Текст
                    YOURITOROPIN
Language of Multilateral Diplomacy
English-Russian Explanatory Dictionary
Язык многосторонней дипломатии
Англо-русский толковый словарь

Ю. В. ТОРОППП Language of Multilateral Diplomacy English-Russian Explanatory Dictionary Язык многосторонней дннломатнн Англо-русскнн толковый словарь Youri Toropin ГЩ1 authon-iousE®
AuthorHouse™ 1663 Liberty Drive Bloomington, IN 4 7403 www. authorhouse, com Phone: 1-800-839-8640 © 2012 Youri Toropin. All rights reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted by any means without the written permission of the author. Published by AuthorHouse 05/16/2012 ISBN: 978-1-4772-1087-1 (sc) ISBN: 978-1-4772-1089-5 (e) Library of Congress Control Number: 2012909017 Any people depicted in stock imagery provided by Thinkstock are models, and such images are being used for illustrative purposes only. Certain stock imagery © Thinkstock. This book is printed on acid-free paper. Because of the dynamic nature of the Internet, any web addresses or links contained in this book may have changed since publication and may no longer be valid. The views expressed in this work are solely those of the author and do not necessarily reflect the views of the publisher, and the publisher hereby disclaims any responsibility for them.
От автора Генеральный секретарь Организации Объединённых Наций Бутрос Гали однажды признался: «Я занимаю этот пост два года и до сих пор не понял, как работает эта организация». Ничего удивительного в этом нет. Международные организации - это мир многосторонней дипломатии, в котором сложилась особая дипломатическая, политическая и языковая практика. Многие, казалось бы, хорошо известные всем языковым специалистам английские слова типа “Constitution ”, “legislation ”, «parliamentary” и т.д. имеют в международных организациях специфические значения, и главная цель настоящего словаря заключается в том, чтобы не дублировать информацию, содержащуюся в существующих словарях, а выделить особенности словоупотребления и перевода с английского языка на русский в ведущих международных организациях, таких как ООН, МАГАТЭ, Европейский союз и т.д. Пользователям рекомендуется сначала ознакомиться с возможными значениями каждого слова и словосочетания, а затем прочитать комментарий, освещающий его толкования и скрытые ловушки для переводчика. Чтобы читателям было легче получить дополнительную информацию, во многих статьях даны ссылки на документы международных организаций, размещённые, в частности, на сайте www.un.org, и другие источники. Словарь предназначен для переводчиков, дипломатов и других специалистов, работающих в международных организациях, а также для журналистов, освещающих их деятельность, и всех, кто хочет понять сложный мир многосторонней дипломатии.

abandonment abandonment, n - оставление, прекращение, отказ ~ of post - самовольное прекращение службы Этот принятый в ООН административный термин означает прекращение сотрудником службы не путём выхода в отставку. Такое поведение рассматривается как односторон- нее расторжение контракта самим сотрудником, а не как увольнение (termination), иници- ированное Генеральным секретарём, по смыслу главы IX Положений о персонале ООН. О намерении сотрудника самовольно прекратить службу говорит его поведение, в том числе неявка на работу или неготовность предпринимать добросовестные усилия в целях выполнения порученного ему задания. См. ST/AV393; ST/SGB/2011/1. abatement, п - 1) снижение, понижение, скидка; 2) противодействие, борьба tax ~ - налоговая скидка Этот термин используется в организациях общей системы ООН в контексте надбавок на иждивенцев (dependency allowances), выплачиваемых сотрудникам в связи с тем, что в ряде стран налогоплательщикам, у которых есть на содержании иждивенцы (дети, роди- тели и т.д.), предоставляется налоговая скидка или льгота. См. А/62/30, а также United Nations common system; income taxes in the United Nations. abolition, n - отмена, упразднение, ликвидация, прекращение ~ of transatlantic slave trade - отмена трансатлантической работорговли Такой перевод используется в ООН, однако в аналогичных контекстах встречаются и другие вариации. Так, на Венском конгрессе 1815 года была принята Декларация восьми держав о прекращении торга неграми (Declaration of the Eight Powers on the Abolition of the Slave Trade), а в 1956 году в Женеве была принята Дополнительная конвенция об упразднении рабства, работорговли и институтов и обычаев, сходных с рабством. abuse, п -1) злоупотребление; 2) надругательство, оскорбление ~ of authority - злоупотребление властью Самое развёрнутое определение понятия «злоупотребление властью» для целей ООН со- держится в бюллетене Генерального секретаря ООН Пан Ги Муна ST/SGB/2008/5 от 11 февраля 2008 года: «Злоупотребление властью - это неправомерное использование сво- его влияния, должностного положения или авторитета в ущерб другому человеку. Такое злоупотребление носит особенно серьёзный характер, когда человек использует своё влияние, должностное положение или свой авторитет, чтобы неправомерным образом изменить перспективы служебного роста или условия труда другого человека, включая назначение на должность, определение должностных функций, продление контракта, служебную характеристику или повышение в должности. Злоупотребление властью может также заключаться в таком поведении, которое создаёт атмосферу враждебности или непристойности на рабочем месте и выражается в запугивании, угрозах, шантаже или принуждении. Дискриминация и притеснение, включая сексуальные домогательства, считаются особенно серьёзными, когда они сопровождаются злоупотреблением властью». См. harassment; sexual harassment. 1
abuse ~ of power - cm. abuse of authority physical ~ - оскорбление действием Положения и Правила о персонале ООН запрещают оскорбления словом (verbal abuse) и оскорбления действием на рабочем месте или в связи с работой. См. ST/SBG/2011/1. sexual ~ - сексуальное(ые) надругательство(а) В бюллетене Генерального секретаря ООН ST/SGB/2003/13 от 9 октября 2003 года содержится определение термина «сексуальное надругательство», как он трактуется в ООН, - это «практические действия или угроза действий сексуального характера, кото- рые совершаются с применением силы или в условиях неравного положения или при- нуждения». Этот же бюллетень запрещает все виды сексуальных надругательств в ООН. Комплексная стратегия ликвидации в будущем сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств в ходе операций ООН по поддержанию мира содержится в докладе советника Генерального секретаря ООН Кофи Аннана по этим вопросам А/59/710 от 24 марта 2005 года. См. sexual exploitation; sexual harassment; staff. verbal ~ - оскорбление словом Положения и Правила о персонале ООН запрещают оскорбления словом и оскорбление действием (physical abuse) на рабочем месте или в связи с работой. См. ST/SGB/2011/1. acceptance, п -1) принятие; признание; согласие с...; 2) акцепт, акцептование ~ of a treaty - принятие договора Термины «принятие» (acceptance) и «утверждение» (approval) договора входят в число ключевых понятий, закреплённых в Венской конвенции о праве международных догово- ров 1969 года и в ряде последующих конвенций, и поэтому не могут быть изменены, нес- мотря на то, что в переводах на русский язык возникает определённая двусмысленность из-за того, что термин с другим значением “adoption of a treaty” переводится на русский язык почти так же: «принятие текста договора», поскольку именно такой вариант перево- да на русский язык закреплён в посвящённой этой процедуре статье 9 Венской конвен- ции, а пункт Ь) статьи 2 Венской конвенции гласит: «Ратификация», «принятие» [acceptance], «утверждение» и «присоединение» означают, в зависимости от случая, име- ющий такое наименование международный акт, посредством которого государство вы- ражает в международном плане своё согласие на обязательность для него договора». В некоторых государствах «принятие» и «утверждение» международных договоров используются вместо ратификации, поскольку национальная конституция не требует их ратификации. См. accession; adoption; treaty event. access, n - доступ humanitarian ~ - доступ сотрудников гуманитарных организаций (к пострадавшему населению, в лагеря беженцев и т.п.) managed ~ - регулируемый доступ (согласно Конвенции по хими- ческому оружию) random selective ~ - произвольно-селективный доступ (согласно Конвен- ции по химическому оружию) 2
accession accession, n - присоединение (к договору, конвенции и т.п.) Присоединение - это действие, заключающееся в том, что государство становится учас- тником договора, который уже заключён и подписан другими государствами. Присоеди- нение имеет такие же юридические последствия, что и ратификация, и обычно происхо- дит после вступления договора в силу. Однако Генеральный секретарь ООН, выступаю- щий в качестве депозитария, счёл также действительным присоединение к некоторым конвенциям до того, как они вступили в силу. Договор может предусматривать присое- динение всех остальных государств или только ограниченного числа конкретных госу- дарств. Если в договоре такого положения нет, присоединение может произойти только в случае последующего согласия государств, участвовавших в переговорах, в отношении каждого конкретного государства. В качестве иллюстрации можно привести Конвенцию ООН по морскому праву, статья 305 которой, озаглавленная «Подписание», в частности, гласит: «Настоящая Кон- венция остаётся открытой для подписания до 9 декабря 1984 года в Министерстве инос- транных дел Ямайки, а также с 1 июля 1983 года до 9 декабря 1984 года в Центральных учреждениях Организации Объединённых Наций в Нью-Йорке», а статья 307, озаглав- ленная «Присоединение», гласит: «Настоящая Конвенция остаётся открытой для присое- динения к ней государств и других субъектов права, упомянутых в статье 305. Присоеди- нение субъектов права, упомянутых в нункте l“f ’ статьи 305, осуществляется в соответ- ствии с Приложением IX. Документы о присоединении сдаются на хранение Генерально- му секретарю Организации Объединённых Наций». См. acceptance; adoption; full signature; instrument of ratification; law of treaties; treaty event. acclamation, n - аккламация Аккламация - это упрощённый порядок принятия или отклонения решения на основе реакции людей, выражаемой аплодисментами, восклицаниями, репликами и т.п. by ~ - путём аккламации Значение этого термина разъяснил известный переводчик Виктор Суходрев, работавший в Секретариате ООН: «Принятие решения об официальном приёме в члены ООН проис- ходило без голосования, нутём аккламации - аплодисментами» (В.М. Суходрев, «Язык мой - друг мой», Москва, 2008). См. appointment of the (UN) Secretary-General. accommodation, n ~ of activities in the Area and in the maritime environment accord,n Inter-organization mobility ~ - 1) жильё, жилые помещения; 2) помещение; 3) разме- щение; 4) условия; 5) согласование, учёт - согласование деятельности в Районе и в морской среде (Конвенция ООН по морскому праву) - 1) соглашение, договорённость; 2) согласие - Соглашение о межорганизационной мобильности; см. inter-organization mobility 3
account account, n - счёт development ~ - счёт развития Если слова “development account” пишутся co строчной буквы, они означают любой счёт в банке или раздел бюджета, нацеленный на финансирование мероприятий по развитию. В ООН название “Development Account”, переводимое как «Счёт развития», означает конкретную финансовую программу, учреждённую резолюцией 52/12 В Генеральной Ассамблеи ООН, в соответствии с которой в бюджете по программам на 1998-1999 годы впервые был предусмотрен специальный счёт, предназначенный для финансирования проектов в области технического сотрудничества, осуществляемых в интересах сразу нескольких развивающихся стран, чтобы содействовать скорейшему достижению целей развития, согласованных на конференциях ООН. Затем этот Счёт развития превратился в постоянную программу. См. А/51/950; А/53/945; A/58/7/Add.5; А/62/6 (Sect.34). escrow ~ - целевой депозитный счёт В ООН неоднократно создавались целевые депозитные счета для решения различных за- дач. Так, в своей резолюции 986 (1995) Совет Безопасности ООН разрешил государствам импортировать нефть и нефтепродукты из Ирака, а в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании между ООН и правительством Ирака от 20 мая 1996 года полученные от продажи нефти средства должны были зачисляться на целевой депозитный счёт, ко- торый назывался «иракским счётом» (Iraq account), учреждённый Генеральным секрета- рём для удовлетворения гуманитарных потребностей иракского народа. См. S/2006/672. extra-budgetary ~ - внебюджетный счёт (например, целевой фонд, проект, специальный счёт и т.п.) Iraq ~ - «иракский счёт»; см. escrow account memoranda ~s - пояснительные счета В ООН на пояснительных счетах учитывается стоимость имущества длительного пользования. peacekeeping support ~ - см. support account for peacekeeping operations real ~s - реальные счета Этот термин означает счета, сальдо по которым - в отличие от временных счетов - пере- ходит на следующие финансовые периоды. social welfare ~ - счёт социального вспомоществования; см. social security support ~ for peacekeeping - вспомогательный счёт для операций по поддержанию operations мира В резолюции 45/258 Генассамблеи ООН от 3 мая 1991 года “support account for peace- keeping operations” переведено как «счёт для поддержки операций по поддержанию ми- ра». Однако впоследствии в ООН закрепился другой, более правильный вариант: «вспо- могательный счёт для операций по поддержанию мира», который встречается, например, в документе S/2003/59. Вспомогательные счета создаются для финансирования времен- ных дополнительных должностей (overloadposts), которые вводятся в Секретариате ООН или в других организациях в связи с новыми операциями по поддержанию мира. United Nations escrow ~ - Целевой депозитный счёт ООН; см. escrow account 4
accountability accountability, n - 1) подотчётность; 2) ответственность Концепция подотчётности - одна из главных для любой международной организации. Комиссия по международной гражданской службе определила подотчётность как кон- цепцию, которая предполагает взятие на себя всей полноты ответственности, выполне- ние своих обязательств, выполнение работы в установленные сроки с необходимым ка- чеством и в пределах определённого бюджета, соблюдение правил данной организации, оказание помощи своим подчинённым, осуществление надзора за работой подчинённых, несение личной ответственности за недостатки в своей работе, а также - в соответствую- щих случаях - в работе всего подразделения. Так, многие делегации отмечали, что созда- ние Управления служб внутреннего надзора (УСВН) в ООН содействовало формирова- нию культуры подотчётности, позволило сэкономить миллионы долларов и привлечь к ответственности лиц, которые присваивали деньги ООН. Однако представитель Группы 77 и Китая, выступая 13 марта 2012 года в Пятом комитете при обсуждении доклада Генерального секретаря о системе подотчётности в ООН (А/66/692), выразил мнение, что серьёзные недостатки в осуществлении резолюции 64/259 Генеральной Ассамблеи ООН вновь стали доказательством отсутствия у администрации ООН желания внедрять куль- туру подотчётности в рамках всего Секретариата ООН. По мнению УСВН, одним из главных новых элементов подотчётности руководителей, обеспечиваемой системой от- бора и расстановки кадров, введённой в 2002 году (см. staff selection system), является положение о том, что вся ответственность за решения о наборе и расстановке кадров возлагается на главу департамеита/управления, тогда как до этого ответственность рас- пылялась между несколькими чиновниками и структурами. Подотчётность является од- ним из основных деловых качеств сотрудников ООН (см. organizational competencies). В 2010 году Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун дал новое определение подотчётности для целей ООН: «Подотчётность - это обязанность Организации и её сот- рудников нести ответственность за выполнение конкретных задач, которые были постав- лены путём чёткого и транспарентного распределения обязанностей, но с учётом нали- чия ресурсов и ограничений, обусловленных внешними факторами. Подотчётность включает достижение целей и результатов в ответ на мандаты, представление честных и точных отчётов о достигнутых результатах, управление финансовыми средствами, а также все аспекты работы в соответствии с положениями, правилами и стандартами, включая чётко определённую систему поощрений и наказаний» (А/64/640). Консульта- тивный комитет по административным и бюджетным вопросам, Комиссия ревизоров, Объединённая инспекционная группа и другие органы ООН подвергли это определение резкой критике, обратив внимание на то, что оно не отражает важнейшие критерии - эф- фективность и своевременность, не устанавливает личную ответственность за достиже- ние результатов, а оговорка насчёт «наличия ресурсов и ограничений» даёт основания для снятия с руководителей ответственности за плохие результаты их работы (А/64/683). Подотчётность на общегосударственном уровне - это одна из предпосылок бла- гого управления (good governance). Она предполагает, что избранные или назначенные должностные лица, наделённые общественным мандатом, должны нести ответствен- ность за свои решения и действия. Хотя в некоторых контекстах слово “accountability” можно переводить как «от- ветственность», поскольку автор текста толкует его как полный синоним слова “respon- sibility”, следует иметь в виду, что в ООН часто употребляется словосочетание “accoun- 5
accountability tability and responsibility”, в котором эти два слова означают разные, хотя и близкие поня- тия. См. А/55/30, А/59/253, A/C.5/59/SR.6, Е/С. 16/2006/4; accountability mechanisms; culture of accountability; internal oversight; financial responsibility; Umoja. command ~ - ответственность командиров Например, в контексте борьбы ООН против сексуальных надругательств со стороны военнослужащих, принимающих участие в миротворческих операциях ООН, возникает вопрос об ответственности командующего силами ООН и других командиров за предот- вращение сексуальной эксплуатации местного населения солдатами и офицерами войск ООН. Это называется “command accountability”. См. А/59/710. criminal ~ - уголовная ответственность Основатели ООН не собирались превращать привилегии и иммунитеты должностных лиц ООН, экспертов в командировках (гражданских полицейских и военных наблюдате- лей) и военнослужащих национальных контингентов, предоставляемых в распоряжение ООН, в заслон от их уголовного преследования на родине, если они совершили преступ- ление в другом государстве. В частности, когда ООН заключает соглашение о статусе сил ООН в данной стране, Генеральный секретарь ООН получает от её правительства официальные заверения в том, что эта страна будет осуществлять уголовную юрисдик- цию в отношении своих военнослужащих в обмен на их иммунитет, предоставляемый принимающим государством. См. А/59/710; А/62/54. individual disciplinary ~ - индивидуальная дисциплинарная ответственность Индивидуальная дисциплинарная ответственность сотрудников ООН возникает при на- рушении Положений и Правил о персонале ООН, различных административных инстру- кций, кодексов поведения и других нормативных документов. Эта ответственность мо- жет стать причиной различных дисциплинарных санкций - от устного выговора до дис- циплинарного увольнения. См. А/59/710; ST/SGB/2011/1, а также summary dismissal. individual financial ~ - индивидуальная финансовая ответственность В определённых обстоятельствах может ставиться вопрос об индивидуальной финансо- вой ответственности сотрудников или участников операций ООН за совершённые ими действия. Самый очевидный случай - это нанесение финансового ущерба организации вследствие хищения материальных средств. Но, например, в 2005 году советник Гене- рального секретаря ООН по сексуальным надругательствам рекомендовал Генеральной Ассамблее ООН ввести индивидуальную финансовую ответственность и в тех случаях, когда в результате сексуальной эксплуатации появляются дети, а с помощью анализа ДНК можно установить отцовство и принудить бывших миротворцев ООН к выплате денег на содержание так называемых «детей миротворчества» (peacekeeper babies). См. А/59/710, а также gross negligence; financial responsibility. institutional ~ - cm. organizational accountability managerial ~ - подотчётность руководителей, ответственность руководителей Вопрос о подотчётности руководителей возникает, например, когда речь идёт о служеб- ной иерархии в организации, а термин «ответственность руководителей» уместен во всех случаях, когда имеется в виду ответственность руководителя за всё, что происходит в возглавляемом им подразделении. 6
accountability organizational ~ - ответственность организации, общеорганизационная подотчётность В определённых контекстах может ставиться вопрос об ответственности всей междуна- родной организации за результаты её деятельности или за поступки, совершаемые её отдельными представителями. Так, в 2005 году в связи с многочисленными случаями сексуальной эксплуатации местного населения персоналом миротворческих миссий ООН ставился вопрос об ответственности всей ООН за такое поведение её персонала. См. А/59/710. accreditation, п ~ of political parties - 1) аккредитация (дипломатов, журналистов и т.п.); 2) регистрация - регистрация политических партий (соответствующим государственным ведомством на основе националь- ного законодательства) acknowledgment, п - признание Помимо общеизвестных значений этого английского слова есть ещё одно: Комиссия ООН по праву международной торговли разработала в начале XXI века руководство для законодательных органов по обеспеченным сделкам, в котором она определила ряд базо- вых терминов для целей международной торговли. Так, признание в отношении поступ- лений по независимому обязательству означает, что гарант/эмитеит, подтверждающее или назначенное лицо, которое произведёт платёж, в одностороннем порядке признали или дали согласие на создание в пользу обеспеченного кредитора обеспечительного права или взяли на себя обязательство выплатить или предоставить стоимость обеспе- ченному кредитору по предъявлении требования платежа. См. A/CN.9/631/Add. 1. act, n - 1) акт (документ); 2) действие, деяние, акт (поступок); 3)закон ~ s not prohibited by international - действия, не запрещённые международным law правом Базовые исследования, озаглавленные «Обзор практики государств, касающейся между- народной ответственности за вредные последствия действий, не запрещённых междуна- родным правом», опубликованы Комиссией международного права в документах A/CN/4/384 и A/CN/4/471. ~s of hostility - враждебные акты В это понятие входят не столько военные акции, сколько такие действия, как запугива- ние населения, вмешательство во внутреннюю жизнь, враждебная пропаганда и т.д. composite ~ - составное деяние Согласно толкованию, принятому Комиссией международного права, нарушение между- народной организацией своего международного обязательства может быть одноразовым актом, а может состоять и из серии действий или бездействия (omissions). Когда дейст- вие или бездействие, взятое вместе с другими действиями или бездействием, является достаточным, чтобы составить международно-противоправное деяние, оно квалифици- руется как нарушение международного обязательства, представляющее собой составное деяние. См. А/60/10; A/CN.4/553; A/CN.4/582. 7
act Cuban Democracy ~ - Закон о кубинской демократии Другое название: Закон Торричелли. Принят в США в 1992 году. См. А/48/258. Federal Employees’ Pay - Закон о сопоставимости вознаграждения Comparability ~ (FEPCA) федеральных служащих (ЗСВФС) Это закон, принятый Конгрессом США в 1990 году, в соответствии с которым в течение определённого периода времени вознаграждение федеральных гражданских служащих должно быть доведено до уровня, отличающегося не более чем на 5% от вознаграждения у компаратора в частном секторе. См. comparator. internationally wrongful ~ - международно-противоправное деяние Комиссия международного права дала следующее определение понятия «международно- противоправное деяние»: «Квалификация деяния государства как международно-проти- воправного определяется международным правом. На такую квалификацию не влияет квалификация этого деяния как правомерного по внутригосударственному праву». По мнению Комиссии, международно-противоправное деяние государства налицо в том случае, когда «а) какое-либо поведение, заключающееся в действии или бездействии, может, согласно международному праву, присваиваться государству; Ь) такое поведение представляет собой нарушение международного обязательства этого государства». См. приложение к резолюции 56/83 Генеральной Ассамблеи ООН от 12 декабря 2001 года; А/56/10; А/62/62; А/62/63, а также diplomatic protection; subsidiary responsibility. organic ~ - органический закон (определяющий статус террито- рии); см. territories of the United States of America unilateral ~s of States - односторонние акты государств Под «односторонним актом государства» понимается одностороннее заявление, сформу- лированное государством с намерением вызвать определённые правовые последствия по международному праву. См. A/CN.4/569. United Nations Participation ~ - Закон об участии в действиях ООН Принят в США в 1945 году. Вместе с Президентской директивой № 25 определяет условия, на которых американские войска могут передаваться под командование ООН. War Powers ~ - Закон о военных полномочиях; см. War Powers resolution wrongful ~ of an international - противоправное деяние международной организации organization Согласно толкованию, принятому Комиссией международного права, противоправное деяние международной организации может состоять как в действии, так и в бездействии. Бездействие (omissions) представляет собой противоправное деяние, когда международ- ная организация обязана совершить какое-либо позитивное действие, но не делает этого. Нарушение международной организацией международного обязательства имеет место, когда деяние данной международной организации не соответствует тому, что требует от неё данное обязательство, назависимо от его происхождения или характера. См. A/CN.4/553; A/CN.4/582. action, п - 1) действие(я), мера(ы), мероприятие, акция; 2) реше- ние^); 3) бой, сражение, боевые действия for ~ - на решение (надпись на титульном листе документа) 8
action to be subject to military ~ - становиться объектом военных мер (Соглашение о военных аспектах мирного урегулирования в Боснии и Герцеговине, А/50/790 - S/1995/999) administrative ~ - административная(ые) мера(ы), административное(ые) решение(я); см. administrative measures affirmative ~ - система преференций, система квот, квотирование, меры на благо определённой социальной группы Международно-правовой основой политики создания преференций является Междуна- родная конвенция о ликвидации всех форм расовой дискриминации от 21 декабря 1965 года, статья 2.2 которой посвящена именно этой политике: «Государства-участники дол- жны принимать, когда обстоятельства этого требуют, особые и конкретные меры (special and concrete measures) в социальной, экономической, культурной и других областях с це- лью обеспечения надлежащего развития и защиты некоторых расовых групп или лиц, к ним принадлежащих, с тем чтобы гарантировать им полное и равное использование прав человека и основных свобод». Такую политику затем стали распространять не только на расовые группы, но и на женщин, детей, эмигрантов, инвалидов, людей с низкими дохо- дами и другие социальные группы в целях создания им равных возможностей нутём вве- дения гарантированных квот для этих категорий. Так, в Бразилии во многих университе- тах существуют квоты для приёма расовых меньшинств (чернокожих и коренных жите- лей), бедных людей и инвалидов, а на государственной службе до 20% должностей ре- зервируется для инвалидов. В Финляндии в некоторых университетах введены квоты для приёма людей, говорящих на шведском языке, чтобы гарантировать равные права финнов, у которых родной язык - шведский. Огромное количество преференций для эт- нических меньшинств, женщин, ветеранов и других групп населения существует в США. Однако во многих странах такая политика всё чаще оспаривается в судах. Так, в 2005 го- ду Конституционный суд Словакии постановил, что программы квотирования, то есть «преференции этническим или расовым группам или группам меньшинств» противоре- чат Конституции страны. Во многих штатах США ранее принятые законы о преферен- циях были отменены. В качестве синонимов “affirmative action” употребляются выражения “preferential treatment”, “preferential policies”, “preferred admissions (quotas)”, “quota system”, а против- ники такой политики называют её обратной дискриминацией (reverse discrimination). Самая распространённая ошибка переводчиков в таких контекстах связана с по- пытками дать варианты типа «позитивные действия», «конкретные меры» и т.п., которые совершенно не отражают суть этой социальной политики. anticipatory ~ - предвосхищающие действия; см. use of force Coordinating ~ on Small Arms - Программа координации по стрелковому оружию (CASA) (ПКСО) ПКСО была учреждена в ООН в 1998 году. В рамках этой программы Департамент Сек- ретариата ООН по вопросам разоружения координировал деятельность всех органов и учреждений ООН, связанную со стрелковым оружием. См. резолюцию 1209 (1998) Сове- та Безопасности ООН от 19 ноября 1998 года; А/54/258. 9
action diplomatic ~ - дипломатические меры У этого термина нет общепризнанного толкования. Обычно под «дипломатическими ме- рами» имеются в виду все законные процедуры, используемые одним государством для информирования другого государства о своих мнениях и озабоченности, включая про- тест, просьбу о проведении расследования и переговоры, направленные на урегулирова- ние споров. Однако можно отметить, что некоторые действия, такие как превентивные меры консульств, не входят в сферу охвата этого термина. См. A/CN.4/561; А/61/10. disciplinary ~ - дисциплинарная мера; см. disciplinary measure disposal ~ - меры по обеспечению выбытия имущества (в ПРООН) Имущество международной организации может выбывать в результате продажи, даре- ния, списания и т.д. enforcement ~(s) - принудительные действия/меры, меры принуждения, действия принудительного характера Порядок совершения «совместных международных принудительных действий» (статья 45 Устава ООН), которые называются также «принудительными мерами против какого- либо государства» (статья 50 Устава), определён в главе VII Устава ООН «Действия в от- ношении угрозы миру, нарушений мира и актов агрессии», которая уполномочивает Со- вет Безопасности принимать сначала такие невоенные меры принуждения, как полный или частичный перерыв экономических отношений, железнодорожных, морских, воз- душных, почтовых или других средств сообщения, а затем, в случае недостаточности этих мер, предпринимать «такие действия воздушными, морскими или сухопутными си- лами, какие окажутся необходимыми для поддержания или восстановления междуна- родного мира и безопасности». В статье 5 Устава такие действия против государств-чле- нов ООН называются также «действиями принудительного характера». См. резолюцию 1031 (1995) Совета Безопасности ООН. forceful ~ - применение силы (например, на основании главы VII Устава ООН) humanitarian mine ~ - гуманитарное разминирование; см. humanitarian demining integrated ~(s) - согласованность действий; комплексные меры (pl); см. integrated military ~s - действия военных, военные акции/меры Этот термин можно отнести к числу ложных друзей переводчика, поскольку кажется очевидным, что он означает “военные действия”. На самом деле “военные действия” определяются как “организованное применение сил и средств видов вооружённых сил, стратегических и оперативных группировок на ТВД для достижения политических и во- енных целей. Военные действия ведутся на суше, в воздухе, на море в форме операций, сражений, боевых действий" (Военная энциклопедия, М., 1990-94). А в документах ООН military actions часто употребляется для обозначения таких действий израильских воору- жённых сил на оккупированной палестинской территории, как закрытие границы, ужес- точение пропускного режима, введение комендантского часа, проведение обысков, об- лав и массовых арестов, подрыв или снос бульдозерами тех домов, в которых жили па- лестинцы, совершившие теракты, и т.п. Так, в своей резолюции 63/29 от 26 ноября 2008 года Генассамблея ООН «выразила свою глубокую озабоченность продолжающимися 10
action действиями военных (military actions) на оккупированной палестинской территории и повторной оккупацией палестинских населённых пунктов израильскими оккупационны- ми силами». К военным мерам относится также деятельность государств по введению так называемых «бесполётных зон». См. “no-fly” zone; military activities; hostilities; a также резолюцию ES-10/16 десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН от 30 ноября 2006 года. military action ~s - военные подготовительные меры, боевые действия подготовительного характера (артподготовка, рас- чистка минных полей, разрушение заградительных сооружений противника и т.п.) mine ~ - 1) деятельность, связанная с разминированием, решение минной проблемы; 2) разминирование В 90-х годах XX века в ООН выработалась своеобразная терминология, отражающая де- ятельность этой организации в области разминирования. В частности, именно в этой ор- ганизации была разработана новая концепция, получившая название “mine action”, - ра- нее в английском языке не было такого термина. В отличие от “demining” и “mine clea- rance” это понятие включает в себя не только само разминирование, но и широкий комп- лекс мер по решению минной проблемы: предупреждение населения о минной опаснос- ти (mine awareness programme), обучение медперсонала, налаживание производства не- обходимого числа протезов, реабилитация пострадавших от взрыва мин, оказание всес- торонней помощи пострадавшим, содействие присоединению государств к Оттавской конвенции о запрещении противопехотных мин и т.д. Поэтому в документах ООН неред- ко встречаются фразы типа “mine action, including mine clearance”. Таким образом, “mine action” - это весь комплекс политической, дипломатической, информационной, гумани- тарной, финансовой, технической и прочей деятельности ООН по решению минной про- блемы во всём мире и в конкретных странах. Переход ООН к этой концепции отразился и в названиях резолюций Генассамблеи по этому вопросу. Если до 1997 года Генассам- блея принимала резолюции под названием «Помощь в разминировании» (Assistance in mine clearance) - см., например, резолюцию 52/173, - то начиная с 1998 года она прини- мает резолюции под названием «Помощь в деятельности, связанной с разминированием» (Assistance in mine action), - резолюция 53/26 и т.д. Русские переводы «деятельность, свя- занная с разминированием», и «решение минной проблемы» следует рассматривать как полные синонимы. Иллюстрацией развития базовой концепции является история стандартов разми- нирования. В июле 1996 года в Дании проходила международная конференция, на кото- рой были впервые разработаны международные стандарты гуманитарного разминирова- ния, а в марте 1997 года ООН опубликовала первое издание этих стандартов под назва- нием “International Standards for Humanitarian Mine Clearance Operations”. В этом назва- нии фигурирует термин “mine clearance”, потому что там затрагивались только вопросы разминирования. В 2001 году вышло второе издание этих стандартов, отражавшее изме- нения, которые произошли за предыдущие три года. Сфера охвата стандартов была рас- ширена, и они стали включать не только само разминирование, но и ряд других видов де- ятельности, связанной с разминированием, в том числе просвещение населения по воп- росам, касающимся минной угрозы, и оказание помощи пострадавшим. Поэтому и само 11
action название стандартов изменилось - они превратились в “International Mine Action Stan- dards” (Международные стандарты деятельности, связанной с разминированием). Однако перевод этого термина осложняется тем, что сами сотрудники подразде- лений ООН, занимающихся минной проблемой, не обеспечивают концептуальную чёт- кость и последовательность применяемой ими терминологии, а подчас просто плохо по- нимают её. В частности, авторы многих документов ООН не видят различия в терминах “mine action”, “demining”, “mine clearance” и употребляют “mine action” в таких контек- стах, где заведомо речь не идёт ни о каких политических, дипломатических, гуманитар- ных и прочих аспектах деятельности ООН, а, например, описывается конкретная опера- ция по поиску и обезвреживанию мин традиционными методами с помощью миноиска- теля и минно-поисковой собаки. То есть “mine action” всё же часто означает обычное разминирование - всё зависит от контекста. pre-emptive ~ - упреждающие действия; см. use of force preventive ~ - превентивные действия; см. use of force treaty ~ - принятие договорных обязательств; см. treaty event activity, n ~s not prohibited by international law ambiguous ~ core ~s field ~ s hazardous ~ s - деятельность, мероприятие - виды деятельности, не запрещённые международным правом; см. acts not prohibited by international law - двусмысленная деятельность; см. ambiguity - основные виды деятельности/функции; см. core, surge and specialist functions - полевые операции; практическая работа; деятельность на местах; см. также field; field mission; field operations; parliamentary activities - опасные виды деятельности Предотвращение трансграничного вреда, возникающего в результате опасных видов деятельности, - это цель, которая подчёркнута в Рио-де-Жанейрской декларации 1992 года и подтверждена Международным Судом в его консультативном заключении от 8 июля 1996 года относительно законности применения ядерного оружия государством в вооружённом конфликте. См. transboundary harm. military ~s - 1) военная деятельность; 2) действия военных; 3) во- енные/боевые действия Выше указаны три возможных варианта перевода термина “military activities” на русский язык. При правильном употреблении этот английский термин должен иметь только два первых значения. Термин «военная деятельность» означает «разновидность социально- политической деятельности по созданию, а при необходимости и использованию средств вооружённой борьбы и других элементов военной мощи государства для достижения оп- ределённых государственных или социально-групповых целей... Военная деятельность подразделяется на деятельность по предотвращению войны или подготовке к ней страны и непосредственное участие в боевых действиях и их обеспечении». См. «Военная энци- клопедия», т.2, М., 1994. Таким образом, «военная деятельность» включает всю повсед- невную деятельность вооружённых сил, такую как военные учения, ремонт техники, строительство военных объектов, медицинское обследование и лечение личного состава, материально-техническое обеспечение и т.д., в том числе в мирное время. 12
activity Во втором значении термин “military activities” является полным синонимом тер- мина “military actions” (см. комментарий на military actions). Третий вариант перевода (военные/боевые действия) не зафиксирован в специали- зированных англо-русских военных словарях, потому что этого значения у данного ан- глийского термина вообще не должно быть. Однако в документах ООН вследствие неб- режности их авторов “military activities” нередко употребляется именно в значении «во- енные/боевые действия». См. объяснение этого понятия на слово “hostilities”, которое яв- ляется полным синонимом термина “military activities” в третьем значении. observable ~ - наблюдаемая деятельность (военная деятельность, за которой другая сторона наблюдает с помощью национальных технических средств) operational ~ s - оперативная деятельность Регулярный бюджет ООН, обеспечивающий управление Организацией, составляет обыч- но около 20 процентов всех расходов ООН, а остальные расходы идут на так называе- мую оперативную деятельность, под которой в ООН имеются в виду оказание чрезвы- чайной гуманитарной помощи, забота о беженцах, наблюдение за положением в области прав человека, содействие проведению выборов и многие другие виды практической дея- тельности. См. А/60/692. outreach ~s - см. outreach outside ~ s - внеслужебная деятельность (сотрудника междуна- родной организации), деятельность вне Организации Положения и Правила о персонале ООН и специальные инструкции устанавливают, что профессиональная деятельность сотрудников ООН вне Организации, будь то за вознаг- раждение или без такового, может осуществляться только с разрешения Генерального секретаря на определённых условиях: если она не мешает выполнению сотрудником его служебных функций, не противоречит статусу международного гражданского служаще- го, разрешается местными законами, не ставит под вопрос независимость и беспристрас- тность сотрудника и т.д. В понятие “outside activities” входят заявления для прессы, пуб- личные выступления, участие в кино-теле-радио- и театральных постановках, любые публикации, некоторые виды политической деятельности, включая выдвижение своей кандидатуры на политический пост, членство в любых комитетах и других аналогичных структурах вне Организации и т.д. См. ST/IC/2000/30; ST/SGB/2002/13; ST/IC/2006/30. outsourced ~s - виды деятельности/функции, переданные на внешний подряд; см. outsourcing parliamentary ~ s - 1) парламентская деятельность (в государстве); 2) работа заседающих органов, проведение заседаний (в международной организации) В ООН часто противопоставляются два вида её деятельности: проведение заседаний и практическая работа (field activities) в виде поддержания мира, миростроительства, ока- зания гуманитарной помощи и т.д. settlement ~s - поселенческая деятельность Этот термин означает создание или расширение поселений или осуществление другой деятельности поселенцами, например, израильскую поселенческую деятельность на па- лестинских или других оспариваемых территориях. Перевод словами «деятельность по созданию поселений» возможен только в случае, если речь идёт действительно о реше- нии правительства Израиля создать новые поселения. См. резолюцию 63/30 Генеральной Ассамблеи ООН от 26 ноября 2008 года. 13
actor actor, n - субъект (международного права, межгосударственных отношений и т.п.); действующее лицо; движущая сила; сила; сторона; участник; деятель; игрок; институт; структура; актор В документах ООН этот термин может означать любое физическое или юридическое лицо, которое участвует в каком-то процессе или оказывает на него влияние. В «Курсе международного права» (Москва, 1989 год) отмечается: «В мировой науке о междуна- родных отношениях широко используется термин «актор». На самом деле слово «актор» не прижилось в русском языке, и переводчики предпочитают использовать различные контекстуальные варианты перевода, избегая слово «актор». core security ~s - основные органы безопасности; см. security sector reform internal ~s international ~s - см. local actors - силы/субъекты, действующие на международной арене; участники международных отношений (от правительств и межправительственных структур до неправительственных организаций и частных лиц) local ~s - местные/национальные/отечественные силы/структу- ры (в отличие от international actors); синоним: internal actors military ~s - военные организации/структуры; субъекты, решаю- щие военные задачи (в том числе государства, между- народные организации, воинские формирования и т.д.) national ~s - национальные стороны/субъекты/участники/силы Этот термин может означать любые государственные и негосударственные структуры, слои общества, партии, движения т.п., а также любых физических лиц, действующих на национальном уровне, поэтому возможны и многие другие контекстуальные варианты перевода типа «организации», «действующие лица» и т.д. non-State ~s - негосударственные субъекты/структуры Например, в документах ООН о борьбе с международным терроризмом затрагивается деятельность таких негосударственных субъектов, как террористические организации, партизанские движения, организованные преступные сообщества и т.д. После терактов, совершённых в США 11 сентября 2001 года, международное сообщество стало уделять особое внимание возможности ядерного терроризма вследствие сговора между постав- щиками ядерных материалов и такими негосударственными субъектами, как террористи- ческие организации. См. NPT/CONF. 2005/WP.42, а также responsible command. rational ~s - рационально действующие лица В теории концептуальных моделей поведения государств, разработанной американским учёным Г. Эллисоном (G. Т. Allison), выделяется модель рационально действующего лица, которая постулирует, что государства являются унитарными и целеустремлёнными действующими лицами, принимающими рациональные, взвешенные решения с учётом имеющихся ограничительных факторов. societal ~s - общественные силы В документах ООН к общественным силам относят гражданское общество, неправитель- ственные организации, деловые круги и другие слои общества. 14
actor State ~s - те, кто выступает от имени государства; силы, действующие от имени государства; представители государства Типичный список ключевых “State actors”: органы государственной власти, армия, поли- ция, силы безопасности, прокуроры, судьи, сотрудники налоговых органов и т.д. (то есть как структуры, так и физические лица). unitary ~ - унитарное действующее лицо (то есть унитарное государство) actualization, п - 1) осуществление, реализация; 2) модернизация, при- ведение в соответствие с современными требованиями или условиями, обновление; 3) актуализация Из всех указанных здесь русских значений самым непонятным является «актуализация», которая имеет много философских, научных и чисто практических толкований, включая следующие: 1) изменение бытия, заключающееся в переходе от состояния возможности в состояние действительности; 2) умение применить знания в сложившейся ситуации или вспомнить определённые знания по ассоциации (актуализация знаний); воспроизве- дение индивидуального опыта (актуализация связей), оживление в памяти; 3) приведение чего-либо в соответствие с современными условиями, обновление (актуализация норма- тивных документов или электронных баз данных); 4) превращение чего-либо в нечто важное, актуальное. adaptation, п -1) переработка (документов, материалов); 2) адапта- ция, приспособление, применение к чему-либо ~ to maritime warfare of the - применение к морской войне начал Женевской кон- principles of the Geneva Convention венции от 6 июля 1906 года of July 6,1906 Это терминология Дипломатической конференции 1949 года, созванной с целью перес- мотра Женевской конвенции от 27 июля 1929 года об изменении участи раненых и боль- ных в действующих армиях. addendum, п - добавление (как часть документа или как отдельный документ с условным обозначением, начинающимся с букв Add.) Этот термин не следует путать с рядом похожих терминов типа annex, appendix, enclosure, supplement, перевод которых зависит от структуры документа. См. enclosure. “adhocracy”, n - бессистемность, хаотичность В июле 2010 года заместитель Генерального секретаря ООН по вопросам служб внут- реннего надзора Инга-Бритт Ахлениус (Швеция) представила доклад в связи с оконча- нием её пятилетнего срока полномочий, в котором она указала на ряд принципиальных недостатков в работе Секретариата ООН, включая полную бессистемность, нескоорди- нированность проводимых реформ, отсутствие единого стратегического плана: всё в ООН делается на основе ad hoc, и эту «организационную культуру» она назвала “adhocracy ”. См. organizational culture. 15
adjustment adjustment, n - 1) корректив, поправка, уточнение; 2) корректировка, исправление, выравнивание, внесение поправок, регулирование, модификация; 3) урегулирование/ула- живание (спора) cost-of-living ~ - корректировка на разницу в стоимости жизни (с учётом изменения стоимости жизни) Таким корректировкам подвергаются самые различные выплаты. В частности, ежемесяч- ные пенсии бывших сотрудников международных организаций корректируются - обыч- но один раз в год - с учётом изменений индекса потребительских цен в стране прожива- ния при условии, что со времени предыдущей корректировки этот индекс изменился не менее чем на 2%. debt-burden ~ - скидка на бремя задолженности; см. scale of assessment for the apportionment of the UN expenses low per capita income ~ - скидка на низкий доход на душу населения; см. scale of assessement for the apportionment of the UN expenses minus post ~ - мипусовой корректив по месту службы; синоним: negative post adjustment negative post ~ - отрицательный класс корректива по месту службы; см. post adjustment; net remuneration plus post ~ - плюсовой корректив по месту службы; синоним: positive post adjustment positive post ~ - cm. plus post adjustment post ~ - корректив по месту службы Система коррективов по месту службы (СКМС) была создана в ООН для обеспечения равной покупательной способности окладов в долларах США сотрудников категории специалистов и выше и категории полевой службы во всех местах службы. С этой целью базовый оклад (basic salary) уменьшается или увеличивается в зависимости от сокраще- ния или роста покупательной способности доллара США в данном месте службы по сравнению с базой этой системы - Нью-Йорком. СКМС является неотъемлемой частью структуры окладов в ООН. С 1945 года сначала применялась очень простая СКМС: оклады корректировались раз в полгода и раз в год корректировался показатель стоимости жизни в Нью-Йорке. В 50-х годах базой СКМС стала Женева вследствие стабильности стоимости жизни там и швейцарского франка. В 1974 году была принята новая СКМС, учитывающая более вы- сокие темпы инфляции и нестабильность валютных курсов, а Нью-Йорк опять стал базой СКМС. В дальнейшем СКМС неоднократно совершенствовалась. Расчётом индекса корректива по месту службы (post adjustment index) и управле- нием СКМС занимается Комиссия по международной гражданской службе (КМГС), в которой есть группа экспертов, консультирующая её по вопросам СКМС, известная под названием Консультативный комитет по вопросам коррективов по месту службы (ККВКМС). В каждом месте службы за координацию всех вопросов, связанных с СКМС, отвечает «ведущее учреждение» (lead agency) - чаще всего это ПРООН или другое учре- ждение, имеющее наибольшее представительство. Ведущее учреждение поддерживает 16
adjustment постоянные контакты с КМГС по вопросам применения СКМС на местах, проведения обследований стоимости жизни и сбора данных. См. ST/SGB/2011/1, а также post adjustment index, consolidation of post adjustment. special ~s for small pensions - специальные коррективы для маленьких пенсий Во всех случаях, когда стандартная годовая ставка пенсии или пособия по нетрудоспо- собности для участников пенсионного фонда международной организации системы ООН приводит к начислению сумм ниже тех, которые указаны в приложении к документу «Положения, правила и система коррективов Объединённого пенсионного фонда персо- нала ООН», эти пенсии и пособия подлежат увеличению путём применения специальных коррективов (от 0 до 46), обеспечивающих повышение выплат до достойного уровня. См. JSPB/G.4/Rev.l6. time-to-time ~ - 1) динамическая корректировка, корректировка по результатам динамического обследования/ сопоставления; 2) периодическая корректировка Этот термин используется в контексте коррективов по месту службы. Индексы корректи- вов по месту службы, определённые по результатам сопоставительных обследований мест службы (place-to-place surveys), корректируются в период между такими обследо- ваниями на «динамической» основе в целях учёта инфляции и колебаний валютных кур- сов. См. post adjustment index. administration, n - 1) администрация; 2) исполнение, управление, отпра- вление, осуществление, регулирование ~ of “Greater Berlin” - управление «Большим Берлином» См. Протокол соглашения о зонах оккупации Германии и об управлении «Большим Бер- лином» (Protocol on the Zones of Occupation in Germany and Administration of “Greater Berlin”), подписанный в Лондоне в 1944 году. ~ of justice at the United Nations - отправление правосудия в ООН В своей резолюции 59/283 от 13 апреля 2005 года Генеральная Ассамблея ООН просила Генерального секретаря представить ей доклад по всем компонентам отправления право- судия в ООН, включая официальные и неофициальные механизмы в этой области. Осно- вными механизмами отправления правосудия в ООН на тот момент были Канцелярия Омбудсмена (Office of the Ombudsman), Группа консультантов (Panel of Counsel), Объе- динённый апелляционный совет (Joint Appeals Board), Объединённый дисциплинарный комитет (Joint Disciplinary Committee) и Административный трибунал ООН (United Nations Administrative Tribunal). В ответ Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан пред- ставил доклад А/61/342 об осуществлении резолюции 59/283, в котором, в частности, указывалось на возможность радикальной перестройки всей системы правосудия в ООН в свете рекомендаций назначенной им Группы по реорганизации системы отправления правосудия в ООН, представившей свои выводы в документе А/61/205. В своём докладе А/61/205 от 28 июля 2006 года Группа по реорганизации систе- мы отправления правосудия сделала следующие основные выводы: «Отправление право- судия в ООН нельзя назвать ни профессиональным, ни независимым. Система отправле- ния правосудия в её нынешнем виде чрезвычайно громоздка, недостаточно обеспечена ресурсами, недейственна и, в конечном итоге, неэффективна. Она не отвечает многим 17
administration основополагающим стандартам надлежащей процедуры, принятым в международных до- кументах по правам человека. По всем этим причинам сотрудники Организации не испы- тывают особого доверия к этой системе в её нынешнем виде.. .Пришло время радикально изменить эту систему». В соответствии с резолюцией 62/228 Генассамблеи от 22 декабря 2007 года внед- рение новой системы внутреннего правосудия (internaljustice system) началось 1 июля 2009 года и закончилось 1 января 2010 года. Генассамблея призвала максимально широ- ко использовать неформальную систему (informal system), включающую Канцелярию Омбудсмена (Office of the Ombudsman) и Отдел посредничества (Mediation Division), с тем чтобы не проводить судебных разбирательств, которых можно избежать. Несмотря на противоречия в терминологии, Канцелярия Омбудсмена, входящая в неформальную систему, оказывает формальные посреднические услуги, а Отдел посредничества, куда поступают дела либо по совместной добровольной просьбе обеих сторон в споре, либо из Канцелярии Омбудсмена, либо по решению Трибунала по спорам, принимает поста- новления, являющиеся обязательными для обеих сторон и исключающие возможность дальнейшего обращения к формальной системе. Если истец не удовлетворён результатами обращения к неформальной системе или вообще не обращался к ней по каким-то причинам, исковое заявление рассматри- вается формальной системой (formal system), которая состоит из двух инстанций - Трибунала по спорам ООН (United Nations Dispute Tribunal) и Апелляционного трибунала ООН (United Nations Appeals Trubunal). Кроме того, в рамках формальной системы внут- реннего правосудия вспомогательную роль играют ещё два органа: Совет по внутренне- му правосудию (Internal Justice Council) из пяти членов, который даёт рекомендации Ген- ассамблее по кандидатурам на вакансии в Трибунале по спорам и Апелляционном трибу- нале, и Группа управленческой оценки (Management Evaluation Unit) в канцелярии замес- тителя Генерального секретаря по вопросам управления, которая выполняет функции ад- министративного надзора и обязана беспристрастно анализировать, не были ли допуще- ны какие-либо ошибки администрацией. В рамках всей системы внутреннего правосудия вспомогательную роль играет Управление по вопросам отправления правосудия (Office of Administration of Justice), состоящее из канцелярии исполнительного директора, Отдела юридической помощи пер- соналу (Office of Staff Legal Assistance), а также секретариатов Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала. Статуты Трибунала по спорам и Апелляционного трибунала содержатся в прило- жении к резолюции 63/253 Генеральной Ассамблеи ООН от 24 декабря 2008 года. См. также A/62/7/Add.7; А/62/597; A/63/55/Add.l; А/63/545; А/64/640. public ~ - государственное управление Основными направлениями деятельности ООН в области государственного управления и развития являются реформы государственной гражданской службы, развитие людских ресурсов, роль правительства в экономическом развитии страны, управление финансами, мобилизация ресурсов и управление государственными предприятиями. 18
adoption adoption, n - 1) принятие; 2) принятие текста ~ of a resolution - принятие резолюции (в международной организации) ~ of a treaty - принятие текста международного договора «Принятие текста» - это официальный акт определения окончательного варианта текста между- народного договора с точки зрения как содержания, так и формы данного документа. Обычно принятие текста договора выражается в согласии государств, участвующих в переговорах. Тек- сты договоров, разрабатываемые в международных организациях, принимаются, как правило, с помощью резолюции соответствующего представительного органа данной организации, состоя- щей из потенциальных участников этого договора. Текст договора может быть также принят международной конференцией, специально созванной с этой целью. Отличие от термина «принятие договора» см. на acceptance. ~ under Chapter VII of the - принятие на основании главы VII Устава ООН Charter of the United Nations advance, n - аванс salary ~ - аванс в счёт оклада Авансы в счёт оклада могу выплачиваться сотрудникам ООН на основании правила 3.15 Правил о персонале ООН (ST/SGB/2011/1) при определённых обстоятельствах, таких как выезд в продолжительную служебную командировку или утверждённый отпуск; при прекращении службы, когда окончательный расчёт нельзя сделать при отъезде; при из- менении официального места службы и т.д. travel ~ - аванс в связи с поездкой Сотрудники ООН, получившие разрешение на поездку, должны иметь достаточные сред- ства для оплаты всех текущих расходов, приняв в случае необходимости меры к тому, чтобы получить аванс с этой целью. Аванс считается разумным, если он не превышает 80 процентов предполагаемых расходов, подлежащих возмещению. advancement, п - развитие, содействие, продвижение, улучшение поло- жения ~ of women - улучшение положения женщин (один из пунктов повестки дня многих сессий Генеральной Ассамблеи ООН) Английское словосочетание “advancement of women” можно было бы перевести на рус- ский язык по-разному, но в ООН уже на протяжении многих десятилетий употребляется только один вариант, который уже можно считать устоявшимся термином: улучшение положения женщин. См. A/C.3/58/SR.13. adviser, п - советник, консультант Police ~ - см. United Nations Police Adviser Special ~ - Специальный советник; см. комментарий на representative of the Secretary-General United Nations Police ~ - Полицейский советник ООН Данное должностное лицо является главным советником Генерального секретаря ООН по всем вопросам, связанным с деятельностью полицейских контингентов ООН. Так, в 19
adviser 2007 году Департамент операций по поддержанию мира Секретариата ООН осуществлял 19 миротворческих и иных операций, в которых было задействовано более 100 тыс. чело- век, из них около 10 тыс. человек были полицейскими из 95 стран. Неофициальное наз- вание этой должности - начальник полиции ООН (UNPolice chief). advisory, n - рекомендация, сводка security ~ - сводка по вопросам безопасности (в системе обеспече- ния безопасности учреждений, фондов, программ и подразделений ООН) travel ~ - рекомендация (по вопросам безопасности) лицам, собирающимся посетить данную страну advocacy, п - 1) пропаганда, информационно-пропагандистская деятельность, агитация, агитационная кампания; 2) помощь, поддержка, защита интересов или прав Например, в контексте деятельности ООН, связанной с разминированием, слово «про- паганда» означает общественную поддержку, рекомендации или положительную рекла- му, призванные способствовать устранению или уменьшению опасности, порождаемой минами и неразорвавшимися боеприпасами, и их воздействия. См. Стандарты деятель- ности, связанной с разминированием, ИМАС 04.10, первое издание 1 октября 2001 года. В своей резолюции 61/211 Генеральная Ассамблея ООН просила Генерального секретаря представить ей на её 62-й сессии детальную и чётко сформулированную стра- тегию информационно-пропагандистской деятельности (advocacy strategy), направлен- ной на информирование населения о целях Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов. См. А/62/322. advocate, п - 1) адвокат, защитник; 2) сторонник, проводник (идей) Judge ~ - военный юрист/юрисконсульт/адвокат/прокурор В военной юриспруденции США это должность юриста со специальной подготовкой, который в основном консультирует командный состав по широкому кругу вопросов военного, гражданского, гуманитарного и административного права, а в ходе делопро- изводствав в военном трибунале он может выполнять функции как прокурора, так и ад- воката. affirm, v - заявлять, утверждать В преамбуле и постановляющей части резолюций главных органов ООН следует прово- дить различие между словом “affirming/affirms”, которое употребляется в тех случаях, когда какое-либо утверждение делается данным органом ООН в первый раз, и словом “reaffirming/reaffirms”, которое употребляется при повторном и дальнейшем неоднократ- ном подтверждении того, что было сказано данным органом в первый раз. affirmative, а - 1) утвердительный; 2) настойчивый, напористый ~ action, action programme etc. - см. affirmative action 20
age age, n ~ at recruitment - возраст - 1) возраст поступления на работу; 1) возраст поступления в промысловое стадо (рыб); см. также recruitment mandatory ~ of separation - обязательный возраст прекращения службы; см. separation mandatory retirement ~ - обязательный возраст выхода на пенсию/в отставку; синоним: mandatory age of separation statutory ~ of retirement - установленный возраст выхода на пенсию; см. retirement benefit; separation ageing, n - старение, достижение преклонного возраста В документах ООН слово “ageing” почти всегда переводится на русский язык как «ста- рение». Именно такой термин прочно вошёл в русскую демографическую науку. Однако теперь к этому понятию всё чаще стали подходить как к положительному явлению - как одному из благ прогресса, и поэтому всё чаще стали встречаться фразы типа “to celebrate ageing”. В таких контекстах, видимо, следует переходить на другие варианты перевода типа «достижение преклонного возраста», поскольку любые переводы со словом «ста- рение» смотрятся в таких случаях очень странно. agency, п - учреждение, агентство, ведомство cluster lead ~ - ведущее учреждение сегмента; см. cluster approach consular ~ - консульское агентство; см. consular post designated ~ - уполномоченное учреждение Это одна из организаций общей системы ООН, на которую Координационный совет ру- ководителей системы ООН официально возлагает ответственность за проведение обсле- дований окладов в данном месте службы (duty station), или же организация, отвечающая за руководство определённой деятельностью. См. responsible agency. employment ~ - агентство/бюро занятости См. Рекомендацию Международной организации труда (МОТ) №42 1933 года о бюро за- нятости и Конвенцию МОТ №181 1997 года о частных агентствах занятости. executing ~ - учреждение-исполнитель; см. project implementation implementing ~ - учреждение, осуществляющее проект; см. project implementation “in country” ~s - учреждения, представленные в данной стране international satellite monitoring ~ - международное агентство спутников контроля На первой специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН, посвящённой разоруже- нию, состоявшейся в мае-июне 1978 года, делегация Франции в вербальной ноте (A/S- 10/АС. 1/7) предложила создать такое агентство (МАСК). В своей резолюции 33/71 J от 14 декабря 1978 года Генассамблея просила Генерального секретаря ООН провести ис- следование технических, юридических и финансовых последствия создания МАСК. Та- кое исследование (А/АС.206/14) было представлено 10 июня 1981 года. Это предложение осталось нереализованным, поэтому название пишется со строчной буквы. lead ~ - ведущее учреждение; см. post adjustment; lead department 21
agency lead ~ for the Decade of... - ведущее учреждение по проведению мероприятий Десятилетия... nuclear watchdog ~ - см. nuclear watchdog On-Site Inspection ~ (OSIA) - Агентство по инспекциям на местах (ОСИА) ОСИА было создано в США в 1988 году для контроля за соблюдением Договора между СССР и США о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности, responsible ~ - ответственное учреждение В документах Комиссии по международной гражданской службе этот термин означает организацию, на которую возложена ответственность за окончательное определение ставок местной шкалы окладов для данного места службы. В других контекстах это мо- жет быть просто организация, отвечающая за определённое направление деятельности, specialized ~ - специализированное учреждение; см. United Nations agencies United Nations ~s - учреждения OOH В ООН этот термин употребляется только в узком значении: имеются в виду специализи- рованные учреждения (specialized agencies), то есть самостоятельные международные организации, связанные с ООН специальным соглашением о сотрудничестве. Слово agencies нельзя переводить в таких контекстах как агентства (несмотря на то, что одно из этих учреждений называется Международным агентством по атомной энергии), а ключевые слова в их названиях могут быть самыми различными: Всемирная организа- ция здравоохранения, Международная ассоциация развития, Международный банк ре- конструкции и развития, Всемирный почтовый союз, Международный валютный фонд и т.д. См. United Nations bodies. watchdog ~ - надзорный/коитрольный/наблюдательный/ревизион- ный орган; агентство по надзору/контролю/наблюде- нию/проверке; см. nuclear watchdog agenda, n - повестка дня (как в традиционном значении «повестка дня собрания», так и в новом значении «программа действий»), программа Традиция переводить слова “agenda for” явно несвойственным для русского языка слово- сочетанием «повестка дня для» сложилась в ООН после того, как был опубликован док- лад Генерального секретаря ООН “Agendafor Peace” (A/47/277-S/24111) от 17 июня 1992 года. Сначала ООН выпустила его на русском языке под названием «Программа мира», но по настоянию заместителя Генерального секретаря ООН В.Ф. Петровского до- клад был переиздан под названием «Повестка дня для мира». Для такого переиздания были свои причины, ведь в то время русскоязычные энциклопедии давали такое толкова- ние термина «программа мира»: «система мероприятий, направленных на коренное улуч- шение современной международной обстановки и принципиальную перестройку отно- шений между государствами, изложенная Л. Брежневым в Отчётном докладе ЦК партии и принятая 24-м съездом КПСС (1971 год)». После этого термин «повестка дня для», вве- дённый с целью избежать ассоциаций между предложениями ООН и советскими концеп- циями, стал «оонизмом», и в результате появились Повестка дня для развития, Глобаль- ная повестка дия для диалога между цивилизациями и т.п., хотя в неполитизированных контекстах слова agenda for вполне можно переводить как «программа чего-либо». 22
agenda ~ for Development - «Повестка дня для развития» Это название доклада Генерального секретаря ООН А/48/935 от 6 мая 1994 года, которое используется также как название всей программы ООН в этой области. ~ for Mine Action - Программа деятельности, связанной с разминированием Принята на Форуме по деятельности, связанной с разминированием, который проходил в Оттаве, Канада, 2-4 декабря 1997 года. См. резолюцию 53/26 Генеральной Ассамблеи ООН от 17 ноября 1998 года, а также mine action. ~ for Peace - «Повестка дия для мира» Это название доклада Генерального секретаря ООН A/47/277-S/24111 от 17 июня 1992 года, которое используется также как название всей программы ООН в этой области, annotated ~ - аннотированная повестка дня Один из самых главных справочных документов ООН - это аннотированный первона- чальный перечень вопросов для включения в предварительную повестку дня ... -й оче- редной сессии Генеральной Ассамблеи, называемый на переводческом жаргоне «сот- кой», потому что в его условном обозначении после номера сессии всегда следует номер 100 (например, А/62/100). В этом документе, который публикуется каждый год обычно в июне, содержится следующая информация по каждому пункту повестки дня Генераль- ной Ассамблеи: какие резолюции принимала Ассамблея по данному вопросу; история рассмотрения этого вопроса в Ассамблее; основные положения самых последних, а так- же важнейших предыдущих резолюций по данному вопросу; условные обозначения до- кладов Генерального секретаря по этому вопросу и т.д. Brown ~ - повестка дня по спасению городов Это неофициальное название программы по экологии городов, то есть промышленных районов, которые выглядят сверху коричневыми, в отличие от зелёных районов (Green Agenda). Программа была принята на Встрече на высшем уровне «Планета Земля» в Рио-де-Жанейро в 1992 году. Green ~ - повестка дня по спасению природы Это неофициальное название программы, принятой на Встрече на высшем уровне «Пла- нета Земля» в Рио-де-Жанейро в 1992 году. Название, видимо, объясняется тем, что речь идёт об экологии тех районов, которые пока выглядят сверху зелёными и обозначаются так на картах, в отличие от «коричневых районов» (см. Brown Agenda). illustrative ~ - примерная повестка дня Этот термин закрепился в ООН после того, как Генеральная Ассамблея в своей резолю- ции 58/126 от 19 декабря 2003 года предложила Генеральному секретарю представить ей примерпую повестку дня Ассамблеи, которая будет строиться вокруг приоритетов Орга- низации. Эта примерная повестка дня была представлена в записке Генерального секре- таря A/58/CRP.4, и с тех пор Ассамблея отказалась от прежнего построения повестки дня, в которой все пункты располагались в порядке нумерации, и перешла к построению повестки дня по разделам, отражающим приоритеты ООН (то есть пункты расставлены не в порядке нумерации, а по степени важности). См. А/61/483. United Nations New ~ for the - Новая программа ООН по обеспечению развития Development of Africa in the 1990s в Африке в 90-е годы См. основные выводы об итогах этой программы в резолюции 57/7 Генеральной Ассам- блеи ООН от 4 ноября 2002 года. 23
agent agent, n - 1) агент, представитель; см. United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States; 2) агент (биологический или химический) В текстах по биологическому и химическому оружию часто встречающийся перевод сло- ва agent как «отравляющее вещество» следует считать неточным, так как в понятие agent входят не только химические, но и биологические агенты, не являющиеся отравляющи- ми веществами. Агенты токсинного оружия могут быть получены в результате жизнеде- ятельности живых организмов и могут быть синтезированы, но в рамках Конвенции 1972 года о запрещении биологического оружия токсины рассматриваются как агенты хими- ческого оружия. Типичными агентами биологического оружия считаются вирусы вене- суэльского энцефаломиелита и жёлтой лихорадки. ~ of an international organization - агент международной организации Термин «агент» включает должностных лиц, а также другие лица и образования (entities), через которые действует данная международная организация. Поведение ор- гана или агента международной организации при выполнении функций такого органа или агента рассматривается в качестве деяния такой организации по международному праву, независимо от положения, которое занимает этот орган или агент в структуре организации. См. А/59/10; A/CN.4/556; A/CN.4/610. biological ~ - биологический агент, агент биологического оружия; см. agent chemical ~ - агент химического оружия; см. agent consular ~ - консульский агент; см. heads of consular posts detection ~ - маркирующее вещество (Конвенция 1991 года о маркировке пластических взрывчатых веществ) diplomatic ~ - дипломатический агент Данный термин употребляется, в частности, в Конвенции о предотвращении и наказании преступлений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипло- матических агентов, которая была принята Генеральной Ассамблеей ООН 14 декабря 1973 года в резолюции 3166 (XXVIII) и вступила в силу 20 февраля 1977 года. В Конвен- ции нет определения термина «дипломатический агент», но ясно, что дипломатические агенты входят в число лиц, пользующихся международной защитой. См. internationally protected person. dual-threat ~s - агенты, создающие двойпую угрозу Это вирусы, бактерии, грибки, членистоногие и токсины, которые создают естественную угрозу для живых организмов, а также могут быть специально использованы в военных целях как биологическое или токсинное оружие. riot control ~ - химическое средство борьбы с беспорядками В статье II Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и примене- ния химического оружия и о его уничтожении говорится: «Химическое средство борьбы с беспорядками» означает любой не включённый в списки химикат, способный быстро вызывать в организме человека раздражение органов чувств или физические расстрой- ства, которые исчезают в течение короткого промежутка времени после прекращения воздействия». См. А/47/27. aging, п - см. ageing 24
agreement agreement, n - 1) соглашение, договорённость; 2) согласие ~ Governing the Activities of - Соглашение о деятельности государств на Луне States on the Moon and other и других небесных телах (сокр. Соглашение о Celestial Bodies небесных телах) Соглашение было открыто для подписания в Нью-Йорке 18 декабря 1979 года и до сих пор не вступило в силу. Депозитарием является Генеральный секретарь ООН. Соглаше- ние устанавливает, что вся деятельность на Луне и других небесных телах осуществля- ется в интересах поддержания международного мира и безопасности. См. резолюцию 34/68 Генеральной Ассамблеи ООН от 5 декабря 1979 года. ~ on celestial bodies - см. Agreement Governing the Activities of States on the Moon and other Celestial Bodies Abyei Road Map ~ - Соглашение о «дорожной карте» по Абьею; см. road map Basic ~ - Соглашение о сотрудничестве (между ЮНИСЕФ и страной) comprehensive peace ~ (CPA) - всеобъемлющее мирное соглашение (русское сокращение не употребляется) comprehensive safeguards ~ - соглашение о всеобъемлющих гарантиях (между МАГАТЭ и государством-членом МАГАТЭ) general armistice ~ - общее соглашение о перемирии См. Общее соглашение о перемирии между Израилем и Сирией, S/1353/Rev.l. gentlemen’s ~ - джентльменское соглашение В качестве примера употребления этого выражения в практике международных органи- заций можно привести знаменитое неписаное правило, установленное в 1981 году, сог- ласно которому Генеральным секретарём ООН не может быть гражданин одного из пос- тоянных членов Совета Безопасности и на этот пост будут по очереди назначаться пред- ставители всех регионов мира. См. appointment of the (UN) Secretary-General; “swing seat”. headquarters ~s with international - соглашения о штаб-квартире с международными organizations организациями Соглашения о штаб-квартире представляют собой двусторонние соглашения между меж- дународными организациями и принимающими странами, в которых эти организации размещаются. Эти соглашения регулируют статус организаций и их персонала на терри- тории страны пребывания и предусматривают определённые возможности, привилегии и иммунитеты для облегчения работы организаций. См. анализ соглашений о штаб-кварти- ре, заключённых организациями системы ООН, в документах А/59/526, А/61/694, JIU/REP/2004/2 и JIU/REP/2006/4. “Hot-Line”~ - Соглашение о линии прямой связи (между ядерными державами) В настоящее время существует целый ряд таких соглашений. Первая линия прямой свя- зи СССР-США была создана в соответствии с Меморандумом о договоренности об уста- новлении линии прямой связи от 20 июня 1963 года для использования ее главами пра- вительств обеих стран в чрезвычайных обстоятельствах. 30 сентября 1971 года в Вашин- гтоне было подписано Соглашение между СССР и США о мерах по усовершенствова- нию линии прямой связи СССР-США. Соглашение об установлении линии прямой свя- 25
agreement зи между Кремлем и Елисейским дворцом в Париже было подписано 30 июня 1966 года, Соглашение об установлении линии прямой связи между Кремлем и резиденцией премь- ер-министра Великобритании - 12 февраля 1967 года, а Соглашение об установлении ли- нии прямой связи между Кремлем и Чжуннаньхаем (резиденция руководства Китая) - 26 апреля 1996 года. Вот как выглядела линия прямой связи 5 июня 1967 года, когда для переговоров между Кремлём и Белым домом в Кремль был вызван известный переводчик Виктор Су- ходрев: «О заключении соответствующего соглашения были публикации в прессе, и поэ- тому люди знали, что в Кремле есть помещение, где находится надлежащая аппаратура. Но что это такое на самом деле, никто не имел ни малейшего представления. Ходили слухи, что это просто-напросто телефонный аппарат красного цвета... 5 июня 1967 года меня вызвали в Кремль. Выяснилось, что на заседании Политбюро Косыгину поручили срочно связаться с американским президентом. Возле здания Совета Министров меня встретил охранник, мы спустились с ним в подвал и пошли по длинным коридорам. За одним из поворотов была неприметная дверь, за ней следовали три небольшие комнаты. В первой за столами сидели четыре молодые девушки - переводчицы и машинистки. Вторую занимал генерал КГБ, ведавший всей этой «конторой». И наконец, в третьей сто- яла аппаратура. Конечно, никаких телефонных аппаратов для связи с Вашингтоном там не было. В комнате находился самый обычный телетайп - с клавиатурой, как у пишущей машинки, с широкой бумажной лентой, на которой печатался текст» (В.М. Суходрев «Язык мой - друг мой», Москва, 2008). international ~ - международное соглашение; см. law of treaties legally binding ~ - юридически обязывающее соглашение Именно такой перевод зафиксирован во многих межгосударственных соглашениях, за- ключённых Советским Союзом, а впоследствии и Российской Федерацией. См., напри- мер, Совместное советско-американское заявление на высшем уровне от 11 декабря 1987 года. В сентябре 2011 года «Газпром» и три европейские компании (ENI, EDF, Wintershall) подписали в Сочи юридически обязывающее соглашение о строительстве газопровода «Южный поток». См. politically binding declaration. military armistice ~ - соглашение о военном перемирии См. Соглашение о военном перемирии в Корее (Пханмунджонское соглашение) от 7 ав- густа 1953 года (A/2431-S/3079). model status-of-Forces ~ - типовое соглашение о статусе сил См. типовое соглашение о статусе сил, которое использует ООН для заключения согла- шений с конкретными странами, куда будут направлены миротворческие силы ООН, в документе А/45/594. multilateral ~ - многостороннее соглашение; см. plurilateral non-compete ~ - соглашение (договор) о неконкуренции Соглашение о неконкуренции является отдельным договором или одним из условий трудового договора. Его суть состоит в отказе от конкуренции, то есть работник обязу- ется в течение найма или в течение установленного срока после его увольнения не сотру- дничать с конкурентами работодателя. В США работодатели могут потребовать у работ- ников подписания такого документа при найме, во время работы или после увольнения. Иногда соглашения о неконкуренции заключаются также между предпринимателями, например, при согласовании условий эксклюзивного дистрибьюторского договора, когда на дистрибьютора налагается запрет закупать и перепродавать аналогичную продукцию конкурирующих компаний. 26
agreement plurilateral ~ - соглашение между несколькими государствами/ сторонами/участниками; см. plurilateral reimbursable loan ~ - соглашение о временном откомандировании сотрудников с возмещением; см. loan relationship ~ - соглашение о взаимоотношениях Соглашения такого типа могут заключаться, например, между ООН и другими междуна- родными организациями или правительствами. Так, Соглашение о взаимоотношениях между ООН и Международным уголовным судом, одобренное Генеральной Ассамблеей ООН в её резолюции 58/318 от 13 сентября 2004 года, обеспечило основу для постоян- ного сотрудничества между ООН и Судом. retainer ~ - договор о найме Договор о найме - это договор между двумя физическими или юридическими лицами, который гласит, что одна из договаривающихся сторон обязуется выплатить другой стороне определённую сумму за оказание конкретных услуг или выполнение конкрет- ного объёма работы в установленные сроки. Договоры такого типа часто заключаются, когда нанимают авдоката для ведения конкретного дела, а международные организации нанимают таким образом некоторые категории персонала для выполнения конкретного задания. security ~ - 1) соглашение по безопасности; 2) соглашение об обеспечении Согласно определению, данному Комиссией ООН по праву международной торговли, термин «соглашение об обеспечении» означает соглашение между лицом, предоставляю- щим право, и кредитором - независимо от формы или используемой терминологии, - ко- торое создаёт обеспечительное право. См. A/CN.9/631/Add. 1. service-level ~ - соглашение об уровне услуг Это соглашение между различными департаментами или иными структурами Секретари- ата ООН о характере и объёме услуг, которые будут предоставляться ими на односторон- ней или двусторонней основе. “standstill - соглашение о моратории, соглашение о прекращении ядерных испытаний 2 апреля 1954 года премьер-министр Индии Джавахарлал Неру, выступая в парламенте, предложил заключить международное соглашение о моратории на испытательные взры- вы ядерного оружия. 8 апреля 1954 года делегация Индии внесла это предложение в Ко- миссии ООН по разоружению (DC/44 и Согг.1). Так было положено начало международ- ным дискуссиям и переговорам о запрещении ядерных испытаний. См. А/35/257. trusteeship ~ - соглашение об опеке Глава XII Устава ООН, озаглавленная «Международная система опеки», определяет порядок заключения соглашений об опеке над следующими территорями: «а) Террито- рии, ныне находящиеся под мандатом; Ь) Территории, которые могут быть отторгпуты от вражеских государств в результате Второй Мировой Войны, и с) Территории, добро- вольно включённые в систему опеки государствами, ответственными за их управление». Согласно статье 83 Устава, все функции ООН, относящиеся к стратегическим районам, включая утверждение условий соглашений об опеке, осуществляются Советом Безопас- ности, а в соответстии со статьёй 16 Устава соглашения об опеке для территорий, не от- несённых к числу стратегических, утверждаются Генеральной Ассамблеей ООН. 27
agreement Unmanning ~ - Соглашение о выводе личного состава (соглашение по Кипру 1989 года; см. S/25831) Wassenaar ~s - Вассенаарские договорённости (ВД) ВД - это многосторонний механизм экпортного контроля. Полное название - Вассена- арские договорённости по экспортному контролю за обычными вооружениями, товара- ми и технологиями двойного использования. Эта организация была создана в июле 1996 года 33 государствами в соответствии с решением, принятым в декабре 1995 года в Вас- сенааре (пригород Гааги). Место проведения заседаний - Вена. Yalta ~ - ялтинская договорённость; см. Yalta formula alien, n domiciled ~ non-resident ~ resident ~ - иностранец - домицилированный иностранец; см. domicile - иностранец-нерезидент (иностранец, не имеющий права постоянного проживания в данной стране) - иностранец-резидент (иностранец, постоянно проживающий в данной стране); см. United States (US) person - союз, альанс, объединение - Альанс цивилизаций alliance, п ~ of Civilizations Создан по инициативе правительств Испании и Турции, выдвинутой на 59-й сессии Ге- неральной Ассамблеи ООН в 2005 году. Инициатива направлена на борьбу с экстремиз- мом путём расширения диалога между представителями различных цивилизаций, рели- гий и культур. Особое внимание уделяется ослаблению напряжённости между западны- ми странами и исламским миром. Эта инициатива привела к созданию определённой ор- ганизационной структуры, в том числе секретариата Альянса цивилизаций. Holy ~ - Священный союз Священный союз - это объединение монархов Европы, начало которому было положено в 1815 году, когда Австрия, Россия и Пруссия подписали «Акт Священного союза». За- тем к Священному союзу присоединилось большинство монархов Европы. Окончатель- ный распад Союза произошёл в 1848 году после революции во Франции. unholy ~ - «союз нечестивых» Это выражение (аллюзия на Holy Alliance) впервые употребил президент США Ф. Руз- вельт в ходе предвыборной кампании 1940 года, говоря о лагере своего оппонента, кото- рого поддерживал «необъяснимый союз вчерашних врагов»: профсоюзный лидер с дик- таторскими замашками, Компартия США и крайне правые круги Республиканской пар- тии. allocation, п -1) распределение (ассигнований по статьям расходов, мест в комитете и т.д), развёрстка; 2) в ПРООН: выде- ление ресурсов на оперативную деятельность (в отличие от allotment) ~ of agenda items to (a Committee) - передача пунктов повестки дня (Комитету) 28
allotment allotment, n - 1) выделение ресурсов/ассигнований; 2) в ПРООН: выделение ресурсов на вспомогательное обслужива- ние (в отличие от allocation) allowance, n - надбавка, пособие, скидка, деньги на расходы clothing ~ - экипировочные Генеральный секретарь ООН может выплачивать экипировочные сотрудникам ООН, ко- торые назначаются в миссию в тропический или арктический район. ООН обеспечивает форменной одеждой и аксессуарами к ней тех сотрудников полевой службы (members of the Field Service), которые обязаны носить форму, однако экипировочные им не выплачи- ваются. common system ~s - надбавки (пособия), выплачиваемые в организациях общей системы (ООН); см. United Nations common system dependency ~s - надбавки на иждивенцев В соответствии с положением 3.4 Положений о персонале ООН (ST/SGB/2011/1) сотруд- ники ООН имеют право на получение следующих надбавок на иждивенцев: 1) на детей, находящихся на иждивении; 2) на детей-инвалидов; 3) на одного из иждивенцев второй ступени (один из родителей, брат или сестра) по ставкам, утверждённым Генеральной Ассамблеей. education ~ - пособие на образование (в США); систему таких пособий в ООН см. на education grant hardship ~ - надбавка за работу в трудных условиях; см. mobility and hardship allowance language ~ - надбавка за знание языков Сотрудники ООН категорий общего обслуживания, службы охраны или рабочих или ка- тегории полевой службы на уровне пятого класса и ниже получают надбавку за знание языков при условии подтверждения владения любыми двумя официальными языками ООН. Сотрудники, родной язык которых входит в число официальных языков ООН, должны сдать предусмотренный экзамен по другому официальному языку. Сотрудники, родной язык которых не входит в число официальных языков, должны сдать экзамен ещё по одному языку в дополнение к тому, владение которым необходимо для выполнения ими своей работы. Надбавка за знание языков выплачивается не более чем за два офици- альных языка. См. ST/SGB/2011/1, а также official language; pensionable remuneration. mission subsistence ~ - суточные участников миссии Генеральный секретарь ООН может определять такие специальные миссии, при назначе- нии в которые вместо надбавок за мобильность и работу в трудных условиях санкциони- руется выплата суточных участникам миссии. Суточные участников миссии выплачива- ются сотрудникам, набранным или откомандированным из районов, находящихся за пре- делами района миссии. Генеральный секретарь устанавливает ставки и условия выплаты таких суточных при каждом таком назначении. Сотрудники, имеющие иждивенцев, могут получать суточные по более высоким ставкам, чем сотрудники, не имеющие иждивенцев. См. special mission. 29
allowance mobility and hardship ~ - надбавка за мобильность и работу в трудных условиях Для стимулирования мобильности и в качестве компенсации за работу в трудных усло- виях и за отсутствие права на оплату полной перевозки личных вещей и домашнего иму- щества сотрудникам ООН категории специалистов и выше и категории полевой службы, а также сотрудникам категории общего обслуживания, набираемым на международной основе, выплачивается надбавка за мобильность и работу в трудных условиях, которая состоит из трёх элементов: надбавок за мобильность, за работу в трудных условиях и за отсутствие оплаты полной перевозки имущества сотрудника. Надбавка за мобильность и работу в трудных условиях не учитывается при расчёте размеров пенсии. См. правила 3.13 и 3.14 Правил о персонале ООН (ST/SGB/2011/1); A/65/305/Add.l, а также non- removal allowance; hardship duty station. non-pensionable ~ - незачитываемая для пенсии надбавка Для стимулирования мобильности и в качестве компенсации за работу в трудных усло- виях и за отсутствие права на оплату полной перевозки личных вещей сотрудникам ООН выплачивается надбавка за мобильность и работу в трудных условиях (mobility and hardship allowance). Она не зачитывается для целей расчёта размеров пенсии сотрудни- ков. См. ST/SGB/2011/1, а также pensionable remuneration. non-removal ~ - надбавка за неполную перевозку имущества Эта надбавка выплачивается сотруднику организации, который после своего назначения или прикомандирования к новому месту службы (обычно на срок в один год или больше) имеет право на оплату перевозки только его личных вещей, а не всего домашнего иму- щества. См. mobility and hardship allowance. non-resident’s ~ - надбавка для нерезидентов Сотрудники ООН категории общего обслуживания, которые были набраны за пределами страны, где находится место их службы, или которых ООН обязуется репатриировать, получают надбавку для нерезидентов на таких условиях, которые устанавливаются Гене- ральным секретарём, причём эта надбавка ни при каких обстоятельствах не выплачива- ется сотрудникам, которые по смыслу Правил о персонале ООН являются гражданами страны, где находится место их службы. См. pensionable remuneration. retirement ~ of the Secretary- - пенсия Генерального секретаря General Размер пенсии Генерального секретаря ООН определяется специальными резолюциями Генеральной Ассамблеи ООН. На основании резолюции 45/251 Генассамблеи пенсия Ге- нерального секретаря устанавливается в размере 50 процентов от рекомендуемого чисто- го вознаграждения (чистый базовый оклад плюс корректив по месту службы) и коррек- тируется с применением той же процедуры и на такую же процентную величину, кото- рые используются при корректировке шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников категории специалистов и выше. См. А/57/7/Add.25, A/58/7/Add.3 и резолю- ции 57/310 и 58/265 Генеральной Ассамблеи ООН. secondary dependant ~ - пособие на иждивенца второй ступени; см. secondary dependant special annual ~ - специальная годовая надбавка/особая годовая прибавка Когда речь идёт о Международном Суде, переводчики обязаны ориентироваться на его Статут, статья 32 которого, в частности, гласит, что «Председатель получает особую 30
allowance годовую прибавку», а «Вице-Председатель получает особую прибавку за каждый день, когда он исполняет обязанности Председателя». Когда же речь идёт о Международном трибунале по бывшей Югославии или Международном уголовном трибунале по Руанде, применяется более современная терминология: Председатель получает специальную го- довую надбавку, которая в соответствии с резолюцией 50/216 Генеральной Ассамблеи ООН была установлена на уровне в 15 000 долл. США, а заместитель Председателя по- лучает специальную надбавку в 94 долл. США в день, когда он исполняет обязанности Председателя Трибунала. См. А/61/554. special post ~ (SPA) - специальная должностная надбавка Такая надбавка к зарплате может выплачиваться в некоторых организациях общей сис- темы ООН. В соответствии с правилом 3.10 Правил о персонале ООН (ST/SGB/2011/1) сотрудники ООН в рамках своих обычных функций могут выполнять обязанности более высокого должностного уровня и не должны в таком случае претендовать на какие-либо доплаты. Однако в соответствии с тем же правилом в исключительных случаях может быть санкционирована выплата специальной должностной надбавки, если сотруднику было предложено на постоянной основе выполнять функции, несомненно относящиеся к более высокой должности, в течение срока, превышающего три месяца. Выплата такой надбавки начинается с четвёртого месяца выполнения обязанностей более высокого уро- вня и длится не более трёх, двенадцати или двадцати четырёх месяцев, в зависимости от обстоятельств, оговоренных в административных инструкциях. Эта надбавка относится к числу дискреционных субсидий (discretionary grants), то есть к числу необязательных вы- плат, которые могут производиться лишь по решению соответствующего руководства с учётом конкретных обстоятельств. См. ST/AI/1999/17. travel subsistence ~ - суточные на время проезда В ООН под суточными на время проезда понимается общая сумма, которую ООН вы- деляет на покрытие таких расходов, как расходы на питание, жильё, чаевые и другие платежи за полученные личные услуги. Любые расходы сверх нормы суточных несёт сам сотрудник. Суточные на время проезда выплачиваются за все дни, в течение кото- рых сотрудник должен выполнять официальные обязанности в связи с поездкой в отпуск на родину. При направлении на конференции или в другие продолжительные команди- ровки за пределы официального места службы Генеральный секретарь ООН может уста- новить особую ставку суточных на время проезда. alternate, п - альтернативный член (Совета Безопасности ООН) Согласно одной из предложенных концепций реформы Совета Безопасности ООН, нужно учредить новую категорию его постоянных членов: одно место постоянного члена будет выделяться группе из трёх государств, имеющих близкие интересы. В каждый данный момент в Совете будет заседать одно из этих государств, а два других члена этой тройки будут считаться альтернативными членами. ambassador, п -1) посол; 2) посланец goodwill ~ - посланец доброй воли Посланцы доброй воли - это не дипломаты, а люди, добившиеся мировой известности в области искусства, литературы, науки, спорта и т.д., которые соглашаются активно про- 31
ambassador пагандировать идеи международной организации, избравшей их своими посланцами. Та- кие посланцы доброй воли есть в ООН, ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ПРООН, УВКБ и других организациях. В Детском фонде ООН (ЮНИСЕФ), который стал назначать посланцев доброй воли в 1954 году, есть международные, региональные и национальные посланцы доброй воли, их титул зависит от сферы охвата их деятельности. international goodwill ~ - международный посланец добной воли; см. goodwill ambassador national goodwill ~ - национальный посланец доброй воли; см. goodwill ambassador regional goodwill ~ - региональный посланец доброй воли; см. goodwill ambassador ambiguity, п - неопределённость, двусмысленность regional nuclear ~ - региональная ядерная неопределённость/двусмыс- леность Так называется региональная политика государств, которые умышленно держат своих соседей по региопу в напряжении, занимая двусмысленную позицию в вопросах, связан- ных с намерениями этих государств в области создания, приобретения и развития арсе- налов собственного ядерного оружия и ядерного разоружения. См. deliberate ambiguity strategy. strategic ~ - стратегическая неопределённость/двусмысленность В США этот термин означает долгосрочную политику, проводимую тем или иным госу- дарством, которое специально скрывает свои реальные намерения в конкретной области. В частности, на протяжении десятилетий США применяли стратегию неопределённости в вопросе о Тайване, заявляя, что нападение КНР на Тайвань имело бы «серьёзные пос- ледствия», но никогда не проясняя, какими могут быть эти последствия. amend, v - 1) вносить поправки; 2) исправлять as orally ~ed - с внесёнными устными поправками В ООН существует специфическое различие между изменениями текста проекта резо- люции, которые вносятся авторами данного проекта (revisions), и поправками, которые вносятся всеми другими делегациями, участвующими в обсуждении. as revised and ~ed - с внесёнными изменениями и поправками ~ed in the way proposed - исправленный в соответствии с внесёнными предло- жениями amendment, п -1) поправка; 2) исправление «Поправка» - это официальное изменение положений международного договора, затра- гивающее всех его участников. Порядок внесения поправок в многосторонние договоры установлен в статье 40 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года. См. motion. ~ as amended oral ~ verbal ~ - поправка с внесённой в неё подпоправкой (с внесён- ными в неё подпоправками) - устная поправка; син. verbal amendment - устная поправка; син. oral amendment 32
ammount amount, n - сумма, количество ~ allocated by the Secretary-General - сумма, ассигнованная Генеральным секретарём noted ~ - условно выделенная сумма; см. noting analysis, п collateral ~ - анализ, изучение - косвенный анализ (изучение статистических и информационных материалов) in-house ~ - анализ в стационарных условиях (Конвенция по химическому оружию) off-site ~ - анализ за пределами объекта (Конвенция по химическому оружию) animator, п education for peace ~ - активист, пропагандист, проводник - пропагандист/проводник идей мира В ЮНИСЕФ «пропагандисты идей мира» - это во многих случаях дети, которые прохо- дят специальную подготовку “in basic leadership skills”, то есть им прививают организа- торские навыки, чтобы они стали эффективными проводниками идей мира в рамках проектов ЮНИСЕФ по пропаганде идей мира. annex, п - приложение (как часть документа); см. addendum; enclosure announcement, п external vacancy ~ - объявление - объявление о внешней вакансии; см. internal candidate internal vacancy ~ - объявление о внутренней вакансии; см. internal candidate specific vacancy ~ - объявление об узкопрофильной вакансии; см. specific vacancy appeal, n consolidated ~ - 1) апелляция; 2) призыв - совместный призыв, призыв к совместным действиям Этот термин означает межучрежденческий призыв (inter-agency appeal), то есть призыв (документ), объединяющий просьбы/обращення нескольких учреждений ООН (напри- мер, ВОЗ, ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и т.д.) к правительствам и сообществу доноров об ока- зании помощи какой-либо стране в связи со сложившейся в ней чрезвычайной ситуаци- ей. Оба приведённых выше варианта перевода верны, потому что и обращаются учреж- дения совместно, и призывают к совместным действиям. Hague ~ for Peace inter-agency ~ - Гаагский призыв к миру (май 1999 года; см. А/54/98) - межучрежденческий призыв; см. consolidated appeal appellant, n - податель апелляции (в терминологии Апелляционно- го трибунала ООН) 33
applicant applicant, n - заявитель (в терминологии Апелляционного трибуна- ла ООН) application, п - 1) заявление; 2) применение reverse ~ of scale of assessment - обратное применение ставок шкалы налогообложения В ООН чистое вознаграждение обычно определяется путём вычитания ставок налогооб- ложения из валовых сумм, а в данном случае расчёт производится в обратном порядке. См. staff assessment. appointee, n - назначенный на должность сотрудник mission-specific ~ - сотрудник, назначенный на работу в конкретной миссии На протяжении десятилетий в ООН предоставлялись, в частности, такие контракты, которые давали право человеку работать только в одной миротворческой миссии ООН. В 2006 году Комиссия по международной гражданской службе разрешила переводить сотрудников, назначенных на работу в конкретной миссии, в другие миссии в том же качестве для удовлетворения потребностей ООН. См. А/61/255. political ~ - политический назначенец В политических системах различных стран этот термин означает лицо, которое получает назначение на должность по политическим соображениям или в силу принадлежности к определённой (обычно правящей) партии. В ООН этот термин означает лицо, которое назначается на должность политического уровня - должность заместителя, помощника, специального представителя или специального посланника Генерального секретаря. appointment, п - назначение, контракт В ООН русские термины «назначение» и «контракт» являются полными синонимами, соответствующими английским терминам “appointment” и “contract”, которые также являются полными синонимами в контексте Положений и Правил о персонале ООН. См. Staff Regulations of the United Nations; United Nations staff contract; Financial Regulations and Rules of the United Nations. ~ of limited duration - назначение/контракт на ограниченный срок В 1993 году Секретариат ООН пересмотрел Правила о персонале серии 300 и впервые включил в них два вида некарьерных назначений: краткосрочные назначения на срок до шести месяцев для обслуживания конференций и выполнения другой краткосрочной работы и назначения на ограниченный срок, предполагающие, что сотрудник будет рабо- тать не более трёх лет с возможностью продления на четвёртый год, который должен быть последним. Назначения на ограниченный срок были разработаны в первую оче- редь для операций по поддержанию мира, гуманитарных операций и проектов в сфере технического сотрудничества. В своей резолюции 52/216 от 22 декабря 1997 года Гене- ральная Ассамблея ООН одобрила рекомендации Комиссии по международной граждан- ской службе о том, чтобы назначения на ограниченный срок использовались только с целью, ради достижения которой они были предусмотрены (эффективное реагирование на возросшие потребности во вспомогательном персонале, привлекаемом на короткий срок), и чтобы продолжительность работы по таким контрактам никогда не превышала 34
appointment четыре года. В феврале 2007 года Генеральный секретарь ООН Пан Гн Мун отметил, что «контракты на ограниченный срок серии 300 более не отвечают потребностям Секрета- риата, так как они не предусматривают адекватное вознаграждение или гарантирован- ность занятости для привлечения и удержания квалифицированных экспертов, руководи- телей и управленцев, необходимых в крупных, многоаспектных операциях в пользу ми- ра». Контракты серии 300 были полностью отменены во всей системе ООН с 1 января 2011 года. См. А/61/732; А/62/274; ST/SGB/2009/7; A/65/305/Add.l, а также Staff Regulations of the United Nations. ~ of the (UN) Secretary-General - назначение Генерального секретаря (ООН) Процедура и условия назначения Генерального секретаря ООН мало детализированы в официальных документах. Статья 97 Устава ООН содержит главное указание: «Гене- ральный Секретарь назначается Генеральной Ассамблеей по рекомендации Совета Безопасности. Генеральный Секретарь является главным административным должност- ным лицом Организации». До сих пор единственным документом, в котором хоть как-то уточняются условия назначения Генерального секретаря, является резолюция 11 (I) Гене- ральной Ассамблеи ООН от 1 февраля 1946 года, в которой Ассамблея оговорила следу- ющие условия назначения: «1. Условия назначения Генерального Секретаря должны быть такими, чтобы позволить лицу с высоким положением и широкой эрудицией при- нять и занимать этот пост. 2. Оклад Генеральному Секретарю устанавливается в таком размере, чтобы он получал в год чистую сумму в 20 000 долларов (США) и годовую над- бавку в 20 000 долларов (США). 3. а) Поскольку это не обусловлено в Уставе, Генераль- ная Ассамблея и Совет Безопасности могут, на основании своего опыта, изменять срок службы последующих Генеральных Секретарей. Ь) ...желательно, чтобы никто из Чле- нов Организации не предлагал ему, по крайней мере, немедленно после его выхода в от- ставку, никакой правительственной должности...с) Из положений статей 18 и 27 Устава ясно, что для выдвижения кандидатуры Генерального Секретаря Советом Безопасности требуется, чтобы за него были поданы голоса семи членов Совета, включая совпадаю- щие голоса всех постоянных членов.. .d) Было бы желательно, чтобы Совет Безопасности представлял Генеральной Ассамблее только одного кандидата и чтобы при выдвижении кандидатуры в Генеральной Ассаблее можно было избежать прений. Как выдвижение кандидатуры, так и назначение должны происходить на закрытых заседаниях, а голосо- вание, как в Совете Безопасности, так и в Генеральной Ассамблее, в случае его примене- ния, должно производиться путём тайного голосования». Генеральный секретарь, как правило, назначается путём аккламации (by accla- mation), хотя любая делегация имеет право потребовать проведения голосования. В Уста- ве ООН не оговорено, сколько сроков может пребывать на своём посту Генеральный се- кретарь, но, согласно сложившейся практике, его избирают не более чем на два срока. В 1981 году Генеральный секретарь Курт Вальдхайм при поддержке США и СССР пытал- ся выдвипуть свою кандидатуру на третий срок, и эта попытка оказалась неудачной не потому, что это в принципе невозможно, а только потому, что Китай заветировал его. В Уставе также не сказано, что граждане государств, являющихся постоянными членами Совета Безопасности, не имеют права занимать должность Генерального секретаря, но на практике этот принцип считается общепринятым, поэтому далёкие от ООН американс- кие и российские политические обозреватели, в своё время активно обсуждавшие собст- 35
appointment венные предложения о выдвижении кандидатур бывшего президента США Дж. Картера и бывшего президента СССР М.С. Горбачёва на пост Генерального секретаря, зря трати- ли время и бумагу. В 1991 году Совет Безопасности начал практику проведения предварительного голосования (conducting straw polls), которое на русском языке называют также индика- тивным, рейтинговым или зондажным. В ходе этого тайного неофициального голосова- ния члены Совета имеют возможность выразить три вида отношения к каждому из кан- дидатов: «положительное», «отрицательное» или «нет никакого мнения». В 1996 году этот процесс был усовершенствован путём введения цветных бюллетеней. Сначала про- водятся раунды голосования, в ходе которых постоянные члены Совета подают голубые бюллетени (blue ballots), а непостоянные члены - белые (white ballots). Такой зондаж по- зволяет определить, есть ли общая позиция в «постоянной пятёрке». После этого прово- дится последний раунд рейтингового голосования, когда уже все члены Совета Безопас- ности голосуют белыми бюллетенями, но постоянные члены имеют при этом право про- голосовать красными бюллетенями (red ballots). Получение красного бюллетеня тем или иным кандидатом означает, что ему грозит вето от одного из постоянных членов Совета. Затем уже следует официальное голосование в Совете, после чего одобренная Советом кандидатура выносится на утверждение Генеральной Ассамблеей. Таким образом, в те- чение какого-то периода в ООН может быть два Генеральных секретаря: так, с 13 октяб- ря по 31 декабря 2006 года Кофи Аннан был действующим Генеральным секретарём, а Пан Ги Мун был Генеральным секретарём, назначенным на следующий срок полномочий (Secretary-General-Designate). В Уставе не оговорен вопрос о региональной ротации (regional rotation). Только в резолюции 51/241 от 31 июля 1997 года Генеральная Ассамблея закрепила сложившу- юся практику: «При выявлении и назначении наилучшего кандидата на должность Гене- рального секретаря необходимо продолжать уделять должное внимание региональной ротации, а также равенству мужчин и женщин (gender equality)». См. principle of geographical (regional) rotation; Secretary-General of the United Nations. career ~ - карьерное назначение До 55-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН термин “career appointment” обычно пере- водили на русский язык как «постоянный контракт», поскольку этот тип трудоустрой- ства в ООН реально означал подписание постоянного контракта (permanent appoint- ment). Однако после того как Генеральный секретарь Кофи Аннан предложил на 55-й сессии Генеральной Ассамблеи отказаться от постоянных контрактов и впредь предос- тавлять только непрерывные контракты (continuing appointments), возникла необходи- мость точнее отражать в русском языке внутренний смысл данного термина: если “permanent appointment” означает конкретный тип контракта, подписываемого челове- ком, поступающим на работу в ООН, то “career appointment” является общей характерис- тикой контракта, означающего, что человек поступает на постоянную работу с намере- нием сделать здесь пожизненную карьеру, - в отличие от ситуаций, когда заключается один из видов временных контрактов (см. temporary appointment). Таким образом, карьерное назначение может реально означать подписание постоянного, непрерывного или - это уже теоретическое допущение на будущее - любого другого контракта с таки- ми же долгосрочными целями. 36
appointment В 2010 году следующий Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун внёс сумяти- цу в формирующуюся новую терминологию, представив собственную концепцию не- прерывного контракта (см. A/65/305/Add. 1). Пан Ги Мун выразил мнение, что не следу- ет включать непрерывный контракт в категорию карьерных назначений, а следует счи- тать его контрактом с открытой датой его истечения (open-ended appointent). Он пре- дложил начать предоставлять непрерывные контракты с 1 января 2011 года, но, даже описывая порядок перехода лингвистического персонала со срочных двухгодичных кон- трактов на непрерывный контракт, Пан Г и Мун уже не говорит о карьерном назначении, а называет это назначением с открытой датой его истечения, тем самым давая ясно по- нять, что не только должности в миротворческих миссиях, но и лингвистические долж- ности в крупнейших штаб-квартирах ООН уже не будут считаться постоянными и гаран- тирующими пожизненную карьеру. См. А/С.5/51/34; A/C.5/64/SR. 15, а также Staff Regulations of the United Nations; continuing appointment; permanent appointment, continuing ~ - непрерывный контракт, назначение по непрерывному контракту В ООН непрерывный контракт - это контракт, который предоставляется сотрудникам, проработавшим на срочных контрактах пять лет, при условии, что они за это время дока- зали, что удовлетворяют высоким критериям работоспособности, компетентности и доб- росовестности, предусмотренным в Уставе ООН. Объясняя мотивы, по которым Гене- ральный секретарь ООН Кофи Аннан предложил заменить постоянные контракты непрерывными контрактами, он в своём специальном докладе по этому вопросу A/59/263/Add. 1 от 9 сентября 2004 года отметил: «Особое значение имеет то, что сотруд- ник, имеющий непрерывный контракт, может быть уволен не только по причинам, пре- дусмотренным для увольнения сотрудника, имеющего постоянный контракт, но и исходя из интересов Организации... учитывая такие соображения, как меняющиеся потребнос- ти, функции и мандаты ООН или переориентация её программ». Кроме того, широкое использование непрерывных контрактов даёт возможность Генеральному секретарю осу- ществлять целенаправленные усилия по повышению мобильности персонала, что было одной из главных целей реформы управления людскими ресурсами, осуществлённой Ко- фи Аннаном. Следующий Генеральный секретарь Пан Ги Мун продолжил борьбу за отмепу постоянных контрактов и в своём докладе А/63/298 от 15 августа 2008 года предложил Генеральной Ассамблее осуществить переход на новую систему контрактов, включаю- щую непрерывные контракты, с 1 июля 2009 года. Пан Ги Мун разъяснил, что главное отличие непрерывного контракта от постоянного заключается в возможности уволить сотрудника вопреки его желанию «в интересах Организации». Поскольку ранее Гене- ральная Ассамблея просила уточнить, как будут трактоваться «интересы Организации», Пан Ги Мун дал следующую конкретизацию этих интересов, то есть оснований для увольнения: изменение или завершение мандата; переориентация программы; сокраще- ние финансирования или масштабов деятельности, но этот список не является исчерпы- вающим. Генассамблея впоследствии неоднократно откладывала своё решение по этому вопросу. В 2010 году Пан Ги Мун отозвал своё предыдущее предложение и представил новую концепцию непрерывных контрактов (см. A/65/305/Add. 1). Если Кофи Аннан под- 37
appointment чёркивал, что непрерывные контракты будут играть в ООН ту же роль, что и постоянные контракты, и будут ещё одной разновидностью карьерного назначения (career appoint- ment), то в новой концепции Пан Ги Муна они уже называются контрактами с откры- той датой их истечения (open-ended appointments), а главным их достоинством объявле- на возможность уволить сотрудника ООН в любое время «в интересах надлежащего уп- равления Организацией». В таких случаях сотруднику будет выплачиваться выходное пособие, которое подтверждает основополагающую идею о том, что непрерывный конт- ракт является гибким инструментом, позволяющим ООН оперативно корректировать свой кадровый состав. Кроме того, набираемые на международной основе сотрудники категории специалистов, согласившись на непрерывный контракт, должны будут взять на себя обязательство всегда быть готовыми к мобильности, в том числе к географичес- кой мобильности (то есть к переезду в другой город), если того требуют интересы ООН. По решению Генассамблеи окончательный переход от постоянных контрактов к непре- рывным контрактам был совершён 1 января 2011 года. См. A/59/263/Add. 1; A/61/30/Add. 1; А/61/255; А/61/857; А/62/274; А/63/298; ST/SGB/2011/1, а также Staff Regulations of the United Nations; career appointment; permanent appointment. fixed-term ~ - срочный контракт, назначение по срочному контракту В ООН срочный контракт - это контракт, дата истечения которого указывается в письме о назначении (letter of appointment). Он может быть предоставлен на срок не более пяти лет, в том числе лицам, временно откомандированным правительствами государств или национальными учреждениями для работы в ООН. Срочный контракт не предполагает его непременного возобновления или преобразования в какой-либо другой вид контрак- та. Явное различие в положении сотрудников, работающих по срочным и постоянным контрактам, заключается в том, что срочный контракт необходимо периодически прод- левать, тогда как постоянный контракт продлевать не требуется уже по определению. Кроме того, сотрудники, которые по истечении срочного контракта увольняются, не имеют права на получение выходного пособия, независимо от выслуги лет. Ещё одно важное различие заключается в том, что, если срочный контракт не продлевается из-за упразднения должности или сокращения штатов, то сотрудник может быть уволен и при этом не возникает необходимости проведения официального обзора с целью сопоставле- ния с другими сотрудниками, как это делается в отношении тех, кто имеет постоянный контракт. Доля срочных контрактов в ООН всё время меняется в зависимости от потребнос- тей Организации и политики государств-членов. На протяжении десятилетий Генераль- ный секретарь и государства-члены считали желательным, чтобы доля сотрудников на должностях, подлежащих справедливому географическому распределению, которые имеют срочные контракты, составляла 25%. По состоянию на 30 июня 1996 года факти- чески так и было (24,2%), но с учётом всех сотрудников, имевших контракты серии 100, включая лингвистов, сотрудников полевой службы и сотрудников категории общего об- служивания, доля сотрудников на срочных контрактах составляла 45,2%. См. А/С.5/51/34; A/59/263/Add.l; А/61/3O/Add. 1; А/62/274; А/63/298; ST/SGB/2011/1, а также Staff Regulations of the United Nations; career appointment, permanent appointment, temporary appointment. 38
appointment indefinite ~ - бессрочный контракт, назначение по бессрочному контракту В ООН бессрочный контракт - это контракт, который может предоставляться лицам, набираемым специально для работы в миссиях, которым не предоставляется срочный контракт или штатное назначение, а также лицам, набираемым специально для работы в Управлении Верховного комиссара по делам беженцев или в каком-либо другом учреж- дении или отделении ООН, по усмотрению Генерального секретаря. Бессрочный конт- ракт не предполагает его непременного преобразования в какой-либо другой вид конт- ракта и не имеет конкретной даты истечения. См. А/62/274, а также temporary appointment. open-ended ~ - контракт/назначение с открытой датой его истечения; см. career appointment; continuing appointment permanent ~ - постоянный контракт, назначение по постоянному контракту В ООН постоянный контракт предоставлялся в соответствии с потребностями Организа- ции сотрудникам, которые своими профессиональными качествами, работой и поведени- ем полностью доказали, что они могут работать в качестве международных гражданских служащих, и показали, что они удовлетворяют высоким требованиям работоспособнос- ти, компетентности и добросовестности, определённым в Уставе, при условии, что i) они проработали в течение испытательного срока, требуемого Правилами о персонале ООН; или й) требование об испытательном сроке было отменено в соответствии с одним из по- ложений Правил о персонале ООН; iii) они проработали непрерывно в течение пяти лет по срочному контракту, а вопрос о предоставлении им постоянного контракта был рас- смотрен в соответствии с Правилами о персонале ООН и решён положительно. За пределами ООН было широко распространено мнение, что постоянные конт- ракты давали гарантию пожизненной работы в ООН, независимо от качества работы и поведения сотрудника. На самом деле положение 9.1 (а) Положений о персонале ООН предусматривало следующие основания для увольнения сотрудников с постоянными контрактами: упразднение должностей или сокращение штатов, неудовлетворительная работа, неспособность продолжать работу по состоянию здоровья, недобросовестность или вскрывшиеся после назначения факты, которые, если бы о них было известно, вос- препятствовали бы такому назначению. В то же время положение 9.1 (с) Положений о персонале ООН предусматривало, что в случае сокращения штатов сотрудники, имею- щие постоянный контракт, должны увольняться в последнюю очередь, а реальная прак- тика в течение многих десятилетий была такова, что увольнения сотрудников с постоян- ными контрактами были большой редкостью, что и давало основания для рассуждений о том, что постоянный контракт - это гарантия пожизненной работы. В начале XXI века постоянные контракты имели около 60% сотрудников ООН на должностях, финансируемых из регулярного бюджета, и около 65% сотрудников на дол- жностях, подлежащих географическому распределению, и доля таких сотрудников нико- гда не доходила до верхнего предела в 70%, установленного Генеральной Ассамблеей. Позицию России относительно постоянных контрактов выразил Постоянный представи- тель России в ООН С. Лавров, который 30 октября 2002 года заявил в Генеральной Ас- самблее: «Ключом к эффективной реформе в кадровой сфере является полный отказ от 39
appointment системы постоянных контрактов и переход на некарьерную службу, позволяющую гибко и эффективно маневрировать ресурсами». В соответствии с бюллетенем Генерального секретаря ST/SGB/2009/10 был прове- дён одноразовый обзор кадров с целью выявления тех сотрудников, которые имеют пра- во претендовать на конверсию своего контракта на постоянный контракт с ООН по сос- тоянию на 30 июня 2009 года, с тем чтобы в последний раз предоставить постоянные контракты в связи с ожидавшимся переходом на непрерывные контракты с 1 января 2010 года, однако по решению Генеральной Ассамблеи этот переход состоялся 1 января 2011 года. См. А/57/414, А/61/228, А/61/255, А/61/857, А/63/298; Staff Regulations of the United Nations; career appointment; continuing appointment; fixed-term appointment, probationary ~ - назначение/контракт на испытательный срок В ООН такой вид контракта предоставлялся людям в возрасте до 50 лет, набираемым для карьерной службы. Испытательный срок составлял, как правило, два года, но в исключи- тельных случаях его могли сократить или продлить не более чем на один год. По истече- нии испытательного срока службы сотрудник, имевший контракт на испытательный срок, либо получал постоянный контракт, либо подлежал увольнению. Контракт на ис- пытательный срок не имел конкретной даты истечения. См. Staff Regulations of the United Nations; temporary appointment. short-term ~ - краткосрочный контракт, назначение по краткосрочному контракту В ООН краткосрочный контракт - это контракт на срок не более шести месяцев для выполнения сезонной работы или в период пиковой нагрузки, а также для выполнения конкретных краткосрочных заданий. См. A/59/263/Add. 1; А/61/255. temporary ~ - временное назначение, временный контракт, назначение по временному контракту В ООН временный контракт - это общее название нескольких видов контрактов, не пре- дполагающих включение данного сотрудника в постоянные штаты Организации. В раз- личные периоды в эту общую категорию включали краткосрочные контракты (short- term appointments), контракты на испытательный срок (probationary appointments), срочные контракты (fixed-term appointments) и, хотя это кажется не очень логичным, бессрочные контракты (indefinite appointments). См. А/61/30/Add. 1; А/61/255; ST/SGB/2011/1; Staff Regulations of the United Nations. “when actually employed” ~ - контракт с оплатой за фактически отработанное время В ООН в течение десятилетий применялись финансовые правила серии 300, которая предусматривала возможность заключения контрактов различных типов, в том числе контрактов с оплатой за фактически отработанное время. В 2006 году такие контракты имели 598 сотрудников ООН. См. А/61/255. appraisal, п - оценка В контексте рассмотрения проектов ООН или ПРООН этот термин часто означает «пред- варительная оценка», или «оценка-прогноз», в отличие от слова “evaluation”, которое в таких контекстах означает окончательную оценку, производимую после завершения проекта. См. evaluation. performance ~ - служебная аттестация; см. electronic performance appraisal system 40
approach approach, n - подход, метод, политика adaptive ~ - адаптивный подход 11 сентября 2009 года президент США Барак Обама объявил о решении США применить поэтапный, адаптивный подход (phased, adaptive approach) к развёртыванию системы противоракетной обороны (ПРО) в Европе, поскольку американские аналитики пришли к выводу, что изменения характера угрозы ракетного нападения, а также постоянное раз- витие технологий ПРО указывают на необходимость адаптивной архитектуры ПРО, быс- тро реагирующей на все изменения в этой области. Эта концепция рассчитана на строи- тельство европейской системы ПРО в четыре этапа с 2011 по 2020 год. agriculture ~ - сельскохозяйственный сегмент; см. cluster approach cluster ~ - сегментация С 2005 года Межучрежденческий постоянный комитет, Управление по координации гу- манитарных вопросов и другие учреждения ООН, занимающиеся гуманитарными вопро- сами, используют систему сегментации гуманитарной деятельности, которая является средством повышения предсказуемости и эффективности реагирования на гуманитарные кризисы, а также средством укрепления сотрудничества между гуманитарными органи- зациями путём официального назначения глобального координатора/ведущего учрежде- ния сегмента (global convener/cluster lead agency), отвечающего за координацию деятель- ности всех существующих в мире организаций, работающих на данном направлении. В соответствии с этой концепцией вся глобальная гуманитарная деятельность разбивается на гуманитарные сегменты (humanitarian clusters), такие как образование, здравоохране- ние, питание, сельское хозяйство, водоснабжение и канализация, первоначальные вос- становительные работы, координация строительства лагерей беженцев и т.д., которые, в свою очередь, подразделяются на подсегменты (sub-clusters), и в каждом таком сегменте ведущую роль играет одно учреждение: образование - ЮНИСЕФ, здравоохранение - ВОЗ, питание - ЮНИСЕФ, сельское хозяйство - ФАО, водоснабжение и канализация - ЮНИСЕФ, первоначальные восстановительные работы - ПРООН и т.д., а в каждом под- сегменте тоже назначается своё ведущее учреждение (sub-cluster lead). dual pay-line ~ - подход, основанный на методе двух рядов ставок вознаграждения (окладов) Метод двух рядов ставок предполагает построение двух кривых на основе ставок у внешних нанимателей и ставок в общей системе ООН для выбора точек сопоставления, early recovery ~ - сегмент первоначальных восстановительных работ; см. cluster approach health ~ - сегмент здравоохранения; см. cluster approach integrated ~ - комплексный подход; см. integrated local ~ - местное решение, местный подход; син. field approach mainstreaming ~ - см. mainstreaming multisectoral ~ - 1) многоотраслевой/многосекторный подход; 2) мно- горакурсный/многовекторный подход; см. sector nutrition ~ - сегмент питания; см. cluster approach participatory ~ - подход, основанный на участии населения (персонала и т.п.); привлечение широких слоёв населения; обеспе- чение активного участия населения (персонала и т.п.) 41
approach programme ~ - программный подход Этот термин используется с 1989 года, когда он был включён, в частности, в резолюцию 44/211 Генеральной Ассамблеи ООН от 22 декабря 1989 года. Затем в рамках ПРООН был проведён ряд семинаров с целью выработки определения этого термина. Суть термина: а) данная программа является национальной; б) такой подход означает, что национальные органы власти стремятся достичь своей цели не путём осуществления ряда отдельных или специальных проектов, а путём реализации продуманной, ясно сформулированной комплексной программы. Для реализации этой концепции создаётся механизм, ориентированный на программы (programme-oriented mechanism). rank-in-job ~ - подход, основанный на учёте должностных обязанностей (при назначении на должность) rank-in-man ~ - см. rank-in-person approach rank-in-person ~ - подход, основанный на учёте личных качеств, опыта и квалификации (при назначении на должность) rank-in-post ~ - см. rank-in-job approach reactive ~ - метод простого реагирования В контексте Генерального плана капитального ремонта здания Секретариата ООН (А/55/117) этот термин означает отказ от строительства нового здания и от проведения капитального ремонта в расчёте на то, что в течение примерно 25 лет все устаревшие эксплуатационные системы имеющегося здания Секретариата ООН будут постепенно заменяться на новые по мере выхода из строя или изнашивания оборудования. South-South ~s - формы сотрудничества между странами Юга (то есть развивающимися странами); решение проблем благо- даря сотрудничеству между странами Юга; см. также South-South cooperation thematic ~ - тематический подход В соответствии с этим подходом пункты повестки дня Генеральной Ассамблеи ООН или других органов, предлагаемые государствами-членами, объединяются в широкие темати- ческие группы. Так, в Первом комитете Генеральной Ассамблеи ООН предлагались сле- дующие широкие тематические группы: ядерное оружие; другое оружие массового унич- тожения; обычные вооружения; региональное разоружение и безопасность и т.д. См. ре- золюцию 48/87 Генеральной Ассамблеи ООН от 16 декабря 1993 года. water and sanitation ~ - сегмент водоснабжения и канализации; см. cluster approach; sanitation appropriate, a - соответствующий, надлежащий, должный, подходя- щий, целесообразный as ~ - в соответствующих случаях, в зависимости от обсто- ятельств, в случае необходимости, по мере/при необ- ходимости, когда это необходимо, в уместной форме, соответствующим образом, надлежащим образом, в надлежащем порядке, с учётом обстоятельств, в меру целесообразности 42
appropriate Формулировка “as appropriate”, так часто встречающаяся в резолюциях международных организаций, очень сложна для перевода на русский язык, потому что каждый раз прихо- дится подбирать контекстуальные варианты перевода, существенно различающиеся по своему смыслу, с учётом всех лингвистических и экстралингвистических факторов. approval, п - одобрение, утверждение ~ of a treaty - см. acceptance of a treaty blanket ~ - автоматическое утверждение Означает автоматическое разрешение на поставку определённых категорий товаров в страпу, против которой применяются те или иные санкции, например, эмбарго. Такое автоматическое разрешение выдаётся соответствующим комитетом Совета Безопасности ООН по санкциям с учётом чисто гуманитарного характера данной категории товаров. arbitration, п - арбитраж, арбитражное разбирательство investor-State ~ - арбитраж между государством и инвесторами Арбитраж между государством и инвесторами - это новая отрасль международного права, которая определяет обязательства государства перед иностранными инвесторами и предлагает процедуры урегулирования споров, связанных с выполнением этих обяза- тельств. architecture, п - архитектура, система, структура, построение, орган, организация, устройство, механизм gender ~ - система органов по женской проблематике (по гендер- ным вопросам) К началу XXI века в системе ООН существовали следующие структуры по гендерным вопросам: Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин; Отдел по улучшению положения женщин Секретариата; Фонд ООН для развития в интересах женщин; Международный учебный и научно-исследовательс- кий институт по улучшению положения женщин, координаторы по гендерным вопросам; гендерные тематические группы на страновом уровне и межучрежденческие механизмы. См. А/61/590. peacebuilding ~ - органы/механизмы/структуры, занимающиеся вопро- сами миростроительства В 2006 году в рамках ООН был создан новый механизм миростроительства (то есть сис- тема органов, занимающихся вопросами укрепления мира в странах, переживших войпу или внутренний конфликт), включающий в себя Комиссию по миростроительству, Упра- вление по поддержке миростроительства и Фонд миростроительства. См. А/63/1, а также configuration. area, n -1) область, сфера; 2) район, место assembly ~ - район сбора Этот термин встречается, в частности, в тексте Соглашений об установлении мира в Анголе (S/24556), согласно которым правительство Анголы и УНИТА должны сосредо- точить свои войска и вооружения в районах сбора. В аналогичных соглашениях об уста- 43
area новлении мира, заключаемых под эгидой ООН, чаще употребляются другие синонимы: cantonment area и confinement area. cantonment ~ - район сбора; площадка для сбора (оружия); район размещения; место постоянной дислокации Во многих соглашениях о перемирии или установлении мира, заключаемых под эгидой ООН, предусматривается создание районов сбора войск и вооружений противоборствую- щих сторон, где производится разоружение и демобилизация воинских формирований, учёт личного состава и сданного оружия, выдача продовольственных пайков и пособий и т.д. Так, Соглашение о военных аспектах мирного урегулирования на территории быв- шей Югославии, подписанное в Париже 14 декабря 1995 года (A/50/790-S/1995/999), пре- дусматривало, что в течение 120 дней после передачи полномочий от Командующего Силами ООН по охране Командующему Сил по выполнению Соглашения (СВС) проти- воборствующие стороны выведут все тяжёлые вооружения и войска в районы сбора/ка- зарм (cantonment/barracks areas), установленные Командующим СВС. В Парижском соглашении по Камбодже 1991 года термин “cantonment area” был переведён как «район размещения». В ряде соглашений в качестве синонимов употреб- ляются термины “assembly area” и “confinement area”, которые также обычно переводят- ся на русский язык как «район сбора». cantonment/barracks ~ - см. cantonment area claimed ~ - район, на который выдвинуто притязание; заявлен- ный (заявляемый) район (в морском праве) confinement ~ - см. cantonment area grey ~ - «серая зона» Этот термин имеет неограниченное число конкретных толкований; их общая суть - наличие таких вопросов или областей деятельности, которые недостаточно регламенти- рованы или недостаточно ясны с юридической или иной точки зрения. insular ~ - островная территория; см. territories of the United States of America Joint Security ~ - общая зона безопасности Общая зона безопасности, более известная как Пханмунджом, была создана в корейской демилитаризованной зоне в соответствии с Соглашением о перемирии в Корее от 27 ию- ля 1953 года. См. S/1996/35. NATO guidelines ~ - зона ответственности НАТО Зона ответственности НАТО - это географическая зона деятельности Североатлантичес- кого союза как она определяется в настоящее время его руководящими органами. operational ~ - сфера деятельности (разоружение, права человека, здравоохранение и т.п.) protected ~ - охраняемый район В ООН этот термин означает район, где меньшинства получают защиту от враждебно настроенного большинства благодаря таким мерам, как демилитаризация и обеспечение функционирования местных органов власти и деятельности полиции под наблюдением ООН. См. А/50/377. restricted ~ - закрытый район (в документах стокгольмской Конфе- ренции по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в Европе) 44
area safe ~ - безопасный район Термин «безопасный район» применялся в ООН на протяжении десятилетий в различ- ных ситуациях, но получил наибольшую известность в связи с войнами на территории бывшей Югославии в 90-х годах XX века. Концепция «безопасного района» примени- тельно к операциям ООН на территории Боснии и Герцеговины была изложена Советом Безопасности ООН в его резолюциях 819 (1993), 824 (1993), 836 (1993) и 913 (1994). Её основные элементы: свобода от вооружённого нападения или других враждебных актов; вывод боснийских сербских и других военных и полувоенных формирований, за исклю- чением формирований правительства Боснии и Герцеговины; максимальная сдержан- ность и прекращение всех провокационных и враждебных действий в безопасных райо- нах и вокруг них всеми сторонами; занятие ключевых точек на местности войсками Сил ООН по охране (СООНО); беспрепятственный доступ СООНО и международных гума- нитарных учреждений и обеспечение их безопасности и т.д. В 1993 году Совет Безопасности ООН объявил города Сараево, Тузла, Жепа, Го- ражде, Бихач и Сребреница в Боснии и Герцеговине «безопасными районами» в том зна- чении, которое объяснено выше. 4 мая 1993 года Генеральный секретарь ООН Бутрос Гали представил рабочий документ, в котором он запросил у Совета Безопасности 70 000 солдат для обеспечения режима этих районов. В июне 1993 года Бутрос Гали снизил эту цифру до 34 000. В конечном счёте Совет Безопасности санкционировал направление всего лишь 7 600 солдат для решения этой задачи, проигнорировав предупреждения Сек- ретариата ООН о том, что такие силы не в состоянии защитить даже себя. В июле 1995 года произошла ставшая известной на весь мир резня мусульман сербскими войсками в Сребренице, которую не стал защищать голландский батальон СООНО, после чего Среб- реница стала символом «неспособности ООН выполнять свои обязанности», тогда как Генеральный секретарь безуспешно доказывал, что силы ООН имели от Совета Безопас- ности мандат только на миротворческие функции и не имели ни полномочий, ни средств для ведения боевых действий. Так или иначе, концепция «безопасных районов» после этого стала вызывать в дипломатических кругах скептицизм и острую критику. См. Boutros Boutros-Ghali “Unvanquished”, Random House, New York, 1999. secure humanitarian ~ - безопасный гуманитарный район Возможность создания таких районов была предусмотрена, в частности, в резолюции 925 (1994) Совета Безопасности ООН, посвящённой положению в Руанде. Впоследствии эти районы назывались также безопасными гуманитарными зонами (safe humanitarian zones). sensitive ~ - 1) область деятельности, связанная с вопросами госу- дарственной безопасности; 2) район активных дейст- вий разведки; 3) зона/район с хрупким экологическим балансом, экологически неустойчивый/уязвымый рай- он; 4) район с нестабильной/напряжённой обстанов- кой; 5) см. sensitive issue specified ~ - указанный район Это термин из документов стокгольмской Конференции по мерам укрепления доверия и безопасности и разоружению в Европе, означающий район на территории другого госу- дарства, подлежащий инспекции. 45
area specified testing ~s - объявленные испытательные полигоны Это термин из Договора между СССР и США об ограничении подземных испытаний ядерного оружия от 3 июля 1974 года. strategic ~ - стратегический район Это термин, в частности, из статей 82 и 83 Устава ООН. Статья 82 гласит: «В любом сог- лашении об опеке может определяться стратегический район или районы, которые могут включать часть или всю территорию под опекой, на которую распространяется соглаше- ние, без ущерба для какого бы то ни было особого соглашения или соглашений, заклю- чённых на основании статьи 43». substantive programme ~s - основные программные области; см. substantive weapons ~s - оружейные области, «оружейные» досье; см. weapons files arm, n - 1) оружие, вооружение; 2) орган, орудие, инструмент small ~s - стрелковое оружие, лёгкое оружие, лёгкое и стрелко- вое оружие В работах по древней военной истории к категории small arms относят любое лёгкое ин- дивидуальное оружие, в том числе кинжалы, луки, арбалеты и т.д. В современном воен- ном языке под small arms имеется в виду только стрелковое (т.е. огнестрельное) оружие, но следует учитывать, что если в России стрелковое оружие определяют как ствольное оружие калибра до 14,5 мм, то в США и в НАТО стрелковым считается оружие калибра до 20 мм. В современных исследованиях ООН по теме small arms фактически восстанов- лено историческое значение этого термина, то есть к small arms относят любое лёгкое (лёгкое именно по весу) стрелковое оружие, которое один человек может перенести на значительное расстояние, захватив с собой достаточный боезапас, а также холодное ору- жие и различные подручные средства, используемые в качестве оружия. Второй фактор, который учитывается в исследованиях ООН, - это назначение оружия. В категорию small arms включают даже противотанковые средства, если они используются для борьбы с пе- хотой в ходе локальных конфликтов (несмотря на то, что для переноски этих средств од- ного человека недостаточно), зато лёгкие зенитные средства не включаются в категорию small arms только потому, что они не используются как противопехотное оружие. Попы- тка всегда переводить small arms как «лёгкое оружие» обречена на неудачу, поскольку в военных текстах часто встречается словосочетание small arms and light weapons. Таким образом, термин small arms следует переводить с учётом контекста одним из следующих вариантов: 1) стрелковое оружие; 2) лёгкое оружие; 3) лёгкое и стрелковое оружие. Учитывая вышеуказанную двойственность термина small arms, правительство РФ в своём официальном ответе на просьбу Генерального секретаря ООН представить инфо- рмацию по вопросу «Всеобщее и полное разоружение: стрелковое оружие» изложило в 1998 году позицию РФ по вопросу о «поставках российского лёгкого и стрелкового ору- жия на экспорт» и на протяжении всего этого документа (А/53/169) употребляло слово- сочетание «лёгкое и стрелковое оружие» как соответствующее английскому термину small arms. Учитывая большой разнобой в толковании термина стрелковое оружие и лёгкие вооружения (small arms and light weapons), делегация США в Подготовительном комите- 46
arm те Конференции ООН по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и лёгкими вооружениями во всех её аспектах представила в мае 2001 года следующее предложение: «Для целей настоящей Конференции и без ущерба для любого будущего опреде- ления, согласованного на международном уровне, термин «стрелковое оружие и лёгкие вооружения» определяется как переносное оружие, изготовленное или мо- дифицированное по военным спецификациям и предназначенное для использова- ния в качестве смертоносного орудия войны. Стрелковое оружие широко опреде- ляется как оружие, предназначенное для индивидуального использования личным составом вооружённых сил или сил безопасности. Оно включает в себя револьве- ры и самозарядные пистолеты, винтовки и карабины, автоматы, автоматические винтовки и лёгкие пулемёты. Лёгкие вооружения широко определяются как ору- жие, предназначенное для группового использования личным составом воору- жённых сил или сил безопасности, действующим в качестве расчёта. Они включа- ют в себя тяжёлые пулемёты, ручные подствольные и станковые гранатомёты, пе- реносные зенитные пулемёты, переносные противотанковые ружья, безоткатные орудия, переносные противотанковые управляемые и неуправляемые ракетные системы, переносные зенитные ракетные комплексы и миномёты калибра менее 100 мм» (A/CONF.192/PC/55). См. также резолюцию 50/70 В Генеральной Ассамблеи ООН. arrangement, п - соглашение; договорённость; мера; механизм; порядок; система; режим; устройство - Соглашение о сотрудничестве и связи между секретариатами Организации Объединённых Наций и Совета Европы (от 19 ноября 1971 года) - система контрактов; см. United Nations staff contract - гибкий рабочий график ~ on Cooperation and Liaison between the Secretariats of the United Nations and the Council of Europe contractual ~s flexible working ~s Политика ООН по установлению гибкого рабочего графика для своих сотрудников, осо- бенно в интересах женщин, совмещающих служебные и семейные обязанности, изложе- на в бюллетене Генерального секретаря ST/SGB/2003/4 под названием “Flexible working arrangements” от 24 января 2003 года. international ~ on forests - система международного сотрудничества в области лесного хозяйства, международный механизм по лесам В докладах Специальной группы экспертов Форума ООН по лесам отмечается, что сис- тема международного сотрудничества в области лесного хозяйства (употребляется также специальный термин - «международный механизм по лесам») включает государства- члены ООН, Форум ООН по лесам, Партнёрство на основе сотрудничества по лесам, Се- кретариат ООН, а также программы, осуществляемые по инициативе государств и меж- дународных организаций, и что эта система (этот механизм) охватывает все аспекты ус- тойчивого лесопользования - так называемого «неистощительного ведения лесного хо- зяйства». См. E/CN. 18/2005/2; E/CN. 18/АС. 1/2006/4. 47
agrrangement language ~s - языковой режим, порядок языкового обслуживания В каждой международной организации устанавливается свой языковой режим. Так, в ре- золюции 59/309 от 22 июня 2005 года Генеральная Ассамблея ООН «обратила особое внимание на необходимость полного осуществления резолюций, устанавливающих язы- ковой режим (language arrangements) в отношении официальных языков ООН и рабочих языков Секретариата». Эта же формулировка сохранена и в последующих резолюциях Генассамблеи по пункту повестки дня «Многоязычие». off-site working ~s - порядок внеофисной работы; см. off-site translation on-call ~s - дежурство, обязывающее выйти на работу по вызову Этот термин означает порядок дежурства в выходные и праздничные дни или в вечерние часы, при котором дежурный сотрудник находится дома или в любом другом месте и вы- ходит на работу только в случае, если его вызовут по телефону или с помощью других средств связи. Синоним: on-call weekend/holiday duty. regional ~ s - региональные соглашения Существует одно специфическое значение этого термина, хорошо известное сотрудни- кам ООН: глава VIII Устава ООН называется на английском языке “Regional Arrange- ments”, а на русском языке Устав гласит «Региональные соглашения». В этой главе Ус- тава изложены принципы, определяющие роль региональных соглашений и органов (regional arrangements or agencies). В современном русском языке в таких контекстах вместо слова «соглашения» употребляется слово «организации», то есть под «соглаше- ниями» в данном случае имеются в виду не документы, а организации. Это создаёт зна- чительные трудности для русских переводчиков, которые по возможности придержива- ются текста Устава, но часто вынуждены всё же переходить на вариант «региональные организации», когда пужно понятие субъекта, совершающего действие. Авторы, пишу- щие на английском языке, сталкиваются с аналогичными трудностями. В ряде справоч- ников по практике Совета Безопасности ООН (см. Repertoire of the Practice of the Security Council) прямо указывается, что для целей Совета Безопасности вместо термина «региональные соглашения и органы» сейчас употребляется термин «региональные организации». seating ~s - рассадка/размещение участников (в зале) В соответствии с установившейся практикой первое место в зале Генеральной Ассам- блеи ООН предоставляется государствам-членам по очереди, а делегации всех осталь- ных государств-членов занимают места в английском алфавитном порядке их названий, self-sustainment ~ s - см. self-sustainment stand-by ~s - резервные соглашения Термин «резервные соглашения» был введён в 1992 году в докладе Генерального секре- таря ООН Бутроса Гали «Повестка дня для мира» (S/24111). Резервное соглашение за- ключается между Секретариатом ООН и конкретным государством-членом ООН. Цель таких соглашений заключается в заблаговременном предоставлении Секретариату ООН точной информации о ресурсах, которые государство будет поддерживать на согласован- ном уровне готовности и предоставлять в распоряжение ООН для проведения миротвор- ческой операции. Такие ресурсы могут включать в себя воинские подразделения, воен- ную и другую технику, военных и гражданских специалистов и т.д. Важным элементом резервных соглашений является обмен информацией, облегчающей как ООН, так и госу- дарствам-членам процесс планирования миротворческих операций и подготовки контин- 48
arrangement тентов. К концу XX века более 80 государств присоединились к системе резервных сог- лашений, в результате чего численность контингента (от пехотных батальонов до отде- льных специалистов-медиков), которым может располагать ООН для целей миротворче- ской деятельности, превысила 100 тыс. человек. См. S/1995/943; S/1997/1009; S/1999/316, а также United Nations Stand-by-Forces High Readiness Brigade. subsidiary ~s - дополнительные положения В соглашениях о гарантиях, заключаемых Международным агентством по атомной энер- гии (МАГАТЭ), предусматривается, что МАГАТЭ разрабатывает дополнительные поло- жения, являющиеся составной частью этих соглашений. successor ~s - преемственные механизмы После свёртывания миротворческой операции ООН в какой-либо стране обычно создаются специальные структуры и принимаются конкретные меры по продолжению действий международного сообщества в целях закрепления достигнутых результатов и предотвращения возобновления конфликта. Комплекс таких структур, мер, догово- рённостей и т.д. называется «преемственными механизмами». successor ~ s for agency - новый механизм компенсации вспомогательных support costs расходов учреждений Это новый порядок компенсации расходов учреждений-исполнителей проектов Прог- раммы развития ООН, который вступил в силу с 1 января 1992 года. Wassenaar ~s - см. Wassenaar agreements working ~s - условия труда, режим работы, рабочий график; см. flexible working arrangements Assembly, n - ассамблея, собрание ~ of the Inter-Parliamentary Union - Ассамблея Межпарламентского союза ~ of the League of Nations - Собрание Лиги Наций Статья 2 Статута Лиги Наций гласит: «Деятельность Лиги, как она представлена в насто- ящем Статуте, осуществляется Собранием (Assembly) и Советом (Council), при которых состоит постоянный Секретариат». Статья 3 далее гласит: «Собрание состоит из пред- ставителей Членов Лиги». General ~ of the United Nations - Генеральная Ассамблея ООН Согласно своего рода «ведомственным правилам», принятым в ООН, в названиях шести главных органов ООН все слова пишутся с прописной буквы: Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет, Совет по Опеке, Междуна- родный Суд, Секретариат. Statutory ~s - ассамблеи, предусмотренные Уставом (Межпарла- ментского союза) World Health ~ - Всемирная ассамблея здравоохранения (высший орган Всемирной организации здравоохранения) assessment, п -1) оценка; 2) исчисление, начисление, расчёт (налога); 3) взнос, начисленный взнос, установление взносов, сумма обложений 49
assessment Слово “assessment” может употребляться в ООН как полный синоним к “evaluation”, то есть может означать оценку по итогам работы, но может и противопоставляться слову “evaluation” и подразумевать оценку перспектив. Например, когда ООН изучает возмож- ность направления миротворческой миссии в ту или иную страну, ООН часто сначала отправляет в эту страну “assessment team”, то есть рекогносцировочную группу для изу- чения обстановки на месте и определения целесообразности будущей миссии, competency-based ~ - оценка деловых качеств С 2002 года в соответствии с новой системой отбора и расстановки кадров, введённой в ООН административной инструкцией ST/AI/2002/4, начальники подразделений обязаны проводить собеседования с кандидатами на объявленные вакансии, чтобы оценивать их деловые качества. См. competency, organizational competencies. organizational ~ - оценка организации Этот непрозрачный термин означает всесторонний анализ качества, эффективности, зна- чимости и всех других аспектов работы международной организации, причём ключевым словом в её названии может быть и не «организация», а «фонд», «программа» и т.д. peace-keeping ~ - начисленный взнос на операции по поддержанию мира; см. regular budget assessment regular budget ~ - начисленный взнос в регулярный бюджет Государства-члены ООН ежегодно выплачивают начисленные взносы в регулярный бюджет Организации и отдельно - начисленные взносы на операции по поддержанию мира. См. A/C.5/61/SR.19, а также assessed contributions. risk ~ - предварительная оценка риска (в отличие от risk evaluation) staff ~ - налогообложение персонала На протяжении уже многих десятилетий английский термин “staff assessment” перево- дится в ООН в силу сложившейся традиции как «налогообложение персонала», хотя та- кой перевод крайне неудачен и ведёт к путанице понятий, поскольку в ООН существуют настоящие налоги (см. income taxes in the United Nations) и, как ясно сказано в инфор- мационном циркуляре ST/IC/2012/5 от 24 января 2012 года, “staff assessment is not withholding tax”. Staff assessment - это вычеты, которые делаются из окладов и других видов вознаграждения сотрудников ООН, за исключением коррективов по месту служ- бы (post adjustments), по ставкам, устанавливаемым Генеральным секретарём ООН, хотя он имеет право освобождать от таких вычетов оклады и другие виды вознаграждения персонала, работа которого оплачивается по местным ставкам. С практической точки зрения staff assessment - это разница между валовым и чистым окладом сотрудника ООН. Для сотрудников ООН, имеющих и не имеющих иждивенцев, такие вычеты дела- ются по различным ставкам в соответствии с Положениями о персонале ООН путём удержания при выплате всех видов вознаграждения. Смысл этих вычетов заключается в следующем. Правительство США не освобож- дает от налогообложения вознаграждение, которое получают от ООН граждане США и налоговые резиденты США (см. United States (US) person), тогда как большинство стран не облагает налогами оклады, получаемые их гражданами в ООН. Чтобы обеспечить одинаковые материальные условия работы в ООН всем сотрудникам, независимо от их гражданства, и была введена эта система, согласно которой из валовых окладов сотруд- ников ООН вычетаются определённые суммы, которые поступают затем в Фонд уравне- 50
assessment ния налогообложения персонала (см. Tax Equalization Fund), учреждённый в соответст- вии с резолюцией 973 А (X) Генеральной Ассамблеи, а после того, как сотрудники ООН, которые обязаны платить национальные налоги, представят в ООН документы, показы- вающие размер уплаченного ими налога, они получают соответствующую компенсацию из Фонда уравнения налогообложения персонала. Эта система компенсаций называется tax reimbursement system. См. А/62/30; ST/IC/2012/5, а также Staff Regulations of the United Nations; United Nations common system. asset, n - 1) актив, ресурс, средство, фонд, капитал; 2) объект, система; 3) силы и средства (pl) encumbered ~s - обременённые активы Согласно определению, данному Комиссией ООН по праву международной торговли, термин «обременённые активы» означает материальное или нематериальное имущество, на которое распространяется обеспечительное право. См. A/CN.9/631/Add. 1. military ~s - военные силы и средства, военные ресурсы Сюда входят войска, вооружения и все материальные средства, имеющиеся в распоря- жении государства или международной организации. peacekeeping ~s - имущество для операций по поддержанию мира Доклад о созданной в ООН системе управления имуществом для операций по поддер- жанию мира см. в документе А/51/957. assignee, п - сотрудник, получивший назначение в миссию; см. special mission assignment assignment, n -1) задание, поручение; 2) назначение; 3) уступка Согласно определению, данному Комиссией ООН по праву международной торговли, термин «уступка» означает - для целей оформления обеспечительных торговых сделок - создание обеспечительного права в дебиторской задолженности и включает простую передачу дебиторской задолженности. См. A/CN.9/631/Add. 1. mission ~ - назначение в миссию; см. special mission assignment on-call ~ - работа по вызову; см. on-call arrangements special ~ - особое задание/поручение В Секретариате ООН термин “special assignment” употребляется тогда, когда сотрудника освобождают от его обычных повседневных функций и поручают выполнить отдельный проект, например, когда письменного переводчика освобождают от переводческой рабо- ты для того, чтобы он подготовил глоссарий или учебное пособие. special mission ~ - назначение в специальную миссию Генеральный секретарь ООН может определять такие специальные миссии, при назначе- нии в которые сотрудники получают суточные вместо надбавок за мобильность и работу в трудных условиях и коррективов по месту службы. Генеральный секретарь устанавли- вает ставки и условия выплаты суточных участникам миссии при каждом таком назначе- нии. 51
assignment subsequent ~ -1) последующее поручение; 2) последующее назначе- ние, 3) последующая уступка Согласно определению, данному Комиссией ООН по праву международной торговли, термин «последующая уступка» означает уступку, совершённую первоначальным или любым другим цессионарием. В случае последующей уступки лицо, совершившее её, является цедентом, а лицо, в пользу которого совершается эта уступка, является цесси- онарием. См. assignment. assistance, n development ~ General Service ~ general temporary ~ (GTA) micro-capital ~ (MCA) - 1) помощь, содействие; 2) персонал - помощь в целях развития; см. relief - общее обслуживание; см. General Service category - временный персонал общего назначения; см. temporary assistance - микромасштабная финансовая помощь (МФП) Совет управляющих Программы развития ООН (ПРООН) утвердил концепцию МФП как средства осуществления стратегий социального развития. Суть концепции заключается в предоставлении небольшой финансовой помощи (в виде кредитов, безвозмездных суб- сидий и т. д.) бедным слоям городского или сельского населения для организации мел- ких предприятий (micro-enterprises) в трущобных и других бедных районах. Получателей такой помощи называют мелкими предпринимателями (micro-entrepreneurs). staff legal ~ - юридическая помощь персоналу; см. administration of justice at the United Nations temporary ~ - временный персонал Данный термин можно считать «ложным другом переводчика», поскольку он кажется совершенно прозрачным, но означает не действие, выражаемое словом «помощь», а именно временные кадры, привлекаемые в периоды пиковой нагрузки, хотя сотрудники ООН в устной речи и неофициальных документах употребляют разговорный вариант перевода «временная помощь». Синоним: temporary personnel. assistant, n - младший сотрудник, помощник Editorial ~ - 1) младший сотрудник-редактор; 2) помощник по редакционному контролю (до внедрения компьютеров эта должность называлась «машинистка»); синоним: text processor; см. language staff Editorial and Desktop Publishing ~ - помощник по техническому редактированию докумен- тов с использованием настольных издательских сис- тем; см. Text Processing Unit assurance, n - гарантия, уверение, заверение negative ~s - «негативные гарантии» В 1978 году СССР заявил, что не применит ядерное оружие против государств, отказав- шихся от его производства и приобретения и не имеющих его на своей территории, а также заявил о готовности заключить соглашения с такими государствами (так называе- мые «негативные гарантии»).
assurance Представляет интерес позиция США по вопросу о гарантиях неядерным государ- ствам, изложенная в письме Постоянного представителя США при ООН А.Фишера от 17 ноября 1978 года на имя секретаря Первого комитета Генеральной Ассамблеи ООН: «... позиция Соединённых Штатов в отношении гарантий основывается на заявлении Президента, в котором говорится следующее: «Соединённые Штаты не будут применять ядерное оружие против любого не- ядерного государства, являющегося участником Договора о нераспространении ядерного оружия или любого сравнимого с ним международного обязательства не приобретать ядерные взрывные устройства, кроме как в случае нападения на Соединённые Штаты, их территорию или вооружённые силы или на их союзников таким государством, связан- ным союзным соглашением с государством, обладающим ядерным оружием, или дейст- вующим вместе с государством, обладающим ядерным оружием, в процессе осуществле- ния или поддержки такого нападения». Соединённые Штаты, тем не менее, не считают себя связанными таким подходом как единственным направлением деятельности. Могут существовать и другие форумы, такие как Комитет по разоружению, на которых может быть обсуждён вопрос о негативных гарантиях безопасности, если только все мнения и все пути решения этого вопроса будут открыты для рассмотрения» (А/С. 1/33/7). В своей резолюции 984 (1995) от 11 апреля 1995 года Совет Безопасности ООН с удовлетворением принял к сведению «негативные гарантии» безопасности, которые пять постоянных членов Совета Безопасности дали государствам, не обладающим ядерным оружием и являющимся участниками Договора о нераспространении ядерного оружия (см. S/1995/261—S/1995/265). С начала 90-х годов XX века термин «негативные гарантии безопасности» стал также употребляться в контексте предложений о том, чтобы страны Восточной Европы взяли на себя обязательство не размещать на своей территории иностранные войска в мирное время. positive ~s - «позитивные гарантии» В 1968 году СССР, США и Великобритания выступили со специальными заявлениями в Совете Безопасности ООН, в которых подтверждалось их намерение добиваться немед- ленных действий Совета, обеспечивающих поддержку не обладающему ядерным оружием государству, ставшему жертвой агрессии с применением ядерного оружия (так называемые «позитивные гарантии»), «Позитивные гарантии» были подтверждены и расширены в резолюции 984 (1995) СБ ООН от 11 апреля 1995 года, с которой СБ с удовлетворением принял к сведе- нию заявления всех государств, обладающих ядерным оружием, содержащие гарантии безопасности государствам, не обладающим ядерным оружием, против применения ядерного оружия; признал, что в случае агрессии с применением ядерного оружия про- тив не обладающего ядерным оружием государства-участника Договора о нераспростра- нении ядерного оружия (ДНЯО) любое государство может немедленно довести данный вопрос до сведения Совета Безопасности, с тем чтобы Совет мог принять срочные меры для оказания помощи жертве агрессии, и призвал государства-участники ДНЯО принять надлежащие меры в ответ на просьбу жертвы агрессии об оказании ей соответствующей помощи. 53
asylum asylum, n - убежище territorial ~ - территориальное убежище Многие принципиальные положения международного права о территориальном убежи- ще закреплены в Декларации о территориальном убежище, принятой Генеральной Ас- самблеей ООН в её резолюции 2312 (XXII) 14 декабря 1967 года, и во Всеобщей декла- рации прав человека. attachment, п - 1) приложение, дополнение, добавление; 2) принад- лежности; 3) одноразовое удержание/взыскание де- нежных средств в принудительном порядке с третье- го лица, наложение ареста на имущество должника у третьего лица; см. garnishment ~ to immovable property - принадлежности недвижимого имущества Комиссия ООН по праву международной торговли разработала в начале XXI века руко- водство для законодательных органов по обеспеченным сделкам и определила для целей международной торговли ряд базовых терминов. В частности, «принадлежности недви- жимого имущества» означают материальное имущество, которое настолько физически присоединено к недвижимому имуществу, что может считаться недвижимым имущест- вом, не утрачивая при этом присущих ему характеристик движимого имущества, а «принадлежности движимого имущества» означают материальное имущество, которое настолько физически присоединено к другому материальному имуществу, что может считаться частью этого движимого имущества, не утрачивая при этом присущих ему характеристик, согласно иным нормам права, нежели это законодательство. См. A/CN.9/631/Add. 1. ~ to movable property - см. attachment to immovable property attack, п bolt-from-the-blue ~ - атака, нападение, удар, бой - внезапное нападение (при отсутствии высокой напря- жённости в отношениях между государствами) complex ~s - синхронизированные нападения (например, обстрел территории из миномёта и одновременный взрыв, произведённый террористом-смертником) countervalue ~ - контрценностной/противопотенциальный удар, удар по военно-экономическим объектам, удар по военно- экономическому потенциалу, удар по военной экономике Содержащийся в некоторых словарях перевод «удар по городам и промышленным цент- рам» неточен, так как этот английский термин включает все жизненно важные объекты, в том числе порты, мосты, аэродромы, каналы, транспортные средства и т.д. Поэтому лучше переводить как «контрценностной/противопотенциальный удар», то есть удар с целью подавления военно-экономического потенциала противника. decapitation ~ - обезглавливающий удар (то есть удар по органам военно-политического руководства) precursor ~ - предварительный удар 54
attack Этот термин может означать, в частности, удар по объектам ПВО, ракетным комплексам, центрам управления и т.д., который наносится перед основным ударом с целью умень- шения опасности для лётчиков бомбардировочной авиации. pre-emptive ~ - упреждающий удар; см. use of force preventive ~ - превентивный удар; см. use of force stand-off ~ -1) дистанционный удар (удар издалека, наносимый, например, террористами с помощью миномётов или ракет); 2) удар без входа в зону поражения средств противовоздушной обороны attribution, п - присвоение ~ of actions, conduct etc. to an - присвоение действий, поведения и т.п. между на- international organization родной организации Некоторые международные организации, такие как Европейский союз, имеют полномо- чия заключать с государствами, не являющимися их членами, договоры, осуществление которых затем обеспечивают власти государств-членов. В таких договорах могут содер- жаться статьи о правилах присвоения поведения, по которым действия государств-чле- нов могут присваиваться организации, причём ответственность может присваивать- ся организации, даже если главными нарушителями одного из обязательств организации являются органы государств-членов. См. A/CN.4/553; A/CN.4/556. ~ of responsibility - присвоение ответственности; см. attribution of actions, conduct etc. to an international organization auspices, n (pl) - покровительство under the ~ of - под эгидой, под руководством, под защитой, под покровительством Выбор варианта перевода из числа перечисленных выше имеет большое политическое значение в ООН. В частности, under the auspices of the Secretary-General обычно перево- дится «под эгидой Генерального секретаря», under the auspices of the United Nations - «под эгидой Организации Объединённых Наций», а вот формулировка under the auspices of the Security Council обязательно должна переводиться так: «под руководством Совета Безопасности». authentication, п - установление аутентичности ~ of the text - установление аутентичности текста Термин «установление аутентичности» означает процедуру, в результате применения ко- торой текст договора становится аутентичным и окончательным. Статья 10 Венской кон- венции о праве международных договоров 1969 года гласит: «Текст договора становится аутентичным и окончательным : а) в результате применения такой процедуры, которая может быть предусмотрена в этом тексте или согласована между государствами, участ- вующими в его составлении; или Ь) при отсутствии такой процедуры - путём подписа- ния, подписания ad referendum или парафирования представителями этих государств текста договора или заключительного акта конференции, содержащего этот текст». См. signature ad referendum. 55
author author, n - автор, исполнитель material ~ of an international crime - непосредственный исполнитель международного преступления; синонимы: perpetrator, executioner Согласно Уголовному кодексу Российской Федерации, исполнителем преступления признаётся лицо, непосредственно совершившее преступление либо непосредственно участвовавшее в его совершении совместно с другими лицами (соисполнителями), а также лицо, совершившее преступление посредством использования других лиц, не под- лежащих уголовной ответственности в силу возраста, невменяемости или других обстоя- тельств, предусмотренных Уголовным кодексом. Английский термин “material author” подчёркивает различие между исполнителем, главная особенность которого - это непос- редственное совершение или неносредственное участие в совершении преступления, и другими соучастниками преступления - организаторами, подстрекателями и пособни- ками, юридическая квалификация которых основана на том, что их роль в преступлении не предполагает непосредственного участия в нём. authority, п - 1) полномочия, власть, санкция, разрешение, одобре- ние, юридический вес, юридическая сила; 2) авторитет, авторитетный источник/специалист; 3) орган власти, исполнительный аппарат; 4) вышестоящие органы; 5) администрация, агентство, совет, правление, управле- ние, бюро, орган; 6) должностное лицо; см. также abuse of authority under the ~ of the Security Council - под руководством Совета Безопасности Эта формулировка, встречающаяся во многих резолюциях Совета Безопасности ООН, по традиции переводится в ООН на русский язык только так ещё со времён существования СССР. ~ of the General Assembly - полномочия Генеральной Ассамблеи Одной из постоянных тем, обсуждаемых в ООН, является вопрос о распределении пол- номочий в области поддержания международного мира и безопасности между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. В соответствии со статьёй 24 Устава ООН Со- вет Безопасности несёт главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности, но эти полномочия не исключительные, так как, действуя согласно ста- тьям 10, 11, 12, 13, 14 и 35 Устава и используя правила 7, 8, 9 и 10 своих правил процеду- ры, позволяющие Генеральной Ассамблее принимать срочные и безотлагательные меры, она может участвовать в решении вопросов международного мира и безопасности. administering ~ - управляющая власть, административная власть Для сотрудников ООН базовым вариантом перевода является «управляющая власть», поскольку именно так переводится это словосочетание в главе XII Устава ООН, где изла- гаются обязанности управляющей власти в отношении «территорий под опекой». Один из прецедентов перевода термином «административная власть» содержится в части III резолюции 181 (II) Генеральной Ассамблеи ООН о разделе Палестины от 29 ноября 1947 года, где говорится, что «город Иерусалим учреждается как отдельная еди- ница, пользующаяся специальным международным режимом, и будет управляться ООН. На Совет по Опеке будет возложено осуществление, от имени ООН, административной власти» (Administering Authority). Между двумя приведёнными вариантами перевода нет 56
authority никакого принципиального различия. Такие вариации в переводе обычно являются след- ствием того, что переводчики недостаточно хорошо знают Устав ООН. commitment ~ - полномочия на принятие обязательств (финансовых) В ООН финансовые средства выделяются межправительственными органами - Гене- ральной Ассамблеей и её вспомогательными органами (главную роль играет Пятый ко- митет), но Генеральный секретарь ООН имеет право - в определённых обстоятельствах, оговоренных Ассамблеей, - не дожидаясь решения Ассамблеи, брать на себя от имени ООН финансовые обязательства в строго оговоренных размерах, например, в целях обес- печения скорейшего развёртывания миротворческой миссии. Максимальная возможная сумма таких обязательств и называется commitment authority. customary ~s - властные органы, действующие в силу обычаев; см. security sector reform de facto ~s - власти де-факто (то есть власти, фактически контро- лирующие данную территорию) discretionary ~ - дискреционные полномочия; см. discretionary power enforcement ~ - полномочия принимать принудительные меры; см. peace enforcement governmental ~ - государственная власть; см. entities exercising elements of governmental authority host country ~s - власти принимающей страны Этот термин означает органы власти страны, в которой размещаются учреждения или проводится мероприятие международной организации. interim ~ - 1) временная администрация (то есть временное правительство в государстве); 2) временный орган; см. transitional authority International Seabed ~ (ISA) - Международный орган по морскому дну (МОМД) Название руководящего органа, созданного в рамках Конвенции ООН по морскому праву. legislative ~ - полномочия; санкция; юридическое основание; решение(я) директивного(ых) органа(ов); см. legislative mandate national ~s - 1) национальные (органы) власти, власти данной страны (в отличие от иностранных или международ- ных); 2) общенациональные/центральные органы власти (в отличие от местных) operational ~ - оперативные полномочия В ООН под «оперативными полномочиями» подразумеваются полномочия издавать оперативные распоряжения в рамках конкретного мандата, утверждаемого Советом Безопасности ООН, или согласованного срока, или конкретного географического района. См. А/61/645. pre-mandate commitment ~ - предмандатное санкционирование; полномочия на предмандатное санкционирование В ООН этот термин означает, что ещё до того, как соответствующий директивный орган, например, Генеральная Ассамблея или Совет Безопасности, выдаст мандат на осуществ- 57
authority transitional ление определённой деятельности, некоторые должностные лица (обычно Генеральный секретарь) имеют право санкционировать взятие финансовых обязательств на сумму, установленную Генеральной Ассамблеей, и осуществление других действий. statutory ~ - узаконенное/официальное право, официальные/ уставные полномочия В МАГАТЭ термин “statutory authority”означает закреплённое нормативными документа- ми право совершать какое-либо действие в контексте требований экспортного контроля, traditional ~s - властные органы, действующие в силу традиций; см. security sector reform - 1) переходная администрация (то есть переходное пра- вительство в государстве); 2) переходный/временный орган (например, в международной организации) Наибольшую известность получил Временный орган ООН в Камбодже (UN Transitional Authority in Cambodia), учреждённый 15 марта 1992 года в соответствии с Соглашением о всеобъемлющем политическом урегулировании камбоджийского конфликта (А/46/608), подписанным в Париже 23 октября 1991 года. Мандат Временного органа (ЮНТАК) истёк в сентябре 1993 года после формирования нового правительства Кам- боджи, но в целях обеспечения безопасного вывода его персонала Совет Безопасности ООН в своей резолюции 860 (1993) установил датой окончания вывода ЮНТАК 15 но- ября 1993 года. См. S/23613; S/25719; S/25913, а также White Car Syndrome. В то же время во многих государствах, переживших конфликты, например, в Аф- ганистане, в качестве временной меры в период разработки новой конституции и подго- товки к демократическим выборам создавалась Переходная администрация, которая по- английски тоже называлась Transitional Authority. United Nations ~ - 1) орган ООН; 2) санкция/разрешение/одобрение со стороны ООН, полномочия ООН Бывший премьер-министр Великобритании Маргарет Тэтчер написала в своих мемуарах “The Downing Street Years”: «Шли почти бесконечные дискуссии между американцами, особенно Джимом Бейкером, и мной о том, в какой форме мы должны получить от ООН санкцию (United Nations authority) на принятие необходимых мер против Саддама Хусей- на». Далее она выразила мнение, что достаточно было получить одобрение со стороны ООН в виде резолюции Совета Безопасности. authorization, n advance extended - разрешение, санкция, уполномочивающее/санкциони- рующее постановление/решение, выдача полномочий - предварительное утверждение (выделения ресурсов - в Программе развития ООН), авансированные ассиг- нования - продлённые полномочия, продлённый мандат; см. extended mandate automation, n - 1) автоматизация; 2) машинный перевод; 2) компью- теризация, внедрение компьютерной техники 58
automation To, что слово “automation” может переводиться на русский язык как «автоматизация» (в академическом значении «применение/внедрение автоматических приборов/машин»), - это очевидно. Проблема для русских переводчиков заключается в том, что в междуна- родных организациях англоговорящие люди нередко употребляют это слово в тех случа- ях, когда они имеют в виду либо выполнение перевода с одного языка на другой искус- ственным интеллектом, то есть машинный перевод (это стратегическая цель руководите- лей переводческих служб), либо просто широкое применение компьютерной техники, то есть компьютеризацию переводческого процесса. В этом (самом распространённом) зна- чении в качестве его полного синонима употребляется другой - более точный термин: см. computer-assisted translation (CAT). average, n -1) средняя величина, среднее значение; 2) авария (в страховом деле) partial ~ - частная авария particular ~ - см. partial average weighted ~ of post adjustments - средневзвешенный корректив по месту службы (WAPA index) (индекс СВКМС); см. post adjustment award, n - 1) премия, премиальная/поощрительная выплата; 2) присуждённая компенсация; 3) награда performance(-related) ~ - премия за высокие служебные показатели (показатели в работе) UN 21 ~ - награда «ООН - XXI век» Награда «ООН - XXI век» ежегодно вручается тем сотрудникам или коллективам сотру- дников ООН, которые добились особенно высоких показателей работы в течение данно- го года и показали пример внедрения инновационных методов и систем. См. А/64/640. awareness, п - информированность, осведомлённость, осознание, знание mine ~ - см. mine awareness programme technological ~ - готовность быть в курсе технического прогресса Готовность быть в курсе технического прогресса входит в число восьми основных дело- вых качеств, которыми должны обладать все сотрудники ООН, и предполагает, что сот- рудник ООН обязан следить за техническим прогрессом, знать о возможностях примене- ния технических достижений в интересах Организации, активно добиваться внедрения новой техники, когда это целесообразно, и быть готовым к её освоению. См. также organizational competencies. baby, n peacekeeper ~s baby-friendly, a - ребёнок, младенец - «дети миротворчества»; см. individual financial accountability - удобный для детей 59
baby-friendly ~ concept, initiative etc. - cm. baby-friendly initiative backpack, n - рюкзак, ранец “Evac - «эвакуационный рюкзак» Службы безопасности международных организаций обычно разрабатывают план обеспе- чения безопасности персонала, работающего в миссиях или «полевых условиях», кото- рый, в частности, предусматривает, что у каждого сотрудника организации и члена его семьи должен быть заранее подготовлен «эвакуационный рюкзак» весом не более 15 кг с самыми необходимыми вещами на случай экстренной эвакуации в чрезвычайной ситуации. balance, п -1) баланс (в смысле «соотношение сил», которое может быть неравным); соотношение; 2) паритет, полное равенство, равное соотношение, равная представленность; 3) остаток (финансовый) ~ of forces - см. military balance ~ of terror - «равновесие страха» Равновесие страха - это публицистический оборот, означающий равновесие сил сдер- живания, которое считается одним из главных постулатов теории сдерживания. Это выражение впервые употребил в 1955 году премьер-министр Канады Лестер Пирсон, conventional ~ - соотношение/баланс/паритет/равновесие вооружён- ных сил и обычных вооружений; см. military balance favourable ~ between core and - оптимальное соотношение между основными и non-core resources неосновными ресурсами Этот термин означает, что основных ресурсов международной организации, которые предоставлены государствами-членами без всяких условий, должно быть больше, чем неосновных (то есть целевых) ресурсов, выделенных государствами с условием, что эти ресурсы будут израсходованы на проекты, выбранные этими государствами, поскольку международные организации всегда подчёркивают, что их деятельность должна финан- сироваться главным образом основными ресурсами. См. core resources. force ~ - см. military balance gender ~ - 1) равная представленность мужчин и женщин (в международной организации, в Секретариате ООН или в других органах ООН); 2) соотношение/баланс между числом мужчин и женщин В ООН начиная с сорок пятой сессии Генассамблеи Генеральный секретарь в соответ- ствии с резолюцией 45/239 С Генассамблеи от 21 декабря 1990 года ежегодно представ- ляет доклады о прогрессе в достижении конкретной цели - обеспечении того, чтобы 50 процентов всех должностей, подлежащих географическому распределению, занимали женщины. Это и называется “gender balance”, хотя эта «равная представленность» всё равно может быть лишь чисто условной в масштабах всей Организации в силу самого характера географических должностей и их небольшой доли от общего числа должнос- тей. В то же время следует учитывать, что, когда в оригинале действительно имеется в виду равная представленность, авторы документов ООН пишут “50/50 gender balance” или “gender parity”, а просто “gender balance” может означать и неравное соотношение, 60
balance например, ситуацию, когда женщины составляют только 30-40 процентов сотрудников, что было характерным для многих подразделений системы ООН на протяжении десяти- летий. Синоним во втором значении: gender distribution. См. principle of equitable geographical distribution. military ~ - 1) военный баланс; 2) военный паритет, военное рав- новесие В русской военно-стратегической литературе понятиям military balance, balance of forces соответствуют два понятия: 1) баланс в значении «соотношение сил», которое может быть неравным; 2) баланс в значении «равенство», «паритет»; при этом «военный пари- тет» трактуется некоторыми теоретиками как полное формальное равенство сил и в ко- личественном, и в качественном аспекте. Однако официальным определением термина «военное равновесие» можно считать следующее: это «военный паритет, примерное ра- венство военной мощи противостоящих государств, при котором каждая из сторон, обеспечивая свою безопасность, при прочих равных условиях не способна достичь решающего военного превосходства... Определяющим фактором в оценке военного равновесия сторон является военно-стратегическое равновесие» (Военная энциклопедия, т.2, Москва, 1994). В связи с изменением военно-стратегической обстановки после распада СССР в Военной доктрине России, утверждённой президентом РФ 21 апреля 2000 года, уже не содержится термина «военное равновесие», который фигурировал в проекте военной доктрины СССР 1990 года, а употребляется термин «баланс сил». overall military ~ - общий военный баланс; см. military balance power ~ - баланс/соотношение/паритет/равновесие/равенство сил; см. military balance secure ~ of conventional armed - безопасный баланс обычных вооружённых сил (До- forces говор об обычных вооружённых силах в Европе) work-life ~ - гармоничное сочетание служебных и семейных обязанностей В ООН этот термин означает организационные меры, такие как введение гибкого графи- ка работы, предоставление отнуска по беременности и родам, содействие трудоустрой- ству супруги/супруга, предоставление возможности работать на дому и т.д., которые позволяют сотрудникам ООН лучше сочетать свои служебные и личные интересы таким образом, чтобы это повышало эффективность работы ООН. См. JIU/REP/2010/8, а также flexible working arrangements. ballot, n - 1) голосование, тур голосования, выборы, жеребьёвка; 2) избирательный бюллетень blue ~ - голубой бюллетень; см. appointment of the (UN) Secretary-General inconclusive ~ - безрезультатное голосование, безрезультатный тур голосования Например, для избрания какой-либо страны в качестве непостоянного члена Совета Бе- зопасности ООН на период 2007-2008 годов нужно было, чтобы страна получила в ходе тайного голосования не менее 120 голосов, то есть за неё должны были проголосовать 61
ballot две трети государств-членов Генеральной Ассамблеи. От Латинской Америки были выд- винуты кандидатуры Венесуэлы и Гватемалы. Первые два десятка туров голосования, проведённые в октябре 2006 года, окались безрезультатными: ни одна из этих стран не получила необходимых двух третей голосов. red ~ - красный бюллетень; см. appointment of the (UN) Secretary-General secret ~ - тайное голосование; см. appointment of the (UN) Secretary-General white ~ - белый бюллетень; см. appointment of the (UN) Secretary-General balloting, n - баллотирование, голосование, процедура голосования restrictive ~ - ограниченное баллотирование Например, если нутём выборов необходимо заполнить только одну должность и ни один кандидат не получает при первом голосовании требуемого большинства голосов, прово- дится второе голосование, ограниченное двумя кандидатами, набравшими наибольшее число голосов. Это и называется «ограниченным баллотированием». ban, п - запрещение, запрет comprehensive nuclear test ~ - всеобъемлющее запрещение ядерных испытаний Этот термин чаще всего употребляется в связи с Договором о всеобъемлющем запреще- нии ядерных испытаний, который был одобрен Генеральной Ассамблеей ООН 10 сентяб- ря 1996 года и подписан 146 странами к 1 августа 1997 года. global ~ on anti-personnel mines - глобальный запрет на противопехотные мины См. материалы Международной конференции по вопросам стратегии «К глобальному запрету на противопехотные мины» (Оттава, 3-5 октября 1996 года). international total ~ on anti- - международное полное запрещение противопехотных personnel land mines наземных мин См. материалы Дипломатической конференции по международному полному запреще- нию противопехотных наземных мин (Осло, 1997 год). partial test ~ - частичное запрещение испытаний Этот термин чаще всего употребляется в связи с Договором о запрещении испытаний ядерного оружия в атмосфере, в космическом пространстве и под водой, подписанным Великобританией, СССР и США 5 августа 1963 года; его краткое название -Договор о частичном запрещении ядерных испытаний (Partial Test Ban Treaty). threshold test ~ - «пороговое» запрещение (подземных испытаний ядерного оружия) Этот термин чаще всего употребляется в связи с Договором между СССР и США об ог- раничении подземных испытаний ядерного оружия, подписанным в Москве 3 июля 1974 года и вступившим в силу 11 декабря 1990 года; его краткое название - Договор о поро- говом запрещении испытаний (Threshold Test Ban Treaty). См. nonstandard test. travel ~ - запрет на поездки; см. travel sanctions 62
band band, n - диапазон grade ~s - диапазоны классов/разрядов (должностей); см. grade broad ~ - широкий диапазон; см. broadbanding Bangabandhu, n - Бангабандху Это слово, означающее «друг бенгальцев», обычно употребляется как почётный титул шейха Муджибура Рахмана, которого называют также «Отцом нации», поскольку он был первым президентом и премьер-министром Бангладеш и считается основателем этого государства (бывшего Восточного Пакистана). См. Е/2011/96. Banyamulenge, п - баньямуленге Баньямуленге - это представители народа тутси, которые в конце XVIII века пересели- лись из Руанды в Заир. В 1910 году им было предоставлено заирское гражданство, когда европейские державы изменили линию границы между Руандой и Заиром, однако в 80-х годах XX века многие заирские политики пытались убедить правительство Заира в том, что надо лишить баньямуленге их заирского гражданства, как поступили с руандийца- ми, иммигрировавшими в Заир в 1959 году. Синоним на английском языке - Banyamulenge Tutsi. См. “The New York Times”, October 22, 1996. base, n - основа, база ~ of the common system - база общей системы Этот термин означает базовый город общей системы ООН, то есть Нью-Йорк. actuarial ~ - актуарная база/основа Правление каждого пенсионного фонда международной организации по рекомендации Комитета актуариев принимает и регулярно пересматривает таблицы сроков службы сотрудников организации, таблицы смертности и другие таблицы, которые являются актуарными базами данного пенсионного фонда. См. JSPB/G.4/Rev.l6. assessment ~ - база распределяемых в виде долевых взносов расхо- дов; см. assessment donor ~ - донорская база (то есть число доноров); см. donor in-service data ~ - своя/собственная база данных, база данных Службы (например, Службы письменного перевода) missile operating ~ - ракетная операционная база (ст. II Договора между СССР и США о ликвидации их ракет средней даль- ности и меньшей дальности) baseline, п -1) исходные данные/параметры; см. baseline data; 2) исходная линия (в морском праве) Термин «исходные данные» применялся, в частности, в контексте инспекций ООН в Ираке, проводившихся на основании резолюции 687 (1991) Совета Безопасности ООН. В итоге первого сбора проб воды и осадочных пород, который был выполнен в ходе 14-й и 15-й миссий МАГАТЭ в 1992 году, были получены исходные данные (baseline), с кото- рыми сопоставлялись результаты последующих инспекций, проводившихся в целях про- верки наличия радионуклидов в иракских водоёмах. См. baseline inspection. 63
baseline В соответствии с Конвенцией ООН по морскому праву «исходная линия» - это условная линия, от которой отмеряется ширина территориального моря, а в конечном счёте и ширина других морских зон, таких как исключительная экономическая зона. basis, п - основа, основание on an “as available” ~ - по принципу «при наличии возможностей» В соответствии со сложившейся в ООН практикой заседания региональных и других крупных групп государств-членов обеспечиваются помещениями, техническими сред- ствами и устным переводом по их просьбе, но по принципу «при наличии возможнос- тей» за счёт имеющихся ресурсов, которые оказались невостребованными вследствие того, что органы, включённые в расписание, отменили свои заседания. См. А/60/93. “basket”, п ~ of goods and services - корзина, набор - «корзина» товаров и услуг; см. post adjustment index benchmark, n - контрольный показатель, контрольный параметр, базовый показатель, справочная величина, точка отсчёта, ориентир, определённое условие, веха, рубеж, база, лимитная стоимость; см. также benchmark period core ~s - основные контрольные показатели См. резолюцию 1836 (2008) Совета Безопасности ООН, а также S/2008/183. performance ~s six-week distribution ~ - показатели работы; синоним: indicators of performance - правило распространения документов за шесть недель (до начала сессии какого-либо органа) beneficiary, n staff member’s ~ - бенефициар, получатель помощи - бенефициар сотрудника Согласно Правилам о персонале ООН, при назначении на службу каждый сотрудник ООН в письменном виде назначает одного бенефициара или нескольких бенефициаров по форме, установленной Генеральным секретарём, - это люди, которые в случае смерти сотрудника получат все причитающиеся ему средства. См. Staff Regulations of the United Nations. benefit, n - 1) пособие, льгота; 2) польза, выгода, эффект, преимущество; 3) пенсия after-service dental ~ - пособие по стоматологическому страхованию после выхода на пенсию; см. after-service medical benefit after-service health insurance ~(s) - cm. after-service medical benefit after-service medical ~ - пособие по медицинскому страхованию после выхода на пенсию В ООН пособия по медицинскому и стоматологическому страхованию после выхода на пенсию выплачиваются в качестве текущих расходов Организации из регулярного бюд- 64
benefit жета. С 1974 года расходы на эти цели распределяются между вышедшими в отставку и работающими сотрудниками. Такие пособия выплачиваются вышедшим на пенсию сот- рудникам, отвечающим определённым критериям: минимальный возраст - 55 лет, а срок участия в плане медицинского страхования ООН в период работы в Организации должен быть не менее десяти лет. См. А/60/450; А/61/592/Add.4. child’s ~ - пособие на ребёнка Пособие на ребёнка выплачивается участнику Объединённого пенсионного фонда пер- сонала ООН, который имеет право на получение пенсии, досрочной пенсии или пособия по нетрудоспособности или который умер в период службы, до достижения ребёнком возраста 21 года. Это пособие выплачивается также детям в возрасте более 21 года, ес- ли, по заключению Правления Фонда, эти дети вследствие болезни или увечья не в сос- тоянии выполнять работу, обеспечивающую значительный заработок. Выплата пособия на нетрудоспособного ребёнка продолжается в течение всего периода его нетрудоспо- собности, однако Фонд устанавливает максимальные суммы, которые могут быть выпла- чены на здорового или нетрудоспособного ребёнка при различных условиях. См. JSPB/G.4/Rev.l7; United Nations Joints Staff Pension Fund. deferred retirement ~ - отсроченная пенсия Отсроченная пенсия выплачивается участнику пенсионного фонда международной орга- низации системы ООН, который к моменту прекращения службы не достиг обычного ус- тановленного возраста выхода на пенсию и зачитываемый для пенсии срок службы кото- рого составляет не менее пяти лет. Она выплачивается по стандартной годовой ставке, начиная с достижения обычного возраста выхода на пенсию (или, по желанию пенсионе- ра, в любом возрасте, начиная с 55 лет), но с сокращением ставки на 1, 2 или 3% в зави- симости от пенсионного стажа и от того, когда сотрудник начал работать - до или после 1 января 1985 года. См. JSPB/G.4/Rev.l7, а также early retirement benefit; United Nations Joint Staff Pension Fund. dependency ~ - надбавка на иждивенцев; см. dependency disability ~ - пособие по нетрудоспособности Пособие по нетрудоспособности выплачивается участнику Объединённого пенсионного фонда персонала ООН, который, по мнению Правления Фонда, по состоянию своего здо- ровья непригоден для дальнейшей службы, соответствующей его способностям, вследст- вие телесного повреждения или заболевания, угрожающего его здоровью и являющегося, видимо, неизлечимым или очень продолжительным. Выплата пособия начинается с мо- мента прекращения службы и продолжается в течение всего периода нетрудоспособнос- ти при условии, что по достижении возраста 55 лет нетрудоспособность считается посто- янной. Размер пособия зависит от пенсионного стажа и ряда других факторов. См. JSPB/G.4/Rev.l7; United Nations Joint Staff Pension Fund. early retirement ~ - досрочная пенсия Досрочная пенсия выплачивается участнику пенсионного фонда международной органи- зации, которому к моменту его выхода в отставку исполнилось не менее 55 лет, но не бо- лее 60 лет и у которого зачитываемый для пенсии срок службы составляет не менее пяти лет. Она выплачивается по стандартной для обычных пенсий годовой ставке, сокращае- мой на 6% за каждый год, на который возраст сотрудника в момент прекращения службы был меньше установленного обычного возраста выхода на пенсию, за исключением слу- 65
benefit чаев, когда это уменьшение пенсии составляет 2% за год в отношении зачитываемого для пенсии срока службы до 1 января 1985 года, если зачитываемый для пенсии срок службы участника фонда составляет не менее 25 лет и не более 30 лет, и 3% за год в от- ношении срока службы с 1 января 1985 года, или 1 процент за год, если зачитываемый для пенсии срок службы составляет 30 или более лет. См. JSPB/G.4/Rev.l7, а также deferred retirement benefit; United Nations Joint Staff Pension Fund. end-of-service ~s - cm. post-termination benefits equalization ~s - уравнительные (компенсационные) пособия и льготы В системе ООН этот термин означает социальные пособия и льготы, такие как надбавки на детей, супругу/супруга, иждивенцев второй ступени и т.д., которые предоставляются для выравнивания дохода сотрудников ООН, имеющих и не имеющих иждивенцев. expatriate ~ - пособие для экспатриантов; см. expatriate personnel fringe ~s - дополнительные пособия и льготы В ООН этот термин трактуется следующим образом: материальные льготы в виде това- ров и услуг, предоставляемые работодателями в дополнение к денежным выплатам, при- чём, как правило, не являющиеся социальными по своему характеру. В качестве приме- ров можно привести предоставление работодателем продукции своей компании бесплат- но или по сниженным ценам и предоставление возможности получить акции данной компании бесплатно или со скидкой. См. также social benefits. full-system ~s - общесистемная польза, общесистемный положитель- ный эффект, польза в масштабах всей системы, общесистемные выгоды Этот административный термин означает, что в рамках всей международной организа- ции или в одной из её структур принимаются меры, которые в своей совокупности дают положительный эффект (например, финансовый - сокращение расходов, или кадровый - сокращение штатов), хотя при этом в отдельных подразделениях или по отдельным направлениям возможно даже увеличение объёма работы или ухудшение показателей. Таким образом, идея заключается в том, чтобы получить выигрыш в масштабе всей системы/организации. См. А/57/289; А/60/112. health ~ (s) - см. health care benefit(s) health care ~ (s) - пособие/я на медицинское обслуживание В ООН пособия на медицинское обслуживание были введены в 1957 году, когда Гене- ральная Ассамблея ООН утвердила общий принцип распределения расходов на меди- цинское обслуживание сотрудников ООН в США: одну треть расходов берут на себя са- ми сотрудники, а две трети - ООН. Программы медобслуживания делятся на программы общего медобслуживания и программы зубоврачебного обслуживания. Кроме того, с 1957 года в ООН применяется так называемая «модель солидарности», в соответствии с которой из окладов высокооплачиваемых сотрудников вычитается более высокий про- цент в систему медицинского страхования, чем из окладов низкооплачиваемых сотруд- ников, что позволяет всем сотрудникам ООН получать медобслуживание одинакового качества. non-expatriate ~ - пособие для неэкспатриантов; см. expatriate personnel non-pensionable ~ - незачитываемое для пенсии пособие; см. pensionable remuneration 66
benefit pensionable ~ - зачитываемое для пенсии пособие; см. pensionable remuneration post-retirement ~s - пособия, выплачиваемые после ухода на пенсию; см. after-service medical benefit; post-termination benefits post-termination ~s - пособия, выплачиваемые после прекращения службы ООН обеспечивает сотрудникам, отвечающим определённым критериям, медицинское и стоматологическое страхование и другие пособия после прекращения службы, например, денежную компенсацию за начисленный ежегодный отпуск и субсидию на репатриацию (то есть компенсацию расходов, связанных с возвращением на родину). См. А/60/450, а также after-service medical benefit. retirement ~ - пенсия, пенсионное пособие Пенсия выплачивается участнику пенсионного фонда международной организации, ко- торый ко времени прекращения службы достиг установленного возраста выхода на пен- сию (в организациях системы ООН этот возраст варьируется от 60 до 65 лет) или превы- сил его и зачитываемый для пенсии срок службы которого составляет не менее пяти лет. Размер пенсии определяется нутём умножения первых пяти зачитываемых для пенсии лет службы участника фонда на 1,5 % от его окончательного среднего вознаграждения, следующих пяти зачитываемых для пенсии лет службы на 1,75 % от его окончательного среднего вознаграждения и следующих 25 лет его участия в фонде на 2 % от его оконча- тельного среднего вознаграждения. См. JSPB/G.4/Rev. 17, а также United Nations Joint Staff Pension Fund. secondary dependant ~ - пособие на иждивенца второй ступени Это пенсионное пособие, выплачиваемое в случае смерти сотрудника международной организации, если у него/неё не осталось вдовы/вдовца и иждивенцев первой ступени. Иждивенец второй ступени - это мать, отец или брат/сестра моложе 21 года, которые были на финансовом иждивении у ныне покойного сотрудника-участника Пенсионного фонда. Пособие выплачивается, если сотрудник умер во время службы в международной организации или в то время, когда он получал от неё пенсию. См. JSPB/G.4/Rev. 17, а также dependency. serve ~ - выходное пособие; синонимы: service/severance benefit severance ~ - выходное пособие; синонимы: serve/service benefit service ~ - выходное пособие; синонимы: serve/severance benefit social ~s - социальные пособия и льготы Под социальными пособиями и льготами в ООН понимаются выплаты (деньгами или натурой), а также услуги и гарантии, предоставляемые работодателем в целях обеспече- ния благосостояния сотрудников и членов их семей, включая медицинское страхование, пособия и льготы по болезни, инвалидности, беременности и родам, пенсионные посо- бия, пособия по безработице, все пособия и льготы, касающиеся членов семьи, и т.д. surviving spouse’s ~ - пособие для вдовы/вдовца; см. surviving spouse’s benefit for former spouses surviving spouse’s ~ for former - пособие для вдовы/вдовца, выплачиваемое бывшей 67
benefit spouses супруге (бывшему супругу) В ООН в случае смерти сотрудника право на получение пособия для вдовы (вдовца) имеет не только последняя супруга (супруг), но и предыдущая супруга (супруг) при оп- ределённых условиях: предыдущая супруга должна была состоять в браке с сотрудником ООН не менее 10 лет в период его работы в ООН, эта бывшая супруга должна быть не старше 40 лет и т.д. Общий принцип заключается в следующем: пособие делится между вдовой (вдовцом) и бывшей супругой (супругом) пропорционально числу лет, которые они прожили в браке с сотрудником-участником Пенсионного фонда. widower’s ~ - пособие для вдовцов Вдовцу сотрудницы, которая была участницей Объединённого пенсионного фонда пер- сонала ООН, выплачивается пособие для вдовцов в размерах и на условиях, предусмот- ренных в отношении пособий для вдов. См. JSPB/G.4/Rev. 17; widow’s benefit; United Nations Joint Staff Pension Fund. widow’s ~ - пособие для вдов Пособие для вдов выплачивается вдове участника пенсионного фонда организации, вхо- дящей в систему ООН, который в день своей смерти имел право на получение пенсии, досрочной пенсии, отсроченной пенсии или пособия по нетрудоспособности или состоял на службе, при условии, что вдова состояла с ним в браке на день его смерти в период службы, или, если он вышел в отставку до своей смерти, при условии, что она состояла в браке с ним на день его прекращения службы и оставалась в браке с ним вплоть до его смерти. Такое пособие выплачивается периодически в течение всей жизни или до момен- та повторного вступления в брак, но, если ежегодное пособие меньше 600 долл.США, то вдова может заменить его на единовременную выплату. См. JSPB/G.4/Rev.l7; United Nations Joint Staff Pension Fund. bidirectional, a - cm. bidirectional script biennium, n - двухгодичный период В ООН финансовым периодом для всей Организации, за исключением операций по под- держанию мира, является двухгодичный период, состоящий из двух следующих друг за другом календарных лет. В соответствии с резолюцией 49/233 Генеральной Ассамблеи ООН от 23 декабря 1994 года финансовым периодом для операций по поддержанию мира является двенадцатимесячный период с 1 июля по 30 июня. bilateral, п - двусторонняя встреча (терминология Совета Безопас- ности ООН); синоним: bilateral meeting bill, n - 1) билль; 2) законопроект; 3) вексель, тратта, счёт, банкнота, денежный документ, коносамент; 4) патент ~ of health - санитарный патент См. заключённое в Париже Соглашение 1934 года об отмене консульских виз на сани- тарных патентах (Agreement for Dispensing with Consular Visas on Bills of Health). International ~ of Human Rights - Международный билль о правах человека Это редкий случай, когда название несуществующего документа пишется в русском язы- ке с прописной буквы, поскольку Международный билль о правах человека - не доку- 68
bill мент, а условное название ряда основополагающих документов по правам человека, в число которых входят Всеобщая декларация прав человека, Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Международный пакт о гражданских и политических правах и Факультативный протокол к Международному пакту о граж- данских и политических правах. blockade, п - см. embargo blue, а - голубой, синий to go into ~ - см. to put in blue to put in ~ - выпустить/издать «синьку»/в виде «синьки» На ооновском жаргоне это выражение означает вынуск/онубликование сигнального эк- земпляра проекта резолюции или другого документа Совета Безопасности ООН, переве- дённого в «передовом эшелоне» (ForwardEchelon), ротопринтным способом маленьким тиражом (обычно не более 100 экземпляров), который распространяется только среди узкого круга делегатов в рабочих целях, а появление этого термина объясняется тем, что такие тексты раньше всегда печатались синей краской. Этот термин (в значении «сиг- нальный экземпляр») употребляется и после перехода на компьютерную типографскую технику, даже если текст печатается уже не синей, а чёрной краской. Синонимы: to issue in provisional form/in blue form. board, n - бюро, группа, совет, правление, коллегия, комитет, комиссия, департамент, управление, министерство (или практически любая другая административная структура) Сложности перевода этого английского термина связаны с тем, что он употребляется для обозначения столь разнообразных административных единиц, что русскому переводчи- ку, который должен учитывать традиции русского языка и реалии России, приходится использовать очень длинный перечень слов, в том числе таких неожиданных, как «коми- тет». Ниже приводятся некоторые примеры, иллюстрирующие этот тезис. ~ of Governors - Совет управляющих Так вызывается руководящий орган в следующих международных организациях: Меж- дународное агентство по атомной энергии, Международный валютный фонд, Междуна- родный банк реконструкции и развития (МБРР), Международная ассоциация развития (филиал МБРР), Международная финансовая корпорция (тоже филиал МБРР). Advisory ~ on Disarmament Matters - Консультативный совет по вопросам разоружения Выполняет функции Совета попечителей Института ООН по исследованию проблем разоружения (ЮНИДИР). См. резолюцию 38/183 О Генеральной Ассамблеи ООН. Appointment and Promotion ~ - 1) Совет по назначениям и повышению в должности (ООН); 2) Комиссия по назначениям и повышению в должности (ПРООН) Executive ~ - 1) Исполнительный совет; 2) Правление (Детского фонда ООН - до 1994 года, затем было переименовано в Исполнительный совет) 69
board International Frequency Registration — Международный комитет по распределению частот (в Международном союзе электросвязи) International Narcotics - Международный комитет по контролю над Control ~ (INCB) наркотиками (МККН) Такой перевод обусловлен тем, что соответствие «Воаг<1=Комитет» было закреплено в Единой конвенции о наркотических средствах 1961 года. Joint Appeals ~ - Объединённый апелляционный совет (ООН); см. administration of justice at the United Nations Joint Staff Pension ~ - Правление Объединённого пенсионного фонда персонала (ООН и организаций, входящих в общую систему) body, п - 1) орган; 2) основная часть; 3) совокупность, свод ~ of persons - объединение лиц (физических и юридических) В налоговом законодательстве многих стран употребляется термин body of persons, кото- рый может означать любую политическую организацию, корпорацию, компанию, общи- ну, группу людей или же товарищество, коллегиальный орган или общество как с огра- ниченной, так и с неограниченной ответственностью. Appointment and Promotion ~ s - органы по назначениям и повышению в должности В ООН до 1 мая 2002 года была система набора и расстановки кадров, в рамках которой в глобальном Секретариате ООН действовали органы, называвшиеся коллегиями (Panels), комитетами (Committees) и советами (Boards) по назначениям и повышению в должности. С 1 мая 2002 года действует новая система набора расстановки кадров, и вместо вышеупомянутых органов были созданы Central Review Bodies. “as required” ~s - органы co статусом «по мере необходимости» Органы со статусом «по мере необходимости» - это базирующиеся в Нью-Йорке органы ООН и других международных организаций, которые указаны в расписании конферен- ций и совещаний как имеющие право проводить свои заседания в Центральных учрежде- ниях ООН только по специальной договорённости в дополнение к тем мероприятиям с фиксированными сроками, которые уже включены в расписание и профинансированы. К числу органов со статусом «по мере необходимости» относятся Группа африканских государств, Группа восточноевропейских государств (ООН), Африканский союз, Кариб- ское сообщество, Лига арабских государств, Группа 77 и т.д. См. А/63/119. calendar ~s - органы, включённые в расписание В ООН этот термин означает органы, сессии/заседания которых включены в расписание конференций и заседаний, составляемое Департаментом по делам Генеральной Ассам- блеи и конференционному управлению. См. А/60/112, а также calendar of conferences and meetings. cancelling ~s - органы, отказывающиеся от обслуживания Так в ООН называются органы, которые сначала заказывают конференционное обслужи- вание (залы для заседаний, синхронный перевод и т.д.), а потом пересматривают свои планы и отказываются от него. Central Review ~ s - центральные обзорные органы 1 мая 2002 года в ООН вступила в силу новая система набора и расстановки кадров, вве- дённая Генеральным секретарём ООН Кофи Аннаном его циркулярами ST/AI/2002/4 и 70
body ST/SGB/2002/6 от 23 апреля 2002 года, в соответствии с которыми в ООН вместо ранее существовавших органов по назначениям и повышению в должности (Appointment and Promotion Bodies) были созданы центральные обзорные органы с аналогичными функ- циями, но с совершенно другими - резко ограниченными - полномочиями. Централь- ные обзорные советы (Central Review Boards) были созданы в Нью-Йорке, Женеве, Вене и Найроби для консультирования по вопросам назначений и повышения в должности на уровнях С-5 и Д-1. Центральные обзорные комитеты (Central Review Committees) были созданы в Нью-Йорке, Женеве, Вене, Найроби, Аддис-Абебе, Бангкоке, Бейруте и Сан- тьяго для консультирования по вопросам назначений и повышению в должности сотруд- ников категории специалистов до уровня С-4 включительно. Центральные обзорные кол- легии (Central Review Panels) были созданы в тех же городах, что и вышеупомянутые ко- митеты, для консультирования по вопросам назначений и повышения в должности сот- рудников категории общего обслуживания и смежных категорий. Все центральные об- зорные органы состоят наполовину из представителей администрации, назначаемых Ге- неральным секретарем ООН, и наполовину из представителей персонала, номинируе- мых союзами персонала (профсоюзами). Основная задача этих органов - установить, были ли соблюдены все действующие правила и критерии подбора кадров, и после этого дать соответствующую рекомендацию компетентным начальникам для принятия реше- ния, но, даже если эти правила и критерии не были соблюдены, обзорные органы просто выражают своё отношение к этому, а решение по конкретным кандидатам всё равно при- нимает уполномоченное должностное лицо. Такое определение функций центральных обзорных органов было причиной многолетнего бойкота этих органов со стороны персо- нала в Центральных учреждениях ООН, поскольку Союз персонала Центральных учреж- дений вскоре после введения этой системы подбора кадров в 2002 году пришёл к выводу, что эти органы в принципе не могут оказывать реальное влияние на кадровые решения администрации. См. ST/IC/2006/32; А/61/255; ST/SGB/2011/7. legislative ~ s - 1) законодательные органы (в государствах); 2) директивные/высшие органы (в международных организациях) Во многих международных организациях воспроизведено существующее в государствах разделение власти на три ветви. Так, в ООН в качестве «законодательной власти» высту- пают Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет и другие органы, решения которых являются обязательными для нижестоящих органов или для Организации в целом. «Исполнительной властью» обладает Секретариат ООН. «Судебную власть» олицетворяют Апелляционный трибунал, Трибунал по спорам и дру- гие органы внутреннего правосудия. В МАГАТЭ и ЮНЕСКО «законодательным орга- ном» является Генеральная конференция. Однако, поскольку эта параллель с государст- вами чисто условна и поскольку решения, принимаемые такими высшими органами ор- ганизации, не являются законами в прямом смысле слова и имеют силу закона для неё (а в случае Совета Безопасности ООН - для всего международного сообщества) только в переносном смысле, такие “legislative bodies” в международных организациях принято называть «директивными органами» (как контекстуальный вариант - «высший орган»), parliamentary ~ -1) парламентский орган (в государстве); 2) заседаю- щий орган; орган, проводящий заседания (в ООН); см. parliamentary documentation 71
body representative ~ - cm. representative organ staff representative ~s - органы представителей персонала В ООН термин «органы представителей персонала» означает ассоциации, союзы и дру- гие соответствующие органы представителей персонала, создаваемые в соответствии с положением 8.1(b) Положений о персонале. См. ST/SGB/2011/1, глава VIII. statutory ~ - 1) уставной орган; орган, предусмотренный Уставом/ Статутом (международной организации); 2) орган, предусмотренный законодательством/действующий в силу закона/на основании статутного права (в госу- дарствах); синоним: constitutional body supranational ~ - наднациональный орган (например, ООН) treaty ~ - договорный орган Этот термин означает «орган, созданный в соответствии с конкретным договором». В июле 2006 года в Лихтенштейне состоялось международное совещание экспертов по реформированию договорных органов по правам человека, на котором, в частности, рассматривался вопрос о создании единого постоянного договорного органа (unified standing treaty body). См. A/61/351. unified standing treaty ~ - cm. treaty body United Nations ~s - органы/подразделения/структуры Организации Объе- динённых Наций, органы/подразделения/структуры системы Организации Объединённых Наций Это самое широкое понятие, охватывающее все комитеты, подкомитеты, комиссии, про- граммы, советы, учреждения, фонды и любые другие структуры ООН. world ~ - всемирная организация (то есть ООН) bombing, п - бомбардировка, бомбардирование, бомбометание, бомбёжка, нанесение бомбового удара, закладка бомб, подрыв бомбы, применение бомб carpet ~ - ковровая бомбардировка (в беллетристике и журнали- стике), бомбометание по площади, серийное бомбоме- тание по площади, устилающее бомбометание (на язы- ке военных специалистов) suicide ~ - взрыв (атака) боевика-смертника, взрыв самоубийцы В ходе длительного палестино-израильского конфликта палестинцы часто прибегали к “suicide bombings”. Израиль однозначно относил такие действия к террористическим. В арабском мире эти действия палестинцев квалифицировались иначе: то как акты отчая- ния, то как законные формы борьбы с израильской оккупацией. В совместном заявлении США и Высокого представителя Европейского союза от 10 апреля 2002 года говорилось: «Терроризм, включая взрывы самоубийц, незаконен и аморален». В документах ООН, в отличие от российской прессы, не принято переводить этот термин вариантами типа «взрывы террористов-камикадзе», «террористические взрывы самоубийц» и т.п., по- скольку слово «террорист» сразу давало бы этим действиям определённую политичес- кую квалификацию. В конце XX - начале XXI века российские средства массовой информации стали широко применять термин «бомбист-самоубийца». До Октябрьской революции 1917 го- 72
bombing да слово «бомбист» означало в России террориста, метающего бомбы в мишени теракта. Поскольку современные бомбисты чаще всего ничего не метают, а подрывают на себе пояс с взрывчаткой (пояс шахида) или взрывают автомобиль, начинённый взрывчаткой, в словаре русского языка под редакцией Ушакова даётся несколько иное определение: «Бомбист - это человек, пользующийся бомбой при совершении террористических ак- тов». Такое определение соответствует современным реалиям, учитывая, что «бомба» может означать практически любое взрывное устройство. С 2002 года некоторые американские и израильские специалисты стали употреб- лять термин “homicide bombers”, полагая, что он гораздо точнее отражает характер дей- ствий этих людей; этот термин уже ближе к русским терминам типа «террорист-ками- кадзе», «террорист-смертник» и т.п. Поскольку цель “suicide bombing” заключается не в самоубийстве, а в нанесении максимального урона противнику, логичнее было бы пере- водить этот термин как «взрыв (атака) боевика-смертника». См. S/2002/369, а также International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. terrorist ~s - бомбовый терроризм; см. International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings - премия, поощрительная выплата, надбавка, прибавка - надбавка/прибавка за выслугу лет/за стаж работы - незачитываемые для пенсии поощрительные выплаты - надбавка при найме - надбавка при переводе в другое место службы - поощрительные выплаты стратегического характера bonus, n longevity ~ non-pensionable ~s recruitment ~ relocation ~ strategic ~s Этот термин означает такие поощрительные выплаты в связи с наймом, удержанием или переводом сотрудников в другое место, без которых было бы невозможно решить пос- тавленные задачи в кадровой сфере. См. А/62/30. book, п - книга Blue ~ - «голубая книга» Такое чисто разговорное название имеют два совершенно различных издания ООН: 1) справочник “Permanent Missions to the United Nations”, регулярно выпускаемый прото- кольной службой Секретариата ООН; 2) справочник «Система национальных счетов». “doomsday - «книга Судного дня» Это жаргонизм, означающий «Единый сводный оперативный план» (Single Integrated Operational Plan), то есть план ведения ядерной войны, разрабатываемый для ядерных сил США с 1960 года. Orange - «Оранжевая книга» (перечень молодёжных программ Добровольцев ООН; см. А/54/61) booth, п - будка, уголок focus ~ - компактный кабинет В Секретариате ООН это маленькое изолированное пространство (по тину телефонных будок для междугородних переговоров, существовших раньше на почтамптах), которое можно использовать для отдыха, конфиденциального разговора по телефону и т.п. После завершения генерального плана капитального ремонта в Секретариате ООН в Нью-Иор- 73
booth ке в 2012 году большинство сотрудников (за исключением старших руководителей) раз- мещается на открытых площадках, разделённых лишь низкими перегородками, поэтому на каждом этаже построены такие компактные кабинеты, в которых можно уединиться для беседы чисто личного характера. Bosniac, п - см. Bosniak Bosniak, n - босняк В результате распада Социалистической Федеративной Республики Югославии (СФРЮ) в 1992 году и появления нового независимого государства под названием Босния и Гер- цеговина возникла необходимость провести чёткое различие между понятием «гражда- нин БиГ» и одним из этносов, представителей которого ранее называли просто «мусуль- мане», что было явным абсурдом, ведь весь мир думает, что мусульмане - это люди, ис- поведующие ислам. Для того чтобы провести различие между религиозным термином и этническим термином, в СФРЮ с 1971 года вплоть до её распада органы печати соблю- дали необычное правило: писать слово «Мусульманин» с прописной буквы, когда имел- ся в виду представитель боснийского этноса, и писать со строчной буквы для обозначе- ния людей, исповедующих ислам. Такого же правила придерживались и печатные изда- ния в СССР. Естественно, это вызывало большую нутаницу, и далеко не все читатели вообще понимали смысл этой вариации в написании, поэтому наряду с чередованием слов «Мусульмане» - «мусульмане» печатные издания СССР, следуя югославской прак- тике, вместо слова «Мусульмане» с прописной буквы для разъяснения этой реалии упо- требляли ещё следующие названия, которые тогда считались синонимами: «муслимане» (это их самоназвание на сербско-хорватском языке), «боснийцы-мусульмане», «мусуль- мане по национальности» (Muslims by nationality) или «исламизированные сербы». После распада СФРЮ всех граждан БиГ стали называть «боснийцами» (Bosnians), а для обозначения своей принадлежности к самостоятельному этносу мусульмане из БиГ на своей специальной конференции, состоявшейся в Сараево в сентябре 1993 года, выб- рали слово «босняки» (Bosniaks/Bosniacs). В 1994 году термин «босняки» был законода- тельно закреплён в БиГ, а затем стал общепринятым на территории всей бывшей Югос- лавии. Хотя некоторые критики считают, что это искусственный термин, придуманный в Боснии, существуют исторические документы, подтверждающие, что ещё в XV веке му- сульмане, проживавшие в области Санджак (она находилась частично в Сербии и час- тично в Черногории), называли себя босняками. Таким образом, сейчас население БиГ состоит в основном из трёх народов: это босняки, исповедующие ислам, сербы, исповедующие православное христианство, и хорваты, исповедующие католицизм. Кроме того, там есть албанцы, евреи, турки и дру- гие национальности, и все эти люди самых различных национальностей являются бос- нийцами, то есть гражданами БиГ. Термины «бошняки» и «босанцы» также иногда упот- ребляются в российской печати как синонимы термина «босияки», но теперь это проис- ходит всё реже, поскольку «босняки» явно стал ведущим названием одного из главных этносов, населяющих Боснию и Герцеговину. Bosnian, п - босниец; см. Bosniak 74
branch branch, n - 1) сектор (в департаментах Секретариата ООН); 2) компонент (в миротворческих миссиях); 3) отдел, отделение; 4) филиал; 5) отрасль; 6) сфера General Assembly Affairs ~ - Сектор по делам Генеральной Ассамблеи (в Секрета- риате ООН) Legal ~ Meetings Servicing ~ military ~ - Правовой сектор (в Секретариате ООН) - Сектор обслуживания заседаний (Секретариата ООН) - военный компонент Такой компонент миротворческой миссии может включать не только войска, но и нево- оружённых военных наблюдателей, выделенных в отдельную организационную струк- туру. Planning ~ Population ~ Programme Planning and Evaluation ~ Public Information ~ - Сектор планирования (в Секретариате ООН) - Сектор народонаселения (в Секретариате ООН) - Сектор планирования и оценки программ (в Секрета- риате ООН) - Сектор общественной информации (в Секретариате ООН) breach, п - нарушение ~ of contract of employment - нарушение трудового договора См., в частности, Конвенцию Международной организации труда 1955 года № 104 об отмене уголовных санкций за нарушение трудовых договоров трудящимися коренного населения. ~ of peace - нарушение мира; см. determine grave ~ - серьёзное нарушение Термин «серьёзное нарушение» (конвенции, договора, международного права и т.п.) стал общепринятым в международном праве после вступления в силу Женевской конвенции об обращении с военнопленными от 12 августа 1949 года, статья 129 которой гласит, что «Высокие Договаривающиеся Стороны берут на себя обязательство ввести в действие законодательство, необходимое для обеспечения эффективности уголовных наказаний лиц, совершивших или приказавших совершить те или иные серьёзные нарушения нас- тоящей Конвенции». Статья 130 Конвенции далее содержит перечень этих серьёзных нарушений: «преднамеренное убийство, пытки или бесчеловечное обращение, включая биологические эксперименты, преднамеренное причинение тяжёлых страданий или серьёзного увечья, нанесение ущерба здоровью, принуждение военнопленного служить в вооружённых силах неприятельской державы или лишение его прав на беспристрастное и нормальное судопроизводство, предусмотренное данной Конвенцией». material ~ of a treaty - существенное нарушение договора Согласно статье 60 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, существенное нарушение договора состоит «а) в таком отказе от договора, который не допускается настоящей Конвенцией; или Ь) в нарушении положения, имеющего сущес- твенное значение для осуществления объекта и целей договора». Существенное наруше- ние многостороннего международного договора одним из его участников даёт право другим участникам приостановить действие договора целиком или частично по соглаше- нию, достигнутому единогласно. См. law of treaties. 75
breakout breakout, n - внезапное расторжение/внезапная денонсация догово- ра, внезапный выход из договора (такого как Договор об ограничении систем противоракетной обороны); см. BMD breakout capability; nuclear weapons breakout capability; creep-out brief, n - памятка, записка; см. speaking note amicus curiae ~ - записка amicus curiae В англосаксонском праве «записка amicus curiae» - это заявление в суд, поданное сторо- ной, заинтересованной в исходе дела, но не участвующей в процессе. Такие записки осо- бенно часто представляются в суд, когда он рассматривает «резонансные» дела, касаю- щиеся гражданских прав. Эти записки могут поступать как от правительств, так и от частных лиц. Законы строго регламентируют правила поведения «друзей суда» (amicus curiae): они обязаны не пересекать тонкую черту между представлением дополнительной информации (что разрешено) и явной поддержкой одной из сторон в споре (что запреще- но). В Статуте Трибунала по спорам ООН есть статья 2, пункт 3 которой гласит: «В компетенцию Трибунала по спорам входит удовлетворение или отклонение ходатайства о представлении ассоциацией персонала записки amicus curiae». См. приложение к резо- люции 63/253 Генеральной Ассамблеи ООН от 24 декабря 2008 года и A/C.6/64/SR.1. friend-of-the-court ~ - см. amicus curiae brief briefer, n - человек, делающий брифинг; см. Security Council briefing briefing, n - брифинг Брифинг - один из самых распространённых методов работы, в частности, в Совете Бе- зопасности и в других органах ООН. Ошибаются те переводчики, которые переводят этот английский термин как «краткое сообщение/краткая информация», поскольку во многих случаях никто не ограничивает продолжительность брифинга, проводимого Ге- неральным секретарём ООН, другим высокопоставленным чиновником или представите- лем государства, и вследствие того, что люди, делающие такие выступления, обычно анализируют сложнейшие вопросы международной жизни, брифинги нередко бывают очень длительными. background ~ - брифинг для ознакомления с обстановкой (или для представления справочной информации) “horizon” ~ - обзорный брифинг Обзорные брифинги - это новая форма работы Совета Безопасности ООН, появившаяся в нулевые годы XXI века. Суть этой работы заключается в том, что глава Департамента Секретариаиа ООН по политическим вопросам ежемесячно выступает в Совете Безопас- ности для того, чтобы проинформировать его членов о текущих политических вопросах, вызывающих озабоченность. Синоним: “horizon-scanning” briefing. Security Council ~ - брифинг в Совете Безопасности Несмотря на этимологию слова briefing (от прилагательного brief=short, concise), бри- финги в Совете Безопасности ООН, регулярно проводимые Генеральным секретарём 76
briefing ООН, его специальными представителями и другими должностными лицами в целях ознакомления членов Совета с положением в той или иной стране или с каким-то дру- гим вопросом, - это мероприятия, которые обычно состоят из весьма пространного, обстоятельного выступления, за которым следуют вопросы и ответы, и в целом брифинг может длиться несколько часов. brigade, п integrated ~ - бригада - см. integration of the armed forces, national police and security forces standby high-readiness ~ - cm. United Nations Stand-by-Forces High Readiness brigade United Nations Rapid Deployment ~ United Nations Stand-by-Forces High Readiness ~ (SHIRBRIG) - бригада быстрого реагирования ООН; см. UN Stand-by-Forces High Readiness Brigade - бригада высокой готовности резервных сил ООН (БВГООН) 15 декабря 1996 года министры обороны Австрии, Дании, Канады, Нидерландов, Норве- гии, Польши и Швеции после переговоров, проходивших на датском острове Фюн, под- писали соглашение о создании БВГООН (называемой также «бригадой быстрого реаги- рования ООН») в качестве международного соединения для оперативного использования в «горячих точках» планеты в рамках системы резервных соглашений (stand-by arrange- ments). Численность БВГООН - от 4000 до 5000 человек. Приписанные к этому соедине- нию национальные подразделения несут службу на территории своих стран, но регуляр- но проводят совместные учения. Исполнительным органом БВГООН является Руководящий комитет (Steering Committee), который провёл своё первое заседание в 1997 году. Он осуществляет полити- ческое руководство бригадой, управляет её финансами, утверждает концепции военных операций, руководит обучением личного состава и т.д. По системе ежегодной ротации в Руководящем комитете председательствует одна из стран-участниц. В структуре БВГООН есть также Плановый элемент (Planning Element) - это пос- тоянно действующий многонациональный военный штаб, который начал официально функционировать 2 сентября 1997 года. В его состав обычно входят 13 офицеров из 10 стран, а после начала военной операции к ним добавляется ещё 69 офицеров. БВГООН была официально предоставлена в распоряжение ООН в январе 2000 го- да. В июне 2000 года Эфиопия и Эритрея подписали мирное соглашение. В состав Мис- сии ООН в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ), созданной для содействия осуществлению этого соглашения, вошли некоторые структуры БВГООН, в том числе один из её пехот- ных батальонов. Это был первый успешный опыт практической деятельности бригады. После этого основная цель БВГООН была прежней: быстро предоставлять войска для проведения миротворческих операций ООН. См. А/49/886. brinkmanship, п - балансирование на грани войны, «игра с огнём», манипулирование угрозой войны, манипулирование риском, провоцирование рискованной ситуации В теории межгосударственных конфликтов этот английский термин, который чаще всего переводился на русский язык как «балансирование на грани войны», на самом деле озна- 77
brinkmanship чает умышленное провоцирование не самой войны, а рискованной ситуации в расчёте на то, что противник уступит, убедившись в серьёзности возникших угроз, в том числе воз- можности гибели людей или нанесения большого материального ущерба. Американский теоретик Томас Шеллинг квалифицировал brinkmanship как одну из форм понуждения. Он писал: «Создание рискованных ситуаций - рискованных, как правило, для обеих сто- рон - это метод понуждения, который, видимо, лучше всего назвать brinkmanship». См. также compellence. diplomatic ~ - азартная/рискованная дипломатическая игра, дипло- матическая «игра с огнём» Термин diplomatic brinkmanship замелькал на страницах мировых СМИ в сентябре 2011 года, когда Председатель Палестинской национальной администрации (ПНА) Махмуд Аббас передал Генеральному секретарю ООН Пан Ги Муну официальную заявку на при- ём Палестины в ООН в качестве государства. Полноправное членство (full membership), как у Святейшего Престола, значительно расширило бы права Палестины и дало бы ей, в частности, возможность обжаловать действия Израиля в Международном Суде. Многие руководители западных стран предупреждали ПНА, что попытка добиться признания го- сударственности Палестины без согласия Израиля - это очень опасная дипломатическая иницитива, которая может привести к дипломатической изоляции ПНА и к полной эко- номической блокаде палестинской автономии Израилем. См. Permanent Observer State at the UN. nuclear ~ -1) балансирование на грани яд ер ной войны (т.е. декла- рируемая готовность применить ядерное оружие); 2) заигрывание с ядерным оружием (т.е. декларируемая готовность завершить работы по созданию собствен- ного ядерного оружия) В 2003 году возникла сложная международная ситуация, связанная с выходом КНДР из Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО), высылкой инспекторов МАГАТЭ из КНДР и возобновлением КНДР своей ядерной программы. Американские дипломаты называли такую политику КНДР nuclear brinkmanship, хотя и признавали, что имеет место двусмысленная игра слов, поскольку КНДР продвигалась не к ядерной вой- не, а к обладанию ядерным оружием. При этом сама КНДР заявила: «Хотя мы выходим из ДНЯО, у нас нет никаких намерений производить ядерное оружие и наша ядерная деятельность на данном этапе будет ограничиваться только мирными целями, такими как производство электроэнергии». См. S/2003/91. broadbanding, п - создание расширенных/растянутых диапазонов окладов, растягивание диапазонов окладов Это понятие появилось в США в 1980-х годах. С годами концепция менялась, и её точ- ного определения не существует, однако можно выделить её основные черты. Суть кон- цепции заключается в том, что существующие многочисленные диапазоны окладов сжи- маются в очень ограниченное число более широких диапазонов, при этом должности, не- сколько отличающиеся друг от друга по кругу ведения, сводятся в один широкий диапа- зон (broad band). Диапазон окладов (salary range or spread) отражает разброс между низ- шим базовым окладом самой низкой должности и высшим базовым окладом самой высо- 78
broadbanding кой должности в пределах данного диапазона. Обычно в частных компаниях, использую- щих эту систему, устанавливается не более шести диапазонов окладов, и в каждом диа- пазоне разброс окладов составляет от 70 до 100 процентов сверх минимума. Но, напри- мер, Всемирный банк в 1999 году ввёл у себя расширенные диапазоны окладов путём преобразования 28 диапазонов окладов (как сотрудников категории специалистов, так и сотрудников категории общего обслуживания) в 14 диапазонов. В результате такого под- хода к вознаграждению труда повышение по службе чаще достигается не нутём перевода в следующий диапазон, а нутём повышения уровня оклада внутри данного диапазона, что, согласно теории управления, даёт непосредственным начальникам больше возмож- ностей для поощрения хороших работников. Комиссия по международной гражданской службе (КМГС) с 2000 года изучала целесообразность растягивания диапазонов окладов в ООН, но обнаружила много про- тивопоказаний. По своим функциям, видам деятельности и другим параметрам между- народные организации сильно отличаются от частных компаний. Так, центральное место в системе расширенных диапазонов занимает ответственность за результаты (owner- ship of outputs). В ООН чрезвычайно редки случаи, когда один сотрудник целиком несёт ответственность за результаты работы, поскольку обычно к итогам работы причастны многие сотрудники, и роль одного человека оценить довольно трудно. Возникают также серьёзнейшие проблемы подотчётности руководителей, вопросы, связанные с характе- ром и способом принятия мандатов, и т.д. См. А/62/30; «Дипломатический вестник», № 12, 2002, а также ownership. bubble, n - 1) пузырь; 2) зона, сфера dot-com ~ - пузырь на рынке акций Интернет-компаний Этот термин означает спекулятивный нузырь на финансовых рынках США, который существовал в 1995-2000 годах, когда цены на акции Интернет-компаний были в десятки, а то и в сотни раз выше экономически обоснованных, что в конечном счёте привело к финансовому кризису и банкротству многих из этих компаний. budget, п - бюджет, смета black ~ - бюджет секретных программ (бюджет военных и других секретных программ в государствах) corporate management ~ - общеорганизационный административный бюджет (в международной организации, а не в корпорации) “no-growth” ~ - бюджет «с нулевым ростом» В ООН этот термин означает бюджет, который увеличивается в абсолютном исчислении, но остаётся прежним с поправкой на инфляцию. programme ~ - бюджет по программам; см. programme budgeting unified ~ of peace-keeping operations - единый бюджет операций по поддержанию мира Этот термин означает, что на каждый финансовый год составляется один бюджет (single budget), охватывающий все текущие операции ООН по поддержанию мира. 79
budgeting budgeting, n - составление бюджета, бюджетирование programme ~ - составление бюджета по программам С 1945 года по 1974 год бюджет ООН строился по расходным статьям. Методология составления бюджета по расходным статьям имела ряд недостатков, включая сложность определения стоимости программ и тот факт, что государствам-членам вообще трудно было понять, в чём заключаются эти программы. Государства-члены потребовали усовершенствовать эту процедуру, поэтому в течение двухгодичного периода 1974-1975 годов была внедрена новая система - методология составления бюджета по программам, в соответствии с которой используется программный подход, а не принцип «ресурсы - мероприятия». См. А/64/640. results-based ~ - составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, - это процесс финансового планирования, направленный на достижение конкретных целей с помощью правильного управления, повышения административной эффективности и усиления по- дотчётности руководителей программ. По сути это инструмент управления, ориентиро- ванного на конкретные результаты. См. А/60/16; А/60/709; А/62/701; А/63/268, а также results-based management. building, n - 1) дом, здание, сооружение; 2) строительство; 3) укре- пление, усиление, упрочение, увеличение capacity— - см. capacity-building institution ~ - организационное строительство; см. State building State ~ - государственное строительство Данный термин, если он применяется по отношению к суверенным государствам, означает укрепление таких государственных институтов, как органы исполнительной, законодательной и судебной власти, вооружённые силы, правоохранительные органы и т.п. Особняком стоит вопрос о Палестине, где появился термин «файядизм», образован- ный от имени премьер-министра Палестинской национальной автономии Саляма Файя- да, который пришёл к выводу, что после заключения в Осло соглашений с Израилем в 1993 году самый реальный нуть к созданию палестинского государства - это государст- венное строительство, называемое также организационным строительством (institution building), которое рассматривается в качестве подготовки к государственности (statehood). В таких контекстах самое главное - это не нутать государственное строи- тельство, которое может длиться долго - с согласия Израиля и при поддержке со сторо- ны международного сообщества, но без провозглашения независимого государства, - с самим созданием палестинского государства, которое является больше политическим решением, чем вопросом о создании функционирующих госинститутов. См. Foreign Affairs, January/February 2011. Bureau, n - Бюро (руководящий состав постоянно работающих органов ООН), Президиум (одноразовых мероприятий) В Генеральной Ассамблее и других постоянно работающих органах ООН данный английский термин по традиции переводится как «Бюро», а в других международных 80
Bureau органах, особенно создаваемых единовременно или на короткий период, встречаются и иные варианты перевода. Так, работой Специального совещания государств-участников Конвенции ООН по морскому праву руководит Президиум (Bureau). См. SPLOS/190. —elect - см. incoming Bureau ~ of the General Assembly of the - Бюро Генеральной Ассамблеи ООН United Nations На каждой сессии Генеральной Ассамблеи ООН, которая работает с сентября по сен- тябрь, избирается Бюро Генассамблеи из 22 человек - это Председатель и 21 заместитель Председателя Генеральной Ассамблеи. incoming ~ - Бюро нового состава business, п - 1) работа (в международной организации); 2) дело (судебное), вопрос (в повестке дня); см. conduct of business dispatch of ~ - разрешение дел (статья 29 Статута Международного Суда) any other ~ - любые другие вопросы (в повестке дня органов ООН); см. business practices official ~ - 1) служебные обязанности; 2) служебная командиров- ка; синоним: official travel В ООН и других международных организациях понятие official business включает не только выполнение прямых служебных обязанностей, но и общественную работу по линии профсоюза (например, присутствие на профсоюзных собраниях в рабочее время, участие в культурных мероприятиях) и другую деятельность в соответствии с норма- тивными документами типа Положений и Правил о персонале ООН. buyout, п - расчёт one-time staff ~ - единовременный расчёт с персоналом В истории ООН было очень ограниченное число случаев, когда Генеральная Ассамблея в интересах существенного обновления кадрового состава ООН и привлечения большого числа новых сотрудников, обладающих необходимыми навыками, санкционировала единовременный расчёт с персоналом. В частности, такие программы были проведены в 1995-1996 годах (см. ST/AI/406, ST/AI/414). Это означает, что Генассамблея выделяет Генеральному секретарю средства на осуществление программы стимулирования дос- рочного ухода сотрудников ООН, которым исполнилось 55 лет (или даже только 53 го- да), в отставку или на пенсию. Программа подобного рода обычно, но не всегда, основы- вается на совершенно добровольном волеизъявлении сотрудников, которым предлагает- ся целый пакет стимулов в виде крупных денежных выплат. Поэтому такое прощание с ООН называется также «золотым рукопожатием» (“golden handshake") или «золотым парашютом» (“golden parachute ”). Однако в 2006 году администрация ООН предложила такой вариант программы, который предусматривал два этапа: добровольный единовременный расчёт с персоналом (voluntary one-time staff buyout), направленный на поощрение добровольного ухода в от- 81
buyout ставку или на пенсию сотрудников в возрасте не моложе 55 лет, отработавших в ООН не менее 25 лет, и целевой единовременный расчёт с персоналом (targeted one-time staff buyout), направленный на избавление от сотрудников, которые стали ненужными в ре- зультате проведения реформ. Таким образом, «целевой расчёт с персоналом» - это эвфе- мизм, реально означающий принудительное увольнение, хотя и сопровождаемое опреде- лёнными финансовыми и административными стимулами и компенсациями. Так, если при добровольном расчёте с персоналом сотруднику может быть выплачено на 50 про- центов больше положенной ему суммы в качестве стимула для ухода с работы, то при целевом расчёте предлагается поощрительная доплата, доходящая до 100 процентов обычной положенной суммы. Синоним: one-time severance programme. См. А/С.5/49/5; А/59/2005; А/60/692; А/61/255; А/С.5/63/3/Add.2; резолюция 60/1 Генеральной Ассам- блеи ООН. targeted one-time staff ~ voluntary one-time staff ~ - целевой единовременный расчёт с персоналом; см. one-time staff buyout - добровольный единовременный расчёт с персоналом; см. one-time staff buyout by-elections, n (pl) - довыборы Во многих международных органах есть правило: если должность одного из членов этого органа становится вакантной раньше срока, то на оставшийся срок его полномочий выбирается преемник нутём проведения довыборов. calendar, п - календарь, расписание, график, план ~ of conferences and meetings - расписание конференций и заседаний В ООН под расписанием конференций и заседаний имеется в виду перечисление конкре- тных мероприятий с указанием сроков и места их проведения, тогда как термин «план конферениий»(раПегп of conferences) означает не конкретный план мероприятий, а прин- ципы организации работы всех заседающих органов (parliamentary bodies), поэтому Ге- неральная Ассамблея ООН на протяжении десятилетий ежегодно включает в свою пове- стку дня вопрос «План конференций», а в ходе его рассмотрения изучается, в частности, то, как Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению справляется с составлением расписаний конференций и заседаний на двухгодичные пе- риоды. В 2005 году расписание конференций и заседаний на 2006-2007 годы впервые в истории ООН составила электронная система e-Meets. Если до этого Департамент просто собирал заявки заседающих органов и включал их в проект расписания, то в соответст- вии с концепцией конференционного управления (conference management) Департамент начал сам предлагать техническим секретариатам органов, включённых в расписание (calendar bodies), сроки проведения их мероприятий. См. А/60/93; А/60/112, а также meetings management. 82
calendar annual ~ of military activities subject to prior notification - ежегодный план военной деятельности, подлежащей предварительному уведомлению (Заключительный до- кумент стокгольмской Конференции по мерам укреп- ления доверия и безопасности и разоружению в Евро- пе) call, n Agadez ~ - 1) призыв; 2) отзыв, востребование - Агадесский призыв Документ под таким названием был принят на второй сессии Группы видных деятелей по вопросу о связи между нищетой и состоянием окружающей среды, состоявшейся в Агадесе (Нигер) 25-28 февраля 2002 года в рамках рассмотрения хода осуществления Конвенции ООН по борьбе с опустыниванием. “The Brussels ~ for Action” - «Брюссельский призыв к действиям» Это название заключительного документа Международной конференции по вопросу об устойчивом разоружении в интересах устойчивого развития, проходившей в Брюсселе 12-13 октября 1998 года. В ней принимали участие 95 стран и более 100 международных организаций. «Брюссельский призыв» содержит предложения по разработке междуна- родной программы практических действий в области разоружения и миростроительства. См. А/53/681; А/54/258. Geneva ~ - «Женевский призыв» (неправительственная организа- ция) call, v ~ on(upon) Calls on the Secretary-General to take measures... - призывать (в резолюциях ООН) - 1) призывать; 2) предоставить слово - призывает Генерального секретаря принять меры... (в постановляющей части резолюции) campaign, n communication ~ - 1) кампания; 2) операция, война, стадия войны, поход - агитационная кампания, разъяснительная работа; см. communication stigmatization ~ World Disarmament ~ - кампания осуждения (например, производителей мин) - Всемирная кампания за разоружение Генеральная Ассамблея ООН 7 июня 1982 года на своей двенадцатой специальной сес- сии, второй специальной сессии, посвящённой разоружению, объявила о начале Всемир- ной кампании за разоружение под эгидой ООН в соответствии с принципами, изложен- ными в нунктах 15 и 99 Заключительного документа десятой спецсессии Генассамблеи ООН. Кампания преследует три первоочередные цели: информировать, просвещать и содействовать пониманию и поддержке со стороны общественности целей ООН в области ограничения вооружений и разоружения. См. A/S-12/32, приложение V. candidate, п - кандидат convoked ~s - кандидаты, вызванные на экзамен После принятия решения о проведении национальных конкурсных экзаменов для заполнения вакансий в Секретариате ООН экзаменационная служба ООН сначала распространяет информацию, предлагая всем желающим представить в ООН заполнен- 83
candidate ную биографическую анкету, после чего проводится анализ поступивших анкет для отсева заведомо неподходящих кандидатов; затем кандидатов, соответствующих всем формальным критериям, вызывают в те города, где для них организуются экзамены. Вот таких кандидатов и называют convoked candidates. external ~ - внешний кандидат (на вакантную должность); см. internal candidate internal ~ - внутренний кандидат Все кандидаты на вакантные должности в ООН делятся на внутренних и внешних. Дале- ко не все лица, работающие в данное время в ООН, считаются внутренними кандидата- ми. Официальное определение дано в административной инструкции ST/AI/2002/4 от 23 апреля 2002 года: «Внутренние кандидаты - это сотрудники, работающие в настоящее время по контракту серии 100, которые получили его после конкурсного экзамена, про- ведённого в соответствии с правилом 104.15 Правил о персонале, или после получения рекомендации от одного из совместных органов Секретариата [то есть от органа по наз- начениям, включающего представителей администрации и персонала] на основании пра- вила 104.14 Правил о персонале. Сотрудники, которые назначены для работы в каком-то конкретном департаменте или управлении, не считаются внутренними кандидатами». С 2011 года разграничение между внутренними и внешними кандидатами на вакантные должности в ООН производится на основании правила 4.10 Правил о персонале ООН (ST/SGB/2011/1). См. Staff Regulations of the United Nations. rostered ~ - кандидат, включённый/занесённый в реестр (для це- лей набора или перемещения кадров или повышения в должности); см. roster canton, n - площадка В 1994 году в пределах запретной зоны Сараево (Sarajevo exclusion zone), то есть в пре- делах установленной Советом Безопасности ООН зоны, где не должно быть тяжёлых вооружений, было создано пять больших площадок (cantons), куда сербы должны были сдать свои тяжёлые вооружения. Синонимы: compound, depot, collection site. cantonment, n - 1) сбор (войск в указанном районе в целях разоруже- ния и демобилизации); 2) военный городок; см. также cantonment area cap, n - предел, лимит, ограничение budget ~ - бюджетный лимит, верхний предел/уровень бюджета, максимальная сумма расходов В декабре 2005 года Генеральная Ассамблея ООН утвердила двухгодичный бюджет ООН в 3,8 млрд. долл. США, но при этом установила бюджетный лимит в 950 млн. долл, на 2006 год. Это означало, что суммы в 950 млн. долл, хватит на покрытие расходов Ор- ганизации только до 30 июня 2006 года, после чего Ассамблея вновь должна санкциони- ровать дальнейшие расходы, а цель такого необычного порядка заключалась в стимули- ровании принятия необходимых реформ под угрозой финансового кризиса. expenditure ~ - см. budget cap spending ~ - см. budget cap 84
capability capability, n - способность, возможность, потенциал enabling ~s - вспомогательные подразделения; силы и средства обеспечения войск; системы/средства обеспечения войск/сил В ООН к подразделениям (силам, средствам и т.д.) этой категории, используемым в рамках миротворческих операций ООН, относят штабные роты, подразделения военной полиции, инженерные и инженерно-строительные роты, транспортные подразделения, полевые госпитали и т.д. extraction ~ - эвакуационные силы и средства Этот термин означает в НАТО силы и средства, предназначенные для обеспечения эва- куации других военных сил и средств или невооружённых миротворческих контингентов из определённой зоны. Так, в 2001 году в бывшей югославской Республике Македонии проводилась операция НАТО «Янтарная лиса», в ходе которой около 700 военнослужа- щих обеспечивали безопасность гражданских международных наблюдателей в этой стра- не и были именно той группировкой, которая отвечала за эвакуацию этих наблюдателей в случае необходимости. niche ~s - специальные подразделения/структуры/органы/ механизмы/ группы На языке ООН этот термин означает специализированные формирования, которые создаются, например, в рамках миротворческих миссий ООН и состоят из гражданских или военных специалистов узкого профиля. Типичным примером являются медицинские роты/батальоны. nuclear ~s - 1) ядерный потенциал; 2) ядерный арсенал, имеющиеся запасы ядерного оружия Основные трудности возникают с толкованием термина «ядерный потенциал». Он может употребляться в значении «наличные ядерные средства», то есть как полный синоним терминов, приводимых здесь под вторым значением, но в документах ООН, связанных с Ираком, КНДР и рядом других стран, он часто означает не само наличие ядерного ору- жия, а наличие у государства возможностей для разработки и производства собственного ядерного оружия. nuclear weapons breakout ~ - возможность/способность выхода из Договора о нера- спространении ядерного оружия и создания ядерного оружия operational ~ - 1) оперативные/реальные/практические возможности (например, миротворческих сил); 2) боевые возможно- сти (войск); 3) действующая система; 4) эксплуатаци- онные характеристики В контексте миротворческих операций ООН термин «оперативные возможности» озна- чает способность штаба воинского контингента или штаба гражданской полиции выпол- нять штабные задачи в полном объёме или же способность других компонентов мирот- ворческой миссии решать задачи, поставленные Советом Безопасности ООН. rapid reaction ~ - см. rapid response capability rapid response ~ - органы/подразделения/силы быстрого реагирования, потенциал быстрого реагирования 85
capability На языке ООН под этим названием могут иметь в виду вооружённые или полицейские силы постоянной готовности; сапёрные подразделения, немедленно выезжающие к мес- ту обнаружения неразорвавшегося боеприпаса; органы/структуры, отвечающие за быст- рое реагирование на стихийные бедствия и другие чрезвычайные ситуации, и т.п. strategic lift ~s - силы и средства стратегических перевозок; стратегические перевозки/переброски В ООН на протяжении десятилетий рассматривался вопрос о создании собственных структур, способных обеспечить стратегические перевозки войск и гражданского персо- нала и имущества воздушным (air lift) и морским (sea lift) транспортом в целях быстрого развёртывания миротворческой операции. Слово «стратегический» употребляется в этом контексте потому, что имеются в виду только крупномасштабные перевозки на большие расстояния - обычно с одного континента на другой. surge ~ - 1) способность быстрого развёртывания (например, развёртывания космических сил); 2) способность быстрого наращивания (сил, производства и т.д.) technical ~ - техническая возможность В МАГАТЭ этот термин означает ожидаемое функционирование системы гарантий, weapons of mass destruction ~ - 1) имеющиеся арсеналы оружия массового уничтоже- ния; 2) возможности создания собственного оружия массового уничтожения; см. nuclear capabilities capacity, n - 1) потенциал, возможности, ресурсы, мощности, сред- ства, силы и средства; 2) орган, структура, подразделе- ние, механизм; 3) способность speaking in his/her national ~ - выступая в качестве представителя своей страны (в от- личие от тех случаев, когда тот же человек выступает в качестве Председателя Совета Безопасности ООН или другого должностного лица организации) ~ to pay - платёжеспособность Согласно целому ряду резолюций Генеральной Ассамблеи ООН (43/223, 55/5, 57/4, 58/1 и т.д.) расходы ООН «пропорционально распределяются между государствами-членами в примерном соответствии с их платёжеспособностью». African peacekeeping ~s - африканский миротворческий потенциал Этот термин означает материально-технические, организационные, кадровые, финансо- вые и другие возможности африканских государств, а также африканских региональных и субрегиональных организаций по проведению различных типов операций в пользу ми- ра (установление и поддержание мира, миростроительство в постконфликтный период), baseline ~ - базовые возможности/ресурсы На административном жаргоне Секретариата ООН этот термин означает материально- технические, финансовые, кадровые и другие ресурсы, предусмотренные бюджетом и штатным расписанием для работы в обычном режиме и не охватывающие дополнитель- ные ресурсы, которые могут быть предусмотрены тем же бюджетом на периоды пиковой рабочей нагрузки. 86
capacity change management ~ - орган по руководству преобразованиями Для руководства процессом преобразований, то есть реформ, в международных органи- зациях могут создаваться специальные новые подразделения, которые могут называться управлениями, группами и т.д. См. А/60/692. demining standby ~ - см. UN demining standby capacity downstream ~ - возможности/ресурсы последующих технологических звеньев На административном жаргоне Секретариата ООН этот термин означает материальные и людские ресурсы Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, подразделения которого считаются «последующими технологическими зве- ньями», поскольку «первичными» звеньями считаются межправительственные органы, объём и характер работы которых предопределяет, чем будут заниматься обслуживаю- щие их подразделения Департамента. См. А/60/112, а также proactive upstream planning. indigenous ~ - отечественный/национальный потенциал, собствен- ные возможности (то есть возможности самой страны) information technology forensic ~ - способность/возможности проведения расследований с использованием информационных технологий (в кон- тексте расследования проступков и преступлений, со- вершённых персоналом международной организации) in-house ~ - собственные возможности/ресурсы (то есть людские и другие ресурсы самой организации) lift ~ - транспортные средства; см. strategic lift capabilities national ~(s) - национальный/отечественный потенциал, возможнос- ти страны, национальные возможности/силы и средст- ва; см. speaking in his/her national capacity operational ~ of peacekeeping - оперативный потенциал операций по operations поддержанию мира Термин означает задачи, которые могут быть решены в рамках таких операций, police ~s - 1) полицейские органы (государства); 2) потенциал/ возможности полицейских органов; 3) органы/струк- туры/подразделения (международной организации), занимающиеся вопросами полиции/полицейских контингентов processing ~ - производственные возможности (то есть материаль- ные и людские ресурсы данного подразделения) production ~ - производственная мощность В статье II Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и примене- ния химическго оружия и о его уничтожении данный термин определён как «годовой количественный потенциал для производства конкретного химиката на основе техно- логического процесса, фактически используемого или, в случае ещё не используемого процесса, запланированного к использованию на соответствующем объекте». rapid reaction ~ (of the UN etc.) - потенциал быстрого реагирования (ООН и т.д); синоним: rapid response capacity 87
capacity rapid response ~ - потенциал быстрого реагирования; синоним: rapid reaction capacity response ~ - возможности/потенциал реагирования (например, на стихийные бедствия) stand-by ~ (s) - резерв; резервный контингент; резервные механизмы В число так называемых «резервных механизмов» входят резервные соглашения (stand- by arrangements), реестры специалистов, готовых в любое время выехать к месту работы, и другие механизмы, кадровые ресурсы, силы и средства, которые задействуются в слу- чае необходимости. standing civilian police ~ (s) - постоянный контингент гражданской полиции С 90-х годов XX века в многочисленных документах ООН рассматривается вопрос о со- здании под эгидой ООН постоянного контингента гражданской полиции. Выдвигались, в частности, концепции создания отдельной структуры или ведения реестра националь- ных полицейских, находящихся у себя в стране в постоянной готовности прибыть по первому вызову в миссию ООН, чтобы ООН могла в любое время при возникновении необходимости направить группу гражданских полицейских в район миссии или пору- чить им разработку инструкций в Центральных учреждениях. Наконец, в 2007 году Гене- ральный секретарь ООН Пан Г и Мун доложил государствам, что недавнее создание пос- тоянного полицейского контингента - это достижение, которым ООН может гордиться. Постоянный полицейский контингент выполняет следующие функции: начинает новые полицейские операции ООН и оказывает помощь действующим полицейским операциям в реформировании полицейских сил и ревизии оперативной деятельности. См. А/61/668; А/63/630. standing police ~ (s) surge ~ (s) transport ~ UN demining standby ~ capacity-building, п - постоянный полицейский контингент; см. standing civilian police capacityfs) - возможности удовлетворения экспоненциально/ взрывообразно возросших потребностей; резервы (сил и средств), резервные ресурсы; возможности/ потенциал быстрого расширения масштабов опера- ции/миссии (ООН); силы и средства для быстрого расширения масштабов операции/миссии; см. surge - 1) вместимость/грузоподъёмность транспортного средства; 2) транспортные возможности (т.е. наличие транспортных средств и их характеристики) - резервный потенциал ООН в области разминирования В 1994 году Департамент по гуманитарным вопросам Секретариата ООН начал изучать возможность создания резервного потенциала ООН в области разминирования, который включал бы следующие основные элементы: разминирование, предупреждение о минной опасности, подготовку сапёров, содействие программам лечения и медицинской реаби- литации. См. SG/CONF.7/3. - укрепление/наращивание/создание потенциала, повышение/увеличение возможностей, повышение квалификации 88
capacity-building Данный термин является одним из самых распространённых «оонизмов». Он обычно означает деятельность по укреплению (а иногда по созданию с нуля) потенциала/по повышению возможностей государства, учреждения или любой другой организованной структуры в какой-либо области, либо по повышению квалификации людей. Это одно из основных направлений деятельности ООН. Официальное определение этого понятия, принятое в ООН, см. на синонимичный термин: capacity development. endogenous ~ - см. national capacity-building institutional ~ - укрепление организационного потенциала Это деятельность по организационному строительству, заключающаяся в повышении возможностей министерств, ведомств и любых других структур нутём реорганизации, подготовки кадров, материального оснащения, консультирования, улучшения финансо- вого положения и т.д. national ~ - укрепление/создание национального/отечественного потенциала Этот термин означает развитие национальной базы во всех сферах, таких как государст- венное управление, экономика, образование, научные исследования и т.д. Возможные контекстуальные варианты перевода: национальное/государственное/организационное строительство. Синоним: endogenous capacity-building. trade ~ - 1) создание торгового потенциала (с нуля); 2) укреп- ление торгового потенциала (уже существующего) Capitol, п - Капитолий World ~ - Мировой Капитолий Капитолий (Capitolium) - один из семи холмов, на которых возник Древний Рим. На Ка- питолии находился Капитолийских храм и проходили заседания сената, а также народ- ные собрания. Термин «Мировой Капитолий» (в смысле «мировой парламент») был по- пулярен в 1940-х годах, когда обсуждались планы строительства великолепного комп- лекса ООН во Флашинг-Медоуз (район Квинс в Нью-Йорке). Но огромной территории с несколькими озёрами планировалось построить целый международный город более чем из ста служебных и жилых зданий. Мэр Нью-Йорка О’Дваер сказал тогда: «Я считаю, что в парке Флашинг-Медоуз в Квинсе есть все возможности удовлетворить нынешние и будущие потребности Организации Объединённых Наций, чтобы создать для Мирового Капитолия такие условия, которые позволят ему работать без всяких неудобств». Однако впоследствии от этих планов отказались из-за сопротивления местных жителей, и тогда стала решительно действовать семья Рокфеллеров, которая приобрела за 8 миллионов долларов участок земли на Манхеттене и предоставила его в распоряжение ООН. care, п - забота, уход, помощь primary health ~ - первичная медико-санитарная помощь Первичная медико-санитарная помощь - это совокупность медико-социальных и сани- тарно-гигиенических мероприятий, осуществляемых на первичном уровне контакта че- ловека со службами здравоохранения. В России первичную медико-санитарную помощь оказывают в городах - территориальные и детские поликлиники, медсанчасти, женские консультации и врачебные и фельдшерские здравпункты, в сельской местности - участ- ковые больницы, амбулатории, фельдшерско-акушерские нункты, здравпункты и меди- цинские профилактории. 89
cascading cascading, n - передача по цепочке Передача самых современных из имеющихся вооружений подразделениям и частям, не подпадающим под ограничения в соответствии с договорами по контролю над вооруже- ниями и разоружению, после чего эти подразделения и части передают лучшие из своих вооружений дальше по цепочке. case, п - 1) дело; 2) случай; 3) пример (в Справочнике по практике Совета Безопасности ООН) ~ without merit - дело, не имеющее под собой реальных оснований; см. claim without merit prima facie ~ - наличие достаточно серьёзных доказательств В англосаксонской системе права задача предварительного расследования по уголовно- му делу заключается в том, чтобы установить, есть ли prima facie case, это значит - уста- новить, есть ли, насколько можно судить по предварительной проверке доказательств, достаточный материал для производства дела в суде, от которого зависит вынесение приговора. suspension-of-action ~ - дело о приостановлении исполнения решения Если сотрудник ООН оспаривает какое-либо решение администрации, он может подать апелляцию в органы внутреннего правосудия ООН с просьбой приостановить исполне- ние этого решения до его рассмотрения компетентным органом внутреннего правосудия. caseload, п - 1) численность когорты; 2) число дел в производстве (в системе внутреннего правосудия, например, в ООН) Этот термин, употребляемый в первом значении, говорит о количестве людей, которыми занимается то или иное учреждение ООН. Например, Управление Верховного комисса- ра по делам беженцев (УВКБ) пытается определить, какова численность группы лиц, нуждающихся в помощи, кто из них беженцы, кто перемещённые лица, кто эмигранты и т.д., чтобы решить, каков объём необходимой помощи. catch-all, а - см. catch-all control category, n - категория Field Service ~ - категория полевой службы; см. Field Service General Service ~ - категория общего обслуживания Это категория сотрудников ООН, существующая с 1950 года, большинство из которых нанимается на местной основе в данном месте службы и шкалы базовых окладов кото- рых устанавливаются на основе сопоставления с условиями и оплатой, предлагаемыми местными работодателями. См. А/61/255, а также G-to-P examination. General Service and related ~ s - категория общего обслуживания и смежные категории Смежные категории сотрудников ООН: категория рабочих, категория службы охраны, категория преподавателей иностранных языков и категория помощников по вопросам общественной информации. См. А/61/255. hardship ~s - категории трудности условий; см. hardship duty station 90
category higher ~s - высшие категории В ООН этот термин означает должности уровней Д-1, Д-2, ПГС (помощника Генераль- ного секретаря) и ЗГС (заместителя Генерального секретаря). См. А/61/255. Manual Workers ~ - категория рабочих Так называлась эта категория сотрудников ООН до её переименования в Trade and Crafts category. National Professional Officers ~ - категория национальных сотрудников-специалистов Это сотрудники ООН, являющиеся гражданами страны, в которой находится данное мес- то службы (duty station), выполняющие работу на уровне специалистов, вознаграждение которых определяется на основе сопоставления с внешними работодателями и условия- ми. Professional ~ - категория специалистов Категория сотрудников ООН, существующая с 1946 года. См. G-to-P examination. Special Service ~ - категория специального обслуживания Категория сотрудников ООН, которая существовала до перехода на систему из двух основных категорий: категории специалистов и категории общего обслуживания. caucus, п - собрание (руководящего состава), совещание, митинг ~ of the Non-Aligned Countries - группа неприсоединившихся стран, группа Движения неприсоединившихся стран Страны, являющиеся членами Движения неприсоединения, которые в данное время вхо- дят в Совет Безопасности ООН в качестве его непостоянных членов, образуют самостоя- тельную группу, которая избирает своего координатора, старается согласовывать пози- ции своих членов по вопросам, обсуждаемым в Совете, и регулярно проводит с этой целью совещания, иногда даже на уровне глав государств и правительств. См. А/50/702 - S/1995/900. non-aligned ~ - см. Caucus of the Non-Aligned Countries ceasefire, n - прекращение огня Термин “ceasefire” объясняется в словаре Consise Oxford Dictionary (tenth edition) как “temporary suspension of fighting”. Однако в практике миротворческой деятельности ООН возникали ситуации, когда должностные лица ООН толковали этот термин несколько иначе и проводили принципиальное различие между терминами “ceasfire” и “cessation of hostilities”. Так, в июле-августе 2006 года, когда ООН пыталась содействовать урегули- рованию конфликта между Израилем и организацией «Хезболла», приведшего к широко- масштабным боевым действиям на территории Ливана, Генеральный секретарь ООН Ко- фи Аннан пояснял, что ООН добивается прекращения боевых действий (cessation of hos- tilities), то есть немедленного прекращения всех боевых действий без всяких предвари- тельных условий, а не прекращения огня (ceasefire), поскольку под «прекращением ог- ня» ООН понимает достижение соглашения о прекращении огия на согласованных усло- виях, а для выработки и заключения такого соглашения требуется довольно много време- ни. В итоге 11 августа 2006 года Совет Безопасности ООН принял резолюцию 1701 (2006), в которой он «призвал к полному прекращению боевых действий на основе, в частности, немедленного прекращения «Хезболлой» всех нападений и немедленного 91
ceasefire прекращения Израилем всех наступательных операций», и при этом Совет предусмотрел также меры по достижению постоянного прекращения огня в рамках долговременного урегулирования. humanitarian ~ - гуманитарное прекращение огня 11 августа 2006 года, выступая в Совете Безопасности ООН на заседании, посвящённом положению на Ближнем Востоке, Постоянный представитель России при ООН В.И. Чур- кин сказал, что именно стремясь ускорить процесс разработки проекта резолюции, Россия предложила «проект резолюции по гуманитарному прекрещению огня в Ливане». См. S/PV.5511. ceiling, п - верхний предел, максимальный размер или максимальная сумма, лимит, потолок, ограничение flank ~s - фланговые ограничения 19 ноября 1990 года в Париже был подписан Договор об обычных вооружённых силах в Европе (ДОВСЕ), а 16 ноября 1995 года закончился период сокращения вооружений и техники, предусмотренный Договором. Однако, по мнению России, к тому времени оста- лась нерешённой проблема фланговых ограничений (flank ceilings/flank limits). Эта проб- лема была решена на первой Конференции по рассмотрению действия ДОВСЕ, прохо- дившей в июне 1996 года в Вене. В соответствии с приложением к Итоговому докумен- ту Конференции Россия может нутём вывода из-под фланговых ограничений террито- рий Псковской, Волгоградской, Астраханской и части Ростовской областей содержать такое количество обычных вооружений, которое соответствует потребностям РФ для фланговых регионов страны, - 1800 танков, 3700 боевых бронированных машин и 2400 артсистем. См. А/55/635, а также conventional negotiations. cell, n - 1) группа, ячейка (особенно если она входит в группу); 2) климатическая ячейка; 3) камера assembly ~ - сборочная камера (например, предназначенная для сборки и размонтирования ядерных боеприпасов) planning ~ - группа (или ячейка, если она в составе группы) по планированию Strategic Military ~ - Военно-стратегическая ячейка В своей резолюции 1701 (2006) от 11 августа 2006 года Совет Безопасности ООН упол- номочил Временные силы ООН в Ливане (ВСООНЛ) выполнить ряд новых задач в связи с новой обстановкой, сложившейся в Ливане в результате военных действий Израиля. Затем в своих докладах S/2006/670 и S/2006/730 Генеральный секретарь ООН Кофи Ан- нан обосновал необходимость создания в Центральных учреждениях ООН новой струк- туры - Военно-стратегической ячейки, - укомплектованной главным образом кадровыми армейскими офицерами из стран, предоставляющих войска для ВСООНЛ, для решения следующих задач: консультирование руководителей Департамента операций по поддер- жанию мира в целях принятия правильных военно-стратегических решений; мониторинг оперативной обстановки в Ливане и военной деятельности ВСООНЛ; поддержание пос- тоянной связи со странами, предоставляющими войска для ВСООНЛ, и т.д. В соответст- вии с этими решениями в Секретариате ООН (в составе Управления по военным вопро- 92
cell сам Департамента операций по поддержанию мира) появилась структура с необычным названием «ячейка». Несмотря на её обманчивое название, эта структура довольно боль- шая: в 2008 году в ней было 33 офицера. См. А/61/883; А/62/744. censure, n, v - порицание (сущ.); порицать (гл.) Одним из исторических прецедентов употребления этого сильного (для мира диплома- тии) слова является резолюция 478 (1980) Совета Безопасности ООН от 20 августа 1980 года, в которой Совет Безопасности «порицает самым решительным образом (censures in the strongest terms) принятие Израилем «основного закона» об Иерусалиме и его отказ выполнять соответствующие резолюции Совета Безопасности». centre,п ~ for Disarmament Affairs - центр - Центр по вопросам разоружения (существовал в Секретариате ООН до июля 1997 года) crisis-management ~ - центр по руководству действиями в кризисной ситуа- ции, центр по управлению кризисными ситуациями; см. crisis management Joint ~ for the Exchange of Data from Early Warning Systems and Notifications of Missile Launches (JDEC) - Совместный центр обмена данными от систем раннего предупреждения и уведомлениями о нусках ракет (ЦОД) ЦОД создан в соответствии с Меморандумом о договорённости между Российской Феде- рацией и США от 4 июня 2000 года. OSCE ~ for the Prevention of Conflict - Центр ОБСЕ по предотвращению конфликтов (ЦПК) ЦПК создан в Вене в соответствии с решением государств-членов Организации по безо- пасности и сотрудничеству в Европе, изложенным в Парижской хартии для новой Евро- пы (ноябрь 1990 года). См. А/45/859. primary health care ~ - пункт оказания первичной медико-санитарной помо- щи; см. primary health care Situation ~ - Оперативный центр (по управлению миротворческими операциями ООН; находится в Центральных учрежде- ниях ООН) Support ~ - Опорный центр В документах Специальной комиссии ООН (UN Special Commission) так называются районные центры материально-технического обеспечения деятельности инспекционных групп в Ираке. certificate, п - сертификат, свидетельство, справка, заключение, удостоверение, аттестат, грамота, диплом, патент ~ of attendance - справка с места учёбы (подтверждающая, что ребёнок учится в данном учебном заведении) ~ of non-impediment to marriage - свидетельство о способности вступать в брак См. Конвенцию о выдаче свидетельств о способности вступать в брак (Мюнхен, 1980). 93
certificate ~ of residence - справка о стране проживания Для оформления своей пенсии бывшие сотрудники ООН обязаны представить в Объеди- нённый пенсионный фонд персонала ООН справку, удостоверяющую, какая страна счи- тается страной его постоянного проживания. ~ of service - см. синоним: certification of service end-user ~ - сертификат конечного пользователя Это название документа, используемого для регулирования и обеспечения законности поставок оружия и других изделий особого назначения. Так, известный оружейник Ми- хаил Калашников писал: «Большое значение имеет и сертификат конечного пользовате- ля, чётко определяющий, кому, в каких количествах, на каких основаниях и для чего по- ставляется оружие, а также оговаривается невозможность его передачи третьим лицам». См. A/CONF.192/2006/RC/6. Kimberley Process ~ - сертификат Кимберлийского процесса; см. Kimberley Process Pension Entitlement ~ - сертификат пенсионных прав Это анкета, ежегодно заполняемая бывшими сотрудниками ООН для подтверждения их пенсионных прав. relocation ~ - справка о переезде В ООН для получения субсидии на репатриацию бывший сотрудник обязан представить в Организацию справку о переезде в другую страну, не являющуюся страной его послед- него места службы, подтверждающую, что он действительно прибыл в данную страну. Такая справка должна быть заверена нотариусом, мэром или другим представителем официальных властей, или же представителем-резидентом ООН в данной стране. См. repatriation grant. certification, n - удостоверение, аттестация, освидетельствование ~ of service - справка о работе По окончании службы в ООН любому сотруднику по его просьбе выдаётся справка о характере выполнявшихся служебных обязанностей и продолжительности службы. По письменной просьбе сотрудника в такой справке указывается также качество работы и поведение на службе данного сотрудника. См. правило 9.12 Правил о персонале ООН (ST/SGB/2011/1). cessation, п ~ of hostilities - прекращение - прекращение боевых действий; см. ceasefire chain, n - цепь cold ~ - холодовая цепь Этот термин, широко употребляемый в Детском фонде ООН, Всемирной организации здравоохранения и ряде других организаций, означает систему мероприятий, обеспечи- вающих транспортировку и хранение лекарств, вакцин, продуктов питания и других то- варов, которые должны храниться в условиях, исключающих воздействие повышенной температуры. Концепция холодовой цепи была разработана в начале 1980-х годов в свя- 94
chain зи с осуществлением расширенной программы иммунизации Всемирной организации здравоохранения, особенно в развивающихся странах с жарким климатом. Важнейшими составляющими холодовой цепи являются: 1) упаковка в специальные контейнеры, сох- раняющие холод; 2) поддержание низкой температуры с помощью холодовых или тепло- поглощающих элементов, вложенных в контейнер; 3) использование термохимических индикаторов, меняющих цвет после однократного или кумулятивного повышения тем- пературы сверх того лимита, который рекомендован для консервации данного продукта; 4) наличие холодильников с автономным питанием. Типичная холодовая цепь для дос- тавки вакцин выглядит так: производитель вакцины - аэропорт (2°С - 8°С) - главный склад (2°С - 8°С, а также от -15°С до -25°С в морозильной камере) - перевалочный склад (температурный режим как на главном складе) - медицинское учреждение (2°С - 8°С, плюс использование охлаждающих камер) - медпункт (температурный режим как в базовом медицинском учреждении) - пациент. См. E/ICEF/2010/CRP. 13. Chair (chair), n - Председатель, функции Председателя В некоторых международных организациях и структурах председательствует не человек, а страна, и в таких случаях должность председателя часто называется Chair. Пример: “Canada is the current Chair of the Kimberly Process Certification Scheme for Rough Diamonds” = «Канада в настоящее время исполняет обязанности Председателя системы сертификации необработанных алмазов, принятой в рамках Кимберлийского процесса». В других же структурах за словом “Chair” стоит человек: так, “Chair of the UN Develop- ment Group” - это Председатель Группы ООН по вопросам развития, которым может быть Администратор ПРООН или другой чиновник. См. также Kimberley Process. presidential ~ - председательские обязанности, функции Председателя Правило 20 временных правил процедуры Совета Безопасности ООН, утверждённых в 1982 году, гласит, что, когда Председатель Совета считает, что в интересах надлежащего выполнения председательских обязанностей ему не следует председательствовать в Совете во время рассмотрения какого-либо конкретного вопроса, «председательские обязанности переходят (the presidential chair shall devolve) во время рассмотрения этого вопроса к представителю следующего члена Совета...». См. S/96/Rev.7. Chairman, п - Председатель, Председательствующий; см. presiding officer ~ of the Bosnia and Herzegovina - cm. Bosnia and Herzegovina Presidency Presidency Executive ~ - Исполнительный председатель Так называлась должность, в частности, главы Комиссии ООН по наблюдению, контро- лю и инспекциям (ЮНМОВИК). См. S/2003/580. Interim ~ - временный Председатель; син. Temporary Chairman Temporary ~ - временный Председатель; син. Interim Chairman Chairman-in-Office, n - Действующий председатель Этот термин сначала стал употребляться в Организации по безопасности и сотрудничес- тву в Европе (ОБСЕ), где была создана такая должность, а затем это название должности 95
Chairman-in-Office переняли и многие другие международные организации, в том числе Африканский союз. Во многих официальных документах встречается также другое употребление прописных букв: действующий Председатель. См. Troika. Chairperson, n - Председатель Это слово обычно употребляется в международных организациях вместо традиционного для английского языка слова “Chairman” тогда, когда председателем какого-либо органа этой организации является женщина, или если в этой организации провозглашена необ- ходимость «политкорректности в женском вопросе» (gender sensitivity) и циркуляры обя- зывают составлять все официальные документы организации таким образом, чтобы по возможности все существительные, означающие должности, уже в силу самой граммати- ки подразумевали, что эти должности может занимать не только мужчина, но и женщи- на. Одна из самых распространённых ошибок при переводе на русский язык - это автома- тическое составление предложений типа «Председатель заявил...», когда переводчик за- был проверить, кто этот председатель - мужчина или женщина. outgoing Committee ~s - председатели комитетов, складывающие свои полномочия chamber, п -1) зал; 2) камера, палата В ООН иногда имеет принципиальное значение различие между названиями помещений, которые используются тем или иным органом. Так, помещение, в котором проходят офи- циальные заседания Совета Безопасности, называется “Security Council chamber” (зал Со- вета Безопасности), а помещения, используемые Советом для неофицильных консульта- ций или других целей, называются “room” или “lounge”. См. Arria formula. ~ for Fisheries Disputes - Камера по спорам, касающимся рыболовства Эта Камера, состоящая из семи членов, учреждена в Международном трибунале по морскому праву в соответствии с нунктом 1 статьи 15 Статута Трибунала. ~ for Marine Environment Disputes - Камера по спорам, касающимся морской среды Эта Камера, состоящая из семи членов, учреждена в Международном трибунале по морскому праву в соответствии с пунктом 1 статьи 15 Статута Трибунала. ~s of the Security Council - палаты Совета Безопасности Такие палаты в Совете Безопасности ООН, предназначенные для предварительной про- работки вопросов, пока не созданы, а возможность их создания обсуждается с 1994 года в рамках предложений по реформе Совета Безопасности. ~ of Summary Procedure - Камера упрощённого производства Эта Камера, состоящая из пяти членов и двух заместителей, учреждена в Международ- ном трибунале по морскому праву в соответствии с нунктом 3 статьи 15 Статута Трибу- нала. council ~s - залы советов В ООН этот термин означает залы Совета Безопасности, Экономического и Социального Совета и Совета по Опеке. Security Council ~ - зал Совета Безопасности (ООН) 96
chapter chapter, п -1) глава; 2) отделение (организации) ~s of the Group of 77 - отделения Группы 77 Объединение государств, известное под названием «Группа 77», имеет свои отделения по всему миру, которые регулярно проводят форумы под названием «Совещание предсе- дателей/координаторов отделений Группы 77» для координации своих позиций. См. А/60/719. Charge d’affaires a.i. of the - Временный Поверенный в делах Постоянного Permanent Mission of ...to the UN представительства ... при ООН Следует обратить особое внимание на употребление прописных букв в названии этой должности, которое является традиционным и в МИДе РФ, и в ООН. charter, п - 1) устав; 2) хартия; 3) уставной/базовый документ Главный учредительный документ международной организации может называться «ус- тавом» или «хартией», а иногда употребляются и другие слова, поэтому в случаях, когда в английском тексте встречаются фразы типа “charters of international organizations”, единственный правильный перевод - это «уставные документы международных органи- заций». Кроме того, надо иметь в виду, что слово «хартия» может быть названием не только документа, но и самой организации, созданной в соответствии с этим докумен- том. См. constitution, statute. ~ for European Security - Хартия европейской безопасности Принята 19 ноября 1999 года на саммите Организации по безопасности и сотрудничес- тву в Европе (ОБСЕ), проходившем в Стамбуле. В Хартии указаны основные угрозы и вызовы в регионе ОБСЕ (конфликты между государствами и внутри государств, между- народный терроризм, экстремизм и т.д.), перечислены общие принципы, обязательства, документы и концепции, объединяющие членов ОБСЕ (Устав ООН, хельсинкский Зак- лючительный акт, Парижская хартия и т.д.), описываются механизмы и средства реше- ния проблем в Европе (Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы, Кодекс поведе- ния, касающегося военно-политических аспектов безопасности, и т.д.), названы среди- земноморские партнёры ОБСЕ (Алжир, Египет и т.д.). В качестве составной части Хар- тии был принят оперативный документ: Платформа безопасности, основанной на сотрудничестве (см. Platform for Cooperative Security). ~of change ~ of the Collective Security Treaty Organization ~ of the International Trade Organization ~ of the Islamic Conference ~ of La Francophonie ~ of the League of Arab States ~ of the Nurnberg Tribunal ~ of Paris for a New Europe Принята 21 ноября 1990 года на встрече глав государств и правительств участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ). См. А/45/859. ~ of the Rights of Child - Хартия прав ребёнка - хартия перемен, программа преобразований - Устав Организации Договора о коллективной безопасности - Устав Международной торговой организации - Устав Исламской конференции - Хартия Франкоязычного сообщества - Устав Лиги арабских государств - Устав Нюрнбергского трибунала - Парижская хартия для новой Европы 97
charter - Хартия Шанхайской организации сотрудничества - Устав ООН - Устав Университета ООН - Устав Университета мира - Хартия добрососедских отношений, стабильности, безопасности и сотрудничества в Юго-Восточной Европе ' of the Shanghai Cooperation Organization - of the United Nations - of the United Nations University - of the University for Peace - on Good-Neighbourly Relations, Stability, Security and Cooperation in South-Eastern Europe Принята 12 февраля 2000 года в Бухаресте главами государств и правительств на их встрече на высшем уровне, состоявшейся в рамках Процесса сотрудничества в Юго- Восточной Европе (ПСЮВЕ). Хартия состоит из преамбулы, трёх разделов (Рамки и принципы регионального сотрудничества; Цели и механизмы сотрудничества; Заклю- чительные положения) и приложения (Процедурные аспекты и механизмы контроля Процесса сотрудничества в Юго-Восточной Европе). См. А/54/781. - on security and cooperation - хартия безопасности и сотрудничества в районе in the Mediterranean Средиземноморья (средиземноморская хартия) Это неофициальное название главы о Средиземноморье, содержащейся в Заключительном акте Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) от 1 августа 1975 года. Andean ~ for peace and security - Андская хартия за мир и безопасность и ограничение and the limitation and control расходов на внешнюю оборону и контроль за ними of foreign defence spending 1 октября 2002 года в Лиме (Перу) состоялось совещание министров иностранных дел и обороны государств-членов Андского сообщества (Боливия, Венесуэла, Колумбия, Перу и Эквадор). На этом совещании была принята Андская хартия, излагающая политику Андского сообщества в области безопасности. См. А/С. 1/57/4. constituent ~ - учредительный документ Earth ~ - Хартия Земли; см. полное название: Rio Declaration on Environment and Development Energy ~ - Энергетическая хартия Это название политической декларации 1991 года (называемой также Европейской энер- гетической хартией), которая заложила основу для сотрудничества между экспортёрами и импортёрами энергии. International ~ on Space and Major Disasters (International Charter “Space and Major - Международная хартия «Космос и глобальные катастрофы» (это название международной организации) Disasters”) Сама международная хартия по вопросам ликвидации последствий природных и техно- генных катастроф была подписана 20 октября 2000 года космическими агентствами Европы и Канады, к которым впоследствии присоединились учреждения других госу- дарств, а организация под названием “International Charter” начала функционировать 1 ноября 2000 года. Она оказывает помощь различным ведомствам государств-членов, участвующим в предотвращении и ликвидации последствий стихийных бедствий и техногенных катастроф. management ~ - принципы управления 98
charter Mediterranean ~ - средиземноморская хартия; см. Charter on security and cooperation in the Mediterranean Nicosia ~ - Никосийская хартия (Хартия сотрудничества стран Европы и Средиземноморья по вопросам окружающей среды бассейна Средиземноморья) checklist, п - контрольный перечень Committee ~ - Контрольный перечень Комитета (учреждённого резолюцией 1267 (1999) Совета Безопасности ООН) В приложении II к резолюции 1617 (2005) Совета Безопасности ООН от 29 июля 2005 года установлен формат Контрольного перечня Комитета, учреждённого резолюцией 1267 (1999). В резолюции 1617 (2005) Совет призвал все государства-члены использо- вать этот Контрольный перечень (то есть список вопросов) для представления к 1 марта 2006 года отчётов о конкретных действиях, которые они предприняли для осуществле- ния мер, изложенных в нункте 1 резолюции 1617 (замораживание денежных средств и других финансовых активов, предотвращение въезда на свою территорию, предотвраще- ние поставок оружия и т.д.), в отношении частных лиц, групп, предприятий и организа- ций, включённых в Сводный перечень. См. Consolidated List. Chef, n - начальник, руководитель, глава ~ de Cabinet - Начальник Канцелярии Генерального секретаря В ООН человек, занимающий должность Начальника Канцелярии Генерального секрета- ря (Executive Office of the Secretary-General), является одной из ключевых фигур и имеет ранг заместителя Генерального секретаря. Данное французское название этой должности считается официальным, а в качестве синонима употребляется также неофициальное название - Chief of Staff. Начальник Канцелярии, то есть руководитель аппарата Гене- рального секретаря, содействует Генеральному секретарю в принятии решений по широ- кому кругу вопросов. Chief, п - начальник, руководитель, глава, главный сотрудник ~ of Defense (ChoD) - 1) начальник штаба вооружённых сил (государства или иррегулярных, в том числе антиправительствен- ных, формирований); применительно к государству - начальник Главного или Генерального штаба ВС; 2) руководитель оборонного ведомства страны (то есть министр обороны или секретарь по вопросам обороны) Данный английский термин принят в НАТО, но употребляется также в документах ООН, посвящённых региональным и другим конфликтам. ~ of Staff - 1) начальник кадровой службы (в миротворческих миссиях ООН); 2) начальник штаба (в вооружённых силах государств и в военных компонентах миссий ООН); 3) Начальник Канцелярии Генерального секре- таря ООН (см. Chef de Cabinet) Combined ~s of Staff (CCS) - Объединённый комитет начальников штабов (ОКНШ); см. Joint Chiefs of Staff 99
chief humanitarian ~ - главный сотрудник (ООН) по гуманитарным вопросам Полное официальное название этой должности в ООН: заместитель Генерального секре- таря по гуманитарным вопросам. Joint ~s of Staff (JCS) - Комитет начальников штабов (КНШ) Впервые КНШ был образован в Великобритании в 1923 году, но сейчас чаще всего упо- минается КНШ, созданный в США в соответствии с Законом о национальной безопас- ности. Встречающийся в литературе вариант перевода «Объединённый комитет началь- ников штабов» (ОКНШ) следует считать ошибочным, так как ОКНШ - это перевод, ис- торически закреплённый за другой реалией - Combined Chiefs of Staff (CCS), - так назы- вался высший орган коалиционного командования вооружёнными силами США и Вели- кобритании во время Второй мировой войны. Military ~s - 1) начальники штабов; 2) военачальники В странах мира традиции употребления этого английского термина различны. В США журналисты нередко употребляют разговорное название “Military Chief’ для обозначе- ния должности Председателя Комитета начальников штабов, который является самым высокопоставленным военным, потому что министр обороны - гражданское лицо. В одних африканских странах этот термин означает начальников штабов, а в других он включает не только начальников штабов и их заместителей, но и командующих видами вооружённых сил или родов войск, командующих региональными группировками войск и других генералов и старших офицеров, то есть соответствует русскому термину «вое- начальники». United Nations Police ~ - см. United Nations Police Adviser child, n - ребёнок dependent ~ - ребёнок-иждивенец Для целей Положений и Правил о персонале ООН термин «ребёнок-иждивенец» означа- ет родного или законно усыновленного ребёнка сотрудника ООН, или неродного ребёнка сотрудника ООН, если этот ребёнок проживает вместе с сотрудником, в возрасте до 18 лет или - только если ребёнок проходит полный курс обучения на дневном отделении школы или высшего учебного заведения - в возрасте до 21 года. См. Staff Regulations of the United Nations. choline, n - холин “Iraqi - «иракский холин» Само слово «холин» является медицинским термином, означающим витамин В4 Холин препятствует образованию жиров печени и воздействует на функционирование почек и надпочечников, а также активизирует работу мозга. «Иракский холин» - это чисто условный термин, введённый в оборот в Ираке в 80-90-е годы XX века и означавший вещество, которое, наряду с трёххлористым фосфо- ром, хлористым тионилом и пятисернистым фосфором, было одним из главных прекур- соров VX - боевого отравляющего вещества нервно-паралитического действия. С 1991 по 2003 год Ирак представлял Специальной комиссии ООН (ЮНСКОМ), а затем Комис- сии ООН по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК) документы, в которых утверждалось, что все запасы «иракского холина», произведенные в Ираке, были унич- тожены Ираком в одностороннем порядке в 1991 году. 100
circumcision circumcision, n - обрезание female ~ - клиторотомия В русской медицинской литературе употребляется также синоним - клиторидэктомия, а в публикациях для широкой общественности, посвящённых не медицинским, а социаль- ным аспектам этой проблемы, встречаются такие названия: увечье женских гениталий (УЖГ) и калечащие операции на женских половых органах. Этот термин означает хи- рургическую процедуру удаления клитора, обычно у девушек предпереходного возраста, часто около семи лет. Иногда ошибочно называется «женским обрезанием». Существует несколько степеней клиторотомии - от удаления крайней плоти клитора и части малых половых губ до удаления вместе с ними клитора и части больших поло- вых губ. На Среднем Востоке и в Африке, где такие операции до сих пор практикуются у ряда этнических групп, клиторотомия может сопровождаться зашиванием входа во влагалище, при котором оставляется лишь маленькое отверстие для мочеиспускания. Такой тип клиторотомии, называемый «вагинальной инфубуляцией», предназначен для обеспечения целомудрия молодых женщин, особенно когда отец получает за дочь выкуп. В ООН клиторотомия рассматривается как одна из острейших мировых социальных проблем, поскольку она затрагивает от 100 до 140 миллионов женщин в десятках стран мира и ведёт к тяжёлым медицинским и социальным последствиям. См. Рут К. Вейстхей- мер «Энциклопедия сексуальности человека», М., 1995; резолюции Генеральной Ассамб- леи ООН 56/128 от 19 декабря 2001 года, 58/156 от 22 декабря 2003 года и 60/141 от 16 декабря 2005 года. citizen, п - гражданин Под словом «гражданин» в международном праве понимается индивидуум, пользую- щийся политическими правами, позволяющими ему участвовать в жизни государства. Это общее определение не позволяет установить характер связи между гражданином и государством. Эта связь может заключаться в гражданской принадлежности, поэтому в определённом смысле термин «гражданин» является синонимом терминов «национал» и «уроженец» (ressortissant). Термины «гражданство в плане гражданской принадлежнос- ти» (nationality) и «гражданство в плане прав и обязанностей» (citizenship) определяются внутригосударственным законодательством, за исключением тех случаев, когда дискре- ционные полномочия государства ограничиваются международными обязательствами. Поэтому оба эти термина могут использоваться как синонимы, хотя они не всегда обоз- начают одни и те же отношения с государством. См. A/CN.4/573, а также national (п); ressortissant; subject. citizenship, n - гражданство corporate ~ - корпоративное гражданство; см. Global Compact responsible corporate ~ - ответственное корпоративное гражданство; см. Global Compact city, n - город base ~ of the comparator civil service - базовый город гражданской службы-компаратора; см. comparator 101
city Holy ~ - Священный город (Иерусалим) См., в частности, резолюцию 478 (1980) Совета Безопасности ООН от 20 августа 1980 года, в которой Совет призвал «те государства, которые учредили дипломатические миссии в Иерусалиме, вывести такие миссии из Священного города». claim, п with merit - 1) иск, жалоба, требование, претензия, притязание; 2) утверждение - обоснованный иск; иск, имеющий реальные основания; обоснованная жалоба Когда сотрудник ООН подаёт жалобу (иск) в один из органов внутреннего правосудия, он в своём заявлении излагает фактические обстоятельства, которые побудили его обра- титься в эту инстанцию, а она, в свою очередь, должна будет дать правовую квалифика- цию действиям/решениям администрации, обжалованным истцом. В ходе своей работы органы внутреннего правосудия ООН стараются добиваться того, чтобы только искам, имеющим реальные основания, давался ход, а безоснователъные/вздорные иски (frivolous claims, claims without merit) должны отсеиваться. Синоним: valid complaint. ~ without merit frivolous ~ - безосновательный иск; см. claim with merit - безосновательный иск; см. claim with merit class, n post adjustment - класс - класс корректива по месту службы; см. post adjustment; post adjustment classification classification, n - 1) классификация; 2) присвоение грифа секретности, установление режима секретности В связи со вторым значением этого слова следует иметь в виду следующее. В ООН мно- гие виды документов относятся к категории секретных/конфиденциальных: документы, разглашение которых может поставить под угрозу безопасность человека или нарушить его права; документы, разглашение которых может поставить под угрозу безопасность государства или возможность проведения какой-либо операции ООН; материалы внут- ренних расследований; междепартаментская переписка и проекты документов, разглаше- ние которых может нанести ущерб процессу принятия решений; документы с коммер- ческой информацией, разглашение которой может нанести ущерб финансовым интере- сам ООН, и т.д. В зависимости от характера документов им могут присваиваться следующие грифы секретности (classification levels)'. 1) гриф «конфиденциально» (“confidential”) присваивается документам, несанкционированное разглашение которых вполне может нанести ущерб работе ООН; такие документы автоматически рассекречиваются через 20 лет; 2) гриф «строго конфиденциально» (“strictly confidential”) присваивается докумен- там, несанкционированное разглашение которых может нанести особенно большой ущерб или помешать работе ООН; такие документы могут быть рассекречены через 20 лет по конкретному указанию Генерального секретаря, а вслучае его отказа дать такое разрешение вопрос о рассекречивании рассматривается вновь через каждые 5 лет после этого; 3) гриф «несекретно» (“unclassified”) имеют документы, несанкционированное разглашение которых вряд ли может нанести ущерб работе ООН. См. ST/SGB/2007/6. 102
classification ~ of posts and staff - классификация должностей и сотрудников Генеральная Ассамблея ООН устанавливает принципы, с соблюдением которых Гене- ральный секретарь ООН принимает меры для классификации должностей и сотрудников в соответствии с характером возлагаемых на них функций и обязанностей. Common ~ of Occupational - общая классификация профессиональных Groups (CCOG) групп (ОКПГ) Это перечень отдельных профессий, существующих в организациях общей системы (common system), сгруппированных по категориям работы на основе схожести функций, hardship ~ (of duty stations) - классификация мест службы по степени трудности условий В ООН классификация мест службы по степени трудности условий регулярно публику- ется помощником Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами. См. описание на hardship duty station, а полный список в ST/IC/2007/19. post adjustment ~ - класс корректива по месту службы; классификация коррективов по месту службы Классификация коррективов по месту службы, применяемая Комиссией по международ- ной гражданской службе, основана на показателе стоимости жизни, которая учтена в ин- дексе корректива по месту службы для каждого места службы (duty station). Класс кор- ректива выражается в пунктах множителя (multiplier points). Например, если сотрудни- ки ООН работают в таком месте службы, где класс корректива соответствует множителю 5, они получают в качестве прибавки корректив по месту службы, который равен 5 про- центам их чистого базового оклада. В этом случае индекс заработной платы в данном месте службы будет 100+5, то есть 105. См. А/61/554, А/62/30, а также post adjustment multiplier; United Nations common system. clause, n - 1) статья, пункт; 2) положение; 3) оговорка, клаузула catch-all ~ - статья о всеобъемлющем контроле; см. catch-all control most favoured nation ~ - клаузула о наиболее благоприятствуемой нации По поручению Генеральной Ассамблеи ООН Комиссия международного права разрабо- тала проект статей о клаузуле о наиболее благоприятствуемой нации, который представ- ляет собой крупнейшее теоретическое исследование юридической сущности, толкования и применения таких клаузул в межгосударственных отношениях. См. А/33/10. sunset ~ - см. sunset provisions cleansing, n - чистка, очищение “cultural - «культурная чистка» В 90-х годах XX века на территории Косово происходило методическое уничтожение сербского культурного наследия албанцами. Это явление было названо «культурной чисткой». См. S/1999/1263. “ethnic - «этническая чистка» Этот термин вошёл в употребление в начале 90-х годов XX века в связи с событиями в Боснии и Герцеговине. 17 декабря 1992 года Генеральная Ассамблея ООН в своей резо- люции 47/121 признала «этническую чистку» как одпу из форм геноцида. По мнению историков, большинство из 14 с лишним тысяч войн за последние пять тысяч лет 103
cleansing сопровождались «этническими чистками». После распада Югославии особенно тяжёлой оказалась обстановка в Боснии и Герцеговине. Здесь прокатилось несколько волн «этни- ческих чисток». В 1992 году мусульмане бежали из Восточной Боснии, Боснийской Посавины и Боснийской Краины. Затем сдвипулись с насиженных мест боснийские хорваты и мусульмане из Западной Герцеговины и Мостара. В 1995 году сербы были изгнаны из юго-западной части Боснийской Краины и из Сараево. “insular - «островная чистка» Этот термин, аналогичный «этнической чистке», появился в 90-х годах XX века в связи с обострением противоречий между населением островов, входящих в состав Федеральной Исламской Республики Коморские Острова. В июле 1999 года правительство Коморских Островов сообщало: «Благодаря действиям национальной армии в стране удалось вос- становить гражданский мир и пресечь цикл насилия, который грозил втянуть страну в так называемую «островпую чистку» (S/1999/763). clearance, п -1) проверка; 2) разрешение; 2) разминирование, траление мин, снятие мин ~ of mines in waters - траление мин См., в частности, материалы о деятельности Международной организации по тралению мин в европейских водах. administrative ~ - административная проверка До приёма на работу в ООН все кандидаты проходят процедуру административной проверки, которая включает в себя проверку характеристик с предыдущих мест работы, документов об образовании, опыта работы и т.д. См. А/61/255. blanket ~ - общее разрешение Этот термин употребляется, например, когда правительство страны даёт общее разреше- ние на выполнение рейсов самолётов ООН в данпую страну, - в отличие от разрешений на выполнение конкретных одноразовых рейсов. humanitarian mine ~ - гуманитарное разминирование; см. humanitarian demining “clientitis”, n - «клиентитис» В Государственном департаменте США этот термин означает излишне ретивое отстаива- ние интересов тех стран или регионов, которыми занимается данный сотрудник Госде- партамента. club, п - клуб nuclear ~ - «ядерный клуб», клуб ядерных держав «Ядерный клуб» - это политический термин, означающий группу государств, осущест- вляющих разработку, производство и испытания ядерного оружия. Общепризнанными членами этого клуба являются США, Россия, Великобритания, Франция, Китай, Индия, Пакистан и КНДР (которая официльно заявила о создании своего ядерного оружия в 2005 году и провела его первое испытание в 2006 году). По мнению большинства экспер- тов, Израиль является членом этого клуба с конца 1960-х - начала 1970-х годов, хотя он не комментирует такие заключения экспертов. 104
cluster cluster, n - тематический блок (например, здравоохранение, образование, народонаселение и т.д.); блок вопросов; сегмент; см. cluster approach humanitarian ~ - гуманитарный сегмент; см. cluster approach coalition, n - коалиция ~ of the Willing - коалиция добровольцев, «коалиция желающих» Данный английский термин (который в настоящее время чаще всего переводится на русский язык как коалиция добровольцев), обычно означает группу государств, изъя- вивших желание принять участие в какой-либо международной операции, нередко возглавляемой Соединёнными Штатами Америки, но проводимой под эгидой между- народной организации (типа ООН или НАТО), обеспечивающей легитимность этой операции, направленной против конкретной страны (Ирак, Ливия и т.д.). “New Agenda - «Коалиция за новую повестку дня» 9 июня 1998 года министры иностранных дел Бразилии, Египта, Ирландии, Мексики, Новой Зеландии, Словении, Швеции и Южной Африки, рассмотрев вопрос о сохраня- ющейся угрозе для человечества, которую создаёт ядерное оружие, приняли совместное заявление под названием «На пути к миру, свободному от ядерного оружия: необходи- мость новой повестки дня». Под влиянием этого названия данные восемь государств стали неофициально называться в кругах ООН «Коалицией за новую повестку дня». В новой повестке дня предлагается, в частности, ряд немедленных мер по уменьшению ядерной угрозы: снятие с боевого дежурства и деактивация ядерных боеприпасов, снятие нестратегических ядерных боезарядов с развёрнутых вооружений и т.д. См. А/53/138; А/54/98; “Disarmament Times”, Vol. XVI, № 4, 1998. Co-Chairmanship, n - Сопредседательство Сопредседатели Минской конференции Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) образуют орган, называемый Сопредседательством. Примеры употреб- ления: при посредничестве Сопредседательства; Сопредседательство предлагало компромиссные подходы. См. Письмо Сопредседа- телей Минской конференции (S/1996/259). code, п - 1) кодекс, свод (законов, правил), положение; 2) код Употребляя слово «кодекс», следует иметь в виду, что оно имеет как минимум три зна- чения: 1) закон (в странах Западной Европы некоторые законы называются кодексами); 2) сборник, объединяющий самые различные законы (это значение следует рассматри- вать как историзм: классическим примером употребления слова «кодекс» в этом смысле является Кодекс Юстиниана); 3) сборник законов, излагающий в систематизированном виде нормы права, относящиеся к одной области (это основное современное значение). ~ of conduct for liner conferences - устав линейных конференций; см. liner conferences ~ of Conduct for Special Procedures - Кодекс поведения мандатариев специальных Mandate-holders of the Human процедур Совета по правам человека; Rights Council см. mandate-holder 105
code ~ of Conduct on Politico-Military - Кодекс поведения, касающийся военно-политических Aspects of Security аспектов безопасности Принят государствами-участниками Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ) на Будапештской встрече на высшем уровне в 1994 году. См. А/49/800 - S/1994/1435. ~ of Peace and Security in the - Кодекс мира и безопасности на Ближнем Востоке Middle East Так называется программа, обнародованная министром иностранных дел России Е.М. Примаковым в Каирском университете 31 октября 1997 года. См. A/52/570-S/1997/854. Bustamante ~ - Кодекс Бустаманте; см. его полное название: Code of Private International Law European Union ~ of Conduct on - Кодекс поведения Европейского союза в отношении Arms Exports экспорта оружия Кодекс принят Советом Европейского союза 8 июня 1998 года. См. A/CONF.192/PC/3. International ~ of Conduct against - Международный кодекс поведения по предотвраще- Ballistic Missile Proliferation нию распространения баллистических ракет Кодекс принят в Гааге в 2002 году; см. А/57/724, приложение. International ~ of Conduct for - Международный кодекс поведения государственых Public Officials должностных лиц (рез. 51/59 Генассамблеи ООН) International Labour ~ - Международный трудовой кодекс Это название не конкретного документа, а всего свода конвенций и рекомендаций, принятых Международной организацией труда. United Nations Flag ~ - Положение о флаге ООН В своей резолюции 167 (II) от 20 октября 1947 года Генеральная Ассамблея ООН «упол- номочила Генерального Секретаря издать Положение о флаге, имея в виду желатель- ность регламентированного пользования флагом и необходимость защиты достоинства последнего». Cofacilitator, п - сопосредник, сокоординатор На протяжении ряда лет в рамках Организации по безопасности и сотрудничеству в Ев- ропе (ОБСЕ) предпринимались усилия по урегулированию приднестровской проблемы. В ходе этого процесса Россия, Украина и ОБСЕ выступали в качестве сопосредников в приднестровском урегулировании. В ООН в аналогичных контекстах употребляется также вариант перевода «сокоординатор». См. A/64/868-S/2010/393. co-financing, п - совместное финансирование Этот термин употребляется многими международными структурами, и его конкретное содержание может быть различным. Например, Фонд ООН в области народонаселения (ЮНФПА) даёт следующее определение этого термина применительно к своим пуждам: «совместное финансирование - это механизм мобилизации ресурсов, в рамках которого могут быть получены взносы на поддержку конкретных целей, соответствующих манда- ту ЮНФПА. Такие взносы могут быть в виде совместного несения расходов или целе- вых средств, и они должны рассматриваться отдельно от регулярных ресурсов, выделяе- мых на осуществление программ» (DP/FPA/2005/5). Ранее использовался термин «много- сторонние и двусторонние механизмы финансирования» (multi-bilateral funding), кото- 106
с о-financing рый имел такое же значение, что и термин «совместное финансирование», введённый в 2000 году документом DP/FPA/2000/2. collateral, п - запасной кандидат В ООН на протяжении многих лет (до 2002 года) применялась такая система заполнения вакансий, при которой администрация была обязана рассматривать кандидатуры на заполнение вакансий не только из числа тех, кто подал на эту вакансию, но и из числа потенциальных кандидатов, отвечающих требованиям данной должности, которые не подавали на эту вакансию, но подавали на другие аналогичные вакансии или просто соответствуют описанию должности, хотя могут работать и в других подразделениях. Такие запасные кандидаты назывались “collaterals”. colocation, n - пребывание (различных служб или людей) в одном месте, нахождение/размещение в одном здании, наличие единого коллектива/места службы В ООН в течение многих лет обсуждался вопрос о целесообразности расширения прак- тики передачи письменного перевода документов ООН внешним подрядчикам, которые находятся в разных городах и странах. Противники этой идеи доказывали, в частности, что расширение этой практики приведёт к ликвидации сильной «переводческой школы», которая сложилась благодаря тому, что на протяжении десятилетий в одном месте рабо- тали и тесно взаимодействовали (это и есть colocation) сотни тщательно отобранных лингвистов из разных стран, а сторонники внешнего подряда считали всё это неуместной сентиментальностью и преувеличением роли, которую играет наличие единого коллекти- ва (это ещё один способ выражения идеи colocation). Идея разместить все структуры ООН под одной крышей была осуществлена так- же путём создания домов ООН. См. UN House. co-management, n - совместное управление/руководство Этот внешне нейтральный термин - типичный эвфемизм, который употребляется в ООН, когда администрация хочет в мягкой, дипломатичной форме осудить действия персона- ла, якобы вмешивающегося в управление Организацией через свой Союз персонала (Staff Union) и пытающегося «править вместе». Администрация рассматривает такие действия как попытки подорвать прерогативы Генерального секретаря, а Союз персонала париру- ет такие обвинения тем, что он не вмешивается в руководство Организацией, а просто выдвигает законные требования, чтобы администрация учитывала интересы персонала и соблюдала Положения и Правила о персонале ООН. См. A/C.5/59/SR. 17. combatant, п - комбатант Комбатант - это строгий юридический термин, определённый в статьях 43 и 44 Дополни- тельного протокола I к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающегося защиты жертв в международных вооружённых конфликтах. Основное положение гласит: «Лица, входящие в состав вооружённых сил стороны, находящейся в конфликте (кроме медицинского и духовного персонала, о котором говорится в статье 33 Третьей конвен- ции), являются комбатантами, т.е. они имеют право принимать непосредственное учас- тие в военных действиях». С тем чтобы отличаться от гражданского населения, комба- 107
combatant тант должен открыто носить оружие: а) во время каждого военного столкновения; б) в то время, когда он находится на виду у противника в ходе развёртывания в боевые порядки, предшествующего началу нападения, в котором он должен принять участие. Согласно современным нормам международного права, статусом комбатанта обладают и бойцы национально-освободительных движений. См. enemy combatant; non-combatant. enemy ~ - комбатант противника В 2006 году Комиссии ООН по правам человека был представлен доклад «Положение заключённых в Гуантанамо», в котором содержался призыв к правительству США не- медленно закрыть тюремный лагерь на американской базе Гуантанамо на Кубе и предать суду содержащихся там 490 заключённых или освободить их. Правительство США отка- залось сделать это на том основании, что считает этих заключённых не военнопленными, а комбатантами противника в ходе «войны с террором», а такая квалификация их статуса даёт воюющей стороне право не соблюдать Женевские конвенции 1949 года (см. пояс- нения на combatant), запрещающие, в частности, неограниченный срок заключения. female ~s - комбатанты женского пола В отличие от “women combatants” этот термин охватывает не только женщин, но и несовершеннолетних девочек, которых припуждают находиться в составе вооружённых иррегулярных формирований. command, п - командование responsible ~ - ответственное командование Во второй половине XX века резко возросло число внутригосударственных вооружён- ных конфликтов, в которых в качестве комбатантов выступали самостоятельные воору- жённые группировки, не подпадающие под традиционное определение понятия «субъект права». Поскольку только государства могли ратифицировать международно-правовые документы и, следовательно, только правительства этих государств были связаны обяза- тельствами, вытекающими из ратификации этих документов, оказалось, что положения Женевских конвенций 1949 года по международному гуманитарному праву и любых других международно-правовых документов не имеют обязательной силы для повстан- ческих движений, вооружённых группировок и других негосударственных субъектов. Именно для того чтобы охватить юридическими обязательствами такие субъекты, 8 ию- ня 1977 года на Дипломатической конференции по вопросу о подтверждении и развитии международного гуманитарного права, применимого в период вооружённых конфлик- тов, был принят Дополнительный протокол к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающийся защиты жертв вооружённых конфликтов немеждународного характера (Протокол II), который вступил в силу 7 декабря 1978 года. Статья 1 этого Протокола гласит: «Настоящий Протокол... применяется ко всем международным конфликтам... происхо- дящим на территории какой-либо Высокой Договаривающейся Стороны между её воору- жёнными силами и другими организованными вооружёнными группами, которые, нахо- дясь под ответственным командованием (under responsible command), осуществляют такой контроль над частью её территории, который позволяет им осуществлять непре- рывные и согласованные военные действия и применять настоящий Протокол». См. international armed conflict. 108
command United Nations ~ - 1) командование (миротворческими операциями), осу- ществляемое Организацией Объединённых Наций Концепция такого командования была рассмотрена Генеральным секретарём ООН Бут- росом Гали в его докладе А/49/681 от 21 ноября 1994 года. Оно не является командова- нием в полном смысле этого слова, а ближе по смыслу к военному понятию «оператив- ное командование». Оно предполагает неограниченные полномочия отдавать оператив- ные распоряжения в пределах: 1) чётко ограниченного мандата, выданного Советом Бе- зопасности ООН; 2) согласованного периода времени; 3) конкретной географической зо- ны. Ещё одна оговорка заключается в том, что ООН не занимается вопросами наказания или поощрения военнослужащих из состава контингентов; эти функции остаются в сфе- ре компетенции национальных властей. 2) Командование ООН Оно существовало в 1960-1964 годах для руководства Операцией ООН в Конго (ОНУК). См. резолюцию 169 (1961) Совета Безопасности ООН. 3) см. United Nations Unified Command United Nations Unified ~ - Объединённое командование ООН В своей резолюции 84 (1950) от 7 июля 1950 года Совет Безопасности ООН рекомендо- вал государствам поставить силы, которые они предоставляют для оказания помощи Ко- рейской Республике, «в распоряжение объединённого командования, назначенного Сое- динёнными Штатами Америки». В документах ООН и российских публикациях употреб- ляются также такие синонимы: «Командование сил ООН», «Командование войск ООН» или просто «Командование ООН» (КООН). Мандат Объединённого командования определён в Соглашении о перемирии в Корее от 27 июля 1953 года. В резолюции 811 (IX) от 11 декабря 1954 года Генеральная Ассамблея ООН отметила, что положения Соглашения «остаются в силе или до опреде- лённой замены их составленными по взаимному соглашению дополнениями и поправка- ми, или же до принятия в соответствующем соглашении постановления о мирном разре- шении спора». Из 16 государств, которые предоставляли свои войска в распоряжение Объединённого командования в ходе Корейской войны, к середине 90-х годов XX века осталось только девять государств (Австралия, Великобритания, Канада, Колумбия, Новая Зеландия, США, Таиланд, Филиппины, Франция). См. S/1994/713; S/1995/378; S/1996/351. Commander, п - Командующий Theater Force ~ - 1) Командующий Силами на оперативном театре/ в районе операции (применительно к войскам ООН); 2) Командующий войсками на ТВД (применительно к войскам отдельных государств или НАТО) При проведении миротворческой операции ООН, предусматривающей направление сил по поддержанию мира, Специальный представитель Генерального секретаря ООН в дан- ной стране или в группе стран, затрагиваемых миротворческой операцией, обычно явля- ется Командующим Силами ООН на оперативном театре (в районе операции ООН). Термин theater of operations, широко употребляемый в ООН, никогда не переводится для целей ООН как «театр военных действий», поскольку ООН не ведёт военных действий. См. theater of operations. 109
comment comment, n - замечание, комментарий general ~ - замечание общего порядка Такие замечания, издаваемые в виде отдельного документа, делают некоторые органы ООН, например, Комитет ООН по экономическим, социальным и культурным правам и Комитет против пыток. См. Е/С. 19/2010/16; HRI/GEN/l/Rev.7. commissary, n - кооперативный магазин В документах ООН этот термин чаще всего означает большой кооперативный магазин, работающий уже на протяжении нескольких десятилетий в Отделении ООН в Вене, хотя так могут называться и любые другие кооперативные магазины. commission, п - комиссия ~ of inquiry - 1) комиссия по расследованию; 2) следственная комиссия (историзм); 3) комиссия по изучению жалоб (в Международной организации труда) Такие международные организации, как ООН, неоднократно создавали “international commissions of inquiry”. Названия таких комиссий на русском языке в ряде случаев содержали ключевые слова «следственная комиссия», поскольку в разделе III Гаагской конвенции о мирном решении международных столкновений 1907 года и в некоторых других международно-правовых документах именно так был переведён этот термин, означающий механизм урегулирования межгосударственных споров. Однако такой пере- вод следует считать историзмом, поскольку в современном русском языке «следствен- ные действия» - это действия по собиранию и проверке доказательств, осуществляемые следователем, прокурором или судом в установленном законом порядке. Следственными действиями являются допрос, очная ставка, обыск и выемка, арест имущества и т.д. Международные комиссии (так же, как и национальные парламентские комиссии) не вправе осуществлять такие действия, поэтому в современную эпоху органы такого рода при правильном переводе называются «международными комиссиями по расследова- нию» (а впутри государств - парламентскими комиссиями по расследованию). Даже в тех случаях, когда такие международные органы называются по-английски “investigation commission”, всё равно на русском языке их следует называть «комиссиями по расследо- ванию», как, например, было сделано при переводе резолюции 1595 (2005) Совета Безо- пасности ООН от 7 апреля 2005 года о создании независимой международной комиссии по расследованию всех аспектов террористического акта, совершённого в Бейруте 14 фе- враля 2005 года, поскольку из той же резолюции ясно, что слово “investigation” употреб- ляется как полный синоним слова “inquiry”. См. А/47/71; S/2001/522. Follow-up ~ - Наблюдательная комиссия, Комиссия по наблюдению, Комиссия по продолжению действий; см. follow-up functional ~ - функциональная комиссия Экономический и Социальный Совет ООН на протяжении своей истории создавал самые различные функциональные комиссии для проведения работы в конкретных социально- экономических областях: Комиссия по положению женщин, Комиссия по правам челове- ка (в 2006 году заменена Советом по правам человека), Комиссия по народонаселению и развитию, Комиссия по устойчивому развитию, Комиссия но науке и технике в целях ра- звития, Комиссия по наркотическим средствам, Комиссия по предупреждению преступ- но
commission ности и уголовному правосудию, Комиссия социального развития. Кроме того, статус функциональной комиссии имели Форум ООН по лесам и Постоянный форум по вопро- сам коренных народов. См. Е/2005/74. investigation ~ - см. commission of inquiry Joint Military ~ (JMC) - Совместная военная комиссия (CBK) Учреждена в соответствии с Общим рамочным соглашением о мире в Боснии и Герцего- вине. См. A/50/790-S/1995/999. Military Armistice ~ (МАС) - Военная комиссия по перемирию (в Корее) (ВКП) Учреждена в соответствии с Соглашением о перемирии в Корее от 27 июля 1953 года для «наблюдения за выполнением настоящего Соглашения». См. S/1996/351. Neutral Nations Supervisory ~ - Комиссия нейтральных стран по наблюдению (NNSC) (КНСН) Учреждена в соответствии с пунктом 37 Соглашения о перемирии в Корее от 27 июля 1953 года. Главная функция КНСН состоит в проведении назависимых инспекций и расследований в связи с нарушениями Соглашения. См. S/1995/156; S/1996/351. Special Verification ~ - Специальная контрольная комиссия (статья XII Дого- вора между СССР и США о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности) United Nations ~ for India and - Комиссия ООН для Индии и Пакистана (ЮНСИП) Pakistan (UNCIP) Учреждена в соответствии с резолюцией 39 (1948) Совета Безопасности ООН. См. S/6651; S/6699/Add.3; S/10467. United Nations Monitoring, - Комиссия ООН по наблюдению, контролю и Verification and Inspection ~ инспекциям (ЮНМОВИК) (UNMOVIC) Учреждена в соответствии с резолюцией 1284 (1999) Совета Безопасности ООН от 17 де- кабря 1999 года в качестве органа, «заменяющего собой Специальную комиссию, учреж- дённую в соответствии с резолюцией 687 (1991)». См. United Nations Special Commission. United Nations Special ~ - Специальная комиссия ООН (ЮНСКОМ) (UNSCOM) В своей резолюции 687 (1991) от 3 апреля 1991 года Совет Безопасности ООН постано- вил сформировать ЮНСКОМ в целях выполнения обязанностей ООН в связи с выявле- нием и уничтожением оружия массового уничтожения в Ираке и проведением в буду- щем на постоянной основе контроля и проверки соблюдения Ираком своего обязательст- ва не использовать, не разрабатывать, не создавать и не приобретать какие бы то ни было средства, запрещённые в соответствии с разделом С резолюции 687 (1991). ЮНСКОМ была вспомогательным органом Совета Безопасности и состояла из 21 члена, назначав- шихся в личном качестве Генеральным секретарём ООН после консультаций с государ- ствами-членами. Её возглавлял Исполнительный председатель, который отвечал за руко- водство всей деятельностью Комиссии в Ираке и других странах и за поддержание свя- зей с Советом Безопасности, Ираком и другими заинтересованными государствами. В соответствии с резолюцией 1284 (1999) Совета Безопасности от 17 декабря 1999 года все обязанности, средства и архивы ЮНСКОМ перешли к новому вспомогательно- 111
commission му органу Совета - Комиссии ООН по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), которая заменила собой ЮНСКОМ и функционировала до 2007 года, ког- да она была ликвидирована согласно резолюции 1762 (2007) Совета Безопасности от 29 июня 2007 года. См. S/22871/Rev.l; S/1994/1138; S/1995/208; S/1996/258; S/1999/94. United Nations War Crimes ~ - Комиссия ООН по расследованию военных преступ- лений Воссоздана 23 октября 1992 года для расследования событий в бывшей Югославии; первое упоминание в документе S/24705. commissioner, п - 1) уполномоченный; 2) комиссар; 3) член комиссии; 4) глава комиссии 1) ООН неоднократно прибегала к использованию института уполномоченных. Так, Совет Безопасности ООН решил, что помощь Совету управляющих Компенсацион- ной комиссии ООН, учреждённой в соответствии с пунктом 18 резолюции 687(1991) СБ ООН, будут оказывать уполномоченные, которые должны выполнять задачи, по- ручаемые им Советом управляющих. А в Комиссии ООН по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), созданной для решения разоруженческих проблем, связанных с Ираком, была сформирована Коллегия уполномоченных (College of Commissioners). См. S/2000/292. 2) Выбор между вариантами «комиссар», «член комиссии» и «глава комиссии»зависит от контекста, то есть от функций этой должности. Так, в 1998 году в соответствии с Меморандумом о взаимопонимании между ООН и Республикой Ирак была создана Специальная группа по инспектированию президентских объектов в Ираке, возглав- ляемая Комиссаром. На эту должность был назначен руководитель Департамента по вопросам разоружения и регулирования вооружений Секретариата ООН Дж. Дхана- пала (Шри-Ланка). А в 2005 году, когда Совет Безопасности ООН учредил Междуна- родную независимую комиссию по расследованию обстоятельств покушения на быв- шего премьер-министра Ливана Рафика Харири, совершённого в Бейруте 14 февраля 2005 года (см. S/2006/161), должность руководителя этой Комиссии - немецкого про- курора Детлева Мехлиса - была названа «глава Комиссии» (the Commissioner). Вари- ант «член комиссии» появляется, естественно, тогда, когда есть несколько таких лю- дей, входящих в состав одной комиссии. Особый случай - это должность Верховного комиссара (High Commissioner), так называется высшая дожность в ряде крупных уч- реждений ООН и других международных организаций. Commissioner-General, п - Генеральный комиссар В частности, так называется высшая административная должность в Ближневосточном агентстве ООН для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР). commitment, п - 1) обязательство; 2) соглашение; 3) приверженность, готовность (делать что-либо), преданность (делу), верность (идеалам), воля (к победе); см. obligation ~ to continuous learning - готовность постоянно учиться 112
commitment Готовность постоянно учиться входит в число восьми основных деловых качеств, кото- рыми должны обладать все сотрудники ООН, и означает, что сотрудник ООН обязан следить за научным прогрессом в своей сфере деятельности, активно заниматься само- образованием, содействовать повышению профессионального уровня своих коллег, учиться у других и повышать свой профессиональный уровень. См. organizational competencies. legally binding ~ - юридическое обязательство, юридически обязываю- щее заявление В качестве примера можно привести юридические обязательства государств по нерас- пространению оружия массового уничтожения, которые закреплены в Договоре о нерас- пространении ядерного оружия, Вассенаарских договорённостях, Режиме контроля за ракетными технологиями и т.д. См. legally binding agreement. Lima ~ - Лимское соглашение Полное официальное название: Андская хартия за мир и безопасность и за ограничение и контроль расходов на внешнюю оборопу (Лима, 17 июня 2002 года). strong ~ to the sovereignty, indepen- - твёрдая приверженность суверенитету, независимости dence and territorial integrity of... и территориальной целостности (название страны); см. territorial integrity committee, n - комитет ~of the whole - комитет полного состава В международной организации означает комитет, образованный одним из её ведущих органов и включающий представителей всех членов данного органа. ~ on Relations with the Host Country - Комитет по сношениям co страной пребывания В ООН комитет с таким названием работает в соответствии с Соглашением между ООН и США по вопросу о месторасположении Центральных учреждений ООН (резолюция 169(11) Генеральной Ассамблеи ООН). conference ~ - согласительный комитет Это комитет, создаваемый двумя органами для сближения их позиций и выработки компромиссных решений, приемлемых для обоих органов. Counter-Terrorism ~ (СТС) - Контртеррористический комитет (КТК) Полное название КТК: Комитет Совета Безопасности, учреждённый резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом. Резолюция 1373 была принята Советом Безопасности ООН 28 сентября 2001 года. Joint Disciplinary ~ - Объединённый дисциплинарный комитет; см. administration of justice at the United Nations Joint Scientific ~ - Объединённый научный комитет Комитет осуществляет контроль за Всемирной климатологической программой Между- народного совета научных обществ и Всемирной метеорологической организации. Main ~s - главные комитеты В ООН шесть комитетов Генеральной Ассамблеи называются главными: Первый коми- тет (Комитет по вопросам разоружения и международной безопасности), Второй коми- тет (Комитет по экономическим и социальным вопросам), Третий комитет (Комитет по социальным и гуманитарным вопросам и вопросам культуры), Четвёртый комитет (Ко- митет по специальным политическим вопросам и вопросам деколонизации), Пятый ко- 113
committee митет (Комитет по административным и бюджетным вопросам) и Шестой комитет (Ко- митет по правовым вопросам). Главные комитеты создавались не раз и на других фору- мах: например, Конференция 1995 года участников Договора о нераспространении ядер- ного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора сформировала Главный комитет I, Главный комитет II и Главный комитет III. См. NPT/CONF. 1995/32 (Part I). Nuclear Exporters’ ~ - см. Zangger Committee open-ended ~ - комитет открытого состава В международной организации означает комитет, членами которого могут стать все желающие государства-члены данной организации. Sanctions ~ - Комитет по санкциям Совет Безопасности ООН создавал десятки специальных комитетов, которым поручалось наблюдение за применением санкций, вводимых Советом Безопасности против конкрет- ных стран, организаций или физических лиц. В каждом таком случае неофициальным названием такого комитета будет «Комитет по санкциям», тогда как официальное полное название обычно такое: Комитет Совета Безопасности, учреждённый резолюцией (следу- ет её номер) о... (или: по вопросу о...). steering ~ - 1) руководящий комитет; 2) координационный комитет Этот термин почти всегда переводится как «руководящий комитет», потому что такой вариант точнее отражает смысл термина и потому что лучше оставить вариант «коорди- национный комитет» для перевода тоже очень распространённого английского термина «coordinating committee». Однако есть прецеденты, когда по неизвестным причинам важ- ные международные органы назывались в таких случаях «координационными комитета- ми». Видимо, самый значительный из них - это Координационный комитет (Steering Committee), который руководил работой Международной конференции по бывшей Юго- славии с августа 1992 года по январь 1996 года. См. S/1995/626; S/1996/4, а также United Nations Stand-by-Forces High Readiness Brigade. Superannuation ~ - Комитет по вопросам выхода на пенсию по возрасту; см. superannuation Zangger ~ - Комитет Цангера История Комитета Цангера, известного также как Комитет ядерных экспортёров (Nuclear Exporters ’ Committee), связана со статьёй Ш.2 Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО). В 1971-1974 годах группа из 15 государств провела серию неофициальных совещаний в Вене под председательством профессора Клода Цангера (Швейцария). Их цель состояла в том, чтобы достичь договорённости по терминологии, условиям и процедурам, упомяпутым в статье Ш.2 ДНЯО. Впоследствии эта группа ста- ла называться Комитетом Цангера. В настоящее время члены Комитета содействуют то- му, чтобы поставщики ядерных материалов - участники ДНЯО применяли единообраз- ные нормы в международной торговле ядерными материалами. См. NPT/CONF.1995/7/Part II; INFCIRC/209/Rev. 1, а также “Trigger list”. commons, n (pl) - достояние global ~ - всеобщее достояние; см. common heritage of mankind 114
communication communication, n - 1 коммуникация; 2) сообщение, материал, послание; 3) агитация; 4) умение общаться с людьми, коммуни- кабельность, контакты; 5) связь, средства связи, сообщение(я) 1) В текстах ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и других международных организаций этот термин переводится как «коммуникация» и имеет специфическое значение: это любые формы общения людей и выражения своих чувств - от книгоиздания, проведения любых встреч, бесед и конференций, киноискусства, исполнения танцев или песен и любых других спо- собов самовыражения до использования любых технических средств связи (телефон, те- левидение, радио, спутниковая связь, Интернет). Этот термин прочно закрепился в связи с Международной программой развития коммуникации (МПРК) в ЮНЕСКО. См. также culture of communication; United Nations communicators. 2) Во втором значении - это письма, телеграммы, меморандумы и любые другие формы письменного общения между правительством и международной организацией или между другими субъектами международного права. Так, Комитет ООН по правам человека на протяжении десятилетий рассматривал сообщения (communications) в соответствии с Факультативным протоколом к Международному пакту о гражданских и политических правах (см. CCPR/C/SR.2175). Особый случай - это термин «сообщение» в документах Комиссии ООН по праву международной торговли, который определяется следующим образом: «сообщение - это любое заявление, декларация, требование, уведомление или просьба, включая оферту и акцепт оферты, которые сторонам требуется сделать или которые они решают сделать в связи с заключением или исполнением договора» (см. А/60/515). 3) На административном жаргоне ООН “communication” - это агитация, например, про- паганда или разъяснение политики администрации ООН среди сотрудников. 4) Четвёртое специфическое значение - умение общаться с людьми, коммуникабель- ность. Это умение входит в число восьми основных деловых качеств, которыми должны обладать сотрудники ООН, причём в объявлениях о вакансиях в ООН употребляется множественное число: “communications”, и этот термин разъясняется так: «Хорошо раз- витые навыки межличностных отношений и общения». CM.organizational competencies, official ~ - официальный запрос/ответ (в комитетах по санкциям ООН), официальная корреспонденция/переписка communicator, п - 1) пропагандист, агитатор; человек, умеющий общать- ся с людьми/умеющий убеждать; собеседник; 2) сред- ство связи effective ~ - см. good communicator good ~ - хороший собеседник/оратор; человек, умеющий общаться с людьми/умеющий убеждать United Nations ~s - подразделения системы ООН, занимающиеся вопросами коммуникации В 2002 году по инициативе Департамента общественной информации Секретариата ООН была создана Группа ООН по вопросам коммуникации, которая стала ежегодно прово- дить совещания десятков подразделений системы ООН, занимающихся вопросами ком- муникации, в целях координации их деятельности. См. А/60/173, а также communication. 115
community community, n - сообщество; (местное) население; граждане; (местная) общественность; те, кто живет в этой округе (поблизо- сти); окружающие; коллектив; объединение; социаль- ная группа; социум; круги (деловые, научные и т.п.); населённый пункт; диаспора; корпус; колония (в дип- ломатическом смысле, то есть иностранцы, проживаю- щие или работающие в данной стране); микрорайон; район; община; общность; общественная группа Этот английский термин является одним из самых распространённых в социальных кон- текстах. Перевод словом «община» чаще всего бывает неудачным, поскольку в русском языке до сих пор доминирует основное значение слова «община», определяемое как «надсемейное объединение людей, связанных общими интересами; общины, основанные на родственных или территориальных связях, обычно с различными формами самоупра- вления, типичны преимущественно для доиндустриальных обществ» (Российский энцик- лопедический словарь). ~ of nations - сообщество наций Это выражение может употребляться как синоним «международного сообщества» или может быть частью названия более узкой группировки, такой как Иберо-американское сообщество наций (Ibero-American community of nations). ~ of power - объединение сил Объединение сил - это выдвинутая в 1917 году президентом США Вудро Вильсоном идея, которая впоследствии стала концепцией коллективной безопасности (collective security). ~ of practice(s) - профессиональное объединение, профессиональная виртуальная ассоциация Профессиональные объединения такого типа получили большое распространение в рам- ках всей системы ООН. Они представляют собой официально оформленные интернетов- ские сети, объединяющие персонал Центральных учреждений ООН с персоналом пери- ферийных отделений ООН в целях обмена опытом, получения информации, совместной концептуальной проработки профессиональных вопросов и т.п. В качестве примера мож- но привести виртуальную ассоциацию по вопросам обеспечения безопасности, организо- ванную Департаментом операций по поддержанию мира Секретариата ООН в январе 2009 года, в которую вошли десять учреждений ООН. Через веб-сайт этой ассоциации все её члены могут получить доступ к библиотеке специальных публикаций по вопросам безопасности, к внутренним документам ООН и другим Интернет-ресурсам. Они могут также задавать вопросы и получать ответы, проводить дискуссии, вместе готовить про- екты документов и т.д. В ходе теоретических обсуждений путей реформирования международных организа- ций выдвыгается, в частности, тезис о том, что в случае рассредоточения переводческих и других коллективов между многочисленными точками, которое становится в принци- пе возможным благодаря развитию компьютерных и других средств связи, необходимо будет организовать добровольные профессиональные объединения для обмена опытом и координации терминологической, учебно-методической и другой работы. 116
community client ~ - клиентура У этого термина, естественно, есть много контекстуальных толкований. В ООН считает- ся, что её клиентура, то есть те круги, ради которых она работает и интересы и мнения которых она учитывает, включает в себя: государства-члены, средства массовой инфор- мации, гражданское общество, поставщиков товаров и услуг для ООН и другие организа- ции. disarmament ~ - организации, занимающиеся вопросами разоружения В числе таких организаций называют прежде всего Конференцию по разоружению (см. Conference on Disarmament), Комиссию по разоружению, Институт ООН по исследова- нию проблем разоружения, Управление Секретариата ООН по вопросам разоружения. donor ~ - сообщество доноров Данный термин включает самые разнородные элементы - правительства государств, оказывающих донорскую/благотворительиую помощь или официальную помощь в целях развития или в чрезвычайных ситуациях, международные организации, финансовые учреждения, частных лиц и т.д. expatriate ~ - иностранцы; см. expatriate personnel Intelligence ~ - разведывательное сообщество Совокупность ведомств США, занимающихся разведкой и контрразведкой, называется разведывательным сообществом. intergenerational cohousing ~ - сообщество поколений Это одна из современных моделей дома для престарелых в США. Главный принцип та- кой организации жизни - объединение разных возрастных групп людей на территории одного жилого комплекса, предоставляющего широкий набор услуг. learning ~ - система учебных структур/учреждений На языке ООН learning community означает не тех, кто учится (что было бы гораздо ло- гичнее, учитывая основное значение глагола to learn), а те структуры ООН типа Коллед- жа персонала ООН (Турин), Университета ООН (Токио), Учебного и научно-исследова- тельского института ООН (Женева), которые занимаются обучением, переподготовкой и повышением квалификации сотрудников ООН и других лиц, а также научными исследо- ваниями. niche ~ - сообщество по интересам Это одна из современных моделей дома для престарелых в США. Главный принцип за- числения в такие дома - наличие общих интересов, как правило, связанных с основной профессией человека. commutation, п - компенсация ~ of accrued annual leave - компенсация за накопленный ежегодный отпуск Если по прекращении службы сотруднику ООН причитается накопленный ежегодный отпуск, то ему выплачивается денежная компенсация вместо предоставления такого накопленного отпуска, но не более чем за 60 рабочих дней. compact, п - договор, соглашение ~ between the Under-Secretary- - договор между заместителем Генерального секретаря General and the Secretary-General и Генеральным секретарём 117
compact В ООН с начала XXI века получила распространение практика утверждения планов ра- боты департаментов Секретариата ООН в форме заключения договора между Генераль- ным секретарём ООН и его заместителями, возглавляющими соответствующие департа- менты, а с 2008 года эта практика была распространена и на нижестоящие должности ру- ководителей. В своей резолюции 66/257 от 9 апреля 2012 года Генеральная Ассамблея с озабоченностью отметила, что заключение таких договоров между Генеральным секре- тарём и старшими руководителями Секретариата ООН не привело ни к какому реально- му усилению подотчётности этих руководителей. См. А/61/228; А/64/640, а также senior management compacts. Afghanistan ~ - Соглашение по Афганистану Соглашение по Афганистану было принято на Лондонской конференции по Афганиста- ну, проходившей 29 января - 1 февраля 2006 года, в которой принимали участие десятки государств и международных организаций (Германия, Канада, Россия, США, Япония, Всемирный банк, Европейский союз, НАТО и т.д.). В Соглашении провозглашаются принципы и цели сотрудничества между правительством Афганистана и международ- ным сообществом. См. S/2006/90. Global ~ - Глобальный договор Хотя в русских источниках встречаются самые различные варианты перевода этого названия, именно «Глобальный договор» считается в ООН официальным названием этого документа на русском языке. Договор был предложен 31 января 1999 года на Всемирном экономическом форуме Генеральным секретарём ООН Кофи Аннаном и явился результатом усилий Международной организации труда, ПРООН, Программы ООН по окружающей среде и Управления Верховного комиссара ООН по правам человека. Договор (то есть текст с изложением его принципов, к которому присоединяются частные корпорации и другие структуры путём направления письма о намерениях Гене- ральному секретарю ООН) призван вовлечь корпорации в усилия по обеспечению спра- ведливости в трудовых отношениях, уважению прав человека и охране окружающей сре- ды. Договор основан на убеждении, что учёт всеобщих человеческих ценностей в деяте- льности корпораций будет способствовать достижению широких общественных целей при сохранении открытости рынков и обеспечении коммерческих интересов корпораций. Все эти идеи отражены в концепции так называемого «ответственного корпоратив- ного гражданства» (responsible corporate citizenship). Это скорее литературный образ, чем юридический термин, основанный на тезисе о том, что корпорации должны вести себя как «ответственные граждане мира» (responsible citizens of the world). Термин «гражданство» определяется как «политическая и правовая принадлежность лица к чис- лу граждан какого-либо государства, обусловливающая совокупность прав и обязаннос- тей этого лица» (Словарь современного русского литературного языка, Москва, 1992). По аналогии с этим определением и с учётом концепции Глобального договора термин «корпоративное гражданство» можно определить так: «принадлежность корпорации к числу корпораций, участвующих в мировой экономической деятельности, обусловлива- ющая совокупность прав и обязанностей этой корпорации». Обязанности корпорации провозглашаются в десяти принципах Глобального договора: соблюдение прав человека; признание права трудящихся на коллективный договор; ликвидация принудительного и детского труда и дискриминации при найме на работу; охрана окружающей среды; борь- 118
compact ба с коррупцией и т.д. Кроме того, присоединяясь к Глобальному договору, корпорации берут на себя обязательство пропагандировать его идеи всеми доступными средствами. В ООН действует веб-сайт Глобального договора, который содержит информа- цию о передовом опыте корпораций в области прав человека, трудовых отношений и охраны окружающей среды, - http//:unglobalcompact.org. См. А/54/2000. senior management ~s - договоры, заключаемые старшими руководителями С начала XXI века в ООН сложилась практика заключения ежегодных договоров между Генеральным секретарём и старшими руководителями. В 2006 году Совет по служебной деятельности руководителей утвердил пересмотренный вариант типового договора, ох- ватывающий полный набор показателей работы, за которые будут отвечать руководите- ли департаментов/программ. Договор состоит из нескольких разделов: программные приоритеты руководителя; конкретные цели, связанные с ускорением организационных преобразований; управление людскими ресурсами; ход выполнения рекомендаций над- зорных органов; финансовые цели, утверждённые в бюджете. С 2008 года в ООН полу- чила развитие парадоксальная концепция, согласно которой для обеспечения подотчёт- ности непосредственных подчинённых необходимо ежегодно заключать договоры по всей цепочке управления: между Генеральным секретарём и его заместителями, между заместителями и помощниками Генерального секретаря, между помощниками Генераль- ного секретаря и главами миссий, между главами миссий и их заместителями и т.д. Си- ноним: annual performance compacts with senior officials. См. A/61/319; A/63/837; A/64/640. comparator, n - компаратор Оклады и другие условия службы сотрудников ООН категории специалистов и выше определяются в соответствии с принципом Ноблемера (Noblemaire principle) на основе окладов и других условий службы в наиболее высокооплачиваемой национальной гра- жданской службе, которая и является для системы ООН компаратором, то есть эталоном. На протяжении большей части истории ООН в качестве компаратора использовалась фе- деральная гражданская служба США. В свою очередь, оклады федеральных гражданских служащих США должны отличаться не более чем на 5% от вознаграждения у компарато- ра в частном секторе США, поскольку это установлено Законом 1990 года о сопостави- мости вознаграждения федеральных служащих. В соответствии с постоянно действующим мандатом, утверждённым Генеральной Ассамблеей, Комиссия по международной гражданской службе регулярно проводит со- поставления размеров чистого вознаграждения сотрудников ООН на должностях классов С-1 - Д-2, работающих в Нью-Йорке, и сотрудников федеральной гражданской службы США на аналогичных должностях, работающих в Вашингтоне. Цель таких сопоставле- ний заключается в том, сделать оклады в ООН примерно на 15 процентов выше, чем на госслужбе США, поскольку, по мнению международного сообщества, которое разраба- тывало основные принципы деятельности ООН ещё в 1940-1950-х годах, для привлече- ния в ООН самых квалифицированных людей необходимо дать материальный стимул тем, кто соглашается покинуть свою родину на длительный период. Разница в чистом вознаграждении (net remuneration margin) и есть тот самый материальный стимул - это выраженная в процентах средняя величина разницы в вознаграждении между федераль- 119
comparator ной гражданской службой США и международной гражданской службой, скорректиро- ванная на разницу в стоимости жизни между Вашингтоном и Нью-Йорком. См. А/62/30, а также Federal Employees’ Pay Comparability Act, potential replacement ~ - потенциальный альтернативный компаратор В ООН в качестве потенциальных альтернативных компараторов рассматривались систе- мы вознаграждения на национальной гражданской службе Германии, Японии и ряда дру- гих стран. См. comparator. comparison, n - сравнение, сопоставление place-to-place ~ - сопоставление мест службы Этот термин означает сопоставление результатов обследования в различных местах службы (duty stations). Например, “place-to-place comparison of education costs”: сопоставление расходов на образование в разных местах службы. time-to-time ~ - 1) динамическое сопоставление (сопоставление аналогичных показателей наблюдения за разные периоды времени в одном и том же месте службы); 2) периодическое сопоставление (сопоставление аналогичных показателей через определённые интервалы) compellence, п - понуждение, наступательное сдерживание Концепция понуждения была разработана американским теоретиком Томасом Шеллин- гом, который, рассматривая различные формы дипломатии принуждения (coercive diplomacy), именуемой также дипломатией насилия (diplomacy of violence), проводил раз- личие между сдерживанием (deterrence) и понуждением (compellence), заключающееся в том, кто выступает инициатором действий и когда они совершаются. Понуждающая угроза (compellent threat) активна и часто требует, чтобы наказание применялось до тех пор, пока оппонент не совершит определённые действия, а сдерживающая угроза (deterrent threat) пассивна и требует, чтобы наказание применялось в случае, если оппо- нент не совершит определённые действия. Подбирая термин для более решительной по- литики, Т. Шеллинг остановился на compellence, пояснив, что compellence отличается от deterrence примерно так же, как offense отличается от defense, то есть «понуждение» можно трактовать как наступательное сдерживание. См. Т. Schelling, “Arms and Influence”, 1966. Понуждение использовалось, в частности, Соединёнными Штатами после втор- жения Ирака в Кувейт 2 августа 1990 года. Ниже приводятся принципы Шеллинга, а в скобках - примеры из истории этого конфликта: 1) понуждение предполагает инициирование активных действий, которые прекращают- ся, только если противник пошёл на уступки (блокада Ирака); 2) понуждение предполагает установление предельного срока для выполнения условий противником, причём срок должен быть реальным (требование к Ираку уйти из Ку- вейта до 15 января 1991 года согласно резолюции 678 (1990) Совета Безопасности ООН); 120
compellence 3) при использовании сдерживающей угрозы её цель доводится до сведения противника благодаря самим приготовлениям, а понуждающая угроза обычно указывает лишь общую направленность желательных действий противника (сделанные в январе 1991 года обращения президента США Буша, требующие от Ирака начать быстрый вывод своих войск из Кувейта или заявить о готовности принять меры по выполнению резо- люций Совета Безопасности ООН); 4) применение понуждающей угрозы требует предоставления гарантий того, что в слу- чае выполнения поставленных условий противником он не будет подвергнут наказа- нию (заявления президента США и Генерального секретаря ООН о том, что после ухода Ирака из Кувейта антииракская коалиция не применит силу к Ираку); 5) понуждение часто направлено не на то, чтобы изменить поведение противника, пос- кольку этого может быть недостаточно, а на то, чтобы изменить состав правительст- ва, повлиять на материальные возможности конкретных руководителей или изменить характер законодательной и исполнительной власти (заявления США о намерении физически ликвидировать президента Ирака Саддама Хусейна, бомбардировки Ирака в январе 1991 года и т.д.). См. brinkmanship. compensation, n - 1) компенсация; 2) вознаграждение Международная организация, ответственная за международно противоправное деяние, обязана компенсировать ущерб, причинённый таким деянием, насколько такой ущерб не возмещается реституцией (restitution). Компенсация охватывает любой исчислимый в финансовом выражении ущерб, включая упущенную выгоду, насколько она установлена. См. A/CN.4/583, а вопрос о компенсации применительно к государствам см. на injured State. competence, n - 1) компетенция, сфера полномочий; 2) компетент- ность, уровень знаний/профессиональной подготовки ~ of the UN Security Council - сфера компетенции Совета Безопасности ООН Вопрос о сфере компетенции Совета Безопасности ООН неоднократно обсуждался на его заседаниях. Так, на его 4087-м заседании 10 января 2000 года и 4259-м заседании 19 января 2001 года члены Совета высказывали различные мнения относительно того, вхо- дит ли вопрос о ВИЧ/СПИДе и его последствиях для Африки в сферу компетенции Сове- та. Некоторые государства-члены полагали, что данный вопрос относится к сфере компе- тенции Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета ООН, а Совету Безопасности не следует им заниматься. exclusive ~ - исключительная компетенция, прерогатива Например, если государство-член Европейского сообщества возьмёт на себя ответствен- ность за решение вопроса, в отношении которого Европейское сообщество обладает ис- ключительной компетенцией, данное государство-член будет привлечено к ответствен- ности за посягательство на неё. Синонимы: exclusive/unique mandate. См. A/CN.4/582. competencies, n (pl) - деловые качества cross-functional ~ - межфункциональные деловые качества 121
competencies Этот термин означает навыки и знания, необходимые для успешного перехода с одной должности на другую, который связан со сменой рода занятий, профессии или функций. Синоним: multidisciplinary competencies. См. inter-occupational mobility. managerial ~ - деловые качества руководителей; см. organizational competencies multidisciplinary ~ - многопрофильные деловые качества; см. синоним: cross-functional competencies organizational ~ - деловые качества сотрудников Организации В ООН это английское слово употребляется весьма своеобразно. На рубеже третьего ты- сячелетия в связи с очередным раундом реформы ООН Управление людских ресурсов Секретариата ООН разработало новую концепцию деловых качеств (competencies). Согласно данному им определению, деловые качества - это сочетание навыков, личных качеств и моделей поведения, которые должны быть характерны для всех сотрудников ООН. На основе этого определения была разработана модель деловых качеств (compe- tency model). Эта модель включает основные ценности, восемь основных деловых качеств и шесть деловых качеств руководителей. Основные ценности (core values): добросовестность, профессионализм, уважение разнообразия (см. integrity; professionalism; respect for diversity). Основные деловые качества (core competencies), которые называются также дело- выми качествами сотрудников Организации (organizational competencies): 1) умение об- щаться с людьми; 2) умение работать в коллективе; 3) планирование и организация рабо- ты; 4) подотчётность; 5) творческий подход; 6) учёт интересов клиентуры; 7) готовность постоянно учиться; 8) готовность быть в курсе технического прогресса. Деловые качества руководителей (managerial competencies) : 1) лидерство; 2) стра- тегическое мышление; 3) умение делегировать полномочия своим подчинённым; 4) уме- ние завоевать доверие; 5) умение руководить работой подчинённых; 6) рассудитель- ность/умение принимать правильные решения. Вся вышеупомянутая парадигма понятий вызывает много вопросов. Так, ни в од- ном документе ООН нет объяснения, почему профессионализм, который по логике сле- довало бы считать одним из основных деловых качеств, отнесён в разряд моральных ценностей. Кроме того, поскольку две основные ценности - добросовестность и профес- сионализм (то есть компетентность) - включены в число трёх главных критериев оценки деятельности (performance dimensions) - это перечисленные в Уставе ООН «работоспо- собность, компетентность и добросовестность», - взаимоотношения между ценностями, деловыми качествами и критериями оценки деятельности стали ещё более запутанными. См. А/59/263; А/61/228; А/61/255, а также accountability; client orientation; commitment to continuous learning; communication; creativity; empowering others; judgment; leadership; teamwork; technological awareness; vision. complaint, n - 1) жалоба; 2) иск, претензия, рекламация, официаль- ное обвинение; 3) протест ~ of aggression - протест против агрессии Если в быту слово complaint чаще всего означает жалобу, а в юридическом языке - иск, то в международной политике это прежде всего протест. Так, в 1950 году Совет Безопас- 122
complaint ности ООН принял резолюции 82, 83, 84, 85 и 88, озаглавленные «Протест против агрессии, которой подверглась Корейская Республика» {Complaint of agression upon the Republic of Korea), и резолюцию 87, озаглавленную «Протест против вооружённого вторжения на о.Тайвань (о. Формоза)» (Complaint of armed invasion of Taiwan (Formosa). Category I ~ - жалоба первой категории Управление служб внутреннего надзора Секретариата ООН относит к жалобам первой категории обвинения в совершении следующих видов действий: тяжкие проступки, зло- употребления властью, грубая халатность, вопиюще плохое управление, махинации с за- купками, сексуальная эксплуатация и сексуальные надругательства, а к жалобам второй категории - обвинения в совершении относительно небольших проступков, связанных с поведением персонала или финансовыми вопросами. См. A/60/883/Add.2. Category II ~ - жалоба второй категории; см. Category I complaint collective ~ - коллективная жалоба См. Дополнительный протокол к Европейской социальной хартии, вводящий систему коллективных жалоб (Страсбург, 1995 год). valid ~ - см. claim with merit complementa rity, n - взаимодополняемость Этот термин и в английском и в русском языке можно считать «оонизмом». Он означает такую организацию программ, проектов или видов деятельности, что они удачно допол- няют друг друга и обеспечивают комплексный характер всей работы. complex, п - комплекс United Nations Headquarters ~ - комплекс Центральных учреждений Организации Объединённых Наций; см. Headquarters component, n - компонент, элемент civilian police ~ - компонент гражданской полиции; см. political element; substantive component cross-sectoral ~ - межсекторальный компонент Означает деятельность междисциплинарного характера, то есть программу, сочетающую работу по нескольким направлениям. electoral ~ - выборный компонент; см. substantive component gender ~ - гендерный компонент Этот термин означает штатную структуру в составе миротворческой миссии ООН, которая занимается вопросами положения женщин в данной стране с учётом того, что женщины больше всего страдают от войн и других конфликтов. human rights ~ - компонент прав человека; компонент, связанный с правами человека Это может быть либо часть программы международной организации, посвящённая правам человека, либо часть миссии/операции/сил ООН по поддержанию мира, которая следит за соблюдением прав человека в данной стране. См. political element; substantive component. humanitarian ~ - гуманитарный компонент; см. political element; substantive component 123
component information major substantive ~s political security - информационный компонент; см. substantive component - основные функциональные компоненты; см. substantive component military ~ - военный компонент Это воинские контингенты, входящие в состав многогранной, многокомпонентной мис- сии ООН по поддержанию мира. См. complex peace-keeping operation; political element; substantive component; uniformed personnel. peace-keeping ~ - миротворческий компонент; см. substantive component - политический компонент; см. substantive component - компонент по вопросам безопасности; см. political element; substantive component substantive ~ - функциональный компонент В миротворческих миссиях и некоторых программах ООН различаются функциональные компоненты (основные направления деятельности, ради которых и создана данная мис- сия/программа) и вспомогательные, обслуживающие компоненты. К основным функцио- нальным компонентам относят военный компонент (military component), компонент гра- жданской полиции (civilian police component), миротворческий компонент (peace-keeping component), политический компонент (political component), компонент прав человека (human rights component), выборный компонент (election component), гуманитарный ком- понент (humanitarian component), информационный компонент (information component) и др. К вспомогательным компонентам относят обеспечение безопасности - имеется в ви- ду безопасность персонала самой миссии ООН - (security component), пропагандистское обеспечение (extension) и др . См. maintenance of international peace and security. United Nations Command ~ of the Military Armistice Commission (UNCMAC) women’s ~ - компонент Командования ООН в составе Военной комиссии по перемирию (на Корейском полуострове) - женский компонент; компонент, касающийся женщин; компонент, связанный с женской проблематикой (одна из структур миротворческой миссии или направление деятельности ООН) - молодёжный компонент; компонент, касающийся молодёжи; компонент программы, связанный с молодёжной проблематикой (одна из структур ми- ротворческой миссии или направление деятельности ООН) youth - составной, сложный, смешанный - комбинированный член, комбинированное членство composite, а ~ member, membership В Совете Безопасности ООН - это один из рассматриваемых гипотетических вариантов будущего членства государств в этом органе. compound, n - 1) комплекс; 2) соединение (химическое); 3) площадка (для сбора оружия); см. canton 124
compound United Nations ~ - комплекс (зданий) ООН (в Нью-Йорке или другом городе) concept, n income replacement ~ - концепция, общая идея, замысел - концепция замещения дохода В общеэкономических текстах этот термин означает создание любых альтернативных источников дохода. В ООН это одна из концепций, используемых для определения зачи- тываемого для пенсии вознаграждения, которая предусматривает замещение доли дохо- да, получаемого в период службы, чистой суммой пенсии по завершении установленного срока службы. parent duty station ~ - концепция «материнского» места службы; см. Field Service rank-in-job ~ - концепция учёта должностных обязанностей (например, при назначении на должность) rank-in-person ~ - концепция учёта личных качеств (например, при назначении на должность) rank-in-post ~ - см. rank-in-job concept concern, n - озабоченность, обеспокоенность; (pl) вопросы, вызывающие озабоченность; причины/основания для озабоченности/обеспокоенности going ~ - непрерывное функционирование (одна из основных концепций учёта в ООН) legitimate ~s - законные озабоченности См., например, резолюцию 58/22 Генеральной Ассамблеи ООН от 3 декабря 2003 года, которая, в частности, гласит: «... решение вопроса о городе Иерусалиме должно учиты- вать законные озабоченности как палестинской, так и израильской стороны». concerned, а -1) заинтересованный, имеющий отношение, связан- ный с чем-либо; 2) озабоченный, обеспокоенный all parties ~ - 1) все заинтересованные стороны; 2) все вовлечён- ные стороны Два приведённых выше варианта перевода могут иметь принципиальные различия. Заинтересованными сторонами могут быть, например, государства, не вовлечённые в конфликт. С другой стороны, помимо вовлечённых сторон, например, участников конфликта, могут быть и другие стороны, заинтересованные в том или ином варианте разрешения спора. conciliator, п - посредник, член примирительной комиссии Термин «посредник» (conciliator) употребляется, в частности, в Типовом согласитель- ном регламенте ООН для разрешения споров между государствами. См. резолюцию 50/50 Генеральной Ассамблеи ООН от 11 декабря 1995 года, а также United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States. 125
concordance concordance, n - согласие, соответствие, согласование, гармония ~ of General Assembly resolutions - согласование текстов резолюций Генеральной Ассамблеи В ООН «согласование резолюций Генассамблеи» - это работа, выполняемая сотрудника- ми Секции редактирования официальных отчётов и заключающаяся в одновременной считке текстов резолюций Генеральной Ассамблеи ООН на всех официальных языках ООН в целях обеспечения их полной идентичности как по форме, так и по содержанию. В принпипе такое согласование должно быть направлено на ликвидацию расхождений, являющихся результатом различных толкований двусмысленных формулировок, а не результатом плохого перевода. pre-adoption ~ - согласование текстов резолюций до их принятия, предварительное согласование текстов В ООН в определённых случаях применяется метод согласования текстов резолюций Ге- неральной Ассамблеи на всех официальных языках ООН ещё до того, как они выносятся на голосование в соответствующем комитете или на пленарном заседании Генассамблеи. Такое предварительное согласование текстов включает следующие шаги: более тщатель- ное предварительное редактирование (pre-editing), своевременный контроль качества перевода во всех переводческих службах, совместный анализ текстов на всех официаль- ных языках ООН сотрудниками Секции редактирования официальных отчётов, включе- ние сделанных изменений в доклады комитетов. Синоним: pre-concordance. См. также concordance of General Assembly resolutions. condition, n - 1) условие, состояние, конъюнктура; 2) участь ~ Alpha, Bravo, Charlie, Delta, - уровень безопасности «Альфа», «Браво», «Чарли», Echo «Дельта», «Экоу» В 1990-х годах в миротворческих миссиях ООН использовалась следующая система обозначения уровней безопасности, то есть условий пребывания персонала ООН в дан- ной стране: «Альфа» - положение в плане безопасности нормальное; «Браво» - следует проявлять осторожность, но прямой угрозы нет; «Чарли» - наличие прямой угрозы; «Дельта» - резкое ухудшение обстановки; вся деятельность персонала ООН должна быть приостановлена; передвижения персонала должны быть сведены к абсолютному мини- муму; «Экоу» - экстренная эвакуация. В настоящее время используются другие обозна- чения. См. security phase. ~ of the wounded and sick - участь раненых и больных См. Женевскую конвенцию 1929 года об улучшении участи раненых и больных в дей- ствующих армиях и Женевскую конвенцию 1949 года об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях. conduct, п -1) поведение; 2) ведение (дел) ~ of business - 1) порядок ведения заседаний; 2) организация работы Глава VI временных правил процедуры Совета Безопасности ООН называется «Порядок ведения заседаний» (Conduct of Business). standards of ~ - стандарты поведения Стандарты поведения для международной гражданской службы см. на standards of conduct for the international civil service. 126
conference conference, n -1) конференция; 2) совещание; 3) согласительная комиссия ~ on Disarmament (CD) - Конференция по разоружению Конференция по разоружению - это не одноразовое мероприятие, а постоянно работаю- щая организация, которая была создана в 1979 году по итогам первой специальной сес- сии Генеральной Ассамблеи ООН по разоружению 1978 года как единственный многос- торонний форум международного сообщества для ведения переговоров в целях заключе- ния соглашений по разоружению. ~ on Interaction and - Совещание по взаимодействию и мерам Confidence-building in доверия в Азии (СВМДА) Asia (CICMA/CICA) Этот международный орган образован по инициативе Президента Казахстана Н. Назарбаева, выдвинутой на 47-й сессии Генассамблеи ООН (A/47/PV.24). Государствами-членами СВМДА являются Азербайджан, Афганистан, Израиль, Казахстан, Китай, Россия, Таджикистан и т.д. (всего 16 государств); 11 государств (включая США) и три международные организации (включая ООН) являются наблюдателями. См. А/52/748 - S/1997/1003. members of the ~ - члены согласительной комиссии (статья 10 Статута Международного Суда) extension ~ - конференция по продлению действия (Договора); см. review conference First International Peace ~ - Первая Международная конференция мира Известна также под названием Первая Гаагская конференция мира. Была созвана по предложению российского императора Николая II и королевы Нидерландов Вильгельми- ны. Проходила в Гааге с 18 мая по 29 июля 1899 года. follow-up ~ - конференция по продолжению действий; конференция в развитие...; конференция, являющаяся (которая ста- нет) продолжением...; конференция по итогам/по вы- полнению решений...; см. follow-up Implementation ~ - см. Peace Implementation Conference International ~ on the Former - Международная конференция по бывшей Yugoslavia (ICFY) Югославии (МКБЮ) Была учреждена в августе 1992 года. Место работы МКБЮ - Женева. Сопредседателями МКБЮ были Генеральный секретарь ООН и глава государства или правительства стра- ны, председательствовавшей в Европейском союзе. МКБЮ прекратила свою работу 31 января 1996 года. См. S/1995/626; S/1996/4. Lancaster House ~ - конференция в Ланкастер-хаус; см. Lancaster House liner ~s - линейные конференции Линейные конференции - это объединения судовладельцев, образуемые с целью ограни- чения взаимной конкуренции и получения максимальных доходов при перевозке грузов. Линейные конференции создаются на международных путях с постоянными грузопото- ками, имеют устав и являются юридическими лицами. 127
conference Peace Implementation ~ - Конференция по выполнению Мирного соглашения Конференция проходила 4-5 декабря 1996 года в Лондоне; её цель состояла в мобилиза- ции международной общественности на поддержку народа Боснии и Герцеговины и осуществления Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине. review ~ - конференция по обзору, обзорная конференция, конференция по рассмотрению действия (например, Договора о нераспространении ядерного оружия) Начиная с Конференции 1995 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению и продлению действия Договора (1995 Review and Extension Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons) офици- альным переводом термина “review conference” считается «конференция по рассмотре- нию действия», а вариант «обзорная конференция» - неофициальный, хотя он всё чаще употребляется в дипломатической практике, так как он более удобный. Так, в выступле- нии руководителя делегации РФ А.И. Антонова на VI Конференции государств-участни- ков Конвенции о запрещении биологического и токсинного оружия (КБТО) 20 ноября 2006 года в Женеве употреблялись только варианты, очень удобные для переводчиков: Обзорная конференция КБТО и обзорный процесс КБТО (Review Conference process). В таких контекстах термин «обзорный процесс» охватывает не только саму Обзорную кон- ференцию, но и другие мероприятия, в первую очередь работу Подготовительного коми- тета. См. NPT/CONF.2000/28 (Parts I and II). satellite ~ - побочная конференция Английский термин “satellite conference” не имеет никакого отношения к искусственным спутникам Земли, а образован по принципу хорошо известного русского слова «город- спутник», который означает малый город, тяготеющий к большому городу. В качестве примера употребления этого английского термина можно привести Европейскую конфе- ренцию по качеству и методологии официальной статистики, которая проходила в Гер- мании в 2004 году (это большая конференция), а сразу же после её завершения была про- ведена малая конференция по более узкому вопросу - Конференция по качеству статис- тических данных для международных организаций. Вот такая малая конференция, явля- ющаяся ответвлением большой конференции, и называется побочной конференцией. См. синоним: side event. Second International Peace ~ - Вторая Международная конференция мира Известна также под названием Вторая Гаагская конференция мира. Проходила в Гааге по инициативе США с 15 июня по 18 октября 1907 года. conferment, п - предоставление, присвоение, присуждение extra-constitutional ~ of powers - предоставление полномочий в неуставном порядке; см. principle of specialization confidential, a - конфиденциальный, секретный; см. classification configuration, n - 1) конфигурация, формат, форма; 2) структура; 3) ба- зирование 23 июня 2006 года Комиссия ООН по миростроительству утвердила свои временные пра- вила процедуры (РВС/1/ОС/3), согласно которым она состоит из двух структур (configu- re
configuration rations) - Организационного комитета и заседаний по конкретным странам (country-spe- cific meetings), а решения принимаются консенсусом государств-членов соответствую- щей структуры. Слова «на первом заседании структуры по Бурунди (at the first meeting of the Burundi configuration) было решено...» означают, что решение было принято на первом заседании членов Комиссии, которые вошли в группу государств, проявляющих заинтересованность в содействии миростроительству в Бурунди. Эта неформальная группа по Бурунди и является Burundi configuration. См. PBC/BUR/2006/SR.3; PBC/l/SLE/SR.l; PBC/1/BDI/2. conflict, n - конфликт, спор ~ of interest - конфликт интересов В 2001 году Генеральная Ассамблея ООН в своей резолюции 56/244 одобрила обновлён- ный вариант документа «Стандарты поведения для международной гражданской служ- бы», разработанный Комиссией по международной гражданской службе. В этом доку- менте, в частности, оговариваются правила поведения сотрудников международных ор- ганизаций в случае конфликта интересов, который определён следующим образом: «Вы- ражение «конфликт интересов» охватывает обстоятельства, при которых, как представ- ляется, международные гражданские служащие, прямо или косвенно, получают выгоду ненадлежащим образом или позволяют третьей стороне получать выгоду ненадлежащим образом благодаря их участию в управлении предприятием или наличию финансовой заинтересованности в предприятии, которое имеет те или иные деловые отношения с организацией или осуществляет с ней те или иные операции». В 2006 году вступило в силу положение 1.2 Положений о персонале ООН, озагла- вленное «Конфликт интересов». Согласно этому положению все сотрудники ООН уров- ня Д-1 или выше обязаны представлять декларации о доходах и финансовых активах при назначении и с периодичностью, установленной Генеральным секретарём, в отношении себя, своих супругов и находящихся на иждивении детей. В такие декларации включает- ся информация, удостоверяющая, что владение активами и осуществление экономичес- кой деятельности сотрудниками, их супругами и находящимися на иждивении детьми не вступает в конфликт с их официальными обязанностями или интересами ООН. См. А/60/603*; ST/SGB/2002/13; Staff Regulations of the United Nations; financial disclosure by senior officials, standards of conduct for the international civil service, international armed ~ - вооружённый конфликт международного характера В Женевских конвенциях от 12 августа 1949 года проводится разграничение между кон- фликтами международного характера, как они определены в общей статье 2, и конфлик- тами немеждународного характера, как они определены в общей статье 3. Однако после 1949 года стала развиваться тенденция к стиранию грани между этими двумя видами конфликтов с международно-правовой точки зрения. Все больше конвенций в области международного гуманитарного права стало применяться и к конфликтам немеждуна- родного характера. В инструкциях Генерального секретаря ООН для миротворческих сил ООН относительно соблюдения норм международного гуманитарного права также не проводится никакого различия между этими двумя видами вооружённых конфликтов. См. responsible command. 129
conflict internationalized ~ - интернационализированный конфликт Для решения вопроса о применимости норм международного гуманитарного права большое значение имеет точная квалификация характера международного конфликта. Эта проблема осложняется тем, что в современную эпоху наряду с конфликтами явно международного характера и явно немеждународного характера всё чаще возникают конфликты смешанного типа (mixed conflicts), то есть конфликты немеждународного характера, но интернационализированные, имеющие некоторые элементы иностранного участия. См. A/CN.4/550; international armed conflict; responsible command. mixed ~ - cm. internationalized conflict non-international armed ~ - вооружённый конфликт немеждународного характера; см. international armed conflict; responsible command “orphan ~s” - «беспризорные конфликты» Так Генеральный секретарь ООН Бутрос Гали называл международные и внутригосудар- ственные конфликты, которые подчас вызывают большие человеческие жертвы, но по различным причинам оказываются лишёнными внимания международного сообщества и ведущих средств массовой информации и иногда просто игнорируются ими. В российс- кой печати такие конфликты назывались также «бесхозными». См. “Foreign Affairs”, March/April 1996. sectarian ~ - междоусобный конфликт Этот термин возникает в контекстах, в которых невозможно чётко определить характер противоборствующих группировок, то есть когда конфликт происходит между людьми одной группы (например, между мусульманами или внутри одной нации), а не между государствами, партиями, нациями, конфессиями и т.п. strategic ~ - стратегический конфликт Общепринятого определения этого понятия нет. Для некоторых американских теорети- ков стратегический конфликт определяется масштабами военных действий и означает всеобщую ядериую войну, не ограниченную по территории, выбору целей и средств их поражения. Для других важнейшая характеристика - это потенциальные последствия, и стратегический конфликт определяется как война, способная уничтожить целые народы. По мнению третьих, стратегический характер конфликта определяется типом оружия, то есть это война с применением ракетно-ядерного оружия межконтинентальной дальности. connectivity, п - 1) включённость в информационные потоки; 2) еди- ная транспортная сеть, объединение транспортных систем «Включённость в информационные потоки» означает участие стран, социальных групп, отдельных лиц и т.д. в информационно-коммуникационной революции и возможность получения неограниченного доступа к информации. Второе значение возникает, в част- ности, в связи с долгосрочными планами государств-членов АСЕАН по объединению всех своих автомобильных и железных дорог, авиалиний и судоходных компаний в единую транспортную сеть и в связи с принятием соответствующих деклараций “on ASEAN connectivity ”. consensus, n - консенсус, согласованное мнение, общее согласие 130
consensus adopted by ~ - принятый консенсусом В толковых словарях русского языка слово «консенсус» обычно определяется как «об- щее согласие по спорному вопросу, достигнутое в результате дискуссии и сближения по- зиций участников международных переговоров, политических и иных форумов». «При- нять консенсусом» - значит принять без голосования, но это вовсе не означает, что все стороны, присоединившиеся к консенсусу, согласны со всеми элементами достигнутого соглашения. Механизм принятия решений консенсусом может быть обязательным или факультативным. Например, в Пятом комитете Генеральной Ассамблеи ООН принятие решений консенсусом является традицией, соблюдаемой после того, как 19 декабря 1986 года Генеральная Ассамблея приняла резолюцию 41/213, в которой она выразила поже- лание, чтобы «Пятый комитет до представления Генеральной Ассамблее своих рекомен- даций относительно набросков бюджета по программам в соответствии с положениями Устава и правилами процедуры Ассамблеи продолжал предпринимать все возможные усилия для достижения как можно более широкого согласия». Однако иногда Пятый ко- митет нарушал эту традицию. Так, 28 апреля 2006 года, после того как в Пятом комитете образовался политический тупик по вопросу о реформе ООН, по требованию большинст- ва делегаций было проведено голосование по проекту резолюции A/C.5/60/L.37/Rev. 1, и в результате этот проект (фактически отвергающий план реформы ООН, выдвинутый Генеральным секретарём Кофи Аннаном) был принят, так как за него проголосовало 108 государств против 50 при трёх воздержавшихся. После этого голосования посол Фран- ции сказал, что это «один из самых печальных дней в истории ООН». В международных организациях слово «консенсус» стало также означать сам доку- мент, принятый таким методом, и превратился в синоним таких слов, как «декларация», «программа», «план». Поэтому в Консенсусе Куско (17-я встреча на высшем уровне Группы Рио, Куско, Перу, 23-24 мая 2003 года, документ А/57/819) содержится такая фраза: «...вновь подтверждаем веру в нерушимость принципов, заложенных в принятых консенсусах», а далее говорится, что Консенсус Куско - это «стратегическая программа действий». В историю дипломатии вошли уже десятки таких консенсусов: Дакарский консенсус по помощи африканским детям 1992 года, Римский консенсус по морскому рыболовству 1995 года, Сантьягский консенсус по вовлечению женщин в процесс эконо- мического и социального развития 1997 года, Ханойский консенсус по обеспечению все- общего доступа к основным социальным службам 1998 года, Монтеррейский консенсус Международной конференции по финансированию развития 2002 года (A/CONF. 198/11), Санта-Крусский консенсус пятой Иберо-американской конференции министров по воп- росам государственного управления 2003 года (А/58/193) и т.д. consolidation, п - консолидация, объединение, укрупнение, сведение воедино, включение чего-либо в... ~ of peacekeeping accounts - консолидация счетов миротворческих операций, сведение счетов миротворческих операций в один счёт В 2006 году в ряде своих докладов Генеральной Ассамблее ООН Генеральный секретарь Кофи Аннан предлагал консолидировать (то есть свести воедино) счета всех миротвор- ческих операций ООН, которые до этого всегда были совершенно самостоятельными, чтобы тем самым дать возможность Секретариату ООН более гибко использовать фи- нансовые ресурсы, то есть перебрасывать деньги с одной операции на другую и благода- 131
consolidation ря этому не допускать задержек с погашением задолженности перед странами, предос- тавляющими войска и военное имущество для миротворческих операций. Генеральная Ассамблея воспринимала такие предложения с большой настороженностью и неодно- кратно то отклоняла их, то откладывала их рассмотрение. См. A/60/846/Add.3; А/61/865; резолюция 60/283 Генассамблеи ООН от 7 июля 2006 года. ~ of post adjustment - консолидация корректива по месту службы Ставки шкалы базовых (минимальных) окладов сотрудников ООН категории специалис- тов и выше периодически корректируются в целях учёта повышения ставок шкалы окла- дов у компаратора (comparator). Эта корректировка в сторону повышения осуществля- ется нутём включения фиксированной доли корректива по месту службы в ставку шкалы базовых окладов: такое включение (интеграция) корректива в шкалу базовых окладов и называется его «консолидацией». При увеличении ставок шкалы базовых окладов нутём включения в них суммы, равной 5% корректива по месту службы, во всех местах служ- бы (duty stations) производится понижение классов коррективов по месту службы тоже на 5%, в результате чего обеспечивается неизменность фактического вознаграждения сотрудников ООН. См. А/62/30, а также post adjustment, base/floor salary scale. constitution, n - 1) конституция, основной закон (государства); 2) устав, уставной документ (международной организации, совета персонала и т.д.) В международных организациях главный уставной документ, определяющий статус данной организации, может официально называться по-английски “Charter” или “Constitution”, или как-то иначе, но в любом случае такие документы иногда образно называются «Constitution». Если официальное название данного документа не “Charter”, то на русском языке его всегда можно назвать «уставным документом». Уставы некото- рых советов персонала (то есть профсоюзов) международных организаций тоже называ- ются “Constitution”. Имеются исторические прецеденты 1940-1950-х годов, когда устав- ной документ международной организации переводился на русский язык как «Конститу- ция». Это просто переводческие ошибки, поскольку, как разъяснено в академическом Словаре русского языка (1983 г.), Большом юридическом словаре (1999 г.) и других по- добных изданиях, русское слово «конституция» может означать только «основной закон государства, определяющий его общественное и государственное устройство, избира- тельную систему, принципы организации и деятельности государственных органов и обязанности граждан». «Конституция - основа государственно-правового регулирования общественных связей и отношений государственной власти. Она является признаком государственности». См. charter, statute; principle of specialization. - of the African Civil Aviation Commission - of the European Civil Aviation Conference - Устав Африканской комиссии гражданской авиации - Устав Европейской конференции гражданской авиации ~ of the International Criminal Bar ~ of the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies - Устав Международной уголовной коллегии - Устав Международной федерации обществ Красного Креста и Красного Полумесяца 132
constitution - Конституция Международной организации по миграции (перевод 1953 г.; см. constitution) - Устав Международной организации по делам беженцев - Устав Международного союза электросвязи (МСЭ) - Устав Организации Объединённых Наций по промышленному развитию (ЮНИДО) - Устав Организации Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) ~ of the International Organization for Migration ~ of the International Refugee Organization ~ of the International Telecommini- cation Union (ITU) ~ of the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) ~ of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) ~ of the Universal Postal Union (UPS)- Устав Всемирного почтового союза (ВПС) ~ of the World Health Organization - Устав (Конституция) Всемирной организации (WHO) здравоохранения (ВОЗ) Устав (Конституция) ВОЗ принят Международной конференцией здравоохранения, проходившей в Нью-Йорке с 19 июня по 22 июля 1946 года. Это один из редких слу- чаев, когда название «Устав» было продублировано в 1946 году словом «Конституция». См. constitution. ICPO-Interpol - Устав МОУП - Интерпола (Международной организации уголовной полиции); см. Red Notice constitutional, a - уставной; см. constitution consultant, n - консультант Согласно административным инструкциям ST/AI/1999/7 и ST/AI/327, для целей ООН «консультант» - это лицо, являющееся признанным авторитетом или специалистом в конкретной области, нанятое Организацией на основании временного контракта в ка- честве советника Секретариата. Консультант должен обладать особыми навыками или знаниями, как правило, отсутствующими у постоянного персонала ООН, в которых Се- кретариат не нуждается всё время. Функции консультанта ориентированы на получение конечного результата и обычно включают в себя анализ проблем, проведение семинаров и учебных курсов, подготовку документов к конференциям или написание докладов по вопросам, относящимся к той области знаний, где требуются его советы. См. Consulting Official. consultation, n - консультация; консультирование; ознакомление; опрос in ~ with... - в консультации с... В документах ООН часто употребляется очень важная формулировка о том, что какие-то действия должны совершаться «в консультации с» кем-либо. Так, прежде чем сделать назначения на определённые должности в Секретариате ООН, которые подлежат утвер- ждению Генеральной Ассамблеей или Советом Безопасности, Генеральный секретарь ООН обязан провести консультации с государствами-членами. Никакого официального толкования этого понятия до сих пор не существует. Обычно эту формулировку толку- 133
consultation ют в системе ООН как процесс, в ходе которого запрашиваются и изучаются мнения тех сторон, с которыми необходимо проконсультироваться, прежде чем принимать решение, но этот процесс не предполагает достижения договорённости, согласия или совпадения мнений. См. JIU/REP/2011/2. ~ s of the whole (closed) - консультации полного состава (закрытые) Например, консультации в Совете Безопасности ООН, в которых участвуют все его члены. closed ~s - закрытые консультации В частности, закрытыми консультациями Совета Безопасности ООН называются конфиденциальные консультации, в которых принимают участие только его члены, “informal informal” ~s - см. informal “informals” on the draft resolution open-ended ~ s - консультации открытого состава Это консультации, в которых принимают участие не только государства, являющиеся членами данного органа международной организации, но и любые другие государства- члены международной организации, которые хотят участвовать в консультациях по данному вопросу. popular ~ - всенародный опрос Этот термин вошёл в оборот прежде всего в связи с получением независимости Восточ- ным Тимором. По политическим соображениям власти Индонезии не хотели употреб- лять обычный термин «референдум по вопросу о независимости» и вместо этого согла- сились на проведение «всенародного опроса». В ходе этого опроса, состоявшегося 8 ав- густа 1999 года, почти 80 процентов восточнотиморцев высказались за независимость, в результате чего на карте мира появилось новое государство под названием Тимор-Леш- ти. Текст подписанного в Нью-Йорке Соглашения в отношении процедур проведения все- народного опроса в Восточном Тиморе на основе прямого голосования от 5 мая 1999 года см. в документе А/53/951-S/1999/513. Деятельность Специального представителя Гене- рального секретаря ООН по проведению всенародного опроса в Восточном Тиморе в течение 1999 года освещается в документе S/1999/602. См. также S/1999/513. structured (structural) ~ s - структурированные консультации Если в ООН проводятся структурированные консультации, например, между Генераль- ной Ассамблеей и Советом Безопасности, это означает, что консультации идут в рамках некоего «механизма» (на жаргоне дипломатов) - по чётко определённой, формализован- ной процедуре, например, в рамках одного из постоянных комитетов Совета Безопас- ности, которому оказывает практическое содействие Секретариат ООН. contact, п - 1) контакт, связь; 2) центр Immediate Central ~ (ICC) - Центр прямых контактов (ЦПК) Функции ЦПК определены в Международном кодексе поведения по предотвращению распространения баллистических ракет, принятом 25 ноября 2002 года в Гааге. См. А/57/724. content, п - содержание, наполнение, компонент multilingual ~ - многоязычное содержание Применительно к Интернету этот термин означает размещение на веб-сайте материалов более чем на одном языке. 134
content prescriptive ~ - нормативная база Этот термин означает содержащийся в компьютерной базе данных весь массив уставных документов, действующих административных инструкций, циркуляров, положений и правил данной организации. continuity, п - непрерывность business ~ - непрерывность деятельности; синоним: organizational resilience; см. business continuity management territorial ~ - см. синоним: territorial contiguity continuum, n - континуум escalatory ~ - эскалационный континуум, непрерывное наращивание угроз В «модели Макнамары» (одна из концепций применения вооружённых сил, разработан- ная в США в начале 1960-х годов) военная стратегия в эпоху оружия массового уничто- жения рассматривается не как наука достижения военной победы, а как наука эскала- ционного континуума, то есть непрерывного наращивания угроз в расчёте на достиже- ние своих политических и военных целей благодаря манипулированию угрозой перехо- да к более разрушительным ударам. contract, n, v - контракт, (подрядное) соглашение, договор ~ of employment - трудовой договор Такой перевод фигурирует, в частности, в статье 11 Конвенции ООН о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности (A/C.6/59/L.16), в которой рассматриваются трудовые договоры между государством и физическим лицом. career ~ - см. career appointment continuing ~ - см. continuing appointment dollar-a-year ~ - см. dollar-retainer fixed-term ~ - cm. fixed-term appointment 400 series ~ - контракт серии 400; см. United Nations staff contract international ~ - международный договор См. Конвенцию ООН об использовании электронных сообщений в международных до- говорах (international contracts)', документы А/60/17; А/60/515. mission-specific ~ - контракт, привязанный к конкретной миссии В течение десятилетий многие сотрудники, которых принимали на работу в ООН, вы- нуждены были заключать такой контракт с ООН, который давал им возможность рабо- тать только в одной конкретной миссии ООН, а в случае её завершения они автоматичес- ки увольнялись из ООН. С начала XXI века Секретариат ООН стал придерживаться дру- гой концепции: было сочтено целесообразным отказаться от контрактов, привязанных к конкретной миссии, чтобы можно было переводить персонал в другие места службы. См. А/62/274, а также United Nations staff contract. one United Nations staff ~ - cm. United Nations staff contract 100 series ~ - контракт, предусмотренный Правилами о персонале (ООН) серии 100; см. Financial Regulations and Rules of the United Nations; United Nations staff contract 135
contract off-site ~ - контракт на внеофисную работу; см. off-site translation on-site ~ - контракт на внутриофисную работу; см. on-site translation outsourcing ~ - контракт/договор с внешним подрядчиком; см. outsourcing permanent ~ - см. permanent appointment probationary ~ - см. probationary appointment short-term ~ - см. short-term appointment temporary ~ - cm. temporary appointment 200 series ~ - контракт, предусмотренный Правилами о персонале (ООН) серии 200; см. Financial Regulations and Rules of the United Nations; United Nations staff contract 300 series ~ - контракт, предусмотренный Правилами о персонале (ООН) серии 300; см. Financial Regulations and Rules of the United Nations; United Nations staff contract United Nations staff ~ - контракт сотрудника ООН На протяжении нескольких десятилетий в ООН применялись самые различные типы контрактов, заключавшихся с будущими сотрудниками ООН в рамках Правил о персона- ле серий 100, 200, 300 и 400. Первоначально все сотрудники ООН работали на основе единого свода Правил о персонале, известного сейчас как серия 100, который вступил в силу 1 июля 1948 года. В 1954 году для специалистов по проектам технической помощи была введена серия 200. С 1 июля 1955 года для персонала, привлекаемого на основе краткосрочных контрактов для конференционного и других видов обслуживания в Цент- ральных учреждениях, была введена серия 300. В 1955 году для распорядителей и экс- курсоводов в Центральных учреждениях была введена серия 400, которая была отменена в 1978 году, а подпадавший под её действие контингент сотрудников был переведён на серию 100. В 1994 году серия 300 была расширена нутём включения в неё контрактов на ограниченный срок для некарьерных сотрудников, работающих в миротворческих и гуманитарных миссиях и в рамках проектов по техническому сотрудничеству и ликвида- ции последствий стихийных бедствий. В 2006 году Генеральный секретарь Кофи Аннан, который пришёл к выводу, что такая система контрактов (contractual arrangements) слишком сложна, трудоёмка и не отвечает современным потребностям Организации, предложил упростить эту систему и ввести единый контракт сотрудника ООН (one United Nations staff contract) на основе единого свода Правил о персонале. Такой контракт мог предусматривать три вида назна- чения в соответствии с оперативными потребностями ООН: временное назначение на срок не более года, срочное назначение на срок не более пяти лет и непрерывное назна- чение без ограничения срока. В своей резолюции 63/250 Генеральная Ассамблея утвер- дила введение новой системы контрактов, состоящей только из временных, срочных и непрерывных контрактов, с 1 июля 2009 года, но отложила имплементацию решений относительно непрерывных контрактов для прояснения ряда спорных вопросов. По решению Генерального секретаря Пан Ги Муна Правила о персонале серии 100 и серии 200 были отменены с 1 июля 2009 года; Правила о персонале серии 300 были 136
contract отмены для большинства сотрудников ООН с 1 октября 2009 года, а для сотрудников Программы развития ООН, Фонда ООН в области народонаселения и Управления ООН по проектам - с 1 января 2011 года. См. А/61/30/Add. 1; А/61/255; А/61/537; А/61/857; А/62/274; А/63/298; ST/SGB/2009/7; резолюция 61/244 Генассамблеи ООН от 22 декабря 2006 года, а также appointment; Staff Regulations of the United Nations; Financial Regulations and Rules of the United Nations; special mission. volume ~ - контракт на крупную партию Этот термин связан прежде всего с работой Комиссии ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) над проектом конвенции о контрактах на международную перевозку грузов морским нутём. В 2008 году делегация Новой Зеландии, комментируя содержащееся в проекте определение этого термина, подвергла его критике на том осно- вании, что оно настолько широкое, что вполне может распространяться на очень мелкие партии грузов, занимающие не более двух контейнеров. Чтобы устранить неопределён- ность в этом вопросе, она предложила для принятия всеми государствами следующее определение: «контракт на крупную партию» означает контракт на перевозку не менее 500 контейнеров или 7500 тонн груза. contracting, п - заключение контрактов ~ out - см. outsourcing contractor, n - 1) подрядчик, подрядная организация; 2) контрактор (Конвенция ООН по морскому праву) individual ~ - индивидуальный подрядчик Согласно административным инструкциям ST/AI/1997/7 и ST/AI/327, для целей ООН «индивидуальный подрядчик» - это лицо, опыт, навыки и умение которого ООН перио- дически использует на основании временного контракта для выполнения конкретной за- дачи или работы, выплачивая ему за это вознаграждение с учётом его трудовых затрат. Индивидуальный подрядчик не обязательно должен работать в помещениях ООН. Его рабочее задание может предполагать его полную или частичную занятость для исполне- ния функций, аналогичных функциям постоянных сотрудников, таких как письменный перевод, редактирование, языковая подготовка, деятельность в области общественной информации или выполнение других функций, которые могут исполняться одновремен- но и постоянными сотрудниками. contribution, п - 1) вклад (в работу, в дело, в усилия); 2) взнос (финан- совый); pl.отчисления, ассигнования; 3) контингент (воинский, полицейский); 4) материал, документ, ин- формация, сообщение, ответ, отклик; 5) выступление, речь (в ходе дискуссии) Это английское слово хорошо известно всем переводчикам в своих первых двух указан- ных здесь значениях, но в ООН оно не менее часто употребляется в остальных значени- ях, которые гораздо менее известны переводчикам, не работавшим в Секретариате ООН. В докладах Генерального секретаря ООН о миротворческих операциях часто встречают- ся таблицы, где в шапке написано: “Contributions of States as at... .(year)”. Самая распро- странённая ошибка перевода - это вариант типа «Положение с выплатой взносов по сос- 137
contribution тоянию на..год». Дело в том, что в самой таблице приводятся такие «взносы»: “military observers”, “troops” и т.п. Таким образом, “contributions” употребляется здесь в значении «контингенты, предоставленные государствами-членами в распоряжение ООН», кото- рые, надо добавить, бывают не только воинскими, но и полицейскими, и в таких табли- цах перечисляется, сколько человек выделило каждое государство для участия в данной миссии, - ни о какой выплате взносов речи не идёт. Не меньше трудностей вызывает такое употребление слова “contributions”, кото- рое подразумевает вклад государства в обсуждение вопроса в любой форме, причём как в письменной, так и в устной форме. Когда в ООН выражается благодарность государст- вам за их “contributions”, в русском переводе часто приходится конкретизировать, то есть благодарить государства за представление докладов, сообщений, материалов, откликов, ответов, информации и т.п. или за выступления делегатов по этой теме. Если контекст слишком неопределённый, можно передать смысл оригинала вариантами типа «вклад в дискуссию», что охватит как письменные материалы, так и речи делегатов. assessed ~ - начисленный взнос Существует два основных способа финансирования международных организаций: в од- них организациях, таких как ООН, главным источником финансовых средств являются начисленные взносы, то есть строго обязательные взносы государств-членов в регуляр- ный бюджет и бюджет миротворческих операций, а другие организации, такие как Все- мирная продовольственная программа, существуют только благодаря добровольным взносам (voluntary contributions). pro bono - бесплатное предоставление товаров и услуг, безвозмездный взнос; см. pro bono services - вклад в обсуждение вопросов существа; см. substantive - добровольные взносы; см. assessed contributions substantive voluntary ~s contributor, n major ~s of forces - 1) страна, сделавшая взнос; государство, участвующее в финансировании; 2) государство, предоставившее войска; государство, предоставившее ресурсы (людские, материальные, финансовые и др. для миротворческой операции); 3) участник дискуссии; государство или лицо, предоставившее материал для обсуждения; см. contribution - страны, предоставляющие/предоставившие крупные воинские контингенты (или полицейские силы) control, n - 1) контроль, (pl) механизмы контроля; 2) надзор; 3) борьба с чем-либо На первый взгляд, “control” - это простейшее слово, поскольку оно всегда переводится как «контроль». Но дело в том, что, согласно практике, принятой у российских военных специалистов, слово «контроль» может иметь четыре управления, и все они дают совер- шенно различные значения: а) контроль над чем-либо; б) контроль за чем-либо; в) конт- роль чего-либо, г) контроль в/на чём-либо. Рассмотрим все эти случаи по отдельности. 138
control «Контроль над чем-либо» означает ограничение или сокращение, или же одновре- менно ограничение и сокращение вооружений, поэтому все договоры между СССР (РФ) и США в области стратегических наступательных вооружений и противоракетной обо- роны, предусматривающие ограничение/сокращение вооружений, относятся к категории договоров по контролю над вооружениями (arms control agreements). «Контроль за чем-либо» означает строгое отслеживание и регулирование потоков оружия, предотвращение его попадания в незаконный оборот. Поэтому когда под «arms control» имеются в виду действия, предпринимаемые государствами в отношении стрел- кового оружия, лёгких вооружений (в том числе переносных зенитно-ракетных комплек- сов), это называется на русском языке «контролем за вооружениями» и означает государ- ственное регулирование и лицензирование производства, экспорта, импорта и хранения оружия. Впрочем, и здесь есть свои трудности. Так, усилия по «arms control» применительно к стрелковому оружию в Африке могут включать деятельность по сокращению и уничто- жению запасов стрелкового оружия, например, нутём организации «костров мира», ког- да горы собранного стрелкового оружия сжигаются на костре при большом стечении народа. В таких случаях перевод термина «arms control» на русский язык будет зависеть от контекста. «Контроль чего-либо» применяется, в частности, в военно-технической области. Например, «контроль космического/воздушного пространства» означает применение ра- диолокационных станций с фазированной антенной решёткой и другой аппаратуры для раннего предупреждения о ракетном/воздушном нападении. Но в таких контекстах в английском языке обычно употребляется не «control», a «monitoring». «Контроль в/на чём-либо» - это уже термин из области военных стратегий, озна- чающий установление своего господства (военного доминирования) в конкретной среде, например, в космосе или на море, то есть «space control», «sea control» - это «контроль в космосе» и «контроль на море/на морских просторах/в Мировом океане». Таким обра- зом, нельзя путать «space monitoring» (контроль космического пространства) и «space control» (контроль в космосе), поскольку в первом случае речь идёт об РЛС, а во втором случае - об ударных космических системах. См. monitoring. Применительно к самим международным организациям термин “controls'" (меха- низмы контроля) означает такие механизмы внутреннего контроля, как ревизии, предос- тавление отчётности, мероприятия по оценке хода работы, надзор со стороны вышестоя- щих руководителей и специальных контрольных органов и т.п. ~ over armaments - контроль за вооружениями; см. arms control arms ~ - 1) контроль над вооружениями (то есть сдерживание вооружений); см. пояснения ниже; 2) контроль за во- оружениями (то есть применение процедур проверки за тем, кто и каким образом хранит или использует оружие, например, в рамках соглашения между враж- дующими военными группировками); 3) контроль за огнестрельным оружием (в контексте законодатель- ства, регулирующего приобретение и хранение огне- стрельного оружия населением) 139
control P.M. Тимербаев в своей книге «Проблемы контроля» (1984) писал: «Термин “amis con- trol” было бы правильнее переводить как «регулирование» или «сдерживание вооруже- ний», а не как «контроль над вооружениями». Концепцию «контроля над вооружениями» не следует путать с концепцией контроля без разоружения или контроля за вооружения- ми». Эта цитата иллюстрирует основную переводческую проблему, связанную с этим термином. «Контроль над вооружениями» реально означает их регулирование, ограни- чение и сокращение (то есть это термин дипломатов, занимающихся проблемами разору- жения), а «контроль за вооружениями» означает их отслеживание и регулирование, но без сокращения, ограничения или разоружения (то есть это чаще всего термин работни- ков правоохранительных и надзорных органов, обеспечивающих соблюдение законов о производстве и продаже оружия), однако в документах международных организаций термин “arms control” часто употребляется в контекстах, где он охватывает оба этих зна- чения, поэтому перевод на русский язык будет зависеть от контекста. См. control. catch-all ~ - всеобъемлющий контроль В МАГАТЭ этот термин означает режим экспортного контроля, основной целью которо- го является предотвращение широкомасштабного распространения оружия массового уничтожения и ракет для его доставки. Этот вид контроля охватывает конечное исполь- зование изделий и технологий. В случае подозрения относительно возможности пере- ключения товаров в целях изготовления оружия массового уничтожения или средств его доставки такие товары подлежат лицензированию. Всеобъемлющий контроль осущест- вляется с помощью следующих методических принципов: положение о переходе конт- роля (crossoverprovision), положение обуведомлённости (“is informed”provision), поло- жение об осведомлённости (“knows”provision) и положение о контроле граждан сво- ей страны (“persons” controls provision). Такой режим всеобъемлющего контроля был введён в действие в Российской Федерации постановлением Правительства РФ № 57 от 22 января 1998 года. Синоним: full-scope control. constitutional ~ - уставной надзор Имеются в виду функции по надзору, предусмотренные в уставе данной международной организации. См. Constitution. full-scope ~ - всеобъемлющий контроль; см. catch-all control convener, n - организатор мероприятия(й), форума(ов) и т.п.; координатор (группы, работы и т.п.) Государства-члены ООН часто подчёркивают, что ООН имеет уникальные возможности по организации/проведению/созыву международных форумов самого различного рода (такие возможности называются “conveningpower ”) и поэтому является главным “conve- ner ” в мире. В роли организатора может выступать и человек. Так, в Совете (ранее Коми- тете) ООН по правам человека периодически назначаются организаторы (конкретные люди) созыва целевых групп для подготовки докладов о правах человека в конкретных странах. В Секретариате ООН регулярно создаются различные рабочие группы для изучения определённых вопросов, а одного из членов такой группы, ответственного за созыв её заседаний, тоже часто называют “convener” (в данном случае - координатор). См. CCPR/C/SR.2172. global ~ - глобальный координатор; см. cluster approach 140
convention convention, n - 1) конвенция; 2) съезд ~ on Certain Conventional Weapons - Конвенция о конкретных видах обычного оружия (одно из кратких названий Конвенции); см. Inhumane Weapons Convention ~ on the Prohibition of the Use - конвенция о запрещении применения ядерного of Nuclear Weapons оружия Название пишется на русском языке со строчной буквы, потому что до сих пор конвен- ция является лишь проектом, текст которого содержится в приложении к резолюции 52/39 С Генеральной Ассамблеи ООН от 9 декабря 1997 года. В основе текста конвен- ции - консультативное заключение Международного Суда относительно законности угрозы ядерным оружием или его применения (А/51/218). comprehensive ~ - см. sectoral convention Conventional Weapons ~ - Конвенция о конкретных видах обычного оружия (одно из кратких названий Конвенции); см. Inhumane Weapons Convention ENMOD ~ - Конвенция о запрещении воздействия на природную среду Полное название: Конвенция о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду. Конвенция вступила в силу 5 октября 1978 года. framework ~ - рамочная конвенция Типичным примером является Рамочная конвенция ООН об изменении климата. См. А/АС.237/18 (Part II)/Add. 1. Inhumane Weapons ~ - Конвенция о негуманном оружии (одно из кратких названий Конвенции) Полное название: Конвенция о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные поврежде- ния или имеющими неизбирательное действие. Конвенция вступила в силу 2 декабря 1983 года. integral ~ - единая конвенция См., например, Всеобъемлющую и единую международную конвенцию о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов; документ A/AC.265/2006/L.7. international ~ - международная конвенция; см. law of treaties International ~ for the Suppression - Международная конвенция о борьбе с бомбовым of Terrorist Bombings терроризмом Конвенция была принята резолюцией 52/164 Генеральной Ассамблеи ООН от 16 декабря 1997 года, открыта для подписания в Центральных учреждениях ООН с 12 января 1998 года по 31 декабря 1999 года, подписана Российской Федерацией 12 января 1998 года и ратифицирована в 2001 году. В ходе работы в ООН над русским переводом Конвенции возникли терминологи- ческие трудности, поскольку не существовало никакого русского термина, который соот- ветствовал бы английскому terrorist bombings. Все варианты перевода слова bombing, которые были в военных словарях (бомбардировка, бомбометание, бомбёжка, бомбовый удар и т.п.), не подходили для Конвенции, устанавливающей, что под её действие подпа- дает «любое лицо, которое преднамеренно доставляет, помещает, приводит в действие 141
convention или взрывает взрывное или иное смертоносное устройство в пределах мест общественно- го пользования», а также любое лицо, участвующее в совершении такого преступления. Поэтому русские переводчики ООН ввели новый термин «бомбовый терроризм», кото- рый впоследствии стал общепринятым. Согласно Конвенции каждое государство-участник принимает меры, необходи- мые для обеспечения того, чтобы преступления, подпадающие под её действие, влекли за собой наказание сообразно степени их тяжести. “law-making” ~ - «нормообразующая» конвенция Термин «нормообразующая» конвенция» представляется некоторым правовикам пробле- матичным, поскольку все международные договоры создают нормы международного права, тем не менее правовики, анализирующие воздействие вооружённых конфликтов на международные договоры, проводят различие между двумя типами конвенций (дого- воров). Первый тип - это, как правило, многосторонние договоры, создающие междуна- родный статус, режим или систему, то есть формирующие общую политику в отношении широкого спектра международных отношений. Второй тип - это договоры гораздо более узкой направленности, регулирующие конкретную проблему (гражданство, брак, развод, охрана здоровья, снабжение медикаментами и т.п.) и затрагивающие обычно менее мно- гочисленную групну государств. Конвенции/договоры второго типа как раз и относят- ся - по крайней мере, по мнению ряда специалистов, - к числу «нормообразующих» и в случае начала войны не отменяются, независимо от того, все или лишь некоторые из договаривающихся сторон участвуют в этой войне. См. A/CN.4/550. model ~ - типовая конвенция Международные организации неоднократно разрабатывали типовые конвенции, чтобы содействовать прогрессивному развитию международного права в конкретных областях. Так, в ноябре 1997 года Комитет юристов по яд ер ной политике представил Генеральной Ассамблее ООН типовую конвенцию по ядерному оружию с целью содействовать ядер- ному разоружению. См. А/С. 1/52/7. Ottawa ~ - Оттавская конвенция Полное название: Конвенция о запрещении применения, накопления запасов, производ- ства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении. Конвенция вступила в силу 1 марта 1999 года. sectoral ~ - узкопрофильная/отдельная конвенция Этот термин часто употребляется в контексте борьбы с терроризмом. К началу XXI века было принято 13 узкопрофильных международных конвенций, направленных на борьбу с тем или иным конкретным аспектом терроризма. Никаких «секторов» в этой сфере нет, и конвенции нельзя назвать «секторальными», так как они различаются по месту совер- шения преступления, по способу совершения преступления, по тому, против кого нап- равлен теракт, и т.д. (конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов; о борьбе с незаконными актами, направлеными против безопасности стационарных плат- форм; о борьбе с бомбовым терроризмом; о борьбе с финансированием терроризма и т.д.). После этого в ООН началась разработка всеобъемлющей конвенции (comprehensive convention), которая должна охватить все аспекты борьбы с терроризмом и ликвидиро- вать пробелы, оставленные узкопрофильными конвенциями. См. sector. 142
convergence convergence, n - конвергенция, сближение policy ~ - конвергенция политики Этот термин означает проведение государствами хотя и не абсолютно идентичной, но взаимно согласованной внутренней экономической политики. conversion, п - преобразование, превращение, конверсия, реконвер- сия, переключение, перенаправление, перераспреде- ление В русской общественно-политической литературе для отражения реалий, обозначаемых в английских военно-политических контекстах термином conversion, в качестве синони- мов используются слова перераспределение (например, средств, идущих на военные це- ли), перенаправление (например, заявленных запасов химического оружия), переключе- ние (например, ресурсов с военных целей на цели развития), конверсия и реконверсия (например, промышленности). Некоторые учёные разграничивают два ключевых терми- на из этого ряда и под конверсией имеют в виду перепрофилирование военных предпри- ятий на производство гражданской продукции, а под реконверсией - переключение граж- данского производства на вынуск военной продукции. convoy, п - 1) конвой; 2) автоколонна humanitarian ~ - автоколонна с гуманитарными грузами/с грузами гуманитарной помощи Данный английский термин можно отнести к числу «ложных друзей переводчика», пос- кольку очень высока частотность ошибочного его перевода как «гуманитарный конвой». Как объяснено, в частности, в Российском энциклопедическом словаре (М., 2001), рус- ское слово «конвой» имеет только два значения: «1) воинское подразделение (команда, отдельный военнослужащий), предназначенное для охраны военнопленных, осужденных и др.; 2) отряд из торговых и вспомогательных судов и охраняющих их боевых кораблей, создаваемый на время перехода морем», тогда как в практике международных организа- ций термин humanitarian convoy означает только колонну автомашин, управляемых гражданскими лицами, во многих случаях не имеющую не только военной, но и вообще никакой охраны. cooperation, п - сотрудничество, взаимодействие, партнёрство North-South ~ - сотрудничество Север-Юг; см. South-South Cooperation South-South ~ - сотрудничество Юг-Юг, сотрудничество между странами Юга/между развивающимися странами В ООН существует целый ряд органов, в том числе Комитет высокого уровня по сотруд- ничеству Юг-Юг, которые занимаются проблемами сотрудничества Юг-Юг, то есть сот- рудничества между развивающимися странами, так как развитые страны на «ооновском языке» называются «Севером». См. А/60/257; DP/2007/30. coordinator, п - координатор 143
coordinator resident ~ - координатор-резидент Суть концепции, которая стала основой созданной в ООН системы координаторов-рези- дентов, была впервые изложена в резолюции 2688 (XXV) Генеральной Ассамблеи в 1970 году. Эти положения были развиты в целом ряде последующих резолюций Ассамблеи (32/197, 44/211, 47/199, 50/120, 52/203, 59/250 и др.). Официально система координато- ров-резидентов была создана в 1981 году. Генеральный секретарь ООН делегировал пол- номочия по надзору за этой системой и управление ею Администратору ПРООН. Коор- динатором-резидентом в каждой стране, где присутствуют какие-либо структуры ООН, является представитель ПРООН в этой стране. Его главные задачи заключаются в следу- ющем: координировать всю оперативную деятельность системы ООН в данной стране, проводимую в целях развития, для обеспечения её максимальной эффективности и коор- динировать работу по достижению вообще всех целей ООН в данной стране, как связан- ных, так и не связанных с обеспечением развития, отвечая за слаженность всей деятель- ности системы ООН в этой стране. См. A/60/125/Add. 1 - Е/2005/85/Add. 1. сору, п - копия, экземпляр, вариант, версия fair — - чистовой экземпляр В ООН этот термин может означать две несколько различные реалии: 1) экземпляр тек- ста, напечатанный на бумаге обычным типографским способом, - в отличие от текста, напечатанного на восковке (старая технология, применявшаяся, когда документы печата- ли сначала на пишущих машинках), или в отличие от так называемой «синьки» (это сигнальные экземпляры документов Совета Безопасности ООН, которые печатались на ротаторе синей краской при сверхсрочной работе в «передовом эшелоне»); 2) экземпляр документа, не имеющий никакой «шапки» с официальной символикой одного из органов ООН и выпускаемый как чисто рабочий документ очень ограниченным тиражом. См. Forward Echelon; blue. hard — - бумажный/печатный экземпляр (то есть документ, изданный типографским способом) corporate, а - 1) корпоративный; 2) общеорганизационный, общеуч- режденческий, общесистемный; см. corporate action plan corridor, п escape ~ humanitarian ~ - коридор - см. safety corridor - гуманитарный коридор/кордон Этот термин может означать дорогу для беспрепятственной доставки грузов гумани- тарной помощи или дорогу для безопасного передвижения мирных жителей; см. safety corridor. safe- safety - - см. safety corridor - «коридор безопасности», гуманитарный кордон В декабре 1999 года во время действий Объединённой группировки войск РФ на Север- ном Кавказе было завершено окружение Грозного, но мирным жителям была оставлена возможность покинуть город по специально открытым коридорам, которые назывались в 144
corridor официальных заявлениях МО РФ и в российской прессе «коридорами безопасности» и гуманитарными кордонами, а в американской прессе - “safe/safety/escape/humanitarian corridors”. corrigendum, n - исправление В ООН - это вид документа с условным обозначением Corr., который выпускается, когда возникает необходимость по техническим причинам внести исправление в уже вышед- ший документ, не переиздавая его целиком. co-sponsor, п - 1) соавтор, один из авторов (проекта резолюции и т.п.); 2) коспонсор ~s of the peace process - коспонсоры мирного процесса (на Ближнем Востоке) Русский термин «коспонсоры» (стороны, совместно являющиеся спонсорами, то есть посредниками в урегулировании ближневосточного конфликта) был введён в оборот росийскими дипломатами на Международной конференции по Ближнему Востоку, созванной в Мадриде 30 октября 1991 года. Коспонсорами ближневосточного мирного процесса являются ООН, Европейский союз, США и Россия. См. резолюцию 58/23 Генеральной Ассамблеи ООН от 3 декабря 2003 года, а также Quartet. cost, n - расходы, стоимость, издержки, затраты boarding ~s - расходы на пансионное содержание, расходы на пансион, расходы на проживание Генеральный секретарь ООН устанавливает условия выплаты - в определённых местах службы на детей сотрудников ООН, посещающих начальную или среднюю школу, - суммы в размере 100 процентов расходов на пансион в пределах, утверждённых Гене- ральной Ассамблеей. operating ~s - оперативные расходы В частности, такова одна из статей в таблицах, ежегодно представляемых государствами в рамках системы стандартизированной отчётности ООН о военных расходах госу- дарств. removal ~s - расходы на полный переезд/полную перевозку Право на оплату расходов на полную перевозку личных вещей и домашнего имущества предоставляется сотрудникам ООН, набираемым на международной основе, в ряде слу- чаев: при первоначальном назначении на срок не менее чем два года, при изменении мес- та службы и при прекращении службы в постоянном отделении. Право на оплату расхо- дов на полный переезд не возникает в случае работы в специальной миссии. semifixed ~s - полупостоянные расходы (расходы, изменяющиеся при изменении объёма деятельности) semivariable ~s - полупеременные расходы Этот термин означает расходы, имеющие одновременно и постоянные, и переменные составляющие. В качестве примера можно привести расходы на телефонную связь, включающие постоянную абонентскую плату и переменную плату за междугородние и международные переговоры. 145
cost-effective cost-effective, а - 1) рентабельный, прибыльный, доходный, самооку- паемый, оправдывающий затраты; 2) обеспечиваю- щий эффективность затрат, эффективный с точки зрения затрат, эффективный по стоимости, соответ- ствующий критерию «стоимость-эффективность», экономически целесообразный/эффективный/рацио- нальный, наименее затратный, с наименьшими зат- ратами В документах международных организаций это прилагательное чаще употребляется во втором значении, поскольку огромная часть деятельности этих организаций (оказание помощи государствам в самых различных областях, поставки продовольствия голодаю- щим, борьба со СПИДом и другими болезнями, безвозмездная помощь беженцам и пе- ремещённым лицам, массовая вакцинация, содействие обеспечению верховенства права и т.д.) в принципе не может быть направлена на извлечение какой-либо материальной выгоды, на рентабельность, самоокупаемость и т.п., но все эти организации добиваются того, чтобы их расходы на эти цели приносили как можно больше пользы людям, вот это и есть cost-effectiveness. Также не может возникнуть необходимость в термине «рента- бельность», когда речь идёт о военных расходах, содержании армии, полиции, о фунда- ментальных научных исследованиях и т.п., хотя английский термин cost-effective (во вто- ром из указанных здесь значений) часто употребляется и в таких контекстах. См. также effectiveness. cost-effectiveness, n cost-efficiency, n - 1) рентабельность, прибыльность, доходность, само- окупаемость; 2) эффективность с точки зрения затрат, экономическая/финансовая целесообразность/эффек- тивность, соответствие критерию «стоимость-эффек- тивность»; см. cost-effective; effectiveness - финансовая эффективность; см. effectiveness council, n - совет ~ for Peace and Security in Central - Центральноафриканский совет мира и безопасности Africa (СОРАХ) (КАПАКС) Создан 25 февраля 1999 года. См. A/53/868-S/1999/303. Economic and Social ~ (UN) - Экономический и Социальный Совет (ООН) Согласно своего рода «ведомственным правилам», принятым в ООН, в названиях шести главных органов ООН все слова пишутся с прописной буквы: Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет, Совет по Опеке, Междуна- родный Суд, Секретариат. Euro-Atlantic Partnership ~ - Совет евроатлантического партнёрства (СЕАП) (ЕАРС) Создан в 1997 году в соответствии с Основополагающим актом Россия-НАТО для координации военного сотрудничества в рамках программы «Партнёрство во имя мира». 146
council Governing ~ - Управляющий совет Например, после свержения режима Саддама Хусейна в Ираке был создан Управляющий совет Ирака (Iraqi Governing Council), который после выполнения его задач был распу- щен в 2004 году. См. рез. 1546 (2004) Совета Безопасности ООН от 8 июня 2004 года. NATO-Russia ~ - Совет Россия-НАТО (создан в 2002 году) NATO-Russia Permanent Joint ~ - Совместный постоянный совет Россия-НАТО (существовал до 28 мая 2002 года) North Atlantic Cooperation ~ - Совет североатлантического сотрудничества (ССАС) (NACC) Создан в 1991 году для взаимодействия НАТО со странами Центральной и Восточной Европы, Балтии и СНГ. В 1997 году функции ССАС взял на себя Совет евроатлантичес- кого партнёрства (СЕАП). Peace Implementation ~ (PIC) - Совет по выполнению Мирного соглашения (СВМС) Учреждён Конференцией по выполнению Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине, проходившей в Лондоне 8-9 декабря 1995 года. Provisional ~s of Government of - Временные советы по управлению Арабского и the Arab and Jewish States Еврейского государств Создание таких советов предусмотрено Планом раздела на основе экономического союза (то есть планом раздела Палестины), который содержится в приложении к резолюции 181 (II) Генеральной Ассамблеи ООН от 29 ноября 1947 года. Security ~ (UN) - Совет Безопасности (ООН) Согласно своего рода «ведомственным правилам», принятым в ООН, в названиях шести главных органов ООН все слова пишутся с прописной буквы: Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет, Совет по Опеке, Междуна- родный Суд, Секретариат. Staff ~ - Совет персонала (в ООН); см. staff representation Trusteeship ~ (UN) - Совет по Опеке (ООН) Согласно своего рода «ведомственным правилам», принятым в ООН, в названиях шести главных органов ООН все слова пишутся с прописной буквы: Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет, Совет по Опеке, Междуна- родный Суд, Секретариат. counsel, п - 1) адвокат; 2) юрисконсульт; 3) консультант; см. administration of justice at the United Nations countermeasure, n - контрмера В соответствии с нормами международного права потерпевшее государство может при- нимать контрмеры против государства, ответственного за международно-противоправ- ное деяние, но только с целью побудить его выполнить свои обязательства. Такие контр- меры не могут затрагивать обязательств по защите основных прав человека, обязательств гуманитарного характера, обязательства воздерживаться от угрозы силой или её приме- нения и иных обязательств, вытекающих из императивных норм общего международно- го права. 147
contermeasure Что же касается международных организаций, то, по мнению большинства право- ведов, противоправность деяния международной организации, не соответствующего международно-правовому обязательству в отношении другой международной организа- ции, исключается, если это деяние является законной контрмерой против последней организации. См. А/56/10; A/CN.4/564; А/62/62, а также injured State. counterproliferation, n - противодействие распространению Поскольку до середины 90-х годов XX века не существовало общепринятых определе- ний понятий nonproliferation и counterproliferation и были разногласия между Министер- ством обороны и Госдепартаментом США, Совет национальной безопасности США в 1994 году предложил следующие определения. Нераспространение (nonproliferation) - это «всеобъемлющая политика, направ- ленная против распространения оружия массового уничтожения и охватывающая приме- нение всего спектра политических, экономических и военных мер в целях предотвраще- ния его распространения, обращения его вспять дипломатическими средствами или за- щиты своих интересов от противника, вооружённого оружием массового уничтожения или ракетами». Противодействие распространению (counterproliferation) - это «деятельность Министерства обороны, имеющая своей целью защиту вооружённых сил и интересов США в случае столкновения с противником, располагающим оружием массового унич- тожения или ракетами». Таким образом, суть противодействия распространению - это превентивное применение военных мер для заблаговременной нейтрализации угроз, создаваемых оружием массового уничтожения или ракетами. См. nonproliferation. counter-surveillance, n - контрнаблюдение Контрнаблюдение, в том числе противодействие активному и пассивному электронному наблюдению, является одной из функций служб охраны и безопасности международных организаций. См. А/61/531. counter-terrorism, п - борьба с терроризмом ~ Committee (СТС) - Контртеррористический комитет (КТК) Полное название: Комитет Совета Безопасности, учреждённый резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом. Резолюция 1373 была принята Советом Безопасности ООН 28 сентября 2001 года. - страна - страны, утратившие статус наименее развитой страны (страны, исключённые из перечня наименее развитых стран) country, п ~s graduating from least developed country status (from the list of least developed countries) Вопросы исключения стран из перечня наименее развитых стран рассматриваются в ре- золюциях 2000/34, 2001/43, 2002/36, 2004/3 и других резолюциях Экономического и Со- циального Совета ООН (ЭКОСОС), а конкретные решения по этому вопросу принима- ются Генеральной Ассамблеей по докладу ЭКОСОС. Так, в декабре 2007 года Генассам- блея приняла резолюцию “Graduation of Samoa” («Исключение Самоа из перечня наиме- нее развитых стран»). См. A/62/L.33. 148
country ~s in special situations - страны, находящиеся в особой ситуации По решению Генеральной Ассамблеи ООН от 17 сентября 2004 года в группу стран, на- ходящихся в особой ситуации, были включены наименее развитые страны, развивающи- еся страны, не имеющие выхода к морю, развивающиеся страны транзита и малые остро- вные развивающиеся государства, а вопрос об этих странах был включён в повестку дня Генассамблеи и передан её Второму комитету. ~s in transition - страны с переходной экономикой; синоним: countries with economies in transition ~ s of the Gulf - страны Залива; см. Gulf ~ of nationality - страна гражданства Сотрудник ООН может быть гражданином двух или более государств, но для целей По- ложений и Правил о персонале ООН термин «страна гражданства» означает страну граж- данства, признаваемую Генеральным секретарём ООН. contributing ~ s - 1) страны, делающие взносы (финансовые); 2) страны, предоставляющие войска/контингенты войск; сино- ним: troop-contributing countries; 3) страны, предостав- ляющие воинские и полицейские контингенты (для миротворческих операций ООН); см. contribution graduated ~ - страна, исключённая из перечня наименее развитых стран (в соответствии с критериями ЭКОСОС) graduating ~ -1) страна, исключаемая из перечня наименее развитых стран (процесс этого исключения длится три года); см. countries graduating from least developed country status; 2) страна, исключаемая из перечня стран, получающих помощь (например, по линии ПРООН) home ~ - страна отпуска на родину В ООН для целей определения правил отпуска на родину обычно считается, что страной отпуска на родипу является страна гражданства сотрудника, однако Генеральный секре- тарь ООН может разрешить считать страной отпуска на родипу и другую страну, если сотрудник, обращающийся с такой просьбой, представит убедительные доказательства того, что он длительное время сохраняет обычное своё местожительство именно в этой другой стране, что продолжает иметь тесные семейные и личные связи в этой стране и что проведение им отпуска на родипу в этой стране не будет противоречить целям Поло- жений о персонале ООН. host ~ - страна пребывания (например, применительно к одному из отделений ООН); принимающая страна (например, применительно к конференции); см. Committee on Relations with the Host Country Least Developed ~ s (LDCs) - наименее развитые страны (НРС) В ООН к категории НРС относятся страны, сталкивающиеся со структурными препятст- виями на пути развития в результате нищеты и имеющие узкую экономическую базу и низкий уровень развития людских ресурсов. Цель выделения НРС в отдельную катего- рию заключается в установлении для них особого режима в области оказания помощи, обеспечения доступа на рынки и предоставления других льгот. Для отнесения стран к категории НРС Комитет ООН по политике в области развития (КПР) использует три 149
country базовых показателя: доход, уровень развития людских ресурсов и экономическую уяз- вимость. Для того чтобы исключить страпу из перечня НРС, необходимо, чтобы она на протяжении двух следующих друг за другом трёхгодичных обзоров удовлетворяла двум из вышеупомянутых трёх критериев (то есть два показателя экономического развития страны должны быть выше того уровня, который установлен для категории НРС). non-sovereign ~ - несуверенная страна Существуют международные организации, которые допускают участие несуверенных стран в качестве полноправных членов. Примером могут служить Всемирный почтовый союз и Всемирная метеорологическая организация. troop-contributing ~ s (TCCs) - страны, предоставляющие войска Следует иметь в виду, что в Секретариате ООН термин «страны, предоставляющие войска», может употребляться в широком смысле как означающий страны, вносящие самый различный вклад в миротворческую операцию, а не только в виде войск. См. contribution, contributor, underrepresented ~s - недопредставленные страны; см. principle of equitable geographical distribution country-specific, a course, n induction ~ orientation ~s - соответствующий условиям данной страны, учитывающий специфику каждой (конкретной) страны, посвящённый конкретной/одной стране, занимающийся положением в конкретной/одной стране - курс, курсы - вводный курс; см. orientation - см. orientation Court, n in open ~ International ~ of Justice -суд - в открытом заседании Суда (статья 20 Статута Международного Суда) - Международный Суд Согласно своего рода «ведомственным правилам», принятым в ООН, в названиях шести главных органов ООН все слова пишутся с прописной буквы: Генеральная Ассамблея, Совет Безопасности, Экономический и Социальный Совет, Совет по Опеке, Междуна- родный Суд, Секретариат. Permanent ~ of Arbitration - Постоянная палата третейского суда Один из докладов Генерального секретаря Постоянной палаты третейского суда о её дея- тельности в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ (Комиссии ООН по праву международной торговли) с 1976 года содержится в документе A/CN.9/634. Quarter Sessions ~ - суд четвертных сессий Четвертными сессиями называются сессии мировых судей графств в английской право- вой системе. Такой русский перевод этого термина ввёл в оборот в 1960-х годах профес- сор Н.Н. Полянский. Было бы лучше назвать этот суд «судом ежеквартальных сессий», поскольку название объясняется тем, что сессии этого суда проводятся не реже одного раза в квартал.Такой суд может быть судом первой инстанции при рассмотрении всех 150
Court дел, кроме дел о преступлениях, влекущих за собой высшую меру наказания, и может быть судом второй инстанции по делам суммарной юрисдикции. См. summary jurisdiction. Sessions ~ - сессионный суд Сессионные суды существуют во многих странах, которые ранее были колониями Бри- танской империи; они выполняют функции судов четвертных сессий, издавно существо- вавших в Англии. Обычно сессионные суды рассматривают уголовные дела, не связан- ные с применением высшей меры наказания. См. Quarter Sessions Court. Special ~ for Sierra Leone (or - Специальный суд по Сьерра-Леоне (или любой другой any other country) стране) Информацию о Специальном суде по Сьерра-Леоне см. в документах А/60/572 и А/61/593. Объяснение статуса таких судов см. на Special Tribunal for Lebanon. World ~ - Международный Суд Английское название World Court - это неофициальный, журналистский вариант официального названия the International Court of Justice. covenant, n - 1) пакт; 2) статут; 3) основное обязательство (по контракту), основное условие, договор ~ of the League of Nations - Статут Лиги Наций Статут Лиги Наций является составной частью Версальского мирного договора 1919 го- да. Первоначально его подписали 44 государства. Преамбула Статута гласит: «Высокие Договаривающиеся Стороны, принимая во внимание, что для развития сотрудничества между народами и для обеспечения им мира и безопасности важно принять некоторые обязательства не прибегать к войне... установить господство справедливости и тщатель- но соблюдать все налагаемые договорами обязательства во взаимных отношениях орга- низованных народов, принимают настоящий Статут, который учреждает Лигу Наций». International ~ on Civil and Political - Международный пакт о гражданских и политических Rights правах; см. International Bill of Human Rights International ~ on Economic, Social - Международный пакт об экономических, социальных and Cultural Rights и культурных правах; см. International Bill of Human Rights coverage, п - 1) дежурство; 2) освещение (в прессе и т.п.); 3) охват, широта охвата, обслуживание, страхование, покрытие meetings ~ - 1) информационное освещение заседаний; 2) обслужи- вание заседаний (например, обеспечение устного или письменного перевода) multi-country ~ - обслуживание нескольких/целого ряда стран (напри- мер, субрегиональным отделением ООН) pool ~ - освещение мероприятий пулами По техническим причинам и вследствие ограниченности места почти все мероприятия, проводимые в ООН, освещаются только специально отобранными пулами работников аудиовизуальных средств массовой информации. Официальные представители СМИ, сопровождающие главу государства или правительства, в том числе официальный фотограф, не допускаются к участию в таких пулах. См. A/INF/62/3. 151
cowardly cowardly, a - 1) злодейский, подлый, гпусный, отвратительный, омерзительный, чудовищный, мерзкий; 2) трусливый, малодушный Во многих англо-русских словарях, как, впрочем, и в английских толковых словарях для широкой аудитории, значение этого слова раскрывается неадекватно, в результате чего в русских переводах часто можно встретить странные утверждения типа того, что «воору- жённые до зубов солдаты совершили трусливое нападение на беззащитных женщин и де- тей». Дело в том, что слово «cowardly» имеет не только хорошо знакомое всем значение «lacking courage», но и ещё одно значение, раскрываемое в самых обстоятельных англий- ских толковых словарях следующим образом: «despicably mean, covert or unprincipled, for example: a cowardly attack on a weak, defenseless man». Таким образом, когда речь идёт о том, что сильный напал на слабого и беззащитного, это надо переводить на русский язык фразами типа «подлое, гнусное нападение», «отвратительная агрессия», «гнусный акт» и т.п. Так, в подъезде дома в Москве, где жила Анна Политковская, весит мемориальная доска с надписью: «В этом доме жила и была злодейски убита 7 октября 2006 года Анна Политковская». ~ act - подлый/гпусный/чудовищный акт ~ murder - злодейское убийство creativity, п - творческий подход Творческий подход - одно из восьми основных деловых качеств, которыми должны об- ладать все сотрудники ООН. Этот термин означает, что сотрудник ООН обязан активно добиваться повышения качества работы, предлагать новые методы решения проблем, содействовать новаторству своих коллег, мыслить нестандартно (to think “outside the box ”), проявлять заинтересованность в новых идеях и не быть приверженцем старых подходов. См. organizational competencies. credentials, n (pl) - полномочия Это английское слово может переводиться на русский язык по-разному, но в междуна- родных организациях оно обычно употребляется в том значении и в том переводе на рус- ский язык, которые фигурируют в главе IV Правил процедуры Генеральной Ассамблеи ООН. Правило 27 этих Правил процедуры устанавливает следующий порядок представ- ления полномочий представителей государств-членов Генеральному секретарю ООН: «Полномочия представителей и список членов делегаций представляются Генеральному секретарю по возможности не менее чем за неделю до открытия сессии. Полномочия даются главой государства, главой правительства или министром иностранных дел». creep, п - размывание, постепенное изменение grade ~ - «ползучее» повышение классов Когда в международной организации существуют лишь ограниченные возможности для служебного роста, руководители подразделений стремятся добиться реклассификации должностей в сторопу повышения, чтобы таким образом обеспечить своё служебное продвижение. Такое явление называется «ползучим» повышением классов. См. grade, mission ~ - размывание мандата миссии/задач операции 152
creep Суть этого явления заключается в том, что первоначально перед войсками, направляе- мыми государством в район операции, или перед военно-политической миссией ООН ставится один круг задач, а затем в результате расширительного толкования выданного мандата или задач операции полномочия и цели войск (миссии) становятся всё более неопределёнными или совсем иными. В 1993 году администрация США, возглавляемая президентом Клинтоном, впервые дала согласие на использование войск США в рамках миротворческой операции ООН в Сомали. Эта операция началась как чисто гуманитарная, и войска ООН должны были только обеспечивать безопасность международного персонала в ходе распределения про- довольственной помощи среди местного населения. Затем операция неожиданно стала военной после того, как сомалийские боевики убили несколько пакистанских солдат. Попытка американских спецназовцев захватить Мухаммеда Айдида, одного из главарей сомалийских боевиков, привела к гибели 18 американских «рейнджеров». В итоге все американские войска были быстро выведены из Сомали, а американские политики и во- енные сделали вывод: никогда больше они не допустят “mission creep”, то есть постепен- ного отхода от первоначальных задач операции. creep-out, п - «выползание» (т.е. постепенный выход из договора - в отличие от breakout) crime, n ~s against humanity - преступление - преступления против человечности (в некоторых международно-правовых документах - преступления против человечества) Статья 6 Устава Международного военного трибунала (Нюрнбергского трибунала), при- нятого 8 августа 1945 года, и статья 5 Устава Международного военного трибунала для Дальнего Востока (Токийского трибунала), принятого 19 января 1946 года, относят к юрисдикции этих трибуналов, в частности, преступления против человечности, а имен- но: убийства, истребление, порабощение, ссылку и другие жестокости, совершённые в отношении гражданского населения до или во время войны. В Уставе Международного трибунала по бывшей Югославии, принятом Советом Безопасности ООН его резолюцией 827 (1993), и в Уставе Международного трибунала по Руанде, принятом Советом Безопасности ООН его резолюцией 955 (1994), есть статья, озаглавленная «Преступления против человечности», в которой к этой категории прес- туплений отнесены убийства, истребление, порабощение, депортация, заключение в тюрьму, пытки, изнасилования, преследование по политическим, расовым или религиоз- ным мотивам и другие бесчеловечные акты. Для целей Статута Международного уголовного суда, принятого в Риме 17 июля 1998 года, термин «преступление против человечности» означает любое из следующих деяний, когда они совершаются в рамках широкомасштабного или систематического на- падения на любых гражданских лиц, и если такое нападение совершается сознательно: а) убийство; Ь) истребление; с) порабощение; d) депортация или насильственное перемеще- ние населения; е) заключение в тюрьму или другое жестокое лишение физической свобо- ды; f) пытки; g) изнасилование, обращение в сексуальное рабство, принуждение к прос- 153
crime титуции, принудительная беременность, принудительная стерилизация или любые дру- гие формы сексуального насилия сопоставимой тяжести; h) преследование любой иден- тифицируемой группы или общности по политическим, расовым, национальным, этни- ческим, культурным, религиозным, гендерным или другим мотивам, которые признаны недопустимыми согласно международному праву; i) насильственное исчезновение лю- дей; j) преступление апартеида; к) другие бесчеловечные деяния аналогичного характера (см. PCNICC/1999/INF/3). Однако в Конвенции о неприменении срока давности к военным преступлениям и преступлениям против человечества, принятой Генеральной Ассамблеей ООН в её резо- люции 2391 (XXIII) 26 ноября 1968 года, в Декларации о территориальном убежище, принятой Генассамблеей ООН в её резолюции 2312 (XXII) 14 декабря 1967 года, в Прин- ципах международного сотрудничества в отношении обнаружения, ареста, выдачи и наказания лиц, виновных в военных преступлениях и преступлениях против человечест- ва, принятых Генассамблеей ООН в её резолюции 3074 (XXVIII) от 3 декабря 1973 года, и в ряде других международно-правовых документов тот же термин “crimes against humanity” переведён как «преступления против человечества», несмотря на наличие в них прямых ссылок на Устав Нюрнбергского трибунала. Такой разнобой в переводе этого термина, сохраняющийся на протяжении многих десятилетий, объясняется чисто техническими причинами, то есть компетентностью и условиями работы переводчиков, и предпочтениями русской делегации на переговорах, а не наличием каких-либо концеп- туальных различий между понятиями «преступления против человечности» и «преступ- ления против человечества». ~ of apartheid - преступление апартеида Для целей Статута Международного уголовного суда, принятого в Риме 17 июля 1998 года, термин «преступление апартеида» означает бесчеловечные действия, аналогичные по своему характеру тем, которые указаны в определении понятия «преступление против человечности», совершаемые в контексте институционализированного режима система- тического угнетения и господства одной расовой группы над другой расовой группой или группами и совершаемые с целью сохранения такого режима. См. PCNICC/1999/INF/3. war ~s - военные преступления Для целей Статута Международного уголовного суда, принятого в Риме 17 июля 1998 года, термин «военные преступления» означает: а) серьёзные нарушения Женевских кон- венций от 12 августа 1949 года (умышленное убийство, пытки или бесчеловечное обра- щение, умышленное причинение сильных страданий, незаконное присвоение имущества, принуждение военнопленного к службе в вооружённых силах неприятельской державы, незаконная депортация, взятие заложников); Ь) другие серьёзные нарушения законов и обычаев, применимых в международных вооружённых конфликтах (умышленные напа- дения на гражданское население или на гражданские объекты, умышленное нанесение ударов по персоналу и объектам, задействованным в оказании гуманитарной помощи, нападения на незащищённые города, убийство комбатанта, который безоговорочно сдал- ся, ненадлежащее использование флага парламентёра или ООН, разграбление города или населённого пункта, даже если он взят штурмом, и т.д.); с) серьёзные нарушения стат- ьи 3, общей для Женевских конвенций от 12 августа 1949 года, в случае вооружённого 154
crime конфликта немеждународного характера (посягательство на жизнь и личность или на чело- веческое достоинство, взятие заложников, вынесение приговоров без предварительного судебного разбирательства и т.д.); d) другие серьёзные нарушения законов и обычаев, применимых в вооружённых конфликтах немеждународного характера (умышленное нанесение ударов по гражданскому населению, по зданиям, предназначенным для целей религии, образования, искусства, и т.д.). См. PCNICC/1999/INF/3. criminality, п - преступность, виновность dual ~ - обоюдное признание деяния преступлением В ООН часто рассматриваются случаи, когда гражданин одного государства совершил противоправное деяние на территории другого государства. В подобных случаях перспективы привлечения данного лица к уголовной ответственности зависят от того, признают ли оба государства это деяние преступлением. В частности, согласно законам некоторых государств, наличие обоюдного признания деяния преступлением является предварительным условием для выдачи человека другому государству и для оказания правовой помощи по уголовным делам. См. А/60/980. crisis, п - кризис complex ~ - комплексный/многоплановый кризис; см. complex humanitarian emergency debt ~ - кризис задолженности, долговой кризис; см. sovereign debt crisis sovereign debt ~ - кризис, вызванный государственной задолженностью Этот английский термин стали особенно широко употреблять в 2011 году, когда из-за ог- ромной задолженности целого ряда европейских государств возникла угроза распада ев- розоны. Самые серьёзные проблемы были у Греции. В октябре 2011 года на Брюссельс- ком саммите стран еврозоны было одобрено соглашение с частными кредиторами о доб- ровольном обмене облигаций Греции на новые с 50-процентным дисконтом, что означа- ло списание государственного долга Греции примерно на 100 млрд, евро и позволяло надеяться на то, что финансовые обязательства Греции сократятся со 160% ВВП до 120% ВВП к 2020 году, хотя скептики указывали на то, что эти меры, так же, как и увеличение размеров Европейского фонда финансовой стабильности до одного триллиона евро, не обеспечат выход из долгового кризиса, поскольку долги только двух стран - Италии и Испании - превышали три триллиона евро. criteria, n (pl) - критерии PAS rating ~ - критерии оценки в рамках системы служебной аттестации; см. rating cross-borrowing, n - перекрёстное заимствование В различных структурах ООН, таких как миротворческие миссии, трибуналы и т. д., часто возникает нехватка денежной наличности вследствие несвоевременной и неполной выплаты взносов государствами-членами. Возникающий финансовый кризис обычно 155
cross-borrowing разрешается путём временного заимствования денежных средств у других аналогичных структур. Такая «взаимная выручка» называется перекрёстным заимствованием. Делега- ция США заявляла, что она «не одобряет идею перекрёстного заимствования, которое служит неким искусственным буфером, заменяющим собой необходимую финансовую дисциплину» (A/C.5/58/SR.34). Поскольку эту точку зрения разделяли и другие делега- ции, Генеральная Ассамблея запретила перекрёстное заимствование средств между дей- ствующими операциями по поддержанию мира, но разрешила продолжать эту практику применительно к регулярному бюджету, трибуналам и другим счетам. См. А/61/556. cross-mobility, п - перекрёстная мобильность В ООН, Европейской комиссии и других международных организациях этот термин означает переход сотрудника в другое подразделение, но на аналогичную должность с сохранением прежней профессиональной направленности выполняемых им должност- ных обязанностей. См. mobility. cross-targeting, n - перекрёстное наведение/целеуказание, дублирующее целеуказание, дублирование целеуказания (когда на один объект нацеливают несколько средств пораже- ния, например, ракету и бомбардировщик) cross-training, п - перекрёстное обучение В ООН существует практика перекрёстного обучения сотрудников, заключающаяся в том, что в целях повышения профессиональной квалификации определённое число сотрудников переводят на время в другой департамент или в другое подразделение того же департамента, где в результате обучения на рабочем месте они приобретают новые навыки и знания. См. knowledge management и А/59/263. culture, п - культура ~ of accountability - культура подотчётности Этот термин, означающий, что в международной организации все должны отвечать за последствия своих действий, был употреблён, в частности, в резолюции 56/217 Генераль- ной Ассамблеи ООН от 21 декабря 2001 года, где Ассамблея выразила озабоченность по поводу необходимости «обеспечить надлежащий уровень безопасности и зашиты персо- нала ООН и гуманитарного персонала и культуру подотчётности на всех уровнях сверху донизу в масштабах всей системы ООН». См. accountability; compact between the Under-Secretary-General and the Secretary-General; senior management compacts. ~ of appeasement - «культура умиротворения» На языке американских консерваторов «культура умиротворения» означает нежелание американского народа быть вовлечённым в новые войны после окончания войны во Вьетнаме. Это выражение употребляется как синоним «вьетнамского синдрома». ~ of communication - культура коммуникации Культура коммуникации - это умение донести до аудитории свои идеи таким образом, чтобы она правильно восприняла их. Например, Департамент общественной информа- ции Секретариата ООН пришёл к выводу, что только с помощью соответствующей куль- туры коммуникации можно добиться правильного понимания целей развития, провозгла- 156
culture шённых в Декларации тысячелетия, и их широкого освещения в международных средствах массовой информации. См. А/АС. 198/2006/4, а также communication. ~ of cybersecurity - культура кибербезопасности В 2002 году США и Япония впервые представили в Генассамблее ООН проект резолю- ции о создании глобальной культуры кибербезопасности, основанной на девяти принци- пах, - осведомлённость, ответственность, реагирование, этика, демократия, оценка рис- ка, разработка и внедрение средств обеспечения безопасности, управление обеспечением безопасности, переоценка (A/C.2/57/L.10). На основе этого проекта была принята резо- люция 57/239 Генассамблеи ООН. ~ of death - «культура смерти» Это термин, который в 90-х годах XX века первым стал употреблять папа Римский Иоанн Павел II для обозначения эгоистичного материализма и социал-дарвинизма, которые, по его мнению, угрожают человечеству в современную эпоху. ~ of evaluation - культура оценки Департамент общественной информации Секретариата ООН провозгласил, что с 2001 го- да, когда начался процесс переориентации его деятельности, важнейшим направлением его работы стало создание культуры оценки. Это означает, что в результате четырёхкрат- ного увеличения числа обследований, внедрения систематической оценки работы Депар- тамента и других мероприятий самооценка должна стать неотъемлемой частью повсед- невной работы всех руководящий сотрудников Департамента. См. А/АС. 198/2006/4. ~ of impunity - «культура безнаказанности» Данный термин употребляется высшими чинами ООН для характеристики политической ситуации в некоторых странах, где лица, ответственные за военные и другие тяжкие пре- ступления и серьёзные нарушения прав человека, оказываются безнаказанными. Самый типичный контекст, в котором употребляется этот термин, виден на примере следующей цитаты из доклада Генерального секретаря ООН: «Мы стали свидетелями создания спе- циальных трибуналов по Руанде и бывшей Югославии, что явилось ответом на расту- щую озабоченность международного сообщества грубыми нарушениями прав человека и свидетельством его решимости положить конец «культуре безнаказанности» (А/54/2000). Этот термин употребляется также для характеристики управленческой культуры в са- мой ООН. Критики администрации ООН считают, что в ООН сложилась «культура без- наказанности»: имеется в виду отношение высшего руководства Организации к наруши- телям Положений и Правил о персонале, особенно из числа высших чиновников, неудов- летворительное функционирование внутренней системы правосудия в ООН, отсутствие подлинной подотчётности и личной ответственности начальников. В то же время, как предостерегал представитель Индии, «культура безнаказанности должна быть изменена, однако она не должна быть замещена культурой сутяжничества (litigious culture), поз- воляющей сотрудникам подавать необоснованные апелляции» (A/C.5/59/SR.36). См. senior management compacts. ~ of non-violence - культура ненасилия; см. culture of peace ~ of peace - культура мира Вопросам культуры мира посвящены, в частности, резолюция 52/15 Генеральной Ассам- блеи ООН от 20 ноября 1997 года, в которой 2000 год был провозглашён Международ- ным годом культуры мира, резолюция 53/25 Генассамблеи от 10 ноября 1998 года, в 157
culture которой период 2001-2010 годов был провозглашён Международным десятилетием культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты, резолюции 56/5, 57/6, 58/11 Генассамблеи ООН. ~ of protection - культура защиты В ряде своих резолюций Генеральная Ассамблея ООН подтвердила обязанность госу- дарств и сторон в вооружённом конфликте защищать гражданское население в ходе вооружённых конфликтов и призвала государства поощрять культуру защиты, прежде всего женщин, детей, пожилых людей и инвалидов. ~ of war - «культура войны» Этот термин означает систему взглядов на социально-экономические, политические, морально-психологические и другие источники войны, на теории и концепции возник- новения войны, а также поведение людей и государств, обусловленное этими представ- лениями. combat ~ - см. military culture gun ~ - «огнестрельная культура» (культ огнестрельного оружия в современном обществе) institutional ~ - институциональная/организационная культура; см. organizational culture litigious ~ - «культура сутяжничества»; см. culture of impunity military ~ - «военная культура» В США после таких событий, как поражение США во Вьетнаме, гибель большого числа американских солдат в Ливане в 1983 году, перипетии советско-американского соперни- чества и т.д., сложилась «новая военная культура» (то есть новый подход к военным воп- росам), которая означает новую стратегию (инициативность, гибкость, глубина операций и т.д.), новую тактику (уклонение от сражений, чреватых большими потерями, проведе- ние операций в ночное время, высокая маневренность, скоротечность операций и т.д.) и новый характер взаимоотношений между политическим и военным руководством. mobile/mobility ~ - культура мобильности Генеральная Ассамблея ООН в своих резолюциях неоднократно подчёркивала, что для эффективного проведения политики в области мобильности персонала необходимо прежде всего формирование культуры мобильности в Организации, без которой невоз- можно заручиться поддержкой основной массы сотрудников. См. А/61/806; JIU/REP/2010/8, а также mobility. nuclear ~ - «ядерная культура» Этот термин означает миропорядок, неотъемлемой частью которого является наличие ядерного оружия со всеми вытекающими отсюда военными, социально-экономическими, политическими и прочими последствиями. nuclear safety ~ - культура ядерной безопасности Это термин из Декларации Московской встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности 1996 года. См. А/51/131. organizational ~ - (обще)организационная культура Это система ценностей, методов работы, нравственных, научных, практических и других ориентиров и подходов, принятых в данной организации; при этом сама организация мо- жет называться «агентством», «программой», «управлением», «фондом» или любым дру- 158
culture гим словом. Так, Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан утверждал в 2006 году, что после проведения предложенных им реформ ООН будет известна «своей культурой пос- тоянной учёбы, высококачественной работы, отличного управления и уважительного отношения к разнообразию». См. А/61/255, а также “adhocracy”. strategic ~ - стратегическая культура (народа, государства) По определению американского автора Р.С. Вуда (Wood, 1987), этот термин означает общепринятые взгляды общества на условия обеспечения международного мира и безопасности, на причины войны и условия применения военной силы. cybersecurity, п - кибербезопасность В 2002 году Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию 57/239 по глобальной культуре кибербезопасности, содержащую девять принципов культуры кибербезопас- ности. См culture of cybersecurity. cycle, n - цикл mandate-generation ~ - мандатный цикл Мандатный цикл - это период, в течение которого мандаты принимаются, финансируют- ся, осуществляются, а затем анализируются на предмет продления, изменения или отме- ны. См. А/60/733, а также mandate. D Dahkpannah, n - дахкпаннах Этот титул, используемый в Либерии, который носил, в частности, президент Либерии Чарльз Тейлор, означает «вождь». damage, п - ущерб, вред, урон, потери, повреждение В концепциях международной ответственности за вредные последствия действий, не за- прещённых международным правом, которые разрабатываются в ООН Комиссией меж- дународного права, большое значение имеет понятие «ущерб», определяемое следую- щим образом: «ущерб» - это «значительный ущерб, причинённый лицам, имуществу или окружающей среде». Это понятие включает в себя следующее: «i) гибель или причине- ние вреда здоровью людей; й) утрату или повреждение имущества, включая имущество, которое составляет часть культурного наследия; iii) утрату или ущерб в результате ухуд- шения состояния окружающей среды; iv) расходы на разумные меры по восстановлению имущества или окружающей среды, включая природные ресурсы; v) расходы на разум- ные меры реагирования». См. А/59/10; A/CN.4/562. bonus ~ - дополнительный ущерб Если стратегия предусматривает нанесение ядерных ударов главным образом по воен- ным целям, то ущерб, нанесённый близлежащим населённым пунктам и гражданскому населению, называется bonus damage. collateral ~ - сопутствующий ущерб Военный термин сопутствующий ущерб означает неумышленный или непредвиденный урон, который наносится как военным, так и гражданским целям в ходе боевых дейст- 159
damage вий. Однако в военно-полнтических контекстах этот термин часто ставится в кавычки, потому что его воспринимают как циничное выражение, под которым реально имеется в виду убийство многих ни в чём не повинных мирных жителей, случайно попавших под бомбёжку или обстрел. nuclear ~ - ядерный ущерб См. Конвенцию о дополнительном возмещении за ядерный ущерб (Вена, 1998 год); документ INFCIRC/567. Dame, п - дама, кавалерственная дама (историзм) В Великобритании жены баронетов и рыцарей титулуются «леди» (Lady), однако жен- щины, которым баронетское или рыцарское звание досталось не по мужу, а по отцу или за собственные заслуги, титулуются «дама» (Dame). В дореволюционной России этому титулу соответствовал эквивалент - «кавалерственная дама». Пример современного употребления: - Dame Ann Hercus, Permanent Representative of New Zealand to the United Nations: - дама Энн Херкус, Постоянный представитель Новой Зеландии при ООН. data, п - данные, информация, сведения, показатели baseline ~ - исходные/первичные/базовые данные, данные базисного периода В Программе развития ООН этот термин означает данные, которые служат отправной точной при оценке хода реализации программы или проекта. level I (II, III) ~ - данные первого (второго, третьего) уровня, данные I (II, III) уровня В 1978 году созданная в рамках Конференции ООН по разоружению Специальная группа научных экспертов по рассмотрению международных совместных мер по обнаружению и идентификации сейсмических явлений представила свой первый доклад (CCD/558), в котором намечалось создание сети в составе более 50 сейсмических стан- ций по всему миру для получения сейсмических данных на двух уровнях: уровень I - регулярная передача основных параметров обнаруженных сейсмических сигналов и уровень II - подробные записи формы волны. На советско-американских переговорах по ограничению и прекращению ядерных испытаний была принята следующая классификация: данные I уровня (сообщение о явлении); данные II уровня (сейсмическая запись самого явления); данные III уровня (непрерывная передача сейсмической информации вне зависимости от того, имело ли место какое-либо явление). transactional ~ for the United - данные по кадровым действиям в Секретариате ООН Nations Secretariat Данные по кадровым действиям включают в себя информацию о должностных передви- жениях, наборе и увольнении сотрудников, выплате заработной платы, субсидий и пособий и обо всех других кадровых решениях. См. А/61/255. date, п - дата 160
date entry on duty ~ (EOD) - дата поступления на службу В личном деле каждого сотрудника ООН и в штатном расписании каждого подразделе- ния Секретариата ООН обязательно регистрируется дата поступления на службу, кото- рая необходима для многих кадровых целей, в том числе для определения пенсионного стажа, однако следует учитывать, что по ней далеко не всегда можно установить общую выслугу лет, так как она показывает лишь непрерывный стаж с момента последнего пос- тупления на службу, а ведь данный сотрудник мог ещё до этого работать в ООН, потом уйти в отставку и забрать пенсионные накопления, а потом опять поступить на работу в Секретариат ООН, и тогда у него фиксируется новая - ныне действующая дата поступле- ния на службу, игнорирующая все предыдущие аналогичные даты. day, п Africa Liberation ~ Earth ~ International ~ for the Elimination of Violence against Women International ~ of Non-Violence International ~ of Older Persons International ~ of United Nations Peacekeepers International Civil Aviation ~ International Mother Language ~ International Mountain ~ International Women’s ~ United Nations ~ - день - День освобождения Африки (25 мая) - День планеты Земля (22 апреля) - Международный день борьбы за ликвидацию насилия в отношении женщин (25 ноября) - Международный день ненасилия (2 октября) - Международный день пожилых людей (1 октября) - Международный день миротворцев ООН (29 мая) - Международный день гражданской авиации (7 дека- бря) - Международный день родного языка (21 февраля) - Международный день гор (11 декабря) - Международный женский день (8 марта) - День Организации Объединённых Наций Устав ООН вступил в силу 24 октября 1945 года, и с 1948 года годовщина этого события отмечается ежегодно 24 октября как День ООН. Во всём мире в связи с этой годовщиной проводятся торжественные заседания, выставки, демонстрации фильмов про ООН и т.д. World ~ to Combat Desertification - Всемирный день борьбы с опустыниванием и засухой and Drought (17 июня) World Health ~ - Всемирный день здоровья (7 апреля) Wold Humanitarian ~ - Всемирный день гуманитарной помощи (19 августа) World Information Society ~ - Всемирный день информационного общества (17 мая) World Malaria ~ - Всемирный день борьбы против малярии (25 апреля) World Population ~ - Всемирный день народонаселения (11 июля) World Post ~ - Всемирный день почты (9 октября) World Water ~ - Всемирный день водных ресурсов (22 марта) deal, п - договор, договорённость, сделка New ~ - Новый курс Под таким русским названием вошла в историю политика президента США Франклина Рузвельта, провозглашённая им для обеспечения выхода страны из Великой депрессии, хотя точнее было бы перевести это название как «Новый общественный договор». См. social security. 161
debate debate, n - обсуждение(я), прения, дебаты, дискуссия general ~ - общие прения Это английское словосочетание можно перевести на русский язык по-разному, но, когда речь идёт о Генеральной Ассамблее ООН, перевод «общие прения» считается единствен- ным общепринятым термином. interactive ~ - интерактивные прения Практика проведения интерактивных прений в Генеральной Ассамблее ООН утверди- лась после того, как Ассамблея приняла резолюцию 59/313 от 12 сентября 2005 года, в которой она постановила «предоставить Председателю Генеральной Ассамблеи полно- мочия для внесения предложений о проведении интерактивных прений по актуальным вопросам повестки дня Ассамблеи». См. А/61/483, а также interactive hearings. open ~ - открытые прения В Совете Безопасности ООН и других международных органах этот термин означает дискуссию, в которой имеют право участвовать все желающие делегации. debt, п - задолженность, долг sustainable ~ - приемлемый уровень задолженности Этот термин означает такой уровень задолженности, который не подрывает экономичес- кое развитие страны. Выражение «финансирование при сохранении приемлемого уровня задолженности» (sustainable debt financing), используемое в Монтеррейском консенсусе и резолюциях Генеральной Ассамблеи ООН, подразумевает, что мобилизация финансо- вых средств должна осуществляться таким образом, чтобы это не становилось неприем- лемо тяжким бременем для экономики страны. decade, п - десятилетие ~ for the total elimination - Десятилетие полной ликвидации ядерного of nuclear weapons оружия В 1996 году группа стран (Алжир, Египет, Индия, Куба и др.) предложила провозгласить 2010-2020 годы Десятилетием полной ликвидации ядерного оружия в рамках трёхэтап- ной программы ликвидации ядерного оружия во всём мире. См. А/С. 1/51/12. International ~ for Action... - Международное десятилетие действий... Руководящие принципы провозглашения международных десятилетий Организацией Объединённых Наций в экономической и социальной областях содержатся в резолюции 1989/84 Экономического и Социального Совета ООН. United Nations ~ for Women: - Десятилетие женщины ООН: равенство, развитие и Equality, Development and Peace мир В своей резолюции 3520 (XXX) Генеральная Ассамблея ООН провозгласила 1976-1985 годы Десятилетием женщины ООН: равенство, развитие и мир. decal, п - переводная картинка, аппликация, трафарет, ярлык identification ~ - ламинированный гаражный пропуск Для пользования подземным гаражом в Центральных учреждениях ООН в Нью-Йорке надо получить сначала разрешение от Гаражной администрации. Такие разрешения бы- вают двух видов: индивидуальные постоянные разрешения, которые называются медалъ- 162
decal онами (medallion), и временные разрешения пользоваться автостоянкой (Temporary Parking Permit), которые, в отличие от медальонов, могут быть как индивидуальными, так и групповыми. Человеку, получившему тот или иной вид разрешения, выдаётся ла- минированный гаражный пропуск соответствующего образца, который должен предъяв- ляться при въезде в гараж. decalogue, п - десять заповедей ~ of CSCE - Декларация принципов СБСЕ Это неофициальное название первого раздела Заключительного акта Совещания по безо- пасности и сотрудничеству в Европе (СБСЕ), принятого в Хельсинки 1 августа 1975 го- да, где излагаются десять принципов, которыми государства-участники будут руководст- воваться во взаимных отношениях: 1) суверенное равенство и уважение прав, присущих суверенитету; 2) неприменение силы или угрозы силой; 3) нерушимость границ; 4) тер- риториальная целостность государств; 5) мирное урегулирование споров; 6) невмеша- тельство во внутренние дела; 7) уважение прав человека и основных свобод; 8) равно- правие и право народов распоряжаться своей судьбой; 9) сотрудничество между госу- дарствами; 10) добросовестное выполнение обязательств по международному праву. declaration, п - декларация, заявление ~ of Commitment on HIV/AIDS - Декларация о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом Содержится в резолюции S-26/2 Генеральной Ассамблеи ООН от 27 июня 2001 года, принятой на её 26-й специальной сессии; документ A/S-26/7. ~ of interest statement - декларация о заинтересованности В соответствии с бюллетенем Генерального секретаря ООН ST/SGB/2005/19 от 25 нояб- ря 2005 года сотрудники ООН определённых категорий обязаны представлять деклара- ции о доходах или декларации о заинтересованности вместо деклараций о доходах. Та- кие декларации о заинтересованности должны содержать информацию о любых связях с компаниями или организациями, с которыми данный сотрудник должен будет поддержи- вать официальные отношения от имени ООН, о своей любой руководящей роли в любой структуре, не входящей в ООН, и о своём любом прошлом или нынешнем участии в лю- бой деятельности, которое могло бы отразиться на объективности и независимости дан- ного сотрудника в ходе выполнения его функций по линии ООН. См. conflict of interest; financial disclosure by senior officials. ~ on Measures to Eliminate - Декларация о мерах по ликвидации международного International Terrorism терроризма Принята Генеральной Ассамблеей ООН 9 декабря 1994 года; содержится в приложении к её резолюции 49/60. Balfour ~ - Декларация Бальфура Это историческое название используется для обозначения двух совершенно различных документов: 1) Декларация Бальфура 1917 года (письмо министра иностранных дел Ве- ликобритании Артура Бальфура на имя лорда Уолтера Ротшильда о том, что «Правитель- ство Его Величества с одобрением рассматривает вопрос о создании в Палестине нацио- нального очага для еврейского народа»; 2) Декларация Бальфура 1926 года (заключи- 163
declaration тельный отчёт конференции стран Британской империи, провозгласившей равный статус Великобритании и всех её доминионов, добровольность вхождения в Содружество наций, принцип совместного монарха, то есть признание личности британского монарха как единой для всех стран Содружества, и т.д.). conditional interpretative ~ - условное заявление о толковании; см. interpretative declaration interpretative ~ - заявление о толковании Согласно определению, данному Комиссией международного права, «заявление о толко- вании» означает одностороннее заявление в любой формулировке и под любым назва- нием, сделанное государством или международной организацией, посредством которого это государство или эта организация желает уточнить или разъяснить смысл или значе- ние, которые заявитель придаёт договору или определённым его положениям. Комиссия отметила, что важно не путать заявление о толковании с оговоркой (reservation). Квали- фикация одностороннего заявления в качестве оговорки или заявления о намерении име- ет разные юридические последствия. По определению той же Комиссии, одностороннее заявление, сформулированное государством или международной организацией при подписании, ратификации, акте официального подтверждения, принятии или утверждении договора или присоединении к нему, или когда государство направляет уведомление о правопреемстве в отношении договора, посредством которого это государство или эта международная организация ставит своё согласие на обязательность для него/неё этого договора в зависимость от оговоренного толкования договора или определённых его положений, является услов- ным заявлением о толковании. См. А/56/10; А/62/10. Millennium ~ - см. United Nations Millennium Declaration politically binding ~ - политически обязывающее заявление Этот термин вошёл во многие основополагающие международные документы. Так, в ходе переговоров между министром иностранных дел СССР Э. Шеварднадзе и госсек- ретарём США Дж. Бейкером, проходивших в Москве 16-19 мая 1990 года, был решён вопрос о крылатых ракетах морского базирования (КРМБ). Стороны согласились с тем, что КРМБ будут рассматриваться вне договора по стратегическим наступательным вооружениям (СНВ), то есть СССР и США сделают «политически обязывающие заявле- ния» относительно числа КРМБ дальностью свыше 600 км, которые каждая из сторон планирует развернуть. Объявленное число не должно было превышать 880 в течение периода действия договора по СНВ. См. legally binding agreement. Rio ~ on Environment and - Рио-де-Жанейрская декларация по окружающей Development среде и развитию Принята в 1992 году в Рио-де-Жанейро на Конференции ООН по окружающей среде и развитию; неофициальное название - Хартия Земли (Earth Charter). United Nations Millennium ~ - Декларация тысячелетия ООН (принята в Нью-Йорке в 2000 году; см. резолюцию 55/2 Генассамблеи ООН) Universal ~ of Human Rights - Всеобщая декларация прав человека (см. резолюцию 217 (III) Генассамблеи ООН, Париж, 1948 год) declassification, - рассекречивание, снятие грифа секретности; см. classification 164
decoupling decoupling, п - 1) отход США от обязательств по обороне Западной Европы, отсоединение (Европы от США), «рассты- ковка» (Европы и США); 2) декаплинг (сейсмическая маскировка ядерного взрыва путём его проведения в большой подземной полости), сокрытие взрыва defense, п alternate ~ - оборона, защита - альтернативная оборона (отказ НАТО от ядерного оружия) anticipatory ~ defensive ~ nonoffensive ~ - предвосхищающая оборона; см. use of force - см. nonoffensive defense - ненаступательная/оборонительная/непровоцирующая/ неагрессивная/справедливая/предохранительная оборона, оборона на оборонительных началах Данный английский термин - ведущий из серии идентичных или близких к нему поня- тий: defensive defense, non-provocative defense, reasonable sufficiency, mutual defensive sufficiency, mutual defensive superiority. Основные принципы ненаступательной обороны: отказ от применения ядерного оружия, кроме как для ответа на ядерное нападение; обес- печение безопасности на случай внезапного нападения; снижение эффективности упреж- дающего удара; рассредоточение важнейших объектов. non-provocative ~ - непровокационная/непровоцирующая оборона; см. nonoffensive defense selective ~ terminal ~ - избирательная оборона; синоним: preferential defense - оборона на конечных участках траектории (в системе ПРО), ПРО на ближних подступах (к объекту) theatre missile ~ (TMD) - противоракетная оборона театра военных действий (ПРО ТВД), тактическая/локальная ПРО deinstitutionalization, n - см. institutionalization delegation, n - 1) делегация; 2) делегирование, передача (полномо- чий, власти и т.п.) ~ of authority - делегирование полномочий (в организации); передача власти (в государстве) В мае 2002 года после принятия резолюции 55/258 Генеральной Ассамблеи ООН в систе- ме ООН был введён новый порядок набора и расстановки кадров, предусматривающий, в частности, делегирование полномочий по набору и расстановке кадров главам департа- ментов. В Секретариате ООН в настоящее время существуют следующие виды делегиро- вания полномочий: делегирование административных полномочий (administrative delegation of authority) означает передачу полномочий в области управления финансовыми, материальными и людскими ресурсами; делегирование функциональных полномочий (functional delegation of authority) применяет- ся в основном в Управлении людских ресурсов Секретариата и означает передачу определённых функций по работе с кадрами; 165
delegation делегирование оперативных полномочий (substantive delegation of authority) предполагает передачу главам департаментов таких полномочий, которые связаны с выполнением программы рыботы Секретариата; делегирование организационных полномочий (institutional delegation of authority) означает передачу административных полномочий подразделениям, находящимся вне Централь- ных учреждений; делегирование полномочий по специальному решению (delegation of authority by designation) означает, что Генеральный секретарь или другой чиновник ООН передаёт полномочия какому-то оргапу типа комитета или целевой или рабочей группы для выполнения определённых задач. См. А/61/228; А/61/255; А/64/640, а также staff selection system. delegitimization, n ~ of nuclear weapons - объявление/провозглашение чего-либо незаконным, делегитимизация - объявление ядерного оружия незаконным; см. Convention on the Prohibition of the Use of Nuclear Weapons deliver, v - 1) осуществлять, выполнять, реализовать, проводить в жизнь; 2) размещать; 3) доставлять, поставлять Многочисленные примеры весьма своеобразного употребления английского глагола to deliver в ООН можно найти в итоговом докладе (2006 года) Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе ООН применительно к развитию, гуманитарной помо- щи и окружающей среде под названием «Единство действий» (Delivering as One). См. А/61/583, а также delivery. deliverable, n - конкретная мера На «ооновском языке» это английское слово означает любые конкретные меры, прини- маемые Генеральным секретарём или каким-либо органом ООН. Примеры “deliverables”: представление доклада на определённую тему, разработка и представление предложений по реформе и планов выполнения решений Генеральной Ассамблеи, а также их реализа- ция в установленные сроки и т.п. delivery, п -1) осуществление, выполнение, реализация, проведе- ние, проведение в жизнь; 2) речь; 3) размещение; 4) доставка, поставка ~ of mandates - выполнение/осуществление мандатов, выполнение/ решение поставленных задач electronic ~ - электронная обработка (документации) В Секретариате ООН отслеживается и анализируется процентная доля всего объёма документации, которая обрабатывается конференционными службами с использованием только компьютерной техники (это и называется электронной обработкой или электрон- ным документооборотом) и без использования «докомпьютерных технологий» типа диктовки письменных переводов на диктофон с их последующим печатанием маши- нистками. 166
delivery field service ~ - работа в полевых условиях/в полевых миссиях; см. field; field operations; field support mandate ~ - cm. delivery of mandates demilitarization, n - демилитаризация В словарях русского языка, издававшихся в 80-90-е годы XX века Академией наук России (СССР), слово «демилитаризация» толковалось следующим образом: 1) запре- щение государству иметь военпую промышленность и армию; 2) ликвидация военных укреплений и сооружений на определённой территории; 3) отказ от подготовки к войне; 4) разоружение. Однако в 1999 году в связи с разработкой международно-правовых документов по Косово (Югославия) появилось новое, специфическое толкование этого термина применительно к «демилитаризации» Освободительной армии Косово и других албанских групп. Официальные представители Пентагона и НАТО дали следующие разъяснения: «демилитаризация» означает роспуск вооружённых формирований и запрет на военпую организацию. Это предполагает также определённую степень разоружения, в частности сдачу тяжёлых вооружений. Однако параметры разоружения, в том числе определение понятия «тяжёлые вооружения», предстояло установить в ходе перегово- ров. См. резолюцию 1244 (1999) Совета Безопасности ООН. demining, п - разминирование; см. mine action “atrocity - «зверское разминирование» Такие шокирующие методы разминирования, заключающиеся в том, что военные гонят мирных жителей на минные поля в качестве «живых минных тральщиков», несмотря на многочисленные жертвы среди этих несчастных жителей, применялись, в частности, в Мьянме, как было установлено Специальным докладчиком ООН по правам человека в Мьянме. См. А/60/221. humanitarian ~ - гуманитарное разминирование В ООН в связи с проведением миротворческих операций усматривают концептуальное различие между оперативным разминированием (operational demining), которое означает частичное разминирование местности для обеспечения безопасности миротворческих контингентов ООН и выполнения поставленных перед ними задач, и гуманитарным раз- минированием, которое соответствует военному термину «сплошное разминирование» и означает ликвидацию всех взрывоопасных предметов, представляющих угрозу для граж- данского населения. Гуманитарное разминирование предполагает более высокую степень очистки местности от боеприпасов: по нормативам ООН - 99,6%. При Министерстве Российской Федерации по делам гражданской обороны, чрез- вычайным ситуациям и ликвидации последствий стихийных бедствий существует Центр гуманитарного разминирования и специальных взрывных работ. operational ~ - оперативное разминирование; см. humanitarian demining democracy, n - демократия 167
democracy restored ~s - возрождённые демократии На протяжении многих лет Генеральная Ассамблея ООН рассматривала вопрос «Под- держка системой ООН усилий правительств по развитию и упрочению новых или возро- ждённых демократий». См. А/56/499, А/58/392, А/60/556. deniability, п - возможность отрицать своё авторство/свою ответственность или причастность; см. поп-рарег denuclearization, п - ликвидация ядерного оружия, ликвидация потенциала для производства ядерного оружия, объявление/ создание безъядерной зоны, объявление безъядерного статуса, денуклеаризация В 1964 году Ассамблея глав государств и правительств Организации африканского единства приняла Декларацию о создании безъядерной зоны в Африке (Declaration on the Denuclearization of Africa), и c 1965 года вопрос об осуществлении этой Декларации неоднократно включался в повестку дня Генеральной Ассамблеи ООН. С тех пор термин “denuclearization” чаще всего переводился на русский язык как «объявление/создание безъядерной зоны». Применительно к ситуации на Корейском полуострове обычно употребляются другие русские термины, хотя в английском языке мы имеем дело с тем же словом “denuclearization”. До 90-х годов XX века в официальных документах по Корейскому полуострову на русском языке обычно говорилось о «безъядерном статусе Корейского полуострова» (denuclearization of the Korean Peninsula), а начиная с 90-х годов в россий- ских публикациях, а затем и в официальных документах всё чаще стала встречаться калька: «депуклеаризация Корейского полуострова». military ~ - военная депуклеаризация (ликвидация ядерного оружия и любых ядерных материалов и установок, используемых в военных целях) denuclearize, v ~ naval forces ~ nonstrategic forces ~ ships, submarines etc. ~ the Korean Peninsula department, n ~ for General Assembly and Conference Management - 1) превращать в безъядерную зопу, объявлять безъя- дерной зоной/зоной, свободной от ядерного оружия, создавать безъядерную зопу, ликвидировать базы ядерного оружия, денуклеаризировать; 2) изъять из арсенала ядерное оружие, сиять с вооружения ядерные боеприпасы - ликвидировать ядерное оружие морского базирования - сиять ядерные боезаряды с нестратегических систем - ликвидировать ядерное оружие на кораблях, подвод- ных лодках и т.д. - депуклеаризировать Корейский полуостров - 1) департамент; 2) министерство; 3) отдел; 4) факуль- тет - Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и кон- ференционному управлению; см. conference servicing 168
department ~ of Field Support - Департамент полевой поддержки; см. field support ~ of Management - Департамент по вопросам управления (Секретариата ООН); см. governance ~ of Peacekeeping Operations - Департамент операций по поддержанию мира; см. maintenance of international peace and security author ~ - департамент-составитель; см. синоним: submitting department lead ~ - ведущий департамент В ООН этот термин означает, что при осуществлении проекта, миссии или вида деятель- ности данный департамент Секретариата играет ведущую и координирующую роль, хотя в этой работе участвуют и другие департаменты и прочие структуры и организации. См. AJ63/837, а также lead agency. submitting ~ - департамент, представляющий документ; департа- мент-составитель В Секретариате ООН обработкой документов (то есть их редактированием, переводом на официальные языки ООН, печатанием, распространением) занимается Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, а другие департамен- ты Секретариата, которые являются составителями (авторами) этих документов и назы- ваются оперативными департаментами (substantive departments), выступают в качестве заказчиков и представляют свои документы вышеупомянутому Департаменту, который считается не оперативным, а обслуживающим (вспомогательным). substantive ~ - оперативный департамент; см. submitting department dependant, n - иждивенец primary ~ - иждивенец первой ступени; см. secondary dependant; dependency secondary ~ - иждивенец второй ступени Сотрудники ООН имеют право на получение следующих надбавок на иждивенцев: 1) на детей, находящихся на иждивении; 2) на детей-инвалидов; 3) на одного из иждивенцев второй ступени. Иждивенцами второй ступени являются отец, мать, брат или сестра, которым сотрудник ООН оказывает финансовую помощь, составляющую половипу или более финансовых поступлений этих иждивенцев, причём брат или сестра должны удовлетворять тем же требованиям в отношении возраста и посещения школы, которые установлены для детей-иждивенцев. См. dependency. dependencies, n (pl) - необходимые условия 23 декабря 1993 года Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию 48/218, в кото- рой она постановила создать «транспарентпую и эффективную систему подотчётности и ответственности». В соответствии с этой резолюцией в 1995 году в ООН была введена новая система служебной аттестации под названием “Performance Appraisal System”. Раз- работчики этой системы предложили также новый понятийный аппарат для неё, включа- ющий, в частности, понятие «необходимые условия». Авторы системы объясняют это следующим образом. При планировании своей работы следует учитывать, от кого и от каких факторов ты будешь зависеть, то есть какие условия необходимы для выполнения поставленных 169
dependencies задач. Приводятся такие примеры: если ставится задача подготовить исследование, то к числу необходимых условий будет относиться наличие компьютера и соответствующих пакетов программного обеспечения; если ставится задача осуществить какой-то проект, то одним из необходимых условий будет утверждение финансирования Генеральной Ас- самблеей; если ставится задача повысить долю саморедакции в переводческих службах, то в графе “Dependencies” указывается: 1) ограничение объёма документации, 2) своев- ременное представление документации в переводческую службу, и т.д. См. “UN Perfor- mance Appraisal System Guidelines and Reference Material”, Office of Human Resources Management, January 1995. dependency, n - 1) статус иждивенца, понятие «иждивенец»; 2) зави- симая территория; 3)зависимость 1) Для целей Положений и Правил о персонале ООН определены три категории ижди- венцев: супруг(а), ребёнок (они считаются иждивенцами первой ступени) и иждивен- цы второй ступени. «Супруг/супруга-иждивенец» означает супруга/супругу, чей профессиональный заработок, если он имеется, не превышает оклада самого низкого класса шкалы валовых окладов сотрудников ООН категории общего обслуживания. «Ребёнок-иждивенец» означает родного или усыновлённого ребёнка, или неродного ребёнка, если он проживает вместе с сотрудником, в возрасте до 18 лет или, если ребёнок проходит полный курс обучения на дневном отделении школы или высшего учебного заведения, в возрасте до 21 года. «Иждивенцы второй ступени» - это отец, мать, брат или сестра, которым сотрудник ООН оказывает финансовую помощь, сос- тавляющую половину или более финансовых поступлений этих иждивенцев, причём брат или сестра должны удовлетворять тем же требованиям в отношении возраста и посещения школы, которые установлены для детей-иждивенцев. См. Staff Regulations of the United Nations. 2) В качестве примера можно привести Ангилью: In 1980 Anguilla became a separate dependency of the United Kingdom. = В 1980 году Ангилья стала отдельной зависимой территорией Соединённого Королевства. scenario ~ - зависимость от сценария (факторы неопределённости, которые зависят от развития конкретной обстановки) deplore, v - сожалеть, выражать сожаление На протяжении многих лет перед советскими дипломатами ставилась задача добиться самых жёстких формулировок резолюций Совета Безопасности ООН, осуждающих Израиль, поэтому каждый раз, когда в проект резолюции Совета закладывалось слово “deplores”, советские дипломаты старались заменить его на “condemns”, а если это не удавалось, они просили русских переводчиков, чтобы слово “deplores” было переведено на русский язык как «осуждает». Обычная «линия защиты» переводчиков ООН в таких случаях заключалась в ссылке на документы Совета Безопасности, в которых рассказы- валось о том, как одни делегации настаивали на слове “condemns”, тогда как другие деле- гации сочли это слово неприемлемым, и в результате переговоров Совет решил, что он “deplores Israeli actions”, а не “condemns Israeli actions”. Сильным аргументом советских дипломатов была ссылка на то, что русское слово «сожалеет» значительно слабее анг- 170
deplore лийского слова “deplores”. Действительно, вот как определено значение слова “deplore” в New International Webster’s Dictionary: “to feel or express deep grief for or sorrow over something; to regret strongly, to consider as very unfortunate". Далее даётся пояснение, что слово “deplore”: “usually implies keen and profound regret for something, but as commonly implies strong grieving objection to something, especially the irreparable, calamitous, or unavoidable". Таким образом, принятый в ООН перевод слова “deplores” словом «сожалеет» действительно не полностью отражает всю глубину этого сожаления. Поэтому советские дипломаты, сталкиваясь с возражениями русских переводчиков ООН, нередко предлага- ли компромиссный вариант: слово «порицает», поскольку оно сильнее, чем «сожалеет», но слабее, чем «осуждает». В принципе это было бы приемлемым вариантом, но дело в том, что в лексиконе Совета Безопасности уже есть промежуточный вариант - это слово “censures”. В качестве примера его употребления можно привести резолюцию 478 (1980) от 20 августа 1980 года, в которой Совет «порицает самым решительным образом (censures in the strongest terms) принятие Израилем «основного закона» об Иерусалиме и его отказ выполнять соответствующие резолюции Совета Безопасности». Несмотря на все усилия советской дипломатии, во всех резолюциях Совета Безо- пасности формулировки типа “Deploring the tragic loss of life resulting from all acts of violence and retaliation” переведены как «выражая сожаление по поводу трагической гибели людей в результате всех актов насилия и возмездия» (резолюция 316 (1972) от 26 июня 1972 года), что адекватно отражает стремление Совета показать, что он одинаково порицает действия обеих сторон в конфликте, ведущие к человеческим жертвам с обеих сторон. А в 1998 году произошёл случай, когда Постоянное представительство РФ при ООН сделало прямо противоположный упрёк русским переводчикам ООН. 15 января 1998 года Постоянный представитель РФ при ООН Сергей Лавров направил заместите- лю Генерального секретаря ООН по вопросам управления меморандум в связи с ошиб- кой, допущенной при переводе документа S/PRST/1998/1. В этом документе слово “deplores” было переведено на русский язык как «осуждает», что, по мнению Лаврова, было «серьёзным искажением политического смысла всего заявления, особенно с учё- том того факта, что именно это слово было предметом интенсивных консультаций в Со- вете Безопасности». А всё дело в том, что в этом документе Совет Безопасности выражал своё отношение к действиям режима Саддама Хусейна в Ираке, не выполнявшего реше- ния Совета. На этот раз Лавров как раз добивался более мягкой формулировки, поэтому переизданный после этого демарша текст заявления Председателя Совета Безопасности на русском языке гласил: «Совет Безопасности выражает сожаление в связи с заявле- нием иракского официального представителя от 12 января 1998 года и последующим невыполнением Ираком своих обязанностей по предоставлению Специальной комиссии полного, безоговорочного и незамедлительного доступа ко всем объектам...». В связи с вышеупомянутыми обвинениями в том, что переводчики «исказили по- литический смысл всего заявления», переведя deplores как «осуждает», обращает на себя внимание тот факт, что в 2008 году вышла книга бывшего заместителя Постоянного представителя РФ при ООН В.Ф. Заемского под названием «ООН и миротворчество» (Москва, изд. «Международные отношения», 2008), в которой приводится типичная 171
deplore терминология Совета Безопасности и утверждается, что Deploring означает «осуждая» (стр. 188). Так что путаница вокруг слова deplores продолжается. В декабре 2008 года Генеральная Ассамблея ООН приняла Декларацию, посвя- щёнпую шестидесятой годовщине принятия Всеобщей декларации прав человека. Там было предложение: “We deplore that human rights and fundamental freedoms are not yet fully and universely respected in all parts of the world”. Если бы русский переводчик дал традиционный вариант «Мы сожалеем...», это выглядело бы как насмешка, поэтому в официальном переводе дан более сильный контекстуальный вариант: «Мы глубоко сожалеем, что права человека и основные свободы всё ещё не полностью и не всеми соблюдаются во всех частях мира». Такой простой и адекватный вариант перевода не пригоден для большинства резолюций главных органов ООН, потому что там надо ещё проводить различие между формулировками “deplores” и “deeply/strongly deplores”. deployment, n -1) развёртывание (сил и средств), размещение, бази- рование; 2) передислокация, перемещение; 3) боевое применение, ввод в действие; 4) пребывание, присут- ствие, нахождение, дислоцирование, дислокация, расквартирование; 5) командирование (This solder had three deployments in Iraq = Этого солдата три раза посылали в Ирак) Самая распространённая ошибка при переводе этого термина - это автоматическое упо- требление слова «развёртывание». Ошибка объясняется тем, что в большинстве англо- русских словарей не отражено значение, передаваемое словами «дислокация», «пребыва- ние», «присутствие» и т.п. Военный термин «развёртывание» объясняется так: «Созда- ние группировки вооружённых сил (войск) для ведения войны (боевых действий). Раз- вертывание включает: перевод вооружённых сил с мирного положения на военное, их сосредоточение на избранных направлениях, а также оперативное развёртывание войск (сил) - их перегруппировку и выдвижение в назначенные районы, перебазирование авиа- ции, развёртывание тыла и средств технического обеспечения» (Советская военная энци- клопедия, т. 7, М., 1979). Применительно к войскам/миссиям ООН это означает, что раз- вёртывание - это весь комплекс подготовительных мероприятий, необходимых для нача- ла оперативной деятельности. Но в документах ООН английское слово “deployment” не менее часто употребляется для обозначения ситуации, когда силы ООН уже полностью и давно (иногда десятки лет назад) развёрнуты/расквартированы, а их “deployment area” - это уже не «район развёртывания», а просто место их пребывания, то есть район дисло- кации. Так, резолюция 1565 (2004) Совета Безопасности ООН от 1 октября 2004 года гласит, что Совет постановляет «продлить пребывание Миссии ООН в Демократической Республике Конго (МООНДРК) до 31 марта 2005 года» (to extend the deployment of MONUC until 31 March 2005). МООНДРК была развёрнута в 1999 году, после чего её мандат неоднократно продлевался. См. system or recruitment and deployment. broader ~ of the Military Observer - расширенное присутствие (расширение присутствия) Group in... Группы военных наблюдателей в... continued ~ of the European Union - сохраняющееся присутствие Полицейской миссии Police Mission in Afghanistan Европейского союза в Афганистане 172
deployment initial ~ - первоначальное развёртывание (миссии); командиро- вание первой группы (военных наблюдателей и т.п.) preventive ~ - превентивное развёртывание Концепция превентивного развёртывания миротворческих сил ООН впервые была официально изложена в докладе Генерального секретаря ООН Бутроса Гали «Повестка дня для мира» (A/47/277-S/24111) от 17 июня 1992 года. Первым случаем практической реализации этой концепции было создание Сил превентивного развёртывания ООН в Македонии в 1995 году. “race track” ~ - развёртывание (ракет) по принципу «скакового круга» robust peace-keeping ~s - мощные силы по поддержанию мира, развёртывание мощных сил по поддержанию мира; см. “robust peace-keeping” deportation, n - депортация Депортация - это высылка из страны, которая производится по причинам (часто админи- стративным), являющимся специфическими для депортирующего государства. См. expulsion; extradition; surrender; administrative removal. deposit, n - депонирование; см. depositary depositary, n - депозитарий Согласно статье 77 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, функции депозитария состоят, в частности, в следующем: «а) в хранении подлинного текста договора и переданных депозитарию полномочий; Ь) в подготовке заверенных копий с подлинного текста и подготовке любых иных текстов договора на таких других языках, которые могут быть предусмотрены договором, а также в препровождении их участникам и государствам, имеющим право стать участниками договора; с) в получении подписей под договором и получении и хранении документов, уведомлений и сообще- ний, относящихся к нему; d) в изучении вопроса о том, находятся ли подписи, докумен- ты, уведомления или сообщения, относящиеся к договору, в полном порядке и надлежа- щей форме, и, в случае необходимости, в доведении этого вопроса до сведения соответ- ствующего государства;... g) в регистрации договора в Секретариате Организации Объе- динённых Наций...». См. treaty event. Organization’s ~s - депозитарии Организации description, n - описание generic job ~ - типовое описание должности С 2002 года в ООН действует новая система набора и расстановки кадров, которая пре- дусматривает использование типовых описаний должностей, разрабатываемых Управле- нием людских ресурсов Секретариата ООН в консультации с департаментами. При объя- влении конкретной вакансии начальники подразделений имеют право вносить некоторые изменения в типовое описание должности с учётом специфики работы в данном подраз- делении, но при этом запрещается «подгонять» типовое описание должности под конкре- тного кандидата на эту должность. 173
designate designate, v - 1) включать в коитрольный/санкционный список; см. designation; 2) обозначать designation, n - 1) включение в коитрольный/санкционный список; 2) обозначение Специфическое значение этого английского слова, переводимое на русский язык как «включение в коитрольный/санкционный список», встречается в документах ООН и дру- гих международных организаций, посвящённых функционированию специальных спис- ков физических и юридических лиц, создаваемых в целях предотвращения распростране- ния оружия массового уничтожения, средств его доставки и некоторых других запрещён- ных вооружений или технологий, чтобы государства осуществляли контроль за их им- портом и экспортом в рамках санкционных режимов, введённых Советом Безопасности ООН против конкретных государств. С годами списки такого типа становились всё более обширными, и в целях оказания воздействия на диктаторские режимы Совет не раз сос- тавлял списки товаров, экспорт которых в определённые страны запрещался, и создавал комитеты по санкциям для обеспечения соблюдения таких запретов, причём в эти списки порой включались не только вооружения, технологии и виды услуг (например, техобслу- живание военной техники), но и самые различные гражданские товары, включая «пред- меты роскоши», к которым относились не только драгоценности, дорогие автомобили и т.п., но и сигареты, спиртные напитки, косметика и т.д. См. Consolidated List; control list; Goods Review List; sanctions list; “Trigger List”. destruction, n - cm. elimination detargeting, n - ненацеливание ~ of strategic nuclear missiles - ненацеливание стратегических ядерных ракет Этот термин означает наличие пулевых полётных заданий. Так, 3 сентября 1994 года Президент России и Председатель КНР выступили с Совместным заявлением о взаим- ном ненацеливании своих стратегических ядерных ракет и неприменении первыми друг против друга ядерного оружия. См. А/51/127. determine, v - определять ~ the existence of any threat to the -определять существование любой угрозы миру, peace, breach of the peace, or act любого нарушения мира или акта агрессии of aggression Эти слова взяты из статьи 39 Устава ООН: «Совет Безопасности определяет существова- ние любой угрозы миру, любого нарушения мира или акта агрессии и делает рекоменда- ции или решает о том, какие меры следует предпринять...». В связи с этим во многих са- мых важных резолюциях Совета Безопасности ООН, принимаемых на основании главы VII Устава (что допускает возможность применения силы к государствам) есть формули- ровка, которая кажется странной для современного русского языка: «определяя сущест- вование угрозы миру, Совет Безопасности...». 174
deuniversalization deuniversalization, n - деуниверсализация Это означает обращение вспять: превращение универсальной (всемирной) организации или универсального документа (участниками которого являются все или почти все стра- ны мира) в организацию или документ с гораздо более узким кругом участников. Напри- мер, в результате выхода Корейской Народно-Демократической Республики из Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) в 2003 году, выявления целого ряда нару- шений ДНЯО другими государствами и появления других опасных тенденций в начале XXI века возникла серьёзная угроза деуниверсализации ДНЯО. См. NPT/CONF.2005/WP.42. development, п -1) развитие, разработка, совершенствование, повыше- ние квалификации, развитие навыков, переподготов- ка, личностное развитие; 2) событие, тенденция capacity ~ - укрепление/развитие/наращивание потенциала, разви- тие навыков, повышение квалификации Согласно официальному определению, принятому в ПРООН и на Конференции ООН по окружающей среде и развитию 1992 года, «укрепление потенциала» - это процесс, в рамках которого физические и юридические лица, учреждения и государства развивают свою способность выполнять функции, решать проблемы, устанавливать цели и дости- гать их. Укрепление потенциала следует рассматривать на трёх взаимосвязанных уров- нях: индивидуальном, институциональном и общегосударственном; это непрерывный процесс, в котором участвуют все заинтересованные стороны - министерства, местные органы власти, неправительственные организации, научные круги и т.д. Синоним: capacity-building. См. Е/С. 16/2006/4. career ~ - развитие карьеры В общей системе ООН термин «развитие карьеры» означает в основном два аспекта: 1) передвижение конкретного сотрудника по служебной лестнице в рамках одной органи- зации или переход из одной организации в другую; 2) регулирование служебного роста сотрудников руководителями данной организации. Первый аспект подразумевает непре- рывное повышение своего профессионального уровня, а второй аспект - систематичес- кий обмен опытом, плановое замещение кадров и многие другие усилия по обеспечению эффективной работы с кадрами. См. А/62/30, а также United Nations common system. Clean ~ - «чистое» развитие; см. Clean Development Mechanism competency ~ - развитие деловых качеств; см. competency curative ~ - посткризисное развитие Термин означает усилия по развитию, предпринимаемые после завершения конфликта или после стихийного бедствия. human ~ - развитие человеческого потенциала Данный вариант перевода на русский язык сейчас является официальным и преобладаю- щим, хотя в 1980-х годах, когда этот термин появился в английском языке, сначала в до- кументах ООН на русском языке употреблялись другие варианты типа «развитие челове- ка», «развитие личности» и т.д. Эти варианты не ушли из русского языка. Так, выступая 8 февраля 2008 года в Госсовете РФ с подведением итогов своей работы на посту прези- дента России, В.В. Путин сказал: «Развитие человека - это и основная цель, и необходи- мое условие прогресса современного общества». 175
development Надо не путать термин “human development” с «развитием людских ресурсов» (human resources development). Развитие человеческого потенциала - это более широкая концепция, охватывающая все аспекты физического, нравственного и интеллектуального развития человеческой личности, а развитие людских ресурсов - это более узкая, более утилитарная концепция, сводящаяся к подготовке трудовых ресурсов в чисто экономи- ческих, практических целях. См. Е/2005/35. human resources ~ - развитие людских ресурсов; см. human development preventive ~ - превентивное развитие Некоторые государства, которые в течение 90-х годов принимали участие в работе Специального комитета ООН по операциям по поддержанию мира, подчёркивали зна- чение развития для обеспечения мира. Они предложили новую концепцию «превентив- ного развития» как наилучший способ предотвращения конфликтов. В качестве синони- ма «превентивного развития» употребляется термин «превентивное миростроительство» (preventive peace-building). См. А/52/184; А/52/209. rural ~ - развитие сельских районов В отличие от «развития сельского хозяйства» термин «развитие сельских районов» озна- чает все аспекты жизни сельского населения и развития сельских районов государств, включая производство, здравоохранение, образование, жилищные условия, коммуналь- ное хозяйство и т.д. “de-weaponization”, п - изъятие оружия В октябре 1998 года заместитель Генерального секретаря ООН по вопросам разоружения Дж. Дханапала заявил на международной конференции в Брюсселе: «Я считаю, что программа изъятия оружия у гражданского населения (“de-weaponization of civilians”) и демобилизации бывших комбатантов будет иметь больше шансов на успех, если будет сопровождаться осуществлением проектов в области развития». dialogue, п - диалог composite ~ - комплексный диалог На протяжении многих лет Индия и Пакистан вели комплексный диалог по вопросам ми- ра и безопасности и мерам доверия, включая вопросы, касающиеся Джамму и Кашмира. См. S/2006/104. intercultural ~ - диалог культур См. резолюцию 59/10 Генеральной Ассамблеи ООН от 8 декабря 2004 года. interfaith ~ - см. interreligious dialogue interreligious ~ - межрелигиозный диалог, межконфессиональный диалог Такой диалог был организационно оформлен и стал регулярным после проведения Пер- вого Съезда лидеров мировых и традиционных религий в Астане (Казахстан) 23-24 сен- тября 2003 года. Основополагающие документы для Съезда были изначально подготов- лены в Казахстане на русском языке, и там был заложен термин «межрелигиозный диа- лог», который затем стал воспроизводиться в резолюциях Генеральной Ассамблеи ООН и других документах международных организаций, хотя там, где нет привязки к этому конкретному процессу, можно использовать словосочетание «межконфессиональный диалог». Синоним: interfaith dialogue. См. А/58/390 - S/2003/916; А/60/201. 176
dialogue policy ~ - диалог по вопросам политики В большинстве случаев этот термин нельзя переводить как «политический диалог» (а именно в этом заключается самая распространённая ошибка), поскольку слово “policy” употребляется в международных организациях чаще всего в смысле «курс действий, подход к решению проблем» и касается не столько политических проблем, сколько всех других сфер, таких как организация работы, административно-финансовые вопросы, кадровая и информационная политика и т.д. См. executive direction. political ~ - политический диалог; см. policy dialogue diamond, n conflict ~s - алмаз - алмазы из зон конфликтов; см. Kimberley Process dictation, n digital ~ - диктовка - диктовка на электронный диктофон/на компьютер, диктовка с цифровой/электронной звукозаписью; см. digital dictation recording difference, n functionally-related observable ~s - разница, различие, отличие - функционально обусловленные наблюдаемые отли- чия (внешние различия в системах вооружения, кото- рые могут быть обнаружены национальными техни- ческими средствами контроля) differential, n agency ~ - надбавка, разница в оплате - учрежденческая надбавка (надбавка к чистому вознаграждению, выраженная в процентах от базового оклада) cost-of-living ~ - разница в стоимости жизни Термин «разница в стоимости жизни», употребляемый Комиссией по международной гражданской службе, означает разницу в стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашин- гтоном. Этот показатель необходим Комиссии для исчисления разницы в чистом вознаг- раждении сотрудников ООН категории специалистов и выше и соответствующих сотру- дников службы-компаратора (см. comparator), которые работают в Вашингтоне. Разни- ца в стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном учитывается также при сопо- ставлении размеров зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников ООН и со- трудников службы-компаратора. См. А/62/30. inter-grade ~ - разница (в размерах окладов) между классами (для сотрудников категории специалистов) или между разрядами должностей (для сотрудников категории общего обслуживания) Это разница в размерах окладов между данным классом/разрядом должности и следую- щим, более высоким классом/разрядом. Обычно этот показатель выражается в процентах от оклада на первой ступени (step) данного класса/разряда. См. grade. 177
differential inter-step ~ - разница (в размерах окладов) между ступенями Это разница в размерах окладов между смежными ступенями (steps) данного класса/раз- ряда должности. Обычно этот показатель выражается в процентах от оклада на первой ступени данного класса/разряда. night ~ - надбавка за ночную работу (работу в ночпую смену) Сотрудники ООН, которые назначены работать в ночную смену, получают надбавку за ночпую работу, но она не выплачивается за ту работу, за которую полагается выплата сверхурочных или предоставление отгулов, и за те часы, которые сотрудник находится в отпуске или в пути. Термин «ночная работа» является условным, поскольку понятие «ночной смены» определяется Генеральным секретарём, и ночная смена может начи- наться, например, в 16.00, то есть может быть фактически вечерней сменой, которая может переходить в ночпую смену, но для целей выплаты надбавки за ночную работу учитываются только часы фактической работы после 23.00. См. ST/SGB/2011/1. occupational ~ - профессиональная надбавка Это надбавка к чистому вознаграждению, выраженная в процентах от чистого базового оклада. shift ~ - надбавка за сменпую работу; см. night shift differential diffusion, n - 1) распространение, рассылка; 2) рассеяние, диффузия Interpol ~s - рассылка Интерпола В Международной организации уголовной полиции (Интерпол) употребляются два близ- ких по смыслу термина: извещение Интерпола с красным углом (Red Notice), означаю- щее просьбу Национального центрального бюро Интерпола в данной стране к Генераль- ному секретариату Интерпола распространить среди всех стран-членов информацию в целях произведения ареста или предварительного ареста того или иного лица и его даль- нейшей экстрадиции на основании национального ордера на арест, и рассылка Интерпо- ла, которая означает не сопровождаемое ни фотографией, ни отпечатками пальцев сооб- щение Генерального секретариата Интерпола, поступившее из одной страны и передан- ное в другую страну или в ряд других стран в целях произведения ареста или предвари- тельного ареста того или иного лица и его дальнейшей экстрадиции на основании наци- онального ордера на арест. См. S/AC.37/2008/MT/O.C.18. dimension, п - аспект, измерение, сторона (того или иного явления), ракурс, угол зрения human ~ - человеческое измерение Человеческое измерение является одним из главных направлений деятельности ОБСЕ и одной из основ принятой этой Организацией концепции всеобъемлющей безопасности с момента принятия хельсинкского Заключительного акта. См. S/26843. performance ~s - критерии оценки деятельности (в системе служебной аттестации в ООН) В соответствии с резолюцией 52/219 Генеральной Ассамблеи ООН от 22 декабря 1997 года Генеральный секретарь ООН провёл анализ системы служебной аттестации, внед- рённой на основании резолюции 49/222 А Генассамблеи от 23 декабря 1994 года, и внёс ряд изменений в целях её совершенствования. В частности, длинные перечни критериев 178
dimension оценки деятельности сотрудников ООН были заменены тремя всеобъемлющими крите- риями, которые указаны в статье 101Устава ООН: «работоспособность, компетентность и добросовестность». См. А/53/266, а также organizational competencies. diplomacy, n - дипломатия ~ of coercion - дипломатия принуждения Американский теоретик Томас Шеллинг разработал концепцию понуждения (compel- lence), рассматривая различные формы дипломатии принуждения, имепуемой также дипломатией насилия. По мнению Шеллинга, «понуждение» означает более решитель- ную политику, чем «принуждение», поскольку слово “coercion” подразумевает не только элементы силовой политики, но и элементы сдерживания (deterrence). См. compellence. ~ of violence - дипломатия насилия; см. diplomacy of coercion; compellence coercive ~ - дипломатия принуждения; см. diplomacy of coercion; compellence deterrent ~ - дипломатия сдерживания; см. compellence dollar ~ - «дипломатия доллара» Этот термин означает использование военной мощи и политического влияния США для защиты экономических интересов США за рубежом или же попытки убедить зарубеж- ные страны в целесообразности следования политическим курсом США, которые сопро- вождаются обещаниями американской экономической помощи. Президент США Уиль- ям Тафт (1857-1930) произнёс 3 декабря 1912 года речь в защиту «дипломатии доллара»: «Дипломатия нынешней администрации построена так, чтобы соответствовать идеям современной торговли. Об этой политике говорят, что она направлена на использование долларов вместо пуль. Такая дипломатия соответствует гуманистическим идеалам, требованиям здравой политики и стратегии и законным коммерческим интересам». Со временем этот термин стал восприниматься в основном как негативная оценка политики выкручивания рук с помощью экономических рычагов. exclusionary ~ - эксклюзивистская (монополистская) дипломатия Этот термин введён Джорджем Бреслауэром (G. W. Breslauer, 1981) для характеристики политики США на Ближнем Востоке, которая была нацелена на установление американ- ской монополии во всех делах, связанных с урегулированием ближневосточного конф- ликта, и исключение из этого процесса других держав, в первую очередь СССР. Полити- ков, которые стремились «вытеснить» СССР с Ближнего Востока, называли «эксклюзи- вистами» (exclusionists). gunboat ~ - «дипломатия канонерок» Этот термин, означающий использование угрозы применения силы за ширмой диплома- тии, стал употребляться в начале XX века для описания господства западных стран в Китае. Канонерка (точный термин - канонерская лодка) - это артиллерийский корабль, предназначенный для боевых действий в прибрежных районах морей, на озёрах и реках. Канонерки сыграли видную роль в истории американского флота. Для защиты американ- ских гаваней Томас Джефферсон предпочёл “gunboat system” - флот из небольших во- оружённых судов, переоборудованных из судов транспортного и промыслового флотов и укомплектованных местными моряками, вместо строительства более дорогостоящего регулярного ВМФ ив 1812 году сумел с помощью этих канонерских лодок защитить 179
diplomacy Новый Орлеан от англичан. В современной литературе термин «дипломатия канонерок» употребляется только в отрицательном контексте с целью выразить осуждение силовой дипломатии. multipronged ~ - см. multitrack diplomacy nuclear ~ - 1) «ядерная дипломатия» (то есть силовая дипломатия, основанная на манипулировании угрозой применения ядерного оружия); 2) дипломатическое решение вопросов, связанных с ядерным оружием (или с ядерными программами); урегулирование проблемы ядерного оружия (или ядерных программ) дипломатическими средствами С начала XXI века термин “nuclear diplomacy” стал активно использоваться, в частности, в связи с усилиями МАГАТЭ по дипломатическому решению проблемы, возникшей вследствие подозрений, что ядерная программа Ирана не носит мирный характер, а наце- лена на создание ядерного оружия. pre-emptive ~ - см. preventive diplomacy preventive ~ - превентивная дипломатия В отличие от предотвращения конфликтов (conflict prevention) превентивная дипломатия - это усилия, направленные на то, чтобы уже существующий конфликт не стал насиль- ственным. shuttle ~ - «челночная дипломатия» Этот термин стал широко употребляться в американской литературе в начале 70-х годов XX века для обозначения усилий советника президента США по вопросам национальной безопасности Г. Киссинджера, который после арабо-израильской войны 1973 года много- кратно посещал с дипломатической миссией столицы ближневосточных стран. По мне- нию американского лингвиста У. Сэфайера, “shuttle diplomacy” образовано от “space shuttle”. См. terms of reference (TOR). “Silk Road - «дипломатия Шёлкового пути» Это доктрина, предполагающая развитие торгово-экономических, политических и куль- турных связей между странами, через территорию которых пролегает маршрут древнего Великого Шёлкового пути. К этим странам относятся Китай, все страны Центральной Азии, Россия, другие страны СНГ и Западной Европы. Доктрина «дипломатии Шёлково- го пути» была предложена президентом Кыргызстана Аскаром Акаевым в сентябре 1998 года. Основные принципы этой дипломатии: 1) равное партнёрство, дружба и сотрудни- чество со всеми странами в зоне Великого Шёлкового пути; 2) взаимозависимость стран, диктующая необходимость их активного взаимодействия; 3) взаимная выгода; 4) прин- цип долгосрочной перспективы, то есть необходимость развития межгосударственных отношений, нацеленных на длительную перспективу; 5) многовекторность развития международного сотрудничества. “silver bullet - «дипломатия серебряной пули» (попытки найти магическое средство) track one ~ - первое направление дипломатии (официальная дипломатия) Первое направление дипломатии - это традиционная официальная дипломатия, которой занимаются государства и межправительственные организации. 180
diplomacy track two ~ - второе направление дипломатии (неофициальная дипломатия) Второе направление дипломатии - это неофициальная дипломатия, которой занимаются неправительственные организации и частные лица. direction, п - 1) направление, курс; 2) руководство executive ~ - общее/стратегическое руководство, принципиальные/ стратегические установки Этому термину, который в контексте ООН часто означает руководство со стороны Гене- рального секретаря ООН, обычно противопоставляются термины типа management, operational guidance и т.п., означающие повседневное практическое руководство, осуще- ствляемое нижестоящими чиновниками, возглавляющими департаменты и другие струк- туры Секретариата ООН. Поскольку Генеральный секретарь определяет политику адми- нистрации (policy), осуществляемое им руководство называют также policy direction, что нельзя переводить как «политическое руководство», поскольку слово «политический» означает не policy, a politics. Принципиальный момент здесь заключается в том, что, сог- ласно Уставу ООН, Генеральный секретарь ООН является главным административным должностным лицом Организации, которое не принимает политических решений, а лишь обеспечивает выполнение политических решений межправительственных органов. Поэ- тому над уровнем общего руководства Организацией есть ещё уровень политического руководства (см. governance). Синонимы: policy direction, strategic direction, strategic guidance. policy ~ - общее руководство; см. executive direction strategic ~ - стратегическое руководство; см. executive direction director,п - директор Country ~ - Директор странового отделения/страновых про- грамм (Организации Объединённых Наций по про- мышленному развитию, Всемирной продовольствен- ной программы и т.д.) Executive ~ - Директор-исполнитель (ПРООН, ЮНКТАД/ВТО, ЮНИСЕФ и т.д.), Исполнительный директор Managing ~ - Директор-распорядитель (например, Международного валютного фонда) Director-General, п - Генеральный директор Согласно традиционным правилам русского языка, названия высших должностей в меж- дународных организациях следует писать со строчной буквы, однако в самих междуна- родных организациях применяются своего рода «ведомственные правила», согласно ко- торым и «свой высший начальник», и названия высших должностей в других междуна- родных организациях пишутся с прописной буквы. directory, п - справочник, указатель 181
directory ~ of Advanced Technologies for - Справочник современных технологий Disaster Response ликвидации последствий бедствий Он является частью Центрального регистра сил и средств для ликвидации последствий бедствий, который был создан в ООН в соответствии с резолюцией 58/25 Генеральной Ассамблеи ООН от 5 декабря 2003 года. disablement, п - вывод из строя ~ of all existing nuclear facilities - вывод из строя всех существующих ядерных объектов (например, в текстах о денуклеаризации Корейского полуострова); см. denuclearization disappearance, n - исчезновение enforced ~ - насильственное исчезновение Для целей Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезно- вений «насильственным исчезновением» считается арест, задержание, похищение или лишение свободы в любой другой форме представителями государства или же лицами или группами лиц, действующими с разрешения, при поддержке или с согласия государ- ства, при последующем отказе признать факт лишения свободы или сокрытии данных о судьбе или местонахождении исчезнувшего лица, вследствие чего это лицо не защищено законом. См. А/57/140; А/61/448. voluntary ~ - добровольное исчезновение Так вызываются все ситуации, в которых люди сами принимают решение бесследно скрыться. В некоторых странах до 90% всех исчезновений детей относят к этой кате- гории. disarmament, п - разоружение economic ~ - экономическое разоружение; см. structural disarmament practical ~ - практическое разоружение; см. sustainable disarmament structural ~ - структурное разоружение Этот термин означает такое повышение стоимости вооружений, что с каждым годом их закупки неизбежно уменьшаются. Синоним: economic disarmament sustainable ~ - устойчивое разоружение Этот термин вошёл в оборот после проведения Международной конференции по устойчивому разоружению в интересах устойчивого развития в Брюсселе 12-13 октября 1998 года. На Конференции был принят Брюссельский призыв к действиям, в котором констатируется, что разоружение в период после окончания «холодной войны» сдержи- вается двумя факторами - отвлечением материальных ресурсов на постконфликтное восстановление и распространением стрелкового оружия и лёгких вооружений, которые всё чаще становятся главными средствами, используемыми в вооружённых конфликтах. Чтобы придать разоружению устойчивый, то есть стабильный и долгосрочный характер, Конференция призвала разработать Международную программу действий в области практического разоружения (practical disarmament) и миростроительства. См. А/53/681. 182
discipline discipline, n - дисциплина, дисциплинированность external ~ - дисциплинированность внешних структур (то есть не входящих в данную структуру, которой может быть отдел, департамент, организация в целом) disclosure, п - раскрытие, обнаружение, декларирование financial ~ by senior officials - декларирование доходов старшими должностными лицами В ООН и других международных организациях действуют внутренние правила, обязыва- ющие старших должностных лиц представлять декларации о доходах (financial disclosure statements) при назначении на должность и затем с такой периодичностью, которая уста- навливается руководителем организации, в отношении себя, супруги (супруга) и находя- щихся на иждивении детей, и в том числе обязывающие сообщать о переводе активов и собственности на имя супруги (супруга) и детей из любого источника, если может воз- никнуть конфликт интересов. Для целей представления деклараций о доходах, которые остаются конфиденци- альными и могут использоваться лишь для целей, оговоренных во внутренних правилах данной организации, специально определяется понятие «старшие должностные лица». Так, в ООН в различные периоды это понятие охватывало то чиновников на должностях помощника Генерального секретаря и выше, то чиновников на должностях Д-1 и выше. Пороговые показатели раскрытия информации также менялись. Например, в ООН до 2005 года старшие должностные лица были обязаны сообщать о полученных ими подар- ках стоимостью более 10 000 долл., а после 2005 года - стоимостью более 250 долл. По решению Генеральной Ассамблеи декларации о доходах должны подлежать конфиденциальной проверке, проводимой независимой финансовой фирмой. После меж- дународного конкурса подрядчиков, проведённого в 2006 году, контракт на проверку де- клараций о доходах сотрудников ООН получила американская фирма “Pricewaterhouse- Coopers LLP”. См. положение 1.2 Положений о персонале ООН; А/60/312; А/60/365; А/60/603; ST/SGB/2005/19, а также Staff Regulations of the United Nations; conflict of interest; declaration of interest statement. discourse, n - разговор, беседа, дискуссия staff-management ~ - контакты между администрацией и персоналом В ООН «контакты между администрацией и персоналом» является тщательно подобран- ным термином, который охватывает не только консультации между администрацией и персоналом (персонал часто обвиняет администрацию в том, что под «консультациями» она реально имеет в виду простое информирование о принятых решениях), но и перего- воры с администрацией в рамках специально созданных для этой цели органов, которые позволяют персоналу оказывать реальное влияние на процесс принятия решений. discrimination, п - 1) дискриминация; 2) селекция, распознавание, опознавание (военный термин) Понятие «дискриминация» может иметь самые различные толкования; оно определяется в ООН следующим образом: «Дискриминация - это любое несправедливое обращение или произвольное разграничение, основанное на расе, половой принадлежности, рели- 183
discrimination гии, гражданстве, этническом происхождении, сексуальной ориентации, инвалидности, возрасте, языке, социальном происхождении или другом статусе. Дискриминация может выражаться в виде отдельного поступка, имеющего последствия для одного человека или группы лиц, находящихся в аналогичном положении, или в виде притеснений или злоупотребления властью». См. ST/SGB/2008/5, а также abuse of authority; harassment. ~ against women - дискриминация женщин/в отношении женщин См. Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин; 1979 год, Нью-Йорк, резолюция 34/180 Генеральной Ассамблеи ООН. racial ~ - расовая дискриминация См. Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации; резо- золюция 2106 (XX) Генеральной Ассамблеи ООН. reverse ~ - обратная дискриминация; см. affirmative action discussion, п article-by-article constitutional ~s - дискуссия, обсуждение, прения, дебаты, форум - постатейное обсуждение (проекта резолюции и т.п.) - 1) обсуждение конституционных вопросов (в государ- ствах); 2) обсуждение уставных вопросов (в междуна- родных организациях); см. constitution - свободное обсуждение open-ended Термин «свободное обсуждение» был выбран Генеральным комитетом Генеральной Ас- самблеи ООН специально для того, чтобы отразить три момента: 1) это именно «обсуж- дение», а не прения, то есть обсуждение сугубо неформальное и неофициальное; 2) в та- ком обсуждении могут участвовать все желающие, то есть состав участников неограни- ченный; 3) никакой конкретной цели, такой как принятие проекта документа, не ставит- ся; таким образом, и конкретная цель обсуждения не определена. См. А/61/483. disengagement, n - 1) выход из боя (войны, конфликта и т.п.); отрыв от противника; 2) взаимный вывод, разъединение, разве- дение (вооружённых сил сторон); 3) снижение уровня военного противостояния; 4) выход США из НАТО; снятие обязательств США по обороне Западной Евро- пы; «отъединение» (США от Европы); 5) размежева- ние (между Израилем и сектором Газа); 6) прекраще- ние службы (в ООН); см. separation Gaza~ - размежевание с сектором Газа В апреле 2005 года «четвёрка» по ближневосточному мирному процессу (см. Quartet) назначила Специального посланника по вопросу о размежевании с сектором Газа. Само размежевание между Израилем и сектором Газа проходило в августе 2005 года. Оно за- ключалось в выводе 21 израильского поселения из сектора Газа (а также четырёх поселе- ний с Западного берега реки Иордан) и в передаче оставленных территорий под палес- тинское управление. Этот процесс вошёл в историю ещё под одним названием: односто- роннее размежевание (unilateral disengagement), поскольку оно осуществлялось Израи- лем без согласования с палестинской стороной. См. S/2005/559, а также Seperation Plan, partial ~ - 1) частичный отвод войск; 2) частичный разрыв с НАТО (например, Франции) 184
disengagement unilateral ~ - одностороннее размежевание; см. Gaza disengagement disincentive, n - сдерживающий/дестимулирующий фактор/рычаг вли- яния (например, санкции Совета Безопасности ООН, эмбарго на поставки оружия, отказ от оказания помо- щи и т.п.) proliferation ~ - стимул к отказу от приобретения (ядерного или дру- гого оружия массового уничтожения или запрещён- ных вооружений) dismissal, n summary ~ for serious misconduct - увольнение - дисциплинарное увольнение/ увольнение в дисципли- нарном порядке за серьёзный проступок Сотрудник ООН может быть уволен в дисциплинарном порядке, если Генеральный сек- ретарь считает, что тяжесть проступка, совершённого данным сотрудником, оправдывает немедленное увольнение со службы. Сотрудник, уволенный таким образом, может в те- чение двух месяцев после получения письменного уведомления об этой мере обратиться в Объединённый дисциплинарный комитет с просьбой рассмотреть его дело, хотя подача такой просьбы не влечёт за собой приостановление дисциплинарного уведомления. См. ST/IC/2007/47. disposal, п - ликвидация, удаление, утилизация, уничтожение, использование В текстах по разоружению и контролю над/за вооружениями, переводчики часто делают ошибку, пытаясь передать слово “disposal” как «уничтожение», пока не встречаются с фразами типа “disposal of surplus stocks of small arms, preferably through destruction”. Дело в том, что в разоруженческих текстах термину “disposal” обычно соответствует русский термин «ликвидация», имеющий более широкое значение, чем «уничтожение», - это лю- бые способы избавления от оружия. Например, Протокол о процедурах, регулирующих ликвидацию ракетных средств, подпадающих под действие Договора между СССР и США о ликвидации их ракет средней и меньшей дальности, от 8 декабря 1987 года пре- дусматривает следующие процедуры ликвидации: 1) физическоое уничтожение путём подрыва, сжигания, сминания или сплющивания; 2) гибель или уничтожение по причине аварии; 3) ликвидация ракет, пусковых контейнеров и пусковых установок путём их включения в стационарную экспозицию, а до включения в стационарную экспозицию они приводятся в состояние непригодности для их использования в целях, несовмести- мых с Договором. В документах ООН по стрелковому оружию и лёгким вооружениям государства-члены также намечают ликвидацию (disposal) излишков таких вооружений различными способами, в том числе путём их физического уничтожения (destruction), например, в «кострах мира» (проводимые в Африке массовые акции по сжиганию тысяч и даже десятков тысяч единиц стрелкового оружия). См. A/CONF.192/BMS/2008/L.3/Rev.l. В текстах о методах утилизации радиоактивных и других токсичных отходов слово “disposal” обычно следует переводить как «удаление». См. dumping. 185
dispositif dispositif, n - постановляющая часть (например, консультативного заключения Международного Суда) dispute, п - спор, спорный вопрос, разногласие, столкновение (в исторических документах) international ~ - международный спор В ООН часто делаются ссылки на документы международных конференций мира, в ко- торых употребляется непривычная для современного уха архаичная терминология. Так, Hague Convention for the Pacific Settlement of International Disputes (1907 года) вошла в историю как Гаагская конвенция о мирном решении международных столкновений. local ~ - местный спор Данное словосочетание рассматривается переводчиками как термин в контексте статьи 52 Устава ООН, которая, в частности, гласит: «Совет Безопасности должен поощрять развитие применения мирного разрешения местных споров...». organizational ~ - спор в организации (то есть любой конфликт, возникший в международной организации) distribution, п - 1) распределение; 2) распространение; 3) представлен- ность; 4) система распространения документации; 5) пункт выдачи документации equitable geographical ~ - справедливое географическое распределение; см. principle of equitable geographical distribution gender ~ - представленность мужчин и женщин, соотношение между числом мужчин и женщин; синоним: gender balance district, n - округ, район Перевод этого английского термина, означающего административную единицу, больше всего зависит от традиционного административного деления конкретной страны. Так, в Мьянме национальные области (states) и административные области (regions) делятся на районы (districts), состоящие из волостей (townships). consular ~ - консульский округ Согласно статье I Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года, «консульский округ» означает район, отведённый консульскому учреждению для выполнения консуль- ских функций». headquarters ~ - район Центральных учреждений Это термин из Соглашения между ООН и США по вопросу о месторасположении Цент- ральных учреждений ООН 1947 года, раздел 2 которого гласит: «Район Центральных уч- реждений является местом расположения Организации Объединённых Наций». Геогра- фические границы этого района точно указаны в приложении 1 к Соглашению. Согласно положениям Соглашения, район Центральных учреждений находится под контролем и властью ООН, но в пределах этого района применяются федеральные законы, законы штата и местные узаконения Соединённых Штатов, за исключением случаев, предусмот- ренных в Соглашении. Район Центральных учреждений неприкосновенен. Федеральные и прочие должностные лица США, будь то административные, судебные, военные или 186
district полицейские, могут вступать в пределы этого района только с разрешения Генерального секретаря и на его условиях. Любые судебно-процессуальные действия допускаются в этом районе тоже только с согласия Генерального секретаря. См. резолюцию 169 (II) Ге- неральной Ассамблеи ООН от 31 октября 1947 года. diversity, п - разнообразие, многообразие cultural ~ - культурное многообразие См. Всеобщую декларацию о культурном многообразии, принятую Генеральной конфе- ренцией Организации Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры 2 ноября 2001 года (Акты Генеральной конференции, тридцать первая сессия, Париж, 15 октября - 3 ноября 2001 года, том 1). divide, п digital ~ - разделительная полоса, водораздел - электронно-цифровой разрыв, несопоставимые уровни развития информационно-коммуникационных технологий (в развитых и в развивающихся странах) urban ~ - поляризация/расслоение городского населения; раскол общества/социально-экономическое неравенство в городах; пропасть, разделяющая население городов; городские контрасты division, п -1) отдел (в департаменте); 2) распределение, раздел; 3) дивизия ~ of proposals ~ of the vote on... Investigations ~ - раздельное голосование по предложениям; см. motion - проведение раздельного голосования по... - 1) Отдел расследований (в Управлении служб внут- реннего надзора Секретариата ООН); 2) Следственный отдел (в Международном уголовном трибунале по Руанде) regional ~ - региональный отдел В Департаменте по политическим вопросам Секретариата ООН есть шесть региональных отделов: два отдела стран Африки, отдел стран Азиатско-Тихоокеанского региона, отдел стран Ближнего Востока и Западной Азии, отдел стран Европы и отдел стран Америки. См. ST/SGB/2009/13. United Nations ~ - дивизия ООН Первая в истории дивизия ООН, состоящая из трёх бригад по пять тысяч солдат и офи- церов в каждой, была сформирована в рамках Миссии ООН в Демократической Респуб- лике Конго (МООНДРК), учреждённой в 1999 году. doctrine, п - доктрина “all or nothing” ~ - доктрина «всё или ничего» В сентябре 1992 года председатель Комитета начальников штабов США К. Пауэлл изло- жил взгляды военного руководства США на возможность применения вооружённых сил США в Боснии и Герцеговине. По мнению Пауэлла, вооружённую силу следует приме- нять, только если поставлена конкретная военная задача, и желательно, чтобы этой зада- 187
doctrine чей была решительная военная победа. Гражданские должностные лица в администра- ции США окрестили эту позицию доктриной «всё или ничего», объявив эту доктрину непригодной для современного мира с его этническими конфликтами, при которых без- действовать нельзя, а действия не всегда могут привести к окончательному решению. См. prevail. exit strategy ~ - см. exit strategy no-cities ~ - см. no-cities strategy rollback ~ - доктрина отбрасывания коммунизма Доктрина отбрасывания коммунизма впервые была сформулирована в США в середине 1940-х годов. В середине 1980-х годов эта же доктрина, применяемая по отношению к развивающимся странам, особенно к Центральной Америке, получила название «доктри- ны Рейгана» (по имени президента США Рональда Рейгана). document, п - документ advance parole ~ - предварительное разрешение на выезд Согласно законодательству США бывшие сотрудники ООН имеют право при определён- ных условиях получить разрешение на постоянное проживание в США (см. special immi- grant). Одновременно с подачей прошения о предоставлении статуса особого имми- гранта пенсионеры, желающие остаться в США для постоянного проживания, могут подать заявление на получение предварительного разрешения на выезд (которое обычно выдаётся в течение двух-трёх месяцев и даёт возможность выезжать из США с сохране- нием прав на получение статуса особого иммигранта и, следовательно, «зелёной карточ- ки», то есть разрешения на постоянное проживание в США), а также подать заявление на получение разрешения на работу (employment authorization document). concluding ~ - итоговый/заключительный документ См. Заключительный документ двенадцатой специальной сессии Генеральной Ассам- блеи ООН (1982 год) и Итоговый документ Мадридской встречи представителей госу- дарств-участников Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе (1983 год), country programme ~ for... - документ по страновой программе (например, (country name) для Таджикистана, для Сомали и т.д.) Такие документы составляют ЮНИСЕФ и другие учреждения ООН. Эти документы, которые представляются руководителем данного учреждения, например, Директором- исполнителем ЮНИСЕФ, излагают предлагаемую программу работы данного учрежде- ния в этой стране и содержат просьбу к директивному оргапу утвердить совокупные ориентировочные ассигнования на конкретный бюджетный период. employment authorization ~ - разрешение на работу; см. advance parole document framework ~ - рамочный документ (то есть базовый) См., например, Рамочный документ по спасанию экипажей аварийных подводных лодок (Framework Document on Submarine Crew Rescue), подписанный в Мюнхене 8 февраля 2003 года министром обороны РФ С. Ивановым и Генеральным секретарём НАТО Дж. Робертсоном. handout ~ - см. handout in-session ~ - сессионный документ 188
document В Секретариате ООН этот термин означает документ, который представляется делега- цией государства-члена или одним из органов ООН во время сессии Генеральной Ас- самблеи - в отличие от pre-session documents. “mediation ~ ” - «посреднический документ» Этот термин был впервые употреблён в документах Специального представителя Генерального секретаря ООН по Анголе, а затем в резолюциях и других документах Совета Безопасности ООН 1996 года, посвящённых посредническим усилиям ООН, предпринимавшимся в целях урегулирования отношений между правительством Анголы и УНИТА. negotiable ~ - 1) оборотный документ; 2) документ, подлежащий обсуждению; см. negotiable instrument obligating ~ (OD) - 1) документ, подтверждающий обязательства; 2) рас- ходный ордер (РО) Правило 105.9 Финансовых правил ООН гласит, что обязательства, которые берёт на се- бя ООН, должны основываться на официальном контракте, договоре, заказе на поставку или другом договорном документе, признаваемом ООН, и что все обязательства должны быть прописаны в подтверждающем их документе. См. ST/SGB/2003/7. Pink Jacket (Ticket) ~ - документ с «розовой жакеткой» В ООН так называются особо срочные документы, проходящие через все конференци- онные службы в сопровождении специального бланка розового цвета, указывающего точное время, к которому документ должен быть обработан переводческими службами, текстопроцессорными бюро и т.д. pitch ~ - плановый документ В ЮНИСЕФ в течение 24-72 часов после начала чрезвычайной ситуации, затрагивающей положение детей в данной стране, готовится плановый документ, в котором рассматри- ваются актуальные вопросы, предлагаемые действия ЮНИСЕФ и международного сооб- щества и возможные последствия сложившейся ситуации. Этот документ направляется правительствам-донорам и национальным комитетам содействия ЮНИСЕФ, а затем пе- риодически корректируется с учетом развития обстановки и реакции правительств. Вы- бор слова “pitch” в английском языке объясняется тем, что одно из его значений - это «план действий, линия поведения, подход». pre-session ~ - предсессионный документ В Секретариате ООН этот термин означает документ, который представляется делега- цией государства-члена или одним из органов ООН до начала сессии Генеральной Ас- самблеи - в отличие от in-session documents. sensitive ~ - 1) секретный документ; 2) документ, затрагивающий «болевые точки»; см. sensitive slotted ~s - документы, включённые в график документооборота; см. slotting system unslotted ~s - документы, не включённые в график документооборо- та; см. slotting system documentation, n - документация, документы 189
documentation parliamentary ~ - 1) документация заседающих органов (в ООН); 2) парламентская документация (в национальных парламентах) В ООН и других международных организациях этот термин не имеет никакого отноше- ния к деятельности парламентов, а означает документацию, которую готовят для заседа- ющих органов всех типов (от Генеральной Ассамблеи до любых комитетов и рабочих групп) или которую они производят сами. См. parliamentary services. substantive ~ - документация по вопросам существа; см. substantive dollar-retainer, n - однодолларовый контракт В ООН существует практика предоставления определённым сотрудникам специального контракта, по которому они соглашаются числиться сотрудником ООН за один доллар в год. Эта символическая плата, как правило, преследует одпу главную цель: заручиться возможностью использовать знания уникального специалиста в случае необходимости, причём, когда начинается его реальная работа, ему выплачивается реальная зарплата за фактически выполненные задания. О фактической стоимости услуг таких специалистов говорит следующий пример: в течение нескольких лет, когда бывший госсекретарь США Дж. Бейкер выполнял функции Личного посланника Генерального секретаря ООН по вопросу о Западной Сахаре и имел однодолларовый контракт, он получал 900 000 долл. США в год (что покрывало расходы на поездки, его помощников и т.д.). Известны также случаи предоставления таких контрактов единственно с целью сохранения за человеком статуса сотрудника ООН, чтобы его можно было привлечь к ответственности за серьёз- ные проступки. Типичным примером является случай с бывшим руководителем Прог- раммы ООН по Ираку Беноном Севаном, которому в 2003-2005 годах не дали уйти на пенсию, а оставили в ООН на однодолларовом контракте, чтобы заставить его сотрудни- чать со следствием, учитывая тяжесть предъявленных ему обвинений. domicile, n, v - домицилий, домициль, домицилировать Согласно самому популярному в США юридическому толковому словарю “Black’s Law Dictionary”, домицилий (несколько реже употребляется синоним «домициль») - это место, где человек имеет свой настоящий постоянный дом или главное предприятие и куда он намерен вернуться, если в настоящее время находится в другом месте. В словаре даётся также уточнение: домицилий - это обустроенное, зарегистрированное, постоянное или обычное место жительства, в отличие от места временного фактического проживания. Домицилий может быть трёх видов: по месту рождения, по выбору или по закону. См. professional domicile. professional ~ - профессиональный домицилий Для целей соглашений, заключённых с ООН Международной ассоциацией письменных переводчиков и Международной ассоциацией устных переводчиков, профессиональный домицилий письменного или устного переводчика находится там, где этот переводчик считает себя местным жителем. Это означает, что профессиональный домицилий внеш- татного сотрудника, привлекаемого к работе по контракту с ООН, может отличаться от места фактического или постоянного пребывания данного человека. См. А/63/94. 190
donor donor, n - донор В международных организациях это слово означает государство, организацию или част- ное лицо, которые безвозмездно оказывают техническую, гуманитарную, финансовую или другую помощь. donorship, п humanitarian ~ - донорская деятельность/помощь, донорство - гуманитарное донорство В Обзоре внешней политики Российской Федерации, опубликованном МИДом РФ 27 марта 2007 года, говорилось, что «развитие российского гуманитарного донорства требует перевода наших точечных усилий по линии международных организаций ООН на более планомерную основу». dossier, п Iran’s ~ nuclear ~ - досье, дело, файл, папка - «иранское досье»; см. weapons files - «ядерное» досье; см. weapons files download, v - уменьшать число боеголовок на ракетах; антоним: upload draft, n ~ under silence - 1) проект (документа); 2) черновик - проект, принимаемый по процедуре молчания; см. silence procedure drawdown, n ~ of the Mission - сокращение численности - свёртывание/сокращение численности Миссии Так называется процесс постепенного уменьшения численности персонала, участвую- щего в миротворческой операции ООН, ведущий в конечном счёте к полному прекра- щению данной операции в связи с истечением мандата, данного Советом Безопасности. driver, п - 1) водитель; 2) составляющая; 3) движущая сила, стимул ~s of development effectiveness - см. UNDP drivers of development effectiveness gender ~ - гендерная составляющая Каждая многолетняя рамочная программа ПРООН включает так называемую «гендер- ную составляющую», что на «ооновском языке» означает обязательный элемент про- граммы, направленный на обеспечение равенства мужчин и женщин, который должен быть включён во все планы работы всех структур ПРООН. senior ~ - старший водитель В ООН это должность 0-3, то есть должность сотрудника категории общего обслуживания третьего разряда. UNDP ~s of development - составляющие эффективности деятельности effectiveness ПРООН в области развития ПРООН разработала шесть составляющих эффективности своей деятельности в области развития, которые называются также ведущими параметрами и непреходящими ценнос- тями, определяющими значимость вклада ПРООН в дело развития. Это следующие сос- 191
driver тавляющие: содействие равенству мужчин и женщин; увеличение национальных воз- можностей; повышение национальной роли в деле развития; создание благоприятных ус- ловий; поиск решений по линии сотрудничества Юг-Юг (то есть между развивающимися странами); содействие налаживанию партнёрских отношений в интересах достижения конкретных результатов. dumping, п - сброс, захоронение, дампинг, затопление В настоящее время в русском языке нет устоявшихся традиций и чёткости в использова- нии терминов «сброс», «захоронение», «дампинг» и «затопление». Большое влияние на русскую терминологию оказывает Конвенция ООН по морскому праву 1982 года, в кото- рой “dumping” переведено как «захоронение», которое определено как любое преднаме- ренное удаление отходов или других материалов с судов, летательных аппаратов, плат- форм или иных искусственно сооружённых в море конструкций, а также любое предна- меренное уничтожение судов, летательных аппаратов, платформ и других искусственно сооружённых в море конструкций. Однако ещё ранее - в 1972 году - в Лондоне была принята единственная пока международная конвенция, специально посвящённая порядку захоронения отходов, - Конвенция по предотвращению загрязнения моря сбросами отходов и других материа- лов (Convention on the Prevention of Marine Pollution by Dumping of Wastes and Other Matter), в которой термин “dumping”, определённый точно так же, как в Конвенции по морскому праву, был переведён словом «сброс». В начале 90-х годов Секретариат ООН по просьбе российских экспертов также перешёл на употребление термина «сброс», а не «захоронение», поскольку в междунаро- дной практике стало выкристаллизовываться новое понимание английского термина “dumping” как означающего только такие виды захоронения, которые неприемлемы по экологическим, техническим, политическим или другим причинам. В 1993 году 37 государств-участников Лондонской конвенции утвердили юриди- чески обязательный запрет на сброс радиоактивных отходов в море. Бельгия, Великобри- тания, Китай, Россия и Франция воздержались при голосовании по этому вопросу. В результате объективных терминологических трудностей появились прецеденты употребления кальки - слова «дампинг», которое встречается, в частности, в Словаре международного морского права (Москва, 1985) и в Итоговом документе Венской встре- чи 1986 года представителей государств-участников СБСЕ. В настоящее время желательно принять следующую систему перевода: dumping - сброс, burial - захоронение, storage - хранение, discharge - слив, disposal - удаление. См. резолюции 45/58 К и 46/36 К Генеральной Ассамблеи ООН, а также disposal. duty, n - 1) обязанность, долг, функция, служба; 2) сбор, пошлина; 3) дежурство ~s of the Secretary-General - обязанности Генерального секретаря (ООН) См. Положения, регулирующие статус, основные права и обязанности Генерального секретаря (А/54/710). ~ station - см. duty station 192
earmark E earmark, v - ассигновывать, бронировать, выделять, предназна- чать (на конкретные цели); см. earmarking earmarking, n - целевые средства (в ПРООН) В Программе развития ООН целевыми средствами называется часть основных ресурсов, выделяемая по решению Исполнительного совета ПРООН на поддержку конкретных программ или на цели двухгодичного бюджета вспомогательных расходов. echelon, п - эшелон, звено, ступень, инстанция Forward ~ - «передовой эшелон» «Передовой эшелон» - это было название специальной комнаты в здании Центральных учреждений ООН в Нью-Йорке, где особо срочные документы Совета Безопасности (как правило, повестки дня и проекты резолюций или заявлений Председателя Совета) пере- водились на все официальные языки ООН с целью немедленного изготовления ротапри- нтным способом так вызываемых «синек», то есть напечатанных синей краской сигналь- ных экземпляров этих документов, которые в считанные минуты поступают в распоря- жение делегатов, заседающих в Совете Безопасности. После начала капитального ре- монта зданий Центральных учреждений ООН, когда отказались от организации специ- ального помещения для такой работы, этот термин стал означать просто особую про- цедуру перевода самых срочных документов. См. blue. economy, n - 1) экономика, хозяйство; 2) экономия, сбережение black ~ - см. shadow economy expolar ~ - эксполярная/неформальная экономика, неорганизованный сектор экономики Английский социолог Кейт Харт назвал африканскую экономику «неформальной». За- тем английский социолог Теодор Шанин уточнил представление о неформальной эконо- мике, предложив термин «эксполярность». Термин «эксполярная экономика» выдвинут в противовес капиталистической и государственной экономике - двум фундаментальным политико-экономическим моделям. Термин «эксполярный» вбирает в себя семантику древнегреческого слова polls, которое означает как «государство», так и «рынок». Экс- полярные формы экономики как бы находятся «между ними». Шанин отнёс к эксполяр- ным целый ряд экономических форм (семейные хозяйства; деятельность специалистов, не поддающаяся формализации; частичная занятость вне основного оплачиваемого тру- да; криминальная экономика и т.д.). По его мнению, экономика Индии на 70% нефор- мальная (бартер, незарегистрированное производство, семейные хозяйства и т.д.). См. «Знание-сила», №3, 1998. Синоним: informal economy. informal ~ - см. expolar economy non-formal ~ - неформальная экономика; см. expolar economy 193
economy “plutonium - «плутониевая экономика» Этот термин используется в двух значениях: 1) зависимость мировой экономики от атом- ной энергетики; 2) экономика, в которой узаконено использование плутония в качестве топлива в реакторах АЭС и считается приемлемым использование даже оружейного плу- тония в реакторах АЭС, несмотря на опасность захвата оружейного плутония на граж- данских объектах террористами. war ~ - 1) военная экономика; 2) экономика военного време- ни; 3) военизированная/милитаризированная эконо- мика, экономика, построенная на войне Данный термин употребляется в англоязычной литературе весьма небрежно, не имеет чёткого определения и может иметь по крайней мере три значения: 1) «военная эконо- мика» в смысле одной из отраслей экономической науки и части производственного по- тенциала страны, обслуживающей интересы обеспечения обороны; следует учитывать, что в этом смысле «военная экономика» постоянно развивается и в мирное время; 2) «экономика военного времени» - в этом значении может употребляться, например, авто- рами, описывающими перевод экономики СССР, США и других стран на военные рель- сы в период Второй мировой войны; 3) «военизированная экономика» - это более размы- тый термин, употребляемый как синоним «милитаризированной экономики»; так может называться экономика Германии накануне Второй мировой войны или же экономика многих африканских стран на рубеже XX-XXI веков (таких как Демократическая Респу- блика Конго, Либерия, Сьерра-Леоне), в которых само разжигание и постоянное ведение войны стало своеобразным «бизнесом», являющимся главным источником средств к су- ществованию правительства, поскольку война даёт ему возможность наживаться на бес- контрольном сбыте природных ресурсов. editing, п - редактирование (техническое); см. post-editing editor, n - редактор (технический); см. reviser; post-editing e-Doc (e-DOC) - см. electronic documentation management education, n - образование, обучение, просвещение, воспитание disarmament and non-proliferation ~ - просвещение по вопросам разоружения и нераспро- странения, пропаганда идей разоружения и нераспро- странения В документах международных организаций на русском языке чрезвычайно распростра- нён ошибочный перевод: «образование в области разоружения и нераспространения», поскольку далеко не во всех контекстах ясно, что этот термин означает распространение знаний по этим вопросам среди всех слоёв населения, включая малолетних детей, с по- мощью любых средств, включая книги, телевидение, кино, мультфильмы, плакаты, про- ведение фестивалей и т.п. peer ~ - обучение/просвещение/образование/воспитание в своём кругу, взаимное обучение/просвещение С этим термином связаны две проблемы: 1) надо определить характер “education”, пос- кольку это может быть в основном воспитательный процесс, а может быть процесс чисто 194
education практического обучения ремеслу/делу на рабочем месте; 2) возрастные категории варьи- руются от подростков до зрелых людей в рабочем коллективе, поэтому возможны кон- текстуальные варианты перевода типа «просвещение/воспитание в кругу своих сверстни- ков» (применительно к подросткам) или «обучение/просвещение в кругу своих коллег» (применительно к рабочему коллективу). Если речь идёт, например, о том, что во всех миротворческих миссиях ООН в целях предупреждения СПИДа среди персонала миссии постоянно осуществляется “peer education”, то это будет «взаимное просвещение» (то есть обмен знаниями о методах профилактики инфицирования вирусом СПИДа). tertiary ~ -1) высшее образование; 2) среднее специальное обра- зование; 3) образование третьей ступени (включая все виды продолжения образования после окончания сред- ней школы) effect, п -1) эффект, следствие, действие, последствия, реак- ция, результат; 2) (pl) имущество, вещи; 3) (pl) пора- жающие факторы ~s of atomic radiation - действие атомной радиации В ООН этот термин употребляется чаще всего в связи с деятельностью Научного коми- тета ООН по действию атомной радиации (UN Scientific Committee on the Effects of Atomic Radiation). Argus ~ - «эффект Аргуса» (удержание радиации магнитным полем Земли) Этот эффект был впервые обнаружен в 1958 году, когда США произвели три ядерных взрыва в космосе по программе «Аргус». “cascade - цепная реакция, каскадный эффект В документах о возможной реформе Совета Безопасности ООН этот термин означает, что любое решение об увеличении числа членов Совета Безопасности, особенно посто- янных членов, может привести к цепной реакции, выражающейся в том, что политиче- ские и правовые преимущества, которые получат новые постоянные члены Совета, бу- дут затем многократно продублированы и усилены во всех других органах ООН. Это обусловлено существующими нормативными положениями, такими как положение о том, что Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности вибирают членов Международ- ного Суда одновременно, но независимо друг от друга, а также сложившейся практикой, в соответствии с которой, например, каждый постоянный член Совета имеет право на назначение по крайней мере одного своего представителя на должность уровня замести- теля Генерального секретаря. См. А/59/856. downward spiral ~ - эффект «нисходящей спирали»; см. downward spiral Friagem ~ - зимний антициклон (в среднем течении Амазонки); встречается в русской литературе под названием «суразо» (Surazd) material ~ - существенные последствия; см. material breach of а treaty superlinear ~s - суперлинейные эффекты (например, при сверхмалых дозах облучения заболеваемость раком выше, чем при высоких дозах облучения) 195
effectiveness effectiveness, n - эффективность В документах международных организаций часто встречается пара “effectiveness and efficiency”, которая, как правило, переводится одним словом «эффективность», посколь- ку эта пара относится к числу устойчивых словосочетаний, члены которых не имеют ни- каких смысловых различий. Исключением является экономическая наука, которая прово- дит принципиальное различие между этими терминами. Для экономистов “effectiveness” означает способность получить желаемый результат, a “efficiency” означает расход сил, средств и ресурсов на достижение этого результата, особенно в пересчёте на единицу по- лученной продукции. Поэтому в экономических текстах нередко встречаются предложе- ния типа “This policy is effective but not effecient”. Например, если одна организация осу- ществляет проект за два месяца, а другая выполняет точно такой же проект за шесть ме- сяцев, то у первой из этих организаций выше “effectiveness”, потому что она быстрее до- бивается поставленной цели, однако если первая из этих организаций расходует на этот проект гораздо больше финансовых и людских ресурсов, то “efficiency” у неё ниже. В русском языке нет одного слова, которое всегда соответствовало бы английскому слову “efficiency”, а самые распространённые возможные варианты его перевода следующие: производительность (труда), продуктивность, коэффициент полезного действия, энерго- ёмкость, трудоёмкость, ресурсоёмкость, экономическая эффективность и т.д. cost— - см. cost-effectiveness institutional ~ - см. organizational effectiveness organizational ~ - общеорганизационная эффективность, эффективность всей Организации (которая может называться Агент- ством, Программой, Союзом и т.п.) efficiency, п - 1) работоспособность; 2) производительность (труда), продуктивность и т.д.; см. effectiveness; 3)pl. эконо- мия, сэкономленные средства В подавляющем большинстве контекстов английское слово “efficiency” переводится на русский язык словом «эффективность». Однако для сотрудника ООН это слово связано в первую очередь с одной из важнейших статей Устава ООН - статьёй 101, которая опре- деляет, кого следует принимать на работу в ООН. В этой статье оговаривается главное условие: “ The paramout consideration in the employment of the staff and in the determination of the conditions of service shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity”. Русский текст Устава: «При приёме на службу и определении условий службы следует руководствоваться, главным образом, необходимостью обеспе- чить высокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности». Egyptian, п - 1) египтянин; 1) цыган, цыганка Русским переводчикам кажется очевидным, что английское слово “Egyptian” не может означать ничего, кроме «египтянин», и они часто попадаются в эту ловушку. Следует также учитывать несомненную ошибочность содержащейся во многих англо-русских словарях пометки, что употребление этого английского слова в значении «цыган» явля- ется «устаревшим». Как раз наоборот, в современном литературном английском языке слово “Egyptians” постоянно употребляется для обозначения одной из цыганских этно- 196
Egyptian групп, а к числу других цыганских этногрупп относятся синти, рома, домари, мугат, каале и т.д. Только в тех контекстах, где слово “Egyptians” специально противопоставля- ется названиям других вышеупомянутых этногрупп, его следует переводить не как «цы- гане», а как «египтяне», но обязательно в кавычках. e-government (e-Government), n - электронное управление Смысл этого термина: широкое внедрение информационно-коммуникационных техноло- гий в органах государственного управления. Материалы Международной конференции по вопросу электронного управления в целях развития (International Conference on e-Government for Development) см. в документе A/56/959. election(s), n (pl) - 1) выборы; 2) референдум, плебисцит, выбор, опрос Помимо хорошо известного значения этого английского слова, передаваемого русским словом «выборы», не следует упускать из виду, что в документах ООН о несамоуправ- ляющихся территориях часто говорится о том, что в своё время жителям этих террито- рий предстоит провести election (elections), чтобы определить будущий статус своей тер- ритории (статус штата, свободная ассоциация, получение полной независимости и т.д.). В таких контекстах election(s) - это не выборы, а референдум о политическом статусе территории, а лица, донущенные к участию в референдуме, хотя и называются voters, являются не избирателями, а лицами, имеющими право голоса. См. А/АС. 109/2011/9, а также voter. element, п - 1) элемент, компонент, часть; 2) солдат, офицер, военнослужащий, повстанец, боевик, член военной или полувоенной группировки, элемент; 3) подразде- ление civilian police ~ housing ~ - компонент гражданской полиции; см. political element - элемент расходов на жильё (в индексе корректива по месту службы) human rights ~ humanitarian ~ military ~ military ~s - компонент прав человека; см. political element - гуманитарный компонент; см. political element - военный компонент; см. political element - 1) подразделения; 2) солдаты и офицеры, военнослу- жащие, военные, личный состав (вооружённых сил или воинского контингента миротворческой миссии), бойцы, боевики, повстанцы, члены военной или полу- военной группировки, элементы В большинстве англо-русских словарей адекватно отражено первое значение этого тер- мина, которое может передаваться многими контекстуальными вариантами типа: воин- ские подразделения/части/соединения/объединения, военные учреждения/структуры, элементы/единицы военной организации и т.п. Гораздо реже словари раскрывают второе значение, часто встречающееся в документах ООН: military element - это не структура, а человек, а перевод целиком зависит от контекста, а также от отношения автора к данной реалии. В случае положительного отношения используются переводы типа военнослу- жащий, военный наблюдатель, боец, личный состав и т.п. В случае отрицательного 197
element отношения превалируют варианты типа боевик, элемент. Так, в годы войны в Чечне газета «Известия» писала: «Город Шали давно освобождён от дудаевских элементов». mobility ~ - элемент, связанный с мобильностью (в надбавке при назначении на должность) National Support ~ (NSE) - национальный элемент поддержки (НЭП) НЭП - это та часть контингента, предоставляемого государством для участия в операции ООН по поддержанию мира, которая включена в состав Группы материально-техничес- кой поддержки сил специально для того, чтобы обеспечивать удовлетворение потребнос- тей контингента данного государства. В частности, НЭП поддерживает связь с органами материально-технического обеспечения ООН, получает и хранит запасы материальных средств, поступающих с национальных баз, и следит за тем, чтобы эти запасы соответст- вовали установленным нормативам. non-removal ~ of mobility and - элемент надбавки за мобильность и работу в трудных hardship allowance условиях, связанный с неполным переездом В случае работы сотрудника ООН в некоторых постоянных отделениях ООН, определяе- мых Генеральным секретарём, вместо оплаты расходов на полный переезд производится выплата элемента надбавки за мобильность и работу в трудных условиях, связанного с неполным переездом. Planning ~ - Плановый элемент; см. United Nations Stand-by- Forces High Readiness Brigade political ~ - политический компонент Многие современные миротворческие миссии/операции ООН являются многокомпо- нентными и могут включать в себя такие компоненты (components or elements): поли- тический компонент (структуры, занимающиеся политическими вопросами); военный компонент (воинский контингент); компонент гражданской полиции (кадровые поли- цейские, предоставленные государствами-членами); компонент прав человека (сотруд- ники, занимающиеся правами человека); гуманитарный компонент (оказание гуманитар- ной помощи); компонент по вопросам безопасности и т.д. См. complex peace-keeping operation. security ~ - компонент по вопросам безопасности, компонент миссии, занимающийся вопросами безопасности; см. political element “tax - «налоговый элемент» (добавляется к чистым окладам сотрудников ООН категории общего обслуживания) elimination, п - 1) ликвидация, уничтожение, отмена, упразднение, искоренение; 2) ликвидация (в разоружении - в отли- чие от «уничтожения») Во многих международных документах по разоружению термины «ликвидация» и «уни- чтожение» не являются синонимами, а «ликвидация» считается более широким поняти- ем, означающим избавление от тех или иных вооружений либо путём их физического уничтожения или разрушения, либо иными способами, такими как экспорт излишков этих вооружений (например, стрелкового оружия). В качестве примера можно привести Договор 1987 года между СССР и США о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности (the Treaty Between the USA and the USSR on the elimination of Their 198
elimination Intermediate-Range and Shorter-Range Missiles), статья V которого гласит, что ракеты должны быть ликвидированы в соответствии с Протоколом о ликвидации. В Протоколе о ликвидации ракетных средств, подпадающих под действие Договора, перечислены все допустимые процедуры ликвидации, причём это понятие охватывает три вида процедур: 1) уничтожение путём сжигания, сминания, сплющивания, взрыва или разрезания; 2) ги- бель или уничтожение по причине аварии; 3) ликвидация путём включения ракет, пуско- вых контейнеров и пусковых установок в стационарную экспозицию, но при этом каж- дая из Сторон Договора получает право провести инспекцию на месте таких ракетных средств. Таким образом, при третьем сценарии ракеты физически не уничтожаются и остаются целыми (хотя установочно-нусковые механизмы приводятся в состояние непригодности для эксплуатации), но по смыслу Договора они считаются ликвидиро- ванными. В то же время, как следует, например, из Федерального закона об уничтожении химического оружия, принятого Государственной Думой РФ 25 апреля 1997 года, под «уничтожением» имеется в виду именно физическое уничтожение на специальных объектах с помощью «безопасных и экономически приемлемых технологий, полностью исключающих или в максимальной степени снижающих негативное воздействие на здоровье человека и окружающую среду». embargo, п -1) эмбарго; блокада; 2) запрет на распространение (документа ООН) Военный термин блокада, экономический термин эмбарго и медицинский термин каран- тин оказались тесно взаимосвязанными политическими терминами. По своей сути слова блокада и эмбарго очень близки, о чём говорят, например, их объяснения в Современном словаре иностранных слов (Москва, 1992): «Блокада (англ, blockade) - система мер (во- енных, экономических и т.д.), используемых в ходе войны или иного международного конфликта с целью изоляции какого-либо государства (части его или его вооружённых сил) от внешнего мира для принуждения его к выполнению каких-либо требований. Эм- барго (исп. embargo) - запрещение государственной властью ввоза из какой-либо страны или вывоза в какую-либо страну товаров или валютных ценностей; запрещение государ- ственной властью захода в порты своей страны судов, принадлежащих другим странам, а также задержание судов, грузов и предметов вооружения, принадлежащих другому госу- дарству; применяется как акт репрессалий». Таким образом, эмбарго - это тоже изоля- ция, но в основном экономическая, применяемая, как и блокада, с целью добиться чего- либо от другого государства. А всем понятный термин карантин происходит от выраже- ния на венецианском диалекте итальянского языка quaranti giorni, то есть «сорок дней», - первоначально это означало 40 дней, в течение которых корабли с людьми должны были ожидать перед заходом в порт Дубровника, - это была 40-дневная изоляция по санитарным соображениям. Во время Карибского кризиса 1962 года президент США Дж. Кеннеди, который ввёл военно-морскую блокаду Кубы, никогда не употреблял термин maritime blockade, а называл эту меру морским карантином (maritime quarantine). Эти политические игры в слова объясняются тем, что, согласно международному праву, введение карантина явля- ется законной мерой в мирное время, тогда как блокада - это либо акт агрессии, либо 199
embargo мера, предусмотренная статьёй 42 Устава ООН, которая гласит, что Совет Безопасности «уполномочивается предпринимать такие действия воздушными, морскими или сухопут- ными силами, какие окажутся необходимыми для поддержания или восстановления меж- дународного мира и безопасности. Такие действия могут включать демонстрации, бло- каду и другие операции...». Как показали Карибский кризис 1962 года, Югославский кризис 1990-х годов и другие события, одно государство может называть свои действия карантином или эмбарго, а другое государство называет эти же действия блокадой, являющейся актом агрессии. См. maritime embargo. Второе указанное выше значение английского слова embargo тоже нуждается в разъяснении. В ООН некоторые особо важные документы, которые имеются в распоря- жении Секретариата и, возможно, уже были переведены на все официальные языки ООН переводческими службами самого Секретариата, в течение определённого времени мо- гут быть “embargoed”. Это означает, что вынуск этих документов и даже просто разгла- шение их содержания, в том числе переводчиками и другими сотрудниками, работавши- ми с этими документами, запрещены по политическим причинам до определённого момента, устанавливаемого Генеральным секретарём. arms ~ - эмбарго на поставки оружия Термин «эмбарго на поставки оружия» трактуется в ООН достаточно широко и часто подразумевает запрет на поставки не только оружия, но и боеприпасов, военной техники и другого военного имущества. Так, в своей резолюции 733 (1992) от 23 января 1992 года Совет Безопасности ООН постановил на основании главы VII Устава ООН, что в целях установления мира и стабильности в Сомали все государства должны немедленно ввести всеобъемлющее и полное эмбарго на поставки всех видов оружия и военного имущества в Сомали до тех пор, пока Совет не примет иного решения. В резолюции 1572 (2004) от 15 ноября 2004 года Совет Безопасности постановил, «что все государства введут на период в 13 месяцев... необходимые меры с целью вос- препятствовать прямым или косвенным поставкам, продаже или передаче Кот-д’Ивуару с их территории или их гражданами или использованию их судов или летательных аппа- ратов для поставок вооружений и любых соответствующих материальных средств, в частности летательных аппаратов и техники, независимо от того, поступают ли они с их территории, а также предоставлению любой помощи, консультаций или подготовки, связанных с военной деятельностью». Как видно из этого примера, термин «поставки оружия» охватывает продажу и передачу (в том числе безвозмездную), а также любое содействие в военной области, например, в виде предоставления военных советников или инструкторов. См. также arms sanctions. commercial ~ - см. financial embargo; commodity sanctions ecoomic ~ - cm. financial embargo financial ~ - финансовая блокада, финансовое эмбарго В повестку дия многих сессий Генеральной Ассамблеи ООН входил нункт о необходи- мости прекращения экономической, торговой и финансовой блокады (в англ, языке - embargo), введённой Соединёнными Штатами Америки против Кубы. Такой перевод связан с историей «холодной войны», в течение которой вся терминология обеих сторон была сильно политизирована и идеологизирована. Так, правительство США официально называло свои меры против Кубы то «карантином», то «эмбарго», а все советские офи- 200
embargo циальные органы и СМИ называли их не иначе как «блокадой». Применительно к дру- гим странам те же словосочетания могут переводиться на русский язык со словом «эм- барго» (особенно торговое эмбарго). См. А/62/92; резолюция 61/11 Генассамблеи ООН. maritime ~ - морское эмбарго, морская блокада В подавляющем большинстве контекстов перевод «морская блокада» является совершен- но адекватным, однако в 90-х годах XX века появилось особое значение данного англий- ского термина применительно к мерам международного сообщества в отношении Союз- ной Республики Югославии. Точный перевод в этом контексте - блокада водных аква- торий (морских, речных и проч.). В российской печати обычно говорилось о морской и речной блокаде СРЮ или о морской блокаде Югославии вкупе с мерами по жёсткому контролю речного транзита через территорию СРЮ. Все российские официальные органы и СМИ сразу стали называть эти меры против СРЮ «блокадой», а не «эмбарго», чтобы дать им ясную политическую оценку, а причины, по которым западные страны избегают в таких ситуациях слова blockade, объяснены выше в комментарии на embargo. naval ~ - см. maritime embargo oil ~ - нефтяное эмбарго; см. commodity sanctions Somalia arms ~ - эмбарго на поставки оружия в Сомали См. резолюции 733 (1992) и 1972 (2011) Совета Безопасности ООН. embedding, п - принятие в качестве элемента внутренней культуры (управленческой культуры данной организации) emblem, п - знак, эмблема ~ of the Convention - см. distinctive emblem (of the Convention) additional distinctive ~ - дополнительная отличительная эмблема; см. distinctive emblem (of the Convention) distinctive ~ (of the Convention) - отличительный знак/отличнтельная эмблема (Конвен- ции) Этот английский термин ассоциируется, в частности, с Конвенцией 1954 года о защите культурных ценностей в случае вооружённого конфликта, статья 16 которой гласит: «Отличительный знак Конвенции представляет собой щит, заострённый снизу, разделён- ный на четыре части синего и белого цвета (щит состоит из квадрата синего цвета, один из углов которого вписан в заострённую часть щита, и синего треугольника над квадра- том; квадрат и треугольник разграничиваются с обеих сторон треугольниками белого цвета)». Этот знак предназначен для предотвращения нападений на культурные ценнос- ти в случае вооружённого конфликта, и, выбирая этот знак, специалисты исходили из того, что он будет отчётливо виден с самолётов. Однако ещё раньше в Дополнительном протоколе к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающемся защиты жертв международных вооружённых конфликтов (Протоколе I), тот же самый английский термин был переведён как «отличительная эм- блема»: «отличительная эмблема» означает отличительную эмблему красного креста, красного полумесяца или красного льва и солнца на белом фоне, когда они используются для защиты медицинских формирований и санитарно-транспортных средств, медицинс- кого и духовного персонала и оборудования или запасов». 201
emblem 8 декабря 2005 года в Женеве был подписан Дополнительный протокол к Женевс- ким конвенциям от 12 августа 1949 года, касающийся принятия дополнительной отли- чительной эмблемы (Протокол III), - Protocol additional to the Geneva Conventions of 12 August 1949, and relating to the Adoption of an Additional Distinctive Emblem (Protocol III). Статьи 1 и 2 Протокола III гласят, что под отличительными эмблемами имеются в виду красный крест, красный полумесяц, красный лев и солнце, а дополнительной отличи- тельной эмблемой является «красная рамка в форме стоящего на одной из своих вершин квадрата на белом фоне». Эмблема Протокола III используется в тех же целях, что и от- личительные эмблемы Женевских конвенций. distinctive ~ of the United Nations - отличительная эмблема (Организации) Объединённых Наций В начале 1945 года Государственный департамент США поручил Управлению стратеги- ческих служб (которое в 1947 году было переименовано в Центральное разведыватель- ное управление) разработать значок с эмблемой ООН для будущей международной кон- ференции, которая должна была состояться в Сан-Франциско. Это задание выполнил начальник Отдела графики Управления стратегических служб Донал Маклоглин. После конференции другой дизайнер - Джон Бекер - внёс некоторые изменения: он сдвинул изображение земной суши влево, включил полностью территорию Аргентины, Новой Зе- ландии и Чили и округлил весь дизайн, и затем эта эмблема была представлена Генераль- ной Ассамблее ООН на утверждение. 7 декабря 1946 года Генассамблея приняла резолю- цию 92 (I), которая гласит: «Генеральная Ассамблея признаёт желательным утвердить отличительную эмблему Объединённых Наций и разрешить применение её в качестве официальной печати Организации и поэтому постановляет, что рисунок, воспроизведён- ный ниже, будет считаться эмблемой и отличительным знаком Объединённых Наций (the emblem and distinctive sign of the United Nations) и будет применяться в качестве офици- альной печати Организации (official seal of the Organization). Традиция переводить назва- ние ООН с включением слова «Организация», как видно из этого примера, устоялась не сразу. Но уже в Протоколе I к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года был дан такой перевод статьи 38 Протокола: «Запрещается использовать отличительную эмбле- му Организации Объединённых Наций, кроме как с разрешения этой Организации». e-Meets - см. Electronic Meetings and Resource Allocation System; meetings management emergency, n - чрезвычайная ситуация, аварийная обстановка, крайняя необходимость complex humanitarian ~ - комплексная/многоплановая гуманитарная чрезвычай- ная ситуация Начиная с 90-х годов XX века ООН стала отмечать резкое возрастание числа так называ- емых «комплексных гуманитарных чрезвычайных ситуаций», или «комплексных/много- плановых кризисов» (complex crises), то есть таких ситуаций, когда в какой-либо стране имеют место одновременно вооружённый конфликт, голод, засуха, массовые потоки бе- женцев и т. д. - обычно сочетание стихийных и антропогенных бедствий. См. резолю- цию 56/217 Генассамблеи ООН от 21 декабря 2001 года. “Phase V” ~ - чрезвычайная ситуация уровня V; см. security phase 202
emigration emigration, п - 1) эмиграция (т.е. вынужденное или добровольное переселение из своего отечества в другую страну); 2) переезд, переселение, отъезд, отток жителей (из одно- го места в другое - в том числе в пределах одного государства или из колонии в свою метрополию) employee, п - служащий, сотрудник, (наёмный) работник, лицо наёмного труда, рабочий comparator ~ - взятый для сопоставления служащий, сотрудник службы-компаратора; см. comparator consular ~ - консульский служащий; см. liability to give evidence employment, п outside ~ - работа, занятость, трудоустройство - работа вне Организации/на стороне; см. outside activities empowering, п ~ others - см. empowerment - умение делегировать полномочия своим подчинённым Умение делегировать полномочия своим подчинённым - одно из шести деловых качеств, которыми должны обладать все руководители в ООН. Оно означает, что руководитель должен уметь делегировать соответствующие полномочия таким образом, чтобы подчи- нённые получили необходимый простор для самостоятельных действий; поощрять дру- гих к постановке трудных задач; спрашивать с подчинённых за выполнение поставлен- ных перед ними задач; действительно ценить работу и опыт подчинённых; стимулиро- вать хорошую работу и достижения; привлекать других людей к принятию решений, которые их касаются. См. organizational competencies. empowerment, n - повышение роли, расширение прав и возможностей, раскрытие потенциала, создание условий для раскры- тия потенциала; см. empowering ~ of women - расширение прав и возможностей женщин, раскрытие потенциала женщин, создание условий для раскрытия потеницала женщин, повышение роли женщин Термин “empowerment of women” можно отнести к числу «оонизмов». Это довольно аб- страктное, никем не определённое понятие, которое обычно подразумевает обеспечение реального равноправия мужчин и женщин и активного участия женщин в жизни общест- ва, в том числе в политике и в руководстве страной, создание условий для получения женщинами образования и работы, приносящей доход, учёт особых потребностей жен- щин в сфере здравоохранения и соцобеспечения и т.д. См. UNDP gender mainstreaming scorecard. enabler, n - «проводник (идей) развития», движущая сила, определяющий фактор 203
enabler force ~s - силы и средства обеспечения, силы/подразделения обеспечения, виды обеспечения (войск) По характеру решаемых задач обеспечение боевых действий вооружённых сил госу- дарств подразделяется в русской военной науке на боевое (оперативное), специальное, тыловое и техническое. Каждое из них, в свою очередь, подразделяется на множество видов обеспечения. Так, видами боевого (оперативного) обеспечения являются: разведка, инженерное обеспечение, маскировка, охранение и т.д. К видам тылового обеспечения относятся: материальное, транспортное, инженерно-аэродромное, медицинское, ветери- нарное, финансовое и т.д. Принятая в ООН терминология скорректирована с учётом того, что войска ООН не ведут боевые действия, а обеспечение миротворческих сил ООН включает в себя все виды обеспечения, входящие в боевое, специальное, тыловое и техническое обеспечение боевых действий вооружённых сил государств. Так, в ООН к силам/подразделениям обеспечения относят разведывательные, транспортные, инженерные, медицинские под- разделения, подразделения связи, материально-технического обеспечения и т.д. Тот же термин “force enablers” может переводиться на русский язык как «силы и средства обес- печения», если в него включают не только личный состав, но и транспортные средства, средства связи и прочие средства материально-технического обеспечения. См. резолю- цию 1828 (2008) Совета Безопасности ООН от 31 июля 2008 года. enclosure, п -1) добавление, дополнение; 2) тамбур Перевод этого слова зависит от структуры документа. Например, если к основному документу прилагается сначала “annex”, который был переведён как «приложение», то тогда “enclosure” будет «добавлением»; если после “annex” идёт ещё “addendum”, а уже после него идёт “enclosure”, то тогда приходится превращать “enclosure” в «дополнение», containment ~ - изоляционный тамбур (Конвенция по химическому оружию) endogenous, а - отечественный, национальный, собственный, внутренний Во всех англо-русских словарях содержится вариант перевода «внутренний», но в доку- ментах международных организаций данный английский термин употребляется чаще всего в таких контекстах, где нужны совершенно другие соответствия. Например, “endogenous capacity-building in science and technology” следует переводить как «созда- ние/укрепление отечественного (национального или собственного) научно-технического потенциала». enforcement, п - обеспечение исполнения, (принудительное) исполне- ние, проведение в жизнь ~ action, measures - см. enforcement action peace ~ - принуждение к миру Концепция принуждения к миру впервые была развита в докладе Генерального секре- таря ООН Бутроса Гали «Повестка дня для мира» (A/47/277-S/24111) от 17 июня 1992 года, где было предложено создать, в соответствии со статьёй 40 Устава ООН, подраз- 204
enforcement деления принуждения к миру под командованием Генерального секретаря ООН. Развёр- тывание этих подразделений, вооружённых лучше, чем обычные силы по поддержанию мира, осуществлялось бы с санкции Совета Безопасности ООН. Основная задача таких подразделений - восстановление и поддержание прекращения огня в случае нарушения соглашения о прекращении огня. См. maintenance of international peace and security. engagement, n -1) взаимодействие, диалог, деятельное участие; 2) воз- действие, вмешательство, вовлечённость, вовлечение, активность; 3) обязательство; 4) война, конфликт; 5) сражение, бой, боестолкновение; 6) обстрел, стрельба; 7) захват (цели) Американский лингвист У. Сэфайер отмечал, что с середины 80-х годов XX века это слово используется американскими политиками для характиристики новой внешней по- литики США, которая не должна быть изоляционистской, но в то же время не должна быть направлена на глобальное вмешательство. В 1988 году кандидат в президенты США Г. Харт выдвинул концепцию просвещённого взаимодействия (enlightened engagement), согласно которой США должны отказаться от устаревших союзов и от авантюризма в международных делах, но должны сохранить нужные союзы и готовность к вмешательству, отвечающему американским интересам. В конце 80-х годов в мозго- вом тресте «Херитидж фаундейшн» была разработана новая стратегия США в третьем мире, получившая название «избирательное взаимодействие» (selective engagement), а в 1992 году госсекретарь США Дж. Бейкер заявил, что на смену “containment” должна прийти политика коллективного взаимодействия (collective engagement), которую он определил как «согласованные действия государств для защиты общих интересов и решения общих проблем» (“The New York Times Magazine, 19/ГУ-1992”). В то же время надо иметь в виду, что слово “engagement” часто употребляют соз- нательно вместо слова “cooperation” с целью показать, что характер межгосударственных отношений качественно иной (на уровень ниже), чем сотрудничество. collective ~ - см. engagement commercial ~ - взаимодействие в сфере торговли Термин, введённый в оборот министром торговли США Рональдом Брауном для харак- теристики одного из направлений политики администрации Клинтона по отношению к Китаю. См. “The New York Times”, 3 l/X-1995. enlightened ~ - cm. engagement forward ~ - заблаговременное вмешательство Этот термин был введён в оборот в 2000 году вице-президентом США Элом Гором, ко- торый считал, что существует ряд потенциальных угроз для национальной безопасности США, таких как пандемия СПИД, экономическое неравенство, глобальное потепление климата и т.д., и что для их ликвидации в зародыше необходимо заблаговременное вме- шательство. selective ~ - см. engagement “engendering”, n - учёт гендерных аспектов/интересов женщин ~ of the macroeconomic policy - проведение макроэкономической политики с учётом интересов женщин; см. empowerment of women 205
enhanced enhanced, a - улучшенный, усовершенствованный, усиленный, укреплённый, более эффективный/производительный, лучшего качества, модернизированный, расширенный, возросший, уточнённый; см. enhancement enhancement, n - улучшение, укрепление, усиление, увеличение, совершенствование, наращивание, модернизация, повышение (качества, производительности, эффек- тивности и т.п.), расширение (сферы охвата и т.п.) “Enhancement” - это термин, употребляемый в ООН с исключительно высокой частотнос- тью с 90-х годов XX века. Этот «любимчик администрации» заменяет в бюрократическом языке Секретариата ООН такие слова, как improvement, increasing, development, perfection, refinement, rise, raising efficiency и т.д., то есть употребляется в любых контекстах, где надо выразить идеи типа «больше, лучше, быстрее, качественнее, шире, эффективнее и т.д.». ~ and development of women ~ in value ~ of the data base ~ of nuclear weapons ~ of people’s lives ~ of physical facilities - раскрытие/развитие потенциала женщин - повышение стоимости - совершенствование базы данных - наращивание ядерных вооружений - улучшение жизни людей - укрепление материально-технической базы entitlement, n accelerated home leave travel ~ - вознаграждение, пособие, право - см. home leave entitlement education grant ~s - выплаты по субсидированию образования В эту категорию входят материальные права, предоставляемые в связи с субсидировани- ем расходов на образование: сама субсидия на образование, оплата проезда учащегося в связи с посещением семьи, возмещение расходов на проживание и на учебники. home leave ~ - право на отпуск на родину Сотрудники ООН, работающие в местах службы категорий Н, А и В (см. hardship duty station), имеют право на оплачиваемый отпуск на родипу каждые 24 месяца, а сотрудни- ки, работающие в местах службы категорий С - Е, имеют право на досрочный отпуск на родину (accelerated home leave travel entitlement) - каждые 12 месяцев. См. home leave. removal ~ - пособие на перевозку домашнего имущества; см. non-removal allowance repatriation travel ~ - пособие на оплату путевых расходов в связи с репатриацией; см. repatriation servicing ~ - право на обслуживание (например, право на обеспече- ние устным переводом или на получение кратких отчётов о заседаниях данного органа) shipment and baggage ~s - материальные права на оплату перевозки имущества и багажа; пособия на оплату перевозки имущества и багажа surface ~ - право на перевозку домашнего имущества морским или наземным путём 206
entitlement total ~s - 1) совокупность всех материальных прав (пособия, надбавки, льготы, отпуска и т.д.); 2) совокупное/общее вознаграждение entity, п - подразделение, структура, организация, единица, образование, территориально-государственное образо- вание, субъект, юридическое лицо, учреждение, орган, предприятие, хозяйствующая единица Данное английское слово чрезвычайно полисемично, и существует огромное число вари- антов перевода, учитывающих конкретный контекст. Так, в резолюции 1267(1999) Сове- та Безопасности ООН от 15 октября 1999 года по организации «Аль-Каида» и движению «Талибан», а также в связи с этой резолюцией слово “entities” переводилось как «органи- зации». В своей резолюции 1719 (2006) от 25 октября 2006 года Совет Безопасности от- метил «необходимость осуществления плавного перехода... к объединённому предста- вительству ООН [в Бурунди] и обеспечения надлежащего функционирования этой стру- ктуры (entity)». В соответствии с Конституцией Боснии и Герцеговины, вступившей в силу в 1995 году, БиГ состоит из двух “Entities” - Федерации Боснии и Герцеговины и Республики Сербской. По настоянию МИД РФ “Entities” было переведено на русский язык словом «образования», хотя обычно в таких случаях чаще употребляется термин «субъект» (субъект федерации, субъект права и т.д.). См. A/50/419-S/1995/780. ~s of an international organization - см. members of an international organization; agent of an international organization ~s exercising elements of - образования, осуществляющие элементы государ- governmental authority ственной власти При рассмотрении вопросов, касающихся ответственности государств за международно- противоправные деяния, прежде всего решается вопрос о присвоении поведения госу- дарству: поведение любого органа государства рассматривается как деяние данного государства по международному праву, а понятие «орган» включает любое лицо или любое образование, которое имеет такой статус по внутригосударственному праву. См. А/56/10; А/62/62. central ~ - центральная структура В рамках Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности Программа ООН по международному контролю над наркотиками является центральной структурой Секретариата ООН, ответственной за координацию и направление всей деятельности ООН по контролю над наркотиками. composite ~ - объединённый орган Так называется орган международной организации, созданный путём слияния различных существовавших ранее органов, которые занимались похожей тематикой, например, структура «ООН - женщины», созданная путём объединения четырёх учреждений ООН, занимавшихся проблемами женщин. Jewish ~ - «еврейское образование» На протяжении нескольких десятилетий представители арабских стран в ООН старались оскорбить Израиль, называя его «еврейским (израильским) образованием» (Jewish/lsraeli 207
entity entity). Так, 16 апреля 1982 года в Совете Безопасности ООН состоялась такая полемика: «Г-н Нусейбех (Иордания): «Представитель израильского образования смеет ещё жало- ваться, что Израиль постоянно становится объектом критики в ООН..Г-н Блюм (Израиль): «Я снова прошу Вас, господин Председатель, дать указание представителю Иордании, чтобы он называл мою страпу правильно - чтобы он употреблял название моей страны, под которым она была принята в ООН». Г-н Нусейбех: «Я продолжаю. Представитель израильского образования смеет жаловаться...» (см. S/PV. 2355). Israeli ~ - см. Jewish entity listed ~s - организации, включённые в Сводный перечень; см. Consolidated List umbrella ~ - зонтичная структура Отделение ООН в Вене (ЮНОВ) выступает в качестве представительного органа ООН в Вене и зонтичной структуры для всех других направлений деятельности ООН в Вене. United Nations ~s - подразделения (или органы) ООН В отличие от термина «организации системы ООН» (organizations of the UN system), означающего такие самостоятельные в административном отношении организации об- щей системы ООН, как ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВОЗ, МАГАТЭ и т.д., под «подразделения- ми (органами) ООН» обычно имеются в виду внутренние структуры самой ООН различ- ного уровня и характера (департаменты, управления, отделения, региональные комиссии, канцелярии и т.п.), хотя включение вышеупомянутых специализированных учреждений ООН в число “entities” тоже возможно. environment, п - условия, обстановка, среда, среда обитания, окружающая среда, условия окружающей среды business ~ - 1) условия предпринимательской деятельности/для частного бизнеса, условия хозяйствования; 2) состоя- ние деловой активности, конъюнктура; 3) деловая практика; 4) инфраструктура для предпринимательс- кой деятельности coastal ~ - см. littoral environment external ~ - 1) внешние условия (для деятельности любого субъек- та); 2) мировое экономическое положение, конъюнкту- ра на мировых рынках humanitarian operating ~ - оперативные условия гуманитарной деятельности inclusive ~ - доступная среда Этот термин означает, что общество, рассматривая инвалидность не только как медицин- скую, но и как социальную проблему, должно приспосабливать условия жизни во всех населённых пунктах к потребностям инвалидов (пандусы, подъёмники, необходимая для инвалидных колясок ширина всех дверных проёмов в жилых и общественных зданиях, дублирование визуальной информации текстовой информацией на шрифте Брайля и т.д.), чтобы инвалидам были доступны все виды обслуживания и возможности саморе- ализации. littoral ~ - прибрежная среда (в морском праве); синонимы: coastal/near-shore environment 208
environment multicultural ~ - многокультурная среда Одно из самых главных требований, предъявляемых к сотрудникам международной организации, заключается в умении работать в многокультурной среде, то есть в кол- лективе, состоящем из людей разных национальностей, вероисповеданий, воззрений. near-shore ~ - прибрежная среда; см. littoral environment strategic ~ - стратегическая обстановка; синоним: strategic setting unstructured strategic ~ - нерегламентированная стратегическая обстановка (отсутствие крупных международных соглашений по контролю над стратегическими вооружениями) envoy, n Personal ~ Special ~ - посланник - Личный посланник; см. комментарий на representative of the Secretary-General - Специальный посланник; см. комментарий на representative of the Secretary-General equality, n of arms” gender ~ - равенство, равноправие - см. principle of “equality of arms” - равенство/равноправие мужчин и женщин Одним из самых значительных шагов по обеспечению равенства мужчин и женщин в ООН было издание Генеральным секретарём Бутросом Гали знаменитой администра- тивной инструкции ST/AV412 от 5 января 1996 года, озаглавленной “Special measures for the achievement of gender equality”, в которой были поставлены следующие конкретные задачи: добиться того, чтобы женщины занимали 25% должностей уровня Д-1 и выше к июню 1997 года и 50% должностей категории специалистов и выше - к 2000 году. С этой целью вводились, в частности, следующие специальные меры: 1) женщины, отработав- щие не менее одного года в ООН по контракту любого типа или в качестве консультан- тов, считаются внутренними кандидатами на любую вакансию; 2) разрешается нанимать сотрудников из перепредставленных стран на географические должности, только если эти кандидаты - женщины; 3) если квалификация женщин-кандидатов соответствует описанию должности, а департамент рекомендует на эту должность мужчипу, департа- мент обязан представить в Управление людских ресурсов документацию, доказываю- щую профессиональное превосходство данного мужчины. Впоследствии эта инструкция была заменена другими положениями, отменяющими специальные меры, но преследую- щими те же цели. См. appointment of the (UN) Secretary-General. equalization, n tax~ equipment, n contingent-owned ~ - уравнение, выравнивание - уравнение налогообложения; см. Tax Equalization Fund - агрегаты, аппаратура, имущество, материальная часть, оборудование, обмундирование, оснащение, приборы, снаряжение, техника, технические средства - имущество, принадлежащее воинским контингентам; см. military equipment 209
equipment military ~ - 1) военное имущество; 2) военная техника; 3) боевая техника; 4) военное снаряжение Вариант перевода «военное оборудование», встречающийся в ряде резолюций Совета Безопасности ООН, ошибочный. Ни солдатские сапоги, ни военная форма, ни танки, ни патроны, ни автомобили не являются оборудованием, но именно эти и многие другие предметы, которые никогда не называются в русском языке оборудованием, входят в понятие “equipment”, когда речь идёт о миротворческих силах ООН, национальных вооружённых силах, различных вооружённых группировках и т.д. Английскому термипу “military equipment” в русском языке соответствуют по крайней мере четыре термина, которые различаются по сфере охвата: 1) военное имуще- ство; 2) военная техника; 3) боевая техника; 4) военное снаряжение. Военное имущество - это самый широкий по своему охвату термин, означающий всё имущество, которое находится в распоряжении военного ведомства. К военному имуществу относятся: все виды оружия и военной техники, боеприпасы, горючее, продо- вольствие, техническое, аэродромное, вещевое, медицинское, ветеринарное имущество и другие материальные средства, а также транспорт, средства связи, жилой, складской, служебный фонд и производственные предприятия военного ведомства. Военная техника - это более узкий термин, означающий оружие, боевые и небое- вые машины, приборы, аппараты, устройства и др .технические средства, которыми осна- щаются вооружённые силы для обеспечения их боевой и повседневной деятельности. Боевая техника - это ещё более узкий термин, означающий часть военной техни- ки, которая состоит из комплексов вооружения и их носителей. Военное снаряжение - самый узкий термин из этой серии. Он означает комплект предметов, состоящих на снабжении военнослужащих и предназначенных для ношения ими личного оружия и имущества. Военное снаряжение включает поясной ремень, плечевые лямки, сумки для гранат и магазинов к автомату, чехлы для фляги и лопаты, защитные чулки и перчатки, вещевой мешок, кобуру для пистолета и т.д. В старой рус- ской армии военное снаряжение называли амуницией. Таким образом, ошибочными являются все переводы, где в русском тексте упот- ребляется термин «военное снаряжение», а в английском оригинале под “equipment” имеются в виду вооружения, техника, транспорт или аппаратура. personal ~ - личное имущество Применительно к военнослужащим, принимающим участие в миротворческих операциях ООН, термин «личное имущество» включает много наименований как бытовых предме- тов (вещмешок, одёжная щётка, полотенце и т.п.), так и оружия (пистолет, винтовка, автомат, патроны, холодное оружие). См. A/60/725/Add. 1. sensitive ~ -1) оборудование, имеющее потенциальное военное применение, оборудование двойного (гражданского и военного) назначения (особенно в текстах по вопросам эмбарго на поставки оружия); 2) чувствительное оборудование (например, чувствительные датчики) establishment, п - 1) истеблишмент, правящая элита, институты и орга- низации, обладающие властью и влиянием в общест- ве; 2) предприятие, заведение, учреждение; 3) созда- ние, учреждение, установление, введение, внедрение 210
establishment field ~ - система периферийных отделений; см. in the field military ~ - 1) министерство обороны; 2) военные учреждения; 3) военная система, военный/оборонный механизм, во- оружённые силы, армия; см. также National Military Establishment National Military ~ - 1) Министерство обороны США (в 1947-1949 гг.); 2) вооружённые силы государства; 3) военная органи- зация государства evaluability, п - возможность оценки Возможность оценки программ международных организаций обеспечивается путём раз- работки количественных и качественных показателей эффективности работы, постанов- ки конкретных целей работы и сбора исходных данных. См. evaluation. evaluation, n - оценка, анализ итогов/результатов, аналитический доклад Оценка (evaluation) - это вид управленческой деятельности, направленный на получение информации, которая должна использоваться для принятия решений на основе установ- ленных фактов. Таким образом, английское слово “evaluation” означает оценку результа- тов после окончания работы, тогда как “appraisal” и “assessment” часто подразумевают оценку перспектив ещё до начала работы. См. DP/2005/28, а также appraisal, assessment, country portfolio ~ - оценка всего комплекса страновых мероприятий (в ПРООН) country programme ~ - оценка страновых программ (страновой программы) external ~ - внешняя оценка Это анализ работы одного учреждения, проводимый другим учреждением, management ~ - управленческая оценка (в системе правосудия); см. administrative review performance ~ - служебная аттестация; см. electronic performance appraisal system risk ~ - окончательная оценка риска (в отличие от risk assessment) 360 degree ~ - круговая оценка В Секретариате ООН этот термин означает, что в рамках системы служебной аттестации не только начальники выражают своё мнение о подчинённых, но и подчинённые получа- ют возможность выразить своё мнение о своём непосредственном начальнике и других вышестоящих начальниках с помощью специального анкетирования, введения специаль- ных разделов в личные служебные характеристики или других механизмов. Синонимы: 360 degree feedback (mechanism), 360 degree survey. evaluator, n - аналитик, специалист/сотрудник по оценке, лицо, делающее оценку; см. evaluation 211
event event, n - 1) мероприятие, упражнение; 2) событие, явление, происшествие, эпизод extraordinary ~s - исключительные обстоятельства Очевидно, что в принципе слова “extraordinary events” можно переводить на русский язык по-разному, но для переводчиков международных организаций эти слова связаны в первую очередь с текстом статьи X Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) от 1 июля 1968 года, устанавливающей, при каких условиях участник Договора имеет право выйти из него. Эта статья, в частности, гласит: «Каждый Участник Догово- ра. .. имеет право выйти из Договора, если он решит, что связанные с содержанием насто- ящего Договора исключительные обстоятельства (extraordinary events) поставили под угрозу высшие интересы его страны». В марте 1993 года КНДР уведомила Совет Безопасности ООН о том, что она ре- шила выйти из ДНЯО в соответствии с пунктом 1 статьи X Договора в связи со сложив- шимися в КНДР исключительными обстоятельствами, которые поставили под угрозу её высшие интересы. Под «исключительными обстоятельствами» правительство КНДР имело в виду военные учения вооружённых сил США и Южной Кореи «Тим спирит», которые КНДР сочла «репетицией ядерной войны», и принятие резолюции Совета упра- вляющих МАГАТЭ от 25 февраля 1993 года, которая требовала от КНДР открыть для инспекций её военные объекты, не имеющие (по мнению КНДР) никакого отношения к ядерной деятельности. См. ST/PSCA/l/Add.12. pledging ~ - мероприятие по объявлению взносов (например, взносов в регулярный бюджет ЮНИСЕФ) side ~ - побочное мероприятие В ООН так называется мероприятие (конференция, симпозиум и т.п.) с участием ряда государств, проводимое в рамках или под эгидой более широкого форума, причём они могут проводиться в разное время, поэтому следует считать ошибочным часто встречаю- щийся вариант «параллельное мероприятие». Так, 2-27 мая 2005 года в Нью-Йорке про- ходила Конференция участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, а ещё до этого - 26-28 апреля 2005 года - в Мехико состоялась проводившаяся под её эгидой Конференция государств-участников и госу- дарств, подписавших договоры о создании зон, свободных от ядерного оружия, которая рассматривалась как побочное мероприятие и имела более узкий состав участников и более узкую повестку дня. В качестве синонима в ООН используется термин побочная конференция (satellite conference). treaty ~ - договорное мероприятие С 2000 года в Центральных учреждениях ООН в Нью-Йорке ежегодно, обычно во время работы Генеральной Ассамблеи ООН, проводится договорное мероприятие, которое за- ключается в том, что в течение нескольких дней представители государств-членов - при содействии со стороны Управления по правовым вопросам Секретариата ООН - совер- шают различные действия по взятию договорных обязательств (treaty actions), то есть подписывают, принимают, утверждают, ратифицируют международные договоры, при- соединяются к ним или используют другие способы выражения согласия на обязатель- ность договора, предусмотренные Венской конвенцией о праве международных догово- ров 1969 года. Обычно такие действия по взятию на себя договорных обязательств 212
event совершают либо главы государств, либо министры иностранных дел, прибывшие в Нью-Йорк. В течение первых восьми договорных мероприятий было совершено более 1200 действий по взятию договорных обязательств. См. law of treaties. examination, n - 1) экзамен; 2) осмотр, досмотр, инспекция, изучение, исследование, рассмотрение, анализ eliminatory ~ - дисквалифицирующий экзамен Когда ООН проводит национальные конкурсные экзамены, некоторые их элементы могут объявляться дисквалифицирующими. Например, если проводится конкурсный экзамен для письменных переводчиков на русский язык, он обычно состоит из несколь- ких элементов (перевод текста общего характера с английского на русский, перевод спе- циального текста, подготовка на русском языке резюме английского текста, собеседова- ние и т.п.), при этом перевод текста общего характера объявляется дисквалифицирую- щим элементом всей экзаменационной программы, то есть в случае неудовлетворитель- ного результата считается, что кандидат не сдал экзамен в целом. См. national competitive recruitment examination. G-to-P ~ - экзамен для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов Более 50 процентов сотрудников ООН - это сотрудники категории общего обслужива- ния, часть из которых имеет высшее образование. Сотрудники этой категории имеют очень ограниченные возможности продвижения по службе, что отрицательно сказывает- ся на их мотивации. Чтобы улучшить перспективы развития карьеры, в ООН регулярно проводятся экзамены, позволяющие успешно сдавшим их сотрудникам категории обще- го обслуживания перейти в категорию специалистов на должность С-2. Однако в соот- ветствии с рядом резолюций Генеральной Ассамблеи ООН (см., например, резолюцию 55/258, принятую в 2001 году) Генеральный секретарь имеет право ежегодно выделять для заполнения такими лицами, успешно сдавшими этот экзамен, не более 10 процентов всех вакансий класса С-2. national competitive recruitment ~ - национальный(е) отборочный(е) конкурсный(е) экзамен(ы) Проведение национальных отборочных конкурсных экзаменов является одним из важ- нейших инструментов набора высококвалифицированной молодёжи в учреждения систе- мы ООН, а также сокращения числа непредставленных и недопредставленных стран. Процесс проведения таких экзаменов начинается с отбора профессиональных групп с учётом кадровых потребностей ООН на следующие два года, а также с отбора участву- ющих государств-членов путём проведения консультаций с ними. Это обычно приводит к отбору ежегодно от 7 до 10 профессиональных групп. Последующие этапы включают подготовку экзаменов, обработку заявлений, сбор кандидатов, направление экзаменаци- онных материалов в экзаменационные центры по всему миру, одновременное проведе- ние экзамена примерно в 45 центрах по всему миру, проверку экзаменационных работ, проведение собеседований с кандидатами и включение кандидатов, успешно сдавших экзамены, в реестр ООН. См. А/59/263. exchange, п -1) обмен, замена; 2) биржа; 3) валюта; 4) узел, коммутатор, 5) военторг 213
exchange ~ of instruments constituting a treaty - обмен документами, образующими договор Это термин из Венской конвенции о праве международных договоров от 23 мая 1969 го- да. Статья 11 Договора гласит: «Согласие государства на обязательность для него дого- вора может быть выражена подписанием договора, обменом документами, образующи- ми договор, ратификацией договора, его принятием, утверждением, присоединением к нему или любым другим способом, о котором условились». См. acceptance; accession; approval; ratification. staff ~ - обмен персоналом/сотрудниками Обмен персоналом - это новая, более широкая концепция перемещения сотрудников в рамках общей системы ООН (United Nations common system), которая с 2005 года разра- батывается и применяется в этой системе вместо прежних концепций прикомандирова- ния (secondment) и временного откомандирования (loan). См. JIU/REP/2010/8, а также inter-agency mobility. exclusion, n - избирательность, избирательный подход, изоляция, социальная изоляция, отчуждение, исключение из жизни общества, отторжение (например, ВИЦ-инфи- цированных); см. inclusion ~ of persons - выдворение лиц и/или запрещение их въезда См. Распоряжение № 2000/62 о выдворении лиц и/или запрещении их въезда на ограни- ченный срок для обеспечения общественного спокойствия, безопасности и порядка, ко- торое было издано Специальным представителем Генерального секретаря ООН в Косо- во Бернаром Кушнером и вступило в силу 30 ноября 2000 года (S/2001/218/Add. 1). ex-combatant, n - бывший комбатант; см. combatant execution, n - 1) исполнение (в ПРООН); см. project implemen- tation; 2) исполнение судебного решения; 3) казнь arbitrary ~ - произвольная казнь; см. extrajudicial execution attachment ~ - наложение ареста на имущество должника у третьего лица; см. garnishment extrajudicial ~ - внесудебная казнь Вопрос о внесудебных, суммарных и произвольных казнях изучается в ООН с 1982 года, когда Комиссия по правам человека определила полномочия Специального докладчика по этому вопросу. 24 мая 1989 года Экономический и Социальный Совет ООН принял резолюцию 1989/65, содержащую Принципы эффективного предупреждения и расследо- вания внезаконных, произвольных и суммарных казней (Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-legal, Arbitrary and Summary Executions). В этой резо- люции Совет рекомендовал, чтобы Принципы были учтены и соблюдались правитель- ствами в рамках их национального законодательства и практики. См. А/62/265; А/63/313. extra-legal ~ - внезаконная казнь; см. extrajudicial execution project ~ - исполнение проектов Объяснение значения этого термина в ПРООН и его отличие от “project implementation” см. на project implementation. 214
execution summary ~ - суммарная казнь (то есть казнь в рамках упрощённого судопроизводства); см. extrajudicial execution; Quarter Sessions Court executioner, n - 1) палач; 2) исполнитель; см. material author of an international crime executive, n - руководитель Chief ~ - глава исполнительной власти (применительно к США - президент США) United Nations system chief ~s - руководители системы ООН Все должностные лица этой категории входят в Координационный совет руководителей системы ООН. exemption, п - исключение, изъятие, освобождение humanitarian ~s - исключения по гуманитарным соображениям, гуманитарные изъятия Совет Безопасности ООН много раз вводил санкции против государств, организаций и физических лиц для достижения целей международного сообщества. Однако такие сан- кции подчас ставят под удар прежде всего мирное население, которое не несёт ответст- венности за действия, ставшие причиной их введения. Поэтому в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года Совету Безопасности и Секретариату ООН было предло- жено обеспечить не только справедливость процедур включения юридических и физи- ческих лиц в списки, составляемые комитетами по санкциям, но и порядок исключения из них по гуманитарным соображениям. В Обзоре внешней политики Российской Федера- ции, опубликованном МИДом РФ 27 марта 2007 года, эта же мысль была выражена сле- дующим образом: «Решения о введении санкций должны быть строго адекватны имею- щейся угрозе... и должны содержать гуманитарные изъятия». См. S/2007/137, а также smart sanctions; travel sanctions. exequatur, n - экзекватура Статья 12 Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года гласит: «Глава кон- сульского учреждения допускается к выполнению своих функций разрешением со сто- роны государства пребывания, называемым экзекватурой, какую бы форму такое разре- шение ни имело. Государство, отказывающее в выдаче экзекватуры, не обязано сооб- щать представляемому государству мотивы такого отказа». exercise, п -1) мероприятие, процедура, процесс; 2) осуществле- ние, выполнение, исполнение, проведение; 3) занятие, тренировка, отработка, упражнение, боевая подготов- ка, манёвры (pl); 4) эксперимент mobility ~ - кадровое перемещение После издания административной инструкции ST/AI/2002/4 Генеральным секретарём ООН Кофи Аннаном в 2002 году, когда была введена регулируемая мобильность, каж- 215
exercise дый сотрудник ООН был обязан через определённые интервалы осуществить по край- ней мере одно кадровое перемещение, а для продвижения на некоторые должности, на- пример, на должности С-5, были необходимы два кадровых перемещения. Термин «кад- ровое перемещение» охватывает не только переход на более высокую должность, пере- езд на работу в другой город, переход из одного департамента Секретариата ООН в дру- гой или из одного учреждения системы ООН в другое, переход из одной профессиональ- ной группы в другую (например, с лингвистической должности на должность сотрудни- ка по правовым вопросам), но и чисто условное перемещение, когда выполнение отдель- ного задания (существенно отличающегося по своему содержанию от обычных функций данного сотрудника) в течение не менее чем 12 месяцев засчитывается как кадровое пе- ремещение, несмотря на то, что данный сотрудник был всё это время в той же должнос- ти, в той же комнате и в том же кресле. Синоним: staff movement. См. mobility. modeling ~ - см. simulation exercise pre-adoption concordance ~ - согласование текстов резолюций до их принятия; см. concordance of General Assembly resolutions; pre-adoption concordance simulation ~ - имитационный/вычислительный/численный/ модельный/искусственный эксперимент; синоним: modeling exercise exiting, n - уход Для целей Всемирной продовольственной программы (ВШ1) термин «уход» означает прекращение участия ВШ1 в операции по оказанию чрезвычайной помощи, уход (вывод персонала) ВПП из страны или переход к осуществлению более долгосрочной програм- мы оказания помощи. Такой уход осуществляется в рамках exit strategy. См. Е/2006/36. exodus, п - исход, отток, убыль mass ~ (es) - массовый исход В ООН понятие «массовый исход» означает массовое перемещение людей, вызванное любыми причинами, - стихийными бедствиями, войнами, социальными потрясениями, техногенными катастрофами и т.д. См. резолюцию 58/169 Генеральной Ассамблеи ООН от 22 декабря 2003 года, озаглавленную «Права человека и массовый исход», и А/60/325. expatriate, а, п - 1) экспатриант; экспатриированный; 2) иностранец; иностранный; см. expatriate personnel expectation, п performance ~s - ожидание, предположение - ожидаемые показатели работы (в рамках системы служебной аттестации); см. rating; electronic performance appraisal system expenditure, n dollar-driven ~s - расход(ы), платёж/платежи, затраты - расходы, производимые в долларах США Это расходы сотрудников ООН на страхование жизни, покупку автомашин, на товары длительного пользования и переводы денег членам семьи за границу, которые 216
expenditure представляют собой фиксировавшую сумму в долларах США и учитываются Комиссией по международной гражданской службе как затраты вне места службы для целей расчёта индекса расходов вне места службы (out-of-area index). in-area ~s national ~ - расходы в месте службы; см. duty station - расходы на национальном уровне, расходы самой страны (в дополнение к тому, что поступило от out-of-area ~s международных организаций) - расходы вне места службы; см. duty station expense, n ~s while in transit admissible educational ~s - расходы - транзитные расходы; см. синоним transit expenses - допустимые расходы на образование terminal ~s см. education grant - станционные расходы При любой официальной поездке к месту службы или от места службы сотрудники ООН могут требовать возмещения станционных расходов. Имеется в виду, что станционные расходы включают все расходы на проезд между аэропортом или другой точкой прибытия или отбытия и гостиницей или другим местом проживания, в том числе расходы на перевозку сопровождаемого багажа и другие связанные с этим расходы. См. ST/AI/2006/4, а также travel expenses. transit ~s - транзитные расходы Сотрудник ООН и соответствующие члены его семьи, которым разрешён проезд морем, имеют право на установленную сумму для покрытия транзитных расходов, эквивалент- ную сумме суточных на время проезда, которые выплачивались бы, если бы поездка совершалась воздушным транспортом. См. travel expenses. transportation ~s - транспортные расходы, расходы на перевозку; travel ~s см. travel expenses - путевые расходы В ООН термин «путевые расходы» включает транспортные расходы (transportation expenses), станционные расходы (terminal expenses), транзитные расходы (transit expenses), суточные на время проезда (travel subsistence allowance) и другие необходимые дополнительные расходы в пути. expert, п ~s on missions for the United Nations - эксперт, специалист - эксперты в командировках по делам Объединённых Наций Данный юридический термин широко употребляется потому, что он является одним из базовых понятий статьи VI Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединённых На- ций от 13 февраля 1946 года, которая определяет правовой статус многих (но не всех) сотрудников ООН. Раздел 22 статьи VI Конвенции гласит: «Эксперты (иные, чем долж- ностные лица, к которым относится статья V), выполняющие поручения Объединённых Наций, пользуются такими привилегиями и иммунитетами, какие необходимы для неза- висимого выполнения их функций в продолжение командировок, включая время, потра- ченное на поездки в связи с командировками. В частности, им предоставляется: а) им- мунитет от личного ареста или задержания...; Ь) всякого рода судебно-процессуальный 217
expert иммунитет...; с) неприкосновенность всех бумаг и документов; d) право пользоваться шифром... для сношений с Объединёнными Нациями». Однако в XXI веке вследствие роста числа случаев сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств со сторо- ны миротворцев ООН остро встал вопрос о необходимости предоставления государст- вам экстерриториальной уголовной юрисдикции путём принятия соответствующей кон- венции, создающей адекватные возможности для обеспечения уголовной ответственнос- ти должностных лиц и экспертов в командировках по делам ООН. См. А/62/54 и staff, associate ~ - младший эксперт; см. gratis personnel resident ~ - эксперт-резидент (иностранный специалист, направ- ленный в данпую страпу в длительную командировку) Southern ~s - эксперты/специалисты стран Юга (то есть развиваю- щихся стран); см. South-South cooperation technical cooperation ~ - эксперт по техническому сотрудничеству; см. gratis personnel explicit, а - прямой, прямо выраженный/сказанный В дипломатических документах часто противопоставляются понятия implicit - explicit. Если какой-то тезис выражен в документе implicitly, это означает, что он выражен кос- венно, не выражен прямо, что он подразумевается, вытекает из общего смысла текста, если же тезис выражен explicitly, это означает, что он выражен прямо, там это прямо сказано, то есть в тексте документа есть конкретные слова на этот счёт. Следует считать ошибочными все попытки перевести explicit словами «чёткий» или «ясный», так как формулировки могут быть explicit, но при этом могут быть настолько запутанными и сложными для понимания, что их никак нельзя назвать «ясными». exploitation, п - 1) эксплуатация (людей); 2) использование, разработка, эксплуатация (природных ресурсов) sexual ~ - сексуальная эксплуатация В бюллетене Генерального секретаря ООН ST/SGB/2003/13 от 9 октября 2003 года со- держится определение термина «сексуальная эксплуатация», как он трактуется в ООН, - это «практические действия или попытки совершить действия, направленные на злоупот- ребление уязвимым положением других, своих полномочий или доверием в сексуаль- ных целях, включающие, в частности, получение материальных, социальных или поли- тических выгод от сексуальной эксплуатации другого человека». Тот же бюллетень за- прещает все виды сексуальной эксплуатации в ООН. Комплексная стратегия ликвидации в будущем сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств в ходе операций ООН по поддержанию мира излагается в докладе советника Генерального секретаря ООН Кофи Аннана по этим вопросам Зейда аль-Хусейна А/59/710 от 24 марта 2005 года. Вся номенклатура новых групп по вопросам поведения персонала, которые были созда- ны во всех миротворческих миссиях и в Центральных учреждениях ООН в целях реали- зации вышеупомянутой стратегии, представлена в документах А/С.5/59/28 и A/C.5/28/Add.l. См. sexual abuse; experts on missions for the United Nations; sexual harassment; staff. 218
expulsion expulsion, n - высылка Термин «высылка» обычно означает в международном праве комплекс действий, имею- щих целью вынудить человека покинуть территорию государства или приводящих к та- кому результату. Однако существует много юридических тонкостей, связанных с прове- дением различия между «высылкой» и близкими понятиями «депортация», «экстради- ция» и «принудительное возвращение». Обычно под «депортацией» (deportation), имею- щей особое историческое значение, связанное с драматическими событиями Второй ми- ровой войны, понимается право государства принудительно отправить иностранца в любую страну, избранную депортирующим государством, тогда как «высылка» означает, что государство удаляет иностранца со своей территории, но обязано получить его согла- сие в отношении направления высылки, и в любом случае принимающим государством должно быть только такое, националом/уроженцем которого является этот иностранец. Экстрадиия (extradition) - это институт судебной взаимопомощи между государ- ствами. Таким образом, в отличие от высылки экстрадиция является не односторонним решением государства, а ответом запрашиваемого государства на запрос запрашиваю- щего государства. Наименее чётко в международном праве определён термин «выдворение» (refoule- ment). Обычно он употребляется в тех случаях, когда государство удаляет со своей тер- ритории незаконно находящегося там иностранца, например, незаконного иммигранта, тогда как термин «высылка» применяется к иностранцам, которые находились в стране на законных основаниях, были просителями убежища или статуса беженца. Поскольку абсолютной чёткости в определении вышеупомянутых терминов нет ни в международном праве, ни во внутригосударственном законодательстве, термин «высылка», являющийся самым общим из них, часто употребляется в качестве синонима всех других терминов этого ряда. См. A/CN.4/565; A/CN.4/573; А/62/10; national (п); non-refoulement; ressortissant; administrative removal. collective ~ - коллективная высылка В истории есть немало примеров применения коллективной высылки иностранцев. Так, в соответствии с законом от 1 октября 1888 года правительство США имело право осущес- твлять коллективную высылку китайцев по своему усмотрению. В 1922 году правительс- тво Германии выслало из страны 25 тысяч поляков в соответствии с Версальским дого- вором. В результате прогрессивного развития международного права такие высылки бы- ли позднее запрещены. Так, статья 4 Протокола № 4 к Европейской конвенции о правах человека гласит: «Коллективная высылка иностранцев запрещена». Точно такая же фор- мулировка содержится в статье 22 Американской конвенции о правах человека. См. A/CN.4/581; А/62/10. extension, п - 1) пропаганда, агитация, просвещение, разъяснитель- ная работа, распространение знаний, просветительс- кая деятельность; 2) продление (проекта, мандата) Данное слово можно считать типичным «оонизмом»: указанное здесь его первое значе- ние отражено во всех больших толковых словарях английского языка, однако если в ООН пропагандистско-агитационная деятельность, сопровождающая осуществление многих проектов ООН и направленная на разъяснение их целей и содействие достиже- нию этих целей, чаще всего называется именно “extension”, то в классическом англий- 219
extension ском языке это значение встречается только в синонимичных терминах extension agent - agricultural agent - county agent. “Webster’s Third New International Dictionary” даёт такое толкование этой «троицы»: «консультант, который предоставляет информацию о пра- вильных методах ведения сельского и домашнего хозяйства, организуя в сельской мест- ности лекции, показы и обсуждения, чтобы содействовать решению проблем в этой об- ласти». В ООН просто расширили сферу применения extension, эта деятельность может касаться любой сферы, а не только сельского хозяйства, но суть остаётся та же - прове- дение лекций, показов, обсуждений и других форм агитационной работы с населением. В контексте деятельности Всемирной продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединённых Наций перевод этого термина можно конкретизировать как «агротехническое образование», или, как говорили в советское время, «сельхозпросвет», а в контексте деятельности Всемирной организации здравоохранения - как «санитарно- медицинское просвещение», или просто «санпросвет». См. substantive component. rural ~ - пропаганда сельскохозяйственных знаний, агротех- ническое образование/просвещение, сельхозпросвет extensionist, п - агитатор, консультант, пропагандист agricultural ~ - см. agricultural extension worker externality, n - внешний фактор Значение данного термина всегда контекстуально. Так, для ООН в целом «внешние факторы» - это факторы, не подвластные Организации, например, решения, принима- емые другими международными организациями или государствами-членами, или же международная политическая обстановка в целом, а для одного из департаментов Секре- тариата ООН - это силы, влияющие на его работу, в том числе действия других департа- ментов того же Секретариата, хотя они являются внутренними структурами ООН. externalize, v - перекладывать на других (расходы, издержки, функции) Вот типичный контекст, в котором употребляется данный термин: оценивая работу одно- го из подразделений международной организации, аналитики приходят к выводу, что его успехи по крайней мере частично объясняются тем, что оно перекладывает на других некоторые свои функции (расходы, проблемы и т.п.), хотя это в принципе неправильно. Антоним: internalize. extradition, n - экстрадиция, выдача Экстрадиция - это процесс, при котором одно государство (запрашиваемое государство) передаёт лицо, обнаруженное на его территории, другому государству (запрашивающее государство), где это лицо должно или предстать перед судом за совершённое преступ- ление, или отбыть срок тюремного заключения, к которому оно уже было приговорено. Если же лицо просто разыскивается для того, чтобы получить свидетельские показания, вопрос должен решаться посредством международного следственного поручения, а не экстрадицией. Чаще всего термины «экстрадиция» и «выдача» используются как полные синонимы. См. deportation; expulsion; surrender. 220
facilitator facilitator, n - 1) уполномоченный, организатор, активист; 2) содей- ствующая сторона, посредник, координатор; 3) пособ- ник (например, террористической деятельности); 4) ведущий (семинара, дискуссии и т.п.) Основная проблема, связанная с этим словом, заключается обычно в том, что следует проводить различие между «посредником» (mediator) и содействующей стороной, фун- кции которой могут существенно отличаться от посредничества в традиционном понима- нии. Перевод «легко идет», когда в качестве содействующей стороны выступает госу- дарство (например, в роли «содействующей стороны» в процессе урегулирования конф- ликта вокруг Абхазии выступала Россия, деятельность которой в этом качестве упомина- ется, в частности, в резолюции 993(1995) Совета Безопасности ООН от 12 мая 1995 го- да), но значительно осложняется в тех случаях, когда “facilitator” - это человек. Тогда пе- реводчики чаще всего переходят все же на вариант «посредник». Например, фразу “Om- budsman as facilitator of informal conflict resolution” можно перевести: «омбудсмен как посредник в неофициальном улаживании споров» или «омбудсмен как человек, содейст- вующий неофициальному улаживанию споров». См. S/1998/372; S/1998/496. В Экономическом и Социальном Совете ООН проводятся неофициальные нефор- мальные консультации (informal “informals”), а человек, который их организует, тоже на- зывается “Facilitator” (по-русски: координатор). facility, п Это английское слово является одним из труднейших для перевода. Существует поисти- не бесчисленное множество возможных вариантов перевода этого исключительно поли- семичного слова. Ниже приводятся некоторые прецеденты из международно-правовых документов. Статья 84 Устава ООН, подписанного в 1945 году, содержит следующие слова: “То this end the administaring authority may make use of volunteer forces, facilities, and assistance”, которые были переведены на русский язык так: «С этой целью управляющая власть уполномочивается использовать добровольные вооружённые силы, средства обслуживания и помощь». Статья 58 Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года, озаглавленная “General provisions relating to facilities, privileges and immunities”, на русском языке имеет заголовок «Общие положения, относящиеся к преимуществам, привилегиям и иммуни- тетам», под которыми имеются в виду защита консульских помещений, освобождение консульских помещений от налогов, неприкосновенность консульского архива и доку- ментов, освобождение от таможенных пошлин. Заголовок статьи 45 Конвенции о специальных миссиях 1969 года “Facilities to leave the territory of the receiving State and to remove the archives of the special mission” пе- реведен так: «Содействие в вывозе с территории принимающего государства и вывозе архивов специальной миссии». В статье 21 Статута Комиссии по международной гражданской службе 1974 года слова “conference facilities" переведены как «средства для проведения заседаний». 221
facility В резолюции 58/8 Генеральной Ассамблеи ООН от 3 декабря 2003 года и многих других её предыдущих и последующих резолюциях о работе Комитета по осуществле- нию неотъемлемых прав палестинского народа просьба Генассамблеи “to provide the Committee with all necessary facilities for the performance of its tasks” переведена как «соз- давать Комитету все необходимые условия для выполнения его задач». В резолюции 1595 (2005) Совета Безопасности ООН от 7 апреля 2005 года, касаю- щейся международного расследования теракта в Бейруте, “access to all sites and facilities" переведено как «доступ ко всем местам и объектам», а слова “be provided with facilities necessary to perform its functions” переведены так: «получать услуги, необходимые для выполнения её функций». В Итоговом документе среднесрочного обзора Алматинской программы действий по удовлетворению особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, от 23 сентября 2008 года “the rights and facilities provided for landlocked countries” переведено как «права и возможности, предоставленные странам, не имеющим выхода к морю». ~s provided for an organization - условия, предоставляемые/создаваемые для организации Такой русский перевод необходим в контекстах, охватывающих самый широкий и не уточнённый до конца круг условий, создаваемых принимающей страной для работы международной организации: земля, помещения, техническое обслуживание, обеспече- ние переоборудования, реконструкции или капитального ремонта и т.д. chemical weapons production ~ - объект по производству химического оружия В статье II Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и примене- ния химического оружия и о его уничтожении, вступившей в силу 29 апреля 1997 года, говорится, что «объект по производству химического оружия» означает любое оборудо- вание, а также любое здание, вмещающее такое оборудование, которое было предназна- чено, построено или использовано в любое время с 1 января 1946 года: i) как часть ста- дии производства химикатов, на которой материальные потоки содержали бы при функ- ционировании оборудования 1) любой химикат, включённый в Список 1, или 2) любой другой химикат, который может быть использован для целей химического оружия; или й) для снаряжения химического оружия. См. AJ4H21. conference ~s - 1) конференционные помещения, конференц-центр; 2) средства для конференционного обслуживания или для проведения заседаний (см. пример из Статута КМГС в общем комментарии); 3) конференционные услуги/службы; конференционное обслуживание customs ~s - таможенные льготы По этому вопросу см., например, Конвенцию о таможенных льготах для туристов (Convention concerning Customs Facilities for Touring). dedicated ~ - специальный объект (Конвенция о запрещении разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении) elimination ~ - место ликвидации (Договор между СССР и США по РСМД) Extended Fund ~ - Пролонгационный фонд (в МВФ) 222
facility External Contingency ~ - Фонд резервного финансирования (в МВФ) government ~ - правительственный объект; см. State facility missile storage ~ - место складского хранения ракет (Договор по РСМД); см. missile support facility missile support ~ - ракетный вспомогательный объект (Договор между СССР и США о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности) nuclear ~s - ядерные объекты; см. disablement of all existing nuclear facilities nuclear weapons destruction ~ - место уничтожения ядерного оружия Означает любой объект, на котором ядерное оружие уничтожается или приводится в необратимое состояние непригодности (Договор между СССР и США о сокращении и ограничении стратегических наступательных вооружений). port ~s - портовое хозяйство, материальная база порта, портовые сооружения; см. International Ship and Port Facility Security Code reporting ~ - отдел приёма заявлений В целом ряде нормативных документов ООН установлена обязанность всех сотрудников этой организации сообщать о любых нарушениях действующих правил, положений и инструкций, включая такие нарушения, как нецелевое использование или хищение финансовых средств, злоупотребление властью или привилегиями и иммунитетами сотрудников ООН и т.д. В информационном циркуляре ST/IC/2005/19, озаглавленном “Reporting of suspected misconduct”, говорится, что о подозреваемых нарушениях следует сообщать, в зависимости от обстоятельств, начальнику данного департамента, начальни- ку Управления людских ресурсов или в Управление служб внутреннего надзора (УСВН). Такие заявления надо делать по специальной форме, содержащейся в административной инструкции ST/AI/379. Если сотрудник пришёл к выводу, что «просигналить» надо сразу в УСВН, следует отправлять свои заявления почтой в Отдел приёма заявлений (одно из подразделений УСВН) по адресу: Reporting Facility, Dag Hammarskjold Convenience Center (DHCC), P.O. Box 20114, New York, N.Y. 10017, USA. Cm. internal oversight. State ~ - государственный объект Для целей Всеобъемлющей конвенции против международного терроризма «государст- венный или правительственный объект» означает любой постоянный или временный объект или транспортное средство, используемые или занимаемые представителями государства, членами правительства, представителями законодательного или судебного органа, либо должностными лицами или служащими органа государственной власти. Синоним: government facility. См. А/59/894. warden supported ~ - жилой комплекс с патронажным обслуживанием Такие комплексы предназначены в первую очередь для пожилых людей, инвалидов, людей с тяжёлыми хроническими заболеваниями или ограниченными возможностями. Людям, проживающим в таких комплексах, оказывает самую разнообразную социально- бытовую и медицинскую помощь постоянно действующая патронажная служба, сотруд- ники которой, называемые wardens (патронажные работники), могут постирать бельё, приготовить еду, купить и принести лекарства, выполнить некоторые медицинские про- цедуры, вызвать родственников жильцов или врача и т.п. 223
factor factor, n - фактор, коэффициент, показатель, множитель absorption ~ - коэффициент покрытия (расходов) Этот термин означает процентную долю общей суммы расходов государств, предостав- ляющих войска для миротворческих операций ООН, которая не компенсируется по стан- дартным ставкам возмещения расходов. В качестве синонима в документах МИДа РФ употребляется термин «фактор абсорбции». amplitude ~ - амплитудный коэффициент (в контексте ядерных испытаний) contribution ~ - фактор взноса; см. principle of equitable geographical distribution income equalization ~ - фактор выравнивания дохода В ООН для выравнивания доходов сотрудников, имеющих и не имеющих иждивенцев, используются такие социальные пособия, как надбавки на детей, иждивенцев второй ступени и т.д., которые и составляют фактор выравнивания дохода. language ~ - 1) коэффициент учёта знания языков (используемый при расчёте вознаграждения); 2) фактор знания языков membership ~ - фактор членства; см. principle of equitable geographical distribution planning accuracy ~ - коэффициент точности планирования (то есть точнос- ти планирования заседаний различных органов) population ~ - фактор народонаселения; см. principle of equitable geographical distribution troop contribution ~ - фактор предоставления войск В ООН для расчёта желательных квот (то есть оптимального числа должностей, занимае- мых гражданами данного государства-члена) в соответствии с системой заполнения дол- жностей, финансируемых со вспомогательного счёта для операций по поддержанию ми- ра, используются обычно три фактора - фактор членства, фактор народонаселения и фак- тор взноса, но в начале XXI века стали рассматриваться предложения о введении ново- го фактора - фактора предоставления войск, который должен основываться на доле воен- нослужащих, участвующих в операциях по поддержанию мира по состоянию на 31 дека- бря 2003 года. Предлагается, чтобы эта доля изменялась от 0 до 15 процентов. См. А/58/767. utilization ~ - коэффициент использования ресурсов Коэффициент использования ресурсов является одним из главных показателей эффек- тивности конференционных служб в ООН. Департамент по делам Генеральной Ассам- блеи и конференционному управлению Секретариата ООН составляет расписание кон- ференций и заседаний и планирует выделение соответствующих людских и материаль- ных ресурсов для их обслуживания, однако эти ресурсы редко используются на 100 про- центов, поскольку заседающие органы в последнюю минуту часто отменяют запланиро- ванные мероприятия по разным причинам, в результате чего ресурсы (залы для заседа- ний, синхронные переводчики и т.д.) простаивают. Для определения масштабов этого явления и борьбы с ним и рассчитывается данный коэффициент. См. А/60/93; А/63/119, а также related reassignment. 224
family family, n - 1) семья; 2) семейство, система, структура job ~ - профессиональная группа; см. occupational group United Nations ~ - система ООН В конкретных контекстах, требующих образности, может возникнуть потребность в переводе вариантами «семья» или «семейство» ООН, однако чаще всего следует ориентироваться на официальный перевод, применяемый на протяжении многих десятилетий, - «система ООН». United Nations control ~ - контрольные/надзорные органы ООН Речь идёт о трёх главных структурах, осуществляющих в ООН функции по внутреннему надзору, контролю, ревизии, анализу, расследованию, выявлению и пресечению прос- тупков, злоупотреблений, нарушений, растрат, преступлений, по борьбе с коррупцией и повышению эффективности деятельности ООН: это Управление служб внутреннего надзора, Комиссия ревизоров и Объединённая инспекционная группа. fascicle, п - отдельный выпуск (издания) budget ~ - бюджет-брошюра Этот термин означает отдельно опубликованную секцию или подсекцию бюджета ООН, а книга, содержащая весь двухгодичный бюджет ООН, выпускается в результате объеди- нения всех ранее изданных “fascicles”. fatigue, n - усталость, утомлённость donor ~ - «усталость доноров» Этот термин означает пассивную реакцию мирового сообщества доноров - то есть стран, организаций и лиц, оказывающих гуманитарную и прочую помощь, - на новые призывы об оказании помощи вследствие бесконечного потока таких запросов. feature, п two-track ~ of the pension adjustment system feedback, n 360 degree ~ - отличительная черта, признак, особенность, свойство - двухвалютный элемент системы пенсионных коррек- тивов; см. two-track pension adjustment system - обратная связь - круговой опрос, круговая оценка; см. 360 degree evaluation field, n - 1) «поле», операция, миссия, места, периферия; 2) поле, участок, сектор, район in the ~ - «в поле», на местах, на периферии, в миссии Английское слово “field” является специфическим термином в ООН и многих других международных организациях, в которых принято считать, что все структуры/операции/ миссии/виды деятельности за пределами главной штаб-квартиры данной организации находятся “in the field”. Например, по отношению к Центральным учреждениям ООН в Нью-Йорке любая другая географическая точка, даже крупнейший город, может быть названа «полем». Так, когда после распада Югославии шли боевые действия и ООН ак- тивно участвовала в урегулировании этой ситуации, вся Южная Европа была для её сот- рудников таким «полем». Если же центром данной операции ООН считается, например, 225
field Багдад, то «полем» будет называться вся территория Ирака за пределами Багдада. Вот цитата из книги о дипломате Юлие Воронцове, которая показывает, что, если «центром Вселенной» считать Москву, то даже США, в том числе Нью-Йорк и Вашингтон, будут называться «полем»: «Оставив свой высокий пост в Москве, Воронцов предпочёл работу «в поле». Как и прежде, он работал в США в двух ипостасях. Сначала, с весны 1990 г., опять-таки в Нью-Йорке - постоянным представителем СССР, а затем России, при ООН, а сразу вслед за этим в Вашингтоне - послом РФ в США». [В.Н. Казимиров «Дипломат Юлий Воронцов», М., 2009.] Наряду с термином «в поле», который можно охарактеризовать как дипломати- ческий жаргонизм, употребляются более литературные варианты перевода словосочета- ний этой серии: на местах, на периферии, в миссии, в операциях, за пределами Централь- ных учреждений/штаб-квартиры и т.д. См. field operations; field presence(s); Field Service; field support. ICBM ~ - cm. missile field missile ~ silo ~ - район базирования МБР, ракетная база, пусковая площадка ракет, позиционный район, район располо- жения шахтно-пусковых установок (пусковых шахт), район позиций МБР, район расположения ПУ МБР - см. missile field file, п biological ~ camera-ready - досье, дело, архив, файл, подшивка, папка - см. weapons files - файл в фотоформе (то есть готовый для изготовления фотокопий) - см. weapons files - хронологическое досье копий документов chemical “chron”• Это жаргонное выражение употребляется сотрудниками Секретариата ООН для обозна- чения папки (или даже многих папок), где подшиваются копии всех исходящих доку- ментов именно в том порядке, в каком они уходили из данного подразделения Секрета- риата. Если в эту же папку включаются какие-то другие документы, она перестаёт быть хронологическим досье. Обычно такие досье хранятся в течение года. Синоним: досье дубликатов (duplicate file). confidential ~ - см. personnel file duplicate ~ - досье дубликатов; см. “chron” file financial ~ - cm. personnel file missile ~ - cm. weapons files nuclear ~ - cm. weapons files official status ~ - cm. personnel file personal ~ - cm. personnel file personnel ~ - кадровое досье 24 февраля 1955 года в ООН была издана административная инструкция ST/AI/108, под- писанная Контролёром ООН X. Андерсеном, которая представляет исторический инте- рес, поскольку многое говорит о нравах того времени, считавшихся тогда естественны- ми, поскольку прошло слишком мало лет после окончания Второй мировой войны, а «холодная война» была в разгаре. Согласно ST/AI/108 на каждого сотрудника ООН заво- 226
file дилось кадровое досье, состоявшее из четырёх папок: 1) личное дело (official status file), которое регистрирует все основные этапы карьеры и семейное положение сотрудника (письмо о назначении, поощрения, взыскания, повышения в должности, вступление в брак и расторжение брака, отнуска, визовой статус и т.д.); 2) финансовое досье (financial file), которое регистрирует все виды материального вознаграждения; 3) путевое досье (travelfile), которое регистрирует все поездки сотрудника и его иждивенцев и запросы виз; 4) конфиденциальное досье (confidentialfile), которое состоит из привилегированного раздела (Privileged Section), доступного только для небольшого числа старших руководи- телей Организации, и непривилегированного раздела (Non-Privileged Section), доступного для вышеупомянутых руководителей и самого сотрудника, но не для сотрудников по административным вопросам. В соответствии с той же инструкцией каждый сотрудник ООН имел право раз в год ознакомиться со своим личным делом, но отнюдь не с приви- легированным разделом конфиденциального досье, который был подобием «Особой пап- ки», где хранились поступившие из различных источников негативные материалы о сот- руднике (читай: компромат). Довольно часто в документах ООН их авторы в качестве синонима “official status file ” употребляют термин “personalfile ”, хотя, как будет показа- но ниже, такое употребление является совершенно ошибочным в свете положений ин- струкции ST/IC/82/77/Rev.l*. Такой порядок работы с кадровыми досье сохранялся до 1982 года. Затем в адми- нистративной инструкции ST/AI/292 от 15 июля 1982 года был изменён порядок включе- ния негативных материалов в кадровые досье сотрудников ООН. Согласно этой инструк- ции материалы, негативно характеризующие или компрометирующие сотрудника ООН, могли быть включены в его досье только после того, как данный сотрудник был озна- комлен с этими материалами и написал свои комментарии. Однако в инструкции была существенная оговорка: это правило должно соблюдаться «в принципе», что позволяло администрации делать исключения из него. Анонимки, поступившие на сотрудника, дол- жны были выбрасываться кадровыми службами, а материалы с указанием автора, посту- пившие извне ООН или от других сотрудников ООН, негативно характеризующие пове- дение или деятельность данного сотрудника, вместе с написанными им комментариями включались в непривилегированный раздел конфиденциального досье. Особый режим был установлен для негативных материалов, поступивших от правительств. Когда Гене- ральный секретарь получал от правительства конфиденциальную информацию, он дол- жен был сообщить правительству, что эта информация не может быть учтена ни для ка- ких официальных целей, если оно не согласится довести эту информацию до сведения данного сотрудника. В случае получения такого согласия Генеральный секретарь давал возможность сотруднику ознакомиться с поступившими на него материалами и вместе с комментариями самого сотрудника включал их в тот же непривилегированный раздел конфиденциального досье. Однако 11 января 1983 года в результате длительной и трудной борьбы Союза персонала в защиту прав сотрудников ООН был издан информационный циркуляр ST/IC/82/77/Rev.l*, который объявил о ликвидации конфиденциальных досье и об уста- новлении нового порядка: любая информация чисто личного характера переносится в но- вое досье, которое называется личным досье (personalfile) и доступно только для самого сотрудника и ограниченного числа должностных лиц, указанных помощником Генераль- ного секретаря по управлению людскими ресурсами. Все прочие материалы должны на- 227
file ходиться в личном деле (official status file). Согласно этой инструкции любые негативные материалы на сотрудников, поступившие от правительств, как и было ранее, должны доводиться до сведения сотрудника и только вместе с его комментариями включаются в его личное досье (personalfile). В случае отказа правительства дать свое согласие на оз- накомление сотрудника Генеральный секретарь не принимает никаких мер и никуда не включает поступившие материалы. Наконец, последний пункт (g) этой инструкции гла- сит: «Информация, поступившая из других источников, должна быть показана сотруд- нику, которого она касается, для получения его комментариев». travel ~ - см. personnel file weapons ~s - «оружейные» досье После принятия резолюции 687 (1991) Совета Безопасности ООН и создания Специаль- ной комиссии ООН (ЮНСКОМ), преобразованной затем в Комиссию ООН по наблюде- нию, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), в ООН сложилась особая терминология, связанная с деятельностью этой Комиссии. В своей вышеупомянутой резолюции Совет Безопасности постановил, что Ирак должен безоговорочно согласиться на уничтожение, изъятие или обезвреживание своего запрещённого оружия. В резолюции определены действия, которые Ирак должен предпринять в каждой из запрещённых областей, - бал- листические ракеты, ядер ное, химическое и биологическое оружие. Впоследствии эти области (weapons areas) стали назваться «ядерное» досье (nuclear file), «ракетное» досье (missile file), «химическое» досье (chemical file) и «биологическое» досье (biological file). 14 мая 1998 года по инициативе России было принято заявление Председателя Совета Безопасности ООН по «ядерному» досье Ирака. Суть документа в том, что Ирак выпол- нил все требования международного сообщества в отношении уничтожения своего потенциала в сфере создания ядерного оружия, и поэтому Совет Безопасности намерен поручить МАГАТЭ впредь сконцентрировать свои ресурсы в Ираке на осуществлении плана постоянного наблюдения и контроля. См. S/2002/1303; S/2002/1236; S/2003/1135. Со временем аналогичная терминология стала употребляться и применительно к другим странам. Так, в связи с подозрениями, что ядерные программы Северной Кореи и Ирана в конечном счёте нацелены на создание ядерного оружия, и в связи с деятельнос- тью МАГАТЭ и международного сообщества в целом, направленной на выяснение этого вопроса и снятие опасений, в конце XX века появились «ядерные» досье и по этим стра- нам. В частности, в 2004-2005 годах в МАГАТЭ и в других рамках обсуждался вопрос о передаче «иранского досье» в Совет Безопасности ООН. Синоним: Iran’s dossier. См. S/2006/80, а также referral to the UN Security Council. financing, n sustainable debt ~ fiscal, a - финансирование - финансирование при сохранении приемлемого уровня задолженности; см. sustainable debt - см. fiscal policy flexi-place, n - нефиксированное место работы Термин может означать, например, участие сотрудника, находящегося у себя дома, в рабочем процессе коллектива с помощью компьютера и других средств связи. См. telecommuting. 228
flight flight, n - 1) полёт; 2) бегство military ~ - военный полёт Этот необычный термин, который не следует нутать с «полётами военной авиации», был введён в резолюции 781(1992) Совета Безопасности ООН, которая запретила любые во- енные полёты над территорией Боснии и Герцеговины, а это означало, что были запре- щены полёты любого военного или гражданского самолёта или вертолёта, выполняе- мые в военных целях. observation ~ - 1) разведывательный полёт; 2) наблюдательный полёт Обычно этот английский термин переводится на русский язык как «разведывательный полёт», однако в документах по укреплению доверия и безопасности в военной области, особенно в связи с концепцией «открытого неба», принят термин «наблюдательный по- лёт» - это полёт, производимый по взаимной договорённости сторон не с целью развед- ки, а с целью контроля за соблюдением международных соглашений. См. open skies. float, v - пустить слух, «пробросить» идею ~ a proposal - прозондировать, выдвинуть предложение в целях зондажа, пустить «пробный шар» flow, п - 1) поток, оборот, течение, движение, динамика, пере- мещение, распространение; 2) сток, водоносность electronic document ~ - электронный документооборот В ООН этот термин означает технологию прохождения документов через Секретариат ООН, при которой все операции (составление документа, подборка справочных матери- алов, письменный перевод на все официальные языки ООН, печатание окончательного варианта в текстопроцессорном бюро и т.д) осуществляются электронным образом. follow-up, п - последующая деятельность, последующие меры, дальнейшие шаги, продолжение действий ~ of commitments ~ to (the programme etc.) ~ to the outcome of... integrated ~ - последующее выполнение обязательств - осуществление/выполнение (программы и т.п.) - последующие меры по итогам чего-либо - комплексная последующая деятельность footprint, n light ~ - след - минимальное/незначительное/неболыпое присутствие/ представительство, малочисленная/немногочисленная миссия При любом варианте перевода этой английской идиомы, если она показывает характер той или иной миротворческой миссии ООН, надо акцентировать не роль этой миссии, которая может быть очень весомой и даже решающей в конкретных условиях, а именно малочисленность воинского, полицейского и гражданских компонентов, рассчитанная на то, чтобы не создавать у местного населения ощущения полной оккупации силами ООН или чрезмерной зависимости страны от ООН. 229
footprint light expatriate ~ - присутствие/участие ограниченного/малочисленного иностранного контингента/неболыпого числа иностранцев; см. expatriate personnel force, n -1) соединение; 2) объединение; 3) силы, вооружённые силы Термин «соединение» означает воинское формирование, состоящее из нескольких частей или соединений меньшего состава. К оперативным соединениям относят, например, ави- аносные ударные соединения ВМС США; к оперативно-тактическим - армию, стрелко- вый, механизированный или танковый корнус и др., к тактическим - дивизии, бригады. Объединение - это воинское формирование, включающее несколько соединений или объединений меньшего состава, а также частей или учреждений. К оперативно-стра- тегическим объединениям относят фронт, групну армий, флот, к оперативным объедине- ниям - армию, флотилию, эскадру, к оперативно-тактическим - корнус, к территориаль- ным общевойсковым объединениям - военные округа. Воинские формирования ООН по традиции называются силами или вооружённы- ми силами, например: Силы ООН по наблюдению за разъединением (UN Disengagement Observer Force), Вооружённые силы ООН по поддержанию мира на Кипре (UN Peace- Keeping Force in Cyprus), Временные силы ООН в Ливане (UN Interim Force in Lebanon), “base - «базовые силы» Концепцию «базовых сил» США, необходимых для регулирования региональных конфликтов и непредвиденных ситуаций, разработал в 1989 году председатель Комитета начальников штабов вооружённых сил США Колин Пауэлл. Collective Peace-keeping ~s (CPF) - Коллективные миротворческие силы (силы по поддержанию мира) Данный английский термин является переводом с русского языка. Ему могут соответст- вовать в русском языке три названия: 1) Коллективные миротворческие силы в Респуб- лике Таджикистан; 2) Коллективные силы по поддержанию мира в зоне Абхазии, Гру- зия; 3) Коллективные силы по поддержанию мира в Содружестве Независимых Госу- дарств (КСПМ). Основополагающие решения СНГ по всем этим трём силам содержатся в документе А/51/62-S/1996/74. conventional armed ~s - обычные вооружённые силы В Итоговом документе Венской встречи государств-участников Совещания по безопас- ности и сотрудничеству в Европе от 15 января 1989 года этот термин определён как включающий обычные вооружения и технику. emergency ~(s) - см. United Nations Emergency Force extraction ~ - эвакуационные силы После подписания Белградского соглашения от 16 октября 1998 года об учреждении Контрольной миссии ОБСЕ по безопасности и сотрудничеству в Косово на территорию Косово (Югославия) были введены невооружённые контролёры (verifiers), которые должны были контролировать соблюдение всеми сторонами в Косово резолюции 1199 (1998) Совета Безопасности ООН. Чтобы можно было в случае обострения обстановки быстро вывести этих контролёров и обеспечить их безопасность, в Македонии позднее были сформированы эвакуационные силы НАТО. 230
force follow-on ~ - силы по продолжению действий; см. Stabilization Force follow-up ~ - силы по продолжению действий; см. Stabilization Force hybrid ~s - смешанные силы Так могут называться, например, миротворческие силы, включающие контингенты, пре- доставленные разными организациями. Такие контингенты, несмотря на единство коман- дования, сохраняют определённую степень оперативной самостоятельности и независи- мости в плане материально-технического обеспечения, поэтому в таких случаях нельзя употреблять военный термин «объединённые силы». Типичный пример - это смешанные силы ООН и Африканского союза, сформированные в 2008 году для проведения мирот- ворческой операции в Дарфуре (Судан). В качестве примера формирования воинских контингентов по такому принципу не организациями, а государствами можно привести Смешанные силы по поддержанию мира в зоне конфликта (ССПМ), которые включали грузинский, российский и североосетинский батальоны и были созданы для поддержа- ния мира в Южной Осетии. См. S/2007/307/Rev.l., а также hybrid operation. Implementation ~ (IFOR) - Силы по выполнению Соглашения (СВС) Создание СВС было предусмотрено Соглашением о военных аспектах мирного урегули- рования, которое было подписано Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Югославией в Париже 14 декабря 1995 года. interim ~ - временные силы; см. United Nations Interim Force in Lebanon International Observation ~ - Международные силы наблюдения Учреждены в октябре 2002 года по решению Центральноафриканского экономического и валютного сообщества для развёртывания в Центральноафриканской Республике. International Police Task ~ (IPTF) - Специальные международные полицейские силы (СМПС) Учреждены для оказания международной помощи Боснии и Герцеговине в соответствии с резолюцией 1035 (1995) Совета Безопасности ООН от 21 декабря 1995 года. International Security Assistance ~ - Международные силы содействия безопасности (ISAF) (МССБ) Учреждены в соответствии с Соглашением о временных механизмах в Афганистане до восстановления постоянно действующих правительственных институтов, подписанным в Бонне 5 декабря 2001 года, и резолюцией 1386 (2001) Совета Безопасности ООН. interposition ~ - разъединительные силы ООН и другие международные организации неоднократно создавали такие силы. В частности, резолюция 1216 (1998) Совета Безопасности ООН от 21 декабря 1998 года предусматривала развёртывание разъединительных сил Группы военных наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств в Гвинее-Бисау. Kosovo ~(KFOR) - Силы для Косово (СДК) Были созданы в соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности ООН от 10 июня 1999 года об урегулировании конфликта в Косово (Югославия). См. international security presence in Kosovo. 231
force Krahn ~ s - силы кран В Либерии группа народов кру включает в себя народы кран, бакве, гребо, гере, басса, бете и др. «Силы кран» - это военизированные формирования народа кран. long-range intermediate nuclear - ракеты средней дальности (РСД) (1000-5000 км) ~ (LRINF) military ~s - военизированные формирования, силы военного назначения, военные силы Некоторые военные теоретики и классификации отличают от вооружённых сил различ- ные формирования типа внутренних или железнодорожных войск, войск МЧС, спецназа органов безопасности, национальной гвардии , которые не входят в регулярную армию, но в силу своих боевых возможностей, вооружений или численности способны решать определённые военные задачи, поэтому в документах ООН употребляется словосочета- ние armedforces and other military (or paramilitary) forces. Multinational ~ in Haiti (MNF) - Многонациональные силы (МНС) в Гаити Учреждены в соответствии с резолюцией 940 (1994) Совета Безопасности ООН от 31 июля 1994 года. 1 апреля 1995 года они передали свои функции Миссии ООН в Гаити (МООНГ). См. S/1995/149; S/1995/183. Multinational Implementation ~ in - многонациональные вооружённые силы по Kosovo выполнению Соглашения в Косово Другие названия этих сил: международные силы безопасности, Силы для Косово; см. Kosovo Force. Multinational Interception ~ (MIF) - Многонациональные силы перехвата (МСП) МСП - самые крупные в истории морские силы по наблюдению за соблюдением санк- ций ООН, которые были созданы в 1991 году в соответствии с резолюцией 665 (1990) Совета Безопасности ООН от 25 августа 1990 года об эмбарго на поставки оружия Ираку. В состав МСП входили корабли и экипажи из 15 стран. См. S/1996/63; S/AC.25/SR.132. peace ~s Multinational Protection ~ in - Многонациональные силы по охране в Албании Albania (MPF) (МСО) Учреждены в соответствии с резолюцией 1101 (1997) Совета Безопасности ООН от 28 марта 1997 года. Мандат МСО истёк 12 августа 1997 года. naval ~s - морские/военно-морские силы См. Конвенцию о бомбардировке морскими силами во время войны (Convention concerning Bombardment by Naval Forces in Times of War), заключённую на Междуна- родной конференции мира в Гааге в 1907 году. non-statutory security ~s - неофициальные силы безопасности; см. security sector reform - 1) миролюбивые силы; 2) миротворческие силы; см. United Nations Peace Forces peace-keeping ~ protection ~ robust ~s - силы по поддержанию мира; см. United Nations Peace-keeping Force in Cyprus - 1) охранный контингент; 2) силы по охране; см. Multinational Protection Force for Albania - достаточно мощные/боеспособные силы; см. “robust”; “robust” peace-keeping 232
force sea-based bombardment ~s security ~ short-range intermediate nuclear ~s (SRINF) shorter-range nuclear ~s short-range nuclear ~s (SNF) South-Pacific Peace-keeping ~ for Bougainville, Papua New Guinea - ударные силы/средства морского базирования - силы безопасности; см. United Nations Security Force - ракеты меньшей дальности (РМД) (500-1000 км) - см. short-range intermediate nuclear forces - тактические ракеты/ядерные средства (до 500 км) - Южнотихоокеанские силы по поддержанию мира на Бугенвиле, Пануа-Новая Гвинея Созданы в соответствии с подписанным в Суве 28 сентября 1994 года Соглашением между Папуа-Новой Гвинеей и Фиджи, Тонгой, Соломоновыми Островами, Вануату, Австралией и Новой Зеландией о статусе оборонительных сил этих стран, размещённых в провинции Северные Соломоновы острова Пануа-Новой Гвинеи. См. А/49/496. Stabilization ~ (SFOR) - Силы по стабилизации (СПС) СПС были учреждены в соответствии с резолюцией 1088 (1996) Совета Безопасности ООН от 12 декабря 1996 года с задачей поддержания мира в Боснии и Герцеговине. СПС вызываются также силами по продолжению действий (follow-on/follow-up force), пос- кольку они продолжали усилия, начатые до них Силами по выполнению Соглашения. См. S/1999/1237; S/2003/512; S/2003/851, а также Implementation Force. stand-by ~ s - резервные силы Это контингенты военного и гражданского персонала, предоставляемые государствами в распоряжение ООН для проведения миротворческих операций. surface ~s - 1) сухопутные и морские силы (когда им противопос- тавляются ВВС); 2) надводные силы флота (когда им противопоставляются подводные силы) Task ~ - целевая группа Данный термин можно было бы переводить по-разному, но в ООН все бесчисленные “Task Forces” переводятся только как «целевые группы». United Nations Civilian Police ~ - Гражданские полицейские силы ООН Созданы в Боснии и Герцеговине на основании резолюций 1031 (1995) и 1035 (1995) Совета Безопасности ООН. См. S/2000/1137; S/2003/918. United Nations Disengagement - Силы ООН по наблюдению за разъединением Observer ~ (UNDOF) (СООННР) Учреждены в соответствии с резолюцией 350 (1974) Совета Безопасности ООН от 31 мая 1974 г. для наблюдения за разъединением между израильскими и сирийскими войсками. United Nations Emergency ~ - Чрезвычайные вооружённые силы ООН (UNEF I, II) (ЧВС ООН-I, II) ЧВС-1 и ЧВС-П были учреждены в соответствии с резолюциями 998 (ES-I) 1956 года и 340 (1973) Совета Безопасности ООН. United Nations ~s - 1) силы/войска/воинские контингенты ООН; 2) войска антигитлеровской коалиции, союзнические войска, силы объединённых наций; синоним: Allied Forces Сейчас кажется очевидным, что United Nations Forces может означать только силы ООН во всём мире (были периоды, когда их численность превышала 100 тысяч человек) или в каком-то конкретном районе, но в книгах и документах, отражающих историю XX века, 233
force встречается и другое значение этого термина. Дело в том, что во время Второй мировой войны американские радиослушатели и читатели газет привыкли к тому, что самые из- вестные американские корреспонденты Эдвард Марроу, Уильям Ширер, Роберт Траут и др. в своих репортажах с фронтов обычно называли войска стран антигитлеровской коа- лиции United Nations Forces, поскольку 1 января 1942 года была опубликована Вашинг- тонская декларация двадцати шести, в которой страны, объединившиеся в борьбе с “чле- нами Тройственного пакта и присоединившимися к нему», впервые были названы United Nations. См. United Nations. United Nations Interim ~ in - Временные силы ООН в Ливане (ВСООНЛ) Lebanon (UNIFIL) Временные силы ООН в Ливане были учреждены в соответствии с резолюциями 425(1978) и 426(1978) Совета Безопасности ООН от 19 мая 1978 года. United Nations Peace ~s - Миротворческие силы ООН Миротворческие силы ООН (МС00Н-1, 2, 3) в Хорватии, Боснии и Герцеговине и в Македонии были учреждены в соответствии с резолюциями 981 (1995), 982 (1995) и 983 (1995) Совета Безопасности ООН. United Nations Peace-keeping ~ - Вооружённые силы ООН по поддержанию мира in Cyprus (UNFICYP) на Кипре (ВСООНК) Учреждены в соответствии с резолюцией 186 (1964) Совета Безопасности ООН от 4 мар- та 1964 года. United Nations Preventive - Силы превентивного развёртывания ООН Deployment ~ (UNPREDEP) (СПРООН) Учреждены в соответствии с резолюцией 983 (1995) Совета Безопасности ООН от 31 марта 1995 года в бывшей югославской Республике Македония. United Nations Protection ~ - Силы ООН по охране (СООНО) (UNPROFOR) Учреждены в соответствии с резолюцией 743 (1992) Совета Безопасности ООН от 21 февраля 1992 года для поддержания прекращения огня, согласованного президентом Сербии, президентом Хорватии и госсекретарём по обороне бывшей Социалистической Федеративной Республики Югославии. United Nations rapid reaction ~ - силы быстрого реагирования ООН Различные идеи о создании таких сил обсуждаются с 1948 года, когда с такой инициати- вой выступил Генеральный секретарь ООН Трюгве Ли. См. A/49/886-S/1995/276. United Nations Security ~ (UNSF) - Силы безопасности ООН (СБ ООН) СБ ООН были полицейским контингентом Временного исполнительного органа ООН в Западном Ириане, учреждённого в соответствии с резолюцией 1752 (XVII) Генеральной Ассамблеи ООН от 21 сентября 1962 года. United Task ~ (UNITAF) - Объединённая оперативная группировка (ЮНИТАФ) ЮНИТАФ - это международные силы, которые действовали в Сомали на основании ре- золюции 794 (1992) Совета Безопасности ООН с декабря 1992 года по 1994 год. В США, которые возглавляли эту группировку, миссия ЮНИТАФ называлась операцией «Воз- рождение надежды». См. S/1994/653. 234
force majeure force majeure - форс-мажор, форс-мажорные обстоятельства Обычно форс-мажор определяется как тщетность, неисполнимость, непредвиденность или последующая невозможность действий. Применительно к международным органи- зациям этот термин имеет ряд особенностей. Так, Административный трибунал МОТ в своём решении № 664 по делу Бартла дал такое определение: «Форс-мажор представля- ет собой непредвиденное происшествие, которое находится вне контроля сторон и не за- висит от их воли и которое неизбежно нарушает их общие намерения». Международная организация уголовной полиции отмечала, что применительно к международным орга- низациям финансовые трудности могут быть отнесены к категории форс-мажора: « В от- личие от государств и других территориальных образований международные организа- ции, как правило, не обладают полномочиями взимать налоги, а поэтому не могут получать свой собственный доход... Если случится так, что значительное число стран не уплатит свои взносы, то может возникнуть ситуация, в которой организация не была бы способна выполнять свои финансовые обязательства. Этот вопрос требует особого вни- мания при кодификации и прогрессивном развитии права, касающегося ответственности международных организаций, либо в рубрике «форс-мажорные обстоятельства»... либо в рамках механизма для рассмотрения вопроса о неплатёжеспособности междуна- родных организаций». См. A/CN.4/564. form, п blue ~ format, n reporting ~ - 1) форма, формат, вид, разновидность; 2) анкета, форма, формуляр, бланк - см. blue - форма, организационная форма, форма изложения, форма представления, формат; вид, метод, способ - форма/формат отчетности/докладов, форма представления доклада(ов), форма подачи материала в докладе, построение доклада, структура доклада, характер изложения материала - формула (дипломатическая), подход, метод - принцип «земля в обмен на мир» formula, п ~ of land for peace См. резолюцию 61/27 Генеральной Ассамблеи ООН от 1 декабря 2006 года, озаглавлен- ную «Сирийские Голаны». Arria ~ - «формула Арриа» Данный дипломатический термин связан с именем Диего Арриа, который был Постоян- ным представителем Венесуэлы при ООН в 1991-1992 годах, а в 1992 году был Предсе- дателем Совета Безопасности ООН. Как раз в период его пребывания на этом посту в Совете Безопасности этот главный орган ООН пришёл к выводу о том, что целесообраз- но и необходимо получать информацию от частных лиц, неправительственных организа- ций и самых различных других учреждений, поскольку это содействовало бы более глу- бокому пониманию рассматриваемых вопросов. Поэтому Председатель Совета с санкции его членов стал использовать свод правил для неофициального обмена мнениями и сбора информации, который впоследствии и стали называть «формулой Арриа». Эта формула, в частности, предусматривает, что, учитывая неправительственный характер привлекае- 235
formula мых организаций, а также участие частных лиц, имеющих отношение к рассматриваемо- му конфликту, такие контакты и консультации должны иметь неофициальный характер и должны осуществляться вне зала Совета Безопасности (обычно они проходят в соседней комнате для неофициальных консультаций Совета Безопасности). Члены Совета не обя- заны посещать такие встречи: на них приходят только представители заинтересованных делегаций. В ходе этой работы подчёркивается коллективная ответственность Совета, и поэтому принимаются специальные меры в целях повышения транспарентности кон- сультаций и согласования точек зрения членов Совета; запрещается использовать эту формулу для контактов с полноправными членами ООН, поскольку это было бы наруше- нием принципа суверенного равенства государств, воплощённого в статье 2 Устава ООН. Однако уже в начале XXI века некоторые члены Совета стали отмечать, что «формула Арриа» теряет своё значение вследствие применения других неофициальных механиз- мов. В отличие от формул Ласпейреса, Пааше, Фишера и т.п, которые действительно являются математическими формулами, «формула Арриа» пишется по-русски в кавыч- ках, потому что «формула» употребляется здесь в дипломатическом смысле. См. A/53/865-S/1999/286; S/2005/228. Ayala Lasso ~ - «формула Айялы Лассо» В июне 1991 года в Совете Безопасности ООН сложилась напряжённая ситуация, связан- ная с тем, что его члены не смогли достичь консенсуса по вопросу о ходе выполнения его резолюции 687 (1991) по Ираку. Члены Совета долго не могли договориться о том, как следует зафиксировать факт отсутствия консенсуса. Наконец было решено, что Председатель Совета напишет Генеральному секретарю ООН письмо, извещающее его о том, что Совет обсудил этот вопрос, но не смог достичь консенсуса. Затем это письмо будет издано в качестве официального документа Совета Безопасности. Такой метод ре- гистрации факта отсутствия консенсуса в Совете стал называться «формулой Айялы Лас- со», поскольку первым его предложил Хосе Айяла Лассо, который в 1989-1994 годах был Постоянным представителем Эквадора при ООН, а в 1977-1979 годах - министром иностранных дел Эквадора. В отличие от формул Ласпейреса, Пааше, Фишера и т.п., ко- торые действительно являются математическими формулами, «формула Айялы Лассо» пишется по-русски в кавычках, потому что «формула» употребляется здесь в дипломати- ческом смысле. balanced power-sharing ~ -1) формула сбалансированного разделения власти (в государстве); 2) формула сбалансированного представительства в руководящих органах (междуна- родной организации) Fisher ~ - формула Фишера В США формула Фишера - это официальный метод расчёта реального валового внутрен- него продукта (ВВП) на основе расходов, позволяющий наиболее точно определять по- квартальные изменения ВВП. В формуле Фишера каждый элемент индекса исчисляется как средняя геометрическая величина индекса Ласпейреса и соответствующего индекса Пааше. Ранее в США для расчёта ВВП использовалась формула Ласпейреса, согласно которой изменения объёма ВВП рассчитываются путём оперирования ценами за базовый период в качестве взвешенных показателей. Со временем американские экономисты при- шли к выводу, что формула Ласпейреса завышает реальный ВВП, поскольку не позволя- ет должным образом учитывать значительное снижение цен на многие виды товаров, например, на электронно-вычислительную технику. 236
formula “horizon-scanning” ~ - cm. “horizon” briefing Laspeyres ~ - формула Ласпейреса; см. Fisher formula “Madrid - «мадридская формула»; см. terms of reference (TOR) Peking ~ - «пекинская формула» В 1954 году над Китаем были сбиты бомбардировщик В-29 и транспортный самолёт С-47 ВВС США, а одиннадцать американских военнослужащих и два гражданских лица, которых китайцы обвинили в разведывательной деятельности, были захвачены китайца- ми и затем были приговорены китайским судом к длительным срокам тюремного заклю- чения за шпионаж. В 1955 году Генеральный секретарь ООН Даг Хаммаршельд получил разрешение правительства КНР прибыть в Пекин для целей урегулирования возникшего дипломатического кризиса, и эта цель в конечном счёте была достигнута: через шесть месяцев американцы были освобождены. Так называемая «пекинская формула» - это сформулированный Хаммаршельдом в ходе вышеупомянутых усилий принцип, согласно которому Генеральный секретарь ООН обязан действовать, когда мир и безопасность оказываются под угрозой. См. “То Speak for the World”, Speeches and Statements by Dag Hammarskjold, Stokholm, 2005. regressive reimbursement ~ - формула регрессивного возмещения В контексте системы субсидирования арендной платы в местах расположения штаб- квартир ООН этот термин означает следующее: в первые четыре года работы сотрудника ООН возмещаются 80%, в пятый год - 60 %, в шестой - 40 %, в седьмой - 20% разницы между фактической и пороговой величинами арендной платы, после чего возмещение не производится. Yalta ~ - «ялтинская формула» 4-11 февраля 1945 года в Ялте состоялась конференция стран антигитлеровской коали- ции (СССР, США, Великобритания), на которой обсуждались, в частности, принципы работы будущей всемирной организации - ООН. В результате обсуждений был утверж- дён принцип единогласия постоянных членов Совета Безопасности ООН по вопросам существа, но не по процедурным вопросам - это и есть «ялтинская формула», которая лежит в основе статьи 27 Устава ООН, гласящей, что «решения Совета Безопасности по вопросам процедуры считаются принятыми, когда за них поданы голоса девяти членов Совета», а «решения Совета Безопасности по всем другим вопросам считаются приня- тыми, когда за них поданы голоса девяти членов Совета, включая совпадающие голоса всех постоянных членов Совета». forum, п - форум, орган, структура, площадка ~ for Security Cooperation - Форум по сотрудничеству в области безопасности Учреждён государствами-членами Организации по безопасности и сотрудничеству в Ев- ропе в соответствии с положениями главы V Декларации Хельсинкской встречи на выс- шем уровне от 10 июля 1992 года. См. A/49/800-S/1994/1435. Intergovernmental ~ on Chemical - Межправительственный форум по химической Safety (IFCS) безопасности (МФХБ) Учреждён в 1994 году по рекомендации Конференции ООН по окружающей среде и развитию. См. E/CN. 17/1997/20. 237
framework framework, n - рамки, рамочная программа, план, основа, база, система, механизм, модель, концептуальные рамки “A Framework for Arms Control” - Концептуальная база для контроля над вооружениями Документ под таким названием входит в число основополагающих документов Органи- зации по безопасности и сотрудничеству в Европе. См. А/51/716. accountability ~ - 1) система подотчётности, порядок распределения ответственности, основа для обеспечения ответствен- ности; 2) документ о системе подотчётности В каждой организации система подотчётности - это ряд увязанных друг с другом правил, положений, установок, процедур, стимулов, санкций и процессов, влияющих на то, как организация выполняет поставленные перед ней задачи. Под этим понятием может также иметься в виду своя уникальная иерархическая структура. Так, в ООН система подотчёт- ности в структурном смысле выстроена следующим образом: Генеральная Ассамблея, Генеральный секретарь, начальники департаментов и других главных административных структур, старший управленческий персонал, руководители подразделений, рядовые со- трудники. На каждом уровне этой иерархии определены конкретные обязанности. Руко- водящие указания Генеральной Ассамблеи относительно совершенствования системы подотчётности в ООН содержатся в её резолюции 66/257 от 9 апреля 2012 года. Иногда термин “accountability framework” означает конкретный документ о систе- ме подотчётности в той или иной области. Так, информация о таком документе, касаю- щемся подотчётности в вопросах обеспечения безопасности международных организа- ций, содержится, в частности, в резолюции 59/276 Генеральной Ассамблеи ООН от 23 декабря 2004 года и в докладе Генерального секретаря ООН А/61/531. См. А/60/312; А/62/701, А/64/640, а также accountability; strong accountability framework; United Nations security management system framework for accountability. benchmarking ~ - система контрольных параметров Разработана Объединённой инспекционной группой Секретариата ООН для оценки прогресса в деле внедрения управления, ориентированного на конкретные результаты. См. А/60/16; А/63/268, а также results-based management. competency ~ - сочетание деловых качеств; см. competencies composite dialogue ~ - рамки комплексного диалога; см. composite dialogue constitutional ~ - 1) уставная основа (в международных организаци- ях; 2) конституционная основа, конституционные рамки (в государствах); см. constitution contractual ~ - система контрактов; см. United Nations staff contract human resources ~ - кадровая система; см. organizational human resources framework Hyogo ~ for Action, 2005-2015 - Хиогская рамочная программа действий на 2005-2015 годы (A/CONF.206/6) legislative ~ -1) законодательная база/основа (в государствах); 2) нормативная база (в международном праве) На международном уровне такую нормативную базу образуют международные конвен- ции и другие документы такого же типа, а также резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности ООН. Например, частью нормативной базы в области международ- 238
framework ной борьбы с терроризмом являются резолюции 1373 (2001) и 1624 (2005) Совета Безо- пасности. logical ~(s) - 1) логическая модель; 2) логическое обоснование 1) Логическая модель (logicalframework) - это матрица (matrix), которая показывает все этапы разработки программы или подпрограммы, дает технико-экономическое обос- нование проекта и определяет критерии для оценки проекта. 2) Термин «логическое обоснование» связан, в частности, с резолюцией 61/252 Гене- ральной Ассамблеи ООН, в которой она просила Генерального секретаря пересмот- реть логическое обоснование (logicalframeworks) всех специальных политических миссий для обеспечения того, чтобы их программные аспекты и потребности в ресур- сах согласовывались с мандатами Ассамблеи и Совета Безопасности. См. А/61/919. normative ~ - нормативная база (внутригосударственное законода- тельство и нормы международного права) organizational human resources ~ - общеорганизационная кадровая система В 2000 году Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан внедрил новую общеорганизаци- онную кадровую систему, построенную на реформе десяти ключевых областей кадровой политики: планирование людских ресурсов; рационализация правил и процедур; набор и расстановка кадров и продвижение по службе; мобильность; деловые качества и посто- янная учёба; организация служебной деятельности; развитие карьеры; условия службы; система контрактов; отправление правосудия. См. А/61/255; А/62/274. reporting ~ - 1) см. reporting format; 2) механизм/система или порядок отчетности; основа представления докладов/отчетности (имеется в виду юридичес- кая основа, частотность, тематика докладов и т.д.) status-neutral ~ (of the United - нейтральная позиция (ООН, европейской миссии и Nations, European mission etc.) т.д.) по вопросу о статусе (например, статусе Косово) Термин status-neutral framework стал активно употребляться в ООН в связи с реконфигу- рацией её миссии в Косово (см. reconfiguration). Российские дипломаты тут же ввели в оборот сомнительное с точки зрения русского языка слово «статусно-нейтральный». Так, выступая в Совете Безопасности ООН в марте 2009 года, Постоянный представитель РФ при ООН В.И. Чуркин заявил, что «характер практической деятельности европейской миссии далёк от статусно-нейтрального» и что «в приложении I к докладу Генерального секретаря нет ни единого упоминания о том, что миссия действует на основе статусно- нейтрального подхода» (это рабочий вариант перевода термина status-neutral framework). strategic ~ - стратегическая рамочная программа, стратегия Этот термин широко употребляется в различных международных структурах в значении «стратегический план», «стратегия». Так, в докладе Генерального секретаря ООН А/58/395, озаглавленном «Укрепление ООН: программа дальнейших преобразований - совершенствование нынешнего процесса планирования и составления бюджета», было предложено скорректировать среднесрочный план, являющийся главным плановым до- кументом ООН, так чтобы у него появилось новое название: «Часть первая: двухгодич- ный план по программам» и «Часть вторая: наброски бюджета». Взятые вместе, эти две части среднесрочного плана стали называться «стратегической рамочной программой» ООН, рассчитанной на двухгодичный период. Вышеупомянутое предложение Генераль- ного секретаря было одобрено Генеральной Ассамблеей в её резолюции 58/269 от 23 де- 239
framework кабря 2003 года. После испытательного периода Ассамблея постановила оставить стра- тегическую рамочную программу в качестве главной политической директивы ООН, ко- торая вступила в силу начиная с двухгодичного периода 2010-2011 годов. См. А/64/640. strong accountability ~ - прочная основа для обеспечения ответственности Например, прочной основой для обеспечения ответственности старших должностных лиц Секретариата ООН за результаты их работы считается система заключения догово- ров между ними и Генеральным секретарём ООН. См. Е/АС.51/2011/3, а также senior management compacts. talent management ~ - система управления талантами; см. talent management United Nations security management - порядок распределения ответственности за систему system ~ for accountability обеспечения безопасности в ООН Порядок распределения ответственности за систему обеспечения безопасности в ООН определяет функции и обязанности всех лиц и органов, отвечающих за безопасность пер- сонала, служебных помещений и имущества учреждений, фондов и программ всемирной системы ООН. В число таких лиц и органов входят заместитель Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности, главные советники по вопросам безопасности, стра- новые и районные координаторы по вопросам безопасности, Департамент Секретариата ООН по вопросам охраны и безопасности, Межучрежденческая сеть по вопросам обеспе- чения безопасности, Руководящая группа по вопросам безопасности и т.д. См. А/65/320. Francophonie, п - Франкоязычное сообщество, франкоязычные страны Перевод термина “la francophonie” несколько варьируется даже в базовых названиях. Хартия Франкоязычного сообщества (Charter of la Francophonie), принятая на Конфе- ренции министров франкоязычных стран в Антананариву 23 ноября 2005 года, является основополагающим документом организации, которая на английском языке называется International Organization of la Francophonie, а на русском языке -Международной орга- низацией франкоязычных стран. См. А/61/256; резолюции 57/43 и 59/22 Генеральной Ассамблеи ООН. freedom, п - свобода, избавление fundamental ~s - основные свободы Данный термин закреплён в целом ряде важнейших международных документов, в том числе в Уставе ООН, статья 62 которого, в частности, гласит: «Совет уполномочивается делать рекомендации в целях поощрения уважения и соблюдения прав человека и основ- ных свобод для всех». См. fundamental human rights. freelancer, n - внештатный сотрудник off-site ~ - внеофисный внештатный сотрудник Этот термин означает внештатного сотрудника, занимающегося надомной работой по контракту с международной организацией. Таким сотрудником может быть письменный переводчик, составитель кратких или стенографических отчётов, машинистка/оператор текстопроцессорного оборудования и т.д. См. off-site translation. freeze, n -1) мораторий; замораживание; 2) похолодание; охлаждение 240
freeze nuclear (-weapon) ~ - замораживание ядерного оружия Предложения о замораживании ядерного оружия впервые представили Индия, Мексика и Швеция на 12-й специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН. В 1985-1987 годах Генассамблея приняла по инициативе Индии резолюции 40/151 Е, 41/60 Е и 42/39В, в ко- торых она призвала все государства, обладающие ядерным оружием, согласиться на его замораживание, что включало бы полное прекращение производства ядерного оружия и расщепляющихся материалов для целей оружия. В резолюциях 40/151 С, 41/60 I и 42/39 И, предложенных Мексикой, Генассамблея призвала СССР и США объявить о немедлен- ном замораживании ядерного оружия, которое явилось бы первым шагом к всеобщему разоружению. friend, п - друг В ООН этот дипломатический термин означает человека, делегацию или страну, которые оказывают содействие Генеральному секретарю ООН, другому должностному лицу или государству. В связи с различными дипломатическими, переговорными, посреднически- ми и другими усилиями в ООН и за ее пределами создаются рабочие органы под назва- нием типа Группа друзей Генерального секретаря по Грузии, Группа друзей Председате- ля и т.п. Так, после подписания в 1994 году в Мехико Рамочного соглашения по Гвате- мале была создана Группа друзей мирного процесса в Гватемале, а «друзьями» в данном случае выступали Венесуэла, Испания, Колумбия, Мексика, Норвегия и США. Их функ- ции заключались в том, чтобы оказывать содействие представителю Генерального секре- таря ООН на переговорах и обеспечивать твёрдую приверженность сторон своим обяза- тельствам, будучи свидетелями заключения соглашений. В дореволюционной России в некоторых ведомствах была должность с похожим названием «товарищ». Товарищ министра - это была должность заместителя министра. frontload (front-load), v - делать в первую очередь/в начальный период/сразу/ не откладывая ~ contributions - ускорить внесение взносов, делать взносы заблаговре- менно Этот термин означает пересмотр графика выплаты объявленных взносов с целью внесе- ния основной части обещанных взносов в начальный период проекта/операции. ~ core capacity of UN-Women - обеспечить структуру «ООН-женщины» основными ресурсами уже в начальный период её деятельности function, п - 1) функция, обязанность, задача, направление деятель- ности, участок работы; 2) служба, группа, подразделе- ние; 3) приём (дипломатический), банкет, мероприя- тие, торжество, торжественное собрание; 4) специаль- ность core, surge and specialist ~s - основные, дополнительные и технические специальности Это термины из области миротворческой деятельности ООН. Департамент операций по поддержанию мира Секретариата ООН обязан предусматривать наличие должностей (positions) для людей, обладающих вышеуказанными специальностями. Сотрудники с 241
function основными специальностями обеспечивают повседневную деятельность Департамента. Дополнительные специальности становятся необходимыми в случае резкого повышения интенсивности миротворческой деятельности, например, когда начинается развёртыва- ние новой миссии по поддержанию мира. Технические специальности - это профессии, предполагающие наличие специальных технических знаний. operational ~s - оперативные функции; рабочие задачи; служебные потребности Так, в административной инструкции ST/AI/2006/1 заместитель Генерального секретаря ООН по вопросам управления определил порядок использования служебных автомоби- лей чиновниками ООН для всех служебных потребностей (for all operationalfunctions). up-stream ~s - cm. up-stream administrative work fund, n - фонд, капитал, средства assistance ~ - фонд помощи Фондом такого типа является, например, Фонд помощи по части VII Соглашения об осуществлении положений Конвенции ООН по морскому праву от 10 декабря 1982 года (Assistance Fund under Part VII of the Agreement for the Implementation of the Provisions of the UN Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982). bailout ~ - резервный/стабилизационный фонд (такой как Европейский фонд финансовой стабильности); см. sovereign debt crisis catalytic ~ - фонд, генерирующий инвестиции Типичным фондом такого типа является Фонд ООН для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ). Его основная роль заключается не в том, чтобы самому полностью финан- сировать деятельность по улучшению положения женщин во всём мире, а в том, чтобы с помощью своих первоначальных взносов привлекать инвестиции других сторон, направ- ленные на достижение целей Фонда. contingency ~ - резервный фонд В международных организациях резервные фонды создаются в самых различных целях. Так, в соответствии с резолюцией 42/211 Генеральной Ассамблеи ООН от 21 декабря 1987 года за счёт создаваемого резервного фонда должны покрываться относящиеся к данному двухгодичному периоду дополнительные расходы Организации, которые воз- никли в связи с решениями, принятыми в год, предшествующий этому двухгодичному периоду, и в течение самого этого периода. См. A/60/7/Add. 31. pension ~ - пенсионный фонд; см. provident fund; United Nations Joint Staff Pension Fund provident ~ - страховой/сберегательный/резервный фонд, фонд обеспечения персонала; пенсионный фонд (историчес- кая реалия в ООН) 13 февраля 1946 года Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию 13(1), в которой она поручила Генеральному секретарю создать provident fund в интересах сотрудников ООН. Согласно русскому переводу, «Генеральный секретарь немедленно установит пен- сионный фонд для сотрудников». Этот перевод неточный. И тот фонд, который был соз- дан в ООН, и другие provident funds, которые до сих пор работают во многих странах в первую очередь в целях пенсионного обеспечения, отличаются от pension funds тем, что 242
fund они охватывают в дополнение к пенсионному обеспечению страхование жизни, меди- цинское страхование, финансирование образования детей участников фонда, а также да- ют возможность использовать средства этого фонда в качестве обеспечения ипотечного кредита и расходовать часть накоплений на приобретение предметов длительного поль- зования - автомобиля, мебели и т.п. Это создаёт риск того, что пенсионные накопления сотрудника будут в значительной мере потрачены ещё до его выхода на пенсию. Это бы- ла временная система пенсионного обеспечения сотрудников ООН, которую правильнее было бы назвать страховым или сберегательным, или резервным фондом, или фондом обеспечения персонала, а в своей резолюции 248 (III) Генассамблея утвердила постоян- ную пенсионную систему, которая начала действовать в январе 1949 года и без карди- нальных изменений сохранилась до сих пор. Полное название действующего пенсион- ного фонда ООН - Объединённый пенсионный фонд персонала ООН (United Nations Joint Staff Pension Fund). Staff Provident ~ - cm. provident fund Tax Equalization ~ - Фонд уравнения налогообложения персонала Такие фонды есть в ООН и её специализированных учреждениях. Из валовых окладов сотрудников удерживаются налоги, называемые “sfaff assessments”, и кредитуются пра- вительствам в счёт тех сумм, которые они должны внести в бюджет Организации. Тем самым сотрудники международных организаций уменьшают фактический взнос своей страны в бюджет Организации. Вторая цель этого Фонда - возмещение сотрудникам ООН тех сумм, которые в соответствии с внутригосударственным законодательством взимаются с них некоторыми государствами (подавляющее большинство государств не облагает налогами оклады сотрудников ООН) в виде налога с доходов, получаемых от ООН. Таким образом обеспечивается равное реальное материальное вознаграждение граждан всех государств-членов, работающих в ООН. См. Финансовые положения и Правила ООН (ST/SGB/2003/7), а также staff assessment; income taxes in the United Nations. trust ~ - 1) целевой фонд (в ООН практически все фонды этого типа называются целевыми); 2)доверительный фонд, траст-фонд (в текстах общего экономического характера) United Nations Joins Staff - Объединённый пенсионный фонд персонала Pension ~ Организации Объединённых Наций Этот Фонд учреждён Генеральной Ассамблеей ООН для того, чтобы обеспечивать вы- плату пенсий, пособий в связи со смертью, пособий по нетрудоспособности и ряда дру- гих пособий сотрудникам ООН и других организаций, являющихся членами Фонда. По состоянию на 1 января 2012 года членами Фонда были, помимо ООН, 22 организации, включая Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединённых На- ций, Международную организацию гражданской авиации, Международную организацию труда, Межпарламентский союз, Международный союз электросвязи, Всемирную орга- низацию здравоохранения, Всемирную организацию интеллектуальной собственности, Всемирную метеорологическую организацию и т.д. См. provident fund. 243
furlough furlough, п - 1) отпуск (на государственной службе); 2) отпуск (предоставляемый нанимателем по просьбе работника); 3) вынужденный отпуск (предоставляемый по инициативе нанимателя) Во многих контекстах основной смысл этого английского термина и его отличие от других видов отпусков передаётся словами «отпуск без сохранения содержания». gain, п efficiency ~ whole system ~s - доход, прибыль, выигрыш - повышение экономической эффективности; см. efficiency - см. синоним: full-system benefits garnishment, n - удержание/вычет/взыскание денежных средств в принудительном порядке (по исполнительному листу судебного органа) с третьего лица; арест имущества, находящегося у третьего лица Самая распространённая разновидность такого взыскания средств, которая показывает суть этого термина, - это взыскание алиментов на содержание ребёнка, осуществляемое путём принудительных вычётов из зарплаты одного из родителей по решению суда и ав- томатического перечисления этих денежных средств от третьего лица (работодателя че- ловека, обязанного платить алименты) второму родителю, причём такие вычеты делают- ся на регулярной основе, тогда как attachment является точно таким же удержанием де- нежных средств или имущества с третьего лица, но осуществляемым в одноразовом по- рядке, поэтому одноразовое удержание (attachment) чаще всего применяется к банкам и другим юридическим лицам. wage ~ - удержание из зарплаты (удержание части зарплаты должника по исполнительному листу для уплаты причитающихся алиментов, налогов, долгов) gender, п - 1) пол, половая принадлежность; 2) гендер С точки зрения структурной социологии пол человека сам по себе есть явление социаль- ное, поэтому при таком подходе словосочетание sex and gender (пол и гендер) рассматри- вается как плеоназм, то есть как сочетание двух синонимов. Однако в работах многих учёных-обществоведов и сексологов термин «гендер» употребляется в более узком зна- чении и трактуется как социальный пол (в отличие от биологического пола), то есть как совокупность социальных и культурных норм, которые общество предписывает выпол- нять людям в зависимости от их биологического пола. Иначе говоря, гендер - это соци- альная модель человека, определяющая его положение в обществе. При такой трактовке гендер может не совпадать с биологическим полом человека. 244
gender-sensitive gender-sensitive, а - учитывающий женскую специфику/особые потребнос- ти женщин/потребности людей и того и другого пола, учитывающий гендерный фактор/гендерные аспекты/ гендерную/половую специфику; см. также gender; gender-sensitive language generation, п - формирование, образование, производство, получение, генерирование ~ of police officers - формирование полицейского контингента (для миротворческой миссии) force ~ - формирование/комплектование сил; см. Force Generation Service genocide, n crime of ~ - геноцид - преступление геноцида См. Конвенцию о предупреждении преступления геноцида и наказании за него, приня- тую Генеральной Ассамблеей ООН в 1948 году в её резолюции 260 (III). creeping ~ - «ползучий» геноцид Английский термин - перевод с французского “genocide au compte-gouttes”. geopolitics, n - геополитика, политическая география Геополитика - это появившаяся в конце XIX века доктрина о взаимоотношении полити- ческого влияния и географического положения страны, о происхождении и сущности войны. Термин «геополитика» введён шведским государствоведом Р. Йелленом (R. Kjel- len). Кроме него родоначальниками геополитики считаются X. Маккиндер (Н. Mackin- der), который опубликовал свои основные геополитические работы в 1904-1943 годах, и немец Ф. Ратцель (F. Ratzel). Согласно классической геополитической доктрине Евразия и Африка рассматри- ваются как расположенный в центре мира двухконтинентальный остров, который назы- вается Мировым островом (World-Island). Маккиндер называл его также Великим конти- нентом (Great Continent). На этом острове выделяется центральный район Евразии (Pivot Area). Затем все геополитики приняли другое обозначение этого района, предло- женное Дж. Фэагривом, - сердце Земли (Heartland). Первоначально Маккиндер опреде- лял «сердце Земли» как территорию в бассейне рек, впадающих в моря Арктики или в закрытые моря (Каспийское и Аральское), а в 40-х годах уже писал, что «сердце Земли» - это СССР. Страны Евразии, окружающие «сердце Земли», называются окраинными странами (Rimlands), они же называются внутренним полумесяцем (Inner Crescent) или окраинным полумесяцем (Marginal Crescent). Их омывают окраинные моря (marginal seas). Северная Атлантика и примыкающие к ней моря называются Средиземным океа- ном (Midland Ocean). Окраинные страны опоясаны внешним полумесяцем (Outer Cre- scent), или островным полумесяцем (Insular Crescent), - это Америка, Австралия, Япония и т.д., которые называются также континентами и островами в открытом море (Off- Shore Continents and Islands). Их омывают воды Великого океана (Great Ocean). Маккиндер выдвинул теорию борьбы народов за «сердце Земли». В 1919 году он настоятельно предлагал создать в Восточной Европе буферные государства, чтобы пре- 245
geopolitics дотвратить попытки немцев захватить «сердце Земли». Именно в этом контектсе был сформулирован его знаменитый постулат: «Кто правит Восточной Европой, тот господ- ствует над «сердцем Земли», кто правит «сердцем Земли», тот господствует над «Миро- вым островом», кто правит «Мировым островом», тот господствует над миром». Лейтмотивом геополитики является борьба между сухопутным силовым центром (landpower) и центром морской силы (seapower). В геополитических работах второй по- ловины XX века под «сухопутным силовым центром» часто имели в виду СССР, и тер- мин “landpower” (“mainland power”) контекстуально переводится как «континентальная держава», или «материковая держава», а под «центром морской силы» имели в виду США, и термин “seapower” переводится как «морская держава». Континентальной державе приписывалась политика воспрещения доступа морской державы к полушарию (hemispheric denial), то есть политика, цель которой - не допустить установления контро- ля морской державы над «окраинными странами» Евразии и Африки. В категории мор- ских держав, к которым в разные исторические периоды относили такие страны, как Франция, Испания, Германия и др. вследствие их морской мощи, выделяют островные морские державы (off-shore insular powers), такие как США, Великобритания, Австра- лия, расположенные на островах или на континентах, которые в геополитике считаются островами. Современные американские геополитики стараются провести различие между “geopolitics” - респектабельной геополитикой, которую они считают серьёзной наукой, и “Geopolitik” - немецкой геополитикой 20-40-х годов XX века (К. Хаусгофер и др.), кото- рая практически неотделима от нацистской захватнической идеологии, обосновывавшей необходимость борьбы «государственных организмов» за «жизненное пространство» (от нем. Lebensraum). С тем чтобы избежать таких ассоциаций с идеологией фашистской Германии, некоторые исследователи предпочитают употреблять термин «политическая география» вместо «геополитики». glocalization, п - глокализация (сочетание процессов глобализации и локализации, то есть обособления регионов, культур) goal, п - цель accountancy verification ~ - цель проверки учёта В МАГАТЭ этот термин означает минимальное количество ядерного материала, которое можно обнаружить в случае переключения, применяя только меры учёта. Millennium Development ~s - цели развития (цели в области развития), провозгла- шённые (сформулированные, поставленные) в Декла- рации тысячелетия В ООН не употребляется и считается ошибочным вариант перевода «цели развития ты- сячелетия (ЦРТ)», широко распространённый в русских СМИ, поскольку этот вариант может означать только цели на тысячелетие, тогда как на самом деле в Декларации тыся- челетия, принятой в Нью-Йорке на Саммите тысячелетия в резолюции 55/2 Генеральной Ассамблеи ООН от 8 сентября 2000 года, были поставлены восемь основных целей раз- вития только на 15-летний период, а своё название эти цели, Декларация и Саммит полу- чили потому, что все эти мероприятия и документы ООН были приурочены к началу нового тысячелетия. 246
goal organizational ~s - цели (всей) Организации (в отличие от целей, которые ставит перед собой лишь одно из её подразделений) goods, n (pl) - 1) товары, грузы; 2) блага dual-use ~ - 1) товары двойного назначения; товары, имеющие по- тенциальное военное применение; 2) товары, охваты- ваемые режимом санкций (ООН) Товары двойного назначения - условный термин, имеющий очень широкое толкование и охватывающий сырьё, материалы, оборудование, научно-техническую информацию, ви- ды деятельности и услуг и результаты интеллектуальной деятельности, которые имеют мирное назначение, но в силу своих особенностей и свойств могут внести вклад в созда- ние оружия массового уничтожения и средств его доставки, а также иных видов воору- жения и военной техники. global public ~ - общемировые общественные блага Основные общемировые общественные блага - это мир, экономическое благополучие, социальная справедливость, здоровье людей, хорошее состояние окружающей среды и т.д. Ни одна страна не может обеспечить эти блага в одиночку, поэтому ООН призыва- ет все страны к сотрудничеству. См. А/65/1. sensitive ~ - см. dual-use goods; sensitive governance, n - 1) управление, правление; 2) указания директивных органов, политическое/высшее/руководство, система политического руководства, регламентирование 1) Первое значение термина “governance” возникает в контексте внутригосударственной жизни. В таких случаях в ООН и многих других международных организациях за основу берётся определение термина “governance” (на русском языке - «управление»), которое приняла ПРООН в 1997 году: «осуществление политической, экономической и админис- тративной власти для ведения государственных дел на всех уровнях. Это понятие охва- тывает механизмы, процессы и учреждения, посредством которых граждане и группы формулируют свои интересы, пользуются своими законными правами, выполняют свои обязательства и урегулируют свои разногласия». См. Е/С. 16/2006/4. 2) Второе значение появляется в описаниях функционирования самой международной организации, в которых противопоставляются два понятия: “management”, под которым имеется в виду управление повседневной работой организации её администрацией, то есть действия Генерального секретаря (применительно к ООН) и других должностных лиц, и “governance”, под которым имеются в виду принципиальные политические уста- новки, руководящие указания или мандаты, «спускаемые сверху», то есть решения госу- дарств-членов, имеющие обязательный характер для высшего должностного лица и дру- гих чиновников данной организации (причём в таких контекстах слова “Governance” и “Management” часто пишут с прописной буквы, чтобы подчеркнуть, что речь идёт о двух базовых системах - о «политическом руководстве» и «оперативном/практическом упра- влении»), Так, применительно к ООН взаимоотношения между “Management” и “Gover- nance” - это взаимоотношения между Генеральным секретарём и Секретариатом, с од- ной стороны, и Генеральной Ассамблеей и её вспомогательными органами (комитетами), с другой. В идеале государства должны давать руководящие указания стратегического 247
governance характера, но не должны вмешиваться в повседневное управление организацией. В рам- ках этой концепции политические руководители (governors), то есть государства-члены ООН, определяют политику, устанавливают приоритеты, дают общие указания, ставят задачи и выделяют ресурсы, после чего управленцы (managers) - Генеральный секретарь ООН и нижестоящие руководящие сотрудники Секретариата - конкретизируют эти по- литические директивы, воплощая их в жизнь в ходе практической управленческой рабо- ты. Под уровнем политического руководства находится уровень общего руководства. См. executive direction, а также А/60/692; A/60/883/Add. 1. global ~ - глобальное управление Под глобальным управлением имеется в виду совокупность официальных и неофициа- льных учреждений, механизмов, связей и процессов между государствами, рынками, гражданами и организациями как на межправительственном, так и на неправительствен- ном уровнях, посредством которых формулируются коллективные интересы на глобаль- ном уровне, устанавливаются права и обязанности и урегулируются разногласия. См. Е/С. 16/2006/4. global economic ~ - управление мировой экономикой В докладах Генерального секретаря ООН (см., например, А/65/1) рассматривается роль ООН в global economic governance. Русские переводы, которые гласят, что ООН «участ- вует в управлении мировой экономикой», не полностью отражают заложенную в самом слове governance мысль о том, что речь идёт не о практическом управлении экономикой государств (этим занимаются их правительства), а о разработке общих принципов эконо- мической политики на самом высоком политическом уровне - на встречах «Большой восьмёрки», «Большой двадцатки» и других международных форумах, на которых при- нимаются решения такого типа: ужесточить контроль за банковским сектором и за меж- дународными потоками капитала, списать долги развивающихся стран, обеспечить осу- ществление Конвенции об изменении климата и т.п. То есть и в этом случае различие между governance и management такое же, как и в контекстах об управлении междуна- родными организациями (см. выше комментарий к второму значению governance). good ~ -1) благое управление; 2) хорошая организация дела, правильная постановка дела, умелое ведение дел, хорошее/разумное/умелое/правильное управление Вполне возможны бытовые контексты, в которых “good governance” следует переводить вариантами типа «хорошее/разумное/умелое/правильное управление», однако в докумен- тах ООН этот английский термин чаще всего означает одпу из основополагающих обще- ствоведческих концепций, зарождение которой относят к Древней Греции - к трудам Аристотеля. В России со времён русской кодификации употреблялся юридический тер- мин «благоустройство», который означал законодательство о мерах, обеспечивающих благосостояние граждан. С 1835 года законы благоустройства и благочиния были пере- именованы в полицейское право. В XIX веке под «полицейским правом» имелась в виду наука о том, что «целью государства является благополучие всех граждан, охранение на- родного и увеличение государственного имущества посредством хорошего внутреннего управления». С конца XIX века вместо термина «полицейское право» стали употреблять- ся термины «учение о государственном управлении», «административное право», «пра- во внутреннего управления» и др., которые означали «учение о всей совокупности госу- дарственных и общественных мер, направленных на содействие материальным и духов- 248
governance ным интересам народа». Это учение было развито западноевропейскими мыслителями, а также в трудах таких русских учёных, как Платонов, опубликовавший в 1856 году «Вступительные понятия в учении о благоустройстве и благочинии государственном», А. Антонович (1883), В. Гольцев (1880), В. Ивановский (1885), В. Левнтский (1894) и др. В русском языке слово «благой» вообще часто употребляется в значении «хоро- ший». Так, Благовещение - это один из самых главных христианских праздников, отме- чаемый 25 марта в честь благой вести о безсемянном (непорочном) зачатии Бога Пресвя- той Девой Марией в Назарете. См. Ф.А. Брокгауз и И.А. Ефрон «Энциклопедический словарь», т.4 и 24, С.-Петербург, 1891. С конца XX века в среде международных организаций широкой поддержкой пользуется определение «благого управления», данное Всемирным банком: «благое уп- равление» - это рациональное управление государственным сектором (обеспечивающее эффективность и экономичность), подотчётность, свободный обмен информацией (тран- спарентность) и наличие правовой базы развития (правосудие, уважение прав человека и свобод). См. Е/С. 16/2006/4. public sector ~ - управление государственным сектором Управление государственным сектором определяется как формируемые законами, нор- мами, судебными решениями и административной практикой режимы, которые ограни- чивают, предписывают и обеспечивают предложение товаров и услуг, пользующихся поддержкой общественности. См. Е/С. 16/2006/4. web-site ~ - регламентирование веб-сайта В отличие от управления веб-сайтом (web-site management) регламентирование означает выработку самых общих принципов и политических установок, определяющих содержа- ние веб-сайта и выбор технологий. government, п - 1) правительство; 2) государственное управление depositary ~ - правительство-депозитарий; см. depositary host ~ - правительство принимающей страны В международных организациях этот термин означает правительство страны, на терри- тории которой размещается штаб-квартира или какое-либо отделение данной организа- ции или проводится то или иное международное мероприятие типа конференции. governor, п - 1) политический руководитель; см. governance; 2) гу- бернатор ~ in Council - см. Governor General ~ General - генерал-губернатор Это официальный представитель английской королевы в Канаде, назначаемый короле- вой по совету премьер-министра Великобритании. Является также верховным главно- командующим канадскими вооружёнными силами. Синоним: Governor in Council. grade, n - 1) класс должности (в категории специалистов); 2) разряд должности (в категории общего обслужи- вания и в смежных категориях); 3) стадия, сорт Например, в ООН должность G-7 переводится как «разряд О-7», а должность Р-4 пере- водится как «класс С-4», поскольку в первом случае должность относится к категории 249
grade общего обслуживания, а во втором случае речь идёт о должности категории специалис- тов. См. rank. linked ~ s - связанные классы Это принцип, согласно которому сотруднику, занимающему должность, отнесёнпую к определённому классу, может выплачиваться вознаграждение по ставкам для другого класса. graduate, v ~ from least developed country status (from the list of least developed countries) graduation, n ~ from the International Monetary Fund ~ from the list of least developed countries - 1) выйти, выбыть; 2) окончить (учебное заведение) - см. countries graduating from... - 1) выход, выбытие, исключение; 2) окончание (учебного заведения - обычно высшего) - выход из программы помощи Международного валютного фонда - исключение из перечня наименее развитых стран; см. countries graduating from... grandfather, v - уважать, соблюдать (обязательства Организации перед своими сотрудниками и т.п.) grant, п - субсидия, пособие, дотация assignment ~ - субсидия при назначении на службу За исключением службы в специальных миссиях, сотрудникам ООН, переезжающим за счёт ООН к месту службы при назначении на службу, продолжительность которой соста- вит, как ожидается, не менее одного года, выплачивается субсидия при назначении на службу с соблюдением целого ряда условий, оговариваемых в Правилах о персонале ООН. Цель этой субсидии - покрыть расходы на обустройство (аренда жилья, приобре- тение или аренда мебели и предметов домашнего обихода и т.д.). См. ST/SGB/2011/1. discretionary ~ - дискреционная субсидия; см. special post allowance education ~ - субсидия на образование Генеральный секретарь ООН устанавливает условия предоставления субсидии на обра- зование тем сотрудникам, которые проживают и работают за пределами страны, приз- нанной их родиной, и дети-иждивенцы которых проходят полный курс обучения на дне- вном отделении школы, университета или таких других аналогичных учебных заведе- ний, которые облегчают реассимиляцию детей в стране, признанной родиной сотрудни- ка. Эта субсидия выплачивается на ребёнка до конца четвёртого года обучения после завершения среднего образования или до присвоения первой признаваемой степени, в зависимости от того, какое из этих событий наступает раньше. Сумма субсидии на учеб- ный год для каждого ребёнка устанавливается в размере 75 процентов от фактических расходов на образование в пределах максимального размера субсидии на образование, утверждённого Генеральной Ассамблеей. Кроме того, сотрудники ООН всех категорий имеют право на получение специ- альной субсидии на образование ребёнка-инвалида при условии, что сотрудники имеют 250
grant срочный или непрерывный контракт. См. правило 3.9 Правил о персонале ООН (ST/SGB/2011/1); Staff Regulations of the United Nations. relocation ~ - субсидия на переезд; см. repatriation grant repatriation ~ - субсидия на репатриацию В правиле 3.18 Правил о персонале ООН (ST/SGB/2011/1) предусмотрена выплата суб- сидии на репатриацию сотрудникам ООН для того, чтобы способствовать переезду со- трудников-экспатриантов в страну, не являющуюся страной их последнего места службы (обычно речь идёт о возвращении на родину). ООН обязана репатриировать сотрудника, набранного на международной основе, по прекращении службы после одного года или более длительного срока зачитываемой для этой цели службы. Если сотрудник переезжа- ет на постоянное жительство не на родину, а в другую страну, или же если сотрудник, возвращающийся на свою родину, предпочитает вместо оплаты несопровождаемого ба- гажа получить фиксированную единовременную сумму (10 тысяч долларов США на че- ловека или 15 тысяч на семью), то эта сумма, которую он получает, называется не субси- дией на репатриацию, а субсидией/пособием на переезд (relocation grant). Однако уволен- ным сотрудникам (то есть уволенным не по собственному желанию, а в дисциплинарном порядке) субсидия на репатриацию не выплачивается. См. ST/AI/2006/5; ST/IC/2006/60, а также relocation certificate; Staff Regulations of the United Nations. special education ~ - специальная субсидия на образование (на детей- инвалидов); см. education grant greening, n - экологизация В XXI веке руководство Секретариата ООН всё чаще стало ставить вопрос о необходи- мости «экологизации ООН» (greening the UN), в том числе в рамках генерального плана капитального ремонта комплекса зданий ООН в Нью-Йорке. Под «экологизацией» име- ется в виду уменьшение давления зданий ООН на окружающую среду путём сокращения потребления воды и энергии, монтажа фотоэлектрической установки, использования энергии ветра и других экологически безопасных или менее вредных технологий. В рам- ках борьбы за охрану окружающей среды летом 2008 года по приказу Генерального сек- ретаря ООН Пан Ги Муна был существенно сокращен расход электроэнергии на конди- ционирование в Секретарате ООН, что привело к резкому повышению температуры во всех служебных помещениях. Как в насмешку над сотрудниками, изнемогавшими от жары, эта инициатива Генерального секретаря официально называлась “Cool UN”. В целях уменьшения расхода бумаги с 1 января 2010 года Секретариат прекратил вынуск печатных экземпляров документов заседающих органов ООН, всех видов адми- нистративных инструкций и Журнала ООН, которые стали выходить только в электрон- ном виде. Эта мера также была заявлена как крупный шаг на нути экологизации ООН. См. также синонимы: sustainable design, sustainability initiatives. См. A/63/736, а также paper-smart. ~ the Blue - «Экологизация под флагом ООН» «Экологизация под флагом ООН» - это название инициативы 2010 года по повышению экологической безопасности всей деятельности системы ООН (то есть деятельности на всех территориях, где развевается голубой флаг ООН) с помощью мер, которые прини- мают как сами сотрудники, так и организации системы ООН (сокращение потребления электричества, воды, автомобильного топлива, бумаги, сокращение выбросов углекис- лого газа в атмосферу и т.д.). 251
group group, n - группа ~ of Fifties - «группа пятидесятников» Это группа государств с численностью населения более 50 млн. чел. Такая категория государств была предложена в 90-х годах XX века в рамках дискуссии о реформе ООН для целей определения членства в Совете Безопасности ООН. ~ of Friends - Группа друзей Объяснение этого дипломатического термина см. на friend. ~ of 77 - Группа 77; см. Group of 77 and China ~ of 77 and China - Группа 77 и Китая История появления этой Группы такова. Группа 77 была образована 15 июня 1964 года на Конференции ООН по торговле и развитию (ЮНКТАД). В 1967 году в Алжире состо- ялось первое крупное совещание этой Группы, на котором была принята Алжирская хартия, являющаяся с тех пор основой её деятельности и провозглашающая её цели в области установления нового мирового экономического порядка, торговли и развития. Впоследствии состав Группы всё время менялся. По состоянии на 1 января 2008 года в неё входило 130 государств, но название Группы решили не менять. Что же касается формирования Группы 77 и Китая, то МИД КНР разместил на своём веб-сайте следующее разъяснение: «Хотя Китай не был членом Группы 77, он с самого начала поддерживал её разумные требования и сотрудничал с ней. Однако долгое время Китай участвовал в её встречах только по специальному приглашению. Эта Группа отказалась удовлетворить условия, на которых Китай мог бы принять участие в переговорах по глобальным торговым пре- ференциям. Только в марте 1991 года Группа 77 и Китай впервые выступили с единой позицией, а на 20-й сессии министров иностранных дел Группы 77 в 1996 году впервые было опубликовано заявление уже не от имени Группы 77, а от имени Группы 77 и Ки- тая. Китай стал интегрироваться в Групну 77 и в финансовом отношении, и с 1997 года делает взносы в неё в размере 200 тыс. долл. США в год». Таким образом, важно понять, что такое современная «Группа 77 и Китая» - это не традиционная международная организация, а новая форма обеспечения международ- ного сотрудничества: это структура по схеме N+1. На международной арене существо- вали и другие похожие структуры. Так, в 2002 году в соответствии с Римской деклара- цией, подписанной главами 19 стран-членов НАТО и президентом РФ В.В. Путиным, был создан Совет Россия-НАТО в формате «двадцатки», или, как тогда говорили, в фор- мате «девятнадцать плюс один», то есть с участием как полноправных стран-членов НАТО, так и России, которая имела особый статус: она получила право участвовать в принятии решений НАТО только по определённому перечню вопросов, таких как борьба с терроризмом, нераспространение оружия массового уничтожения, спасание на море и т.д. Группа 77 и Китая - это тоже структура, в которой Китай имеет особый статус и ко- торая функционирует параллельно с первоначальной Группой 77, куда Китай не входит, точно так же, как Совет НАТО продолжает функционировать то в обычном формате, исключающем Россию, то в расширенном формате, включающем Россию. То, что мы имеем здесь дело не с двумя субъектами - Группа 77 и Китай, - а с единой структурой, ясно из текстов ООН о работе этой Группы : “The Group of 77 and China has decided... The Group of 77 and China is determined...”. 252
group Ad Hoc ~ - Специальная группа; Группа ad hoc В ООН в течение многих десятилетий создавались сотни групп, название которых начи- налось со слов “Ad Нос”. На русский язык они почти всегда переводились как «Специ- альная группа», за исключением контекстов, где приходилось использовать вариант «Группа ad hoc» в силу конкретных лингвистических причин, например, когда наряду с такой группой действовала “Task Force”, которая тоже обычно переводится как «Специ- альная группа». chief ~ of occupation - основная профессиональная группа; см. occupational group Egmont~ - Группа «Эгмонт» Так называется объединение органов финансовой разведки, созданное в 1995 году в це- лях борьбы с финансовыми преступлениями, в том числе отмыванием денег и финанси- рованием терроризма. Группа названа так потому, что учредительная встреча представи- телей органов финансовой разведки проходила в июне 1995 года в Брюсселе в центре под названием «Эгмонт». См. S/AC.37/2003(1455)/28. force ~s - категории сил В системе стандартизированной отчётности ООН о военных расходах - то есть в еже- годном докладе Генерального секретаря ООН, включающем поступившую от госу- дарств-членов информацию об их военных расходах за последний финансовый год, - термин “force groups” переводится как «категории сил», под которыми имеются в виду стратегические силы, сухопутные войска, военно-морские силы, военно-воздушные силы и другие боевые силы. См. А/61/133; А/62/158, а также United Nations system for the standardized reporting of military expenditures. JUSCANZ ~ - Группа в составе Японии, Соединённых Штатов, Канады, Австралии, Новой Зеландии и других госу- дарств (эксперты Третьего комитета Генассамблеи ООН) London Suppliers ~ - см. Nuclear Suppliers Group Nuclear Suppliers ~ (NSG) - Группа ядерных поставщиков (ГЯП) После того как в 1974 году Индия произвела взрыв ядерного устройства, несколько госу- дарств, являющихся основными поставщиками ядерных материалов, решили провести обзор правил экспорта ядерных материалов. Поскольку первые совещания по этому во- просу проходили в Лондоне, данная группа государств сначала называлась Лондонской группой поставщиков (London Suppliers Group). В 1991 году эта группа была воссоздана под названием «Группа ядерных поставщиков»; в неё вошло более 40 государств, вклю- чая Россию и США. См. NPT/CONF.1995/7/Part II; A/INF/49/3; INFCIRC/254. occupational ~ - профессиональная группа Это несколько серий должностей, сгруппированных в смежные широкие виды деятель- ности, обычно объединяемые в профессии или специальности. С 2010 года вместо этого термина в Секретариате ООН чаще используется синоним job family. См. также inter- occupational mobility; job network. policy ~ - группа по вопросам политики; см. policy target ~ - целевая группа В Программе развития ООН этот термин означает группу людей, в интересах которой осуществляется определённая программа или деятельность. 253
guarantee guarantee, п negative ~s positive ~s - гарантия - см. negative assurances - cm. positive assurances guesthouse, n - 1) дом приёмов (устраиваемых министерством иностранных дел); 2) гостиница, отель, пансион; 3)жилой комплекс, резиденция, гостевой дом (например, для сотрудников ООН); синоним: compound guidance, n - руководящие принципы/ указания/установки/матери- алы, инструкции, рекомендации, директивы, руковод- ство, ориентировки, консультации on the basis of ~ provided by the Security Council (IAEA) ~ on the Import and Export of Radioactive Sources - на основе указаний Совета Безопасности - Руководящие материалы (МАГАТЭ) по импорту и экспорту радиоактивных источников Эти Руководящие материалы были утверждены Советом управляющих МАГАТЭ в 2004 году. См. GC (48)/13; NPT/CONF. 2010/PC.I/WP.40. policy ~ - руководящее(ие) указание(я) (то есть указания по любым вопросам практической работы - в отличие от political guidance) political ~ - политические директивы/установки (касающиеся действительно политических аспектов деятельности - в отличие от policy guidance) strategic ~ - принципиальные/стратегические установки; см. executive direction guideline, п - директива, руководящее указание/положение, руково- дящий/основной/основополагающий принцип, руко- водство, инструкция Zangger ~s - Цангеровские руководящие принципы В 1974 году Комитет Цангера впервые опубликовал толкования терминов «исходный или специальный расщепляющийся материал» и «оборудование или материал, специаль- но предназначенный или подготовленный для обработки, использования или производ- ства специального расщепляющегося материала», которые есть в Договоре о нераспрос- транении ядерного оружия. Эти толкования стали известны как «Цангеровские руково- дящие принципы». См. NPT/CONF.1995/7/Part.II, а также Zangger Committee. Gulf, n - Залив Ни на одной карте мира нет такого географического названия, однако в ООН оно являет- ся одним из самых распространённых. История вопроса такова. Самое первое название этого залива дали древние греки: Persious Sinus. Затем древние римские историки ввели название Aquarius Persico. Даже после завоевания территории нынешнего Ирана арабами 254
Gulf в VII веке не было попыток изменить название «Персидский залив», и это название со- хранялось при всех арабских, персидских и оттоманских империях в течение 1200 лет. ООН дважды подтверждала, что «Персидский залив» следует считать единствен- ным правильным названием этого залива: 5 марта 1971 года в документе UNAD 311/Gen и 10 августа 1984 года в документе UNLA 45.8.2 (С). Однако движение за изменение этого названия на «Арабский залив», которое началось в 30-х годах XX века, постепенно набирало силу, особенно после того, как его возглавил президент Египта Гамаль Абдель Насер (президент в 1958-1970 годах). Уже в середине 70-х годов XX века британская ра- диовещательная компания ВВС перешла на нейтральный термин “the Gulf’. Со временем и Секретариат ООН был вынужден изменить официальную политику ООН. В редакци- онном циркуляре ST/CS/SER.A/29/Rev. 1 от 14 мая 1999 года уже говорилось, что в доку- ментах, которые готовят функциональные департаменты Секретариата, следует называть эту географическую реалию нейтральным термином “the Gulf’, на русском языке - прос- то «Залив» с прописной буквы, а при переводе документов, представляемых государства- ми-членами, надо ориентироваться на оригинал, то есть писать «Персидский залив», если в оригинале - “Persian Gulf’, и «Арабский залив», если в оригинале - “Arab Gulf’. н habitat, п - 1) среда проживания, среда обитания, хабитат (как синоним, также означающий «среда проживания или обитания»); 2) Хабитат (как учреждение, программа или конференция) До начала 70-х годов XX века слово “habitat” переводили везде, в том числе в между- народных организациях, обычными вариантами типа «среда проживания» или «среда обитания». Однако затем в ООН все переводческие службы, как это периодически происходит по различным причинам, получили политическое указание: перевести это слово так, «чтобы на всех языках всё было одинаково», невзирая на грамматические и прочие нормы. Так в русском языке появилось невиданное слово «Хабитат». Официаль- но всё началось с резолюции 3327 (XXIX) Генеральной Ассамблеи ООН от 16 декабря 1974 года, в которой Ассамблея постановила, что «международный орган по вопросам управления и проектирования жизненной и окружающей человека среды и улучшения населённых нунктов под названием «Фонд ООН для Хабнтат и населённых пунктов» должен быть создан с 1 января 1975 года». Через 20 с лишним лет Генеральная Ассам- блея в своей резолюции 51/177 от 16 декабря 1996 года постановила, что Центр ООН по населённым пунктам (сокращённое название: Хабитат) будет назначен координатором деятельности по осуществлению Повестки дня Хабитат, а в резолюции 56/206 решила преобразовать с 1 января 2002 года Комиссию по населённым пунктам и её секретариат, Центр ООН по населённым пунктам (Хабитат), включая Фонд ООН для Хабитат и насе- лённых нунктов, в Программу ООН по населённым пунктам, которая будет именоваться OOH-Хабнтат (UN-Habitat). Необычные фразы типа «созыв Хабитат II» встречаются в контекстах, где речь идёт о том, что 3-14 июня 1996 года в Стамбуле проходила Конфе- ренция ООН по населённым нунктам (Хабитат II). 255
habitat Таким образом, слово «Хабитат», которое пишется с прописной буквы, может оз- начать Центр ООН, Программу ООН, Конференцию ООН и вообще любую другую стру- ктуру, создаваемую международным сообществом, поэтому существуют такие странные названия, как «Секретарит Хабитата». Однако после 1974 года вышло огромное число документов международных организаций на русском языке, в которых слово «хабитат» пишется со строчной буквы и склоняется, поскольку контекст указывает на то, что это слово было употреблено не в смысле «учреждение», а в значении, которое можно опи- сать следующим образом: «природная окружающая среда и антропогенная среда обита- ния (то есть условия жизни) в населённых пунктах». В силу объективных лингвистических причин на протяжении десятилетий не бы- ло никакой последовательности в употреблении нового слова в русском языке - главным образом переводчиками. В каких случаях надо писать слово «хабитат» с прописной или со строчной буквы, когда надо склонять это существительное, каково точное определе- ние этого понятия, - ответы на все эти вопросы появятся со временем в результате даль- нейшей постепенной ассимиляции этого заимствования русским языком. handshake, п - рукопожатие “golden - «золотое рукопожатие»; см. one-time staff buyout harassment, n - притеснение(я), надругательства, посягательства, до- могательства, шантаж, травмирование, преследование, травля, препоны, обструкция В 2001 году Генеральная Ассамблея ООН в своей резолюции 56/244 одобрила стандар- ты поведения для международной гражданской службы (см. standards of conduct for the international civil service/ в которой есть раздел «Притеснение», гласящий: «Притес- нение в любом виде и любой форме унижает человеческое достоинство, и международ- ные гражданские служащие не должны донускать его. Они не должны никого притеснять ни в какой форме и не должны донускать, чтобы их подозревали в этом. Международные гражданские служащие имеют право на работу в условиях, свободных от притеснения». См. ST/SGB/2002/13. 11 февраля 2008 года Г енеральный секретарь ООН Пан Г и Мун издал бюллетень ST/SGB/2008/5, в котором запрещается притеснение в ООН и даётся более развёрнутое определение этого понятия: «Притеснение - это любое неподобающее и нежелательное поведение, которое вполне может рассматриваться или восприниматься как поведение, унижающее достоинство другого человека. Притеснение может выражаться в словах, жестах или действиях, которые способны раздражать, оскорблять, удручать, запугивать, беспокоить, унижать, принижать или ставить в неловкое положение другого человека или создают атмосферу страха, враждебности или непристойности на рабочем месте. Притеснение обычно состоит из ряда инцидентов. Разногласия по поводу качества работы или по другим трудовым вопросам, как правило, не считаются притеснением и не подпадают под действие данной политики борьбы с притеснением». gender ~ - притеснения по признаку пола Положения и Правила о персонале ООН запрещают любые проявления дискриминации или домогательств, включая сексуальные домогательства и притеснения по признаку пола. См. ST/SGB/2011/1. 256
harassment psychological ~ - психологическое травмирование/преследование; см. mobbing sexual ~ - сексуальные домогательства/посягательства, неприс- тойное поведение, сексуальные непристойности, ос- корбления/надругательства сексуального характера, оскорбление достоинства женщины, преследования по сексуальным мотивам В административных инструкциях ST/AI/379 от 29 октября 1992 года и ST/SGB/2008/5 от 11 февраля 2008 года излагаются процедуры, которые должны применяться в ООН в слу- чае, если сотрудник считает, что он/она подвергается сексуальным домогательствам. Для целей ООН термин «сексуальные домогательства» определён как «любые нежелатель- ные сексуальные поползновения, предложения вступить в сексуальные отношения или любые другие высказывания или физические действия сексуального характера, которые мешают работе, указывают на то, что положительная реакция на них является одним из условий работы, или создают атмосферу запугивания, враждебности или непристойнос- ти на рабочем месте». Эти инструкции запрещают сексуальные домогательства в ООН. См. также sexual abuse, sexual exploitation и доклад советника Генерального секретаря по сексуальным надругательствам А/59/710. Для переводчика важно понимать, что в русском языке нет ни одного термина, покрывающего всё семантическое поле английского термина sexual harassment. Русский термин «сексуальные домогательства/посягательства» является основным, но далеко не единственным возможным вариантом перевода, поскольку русскоговорящие люди трак- туют его только как действия или высказывания, направленные на понуждение к вступ- лению в интимные отношения с конкретным человеком, а значение термина sexual harassment гораздо шире. Это становится очевидным в конкретных обстоятельствах. Так, в 2005 году из Секретариата ООН за sexual harassment уволили Карину Перелли (Уругвай). Обстоятельства дела показывают, что она никого не домогалась, а просто слишком часто донускала скабрезности, оскорбляющие достоинство окружающих, то есть, как сказано в вышеприведённом определении термина sexual harassment, «созда- вала атмосферу непристойности на рабочем месте». Аналогичный случай был в Службе русского письменного перевода Секретариата ООН. Один из сотрудников вывесил в канцелярии Службы фотографии различных животных, приколов в определённых местах у каждого животного булавки, напоминающие мужской половой орган. Этот товарищ решил так пошутить. Одна из сотрудниц Службы не оценила эту шутку и написала жало- бу в Административную канцелярию Департамента, что она является жертвой действий, которые она назвала sexual harassment. После этого соответствующие чиновники Де- партамента так побеседовали с автором этой шутки, что у него надолго пропала тяга к сексуальному юмору. Таким образом, и в этом случае sexual harassment был, по край- ней мере по мнению кадровиков, которые разбирались с этой ситуацией, поскольку «атмосфера непристойности на рабочем месте» была создана, но сексуальных посяга- тельств или домогательств явно не было. Если чиновник уже давно перестал домогаться какой-то женщины, а просто мстит ей и пытается всячески наказать её или уволить с работы, такое поведение тоже входит в категорию sexual harassment. Эти примеры говорят о том, что, не отказываясь от терми- 257
harassment на «сексуальные домогательства», который в большинстве случаев адекватно отражает английский оригинал, следует не упускать из виду необходимость перехода на другие варианты, указанные выше, с учётом контекста. harm, п - вред, ущерб appreciable ~ - ощутимый вред; см. significant harm detectable ~ - вред, поддающийся обнаружению;см. significant harm serious ~ - серьёзный вред; см. significant harm significant ~ - значительный вред Для практического применения положений международного права, касающихся между- народной ответственности в случае ущерба от трансграничного вреда, причинённого в результате опасных видов деятельности, большое значение имеет установление порога ответственности. Обычно считается, что ответственность возникает при нанесении «зна- чительного вреда»: под ним понимается вред, который больше, чем «вред, поддающийся обнаружению» (detectable harm), или «ощутимый вред» (appreciable harm), но меньше, чем «серьёзный вред» (serious harm) или «существенный вред» (substantial harm). Хотя критерий «значительный» получил признание в контексте темы международной ответ- ственности, очевидно, что он является объективным критерием, основанным на субъек- тивных оценках, зависящих от обстоятельств. См. A/CN.4/566. substantial ~ - существенный вред; см. significant harm transboundary ~ - трансграничный вред Термин «трансграничный вред» означает вред, причинённый на территории или в иных местах под юрисдикцией или контролем государства, иного чем государство происхож- дения, независимо от того, имеют ли эти государства общую границу. См. А/56/10; A/CN.4/543, а также hazardous activities; damage. harmonization, n - согласование, гармонизация, унификация ~ of conditions of service - унификация условий службы В ООН под «унификацией условий службы» имеется в виду унификация условий служ- бы (то есть прав, обязанностей, условий найма, уровня вознаграждения, типов контрак- тов и т.п.) персонала всех учреждений, фондов, программ, отделений и миссий ООН в целях создания поистине глобальной единой системы под названием «глобальный Се- кретариат ООН». См. A/65/305/Add.l, а также United Nations staff contract. haven, n - убежище, приют, пристанище safe ~ -1) безопасный район; 2) убежище “Safe haven” в первом значении - это неофициальный журналистский термин, вместо которого в резолюциях Совета Безопасности ООН и других официальных документах ООН, касающихся бывшей Югославии или других территорий, употребляется термин safe area, также переводимый на русский язык как «безопасный район». hawala, п - «хавала» Арабское слово «хавала» дословно означает «денежный перевод» и используется в мусульманском мире с VIII века в качестве названия широко распространённой системы переправки денег из одной страны в другую через доверенных лиц (хаваладаров) в обход 258
hawala официальных банковских структур и государственных надзорных органов. В разных странах «хавалу» называют по-разному - от «фей кван» в Таиланде до «кса-вилаад» в Сомали. В ряде стран «хавала» запрещена и приравнена к отмываниюдоходов, получен- ных преступным путём. См. Абу-Дабийскую декларацию, принятую на Международной конференции по «хавале», состоявшейся в Абу-Даби 15-16 мая 2002 года (А/56/993), а также alternative remittance systems; Islamic financial instruments. hawaladar, n - хаваладар Оператор/агент в системе «хавала». См. hawala. head, n - глава, начальник, руководитель ~s of consular posts - главы консульских учреждений Согласно статье 9 Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года, «главы кон- сульских учреждений делятся на четыре класса, а именно: а) генеральных консулов; Ь) консулов; с) вице-консулов; d) консульских агентов». Headquarters, п - 1) Центральные учреждения (ООН); 2) штаб-кварти- ра (одной из структур ООН); 3) штаб (миссии ООН или вооружённых сил государства) Для правильного перевода этого слова надо абсолютно точно знать, о какой структуре идёт речь. Хотя российские журналисты часто употребляют выражение «штаб-квартира ООН», в самой ООН комплекс её главных органов, расположенный в Нью-Йорке, приня- то называть «Центральными учреждениями». Все другие “headquarters” самой ООН и её учреждений называются «штаб-квартирами». Хотя в документах ООН никогда не было абсолютной последовательности, прослеживается следующая закономерность: если в словосочетании “Headquarters locations” первое слово пишется с прописной буквы, име- ются в виду Вена, Женева, Лондон, Мадрид, Монреаль, Нью-Йорк, Париж и Рим, где находятся главные штаб-квартиры организаций, входящих в общую систему ООН (UN common system), а если оно написано со строчной буквы, имеются в виду десятки круп- ных городов (в том числе Аддис-Абеба, Бангкок, Найроби и т.д.), в которых расположе- ны главные региональные отделения самой ООН. Когда же создаётся миротворческая миссия ООН, то её руководящий орган будет называться, как у военных, «штабом», пос- кольку в большинстве случаев это действительно военная или по крайней мере военизи- рованная структура, и в таких случаях “headquarters” обычно пишется со строчной бук- вы. Таким образом, о конкретной принадлежности “headquarters” можно судить по упот- реблению прописной или строчной буквы в английском языке, однако этот признак весь- ма неточный из-за непоследовательности авторов документов ООН. Rapidly Deployable Mission ~ - быстро развёртываемый штаб миссий На протяжении длительного времени в Секретариате ООН обсуждалась концепция этого органа, который предполагалось создать в Центральных учреждениях ООН для руковод- ства будущими миротворческими операциями и обеспечения быстрого развёртывания штабных структур после учреждения той или иной миссии Советом Безопасности ООН. United Nations ~ - Центральные учреждения Организации Объединён- ных Наций (в Нью-Йорке) 259
Headquarters United Nations Peace Forces ~ - штаб Миротворческих сил ООН (МСООН-Ш) (UNPF-HQ) МСООН-Ш осуществлял общее политическое руководство, административное управле- ние и тыловое обеспечение трёх миссий в бывшей Югославии - Операции ООН по вос- становлению доверия в Хорватии (UNCRO), Сил ООН по охране (UNPROFOR) и Сил превентивного развёртывания ООН (UNPREDEP), учреждённых в соответствии с резо- люциями 981, 982 и 983 Совета Безопасности ООН от 30 марта 1995 года. МСООН-Ш был свёрнут 31 января 1996 года. См. S/1995/987; S/1996/83. hearing, п - слушание, заслушивание interactive ~s - интерактивные слушания, слушания в интерактивном формате Английское слово “interactive” употребляется в контексте проводимых международными организациями слушаний, заседаний, дискуссий и т.д., в ходе которых происходит “inter- action”, то есть взаимодействие между представителями государств-членов, неправитель- ственных организаций, гражданского общества и частного сектора в форме обмена мне- ниями, вопросов и ответов, группового обсуждения, реплик с мест, а не просто в виде зачитывания заранее подготовленных выступлений. Интерактивные слушания организа- ционно делятся на интерактивные заседания (interactive sessions). См. А/60/331; А/61/162; резолюция 60/228 Генеральной Ассамблеи ООН, а также interactive debate. helmet, n - каска, шлем Каска - защитный головной убор из металла, пластмасс и других материалов - появи- лась во Франции в 1758 году у драгун. В Советской Армии каска состояла на снабжении под этим названием до 1939 года, а после этого официально стала называться стальным шлемом, хотя и в годы Великой Отечественной войны 1941-1945 годов в народе этот предмет по-прежнему чаще называли стальной или солдатской каской. Поэтому совре- менные “helmets”, применяемые войсками ООН, в том числе для целей разминирования, следует называть «шлемами», за исключением тех случаев, когда слово «каска» традици- онно употребляется по литературно-стилистическим соображениям, например, в назва- ниях «голубые каски» (то есть миротворцы ООН) и «белые каски» (то есть националь- ные добровольцы). “Blue ~ s” - «голубые каски», миротворцы, личный состав миро- творческих сил ООН; см. helmet “White ~ s” - «белые каски» 20 декабря 1994 года Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию 49/139 В, озаг- лавленную «Участие добровольцев, «белых касок», в деятельности ООН в области гу- манитарной помощи, восстановления и технического сотрудничества в целях развития», в которой она впервые приветствовала «национальные инициативы, такие как создание национального корпуса добровольцев, именуемых «белыми касками», предпринятые в целях укрепления резервного потенциала развивающихся стран по оказанию поддержки деятельности ООН в области чрезвычайной гуманитарной помощи». Таким образом, в отличие от Программы добровольцев ООН (UnitedNations Volunteers), «белые каски» - это чисто национальные программы добровольческой деятельности. См. А/61/313; A/C.2/61/SR. 12, резолюции 50/19, 52/171, 56/102 и 58/118 Генеральной Ассамблеи ООН. 260
heritage heritage, n - наследие architectural - - архитектурное наследие См. Конвенцию 1985 года об охране архитектурного наследия Европы, common — of mankind - общее наследие человечества Этот термин фигурирует в статье 11 Соглашения о деятельности государств на Луне и других небесных телах, содержащегося в резолюции 34/68 Генеральной Ассамблеи ООН от 5 декабря 1979 года, и в статье 136 Конвенции ООН по морскому праву 1982 года. Важно не путать этот термин с «достоянием всего человечества» (the province of all mankind) и «всеобщим достоянием» (global commons). intangible cultural - - нематериальное культурное наследие См. Конвенцию 2003 года об охране нематериального культурного наследия, underwater cultural - - подводное культурное наследие См. Конвенцию об охране подводного культурного наследия, принятую Генеральной конференцией Организации Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры 2 ноября 2001 года (Акты Генеральной конференции, тридцать первая сессия, Париж, 15 октября - 3 ноября 2001 года, том 1). holder, п - of an appointment - собственник, владелец, держатель - занимающий должность сотрудник; человек, получивший/подписавший контракт; см. appointment job- mandate - - сотрудник, занимающий должность - см. mandate-holder holdings, n (pl) - 1) наличные запасы (см. stockpile); 2) наличность, вклады, авуары, активы, резервы military — - военные запасы Это термин из Регистра обычных вооружений ООН, означающий имеющиеся в госу- дарствах запасы вооружений семи категорий (боевые танки, боевые бронированные машины, артиллерия, самолёты, вертолёты, корабли, ракеты). См. А/63/120. ты- - число (арсенал) средств, ограниченных договором; запасы ограниченных договором вооружений и техники (ОДВТ); см. treaty-limited items hole, п - дыра, просвет, воронка, нора big - - «большая нора» В документах ООН по разоружению есть ссылки на теорию «большой норы», выдвину- тую американским экспертом А. Лэттером, согласно которой при проведении ядерного взрыва в подземной полости якобы можно ослабить сейсмический сигнал от взрыва во много раз и таким образом скрыть факт проведения ядерного испытания. Black —s in Europe - «чёрные дыры» в Европе «Чёрные дыры» не как астрономический, а как дипломатический термин появился в начале XXI века. Его значение раскрывается, в частности, в декларации «Против «чёр- ных дыр» в Европе», подписанной президентами Республики Молдова и Грузии 2 марта 2005 года, которая гласит: «Зоны конфликтов и сепаратистские территории стали «чёр- ными дырами» в наших странах и открыто поддерживаются извне. Эти территории фун- 261
hole кционируют как криминальные убежища, в которых масштабная контрабанда обогащает часть коррумпированных лидеров, в то время как население живёт в бедности... Поэто- му мы твёрдо верим, что Европа не должна и не будет терпима к наличию этих «чёрных дыр» на новой европейской границе». См. А/59/725. drilled ~ - вертикальная выработка (в контексте ядерных испы- таний) Holy See - Святой (Святейший) Престол 6 апреля 1964 года Святому Престолу был предоставлен статус государства - постоянно- го наблюдателя при ООН, и с тех пор его всегда приглашают участвовать в заседаниях всех сессий Генеральной Ассамблеи ООН. В ООН соблюдается следующее правило: название города-государства на русском языке «Ватикан» употребляется только тогда, когда в оригинале на английском языке написано “Vatican”, - а такое название встреча- ется только в документах, представленных государствами-членами или другими органи- зациями, так как сотрудники ООН, составляющие любые документы от имени Секрета- риата, в том числе списки государств-соавторов резолюций, обязаны употреблять назва- ние суверенного субъекта международного права - “Holy See”. Все дипломатические от- ношения устанавливаются не с городом-государством Ватикан, а со Святым Престолом. Honourable, а - Достопочтенный В Великобритании и странах Содружества это обращение сопровождает должности за- местителей министров, некоторых судей, губернаторов несамоуправляющихся террито- рий. Right ~ - Досточтимый В Великобритании и странах Содружества это обращение сопровождает должности премьер-министров, министров, являющихся членами кабинета, генерал-губернатора Канады и т.д. hostilities, n (pl) - 1) военные действия; 2) боевые действия; 3) военная конфронтация В англо-русских словарях это английское слово обычно переводится двумя терминами - «боевые действия» и «военные действия». «Боевые действия» определяются как «воору- жённое столкновение сторон, организованное применение подразделений, частей (кораб- лей), соединений и объединённых видов вооружённых сил одной из сторон для выполне- ния боевых задач. Могут вестись в форме оперативных и тактических действий». «Во- енные действия» определяются как «организованное применение сил и средств видов вооружённых сил, стратегических и оперативных группировок на ТВД для достижения политических и военных целей. Военные действия ведутся на суше, в воздухе, на море в форме операций, сражений, боевых действий» (Военная энциклопедия, М., 1990-94, т.1- 2). Из этих определений ясно, что «военные действия» рассматриваются скорее как пол- ководческий термин оперативно-стратегического уровня, а «боевые действия» - это тер- мин командиров оперативно-тактического уровня. Есть ещё одно, более редкое значение слова “hostilities”, которое в связи с приня- тием Закона о военных полномочиях (1973 год) было прокомментировано Конгрессом США следующим образом: «В ходе процесса редактирования в подкомитете термин 262
hostilities “armed conflict” был заменён термином “hostilities”, поскольку было сочтено, что “hostilities” шире по своему охвату. Термин “hostilities” охватывает не только положе- ние, когда уже идут бои, но и состояние конфронтации, когда бои ещё не начались, одна- ко имеется несомненная опасность вооружённого конфликта» (US Code, Congressional and Administrative News, 1973). armed ~ - война, боевые действия, военные действия, сражения, бои, боестолкновения imminent ~ - неминуемые/надвигающиеся/назревающие боевые (военные) действия, приближающаяся война, назре- вающая военная конфронтация, назревающий военный конфликт hostility, n acts of ~ - враждебность - враждебные акты/действия Сюда входят такие действия, как запугивание населения, вмешательство во внутреннюю жизнь другого государства, враждебная пропаганда - вплоть до применения силы. house, п ~ of Commons ~ of Lords ~ of Peoples - 1) дом; 2) палата - палата общин (в парламенте) - палата лордов (в парламенте) - Палата народов (Парламентской ассамблеи Боснии и Герцеговины) - палата представителей (в парламенте) - Ланкастер-хаус ~ of Representatives Lancaster ~ Ланкастер-хаус - это правительственное здание в Лондоне, построенное в 1825 году. Используется для проведения официальных приёмов, а также конференций глав госу- дарств и правительств стран Содружества. UN ~ - Дом ООН В период своей работы на посту Генерального секретаря ООН (1997-2006) Кофи Аннан выдвинул и реализовал концепцию «Дома ООН», обосновав идею о том, что в каждой стране все филиалы, структуры и учреждения ООН должны размещаться под одной крышей (colocation), - это и будет Дом ООН, который позволит экономить материальные ресурсы и повысить уровень сотрудничества между различными структурами ООН. Такие дома были созданы в десятках стран мира. Однако фактически это не новая кон- цепция, а продолжение реализации идей, появившихся у предыдущего Генерального секретаря ООН Бутроса Гали как раз после посещения родины Кофи Аннана - Ганы. См. United Nations integrated office. “housekeeping”, n - «оргвопросы» На жаргоне сотрудников Секретариата ООН «оргвопросы» - это все вопросы, касаю- щиеся условий работы в Центральных учреждениях ООН. hub, п global procurement ~ - центр, база, узел, сердцевина, столица - всемирный центр снабжения; см. procurement hub 263
hub procurement ~ - центр снабжения В своей резолюции 57/320 от 18 июня 2003 года Генеральная Ассамблея ООН впервые предложила Генеральному секретарю представить ей доклад о преимуществах создания всемирного центра снабжения (globalprocurement hub) для всех миссий по поддержа- нию мира на Базе материально-технического снабжения ООН в Бриндизи (Италия). Ге- неральный секретарь в своём докладе, представленном в этой связи, доказывал, что соз- дание такого центра нецелесообразно. См. A/57/772/Add. 9; А/58/762; А/59/703. humanity, п - 1) человечество; 2) человечность, гуманность; см. crimes against humanity I identification, n - определение, выявление, идентификации voter ~ - 1) идентификация избирателей; 2) идентификация лиц, имеющих право голоса Было бы ошибочно автоматически переводить это словосочетание как «идентификация избирателей». Например, на протяжении многих лет в связи с деятельностью ООН по определению статуса Западной Сахары под «voters» имелись в виду не избиратели, а лица, которые получат право голосовать на референдуме о будущем статусе Западной Сахары. Поэтому в резолюции 1263 (1999) Совета Безопасности от 13 сентября 1999 года был дан правильный перевод: идентификация лиц, имеющих право голоса. identity, п - личность, принадлежность, самобытность, индивидуальность, тождественность ethnic ~ - этническая самобытность/принадлежность Одним из базовых документов, в которых употребляется этот термин, является Деклара- ция ООН о правах коренных народов, содержащаяся в резолюции 61/295 Генеральной Ассамблеи ООН, принятой в октябре 2007 года. В статье 8 этой Декларации говорится: “States shall provide effective mechanisms for prevention of, and redress for: a) any action which has the aim or effect of depriving them of their.. .ethnic identities”. Первоначальный вариант перевода, сделанного в Женеве, гласил: «Государства обеспечивают эффектив- ные механизмы предупреждения и правовой защиты в отношении: а) любого действия, имеющего своей целью или результатом лишение их.. .этнической самобытности». Однако затем по просьбе российских учреждений, курирующих вопросы, связанные с правами коренных народов, концовка русского предложения была заменена на «...этни- ческой принадлежности». European Security and Defense ~ - концепция «Европейской составляющей в области (ESDI) безопасности и обороны» Впервые этот термин появился в Основополагающем акте о взаимных отношениях, сотрудничестве и безопасности между НАТО и Российской Федерацией, где сказано: «НАТО находится в процессе разработки концепции «Европейской составляющей в области безопасности и обороны» в рамках альянса». См А/52/161-S/1997/413. 264
immigrant immigrant, n - иммигрант special ~ - особый иммигрант Согласно законодательству США вышедшие на пенсию сотрудники ООН, которые отра- ботали на территории США не менее 15 лет, включая не менее трёх с половиной лет из последних семи лет перед выходом на пенсию, и имели при этом въездную визу G-4, могут в течение шести месяцев после выхода на пенсию подать прошение о предоставле- нии статуса особого иммигранта (special immigrant petition), то есть запросить разреше- ние на постоянное проживание в США. См. United States person. immunity, n - иммунитет ~s of the United Nations - иммунитеты Объединённых Наций Основным документом, регулирующим эти вопросы, является Конвенция о привилегиях и иммунитетах Объединённых Наций, принятая Генеральной Ассамблеей ООН в её резо- люции 22 А(1) в Лондоне в 1946 году. См. waiver of immunity. functional ~ - функциональный иммунитет Так называется иммунитет сотрудника ООН, предоставляемый ему Конвенцией о при- вилегиях и иммунитетах Объединённых Наций 1946 года и связанный с выполнением его служебных функций, но не распространяющийся на другие стороны его жизни. Та- кой иммунитет не защищает, в частности, от юридической ответственности за невыпол- нение своих гражданских обязанностей типа выплаты долга частному лицу или алимен- тов, установленных судом. Функциональный иммунитет сотрудника ООН может быть отменён только Генеральным секретарём ООН в интересах Организации. См. waiver of immunity. jurisdictional ~s of States and - юрисдикционные иммунитеты государств и их their property собственности Основным международно-правовым документом по этой теме является Конвенция ООН о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности, разработанная Комис- сией международного права и Специальным комитетом по юрисдикционным иммуните- там государств и их собственности в 2004 году. См. A/C.6/59/L.16; A/AC.262/L.4. State ~ - иммунитет государств Статья 5 Конвенции ООН о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственнос- ти гласит: «Государство пользуется иммунитетом, в отношении себя и своей собственно- сти, от юрисдикции судов другого государства с учётом положений настоящей Конвен- ции». См. A/C.6/59/L.16; A/CN.4/596. implementation, п - осуществление, выполнение, имплементация, реализация, проведение, достижение В ООН и других международных организациях это одно из самых употребляемых слов, причём особенность заключается в том, что оно может сочетаться практически с любым словом (implementation of a Decade, of a Year, of a document etc.), поэтому перевод на рус- ский язык идеи «осуществления» может принимать самые различные контекстуальные формы. project ~ - осуществление проектов Данное словосочетание не воспринимается как термин ни в английском, ни в русском языке, однако в Программе развития ООН (ПРООН) это всё же конкретный термин, оз- 265
implementation начающий такую стадию проектного цикла, на которой производятся закупки и поставки материальных средств для проектов, реализуется рабочий план проекта и достигаются конечные результаты. Не следует путать этот термин с исполнением проектов (project execution), поскольку исполнение проектов - это более широкое понятие, означающее ответственность и управление на всех стадиях проектного цикла. Базовой резолюцией по этому вопросу является резолюция 44/211 Генассамблеи ООН от 22 декабря 1989 года. См. DP/1991/23. implicit, а - косвенный, подразумеваемый, не выраженный прямо; см. explicit incentive, n - стимул, стимулирование, поощрение, льгота language ~ - поощрение за знание языков, стимулирование изучения языков В организациях общей системы ООН применяются различные способы поощрения за знание иностранных языков, такие как ускоренное повышение оклада или выплата над- бавок за знание языков. Такие поощрения не распространяются на сотрудников, занима- ющих языковые должности, и не применяются в связи с использование родного языка. См. А/62/30, а также United Nations common system. inclusion, n - всеобщий охват, всеобщность, неизбирательность, охват всех слоёв населения, интегрированность В ООН “the principle of inclusion” входит в число основных принципов социально-эконо- мической политики (наряду с такими принципами, как демократия, равноправие, транс- парентность), которую должны проводить все государства, чтобы обеспечить участие всех слоёв населения в социально-экономическом развитии страны, а также входит в число базовых принципов многих программ ООН. Этот принцип означает, что данная политика (или программа) должна охватывать всех: мужчин и женщин, молодых и ста- рых, богатых и бедных, городских и сельских жителей, доминирующую национальность и национальные меньшинства и т.п. Если имеется в виду объединение в одних стенах как здоровых людей, так и людей с ограниченными возможностями, этот термин переводит- ся как «интеграция» или «интегрированность». Синонимы: inclusiveness, inclusivity. Антонимы: exclusion, policies of exclusion. inclusive, a - всеобъемлющий, включающий/охватывающий/предс- тавляющий всех, открытый/предназначенный для всех, интегрированный/совместный (о школах и дру- гих учреждениях, открытых как для здоровых людей, так и для инвалидов) ~ consideration of an issue - рассмотрение вопроса широким кругом участников ~ elections - выборы с участием широких слоёв населения inclusiveness, п - см. inclusion inclusivity, n - см. inclusion 266
income income, n - доход, поступления, прибыль gross national ~ (GNI) - валовой национальный доход (ВНД); см. scale of assessment for the apportionment of the UN expenses increase, n - повышение, увеличение, рост, прирост, расширение statutory ~ - нормативное повышение Это повышение окладов, осуществляемое в соответствии с действующими правилами, например, присвоение очередных ступеней или повышение корректива по месту службы при наступлении соответствующих условий. См. post adjustment index; step. incubator, n - центр business ~ - центр содействия предпринимательской деятельности, центр содействия предпринимательству, «бизнес-инкубатор» industrial ~ - центр содействия экономической деятельности Следует обратить внимание, что речь идет о предпринимательской деятельности в любых отраслях (industries), а не только в промышленности. См. industry. incumbent, n - сотрудник, занимающий данную должность (в настоящее время) indebtedness, п - задолженность, долг diplomatic ~ - дипломатическая задолженность Генеральная Ассамблея ООН (в частности в резолюции 49/56 от 9 декабря 1994 года), Комитет по сношениям со страной пребывания и другие органы ООН неоднократно рас- сматривали вопрос о дипломатической задолженности, возникающей вследствие несоб- людения договорных обязательств лицами, обладающими иммунитетами и привилегия- ми на основании Устава ООН, Конвенции о привилегиях и иммунитетах Объединённых Наций 1946 года, Соглашения между ООН и Соединёнными Штатами по вопросу о мес- торасположении Центральных учреждений ООН 1947 года и ряда других документов. В рамках такой постановки вопроса к дипломатической задолженности относятся долги не только сотрудников постоянных представительств при ООН (то есть дипломатов), но и сотрудников Секретариата ООН, обладающих аналогичными привилегиями на основа- нии указанных выше документов. Согласно этим документам дипломатический персонал и международные гражданские служащие пользуются иммунитетом от юрисдикции страны пребывания только при выполнении своих официальных функций. В то же время в соответствии с разделом 13b Соглашения по вопросу о месторасположении Централь- ных учреждений ООН пользующиеся дипломатическим иммунитетом лица при осущест- влении действий, «выходящих за рамки их служебных функций, не освобождаются от применения к ним действующих в Соединённых Штатах законов и постановлений отно- сительно постоянного проживания иностранцев». В 1995 году сумма дипломатической задолженности лиц, связанных с постоянны- ми представительствами государств-членов при ООН и Секретариата ООН в Нью-Йорке, превысила 7 миллионов долл. США. Эти долги возникли вследствие неуплаты счетов за 267
indebtedness аренду жилья, коммунальные услуги, медобслуживание, покупки в магазинах и прочее. Для предотвращения и решения проблем такого рода был принят целый ряд новых поло- жений и административных инструкций, включая бюллетень Генерального секретаря ООН ST/SGB/1999/4, который даёт право администрации ООН делать вычеты из окладов сотрудников ООН для оплаты их личных долгов третьим сторонам. См. А/АС. 154/277. indemnity, п - возмещение, компенсация, пособие termination ~ - выходное пособие Увольняемым сотрудникам ООН выплачивается выходное пособие по ставкам, установ- ленным Генеральным секретарём. Сотрудники, увольняемые по состоянию здоровья, получают выходное пособие по обычным ставкам, за вычетом суммы любого пособия по нетрудоспособности, которое сотрудник может получать на основании Положений Объединённого пенсионного фонда персонала ООН. Сотрудникам, увольняемым за не- удовлетворительную службу или за проступок (misconduct), но не в дисциплинарном по- рядке, выходное пособие по усмотрению Генерального секретаря может выплачиваться в сумме, не превышающей половины пособия, выплачиваемого по обычным ставкам. В ря- де случаев выходное пособие не выплачивается совсем, например, не выплачивается сот- рудникам, увольняемым в дисциплинарном порядке, сотрудникам, самовольно прекра- тившим службу, сотрудникам, имеющим временное назначение не по срочному контрак- ту и увольняемым в течение первого года службы, и т.д. indent, п - втяжка Втяжка - это отступ в типографском наборе с одной стороны текста или с обеих сторон для выделения части текста. Втяжки широко используются в документах ООН на всех официальных языках ООН. independence, п - независимость, самостоятельность operational ~ - оперативная независимость Этот термин означает независимость одного органа ООН от других во всех практических отношениях. Типичным примером является главный надзорный орган ООН - Управле- ние служб внутреннего надзора (УСВН), которое, согласно его мандату, выданному Ге- неральной Ассамблеей в её резолюции 48/218 В от 29 июля 1994 года, юридически никак не зависит от всех других органов ООН, деятельность которых оно ревизует или рассле- дует, и, как сказано в этой резолюции, «пользуется оперативной независимостью». В то же время УСВН неоднократно указывало, что для обеспечения его подлинной оператив- ной независимости необходимо изменить порядок финансирования его деятельности. См. А/59/359; А/61/264 (Part I), а также operational. index, n - индекс, показатель, указатель average post adjustment ~ - средний показатель индекса корректива по месту службы; см. post adjustment index cost-of-living ~ - индекс стоимости жизни; см. post adjustment index 268
index employment cost ~ (ECI) - индекс стоимости рабочей силы (ИСРС) В соответствии с Законом о сопоставимости вознаграждения федеральных служащих (Federal Employees' Pay Comparability Act) в США рассчитывается индекс заработной платы, который отражает процентную величину изменения среднего показателя расхо- дов на заработную плату вне федеральной службы США за определённый период. Этот индекс, известный как ИСРС, определяется на основе показателей расходов на заработ- ную плату по всей территории США. ИСРС является базой для корректировки окладов федеральных служащих США. Fisher ~ - индекс Фишера Индекс Фишера - это средняя геометрическая индексов Ласпейреса и Пааше. См. Fisher formula. Human Development ~ Human Poverty ~ (HPI) in-area ~ Laspeyres ~ - индекс развития человеческого потенциала; см. human development - индекс нищеты населения (ИНН) - индекс расходов в месте службы - индекс Ласпейреса Для целей ООН индекс Ласпейреса - это взвешенная средняя арифметическая, представ- ляющая собой среднее значение соотношений цен по корзине товаров услуг, взвешенное по структуре потребления в базовом городе системы ООН (Нью-Йорке). Применение этого индекса для расчёта ВВП объясняется в статье Fisher formula. net adjustment ~ - индекс чистого корректива out-of-area ~ - индекс расходов вне места службы; см. dollar-driven expenditures Paasche ~ - индекс Пааше Это взвешенная средняя гармоническая, представляющая собой среднее значение соот- ношений цен по корзине товаров и услуг, взвешенное по структуре потребления в дан- ном месте службы. См. duty station; Fisher formula. pay ~ - индекс заработанной платы; см. post adjustment classification pension adjustment ~ - индекс пенсионного корректива post adjustment ~ - индекс корректива по месту службы Индекс корректива по месту службы - это показатель стоимости жизни международных сотрудников категории специалистов и выше в данном городе в сравнении со стоимос- тью жизни таких же лиц в Нью-Йорке на определённую дату. Этот показатель определя- ется с помощью ряда обследований, которые выявляют не только структуру расходов со- трудников, но и наименования товаров и услуг, стоимость которых необходимо сопоста- вить. В результате выявляется «корзина» товаров и услуг (“basket” of goods and services), включающая примерно 400 наименований, которым присваивается определённый «вес» с учётом степени их важности. В период между обследованиями коррективы по месту службы обновляются с учётом изменения индекса стоимости жизни (cost-of-living index). См. А/61/554, а также post adjustment. time-to-time housing ~ - динамический индекс расходов на жильё time-to-time ~ - динамический индекс time-to-time rent ~ - динамический индекс арендной платы UN Documents ~ (UNDEX) - указатель документов ООН (ТОНДЕКС) 269
index Walsh ~ - индекс Уолша Это многомерный индекс соотношений цен в ряде мест службы сотрудников ООН: одно место службы выбирается в качестве базы, а индекс представляет собой среднее геомет- рическое значение соотношений цен в каждом месте службы и базе, взвешенное по сред- ним весам для всех стран, включённых в обследование. WAPA- - см. weighted average of post adjustments indicator, п proliferation ~s - показатель, индикатор - индикаторы распространения Это прямые или косвенные политические, экономические, военные или научно-техни- ческие признаки, указывающие на то, что данное государство обладает оружием массо- вого уничтожения или создаёт его. indigenous, а - 1) национальный, отечественный, внутренний, собственный; 2) связанный с коренными народами; см. indigenous issues ~ capabilities ~forces - собственные возможности; национальный потенциал - национальные войска В контексте НАТО означает войска, подчиняющиеся только национальному командова- нию, в отличие от войск, входящих в структуру объединённых вооружённых сил. ~ production - отечественное производство individual, n listed ~s - лицо, индивид - лица, включённые в Сводный перечень; см. Consolidated List UN-listed ~s - лица, включённые в Сводный перечень ООН; см. Consolidated List induction, n - вводный курс; см. orientation industry, n - 1) промышленность; 2) отрасль, вид экономической деятельности; 3) дело, занятие С системе национальных счетов (СНС), используемой большинством государств и меж- дународных организаций для ведения экономической статистики, industries - это отрасли экономики/виды экономической деятельности, включающие обрабатывающую промыш- ленность, горнодобывающую промышленность, сельское хозяйство, рыболовство, аква- культуру, банковское дело, финансовые услуги, ремёсла, связь, строительство, индуст- рию отдыха и развлечений, туризм и т.д. armaments ~ - 1) военная промышленность; 2) промышленность во- оружения (одна из отраслей военной промышленнос- ти, наряду с промышленностью боеприпасов и т.д.) articulate ~s language ~ money-laundering ~ weapons ~ - чётко определённые отрасли - переводческое дело - система «отмывания» денежных доходов - см. armaments industry 270
“informals” “informals”, n (pl) informal ~ on the draft resolution - неофициальные неформальные консультации по проекту резолюции Этот чисто ооновский термин странно смотрится на всех языках. Например, на фран- цузском языке он выглядит так: “consultations officiuses “officiuses” sur le projet de resolution”. Дело в том, что просто неофициальные консультации делегаций (informal consultations) проводятся в ООН с первых дней её существования, но со временем они стали всё больше походить на официальные консультации, поскольку для них выделяют- ся те же залы в ООН, для них обеспечивается такое же конференционное обслуживание, включая синхронный перевод, и т.д. С 2003 года Второй комитет Генеральной Ассам- блеи ООН, а затем ЭКОСОС, Комитет по программе и координации и другие органы на- чали проводить по-настоящему неофициальные консультации, лишённые всех признаков официоза и дающие возможность делегациям обсудить любые вопросы в строго нефор- мальной обстановке. Вот они и получили такое необычное название. В русском языке кавычки в этом термине не ставятся. См. facilitator. information, n identifying ~ - информация, данные, сведения - информация, устанавливающая личность (например, для списков лиц, подпадающих под санкции Совета Безопасности ООН) military ~ - военная информация «Военная информация» - это эвфемизм, который употребляется в ООН по политическим причинам вместо «разведывательных данных». См. military information management. privileged ~ - служебная информация, информация категории ограниченного доступа sensitive ~ -1) защищаемая/засекреченная/секретная информация, секретные сведения; 2) деликатная информация, информация деликатного свойства in-house, а - внутриорганизационный, внутренний, осуществляе- мый самой организацией/своими силами/в рамках самой организации, свой, собственный, имеющийся у организации ~ capacity - собственные возможности/ресурсы (то есть людские и другие ресурсы самой организации) ~ expertise - свои специалисты, сотрудники/эксперты самой орга- низации, экспертный потенциал самой организации ~ translation services - свои службы письменного перевода initialling, n - парафирование Статья 12 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, в частности, гласит: «Парафирование текста означает подписание договора в том случае, если уста- новлено, что участвующие в переговорах государства так условились». См. authentication of the text. 271
initiative initiative, n - инициатива Следует иметь в виду, что в международных организациях слово «иницитива» часто оз- начает не только «почин», «побуждение», «предприимчивость», но и «организацию или международную систему», созданную по чьей-то инициативе, поэтому в резолюциях Генеральной Ассамблеи ООН и других документах нередко можно встретить фразы типа «сотрудничество с инициативами». “baby-friendly hospital - «педиатрическая инициатива» Первоначально суть этой инициативы заключалась в содействии грудному вскармлива- нию новорожденных путём создания соответствующих условий в больницах. Предпола- гается, что со временем эта инициатива (она же - концепция, программа) будет охваты- вать все аспекты охраны здоровья ребёнка (в том числе борьбу с диарейными заболева- ниями, иммунизацию и т.д.), а также регулирование рождаемости. Conventional Defense ~ (CDI) - Обычная оборонная инициатива (ООП), Оборонная инициатива в области обычных вооружений (одобрена Комитетом военного планирования НАТО в 1985 г.) Delivering as One ~ - инициатива «Единство действий» «Единство действий» (Delivering as One) - это название итогового доклада 2006 года Группы высокого уровня по вопросу о слаженности в системе ООН применительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде. См. А/61/583; А/64/330. European Defense ~ (EDI) - Европейская оборонная инициатива Прецеденты русских сокращений: ЕОИ и ЕВРОИ. G-8 Miyazaki ~s for Conflict - Миядзакские инициативы «Группы восьми» по Prevention предупреждению конфликтов Были приняты министрами иностранных дел стран «Группы восьми» на их встрече в Миядзаки (Япония) 13 июля 2000 года. В этом документе подтверждается необходи- мость воспитания в мировом сообществе «культуры предупреждения конфликтов». В этой связи «Группа восьми» выдвинула инициативы в следующих областях: лёгкое и стрелковое оружие; конфликт и развитие; незаконная торговля алмазами; дети в воору- жённом конфликте; международная гражданская полиция. См. culture. Jeju ~ - «Чеджудийская инициатива» 29-31 марта 2004 года на южнокорейском острове Чеджудо проходила восьмая специаль- ная сессия Совета управляющих Программы ООН по окружающей среде и Глобального экологического форума на уровне министров, на которой рассматривались предложения по решению ряда экологических проблем, связанных прежде всего с водными ресурса- ми. Выработанная там программа действий стала называться «Чеджудийской инициати- вой». Её не следует путать с «чеджудийским процессом» (см. Jeju Process). Ottawa ~ - «Оттавская инициатива» В 1991 году была образована коалиция под названием Международная кампания по за- прещению наземных мин, в которую к 1997 году вошло более 900 неправительственных организаций. Цель коалиции заключалась в том, чтобы побудить правительства подпи- сать новый протокол к Конвенции о конкретных видах обычного оружия, устанавлива- ющей жёсткие запреты на производство, экспорт и применение наземных мин. Новый протокол по минам был подготовлен к 1996 году, но, поскольку он не запрещал назем- ные мины, а только регулировал и ограничивал их применение, правительство Канады возглавило международное движение за подписание соглашения о всеобъемлющем 272
initiative запрете противопехотных наземных мин на международной конференции в Оттаве в де- кабре 1997 года. Это движение, которое началось с проведения совещания представите- лей 50 стран в Оттаве в октябре 1996 года, а затем включало совещания в Вене (февраль 1997 года), Бонне (апрель 1997 года), Брюсселе (июнь 1997 года) и т.д., стало известно как «оттавская инициатива», или «оттавский процесс». Royaumont ~ - Руайомонская инициатива Полное название: Процесс обеспечения стабильности и добрососедства в Юго-Восточ- ной Европе. См. резолюцию 54/96 G Генассамблеи ООН от 15 декабря 1999 года. Strategic Defense ~ (SDI) - Стратегическая оборонная инициатива (СОИ); см. insurance sustainability ~ - инициатива по экологизации/по обеспечению экологической безопасности; см. greening United Nations sustainability ~ - инициатива по экологизации/по обеспечению эколо- гической безопасности ООН; см. greening the Blue injury, n immediate ~ - вред, ущерб, увечье; см. reparation for unjury - непосредственный ущерб В международном праве «непосредственный ущерб» толкуется как ущерб, причинённый государству напрямую, тогда как «опосредованный ущерб», называемый также «отда- лённым ущербом», - это ущерб, который причинён государству в лице его граждан. См. А/56/10. mediate ~ remote ~ - опосредованный ущерб; см. immediate injury - отдалённый ущерб; см. immediate injury input, n - 1) ресурсы, средства, вводимые ресурсы, ввод, затра- ты, издержки; 2) вклад, роль, помощь; 3) доклад, мате- риал, документ, положение; см. также results-based management logical~ substantive ~ - концептуальная матрица (в Программе развития ООН) - доклад по вопросам существа, доклад по сути рассматриваемого вопроса; см. substantive inputting, n - набор текста; см. inputting methods inreach, п - взгляд извне “Inreach” - это неологизм, изобретённый в ООН в качестве антонима “outreach”. ООН периодически проводит дискуссионные форумы, на которых её сотрудники излагают свои мнения по обсуждаемой международной тематике (outreach, то есть взгляд изнут- ри), а представители государств-членов, неправительственных организаций и другого «внешнего мира» излагают свои мнения, чтобы довести их до сведения сотрудников ООН (inreach, то есть взгляд извне). См. А/60/173, а также outreach. insolvency, n - несостоятельность, неплатёжеспособность, прекращение платежей cross-border ~ - трансграничная несостоятельность; см. insolvency law 273
in-sourcing in-sourcing, n - внутренний подряд Применительно к международной организации данный термин (и его синоним: internal outsourcing) означает использование материальных или людских ресурсов структур/уч- реждений, входящих в данную организацию, путём заключения соответствующего дого- вора в целях экономии средств или в силу необходимости. Например, ООН может за- ключать такие договоры со специализированными учреждениями, входящими в систему ООН. См. outsourcing. inspection, n - инспекция, инспектирование, досмотр ad hoc ~ - инспекция для специальных целей В МАГАТЭ этот термин означает инспекцию для проверки представленной государства- ми информации о конструкции новых ядерных установок (в отличие от special inspection). baseline ~ - инспекция для проверки исходных данных Этот термин используется, в частности, для описания инспекций, предусмотренных в пункте 3 статьи XI Договора между СССР и США по РСМД, который гласит: «Цель этих инспекций состоит в том, чтобы проконтролировать количество ракет, пусковых устано- вок, вспомогательных сооружений и вспомогательного оборудования и другие данные по состоянию на дату вступления в силу настоящего Договора», хотя в тексте Договора самого этого термина нет. См. baseline. challenge on-site ~ - инспекция на местах по запросу; см. on-site inspection elimination ~ - инспекция в целях контроля за ликвидацией, инспектирование процесса ликвидации Этот термин используется, в частности, для описания инспекций, предусмотренных в пункте 4 статьи XI Договора между СССР и США о ликвидации их ракет средней даль- ности и меньшей дальности, который гласит: «Каждая из Сторон имеет право проводить инспекции в целях осуществления контроля за ликвидацией ракетных операционных баз и ракетных вспомогательных объектов». См. elimination. general on-site ~ - общая инспекция на местах; см. on-site inspection invitational ~ - инспекция по приглашению (добровольное при- глашение к себе инспекторов из других стран) on-site ~ - инспекция на местах/на месте В рамках российско-американских договоров по контролю над вооружениями и ряда международных договоров, таких как Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), проводятся шесть видов инспекций на местах (в тексте ДВЗЯИ - инспекции на месте)', общая инспекция на местах (general on-site inspection)', селектив- ная инспекция на местах (selective on-site inspecion)', инспекция на местах по запросу (challenge on-site inspection)', постепенная зоналъная инспекция на местах (progressive/ zonal on-site inspection)', выборочная внезапная инспекция на местах (random surprise on-site inspection)', организация контрольных постов/пунктов контроля (controlposts). post-delivery ~ - инспекция после доставки В МАГАТЭ этот термин означает проверку конечного использования экспортируемых товаров в случае опасений относительно возможности их переключения на военные це- ли. 274
inspection progressive on-site ~ - постепенная инспекция на местах; см. on-site inspection random selective ~ (RSI) - произвольно-селективная инспекция (ПСИ) (Конвенция по химическому оружию) random surprise on-site ~ - выборочная внезапная инспекция на местах; см. on-site inspection routine ~ - обычная инспекция В МАГАТЭ этот термин означает инспекцию для проверки информации, содержащейся в отчётах, представленных государствами. selective on-site ~ - селективна инспекция на местах; см. on-site inspection snap ~ - внезапная инспекция; синоним: surprise inspection special ~ - специальная инспекция В МАГАТЭ этот термин означает инспекцию, которая проводится при необычных обсто- ятельствах или при необходимости дополнить информацию, собранную обычными инспекциями, - в отличие от ad hoc inspection. trial ~ - экспериментальная инспекция; синоним: experimental verification inspector, n - инспектор weapons ~ - военный инспектор Специальная комиссия ООН по разоружению Ирака (ЮНСКОМ, затем ЮНМОВИК), созданная для выполнения мандата, определённого в резолюции 687 (1991) Совета Бе- зопасности ООН от 3 апреля 1991 года, периодически направляла в Ирак группы инс- пекторов, которые должны были выполнять свои задачи по инспектированию объектов, связанных с ядерным, химическим, биологическим и ракетным оружием. В отличие от обычных военных инспекторов, они должны были инспектировать не имеющиеся воо- ружения, а самые различные объекты, чтобы установить факт отсутствия запрещён- ных вооружений. В российской печати этих людей называли «военными инспектора- ми», хотя этот термин в данном случае следует считать чисто условным, поскольку, со- гласно официальным заявлениям правительств, большинство из этих международных инспекторов были гражданскими лицами. См. списки фамилий инспекторов в S/1998/176, S/1998/326. inspectorate, п - инспекторат, инспекция В качестве синонимов употребляются также термины «инспекторский аппарат» и «инспекционный аппарат». International Outspace ~ - Международный космический инспекторат (предложение СССР 1988 года) labour ~ - инспекция труда См. Конвенцию 1947 года Международной организации труда № 85 об инспекции труда на территориях вне метрополии. institute, п - институт, школа 275
institute International Research and Training - Международный учебный и научно-исследовательс- ~ for the Advancement of Women (INSTRAW) кий институт по улучшению положения женщин (МУНИУЖ) Создан в 1976 году Экономическим и Социальным Советом ООН для изучения, осве- щения и преподавания тем и предметов, касающихся улучшения положения женщин благодаря совместным усилиям правительств, ООН, гражданского общества и научных кругов. UN ~ for Disarmament Research (UNIDIR) - Институт ООН по исследованию проблем разоруже- ния (ЮНИДИР) Учреждён в соответствии с резолюцией 34/83 М Генеральной Ассамблеи ООН от 11 де- кабря 1979 года для проведения независимых исследований по вопросам разоружения и международной безопасности. institution, п - 1) институт, учреждение, заведение, организация, орган, ведомство; 2) возбуждение Bretton Woods ~s - бреттон-вудские учреждения Бреттон-вудские учреждения - это Международный валютный фонд и Международный банк реконструкции и развития, созданные на основе Бреттон-Вудских соглашений, ко- торые были достигнуты на конференции, проходившей в Бреттон-Вудсе (город Вашинг- тон) 1-23 июля 1944 года, military ~ (s) - 1) вооружённые силы, военная организация/вооружён- ная организация государства (понятие, введённое Ф. Энгельсом как общее для армии и флота); 2) военные организации national ~s - 1) национальные учреждения (когда им противопос- тавляются, например, международные); 2) общенацио- нальные/цеитральные/федеральные учреждения (когда им противопоставляются местные, районные, област- ные, республиканские и т.п. учреждения) security sector ~s - органы системы обеспечения безопасности; см. security sector reform institutionalization, n - 1) институционализация, правовое и организационное оформление/закрепление (это объяснение значения слова «институционализация»), организационное оформление/закрепление (частный случай институ- ционализации: подходит только для ситуаций, когда создаётся какой-либо орган или закрепляется процесс или процедура), введение в практику; 2) институцио- нализация (направление человека в спецучреждение) Иностранное слово «институционализация», которое ещё не полностью ассимилировано русским языком, имеет два чётко выраженных значения. Первое значение - это «право- вое и организационное закрепление тех или иных общественных отношений» (Совре- менный словарь иностранных слов, М., 1992). Слово «институционализация» является предпочтительным вариантом перевода в случаях, когда нет полной ясности относитель- 276
institutionalization но конкретных форм этого процесса. Попытки употребить «чисто русские» варианты ти- па «организационное оформление/закрепление» весьма похвальны, но только в случаях, когда точно известны эти формы закрепления. Например, Генеральная Ассамблея ООН в своей резолюции 57/67 от 22 ноября 2002 года отметила, что участники Движения не- присоединения «приветствовали политику Монголии, направленную на институциона- лизацию её статуса государства, свободного от ядерного оружия». Попытка дать в этом контексте вариант «организационное оформление» была бы ошибочной, так как Монго- лия имела в виду, что институционализация будет достигнута путём создания нового международного обычая в отношении государства, свободного от ядерного оружия, а этот обычай сложится благодаря тому, что международные организации в целом ряде соответствующих документов будут систематически и последовательно выражать свою поддержку этого статуса. Таким образом, «ловушка» для переводчика заключается в том, что в случае с Монголией предусматривались только правовые, но не организационные формы закрепления этого статуса государства, свободного от ядерного оружия. См. А/59/364. Второе значение - это помещение психически больных, инвалидов, наркоманов, детей и некоторых других категорий людей в стационарные спецучреждения типа пси- хоневрологических и других интернатов и больниц. Только в этом значении у институ- ционализации есть антоним - деинституционализация (deinstitutionalization), то есть вы- писывание этих пациентов из стационаров и их возвращение в семью в рамках реформи- рования психиатрических и других социальных служб. institutionalize, v - 1) институализировать, организационно оформить/за- крепить, ввести в практику, сделать постоянной прак- тикой, перевести на постоянную основу, установить традицию; 2) институционализировать, поместить в спецучреждение; см. institutionalization instruction, n administrative ~ - инструкция, распоряжение, указание, поручение - административная инструкция; см. administrative issuances instrument, n - инструмент, инструментарий, механизм, орудие, средство, акт, документ, грамота ~ s constituting a treaty ~ of accession ~ of national policy - см. exchange of instruments constituting a treaty - документ о присоединении; см. accession - инструмент/орудие национальной политики; см. Kellogg-Briand Pact ~ of ratification - ратификационная грамота Статья 16 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года гласит: «Ес- ли договором не предусмотрено иное, то ратификационные грамоты, документы о при- нятии, утверждении или присоединении означают согласие государства на обязатель- ность для него договора с момента: а) обмена ими между договаривающимися государ- ствами; Ь) депонирования у депозитария; или с) уведомления о них договаривающихся государств или депозитария, если так условились». 277
instrument ~ of surrender - акт о капитуляции См. Акт о капитуляции Японии (Instrument of Surrender by Japan), подписанный 2 сентя- бря 1945 года от имени Японии министром иностранных дел Мамору Сигэмицу и на- чальником Генерального штаба Ёсидзиро Умэдзу, а от имени союзных держав - генера- лом армии США Дугласом Макартуром. constitutional ~ - уставной/учредительный документ/акт (международ- ной организации - типа устава, хартии); синонимы: constituent/constitutive instrument, constitution constitutive ~ - см. constitutional instrument; constitution international ~ - 1) международный документ; 2) международный механизм (например, международная организация или наличие ряда соглашений о сотрудничестве) international legal ~ - международно-правовой документ; см. responsible command Islamic financial ~s - исламские финансовые инструменты Существует много исламских финансовых инструментов, но главными из них являются «мушарака», «мудараба», «мурабаха», «иджра», «салам», «истисна» и сертификаты «су- кук». «Мушарака» - это договор об участии в акционерном капитале, по которому акци- онеры и клиенты совместно участвуют в финансировании проекта. «Мудараба» - это договор об инвестиционном товариществе, по которому инвестор соглашается предоста- вить другой стороне финансовые средства для их инвестирования. «Мурабаха» - это форма залогового финансирования, согласно которой сторона, предоставляющая капи- тал, вместо кредитования покупает по просьбе получателя капитала у третьего лица то- вар по коммерческой цене и перепродаёт его по более высокой и заранее оговоренной цене. «Иджра» - это узуфрукт на активы и имущество, а как средство финансирования представляет собой обыкновенную аренду, при которой финансовое учреждение приоб- ретает в собственность актив и сдаёт его в аренду. «Салам» представляет собой опера- цию продажи, при которой цена проплачивается незамедлительно, а доставка товара откладывается. «Истисна» представляет собой форму продажи, при которой покупатель заказывает у производителя товар по оговоренной цене. «Сукук» - это инвестиционные сертификаты, представляющие собой долю в активе. См. Е/С. 18/2007/9. legislative ~ - 1) нормативный/директивный документ (в междуна- родной организации); 2) законодательный акт (в государстве) В международных организациях к числу нормативных/директивных документов относя- тся резолюции и другие решения высшего (директивного) органа данной организации. Например, в ООН это резолюции и решения Генеральной Ассамблеи. См. legislative bodies. negotiable ~ - оборотный инструмент В большинстве англо-русских словарей не проводится различия между терминами “negotiable document” и “negotiable instrument” и оба они переводятся как «оборотный (кредитно-денежный) документ». Однако Комиссия ООН по праву международной тор- говли разработала в начале XXI века руководство по обеспеченным сделкам, предназна- ченное для государственных законодательных органов, в котором она предложила всем 278
instrument государствам принять ряд базовых терминов для целей международной торговли, и в частности дала следующие определения: оборотный документ (negotiable document) оз- начает «документ, например складскую расписку или коносамент, который воплощает в себе право на получение материального имущества и удовлетворяет требованиям обра- щаемости согласно правовым нормам, регулирующим оборотные документы»; оборот- ный инструмент (negotiable instrument) означает «инструмент, например чек, перевод- ной или простой вексель, который воплощает в себе право на платёж и удовлетворяет требованиям обращаемости согласно правовым нормам, регулирующим оборотные инструменты». См. A/CN.9/631/Add. 1; А/62/17 (Part I). UN Standardized ~ for Reporting - см. United Nations system for the standardized Military Expenditures reporting of military expenditures instrumentality, n - 1) инструмент(ы), механизм, средство; 2) институт, институция ~s of the State - институции государства В контексте Конвенции ООН о юрисдикционных иммунитетах государств и их собст- венности, разработанной Комиссией международного права и Специальным комитетом по юрисдикционным иммунитетам государств и их собственности в 2004 году (A/C.6/59/L.16), употребляется термин «институции государства». Слово «институции» имеет в русском языке два значения: 1) название учебников римских юристов, дающих систематический обзор действующего, в основном частного, права; наиболее древние - институции римского юриста Гая (2-й век нашей эры); 2) термин, используемый как си- ноним слова «институт» для обозначения каких-либо органов или учреждений. Именно в этом втором значении слово «институции» употребляется в документах по юрисдикци- онным иммунитетам государств. insurance, п - 1) страхование, страховка (финансовая, медицинская и т.п.); 2) гарантия (военная или политическая) Термин insurance широко используется в военно-политической литературе. Так, Г. Кан (Н. Kahn, 1960) различал три вида гарантий: гарантия надёжности сдерживания (insuance for reliability), гарантия на случай несрабатывания сдерживания (insurance against unreliability) и гарантия на случай изменения политики (insurance against а change of policy). В 1980-х годах термин insurance вновь стал широко употребляться в связи с тем, что сторонники Стратегической оборонной инициативы в США обосновыва- ли планы создания «противоракетного щита» необходимостью иметь «гарантию», в час- тности на случай несанкционированного пуска ракеты. after-service health ~ - медицинское страхование сотрудников, вышедших на пенсию, медицинское страхование (медицинская страховка) после выхода на пенсию/ухода в отставку liability ~ - страхование гражданской ответственности В соответствии с резолюцией 22 Е (I) Генеральной Ассамблеи ООН от 13 февраля 1946 года сотрудники ООН, которые владеют и управляют автомашинами, должны быть заст- рахованы на случай гражданской ответственности за нанесённый ущерб и на случай нанесения ущерба собственности на сумму, достаточную для страхования их от исков, предъявляемых в связи с нанесением телесных повреждений другим лицам или смертью 279
insurance других лиц или в связи с причинением ущерба собственности других лиц автомашинами сотрудников ООН. social ~ - социальное страхование; см. social security integrated, а - интегрированный, комплексный, объединённый, единый, всеобъемлющий, сводный При переводе английских словосочетаний со словом integrated русскому переводчику надо делать выбор между рядом прилагательных, которые очень близки, но не идентич- ны по своему смыслу и традициям употребления в русском языке. Слово «интегрированный» предполагает результат объединения элементов, которые ранее были разобщены. Вот типичный для документов ООН контекст: если ра- нее существовали правительственные войска и воевавшие с ними повстанческие форми- рования оппозиции, то после подписания соглашения о примирении создаются integrated armedforces/brigades/units etc. нутём включения войск повстанцев в правительственные войска. Правильный перевод: интегрированные вооружённые силы/бригады/части и под- разделения. Integrated institution - это интегрированное учреждение (например, школа, которую могут посещать как мальчики, так и девочки, или госучреждение, где работают как белые, так и чернокожие - после отмены законов об апартеиде), и в этих случаях подтекст заключается в том, что ранее подобные учреждения не допускали такой интег- рации. Если же ранее разрозненные элементы сводятся воедино не путём включения од- ной структуры в другую, а нутём объединения равноправных структур, то получается не интегрированная, а объединённая структура. Так, по решению Генерального секретаря Бутроса Гали в 1992-1993 годах ООН начала создавать в различных странах integrated offices нутём объединения под одной крышей всех структур ООН в данной стране, кото- рые до этого размещались в разных зданиях; правильный перевод - объединённые отде- ления/представительства ООН. Соответственно integrated headquarters - это объеди- нённый штаб. Если автор делает акцент не на предыстории создания той или иной структуры, а на конечном результате, то слову integrated может больше всего соответствовать русское слово единый. Например, integrated security system - единая система обеспечения безо- пасности. Кроме того, в силу сложившихся языковых традиций результат объединения мо- жет передаваться словом сводный. Примеры: integrated data - сводные данные integrated table - сводная таблица. Ситуация иного порядка: ООН планирует направить в страну, где закончился кон- фликт, новую миссию, которая будет работать по многим направлениям. Такие миссии часто называются integrated, правильный перевод - комплексная миссия. В этом же ряду стоят термины типа integrated framework - комплексная рамочная программа, integrated strategy - комплексная стратегия. В связи с типологией миссий ООН часто возникает нутаница между двумя терми- нами: complex mission - integrated mission. В первые годы существования ООН все её миротворческие операции были однокомпонеитными, то есть сводились только к устано- влению и поддержанию мира в данной стране. Операции этого типа впоследствии стали называть традиционными. Но с годами стало ясно, что установленный мир будет непро- 280
integrated чным, если параллельно не будут приниматься меры в других областях. Поэтому ООН стала осуществлять complex missions. Часто встречающийся вариант перевода «сложные миссии» ошибочен, поскольку создаёт впечатление, что имеются в виду трудные опера- ции, хотя на самом деле этот английский термин означает, что теперь ООН проводит многокомпонентые миссии, занимающиеся не только установлением и поддержанием мира, но и решением ряда других задач, таких как наблюдение за проведением выборов и содействие соблюдению прав человека. Таким образом, если Совет Безопасности ООН ставил перед новой миссией ООН три-четыре задачи, это уже была complex mission - многокомпонентная/многофункционалъная миссия. Но опыт показал, что и этого недостаточно для обеспечения прочного мира, и 14 июля 1997 года Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан представил доклад «Обновле- ние Организации Объединённых Наций: программа реформы» (А/51/950). В этом докла- де впервые была изложена концепция комплексных миссий ООН (integrated missions) - это многокомпонентные операции качественно иного уровня, охватывающие очень ши- рокий комплекс взаимосвязанных и скоординированных военно-политических и соци- ально-экономических мер, таких как государственное строительство, создание новых вооружённых и полицейских сил, судебная реформа, содействие соблюдению прав чело- века, оказание помощи в проведении выборов, реинтеграция и реабилитация бывших комбатантов, оказание гуманитарной помощи, осуществление долгосрочных программ по восстановлению и развитию экономики и т.д. Самой первой комплексной (то есть действительно всеобъемлющей) миссией считается Миссия ООН по делам временной администрации в Косово (МООНК), учреждённая резолюцией 1244 (1999) Совета Безо- пасности от 10 июня 1999 года, а затем комплексные миссии осуществлялись в Восточ- ном Тиморе, Сьерра-Леоне, Афганистане, Либерии, Демократической Республике Конго, Бурунди, Гаити, Ираке, Кот-д'Ивуаре, Судане и т.д. Некоторые из этих миссий называ- ются по-русски «интегрированными» - это просто калькированный и менее удачный перевод, означающий то же самое, что и «комплексная миссия». См. integration of the armed forces, national police and security forces; integrated mission; United Nations integrated office. ~ brigade, unit etc. - cm. integration of the armed forces, national police and security forces integration, n - 1) интеграция, объединение, включение, вовлече- ние; 2) согласование, увязка, взаимодействие ~ of the armed forces, national - интеграция вооружённых сил, национальной police and security forces полиции и сил безопасности В докладах ООН под «интеграцией» обычно имеется в виду включение в состав армии, полиции и сил безопасности тех бывших комбатантов, которые во время внутригосудар- ственного конфликта воевали против центрального правительства на стороне повстан- ческого движения. Данная мера считается важным условием национального примире- ния. В результате такой интеграции оказываются сформированными интегрированные бригады/подразделения (integrated brigades/units). Существует немало переводных доку- ментов, в которых такие формирования названы «смешанными». Ошибочность такого перевода заключается в том, что «смешанный» - это военный термин, означающий, что такое формирование состоит из подразделений (частей) различных родов войск или ви- 281
integration дов вооружённых сил, тогда как “integrated” - это политический термин, отражающий итог политического процесса. См. Советская военная энциклопедия, т.7, М., 1979, а также integrated. army ~ - интеграция армии; см. integration of the armed forces, national police and security forces field ~ - согласование всей деятельности на местах Этот термин часто означает, например, согласование работы Департамента по полити- ческим вопросам и Департамента полевой поддержки Секретариата ООН, связанной с обслуживанием специальных политических миссий, направляемых Советом Безопаснос- ти ООН на короткое время в ту или ипую точку планеты, или учреждаемых им более долгосрочных миротворческих операций. См. Е/АС.51/2011/3. integrity, п - 1) добросовестность; 2) целостность, неприкосновенность Понятие «добросовестность» является одним из базовых в международных организаци- ях. Статья 101.3 Устава ООН гласит, что «при приёме на службу и определении условий службы следует руководствоваться, главным образом, необходимостью обеспечить вы- сокий уровень работоспособности, компетентности и добросовестности». Видимо, са- мое развёрнутое определение понятия добросовестности содержится в Стандартах пове- дения для международной гражданской службы, которые были изложены в докладе Ко- миссии по международной гражданской службе А/56/30 и были одобрены в резолюции 56/244 Генеральной Ассамблеи ООН от 24 декабря 2001 года. В этих «Стандартах» говорится: «Понятие добросовестности, зафиксированное в Ус- таве ООН, охватывает все аспекты поведения международного гражданского служащего, включая такие качества, как честность, правдивость, беспристрастность и неподкуп- ность. Эти качества не менее важны, чем компетентность и работоспособность, также зафиксированные в Уставе ООН». Управление людских ресурсов Секретариата ООН, опираясь на эти «Стандарты», далее разъясняет, что добросовестный сотрудник ООН - это человек, который демонстрирует ценности ООН в своей повседневной деятельности и своим поведением; не стремится к личной выгоде; не поддаётся политическому давле- нию в процессе принятия решений; не злоупотребляет своей властью; проводит в жизнь решения, отвечающие интересам ООН, даже если эти решения непопулярны; быстро принимает меры, когда сталкивается с непрофессиональным или неэтичным поведением. Добросовестность является одной из основных ценностей ООН (core values) наряду с профессионализмом и уважением разнообразия. В 2004 году компания “Deloitte Consulting LLP” провела по заказу ООН исследо- вание по вопросу о том, как сотрудники ООН оценивают уровень добросовестности в этой организации. Для целей исследования компания определила понятие «добросовес- тность» как «сила и твёрдость характера и принципов, а также честность, вызывающая доверие к себе». К проявлениям недобросовестности были отнесены, в частности, нару- шения административных правил и инструкций, так называемый «этноцентризм», то есть фаворитизм в пользу представителей своей нации, неспособность противостоять по- литическому давлению со стороны конкретных правительств, непрофессиональное пове- дение, нарушения этических норм поведения, обман, коррупция, преступные деяния. См. “United Nations Organizational Integrity Survey, 2004”, Final Report prepared by Deloitte 282
integrity Consulting LLP; E/C. 16/2006/4, а также organizational competencies; standards of conduct for the international civil service. ~ of an agreement on disarmament - целостность/целостный характер соглашения по разо- ружению (то есть строгое соблюдение соглашения во всех его частях) territorial ~ - территориальная целостность (однако в Уставе ООН - «неприкосновенность») Практически все переводчики не задумываясь переводят этот термин как «территориаль- ная целостность», и это правильно в большинстве случаев. Проблемы возникают только тогда, когда есть ссылки на статью 2 Устава ООН, которая гласит: «Все члены ООН воз- держиваются в их международных отношениях от угрозы силой или её применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости любого государства, так и каким-либо другим образом, несовместимым с Целями Объединённых Наций». Сложившаяся переводческая практика учитывает также наличие близкого поня- тия - inviolability, - которое можно перевести только как «неприкосновенность». Не слу- чайно в резолюции 46/18 Генассамблеи ООН от 20 ноября 1991 года «territorial integrity and inviolability» переведено как «территориальная целостность и неприкосновенность». Аналогичное словосочетание содержится в пункте 3 статьи 4 Конституции Российс- кой Федерации, который гласит: «Российская Федерация обеспечивает целостность и неприкосновенность своей территории». intercession, п ~ of the United Nations - вмешательство - вмешательство ООН (например, в связи с нарушения- ми прав человека в какой-либо стране) - взаимозависимость - комплексная взаимозависимость interdependence, п complex ~ Согласно политологической концепции комплексной взаимозависимости в мире сущест- вует множество каналов связи, на основе которых строится политика, в том числе нефор- мальные отношения между внешнеполитическими элитами, связи между правительст- венными и неправительственными организациями и т.д. intern, п internalize, v - стажёр; см. gratis personnel - брать на себя, использовать в рамках своей системы; см. антоним externalize interoperability, n - оперативная совместимость В ходе проведения многонациональных миротворческих операций ООН одна из главных трудностей заключается в обеспечении оперативной совместимости всех воинских, по- лицейских и гражданских контингентов, то есть их способности слаженно действовать, несмотря на то, что у них различные системы подчинения и вооружения, военные тради- ции, цели, приоритеты, моральные ценности, привычки, языки, уровни профессиональ- ной подготовки и дисциплины. Несовместимость культур осложняет принятие и испол- нение любого решения. См. А/65/305. 283
interposition interposition, n - разъединение ~ of United Nations forces - размещение сил ООН между враждующими сторонами, размещение войск ООН в качестве разъединительных сил interpretation, п - 1) устный/сиихронный перевод; 2) интерпретация, толкование, расшифровка (спутниковых данных и т.п.) Хотя в официальных переводах названий всех структур международных организаций, занимающихся “interpretation”, фигурируют слова «устный перевод», в жизни сотрудни- ков этих подразделений обычно называют синхронистами, потому что последователь- ный устный перевод в международных организациях не применяется, если не считать неофициальных переговоров. ~ of treaties - толкование (международных) договоров; см. law of treaties ~ of unilateral acts - толкование односторонних актов; см. unilateral acts of States liberal ~ - широкое/свободное/вольное толкование relay ~ - поочерёдный устный/синхронный перевод Например, если одна из делегаций выступает в ООН на языке, не входящем в число офи- циальных языков ООН, она обязана предоставить синхрониста, который будет делать устный перевод на один из официальных языков ООН (к примеру, русский), затем это выступление будет переводиться другим синхронистом с русского языка на другой официальный язык ООН и т.д. Такая система и называется relay interpretation. См. official language. interpreter, n - устный переводчик; синхронист; см. interpretation intervention, n - 1) мероприятие, мера, направление деятельности, дея- тельность, участие, борьба, вмешательство; 2) выступ- ление (оратора); 3) интервенция, вторжение enforcement ~ - применение мер принудительного характера; см. peace enforcement humanitarian ~ - гуманитарная интервенция В ходе разработки стратегической концепции НАТО, особенно в связи с военными действиями НАТО в Косово (СРЮ) в 1999 году, западными теоретиками выдвигалась идея о том, что массовые нарушения прав человека и возможная гуманитарная катастро- фа являются императивным основанием для военного вмешательства НАТО, то есть для гуманитарной интервенции. В 2002 году специальная международная комиссия по во- просам интервенции и государственного суверенитета опубликовала доклад «Ответст- веность по защите» (А/57/303), в котором она доказывала, что существует право на гу- манитарную интервенцию, которую следует рассматривать как реализацию ответствен- ности государств по защите гражданского населения. Однако ещё в 1986 году МИД Ве- ликобритании отмечал, что большинство современных правовых авторитетов отрицает существование права на гуманитарную интервенцию по трём основаниям: 1) Устав ООН его не предусматривает; 2) по мнению многих экспертов, после 1945 года не было ни 284
intervention одного случая действительно гуманитарной интервенции; 3) масштабы злоупотреблений таким «правом» свидетельствуют против его закрепления. В 1998 году правительство ФРГ заявило в бундестаге, что ситуация в Косово нас- только отчаянная, что угроза применения военной силы против СРЮ оправданна, хотя решение НАТО на этот счёт не должно стать прецедентом для осуществления гумани- тарной интервенции без санкции Совета Безопасности ООН. В Военной энциклопедии (Москва, Воениздат, 1995, т.З), где отмечается сущест- вование только четырёх форм интервенции: вооружённая (вторжение вооружённых сил одного государства на территорию другого государства), экономическая (демпинг, эм- барго и т.д.), политическая (заговоры, перевороты, подкуп и т.д.) и идеологическая (пси- хологическая война), утверждается, что все эти формы противозаконны, а недопусти- мость интервенции зафиксирована в статье 2 Устава ООН и в Заключительном акте СБСЕ 1975 года. По мнению МИДа России, гуманитарную интервенцию с применением военной силы невозможно квалифицировать иначе как в качестве вооружённой агрессии (см. «Дипломатический вестник», № 7, 1999). Концепция внешней политики РФ, утверждён- ная президентом В. Путиным 28 июня 2000 года, в частности, гласит: «Неприемлемы попытки внедрить ... концепции типа «гуманитарной интервенции» ... в целях оправда- ния односторонних силовых акций в обход Совета Безопасности ООН». Московское совместное заявление глав государств России и Китая от 16 июня 2001 года, в частности, гласит: «Россия и Китай будут ... противодействовать попыткам подрыва основополагающих норм международного права при помощи таких концепций, как «гуманитарная интервенция» («Дипломатический вестник», № 8, 2001). Однако всё же есть прецеденты гуманитарной интервенции со стороны ООН, осу- ществлявшейся с согласия России. Такими прецедентами считаются в первую очередь резолюции Совета Безопасности ООН 688 (1991) от 5 апреля 1991 года и 794 (1992) от 3 декабря 1992 года, в соответствии с которыми произошли гуманитарные интервенции в Ираке в связи с кризисным положением в районах этой страны, населённых курдами, а затем в Сомали, причём уже на основании главы VII Устава ООН, поскольку Совет счёл гуманитарное положение в Сомали «нетерпимым». Как упомянуто выше, с гуманитарной интервенцией тесно связана концепция responsibility to protect, которая переводится на русский язык как ответственность по защите, или обязанность защищать. Этому вопросу посвящены пункты 138 и 139 Ито- гового документа Всемирного саммита 2005 года, в которых главы государств и прави- тельств подтвердили, что «каждое государство обязано защищать своё население от ге- ноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечнос- ти». Они согласились с тем, что международное сообщество должно помогать государ- ствам в выполнении этой обязанности защищать. См. А/63/677, а также humanitarian military intervention. humanitarian military ~ - гуманитарная военная интервенция Хотя Военная энциклопедия (Москва, Воениздат, 1995, т.З) гласит, что «все формы ин- тервенции противозаконны с точки зрения международного права», отмечая при этом, что интервенция может быть вооружённой, экономической, политической и идеологи- ческой, Генеральный секретарь ООН Бутрос Гали, в частности, в своём докладе о поло- жении в Бурунди от 15 февраля 1996 года рекомендовал международному сообществу 285
intervention осуществить на основании главы VII Устава ООН гуманитарную военную интервенцию в Бурунди силами пяти бригадных групп, включающих воздушно-десантные, механизи- рованные, танковые, артиллерийские и др. подразделения, с целью предотвратить массо- вую резню, обеспечить безопасность беженцев и охрану ключевых экономических объ- ектов. См. S/1996/116, а также humanitarian intervention. interview, n - интервью, собеседование, беседа, опрос competency-based ~ - собеседование в целях выяснения деловых качеств кандидатов (на должность); см. competencies exit ~ - собеседование перед уходом из Организации, анкета для увольняющегося сотрудника Перед уходом на пенсию или в отставку с каждым сотрудником ООН проводится собе- седование в административном отделе его департамента для разъяснения его прав, обя- занностей и всех необходимых формальностей, или же он просто заполняет анкету, ко- торая так и называется Exit Interview. panel ~ - коллегиальное собеседование (то есть собеседование, проводимое группой лиц) telephone ~ - собеседование (с кандидатами на должность) по теле- фону video conference ~ - собеседование (с кандидатами на должность) с помощью видеоконференционной техники interviewing, п competency-based ~ - проведение собеседования - проведение собеседования в целях выяснения деловых качеств; см. organizational competencies introduce, v - вносить, вводить, внедрять, предлагать ~ a draft resolution, a report etc. - внести на рассмотрение проект резолюции/доклад В ООН усматривается принципиальное различие между «представлением» (presentation) и «внесением на рассмотрение» (introduction) какого-либо документа. Так, 7 марта 2006 года Генеральная Ассамблея, которая должна была заслушать выступление Генерально- го секретаря ООН Кофи Аннана, посвящённое его докладу «Инвестирование в Организа- цию Объединённых Наций: на пути к усилению Организации по всему миру» (А/60/692), долго обсуждала вопрос о том, разрешить ли ему внести на рассмотрение этот доклад (это значит официально подать в Ассамблею для обсуждения) или только представить этот доклад (то есть просто проинформировать делегатов о его содержании с целью привлечь к нему внимание). В итоге Ассамблея постановила, что Генеральный секретарь представит этот доклад. Аналогичную политическую игру словами см. на referral to the UN Security Council. ~ nuclear weapons to the Middle - привнести ядерное оружие на Ближний Восток; East см. deliberate ambiguity strategy; regional nuclear ambiguity; strategic ambiguity introduction, n - 1) внесение, вынесение, представление; 2) введение 286
introduction ~ of a draft resolution etc. - внесение на рассмотрение проекта резолюции и т.п.; см. introduce investigator, n - следователь Regional ~ - региональный следователь Должности региональных следователей были впервые созданы Управлением служб внутреннего надзора Секретариата ООН в 2003 году в Вене, Найроби и Нью-Йорке для проведения расследований в миссиях ООН по поддержанию мира. Региональным следо- вателям, базирующимся в Вене, было поручено проведение расследований в Европе, на Ближнем Востоке и в Азии, а следователи, базирующиеся в Найроби, отвечали за рассле- дования в Африке. См. internal oversight. invite, v - 1) предлагать; 2) призывать В резолюциях главных и вспомогательных органов ООН invites принято переводить как «предлагает», если директивный или иной вышестоящий орган обращается к подчинён- ному ему органу, например, если Генеральная Ассамблея обращается к Секретариату ООН, и как «призывает», если это обращение к суверенным государствам-членам или к другим независимым международным или национальным организациям, или же к дру- гим органам ООН такого же уровня. the General Assembly ~s all governments... the Security Council ~s the UN Secretariat... - Генеральная Ассамблея призывает все правитель- ства. .. - Совет Безопасности предлагает Секретариату ООН... irenology, n - иренология Иренология - это наука, составными компонентами которой являются: изучение проб- лем мира, просветительская деятельность в интересах мира, права человека. Согласно статье 17 Устава Университета мира (резолюция 35/55 Генеральной Ассамблеи ООН от 5 декабря 1980 года), для получения учёной степени в Университете мира необходимо пройти программу обучения, включая иренологию в качестве обязательного предмета. issuance, п - издание, опубликование, выпуск administrative ~s - административные нормативные документы В международных организациях помимо устава/статута, положений и правил о персона- ле и других основополагающих нормативных документов, вступающих в силу только после их утверждения высшим органом данной организации (таким как Генеральная Ас- самблея ООН), действует большое число административных нормативных документов, таких как административные инструкции, информационные циркуляры, бюллетени Ге- нерального секретаря и т.п., которые регламентируют различные аспекты работы данной организации, а также труда и поведения её сотрудников. Нормативные документы такого типа могут издаваться не только высшим административным лицом этой организации, но и его заместителями и другими уполномоченными лицами. issue, п - 1) вопрос, проблема, тема, предмет обсуждения, спора или разногласий; 2) выпуск 287
issue constitutional ~s - 1) конституционные вопросы (в государствах); 2) ус- тавные вопросы (в международных организациях); см. constitution cross-border ~ - трансграничный вопрос К числу трансграничных вопросов, которые рассматривал Совет Безопасности ООН, относятся межгосударственные и внутригосударственные конфликты, угрожающие безопасности соседних стран, незаконное распространение стрелкового оружия, контра- банда наркотиков и т.д. См. S/PRST/2004/7; S/2005/86; S/PRST/2005/9. indigenous ~s - вопросы коренных народов Доклады ООН по этим вопросам содержатся в документах Е/С. 19/2005/2; Е/2011/43; Е/С. 19.2011/14. См. также Программу действий на второе Международное десятилетие коренных народов мира - А/60/270 и A/C.3/60/SR.45. substantive ~ - вопрос существа, оперативный вопрос; см. substantive item, n - 1) пункт (повестки дня); вопрос; 2) средство; 3) товар, товарная позиция (например, позиция А.2.001 в списке товаров, подлежащих экспортному контролю); 4) еди- ница (см. “Trigger List”); 5) предмет (например, под- падающий под санкции); 6) статья; 7) признак, реквизит 1) Самое распространённое значение слова “item” в документах международных органи- заций - это пункт повестки дня, или вопрос (обсуждаемый, включённый в повестку дня). 2) В связи с деятельностью Специальной комиссии ООН (ЮНСКОМ) и Комиссии ООН по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), учреждённых Советом Безопас- ности ООН для выполнения его резолюций по Ираку, слово «item» употребляется весьма специфически - в редком значении, которое зафиксировано в резолюции 687(1991) Сове- та Безопасности от 3 апреля 1991 года. В этой резолюции был установлен порядок унич- тожения или обезвреживания следующих средств: химического и биологического ору- жия, всех запасов таких агентов и относящихся к ним подсистем и компонентов, научно- исследовательских, обслуживающих и производственных объектов, баллистических ра- кет с дальностью свыше 150 км и объектов по их ремонту и производству. 3) В резолюции 1929 (2010) Совета Безопасности ООН от 9 июня 2010 года, посвящён- ной нераспространению некоторых видов оружия, они тоже названы items, а по-русски - «предметы». additional ~ - новый пункт В правиле 15 правил процедуры Генассамблеи ООН говорится, что «новые пункты важного и срочного характера, предложенные для включения в повестку дня менее чем за тридцать дней до открытия очередной сессии или во время очередной сессии, могут быть внесены в повестку дня». Надо не путать этот термин с «supplementary items», open ~ - открытый пункт повестки дня В повестках дня различных органов ООН употребляется стандартная фраза “this item remains open throughout the session ” (этот пункт повестки дня остаётся открытым на про- тяжении всей сессии), которая означает, что, в отличие от других пунктов, которые бу- дут закрыты к началу сессии, по данному пункту можно будет вносить новые темы для обсуждения. Например, если пункт повестки дня под названием «Утверждение повестки дня и другие организационные вопросы» будет открытым на протяжении всей сессии, то 288
item в любой момент в ходе этой сессии можно будет вносить предложения о рассмотрении дополнительных оргвопросов, таких как просьбы неправительственных организаций о предоставлении статуса наблюдателя. См. Е/2011/L. 12. sensitive ~s - спецсредства Этот термин может иметь самые различные толкования. Например, в контексте деятель- ности Специальной комиссии ООН (ЮНСКОМ) в Ираке, которая осуществлялась с 1991 по 1999 год, он означал все виды оружия массового уничтожения, баллистические ракеты с дальностью свыше 150 км, их подсистемы и компоненты, а также средства их производства, которые было запрещено иметь Ираку в силу его обязанности соблюдать положения резолюции 687 (1991) Совета Безопасности ООН. supplementary ~ - дополнительный пункт В правиле 14 правил процедуры Генеральной Ассамблеи ООН говорится, что «любой член ООН, любой из её главных органов или Генеральный секретарь могут не менее чем за тридцать дней до даты, назначенной для открытия очередной сессии, потребовать включения в повестку дня дополнительных пунктов». Надо не путать этот термин с «additional items». treaty-limited ~s (TLIs) - средства, ограниченные договором; ограниченные договором вооружения и техника (ОДВТ) В 90-х годах XX века в связи с работой по адаптации Договора об обычных вооружён- ных силах в Европе (ДОВСЕ) в российской печати стало употребляться новое сокраще- ние - ОДВТ, соответствующее английскому TLIs. В контексте ДОВСЕ рассматривались пять категорий ограниченных договором вооружений и техники (ОДВТ)'. боевые танки, бронированные машины, артиллерия, боевые самолёты и боевые вертолёты. jacket, п - 1) куртка; 2) чехол, кожух, обшивка, оболочка; 3) об- ложка, папка Pink ~ - см. Pink Jacket (Ticket) document Janjaweed, n (no plural form) - джанджавид В Дарфуре (регион Судана) слово «джанджавид» означает на арабском разговорном языке разбойника верхом на лошади или верблюде. В качестве синонимов в Судане употребляются слова «фурсан» (fursan), что означает «всадник», и «муджахедин» (mujahideen). Начиная с 90-х годов XX века джанджавидами называют арабских кочев- ников, которые при поддержке центрального правительства Судана нападают на оседлые племена, занимающиеся земледелием, чтобы подавить антиправительственные повстан- ческие движения в Дарфуре, организуемые главным образом оседлыми африканскими племенами. В русском языке со словом «джанджавид» надо обращаться так же, как с более знакомым по Афганистану словом «моджахед», то есть склонять и писать со строчной буквы без кавычек. См. S/2005/60. job, п - 1) работа, должность, пост; 2) документ, работа (в смысле «документ»; 3) задание, поручение 289
job benchmark ~ - базисная должность Этот термин Комиссии по международной гражданской службе (КМГС) определяется следующим образом: обследуемая должность, представляющая группу внутренних дол- жностей. КМГС периодически проводит обследования наилучших преобладающих ус- ловий службы для установления окладов сотрудников ООН. Каждая базисная должность охватывает наиболее общие профессиональные группы сотрудников ООН. В описании базисной должности основное внимание уделяется главным обязанностям, что позволяет сравнивать должности в общей системе (common system) с должностями у внешних нанимателей. См. ICSC/57/R.15. “must keep schedule” ~ - документ, выпускаемый строго по графику В Секретариате ООН ежедневно составляется и рассылается по всем соответствующим конференционным службам перечень первоочередных документов (priority list), в кото- ром против условных обозначений некоторых документов фигурируют слова “must keep schedule”. Это означает, что в отличие от других документов, выпуск которых может быть задержан, если переводческие службы не успевают их обработать, эти документы обязательно надо выпустить строго по установленному графику. Это документы катего- рии «А». См. также overnight job; time-bound job. overnight ~ - вечерняя работа В Секретариате ООН так принято называть документы, которые поступают в перевод- ческие службы на перевод во время вечерней смены и обязательно должны быть выпу- щены всеми этими службами в течение этой смены, чтобы эти документы были отпеча- таны в течение ночи и поступили в распоряжение делегаций к 9.00 утра. Такие докумен- ты относятся к категории «А». См. также “must keep schedule” job; time-bound job. split ~s - куски поделённой работы (поделённого документа) В целях ускорения обработки документации конференционными службами международ- ной организации документ, содержащий больше чем несколько страниц, обычно делится в текстопроцессорном бюро на куски, которые сводятся вместе на последнем этапе. time-bound ~ - документ с установленным сроком выпуска В Секретариате ООН так называют документы категории «В» (стенографические отчёты, некоторые краткие отчёты и т.д.), которые, хотя и не входят в категорию “must keep schedule ’’jobs, всё же имеют достаточно жёсткий график выпуска, и возможности пере- носа сроков их выпуска довольно ограниченные. Помимо документов категорий «А» и «В» есть ещё документы категории «С», которые не представляются на рассмотрение межправительственным органам, и поэтому график их выпуска наименее жёсткий. К ка- тегории «С» относятся тексты международных договоров, большинство кратких отчётов, ежегодники по разоружению и другим областям, некоторые пресс-релизы и т.д. journal, п - 1) журнал; 2) бухгалтерская книга ~ of the United Nations - «Журнал Организации Объединённых Наций» 10 января 1946 года вышел первый номер «Журала ООН» в связи с первой сессией Гене- ральной Ассамблеи ООН в Лондоне. С тех пор он выпускается ежедневно в рабочие дни на английском и французском языках, а во время основной части сессии Генеральной Ассамблеи ООН (сентябрь -декабрь) - ещё и на арабском, испанском, китайском и рус- ском языках. «Журнал» выпускается Департаментом Секретариата ООН по делам Гене- 290
journal ральной Ассамблеи и конференционному управлению. «Журнал» содержит полный пе- речень мероприятий, проводимых в Центральных учреждениях ООН в Нью-Йорке, по- вестки дня, краткие отчёты о заседаниях, состоявшихся в предыдущий день, информа- цию о подписании и ратификации договоров и т.д. judge, п ad hoc ~ of the International Court of Justice - судья - судья ad hoc Международного Суда Согласно статье 31 Статута Международного Суда, лица, которые стороны в делах, рас- сматриваемых Судом, избирают с целью участия «в принятии решений на равных правах с их коллегами», называются судьями ad hoc. В соответствии со статьёй 32 Статута они «получают вознаграждение за каждый день выполнения ими своих функций». ad litem ~ of the International - судья ad litem Международного трибунала по бывшей Tribunal for the Former Югославии (Международного уголовного трибунала Yugoslavia (of the International по Руанде) Criminal Tribunal for Rwanda) Все судьи международных трибуналов делятся на две категории: постоянные судьи (permanent judges) и судьи ad litem. Латинское выражение ad litem означает «к разбору», то есть судьи этой категории назначаются на ограниченный срок, в течение которого они привлекаются только к разбору конкретных судебных дел. Так, в соответствии со статья- ми 1(e) и 2 Устава Международного трибунала по бывшей Югославии судьи ad litem из- бираются на четыре года и не могут быть переизбраны. Судьи ad litem избираются Гене- ральной Ассамблеей ООН из списка, представленного Советом Безопасности ООН, пос- ле чего они назначаются Генеральным секретарём ООН по просьбе Председателя Меж- дународного трибунала для исполнения своих функций в ходе одного или нескольких судебных разбирательств. Постановление Совета Безопасности ООН о создании резерва судей ad litem при Международном уголовном трибунале по Руанде содержится в его ре- золюции 1431 (2002). См. S/2005/127; А/57/587; А/61/554. non-elected permanent ~ - неизбираемый постоянный судья (в международных уголовных трибуналах по бывшей Югославии и по Руанде); см. ad litem judge permanent ~ - постоянный судья; см. ad litem judge judgement, n - 1) рассудительность; 2) решение, постановление Рассудительность и умение принимать правильные решения (judgement/decision-making) входят в число шести деловых качеств, которыми должны обладать все руководители ООН, и означают, что руководители ООН обязаны находить правильные решения в сложных ситуациях, собирать информацию, прежде чем принимать решения, взвеши- вать плюсы и мипусы возможных решений до их принятия, принимать решения с учётом их последствий для Организации, делать рекомендации на основе всей имеющейся ин- формации, проверять свои гипотезы на фактическом материале и принимать трудные решения, когда это необходимо. См. organizational competencies. executable ~ - подлежащее исполнению решение (суда) Это термин из статьи 12 Статута Трибунала по спорам ООН. См. резолюцию 63/253 Ге- неральной Ассамблеи ООН от 24 декабря 2008 года. 291
jurisdiction jurisdiction, n - 1) юрисдикция, компетенция, полномочия, сфера компетенции/полномочий; 2) правовая/юридическая система; 3) власть, власти, орган власти; 4) (pl) терри- тории/страны с различными правовыми системами, правовые режимы Наибольшие затруднения у переводчиков вызывют случаи употребления английского слова “jurisdiction” во множественном числе, поскольку существующие англо-русские словари не содержат нужных вариантов перевода. Часто встречающиеся попытки вый- ти из положения, поставив русское слово «юрисдикция» тоже во множественное число при переводе фраз типа “Eastern Caribbean jurisdictions, including Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat”, вряд ли можно считать правомерными, поскольку все юри- дические словари объясняют, что у русского слова «юрисдикция» есть только одно зна- чение: «установленная законом (или иным нормативным актом) совокупность полномо- чий соответствующих государственных органов разрешать правовые споры и решать де- ла о правонарушениях, то есть оценивать действия лица или иного субъекта права с точ- ки зрения их правомерности, принимать юридические санкции к правонарушителям. Под юрисдикцией понимается также сфера отношений, на которую распространяются харак- теризуемые выше правомочия» (Большой юридический словарь, Москва, «ИНФРА-М», 1999). Из этого следует, что Ангилью, Британские Виргинские острова и Монтсеррат нельзя назвать «юрисдикциями», поскольку это территории, а в Карибском бассейне есть и независимые государства. Ключ к пониманию ситуации даёт обращение к Webster’s Third New International Dictionary, который в числе значений слова jurisdiction приводит и такое: “the limits or territory within which any particular power may be exercised”. Это объяснение даёт нам право переводить jurisdictions как правовые режимы/системы, территории с различ- ными правовыми режимами/системами. Особенно часто термин jurisdictions применя- ется по отношению к регионам, где существует много территорий с различным статусом (независимые государства, несамоуправлющиеся территории, ассоциированные государ- ства, доминионы и т.п.) и с очень сложным правовым режимом, как правило, сочетаю- щим элементы законодательства метрополии (или бывшей метрополии) и местного зако- нодательства. domestic ~ - впутренняя/впутригосударственная компетенция (или юрисдикция) Данный английский юридический термин обычно переводится на русский язык несколь- кими синонимичными вариантами типа «внутригосударственная юрисдикция», но для сотрудников ООН важно знать одну из наиболее цитируемых статей Устава ООН - ста- тью 2, которая, в частности, гласит на английском языке: “Nothing contained in the present Charter shall authorize the United Nations to intervene in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state”, а на русском языке: «Настоящий Устав ни в коей мере не даёт Организации Объединённых Наций права вмешиваться в дела, по существу входящие во внутреннюю компетенцию любого государства». См. universal jurisdiction, home ~ - см. domestic jurisdiction State ~ - 1) государственная юрисдикция; 2) орган государст- венной власти; 3) территория, подведомственная орга- ну государственной власти; 4) штат; 5) орган власти штата; 6) территория штата; 7) юрисдикция штата; 8) округ суда штата; 9) практика судов штата 292
jurisdiction summary ~ - суммарная юрисдикция Суммарная юрисдикция (то есть упрощённое судопроизводство) по уголовным делам отличается от общей юрисдикции отсутствием трёх процессуальных элементов: а) пос- тановления судебного органа, производящего предварительную проверку доказательств; б) обвинительного заключения; в) участия присяжных заседателей. Суды суммарной юрисдикции характерны прежде всего для англосаксонской системы правосудия - в Ве- ликобритании на протяжении столетий существовало около 10 000 таких судов, боль- шинство из которых - мировые суды, разбирающие дела в малых сессиях (от двух до семи судей) или с участием только одного мирового судьи. См. Quarter Sessions Court; summary execution. universal ~ - универсальная юрисдикция В 2001 году группа ведущих правоведов мира сформулировала так называемые «принс- тонские принципы универсальной юрисдикции» (проект Принстонского университета). Принцип универсальной юрисдикции основывается на представлении о том, что некото- рые преступления наносят столь большой ущерб международным интересам, что госу- дарства имеют право и даже обязаны осуществлять судебное преследование виновных, независимо от места совершения преступления и гражданской принадлежности исполни- теля или пострадавших. Поэтому для целей принстонских принципов было дано следую- щее определение: «универсальная юрисдикция - это уголовная юрисдикция, основанная исключительно на характере преступления и не зависящая от места его совершения, гражданской принадлежности потерпевшего или предполагаемого или осуждённого ис- полнителя и от любой другой связи с государством, осуществляющим такую юрисдик- цию». Универсальная юрисдикция распространяется не на все международные преступ- ления, а только на весьма ограниченную категорию преступлений. Этот принцип разре- шает государству в порядке осуществления своей внутренней юрисдикции (domestic jurisdiction) предъявлять обвинение и осуществлять уголовное преследование в отноше- нии лиц, совершивших за пределами его территории такие преступления, как пиратство, работорговля, пытки, геноцид, военные преступления и преступления против человеч- ности, - независимо от гражданства правонарушителей. См. А/56/677; А/63/237. justice, п - 1) правосудие; 2) справедливость; 3) член Верховного суда США; 4) судья formal ~ - формальное/официальное правосудие; см. informal justice; administration of justice at the United Nations informal ~ - неформальное/неофициальное правосудие Система внутреннего правосудия в международной организации обычно состоит из двух элементов: из органов формального правосудия (типа Апелляционного трибунала ООН) и комплекса органов и процедур для неформального урегулирования споров. Так, в ООН длительное время существовала следующая система неофициального правосудия, к ус- лугам которой мог обратиться сотрудник, считающий свои права ущемлёнными: 1) вы- шестоящие начальники, сотрудники по вопросам людских ресурсов и начальник админи- стративной канцелярии; 2) консультанты персонала; 3) органы представителей персона- ла; 4) Группа консультантов; 5) координатор по вопросам женщин; 6) Группа по рассмо- трению жалоб о дискриминации и других жалоб; 7) омбудсмен. См. А/61/524, а также administration of justice at the United Nations. 293
justice internal ~ - внутреннее правосудие; см. administration of justice at the United Nations international ~ - международное правосудие (в рамках юрисдикции Международного Суда, Международного уголовного суда, международных уголовных трибуналов по быв- шей Югославии или по Руанде и т.п.) restorative ~ - восстановительное правосудие Восстановительное правосудие - это системный, комплексный подход к отправлению правосудия, направленный на всеобъемлющее решение проблем правонарушителей, их жертв и общества в целом, связанных с противоправной деятельностью. Цель такого правосудия заключается в том, чтобы вовлекать всех лиц, затронутых преступлением, в процедуры, обеспечивающие ответственность виновных, возмещение ущерба потерпев- шим, развитие полезных навыков у правонарушителей и участие широкой общественно- сти в борьбе с преступностью. transitional ~ - правосудие переходного периода (то есть правосудие в государстве, переживающем переход от войны или конфликта к миру) kafala, п - опека, надзор Это слово заимствовано из арабского языка и часто встречается в документах междуна- родных организаций по правам ребёнка. kidnapping, п - захват с целью вымогательства Этот термин следует отличать от «похищения» (abduction) и «взятия заложников» (hostage-taking). См. резолюцию 56/217 Генассамблеи ООН. kit, п - набор, комплект “start-up” ~s - комплекты снаряжения первой необходимости Заранее складированные и готовые к немедленной отправке комплекты материальных средств для миротворцев ООН, приступающих к начальному этапу (start-up phase) миро- творческой операции. knowledge, п institutional ~ organizational ~ tacit ~ Krahn, п - знания - институциональная память; опыт, накопленный организацией; см. institutional memory - см. institutional knowledge - институциональная память; опыт, накопленный организацией; см. institutional memory - см. Krahn forces 294
laissez-passer laissez-passer, n - пропуск Сотрудники ООН обычно называют этот документ «ооновским паспортом», потому что он и выглядит как паспорт, и используется как паспорт, в том числе для проставления въездных виз, при международных поездках сотрудников ООН. Однако его официальное название - пропуск, поскольку именно такое название установлено в Конвенции о при- вилегиях и иммунитетах Объединённых Наций от 13 февраля 1946 года. Статья VII Кон- венции гласит: «Объединённые Нации могут выдавать своим должностным лицам про- пуска Объединённых Наций (UnitedNations laissez-passer). Эти пропуска Объединённых Наций признаются и принимаются властями Членов Организации как законные докумен- ты для совершения поездок». Обычные пропуска Объединённых Наций - это книжечки с корочкой голубого цвета, но старшим должностным лицам ООН выдаются красные про- пуска (red laissez-passer). Следует обратить внимание на то, что заимствованное из французского языка слово “laissez-passer” не имеет формы множественного числа, поэтому документы ООН содержат фразы типа “laissez-passer are issued”. red ~ - красный пропуск; см. laissez-passer language, n ~ s of deliberations ~ s of the Organization gender-sensitive ~ - 1) язык; 2) формулировка(и) - языки заседаний; см. official language - языки Организации; см. official language - нейтральный язык В конце XX века был принят целый ряд административных инструкций, обязывающих всех сотрудников ООН писать все доклады, циркуляры и прочие официальные докумен- ты «нейтральным языком», то есть язык ООН должен быть gender-sensitive. В литератур- ном русском языке считаются нормальными фразы типа «Если врач сказал, что надо принимать это лекарство, тебе следует так и делать». Однако подобная фраза на «ооновс- ком языке» считается политически некорректной, поскольку можно заподозрить автора в том, что, по его мнению, врачом может быть только мужчина. Чтобы привести это фразу в соответствие с ооновскими нормативами, надо написать: «Если врач сказал/сказала, что...». В результате работа русских переводчиков ООН, конечно, осложнилась, пос- кольку им приходится выходить из положения с помощью всего нескольких приёмов: 1) в прошедшем времени единственного числа всегда писать через чёрточку: сказал/сказа- ла, выполнил/выполнила и т.п.; 2) если пужно употребить местоимение третьего лица единственного числа, надо каждый раз писать через чёрточку: он/она имеет право, он/она может быть избран/избрана; его/её избрание; в случае его/её назначения и т.п.; 3) специальное использование таких грамматических форм типа пассивного залога, кото- рые устраняют необходимость определяться с родом существительного: например, вмес- то того чтобы писать «если Председатель принял решение», переводчик пишет «в случае принятия решения Председателем»; 4) специальный переход на существительные во множественном числе, несмотря на то, что в иностранном оригинале употребляется единственное число: вместо того чтобы писать «если делегат считает», переводчик пишет «если делегаты считают». 295
language Надо отметить, что активная борьба за полное равенство мужчин и женщин на бумаге идёт не только в ООН, но и в Европейском союзе. 17 марта 2009 года «Московс- кий комсомолец» опубликовал следующую статью о введении новых правил официаль- ной лексики в Европейском союзе: «Европарламент запретил использование в официальных документах обращений «госпо- дин» и «госпожа» та том основании, что это «нарушает равенство полов», сообщает ПРАЙМ-ТАСС. Соответствующая директива, получившая название «Нейтральный язык», принята в качестве обязательной для делопроизводства на всей территории ЕС. Таким образом, использование обращений «мистер», «мисс», «месье», «мадам», «фрау» и аналогичных им в других европейских языках отныне является административным на- рушением. Вместо этого в письменных и устных обращениях следует называть имя и фа- милию лица, указывается в директиве. Тем самым, по мнению депутатов, официальные документы будут отличаться полной «политкорректностью». Одновременно директива запрещает использование других слов, относящихся к названиям профессий и роду заня- тий, включая такие как «спортсмен» и «политик». Они соответственно заменены на «ат- лет» и «политический лидер». Запрещены также к использованию в официальных доку- ментах ЕС упоминания таких профессий, как пожарный, бортпроводница, полицейский, которые в английском языке имеют чёткую родовую принадлежность. Однако депутаты встретили и определённые трудности. Так, им не удалось найти мужского аналога для слова «повитуха». В результате оно будет употребляться в женском роде. Кроме того, в официальных документах ЕС сохранится разделение на «официанта» и «официантку». См. gender. mother ~ - родной язык По решению Организации Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) 21 февраля каждого года отмечается как Международный день родного языка (InternationalMother Language Day). “non-standard” ~ - «нестандартный» язык; см. official language official ~ - официальный язык Во многих международных организациях проводят различие между «официальными языками» и «рабочими языками», а в некоторых организациях существуют и другие категории языков, такие как «стандартные» и «нестандартные». При этом далеко не всегда ясно, что означает этот статус с точки зрения языковых услуг, которые должны предоставляться секретариатом данной организации. В ООН различие между «официальными» и «рабочими» языками основано на положениях резолюции 2 (I) Генеральной Ассамблеи от 1 февраля 1946 года, озаглав- ленной «Правила о языках», которая гласит: «Во всех органах Объединённых Наций, за исключением Международного Суда, китайский, французский, русский, английский и испанский языки являются официальными. Английский и французский являются рабо- чими языками». На основании резолюции 3190 (XXVIII) Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1973 года арабский язык также стал официальным языком Ассамблеи, а на ос- новании резолюций 262 (III), 2479 (XXIII), 3189 (XXVIII) и 3190 (XXVIII) Ассамблеи испанский, русский, китайский и арабский языки также стали рабочими языками Гене- ральной Ассамблеи. В Генеральной Ассамблее, Совете Безопасности и Экономическом и Социальном Совете нет различия между статусом официального языка и статусом 296
language рабочего языка, за исключением ЭКОСОС, где отчёты составляются только на рабочих языках (английский, испанский и французский). В ПРООН и ЮНФПА различие между языками заключается в том, что все офи- циальные документы переводятся на все шесть официальных языков, но документы по странам и документы зала заседаний переводятся только на рабочие языки: английский, испанский и французский. Во Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) применяется иное толкование категорий языков: в своей резолюции WHA 31.13 от 18 мая 1978 года Всемирная ассамб- лея здравоохранения признала, что «понятие официальных языков в ВОЗ связано теперь с устным переводом выступлений, произносимых на этих языках, тогда как понятие ра- бочих языков относится главным образом к письменному переводу и применяется исхо- дя из прагматических соображений, с учётом конкретных потребностей государств-чле- нов, Ассамблеи и Исполнительного комитета». В ЮНЕСКО официальными языками Генеральной конференции являются анг- лийский, арабский, испанский, итальянский, китайский, португальский, русский, фран- цузский и хинди, но любой другой язык может быть признан в качестве официального по просьбе заинтересованного государства-члена. В Международном валютном фонде (МВФ) нет официальных языков, а английс- кий является рабочим согласно правилу С-13 Правил и положений, утверждённых 25 сентября 1946 года. МВФ делает переводы на «стандартные» языки Фонда (арабский, испанский, китайский, немецкий, португальский, русский и французский), а перевод на «нестандартные» языки производится только в особых случаях, когда оказание такой ус- луги считается отвечающим интересам самого Фонда и конкретного государства-члена. Путаница с характеристикой языков привела к тому, что в одной из международ- ных организаций - в Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объеди- нённых Наций (ФАО) - её руководящий орган (Конференция ФАО) в своей резолюции 19/77 от 28 ноября 1977 года постановил, что нет оснований для сохранения разграниче- ния между официальными и рабочими языками, и принял новые правила, согласно кото- рым английский, арабский, испанский, китайский и французский являются «языками Ор- ганизации» (languages of the Organization). Аналогичный подход применяет Международ- ная организация гражданской авиации (ИКАО): в правилах процедуры её Ассамблеи и Совета упоминаются только языки заседаний (languages of deliberations). passive ~ - см. source language source ~ - исходный язык; синоним: passive language; см. также target language “standard” ~ - «стандартный» язык; см. official language target ~ - язык перевода, переводящий язык Язык, с которого осуществляется перевод, называется в теории перевода исходным язы- ком (source language), а язык, на который осуществляется перевод, вызывается языком перевода, а также переводящим языком. См. И. А Цатурова, Н. А. Каширина «Переводчес- кий анализ текста», Санкт-Петербург, 2008. working ~ - рабочий язык; см. official language 297
law law, n -1) право, правоведение; 2) закон Основные проблемы, связанные с пониманием и переводом этого слова, обусловлены тем, что в русском языке ему могут соответствовать два совершенно различных понятия: право или закон. Право может быть определено как «система общеобязательных соци- альных норм, охраняемых силой государственного принуждения, обеспечивающего юридическую регламентацию общественных отношений в масштабе всего общества» (Большой юридический словарь, М., 1999). А «закон» определён там же как «юриди- ческий акт, принятый высшим представительным органом государственной власти либо непосредственным волеизъявлением населения (например, в порядке референдума) и регулирующий, как правило, наиболее важные общественные отношения». Р. Давид и К. Жоффре-Спинози писали: «Смешивать право и закон и видеть в законе исключительный источник права - значит противоречить всей романо-германской традиции... Право не следует понимать как нечто идентичное закону и имеющее в силу этого национальный характер» («Основные правовые системы современности», М., 1999). Законы могут быть только внутригосударственными, а вот право может быть и международным. Не только в переводах с иностранных языков, но и в выступлениях российских поли- тиков часто фигурируют выражения типа «международные законы», «морской закон» и т.п., которые говорят о непонимании базовых юридических концепций. См. internal law; rule of law. in accordance with international ~ - в соответствии с международным правом Многие переводчики допускают самую распространённую ошибку, предлагая вариант «в соответствии с нормами международного права». Ошибка заключается в том, что между- народное право гораздо шире и охватывает не только нормы, но и, в частности, судебные прецеденты и стандарты права. См. case law; soft law; rule of law. rule of ~ - cm. rule of law ~s of naval war - право морской войны См. Лондонскую декларацию 1909 года о праве морской войны (London Declaration concerning the Laws of Naval War). ~ of the sea - морское право Морское право - это часть, или отрасль международного права, представляющая собой совокупность договорных и обычных норм, регулирующих отношения между государс- твами в связи с их морской деятельностью. Источниками морского права являются меж- дународные договоры и международные обычаи. Основой современного правопорядка в Мировом океане является Конвенция ООН по морскому праву, принятая 30 апреля 1982 года на Третьей Конференции ООН по морскому праву. ~ of treaties - право международных договоров В русском языке не случайно появляется слово «международных», так как слово «дого- вор» имеет в русском языке и такие значения, которых нет у английского слова “treaty”. Основополагающим документом по этому вопросу является Венская конвенция о праве международных договоров 1969 года (Vienna Convention on the Law of Treaties), статья 2 которой, в частности, гласит: «Договор» означает международное соглашение, заклю- чённое между государствами в письменной форме и регулируемое международным пра- вом, независимо от того, содержится ли такое соглашение в одном документе, двух или нескольких связанных между собой документах, а также независимо от его конкретного 298
law наименования». Таким образом, международные конвенции также являются разновидно- стью договора. См. full signature; treaty event. ~s of war - законы войны Законы войны воплощены в целом ряде основополагающих документов по гуманитарно- му праву, таких как Женевская конвенция об обращении с военнопленными и Женевская конвенция о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года и Дополнительный протокол к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающий- ся защиты жертв международных вооружённых конфликтов, принятый 8 июня 1977 го- да. См. ST/HR/l/Rev.6 (Vol. I/Part 2). Правоведческий термин «законы войны» не следует путать с чисто военным тер- мином. В течение ряда веков среди стратегов было распространено убеждение в том, что существуют некие общие принципы войны. В американской литературе их называли так- же «научными законами войны» (scientific laws of war). В американских полевых уставах, изданных в 1960-х годах, упоминались следующие принципы/законы войны: цель, нас- тупление, массирование сил и средств, экономия сил и средств, манёвр, единоначалие, обеспечение безопасности, внезапность и простота замысла. Однако, как отмечали воен- ные историки, нарушение этих законов войны столь же часто приносило неудачу, сколь- ко и успех. Неудивительно, что впоследствии из полевых уставов и других нормативных документов были убраны упоминания о законах войны, хотя попытки сформулировать общие закономерности войны, видимо, никогда не прекратятся. См. rule of law. ~s of war on land - законы сухонутной войны См. Конвенцию 1907 года о законах и обычаях сухопутной войны (Convention respecting the Laws and Customs of War on Land). affirmative ~s - законы о преференциях/о квотировании; см. affirmative action “Basic on Jerusalem - «основной закон» об Иерусалиме Полное название этого закона - «Основной закон: Иерусалим, столица Израиля». Он был принят Кнессетом Израиля 30 июля 1980 года. Первая статья Закона гласит: «Иерусалим, единый и неделимый, является столицей Израиля». В Законе есть также положения об охране святых мест и о развитии Иерусалима. 20 августа 1980 года Совет Безопасности ООН принял резолюцию 478 (1980), в которой он «порицает самым решительным обра- зом принятие Израилем «основного закона» об Иерусалиме и подтверждает, что приня- тие Израилем «основного закона» представляет нарушение международного права». См. резолюцию 61/26 Генеральной Ассамблеи ООН от 1 декабря 2006 года. blue ~s - пуританские законы; законы, регулирующие режим воскресного дня Во многих книгах на русском языке эти законы названы «голубыми» или «синими», поскольку авторы верили в гипотезу о том, что эти законы, впервые появившиеся в США в XVII веке, сначала публиковались в газетах из бумаги синего цвета, однако эта гипоте- за пока не нашла своего подтверждения, поэтому сейчас преобладает мнение, что это ан- глийское название объясняется тем, что в XVII веке слово blue, как в blue-stocking, озна- чало, в частности, «относящийся к чрезмерно строгому моральному кодексу» (сравни с русским термином «синий чулок»). Первые законы такого типа были приняты колония- ми нуритан. Они запрещали определённые виды торговли и отдыха по воскресеньям, а 299
law иногда запрещалась вообще любая деловая активность в такие дни. Например, в Техасе вплоть до 1985 года пуританские законы запрещали продажу по воскресеньям такой до- машней утвари, как сковородки, кастрюли, стиральные машины и т.п. Во многих штатах США по воскресеньям запрещена продажа алкоголя. common ~ - общее право Общее право - это прецедентное право, то есть правовая система, основанная на реше- ниях судебной власти, а не на законах или на постановлениях исполнительной власти. Поскольку общее право складывается от случая к случаю, оно называется также казуаль- ным правом (от лат. casus - случай) или правом, созданным судами (judge made law). В частности, общее право является одной из важнейших составных частей англосаксонс- кой правовой системы. См. rule of law. comparative ~ - сравнительное право/правоведение Первый Международный конгресс по сравнительному праву состоялся в Париже в 1900 году. “constitutional” ~ of the organization - «конституционное» право организации В международных организациях, конечно, нет никаких конституций, а данный термин - это образное название основных положений учредительного документа данной организа- ции. См. A/CN.4/582, а также constitution. customary ~ - обычное право, обычные нормы Обычное право - это исторически сложившиеся правила поведения, одобренные госу- дарством, включённые с систему правовых норм и признаваемые в качестве одного из источников права. Обычное право признаётся не во всех государствах, и даже там, где оно признаётся, оно регулирует лишь очень ограниченный круг правовых отношений и считается вспомогательным источником права, который используется чаще всего в тех сферах, где есть пробелы в законодательстве. early common ~ - раннее общее право; см. common law English common ~ - англосаксонское общее право; см. common law general international ~ - общее международное право; см. peremptory norm of general international law “hard” ~ - позитивное право, нормы права Этот термин означает нормы, закреплённые в действующих международных договорах и имеющие обязательную силу. См. “soft” law. humanitarian ~ - гуманитарное право; см. responsible command human rights ~ - см. international human rights law insolvency ~ - законодательство о несостоятельности Комиссия ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) разработала и приняла на своей 37-й сессии в 2004 году Руководство ЮНСИТРАЛ для законодательных орга- нов по вопросам законодательства о несостоятельности (А/59/17). Оно включает в себя текст Типового закона о трансграничной несостоятельности (cross-border insolvency) и Руководство по его принятию, рекомендованные Генеральной Ассамблеей ООН в её ре- золюции 52/158 от 15 декабря 1997 года. internal ~ - 1) внутригосударственное/внутреннее/национальное законодательство (государства); внутригосударствен- ный закон; 2) внутреннее право (международной организации) 300
law Термин «внутреннее право» применяется некоторыми учёными в дискуссионном поряд- ке, хотя Комиссия международного права ещё в 1982 году выразила мнение, что употре- бление этого термина применительно к международным организациям вряд ли является правомерным, поскольку в таком «внутреннем праве», несмотря на действительное существование ряда внутренних аспектов, присутствуют и международные аспекты. По- этому, по мнению Комиссии, следует считать правильным не термин «внутреннее право международной организации», а термин «правила организации», который определяется следующим образом: «это учредительные акты организации, принятые в соответствии с ними решения и резолюции, а также установившаяся практика организации». См. A/CN.4/541. international humanitarian ~ - международное гуманитарное право; см. responsible command international human rights ~ - международное право прав человека После десятилетий, в течение которых этот английский термин обычно переводился как «международные нормы в области прав человека», в начале XXI века в русском языке, видимо, устоялся странный, на первый взгляд, термин «международное право прав чело- века», означающий отрасль международного права - систему норм и принципов между- народного права, регулирующих международную защиту прав и основных свобод инди- видов. international ~ - международное право; см. international laws international ~s - международные законы Термин «международные законы» имеет право на существование только в рассматривае- мых в документах ООН гипотетических сценариях превращения Генеральной Ассамблеи ООН в «мировой парламент», принимающий обязательные для исполнения законы, и превращения самой ООН в «мировое правительство». См. law; rule of law. international trade ~ - cm. law of international trade national ~ - внутригосударственное/внутреннее/национальное законодательство; внутригосударственный закон; синонимы: internal law, domestic law scientific ~s of war - cm. laws of war “soft - формирующиеся/зарождающиеся нормы права, стандарты права Этот термин означает нормы права, находящиеся в стадии становления и относящиеся к таким отраслям, как права человека, гуманитарное право, беженское право и т.д. К исто- чникам формирующихся норм права относятся резолюции Генеральной Ассамблеи ООН, международные договоры, которые пока не вступили в силу, и др. В качестве при- меров зарождающихся норм права, которые не имеют обязательной силы, но тем не ме- нее оказывают большое влияние на содержание обязательных норм и на практику госу- дарств, можно привести Кодекс поведения должностных лиц по поддержанию правопо- рядка (резолюция 34/169 Генеральной Ассамблеи ООН от 17 декабря 1979 года) и Ос- новные принципы применения силы и огнестрельного оружия должностными лицами по поддержанию правопорядка (приняты восьмым Конгрессом ООН по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, Гавана, 27 августа - 7 сентября 1990 года). В 2007 году издательство «Международные отношения» (Москва) выпустило сборник документов под названием «Действующее международное право», в который 301
law были включены не только десятки международных конвенций и договоров (это “hard” law), но и Всеобщая декларация прав человека, принятая резолюцией 217А (III) Гене- ральной Ассамблеи ООН 10 декабря 1948 года, Декларация и Программа действий в об- ласти культуры мира, принятые на 53-й сессии Генассамблеи 13 сентября 1999 года, Де- кларация тысячелетия ООН и другие международно-правовые акты, не имеющие обяза- тельной силы, которые относятся к категории “soft” law. См. А/61/311. treaty ~ - договорное право, право международных договоров; см. law of treaties lead, п sub-cluster ~ - 1) руководство, инициатива; 2) ведущее учреждение - ведущее учреждение подсегмента; см. cluster approach leader, п ~ of Government business ~ of the UN Country Team - лидер, руководитель, глава, видный представитель - глава правительства (в заморских территориях Великобритании) - руководитель страновой группы ООН leadership, п - лидерство, руководство, умение руководить/быть лидером/возглавить что-либо, лидерские качества/ навыки, навыки руководителя Во многих концептуальных документах ООН проводится принципиальное различие между двумя понятиями, которые обычно считаются очень близкими или вообще сино- нимичными: “leadership” и “management”. В такой паре “management” означает просто текущую управленческую работу практического характера, a “leadership” означает уме- ние быть подлинным лидером - примером для подражания, человеком, показывающим путь к решению проблем и вдохновляющим коллектив на новые свершения. Кроме того, лидерство входит в число шести деловых качеств, которыми должны обладать все руководители ООН, и означает, что руководящий сотрудник ООН обязан быть примером для своих подчинённых, делегировать необходимые полномочия подчи- нённым для достижения поставленных целей, активно разрабатывать стратегии решения стоящих задач, поддерживать отношения с широким кругом лиц в служебных интересах, предвидеть и урегулировать конфликты с помощью приемлемых для всех решений, до- биваться прогресса, отвергая застой в делах, и проявлять твёрдость, когда нужны непо- пулярные решения. См. organizational competencies. change ~ - руководство преобразованиями; см. change management lease, n - аренда, сдача внаём dry ~ - аренда (имущества) без технического обслуживания; см. wet lease wet ~ - аренда (имущества) с техническим обслуживанием Концепция аренды без обслуживания даёт возможность государствам-членам ООН пре- доставлять миссиям по поддержанию мира в аренду определённое имущество (оборудо- 302
lease вание, автотранспортные средства, авиационную технику и т.д.), так чтобы ответствен- ность за его материально-техническое обслуживание несла ООН или третья сторона. Концепция аренды с обслуживанием предполагает, что страна, предоставляющая в рас- поряжение ООН воинский или полицейский контингент, сама несёт ответственность за содержание и материально-техническое обслуживание своего основного и неосновного имущества, предоставленного в аренду. См. А/С.5/60/26. leave, п - отпуск administrative ~ - административный отпуск В ООН административный отпуск - это новое понятие, введённое в 2007 году и означа- ющее принудительный оплачиваемый отнуск, в который отправляют сотрудника ООН в случае, если его отстраняют от работы в связи с проведением расследования или в дис- циплинарном порядке, причём в обстоятельствах, вынуждающих администрацию немед- ленно прекратить доступ данного сотрудника к служебным помещениям ООН. Сам та- кой отпуск считается не дисциплинарной мерой, а мерой, принимаемой в интересах дан- ного сотрудника, других сотрудников или Организации. Эта мера не предрешает вопрос о последующем применении дисциплинарных процедур. annual ~ - ежегодный отпуск Сотрудникам ООН начисляется ежегодный отнуск с сохранением полного содержания из расчёта шести недель в год. Ежегодный отпуск можно брать по целым дням и по по- ловине дия. Все вопросы, связанные с отпуском, решаются с учётом интересов службы, но Правила о персонале ООН требуют также, чтобы по возможности учитывались лич- ные обстоятельства и пожелания сотрудника. См. ST/SGB/2011/1. certified sick ~ - отпуск по болезни при наличии оправдательного документа (разговорный вариант: отнуск со справкой) Отнуск сотрудника ООН по болезни продолжительностью сверх предельного срока, установленного для отпуска по болезни без оправдательного документа (uncertified sick leave), должен подтверждаться оправдательным документом, в противном случае отсут- ствие сотрудника на работе будет считаться прогулом. См. sick leave. home ~ - отпуск на родину Сотрудники ООН, набранные на международной основе, которые проходят службу за пределами своей родины и отвечают всем другим предусмотренным на этот счёт крите- риям, имеют право один раз в два года совершить поездку на родину за счёт ООН, чтобы провести на родине «разумную», то есть достаточно значительную часть ежегодного от- пуска. Отнуск, взятый с этой целью и в соответствии с условиями, изложенными в Пра- вилах о персонале ООН, называется отнуском на родину. Условия предоставления более частого отнуска на родину см. на home leave entitlement. См. ST/AI/2006/4; ST/SGB/2011/1. maternity ~ - отпуск по беременности и родам Сотрудница ООН имеет право на отнуск по беременности и родам на определённых ус- ловиях: общая продолжительность отнуска не должна превышать 16 недель, отпуск пре- доставляется за шесть недель до предполагаемой даты родов по предъявлении справки на этот счёт, отпуск по беременности и родам предоставляется с полной оплатой за весь период отсутствия и т.д. 303
leave paternity ~ - отпуск по уходу за детьми для отца 23 декабря 2004 года Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию 59/268, в кото- рой она утвердила рекомендации Комиссии по международной гражданской службе от- носительно установления новых правил предоставления отнуска по уходу за детьми для отца в рамках общей системы (common system). Если до этого отнуск по уходу за деть- ми для отца предоставлялся только тем семьям, в которых оба родителя являются со- трудниками ООН, то после принятия вышеупомянутой резолюции право на такие отнус- ка продолжительностью до четырёх недель - а в исключительных случаях и в несемей- ных местах службы (см. non-family duty station) до восьми недель - получили все муж- чины, работающие в ООН, в семье которых родился ребёнок. В 2005 году это право было закреплено в правиле 6.3 Правил о персонале ООН (ST/SGB/2011/1). См. конкретные условия предоставления отпуска по уходу за детьми для отца в различных организациях общей системы ООН в документе ICSC/58/R.8. sick ~ - отпуск по болезни Сотрудникам ООН, которые не могут выполнять свои служебные обязанности вследст- вие болезни или травмы или пребывание которых на службе противоречит нормам об- щественного здравоохранения, предоставляется отнуск по болезни. Все условия предос- тавления отнуска по болезни определяются Генеральным секретарём. В ООН различают два вида отнуска по болезни: certified sick leave (официальный перевод: отнуск по болез- ни при наличии оправдательного документа; разговорный вариант: отнуск со справкой) и uncertified sick leave (отнуск по болезни без оправдательного документа; разговорный вариант: отнуск без справки). По сравнению с теми условиями, которые существуют в США, особенно в част- ном секторе, условия труда в ООН в отношении социальных гарантий на случай болезни исключительно благоприятные. Продолжительность разрешённого отпуска со справкой зависит от типа контракта. Согласно правилу 6.2 Правил о персонале ООН, сотруднику, имеющему временный контракт, предоставляется отнуск по болезни из расчёта двух ра- бочих дней за месяц работы по контракту. Если сотрудник имеет срочный контракт и проработал менее трёх лет без перерывов, предоставляется отнуск по болезни сроком до трёх месяцев с сохранением полного оклада и до трёх месяцев с сохранением половины оклада в любые 12 месяцев подряд. Если же сотрудник имеет непрерывный контракт или срочный контракт на три года или проработал три года без перерывов, ему предоставля- ется отпуск по болезни сроком до девяти месяцев с сохранением полного оклада и до де- вяти месяцев с сохранением половины оклада в любые четыре года подряд. Выйдя на ра- боту после болезни, сотрудник обязан в течение десяти дней представить должным обра- зом оформленную медицинскую справку от врача (обязательно с указанием сроков и причины освобождения от работы). Отпуск по болезни без справки - это вообще роскошь с точки зрения не только американцев, но и граждан других государств, где такой практики, как правило, нет. Продолжительность такого отпуска - в общей сложности семь дней в течение 12 месяцев (причём учёт ведётся не с 1 января по 31 декабря, а с 1 апреля по 1 апреля), но не более трёх дней подряд, за исключением чрезвычайных семейных ситуаций, при которых огра- ничение в три дня не применяется. Это правило - следствие мудрости основателей ООН, которые реалистично оценивали условия работы во всемирной организации, где неиз- бежны совершенно различные представления о том, как надо себя вести, и где для пре- 304
leave дотвращения непримиримых противоречий между представителями разных культур и традиций надо не донускать полной зависимости сотрудника от его/её непосредственно- го начальника. Поэтому ООН даёт каждому сотруднику определённое поле для манёвра, и каждый раз, когда человек плохо себя чувствует, но не настолько, чтобы немедленно идти к врачу, или у него возникли какие-то серьёзные семейные проблемы, он может просто уведомить своего начальника, что решил взять отнуск без справки. См. ST/SGB/2011/1; Staff Regulations of the United Nations; certified sick leave; uncertified sick leave. special ~ (with or without) ~ - специальный отпуск (с сохранением или без сохранения содержания) В ООН специальные отнуска могут предоставляться для проведения исследовательской или научной работы в интересах ООН, в случае продолжительной болезни, для ухода за ребёнком или по другим важным причинам на такой срок, который устанавливается Ге- неральным секретарём. Специальные отнуска обычно предоставляются без сохранения содержания, но в исключительных случаях Генеральный секретарь может по своей ини- циативе предоставить сотруднику специальный отнуск с полным сохранением содержа- ния, если считает, что такой отпуск отвечает интересам ООН. См. ST/SGB/2011/1. uncertified sick ~ - отпуск по болезни без оправдательного документа (разговорный вариант: отнуск без справки) Сотрудник ООН может взять отнуск по болезни без оправдательного документа на срок не более трёх рабочих дней подряд, но не более семи рабочих дней в календарном году, когда он или она не может выполнять свои служебные обязанности вследствие болезни или травмы. Право на такой отнуск может быть использовано в случае чрезвычайных семейных обстоятельств или в качестве отнуска по уходу за детьми в случае рождения или усыновления ребёнка. См. sick leave. leg, n Uganda ~ of a UN mission - часть, отрезок - пребывание миссии ООН в Уганде, угандийская часть миссии ООН (региональной, субрегиональной) legislation, n - 1) законодательство (в государствах); 2) решения директивных органов (в международных организа- циях); см. legislative bodies enabling ~ - 1) законодательство, наделяющее полномочиями (в государствах); 2) юридическое основание; уполно- мочивающий мандат; решения директивных органов, дающие полномочия (в международных организациях) international ~ - международно-правовые документы К числу таких документов относятся как документы договорного характера - типа кон- венций, соглашений и т.д., которые содержат нормы международного права (“hard” law), так и решения международных организаций - типа резолюций Генеральной Ассам- блеи или Совета Безопасности ООН, которые (за исключением резолюций Совета Безо- пасности, принятых на основании главы VII Устава ООН) не имеют обязательной силы и содержат стандарты международного права (“soft” law). См. S/AC.40/SR.200, а также international laws. 305
legislation secondary ~ - подзаконный акт Подзаконный акт - это правовой акт органа государственной власти, имеющий менее значительную юридическую силу, чем закон, и принимаемый на основании и во испол- нение законов. К подзаконным актам относятся указы президента, постановления и распоряжения правительства, акты (директивы, циркуляры, положения) центрального банка, министерств и других органов исполнительной власти. legislature, п - законодательный орган, законодательная власть inclusive ~ - достаточно представительная законодательная власть, достаточно представительный законодательный орган Имеются в виду такие типы законодательной власти/законодательных органов, которые представляют все основные слои населения данной страны, различающиеся в социально- экономическом, этническом или религиозном отношении. legitimacy, п - законность, легитимность in accordance with international ~ - в соответствии с международным правом/междуна- родными нормами и стандартами/решениями меж- дународного сообщества Это выражение чаще всего встречается в документах ООН - особенно представляемых арабскими странами - по палестинскому вопросу и является попыткой отразить его араб- ский оригинал. Дело в том, что арабское слово, соответствующее английскому слову “le- gitimacy”, означает также “legality”. Руководители арабских государств неоднократно заявляли, что ООН является «источником международной легитимности» (the source of international legitimacy), и возводили даже те резолюции ООН, которые не имеют обяза- тельный характер, в ранг норм международного права, хотя, согласно общепринятым юридическим понятиям, такие резолюции могут претендовать только на статус междуна- родных стандартов, да и то лишь при определённых условиях. Конкретный смысл выражения “international legitimacy” весьма расплывчатый и в зависимости от контекста может передаваться на русском языке указанными выше спо- собами. На практике, когда государства употребляют это выражение, они хотят сказать, что данный вопрос должен быть урегулирован в соответствии с резолюциями Генераль- ной Ассамблеи и Совета Безопасности ООН и другими документами или решениями, принятыми международным сообществом либо в рамках ООН, либо на других форумах. См., в частности, резолюцию 58/18 Генассамблеи ООН от 3 декабря 2003 года, в которой слова “in accordance with international ligitimacy” переведены на русский язык словами «в соответствии с международным правом». Интересно отметить, что, начиная с проекта резолюции A/62/L.21/Rev. 1 от 5 декабря 2007 года о мирном урегулировании вопроса о Палестине, авторы резолюций Генассамблеи ООН стали употреблять в таких контекстах фразу “in accordance with international law”. Следует также иметь в виду, что употребление выражения «международная за- конность» было бы ошибочным, во-первых, в силу базовых различий между понятиями «закон» и «право» (см. пояснения на law и rule of law) и, во-вторых, вследствие того, что слово “legitimate” далеко не всегда истолковывается как синоним слова “legal”. Напри- мер, независимая международная комиссия, анализировавшая решение президента США Билла Клинтона ввести американские войска в Косово без санкции Совета Безопасности 306
legitimacy ООН, назвала это решение «незаконным, но легитимным» (“illegal but legitimate”). См. “American Journal of International Law ”, Volume 97, July 2003. international ~ - cm. in accordance with international legitimacy letter, n - письмо ~ of agreement (LOA) - письмо-соглашение (ПС); см. standard letter of agreement between a government and... ~ of appointment - письмо о назначении В ООН письмо о назначении - это вручаемый каждому сотруднику документ, в котором излагаются - непосредственно или со ссылкой на другие документы - все условия его найма, а также все его договорные права: характер назначения; день, когда сотрудник должен приступить к исполнению своих обязанностей; категория, класс, начальный ок- лад, шкала повышения оклада и максимальный оклад; положения о том, что временный и срочный контракты не дают прав на их возобновление или продление, и т.д. См. ST/SGB/2011/1. ~ of appreciation - благодарственное письмо Каждый сотрудник ООН при выходе на пенсию или в отставку получает благодарствен- ное письмо, в котором выражается признательность за хорошую службу. Такое письмо подписывает Генеральный секретарь ООН, если сотрудник отработал в Организации больше 20 лет, или заместитель Генерального секретаря, если сотрудник отработал мень- ше 20 лет. ~ of assessment - уведомление о начисленном взносе Это письмо Генерального секретаря ООН правительству государства-члена, извещающее о размере начисленного взноса данного государства и содержащее просьбу внести взнос вовремя. ~ of assist - письмо-заказ Это форма письменного заказа на поставку товаров и оказание услуг, которую использу- ет ООН при снабжении подразделений, участвующих в миротворческих операциях. ~ of award - 1) письмо-приглашение (в ЮНИТАР); 2) почётная грамота ~ of caution - предостерегающее письмо; см. managerial measures ~ of instruction - распорядительное письмо В ООН распорядительное письмо - это документ, имеющий определённую юридичес- кую силу, в котором сотрудник Организации даёт распоряжения о том, как следует пос- тупить с его имуществом, финансовыми активами, документами и т.д. и как следует ре- шать различные вопросы, в случае его смерти, серьёзной болезни, тяжёлой травмы или потери трудоспособности. Такое письмо, которое следует направить адвокату или испол- нителю, не является завещанием и не может заменять его, но облегчает решение многих практических и юридических вопросов. ~s on Early Deactivation - письма о ранней деактивации Эти письма были подписаны Россией и США в Нью-Йорке 26 сентября 1997 года с це- лью содействовать процессу ещё более глубокого сокращения и ограничения стратеги- ческих наступательных вооружений. См. A/C.1/52/L.32. 307
letter approval ~ - письмо-разрешение Это письмо от комитета Совета Безопасности ООН, учреждённого резолюцией о санкци- ях в отношении той или иной страны, дающее государству или иному юридическому ли- цу право осуществить поставку гуманитарных или других грузов, для которых предусмо- трены исключения из режима санкций. benefit ~ - пенсионное письмо Пенсионное письмо - это самый главный юридический документ, выдаваемый Пенсион- ным фондом сотруднику международной организации только один раз после его выхода на пенсию. Пенсионное письмо содержит всю основную информацию о пенсии данного человека: номер пенсии, пенсионный стаж, вид пенсии, размер пенсии и т.д. См. benefit statement. charge ~ - письмо с обвинениями На языке ООН это документ, официально извещающий сотрудника ООН о том, что про- тив него выдвинуты обвинения в нарушении Положений и Правил о персонале ООН или других нормативных документов. Такое письмо излагает сами эти обвинения и предлага- ет сотруднику дать свой официальный ответ в установленные сроки. См. Staff Regulations of the United Nations. circular ~ - циркулярное письмо; синоним: form letter cover ~ - cm. covering letter form ~ - циркулярное письмо; синоним: circular letter standard ~ of agreement between - типовое письмо-соглашение между правительством a government and a United Nations и учреждением системы ООН при использовании agency under national execution метода национального исполнения level, n - 1) уровень, класс, разряд (должности); 2) величина, сумма, размер(ы), численность; 3) этаж; см. grade - в ранге заместителя Генерального секретаря (в ООН) at the ~ of the Under-Secretary- General Например, главы миротворческих миссий ООН, а также руководители как самых круп- ных структур типа департаментов Секретариата ООН, так и некоторых очень мелких, но политически значимых подразделений и даже просто отдельные специальные представи- тели или посланники Генерального секретаря, не имеющие никакого своего кадрового аппарата, могут назначаться в ранге заместителя Генерального секретаря. См. rank, assessment ~ basement ~ classification ~s entry ~ - сумма, подлежащая развёрстке; см. assessment - цокольный этаж (в Центральных учреждениях ООН) - грифы секретности; см. classification - начальный уровень должности; класс/разряд должнос- ти, присваиваемый при поступлении на службу - равновесный уровень (когда соотношение курсов валют равно соотношению их покупательной способ- ности) - разряд полевой службы (РПС) equilibrium Field Service ~ (FSL) Сотрудники ООН категории общего обслуживания, командируемые из Центральных уч- реждений или других отделений ООН в учреждённые миссии (established missions), на время пребывания в миссии переводятся в категорию полевой службы, но если должнос- 308
level ти сотрудников полевой службы обозначаются аббревиатурой FSOs, то должности вы- шеупомянутых сотрудников категории общего обслуживания обозначаются аббревиа- турой FSL. См. category; Field Service; rank. grade ~ - класс/разряд должности; см. grade; rank principal ~ - высший разряд (должностей категории общего обслуживания); см. General Service category liability, п - материальная/финансовая ответственность, пассив, финансовое обязательство (в отличие от obligation) ~ insurance ~ to give evidence - см. liability insurance - обязанность давать свидетельские показания Эта обязанность сформулирована в статье 44 Венской конвенции о консульских сноше- ниях 1963 года. Согласно этой статье, консульский служащий (consular employee) или работник обслуживающего персонала, за исключением случаев, упомянутых в нункте 3 статьи 44, не может отказываться давать показания. Если же консульское должностное лицо (consular officer) отказывается давать показания, к нему не могут применяться ни- какие меры принуждения или наказания. ~ of operators of nuclear ships - ответственность операторов ядерных судов См. Конвенцию об ответственности операторов ядерных судов, принятую в 1962 году в Брюсселе на специальной сессии Дипломатической конференции по морскому праву, international ~ for damage caused - международная ответственность за ущерб, причи- by space objects нённый космическими объектами См. Конвенцию 1972 года о международной ответственности за ущерб, причинённый космическими объектами. personal financial ~ of staff - личная финансовая ответственность сотрудников В соответствии с административной инструкцией ST/AI/2004/3 от 29 сентября 2004 года любой сотрудник ООН, нарушивший Финансовые положения и правила ООН или адми- нистративные инструкции, может понести личную административную и финансовую ответственность за свои действия. См. А/60/312, а также gross negligence. post-termination ~s - обязательства после прекращения службы В финансовых ведомостях ООН отражаются следующие обязательства Организации перед своими бывшими сотрудниками: пособие по медицинскому страхованию после выхода на пенсию, выплаты за начисленный ежегодный отпуск и субсидия на репатриа- цию, то есть это те материальные права, которые сохраняются у сотрудников ООН после прекращения службы. См. post-termination benefits. State ~ - ответственность государств В соответствии с некоторыми многосторонними договорами государства согласились взять на себя ответственность за ущерб, причинённый деятельностью, проводимой в пре- делах их территориальной юрисдикции или контроля. Так, Конвенция об ответственнос- ти операторов ядерных судов 1962 года гласит, что оператор обязан осуществлять стра- ховавние или любое другое финансовое обеспечение, покрывающее его ответственность за ядерный ущерб. Кроме того, государство, выдающее лицензию, должно обеспечивать уплату возмещения по искам за ядерный ущерб посредством предоставления необходи- мых сумм до определённого предела. Следовательно, выдающее лицензию государство обязано обеспечивать, чтобы страхование оператора или владельца ядерного судна отве- 309
liability чало требованиям Конвенции. Государство обязано также не допускать эксплуатации ядерного судна под его флагом без лицензии, а если ядерное судно без лицензии причи- няет ущерб, то государство флага (flag State) считается выдавшим лицензию государ- ством и обязано возместить ущерб согласно Конвенции. third party ~ - ответственность перед третьей стороной См. Конвенцию 1960 года об ответственности перед третьей стороной в области ядерной энергии и Протокол 1982 года о поправках к Конвенции. Lieutenant-Governor, n 1) губернатор провинции (в Канаде); 2) губернатор рай- она/округа (в Великобритании); 3) вице-губернатор, заместитель губернатора (в США) limit, п - 1) предел, предельная величина; 2) граница; см. scale of assessment for the apportionment of the UN expenses flank ~s - фланговые ограничения; см. flank ceilings outer ~s of the continental shelf - внешние границы континентального шельфа Согласно статье 76 Конвенции ООН по морскому праву, Комиссия по границам конти- нентального шельфа «даёт прибрежным государствам рекомендации по вопросам, каса- ющимся установления внешних границ их континентального шельфа». Методология, использованная правительством России для построения внешней границы континенталь- ного шельфа России в Арктическом бассейне в контексте статьи 76 Конвенции, изложе- на в заявлении министра природных ресурсов РФ от 28 марта 2002 года. См. CLCS/31. post occupancy (time) ~ - предельный срок пребывания в должности; см. mobility limitation, n - ограничение, предел statutory ~s - срок давности См. Конвенцию о неприменимости срока давности к военным преступлениям и преступ- лениям против человечества (Convention on the Non-applicability of Statutory Limitations to War Crimes and Crimes against Humanity) в резолюции 2391 (XXIII) Генеральной Ассам- блеи ООН от 26 ноября 1968 года. line, п - линия ~ of Control - линия контроля В 1972 году Индия и Пакистан подписали в Симле соглашение по Джамму и Кашмиру, в котором они обязались решать двусторонние проблемы, включая пограничные, нутём мирных переговоров. Штат Джамму и Кашмир был разделён на две части - северную, которую ранее оккупировал Пакистан, и южную, индийскую, а между ними была проло- жена временная разграничительная линия, которая была названа линией контроля. Blue ~ - «голубая линия» (между Израилем и Ливаном) contact ~ - линия соприкосновения (сил противоборствующих сторон) Direct Communications ~ - линия прямой связи 310
line Это официальный термин, менее известный широкой общественности, чем его сино- ним - профессиональный жаргонизм (Hot Line). См. “Hot-Line” Agreement. “green —” - «зелёная линия» «Зелёная линия» - это буферная зона ООН протяжённостью 180 км, разделяющая Кипр на две части - греческую (юг) и турецкую (север). “Hot-” - линия прямой связи (между ядерными державами); см. “Hot-Line” Agreement Inter-Entity Boundary — (IEBL) - линия разграничения между образованиями (ЛРМО) Означает линию разграничения между Федерацией Боснии и Герцеговины и Республи- кой Сербской. Предусмотрена комплексом соглашений о мире в Боснии и Герцеговине, которые были парафированы Боснией и Герцеговиной, Хорватией и Югославией в Дей- тоне, штат Огайо (США), 21 ноября 1995 года и подписаны в Париже 14 декабря 1995 года. См. А/50/790 - S/1995/999. load - - грузовая марка См. Международную конвенцию о грузовой марке (International Load Line Convention) 1930 года и Протокол о грузовой марке (LoadLines Protocol) 1988 года. Military Demarcation — (MDL) - военно-декаркационная линия (ВДЛ) В соответствии с Соглашением о перемирии в Корее от 27 июля 1953 года была установ- лена демилитаризованная зона (ДМ3) шириной 4 км, которая пересекает весь Корейский полуостров. Эта ДМ3 разделяется военно-демаркационной линией, отстоящей на 2 км от позиций каждой из сторон. Каждая из сторон имеет доступ в свою двухкилометровую полосу ДМ3, но не имеет права пересекать ВДЛ. “Mogadishu —” - «линия Могадишо» (то есть черта, после пересечения которой войска ООН превращаются из миротворцев в комбатантов) В октябре 1993 года операция американских спецназовцев по отлову одного из лидеров местных кланов Айдида в Могадишо (Сомали) завершилась гибелью 18 американцев. В историю дипломатии этот эпизод вошёл под названием «линии Могадишо», которую «голубым каскам» нельзя переступать. Автором термина «линия Могадишо» считается генерал-лейтенант Майкл Роуз (Великобритания), который стал употреблять его в 1994 - 1995 годах в связи с миротворческой операцией ООН в Боснии и Герцеговине. link, п - звено, связь, связующее звено direct communications — - прямая связь См. Соглашение о мерах по усовершенствованию прямой связи СССР-США (Agreement on Measures to Improve the USA-USSR Direct Communications Link) 1971 года, а также “Hot-Line Agreement”. genuine — - реальная связь Этот термин из сферы морского права основан на статье 91 Конвенции ООН по морско- му праву, где содержится требование о том, что между судном и государством, предоста- вившим свою национальность этому судпу, должна существовать реальная связь. Меж- дународный трибунал по морскому праву указал в 1999 году в связи с делом «Сайга», что цель положений Конвенции, касающихся необходимости реальной связи между суд- ном и его государством флага, - обеспечить более эффективное выполнение обязаннос- тей государства флага. Впоследствии Генеральная Ассамблея ООН в ряде своих резолю- 311
link ций (58/240, 59/24, 59/25 и др.) предложила Международной морской организации изу- чить и уточнить роль «реальной связи» в осуществлении государствами флага эффектив- ного контроля за судами, плавающими под их флагом, и доложить о результатах Генера- льной Ассамблее. См. А/61/160. “Hot-Line - линия прямой связи; см. “Hot-Line” Agreement list, n - список, перечень attendance ~ - список присутствующих Во многих организациях сотрудники обязаны ежедневно расписываться в списке присут- ствующих, который является одним из необходимых оснований для выплаты зарплаты и прочих видов вознаграждения. cash ~ - 1) перечень заявок на выделение наличных средств (в ЮНИСЕФ); 2) ведомость наличности, кассовая ведомость Consolidated ~ - Сводный перечень В принципе Consolidated List - это не термин, а свободное словосочетание, которое мо- жет употребляться в любых контекстах. Но в истории многосторонней дипломатии есть и конкретный Сводный перечень - это сводный список лиц, групп, предприятий и орга- низаций, занимающихся террористической деятельностью, который был составлен в со- ответствии с резолюциями 1267 (1999) и 1333 (2000) Совета Безопасности ООН в целях борьбы с терроризмом. В этих и в целом ряде последующих резолюций, таких как 1373 (2001), 1390 (2002), 1455 (2003), 1526 (2004), 1617 (2005), Совет Безопасности постано- вил, что все государства обязаны принять конкретные меры против лиц, групп, предпри- ятий и организаций, включённых в Сводный перечень. В частности, государства обязаны немедленно заморозить их денежные средства и другие финансовые активы, предотвра- щать прямую или косвенную продажу или передачу им оружия, боеприпасов и военной техники и т.д. Всю работу по координации международной деятельности, связанной со Сводным перечнем, ведёт Комитет Совета Безопасности, учреждённый резолюцией 1267 (1999). Те физические и юридические лица, которые включены в Сводный перечень, называются listed individuals, listed parties, listed entities и так далее. См. S/AC.37/2006, а также Committee Checklist. control ~ - контрольный список В МАГАТЭ этот термин означает обязательный регулирующий элемент всех режимов экспортного контроля, перечисляющий товары и технологии, подлежащие лицензирова- нию при оформлении сделки по их экспорту/импорту. Такие контрольные списки имеют юридическую силу на основании внутригосударственного законодательства и междуна- родных документов по экспортному контролю. dual-use ~ - список товаров и технологий двойного назначения; см. Goods Review List Goods Review ~ (GRL) - обзорный список товаров (OCT) 29 ноября 2001 года Совет Безопасности ООН принял резолюцию 1382 (2001), в прило- жении к которой содержится ОСТ. Этот список состоит из трёх элементов: а) средства, подпадающие под положения резолюции 1051 (1996) СБ ООН; Ь) список товаров и тех- нологий двойного назначения (dual-use list), содержащийся в документе S/2001/1120 312
list (включающий следующие категории: 1) перспективные материалы; 2) обработка матери- алов; 3) электроника; 4) вычислительная техника; 5) телекоммуникации и защита инфор- мации; 6) датчики и лазеры; 7) навигация и авиационная электроника; 8) морское дело; 9) двигатели); с) отдельные средства, описанные в приложении к резолюции 1382 (2001). Согласно резолюции 1382 (2001) СБ ООН, заявки на каждую экспортную постав- ку товаров в Ирак должны были направляться Управлению Программы по Ираку (УЛИ) государствами-экспортёрами. Каждая заявка и заключённый контракт рассматривались таможенными экспертами в УПИ и экспертами из Комиссии ООН по наблюдению, кон- тролю и инспекциям (ЮНМОВИК). Эксперты УПИ и ЮНМОВИК должны были обеспе- чить осуществление резолюции 661 (1990) и других последующих резолюций СБ ООН о запрете поставок в Ирак определённых видов оружия и других средств. ОСТ утратил своё значение после начала операции «Свобода Ираку» в 2003 году. International Trade Munitions ~ - Международный торговый перечень военного (IML) снаряжения (М11ВС) Этот перечень использовался Координационным комитетом по многостороннему конт- ролю за экспортом стратегических товаров (КОКОМ). on-call ~ - мобилизационный список Это один из элементов системы резервных соглашений между ООН и государствами- членами, представляющий собой реестр военнослужащих, полицейских и гражданских специалистов, готовых по первому требованию принять участие в миротворческой операции ООН. on-call duty ~ - список дежурящих на дому В Секретариате ООН этот термин означает составляемый на все выходные дни список сотрудников, которые являются дежурными в своём подразделении в эти дни, но нахо- дятся не в Секретариате, а дома и обязаны выйти на работу в течение двух часов после вызова по телефону. preliminary ~ - первоначальный перечень (вопросов для включения в повестку дня Генеральной Ассамблеи ООН) Для всех переводческих служб ООН термин “preliminary list” означает прежде всего краткое название одного из основополагающих документов Генеральной Ассамблеи, который издаётся под условным обозначением А/.. .(номер сессии)/50. Полное название выглядит так: «Первоначальный перечень вопросов для включения в предварительную повестку дня.. .(номер сессии) очередной сессии Генеральной Ассамблеи». Такой доку- мент ежегодно выпускает Генеральный секретарь в соответствии с рекомендацией Спе- циального комитета по рационализации процедур и организации Генеральной Ассам- блеи, содержащейся в пункте 17 (а) приложения II к резолюции 2837 (XXVI) Ассамблеи от 17 декабря 1971 года. priority ~ - список первоочередных документов В Секретариате ООН все переводческие и другие конференционные службы ежедневно получают дневной и вечерний список первоочередных документов (это инструмент контроля за прохождением обрабатываемых документов ООН, помогающий обеспечи- вать их своевременный выпуск), в котором содержится вся основная информация о доку- ментах: число физических страниц, объём переводческой и редакторской работы в усло- вных зачётных страницах, язык оригинала, установленные сроки прохождения докумен- 313
list тов через переводческие, текстопроцессорные и другие конференционные службы и т.д. См. “must keep schedule” job. sanctions ~ - список тех, на кого распространяются санкции; санкционный список Такие списки, составляемые Советом Безопасности ООН в связи с введением санкций против конкретных стран или организаций, могут включать как физических, так и юри- дических лиц. В Обзоре внешней политики Российской Федерации, который МИД РФ опубликовал 27 марта 2007 года, впервые был употреблён термин «санкционные спис- ки». Позднее в своём докладе о мерах по реализации резолюции 1747 (2007) Совета Бе- зопасности ООН (S/АС.50/2007/92) от 5 июня 2007 года Россия отметила, что она «уве- домила Комитет Совета Безопасности по санкциям в отношении Ирана о поездке в Рос- сию физического лица-фигуранта иранского санкционного списка». См. sanction. supplementary ~ of items - дополнительный список пунктов (предложенных для включения в повестку дня) “Trigger - исходный список 14 августа 1974 года Комитет Цангера опубликовал меморандумы А и В, где были пере- числены типы оборудования и материалов, экспорт которых должен отвечать условиям, установленным в этих меморандумах. В частности, единицы (items), включённые в ис- ходный список, разрешается экспортировать в страны, не обладающие ядерным оружием, только если эти единицы будут охватываться гарантиями МАГАТЭ. См. Zangger Committee. litigation, n - 1) судебное разбирательство, судебный процесс (в государствах); 2) формальное разбирательство (в ООН); см. administration of justice at the United Nations loan, n -1) временное откомандирование; 2) заём, ссуда Термин «временное откомандирование», означающий перемещение сотрудников в рам- ках системы ООН, не следует путать с прикомандированием (secondment), которое озна- чает направление сотрудников правительственных учреждений государств-членов на работу в ООН с сохранением за ними их прав, определённых во внутригосударственном законодательстве. См. staff exchange. inter-agency ~s - межучрежденческие временные откомандирования Генеральный секретарь ООН может временно откомандировать сотрудника ООН в спе- циализированное учреждение или в другую межправительственную организацию при условии, что такое временное откомандирование не уменьшает прав сотрудника, предус- мотренных в письме о его назначении (letter of appointment) в ООН. Межучрежденческие перемещения могут также осуществляться в соответствии с другими процедурами, таки- ми как прикомандирование (secondment) и перевод (transfer). См. inter-agency mobility. localitis, n - «местечковая болезнь» Это ооновский жаргонизм, означающий «зашоренность» сотрудника ООН, который всё видит через призму событий местного значения и не способен оценить глобальную ситуацию. 314
location location, n - место, местонахождение, местоположение, район ~ of chemical weapons (chemical - местоположение химического оружия (объектов weapons production facilities) по производству химического оружия) Во всех текстах, связанных с Конвенцией о запрещении разработки, производства, нако- пления и применения химического оружия и о его уничтожении, вступившей в силу 29 апреля 1997 года, слово location всегда переводится как «местоположение». См. chemical weapons production facility. hardship ~ - см. синоним: hardship duty station headquarters ~s - 1) места расположения штаб-квартир (международной организации или нескольких организаций); 2) места расположения штабов (миротворческой миссии) Когда этот термин употребляется в первом из указанных здесь значений, имеются в виду Вена, Женева, Лондон, Мадрид, Монреаль, Нью-Йорк, Париж и Рим, где находятся штаб-квартиры организаций, входящих в общую систему ООН. См. А/62/30, а также Headquarters. non-family ~ - см. non-family duty station off-site ~ - место работы вне офиса; см. off-site translation; off-site staff member; off-site work logging, п - электронная регистрация ~ in - электронная регистрация входящих документов (то есть введение регистрационных номеров докумен- тов, поступивших в данное подразделение, в электрон- ную систему управления документооборотом) ~ out - электронная регистрация исходящих документов (то есть выведение регистрационных номеров докумен- тов из списка документов, числящихся в электронной системе управления документооборотом как обрабаты- ваемые в данный момент в этом подразделении) loop, n - узкий круг особо доверенных лиц to be in the ~ - быть вхожим в круг особо доверенных лиц, быть особо приближённым, входить в круг избранных, быть в курсе всего out of the ~ - не входить в круг особо доверенных лиц, быть не в курсе, не быть допущенным к святая святых Эти жаргонные выражения стали неотъемлемой частью политического языка США. Во время президентства Дж. Буша-младшего журналисты часто пытались выяснить, кто из членов правительства и политиков был «in the loop», когда принимались важнейшие ре- шения, касавшиеся, например, войны в Ираке или борьбы с терроризмом. Госсекретарю США Колипу Пауэллу не без труда приходилось доказывать, что он не был «out of the loop», когда разрабатывались планы свержения режима Саддама Хусейна в Ираке. lord,п - 1) лорд; 2) король, барон (в переносном смысле), воротила, заправила, полевой командир, «хозяин» 315
lord ~ of War coca ~ drug ~ - «оружейный барон», «военный барон» - «кокаиновый король» - король/заправила/воротила наркобизнеса lounge, п Delegates’ ~ north ~ Security Council ~ south ~ - холл - делегатский холл - северный холл (в Центральных учреждениях ООН) - холл Совета Безопасности - южный холл (в Центральных учреждениях ООН) loyalty, n international ~ - преданность, верность, лояльность - международная лояльность Международная лояльность означает лояльность по отношению к системе ООН в целом, а не только к той организации, в которой работает тот или иной международный граж- данский служащий. Международные гражданские служащие обязаны понимать и демон- стрировать такую более широкую лояльность, особенно в тех случаях, когда сотрудники нескольких организаций работают в одном и том же государстве или регионе. См. также standards of conduct for the international civil service. lump-sum, n - паушальная сумма, сумма единовременной выплаты, паушальное пособие (пенсионное) Два указанных здесь варианта перевода на русский язык очень близки по своему смыслу, а различие состоит в том, что финансовый термин «паушальная сумма» отражает прежде всего целостность, комплексность произведённой одноразовой выплаты, тогда как вари- ант «сумма единовременной выплаты» акцентирует одноразовый характер выплаты. На- пример, в связи с отпуском на родину, предоставляемым определённым категориям со- трудников ООН один раз в два года, положена оплата их расходов на проезд. Сотрудник по своему желанию может выбрать не получение полностью оплаченных Организацией билетов, а паушальную сумму наличными, которая составляет 75 процентов полного тарифа по экономическому классу. Условно считается, что эта сумма покрывает все про- ездные расходы, включая оплату перевеса сопровождаемого багажа, несопровождаемо- го багажа, такси для проезда в аэропорт и т.д. В случае получения паушальной суммы суточные, положенные при остановке в пути, также не выплачиваются. То есть русский перевод термином «паушальная сумма» подчёркивает в таких контекстах не одноразо- вый, а комплексный характер этой выплаты. В других международных организациях раз- мер паушальной суммы в таких же случаях иной: 80% полного экономического тарифа - в специализированных учреждениях, за исключением ИКАО, МАГАТЭ, ЮНЕСКО и Ml 111; от 55 до 75% - в ОЭСР. При выходе на пенсию сотрудник ООН делает выбор между тремя вариантами получения пенсии: 1) полная ежемесячная пожизненная пенсия; 2) паушальное пенсион- ное пособие (то есть единовременная выплата крупной суммы, не превышающей одну третью часть накопленных средств) плюс ежемесячная пожизненная пенсия, но сокра- щённая по определённой математической формуле в зависимости от размера получен- ного паушального пособия; 3) полное паушальное пособие, то есть одноразовая выплата всех причитающихся пенсионеру сумм, которая означает окончательный расчёт и полное 316
lump-sum прекращение всех отношений с Объединённым пенсионным фондом персонала ООН. См. А/60/78; ST/AI/2006/4, а также withdrawal settlement. full ~ - полное паушальное пособие Это единовременное пенсионное пособие, выплачиваемое при выходе из Пенсионного фонда в качестве полного и окончательного расчёта вместо ежемесячной пожизненной пенсии. См. withdrawal settlement. м machine, n - машина Слова machine и machinery часто употребляются в дипломатии в переносном смысле. Так, первый Генеральный секретарь ООН Трюгве Ли говорил “this machine ”, имея в виду ООН. Doomsday ~ - машина Судного дня Термин предложен Германом Каном (Н. Kahn, “On Thermonuclear War”, 1960), хотя саму идею этого устройства выдвипул ранее физик Лео Сцилард, чтобы показать ужасы тер- моядерной войны. Означает устройство, предназначенное для уничтожения всего чело- вечества. Его предлагалось разместить глубоко под землёй, соединить с компьютером и сотнями датчиков, разбросанных по всей территории США. В компьютер закладывается программа, которая в случае взрыва определённого числа ядерных бомб на территории США приведёт в действие машину Судного дия, обеспечивающую уничтожение всего человечества. См. Homicide Pact Machine; “doomsday” weapon. Homicide Pact ~ - машина пакта о взаимном уничтожении В теоретических трудах Г. Кана так называется форма сдерживания (deterrence), кото- рую он не относит к машинам Судного дия, но считает близкой к ним абсолютной маши- ной смерти (ultimate weapon). Это механизм автоматического взаимного уничтожения, олицетворяющий непреклонную решимость обеих противостоящих сторон уничтожить противника, если он совершит нападение. См. Doomsday Machine. voting ~ - 1) машина для голосования (электронная система подсчёта голосов); 2) «машина для голосования» (в переносном смысле) В различные исторические периоды те или иные делегации называли обидным термином «машина для голосования» Генеральную Ассамблею, Совет Безопасности или ООН в це- лом, когда считали, что эти международные органы используются оппонентами (запад- ными странами, арабскими странами и т.п.) для автоматического утверждения любых выгодных им решений благодаря своему численному превосходству. machinery, п - механизм(ы), система; см. mechanism disarmament ~ - механизмы разоружения В ООН этот термин означает любые структуры, организации, переговоры, договоры и прочие инструменты, используемые международным сообществом для целей разоруже- ния. Примерами таких механизмов являются Конференция по разоружению, Комиссия ООН по разоружению, Первый комитет Генеральной Ассамблеи ООН, Комиссия ООН по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК). См. А/60/285. 317
machinery intergovernmental ~ - межправительственный/е механизм/ы (то есть межправительственные органы) joint staff-management ~ - объединённые органы персонала и администрации В ООН к объединённым органам персонала и администрации относятся объединённые консультативные комитеты или соответствующие органы персонала и администрации в установленных местах службы и общесекретариатский объединённый орган персонала и администрации, состоящий из равного числа представителей персонала и представите- лей Генерального секретаря. См. А/С.5/63/3/Add.2. staff-management ~ - см. joint staff-management machinery subsidiary ~ - вспомогательный механизм Имеется в виду система вспомогательных органов Генеральной Ассамблеи, Экономи- ческого и Социального Совета или других главных органов ООН или другой междуна- родной организации. macrodisarmament, п - макроразоружение В толковании Генерального секретаря ООН Бутроса Гали «макроразоружение» - это сокращение арсеналов ядерного оружия и средств его доставки. См. microdisarmament. mainstream, n - столбовая дорога, главный/столбовой/магистральный путь, основное русло Здесь указано главное переносное значение этого английского слова, в котором оно чаще всего употребляется в текстах ООН в качестве существительного. В четырёхтомном ака- демическом Словаре русского языка (Москва, 1984) выражение «столбовая дорога» оп- ределено следующим образом: «(перен.) главное направление в достижении или разви- тии чего-либо». См. mainstreaming. ~ of economic development - главный/столбовой/магистральный путь (главное направление) экономического развития mainstream, v - см. mainstreaming mainstreaming, n Это один из самых распространённых, но в то же время один из самых трудных для пе- ревода «оонизмов». Смысл этого термина, как он употребляется в ООН, заключается в следующем: это усилия, деятельность, работа, программы и так далее, которые нацелены на то, чтобы определённые вопросы (виды деятельности, проблематика и т.п.) стали не- отъемлемой составной частью программы работы данного учреждения, правительства или другого субъекта. В одном из докладов группы специалистов ООН было дано следу- ющее определение этого термина применительно к женской проблематике: «Mainstrea- ming» - это реорганизация, улучшение, развитие и оценка деятельности для достижения того, чтобы вопросы обеспечения равенства мужчин и женщин учитывались при разра- ботке любой политики на всех уровнях и на всех этапах работы людей, определяющих политику» (E/CN. 6/1999/7). Ниже приводятся типичные словосочетания из таких кон- текстов: 318
mainstreaming - to mainstream women’s human rights; - to mainstream women’s concerns into all activities; - to mainstream a gender perspective within the UN system. Следует также учитывать, что в качестве объекта “mainstreaming” могут быть любые вопросы: положение молодёжи или престарелых, права человека, благое управление, развитие, образование и т.д. Единого варианта перевода на русский язык пока не появилось. Есть многочислен- ные прецеденты контекстуальных вариантов перевода: учитывать что-либо; сделать что- либо одним из основных компонентов деятельности, программ и т.д.; отразить (напри- мер, женскую проблематику) в своей деятельности; вовлекать (женщин, молодёжь, пре- старелых) в основное русло общественной жизни; сделать (гендерные вопросы) неотъем- лемой частью всех программ; актуализация гендерных/молодёжных вопросов; учёт воп- росов (например, прав человека) и т.д. Типичное для ООН выражение “to mainstream the rights-based approach to development” можно перевести следующим образом: «добиваться того, чтобы все усилия по развитию осуществлялись с соблюдением прав человека»; часто встречающаяся в резолюциях Генассамблеи формулировка “to mainstream special needs of Africa in all its operational activities” переводится так: «учитывать особые потреб- ности Африки во всей своей оперативной деятельности», a “mainstreaming disability in the development agenda” обычно переводится: «учёт интересов инвалидов в деятельности в области развития». См. DP/2006/5; Е/2007/64; E/CN.5/2008/L.4, а также mainstream, п; UNDP gender mainstreaming scorecard. maintenance, n -1) поддержание; 2) содержание, эксплуатация, обслу- живание (техническое), ремонт, ведение; 3) алименты; см. maintenance obligations ~ of international peace and security - поддержание международного мира и безопасности В 90-х годах XX века в Центральных учреждениях ООН был опубликован ряд исследо- ваний, в которых получила своё дальнейшее развитие теория поддержания международ- ного мира и безопасности, а также её терминология. В них было предложено чётко раз- граничить пять видов деятельности ООН, направленных на поддержание международ- ного мира и безопасности: 1) превентивная дипломатия (preventive diplomacy) - это действия, направленные на предотвращение споров между сторонами, предотвращение перерастания споров в конфликты и ограничение масштабов конфликтов после их возникновения; 2) установление мира (peacemaking) - это дипломатические действия, направленные на то, чтобы склонить враждующие стороны к соглашению через переговоры с помо- щью мирных средств, которые предусмотрены в главе VI Устава ООН; 3) поддержание мира (peacekeeping) - это обеспечения присутствия ООН в конкретном районе (обычно предусматривающее развёртывание военного и гражданского персо- нала) с согласия сторон для осуществления или контроля за осуществлением проце- дур, связанных с регулированием конфликтов (прекращение огня, разъединение сил и т.д.) и их разрешением (частичное или полное урегулирование), и/или для обеспе- чения защиты при доставке чрезвычайной гуманитарной помощи; 319
maintenance 4) принуждение к миру (peace enforcement) может стать необходимым тогда, когда мир- ные средства не дали желаемых результатов; принуждение к миру - это действия на основании главы VII Устава ООН, включая использование вооружённых сил, в целях поддержания или восстановления международного мира и безопасности в тех случа- ях, когда Совет Безопасности определил, что существует угроза миру, нарушения ми- ра или акта агрессии; 5) миростроительство, или миросозидание (в советский период всегда переводилось как «укрепление мира» - peacebuilding) имеет исключительное значение в постконф- ликтный период; означает выявление и поддержку мер и структур, которые обеспе- чат упрочение мира и установление доверия и взаимодействия между бывшими противниками в целях предотвращения возобновления конфликта. Все эти пять видов деятельности ООН, состоящие, в свою очередь, из функциональных компонентов (substantive components), охватываются одним общим термином - миро- творческие операции (peace operations). Терминология, связанная с миротворческими операциями, пока не устоялась ни в одном европейском языке. Больше всего проблем возникает в связи с тем, что в английс- ком языке термин “peacekeeping” употребляется как в своём классическом узком значе- нии (поддержание мира - см. пункт 3, выше), так и в новом рассширенном значении - как синоним “peace operations” (миротворческие операции). Русская терминология зер- кально отражает эти колебания: русский термин «операции по поддержанию мира» употребляется и в своём классическом значении (см. пункт 3, выше), и в расширенном значении. Так, русское название одного из департаментов Секретариата ООН «Департа- мент операций по поддержанию мира» является примером расширенного толкования, поскольку в данном случае эти операции включают в себя “peacemaking”, «peace- keeping”, “peacebuilding” и “peace enforcement”, то есть включают весь диапазон “peace operations”, поэтому в таких контекстах термин «миротворческие операции» можно счи- тать синонимом термина «операции по поддержанию мира» . Вот показательный пример официального перевода с русского языка на английский: российские войска, действовав- шие в Грузии и Таджикистане в 90-х годах XX века, на русском языке назывались миро- творческими силами, а в документах ООН на английском языке - peacekeeping forces. В 2000 году Генеральный секретарь ООН К. Аннан созвал группу высокого уров- ня для рассмотрения всех аспектов миротворческой деятельности ООН. Эта группа вош- ла в историю под русским названием «Группа по операциям ООН в пользу мира», пос- кольку В.В. Шустов, официально представлявший в этой Группе Россию, настоял на том, чтобы термин “peace operations” переводился придуманным им термином «операции в пользу мира». В августе 2000 года эта Группа представила доклад A/55/305-S/2000/809, в котором вводилась следующая терминология: операции в пользу мира (peace operations) предлагалось разделить на три категории: установление мира (peace- making)', 2) поддержание мира (peacekeeping)', 3) миростроительство (peacebuilding). Однако термин «операции в пользу мира» так и не прижился в русском языке, как и предвидели переводчики Службы русского письменного перевода Секретариата ООН, а вместо него явно доминирует термин «миротворческие операции». Большие переводческие трудности возникают при работе с текстами, авторы которых формулируют три принципиально различные концепции: peacekeeping - peace support - peace maintenance, поскольку до 1990-х годов все эти три термина переводились 320
maintenance как «поддержание мира». Для таких контекстов в ООН применяется следующая система перевода: 1) поддержание мира (peacekeeping) - это операции, проводимые после того, как про- тивоборствующие стороны достигли перемирия и обратились к международному сообществу с просьбой осуществлять наблюдение за выполнением соглашений о прекращении огня, разъединении войск и т.п.; 2) поддержка мира (peace support) - это более широкий термин, используемый военны- ми и означающий более широкий круг операций, чем поддержание мира; 3) обеспечение мира (peace maintenance) - это осуществление действий в соответствии со статьёй 1 Устава ООН (несмотря на то, что в русском тексте Устава опять же фи- гурирует «поддержание международного мира и безопасности»); под «обеспечением мира» имеется в виду постоянно функционирующая система предотвращения и урегулирования конфликтов, а также сдерживания агрессии и реагирования на неё. См. А/48/403; А/48/945; А/49/136; В.Ф. Заемский «ООН и миротворчество», изд. «Международные отношения», М., 2008, а также complex peace-keeping operations; integrated. ~ of justice - господство справедливости Это выражение из преамбулы Статута Лиги Наций. См. Covenant of the League of Nations. manageability, n - контролируемость (ситуации), возможность нейтрали- зации (угроз), возможность решения (задач), способ- ность справиться с последствиями (катастрофы) management, n - 1) управление; 2) администрация (такой междуна- родной организации, как ООН, когда слово “Management” пишется с прописной буквы и озна- чает «должностные лица», которым противопостав- ляется персонал - “Staff”), управленческий аппарат, руководящие кадры; см. governance; leadership of the calendar of conferences and - cm. meetings management meetings of caseloads - рассмотрение/ведение дел - рассмотрение/ведение дел (в системе правосудия или of documentation of mobility asset and liability в порядке административного разбирательства) - см. document management - регулирование мобильности; см. mobility - управление активами и пассивами Управление активами и пассивами является процессом регулирования соотношения между активами и пассивами, то есть процессом управления разницей (spread) между ними. Активы возрастают с поступлением взносов в бюджет организации и меняются в зависимости от доходности сделанных инвестиций. Пассивы возрастают с появлением дополнительных услуг и ростом инфляции. См. А/60/183. business continuity ~ - обеспечение непрерывности деятельности В 2007 году в Департаменте по вопросам управления Секретариата ООН была создана Группа по обеспечению непрерывности деятельности (Business Continuity Management 321
management Unit), которая отвечает за разработку, постоянное обновление и реализацию планов, призванных обеспечить продолжение непрерывной деятельности всех основных подраз- делений Центральных учреждений, отделений и региональных комиссий ООН в усло- виях серьёзных кризисов, таких как пандемия птичьего или свиного гриппа. calendar ~ - см. meetings management case/caseload(s) ~ - см. management of caseloads change ~ - управление преобразованиями (процессом преобразований) В ходе реформ в ООН, которые носят фактически перманентный характер, неоднократно назначались должностные лица, отвечающие за управление преобразованиями в Органи- зации в целом или в отдельных её структурах. Так, в 2004 году государства-члены отме- чали, что Директор по вопросам управления преобразованиями (Director of Change Management) должен обеспечить внедрение передовых методов работы в Департаменте операций по поддержанию мира, в том числе должен создать департаментский комитет по информационным технологиям для проведения в жизнь стратегического плана внед- рения новых информационных технологий. После взрыва представительства ООН в Баг- даде 19 августа 2003 года в ООН была создана Руководящая группа по вопросам безо- пасности, которая также назначила руководителя по вопросам управления процессом преобразований (change manager). Он отвечал за разработку рекомендаций по укрепле- нию системы обеспечения безопасности ООН. См. A/C.5/58/SR.42; A/C.5/58/SR.43, а так- же leadership; change leadership. conference ~ - конференционное управление (в отличие от обслу- живания); см. conference servicing conflict ~ - управление ходом развития конфликта, регулирование процесса развития конфликта; см. crisis management; conflict resolution content ~ - 1) управление информационными ресурсами; 2) об- новление содержания (веб-сайтов) corporate ~ - 1) управление организацией (международной); 2) управление корпорацией corporate risk ~ - 1) внутренние меры по сокращению рисков (в между- народной организации); 2) внутрикорпоративные ме- ры по сокращению рисков (в частной корпорации) crisis ~ - регулирование кризисов, управление кризисами, кризисное регулирование, действия в кризисной обстановке, антикризисное управление (особенно при кризисах в сфере экономики или общественного по- рядка) Сначала в ОБСЕ, а затем и в других международных организациях с 80-х годов XX века стали употребляться различные вариации нового термина «кризисное регулирование», который означает комплекс мер по сдерживанию и ограничению масштабов военно-по- литического кризиса политическими средствами и направление его в русло мирного урегулирования, в отличие от самого урегулирования/разрешения/улаживания кризиса (crisis resolution/settlement), предполагающего полпую ликвидацию кризиса. 322
management disaster ~ - действия в случае (стихийных) бедствий, организация работ при возникновении (стихийных) бедствий, лик- видация последствий (стихийных) бедствий, реагиро- вание на (стихийные) бедствия, борьба со стихийны- ми бедствиями, преодоление бедствий document ~ - управление документооборотом Управление документооборотом охватывает весь процесс представления, обработки и выпуска документов ООН. С 2005 года для завершения всего цикла документооборота в течение четырёх недель, как предусмотрено соответствующими резолюциями Генераль- ной Ассамблеи, применяется вертикальная и горизонтальная синхронизация. В Секрета- риате ООН управление документооборотом осуществляется с помощью электронной си- стемы планирования и отслеживания документов (e-Doc). См. А/60/112, А/61/255, а также horizontal, vertical synchronization. documentation ~ - см. document management electronic documentation ~ (e-Doc) - электронная система управления документооборотом; см. document management emergency ~ - действия в случае чрезвычайных ситуаций, действия в чрезвычайных ситуациях, организация работ в чрезвычайных ситуациях, проведение мероприятий по преодолению чрезвычайных ситуаций, организация мероприятий по преодолению чрезвычайной ситуации enterprise risk ~ - общеорганизационное управление рисками В международных организациях этот термин означает процесс, помогающий персоналу организации понимать и правильно оценивать риски и управлять ими, с тем чтобы повы- сить вероятность выполнения стоящих перед ней задач. См. А/62/701. executive ~ - административное руководство, практическое управление; см. governance field security ~ - обеспечение безопасности на местах См. доклад Генерального секретаря ООН А/57/365 от 28 августа 2002 года. global conference ~ - глобальное управление конференционными службами На двухгодичный период 2006-2007 годов в ООН впервые был подготовлен сводный бюджет, охватывающий все основные конференционные службы ООН по всему миру: Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (то есть Секретариат ООН в Нью-Йорке) и конференционные службы отделений ООН в Же- неве, Вене и Найроби. Это достижение ознаменовало собой практическое воплощение идеи о глобальном скоординированном управлении всеми конференционными службами ООН из одного центра - из Центральных учреждений ООН в Нью-Йорке. См. А/60/112. health commodity ~ - курс/режим/схема лечения Этот термин означает оптимальное сочетание всех имеющихся средств медицины. Нап- ример, для инфицированных ВИЧ/СПИДом он включает применение средств профилак- тики, диагностики и дезинфекции, средств антиретровирусной терапии, лабораторных реагентов, медицинского инструментария и т.д. human resources ~ - управление людскими ресурсами/кадрами/людьми, работа с кадрами, руководство людьми; синоним: people management; см. также talent management 323
management incidents ~ - действия в случае инцидентов (например, связанных с угрозами для безопасности персонала) information ~ - управление информационными потоками; см. также military information management inter-mission information ~ - управление информационными потоками между миссиями; см. military information management knowledge ~ - система управления базой знаний, управление знаниями/использованием знаний После того как в 2002 году был издан циркуляр ST/AI/2002/4, который впервые в исто- рии ООН ввёл обязательную для всех сотрудников ООН мобильность (mobility) через каждые 5-6 лет, в ООН остро встал вопрос о системе управления базой знаний. Под этим термином в ООН понимают не только сохранение и расширение компьютерных баз дан- ных (это лишь один из многих аспектов всей проблемы), но и, главным образом, сохра- нение преемственности, качества услуг и институциональной памяти. В число конкрет- ных методов управления базой знаний в ООН входят система подготовки кадров, пере- крёстное обучение сотрудников (cross-training), ротация сотрудников между различны- ми функциями в целях обмена знаниями, наставничество, планирование замещения со- трудников, стимулирование повышения профессиональной квалификации с помощью служебной аттестации, широкое внедрение информационных технологий и т.д. Во многих международных организациях нет чёткого понимания различия между «знаниями» и «информацией». По мнению специалистов, термин «знания» в контексте деятельности международных организаций включает не только информацию, но и идеи, опыт, понимание проблем и представление о том, «кто есть кто» в организации. Многие организации разрабатывают стратегию управления знаниями (knowledge management strategy), которая показывает, как данная организация передаёт знания о программах и проектах, устанавливает связи между сотрудниками, занимающимися родственными те- мами, в целях оказания взаимной помощи, анализирует накопленный опыт работы и на- ращивает знания, необходимые для её успешной работы. См. А/59/263; Е/АС.51/2006/2, Е/АС.51/2009/5, а также knowledge network. leave ~ - распоряжение отпускными днями В ООН этот административный термин означает порядок использования или денежной компенсации всех видов положенных сотрудникам отпусков и отгулов: ежегодного от- пуска, отпуска по болезни, отпуска на родипу, отпуска по беременности и родам и т.п. liquidity ~ - управление ликвидными средствами Каждая организация сама определяет понятие ликвидности. Ликвидные средства всегда включают денежную наличность и могут включать также акции, облигации, казначейс- кие билеты, долговые обязательства и другие финансовые инструменты. margin ~ - регулирование размера разницы; см. net remuneration margin meetings ~ - управление организацией заседаний Поскольку вся работа Департамента Секретариата ООН по делам Генеральной Ассам- блеи и конференционному управлению является результатом либо подготовки, либо итогов заседаний межправительственных органов, успех или провал всей концепции конференционного управления (conference management) зависит от управления организа- цией заседаний, то есть от деятельности Департамента не по проведению заседаний (их 324
management проводят межправительственные органы), а по управлению составлением расписания конференций и заседаний (management of the calendar of conferences and meetings), нап- равленному на обеспечение равномерной рабочей нагрузки на Секретариат ООН в тече- ние всего года. С 2005 года расписание конференций и заседаний составляется с помо- щью электронной системы планирования заседаний и распределения ресурсов (e-Meets). См. А/60/112, A/C.5/61/SR.7, А/62/69, а также conference servicing. military information ~ - управление потоками военной информации В своём специальном докладе, посвящённом информационному обеспечению миротвор- ческих операций ООН, Управление служб внутреннего надзора (УСВН) Секретариата ООН отметило широко распространённое в ООН убеждение в том, что слово «разведка» имеет отрицательный подтекст, поэтому в ООН, которая всегда занималась разведыва- тельной деятельностью в интересах своих миротворческих операций, «офицер разведки» превратился в «сотрудника по сбору военной информации», «обзоры разведывательных данных» превратились в «обзоры военной информации» и т.д. УСВН выразило мнение, что следует открыто признать огромное значение разведки для успешного проведения миротворческих операций вместо того, чтобы продолжать делать вид, что слово «развед- ка» имеет отрицательный подтекст. По мнению УСВН, управление информационными потоками в ходе миротворчес- ких операций является высокоэффективным инструментом, если эта работа строится ис- ключительно на получении разведывательных данных из открытых источников и откры- той деятельности. В этом случае такая работа безусловно законна и этична и соответст- вует нормам страны пребывания персонала ООН. Поэтому для целей ООН управление информационными потоками в ходе миротворческих операций определяется как «ис- пользование разведывательных данных, получаемых из открытых источников, для про- яснения обстановки в районе миссии, прогнозирования развития событий в этом районе и обеспечения своего доминирования в нём». Например, в ходе такой традиционной опе- рации по поддержанию мира, как Миссия ООН в Эфиопии и Эритрее (МООНЭЭ), учре- ждённая в соответствии с резолюцией 1320 (2000) Совета Безопасности ООН от 31 июля 2000 года, основная задача разведки заключалась в сборе информации о дислокации и передвижениях войск противоборствующих сторон. Управление потоками военной информации осуществляется в ООН по сложной схеме, в которой задействуются Совет Безопасности и Генеральный секретарь ООН, Специальный представитель Генерального секретаря, Командующий Силами ООН, Де- партамент операций по поддержанию мира Секретариата ООН и подчинённые ему стру- ктуры, включая Оперативный центр, постоянные представительства государств-членов при ООН, министерства обороны и иностранных дел государств-членов и т.д. В целях уменьшения сложности информационных потоков в миссиях ООН создаются централи- зованные структуры для сбора и обработки военной информации типа Объединённой аналитической группы Миссии. См. А/60/596. people ~ - см. human resources management performance ~ - 1) организация труда/служебной деятельности; 2) слу- жебная аттестация, оценка служебной деятельности В первом значении данный термин означает в международных организациях процесс оптимизации труда отдельных сотрудников, подразделений и всей организации. В широ- ком смысле эффективная организация служебной деятельности зависит от проведения 325
management продуманной политики, от правильного управления программами и процессами плани- рования, составления бюджета и принятия решений, от организационной структуры и от правильного построения взаимоотношений между администрацией и персоналом. Кроме того, термин “performance management” может употребляться в качестве синонима “performance evaluation”, особенно в контексте проводимой в ООН ежегодной служебной аттестации всех сотрудников, поскольку она считается не самоцелью, а сред- ством совершенствования управления и повышения эффективности работы Организа- ции. См. А/53/266; резолюция 52/219 Генассамблеи ООН от 22 декабря 1997 года, а так- же performance dimensions; electronic performance appraisal system. proactive document ~ - инициативное управление документооборотом; см. document management radioactive waste ~ - обращение с радиоактивными отходами; см. spent fuel management results-based ~ - управление, ориентированное на конкретные результаты В глоссарии терминов по вопросам контроля и оценки, подготовленном Управлением служб внутреннего надзора Секретариата ООН, даётся такое определение этого термина: «Управление, ориентированное на конкретные результаты, - это стратегия управления, с помощью которой Секретариат обеспечивает, чтобы его процедуры, мероприятия и ус- луги содействовали достижению ясно сформулированных ожидаемых результатов и це- лей. Эта стратегия направлена прежде всего на достижение результатов, улучшение ра- боты, использование накопленного опыта в процессе принятия управленческих решений, а также на обеспечение контроля за ходом работы и предоставление отчётности о проде- ланной работе». Хотя термины «управление, ориентированное на конкретные результа- ты», и «составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты», часто упо- требляются в Секретариате ООН как будто они синонимичны, на самом деле это совер- шенно разные концепции управления с различной сферой охвата. Для целей такого управления формулируется следующая цепочка базовых поня- тий: вводимые ресурсы (inputs) - мероприятия (outputs) - конечные результаты (outcomes) - эффект (impact). Вводимые ресурсы - это людские, материальные и финан- совые ресурсы, направляемые на решение поставленных задач. Мероприятия - это виды деятельности, осуществляемые для достижения запланированных целей. В Секретариате ООН к числу основных мероприятий относят оперативно-функциональное обслужива- ние заседаний; подготовку документации для заседающих органов; консультативные услуги; конференционное обслуживание; вынуск публикаций; работу групп экспертов; надзор и т.д. Под конечными результатами имеются в виду практические изменения, которые произошли под влиянием проведённых мероприятий, а эффект - это более отда- лённые последствия конечных результатов. Например, для борьбы с курением Всемир- ная организация здравоохранения выделила определённое количество людей и матери- альных средств (вводимые ресурсы), стала проводить международные конференции по этой тематике (мероприятия), добилась снижения процента курящих (конечный резуль- тат), а через несколько лет выяснилось, что увеличилась средняя продолжительность жизни вследствие уменьшения заболеваемости раком лёгких (эффект). См. А/60/16; А/63/268; А/64/640; резолюция 55/231 Генеральной Ассамблеи ООН от 23 декабря 2000 года, а также results-based budgeting. 326
management risk~ - 1) управление рискованной ситуацией; манипулирова- ние риском (в военно-стратегических контекстах); 2) ограничение риска (финансового), управление рисками; см. enterprise risk management security ~ - обеспечение безопасности; см. field security management spent fuel ~ - обращение с отработавшим топливом Базовым документом по этой теме является Объединённая конвенция о безопасности обращения с отработавшим топливом и о безопасности обращения с радиоактивными отходами 1997 года. См. INFCIRC/566. sustainable forest ~ - неистощительное ведение лесного хозяйства Форум ООН по лесам признал, что принцип неистощительного ведения лесного хозяйст- ва является одной из основ современного лесного хозяйства. См. E/CN. 18/2009/9. talent ~ - управление талантами Управление талантами - это новая концепция управления людскими ресурсами, которая была предложена в докладе Генерального секретаря ООН А/61/255, озаглавленном «Ин- вестирование в людей», и стала широко применяться в ООН с 2010 года в связи с внед- рением системы Inspira, которая пришла на смену прежним системам Galaxy, Nucleus, e-PAS. Суть новой концепции работы с кадрами заключается в том, что все аспекты деятельности, направленной на раскрытие творческого потенциала каждого человека (именно каждого человека, а не только особо одарённых людей), которые ранее были разобщены и опирались на самостоятельные технические системы (technology platforms), теперь должны быть объединены в единую систему (talent management framework), включающую четыре основных элемента: 1) планирование замещения кадров; 2) подбор кадров; 3) система служебной аттестации и развития карьеры; 4) система переподготовки кадров. См. А/65/305. waiver ~ - см. mechanism of page-limit waivers web-site ~ - (повседневное/оперативное/практическое) управление веб-сайтом; см. web-site governance manager, n - начальник, руководитель, управленец, руководящий сотрудник; см. governance account ~ - куратор Куратор - это сотрудник ООН, курирующий прохождение определённых документов и обеспечивающий координацию работы всех заинтересованных органов для более полно- го удовлетворения запросов потребителей документов ООН. change ~ - см. change management line ~ - непосредственный начальник/руководитель, руководитель программы Этот термин не имеет точного определения. Обычно авторы, употребляющие его, про- тивопоставляют чистых «администраторов», оторванных от живого дела и далеко отсто- ящих от производственного процесса, и «непосредственных руководителей» коллекти- вов, которые участвуют в производственном процессе и лучше знают его. Например, в Секретариате ООН руководители департаментов на уровне заместителя Генерального се- кретаря и старшие руководители на уровне помощника Генерального секретаря или Д-2, 327
manager обычно не относятся к “line managers”, поскольку они занимаются общим руководством на стратегическом уровне, а руководители подразделений департаментов на уровне Д-1 и ниже уже считаются «непосредственными руководителями». В ряде документов ООН употреблялся также вариант перевода «руководители среднего звена», что также близко к истине, хотя, видимо, не всегда, так как нет оснований исключать руководителей низ- шего звена из понятия “line managers”. В качестве синонимов в английском языке упот- ребляются термины “immediate superviser” и “programme manager”. programme ~ - руководитель программы Официальное определение этого термина дано в административной инструкции ST/AI/2002/4 от 23 апреля 2002 года: «Руководитель программы - это должностное лицо в департаменте или управлении, отвечающее за оказание помощи главе департамента/ управления в обеспечении выполнения поставленных задач и достигающее этого путём эффективного управления людскими и материальными ресурсами, выделенными в его распоряжение, а также отвечающее за выполнение других функций, перечисленных в разделе 6 бюллетеня Генерального секретаря ST/SGB/1997/5». См. line manager. senior ~s - старшие руководители Это понятие не имеет общепринятого определения. Так, Объединённая инспекционная группа ООН в своём докладе о практике назначения на должности старших руководите- лей в Секретариате ООН (JIU/REP/2011/2) сочла, что в ООН это понятие охватывает для целей её доклада только первого заместителя (ПЗГС), заместителей (ЗГС) и помощников Генерального секретаря (ПГС), а должности директоров на уровнях Д-2 и Д-1 в принци- пе относятся к категории старших руководителей, но были исключены из рассмотрения на том основании, что вопрос о директорах был проанализирован ранее. Если же авторы докладов хотят подчеркунуть, что они выделяют должности ПЗГС, ЗГС и ПГС в особую категорию, не включающую директоров, то они вводят термин высшие руководители, или руководители высшего звена (senior-most managers). senior-most ~s - высшие руководители, руководители высшего звена; см. senior managers mandate, n - 1) мандат, полномочия, юридическое основание, санк- ция, наказ, поручение; 2) документ, удостоверяющий права и полномочия Никакого точного юридического определения понятия «мандат», широко употребляемо- го в международных организациях, не существует. Под этим словом в международных организациях имеется в виду просьба, директивное указание, призыв, рекомендация или какое-либо иное выражение воли высшего или другого уполномоченного органа данной организации, являющееся основанием для определённых действий исполнительных ор- ганов или должностных лиц организации. Мандаты могут быть концептуальными или конкретными, то есть они либо содержат новые международные стандарты, либо дают директивные указания относительно проведения конкретных конференций, мероприятий или операций. В ООН такие мандаты (формулировки указанных выше разновидностей) содержатся в резолюциях и решениях Генеральной Ассамблеи, Совета Безопасности и других главных и вспомогательных органов. Термины «полномочия», «юридическое ос- нование» и «санкция» считаются контекстуальными синонимами. См. А/60/733, а также mandate-holder. 328
mandate active ~ - действующий мандат Мандат относится к категории действующих или потенциально действующих, если он отвечает по крайней мере одному из следующих критериев: а) по крайней мере один из департаментов или органов ООН сообщил о том, что этот мандат находится в стадии осуществления; б) на него выделяются ассигнования из бюджета; в) он фигурирует в повестке дня одного из главных органов за последний пятилетний период. См. А/60/733. complex ~ - комплексный мандат, всеобъемлющие полномочия С начала 90-х годов XX века Совет Безопасности ООН часто стал выдавать мандаты на проведение не традиционных операций по поддержанию мира, а комплексных миротвор- ческих операций, которые включали не только деятельность сил ООН по установлению или поддержанию мира или миростроительству, но и проведение выборов, налаживание работы правоохранительных органов, восстановление местных органов власти, содейст- вие социально-экономическому развитию, защиту прав человека и многое другое, exclusive ~ - прерогатива, исключительные полномочия; синони- мы: unique mandate, exclusive competence expanded ~ - расширенный мандат; см. extended mandate extended ~ - продлённый мандат В резолюциях Совета Безопасности ООН нельзя нутать два понятия: expansion of the mandate и extension of the mandate. Так, в своей резолюции 1510 (2003) Совет санкцио- нировал расширение мандата (expansion) Международных сил содействия безопасности в Афганистане, имея в виду, что теперь они должны поддерживать безопасность не толь- ко в Кабуле, как было раньше, но и за его пределами, и в то же время санкционировал продление мандата (extension) этих Сил ещё на 12 месяцев. legislative ~ - юридическое основание; полномочия; мандат дирек- тивного органа В международных организациях этот термин означает юридическое основание для со- вершения конкретных действий, например, для формирования какого-либо органа, пок- рытия расходов, подготовки доклада, набора персонала и т.д. В качестве такого юриди- ческого основания могут выступать решения/резолюции директивных органов данной организации, постановляющая часть резолюции или одна из её формулировок, статьи уставного документа и проч. Наиболее общее определение этого английского термина, переведённого на русский язык как «мандаты директивных органов», было дано Гене- ральным секретарём ООН Кофи Аннаном: «Мандаты директивных органов являются выражением воли государств-членов и тем инструментом, с помощью которого они на- деляют Генерального секретаря полномочиями и делают его ответственным за выполне- ние их просьб. Главным источником мандатов являются резолюции, которые ежегодно принимаются всеми главными органами». См. А/60/733, а также legislative bodies, management ~ - управленческий мандат, санкция на принятие (или обязанность по принятию) управленческих мер На языке ООН «управленческий мандат» - это решение, резолюция или другой документ уполномоченного органа, который обязывает (хотя при этом используются формулиров- ки типа «просит», «предлагает», «призывает» и т.п.) принять определённые меры управ- ленческого характера или отказаться от сложившейся практики, или создать новый орган, или провести реформу и т.п. 329
mandate one-time reporting ~ - мандат на представление одного доклада; см. reporting mandate operational ~ - оперативный мандат (то есть поручение практичес- кого характера, практическое задание) potentially active ~ - потенциально действующий мандат; см. active mandate reporting ~ - мандат на представление доклада(ов), обязанность представить доклад/отчитаться (как правило письмен- но, хотя возможны и устные доклады) В качестве примера можно привести резолюцию 56/242 Генеральной Ассамблеи ООН, которая обязывает Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению представить Генеральной Ассамблее сводный доклад по нункту повестки дня, озаглавленному «Расписание конференций». Такая резолюция и рассматривается как мандат на представление доклада (то есть документ, обязывающий Департамент представить соответствующий доклад). Синоним: reporting obligation. standing ~ - постоянный/постоянно действующий мандат; см. net remuneration margin thematic ~ - тематический мандат Тематический мандат - это мандат, который не предусматривает принятия каких-либо конкретных мер в связи с конкретной ситуацией, а касается принципиальной постановки проблемы в целом, такой как укрепление миротворческого потенциала африканских стран, развитие сотрудничества между ООН и региональными организациями. См. А/60/733. unique ~ - см. exclusive mandate mandate-holder, n - мандатарий Согласно Современному словарю иностранных слов (Москва, «Русский язык», 1992), слово «мандатарий» означает «лицо или государство, получившее мандат». В практике ООН мандатарий - это чаще всего вспомогательный орган Совета ООН по правам чело- века (а до него - Комиссии по правам человека), наделённый конкретными полномочия- ми по осуществлению специальных процедур Совета. Такими мандатариями могут быть специальный докладчик или специальный представитель вместе с помощниками, незави- симый эксперт, рабочая группа и т.д., то есть не только лица и государства, но и вспомо- гательные органы международной организации. Деятельность мандатариев по линии вышеупомянутого Совета регулируется Кодексом поведения мандатариев специальных процедур Совета по правам человека (Code of Conduct for Special Procedures Mandate- holders of the Human Rights Council), который был принят Советом по правам человека в 2007 году. См. А/62/53, а также mandate; special procedures of the United Nations Human Rights Council. map, n - карта road ~ -1) «дорожная карта»; 2) план осуществления До 2003 года довольно распространённый в английском политическом языке термин “road map” обычно переводился на русский язык как «план осуществления». В качестве примера можно привести План осуществления Декларации тысячелетия ООН (Road Мар 330
map Towards Implementation of the UN Millennium Declaration), содержащийся в документе A/56/326. Однако начиная с 2003 года в моду вошёл новый для русского языка полити- ческий термин «дорожная карта». Сначала появилась «дорожная карта» продвижения к установлению мира на Ближнем Востоке (S/2003/529) - это документ, который «четвёр- ка» международных посредников по ближневосточному урегулированию (Россия, США, Евросоюз и ООН) представила 30 апреля 2003 года Израилю и Палестинской националь- ной администрации в качестве отправной точки для палестино-израильских переговоров. Затем в 2004 году появилась «дорожная карта переходного периода» (Road Map for the Transition), которая должна была привести Демократическую Республику Конго к прове- дению свободных и демократических выборов (см. S/2004/318). 7 августа 2006 года Со- вет Безопасности ООН принял заявление своего Председателя S/PRST/2006/37, в кото- ром он охарактеризовал ход осуществления «дорожной карты», разработанной Между- народной рабочей группой в целях урегулирования кризисной ситуации в Кот-д’Ивуаре. Таким образом, термин «дорожная карта» теперь можно считать устоявшимся дипломатическим термином. Road ~ to a Permanent Two-State Solution to the Israeli-Palestinian Conflict mapping, п margin, п - «Дорожная карта» продвижения к постоянному урегулированию палестино-израильского конфликта в соответствии с принципом сосуществования двух государств (S/2003/529) -1) картографирование, нанесение на карту, картиро- вание; 2) составление полного описания/полного спис- ка/полной картины чего-либо, получить полное пред- ставление о чём-либо, каталогизация, обзор (всей дея- тельности) - 1) разница (финансовый термин Комиссии по международной гражданской службе); 2) край, обочина; 3) диапазон, величина; 4) резерв, запас - в кулуарах саммита in the ~s of the Summit Употребляемое в МИДе РФ выражение «на полях чего-либо» («на полях» саммита и т.п.) следует считать дипломатическим жаргонизмом. net remuneration ~ - разница в чистом вознаграждении В соответствии с постоянно действующим мандатом, утверждённым Генеральной Ас- самблеей ООН, Комиссия по международной гражданской службе регулярно проводит сопоставления размеров чистого вознаграждения сотрудников ООН на должностях клас- сов С-1 - Д-2, работающих в Нью-Йорке, и сотрудников федеральной гражданской служ- бы США на сопоставимых должностях, работающих в Вашингтоне. Разница в чистом вознаграждении - это выраженная в процентах средняя величина разницы в вознаграж- дении между федеральной гражданской службой США и международной гражданской службой, скорректированная на разницу в стоимости жизни между Нью-Йорком и Ва- шингтоном. В соответствии с принципом Ноблемера (Noblemaire principle) разницу в чистом вознаграждении желательно поддерживать на уровне 115, то есть сотрудники ООН должны получать на 15% больше, чем гражданские служащие США, однако на 331
margin протяжении многих лет эта разница была ниже желательного уровня. Так, в 2007-2011 годах эта разница была на уровне 114,1. См. А/66/30; A/C.5/65/L. 16; A/C.5/66/L.27. remuneration ~ - разница в вознаграждении; см. net remuneration margin safety ~ - «запас прочности», динамический диапазон, «резерв безопасности» Этот термин из военно-стратегической области применяется для характеристики устой- чивости стратегического баланса или надёжности сдерживания. Масштабы этого дина- мического диапазона просчитываются с помощью компьютерных моделей, используе- мых для исследования проблем устойчивости военно-стратегического равновесия при радикальных сокращениях ядерных вооружений. security ~ - «запас безопасности»; см. safety margin United Nations/United States - разница в чистом вознаграждении в Организации net remuneration ~ Объединённых Наций и на гражданской службе Соединённых Штатов; см. net remuneration margin market, n - рынок grey ~ - «серый рынок» В мае 2001 года Группа правительственных экспертов по стрелковому оружию, сформи- рованная Генеральным секретарём ООН во исполнение резолюции 54/54 Генассамблеи ООН, представила доклад A/CONF. 192/2, в котором, в частности, содержались принятые на международном уровне определения ряда терминов, включая «серый рынок». Как сказано в этом докладе, «серые рынки» функционируют на стыке между законными пос- тавками и незаконным оборотом. Они включают в себя следующие виды сделок, связан- ных со стрелковым оружием и лёгкими вооружениями, боеприпасами к ним и взрывча- тыми веществами: реэкспорт материалов, закупленных законным путём; использование третьей стороны в процессе поставки в нарушение положений сертификатов конечного пользователя (перенаправление изделия из санкционированного места назначения в третью страну); коммерциализацию сделки брокером, который координирует операцию между поставщиком и получателем. nuclear grey ~ - ядерный «серый рынок» Это рынок ядерных материалов, технологий, оборудования и услуг, который не регули- руется никакими международными соглашениями. См. grey market. two-tier ~ - двухъярусный (валютный ) рынок, (валютный) рынок с двойным режимом (то есть регулируемый частично рыночными механизмами, а частично государством) match, п - сопоставление, сопоставимая величина job ~ - сопоставимая должность Это должность у работодателя вне системы ООН, имеющая такие же должностные функции, как и базисная должность (benchmarkjob) в системе ООН. material, а - см. material author of an international crime; material noncompliance; material violation 332
material material, n -1) материал, вещество; 2) (pl) материальные средства Термин materials, который употребляется для обозначения всего, что имеется в распоря- жении армии, и часто ошибочно переводится как «материалы», следует переводить как «материальные средства» - это совокупность различной продукции материального про- изводства, используемой для обеспечения вооружённых сил в мирное и военное время. «Материальные средства» включают все виды оружия и военной техники, боеприпасы, топливо, горючее, вещевое, медицинское, инженерное и прочее имущество, то есть это синоним термина «военное имущество». fissile ~ - делящийся материал Означает любые элементы, в которых ядра могут делиться либо спонтанно, либо под воздействием нейтронов с малой энергией. См. IAEA/INIS/20; fissionable material. fissionable ~ - расщепляющийся материал Этот термин означает любые элементы, ядра которых могут делиться либо спонтанно, либо в результате бомбардировки нейтронами, независимо от энергии нейтрона, и вклю- чают, в частности, делящийся материал. См. IAEA/INIS/20. fusionable ~ - синтезный материал Означает любой нуклид, способный вступать в реакцию синтеза с таким же нуклидом или с любым другим нуклидом при создании определённых условий (давление, темпе- ратура и время включения) с помощью технических средств. nuclear-weapon-usable ~ - материалы, которые могут быть использованы для производства ядерного оружия См. резолюции 687 (1991) и 1441 (2002) Совета Безопасности ООН. materially, adv - существенно, существенным образом, значительно ~ commit an international crime - непосредственно совершить международное преступ- ление; см. material author of an international crime matrix, n - матрица, таблица, модель Assistance ~ - таблица потребностей и предложений в области оказания помощи Это название появившейся в 2005 году таблицы, составляемой Контртеррористическим комитетом ООН в целях отражения самой свежей информации о просьбах государств помочь им в осуществлении резолюции 1373 (2001) о борьбе с терроризмом, а также информации о предложениях такой помощи, которые поступили от самых различных источников, включая международные, региональные и субрегиональные организации. Эта таблица, распространяемая среди государств-членов ООН, стала преемницей применявшейся до этого States’ Assistance Matrix. States’ Assistance ~ - таблица потребностей и предложений государств в области оказания помощи Контртеррористический комитет ООН (КТК) с 2004 года стал ежемесячно распростра- нять среди государств-членов такую таблицу, чтобы все государства знали о потребнос- тях и предложениях, касающихся оказания помощи в деле осуществления резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности ООН о борьбе с терроризмом. Впоследствии эта табли- ца стала включать также предложения, поступающие не только от государств, но и от организаций, и поэтому стала называться просто Assistance Matrix. 333
meaningful meaningful, a - 1) конструктивный; 2) субстантивный Это английское слово почти всегда переводится в ооновских контекстах как «конструк- тивный» или близкими словами типа «значимый». В редких случаях, как, например, в резолюции 1311(2000) Совета Безопасности ООН от 17 июля 2000 года, “meaningful negotiations” переводится как «субстантивные переговоры». Такие случаи объясняются конкретным содержанием переговоров и предпочтениями заинтересованных делегаций. measure, п -1) мера, шаг; 2) показатель access ~s - меры по обеспечению доступа Примерами мер по обеспечению доступа являются наблюдение за военными учениями, инспекции на местах для контроля за военной деятельностью и режим открытого неба. См. А/47/394, а также on-site inspection; open skies. administrative ~s - административные меры В международных организациях ежедневно принимается огромное число таких админи- стративных мер, как перевод сотрудников в другое подразделение или на другую долж- ность, повышение по службе, сокращение кадров и т.п. Некоторые из мер, такие как от- странение от работы с сохранением содержания, больше похожи на наказание, но всё же считаются административными, а не дисциплинарными мерами, под которыми имеются в виду действительно меры наказания за проступки. Правовая квалификация допустимых мер/решений администрации содержится в основополагающих документах международ- ной организации, таких как Положения и Правила о персонале ООН. См. Staff Regulations of the United Nations; disciplinary measures; managerial measures. Chapter VII ~s - меры, принимаемые на основании главы VII Устава ООН (то есть применение силы с санкции Совета Безопасности) - меры по укреплению/меры укрепления доверия, меры доверия; см. constraint measures - ограничительные меры confidence-building ~s constraint ~s Ограничительные меры - это вид мер по укреплению доверия и безопасности, предус- матривающий такие шаги, как ограничение масштабов, частотности и продолжительно- сти военных учений, создание зон разъединения войск, в которых ограничивается чис- леность вооружённых сил и вооружений. См. А/47/394. disciplinary ~s - дисциплинарные меры В ООН дисциплинарными мерами, то есть мерами наказания сотрудников за проступки, считаются: письменное порицание со стороны Генерального секретаря; понижение на одну или более ступеней оклада в пределах одного класса; задержка реализации права на повышение оклада; отстранение от работы без сохранения содержания; штраф; пониже- ние в должности; увольнение со службы с компенсацией или без компенсации; увольне- ние в дисциплинарном порядке. Выговор в устной или письменной форме, сделанный начальником, не считается дисциплинарной мерой. См. А/60/315; ST/IC/2005/51; ST/IC/2007/47, а также managerial measures. enforcement ~s floor protection - принудительные меры; см. enforcement action(s) - мера по защите нижнего предела вознаграждения (в связи с колебаниями валютных курсов) - меры по экологизации; см. greening greening ~s 334
measure managerial ~s - управленческие меры В соответствующих случаях начальники в международных организациях могут приме- нять к своим подчинённым как дисциплинарные меры (disciplinary measures), так и упра- вленческие меры, которые не считаются дисциплинарными: устный или письменный выговор, предупреждение или предостерегающее письмо (letter of caution). Такие управ- ленческие меры также являются выжными инструментами поддержания дисциплины и обеспечения подотчётности сотрудников. См. А/60/315; ST/IC/2005/51. off-site ~s - меры за пределами места Третья Конференция участников Конвенции о запрещении разработки, производства и накопления запасов бактериологического (биологического) и токсинного оружия и об их уничтожении по рассмотрению действия Конвенции, состоявшаяся в сентябре 1991 года, учредила Специальную групну правительственных экспертов по выявлению и изучению потенциальных мер проверки с научно-технической точки зрения, которая в ходе после- дующей работы в 1991-1993 годах выявила 21 потенциальную меру. Такие меры были разделены на две категории: меры за пределами места (off-site measures) и меры на мес- те (on-site measures). Каждая из этих категорий делится на подкатегории. Так, меры за пределами места включают подкатегории: контроль за информацией, обмен данными, дистанционное зондирование и т.д., а меры на месте включают: взаимные посещения, инспекции и непрерывное наблюдение. См. BWC/CONF.III/VEREX/2 (4,6,9). on-site ~s - меры на месте; см. off-site measures unilateral coercive ~s with - односторонние принудительные меры extraterritorial effects с экстерриториальными последствиями Правительство Кубы обвиняло правительство США в том, что оно на протяжении мно- гих лет применяло против Кубы односторонние принудительные меры с экстерритори- альными последствиями (Закон Торричелли 1992 года и Закон Хелмса-Бертона 1996 го- да), которые были средством давления не только на саму Кубу, но и на другие страны, готовые к экономическому сотрудничеству с Кубой. mechanism, п - механизм, орган, система «Механизм» - один из самых абстрактных дипломатических терминов, который упо- требляется в международных организациях для обозначения практически неограничен- ного числа явлений, таких как орган (комитет, комиссия, группа), мероприятие (конфе- ренция, совещание, встреча), процесс (ближневосточный мирный процесс, минский про- цесс), процедура (порядок назначения на должность, процедура утверждения кандида- тур), документ (конвенция, договор, соглашение), система (система взаимодействия учреждений, система подчинения), структура (структура органов власти), обычай (тради- ционный сбор) и т.д. См. structured (structural) consultations. ~ for Conflict Prevention, - Механизм по предотвращению, регулированию и Management and Resolution in разрешению конфликтов в Африке Africa Был учреждён на сессии глав государств и правительств Организации африканского единства, проходившей 28-30 июня 1993 года в Каире. ~ of page-limit waivers - механизм снятия ограничений на листаж В ООН этот термин означает правила, в соответствии с которыми могут делаться исклю- чения из ограничений на листаж (то есть ограничений на максимальное число страниц в 335
mechanism документах, выпускаемых Секретариатом ООН), установленных Генеральной Ассамбле- ей в целях экономии финансовых средств. В 2006 году Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан делегировал свои полномочия по снятию ограничений на листаж (waiver management) применительно к конкретным документам помощнику Генерального секре- таря в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управле- нию. См. A/C.5/61/SR. 7. accountability ~s - механизмы обеспечения подотчётности Этот термин означает систему обеспечения ответственности сотрудников международ- ной организации, в первую очередь руководителей, за свои трудовые показатели, реше- ния, поступки и поведение. Одним из главных механизмов обеспечения подотчётности является система внутреннего правосудия (internaljustice system). См. accountability. African Peer Review ~ - Африканский механизм коллегиального обзора; см. peer review; peer review mechanism Clean Development ~ (CDM) - механизм «чистого» развития (МЧР) МЧР предусмотрен Киотским протоколом и направлен на сокращение выбросов парни- ковых газов, вызывающих глобальное потепление. Для сокращения таких выбросов не- обходимо применение более чистых и более эффективных технологий в энергетике, на транспорте и в промышленности. МЧР позволяет промышленно развитым странам зара- батывать связанные с выбросами очки за осуществление инвестиционной деятельности, не вызывающей пагубных последствий для климата, в развивающихся странах, где эти инвестиции будут приводить к снижению существовавших до этого уровней выбросов парниковых газов. Эти очки засчитываются в счёт обязательств по сокращению выбро- сов, которые промышленно развитые страны должны выполнять. См. А/54/2000. country-led ~s - механизмы, возглавляемые странами; процедуры, в которых ведущую роль играют страны Речь идёт о структурах или программах, в которых ведущую роль играют страны, хотя в них принимают участие и другие субъекты, включая международные организации, in-country financing ~s - действующие в стране механизмы финансирования Следует иметь в виду, что этот термин означает не национальные механизмы (принад- лежащие данному государству), а международные механизмы, действующие в данной стране, такие как фонды или программы ООН, которые обязательно координируют свою деятельность с деятельностью национальных финансовых механизмов. International Residual ~ for - Международный остаточный механизм для уголовных Criminal Tribunals трибуналов Учреждён Советом Безопасности ООН в его резолюции 1966 (2010) от 22 декабря 2010 года для обеспечения завершения работы и закрытия созданных им международных трибуналов. neutralizing ~ - механизм самоликвидации (ст. 5 Протокола II Конвен- ции о конкретных видах обычного оружия) 180/360 degree feedback ~ - механизм полукруговой/круговой оценки; см. 360 degree evaluation peer exchange ~ - механизм взаимного обмена Так называются, в частности, системы трудоустройства молодёжи по обмену, создающие возможности для переезда молодых людей из одной страны в другую с целью временной работы. 336
mechanism peer review ~ - механизм коллегиального/взаимного обзора Этот термин означает систему наблюдения (за ходом работы, выполнением решений и т.п.) со стороны аналогичных организаций или структур. Типичным примером является Африканский механизм коллегиального обзора, созданный для того, чтобы правительст- ва африканских стран сами оценивали прогресс в деле осуществления Нового партнёрст- ва в интересах развития Африки. В рамках международного сотрудничества молодёж- ных организаций также часто создаются механизмы взаимного обзора, то есть системы оценки тех или иных видов деятельности своими сверстниками. peer support ~ - механизм взаимопомощи (в рамках аналогичных организаций, социальных групп) permanent ~ - постоянный механизм/орган В качестве примера употребления слова «орган» в таком словосочетании можно привес- ти Постоянный орган для консультаций и согласования политики (Permanent Mecha- nism for Consultation and Concerted Political Action). В состав этого органа, созданного в 1987 году, вошли Аргентина, Бразилия, Венесуэла, Колумбия, Мексика, Перу и Уругвай. См. A/42/844-S/19314; S/20994. programme-oriented ~ - см. programme approach residual ~ - замещающий механизм Этот термин означает механизм, остающийся после ликвидации его предшественника. См. S/PRST/2008/47. third-party monitoring ~ - механизм наблюдения третьей стороной Так называется система отслеживания ситуации страной или организацией, не участвую- щей в данном споре или конфликте. 360 degree feedback ~ - механизм круговой оценки; см. 360 degree evaluation transparent ~ - прозрачный/открытый механизм Статья 12 Декларации ООН о правах коренных народов, содержащейся в резолюции 61/295 Генеральной Ассамблеи ООН, принятой в октябре 2007 года, гласит: «Государст- ва стремятся обеспечить возможность доступа к находящимся у них обрядовым предме- там. .. в рамках справедливых, открытых и эффективных механизмов». medallion, п - медальон; см. identification decal mediation, n - 1) посредничество, посредническая деятельность; 2) посредническая миссия, посредническая группа (как синоним термина “Mediation Team”), посредник (как синоним термина “mediator”) В качестве примера употребления этого термина на международной арене можно при- вести Посредническую миссию Африканского союза (African Union Mediation), которая в 2005 году содействовала урегулированию конфликта в Кот-д’Ивуаре. Возглавлял эту Миссию президент ЮАР Табо Мбеки, а в её состав входили министр обороны ЮАР, со- ветник президента ЮАР по юридическим вопросам, член Конституционного суда ЮАР и ряд других лиц. Эту Миссию Африканского союза называли также Mbeki (Mediation) Mission. См. S/2005/395. 337
mediator mediator, n Palestine ~ - посредник - посредник по Палестине (например, граф Бернадотт, назначенный Генеральной Ассамблеей ООН) meeting, п - заседание, совещание, встреча, сессия, форум Перевод этого английского слова на русский язык зависит, в частности, от характера, продолжительности и структуры мероприятия. Если meeting длится несколько дней или больше и в свою очередь делится на сегменты, которые могут называться тоже meetings или panel discussions, то, как правило, основное мероприятие надо называть совещанием. Так, “plenary meetings and panel discussions of the high-level meeting” обычно переводится как «пленарные заседания и дискуссионные форумы совещания высокого уровня». ~ behind closed doors ~ in private ~ of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea closed ~ commemorative high-level plenary consultation ~ - заседание за закрытыми дверями; см. private meeting - закрытое заседание; см. private meeting - Совещание государств-участников Конвенции Организации Объединённых Наций по морскому праву - закрытое заседание; см. private meeting - торжественное пленарное заседание высокого уровня - консультативное заседание (Совета Безопасности ООН со странами, предоставляющими войска для операций ООН по поддержанию мира); консул ьтатив- ное совещание coordination ~ - координационное совещание С 2000 года руководители администрации четырёх основных штаб-квартир ООН (Нью- Йорк, Женева, Вена, Найроби) ежегодно проводят координационные совещания в целях согласования своей политики по важнейшим направлениям. См. А/59/133. country review ~ - совещание, посвящённое страновому обзору (в ПРООН) country-specific ~ - заседание по конкретной стране; см. configuration departmental town-hall ~ - общее собрание сотрудников департамента; см. town-hall meeting emergency ~ - чрезвычайное заседание (межправительственного органа) emergency general ~ of staff - чрезвычайное общее собрание персонала В соответствии с Положениями и Правилами о персонале ООН чрезвычайные общие со- брания персонала квалифицируются как “official business” и могут проводиться в рабочее время, а руководители подразделений Секретариата ООН обязаны отпускать своих под- чинённых, желающих принять участие в таких собраниях. executive ~ - см. private meeting extraordinary general ~ - см. emergency general meeting of staff “hybrid” ~ - «гибридное» заседание (Совета Безопасности ООН) Это закрытое заседание Совета Безопасности, открытое для всех членов ООН. High-Level Plenary ~ of the General - пленарное заседание Генеральной Ассамблеи высо- Assembly кого уровня; см. high-level plenary ~ of the ... session of the General Assembly 338
meeting high-level plenary ~ of the ... - пленарное заседание высокого уровня на ... session of the General Assembly сессии Генеральной Ассамблеи В ходе очередных сессий Генеральной Ассамблеи ООН иногда (обычно в связи с круп- ными датами) проводятся пленарные заседания с участием глав государств и прави- тельств - иначе говоря, саммиты. Одно из таких заседаний проходило в сентябре 2005 года на шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи. High-level Review ~ on the - Совещание высокого уровня для обзора хода Implementaion of the Mauritium реализации Маврикийской стратегии Strategy См. резолюцию 65/2 Генеральной Ассамблеи ООН от 15 октября 2010 года в документе A/RES/65/2. informational ~ - информационное совещание В соответствии с резолюцией 59/265 Генеральной Ассамблеи ООН и рядом других реше- ний такие совещания с делегациями государств-членов проводит Секретариат ООН для консультаций по вопросам языкового обслуживания и терминологии. См. А/60/93, а также language-specific (consultation) meeting. in-sessional ~ - сессионное заседание Означает заседание вспомогательного органа, проходящее в период сессии его главного органа, например, когда во время сессии Совета управляющих ПРООН проходит заседа- ние одного из постоянных комитетов, который подчиняется этому Совету управляющих, language-specific (consultation) ~ - (консультативное) совещание по конкретному языку В Секретариате ООН во исполнение положений ряда резолюций Генеральной Ассамблеи ООН регулярно проводятся консультативные совещания сотрудников лингвистических служб Секретариата ООН, постоянных представительств государств-членов и других заинтересованных структур для обсуждения вопросов лингвистического обслуживания делегаций государств-членов, взаимодействия лингвистических служб ООН и делегаций, состояния терминологической работы в Секретариате ООН и всех других аспектов рабо- ты языковых служб ООН. Каждое такое совещание всегда посвящается только одному конкретному официальному языку ООН (английскому, арабскому, испанскому, китай- скому, русскому или французскому). marathon ~ - «марафонское заседание» (очень продолжительное заседание) open ~ - см. private ~ Р-5 ~ - встреча «пятёрки» (встреча представителей пяти постоянных членов Совета Безопасности ООН) plenary ~ - пленарное заседание В ООН термин «пленарное заседание» означает, что на таком заседании могут присут- ствовать представители всех государств-членов данного органа, а также наблюдателей (государств, международных организаций). private ~ - 1) закрытое заседание (например, Совета Безопасно- сти ООН); 2) конфиденциальное заседание (в КМГС) Глава IX временных правил процедуры Совета Безопасности ООН, принятых в 1983 году, но действующих до сих пор (S/96/Rev.7), гласит о том, что все заседания Совета делятся на открытые (public) и закрытые (private). На открытых заседаниях могут при- сутствовать все желающие, включая туристов и прочих посетителей, а на закрытых засе- 339
meeting даниях присутствуют только члены Совета и те лица, которые получили приглашение от Совета на основании статьи 37 правил процедуры. В ООН часто используются также следующие синонимы, которых нет в правилах процедуры: открытые заседания называ- ются open meetings, а закрытые заседания, называемые по-русски также заседаниями за закрытыми дверями, называются по-английски closed meetings, meetings behind closed doors и meetings in private. В Комиссии ООН по международной гражданской службе (КМГС) используется иная терминология: там проводятся конфиденциальные заседания (private meetings), ко- торые делятся на два вида: открытые заседания (open meetings) и закрытые заседания (executive meetings). public ~ - открытое заседание; см. private meeting South ~ - совещание стран Юга (то есть развивающихся стран) Summit ~ of the Security Council - заседание Совета Безопасности (ООН) на высшем уровне town-hall ~ - общее собрание коллектива В ООН так называются общие собрания сотрудников крупных подразделений (департа- ментов, управлений) или всей организации (всего учреждения), которые проводятся для диалога между руководством и всем коллективом. wrap-up ~ - итоговое заседание Это заседание Совета Безопасности ООН, которое проводится в конце месяца для подве- дения итогов работы Совета за этот месяц, в течение которого председательствовала данная страна, передающая свои полномочия другой стране. member, п - 1) член; 2) сотрудник ~ of a Committee - 1) член Комитета (государство, входящее в его состав); 2) член Комитета (делегат, представляющий одно из государств-членов) ~s of an international organization - члены международной организации Многие ошибочно полагают, что членами международных организаций всегда являются суверенные государства. Например, в Банке международных расчётов членами являются центральные банки договаривающихся государств, а не сами государства, а членами Межпарламентского союза являются не государства, а парламенты государств. Изучив сложившуюся практику, Комиссия международного права постановила, что «междуна- родные организации могут включать в качестве членов, наряду с государствами, и дру- гие образования (entities)». См. А/58/10, A/CN.4/556, а также non-sovereign countries, non-independent territories. ~ of the army - военнослужащие ~s of a peacekeeping operation - персонал/личный состав/сотрудники миротворческой ~s of police ~s of the clergy ~s of the UN forces ~s of the UN workforce ~s present and voting миссии, участники миротворческой операции/ операции по поддержанию мира - полицейские, сотрудники полиции - священнослужители - личный состав сил ООН - те, кто работает на ООН; см. staff - присутствующие и участвующие в голосовании члены 340
member ~ States dissident ~s (of a Committee) - государства-члены - несогласные члены (Комитета); члены (Комитета), выражающие особое мнение/занимающие особую позицию elected ~ - выборный член (Совета Безопасности ООН - в отличие от постоянных членов) exchange ~ - член биржи Член биржи - это человек (чаще всего брокер), который благодаря своему членству в фондовой бирже имеет право совершать сделки в операционном зале биржи. Большин- ство бирж не разрешают компаниям быть членами биржи, поэтому компании оформля- ют своё членство на физических лиц. ex officio ~ - член (например, комитета) экс-официо (то есть входящий в него в силу занимаемой должности) Field Service ~ - сотрудник полевой службы; см. Field Service military ~s of national contingents - военнослужащие национальных контингентов В состав национальных контингентов, предоставляемых правительствами в распоряже- ние ООН для миротворческих операций, часто входит гражданский, военный и полицей- ский персонал. Военнослужащие в составе таких сил ООН называются необычным для военных термином “military members”. non-permanent ~s (of the - непостоянные члены (Совета Безопасности ООН; UN Security Council) см. статью 23 Устава ООН) off-site staff ~ - сотрудник, работающий вне офиса; см. off-site work, off-site translation outgoing ~s of the Security Council - выбывающие члены Совета Безопасности; члены outposted staff ~ permanent ~s (of the UN Security Council) principal ~ semi-permanent ~s (of the UN Security Council) Совета Безопасности, полномочия которых истекают - откреплённый сотрудник; см. outposting - постоянные члены (Совета Безопасности ООН) - см. principal - полупостоянные члены (Совета Безопасности ООН) Эта новая категория членов Совета Безопасности рассматривалась в рамках одного из предложений по реформе Совета Безопасности ООН. staff ~ - сотрудник Согласно Положениям о персонале ООН, термин «сотрудники» (staff members) означает всех сотрудников Секретариата по смыслу статьи 97 Устава ООН, чьи трудовые и кон- трактные отношения определяются письмом о назначении (letter of appointment) согласно положениям, устанавливаемым Генеральной Ассамблеей в соответствии с пунктом 1 ста- тьи 101 Устава ООН. См. Staff Regulations of the United Nations; staff. membership, n - 1) членский состав, членство; 2) национальная принадлежность Относительно редкий случай, когда данный английский термин по рекомендации рос- сийских учреждений, курирующих вопрос о правах коренных народов, был переведён 341
membership контекстуально как «национальная принадлежность», - это Декларация ООН о правах коренных народов, содежащаяся в резолюции 61/295 Генассамблеи ООН, принятой в ок- тябре 2007 года. Статья 33 Декларации гласит: «Коренные народы имеют право опреде- лять себя или свою национальную принадлежность в соответствии со своими обычаями» (Indigenous peoples have the right to determine their own identity or membership.. full ~ - полноправное членство; см. diplomatic brinkmanship memorandum, n - меморандум, памятная записка ~ of understanding - меморандум о взаимопонимании/о договорённости/ о понимании В ООН чаще всего употребляется название «меморандум о взаимопонимании», а самым авторитетным примером употребления варианта «меморандум о договорённости» явля- ется Меморандум о договорённости от 26 сентября 1997 года в связи с Договором между СССР и США об ограничении систем противоракетной обороны от 26 мая 1972 года, в котором зафиксирована договорённость о том, что Сторонами Договора по ПРО вместо СССР являются Беларусь, Казахстан, Россия и Украина. В 1996 году был подписан Ме- морандум о понимании между Правительством Российской Федерации и Правительст- вом Соединённых Штатов Америки о сотрудничестве в области предупреждения техно- генных чрезвычайных ситуаций, стихийных бедствий и ликвидации их последствий. ~ on the Jammu and Kashmir - Памятная записка о споре в Джамму и Кашмире Dispute (см. А/50/677) explanatory ~ - объяснительная записка Данное выражение следует считать дипломатическим термином, поскольку в правилах процедуры Генеральной Ассамблеи ООН уже на протяжении многих десятилетий сущес- твует правило 20, которое гласит в русском переводе, являющемся официальным с 31 де- кабря 1984 года: «Каждое предложение о включении какого-либо пункта в повестку дня сопровождается объяснительной запиской (explanatory memorandum) и по возможности основными документами или проектом резолюции». Поэтому государства, представляя в ООН свои предложения о включении пунктов в повестку дня Генассамблеи, сопровож- дают их достаточно подробными меморандумами, весьма неудачно называемыми «объя- снительными записками», в которых излагается история вопроса, его значение для ООН и мотивы данного обращения в Генассамблею. См. в качестве примера письмо Танзании с просьбой о включении в предварительную повестку дня 59-й сессии Генассамблеи пун- кта о предоставлении Содружеству по вопросам развития стран юга Африки статуса наб- людателя в Генеральной Ассамблее (А/59/142). memorial, п - меморандум (например, в Международном Суде) memory, п - память institutional ~ - 1) внутренний механизм/орган, являющийся носите- лем накопленного опыта; система передачи накоп- ленного опыта; механизм анализа накопленного опыта (например, проведение исследований деятель- ности ООН в целях использония накопленного опыта для повышения её эффективности); 2) типовая про- цедура, институциональная память 342
memory Широко распространённый в международных организациях термин «институциональная память» (его синонимы: institutional knowledge, tacit knowledge) означает писаный (пра- вила работы и процедуры организации) и неписаный опыт, накопленный всеми поколе- ниями сотрудников данной организации. В случае потери институциональной памяти в результате мировых событий или, например, плохо продуманных реформ всегда отмеча- ется резкое падение эффективности организации. mentoring, п - наставничество В ООН широко применяется наставничество на добровольной основе как один из мето- дов обучения и повышения квалификации сотрудников. Организацией наставничества занимается Управление людских ресурсов Секретариата ООН. message, п -1) послание, сообщение, обращение, доклад; 2) идея, концепция, замысел Caraballeda ~ - Карабальедское послание «Крабальедское послание по вопросу о мире, безопасности и демократии в Центральной Америке» содержится в документе А/40/1075 - S/17736. Jakarta ~ - Джакартское послание «Джакартское послание: призыв к коллективным действиям и демократизации междуна- родных отношений» было принято на десятой Конференции глав государств и прави- тельств неприсоединившихся стран; см. А/47/675 - S/24816. Yokohama ~ - Иокогамское обращение Принято на Всемирной конференции по уменьшению опасности стихийных бедствий в 1994 году; см. A/CONF. 172/9. method, п - метод, форма inputting ~s - методы набора текста В ООН на протяжении истории для целей обработки документации применялись самые различные методы набора текста: диктовка на обычный диктофон (с магнитной звуко- записью) с последующим печатанием машинистками, набор текста на компьютере сами- ми переводчиками, диктовка с цифровой/электронной звукозаписью (digital dictation), то есть диктовка на диктофон, встроенный в компьютер, с последующей электронной пере- дачей текста в текстопроцессорное бюро, диктовка на компьютер, оснащённый системой распознавания речи, и т.д. “split level” ~ of assessment straight-line ~ unit-of-delivery ~ - двухвалютный (или многовалютный) метод начисле- ния долевых взносов (в контексте установления взносов государств-членов в бюджет ООН) - метод прямолинейного списания (стоимости при учёте амортизации) - компонентный метод (учёта по мере поступления компонентов товаров) methodology, n - методология, методика margin calculation ~ - методология исчисления разницы; см. net remuneration margin 343
methodology programme budgeting ~ - методология составления бюджета по программам; см. programme budgeting metrics, n (pl) - метрика, система измерения, количественные показатели В математике метрика - это формула или правило для определения расстояния между любыми двумя точками (элементами) данного пространства (множества). В ООН под «метрикой» имеют в виду количественные показатели, отражающие эффективность и объём работы Организации. См. А/63/268. microdisarmament, п - микроразоружение Термин «микроразоружение» был введён в оборот Генеральным секретарём ООН Бутро- сом Гали в 1995 году в докладе «Дополнение к Повестке дня для мира» (S/1995/1). Этот термин означает практическое разоружение в условиях конфликтов, с которыми имеет дело ООН, распространяющееся на те вооружения (в первую очередь стрелковое оружие и противопехотные мины), которые несут гибель сотням тысяч людей. См. arms regulation; macrodisarmament. micromanagement, n - мелочная опека, мелочное регламентирование, чрезмерная регламентация Это общая управленческая проблема, возникающая во всех бюрократических структу- рах, включая международные организации. ~ of Overseas Territories - мелочная опека над заморскими территориями mid-point, п ~ of desirable range - 1) медиана (в Комиссии по международной гражданс- кой службе); 2) середина - медиана желательного диапазона; см. principle of equitable geographical distribution militia, n - ополчение (в документах о региональных конфликтах) armed ~s - 1) вооружённые ополченцы; 2) вооружённая милиция В современных текстах при переводе militia употребляется только термин ополчение, но переводчикам ООН надо помнить об одном исключении, связанном с важной историчес- кой реалией: План раздела на основе экономического союза (то есть план раздела Палес- тины), который содержится в приложении к резолюции 181 (II) Генеральной Ассамблеи ООН от 29 ноября 1947 года, предусматривает, что Временные советы по управлению Арабского и Еврейского государств «набирают в кратчайший срок вооружённую мили- цию (armed militia) из числа жителей этого государства, достаточную по своей числен- ности для поддержания внутреннего порядка». Janjaweed ~ - ополчение джанджавидов; см. Janjaweed pro-integrationist ~(s) - военизированные формирования, выступающие за восстановление единства страны (например, те, кто выступает за возвращение Восточного Тимора в состав Индонезии) 344
minder minder, n - сопровождающий Этот термин употреблялся в документах ООН в связи с работой инспекторов МАГАТЭ, Специальной комиссии ООН (ЮНСКОМ) и её преемницы - ЮНМОВИК в Ираке по выполнению резолюции 687 (1991) и ряда других резолюций Совета Безопасности ООН о разоружении Ирака после его вторжения в Кувейт. В течение каждой инспекции меж- дународных инспекторов обязательно сопровождали иракцы, выполнявшие чисто техни- ческие вспомогательные функции (открыть дверь, передвинуть предмет и т.п.). Этих сопровождающих лиц и называли по-английски “minders”. mine-sweeper, n human ~ minutes, n (pl) - минный тральщик - «живой минный тральщик»; см. “atrocity demining” - протокол (заседания, совещания); см. summary record of a meeting misconduct, n - проступок (проступки) Невыполнение сотрудником ООН своих обязанностей, предусмотренных Уставом ООН, Положениями и Правилами о персонале ООН или другими административными инст- рукциями, или несоблюдение норм поведения, которых должен придерживаться между- народный гражданский служащий, может рассматриваться как неудовлетворительное поведение, влекущее за собой принятие дисциплинарных мер в связи с данным проступ- ком. С 2005 года сотрудники ООН в соответствии с циркуляром ST/IC/2005/19 обязаны докладывать одному из вышестоящих начальников или в Управление служб внутреннего надзора даже о подозреваемых проступках (suspectedmisconduct). См. ST/SGB/2011/1, а также termination indemnity. suspected - подозреваемый (ые) проступок (ки); см. misconduct misinterpretation, n mismanagement, n mission, n - 1) неправильное толкование, ошибочное истолкование (действий другого государства); 2) неправильный перевод (устный) - плохое/неумелое управление, плохая организация работы, неправильная постановка дела - 1) миссия (например, выездная); 2) представительство (например, при ООН), миссия (считается разговорным вариантом, если употребляется как синоним слова «представительство»; 3) задача, задание, цель, предна- значение; 4) боевая/огневая задача; 5) вылет, полёт - миссия по расследованию of enquiry Так, после покушения на бывшего премьер-министра Ливана Рафика Харири, совершён- ного в Бейруте в феврале 2005 года, Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан по прось- бе Совета Безопасности направил в Ливан миссию по расследованию причин, обстоя- тельств и последствий этого покушения. См. А/60/1. 345
mission active peace-keeping ~ - действующая миротворческая миссия (миссия по поддержанию мира) Chapter VII ~ - миссия, учреждённая на основании главы VII Устава Так называются миссии ООН, учреждаемые на основании главы VII Устава ООН, кото- рая даёт Совету Безопасности полномочия «предпринимать такие действия воздушны- ми, морскими или сухопутными силами, какие окажутся необходимыми для поддержа- ния или восстановления международного мира и безопасности», то есть применять воо- ружённую силу или другие меры принуждения в случае необходимости. См. Chapter VII operation. closed peace-keeping ~ - завершённая миротворческая миссия (миссия по поддержанию мира) Информация о финансовом положении завершённых миротворческих миссий ООН по состоянию на 30 июня 2007 года содержится в докладе Генерального секретаря ООН А/62/757 от 20 марта 2008 года. complex peace-keeping ~ - многогранная/многокомпонентная/многофункцио- нальная/многоаспектная миссия по поддержанию мира; см. complex peace-keeping operation Ecuador-Peru Military Observer ~ - Миссия военных наблюдателей Эквадор-Перу established ~ - учреждённая миссия; см. special mission; Field Service evaluation ~ - миссия по оценке family ~ - «семейная» миссия; см. special mission field ~ - полевая миссия Это весьма расплывчатый термин, означающий операцию ООН «на местах», «на пери- ферии», при этом понятие периферии зависит от того, что в конкретной ситуации высту- пает в качестве «центра». Если операция осуществляется из Центральных учреждений ООН в Нью-Йорке, то полевой миссией может быть названа операция в любой другой точке мира, то есть «полем» может быть Европа (Косово, Македония), территория быв- шего СССР (Абхазия, Нагорный Карабах), Африка и т.д. Если в качестве «центра» вы- ступает структура ООН, расположенная в столице какого-либо государства, то операция, руководимая из этого центра, также будет называться «полевой» по отношению к этому центру. См. field; field operations; field support. Implementation ~ (IM) - Миссия по выполнению Соглашения (MBC) Соглашения Рамбуйе (Rambouillet Accords), подготовленные в 1999 году, предусматрива- ли, что ОБСЕ и Европейский союз учредят МВС для осуществления Соглашений Рам- буйе на территории Косово (Югославия). inter-agency ~ - межучрежденческая миссия Этот термин означает, что в состав миссии входят представители двух или нескольких международных учреждений типа ЮНИСЕФ, ЮНЕСКО, ВОЗ и т.п. integrated ~ - комплексная миссия; см. integrated; complex peace- keeping operation Mediation ~ - Посредническая миссия; см. mediation military observer ~ - миссия военных наблюдателей; см. Ecuador-Peru Military Observer Mission multidimentional ~ - многокомпонентная миссия; см. integrated 346
mission needs-assessment ~ - миссия по оценке потребностей Это выездная миссия ООН, проводимая в целях определения конкретных потребностей страны, запрашивающей ту или ипую помощь. non-family ~ - «несемейная» миссия; см. special mission outreach ~ - информационная поездка, миссия в целях установле- ния контактов Так называются, в частности, поездки глав департаментов Секретариата ООН в различ- ные страны для установления рабочих контактов с ВУЗами, государственными ведомст- вами и неправительственными организациями, для распространения информации о дея- тельности и кадровых потребностях ООН и т.п. peace-keeping ~ - миссия по поддержанию мира, миротворческая миссия; см. maintenance of international peace and security Permanent ~ of ...to the - Постоянное представительство [название государства] United Nations при Организации Объединённых Наций Во всех документах ООН “Permanent Mission” переводится только как «Постоянное представительство», хотя в устной речи дипломатов и в документах на русском языке, которые представляют сами постоянные представительства, в таких контекстах часто употребляется слово «Миссия», но такое название считается неофициальным. Permanent Observer ~ - Постоянное представительство наблюдателя от... В истории ООН были такие представительства от Организации освобождения Палести- ны, Швейцарии (до её приёма в члены ООН) и т.д. reconnaissance ~ - см. survey mission security ~ - см. (UN) security mission special ~ - специальная миссия Этот термин имеет два совершенно различных значения. Одно из них встречается в кон- тексте межгосударственных отношений и объяснено в Конвенции о специальных мисси- ях 1969 года, содержащей следующее определение: «Специальная миссия» есть времен- ная миссия, по своему характеру представляющая государство, направляемая одним государством в другое с согласия последнего для рассмотрения с ним определённых вопросов или для выполнения в отношении его определённой задачи». Вышеупомянутая Конвенция дополняет Венскую конвенцию о дипломатических сношениях 1961 года и Венскую конвенцию о консульских сношениях 1963 года. См. резолюцию 2530 (XXIV) Генеральной Ассамблеи ООН от 8 декабря 1969 года. В контексте миротворческих операций ООН «специальная миссия» имеет совсем другой смысл: ООН подразделяет все свои миротворческие миссии на две категории - учреждённые миссии (established missions) и специальные миссии. Оба эти термина чисто условные. «Учреждённые миссии» - это хорошо обустроенные долгосрочные миссии, которые являются базой - по крайней мере в административно-финансовом отношении - для специальных миссий, то есть для более новых миссий, перспективы которых пока неясны. Эти категории подвижны. Так, по состоянию на 2004 год ООН считала «учреж- дёнными» только семь миссий: Орган ООН по наблюдению за выполнением условий пе- ремирия (ОНВУП), Силы ООН по наблюдению за разъединением (СООННР), Времен- ные силы ООН в Ливане (ВСООНЛ), Группа военных наблюдателей ООН в Индии и 347
mission Пакистане (ГВНООНИП), Вооружённые силы ООН по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК), Канцелярия Специального координатора ООН на оккупированных террито- риях (ЮНСКО) и База материально-технического снабжения ООН в Бриндизи (БСООН), а все остальные миссии ООН квалифицировались как «специальные». Учреждённые миссии обычно считаются «семейными», то есть члены семьи сотрудника ООН могут жить вместе с ним. Сотрудники таких миссий получают назначе- ния, подпадающие под Правила о персонале серии 100, то есть им выплачивается оклад, корректив по месту службы, субсидия при назначении, надбавка за мобильность и рабо- ту в трудных условиях и субсидия на аренду жилья. Сотрудникам специальных миссий, независимо от того, получают ли они назначения, подпадающие под Правила о персона- ле серии 100 или серии 300, не выплачивается корректив по месту службы, надбавка за мобильность и работу в трудных условиях, субсидия при назначении и субсидия на арен- ду жилья, а вместо этого они получают суточные участников миссии (mission subsistence allowance). Специальные миссии являются «несемейными», то есть проживание семьи сотрудника вместе с ним, как правило, не предусматривается, поэтому сотрудники таких миссий не имеют права на оплату путевых расходов их иждивенцев в связи с отпуском на родину или в рамках субсидирования образования. Кроме того, как это ни парадоксально, но классификация миссий на «семейные» и «несемейные» совершенно не зависит от уровня безопасности в таких миссиях, когда в них отправляют сотрудников Секретариата ООН (всё зависит только от деления миссий на «учреждённые» и «специальные»), зато при оформлении сотрудников периферийных отделений, учреждений, фондов и программ ООН эта классификация, а значит и вся лич- ная жизнь таких сотрудников, зависит исключительно от уровня безопасности в буду- щем месте службы. По состоянию на 2010 год 90 процентов сотрудников миротворчес- ких и специальных политических миссий ООН служили в «несемейных» миссиях. На протяжении многих десятилетий ООН применяла так называемую «систему материнских мест службы» (parent duty station system). По этой системе к каждой уч- реждённой миссии совершенно произвольно «приписывали» в смысле административно- финансового обслуживания «дочерние», то есть специальные миссии, чтобы обеспечить сотрудникам специальных миссий и членам их семей хоть какаю-то стабильность. К на- чалу XXI века стало ясно, что такая система устарела, в том числе и потому, что некото- рые специальные миссии оказались гораздо более комфортными, благоустроенными и безопасными, чем более давние «учреждённые миссии», а различия в материальном обеспечении сотрудников миссий этих двух категорий стали восприниматься как явно несправедливые. С 2004 года стали поступать официальные предложения «приписывать» сотрудников всех миссий ООН к Центральным учреждениям ООН в Нью-Йорке. См. А/57/78; А/59/291; A/65/305/Add.l, а также Field Service survey ~ - рекогносцировочная миссия Такие миссии направляются из Центральных учреждений ООН в район будущей мирот- ворческой операции для изучения обстановки на месте и для оценки потребностей миро- творческих сил. (UN) security ~ - миссия (ООН) по оценке уровня безопасности Это группа экспертов ООН, которая выезжает в конкретпую страну для оценки уровня безопасности в этой стране по условной шкале - категория 1, 2, 3 и т.д., - в частности, в целях определения уровня окладов для сотрудников ООН, которые будут там работать. 348
mistreatment mistreatment, n - плохое обращение, издевательства; см. mobbing mobbing, n - травля Во Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) слово “mobbing” принято в качестве основного термина, который определяется следующим образом: «неоднократные дейст- вия по психологическому преследованию, направленные на ухудшение условий труда, способные нанести ущерб правам и достоинству человека, подорвать его физическое или психическое здоровье или ухудшить перспективы профессионального роста». Само сло- во “mobbing” означает «образовать толпу вокруг человека с целью затравить его». Пол- ными или частичными синонимами этого термина считаются: psychological violence (пси- хологическое насилие), psychological harassment (психологическое травмирование/пресле- дование), psychological terrorization (психологический террор, психологическая агрессия), emotional abuse (эмоциональное надругательство), mistreatment (издевательства) и це- лый ряд других терминов, которые описывают деструктивное психологическое воздей- ствие. К числу конкретных форм этого явления относятся распространение сплетен, мо- ральное унижение, вмешательство в личпую жизнь, насмешки, сексуальные домогатель- ства, клевета, угрозы физического насилия, оскорбление словом и т.д. По данным ВОЗ, психологическое насилие является серьёзной проблемой во всех международных органи- зациях. См. sexual harassment; “Protecting Workers’ Health Series, № 4”, WHO. mobility, n - мобильность В Европейской комиссии, являющейся органом исполнительной власти Европейского союза, «мобильность» определяется как «существенная смена занятий». Как правило, это означает полное изменение содержания работы (то есть появление новых должностных обязанностей), но может также подразумевать переход в другое подразделение или даже на работу вне Европейской комиссии. Основные принципы мобильности, действующие в Комиссии с 2002 года на основании решения SEC (2002) 146, заключаются в следующем: 1) мобильность добровольна для всех, за исключением лиц, занимающих ключевые дол- жности (см. compulsory mobility); 2) сотрудники старше 55 лет не обязаны менять рабо- ту; 3) часть сотрудников относится к категории «специалистов» (specialists), то есть спе- циалистов узкого профиля, которым разрешается не менять свою специализацию и учас- твовать только в географической мобильности по собственному желанию. В ООН с 2002 года мобильность трактуется в самом широком смысле как переме- щение персонала между должностями, департаментами, профессиональными группами, местами службы и организациями за пределами Секретариата ООН. 23 апреля 2002 года заместитель Генерального секретаря ООН по вопросам упра- вления Дж. Коннор издал административную инструкцию ST/AI/2002/4, излагающую концепцию регулируемой мобильности (managed mobility) сотрудников ООН. Суть этой концепции такова: устанавливаются предельные сроки пребывания в должности (post occupancy limits), то есть каждые пять лет (а для должностей Д-1 и выше - каждые шесть лет) все должности в ООН объявляются вакантными, начиная с 1 мая 2007 года, и все сотрудники должны сами подыскать себе новое место, причём никто не имеет права пре- тендовать на своё прежнее место. Тем самым впервые в истории ООН вводилась не сис- тема поощряемой и добровольной мобильности сотрудников, а система строго обяза- тельной и всеохватывающей мобильности, регулируемой сверху. Поэтому сами сотруд- 349
mobility ники ООН сразу стали называть её обязательной/принудительной мобильностью (com- pulsory/ mandatory mobility). Вышеупомянутая инструкция предусматривала только три вида мобильности: смена функций сотрудника в рамках того же подразделения; переход в другое подразделение; переезд в новое место службы (duty station), что означает пере- езд в другую страну. Сразу же после выхода инструкции ST/AI/2002/4 Генеральная Ассамблея стала выражать озабоченность в связи с целым рядом возможных негативных последствий предусмотренной там системы расстановки кадров. Так, в резолюции 57/305 от 15 апреля 2003 года Генассамблея «просила Генерального секретаря принять необходимые меры по обеспечению того, чтобы мобильность не использовалась в качестве инструмента ока- зания давления на персонал». Впоследствии политика мобильности неоднократно уточ- нялась и корректировалась. Так, административная инструкция ST/AI/2007/2 от 23 мая 2007 года полностью исключила из всех программ мобильности тех сотрудников ООН, которым осталось до пенсии не более трёх лет, и установила, что для языкового персона- ла будут действовать особые правила, хотя и основанные на общеорганизационных принципах. Наконец, 21 апреля 2010 года заместитель Генерального секретаря Ангела Кейн издала административную инструкцию под названием “Staff Selection System”, в которой уже не содержалось никаких положений об обязательной мобильности, за иск- лючением одного требования: кандидаты на повышение с должности С-4 на должность С-5 должны иметь два горизонтальных перехода (lateral moves), но это требование не распространяется на языковые должности. См. А/59/253; А/59/263; А/61/255; JIU/REP/2006/7 - А/61/806; A/61/806/Add.l; резолюции 55/258, 59/266 и 61/244 Генераль- ной Ассамблеи ООН, а также language staff. ~ across duty stations - мобильность между местами службы (то есть переход сотрудника на работу в другом городе) В целом ряде своих резолюций (55/258, 57/305, 59/266 и т.д.) Генеральная Ассамблея ООН просила Генерального секретаря продолжать выработку критериев мобильности и изложила принципы, на которых эта мобильность должна основываться. Один из таких принципов заключается в следующем: должно проводиться чёткое различие между мо- бильностью в пределах одного места службы и мобильностью между местами службы, причём второй вид мобильности должен быть более важным фактором в развитии карье- ры сотрудников ООН. Сотрудники ООН, работающие в периферийных местах службы, неоднократно подчёркивали, что не следует вынуждать сотрудников слишком долго оставаться в местах службы с трудными условиями и что новая политика в области мо- бильности, принятая в ООН в 2002 году, должна обеспечить мобильность не только «че- рез коридор», но и между местами службы, особенно между Нью-Йорком и периферией. См. А/61/806. ~ within duty stations - мобильность в пределах одного места службы (то есть переход сотрудника с одной должности на другую в том же городе); см. mobility across duty stations compulsory ~ - обязательная мобильность Термин «обязательная мобильность» официально употребляется в Европейской комис- сии, которая своим решением SEC (2002)146 от 12 февраля 2002 года ввела в действие руководящие принципы мобильности персонала Комиссии, устанавливающие, что мо- бильность будет добровольной для подавляющего большинства её сотрудников, но бу- 350
mobility дет обязательной для сотрудников, занимающих ключевые должности (sensitive posts). Под «ключевыми должностями» имеются в виду должности, на которых сотрудники уполномочены санкционировать платежи, делать закупки, устанавливать права других лиц и принимать другие ключевые решения. Такие должностные лица обязаны переме- щаться на другие должности через определённые периоды, которые устанавливаются в каждом конкретном случае. Ещё раньше обязательная мобильность, называемая “forced” mobility, была вве- дена в Европейском парламенте на основании решения его Бюро от 16 декабря 1998 го- да. Это решение устанавливает, для каких должностных лиц мобильность будет обяза- тельной. Так, сотрудники классов Al, А2, АЗ и LA3 и начальники подразделений клас- са A4/LA4 обязаны переходить на другую должность через каждые семь лет. В Программе развития ООН (ПРООН) и Управлении Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ) на протяжении десятилетий действует правило, согласно которому все сотрудники должны переходить с одной должности на другую не реже чем каждые шесть лет. В 2006 году Управление по подотчётности правительства при Кон- грессе США подготовило доклад ( GAO-06-988), в котором оно сделало вывод, что од- ной из главных причин недопредставленности США в этих учреждениях ООН является именно эта обязательная мобильность (required mobility), из-за которой не находится достаточное число американских граждан, желающих в них работать. В Секретариате ООН в 2002 году в соответствии с административной инструк- цией ST/AI/2002/4 (впоследствии подтверждённой и разъяснённой инструкцией ST/AI/2006/3 от 15 ноября 2006 года) была введена система строго обязательной мобиль- ности всего персонала, вступившая в силу с 1 мая 2007 года, согласно которой каждый сотрудник мог занимать свою должность не более пяти лет (а сотрудники на должностях Д-1 и выше - не более шести лет), после чего он обязан перейти на другую должность или в другое подразделение или начать выполнять другие функции. Однако ни в одной официальной инструкции ООН не употребляются слова “compulsory” или “mandatory” в этой связи, а вместо этого употребляется эвфемизм «регулируемая мобильность» (managedmobility). См. А/61/228; А/61/255; JIU/REP/2006/7, а также mobility. directed ~ - направляемая мобильность Направляемая мобильность - это термин, применяемый Европейской комиссией для описания одной из форм мобильности, введённых в соответствии с решением Комиссии SEC (2002)146 от 12 февраля 2002 года. Речь идёт о такой форме мобильности (то есть о географическом, должностном или функциональном передвижении персонала), при ко- торой первоначальное решение об участии в этой программе принимает сам сотрудник Комиссии, но затем выбор места работы и характера должности делает Комиссия с учё- том её интересов. external ~ - внеучрежденческая/внеорганизационная мобиль- ность Этот термин означает переход сотрудника на работу в другую организацию, причём в Европейском союзе к этому виду мобильности относится переход не только в другие европейские учреждения, но и в прочие международные организации, национальные/ правительственные ведомства и даже в частный сектор. Синоним: outside mobility, extra-organizational ~ - межорганизационная мобильность; см. inter-agency mobility 351
mobility “forced” ~ - обязательная/принудительная мобильность; см. compulsory mobility functional ~ - функциональная мобильность; см. синонимичный термин inter-occupational mobility geographical ~ - географическая мобильность; синоним: mobility across duty stations Географическая мобильность - это перевод/переход сотрудника ООН из одного места службы (duty station) в другое, что означает переезд из одного города в другой. С точки зрения географической мобильности все места службы делятся на три категории: 1) мес- та службы - чистые получатели (типичный пример - Женева, которая получает больше сотрудников, чем теряет в результате этого вида перемещения кадров); 2) места службы с чистым пулевым итогом (обычно Вена и Нью-Йорк получают столько же сотрудников, сколько теряют от такого перемещения кадров); 3) места службы - чистые поставщики (Аддис-Абеба, Бангкок, Найроби, Сантьяго, которые теряют больше, чем получают). В своём докладе А/61/806/Add. 1 от 2 апреля 2007 года Генеральный секретарь ООН Пан Г и Мун подчеркнул, что необходимо сделать всё возможное, чтобы все сотрудники ООН имели возможность поработать в местах службы как с хорошими, так и с тяжёлыми условиями в течение своей карьеры. См. А/59/253; А/61/255. inter-agency ~ - межучрежденческая мобильность В рамках общей системы ООН этот термин означает мобильность сотрудников (то есть кадровые перемещения) не только между учреждениями ООН, но и перемещения сот- рудников между всеми организациями, фондами, программами и прочими структурами системы ООН. Поэтому в качестве синонимов употребляются термины межорганизаци- оная мобильность (extra-organizational/inter-organizational mobility) и общесистемная/ общеорганизационная мобильность (system-wide organizational mobility). См. JIU/REP/2010/8, а также United Nations common system. inter-occupational ~ - межпрофессиональная мобильность Этот термин означает переход сотрудника ООН с одной должности на другую, при кото- ром изменяется его принадлежность к той или иной профессиональной группе (occupatio- nal group). В качестве примера можно привести случаи, когда переводчик с юридичес- ким образованием переходит на должность сотрудника по правовым вопросам (legal officer), а сотрудник по правовым вопросам, ранее работавший в системе ООН перевод- чиком и сдавший национальный конкурсный экзамен по языкам, возвращается в пере- водческую службу. Синоним: functional mobility. Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун неоднократно подчёркивал, что сотрудники ООН должны быть многофункцио- нальными (multifunctional staff). inter-organization(al) ~ - межорганизационная мобильность (то есть переход сотрудника из одной организации общей системы ООН в другую) В ноябре 2005 года вступило в силу новое Соглашение о межорганизационной мобиль- ности, которое заменило прежнее Межорганизационное соглашение (о мобильности со- трудников организаций системы ООН) 1949 года. См. Е/2006/66; JIU/REP/2010/8, а также inter-agency mobility. intra-organizational ~ - впутриорганизационная мобильность 352
mobility В рамках общей системы ООН этот термин означает перемещение сотрудников впутри одного подразделения (то есть организации, фонда, программы или другой структуры) системы ООН. См. антоним этого термина: inter-agency mobility. managed ~ - управляемая/регулируемая мобильность Этот термин означает систему обязательной мобильности, введённой в ООН админис- тративной инструкцией заместителя Генерального секретаря ST/AI/2002/4 от 23 апреля 2002 года, а затем уточнённой инструкциями ST/AI/2006/3 и ST/AI/2007/2. Эта система отличается от ранее существовавшей системы поощряемой, но добровольной мобиль- ности тем, что регулируемое соответствующими начальниками и кадровыми службами передвижение на другую должность через определённые интервалы стало строго обяза- тельным для всех сотрудников ООН. Таким образом, этот термин является эвфемизмом, вместо которого сотрудники ООН употребляют в рабочем порядке более точный термин: обязательная мобильность (compulsory/mandatory mobility). См. А/61/255, а также mobility; managed reassignment. mandatory ~ - обязательная мобильность; см. compulsory mobility, managed mobility organizational ~ - общеорганизационная мобильность Этот термин означает систему обязательной регулируемой мобильности, охватывающую всю систему ООН и всех сотрудников ООН, которая была введена в 2002 году. См. А/61/228, а также mobility; синоним: inger-agency mobility. outside ~ - см. external mobility required ~ - см. compulsory mobility structured ~ - планомерная мобильность Этот термин означает, что переход сотрудников Организации с одной должности на дру- гую или из одного подразделения в другое происходит не в силу стихийно складываю- щихся обстоятельств, а в соответствии с продуманной целенаправленной политикой, system-wide ~ - общесистемная мобильность; см. inter-agency mobility voluntary ~ - добровольная мобильность (то есть система добро- вольного перехода с одной должности на другую); см. managed mobility modality, n - способ, средство, форма, метод, форма деятельности, формат, механизм, форма/формат проведения, поря- док работы, процедура, приём, модель, условие; (pt) виды/направления работы, параметры, модальности Модальность - это слово, которое во всех словарях русского языка имеет только одно объяснение: «грамматическая категория, обозначающая отношение содержания речи к действительности и выражающаяся формами наклонения глагола, интонацией, вводны- ми словами и т.д.». Но в дипломатическом языке «модальности» - это формы/направле- ния работы, параметры чего-либо. Так, в заявлении МИДа РФ от 15 октября 2009 года «О параметрах работы российско-американской Президентской комиссии» говорилось: «Ниже приводится согласованный в ходе визита Государственного секретаря США X. Клинтон 13-14 октября с.г. в Россию позиционный материал по порядку и модальностям функционирования российско-американской Президентской комиссии». 353
modality implementation ~s - методы осуществления Объяснение различия между «исполнением» и «осуществлением» см. на project implementation. model, n - модель ~ of democratic Central American - модель центральноамериканской демократической Security безопасности См. резолюцию 52/176 Генеральной Ассамблеи ООН от 18 декабря 1997 года, common and comprehensive - модель общей и всеобъемлющей безопасности security ~ for Europe for the для Европы XXI века twenty-first century Решение о разработке такой модели содержится в Будапештском документе СБСЕ 1994 года (А/49/800, раздел VII). 3 декабря 1996 года на Встрече на высшем уровне госу- дарств-членов ОБСЕ в Лиссабоне была принята Лиссабонская декларация о модели об- щей и всеобъемлющей безопасности для Европы XXI века. В Лиссабонской декларации отмечается, что «работа над моделью безопасности идёт полным ходом и будет активно продолжаться», ставится задача создания единого пространства безопасности (common security space), излагаются совместные обязательства (полное выполнение принципов и обязательств ОБСЕ, отказ от поддержки государств, нарушающих международное право, и т.д.), определяются пути развития сотрудничества (поощрение двусторонних и регио- нальных инициатив по укреплению добрососедства, соблюдение прав национальных меньшинств, укрепление сотрудничества с регионами, прилегающими к региону ОБСЕ) и рассматривается вопрос о разработке Хартии европейской безопасности (Charter for European Security). См. A/51/716. competency ~ - модель деловых качеств; см. organizational competencies solidarity ~ - «модель солидарности» «Модель солидарности» - это принцип финансирования медицинского страхования, принятый в ООН с 1957 года. Согласно этому принципу, расходы на медицинское стра- хование сотрудников ООН распределяются между ООН и самими сотрудниками, однако доля ежемесячных страховых взносов, вносимая сотрудниками (то есть вычитаемая из их оклада), колеблется от 15% у самых низкооплачиваемых сотрудников до 85% у самых высокооплачиваемых, благодаря чему все сотрудники ООН имеют одинаковый уровень медицинского обслуживания, независимо от различий в размерах окладов. module, п - модуль results-based management ~ - модуль системы управления, ориентированного на конкретные результаты; см. results-based management strategic deployment stock ~ - модуль стратегических запасов материальных средств для развёртывания; см. strategic deployment stocks Mohtarma, n - мохтарма Мохтарма - это почётный титул в Пакистане, который носила, в частности, Беназир Бхутто (премьер-министр Пакистана в 1988-1990 и 1993-1996 годах). 354
monitor monitor, n - наблюдатель arms ~ -1) наблюдатель за осуществлением соглашени(я)(й) о вооружениях; 2) наблюдатель за вооружениями (в Миссии ООН в Непале) civilian police ~ - гражданский полицейский наблюдатель Гражданские полицейские наблюдатели - это международный персонал ООН, набирае- мый из числа полицейских различных государств-членов ООН, который осуществляет наблюдение за деятельностью местной полиции в данной стране, что обычно делается в рамках комплексной миротворческой операции ООН для обеспечения соблюдения прав человека. Таким образом, «полицейский наблюдатель» означает, что и он сам является сотрудником полиции, и наблюдает он за действиями полиции. Следует также иметь в виду, что в ряде крупных международных соглашений (в частности, в Парижских согла- шениях по Камбодже от 23 октября 1991 года, документ А/46/608- S/23177) этот англий- ский термин переведён на русский язык другим, тоже вполне приемлемым вариантом «наблюдатели гражданской полиции». military police ~ - военный полицейский наблюдатель Военные полицейские наблюдатели - это международный персонал ООН, который наби- рается из рядов военной полиции различных государств-членов ООН для того, чтобы в рамках миротворческой операции наблюдать за действиями местных военнослужащих. monitoring, п - наблюдение, мониторинг, контроль, отслеживание Проблема с этим словом заключается в том, что есть три основных варианта перевода: наблюдение, мониторинг и контроль, а в некоторых контекстах подходит слово «отсле- живание». Между этими вариантами нет абсолютно чёткой границы, но можно сформу- лировать следующие общие руководящие принципы. В документах ООН в подавляющем большинстве случаев, когда речь идёт о миротво- рческих и военно-политических контекстах, правильным переводом будет «наблюде- ние», означающее такую деятельность миротворцев, военных наблюдателей, региональ- ных организаций и т.д., при которой они следят за ситуацией и докладывают по инстан- ции о происходящих событиях , но не несут ответственности за действия сторон и не вмешиваются в ситуацию. В этом заключается принципиальное отличие от «контроля» (control), который предполагает определённую долю ответственности сил/миссий ООН, НАТО, ОБСЕ и т.п. за действия сторон и за ситуацию в целом, а также наличие полномо- чий на вмешательство в ситуацию в случае необходимости. Поэтому, когда англоговоря- щие авторы действительно хотят заложить идею контролирования ситуации, они выби- рают слово «control». Основное значение слова «monitoring» отражено, например, в наз- вании «Комиссия ООН по наблюдению, контролю и инспекциям» (UN Monitoring, Verification and Inspection Commission). В ряде контекстов традиционно преобладает слово «мониторинг», особенно когда речь идёт об экологическом или сейсмическом мониторинге. Так, Договор о всеобъем- лющем запрещении ядерных испытаний предусматривает создание Международной системы мониторинга (см. International Monitoring System). Однако в военно-технических контекстах слово «monitoring» часто передаётся словом «контроль». Так, Договор по РСМД предусматривает «continuous portal monitoring», что переведено в Договоре как «контроль на постоянной основе за проходными пунктами». 355
monitoring В Министерстве обороны России существует Служба специального контроля, отвечаю- щая за обнаружение ядерных взрывов в любой точке мира, и её название всегда перево- дится на английский язык как «Special Monitoring Service». Варианты типа «отслеживание ситуации» (monitoring the situation) могут оказаться самыми удачными в общеполитических контекстах. См. observation; control; verification; tracking; surveillance. continuous portal ~ - контроль на постоянной основе за проходными пунктами (ст. XI Договора по РСМД) multilingual ~ - многоязычный мониторинг, работа переводчика-ре- ферента В западных странах многоязычный мониторинг считается новой языковой дисциплиной, оформляемой в некоторых европейских учебных заведениях как особая языковая специ- альность. Специалисты по многоязычному мониторингу занимаются отслеживанием открытой (незасекреченной) информации по конкретным областям на разных языках, её сбором, анализом, переводом и синтезом, в результате чего получается новый информа- ционный продукт. Человек, занимающийся такой работой, считается уже не просто пере- водчиком иностранной литературы, а информационным аналитиком. Ещё с советских времён тем же самым в России занимаются переводчики-референты. space ~ (by national technical - контроль космического пространства (наблюдение means) за космическим пространством) с помощью нацио- third-party ~ world-wide seismic ~ of nuclear explosions нальных технических средств - см. third-party monitoring mechanism - глобальный сейсмический контроль за ядерными взрывами (предложение Японии) motion, п - 1) предложение (как правило, по процедурным вопро- сам, в отличие от proposal); 2) ходатайство; 3) движе- ние В правилах процедуры многих международных органов есть статья, озаглавленная “Motions and Proposals”. В таких контекстах motion означает «предложение по процедур- ному вопросу», и в статьях такого типа устанавливается порядок рассмотрения предло- жений по процедурным вопросам: сначала должны рассматриваться предложения о пе- рерыве в работе заседания, затем о прекращении прений по обсуждаемому вопросу, за- тем о закрытии заседания и т.п. Слово proposal означает «предложение по вопросам су- щества», причём поправка (amendment) считается разновидностью предложения по во- просам существа. См. mover; to table a motion. move, n - передвижение, перемещение, переход lateral ~ - горизонтальное передвижение/перемещение Обычно считается, что этот термин означает переход на вакантную должность в другое подразделение без изменения уровня должности. Однако после вступления в силу адми- нистративной инструкции ST/AI/2002/4 от 23 апреля 2002 года этот термин имеет в ООН другое - гораздо более специфическое значение: «Горизоитальное передвижение - это передвижение на другую должность такого же уровня. Эта новая должность может находиться в том же департаменте или в другом 356
move департаменте, в том же месте службы [то есть в том же городе], или в другом месте слу- жбы, может относиться к той же профессиональной группе или к другой. Межучреж- денческие временные откомандирования (inter-agency loans) и иные передвижения в дру- гие организации системы ООН признаются в качестве «горизонтальных передвижений». Горизонтальное передвижение происходит тогда, когда сотрудник занимает новую дол- жность в другом департаменте/управлении или в другом месте службы, или в рамках другой профессиональной группы, или в другой организации общей системы ООН. Ког- да передвижение происходит внутри одного департамента или управления, оно считает- ся горизонтальным, только если при этом данный сотрудник оказывается под руковод- ством другого начальника. Если же начальник остаётся тот же самый, передвижение считается горизонтальным в случаях, когда сотрудник начинает выполнять функции, значительно отличающиеся от прежних, например, когда он несёт ответственность за другой участок работы или за обслуживание другого департамента или управления». В своём решении UNDT/2011/058 от 30 марта 2011 года Трибунал по спорам ООН постановил, что «горизонтальное передвижение» (lateral move) и «горизонталь- ный перевод» (lateral transfer) - это не синонимичные термины, поскольку «горизон- тальным переводом» может считаться только перевод постоянного штатного сот- рудника ООН на должность такого же уровня по усмотрению начальника департамента, а «горизонтальное передвижение» может иметь более широкое толкование и может озна- чать, в частности, перемещение временного сотрудника. move, v - вносить предложение; см. mover movement, n -1) движение; 2) передвижение, перемещение, перевоз- of pensionable remuneration of post adjustment of the post adjustment index ка; 3) оборот; 4) динамика, изменение - изменение зачитываемого для пенсии вознаграждения; см. net pensionable remuneration - динамика/изменение корректива по месту службы - динамика/изменение индекса корректива по месту службы; см. post adjustment - кадровое перемещение; см. mobility exercise staff transboundary ~ of hazardous wastes - трансграничная перевозка опасных отходов См. Базильскую конвенцию о контроле за трансграничной перевозкой опасных отходов и их удалением. «Вестник МИД», №8, 1990. - вертикальные перемещения/токи, термики (в геофизи- ке) vertical ~s mover, п - 1) автор (предложения, проекта резолюции и т.п.); 2) перевозчик, компания-отправитель, транспортная компания Об употреблении этого слова в связи с процедурными вопросами деятельности органов ООН можно судить по правилу 32 временных правил процедуры Совета Безопасности, которое гласит: «Очерёдность рассмотрения основных предложений (principal motions) и проектов резолюций устанавливается в соответствии с порядком их представления. Час- 357
mover ти какого-либо предложения или проекта резолюции ставятся на раздельное голосование по просьбе любого представителя, если автор предложения или проекта резолюции (the original mover) не возражает против этого». См. S/96/Rev.7. multi-bilateral, а - многосторонний/двусторонний ~ assistance, funding, programme etc.- многосторонняя/двусторонняя помощь, программа; многостороннее/двустороннее финансирование Суть концепции многосторонней/двусторонней помощи заключается в предоставлении двусторонним донорам возможности использовать многосторонний канал. Многосторон- нее/двустороннее финансирование может осуществляться за счёт бюджетов многосто- ронней или двусторонней помощи того или иного донора, либо обоих этих бюджетов. Например, в 90-х годах XX века Австралия, Бельгия, Швеция и другие страны поддержи- вали программы ЮНФПА, которые финансировались как с помощью регулярных ресур- сов, так и по линии многосторонних/двусторонних программ. multilateralism, п - многосторонность, многосторонний подход/характер/ принцип/формат, многосторонняя основа, многосто- ронние начала Многие резолюции Генеральной Ассамблеи ООН (56/24 Т, 57/63, 58/44 и т.д.), доклады Генерального секретаря ООН (А/59/128 и т.д.), Декларация тысячелетия ООН и другие основополагающие документы излагают принцип многосторонности, заключающийся в том, что многие политические, экономические, военные, экологические и другие пробле- мы современного мира можно решить только коллективными усилиями государств на многосторонней, а не на двусторонней основе. В частности, государства-члены ООН признают, что многосторонность является главным принципом переговоров по разору- жению и усилий по нераспространению ядерного оружия, в том числе признают роль ООН в области ядерного разоружения и нераспространения. Так, Россия в одном из сво- их писем отмечала: «Движущей силой многосторонности в области разоружения и не- распространения являются основанные на международном праве коллективные усилия по обеспечению соблюдения старых и заключению новых соглашений, а также соответ- ствующая работа в рамках международных организаций при ведущей роли ООН» (А/60/98). В тексте МИДа РФ «О позиции России на 64-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН» был употреблён другой синонимичный термин: «Основная задача 64-й сессии Ге- неральной Ассамблеи ООН состоит в дальнейшей консолидации многосторонних начал в мировой политике». См. NPT/CONF.2005/WP.46. assertive ~ - активная многосторонность В 1990-х годах этот термин ввела в оборот Мадлен Олбрайт, которая была в то время Постоянным представителем США при ООН. В её толковании политика активной мно- госторонности предполагала применение новых концепций национальных интересов, на- циональной безопасности и обороны и включала активное реагирование международно- го сообщества, включая международные организации, на масштабные гуманитарные ка- тастрофы нутём проведения гуманитарных интервенций, участие международного сооб- щества в укреплении демократии, национальном строительстве и устранении региональ- ных угроз, более высокую степень готовности к применению силы на международной арене и т.д. См. humanitarian intervention. 358
multilingualism multilingualism, n - многоязычие В ООН базовым документом по этому вопросу является резолюция 50/11 Генеральной Ассамблеи от 2 ноября 1995 года. В этой резолюции Ассамблея напомнила о том, что универсальность ООН и обусловленное ею многоязычие наделяют каждое государство- член Организации, независимо от того, на каком официальном языке оно изъясняется, правом и обязанностью выражаться понятно и понимать других. Ассамблея далее про- сила Генерального секретаря следить за строгим соблюдением резолюций, устанавлива- ющих языковой режим, как в отношении официальных языков, так и в отношении рабо- чих языков Секретариата ООН. Впоследствии Ассамблея регулярно принимала резолю- ции по этому вопросу, предложила Генеральному секретарю ООН учредить должность Координатора по вопросам многоязычия, что и было сделано, и постоянно держит этот вопрос в поле зрения. См. А/61/317; А/63/338, а также official language. multiplier, n - множитель, коэффициент, мультипликатор force ~ - фактор (или средство) повышения боевой (оперативной или другой) эффективности войск, контингентов миротворческих сил и т.п. Фактором повышения боевой эффективности войск может быть, например, стратегичес- кая внезапность. Средством повышения боевой эффективности войск (сил) может быть, например, техника, используемая для разведки, наведения и целеуказания, такая как спутник. Когда речь идёт о миротворческих силах, направляемых в район конфликта не для ведения боя, а для поддержания мира, следует говорить о факторах (средствах) по- вышения не боевой, а оперативной эффективности сил: это могут быть средства матери- ально-технического обеспечения, транспортные средства, средства жизнеобеспечения, ведение разведки (на языке ООН - сбор военной информации). См. А/60/596, а также military information management. post adjustment ~ - множитель корректива по месту службы Множитель корректива по месту службы, называемый также классом корректива по месту службы, рассчитывается на основе индекса корректива по месту службы. См. А/61/554; А/61/612, а также post adjustment classification; post adjustment index. multi-stakeholder, a - с участием многих заинтересованных сторон ~ dialogue - диалог с участием многих заинтересованных сторон ~ engagement - привлечение многих заинтересованных сторон ~ meeting - совещание с участием многих заинтересованных сторон Например, речь может идти о совещании по вопросам устойчивого развития, на котором присутствуют представители правительств, неправительственных организаций, частного сектора и т.д. ~ partnership - многостороннее партнёрство Muslim, п - 1) мусульманин; 2) Мусульманин, муслиман, мусульманин по национальности 359
Muslim Особенности употребления и написания этого слова в документах ООН, отражающих реалии Югославии на определённых исторических этапах, объяснены в комментарии на слово Bosniak. mutilation, n female genital ~ - увечье, повреждение - см. female circumcision TV narrative, n - описание, описательная часть В контексте системы служебной аттестации этот термин означает текст, который первый аттестующий начальник (first reporting officer) включает в служебную аттестацию со- трудника для того, чтобы объяснить, почему он оценивает работу данного сотрудника именно таким образом. programme ~ - описательная часть программы nation, п - 1) нация, народ; 2) государство, страна По определению Российского энциклопедического словаря (М., 2001), в современной практике под термином «нация» обычно понимается «совокупность всех граждан опре- делённого государства независимо от их этнической принадлежности». Такое толкова- ние соответствует практике международных организаций, где слово “nation” чаще всего имеет не этническую, а государственную направленность, что позволяет переводчикам употреблять слова «нация», «государство» и «страна» как синонимы в конкретных кон- текстах. ambiguous nuclear ~ - страна, проводящая завуалированную/двусмыслен- ную ядерную политику (не признающая факт облада- ния ядерным оружием и преднамеренно сохраняющая двусмысленность в вопросах его применения) emerging nuclear weapons ~s - новые страны, обладающие потенциалом для произ- водства ядерного оружия; страны, приобретающие потенциал для производства ядерного оружия First ~s - коренные народы; синоним: indigenous populations imperialistic ~s - государства с имперскими амбициями/устремлениями United ~s - 1) Организация Объединённых Наций, Объединённые Нации; 2) антигитлеровская коалиция, объединённые нации, союзнические державы Следует различать два значения термина United Nations - это может быть либо современ- ная реалия, либо историзм. Впервые этот термин был использован в Вашингтонгской де- кларации двадцати шести от 1 января 1942 года, больше известной ныне как Декларация Объединённых Наций. В этой декларции и в огромном числе публикаций времён Второй мировой войны термин United Nations (на котором настоял президент США Франклин Д. Рузвельт, тогда как премьер-министр Великобритании Черчилль предлагал термин Alllied Nations) был полным синонимом антигитлеровской коалиции, включавшей 26 го- 360
nation сударств по состоянию на1 января 1942 года и 53 государства в конце Второй мировой войны. На основе антигитлеровской коалиции была создана новая международная орга- низация, которую назвали также United Nations. Традиция переводить название этой все- мирной организации на русский язык как «Организация Объединённых Наций» сложи- лась не сразу. Существует значительное число важных международно-правовых доку- ментов, переведённых на русский язык в первые годы существования ООН, в которых употребляется вариант «Объединённые Нации». В первую очередь это Устав ООН, на- чинающийся словами «Мы, народы Объединённых Наций...». В преамбуле Всеобщей де- кларации прав человека от 10 декабря 1948 года есть слова: «... принимая во внимание, что народы Объединённых Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права че- ловека. ..». Сотрудникам ООН часто приходится цитировать Конвенцию о привилегиях и иммунитетах Объединённых Наций от 13 февраля 1946 года и т.д. Но уже на протяжении нескольких десятилетий, если нет ссылок на исторические документы такого рода, вари- ант «Объединённые Нации» в значении «ООН» употребляется только тогда, когда он необходим по стилистическим соображениям. См. distinctive emblem of the United Nations; United Nations Forces. national, a Member States, acting nationally or through regional organizations or - 1) национальный, внутригосударственный; 2) общена- циональный, общегосударственный, центральный, федеральный; см. national institutions - государства-члены, действуя самостоятельно или че- рез региональные организации или соглашения, ... arrangements,... Это формулировка из ряда резолюций Совета Безопасности ООН, включая резолюцию 1973 (2011) от 17 марта 2011 года по Ливии. national, п - 1) национал (физическое или юридическое лицо), национальное лицо; 2) гражданин; В ряде государств (например, в США) имеется юридическое понятие «национал». Это человек, например житель Американского Самоа, который является «американским на- ционалом» (US national), но не является гражданином США (US citizen). Такой человек имеет право свободно въезжать на территорию США и жить и работать в США где по- желает, но не имеет права голосовать на выборах и занимать выборные должности в США. Термин «национал Соединённого Королевства Великобритании и Северной Ирландии» включает в себя - на основании Закона 1981 года о британском подданстве - следующие категории физических и юридических лиц: 1) британские граждане; 2) граж- дане британских зависимых территорий; 3) британские националы заморских террито- рий; 4) граждане британских заморских территорий; 5) британские подданные, упомя- нутые в части IV Закона о британском подданстве; 6) лица, покровительствуемые Вели- кобританией; 7) компании, инкорпорированные в соответствии с внутригосударствен- ным законодательством Соединённого Королевства или законами территории, за кото- рую оно несёт международную ответственность. В самом общем виде термин «национал» определяется следующим образом: это лицо, обладающее исконным гражданством, причём его гражданство является законной связью между определённым государством и физическим лицом либо с момента его 361
national рождения, либо после рождения - вследствие натурализации. См. A/CN.4/561/Add. 1; A/CN.4/573, а также citizen; ressortissant; subject; territories of the United States of America. В ряде международно-правовых документов на русском языке (Конвенция о вза- имной административной помощи в налоговых вопросах /Страсбург, Париж, 25 января 1988 года/; Соглашение между Правительством РФ и Правительством Киргизской Рес- публики об избежании двойного налогообложения и предотвращении уклонения от уп- латы налогов на доходы /Москва, 13 января 1999 года/) употребляется термин «нацио- нальное лицо», означающий любое физическое лицо, имеющее гражданство договарива- ющегося государства, или любое юридическое лицо, компанию, товарищество или лю- бую другую ассоциацию, получившие свой статус на основании действующего законо- дательства договаривающегося государства. - 3) pl. национальные кадры В контексте исполнения проектов ООН национальными силами (national execution) слово “nationals” означает «национальные кадры», «национальные специалисты» и т.п., то есть граждане той страны, в которой осуществляется данный проект ООН. dual ~ - лицо с двойным гражданством; см. multiple nationality multiple ~ - лицо с множественным гражданством; см. multiple nationality nationality, n - 1) гражданство (в плане гражданской принадлежнос- ти); 2) национальность (этническая принадлежность) Термин “nationality”, употребляемый в ряде международных договоров, переведён на русский язык по-разному. Так, в Конвенции о статусе беженцев 1951 года ключевое понятие “the country of his nationality" переведено как «страна его гражданской принад- лежности». См. citizen; national (n). ~ of natural persons in relation to - гражданство физических лиц в связи с the succession of States правопреемством государств В 1999 году Комиссия международного права приняла проекты статей о гражданстве физических лиц в связи с правопреемством государств и рекомендовала Генеральной Ас- самблее ООН принять их в форме декларации. В своих резолюциях 54/112 от 9 декабря 1999 года и 55/153 от 12 декабря 2000 года Генассамблея предложила государствам выс- казаться по этому вопросу. См. А/59/180. active ~ - активное гражданство; см. active nationality principle continuous ~ - непрерывное гражданство (физического лица); непрерывная национальность (юридического лица) Вопрос о непрерывном гражданстве возникает, в частности, в связи с положениями меж- дународного права о дипломатической защите. Так, в 2006 году Комиссия международ- ного права предложила такую формулировку одной из статей о дипломатической защи- те: «Государство имеет право осуществлять дипломатическую защиту только в отноше- нии лица, которое являлось гражданином этого государства или любого государства- предшественника непрерывно (continuously) с даты нанесения вреда до даты официаль- ного предъявления требования». Вопрос о непрерывной национальности корпорации мо- жет иметь значение для определения того, какое государство будет осуществлять дипло- 362
nationality магическую защиту интересов акционеров в случае прекращения существования этой корпорации. См. A/CN.4/561/Add.l; A/CN.4/567. См. diplomatic protection. dual ~ - двойное гражданство; см. multiple nationality multiple ~ - множественное гражданство, многогражданство Вопрос о множественном гражданстве возникает, в частности, в связи с положениями международного права о дипломатической защите, Так, в 2006 году Комиссия междуна- родного права предложила такую формулировку одной из статей о дипломатической защите: «Любое государство, гражданином которого является лицо с двойным или мно- жественным гражданством, может осуществлять дипломатическую защиту в отношении этого лица против государства, гражданином которого это лицо не является». См. A/CN.4/567, а также military obligations; diplomatic protection. passive ~ - пассивное гражданство; см. passive nationality principle nation-building, n - национальное строительство В США этот термин считается «оонизмом», поскольку именно в ООН была разработана современная концепция и практика деятельности международного сообщества в пост- конфликтный период в конкретной стране с целью закрепить результаты миротворчес- кой операции и не донустить возобновления конфликта. На языке Пентагона такая дея- тельность называется «stability operations». Во время избирательной кампании 2000 года кандидат на пост президента США Дж. Буш-младший постоянно характеризовал «нацио- нальное строительство» как «опасную затею демократов», использующих вооружённые силы США не по назначению. Тогда Буш доказывал, что вооружённые силы должны использоваться только для того, чтобы «вести и выигрывать войны». События в Ираке в 2003-2004 годах заставили администрацию США, возглавляемую Бушем, полностью пересмотреть своё отношение к национальному строительству и провозгласить эту дея- тельность важнейшей задачей США и всего международного сообщества, действующего под эгидой ООН. См. “The New York Times Magazine”, 11 April, 2004. nation-state, n - национальное государство В основу политической системы мира, созданной после подписания Вестфальского мира в 1648 году, была положена идея национального государства. У национального государс- тва, обладающего национальным (государственным) суверенитетом, должны быть четы- ре основные характеристики: наличие территории; наличие населения, проживающего на этой территории; легитимное управление населением; признание другими национальны- ми государствами. См. М.М. Лебедева «Мировая политика», М., 2004. naturalization, п - натурализация collective ~ - коллективная натурализация Например, все жители Виргинских островов США, вошедших в состав США в 1917 го- ду, получили американское гражданство на основании указов Конгресса США о коллек- тивной натурализации от 25 февраля 1927 года и 28 июня 1932 года. См. А/АС. 109/2011/9, а также statehood. necessity, n - необходимость 363
necessity military ~ - военная необходимость Управление по правовым вопросам Секретариата ООН неоднократно выносило заключе- ния о том, что «военная необходимость» может быть основанием как для конкретных действий войск ООН, так и для освобождения ООН от ответственности за вредные последствия их действий. См. A/CN.4/564, а также operational necessity. operational ~ - оперативная необходимость Принцип исключения противоправности деяния международной организации на основа- нии оперативной необходимости не кодифицирован, но широко признаётся правоведами и практиками. Так, в одном из своих докладов Генеральный секретарь ООН отметил, что «Организация подлежит освобождению от ответственности за утрату имущества и нане- сение имущественного ущерба в результате обычной операции сил ООН на основании принципа «оперативной необходимости», то есть в тех случаях, когда ущерб обусловлен необходимыми мерами, принятыми силами по поддержанию мира в ходе осуществления ими своих операций во исполнение своего мандата». См. А/51/389. need, п - потребность, необходимость, нужда operational ~s - служебные/практические потребности; см. operational; operational functions negligence, - халатность, небрежность gross ~ - грубая халатность 3 апреля 1997 года Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию 51/226, в которой она просила Генерального секретаря «издать конкретные административные инструкции в целях ...установления ответственности и отчётности руководителей программ за над- лежащее использование людских ресурсов, а также санкций в соответствии с правилом 112.3 Правил о персонале за любой финансовый ущерб, нанесённый ООН в результате грубой халатности ... преднамеренного нарушения Положений и Правил о персонале и сложившейся практики в отношении набора персонала, расстановки кадров и продвиже- ния по службе или полного пренебрежения ими». Необходимость чётких административ- ных инструкций на этот счёт возникла давно. Например, рассмотрев одно из дел, в итоге которого Административный трибунал ООН (АТ ООН) был вынужден вынести решение о выплате крупной денежной компенсации, Трибунал отметил, что речь идёт о «настоль- ко серьёзном случае некомпетентного руководства, что следует рассмотреть вопрос о применении правила 112.3 о персонале» (см. А/55/423). Только с апреля по июль 2000 года АТ ООН постановил выплатить четырём сотрудникам (что составляло тогда всего 3% всех судебных дел) 600 тыс. долл. США в качестве компенсации за нарушение менеджерами правил повышения по службе (см. UN Staff Report, Jan.-March 2003). Через семь лет после принятия резолюции 51/226 Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан издал доклад A/59/213/Add. 1 от 6 октября 2004 года, в котором он предста- вил поправки к правилам 112.3, 212.2 и 312.2 Правил о персонале ООН в целях выполне- ния требований Генассамблеи, а 29 сентября 2004 года вышла административная инстру- кция ST/AI/2004/3 о финансовой ответственности сотрудников ООН за грубую халат- ность. Однако, если в резолюции Генассамблеи речь идёт только о «руководителях про- грамм» и санкциях за ущерб, нанесённый в результате нарушения правил расстановки кадров и повышения по службе (имеются в виду финансовые потери, которая несёт ООН 364
negligence в результате решений АТ ООН о выплате компенсации сотрудникам, пострадавшим от произвола начальников), то в новых формулировках Правил о персонале ООН и в инст- рукции ST/AI/2004/3 речь идёт вообще о всех сотрудниках ООН, причём совершающих не нарушения правил расстановки кадров, а обыкновенные махинации, безответствен- ные действия и нарушения любых правил, влекущие за собой материальные потери для Организации. Термин «грубая халатность» определён в вышеупомянутой инструкции следую- щим образом: «Это вопиющая халатность, заключающаяся в полном и умышленном или безответственном нежелании разумно действовать, когда речь идёт о соблюдении или несоблюдении положений и правил Организации». Этим она отличается от «простой ха- латности» (simple negligence), которая заключается в неспособности предвидеть негатив- ные последствия своих действий. В 2010 году Генеральный секретарь Пан Ги Мун утвердил новую редакцию Пра- вил о персонале ООН (ST/SGB/2010/6), где есть правило 1.7 с прежним названием «Фи- нансовая ответственность», только гласит оно уже совсем не то, что было в правиле 112.3: «Сотрудники должны проявлять разумную заботливость в любых вопросах, затра- гивающих интересы Организации, её физические и людские ресурсы, имущество и акти- вы». Таким образом, никаких положений о взыскании финансового ущерба, нанесённого вследствие грубой халатности начальников, уже нет. См. А/61/342; Staff Regulations of the United Nations. simple ~ - простая халатность; см. gross negligence negotiations, n (pl) conventional ~s - переговоры; см. talks - переговоры по обычным вооружённым силам/по вооружённым силам и обычным вооружениям Эти названия используются как общее обозначение ряда конкретных переговорных про- цессов, таких как переговоры о взаимном сокращении вооружённых сил и вооружений в Центральной Европе (начались в 1973 г.), или другого переговорного процесса, иниции- рованного на Венской встрече государств-участников СБСЕ, начавшейся в ноябре 1986 года. На этой встрече было решено провести конференцию по обычным силам с участи- ем 23 государств. В течение 1987-1988 годов этот процесс назывался Conventional Stability Talks (CST). С декабря 1988 года эти переговоры стали называть Negotiations on Conventional Armed Forces in Europe (CAFE). Данное полное название вошло в Итоговый документ Венской встречи от 15 января 1989 года: переговоры по обычным вооружён- ным силам в Европе. Однако в феврале 1989 года в штаб-квартире НАТО было решено, что сокращение CAFE слишком легкомысленное, и делегациям государств-членов НАТО было дано указание использовать вместо него сокращение CFE (Conventional Forces in Europe), которое стало нормативным. См. flank ceilings. “informal informal” ~ - неофициальные неформальные переговоры; см. объяснение на informal “informals” on the marathon ~ multilateral ~ draft resolution - «марафонские переговоры» (очень длительные переговоры) - многосторонние переговоры; см. plurilateral 365
negotiations plurilateral ~ - переговоры между несколькими государствами/ сторонами/участниками; см. plurilateral substantive ~ - переговоры по вопросам существа, предметные переговоры С 2000-х годов в МИДе РФ всё чаще стали употреблять заимствование «субстантив- ный». Так, в сообщении МИДа для СМИ от 23 сентября 2011 года № 1417-23-09-2011 говорилось: «С.В. Лавров подчеркнул важность скорейшего возобновления субстан- тивных переговоров в интересах установления всеобъемлющего и справедливого мира на Ближнем Востоке». См. substantive. negotiator, n - участник переговоров; представитель/сторона на пе- реговорах; лицо, ведущее переговоры; переговорщик Если следовать традициям русской переводческой практики, то это английское слово следует переводить в официальных контекстах только как «участник переговоров», «сто- рона на переговорах» или «представитель на переговорах». Слово «переговорщик» давно вошло в обиход и часто употребляется в журналистских комментариях, но пока не стало частью официальной дипломатической лексики. Вот один из прецедентов перевода 1995 года: “European Union Special Negotiator for the Former Yugoslavia” вошёл в историю как «Специальный представитель Европейского союза на переговорах по бывшей Югосла- вии». См. Совместное письмо представителей Германии, России, Соединённого Коро- левства, США и Франции, А/50/419 - S/1995/780. netting-down, п - пересчёт ~ of outside gross salaries - пересчёт внешних валовых окладов в чистые оклады Для целей сопоставления окладов сотрудников ООН и зарплаты, выплачиваемой внеш- ними работодателями, внешние валовые оклады для каждой должности и для каждого работодателя перечисляются в чистые оклады нутём применения соответствующих ста- вок налогообложения персонала. network, п - сеть job ~ - должностная сеть В Секретариате ООН должностная сеть - это гибкое объединение департаментов, управ- лений и других структур Секретариата, а также профессиональных групп (job families or occupational groups), у которых задачи и должностные функции имеют много общего. По состоянию на конец 2010 года в Секретариате было восемь должностных сетей: 1) под- держка управленческой и оперативной деятельности (MAGNET); 2) вопросы политики, мира и безопасности (POLNET); 3) вопросы социально-экономического развития (ECONET); 4) информационно-коммуникационные технологии (ITECNET); 5) вопросы права (LEGALNET); 6) общественная информация и отношения с общественностью (INFONET); 7) управление конференционной деятельностью (CONFERENCENET); 8) вопросы безопасности (SAFETYNET). Создание таких сетей содействует обмену опытом и кадрами и расширяет возможности служебного роста и мобильности сотрудников. С 2002 года, когда была опубликована административная инструкция ST/AI/2002/4, регу- лирующая работу этих сетей, по 2010 год такие должностные сети назывались occupational networks. См. А/59/263. 366
network knowledge ~ - сеть обмена знаниями Сеть обмена знаниями определяется как группа людей, обменивающихся идеями и ин- формацией по конкретной теме, а также комплекс структур и взаимосвязей, позволяю- щих сотрудникам международной организации находить решения по методу «мозговой атаки» и вырабатывать новаторские подходы. См. Е/АС.51/2006/2, а также knowledge management. occupational ~ - профессиональная сеть Согласно административной инструкции ST/AI/2002/4 от 23 апреля 2002 года, «профес- сиональная сеть - это группа департаментов или управлений, которые имеют тесно свя- занные между собой задачи или программы и общую заинтересованность в сотрудничес- тве в таких областях, как планирование людских ресурсов, повышение квалификации сотрудников и мобильность». Затем Секретариат ООН перешёл на другой английский термин. См. job network. Senior Management ~ - сеть старших руководителей В своей резолюции 59/268 Генеральная Ассамблея ООН просила Генерального секретаря в его качестве председателя Координационного совета руководителей системы ООН (КСР) изменить название «категория старших руководителей» (Senior Management Service) таким образом, чтобы оно отражало весь комплекс совместных усилий по укреп- лению управленческого потенциала. В апреле 2005 года Комитет высокого уровня КСР по вопросам управления одобрил переименование категории старших руководителей в сеть старших руководителей. Тем самым нашла своё воплощение главная идея: создать сеть старших руководителей по всей системе ООН. Новое название должно было также снять все опасения относительно возможности появления в ООН отдельной категории персонала или новых должностей. См. А/60/209; А/61/663. networking, п women’s neutrality, n climate ~ gender - 1) создание единой сети/системы/организационной структуры; 2) установление/налаживание регулярных деловых контактов; 3) поиск связей (блата), налажи- вание личных контактов (в смысле неэтичного пове- дения людей на работе) - объединение всех учреждений, занимающихся женской проблематикой, в единую сеть/систему; создание единой структуры женских организаций - нейтралитет, нейтральность, беспристрастность - уравновешенное воздействие на климат (то есть нега- тивные климатические последствия действий человека компенсируются природоохранными мерами) - (грамматические) формулировки, отражающие равенство мужчин и женщин Данный термин не связан с работой по фактическому или юридическому уравнению в правах мужчин и женщин. Он встречается в документах международных организаций, излагающих требование о том, чтобы Положения и Правила о персонале ООН и все дру- гие внутренние циркуляры международных организаций были “gender neutral”, то есть чтобы употребляемые в них грамматические формулировки в равной степени относи- 367
neutrality лись к мужчинам и женщинам. Например, это обязывает переводчиков на русский язык употреблять выражения типа «если он/она занимает эту должность», «по его/её мне- нию», «Председатель заявил(а)» и т.п. См. gender-sensitive language. nomenclature, n - номенклатура Обычно термин «номенклатура» истолковывается в словарях как совокупность чего- либо, система терминов или категорий, систематизированный/упорядоченный перечень. В ООН термин «номенклатура персонала» (nomenclature for staff of the UN) означает ста- тус сотрудников. Так, до 1 января 2003 года все сотрудники ООН были разделены на две большие группы с разным статусом: сотрудники категории специалистов и выше и сот- рудники категории общего обслуживания и смежных категорий. В соответствии с бюл- летенем Генерального секретаря Кофи Аннана ST/SGB/2002/18 от 31 декабря 2002 года эта номенклатура была упразднена и было установлено, что с 1 января 2003 года все сотрудники ООН будут считаться «международными гражданскими служащими». При этом вознаграждение сотрудников категории специалистов и выше, набранных на меж- дународной основе, по-прежнему определяется по принципу Ноблемера, а вознагражде- ние сотрудников категории общего обслуживания и смежных категорий по-прежнему определяется по принципу Флемминга. CM.Flemming principle; Noblemaire principle. non-aggression, n - отказ от агрессии, ненападение См. Соглашение о примирении, ненападении и обменах и сотрудничестве между Югом и Севером (Agreement on Reconciliation, Non-aggression and Exchanges and Cooperation between the South and the North) от 13 декабря 1991 года, заключённое между Республи- кой Корея и КНДР (CD/1147; S/2010/281). noncircumvention, п - необход (договорных обязательств) В течение нескольких десятилетий важным элементом двусторонних и многосторон- них соглашений по контролю над вооружениями является положение о необходе, то есть положение договора, направленное на предотвращение непрямого нарушения до- говорных обязательств с помощью таких действий, как оказание помощи своим союз- никам. Так, статья XII Договора между СССР и США об ограничении стратегических наступательных вооружений от 18 июня 1979 года гласит: «В целях обеспечения жиз- неспособности и эффективности настоящего Договора каждая из Сторон обязуется не обходить положения настоящего Договора через любое другое государство или госу- дарства или каким-либо другим образом». non-combatant, п - 1) некомбатант; 2) страна, не участвующая в конфликте, невоюющая страна Некомбатанты - это входящие в состав вооружённых сил лица, функции которых сво- дятся к обслуживанию и обеспечению боевой деятельности вооружённых сил. Согласно Женевским конвенциям о защите жертв войны 1949 года и Дополнительному протоколу I, принятому в 1977 году, к некомбатантам относятся медицинский и интендантский персонал, военные юристы, корреспонденты, репортёры и духовные лица. См. combatant. 368
noncompliance noncompliance, n material ~ non-consensual, a non-diversion, n non-formal, a - несоблюдение, невыполнение - существенное несоблюдение (договора, резолюции Совета Безопасности ООН и т.п.); см. material breach of a treaty - см. non-consensual solution - непереключение (ядерных материалов на цели, свя- занные с ядерным оружием и другими взрывными устройствами) - 1) неформальный, внешкольный (об образовании); 2) неформальный, эксполярный (об экономике); см. expolar economy non-interference, n - невмешательство ~ with verification methods, - непричинение помех методам, процедурам и procedures and techniques средствам контроля Так, в статье XII Договора 1972 года об ограничении систем противоракетной обороны и в статье V Временного соглашения о некоторых мерах в области ограничения стратеги- ческих наступательных вооружений 1972 года Стороны обязались не чинить помех на- циональным техническим средствам контроля другой Стороны. non-intervention and ~ in internal - невмешательство во внутренние дела affairs В английском языке существует значительное число синонимичных пар (non-intervention and non-interference, terms and conditions, etc.), которые традиционно переводятся на рус- ский язык одним словом. Так, на протяжении нескольких десятилетий Генассамблея ООН принимала резолюции под названием «Необходимость прекращения экономичес- кой, торговой и финансовой блокады, введённой Соединёнными Штатами Америки про- тив Кубы», в которых она, в частности, подтверждала “the principle of non-intervention and non-interference in internal affairs of States”, а русские варианты этих резолюций гла- сят: «принцип невмешательства во внутренние дела государств». См. резолюции 61/11, 62/3 и 63/7 Генеральной Ассамблеи ООН. non-intervention, п ~ and non-interference in internal affairs - невмешательство - см. non-interference non-national, n - 1) ненационал; 2) негражданин; см. national, n non-paper, n -1) рабочий материал, (рабочая) бумага; 2) неофици- альное заявление Данный термин является типичным «оонизмом» и редко употребляется за пределами ООН. Один из ветеранов ООН - дипломат из Перу Альваро де Сото - вспоминал, что этот термин был введён в оборот примерно в 60-х годах XX века американскими дипло- 369
non-paper матами и означает «пробный шар», который занускается в кулуарах ООН в строго нео- фициальном порядке для зондирования позиций делегаций и для сохранения возможнос- ти отрицать авторство (deniability). Такие материалы (проекты резолюций Совета Бе- зопасности и заявлений Председателя Совета Безопасности, проекты докладов и других документов, представляемых председателем какого-либо органа ООН, и т.д.), в отличие от «рабочих документов» (см. working paper), не распространяются даже в качестве нео- фициальных документов ООН. Подчас они ходят по рукам при сохранении анонимности автора. В подобных ситуациях в России говорят: «В своей бумаге автор выдвигает идею... ». См. “The New York Times Magazine”, September 10, 1989. В июле 2008 года, получив предложение шести стран (Великобритания, Герма- ния, Китай, Россия, США, Франция) отменить санкции, введённые Советом Безопаснос- ти ООН против Ирана, а также оказать ему значительную помощь в обмен на свёртыва- ние его ядерной программы, Иран дал ответ в виде “non-paper”, а американские СМИ объяснили, что это слово надо понимать как “off-the-record statement”. non-partner, n - страна, не являющаяся партнёром Этот термин употребляется, в частности, для обозначения стран, не входящих в Режим контроля за ракетными технологиями. См. S/AC.44/SR.18. non-pensionable, а - незачитываемый для пенсии; см. non-pensionable remuneration nonproliferation, n - нераспространение На Будапештской встрече Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе 1994 года были приняты «Принципы, регулирующие нераспространение», в которых излага- ются меры, направленные на предотвращение распространения оружия массового унич- тожения и контроль за распространением ракетных технологий, - бессрочное и безуслов- ное продление действия Договора о нераспространении ядерного оружия, укрепление и рационализация гарантий МАГАТЭ, усиление руководящих принципов Комитета Цанге- ра и Группы ядерных поставщиков, разработка договора о запрещении производства рас- щепляющихся материалов для ядерного оружия и т.д. См. A/49/800-S/1994/1435, а также counterproliferation; Zangger Committee; proliferation. coercive ~ - нераспространение (оружия массового уничтожения, ракетных технологий и т.п.), достигаемое принуди- тельными мерами nuclear ~ - ядерное нераспространение, нераспространение ядерного оружия; см. nuclear trafficking non-racial, а - нерасовый В годы борьбы против апартеида в Южной Африке ставилась задача построения нерасовой Южной Африки и нерасового общества в этой стране. non-refoulement, п - невыдворение Термины «выдворение» (refoulement) и «невыдворение» вошли в обращение в связи с Конвенцией 1951 года о статусе беженцев, статья 33 которой называется «Запрещение 370
non-refoulement высылки беженцев или их принудительного возвращения (в страны, из которых они прибыли)» (Prohibition of Expulsion or Return (“Refoulement”)). Согласно этой статье, «Договаривающиеся Государства не будут никоим образом высылать или возвращать (refouler) беженцев на границу страны, где их жизни или свободе угрожает опасность вследствие их расы, религии, гражданства, принадлежности к определённой социаль- ной группе или политических убеждений». Содержащийся в этой статье запрет на вы- сылку или возвращение беженцев и называется принципом невыдворения. При этом надо иметь в виду, что в самой Конвенции на русском языке нет слов «выдворение» и «не- выдворение», а перевод французского слова “refoulement” словом «выдворение», кото- рое в таких контекстах объединяет понятия «высылка» и «принудительное возвраще- ние», - это просто традиция, сложившаяся в ООН. Во втором пункте статьи 33 Конвенции о статусе беженцев содержится важная оговорка: принцип невыдворения не распространяется на беженцев, представляющих уг- розу для государственной безопасности или осуждённых за совершение тяжких преступ- лений. В то же время Европейский суд по правам человека при вынесении решений по ряду дел постановил, что, если есть основания считать, что к депортированным лицам будут применяться пытки в принимающей стране, запрет на выдворение является абсо- лютным, то есть распространяется вообще на всех. Эта абсолютная защита (absolute protection) оговорена также в статье 3 Конвенции против пыток и других жестоких, бес- человечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания. См. CCPR/C/SR.2185, а также expulsion; administrative removal. non-use, n - неприменение ~ of force - неприменение силы Принцип неприменения силы в международных отношениях сформулирован в пункте 4 статьи 2 Устава ООН, который гласит: «Все Члены Организации Объединённых Наций воздерживаются в их международных отношениях от угрозы силой или её применения как против территориальной неприкосновенности или политической независимости лю- бого государства, так и каким-либо другим образом, несовместимым с Целями Объеди- нённых Наций». norm, п jus cogens ~ - норма - норма jus cogens; см. peremptory norm of general international law peremptory ~ of general - императивная норма общего международного international law права, норма jus cogens Согласно статье 53 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, императивная норма общего международного права - это норма, которая «применяется и признаётся международным сообществом государств в целом как норма, отклонение от которой недопустимо и которая может быть изменена только последующей нормой об- щего права, носящей такой же характер». Комиссия международного права привела сле- дующие примеры договоров, нарушающих норму jus cogens, договор, направленный на неправомерное применение силы вопреки принципам Устава ООН; договор, направлен- ный на совершение какого-либо иного действия, имеющего, согласно международному праву, уголовный характер; договор, направленный на совершение или попустительство 371
norm каким-либо действиям (работорговле, пиратству и т.п.), в борьбе с которыми призвано участвовать каждое государство; договор, нарушающий права человека, равноправие государств или принцип самоопределения. А статья 64 вышеупомянутой Конвенции гла- сит: «Если возникает новая императивная норма общего международного права, то лю- бой существующий договор, который оказывается в противоречии с этой нормой, стано- вится недействительным и прекращается». См. А/56/10; A/CN.4/564. North, п - Север В международных организациях слова «Север» и «Юг» часто употребляются не в геогра- фическом, а в политическом смысле и означают «развитые страны» (Север) и «развива- ющиеся страны» (Юг). Именно в таком смысле употребляются эти слова в формулиров- ке «сотрудничество между Севером и Югом», а «сотрудничество Юг-Юг» означает «сот- рудничество между развивающимися странами». Некоторые резолюции Генеральной Ассамблеи о ротации кадров в Секретариате ООН (например, резолюция 48/218 В) тол- куются таким образом, что ротация кадров должна быть не только между странами, но и между Севером и Югом, а если гражданина одной развитой страны сменяет гражданин другой развитой страны, это может считаться нарушением смысла резолюции Генераль- ной Ассамблеи. note, п takes ~ ~ by the Secretary-General country strategy ~ cover ~ covering ~ - 1) нота; 2) записка; 3) документ; 4) примечание; 5) вексель - принимает к сведению; см. note, v - записка Генерального секретаря (вид документа ООН) - документ по страновой стратегии; см. country strategy - см. covering note - сопроводительная/препроводительная записка guidance ~ of the Secretary-General - директивная записка Генерального секретаря Такие директивные записки Генерального секретаря ООН излагают его принципиальную позицию по определённому вопросу и содержат его руководящие указания для соответ- ствующих органов ООН. speaking ~ - протокольная записка/заготовка, памятка В Совете Безопасности ООН это рабочий материал, содержащий стандартные форму- лировки, используемые Председателем Совета при ведении его официальных заседа- ний. Такая памятка готовится для того, чтобы помочь Председателю вести заседания. Синоним: brief. note, v - отмечать В резолюциях главных органов ООН соблюдается неписаное правило: авторы резолю- ций проводят чёткое различие между формулировкой принимает к сведению (takes note), - например, Генеральная Ассамблея принимает к сведению доклад Генерального секре- таря - и формулировкой отмечает (notes) - например, Генассамблея отмечает достиг- нутые результаты. Первая из этих формулировок считается более официальной и более обязывающей и предполагает, что принимаемый к сведению фактор будет действительно 372
note учитываться в практической работе и при разработке решений, а слово отмечает просто констатирует, что данная информация была доведена до сведения этого органа. notice, п - объявление, уведомление, извещение, прошение ~ of the assignment - уведомление об уступке Согласно определению, данному Комиссией ООН по праву международной торговли, этот термин означает сообщение в письменной форме, в котором разумно идентифици- руются уступленная дебиторская задолженность и цессионарий. См. A/CN.9/631/Add. 1. ~ of Election to Restore - прошение о восстановлении пенсионного стажа; см. restoration of (prior) contributory service ~ of Election to Validate - прошение о зачёте в пенсионный стаж; см. validation ~ of termination - уведомление об увольнении Если сотрудник ООН, имеющий постоянный контракт, увольняется, он должен получить письменное уведомление об увольнении не менее чем за три месяца до увольнения. Сот- рудник ООН, имеющий временный контракт, должен получить такое уведомление не ме- нее чем за 30 дней до увольнения. assessment ~ - извещение о начислении; см. assessment Blue ~ - извещение/уведомление с синим углом В соответствующих случаях Международная организация уголовной полиции (Интер- пол) рассылает странам-членам такие уведомления следующего содержания: «В связи с возникновением необходимости установить местонахождение и проследить за передви- жением Ф.И.О. прошу Вас обратиться в Генеральный секретариат с ходатайством об издании уведомления Интерпола с синим углом (Blue Notice). Сведения, необходимые для его издания, прилагаются: Ф.И.О.; день, месяц, год рождения; пол; место рождения; последнее место регистрации; Ф.И.О. отца и т.д.». См. Red Notice. Green ~ - извещение/уведомление с зелёным углом В соответствующих случаях Международная организация уголовной полиции (Интер- пол) рассылает странам-членам такие уведомления следующего содержания: «В связи с тем, что в ходе проведения оперативно-розыскных мероприятий и следственных дейст- вий были получены сведения о том, что (Ф.И.О.) совершил и, возможно, намеревается совершить преступления, затрагивающие интересы ряда государств, прошу Вас обра- титься в Генеральный секретариат с ходатайством об издании уведомления Интерпола с зелёным углом (Green Notice). Сведения, необходимые для его издания, прилагаются: Ф.И.О.; день, месяц, год рождения; пол; место рождения и т.д.». См. Red Notice. Interpol-United Nations Security - Специальное уведомление по линии Интерпола-Сове- Council Special ~ та Безопасности Организации Объединённых Наций Это документ, рассылаемый всем государствам-членам Интерпола, который содержит подробную информацию о лицах, включённых в Сводный перечень (см. Consolidated List) и разыскиваемых национальными правоохранительными органами в связи с подоз- рениями в их причастности к террористической деятельности или к нарушению санкций, введённых Советом Безопасности ООН. См. S/AC.37/2006; S/AC.40/SR. 186. Red ~ - извещение с красным углом Для осуществления экстрадиции Интерпол следует стандартной процедуре, которая включает, в частности, следующие шаги: судья или прокурор запрашивает Национальное 373
notice центральное бюро (НЦБ) своей страны о международной рассылке ордера на арест; НЦБ посылает формализованный запрос на извещение с красным углом «Разыскиваемый международный преступник (Арест с целью экстрадиции)» в Генеральный секретариат Интерпола; после проверки соответствия этого запроса статье 3 Устава Интерпола Гене- ральный секретариат составляет и рассылает извещение с красным углом, национальные центральные бюро направляют его в соответствующие управления в своих странах; если разыскиваемый человек обнаружен, полицейские службы сообщают об этом в НЦБ сво- ей страны, а оно сообщает об этом в Генеральный секретариат Интерпола и в запрашива- ющее НЦБ; запрашивающее НЦБ сообщает об этом судебным властям, которые затем подают просьбу о предварительном аресте. См. В.С. Овчинский «Интерпол», Москва, ИНФРА-М, 2001; S/AC.40/SR.186; S/AC.37/2008/MT/O.C.18, атакже Interpol diffusions noting, n - условное финансирование В Программе развития ООН (ПРООН) различают реальное финансирование, которое заключается в ассигновании средств, уже поступивших на счёт ПРООН в виде добро- вольных взносов государств-членов, и условное финансирование будущих проектов, которое состоит в перспективном планировании финансирования проектов, запрашива- емых государствами, в ожидании того, что необходимые для этого финансовые средства в дальнейшем поступят также в виде добровольных взносов. В связи с этим употребля- ются термины условно финансируемые проекты (notedprojects) и условно выделенные суммы (noted amounts). nuclearization, п - распространение ядерного оружия, оснащение ~ of confrontation ядерным оружием - появление ядерного аспекта у конфликтной ситуа- Arab (Iranian etc.) ~ ции, приобретение ядерного оружия участниками конфроитации/сторонами в конфликте - приобретение ядерного оружия арабами/Ираном и т.п. nullity, n - отсутствие законной силы Данный юридический термин употребляется, в частности, в контексте оговорок к между- народным договорам. Если государство-участник договора формулирует оговорку, про- тиворечащую целям договора, то такая недействительная оговорка квалифицируется как лишённая законной силы. См. A/CN.4/558/Add.2. О objection, п - возражение, несогласие ~s to reservations - возражения против оговорок Специальный докладчик Комиссии международного права предложил следующее опре- деление возражений против оговорок к международным договорам: «Возражение» озна- чает одностороннее заявление в любой формулировке и под любым наименованием, сде- ланное государством или международной организацией в качестве реакции на оговорку к договору, сформулированную другим государством или другой организацией, посред- 374
objection ством которого это государство или эта организация желает полностью или частично воспрепятствовать возникновению любых или некоторых последствий оговорки». См. А/58/10; A/CN.4/574. pre-emptive ~s - превентивные возражения (против оговорок к между- народному договору) Государство или международная организация может формулировать возражение против определённой потенциальной или будущей оговорки или против определённой катего- рии таких оговорок или исключить применение договора в целом из своих отношений с автором такой потенциальной или будущей оговорки. Такое превентивное возражение вызывает юридические последствия только после того, как оговорка действительно была сформулирована и стала предметом уведомления. См. A/CN.4/574. obligation, п - 1) обязательство; 2) обязанность; 3) резервирование В связи с резолюциями Совета Безопасности ООН часто возникает нутаница между дву- мя русскими словами, имеющими разные значения, - между обязательствами и обязан- ностями. В академических словарях русского языка слово «обязательство» определяется так: «1) обещание, подлежащее непременному выполнению; 2) правовое отношение, в котором участвуют две стороны: должник и кредитор; 3) денежный заёмный документ», а слово «обязанность» определяется так: «1) то, что входит в круг обязательных дейст- вий, поступков кого-либо согласно закону и общественным требованиям или внутренне- му побуждению; 2) (мн. число) совокупность дел, поручений, возложенных на кого-либо и обязательных для выполнения; определённый круг действий, связанных с исполнением какой-либо должности». Если в английском тексте говорится, что существуют “obligations emanating from the Security Council resolution..то речь идёт не об обязательствах, а об обязанностях, вытекающих из резолюции Совета Безопасности. Например, когда Совет Безопасности принимает резолюцию на основании главы VII Устава ООН, государства могут отказать- ся взять на себя обязательства (commitments) по её выполнению, бросая те самым вызов международному сообществу, но тем не менее у всех государств-членов ООН возникает обязанность выполнять её, а в случае невыполнения резолюции Совет вправе применить меры принуждения. Так, правительство Ирака было категорически несогласно с положе- ниями резолюции 687 (1991) Совета о некоторых мерах по разоружению Ирака, но пос- кольку она была принята на основании главы VII Устава, у Ирака возникли обязанности по её выполнению. Если само государство берёт на себя “obligation”, то это уже будет его обязатель- ство перед международным сообществом. В документах по финансовым вопросам слову «обязательство» (obligation) проти- вопоставляется слово “liability”. ~ to extradite or prosecute - обязательство выдавать или осуществлять преследо- (“aut dedere aut judicare”) вание ( “aut dedere aut judicare ”) В проекте кодекса преступлений против мира и безопасности человечества 1996 года Комиссия международного права разъяснила это обязательство следующим образом: «Обязательство в отношении выдачи или судебного преследования возлагается на государство местонахождения, на территории которого присутствует правонарушитель. Государство местонахождения обязано принять меры к обеспечению того, чтобы такое 375
obligation лицо было подвергнуто судебному преследованию либо национальными властями этого государства, либо национальными властями другого государства, которое заявляет о своём желании осуществлять судебное преследование по этому делу». См. A/CN.4/571. maintenance ~s - алиментные обязательства См. Заключительный акт Конференции ООН по вопросу об алиментных обязательствах (UN Conference on Maintenance Obligations), которая состоялась в Нью-Йорке в июне 1956 года, а также резолюцию 572 (XIX) Экономического и Социального Совета ООН от 17 мая 1955 года. military ~s - воинская обязанность/повинность См. Конвенцию 1963 года о сокращении случаев многогражданства и о воинской по- винности в случаях многогражданства (Convention on the Reduction of Cases of Multiple Nationality and on Military Obligations in Cases of Multiple Nationality). reporting ~s - обязательства/обязанности по представлению докладов Если государства подписывают ту или иную международную конвенцию, то они тем са- мым берут на себя обязательства по представлению в установленном порядке национа- льных докладов о её соблюдении, а если Совет Безопасности ООН, например, принимает резолюцию, предлагающую государствам-членам регулярно представлять свои доклады Контртеррористическому комитету, учреждённому Советом, то у государств возникают обязанности по представлению своих национальных докладов. observation, п -1) наблюдение; 2) замечание; см. observer и monitoring observatory, n - наблюдательный орган/механизм/комитет International Permanent ~ on - Международный постоянный наблюдательный Security Measures during Major комитет по мерам безопасности во время крупных Events мероприятий Создан Межрегиональным научно-исследовательским институтом ООН по вопросам преступности и правосудия. См. E/2006/30-E/CN. 15/2006/20. national ~ - национальный наблюдательный орган/комитет (например, по правам человека) observer, п - наблюдатель Этот термин всегда переводится в международных организациях таким образом, а сом- нения возникают тогда, когда наряду с ним употребляется близкое по значению слово «monitor». В качестве типичных примеров можно привести Миссию военных наблюда- телей в Эквадоре и Перу (Ecuador-Peru Military Observer Mission), Миссию ООН по наблюдению в Грузии (UN Observer Mission in Georgia) и Договор по открытому небу, который предусматривает использование самолётов наблюдения (observation aircraft). См. monitoring. military ~ - военный наблюдатель Операции по поддержанию мира, которые ООН проводила в первые десятилетия своего существования, были миссиями военных наблюдателей, следивших за соблюдением 376
observer соглашений о прекращении огня, перемирии или прекращении военных действий. Задача военных наблюдателей ограничивалась наблюдением, проверкой и представлением док- ладов, а также контролем за прекращением иностранной помощи бывшим противоборст- вующим сторонам. В XXI веке комбинированные, то есть многогранные операции ООН по поддержанию мира стали охватывать гораздо более широкий спектр деятельности, поэтому и функции военных наблюдателей ООН расширились и стали включать наблю- дение за передислокацией, разоружением и демобилизацией комбатантов, осуществле- нием программ разминирования, восстановления правопорядка и т.д. Важной особенно- стью военных наблюдателей ООН является то, что они, в отличие от воинских контин- гентов, также входящих в структуру многих миротворческих миссий ООН, никогда не имеют оружия. См. А/59/764. Permanent ~ of (Palestine, - Постоянный наблюдатель от (Палестины, an international organization etc.) международной организации и т.д.) при to the United Nations Организации Объединённых Наций occupancy, n post ~ - занятие, владение, срок пользования - срок пребывания в должности; см. post occupancy limit; mobility offence, n summary - - преступное деяние - суммарное преступное деяние (то есть подпадающее под суммарную юрисдикцию); см. Quarter Sessions Court office, n - 1) отделение, управление, отдел, служба, группа, бюро, представительство, подразделение, орган, канцелярия, аппарат, приёмная; 2) министерство, ведомство, администрация; 3) офис, кабинет; 4) сама должность, (сам) человек; 5) услуга (дипломати- ческий термин) Данный английский термин употребляется чаще всего для обозначения той или иной структуры в составе Организации, причём его особенность заключается в том, что он может означать структуру любого уровня и масштаба - от структуры типа Отделения ООН в Женеве, где работают тысячи людей, до канцелярии начальника маленького под- разделения, в которой работают два-три человека. Поэтому для перевода этого термина надо каждый раз определять место данной структуры в Организации, её функции и чис- ленность штатов. Отличительным признаком самых крупных из таких структур - отделе- ний ООН в Женеве, Вене и Найроби - является традиционное употребление предлога “at”, а не “in” после слова “Office”. ~ for Democratic Institutions and - Бюро по демократическим институтам и правам Human Rights (ODIHR) человека (БДИПЧ) [в Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе] ~ of the Ombudsman - Канцелярия Омбудсмена; см. administraion of justice at the United Nations 377
office ~ of the Secretary-General (of the Deputy-Secretary-General, Under-Secretary-General etc.) ~ of Staff Legal Assistance action ~ - 1) канцелярия/аппарат Генерального секретаря (особенно в случаях, когда “Office” пишется с прописной буквы); 2) (сама) должность Генерального секретаря, (сам) Генеральный секретарь (особенно в случаях, когда “office” пишется со строчной буквы) - Отдел юридической помощи персоналу; см. administration of justice at the United Nations - ответственное подразделение (подразделение, кото- рому поручено выполнение принятого решения; под- разделение, отвечающее за данный участок работы) area ~ - зональное отделение (для группы стран - в ЮНИСЕФ) civilian ~ - отделение по гражданским вопросам В частности, в своей резолюции 1035 (1995) от 21 декабря 1995 года Совет Безопасности ООН постановил создать Специальные международные полицейские силы и отделение ООН по гражданским вопросам, которые вместе назывались Миссией ООН в Боснии и Герцеговине (МООНБГ), на период в один год. content-providing ~s of the - подразделения Секретариата, отвечающие за подго- Secretariat товку содержания (веб-сайтов) dedicated ~ - специальное подразделение (т.е. подразделение, спе- циально созданное для решения конкретной проблемы) established ~ - постоянное/центральное отделение Отделение одной из организаций общей системы ООН, имеющее официальное и посто- янное штатное расписание, в отличие от отделений, штатное расписание которых зави- сит от финансирования, поступающего из средств по проекту или из какого-либо другого временного источника, и которые называются периферийными/местными/полевыми от- делениями/подразделениями/местами службы (fieldoffices). См. duty station. Executive ~ - Административная/Исполнительная канцелярия В силу сложившейся практики перевода в ООН русский термин «Административная кан- целярия» употребляется для обозначения двух категорий структур, различающихся в ан- глийском языке. “Executive Office” - это крупная структура (подчас насчитывающая бо- лее ста человек), которая существует в каждом департаменте или другом органе Секрета- риата ООН аналогичного уровня для повседневного выполнения широкого круга адми- нистративных и бюджетно-финансовых функций, включая функции Управления кадров, так как Управление людских ресурсов Департамента по вопросам управления занимает- ся лишь разработкой общих принципов кадровой политики ООН, a “front/immediate office” (в русском языке либо «личная канцелярия», либо тоже «административная кан- целярия») - это небольшая группа сотрудников категории общего обслуживания (иногда всего один-два человека) при начальнике того или иного подразделения, выполняющих чисто секретарские/административные/технические функции типа учёта выработки/явки сотрудников, регистрации больничных листов и т.п. В некоторых департаментах и уп- равлениях Секретариата ООН функции Административной канцелярии выполняет не- большая административная группа (administrative unit). См. ST/SGB/Organization, а так- же Executive Officer. 378
office field ~ (s) - местное/периферийное/полевое отделение/подразд еде- ние, отделения на местах; см. established office front ~ - канцелярия, личная канцелярия, приёмная; син. immediate office; см. Executive Office good ~s - добрые услуги (дипломатический термин) Одна из важнейших функций Генерального секретаря ООН - оказание добрых услуг государствам-членам, что обычно означает посреднические услуги, направленные на мирное урегулирование межгосударственных конфликтов. См. А/59/2005. highest judicial ~s - высшие судебные должности (статья 2 Статута Международного Суда) immediate ~ - см. front office integrated ~ - см. United Nations integrated office interim ~ - cm. United Nations integrated office liaison ~ - отделение связи В ООН под «отделением связи» имеется в виду структура, созданная одним органом, фондом или подразделением системы ООН в штаб-квартире другого органа для вы- полнения представительских функций от имени первого органа и координации вопро- сов и деятельности, представляющих общий интерес. См. А/63/151. physical ~ - кабинет в виде отдельной комнаты (на одного человека или на несколько человек) United Nations ~ at Nairobi (UNON) - Отделение ООН в Найроби (ЮНОН) Создано 1 января 1996 года нутём объединения административных служб ЮНЕП, Хаби- тат и общих служб ООН в Найроби. См. habitat; outposting. United Nations integrated ~ - объединённое отделение/представительство ООН Когда Генеральным секретарём ООН стал Бутрос Гали, он в ходе своей инспекционной поездки в Аккру (Гана) обнаружил, что несколько учреждений ООН, размещающихся в одном здании, разделены между собой стеной, каждое из учреждений имеет собствен- ную административную структуру, а на дипломатический приём приезжает более десят- ка руководителей на машинах с флагом ООН. Бутрос Гали был настолько возмущён этим, что приказал немедленно снести эту стену и решил объединить все учреждения ООН в одной стране, чтобы в каждой столице был только один «представитель ООН». Зимой 1992-1993 года в семи странах (Азербайджан, Армения, Беларусь, Грузия, Казах- стан, Узбекистан и Украина) были открыты временные отделения ООН (UN Interim Offices), призванные содействовать осуществлению программ ООН в этих странах. Но- вым было то, что все они размещались в одном здании, а руководитель каждого отделе- ния назывался представителем ООН и отвечал за координацию всех программ ООН в данной стране. Впоследствии эти отделения были переименованы в объединённые от- деления ООН (UNIntegrated Offices). Аналогичные отделения (или представительства) стали открываться и в других странах, где их возглавляет Исполнительный представи- тель Генерального секретаря ООН, который одновременно выполняет функции предста- вителя-резидента ПРООН. Такое отделение состоит из отделов, секций или других структур по ряду направлений деятельности: миротворчество, права человека, военная помощь, гражданская полиция и т.п. Так, в своей резолюции 1620 (2005) Совет Безопас- ности ООН санкционировал создание Объединённого представительства ООН в Сьерра- 379
office Леоне, включающего пять компонентов: миростроительство, права человека, полиция, военная помощь, общественная информация; в своей резолюции 1719 (2006) Совет сан- кционировал создание Объединённого представительства ООН в Бурунди (ОПООНБ). См. А/С.5/47/89; S/2006/269; резолюция 47/219 Генеральной Ассамблеи ООН от 23 декабря 1992 года; Boutros Boutros-Ghali “Unvanquished”, New York, 1999, а также integrated; UN House. officer, n - 1) сотрудник, чиновник, должностное лицо; 2) офи- цер В ООН термин «сотрудник» означает работников категории специалистов (С) и выше, тогда как работники категории общего обслуживания и смежных категорий называются на английском языке “Assistant” и “Clerk”. agency headquarters desk ~ - офицер-координатор штаб-квартиры учреждения (в системе обеспечения безопасности учреждений, фондов, программ и подразделений ООН) Approving ~ - утверждающий сотрудник В Финансовых положениях и Правилах ООН (ST/SGB/2003/7) проводится чёткое разли- чие между двумя категориями финансовых работников: в соответствии с правилом 105.5 заместитель Генерального секретаря ООН по вопросам управления назначает удостове- ряющих сотрудников (certifying officers), которые отвечают за правильное использование выделенных ресурсов, в том числе должностей, в рамках конкретного раздела или под- раздела утверждённого бюджета, а в соответствии с правилом 105.6 тот же заместитель Генерального секретаря назначает утверждающих сотрудников, которые утверждают обязательства и расходы, связанные с контрактами, договорами, заказами и прочими фи- нансовыми операциями, после проверки того, что все правила соблюдены и документы подписаны удостоверяющим сотрудником. См. Financial Regulations and Rules of the United Naions. Assistant ~ Associate ~ Certifying ~ chief administrative ~ of the Organization - помощник (в ООН - должность уровня С-1) - младший сотрудник (в ООН - должность уровня С-2) - удостоверяющий сотрудник; см. Approving Officer - главное административное должностное лицо Организации Статья 97 Устава ООН, в частности, гласит: «Генеральный Секретарь является главным административным должностным лицом Организации». См. appointment of the (UN) Secretary-General. Close Protection ~ - сотрудник личной охраны (высших должностных лиц) Compliance ~ (for ethics standards) - сотрудник по вопросам поведения персонала (отвеча- ющий за соблюдение моральных норм персоналом) consular ~ - консульское должностное лицо Согласно статье 1 Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года, «консульс- кое должностное лицо» означает любое лицо, включая главу консульского учреждения, которому поручено в этом качестве выполнение консульских функций». См. liability to give evidence. 380
officer desk ~ - ответственный сотрудник; сотрудник, курирующий (отвечающий за) данное направление (например, в Секретариате ООН); в военных штабах: офицер-столо- начальник (архаизм), в современных штабах: началь- ник отдела штаба, старший штабной офицер Diplomatic ~ - дипломатический чиновник См. Конвенцию о дипломатических чиновниках, Гавана, 1928 год. embedded ~s with the Department - сотрудники (или армейские офицеры), причисленные of Field Support к Департаменту полевой поддержки [Секретариата ООН] (то есть временно введённые в его состав); см. А/64/572 Executive ~ - начальник Административной канцелярии, старший административный сотрудник Начальник Административной канцелярии является одним из ключевых руководящих сотрудников в любом департаменте или другом подразделении Секретариата ООН аналогичного уровня. Этот сотрудник, имеющий должность, как правило, не ниже Д-1, играет ведущую или значительную роль в решении широкого круга административных, бюджетно-финансовых и кадровых вопросов данного подразделения. См. Executive Office field ~(s) - сотрудник местного/периферийного отделения (ООН), персонал местных/периферийных отделений (ООН) Данный термин означает, что сотрудник работает в одном из отделений ООН, которое считается периферийным по отношению к Центральным учреждениям ООН в Нью-Йор- ке, поэтому к числу периферийных/местных отделений относятся, в частности, Инфор- мационный центр ООН в Москве и другие учреждения ООН, расположенные в крупней- ших городах Европы. Важно не нутать этот термин с похожим термином, имеющим совершенно другое значение, - Field Service Officers (Field Service personnel). Field Service ~ - сотрудник полевой службы; см. Field Service First ~ - сотрудник первого класса (в ООН - должность уровня С-4) first reporting ~ - первый аттестующий начальник В контексте системы служебной аттестации в ООН этот термин означает непосредствен- ного начальника, который заполняет служебную аттестацию подчинённого и представ- ляет её на утверждение вышестоящему начальнику, выступающему в качестве второго аттестующего начальника (secondreporting officer). См. electronic performance appraisal system (e-PAS). Junior Professional ~ - младший сотрудник категории специалистов В нункте 24 раздела II своей резолюции 63/250 Генеральная Ассамблея ООН постанови- ла, что период службы младших сотрудников категории специалистов не будет идти в зачёт пятилетнего срока непрерывной службы, необходимого для получения права пре- тендовать на преобразование их контракта в непрерывный контракт. См. A/65/305/Add. 1, а также United Nations staff contract. Legal ~ - сотрудник по правовым вопросам (в ООН); юрист (в государствах) 381
officer Liaison ~ - сотрудник по вопросам связи (в гражданских структу- рах); офицер связи (в армии); офицер взаимодействия (в Департаменте Секретариата ООН по вопросам охраны и безопасности) military ~ - армейский офицер В составе миротворческих миссий ООН обычно есть три компонента - военный, поли- цейский и гражданский, и персонал всех этих трёх компонентов называется на англий- ском языке “officers”. Например, гражданские сотрудники, занимающиеся правами че- ловека, называются “Human Rights Officers”. Чтобы отличить кадровых военных от та- ких гражданских сотрудников, а также от офицеров из органов безопасности и полиции, их в документах ООН называют “military officers”. Перевод этого термина как «армейс- кий офицер» не следует воспринимать как указание на то, что речь идёт только о сухо- путных войсках, поскольку первое значение слова «армия» в русском языке - это «сово- купность вооружённых сил государства - сухопутных, морских, воздушных» (Словарь русского языка, АН СССР, М., 1981, том 1). Military Information ~ - сотрудник по сбору военной информации; см. military information management on-call ~ - дежурный сотрудник, выходящий на работу по вызову; см. on-call arrangements Operations ~ - оперативный сотрудник; см. Reporting Officer polling ~ - член/сотрудник избирательной комиссии (например, комиссии по избранию Совета персонала в ООН) presiding- - 1) председательствующий; 2) председатель Переводчики обычно почти не задумываясь переводят термин “presiding officer” словом «председатель», пока не наталкиваются на формулировку типа: “Any alternate presiding officers shall be selected among chairpersons”. Тогда приходится проводить различие меж- ду: “chairperson/chairman” - это «председатель» (какого-то органа), a “presiding officer” - это «председательствующий» (на данном заседании или в подгруппе данного органа, когда постоянный председатель этого органа участвует просто как один из членов). Principal ~ - главный сотрудник (в ООН - должность уровня Д-1/ Д-2; но важно не нутать с термином Principal level) Procurement ~ - сотрудник по закупкам; см. requisition Programming ~ - сотрудник по планированию В переводческих службах ООН сотрудник по планированию отвечает за распределение работы, составление графиков дежурств и выполнение ряда других технических функ- ций, связанных с организацией работы переводческих служб. Project ~ - сотрудник по проектам Reporting ~ - сотрудник по сбору информации; сотрудник, докладывающий об обстановке Например, в составе групп по вопросам поведения персонала, которые создаются во многих миротворческих миссиях ООН, такие сотрудники отвечают за сбор информации о поведении миротворческого персонала и жалобах на них, а также за представление до- кладов о сложившейся обстановке вышестоящим инстанциям. Синонимы этой должнос- ти: Operations Officer, Reports Officer. См. другое значение на first reporting officer. Reports ~ - см. Reporting Officer 382
officer Requisitioning ~ - сотрудник по заказам; см. requisition returning ~ - ответственный за организацию/проведение выборов Такие должности существуют в десятках стран мира. Набор функций этих лиц может быть различным, но обычно он включает проверку и обновление списков избирателей, организацию выборов, оглашение итогов выборов после подсчёта голосов и т.д. Roving Finance ~ - финансовый сотрудник по особым поручениям safety ~ - офицер (или сотрудник) по обеспечению безопасности разминирования Second ~ - сотрудник второго класса (в ООН - должность уровня С-3) second reporting ~ - второй аттестующий начальник; см. first reporting officer Senior ~ - старший сотрудник (в ООН - должность уровня С-5) Senior Area ~ - старший сотрудник по географическому району (в ПРООН) Senior Close Protection ~ - старший сотрудник личной охраны (высших должностных лиц) Training ~ - сотрудник по подготовке кадров В службах письменного перевода Секретариата ООН это должность сотрудника, отвеча- ющего за обучение новых сотрудников, контроль качества работы переводчиков и редак- торов, некоторые аспекты терминологической работы, методологическую работу и т.д. Verifying ~ - подтверждающий сотрудник (в ПРООН) Welfare ~ - сотрудник по социальным вопросам (в ООН); социальный работник (в государствах); см. social security official, n - официальное/должностное лицо, сотрудник Consulting ~ - консультирующий сотрудник В ООН так называется постоянный сотрудник Секретариата, которому поручено давать консультации по любым техническим вопросам и вопросам существа, возникающим у письменных переводчиков и других сотрудников конференционных служб в ходе работы над документом, входящим в сферу его компетенции. Система назначения консультиру- ющих сотрудников по каждому документу, выпускаемому Секретариатом ООН, призва- на содействовать повышению качества перевода документации на все официальные язы- ки ООН. Определение похожего термина «консультант», имеющего, однако, другое зна- чение в ООН, см. на consultant. designated ~ - официальный представитель Например, если ООН начинает миротворческую операцию в какой-либо стране, то самое старшее должностное лицо ООН в этой стране в ранге Специального представителя Ге- нерального секретаря, Специального посланника и т.п. может также получить полномо- чия официального представителя ООН (UN Designated Official), что налагает на него до- полнительные обязанности, связанные, например, с обеспечением безопасности всего прочего персонала ООН, находящегося в этой стране, но не задействованного в данной миротворческой операции. См. S/2004/30. 383
official permanent ~ - должностное лицо на постоянном контракте; см. permanent appointment public ~ - официальное должностное лицо; см. responsible official responsible ~ - ответственное должностное лицо Согласно толкованию, данному Комиссией международного права, термин «ответствен- ное должностное лицо» означает лицо, занимающее высокое положение и несущее боль- шую ответственность, а термин «официальное должностное лицо» (public official) озна- чает ответственное должностное лицо, состоящее на службе у правительства своей стра- ны. См. A/CN.4/596. offshoring, п - перевод на периферию Применительно к международной организации данный термин означает перевод вспомо- гательных или даже некоторых базовых операций (обработка платёжных ведомостей, справочные службы, ведение личных дел сотрудников, письменный перевод и т.п.) в пе- риферийные географические точки, где эти операции выполняются сотрудниками самой этой организации, но с меньшими экономическими издержками, чем в её штаб-квартире, при сохранении прямого и полного внутреннего контроля за всеми операциями. Напри- мер, в 2006 году консалтинговая фирма “Epstein & Fass Associates”, нанятая Секретариа- том ООН для разработки предложений по реформированию Департамента по делам Ге- неральной Ассамблеи и конференционному управлению, предложила, в частности, «оф- шорный вариант», в соответствии с которым подавляющее большинство сотрудников Департамента должно быть переведено из Нью-Йорка куда-то на периферию - в «менее развитую страну», где расходы на содержание персонала и служебных помещений были бы меньше, чем в Центральных учреждениях ООН в Нью-Йорке. См. А/60/692, а также relocation. off-site, а - см. 1) off-site option; 2) off-site translation off-siter, п - внеофисный письменный переводчик; держатель контракта на внеофисную работу; см. off-site translation ombudsman, n - омбудсмен, уполномоченный Должность омбудсмена существует в Международном валютном фонде, многих других международных организациях, а также во многих крупнейших частных компаниях и государственных учреждениях. Основная функция - выступать в качестве человека, содействующего неофициальному (при желании сторон - конфиденциальному) улажива- нию производственных и личных споров, конфликтов, коллизий всех типов на работе до обращения в официальные органы административного правосудия или судебного разби- рательства. Должность Омбудсмена в составе Канцелярии Генерального секретаря ООН была учреждена на основании резолюций Генеральной Ассамблеи 55/258 от 14 июня 2001 года и 56/253 от 24 декабря 2001 года в целях обеспечения возможностей пользоваться услугами беспристрастного и независимого лица для решения проблем сотрудников, 384
ombudsman связанных с работой в ООН, включая вопросы, имеющие отношение к условиям службы, предоставлению пособий и льгот, управленческой практике, а также вопросы профессио- нальных отношений и взаимоотношений администрации и персонала. При выполнении своих функций Омбудсмен не зависит ни от какого органа или должностного лица ООН. Круг ведения Омбудсмена ООН, приступившей (первым Омбудсменом ООН была жен- щина) к исполнению своих обязанностей 14 июля 2002 года, описан в бюллетене Гене- рального секретаря ST/SGB/2002/12. См. А/60/376, а также administration of justice at the United Nations. United Nations ~ - Омбудсмен OOH Эта должность в ранге помощника Генерального секретаря была учреждена в Секрета- риате ООН в 2001 году в соответствии с резолюцией 56/253 Генеральной Ассамблеи. См. rank. omission, n -1) бездействие; см. composite act; wrongful act of an international organization; 2) пронуск; 3) упущение on-site, a - см. 1) on-site option; 2) on-site translation opening, n - вакансия, освободившаяся должность, возможность устроиться на работу job ~ - 1) вакансия, вакантная должность; 2) объявление о вакансии В ООН каждое объявление о вакансии должно содержать дату опубликования объявле- ния, крайний срок подачи заявлений, описание должностных функций, критерии оценки, профессиональные требования, требования в отношении минимального уровня образова- ния, начальный уровень предлагаемой зарплаты и т.д. См. ST/AI/2010/3. operation, п - 1) операция, миссия; 2) действие, функционирование, работа; 3) распоряжение ~s other than war - операции, не носящие характер обычных военных действий Представляют собой военные мероприятия, осуществляемые в мирное время или в ходе конфликта, которые не обязательно включают боестолкновения между регулярными воинскими формированиями противоборствующих сторон. Для выполнения задач в таких операциях применяется несмертельное оружие. Chapter VII ~ - операция, проводимая на основании главы VII Устава Глава VII Устава ООН, озаглавленная «Действия в отношении угрозы миру, нарушений мира и актов агрессии», является единственной главой Устава, дающей Совету Безопас- ности ООН полномочия применять силу для поддержания или восстановления междуна- родного мира и безопасности. На протяжении всей истории существования ООН Совет Безопасности принимал десятки резолюций, которые гласили: «Совет Безопасности, дей- ствуя на основании главы VII Устава ООН, учреждает операцию (миссию)...». complex peace-keeping ~ - комбинированная/многокомпонентная/мнонефункци- ональная/ многогранная/многоаспектная миротворчес- кая операция (операция по поддержанию мира) 385
operation Вплоть до окончания «холодной войны» операции ООН по поддержанию мира имели традиционные мандаты и сводились к разведению противоборствующих сторон, наб- людению за разъединением и прекращением огня и т.п., поэтому такие операции назы- ваются операциями первого поколения, или традиционными операциями по поддержа- нию мира. После окончания «холодной войны» созрело понимание того, что для обеспе- чения эффективности усилий ООН и предотвращения возобновления конфликтов необ- ходимо проводить complex operations - это не «сложные» операции, а операции, вкюча- ющие ряд компонентов, таких как поддержание правопорядка, обучение местной поли- ции, оказание гуманитарной помощи населению, разминирование, охрана государствен- ных и экономических объектов, реформа судебной системы, защита прав человека, орга- низация выборов и наблюдение за их проведением и т.д. В связи с таким расширением операций в ООН появился и новый термин: peace operation, включающий в себя три ви- да операций (peacemaking, peacekeeping, peacebulding), а старый термин peacekeeping стал употребляться то в своём классическом узком значении, то как полный синоним к новому термину peace operation (миротворческая операция). Такие расширенные миротворческие операции стали называться операциями второго поколения (см. “second-generation peace-keeping”). Поскольку их труднее орга- низовать, на их полное развёртывание даётся 90 дней с момента принятия резолюции Совета Безопасности о её учреждении, а на развёртывание традиционной операции по поддержанию мира - 30 дней. При выборе русского термина следует учитывать, что на- звание «комплексная операция» для миссий такого рода было бы преувеличением. Со временем жизнь показала, что для обеспечения прочного мира и предотвраще- ния возобновления конфликтов необходимо осуществлять всеобъемлющий комплекс мероприятий, поэтому в ООН родилась концепция комплексной операции (integrated operation). См. integrated, а также В.Ф. Заемский «ООН и миротворчество», изд. «Международные отношения», М., 2008. field ~ s - полевые операции, операции на местах В ООН «полевые операции» - это одна из важнейших концепций, которая охватывает все разновидности миротворческих операций (установление и поддержание мира, миро- строительство, принуждение к миру, наблюдение за прекращением огня и т.д.), деятель- ность Базы материально-технического снабжения ООН в Бриндизи и все другие типы операций на местах (специальные политические миссии, содействие в проведении выбо- ров, обеспечение безопасности). См. синоним: field mission, а также А/61/668, А/65/305 и field support. humanitarian mine clearance ~s - операции по гуманитарному разминированию; см. humanitarian demining hybrid ~ - совместная операция На языке ООН этот термин означает такую миротворческую, гуманитарную или иную операцию, в которой задействованы смешанные силы государств, ООН и других между- народных организаций/структур типа НАТО. Хотя сами силы, задействованные в такой операции, называются «смешанными», в силу правил сочетаемости русских слов её сле- дует называть «совместной», точно так же, как “joint operation”, которую проводят “joint forces” (объединённые силы), называется не «объединённой», а «совместной операцией». Основой этой терминологии ООН являются традиционные русские военные термины. Как было объяснено ещё в восьмитомной Советской военной энциклопедии 1979 года, 386
operation «совместная операция» - это «установившееся в практике название операций, проводи- мых объединениями нескольких видов вооружённых сил по единому плану при реша- ющей роли одного из них», а прилагательное «смешанный» определяется в словарях русского языка как «разнородный по составу». Например, «смешанная колонна» опре- деляется как «походная колонна, состоящая из подразделений различных родов войск или из одного подразделения, имеющего в своём составе разнотипные по проходимос- ти и скорости движения машины (например, танки и автомобили)». Таким образом, операцию в Дарфуре (Судан), которая была начата 1 января 2008 года в соответствии с резолюцией 1769 (2007) Совета Безопасности ООН и которая назы- валась по-английски African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID), следует называть по-русски Совместной операцией Африканского союза и Организации Объединённых Наций в Дарфуре, поскольку в ней участвовали смешанные силы этих двух организаций, но во многих документах ООН можно встретить ошибочный перевод «Смешанная операция». См. hybrid forces. mopping up ~ - операция по «зачистке» (по ликвидации остатков сил противника) multidimensional ~ - многогранная операция; см. “second-generation peace-keeping”; complex peace-keeping operation multidimensional peace ~ - многогранная операция в пользу мира; см. maintenance of international peace and security multifunctional ~ - многофункциональная операция; см. “second- generation peace-keeping” naval ~s - 1) военно-морские операции; 2) морские опера- ции (выполняемые гражданскими структурами); 3) операции на водных акваториях/на водных путях (реках, озёрах и других внутренних водоёмах) peace ~ - см. maintenance of international peace and security; complex peace-keeping operation peace-building ~ - операция по миростроительству, операция по укрепле- нию мира; см. maintenance of international peace and security; complex peace-keeping operation peace-keeping ~ -1) cm. maintenance of international peace and security; 2)орган по проведению миротворческих операций (то есть Департамент операций по поддержанию мира Секретариата ООН) peacemaking ~ - см. maintenance of international peace and security; complex peace-keeping operation return ~ - операция/деятельность/мероприятие по возвращению населения (в места прежнего постоянного проживания) stability ~ - операция по стабилизации; см. nation-building traditional peace-keeping ~ - традиционная операция по поддержанию мира; см. traditional peace-keeping 387
operational operational, a - 1) оперативный, рабочий/практический; 2) действую- щий, работающий, функционирующий; 3) оператив- ный/террнториальный (о структурах МИДа, Секрета- риата ООН и т.п.); 4) находящийся в боевом составе, состоящий на вооружении, боевой В десятках используемых в ООН устойчивых словосочетаний типа «оперативная деятельность», «оперативные мероприятия», «оперативные задачи» прилагательное «оперативный» не имеет ничего общего с коннотациями, характерными для аналогич- ной лексики, типичной для армии, органов безопасности и МВД. В ООН смысл этого слова отражается следующими контекстуальными синонимами: практический, реальный, функциональный, функционирующий, основной, территориальный. to remove from ~ status (use) - см. to withdraw from operational status (use) to render ~ - сделать функционирующим, ввести в действие Слово operational относится к числу наиболее употребляемых в международных органи- зациях. При описании миротворческих операций ООН и других военных и полувоенных операций оно может употребляться в своём обычном военном значении: «связанный с операцией», например, когда речь идёт об оперативной совместимости контингентов войск. Но в текстах, не имеющих никакого отношения к военной деятельности и описы- вающих работу различных подразделений международной организации, operational означает «рабочий» или «практический». Так, “operational procedures, mechanisms, systems” можно переводить и как «оперативные», и как «рабочие» процедуры, меха- низмы, системы. См. operational independence. to withdraw (remove) from ~ status - вывести из боевого состава (в армии); снять с (use) эксплуатации (в гражданских и миротворческих структурах) ~ activities - оперативная/практическая деятельность, оперативные/ практические мероприятия, оперативно-функциональ- ная деятельность department - оперативный/территориальный департамент (например, в МИДе) nuclear weapons - ядерные боеголовки, находящиеся в боевом составе В ходе визита президента РФ В. Путина в США в ноябре 2001 года президент США Дж. Буш объявил о намерении США сократить свой стратегический ядерный арсенал в тече- ние десяти лет до уровня, не превышающего 2200 боеголовок. В то же время админист- рация США изменила свои правила зачёта ядерных боеголовок, и в заявлении Белого дома по этому вопросу отмечалось, что речь идёт о ядерных боеголовках, находящихся в боевом составе (operational nuclear weapons). Это означает, что данная цифра (2200) не включает сотни боеголовок, которые в данный момент проходят инспекцию или завод- ское техническое обслуживание. operationality, п - 1) механизм; 2) характер оперативного учреждения Бюрократический термин «механизм» означает порядок работы, организацию дела, принципы деятельности и т.п., например, ведение реестра, проведение консультаций с государствами, создание резервных запасов материальных средств и т.д. Этот термин 388
operationality употребляется, в частности, в теоретических работах по организации миротворческой деятельности ООН. См. mechanism. Словосочетание “concept of operationality” означает «концепцию оперативного уч- реждения», то есть такую концепцию, которая позволяет классифицировать учреждения системы ООН и относить некоторые из них к оперативным учреждениям. Например, Управление Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ) классифицируется как оперативное учреждение (is classified as an operational agency). Cm. operational activities. operationalization, п - реализация, начало функционирования, введение в действие, применение на практике, «запуск» Это типичный «оонизм», означающий переход от стадии концептуальной разработки и подготовки проекта к его финансированию и практической реализации. ~ of a project - реализация проекта, «запуск» проекта, начало осуществления проекта ~ of the force - применение/практическое использование сил (например, резервных сил Африканского союза по поддержанию мира) ~ of the rights affirmed in the Declaration... - практическая реализация (осуществление) прав, провозглашённых в Декларации... operationalize, v - реализовать, ввести в действие, применить на практи- ке, перевести в практическую плоскость, начать осу- ществление, приступить к (практической) реализации, задействовать ~ guiding principles - ввести в действие, применить на практике, сделать действующими руководящие принципы operative, a - 1) входящий в постановляющую часть (резолюции); 2) находящийся в силе legally ~ - юридически действительный, имеющий юридическую силу to become ~ ~ paragraph - вступать в силу (о законе, резолюции и т.п.) - 1) пункт постановляющей части (резолюции); 2) резо- лютивная часть судебного решения ~ part of a resolution - постановляющая часть резолюции operator, n force ~ - 1) оператор, эксплуатант; 2) командир - командир боевой части, командующий силами, командир сил (сил и средств) text-processing ~ - оператор текстопроцессорного оборудования opinion, n - мнение, точка зрения, заключение 389
opinion advisory ~ - консультативное заключение Так называются решения многих международных судебных инстанций. Например, глава IV Статута Международного Суда, являющегося составной частью Устава ООН, опреде- ляет порядок вынесения консультативных заключений Международным Судом. option, п - 1) возможность, вариант; 2) опцион to renounce the nuclear weapons ~ - отказаться от курса на обладание ядерным оружием currency ~ - 1) валютный опцион; 2) возможность выбора валюты (например, при назначении пенсии; см. two-track pension adjustment system) double-zero ~ - двойной «нулевой вариант» В ходе переговоров о сокращении ракетных арсеналов этот термин означал ликвидацию ракет с дальностью свыше 600 миль, а также ракет с дальностью от 300 до 600 миль, employment ~ - 1) возможность трудоустройства; 2) вариант примене- ния системы вооружения lump-sum ~ - возможность/вариант выплаты единовременной/ паушальной суммы; см. lump-sum off-site ~ - приобретение новых помещений за пределами комплекса ООН В течение многих лет обсуждения и осуществления генерального плана капитального ремонта зданий Центральных учреждений ООН в Нью-Йорке рассматривались два вари- анта обеспечения подменных помещений на период ремонта основных помещений Сек- ретариата ООН: приобретение новых помещений за пределами комплекса ООН (off-site option) и строительство новых помещений на территории комплекса ООН (on-site option). Первый их этих вариантов имел два подварианта: 1) строительство нового зда- ния между 41-й и 42-й улицами; 2) аренда служебных помещений на коммерческой осно- ве, а второй вариант имел три подварианта: 1) строительство пристройки к существую- щему зданию; 2) возведение дополнительных этажей над старым зданием; 3) строитель- ство нового здания в северной части комплекса Центральных учреждений. См. А/60/288. on-site ~ - см. off-site option policy ~ - вариант политики; см. policy “reversion ~ ” - «обратный ход» «Обратный ход» - это служебный жаргонизм в ООН, означающий правило о персонале, предоставляющее должностному лицу высокого уровня, заканчивающему установлен- ный для него срок службы в ООН, право вернуться на одну должностную ступень ниже и благодаря этому продолжать работу в ООН уже на основании общих правил, регулиру- ющих службу рядовых сотрудников. order, п -1) приказ, распоряжение, указ, постановление, ордонанс; 2) порядок; 3)орден Согласно правилам, принятым в ООН, которые в данном случае совпадают с общими правилами русского языка, названия политических, экономических и других концепций, понятий и т.п. пишутся со строчной буквы, и переводчика не должно смущать то, что в английском языке они обычно пишутся с прописной буквы, причём с прописной буквой 390
order во всех неслужебных словах. Ниже приводятся некоторые примеры перевода так называемых «порядков». in ~ - 1) приемлемое предложение, приемлемая поправка или рекомендация; 2) правильная процедура; 3) соот- ветствует правилам процедуры или прежнему реше- нию, относящемуся к процедуре; 4) применимо к во- просу, включённому в повестку дня; уместно в рам- ках прений или дискуссии; соответствует обсуждае- мому вопросу; 5) допустимое (выступление); 6) в правильной и надлежащей форме (о полномочиях представителей) -in-Council - «королевский указ в совете» В Великобритании: правительственное распоряжение, одобренное монархом и не требу- ющее рассмотрения в парламенте. Для приобретения юридической силы «королевские указы в совете» проходят через Тайный совет (Privy Council). of battle - 1) боевое расписание, боевой порядок, оперативное построение, боевой состав и дислокация войск (в армиях); 2) оперативное построение, оперативная структура, расстановка сил и средств (в миротворчес- кой миссии) - см. order of priority - порядок очерёдности; синоним: order of precedence - Указ о Конституции ~ of precedence ~ of priority Constitutional ~ Этот термин - одна из британских реалий. Например, 19 декабря 1989 года Её Величест- во королева Великобритании и Северной Ирландии издала Указ о Конституции Монт- серрата (Montserrat Constitution Order), определяющий порядок управления островом Монтсеррат, который является британской несамоуправляющейся территорией. В Указе говорится, что в приложении 2 к нему содержится Конституция Монтсеррата. European ~ - европейский порядок National ~ of the Legion of Honour - Национальный орден Почётного Легиона New International Economic ~ - новый международный экономический порядок New International Humanitarian ~ - новый международный гуманитарный порядок Первой резолюцией Генеральной Ассамблеи ООН о новом международном гуманитар- ном порядке была резолюция 36/136 от 14 декабря 1981 года. В течение последующих 25 лет Генассамблея приняла ещё 15 резолюций по этому вопросу. Понятие «новый меж- дународный гуманитарный порядок» включает в себя много элементов, в том числе предотвращение антропогенных и стихийных бедствий, обеспечение доступа нуждаю- щихся к помощи, право на гуманитарную помощь, укрепление местного потенциала по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций. См. А/61/224. New World Information and - новый международный порядок в области Communication ~ информации и коммуникации Royal Victorian ~ - орден Королевы Виктории seating ~ - рассадка (делегатов в зале) 391
order Sovereign Military ~ of Malta - Суверенный Военный Мальтийский орден Имеет статус наблюдателя в Генеральной Ассамблее ООН в соответствии с её резолю- цией 48/265. Полное официальное название: Суверенный Военный Странноприимный св. Иоанна Иерусалимского орден Родоса и Мальты. organ, п deliberative ~ - орган - совещательный орган В Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года (резолюция 60/1 Генеральной Ассамблеи ООН) государства-члены подтвердили центральную роль Ассамблеи как главного совещательного, формирующего политику (policymaking) и представительного (representative) органа ООН. legislative ~ s policymaking ~ - cm. legislative bodies - орган, формирующий политику; директивный орган; см. deliberative organ principal judicial ~ of the United Nations representative ~ - главный судебный орган Объединённых Наций (статья 1 Статута Международного Суда) - представительный орган; см. deliberative organ organization, n - 1) организация, объединение; 2) устройство, система, организационная структура, построение Asian-African Legal Consultative ~ - Афро-азиатская консультативно-правовая организа- ция; краткое название: Consultative Organization community(-based) ~s - 1) местные/низовые организации, организации мест- ных жителей; 2) общественные организации; 3) орга- низации диаспоры; см. community Consultative ~ - Консультативная организация; см. Asian-African Legal Consultative Organization international ~ - 1) международная организация; 2) мироустройство, международная система, организация международной жизни, система международных отношений land ~ - армия, сухопутные войска (как часть понятия military organization) military ~ - 1) военная организация; 2) военное строительство Согласно Военной доктрине Российской Федерации термин «военная организация» оз- начает военную организацию государства, которая включает в себя вооружённые силы, другие войска, формирования и органы, предназначенные для обеспечения военной безопасности военными методами, а также часть промышленного и научного комплекса государства, предназначенная для решения задач по обеспечению военной безопасности. National Security ~ - организация/система обеспечения национальной безопасности Это совокупность законодательных и организационных мер по обеспечению националь- ной безопасности. В США законодательной основой этой системы является Закон о на- циональной безопасности. public international ~ - публичная международная организация (статья 34 Статута Международного Суда) 392
organization receiving ~ - принимающая организация (то есть организация, в которую переходит сотрудник из другой организации) regional economic integration ~ - региональная организация экономической интеграции releasing ~ - уступающая организация (то есть организация, из которой сотрудник переходит в другую организацию) sea ~ - флот (как часть понятия military organization) system ~s - организации общей системы; см. United Nations common system United Nations ~ (UNO) - cm. United Nations universal ~ - универсальная/всемирная организация Этот дипломатический термин означает организацию, объединяющую все (или почти все) государства мира. Типичным примером является ООН, которую называли универ- сальной организацией ещё в те годы, когда в её состав не входили некоторые государст- ва (например, Швейцария). См. United Nations; world organization. world ~ - всемирная организация Термин «всемирная организация» часто означает «ООН», но не всегда. Так, Межпарла- ментский союз считается всемирной организацией национальных парламентов. См. universal organization. World Space ~ - всемирная космическая организация (предложение) orientation, n - ознакомление, ознакомительная программа В ООН и других международных организациях сразу же после назначения на должность или после прибытия в миссию сотрудники обязаны принять участие в серии мероприя- тий, которые называются вводно-ознакомительным курсом (induction and orientation courses/sessions) и направлены на ознакомление новых/прибывших сотрудников со сле- дующими вопросами: политика, инструкции, правила и структура данной организации; система обеспечения безопасности; возможности учёбы и развития карьеры; санитарно- эпидемиологическая обстановка, медицинское обслуживание и т.д. См. А/61/255. client ~ - учёт интересов клиентуры Под словом «клиентура» в ООН имеются в виду все физические и юридические лица (правительства, правительственные и неправительственные организации, определённые слои населения и т.д.), для которых работает данное подразделение ООН. Умение учиты- вать интересы клиентуры входит в число восьми основных деловых качеств сотрудников ООН и предполагает, что сотрудник ООН устанавливает и поддерживает отношения конструктивного партнёрства со своей клиентурой, изучает её интересы и находит опти- мальные способы их удовлетворения, информирует клиентуру о ходе реализации проек- тов и возникающих проблемах и выполняет все заказы клиентуры в срок. См. organizational competencies. outcome, n implementation of the ~s of the World Summit... ~ s of the major UN conferences and summits - решения, итоги, итоговый документ, результат, конечный результат; см. results-based management - осуществление решений Всемирной встречи на высшем уровне ... - решения крупных конференций и встреч на высшем уровне ООН 393
outcome Executive ~s - фирма «Икзекьютив ауткамз» Это название базирующейся в ЮАР частной охранной фирмы, основанной бывшим английским спецназовцем Саймоном Манном в 1993 году, которая предоставляет многим африканским клиентам - как правительственным, так и частным - услуги по обеспечению охраны и безопасности физических и юридических лиц. World Summit ~ - Итоговый документ Всемирного саммита Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года содержится в резолюции 60/1 Гене- ральной Ассамблеи ООН от 24 октября 2005 года. outplacement, п - 1) устройство на работу (бывших сотрудников органи- зации за её пределами); 2) перевод на подрядную основу В ООН термин “outplacement”, употребляемый во втором значении, является синонимом более известного термина “outsourcing” и точно так же может означать как внешний, так и внутренний подряд. См. outsourcing; in-sourcing. outpost, n - аванпост (израильских поселенцев в Палестине) outposting, п -1) периферийное подразделение; 2) открепление (персонала) В ЮНИСЕФ термин «периферийное подразделение» означает маленькое представи- тельство в отдалённой точке, имеющее очень небольшое число сотрудников. Термин «открепление сотрудников/персонала» (outposting of staff members) вошёл в оборот в 2006 году, когда в Отделении ООН в Найроби началось обсуждение экспери- ментального проекта, связанного с тем, что в течение нескольких лет не удавалось найти достаточное число переводчиков, желающих постоянно работать в Найроби. Суть экспе- римента заключалась в том, чтобы разрешить людям, которые будут официально счита- ться сотрудниками Отделения ООН в Найроби, проживать в своей стране (to be outposted to their home country), сохраняя при этом все права, привилегии, иммунитеты, обязатель- ства и материальное вознаграждение сотрудника ООН, набранного на международной основе. Образно говоря, человек как бы получает «открепительный талон» сотрудника Отделения ООН в Найроби и реализует все вытекающие из этого права, физически нахо- дясь в другой географической точке. В частности, на таких откреплённых сотрудников (outposted staff members) должны были распространяться положения Конвенции о приви- легиях и иммунитетах Объединённых Наций от 13 февраля 1946 года. output, п - 1) конечный результат (проекта); 2) мероприятие, вид деятельности; 3) элемент программы; 4) материал, документ, доклад; 5) листаж; 6) продукция, выход, вынуск, объём производства В лексиконе международных организаций “output” - одно из самых полисемичных слов, значение которого целиком зависит от контекста. Так, его специфическое значение в контексте управления, ориентированного на конечные результаты, см. на results-based management. 394
outreach outreach, n - 1) мероприятия по охвату населения (например, программами просвещения, здравоохранения и т.д.), работа с населением; 2) связи с общественностью; 3) мероприятия за пределами данного региона (по обмену опытом с другими регионами или по распро- странению положительного опыта в других регионах); 4) информационная (информационно-разъяснитель- ная работа); см. inreach ~ to universities - см. Outreach to Universities Programme educational ~ - 1) связь с учебными заведениями; 2) учебно-просвети- тельская программа/деятельность 1) ООН целенаправленно устанавливает связи с учебными заведениями и предлагает им тематические материалы о деятельности ООН, которые можно использовать в ходе учеб- ного процесса. 2) См. описание учебно-просветительской программы Департамента общественной информации Секретариата ООН по трансатлантической работорговле и рабству в документе А/63/213. universities ~ - см. Outreach to Universities Programme outsourcing, n - внешний подряд, использование/предоставление внешних подрядов Применительно к международным организациям общеэкономический термин “outsourcing” обычно употребляется в смысле “external outsourcing” и означает использо- вание материальных и людских ресурсов структур, не входящих в состав данной органи- зации, либо в целях экономии средств, либо в силу необходимости. Поскольку ни в сис- теме ООН, ни в других международных организациях не было никакого принятого опре- деления этого понятия, Объединённая инспекционная группа ООН в 1997 году предло- жила следующее определение для целей ООН: «Внешний подряд - это договор с третьей стороной (например, независимыми частными лицами, частными компаниями, государ- ственными или негосударственными организациями) на выполнение определённой рабо- ты, оказание услуг или поставку связанных с ними изделий на оговоренных условиях». Заключение внешних подрядов - одна из сложнейших проблем в отношениях между персоналом и администрацией международных организаций, поскольку нередко адми- нистрация стремится передать как можно больше технических, вспомогательных и дру- гих функций внешним подрядчикам, обосновывая это финансовой целесообразностью, технической необходимостью или требованиями государств-членов, тогда как персонал часто видит в этом лишь стремление сэкономить любой ценой в ущерб сотрудникам и интересам самой организации. В ООН внешние подряды должны предоставляться толь- ко с соблюдением основных принципов, изложенных в резолюции 55/232 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2000 года: 1) можно предоставлять такие подряды для привле- чения технических специалистов, которых нет в ООН, или для привлечения подрядчика, который может выполнить работу более эффективно и быстрее, или для получения такой услуги, которая не нужна в долгосрочной перспективе; 2) можно предоставлять внешний подряд в целях достижения экономии финансовых средств; 3) должна быть обеспечена охрана и безопасность людей, имущества, документов и т.д.; 4) необходимо обеспечить 395
outsourcing сохранение международного характера ООН; 5) внешний подряд разрешается только при условии, что не нарушаются установленные в ООН процедуры. Главный критерий пре- доставления внешнего подряда в ООН - экономическая целесообразность. Но не следует также забывать о том, что под “outsourcing” может иметься в виду “internal outsourcing” (см. in-sourcing) См. JIU/REP/97/5; А/59/227; А/59/540; ST/IC/2005/30; А/60/692, резолюции 54/256, 55/232, 58/277 и 59/289 Генассамблеи ООН. Синоним: contracting out. external ~ - см. outsourcing internal ~ - см. in-sourcing overassessment, п - завышение взноса(ов), начисление чрезмерно болыпого(их) взноса(ов); см. assessment overlap, п activities ~ grade ~ - (частичное) совпадение, дублирование, перекрытие - дублирование деятельности/действий - совпадение окладов В ООН означает совпадение уровня окладов у сотрудников категории специалистов и сотрудников категории общего обслуживания или совпадение окладов соседних классов/разрядов вследствие наличия так называемых «ступеней» (см. step). overlapping, п ~ of rates - см. overlap - параллелизм/частичное дублирование ставок overmanning, n - избыток рабочей силы, раздутые штаты; см. unmanning overprogramming, n - избыточное программирование В документах Комитета ООН по конференциям этот термин означает появление избыточных ресурсов, которые оказываются незадействованными из-за сокращения числа запланированных заседаний по объективным причинам. ~ of meetings - избыточное программирование заседаний overrepresentation, n ~ of States - перепредставленность - перепредставленность государств; см. principle of equitable geographical distribution overseer, n - 1) ведующий делами чего-либо (временная должность или временное поручение); 2) контролёр (в контексте Программы ООН по Ираку) oil ~ - контролёр-нефтяник (в Программе ООН по Ираку) Комитет Совета Безопасности ООН, учреждённый резолюцией 661 (1990) о ситуации в отношениях между Ираком и Кувейтом, назначал международных экспертов по торговле нефтью, которых называли «контролёрами-нефтяниками», чтобы они следили за тем, как Ирак соблюдает решения Совета Безопасности относительно процедур продажи нефти. 396
oversight oversight, n - надзор internal ~ - внутренний надзор В ООН этим видом контрольной деятельности занимается Управление служб внутренне- го надзора (Office of Internal Oversight), которое имеет в своём составе не только анали- тиков и инспекторов, но и собственный следственный аппарат. УСВН было создано в соответствии с резолюцией 48/218В Генеральной Ассамблеи ООН от 29 июля 1994 года для укрепления функций по надзору в ООН. Усиления надзора предполагалось добиться нутём укрепления функций по оценке, ревизии, инспектированию, расследованию и контролю за исполнением. См. reporting facility. legislative ~ - директивный надзор Этот термин означает, что высший орган международной организации контролирует деятельность исполнительных структур организации (секретариат) путём принятия решений, имеющих для них обязательный характер. Например, Генассамблея ООН осуществляет директивный надзор за всеми кадровыми вопросами. См. governance. ownership, n - ответственность, самостоятельное определение (задач, приоритетов и т.п.), заинтересованность, принятие чего-либо, сопричастность, роль Данное английское слово, обычные значения которого адекватно раскрываются во всех популярных англо-русских словарях, можно отнести к специфическим терминам между- народных организаций. Так, в Каирской программе действий по обеспечению экономи- ческого и социального развития в Африке (1995 год), в стратегии Комитета Организации экономического и социального развития (ОЭСР) по оказанию помощи в целях развития (1996 год) и в решениях второй Токийской международной организации по развитию Африки (1998 год) были одобрены две основополагающие концепции, или же два прин- ципа оказания помощи Африке: “ownership and global partnership”. Под “ownership” име- еется в виду “ownership of priorities for development by African countries”. Это означает, что сами африканские страны путём проведения диалога между правительствами, част- ным сектором и гражданским обществом должны определять приоритеты своего разви- тия, то есть должны сами нести ответственность за постановку задач в этой области. Ещё одним примером употребления этого термина являются фразы типа “owner- ship has increased” в документах Детского фонда ООН (ЮНИСЕФ). Это следует пони- мать так, что раньше, когда ЮНИСЕФ осуществлял свои проекты по улучшению поло- жения детей, в них в разной степени участвовали 15 организаций системы ООН, но при этом ни одна из них не считала такую деятельность/программу своей (its own) и ни одна организация не чувствовала своей ответственности за эту работу (lack of ownership). Затем в результате изменения концептуального подхода (внедрения “child rights approach ”) появились организации, которые стали считать, что они несут ответствен- ность за данные программы. Таким образом, “ownership has increased” можно перевести: «Повысилось чувство ответственности за это дело». Перевод почти всегда зависит от контекста. Так, при переводе предложений типа “Ample time is required to ensure that parties to the conflict feel a sense of ownership over the peace process and outcome” возможны варианты: «Требуется достаточно времени для 397
ownership того, чтобы стороны в конфликте почувствовали свою ответственность за мирный процесс и его результат» или «...чтобы стороны в конфликте почувствовали свою заин- тересованность в мирном процессе и его результатах». Объяснение термина “ownership of outputs” (ответственность за результаты) в контексте кадровой политики см. на broadbanding. См. также national ownership. under the ~ of the Afghan people - при руководящей роли самого афганского народа ~ of the implementation of the - ответственность за осуществление Мирного Peace Agreeement соглашения См. резолюцию 1864 (2009) Совета Безопасности ООН от 23 января 2009 года. ~ of rehabilitation efforts by the - роль правительства... в усилиях по восстановлению, Government of... ответственность правительства... за усилия по восста- новлению country ~ - см. national ownership government ~ of... - ответственность правительства за... (например, за обеспечение равноправия женщин) increased ~ - более высокая степень заинтересованности (в чём- либо) или ответственности (за что-либо) managerial ~ of...(in dealing with...) - ответственность руководителей за... national ~ - национальная ответственность, ответственность (са- мой) страны (например, за программы развития) При осуществлении посткризисной стратегии переходного периода ЮНИСЕФ и другие международные организации придают особое значение обеспечению национальной от- ветственности за проекты по восстановлению хозяйства, разрушенного во время кризиса, благодаря активному участию правительства, гражданского общества и местного населе- ния и формированию национального консенсуса в отношении целей посткризисного вос- становления. Этот термин означает, что, хотя помощь на цели развития или восстановле- ния данной страны поступает от доноров, сама страна имеет право и должна определять, как будут расходоваться полученные от доноров средства. Когда Группа высокого уров- ня по вопросу о слаженности в системе ООН представила в 2006 году свой доклад (А/61/583), она отметила в нём, что «национальный суверенитет и национальная ответ- ственность в сфере развития должны быть прочным фундаментом эффективного разви- тия», имея при этом в виду, что страна, получающая помощь на цели развития, должна быть хозяином положения в этой области и сама должна определять приоритеты своего развития. Однако на практике эта концепция часто отвергается именно теми, от кого больше всего зависят проекты развития, - донорами из западных стран (то есть теми, кто предоставляет людские и материально-технические ресурсы), которые считают, что вследствие коррумпированности властей во многих развивающихся странах реализация этой концепции ведёт не к правильному определению приоритетов развития, а лишь к расхищению выделяемых средств. Синоним: country ownership. См. E/ICEF/2006/17. Принцип национальной ответственности (country ownership) за обеспечение бе- зопасности своих граждан и мира в своей стране является также одним из основополага- ющих в деятельности Комиссии ООН по миростроительству. См. А/61/703. 398
package package, n -1) комплексное соглашение; комплексная сделка; «пакет» (то есть соглашение по всем аспектам вопроса); 2) комплекс мер; 3) пакет, комплекс — of common system entitlements - совокупность материальных прав, предоставляемых в общей системе (оклад и весь комплекс надбавок, пособий и льгот) all-in contract remuneration - - суммарное вознаграждение работающим по контрактам balanced - - сбалансированный пакет (предложений, решений) compensation - - система вознаграждения, совокупное вознаграждение pay- - см. compensation package “physics - ядерный материал, ядерное взрывчатое вещество (в боезаряде), блок с ядерным взрывчатым веществом “rapid assistance” - - комплекс мер по оказанию срочной помощи remuneration — - см. compensation package returnee — - комплекс мер помощи возвращающемуся населению/ возвращенцам Во многих странах в постконфликтный период принимается целый комплекс мер по оказанию помощи беженцам и вынужденным переселенцам, возвращающимся в родные места. Такой комплекс мер часто включает выплату единовременного пособия, выдачу продовольственного пайка, содействие трудоустройству, оказание медицинской помощи, переобучение и т.д. См. returnee. pact, n - пакт — on Stability for South Eastern - Пакт стабильности для Юго-Восточной Европы Europe Пакт был принят на Сараевской встрече глав государств и правительств участвующих и содействующих стран и руководителей участвующих и содействующих международных организаций, учреждений и региональных инициатив, состоявшейся 30 июля 1999 года. В разделе V Пакта оговаривается роль ООН, НАТО, России и США в достижении целей Пакта. — on Stability in Europe - Пакт стабильности в Европе Пакт состоит из декларации, одобренной участниками Заключительной конференции по Пакту стабильности в Европе, состоявшейся в марте 1995 года в Париже, а также из при- лагаемых к ней двусторонних соглашений о добрососедстве и сотрудничестве. Посколь- ку премьер-министр Франции Балладюр сыграл выдающуюся роль в подготовке Пакта и поскольку именно он в апреле 1993 года выдвинул эту идею, Пакт стабильности в Евро- пе называют также Пактом Балладюра (Balladur Pact). Balladur - - Пакт Балладюра; см. Pact on Stability in Europe Kellogg-Briand - - Пакт Бриана-Келлога Пакт Бриана-Келлога (по имени его инициаторов - министра иностранных дел Франции А. Бриана и госсекретаря США Ф. Келлога), называемый также Парижским пактом и Общим договором об отказе от войны в качестве орудия национальной политики 399
pact (General Treaty for the Renunciation of War), был подписан в Париже 27 августа 1928 года и вступил в силу 24 июля 1929 года. Его подписали все основные державы мира, вклю- чая СССР (6 сентября 1928 года). Стороны Пакта торжественно провозгласили отказ в своих взаимоотношениях от войны как орудия национальной политики. pactitis, п - «пактит» После Второй мировой войны США создали столько военных блоков (НАТО, СЕНТО, СЕАТО, АНЗЮС), что американцев стали обвинять в том, что они страдают от «пакти- та», то есть от «пактового зуда» - нездоровой тяги к образованию военных союзов. Pancha Sila - «панча шила» На языке хинди «панча шила» означает «пять принципов». Имеются в виду пять прин- ципов мирного существования: 1) уважение территориальной целостности и суверени- тета; 2) ненападение; 3) невмешательство во внутренние дела друг друга; 4) равенство и взаимная выгода; 5) мирное сосуществование. Эти принципы были впервые провозгла- шены в индийско-китайском соглашении 1954 года и нашли отражение в целом ряде по- следующих документов: в китайско-индийском совместном заявлении 1954 года, в реше- ниях Бандунгской конференции 1955 года и др. panel, п - 1) группа, коллегия; 2) дискуссионная группа; 3)экспозиция ~ of Counsel - Группа консультантов (в Секретариате ООН); см. administration of justice at the United Nations ~ on Discrimination and other - Группа по рассмотрению жалоб на дискриминацию и Grievances других жалоб (в Секретариате ООН) Appointment and Promotion ~ - Коллегия по назначениям и повышению в должности advisory ~ - консультативная группа Central Review ~ - Центральная обзорная группа (в системе кадровых назначений в Секретариате ООН) consultative ~ - см. advisory panel evaluation ~ - аттестационная группа В Секретариате ООН этот термин означает «тройку» людей, которым может быть пору- чена служебная аттестация сотрудников данного подразделения, если считается, что было бы нецелесообразно поручать эту работу одному начальнику, например, с учётом многочисленности кадров. Так, в некоторых службах письменного перевода были обра- зованы аттестационные группы в составе начальника службы, сотрудника по подготовке кадров и сотрудника по планированию. См. triumvirate. memorial ~ - мемориальная экспозиция Если кто-то из сотрудников ООН погибает при исполнении служебных обязанностей, Департамент общественной информации Секретариата ООН вместе с другими соответ- ствующими подразделениями организует в помещениях ООН мемориальные экспозиции в честь погибших. Эти экспозиции включают в себя тексты, рассказывающие о жизни и обстоятельствах смерти сотрудника ООН, фотографии, отзывы руководителей ООН, вы- ражения соболезнования, флаги ООН, национальные флаги. Rebuttal ~ - см. rebuttal 400
panel Redesign ~ - Группа по реорганизации Одна из самых известных групп такого рода - Группа по реорганизации системы отпра- вления правосудия в ООН (Redesign Panel on the UN System of Administration of Justice) - была учреждена Генеральным секретарём ООН в январе 2006 года на основании резолю- ции 59/283 Генеральной Ассамблеи ООН, в которой Ассамблея просила его сформиро- вать группу внешних и независимых экспертов для обзора и возможной реорганизации системы отправления правосудия в ООН. См. А/61/205; A/C.5/63/3/Add.2, а также administration of justice at the United Nations. paper, n - 1) документ, текст, материал; 2) книга; 3) бюллетень Command ~ - официальный правительственный документ В Великобритании так могут называться различные виды документов, представляемых правительством в парламент, включая доклады комиссий, меморандумы и заявления о политике правительства, постановления министерств и т.д. Слово “command” в данном словосочетании означает «приказ, повеление короны», поскольку раньше все правитель- ственные документы представлялись в парламент только по повелению монарха. Назва- ние Command White Paper можно переводить так: официальный правительственный до- кумент под названием «Белая книга по вопросу о...». См. White Paper. conference room ~ - документ зала заседаний В ООН это неофициальные документы, перед порядковым номером которых ставятся буквы CRP, выпускаемые на одном или на нескольких языках, используемые только во время заседаний и распространяемые только среди участников заседания и других заин- тересованных лиц. eliminatory ~ - экзаменационный текст, предлагаемый на отборочном экзамене (успешная сдача которого является обяза- тельным условием для того, чтобы быть допущенным к следующему экзамену); см. convoked candidates options ~ - многовариантный документ В ООН так называется документ, подлежащий согласованию делегациями государств- членов, содержащий альтернативные варианты формулировок в квадратных скобках и пометки, указывающие, какая страна предложила данную формулировку. В результате переговоров между делегациями из всех предложенных вариантов формулировок в ко- нечном счёте выбирается один. orientation ~ - ориентировочный документ (то есть документ, служащий для ориентации в каком-либо вопросе), информационный документ White ~ - «Белая книга» «Белая книга» - это тематический сборник политических документов и метериалов, вы- пускаемый, как правило, правительством страны. Первые «белые книги» (которые снача- ла были «синими книгами») появились в Англии в XVII веке. См. А/АС. 109/1999/1; А/АС. 109/2008/8, а также Command Paper. working ~ - рабочий документ В ООН это неофициальные документы, перед порядковым номером которых ставятся буквы WP, выпускаемые на одном или на нескольких языках, используемые только во 401
paper время заседаний и распространяемые только среди участников заседания и других заин- тересованных лиц. Этот термин не следует путать с «рабочим материалом» (см. non- paper). paper-smart, а - обеспечивающий рациональное/разумное бумаго- пользование, направленный на рациональное/разумное расходование бумаги/на экономию бумаги, экономно расходующий бумагу Концепция разумного подхода к расходованию бумаги (paper-smart technology, concept of paper-smart meetings etc.), реально означающая усилия по максимальному сокращению количества бумаги, расходуемой в данной международной организации, в целях эконо- мии финансовых средств, а также в целях уменьшения отрицательных последствий дея- тельности данной организации для окружающей среды, получила широкое распростра- нение в Центральных учреждениях ООН в 2011 году, когда Генеральная Ассамблея ООН одобрила в принципе эту концепцию. В соответствии с этой концепцией были приняты дополнительные меры по сокращению выпуска документов ООН в бумажной форме и по строгому контролю за количеством бумаги, израсходованной каждым сотрудником ООН с помощью принтеров, ксероксов и другой техники. См. А/66/642, а также greening. parachute, п “golden - парашют - см. one-time staff buyout paragraph, п inoperative ~ operative ~ preamble ~ - 1) пункт (резолюции, доклада и т.п.); 2) параграф - недействительный пункт - пункт постановляющей части (резолюции) - пункт преамбулы (резолюции) parity, п ~ of vulnerability functional ~ - паритет, равенство, равное соотношение, равновесие - одинаковая уязвимость - практический паритет Практический паритет - это ситуация, когда ни одна из сторон не способна существен- но изменить военный баланс путём повышения уровня военной конфронтации. gender ~ - равная представленность мужчин и женщин (то есть ситуация, когда 50% персонала мужчины, а 50% - женщины); см. gender balance parliamentary, а -1) предназначенный для заседающих органов (в ООН); 2) парламентский (в государствах) См. особенности употребления этого слова на parliamentary documentation; parliamentary services. part-days, n (pl) - человеко-дни «Человеко-дни» - это число участников мероприятия, проводимого организацией, помноженное на число дней, в течение которых оно проводится. См. Е/2007/60. 402
participant participant, п active ~ - участник, член - участник пенсионного фонда, делающий взносы; синоним: contributing participant (в отличие от beneficiaries) associate ~ - ассоциированный/неполный участник (например, пенсионного фонда) contributing ~ deceased ~ - участник пенсионного фонда, делающий взносы - умерший участник (пенсионного фонда) particular, а - 1) особый, особенный, исключительный; 2) частный, отдельный in - - 1) особенно, в особенности, прежде всего, главным образом, в первую очередь; синоним: especially; 2) в частности, в том числе, включая, среди прочего; синоним: inter alia Английское выражение in particular часто вызывает затруднения при переводе на русский язык из-за своей двойственности: оно может выделять какое-то явление из общего ряда, указывая на его особенность (в таких случаях оно синонимично наречиям especially, particularly), а в других контекстах может указывать на то, что данное явление ничем не выделяется из общего ряда, - оно такое же, как все в данном ряду, поэтому в каждом случае надо анализировать весь лингвистический и экстралингвистический кон- текст. particularly, adv - особенно, в особенности, прежде всего, главным образом, в первую очередь; синоним: especially; см. in particular partition, п - раздел Самый известный случай употребления этого термина в дипломатии связан с разделом Палестины. См. План раздела на основе экономического союза (Plan of Partition with Economic Union), который содержится в приложении к резолюции 181 (II) Генеральной Ассамблеи ООН от 29 ноября 1947 года. partnership, п - 1) партнёрство, партнёрские отношения; 2) товари- щество Партнёрство - это одно из тех слов, которые употребляются в международных организа- циях несколько необычно для русского языка. Оно может означать характер отношений (то есть партнёрские отношения), конкретпую программу действий и даже название кон- кретной международной организации. Типичным примером является Новое партнёрство в интересах развития Африки (New Partnership for Africa’s Development), имеющее своё сокращение, - НЕПАД. Это одновременно и программа, и организация, поэтому широко употребляются выражения типа: секретариат Партнёрства заявил...участие Партнёрства в работе....взаимодействие/сотрудничество ООН с Новым партнёрством... И наряду с этим возможны фразы типа: «осуществление Партнёрства», поскольку здесь оно высту- пает в качестве программы. 403
partnership В XXI веке появилась также новая тенденция употреблять слово «партнёрство» во множественном числе. Так, в Обзоре внешней политики Российской Федерации, опубли- кованном МИДом РФ 27 марта 2007 года, говорилось: «Интерес могла бы представлять наша практика государственно-частных партнёрств». ~ for Peace (PfP) - программа «Партнёрство во имя мира» (ИВМ) Это программа НАТО, учреждённая в январе 1994 года в целях развития военно- политического сотрудничества между членами НАТО и другими странами. См. self-differentiation. Group of Eight Global ~ Against - Глобальное партнёрство «Группы восьми» против the Spread of Weapons and распространения оружия и материалов массового Materials of Mass Destruction уничтожения Инициатива по созданию такого партнёрства была одобрена руководителями стран «восьмёрки» на их саммите, состоявшемся в Кананаскисе (Канада) 26-27 июня 2002 года, в целях укрепления международной безопасности путём поддержки конкретных проектов сотрудничества, первоначально в России, направленных на решение вопросов нераспространения, разоружения, борьбы с терроризмом и ядерной безопасности. См. counterproliferation; nonproliferation; proliferation. transformation(al) ~(s) - трансформирующее(ие) партнёрство(а) Трансформирующие партнёрства - это формы сотрудничества (между ООН и частными компаниями, между любыми другими структурами, слоями общества и т.п.), которые ведут к глубоким преобразованиям, радикальным изменениям чего-либо (видов деятель- ности, отношения к чему-либо, взаимоотношений между людьми и т.д.) вследствие того, что они дают огромный эффект и выводят деятельность партнёров на принципиально иной уровень. party, п - 1) сторона, участник, контрагент; 2) партия; 3) банкет adverse ~ (to the conflict) - противная сторона (принимающая участие в конфликте) Это термин из Женевских конвенций 1949 года. См., в частности, статью 59 Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года, cocktail ~ - встреча-коктейль Это форма переговоров, которая использовалась, в частности, в 90-х годах XX века в хо- де контактов между основными заинтересованными сторонами в целях урегулирования камбоджийской (кампучийской) проблемы. Contracting ~ - Договаривающаяся Сторона В официальных текстах международных договоров и конвенций на русском языке оба слова в этом термине обычно пишутся с прописной буквы, поскольку это условное имя собственное, хотя в употреблении этого термина есть непоследовательность и в ряде документов такого рода оба эти слова написаны со строчной буквы (что практически не случается с более торжественным термином - Высокая Договаривающаяся Сторона). High Contracting ~ - Высокая Договаривающаяся Сторона Данный дипломатический термин относится к категории условных имён собственных, и поэтому все слова в нём пишутся с прописной буквы. inspected ~ - инспектируемая Сторона (Договор по РСМД) inspecting ~ - инспектирующая Сторона (Договор по РСМД) 404
party listed ~s - физические и юридические лица, включённые в Сводный перечень; см. Consolidated List State ~ - государство-участник (договора, конвенции) war ~ - «партия войны» Этот термин может применяться к любой стране, в которой определённые политические силы/круги выступают за начало (продолжение) той или иной войны и поэтому называ- ются «партией войны». pass, п - пропуск courtesy (ground) ~ - пропуск на территорию, предоставляемый в порядке любезности Такие пропуска (обычно одногодичные) выдаются, например, родственникам Генераль- ного секретаря ООН и других высших должностных лиц, не работающим в ООН. ground ~ - пропуск на территорию (организации); см. UN ground pass retiree ground ~ - пропуск на территорию для пенсионера (бывшего сотрудника данной организации) UN ground ~ - пропуск на территорию ООН Этот термин означает пластиковую карточку с фотографией сотрудника ООН, которая даёт ему доступ на территорию учреждений ООН. Пропуск на территорию не следует путать с laissez-passer, особенно учитывая тот факт, что начиная с 40-х годов XX века официальным названием и этого документа на русском языке является пропуск Объеди- нённых Наций, хотя laissez-passer - это фактически не пропуск, а паспорт. passage, п - проход, пролёт innocent ~ - мирный проход (в территориальных водах) Этот термин означает плавание судов через территориальные воды прибрежных госу- дарств либо с целью пересечь эти воды, не заходя во внутренние воды или не становясь на рейде или у портового сооружения за пределами внутренних вод, либо с целью прой- ти во внутренние воды, или выйти из них в открытое море, или стать на таком рейде или у портового сооружения. Правом мирного прохода пользуются суда всех государств. Проход является мирным, если он не нарушает мир, добрый порядок и безопасность прибрежного государства. safe ~ - «коридор безопасности» 23 октября 1999 года между двумя палестинскими территориями - сектором Газа и За- падным берегом реки Иордан - был открыт «коридор безопасности». Реально этот тер- мин означает шоссе длиной в 44 км, которое проходит по израильской территории. От- крытие этого коридора было предусмотрено меморандумом, подписанным в Шарм-эш- Шейхе премьер-министром Израиля Э. Бараком и палестинским лидером Ясиром Арафа- том в сентябре 1999 года. Название коридора объясняется тем, что, согласно вышеупомя- нутому меморандуму, израильтяне не имели права задерживать в этом коридоре палес- тинцев, подозреваемых в совершении преступлений против Израиля. patronage, п - 1) покровительство, патронаж; 2) частое посещение какого-либо заведения; 3) протекция 405
patronage Это английское слово может означать положительную деятельность, например, когда речь идёт о покровительстве искусств или о частом посещении театра, но в международ- ных организациях оно нередко возникает в контекстах, осуждающих попытки устроить на работу кого-либо или обеспечить служебное продвижение сотрудника по протекции. pattern, п - закономерность, модель, система, схема, структура, набор, образец, форма, характер, шаблон, стереотип ~ of conferences - план конференций Объяснение этого термина и его отличия от расписания конференций и заседаний см. на calendar of conferences and meetings. ~s of strategy - типы стратегий В военно-стратегической литературе выделяются, в частности, следующие типы страте- гий: стратегия прямого воздействия, стратегия непрямого воздействия,стратегия насту- пательных действий, стратегия затяжной войны, стратегия сокрушительного удара. pause, п -1) пауза; 2) замораживание ~ of goodwill - пауза доброй воли 29 ноября 1990 года Совет Безопасности ООН принял резолюцию 678 (1990), в которой первый пункт постановляющей части гласил: «Совет Безопасности требует, чтобы Ирак полностью выполнил резолюцию 660 (1990) и все последующие соответствующие резо- люции, и постановляет, сохраняя в то же время в силе все свои решения, предоставить Ираку одну последнюю возможность, в качестве паузы доброй воли, сделать это». conventional ~ - см. nuclear pause nuclear ~ - ядерная пауза Многие стратеги считают, что вследствие необходимости получения политической сан- кции на применение ядерного оружия при любом сценарии войны неизбежно возникнет пауза перед его применением, которую одни называют ядерной паузой, а другие, считая этот термин слишком двусмысленным, предпочитают называть эту передышку паузой перед применением ядерного оружия (conventionalpause). pay, n - выплата, вознаграждение, заработная плата, пособие danger ~ - см. hazard pay hazard ~ - выплаты/доплата за работу в опасных условиях В организациях системы ООН «опасными условиями» считаются следующие три катего- рии ситуаций: 1) служба в таких местах, где идут активные боевые действия и вследст- вие этого была произведена эвакуация членов семей сотрудников ООН и неосновного персонала (см. essential staff); 2) служба в таких местах, где не было вышеупомянутой эвакуации, но сотрудники вынуждены работать в условиях, когда в основном идёт война и необходимо осуществлять опасные поездки через границу; 3) выполнение медицинс- ких миссий, в ходе которых сотрудникам непосредственно угрожают смертельные болез- ни типа лихорадки Эбола или тяжёлого острого респираторного синдрома. В 2005 году Комиссия по международной гражданской службе провела обзор вы- плат за работу в опасных условиях сотрудникам ООН, в результате чего ставка таких вы- плат сотрудникам, набираемым на международной основе, была повышена с 1 января 2006 года с 1000 до 1300 долл. США, а ставка выплат сотрудникам, набираемым на мест- 406
____________________________________________________________________________________РаУ ной основе, была оставлена без изменений, то есть на уровне в 25 процентов медианной ставки местных шкал базовых окладов сотрудников категории общего обслуживания. Аналогичные доплаты получают как военнослужащие, так и гражданские лица во многих странах. Так, в 2012 году сотрудники Госдепартамента США получали доплату к своему окладу за работу в опасных условиях в десятках стран мира, например, в Афгани- стане доплату в размере 35% оклада, в Алжире - 15%, в Боснии и Герцеговине - 10%, в Колумбии - 15% и т.д. См. А/60/421; А/66/30, а также hazard pay duty station. payment, n - платёж, выплата deficiency ~s - выплаты для покрытия дефицита Если актуарная оценка пенсионного фонда международной организации показывает, что активы могут оказаться недостаточными для покрытия обязательств фонда, каждая организация, входящая в фонд, должна сделать выплаты для покрытия дефицита. См. JSPB/G.4/Rev.l6. equalization ~s - уравнительные/компенсационные выплаты Это дополнительная сумма, выплачиваемая государством сотруднику ООН, чтобы ком- пенсировать разницу между его вознаграждением и соответствующим вознаграждени- ем на гражданской службе данной страны. ex gratia ~s - выплаты ex gratia, добровольные выплаты/платежи; платежи, осуществлённые вне законных обязательств Согласно правилу 105.12 Финансовых положений и Правил ООН (ST/SGB/2003/7), вы- платы ex gratia производятся в тех случаях, когда они отвечают интересам Организации, несмотря на то, что, по мнению Юрисконсульта ООН, не существует явной юридической обязанности Организации платить по этим счетам. Все такие выплаты должны утверж- даться заместителем Генерального секретаря по вопросам управления. longevity ~ - выплата за выслугу лет; синоним: seniority payment lump-sum ~ - см. lump-sum post adjustment ~s - выплаты в связи с учётом корректива по месту службы; см. post adjustment seniority ~ - выплата за выслугу лет; синоним: longevity payment separation ~s - выплаты при прекращении службы При прекращении службы сотрудники международных организаций могут получать одпу или несколько из следующих выплат: компенсацию за накопленный ежегодный отпуск, субсидию на репатриацию и выходное пособие. В случае смерти сотрудника его родственникам выплачивается пособие в связи со смертью (death grant). welfare ~s - социальное вспомоществование; см. social security peace-builders, n (pl) - силы по миростроительству/по укреплению мира; см. peace-building peace-building, n - миростроительство, укрепление мира До начала 90-х годов единственным вариантом перевода было «укрепление мира». В июне 1992 года при переводе доклада Генерального секретаря ООН «Повестка дня для мира» (А/47I27T) впервые был введён термин постконфликтное миростроительство (post-conflictpeace-building) с учётом новой терминологии, ставшей популярной в Рос- 407
peace-building сии. В российской печати появилась ещё одна вариация: «Генеральный секретарь ООН подчеркнул, что упрочения ...безопасности пужно добиваться через ... постконфликтное «строительство мира» («Красная звезда», 14/Х-1992). См. maintenance of international peace and security. pre-conflict ~ - доконфликтное миростроительство Описание роли ООН в доконфликтном миростроительстве , которое подразумевает пре- жде всего обеспечение устойчивого развития в странах, находящихся в доконфликтных ситуациях, см. в докладах А/50/853, А/52/184. preventive ~ - превентивное миростроительство; см. preventive development peace-enforcement, n - см. maintenance of international peace and security peacekeeper, п civilian career ~s - миротворец - карьерные гражданские (сотрудники-)миротворцы, карьерный гражданский миротворческий персонал В своей резолюции 61/244 Генеральная Ассамблея ООН, реагируя на предложение Гене- рального секретаря ООН Кофи Аннана утвердить базовый штат в 2500 карьерных граж- данских сотрудников-миротворцев специально для поддержки миротворческих операций ООН, решила провести более полный анализ потребностей миротворческой деятельнос- ти, прежде чем давать своё согласие на это предложение. См. A/61/255/Add. 1; А/61/850. peace-keeping, п - 1) поддержание мира; 2) миротворчество Обшепринятого определения термина “peace-keeping” не существует, однако в практи- ческих целях в ООН чаще всего используется определение, данное в учебнике Междуна- родной академии мира: «предотвращение, сдерживание, ограничение и прекращение бо- евых действий между государствами или впутри государств с помощью вмешательства третьей стороны, которое организуется и направляется на международном уровне и осу- ществляется с применением многонациональных сил, включающих военнослужащих, полицейских и гражданских сотрудников, в целях восстановления и поддержания мира» (Nordic UN Tactical Manual, 1992). Американский учёный Дж. Дин отметил тенденцию употреблять слово “peace- keeping” в новом, более широком значении: «В более широком смысле слова термин “peace-keeping” означает весь спектр мер по предотвращению и ограничению регио- нальных конфликтов: выявление зарождающихся конфликтов, межгосударственные переговоры в целях урегулирования разногласий, посредничество третьей стороны, превентивное развёртывание сил по поддержанию мира, а также широкомасштабное военное вмешательство в целях предотвращения войны» (The Bulletin of the Atomic Scientists, March/April, 1995). Таким образом, термину “peace-keeping” может соответствовать в русском языке не только традиционный термин «поддержание мира», но и более новый термин «мирот- ворчество» с максимально широким значением, которое изложено выше в формулиров- ках Международной академии мира и Дж. Дина. «Миротворчество - понятие широкое, 408
peace-keeping объединяющее действия от превентивной дипломатии и предотвращения конфликтов до акций по принуждению к миру» {«Красная звезда», 14 июля 2000 года). См. maintenance of international peace and security. consensual ~ - миротворческие операции, проводимые с согласия вовлечённых сторон; см. traditional peace-keeping multi-dimensional ~ - комбинированные/многогранные/многоаспектные операции по поддеражнию мира (миротворческие операции); см. integrated out-of-area ~ - миротворческие операции вне зоны ответственности (НАТО, ОБСЕ или другой организации) “robust” ~ - миротворчество, подкреплённое силой Это эвфемизм, используемый военнослужащими миротворческих контингентов ООН и означающий активные действия войск ООН в целях решения задач миротворческой опе- рации. Такое миротворчество может включать открытие огия на поражение, когда жизнь миротворцев оказывается под угрозой, использование сил быстрого реагирования для освобождения миротворцев, взятых в заложники, демонстрацию силы и готовности её применить в случае возникновения угрозы и т.д. Если Совет Безопасности ООН создаёт боеспособные, хорошо вооружённые силы, они называются robust forces. См. А/64/572. “second-generation - операции по поддержанию мира/миротворческие операции второго поколения Так называются многогранные/многофункционалъные/многокомпонентные/комбиниро- ванные (multidimentional, multifunctional, complex operations) операции ООН, которые проводятся после окончания «холодной войны», то есть с 1989 года. В отличие от опера- ций первого поколения (см. traditional peace-keeping) операции второго поколения включают не только развёртывание военных контингентов или направление наблюдате- лей в целях установления или поддержания мира, но и оказание гуманитарной помощи, защиту прав человека, содействие в обеспечении правопорядка, обучение местной поли- ции, охрану руководителей государства и экономических объектов и т.д. На развёртыва- ние операции второго поколения даётся 90 дней с момента принятия резолюции Совета Безопасности о её учреждении. См. maintenance of international peace and security, traditional ~ - традиционные операции по поддержанию мира/ миротворческие операции Так называются операции ООН по установлению мира (peacemaking) и по поддержанию мира (peace-keeping), которые ООН проводила в период «холодной войны», то есть с 1945 года по 1989 год, но которые стали менее типичными после этого. Миротворческие операции ООН, начатые после окончания «холодной войны», обычно относятся к опера- циям второго поколения (“second-generationpeace-keeping”). Традиционные миротвор- ческие операции заключаются только в установлении или поддержании мира и прово- дятся только с согласия всех вовлечённых в конфликт сторон, поэтому они называются также “consensualpeace-keeping”. С начала XXI века в ООН действуют положения, сог- ласно которым она обязана полностью развёртывать традиционную операцию по под- держанию мира в течение 30 дней со дня принятия резолюции Совета Безопасности о её учреждении и в течение 90 дней, если речь идёт о комплексной операции. См. maintenance of international peace and security. 409
peacemaking peacemaking, n - cm. maintenance of international peace and security pensionability, n - зачитываемость для пенсии Определённые элементы денежного вознаграждения, а также некоторые дополнительные пособия и льготы (fringe benefits), получаемые сотрудниками международных организа- ций или частных компаний, не зачитываются для пенсии (не принимаются в расчёт при исчислении размера пенсии). Главными критериями зачитываемости для пенсии явля- ются регулярность, периодичность и предсказуемость таких выплат, пособий и льгот. people, п - 1) народ; 2) люди, персонал, сотрудники resource ~ - см. resource person substantive ~ - основной персонал В любом отделении ООН весь персонал условно делится на основной, то есть выполняю- щий основные задачи данного отделения, и вспомогательный персонал (охрана, сотруд- ники служб материально-технического обеспечения и т.д.). performance, п - 1) результаты, показатели, степень эффективности, качество работы; 2) исполнение (судебного решения) ~ of an executing agency - качество/эффективность работы учреждения- исполнителя documentation ~ - работа с документацией В это понятие включают обеспечение высококачественного перевода на иностранные языки и своевременного выпуска документов, снижение расходов на обработку докумен- тации, улучшение технологического процесса обработки документации и т.д. high ~ - высокие показатели работы (как количественные, так и качественные) improved job ~ - повышение качества работы, более высокие показате- ли работы (как количественные, так и качественные) management ~ - работа/качество работы/результаты работы (или служебной деятельности) руководителей В соответствии с бюллетенем Генерального секретаря ООН ST/SGB/2005/13 от 13 мая 2005 года вместо упразднённой Группы по вопросам подотчётности был создан Совет по служебной деятельности руководителей (Management Performance Board), который должен консультировать Генерального секретаря по вопросам, касающимся служебной деятельности конкретных старших руководителей. См. organizational competencies. managerial ~ - см. management performance meritorious ~ - 1) работа, заслуживающая поощрения; 2) высокие результаты работы; см. performance dimensions programme ~ - исполнение программ (здесь аналогия с переводом слова “execution”: в ООН не принято давать варианты «осуществление» или «выполнение») specific ~ - конкретное действие В рамках глобальной системы ООН на протяжении десятилетий существуют две пра- вовые системы: одна из них, включающая большинство специализированных учрежде- но
performance ний (ВОЗ, МАГАТЭ, ЮНЕСКО и др.), замыкается на Административный трибунал Международной организации труда (МОТ), а вторая, включающая Секретариат ООН, БАПОР, ИКАО и т.д., замыкается на Апелляционный трибунал (ранее - Администра- тивный трибунал) ООН. Принципиальное различие между этими системами правосудия заключается в том, что Трибунал МОТ может предписать конкретное действие (order specific performance), например, восстановить уволенного сотрудника или повысить в должности не того человека, который был выбран администрацией - с нарушением дей- ствующих правил, - а того, кто этого действительно заслуживает, тогда как Трибунал ООН не может заставить администрацию выполнить конкретное действие, поскольку в соответствии со статьёй 9 его Статута, утверждённого Генеральной Ассамблеей ООН, Генеральный секретарь ООН уполномочен либо выполнять предписанное Трибуналом решение, либо не выполнять его и вместо этого выплачивать истцу денежную компенса- цию, не превышающую чистый базовый оклад истца за два года, что и происходит на практике чаще всего. См. А/55/49; А/55/57; А/57/441/Add. 1; резолюция 63/253 Генераль- ной Ассамблеи ООН от 24 декабря 2008 года. staff ~ - уровень работы персонала; см. electronic performance appraisal system; performance dimensions period, n - период, срок ~ of probation - испытательный срок; см. probationary appointment benchmark ~ - ориентировочный период В Европейской комиссии с 2002 года действуют руководящие принципы мобильности персонала (см. mobility; compulsory mobility), в соответствии с которыми поощряется переход на другую работу через определённые интервалы, называемые ориентировоч- ными периодами. Так, сотрудники поощряются к переходу на другую должность через два года работы (это минимальный период), и желательно, чтобы в любом случае они не оставались на одной должности более пяти лет (это обычный период). Сотрудники, толь- ко начинающие работать в Комиссии, должны отработать не менее трёх лет перед пере- ходом на другую должность, а руководители среднего звена поощряются к смене долж- ности через пять лет работы в этой должности. cooling off ~ - период «охлаждения страстей» Этот дипломатический термин означает период, в течение которого стороны в конфлик- те должны принять меры по ослаблению напряжённости в двусторонних или многосто- ронних отношениях, чтобы общая обстановка стала более спокойной и более благопри- ятной для начала переговоров или конкретных действий по урегулированию конфликта, financial ~ - финансовый период; см. biennium in-country ~ - период пребывания в стране (Договор по РСМД) probationary ~ - испытательный срок; см. probationary appointment permit, n - разрешение employment ~ - разрешение на работу Вопрос о трудоустройстве супруги/супруга сотрудника международной организации остаётся одним из факторов, создающих серьёзные проблемы для организаций системы ООН в плане привлечения и удержания на службе сотрудников необходимой квалифика- ции. В некоторых принимающих странах (host countries) действует порядок, в соответст- 411
permit вии с которым выдача въездной визы сотрудникам ООН означает автоматическую выда- чу разрешений на работу их супругам, однако в других странах супруги могут получить разрешение на работу только после предъявления сделанного им предложения о приёме на работу. Синоним: work permit. Temporary Parking ~ - временное разрешение пользоваться автостоянкой; см. identification decal tradable ~ - лицензия с правом продажи; см. transferrable permit transferrable ~ - лицензия с правом передачи (например, на выброс хлорфторуглеродов в атмосферу) work ~ - см. employment permit person, n - лицо (физическое или юридическое) ~ declared non grata or not - лицо, объявленное persona non grata или acceptable неприемлемым Статья 12 Конвенции о специальных миссиях, озаглавленная «Лица, объявленные persona non grata или неприемлемыми», гласит, что принимающее государство (receiving State) может в любое время уведомить посылающее государство (sending State), что ка- кой-либо представитель посылающего государства в специальной миссии или какой-ли- бо из членов её дипломатического персонала является persona non grata или что любой другой член персонала миссии является неприемлемым. В таком случае посылающее государство должно соответственно отозвать данное лицо. См. special mission. civilian ~s - гражданские люди/лица, гражданское население, мирные жители Одним из основополагающих документов, в котором употребляется юридический тер- мин “civilian persons”, является Женевская конвенция о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года (Geneva Convention relative to the Protection of Civilian Persons in Time of War). dependent ~s - 1) иждивенцы; 2) лица с ограниченными возможнос- тями displaced ~s - перемещённые лица; см. internally displaced persons; refugee internally displaced ~s (IDPs) - вынужденные переселенцы; лица, перемещённые внутри страны; внутренне перемещённые лица Терминология, связанная со статусом беженцев и других близких к ним категорий лиц, до сих пор не устоялась и к настоящему времени оказалась настолько запутанной, что переводчики вынуждены принимать решения только контекстуального характера, учи- тывая огромное число международно-правовых и внутригосударственных законодатель- ных документов, которые не согласуются между собой или противоречат друг другу. В результате этих противоречий, а также вследствие того, что в бытовом понимании пра- вовые термины из этой области означают совсем не то, что в строгом юридическом тол- ковании, указанные далее термины употребляются то как почти полные синонимы (в бы- ту), то как термины с совершенно различным значением (в юридической науке). Речь идёт о следующих терминах: беженцы, вынужденные переселенцы, перемещённые лица, внутренне перемещённые лица, вынужденные мигранты, экономические мигранты и лица, ищущие убежища. 412
person Если исходить из Женевской конвенции о статусе беженцев 1951 года, то бежен- цами можно называть только лиц, которые в силу обоснованных опасений могут стать жертвой преследований по признаку расы, вероисповедания, гражданства, принадлеж- ности к определённой социальной группе, сексуальной ориентации или политических взглядов, находятся вне страны своей гражданской принадлежности и не могут поль- зоваться защитой этой страны или не желают пользоваться такой защитой вследствие таких опасений, или, не имея определённого гражданства и находясь вне страны своего прежнего обычного местожительства в результате подобных событий, не могут или не желают верпуться в неё вследствие таких опасений. Однако в бытовом понимании беженцы - это вообще все, кто вынужденно переселился из одного места в другое, причём как впутри страны, так и через международную границу, и гражданство тоже не имеет значения, поэтому «вынужденные переселенцы» и «лица, ищущие убежища» (но ещё не получившие официальный статус беженца), тоже часто относятся к беженцам. Больше всего путаницы с термином IDPs. Точное определение этого термина содержится в документе Комиссии ООН по правам человека «Руководящие принципы по вопросу о перемещении лиц впутри страны» (E/CN.4/1998/53/Add.2) от 11 февраля 1998 года: «Для целей настоящих принципов перемещёнными внутри страны лицами (IDPs) считаются лица или группы лиц, которых заставили или вынудили бросить или покипуть свои дома или места обычного проживания, в частности, в результате или во избежание последствий вооружённого конфликта, повсеместных проявлений насилия, нарушений прав человека, стихийных или вызванных деятельностью человека бедствий, и которые не пересекали международно признанных государственных границ». Однако даже в научной литературе - и тем более в журналистике - есть авторы, которые считают, что термин IDPs надо употреблять только по отношению к жертвам насилия, и другие авторы, по мнению которых, IDPs автоматически превращаются в бе- женцев, как только они пересекают международную границу, поэтому IDPs и refugees - это фактически синонимы. По крайней мере в Российской Федерации до выхода законов 1992-1993 годов «О беженцах» и «О вынужденных переселенцах» эти две категории лиц фактически не различались между собой. В ООН наблюдается такая тенденция: если речь идёт о территории бывшего СССР, то IDPs обычно переводится на русский язык как «вынужденные переселенцы», в том числе и потому, что в течение многих лет именно на таком переводе настаивало Пос- тоянное представительство РФ при ООН, когда шла работа над резолюциями по Абха- зии, Таджикистану и другим «горячим точкам» на территории бывшего СССР. Более то- го, даже просто “displaced persons” неоднократно переводили на русский язык как «вы- нужденные переселенцы», - например, в резолюции 999 (1995) Совета Безопасности ООН от 16 июня 1995 года по Таджикистану (хотя, например, в резолюции 993(1995) от 12 мая 1995 года по Грузии тот же термин “displaced persons” был переведён как «пере- мещённые лица»). Обоснованность таких переводов подтверждается и тем, что в десят- ках резолюций Совета Безопасности, проекты которых были представлены на русском языке, термин «вынужденные переселенцы» всегда переводился на английский язык английской службой письменного перевода как IDPs. Если же речь идёт о любых других регионах, то IDPs чаще всего переводится как «перемещённые впутри страны лица» или «внутренне перемещённые лица» - оба эти варианта были придуманы десятилетия назад не в России, а в Службе русского письмен- 413
person ного перевода Секретариата ООН в Нью-Йорке. Переводчики были вынуждены изобре- тать эти термины вследствие слишком узкого толкования уже существовавшего тогда термина «вынужденные переселенцы», который определяется как «1) гражданин Рос- сийской Федерации, вынужденный покинуть место жительства на территории ино- странного государства и прибывший на территорию Российской Федерации', 2) граж- данин РФ, вынужденный покинуть место жительства на территории одного субъекта РФ и прибывший на территорию другого субъекта РФ; 2) иностранный гражданин или лицо без гражданства, постоянно проживающие на законных основаниях на терриории РФ и изменившие место жительства в пределах территории РФ по обстоятельствам, предусмотренным пунктом 1 настоящей статьи» (Закон РФ о вынужденных переселенцах в редакции от 20 декабря 1995 года). «Вынужденные мигранты» - это термин, который, по мнению одних экспертов, охватывает две категории лиц - беженцев и вынужденных переселенцев, а, по мнению других экспертов и согласно определению, содержащемуся в ряде юридических слова- рей, означает лиц, переместившихся как за пределы данной страны, так и внутри неё по политическим, национальным, расовым, военным или экологическим причинам, ставя- щим под угрозу жизнь человека, и включает беженцев, вынужденных переселенцев, экологических беженцев, перемещённых лиц и лиц, ищущих убежища. «Экономические мигранты» - это лица, которые переезжают в другую часть страны или в другую страну с целью заработать или повысить своё благосостояние, а не потому, что их вынудили это сделать невыносимые условия жизни. Термин «перемещённое лицо» лёг в основу понятия «беженец», закреплённого в Уставе Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев и в Конвенции о ста- тусе беженцев 1951 года, однако недостаток этого термина, чаще всего соответствующе- го английскому термину displaced persons, в том, что он воспринимается как историзм, поскольку слишком тесно связан со статусом миллионов людей, перемещённых в резу- льтате Второй мировой войны, хотя в последние десятилетия «перемещёнными лицами» называли и тех беженцев, которые были вынуждены временно или навсегда покинуть своё постоянное место жительства вследствие стихийного бедствия (Чернобыльская ава- рия, цунами в Юго-Восточной Азии и и.п). См. refugee. internationally protected ~ - лицо, пользующееся международной защитой Данный термин является ключевым в Конвенции о предотвращении и наказании престу- плений против лиц, пользующихся международной защитой, в том числе дипломатичес- ких агентов, которая была принята Генеральной Ассамблеей ООН 14 декабря 1973 года в резолюции 3166 (XXVIII) и вступила в силу 20 февраля 1977 года. Для целей Конвенции термин «лицо, пользующееся международной защитой», есть «а) глава государства, в том числе каждый член коллегиального органа, выполняющего функции главы государ- ства согласно конституции соответствующего государства, глава правительства, или ми- нистр иностранных дел, находящиеся в иностранном государстве...Ь) любой представи- тель или должностное лицо, или иной агент межправительственной международной ор- ганизации, который... имеет право... на специальную защиту от любого нападения». juridical ~ - юридическое лицо juristic ~ - см. синоним: juridical person natural ~ - физическое лицо; см. nationality of natural persons in relation to the succession of States 414
person nominated ~ - назначенное лицо Данный термин может означать как физическое, так и юридическое лицо. Так, по опре- делению Комиссии ООН по праву международной торговли, «назначенное лицо» означа- ет банк или иное лицо, которое указано в независимом обязательстве как назначенное для предоставления стоимости по независимому обязательству и которое действует согласно этому назначению. См. A/CN.9/631/Add. 1. non-US ~ - налоговый нерезидент; см. United States (US) person resource ~ - куратор В ЮНИСЕФ и других организациях это человек, отвечающий за какую-то конкретпую программу (например, за подготовку кадров) и имеющий необходимую информацию по данному вопросу. Кураторами могут быть как штатные сотрудники данной междуна- родной организации, так и эксперты из национальных учреждений. stateless ~s - апатриды, лица без гражданства Термин «апатриды» употребляется в русском языке прежде всего в связи с Конвенцией 1951 года о статусе беженцев, принятой Конференцией полномочных представителей ООН по вопросу о статусе беженцев и апатридов (United Nations Conference of Plenipo- tentiaries on the Status of Refugees and Stateless Persons), которая проходила в Женеве 2-25 июля 1951 года, а также в связи с Конвенцией о статусе апатридов (Convention relating to the Status of Stateless Persons), заключённой в Нью-Йорке 28 сентября 1954 года. В вы- шеупомятных документах термин «апатрид» означает «лицо без гражданства» и опреде- лён в Конвенции о статусе апатридов следующим образом: это «лицо, которое не рас- сматривается гражданином каким-либо государством в силу его закона». Существуют и более широкие толкования этого термина: апатриды - это лица, не имеющие граждан- ства ни одного из государств в силу применения внутригосударственного законодатель- ства, или лица, имеющие гражданство, но не пользующиеся защитой со стороны своего правительства. Однако подобные определения не являются общепринятыми. См. A/CN.4/573; ST/HR/l/Rev.6 (Vol. I/Part 2). United States (US) ~ - налоговый резидент США Согласно федеральному законодательству США к налоговым резидентам США относят- ся: 1) граждане США; 2) иностранцы, получившие законное право постоянного прожива- ния в США; 3) неинкорпорированные организации, значительное число сотрудников ко- торых являются гражданами США или лицами, имеющими законное право постоянного проживания в США; 4) организации, инкорпорированные в США. Законом № 146-ФЗ от 31 июля 1998 года в России было введено понятие налого- вый резидент РФ, которое частично совпадает с американским понятием US person, с той оговоркой, что в России налоговыми резидентами признаются только физические лица. С 1 января 2007 года вступили в силу положения пунктов 2 и 3 статьи 207 Налого- вого кодекса РФ, введённые законом № 137-ФЗ от 27 июля 2006 года, предусматриваю- щие, что налоговыми резидентами РФ признаются физические лица, находящиеся в РФ не менее 183 календарных дней в течение 12 следующих месяцев подряд. Положения международных договоров РФ об избежании двойного налогообложе- ния применяются в тех случаях, когда возникает двойное налоговое резидентство - то есть ситуация, когда человек признаётся налоговым резидентом одновременно двумя го- сударствами. В отношениях между РФ и США двойное резидентство не возникает, пото- му что граждане РФ, имеющие Green Card, обязаны находиться в США не менее 183 ка- 415
person лендарных дней в году, чтобы не утратить свой статус иностранца-резидента (resident alien), а человек, находящийся за пределами России более 183 дней в году, автоматичес- ки считается налоговым нерезидентом РФ (за исключением российских военнослужа- щих, проходящих службу за границей, и сотрудников органов государственной власти и органов местного самоуправления, командированных за пределы РФ, которые считаются налоговыми резидентами РФ независимо от фактического времени нахождения в РФ). personality, п - 1) деятель, личность; 2) правосубъектность continuing legal ~ of the USSR - государство-продолжатель СССР (статус России в ООН после распада СССР) Ю.М. Воронцов, который в 1990-1994 годах был Постоянным представителем СССР/РФ при ООН в Нью-Йорке, в своём интервью для газеты «Российские ведомости» (№ 18 от 23-30 мая 2007 года) рассказал предысторию того, как 24 декабря 1991 года он направил Генеральному секретарю ООН Пересу де Куэльяру письмо Б.Н. Ельцина о том, что «членство СССР в ООН, в том числе в Совете Безопасности, во всех других органах и организациях системы ООН продолжается ... Российской Федерацией». В то время все бывшие советские республики претендовали на статус правопреемника СССР и были попытки приравнять к ним Россию. По словам Воронцова, именно американцы высту- пили с идеей, что Россия ни в коем случае не должна соглашаться на статус правопре- емника, а должна заявить, что, в отличие от всех других бывших советских республик, она является продолжателем СССР в ООН. Получив эту информацию от Воронцова, президент РФ Ельцин направил в ООН вышеупомянутое письмо. Цель этой политичес- кой игры в слова была очевидна: и Россия, и США хотели избежать необходимости внесения даже малейших изменений в Устав ООН, поэтому, если раньше по нормам русского языка нельзя было быть «продолжателем государства», то теперь, оказывается, можно. Генеральный секретарь ООН распространил просьбу РФ среди всех членов ООН. Поскольку не поступило никаких возражений, 31 января 1992 года Борис Ельцин лично занял место РФ на заседании Совета Безопасности. См. succession of States, international legal ~ - международная правосубъектность См. Конвенцию 1966 года о международной правосубъектности Постоянной комиссии для южной части Тихого океана. juridical ~ - см. legal personality legal~ - правосубъектность Международные организации обладают самостоятельной правосубъектностью, отличной от правосубъектности их государств-членов, и поэтому они являются самостоятельными субъектами права, имеющими свои существенные интересы, которые они могут и долж- ны защищать в соответствии со своими учредительными документами. См. A/CN.4/564; A/CN.4/564/Add. 1, а также Межамериканскую конвенцию 1984 года о правосубъектнос- ти и правоспособности юридических лиц в международном частном праве. passive ~ - пассивное гражданство; см. passive nationality principle separate ~ of an organization - самостоятельная правосубъектность организации; см. legal personality 416
personnel personnel, n - персонал, сотрудники, личный состав, кадры, работники, должностные лица Самая распространённая ошибка при переводе этого английского слова заключается в автоматическом употреблении русского слова «персонал». Между тем традиции упот- ребления русского слова «персонал» и английского personnel совершенно различны. Так, в докладах ООН часто встречается термин military and police personnel. Однако в русской армии никогда не было принято называть солдат, офицеров и генералов «персоналом», поэтому вместо «персонал батальона ООН» следует писать «личный состав батальона ООН», а термин military and police personnel можно переводить как «военнослужащие и полицейские» или как «личный состав воинского и полицейского контингентов/компо- нентов (миссии ООН)». См. staff; Staff Regulations of the United Nations. ~ on loan - cm. loaned personnel expatriate ~ - 1) экспатрианты; 2) иностранный персонал, иностранные сотрудники, иностранцы Основная ошибка при переводе этого термина связана с автоматическим употреблением слова «экспатриант» без учёта контекста. Дело в том, что экспатриант - это лицо, совер- шившее экспатриацию или подвергнутое экспатриации, а экспатриация - это доброволь- ное или принудительное выселение за пределы родины, а также добровольный выход из гражданства (см. четырёхтомный Словарь русского языка, изданный Институтом русско- го языка, Москва, изд. «Русский язык», 1984). В ходе выполнения многих операций ООН по поддержанию мира вследствие рез- кого ухудшения положения в плане безопасности возникала необходимость эвакуации из данной страны всего иностранного персонала: сотрудников ООН, набранных на между- народной основе, иностранных журналистов, сотрудников гуманитарных организаций, приехавших из-за рубежа, то есть всех, кто не является гражданином данной страны. Всю эту категорию людей в документах ООН называют “expatriate personnel”. Ясно, что они не «выселены» со своей родины, и никто не собирается лишать их гражданства, а по- русски они называется не экспатриантами, а иностранцами. field ~ - полевой персонал, персонал на местах, сотрудники местных/периферийных отделений, персонал полевых миссий; см. field operations; field support (Внимание! He нутать с особым термином Field Service personnel) Field Service ~ - персонал категории полевой службы; см. Field Service General Service ~ - персонал категории общего обслуживания; см. General Service category gratis ~ - безвозмездно предоставляемый персонал В ООН вопрос об использовании персонала, безвозмездно предоставляемого правитель- ствами в распоряжение Организации, является весьма деликатным с политической точки зрения, поскольку чрезмерно широкое привлечение такого персонала может существен- но изменить не только национальный состав, но и деятельность ООН. Поэтому Генера- льная Ассамблея неоднократно принимала резолюции (51/243 от 15 сентября 1997 года, 52/234 от 26 июня 1998 года, 57/281 В от 18 июня 2003 года и др.), в которых она давала указания Генеральному секретарю по этому вопросу и предлагала регулярно доклады- вать ей о количестве, гражданстве, продолжительности и месте работы такого персонала, 417
personnel чтобы держать этот вопрос под своим контролем. Основная идея заключается в том, что Генеральный секретарь должен соглашаться на использование такого персонала в тече- ние строго ограниченного срока только в тех случаях, когда Организации требуются спе- циалисты узкого профиля, которых у неё нет в данное время. Все такие сотрудники ООН делятся на две группы. К безвозмездно предоставляе- мому персоналу категории I (type I gratis personnel) относятся следующие сотрудники: стажёры (interns), младшие эксперты (associate experts), эксперты по техническому сотрудничеству (technical cooperation experts), персонал, временно откомандированный на безвозмездной основе согласно положениям инструкции ST/AI/231/Rev.l, и персонал, предоставляемый в распоряжение Специальной комиссии ООН (ЮНСКОМ) согласно положениям документа S/22508. К безвозмездно предоставляемому персоналу категории II (type II gratis personnel) относятся все другие сотрудники, предоставляемые в распоря- жение ООН правительствами или другими сторонами, оплачивающими их услуги. К пер- соналу этой категории не применяется ни один из режимов, предусмотренных для персо- нала категории I. В категорию II входят люди, привлекаемые в двух случаях: а) для вы- полнения работ, требующих специальных знаний, которых нет в Организации; б) для оказания чрезвычайной или гуманитарной помощи временного характера, а также для срочного принятия мер при появлении новых или расширенных мандатов. См. AJ51I12V, А/59/716; A/61/257/Add.l; ST/AI/1999/6. Maoist army ~ - личный состав маоистской армии (в Непале) military ~ - военнослужащие, личный состав воинского контин- гента/компонеита (миссии ООН) non-staff ~ - внештатный персонал Этот термин появился в ООН в 2007 году в связи с планами реформы системы внутрен- него правосудия. Согласно предложениям Генерального секретаря, будущая система внутреннего правосудия в ООН должна охватывать не только сотрудников ООН, но и определённые категории внештатного персонала, например, подённых работников (шофёры, экспедиторы, экскурсоводы и т.д.), труд которых оплачивается на одноднев- ной или почасовой основе, и людей, заключающих контракты с ООН на поставку това- ров, сдачу в аренду служебных помещений или оказание услуг, чтобы в случае возник- новения конфликтов эти лица также имели право обратиться в органы внутреннего пра- восудия ООН. Однако вопрос о сфере действия новой системы внутреннего правосудия в ООН, которую начали внедрять 1 июля 2009 года, вызывал много разногласий среди де- легаций государств-членов. Так, в своей резолюции 63/253 от 24 декабря 2008 года Ген- ассамблея постановила, что - вопреки пожеланим ряда делегаций - три категории внеш- татного персонала (стажёры, предоставляемый на безвозмездной основе персонал кате- гории II и добровольцы) должны иметь возможность просить о проведении управленчес- кой оценки, но не должны иметь доступа к Трибуналу по спорам и Апелляционному три- буналу, а это означает, что, в отличие от сотрудников ООН, их возможности обращения к системе внутреннего правосудия ООН урезаны до минимума. См. А/64/55; adminis- tration of justice at the United Nations; administrative review; gratis personnel; staff, peacekeeping ~ - персонал миротворческих миссий; сотрудники по вопросам миротворческой деятельности; личный состав, участвующий в миротворческой операции; миротворческий контингент; миротворцы 418
personnel police ~ - полицейские, сотрудники полиции, личный состав полицейского контингента/компонента (миссии ООН) Professional ~ - сотрудники категории специалистов; см. Professional category seconded ~ - прикомандированный персонал; см. secondment from government service temporary ~ - временный персонал; синоним: temporary assistance type I gratis ~ - cm. gratis personnel type II gratis ~ - cm. gratis personnel uniformed ~ - военнослужащие, личный состав воинского контин- гента (в миротворческих миссиях ООН), личный состав вооружённых сил (в государствах) Если анализировать данный английский термин вне всякого контекста, то будет ясно, что «люди в форме» могут быть и военными, и сотрудниками спецслужб, и полицейски- ми (как гражданскими, так и военными), и сотрудниками частных охранных фирм и дру- гих государственных ведомств и частных компаний, которые по долгу службы обязаны носить специальную форму. Но в ООН этот термин чаще всего употребляется в рамках следующей пары: “civilian and uniformed personnel”, то есть в контекстах, противопос- тавляющих, с одной стороны, гражданский персонал, задействованный в миротворчес- кой операции ООН (это многочисленные сотрудники по политическим вопросам, правам человека, по организации выборов и т.п.), а, с другой стороны, военнослужащих (как ря- довые, так и офицеры), которые либо входят в состав воинского контингента (troops, forces or military component), либо являются военными наблюдателями, действующими независимо от воинского контингента. petition, п - петиция, обращение, заявление, ходатайство, иск cross ~ - см. counter petition counter ~ - встречный иск, встречное ходатайство special immigrant ~ - см. special immigrant phase, n - стадия, этап, фаза, период, участок security ~ - уровень/режим безопасности В ООН действует классификация состояния безопасности в странах пребывания учреж- дений ООН, устанавливающая определённые требования к персоналу ООН. Эта класси- фикация состоит из пяти уровней безопасности: уровень I: принятие мер в порядке пре- досторожности; уровень II: ограничение передвижений; уровень III: перебазирование; уровень IV: приостановка программы; уровень V (который может объявляться только Генеральным секретарём): эвакуация. Так, в сентябре 2000 года после нападения боеви- ков на отделение Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ) в Западном Тиморе, в результате которого три сотрудника УВКБ были убиты, о всё отде- ление разгромлено, Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан объявил уровень безопас- ности V для Западного Тимора и приказал вывести оттуда весь международный персонал и прекратить там всю деятельность УВКБ. 30 октября 2003 года Кофи Аннан объявил уровень безопасности V для Ирака и приказал эвакуировать весь международный персо- 419
phase нал ООН из Ирака. Это решение было принято после многочисленных терактов, в том числе двух взрывов представительства ООН в Багдаде, совершённых 19 августа и 22 сентября 2003 года, в результате которых погибли и были ранены десятки сотрудников ООН, в том числе погиб руководитель миссии ООН в Ираке Сержиу Виейра ди Меллу. См. Condition Alpha, Bravo, Charlie, Delta, Echo. phase-down, n - свёртывание, завершение ~ of operations - (постепенное) свёртывание операций Этот термин часто употребляется в текстах о миротворческих операциях ООН, свёртыва- ние которых, то есть постепенный вывод персонала и техники в соответствии с решения- ми Совета Безопасности, может занимать от нескольких месяцев до нескольких лет. pillar, п - основа, основная область, основное направление community-building ~s - основные направления строительства сообщества 24 октября 2009 года на саммите государств-членов АСЕАН была принята Чаам-Хуа- хинская декларация, предусматривающая создание к 2020 году Сообщества АСЕАН по тину Европейского союза. В Декларации были намечены следующие три основные направления строительства Сообщества АСЕАН: политика и безопасность; экономика; социальная сфера и культура. pilot, п country ~ - эксперимент, экспериментальная программа - экспериментальный страновой проект (проект не национальный, а международный, осуществляемый в данной стране) e-Doc ~ - эксперимент по организации электронного документо- оборота; см. document management pipeline, п - этап разработки и утверждения проекта; портфель мероприятий; то, что находится в работе it’s in the ~ active ~ - мы над этим работаем - стадия активной проработки После стадии активной проработки проект становится “operational”, то есть наступает этап осуществления проекта, projects in the ~ - разрабатываемые проекты; проекты, над которыми идёт работа; проекты в стадии разработки place, n administrative ~ of assignment - место - административное место назначения; см. non-family duty station remote work ~ - место дистанционной работы; см. remote translation plan, n biennial programme ~ - план - двухгодичный план по программам (в рамках бюджета по программам в ООН) 420
plan business ~ - план (практической) работы (в организации) business continuity ~ - план обеспечения непрерывности работы (в чрезвы- чайной ситуации, в условиях пандемии, кризиса и т.п.); см. business continuity management Capital Master ~ - генеральный план капитального ремонта (зданий Центральных учреждений ООН) Несмотря на своё название, этот план предусматривал не только ремонт старого здания Секретариата ООН и других зданий Центральных учреждений ООН в Нью-Йорке, но и строительство нового здания Секретариата (от этого элемента плана впоследствии отка- зались), дополнительных залов заседаний и других сооружений. См. к/5%П29, А/59/441, А/60/550, А/63/477. corporate action ~ - общеорганизационный план действий В отличие от мира частного предпринимательства, где в таких контекстах речь идёт о корпоративных планах, в международных организациях этот термин означает план дей- ствий всей данной организации (агентства, программы, фонда и т.п.), которому противо- поставляются планы действий её отдельных подразделений. См. corporate. corporate business ~ - общеорганизационный план оперативной деятельности (в международной организации) corporate gender action ~ - общеорганизационный план действий по гендерным вопросам defined benefit ~ - план с фиксированной пенсией В США так называются все пенсионные системы, предусматривающие пожизненную выплату фиксированной ежемесячной пенсии (корректируемой с учётом инфляции), сумма которой зависит от возраста выхода на пенсию, пенсионного стажа, средней заработной платы за определённый период и т.д. В частности, именно такой являет- ся пенсионная система ООН. defined contribution ~ Disengagement ~ drawdown ~ European Union ~ of action to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons in all its - план с фиксированным взносом (в пенсионный фонд) - см. Seperation Plan - план сокращения (численности, контингента, сил) - План действий Европейского союза по предотвраще- нию и искоренению незаконной торговли стрелко- вым оружием и лёгкими вооружениями во всех её аспектах и борьбе с ней (A/CONF.192/PC/21) aspects Kempton Park ~ of Action - Кемптон-Паркский план действий Принят первой Континентальной конференцией африканских экспертов по наземным минам, состоявшейся в Кемптон-Парке (ЮАР) 19-21 мая 1997 года. См. А/52/465. Partnership Action ~ against - Партнёрский план действий по борьбе с терроризмом Terrorism План принят на Парижской встрече на высшем уровне Организации Североатлантичес- кого договора, состоявшейся 21-22 ноября 2002 года. См. S/2003/85. performance improvement ~ - план улучшения работы Если в рамках системы служебной аттестации начальник делает вывод, что количествен- ные или качественные показатели работы его подчинённого не полностью отвечают тре- бованиям ООН, начальник может предложить такому сотруднику разработать план улуч- 421
plan шения своей работы и в ожидании результатов осуществления этого плана может не при- нимать никаких мер наказания. См. А/64/640, а также performance appraisal system. programme ~ - план по программам (в рамках бюджета по програм- мам в ООН) reconfiguration ~ - план реорганизации/переформатирования/реконфи- гурации; см. reconfiguration Separation ~ - «План размежевания» Так вызывался план урегулирования израильско-палестинских отношений, который был разработан под руководством премьер-министра Израиля А. Шарона в 2003 году на тот случай, если не удастся добиться урегулирования на основе «дорожной карты», подго- товленной «четвёркой» (Quartet), и который был реализован в августе 2005 года. Ещё одно английское название этого плана - Disengagement Plan. См. Gaza disengagement, withdrawal ~ - 1) план вывода (сил, войск и т.п.); 2) план ухода; см. withdrawal of Israel from the Palestinian territory planning, n - планирование capacity ~ - планирование производственных ресурсов В ООН этот термин означает расчёт материальных и людских ресурсов, которые будут необходимы для выполнения поставленных задач. conference ~ - 1) планирование конференции(ий); 2) конференцион- ное планирование Под «планированием конференции(ий)» имеется в виду планирование проведения одной конференции или нескольких конкретных мероприятий, которые называются именно «конференция», тогда как «конференционное планирование» - это более широкий тер- мин, означающий в Секретариате ООН планирование работы всех заседающих органов. См. conference servicing. enterprise resource ~ (ERP) - 1) планирование общеорганизационных ресурсов (применительно к международной организации); 2) планирование ресурсов предприятия (применитель- но к промышленным и другим предприятиям); см. Umoja peace-keeping ~ - 1) планирование миротворческой деятельности; 2) планирование операции(й) по поддержанию мира; см. peace-keeping proactive upstream ~ - инициативное планирование работы первичных технологических звеньев На административном жаргоне Секретариата ООН этот термин означает, что Департа- мент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению проявляет инициативу и сам предлагает межправительственным органам даты проведения их сес- сий в целях обеспечения равномерной рабочей нагрузки на Секретариат ООН в течение всего года. Именно эти органы считаются «первичными технологическими звеньями», потому что они выступают в роли «заказчика» и предопределяют объём работы по кон- ференционному обслуживанию, то есть объём работы всех последующих технологичес- ких звеньев (письменный и устный перевод, печатание документов и т.д.). См. А/60/112, а также conference management. 422
platform platform, n - 1) план, программа, позиция, платформа; 2) база, ос- нова, фундамент; 3) форум (для обсуждения), площад- ка (политическая); 4) платформа (как сооружение); 5) старт, стартовая площадка, носитель ~ for action - план/платформа действий См. Платформу действий, принятую в Пекине в 1995 году на четвёртой Всемирной кон- ференции по положению женщин, в документе A/CONF.177/20/Rev. 1. ~ for Cooperative Security - Платформа безопасности, основанной на сотрудничестве 19 ноября 1999 года на саммите Организации по безопасности и сотрудничеству в Евро- пе (ОБСЕ) в Стамбуле была принята Хартия европейской безопасности (Charter for European Security). Приложением к этой Хартии является оперативный документ - Плат- форма безопасности, основанной на сотрудничестве. Документ состоит из двух разделов. В первом разделе под названием «Платформа» излагается основная цель документа - ук- репление отношений между организациями и институтами, заинтересованными в упро- чении всеобъемлющей безопасности в регионе ОБСЕ. Во втором разделе под названием «Организационные условия сотрудничества» перечисляются механизмы сотрудничества. technology ~ - техническая система В ООН этот термин означает различные компьютеризированные системы обработки дан- ных о людских и других ресурсах; примеры таких систем: система регистрации докумен- тов, информации и контроля за их прохождением (DRITS); электронная система плани- рования заседаний и распределения ресурсов (e-Meets); электронная система служебной аттестации (e-PAS); комплексная система управленческой информации (IMIS). player, n - игрок В многосторонней дипломатии термин «игрок» активно употребляется, но сохраняет разговорный оттенок. Более официальные варианты см. на синоним “actor”. pledge, n - 1) объявленный взнос; 2) обязательство voluntary ~s - добровольные обязательства В контексте резолюции 60/251 Генеральной Ассамблеи ООН от 3 апреля 2006 года, пос- вящённой Совету по правам человека, слова «добровольные обязательства» означают обязательства государств, избираемых в Совет по правам человека, защищать права че- ловека. Эти обязательства даются в специальном документе, представляемом в ООН правительством избираемого государства. См. А/60/751; А/60/754. plenary, п - пленум (в Международном органе по морскому дну и в Международном трибунале по морскому праву) plurilateral, а - 1) многосторонний; 2) с участием нескольких сторон, между несколькими сторонами/участниками Подавляющее большинство как английских толковых, так и англо-русских словарей по- казывает только первое значение этого слова, создавая впечатление, что plurilateral - это полный синоним слова multilateral. В большинстве случаев, видимо, так оно и есть, одна- ко в сфере многосторонней дипломатии и международного права слово plurilateral мо- 423
plurilateral жет употребляться в своём втором значении, поскольку латинский первоисточник pluri- изначально имел два значения: 1) много; 2) несколько, то есть больше чем два, но немно- го. Чаще всего во втором значении это слово употребляется в документах Всемирной торговой организации (ВТО), которая проводит чёткое разграничение между двумя типа- ми соглашений. Multilateral agreements (многосторонние соглашения) - это соглашения, участниками которых являются все члены ВТО, поэтому все члены ВТО обязаны их со- блюдать. Подавляющее большинство соглашений в рамках ВТО относится к этой катего- рии. Plurilateral agreements (соглашения между несколькими государствами) - это согла- шения, заключённые более узким кругом государств и не являющиеся обязывающими для остальных членов ВТО. К этой категории относят четыре соглашения, заключённые во время токийского раунда переговоров (1973-1979): 1) Соглашение о торговле граж- данскими воздушными судами (21 участник); 2) Соглашение о государственных закуп- ках (9 участников); 3) Соглашение о торговле молочной продукцией (прекратило дейс- твовать в 1997 году); 4) Соглашение о торговле мясной продукцией (27 участников). В ООН некоторые учёные-правоведы выделяют три категории соглашений, раз- личающихся между собой по сфере охвата, по степени сложности и методикам перего- ворного процесса и т.д. Поскольку в русском языке нет прилагательного, соответствую- щего слову plurilateral в таких контекстах, переводчики поступают так: 1) bilateral agreement (двустороннее соглашение)', 2) plurilateral agreement (соглашение между нес- колькими сторонами) , 3) multilateral agreement (соглашение между многими сторона- ми). plurinational, а - многонациональный Прилагательное “plurinational” стало широко употребляться после того, как в январе 2009 года в Боливии был проведён референдум, на котором большинство граждан этой страны поддержало проект новой конституции, определяющей Боливию как многонаци- ональное государство с разнообразием культур. Согласно новой конституции, сущьно- стью боливийской нации является смешение культур аймара, гуарани, кечуа, чаркас, ям- пара и др. С 2009 года официальное название страны -Многонациональное государство Боливия (Plurinational State of Bolivia). Русский перевод этого названия не отражает отли- чие plurinational от multinational (различие между ними такое же, как между plurilateral и multilateral, см. plurilateral), но в русском языке просто не существует слова, которое полностью соответствовало бы английскому plurinational. point, n - 1) точка, место; 2) вопрос, пункт; 2) центр to rise to а ~ of order - взять слово по порядку ведения заседания ~ of entry - пункт въезда (Договор по РСМД) departmental focal ~ for women - см. focal point for women designated focal ~s - назначенные координаторы; установленные координационные центры; см. focal point expected ~ of entry - предполагаемый нункт въезда (человека) или ввоза (например, наркотиков) focal ~ - координационный центр, координатор, ответственное лицо 424
point Данный термин может означать конкретного человека, отвечающего за координацию, но может означать и крупное учреждение, например, министерство или международную организацию, когда идёт речь о координации крупномасштабных международных прог- рамм. См. focal point for women. focal ~ for women - координатор по вопросам женщин В Секретариате ООН в каждом департаменте назначается департаментский координа- тор по вопросам женщин (departmentalfocal point for women) и его/её заместитель (an alternate) из числа сотрудников данного департамента. Задачи координатора: распростра- нять информацию о женской проблематике; консультировать женщин, работающих в де- партаменте, по вопросам их благосостояния и защиты их прав; следить за ходом дости- жения целей департамента, связанных с улучшением положения женщин; давать кон- сультации по вопросам подбора кадров и т.д. См. ST/SGB/2008/12. gender focal ~s - координаторы (то есть люди) или координационные центры (то есть учреждения) по гендерным вопросам (или по вопросам женщин); см. focal point for women grade matching ~ - точка сопоставления по классу; см. grade; rank key measurement ~ - ключевая точка измерения (в МАГАТЭ) multiplier ~ - пункт множителя В ставки шкалы базовых окладов, исчисляемые Комиссией по международной граж- данской службе, включаются шесть нунктов множителя корректива по месту службы. См. post adjustment classification; post adjustment multiplier. reference ~ - базовый показатель, базовая ставка шкалы (например, ступень VI класса С-4 в шкале окладов сотрудников ООН категории специалистов) security focal ~ - координатор по вопросам безопасности; см. focal point sensitive ~ - 1) уязвимый участок (обороны); 2) деликатный воп- рос; 3) чувствительный пункт (Заключительный доку- мент стокгольмской Конференции по мерам укрепле- ния доверия и безопасности и разоружению в Европе) strategic ~ -1) стратегическая точка; 2) ключевое место В МАГАТЭ термин «ключевое место» означает любое место, где проводятся ключевые измерения, чтобы удостовериться в отсутствии переключения ядерных материалов на военные цели. police, п - полиция peacekeeping ~ - полицейские силы по поддержанию мира В рамках своих операций по поддержанию мира ООН может создавать полицейские силы, которые призваны содействовать поддержанию мира в данной стране и работе местных правоохранительных органов. Так, в соответствии с резолюцией 1145 (1997) Совета Безопасности ООН от 19 декабря 1997 года в Хорватии с 16 января 1998 года начала действовать Группа ООН по поддержке полиции (UNPolice Support Group). Правила поведения полицейских сил ООН установлены в «Стандартах уголовного пра- восудия ООН для полицейских сил по поддержанию мира» 1996 года. См. S/1998/500. 425
police Rapid Reaction ~ - полиция быстрого реагирования Такая полиция создаётся в различных странах мира для действий в условиях широко- масштабного насилия, для борьбы с организованной преступностью, охраны стратеги- ческих объектов и обеспечения безопасности важных персон. policing, п - деятельность полиции community ~ - деятельность участковых уполномоченных полиции Институт участковых уполномоченных полиции (УУП) - один из старейших в России. 17 ноября 1923 года вступил в силу приказ № 103 начальника Центрального администра- тивного управления НКВД РСФСР, который положил начало формированию института участковых в российской милиции (полиции), поэтому с 1923 года 17 ноября отмечается как День участкового (с 2011 года - День участковых уполномоченных полиции). Основ- ные обязанности УУП: обеспечение личной безопасности граждан, охрана обществен- ного порядка, предупреждение и пресечение преступлений и административных право- нарушений, защита частной, государственной и муниципальной собственности на терри- тории соответствущего административного участка, где, согласно российскому законо- дательству, должно быть не более 3500 жителей. В западных странах под деятельность УУП подведена целая философия, главный смысл которой заключается в необходимости налаживания тесного сотрудничества меж- ду полицией, общественными организациями, частным сектором, средствами массовой информации и местными жителями в целях более эффективной борьбы с преступностью, организации профилактики преступлений, повышения качества жизни местного населе- ния, улучшения работы и повышения авторитета полиции. Эта философия предполагает более высокую степень подотчётности полиции и повышение роли гражданского об- щества. Типичным примером такой политики является осуществляемая с 2005 года ини- цитива по использованию деятельности УУП в целях предотвращения радикализации в странах-членах Европейского союза. policy, п - 1) политика (то есть политическая деятельность); 2) политика (то есть курс действий), стратегия Для правильного перевода словосочетаний, включающих слово “policy”, важно пони- мать, что в отличие от терминов “politics” и “political activities”, которые всегда означают «политика» в смысле «политическая деятельность», слово “policy” имеет ещё и второе значение: «политика» в смысле «курс действий», «принципы деятельности», «принципи- альные положения», «руководящие принципы» в любой сфере (экономика, управление, здравоохранение и т.д., включая бытовые контексты, описывающие, например, «полити- ку нашего начальника»), ~ of “zero tolerance” (of sexual - политика «нулевой терпимости», политика абсолют- exploitation and abuse) ной нетерпимости (сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств) Этот термин стал широко употребляться в ООН в 2005 году в свете целого ряда громких скандалов, связанных со случаями сексуальных домогательств и надругательств и сексу- альной эксплуатации со стороны сотрудников и участников миротворческих операций ООН. Наибольший резонанс получили обвинения против Верховного комиссара ООН по делам беженцев, который был вынужден в 2005 году подать в отставку, и более 150 426
policy случаев сексуальной эксплуатации, в том числе малолетних, со стороны миротворцев, участвовавших в операции ООН в Демократической Республике Конго. В связи с рас- следованиями этих инцидентов Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан провозгласил политику «нулевой терпимости» по отношению к сексуальной эксплуатации и сексуаль- ным надругательствам. В то же время широкую известность получило высказывание со- ветника Генерального секретаря по этой проблеме принца Зейда Раада Зейда аль-Хусей- на, который в 2005 году заявил, что он обнаружил «нулевое соблюдение политики «ну- левой терпимости». См. А/59/2005; А/59/710; А/62/595; резолюция 1590 (2005) Совета Безопасности ООН от 24 марта 2005 года, а также staff. “Big Stick” ~ - политика «большой дубинки» Эту политику впервые сформулировал президент США Т. Рузвельт в 1901 году: “Speak softly and carry a big stick”. Политика «большой дубинки» - это политика открытого вме- шательства во внутренние дела других государств, выражающаяся в вооружённой интер- венции, оккупации, установлении своего экономического и политического контроля. fiscal ~ - 1) финансовая политика; 2) бюджетная политика; 3) налоговая политика Английское слово fiscal относится к числу самых загадочных для русских переводчиков с английского языка. Все толковые словари английского языка указывают на существо- вание трёх приведённых здесь значений этого слова, и только экономический анализ контекста позволяет определить, в каком смысле употреблено это слово. Так, когда в 2008 году начался мировой финансово-экономический кризис, все страны стали прово- дить новую fiscal policy, но её виды были различными. В одних странах упор сделали на уменьшении налогообложения предпринимателей, чтобы стимулировать производство, и в таких контекстах это в основном налоговая политика. В других странах главным эле- ментом политики было увеличение бюджетных расходов, в том числе увеличение пен- сий и пособий, в целях стимулирования потребительского спроса. Такую политику мож- но назвать бюджетной. В третьих же странах fiscal policy включала и валютную поли- тику (девальвацию национальной валюты в целях стимулирования экспорта; ограниче- ние валютных спекуляций и вывоза капитала; ослабление требований Центрального банка к коммерческим банкам в отношении резервов иностранной валюты и т.д.), и уменьшение налогов, например, с дивидендов, и увеличение бюджетных расходов и т.д. Такую политику надо называть финансовой. fundamental ~ - основополагающая политика; см. grand strategy high ~ - «высокая политика» Этот термин может иметь общелитературное значение и употребляться как синоним «большой политики», но может быть и чисто военным термином, означающим первый эшелон ядерного планирования - на уровне президента, Совета национальной безопас- ности, министерства обороны и госдепартамента США. nonproliferation ~ - политика нераспространения; см. nonproliferation organizational mobility ~ - политика общеорганизационной мобильности; см. mobility ostrich ~ - «страусиная политика» (политика ухода от решения неотложных проблем) political ~ - большая политика, большая стратегия; синоним: grand strategy 427
policy В русской военной литературе в связи с анализом взаимоотношения между политикой и стратегией употребляют просто слово «политика» в таких контекстах, где англоговоря- щие авторы пишут “political policy”. public ~ - 1) государственная политика; 2) политика всего чело- веческого общества, отношение людей (в этом значе- нии может переводиться одним словом «политика») recovery ~ selective engagement ~ - практика возмещения расходов (в ЮНИСЕФ) - политика определения приоритетных направлений (на международной арене) targeting ~ - политика целеуказания (то есть определение целей ядерных ударов) war ~ - 1) военная политика; 2) ставка на войну, курс (ставка) на военное решение проблемы whistleblower protection ~ “zero-tolerance” ~ on sexual exploitation and abuse - см. whistleblower - см. policy of “zero tolerance” politics, n (pl) block ~ - 1) политика; 2) политология - блоковая политика Типичным примером является политика, которая проводилась в интересах или западного блока, или просоветского блока государств, когда они противостояли в годы «холодной войны». comparative ~ - сравнительная политология Сравнительная политология - это наука, которая изучает то, как мировые процессы и общие тенденции развития влияют на внутриполитическое развитие отдельных стран, территорий и регионов, в какой степени и как общие закономерности политического развития проявляются в конкретных государствах и регионах. global ~ - глобальная политика; см. international politics; world politics high ~ - политика высокого уровня В годы «холодной войны» многие западные специалисты в области международных от- ношений, усматривая в коммунизме основную угрозу, сосредоточились на исследовании вопросов безопасности, которые они относили к политике высокого уровня, а проблемы экономики отходили на второй план, получив название политики низкого уровня (low politics). См. М.М. Лебедева «Мировая политика», М., 2004. international ~ - международная политика Термины «международная политика» и «глобальная политика» употребляются учёными как синонимы термина «мировая политика». См. world politics. low ~ - см. high politics “palace - «дворцовая политика» В ООН под этим термином имеют в виду то, что происходит в окружении Генерального секретаря, где порой имеют место свои интриги и свои «дворцовые перевороты». world ~ - мировая политика (как наука) Мировая политика как нучное направление возникла во второй половине XX века в рамках неолиберальной теоретической традиции. Её истоки уходят в исследования меж- 428
politics дународных организаций, международных политических и экономических процессов, политологии и международных отношений. Эта наука занимается изучением современ- ного состояния и тенденций развития мировой политической системы. Если под между- народными отношениями имеется в виду взаимодействие государств на мировой арене, то мировая политика - это система связей не только государств, но и негосударственных субъектов на мировой арене. См. М.М. Лебедева «Мировая политика», М., 2004. polls, и (pl) straw ~ - избирательный пункт, голосование, баллотирование - см. appointment of the (UN) Secretary-General pool, n ~ of ad litem judges - круг, контингент, резерв, нул, бюро - резерв судей ad litem; см. ad litem judge of the International Tribunal for the Former Yugoslavia typing ~ - машбюро; см. Word Processing Unit population, n - 1) население; 2) контингент, численность, количест- во, совокупность (статистическая); 3) ведение, сос- тавление (списка, реестра); 4) понуляция ~ of the roster general~ General Service ~ - ведение/составление реестра/списка; см. roster - генеральная совокупность (в статистике) - число сотрудников категории общего обслуживания; см. также General Service category main ~ vulnerable ~s - см. синоним: general population - 1) уязвимые слои населения (например, дети, престарелые и т.д.); 2) группы риска (в контексте профилактики ВИЧ/СПИДа) portability, n ~ of benefits - право перевода или сохранения (пособий и льгот) - сохранение пособий и льгот Этот термин означает сохранение за данным работником определённых пособий и льгот в случае его перехода от одного работодателя к другому. position, п cash flow ~ common ~ - 1) позиция, положение; 2) должность, место работы - состояние денежной наличности, степень ликвидности - общая позиция (как единое мнение или как название документа, например, Совета Европейского союза по типу Common Position 2006/795/CFSP) embedded ~ - причисленная должность (то есть временно передан- ная данному подразделению); см. embedded officers with the Department of Field Support “market-oriented” ~ - конъюнктурная позиция (например, на политических переговорах или переговорах по разоружению) sensitive ~ - 1) должность (работа) с допуском к секретным материалам; должность (работа), важная с точки зрения государственной безопасности; 2) щекотливое положение; деликатная ситуация; см. sensitive 429
post post, n s subject to geographical distribution frozen geographical ~ s - 1) должность, пост; 2) место службы (в системе государственной службы США); см. rank - должности, подлежащие географическому распределению (географические посты); см. principle of equitable geographical distribution consular ~ - консульское учреждение Согласно статье 1 Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года, «консульское учреждение» означает любое генеральное консульство, консульство, вице-консульство или консульское агентство». Field Service ~ - должность/пост категории полевой службы; см. Field Service - «замороженная» должность (то есть вакантная должность, не подлежащая заполнению вследствие действующего моратория на набор кадров) - географические посты; см. principle of equitable geographical distribution language ~ s - лингвистические посты, языковые должности Лингвистические должности - это должности, требующие специальной языковой подго- товки, причём к этой категории относятся только должности категории специалистов вплоть до С-5 включительно, предназначенные для языковых специалистов различного профиля: устные переводчики, письменные переводчики/составители кратких отчётов, корректоры, составители стенографических отчётов , текстообработчики и т.д. В ООН такие должности не подлежат географическому распределению. Особый статус линг- вистов в ООН регулируется рядом административных инструкций. См. ST/AI/2000/1; А/61/257; резолюции 51/226, 53/221 и 55/258 Генеральной Ассамблеи ООН, а также language staff. non-geographical ~s - негеографические посты; должности, не подлежащие географическому распределению; см. principle of equitable geographical distribution - регулярная должность; синоним: regular post - регулярная должность; синоним: recurrent post - ключевая должность; см. compulsory mobility - временно вакантная должность recurrent ~ regular ~ sensitive ~ temporarily vacant Это должность, заблокированная на определённый срок в ожидании возвращения со- трудника, который находится в миссии, специальном отпуске, в состоянии межучреж- денческого прикомандирования (inter-agency secondment), временного назначения (temporary assignment) или временного откомандирования (loan). unfrozen ~ - «размороженная» должность (то есть вакантная должность, которую теперь можно заполнить благодаря отмене моратория на набор кадров) vacant ~ - вакантная должность Это должность, утверждённая на срок не менее чем в один год, которая не заблокирована в ожидании возвращения сотрудника, находящегося в миссии, специальном отпуске, в состоянии межучрежденческого прикомандирования, временного назначения или вре- менного откомандирования. См. temporarily vacant post. 430
post-editing post-editing, n - последующее редактирование На протяжении десятилетий в ООН при подготовке документов применялось главным образом последующее редактирование, означающее процесс работы технических редак- торов, в результате которого документы ООН, уже выпущенные в каком-то предвари- тельном или промежуточном виде, становятся официальными отчётами (official re- cords). Самыми типичными примерами итогов такой работы являются резолюции Гене- ральной Ассамблеи, Совета Безопасности и ЭКОСОС. С 90-х годов XX века правомер- ность такой организации работы стала всё чаще ставится под вопрос, поскольку ООН выпускала официальные отчёты, содержащие такие изменения текстов (якобы чисто «технического» характера, хотя на практике в силу разных причин часто вносились и существенные смысловые изменения, например, с целью исправления допущенных смысловых ошибок), которые не были одобрены делегациями, проголосовавшими за данный текст, и даже не были доведены до сведения этих делегаций постфактум. Поэтому с конца 90-х годов стало внедряться предварительное редактирование (pre- editing), то есть подготовка окончательных вариантов текстов перед тем, как они поступают на перевод и распространение. posting, п - назначение на должность (перевод на другую должность в смысле «получить новое назначение») “post-mortem”, п - «совещание постфактум» Для анализа достигнутых результатов работы и обобщения передового опыта в системе ООН проводятся различные мероприятия. В их числе - совещания, в шутку, но часто на- зываемые «совещаниями постфактум» (“post-mortems”). Поскольку латинское выраже- ние post-mortem означает только «после смерти», русские переводчики, учитывая нецеле- сообразность сохранения столь мрачного юмора, используют другое латинское выраже- ние - постфактум (post factum), - которое имеет пужное нам значение: «после того, как событие произошло». «Совещания постфактум» проводятся после завершения опреде- лённого вида деятельности для выявления удачных и неудачных методов работы. См. Е/АС.51/2009/5. posture, п aggressive ~ conventional ~ conventional force ~ defense ~ - доктрина, стратегия, концепция, политика, позиция, конфигурация, построение, характер - 1) агрессивная политика, агрессивные намерения; 2) наступательная стратегия, линия на активные боевые действия - 1) обычные силы; 2) организационная структура (и/или состав) обычных сил, конфигурация обычных вооружённых сил - см. conventional posture - 1) конфигурация оборонного потенциала, оборона, система/построение обороны, оборонительная/оборон- ная структура; 2) военная/оборонная стратегия; 3) по- зиция (например, правительства) по вопросам обороны 431
posture military ~ - конфигурация военного потенциала/военного проти- востояния, военное строительство, военная структура, организация обороны (государства), структура воен- ной организации (государства), характер военной док- трины, военное положение (страны), военно-полити- ческая концепция, национальная стратегия (особенно в сочетаниях типа national military posture) strategic ~ - 1) конфигурация сил стратегического назначения; 2) военно-стратегическое положение страны; 3) военно- стратегическая доктрина, стратегическая концеп- ция; 4) стратегическое развёртывание войск tough ~ - жёсткая позиция (на переговорах) poverty, п food ~ - бедность, нищета, скудность - неправильное/неполноценное/недоброкачественное/ плохое питание Этот термин толкуется в международных организациях следующим образом: это низкое качество питания человека, которое может быть обусловлено множеством социально- экономических и других причин, таких как нищета, голод, отсутствие продовольствен- ных магазинов в достаточной близости, война и другие угрозы для безопасности, отсут- ствие знаний о правильном питании, неумение самому готовить пищу, привычка потреб- лять нездоровую еду и т.д., то есть этот термин охватывает и те ситуации, когда человек не только не голодает, но даже переедает, не получая при этом все необходимые пита- тельные вещества и витамины. power, п - 1) держава, государство; 2) сила, мощь, могущество; 3) полномочия, право ambiguous nuclear ~ - держава, проводящая завуалированную (двусмыслен- ную) ядерпую стратегию; держава с завуалированным ядерным статусом; см. nuclear State announced nuclear ~ - держава, официально объявившая о своём ядерном статусе (в отличие от ambiguous nuclear power); см. nuclear State Axis ~s - державы «оси» 25 ноября 1936 года Германия и Япония заключили «Аитикомминтерновский пакт», на- правленый на координацию действий в вопросах противодействия коммунизму. В нояб- ре 1937 года к Пакту присоединилась Италия. Так образовалась «ось» Берлин-Рим-То- кио, а Германию, Италию и Японию стали называть державами «оси». Bonn ~s - «боннские полномочия» Высокий представитель Европейского союза (международный администратор) в Боснии и Герцеговине был наделён исключительными полномочиями в этой стране, которые на- зываются «боннскими полномочиями». Эти полномочия позволяют Высокому предста- вителю отменять любые решения боснийских властей, если они нарушают (с его точки зрения) принципы Дейтонского мирного соглашения 1995 года, и он имеет право отправ- 432
power лять в отставку должностных лиц, действия которых могут создавать угрозу для мира и безопасности. convening ~ - возможности по организации форумов/встреч (по созыву совещаний, конференций и т.п.); см. convener Detaining ~ - 1) держава, во власти которой находятся военноплен- ные (по смыслу Женевской конвенции об обращении с военнопленными от 12 августа 1949 года); 2) держава, во власти которой находятся интернированные (по смыслу Женевской конвенции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года) discretionary ~ - дискреционные полномочия В своей резолюции 51/226 Генеральная Ассамблея ООН определила, что дискреционные полномочия Генерального секретаря ООН в области назначения на должности сотрудни- ков ООН без соблюдения установленных процедур (то есть по усмотрению самого Гене- рального секретаря) ограничиваются назначениями в его канцелярии, а также на долж- ности заместителей, помощников и специальных посланников Генерального секретаря. enemy ~ - неприятельская держава (по смыслу Женевских конвенций от 12 августа 1949 года) full ~s - полномочия Согласно статье 2 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, «полномочия» означают документ, который исходит от компетентного органа государст- ва и посредством которого одно или несколько лиц назначаются представлять это госу- дарство в целях ведения переговоров, принятия текста договора или установления его аутентичности, выражения согласия этого государства на обязательность для него договора или в целях совершения любого другого акта, относящегося к договору. “hard imperialist ~ - «жёсткая сила»; см. “soft power” - империалистическая держава В геополитике этот термин означает державу, стремящуюся к изменению статус-кво, в отличие от status quo powers, поэтому возможен контекстуальный перевод - экспанси- онистская держава. major nuclear ~s - государства, обладающие наиболее мощными ядерными потенциалами; крупнейшие ядерные державы; см. nuclear State nuclear ~ - 1) ядерная держава; 2) ядерная мощь, мощь ядерных вооружений; см. nuclear State Occupying ~ - оккупирующая держава (по смыслу Женевской кон- венции о защите гражданского населения во время войны от 12 августа 1949 года) parallel ~s Protecting ~ - параллельная юрисдикция (двух или более органов) - Держава-покровительница Это термин из Исполнительного Регламента Конвенции 1954 года о защите культурных ценностей в случае вооружённого конфликта, а также из Дополнительного протокола к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающегося защиты жертв междуна- родных вооружённых конфликтов, в котором дано следующее определение: «Держава- покровительница» означает нейтральное государство или другое государство, не являю- 433
power щееся стороной, находящейся в конфликте, которое было назначено стороной, находя- щейся в конфликте, и признано противной стороной и которое согласилось осуществлять функции, возлагаемые на Державу-покровительницу в соответствии с Конвенциями и настоящим Протоколом». См. Regulations for the execution of the Convention. revisionist ~ - государство, стремящееся к изменению статус-кво; см. imperialist power “soft - «мягкая сила» «Мягкая сила» - это способность государства добиваться своих внешнеполитических целей благодаря привлекательности своего государственного устройства, своих идеалов, господства демократии и свободы, а не путём принуждения. В Гаагской повестке дня для мира и справедливости на XXI век (А/54/98) противопоставляются «мягкая сила» (пере- говоры, дипломатия и т.д.) и «жёсткая сила» (hardpower), под которой понимается жёсткий диктат крупных держав и военных кругов. status quo ~ - держава, стремящаяся к сохранению статус-кво; см. imperialist power triggering ~ - инициирующая держава; см. catalytic war veto ~ - право вето (в Совете Безопасности ООН); см. concurring votes of the permanent members of the SC war ~s - военные полномочия warmaking ~ - см. синоним war powers practice, n - практика, действия, деятельность, методы, обычаи, порядок; (pl) наработки ~ of the Secretary-General as - практика Генерального секретаря (ООН) в качестве Depositary депозитария ~ of the Security Council - практика Совета Безопасности См. Справочник по практике Совета Безопасности (Repertoire of the Practice of the Security Council) - это периодическое издание ООН, которое выходит с 1954 года на основании резолюции 686 (VII) Генеральной Ассамблеи ООН. ~ of United Nations organs - практика органов ООН См. Справочник по практике органов ООН (Repertory of Practice of United Nations Organs), который издаётся с 1955 года на основании резолюции 796 (VIII) Генеральной Ассамблеи ООН. ~s similar to slavery - обычаи, сходные с рабством См. Дополнительную конвенцию 1956 года об упразднении рабства, работорговли и ин- ститутов и обычаев, сходных с рабством, которая дополняет Конвенцию относительно рабства. harmful traditional ~s - вредные народные обычаи В докладах ООН часто упоминаются следующие вредные обычаи: ранние браки, дис- криминация женщин в той или иной форме, многожёнство, клиторотомия (см. female circumcision), требование приданого при заключении брака и т.д. precis-writer, п - составитель кратких отчётов В ООН люди этой профессии занимаются подготовкой кратких отчётов о заседаниях тех органов ООН, которые по Уставу имеют на них право. Следует иметь в виду, что резуль- 434
precis-writer татом “precis-writing” является документ, который называется на английском языке “summary record”. Краткие отчёты являются официальными документами, отражающими работу органов ООН. Основная задача составителя кратких отчётов - сократить текст выступления оратора обычно до 30 процентов оригинала (хотя могут устанавливаться и другие параметры сокращения), но при этом полностью отразить суть, а также все поли- тические нюансы и оттенки речи. См. А/60/93, а также language staff; take, n. precis-writing, n off-site ~ - составление кратких отчётов; см. precis-writer - внеофисное составление кратких отчётов; см. off-site translation pre-concordance, n - см. pre-adoption concordance pre-editing, n - предварительное редактирование; см. post-editing pre-emptive, a - упреждающий; см. pre-emptive use of force pre-positioning, n - заблаговременная доставка (продовольствия, грузов гуманитарной помощи) prerogative, n Charter ~s - прерогатива, исключительное право - уставные прерогативы (например, право вето); см. right of veto presence, n - присутствие, отделение, подразделение, структура, миссия Слово presence давно употребляется в определённых ситуациях как тщательно подобран- ный дипломатический термин. Так, Генеральный секретарь ООН Даг Хаммаршельд предпочитал употреблять именно это слово вместо mission, когда речь шла о миссиях ООН по поддержанию мира. Со временем к традиционным словосочетаниям типа «при- сутствие ООН в данном районе» добавились неологизмы типа «присутствие по...», в ко- торых «присутствие» является уже действующим субъектом международного права. См. international security presence in Kosovo. country ~ - присутствие в странах (например, присутствие ООН) field ~ (s) - полевое(ые) присутствие(я), отделення/подразделення (международной организации) на местах В XXI веке русские дипломаты, работающие в ООН и других организациях, стали упот- реблять слово «присутствие» во множественном числе, когда речь идёт о политических, военных и других миссиях. Так, в Обзоре внешней политики Российской Федерации, опубликованном МИД РФ 23 марта 2007 года, говорилось: «В этих целях ведётся линия на консервацию институциональной «рыхлости» ОБСЕ... выражающейся в «вольнице» Действующего председательства Организации, её институтов и полевых присутствий». См. United Nations presences. human rights ~ - сотрудники (органы) по правам человека international civil ~ - см. international security presence in Kosovo 435
presence international security ~ in Kosovo - международное присутствие по безопасности в Косово Этот весьма странный для всех языков термин (введённый в оборот по политическим причинам специально для того, чтобы избежать обычных для таких ситуаций слов типа «войска» или «силы») стал употребляться после того, как 10 июня 1999 года Совет Безо- пасности ООН принял резолюцию 1244 (1999) об урегулировании конфликта в Косово между Югославией и НАТО. Эта резолюция, в частности, гласит, что с выводом всех во- енных и полицейских сил из Косово «будет синхронизировано развёртывание междуна- родного присутствия по безопасности в Косово». Далее Совет Безопасности постано- вил «развернуть, под эгидой ООН, международное гражданское присутствие и присут- ствие по безопасности» (international civil and security presences). В пункте 9 резолюции излагаются обязанности международного присутствия по безопасности - предотвра- щение возобновления боевых действий, демилитаризация Освободительной армии Косо- во и других вооружённых групп и т.д. Затем Совет Безопасности требует, чтобы «меж- дународное присутствие по безопасности сотрудничало с Международным трибуналом по бывшей Югославии». Появились также прецеденты употребления слова «присут- ствие» во множественном числе. Так, 19 ноября 2001 года МИД РФ сделал заявление по Косово, которое, в частности, гласило, что «международные присутствия в крае долж- ны строго руководствоваться резолюцией 1244 Совета Безопасности ООН» («Диплома- тический вестник», № 12, 2001). Возможно, единственным предыдущим прецедентом употребления слова «при- сутствие» в качестве активного субъекта является Специальное Судебное Присутствие Верховного Суда СССР, которое создавалось неоднократно для суда над особо важными персонами. В мае-июне 1937 года такое Присутствие под председательством Василия Ульриха судило маршала СССР Михаила Тухачевского. Специальное Судебное Присут- ствие под председательством маршала СССР И.С. Конева (его членами были Л.А. Гро- мов, Е.Л. Зейдин, М.И. Кучава, К.Ф. Лунёв, Н.А. Михайлов, К.С. Москаленко и Н.М. Шверник) судило Л.П. Берию. 25 июня 1999 года президент России Б.Н. Ельцин издал Указ «Об использовании воинских формирований Вооружённых Сил РФ в международном присутствии по безо- пасности в Косово, СРЮ», в котором он постановил «направить воинские формирования ... численностью до 3616 человек ... для использования до 10 июня 2000 года в между- народном присутствии по безопасности в Косово». В 1999-2000 годах международное присутствие по безопасности насчитывало 45-49 тысяч человек и включало военнослужащих из стран-членов НАТО, а также Ав- стрии, Литвы, России, Словакии, Украины, Швейцарии и Швеции. Весь этот воинский контингент получил название Силы для Косово (СДК). См. field presence(s). multidisciplinary ~ of the United - присутствие многокомпонентной миссии ООН; Nations см. complex peace-keeping operation multidimensional ~(s) - многоракурсное присутствие, многокомпонентная/ многогранная/многоплановая/многоаспектная миссия/ операция, многокомпонентные формы присутствия; см. international security presence in Kosovo; complex peace-keeping operation 436
presence naval ~ - военно-морское присутствие В Военной доктрине РФ от 21 апреля 2000 года говорилось, что одним из элементов обеспечения военной безопасности является «поддержка (при необходимости) полити- ческих акций Российской Федерации путём проведения соответствующих мероприятий военного характера, а также военно-морского присутствия». robust ~ - см. robust; robust peace-keeping United Nations ~s - представительства/формы представительства ООН Видимо, по аналогии с международными присутствиями (international security presence in Kosovo) в ООН стали употреблять термин “UN presences”, который означает все фор- мы присутствия/представительства ООН в регионе, в стране и т.д., включая штаб-квар- тиры, отделения, информационные центры, Дома ООН, миссии, операции. См. А/60/1. present, v ~ a draft resolution, a report etc. presentation, n ~ of a draft resolution, a report etc. Presidency, n during the ~ of... in the Security Council ~ of the European Union ~ of the International Criminal Court - представлять - представить проект резолюции, доклад и т.д.; см. introduce a draft resolution, a report etc. - 1) выступление, речь, доклад; 2) представление, изложение, форма изложения, оформление, формат - представление проекта резолюции, доклада и т.д.; см. introduce a draft resolution, a report etc. - 1) страна (несколько стран), выполняющая (выполня- ющие совместно) функции председателя; 2) председа- тельствование, выполнение функций председателя; 3) период председательствования; 4) Президиум (Международного уголовного суда) - в период председательствования (название страны) в Совете Безопасности - страна, председательствующая в Европейском союзе - Президиум Международного уголовного суда Президиум Международного уголовного суда (МУС) - это Председатель и первый и второй вице-председатели, которые, согласно статье 38 Статута МУС, отвечают за «над- лежащее управление делами Суда». Административные функции Президиума включают контроль за деятельностью Секретариата и обеспечение эффективного обслуживания Се- кретариатом судейского корпуса. Президиум также организует судебную деятельность палат и выполняет конкретные судебные функции, которые предписаны Статутом, Правилами процедуры и доказывания и Регламентом Суда. См. А/60/177. ~ of the Security Council - председательствование в Совете Безопасности В главе IV под названием «Председательствование» временных правил процедуры Сове- та Безопасности ООН, утверждённых в 1982 году и действующих до сих пор, есть прави- ло 18, которое гласит: «Председательствование в Совете Безопасности осуществляется членами Совета Безопасности поочерёдно в английском алфавитном порядке их наиме- нований. Каждый председатель занимает этот пост в течение одного календарного меся- ца». См. S/96/Rev.7, а также presidential chair. 437
Presidency Bosnia and Herzegovina ~ - Президиум Боснии и Герцеговины Коллективным главой государства в Боснии и Герцеговине является Президиум, состоя- щий из трёх членов - по одному представителю от каждого из трёх государствообразую- щих народов. Должность Председательствующего Президиума (Chairman of the Presidency) ротируется каждые 8 лет. rotating ~ - выполнение функций Пред сед ателя/пред сед ательство- вание на ротационной основе president, п - президент; председатель; председательствующий; председатель правления; директор; управляющий; глава ведомства/учреждения; губернатор (колонии); ректор (университета) В ООН не раз возникали деликатные дипломатические ситуации, связанные с употребле- нием слова “President” и способами его перевода на русский язык. Так, после заключе- ния соглашений между Израилем и палестинцами в Осло в сентябре 1993 года о самоуп- равлении палестинцев и после образования Палестинской национальной администрации (ПНА) в соответствии с этими соглашениями лингвисты заметили чёткую тенденцию: Израиль во всех своих документах, представляемых в ООН, называл главу ПНА Ясира Арафата “Chairman Arafat” (по утверждениям израильских дипломатов, в Осло была до- стигнута договорённость: не называть Арафата президентом до провозглашения незави- симого палестинского государства), а все арабские и многие другие государства и палес- тинская делегация называли Арафата “President Arafat”, но и этот титул переводился в ООН на русский язык - также по дипломатическим причинам - как «Председатель Ара- фат». ~ of the Board of Governors - Председатель Совета управляющих ~ of the UN General Assembly - Председатель Генеральной Ассамблеи ООН ~ of the UN Security Counsil - Председатель Совета Безопасности ООН ~ of the university - ректор университета ~ Pro Tempore - временный председатель regular ~ of the Committee - постоянный Председатель Комитета (в отличие от временно его замещающих) retiring ~ - Председатель, покидающий свой пост sitting ~ - действующий президент/председатель prevail, v - возобладать, взять верх Политические деятели и военачальники, излагая цели той или иной стратегии или вой- ны, часто сознательно употребляют слово prevail вместо win, а содержащиеся в боль- шинстве англо-русских словарей варианты перевода глагола to prevail как «победить» или «одержать победу» ошибочны во многих военно-политических контекстах. Во-пер- вых, употребление слова to prevail может указывать на то, что этот человек понимает различие между содержанием «победы» в доядерпую эпоху и в условиях существования оружия массового уничтожения. Иначе говоря, «возобладать над противником» в ядер- ную эпоху - это значит не победить, а лишь получить больше шансов на выживание. Во- вторых, помимо чисто военных аспектов на первый план в современных конфликтах могут выйти правовые аспекты, то есть обязанности державы-победительницы, вытекаю- 438
prevail щие из действующих норм международного гуманитарного права. Поэтому глава госу- дарства, победившего в конфликте, может умышленно говорить “We have prevailed” и тщательно избегать фразы “We have won”. preventer, n - эксперт по предупреждению споров Этот термин был введён в оборот делегацией Сьерра-Леоне в ООН в контексте усилий по созданию систем предупреждения и урегулирования споров в Африке. prevention, п - предотвращение, предупреждение, профилактика, превентивные меры ~ of torture and inhuman or - предупреждение пыток и бесчеловечного или degrading treatment or punishment унижающего достоинство обращения или наказания См. Европейскую конвенцию по предупреждению пыток и бесчеловечного или унижа- ющего достоинство обращения или наказания. conflict ~ - предотвращение конфликтов Предотвращением конфликтов называется деятельность по устранению их коренных причин, таких как нищета, борьба за ресурсы, перенаселённость, отсутствие законных политических институтов и т.д. См. structural prevention. operational ~ - см. structural prevention structural ~ - структурное предотвращение (конфликтов) В ООН различают два вида мероприятий по предотвращению конфликтов, создающих угрозу для международного мира и безопасности, - это структурное предотвращение, означающее принятие мер по устранению коренных, глубинных причин конфликтов, и оперативное предотвращение (operationalprevention), означающее принятие традицион- ных практических мер (посредничество, направление наблюдателей, превентивное создание буферных зон, разъединение войск и т.д.) для предотвращения уже назревшего конфликта. preventive, а pricing, п Prime-Minister, п - превентивный; см. preventive use of force; preventive strategy - сбор информации о ценах (в документах Комиссии по международной гражданской службе) - 1) премьер-министр; 2) Председатель правительства (во многих странах, таких как Словакия, Чехия и т.д.) primogeniture, п - примогенитура Примогенитура - это право первородства при решении вопросов престолонаследия или наследия имущества. Примогенитура, полностью исключающая возможность передачи престола или наследства женским отпрыскам монарха, называется салической примоге- нитурой (Salicprimogeniture). При такой системе престол наследуется по нисходящей мужской линии. Если же у монарха не осталось мужских отпрысков, то на престол могут претендовать другие родственники-мужчины (братья, племянники и т.д.). Название «са- лический» объясняется тем, что этот «салический закон» был принят салическими фран- 439
primogeniture ками - племенем, которое жило с 420 года в Токсандрии, а в 486 году образовало Суас- сонское королевство. Существует также полусалическая примогенитура (semi-Salic primogeniture), называемая «австрийской системой престолонаследия», потому что она принята в Австрии с 1797 года. При полусалической примогенитуре дочери монарха мо- гут наследовать престол, но преимущественное право мужских отпрысков сохраняется, то есть старшая сестра должна уступить трон младшему брату. Полусалическая система престолонаследия существовала в британском Содруже- стве наций до 2011 года. В Содружество входят 54 страны, но только 16 из них остаются монархиями (realms), в которых главой государства формально считается британский мо- нарх: Австралия, Аитигуа и Барбуда, Багамские Острова, Барбадос, Белиз, Гренада, Ка- нада, Новая Зеландия, Папуа-Новая Гвинея, Сент-Винсент и Гренадины, Сент-Китс и Не- вис, Сент-Люсия, Соединённое Королевство Великобритании и Северной Ирландии, Со- ломоновы Острова, Тувалу и Ямайка, поэтому, например, Елизавета II носила титул ко- ролевы Австралии, Антигуа и Барбуды ...(и далее весь список). В октябре 2011 года в городе Перт (Австралия) состоялся саммит 16 монархий, на котором было принято реше- ние отменить мужскую примогенитуру, то есть теперь старшая сестра больше не обязана уступать престол младшему брату. principal, п - 1) глава, руководитель, высокопоставленный предста- витель (но, как правило, не высший; см. пример на Quartet principals); 2) основной капитал at the ~s’ level - на высоком уровне; см. Quartet principals Quartet ~s - высокопоставленные представители «четвёрки» 5 мая 2006 года в Центральных учреждениях ООН в Нью-Йорке проходила встреча «четвёрки» на высоком уровне (at the principals’s level) . В ней принимали участие не гла- вы государств, а государственный секретарь США Кондолиза Райс; министр иностран- ных дел России С. Лавров; Высокий представитель Европейского союза по общей внеш- ней политике и политике в области безопасности Хавьер Солана; министр иностранных дел Австрии, которая в то время председательствовала в Европейском союзе, Урсула Плассник; Европейский комиссар по внешним связям Бенита Ферреро Вальднер (то есть было три представителя от одной из сторон «четвёрки» - от Европейского союза) и Гене- ральный секретарь ООН Кофи Аннан. См. Quartet. principle, n - принцип ~ of a non-differentiated grant - принцип недифференцированной субсидии ~ of equality and equal security - принцип равенства и одинаковой безопасности ~ of “equality of arms” - принцип равенства возможностей Это один из ведущих принципов системы внутреннего правосудия в международной организации: и истец (сотрудник, оспаривающий решение администрации), и ответчик (глава Организации, то есть администрация) должны иметь равные возможности защиты своих интересов в органах внутреннего правосудия. См. A/C.5/62/SR.15, а также internal justice system; administration of justice at the United Nations. ~ of equitable geographical - принцип справедливого географического distribution распределения 440
principle В пункте 3 статьи 101 Устава ООН, которым регулируется набор персонала, оговарива- ется, что «должное внимание следует уделять важности набора персонала на возможно более широкой географической основе». Эта концепция стала известна как принцип справедливого географического распределения. Применение этого принципа призвано улучшить географическое распределение сотрудников Секретариата ООН путём разра- ботки политики, регулирующей набор персонала. При этом важно понимать, что никако- го справедливого распределения должностей в Секретариате ООН в целом не может быть в принципе, поскольку из более чем 15 000 должностей под этот принцип подпада- ет только базовая когорта в 2700 должностей, увеличенная к 2010 году до 3300 должнос- тей (они называются должностями, подлежащими географическому распределению, или просто географическими постами), а все остальные должности «выведены из зоны спра- ведливости» по разным основаниям - это должности, требующие специальной языковой подготовки, должности в миссиях по поддержанию мира, должности с особым статусом назначения, специально финансируемые должности, должности полевой службы и т.д. В 1948 году была предпринята первая попытка реализовать этот принцип путём введения системы желательных квот (system of desirable ranges). По этой системе меж- ду государствами-членами распределяются не конкретные должности, а устанавливается диапазон числа должностей, в пределах которого государство будет считаться должным образом представленным. Концепция желательных квот была одобрена Генассамблеей ООН в её резолюции 1559 (XV) от 18 декабря 1960 года. До 1962 года для определения желательных квот использовался лишь один фактор: размер взноса в регулярный бюджет ООН. В своей резолюции 1852 (XVII) от 19 декабря 1962 года Генассамблея добавила два других фактора: фактор членства и фактор народонаселения. Должности, приходящиеся на фактор взноса (contribution factor), распределяются между государствами пропорционально ставкам последней шкалы взносов в регулярный бюджет ООН. Для каждого государства величина этого фактора равна общему числу должностей, приходящихся на фактор взноса (55% от 3300=1815 должностей), поделён- ному на 100 и умноженному на процентную величину взноса государства-члена. Принцип, согласно которому все государства-члены должны быть представлены в ООН, отражён в факторе членства (membership factor), который применяется в равной степени ко всем государствам-членам. В количественном выражении для каждого госу- дарства он составляет 6,88 должности, то есть общее число должностей, приходящихся на этот фактор (40% от 3300=1320 должностей), поделённое на 192 (число государств- членов). Значение фактора народонаселения (population factor) рассчитывается как доля численности населения государства-члена в общей численности населения всех госу- дарств-членов. Для каждой страны величина этого фактора равна общему числу должно- стей, приходящихся на фактор народонаселения (5% от 3300=165 должностей), поделён- ному на общую численность населения всех государств-членов и умноженному на чис- леность населения данного государства. С 1962 по 1988 год вес (weight) каждого из этих факторов менялся. Вес фактора взноса колебался от 56 до 86,4%, фактора членства - от 7,7 до 36,8%, а фактора народо- населения - от 6,7 до 8,9%. В своей резолюции 42/220 А Генассамблея установила систе- му базовых критериев, которые вступили в силу 1 января 1988 года и с тех пор не меня- лись. Это следующие шесть критериев: 1) базисная цифра для расчётов первоначально 441
principle будет составлять 2700 должностей; 2) фактор членства составит 40%; 3) фактор народо- населения будет весить 5%; 4) в основе фактора взноса будет лежать распределение остальных должностей пропорционально утверждённой шкале взносов; 5) верхний и нижний пределы каждой квоты будут колебаться на 15%; 6) базисная цифра будет кор- ректироваться, когда фактическое число географических постов возрастёт или сокра- тится на 100. В результате применения вышеупомянутых критериев все государства-члены ООН делятся на непредставленные государства (unrepresented States), у которых ни один из граждан не занимает географический пост, недопредставленные государства (underrepresented States), у которых число граждан на таких постах не достигает ниж- него предела желательной квоты, представленные в пределах квоты (States represented within range), у которых число граждан на таких постах находится в пределах квоты, и перепредставленные государства (overrepresented States), у которых число граждан на таких постах превышает верхний предел желательной квоты. В связи с вопросом о географических постах важно учитывать один незыблемый принцип, который ясно изложен, в частности, в резолюции 55/258 Генассамблеи ООН от 14 июня 2001 года: «Генеральная Ассамблея подтверждает, что, в соответствии с её резо- люциями 41/206 А от 11 декабря 1986 года и 53/221 от 7 апреля 1999 года, ни одна из должностей, включая должности самого высокого уровня, не должна рассматриваться как предназначенная для заполнения исключительно представителем какого-либо госу- дарства или группы государств, и просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы, как правило, никакой гражданин того или иного государства не сменял гражданина того же государства на какой-либо должности высокого уровня и чтобы граждане какого-либо государства или группы государств не обладали монополией на должности высокого уровня». См. А/58/666; А/58/767; А/59/724; А/61/255; А/61/257; A/65/305/Add.2. ~ of geographical (regional) rotation - принцип географической (региональной) ротации В ООН и ряде других международных организаций принцип географической ротации применяется при заполнении определённых должностей. Так, хотя в Уставе ООН нет никаких конкретных положений на этот счёт, в ООН действует принцип, согласно кото- рому должность Генерального секретаря должны по очереди занимать представители различных регионов, поэтому, когда подходил к концу срок пребывания на этом посту Кофи Аннана (гражданин Ганы), правительство Индии направило Председателю Совета Безопасности ООН письмо (документ S/2006/480 от 5 июля 2006 года), в котором было, в частности, сказано: «Индия решительно поддерживает принцип географической рота- ции, согласно которому следующим Генеральным секретарём ООН должен стать пред- ставитель Азии», и была предложена кандидатура Шаши Тхарура (гражданин Индии). Однако 15 сентября 2006 года Латвия, Литва и Эстония официально выдвипули кандидатуру президента Латвии Вайры Вике-Фрейберги на пост Генерального секретаря ООН (S/2006/744). Сама Вике-Фрейберга заявила при этом, что она отвергает принцип географической ротации как главный при выборе Генерального секретаря. Проведённые затем туры голосования в Совете Безопасности и Генеральной Ассамблее показали, что и в этом случае принцип географической/региональной ротации восторжествовал, пос- кольку в октябре 2006 года на пост Генерального секретаря ООН был избран министр иностранных дел Южной Кореи Пан Ги Мун, а Вике-Фрейберга получила от постоянных 442
principle членов Совета Безопасности два красных бюллетеня. См. appointment of the (UN) Secretary-General. ~ of speciality - cm. principle of specialization ~ of specialization - принцип специализации Комиссия международного права признала, что в отношении международных организа- ций действует принцип специализации, ограничивающий круг задач, которые эта орга- низация может принять от третьих сторон, и вступающий в силу, в частности, в случаях, когда в результате предоставления полномочий в неуставном порядке (extra-constitutio- nal conferment of powers) какой-либо орган данной организации должен действовать воп- реки её основным целям. Согласно принципу специализации, административный руково- дитель и все органы международной организации имеют право принимать на себя только такие обязанности, которые входят в определённую её уставным документом сферу пол- номочий или вытекают из международных договоров. Синоним: principle of speciality. См. A/CN.4/556. active nationality ~ - принцип активного гражданства Согласно международному праву юрисдикция государств может строиться по террито- риальному принципу или по принципу гражданства. В случаях, когда юрисдикция опре- деляется по принципу гражданства, государства должны сделать выбор между принци- пом активного гражданства и принципом пассивного гражданства (passive nationality principle, or passive personality). Принцип активного гражданства означает, что данное государство имеет юрис- дикцию в случаях, когда обвиняемый является его гражданином. Например, этот прин- цип закреплён в Уголовном кодексе Франции, который, в частности, гласит: «Француз- ские уголовные законы применяются к любому преступлению, совершённому граждани- ном Франции вне территории Республики». Это положение применимо к правонаруше- ниям, совершённым гражданами Франции вне её территории, если эти деяния наказуемы законодательством той страны, где они были совершены. Точно так же, если гражданин Германии совершает преступление на территории Австрии, то в соответствии с между- народным правом суды Германии имеют юрисдикцию, чтобы судить его. Принцип пассивного гражданства означает, что государство имеет юрисдикцию в случаях, когда жертвы преступления являются гражданами этого государства. Этот принцип отражён в том же Уголовном кодексе Франции применительно к некоторым деяниям. Так, статья 113-7 УК 1992 года гласит: «Французские уголовные законы приме- няются к любому преступлению или проступку, подлежащему наказанию в виде тюрем- ного заключения, совершённому гражданином Франции или иностранцем вне террито- рии Республики, если потерпевший имеет французское гражданство на момент соверше- ния преступного деяния». А в статье 113-11 того же УК воплощены оба вышеупомяну- тых принципа, поскольку статья гласит, что французские уголовные законы применя- ются к преступлениям и проступкам, совершённым на борту воздушного судна или про- тив воздушного судна, не приписанного к Франции, если исполнитель или потерпевший имеет французское гражданство. Использование принципа пассивного гражданства в зарубежном уголовном и в международном праве встречается довольно редко.Это связано с тем, что, хотя судопро- изводство восстанавливает чувство справедливости с точки зрения потерпевшего, так 443
principle как преступника осуждают судебные органы страны потерпевшего по её законам, бес- пристрастность этих органов может вызывать сомнения. Кроме того, применение этого принципа может быть оскорбительным для иностранных государств, поскольку он по существу предполагает, что законодательство и судебная практика зарубежных госу- дарств не в состоянии адекватно защитить права гражданина данного государства, когда он находится за границей. beneficiary payment ~ - принцип «платит тот, кто получает пользу» Этот принцип означает, что, если какие-либо структуры, входящие в систему ООН, получают пользу от существования каких-либо программ или механизмов, таких как органы внутреннего правосудия, то именно эти структуры и должны финансировать эти программы и механизмы или по крайней мере участвовать в их финансировании. См. A/C.5/62/SR.15. best value for money ~ - принцип оптимальности затрат Принцип оптимальности затрат является одним из основных принципов закупочной дея- тельности ООН, что зафиксировано в положении 5.12 Финансовых положений и правил ООН, вступивших в силу 1 января 2003 года, в резолюции 60/259 Генассамблеи ООН и в ряде других нормативных документов. См. А/55/458; А/55/461; А/61/846. economic ~s for disarmament - экономические принципы разоружения (см. А/47/346) Flemming ~ - принцип Флемминга Принцип Флемминга - это основа для определения условий службы сотрудников ООН категории общего обслуживания и других категорий персонала, набираемого на местной основе. Суть его в том, что условия службы сотрудников ООН категории общего обслу- живания в данной стране должны быть такими же, как наилучшие преобладающие мест- ные условия. Поэтому зарплата этих категорий сотрудников ООН устанавливается по итогам регулярных обследований заработной платы у лучших работодателей в этой стране. См. nomenclature. Noblemaire ~ - принцип Ноблемера Принцип Ноблемера - это основа для определения условий службы сотрудников ООН категории специалистов и выше. Суть его в том, что оклады сотрудников этой категории определяются путём сопоставления с окладами в наиболее высокооплачиваемой нацио- нальной гражданской службе. В своей резолюции 44/198 от 21 декабря 1989 года и в ря- де последующих резолюций Генеральная Ассамблея ООН «вновь подтвердила, что при- нцип Ноблемера должен и впредь служить основой для сопоставления систем вознаграж- дения в ООН и в наиболее высокооплачиваемой гражданской службе (в настоящее время - гражданская служба США), размеры и структура которой дают основание для такого сопоставления». См. А/62/30, а также comparator; net remuneration margin; nomenclature. non-nuclear ~ - неядерный принцип Правительство Японии на протяжении многих десятилетий соблюдало три неядерных принципа: отказ от обладания ядерным оружием, от его производства и от его ввоза на территорию Японии. См. ответ Японии в А/60/122. OSCE ~s Governing Conventional - Принципы Организации по безопасности и сотрудни- Arms Transfers честву в Европе, регулирующие передачу обычных вооружений (А/51/42) 444
principle ownership ~ in Bosnia and - принцип, согласно которому Босния и Герцеговина Herzegovina сама должна определять свою судьбу/нести ответст- венность за свою судьбу; см. ownership passive nationality ~ - принцип пассивного гражданства; см. active nationality principle Valletta ~s for Dispute Settlement - Валлеттские принципы урегулирования споров (из Декларации Хельсинкской встречи 1992 года) Wolfsberg ~s - Вольфсбергские принципы В октябре 2000 года в местечке Вольфсберг (Швейцария) состоялось важное рабочее со- вещание банкиров, посвящённое выработке принципов деятельности банков, содейству- ющих борьбе с финансированием терроризма. Вольфсбергская группа финансовых учреждений, включающая многие ведущие банки мира («Банк Токио-Мицубиси лтд.», «Барклей бэнк», «Ситигруп», «Голдман Сакс» и др.), применяет правила, которые назы- ваются Вольфсбергскими принципами. В число этих принципов, направленных на предотвращение передачи финансовых средств на цели терроризма через международ- ную финансовую систему, входят: надлежащая идентификация клиентов финансовыми учреждениями; обмен информацией с компетентными государственными органами; сбор и обновление информации о клиентах; выявление необычных или подозрительных опе- раций и т.д. См. S/2002/1050/Rev. 1. priority, п - приоритет, первоочередная задача/потребность, приоритетное направление civilian ~s explicit ~ programme ~s - первоочередные потребности в гражданской области - см. explicit - 1) первоочередные задачи/элементы программ(ы); 2) степень очерёдности/важности программ (когда сами программы классифицируются на категории highest priority, lower priority etc.) proactive, a ~ approach, attitude, policies etc. - активный, инициативный - активная позиция, активная политика и т.д. В 80-90-х годах XX века слово “proactive” стало очень модным в США и особенно широ- ко употреблялось в книгах, посвящённых организации умственного труда, самосовер- шенствованию и т.п. Это слово ничем принципиально не отличается от “active”, но вос- принимается англоговорящими людьми как более выразительное и решительное. В ООН тоже стало модным писать, что программы, политика, действия ООН должны быть “pro- active”. Смысл этого слова адекватно передаётся традиционными для русского языка словосочетаниями типа «занимать активную позицию», «проводить активную полити- ку», «активно действовать», «проявлять инициативность» и т.п. См. conference servicing. problem, n - проблема special economic ~s - специальные экономические проблемы В соответствии с современными нормами русской стилистики нужно писать «особые экономические проблемы», однако переводчики ООН связаны статьёй 50 Устава ООН, которая с 26 июня 1945 года регулирует вопрос об экономических последствиях 445
problem решений Совета Безопасности ООН и гласит: «Если Советом Безопасности принимаются превентивные или принудительные меры против какого-либо государства, всякое другое государство... перед которым встанут специальные экономические проблемы, возникшие из проведения вышеупомянутых мер, имеет право консультироваться с Советом Безопасности на предмет решения таких проблем». procedure, п - процедура de-listing ~ - процедура исключения из перечня/списка; см. Consolidated List; sanctions list “dual-key” ~ - метод «двойного ключа» Этот термин применялся в различных военно-политических контекстах. В частности, в период деятельности Сил ООН по охране в Боснии и Герцеговине (1992-1995 гг.) так называлась процедура, в соответствии с которой ООН и НАТО совместно принимали решения о применении военно-воздушных сил для поддержки сухонутных миротворчес- ких сил ООН, а НАТО не имела права самостоятельно отдавать приказы на использова- ние авиации. См. S/1995/444. evidentiary ~ - процедура доказывания Это термин из статьи 7 Статута Трибунала по спорам ООН. См. резолюцию 63/253 Гене- ральной Ассамблеи ООН от 24 декабря 2008 года, а также administration of justice at the United Nations. extradition ~ - процедура экстрадиции/выдачи; см. extradition “fast track” recruitment ~ - процедура ускоренного найма (например, для канди- датов из непредставленных и недопредставленных государств); см. principle of equitable geographical distribution “no-objection” ~ - процедура «отсутствия возражений» В своей резолюции 661 (1990) от 6 августа 1990 года Совет Безопасности ООН постано- вил учредить комитет, которому было поручено обеспечить осуществление этой резолю- ции по Ираку. Затем в резолюции 670 (1990) от 25 сентября 1990 года Совет Безопаснос- ти уточнил, что любые грузы могут поставляться в Ирак только с разрешения вышеупо- мянутого комитета, а позднее в процессе работы этого комитета была принята процеду- ра «отсутствия возражений», - то есть ускоренная процедура выдачи разрешений на поставку гуманитарных грузов, медицинских товаров и т.д. См. S/2006/22. rebuttal ~ - см. rebuttal silence ~ - процедура молчания Процедура молчания - это способ официального принятия решений/резолюций в между- народных организациях, широко практикуемый в ООН, Европейском союзе, Организа- ции по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) и НАТО. Проект документа рас- пространяется среди всех делегаций, которые имеют возможность предложить поправки к нему. Если до установленной даты никто не предлагает поправок (то есть «не нарушает молчания»), считается, что этот документ принят всеми делегациями. Обычно такая про- цедура является последним этапом согласования и принятия документа, то есть она при- меняется после того, как основные положения проекта уже были согласованы, поэтому «нарушение молчания» считается скорее исключением, чем правилом. В Совете Безопас- ности ООН проект резолюции, принимаемый таким образом, называется draft under 446
procedure silence (проект, принимаемый no процедуре молчания). См. «Применение процедуры молчания в Постоянном совете и Форуме по сотрудничеству в области безопасности», Правила процедуры ОБСЕ, Приложение 1(A), документ MC.DOC/1/06; статья 12(2) Пра- вил процедуры Совета Европейского союза. special ~s of the United Nations - специальные процедуры Совета ООН по Human Rights Council правам человека Специальные процедуры - это обманчивый термин, употребляемый в английском языке в контексте деятельности Совета ООН по правам человека чаще всего в качестве субъек- та, принимающего такие меры, как исследование, наблюдение, установление фактов, проведение расследований, консультирование и опубликование докладов обычно либо тематического характера, либо посвящённых положению в области прав человека в кон- кретной стране, поэтому переводчикам на русский язык приходится, не отказываясь от базового термина «процедуры», нередко переходить на контекстуальные варианты типа «механизмы» или «структуры», ведь эти так называемые “procedures” на практике явля- ются специальными вспомогательными органами Совета по правам человека, создавае- мыми для решения определённых задач. Например, такие механизмы могут изучать ко- ренные причины нарушений прав человека, выявлять кризисные ситуации и предлагать пути выхода из кризиса в области прав человека. Мандатарии специальных процедур - это лица или группы лиц (обычно называемые «специальными представнтелями/доклад- чиками» или «рабочими группами»), которые являются независимыми экпертами, дей- ствующими в личном качестве. Они назначаются не более чем на шестилетний срок. Их главная обязанность - совершенно беспристрастно оценивать положение в области прав человека. См. А/62/53, а также mandate-holder. proceedings, n (pl) -1) работа, заседания (какого-либо органа); 2) отчёты, протоколы (заседаний); 3) процесс, разбирательство, судопроизводство, рассмотрение, разрешение, процедура, делопроизводство, действие conciliation ~ - согласительная процедура; см. United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States parliamentary ~ - 1) парламентские процедуры (в государствах); 2) ра- бота/порядок работы заседающих органов (в междуна- родных организациях); см. parliamentary services process, n - процесс, процедура Следует иметь в виду, что на языке многосторонней дипломатии термин «процесс» часто означает не только процедуру, но и международную организацию. См. Consultative Process; Kimberley Process. accountability ~ - 1) система подотчётности; 2) процесс привлечения к ответственности (за преступления, нарушения прав человека и т.п.); см. accountability Consultative ~ - Консультативный процесс Данное словосочетание представляет интерес в том плане, что, если оно пишется со строчной буквы, оно означает просто процесс консультаций, а если пишется с прописной буквы, то оно означает международную структуру, которая функционирует как периоди- 447
process чески или постоянно действующая международная организация. В качестве примера мо- жно привести Открытый процесс неофициальных консультаций ООН по вопросам Ми- рового океана и морского права (United Nations Open-ended Informal Consultative Process on Oceans and the Law of the Sea; краткое название - Консультативный процесс). Этот Консультативный процесс с 1999 года проводит регулярные совещания, имеет Сопред- седателей, принимает решения, предоставляет государствам статус полноправного член- ства или статус наблюдателя и обладает некоторыми другими чертами международной организации. См. А/60/99; A/AC.259/L.7; резолюции 54/33, 57/141, 59/24 и 60/30 Гене- ральной Ассамблеи ООН. Interlaken ~ - «интерлакенский процесс» Так называется диалог между экспертами и правительствами стран, применяющих к другим странам санкции, вводимые Советом Безопасности ООН. Этот диалог, начатый в 1997 году в г. Интерлакен (Швейцария), преследует целью изучение эффективности узконаправленных финансовых санкций, которые не наносили бы ущерба всему граж- данскому населению страны, ставшей объектом санкций. Jeju ~ - «чеджудийский процесс» 3-5 декабря 2003 года на южнокорейском острове Чеджудо проходила Совместная кон- ференция ООН и Республики Корея по разоружению и нераспространению. Сложив- шаяся затем практика регулярного созыва международных встреч в целях поиска нутей решения проблем разоружения и нераспространения ядерного оружия стала называться «чеджудийским процессом». Этот процесс не следует путать с «чеджудийской инициа- тивой» (см. Jeju Initiative). Kathmandu ~ - «катмандусский процесс» Такое название имеет серия региональных совещаний, организуемых Региональным цен- тром ООН по вопросам мира и разоружения в Азиатско-Тихоокеанском регионе в целях повышения уровня открытости и транспарентности, укрепления доверия, а также содей- ствия разоружению и безопасности. См. резолюцию 50/71 D Генассамблеи ООН. Kimberley ~ (КР) - Кимберлийский процесс (КП) Кимберлийский процесс, учреждённый по инициативе алмазодобывающих стран юга Африки в 2000 году, - это непрерывный международный процесс, цель которого заклю- чается в обнаружении и пресечении торговли алмазами из зон конфликтов (conflict diamonds). Иначе говоря, это система международного сотрудничества, которая факти- чески приобрела очертания международной организации, работающей под руководством Председателя (Chair), которым является назначаемая на данный год страна-участница. Поэтому, например, в резолюциях Генеральной Ассамблеи ООН можно прочитать, что она «приветствует желание Кимберлийского процесса систематизировать существующие правила и процедуры его рабочих органов» (см. A/62/L.16). Членами Кимберлийского процесса являются многие десятки государств и организаций экономической интегра- ции. С 1 января 2003 года действует система сертификации в рамках Кимберлийского процесса (ССКП). В соответствии с этой системой каждая партия экспортируемых необработанных алмазов сопровождается сертификатом Кимберлийского процесса, реквизиты которого включают дату выдачи, массу алмаза в каратах, стоимость в долл. США, количество мелких партий, название экспортирующего органа и т.д. См. А/56/502; А/57/489; А/58/623; A/60/589/Corr.l. Minsk ~ - минский процесс; см. OSCE Minsk process 448
process Open-ended Informal Consultative — cm. Consultative Process OSCE Minsk ~ - минский процесс ОБСЕ Минский процесс Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) является форумом для урегулирования нагорно-карабахского конфликта. Ottawa ~ - «оттавский процесс»; см. Ottawa initiative Review Conference ~ - обзорный процесс; см. review conference templating ~ - процесс моделирования; см. template processing, n - обработка document ~ - обработка документации Этот термин означает прохождение документа, представленного авторами для публика- ции, через всю технологическую цепочку: стилистическое редактирование, подготовка справочных материалов для переводческих служб, перевод на все официальные языки данной организации, печатание окончательного варианта документа текстопроцессор- ными бюро, типографские работы, рассылка. См. electronic document flow. downstream ~ - последующая технологическая цепочка Например, после того как одна из делегаций государств-членов или департамент ООН представляет свой документ на перевод, следуют такие звенья технологической цепочки: техническое редактирование, подготовка справочных материалов, письменный перевод, печатание текста в текстопроцессорном бюро, печатание документа типографским спо- собом и распространение. Для служб письменного перевода последующими звеньями технологической цепочки являются только печатание текста в текстопроцессорном бю- ро, печатание документа в типографии и распространение. См. А/60/112. processor, n text~ word proces-verbal, n - процессор, машина для обработки данных - 1) текстообработчик; см. пояснения на синоним: editorial assistant; 2) текстопроцессор (комплект компьютерного оборудования); синоним: word processor - текстопроцессор; синоним: text processor - протокол; см. United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States procurement, n - закупки, система закупок, снабжение Слово “procurement” имеет много значений, но в международных организациях оно чаще всего употребляется в значении «закупки материальных средств для нужд Организации или миротворческих операций», причём на русский язык очень часто приходится пере- водить его контекстуальным вариантом «система закупок». Генассамблея ООН в тече- ние десятилетий обсуждала вопрос “Procurement reform”, что переводится на русский язык как «Реформа системы закупок». Этому вопросу были посвящены, в частности, резолюции 55/247 и 57/279 Генассамблеи и доклады А/57/187 и А/59/216 Генерального секретаря ООН. 449
procurement through national production - закупки за счёт отечественного производства Это термин из Регистра обычных вооружений ООН, означающий количество единиц боевой техники семи категорий, учитываемых в Регистре, произведённых в данном государстве и поставленных в его вооружённые силы. См. United Nations Register of Conventional Arms. product, n gross national ~ (GNP) sensitive ~s - 1) продукт, товар, изделие, материал; 2) результат - валовой национальный продукт (ВНП); см. scale of assessment for the apportionment of the UN expenses - 1) товары/изделия двойного назначения; товары, имеющие потенциальное военное применение; страте- гические материалы; 2) товары/грузы, охватываемые режимом санкций ООН; см. sensitive productivity, n - 1) производительность труда (то есть выход продук- ции за единицу времени), продуктивность; 2) объём выполненной работы, объём производства В Секретариате ООН этот английский экономический термин чаще всего употребляется во втором указанном здесь значении. Типичная фраза “The productivity of the Translation Service for the month of January has dropped significantly” означает, что в течение января данная служба письменного перевода выпустила гораздо меньше документации, чем в предыдущие месяцы, но не из-за того, что упала производительность труда перевод- чиков, а просто потому, что в службу поступило меньше документации на перевод. professional, n skilled health ~s - 1) специалист, профессионал, мастер своего дела; 2) сотрудник категории специалистов (в отличие от сот- рудников категории общего обслуживания - в ООН); см. General Service category; Professional category - квалифицированные медицинские работники (не толь- ко врачи с высшим образованием, но и прочие медра- ботники со средним и другим специальным образова- нием) - профессионализм professionalism, п Профессионализм входит в число трёх основных ценностей ООН наряду с добросовест- ностью и уважением разнообразия и означает, что каждый сотрудник ООН обязан гор- диться своей работой и своими достижениями, демонстрировать компетентность и зна- ние предмета, методично и эффективно решать поставленные перед ним задачи в уста- новленные сроки, руководствоваться профессиональными, а не личными устремления- ми, проявлять настойчивость в преодолении трудностей и сохранять спокойствие в стрессовой ситуации. См. organizational competencies. profile, n environmental ~ of the United - 1) описание; 2) оперативная ориентировка (для поли- цейской работы); 3) таблица; 4) роль, вес, значимость - экологический портрет ООН (см. JIU/REP/2010/1; 450
profile Nations A/65/346) generic job ~ - типовое описание должности В 2002 году в ООН была принята новая система набора и расстановки кадров, которая включает применение стандартизированной системы классификации должностей. Упра- вление людских ресурсов Секретариата ООН разрабатывает - в консультации с департа- ментами Секретариата - типовые описания должностных обязанностей, являющихся об- щими для большой группы смежных должностей с аналогичными обязанностями и тре- бованиями в отношении образования, деловых качеств и практических навыков. Эти ти- повые описания должны использоваться всеми подразделениями Секретариата в качест- ве образца при объявлении своих вакансий. Руководители подразделений имеют право вносить некоторые изменения в типовое описание с учётом специфики работы в данном подразделении, но при этом запрещается «подгонять» типовое описание должности под определённого кандидата. См. А/61/228; А/61/255. migration ~ - миграционная таблица Примерно с 2009 года в ООН стали разрабатывать стандартизировааные миграционные таблицы, которые позволяют партнёрам ООН, таким как Европейский союз и отдельные государства-члены, регулярно представлять в ООН данные о миграции населения и ре- шать миграционные проблемы нутём формирования национальных групп экспертов, оперирующих этими данными. Аналогичные миграционные таблицы разрабатываются и используются во многих государствах, и в ООН рассматривается вопрос об их стандар- тизации в глобальном масштабе. political ~ - политический вес, политическая роль/активность Русскоговорящие политики нередко делают буквальный перевод этого термина. Так, в августе 2010 года Юрий Федотов, которого назначили на должность главы Управления ООН по наркотикам и преступности, а также главы Отделения ООН в Вене, сказал, что видит свою главную задачу в том, чтобы «повысить политический профиль ООН в этой сфере». scale ~ vulnerability ~ - структура шкалы (например, шкалы взносов) - анализ уязвимости (например, страны, которая исключается из перечня наименее развитых стран в соответствии с критериями Экономического и Соци- ального Совета ООН) profiling, п - 1) составление оперативных ориентировок (для поли- цейской работы); 2) социальное/социологическое обследование/исследование, социологический опрос (для сбора данных о населении), категоризация racial ~ - составление оперативных ориентировок по расовому признаку programme, п - программа affirmative action ~ - программа преференций, программа квотирования, программа введения квот; см. affirmative action Africa(n)-owned ~ - программа, в которой руководящая роль отводится Африке; см. ownership 451
programme bridging ~ - промежуточная программа Такие программы осуществляются в перерыве между двумя циклами, чтобы обеспечить непрерывность деятельности. buyout ~ - см. one-time staff buyout communication ~ - см. communication; organizational competencies confidential financial disclosure ~ - программа представления конфиденциальных финансовых деклараций/деклараций о доходах; см. financial disclosure by senior officials country ~ - страновая программа, программа по стране В международных организациях термин “country programme” означает не «программу страны», как в большинстве обычных контекстов, а программу международной органи- зации, осуществляемую в этой стране или в интересах этой страны. Высшего чиновника данной организации, работающего на территории страны, часто называют представите- лем в стране (country representative). См. one country programme. entitlement ~ - социальная программа В США этот термин означает федеральную программу, гарантирующую определённый уровень услуг конкретным категориям граждан, которые отвечают требованиям, уста- новленным законодательством, такую как программа социального обеспечения, пособия по безработице, программа поддержки цен на сельхозпродукцию, «Медикейд» (меди- цинское обслуживание малоимущих) и т.п. См. social security. induction ~ - вводная программа; см. orientation International ~ of Action on - Международная программа действий в области Practical Disarmament and практического разоружения и миростроительства Peacebuilding Программа разработана по решению Международной конференции по устойчивому ра- зоружению в интересах устойчивого развития, состоявшейся в Брюсселе 12-13 октября 1998 года. См. А/53/681, а также sustainable disarmament. mandated ~ - санкционированная программа; см. mandate mine action ~ - см. mine action mine awareness ~ - программа предупреждения о минной опасности; см. mine action Nunn-Lugar ~ - программа Нанна-Лугара Так называется программа сотрудничества между США и Россией в области конверсии военной промышленности, нераспространения ядерного оружия, ликвидации стратеги- ческих вооружений, обеспечения ядерной и химической безопасности и т.д., которая по инициативе сенаторов Сэма Нанна и Ричарда Лугара стала второй частью закона № 102- 228, вступившего в силу в США 12 декабря 1991 года. С 1992 года программа была рас- ширена и стала охватывать много других областей, таких как трудоустройство учёных и инженеров, демилитаризация и т.д, не только в России, но и в ряде стран СНГ. one country ~ - единая страновая программа В 2006 году Группа высокого уровня по вопросу о слаженности в системе ООН приме- нительно к развитию, гуманитарной помощи и окружающей среде представила Гене- ральному секретарю ООН свой доклад (А/61/583), в котором она впервые предложила концепцию единой страновой программы ООН, имея в виду, что отныне объединённые страновые группы (unified country groups), то есть группы с одним руководителем, 452
programme одним бюджетом и, где это целесообразно, с одним офисом, будут осуществлять единые страновые программы ООН, что позволит преодолеть разобщённость подразделений ООН, которые ранее действовали без должной координации. См. country programme. one-time severance ~ - см. one-time staff buyout one-time staff buyout ~ - cm. one-time staff buyout outreach ~ - программа по разъяснению политики, программа информационной (разъяснительной) работы с людьми Outreach to Universities ~ - программа установления связей с университетами Эта программа Секретариата ООН, которую начали осуществлять в 2007 году, была ре- зультатом острой нехватки языковых специалистов в ООН. К 2010 году Секретариат ООН подписал меморандумы о взаимопонимании с 14 университетами нескольких стран. Цели установления связей между ООН и университетами в рамках этой прог- раммы: распространение информации о работе лингвистов и возможностях их карьеры в ООН; содействие подготовке кандидатов, желающих сдать национальный конкурсный экзамен для поступления на работу в ООН; сотрудничество между ООН и университета- ми в области подготовки устных и письменных переводчиков, в частности, путём орга- низации их стажировки в ООН. См. language posts. wellness ~ - программа здорового образа жизни Такие программы осуществляются во многих международных организациях в целях ук- репления здоровья сотрудников и сокращения их медицинских расходов, субсидируемых этими организациями. programming, n - разработка/составление программ (работы), планирование country ~ - составление программ по странам; см. country programme gender-responsive ~ - составление программ (работы организации) с учётом интересов женщин project, n multi-country ~ - проект - проект, охватывающий несколько стран В отличие от многонационального проекта, который осуществляется самими странами, данный термин означает проект, разработанный и осуществляемый международной организацией, noted ~ - условно финансируемый проект (в ПРООН); см. noting operational ~ - оперативный проект Этот термин, чаще всего связанный с деятельностью ПРООН, означает проект, прошед- ший все этапы утверждения и принятый к исполнению. Это может быть проект, который осуществляется либо «на местах», то есть в периферийных отделениях ООН, либо в Цен- тральных учреждениях и других штаб-квартирах ООН. См. operational. pipeline ~ quick impact ~ - см. pipeline - проект, быстро дающий эффект 453
project Этот эффект может быть политическим, социальным и т.д. Если имеется в виду чисто экономический эффект, то перевод может быть изменен на контекстуальные варианты типа «проект с быстрой отдачей». sectoral ~ - 1) отраслевой/секторальный проект; 2) профильный/ тематический проект В документах ООН этот английский термин может означать либо проекты в отраслях экономики (в отраслях промышленности и сельского хозяйства или в непроизводствен- ных отраслях), либо проекты определённого профиля/направления (например, борьба с нищетой, профилактика ВИЧ/СПИДа, защита прав женщин и т.п.). См. sector. proliferation, n - распространение В традиционном толковании термин «распространение» (proliferation) подразумевает быстрое или массовое распространение определённых вооружений или технологий, тог- да как близкое по значению слово «расползание» (spread) имплицитно предполагает, что число государств, обладающих такими вооружениями или технологиями, увеличивается не столь быстро и не столь значительно (K.N. Waltz, 1981). См. counterproliferation; nonproliferation. horizontal nuclear ~ - горизонтальное распространение ядерного оружия Этот термин означает увеличение числа государств, обладающих ядерным оружием. См. NPT/CONF.2010/PC.III/WP.24, а также vertical nuclear proliferation. missile ~ - ракетное распространение (распространение ракет и ракетных технологий) Данный вопрос рассматривался в ООН, в частности, в соответствии с резолюцией 55/33 Генеральной Ассамблеи ООН от 20 ноября 2000 года, озаглавленной «Ракеты». 8 июня 2001 года правительство России направило в ООН документ, в котором излагалась исто- рия деятельности России и СССР по борьбе с распространением ракет и ракетных техно- логий и предлагалось создать новый механизм - Глобальную систему контроля за нерас- пространением ракет и ракетных технологий. См. Global Control System for Non-Proli- feration of Missiles and Missile Technologies; A/56/136. vertical nuclear ~ - вертикальное распространение ядерного оружия Этот термин означает развитие ядерных вооружений - укрепление ядерного потенциала государств, уже обладающих ядерным оружием, причём он охватывает как качественное совершенствование, так и увеличение количества ядерных боеприпасов. См. horizontal nuclear proliferation. proliferator, n - распространитель (оружия массового уничтожения, ракетных или других запрещённых технологий), нарушитель режима(ов) нераспространения; страна, нацелившаяся на распространение Распространителями оружия массового уничтожения или запрещённых технологий могут быть как государства, так и негосударственные субъекты, например, террористи- ческие организации или преступные сообщества. proofreader, п - считчик (документа); см. proofreading 454
proofreading proofreading, n - считка/вычитка (документа) Согласно Словарю русского языка АН СССР (М, 1984), «считать» означает «читая, сли- чить и проверить какой-либо текст», а в качестве синонима употребляется термин «вы- читка», определяемый как «последнее чтение рукописи перед набором с целью устра- нить или предупредить разного рода ошибки (грамматические, редакционно-техничес- кие, стилистические, фактические и др.)». См. Справочную книгу корректора и редакто- ра под ред. А.Э. Мильчина (М., 1974). В Секретариате ООН считка производится обычно двумя операторами тексто- процессорного бюро (машинистками), которые не участвовали в печатании ни черново- го, ни окончательного варианта данного документа. При нехватке кадров считку могут поручить одному человеку - такая форма работы называется самостоятельной считкой (self-proofreading). proofroom, n - комната считчиков/для считки текстов; см. proofreading property, n - 1) имущество, собственность, ценность, ценности; 2) качество, свойство, характеристика cultural ~ - культурные ценности См. Конвенцию о защите культурных ценностей в случае вооружённого конфликта (Convention for the Protection of Cultural Property in the Event of Armed Conflict), приня- тую в Гааге 14 мая 1954 года (United Nations, Treaty Series, vol. 249, № 3511). intangible ~ - нематериальное имущество Согласно определению, данному Комиссией ООН по праву международной торговли, термин «нематериальное имущество» означает все виды движимого имущества, иные, нежели материальное имущество, и включает нематериальные права, дебиторскую за- долженность и права на исполнение иных обязательств, нежели дебиторская задолжен- ность, а термин «материальное имущество» означает все виды материального движимо- го имущества. См. A/CN.9/631/Add. 1. tangible ~ - материальное имущество; см. intangible property proposal, n - предложение (по вопросам существа, в отличие от motion); см. motion Schlaining ~ - «Шлайнингское предложение» 1-3 июля 1995 года в Австрийском исследовательском центре по проблемам мира и урегулирования конфликтов, расположенном в замке Шлайнинг в г. Штадшлайнинг, Австрия, проходила Конференция по подготовке гражданского персонала операций ООН по поддержанию мира, которая приняла «Шлайнингское предложение» о подготовке гражданского персонала операций по поддержанию мира. Трёхнедельный базовый курс общей подготовки гражданских миротворцев, проводимый в Шлайнинге, был предложен для использования всеми заинтересованными членами международного сообщества. См. А/50/437. prosecutor, п - прокурор (в государствах и в Международном уголовном суде), обвинитель (в международных трибуналах по Руанде, Югославии) 455
prosecutor В русских переводах уставных документов международных судебных инстанций наблюдается непоследовательность, которая существует, несмотря на то, что между словами «прокурор» и «обвинитель» нет никаких принципиальных различий. Так, согласно статье 42 Римского статута на русском языке, “Prosecutor” - это «Прокурор Международного уголовного суда», а в Международном уголовном трибунале по Руанде, созданном в 1994 году (его Устав содержится в резолюции 955 (1994) Совета Безопасности ООН), и в Международном трибунале по бывшей Югославии, созданном в 1993 году (его Устав содержится в документе S/25704), аналогичная должность называется «Обвинитель». protection, п - защита, охрана absolute ~ - абсолютная защита; см. non-refoulement close ~ - личная охрана (высших должностных лиц); см. Close Protection Officer diplomatic ~ - дипломатическая защита В 2004 году Комиссия международного права приняла следующее определение термина «дипломатическая защита»: «Дипломатическая защита состоит из дипломатических мер или применения других средств мирного урегулирования со стороны государства, высту- пающего от собственного имени в интересах физического лица, являющегося его граж- данином, или юридического лица, имеющего его национальность, в связи с причинени- ем вреда этому лицу в результате международно-противоправного деяния другого госу- дарства». Дипломатическая защита не включает демарш и другие дипломатические ме- ры, не предусматривающие ссылку на юридическую ответственность другого государст- ва. См. А/59/10; А/61/10, а также waiver of diplomatic protection; internationally wrongfull act; diplomatic action; nationality. social ~ - социальная защита; см. social security protective, a - cm. protective use of force protocol, n - 1) протокол; 2) процедура, порядок seating ~ for the ...regular session - рассадка делегаций в залах заседаний на ... of the UN General Assembly очередной сессии Генеральной Ассамблеи ООН province, n - 1) провинция, край; 2) компетенция, круг полномочий the ~ of all mankind - достояние всего человечества Данный термин употреблён в статье 4 Соглашения о деятельности государств на Луне и других небесных телах (см. резолюцию 34/68 Генеральной Ассамблеи ООН от 5 декабря 1979 года). Важно не путать этот термин с «наследием человечества», имеющим другое значение. См. common within the ~ of... heritage of mankind. - входящий в компетенцию... provision, n catch-all - 1) положение; 2) ассигнование/пред оставление средств - всеобъемлющее/всеохватывающее/общее положение (законодательного акта); положение о всеобъемлющем контроле; см. catch-all control 456
provision crossover ~ - положение о переходе контроля В МАГАТЭ этот термин означает положение, которое разрешает внешнеторговому ведомству, учитывая угрозу распространения оружия массового уничтожения, отказать в выдаче лицензии на ядерный экспорт по соображениям национальной безопасности. См. catch-all control. “is informed” ~ - положение об уведомлённости В МАГАТЭ этот термин означает положение, согласно которому экспортёр должен оформлять лицензию в случае, если он был уведомлён внешнеторговым ведомством о том, что данные экспортируемые товары с высокой степенью вероятности могут быть использованы для работ по созданию оружия массового уничтожения. См. catch-all control. “knows” ~ - положение об осведомлённости В МАГАТЭ этот термин означает положение, которое требует, чтобы участник внешне- торговой деятельности оформлял лицензию на экспорт товаров каждый раз, когда он знает, что в данном государстве-импортёре любой поставляемый товар может быть использован для работ по созданию оружия массового уничтожения или средств его доставки. См. catch-all control. legislative ~ - 1) законодательное положение (в государствах); 2) ди- рективное положение/указание, юридическое основа- ние (в международных организациях); см. legislation “persons” controls ~ - положение о контроле граждан своей страны; см. catch-all control sunset ~s - 1) положения об истечении срока действия (закона государства, резолюции руководящего органа международной организации и т.п.); 2) временные положения, положения с ограниченным сроком действия Когда в США принимаются законы, в них часто включаются временные положения (temporary provisions), которые перестают действовать после определённой даты, хотя за- кон в целом остаётся в силе. Такие положения называются “sunset provisions” или прос- то “sunset”. Так, когда в 2001 году был разработан USA PATRIOT Act (Закон об объеди- нении и укреплении Америки путём создания соответствующих механизмов, необходи- мых для предотвращения и пресечения терроризма), подписанный президентом Бушем 26 октября 2002 года, в него был включён подраздел 224 (а), который гласил, что срок действия целого ряда статей (разделы 201, 203 (Ь), 203 (d), 204, 206, 207, 209, 212 и т.д.) истекает 31 декабря 2005 года. Обычно такие ограничения срока действия законодатель- ных положений связаны с намерением проанализировать последствия применения этих положений и затем уже принимать решение об их полной отмене, корректировке или возобновлении действия в прежнем виде. Следует учитывать также, что термин “sunset provisions” охватывает как “sunset clause”, то есть статью закона, устанавливающую «закат солнца» (срок действия) для других статей, так и сами эти статьи, на которые распространяется этот «закат». Аналогичные положения об истечении срока действия (или срока реализации) мо- гут включаться в резолюции и решения различных органов ООН и других международ- ных организаций с целью обеспечить автоматический обзор данной программы, прекра- тить финансирование деятельности, утратившей свою актуальность, и вообще не донус- кать появления так называемых “open-ended mandates”, то есть бесконечных мандатов. 457
quality Q quality, n - качество upstream ~ - качество работы предыдущих звеньев Этот термин означает качество работы предыдущих звеньев технологической цепочки, то есть тех подразделений организации, от которых данное подразделение получает материалы. Например, применительно к службам письменного перевода “improving upstream quality” означает повышение качества документов, поступающих к ним на пере- вод от департаментов-составителей и других авторов, а применительно к текстопроцес- сорным бюро это же словосочетание означает повышение качества работы служб пись- менного перевода, от которых они получают материалы для печатания. quarantine, п - см. embargo Quartet, n - «четвёрка», «квартет» «Четвёрка» - это четыре стороны, являющиеся посредниками в урегулировании ближне- восточного конфликта (так называемыми «коспонсорами ближневосточного мирного процесса»): США, Россия, Европейский союз и ООН. Название «квартет» довольно час- то употребляется как самими дипломатами, так и журналистами, но остаётся неофици- альным. Например, 4 мая 2004 года в Центральных учреждениях ООН в Нью-Йорке проходило заседание «четвёрки»: конкретно это означало встречу госсекретаря США Колина Пауэлла, министра иностранных дел России Сергея Лаврова, Генерального се- кретаря Европейского союза, министра иностранных дел Ирландии Б. Коуэна, Высокого представителя ЕС по общей внешней политике и политике в области безопасности Ха- вьера Соланы и Генерального секретаря ООН Кофи Аннана. См. заявления «четвёрки» в документах S/2003/672 и S/2004/421, а также co-sponsors; Quartet principals. question, n - вопрос ~ of Palestine - вопрос о Палестине В апреле 1947 года Генеральная Ассамблея ООН на своей специальной сессии приняла решение изучить вопрос о Палестине, создав с этой целью Специальный комитет ООН по Палестине, а 29 ноября 1947 года согласилась с рекомендацией этого комитета и при- няла резолюцию о создании на территории Палестины двух независимых государств - еврейского и арабского. С тех пор «Вопрос о Палестине», регулярно рассматриваемый Генассамблеей ООН, означает вопрос о том, как выполняется резолюция о создании двух государств. Одновременно нередко рассматривается «Палестинский вопрос» (Palestinian question), который за пределами ООН считается многими авторами книг как синоним «Вопроса о Палестине», но в строгом дипломатическом толковании означает другое - вопрос о судьбе, статусе и благосостоянии палестинского населения, разбросан- ного по территории ряда государств и многим лагерям беженцев, а также о выполнении договорённостей между Израилем и палестинцами, вкючая те, которые были достигнуты в Осло в 1993 году, и «Дорожную карту» продвижения к постоянному урегулированию палестино-израильского конфликта. См. road map. ~ of substance - см. substantive question 458
question closed ~ - 1) закрытый вопрос (то есть решённый); 2) конкрет- ный вопрос (вопрос на собеседовании типа «Кто возглавляет правительство?»); антоним: open question open ~ - 1) открытый вопрос (то есть нерешённый); 2) вопрос общего характера (вопрос на собеседовании типа «Что вы думаете о...»); антоним: closed question Palestinian> substantive - см. question of Palestine ~ - вопрос существа, основной вопрос В ООН все вопросы, которые рассматривают Генеральная Ассамблея и другие органы, делятся на организационные вопросы (утверждение повестки дня, выборы должностных лиц, организация работы и т.д.) и вопросы существа, то есть те вопросы, ради которых и собирается данный орган. Некоторые органы ООН делят свои сессии на “organizational session” и “substantive session” (на которой и рассматриваются вопросы существа). Пос- кольку “substantive session” традиционно переводится на русский язык как «основная сессия», вариант «основной вопрос» как синоним термина «вопрос существа» тоже упо- требляется, несмотря на его некоторую двусмысленность, но при условии, что весь кон- текст даёт читателю ясно понять, что «основной» вовсе не означает «главный», а являет- ся антонимом к слову «организационный». R race, п - гонка, соревнование arms ~ in outer space - гонка вооружений в космосе (в отличие от гонки космических вооружений; см. space arms race) disarmament ~ - гонка разоружения Этот термин вошёл в оборот после того, как в ответ на широкомасштабную инициативу президента США Дж. Буша от 27 сентября 1991 года по сокращению вооружённых сил США, особенно их ядерных вооружений, правительство СССР объявило о ещё более значительных сокращениях советских вооружённых сил. qualitative arms ~ - качественная гонка вооружений; см. синоним: vertical arms race quantitative arms ~ - количественная гонка вооружений space arms ~ - гонка космических вооружений С технической точки зрения термины гонка космических вооружений и гонка вооруже- ний в космосе не идентичны. Гонка вооружений в космосе - более узкая категория, пос- кольку она исключает, например, противоспутниковые системы наземного, воздушного и морского базирования. vertical arms ~ - «вертикальная» гонка вооружений (качественное совершенствование вооружений); синоним: qualitative arms race railroad, v - принимать в спешном порядке/протаскивать (проект резолюции, решение) 459
range range, n ~ for the margin desirable ~s margin ~ salary ~ weighted ~ - 1) диапазон, квота, амплитуда, предел, спектр, сфера, круг, область; 2) дальность действия, расстояние, радиус; 3) величина, интервал, размер; 4) стрельбище, полигон; 5) прицел; 6) ареал - диапазон разницы; см. net remuneration margin - желательные квоты; см. principle of equitable geographical distribution - диапазон разницы; см. margin - диапазон окладов; см. broadbanding - взвешенная квота В соответствии с системой взвешенных квот, применяемой в ООН для справедливого распределения географических должностей (см. principle of equitable geographical distribution), каждому классу должности присваиваются разные веса, определяемые на основе валового годового оклада для данного класса. В результате этого сотрудникам высокого уровня придаётся более значительный вес, чем сотрудникам на должностях низкого уровня. См. A/65/305/Add.2. rank, n - 1) звание (в армии); 2) ранг (в международной организации и на дипломатической службе) Структура должностей в ООН продумывалась в годы Второй мировой войны, и неудиви- еельно, что она построена по армейскому принципу. В армии всегда было различие меж- ду званием и должностью. Например, офицер в звании майора может занимать долж- ность начальника кафедры военного института. При сохранении прежнего звания его мо- гут повысить в должности до замдиректора института, и наоборот, получив повышение в звании с майора до подполковника, он может какое-то время оставаться на прежней дол- жности. В Секретариате ООН похожая система: «рядовой состав», то есть сотрудники категории общего обслуживания, имеют grades (G-l - G-7), которые переводятся на рус- ский язык как разряды; «офицерский состав», то есть сотрудники категории специалис- тов, имеют тоже grades (Р-1 - Р-5), которые называются по-русски классами', а «генера- лы», то есть старшие руководители, имеют ranks (director, Assistant-Secretary-General, Under-Secretary-General), которые по-русски называются не званиями, как в армии, а рангами. По состоянию на 31 декабря 2010 года в Секретариате ООН ранг заместителя Генерального секретаря (ЗГС) имели 72 человека (включая первого заместителя (ПЗГС) - Deputy-Secretary-General, поскольку это не ранг, а должность); ранг помощника Гене- рального секретаря (ПГС) имели 77 человек, а должности, которые они занимают, могут иметь самые различные названия: Высокий представнтель/Личный представитель/Спе- циальный представитель/Специальный советник/Специальный посланник/Личный пос- ланник Генерального секретаря, Верховный комиссар, директор Отделения ООН, дирек- тор Департамента, Исполнительный секретарь, Командующий Силами ООН и т.д. При- меры: начальник Текстопроцессорной группы (должность) - это сотрудник категории общего обслуживания 7-го разряда; старший редактор Службы письменного перевода (должность) - это сотрудник категории специалистов 5-го класса; начальник Департа- мента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (должность) имеет ранг ЗГС. Генеральный секретарь может направить в какой-то регион своего Спе- 460
rank цильного представителя в ранге ЗГС, если считает данный вопрос очень важным, а мо- жет дать своему представителю ранг ПГС, если считает данную проблематику относи- тельно менее значимой. См. JIU/REP/2011/2, а также representative of the Secretary- General. Rapporteur, n - Докладчик В международных организациях эта должность по традиции всегда пишется с прописной буквы на всех языках. Country ~ - Докладчик по стране (то есть человек, докладываю- щий данному комитету о положении в конкретной стране); см. country programme Special ~ on ... - Специальный докладчик по ... United Nations Special ~ on... - Специальный докладчик ООН по... Vice-Chairman-cum— - заместитель Председателя, Докладчик (один человек) rate, п - 1) норма; 2) (процентная) доля; 3) ставка, курс; 4) ко- эффициент; 5)уровень ~ of self-revision - доля саморедактирования В целом ряде резолюций, которые принимались на протяжении десятилетий, в том числе в резолюции 59/265, Генеральная Ассамблея ООН подчёркивала, что доля саморедакти- рования (то есть процентная доля общего листажа документов, которая выпускается пе- реводчиками-саморедакторами служб письменного перевода Секретариата ООН без пос- ледующего редактирования) не должна превышать 45 процентов, так как превышение этого показателя приводит к существенному ухудшению качества выпускаемых доку- ментов. См. А/60/93. exit ~ - коэффициент отсева (например, персонала); текучесть market exchange ~ normal vacancy ~ operational ~ price-adjusted ~s of exchange кадров - рыночный валютный курс; см. scale of assessment for the apportionment of the UN expenses - норма вакансий; см. vacancy rate - см. United Nations operational exchange rate - скорректированные по ценам валютные курсы; см. scale of assessment for the apportionment of the UN expenses social ~ of return - степень/уровень социальной отдачи Например, падение степени социальной отдачи инвестиций в образование по мере повы- шения уровня образования обусловлено тем, что, условно говоря, на 1 тысячу долларов, вложенную в начальную школу, можно получить 10 человек, умеющих читать и писать; на 1 тысячу долларов, вложенпую в среднюю школу, - 5 человек со средним образовани- ем, а на 1 тысячу долларов, вложенную в высшую школу, - одного специалиста. turnover ~ - коэффициент текучести кадров, замещение вакантных должностей В результате введения в ООН новой системы контрактов (см. United Nations staff contract) коэффициент текучести кадров в полевых миссиях снизился с 27,5% в 2007 го- ду до 23,9% в 2009 году. См. A/65/305/Add. 1. 461
rate United Nations operational - операционный обменный курс ООН exchange ~ (для пересчёта валют); см. scale of assessment for the apportionment of the UN expenses vacancy ~ - 1) процентная доля вакансий (от общего числа долж- ностей); 2) число вакансий; см. normal vacancy rate rating, n - 1) оценка (в рамках системы служебной аттестации), характеристика; 2) рейтинг, разряд, маркировка В ООН в рамках системы служебной аттестации применяются следующие оценки: 1) постоянно превышает ожидаемые показатели работы (эта оценка ставится в тех случаях, когда сотрудник не только достигает поставленных целей, но и делает гораздо больше, чем обычно ожидается от сотрудника на данной должности; работа на таком уровне вно- сит заметный вклад в достижение целей данного подразделения, отдела или департамен- та); 2) часто превышает ожидаемые показатели (эта оценка означает, что показатели ра- боты часто оказываются выше, чем ожидалось от сотрудника на данной должности; ра- бота на таком уровне считается необычной и свидетельствует о высоком качестве, высо- кой производительности и о своевременности выполняемой работы); 3) полностью дос- тигает ожидаемые показатели работы (эта оценка означает, что все цели и ожидаемые показатели работы достигнуты; она свидетельствует о полностью приемлемом уровне работы, и именно такая работа считается нормой); 4) частично достигает ожидаемые показатели работы (эта оценка означает, что некоторые цели были достигнуты, но необ- ходимо более высокое качество или более своевременное выполнение работы; это пред- полагает разработку плана повышения уровня работы и частое проведение обзора дости- гаемых результатов); 5) не достигает ожидаемые показатели работы (эта оценка означа- ет, что уровень работы не соответствовал показателям, установленным на данный отчёт- ный период; эта оценка может быть основанием для удержания надбавки к окладу). См. electronic performance appraisal system; rebuttal. ratio, n - соотношение, коэффициент General Service-to-Professional ~ - cm. staff ratio staff ~ - соотношение между численностью сотрудников различных категорий Для целей анализа кадровой политики и эффективности управления в международных организациях изучается, например, соотношение между числом сотрудников категории общего обслуживания и числом сотрудников категории специалистов (General Service- to-Professional ratio, синоним: support-to-professional staff ratio). См. A/60/572/Add.4. support-to-professional staff ~ - cm. staff ratio reactive, a - cm. reactive approach read, v - читать, зачитывать, прочитывать, оглашать ~ something into something - рассматривать, считать, что что-либо является частью чего-либо Например, в 1997 году Верховный суд Индиии постановил, что права человека, провоз- глашённые в международных конвенциях, участником которых является Индия, счита- 462
read ются составной частью основных прав человека, гарантированных Конституцией Индии (the provisions may be read into the fundamenal rights guaranteed in the Indian Constitution), даже в тех случаях, когда во внутригосударственном законодательстве Индии нет поло- жений о таких правах, которые зафиксированы в этих конвенциях. reaffirm, v - подтверждать (во второй раз), вновь подтверждать/ вновь заявлять (если что-либо подтверждают в третий, четвёртый и т.д. раз); см affirm Reaffirming the importance of... - подтверждая (вновь подтверждая) важность... realm, n - 1) область, сфера; 2) монархия; см. primogeniture reassignment, n -1) повторное/новое назначение; 2) перевод на другую работу; 3) кадровое перемещение/передвижение; 4) переуступка (конференционных ресурсов) lateral ~ - горизонтальный перевод; см. lateral move managed ~ - регулируемое перемещение/кадровое передвижение В ООН одна из самых масштабных программ регулируемого перемещения кадров была осуществлена в соответствии с административной инструкцией ST/AI/2007/2 от 23 мая 2007 года, которая разъясняла положения предыдущей инструкции ST/AI/2006/3 о регу- лируемой мобильности (это синоним «регулируемого перемещения»). Смысл программы освещается в комментарии к managed mobility. related ~ - переуступка смежным органам Ситуации, когда какой-либо орган ООН, наметивший проведение своего заседания и получивший гарантии, что Секретариат ООН предоставит ему все необходимые конфе- ренционные услуги (помещение, устные переводчики, составители стенографических отчётов, звукозаписывающая аппаратура и т.д.), затем отказывается от проведения этого заседания, а все зарезервированные для него ресурсы предоставляются смежному органу (то есть родственному с ним), называются переуступками смежным органам (related reassignments) и отдельно учитываются при расчёте коэффициента использования ресур- сов. См. А/63/119, а также utilization factor. re-baselining, n - повторное установление исходных данных Этот термин применялся, в частности, в контексте инспекций ООН в Ираке, проводив- шихся в соответствии с резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности ООН. В итоге пер- вого сбора проб воды и осадочных пород, который был выполнен в ходе 14-й и 15-й мис- сий МАГАТЭ в 1992 году, были получены исходные данные (baseline), с которыми сопо- ставлялись результаты последующих инспекций, проводившихся в целях проверки нали- чия радионуклидов в иракских водоёмах. Комиссия ООН по наблюдению, контролю и инспекциям (ЮНМОВИК), учреждённая в соответствии с резолюцией 1284 (1999) Сове- та Безопасности ООН от 17 декабря 1999 года, проводила повторное установление исхо- дных данных. 463
rebuttal rebuttal, n - обжалование В ООН существует процедура обжалования (rebuttalprocedure) служебных характерис- тик, составляемых начальниками подразделений на своих подчинённых. Если сотрудник не согласен с оценками (ratings) своей работы, он обращается в Административную канцелярию своего департамента, которая по согласованию с самим сотрудником фор- мирует Группу по обжалованию (Rebuttal Panel), состоящую их трёх человек, куда вхо- дят представители как администрации, так и персонала. Такая группа рассматривает за- явление сотрудника, опротестовывающего свою характеристику, а затем сама определя- ет порядок своей работы, направленной на объективную проверку выданной характерис- тики. Решение такой группы, которая может оставить характеристику прежней или изме- нить проставленные в ней оценки по своему усмотрению, являются окончательными. См. А/61/758; ST/AI/2002/3, а также electronic performance appraisal system. recall, v Recalling the 2005 World Summit Outcome... Recalling also its resolution... Recalling further its resolution... Recalling the role of the Council... - ссылаться, напоминать о...(в резолюциях) - ссылаясь на Итоговый документ Всемирного саммита 2005 года... - ссылаясь также на свою резолюцию... - ссылаясь далее на свою резолюцию... - напоминая о роли Совета... Переход от основного варианта перевода «ссылаясь на...» к варианту «напоминая о...» в резолюциях международных организаций объясняется чисто стилистическими потреб- ностями русского языка; никаких смысловых различий здесь нет. reclassification, п - 1) реклассификация (должности); 2) изменение/ пересмотр статуса (например, статуса неправитель- ственной организации при Экономическом и Социаль- ном Совете ООН) Термин «реклассификация должности» означает изменение её уровня, как правило, в сторону повышения с целью отразить расширение или усложнение должностных функ- ций. Основные критерии, которым должны отвечать все предложения Генерального сек- ретаря ООН о реклассификации должностей, изложены в резолюции 56/253 Генеральной Ассамблеи ООН от 24 декабря 2001 года: «а) предложения вносятся в порядке исключе- ния; Ь) имеется обоснование с точки зрения изменения характера или объёма работы; с) имеется полное подробное описание увеличившихся обязанностей; d) к таким предложе- ниям прилагаются служащие обоснованием и поддающиеся проверке статистические данные об объёме работы; е) все просьбы, предусматривающие установление класса той или иной должности, должны обосновываться исключительно на основании описания самой должности и без ссылок на занимающего или могущего занять её сотрудника; f) возможный кандидат на заполнение должности, которую предлагается реклассифициро- вать, занимал эту должность не менее трёх лет». См. rank. Второе значение - изменение статуса организации - связано с деятельностью Ко- митета по неправительственным организациям Экономического и Социального Совета ООН (ЭКОСОС), который рассматривает заявления от неправительственных организа- ций о предоставлении им консультативного статуса или об изменении их статуса, напри- мер, со специального на общий консультативный, и выносит свои рекомендации для 464
reclassification ЭКОСОС, а затем ЭКОСОС принимает решения по этим рекомендациям. Если статус ор- ганизации меняется, это тоже называется “reclassification”. См. Е/2005/32 (Part I), а также general consultative status. recommendation, n - рекомендация accepted ~ - рекомендация, принятая к исполнению Этот двусмысленный термин часто означает в ООН не «принятую рекомендацию» (в смысле рекомендации, утверждённой органом, который сам её и разрабатывал), а реко- мендацию одного из надзорных органов, с которой администрация ООН согласилась, хотя в соответствии с официальными правилами администрация может как принимать рекомендации надзорных органов к исполнению, так и отклонять их, правда, обосновав своё решение отвергнуть сделанную рекомендацию. См. А/64/640. policy ~ - рекомендация в отношении политики; см. policy reconfiguration, n - реконфигурация, переформатирование Летом 2008 года в Совете Безопасности ООН проходило обсуждение вопроса о Миссии ООН по делам временной администрации в Косово (МООНК). Многие западные страны выступали за её так называемую “reconfiguration”, а это слово было подобрано именно потому, что в английском языке нет его определения в качестве дипломатического тер- мина. Это давало возможность дипломатам утверждать, что в случае такой трансформа- ции МООНК не будут нарушены положения резолюции 1244 Совета Безопасности, опре- делившей её мандат. 25 июля 2008 года на заседании Совета Безопасности по косовско- му урегулированию выступил Постоянный представитель РФ при ООН В.И. Чуркин, ко- торый употреблял два варианта перевода данного английского термина: «реконфигура- ция» и «переформатирование». Он, в частности, сказал: «Подтверждаем нашу позицию о недопустимости реконфигурации Миссии ООН в Косово без санкции Совета Безопасно- сти. В данной ситуации Генеральный секретарь превысил свои полномочия, вторгшись в область уставных прерогатив Совета». Далее он пояснил, что означает термин «реконфи- гурация» в данной конкретной ситуации: 1) разрушение форматов международного при- сутствия в Косово, учреждённых Советом Безопасности; 2) легализация структуры, со- действующей односторонней суверенизации Косово; 3) уход МООНК из сербских анкла- вов на юге Косово и свёртывание её работы в других районах Косово, где проживают сербы. Российский представитель подчеркнул, что любое переформатирование МООНК должно быть согласовано с обеими заинтересованными сторонами в Косово и одобрено Советом Безопасности ООН. Тем не менее 17 марта 2009 года Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун представил доклад S/2009/149, в котором он информировал Совет Бе- зопасности о том, что МООНК даже ускорила свою реконфигурацию, особенно в сфере охраны общественного порядка и судебной деятельности, передав значительную часть своих функций Миссии Европейского союза по вопросам законности и правопорядка в Косово (ЕВЛЕКС). В докладе говорится, что «этот процесс приведёт к значительному изменению конфигурации Миссии, функции которой адаптируются, с тем чтобы они соответствовали резко изменившимся обстоятельствам на местах». record, п - 1) запись, протокольная запись, протокол, отчёт, отзыв, послужной список; 2) судебный протокол 465
record summary ~ of a meeting - краткий отчёт о заседании Составление кратких отчётов (precis-writing) является особой функцией письменных переводчиков в ООН. Краткие отчёты являются официальными документами, доступ- ными для всех государств-членов и широкой общественности. Они должны содержать ясное, краткое и точное описание того, что происходило на заседаниях органов ООН, имеющих - по решению Генеральной Ассамблеи - право на составление таких докумен- тов. В кратких отчётах резюмируются выступления ораторов и излагаются принятые решения. В отличие от кратких отчётов протокол (minutes) является неофициальным доку- ментом. Протоколы составляются только для внутренних целей и носят гораздо более краткий характер. Цель протокола - отразить общее направление обсуждения на состо- явшемся заседании и суть принятых решений. См. precis-writer; verbatim record, verbatim ~ - стенографический отчёт Составление стенографических отчётов (то есть документов, которые - в отличие от кратких отчётов (summary records) - дословно воспроизводят выступления ораторов в таких важнейших органах ООН, как Совет Безопасности и Первый комитет) - это особая функция, которую в ООН выполняют не письменные переводчики, а составители сте- нографических отчётов (verbatim reporters). В целях сокращения расходов и объёма до- кументации Генеральная Ассамблея ООН иногда принимает решения об отказе от стено- графических отчётов. Так, в своей резолюции 50/206В от 23 декабря 1995 года Генассам- блея одобрила рекомендацию Специального комитета по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам; смысл рекомендации - заменить стенографические отчёты краткими отчётами. Синоним: verbatim report. recording, n - запись digital dictation ~ (DDR) - цифровая/электронная звукозапись, цифровая/ электронная запись диктовки, запись на электронный диктофон В переводческих службах Секретариата ООН этот термин означает диктовку текста пе- ревода на диктофон, встроенный в компьютер, и последующую электронную передачу записанного текста в текстопроцессорное бюро для его печатания. В первые годы XXI века все переводческие службы Секретариата ООН отказались от обычных диктофонов с магнитной звукозаписью и перешли на «электронный документооборот», то есть на ис- пользование только трёх технологий: диктовка на электронные диктофоны; диктовка на устройства распознавания речи; самостоятельный набор текста на компьютере перевод- чиком. См. inputting methods. recruitment, n - 1) набор персонала, найм, приём на работу; 2) попол- нение, поступление (промыслового стада рыб); 3) вер- бовка (в вооружённые силы, в том числе антиправи- тельственные) annual ~ -1) ежегодный набор персонала; 2) годовое пополнение (промыслового стада рыб) “fast track” ~ - см. “fast track” recruitment procedure 466
redaction redaction, n -1) внесение купюр, прохождение через цензуру; 2) ли- тературное редактирование, литературная правка, под- готовка к изданию/к печати; 3) составление, формули- рование Слово “redaction” вполне можно отнести к числу «ложных друзей переводчика», так как его значение кажется прозрачным и, более того, во всех существующих толковых англо- английских и двуязычных англо-русских словарях все объяснения этого слова и глагола “to redact” и словосочетаний типа “redacted reports” указывают только на то, что речь идёт о «редактировании». Действительно, такое значение имеется, но дело в том, что в современном английском языке это слово - в отличие от “editing” - употребляется глав- ным образом как эвфемизм, подразумевающий не литературную правку, а внесение ку- пюр по цензурным соображениям. Определённое число докладов Генерального секрета- ря ООН издаётся “in a redacted form”. Выглядит это примерно так: “Mr. [name deleted] has stated that after receiving communication from [name deleted] he informed the UN San- ctions Committee that the listed individual had deposited the sum of [deleted] in the Central Bank”. Внесение таких купюр может быть необходимо, например, для сохранения в секрете конкретных мер по обеспечению безопасности ООН или имён людей, сотруд- ничающих с ООН с риском для жизни. redeployment, п of existing posts of forces - 1) передислокация, перебазирование, переброска, перемещение, перегруппировка; 2) перераспределение (перевод) должностей; 3) переподчинение/передача (воинского или полицейского контингента) в распоря- жение другой миссии; 4) переустройство - перераспределение существующих должностей; см. redeployment of posts - 1) передислокация сил/войск; 2) перегруппировка сил/ войск Самая распространённая ошибка при переводе этого термина связана с путаницей слов «передислокация» и «перегруппировка», которые являются основными вариантами пере- вода. Эти слова отнюдь не синонимы. Передислокация - это перемещение воинских час- тей в мирное время. В военное время этот термин применяется к войскам и учреждени- ям, не входящим в состав действующей армии. Перегруппировка - это организованное перемещение войск в военное время, которое проводится в целях усиления уже сущест- вующих группировок или создания новых, отражения наступления противника, развития успеха наступления, переноса усилий на новые направления и т.д. ~ of posts - перераспределение должностей, перевод должностей из одного подразделения в другое или из одного раздела бюджета в другой В ООН перераспределение должностей началось после того, как 23 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию 58/270, в которой она просила Гене- рального секретаря начать в 2004-2005 годах на экспериментальной основе «практику перераспределения должностей, по мере необходимости, в целях удовлетворения меня- ющихся потребностей Организации, связанных с осуществлением её утверждённых про- грамм». В той же резолюции Генассамблея утвердила десять принципов перераспределе- 467
redeployment ния должностей: перераспределению подлежит не более 50 должностей, не должно быть никаких изменений в политике управления людскими ресурсами, эксперимент не должен распространяться на языковые службы, эксперимент не должен приводить к повышению доли вакантных должностей ни в одном из разделов бюджета и т.д. В 2005 году Консуль- тативный комитет по административным и бюджетным вопросам отметил, что за преды- дущие 15 месяцев Секретариат выявил для перераспределения лишь пять должностей, что ставит под сомнение целесообразность этого мероприятия. См. А/59/753; А/59/2005; A/C.5/59/SR.41. ~ of troops - см. redeployment of forces redesign, n redress, n just and fair ~ - реорганизация; см. Redesign Panel - возмещение вреда/ущерба - справедливое возмещение ущерба Это выражение содержится, в частности, в Декларации ООН о правах коренных народов, принятой Генеральной Ассамблеей ООН в октябре 2007 года (см. резолюцию 61/295 Генассамблеи ООН). Статья 20 Декларации гласит: «Коренные народы, лишённые своих средств, обеспечивающих существование и развитие, имеют право на справедливое воз- мещение ущерба». re-employment, п - повторный приём на службу Бывшие сотрудники ООН могут быть повторно приняты на службу. В этом случае они либо получают новое назначение (appointment), либо, если они вновь принимаются на службу в течение двенадцатимесячного периода после ухода со службы, могут быть восстановлены в должности (reinstated). В случае восстановления в должности служба сотрудников считается непрерывной, и они возвращают ООН все деньги, полученные ими в связи с уходом со службы. referral, п - направление (кого-либо или чего-либо) ~ to the UN Security Council - передача в Совет Безопасности ООН В 2005-2006 годах в рамках многосторонней дипломатии активно обсуждался вопрос о ядерной программе Ирана в связи с подозрениями международного сообщества в том, что она не носит чисто мирный характер. Многие страны настаивали на том, чтобы МАГАТЭ передало так называемое «яд ер ное досье Ирана» в Совет Безопасности ООН. На дипломатическом языке это реально означает просьбу к Совету Безопасности принять соответствующие меры, под которыми имеются в виду экономические санкции против Ирана за нарушение Договора о нераспространении ядерного оружия. Однако 4 февраля 2006 года Совет управляющих МАГАТЭ, учитывая позицию России и некоторых других стран, принял резолюцию GOV/2006/11 со смягчённой формулировкой: предложил Ге- неральному директору МАГАТЭ сообщить Совету Безопасности ООН о том, что Совет управляющих потребовал от Ирана предпринять шаги, изложенные в пункте 1 этой резо- люции». Сообщениям в американской прессе о том, что “Iran was reported to the United Nations Security Council”, соответствовали официальные заявления МИД РФ о том, что было принято решение «информировать Совет Безопасности ООН по Ирапу». Такое ин- формирование о состоянии дел с «иранским досье» само по себе не предполагало приня- 468
referral тия каких-либо мер Советом Безопасности и, как надеялись авторы резолюции, оставля- ло возможности для урегулирования вопроса дипломатическими средствами. Тем не ме- нее правительство Ирана уже на следующий день заявило, что любое «информирование» фактически равнозначно «передаче досье в Совет Безопасности» и что Иран намерен не- медленно возобновить прерванные работы по обогащению урана в знак протеста против политики западных стран. См. S/2006/80, S/2006/150, а также weapons files. Аналогич- ную политическую игру словами см. на introduce a draft resolution, a report etc. reform, n - реформа fiscal ~ -1) финансовая реформа; 2) бюджетная реформа; 3) на- логовая реформа; см. fiscal security sector ~ (SSR) - реформа/реформирование в сфере безопасности, реформа/реформирование системы обеспечения безопасности, реформа силового блока Во многих странах в ходе осуществления постконфликтного миростроительства ООН со- действует проведению реформ в сфере безопасности. Такая деятельность обычно затра- гивает государственные и негосударственные учреждения, группы и организации и фи- зических лиц, которые причастны к обеспечению безопасности и правосудия: 1) основ- ные органы безопасности (core security actors)', вооружённые силы, полицию, жандарме- рию, военизированные формирования, президентскую гвардию, органы разведки и безо- пасности, береговую охрану, пограничную охрану, таможенные органы, а также резерв- ные и местные органы безопасности; 2) органы управления и надзора в сфере безопас- ности: парламент; правительство, включая министерства обороны, внутренних дел и иностранных дел; консультативные органы по вопросам национальной безопасности; властные органы, действующие в силу обычаев и традиций (customary and traditional authorities)', органы управления финансами; институты гражданского общества; 3) орга- ны правосудия: министерство юстиции; тюрьмы; органы уголовного дознания и пресле- дования; судебные органы; службы обеспечения исполнения судебных решений; систе- мы правосудия, действующие в силу обычаев и традиций (customary and traditional justice systems)', комиссии по правам человека; 4) неофициальные силы безопасности (non-statutory security forces)', освободительные и партизанские армии, частные охранные предприятия, ополчения политических партий. Реформа в сфере безопасности подразу- мевает также развитие сотрудничества с другими государствами и международными ор- ганизациями в области обеспечения безопасности. В России часто употребляется термин «силовой блок», включающий три сферы - оборону, национальную безопасность и пра- воохранительную деятельность. Этот устоявшийся российский термин по сфере охвата ближе всего к английскому термину security sector. См. A/62/659-S/2008/39; синоним: security system reform. voice ~ - реформа системы распределения голосов В Международном валютном фонде и Всемирном банке этот термин означает реформу, в результате которой у развивающихся стран будет больше возможностей влиять на процесс принятия решений благодаря увеличению доли голосов этих стран на 3%. См. А/65/81-Е/2010/83. refoulement, п - см. expulsion; non-refoulement 469
refouler refouler, v - cm. expulsion; non-refoulement refugee, n - беженец Термин «беженец» понимается по-разному в зависимости от того, рассматривается он с социологической или с правовой точки зрения. В социологии он имеет давно принятое, но весьма расплывчатое определение, согласно которому «беженец» - это человек, кото- рый по какой-либо причине был выпужден покинуть своё жильё и найти себе пристани- ще в другом месте. Это «другое место» никак не определялось по отношению к границам данного государства. Сознательно или случайно следуя журналистской лексике, между- народные организации порой употребляют этот термин для обозначения лиц, переме- щённых впутри своей страны и живущих в условиях, похожих на условия проживания людей, которые нашли убежище за пределами своей страны. Таких лиц, перемещённых в своей стране, называют не только беженцами, но и вынужденными переселенцами (“in- ternal refugees” or “internally displaced persons”). Тем не менее такие лица часто нужда- ются в международной помощи, и Генеральная Ассамблея ООН не раз просила Управле- ние Верховного комиссара ООН по делам беженцев оказать им гуманитарную помощь. С правовой точки зрения термин «беженец» определён точнее. Как правило, в международно-правовых документах он означает человека, вынужденного покинуть свою страну с тем, чтобы найти убежище в другой стране. Так, согласно постановлению Международного Суда 1950 года по делу «Право на убежище», «беженец находится на территории государства убежища», поэтому, оказываясь на территории государства, гражданином которого он является, он теряет статус беженца. В международных конвен- циях о статусе беженцев речь идёт о лицах, покидающих своё государство из-за пресле- дований или вследствие обоснованных опасений подвергнуться преследованиям по расо- вым, религиозным, политическим или национальным причинам или в силу принадлеж- ности к определённой социальной группе. По мнению некоторых правовиков, люди, покидающие свою страну по другим причинам, являются не беженцами в юридическом смысле, а перемещёнными лицами (displacedpersons). См. A/CN.4/573, а также internally displaced persons; stateless persons. regime, n - режим, порядок, система contracts ~ - система контрактов См. career appointment, continuing appointment, fixed-term appointment, permanent appointment, probationary appointment, short-term appointment, temporary appointment. declaratory ~ - заявительный режим Так называется, в частности, система постановки ядерных установок под полномасштаб- ные гарантии МАГАТЭ путём подачи заявления государством, на территории которого находятся такие установки. insolvency ~ - режим несостоятельности Правовые режимы несостоятельности, которые являются средствами стимулирования экономического развития и инвестирования, разрабатываются Комиссией ООН по праву международной торговли. См. insolvency law. 470
regime international ~ - международный режим Под международными режимами понимаются принципы, нормы, правила и процедуры принятия решений, в отношении которых ожидания членов международного сообщества в той или иной сфере международных отношений и мировой политики совпадают. sanctions ~ - режим санкций Одно из исследований о концепциях режимов санкций, вводимых Советом Безопасности ООН, содержится в документе S/2004/979. self-contained ~ - самодостаточный режим Этот термин означает правовой режим, создаваемый некоторыми международными до- кументами, например, Европейской и Американской конвенциями по правам человека. См. A/CN.4/558/Add.2. Special International ~ for the - специальный международный режим города Иеруса- City of Jerusalem лима Этот специальный режим предусмотрен в части III Плана раздела на основе экономичес- кого союза, содержащегося в приложении к резолюции 181 (II) Генеральной Ассамблеи ООН от 29 ноября 1947 года. verification ~ - режим контроля, контрольный режим; см. verification regionalism, n - региональная основа, региональный подход, региона- лизм В военно-политической сфере «регионализм», противопоставляемый «глобализму», оз- начает ограничение военно-политических обязательств и стратегического противоборст- ва государств рамками одного региона. register, п - регистр, реестр, список ~ of Conventional Arms - см. United Nations Register of Conventional Arms ~ of damage - реестр ущерба С технической точки зрения реестр ущерба представляет собой документально оформ- ленный перечень или отчёт. См. Registry. ~ of International Conventional - Регистр международных поставок обычного оружия Arms Transfers Идея создания такого регистра была предложена в проекте разолюции A/C.1/46/L.18, ко- торый рассматривался Первым комитетом Генеральной Ассамблеи ООН в 1991 году, но в результате дальнейших обсуждений первоначальная концепия была расширена и было решено создать Регистр обычных вооружений. См. United Nations Register of Conventional Arms. United Nations ~ of Conventional - Регистр обычных вооружений Организации Arms Объединённых Наций Учреждён Генеральным секретарём ООН 1 января 1992 года в соответствии с резолю- цией 46/36 L Генеральной Ассамблеи ООН, озаглавленной «Транспарентность в воору- жениях». В этой резолюции Генассамблея призвала все государства-члены ежегодно представлять для Регистра данные об импорте и экспорте обычных вооружений по семи категориям, охватываемым Регистром (боевые танки, боевые бронированные машины, артсистемы большого калибра, боевые самолёты, боевые вертолёты, военные корабли, 471
register ракеты и ракетные пусковые установки). Генассамблея просила также государства-члены до расширения Регистра предоставлять Генеральному секретарю ООН справочную ин- формацию о своих военных запасах, закупках за счёт отечественного производства и по- литике в этой области. После 2000 года уже более 150 государств регулярно или эпизо- дично представляют вышеуказанные данные для Регистра. См. transparency in armaments. Registrar, n - Секретарь Именно так переводится на русский язык и пишется с прописной буквы эта должность, существующая в Международном Суде (см. статью 21 Статута Международного Суда), Международном трибунале по морскому праву и целом ряде других международных судебных органов. ~ of the International Court of - Секретарь Международного Суда Justice ~ of the International Tribunal for the Former Yugoslavia ~ of the International Tribunal for the Law of the Sea - Секретарь Международного трибунала по бывшей Югославии - Секретарь Международного трибунала по морскому праву registry, п - 1) регистр; 2) Регистрационная служба; 3) Секретари- ат (Международного уголовного суда, Специального суда по Сьерра-Леоне, Трибунала по спорам ООН, Апелляционного трибунала ООН) В своей резолюции ES-10/15, принятой на десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи ООН, Ассамблея признала консультативное заключение Меж- дународного Суда от 9 июля 2004 года относительно правовых последствий строитель- ства Израилем стены на оккупированной палестинской территории и просила Генераль- ного секретаря ООН создать реестр ущерба, который причинён всем затронутым физи- ческим или юридическим лицам. Сам реестр ущерба - это документально оформленный перечень или отчёт, но для подготовки и ведения такого документа в ООН была создана Регистрационная служба (Registry), являющаяся вспомогательным органом ООН, дейст- вующим под руководством Генерального секретаря. В состав Регистрационной службы входят члены совета, назначаемые Генеральным секретарём; правовые и технические эксперты; секретариат. Основная её задача: регистрация убытков путём перечисления или учёта фактов и видов ущерба, причинённого в результате строительства стены на оккупированной палестинской территории. См. A/ES-10/294. ~ of space objects (~ of objects - регистр космических объектов (регистр объектов, launched into outer space) запускаемых в космическое пространство) Это термины из статьи II Конвенции 1975 года о регистрации объектов, запускаемых в космическое пространство. regroupment, п - переселение ~ policy - политика переселения В январе 2000 года в Совете Безопасности ООН состоялось детальное обсуждение по- ложения в Бурунди. В дискуссиях приняли участие главы и бывшие руководители мно- 472
regroupment гих африканских государств, в том числе Нельсон Мандела. В центре дискуссии была «политика переселения», в рамках которой правительство Бурунди, состоявшее главным образом из тутси, переселило насильственным образом 300 тысяч хуту в плохо обустро- енные лагеря. Цель этого переселения состояла в том, чтобы подавить повстанческую деятельность боевиков хуту, продолжавших нападать на тутси. Представитель Бурунди в ООН заявил, что это переселение (фактически изгнание) жителей из деревень лишает повстанцев поддержки и мест укрытия, поэтому такая мера была сочтена правительст- вом Бурунди необходимой. regularization, п - упорядочивание ~ of posts - перевод временных должностей в штатные Пятый комитет Генеральной Ассамблеи ООН регулярно рассматривает предложения Ге- нерального секретаря ООН о переводе некоторых конкретных должностей, учреждённых в Секретатрате ООН на временной основе с санкции Генеральной Ассамблеи, в катего- рию штатных, изучая при этом предствленное Генеральным секретарём обоснование. regulation, п - 1) регулирование, регламентирование; 2) положение, правило, регламент ~s annexed to the Hague Convention - Положение, содержащееся в приложении к Гаагской of 1907 конвенции 1907 года; см. Hague Regulations ~s for the execution of the - Исполнительный Регламент Convention Это термин, в частности, из Конвенции 1954 года о защите культурных ценностей в слу- чае вооружённого конфликта. Статья 10 Конвенции гласит, что «во время вооружённого конфликта культурные ценности... должны быть доступны для международного контро- ля, как это установлено в Исполнительном Регламенте», который прилагается к Конвен- ции и определяет порядок её осуществления. ~ of armaments - см. arms regulation arms ~ - регулирование вооружений Одно из первых упоминаний концепции регулирования вооружений в международно- правовых документах содержится в статье 26 Устава ООН, подписанного 26 июня 1945 года, которая гласит: «В целях содействия установлению и поддержанию международно- го мира и безопасности с наименьшим отвлечением мировых людских и экономических ресурсов для дела вооружения, Совет Безопасности несёт ответственность за формулиро- вание, при помощи Военно-Штабного Комитета, указанного в статье 47, планов создания системы регулирования вооружений (system for the regulation of armaments) для предста- вления их Членам Организации». Затем в течение нескольких десятилетий эта концепция не получала практическо- го воплощения в ООН, и лишь 14 июля 1997 года Генеральный секретарь ООН Кофи Ан- нан представил доклад «Обновление ООН: программа реформ» (А/51/950), в котором он отметил, что в связи с новыми приоритетами государств-членов в области разоружения (распространение технологий производства ядерного оружия; рост интереса к приобре- тению химического и биологического оружия; последствия применения противопехот- ных мин; расширение незаконных потоков стрелкового оружия и т.д.) вместо Центра ООН по вопросам разоружения в Секретариате ООН будет создан новый Департамент 473
regulation по вопросам разоружения и регулирования вооружений (Department for Disarmament and Arms Regulation). Заместитель Генерального секретаря ООН В.Ф. Петровский (Россия) в связи с этим писал: «Регулирование вооружений - это концепция, имеющая более праг- матичный характер, которая идёт дальше контроля над вооружениями, но не предусмат- ривает всеобщего и полного разоружения. Для неё характерны четыре элемента: более действенные средства запрещения распространения оружия массового уничтожения и обычных вооружений; меры укрепления доверия и ослабления напряжённости; микрора- зоружение-, региональные и субрегиональные инициативы». Регулирование ракетных вооружений (missile regulation) предполагает, в частности, заблаговременное уведомле- ние о пусках ракет, регистрацию таких пусков, обмен данными, проведение инспекций. Через несколько месяцев после этого концепция регулирования вооружений была вновь забыта и этот термин был исключён из названия Департамента по вопросам разо- ружения. Генеральный секретарь ООН не дал никаких объяснений этого поворота на 180 градусов. См. «Дипломатический вестник», № 4, 1997; “United Nations Disarmament Yearbook”, vol. 2 and 3, 1997. Financial ~s and Rules of the - Финансовые положения и Правила Организации United Nations Объединённых Наций Финансовые положения ООН - это основополагающий документ, утверждаемый Гене- ральной Ассамблеей, которая даёт в нём директивные указания о порядке финансового управления Организацией. Самый первый вариант Финансовых положений содержится в приложении к резолюции 456 (V) Генеральной Ассамблеи от 16 ноября 1950 года, где оговариваются полномочия Генеральной Ассамблеи и Генерального секретаря в отноше- нии бюджета, ассигнований, создания Фонда оборотных средств, хранения денежных средств, инвестиций, финансовой отчётности и ревизии. Пересмотренные Финансовые положения были утверждены Ассамблеей в её решении 57/573 от 20 декабря 2002 года и вступили в силу с 1 января 2003 года. Действуя на основании положения 5.8 Финансовых положений ООН, Генераль- ный секретарь разрабатывает и издаёт Финансовые правила, которые не только уточня- ют обязанности персонала и администрации, но и разъясняют, каким образом они дол- жны выполнять Финансовые положения. Финансовые правила ООН делятся на три се- рии: серия 100, серия 200 и серия 300, поскольку нумерация правил начинается в них с чисел 101, 201 и301, соответственно. Каждая из этих серий касается разных категорий персонала ООН. Первоначально все сотрудники ООН работали на основе единого свода правил о персонале, называемых теперь правилами серии 100. Для сотрудников-специалистов, ра- ботающих в рамках проектов по оказанию технической помощи, были введены правила серии 200, в которых предусмотрены условия службы и пособия и льготы, в целом ана- логичные тем, которые предусмотрены в правилах серии 100. Правила серии 300, перво- начально применявшиеся в отношении персонала, нанимаемого на срок не более шести месяцев, были расширены, и в них были включены назначения на ограниченный срок до трёх лет с возможностью продления в исключительных случаях на четвёртый и послед- ний год. Эти правила предназначались для найма сотрудников по контрактам на ограни- ченный срок для работы в миссиях по поддержанию мира, в рамках проектов по техни- ческому сотрудничеству и в чрезвычайных ситуациях. См. А/57/396; А/61/537; А/62/274; ST/SGB/2003/7; ST/SGB/2006/8, а также United Nations staff contract. 474
regulation Hague ~s - Гаагское положение С 2 июня по 5 октября 1907 года в Гааге проходила Конференция мира, в которой прини- мали участие 44 государства. Конференция рассмотрела конвенции 1899 года и приняла 10 новых конвенций, в том числе Конвенцию о законах и обычаях сухопутной войны. У этой Конвенции есть приложение, которое на английском языке называется “Regulations Respecting the Laws and Customs of War on Land” (The Hague Regulations), а в переводе 1907 года на русский язык это звучит так: «Положение о законах и обычаях сухопутной войны» (Гаагское положение). Гаагское положение состоит из отделов, глав и статей. В отделе I «О воюющих» определяется, кто признаётся воюющим, и устанавливается поря- док обращения с военнопленными. В Отделе II «О военных действиях» оговариваются средства нанесения вреда неприятелю. В Отделе III «О военной власти на территории неприятельского государства» устанавливаются обязанности «неприятельской Державы» (то есть оккупирующей державы). См. Ф. Лист «Международное право в систематичес- ком изложении», Юрьев, 1912. International Health ~s (IHR) - Международные медико-санитарные правила (ММСП) Эти Правила, утверждаемые высшим органом Всемирной организации здравоохранения - Всемирной ассамблеей здравоохранения (ВАЗ), назывались на русском языке Между- народными санитарными правилами до 1969 года, а в 1969 году были приняты новые Правила, которые стали называться ММСП. На 48-й сессии ВАЗ в 1995 году было реше- но вновь пересмотреть ММСП с учётом развития международных перевозок и торговли, а также возникновения новых болезней и угроз для здоровья населения. Новые ММСП были утверждены на 58-й сессии ВАЗ 23 мая 2005 года и вступили в силу 15 июня 2007 года. Цель ММСП - предотвращение международного распространения болезней и борь- ба с ними. См. резолюции WHA 56.28; WHA 58.3. missile ~ - регулирование ракетных вооружений; см. arms ~ Staff ~ s of the International - Положения о персонале Международного органа Seabed Authority по морскому дпу; см. ISBA/6/C/10 Staff ~s of the United Nations - Положения о персонале Организации Объединённых Наций После Устава ООН второй по значимости документ для всех сотрудников системы ООН - это Положения и Правила о персонале ООН. Этот документ регулярно обновляется после принятия соответствующих решений Генассамблеей или Генеральным секретарём. В бюллетене Генерального секретаря ST/SGB/2002/13 объясняется значение терминов «положения» и «правила» и различие между ними. Там говорится, что «Положения о персонале» излагают основные условия службы, а также основные права и обязанности всех сотрудников Секретариата ООН - как они определены в статье 97 Устава ООН, - условия работы и контрактные отношения которых зафиксированы в письме о назначе- нии. Положения о персонале принимаются Генеральной Ассамблеей, и только она может вносить в них поправки. А Генеральный секретарь, основываясь на Положениях о персонале, разрабатывает и проводит в жизнь Правила о персонале, которые конкретизи- руют Положения. Таким образом, Положения о персонале и Правила о персонале соотносятся между собой примерно как законы и подзаконные акты в национальном законодательстве. Положения о персонале изменяются редко, а Правила о персонале - почти каждый год. Кроме того, в бюллетене ST/SGB/2002/13 уточняется, что для целей 475
regulation Положений и Правил о персонале ООН английские термины “staff’ и “staff members” являются полными синонимами. Однако переводчики должны знать, что, невзирая на это разъяснение, сама Генассамблея приняла ряд резолюций, а Генеральный секретарь издал немало докладов, в которых “UN staff’ означает «персонал ООН» - это все люди, задей- ствованные ООН, включая личный состав миротворческих контингентов, полицейских, военных наблюдателей, добровольцев ООН и т.д., a “staff members” означает «сотрудни- ки ООН» в узком смысле, то есть те, кто работает в глобальном Секретариате ООН. См. ST/SGB/2011/1, а также Staff Rules of the United Nations; letter of appointment. Technical ~s (WMO) - Технический регламент (во Всемирной метеорологи- ческой организации) re-hatting, п - изменение статуса В истории миротворческой деятельности было много случаев, когда по решению Совета Безопасности ООН воинские контингенты, которые первоначально были направлены с миротворческой миссией в какой-то регион в качестве сил НАТО, Европейского союза или региональной международной организации, затем приобретали статус сил ООН и становились «голубыми касками», то есть миротворцами ООН. Это изменение статуса, влекущее за собой и переодевание военнослужащих в форму ООН, называется re-hatting. reimbursement, n - возмещение, компенсация ~ of contingent-owned equipment - компенсация за принадлежащее контингентам имущество Этот термин означает деньги, которые ООН выплачивает государствам (или зачитывает при расчёте их годового взноса в бюджет ООН) за боевую технику и другое имущество, которое они предоставили в распоряжение миротворческой миссии ООН вместе со сво- им национальным воинским контингентом. self-sustainment ~ - компенсация См. нормативные требования ООН по компенсации использования неосновного имущества и расходуемых материалов (UN performance standards for self-sustainment reimbursement for minor equipment and consumables) в документе A/C.5/49/70. reinsertion, n - реадаптация, возвращение в гражданское общество, социальная реинтеграция Обычно этот английский термин, являющийся переводом французского термина reinsertion, означает возвращение бывших комбатантов или заключённых к обычной жизни в обществе, их повторное включение в общественную и профессиональную среду. Он является синонимом слова “reintegration”, однако в документах ООН, особенно опи- сывающих ситуацию во франкоязычных странах, нередко можно встретить словосочета- ние “reinsertion and reintegration”, в связи с чем и появляется необходимость в русских синонимах. reintegration, п - реинтеграция, возвращение в общество На языке ООН это слово часто означает возвращение бывших комбатантов или вышед- ших на свободу заключённых к нормальной мирной жизни, то есть их возвращение в гражданское общество. См. reinsertion. 476
relation relation, п industrial ~s - отношение, сношение (дипломатическое), связь - 1) отношения в промышленности; 2) трудовые отношения (в любой сфере деятельности человека); см. industry international ~s postinternational ~s - международные отношения; см. world politics - постмеждународные отношения Американский учёный Джеймс Розенау ввёл в оборот этот термин, имея в виду, что в XXI веке само понятие «международные отношения» утратит свой прежний смысл, пос- кольку мировая политическая система будет больше похожа на сеть с множеством узлов и сплетений - государственных, межгосударственных, негосударственных и смешанных. Для описания этого феномена и был предложен этот термин. relativity, п cost-of-living ~s - соотношение - соотношения показателей стоимости жизни (между различными местами службы) inter-grade ~ - соотношение между смежными классами/разрядами; см. grade; rank place-to-place ~s - соотношения показателей между местами службы; синоним: duty stations relativities relay, n - см. relay interpretation relief, п - чрезвычайная помощь В документах международных организаций проводится чёткое разграничение между чрезвычайной помощью, которая оказывается, как правило, безвозмездно как правитель- ствами, так и международными организациями населению государств, пострадавших от стихийных бедствий, техногенных катастроф или войн, в первый период после того, как произошли эти события, и помощью или содействием (aid or assistance), которые оказы- ваются государствам на регулярной и долговременной основе, причём во многих случаях далеко не бесплатно. Резолюции Генеральной Ассамблеи ООН на эту тему обычно пре- дусматривают переход от оказания чрезвычайной помощи к оказанию помощи в целях развития (transition from relief to development assistance). relocation, n -1) перебазирование, перемещение, перевод в другие точки; 2) переезд Идею перебазирования лингвистических служб ООН впервые выдинуло правительство США. Заместитель госсекретаря США по делам международных организаций Марк Логан, выступая в Комитете по международным делам Палаты представителей Конгрес- са США 19 мая 2005 года с изложением американских предложений по реформе ООН, сказал, в частности, следующее: «Вывод служб письменного перевода за пределы Нью- Йорка позволил бы значительно сократить расходы на персонал и на аренду помещений и в то же время способствовал бы созданию рабочих мест в развивающихся странах». Термин “relocation” стал широко употребляться и обсуждаться в ООН после выхода в свет доклада Генерального секретаря Кофи Аннана «Инвестирование в Организацию Объединённых Наций: на пути к усилению Организации по всему миру» (А/60/692) в 477
relocation марте 2006 года. В этом докладе о реформе Секретариата ООН был поставлен вопрос о широком внедрении новых форм организации работы, в том числе о перебазировании некоторых крупных служб, таких как лингвистические службы, типографии, бухгалте- рии. Общий замысел заключался в том, что в случае перевода таких служб из Нью- Йорка, Женевы и других мест расположения штаб-квартир ООН, где высоки расходы Организации на персонал и служебные помещения, в города, где коррективы по месту службы, стоимость аренды служебных помещений и прочие расходы Организации были бы ниже, можно получить экономию средств без ущерба для качества услуг и других интересов ООН. В качестве примера успешного перебазирования приводился опыт Все- мирного банка, который перевёл в Ченнаи (Индия) ряд своих бухгалтерских служб. В до- кладе Кофи Аннана также говорилось о благоприятных последствиях перебазирования для развивающихся стран: «Это позволит перераспределить часть той очень большой доли выгод, которая в настоящее время приходится на самое богатое государство-член ООН, поскольку в нём работает много сотрудников ООН». Однако Генеральная Ассам- блея ООН, рассмотрев предложения Генерального секретаря по реформе ООН, отвергла большинство из них. См. А/60/846; A/C.5/60/L.37/Rev.l и резолюцию 60/260 Генассам- блеи ООН от 8 мая 2006 года, а также relocation certificate; relocation grant. remedy, n discretionary ~ non-legal ~ removal, n ~ of housing costs administrative ~ - правовая защита, средство (правовой) защиты - дискреционное средство (правовой) защиты; синоним: non-legal remedy - неправовое средство (правовой) защиты; синоним: discretionary remedy - 1) перевозка, перемещение; 2) изъятие, удаление, устранение; 3) выдворение; 4) отстранение - исключение компонента расходов на жильё (из кор- ректива по месту службы); см. post adjustment - административное выдворение В соответствии с законодательством Российской Федерации существуют две процедуры высылки иностранцев, законно находящихся на её территории. Это административное выдворение и депортация. Административное выдворение - мера административного взыскания, применяемая в отношении иностранца или лица без гражданства за совер- шение им административных правонарушений, которые связаны главным образом с на- рушением режима пребывания иностранцев (лиц без гражданства) на территории РФ, в том числе иммиграционного режима и режима трудовой деятельности. См. A/CN.4/604, а также expulsion. destruction, or rendering - уничтожение, изъятие или обезвреживание harmless of all chemical and всего химического и биологического оружия biological weapons Это цитата из пункта 8 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности ООН по Ираку от 3 апреля 1991 года, отражающая специфическое значение данного термина в конкретном контексте. remuneration, п - вознаграждение 478
remuneration average annual pensionable ~ - среднегодовое зачитываемое для пенсии вознаграж- дение; см. pensionable remuneration final average (pensionable) ~ - окончательное среднее (зачитываемое для пенсии) вознаграждение Это среднегодовое зачитываемое для пенсии вознаграждение участника пенсионного фонда в течение: 36 полных календарных месяцев самого высокого зачитываемого для пенсии вознаграждения за последние пять лет его зачитываемого для пенсии срока слу- жбы; или 36 полных календарных месяцев самого высокого зачитываемого для пенсии вознаграждения за фактический зачитываемый для пенсии срок службы, если его зачи- тываемый для пенсии срок службы составляет менее пяти лет; или фактического числа полных месяцев за зачитываемый для пенсии срок службы, если его зачитываемый для пенсии срок службы составляет менее 36 полных календарных месяцев; или фактическо- го срока службы, если его зачитываемый для пенсии срок службы не составляет полного календарного месяца. См. JSPB/G.4/Rev.l7, а также retirement benefit. net ~ - чистое вознаграждение Чистое вознаграждение - это сумма чистого базового оклада (net base salary) и коррек- тива по месту службы (post adjustment). Если индекс стоимости жизни в данном городе равен индексу в базовом городе, принятому за 100, или меньше этого индекса, то коррек- тив по месту службы равняется пулю; иными словами, чистое вознаграждение в таких случаях равно чистому базовому окладу. Отрицательный класс корректива по месту службы (negativepost adjustment) не применяется. См. А/61/554. non-pensionable ~ - незачитываемое для пенсии вознаграждение Следует обратить особое внимание на обязательность слитного написания слова «незачитываемое» в данном словосочетании. См. pensionable remuneration. pensionable ~ - зачитываемое для пенсии вознаграждение Этот термин означает сумму, используемую в качестве основы для определения разме- ров регулярных взносов сотрудника международной организации, входящей в общую систему ООН, и взносов самой этой организации в Объединённый пенсионный фонд персонала ООН в течение всего периода работы данного сотрудника. Зачитываемое для пенсии вознаграждение используется также для определения величины пенсии сотруд- ников вышеупомянутых международных организаций. Оно эквивалентно в долларах сумме: 1) валового зачитываемого для пенсии оклада сотрудника, определяемого при проведении всеобъемлющих обследований окладов и впоследствии корректируемого в периоды между проведением таких обследований в соответствии с методологией, утвер- ждённой Генеральной Ассамблеей ООН; 2) любой выплачиваемой ему надбавки за зна- ние языков; 3) надбавки для нерезидентов. См. А/62/30, JSPB/G.4/Rev.l7, а также scale of pensionable remuneration; United Nations common system; non-resident’s allowance; United Nations Joint Staff Pension Fund. reparation, n - компенсация, возмещение, заглаживание вины, исправление, репарация ~ for injury - возмещение ущерба/вреда, репарация В соответствии с нормами международного права вред, причинённый международно- противоправным деянием, должен быть возмещён в форме реституции (restitution), компенсации (compensation) или сатисфакции (satisfaction). См. A/CN.4/583, а также injury. 479
repatriation repatriation, n - репатриация, возвращение/отправка на родипу В международных организациях слово «репатриация» чаще всего означает возвращение сотрудника на свою родину после окончания работы в этой организации. Сотрудникам ООН, пожелавшим верпуться на родину для постоянного проживания после окончания работы в ООН, выплачивается субсидия на репатриацию. См. repatriation grant, staggered ~ - репатриация по скользящему графику (то есть посте- пенная отправка на родину, например, национальных контингентов, участвующих в миссии ООН) Repertoire, п - 1) репертуар; 2) набор, ассортимент, справочник ~ of the Practice of the Security - Справочник по практике Совета Безопасности Council Спровочник по практике Совета Безопасности ООН издаётся Генеральным секретарём ООН с 50 -х годов XX века по решению Генеральной Ассамблеи. В него включаются ма- териалы о рабочих процедурах Совета. См. А/60/124; А/61/153; А/63/98; резолюция 60/23 Генеральной Ассамблеи ООН от 23 ноября 2005 года; Repertory of the Practice of United Nations Organs. Repertory, n - 1) репертуар; 2) хранилище, кладезь, справочник ~ of the Practice of UN Organs - Справочник о деятельности органов ООН Справочник о деятельности органов ООН выпускается Секретариатом ООН на протя- жении многих десятилетий, и каждый его том обычно охватывает деятельность ООН за несколько лет. Так, выпущенное в 2005 году Дополнение №7 охватывает 1985-1988 го- ды, Дополнение № 8 охватывает 1989-1994 годы, Дополнение № 9: 1995-1999 годы и т.д. См. А/60/124; А/61/153; А/63/98; резолюции Генеральной Ассамблеи ООН 59/44 от 2 де- кабря 2004 года и 60/23 от 23 ноября 2005 года; Repertoire of the Practice of the Security Council. report, n, v - 1) доклад, отчёт, документ; 2) протокол (избиратель- ной комиссии); 3) представлять доклад (если имеется в виду представление доклада в письменном виде); 4) доложить (если форма доклада не определена или до- пускается возможность устного доклада/отчёта), ин- формировать; см. referral to the UN Security Council country ~ - страновой доклад В ООН этот термин означает не доклад той или иной страны, а доклад одного из органов или представителей ООН, посвящённый положению в одной стране. См. country programme. country review ~ - отчёт о страновом обзоре (в ПРООН) cumulative ~ - сводный доклад Такие сводные доклады готовит, в частности, Администратор ПРООН. Они освещают деятельность ПРООН за ряд лет и её планы дальнейшей работы. См. DP/2007/17. implementation ~ - доклад об осуществлении (например, одной резолю- ции или ряда резолюций Совета Безопасности ООН) 480
report omnibus ~ - сводный доклад В ООН так называется, в частности, доклад Генерального секретаря, содержащий его от- веты на запросы, сделанные в целом ряде резолюций Генеральной Ассамблеи или других директивных органов. Чаще всего Генеральный секретарь представляет доклады, являю- щиеся реакцией только на одпу конкретпую резолюцию. performance ~ -1) доклад об исполнении бюджета; 2) служебная аттестация/характеристика (см. performance evaluation report); 3) доклад о ходе выполнения программ(ы); синоним: programme performance report performance evaluation ~ (PER) - служебная характеристика/аттестация (которая применялась в ООН до 1996 года; см. electronic performance appraisal system) redacted ~ - 1) доклад с купюрами, доклад с цензурной правкой; 2) отредактированный доклад; см. redaction shadow ~ - дополнительный доклад Обычно это фактологический доклад, дополняющий и конкретизирующий основной доклад концептуального характера. special ~ - специальный доклад Порядок получения и рассмотрения специальных докладов Совета Безопасности ООН Генеральной Ассамблеей ООН определён в статье 15 Устава ООН. verbatim ~ - стенографический отчёт; см. verbatim record reporter, n - 1) докладчик, составитель отчёта; 2) корреспондент, репортёр verbatim ~ - составитель стенографических отчётов; см. verbatim record; language staff; take, n. reporting, n - 1) составление отчётов/докладов; 2) представление/ механизм представления информации (например, представления государствами в рамках конвенции), информирование ~ to the UN Security Council - см. referral to the UN Security Council off-site verbatim ~ - внеофисное составление стенографических отчётов; см. off-site translation verbatim ~ - составление стенографических отчётов; см. verbatim record repository, n - 1) хранилище; 2) могильник (радиоактивных отходов) В качестве хранилищ технических знаний в соответствующих областях выступают Программа ООН по международному контролю над наркотиками, Центр по междуна- родному предупреждению преступности и другие международные структуры. О том, что ООН призвана стать хранилищем (repository) всей информации по определённым вопросам, гласят резолюции Генеральной Ассамблеи ООН 41/88А, 42/46В, 43/83А, 44/124В, 45/78Аидр. 481
representation representation, n - 1) представительство; 2) представленность; 3) сооб- щение, выступление desirable level of ~ - желательный уровень представленности; см. principle of equitable geographical distribution external ~ - представительство во внешних сношениях staff ~ -1) представительство персонала; 2) представленность персонала Концепция представительства персонала в международной организации подразумевает создание совета персонала (staff council) - высшего представительного органа персона- ла, а также представительных органов персонала на каждом административном уровне организации, чтобы общая структура таких органов отражала административную струк- туру международной организации. См. ST/SGB/2011/1. written ~ - письменное сообщение/послание representative, п - представитель ~ of the Secretary-General - представитель Генерального секретаря В своём решении 47/474 от 14 сентября 1993 года Генеральная Ассамблея ООН предло- жила Генеральному секретарю представить ей доклад с объяснением категорий и моти- вов назначения его представителей на уровне заместителя (ЗГС) и помощника (ПГС) Ге- нерального секретаря. В своём докладе, представленном в ответ на эту просьбу, Гене- ральный секретарь разъяснил, что у него есть три категории представителей. Первая ка- тегория - это его специальные или личные представители, которые назначаются им для выполнения разнообразных политических, дипломатических, гуманитарных и других задач в связи с миротворческой миссией после того, как Совет Безопасности санкциони- рует её, а Генеральная Ассамблея утвердит её бюджет (при этом надо иметь в виду, что большинство специальных представителей имеет ранг ЗГС и лишь некоторые - ранг ПГС, это зависит от конкретных обстоятельств). Вторая категория - это посланники (envoys), которые назначаются на различные (но обычно на ограниченные) сроки для содействия Генеральному секретарю в оказании добрых услуг. Такие должности обычно предусматривают принятие мер в целях побуждения враждующих сторон к вступлению в конструктивные переговоры и мирному урегулированию спора. Третья категория - это специальные советники (special advisers), назначаемые из числа видных и высококвали- фицированных должностных лиц для оказания непосредственной помощи Генеральному секретарю в выполнении некоторых из возложенных на него функций. Так, на основании резолюции 1366 (2001) Совета Безопасности Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан в 2004 году создал новую должность: должность Специального советника по предупреж- дению геноцида для сбора информации о массовых и серьёзных нарушениях прав чело- века, выполнения функций раннего предупреждения Генерального секретаря и т.д. Традиции написания должностей всех трёх категорий на русском языке видны из следующих примеров: Специальный представитель Генерального секретаря по Камбодже; Личный представитель Генерального секретаря в Афганистане и Пакистане; Специальный посланник Генерального секретаря по Гаити; Специальный советник Генерального секретаря по политическим вопросам. 482
representative Следует обратить внимание на то, что вариация в таких должностях «по стране» или «в стране» не случайна. Если должность называется “Special Representative in Iraq”, это означает, что данный представитель действительно должен базироваться в Ираке и русский перевод гласит «Спец, представитель в Ираке», а если должность называется “Special Representative for Cambodia”, то это означает, что он может базироваться в дан- ном регионе или даже в Нью-Йорке и лишь выезжать в эту страну по мере необходимос- ти, поэтому и на русском языке должность называется «Специальный представитель по...». См. А/47/1004; А/С.5/48/26; S/2004/567; JIU/REP/2011/2, а также rank; resident representative. ~ present and voting - присутствующий и участвующий в голосовании представитель В ООН выражение «присутствующий и участвующий в голосовании представитель» оз- начает представнтеля/делегата, присутствующего на заседании и голосующего «за» или «против», а представители, воздержавшиеся при голосовании, рассматриваются как не участвующие в голосовании. alternate ~ of (a member State) - альтернативный представитель (государства- (on the UN Security Council etc.) члена) (например, в Совете Безопасности ООН) Во многих постоянных представительствах государств-членов при ООН существуют две должности, которые не следует путать, - это должность заместителя представителя и должность альтернативного представителя. Например, в Постоянном представительстве США при ООН в Нью-Йорке в каждый данный момент в штате имеется пять должностей послов: это сам Постоянный представитель, его заместитель (Deputy Permanent Represen- tative) и ещё три человека, функции которых могут быть чётко определены (например, выполнение функций Постоянного представителя США в Совете Безопасности), а могут быть и не определены, но при этом все эти три посла, имеющие должность альтернати- вного представителя (Alternate Representative), считаются равными по должности между собой и занимают промежуточное положение между заместителем Постпреда и старши- ми советниками. country ~ - 1) представитель страны; 2) представитель в стране (то есть представитель международной организации в данной стране); см. country programme Deputy ~ - заместитель Представителя; см. alternate representa- tive (of a member State) (on the UN Security Council) High ~for... - Высокий представитель по... Так, в 2005 году Совет Безопасности ООН рассматривал доклады Высокого предста- вителя (Генерального секретаря ООН) по выборам в Кот-д’Ивуаре Антониу Монтейру. См. S/2005/584. Permanent ~ - Постоянный представитель По сложившейся традиции название этой должности пишется в документах ООН с прописной буквы, если речь идёт о Постоянном представителе государства при ООН. Personal ~ - Личный представитель (Генерального секретаря) Должность Личного представителя Генерального секретаря ООН создаётся для оказания помощи Генеральному секретарю в работе на особо ответственных участках. В историю ООН вошли, в частности, следующие должности: Личный представитель Генерального секретаря по Южному Ливапу, Личный представитель Генерального секретаря при Орга- 483
representative низации освобождения Палестины и Палестинской администрации, Личный представи- тель Генерального секретаря по Ирану и Ираку и и.д. См. rank; representative of the Secretary-General. resident ~ - представитель-резидент Представители-резиденты ООН и её специальных учреждений есть во многих странах. В отличие от специальных представителей Генерального секретаря ООН по странам или регионам, которые могут базироваться в Секретариате ООН в Нью-Йорке, лишь време- нами выезжая в страны, входящие в сферу их ответственности, представитель-резидент постоянно базируется в данной стране и должен находиться в ней основную часть года. Special ~ of the Secretary- - Специальный представитель Генерального секретаря General for... по... (см. representative of the Secretary-General) reprimand, n - выговор; см. managerial measures request, n, v - просьба; просить В резолюциях органов ООН слова «просьба» и «просить» являются эвфемизмами, выра- жающими дипломатическую вежливость, поскольку на самом деле они означают приказ, который должен быть исполнен. Например, каждый раз, когда Генеральная Ассамблея принимает резолюцию, в которой есть фраза типа «Ассамблея просит Генерального сек- ретаря обеспечить...», Генеральный секретарь обязан не только выполнить эту «прось- бу», но и представить доклад о том, как он это сделал. requirement, п - 1) требование, условие; 2) потребность, пужда Immediate Operational ~ (IOR) - неотложная оперативная потребность (НОП) В системе закупок материальных средств для миротворческих сил ООН имеется проце- дура, позволяющая не проводить открытые торги для выбора поставщиков в случае наличия НОП. См. А/50/576. requisition, п - заказ, заявка В системе закупок, применяемой в ООН, в качестве отдельной функции считается офор- мление заказа на товары или услуги, которое предполагает составление подробного опи- сания товаров или услуг, необходимых для ООН, и определение сроков их получения, а после оформления такого заказа он поступает от сотрудника по заказам (Requisitioning Officer) к сотруднику по закупкам (Procurement Officer), который выполняет все осталь- ные операции по закупке без какого-либо участия сотрудника по заказам. См. А/64/640. reservation, п -1) оговорка; 2) заказ, бронирование, бронь, резервиро- вание; 3) резервация, район проживания; 4) база ~s to treaties - оговорки к международным договорам По определению, данному Комиссией международного права, «оговорка» означает одно- стороннее заявление в любой формулировке и под любым названием, сделанное государ- ством или международной организацией при подписании, ратификации, акте официаль- ного подтверждения, утверждения договора или присоединении к нему, или когда госу- дарство направляет уведомление о правопреемстве в отношении договора, посредством которого это государство или эта организация желает исключить или изменить юриди- 484
reservation ческое действие определённых положений договора в их применении к данному государ- ству или к данной международной организации. За основу этого определения взято опре- деление, содержащееся в статье 2 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года. См. А/56/10, а также law of treaties; withdrawal of reservations; interpretative declaration. reset, n - перезагрузка Компьютерный термин «перезагрузка» стал дипломатическим термином в феврале 2009 года, когда вице-президент США Джозеф Байден в ходе своего выступления в Мюнхене призвал США и Россию «нажать кнопку перезагрузки своих отношений». Это образное использование данного термина сразу стало очень популярным, и во всём мире его стали толковать как готовность новой администрации США, возглавляемой только что избран- ным президентом Бараком Обамой, к радикальному улучшению отношений с Россией. 6 марта 2009 года в Женеве состоялась первая встреча между госсекретарём США Хилари Клинтон и министром иностранных дел России Сергеем Лавровым, которая на- чалась с того, что X. Клинтон сделала Лаврову неожиданный подарок: она вручила ему краспую пластмассовую кнопку, на которой с одной стороны было написано “reset”, а с другой - “peregruzka”. Клинтон сказала, что её помощники очень старались, чтобы рус- ское слово было правильным, и спросила, справились ли они с этой задачей. Лавров ра- зочаровал её, объяснив, что это слово означает, как он сказал по-английски, “overcharge” и что Россия этого никогда не допустит. Хилари тут же поняла, в чём ошиблись как её помощники, так и Лавров, пытавшийся подобрать правильное английское слово, и пошу- тила, что ошибочный перевод на русский язык на удивление точно отражает тот факт, что «перезагрузка» российско-американских отношений создаёт “overload of work”. Пос- ле этого американские газеты пытались узнать, по чьей же вине вместо «перезагрузки» на кнопке было написано слово, означающее “overload”, но так и не смогли сделать это. 6 июля 2009 года в ходе своего официального визита в Россию президент США Барак Обама заявил в Москве: «Какое-то время наши отношения дрейфовали, поэтому мы должны были сделать перезагрузку, и мы сделали это». См. “The New York Times”, March 7, 2009; «Московский комсомолец», 7 июля 2009. residence, n - 1) резиденция, место проживания; 2) проживание; 3) пребывание (частиц в атмосфере) ~ of the UN Secretary-General - резиденция Генерального секретаря ООН Здание резиденции Генерального секретаря ООН в Нью-Йорке было построено в 1921 году для Энн Морган, дочери банкира Дж. Моргана, и было подарено Организации в 1972 году. Резиденция представляет собой четырёхэтажный особияк в нью-георгианском стиле общей площадью 1300 кв. метров. См. А/61/377. resignation, п - выход/уход в отставку, заявление об отставке, отстав- ка, уход, увольнение по собственному желанию, выход из состава (того или иного органа) По смыслу Положений о персонале ООН термин «выход в отставку» означает прекра- щение службы (separation) по инициативе сотрудника, в отличие от увольнения (termi- nation). Сотрудники ООН, имеющие постоянный контракт, должны подавать письменное 485
resignation уведомление о выходе в отставку за три месяца, а сотрудники, имеющие временный контракт, - за 30 дней. См. ST/SGB/2011/1. resilience, n organizational ~ - устойчивость - непрерывность работы/деятельности Организации; синоним: business continuity; см. business continuity management resilience-building, n - повышение способности к восстановлению (то есть способности страны восстановить экономику после стихийного или другого бедствия) reslotting, n - пересмотр графика документооборота или перенос сроков выпуска конкретного документа; см. slotting system resolution, n - 1) резолюция; 2) урегулирование, разрешение, решение, улаживание В ООН принят строгий порядок перечисления резолюций любых органов Организации в документах на русском языке (невзирая на порядок их перечисления на языке оригина- ла): при указании одной резолюции или двух резолюций название органа следует после номера (например, «резолюции 59/2 и 60/3 Генеральной Ассамблеи»), а в случае перечи- сления трёх и более резолюций название органа предшествует номерам (например, «ре- золюции Совета Безопасности 997 (1995), 1029 (1995) и 1050 (1996)»). ~ of a word - разрядность слова Разрядность слова - это максимальное число разрядов двоичного кода в одном «слове» (то есть в единице информации), которое может выдать данная аппаратура. concurrent ~s - 1) параллельные резолюции (Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности ООН); 2) постановления конгресса, принятые палатами раздельно (в США) conflict ~ - урегулирование/улаживание/разрешение конфликта (конфликтов) В современном русском языке самым общепринятым вариантом является «урегулирова- ние конфликта»; формулировка «разрешение конфликта» употребляется часто, несмотря на её очевидный недостаток - двусмысленность (у слова «разрешать» основное значение - «позволять»); «улаживание конфликтов» имеет налёт архаичности: самый известный пример употребления этой формулировки - Советско-финляндский договор о ненападе- нии и о мирном улаживании конфликтов от 21 января 1932 года. См. conflict management. consensus ~ - консенсусная резолюция; резолюция, принятая консенсусом Таких резолюций в ООН было принято много, но в конкретном контексте может иметься в виду определённая резолюция. Так, в ПРООН под «консенсусной резолюцией» чаще всего подразумевается резолюция 2688 (XXV) Генеральной Ассамблеи ООН об измене- нии организационной структуры и деятельности ПРООН, которая вошла также в исто- рию как «консенсус 1970 года». См. consensus. 486
resolution consolidated ~ - см. omnibus resolution continuing ~ - резолюция о продолжении финансирования В США этот термин означает резолюцию Конгресса США о продолжении финансирова- ния текущей деятельности государственных учреждений и всех федеральных программ в прежнем или сокращённом объёме на временной основе - до тех пор, пока Конгрессу не удастся преодолеть все политические разногласия и принять Закон о бюджетных ассиг- нованиях, который является основой для финансирования на постоянной основе. draft ~ in blue (form) - см. blue omnibus ~ - сводная резолюция В ООН этот термин означает единую резолюцию (обычно Генеральной Ассамблеи) по нескольким территориям, заменяющая собой отдельные резолюции по каждой из под- мандатных территорий. В качестве примера можно привести резолюцию 46/68 Гене- ральной Ассамблеи по десяти территориям (Американское Самоа, Виргинские острова, Гуам, Каймановы острова и т.д.). Partition ~ - резолюция о разделе Палестины Под таким названием стала широко известна резолюция 181 (II) Генеральной Ассам- блеи ООН, озаглавленная «Будущее правительство Палестины», которая была принята 29 ноября 1947 года. peaceful ~ of disputes pending draft ~ procedural ~ revised draft ~ rollover ~ В OOH - это особый вид резолюции Совета Безопасности. Если государства-члены не могут договориться по вопросам существа, касающимся текста резолюции о конкретной миротворческой миссии, они могут принять так называемую «техническую резолюцию». На практике это означает, что Совет санкционирует так называемое техническое продле- ние (technical rollover), то есть продление мандата данной миссии, содержащегося в пре- дыдущей резолюции по этому вопросу, но никакого текста резолюции при этом не при- нимается, а продолжается поиск компромиссного варианта. См. S/2006/466, а также mandate. seating ~ spatial ~ substantive draft - см. pacific settlement of disputes - проект резолюции, находящийся на рассмотрении - проект резолюции процедурного характера - пересмотренный проект резолюции - техническая резолюция substitute ~ technical rollover - резолюция о приглашении участвовать в заседании - пространственное разрешение - проект резолюции по существу вопроса; см. substantive; substantive question - резолюция взамен предложенной - промежуточная резолюция о временном продлении мандата В ООН - это резолюция Совета Безопасности, санкционирующая сохранение миссии/сил до тех пор, пока Совет не принял принципиальное решение по этому вопросу. См. сино- ним: rollover resolution. toothless ~ - «беззубая» резолюция Это образное выражение часто употребляется дипломатами и означает «слабая резолю- ция». unequivocal draft ~ - недвусмысленный проект резолюции 487
resolution use-of-force - резолюция, санкционирующая применение силы (принимается Советом Безопасности ООН на основа- нии главы VII Устава ООН) War Powers ~ - резолюция о военных полномочиях 7 ноября 1973 года Конгресс США принял Закон о военных полномочиях, определяю- щий, кто имеет право объявлять, вести и прекращать войпу с другими государствами. В частности, Закон лишает президента США права использовать вооружённые силы в те- чение более 120 дней, если Конгресс не даст на это своего согласия, и даёт возможность Конгрессу принимать резолюцию о военных полномочиях, которая может санкциониро- вать объявление или продолжение войны, но может и обязать президента вывести амери- канские войска в любой момент - как в течение первоначального 120-дневного периода, так и после него, если обе палаты Конгресса проголосуют за это. resource, п complementary ~s - ресурс, средство - дополнительные/неосновные ресурсы/средства; синоним: non-core resources conference-servicing ~s - ресурсы конференционного обслуживания Этот термин означает в ООН материальные, финансовые и людские ресурсы, выделяе- мые на обслуживание не только конференций, но и всех заседающих органов. Под об- служиванием имеется в виду предоставление залов для заседаний, техническое обеспе- чение заседаний, организация синхронного и письменного перевода, распространение документации и т.д. См. conference servicing. core ~s - основные ресурсы/средства Основные ресурсы (средства) - это финансовые ресурсы, поступившие в распоряжение международной организации, которые можно распределять и использовать без всяких ограничений; расходование таких средств всегда напрямую связано с основными задача- ми организации, которые ставят перед ней её руководящие органы, всегда призывающие страны-доноры делать взносы главным образом в виде именно основных ресурсов. Си- ноним: нецелевые ресурсы (un-earmarked resources). Тем не менее многие государства предпочитают делать взносы в виде целевых/неосновныхресурсов (earmarked/non-core resources), предназначенных для конкретных проектов, поскольку это даёт донорам воз- можность лучше контролировать реализацию финансируемых ими проектов. См. А/65/79 - Е/2010/76; DP/2011/38. earmarked ~s human ~s institutional ~s manpower ~s non-core ~s - целевые ресурсы (предназначенные для определённой цели финансовые средства); см. core resources - людские ресурсы - организационные ресурсы/возможности - см. human resources - дополнительные/неосновные ресурсы/средства; сино- ним: complementary resources; см. core resources - средства, не связанные с финансированием должностей; см. post resources - средства для финансирования должностей non-post ~s post ~s Этот термин означает суммы, которые автоматически выплачиваются в случае создания должности, то есть это расходы на выплату оклада, положенных субсидий на образова- 488
resource ние, на иждивенцев и т.п. В отличие от этого, термин “non-post resources” означает де- нежные средства, которые выплачиваются тому же сотруднику, но не по статусу этой должности, а в связи с конкретными разовыми потребностями, такими как служебные командировки, выплата суточных в соответствующих случаях и т.д., или же финансовые средства, не связанные с постоянными должностями (расходы на временный персонал, оплата консультационных услуг, общие оперативные расходы и т.д.). См. А/61/758. restricted ~s - регламентируемые ресурсы (то есть финансовые сред- ства, расходование которых может производиться только на определённых условиях) support-cost ~s - ресурсы для покрытия расходов на вспомогательное обслуживание unearmarked ~s - нецелевые ресурсы; син. unrestricted resources; см. core resources unrestricted ~s - нерегламентируемые ресурсы (финансовые средства, расходование которых не связано с необходимостью соблюдать определённые условия); син. unearmarked resources; см. core resources - уважение - уважение разнообразия respect, п ~ for diversity Уважение разнообразия является одной их трёх основных ценностей ООН наряду с доб- росовестностью и профессионализмом и означает, что каждый сотрудник ООН обязан эффективно взаимодействовать с людьми всех национальностей, относиться ко всем людям с одинаковым уважением, проявлять одинаковое уважение к мужчинам и женщи- нам, с пониманием и уважением относиться к иным точкам зрения, не допускать стерео- типного мышления, а также дискриминации в отношении любого человека или любой группы лиц. См. organizational competencies. Respondent, n - ответчик, опрошенный, опрашиваемый, респондент В рамках системы внутреннего правосудия ООН термин «ответчик» означает Генераль- ного секретаря ООН, хотя на практике в ходе разбирательства от его имени действуют уполномоченные представители администрации - в первую очередь Группа администра- тивного права Управления людских ресурсов Департамента по вопросам управления. См. administration of justice at the United Nations. response, n cost-effective ~ flexible ~ responsibility, n - 1) ответ, отклик, реакция; 2) реагирование, меры реа- гирования (на стихийные бедствия, эпидемии и т.п.), меры в связи с..., меры по ликвидации последствий, помощь, поддержка; 3) ответный удар - экономически целесообразные/экономически эффективные меры; см. cost-effective - гибкое реагирование; см. strategy of flexible response - ответственность, обязанность, функция 489
responsibility ~ to protect - ответственность по защите, обязанность защищать; см. humanitarian intervention cluster ~s - обязанности в рамках своего тематического блока; см. cluster lead agency system financial ~ - финансовая ответственность Понятие финансовой ответственности сотрудников ООН в течение многих лет содер- жалось в знаменитом ранее правиле 112.3 Правил о персонале ООН, озаглавленном «Финансовая ответственность», которое гласило: «Любому сотруднику может быть предложено возместить ООН частично или полностью любой финансовый ущерб, кото- рый понесла ООН в результате небрежности этого сотрудника или нарушения им или ею какого-либо положения, правила или административной инструкции». Принималось много других документов, в которых уточнялись обстоятельства возникновения финан- совой ответственности сотрудников ООН. Так, резолюция 51/226 Генассамблеи от 3 апреля 1997 года, в частности, гласит: «Ассамблея... просит Генерального секретаря издать конкретные административные инструкции в целях чёткого установления ответ- ственности. ..руководителей программ.. .за любой финансовый ущерб, нанесённый ООН в результате грубой халатности, включая ненадлежащую мотивацию, преднамеренного нарушения Положений и правил о персонале и сложившейся политики в отношении на- бора персонала, расстановки кадров и продвижения по службе или полного пренебреже- ния ими». Однако в современной редакции Положений и Правил о персонале уже нет прежних жёстких формулировок о финансовой ответственности руководителей прог- рамм. См. gross negligence; individual financial accountability; personal financial liability. individual criminal ~ - индивидуальная уголовная ответственность Это термин из Статута Международного уголовного суда, принятого 17 июля 1998 года в Риме, означающий уголовную ответственность за преступления, подпадающие под юрисдикцию Суда, которая возникает, если лицо совершило такое преступление индиви- дуально или совместно с другим лицом, приказывает, подстрекает или побуждает совер- шить такое преступление, или другим образом способствует его совершению. primary ~ - 1) главная ответственность; 2) первичная ответствен- ность; см. subsidiary responsibility Для сотрудников ООН данный термин связан прежде всего со статьёй 24 Устава ООН, которая гласит: «Для обеспечения быстрых и эффективных действий Организации Объе- динённых Наций её Члены возлагают на Совет Безопасности главную ответственность (primary responsibility) за поддержание международного мира и безопасности...». subsidiary ~ - субсидиарная (вторичная) ответственность На протяжении многих лет Комиссия международного права изучала вопрос об ответст- венности международных организаций и на своей пятьдесят пятой сессии просила Сек- ретариат ООН ежегодно представлять главы докладов Комиссии по этой теме междуна- родным организациям, чтобы они сделали свои комментарии. В 2007 году Организация по запрещению химического оружия, обратив внимание на то, что в проекте статей, раз- работанном Комиссией, «презюмируется, что международная ответственность государс- тва, возникающая в связи с пунктом 1 (об ответственности государства-члена междуна- родной организации за международно-противоправное деяние этой организации), явля- ется субсидиарной», рекомендовала Комиссии провести чёткое различие между «первич- 490
responsibility ной» (primary responsibility) и «субсидиарной ответственностью». См. А/61 /10; A/CN.4/582. superior ~ - ответственность начальников Данный юридический термин означает ответственность начальника, который не принял никаких мер для того, чтобы предотвратить или пресечь нарушение норм международно- го гуманитарного права подчинённым ему лицом. Пункт 2 статьи 86 Дополнительного протокола I (от 8 июня 1977 года) к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, ка- сающегося защиты жертв международных вооружённых конфликтов, гласит: «Тот факт, что нарушение Конвенций или настоящего Протокола было совершено подчинённым ли- цом, не освобождает его начальников от уголовной или дисциплинарной ответственнос- ти в зависимости от случая, если они знали или имели в своём распоряжении информа- цию, которая должна была бы дать им возможность прийти к заключению в обстановке, существовавшей в то время, что такое подчинённое лицо совершает или намеревается совершить подобное нарушение, и если они не приняли всех практически возможных мер в пределах своих полномочий для предотвращения или пресечения этого наруше- ния». ressortissant, п - уроженец Обычно «уроженец» является синонимом термина «наиионал»(паИопа1). Однако степень синонимичности, а также возможность различий между этими терминами определяется конкретными международно-правовыми документами и международной судебной прак- тикой. Так, в ноте Юридической службы Министерства иностранных дел Франции от 12 января 1935 года уточнялось: «Термин «уроженец» во Франции обычно применяется в отношении французов из метрополии, подданных колоний и выходцев из стран, находя- щихся под протекторатом». Таким образом, в определённых контекстах «уроженец» мо- жет применяться ко всем трём вышеупомянутым категориям лиц. См. A/CN.4/573, а так- же citizen; national (n); subject. restitution, n - 1) реституция; 2) возмещение Международная организация, ответственная за международно противоправное деяние, обязана осуществить реституцию, то есть восстановить положение, которое существова- ло до совершения противоправного деяния, если и в той мере, в какой реституция: а) не является материально невозможной; Ь) не влечёт за собой бремя, которое совершенно непропорционально выгоде от получения реституции (restitution) вместо компенсации (compensation). См. A/CN.4/583, а вопрос о реституции применительно к государствам см. на injured State. ~ of advance annual and sick leave - возмещение за взятый авансом ежегодный отпуск и отпуск по болезни По прекращении службы сотрудники ООН, взявшие авансом ежегодный отпуск или от- пуск по болезни, превышающий число дней, которые впоследствии у них накопились, должны выплатить наличными возмещение за такой взятый авансом отпуск. Генераль- ный секретарь может отменить это требование, если он считает, что для этого есть осо- бые или веские причины. 491
restitution ~ of cultural property - реституция культурных ценностей Норма обычного международного права о реституции имущества, незаконно изъятого и вывезенного одним государством с оккупированной им территории другого, сложилась ещё до Первой мировой войны. Правило о реституции получило своё отражение и в сис- теме мирных договоров, заключённых после её окончания. В частности, в договорах вер- сальской системы впервые было предусмотрено положение о реституции не путём возв- рата тех же ценностей, а путём их замены аналогичными. Дальнейшее развитие между- народного регулирования реституции культурных ценностей произошло в связи с собы- тиями Второй мировой войны. Особое значение в этой связи имеет специальная деклара- ция правительств СССР, США, Великобритании и пятнадцати других государств-членов антигитлировской коалиции от 5 января 1943 года о том, что они «намерены сделать всё возможное для ликвидации методов лишения собственности, практикуемых правительс- твами, с которыми они находятся в состоянии войны». В 1946 году Контрольный союз- ный совет в Берлине выработал специальные правила, предусматривающие абсолютное право на реституцию в натуре. Современные Руководящие принципы деятельности Фонда Межправительствен- ного комитета по содействию возвращению культурных ценностей странам их происхо- ждения или их реституции в случае незаконного присвоения содержатся в документе А/58/314. restoration, п - восстановление ~ of (prior) contributory service - восстановление (предыдущего) пенсионного стажа Если нынешний сотрудник международной организации ранее - до его нынешнего учас- тия в Пенсионном фонде - был его участником и вышел из него в связи со своей отстав- кой, получив все причитающиеся ему выплаты из Пенсионного фонда, он может восста- новить свой предыдущий пенсионный стаж, вернув в Пенсионный фонд всю получен- ную от него сумму и заплатив также проценты, начисленные за прошедшие годы по пра- вилам Фонда. Для восстановления своего пенсионного стажа сотрудник должен в тече- ние одного года после своего нового трудоустройства в этой Организации подать проше- ние о восстановлении пенсионного стажа (Notice of Election to Restore). Восстановление пенсионного стажа не следует путать с зачётом в пенсионный стаж (validation). См. JSPB/G.4/Rev.l7. retainer, n retreat, n African Union Peace and Security Council ~ departmental ~ - см. retainer agreement - 1) выездное совещание, выезд, неформальная встре- ча (с выездом за пределы обычного места работы), неофициальное выездное совещание; 2) дом отдыха - выездное совещание Совета мира и безопасности Африканского союза; см. Security Council retreat - департаментское выездное совещание В ООН этот термин означает выезд руководящего состава одного из департаментов Секретариата в конференц-центр за пределами Центральных учреждений ООН обычно на несколько дней в целях прохождения учебного курса, обмена мнениями, обобщения 492
retreat накопленного опыта, проведения социологического обследования и т.д. С этой целью ООН обычно арендует целую гостиницу в пригородах Нью-Йорка. informal Security Council ~ - см. Security Council retreat Security Council ~ - выездное совещание членов Совета Безопасности Такие встречи членов Совета Безопасности ООН проводятся один -два раза в году (ино- гда с приглашением жён дипломатов) в различных курортных и дачных местах в США или же за пределами США с целью сугубо неформального обмена мнениями по дели- катным политическим вопросам. Никаких официальных или даже полуофициальных до- кументов при этом не готовят. Иногда неформальный характер таких встреч подчёрки- вается названием informal retreat, хотя слово informal является здесь излишним, пос- кольку никаких formal retreats не существует. Так, 24 июня 2010 года в Стамбуле бы- ло проведено неофициальное выездное совещание Совета Безопасности по вопросам миротворчества, поддержания мира и миростроительства, а вот присутствие слова «выездное» в русском названии является обязательным, так как неофициальные сове- щания Совета часто проводятся и в Центральных учреждениях ООН, но такие совеща- ния никогда не называются retreats. Аналогичные выездные совещания проводит и Совет мира и безопасности Африканского союза. См. S/2010/325. Special Leaders’ ~ of the - специальное выездное совещание лидеров Форума Pacific Islands Forum тихоокеанских островов Такие совещания руководителей Австралии, Новой Зеландии, Островов Кука и других стран-членов Форума тихоокеанских островов проводятся регулярно. В отличие от сове- щаний членов Совета Безопасности ООН, которые имеют аналогичное название, на этих совещаниях Форума не только рассматриваются принципиальные проблемы, но и при- нимаются официальные документы Форума, распространяемые затем в качестве офици- альных документов ООН. В качестве примера можно привести Оклендскую декларацию, принятую на специальном выездном совещании лидеров Форума 6 апреля 2004 года и распространённую затем в ООН по просьбе Новой Зеландии. См. А/59/95. retrenchment, п - 1) перегруппировка; 2) сокращение (расходов, военно- го производства и т.п.); экономия, режим экономии В ООН заимствованный из военной области уклончивый термин «перегруппировка», являющийся типичным эвфемизмом, употребляется в контексте административно-кадро- вой и финансовой политики и реально означает сокращение кадров, но был введён в обо- рот в 80-х годах XX века именно для того, чтобы кадровая реформа не ассоциировалась напрямую с сокращением кадров и увольнениями. military ~ - сокращение военных обязательств, уменьшение военных усилий, свёртывание военных программ returnee, п - возвращенец, возвращающееся лицо В течение многих лет русская терминология беженского права была неустоявшейся, в результате чего накопился огромный объём переводной литературы, в которой основные термины переведены на русский язык неточно. Основная ошибка, связанная со словом “returnee”, - это перевод словом «репатриант». В международных организациях слово “returnee” имеет следующий смысл: «это беженцы или вынужденные переселенцы, кото- рые возвращаются в свою страпу или в прежнее место проживания» (см. доклад ООН о 493
returnee перемещённых лицах CM/MMW/2003/EP.3). Таким образом, этот термин охватывает и тех, кто вернулся из-за границы, и тех, кто верпулся в родные места из других районов своей же страны. А термин «репатриант» означает в русском юридическом языке только лиц, вернувшихся из-за границы в страну своего гражданства, постоянного проживания или происхождения. В связи с этим ещё в 90-х годах прошлого века возникла необходи- мость в новом термине «возвращенец», который охватывает и репатриантов, и вынуж- денных переселенцев. Правильный перевод слова “returnee” был сделан, в частности, когда 30-31 мая 1996 года в Женеве проходила Региональная конференция по проблемам беженцев, пе- ремещённых лиц, других форм недобровольного перемещения населения и возвращенцев в странах Содружества Независимых Государств и соответствующих соседних государс- твах («Дипломатический вестник», № 9, 1996). Конференция была проведена по инициа- тиве России и УВКБ. Её особое значение состояло в том, что на ней была принята Про- грамма действий, распространившая международные права на вынужденных переселен- цев (отнюдь не репатриантов!), положение которых до того не регулировалось конкрет- ными международными нормами. Ещё один приемлемый синоним - «возвращающееся лицо» - использовался, в частности, в документе CISCONF/1996/6, представленном Россией в Отделении ООН в Вене. revalidation, п - подтверждение, повторное утверждение ~ of visas - продление виз Порядок продления виз для въезда в США объясняется в вербальной ноте Постоянного представительства США при ООН, воспроизведённой в информационном циркуляре помощника Генерального секретаря ООН по управлению людскими ресурсами ST/IC/2008/11 от 31 января 2008 года. reversion, п - см. “reversion option” review, n - обзор, анализ, изучение, рассмотрение, проверка, пересмотр, очеред ное/повтор ное рассмотрение, новый/повторный анализ administrative ~ - административный обзор В ООН административный обзор - это начальный этап рассмотрения апелляции приня- того решения администрации во внутренней системе отправления правосудия. Прежде чем подавать свою апелляцию в судебный орган первой инстанции (на протяжении мно- гих десятилетий это был Объединённый апелляционный совет), сотрудник должен был сначала обратиться письменно к Генеральному секретарю ООН с просьбой провести ад- министративный обзор принятого администрацией, но оспариваемого сотрудником ре- шения (то есть проверку правильности этого решения). Только после получения ответа от Генерального секретаря или в случае неполучения ответа в установленные сроки со- трудник имел право подавать свою апелляцию в судебный орган первой инстанции. В ходе реформы системы правосудия, начавшейся в 2006-2007 годах, родился термин «уп- равленческая оценка» (management evaluation), который был воспринят персоналом ООН как полный синоним «административного обзора», хотя администрация ООН старалась 494
review доказать, что она предлагает проводить управленческую оценку вместо административ- ного обзора, имея в виду, что такую оценку будет проводить другая структура, в более сжатые сроки, при наличии более строгой подотчётности начальников и т.д. Многие го- сударства-члены поддержали мнение персонала о том, что такая оценка, называемая так- же управленческим обзором (management review), была бы совершенно лишним, беспо- лезным звеном в новой системе правосудия. Тем не менее и в рамках новой системы внутреннего правосудия в ООН, которая вступила в силу с 1 января 2010 года, эта функ- ция по оценке действий администрации самой администрацией сохранена и поручена Группе управленческой оценки (Management Evaluation Unit). См. А/59/408; А/61/205; A/C.6/61/SR.24; резолюция 63/253 Генеральной Ассамблеи ООН, а также administration of justice at the United Nations; non-staff personnel. management ~ - 1) обзор управленческой деятельности; 2) управлен- ческий обзор (в системе правосудия); см. administra- tive review one-time ~ of staff members - одноразовый обзор кадров Такие обзоры неоднократно проводились в ООН по самым различным поводам. Так, в бюллетене Генерального секретаря ST/SGB/2009/10 было дано разъяснение о порядке проведения одноразового обзора кадров с целью выявления тех сотрудников, которые имеют право претендовать на конверсию своего контракта на постоянный контракт с ООН по состоянию на 30 июня 2009 года в связи с намерением ООН полностью отка- заться от практики предоставления постоянных контрактов с 1 января 2010 года. Соглас- но этому бюллетеню, в результате этого обзора постоянные контракты будут предостав- лены в последний раз только тем сотрудникам, которые: а) работали в Секретариате ООН по состоянию на 30 июня 2009 года; б) отработали не менее пяти лет, имея назна- чение серии 100; в) моложе 53 лет; г) удовлетворяют всем уставным требованиям. См. permanent appointment. peer ~ - коллегиальный обзор, коллегиальное рассмотрение В ООН и других международных организациях не раз создавались механизмы колле- гиального обзора, то есть системы оценки результатов деятельности или конкретного проекта со стороны структур, имеющих равный статус и не являющихся надзорными органами. Одним из примеров является Африканский механизм коллегиального обзора НЕПАД (African Peer Review Mechanism of the New Partnership for Africa’s Development). Второе значение термина «коллегиальный обзор» - это система внутреннего правосудия в международной организации, основанная на работе неформальных органов по урегу- лированию споров, состоящих из представителей администрации и персонала. Кроме них в международных организациях существуют формальные органы правосудия типа Апелляционного трибунала ООН. См. administration of justice at the United Nations. reviser, n - редактор В ООН русское слово «редактор» используется для обозначения двух разных специ- альностей: в службах письменного перевода существуют должности редакторов (revisers), которые занимаются главным образом смысловой и стилистической правкой переводов, сделанных письменными переводчиками, хотя часть рабочего времени у них может уходить и на внесение чисто технической правки в документы, находящиеся на 495
reviser разных стадиях обработки, а в Секции редактирования официальных отчётов (Official Records Editing Section) работают редакторы (editors), которые готовят официальные отчёты о работе главных органов ООН (в первую очередь - сборники резолюций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи). Эти редакторы не обязаны заниматься смысло- вой и стилистической правкой документов, которые уже переведены и отредактированы в службах письменного перевода до их поступления в Секцию (хотя они имеют на это право и в случае необходимости действительно делают это), а выполняют техническое редактирование: согласование текстов данного документа на всех официальных языках ООН, оформление примечаний, внесение поправок, представленных делегациями в уст- ной форме, включение итогов голосования по данной резолюции, вычитка и т.д. Когда должности “revisers and editors” встречаются в одном тексте и пужно провести между ними различие, они обычно переводятся как «редакторы и технические редакторы». Классификация лингвистических должностей в ООН неоднократно менялась. Так, до 1981 года все сотрудники класса С-4 в службах письменного перевода имели долж- ность «редактор», но в 1981 году Генеральная Ассамблея пересмотрела штатные распи- сания переводческих служб с учётом упора на саморедакцию и переименовала все долж- ности С-4 в них в «переводчик» (translator), а должности С-5 - в «старший переводчик» (senior translator). Однако в 1998 году Генассамблея признала ошибочность этого реше- ния и восстановила прежние названия: С-4 - редактор, С-5 - старший редактор (senior reviser). См. A/53/919/Add. 1, а также language staff. in-house ~ - штатный редактор senior ~ -старший редактор (в ООН - должность С-5); см. rank revision, n - 1) изменение, пересмотр, пересмотренный текст, исправление; 2) редактирование, редакция; см. reviser as orally revised - с внесёнными устными изменениями В ООН существует специфическое различие между изменениями, которые вносят в текст проекта резолюции сами авторы этого проекта (revisions), и изменениями, которые вно- сятся всеми другими делегациями, участвующими в обсуждении, и называемыми «поп- равками» (amendments). revitalization, n ~ of the UN in the economic, social and related fields ~ of the work of the General Assembly - активизация, оживление - активизация деятельности ООН в экономической, социальной и смежных областях - активизация работы Генеральной Ассамблеи См. резолюции Генеральной Ассамблеи ООН 57/300, 58/126, 59/313, 60/286, 61/292 и 62/276, посвящённые этому вопросу. right, п - право ~ of veto - право вето Самый типичный пример - это право вето, которым обладают постоянные члены Совета Безопасности ООН. См. concurring votes of the permanent members of the Security Council. 496
right ~ to food - право на питание Специальный докладчик Комиссии ООН по правам человека по вопросу о праве на пита- ние дал следующее определение этого понятия: «Право на питание - это право иметь ре- гулярный, постоянный и свободный доступ, либо непосредственно, либо путём закупок, к адекватному и достаточному в количественном и качественном отношении питанию, соответствующему культурным традициям народа, к которому принадлежит потреби- тель, и обеспечивающему, как в индивидуальном, так и в коллективном порядке, удовле- творительную и достойпую психическую и физическую жизнь, свободную от тревог» (E/CN.4/2001/53). См. также А/59/385. fundamental human ~s - основные права человека Этот термин закреплён в целом ряде основополагающих международных документов, в том числе в преамбуле Всеобщей декларации прав человека от 10 декабря 1948 года, ко- торая гласит: «...принимая во внимание, что народы Объединённых Наций подтвердили в Уставе свою веру в основные права человека...». См. fundamental freedoms. inherent ~ - неотъемлемое право Такой перевод этого термина «канонизирован», в частности, в статье 51 Устава ООН, которая гласит: «Настоящий Устав ни в коей мере на затрагивает неотъемлемого права на индивидуальную или коллективную самооборону, если произойдёт вооружённое нападение на Члена Организации...». non-derogable ~s - права, не допускающие отступлений По мнению Комиссии международного права, государства и международные организа- ции не могут формулировать оговорки к положению договора, касающемуся прав, не до- пускающих отступлений, кроме случаев, когда такая оговорка совместима с существенно важными правами и обязательствами, вытекающими из этого договора. Вопрос о правах, не допускающих отступлений, затрагивается в ряде конвенций о праве вооружённых конфликтов (см. общую для всех Женевских конвенций 1949 года статью 3), об охране окружающей среды (см. статью 311 Конвенции ООН по морскому праву) и о дипломати- ческих сношениях (см. статью 45 Венской конвенции о дипломатических сношениях 1961 года). В качестве примера можно привести случай, когда Дания возразила против оговорок США к статьям 6 и 7 Международного пакта о гражданских и политических правах 1966 года, отметив следующее: «Дания обращает внимание на пункт 2 статьи 4 Пакта, в соответствии с которым даже во время чрезвычайного положения в государстве, при котором жизнь нации находится под угрозой, это не может служить основанием для каких-либо отступлений от ряда основополагающих статей». См. А/62/10. Road Map (roadmap) - см. тар robust, а - подкреплённый силой, опирающийся на силу, мощный, сильный, прочный, живучий, устойчивый, защищённый Этот дипломатический эвфемизм предполагает наличие военной силы, достаточной для того, чтобы защитить себя или заставить других подчиниться своей воле. Так, все слово- сочетания типа “robust”presence/peace-keeping/forces означают развёртывание мирот- ворческих сил, имеющих в своём составе воинские контингенты, способные в случае 497
robust необходимости отразить вооружённое нападение или принудить стороны в конфликте к соблюдению заключённых соглашений. См. “robust” peace-keeping. rollback, п - cm. rollback doctrine roll-call, п а ~ has been requested - поимённое голосование - поступила просьба о проведении поимённого голосования rollover, n technical - - продление, преобразование - см. rollover resolution room, n delegates’ quiet - Duty- - комната, зал; см. chamber; Arria formula - тихая комната (комната отдыха) для делегатов - служба оперативного дежурного (в Оперативном центре ООН) informal consultations - - комната для неофициальных консультаций; см. Arria formula Quiet - Security Council Quiet - - см. Security Council Quiet Room - тихая комната Совета Безопасности (комната отдыха для членов Совета Безопасности) Situation - - Ситуационная/Оперативная комната Два приведённых здесь русских варианта перевода абсолютно идентичны. Переводчикам следует лишь учитывать сложившиеся традиции. Так, в ООН эта структура, являющаяся фактически оперативным центром, называется Оперативной комнатой, а аналогичные центры в Москве и Вашингтоне называются Ситуационными комнатами. roster, п - реестр, список В ООН существует целый ряд реестров, используемых в различных целях. В частности, фамилии кандидатов на вакантную должность, получивших поддержку центральных об- зорных органов, но не отобранных на неё, которые заявили о своём согласии на то, что- бы их кандидатура рассматривалась в целях заполнения других вакансий с аналогичны- ми функциями на том же уровне, вносятся в специальный реестр Управления людских ресурсов. В дальнейшем отбор кандидатов, занесённых в реестр (rostered candidates), производится уже без участия центральных обзорных органов. См. А/61/228; А/61/255. language — - лингвистический реестр Лингвистический реестр - это список лиц, сдавших соответствующие квалификацион- ные экзамены для работы по различным лингвистическим специальностям (письменный переводчик, устный переводчик, составитель стенографических отчётов и т.д.). Вакансии в ООН на лингвистических должностях обычно заполняются кандидатами из трёх кон- тингентов: 1) внутренние кандидаты; 2) внешние кандидаты; 3) лингвистический реестр. См. А/63/119, а также language staff. rotation, n — in office - ротация, смена - поочерёдное пребывание в должности 498
rotation geographical ~ - cm. principle of geographical (regional) rotation; appointment of the (UN) Secretary-General job ~ - ротация должностей regional ~ - cm. principle of geographical (regional) rotation; appointment of the (UN) Secretary-General staff ~ - ротация персонала; см. mobility; secondment from government service route, n - коридор, путь, маршрут “blue - «голубой коридор» В докладе Генерального секретаря ООН от 6 января 1993 года S/25050 впервые была из- ложена концепция «голубых коридоров» для Сараево, цель которых заключалась в том, чтобы обеспечить свободное передвижение гражданского населения, коммерческих грузов и гуманитарной помощи в Сараево и из него. rule, п - 1) норма; 2) правило; 3) (pl) Регламент ~s of the Air - Правила полётов (в ИКАО) ~s of the Court - Регламент Суда Такой перевод этого английского юридического термина на русский язык стал норматив- ным после того, как он был зафиксирован в Статуте Международного Суда, являющемся составной частью Устава ООН. Статья 30 Статута гласит: «Суд составляет Регламент, определяющий порядок выполнения им своих функций». ~s of engagement (ROE) - правила применения вооружённой силы В контексте миротворческих операций ООН - это правила применения вооружённой силы, в том числе открытия огня, войсками ООН. Войска ООН имеют право применять вооружённую силу только для самообороны в ответ на применение вооружённой силы, а также в следующих обстоятельствах: 1) в случае угрозы подвергнуться аресту или похи- щению; 2) в случае угрозы быть обезоруженным; 3) в случае окружения войск ООН вооружёнными подразделениями; 4) в случае оказания вооружённого сопротивления вооружёнными силами, стремящимися сорвать выполнение задач, поставленных перед войсками ООН; 5) при необходимости оказать поддержку подразделениям ООН, под- вергшимся нападению; 6) при попытке завладеть имуществом ООН. Порядок применения стрелкового оружия войсками ООН таков: 1) словесное пре- дупреждение; 2) предупредительный выстрел мимо цели; 3) второй предупредительный выстрел; 4) огонь на поражение. Существует также свой порядок открытия огня из тяжё- лого оружия. См. “Nordic UN Tactical Manual”, 1992. ~ of law - 1) верховенство/господство/культ права; 2) закон- ность, правопорядок При строго научном подходе к этому термипу в английском языке он означает «верхо- венство/господство права». Это одна из основных концепций в области права и государ- ствоведения, которая предполагает, что все отношения в государстве между всеми физи- ческими и юридическими лицами должны быть правоотношениями, то есть это идея пра- вового государства. При этом необходимо учитывать, что в различных правовых систе- мах источником права могут быть не только законы (то есть деятельность законодатель- ной власти), но и предыдущие решения судебной власти в государствах с прецедентным 499
rule правом (типичный пример - Великобритания). А мусульманское право имеет четыре ис- точника: Коран (священная книга ислама), Сунна (традиции, связанные с посланцем Бога), иджма (согласие всего мусульманского общества) и княс (суждение по аналогии). Таким образом, если в мусульманской стране вынесено решение на основе одного из этих источников мусульманского права, то rule of law есть, а «верховенства закона» (это типичная переводческая ошибка) нет. Во многих документах ООН, в частности в Декларации тысячелетия (резолюция 55/2 Генеральной Ассамблеи ООН), подчёркивается решимость государств укреплять верховенство права не только во внутригосударственной жизни (хотя работа законода- тельных, правоохранительных и судебных органов, безусловно, охватывается этим поня- тием), но и на международной арене, где действуют не законы, а правовые нормы. Ува- жение принципа верховенства права является основой мирного сосуществования госу- дарств. Верховенство права на международном уровне предполагает прежде всего осу- ществление всех гражданских, экономических, социальных, политических и культурных прав и права на развитие. Создание специальных трибуналов по бывшей Югославии, Ру- анде и Сьерра-Леоне и Международного уголовного суда укрепило верховенство права на международном уровне, положив конец безнаказанности физических лиц. Мероприя- тия, содействующие укреплению верховенства права на международном уровне, посто- янно проводятся Управлением по правовым вопросам, Канцелярией Генерального секре- таря и многими другими структурами ООН. Как следует из Энциклопедического словаря Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона 1898 года, в дореволюционной России идея правового государства, обоснованная, в частности, в трудах Канта и Р. Моля (1799-1875), выражалась термином «культ права», но сейчас этот термин, видимо, следует считать историзмом. В то же время надо учитывать, что многие авторы, пишущие на английском языке, употребляют этот термин небрежно, подразумевая повседневную деятельность правоох- ранительных и судебных органов по обеспечению общественного правопорядка и закон- ности, поэтому здесь зарегистрировано и второе, чисто контекстуальное значение: закон- ность, правопорядок. Не исключено также, что употребление термина “rule of law” там, где по контексту следовало бы употребить термин “law and order”, бывает обусловлено тем, что, как отметил Уильям Сафайер в своём политическом словаре (“Safire’s Political Dictionary”, New York, 2008), многие американцы избегают выражения “restoration of law and order”, приписывая ему расистский подтекст, поскольку начиная с 1960-х годов это выражение часто использовалось белыми в США в качестве оправдания борьбы госу- дарства - под предлогом пресечения уличных беспорядков - с движением чернокожего населения в защиту своих прав. Встречаются также случаи ошибочного употребления переводчиками термина «верховенство закона». Этот термин употребляется юристами при описании романо-гер- манской правовой системы. Основными источниками европейского права являются за- кон, обычай, судебная практика, доктрина и общие принципы. Но в XIX веке, когда поч- ти во всех государствах романо-германской правовой семьи были приняты кодексы и пи- саные конституции, восторжествовала одна тенденция: лучшим способом установления справедливости является обращение именно к закону, а не к другим источникам права. В этом и заключается смысл термина «верховенство закона» в государствах с романо- германской правовой системой. См. A/C.6/61/SR.6; А/62/261, а также law. 500
rule ~s of Optional Conciliation - Правила факультативного примирения (в Междуна- родной торговой палате) “~s of the Road” - «правила поведения» Этот термин получил широкое распространение в практике международных организаций с конца XX века. Он означает договорённость в письменном виде о правилах деятельнос- ти государств, организаций или лиц в какой-то сфере. В частности, документ, излагаю- щий правила поведения сотрудников ООН и другого международного персонала в связи с попытками привлечь к уголовной ответственности (через Международный суд по Юго- славии) лиц, виновных в совершении преступлений на территории бывшей Югославии, называется «Правила поведения». С начала XXI века Комитет ООН по использованию космического пространства в мирных целях стал обсуждать предложения Европейского союза о разработке всеобъемлющих «правил поведения» государств в космосе. Arbitration ~s Conciliation ~ Conciliation ~ s of the United Nations counting ~s Financial ~s of the United Nations launcher type ~ peace-keeping ~s of engagement - cm. UNCITRAL Arbitration Rules - cm. UNCITRAL Conciliation Rules - cm. United Nations Model Rules for the Conciliation of Disputes between States - правила засчёта (боезарядов в контексте Договора по стратегическим наступательным вооружениям) - Финансовые правила ООН; см. Financial Regulations and Rules of the United Nations - правило типа пусковой установки (Договор по СНВ) - правила применения вооружённой силы в ходе миротворческой операции; см. rules of engagement - временные правила процедуры Совета Безопаснос- ти ООН provisional ~s of procedure of the UN Security Council Приняты 17 января 1946 года на первом заседании Совета Безопасности ООН, которое проходило в Лондоне. Постоянных правил процедуры у Совета нет до сих пор. См. S/96/Rev.7. six-week ~ - правило шести недель Это правило, установленное Генеральной Ассамблеей ООН, согласно которому Секрета- риат ООН обязан представлять межправительственным органам ООН всю необходимую им документацию не менее чем за шесть недель до начала их сессии/заседаний. См. A/C.5/62/SR.38. Staff ~s of the United Nations - Правила о персонале Организации Объединённых Наций Один из основополагающих документов ООН, определяющих права и обязанности её сотрудников, называется «Правила о персонале ООН» , а когда имеются в виду отдель- ные статьи этого документа, слово «правило» пишется со строчной буквы и без кавычек. См. ST/SGB/2011/1, а также Staff Regulations of the United Nations; Financial Regulations and Rules of the United Nations; United Nations staff contract. Statutory ~s - 1) Регламент; 2) уставные правила UNCITRAL Arbitration ~s - Арбитражный регламент ЮНСИТРАЛ (Комиссии ООН по праву международной торговли); см. также Permanent Court of Arbitration 501
rule UNCITRAL Conciliation ~s - Согласительный регламент ЮНСИТРАЛ Согласительный регламент Комиссии ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ) был принят в 1980 году. См. А/35/17; A/CN.9/SER.A/1980. United Nations Model ~s - Типовой согласительный регламент ООН для for the Conciliation of разрешения споров между государствами Disputes between States 6 июля 1990 года Гватемала предложила новый пункт повестки дня Генеральной Ассам- блеи ООН - Согласительный регламент ООН. Стремясь способствовать мирному урегу- лированию споров между государствами, Гватемала предложила внедрить в междуна- родное публичное право систему, введённую Генассамблеей ООН в области частного права в её резолюции 35/52, принятой в 1980 году. В этой резолюции Генассамблея реко- мендовала применять Согласительный регламент, разработанный Комиссией ООН по праву международной торговли (ЮНСИТРАЛ). Правительство Гватемалы выразило мнение, что международное сообщество только выиграет, если подобный механизм бу- дет mutatis mutandis применяться в отношениях между государствами (см. предложение Гватемалы в А/45/143). Работа над согласительным регламентом длилась пять лет. В своей резолюции 50/50 от 11 декабря 1995 года Генеральная Ассамблея ООН выразила признательность Специальному комитету по Уставу ООН и усилению роли Организации за завершение разработки окончательного текста Типового согласительного регламента ООН для раз- решения споров между государствами, который содержится в приложении к резолюции 50/50. Регламент определяет согласительную процедуру (conciliationproceedings), пре- дусматривающую назначение посредников (conciliators), которые образуют комиссию, прилагающую усилия к тому, чтобы стороны в споре пришли к его мирному разреше- нию. Каждая сторона назначает своего представителя (agent), которому помогают со- ветники и эксперты. Комиссия представляет сторонам доклад с рекомендациями, кото- рые могут быть приняты или отвергнуты сторонами. Если стороны принимают эти реко- мендации, то составляется протокол (proces-verbal), излагающий условия мирного разре- шения спора. safety,п ~ of nuclear wepons - безопасность - эксплуатационная/техническая безопасность ядерного оружия/ядерных боеприпасов В военно-политических текстах обычно противопоставляются три близких друг к другу термина: safety, security, reliablity. Термин safety означает эксплуатационпую/техничес- кую безопасность, то есть минимальную возможность случайной детонации ядерного бо- еприпаса и невозможность ядерного взрыва значительной мощности под воздействием внешнего импульса (удара, накола, нагрева и т.д.). С этой целью применяются механи- ческие предохранители в виде нейтронопоглощающих проводов, обычные взрывчатые вещества заменяются малочувствительными, боеголовки оснащаются огнеупорными сердечниками и т.д. Security - это физическая безопасность, то есть комплекс мер по предотвращению несанкционированного доступа к ядерному боеприпасу (охрана, тех- 502
safety нические средства наблюдения и т.д.). Reliability - это надёжность ядерного оружия, то есть его эффективное срабатывание в случае санкционированного применения. Слово- сочетания типа nuclear safety and security/safety and security of nuclear weapons часто пе- реводятся просто как «ядерная безопасность». См., например, А/51/131 (Декларация Московской встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности -Moscow Summit Declaration on Nuclear Safety and Security), а также security of nuclear weapons. salary, n - оклад base ~ - базовый оклад; см. post adjustment basic ~ - базовый оклад; см. post adjustment dependency rate ~ - оклад по ставке для сотрудников, имеющих иждивенцев Этот термин означает чистые оклады, установленные для сотрудников общей системы ООН, имеющих иждивенцев первой ступени (primary dependants). См. А/62/30, а также dependency. single rate ~ - оклад по ставке для сотрудников, не имеющих иждивенцев Этот термин означает чистые оклады, установленные для сотрудников общей системы ООН, не имеющих иждивенцев первой ступени (primary dependants). См. А/62/30, а так- же dependency; United Nations common system. Samdech, n - самдек В Кампучии (ранее - Камбоджа) существует этот титул, который часто переводили сло- вом «принц». Однако такой перевод не совсем точный, хотя и близкий к истине, потому что данный титул является более почётным и более редким, чем «принц», и поэтому в ООН часто целенаправленно проводилось различие между, например, “Prince Norodom Ranariddh” (принц Нородом Ранариддх) и “Samdech Norodom Sihanouk” (самдек Норо- дом Сиапук). sampling, п - выборочный контроль, выборочная проверка, выборка, взятие проб, пробоотбор ~ of warheads - выборочная идентификация останков боеголовок В различные периоды (особенно в 1997-1998 годах) эксперты Специальной комиссии ООН (ЮНСКОМ), а впоследствии Комиссии ООН по наблюдению, контролю и инспек- циям (ЮНМОВИК) исследовали в Ираке места захоронения останков иракских баллис- тических ракет, уничтоженных Ираком в одностороннем порядке в 1991 году. По фраг- ментам боеголовок, контейнеров и приборного оснащения боеголовок в результате про- ведения химического анализа в лабораториях Франции, Швейцарии и других стран экс- пертам ЮНСКОМ/ЮНМОВИК удалось определить тип, предназначение и количество захороненных боеголовок, в том числе удалось установить, что некоторые из этих боего- ловок были снаряжены отравляющими веществами нервно-паралитического действия (возможно, зарином, зоманом или VX). См. S/2003/232. targeted ~ - см. random sampling 503
sanction sanction, n - 1) санкция (в смысле «наказание»); см. также sanctions list; 2) санкция (в смысле «разрешение») arms ~s - санкции в отношении оружия Этот термин обычно означает то же самое, что эмбарго на поставки оружия (arms embargo), но не всегда, поскольку он может иметь гораздо более широкое значение и подразумевать иные ограничительные меры. Самым известным примером является резо- люция 687 (1991) Совета Безопасности ООН от 3 апреля 1991 года, в которой Совет пос- тановил, что Ирак должен безоговорочно взять обязательство не использовать, не разра- батывать, не создавать и не приобретать ядерное, химическое и биологическое оружие и баллистические ракеты с дальностью свыше 150 км и должен безоговорочно согласиться на уничтожение, изъятие или обезвреживание под международным контролем всех таких вооружений, а также их подсистем, компонентов и связанных с ними научно-исследова- тельских, опытно-конструкторских, обслуживающих и производственных объектов, aviation ~s - санкции в отношении воздушного сообщения (то есть ограничения на воздушное сообщение с государством) Совет Безопасности ООН неоднократно вводил санкции, которые устанавливали те или иные ограничения или запреты на воздушное сообщение с конкретным государством для достижения целей международного сообщества. Так, учитывая, что Ирак продолжал оккупировать Кувейт, несмотря на ранее принятые резолюции Совета Безопасности, 25 сентября 1990 года Совет принял резолюцию 670 (1990), в которой он постановил, что все государства не должны позволять ни одному воздушному судну взлетать с их терри- тории, если это воздушное судно будет перевозить любые грузы в Ирак или Кувейт или из них, за исключением продуктов питания и медицинских товаров. Кроме того, государ- ства обязаны были по этой резолюции запрещать пролёт над своей территорией любого воздушного судна, направляющегося в Ирак или Кувейт, если этот полёт не был одобрен специальным комитетом Совета Безопасности или если экипаж этого судна не делал посадки, чтобы дать возможность властям проинспектировать груз. commodity ~s - коммерческие санкции В целом ряде случаев Совет Безопасности ООН в целях обеспечения соблюдения своих резолюций вводил коммерческие санкции против конкретных государств, устанавливая различные запреты на экспорт или импорт товаров (как сырьевых, так и несырьевых) и продукции, обычно выводя за рамки таких санкций только продукты питания, лекарства и другие медицинские товары. Так, в своей резолюции 661 (1990) от 6 августа 1990 года Совет Безопасности, констатировав, что Ирак не выполнил предыдущую резолюцию Со- вета и продолжает вторжение в Кувейт, постановил, «что все государства должны предо- твращать : а) импорт на свою территорию всех товаров и продукции (all commodities and products), произведённых в Ираке или Кувейте и экспортированных из них после даты принятия настоящей резолюции; Ь) любую деятельность, осуществляемую их граждана- ми или на их территории, которая способствовала бы или была бы призвана способство- вать экспорту или перевозкам любых товаров или продукции из Ирака или Кувейта...; с) продажу или поставку их гражданами или с их территории.. .любых товаров или продук- ции, включая оружие...». Одним из вариантов коммерческих санкций является нефтя- ное эмбарго (oil embargo), то есть запрет на экспорт или импорт нефти и нефтепродук- тов. Но объектом санкций могут быть любые товары. Так, учитывая связь между неза- конной торговлей природными ресурсами, например, алмазами и древесиной, и обостре- 504
sanction нием конфликтов в Западной Африке, Совет Безопасности в своей резолюции 1521 (2003) от 22 декабря 2003 года обязал государства принять необходимые меры, препят- ствующие импорту на их территорию любой круглой древесины и лесоматериалов либерийского происхождения. crippling ~s - см. paralyzing sanctions financial ~s - финансовые санкции В качестве примера финансовых санкций можно привести резолюцию 661 (1990) Совета Безопасности ООН от 6 августа 1990 года, в которой вводился целый ряд санкций против Ирака после его вторжения в Кувейт. В частности, Совет постановил, «что ни одно госу- дарство не должно предоставлять правительству Ирака или любому торговому, промыш- ленному или общественному предприятию в Ираке или Кувейте какие бы то ни было средства {funds) или какие-либо другие финансовые или экономические ресурсы». В истории ООН были также случаи, когда финансовые санкции применялись не только к государствам, но и к отдельным лицам. Так, резолюции 1532 (2004) и 1579 (2004) Совета Безопасности ООН предусматривали целый ряд мер, направленных на то, чтобы бывший президент Либерии Чарльз Тейлор, его ближайшие родственники, высо- копоставленные чиновники его режима и другие близкие союзники не могли воспользо- ваться своими деньгами и имуществом, присвоенными незаконным образом, для вмеша- тельства в процесс восстановления мира и стабильности в Либерии. paralyzing ~s - парализующие санкции В Совете Безопасности ООН и в других рамках неоднократно обсуждался вопрос о вве- дении против того или иного государства таких жёстких санкций, которые парализовали бы его экономику. В частности, реагируя на предложения США о применении таких сан- кций в отношении Ирана, заместитель министра иностранных дел РФ Сергей Рябков зая- вил в феврале 2010 года, что Россия выступает против «парализующих санкций» в отно- шении Ирана и что сам термин «парализующие санкции» вызывает у России полное неприятие, поскольку имеется в виду наказание всей страны и её народа. Синоним: crippling sanctions. smart ~s - «умные» санкции В 2002 году российские средства массовой информации сообщали о том, что США почти убедили правительство России в необходимости введения против Ирака так называемых «умных» санкций, применяемых к списку конкретных товаров для их поставки в Ирак. Смысл таких санкций заключается в том, чтобы обеспечить достижение военно-полити- ческих целей международного сообщества (в частности, гарантировать ликвидацию воз- можных запасов оружия массового уничтожения), но в то же время избавить гражданс- кое население Ирака от пагубных последствий международных санкций. В апреле 2010 года президент РФ Д. Медведев, комментируя вопрос о возможном введении санкций уже против Ирана, сказал, что «это должны быть умные санкции, способные побудить к правомерному поведению». Синоним: targeted sanctions. См. humanitarian exemptions. targeted ~s - целенаправленные/узконаправленные/адресные санкции; см. smart sanctions travel ~s - санкции в отношении поездок (запрет конкретным лицам выезжать за пределы страны) Совет Безопасности ООН неоднократно вводил санкции против конкретных лиц, заклю- чавшиеся в том, что устанавливались различные запреты или ограничения на их поездки 505
sanction за границу. Так, в своей резолюции 1521 (2003) от 22 декабря 2003 года Совет постано- вил, что все государства должны принять необходимые меры, препятствующие въезду на их территорию или проезду через неё всех лиц, обозначенных Комитетом Совета Безо- пасности, которые представляют угрозу мирному процессу в Либерии или занимаются деятельностью, направленной на подрыв мира и стабильности в Либерии и субрегионе, включая тех старших членов правительства бывшего президента Чарльза Тейлора вместе с их супругами и тех бывших служащих вооружённых сил Либерии, которые сохраняют связи с Чарльзом Тейлором, и любых других физических лиц, которые оказывают фи- нансовую или военную поддержку вооружённым повстанческим группировкам в Либе- рии или в странах этого региона. Впоследствии эти санкции продлевались резолюциями 1549 (2004), 1607 (2005), 1961 (2010) и др. См. humanitarian exemptions. sanitation, n - 1) канализация, канализационная система, система канализации; 2) санитария Одним из важнейших направлений деятельности ООН является “Water and sanitation”. Самая распространённая ошибка при переводе документов ООН по этой тематике связа- на со стремлением всегда переводить слово “sanitation” как «санитария». Между тем рус- ское слово «санитария» определяется в толковых словарях как «охрана и поддержание общественной чистоты и здоровья населения», «санитарная техника» - это «совокуп- ность всех приборов и инструментов, которые применяются для проведения санитарно- гигиенических мероприятий», а «санитарный узел» - это «помещение, оборудованное для санитарно-гигиенических целей, влючающее в себя ванную, уборную и прачечную». Таким образом, все варианты перевода со словом «санитария» не подходят, поскольку английские оригиналы имеют в виду под словом “sanitation” только современные систе- мы утилизации сточных вод, то есть канализационные системы. Если какое-либо госу- дарство ставит перед собой цель достичь “100 per cent sanitation by the year of...”, это означает, что к данному году всё население страны должно получить доступ не к сред- ствам санитарии (главное средство санитарии - это мыло), а к канализационным систе- мам. Примером правильного перевода на русский язык является программа WASH (Water, Sanitation and Hygiene for All) (Водоснабжение, канализация и гигиена для всех), принятая Всемирным саммитом по устойчивому развитию в Йоханнесбурге в 2002 году, которая предусматривает обеспечение доступа к чистой воде и системам канализации для всех к 2015 году. Заголовок “Water and Sanitation” можно было бы уверенно пере- водить привычным словосочетанием «Водопровод и канализация», если бы речь шла только о развитых странах, однако в большинстве докладов ООН по этой проблематике охват глобальный, причём в них подробно рассказывается о том, что в десятках развива- ющихся стран мира ещё нет возможности провести водопровод и водоснабжение населе- ния осуществляется нутём бурения колодцев и другими древними методами, вплоть до подвоза воды в цистернах, особенно в районе Сахары. Поэтому для целей ООН Water and Sanitation - это «Водоснабжение и канализация». satisfaction, п - 1) сатисфакция; 2) удовлетворённость В соответствии с нормами международного права международная организация, которая несёт ответственность за международно противоправное деяние, обязана предоставить 506
satisfaction сатисфакцию за вред, причинённый данным деянием. Сатисфакция может заключаться в признании нарушения, официальном извинении или выражаться в иной подобающей форме. Она не должна быть непропорциональна вреду и не может принимать формы, унизительной для ответственной международной организации. См. A/CN.4/583, а воп- рос о сатисфакции применительно к государствам см. на injured State. scale, n -1) шкала; 2) масштаб ~ of assessments for the - шкала взносов для распределения apportionment of the UN expenses расходов OOH Построение шкалы взносов государств-членов в бюджет ООН - это сложная тема, которая имеет много как чисто финансовых аспектов технического характера, так и политических аспектов, очень важных для всех государств, поэтому этот вопрос постоянно находится в повестке дня Генассамблеи и её вспомогательных органов. Основная методология построения шкалы взносов, применяемая в настоящее время, была установлена в резолюции 55/5В Генеральной Ассаблеи ООН. Затем в своей резолюции 61/337 Ассамблея постановила, что и в дальнейшем она будет продолжать рассматривать вопрос о шкале взносов на основе принципа, согласно которому расходы ООН должны распределяться пропорционально с учётом платёжеспособности госу- дарств. В соответствии с правилом 160 правил процедуры Ассамблеи Комитет по взносам (Committee on Contributions) представляет Ассамблее свои заключения относи- тельно распределения расходов ООН между государствами-членами. Комитет по взносам не раз подтверждал, что шкала взносов должна основываться на показателях валового национального продукта (ВНП) (gross national product). Следует также учитывать, что в Системе национальных счетов (System of National Accounts) 1993 года (CHC - 1993) ВНП называется валовым национальным доходом (ВНД) (gross national income). Комитет по взносам ясно указал в 2008 году, что введение термина ВНД вместо ВНП направлено лишь на уточнение концепции валового национального продукта и не влечёт за собой каких-либо изменений в сути этой концепции. Комитет по взносам проводит огромную работу, собирая данные о численности населения стран, ва- лютных курсах, внешней задолженности, доходе на душу населения, доходе в местной валюте, выплатах в счёт погашения основной части внешнего долга и других показате- лях, используя для этих целей различные национальные и международные источники, в частности доклады Международного валютного фонда, Всемирного банка, региональ- ных комиссий ООН, ответы государств на вопросник по национальным счетам, заполня- емый ежегодно всеми государствами по просьбе ООН, и т.д. Шкала взносов рассчитывается как среднее арифметическое результатов, полу- ченных с использованием данных о ВНД за трёхлетний и шестилетний базовый перио- ды, а исходным показателем является ВНД государств-членов ООН в течение соответ- ствующих базовых периодов. Затем данные о ВНД пересчитываются в доллары США с использованием рыночных валютных курсов (market exchange rates). Если данные о таких курсах отсутствуют, используются операционные обменные курсы ООН (United Nations operational rates of exchange). Поскольку использование и тех, и других курсов ведёт к чрезмерным искажениям реальной картины в странах с высокими темпами ин- фляции или резкими изменениями внутренних цен, при исчислении ВНД таких стран 507
scale применяются скорректированные по ценам валютные курсы (price-adjusted rates of exchange). Следующим этапом построения шкалы взносов является применение скидки на бремя задолженности (debt-burden adjustment), которая рассчитывается как среднее арифметическое показателей, равных 12,5 процента от совокупного объёма внешней за- долженности, за каждый год периода погашения долга, исходя из того, что этот период будет восьмилетним. Сумма скидки на бремя задолженности вычитается из ВНД страны. Следующим шагом является применение скидки на низкий доход на душу населе- ния (low per capita income adjustment). Для этого проводится расчёт среднего показателя ВНД на душу населения. Например, совокупный средний показатель ВНД на душу насе- ления составляет 5849 долларов за три года и 5518 долларов за шесть лет. Эти уровни считаются пороговыми (thresholds). Если у какой-то страны ВНД на душу населения ни- же порогового, то этот показатель ВНД сокращается на 80 процентов от той процентной доли, на которую её средний показатель ВНД на дущу населения, причём скорректиро- ванный на задолженность, оказывается ниже порогового уровня. После этого совокупная величина скидок на низкий доход на душу населения в долларовом выражении пропор- ционально перераспределяется между теми государствами-членами, у которых средние скорректированные на задолженность показатели ВНД на душу населения превысили пороговый уровень. После этого все показатели опять корректируются уже с учётом так называемых пределов (limits). Их смысл состоит в том, что взнос государства при любом сценарии не должен превышать определённую процентную долю и не должен быть ниже минимума в 0,001 процента. Если у какого-то государства взнос, рассчитанный на данном этапе, ока- зывается ниже чем 0,001, ему взнос повышают до этого минимума в 0,001 процента, а если взнос превышает верхний предел (речь идёт, естественно, о США), то взнос госу- дарства устанавливается на уровне верхнего предела. На разных исторических этапах взнос США колебался на уровне в 28-25-22 процента (в настоящее время - 22 процента). Кроме того, существует и третий вид предела - он предназначен для наименее развитых стран и формулируется так: взнос государства, включённого в список наименее развитых стран, в любом случае не должен превышать 0,01 процента. Если все предыдущие расчё- ты дали цифру, превышающую 0,01, взнос данного государства автоматически понижа- ется до 0, 01 процента. См. А/63/11. ~ of pensionable remuneration - шкала зачитываемого для пенсии вознаграждения При построении шкалы зачитываемого для пенсии вознаграждения сотрудников ООН категории специалистов и выше используется следующая методология: а) для сотруд- ников классов С-1 - Д-2 в Нью-Йорке рассчитывается совокупное чистое вознагражде- ние; б) совокупное чистое вознаграждение для всех классов и ступеней умножается на нормы накопления пенсионного пособия для сотрудника с 25-летним стажем участия в пенсионном фонде, то есть на 46,25%; в) полученная таким образом сумма пересчиты- вается на валовую основу путём обратного применения шкалы налогообложения персо- нала для сотрудников, имеющих иждивенцев (эта сумма представляет собой валовую пенсию за 25 лет участия в пенсионном фонде); г) зачитываемое для пенсии вознаграж- дение, на основе которого исчисляется валовая пенсия, рассчитывается путём деления суммы валовой пенсии на 0,4625. См. ICSC/58/R. 10, а также pensionable remuneration. 508
scale base/floor salary ~ - шкала базовых/минимальных окладов Для сотрудников ООН категории специалистов и выше установлена единая для всех мест службы шкала базовых окладов, которая применяется в сочетании с системой кор- рективов по месту службы. Минимальные чистые суммы, получаемые сотрудниками ООН во всех местах службы, соответствуют ставкам этой шкалы. Шкала базовых/мини- мальных окладов для сотрудников категории специалистов и выше была установлена Ге- неральной Ассамблеей ООН в её резолюции 44/198 от 21 декабря 1989 года на основе размеров соответствующих чистых базовых окладов сотрудников на сопоставимых дол- жностях, работающих в базовом городе гражданской службы-компаратора (федеральной гражданской службы США), и вступила в силу с 1 июля 1990 года. Эта шкала периоди- чески корректируется на основе сопоставления чистого базового оклада сотрудников ООН, соответствующего медиане шкалы (ставка для сотрудников класса С-4, ступень VI, имеющих иждивенцев), с окладами сотрудников федеральной гражданской службы США на эквивалентных должностях (ставка для ступени VI классов ОШ-13 и ОШ-14, вес которых определён в 33% и 67%, соответственно). Синонимы: floor salary scale, mimimum salary scale. См. A/62/30, а также consolidation of post adjustment; rank. floor salary ~ - шкала минимальных окладов; см. base/floor salary scale minimum salary ~ - шкала минимальных окладов; см. base/floor salary scale schedule, n -1) шкала; 2) график, расписание compressed work ~ - сжатый график работы (10 рабочих дней укладывают- ся в 9 календарных дней) slotting ~ - график документооборота; см. slotting system scheme, n - схема, система, план, программа, график catch documentation ~ - система документации уловов (в морском праве) Certification ~ - см. Kimberley Process Certification Scheme hardship ~ - система надбавок за работу в трудных условиях; см. mobility and hardship allowance Kimberley Process Certification ~ - система сертификации в рамках Кимберлийского (KPCS) процесса (ССКП); см. Kimberley Process mobility ~ - система мобильности; см. mobility mobility and hardship ~ - система надбавок за мобильность и работу в трудных условиях; см. mobility and hardship allowance traffic separation ~ - схема разделения движения судов (в Конвенции ООН по морскому праву) scope, п - 1) сфера действия; 2) см. scoping territorial ~ of treaties - территориальная сфера действия договоров Согласно статье 29 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, озаглавленной «Территориальная сфера действия договоров», «если иное намерение не явствует из договора или не установлено иным образом, то договор обязателен для каж- дого участника в отношении всей его территории». 509
scoping scoping, n - координация Английский термин “scoping” (scope) относится к работе текстопроцессорных бюро и означает один из элементов считки текста. В ходе этой операции, которую в русских текстопроцессорных бюро (ранее - машбюро) называют «координацией», производится сопоставление напечатанного переводного текста и его оригинала на другом языке по основным параметрам: оформление, нумерация страниц и пунктов, наличие заглавий, вставок и приложений и т.д. См. proofreading. scorecard, n - учётная карточка UNDP gender mainstreaming ~ - аттестационная карточка ПРООН по внедрению гендерного подхода ПРООН поставила задачу: добиться того, чтобы программы, направленные на улучше- ние положения женщин, стали занимать центральное место в деятельности всех структур ПРООН. С этой целью и была внедрена данная аттестационная карточка, в которой по 12 параметрам оценивается работа каждого подразделения ПРООН по гендерному нап- равлению. См. DP/2005/7, а также mainstreaming. script, n - 1) шрифт; 2) алфавит bidirectional ~ - двунаправленный текст В большинстве языков (русский, английский, французский и т.п.) текст пишется только слева направо, однако в некоторых языках (арабский, иврит, фарси, урду и т.п.) текст пи- шется в основном справа налево, но при этом он может включать вставки из цифр или латинского шрифта, которые идут слева направо. Такие тексты называются двунаправ- ленными. Генеральная Ассамблея ООН неоднократно принимала резолюции о том, что прикладные компьютерные программы, применяемые в ООН, должны полностью под- держивать не только тексты с латинским алфавитом, но и тексты с нелатинскими алфа- витами и двунаправленные тексты. В такие компьютерные программы закладываются двунаправленные алгоритмы. seal, n, v - пломба; опломбировать Термин «пломба» означает устройство, указывающее на вмешательство. МАГАТЭ чаще всего использует универсальные пломбы в виде металлических колпачков и бумажных лент. В текстах по контролю за соблюдением соглашений в области разоружения «плом- ба» - один из видов консервативного контроля. seat, п - место ~ of the International Criminal - местопребывание Международного уголовного Court (ICC) суда (МУС) Статья 3 Статута МУС гласит: «Местопребыванием Суда является Гаага». ~ of the League of Nations - место пребывания Лиги Наций Статья 7 Статута Лиги Наций гласит: «Место пребывания Лиги устанавливается в Женеве». ~ of the special mission - местопребывание специальной миссии Статья 17 Конвенции о специальных миссиях 1969 года гласит: «Местопребыванием специальной миссии является место, установленное по соглашению между заинтересо- ванными государствами». См. special mission. 510
seat ~ of the United Nations - место пребывания Организации Объединённых Наций Это термин из временных правил процедуры Совета Безопасности ООН (S/96/Rev.7), в которых правило 5 гласит: «Заседания Совета Безопасности обычно проводятся в месте пребывания Организации Объединённых Наций». “swing - «переходящее» место Резолюция 1991 (XVIII) Генеральной Ассамблеи ООН установила процедуру выбора непостоянных членов Совета Безопасности ООН, согласно которой пять мест закрепля- ется за Африкой и Азией. После этого государства этих двух регионов заключили «джен- тельменское соглашение» о том, что три из этих пяти мест будут отданы Африке, а два места - Азии. Впоследствии было решено, что при этом будет одно «переходящее» мес- то для арабских государств. Это означает, что каждые два года либо Группа африканских государств, либо Группа азиатских государств будет выдвигать кандидатуру какого-либо арабского государства. Однако все эти договорённости не закреплены ни в одной резо- люции. См. A/C.6/63/SR.13. second, v - поддерживать, выступать в поддержку the Chairman, ~ed by Mr.- Председатель, поддержанный г-ном proposes предлагает secondment, n - прикомандирование Термин «прикомандирование» употребляется во многих международных организациях и в каждой из них имеет свои нюансы значений и толкования. Так, в Европейском союзе (ЕС) этот термин означает временный перевод сотрудника - осуществляемый либо в ин- тересах ЕС, либо в интересах конкретного человека по его личной просьбе - на работу в другие европейские учреждения или международные организации, содействующие дос- тижению целей ЕС, в правительственные структуры государств-членов ЕС или даже в частный сектор. См. SEC (2001) 325. ~ from government service - прикомандирование с государственной службы В 1990-1991 годах вследствие распада СССР и развала существовавшей на протяжении десятилетий системы прикомандирования граждан СССР, Китая и ряда других социали- стических стран с государственной службы для работы в международных организациях в ООН остро встал вопрос о правильном толковании понятия «прикомандирование с госу- дарственной службы» (далее называется просто «прикомандированием»). Суть позиции правительств СССР и Китая была такая: прикомандирование - это соглашение между тремя сторонами (командирующим правительством, ООН и командируемым сотрудни- ком) о том, что данный сотрудник будет работать в ООН определённое число лет, поэто- му, если спустя какое-то время одна из сторон (сотрудник) захочет разорвать это согла- шение и получить постоянный контракт с ООН, Организация не имеет права предоста- вить такой контракт, не учитывая при этом мнение другой стороны (правительства). Персонал ООН выражал другую точку зрения, проводя чёткую грань между под- линным прикомандированием (genuine secondment) и псевдоприкомандированием (pseudo- secondment). По мнению профсоюза сотрудников ООН, граждане социалистических стран находились на положении «псевдоприкомандирования» вследствие следующих аномалий: поскольку прикомандирование было для них единственным способом пос- тупления на работу в ООН, была коллизия лояльности сотрудников перед ООН и прави- 511
secondment тельством, что противоречило Уставу ООН; сотрудники были обязаны отдавать значи- тельную часть своего оклада и других видов вознаграждения от ООН своему правитель- ству; многие такие сотрудники никогда не состояли на государственной службе, и по возвращении на родину им не гарантировался приём на госслужбу; лингвистические должности, не подлежащие географическому распределению, не заполнялись с исполь- зованием обычных процедур набора и расстановки кадров, а вместо положенных проце- дур осуществлялась ротация сотрудников по усмотрению правительства. По мнению персонала, такая практика подрывала независимость международной гражданской служ- бы и противоречила статьям 100 и 101 Устава ООН, а также положениям целого ряда других основополагающих документов, включая Конвенцию о привилегиях и иммуните- тах Объединённых Наций и резолюцию 13 (I) Генеральной Ассамблеи ООН от 13 февра- ля 1946 года. Самое развёрнутое юридическое определение термина «прикомандирование» дал Административный трибунал ООН в своих решениях № 92 (1964 год) и № 192 (1974 год). Эти решения, в частности, гласят: «Термин «прикомандирование» означает, что со- трудник был командирован со своего первоначального места работы и имеет право вер- нуться на это место работы по окончании периода прикомандирования, а также сохраня- ет своё право на продвижение по службе и на пенсионное обеспечение... Только если удовлетворены эти условия, Генеральный секретарь ООН обязан учитывать решение правительства [то есть рекомендацию правительства относительно возможности или не- возможности прекращения прикомандирования и предоставления данному сотруднику постоянного контракта]». Затем в решении № 482 (1990 год) по делу трёх китайских сос- тавителей стенографических отчётов Административный трибунал отметил, что система ротации кадров не должна исключать предоставление сотрудникам ООН постоянных контрактов и что Генеральный секретарь ООН, согласившись с мнением Постоянного представительства Китая при ООН о том, что система ротации исключает предоставле- ние постоянных контрактов, тем самым нарушил Устав ООН, Положения и Правила о персонале ООН и резолюции 37/126 и 38/232 Генеральной Ассамблеи ООН. Персонал ООН сделал вывод, что толкование «прикомандирования», которое применяло правительство СССР, не соответствовало вышеуказанному юридическому толкованию этого термина, в частности, потому, что фактически не заключались трёх- сторонние соглашения, правительство не брало на себя обязательств по трудоустройству после окончания срочного контракта с ООН (за исключением кадровых сотрудников МИДа), кандидат практически не принимал участия в процессе подготовки и заключения контракта с ООН и т.д. 25 октября 1990 года заместитель министра иностранных дел СССР Валентин Никифоров, выступая в Пятом комитете Генеральной Ассамблеи ООН, заявил, что правительство СССР отказалось от своей прежней политики в отношении прикомандирования советских сотрудников в ООН и что отныне статус всех советских граждан в ООН будет «во всех аспектах» соответствовать международным нормам и стандартам. Последующие события показали, что это решение правительства действи- тельно выполнено в полном объёме. Следует также иметь в виду, что в резолюции 45/239 Генеральной Ассамблеи ООН от 21 декабря 1990 года признаётся существование естественных различий между прикомандированием с государственной службы и межучрежденческим прикоманди- 512
secondment рованием (inter-agency secondment) в рамках общей системы ООН. См. А/С.5/45/12; А/С.5/45/19; А/С.5/46/9; А/С.5/46/21; A/C.5/47/SR.21. genuine ~ - подлинное прикомандирование; см. secondment from government service inter-agency ~ - межучрежденческое прикомандирование; см. secondment from government service pseudo— - псевдоприкомандирование; см. secondment from government service secretariat, п - секретариат В ООН с прописной буквы принято писать только Секретариат ООН, а секретариаты лю- бых других структур ООН (но не секретариаты других международных организаций) пи- шутся со строчной буквы. Пример: секретариат Постоянного форума ООН по вопросам коренных народов. ~ of the United Nations global ~ identifiable substantive ~ - Секретариат OOH; cm. staff - глобальный Секретариат; см. harmonization of conditions of service - самостоятельный оперативный секретариат (например, в рамках департамента) secretary, п - секретарь, министр ~ of State - государственный секретарь В США так называется глава Государственного департамента. Эта должность соответ- ствует должности министра иностранных дел в других государствах. ~ of State for Foreign and - министр иностранных дел и по делам Commonwealth Affairs Содружества Так называется пост министра иностранных дел в Великобритании после произведён- ного в 1968 году слияния Министерства иностранных дел и Министерства по делам Содружества. Foreign ~ - см. синоним: Permanent ~ of the Ministry of... Permanent ~ of the Ministry of - постоянный заместитель министра иностранных дел Foreign Affairs of... В министерствах иностранных дел Индии, Пакистана и других стран Содружества наций министры иностранных дел и их заместители являются политическими назначенцами, сменяемыми в случае прихода к власти другой политической партии, а повседневной ра- ботой этих министерств руководит карьерный дипломат, который и является фактичес- ким руководителем МИДа, - он называется постоянным заместителем министра инос- транных дел. Синоним: Foreign Secretary. Secretary-General, n - Генеральный секретарь Во всех стандартных учебниках русского языка зарегистрировано правило, согласно которому названия высших должностей в международных организациях пишутся со строчной буквы. Однако в самих международных организациях действует другое, своего рода «ведомственное правило»: писать названия высших должностей во всех международных организациях с прописной буквы. Например: Генеральный секретарь 513
Secretary-General Афро-азиатской консультативно-правовой организации, Генеральный секретарь Орга- низации Исламская конференция. ~ of the United Nations - Генеральный секретарь Организации Объединённых Наций Согласно статье 97 Устава ООН «Генеральный Секретарь является главным администра- тивным должностным лицом Организации». В названии этой должности оба слова пишу- тся с прописной буквы только в закавыченных цитатах из Устава ООН, а правило, закре- плённое в бесчисленных учебниках грамматики русского языка, в том числе под редак- цией Д.Э. Розенталя, согласно которому названия высших должностей в международных организациях должны писаться со строчной буквы, игнорируется, и «Генеральный сек- ретарь» всегда пишется с прописной буквы. Такая практика в международных организа- циях является следствием применения своего рода «ведомственных правил», сложив- шихся в этих организациях. См. appointment of the (UN) Secretary-General. Assistant- ~ (ASG) - помощник Генерального секретаря (ПГС) Это название не означает, что люди на таких должностях являются личными помощни- ками Генерального секретаря, а означает только ранг, но в некоторых случаях может оз- начать одновременно и конкретную должность, такую как помощник Генерального сек- ретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению. См. rank. Deputy- ~ (DSG) - первый заместитель Генерального секретаря (ПЗГС) В 1991 году государствам-членам ООН предстояло избрать шестого Генерального секре- таря, поскольку подходил к концу второй срок пребывания на этом посту Переса де Ку- эльяра. Для того чтобы избежать трудностей, которые возникали в предыдущие годы в процессе решения всех вопросов, связанных с назначением нового Генерального секре- таря, ещё в 1990 году было создано несколько «мозговых трестов». Они стали прораба- тывать все фундаментальные вопросы, не затронутые в Уставе ООН, в том числе вопрос о возможности третьего срока полномочий для Генерального секретаря. Одним из этих «мозговых трестов» была группа под руководством бывшего заместителя Генерального секретаря Брайена Уркварта, работавшая под эгидой Фонда Форда. Именно эта группа и вышла первой с инициативой создать должность Deputy-Secretary-General, которой ранее в ООН никогда не было. В принципе здравая идея заключалась в том, что человек, зани- мающий эту должность, будет обеспечивать повседневное руководство Организацией и неотложное решение всех практических вопросов, пока Генсек занимается «высокой ди- пломатией» и находится, причём основную часть года, за пределами США. Эта рекомендация была принята Генеральной Ассамблеей, которая учредила дол- жность ПЗГС в 1997 году своей резолюцией 52/220. С тех пор в русских переводах доку- ментов ООН несчётное число раз допускается двойная ошибка: эти переводы содержат фразы типа: «заместитель Генерального секресекретаря заявил, что...». Во-первых, это не «заместитель», а «первый заместитель», так как существует только одна такая долж- ность, а ранг заместителя Генерального секретаря обычно имеют более 70 человек; во- вторых, после 1991 года должность ПЗГС занимали не только мужчины, но и женщины: Луиза Фрешет (Канада) и Аша-Роуз Мигиро (Танзания). Таким образом, переводчики должны каждый раз устанавливать, о ком идёт речь в тексте, и в соответствующих случаях писать: «первый заместитель Генерального секретаря заявила...». См. rank. 514
Secreta ry-General Deputy to the Under-Secretary- - заместитель заместителя Генерального секретаря, General in charge of... отвечающий за... sitting ~ - действующий Генеральный секретарь (в отличие от Secretary-General-designate); см. appointment of the (UN) Secretary-General Under— (USG) - заместитель Генерального секретаря (ЗГС) Число своих заместителей определяет сам Генеральный секретарь ООН, причём этот термин может означать только ранг, но может означать в то же время и конкретную дол- жность, такую как заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам. См. rank. Secretary-General-designate, n - Генеральный секретарь, назначенный на следующий срок полномочий; см. appointment of the (UN) Secretary-General sectarian, a - cm. sectarian conflict/violence/war section, n -1) раздел (резолюции, доклада); 2) секция (в структуре организации) Interest ~ - Секция интересов Суть этого дипломатического термина видна из следующего сообщения ТАСС от 26 февраля 1991 года: «По договорённости, достигнутой с правительством Австрийской Республики, в составе посольств Австрии в Претории и Москве создаются секции инте- ресов Советского Союза и ЮАР. Имеется в виду, что в отсутствие дипломатических и консульских отношений через эти секции будут поддерживаться текущие рабочие кон- такты между двумя странами». См. также информацию о Секции интересов США в по- сольстве Швейцарии в Тегеране; документ A/61/949-S/2007/342. Non-Privileged ~ - см. personnel file Privileged ~ - см. personnel file sector, n - 1) сектор, отрасль (экономики); 2) сегмент, область, сфера, направление/сфера (деятельности), проблемати- ка, блок вопросов; 3) район, участок (территории) Среди всех значений этого слова следует обратить особое внимание на следующие два, которые можно отнести к числу «оонизмов»: 1) конкретные направления деятельности ООН (такие как права человека, положение женщин, безработица, миграция, изменение климата, статистика) часто называются “sectors”; в современной России в таких контекс- тах модно говорить «сегмент», а слово «сектор» обычно не подходит; например, такой блок вопросов (sector), как “women ”, включает права женщин, сексуальное насилие, женское здоровье, возможности трудоустройства женщин, торговлю женщинами и де- вочками и т.д.; 2) когда ООН развёртывает в какой-либо стране свои миротворческие силы, территория данной страны часто делится в оперативном отношении на “sectors”, которые называются на русском языке секторами, а в каждом из них создаётся секто- ральный штаб сил ООН. См. A/RES/65/33, а также sectoral convention. defense ~ - вооружённые силы; см. security sector reform security ~ - см. security sector reform 515
security security, n - безопасность ~ of nuclear weapons - физическая безопасность ядерного оружия Имеются в виду гарантии от захвата ядерного оружия террористами или любыми други- ми лицами, не имеющими права доступа к нему, а также гарантии того, что такие лица не сумеют произвести ядерный взрыв, даже если им удастся захватить ядерный боепри- пас. См. safety of nuclear weapons. ~ of people - cm. global security ~ of person(s) - личная неприкосновенность Это термин из ст. 3 Всеобщей декларации прав человека (рез. 217А (III) Генассамблеи ООН) и из ст. 9 Международного пакта о гражданских и политических правах. ~ of the planet - см. global security collective ~ - коллективная безопасность; см. community of power common ~ Этот термин обычно связывают с докладом Независимой комиссии по вопросам разору- жения и безопасности под руководством Улофа Пальме (Швеция), учреждённой во ис- полнение резолюции 37/99 В Генассамблеи ООН от 13 декабря 1982 г. Этот доклад от 8 апреля 1983 г. (A/CN. 10/38) был озаглавлен “Common Security: A Blueprint for Survival” - в русском переводе «Безопасность для всех', программа разоружения». (Перевод слова “survival” словом «разоружение», видимо, объясняется политическими причинами.) В докладе были изложены следующие принципы безопасности для всех', все госу- дарства имеют законное право на безопасность; военная сила не является законным ин- струментом решения спорных вопросов между государствами; необходимо проявлять сдержанность при проведении национальной политики; безопасности нельзя добиться путём военного превосходства; сокращения и качественные ограничения вооружений необходимы для обеспечения безопасности для всех; следует избегать «увязывания» переговоров по ограничению и сокращению вооружений с политическими событиями. В то же время эту концепцию, выдвинутую Комиссией Пальме, в русской печати нередко называли «совместная безопасность». Терминология в русском языке ещё больше запуталась, когда тот же английский термин, употреблённый в докладе Комис- сии Брутландт, перевели как «всеобщая безопасность». Газета «Правда», излагая беседу М.С. Горбачёва с Г.Х.Брутландт, писала: «Понятие «всеобщая безопасность» и выдвину- тое Комиссией Пальме понятие «совместная безопасность» практически идентичны» («Правда», 6 декабря 1986 года). В 90-х годах XX века появилось понятие «общая безо- пасность», также соответствующее английскому термину “common security”. См. common and comprehensive security model for Europe for the twenty-first century, comprehensive ~ - всеобъемлющая безопасность; см. common and comprehensive security model for the twenty-first century cooperative ~ - безопасность, основанная на сотрудничестве; см. Platform for Cooperative Security “defensive - «оборонительная безопасность» Концепция «оборонительной безопасности» впервые была развита в исследовании ООН, касающемся оборонительных концепций и политики в области безопасности (А/47/394, 1992 год). В нём, в частности, говорится: 516
security «В исследовании вводится понятие «оборонительная безопасность», которое в ка- честве рабочего инструмента определяется как состояние мира и безопасности, достигае- мое поэтапно и поддерживаемое с помощью эффективных конкретных мер в политичес- кой и военной областях, - состояние, при котором: а) установлены и поддерживаются дружественные отношения между государствами; Ь) споры разрешаются мирным нутём на основе справедливости, а применение силы, следовательно, исключается; с) потенци- ал для осуществления внезапного нападения и начало широкомасштабных наступатель- ных действий ликвидируются благодаря поддающемуся проверке контролю над воору- жениями и разоружению, мерам укрепления доверия и безопасности и приданию воору- жённым силам оборонительной направленности». ecological ~ - экологическая безопасность Этот термин вошёл в ряд официальных названий. Так, в 90-х годах XX века был создан Российский национальный центр экологической безопасности, который занимается, в частности, проблемой ликвидации захоронений химических боеприпасов в Балтийском море, где в 1945-1948 годах Германия и союзники по антигитлеровской коалиции зато- пили около 300 тыс. тонн немецких химических боеприпасов. economic ~ - экономическая безопасность; см. energy security energy ~ - энергетическая безопасность В Доктрине энергетической безопасности России было дано следующее определение: «Энергетическая безопасность - это состояние защищённости граждан, общества, госу- дарства от угроз надёжному и бесперебойному топливо- и энергоснабжению потребите- лей, которое позволяет поддерживать необходимый уровень национальной и экономи- ческой безопасности на основе эффективного использования топливно-энергетического потенциала страны». См. «Дипломатический вестник», № 9, 1999. environmental ~ - см. ecological security, human security equal and identical ~ - равная и одинаковая безопасность food ~ - продовольственная безопасность В 2004 году Комитет по всемирной продовольственной безопасности и Совет Продово- льственной и сельскохозяйственной организации Объединённых Наций (ФАО) одобрили Добровольные руководящие принципы в поддержку постепенного осуществления права на достаточное питание в контексте национальной продовольственной безопасности, которые были разработаны Межправительственной рабочей группой, созданной Сове- том ФАО. См. Е/2005/90, а также human security. general ~ - всеобщая безопасность 30 октября 1943 года правительства СССР, США, Великобритании и Китая приняли в Москве Декларацию четырёх государств по вопросу о всеобщей безопасности (Declaration of the Four Nations on General Security), в которой они, в частности, «приз- нали необходимость учреждения... всеобщей международной организации для поддер- жания международного мира и безопасности». См. «Московская конференция министров иностранных дел США, СССР и Великобритании», Сборник документов, Москва, 1984. global ~ - глобальная безопасность В 1995 году Комиссия по вопросам глобального управления под председательством пре- мьер-министра Швеции И. Карлссона и бывшего Генерального секретаря Содружества наций Ш. Рэмфала предложила расширить концепцию глобальной безопасности, чтобы она охватывала безопасность людей (people’s security, or security of people) и безопас- 517
security ность планеты (security of the planet). По мнению Комиссии, в основе политики обеспе- чения глобальной безопасности (global security policy) должны лежать шесть принципов: 1) люди имеют равное с государствами право на безопасность; 2) основными целями политики должны быть предотвращение войн и сохранение окружающей среды и плане- тарных систем жизнеобеспечения нутём устранения социально-экономических, экологи- ческих, военно-политических и других угроз; 3) военная сила может применяться только для самообороны; 4) наращивание военного потенциала сверх потребностей обороны создаёт угрозу для безопасности людей; 5) оружие массового уничтожения не является законным средством обороны; 6) международное сообщество должно контролировать производство оружия и торговлю им. См. A/50/79-S/1995/106. home ~ - безопасность жилища; см. human security human ~ -1) безопасность человечества; 2) безопасность человека/личности В докладе ООН “1994 Human Development Report” была впервые подробно изложена но- вая, незадолго до этого сформировавшаяся концепция развития человеческого потенци- ала (human development), то есть развития, в фокусе которого - человеческая личность, потребности, интересы, чаяния индивида. Такое развитие должно привести к безопасно- сти человека (human security), означающей защиту основных свобод и включающей бе- зопасность жилища (home security), гарантированность работы (job security), экологи- ческую безопасность (environmental security), продовольственную безопасность (food security), преодоление экономической уязвимости (economic insecurity) и т.д. Согласно принятой в ООН концепции безопасность человека является ключевым фактором предо- твращения насильственных конфликтов, поэтому ей следует уделять не меньше внима- ния, чем государственной безопасности. См. А/60/331; Е/С. 16/2006/4; А/62/695. identical ~ - см. equal and identical security information ~ - информационная безопасность 23 сентября 1998 года министр ин. дел России И. Иванов направил Генеральному секре- тарю ООН Кофи Аннану письмо, в котором он изложил точку зрения России на пробле- му создания информационного оружия и опасность возникновения информационных войн. Учитывая возможность появления такого информационного оружия, разрушитель- ный эффект которого будет сопоставим с оружием массового поражения, и реальную уг- розу воздействия на информационные ресурсы в террористических или криминальных целях, Россия пришла к выводу, что проблема международной информационной безо- пасности созрела для того, чтобы стать темой обсуждения в ООН. В связи с этим Россия представила проект резолюции Генассамблеи ООН, в котором государствам-членам ООН предлагалось «активизировать рассмотрение на двустороннем и многостороннем уровнях существующих и потенциальных угроз в сфере информационной безопасности» (А/С. 1/53/3). 9 сентября 2000 года Президент России В. Путин утвердил Доктрину информаци- онной безопасности Российской Федерации, в которой излагались национальные интере- сы РФ в информационной сфере, виды угроз информационной безопасности РФ, источ- ники угроз, состояние и методы обеспечения информационной безопасности России, international information ~ - международная информационная безопасность; см. information security “new autonomous - «новая автономная безопасность» 518
security Президент Казахстана Н.А.Назарбаев, выступая на сессии Конференции ООН по разору- жению 8 июня 1995 года, назвал стремление бывших социалистических государств-чле- нов Организации Варшавского Договора создать собственные ресурсы национальной бе- зопасности фактором «новой автономной безопасности». См. А/50/217. nuclear ~ - ядерная безопасность; см. safety of nuclear weapons oil ~ - безопасность/гарантированность поставок нефти people’s ~ - см. global security personal ~ - личная безопасность С 90-х годов XX века ООН активно занимается проблемой личной безопасности челове- ка в контексте борьбы против распространения стрелкового оружия и лёгких вооруже- ний. Программа действий международного сообщества в этой области содержится, в частности, в Гаагской повестке дня для мира и справедливости на XXI век (А/54/98). “seaboard - безопасность морских границ В документе Комиссии ООН по разоружению A/CN. 10/1990/CRP. 10 понятие «безопас- ность морских границ» было определено как «безопасность прибрежных государств от угроз и проецирования военной силы». social ~ - социальное обеспечение В США сфере соцобеспечения употребляется ряд похожих друг на друга терминов, ко- торые не всегда правильно передаются в русских источниках. Социальная защита (socialprotection) - самый широкий из этих терминов, пос- кольку он охватывает не только все формы соцобеспечения, предоставляемого государ- ством и частными компаниями, но и все формы поддержки и помощи, которые человек получает от своей семьи, друзей, соседей и гражданского общества в целом. Социальное страхование (social insurance) - это следующий по степени охвата термин, который означает любую государственную или спонсируемую государством программу, отвечающую четырём критериям: выплаты и все другие параметры опреде- лены статутом; обязательность учёта доходов и расходов; программа финансируется налогами или взносами участников; программа предназначена для определённого круга лиц. В США в систему социального страхования входят система социального обеспече- ния (Social Security), программа Medicare, программа пенсионного обеспечения работни- ков железнодорожного транспорта, спонсируемые штатами программы страхования на случай безработицы и т.д. Социальное обеспечение (social security) появилось в США только после того, как в рамках «Нового курса» (New Deal), объявленного президентом Франклином Рузвель- том, в 1935 году был принят Закон о социальном обеспечении (Social Security Act). Сфера охвата Закона постепенно расширялась, и в настоящее время соцобеспечение состоит из четырёх элементов: пенсионное обеспечение, пособие по нетрудоспособности, пенсион- ное обеспечение для разведённых или бывших супругов (в размере 50 % пенсии рабо- тавшего супруга - и только в случае, если супруги состояли в браке не менее 10 лет) и пособие по смерти супруга, выплачиваемое вдове/вдовцу по достижении возраста не менее 60 лет. В США самую первую ежемесячную пенсию начала получать 31 января 1940 года Ида Фуллер (штат Вермонт), которая в течение 1937-1939 годов выплатила в систему соцобеспечения в общей сложности 24 доллара, а затем прожила до 100 лет и получила от системы соцобеспечения 22 888 долларов. В настоящее время соцобеспече- 519
security ние является самой большой программой правительства США, на которую расходуется 37% государственного бюджета, то есть 7% валового внутреннего продукта. Социальное вспомоществование (social welfare) - это любая программа, которая обеспечивает минимальный уровень дохода, обслуживания или поддержки любой уязви- мой группе населения, такой как малоимущие, престарелые, инвалиды и т.п. Для обеспе- чения функционирования подобных программ Верховный суд США ввёл понятие «чер- ты бедности», и программы вспомоществования охватывают только тех граждан, доходы которых не превышают или почти не превышают установленную черту бедности. В большинстве случаев такими гражданами являются малообеспеченные люди, особенно пенсионного возраста, многодетные малообеспеченные матери, слепые, тяжелобольные и прочие бедные и нуждающиеся люди, которые получают помощь в виде продовольст- венных талонов, субсидируемого жилья и медобслуживания и т.д. Зато термин welfare state означает совсем другое - это «государство всеобщего благоденствия», в котором всем гражданам обеспечен уровень благосостояния значительно выше минимального. undiminished ~ (the right of all States to undiminished ~ ) - право всех государств на безопасность, которой не наносилось бы ущерба (фраза из многих межгосу- дарственных договоров) - сегмент, этап - см. humanitarian affairs segment - этап работы комитетов segment, п ~ on humanitarian affairs committee ~ Этап сессии ЭКОСОС, в ходе которого идёт работа в двух комитетах одновременно с целью принятия решений по докладам вспомогательных органов ЭКОСОС, после чего доклады этих комитетов выносятся на пленарные заседания для утверждения. coordination ~ - этап координации Этап сессии ЭКОСОС продолжительностью 4-5 дней, посвящённый координации политики и деятельности спецучреждений, органов и организаций системы ООН. general ~ - общий этап Этап сессии ЭКОСОС, в течение которого обсуждаются вопросы общего характера, в отличие от вопросов более узкого характера, таких как гуманитарные вопросы, вопросы координации и т.д. high-level ~ - этап заседаний высокого уровня Этап сессии ЭКОСОС продолжительностью четыре дня, когда проходят заседания с участием министров. Цель этого этапа - обсудить важнейшие вопросы мировой эконо- мики и международных отношений, чтобы дать политический импульс развитию сотруд- ничества между государствами. humanitarian affairs ~ - этап рассмотрения гуманитарных вопросов Этап сессии ЭКОСОС продолжительностью три дня, в течение которого обсуждаются гуманитарные вопросы. interactive ~ - интерактивный этап В рамках заседаний Первого комитета Генеральной Ассамблеи ООН и других органов ООН могут быть так называемые «интерактивные этапы», в ходе которых происходит активный обмен мнениями между представителями правительств, неправительственных организаций и других структур. 520
segment operational activities ~ - этап, посвящённый оперативной деятельности Этап сессии ЭКОСОС продолжительностью 2-3 дня, посвящённый рассмотрению опера- тивной деятельности системы ООН, в первую очередь шагов по выполнению рекоменда- ций и решений Генеральной Ассамблеи ООН. См. operational; operational project. selection, n staff ~ self-defense, n anticipatory ~ collective - выбор, отбор, подбор - см. staff selection system - самооборона - предвосхищающая самооборона; см. use of force - коллективная самооборона (статья 51 Устава ООН) self-differentiation, п - самостоятельное дифференцирование Один из принципов деятельности Совета евроатлантического партнёрства (СЕАП), соз- данного в 1997 году в соответствии с Основополагающим актом Россия - НАТО для координации военного сотрудничества в рамках программы «Партнёрство во имя мира», заключается в том, что все государства - члены СЕАП, участвуя в общих программах в области обороны и безопасности, имеют право самостоятельно дифференцировать (нюансировать) свою деятельность с учётом особенностей своей национальной политики в этой области. См. S/2003/85, а также Partnership for Peace. self-proofreading, n - см. proofreading self-reviser, n - саморедактор В ООН саморедактор - это письменный переводчик в должности С-3, получивший от руководства право выпускать свои переводы документов ООН без последующей редак- ции. См. self-revision; reviser. self-revision, n - саморедакция, саморедактирование В ООН этот термин означает выполнение письменного перевода без последующего ре- дактирования другим сотрудником. Как правило, саморедакцию поручают сотрудникам уровня С-3, хотя такую работу могут поручить и сотрудникам уровня С-4 и С-5. До 1981 года традиционный метод перевода, предусматривавший сначала перевод текста относительно молодыми сотрудниками - переводчиками, а затем редактирование более опытными сотрудниками - редакторами, был единственным официально разре- шённым методом работы в ООН. Введение практики саморедакции было направлено на ускорение процесса перевода. Эта система предполагает, что переводчики-саморедакто- ры будут повторно критически анализировать свои переводы, в результате чего отпадёт необходимость дальнейшей работы над ними. Однако, как неоднократно признавалось на заседаниях Межучрежденческого совещания по вопросам перевода, документации и заседаний, саморедакция - это эвфемизм, реально означающий отсутствие редакции, поэтому для предотвращения ощутимого падения качества работы всех переводческих служб ООН должны существовать ограничения на объёмы саморедакции, виды докумен- тации, обрабатываемой таким образом, и т.д. В этой связи следует отметить, что ещё в 1980 году, когда Консультативный комитет по административным и бюджетным вопро- 521
self-revision сам впервые одобрил саморедакцию в качестве нового способа перевода, он установил, что доля документации ООН, выпускаемой саморедакторами, не должна превышать 45%. Впоследствии Генеральная Ассамблея в своих резолюциях неоднократно подчёрки- вала важность соблюдения этого ограничения. См. А/53/221; A/53/919/Add. 1, а также reviser. self-sustainment, n - самообслуживание/самообеспечение Если страны, выделяющие войска для миротворческих операций ООН, сами предостав- ляют им питание, служебные и жилые помещения, техобслуживание, медицинское об- служивание и берут на себя все другие функции по их обеспечению, то такие страны получают от ООН финансовую компенсацию по ставкам самообслуживания/самообес- печения. См. А/57/397 и резолюцию 55/274 Генеральной Ассамблеи ООН, а также self- sustainment reimbursement. sensitive, а - 1) имеющий двойное назначение (о материалах, тех- нологиях и т.д., которые могут использоваться как в гражданских, так и в военных целях); 2) специальный, режимный, секретный, засекреченный, связанный с во- енной тайной/с секретностью, требующий высокой бди- тельности, имеющий отношение к обороне или наци- ональной/государственной безопасности, имеющий большое значение для обороны (или государственной безопасности) в силу высокой степени секретности информации, материалов и т.д.; 3) имеющий особое значение, уязвимый, подверженный действию чего- либо, деликатный, щекотливый, чувствительный, затра- гивающий болевые точки/больные вопросы, болезнен- ный (в дипломатии); 4) тонкий, прецизионный, воспри- имчивый, быстрореагирующий, чувствительный (в технике) sensitivity, n - 1) чуткость, чувствительность, восприимчивость, умение вести себя, правильное поведение (в коллекти- ве, стране и т.п.), умение понять людей, понимание проблемы/чувств людей, сочувственное отношение; см. также sensitivity training; 2) деликатность, щекот- ливость; 3) секретность, конфиденциальность, закры- тый характер (информации, обсуждаемых вопросов) climate ~ - чувствительность климата (к воздействующим на него факторам) cross-cultural ~ - правильное восприятие культурного многообразия, правильное/уважительное отношение к культурному разнообразию cultural ~ - уважение местной культуры, уважительное отноше- ние к различным культурам 522
sensitivity gender ~ - понимание гендерной проблематики, правильное отношение к женскому вопросу political ~ - понимание/учёт политических реальностей, политическая зрелость sensitization, п - углубление понимания (проблемы), осознание, разъяснение вопроса, доведение до сведения (например, широких масс населения), пропаганда, объяснение (характера проблемы, значения данного вопроса и т.д.), агитация, агитационная работа, агит- мероприятия, разъяснительная работа (например, среди населения в связи с проведением выборов или среди сотрудников ООН в связи с нарушениями ими правил поведения), просвещение населения, привле- чение внимания ~ of mission managers - разъяснительная работа среди руководителей миссий (например, разъяснение важности борьбы с сексуаль- ной эксплуатацией и другими дисциплинарными нару- шениями, совершаемыми персоналом миссии ООН) sensitize, v - объяснять, разъяснять, агитировать, пропагандиро- вать, просвещать, добиваться понимания/осознания ~ public opinion to the question of Palestine - привлечь внимание общественности к вопросу о Палестине; см. question of Palestine separation, n - 1) прекращение службы, уход в отставку; 2) исклю- чение (одного из факторов); 3) размежевание; см. Seperation Plan В международных организациях термин «прекращение службы» охватывает все случаи прекращения работы в данной организации: увольнение по собственному желанию; уво- льнение по инициативе администрации, в том числе увольнение по сокращению штатов или в порядке наказания за проступок; выход на пенсию по достижению установленного возраста; истечение контракта; перевод из одного учреждения в другое; самовольное прекращение службы; увольнение по состоянию здоровья; смерть сотрудника. Таким об- разом, выход в отставку (resignation), выход на пенсию (retirement) и увольнение (termi- nation) выступают в качестве полных синонимов термина «прекращение службы» только в определенных контекстах, а после ухода на пенсию сотрудник ООН получает справку под названием Separation Form, в которой выстроена такая система бюрократических терминов: Disengagement type: separation; Reason: retirement (Вид прекращения службы: отставка; Причина: выход на пенсию). Политика ООН в отношении обязательного возраста прекращения службы изло- жена в положении 9.5 Положений о персонале ООН, которое предусматривает, что «со- трудники, достигшие 60-летнего возраста, или, если они получили назначение 1 января 1990 года или позднее, возраста 62 лет, не остаются на действительной службе. В исклю- 523
separation читальных случаях Генеральный секретарь может в интересах Организации повышать этот возрастной предел». Генеральная Ассамблея установила возрастной предел 60 лет в качестве обяза- тельного возраста прекращения службы для сотрудников ООН 15 декабря 1946 года в своей резолюции 82 (I). В резолюции 44/185D от 19 декабря 1989 года Генассамблея по рекомендации Комиссии по международной гражданской службе утвердила новую - ны- не действующую редакцию положения 9.5 Положений о персонале ООН, предусматри- вающую два режима выхода на пенсию для сотрудников, назначенных до и после 1 янва- ря 1990 года. В других международных организациях практика различна. Например, во Всемирной организации интеллектуальной собственности существует три обязательных возраста прекращения службы: 65 лет для тех, кто назначен до 1 ноября 1977 года, 60 лет для тех, кто назначен после 1 ноября 1977 года, и 62 года для тех, кто назначен после 1 ноября 1990 года. В Международном валютном фонде обязательный возраст прекраще- ния службы - 65 лет. См. А/56/701; А/61/257, а также Staff Regulations of the United Nations; separation payments, resignation, termination. ~ of the housing costs from cost-of-living comparisons (from post adjustment) series, п - исключение компонента расходов на жильё из сопоставлений показателей стоимости жизни (из корректива по месту службы) - серия (в том числе серия Правил о персонале ООН); см. Staff Regulations of the United Nations; United Nations staff contract; Financial Regulations and Rules of the United Nations “General” ~ - документы общего пользования “Limited” ~ - документы ограниченного пользования В ООН к этой категории относятся документы временного характера, например, проекты резолюций и поправки к ним. Когда такие документы представляются в ходе заседания и требуются срочно, они переводятся на все языки немедленно и распространяются как предварительные варианты только среди участников заседания с пометкой “Provisional”. “Restricted” ~ - документы служебного пользования В ООН к этой категории относятся документы, которые в силу своего содержания имеют ограничения на распространение и разглашение. servant, п - служащий international civil ~ - международный гражданский служащий Согласно Положениям о персонале ООН, сотрудники ООН являются международными гражданскими служащими. Они имеют не национальные, а исключительно международ- ные обязанности и дают клятву исполнять эти обязанности и строить своё поведение, руководствуясь только интересами ООН. См. Staff Regulations of the United Nations. service, n - 1) услуга; 2) служба; 3) обслуживание ~ in the field - служба на местах; см. in the field comparator civil ~ - гражданская служба-компаратор В настоящее время гражданской службой-компаратором для целей ООН является феде- ральная гражданская служба США. См. comparator. 524
service conference ~ s - 1) конференционные службы; 2) конференционное обслуживание (то есть обслуживание любых заседа- ющих органов); 3) обслуживание конференций (как частный случай конференционного обслуживания) В ООН данный термин - но только когда оба слова пишутся с прописной буквы - явля- ется неофициальным названием структуры Секретариата (которая называлась то управ- лением, то департаментом), отвечающей за техническое, лингвистическое и прочее об- служивание не только конференций, но и всех заседающих органов. Поэтому, когда в английском тексте фигурирует “Conference Services”, в русском переводе ему может со- ответствовать Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному уп- равлению или одно из его предыдущих названий, таких как Управление конференцион- ного и вспомогательного обслуживания (Office of Conference and Support Services). В Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе этот термин означает Отдел обслуживания конференций. Когда же этот термин пишется со строчных букв, он означает не структуру, а саму деятельность по обслуживанию, причём по обслуживанию комитетов, комиссий, групп и любых других заседающих органов, а вариант «обслуживание конференций» подходит в контекстах, где речь действительно идёт только о конференциях. См. conference servicing. contributory ~ - период уплаты взносов; период участия в Пенсионном фонде; пенсионный стаж; трудовой стаж, зачитывае- мый для пенсии; см. restoration of (prior) contributory service; early retirement benefit creditable contributory ~ - зачитываемый для пенсии период уплаты взносов; срок участия в Фонде (Объединённом пенсионном фонде персонала ООН); см. United Nations Joint Staff Pension Fund documentation ~s - 1) услуги по обработке/пред оставлению документов (такие как письменный перевод, типографские работы, распространение документов); 2) службы обработки expatriate ~ extension ~(s) документации - служба за рубежом; см. expatriate personnel - 1) служба распространения передового опыта и знаний; 2) информационные услуги; см. extension - полевая служба (ПС) Field Генеральная Ассамблея ООН одобрила создание ПС в ноябре 1949 года, приняв резолю- цию 297 (IV). В ООН это единственная категория персонала, предназначенная исключи- тельно для работы в полевых условиях и операциях по поддержанию мира. Поэтому в первые годы на полевую службу набирались только физически крепкие неженатые муж- чины в возрасте от 22 до 30 лет, но постепенно, учитывая, что Организации приходится всё чаще использовать гражданский персонал для выполнения широких административ- ных и технических функций, ООН стала привлекать на ПС и женщин, отменив при этом ограничения в плане семейного положения. Согласно вышеупомянутой резолюции, ПС должна была включать только 300 человек следующих специальностей: автотранспорт, радиосвязь, охрана, материально- 525
service техническое обеспечение, бухгалтерских учёт. Впоследствии круг специальностей рас- ширился и стал включать электриков, специалистов по генераторам и эксплуатации зданий и администраторов, а число сотрудников полевой службы (Field Service Officers) к 2000 году возросло до 460. На ПС не распространяется принцип справедливого геогра- фического распределения, поэтому её национальный состав отличается несбалансиро- ванностью: около 60% её сотрудников составляют граждане примерно 15 стран. Для управления полевой службой применяется концепция материнского места службы (parent duty station concept), согласно которой сотрудники ПС набираются на должности, включённые в бюджет так называемых учреждённых миссий (см. established missions), и остаются прикреплёнными к этим «материнским миссиям» в административ- ном отношении, несмотря на то, что многие из этих сотрудников реально работают в «дочерних миссиях», которые называются специальными (см. special missions). На про- тяжении многих десятилетий такая концепция применялась только в ООН и ни в каких других учреждениях, но с начала XXI века она стала подвергаться резкой критике, и бы- ли сделаны официальные предложения отменить её и прикреплять всех сотрудников ПС к Центральным учреждениям ООН в Нью-Йорке. См. А/57/78; А/59/291; А/61/255, а так- же field; field operations; field support. fixed-term ~ - служба по срочным контрактам; см. fixed-term appointment Force Generation ~ - Служба комплектования сил (в Управлении по воен- ным вопросам Департамента операций по поддержа- нию мира Секретариата ООН) General ~ - см. General Service category highest-paid (paying) national civil — наиболее высокооплачиваемая национальная гражданская служба В соответствии с принципом Ноблемера (Noblemaire principle) оклады сотрудников ООН категории специалистов и выше определяются на основе окладов в наиболее высоко- оплачиваемой национальной гражданской службе, которой уже несколько десятилетий является гражданская служба США. implementation justice ~s - службы обеспечения исполнения судебных решений (судебные исполнители и судебные приставы); см. security sector reform Metropolitan Police ~ (MPS) - полиция Большого Лондона Юрисдикция полиции Большого Лондона распространяется на весь Лондон, за исклю- чением района Сити, который имеет свою полицию. Штаб-квартира полиции Большого Лондона называется Скотланд-Ярд. outreach ~s - информационные услуги, информационная (информа- ционно-разъяснительная) работа; см. outreach parliamentary ~ s - обслуживание заседающих органов Включает в себя: а) подготовку документации, в том числе официальных отчётов; б) ос- новное обслуживание (например, работу Департамента по вопросам разоружения Секре- тариата ООН, связанную с обслуживанием конференций по разоружению); в) техничес- кое, секретариатское, конференционное обслуживание (услуги Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Секретариата ООН); г) рабо- ту специальных групп экспертов. См. parliamentary documentation. 526
service pro-bono ~s - бесплатные услуги В целях укрепления этичности и подотчётности сотрудников ООН Генеральный секре- тарь ООН Кофи Аннан своим бюллетенем ST/SGB/2006/5 от 22 марта 2006 года ввел в действие строгие инструкции относительно принятия бесплатных услуг от частных ком- паний и неправительственных организаций. Руководители департаментов Секретариата ООН, которые и являются лицами, уполномоченными принимать такие услуги, должны следовать принципам, оговоренным в этом бюллетене: соблюдение финансовых положе- ний и правил ООН; публикация просьб о таких услугах в средствах массовой информа- ции для обеспечения транспарентности и привлечения максимально широкого круга го- сударств; запрещение принимать услуги от тех, кто причастен к нарушениям прав чело- века или использованию принудительного или детского труда; обязательность заключе- ния официального соглашения между донором таких услуг и ООН и т.д. См. также А/60/692. public ~s - 1) услуги для населения, сфера услуг; 2) государствен- ные службы/услуги; 3) коммунальные службы/услуги, коммунальное хозяйство “Public services”, как и все другие термины со словом “public”, создаёт значительные трудности для русских переводчиков вследствие исключительной полисемичности таких словосочетаний. Для иллюстрации можно отметить, что в США термин “public services” чаще всего употребляется в первом из указанных здесь значений: это услуги, которые правительство оказывает своим гражданам либо нутём прямого государственного фи- нансирования, либо нутём организации финансирования из других источников. Список этих услуг выглядит довольно неожиданно: образование, здравоохранение, социальное обеспечение, водоснабжение и канализация, энергоснабжение, газоснабжение, теплосна- бжение, вывоз и переработка мусора, озеленение, ремонт дорог, ремонт помещений и объектов коммунального хозяйства, санитарная очистка, учёт земли и недвижимости, по- жарная служба, связь, архивы и библиотеки, общественный транспорт, а также - о чём обычно забывают - содержание армии и полиции, то есть защита от внешних и внутрен- них угроз. Очевидно, что некоторые из этих услуг могут быть только государственными, другие - только частными, а третьи - и теми и другими. response ~s - службы поддержки Значение этого термина зависит от контекста. Например, в документах о положении женщин он часто означает кризисные центры, в которых женщины, подвергшиеся быто- вому или сексуальному насилию, получают медицинскую, психологическую, юридичес- кую, социальную, продовольственную и иную помощь и поддержку. См. response. science and technology extension ~s - службы пропаганды научно-технических знаний; см. также extension Senior Management ~ - см. Senior Management Network single unified international civil ~ - единая международная гражданская служба; см. standards of conduct for the international civil service Special Monitoring ~ - Служба специального контроля; см. International Monitoring System support ~s - вспомогательное обслуживание; вспомогательные службы; см. также conference services 527
service unified international civil ~ - единая международная гражданская служба; см. United Nations common system servicing, n - обслуживание conference ~ - конференционное обслуживание В ООН этот термин означает предоставление не только конференциям, а вообще всем заседающим органам широкого комплекса услуг, связанных с устным и письменным переводом, составлением кратких и стенографических отчётов, печатанием и распрос- транением документов, выделением залов для заседаний и т.д. На протяжении несколь- ких десятилетий название структуры Секретариата ООН, отвечавшей за оказание таких услуг, несмотря на неоднократные изменения (управление, департамент и т.д.), всегда включало слова “Conference Services”. Однако в сентябре 2002 года Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию (Department of General Assembly Affairs and Conference Services) был переименован в Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению (Department for General Assembly and Conference Management). За этим изменением названия стояло появление «новой философии», согласно которой старый подход был пассивным и сводился лишь к реагированию Департамента на имеющийся спрос, тогда как новый подход должен быть активным (proactive), то есть он предполагает активное влияние на такие процессы, как перспективное планирование, эффективное использование имеющихся людских и мате- риальных ресурсов, применение информационных технологий, комплексное управление всем процессом подготовки и проведения заседаний и т.д. Эта «новая философия» и во- площена в термине «конференционное управление», которое подразумевает улучшение планирования заседаний в консультации с Председателем Генеральной Ассамблеи, про- ведение регулярных заседаний секретарей шести главных комитетов для координации их работы, оптимальное использование всемирных ресурсов Департамента в целях сокра- щения расходов, внедрение цифровой обработки документов и прочее. Основные цели конференционного управления - качество, количество, своевременность и финансовая эффективность. См. А/57/289; А/57/387; А/58/213; А/59/418; А/60/112, а также calendar of conferences and meetings. meeting ~ - обслуживание заседаний (то есть обеспечение син- хронного перевода и предоставление всех других услуг, необходимых для проведения заседаний) session, п - сессия, совещание, заседание, занятие, мероприятие, презентация, часть семинара ~s away from Headquarters - сессии, проводимые вне Центральных учреждений (применительно к ООН) executive ~ feedback ~ - см. executive meeting - обсуждение хода работы Система служебной аттестации в ООН предусматривает, что руководитель подразделе- ния Секретариата и его подчинённые должны ежегодно через шесть месяцев после при- нятия плана работы на год проводить обсуждение хода работы данного сотрудника, и, кроме того, в случае, если сотрудник получил оценку «частично удовлетворяет требова- ниям», руководитель обязан добиться составления отдельного плана выхода на требуе- 528
session мые параметры и после этого регулярно приглашать этого сотрудника для обсуждения хода работы по выполнению этого плана. См. А/64/640. interactive ~ - интерактивное(ая) заседание/совещание/сессия; см. interactive hearings orientation ~ - см. orientation outreach ~ - брифинг, информационная встреча, информационно- пропагандистское мероприятие (встреча, заседание, совещание и т.п.); см. также outreach panel ~ - групповая сессия, заседания групп Административный трибунал ООН проводит пленарные сессии (plenary sessions), в которых участвуют все семь его членов, и групповые сессии, когда работа Трибунала идёт в группах (panels), каждая из которых состоит из трёх членов Трибунала. policy ~ - сессия по вопросам политики; см. policy substantive ~ - основная сессия (в отличие от организационной); см. substantive question wrap-up ~ of the Security Council - итоговое заседание Совета Безопасности (ООН); см. wrap-up meeting settlement, n -1) урегулирование, улаживание, разрешение (споров, конфликтов); 2) расчёт (финансовый); 3) поселение pacific ~ of disputes - мирное разрешение споров Данный английский термин можно, конечно, перевести иначе, но переводчики ООН вос- принимают его прежде всего как название главы VI Устава ООН, в которой устанавлива- ется обязанность сторон, участвующих в любом споре, продолжение которого могло бы угрожать поддержанию международного мира и безопасности, прежде всего стараться разрешить спор путём переговоров, обследования, посредничества, примирения, арбит- ража, судебного разбирательства или иными мирными средствами. Поэтому сотрудники ООН ориентируются на данный вариант из русского текста Устава. Синоним: peaceful resolution of disputes. Русский синоним: мирное урегулирование споров. peaceful ~ of disputes - см. pacific settlement of disputes residual ~ - выплата остатка Если после смерти участника пенсионного фонда международной организации системы ООН оказывается, что общая сумма пенсионных пособий, выплаченных ему самому или его иждивенцам, меньше суммы взносов, которые он сделал в этот фонд, то фонд обязан выплатить причитающийся остаток получателю, назначенному этим участником фонда и остающемуся в живых на момент выплаты. Остаток состоит из собственных средств участника фонда на дату прекращения службы или смерти в период службы за вычетом общей суммы пособий, выплаченных ему и на его счёт. См. JSPB/G.4/Rev. 17; United Nations Joint Staff Pension Fund. withdrawal ~ - расчёт при выходе из Пенсионного фонда Расчёт с сотрудником при его выходе из Объединённого пенсионного фонда персонала ООН производится, если к моменту прекращения службы он не достиг обычного возрас- та выхода на пенсию или если к моменту выхода в отставку он достиг обычного возраста выхода на пенсию или превысил его, но не имеет права на получение пенсии. Расчёт при выходе из Фонда, заключающийся в выплате единовременного полного паушального по- 529
settlement собия (full lump-sum) вместо пожизненной ежемесячной пенсии, состоит из собственных взносов участника Пенсионного фонда, если его зачитываемый для пенсии срок службы составляет менее пяти лет, или собственных взносов участника с надбавкой в 10 процен- тов за каждый год свыше пяти лет, но не более 100 процентов, если зачитываемый для пенсии срок службы составляет пять лет или более. См. JSPB/G.4/Rev. 17; contributory service; lump-sum; income taxes in the United Nations; United Nations Joint Staff Pension Fund. settler, n -1) поселенец; 2) эксперт по предотвращению и урегулированию споров/конфликтов Первое значение этого слова отражено во всех словарях, а второе является неологизмом. Данный термин-неологизм был предложен делегацией Сьерра-Леоне в ООН в 1997 году в связи с обсуждением возможных новых механизмов предупреждения и урегулирования конфликтов. set-up, п - см. set-up phase severance, п - см. one-time staff buyout sharing, п cost- - совместное выполнение чего-либо - совместное несение расходов Этот термин используется многими международными организациями, и он может иметь различные значения. Так, Фонд ООН в области народонаселения (ЮНФПА) даёт следу- ющее определение этого термина для своих целей: «совместное несение расходов - это механизм, в соответствии с которым расходы на осуществление проекта, которые обыч- но покрываются за счёт регулярных ресурсов ЮНФПА, полностью или частично покры- ваются за счёт взносов принимающего правительства или других правительств, или же взносов от организаций системы ООН, других организаций и частных лиц» (DP/FPA/2005/5). sherpa, n (pl. sherpa or sherpas) - шерпа (сущ. муж. рода) Ежегодно, обычно в летнее время, Группа восьми (или «большая восьмёрка») проводит свои встречи на высшем уровне - саммиты. Подготовкой этих саммитов руководят лич- ные представители глав государств - так называемые шерпы. Это слово является назва- нием одного тибетского племени, которое обитает в Гималайских горах в основном на территории Непала и известно тем, что оно даёт самых лучших проводников для восхож- дения на вершину горы (это и есть summit). Слово «шерпа» стало дипломатическим тер- мином. В контексте международных форумов шерпа - это главный координатор, помога- ющий президенту страны разобраться во всех проблемах, обсуждаемых на саммитах «большой восьмёрки». Так, в течение пяти лет шерпой президента России В.Путина был его главный советник по экономическим вопросам Андрей Илларионов. У каждого шер- пы есть два су-шерпа (sous-sherpa), то есть два помощника: су-шерпа по финансовым во- просам и су-шерпа по внешнеполитическим вопросам, которые анализируют ход выпол- нения решений предыдущих саммитов. 530
shield shield, n - щит human ~ - «живой щит» Термин «живой щит» получил широкое распространение в августе 1990 года после втор- жения Ирака в Кувейт, когда иракские власти арестовали сотни иностранных граждан и рассредоточили их по стратегическим объектам (strategic sites) в Ираке и Кувейте, что- бы они служили защитой от возможных ударов американских вооружённых сил. shipment, п - 1) груз, партия, багаж; 2) отправка, отгрузка, поставка, доставка, перевозка, транспортировка split ~s - перевозка двумя партиями В соответствии с инструкцией ST/AI/1999/15 сотрудники ООН при репатриации имеют право отправить свои личные вещи на родину морским или сухонутным нутём двумя партиями: одна из них обязательно должна быть из места службы (duty station), а вторая - из любой точки. При этом общая стоимость перевозки вещей не должна превышать об- щую стоимость перевозки двух таких партий из места службы до места репатриации. shootdown, n - см. shooting down of civil aircraft shooting, n - стрельба, огонь, охота ~ down of civil aircraft - сбитие гражданских воздушных судов 24 февраля 1996 года военно-воздушные силы Кубы сбили два самолёта «Сессна», кото- рые были зарегистрированы в США в качестве частных воздушных судов. В результате этого инцидента четыре человека, находившихся на борту самолётов, погибли. Власти Кубы объяснили этот факт тем, что эти самолёты, взлетевшие с аэродрома Майами, при- надлежали контрреволюционной организации «Братья-спасители», которая преднаме- ренно направила эти самолёты в воздушное пространство Кубы в день празднования 101-й годовщины начала войны кубинского народа за независимость. Этот инцидент вызвал серьёзное обострение международных отношений, а пере- водчики столкнулись с терминологической проблемой: всем знаком глагол «сбивать», но существительное «сбитие» не было зарегистрировано ни в одном словаре русского язы- ка. Обсуждение этого вопроса в дипломатических кругах привело к тому, что все перво- начальные варианты перевода типа «уничтожение в воздухе» были отвергнуты и было решено, что, невзирая на очевидные стилистические проблемы, следует ввести термин «сбитие». В результате этого в русском варианте резолюции Совета Международной ор- ганизации гражданской авиации (ИКАО) от 6 марта 1996 года «выражается глубокое со- жаление в связи со сбитием 24 февраля 1996 года кубинскими военно-воздушными си- лами двух гражданских воздушных судов». Термин «сбитие» затем вошёл в текст боль- шого числа других документов ИКАО, ООН и других международных организаций. См. S/1996/509. side, п opposing ~s south - сторона - противостоящие стороны (на дипломатическом языке); противоборствующие/враждующие/воюющие стороны (на военном языке) - южная сторона, Юг (имеется в виду Южная Корея - в документах, представляемых в ООН Северной Кореей) 531
sign sign, n - знак distinctive ~ of the United Nations - cm. distinctive emblem of the United Nations signal, n - сигнал distinctive ~ - отличительный сигнал Дополнительный протокол к Женевским конвенциям от 12 августа 1949 года, касающий- ся защиты жертв международных вооружённых конфликтов, содержит следующее опре- деление этого термина: «отличительный сигнал» означает любой сигнал или сообщение, которые установлены исключительно для опознавания медицинских формирований или санитарно-транспортных средств в соответствии с главой III Приложения I к настоящему Протоколу». signature, п - подпись, подписание ~ ad referendum - подписание ad referendum, предварительное подписание, предварительная подпись В дипломатической практике пометка ad referendum на документе означает необходи- мость одобрения этого документа высшей инстанцией. Представитель государства мо- жет подписать международный договор ad referendum, то есть оговаривая, что эта под- пись должна быть подтверждена его государством. В таких случаях подписание стано- вится окончательным (см. full signature) только после подтверждения этой подписи уполномоченным на то органом государства. См. authentication of the text. definite ~ - cm. full signature definitive ~ - cm. full signature full ~ - окончательное подписание Этот термин взят из статьи 12 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, которая гласит: «...подписание ad referendum договора представителем госу- дарства, если оно подтверждается этим государством, означает окончательное подписа- ние договора». В тех случаях, когда договор не подлежит ратификации, принятию или утверждению, окончательное подписание означает согласие государства на обязатель- ность для него данного договора. Большинство двусторонних договоров, которые каса- ются менее политизированных вопросов более практического характера, вступает в силу в результате окончательного подписания и не проходит процедуру ратификации. Инте- ресно отметить, что окончательное подписание может происходить уже после присоеди- нения к этому документу. Так, Кения присоединилась к Соглашению о международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) в 1971 году, а окончательно подписала его только в 1977 году. Полными синонимами данного термина на английском языке явля- ются “definite signature” и “definitive signature”. См. signature ad referendum; accession. site, n - место, пункт, объект biological ~ - см. weapon(s) site “capable” ~ - объект, потенциально представляющий интерес На языке Специальной комиссии ООН (ЮНСКОМ) и её преемницы ЮНМОВИК, кото- рые создавались для выполнения положений резолюции 687 (1991) и ряда последующих резолюций Совета Безопасности ООН по Ираку, этот термин означает такой объект на территории Ирака, где могут находиться средства (items), запрещённые для Ирака в 532
site соответствии с резолюцией 687 (1991) Совета Безопасности, или источники информации о прошлых запрещённых программах Ирака при режиме Саддама Хусейна по созданию оружия массового уничтожения. См. item. missile ~ - см. weapon(s) site national security ~ - см. sensitive site no-go ~ - cm. sensitive site nuclear ~ - место осуществления ядерных программ; место прове- дения ядерной деятельности; ядерный объект (то есть любое место, связанное с ядерным оружием или любой деятельностью в ядерной области); см. weapon(s) site presidential ~ - см. sensitive site referral ~ - женская консультация; см. referral system sensitive ~ - спецобъект, режимный объект В связи с работой Специальной комиссии ООН (ЮНСКОМ) и её преемницы ЮНМОВИК в Ираке по осуществлению положений резолюции 687 (1991) Совета Безо- пасности ООН от 3 апреля 1991 года и ряда других соответствующих резолюций о разо- ружении Ирака сложилась своеобразная терминология, относящаяся к инспекционной деятельности ООН. Ирак заявлял, что десятки объектов на его территории, в первую оче- редь казармы Республиканской гвардии и дворцовые комплексы президента Саддама Хусейна, не должны охватываться инспекциями ООН, поскольку эти объекты являются символами суверенитета Ирака и имеют особое военно-полнтическое значение. В качес- тве синонимов употреблялись следующие термины: спецобъекты, или режимные объек- ты (sensitive sites), закрытые объекты (no-go sites) и объекты, закрытые по соображе- ниям национальной безопасности (national security sites). В числе этих объектов иногда особо выделяли президентские объекты (presidential sites) - это только дворцовые комп- лексы президента Саддама Хусейна, некоторые из которых, по утверждениям админис- трации США, превосходили по своей площади г. Вашингтон. В результате переговоров Генерального секретаря ООН Кофи Аннана с иракским руководством, проведённых в Багдаде, 23 февраля 1998 года был подписан Меморандум о взаимопонимании между ООН и Республикой Ирак (S/1998/166), в котором была изложена принципиальная дого- ворённость о порядке инспектирования восьми президентских объектов в Ираке. Впос- ледствии более подробные правила проведения таких инспекций были изложены в докладе Генерального секретаря ООН S/1998/208. См. S/1998/326. strategic ~ - стратегический объект Этот термин получил широкое распространение в августе 1990 года после вторжения Ирака в Кувейт, когда иракские власти арестовали сотни иностранных граждан и рас- средоточили их по таким стратегическим объектам в Ираке, как военные министер- ства, нефтеперерабатывающие заводы и т.д., чтобы они служили «живым щитом» (human shield), то есть защитой от возможных ударов американских вооружённых сил. team ~ - опорный пост Английский термин “team site” - это не стандартный военный термин, а «ооновская реалия», то есть название, которое употребляется в основном военными наблюдателями ООН и примерно соответствует русскому военному термину «опорный пост». 533
site weapon(s) ~ - 1) объект, связанный с запрещёнными вооружениями; 2) место обнаружения оружия В военных текстах общего характера термин “weapon site” может иметь самые различ- ные значения и может переводиться на русский язык как «место дислокации комплексов вооружений», «объект по производству вооружений» и т.д. Однако после 1991 года в до- кументах ООН сформировалось особое значение этого термина в контексте деятельнос- ти Специальной комиссии ООН (ЮНСКОМ) и её преемницы ЮНМОВИК по осуществ- лению резолюции 687 (1991) и ряда последующих резолюций Совета Безопасности ООН о разоружении Ирака. Согласно резолюции 687 (1991) от 3 апреля 1991 года, любые на- учно-исследовательские, опытно-конструкторские, обслуживающие или производствен- ные объекты, связанные с вооружениями, запрещёнными для Ирака (ядерное, химичес- кое и биологическое оружие и баллистические ракеты с дальностью свыше 150 км), мес- та развёртывания, хранения или уничтожения вышеуказанных вооружений или их ком- понентов, места хранения документации, относящейся к этим категориям вооружений, и любые другие объекты, имеющие какое-либо отношение к запрещённым вооружениям, рассматриваются как “weapon(s) sites” и поэтому подлежат инспекциям ЮНСКОМ и МАГАТЭ и могут охватываться планом постоянного наблюдения и контроля (S/22871/Rev.l). В зависимости от вида оружия, с которым, как предполагалось, был свя- зан данный объект, он назывался в ООН объектом, связанным с биологическим оружием (biological site), объектом, связанным с химическим оружием (chemical site), объектом, связанным с ядерным оружием (nuclear site), или объектом, связанным с ракетным ору- жием (missile site). См. S/1996/848; S/1997/774; S/1998/308. situation, n - 1) ситуация, положение, положение дел, обстановка, сложившиеся условия; 2) состояние ~ between (Iraq and Kuwait etc.) - ситуация в отношениях между ... (например, между Ираком и Кувейтом) Такое странное, на первый взгляд, выражение уже на протяжении десятилетий является в ООН стандартным: на всех языках эта формулировка представляет собой тщательно продуманный и согласованный делегациями эвфемизм, который употребляется тогда, когда дипломаты специально избегают более чётких, но в то же время более обязываю- щих определений характера ситуации типа «война», «конфликт», «спор», «агрессия» и т.д. Так, в 2005 году Совет Безопасности ООН неоднократно рассматривал вопрос «Ситуация в отношениях между Эритреей и Эфиопией». См. резолюции 806 (1993) и 833 (1993) Совета Безопасности от 5 февраля и 27 мая 1993 года о ситуации в отноше- ниях между Ираком и Кувейтом (S/INF/49). ~ concerning (Western Sahara etc.) - ситуация в отношении (Западной Сахары и т.п.) См. резолюцию 621 (1988) Совета Безопасности ООН от 20 сентября 1988 года. ~ relating to (Afghanistan etc.) - положение, относящееся к (Афганистану и т.п.) См. резолюцию 622 (1988) Совета Безопасности ООН от 31 октября 1988 года. sky,п - небо open ~s - открытое небо План «открытого неба» впервые был предложен президентом США Эйзеихауром в июле 1955 года. С этой же инициативой выступил президент США Дж. Буш 12 мая 1989 года. 534
sky Договор no открытому небу (Тreaty on Open Skies) был открыт для подписания в Хель- синки 24 марта 1992 года. Он был ратифицирован Россией и Беларусью 2 ноября 2001 года и вступил в силу 1 января 2002 года. Договор устанавливает режим, известный как режим открытого неба, для проведения наблюдательных полётов (observation flights) государствами-участниками над территориями других государств-участников. См. “open outer space”. slotting, п - cm. slotting system solution, п consensual~ - решение, развязка, выход (из положения), вариант - решение, основанное на согласии (всех) сторон; консенсусное решение; см. consensus permanent two-State ~ to the Israeli-Palestinian conflict - постоянное урегулирование палестино-израильского конфликта в соответствии с принципом сосуществова- ния двух государств; см. road map practicable ~ South-South ~ - реальное решение - решение проблем с помощью сотрудничества между странами Юга (сотрудничества по линии Юг-Юг) sustainable ~ two-State ~ -1) долгосрочное решение; 2) окончательное решение - см. permanent two-State solution to the Israeli- Palestinian conflict zero ~ - «нулевой вариант» (неразмещение систем вооружения или их сокращение до нуля обеими сторонами) sortie, n - самолёто-пролёт В большинстве англо-русских словарей этот английский термин переводится как «са- молёто-вылет», однако в ООН обрабатывается большое число документов по межгосу- дарственным конфликтам, где говорится, что “sortie” проходил на такой-то высоте и с такой-то скоростью. В таких случаях нужен термин «самолёто-пролёт», означающий «полёт через район, прикрываемый противовоздушной обороной». sous-sherpa, п - су-шерпа; см. Sherpa South, п - Юг; см. North space, п common security ~ - 1) пространство, место; 2) помещение; 3) космос - единое пространство безопасности; см. common and comprehensive security model for the twenty-first century living ~ nuclear weapon-free ~ - «жизненное пространство» (геополитический термин) - пространство, свободное от ядерного оружия В 1998 году Комиссия ООН по разоружению добилась существенного прогресса в рас- смотрении вопроса о создании зон, свободных от ядерного оружия. В частности, весьма перспективным было сочтено предложение о создании пространства, свободного от 535
space ядерного оружия, в Центральной Европе. От слова «зона» специально отказались, пос- кольку страны-члены НАТО дали понять, что они не готовы официально признать статус такой зоны. “open outer - «открытый космос» Данный термин пишется в кавычках, когда он употребляется как военно-политическое, а не геофизическое понятие. Концепции «открытого космоса» включают, в частности, соз- дание международной системы контроля за недопущением размещения в космическом пространстве оружия любого рода, создание международного агентства космического наблюдения, выработку правил поведения государств в космосе и т.д. См. open skies, overflow ~ - дополнительное помещение (для людей, не поместив- шихся в основном зале) span, п - интервал, диапазон, размах ~ of control - см. reporting span grade ~ - рамки класса; см. grade range reporting ~ - число подотчётных единиц/подразделений/структур или должностных лиц, число звеньев управления Генеральные секретари ООН неоднократно выражали озабоченность в связи с тем, что слишком много структурных единиц Секретариата ООН подотчётно непосредственно Генеральному секретарю, а это затрудняет управление. Поэтому в 2006 году Генераль- ный секретарь Кофи Аннан предложил создать вместо существовавших в то время 25 департаментов и других подразделений Секретариата гораздо меньшее число структур- ных единиц, чтобы значительно сократить число подотчётных ему подразделений (to reduce the reporting span). Синоним: span of control. См. A/60/692. senior reporting ~ - число подчиняющихся старших руководителей; см. reporting span specialist, n de facto ~ - специалист - специалист де-факто По определению Европейской комиссии, «специалист де-факто» (в отличие от специали- ста в прямом смысле этого слова, имеющего специальное высшее образование) - это сот- рудник, занимающий должность, на которой можно добиться хороших показателей толь- ко имея многолетний практический опыт такой работы. См. mobility. substantive ~ - специалист в данной области (то есть по тому вопросу, которому посвящён форум международной организации); см. substantive speciality, n - см. principle of specialization specialization, n - см. principle of specialization spokesman, n - см. spokesperson 536
spokesperson spokesperson, n - пресс-секретарь, официальный представитель, пред- ставитель/ница по связям с общественностью (или средствами массовой информации), оратор, доклад- чик, ведущий/ведущая, выразитель идей Слово “spokesperson” употребляется в случаях, когда неизвестно, кто будет занимать эту должность - мужчина или женщина, а также в случаях, когда эту должность занимает женщина (при этом слово “spokeswoman” употребляется в качестве синонима). Если эту должность занимает мужчина, его всегда называют “spokesman”. Так, Канцелярия пресс- секретаря Генерального секретаря ООН может называться по-английски Office of the Spokesman/Spokesperson/Spokeswoman of/for the UN Secretary-General, в зависимости от обстоятельств. Когда Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун назначил в 2007 году своим пресс-секретарём журналистку из Гаити Мишель Монтас, её стали называть Spokesperson for the Secretary-General. ~ of the International Year for - выразитель идей Международного года спорта Sport and Physical Education и физического воспитания Такими выразителями идей назначались известные спортсмены, которые могли донести до широких масс благородные цели Года. spokeswoman, п - см. spokesperson spread, n -1) диапазон окладов; см. broadbanding; 2) располза- ние (оружия); см. proliferation staff, n - 1) персонал, сотрудники, личный состав, кадры; 2) штаб, штабная группа Слова «персонал» и «сотрудники», так же, как и соответствующие им английские терми- ны “staff’ и “staff members”, употребляются то как полные синонимы, то как совершенно различные понятия. В предисловии к Положениям о персонале ООН, утверждённым Ге- неральной Ассамблеей, говорится, что «для целей настоящих Положений термины “United Nations Secretariat”, “staff members” и “staff’ означают всех сотрудников Секрета- риата, по смыслу статьи 97 Устава ООН, условия работы и контрактные отношения ко- торых определены в письме о назначении». Таким образом, термины “staff’ и “staff members” являются полными синонима- ми, когда оба означают штатных сотрудников глобального Секретариата ООН, а более широкое значение термина «персонал» (staff) было определено Генеральной Ассамблеей ООН в одной из её резолюций 2007 года следующим образом: «персонал ООН и связан- ный с ней персонал - это сотрудники ООН (United Nations staff members), консультанты, индивидуальные подрядчики, добровольцы ООН, эксперты в командировках и личный состав контингентов». Так, Всеобъемлющая стратегия ООН по оказанию помощи и под- держки жертвам сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств со стороны персонала ООН и связанного с ней персонала, которая предусматривает, в частности, оказание материальной помощи не только самим жертвам, но и детям, родившимся в ре- зультате сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, направлена в первую очередь на преодоление последствий поведения личного состава воинских континген- 537
staff тов, задействованных в миротворческих операциях ООН, где и происходит подавляющее большинство инцидентов, связанных с сексуальными преступлениями. См. Staff Regulations of the United Nations; staff member; experts on missions for the United Nations; personnel; non-staff personnel. ~ on loan - временно откомандированные сотрудники; см. inter-agency loans active ~ - работающие/нынешние сотрудники (то есть работаю- щие сейчас - в отличие от ушедших на пенсию) career ~ - 1) кадровые сотрудники; 2) сотрудники, имеющие постоянный контракт (в ООН); см. permanent appointment core ~ - см. essential staff country-level ~ - персонал на страновом уровне (то есть персонал меж- дународной организации, работающий в одном из её отделений в данной стране) essential ~ - основной персонал Официального определения этого рабочего термина в ООН не существует, хотя он упо- требляется каждый раз, когда возникает какая-то чрезвычайная ситуация, например, ког- да из-за урагана или снежной бури администрация Секретариата ООН объявляет, что весь «неосновной персонал» (non-essential staff) может уйти домой раньше положенного времени. К основному персоналу относят всех сотрудников, в том числе письменных пе- реводчиков, сотрудников административных и технических служб и т.д., которые необ- ходимы для обеспечения бесперебойного функционирования важнейших структур ООН. В миротворческих миссиях ООН в случае возникновения угроз для безопасности персо- нала в первую очередь эвакуируется весь неосновной персонал. Синоним: core staff. См. А/61/264 (Part I). expatriate ~ - иностранный персонал; см. expatriate personnel General Service ~ - персонал категории общего обслуживания; см. General Service category language ~ - языковой/лингвистический персонал, языковые специалисты, лингвисты Кого считать языковыми специалистами, это сложный вопрос, который вызывал много споров в ООН, особенно в 2002-2007 годах, когда возникла необходимость дать исчер- пывающий список языковых должностей, подпадающих под особые правила мобильнос- ти вследствие невозможности применения к ним правил, действующих для всех сотруд- ников ООН. В результате длительных переговоров между представителями персонала, Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению и Управлением людских ресурсов 23 мая 2007 года была издана административная инстру- кция ST/AI/2007/2, содержащая положение о том, что особые правила мобильности уста- навливаются для языкового персонала, который должен обладать специальными языко- выми навыками. В исчерпывающий список языковых должностей были включены следу- ющие должности: устные переводчики, письменные переводчики/составители кратких отчётов, технические редакторы, составители стенографических отчётов, считчики/кор- ректоры, редакторы, текстообработчики, помощники сотрудников по подготовке спра- вочных материалов для языковых служб и помощники по редакционному контролю. 538
staff Ранее вышедшие документы ООН содержат другие перечни языковых должностей. Так, в докладе А/59/388 содержится более подробный перечень языковых должностей, имею- щихся в текстопроцессорных бюро: оператор текстопроцессорного оборудования (текс- тообработчик), технический сотрудник по обработке текстов, младший сотрудник по обработке текстов, руководитель, секретарь, технический сотрудник-редактор, младший сотрудник-редактор и начальник бюро. См. mobility. language-teaching ~ - преподаватели иностранных языков; см. language staff mobile ~ - мобильные сотрудники; см. mobility multifunctional ~ - многофункциональные сотрудники; см. inter-occupational mobility non-core ~ - неосновной персонал; см. essential staff non-essential ~ - неосновной персонал; см. essential staff non-expatriate ~ - местный персонал; сотрудники, являющиеся гражда- нами данной страны; см. expatriate personnel peacekeeping ~ - см. peacekeeping personnel single global ~ - единая глобальная кадровая система В ООН этот термин употребляется в связи с планами превращения всех десятков тысяч сотрудников ООН, работающих по всему миру в самых различных структурах ООН - от Центральных учреждений в Нью-Йорке до миротворческих миссий, информцентров, от- делений и т.д., - в единую команду, на всех членов которой распространяются одни и те же правила, положения и условия найма, тогда как на протяжении всей истории сущест- вования ООН применялась очень сложная и дифференцированная система набора сот- рудников, которые после приёма на службу имели разные права, условия службы, уров- ни материального вознаграждения и т.д. staffer, п - сотрудник; см. синоним: staff member staffing, n - заполнение вакансий, укомплектование кадрами е— - электронная система заполнения вакансий; см. Galaxy e-staffing Galaxy е— - электронная система заполнения вакансий «Гэлакси» С 2002 года в Секретариате ООН действовала электронная система заполнения вакансий под названием «Гэлакси», которая позволяла на всемирной основе собирать информа- цию и объявлять вакантные должности; представлять, получать и рассматривать заявле- ния на вакансии в онлайновом режиме; отслеживать ход подачи и рассмотрения заявле- ний; регистрировать процесс отбора и готовить доклады по кадровым вопросам. Впос- ледствии она была заменена системой «Инспира». См. А/59/263. stakeholder, п - заинтересованная сторона Этот термин, употребляемый всеми международными организациями, означает: «любые физические или юридические лица, заинтересованные в данном вопросе». Реально этими заинтересованными сторонами могут быть конкретные люди, международные и нацио- нальные организации, правительства, предприниматели, учебные заведения. 539
stakeholder ~s in the New Partnership - стороны, заинтересованные в осуществлении Нового партнёрства; см. partnership stakeout, n - подход (пресс-конференция на ходу) В ООН есть традиция: сразу же после крупного мероприятия (например, после важного заседания Совета Безопасности) его ключевые участники в течение нескольких мипут стоя отвечают в коридоре на вопросы корреспондентов - это и есть своеобразная пресс- конференция на ходу, которая на английском жаргоне называется “stakeout” (основное значение этого слова - «полицейский пост»). На профессиональном жаргоне русских журналистов такая пресс-конференция называется «подходом»: «Термин «подход» озна- чает запланированное по сценарию краткое общение президента с прессой» (Е. Трегубо- ва, «Байки кремлёвского диггера», М., 2003). media ~ - подход/выход к представителям СМИ stance, п declaratory fiscal ~ national security negotiating - политика, стратегия, доктрина, концепция, позиция; см. posture - декларируемая политика, заявленная позиция, официальная позиция; см. public posture - финансовая политика; см. fiscal policy - политика в области национальной безопасности; синоним: national security posture - позиция на переговорах; см. tough posture standard, n ~s for Humanitarian Mine Clearance Operations ~ of accommodation - стандарт, норма, норматив, класс, критерий - Стандарты для операций по гуманитарному разминированию; см. humanitarian demining - 1) класс проезда; 2) условия проживания; синоним: standard of housing accommodation; 3) (pl) нормативы на жильё Правила о персонале ООН, устанавливающие класс проезда, гласят, что при всех офи- циальных поездках воздушным транспортом сотрудникам ООН и соответствующим чле- нам их семей предоставляется экономический класс по наиболее низким обычным тари- фам воздушных перевозок или его эквивалент. При всех официальных поездках морем сотрудникам ООН и членам их семей предоставляется класс, который, по мнению Гене- рального секретаря, отвечает обстоятельствам данного случая. При всех официальных поездках поездом сотрудникам и членам их семей предоставляется обычный первый или эквивалентный ему класс, в том числе место в спальном вагоне и другие удобства. См. ST/AI/2006/4; Staff Regulations of the United Nations. s of conduct for the international - стандарты поведения для международной civil service гражданской службы В 1954 году Консультативный совет по международной гражданской службе разработал первый вариант документа «Стандарты поведения на международной гражданской служ- бе», который оставался в силе до 2001 года. Начало нового тысячелетия стало стимулом для пересмотра этих стандартов с учётом произошедших в мире изменений. В 2001 году Комиссия по международной гражданской службе завершила работу над обновлённым 540
standard вариантом этих стандартов, которые затем были одобрены в резолюции 56/244 Генераль- ной Ассамблеи ООН. В новом тексте под названием «Стандарты для международной гражданской службы» излагаются этические нормы поведения международных граждан- ских служащих (уважение основных прав человека, добросовестность, терпимость, международная лояльность, независимость от любых властей, беспристрастность и т.д.), принципы трудовых отношений, а также отношений с государствами-членами, директив- ными органами и общественностью, условия работы вне Организации и внеслужебной деятельности и проч. См. ST/SGB/2002/13, а также integrity; conflict of interest; harassment; international loyalty. ~s of conduct in the international - cm. standards of conduct for the international civil service civil service common grading ~s - общие нормы классификации; синоним: common classification standards know ~ - критерий осведомлённости В соответствии с действующими режимами контроля за экспортом ядерных мате- риалов и технологий на основании этого критерия разрешается применение санк- ций против любых лиц, которые умышленно допустили экспорт запрещённых товаров (изделий, материалов) или каким-либо иным образом содействовали незаконному конечному использованию экспортируемых товаров. Master ~ of Job Classification - эталон классификации должностей Этот эталон, применяемый в ООН, был разработан Комиссией по международной гражданской службе в 1978 году. Minimum Operational Residential - минимальные оперативные стандарты безопасности Security ~s (MORSS) жилых помещений (МОСБЖ); см. Minimum Operational Security Standards Minimum Operational Security ~s - минимальные оперативные стандарты безопасности (MOSS) (МОСБ) Эти стандарты, а также минимальные оперативные стандарты безопасности жилых помещений разработаны Департаментом Секретариата ООН по вопросам охраны и безопасности и предназначены для обеспечения безопасности персонала и имущества учреждений, фондов, программ и организаций системы ООН. “two-power - принцип равенства с двумя державами В конце ХЕХ века стратегия Великобритании включала принцип, согласно которому английские ВМС должны быть равны по своей величине военно-морским силам двух других крупнейших флотов мира вместе взятых. В конце XX века консерваторы в США выдвинули концепцию, согласно которой США должны провозгласить принцип равенс- тва с N-ньгм количеством держав (two-, or three-, or four-power standard). Этот принцип означает, что для сохранения своего военного превосходства США должны содержать вооружённые силы, равные по своей мощи вооружённым силам двух (трёх, четырёх) других крупнейших стран мира вместе взятых. См. “Foreign Affairs”, July/August 1996. United Nations Minimum - cm. Minimum Operational Security Standards Operational Security ~s standoff, n - 1) конфронтация, противостояние; 2) взаимное прекращение военных действий 541
standoff to bring stability to nuclear ~ - стабилизировать ядерное противостояние conventional ~ - противостояние вооружённых сил, оснащённых обычными вооружениями; противостояние обычных вооружённых сил; противостояние государств, не обладающих ядерным оружием nuclear ~ - 1) противостояние ядерных сил, ядерное противостоя- ние, ядерная конфронтация; 2) конфронтация (напри- мер, дипломатическая) по вопросу о ядерном оружии (или о ядерной деятельности государства) standstill, n - cm. “standstill agreement” start-up, n mission - - начало, начальный этап - начало/начальный этап миссии/операции (ООН); см. start-up capacity State, п - 1) государство; 2) штат; 3) национальная область (например, в Мьянме); см. district ~ s represented within range - государства, представленные в пределах квоты; см. principle of equitable geographical distribution aquifer ~ - государство водоносного горизонта Этот термин означает государство-участника Конвенции о праве трансграничных водо- носных горизонтов, на территории которого находится любая часть системы водоносно- го горизонта. backlash ~s - см. rogue states contiguous ~ - территориально неразрывное государство Этот термин употребляется в многочисленных резолюциях Генеральной Ассамблеи ООН, озаглавленных «Помощь палестинскому народу», в которых говорится о необхо- димости создания «независимого, демократического, территориально неразрывного и жизнеспособного палестинского государства» (см., в частности, резолюцию 64/125 от 16 декабря 2009 года). Данный термин означает, что будущее палестинское государство не должно состоять из нескольких разрозненных частей, хотя в качестве одного из способов обеспечения территориальной неразрывности палестинского государства рассматривался вопрос о соединении всех палестинских территорий специальными автострадами, прохо- дящими через территорию Израиля и позволяющими палестинцам беспрепятственно перемещаться между отдельными частями своего государства. Contracting ~s - договаривающиеся государства Согласно статье 2 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, тер- мин «договаривающееся государство» означает государство, которое согласилось на обя- зательность для него договора, независимо от того, вступил ли договор в силу или нет. В тексте договора оба слова «Договаривающиеся Государства» обычно пишутся с пропис- ной буквы, так как считаются условным именем собственным. См. law of treaties. “contract - «государство социального договора»; см. “garrison State” 542
State enemy ~s - вражеские государства Данное словосочетание, которое может встретиться в любом контексте, считается исто- ризмом в ООН, главным образом потому, что оно употреблено в статьях 53, 77 и 107 Устава ООН. Глава XII Устава предусматривает создание международной системы опеки, охватывающей в соответствии со статьёй 77, в частности, «территории, которые могут быть отторгпуты от вражеских государств в результате Второй Мировой Войны». Затем на протяжении нескольких десятилетий в ООН велась дискуссия о внесе- нии поправок в Устав, в частности, с целью исключить из него все упоминания о «вра- жеских государствах», то есть о тех государствах, которые в течение Второй мировой войны были врагами государств, подписавших Устав ООН 26 июня 1945 года. Так, в марте 1995 года Австралия, Аргентина, Бельгия, Испания, Новая Зеландия, Пакистан, Польша, Португалия и Япония представили в Специальном комитете по Уставу ООН и усилению роли Организации проект резолюции A/AC.182/L.81/Rev. 1 по вопросу об исключении формулировок о «вражеских государствах» из Устава ООН. Однако все усилия, предпринимавшиеся с этой целью, не дали практических результатов. established nuclear ~ - признанное ядерное государство; см. nuclear State failed ~ - несостоятельное/нежизнеспособное/днефункциональ- ное государство У. Кларк и Дж. Хербст отмечали, что, поскольку термин “failed states” ассоциируется с колониализмом и необходимостью опеки, желательно подыскать новый термин с этим же значением, чтобы выразить ту идею, что речь идёт о государстве, в котором основные государственные институты деградировали до такой степени, которая делает необходи- мой долговременную внешнюю помощь не для того, чтобы увековечивать иностранное господство, а для того, чтобы создать национальные институты, способные обеспечить самоуправление. В различные исторические периоды к числу государств, где в результа- те полного распада всех государственных структур управления воцарилась анархия, относили Афганистан, Ирак, Сомали. См. “Foreign Affairs”, March/April 1996. failing ~ - cm. failed State flag ~ - государство флага; см. State liability Front-line ~s - «прифронтовые» государства Этот термин означает группировку государств (Ангола, Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Мозамбик, Танзания), которая появилась в 1976 году и просуществовала до 1989 года. Основные цели этой группировки были связаны с борьбой за независимость Нами- бии и обеспечение демократического правления чернокожего большинства в Южной Родезии и ЮАР. См. А/41/737. “garrison - «гарнизонное государство» Американский социолог Г. Лассвелл (H.L. Lasswell, 1947) изложил свою теорию, соглас- но которой постоянная подготовка к войне приведёт к тому, что все стороны жизни об- щества окажутся под контролем военных, - это и будет «гарнизонное государство», уп- равляемое «специалистами по насилию», которые будут направлять основную часть ре- сурсов общества на поддержание высокого уровня военного производства. В 1960-х го- дах Г. Нибург (H.L. Nieburg) ввёл понятие «государство социального договора» (“contract State ”) для обозначения такого типа государства, которое заставляет общество направлять финансовые, людские и др. ресурсы на военные цели в меньших размерах, 543
State чем «гарнизонное государство», и при этом стремится обеспечить социальное благосо- стояние и управление не «специалистами по насилию», а гражданскими экономистами. Gulf ~ s - государства Залива; см. Gulf injured ~ - потерпевшее государство В соответствии с нормами международного права потерпевшее государство, то есть государство, пострадавшее в результате действия или бездействия другого государства, нарушившего свои обязательства, вправе призвать его к ответственности и потребовать возмещения вреда в форме реституции, компенсации или сатисфакции за вред, причи- нённый международно- противоправным деянием. Реституция - это восстановление по- ложения, которое существовало до совершения противоправного деяния. Компенсация охватывает возмещение любого исчислимого в финансовом выражении ущерба. Сатис- факция заключается в признании нарушения, выражении сожаления, официальном изви- нении или выражается в любой другой подобающей форме. См. А/56/10, а также countermeasure. major nuclear-weapon ~s - 1) ведущие ядерные державы (Россия и США); 2) крупные ядерные державы (в их число могут вклю- чаться другие государства помимо России и США) militarily significant ~ - государство с крупным военным потенциалом nation— - см. nation-state near-nuclear ~s - «околоядерные» государства (государства, находящи- еся на пороге обладания ядерным оружием); см. nuclear State negotiating ~ - участвующее в переговорах государство Этот термин из статьи 2 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года означает государство, которое принимало участие в составлении и принятии текста договора. См. law of treaties. non-nuclear (-weapon) ~ - неядерное государство; см. nuclear State nuclear ~ - 1) государство, обладающее ядерным оружием; 2) го- сударство, обладающее ядерным потенциалом/потен- циалом для производства ядерного оружия Даже в специальной литературе, и тем более в периодической печати, на английском языке нет единой чёткой классификации ядерных и неядерных государств. Так, некото- рые авторы противопоставляют nuclear States («государства, обладающие ядерным по- тенциалом», то есть необходимой материальной базой для производства ядерного ору- жия, - это порядка 20 «околоядерных государств») и nuclear powers («ядерные держа- вы», имеющие готовые арсеналы ядерного оружия, - это не только РФ, США, Англия, Франция и Китай, но и Израиль, Индия и Пакистан). В некоторых международных доку- ментах (см., например, заявление восьми государств по ядерному оружию - А/53/138) применяется другая классификация: к государствам, обладающим ядерным оружием (nuclear weapon States), отнесены только постоянные члены Совета Безопасности ООН, а Израиль, Индия и Пакистан называются государствами, обладающими ядерным потен- циалом (nuclear-weapon-capable States), несмотря на то, что ещё в мае 1998 года - за ме- сяц до принятия этого зявления - Индия и Пакистан открыто провели испытательные ядерные взрывы, а Пакистан официально признал, что он обладает не просто ядерными взрывными устройствами, а ракетными ядерными боеголовками. 544
State nuclear weapon ~ - cm. nuclear State nuclear-weapon-capable ~ - cm. nuclear State overrepresented ~ s - перепредставленные государства; см. principle of equitable geographical distribution overt nuclear ~ - государство, открыто обладающее ядерным оружием; см. nuclear State Permanent Observer ~ at the UN - государство - постоянный наблюдатель при ООН 6 апреля 1964 года статус государства - постоянного наблюдателя при ООН получил Святейший Престол (Ватикан), и с тех пор его всегда приглашают участвовать в заседа- ниях всех сессий Генеральной Ассамблеи ООН. См. Holy See. potential threshold ~s - потенциальные пороговые государства Это государства, теоретически способные получить доступ к ядерному оружию (создать своё или купить), в отличие от threshold States, которые уже обладают необходимой материально-технической и научной базой для производства ядерного оружия. См. nuclear State. receiving ~ - принимающее государство; см. person declared non grata or not acceptable; государство пребывания (в reporting ~s Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года); см. exequatur - государства, представляющие доклады (в междуна- родпую организацию) rogue ~s - государства-изгои Этот термин, употребляемый американскими политиками с начала 90-х годов XX века, означает государства (в то время к ним относили в первую очередь Ирак, Ливию и Се- верную Корею), которые, по словам помощника президента США по национальной безо- пасности Эитони Лейка, «предпочитают оставаться вне семьи народов и игнорировать её основные ценности». Синоним: backlash states. secondary nuclear-weapon ~ - государство, обладающее менее значительным ядерным арсеналом; см. nuclear State sending ~ - посылающее государство; см. person declared non grata or not acceptable; представляемое государство (в Венской конвенции о консульских сношениях 1963 года); см. exequatur signatory ~ - подписавшее государство; государство, подписавшее (далее следует название документа) См., статью 43 Устава ООН, которая гласит: «...соглашения... подл ежат ратификации подписавшими их государствами». См. signature. small island developing ~s (SIDS) - малые островные развивающиеся государства (русское сокращение не употребляется) successor ~ - государство-правопреемник; см. succession of States third ~ - третье государство Согласно статье 2 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, «третье государство» означает государство, не являющееся участником договора. threshold ~ - пороговое государство; см. potential threshold State 545
State undeclared nuclear weapon ~s - государства, не объявившие о своём обладании ядерным оружием; см. nuclear State underrepresented ~ s - недопредставленные государства; см. principle of equitable geographical distribution unrepresented ~ s - непредставленные государства; см. principle of equitable geographical distribution upper riparian ~ upstream ~ viable ~ welfare ~ - cm. upstream State - государство, расположенное в верхнем течении - жизнеспособное государство; см. contiguous State - государство всеобщего благоденствия; см. social security zonal ~ -1) государство, образующее зопу; Этот термин употребляется в документах о создании зон, свободных от ядерного оружия, на территории одного государства. См. A/CN. 10/195. - 2) государство, входящее в зону (свободную от ядерного оружия, - наряду с другими государствами) statehood, п -1) государственность, статус суверенного государства, независимость; 2) статус штата С 1972 года Специальный комитет ООН по вопросу о ходе осуществления Декларации о предоставлении независимости колониальным странам и народам рассматривает вопрос о Пуэрто-Рико, имея в виду необходимость окончательного определения его статуса, включая возможность предоставления независимости, вхождения в состав США в качес- тве полноправного штата (statehood) или модификации статуса члена Содружества. Жи- тели Виргинских островов США также на протяжении многих лет обсуждали будущий возможный статус своей территории, включая 1) получение независимости и создание своего государства (independence)', 2) свободную ассоциацию с США; 3) получение ста- туса штата (statehood). В то же время referendum on statehood, который проводился в Южном Судане 9-15 января 2011 года, надо было переводить это как «референдум о независимости Южного Судана», поскольку эта часть Судана, состоящего из штатов (states), стремилась не к статусу штата, а к полному отделению от остальной части Судана. В результате этого референдума в июле 2011 года было провозглашено созда- ние нового государства Южный Судан. В сентябре 2011 года Совет Безопасности ООН рассматривал просьбу Палестинской национальной администрации о признании Palestinian statehood, то есть о признании Палестины в качестве независимого государ- ства Советом Безопасности. См. А/AC. 109/2008/SR.4; А/АС. 109/2011/9, а также State building; collective naturalization. statelessness, n - безгражданство; см. stateless persons statement, n -1) заявление, выступление, сообщение; 2) ведомость benefit ~ - пенсионная ведомость В отличие от пенсионного письма (см. benefit letter) пенсионная ведомость - это регуля- рно (ежемесячно или ежегодно) выдаваемый пенсионеру документ, в котором указыва- ются произведённые за истекший период пенсионные выплаты. 546
statement certification ~ - заявление об удостоверении результатов выборов Это заявление официального представителя международной организации, наблюдавшей за проведением выборов (президентских, парламентских и т.п.) в данной стране, о том, что выборы были свободными и справедливыми и соответствовали международным стандартам в этой области. financial disclosure ~ - декларация о доходах; см. financial disclosure by senior officials interest ~ - cm. declaration of interest statement presidential ~ - 1) заявление Председателя (Совета Безопасности); 2) заявление президента (государства) В ООН «заявлениями Председателя» называются заявления Председателя Совета Безо- пасности, которые он делает по поручению всех членов Совета. Такие заявления, изла- гающие позицию Совета по актуальным международным вопросам, относятся к числу важнейших политических документов ООН и издаются под условным обозначением S/PRST/.../... (после букв следуют год и порядковый номер заявления). station, п - 1)место, пункт, пост; 2) станция duty ~ - место службы В ООН «место службы» означает, как правило, город, где находится подразделение ООН, в котором работает данный сотрудник. Основными местами службы являются Нью-Йорк, Женева, Вена, Бангкок и Найроби, а всего в 2006 году было 627 мест службы. Официальное определение этого термина содержится в Правилах о персонале ООН: «Место службы» означает страпу или район в пределах пригородного сообщения, неза- висимо от национальных границ, где работают сотрудники». Все места службы делятся на постоянные (центральные) места службы (established duty stations), под которыми имеются в виду города, где расположены крупные штаб-квартиры, и периферийные/поле- вые места службы (field duty stations), то есть временные миссии, которые, правда, мо- гут существовать на протяжении десятилетий. См. hardship duty station; Staff Regulations of the United Nations. duty ~s away from headquarters - места службы помимо штаб-квартир, места службы вне мест расположения штаб-квартир; см. Headquarters established duty ~ - см. duty station, а также синоним: established office family duty ~ - семейное место службы; место службы, где разрешено пребывание семьи; см. также non-family duty station field duty ~ - периферийное/полевое место службы; см. duty station floor warden ~ - пост ответственного по этажу за пожаробезопасность В Секретариате ООН в Нью-Йорке на каждом этаже есть специальный красный ящик с телефоном, который называется floor warden station. В случае пожарной тревоги такие телефоны используются для поддержания связи с сотрудниками Секретариата, которые в качестве общественного поручения выполняют функции ответственных на своём этаже за эвакуацию людей и принятие возможных мер по тушению пожара. hardship duty ~ - место службы с трудными условиями В 2006 году во всём мире было 627 мест службы сотрудников ООН. Многие из этих мест относятся к местам службы с трудными условиями. При определении степени тяжести 547
station местных условий учитываются следующие факторы: угрозы для безопасности; угрозы для здоровья и состояние здравоохранения; возможности получения образования; жи- лищные условия; климат; степень изолированности; бытовые условия. Места службы со- трудников ООН подразделяются в зависимости от степени трудности условий на шесть категорий - А, В, С, D, Е, Н. Категория “Н” (Headquarters) означает места расположения штаб-квартир и аналогичные города, где ООН не осуществляет никакие программы гу- манитарной помощи, или города в странах-членах Европейского союза. Категории с “А” по “Е” - это полевые места службы, а буква “А” означает наименее трудные условия. Например, к категории А отнесён Буэнос-Айрес, к категории В - Баку, к категории С - Конакри, к категории D - Тбилиси, к категории Е - Мосул (Ирак). В зависимости от мес- та службы сотрудникам ООН могут выплачиваться надбавки за мобильность, за работу в трудных условиях и за неполную перевозку имущества. См. А/60/723; ST/IC/2007/19, а также duty station; mobility and hardship allowance; non-removal allowance; mobility across duty stations; Headquarters. hardship ~ - cm. hardship duty station hazard pay duty ~ - место службы с выплатами за работу в опасных условиях В XXI веке ООН значительно расширила масштабы и число своих специальных полити- ческих миссий, особенно в районах высокого риска. В результате этого в штатных распи- саниях специальных политических миссий и в местах службы с выплатами за работу в опасных условиях числятся сотни должностей сотрудников, набираемых на международ- ной основе, которым положена выплата в 1300 долл. США за работу в опасных услови- ях. См. hazard pay. headquarters duty ~s - места расположения штаб-квартир В ООН этот термин означает города, где находятся основные штаб-квартиры Организа- ции: Нью-Йорк, Женева, Вена, Найроби. Когда речь идёт о всей системе ООН, включаю- щей специализированные учреждения и региональные комиссии, к местам расположения штаб-квартир могут относиться также Париж, Бангкок и многие другие города, где нахо- дятся головные учреждения этих организаций. См. А/65/305; а также Headquarters. large duty ~ - крупное место службы (то есть штаб-квартира или отделение организации, где много сотрудников) lower-cost duty ~ - место службы с меньшими расходами Этот термин означает город, в котором расходы международной организации на содер- жание персонала и служебных помещений и осуществление своей деятельности меньше, чем в месте расположения её штаб-квартиры. Например, в 2006 году Генеральный секре- тарь ООН Кофи Аннан предложил перевести значительную часть персонала Секретариа- та ООН из Нью-Йорка в города, расположенные в менее развитых, чем США странах, чтобы добиться экономии финансовых средств. См. А/60/692, а также relocation. major duty ~ - см. синоним large duty station non-family duty ~ - несемейное место службы На протяжении нескольких десятилетий этот термин означал место службы сотрудника ООН, где - в основном по соображениям безопасности - он был обязан жить без семьи и поэтому не имел права на субсидии, которые обычно выплачиваются на иждивенцев. Од- нако в начале XXI века в целях улучшения положения сотрудников полевых миссий бы- ла введена концепция административного места назначения (administrative place of 548
station assignment). В соответствии с этой концепцией сотрудники, назначаемые в несемейные места службы, базируются в «административном месте назначения», расположенном не- далеко от фактического места работы и имеющем адекватные условия для проживания членов семей. При такой организации жизни сотрудники уже получают право привезти свою семью и поселить её в административном месте назначения, хотя по-прежнему бу- дет считаться, что это место службы «несемейное». Департамент операций по поддержа- нию мира Секретариата ООН далеко не всегда может реализовать такую концепцию, по- скольку часто не располагает возможностями для обеспечения безопасности и обслужи- вания большого числа членов семей в районах со сложной обстановкой. См. paternity leave; special mission; Field Service. non-headquarters duty ~s - cm. duty stations away from headquarters parent duty ~ - «материнское» место службы; см. Field Service; special mission status, n - статус, состояние, положение ~ of a convention - состояние конвенции В ООН термин «состояние конвенции» означает информацию о числе государств-участ- ников данной конвенции, подписавших, ратифицировавших её или присоединившихся к ней, а также о том, вступила ли она в силу. См. А/62/230. “as if’ LDC ~ - приравнивание (какой-либо страны) к статусу наименее развитых стран consultative ~ - консультативный статус (например, неправительст- венной организации); см. reclassification dependency ~ - 1) наличие иждивенцев; 2) отношение к главе семьи (то есть степень родства) general consultative ~ - общий консультативный статус Некоторые неправительственные организации (НПО) получают общий консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете (ЭКОСОС) ООН (например, Междуна- родная федерация женщин-предпринимателей и женщин-специалистов, которая получи- ла этот статус в 1947 году), а другие НПО получают специальный консультативный ста- тус (например, Международный институт прав ребёнка, который получил этот статус в 2003 году). В случае присвоения общего консультативного статуса НПО получает право представлять в ЭКОСОС документы по широкому спектру вопросов существа, которыми занимается ЭКОСОС, а термин «специальный консультативный статус» означает, что эта НПО специализируется на относительно узкой тематике, по которой она и может консультировать ЭКОСОС. Время от времени Комитет по неправительственным органи- зациям производит пересмотр статуса НПО по их просьбе. См. Е/С.2/2008/2/Add.2, а также reclassification. geographic ~ - географический статус; см. principle of equitable geographical distribution representation ~ of Member States - категория/уровень представленности государств- членов В ООН все государства-члены относятся к одной из следующих четырёх категорий представленности: непредставленные, недопредставленные, представленные в пределах 549
status квоты и перепредставленные (то есть они различаются по уровню представленности). См. principle of equitable geographical distribution. special consultative ~ - специальный консультативный статус; см. general consultative status statute, n -1) закон (в системе общего права, например, в Великобритании); 2) устав, статут; 3) положение ~ of the Administrative Tribunal of the United Nations ~ of the Commission on National Reconciliation ~ of the Council of Europe ~ of the Enterprise of the International Seabed Authority - Статут Административного трибунала ООН - Положение о Комиссии по национальному примирению (Таджикистан, 1997 год) - Устав Совета Европы - Устав Предприятия Международного органа по морскому дну of the European Monetary Institute- Устав Европейского валютного института of the European School - Устав Европейской школы of the International Atomic Energy - Устав Международного агентства по атомной Agency ~ of the International Court of Justice энергии - Статут Международного Суда of the International Criminal Court- Статут Международного уголовного суда; см. Rome Statute ~ of the International Law Commission ~s of the Inter-Paliamentary Union ~ of the Permanent Court of International Justice - Положение о Комиссии международного права - Устав Межпарламентского союза - Статут Постоянной Палаты Международного Правосудия on Collective Peace-keeping Forces - Положение о Коллективных силах по поддержанию in the Commonwealth of Independent States Rome- мира в Содружестве Независимых Государств (Москва, 1996 год) - Римский статут Римский статут Международного уголовного суда был принят 17 июля 1998 года и всту- пил в силу 1 июля 2002 года. Переводчикам следует иметь в виду, что во всех многочис- ленных проектах этого документа на русском языке, которые выходили вплоть до появ- ления в UN Treaty Series окончательного варианта Статута в 2002 году, употреблялось слово «Устав», а не «Статут». См. A/CONF. 183/9; A/CONF. 183/2/Add. 1; UN Treaty Series, Vol. 2187, №38544. statutory, a - уставной, статутный, установленный (законом), пре- дусмотренный документами/нормативами/правилами, определённый уставом/статутом/регламентом ~ limitations - срок давности См. Европейскую конвенцию о неприменимости срока давности к преступлениям против человечества и военным преступлениям (European Convention on the Non-Applicability of Statutory Limitations to Crimes against Humanity and War Crimes) 1974 года. 550
statutory ~ meetings - обязательные мероприятия У каждого международного органа есть уставной/нормативный документ, в котором го- ворится, что регулярное проведение некоторых мероприятий (совещаний, конференций, заседаний руководящего органа и т.п.) является строго обязательным. step, п - 1) шаг; 2) ступень (в классе/разряде должности); см. grade; disciplinary measures additional ~ - дополнительная ступень (устанавливаемая в рамках шкалы, в отличие от extra step) biennial ~s - ступени, присваиваемые один раз в два года Сотрудники ООН категории специалистов получают очередную ступень (то есть повы- шение оклада), как правило, каждый год, но между некоторыми ступенями - это высшие ступени в данном классе должности - установлены интервалы в два года. extra ~ - добавочная ступень (устанавливается вне шкалы, в отличие от additional step) longevity ~ - ступень за выслугу лет Это повышение оклада, производимое в пределах данного класса/разряда должности, как правило, в виде единовременной выплаты с учётом продолжительности работы на долж- ностях данного класса/разряда. Периодичность таких выплат может не совпадать с при- суждением обычных ступеней (regular steps). См. grade. long-service ~ - ступень за длительную службу Ступень XI в разрядах от 0-3 до 0-7, ступень X в разряде 0-2 и ступень IX в разряде 0-1 сотрудников ООН категории общего обслуживания называются ступенями за длитель- ную службу. Для перехода на эти ступени сотрудник должен отработать в системе ООН не менее 20 лет и пять лет на предыдущей ступени и должен иметь хорошую служебную характеристику. Аналогичные ступени есть также в категории службы охраны. См. ST/IC/2008/45. regular ~ - обычная ступень Это повышение оклада в пределах данного класса/разряда должности, периодически получаемое через определённые интервалы времени с учётом либо оценки заслуг, либо непрерывности службы. seniority ~ - см. синоним: longevity step stock, n - запас, резерв highly migratory fish ~s - запасы далеко мигрирующих рыб Это термин, употребляемый в контексте Конвенции ООН по морскому праву от 10 де- кабря 1982 года. seed ~s - исходный материал, запасы исходных штаммов (применительно к биологическому оружию) straddling fish ~ s - трансграничные рыбные запасы До 1994 года в документах ООН по морскому праву этот английский термин, означаю- щий запасы рыб, которые мигрируют как в пределах, так и за пределы исключительных экономических зон, переводился на русский язык как «трансзональные запасы», но с 1994 года по настоянию Всероссийского научно-исследовательского института рыбного 551
stock хозяйства и океанографии переводческие службы ООН перешли на вариант «трансгра- ничные запасы», который был предложен этим институтом. strategic deployment ~s - стратегические запасы материальных средств для развёртывания Концепция таких запасов, изложенная в докладе Генерального секретаря ООН А/56/870, была одобрена Генеральной Ассамблеей ООН в её резолюции 56/292 от 27 июня 2002 го- да. Суть концепции - заблаговременное создание запасов всех необходимых материаль- ных средств для обеспечения возможности быстрого развёртывания миротворческих операций. Такие запасы были созданы на Базе материально-технического снабжения ООН в Бриндизи (Италия). Это позволило, в частности, быстро развернуть Миссию ООН в Либерии (МООНЛ), Миссию ООН в Кот-д’Ивуаре (МООНКИ) и т.д. stockpile, п -1) запасы, арсенал; 2) накопленные запасы В мае 2001 года Группа правительственных экспертов по стрелковому оружию, сформи- рованная Генеральным секретарём ООН во исполнение резолюции 54/54 Генеральной Ассамблеи ООН, представила доклад A/CONF. 192/2, в котором, в частности, содержа- лись принятые на международном уровне определения ряда военных терминов и объяс- нялось различие между двумя близкими понятиями - “stockpiles” и “holdings”. Под на- копленными запасами (stockpiles) понимается оружие, которое принадлежит вооружён- ным силам и полиции и которое находится на складах, может быть развернуто в войсках, может быть продано или списано, а также оружие, которое принадлежит должным обра- зом уполномоченным негосударственным субъектам. Наличные запасы (holdings) вклю- чают только то оружие, которое принадлежит вооружённым силам и полиции, в том чис- ле оружие, имеющееся в войсках и на складах. security ~s - «запас безопасности», «минимальные запасы безо- пасности» Этот термин часто используется в связи с идеей Франции о том, что страны, обладаю- щие меньшими запасами химического оружия, чем Россия и США, должны иметь воз- можность производить химическое оружие и после подписания Конвенции о запреще- нии разработки, производства, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении, чтобы не оставаться «незащищёнными» в период его ликвидации. strategy, п - 1) стратегия, политика, курс; 2) методика (например, методика проведения эксперимента) ~ of flexible response - стратегия гибкого реагирования Была принята в США администрацией Дж. Кеннеди в 1961 году, стала официальной стратегией НАТО в 1967 году и действовала до 1991 года. Предусматривала три основ- ных варианта действий: непосредственную оборону с целью отражения нападения, соз- нательную эскалацию конфликта вплоть до контролируемого применения ядерного ору- жия и общий ответный ядерный удар, то есть применение стратегических ядерных сил против стратегического потенциала противника. См. Fortress America strategy. ~ of peace - стратегия мира В американской политологии этот термин связан с речью, которую президент США Дж. Кеннеди произнёс в Американском университете 10 июня 1962 года. В этой речи он об- рисовал будущую стратегию его администрации, направленную на ослабление междуна- родной напряжённости, которую Кеннеди назвал strategy of peace. 552
strategy ~ of rapprochement - стратегия сближения Стратегия сближения - это принятая в 1997 году программа Европейского союза (ЕС) по подготовке Турции к вступлению в ЕС. Программа рассчитана на длительную перспек- тиву и предполагает, в частности, улучшение положения в Турции в области прав чело- века и урегулирование отношений Турции с Грецией и Кипром. advocacy ~ - 1) стратегия информационно-пропагандистской рабо- ты; 2) стратегия защиты интересов кого-либо; см. advocacy advocacy and information ~ - стратегия информационно-пропагандистской работы; см. advocacy alternate ~ - альтернативная стратегия В текстах по военно-политической тематике этот термин означает любую стратегию, ко- торая рассматривается в качестве альтернативы общепринятой стратегии. city-avoidance ~ - стратегия ненанесения ударов по городам; см. counterforce strategy city-sparing ~ - стратегия ненанесения ударов по городам; см. counterforce strategy competitive ~s - стратегии конкуренции/соперничества, конкурентные/ конкурентоспособные/конкурирующие стратегии Эти стратегии были разработаны корпорацией «Рэнд» в 1972 году и были официально утверждены в 1987 году как стратегии обеспечения национальной безопасности США. completion ~ - стратегия завершения работы Так называлась, в частности, стратегия завершения работы Международного уголовного трибунала по Руанде, срок полномочий которого был продлён до 31 декабря 2008 года в соответствии с резолюцией 1684 (2006) Совета Безопасности ООН. См. S/2004/341; A/61/509-S/2006/799; S/2010/574. corporate ~ - 1) корпоративная стратегия (в частной корпорации); 2) общеорганизационная стратегия (применительно к международной организации); см. corporate gender strategy corporate gender ~ - общеорганизационная гендерная стратегия Для улучшения положения женщин и достижения реального равенства мужчин и жен- щин международные организации могут применять разные стратегии: одна заключается в создании специальных подразделений, занимающихся только вопросами положения женщин, а другая - это проведение такой общеорганизационной стратегии, благодаря которой все структуры данной организации будут активно заниматься включением гендерной проблематики в свои планы работы. Такую общеорганизационную стратегию проводит, например, ПРООН. Слово “corporate” применяется в таких контекстах в переносном смысле. См. empowerment of women; mainstreaming. countercity ~ - стратегия разрушения городов Это стратегия массированного возмездия, предусматривающая нанесение массирован- ных ядерных ударов по городам; её альтернативой является контрсиловая стратегия. См. counterforce strategy. counterforce ~ - коитрсиловая стратегия 553
strategy В июне 1962 года министр обороны США Р. Макнамара выступил в Анн-Арборе (шт. Мичиган) с речью, в которой он сказал: «Главной военной задачей.. .должно быть унич- тожение вооружённых сил противника, а не гражданского населения... что дало бы по- тенциальному оппоненту максимальный возможный стимул к тому, чтобы воздержаться от нанесения ударов по нашим городам». Идеи, изложенные в этой речи, получили наз- вание «контсиловая стратегия». Её называют ещё стратегией ненанесения ударов по городам, а также, учитывая роль Макнамары в её разработке, «стратегией Макнамары», country ~ - страновая стратегия Этот термин означает стратегию/политику международной организации по отношению к конкретной стране и конкретные формы взаимодействия с данной страной. Не следует нутать этот термин с national strategy. См. country programme. deliberate ambiguity ~ - стратегия преднамеренной двусмысленности В мировой военно-политической литературе утверждается, что Израиль с 1967 года име- ет собственное ядерное оружие (ЯО). Оценки израильских арсеналов ЯО колеблются в диапазоне от 75 до 400 единиц (по состоянию на 2011 год). Однако с начала 1960-х годов Израиль проводит политику преднамеренной двусмысленности/неопределённости (nuclear ambiguity/opacity), которая впервые была сформулирована премьер-министром Израиля Л. Эшколом в ныне знаменитом тезисе: «Израиль не будет страной, первой при- внесшей ядерное оружие на Ближний Восток» (Israel will not be the first nation to introduce nuclear weapons to the Middle East). Смысл стратегии заключается в преднамеренном со- хранении неопределённости относительно наличия или отсутствия ядерного оружия у Израиля и планов его применения. См. nuclear State. direct confrontation ~ - стратегия прямого противоборства Была принята в США в 1981 году для активного противодействия СССР в глобальном масштабе. direct ~ - стратегия прямых действий Обычно этот термин означает либо военную стратегию, нацеленную на поиск главных сил противника и вступление в бой с ними, либо национальную стратегию, направлен- ную на достижение политических целей военными средствами. В обоих случаях такой стратегии противопоставляется стратегия непрямых действий (indirect strategy), когда цели войны достигаются без лобового удара по главным силам противника или когда политические цели государства достигаются с помощью таких методов, как экономи- ческое и политическое давление, военная угроза и т.д. diversion ~ - стратегия переключения В МАГАТЭ этот термин означает общее описание сценариев, которые государства могут использовать для переключения материала или использования не по назначению уста- новок, подлежащих гарантиям МАГАТЭ. exit ~ - стратегия ухода/завершения операции; стратегия вывода вооружённых сил; в ПРООН: стратегия свёртывания деятельности (в данной стране) Этот термин, введённый в оборот в 1979 году, стал широко употребляться с 1993 года после вывода американских войск из Сомали. В США он означает необходимость забла- говременной проработки планов не только применения вооружённых сил США за рубе- жом, ни и их вывода. Эта стратегия с 1993 года считалась составной частью «доктрины Клинтона», а в 1996 году помощник президента Клинтона по национальной безопаснос- 554
strategy ти Эитони Лейк теоретически обосновал “exit strategy doctrine” - доктрину, основное положение которой было сформулировано следующим образом: «Прежде чем посылать наши войска в другую страну, мы должны знать, каким образом и когда мы сможем вывести их оттуда». С ноября 2000 года Совет Безопасности ООН по предложению Нидерландов в течение ряда лет рассматривал вопрос «Нет стратегии - не уходить» (No exit without strategy) о разработке такой стратегии завершения миротворческих операций ООН, с помощью которой можно было бы предотвратить возобновление конфликта после ухода миротворцев ООН из зоны конфликта. После нападения террористов на Всемирный торговый центр в Нью-Йорке и на Пентагон в Вашингтоне 11 сентября 2001 года США объявили «войну нового типа» про- тив международного терроризма, в связи с чем была пересмотрена вся военная стратегия и стратегия обеспечения безопасности США. В своей статье, опубликованной 27 сентяб- ря 2001 года, министр обороны США Д. Рамсфелд заявил, что США отказались от стра- тегии завершения операции и приступили к разработке концепций борьбы, у которой не будет конца. См. S/2001/394, а также exiting. fast-fold ~ - стратегия скоротечной кампании Этот термин появился в Госдепартаменте США в августе 1990 года в связи с подготов- кой к возможным военным действиям между американскими и иракскими войсками пос- ле захвата Кувейта Ираком. Сотрудники Госдепартамента, разработавшие эту стратегию, хотели дать понять Саддаму Хусейну, что США не намерены бездействовать длительное время в ожидании того, что Ирак ощутит на себе последствия блокады и других санкций, fleet-in-being ~ - стратегия демонстрации силы Эта стратегия используется для обеспечения частичного господства на море и предпола- гает достижение оперативно-стратегических целей ограниченным составом сил, недопу- щение решения противником основных задач, сковывание его действий в прибрежных районах, демонстрацию решительного наступательного характера своих действий и при- менение оружия без прямого противоборства с главными силами противника. Fortress America ~ - стратегия «Америка - это крепость» В словарях встречается также вариант «стратегия обороны на Американском континен- те», который является ошибочным. Союзники США по НАТО долго не поддерживали американскую стратегию гибкого реагирования, поскольку усматривали в ней попытку американцев отсидеться в «крепости Америка», ограничить войну, в том числе ядерную, территорией Европейского континента и исключить необходимость применения страте- гических ядерных сил. Таким образом, стратегия «Америка - это крепость» вовсе не предполагает обороны именно на Американском континенте. См. strategy of flexible response. forward-deployed ~ - cm. forward strategy global field support ~ - глобальная стратегия полевой поддержки; см. field support grand ~ - болыпая/военно-политическая/национальная стратегия, стратегия высшего порядка В западных странах широко употребляется система понятий, введённая крупным ан- глийским стратегом Б.Х. Лидделлом Хартом (В.Н. Liddell Hart, “Strategy”, 1954): осно- 555
strategy вополагающая политика (fundamentalpolicy), которая определяет цели войны; большая/ военно-политическая/национальная стратегия (grand, or higher strategy), означающая координацию и направление усилий по использованию всех ресурсов государства для достижения политической цели войны; военная стратегия, или собственно страте- гия (military strategy, or pure strategy), то есть стратегия военных действий, и тактика (tactics), которая является искусством применения военной стратегии на более низком уровне. higher ~ - см. grand strategy horizontal escalation ~ - стратегия горизонтальной эскалации В соответствии с концепцией географической эскалации конфликта возникшие на каком-либо театре военные действия не будут ограничиваться этим районом и война распространится на другие театры. Исходя из этого, слудует создавать группировки во- оружённых сил, состав и уровень боеготовности которых позволяли бы вести активные боевые действия без предварительного мобилизационного развёртывания на любом ТВД и осуществлять широкий и разнообразный манёвр силами и средствами между несколь- кими ТВД с единым замыслом. См. theater of operations. indirect ~ - стратегия непрямых действий; см. direct strategy knowledge management ~ - cm. knowledge management massiye retaliation ~ - стратегия массированного возмездия Эта стратегия была утверждена Советом НАТО в декабре 1956 года. Суть массирован- ного возмездия выразил госсекретарь США Дж. Даллес: «США должны быть готовы нанести массированный удар там и тогда, где и когда они сочтут нужным это сделать». Стратегия предусматривала немедленное нанесение мощных ядерных ударов при возни- кновении любого конфликта, за исключением лишь мелких пограничных инцидентов. В 1961 году вместо этой стратегии была принята стратегия гибкого реагирования. См. strategy of flexible response. McNamara ~ - стратегия Макнамары; см. counterforce strategy military ~ - военная стратегия; см. grand strategy multisectoral ~ - многосекторальная/многоотраслевая/многоплановая стратегия; см. sector national ~ - национальная стратегия Это стратегия, разработанная правительством данной страны, в отличие от country strategy. niche-filling export ~ - стратегия специфического экспорта Такая стратегия позволяет островным развивающимся странам найти свою нишу в экспорте, то есть организовать экспорт таких товаров и услуг, которые не производятся развитыми странами, например, экспорт специфических спиртных напитков, определён- ных видов морской продукции, экотуризм, фрахтование яхт и т.д. no-cities ~ - стратегия ненанесения ударов по городам; см. counterforce strategy “offset - «стратегия компенсирования» Это неофициальное название военной стратегии США, которую они проводили по отно- шению к СССР в годы «холодной войны». Чтобы компенсировать численное превосход- ство советских вооружённых сил, США сделали упор на развитие разведывательно- 556
strategy ударных сил, высокоточных вооружений, самых современных средств наблюдения за полем боя и т.д. pause ~ - стратегия (ядерной) паузы С конца 1950-х годов западные стратеги стали выражать сомнение в правильности пла- нов раннего применения ядерного оружия. Выдвигался аргумент о том,что из-за необхо- димости получения политической санкции на применение ядерного оружия неизбежно наступит пауза, в течение которой военные действия будут вестись только обычными средствами, и ставился вопрос, не следует ли использовать это время для урегулирова- ния конфликта. political-military ~ - политико-военная стратегия Привычный для русского уха термин «военно-политическая стратегия» в данном случае был бы ошибочным переводом, поскольку суть этого английского термина заключается в том, что такая стратегия нацелена на достижение именно политических целей и поли- тической победы, которая может стать реальностью, несмотря на военное поражение. Так, специалисты, анализировавшие войну 1991 года между Ираком и антииракской ко- алицией во главе с США, считали, что США проводили военно-политическую страте- гию, нацеленную на военное поражению Саддама Хусейна, а С. Хусейн проводил поли- тико-военную стратегию. post-crisis transition ~ - посткризисная стратегия переходного периода; см. national ownership prevailing ~ - стратегия возобладания; см. prevail preventive ~ - превентивная стратегия Превентивная стратегия - это комплексная стратегия предотвращения межгосударствен- ных и внутригосударственных конфликтов, разрабатываемая, в частности, в ООН в со- трудничестве с правительствами и региональными организациями. Токийская междуна- родная конференция по превентивной стратегии, состоявшаяся 13-15 января 1998 года, приняла ряд рекомендаций по разработке этой стратегии, в том числе следующие: 1) привлечение к этой работе всей системы ООН, региональных и неправительственных организаций, стран-доноров и гражданского общества; 2) необходимым условием пре- дотвращения конфликтов является социально-экономический прогресс; 3) максимальное сокращение времени между сбором данных и принятием конкретных мер, в том числе использование сил быстрого реагирования; 4) укрепление в ООН потенциала раннего предупреждения. См. A/53/63-S/1998/100, а также preventive use of force. pure ~ - собственно стратегия; см. grand strategy radiation denial ~ - стратегия максимизации радиационного заражения Суть стратегии - проведение большого числа воздушных ядерных взрывов с учётом «ро- зы ветров» для максимального радиационного заражения территории противника с це- лью парализовать его военное производство. Создание смертельного уровня радиации (1000 рад/час) или уровня, вызывающего заболевание (300 рад/час), лишит противника его рабочей силы (it “denies” the work force) - этим объясняется название стратегии. rollback ~ - стратегия отбрасывания коммунизма; см. rollback doctrine stand-alone ~ - стратегия выживания в одиночку В начале 2000 года, когда в очередной раз обострились отношения между КНР и Тайва- нем, представители военных кругов Тайваня заявили, что, поскольку у Тайваня нет уве- 557
strategy ренности в том, что в случае нападения на Тайвань США будут участвовать в военных действиях, Тайвань принял «стратегию выживания в одиночку» и в этой связи обратился к США с просьбой продать ему четыре новейших эсминца с управляемым ракетным ору- жием. transformation ~ - стратегия трансформации Этот термин был введён одной из научно-исследовательских групп Министерства обо- роны США в 1997 году для обозначения стратегии перестройки всех ведомств и органов США, занимающихся вопросами обороны, безопасности и разведки, чтобы они отвечали потребностям, возникшим после окончания «холодной войны». theater ~ - стратегия театра войны В 1970-1980-х годах в США сформировалось новое понятие «стратегия театра войны», близкое к русскому понятию «оперативное искусство». Оно применяется главным обра- зом в связи с обсуждением возможности военных действий в Европе, на Ближнем Восто- ке и в районе Персидского залива, которые классифицируются не как ТВД, а именно как театры войны. См. theater of operations. two-war ~ - стратегия двух войн В своём четырёхлетием обзоре состояния вооружённых сил США, завершившемся в 1997 году, Министерство обороны США утверждало, что США готовы к ведению воен- ных действий на двух региональных фронтах одновременно - наиболее вероятно на Ближнем Востоке и в Северной Азии - в соответствии со своей стратегией двух войн, однако, когда в 1999 году США начали вести военные операции одновременно в Ираке и Югославии, серьёзные проблемы с материально-техническим обеспечением американс- ких войск заставили многих американских стратегов поставить под вопрос осуществи- мость стратегии двух войн. См. one-and-a-half war. structure, n - структура, система force ~ - организационная структура и состав вооружённых сил/миротворческих сил Force structure имеет два аспекта: а) организационная структура - применительно, на- пример, к ядерным силам означает распределение ядерных боеприпасов по видам воору- жённых сил и родам войск, соотношение между числом ядерных боеприпасов наземного, морского и воздушного базирования и т.д., а применительно к миротворческим силам международной организации - структуру воинского контингента, сформированного из подразделений и частей из различных государств; б) состав, то есть наличие тех или иных систем вооружения. post ~ - структура должностей Генеральная Ассамблея ООН неоднократно рассматривала вопрос о структуре должно- стей в Секретариате ООН. Так, в своей резолюции 59/266 она просила Генерального сек- ретаря представить предложения о преобразовании структуры должностей в целях уве- личения доли должностей уровней С-2 и С-3. В ответ на это Генеральный секретарь Ко- фи Аннан представил ряд докладов, в которых доказывалось, что сложившаяся структу- ра должностей является оптимальной, соответствует практике большинства международ- ных организаций и не нуждается в изменении. В 2006 году структура должностей в кате- гории специалистов и выше была следующей: С-2 и С-3 - 41,3%, С-4 - 31% , С-5 - 18%, 558
structure Д-1 - 6, 2%, Д-2 - 2,2%, ПГС/ЗГС (помощники и заместители Генерального секретаря) - 1, 2%. См. А/57/483; А/58/398; А/61/228. См. rank unified work force ~ - единая кадровая структура В ООН под этим термином имеют в виду создание такой кадровой структуры, которая не делила бы персонал ООН на сотрудников категории специалистов и сотрудников катего- рии общего обслуживания. См. А/С.5/63/3/Add.2; United Nations staff contract. study, n - исследование, изучение, обследование country ~ - страновое исследование Этот термин означает не национальное исследование, а исследование какого-то аспекта жизни одной страны (экономики, финансов, здравоохранения и т.п.), проводимое между- народной организацией. См. country programme. sub-item, n - 1) подпункт (повестки дня); 2) субпозиция (товарная); см. item subject, n - 1) субъект; 2) подданный; 3) предмет Термин «подданный» означает лицо, подданное монарху, князю или принцу, в отноше- нии которого оно проявляет приверженность. В государствах с монархической формой правления «подданный» - это то же, что «гражданин» в республике. В колониальную эпоху термин «подданные» обозначал коренных жителей колонии в отличие от граждан, приехавших из метрополии. См. A/CN.4/573, а также citizen; national (n). submission, п -1) представление (как действие); 2) представление (в смысле «документ», в частности, в связи с работой Комиссии по границам континентального шельфа в рамках Конвенции ООН по морскому праву), заявка, документ, материал ~ by Japan ~ of proposals the paper will be available to... in the language of ~ on-line ~ - материал/документ, представленный Японией - представление предложений - документ поступит в распоряжение ... на том языке, на котором он был представлен - 1) электронное представление документации; 2) доку- мент, представленный электронным образом on-line e— - см. on-line submission submit, v - 1) представлять (документ); см. introduce; 2) утверж- дать, заявлять it is ~ed that - утверждается, что... subpoena, n, v - (отдавать) приказ о явке и представлении документов Во всех существующих англо-русских словарях содержатся варианты перевода типа «вызов в суд», «повестка о явке в суд», «вызывать в суд под страхом штрафа» . Однако в связи с деятельностью международных организаций и создаваемых ими специальных органов типа комиссий по расследованию военных и других преступлений, договорных 559
subpoena органов по правам человека и т.п. термин “subpoena” имеет три особенности: 1) он озна- чает явку не только в судебные, но и в различные несудебные органы; 2) он охватывает вызов не только свидетелей, но и других лиц; 3) уполномоченный орган может потребовать не только явки человека, но и представления документов. subsidiarity, п - субсидиарность В соответствии с Европейской хартией местного самоуправления и другими междуна- родно-правовыми документами субсидиарность - это принцип, лежащий в основе рас- пределения полномочий и сфер компетенции между физическими и юридическими лица- ми, находящимися на разных ступенях властной иерархии. Принцип субсидиарности подразумевает, что управление должно осуществляться на как можно более низком уров- не, когда это целесообразно. Субсидиарность - один из важнейших принципов и полити- ческих инструментов Европейского союза. См. S/2007/168/Add. 1. subsidy, п - субсидия, дотация rental ~ - субсидия на аренду жилья В ООН действует система субсидий на аренду жилья, которая управляется Комиссией по международной гражданской службе (КМГС) и непосредственно связана с системой кор- рективов по месту службы (см. post adjustment). Правило 3.7(d) Правил о персонале ООН (ST/SGB/2011/1) гласит, что «в местах службы, где средняя арендная плата, ис- пользуемая для расчёта индекса коррективов по месту службы, определяется на основе стоимости жилья, предоставляемого Организацией Объединённых Наций, правительст- вом или соответствующим учреждением, имеющим на то право сотрудникам, которым приходится арендовать жильё по значительно более высоким коммерческим ставкам, выплачиваются надбавки к коррективам по месту службы в виде субсидии на аренду жилья на условиях, устанавливаемых Генеральным секретарём». substantive, а - оперативно-функциональный, оперативный, касаю- щийся вопросов существа, предметный, основной, субстантивный Одна из самых распространённых ошибок при переводе документов ООН заключается в попытке перевести слово “substantive” как «существенный» и объясняется непониманием различий между словами substantive и substantial. Суть проблемы: все виды деятельности Организации (например, сессии органов ООН, конференционное обслуживание) делятся на организационные и оперативные (оперативно-функциональные). Многие органы про- водят сначала organizational session (организационная сессия), на которой решаются чис- то организационные вопросы, а после этого начинается substantive session (основная сес- сия), на которой рассматриваются вопросы существа. Если ООН проводит конференцию по разоружению, то Управление по вопросам разоружения обеспечивает оперативно- функциональное обслуживание (готовит доклады по разоружению, проекты решений конференции и т.д.), а другие подразделения обеспечивают вспомогательное обслужива- ние (синхронный перевод выступлений, перевод документов, резервирование помеще- ний и т.д.). Таким образом, противопоставление идёт не по линии «существенный - несущественный», а по линии «оперативный - организационный/вспомогательный». Не только в разговорном языке дипломатов, но и в официальных документах МИДа РФ всё 560
substantive чаще употребляется пока плохо усвоенное русским языком заимствование «субстантив- ный». Так, в сообщении о встрече зам. Министра ин. дел РФ с Послом Китая в Москве от 24 августа 2011 года говорится о «зануске субстантивного общенационального диалога» в Сирии. См. substantive negotiations; operational. backstopping - оперативное/оперативно-функциональное обслужива- ние; см. синоним: substantive support debate - предметное обсуждение, обсуждение сути вопроса(ов) department - оперативный отдел (Секретариата ООН или МИДа), территориальный отдел/департамеит (МИДа) discussion - предметное обсуждение, обсуждение сути вопроса(ов) obligations - основные обязанности part of a reply - основная часть ответа question - вопрос существа session - основная сессия (в отличие от организационной) specialist - специалист (в данной области), профессионал staff - сотрудники-специалисты; см. staff support - оперативное/оперативно-функциональное обслужива- ние В качестве примера можно привести деятельность Департамента по разоружению Секре- тариата ООН, который обеспечивает подготовку к конференции или другому мероприя- тию ООН по разоружению. Этот Департамент является оперативным, тогда как Департа- мент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, который тоже участвует в проведении таких мероприятий, поскольку обрабатывает их документацию, считается обслуживающим (вспомогательным). См. submitting department. ~ training - профессиональная подготовка, подготовка по специальности Такую подготовку следует отличать, например, от курсов, на которых технических специалистов обучают процедурам ООН, правилам международного сотрудничества, нормам поведения и т.п. ~ work - рассмотрение/решение вопросов существа sub-theater, п - театр военных действий; см. theater of operations subvention, п - 1) дотация (сумма, выплачиваемая из регулярного бюджета организации в дополнение к добровольным взносам); 2) субвенция (в бывшем СССР - историзм) succession, п - 1) преемственность, правопреемство; 2) продолжение (членства в международной организации) ~ of States - правопреемство государств Основным международным документом, регулирующим эти вопросы, является Венская конвенция о правопреемстве государств в отношении договоров (Vienna Convention on Succession of States in respect of Treaties), принятая в Вене на Конференции ООН по во- просу о правопреемстве государств в отношении договоров в 1978 году и вступившая в силу в 1996 году (A/CONF.80/31). 561
succession Особым случаем является вопрос о членстве Российской Федерации в ООН после распада СССР, который формулируется по-английски так: “Succession of the Soviet Union’s seat, including its permanent membership on the UN Security Council”. Cm. continuing legal personality of the USSR. sufficiency, n - достаточность defensive ~ - оборонная достаточность, достаточность для обороны Этот термин означает то же самое, что и «разумная достаточность», но, как показали пе- реговоры в рамках ООН и на других форумах, является более приемлемым для западных делегаций, которые усматривают большие концептуальные трудности с определением понятия «разумность». Российские теоретики также высказывают возражения против термина «разумная достаточность». mutual defensive ~ - взаимная оборонная достаточность; см. defensive sufficiency; nonoffensive defense reasonable ~ - разумная достаточность; см. defensive sufficiency; nonoffensive defense summary, n - резюме, сводка, обзор executive ~ - резюме В ООН этот термин означает “summary for executives”, то есть резюме (краткое изложе- ние истории вопроса, основных выводов и рекомендаций) для руководящих работников, не имеющих времени для прочтения всего документа. Согласно разъяснениям компетен- тных лиц, в ООН нет стремления подчеркнуть, что эта часть документа предназначена только для начальников, поэтому данный английский термин традиционно переводится на русский язык просто как «резюме». summit, n - встреча на высшем уровне, саммит ~ on Nuclear Safety and Security - Встреча на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности Проходила в Москве 19-20 апреля 1996 года под председательством президента РФ Б. Ельцина и президента Франции Жака Ширака. Участвовали главы восьми государств. В итоге были приняты Декларация Московской встречи на высшем уровне по вопросам ядерной безопасности, Программа противодействия незаконному обороту ядерных ма- териалов, Заявление по Договору о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний и Заявление по Украине. См. полные тексты в А/51/131. Ibero-American ~s “nuclear” ~ South ~ - иберо-американские встречи на высшем уровне - см. Summit on Nuclear Safety and Security - встреча на высшем уровне стран Юга (то есть разви- вающихся стран); см. North sunset, n superannuation, n - см. sunset provisions - 1) выход на пенсию по возрасту (т.е. обязательный вы- ход на пенсию, когда человек достигает возраста, опре- делённого законодательством или правилами данной организации); 2) регулярный взнос в пенсионный фонд 562
supervisor supervisor, n - 1) начальник, руководитель, вышестоящее должност- ное лицо; 2) уполномоченный ~ for Brcko - Уполномоченный по Брчко Полное название этой должности - Международный уполномоченный по Брчко (в Бос- нии и Герцеговине). Это название обычно употребляется в контексте реализации Общего рамочного соглашения о мире в Боснии и Герцеговине (Париж, 1995 год). См. А/50/790- S/1995/999; S/1997/434; S/PRST/1998/7. immediate ~ - непосредственный начальник/руководитель; см. line manager supplement, n - дополнение (как часть документа); см. addendum supplementary, а - дополнительный При переводе документов ООН возникает специфическая проблема: необходимость противопоставления слов “supplementary” и “additional” в контексте правил 14 и 15 пра- вил процедуры Генеральной Ассамблеи. Правило 14 регулирует порядок внесения до- полнительных нунктов (supplementary items) в повестку дня Генеральной Ассамблеи, а правило 15 регулирует порядок внесения новых пунктов (additional items). support, n - поддержка, помощь, содействие air ~ - авиационная поддержка В ООН этот термин может употребляться как в чисто военном значении (поддержка действий сухонутных войск с воздуха), так и в специфическом «ооновском значении»: предоставление государствами-членами ООН своих авиационных сил и средств (тран- спортная авиация, вертолёты, лётный и технический персонал) в распоряжение ООН для перевозки людей и грузов в интересах Организации. См. close air support. budget ~ - бюджетная поддержка В докладах ООН этот термин означает финансовую помощь, которую правительство одной страны оказывает правительству другой страны напрямую, по двусторонним каналам, а не через международные организации. См. А/65/81-Е/2010/83. close air ~ - непосредственная авиационная поддержка В документах ООН по Боснии и Герцеговине проводится принципиальное различие меж- ду двумя видами действий авиации: непосредственной авиационной поддержкой (close air support) и ударами с воздуха (air strikes). Так, Генеральный секретарь ООН в своём письме S/1994/94 пишет: «Существует чёткое различие между непосредственной авиаци- онной поддержкой, которая предполагает применение военно-воздушных сил для целей самообороны, и ударами с воздуха, которые предусматривают применение военно-воз- душных сил для целей упреждения или возмездия». Такое толкование этих терминов далеко не полностью соответствует их традици- онному употреблению в российской армии, где «авиационная поддержка» всегда означа- ла «боевые действия авиации, выполняемые в интересах объединений сухопутных войск в операции... и начинающиеся с переходом войск в атаку», а «удары с воздуха» всегда означали «воздействие с воздуха на наземный объект авиационными средствами пораже- ния с целью его уничтожения» (СВЭ, том 1). Поскольку именно эти термины были упот- 563
support реблены при переводе многих резолюций и других документов Совета Безопасности ООН, желательно использовать только их и в дальнейшем, хотя у них, разумеется, есть и синонимы. Например, если в английском оригинале помимо “air strikes” используются синонимы “air assaults” или “air attacks”, то в русском переводе допустимо использование синонимов «авиационные удары» или «удары/налёты авиации». См. air support. field ~ - полевая поддержка В ООН термин «полевая поддержка» означает материально-техническое, политическое, доктринальное, организационное, финансовое и прочее обеспечение полевых операций (см. field operations). Концепция полевой поддержки, появившаяся уже в первые годы существования ООН, получила организационное оформление в 2007 году, когда по ре- шению Генерального секретаря Пан Ги Муна часть Департамента операций по поддер- жанию мира (ДОПМ) была выделена в отдельную структуру под названием Департа- мент полевой поддержки (Department of Field Support) - (ДНИ). В ДНИ были переданы все вопросы, связанные с персоналом, финансами, закупками, материально-техническим обеспечением, информационными технологиями, административными и управленчески- ми делами, которые должны решаться в интересах полевых операций ООН. Перед ДНИ была поставлена задача обслуживать не только ДОПМ, но и другие подразделения Секретариата ООН, имеющие персонал на местах, в том числе Департамент по полити- ческим вопросам, который направляет специальные политические миссии. См. А/61/668; А/61/717; А/61/749; А/64/572, а также field. Field Service gender-sensitive ~ - поддержка с учётом женских потребностей; см. gender-sensitive substantive ~ - оперативно-функциональная поддержка; см. substantive surge, n -1) развёртывание, быстрое развёртывание, рассредото- чение сил (речь может идти о развёртывании, напри- мер, подводных лодок в океан, о развёртывании сил в космосе или о быстром рассредоточении ракет желез- нодорожного базирования); 2) быстрое наращивание, резкая активизация, срочное расширение (миссии, операций, деятельности и т.п.), всплеск активности, экспоненциальный/взрывообразный рост потребностей или масштабов деятельности В математике экспоненциальный рост - это возрастание величины в геометрической прогрессии, а в повседневном лексиконе означает очень быстрое и, как правило, безу- держное увеличение. Для того чтобы быть готовой к необходимости внезапного и очень резкого роста масштабов своей деятельности, связанной, например, с миротворчеством или стихийными бедствиями, ООН заранее создаёт людские и материальные резервы (surge capacity). См. А/64/572. ~ of peacekeeping activity - резкая активизация миротворческой деятельности, экспоненциальное расширение масштабов миротвор- ческой деятельности launch ~ - массированный запуск 564
surge sortie ~ - способность быстро поднять в воздух военно-воздуш- ные силы surrender, n, v - предоставление (предоставлять) в распоряжение Только такой термин (не «выдача», «депортация» или «экстрадиция») употребляется переводческими службами ООН (по согласованию с Министерством иностранных дел РФ) в связи с деятельностью компетентных государственных органов и Международно- го трибунала для судебного преследования лиц, ответственных за серьёзные нарушения международного гуманитарного права, совершённые на территории бывшей Югосла- вии с 1991 года, направленной на обеспечение передачи в распоряжение этого Трибунала лиц, подозреваемых в совершении преступлений, подпадающих под его юрисдикцию. Особенность этого правового режима заключается в том, что он включает в том числе и передачу в Трибунал тех лиц, которые уже были судимы национальным судом. Это вы- текает из провозглашённого в Уставе Трибунала принципа приоритета Трибунала над национальными судами по судебному преследованию лиц, совершивших преступления, относящиеся к его компетенции. См.deportation; extradition. surveillance, n - наблюдение, разведка Чаще всего это слово переводится на русский язык как «наблюдение», и его смысл обычно в следующем: это слежка за человеком, отслеживание ситуации или наблюдение за объектом с помощью видеотехники и других технических средств. См. control; monitoring; observation; tracking; verification. survey, n - опрос, обследование place-to place ~ - сопоставительное обследование мест службы Такие обследования проводятся Комиссией по международной гражданской службе в процессе установления индекса корректива по месту службы (post adjustment index). В рамках обследования сопоставляется стоимость жизни в данном месте службы и стоимость жизни в базовом городе - Нью-Йорке. См. time-to-time adjustment. 360 degree ~ - круговой опрос (то есть опрос всех сотрудников); см. 360 degree evaluation survivor, n - бенефициар, переживший пенсионера; переживший кормильца иждивенец Вот пример типичного контекста: “pensions in payment to former judges and their survivors” означает «пенсии, выплачиваемые бывшим судьям и пережившим их бенефициарам». См. dependency. sustainability, n - устойчивость, живучесть, выживаемость, жизнеспо- собность, долгосрочные перспективы, стабильность, экологичность/экологизация; см. greening debt ~ - 1) приемлемый уровень (приемлемость уровня) задол- женности; 2) приемлемость условий погашения задол- женности 565
sustainability Часто употребляемое выражение to improve debt sustainability в конкретных ситуациях имеет два разных значения: 1) снижение размера внешнего долга государства в результа- те списания части долгов, благодаря чему общая задолженность государства опускается до приемлемого уровня по отношению к его ВНП и золотовалютным резервам; 2) ситуа- ция типа той, которая сложилась летом 2011 года, когда Европейский союз «радикально решил» проблему внешней задолженности Греции путём предоставления ей новых кре- дитов, в результате чего сумма внешнего долга Греции увеличилась примерно на 100 млрд, евро, однако это тоже называлось improvement of debt sustainability, поскольку все долговые обязательства Греции конвертировались в 30-летние облигации, а процентная ставка по кредитам была снижена с 4,5% до 3,5%, то есть условия погашения задолжен- ности, по мнению авторов этого проекта, стали более приемлемыми и благоприятными. symbol, п ~ of the United Nations document ~ - эмблема, символ, знак, условное обозначение - эмблема ООН; см. distinctive emblem of the United Nations - условное обозначение документа (в ООН) synchronization, n - синхронизация horizontal ~ - горизонтальная синхронизация В ООН термин «горизонтальная синхронизация» означает обеспечение соответствия между производственными возможностями всех языковых служб, а также между их производственными возможностями и ожидаемым объёмом работы, с тем чтобы можно было избежать образования «узких мест» в процессе одновременного распространения документов на всех шести официальных языках ООН. См. А/60/112, а также document management; language staff. vertical ~ - вертикальная синхронизация В ООН термин «вертикальная синхронизация» означает обеспечение того, чтобы на каж- дом этапе обработки документации - включая техническое редактирование, подготовку справочных материалов, письменный перевод, печатание текста в текстопроцессорном бюро, размножение типографским способом и распространение - было достигнуто соот- ветствие между производственными возможностями и ожидаемым объёмом работы. См. А/60/112, а также document management. syndrome, n - синдром Gulf War ~ - «синдром войны в Персидском заливе» После операции многонациональных сил 1991 года под названием «Буря в пустыне», ко- торая проводилась на основании резолюций Совета Безопасности ООН в целях освобож- дения Кувейта, оккупированного Ираком 2 августа 1990 года, 77 тысяч бывших амери- канских военнослужащих, а также большое число военнослужащих из Великобритании, Канады и Чехии, которые участвовали в этой операции, обратились за медицинской помощью в связи со следующими симптомами: повышенная утомляемость, температура, бессонница, головокружение, сыпь на коже, воспаление суставов и дыхательных путей и провалы в пямяти. Эти симптомы получили собирательное название «синдром войны в Персидском заливе». 566
syndrome White Car ~ - «синдром белого лимузина» Так называется экономический эффект проведения крупной миротворческой операции ООН в стране, разорённой войной, заключающийся в небывалом росте цен в данной стране. Так, когда в начале 1990-х годов в связи с миссией ООН под названием Времен- ный орган ООН в Камбодже (ЮНТАК) в этой стране появились 30 000 иностранцев, которым ООН выплачивала 300 000 долл. США в день только в виде суточных, цены на все товары и услуги в Камбодже пошли вверх неслыханными темпами. Принц Сиапук сказал, что из-за этого скачка цен население Камбоджи ненавидит ЮНТАК. См. Samantha Power, “Chasing the Flame”, New York, 2008, а также transitional authority. synergy(ies), n (pl) - 1) согласованность действий, слаженность (в работе), взаимодействие; 2) усиленный общий эффект, куму- лятивный эффект Часто встречающиеся в документах ООН варианты перевода на русский язык типа си- нергия/синергизм/синергетика вряд ли можно считать оправданными, так как, согласно ведущим толковым словарям русского языка, слова «синергия» и «синергизм» имеют только два значения: «1) в физиологии - совместное действие каких-либо органов; 2) в фармакологии - вариант реакции организма на комбинированное воздействие двух или нескольких лекарственных веществ, характеризующийся тем, что это действие превыша- ет действие, оказываемое каждым компонентом в отдельности» (Современный словарь иностранных слов). Российский энциклопедический словарь даёт следующее определе- ние термина «синергетика»: «Синергетика - научное направление, изучающее связи между элементами структуры, которые образуются в открытых биологических, физико- химических и других системах благодаря интенсивному обмену веществ и энергией с окружающей средой в неравновесных условиях. Основа синергетики - термодинамика неравновесных процессов». Таким образом, пока слова «синергия», «синергизм» и «синергетика» употребля- ются только как термины некоторых естественных наук, имеющие очень точное науч- ное определение, поэтому у переводчиков нет оснований приписывать этим терминам литературные значения в текстах общеполитического характера. system, n ~ for the regulation of armaments ~ of desirable ranges - система - см. arms regulation - система желательных квот; см. principle of equitable geographical distribution ~ of geographical distribution ~ of National Accounts - cm. principle of equitable geographical distribution - Система национальных счетов; см. scale of assessment for the apportionment of the UN expenses accountability ~ alternative remittance ~s - система подотчётности; см. accountability - альтернативные системы денежных переводов После терактов, совершённых в США 11 сентября 2001 года, международное сообщест- во стало уделять повышенное внимание таким альтернативным системам денежных переводов, как «хавала», которые были вне всякого банковского надзора и могли исполь- зоваться для финансирования терроризма. См. hawala. 567
system aquifer ~ - система водоносного горизонта Система водоносного горизонта означает серию из более чем двух водоносных горизон- тов, которые гидравлически связаны между собой. automatic step-within-grade progression ~ case-management ~ - система автоматического повышения по ступеням в рамках класса/разряда; см. step - система рассмотрения/ведения дел; см. management of caseloads charge-back ~ - система компенсационных платежей В ООН этот термин означает, что орган ООН, обслуживший внебюджетных клиентов (например, Департамент по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управ- лению, выделявший свои ресурсы для обеспечения проведения заседаний, не заплани- рованных в бюджете), получает возмещение своих расходов. См. А/60/93. cluster lead agency ~ - система ведущих учреждений сегментов; см. cluster approach common ~ comprehensive ~ of international peace and security - см. United Nations common system - всеобъемлющая система международного мира и безопасности Генеральная Ассамблея ООН 4 декабря 1986 года приняла резолюцию 41/92, озаглавлен- ную «О создании всеобъемлющей системы международного мира и безопасности», а 7 декабря 1987 года - резолюцию 42/93, озаглавленную «Всеобъемлющая система между- народного мира и безопасности». computer-assisted translation ~ - система письменного перевода с использованием компьютера; см. computer-assisted translation continuous monitoring ~s - средства контроля на постоянной основе (Договор по РСМД) document management ~ - система управления документооборотом; см. также document management document slotting ~ - система документооборота по графику; см. slotting system “dual key” ~ dual pension ~ - система «двойного ключа» (Договор по РСМД) - двойная система начисления пенсий (в виде паушальной суммы или регулярных выплат) dual track pension ~ - двухвалютная пенсионная система; см. two-track pension adjustment system Electronic Document Planning and Monitoring ~ (e-Doc/e-DOC) Electronic Meetings and Resource Allocation ~ (e-Meets) - электронная система планирования и отслеживания документов (e-Doc/e-DOC); см. document management - электронная система планирования заседаний и распределения ресурсов (e-Meets); см. meetings management electronic performance appraisal ~ (e-PAS) - электронная система служебной аттестации (электронная ССА) В 1996 году в ООН была утверждена новая система служебной аттестации - PAS (до это- го на каждого сотрудника ООН раз в два года заполнялись служебные характеристики, которые по-английски назывались “PERs” - perfomance evaluation reports). Новая систе- 568
system ма CCA была основана на увязке планов работы отдельных сотрудников с планами рабо- ты подразделений и департаментов с особым упором на планирование работы на год вперёд, постановку конкретных целей, обеспечение постоянной обратной связи (то есть обмен мнениями между аттестуемым и его начальником, в том числе в ходе обязательно- го полугодового обзора) и оценку достигнутых результатов в конце года. Эта система дважды пересматривалась радикальным образом, а в результате второго пересмотра в 2002 году была внедрена электронная ССА, которая обеспечивала многопрофильную оценку, включая самооценку сотрудника и отзыв руководителя, а также более теспую увязку служебной деятельности с развитием карьеры. См. А/59/263; ST/AI/2002/3, а также rebuttal; organizational competencies; performance dimensions; talent management. enterprise ~ Enterprise Resource Planning ~ formal ~ of administration of justice Global Control ~ for Non-Proliferation of Missiles and - общеорганизационная система (например, система, применяемая в рамках всей ООН) - система планирования общеорганизационных ресур- сов (применительно к международной организации); см. Umoja - формальная система отправления правосудия; см. administration of justice at the United Nations - Глобальная система контроля за нераспространением ракет и ракетных технологий (ГСК) Missile Technologies (GCS) В соответствии с резолюцией 55/33 А Генассамблеи ООН от 20 ноября 2000 года Россия 8 июня 2001 года представила в ООН документ, излагающий мнения России по пробле- ме ракетного распространения и содержащий предложение о создании ГСК, которая включала бы в себя ряд элементов: многосторонний режим транспарентности пусков ра- кет, меры поощрения и гарантии безопасности в отношении государств, отказывающих- ся от национальных ракетных программ, многосторонние консультации по проблеме ракетного распространения и т.д. См. А/56/136. global defensive security ~ - глобальная оборонительная система безопасности Гаагская повестка дня для мира и справедливости на XXI век, принятая на Конференции в рамках Гаагского призыва к миру, которая проходила в Гааге 12-15 мая 1999 года, пре- дусматривает «проведение переговоров о глубоком и поэтапном сокращении вооружён- ных сил, вооружений и бюджетов в целях создания глобальной оборонительной системы безопасности». См. А/54/98. Global ~ for the Protection of the - Глобальная система защиты мирового сообщества World Community Данное английское название является переводом с русского языка. Первое упоминание этой системы содержится в выступлении президента России Б.Н. Ельцина в Совете Безо- пасности ООН 31 января 1992 года: «Считаю, пришло время поставить вопрос о созда- нии Глобальной системы защиты мирового сообщества» (S/PV.3046). 13-14 июля 1992 года в Москве проходили российско-американские консультации по вопросу о создании глобальной системы защиты от баллистических ракет. См. «Дипломатический вестник», № 15-16, 1992. 569
system Humanitarian Early Warning ~ - Система раннего оповещения о гуманитарных (HEWS) ситуациях (СРОГС) Система функционирует под руководством Секретариата ООН: собирает информацию, поступающую от учреждений ООН, государств-членов и СМИ, в целях выявления потенциальных кризисов, имеющих гуманитарные последствия. См. А/50/203. human rights treaty body ~ - система договорных органов по правам человека В эту систему входят Комитет по защите трудящихся-мигрантов, Комитет по правам ребёнка, Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин и многие другие структуры. См. А/62/224. informal ~ of administration of justice internal justice ~ International Monitoring ~ (IMS) - неформальная система отправления правосудия; см. administration of justice at the United Nations - система внутреннего правосудия; см. administration of justice at the United Nations - Международная система мониторинга (MCM) Это название контрольного механизма, предусмотренного в тексте Договора о всеобъем- лющем запрещении ядерных испытаний. В документах по этой тематике употребляется ещё одно название этой системы -Международная система сейсмического мониторин- га (International Seismic Monitoring System). MCM должна состоять примерно из 170 сейс- мических, 75 радионуклидных, 60 инфразвуковых и 11 гидроакустических станций, раз- бросанных по всему миру. Из них 10 станций должны находиться в России. МСМ долж- на обеспечить обнаружение ядерного взрыва в любой точке планеты. В России вся информация от станций МСМ стекается в Службу специального контроля (ССК). СмА/50/1027. International Seismic Monitoring ~ (ISMS) International Weapons and - Международная система сейсмического мониторинга (МССМ); см. International Monitoring System - Международная система отслеживания оружия и Explosives Tracking ~ (IWETS) взрывчатых веществ (МСООВВ) В процессе раскрытия и расследования преступлений, связанных с незаконным оборотом огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывных устройств и взрывчатых веществ, право- охранительные органы осуществляют по каналам Интерпола проверку огнестрельного оружия иностранного производства, боеприпасов, взрывных устройств и взрывчатых веществ с помощью МСООВВ Генерального секретариата Интерпола. missile ~s - ракетные средства Термин из Протокола о процедурах, регулирующих ликвидацию ракетных средств, под- падающих под действие Договора между СССР и США о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности. multilayered Official Document ~ (ODS) operational ~ Optical Disk ~ (ODS) parent duty station ~ - многоярусная/многоэшелонная/многослойная система (например, противоракетной обороны) - см. United Nations Official Document system - боевая система, действующая система - см. United Nations Official Document system - система материнских мест службы; см. special mission 570
system peer review ~ - система коллегиального обзора В истории международных отношений было много примеров использования систем та- кого рода. Так, на пленарной встрече в рамках Кимберлийского процесса, состоявшейся в Сан-Сити, Южная Африка, 29-31 октября 2003 года, было решено внедрить систему коллегиального обзора в целях обеспечения эффективного применения системы серти- фикации необработанных алмазов в рамках Кимберлийского процесса. См. African Peer Review Mechanism. performance appraisal ~ - система служебной аттестации; см. electronic performance appraisal system post adjustment ~ - система коррективов по месту службы; см. post adjustment rank-in-job classification ~ - система классификации, основанная на учёте должностных функций rank-in-post classification ~ - см. rank-in-job classification system recallable ~ - отзывная система; система, которую можно отозвать (например, бомбардировщик) referral ~ - система женских консультаций, женские консультации Данный термин употребляется, в частности, в документах ЮНФПА, где описываются системы оказания гинеколого-акушерской помощи беременным женщинам. Отдельные женские консультации, то есть сами пункты консультирования, называются “referral sites”; их сотрудники определяют, в какое медицинское учреждение надо направить ту или ипую женщипу, особенно если беременность проходит с осложнениями. relay ~ - см. relay interpretation romanization ~ - система латинизации Различные системы латинизации, применяемые в ООН, изучались, в частности, Рабочей группой по системам латинизации, созданной Конференцией ООН по стандартизации географических названий. См. E/CONF.98/2. safeguards ~ - см. IAEA safeguards system security ~ - см. security sector reform security level ~ - классификация уровней безопасности (в системе обеспечения безопасности ООН - см. AJ65/320) security management ~ - система обеспечения безопасности; см. UN security management system framework for accountability slotting ~ - система документооборота по графику В Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению Секретариата ООН в целях обеспечения своевременного выпуска документации в 2003 году была введена эта система, заключающаяся в том, что всем департаментам и другим органам, представляющим документы, были установлены конкретные жёсткие графики представления их документации на перевод. В 2004 году, который был первым полным годом функционирования этой системы, стала действовать договорённость делать всё возможное, чтобы не допускать пересмотра графика документооборота (reslotting). Первоначально система документооборота по графику была связана главным образом с определением сроков представления документов на перевод департаментами-составите- лями, но в своём докладе 2005 года Департамент отметил, что намерен распространить 571
system эту систему на все другие звенья технологической цепочки, то есть на письменный пере- вод, печатание в текстопроцессорных бюро и в типографии и выпуск (распространение). По идее эта система должна была устранить резкие перепады в объёме поступающей документации и обеспечить равномерную рабочую нагрузку конференционных служб в течение всего года, однако она стала причиной возникновения других проблем, и уже в 2004 году делегация США заявила, что эта система препятствует своевременному выпус- ку документов ООН. См. A/C.5/59/SR.7; А/60/112. staff selection ~ - система подбора (и расстановки) кадров Система подбора кадров в ООН, означающая политику Организации в области не только набора новых сотрудников, но и назначения на должность, повышения в должности и мобильности, то есть передвижения сотрудников на другие должности или в другие под- разделения (поэтому многие переводчики для ясности пишут «подбора и расстановки кадров»), на протяжении всей истории ООН изменяется и совершенствуется в соответст- вии с требованиями времени и решениями Генеральной Ассамблеи, которые являются обязательными для Генерального секретаря. Одна из крупнейших реформ в это области была проведена в 2002 году, когда вступила в силу административная инструкция “Staff Selection System”, изданная заместителем Генерального секретаря по вопросам управле- ния Дж. Коннором (ST/AI/2002/4). Эта инструкция предусматривала радикальную ре- форму всей системы подбора и расстановки кадров в ООН, в том числе введение обяза- тельной мобильности через каждые 5- 6 лет, новый порядок объявления вакансий, созда- ние новых «центральных обзорных органов» по повышению в должности, в которых распределение функций между администрацией и Союзом персонала стало совершенно иным, и т.д. Вышеупомянутая инструкция была заменена инструкцией ST/AI/2006/3, подписанной заместителем Генерального секретаря по вопросам управления К. Бернхэ- мом 15 ноября 2006 года. См. А/59/263; А/61/228; А/61/255. tax reimbursement ~ - система возмещения налогов; см. staff assessment; taxes in the United Nations trusteeship ~ - система опеки Международная система опеки была создана Организацией Объединённых Наций, а все её основные положения излагаются в главе XII Устава ООН. two-tier formal ~ of administration - двухуровневая формальная система отправления of justice правосудия Это термин из статьи 1 Статута Трибунала по спорам ООН, которая гласит, что Трибу- нал по спорам является первой инстанцией двухуровневой формальной системы отправ- ления правосудия. См. administration of justice at the United Nations. two-track ~ - cm. two-track pension adjustment system two-track pension ~ - cm. two-track pension adjustment system two-track pension adjustment ~ - двухвалютная система пенсионных коррективов, двухвалютная пенсионная система Двухвалютная пенсионная система, или, точнее говоря, двухвалютная система пенсион- ных коррективов, - это система, при которой пенсия бывшего сотрудника международ- ной организации исчисляется и корректируется как в долларах США, так и в валюте той страны, где проживает пенсионер. Сначала все пенсии бывших сотрудников системы ООН исчисляются в долларах США (dollar track). Если пенсионер проживает за предела- ми США, его пенсия будет пересчитываться в местной валюте (local track). Иногда вы- 572
system годнее получать пенсию в долларах США, а иногда - в местной валюте. По желанию пенсионера Пенсионный фонд может ежемесячно исчислять пенсию поочерёдно то в долларах США, то в местной валюте в зависимости от валютных курсов. Это и есть двухвалютная пенсионная система. С 1 апреля 2005 года двухвалютная система пенсионных коррективов, применяе- мая Объединённым пенсионным фондом персонала ООН, была изменена с целью обес- печить корректируемый минимальный гарантированный размер пенсионных пособий на уровне 80 процентов от суммы пенсии, исчисляемой в долларах США. См. А/61/554. uni-multipolar ~ - одно-многополярная система В геополитике этот термин означает систему с одной сверхдержавой и несколькими ве- ликими державами. Например, можно представить себе миропорядок, при котором США являются единственной сверхдержавой, но в отдельных регионах существуют главные региональные державы, которые не в силах проецировать силу на глобальном уровне. United Nations common ~ - общая система ООН Общая система ООН - это сеть международных организаций, образующих единую меж- дународную гражданскую службу (unified international civil service), в рамках которой применяются общие нормы, методы и правила в отношении персонала. Для регулирова- ния и координации условий службы в общей системе ООН Генеральная Ассамблея ООН, приняв резолюцию 3357 (XXIX) от 18 декабря 1974 года, учредила Комиссию по между- народной гражданской службе (КМГС). Решения КМГС направляются Генеральным се- кретарём ООН исполнительным главам других организаций общей системы. Все органи- зации общей системы выполняют решения КМГС в соответствии со своими уставными процедурами. В общую систему ООН входят Всемирная организация здравоохранения, Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций, Между- народное агентство по атомной энергии, Организация Объединённых Наций по вопро- сам образования, науки и культуры и др. См. Е/2006/66; А/61/663; А/62/30. United Nations Official - система официальной документации ООН Document ~ (ODS) (СОД) В сентябре 2001 года Отдел информационно-технического обслуживания Управления централизованного вспомогательного обслуживания Секретариата ООН завершил рабо- ту по преобразованию системы на оптических дисках (Optical Disk System) - то есть сис- темы хранения документации ООН на оптических дисках, созданной в Нью-Йорке и в Женеве в 1991-1992 годах, - в систему официальной документации на магнитных носи- телях. При этом новое название было специально подобрано таким образом, чтобы со- кращённое название осталось прежним на всех языках: ODS - СОД. В своей резолюции 58/270 от 23 декабря 2003 года Генеральная Ассамблея ООН просила Генерального се- кретаря обеспечить активное внедрение СОД, которой должна быть охвачена вся ООН, включая все региональные комиссии и Отделение ООН в Найроби. United Nations ~ for the - система стандартизированной отчётности ООН standardized reporting о военных расходах of military expenditures Эта система была введена в соответствии с резолюцией 35/142 В Генеральной Ассам- блеи ООН от 12 декабря 1980 года. См. А/54/298, А/56/267, А/60/159, А/62/158 и резо- люцию 56/14 Генассамблеи ООН. 573
table т table, n -1) таблица; 2) расписание; 3) стол sectoral Round ~ - тематический «круглый стол» На ооновском языке “sectoral” далеко не всегда означает «отраслевой/секторальный», поскольку проблематикой «круглого стола» может быть положение молодёжи, деятель- ность правоохранительных органов, права человека и любые другие темы, называемые “sectors” (то есть это направления деятельности или области исследования). table, v to ~ a motion, paper, resolution etc. Когда встречаешься с этой идиомой, невольно приходит на ум известное высказывание Бернарда Шо: «Англичане и американцы - это два народа, разделённые общим языком». Для англичан эта идиома означает «предложить обсудить/вынести на обсуждение пред- ложение, документ, резолюцию и т.д.», а для американцев она имеет прямо противопо- ложное значение: «откладывать или оттягивать обсуждение, откладывать в долгий ящик, класть под сукно». См. motion. tactics, n - тактика; см. grand strategy “human wave” ~ - тактика «людской волны»/«людских волн» Эта тактика применялась в тот или иной исторический период в самых различных стра- нах, например, во время войны в Корее в 1950-1953 годах и в ходе войны между Ираком и Ираном в 1980-1988 годах. Суть её заключается в том, что в бой вводятся огромные массы личного состава, невзирая на потери, чтобы сломить боевой дух противника. salami ~ - «тактика салями» (тактика постепенного захвата) steam-rolled ~ - тактика «парового катка» (тактика грубого нажима) take, п - порция Две категории сотрудников языковых служб ООН - составители кратких отчётов (precis-writers) и составители стенографических отчётов (verbatim reporters) - распре- деляют работу и ведут учёт выработки не постранично, а порциями. У составителей кратких отчётов одна порция - это выступление оратора продолжительностью 40-50 ми- нут, а у составителей стенографических отчётов одна порция - это выступление в тече- ние 10 минут, которое, в зависимости от скорости речи, может занимать 5-9 страниц печатного текста. talks, n (pl) - 1) обсуждения (официальные); 2) переговоры Для переводчиков и дипломатов важно понимать различие между близкими по смыслу английскими словами “talks” и “negotiations”. Если “negotiations” всегда означает «пере- говоры», то слово “talks” часто употребляется в своём первом значении, вытекающем из базового слова “talk” (разговор, беседа), с той лишь разницей, что “talks” подразумевает более формальный/официальный характер обсуждения темы. После того как 23 марта 2007 года иранские военные захватили в Персидском заливе 15 английских военных мо- ряков, обвинив их в том, что они вторглись в территориальные воды Ирана, правительст- во Великобритании заявило: “Great Britain is ready for talks on this matter but not for nego- 574
talks tiations”. Правильный перевод: «Великобритания готова к обсуждению этого вопроса, но не к переговорам». Во многих документах ООН о выполнении Соединённым Королевст- вом его обязательств по деколонизации британских несамоуправляющихся территорий говорится о том, что правительство Её Величества ведёт talks с властями этих террито- рий об их будущем статусе, но при этом правительство всегда подчёркивает, что оно ни- когда не вело и не будет вести с местными властями британских заморских территорий negotiations по вопросу об изменении их статуса. В ходе многолетних усилий междуна- родного сообщества по решению проблемы Западной Сахары основные заинтересован- ные стороны (Марокко и Фронт ПОЛИСАРИО) также проводили принципиальное раз- личие между “negotiations” и “talks”. См. А/АС. 109/2008/14. colonel-level ~ - см. general officer-level talks exploratory ~ - предварительные переговоры; переговоры, направленные на поиск решения 27 ноября 1996 года Совет Безопасности ООН принял резолюцию 1084 (1996) по Запад- ной Сахаре, в одном из пунктов которой был употреблён термин “exploratory talks”, а весь контекст раскрывал его внутренний смысл: «Совет Безопасности ... подчеркнул важность и полезность возобновления переговоров между сторонами, направленных на поиск решения, без ущерба для их соответствующих позиций, в целях создания атмосфе- ры взаимного доверия». Именно на таком переводе настаивало Постоянное представи- тельство РФ при ООН. general-level ~ - см. general officer-level talks general officer-level ~ - переговоры между офицерами в звании генерала С 1998 года такие переговоры являются средством ведения диалога между Командова- нием ООН (КООН) в Корее и Корейской народной армией (КНА) Северной Кореи вне рамок Военной комиссии по перемирию (ВКП), поскольку КНА отказалась участвовать в работе ВКП после того, как в апреле 1994 года Командующий КООН назначил офице- ра из Южной Кореи на должность старшего члена КООН. Иногда, чтобы выразить про- тест против поведения своих оппонентов, Северная Корея заявляет о своей готовности вести переговоры только на уровне полковников (colonel-level talks). См. S/2010/398. Nuclear and Space ~ - переговоры по ядерным и космическим вооружениям, переговоры по ЯКВ Договорённость о проведении переговоров по ЯКВ между СССР и США была достигну- та в январе 1985 года, а сами переговоры начались в Женеве 12 марта 1985 года. В итоге 8 декабря 1987 года был подписан Договор между СССР и США о ликвидации их ракет средней дальности и меньшей дальности, а 31 июля 1991 года был подписан Договор СНВ-1. См. CD/1005; NPT/CONF IV/5; NPT/CONF IV/6, а также Strategic Arms Reduction Talks. proximity ~ - непрямые переговоры В истории дипломатии было много непрямых переговоров: по Афганистану, Кипру, За- падной Сахаре и т. д. Суть этого термина заключается в том, что стороны на перегово- рах общаются не напрямую, а через посредника, которым может быть Генеральный сек- ретарь ООН, его представитель или другое лицо. Так, «непрямыми переговорами» были названы в резолюции 1022 (1995) Совета Безопасности ООН переговоры между прези- дентами Боснии и Герцеговины, Хорватии и Югославии, которые проходили в г. Дейто- не, шт. Огайо (США), поскольку, как писала газета «Нью-Йорк тайме» (21/XII-95), руко- 575
talks водители этих государств прибыли в Дейтон для выработки мирного соглашения, но отношения между этими президентами были настолько натяпутыми, что они не хотели встречаться друг с другом, и американским дипломатам пришлось курсировать между делегациями, расположившимися в разных комнатах, чтобы утрясти все детали. В январе 1966 года в Ташкенте проходили непрямые переговоры между Индией и Пакистаном, описанные известным переводчиком Виктором Суходревом: «Главная трудность переговоров состояла в том, что лидеры Индии и Пакистана друг с другом не желали разговаривать. Лал Бахадур Шастри, премьер-министр Индии, напрочь отказы- вался встречаться с Аюб Ханом... Вот и приходилось Косыгину в течение почти двух недель совершать челночные поездки между резиденциями Шастри и Аюб Хана, стара- ясь склонить их к примирению или хотя бы к тому, чтобы они сели за общий стол пере- говоров» (В.М. Суходрев «Язык мой - друг мой», Москва, 2008). Strategic Arms Reduction ~ - переговоры об ограничении и сокращении (START) стратегических вооружений С 29 июня 1982 года по 8 декабря 1983 года в Женеве состоялось пять раундов перего- воров между СССР и США об ограничении и сокращении стратегических наступатель- ных вооружений (START), после чего они были прерваны советской стороной. Эти пять раундов называются сокращённо ОССВ. 12 марта 1985 года в Женеве начались новые советско-американские переговоры по ядерным и космическим вооружениям (ЯКВ). В американской литературе сокращение START применяется и по отношению к тем пере- говорам в этой области, которые шли после 1985 года в рамках переговоров по ЯКВ. Однако в русскоязычной литературе сокращение ОССВ по отношению к переговорам, начатым в 1985 году, не применялось, и, когда в американских документах речь идёт о заключении договора START, в документах на русском языке ему соответствует «дого- вор о сокращении и ограничении СНВ» или «договор о сокращении СНВ», или «договор по СНВ» (см. Совместное заявление на высшем уровне в Москве от 1 июня 1988 года, а также совместное заявление СССР и США от 23 сентября 1989 года, А/44/578). Сокра- щение START расшифровывается также как Strategic Arms Reduction Treaty. Нередко встречается словосочетание START talks, хотя оно явно избыточно. В совместном заявле- нии СССР и США от 1 июня 1990 года термину START Treaty соответствовал «договор по СНВ». substantive ~ - переговоры по вопросам существа, переговоры по сути/существу вопроса(ов); см. substantive “two plus four” ~ - переговоры по формуле «2 плюс 4» Так назывались переговоры о внешних аспектах объединения Германии, которые шли в течение семи месяцев и завершились подписанием в Москве 12 сентября 1990 года дого- вора об окончательном урегулировании в отношении Германии. Название объясняется тем, что одной стороной переговоров считались ФРГ и ГДР, а другой - СССР, США, Ве- ликобритания и Франция, хотя, по мнению западных делегаций, точнее было бы назвать их переговорами по формуле «1 плюс 5», так как фактически Советскому Союзу проти- востояли все пять других делегаций, выступавших с единой позицией. “tank-gate”, п - «танк-гейт» «Танк-гейт» (слово, образованное по аналогии с Уотергейтом) - это название междуна- родного скандала, который разразился после того, как в мае 1994 года Специальный 576
“tank-gate” представитель Генерального секретаря ООН Ясуси Акаси, который возглавлял Силы ООН по охране (СООНО) в Боснии и Герцеговине, дал указание миротворцам СООНО сопровождать танки сербских сил, которые будут пересекать «зону ограничения воору- жений», созданную вокруг Сараево. В результате этого решения «голубые каски» фак- тически превратились в охранников наступательных тяжёлых вооружений, которые перебрасывались сербами с одного фронта на другой. См. Samantha Power, “Chasing the Flame”, New York, 2008. target, n - задача, цель geography ~ - задача по обеспечению/цель в области географическо- го распределения должностей; см. principle of equitable geographical distribution value ~ - ценностная цель Этот термин означает не ценпую/важную цель, подлежащую уничтожению, а цель, кото- рая является экономическим объектом или населённым пунктом, - в отличие от целей чисто военного характера. В русской военной литературе value targets часто называются военно-экономическими. tax, п - налог extraterritorial ~ - экстерриториальный налог Некоторые государства (например, Эритрея) взимают налоги со своих граждан, прожи- вающих за границей, используя для этих целей свои консульские учреждения. Такие на- логи называются экстерриториальными. income ~s in the United Nations - подоходные налоги в ООН Большинство государств-членов ООН не облагает подоходными налогами оклады и другие виды вознаграждения, которые получают их граждане, работающие в системе ООН, поскольку эти государства признают положения раздела 18(b) Конвенции о при- вилегиях и иммунитетах Объединённых Наций, освобождающие сотрудников ООН от национального налогообложения. Однако некоторые государства, включая США, не признали положения раздела 18(b) Конвенции и взимают подоходный налог со своих граждан и налоговых резидентов, работающих в ООН. Подоходными налогами облага- ются следующие виды вознаграждения от ООН: валовой оклад, сверхурочные, коррек- тив по месту службы, надбавка на иждивенцев, надбавка за знание языков, надбавка за мобильность и работу в трудных условиях, надбавка на представительские расходы, суб- сидия на образование, субсидия при назначении на службу, субсидия на аренду жилья, субсидия на репатриацию, субсидия на переезд и т.д. Для того чтобы граждане США и других стран, взимающих налоги с сотрудников ООН, не дискриминировались и имели такой же реальный доход, как и граждане государств, не облагающих налогами вознаг- раждение, получаемое от ООН, сотрудники ООН, которые обязаны платить националь- ные налоги, представляют копии своих налоговых деклараций в Секретариат ООН и получают соответствующее возмещение (tax reimbursement system) из Фонда уравнения налогообложения персонала. Положение 3.3 (f)(i) Положений о персонале ООН гласит, что сумма такого возмещения ни при каких обстоятельствах не может превышать сумму подоходного налога, выплаченную или подлежащую выплате с дохода, полученного от ООН. Для того чтобы уменьшить нагрузку на Фонд уравнения налогообложения персо- 577
tax нала, Генеральный секретарь ООН, являющийся попечителем Фонда, обязывает сотруд- ников ООН, желающих получить возмещение уплаченных ими налогов, удостоверить, что они в максимальной возможной степени использовали положения национального законодательства, позволяющие сократить их налоги. В отличие от всех видов вознаграждения, которые получают сотрудники в период своей работы в ООН, а также в отличие от паушальных пенсионных пособий (lump-sum), ежемесячные пенсии бывших сотрудников ООН, как правило, подлежат налогообложе- нию, хотя национальное законодательство в этом плане отличается огромным разнообра- зием и есть большое число стран, которые частично освобождают от общенациональных или местных подоходных налогов пенсии бывших сотрудников ООН, причём ООН не возмещает налоги, взимаемые с ежемесячных пенсий. См. ST/IC/2012/5; ST/SGB/2011/1, а также staff assessment; Tax Equalization Fund; lump-sum; United States (US) person; Staff Regulations of the United Nations. team, n - группа, команда, аппарат assessment ~ - рекогносцировочная группа, группа по оценке положения на местах; см. assessment Mediation ~ - Посредническая группа; см. mediation Monitoring ~ - Группа по наблюдению Совет Безопасности ООН много раз создавал такие группы. В качестве примера можно привести Группу по наблюдению, учреждённую резолюцией 1526 (2004) от 30 января 2004 года. Эта резолюция посвящена деятельности организации «Аль-Каида» и движе- ния «Талибан». В истории ООН было немало случаев, когда это английское название переводилось на русский язык как «Контрольная группа» или «Группа по контролю», но такие переводы во многих контекстах следует считать неточными. См. monitoring, survey ~ - 1) аналитическая группа; 2) рекогносцировочная группа; 3) группа по обследованию Аналитическая группа - это группа представителей Генерального секретаря ООН, напра- вляемая в ту или иную страпу с целью выяснить, что нужно сделать для удовлетворения потребностей этой страны. Рекогносцировочная группа - это синоним терминов survey mission и assessment team. survey data collection ~ - группа по сбору данных обследования (терминология КМГС) unified country ~ - см. one country programme United Nations Country ~ - Страновая группа ООН В ООН в качестве термина употребляется прилагательное «страновой». Если «нацио- нальные программы, органы и т.д.» - это программы и органы данной страны, то «стра- новые программы, органы и т.д.» - это программы и органы международной организа- ции, созданные для данной страны. virtual ~ - «виртуальная группа» Это группа штатных или внештатных сотрудников, или людей, работающих по контрак- ту, которые выполняют работу с помощью компьютеров, находясь при этом вне здания данной организации. См. virtualization of operations. 578
teamwork teamwork, n - умение работать в коллективе, коллективизм Умение работать в коллективе входит в число восьми основных деловых качеств сотруд- ников ООН. Это качество сотрудников предполагает способность тесно взаимодейство- вать со своими коллегами ради достижения целей Организации, стимулировать активное участие своих коллег, ставить интересы коллектива выше собственных, выполнять реше- ния, принятые коллективно, и признавать общую ответственность за недостатки в работе коллектива. См. organizational competencies. “technical”, n - «техника», «техничка», «автотачанка» В документах ООН, посвящённых Сомали, это жаргонное английское слово, широко употребляемое в этой стране, означает джип с установленным на нём пулемётом. Во вре- мя гражданской войны, начавшейся в Сомали в 90-х годах XX века, банды на таких джи- пах терроризировали население Могадишо и других сомалийских городов. technique, п - 1) методика, методы, способы, процедуры; 2) техника, технические средства, оборудование, аппаратура (осо- бенно авиационно-космические) environmental modification ~s - средства воздействия на природную среду См. Конвенцию о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду (Женева, 1977 год). evasion ~s interviewing ~s logical framework ~s - методы уклонения (от международного контроля) - методы проведения собеседования, методы опроса - логическое моделирование; см. пояснения на logical framework - приёмы применения оружия (Договор об обычных вооружённых силах в Европе 1990 года) weapon delivery ~s technology, n - 1) технология, технологический процесс; 2) техничес- кая документация; 3) техника, техническое оборудова- ние, техническая система, аппаратура; 4) научно-тех- нические дисциплины, технические/прикладные науки - «критические технологии» critical ~s В военно-политической литературе этот термин означает список конкретных техноло- гий, которые предопределяют перспективы решения задач в той или иной области, такой как военное строительство. disabling ~ - средство/оружие, выводящее из строя; нейтрализую- щее средство/оружие; оружие несмертельного дейст- вия; см. non-lethal weapon space control ~ - технология контроля космоса Данный термин - эвфемизм, используемый в чисто пропагандистских или политических целях вместо термина «противоспутниковое оружие». См. control; monitoring; verification. telecommuter, n - см. telecommuting 579
telecommuting telecommuting, n - телеработа Именно такой русский термин устоялся в России, несмотря на очевидные нежелательные ассоциации со словами типа «телепередача», «телеоператор» и т.п., связанными с теле- видением. Применительно к международной организации этот термин означает, что штатный сотрудник выполняет в полном объёме свои прямые служебные обязанности, находясь, как правило, дома (хотя благодаря беспроводной связи он может находиться при этом и на улице и вообще где угодно) и полностью сохраняя статус и все привилегии штатного сотрудника этой организации. Телеработа фактически означает виртуальный выход на работу, или работу в виртуальном режиме, с помощью компьютера, хотя дого- ворённости с организацией обычно предусматривают использование и других средств связи - факса и телефона. Человек, работающий по такой схеме, называется по-англий- ски “telecommuter”, а по-русски не «телеработник» (поскольку за этим словом прочно за- крепилось значение: сотрудник телевидения), а. удалённыйработник/сотрудник/служа- щий, так как у термина «телеработа» есть синоним: удалённая занятость. Во многих международных организациях поощряется - особенно в некоторых критических ситуациях, таких как временная острая нехватка служебных помещений, вызванная ремонтом, или забастовка работников общественного транспорта - дистан- ционное присутствие сотрудников на рабочем месте (телеработа) и их полное участие в рабочем процессе, обеспечиваемое с помощью всех имеющихся средств связи: компью- пьютеров, факсимильной связи, телефона и т.д. См. А/60/692. template, п -1) модель, схема, план, образец, формат; 2) таблица mission ~ - модель миссии В соответствии с рекомендациями Группы по операциям ООН в пользу мира (А/55/305- S/2000/809) и Генерального секретаря ООН (А/57/387) Департамент операций по поддер- жанию мира Секретариата ООН стал разрабатывать модели миссий, которые выступают в качестве инструмента планирования для определения оптимальной организационной структуры миротворческой миссии. Модели миссии содействуют также унификации штатных расписаний миссий. См. А/59/291. mission structure ~ - модель структуры миссии Департамент операций по поддержанию мира Секретариата ООН разрабатывает типовые модели структуры миссий ООН в целях повышения эффективности оперативной дея- тельности. Такие модели особенно необходимы при планировании комплексных миссий, для успеха которых большое значение имеет согласование политических, военных, гума- нитарных и других элементов. См. А/59/291. promotion criteria ~ - таблица критериев продвижения по службе В 2005 году в Департаменте по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному уп- равлению Секретариата ООН впервые была разработана упорядоченная система крите- риев продвижения по службе. Эта система излагается в форме таблицы, где в каждой графе, содержащей по одному критерию, относительная значимость которого оценивает- ся в баллах, даётся толкование этого критерия и приводятся составляющие его элементы, также оцениваемые в баллах. SALW exports ~ - таблица экспорта стрелкового оружия и лёгких вооружений (в Регистре обычных вооружений ООН); см. UN Register of Conventional Arms 580
term term, n - условие ~s of appointment - условия назначения/найма/службы Согласно статье 2 Статута Трибунала по спорам ООН, термин «условия назначения» означает «все соответствующие положения и правила и все соответствующие админи- стративные распоряжения, действующие на момент предполагаемого несоблюдения» контракта между сотрудником ООН и Организацией. На практике термины «контракт» и «условия назначения» употребляются как синонимы. См. резолюцию 63/253 Генераль- ной Ассамблеи ООН от 24 декабря 2008 года, а также appointment. ~s of reference (TOR) - 1) круг ведения, круг/объём полномочий, сфера ком- петенции, мандат, полномочия, правила; 2) техничес- кое задание (в ПРООН) Термин “terms of reference” в первом значении можно проиллюстрировать на примере словосочетания “terms of reference of the Madrid Conference”, которое встречается во многих резолюциях и других документах Генеральной Ассамблеи ООН, посвящённых Мадридской конференции по Ближнему Востоку, проходившей 30 октября - 3 ноября 1991 года. Чаще всего это словосочетание переводится контекстуально как «правила Мадридской конференции» (хотя другими возможными вариантами являются «принци- пы/порядок работы Мадридской конференции»), и эти правила называются также «мад- ридской формулой» (“Madridformula”). Речь идёт о заблаговременно согласованных ба- зовых правилах и процедурах ведения переговоров на Мадридской конференции, о пол- номочиях её участников, о статусе, предмете и цели переговоров, в том числе о том, что Конференция вправе заниматься только промежуточными договорённостями, но не во- просами об окончательном статусе оккупированных территорий. Все эти правила были согласованы в ходе «челночной дипломатии» госсекретаря США Джеймса Бейкера и сформулированы в приглашении к её будущим участникам, разосланном Соединёнными Штатами и СССР 17 октября 1991 года. «Мадридская формула» охватывает весь про- цесс, включая открытие Конференции, двусторонние и многосторонние переговоры. Когда Израиль в ходе Конференции стал обвинять Сирию в нарушении её правил, он имел в виду, что Сирия отказывалась начать двусторонние переговоры с Израилем. Madrid ~s of reference - см. terms of reference (TOR) termination, n - 1) увольнение; 2) отказ от услуг; 3) прекращение (действия) В ООН принято следующее официальное определение термина «увольнение»: это «пре- кращение службы по инициативе Генерального секретаря, помимо ухода на пенсию в во- зрасте 60 лет или старше или увольнения в дисциплинарном порядке (summary dismissal) за серьёзный проступок». Генеральный секретарь ООН может уволить сотрудника, кото- рый работает на постоянном контракте или на контракте другого вида, если интересы службы требуют упразднения данной должности или сокращения штатов, если работа данного сотрудника оказалась неудовлетворительной или если по состоянию своего здо- ровья сотрудник не может продолжать работу. См. termination indemnity; Staff Regulations of the United Nations. ~ of a treaty - прекращение договора В статье 70 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года оговарива- ются последствия прекращения договора, в частности следующие: «Если договором не 581
termination предусмотрено иное и если участники не договорились об ином, прекращение договора в соответствии с его положениями или в соответствии с настоящей Конвенцией: а) освобо- ждает участников договора от всякого обязательства выполнять договор в дальнейшем; Ь) не влияет на права, обязательства или юридическое положение участников, возник- шие в результате выполнения договора до его прекращения». ~ of unilateral acts ~ on health grounds agreed ~ - прекращение односторонних актов; см. unilateral acts of States - увольнение по состоянию здоровья - согласованное увольнение (на взаимоприемлемых условиях по согласованию между организацией и сотрудником) territoriality, п - территориальность В соответствии с принципом территориальности в случае совершения преступления юрисдикцию в этом деле имеет то государство, на территории которого оно произош- ло, даже если преступление было совершено иностранными гражданами. См. А/62/54. territory, п - территория ~s of the United States of America - территории Соединённых Штатов Америки В законодательстве США для характеристики статуса различных американских терри- торий используется ряд терминов, при переводе которых на русский язык возникают определённые трудности. В первую очередь это касается терминов incorporated- unincorporated territories, organized - unorganized territories. Инкорпорированная территория - это территория, находящиаяся под юрисдик- цией США и являющаяся неотъемлемой частью США. Конституция США распростра- няется в полной мере на все местные органы власти и на всех жителей такой территории. Неинкорпорированная территория - это по существу колония, на которую по решению Конгресса США распространяются только отдельные части Конституции США и неко- торые американские законы. Организованная территория - это территория, для которой Конгресс США при- нял органический закон (organic act), определяющий её систему самоуправления. На про- тяжении истории США прослеживалось различие между «организованной территори- ей» и «штатом»', хотя органический закон вводил ограниченное самоуправление в орга- низованной территории, у неё не было конституции, а все высшие полномочия в её отно- шении были у Конгресса США. Особой разновидностью организованной территории считается содружество (commonwealth)', такой статус сейчас имеют только Пуэрто-Рико и Северные Марианские острова. Это современное понятие «содружества» не следует путать с историческим названием: четыре штата (Вирджиния, Кентукки, Массачусетс и Пенсильвания) тоже до сих пор называются «содружествами», что ранее подчёркивало более высокую степень самоуправления этих административных единиц, чем у осталь- ных 46 штатов, хотя с точки зрения Конституции США все штаты равны между собой. Неорганизованная территория - это территория, для которой Конгресс США не принял органический закон. Эти территории являются собственностью федерального правительства США. Они не входят в состав ни одного штата и не считаются самоуп- 582
territory равляющимися административными единицами. Такое юридическое определение при- водит к путанице. Например, Американское Самоа имеет статус «неинкорпорированной и неорганизованной территории», то есть это несамоуправляющаяся (с юридической точ- ки зрения) территория, принадлежащая США (US possession), а отличается она от штатов США только тем, что жители этой территории являются не гражданами, а националами США. И всё это уживается с тем фактом, что в соответствии с конституцией этой терри- тории 1967 года она на практике является самоуправляющейся территорией (self- governing territory)! Большинство территорий США, включая все нынешние штаты, когда-то были ин- корпорированными организованными территориями. Различие между инкорпорирован- ными и неинкорпорированными территориями стали проводить только в XX веке, когда после войны между США и Испанией 1898 года у США появились новые владения, включая Филиппины, Гуам и Пуэрто-Рико. В современном политическом языке термин «неинкорпорированная территория» применяется к островным территориям (insular areas). В настоящее время есть только одна инкорпорированная территория, которая не является организованной, - это атолл Пальмира (необитаемый атолл в северной части Тихого океана). Кроме того, с чисто юридической точки зрения инкорпорированными, но неорганизованными «территориями» считаются прибрежные воды США в пределах 12 морских миль, суда под флагом США и территории дипломатических представи- тельств США за рубежом, если есть двусторонний договор об этом с принимающей стра- ной. И наоборот, территория может быть организованной, но неинкорпорированной. Сейчас существуют четыре такие территории: Виргинские острова Соединённых Шта- тов, Гуам, Пуэрто-Рико (содружество) и Северные Марианские острова (содружество). Неинкорпорированных и неорганизованных территорий США много, но помимо Амери- канского Самоа это небольшие и в основном необитаемые острова и атоллы. Кроме того, к неинкорпорированным и неорганизованным территориям относятся земельные участки на территории иностранных государств, арендуемые, например, для военных баз США. Ещё больше путаницы возникает в связи с тем, что помимо указанного выше по- литического и юридического толкования терминов существует и чисто статистический подход: Бюро США по проведению переписей населения употребляет термины «органи- зованные - неорганизованные территории» в другом смысле: как часть графства, не включённая в официальный переписной список. Так, в 2000 году это Бюро выделяло 305 «неорганизованных территорий» в США, причём большинство из них - 102 территории - было в штате Южная Дакота, 86 - в штате Северная Дакота и т.д. Во многих русских источниках “unorganized territories” переведено как «несамо- управляющиеся территории», что ведёт к путанице уже по другой причине: дело в том, что «несамоуправляющиеся территории» считается термином из Устава ООН, введён- ным в конце Второй мировой войны для обозначения всех колониальных и зависимых территорий, «народы которых ещё не достигли полного самоуправления». На такие тер- ритории распространяется действие Декларации 1960 года о предоставлении независи- мости колониальным странам и народам. А в США термин “unorganized territories” ис- пользовался ещё в XIX веке для обозначения огромных территорий, которые назывались «территория Луизиана» и «территория Миссури» до 1812 года и до 1821 года, соответ- ственно, не говоря уже о том, что, как объяснено выше, современные “unorganized terri- tories” могут быть на деле самоуправляющимися, как в случае с Американским Самоа. 583
territory Наконец, «неорганизованные территории» существуют также в Канаде. Напри- мер, в Квебеке так называются территории, не входящие ни в один муниципальный округ. См. А/АС. 109/2009/4; А/АС. 109/2011/9, а также national (п). incorporated ~ - инкорпорированная территория; см. territories of the United States of America metropolitan ~ - метропольная территория; см. non-metropolitan territory non-independent ~s - территории, не являющиеся независимыми Некоторые международные организации, занимающиеся вопросами торговли (например, Всемирная торговая организация, Агентство по информации и сотрудничеству в области международной торговли и Всемирная таможенная организация), допускают членство территорий, не являющихся независимыми. non-metropolitan ~ - внеметропольная территория Это термин из Конвенции о сокращении безгражданства 1961 года. Non-Self-Governing ~ s - несамоуправляющиеся территории Статус несамоуправляющихся территорий и обязанности управляющих держав опреде- лены в главе XI Устава ООН, которая называется «Декларация в отношении несамоуп- равляющихся территорий». Occupied ~ (s) - оккупированная(ые) территория(и) Обычно слова «оккупированная территория» пишутся в русском языке со строчных букв, даже если в английском тексте они начинаются с прописных букв. Однако в связи с обсуждением проекта резолюции A/50/L.54 Генеральной Ассамблеи ООН от 13 декаб- ря 1995 года под названием «Помощь палестинскому народу» делегации многих стран по просьбе палестинского представителя провели неофициальные переговоры относи- тельно практики употребления прописной и строчной букв в названии “Occupied Terri- tory(ies)” применительно именно к Палестине. Секретариат ООН, учитывая позицию де- легаций, принял решение, не создавая прецедента, выпустить сборник резолюций и ре- шений 50-й сессии Генассамблеи (см. AJ50/49, стр. 51-52), в котором «Оккупированная Территория» будет написана с прописной буквы в обоих словах на всех языках, несмот- ря на грамматические правила этих языков, только в тексте этой резолюции. В дальней- шем слова «оккупированная территория» применительно к Палестине и любым другим аналогичным территориям следовало продолжать писать со строчной буквы, за исключе- нием тех случаев, когда приводится прямая цитата из резолюции 50/58 Н, принятой Ген- ассамблеей именно с таким специфическим написанием данной реалии 20 декабря 1995 года. Стандартное написание «оккупированной территории» можно найти, например, в резолюции 57/147 Генассамблеи от 16 декабря 2002 года также под названием «Помощь палестинскому народу». organized ~ - организованная территория; см. territories of the United States of America trust ~ - подопечная территория Следует иметь в виду, что термин “trust territories” был введён Уставом ООН, где он был переведён как «территории под опекой» (см. главу XII Устава). Однако к этому переводу сейчас прибегают только при прямом цитировании Устава, так как после его принятия в русском языке появился другой термин, который и стал основным, - подопечная терри- тория. 584
territory unincorporated ~ - неинкорпорированная территория; см. territories of the United States of America unorganized ~ - неорганизованная территория; см. territories of the United States of America terrorism, n - терроризм biological ~ - биологический терроризм, биотерроризм Русский термин «биотерроризм» стал широко распространённым с 2001 года после того, как вслед за террористическими нападениями на Всемирный торговый центр в Нью-Йор- ке и на Пентагон в Вашингтоне, совершёнными 11 сентября 2001 года, последовала се- рия атак, выразившихся в рассылке писем, содержащих споры сибирской язвы. В Совме- стном заявлении президента РФ В.В. Путина и президента США Дж. Буша о сотрудни- честве в борьбе против биотерроризма от 13 ноября 2001 года говорилось: «Эксперты России и США будут вести совместную работу в отношении путей противодействия угрозе биотерроризма». environmental ~ - экологический терроризм; см. environmental warfare nuclear ~ - ядерный терроризм В связи с предпринимаемыми в ООН усилиями по разработке конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма Россия представила проект такой конвенции, в котором содержится следующее определение «акта ядерного терроризма»: «i) использование или угроза использования ядерного материала, ядерного топлива, ра- диоактивных продуктов или отходов либо иных радиоактивных веществ, их радиоактив- ных свойств или комбинации радиоактивных свойств с токсическими, взрывными или другими опасными свойствами; й) использование или угроза использования любых ядер- ных установок, ядерных взрывных или радиационных рассеивающих устройств, а также составляющих их компонентов, либо объектов, компонентами которых они являются, включая их разрушение или угрозу разрушения, равно как изготовление самодельных ядерных устройств, с целью повлечь смерть любого лица, причинить ему серьёзные пов- реждения, или нанести вред здоровью, или причинить значительный ущерб имуществу или окружающей среде, или выпудить физическое или юридическое лицо, либо группу лиц, государство или международную организацию совершить какое-либо действие или воздержаться от его совершения». См. A/AC.252/L.3. terrorization, п - террор psychological ~ - психологический террор, психологическая агрессия; см. mobbing test, n - анализ, обследование, тест, проверка, испытание, контроль, экзамен colour ~ - цветовой тест/анализ (на наркотики) confidence ~ - критерий согласия; проверка достоверности (результатов обследования) 585
test hydronuclear ~ - гидроядерное/подкритическое испытание (испытание ядерного боеприпаса сверхмалой мощности) Гидроядерные испытания макетов ядерных устройств проводятся в тех же штольнях и по такой же технологии, что и при работе с полноценными ядерными устройствами, а глав- ным отличием от полномасштабных взрывов является то, что в макете используется не- критическая по своей массе доля ядерного вещества, выделяющая при взрыве не более 0,1 мкг тротилового эквивалента. nonstandard ~ - нестандартное испытание Нестандартными ядерными испытаниями называются подземные испытания, проводи- мые в шахтах необычных размеров или форм или испытания с использованием необыч- ных соединительных труб или подрывных шашек. Согласно протоколам о контроле за соблюдением Договора о пороговом запрещении испытаний ядерного оружия и Догово- ра о ядерных взрывах в мирных целях, подписанным М. Горбачёвым и Дж. Бушем в ию- не 1990 года, в случае проведения нестандартных испытаний необходимо предоставлять другой стороне дополнительную информацию и контролирующая сторона может потре- бовать проведения калибровочного испытания (reference test) в шахте стандартной кон- фигурации в целях калибровки своей контрольной аппаратуры. reference ~ - калибровочное испытание; см. nonstandard test round-robin ~ - карусельный эксперимент (Конвенция по химическо- му оружию) subcritical ~ - подкритическое испытание; см. hydronuclear test text, n ~ in blue (form) blue~ presidential ~ - текст - см. blue - cm. blue - cm. presidential statement theater, n - 1) театр войны/военных действий (применительно к вооружённым силам государств); 2) театр действий, район миссии/операции (применительно к миротвор- ческим операциям ООН, НАТО и др. организаций) ~ of operations - 1) театр военных действий (ТВД); 2) театр действий, район миссии/операции Военная наука разграничивает понятия театр войны (theater of war) и ТВД (theater of operations). Театр войны - это понятие стратегического уровня, означающее территорию, поверхность океана и воздушное пространство над ними, в пределах которых вооружён- ные силы государств или коалиций государств могут вести или уже ведут военные дей- ствия стратегического масштаба. Обычно театр войны включает целый континент с при- легающими к нему акваториями. ТВД - это понятие оперативно-стратегического уровня, которое определяется как часть континента с омывающими её морями или акватория- ми океана с островами и прилегающим побережьем континентов, а также воздушное пространство над ними, в пределах которых развёртываются стратегические группиров- ки вооружённых сил и могут вестись военные действия. Театр войны может подразделя- ться на несколько ТВД, которые могут называться на английской языке синонимом sub- theaters. 586
theater Когда речь идёт о миротворческой миссии ООН, НАТО или другой международ- ной организации, термины “theater” и “theater of operations” переводятся на русский язык как «театр действий» или «райн миссии/операции», поскольку в таких случаях перед ми- ротворческими силами ставятся задачи не по ведению военных действий, а по установле- нию или поддержанию мира, принуждению к миру, по охране гражданского персонала и государственных и экономических объектов и т.д. См. Theater Force Commander. - of war continental - of operations - театр войны; см. theater of operations - континентальный ТВД; синоним: land theater of operations threat, n asymmetric(al) - - угроза, опасность - асимметричная угроза; см. asymmetric(al) warfare compellent - deterrent - imminent ~ latent - mine — non-imminent - “soft-” - понуждающая угроза; см. compellence - сдерживающая угроза; см. compellence - неминуемая угроза; см. use of force - потенциальная угроза; см. use of force - минная угроза/опасность; см. mine action - отдалённая угроза; см. use of force - «мягкая угроза» Для большинства жителей планеты ближайшие заботы связаны с «мягкими угрозами» для их безопасности, такими как угрозы, создаваемые экологическими проблемами, ин- фекционными заболеваниями, экономической разрухой, преступностью, домашним на- силием, деспотичным или коррумпированным руководством и обыкновенной нищетой. См. А/58/323. threshold, n - пороговый уровень, пороговая величина; см. scale of assessment for the apportionment of the UN expenses housing subsidy - - пороговая величина арендной платы В ООН этот термин означает величину арендной платы, превышение которой даёт право получить субсидию на жильё, nuclear - - ядерный порог (переход к применению ядерного оружия) rental - - см. housing subsidy threshold throughput, n - сумма освоенных средств programme — - сумма средств, освоенных в рамках программы В ООН этот термин обычно означает сумму денег, израсходованную на программу в течение одного года. ticket, п Pink- - билет - «розовая жакетка»; см. пояснения на Pink Jacket (Ticket) document time, n - время, срок 587
time compensatory ~ off - отгул Положения и Правила о персонале ООН гласят, что сотрудники ООН категории рабочих, общего обслуживания и полевой службы, которые работали сверх рабочей недели, полу- чают отгулы, а вот сотрудникам категории специалистов отгулы лишь «иногда могут предоставляться», если позволяют условия службы, если есть предварительное согласие Генерального секретаря и если таким сотрудникам приходилось работать сверхурочно значительное время или регулярно. См. ST/SGB/2011/1; Staff Regulations of the United Nations. conversion ~ - время конверсии В МАГАТЭ - минимальное время, необходимое для изготовления атомной бомбы из переключённого материала. residence ~ - 1) время проживания; 2) время нахождения (например, аэрозоля в атмосфере) response ~ - время реагирования Время реагирования - это период времени, проходящий с момента подачи просьбы о вы- делении ресурсов для миротворческой операции до момента готовности этих ресурсов к воздушной или морской переброске в район проведения операции ООН. См. S/1995/943. time-keeper, п tool, п ~ for education е-staffing ~ governance ~ - учётчик/учётчица (сотрудник, отвечающий за учёт выхода персонала Организации на работу и рабочего времени) - инструмент, механизм, средство, способ - средство воспитания (например, в духе мира) - электронная кадровая программа (типа «Инспира»); см. talent management - инструмент политического руководства; см. governance toolbox, n - инструментарий На языке дипломатов «инструментарий» означает политические, дипломатические, эко- номические, военные, правовые или другие меры, которые принимаются государством или другими субъектами для достижения поставленных целей в какой-либо области. track, п - направление, трек, путь, фарватер dollar ~ - исчисление в долларах США; см. two-track pension adjustment system Issue ~ - база данных «Статус вопросов» В ООН “Issue Track” - это созданная в 2006 году единая электронная база данных о ходе осуществления рекомендаций, сделанных Управлением служб внутреннего надзора в целях улучшения работы всех структур ООН. См. А/61/264 (Part I). Lebanese ~ - ливанское направление (ближневосточного мирного процесса) В течение многих лет Генеральная Ассамблея ООН принимала резолюции по вопросу о сирийских Голанах (57/112, 58/23 и др.) и призывала в них Израиль возобновить перего- 588
track воры «на сирийском и ливанском направлениях». В российской печати и выступлениях российских дипломатов встречалось также слово «трек» вместо «направление», но такое употребление этого спортивного термина, видимо, следует считать жаргонизмом. local ~ - исчисление в местной валюте; см. two-track pension adjustment system Syrian ~ - сирийское направление; см. Lebanese track tracking, n - отслеживание, слежение, сопровождение См. Ground-based Surveillance and Tracking System; International Weapons and Explosives Tracking System. trafficking, n - торговля, оборот (незаконный) ~ in humans - торговля людьми; синонимы: trafficking in persons, human trafficking ~ in women and girls - торговля женщинами и девочками Генеральная Ассамблея ООН приняла много резолюций, призывающих правительства активизировать борьбу с торговлей женщинами и девочками. Международно-правовые нормы, запрещающие такую торговлю, содержатся в целом ряде основополагающих до- кументов: в их числе Конвенция о борьбе с торговлей людьми и с эксплуатацией прости- туции третьими лицами; Конвенция ООН против транснациональной организованной преступности и её два протокола - Протокол о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за неё и Протокол против незакон- ного ввоза мигрантов по суше, морю и воздуху; Декларация тысячелетия ООН (резолю- ция 55/2 Генеральной Ассамблеи ООН от 8 сентября 2000 года) и т.д. nuclear ~ - незаконный ядерный оборот (материалов, технологий, специалистов и т.д.), незаконный оборот ядерных материалов Предотвращением незаконного оборота ядерных материалов занимается Группа экспер- тов по нераспространению, созданная для реализации Программы по предотвращению и борьбе с незаконным оборотом ядерных материалов, которая была одобрена на Москов- ской встрече на высшем уровне по проблемам ядерной безопасности в апреле 1996 года. training, п - подготовка/переподготовка кадров, учёба, обучение, переобучение, выучка, тренировка, профессиональная подготовка, повышение квалификации in-theater ~ - учёба/обучение/тренировка в районе миссии/опера- ции; см. theater of operations on-the-job ~ - подготовка на рабочем месте, обучение без отрыва от работы, учёба/подготовка без отрыва от производства (только применительно к работе в промышленности) pre-deployment awareness ~ - разъяснительная работа перед направлением военнослужащих/войск pre-deployment ~ - предкомандировочная подготовка/учёба (военных наблюдателей ООН и т.п.); подготовка до развёртыва- ния миссии 589
training sensitivity ~ - обучение правильному поведению/умению вести себя В международных организациях, где тесно взаимодействуют представители большого числа национальностей, религий, культур и идеологий, огромное значение придаётся обучению правильному поведению, не задевающему окружающих. Сотрудников таких организаций учат и обязывают вести себя так, чтобы ни словом, ни действием не оскор- бить чувства других сотрудников или местного населения. Умение вести себя охватыва- ет все аспекты общения с людьми и касается, например, одежды и внешнего вида в це- лом, лексикона, обращения с людьми другого пола, манеры поведения, уважительного отношения к законам, нравам, верованиям и обычаям местного населения. transfer, п -1) передача, поставка(и); 2) перевод, переход, перемещение ~ of small arms and light weapons - cm. arms transfer(s) arms ~(s) - поставки оружия, передача оружия Вариант «поставки оружия» фигурирует в целом ряде резолюций Генеральной Ассам- блеи ООН (43/75 I, 46/36 Н, 48/75 F и т.д.). Предпринимавшиеся ранее попытки употреб- лять при переводе этого термина слова «продажи» или «торговля» были ошибочными, так как “transfer” часто подразумевает, что оружие поставляется безвозмездно или на особых условиях, которых нельзя назвать торговлей. 3 мая 1996 года Рабочая группа I Комиссии ООН по разоружению утвердила Ру- ководящие принципы в отношении международных поставок оружия в контексте резо- люции 46/36 Н Генеральной Ассамблеи от 6 декабря 1991 года. В этом документе излага- ются следующие основные принципы международных поставок оружия: соблюдение принципов и целей Устава ООН; транспарентность поставок оружия; ответственность государств за искоренение незаконного оборота оружия; соразмерность арсеналов закон- ным потребностям самообороны; сдержанность при производстве и закупке оружия; учёт не только коммерческих интересов, но и таких факторов, как поддержание между- народного мира и безопасности, предотвращение гонки вооружений и т.д. См. А/51/42. В то же время во многих международных документах английскому слову transfer соответствует русское слово «передача». Так, 25 ноября 1993 года государства-участни- ки СБСЕ (ОБСЕ) утвердили Принципы СБСЕ (теперь ОБСЕ), регулирующие передачу обычных вооружений (CSCE (OSCE) Principles Governing Conventional Arms Transfers). Государства-участники обязались учитывать при передаче обычных вооружений, в част- ности, следующие факторы: соблюдение прав человека и внутреннее положение в стра- не-получателе, соблюдение международных обязательств страной-получателем, потреб- ности страны-получателя в обеспечении права на самооборону. В Центральноафриканской конвенции о контроле за стрелковым оружием и лёг- кими вооружениями, боеприпасами к ним, их составными частями и компонентами, которые могут быть использованы для их изготовления, ремонта или сборки (А/65/517- S/2010/534; принята в Киншасе 30 апреля 2010 года), термин transfer также переведён как «передача» и определяется следущим образом: «ввоз, вывоз, транзит, перегрузка и транспортировка или любое иное перемещение стрелкового оружия и лёгких вооруже- ний». lateral ~ - горизонтальный перевод; см. lateral move 590
translation translation, n - 1) письменный перевод; 2) пересчёт computer-assisted ~ (CAT) - письменный перевод с использованием компьютеров Не следует путать такой перевод с машинным, то есть автоматизированным переводом. В данном случае речь идёт о том, что в ходе своей работы письменный переводчик тем или иным образом использует компьютер: печатает перевод на компьютере или пользу- ется электронной базой данных, или получает необходимую информацию через Интер- нет, или извлекает справочные документы из электронных хранилищ (см. United Nations Official Document System) и т.д. contractual ~ - контрактный письменный перевод, письменный перевод по контрактам Этот термин означает применяемую многими международными организациями практику заключения контрактов с частными лицами или организациями на выполнение опреде- лённой переводческой работы. В отличие от внеофисного письменного перевода (off-site translation), контрактный перевод не предполагает жёсткой привязки переводчика к кон- кретному месту пребывания и к Интернету, а также не предполагает выполнения сверх- срочной работы, подлежащей отправке в офис в считанные часы. Готовые контрактные переводы могут доставляться в офис обычной почтой. external ~ - 1) письменный перевод, выполняемый внештатными сотрудниками/другими организациями; 2) письменный перевод по контрактам, см. contractual translation in-house ~ - письменный перевод, выполняемый штатными (своими) сотрудниками/самой организацией off-site ~ - внеофисный письменный перевод Этот термин означает применяемую многими международными организациями практику надомной работы внештатных письменных переводчиков, с которыми заключается инди- видуальный контракт, обязывающий переводчика по заказу организации выполнять на дому определённый объём переводческой работы (поступающей через Интернет) по ого- воренным ставкам и немедленно отправлять сделанпую работу в офис по Интернету. Фактически это означает, что переводчик работает точно так же, как в офисе, только на- ходясь дома. Некоторые организации заключают аналогичные индивидуальные контрак- ты (хотя и с определёнными особенностями) не только с внештатными, ни и со штатны- ми сотрудниками, чтобы, в частности, освободить часть офисных площадей, занимаемых переводческими службами, для других целей. Этот термин не следует путать с дистан- ционным письменным переводом (remote translation) и с контрактным письменным пере- водом (contractual translation). on-site ~ - впутриофисный письменный перевод Этот термин означает письменный перевод, выполняемый постоянными штатными со- трудниками международной организации, а также временными сотрудниками, работаю- щими по краткосрочным контрактам. Определяющим элементом этой системы является то, что обе вышеупомянутые категории сотрудников выполняют работу, находясь в офи- се, то есть в здании данной международной организации. relay ~ - письменный перевод через другой язык Например, в случае отсутствия в русской переводческой службе переводчика с китайско- го языка она может взять перевод, сделанный с китайского языка на английский, а затем перевести его на русский. 591
translation remote ~ - дистанционный письменный перевод Этот термин означает применяемую многими международными организациями практику дистанционного обслуживания конференций и других мероприятий, проводимых вне штаб-квартиры данной организации. При этом работа строится так: конференционные службы направляют по электронной почте или по факсу всю документацию, подлежа- щую переводу, в штаб-квартиру, где службы письменного перевода немедленно перево- дят её на пужные языки и отправляют таким же образом назад в место проведения дан- ного мероприятия, чтобы на месте было организовано печатание этой документации ти- пографским способом и её распространение среди делегатов. Таким образом, дистанци- онный письменный перевод - это переводческое обслуживание штатными сотрудниками организации без выезда письменных переводчиков и большинства других работников конференционных служб штаб-квартиры в место проведения мероприятия, то есть схе- матично это выглядит так: дистанционный перевод - штатные сотрудники, находящиеся в центре, обслуживают периферию; внеофисный перевод - внештатные сотрудники, на- ходящиеся на периферии, обслуживают центр. translator, п - письменный переводчик; см. также language staff; reviser external ~ in-house ~ - внештатный письменный переводчик; син. freelance - штатный письменный переводчик (то есть перевод- чик, являющийся сотрудником данной организации) off-site ~ - внеофисный письменный переводчик; см. off-site translation on-site ~ - впутриофисный письменный переводчик; см. on-site translation senior ~ - старший переводчик; см. reviser transparency, п - транспарентность, открытость, прозрачность В 80-х годах XX века термин “transparency” обычно переводился как «транспарент- ность», когда излагалась точка зрения западных стран, и как «открытость», когда излага- лась советская точка зрения. Эта тенденция подкреплялась и практикой перевода с рус- ского языка на английский. В частности, заявления СССР об открытости в отношении военных бюджетов обычно переводились на английский язык с употреблением слова “transparency”. К концу 80-х годов в документах ООН (например, резолюция 43/75 I Ген- ассамблеи) стали широко использовать словосочетание «открытость и транспарент- ность» (openness and transparency). При этом не усматривалось никакой принципиальной разницы в сути этих понятий, но подразумевалось, что термин «открытость» отражает советский подход к данной проблеме, а «транспарентность» - изначально западная кон- цепция. Частотность употребления ещё одного варианта перевода - «прозрачность» - резко снизилась. После распада СССР вся идеологическая подоплёка этой терминологии исчезла и слово «транспарентность» стало основным соответствием “transparency” в лю- бых контекстах. ~ in armaments - транспарентность в вооружениях На 46-й сессии Генеральной Ассамблеи ООН в 1991 году Первый комитет рассмотрел проект резолюции A/C.1/46/L.18, нацеленный на обеспечение транспарентности между- 592
transparency народных поставок оружия, достигаемой путём создания в ООН регистра международ- ных поставок обычного оружия. Затем государства-члены Европейского союза высту- пили с инициативой расширения концепции транспарентности, чтобы она означала тран- спарентность военных арсеналов, закупок оружия за счёт отечественного производства, экспорта и импорта оружия, а также государственной политики во всех этих областях. В соответствии с таким расширенным толкованием в пересмотренном проекте резолюции А/С. 1/46/L. 18/Rev. 1 предлагалось создать в ООН регистр обычных вооружений. Авторы нового проекта резолюции отметили, что в нём говорится о транспарентности «закупок», но не самого производства оружия, так как во многих странах с рыночной экономикой правительства не имеют полных данных об отечественном производстве оружия и не имеют права публиковать данные об объёме производства на частных предприятиях. Проект Первого комитета был принят в виде резолюции 46/36 L Генассамблеи ООН. См. United Nations Register of Conventional Arms. nuclear ~ - ядерная транспарентность, транспарентность в области ядерных вооружений Вопрос о транспарентности в области ядерных вооружений, включая бомбардировщики и другие системы доставки, оружейные материалы и производственные объекты, а также вопрос о пересмотре Регистра обычных вооружений ООН с целью включения в него ору- жия массового уничтожения рассматривались, в частности, Группой правительственных экспертов, созданной в 2000 году в соответствии с резолюцией 54/54 О Генеральной Ас- самблеи ООН от 1 декабря 1999 года. См. А/55/281. transparent, а - транспарентный, открытый, прозрачный; см. transparency travel, n -1) поездка; 2) путевые расходы ~ on official business - служебная поездка Этот термин включает поездки в служебные командировки, но не включает некоторые виды официальных поездок (official travel), такие как поездки в связи с отпуском сотруд- ника международной организации на родипу или поездки для посещения семьи. ~ on repatriation - поездка в связи с репатриацией, возвращение на роди- ну (на постоянное жительство после окончания международной гражданской службы) accelerated home leave ~ - см. accelerated home leave travel entitlement education grant ~ - поездка в рамках системы субсидирования образова- ния; см. education grant family visit ~ - поездка для посещения семьи home leave ~ - оплата путевых расходов в связи с отпуском на родипу; см. home leave official ~ - официальная поездка В системе ООН этот термин означает поездку, которая совершается в следующих случа- ях: 1) при первоначальном назначении; 2) в связи со служебной командировкой; 3) при изменении официального места службы; 4) в связи с отпуском на родипу; 5) для посеще- ния семьи в соответствии с Правилами о персонале ООН; 6) в связи с медицинскими со- ображениями, соображениями безопасности или другими ситуациями, которые опреде- 593
travel ляются Генеральным секретарём. Во всех таких случаях сотрудник ООН получает на руки пропуск ООН (Laissez-passer). См. ST/AI/2006/4, а также home leave. treatment, n -1) обращение, отношение; 2) обработка post exposure preventive (PEP) ~ - послеконтактная профилактика В ООН послеконтактная профилактика - это комплекс мер, принимаемых в отношении сотрудников системы ООН, их жён и других соответствующих членов семьи, которые подверглись сексуальному насилию или стали жертвами несчастного случая на работе, в результате чего возникла угроза ВИЧ-инфекции. Такая профилактика предусматривает принятие - в течение 72 часов, а в идеале в течение двух часов после инцидента - лекар- ственных препаратов, которые могут содействовать предотвращению ВИЧ-инфекции, проведение лабораторных анализов и консультирование пострадавших. Эта профилак- тика должна продолжаться четыре недели. post exposure prophylaxis (PEP) ~ - см. post exposure preventive (PEP) treatment treaty,n definitive ~ General ~ for the Rununciation of War “law-making” ~ - договор (международный); см. law of treaties - окончательный договор; см. authentication of the text - Общий договор об отказе от войны в качестве орудия национальной политики; см. Kellogg-Briand Pact - см. “law-making” convention trial, n -1) суд, судебный процесс, судебное разбирательст- во; 2) испытание, исследование ~ by ordeal - судебная ордалия В ряде африканских стран до сих пор широкое распространение имеет древний обычай: человек, подозреваемый в совершении тяжкого преступления, должен доказать свою не- виновность, пройдя суровое физическое испытание, - продержать определённое время голыми руками раскалённый до красна металлический прут, пройти босыми ногами по раскалённым угольям и т.п. Считается, что, если человек ни в чём не виновен, ему такие испытания ничем не грозят. Согласно докладам Генерального секретаря ООН, в начале XXI века в целях борьбы с таким народным самосудом в Либерии законно учреждённые суды стали выносить жёсткие приговоры тем, кто организует такой самосуд, называемый «судебной ордалией», однако по ходатайству широких слоёв населения - причём даже по ходатайству родственников тех, кто погиб в результате судебной ордалии, - прези- дент Либерии нередко помиловал/а (в частности, президентом была Эллен Джонсон-Сер- лиф) лиц, осуждённых за ордалию, приведшую к гибели обвиняемых. tribunal, п Administrative ~ Appeals ~ Brcko Arbitration ~ Dispute ~ - трибунал, суд - Административный трибунал; см. administration of justice at the United Nations - Апелляционный трибунал; см. administration of justice at the United Nations - Арбитражный трибунал по Брчко - Трибунал по спорам; см. administration of justice at the United Nations 594
tribunal hybrid ~ - гибридный трибунал ООН нередко прибегает к созданию гибридных трибуналов, чтобы содействовать осу- ществлению юрисдикции государством, на территории которого есть персонал ООН. Гибридный трибунал - это национальный суд со следственным, прокурорским, судеб- ным и пенитенциарным компонентами, но его особенность в том, что в составе одного или нескольких из этих компонентов имеется международный элемент. Хотя главная цель таких трибуналов заключается в борьбе с международными преступлениями, совер- шаемыми на территории данного государства, юрисдикция в отношении таких преступ- лений не является предварительным условием создания этих трибуналов. Это означает, что они могут создаваться в том числе и для рассмотрения исключительно преступле- ний, предусмотренных внутригосударственным законодательством, включая преступле- ния, совершаемые миротворческим персоналом ООН, которые не достигают уровня международных преступлений. Примерами гибридных трибуналов являются Специальный суд по Сьерра-Леоне; чрезвычайные камеры, учреждённые в Камбодже для суда над высшими руководителями Демократической Кампучии; специальные коллегии по тяжким преступлениям, создан- ные Временной администрацией ООН в Восточном Тиморе для преследования в судеб- ном порядке за серьёзные уголовные преступления в Тиморе-Лешти. См. А/60/980. International Central American ~ - Международный центральноамериканский суд См. Конвенцию об учреждении Международного центральноамериканского суда (Вашингтон, 1907-1923). International Criminal ~ for the Prosecution of Persons Responsible for Genocide and Other Serious Violations of International Huma- nitarian Law Committed in the Territory of Rwanda and Rwandan Citizens Responsible for Genocide and Other Such Violations Commit- ted in the Territory of Neighboring States between 1 January and 31 December 1994 - Международный уголовный трибунал для судебного преследования лиц, ответственных за геноцид и другие серьёзные нарушения международного гуманитарного права, совершённые на территории Руанды, и граждан Руанды, ответственных за геноцид и другие подобные нарушения, совершённые на территории соседних государств, в период с 1 января по 31 декабря 1994 года Трибунал учреждён в соответствии с резолюцией 955 (1994) Совета Безопасности ООН от 8 ноября 1994 года. В этой резолюции содержится Устав Трибунала. Трибунал состо- ит из Судебной камеры, Апелляционной камеры, Обвинителя и Секретариата. В статье 14 Устава Трибунала по Руанде предусматривается, что судьи этого Трибунала приме- няют такие правила процедуры и доказывания, какие используются Международным трибуналом по бывшей Югославии. Местопребыванием Трибунала является Аруша (Танзания). См. S/RES/995 (1994); S/1995/134; S/1995/848. International Military ~ - Международный военный трибунал В России и других странах он больше известен под названием Нюрнбергский трибунал (Nurnberg Tribunal), но его полное официальное название на русском языке -Междуна- родный военный трибунал для суда и наказания главных военных преступников европей- ских стран оси, причём слово «оси» пишется и в названии Трибунала, и в тексте его 595
tribunal - Международный трибунал по морскому праву (МТМП) - Международный трибунал для судебного преследо- вания лиц, ответственных за серьёзные нарушения международного гуманитарного права, совершённые на территории бывшей Югославии с 1991 года Устава, принятого в Лондоне 8 августа 1945 года, со строчной буквы, хотя в английском варианте этого Устава написано European Axis. International Military ~ for the Far - Международный военный трибунал для Дальнего East Востока international ~ - международный суд/трибунал В документах ООН этот английский термин часто употребляется как общее понятие, означающее любую судебную инстанцию, а в качестве типичного примера приводится Международныый уголовный суд. International ~ for the Law of the Sea (ITLOS) International ~ for the Prosecution of Persons Responsible for the Serious Violations of International Humanitarian Law Committed in the Territory of the Former Yugoslavia since 1991 International War Crimes ~ - Международный трибунал по военным преступле- ниям - Нюрнбергский трибунал; см. International Military Tribunal - Специальный трибунал по Ливану (или любой другой стране) Nurnberg Special ~ for Lebanon (or any other country) Такие трибуналы учреждаются по соглашению между ООН и правительством соответст- вующей страны и не являются ни вспомогательными органами ООН, ни частью судеб- ной системы этих стран. Юрисдикция специального трибунала, учреждаемого Генераль- ным секретарём ООН, определяется резолюцией Совета Безопасности ООН и соглаше- нием между ООН и правительством. В качестве примера см. Соглашение между ООН и Ливанской Республикой об учреждении Специального трибунала по Ливану и Устав Специального трибунала по Ливану (S/2006/893). См. также Special Court for Sierra Leone. United Nations Administrative - Административный трибунал ООН; см. administration of justice at the United Nations - Апелляционный трибунал ООН; см. administration of justice at the United Nations - Трибунал по спорам OOH; cm. administration of justice at the United Nations United Nations Appeals United Nations Dispute triumvirate, п - триумвират В Секретариате ООН этот термин использовался некоторое время в 2004-2005 годах для обозначения «тройки», состоящей из начальника Службы письменного перевода, сотруд- ника по подготовке кадров и сотрудника по планированию, которой предполагалось по- ручить заполнение служебных характеристик на всех других сотрудников данной служ- бы письменного перевода. Впоследствии «триумвират» переименовали в «аттестаци- онную группу» (evaluationpanel). 596
Troika Troika, n - Тройка («тройка») Во многих международных организациях и дипломатических процессах существует или существовал орган под таким названием. Вот типичные примеры: 1) в Организации Черноморского экономического сотрудничества (ОЧЭС) Тройка - это Действующий председатель (то есть государство, председательствующее в настоящее время в ОЧЭС), предыдущий председатель и последующий председатель ОЧЭС; этот орган созывается по инициативе Действующего председателя на соответствующем уровне для обмена мнениями и информацией по вопросам текущей и будущей деяте- льности ОЧЭС и отношений с другими международными организациями; 2) в Европейском союзе (ЕС) Тройка - это тоже государство, являющееся Действую- щим председателем Совета ЕС, государство, которое было председателем в течение предыдущих шести месяцев, и государство, которое будет председателем следующие шесть месяцев. Тройка представляет ЕС в его внешних сношениях в рамках общей внешней политики и политики безопасности. Такая система была изменена после за- ключения в 1997 году Амстердамского договора, в соответствии с которым Действу- ющему председателю стали оказывать содействие Генеральный секретарь Совета ЕС, являющийся Высоким представителем по вопросам общей внешней политики и по- литики безопасности, и Европейская комиссия; 3) когда в 2002 году с Судане начался мирный процесс под эгидой Межправительствен- ного органа по вопросам развития (МОВР), ему содействовала «тройка»: США, Вели- кобритания и Норвегия; 4) «тройкой» (она же «евротройка» - “EU-3”) называли также Великобританию, Герма- нию и Францию, которые в 2004-2005 годах вели от имени Европейского союза пере- говоры с Ираном по поводу его ядерной программы в связи с подозрениями, что Иран тайно разрабатывает ядерное оружие. European Union/United States/ - «тройка» представителей Европейского союза/Соеди- Russian Federation ~ on Kosovo нённых Штатов Америки/Российской Федерации по Косово В 2005 году Генеральный секретарь ООН назначил Мартти Ахтисаари своим Специаль- ным посланником для содействия определению будущего статуса Косово в соответствии с резолюцией 1244 (1999) Совета Безопасности ООН. Поскольку Белград отверг план урегулирования статуса Косово, разработанный Ахтисаари, в 2007 году по предложению Контактной группы (Великобритания, Германия, Италия, Россия, США и Франция) была создана «тройка» официальных представителей Европейского союза, США и России для проведения ещё одной серии переговоров в целях достижения соглашения по статусу Косово. Затем под эгидой «тройки» проходили прямые переговоры между Приштиной и Белградом, которые, однако, не дали практических результатов. См. S/2007/723. troops, n (pl) - 1) войска; 2) солдаты и офицеры; 3) военнослужащие (например, когда нужно охватить и подразделения, входящие в состав войск ООН, и военных наблюдате- лей и других военных, участвующих в операции) 597
trusteeship trusteeship, n - опека Международная система опеки определена в главах XII и XIII Устава ООН, где было предусмотрено также создание Совета по Опеке (согласно правилам, принятым в ООН, это один из главных органов ООН, в названии которого все основные слова пишутся с прописной буквы). Эти территории в самом Уставе называются «территориями под опе- кой» (статья 75), но во всех случаях, когда нет закавыченной цитаты из этой статьи, их принято называть «подопечными территориями». turnaround,п ~ of documents - оборачиваемость, оборот - документооборот; синоним: documentation process turnover, n accounts receivable ~ accumulated rate of ~ commodity ~ daily average ~ foreign trade ~ gross ~ money ~ staff ~ - оборот, оборачиваемость, обращение, текучесть - оборачиваемость дебиторской задолженности - совокупный коэффициент текучести кадров - товарооборот - средний дневной оборот - внешнеторговый оборот - валовой оборот - денежное обращение - текучесть/ротация/переход кадров; изменения в составе персонала/в кадровом составе; кадровые перестановки twinning, n - сотрудничество (между родственными организаци- ями) Этот термин означает поддержание профессиональных контактов и обмен опытом меж- ду одной организацией в развивающейся стране и другой организацией, но более автори- тетной и опытной, занимающейся такими же вопросами в другой стране. typist, п clerk— conference ~ - машинистка - секретарь-машинистка - специалист по машинописному конференционному обслуживанию Обычный перевод на русский язык словом «машинистка» не подходит для международ- ных организаций, где на многих из этих должностей работают мужчины. и umbrella, п nuclear ~ - зонт - «ядерный зонт» Umoja, п - «Умоджа» В 2006 году Генеральная Ассамблея ООН, рассмотрев доклад Генерального секретаря Кофи Аннана о предлагаемой административной реформе А/60/692, приняла резолюцию 598
Umoja 60/283, в которой она постановила, в частности, «заменить Комплексную систему управ- ленческой информации системой планирования общеорганизационных ресурсов следую- щего поколения» (enterprise resource planning system). Этот английский термин был пере- ведён на испанский язык как planificacion de los recursos institucionales, что соответствует вышеуказанному русскому переводу, а на французский язык его перевели как prodiciel de gestion integre, что соответствует другому русскому переводу (система общеорганиза- ционного планирования ресурсов), который фигурирует в ряде русских документов ООН и в принципе тоже приемлем, но менее предпочтителен, поскольку создаёт ложное впе- чатление планирования из одного центра, что невозможно в системе ООН из-за наличия практически автономных специализированных учреждений, фондов и программ. Впос- ледствии эта идея административной реформы была развита и стала включать не только компьютеризированную систему планирования общеорганизационных ресурсов, то есть ресурсов глобального Секретариата ООН, в том числе всех миротворческих миссий и всех подразделений системы ООН, но и всеобъемлющую реформу всех административ- ных аспектов деятельности ООН. В 2008 году более 1000 сотрудников ООН, а также членов воинских и полицейс- ких контингентов ООН приняли участие в конкурсе на лучшее название вышеупомяну- той инициативы по административной реформе ООН. В январе 2009 года Руководящий комитет по проведению реформы выбрал название «Умоджа», что на языке суахили оз- начает «Единство». Более развёрнутое изложение концепции этой реформы содержится в докладе Генерального секретаря Пан Ги Муна А/64/380, представленном в октябре 2009 года. Всю реформу намеревались провести за два года и завершить в конце 2013 го- да. В этом докладе Пан Ги Мун выразил мнение, что реализация «Умоджи» даст ежегод- ную экономию средств в диапазоне от 133,9 до 223,5 млн. долл. США, но сначала надо инвестировать на эту реформу 315 млн. долл. США. Цели «Умоджи»: согласовать адми- нистративную политику в рамках всей системы ООН; повысить подотчётность; укрепить системы внутреннего контроля; сократить административные расходы и направить выс- вобожденные ресурсы на оперативную деятельность; ускорить административные про- цедуры; внедрить усовершенствованные информационно-коммуникационные техноло- гии; обеспечить развитие профессиональных навыков сотрудников ООН и т.д. Однако 13 марта 2012 года представители Европейского союза и Группы 77 и Китая, выступая в Пятом комитете в ходе обсуждения доклада Генерального секретаря о системе подот- чётности в ООН (А/66/692), выразили мнение, что «Умоджа» находится в состоянии «страшного кризиса». См. А/61/826; А/62/69; А/62/510/Rev. 1; А/63/268; А/63/487; А/64/380; резолюции 60/283 и 63/262 Генеральной Ассамблеи ООН. underfilling, п - занижение класса Явление, при котором сотруднику международной организации при приёме на службу присваивается класс должности ниже класса, соответствующего уровню выполняемых им должностных обязанностей. См. grade; rank. underperformance, n - неудовлетворительная/плохая работа underrepresentation, n - недопредставленность (государств); см. principle of equitable geographical distribution 599
unfreeze unfreeze, v ~ a post - размораживать - «разморозить» должность (то есть отменить мораторий на заполнение вакантной должности) unit, n - 1) подразделение, орган, структура, группа; 2) едини- ття administrative ~ business ~ - административная группа; см. Executive Office - структурное подразделение (в международной органи- зации) complete deployed organizational ~ - целая развёрнутая организационная единица (ст. X Договора между СССР и США по ракетам средней дальности и меньшей дальности) electoral~ - подразделение/группа по содействию проведению выборов (в составе многокомпонентной миссии ООН) electronic remote verification ~ enabling ~ - электронный датчик дистанционного контроля - вспомогательное подразделение (то есть подразделе- ние тылового обеспечения войск или инженерное подразделение войск ООН) infrastructure account ~ (IAU) - условная расчётная единица по инфраструктуре (для взаимных финансовых расчётов между странами-чле- нами НАТО) integrated ~ - см. integration of the armed forces, national police and security forces Management Evaluation ~ - Группа управленческой оценки; см. administrative review; administration of justice at the United Nations Text Processing ~ - Текстопроцессорное бюро До внедрения компьютерной техники такие подразделения в международных организа- циях назывались «машбюро». До появления компьютеров в таких подразделениях рабо- тали машинистки (в ООН проблема с переводом на русский язык заключалась только в том, что в Арабском машбюро работали почти исключительно мужчины), но после внед- рения компьютеров должность сотрудника такого подразделения стала называться по- мощник по техническому редактированию документов с использованием настольных издательских систем (Editorial and Desktop Publishing Assistant). См. Word Processing Unit. Word Processing ~ - Текстопроцессорное бюро Когда в 1980-х годах в Секретариате ООН все Typing Pools были переименованы в Word Processing Units, чтобы отразить переход от пишущих машинок к компьютерам, эти под- разделения сразу стали называться по-русски Текстопроцессорными бюро, поскольку русским переводчикам было ясно, что в этих бюро происходит обработка не только слов, но и других элементов текста, и лишь много лет спустя появилось английское название, которое теперь совпадает с русским названием, - Text Processing Units. universalization, n - универсализация, обеспечение универсальности, придание универсального характера 600
universalization На языке международных организаций этот термин означает обеспечение всеобщего участия в договорах, то есть обеспечение присоединения всех государств в той или иной форме к международному документу. Например, в течение многих лет государства-чле- ны ООН ставили задачу универсализации Дополнительного протокола к Договору о нераспространении ядерного оружия. См. NPT/CONF. 2005/WP. 42; acceptance of а treaty; deuniversalization. unmanning, n - вывод личного состава ~ agreement - Соглашение о выводе личного состава В связи с соглашением по Кипру 1989 года (см. S/25831) часто употребляются два терми- на - вывод личного состава вооружённых сил противоборствующих сторон (из буфер- ной зоны) и превышение согласованной численности личного состава (overmanning). upload, v - увеличивать число боеголовок на ракетах; антоним: download; см. “upload-hedge” “upload-hedge”, n - «возвратный потенциал» При заключении соглашений об ограничении вооружений между Россией и США посто- янно возникает давний вопрос о «возвратном потенциале». Так, часто высказывается мнение, что Договор СНВ-2 между РФ и США оставляет у США более значительный «возвратный потенциал» (ещё один английский синоним - upload potential). Это означа- ет, что в случае неблагоприятного развития отношений между РФ и США и невыполне- ния условий договоров СНВ-1 и СНВ-2 США смогут быстро развернуть в два раза боль- ше боезарядов, чем разрешено Договором СНВ-2, тогда как Россия не сможет быстро обратить вспять процесс «разгрузки» своих ракет (т.е. уменьшения числа боеголовок на каждой ракете) из-за совершенно других последствий СНВ -2 для структуры ядерных сил России. Дело в том, что для выполнения условий Договора СНВ-2 относительно макси- мального числа боезарядов на баллистических ракетах подводных лодок США должны вместо восьми боеголовок оставить четыре. Однако отсутствие в Договоре требования о замене старых платформ головных частей под уменьшенное число боеголовок как раз и обусловливает появление «возвратного потенциала», то есть возможности достаточно быстрого возврата снятых боеголовок на «разгруженные» ракеты. А поскольку сущест- вует техническая возможность размещения на таких ракетах даже не восьми, а ещё боль- шего числа боеголовок, эта проблема становится для России ещё более острой. up-select, v - переводить в категорию первоочередных проектов, повышать степень приоритетности upstream, а ~ activities ~ industries ~ State - предшествующий, расположенный выше - подготовительные мероприятия (например, прове- дение технико-экономического обоснования или разработка проектов) - первичные отрасли (геологоразведка и добыча) - государство, расположенное в верхнем течении 601
urge urge, v - настоятельно призывать (в резолюциях ООН) Urges donor countries to increase... - настоятельно призывает страны-доноры увеличить... use, п - применение, использование ~ of force - применение силы Вопросы применения военной/вооружённой силы (military/armedforce) в целях поддер- жания или восстановления международного мира и безопасности регулируются в главе VII Устава ООН. Обобщая в 2005 году современные представления о нормах междуна- родного права в этой области, Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан выделил в сво- ём докладе «При большей свободе: к развитию, безопасности и правам человека для всех» (А/59/2005) три разновидности применения силы: упреждающее применение силы (pre-emptive use of force), превентивное применение силы (preventive use of force) и приме- нение силы в целях защиты (protective use of force). Главным условием упреждающего применения силы является наличие неминуе- мой угрозы (imminent threat), под которой имеются в виду не просто выводы аналитиков о возможном нападении противника, а материальные доказательства в виде мобилизации армии, сосредоточения войск на границе, разминирования минных полей в пограничной зоне для прохода своих войск и т.д. Согласно официальному определению, данному Ми- нистерством обороны США, «упреждающие действия - это действия, предпринимаемые на основе неопровержимых доказательств неминуемости нападения противника». По мнению Кофи Аннана, вопрос о правомочности упреждающего применения силы давно адекватно урегулирован в международном праве, и такое применение силы следует рас- сматривать как осуществление «неотъемлемого права на индивидуальную или коллек- тивную самооборону» в соответствии со статьёй 51 Устава ООН. Применение силы называется превентивным, если существует только отдалённая (non-imminent threat), или, иначе говоря, потенциальная угроза (latent threat). Согласно официальному определению, данному Министерством обороны США, «превентивные действия - это действия, предпринимаемые на основе убеждённости в том, что военный конфликт, хотя и не близок, всё равно неизбежен, и откладывание действий лишь повы- сит угрозу». Таким образом, в основе превентивного применения силы лежат субъектив- ные оценки, которые могут считаться ошибочными другими государствами. В качестве примера аналитики приводят операцию «Свобода Ираку», которая была начата антиира- кской коалицией во главе с США 19 марта 2003 года в целях свержения режима Саддама Хусейна. Тогда не было прямой угрозы для США, но была потенциальная угроза приоб- ретения оружия массового уничтожения и его будущего применения диктаторским ре- жимом Саддама Хусейна. Правомочность превентивного применения силы утверждает- ся одними правоведами и правительствами и отвергается другими. Генеральный секре- тарь ООН Кофи Аннан выразил мнение, что «Устав ООН даёт Совету Безопасности все полномочия применять военную силу, в том числе превентивно, для поддержания меж- дународного мира и безопасности». Применение силы в целях защиты - это применение военной силы не для само- обороны, а для защиты гражданского населения другого государства, в котором совер- шаются такие преступления против человечности, как геноцид. Фактически право на та- кое применение силы означает право на гуманитарную интервенцию (см. humanitarian intervention), существование которого оспаривается многими правоведами и правитель- 602
use ствами, но было поддержано генеральными секретарями ООН Бутросом Гали и Кофи Аннаном. В начале XXI века в США появилась ещё одна концепция - предвосхищающая оборона/самооборона (anticipatory defense/self-defense), которая, по утверждениям мини- стра обороны Д. Рамсфелда, госсекретаря Кондолизы Райс и др., «означает то же самое, что упреждающее или превентивное применение силы». По мнению ряда учёных, кон- цепция предвосхищающей самообороны была введена для затушёвывания различия меж- ду упреждающим и превентивным ударом и для сокрытия того факта, что США присво- или себе право именно превентивного удара по любому государству или негосударствен- ному субъекту. См. “The Bulletin of the Atomic Scientists”, Jan/Feb. 2003. pre-emptive ~ of force preventive ~ of force protective ~ of force - упреждающее применение силы; см. use of force - превентивное применение силы; см. use of force - применение силы в целях защиты; см. use of force - вакансия, вакантная должность vacancy,n ~s in the professional establishment - вакансии по штатным должностям категории специалистов; см. Professional category anticipated ~ - ожидаемая вакансия Так называются должности, которые должны стать вакантными через шесть-девять месяцев, например, в результате ухода на пенсию или истечения максимального срока занятия должности. external ~ - внешняя вакансия; см. internal vacancy immediate ~ - неожиданная вакансия Так называются должности, которые стали вакантными неожиданно, например, в резуль- тате увольнения по собственному желанию, смерти сотрудника и т.д. internal ~ - внутренняя вакансия Для целей Положений и Правил о персонале ООН «внутренняя вакансия» означает ва- кансию, на которую могут претендовать только сотрудники, считающиеся «внутренни- ми кандидатами» по смыслу правил 4.15 и 4.16 Правил о персонале. См. ST/SGB/2011/1; internal candidate; Staff Regulations of the United Nations. specific ~ - узкопрофильная вакансия На языке Управления людских ресурсов Секретариата ООН «узкопрофильная вакансия» означает такую вакантную должность, которую невозможно заполнить с помощью реестра заранее одобренных потенциальных кандидатов, так как для данной должности требуются особые навыки и знания специалиста узкого профиля, для поиска которого это Управление делает не типовое (generic), а конкретизированное объявление через кадровую систему типа «Инспира». См. А/61/255. vein, п In a similar other speakers stated that... - тон, тональность, стиль, дух - Выступая в том же духе (с аналогичных позиций), другие ораторы заявили, что... 603
validation validation, n - 1) зачёт в пенсионный стаж; 2) лицензирование; 3) подтверждение правильности ~ of non-contributory service - зачёт незачитываемого для пенсии срока службы в пенсионный стаж, признание незачитываемого для пенсии срока службы Зачёт в пенсионный стаж - это имеющаяся у сотрудника международной организации возможность внести взнос ретроактивно - в течение одного года после присоединения к Пенсионному фонду - за тот период работы, предшествующий присоединению сотруд- ника к Пенсионному фонду, в течение которого сотрудник не имел права быть его учас- тником, в результате чего этот период войдёт в пенсионный стаж. Для обеспечения тако- го зачёта сотрудник должен подать прошение о зачёте в пенсионный стаж (Notice of Election to Validate). Зачёт в пенсионный стаж не следует нутать с восстановлением пенсионного стажа (restoration of contributory service). См. JSPB/G.4/Rev.l7. ~ of training centers - лицензирование центров подготовки (войск для направления в состав миротворческих сил ООН) valuation, п - оценка, исчисление accounting ~ - бухгалтерская оценка actuarial ~ - актуарная/страховая оценка Не реже одного раза в три года правление пенсионного фонда международной организа- ции, входящей в систему ООН, проводит актуарную оценку фонда актуарием-консуль- тантом, который представляет доклад, излагающий результаты оценки и рекомендации относительно принятия надлежащих мер. См. JSPB/G.4/Rev. 16; deficiency payments, social product ~ - исчисление совокупного общественного продукта venue, n - место (встречи, проведения мероприятия) overflow ~ - запасной зал Так называется помещение, где люди, не поместившиеся в основном зале, в котором проводится то или иное мероприятие, могут наблюдать за ним с помощью видеокон- ференционной аппаратуры. verification, п - контроль, проверка Никакой смысловой разницы между «контролем» и «проверкой» нет, но есть различия в традициях употребления этих терминов. В документах СБСЕ/ОБСЕ традиционно упот- ребляется «проверка», потому что именно это слово заложено в основополагающие до- кументы этой организации, однако за пределами ОБСЕ при переводе «verification» явно преобладает «контроль». Естественно, это создаёт большую путаницу, так как существу- ет разнобой в русских переводах договорных документов, и, кроме того, на английском языке часто идёт обыгрывание слов «control», «monitoring», «verification», а на русском языке подчас все эти три слова по идее надо бы передавать как «контроль». Если в связи с этим возникает тупиковая ситуация, выход можно найти только на основе анализа кон- кретного контекста. В качестве запасного варианта надо иметь в виду слово «верифика- ция»: оно употребляется некоторыми российскими учёными, но не вошло в широкий обиход и практически не встречается в официальных документах. См. control; monitoring; observation; surveillance; tracking. 604
verification contractual ~ - договорный контроль, контроль по договору; контроль, предусмотренный договором Этот термин получил распространение после того, как 7 июня 1988 года Франция пред- ставила в ООН свою вербальную ноту о роли ООН в области контроля за соблюдением договоров (A/S-15/34). Английский термин “contractual verification” является переводом французского термина “verification contractuelle”. В этой ноте указывается, что «меха- низм контроля обязательств должен основываться на комплексе обязательств сторон, ко- торые решили отказаться от части своего суверенитета ради достижения большей безо- пасности». Но далее отмечается, что, хотя «договорный аспект является важнейшим, он не должен быть единственным аспектом контроля». Франция здесь имеет в виду, что усилия по контролю должны предпринимать не только государства, заключившие дого- вор, но и ООН, которая, в частности, могла бы отвечать на запросы государств, поддер- живать их усилия по контролю и т.д. Чтобы подчеркнуть специфический характер сис- темы контроля, предусматриваемой тем или иным договором, во французской ноте упот- ребляются термины “verification proprement contractuelle” и “verification contractuelle proprement dite” (в английском тексте - “contractual verification proper”), то есть контроль, предусмотренный данным договором, или контроль в соответствии с условиями кон- кретного договора. negative ~ - негативная проверка Этот термин появился в 1998 году в связи с деятельностью Специальной комиссии ООН (ЮНСКОМ) по ликвидации в Ираке запрещённых видов оружия. Термин «негативная проверка» в этом контексте означает, что ЮНСКОМ должна была проверить, что в Ира- ке не создаются запрещённые для него виды оружия. Антоним «позитивная проверка» истолковывался членами ЮНСКОМ как действия, направленные на проверку того, что запрещённые виды оружия уже уничтожены, изъяты или обезврежены. См. S/1998/332. non-intrusive ~ - неинтрузивный/бесконтактный контроль (или дос- мотр, если речь идёт о работе таможенных органов) positive ~ - позитивная проверка; см. negative verification societal ~ - общественный контроль, контроль со стороны общественности/гражданского общества verifier, п veto,n “technical - контролёр; см. extraction force - вето; см. concurring votes of the permanent members of the Security Council - «технологическое вето» О значении этого дипломатического термина можно судить по следующей истории. В апреле 2004 года Россия наложила вето на внесённый Соединёнными Штатами и Великобританией проект резолюции Совета Безопасности ООН по Кипру, призывавший киприотов проголосовать за план ООН по воссоединению Кипра. Исполнявший обязан- ности Постоянного представителя РФ при ООН Геннадий Гатилов объяснил, что это было «технологическое вето» в том смысле, что Москва возражала не столько против содержания проекта резолюции, сколько против «технологии продавливания» проекта в Совете Безопасности делегациями США и Великобритании. Этот русский термин был переведён в ООН на английский язык как “technical veto ”. См. «Известия», 23/IV/2004. 605
Vice-Chair Vice-Chair, п - заместитель Председателя; см. Chair Vice-Chairman, п —cum-Rapporteur - заместитель Председателя - заместитель Председателя - Докладчик Vice-Presidency, n ~ of the General Assembly - пост/должность/функции заместителя Председателя - пост заместителя Председателя Генеральной Ассамблеи (ООН) Vice-President, n - 1) заместитель Председателя (в международных орга- низациях); 2) вице-президент (в государствах); 3) Ви- це-Председатель (Международного Суда) videoconferencing, n - проведение видеоконференций, видеоконференцсвязь С 2005 года высшие учебные заведения США и другие организации получили возмож- ность заключать соглашения с Секретариатом ООН, чтобы студенты и другие заинтере- сованные лица могли наблюдать за работой всех основных органов ООН в учебных или других целях с помощью видеоконференцсвязи. violation, п grave ~ (of humanitarian law etc.) - нарушение - серьёзное нарушение (гуманитарного права и т.п.); см. синоним: grave breach material ~ - существенное нарушение (договора и т.п.); см. синоним: material breach of a treaty violence, п - насилие gender-based ~ - 1) насилие против другого пола; 2) насилие по сексу- альным мотивам (против людей как другого, так и того же пола) Насилие против другого пола в подавляющем числе случаев совершается мужчинами против женщин, поэтому во многих документах переводчики обоснованно употребляют контекстуальный перевод типа «насилие против женщин». Однако не следует забывать, что, согласно полицейской статистике многих стран, 5-10% всех случаев насилия против другого пола - это насилие женщин над мужчинами (обычно избиение мужей женами). Кроме того, к этой категории насилия относятся весьма многочисленные случаи гомо- сексуального насилия над мальчиками. Основные приведённые здесь варианты перевода необходимы для перевода на русский язык таких типичных фраз, как «Gender-based violence is usually directed against women». Cm. sexual violence. psychological ~ - психологическое насилие; см. mobbing sectarian ~ - междоусобное/межобщинное насилие; насилие, спровоцированное междоусобицей/внутренними распрями; насилие на почве межгрупповых противо- речий; см. sectarian war sexual ~ - сексуальное насилие Этот термин охватывает изнасилование и любые другие формы сексуального насилия. На протяжении целого ряда лет международная общественность вела борьбу за то, чтобы 606
violence квалифицировать деяния такого рода не просто как преступление, а как военное преступ- ление и угрозу для международного мира и безопасности, поскольку в целом ряде стран (республики бывшей Югославии, Демократическая Республика Конго, Либерия, Мьян- ма, Руанда, Судан) массовые изнасилования совершались как форма ведения и тактика войны. В ходе многолетней дискуссии по этому вопросу в Совете Безопасности против такой квалификации выступали несколько государств, прежде всего Россия, Китай и ЮАР. Прекрасно понимая и признавая тяжкий характер таких преступлений и их массо- вость во время конфликтов и войн, эти государства доказывали, что нельзя считать такие преступления угрозой для мира, подлежащей рассмотрению в Совете Безопасности. Тем не менее в результате международного давления и вследствие непреклонной позиции делегации США, в том числе госсекретаря Кондолизы Райс, которая лично принимала участие в решающих обсуждениях этого вопроса в Совете, состоявшихся в июне 2008 года, Совет Безопасности принял резолюцию 1820 (2008) от 19 июня 2008 года, которая гласит, что «изнасилование и акты сексуального насилия в других формах могут пред- ставлять собой военное преступление, преступление против человечности или одно из составляющих деяний применительно к геноциду». Далее в этой резолюции Совет про- сит Генерального секретаря «активизировать усилия по проведению в жизнь политики абсолютной нетерпимости к сексуальной эксплуатации и сексуальным надругательствам в операциях Организации Объединённых Наций по поддержанию мира». См. S/2008/402. virtualization, п - виртуализация, электронизация, компьютеризация ~ of operations - виртуализация/электронизация/компьютеризация работы/операций/деятельности На административном жаргоне ООН данный английский термин означает перевод всего документооборота и делопроизводства в виртуальный мир, то есть выполнение всех рабочих и управленческих операций с помощью компьютерной/электронной техники. vision, п - видение, концепция, перспективы, генеральная линия, заявление с изложением позиции, мышление, страте- гическое мышление, идея В документах по кадровой политике ООН слово “vision” означает «стратегическое мыш- ление» и является одним из деловых качеств руководителей, которое проявляется в том, что руководители ООН определяют стратегические перспективы и стратегические угро- зы; устанавливают чёткую связь между стратегией Организации и задачами своего под- разделения; доводят до персонала стратегические цели и вдохновляют его на их дости- жение; повышают энтузиазм коллектива, открывая перед ним широкие перспективы. См. organizational competencies. Pacific ~ - Тихоокеанское программное заявление Принято на Специальной неофициальной встрече лидеров стран-участниц Форума тихо- океанских островов в Окленде (Новая Зеландия) 6 апреля 2004 года. unenhanced ~ (naked eye or the eye - зрение человека, не использующего оптические при- with corrective devices) боры (незащищённые органы зрения или органы зре- ния, имеющие приспособления для корректировки зрения) Терминология из Протокола об ослепляющем лазерном оружии к Конвенции о конкрет- ных видах обычного оружия. См. CCW/CONF.I/16 (Part I). 607
visit visit, n country ~ exploratory ~ field ~ - визит, выезд, посещение, поездка - посещение страны, визит в страну - ознакомительная поездка - выезд на место, (pl) поездки на места; синоним: in situ visit in situ ~ - выезд на место, (pl) поездки на места; синоним: field visit predeployment ~ - поездка/посещение/выездная миссия перед развёртыванием (войск, операции, миссии) reconnaissance ~ - рекогносцировочная поездка Этот термин означает рекогносцировочное посещение района будущей миротворческой операции военными специалистами из стран, предоставляющих войска для данной опе- рации. Синоним: reconnaissance mission. См. А/64/572. review ~ voluntary review ~ - cm. voluntary review visit - посещение в целях добровольного обзора (в рамках Кимберлийского процесса; см. Kimberley Process) vote, n to ~ article by article to ~ into a Committee to explain one’s ~ to proceed to the ~ on to put to the ~ in parts to put to the ~ as a whole ~ by proxy ~ by roll-call ~ by secret ballot ~ by show of hands ~ by sitting and standing ~ by standing ~ by “yes” and “no” ~ in favor ~ in the normal way ~ of thanks affirmative ~ - голос, голосование - постатейное голосование - избрать в члены Комитета - выступить по мотивам голосования - приступить к голосованию по ... - поставить на голосование по частям - поставить на голосование в целом - голосование по доверенности - поимённое голосование - тайное голосование - голосование поднятием руки - голосование вставанием - голосование вставанием - голосование ответом «да» или «нет» - голос «за» - голосование в обычном порядке - выражение признательности - голос «за»; см. concurring votes of the permanent members of the Security Council blank ~ casting ~ concurring ~s of the permanent members of the Security Council - незаполненный бюллетень - голос, дающий перевес - совпадающие голоса всех постоянных членов Совета Безопасности Данная английская формулировка и её перевод на русский язык, в том числе необычный перевод определённого артикля словом «всех», взяты из пункта 3 статьи 27 Устава ООН, в котором излагается порядок принятия решений в Совете Безопасности ООН по всем вопросам, за исключением процедурных: «Решения Совета Безопасности по всем другим вопросам считаются принятыми, когда за них поданы голоса (by an affirmative vote) девя- 608
vote ти членов Совета, включая совпадающие голоса всех постоянных членов Совета, причём сторона, участвующая в споре, должна воздержаться от голосования при принятии реше- ния на основании Главы VI и на основании пункта 3 статьи 52». Эта формулировка и означает знаменитое право вето, которым обладают постоянные члены Совета, а самого слова «вето» в Уставе нигде нет. В первые годы существования ООН активно обсуждал- ся вопрос о том, как следует понимать слова «совпадающие голоса». Следует ли толко- вать их так, что для принятия резолюции все постоянные члены должны проголосовать «за»? Со временем в ООН выработалось единое мнение, что это не так и что для приня- тия резолюции достаточно, чтобы ни один постоянный член не проголосовал «против». На практике это означает, что воздержание при голосовании или отсутствие делегации имеет такие же последствия, что и голос «за». Так, 27 июня 1950 года в Совете Безопас- ности была поставлена на голосование резолюция 83 (1950), рекомендующая государст- вам-членам «предоставить Корейской Республике ту помощь, которая может оказаться необходимой для восстановления в этом районе международного мира и безопасности». Эта резолюция была принята и вступила в силу, поскольку за неё проголосовали семь государств, тогда как Югославия проголосовала против, Египет и Индия не участвовали в голосовании, а представитель СССР отсутствовал. Именно на основании этой резолю- ции США и некоторые другие страны направили свои войска на Корейский полуостров под флагом ООН. В связи с бесконечно обсуждаемым вопросом о целесообразности права вето многие деятели, включая Генерального секретаря ООН Дага Хаммаршельда, цитировали посла Индии Кришну Менона, который сказал: «В тот день, когда мы сможем избавить- ся от права вето, у нас не будет причин для того, чтобы избавляться от него». Это озна- чает, что, если постоянные члены Совета Безопасности согласятся отменить право вето, это будет свидетельством того, что между ними уже достигнут такой уровень взаимопо- нимания, при котором право вето больше не препятствует принятию решений Советом Безопасности. dissenting ~ equally divided ~s inconclusive ~ indicative ~ majority ~ negative ~ no ~ non-recorded ~ paragraph-by-paragraph ~ recorded ~ roll-call ~ separate ~ - голос «против» - равенство голосов; голоса, разделившиеся поровну - безрезультатное голосование; голосование, не дающее необходимого большинства голосов ни одному из кандидатов - пробное голосование - голосование большинством голосов - голос «против» - голос «против»; синоним: negative vote - не заносимое в отчёт о заседании голосование - раздельное голосование по нунктам (проекта разолю- ции) - заносимое в отчёт о заседании голосование, регистри- руемое голосование - поимённое голосование - раздельное голосование 609
voter voter, n - 1) избиратель; 2) лицо, участвующее в голосовании; лицо, имеющее право голоса; голосующие (pl) Слово voter является настоящей ловушкой для переводчиков, потому что кажется оче- видным, что оно означает «избиратель». Конечно, во многих контекстах, где речь идёт о формировании выборных органов, так оно и есть. Проблема заключается в том, что это же английское слово употребляется и в тех случаях, когда оно означает лиц, которые ни- кого не избирают, но участвуют в референдуме, например, по вопросу о предоставлении независимости данной территории. Так, в соответствии с резолюцией 690 (1991) Совета Безопасности ООН от 29 апреля 1991 года была учреждена Миссия ООН по проведению референдума в Западной Сахаре (МООНРЗС). В контексте деятельности МООНРЗС voters - это лица, имеющие право голоса, то есть нынешние и бывшие жители Западной Сахары, их потомки и другие лица, которые в случае проведения референдума будут иметь право высказаться по вопросу о будущем статусе Западной Сахары и тем самым определить, останется ли она частью Марокко или получит независимость. Голосование может проводиться и по другим вопросам в рамках мероприятий с другими названиями. См. popular consultation; election(s); voter identification. voting, n ~ by mechanical means ~ on amendments ~ on proposals indicative ~ - голосование, участие в голосовании - голосование с помощью механического оборудования - голосование по поправкам; см. amendment - голосование предложений, голосование по предложениям; см. motion - индикативное голосование Систему индикативного голосования в Совете Безопасности ООН впервые предложила в 2004 году Группа высокого уровня по угрозам, вызовам и переменам, учреждённая Гене- ральным секретарём ООН Кофи Аннаном. Смысл этой идеи заключается в следующем. Члены Совета получат право потребовать публичного изложения позиций всех членов Совета по обсуждаемому вопросу. При таком индикативном (показательном) голосова- нии голоса «против», даже поданные постоянными членами Совета, не могут иметь силу вето и окончательный подсчёт голосов не будет иметь никакой юридической силы. И только второе, уже официальное, голосование будет проходить в соответствии с практи- кой, применяемой Советом с 1945 года. Цель этого предложения по изменению порядка работы Совета Безопасности заключалась в том, чтобы повысить подотчётность за ис- пользование права вето. См. А/59/565; A/AC.247/2005/L. 1. voucher, n - ваучер, авизо, расписка, денежный оправдательный документ, контрольный талон inter-office ~ (IOV) journal ~ payment ~ travellers’ postal ~s - ваучер, авизо - авизо - платёжное авизо, авизо производства платежа - почтовые купоны для путешествий См. Конвенцию о книжках почтовых купонов для путешествий (Convention regarding Booklets of Travellers 's Postal Vouchers), принятую в Стокгольме в 1937 году. 610
waiver W waiver, n - исключение (из правила), отказ от... ~ of diplomatic protection - отказ от дипломатической защиты Работа Комиссии международного права над положениями о дипломатической защите привела к выводу о том, что человек не имеет права отказываться от дипломатической защиты со стороны своего государства, поскольку это означало бы отказ от права, кото- рым обладает не сам человек, а его государство. Кроме того, в данном случае речь идёт о праве человека, которое было нарушено другим государством, а такие права являются неотъемлемыми, поэтому от них нельзя отказаться. Более того, они относятся к катего- рии императивных норм, а отход от них путём дачи своего согласия не допускается. См. A/CN.4/575; peremptory norm of general international law; diplomatic protection. ~ of immunity - отказ от иммунитета; лишение иммунитета Основным документом, определяющим привилегии и иммунитеты сотрудников ООН, включая сотрудников фондов и программ ООН, является Конвенция о привилегиях и иммунитетах Объединённых Наций 1946 года. Раздел 20 статьи V Конвенции гласит, что «привилегии и иммунитеты предоставляются должностным лицам в интересах Органи- зации Объединённых Наций, а не для их личной выгоды. Генеральный секретарь имеет право и обязанность отказаться от иммунитета, предоставляемого любому должност- ному лицу, в тех случаях, когда, по его мнению, иммунитет препятствует отправлению правосудия и от него можно отказаться без ущерба для интересов Организации Объеди- нённых Наций». В истории ООН был целый ряд случаев, когда Генеральный секретарь отказывался от иммунитета сотрудников Секретариата, других должностных лиц и экспертов в командировках на основании положений этой Конвенции и резолюций 3188 (XXVIII) и 56/280 Генеральной Ассамблеи ООН, но в то же время во многих случаях Генеральный секретарь принимал решение, что такой отказ не будет отвечать интересам ООН. В 2007 году правительство Индии потребовало снятия иммунитета с представите- ля ЮНИСЕФ в Индии, и Секретариат ООН подтвердил в связи с этим случаем, что право отказа от иммунитета данного сотрудника имеет не глава ЮНИСЕФ, а Генераль- ный секретарь ООН. На практике просьбы национальных властей об отказе от иммуни- тета рассматривает Юрисконсульт ООН, который принимает решения по таким вопро- сам от имени Генерального секретаря. См. А/61/34; А/61/264 (Part I); A/C.5/61/SR.22. ~ of privileges and immunities - отказ от привилегий и иммунитетов Юридическим основанием для отказа от привилегий и иммунитетов, которыми обладают сотрудники ООН, в том числе должностные лица и эксперты в командировках, является Конвенция о привилегиях и иммунитетах Объединённых Наций 1946 года. См. А/62/54. ~ with respect to measures taken to implement the Kimberley Process Certification Scheme Имеется в виду решение Генерального совета Всемирной торговой организации от 15 мая 2003 года, предусматривающее исключение из правил сертификации необработан- ных алмазов в рамках Кимберлийского процесса. См. резолюцию 61/28 Генеральной Ассамблеи ООН от 4 декабря 2006 года, а также Kimberley Process. page-limit ~s - см. mechanism of page-limit waivers - исключение в отношении мер по применению системы сертификации в рамках Кимберлийского процесса 611
waiver travel-ban ~ - исключение из запрета на поездки; см. travel sanctions war, n - война, борьба ~ by calculation - преднамеренная война, война в результате обдуман- ного решения По мнению американского теоретика Германа Кана, даже всеобщая ядерная война может быть результатом сознательного решения, если правительство считает условия мира, та- кие, как подчинение иностранному государству, абсолютно неприемлемыми. Разновид- ностью преднамеренной войны является превентивная война. См. preventive use of force. ~ of aggression - агрессивная война Согласно определению агрессии, принятому Генеральной Ассамблеей ООН в её резолю- ции 3314 (XXIX) от 14 декабря 1974 года, «агрессивная война является преступлением против международного мира». ~ of the cities - «война городов» Это скорее журналистское выражение, чем военный термин. «Войной городов» называ- ли, например, военные действия между Ираком и Ираном в 1988 году, когда они выпус- тили сотни баллистических ракет по городам друг друга. ~ of cultures - война культур Война культур - это форма информационной войны, которая ведётся путём вбрасывания дезинформации или, наоборот, путём сокрытия правдивой информации. Такие операции ведут к разрушению психологической среды общества, его культурных и других духовных ценностей. См. A/56/164/Add. 1. ~ on land - сухопутная война См. Конвенцию 1907 года о законах и обычаях сухопутной войны (Convention respecting the Laws and Customs of War on Land). accidental ~ - случайная война Случайная война является результатом технического сбоя отдельных компонентов системы или непредсказуемой ошибки человека. Близким, но всё же другим по смыслу термином является непреднамеренная война. См. inadvertent war. all-out ~ - война всеми средствами; синоним: “spasm” war amorphous ~ - аморфная война Это война с применением обычной военной и нетрадиционной военной и полувоенной тактики. В качестве примера приводится война Израиля с противником, не имеющим государственности. anti-terrorist ~ - см. terrorist small war battlefield ~ - 1) боевые действия на поле боя; 2) война на уничтоже- ние, война до победного конца; см. coercive warfare “broken backed - «война co сломанным хребтом» Это концепция затяжной войны, которая ведётся только с применением обычных воору- жений, потому что обе воюющие стороны исчерпали все свои запасы ядерного оружия, catalytic ~ - каталитическая война В теории международных конфликтов широко используется это понятие, введённое Ам- роном Кацем (Amron Katz) для обозначения войны между крупными державами, которая преднамеренно спровоцирована третьей стороной - инициирующей державой (triggering 612
war power). Войны, начатые с подачи инициирующей державы, называются каталитическими по аналогии с химическими реакциями, вызванными катализатором. Cold (cold) ~ - «холодная война» При написании с прописных букв Cold War означает период международной напряжён- ности и трений между СССР и его союзниками, с одной стороны, и США и их союзника- ми, с другой стороны. Этот термин ввёл в оборот американский публицист Герберт Сво- уп (Herbert Swope) в 1946 году для описания состояния отношений между СССР и США - в отличие от настоящей войны {“hot” or“shooting” war). Написание со строчных букв (cold war) применяется в США для обозначения любого закулисного противоборства и антагонизма между людьми или политическими силами. countermilitary ~ - война с вооружёнными силами (нанесение ударов только по военным целям) degree ~ - дозированная/соразмерная война Контролируемая война, в ходе которой воюющие стороны соизмеряют свои военные действия и не стремятся к тому, чтобы противник пострадал больше, чем другая сторона, general ~ - всеобщая война; синоним: total war “hot” ~ - «горячая война»; см. Cold (cold) War (war) inadvertent ~ - непреднамеренная война Непреднамеренная война возникает вследствие того, что кризисная обстановка выходит из-под контроля вопреки желанию участников конфликта. information ~ - информационная война Информационная война - это не отдельный вид войны, а совокупность следующих сос- тавляющих: зищита информации; радиоэлектронная война; психологическая война; ком- пьютерная война (атаки на компьютерные системы противника); кибернетическая война; борьба с системами управления и т.д. См. psychological warfare; strategic information warfare. internal ~ - впутренняя/внутригосударственная война Это понятие включает в себя революцию, гражданскую войну, партизанскую войну, восстание, мятеж, бунт, жакерию, государственный переворот. См. “postmodern” war, interstate ~ - война между государствами; см. “postmodern” war, limited ~ - ограниченная война (с точки зрения целей и применя- емых средств); антоним: total war little ~ - малая война (конфликт низкой интенсивности) one-and-a-half ~ - «полторы войны» После Второй мировой войны в США получили широкое признание представления о том, что вооружённые силы США должны быть в состоянии вести одновременно не только основную войну с СССР, но и extra half war с третьей страной. Поэтому выдви- гался тезис о создании потенциала ведения «полутора войн». См. two-war strategy. over-the-horizon ~ - «загоризонтная война» «Загоризонтная война» - это нанесение массированных ударов с большого расстояния с использованием высокоточного оружия в целях ослабления сухопутных сил противника и уменьшения своих потерь на втором этапе войны - после начала наземной операции. Первой такой войной считается начальный этап войны 1991 года между Ираком и анти- иракской коалицией, которая наносила удары по Ираку только с применением авиации и ракет наземного и морского базирования с территории Саудовской Аравии и других 613
war стран, причём во многих случаях стартовые площадки применяемого оружия находились за сотни и даже тысячи километров от Ирака. pollution ~ - война за спасение окружающей среды Этот термин означает применение вооружённой силы с целью предотвращения дальней- шего загрязнения окружающей среды с территории соседнего государства, и его не сле- дует путать с термином «экологическая война». См. environmental warfare. “post heroic” ~ - «постгероическая война» Этот термин означает современную войну, на которую промышленно развитые страны идут крайне неохотно, опасаясь, что она может привести к большим потерям в живой силе и массовым протестам населения. “postmodern” ~ - «постсовременная война» По мнению некоторых специалистов, традиционные войны между государствами уходят в прошлое, зато всё чаще происходят «постсовременные войны» - это внутригосударст- венные конфликты между военными или военизированными группировками, ополчения- ми, партизанами, нелегальными формированиями, племенами и другими структурами. Характерными чертами таких войн являются хаотичность и неорганизованность дейст- вий противоборствующих сторон, отсутствие центрального командования и исключи- тельная кровопролитность боевых действий, несмотря на то, что современные вооруже- ния почти не применяются. См. internal war. power ~ - война за влияние (за упрочение своих военно-эконо- мических, политических и других позиций в мире) pre-emptive ~ - упреждающая война; см. pre-emptive use of force preventive ~ - превентивная война; см. preventive use of force; war by calculation punitive ~ - карательная война, война в целях наказания Этот термин означает войпу, которую развязывают не по чисто военным причинам, а для того чтобы наказать противника за его политику, продемонстрировать тяжёлые послед- ствия даже весьма ограниченной войны и под страхом её эскалации заставить противни- ка изменить своё поведение. Типичным примером является пограничная война между Китаем и Вьетнамом в феврале-марте 1979 года, которая началась с того, что высшее ру- ководство КНР открыто заявило, что оно намерено «проучить Вьетнам» за его политику в Кампучии и преследования китайцев во Вьетнаме (в 1978 году правительство Вьетнама закрыло 30 тыс. частных предприятий, принадлежавших в основном китайцам). sectarian ~ - междоусобная/межобщинная война, война на почве межгрупповых противоречий Согласно Словарю синонимов русского языка Российской академии наук (Москва, 2003), междоусобица (междоусобие) - это несогласие, раздор между какими-либо обществен- ными группами в государстве. Такое определение и даёт основание для данного здесь перевода на русский язык, поскольку термин “sectarian war” означает войпу между лю- быми общественными группами, различающимися между собой по религиозным, этни- ческим, языковым или другим признакам. semiconventional ~ - война промежуточного типа Это весьма расплывчатое понятие, означающее ограниченный конфликт, то есть кон- фликт, являющийся по своему характеру промежуточным между небольшой военной стычкой и всеобщей термоядерной войной. Определяющей характеристикой такого типа 614
war войны является наличие ограничений, касающихся масштабов военных действий, видов применяемого оружия и т.д., а также наличие районов, которые не подвергаются нападе- нию. Американские теоретики относят к числу таких войн, например, войну США во Вьетнаме. “shooting” ~ - настоящая война, война со стрельбой; см. Cold (cold) War (war) “spasm” ~ - «спазмовая» война (война, с первого момента которой обе стороны пускают в ход все свои стратегические силы) sub-atomic ~ - неядерная война, война без применения ядерного оружия (но в условиях, когда оно существует) tanker ~ - танкерная война (то есть уничтожение танкеров противника) В качестве примера можно привести события в ходе ирано-иракской войны 1980-1988 годов. Танкерная война началась в 1984 году, когда Ирак, не сумев достигнуть своих целей на суше, стал совершать нападения на иранские нефтяные вышки и танкеры. В ответ Иран атаковал танкеры Кувейта и других стран, мотивируя это тем, что они помогают Ираку. terrorist small ~ - малая террористическая война Этот вид военных действий, совершаемых террористами, а также антитеррористичес- кая война (anti-terrorist war) теперь рассматриваются как низший уровень войны, и, соот- ветственно, стратегия этих видов военных действий считается низшим уровнем страте- гии, тогда как раньше на низшем уровне стояла партизанская война. tonnage ~ - война за тоннаж (уничтожение торгового и другого морского флота противника) total ~ - тотальная война; синоним: general war “Yom Kippur - война «Йом Кипур», или арабо-израильская война 1973 года 6 октября 1973 года во время еврейского праздника «Йом Кипур» (День избавления) египетские войска начали наступление, пересекли Суэцкий канал и в нескольких местах прорвали оборопу израильтян. Одновременно сирийские части при поддержке соедине- ний Иордании, Ирака, Марокко и Саудовской Аравии начали наступление на Голанские высоты, однако после двухдневных боёв они были отброшены назад. Израильские вой- ска, развивая контрнаступление, прорвались через Суэцкий канал и окружили основную часть египетских сил. Лишь давление со стороны США предотвратило полную победу израильтян. 22 октября 1973 года Совет Безопасности ООН принял резолюцию 338 (1973), предусматривающую прекращение огня и всех военных действий, all ноября 1973 года было подписано Соглашение о перемирии между Израилем и Египтом. warden, п - 1) уполномоченный по вопросам безопасности; 2) па- тронажный работник; см. warden supported facility; 3) ответственный за что-либо; см. floor warden station В международных организациях, входящих в общую систему обеспечения безопасности ООН, уполномоченный по вопросам безопасности - это должностное лицо данной орга- низации, которое отвечает за выполнение плана обеспечения безопасности сотрудников 615
warden организации, их иждивенцев, а также служебных помещений и имущества организации на территории конкретного района большого города или учреждения ООН, в том числе за противопожарную безопасность, но делает это на общественных началах, поэтому эта дополнительная нагрузка должна учитываться и поощряться в ходе служебной аттеста- ции. См. А/61/531. floor ~ - ответственный по этажу за пожаробезопасность; см. floor warden station warfare, n - война, военные/боевые действия, боевые операции, методы и способы ведения войны (различие между «военными действиями» и «боевыми действиями» см. на hostilities) ambiguous ~ - иррегулярная война Иррегулярная война - это концепция конфликта низкой интенсивности в странах «треть- его мира», охватывающая самую различную деятельность военного или военизированно- го характера - от наркобизнеса до партизанских войн. См. surrogate warfare. asymmetric(al) ~ - асимметричная война Концепция асимметричной войны, разработанная Комитетом начальников штабов США, означает применение противниками США нетрадиционных методов и средств борьбы с целью компенсировать свои слабости. К асимметричным угрозам (asymmetric(al) threats) относят угрозу применения ядерного, химического и биологического оружия и баллисти- ческих ракет, информационную и экологическую войпу, повстанческие движения и тер- роризм. См. environmental warfare; surrogate warfare. coercive ~ - война с целью принуждения Военные теоретики различают battlefield wars, которые ведутся с целью разгрома про- тивника, и coercive wars, которые в силу своей специфики чаще всего носят ограничен- ный характер и принимают форму дозированных ударов, наносимых с целью постепен- ного усиления нажима на противника, чтобы добиться от него желаемого поведения, countercity ~ - обмен ударами по городам, контрценностная война; см. countercity strategy counterforce ~ - обмен контрсиловыми ударами, контрсиловая война; см. counterforce strategy electromagnetic ~ - война с применением электромагнитного оружия; см. electromagnetic weapon environmental ~ - экологическая война Этот термин получил распространение с января 1991 года, после того как в ходе войны между Ираком и антииракской коалицией во главе с США иракцы сбросили в Персид- ский залив около 11 млн. баррелей нефти, что привело к одной из самых серьёзных эко- логических катастроф в истории человечества. Эта акция была расценена мировым сооб- ществом как экологический терроризм (environmental terrorism), цель которого заключа- лась, видимо, в том, чтобы затруднить высадку американского морского десанта в Ку- вейте. geophysical ~ - геофизическая война Геофизическая война - это принятый в ряде стран условный термин, означающий пред- намеренное использование сил природы в военных целях путём активного воздействия 616
warfare на окружающую среду и на физические процессы, протекающие в твёрдой (литосфере), жидкой (гидросфере) и газообразной (атмосфере) оболочках Земли. Этот термин охваты- вает создание искусственных землетрясений, цунами, ливней, магнитных бурь, измене- ние температурного режима определённых районов, использование ультрафиолетового излучения Солнца и космических лучей, создание горных обвалов, снежных лавин, опол- зней, селей и заторов на реках. Одной из разновидностей геофизической войны является метеорологическая война, предусматривающая активное воздействие на процессы, про- исходящие в нижних слоях атмосферы. См. weather warfare; ozone-destroying weapon; plazma weapon. meteorological ~ - метеорологическая война; см. geophysical warfare nonconventional ~ - см. синоним: unconventional warfare non-lethal ~ - несмертоносная война Означает применение таких несмертоносных видов оружия, как слепящие лазеры, уль- тразвук, неядерный электромагнитный импульс, миорелаксанты и т.д. psychological ~ - психологическая война В русской военной литературе «психологическая война» определяется как система меро- приятий, проводимых с целью подрыва морально-политического и психологического состояния населения и вооружённых сил противника. См. information war. punitive ~ - см. punitive war space ~ - космическая война «Космическая война» - это неофициальный термин, означающий боевые действия с использованием космических и противокосмических средств и систем, проводимые под руководством высшего военного командования страны с целью ослабления космических сил противника или завоевания господства в космическом пространстве. strategic information ~ - стратегическая информационная война «Одним из основных направлений современной оборонной стратегии многих технологи- чески развитых государств является наращивание информационной мощи. С учётом воз- растания роли информационной войны происходит пересмотр традиционного понимания угроз национальному суверенитету... При этом всё большее внимание уделяется такой новой категории конфликта, как стратегическая информационная война» (ответ России от 21 июня 2001 года на резолюцию 55/28 Генассамблеи ООН). См. A/56/164/Add. 1, а также information war. surrogate ~ - нетрадиционная война Обычно этот термин означает терроризм, но могут иметься в виду также повстанческие движения, партизанские войны, тайные спецоперации и т.д., то есть действия либо него- сударственных субъектов, либо государств, которые не видят необходимости соблюдать обычаи войны. В конкретных контекстах синонимами могут быть ambiguous warfare, asymmetric warfare, unconventional warfare. unconventional ~ - 1) война с применением оружия массового пораже- ния/уничтожения; 2) специальные операции, специ- альные способы/методы ведения войны, боевые дей- ствия с применением специальных методов Приведённое здесь второе значение этого английского термина раскрывается в глосса- рии НАТО AAP-6(R) следующим образом: «Общий термин, употребляемый для описа- ния операций, которые проводятся на занятой противником территории в военных, по- 617
warfare литических или экономических целях с использованием местных жителей и ресурсов». В связи с первым значением см. unconventional weapon. unrestricted ~ - война без ограничений Крупнейшей работой по этой теме является книга «Война без ограничений» Цяо Лина и Ван Сянсуя, опубликованная издательством Народно-освободительной армии Китая в 1999 году. Авторы книги считают, что весь мир стал ареной постоянного противоборст- ва и теперь идут в ход абсолютно все средства - не только традиционные способы воору- жённой борьбы, но и любые политические, экономические и дипломатические меры и такие методы достижения своих целей, как взламывание компьютерных сетей, наруше- ние работы финансовых учреждений, терроризм и т.д. weather ~ - «погодная война» «Погодная война» - это упрощённое, разговорное название геофизической войны, то есть действий, являющихся предметом Конвенции 1978 года о запрещении военного или любого иного враждебного использования средств воздействия на природную среду (ENMOD Convention). Конвенция налагает на её участников обязательство не использо- вать в военных или любых иных враждебных целях любые средства для изменения пу- тём преднамеренного управления природными ресурсами динамики, состава или струк- туры Земли (включая её биоту, литосферу, гидросферу и атмосферу) или космического пространства. См. geophysical warfare; ozone-destroying weapon. watchdog, n - надзорный/контрольный/наблюдательный/ревизион- ный орган, агентство по надзору/контролю/наблюде- нию/проверке nuclear ~ - орган/агентство/ведомство ядерного надзора Главным межправительственным органом ядерного надзора является Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ), созданное в 1957 году для осуществления научно-технического сотрудничества в области использования ядерной энергии в мир- ных целях. Согласно Уставу МАГАТЭ, «Агентство обеспечивает, чтобы помощь, пре- доставляемая им или по его требованию, или под его наблюдением или контролем, не была использована таким образом, чтобы способствовать какой-либо военной цели». 7 октября 2005 года МАГАТЭ и его Генеральный директор Мухаммед эль-Барадей полу- чили Нобелевские премии мира за усилия по предотвращению использования ядерной энергии в военных целях и по обеспечению ядерной безопасности. В государствах существуют национальные органы ядерного надзора, которые могут называться агентствами, комитетами, министерствами, управлениями и т.д. weapon, п -1) оружие/вооружение; 2) средство поражения, боеприпас, боезаряд, боеголовка abandoned chemical ~s - оставленное химическое оружие В статье II Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и примене- ния химического оружия и о его уничтожении, вступившей в силу 29 апреля 1997 года, говорится: «Оставленное химическое оружие» означает химическое оружие, включая старое химическое оружие, которое было оставлено государством после 1 января 1925 года на территории другого государства без согласия последнего». См. А/47/27. 618
weapon absolute ~ - абсолютное оружие Этот термин означает оружие, от которого нет защиты. Появление этого термина нака- нуне поражения Германии во Второй мировой войне связывают с работами немецких учёных по созданию ядерного оружия. battlefield nuclear ~ -1) ядерное оружие поля боя; 2) тактическое ядерное оружие; различие между значениями 1) и 2) см. на tactical weapon boosted ~ -1) реактивная авиационная бомба; 2) ядерная бомба повышенной мощности (повышенной, например, путём смешивания трития с дейтерием) brilliant ~s - «хитроумное» оружие; см. smart weapon(s) chemical ~s - химическое оружие Определение понятия «химическое оружие» содержится в статье II Конвенции о запре- щении разработки, накопления и применения химического оружия и о его уничтожении, вступившей в силу 29 апреля 1997 года. См. А/47/27. clean ~ - см. “dirty” weapon conventional ~ - обычное оружие, обычный боеприпас; см. unconventional weapon “cultural ~s” - обрядовое/традиционное национальное оружие В 1992 году в связи с намерением правительства ЮАР ввести запрет на ношение опреде- лённых видов холодного оружия руководство партии «Инката» заявило, что копья, маче- те и дубинки являются частью культурного наследия и неотъемлемым атрибутом нацио- нального костюма зулусов (“cultural weapons”) и что по этой причине правительство не имеет права запретить это оружие. “dirty” ~ - «грязное» оружие В военной литературе противопоставляются два жаргонизма: «чистая» бомба («чистое» оружие) и «грязная» бомба («грязное» оружие). «Чистая» бомба - это нейтронная бомба, развивающая только реакцию синтеза и не дающая радиоактивных осадков; при её взры- ве 20% энергии высвобождается в виде ударной волны и теплового излучения, а 80% - в виде проникающей радиации, тогда как у «грязного» оружия, основанного на реакции деления, 50% энергии идёт на ударную волпу, 35% - на тепловое излучение, 5% - прони- кающую радиацию и 10% - остаточную радиацию. См. radiological weapon. “doomsday” ~ - «оружие Судного дня» Этот термин может иметь различные толкования. В Израиле так называют ядерное ору- жие, которым обладает сам Израиль, поскольку имеется в виду, что это оружие будет применяться только в случае угрозы самому существованию Израиля. См. Doomsday Machine. economic ~ - «экономическое оружие» Этот термин обычно означает использование экономических рычагов для достижения своих военно-экономических целей. Типичный пример - это сокращение нефтяных пос- тавок в США, сокращение производства и резкое повышение цен на нефть арабскими странами во время арабо-израильской войны 1973 года в целях оказания экономического давления на США и Израиль. Кроме того, под «экономическим оружием» могут иметься в виду экономические диверсии, совершаемые с применением самых различных техни- 619
weapon ческих средств. Так, в документах ООН в качестве примера «экономического оружия» приводится применение твёрдой головни пшеницы и других вредителей сельского хозяйства для подрыва экономики противника. См. S/1995/864. electromagnetic ~ - электромагнитное оружие К началу XXI века этот вид оружия был уже в некоторой степени реализован. Эксперты обычно ссылаются на опыт его применения вооружёнными силами США и Великобрита- нии в Ираке в 1998 году (операция «Лис пустыни») и силами НАТО в Югославии в 1999 году (операция «Союзническая сила»). Одна из разновидностей электромагнитного ору- жия - «i-бомбы» - позволяет создавать мощные электромагнитные импульсы, которые выводят из строя радио- и радиолокационные станции, компьютеры и другие приборы, искажают информацию в банках данных и программное обеспечение. ethnic ~ - этническое оружие Ещё в 70-х годах XX века в прессе появились сообщения о разработке в США и Южной Африке этнического оружия (применение специальных биологических и химических средств для избирательного поражения населения, различающегося по расовым признакам). В основе такой избирательности находятся различия в группах крови, пигментации кожи и генетической структуре. exotic ~s - экзотические виды оружия/вооружения; см. solar energy weapon first-generation nuclear ~ - ядерное оружие первого поколения (основанное на реакции деления ядер) fourth-generation nuclear ~ - ядерное оружие четвёртого поколения (с заданными характеристиками) futuristic ~s - футуристические/экзотические вооружения; см. solar energy weapon genetic ~ - генетическое оружие Развитие молекулярной генетики обусловило возможность создания генетического ору- жия на основе осуществления рекомбинации ДНК - носителя генетической информации. Путём комбинирования бактериологических и токсинных агентов можно создать биоло- гическое оружие с изменённым генетическим аппаратом. См. agent. geophysical ~ - геофизическое оружие; см. geophysical warfare high-explosive ~ - оружие взрывного действия, система осколочно-фуга- сного действия/с фугасной боевой частью; снаряд-пе- рехватчик с фугасной или осколочной/шрапнельной боевой частью (например, космическая мина) humane ~ - см. non-lethal weapon less-than-lethal ~ - см. non-lethal weapon light ~s - лёгкие вооружения; см. small arms non-lethal ~ - несмертоносное/несмертельное оружие (HCO), ору- жие несмертельного действия (ОНСД), нелетальные виды оружия (НЛВО) Такие специальные средства, как лазеры, генераторы инфразвука, химические составы и биологические рецептуры, способные изменить структуру базовых материалов боевой техники, вещества, выводящие из строя смазку и резиновые изделия, и другие виды ору- жия, которые могут нейтрализовать противника или лишить его возможности вести бое- 620
weapon вые действия без нанесения ему невосполнимых потерь живой силы, разрушений мате- риальных ценностей или масштабных нарушений окружающей среды, называются ору- жием несмертельного действия. Английские синонимы: humane weapons, less-than-lethal weapons, disabling technology. nuclear ~s - ядерное оружие, ядерные вооружения/боеприпасы/ боезаряды/боевые средства, единицы ядерных воору- жений В документах по разоружению часто допускается небрежное употребление слова weapon. Оно может иметь два значения: 1) носитель ядерного оружия (межконтиненталь- ная баллистическая ракета (МБР), баллистическая ракета подводной лодки (БРПЛ), тя- жёлый бомбардировщик (ТБ) и др.); 2) ядерный боезаряд (ядерная боеголовка или ядер- ная бомба). Например, если авторы пишут, что договоры СНВ-1 и СНВ-2 установили следующие ограничения на суммарные количества “of strategic nuclear weapons” - 6000 единиц и 4250 единиц, соответственно, то в данном случае речь идёт о «стратегичес- ких ядерных боезарядах» (в статье IV Договора СНВ-2 они называются также «единица- ми ядерных вооружений»). Если же авторы пишут, что в результате сокращения и огра- ничения “of strategic nuclear weapons” в соответствии с Договором СНВ-1 суммарное ко- личество МБР, БРПЛ и ТБ не должно превышать 1600 единиц, то здесь имеются в виду «стратегические ядерные вооружения», то есть носители ядерного оружия. oil ~ - «нефтяное оружие» В 70-х и 80-х годах XX века этот термин означал использование нефти - то есть резкого повышения цен на нефть или отказа поставлять её - нефтедобывающими странами для достижения своих экономических, военных, политических и других целей. В 1991 году в ходе войны между Ираком и возглавляемой США антииракской коалицией этот термин стал означать физическое использование нефти в военных целях. Президент Ирака Сад- дам Хусейн заявил: «Всякий раз, когда войсковые командиры используют нефть для за- конной самообороны, например, заполняя траншеи нефтью, а затем поджигая её, или ка- ким-либо иным способом, их действия оправданны». В русской печати термин “oil wea- pon” во втором значении чаще всего передавался фразами типа «использование нефти в качестве оружия», «нефть как оружие». См. S/22188. old chemical ~s - старое химическое оружие В статье II Конвенции о запрещении разработки, производства, накопления и примене- ния химического оружия и о его уничтожении, вступившей в силу 29 апреля 1997 года, говорится: «Старое химическое оружие означает: а) химическое оружие, произведённое до 1925 года; или Ь) химическое оружие, произведённое в период между 1925 и 1946 го- дами, которое ухудшилось в такой степени, что оно уже не может использоваться в ка- честве химического оружия». См. AJ4H21. organic ~ - штатно устанавливаемое оружие (Договор об обыч- ных вооружённых силах в Европе) ozone-destroying ~ - озонное оружие Озонное оружие связано с применением средств и способов искусственного разрушения слоя озона над выбранными районами территории противника. Искусственное образова- ние таких «окон» создаст условия для проникновения к поверхности Земли жёсткого ультрафиолетового излучения Солнца с длиной волны около 0,3 микрометра. Оно губи- тельно действует на клетки живых организмов. Уменьшение содержания озона приведёт 621
weapon к понижению средней температуры и к повышению влажности, что особенно опасно для районов неустойчивого земледелия. С этой точки зрения озонное оружие действует как климатическое оружие. См. geophysical warfare. “Pakistan specific” ~ - оружие, нацеленное на Пакистан В мае 1998 года Индия провела пять испытательных ядерных взрывов на полигоне в штате Раджастхан. По данным пакистанской разведки, два из этих взрыва были проведе- ны для испытания ядерных боеприпасов, предназначенных главным образом для уничто- жения бронетанковой техники и пехоты. Министр иностранных дел Пакистана Гохар Айюб Хан назвал эти ядерные боеприпасы «оружием, нацеленным на Пакистан». peace ~ - «мирное оружие» В ходе войны 1991 года между Ираком и возглавляемой США международной коалици- ей выражались опасения, что Ирак применит «мирное оружие», то есть согласится вы- вести свои войска из оккупированного им Кувейта или даст положительный ответ на од- ну из мирных инициатив третьих стран ещё до того, как будет в достаточной степени по- дорвана военно-экономическая база Ирака, что позволило бы Саддаму Хусейну объявить себя победителем и относительно быстро воссоздать военный потенциал Ирака. phyto toxic ~ - фитотоксическое оружие (ФТО) ФТО - это химические средства уничтожения растительности (фитотоксинанты), препят- ствующие выращиванию сельскохозяйственных растений или делающие продукты пита- ния непригодными к употреблению. Они подразделяются на гербициды, арборициды, альгициды, дефолианты, десиканты и регуляторы роста растений. plazma ~ - плазменное/радиочастотное оружие Действие этого оружия основано на модификации ионосферной плазмы коротковолно- вым радиоизлучением, для чего используются электромагнитные излучения сверхвысо- кой частоты (в диапазоне от 300 МГц до 30 ГГц) или чрезвычайно низкой частоты (ме- нее 100 Гц). Разогрев плазмы ионосферы приводит к катастрафическим последствиям на огромных участках поверхности Земли. Таким образом, это оружие является разновид- ностью геофизического оружия. См. geophysical warfare. psychological ~ - психологическое оружие; см. psychological warfare; психооружие, «пси»-оружие (для ведения психичес- кой войны) psychotronic ~ - психотронное оружие, психооружие, «пси»-оружие psychotropic ~ - психотропное оружие (использование галлюциноген- ных веществ и инфраакустических полей с целью выз- вать массовую депрессию) radiation ~ - см. radiological weapon radio frequency ~ - радиоволновое/радиочастотное оружие; см. plazma weapon radiological ~ - радиологическое оружие Радиологическое оружие - один из возможных видов оружия массового поражения, дей- ствие которого основано на использовании боевых радиоактивных веществ, под которы- ми понимаются приготовленные в виде порошков или растворов вещества, содержащие радиоактивные изотопы химических элементов, обладающие ионизирующим излучени- ем. К радиологическому оружию относят также самодельные устройства типа «грязной» 622
weapon бомбы, предназначенной для разбрасывания радиоактивных материалов, которую могут изготовить террористы. См. “dirty” weapon. reduced blast ~ - бомба с пониженной ударной волной, «чистая» бомба, нейтронная бомба, нейтронный боеприпас; см. “dirty” weapon second-generation nuclear ~s - ядерное оружие второго поколения (основанное на реакции синтеза ядер) seismic ~ - сейсмическое/тектоническое оружие (искусственное провоцирование землетрясения с помощью подзем- ных ядерных взрывов) smart ~ (s) - «умное»/«интеллектуальное»/«думающее» оружие Некоторые американские авторы употребляют этот английский жаргонизм для обозначе- ния боеприпасов с точным наведением (precision guided munitions), которые создавались уже вскоре после Первой мировой войны. По мере интеллектуализации вооружений «ум- ными» становятся самые различные системы. Так, если в обшивку летательного аппарата встроить волоконно-оптический кабель с магниточувствительным покрытием, мы полу- чим «умную» обшивку. А вот «очень умное» оружие, которое будет создано в будущем, называется уже не smart weapons, a brilliant weapons, что точнее было бы перевести как «гениальное» оружие, но до сих пор brilliant weapons чаще всего переводилось на рус- ский язык как «хитроумное» оружие. solar energy ~ - оружие солнечной энергии Один из футуристических видов оружия: выведение в космос зеркала или фокусирую- щей панели диаметром порядка 10 км, чтобы путём фокусирования солнечного света можно было осветить поле боя, вывести из строя орбитальные группировки и т.д. special ~s - специальные/особые виды оружия Значение этого английского термина всегда контекстуально. В одних случаях он означа- ет виды оружия, предназначенные для сил специального назначения, в других это эвфе- мизм для термина «оружие массового уничтожения». strategic nuclear ~s -1) стратегические ядерные вооружения (но нередко необходим контекстуальный перевод: стратегические наступательные вооружения, СНВ); 2) стратегические ядерные боезаряды; см. nuclear weapons “superconventional” ~ - «обычное сверхоружие» В США так называли тактические ядерные боеприпасы (артснаряды, бомбы и т.д.), поскольку была тенденция считать их не оружием массового поражения, а обычным оружием повышенной мощности. tactical ~ - тактическое оружие В переводческой практике возникает проблема со словом tactical, когда в том же тексте употребляется термин battlefield weapon/system. Видимо, в большинстве контекстов сло- ва tactical и battlefield употребляются как синонимы, и этим объясняется то, что в сущес- твующих англо-русских словарях термины «тактическое оружие» и «оружие поля боя» также считаются синонимами. Однако не так уж редки случаи, когда англоязычные авто- ры разграничивают эти понятия, при этом оружие поля боя считается видом тактическо- го оружия, имеющим меньшую дальность. Так, в исследовании ООН о ядер ном сдержи- вании отмечается: «Некоторые из тактических систем, имеющие очень небольшую даль- 623
weapon ность, могут быть названы оружием поля боя. На сухопутном поле боя применяются ра- кеты малой дальности и артиллерийские снаряды» (А/45/373). tectonic ~ third-generation nuclear ~ - см. seismic weapon - ядерное оружие третьего поколения (оружие направ- ленной передачи энергии с ядерной накачкой) ultimate ~ unconventional ~ - абсолютное оружие; см. Homicide Pact Machine - 1) оружие/боеприпас массового поражения/уничто- жения; 2) нетрадиционное оружие, необычные виды оружия В связи с первым вариантом перевода следует учитывать следующее. По характеру сна- ряжения боеприпасы делятся на обычные (conventional) и боеприпасы массового пора- жения (unconventional). Термин «оружие массового поражения (ОМП)» характерен для военных специалистов, а термин «оружие массового уничтожения (ОМУ)» - для граж- данских. По виду действия ОМП делится в американской литературе на ядерное, хими- ческое, биологическое/бактериологическое, радиологическое, радиоволновое/радиочас- тотное, геофизическое и другие виды. Иногда возникает необходимость контекстуально- го перевода термина unconventional weapons как «виды оружия, не относящиеся к обыч- ным вооружениям». Попытки переводить этот термин как «неконвенциональное ору- жие», видимо, ошибочны, так как неологизм «конвенциональный» пока употребляется в русском языке только как прилагательное от существительного «конвенция»: при прези- денте России существует Комитет по конвенциональным проблемам химического и био- логического оружия, кратко называемый Конвенциональным комитетом. В связи со вторым приводимым здесь вариантом перевода надо иметь в виду, что в зависимости от характеристик вооружённых сил нетрадиционными/необычными вида- ми оружия могут считаться химические боеголовки, взрывчатая аэрозольная смесь, бал- листические ракеты и другие виды оружия. weight, п - вес (фактора); см. principle of equitable geographical distribution weighting, п - вес (фактора); см. principle of equitable geographical distribution contribution ~ membership ~ population ~ - вес фактора взноса - вес фактора членства - вес фактора народонаселения welfare, п social ~ - 1) благосостояние; 2) вспомоществование - социальное вспомоществование; см. social security whistleblower, п - информатор, осведомитель В международных организациях слово “whistleblower” нельзя переводить на русский язык словом «доносчик», зафиксированным во всех англо-русских словарях, так как под этим словом имеются в виду честные сотрудники организации, которые конфиденциаль- но сообщают вышестоящему руководству или ревизионным, контрольным, следствен- ным или другим надзорным органам о замеченных ими нарушениях правил и положений 624
whistleblower данной организации, злоупотреблениях или правонарушениях, но не делают это откры- то, опасаясь преследований со стороны начальства. 19 декабря 2005 года, реагируя на це- лый ряд скандалов, связанных с коррупцией, сексуальными надругательствами и други- ми проступками и преступлениями, совершёнными сотрудниками ООН, Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан впервые в истории ООН издал бюллетень ST/SGB/2005/21, посвящённый политике защиты информаторов (whistleblower protection policy), направ- ленной на содействие искоренению неэтичного поведения сотрудников ООН. Согласно вышеупомянутому бюллетеню, защите от преследования подлежат сотрудники ООН, которые: а) сигнализируют о том, что те или иные сотрудники ООН нарушают свои обязательства по Уставу ООН, Положения и Правила о персонале ООН, Финансовые положения и Правила или нормы поведения международных гражданских служащих; б) добросовестно сотрудничают с должным образом уполномоченными орга- нами ревизии или дознания. Преследование сотрудников, упомянутых в пунктах а) и б), относится к категории проступков, влекущих за собой дисциплинарные меры. Меры по защите информаторов включают отмену направленных против них решений, восстанов- ление на работе в случае увольнения, перевод в другое подразделение и т.д. См. Staff Regulations of the United Nations. withdraw, v - 1) снять (с голосования, с обсуждения и т.п.); 2) осво- бодить место за столом Председателя (в Совете Безо- пасности или другом органе ООН) Для переводчиков, начинающих работать в ООН, настоящей ловушкой является прос- тейшая фраза “Не withdraws”, которая часто встречается в кратких и стенографических отчётах о заседаниях Совета Безопасности и некоторых других органов ООН, где уже на протяжении десятилетий стандартным переводом этой фразы является: «Он освобожда- ет место за столом Председателя» (но не выходит из зала), потому что такой перевод правильно отражает то, что при этом реально происходит в зале заседаний. Одна из при- чин переводческих ошибок в подобных контекстах заключается в том, что в Англо-рус- ском дипломатическом словаре под ред. В.С. Шах-Назаровой отмечается, что глагол to withdraw может означать «уходить, покипуть зал заседаний», но не приводится самое главное для переводчиков ООН значение - «освободить место за столом Председателя». withdrawal, п - 1) снятие (как процедурный термин); 2) вывод (например, войск); 3) уход ~ of Israel from the Palestinian - уход Израиля с палестинской территории territory (оккупированной с 1967 года) Слово «уход», традиционно употребляемое в ближневосточном контексте на протяже- нии десятилетий, означает вывод не только войск, но и всех политических, социальных, административных и прочих структур Израиля, а также его населения. ~ of motions - снятие (процедурных) предложений; см. motion ~ of proposals and motions - снятие предложений по вопросам существа и процедуры; см. motion ~ of reservations - снятие оговорок Порядок снятия оговорок к международному договору установлен в статье 22 Венской конвенции о праве международных договоров 1969 года, которая, в частности, гласит: 625
withdrawal «Если договор не предусматривает иное, оговорка может быть снята в любое время и для ей снятия не требуется согласия государства, принявшего оговорку». См. reservations to treaties. witness, n - 1) свидетель; 2) сторона, присутствующая... (при подписании соглашения, на переговорах и т.п.) В текстах международных соглашений, публикуемых в качестве документов ООН, в за- ключительной части, где фигурируют слова «Совершено в ...», часто встречается форму- лировка: “Witnessed by...”, обычно переводимая как «В присутствии...» (далее следуют имена официальных лиц, представляющих государства-наблюдатели). Это означает, что подписание соглашения происходило в присутствии третьих сторон, выступающих в ка- честве гарантов соглашения. wording, п - формулировка actual ~ - существующая/нынешняя/предложенная/рассматри- ваемая формулировка; синоним: present wording present ~ - см. actual wording work, n - работа, деятельность, функционирование community ~ - общественная работа по месту жительства core ~ - основная работа На административном жаргоне Секретариата ООН этот термин означает те функции, виды деятельности, категории обрабатываемых документов и т.п., которые считаются главными для данного подразделения. В Секретариате ООН перидически поднимается вопрос о передаче на внешний подряд (outsourcing), то есть о выводе за пределы данного департамента или всего Секретариата, тех функций, которые считаются неосновной ра- ботой (non-core work). night ~ - ночной труд, работа в ночное время См. Конвенцию МОТ № 90 о ночном труде подростков в промышленности. non-core ~ - см. core work off-site ~ - внеофисная работа; см. off-site translation on-site ~ - впутриофисная работа; см. on-site translation screen ~ - «работа на экране» На жаргоне лингвистических служб ООН этот термин означает письменный перевод, ре- дактирование, печатание и другие виды работы с текстом, выполняемые переводчиками, составителями стенографических отчётов, машинистками и другим лингвистическим персоналом на компьютере. substantive ~ - рассмотрение/решение вопросов существа (например, в Генеральной Ассамблее или других органах ООН); см. substantive up-stream administrative ~ - предварительная административная работа (например, заблаговременное административное оформление потенциальных кандидатов на замещение вакансий) worker, п - работник, сотрудник, трудящийся 626
worker agricultural extension ~ - работник службы распространения сельскохозяй- ственных знаний; см. extension daily (paid) ~ - подённый работник, подёнщик; см. non-staff personnel extension ~ - сотрудник службы распространения передового опыта и знаний; агитатор, пропагандист; см. extension; extension service workflow, n - технологический процесс, организация работы, документооборот; синоним: workflow process digital ~ electronic ~ - см. electronic workflow - электронная система прохождения документации, электронный документооборот/технологический процесс В Секретариате ООН этот термин означает такую организацию работы заседающих меж- правительственных органов и обслуживающих их подразделений Секретариата, при ко- торой вся документация составляется, обрабатывается и выпускается только в электрон- ном виде. Синонимы: digital workflow, paperless workflow. paperless ~ - безбумажный документооборот/технологический процесс; см. electronic workflow workforce, п - людские ресурсы, кадры, персонал, сотрудники (в международной организации); рабочая сила (в частном секторе и на производстве) workshop, п - семинар, научно-практическая конференция, практи- кум communications skills ~ - семинар по навыкам коммуникации; см. communication conduct and discipline ~ sensitization ~ - семинар по вопросам поведения и безопасности - ознакомительный семинар Это семинар в системе ООН, на котором специалистов из разных стран знакомят с сутью проблемы: например, обращают внимание должностных лиц из развивающихся стран на то, что многие экономические проблемы можно решать путём развития регионального экономического сотрудничества. year, п - год budget ~ - бюджетный год В ООН «бюджетный год» - это год, в течение которого Генеральный секретарь пред- ставляет свой предлагаемый бюджет по программам Комитету по программе и коорди- нации и Консультативному комитету по административным и бюджетным вопросам, 627
year которые затем представляют свои выводы и рекомендации Генассамблее через Пятый комитет. См. резолюцию 41/213 Генассамблеи ООН от 19 декабря 1986 года. crisis ~ - кризисный год, год кризисного состояния (бюджета, организации, экономики) non-budget ~ - см. off-budget year off-budget ~ - небюджетный год В ООН «небюджетный год» - это год, в течение которого Генеральный секретарь пред- ставляет наброски бюджета ООН на следующий двухгодичный период. См. budget year. z zone, n - зона “~ of confidence” - «зона доверия» Зон с таким названием было много в истории международных отношений. Так, в ноябре 1989 года Венгрия выступила с предложением создать «зону доверия» в Альпийско-Ад- риатическом регионе, где было бы запрещено размещение наступательных вооружённых сил в пределах 50 км от общих границ между Австрией, Венгрией, Италией и Югослави- ей. См. А/47/394. Согласно Всеобъемлющему соглашению о прекращению огня от 3 мая 2003 года стороны в конфликте в Кот-д'Ивуаре создали «зону доверия», в которой были развёрпуты силы Операции ООН в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) и французские войска. См. S/2004/886. ~s of occupation in Germany - зоны оккупации Германии См. Соглашение 1949 года об отмене ограничений по связи, транспорту и торговле между Берлином и восточной и западной зонами Германии. ~ of Peace and Cooperation of - зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике the South Atlantic (ZPCSA) (ЗМСЮА) 27 октября 1986 года Генеральная Ассамблея ООН приняла резолюцию 41/11, в которой она объявила район Атлантического океана, расположенный между Африкой и Южной Америкой, «зоной мира и сотрудничества в Южной Атлантике». Затем Генеральный секретарь ООН представил ряд докладов (см., например, А/50/671, А/51/458), в которых рассматривался прогресс в достижении целей ЗМСЮА, а Генеральная Ассамблея ООН приняла ряд резолюций (см. 50/18 от 27 ноября 1995 года и др.), в которых она отметила успехи в достижении целей зоны и подтвердила важность целей зоны «как основы для содействия сотрудничеству между странами региона». См. также А/51/183. ~ of separation (ZOS) - зона разъединения (сил противоборствующих сторон); см. “blue zone” Agreed Cease-Fire ~ of Separation - зона разъединения вдоль согласованной линии прекращения огня (Дейтонские соглашения; см. A/50/790-S/1995/999) air exclusion ~ - см. “no-fly” zone air safety ~ (ASZ) - воздушная зона безопасности (ВЗБ) Создание ВЗБ было предусмотрено, в частности, военно-техническим соглашением, заключённым Югославией и НАТО 9 июня 1999 года и определявшим условия вывода 628
zone вооружённых сил и полиции Союзной Республики Югославии из Косово. ВЗБ включала воздушное пространство над 25-км зоной, распространявшейся за пределы границы Ко- сово на остальную территорию СРЮ. См. S/1999/682. Antipersonnel Mine-Free ~ - зона, свободная от противопехотных мин В июне 1996 года Организация американских государств приняла резолюцию, которая призывает к созданию на Американском континенте «зоны, свободной от противопехот- ных мин». См. «Разоружение», изд. ООН, т.Х1Х, № 2, 1996. “blue - «голубая зона» Зон с таким названием было много в истории международных отношений. В частности, так называлась демилитаризованная зона по обе стороны границы между Хорватией и Союзной Республикой Югославией, которая должна была контролироваться исключи- тельно силами ООН в соответствии с соглашением между Хорватией и СРЮ от 30 сен- тября 1992 года и резолюцией 779 (1992) Совета Безопасности ООН от 6 октября 1992 года, а также зона разъединения сил правительства Хорватии и местных сербских сил, установленная Загребским соглашением от 29 марта 1994 года, предусматривавшим ввод в эту зопу Сил ООН по охране (СООНО). См. S/1994/367; S/1996/180; S/24353. “buffer - «буферная зона» В истории международных отношений было много «буферных зон». См., в частности, “temporary danger zone”. cadastral ~ - кадастровая зона Кадастровая зона - это название административных единиц, входящих в муниципальные округа, содержащееся в плане урегулирования ситуации в Косово (плане определения окончательного статуса Косово), который ООН предложила заинтересованным сторонам и международному сообществу в 2007 году. См. S/2007/168/Add. 1. Canal ~ - зона канала (например, зона Панамского канала) Central Asia Nuclear-Free ~ - Центральноазиатская зона, свободная от ядерного оружия; см. nuclear weapon-free zone Demilitarized ~ (DMZ) - демилитаризованная зона (ДМ3) В качестве примера такой зоны можно привести ДМ3 шириной 4 км и длиной 151 миля, установленную в соответствии с Соглашением о перемирии в Корее от 27 июля 1953 го- да, которая пересекает весь Корейский полуостров. См. S/1996/351, а также exclusion zone. exclusion ~ -1) запретная зона, зона безопасности; Этот английский термин и его переводы на русский язык вошли в употребление в ООН прежде всего в связи с гражданской войной на территории бывшей Югославии. В ответ на попытки боснийских сербов захватить или блокировать ряд боснийских городов с преимущественно мусульманским населением ООН и НАТО вводили режим запретных зон вокруг этих городов. Конкретное содержание такого режима может быть различным. Так, в соответствии с резолюциями 824 (1993) и 836 (1993) Совета Безопасности ООН города Сараево, Тузла, Жепа, Горажде, Бихач и Сребреница были объявлены «безопас- ными районами» (safe areas), и все воинские и военизированные формирования боснийс- ких сербов должны были быть отведены на такое расстояние, на котором они перестанут представлять угрозу для безопасности этих районов. Затем эти районы стали называть зонами безопасности (military exclusion zones), а также демилитаризованными зонами (demilitarized zones). 629
zone Кроме того, в ряде случаев принимались решения об установлении запретных зон при более узком толковании этого понятия. Так, 9 февраля 1994 года Совет НАТО потре- бовал, чтобы к 21 февраля сербы отвели свои тяжёлые вооружения на расстояние 20 км от центра Сараево и чтобы мусульмане сдали свои тяжёлые вооружения силам ООН. Тем самым Сараево и прилегающая к нему территория были объявлены запретной зоной Са- раево (Sarajevo exclusion zone), или зоной ограничения вооружений (weapons-exclusion zone). Под тяжёлыми вооружениями имелись в виду танки, артиллерия, миномёты, реак- тивные системы залпового огня и зенитки - то есть все вооружения калибра более 12,7 мм. Ещё одно название этой же зоны - зона безопасности НАТО (NATO security zone). См. “tank-gate”. Применительно к Ираку термин “exclusion zone” используется как синоним другого термина: см. “no-fly” zone. В соответствии с Соглашением о прекращении огня и разъединении сил от 14 мая 1994 года по обе стороны от реки Ингури - линии грузино-абхазского противостояния - также были установлены две особые зоны: зона безопасности (ЗБ) шириной 12 км с каж- дой стороны, в которой было запрещено нахождение воинских формирований (то есть это была “military exclusion zone”), и зона ограничения вооружений (ЗОВ) шириной 25 км с каждой стороны, в которой было запрещено нахождение тяжёлых вооружений (то есть это была “weapons-exclusion zone”). 2) закрытая для судоходства зона (в морском праве) exclusive economic ~ - исключительная экономическая зона (200 морских миль от берега) flank ~ - фланговая зона Этот термин чаще всего употребляется в контексте Договора об обычных вооружённых силах в Европе (ДОВСЕ), подписанного 19 ноября 1990 года в Париже. На первой Кон- ференции по рассмотрению действия ДОВСЕ, проходившей в июне 1996 года в Вене, была успешно решена проблема фланговых ограничений, поскольку Россия получила право путём вывода из-под фланговых ограничений Псковской, Волгоградской, Астра- ханской и части Ростовской областей содержать такое количество обычных вооружений, которое соответствует потребностям РФ для фланговых регионов страны, то есть 1800 танков, 3700 боевых бронированных машин и 2400 артиллерийских систем. “free-fire - «зона свободного применения огневых средств» В 1997 году правительство Ирака попыталось ввести ограничения на маршруты чилий- ских вертолётов, выполнявших полёты над территорией Ирака по заданию МАГАТЭ и Специальной комиссии ООН (ЮНСКОМ), сославшись на опасность пересечения «зон свободного применения огневых средств». В ответ на это МАГАТЭ и ЮНСКОМ заяви- ли, что им ничего неизвестно о таких зонах и о своей обязанности соблюдать режим этих зон. См. S/1997/297. geographical ~ - географическая зона В ходе переговоров по Договору об обычных вооружённых силах в Европе была решена проблема географических зон, то есть было достигнуто понимание относительно регио- нального деления в Европе, которое исключало бы возможность опасной концентрации вооружений в одном регионе. Green ~ - «зелёная зона» Это название места дислокации американской администрации в Багдаде, созданной пос- ле свержения режима Саддама Хусейна, и в центре этой зоны находится один из бывших 630
zone дворцов Саддама Хусейна. Поскольку эта зона неоднократно подвергалась обстрелам, журналисты стали называть её «красной зоной». ground safety ~ (GSZ) - наземная зона безопасности (НЗБ) Создание НЗБ предусматривалось, в частности, военно-техническим соглашением, заключённым Югославией и НАТО 9 июня 1999 года и определявшим условия вывода вооружённых сил и полиции Союзной Республики Югославии из Косово. НЗБ определя- лась как 5-км зона, распространяющаяся за пределы границы Косово на остальную тер- риторию СРЮ. См. S/1999/682. humanitarian ~ - гуманитарная зона; см. “security zone” Inter-Entity ~ of Separation - зона разъединения между образованиями Это зона разъединения между двумя основными субъектами в Боснии и Герцеговине - Федерацией Боснии и Герцеговины и Республикой Сербской, - предусмотренная Со- глашением о военных аспектах мирного урегулирования в Боснии и Герцеговине 1995 года. Зона разъединения должна была простираться на 2 км по обе стороны от согласо- ванной линии прекращения огня. Впутри зоны никто не имел права иметь оружие или взрывчатые вещества, за исключением международных сил и местной полиции. См. A/50/790-S/1995/999. military denuclearized ~ - зона военной денуклеаризации Создание зон военной депуклеаризации было предусмотрено Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке (Договор Тлателолко), вступившим в силу 25 ап- реля 1969 года. В 2000 году Генеральная Ассамблея ООН приветствовала конкретные меры, принятые рядом стран Латинской Америки в целях укрепления режима этих зон. См. резолюцию 2666 (XXV) Генассамблеи ООН; А/55/565. military exclusion ~ - см. exclusion zone military-free ~ - зона, запретная для сухопутных войск В октябре 1994 года в связи с выдвижением ряда иракских дивизий к границе с Кувей- том в Совете Безопасности ООН рассматривался вопрос о создании зоны, запретной для сухопутных войск (military-free, or по-drive zone), по аналогии с “no-fly zone”, уже сущес- твовавшей в то время в южной части Ирака, чтобы исключить в дальнейшем новые по- пытки наращивания иракских сухопутных войск на границе с Кувейтом. В результате 15 октября 1994 года была принята резолюция 949 (1994) Совета Безопасности, которая зна- чительно ограничила возможности Ирака по передислокации войск на юге страны. mutual safety ~ - зона взаимной безопасности Такая зона была создана в Косово в 1998 году. См. резолюцию 1244 (1999) Совета Безо- пасности ООН. NATO security ~ - см. exclusion zone no-drive ~ - см. military-free zone “no-fire - зона воспрещения огня В мае 1994 года Совет Безопасности ООН рассматривал вопрос о «Посавинском кори- доре» в Боснии и Герцеговине (около г. Брчко). Франция предлагала объявить этот ко- ридор зоной, где всем противоборствующим сторонам запрещено открывать огонь. В случае нарушения режима этой зоны силы НАТО наносили бы удары с воздуха по нару- шителям. “no-flight” ~ - см. “no-fly” zone 631
zone “no-fly” ~ - «бесполётная зона», запретная зона, запретная зона для авиации, запретная воздушная зона Две зоны под таким названием были созданы в Ираке. В 1991 году США, Великобрита- ния и Франция объявили воздушное пространство к северу от 36-й параллели в Ираке зоной, закрытой для иракской военной авиации (северная «бесполётная зона»), с целью защиты курдов, проживающих на севере Ирака. В августе 1992 года эти три государства создали ещё одпу запретную для полётов зону в Ираке - к югу от 32-й параллели (южная «бесполётная зона») - для защиты шиитов, а 3 сентября 1996 года президент США Клин- тон объявил о расширении запретной зоны на юге Ирака до пригородов Багдада. На ан- глийском языке обе вышеупомянутые зоны назывались “no-fly” zone, exclusion zone, air- exclusion zone, а в российской печати - запретная зона, запретная зона для авиации, зап- ретная воздушная зона, и с 1993 года употребляется (в том числе в официальных заявле- ниях Правительства РФ) термин «бесполётная зона». Правительство Ирака во времена существования режима Саддама Хусейна неод- нократно заявляло, что создание «бесполётных зон» в Ираке противозаконно и что ни одна из резолюций Совета Безопасности ООН не даёт санкции Соединённым Штатам и Великобритании на обеспечение режима таких зон. Последние полёты самолётов амери- канских и британских ВВС, обеспечивавших соблюдение режима «бесполётных зон» иракскими ВВС, состоялись 17 марта 2003 года, а сами эти зоны прекратили своё суще- ствование 19 марта 2003 года, когда началась операция «Шок и трепет», которая привела к свержению режима Саддама Хусейна. См. S/1999/45; А/51/328. non-United States dollar ~ - недолларовая зона, страны вне зоны доллара США Недолларовая зона - это страны, в которых сотрудники или пенсионеры международной организации получают оклады/пенсии, деноминированные не в долларах США, а в дру- гой валюте. См. А/61/554, а также two-track pension adjustment system; United States dollar zone. nuclear-free ~ - безъядерная зона; см. nuclear-weapon free zone nuclear weapon-free ~ - зона, свободная от ядерного оружия Термины «безъядерная зона» и «зона, свободная от ядерного оружия», в русском языке, а также их соответствия в английском языке нередко употребляются как синонимичные выражения, однако в специальных текстах между ними может быть существенное разли- чие, которое видно из следующей цитаты: «Договор о безъядерной зоне южной части Тихого океана создаёт скорее «безъядерную» зопу, чем зону, «свободную от ядерного оружия». Первый термин был выбран по целому ряду причин. Намерением подписавших Договор сторон было не допускать в данном районе размещения ядерного оружия, про- ведения ядерных испытаний и загрязнения окружающей среды радиоактивными отхода- ми. Кроме того, они стремились запретить все виды ядерных взрывов. Ввиду этого Дого- вор предусматривает, среди прочего, что каждая сторона обязуется не производить, не приобретать, не владеть и не осуществлять контроль над любыми ядерными устройства- ми в пределах или за пределами зоны. Более того, каждая сторона обязуется осущест- влять любую ядерную деятельность в сотрудничестве с другими государствами в соот- ветствии со строгими мерами по нераспространению ядерного оружия в целях обеспече- ния гарантии исключительно мирного, не для взрывов, использования и оказывать под- держку сохранению эффективности международной системы нераспространения ядерно- 632
zone го оружия, основанной на Договоре о нераспространении ядерного оружия и системе гарантий МАГАТЭ». См. NPT/CONF IV/PC.III/4. “pink - «розовая зона» С 1992 года так назывались районы Хорватии, которые контролировались сербскими си- лами (силами Республики Сербская Краина) и находились вне сферы деятельности Сил ООН по охране (СООНО). 30 июня 1992 года Совет Безопасности ООН в своей резолю- ции 762 (1992) потребовал, чтобы в «розовых зонах» была восстановлена законная власть Хорватии, и уполномочил СООНО осуществлять наблюдение в этих зонах. Red ~ - «красная зона»; см. Green Zone reference ~ - 1) эталонный полигон (в экологии); 2) см. target zone “Response - «зона реагирования» В период деятельности Миссии ООН в Гаити (1993-1996 годы) вся территория Гаити бы- ла разделена в оперативных целях на два ключевых района (район I: Кап-Аитьен; район II: Порт-о-Пренс) и четыре «зоны реагирования» (зоны А, В, С, D). См. S/1996/416. restricted weapon ~ - зона ограничения вооружений Данный термин на английском языке является, в частности, одним из вариантов перево- да русского термина «зона ограничения вооружений», который применялся в связи с усилиями по урегулированию грузино-абхазского конфликта в соответствии с Соглаше- нием о прекращении огня и разъединении сил, заключённым в Москве 14 мая 1994 года. См. exclusion zone, а также S/2000/1100. safe humanitarian ~ - см. secure humanitarian area Sarajevo exclusion ~ - запретная зона Сараево; см. exclusion zone; canton “security - «зона безопасности» Основное значение этого термина в документах ООН объяснено в докладе Генерального секретаря ООН Кофи Аннана S/1999/957: «Вопрос о гуманитарных зонах, зонах безопас- ти и безопасных коридорах связан с обеспечением защиты путём установления конкрет- ных районов или маршрутов, где положение либо нейтрализуется благодаря достижению договорённости, предполагающей согласие сторон (гуманитарные зоны), либо обеспечи- вается силой («зоны безопасности»)». Конкретной исторической реалией была «зона безопасности» на Ближнем Восто- ке. В 1982 году Израиль совершил крупномасштабное вторжение в Ливан с целью унич- тожения палестинских формирований, наносивших удары по территории Израиля. После этого Израиль заявил, что вследствие неспособности правительства Ливана контролиро- вать свою территорию безопасность северной границы Израиля можно обеспечить толь- ко путём создания «зоны безопасности» на ливанской территории. Эта зона шириной от Здо 9 миль была официально создана в 1985 году и просуществовала до 23 мая 2000 го- да, когда она была ликвидирована по решению правительства Израиля и все израильские войска были выведены с территории Ливана. «Зоны безопасности» не раз создавались и в других странах с самыми различны- ми целями. Так, в 1998 году американские власти объявили почти всё побережье Флори- ды «зоной безопасности», запретив любые акции протеста против режима Фиделя Кастро на Кубе в морской акватории этой зоны. 633
zone South American ~ of Peace - южноамериканская зона мира и сотрудничества and Cooperation Зона была провозглашена 27 июля 2002 года в рамках второй встречи президентов стран Южной Америки, проходившей в Гуаякиле (Эквадор). Основным мотивом создания зо- ны была коллективная заинтересованность в укреплении доверия, безопасности и регио- нального сотрудничества. В эту зопу вошли Аргентина, Боливия, Бразилия, Венесуэла, Гайана, Колумбия, Парагвай, Перу, Суринам, Уругвай, Чили и Эквадор. В Декларации о создании южноамериканской зоны мира и сотрудничества президенты этих стран про- возгласили: в Южной Америке запрещается применение силы и размещение, разработка, производство, обладание, развёртывание, испытание и применение любых видов оружия массового уничтожения; устанавливается режим постепенной ликвидации противопехот- ных мин; осуществляются рекомендации Программы действий ООН по стрелковому оружию и лёгким вооружениям; обеспечивается транспарентность в вооружениях в соот- ветствии с Регистром обычных вооружений ООН. См. А/57/232. Tangier ~ - Танжерская зона См. Конвенцию 1952 года о реформе международной юрисдикции в Танжерской зоне, target ~ - допустимый диапазон (колебаний валютных курсов); синоним: reference zone “temporary danger - «временная опасная зона» В 1996 году правительство Ирака обвинило Турцию в том, что она оккупировала часть иракской территории (иракский Курдистан), где она создала так называемую «времен- ную опаспую зопу» (она же - «зона безопасности», или «буферная зона») и разместила там свои войска. См. S/1996/731; А/51/343. temporary security ~ (TSZ) - временная зона безопасности (ВЗБ) В качестве примера можно привести ВЗБ на границе между Эфиопией и Эритреей, кото- рая была санкционирована Советом Безопасности ООН в его резолюции 1320 (2000) от 15 сентября 2000 года в целях обеспечения выполнения Соглашения о прекращении военных действий между Эфиопией и Эритреей. См. S/2006/1; S/2006/749. United States dollar ~ - долларовая зона, зона доллара США Долларовая зона - это страны, в которых сотрудники или пенсионеры международной организации получают оклады/пенсии, деноминированные в долларах США. См. А/61/554, а также two-track pension adjustment system; non-United States dollar zone, weapons-exclusion ~ - cm. exclusion zone “yellow - «жёлтая зона» В 1992 году при рассмотрении вопроса о демилитаризации Превлакского полуострова (Хорватия) Совет Безопасности ООН принял решение создать в этом районе «жёлтую зопу», где ни Хорватия, ни Югославия не должны были иметь своих укреплений и тя- жёлых вооружений. См. S/24353. “zero missile - «зона с нулевым числом ракет» В связи с угрозой появления и распространения ракетно-ядерного оружия в Южной Азии Пакистан в 1996 году выступил с предложением создать в Южной Азии «зопу с пу- левым числом ракет» с помощью поэтапных мер, начиная с отказа от развёртывания бал- листических ракет и кончая заключением соглашения о демонтаже существующих ракет и их складировании в подлежащих контролю хранилищах. См. А/С. 1/51/13. 634


United Nations Secretary-General Boutros Boutros-Ghali once confessed: "I have been performing the functions of the Secretary-General of this Organization for two years, and I still do not understand how it works". This is not surprising. International organizations form a unique world of multilateral diplomacy, the complexity of which caused the downfall of so many professional diplomats who had been considered very successful in their national diplomatic service. This book - characterized as political lexicography - attempts to throw light on the peculiar language of international organizations. In this language, very many words look deceptively familiar but have a different meaning, often not registered in any existing dictionary. This book covers this gap for diplomats, translators, journalists and other people who use English and Russian and want to understand the complex world of multilateral diplomacy. ISBN 57fl-1-И77Е-1087-1 О authornousE® 54095 9 781477 210871