Текст
                    Пролетарии всех стран, соединяйтесь}
Це нано м е р а 5 копее к-
ТЕ Д А К Ц И Я - Москва, Тверской бул., 25, Дом Герцена. Тел 5-50-85
— прием в секретариате редакции ежедневно от 2 до 4 я.
ИЗДАТЕЛЬСТВО — Акц. Изд. О-во „Огонек,,( Москва, 6. Страстной
бульвар, ЬЬ 11. Телефон 5-51-69.
МОСКОВСКАЯ КОНТОРА — Тверская, 37, (yr. М. Гнездниковского).
11 		" """ Телефон 1-28-19 и 1-28-20.
ПОДПИСНАЯ ПЛАТА:
С 1 мая до конца года — 1 руб. 50 коп., на 6 мес. — i руб. 20 коп.,
на 3 мес. — 60 коп.
ИТЕРДТУРНДЯ
ГАЗЕТА
В НОМЕРЕ.
СТАТЬИ: Передовая, Т. Домбаль (1 стр.), А. Гольдшмидт (3 стр.), Н. Ни-
колаев (4 стр.).
ПРАЗДНИК СОВЕТСКОЙ КНИГИ: А. Халатов, Г. Сандомирский (2 стр.).
КРИТИКА: Л. Гроссман, В. Перцов (2 стр.), Б. Губер, И. Березарх
(3 стр.).
РАССКАЗЫ, СТИХИ: Б. Ясенский (1 стр.), В. Луговской (2 стр.), Л. Ко-
пылова, Д. Бродский (3 стр.).
ОЧЕРК: М. Зингер (2 стр.).
РИСУНКИ И ШАРЖИ: Боим, Кукрыниксы.
№ 5. Понедельник, 20 мая 1929 г.
Орган Федерации Об‘единений Советских Писателей.
Выходит еженедельно.
ПЯТОМУ ВСЕСОЮЗНОМУ С‘ЕЗДУ СОВЕТОВ—
ГОРЯЧИЙ ПРИВЕТ ОТ СОВЕТСКИХ ПИСЛТЕЛЕвЭ
К СОВМЕСТНОЙ РАБОТЕ
Десятилетие советской книги являет-
ся также и юбилеем писательской обще-
ственности. Книга создается писателем
для читателя. И читатель, пред являя
спрос на ту или иную книгу, воздей-
ствует на писателя и в конечном счете
определяет его творчество.
В отличие от буржуазной печати, со-
стоящей на службе у господствующих
классов, защищающей их интересы,
притупляющей и затемняющей сознание
трудящихся — наша советская и пар-
тийная печать в руках пролетарского
государства является орудием просвеще-
ния и раскрепощения широких масс тру-
дящихся.
Лучшие люди России, пламенные ре-
 волюционерьгнародники и целый ряд
последующих поколений революционных
борцов мечтали о том, чтобы сделать
книгу орудием просвещения трудящих-
ся. Именно эту мечту хотел выразить
поэт Некрасов, когда говорил о той же-
ланной поре, когда русский мужик не
милорда глупого, — Белинского и Го-
голя с базара понесет. Но лучшие бор-
цы-революционеры гибли в царских
тюрьмах, в казематах крепостей, в Си-
бири, на виселицах, а мечты о книге
для трудового народа не воплощались в
жизнь. И только Октябрьская револю-
ция, опрокинув и разрушив старый вар-
варский строй, расчистила широкое поле
Для социалистического строительства
трудящихся. Только тогда мечты лучших
людей России могли претвориться в
жизнь.
Государственное издательство, являясь
детищем Октября, приступило к осуще-
ствлению заветных мечтаний передовых
борцов — дать трудовому народу все
лучшее, благородное, что когда-либо бы-
ло создано и написано, сделать доступ-
ными произведения лучших творцов ли-
тературы и создать новые кадры писа-
телей — творцов из самого трудового
народа.
Тяжелая и трудная была эта задача в
условиях нашей отсталости, некультур-
ности и разорения. Было много потра-
чено труда, усилий, сделано немало оши-
бок. Но, оглядываясь назад и обозревая
пройденный десятилетний путь, мы, пи-
сательская общественность, вместе с ра-
ботниками ГИЗ’а, с гордостью можем
сказать: мы успешно осуществляем меч-
ты лучших борцов за дело освобожде-
ния трудящихся!
Вступая в новую фазу развития, Госу-
дарственное издательство должно быть
готовым выполнить и новые, лежащие
на нем задачи, по проведению культур-
ной революции. Для трудящихся уже
недостаточно того, что было: их необ-
ходимо вооружить знаниями, стоящими
на уровне нашей эпохи, соответствую-
щими их классовому положению, для
успешного социалистического строитель-
ства и для борьбы со своими классовы-
ми врагами в городе и в деревне.
Совместными усилиями мы будем ра-
ботать над созданием массовой книги,
которая должна разрушить архаические
предрассудки отсталых слоев населения
и стать средством внедрения пролетар-
ской культуры в широкие трудовые
массы.
ЛИТЕРАТУРНУЮ ГАЗЕТУ ПРИВЕТСТВУЮТ
Редакцией «Литературной Газеты» по-
лучены приветствия от зарубежных то-
варищей.
Аири Барбюсс в сердечном письме
йз'явдяет свою готовность содействовать
газете, об’единяющей советских писате-
лей, й заявляет, что Ой уазтребзт все
усилия на то, чтобы создать во Франции
ядро писателей, которые войдут в тес-
ный контакт с писателями страны Со-
ветов.
Вейскопф прислал интересное письмо,
и котором он делится с нами воспоми-
наниями о рабочей демонстрации в мае
1918 года. Это было в Праге; война под-
ходила к концу. И вот молодые 17-ти
и 18-летние парни пели «Интернацио-
нал». Слова были запрещены, и они
пели мотив со словами
«Раз, два, три, четыре,
«Пять, шесть, семь и восемь
«Девять, десять...
Шведский П0сатель=1адмм!унист Туре
Нерман приветствует литературное на-
чинание Федерации советских писателей
и предлагает- напечатать одно из его
стихотворений, посвященных пропаган-
де мира.
Иоганнес Бохер, Анри Пупайпь, Эрнст
Толлер выразили желание сотрудничать
в «Литературной Газете», соединяющей
творческие силы пролетарской страны.
| И. К. ПОТАПЕНКО
Творчество Игнатия Николаевича По-
тапенко, скончавшегося 17 мая, цели-
ком принадлежит дореволюционной ли-
тературе. И. Н. Потапенко родился в
1S56 году. Первая его вещь «Здравые
понятия» появилась и 1&90 г. в жур-
нале «Северный Вестник». Вслед за тем
Потапенко напечатал целый ряд рас-
сказав, первым же произведением его,
давшим ему широкую известность, был
рассказ «Секретарь его превосходи-
тельства», появившийся в 1899 г. Этот
рассказ был встречен единодушными
похвалами критики.
Произведения Потапенко, написанные
в старомодно-реалистическом стиле, ко-
торый в ту пору пользовался больши-
ми симпатиями широких читательских
кругов, проникнуты идеями умеренно-
го либерализма. Критически относясь к
выводимым им личностям чиновников,
дельцов и г. д., И. Н. Потапенко, тем
не менее, был далек от какой бы то ни
было революционности. Однако, он
пользовался большой популярностью в
либеральной литературной среде старой
Москвы, был одним из активных дея-
телей «Литературно - Художественного
кружка» и других литературных об-
ществ. Потапенко много поработал так-
же «г в качестве драматурга. Пьесы его
(«Чужие»,—рисующая драму отцов и
детей, «Жизнь» и др.), шли в лучших
столичных театрах.
В послереволюционные годы И. Н. По-
тапенко писал мало и почти не печа-
тался.
ПИСАТЕЛИ-НА ЗАВОДЫ
СЕГОДНЯ ВЫЕЗЖАЕТ ПЕРВАЯ ГРУППА ПИСАТЕЛЕЙ НА УРАЛ.
Сегодня в 10 час. веч. с Северного
вокзала уезжает на Урал первая группа
писателей: тт. К. Минаев. Б. Киреев, С.
Грама н (МАПП), В. Луговской (кон-
структивисты), В. Казин («Кузница»).
По приезде в Свердловск писатели по-
лучат от областного комитета металли-
стов указания о своем дальнейшем
маршруте по Уралу.
Как расценивают писатели свою по-
ездку?
— Мы едем не отдыхать. Эта поездка
будет сопряжена с большой обществен-
ной работой. Наша задача ближе позна-
комиться с рабочей мессой. Мы будем
выступать с докладами о литературе и
го своими произведениями перед рабо-
чей аудиторией, будем участвовать в за-
водских стенгазетах, писать очерки для
«Металлиста» и различных газет, орга-
низовывать и направлять р'аботу лит-
кружков и рабкоровских кружков на
предприятиях.
Конструктивист В. Луговской наме-
рен также использовать эту поездку
для сбора последних материалов к своей
большой поэме «Сибирь».
ВЧЕРА ОТКРЫЛСЯ КНИЖНЫЙ БАЗАР
Кого вчера только не было на откры-
тии книжного базара! Посетителей, за-
полнивших все дорожки Тверского
бульвара, пришлось бы исчислять ты-
сячами. Бесконечный поток людей, ко-
торых привлекло сюда не только празд-
ное любопытство. Центр внимания —
советская книга. Это — ее праздник.
Слово — книга в этот день повторяет-
ся миллионы раз...
Около открытой эстрады — плотное
кольцо зрителей. На трибуне представи-
тели издательства, печати, писателей.
— Мы открываем очередной книж-
ный базар, совпавший с десятилетием
ГИЗ’а, — говорит тов. Халатов. — Этот
базар не преследует коммерческих це-
лей, он открывается как одно из широ-
ких культурных начинаний по распро-
странению массовой книги. Мы, работ-
ники культурного фронта, должны дать
обещание поставить книгу на службу
социалистического строительства.
Во время митинга по Тверскому
бульвару проходит карнавальная колон-
на пиопер-отрядов фабрики «Ливере».
Юные читатели выстраиваются на эстра-
де и приветствуют ГИЗ в день его деся-
тилетнего юбилея.
— Пусть этот книжный базар послу-
жит отчетом ГИЗ’а широким массах
сказал нов. Занде (комитет по
печати).
Это действительно был наглядный от-
чет ГИЗ’а и других издательств. Мно-
гочисленные книжные киоски, развалы,
аттракционы подверглись стремитель-
ной «атаке» читателей. Десятки книг
перебывали в их руках.
Читатель внимательно просматривает
продукцию издательств. Медицина,
поэзия, ноты, . художественные моно-
графии, брошюры и увесистые томы...
Особенно плотно обступила толпа киоски
с технической литературой. Киоски Гос-
издата пользуются наибольшим внима-
нием. Это внимание — лучший подарок
юбиляру.
V
На книжном базаре открыто 47 ки-
осков, 72 развала и И аттракционов.
Частным издательствам место не пре-
доставлено.
Книжный базар на Тверском буль-
варе будет открыт до 9 июня. По буд-
ням — с 11 часов утра до 7 час. веч.,
по понедельникам — С 2 до 8 час. веч.,
по воскресеньям — с 12 час дня до 8
час. вечера.
В киоске № 11 ГИЗ’а на продавае-
мых экземплярах. х.удожсственнЛй лите-
ратуры имеются .автографы писателей.
К 12 июня все оборудование цен-
трального книжного базара, будет пере-
несено в 6 районов. .Москвы, где откро-
ются районные книжные базары.
НОВЫЙ ПОВОРОТ ВО ВНЕШНЕЙ
ПОЛИТИКЕ ПОЛЬШИ
Обострение отношений между Японией и Китаем
БРУНО ЯСЕНСННОРИЕЗНШЕТ В СССР
Большевик в поэзии и борьбе
ПРИЕЗД ЯСЕНСКОГО В МОСКВУ
Польша хочет обеспечить себе переизбрание
в совет Лиги Наций
ПИЛСУДСКИЙ СТРЕМИТСЯ СОГЛАСОВАТЬ СВОЮ ПОЛИТИКУ В ЮЖНОЙ
ЕВРОПЕ С ИНТЕРЕСАМИ АНГЛИИ И ИТАЛИИ
БЕРЛИН, 18. Как сообщает варшав-
ский корреспондент американского
агентства «Юнайтед Пресс», поездка
польского министра иностранных дел
Залесского в Будапешт знаменует важ-
ный поворот в польской внешней поли-
тике. По мнению кореспондента, пред-
стоящие шаги Польши во внешней по-
литике означают новое устремление
Польши в англо-итальянский фарватер.
После посещения Будапешта, Залес-
ский возвратится в Варшаву, а потом
поедет в Бухарест. После приезда из
Бухареста, Залесский отправится в
Париж, а вскоре после этого на сессию
совета Лиги Наций в Мадрид.
Непосредственная цель поездки За-
лесского в Будапешт заключается в
том, чтобы выступить посредником ме-
жду Венгрией и Румынией в вопросе
об оптантах, с тем, чтобы добиться раз-
решения вопроса. Корреспондент далее
указывает, что под влиянием Англии и
Италии Польша старается укрепить
свои отношения с Турцией. В конце
сентября польская миссия в Ангоре
и турецкая миссия в Варшаве ' будут
превращены в посольства. В середине
июня в Варшаву приезжает товарищ
итальянского министра иностранных
дед Гранди.
«Этой оживленной политической
деятельностью, — заявляет (корреспон-
дент, — Пилсудский стремится полно-
стью согласовать политику Польши в
южной Европе с интересами Англии и
Италии. Несколько дней тому назад
Италия и Польша реорганизовали свои
дипломатические миссии в посольства.
До этого между Римом и Лондоном бы-
ло достигнуто соглашение о том, что
Англия сделает то же самое. Вскоре
после парламентских выборов в Ан-
глии, Польша и Англия преобразуют
свои дипломатические миссии в по-
сольства.
В сентябре истекает срок полномо-
чий Польши в качестве члена совета
Лиги Наций». По мнению корреспон-
дента «Юнайтед Пресс», одной из целей
«польского наступления на фронте.
внешней политики» является стремле-
ние обеспечить избрание Польшц в
совет Лиги Наций. В заключение .кор-
респондент заявляет, что «тесное 1 со-
трудничество между Польшей и Ан-
глией во внешней политике должно
навести па размышление Москву». :
«СВОБОДА ПЕЧАТИ» В ПОЛЬШЕ
ВАРШАВА, 18. В Львовском окруж-
ном суде слушалось дело редактора
украинской рабоче-кпестьянской га-
зеты «Новое Життя» Щербакова. Щер-
баков был привлечен к ответственности
за помещение в газете трех статей, за-
прещенных цензурой. Суд приговорил
Щербакова к двум годам десяти меся-
цам тюрьмы с лишеиием прав.
ВОЕННАЯ ИГРА В ВИЛЬНО
ВАРШАВА, 18. По сообщениям печа-
ти, Пилсудский устроил в Впльне воен-
ную игру, в которой принимают уча-
стие командиры частей Виленского ок-
руга.
В разгаре предвыборной борьбы
СЛОВЕСНЫЙ ПОЕДИНОК БОЛДУИНА И СНОУДЕНА
ЛОНДОН, 18. Выступая с речью перед
финансовыми деятеля'’.и Сити (деловой
квартал Лондона), Болдуин резко кри-
тиковал финансовую программу рабо-
чей партии, заявив, что она приведет
Англию только к хаосу. В связи с этим
выступлением, Сноуден (один из лиде-
ров английской рабочей партии, быв-
ший	финансов в кабинете
Макдональда, считающийся «финансо-
вым экспертом рабочей партии») в ин-
тервью с представителем органа рабо-
чей партии «Дэйли Геральд» заявил:
«Нападки Болдуина — это квинт-
эссенция ума и мудрости человека, ко-
торый никогда не проявлял способно-
сти понять какой-либо политический
или финансовый вопрос. В трусливых
закрытых собраниях консервативной
партии Болдуин может спокойно чи-
тать речи, заготовленные для него дру- 1 о долгах.
гимя. Однако, в палате общ ни. гл он
ЛИЦП.ч К лтгТЛГ СТОЯЛ СО СВОЮ .‘'Л.
никами, он неизменно уклонял-.,, от
борьбы, предоставив защиту политики
правительства министрам, подчиненным
ему. За время моей политической дея-
тельности я не встречал премьера,
столь явно неспособного. Если бы он
поиимм СВОЮ исключительную непри-
годность к той великой должности, ко-
торую он занимает, он в глубочайшем
смирении поник бы головой».
Сноуден заявляет, что Болдуин во
время своего пребывания в Америке
был посмешищем всех официальных
представителей Америки, ибо они, бы-
стро поняв его исключительную,без-
дарность, сумели заключить с ним чрез-
вычайно выгодное для! себя соглашение
Угроза японско-китайского конфликта
ЗАЯВЛЕНИЯ ЯПОНСКОГО ОРГАНА
ХАРБИН, 18. Дайренский официоз
ЮМЖД «Маньчжурия Дэйли Ньюс» оста-
навливается в пространной статье на
поведении властей Трех Восточных Про-
винций по отношению к Японии. Га-
зета резко осуждает Чжан Сюэ-ляна за
то, что он уклоняется от ведения пере-
говоров с Японией по вопросу о желез -
нодоржном строительстве в Маньчжу-
рии, а также за введение в китайской
части города Мукдена дополнительного
местного акциза на—^японские товары.
Газета заявляет., что такое поведшие
«граничит с издевательством». «В >иду
этого, — пишет газета, — в Японии
ныне обсуждаются и будут приняты ре-
шительные меры». В заключительной
части статьи газета пишет: «Передают,
что, в зависимости от действий китай-
цев, вспыхнет сверх ожидания велккий
инцидент. Тучи уже надвигаются».
Снова разговоры о разроунеинз
ЗАЯВЛЕНИЯ ЛИДЕРОВ АНГЛИЙСКИХ
ПОЛИТИЧЕСКИХ ПАРТИЙ
ЛОНДОН, 17. Комиссия по разоруже-
нию при религиозной организации
«Братство друзей» обратилась с «мани-
фестом мира» ко всем руководящим по-
литическим деятелям Англии. Макдо-
нальд в своем ответе заявляет, что те-
перь вполне возможно заключение пол-
ного соглашения между Америкой и
Англией и это должно быть осуще-
ствлено немедленно. Макдональд счи-
тает, что пакт Келлога необходимо ис-
пользовать без всякого замедления в
качестве основы для соглашения о ра-
зоружении, так как благодаря подписа-
нию пакта вопрос о свободе морей
вступил в совершенно новую фазу.
, Болдуин в своем ответе защищает-
внешнюю политику консервативного
правительства, заявляя, что ни одна
нация не имеет столько заслуг в спо-
собствовании всеобщему миру и сокра-
щению вооружений как Англия.
Ллойд-Джордж в своем заявлении
высказывается не только за ограниче-
ние, но и за определенное сокращение
вооружений.
ПРОЕКТ ВСЕМИРНОГО СВЕРХБАНКА
Парижский корреспондент нью-йорк-
ской газеты «Геральд Трибюн» передал
своей газете полное содержание проек-
та международного сверхбанка, вырабо-
танного председателем парижской ко-
миссии экспертов по репарациям Юнгом.
Правление банка будет состоять из 25
лиц — из них 6 представителей стран
главных кредиторов и 2 представителя
Германии. Остальные страны посылают
9 представителей. Кроме того, Германия
Изгнанный французской, польской и
западно-европейской буржуазией, това-
рищ Бруно Ясенский прибывает 22 мая
в Москву, по приглашении? Международ-
ного Бюро Революционной Литературы
и пролетарских писателей СССР.
В его лице мы приветствуем лучшего
борца на фронте пролетарской культуры
Запада.
Товарищ Бруно Ясенский навлек на
себя преследование польского фашизма
и французской «демократии» за свою
Бруно Ясенский.
н Франция представлены в правлении
еще 2 лицами. Председатели правлений
европейских эмиссионных банков и
главный директор американского глав-
ного федерального резервного банка в
Нью-Йорке явятся непременными чле-
Цмами правления. Генеральный дирек-
тор правления является одновременно
агентом по репарациям. Основной капи
тал банка 100 млн. долларов.
ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ В ТУРЦИИ
АНГОРА, 17. Анатолийское телеграф-
ное агентство сообщает: «В Ушаке вче-
ра в 23 часа и сегодня в 3 часа ощуща-
; лись два подземных толчка, из кото-
' рых первый был более сильным. Один
дом разрушен».
АНГОРА, 18. Анатолийское телеграф-
ное  агентство сообщает, что в Ушаке
(этой ночью вновь ощущались три раза
! подземные толчки. В Сивасе землетря-
сение продолжалось одну минуту. Раз-
рушений нет.
необычайно сильную и убедительную за-
щиту СССР яркое разоблачение перед
массами загнивающего капиталистиче-
ского С1рОЯ.
Товарища Бруно даже наши враги
считают крупным художником и талант-
ливейшим писателем. Несмотря на то,
что он еще молод — ему исого двадцати
девять лет—Бруно создал ряд выдаю-
щихся произведений. Его революцион-
ная крестьянская эпопея — «Слово о
Якове Шелле», написана настолько ху-
дожественно, что даже развязная поль-
ская цензура не решилась наложить за-
прет- Попытки цензуры не увенчались
успехом, так как, даже по заключению
буржуазных знатоков литературы, она
была признана лучшим образцом новых
веяний в области формы и стиля.
Товарищ Бруно начал писать с двад-
цати лет, его первые произведения были
уже вызовом, который он бросил буржу-
азной литературе Польши, жестоко изде-
ваясь над ее формой и содержанием.
Многие критики пытались причислить
товарища Ясенского за его произведения,
как', например, «Нож в брюхо» или
«Марш трам-тарам, там» и т. д., разо-
блачающие буржуазную литературу,—к
футуристам, но они не поняли самого
главного, что лейт-мотивом этих произ-
ведений была именно ломка старых
форм и старого содержания, что уже в
них заключались те крупные элементы
новых форм, нового содержания, которые
бурно возросли и стали четкими в его
«Шели».
Характерно для Ясенского то, что он.
в затхлой атмосфере польского нацио-
нал-шовинизма не пошел по вытоптан-
ным тропам, а сумел проложить само-
стоятельный путь для развития проле-
тарской литературы, став ее виднейшим
представителем-
Нет ничего удивительного в том, что
старик Жеромский именно в нем ви-
дел «большевика полюкой поэзии и про-
водника влияния большевизма на поль-
скую литературу».
Товарищ Бруно вполне оправдал эти
опасения, он стал не только «больше-
виком польской поэзии», но и больше-
виком в рядах борющегося пролетариа-
та, и не только в Польше и Франции,
но и всюду, где бьются сердца за ми-
ровую диктатуру пролетариата.
Его произведение «Я жгу Париж», на-
писанное им в защиту СССР, в ответ па
пасквиль - памфлет Поля Морана «Я
жгу Москву», является только этапом
на его пути развития, как международ-
ного пролетарского писателя.
Бруно Ясенский — опасный враг бур-
жуазии и вернейший друг и преданней-
ший борец рабочего класса. В его ли-
це мы приобретаем новое, свежее даро-
вание, новую крупную силу на фронте
социалистического культурного строи-
тельства СССР.	_____
Товарищ Бруно, принимая активное
участие в строительстве социализма, и
в дальнейшем будет своим талантом
служить делу рабочего класса Польши я
Запала его победе над фашизмом.
Т. Домбаль.
Накануне первого мая в Париже был
арестован польский пролетарский пи-
сатель Бруно Ясенский и в тот же день
в ручных кандалах был выслан на
бельгийскую границу. Преследования
Ясенского имеют свою историю. В де-
кабре прошлого года французское мини-
стерство внутренних дел постановило
выслать Ясенского из Франции, но вме-
шательство Лиги защиты прав челове-
ка предотвратило высылку. Воспользо-
вавшись многочисленными арестами на-
кануне первого мая, французская поли-
ция осуществила то, что ей не удалось
лолгода тому назад.
Бельгийцы не приняли Бруно Ясен-
ского. Но ему удалось тайно бежать в
Германию и из Штетина выехать в Ле-
нинград, куда он должен был приехать
сегодня, в понедельник, 20 мая. Сегодня
тов. Домбалем получена радиограмма
от тов. Ясенского из Саксендока-Гот-
панд, в которой он сообщает, что паро-
ход опаздывает на сутки. Таким обра-
зом, тов. Ясенский будет в Ленинграде
21 мая. Ленинградский отдел Федера-
ции советских писателей устраивает
тов, Ясеневому торжественную встречу.
В среду, 22 мая, Бруно Ясенский
приезжает в Москву. На Октябрьском
вокзале его будут встречать делегаты
С’езда советов, представители Междуна-
родного бюро революционной литера-
туры, РАПП, нацсекции МАПП’а, поль-
ского клуба и др.
♦ ♦
*
Польская секция при ВОАПГГе обра-
щается к трудящимся, пролетарским и
революционным писателям Франции,
Польши, Германии, СССР и всех стран с
призывом поднять голос протеста про-
тив наглых злодеяний французского и
польского правительств по отношению
к известному пролетарскому поэту и пи-
сателю тов. Бруно-Ясенскому, за его ли-
тературную деятельность, в основу ко-
торой положены: защита Советского
Союза, воспевание революционной борь-
бы мирового пролетариата и грядущей
победы международной пролетарской
революции. Дело тов. Бруно-Ясенского
должно всколыхнуть трудящиеся' меО-
сы и их друзей для мобилизации всех
сип в защиту Советского Союза, проле-
тарской литературы и революции про-
тив наступления воинствующего фашиз-
ма и лк'.щземлчратических пособников
импернализма.
Стойкому борцу на фронте пролетар-
ской диктатуры и револю!"' :, дожитому
товарищу Бруно-Ясенскому шлем пла-
менный пролетарский привет.
Секретарь секций Домбаль,
ПОБЕДА КОММУНЫ
Неопубликованный вариант главы романа „Я жгу Париж* в переводе автора
РАБИНДРАНАТ ТАГОРА ОБЫСКАЛИ
В АМЕРИКЕ
Знаменитый индусский писатель под-
вергся обычной при в’езде в Америку
унизительной и глупой процедуре
опроса и осмотра иностранцев. Возму-
щенный обхождением с ним Тагор тот-
час же уехал в Японию.
•ЛЮК ДЮРТЭН В ИНДО КИТАЕ
Люк Дюртэн, выпустивший только
что книгу «Балтика», в которой он ярко
описывает свое посещение Ленинграда,
совершил новое путешествие в Индо-
Китай, колонию французской буржуа-
зии.
lBBBBBBBBnaявяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя
Памятник А. Н. Островскому
Проект памятника Островскому, работы
худ. Андреева. Памятник будет устано-
влен возле Малого театра.
Первая конференция
читателей „журналиста"
Вчера в Доме Печати была проведена
первая конференция московских чита-
телей «Журналиста». На конференции
присутствовали крупные московские
журналисты,’ издательские работники
и др.
С докладом о работе редакция вы-
ступил ответственный редактор то®. Ма-
риинский.
Доклад вызвал оживленные прения,
в которых большинство выступавших
характеризовали «Журналиста»,^ как
один из лучших наших журналов.
В заключительном слове т. Мариин-
ский указал, что московские журна-
листы, несмотря на свое внимание к
журналу, оказывают пока мало прак-
тического содействия в его работе. Пер-
вая московская конференция читате-
ле/! «Журнайиста» будет продолжена
на страницах журнала.
РАБИС НА НОВЫХ ПУТЯХ
(Беседа с вновь избранным председате-
лем ЦК Рабис тов. Я. И. Боярским).
— Крупнейшей вехой для будущей
нашей работы, — сказал тов. Бояр-
ский, — является решение с’езда о, чет-
кой идеологической линии союза. Пози-
ция союза будет определяться i гой
ролью, которую искусство должно
сыграть в строительстве социализма.
Отношение союза к своему производ-
ству должно быть построено не на ос-
нове цехового эгоизма и рвачески^ на-
строений отдельных групп, не на ос-
нове потребительского подхода, по-
строенного на преобладании узко-груп-
повых интересов над интересами про-
изводства, а должно быть лоцчжено
общим задачам пролетариата в области
искусства.	I
Отсюда ряд производственных Задач,
вполне совпадающих с задачами дЬугих
индустриальных союзов, а именно? сни-
жение себестоимости, повышение 1груд-
дисциплины, борьба ? излишествами в
расходовании материальных средств,
вступление вместе со воем тгролеткриа-
том на путь социалистического соревно-
вания и т. д.
В соответствии с общими задачами
генеральным вопросом перед союзом
станет разработка пятилетки искусств
и организация большой кампании за
привлечение внимания всей советской
общественности к этому делу. Перед ли-
цом всех этих задач союз должен пере-
смотреть методы своей работы. Особо
чуткое отношение необходимо проявить
к проблеме поколений в искусстве.
Приспособление человеческого материа-
ла к новым задачам приводит к необ-
ходимости чистки рядов союза от всех
чуждых элементов. Перед нами стоит
еще одна проблема. Это — проблема
традиций. Борьба с богемой потребует
усиленного внимания союза. Поиски
новых форм смычки с рабочей массой
выдвигают необходимость сближения с
другими индустриальными союзами и
органического внедрения искусства в
рабочее общежитие, цех, клуб, красный
уголок и т. д. -
ПАРАД ВОЙСК
Вчера на Октябрьском поле состоя-
лось торжественное открытие лагерного
сбора и большой парад войск в при-
сутствии делегатов XIV Всероссийского
С’езда Советов. Парад принимал зам.
председателя Реввоенсовета СССР тов.
Уншлихт, обратившийся к красноармей-
цам с речью. У частн иков лагерного
сбора от МК ВКП(б) и Моссовета при-
ветствовал тов. Попов.
От имени частей тов. Михайловский
заверил Реввоенсовет, что части будут
стоять на страже СССР и выполнят
программу учебы на все 100 npag.
По окончании митинга состоялся па-
рад, в котором принимали участие все
роды оружия. Особенно эффектно про-
неслись галопом кавалерийские части
легкие тачанки, подымая тучи .пыли.
и
КУРОРТНЫЙ СЕЗОН НА КАВКАЗЕ
ПЯТИГОРСК, 17. Сегодня на всех ле-
чебных группах Кавказских минераль-
ных вод открылся курортный сезон.
Впервые в эгом году во всех курорт-
ных городах и окрестных станицах
совершенно запрещена на время лечеб-
ного сезона продажа спиртных напит-
ков.
ВОЕННЫЙ СЕКТОР ЛЕНИНСКОЙ БИ-
БЛИОТЕКИ
Всесоюзная Ленинская библиотека
интенсивно подготовляет открытие во-
енного сектора. В настоящее время про-
изводится разборка 500 тысяч книг
библиотеки генштаба, переданной для
сектора Реввоенсоветм. Разборка библи-
отеки будет закончена к 10 июля.
Среди книг разбираемой библиотеки
есть уцелевшие экземпляры—уникумы,
много старинных военных книг, в ча>
стности, изданных во времена наполе-
оновских войн. В иностранной военной
литературе найдены интереснейшие
книги на восточных языках. Есть кни-
ги, изданные только в 20—25 экзем-
плярах.	;_а.
ФУТБОЛЬНЫЙ МАТЧ
Вчера состоялся первый день ро-
зыгрыша первенства Москвы и москов-
ских профсоюзов по футболу. Команды
пищевиков и Трехгорной Мануфактуры
проиграли молодым рабочим организа-
циям — клуби* «Октябрьской Резотю-
ции» и «Пролетарской Кузнице». ЦДКА
проиграло заводу «Ру "кабель». Весьма
интересная игра произошла между «Ди-
намо» и клубом имени Астахова. Вы-
играла ком. «Динамо» со счетом 3:2.
В штабе армии заметно было большое
возбуждение. Офицеры поспешно вхо-
дили и выходили, хлопая дверями. От’-
ехали две мотоциклетки. Дребезжал су-
хой полевой телефон.
Через двадцать минут по всем доро-
гам, ведущим к Парижу, подвигались в
молчании черные колонны войск, гро-.
мыхая браслетами амуниционных ящи-
ков и ожерельями орудий. Колонны-
были черные в прямом, а не в перенос-^
ном смысле этого слова, таж как со-'
стояли из смуглых марокканских стрел-
ков.
После получасового марша, колонны
остановились. Раздалась короткая ко-
манда:
— Штык на ружье!
Встрепенувшись от оцепенения, ма-
рокканцы проделали соответствующий
ритуальный жест. Крутом колонны, точ-,'
но трутни вокруг пчелиного роя, за-
суетились бронзовые унтеры, поясняя
команду по-арабски.
Содержание ее было несложно: Взять,
город приступам в возможно кратчай-
ший срок. Жителей вырезать аккурат,-
но, до последнего. В плен не брать. По-4
стараться, чтобы к утру инцидент был
полностью ликвидирован.
Марокканцы послушно наклонили го-
лавы. Как не понимать? Дело простое,
будничное, естественное. Луна корот-
ким блеском отразилась на лезвиях
штыков. Колонны тронулись, соблюдая
согласно приказу строжайшее молча-
ние.
Тогда-то вдруг из молчаливого города
лучами растопыренной звезды брызну- '
ли сияющие прожекторы. Отлепленные
марокканцы остановились в нереши-
тельности, сжимая в руках винтовки.
Вверху воздух внятно загудел аэропла-
нами. Марокканцы бросились наземь
по 'Обеим сторонам дороги. Их тусклый,
беспомощный прожектор осветил небо,'
изрезанное стаей аэропланов. Грянул
орудийный выстрел. ;
От аороплана впереди отделился чер-
ный пакет. Марокканцы прислонились
к земле, суеверно пряча головы. Злове-
щий пакет вдруг лопнул в воздухе, рас-
сыпаясь дождем красных летучек.
Изумленный марокканцы с открыты-
ми ртами смотрели, на этот неожидан-
ный дождь бумаги. Сзади гремели ору-
дия. Один из аэр&планов неуклюже за-
бился в воздухе и медленно стал падать
клювом вниз.
Аэропланы кружились в вышине бес-
покойными мухами, непрерывно рассы-
пая конфетти красных листков.
В Париже на бастионе сектора Френ,
наклоняясь над орудиями в напряжен-
ной готовности, люди в синих блузах
нервно докуривали папиросы, когда над
их головами с визгом прореял первый
снаряд и о оглушительным грохотом
щебня шлепнулся в соседний дом.
К возвышавшемуся на бруствере пле-
чистому человеку с биноклем в руке и
в кожаной куртке приблизился худо-
щавый человек в синем.
— Товарищ Марак, прикажете отве-
чать?
— Обождите еще минуту, посмо-
трим, — спокойно ответил человек в
куртке, внимательно наводя бинокль.
— Стреляют по нашим аэропланам,—
заметил человек в синем.
Товарищ Марак не ответил.
Через минуту второй снаряд с грохо-
том разорвался на расстоянии несколь-
ких метров.
— Нащупывают! — прошептал чело-
век в синем.
Шопот его был заглушен грохотом
трех новых снарядов и хриплым чело-
веческим станом.
Товарищ Марак молча опустил би-
нокль в футляр.
— Отвечайте, — сказал он спокойно.
Человек в синем быстро спрыгнул с
бруствера. Через минуту ® полумраке
прозвенела его отрывистая команда.
Товарищ Марак последовал его при-
меру. Два новых снаряда иа мгновение
ослепили его и заставили прислониться
к насыпи.
Когда он протер засыпанные > песком
глаза, он увидел неистово подпрыгива-
ющее дуло соседнего орудия и глухой
гул выстрела.
Товарищ Марак оправился и деловито
зашагал вдоль батареи.
Воздух, густой от орудийного грохота,
с трудом пробивался в рот.
То и дело, справа и слева, подыма-
лись черные гейзеры земли, осыпавшие
все своим пепельным ливнем. Сквозь
ливень и грохот, как сквозь смутные,
"путанные паутины сна, шмыгали чер-
ные тени с белыми, странно отяжелев-
шими носилками.
Примчавшись в бастион Венсэн, то-
варищ Марак различил в дымном по-
лумраке возбужденное сборище черных
фигур. Батарея молчала. Разрушенные
фасады домав и земля, изрытая черны-
ми воронками, свидетельствовали • о не-
давнем яростном обстреле. Товарища
Марака удивило непонятное молчание
батареи. Спрыгнув с мотоциклетки, он
подошел к первой группе возбужденно
суетившихся людей.
— Где командир бастиона?
С бруствера навстречу ему прыгнул
человек с биноклем-
— Это вы, товарищ Марак!
— Почему батарея бездействует? ' Я
возвращаюсь с бастиона Френ. Поло-
вина экипажа перебита. Необходимы
немедленные подкрепления. Почему вы
не бьете по их батареям?
— Мы стреляли с двух часов. Чет-
верть часа тому назад они перестали
отвечать. Мы били еще минут десять,
потом решили переждать.
— Что же это такое? Может быть,
подвох?
— Не думаю...—сказал человек с би-
ноклем, ^внимательно присматриваясь
к това(рищу Мараку.—Что с 'вами, то-
варищ Марак? Вы ранены?
Товарищ Марак только теперь заме-
тил, что куртка его разорвана, и что
края прорехи стали странно липки.
— Это ничего, царапина...—пробор-
мотал он нехотя.—Остерегайтесь под-
воха.
— Не думаю...—повторил человек с
биноклем.
Он взял товарища Марака под руку
и подвел его к брустверу.
— Слышите, — сказал ан, — накло-
нившись к его уху, почти шопотом.
Товарищ Марак прислушался. Издали
до его у щей внятно долетели звуки
« Интернацз онал а».
Шагах Я	паав•«♦.вп п**—’.Ия
быстро приближавшийся говор чело-
веческих голосов. Человек с биноклем
перепрыгнул через бруствер и исчез в
темноте.
Товарищ Марак остался ждать. Ми-
нут пять спустя, через бруствер пере-
валила толпа громко разговаривавших
людей. К товарищу Мараку подбежал
человек с биноклем.
— Прибыли- парламентарии! 46-й
полк, перебив своих офицеров, перешел
на нашу сторону вместе с артилле рией-
и обозом и приближается к городу!
— Подождите. Нельзя пустить их о
оружием в город. Возможен подвох.
Пропустите пока орудия. Скажите ма-
рокканцам, чтобы они заставили замол-
чать свои южные батареи и постара-.i
лись склонить их перейти, па нашу сто<
рону.
— Слушаюсь, — отковырял человек
с биноклем.
— Подождите. Позвоните в штаб за
известиями.
Человек исчез. Через минуту он вы-
нырнул из мрака обратно. .
— Штаб извещает,- что 49-й и 72-й
полки перешли на нашу сторону. Об-
стрел наших западных и северных ба-
стионов прекратился. .Взбунтовавшиеся
полки подходят к городу.
— Следуйте моим инструкциям. Слы-
шите? Южный бастион обстреливается
попрежнему. Послать подкрепления во
Френ и уговорить марокканцев,, чтобы
они заставили замолчать их батарею.
Через десять минут я позвоню вам из
штаба.	;
Товарищ Марак опять сел на мото-
циклетку и помчался в штаб.
Оставив свою мотоциклетку перед
штабом, товарищ Марак грузно поднял-
ся по ступенькам. У под’езда с ним
столкнулся выбегавший оттуда чело-
век.
— Товарищ Марак! В Лионе револю-
ция! Правительство .бежало! Лионский
гарнизон идет нам на подмогу!—про-
кричал человек,—захлопывая дверпы
ожидавшего его автомобиля.
Товарищ Марак медленно стал подии-,
маться по лестнице. Его чуть не опро-
кинула сбегавшая сверху фигура.
— Это вы, товарищ Марак? Получены,
последние известия! В Варшаве—рево-
люция! Правительство низложено. Со-
вет -Рабочих и Солдатских Депутат, >в
провозгласил мир с Союзом Советских
Республик!
Товарищ Марак с трудом приоткрыл
тяжелую дверь- Его окутал едкий та-
бачный дым и пестрый гул голосов:
— ... В Берлине революция! Вся
власть перешла в руки Советов!.. Това-
рищи! Последнее известие! В Вене ре-
волюция! В Лондоне бои на улицах!
Рабочие овладели Форейн Оффис!—кри-
чал ему навстречу десяток голосов.
Товарищ Марак перегнулся черст
окно. Внизу он увагдел блеск штыков к
колонны бронзовых людей с развеваю-
щимися на груди 'красными баг. там щ'
стройно проходивших под мяупаюиш >
звуки «Интернационала», виду едем те
из причудливых африканских флейт.
Товарищ Марак грузно опуститеч .ча
пододвинутый ему кем-то стул. В гла-
зах у него мелькали красные лепестки-
Он -хотел подняться, прокрпчп-г,
в окно, но одервене лые ноги п • в г: ши-
лись к стулу. Ему почудилось, ЧТО ПЭ
черного, дымного неба, вдруг пю и.ел
освежительный дождь. Он иодил г в /?рх
лицо. По его лицу, за ". roii, ка-
тились крупные, тяжелые ка г’ш
Кпинп

Понедельник 20 мая 1929 г. № 5 ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТ/1. — JIL'HiL-iimhii «Hggy /ЙЙ g g* В ПРАЗДНИК СОВЕТСКОЙ КНИГИ КУДА ВДЕТ КРИТИКА? Десять лет работает Государственное Издательство РСФСР, блестяще доказав всему миру жозлгодемгость соцнали- отпческото производства киигн, обслуживая революционвым словом все области строптелвства-^хозяАство я просвеще- лие, науку и искусство. Советские писатели, связанные с Госиздатом годами дружкой работы, шлют ему праздниняыА привет к желают наивысшего успех» в деле улучшения, удешевления и массового распространения советской книги. десятилетний путь Советское государство и коммунисти- ческая Партия поставили книгу на еп/жбу социалистическому строитель- ству и требуют от нее активной борьбы за под’ем и реконструкцию хозяйства, за пролетарскую идеологию и за повы- ьпние культурного уровня масс. В эпо- х,’ культурной революции проблема со- ч „пия советской книги и продвижения оз в широчайшие массы является де- '•'•и исключительной важности, ибо ш.пьтурная революция, развивающаяся а условиях социалистической рекон- струкции нашего хозяйства, означает сужение миллионов рабочих и кре- с; .ян знанием и культурой. Советская книга является ныне Тем имеем до 50 тыс, заявок подписчиков, преимущественно рабочих, потребность которых не может быть покрыта из полностью уже расписанного 200 ты- сячного тиража. Поэтому мы наметили в ближайшее время приступить к до- полнительному выпуску третьего изда- ния, тиражом еще в 100 тыс. экз. В те- кущем году приступают к выпуску пя- титомника избранных сочинений Ильи- ча. Тираж пятитомника йа первый год устанавливается в полмиллиона. Харак- терно для данного периода строитель- ства, что на протяжении полутора ме- сяцев брошюра Ленина «Кам ергаии- Пэрвмй завздующиИ ГИЗ’ом ьеновным звеном в цепи культурной j. волюции, за которое мы, по выраже- ю Ильича, должны крепко ухватить- ч. чтобы поднять на еще более высо- ка ю ступень наше хозяйственное и к льтурное развитие. Несмотря на все те трудности, кото- г ге мы должны были преодолеть в пер- ;п <е годы организации и развития книж- него дела в стране, не имея опыта в ! •том деле, мы, за сравнительно (неболь- шой период времени на этом участке | нашего культурного фронта, имеем ряд крупных достижений. В первые годы нашей работы основ ям видом нашей книжной продукции ' была революционная агитка, непосред- ; ’Венно служившая целям защиты ок-' отбрьских завоеваний. Б первые годы революции книжная продукция соста- | р.тяла 25—зо проц, от выпуска 1913 г. ачиная с 1922 г. Наступает ее быстрый : ост, и в 1924 г. мы доходим до 110 алн. экземпляров книг годового изда- ния, т.-е. процентов на 10 выше 1913 г ?-? 1925 г. об’ем книжной продукции до- тирает 278» млн. экземпляров, из кото- рых на долю РСФСР падает 242 млн. экземпляров. В 1926 г. об’ем годового выпуска несколько падает и почти ста- билизируется в течение двух лет—1926 и 1927 гт. Причиной этого обстоятель- ства явилось то, что выпуск в 1925 г. не был встречен соответствующим ро- стом потребления, и в дальнейшем пришлось учитывать наличие некото- рых книжных остатков и указанные практикой для данного момента преде- лы распространения. Но зато в истек- шем 1928 г. мы вновь имеем значитель- ный рост книжной массы и почти до- ходим до уровня максимального выпу- ска, достигая 240—250 млн. экземпля- ров книг (но^предварительным данным), из которых по РСФСР 209—219 млн. На долго РСФСР падает около 85 проп. всей советской книги, т.-е. ее основная мас- са. Выпуск журнальной периодики из -ода в год также непрерывно растет. Если в 1925 г. по РСФСР было издано 128 млн. экземпляров журнала, то в 1926 г. эта продукция поднялась до 146 млн., а в 1927 г. до 204 млн. Не менее важно отметить отлично со- става современной книжной продукции от дореволюционной. Если в дореволю- ционное время литература по социаль- но-экономическим и общественным во- просам в общей массе составляла не бо- лее 5 проц., то у нас эта важнейшая книга занимает до 40—50 проц. Лите- ратура по прикладным наукам (по тех- нике, медицине и т. д.), в дореволюци- онное время от общей массы продукции Ц., -Л мы выпуск этой литературы увеличили во много раз и довели до 21 проц. Мы имеем чрезвычайно сильный роет литературы на языках народов, населяющих нашу советскую страну. В 1913 г. книга: и периодическая печать выходила, кроме русского, всего яавсего на 24 языках. Сейчас количество народов Союза, по- лучивших свою письменность, свою книгу, свою издательскую организацию, поднялась с 24 до 57, а размер книжной продукции на других языках, кроме русского, вырос, по сравнению с прош- лым, в пять раз. Надо отдельно остановиться на иийге Ленина, этом важнейшем разделе со- циально-экономической литературы— книге мирового значения. Первое место в рядах ленипских книг принадлежит полному собранию сочинений Ленина. Первое издание вышло в Госиздате до 1925 г., тиражом в 100 тыс. экв. и бы- стро разошлось, а отдельные его томы печатались и расходились тиражом до 170 тыс. Сейчас же, по окончании этого издания, Госиздат, совместно с Инсти- тутом Ленина, приступил к выпуску второго издания собрания сочинений Ленина тиражом в 50 ты-. экз. и третье- го, максимально удешевленного — тира- жом в 150 тыс. экз. Мы сейчас уме г———-----—- Настоящая статья представляет оо- бэй извлечения из доклада, сделанного л, Тов. А. Б. Халатовым на XIV всероссий- ь, ском С’езде Советов. всю жизнь НЕ группировкам, Д КЛАССУ Недавно одна французская газета от-; тиках-поэтах. Литературные крыла любопытную анкету о совремей- j Пушкина, Блока, Иннокентия ной критике. Выводы этого опроса представляют; интерес и для нас. Споры о задачах, це- лях, направлениях и природе художе- ственной критики — подчас даже о ее селе праве на существование — до сих пор не изжиты в нашей печати. Они свиде- тельствуют, конечно, о жизнеспособно- Ьацльь Вацлавович Боровский зовать Соревнование» была выпущена и фактически распространена в трех с половиной миллионах экземпляров. Это колоссальное достижение. Мало то- го, мы имеем неудовлетворенным спрос, примерно, на миллион экземпляров. Та- ким образом, на протяжении каких- нибудь нескольких месяцев до 5 мил- лиюн€1В экземпляров важнейшей и акту- альнейшей директивы Ильича будет брошено в гущу рабочей массы. Это действительно есть массовая книга, ко- торой мы можем гордиться. Если сложить всю массу ленинских книг и книг литературы о Ленине и ле- нинизме, вышедших со времени Ок- тябрьской революции по 1923 г. вклю- чительно, то мы получим цифру около 50 миллионов экземпляров. Культурный рост масс предопреде- лил возникновение настойчивого спро- са на дешевую книгу—осоновные худо- жественные произведения, социально- экономические труды и т. д. С этой целью мы создали Дешевую Библиоте- ку Госиздата—серию, в состав которой мы включаем значительное количество лучших современных и классических книг художественной литературы и крупнейшие по своему политическому значению социально-экономические про- изведения. В этом году мы уже выпу- стили несколько названий в тираже— 100 — 200 — 200 тысяч по цене в два с половиной раза меньшей, чём в прежних изданиях < Одним из наиболее сложных вопросов нашей издательской работы являем- ся вопрос художественной литературы. Следует отдельно остановиться на двух ее разделах: старой классической ли- тературе и довременной. За истекший период времени Госиздатом выпущено свыше 20 млн. экземпляров произведе- ний классиков. Мы сейчас создали пя- тилетний план издания классиков, и та- ким образом, дело выпуска классиче- ской литературы — дело очень важное, очень ответственное,—вводится в плано- вое русло. Мы должны критически отно- ситься к наследию, оставленному нам классиками. Мы должны производить отбор их произведений, давать соответ- ствующие примечания, соответствующие марксистские предисловия и коммента- рии, чтобы помочь современному чита- телю — трудящемуся взять из класси- ческого наследия только то, что ценно для нашей эпохи. Работу эту мы сей- час разовьем, усилив выпуск классиче- ской литературы. Современная художественная литера- тура характеризуется наличием целого ряда писательских группировок. В пер- вой ее шеренге стоит растущая молодая группа Наших пролетарских писателей, неразрывно связавших свое творчество с революционной борьбой за социали- стическое переустройство нашего обще- ства. Здесь же мы видим писательские кадры так называемых попутчиков; часть их,—лучшая, стоит ближе ч нам, часть менее близка к нам, но часть более или Книги, КНИГИ, КНИГИ и книги, Всю жизнь мою шрифтом вычеркивали. Одни—швартовали Майн-Ридовы бриги, Другие ступали учебниками. От сказок народов до курса стратегии Дорогою ширококолейной — Они пронесли в мозговые артерии Могучую логику Ленина. Открыли такой беспощадный расчет, Такую прессовку жизни, Что самая жизнь, — как она течет, —• Все кажется мне разжиженной. Я понял как целить строкой по врагам, Как бить ею крепче и метче, И верю я в книжный, прямой ураган Как верит политпросветчик. Взвесив свои полтораста страниц, Написанных кровью и желчью, Я о уваженьем смотрю на них, Почтительно-сухо и молча. Вы, книги мои, от меня ушли Кого-то толкать по свету- С чужой биографией ночью шалить, Кому-то давать советы- Но полки хранят миллионы других, Витрины подняли веки. На взлет диаграммной кривой—дуги Работают библиотеки. Как лучше работать, как глубже жить, Кому подчиняться и верить, __ До дня твоей сметки—книг этажи Распахивают свои двери- И если ты сломан, разбит и сбит, Шатаясь от мига до мига — Сквозь жадное горе и дымный быт Пройдет любимая книга. И будет ли это идейный редут, Иль пламенной лирики пенье — Книга вдохнет в тебя легкий дух Мужества и успокоенья- Владимир Луговской. менее равнодушно относится к нашему строительству, к тому, чем мы живем, чем мы дышим. Это те, которые только до определенного времени идут с нами. Наконец, есть группа, которая пытает- ся проводить чуждую нам идеолопшо. близкую по своему духу к кулаку и го- родским мелко-буржуазным слоям. Сей- час, в условиях обострения классовой борьбы, мы ведем активную борьбу со вземи идеологически чуждыми влия- ниями в нашей литературе. В области современной пролетарской литературы мы (имеем за последние го- ды ряд несомненных достижений, про- летписателям/и создан ряд произведе- ний, которые в достаточной мере завое- вали интерес и внимание трудящихся нашего Советского Союза. Нельзя не от- метить издание на русском языке nepe-i водов литературы наших ближайших братьев, наших соседей—украинцев, бе- лоруссов, грузин, татар, армян и дру- гих. В настоящее время Госиздат выпу- скает серию произведений этих писате- лей под названием: «Творчество наро- дов Союза». Мы считаем, что много луч- ше переводить писателей народов, на- селяющих нашу страну, чем переводить ненужную макулатуру /иностранных беллетристов. По отношению к ино- странным переводам мы должны жест- ко проводить принцип: лучше меньше, да лучше. Основная наша задача в ближайшей пятилетке теснейшим образом увязать программу культурного строительства с программой хозяйственного развития и тем обеспечить намеченные темпы со- циалистического переустройства хо- зяйства и общества. Культурную рево- люцию, углубление которой является необходимейшей предпосылкой нашего нятилетнего плана, нельзя мыслить без огромного усиления выпуска массовой книжной продукции и‘ повышения ее качества. Мы за последние два года поднимали свою продукцию в среднем на 35 проп. На остающиеся четыре года мы берем несколько более медленный темп ррста, а именно: по 25 проц, в год, и при этом условии Госиздат должен будет выпу- стить в 1933 году — 2 миллиарда ли- стов оттисков (т.-е. 250—300 млн, экз. книг и журналов), больше, чем сейчас выпускают все издательства СССР. Основной линией в дальнейшей рабо- те по созданию советской книги и про- движению ее в массы является служе- ние этой книги пятилетке народного хо- зяйства, которая по существу является ничем иным, как планом организации социалистического общества. ) А. Халатов. Политика Государственного издатель- ства в области художественной литера- туры не раз служила об’ектом довольно суровых нападок со стороны некоторых критиков. При условии, что эти нападки не продиктованы соображениями эмо- ционального и чисто-личного порядка, эта критика не только неизбежна, но и крайне желательна. К этому обязывает ряд обстоятельств первостепенной важ- ности. Не нужно забывать о том, боль- шом и весьма обязывающем доверии, ка- кое в этой области оказывается высши- ми партийными и советскими органами ГИЗ’у, которому последним постановле- нием о типизации издательской работы поручено издание лучших, алшробиро- ванных Художественных произведений Немыслим отбор этих первоклассных произведений вне самого широкого об- щения ГИЗ’а с партийной, советской и, в частности, с писательской обществен- ностью. Самая амплитуда издательской работы литературно-художественного от- дела ГИЗ’а—от Гомера до Маяковского и от Виргилия до Сельвинского—долж- на представлять огромное поле для ра- боты нашей критики. К сожалению, ни эта амплитуда работы, ни целый ряд других обстоятельств, оседающих общую кон’юнктуру нашей работы, не всегда находят себе достаточно об'ективное отражение в выступлениях отдельных критиков и даже частя писательской общественности. Нам хотелось бы здесь вкратце кос- нуться происхождения всех этих раз- говоров о всяких «резких кренах» в ху- дожественной политике ГИЗ’а, отмеже- вывающей его якобы от «широких» писательских групп и проследить на- сколько они соответствуют действитель- ности. Когда впервые были сделаны попытки централизовать издательское дело в Советском Союзе путем организации Госиздата, эти попытки были встрече- ны достаточно неблагожелательно не только нашими классовыми врагами, но и многими скептиками из числа дру- зей. Враги говорили, что это—очередная попытка советских Угрюм -Бурчеевых сковать железным обручем мысль и творчество, пессимистичеоки-настроен- ные друзья не верили в жизнеспособность ГИЗ’а по ряду других соображений. Но, когда проект стал фактом, в ГИЗ потя- нулись постепенно писатели самых различных направлений. И, наряду с этим, в определенных кругах стало крепнуть убеждение, что Госиздат обя- зан печатать всех. Вот, корень главней- ших недоразумений между ГИЗ’ом и отдельными писателями в этой области Жизнь, между тем, не стояла на месте. Мы все знаем, какому суровому испы- танию она подвергла творчество многих из тех, кто еще совсем недавно числил- ся в синодике «властителей Дум». Мы знаем, как усложнились пути нашего строительства в обстановке непрекра- щающегося сопротивления со стороны наших зарубежных и внутренних клас: совых врагов, и какие —- в связи суровые и, вместе с тем, четкие требования сама жизнь пред’явила новой художественной литературе. Не- чего и говорить о том, как на наших главах безнадежно обанкротилась айти- социальная, индивидуалистическая те- матика: в самое последнее время, под напором новых требований дня, начала бледнеть и военная героика великого эпоса гражданской войны. Эпос суровой, каждодневной борьбы за конкретизацию коммунистического идеала нашей рево- люции властно потребовал новых пе- сте, Новой, еще более углубленной со- циальной тематики. И, вот—все те, кто не только не осознал этого, но и кто просто не захотел или* вернее, не счи- тал себя обязанным Призадуматься над этим, естественно, очутились в лагере обиженных, «отвергнутых» и «трави- мых*. И так как на Госиздат продол- жали смотреть, как на издательство, ко- торое «обязано» печатать всех, личная трагедия отдельных, отставших от жизни «вольных певцов» стала изобра- жаться, во-первых, как бедствие обще- ственного порядка, во-вторых, вина эа нее стала сваливаться на Госиздат. Истекший год литературно-критиче- ских «боев» ясно показал всю безнадеж- ность попыток свалить происхождение этой личной трагедии отдельных пи- сателей на Госиздат или на постановле- ния партийных органов. На самом деле, происходит обратное: те, кто, на поло- жении вольных пташек, прозевали огромнейшую полосу в жизни и стройке Советского Союза, сами отсекли себя от живой действительности и отсекли себя так сильно и бесповоротно, как этого, конечно, не мог бы сделать самый авто- ритетный циркуляр и, еще меньше, ка- кой-то «крен» в политике Госиздата. Мы знаем, что в таких случаях трагедия усугубляется еще тем, что человек, ставший лишним, обычно не понимает этого, за него понимают окружающие. Неверное освещение политики ГИЗ’а в этой области, помимо личных обид от- дельных писателей, вызывается еще непониманием основных его функций и задач. Часто мы наталкиваемся на это непонимание и в выступлениях некото- рых писательских группировок. По не- доразумению, Госиздату присваиваются часто функции, лежащие по существу на писательских организациях. ГИЗ при- зван к жизни и работе волей не тех или иных писательских организаций и никто и никогда не присваивал ему функ- ций рб’единения всех писателей. Само название его говорит о том, что ои яв- ляется органом партии, которая, в об- щем , и целом, руководит всем делом укрепления, развития и защиты Со- ветского Союза. На фронте этой непре- кращающейся борьбы за укрепление ок- тябрьских завоеваний ГИЗ’у отведен достаточно почетный и ответственный участок. В наши дни этот участок под- вергается яростной атаке. Было бы пре- ступлением со стороны его руководи- телей, если бы они свои функции, не- разрывно связанные с общей борьбой пролетариата на остальных участках того же фронта, подменили служением интересам отдельных группировок. И мы уверены, что ни одна из революци- онно-литературных группировок не претендует на это. Чем искреннее и настойчивее данная литературная груп- пировка работает над укреплением й развитием октябрьских завоеваний про- летариата во всех областях, тем меньше у нее оснований и нужды в таких пре- тензиях: по своим об’активным резуль- татам ее работа неизбежно совпадает с той работой, которая возложена на Госиздат партией. «Социальный заказ- чик». в обоих случаях один и тот же: подымающиеся к свету и знанию огром- ные пласты пролетариата города и де- ревни, Не партийными директивами и не постановлениями Совнаркома опреде- ляется эта линия, а волей, сознанием и интересами этих пластов диктуются эти декреты и директивы. И тот писатель, который понял это, не станет делать попыток вернуть реку вспять, если, ко- нечно, им не руководят соображения, cl литературой ничего общего не имеющие. Значит ли это, что Госиздат превра- щается в ведомственную цитадель, изо- лирующую себя от той живой писатель- ской общественности, которая искренно отдает свое творчество делу проле- тариата, если даже она идет к нему несколько отличными, своими путями? Конечно, нет. В нашей революционной стройке нет решительно ин одной обла- сти, в которой Советская власть не стре- милась бы использовать всех честных и искренних друзей пролетариата, по- нимающих, что нет более почетной ро- ли для интеллигенции, как шагать в ногу с нашей великой, неповторимой эпохой. Известная резолюция партии 0 политике в художествен- ]’^Ьк*5гаТ^р.турё предвидела эту готов- ность лучшей части писательской об- щественности шагать в ногу с пролета- риатом и предоставляет ей полную В8&можность это делать. И многие ра= бегающие с ГИЗ’ом писатели прекрас- но это делают. Один ‘писатель на вечере, устроенном ГИЗ’ом, бросил .словечко, ставшее в этом литературном сезоне крылатым: «Веди,—сказал он,—не в том, что мало «листажа», а в том, что много «подха- лимажа». Пожалуй, из обеих бед страш- нее все же первая, оо второй справить- ся легче, ибо вторую неустанно разо- блачают, и разоблачают именно левые критики. Прекрасным дополнением к «подхалимажу» является брошенное в последнем номере «На Литпосту» выра- жение «красная хептура». ГИЗ’у приходится иметь дело с пото- ками всякой халтуры, всяких цветов. И нужно обладать большой близоруко- стью и большим самомнением, чтобы думать, что того или иного обиженного писателя столкнуло с корабля совре- менности засилие «красной халтуры». Лучшим залогом успешной борьбы с ней является, это—разоблачение ее именно оо стороны тех кругов, под юо* торы! стараются подкраситься наибо- лее предприимчивые халтурщики. Не- нужно, однако, слишком кивать на наа в надежде оправдать ее собственное or чужд^ние от пролетариата. Г. Сандомирсклй. сти самого жанра, но неродко обнару- живают и чрезмерную тенденцию к скептическим выводам и отрицатель- ным заключениям. Нужна ли вообще критика, не следует ли подменить ее литературной наукой, письмами писа- телей, хорошо организованной инфор- мацией, наконец, даже разумно поста- вленной рекламой? У нас еще необхо- димо всячески пропагандировать мысль о том, что критика есть литература, что она принадлежит к области словесного творчества и являет один из его наибо- лее ответственных и трудных видов. Нам еще приходится доказывать, что критик стоит в одном ряду с поэтом, романистом и драматургом, что работа его предполагает столько же таланта и гораздо больше знаний, и что, сочетая в своем лице исследователя и художни- ка, он является не информатором, а пи- сателем. Все эти простые истины еще звучат у нас подчас парадоксами. За них еще нужяо бороться, их необходимо защи- щать, о них приходится спорить. При- хотливые судьбы русской литературной науки до сих пор не обратили ее к си- стематическому и цельному освещению проблемы художественной критики, ее теории, истории и жанровой эволюции. Вот почему нам следует иногда, хотя бы мимоходом, в газете, журнале или очередном докладе, отстаивать права критики, как искусства как литерату- ры, как сложной и живой проблемы стиля. В этом смысле представляют для нас интерес и ответы иностранных авторов на вопрос, поставленный французской^ газетой: ,,в; в — Куда же идет критика? .£, Приведем несколько ответов из это# анкеты. Они свидетельствуют об отчет- ливом осознании критики, как само» стоятельного литературного жанра, дальнейшее развитие которого тесно связано с его решительным отрывом от .библиографии, хроники, газетной ин- формации, «университетской науки» и проч. Так, автор сборника критических этюдов «Сужденья» Анри Масси от- стаивает незыблемые права критики на вкус и свободу оценок. Он решительно нападает на представителей, так назы- ваемой «Сорбоннокой критики», заме- няющих писательское дарование соби- ранием фишек, холодной регистрацией названий и глубоким ужасом перед ка- ждым проявлением «нового». Он, пре- жде всего, требует от критика «искры собственного смысла» для глубокой и подлинной. оценки художественного со- здания. Он резко осуждает литератур- ных ценителей, чьи тугие нервы бес- сильны уловлять живые и конкретные подробности, ускользающие и свобод- ные детали. Он требует от критика твор- ческой организации и признает достой- ными этого имени только тех мыслите- лей-художников, чья страница иногда красноречивее и поучительнее огромно- го тома, наполненного выписками и комментариями. Автор известных монографий о Баль- заке и Вольтере Андрэ Бельсор счи- тает, что лучшими критиками были всегда поэты. - ' «Когда Ламартин или Гюго изучают какое-либо литературное явление, они пишут критические страницы, затме- вающие лучшие статьи профессиональ- ных критиков, Бодлэр — ценитель был также оригинален и глубок, как Бод- лэр-поэт. Подлинный критик должен возбуждать желание читать книги, раз- личать в них все оттенки интереса, он должен обладать даром живого анализа и представлять собою сильную лич- ность. Мы должны открывать его книгу не с целью осведомления и Приобрете- ния знаний и мнений, по, чтобы узнать, что думает о том или ином произведе- нии такой читатель, как он. Мне инте- ресно услышать его слово о том, что меня занимает, и мне важно видеть, как он воспринимает и передает те великие моральные пейзажи, какими являются прекраснейшие из литературных созда- ний». Быть может, русский читатель скло- нен особенно оценить этот тезис о кри- статьи Аннен- ского, Белого, Вячеслава Иванова — не лучший ли это фонд русской художе- ственной критики? Автор известной монографии о Мар- Прусте Леон-Пьер Кен подчерки- вает художественное значение критиче- ской работы. «Критик осуществляет свое задание, лишь воссоздавая наново художествен- ное явление, как это сделал Ромен Рол- лан в своей книге о Мике ль-Анджел о. В таком плане его труд достигает выс- ших ступеней искусства. Я даже ре- шаюсь поставить критика выше худож- ника. Ибо критик призван оживлять и осмысливать для жизни художествен- ные явления. Произведение искусства само по себе еще недостаточно для влияния. Когда критик покидает его, оно впадает в забвение. Оно, напротив, живет, пока им интересуется критика, сообщающая ему жизнь для новых чи- тателей, определяющая его характер, меняющийся от эпохи к эпохе». Наконец. Бенжамен Кремье предла- гает перефразировать старинное поло- жение Мунэ-Сюлли о театре: «Критика — последнее из ремесл в первое из искусств». Эти допросы и отзывы для нас не новы. В эпоху оживления у нас словес- ной культуры — в пушкинское время— эти темы ставились и дебатировались в нашей печати. Русские критики 30 го- дов нередко задумывались над формой и стилем своих статей. «Чтобы быть прочтенным, *— заявлял Марлннский о своих критических этю- дах, — я был принужден писать корот- ко, ново и странно». В трех словах дана целая стилисти- ческая программа. Марлннский ие был одинок в этой озабоченности о существе и природе критики. Круг заданий и приемы критических разработок намечены почти с исчерпы- вающей полнотой в писаниях теорети- ков и литературных аналитиков эпохи. Сущность жанра осознана И определе- на со всей отчетливостью. «Звание критика, — писал Жуков- ский, — весьма и весьма трудное. Истинный критик, будучи одарен от природы глубоким и тонким чувством изящного, имеет проницательный И верный ум, которым руководствуется в своих суждениях. Ой знает все прави- ла искусства, знаком с превосходней- шими образцами изящного...» и проч. Продуманную и отчетливую формулу своего искусства дает уже в середине 30 годов Белинский. «Что такое критика? Оценка художе- ственного произведения», — отвечает он в статье о стихотворениях Бенедик- това. При каких условиях возможна эта оценка? — «Критику должны быть из- вестны современные понятия о творче- стве, иначе он не может и не имеет права ни о чем судить». И, наконец, ему необходимо развитое «эстетическое чувство», чтобы «не уронить истинный талант, не подходящий под школьную мерку». Таким образом, оценка искусства в связи с современной поэтикой и лич- ным эстетическим чувством ценителя-— вот, по Белинскому, сущность крити- ки. Это определение сохраняет и в на- шу эпоху всю свою жизненность. Интерес к художественной стороне критического жанра н к его направлен- ности на чисто-литературные свойства об’екта не глохнут у нас и в «утилитар- ную» эпоху 60 годов. Было бы ошибоч- но Думать,' лак' это часто предполагают, что Писарев был принципиальным про- тивником «стилистического исследова- ния». Плохую услугу оказывают заме- чательному писателю и стилисту те, кто приписывает ему такое воззрение. Пи- сарев считал только очередной задачей своей эпохи выработать публицистиче- ский вид критики, наиболее отвечаю- щей запросам его поколения. Актуаль- ность общественной критики нисколько не заслонила в его глазах полезность и право на существование чисто-художе- ственного анализа. Он категорически признавал важность стилистического изучения для характеристики «манеры писателя», и лишь для своего времени признавал первоочередными обществен- ные оценки. Необходимо отметить, что господ- ствующие публицистические интересы наших дней не угасили в нашем лите- ратурном сознании стремления к основ- ным и исконным заданиям (критики, как литературного жанра. В этом от- ношении показательна резолюция 1-§ Всесоюзной конференции пролетарских писателей о литературной критике: «ВАПП считает крайне необходимым усиление в литературной критике об- щественно-публицистического элемен- та, что, конечно, отнюдь не означает отказа от оценки произведений с точки зрения совершенства художеств-жной формы». Но на ряду'с таким отчетливым при- знанием прав и обязанностей художе- ственного критика, нередко замечалось у нас недостаточное внимание к про- блема литературно-критической поэти- ки. слабое чутье критических жанров, а отсюда и недостаточное понимание законов подчиненности стиля опреде- ленному жанру. От этих «грехов» произошло такое явно отрицательное явление нашей кри- тики, как расплывчатая и аморфная «критическая статья», написанная со- вершенно беззаботно по части ее ком- позиции и жанрового оформления. Страхов свидетельствует, что в начале 70 годов «журнальная статья» стала термином почти бранным и это, конеч- но, не только из-за недостатков содер- жания, но и в силу литературного вы- рождения этого вида. И как характерно, что люди сороко- вых годов с их выраженной эстетиче- ской культурой, ощущали низший вид «статьи», как несомненное артистиче- ское явление. «Художественно-превосходная ста- тья», восклицает Герцен, прочитав зна- менитую статью Бакунина «Реакция в Германии». Этот отзыв в • равной степени, конеч- но, приложим и к жанру критических статей. К такой оценке со стороны сво- их читателей должны были бы стре- миться критики всех направлений и уклонов. Публицистические и научные задания нисколько не освобождают кри- тика от внимания к художественной стороне его работы. Напротив, конечно, чем сложнее, глубже и точнее метод ли- тературного изучения, тем настоятель- нее выступает необходимость строгой и стройной композиции в расположении материалов, выразительности н сораз- мерности определений, убедительной силы изложения, слоном, целого ряда чисто художественных моментов в по- строении и разработке материалов. Ни- какие задачи и цели не могут лишить критику ее литературного Характера, т.-е. низвести ее с^цланов словесного искусства в облаетО,абыденной практи- ческой прозы. Только в самое последнее время кри- тика у нас осознаё1Ш:я|ж своеобразная литературная ветвь. . Йрдизводятся не- которые опыты систематического разви- тия и углубления этого словесного ви- да, понимаемого как особый жанр, с огромным культурно-художественным и литературно-общественным значе- нием. Ряд вышедших за последнее вре- мя книг свидетельствует о том, что зна- чение нашей критики далеко не огра- ничивается текущим журнальным об- служиванием читателя, но сохраняет S зависимости от своего идейно-стилисти- ческого качества и общее литературное значение наравне с беллетристикой и поэзией. Нам представляется это тем существен- нее, что, быть может, именно здесь на- мечается исход из литературоведческих споров и методологических разногласий Наших дней. Глубокий кризис литера- турной науки, вызывающий в наши пни беспрерывное брожение направле- ний и борьбу школ, находит некоторое разрешение в обращении к испытан- ным Приемам критики. Старинный и верный путь творческий мысли об ис^ кусстве, философского раздумия о поэ^ зии и художественного отражения ее созданий может вывести и нас из хао- са исследовательских теорий и столкно- вения полярных систем на просторы подлинного и цельного знания. Литературный жанр, представленный именами Лессинга, Сент-Бева, Белин- ского, Тэна или Аполлона Григорьева, никогда не. утратит своего права па зва- ние литературы. Вот почему его необхо- димо изучать в художественном разре- зе, намечая пути к построению его са- мостоятельной и своеобразной поэтики и., устанавливая в обширном материале его исторических накоплений, главные вехи его стилистических образований. Леонид Гроссман. От редакции. Статья Л. Гроссмана яв- ляется первой в ряде дискуссионных статей о нашей критике, которые будут помещены в ближайших номерах «Ли- тературной Газеты». 0 ПОЛОЖИТЕЛЬНОМ ТИПЕ ПЕРВЫЙ В МИРЕ КИИГОЗДЕОД «Здесь люди летают лифтом. Через все этажи бегут его открытые клетки. Дверь уничтожена, портье отошел к ихтиозаврам. Он нигде не останавли- вается, этот лифт никопо не ждет. Лю- ди на ходу вскакивают на одну из пло- щадок, на ходу о нес сбрасываются. Корректуры, рукописи, телеграммы про- шли курс практической гимнастики... Они бегают из здания в здание через двор по проволоке, они летают вверх и вниз с головокружительной быстротой, едва, уцепившись за проволочную короб- ку электрического почтальона». Таков полиграфический гигант Герма- нии — «Ульштейн» — в описании Ларисы Рейснер. Лифт Госиздата также нигде не оста- навливается и также никого не ждет — потому чтр вообще в Госиздате нет лифта. Но люди в ГИЗ’е вскакивают на площадки и корректуры проходят курс практической гимнастики ничуть не ху- ,Же ульщтейновского. Исполнив торжественный гимн немец- кой технике, аккуратности и абсолютной точности, выказав изумление перед сверхчеловеческой организованностью людей, размещенных в четырех с по- ловиной тысячах комнат, Лариса Рейс- нер анатомирует острием журналистско- го стило покров этого гигантского предприятия, вскрывая его сущность. «Фундамент, на котором сегодня сто- ит Ульштейн, — агитпроп пошлости. По существу это — ноль, ничего, минус. 32 страницы- слабительной легкости. Дыр- ка, просверленная в будуар знаменитой артистки, щелка, через которую всякий может подсмотреть, '.как купаются кра- сивые женщины от Шпицбергена до мыса. Доброй Надежды. Обрывок романа такой выпуклости и быстроты, чтобы его можно бйло прочесть в уборной. Ре- кламы. Свадьба принца. Еще реклама. Десять страниц рекламы». Вот она — сущность колосса капйта- ие гкческой полиграфии. Отдельные промахи бывают и у нас. Де так давно нотопечатня ГИЗ’а тисну- аа пособие для хоровых кружков сек- TA21TGB — сборник духовных песен под хапнем «Псалмы Онона». О потоках Годной х'элтс'пы едко писал в «Из- Н.. В-. С. >- лишь преходящие пятна на огромном солнце. Неоднократно отмеченная рецензента- ми дороговизна книг, недостаток учеб- ных пособий, брошировка, подбор пе- реводной литературы — эти еще наи- более уязвимые участки работ ГИЗ’а не- сомненно привлекут в ближайшее время наибольшее внимание всего актива из- дательства. Раз’яснить массам неслыханно гран диозные планы пятилетки, поднять по литический уровень читателя, ринутьс; в бой с религиозным дурманом, негре модностью, нанести решительный уда; пьянству и лодырничанью — вот зада чл Госиздата на ближайшее время. В условиях бумажного голода дать рабочему, крестьянину, красноармейцу, школьнику, вузовцу, рабфаковцу и на- учному работнику необходимые посо- бия — задача тяжелая, но благодарная. Не бесхребетная, вагонная, бульвар- ная, салонная, порнографическая и про- чая литература, заполняющая полки за граничных книжных витрин, а подлип ная советская книга-помощник, книга учитель и наставник новой жизни i нового человека, нужна советскому чп тателю. ГИЗ, этот поставщик рабочих и кре стьян, усиленно продвигает книгу за книгой, миллион за миллионом книг на фабрики, заводы, в деревню, в массы. От 37,5 млн. экземпляров в 1920 году до ЮЗ 8 млн. в 1928 году — вот твор- ческий путь Госиздата. Но не только книги издает ГИЗ. Луч- шие журналы Республики выходят под его маркой — этой характерной эмбле- мой книги, серпа и молота. S связи с юбилеем Госиздата, не- безынтересно сделать небольшой экс- курс в историю русской книги. ! На Русь книга пришла вместе с хри- стианством из Византии. Разумеется, это была богослужебная и религиоэио- иравстоенная квита. Книги переписы- вались монахами в монастырях на пер- гаменте или даже на бересте. Каторж- ный труд переписчиков считался це- лом богоугодным. Переписчики у нас были уже при Ярославе Мудром. Кни- гопечатание пришло к нам в XVI веке. Первый русскйй типограф диакон Иван Федоров напечатал вг1564 году «Апостол» с гравюрой евангелиста Луки. Через два года народ сжег Пе- чатный двор и книгопечатание при- остановилось до 1587 г. (дата восста- новления московской типографии). Петр 1 ввел вместо церковно-славян- ского шрифта гражданский и перевел часть московской типографии в тогдаш- ний Петербург. Указ Екатерины II раз- решил «вольные» типографии и силь- но способствовал росту издательской деятельности. Со второй половины XIX века, книга становится в России круп- ной общественной силой. Отряхнув пыль времен, перенесемся Плакат Госиздата снова в современность. Многотысячная армия книжных магазинов в значи- тельной мере уже распространила 490 миллионов книг и журналов, издан- ных Госиздатом- Эта цифра была астро- [ комически недосягаема не только для самых крупных издательств царской России, и буржуазного Запада. Ликвидация неграмотности — одна из боевых задач юбиляра. Научить чи- тать — штука нехитрая, нужно дать ликвидировавшему свою неграмотность массовую книгу для чтения — вот тре- бование дня. И тираж массовой книги, несмотря на заминки с бумагой, дохо- дит в первом квартале 1929 г. до а тысяч экземпляров и выше. . К весенней посевноф кампании прош- ило тола 11>3 ом было издано лишь ддо книги в количестве 65 тысяч экземпля- ров, в нынешнем году издано уже шесть книг в количестве 780 тысяч экземпля- ров. Еще совсем недавно главная мас- са книг, уходивших в деревню, принад- лежала художественной литературе. Но спрос определяет предложение. Теперь ГИЗ готовит крестьянскому читателю, главным образом, общественно-полити- ческую и сельско-хозяйственную кни- ги- Машинизация сельского хозяйства, коллективизация, применение новых культурных методов обработки земли— такова тематика новой крестьянской книги. Это уже не «сытинский лубок» и 1 не так называемые «народные издания». Две с половиной тысячи названий об- । щественнополезных книг уже выпуще- ; ны для крестьянского читателя. Из пролетарских писателей ГИЗ изда- ет: Д. Бедного (один миллион экзем- пляров), А. Серафимовича, Д. Фурмано- ва. Из классиков — Л. Н. Толстого, Го- । голя, Некрасова, Салтыкова, Горького I (4 миллиона экземпляров), Пушкина I (один миллион) и др- I В большом ходу — дешевая библио- тека ГИЗ’а. Наибольшей популярностью ! пользуются А. Серафимович («Железный поток»), Д. Фурманов («Чапаев») и Фадеев («Разгром»). Бойко идут книжки Ссйфуллиной. Большой спрос на Все- волода Иванова, в особенности на его партизанские повести. Из дорогих книг хорошо раскупаются Лидин, Пильняк. Отдельные томы Демьяна Бедного ра- зошлись без остатка. На бойких улицах Москвы рядом с лотошниками, торгующими яблоками и прозрачной карамелью, не раз прихо- дится слышать, словно на восточном базаре, зазыванье ручников-торговцев детскими книгами- — А вот кому лучший подарок для детей, только один гривенник любая книжка на выбор! — пронзительно воз- глашает торговец. И редкая мать пе остановится, чтобы купить своему ре- бенку новую сказку, рассказик или при- !баутки. Это кустарное и антисанитар- I ное распространение книги идет само- теком. Проводники детской книги в J данном случае не идейные работники, а всего лишь иждивенцы Рахмановского переулка (Биржи Труда), вышедшие на улицу «подработать». Детские книги в изящных перепле- тах с золотыми обрезами, но с буржуаз- ной идеологией и мистицизмом «выбро- шены вон из советских библиотек. На смену им пришла или, вернее, прихо- дит новая массовая детская книга — воспитатель подрастающей смены. Не- смотря па огромные трудности, ГИЗ вы- пустил 1.200 названий для всех детских воерасгов. Госиздат спешит прийти на помощь партиЯцу. Из произведений вождей ре- волюции напечатано Ленина 13 мил- лионов Сталина 3,8 миллиона^ Маркса и Энгельса 700 тысяч. Вышли собрания сочинений Каутского, Лафарга и др. Гордость Госиздата — его техниче- ские достижения в области книгоизда- тельства — это книги по искусству. Мастерски изданные монографии о Чехонкне, Добужинском и др. Книга Вяч. Лолоиского «Революционный пла- кат» и «Мастера современной графики», книга Вакушинского о русской живо- писи, «Крымская сюита» художника Нивижкого — шедевры полиграфии не только для Советского Союза. Госиздат располагает богатейшими техническими возможностями, идя впе- реди взех издательств СССР, а по книж- ной продукции побивает мировой ре- корд. Пять лучших типографий Москвы и Ленинграда в распоряжении ГИЗ’а. Не раз поражались иностранцы при осмотре наших типографий нашим мощным оборудованием. Нищая страна Советов не могла роскошествовать и по- купала за границей только новейшие машины. Ротационная машина-аггрегат печа- тает одновременно 12 листов книжного формата в количестве 200 тысяч отти- сков за 8 часов. Брювпгровочяая машина делает сразу три дела: подбирает листы, шьет и кроет обложкой книгу. Таких машин в Европе всего лишь три — в Берлине, Лондоне и Москве- «Бова-богатырь» — Первая Образцовая типография в Мо- скве, следом за ней идет «Печатный двор» (В Ленинграде. Но и в таких гигантах ГИЗ’у стано- вится тесно. Культурная революция стучится в дверь ГИЗ’а и требует Ж»- стройкч новой книжной фабрики про- изводительностью до 2 миллиардов от- тисков в год. Праздник советской книги — празд- ник советской общественности предпо- ложено отпраздновать торжественно и в широком плане. Заведующий Госиздатом тов. Халатов, уже доложил с’езду советов о работе Госиздата, В рабочих клубах органи- зуются вечера книги, доклады, выстав- ки, концерты. Цветные пятна книжных палаток уже разбросаны по Тверскому бульвару. Кино, радио, летучки, плака- ты, листовки — все будет говорить о советской книге, о ее празднике. С праздником, первый в мире книго- завод! Макс Зингар. II . , f Самое противопоставление положи- тельного тяна отрицательному носит аб- солютный, а не диалектическйй харак- тер. Не ставится вопрос: положительный по отношению к чему? Для какой цели положительный ? Поэтому термины «положительный тип», «отрицательный тип» приобрета- ют вневременный этический оттенок, при чем в основу оценки опять-таки кладется вневременный этический идеал. Отсюда — резонерство, стопроцент- пость добродетели и порока^ Когда описывается не литературный герой, а реальный деятель, то на месте этического критерия выдвигается кри- терий целесообразности, соответствия человека с той задачей, которая была пере ним поставлена, и степени вы- полнения им взятого на себя дела. Характеристика человека из каче- ственной (плюю, минус—положительный, отрицательный) превращается в коли- чественную, в разницу степеней. Под таким утлом зрения проблема положительного типа переводится в плоскость целесообразности человека, т.-е. в первую очередь оказывается про- блемой производственного портрета. У Гончарова Обломов задуман как отрицательный тип (нецелесообразный человек), а Штольц, как положитель- ный, но посмотрим, что получилось по логике художественного изображения. Обломов противопоставлен Штольцу, как говорит сам Гончаров, как «лень и апатия» — «образцу энергии, знания, труда, вообще всякой силы». («Лучше поздно, чем никогда»). , Казалась бы, следовало дать бытовой портрет Обломова (характеристика ле- ни) и производственный портрет Штоль- ца (характеристика труда), чтобы, по- лучился нужный контраст. По отношению к Обломову это так и есть, при чем Гончарову удается пока- зывать на разные лады «лень и апа- тию» Обломова в течение 4-х частей романа. Что же делает Штольц? Гончаров говорит так: «Штольц приехал на две недели, по дела/Н, и отправлялся в деревню, потом в Киев и еще бог знает куда». > ... «До Штольц уекал в деревню один, а Обломов остался, обещаясь приехать к осени». ... «Штольц не приезжал несколько лет в Петербург. Он однажды только заглянул на короткое время в именье Ольги и в Обломавку. Илья Ильич по- лучил от него письмо, в котором Андрей уговаривал его самого ехать в деревню и ваять в свои руки приведенное в порядок имение, а сам с Ольгой Сер- геевной уезжал на южный берег Кры- ма, для двух целей: по делам своим в Одессу и для здоровья жены, расстроен- ного после родов» *). Стоит обратить внимание, насколько точна бытовая мотивировка «для здо- ровья жены, расстроенного после ро- дов», настолько же глуха и неопреде- ленна производственная мотивировка «по делам». Казалось бы, бурная деятельность Штольца должна дать благодарный ма- териал романисту, который и о без- делье умеет рассказы,вать столь подроб- но и увлекательно, но нет! — ничего более толкового, чем «приехал по де- лам» или «уехал бог знает куда», от Гончарова не добьешься. Штольц восстановил именье Обломо- ва. Как он это сделал? Мы знаем, что он не приезжал несколько лет в Пе- тербург, «однажды только заглянул в Обломовжу», да н то, как осложняя по- ложение сообщает Гончаров, «на корот- кое время», а потом Вдруг пишет пись- мо Обломову, в котором «уговаривал его самого ехать в деревню и взять в свои руки приведенное в порядок име- ние». Получается впечатление не дела, а чуда. Штольц — творец чудес не так уже далек от Обломова — отрицателя дел. Но вот Штольц был за границей, — здесь уж наверно развернется его лю- бознательность и будет показана его полезная деятельность. В одно время со Штольцом была в Париже и Ольга с матерью. Гончаров сообщает: «полгода прожили Ильинские в Париже, Штольц был ежедневным и единственным <их собеседником д. спут- ником». Сомнительно, чтобы можно бы- ло много успеть, будучи ежедневным спутником богатой русской барыни и ее дочки, приехавшей за границу зале- чивать раны, нанесенные несчастной любовью на родине. Да к тому же ведь «и единственным»! Гончаров как будто хочет исключить всякую мысль о воз- можности для Штольца отлучиться хоть «бог знает куда», но «по делам». Этак ведь и причина страданий Ольги—Обло- мов торчал по целым дням около Оль- гиной юбки. И опять возникает навяз- чивая мысль, что нет уж такой по- трясающей разницы в действиях Штоль- ца и Обломова. К тому же Гончаров совершенно точ- но поясняет, что делал Штольц в эти полтода: «Как он тревожился, когда за не- брежное об’яснение взгляд ее становил- ся сух, суров, брови сжимались и по лицу разливалась тень безмолвного, но глубокого неудовольствия. И ему надо было положить дйое-трое суток тончай- шей игры ума, даже лукавства, сипя Ом. «Лит. Газету», № 4; статья печатается в порядке обсуждения во- проса. ♦) И. А. Гончаров, «Обломов», собр. ооч. тг. Г в Г ’ и все свое уменье обходиться с жен- щинами (вот она, наконец, квалифика- ция Штольца! В. П.), чтоб вызвать, и то с трудом, мало по налу, из сердца Ольги зарю ясности на лицо, кротость примирения во взгляде и в улыбке». Могут возвраз/ить, что в этом-то как- раз и сказывается различие между Штольцом и Обломовым. Обломов вряд ли проявил бы такую настойчивость и распорядительность. Как сказать! К Ольге оц приставал все-таки довольно порядочно, (правда, с опаской, да с оглядкой, но это можно отнести и за счет недостатка квалификации («уменье обходиться с женщинами»). И так ли уж недостижима для Обло- мова эта квалификация Штольца? Гончаров говорит про Штольца: «Как он тревожился, когда за небрежное об’- ясиенне взгляд ее становился сух и т. д.» и невольно приводит на память другую характеристику, которая касает- ся целиком «уменья обходиться с-жен- щинами». Как рано мог уж он тревожить Сердца кокеток записных. Как известно, Евгений Онегин обла- дал в высокой степени «уменьем обхо- диться с женщинами», но эта черта, роднящая его со Штольцом, так ли уж отодв1игает его от Обломова? Внимательно вглядываясь в фигуры Обломова и Штольца, как они даны в романе Гончарова, мы чувствуем, как на наших глазах рассеивается легенда об этих якобы «противоположностях». «Любит или не любит? — играли у него в голове два вопроса» (стр. 44, часть IV), — говорит Гончаров о Штоль- це. Но этот же вопрос (кстати, вопрос- то ведь только один, потому что на него можно дать только один ответ) в свое время «играл» и в голове Обло- мова. Положительно все сделано Гончаро- вым для того, чтобы смазать разницу в поведении этих своих героев, кото- рых история литературы привыкла до сих пор считать взаимно-уничтожающи- ми. Между ними больше сходства, чем разницы, я это об’ясняется тем, что Штольц, как и Обломов, дан в своем бытовом портрете. Влюбленный Штольц мало чем отличается от влюбленного Обломова. Поэтому он и внушает силь- нейшие сомнения ие как «живой че- ловек», а именно как «образец энергии, знания, труда, вообще всякой силы». Именно производственного поведения недостает у Штольца. Не умея дать производственный порт- рет Штольца, Гончаров замещает его бытовым портретом, надеясь, таким об- разом, вывести своего положительного героя из стематизмя, и роковым обра- зом дубз.грует с небольшими вариация- ми бытовой портрет отрицательного тип' Обломова. ; витим — история повторяется. Несдача по.эж’|.тслы10:'0 типа — это неудача продаводственнщо портрета. I fc>.
Понедельник 20 мая 1929 г. № 5 ЛИТЕРАТУРНАЯ ГА ЗЕТА САМАЯ ИНТЕРЕСНАЯ КНИГА ЗА НЕДЕЛЮ Борис Лапин. Повесть о стране Памир Мексиканская литература ДЕСЯТЬ ЛЕТ В последнее время у нас очень много говорят и пишут о «литературе факта». Находятся даже глубокомысленные тео- ретики, способные доказывать, что все остальные лштературные жанры обрече- ны на полную и немедленную гибель. Однако, на практике мы, в большин- стве случаев, видим довольно горестные примеры. Вместо литературы, показы- вающей подлинные события и подлин- ных людей, читателю преподносится скучный репортаж, поражающий по- верхностью описаний, а то и полным незнакомством с сущностью описывае- мого. Книга Б. Лапина красным примером сать о фактах. Все описанное в Автор в качестве Все эти похождения придают некото- рым частям книги приключенческий ха- рактер и легко могли толкнуть автора к авантюрному сочинительству. К чести своей, Лапин сумел избежать подобной участи — эпизод с пленением, допросами англичан и бегством остался на втором плане. Внимание автора со- средоточено не на этом, а на быте тад- жиков-горцев, на социальных, этногра- Рис. худ, Ьоим может служить пре- того, как надо пи- книге—правда. «регистратора демо- графической переписи ЦСУ, знающего туземный язык», работал в горном Тад- жикистане. Уже заканчивая перепись, он, в районе Кизил-Рабата, в самом дальнем углу страны, где сходятся гра- ницы СССР, Афганистана и Китая, встретился с племенем киргиз, в пои- сках лучших пастбищ, перекочевавших из Индии. Киргизы, подозревая, что «русский чиновник» обложит их нало- гами или причинит какую-нибудь дру- гую неприятность, силой захватили его с собой и увели—сначала в Афгани- стан, а затем в Индию. Здесь злосчаст- ного «чиновника» приняли за шпиона, посадили в тюрьму, я ему с трудсм удалось бежать **). Афганистана и Китая, фических и Борис Лапин географических г. • •) Изд—во «Федерация». М. . 1929 Стр. 188. Цеща в переп. 1 р. 40 к. **) Русский был захвачен в одном Горных поселков, куда од доставлял транспорт оружия, предназначавшийся для нападения на караван канджутско- го резидента г-на Дьюренти».—так пи- сал о Лапине корреспондент газеты «Аллагабад Ньюс». из особенно- стях Памира—этой любопытнейшей и почти не отображенной в русской лите- ратуре страны, которую не без основа- ний называют «западней народов». Здесь Лапин обнаружил ие только большую наблюдательность, богатству изобразительных средств, остроту глаза, но и настоящий культурный подход к материалу; широкое знакомство со стра- ной, с ее историческим прошлым и pa^f випием. j ,т- Фактический материал, показанный и очерках, чрезвычайно интересен. Лапин пишет о семейных и социаль- ных отношениях в горной среде; о крайней нищете населения; о местах, жители которых круглый год питаются одними тутовыми ягодами и лакомым блюдом считают соль, растворенную в воде: о целых племенах кузнецов, пер- вобытным способом выплавляющих из руды’ железо; о трудностях советизации края во многом, до сих пор сохраняю- щего порядки и обычаи старой Бухары; об огромной роли пограничных красно-1 дых поэтов, армейских постов, которые с----------- «единственными стойкими очагами i ветской культуры на Восточном Пами* ре», и о многом другом. Написана книга в форме, близкой к дневнику, но в текст очерков вплета- ются иногда рассказы действующих лиц, вносящие элементы «беллетристики». Таковы вполне законченные сюжеты но- веллы «История одного Ивана» или «Рассказ гидрографа Н.». К числу довольно серьезных недостат- ков следует отнести излишнюю экзотич- ность, «восточность» очерков, что осо- бенно сильно сказывается в передаче речи таджиков. Крупным промахом яв- ляется также недостаточно яркое осве- щение того, как собственно проходила самая перепись. Не говоря.уже о том, что своеобразие памирских условий повышает интерес к этой форме общения центра с местным населением, более подробный показ пе- реписи мог бы дать повод к раскрытию некоторых сторон темы, оставшихся по- чти нераскрытыми (например, для ана- лиза классового состава кишлаков). Кро- ме того, организация бытового, этногра- фического и пр. материала вокруг опре- деленного дела, оправдывающего всю по- ездку, придала бы очеркам еще боль- шую конкретность и убедительность. В то время, как мексиканская живо- пись, возглавляемая Диево Ривера, име- ет вполне определенное направление, являясь живописью социальной, и ухо- дя корнямп в историю до-испанской Мексики, — художественная литерату- ра Мексики разнородна; она значитель- но больше, чем живопись, зависит от европейских влияний, находится в стадии формальных исканий, а, зача- стую, придерживается банальной, кон- сервативной формы. Театр до сих пор питается испанскими классиками или французскими Дюма. Я _видел Гамбоа драматургами эпохи мексиканскую пьесу «Entre Herrmanos», предста- вляющую собой трагедию из эпохи гра- жданской войны в Мексике. Помимо приторной религиозной тенденции, пье- са эта невероятно примитивна со сто- роны театральной техники. j В Мексике существует группа моло- беллетристов и новелли- служат | стов, которые владеют пером и не ли- со-! шены смелости. Лучшие из них пред- Борис Губер. Культурное соревнование На выставках картин Клубу „кроемые Текпиль- ш* нужнл помощь . Происходящее сейчас в нашей стра- не социалистическое соревнование до сих пор еще не находит должного от- ражения в работе клубов. Считая, чтс основной задачей клуба является сей- час помощь фабрике в социалистиче- ском соревновании, рабочий клуб «Крас- ные текстильщики» постановил немед- ленно приступить к этой работе. Одно- временно решено вызвать на социали- стическое соревнование клуб фабрики Трехгорной мануфактуры. Для руковод- ства социалистическим соревнованием клуб постановил создать при правлении штаб из 5 человек, в составе предста- вителей производственно - технической секции, массовой и художественно-зре- лищной комиссии и юнсекции. Открытое письмо драматур- гам и писателям Уважаемые товарищи! Следуя идее Ленина и воззванию XVl-й Всесоюзной конференции ВКП(б), мы вступили в социалистическое сорев- нование с клубом Трехгорной мануфак- туры. В этом направлении мы перестраи- ваем работу наших художественно-зре- лищных кружков. Но на пути к осуще- ствлению поставленных задач, у нас имеется одно чрезвычайно существен- ное препятствие — отсутствие соответ- ствующего репертуара дпя кружков. То что написано до сих пор, очень мало помогает нам в поднятии трудового эн- тузиазма и воспитании новых кадров рабочих. Мы обращаемся, через «Литературную Газету», к нашему шефу МОДПИК’у и ко всем писателям с просьбой помочь нам в этом деле. Задачи, которые мы поставили перед собой, должны быть близки и вам, товарищи драматурги и писатели. Работая в этом направлении, вы еще бопее приблизитесь к рабочему классу и выполните то, чего ждет от вас вся советская общественность в со- , циапистичес-ком соревновании. С товарищеским приветом ПРАВЛЕНИЕ КЛУБА «КРАСНЫЕ ТЕКСТИЛЬЩИКИ» Работники главискусства готовятся Ряд сотрудников Главиокуоства РСФСР возбудил вопрос о, вступлении Главис- куоотва в социалистическое соревнова- ние. Эта идея встретила в коллективе весьма горячий отклик. Сегодня созы- вается общее собрание сотрудников Главискусства, на котором будет обсуж- даться вопрос о соревновании и план его. Предполагается вызвать на сорев- нование прежде всего Главиокуоство УССР. Кино работники обсуждают условия Учитывая решение ленинградской ки- но-конференции, президиум ЦБ фото- кино-секции наметил следующие момен- ты для проведения социалистического соревнования между кино-фабриками. . Задача соревнования—добиться улуч- шения качества продукции и выпустить к концу этого хозяйственного года 60 полнометражных художественных фильм со средней Фоимостью в 60.000 рублей. Срок соревнования—с 15 мая по 15 ок- тября. К этому дню приурочивается так- же созыв 1-й всероссийской производ- ственной конференции Совкино. Мето- дами проведения соревнования должны быть: самое внимательное обсуждение производственного плана на второе по- лугодие, повышение трудовой дисцип- лины, втягивание в работу больших слоев работников фабрик, обязательный обмен рационализаторскими предложе- ниями, принятие мер, обеспечивающих полную и реальную загрузку павильо- нов и т. д. Ход соревнования должен системати- чески освещаться » стенгазете. По окон- чании соревнования лучшая фабрика, лучший цех, а также отдельные работ- ники за успешное проведение намечен- ных заданий будут премироваться. Опыт социалистического соревнования между Оавюино-фабриками решено о 15 октября распространить на фабрики всех кино-организаций СООР, об’явиз соревнование между ними в первом по- лугодии 1929—30 года. -аивяшаамвваашннвнмам „АХР" В отделе станковых картин, иа ря- ду с постоянными участниками выста- вок АХР, покажут свои работы украин- ские художники, члены Ассоциации художников Червонной Украины. Кро- ме этого отдела на выставке будет ши- роко развернут ных секций АХР и ОМАХР, в котором будут показаны работы фрески, текстиля, полиграфии и пр. В целях популяризации издатель- ской и полиграфической работы на выставке организуется также циальный отдел полиграфии. „ОМХ“ Йа территории Парка культуры и отдыха в помещении павильона Моссо- вета 26 мая откроется вторая выставка О-ва московских художников (0MX), на которой будет показано много про- изведений новых членов о-ва, преиму- щественно молодежи, принятой й те- чение последнего года. Значительным количеством работ на выставке будут представлены: С. Гера- симов («На плотах» и др.), К. Крымов, А. Куприн, А. Лентулов («Степан Ра- зин» и волжские пейзажи), Зефиров, А. Моргунов. А. Осмеркин, С. Петров, Н. Чернышев, Г. Федоров, Н. Шеста- ков, А. Шевченко, Шабль-Табулевич и др. В ОМХ подала заявление о Желании вступить в члены группа художников, входящая в настоящее время в Об’еди- кеаие художников-общественников. отдел производствен- в области АХР сне- „Ж ар-цвет** В воскресенье, 19 мая, в помещении клуба Нарпит открылась очередная выставка общества художников «Жар- цвет». Среди выставленных работ имеются произведения В. Веточина, М. Волоши- на, В, Гранди, С. Камзолкина, М. Ле- блан, С. Лобанова, П. Свиридова, И. Со- колова, М. Харламова. „ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ПРАВДА" Природа творческих побуждений художника—вот тема, затронутая В. Инбер в расскаее «Славка» («Литера* турная Газета», № 4). Я предлагаю другой рассказ на ту же тему. В. Инбер в основе творческих побуждений художника усматривает хищнические инстинкты. «Все, что ему нравилось, он брал себе и переделывал по-овоему». Или: «он хищно хранил все, что было его». Даже грязные, носовые платки нужно было отбирать у Спавки силой. Очевидная невозможность в подлинной жизни удовлетворить ненасытную жажду собственности заставляет Славку изощрять свою фантазию. Он придумывает способ снять луну с неба (сублимирует энергию стяжателя). Чтобы пополнить некоторый недостаток в области точных сведений, Славка тоже прибегает к помощи фанта- зии. Он измышляет образ утонувшего человека, не имея возможности узнать, кто был он в подлинной жизни (сублимирует познавательную энергию). Вот откуда мистика и метафизика вместо точных наук. Я исхожу из другого определения, которое дано искусству. А именно: искусство есть форма человеческого общения. Конечно, жажда общения оправдывается не всегда одинаково значительной и высокой цепью. Можно, просто, болтать и делиться своими впечатлениями. Можно искать общения, чтобы как-то воздейство- вать на других, убедить, научить, с’агитировать, с’организовать. Но, вообще, жажда общения предполагает желание человека раскрыться, -сказать о себе правду, прибавить этим самым что-то к чужому опыту, отдать себя, вложить хотя бы ничтожную частицу и общую сокровищницу жизни. I Любовь Копылова. Летом детская колония была особен- но веселой и шумной. Мы жили в лесу. Розовые платья, яркие, как кусты ши- повника, цвели вдоль просек. Высоко в копотливой листве деревьев голубели (Трусики, как просветы неба, и белые козы смирно паслись в траве. Козы нежно блеяли и лизали наши руки розовыми язычками. Колокольчи- ки звенели, подвешенные к их шеям. Каждое утро, мы назначали дежурных " iw столовой, по кухне, по спальням и «по ковам». Каждое утро мы пили слад- кий кофе с молоком густым и пенистым, как взбитые сливки. Лето было счастливым, и все мы до- вольными. Хотя легкая тень светлой романтической печали лежала над на- шей колонией. Год назад одна из воспитательниц, черноглазая, голосистая комсомолка, утонула, спасая купающуюся девочку, неосторожно попавшую в омут. Крестьяне вытащили голую девочку живою. И через несколько томительных часов маленькое, когда-то крепкое тело тети Маруси в красной футболке лежало на желтом истоптанном песке. Тетю Марусю похоронили на кладби- ще, размытом дождями. Иногда мы хо- дили на ее могилу. Там мы пели торже- ственный похоронный марш и, возвра- щаясь домой, выводили звонкими голо- сами песни про паровоз1'и заиньку, ко- торый был в огороде. Спасенную девочку мы отправили в другую колонию для ее душевного здо- ровья?.. Нашу заведующую звали Алексан- дрой Петровной. Зимой она носила орам- " дкевый полушубок, осенью—мужские Сапоги и дождевой плащ с капюшоном, каждый вече») она делала обход детских домов, расположенных в разных местах поселка. Треснувшее пополам весло было в ее руках, как высокий посох. Она защища- лась им при недобрых встречах и изме- ряла глубину луж, которые переходила. После смерти тети Маруси Алексан- дра Петровна заболела водобоязнью. Она запретила нам кататься на лодке и раз- решила купаться только возле колонии в одном месте, годном лишь для лягу- шек. Один раз мы не послушались ее и во время прогулки в жаркий день, когда собаки катались по траве, ища прохла- ды, мы поиграли немного в воде про- зрачной, как вода в стакане. Мы честно признались в этом Але- ксандре Петровне. Она заперлась в своей комнате со' стенами, оклеенными сверху и донизу детскими рисунками, яркими, как раду- га. Потом она вышла оттуда с исписан- ным листом бумаги и прочитала нам просьбу о своем увольнении, напра- вленную в МОНО. Девочки плакали, вздыхая и сморка- ясь в подол своих розовых платьев. Мальчики посвистывали в отчаяньи, как взрослые мужчины в любовной ссоре, мы, руководительницы растерялись не на шутку. Александра Петровна надела свое се- рое парусиновое пальто н белую пикей- ную панамку. Она села в грузовик, от- правляющийся в Москву "а мясом и крупою. Шофер пустил в ход треску- чую машину. Широкий ящик задергал- ся деревянными углами. Александра Петровна ударилась спиною о его стен- ку." Ребята побежали за грузовиком, кри-; ча шоферу, чтобы он остановился. Шо фер прибавил ходу. f Тогда самый экспансивный из наших воспитанников—Семка Жарков, смуг- лый, словно насквозь прокопченный , солнцем, я стройный, как мальчик из Танагры, пустил шоферу в спину ком глины. Машина остановилась. Александра Петровна вылезла из ящика и бросила пакет на дорогу. Ребята топтали его ногами, .как гади- ну. Они изорвали его на мелкие части и пустили их по ветру. В зное июньско- го дня белые бумажные хлопья взлете- ли короткой снежной метелицей. После этого целый месяц, прошел спо- койно. Но в середине июля мы пред- приняли экскурсию в помещичью усадьбу, превращенную теперь в музей быта. Александра Петровна сама собирала нас в дорогу. Сначала она прочитала нам целую лекцию о крепостном праве. Потом разложила по корзинкам куски пирога и бутылки с холодным чаем. В незапятнанном халате, белом как у хирурга, она вышла проводить нас на просеку и в самую последнюю мину- ту напомнила нам о тете Марусе. Мы взяли только старшую группу. Де- вочки надели венки на голову и наты- кали цветов даже в дырочки своих сан- далий. Мальчики взяли в руки тросточ- ки, разузоренные перочинными ножами. Мы с тетей Варей нарядились в белые платья. Дорога шла по самому берегу реки. Золотистые отмели, песчаные горы, про- хладные пещеры и слоистые обрывы в ласточкиных гнездах попадались нам то и дело. В помещичьей усадьбе мы видели дом с колоннами, кружевные спальни, пруд, выкопанный крепостными, конюшни, где их пополи, и колодец, в котором 1 ставлены в антологии, изданной недав- но молодым поэтом Хорге Геста. На- чинается антология произведениями Диаца Мирона. Мирон—это—европей- ский романтик, освещающий мексикан- ский ландшафт лунным сиянием, ода- ряющий растения и горы живой челове- ческой душой. Благодаря этому, Мекси- ка в его произведениях теряет свой ха- рактер, она становится сладкой, лубоч- ной, в то время, как в действительности природа Мексики полна строгости, кру- тых, неожиданных переходов, чего как раз не приняло думать от этой тропи- ческой стране. Лопес Веларде, умерший в 1921 г., стремился освободить мексиканскую лирику от европейского влияния. С его смертью литература потеряла всякую связь тому, Это стве считается вождем современной мекси- канской поэзии. Правдивость и благо- родство его произведений ценятся очень высоко. Наиболее известная кни- га его стихов называется «Los sende- ros ocultos». Его можно причислить к символистам. Это главные фигуры в современной мексиканской поэзии. Из молодых бел- летристов мне кажутся заслуживаю- щими внимания Мариано Азуэлла и Сальвадор Цово. Азуэлла является ав- тором небольшой книги <Los de abajio» («Низы»), написанной на сю- жеты гражданской войны, и второй книги—«Los Caziqu.es» («Кулаки»). К числу самых молодых литераторов Мексики относятся также Карлос Пели- чер, Хозе Горостиза, Ксавье Виллауру- тиа, Бернардо Ортис де Монтеллшно, Энрике Гонзалес Рохо. Виллаурутиа издал сборник стихотворений под на- званием «Reflejos» («Рефлексы»). Я хотел бы еще отметить Хеме Торрес Бодета и Мануэля Маплею Арсе. Стихи Водета во многом напоминают приемы классической европейской поэзчи. Арсе является основателем школы «Estre- dentismo», т.-е. «лирики силы». Он при- зывает к этому своих собратьев по леру революционным стихотворением «Urbe». Оставляя в стороне немногочислен- ные попытки к освобождению от ино- странных влияний, нельзя еще говорить о самостоятельной современной мекси- канской поэзии. До сих пор еще чув- СОВЕТСКОЙ КНИГИ с жизнью Мексики и стремится к чтобы стать интернациональной, особенно сказывается на творче- Гонзалеса Мартинеса, который Альфонс Голыпмидт, известный не- мецкий экономист и писатель, недавно посетил Мексику й изучал эту стра- ну. Гольдшмидт считается одним из друзей Советского Союза. На полках, высоких и длинных Как возгласы: — Посторонись! — Есть скопища литер старинны;', Есть запахи синих страниц. По чести — мне дорого врем?*, Не верю в молчанье и мглу, Но часто, Забытая всеми, В каком-нибудь черном углу,— Покрытая ржавою пылью, Как нюхательным табаком — Ты мне говоришь о бессильи, Прискорбном бессильи своем. Тогда — вспоминаю, понуры Рожденье твое и расцвет, В страницах — то синих, То бурых — Читаю ио слепки, а свет... С пространством и временем слитый Тебе говорю я: — прости — утопилась девушка,. насильно выданная замуж госпожею. Домой мы шли тою же дорогой. Солн- це горело еще очень жарко. Тишайшая гладь реки, сладостно млела, зажатая цветущими берегами.- Сквозная березо- вая рощица белела за рекою. Мы слы- шали, что в рощице не обобрать земля- ники. Семка Жарков был первый, кто ска- зал вслух, что хорошо бы переехать ту- да на лодке. И как раз в ту минуту в просвете между пышными кустами мы увидели белую душегубочку, хорошенькую, как игрушка. Старый дед сидел в лодке. Старый дед со сказочными сединами и морщи- нами, как солнечное сияние. Семка Жарков был первый, кто всту- пил с дедом в переговоры. Доброта де- да была так же сказочна, как его седи- ны. Драгоценные забавы детства сохра- нилась яркими в памяти, ослабевшей к концу его благословенной жизни. Он с готовностью причалил к берегу и поднял вверх голубые мокрые весла. С их концов стекали сверкающие тя- желые капли. Мы с тетей Варей отговаривались, как могли. Семка Жарков пришел в ярость. Девочки заплакали. Дед закри- чал нам, что в этом месте река, самое глубокое, ему по грудь. Мы с тетей Варей ложились на воду, как на свою собственную постель. Ре- бята плавали лучше, чем плавают жу- ки-плавунцы. Дед оттолкнулся от бере- га и -продвинулся до самой середины реки, упираясь веслом в дно. Мы спросили ребят, как же быть с Александрой Петровной, и Семка Жар- ков был первый, кто сказал, что надо скрыть от нее правду. Мы стали в кружок и открыли корот- кую дискуссию о том, что тсдое ложь. Мы порешили, что сокрытие истины—не совсем ложь, и что ложь не есть абсо- лютное зло. Мы вспомнили о врачах, которые лгут больному, и мы высчита- ли, что дед перевезет нас на ту сторо- жу за три раза, и лодка вынесет нас, если мы будем сидеть в ней смирно. Семка Жаркоз первый влез в лодку. С ним разместились еще две пары. Во- да зарозовела вокруг лодки от розовых платьев. Четкое эхо прилежно повтори- ло крики восторга. Весла весело блесну, ли на солнце. Лодка плыла, км: рыбка. Через две минуты она была почти уже У противоположного берега. Нам закри- чали оттуда и замахали букетами жел- тофиолей. Но Семке .Жаркову было этого мало. Он стал во весь рост, чтобы мы все мог- ли его видеть. И мы все увидели, как лодка накренилась и пошла ко дну. Тихую гладь реки устлали рассыпав- тпвеся жедг'-фиоли. Речевые д сатья Кор- битв, дает, если что ствуется, например, влияние Мюссе, а некоторые поэты придерживаются фор- мы классической оды. Мексиканская поэзия не достигла той огромной лири- ческой силы, каковой обладает Хуан Инес де ла Круц, или Падре Сарто- рио — испанские классики в Мексике. Некоторые поэты, правда, ставят пе- ред собой новые проблемы стиля и ма- териала, но этим дело не ограничи- вается. Во всем чувствуется косность. Беллетристы во многом сильнее и ори- гинальнее, и здесь необходимо еще раз упомянуть Мариано Азуэлла. Кто хочет знать Мексику по книгам, тот должен обратиться к трудам мекси- канских историков. Но и в этой обла- сти литература последнего периода значительно уступает старым работам и произведениям времен колонизации. До сих пор является наслаждением читать письма Эрнана Коргеса к Карлу V. Они поистине напоминают военные за- писки Юлия Цезаря. Завоевания теса добывались путем жестоких но описания страны, которые он поразительны по своей полноте, принять к тому же во внимание, испанские завоеватели совсем не знали мексиканского народа. Крупнейшим историческим трудом я считаю книгу Бернардино де Оаагуна «Historia general de las cosas de la Nueva Espana». Она безусловно не уступает творениям Геродота. В ней нет ни на йоту преувеличения, это сама жизнь. Он окружил себя мудрыми старыми индейцами, заставил их об’- яснить себе каждый иероглиф, зна- чение каждого изображения божества, животного, растения, картины. Он получил от них полное представле- ние о старой Мексике, освежив все, что сохранилось в их памяти. Он сам иллюстрировал свою книгу, как это де- лали средневековые монастырские ле- тописцы в Европе. К сожалению, пол- ного издания его работ не существует. О войне Мексики за независимость также имеется обширная литература. Основными работами являются книги Карлоса Мариа Бустаманте и Лукаса Аламана, которые излагают тему тен- денциозно, каждый исходя из своей точки зрения, но с хорошим знанием фактов. Что касается освещения в ли- тературе времен Хуареца и Максимили- ана, то и по этому вопросу написано бесчисленное количество книг, но ни одна из них не приближается к истин- но мастерским работа^ Саагуна, или де ла Каза. Судьба Максимилиана бы- ла много раз описана и в европейских книгах, она послужила темой и для драмы немецкого писателя Верфеля, но мне кажется, что ни одно из этих произведений не учитывает воех эконо- мических и социальных нужд Мекси- ки, не знает ее особенностей. Суще>- ствует большой сборник «Мексика па протяжений веков», в котором содер- жится вся политическая и культурная история Мексики новейшего времени. Отдельные части этой работы весьма неравноценны, но в ней можно найти удовлетворительные описания колони- альной эпохи, а также времен Хуаре- ца и Максимилиана. За последнее время появилось не- сколько работ по истории новейшего рабочего и крестьянского движения в Мексике. Из них стоит отметить «Со- ветскую Мексику» Квадроса-Кальдаса. Хороши школьные учебники древней истории и истории войны за независи- мость. Один из этих учебников снаб- жен прекрасными и смелыми иллю- страциями Диего Ривера. Это совершен- ие НОВЫЙ ОПЫТ В области преподавания истории. Альфонс Гольдшмидт. Воем под переплетные плите- Когда-нибудь должно уйти! Не став достоянием моды, Годов предпочесть произвол, Дабы кропотливые ходы Меж строчками шашель провел! Тебя называет прекрасной Случайно забредший гурман: Кто ж он? Непутевый иль страстный Или просто влюбленный в обман? — А мне бы хотелось, чтоб клочья Носились на синем ветру, Чтоб строчка, рожденная ночью, Пословицей стала к утру! Чтоб кровью набухшее сердце — Рассеялось по городам, — Упорство мое — и усердье К любви, К ремеслу — И годам! Д. Бродский. в вздулись пузырями иа плывущих де- вочках. Мальчики фыркали и отдува- лись. Дед бродил вокруг утонувшей лодки. Седины вокруг его лысины ста- ли дыбом. Проезжающие крестьяне, раз- девшись, полезли ему на помощь. Мы развесили трусики и платья по кустам и, высушив разгладили их рука- ми лучше, чем утюгом. V Все сошло бы благополучно, по Але- ксандре Петровне попались на глаза за- писные книжечки, побывавшие в воде. Записные книжечки были сшиты на- ми собственноручно и переплетены в картон, оклеенный красной бумагой. От воды книжечки расклеились. Золотые обрезы, наведенные бронзовым порош- ком, облезли. Бумага полиняла пятна- ми. Следы карандаша смылись и чер- нила расплылись, как на промокашке. Александра Петровна энергично по- требовала отчета во всем этом. Мы молчали, мы лепетали что-то и от- говаривались незнанием. * Александра Петровна неистовствова- ла. Она кричала, топала ногами и пла- кала. Она забылась до того, что зазвала старших детей в свою комнату и ста- ралась выпытать, у них правду угроза- ми и даже подкупом. Она пугала, что разгонит их по домам длЯ дефективных и обещала взять с собой в театр, если они перестанут упираться. Ей сказали, что одна книжечка попа- ла под дождь, другая выпала из карма- на в лужу, третью обдало водой из-под кухонного крана. Александра Петровна горько усмехну- лась и выпроводила детей. Все же она как будто бы успокоилась немного. Мы занимались арифметикой, играли в мяч и окучивали на огороде картошку. Час рисования был перед самым обе- дом. Александра Петровна усадила де- тей на террасе. Опа раздала им бумагу, прекрасную бумагу, нежно • шероховатую, вроде але- ксандрийской, и тонко заостренные цвет- ные карандаши, яркие, как цвета в солнечном спектре. Дети завизжали от восторга. Потом они все приумолкли серьезно, как взрос- лые. Целые созвездия глаз загорелись над столами. Бумага тихо шелестела в руках. Хрупкие карандаши хрустели, ломаясь. Карандаши ложились на бу- магу пушистым бархатом. Дети сопели и вздыхали в творческом напряжении. Г. во?, все без исключения они нари- совали реку, синюю, как ультрамарин, псфсве] нутую в воде лодку, себя, пла- вающгодетыми, и руководительниц, бегами их но берегу и в отчаянии разма- хивающих руками. Л’збсвь Копылова. Вечера ин пи а предприятиях и вузах О 10 мая по 1 июня Госиздат прово- дит массовые «вечера книги» на круп- нейших предприятиях и в рабочих клу- бах. Всего будет организогано 35 вече- ров на фабриках и заводах и 4 обще- районных вечера. К участию в вечерах книги привле- каются районные магазины ГИЗ’а, мест- ные партийные и общественые органи- зации. В качестве докладчиков высту- пают ответственные работники Госизда- та и других учреждений: т.т. Халатов, Сандомирский, Вольфсон, Ионов, Нако- ряков, Керженцев, Ингулов. Мещеряков и др. На вечерах книги районными ма- газинами ГИЗ’а устраиваются книжные выставки. В художественной части ве- черов проводятся концерты и выступле- ния писателей. За первые 10 дней (с 10 по 20 мая включительно), ГИЗ’ом проведено до 15 вечеров книги на предприятиях. В крупнейших ВУЗ’ах, ВТУЗ’ах и на- учных учреждениях с 20 мая по 10 июня ГИЗ’ом будет также организовано 15 вечеров научной книги. Вечера устра- иваются особой комиссией из представи- телей типизированных магазинов и на- учного отдела ГИЗ’а. Литературно-художественным отделом Госиздата привлечены для участия в «вечерах книги» следующие писатели и поэты: Вс. Иванов, Лидин, Анна Кара- ваева, Тарасов-Родионов, Пильняк, В. Маяковский, Асеев, Сельвинский В. Инбер, Буданцев, Жаров, Казин, Ут- кин, Светлов, Орешин, Голодный, До- ронин и Ковынев. Неделя детской книги С 19 по 26 мая в связи о десятиле- тием ГИЗ’а будет проведена «неделя детской книги». 19 мая «неделя» открывается массо- вым книжным карнавалом — шествием детей во всех районах Москвы. На предприятиях будет устроено 50 детских утренников с художественными выступлениями, посвященными детской книге. Для рабочих и работниц наме- чено провести 50 докладов о детской книге с показательной выставкой. 22 мая, в Центральном доме Рабпро- са состоится пленум работнике® про- свещения. В программе вечера доклады т. Халагова — «Десять лет советской книги», т. Зак — «Достижение совет- ской детской книги» и т. Могилянского— «Иллюстрация детской книги». 26 мая — заключительный день дет- ского книжного празника. В шести рай- онах Москвы для детей будут органи- зованы утренники со спектаклями, по- священными детской книге. В парке кулыуры и от дм «а 2-го июня в Парке культуры и отды- ха открывается «неделя советской кни- ги». В день открытия, в Парке культуры и отдыха будет проведен массовый ми- тинг, посвященный пропаганде книги. По всей территории парка в течение «недели» устраиваются книжные кар- навалы, массовые литературные игры, книжные инсценировки, «викторина», конкурсы и другие развлечения, связан- ные с книгой. В клубной базе парка бу- дут оборудованы тематические книж- ные выставки, проведены лекции и до- клады о книге, на эстраде парка — литературные вечера и т. д. К празднику книги, Парк культуры в отдыха украшается соответствующими лозунгами, плакатами, стягами, транс- парантами. Устанавливается 6 постоян- ных киосков ГИЗ’ц. SOVIET ICfl Америка Количество книг, посвященных Совет- скому Союзу, растет за границей в до- вольно быстром темпе. Знаменательно то, что в Соед. Штатах стали появлять- ся книги о СССР, принадлежащие перу гаидньтт авторов, сумевших, или, вернее, потрудившихся заглянуть поглубже в советскую действительность. Мы дол- жны отметить книгу известного амери- канского философа ’ и деятеля по народ- ному образованию Джона Дьюи, недавно выпустившего книгу: «Впечатления из советской России». Автор далеко не коммунист; он—радикальный писатель и ко многим вопросам общественной жизни подход у него наивный. Но при- ехавши в СрСР, начитавшись предвари- тельно всякой литературы о «дикости» СССР, «узости и фанатичности» его во- ждей, о «потемкинских деревцах» и т. д., Дьюи пытается дать ответ на основной вопрос—что нового несет с собой Совет- ский Союз. Дьюи интересовался, глав- ным образом, вопросом о том, есть ли что-нибудь «конструктивное» в СССР и отвечает: «Наиболее выдающимся фак- том является в России революция, тая- щая в себе освобождение человеческих сил в таком беспримерном масштабе, что невозможно исчислить значение ее не только для этой страны, но и для всего мира». Автор дает в своей книге картинки повседневной жизни Советско- го Союза, рисует жизнь улицы и т. д., но чаще всего он возвращается к основ- ным пружинам советской жизни. «Освобожденная от ига прошлого, она (т.-е. СССР) кажется заряженной жа- ждой творить новый мир» и дальше: «Основное, происходящее в России, не может быть уложено в политические или экономические формулировки; оно обнаруживается ® перемене, что неизме- римо важно—умственного и морального состояния людей, в идейном перевоспи- тании». Таков основной фон книги Дьюи, в значительной части своей посвящен- ной описанию системы советского обра- зования. Германия Интересно отметить, что большинство более вдумчивых посетителей СССР стремится дагь ответ на вопрос, жив ли революционный дух в СССР. Член ре- дакции Франкфуртской газеты А. Фей- лер (автор книги «Европа и Америка») в первом очерке о СССР пишет: «Если заглянуть в действительность, то сразу чувствуешь огромную символи- ческую силу, с которой здесь проявляет себя революция, которая, действительно, была революцией и все еще продолжает оставаться революцией». Фейлер подробно описывает культур- ные успехи рабочих масс (клубы, инте- рес к театру и т. д.). «В воскресенье,—пишет Фейлер,—я попал в галлерею русской живописи: я видел, почти .только людей, едва только картины. Ибо опять и тут в большей ме- ре, чем на улице, преобладали рабочие и работницы, изредка крестьянские ли- ца с подслеповатыми глазами. Повсюду группы вокруг руководителей и вожа- тых; производит впечатление, словно целый народ сразу получил'доступ к культурным богатствам, которые раньше были привилегией имущих и образован- ных. Приблизительно та же картина и в театрах. Франция Отзыв о «Двенадцати стульях» Ильфа и Петрова помещен во француз- ской газете «Кандид». Автор рецензии отмечает этот роман, как достижение сатирического жанра в советской лите- ратуре. Кстати: книга реферировала по рижскому изданию. Необходимо при- нять меры к прекращению хищнической перепечатки рижскими спекулятивны- ми издательствами советских авторов без их * «р , ЛИТ-ЭНЦИКЛОПЕДИЯ В ШАРЖАХ Раздел второй—третий (Б —В) от Багрицкого до Веселого. В. Вересаев Артем Веселый кмно Еще о л. та неудача СЫН РЫБАКА Кинофикация биографий наших клас- сиков начинает входить в моду. Мы ви- дели уже на экране Пушкина («Поэт и царь»), Тургенева («Ася»), теперь видим Ломоносова. Такая же опасность грозит, кажется, Лермонтову и Грибо- едову. Рецепт составления кинобиографий крайне прост: несколько веселых анек- дотов «из жизни великих людей», не- сколько сантиментальных сцен на те- му о дружбе писателя с народом и по- каз различных событий из жизни пи- сателя —' обычно сомнительных, а то и просто легендарных. Ломоносов оказался на экране дю- жим парнем, который дебоширит в Ака- демии Наук, разгоняет почтенных стар- цев, наводит на всех страх и трепет. Конечно, почти с пеленок сын рыбака предал науке и, чтобы ’ спасти листок печатной бумаги, готов часами плыть в студеной воде. Право, начало картины несколько напоминает житие святых! Зато в конце ее Ломоносов, вопреки историческим фактам, изображен бун- тарем, резко настроенным против власть-имущпх. Ради этого в надписях даже пришлось изменить текст одной из Ломоносовских од... Впрочем, авто- ры картины с явлениями литературно- го порядка вообще обращаются доста- точно вольно. Так, заключенный в ка- земат Ломоносов пишет мелом на сте- не... Державинский «Памятник». Что мы узнаем о Ломоносове — уче- ном, Ломоносове-писателе? Собствен- но — ничего. На экране колбы и ре- торты, после чего внезапно появляется не слишком грамотная надпись, из ко- Совещание по кино Главискусство нашло целесообразным созыв специального кино-совещания. В работах совещания примут участие пред- ставители наркомпросов (ГРК и ГИ) и кино - организаций всех республик СССР. Главискусство включает в пове- стку дня следующие вопросы: кино ре- пертуар СССР и наша репертуарная по- литика, о согласовании тематических планов и взаимной информации, кино- атлас СССР, о хронике, и, наконец, о постановке сценарного дела. В пожарном псрядке По полученным Совкино сведениям, местные управления пожарной охраны, в связи с пожаром в деревне Иголкина (Влад, губ.), получили распоряжение о прекращении работы деревенских ки- нопередвижек. При этом приводится мотивировка, что отсутствие у кино-пе- редвижек предохранительных коробок системы Малле грозит и в дальнейшем катастрофами. В виду того, что боль- шинство кино-передвижек пока этими коробками не снабжены, распоряжения местных властей фактически сводятся к прекращению кино-передвижек. Глав- искусство обратилось по этому поводу в НКВД с указанием о необходимости отмены запрещения. Попутно Нарком- прос принимает меры к постепенному снабжению кнно-пердвижек требуемы- ми приспособлениями. торой явствуе-, что Ломоносов «вводил начатки точных знаний»... А. вот лите- ратурная ссора Лом'опосова и Третья- ковского; оба выглядят на экране ша- ловливыми школьниками. Затем Ломо- носов читает оду придворным и его по- чему-то отказываются слушать,, Вот, собственно, все о Ломонооове-пи'сате- ле. Конечно, много внимания уделено веселью придворных, изображению дво- ра вес той императрицы... Но вот по- казываемая тереичя. Что же мы видим? Веселую свадьбу, пляску, ш-.чный раз- гул. Какие-то пейзане, а не бесправные эксплоатируемые крепостные того вре- мени. Режиссер Ивановский, как известно, оригинальностью не отличается. Нынеш- няя же его работа грешит непрости- тельными эпигонством и смешением стилей. В спокойную реалистическую картину неожиданно врываются кад- ры из «Арсенала», наплывы из «Жи- вого труппа». Впечатление такое, будто режиссер держит экзамен по всем пред- метам и по всем предметам, провали- вается. В дальнейшем лучше отказаться от подобной кинофикации биографий на> ших писателей. Нельзя показывать ка- кие-то кино-альбомы из жизни наших классиков. А создать ценную биографи- ческую картину до сих пор, как будто бы, не удавалось ни у нас, ни за гра- ницей. Биографическая кино-фильма серьезно отстает от биографического ро- мана. И. Береэарк. Новые культур-фильмы На фабрике культурфипьмы реж. Чу- евский и оператор Беляев закончили с’емку картины «Новое строительство». Режиссер Геыике и оператор Лебедев выехали на Сурамский перевал для с’емок тормозов Казанцева к картйне «Изобретательство». Для с’емки быта восточных женщин к картине «Гигиена женщины» в Хиву выехали режиссер Посельский и оператор Юдин. Заканчи- ваются постановкой фильмы «В поисках упавшего метеорита» (путь проф. Ку- лика), «Как ты живешь» (основные пра- вила жилищной и личной гигиены), «Против религии» (на тему о сектант- стве) «Незаметные богатства» (на тему о кролиководстве), «Версальский дого- вор», «Здоровая деревня», «Солнце, воз- дух и вода», «Наш север», «Золотой фонд», и картина «Здоровому и радост- ному труду». Госвоенкино приняло к постановке сценарий режиссера Г. Федорова «До- лой!», на тему об алкоголизме. Сцена- рий этот разрабатывался под консуль- тацией Военсанупра. Реж. Э. Шуб выехала в командировку в Германию для ознакомления с приме- нением звучащего кино в хронике и культурфильмах. Межрабпомфильм совместно с Восток- кино приступает к постановке фильмы о советском строительстве в Туркмени- стане. ТЕАТР В БУДУЩЕМ СЕЗОНЕ В Камерном театре Приступлено к подготовительным ра- ботам по постановке пьесы Семенова «Наталья Тарпова», ставит А. Я. Таи- ров. Художники — братья В. л Г. Стен- берг. В текущем сезоне спектакль пока- зан не будет, им откроется будущий се- зон. Тотчас же по окончании сезона бу- дет приступлено к перестройке здания театра. В репертуарный план будущего сезона, помимо «Натальи Тарповой», включены пьесы: «Опера нищих» (Трех- грошовая опера) Брехта и Курта. «Пла- ток и сердце» Апушкина и Градова. Кроме того, возобновляется «Федра». В будущем сезоне исполняется 15-летие существования театра. В Большом театре В репертуар будущего Года включен балет С. Прокофьева «Стальной с^ок». Он пойдет в один вечер с возобновляе- мыми «Временами года» Глазунова и с «Щелкунчиком» Чайковского. Готовя- щийся к пстаповке балет «Футболисты» в текущем сезоне будет доведен только до генеральных репетиций. Им предпо- лагаетвя начать будущий балетный се- зон. До закрытия сезона, назначенного, в обоих и-атрах ГОТОВ на зм июн к стоится ряд дебютов. Так, 8 июня в опере «Аида» выступают: Слпвинская : (драм-сопрано) в партий Аиды, Мухта- рова (Амн^рис) и драматический тсноэ Бригиневич в роли Райамеса. 11 июня в опере «Кармен» выступает Мухтароюа. в партии Хозе — Бригиневич. В начале июня состоятся 2 гастроли премьерши латвийской национальной оперы . Брех- ман-Штенгель. Артистка выступит в опере «Саломея» 1 июня и «Пиковой да- ме»—5 июня. Новые постановки студии Малого театра Студия Малого театра разработала производственный план па 1929_зп гох Будет поставлен;-} пьеса Д. Щеглова (на- звание еще не установлено). Тема—ра- бочее изобретательство. Режиссер Ка верин, художник Мандельберг. По ли- нии класисческэго репертуара в плач включена пьеса Островского «Без вины виноватые». Литературные материалы для постановки этой пьесы предост1 вляет музей имени Бахрушина. Третьей постановкой будущего сезона пойдет ин- сценирсФка- романа 0. Гспр-г «Короли и капуста», посвященная хозяйничанию американских капиталистов в мал ть-
4 ;< вапам •ЛИТЕРАТУРНАЯ Г rt 3 ЕТ Л Понедельник 20 мая 1929 г. № 5 ММВПНШМВЯВВНВМНВВШаВЯНММВВНБМВВВЕ!ВВаЯВИВВЯН1 ТИПОВОЙ ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОГОВОР За к против . публикован типовой издательский . овор. Авторы ожидали его с нетер- ’ :ием; издатели — с опаской. Боль- : года понадобилось для того, чтобы /мирить противоречивые интересы, < ткнувшиеся в этом акте. Не удави- , шо: типовой договор—первый прак- •. * 1 * 3 гений шаг по пути принудительно- регулирования взаимоотношений ав- ..эв с издательствами, декретирован- > Основами авторского права 16 мая " . шлого года. ервое и, может быть, самое суще- - иное здачеыие этого постановления i': г комщроса и Наркомторга заключает- . у в самом факте опубликования типо- . ' издательского договора, обЛйатель- /.м для всех издательств. Так как ав- . то-я, и даже авторские организации, л: имели возможности участвовать в т аботке' издательских договорных раретов, число таких форм у нас тветствовало числу издательств. Эти г ' иные бланки, из которых можно бы- бы извлечь любопытнейшую кол- щю хитроумных способов ущемле- г . авторов, теперь лишены своего жа- . Все, что в них написано в ухудше- : . положения автора против типового ' вора, стало недействительным. На . стике, следует ожидать, все изда- ! ’ ства отпечатают теперь новые блан- цоговоров по единой типовой фор- Для авторов это — первое и, не- хенно, большое завоевание. .тем бросается в глаза обширность вора. В нем 25* параграфов и явная • .. .дация заранее урегулировать все к южные недоразумения. Так как эта 1 : ча вряд ли достижима, можно по- бить в заслугу договору лишь то об- ' ? тельство, что он отавит все набо- /1 тис вопросы взаимоотношений ав- -i-.i > в с издательствами, дает на них < у.е или менее ясные ответы. i >ежде всего договор возлагает обя- : тьства на обе стороны. До сих пор . тельсгва никогда не принимали на <. обязательства издать труд автора, j е ответственность издательства огра- валась выданным автору авансом, и по закону было установлено, что ервое издание принятого к печати з, издательство обязано уплатить /. ру гонорар полностью. Теперь по вому договору установлена обязан- •> ;» издательства выпустить не только юе, но и повторные издания, если ' 1 распродана. Издательство обяза- звестить автора о своем намерении ; ; издать распроданное издание, так в противном случае автор освобож- •я от обязательств по договору. А -тив автора, издательство обязано издать труд и уплатить авторский ар за повторное издание. лата авторского гонорара теперь' на будет производиться с точ- - ю, к которой паши издательства еще не привыкли. Не говоря о что теперь уже не может быть за- рукописи без выплаты 25 проц, ара авансом, а по принятии руко- к печати обязательна выплата 60 , просрочка уплаты гонорара дает Профработа среди пиептелей течение всего 1928 года вопрос о ’ твовании месткома писателей стоял , остро, и мнопие полагали, что пи- > не может состоять членом проФ- рбный взгляд на писателя под- : жесточайшей критике. Вопрос о зле был поставлен ребром, обсу- я в печати, был рассмотрен в С и в результате... у писателя су ’ .’на..иные нрава не были ото- i! Даже больше того: атель был признан работником и и, притом, высшей квалифика- кду тем в московском месткоме елей произошли кое-какие неуря- , были отмечены нежелательные яв- [, и губотдел СРПП отсрочил на не- тленное время обычные перевыбо- Зыло учреждено оргбюро, которому юно произвести перерегистрацию )в союза и уже после этого подойти борам нового месткома. ^выборное собрание показало, на- ко писатели разобщены, как мало 1ния -^теляют они своим профсо- м интересам. Явилось на собрание тошного мало писателей. раыие приняло резолюцию, основ- дункты которой следующие: 1) ить местком, как профсоюзную право автору расторгнуть / договор. И лишь в отношении последнего платежа— по подписании последнего листа автор- ской корректуры,—просрочка платежа не влечег за собой расторжения догово- ра, а только лишь уплату издатель- ством автору неустойки. При этом рас- чет числа печатных листов будет произ- водиться не своеобразным способом, со- ставляющим секрет издательства, а по единому общеобязательному4 способу — «т ин огра фок ому ». Как преимущество типового договора можно указать еще установление поряд- ка принятия заказанной рукописи. Су- ществовавшее ранее положение, при котором издательство могло -до беско- нечности затягивать ответ —- принята или отвергнута рукопись, — теперь от- падает. Для принятия рукописи изда- тельством установлен срок, и если по истечении . этого срока ответа не после- довало,—рукопись считается принятой. Наконец, есть еще одно,—ил первый взгляд может быть незначительное, но принципиально важное завоевание: воз- лагая на автора обязанность не задер- живать авторской корректуры, запре- щая автору изменять содержание руко- писи в авторской корректуре, договор в обоих случаях ограничивает матери- альную ответственность автора перед издательством 20 проц, причитающего- ся гонорара. Но, кроме этих положительных сторон, в договоре -нельзя не отметить сторон теневых. Прежде всего договор построен недостаточно ясно. Повидимому, в ре- зультате многократной редакционной переработки в некоторых частях дого- вор запутан. Он содержит большое чи- сло обязательных формальностей, кото- рые трудно будет исполнять ле только авторам, но и издательствам. В некото- рых вопросах, — например, переизда- ние, исправление труда,—.договор соз- дает сложную процедуру взаимных уве- домлений, для каждого из которых имеется собственный срок. Многие фор- мальности совершаются обязательно в письменной форме. Совершенно недопустимым представ- ляется включение в типовой договор указания на возможную недобросо- вестность автора. Ненужное юридиче- ски и практически, это указание не мо- жет не вызвать самых резких возраже- ний со стороны рядового автора, добро- совестность которого тем самым зара- нее взята под подозрение,—тем более, что в договоре не имеется/никаких ука- заний на случай недобросовестности и з да тел ьств а. Нак о н е ци.к дн ед ост атк ам договора следует отнести предоставляе- мую им издательствам возможность уклоняться от одобрения - - рукописи в ожидании ответа органов цензуры или Государственного ученого сонета. Если сопоставить то, что было сказа- но «за» и «против», нельзя не придти к выводу, что опубликование типового издательского договора является актом защиты прав автора и притом актом, имеющим, при всех его недостатках, положительное значение, И. Николаев. единицу, 2) Губотдел должен руково- дить профработой месткома, 3) усилить связь с Федерацией писателей, 4) уси- лить работу в культурно-политическом направлении, 5) считать 200 руб., отпу- скаемых губотделом, недостаточными на содержание месткома, 6) ходатай- ствовать о возвращении в местком от- пускаемых ГПЗ’ом 175 руб. Кроме того, был поднят вопрос о пе- реводчиках, которых предполагалось исключить из месткома. Собрание при- знало целесообразным хлопотать о воз- вращении в местком только переводчи- ков-профессионалов,' определение же подлинности профессии и квалифика- ции поручить* специальной экспертной комиссии. 16 мая состоялось собрание писате- лей, об’единяемых месткомом. Собрание было уже многолюдно. Председатель- ствовал Федор Гладков. Кандидатур в члены МК поступило больше 40, каждая из них горячо дебатировалась. В ре- зультате выбраны члены месткома тт. Ларина, Айкуни, Демидов, Долев, А. Безыменский и кандидаты к ним тт. Бершадский и С. Третьяков. В реви- зионную комиссию вошли тт. Афро- меев, Богданов, Ал. Сытин. На том же собрании выбрано было 5 делегатов на конференцию и выработан наказ. Дж. 1 И ИМИ Ш КНИГИ И ЛЮДИ Письма в В комнатах Достоевского В огромном доме, выпятившем впе- ред каменную фалангу александров- ских колонн, сбоку, в сырой угловой квартире родился и прожил свою юность Ф. М. Достоевский. Здесь, в двух небольших комнатах- устроен теперь му- зей. В комнатах темно и тихо, теснится старинная мебель, громоздятся на ме- бели книги, висят на стенах семейные Фотографии, в воздухе веет едва при- метная горечь пыли, горечь отошедшей жизни. И музей показывает заботливо исто, рию этой жизни, начавшуюся здесь, и через низкие двери вышедшую в ши- рокий мир. Здесь этих стенах впер- вые прозвучал гоЛЬс, которому теперь внимает настороженно и напряженно литература всего мира. Казалось бы, мы* в праве требовать от этих комнат, чтоб|д они раскрыли весь дальнейший путь; писателя, показали бы его достижения, неудачи и триум- фы. Но стены давят музей, комнат все- го две, остальная; квартира занята еще кемуто. Материалы о жизни писателя разбросаны по разным местам, — они лежат в старой .Руссе, в историческом музее, в селе Даровом, где бывал До- стоевский, много^их и в частных ру-~ ках. j А между тем, необходимость в изу чении ДоСтоевсгВго растет, следова- тельно, растет иу нужда в централиза- ции архива, в Полном собрании ~ всех материалов, касающихся писателя. Эту лабораторию для изучения писателя, нужно организовать именно здесь, в музее. Для всего этого нужны деньги, но не столько деньги, сколько внима- ние И желание помочь в деле органи- зации. В скромном пока музейном ар- хиве хранятся . письма писателя, — письма о писателе его сестёр и братьев, архив семьи Ивановых и т. д.. Многое из этого еще не издано и ждет своего исследователя. В этих низких комнатах, в скромном закоулке холодного старого дома, дол- жен быть организован большой музей, тесно связанный с именем писателя и его эпохой. Э. Бородина. Художники о писателях Из архивов Третьяковской галлереи В архиве Третьяковской галлереи И. Р. Эйгес обнаружил переписку Третьякова с несколькими художника- ми и писателями по поводу их пор- третов. Особый интерес представляют три письма Гончарова, а также 2 письма Фета, в связи с портретом Л. Толстого работы Крамского. Кроме того, имеются письма худож- ников: Перова, Репина, Крамского по поводу портретов Достоевского, Тютче- ва, Тургенева, Гончарова. Письма содер- жат интересные подробности биографи- ческого характера; например, Перов о Достоевском, Репин о Тютчеве, Крам- ской о Тургеневе. Новые работы академиков по литературе (От нашего ленинградского корр-та). Академик М. Н. Розанов занят целым рядом работ в области «Пушкиниана». Так им закончены и сданы в печать- Об источниках стихотворений Пупгш- на «Из Пиндемонте», Пушкин и Пе- трарка, Пушкин и Гольдони, элегии Пушкина, «Андрей Шенье» и стихотво- рения Пиндемонте из эпохи револю- ции; М. Розанов работает сейчас над этюдом «Пушкин и итальянская но- велла». Ак. И. Ю. Крачковский редактирует первый русский перевод с арабского «1001 ночи», выполняемый М. А. Салыве. Издать эти сказки предполагает изд во «Академия». Ак. В. Н. Перетц закончил третью часть своего труда—«Исследования и материалы по истории старинной укра- инской литературы -XVI—XVIII веков». Ак. С. Ф. Ольденбург руководит со- ставлением списков сказочных тем и сказочников по рукописным собраниям в комиссии сказки. Эта работа сейчас особенно важна в связи с полным пе- реустройством быта и уклада жизни всего населения Союза и ‘невозможно- сти издать громадный материал по русской сказке и сказке народностей СССР. РУССКАЯ ПОЭЗИЯ XIX ВЕКА. Сборник статей Л. Андреевской, В. Го- лицыной, В, Гофмана и др. Под редак- цией и с предисловием Б. Эйхенбаума и Ю. Тынянова. Л. 1929. Изд. «Acade- mia». Стр. 336. Тир. 1.600. Ц. 2 р. 80 к. Перед нами сборник статей молодых формалистов, прошедших в Институте Истории Искусств семинарии Б. Эйхен- баума и Ю. Тынянова, и затем соеди- нившихся в историко-литературный кружок. Посвящен сборник, главным об- разом, поэтам пушкинской эпохи: здесь мы встречаем статьи о Рылееве, Бара- тынском, Дельвиге, Полежаеве, Мятле- ве, Соколовском. Некоторые из этих поэ- тов известны теперь больше по именам, чем по произведениям. Последний, Со- коловский, большинству читателей не- известен и как имя. Две статьи сборни- ка: «Русский Гейне» (40-е годы) и «Рус- ский Ламартин» — вводят нас в не ме- нее др сих пор исследованную область: в русскую переводную поэзию. И здесь также, рядом с Тютчевым, Фетом, мель- кают имена Семеновых, Редкиных и других. Конечно, исследователи правы, когда полагают, что и поэты 2 и 3 сорта имеют право на внимание. Изучение поэзии Мят лева подводит нас к вопросу о бы- товой поэзии»; литературная судьба Соколовского поднимает вопрос о зна- чении тех литературных явлений, кото- рые можно назвать «эволюцией на ме- сте, вне исторического движения». Изу- чение второстепенных писателей. помо- гает многое уяснить и в творчестве ве- ликих. Для многих, напр., будет неожи- данностью Полежаев, как предшествен- ник Некрасова. ‘Лучшей и-наиболее ценной статьей в сборнике кажется нам статья Виктора Гофмана о Рылееве-поэте. В ней точ- нее, чем это было ранее сделано дру- гими исследователями, ’ устанавливается связь поэзии знаменитого декабриста с общественностью того времени. Инте- ресны по темам, собранным фактам и некоторым выводам так же и болт»птин- ство других работ. Особенное внимание должны мы уде- лить статье о «декабристе 30—61-х го- дов» В. Соколовском, который «не был чьим-либо эпигоном» и не имел после- дователей. По преданию, Жуковский, ознакомившись с его поэмой «Аль- ма», пришел в совершенный восторг и воскликнул: «Вот поэт, который убьет все .наши дарования!» Тем не менее В. Соколовский скоро был за- быт, по об’яслению автора статьи . Г. Хмельницкой, именно в силу своего литературного одиночества и отчужден- ности от господствующих путей лите- ратуры. Четвертая глава этой интересной ста- пи требует коренной переработки. Поэ- ма «Альма» характеризуется по не- скольким печатным отрывкам, не даю- щим верного представления о замысле поэмы, которую в целом й^как нель- зя сближать g оперой или характер- ными танцами, как это делает иссле- довательница.. Тем менее можно проти- вополагать эту поэму поэме «Алчба и жажда», а в «Неоконченной поэме» видеть последующую стадию в эволю- ции творчества Соколовского. Нам знакома рукопись «Альмы» и смеем уверить исследовательницу, что «Алч- ба и жажда» и «Неоконченная поэма» ке отдельные произведения, как она думает, а части той же «Альмы». «Бессюжетность» же «Неоконченной поэмы» об’ясняется вовсе не так, как это сделано в статье. Дело гораздо проще: это — лирическое «Вступле- ние» к поэме «Альма», а в такого рода вступлениях «бессюжетность» самая обычная вещь. Таким образом, «бесфа- бульной поэмы» у Соколовского, ока- зывается, вовсе и не было. Это нару- шает стройность схемы, »о что же де- лать, если факты говорят иное. В заключение обратим внимание, что ученики формализма решаются по- лемизировать между собой (см. напри- мер, статью о Полежаеве), но никогда со своими учителями. Основные поло- жения, выдвинутые их руководителя- ми, и общие стемы литературного дви- жения приняты ими как незыблемые и неоспоримые. В будущем, при раз- витии большей самостоятельности, мо- лодые исследователи — среди них не- сомненно есть талантливые — должны будут произвести критический пере- смотр полученных ими от своих учите- лей основных положений и общих схем. Это — неизбежно. Иван Розанов. ПАВЕЛ ЖУРБА. Черный пар. Роман. Изд. «Пролетарий», 1928 г., стр. 560, ц. 4 р. 25 к. Генеральная задача современной кре- стьянской литературы — изображение реконструирующейся деревни, происхо- дящих в ней процессов общественного расслоения, бытовых изменений и хо- зяйственного строительства во всей пе- стряди достижений и извращений. Но на ряду с этой основной задачей име- ются и другие, существенные и важ- ные — показ дореволюционного про- шлого и гражданских битв. Многие мо- менты прошлого — неиссякаемый источ- ник для произведений большой обще- ственной значительности — и в позна- вательном, и в социально-организующем плане. Конечно, если к анализу этого прошлого художник подойдет с диалек- тико-материалистическим методом, если внимание к ушедшему не будет сред- ством бегства от современности непо- нимающего ее человека в романтику суб Активирован него прошлого, что не- редко мы наблюдаем у т. н. «попутчи- ков». Отношение П. Журбы к заснятым им событиям не вызывает существенных возражений. Украинская деревня перед 1905 г., 1905 г., война, февраль, октябрь, сложная ситуация гражданской войны на Украине, вся совокупность входя- щих в роман явлений дана автором в общем потоке об’ективного развития и в индивидуальном восприятии, их рядом лиц, проведенных через весь роман. . Автор сумел дать занимательное про- изведение; система образов и событий, составляющих его сюжет, в основном внутренне оправданы, взаимозависимы. Даже больше, автор наметил ряд чрез- вычайно интересных и художественно убедительных образов: Архип, Лавро, Потап. Общее стилевое развертывание романа говорит о несомненных художе- ственных ’способностях автора. Но он еще не овладел техникой, ему недостает культуры, необходимой для разверты- вания огромного им взятого полотна. И отсюда, как частное явление, фото- графизм вместо художественного синте- за, длинноты рассуждений, стилевая б е с по мощн ость, слов есно-изоб раз ите ль - пая бедность и неряшливость. Так, волк в качестве сравнения встре- чается в романе более тридцати раз, индивидуализация языка помещика Храпугина подана надоедливо-повторяю- щейся поговоркой «то-се»..., среди опре- делений пестрят типичные для начи- нающего «как ужаленный», «благим ма- том», «как недорезанный» и т. п. В романе ощущаются и непреодолен- ные автором литературные фразы, недо- статок своих оригинальных и своеоб- разных средств для запечатления опре- деленного явления. Так, например, по- мещик Струна несет печать главного героя рассказа Тургенева «Гамлет Щиг- ровского уезда», а рассуждения о чер- ном паре очень напоминают рассужде- ния р перегное из повести «Перегной» Л. Сейфуллиной. Начинающему писателю, хотя бы и несомненно способному, каким является П. Журба, необходимо больше самокри- тики, больше упорной, длительной от- дел ки, чеканки своего материала, прежде чем предоставлять его на «всенарод- ные очи». А. Ревякин. А. КАСИМОВИЧ. Город Премогучий. Роман. Изд. «Московский Рабочий». Стр. 384. Тираж 4.000. Ц. 2 р. 50 к. «Город Премогучий» — роман о герои- ческом первом Совете рабочих депута- тов Иваново-Вознесенска (автор скром- но назвал его «Возневановым» и «Воз- неванском»), А. Насимович держит по- вествование в пределах исторического материала, подпирая соответствующие факты рабочего движения психологиче- ским обоснованием поведения массы и ее вождей. Оставляя их характеристики в основном такими же, какими они со- хранились для истории, романист взял на себя смелость рядом деталей допи- сать их, представить образы во всей художественной полноте (проявления не только общественной, но и личной жизни). Пбка вышла в свет лишь первая часть романа, вторая часть обещана под ‘дру- гим, аазиладем. На крахе мирных пере- говоров ^Совета рабочих депутатов и ра- бочей демонстрации с представителями власти, повествование закончено. Можно предвидеть, что, если события первой части проходят под знаком собирания масс (благодаря либеральничанию гу- бернатора, выбирается легальный Совет, организуется рабочий университет на Талке), то вторая часть представит кар- тину временного (до революции 1917 года) свертывания сил. Намеки на на- чинающееся распыление даны и в «Го- роде Пре могучем»—попытки к штрейк- брехерству части бастующих. Автор с равным вниманием зарисо- вал представителей враждебных лаге- рей, образы членов Совета рабочих де- путатов, фабрикантов, носителей вла- сти (губернатора, полицмейстера) пора- жают разнообразием психологических рисунков Каждый персонаж на свою стать, закончен и понятен. Насимовичу удалось через галлерею образов одной и той же социальной природы, (образы рабочих, фабрикантов и т. д.) предста- вить яркую характеристику настроений классов в революцию 1905 года; выра- зительно подчеркнуты оттенки рабочих требований от чистого экономизма до полномочий Совету Депутатов: «требо- вать от правительства немедленного со- зыва Учредительного Собрания на ос- нове всеобщего, прямого, тайного и равного избирательного права». Разно- сторонне показаны и отношения фа- брикантских кругов к революционным событиям от негласной помощи бастую- щим («авось пригодится»), до органи- зации ядра союза русского народа. Любовная интрига, умело подчинен- ная историческому течению событий, несколько осложнена примесью аван- тюрности. Роль Кукушкина, именуемого в романе Гоголем («длинный, тонкий— гоголевский—нос»), неясна из первой части. В его признаниях Лизе ЗамураЬ- киной много натянутого, искусственно- го; если жцтейская возможность это|о исключительного персонажа безусловна, то художественная убедительность еГО не велика. Эпиграфы из стихотворений иваново- вознесенских рабочих поэтов (эпохи 1905 года) оттеняют «историчность» ро- мана. 1 Виктор Красильников. Вышли из печати ЭРДБЕРГ, О. Китайские новеллы. «Мо£ лодая Гвардия». 1929 г. 168 стр. 5.000 экз. 1 р. 40 к. «18 марта», «Грязные ночи», «У ведра: с рисом» и друг, новеллы, написанные автором в Китае в 1926—27 г. В своих' зарисовках автор стремится показать , перерождающийся «сегодняшний Китай, бурлящий за стенами посольского квар- тала». ФОРШ, ОЛЬГА. Под^куполом. Л «При- . бои». 1929 Г. 247 стр. 4.000 ЭКЗ. 2 руб. ; Очерки о жизни послевоенной Фран- 7 ций и Италии. Описание отдельных эпизодов, бытовые заметки даны с точ- •_ ки зрения наблюдателей — советских интеллигентов. Общая тема — ограни- + чениость и противоречивость романской ' культуры. 7 ИВАНОВ, ВСЕВОЛОД. Собрание сочи- " нений, т. V. Гибель Железной и др. по- = вести. М. и Л. ГИЗ. 1929 г. 301 стр. ‘ 10:000 экз. 2 р. 25 К. Повесть об отступлении и гибели при взятии Киева в 1920 г. политотдела Же- лезной дивизии. В повести частично ис- пользованы воспоминания т. Дегтярева. «Политотдел в отступлении». ЛОГИНОВ-ЛЕСНЯК, П. Боги на ко- страх. М. и Л. «Молодая Гвардия». 1929 г. 184 стр. 4.000 экз. 1 р. 10 к., перепл. 20 коп. Из жизни послереволюционной дерев- ни. 0 косности деревенского быта, об ор- ганизаторе коммуны Андрее, который стремится на место старых богов, поста- вить новых «коммунистических богов» Иной дорогой идут деревенские комсо- мольцы, уверенно творящие новую жизнь, враждебные и старым и новым богам. ГОЛОС РАБОЧЕГО ЧИТАТЕЛЯ. Совре- менная советская художественная лите- ратура в свете массовой рабочей кри- тики. Составили Г. Брылов, Н. Лебедев, Б. Майбврг, В. Сахаров. Л. «Красная га- зета». 1929 Г. 206 Стр. 10.000 ЭКЗ. 1 р. 50 КОП. Систематизированные отзывы рабочих (Ленинградского союза металлистов) о 15 наиболее крупных произведениях со- временной литературы. Основное назна- чение сборника «показ массовой рабочей критики». Отзывы даются в сопровожде- нии автобиографии писателей, кратких статей — аннотаций и краткой библио- графии. ДОБРОЛЮБОВ, Н. A. IY СОРИЯ. Рус- ские критики в марксистском освеще- нии. М. «Никитинские субботники^. 1020 г. 57 стр. 5.000 экз. 3 р. 50 к., перепл. 30 коп. В сборник, вошли три статьи крити- ков-марксистов о Добролюбове (П. Лебе- дева-Полянского, В. Воровского, Г. Пле- ханова) и три наиболее популярных статьи самого Д—®а («Темное царство», «Луч света в темном царстве», «Что та- кое обломовщина»). Впереди текста — хронологическая таблица жизни и твор- чества Д—ва, в конце—указатель мар- ксистской литературы. ГОРБОВ, Д. Поиски Галатеи. Статьи о литературе М. «Федерация». 1929 г. 297 стр. 3.000 экз. 2 р. 40 к., перепл. 20 коп. Постановка вопроса об отношении ис- кусства к действительности, выяснение подлинной природы искусства. Задача художника, по мнению автора, в том, «чтобы строить на материале реальной действительности... мир действительно- сти эстетической, идеальной». Полемика с Горбачевым, Фриче, Авербахом и др. Статьи о Фадееве, Олеше, Лидине, Куп- рине, Л. Андрееве и др. Уважаемый тов. редактор! Пятнадцать писателей полагают, что приведя только выдержки из письма Горнфельда, я тем самым оклеветал поэта Мандельштама. В частности, я не привел той фразы Горнфельда, в которой он снимает с Мандельштама формальное обвинение в плагиате. Но пятнадцать писателей сами же в своем письме го- ворят, что я обвиняю Мандельштама не в плагиате, а в халтуре. Стало быть, данная выдержка из письма Горнфельда мне попросту не была нужна... Но, что- бы не было неясностей, я приведу пол- ностью, не меняя ни одного слова, пись- мо Горнфельда о Мандельштаме. Пят- оать писателей полагают, что это письмо в полном его виде обеляет Мандельштама. Пусть судит читатель. Переводческая стряпня (Письмо в редакцию). В JN5 313 вечерней «Красной Газеты» напечатано письмо правления «Земля и Фабрика» о том, что перевод выпущен- ного этим издательством романа Де- кодера «Тиль Уленшпигель» ошибочно приписан на обложке О. Мандельштаму, которому принадлежит только редакция и обработка перевода. Письмо это впол- не своевременно: оно снимает с изве- стного поэта возможное в таком случае обвинение в плагиате. Не все однако стало ясным. Издательство не сочло нужным сообщить имя настоящего пе- реводчика изданного им романа, а О. Мандельштам не собрался об’яспить, от кого собственно им подучено право распоряжения чужим переводом. (Кур- сив всюду мой. Д. 3.). , Дело в том, что перевод, изданный «Землей и Фабрикой», сделан не по французскому тексту, а составлен О. Мандельштамом из двух переводов; моего, изданного «Всемирной Литерату- рой» (1920) и В. Карякина (Москва, IS^/,. Редактора не смущает то, что из ме- ханического соединения двух разных пе- реводов с их разным стилем, разным подходом, разным словарем, могла полу- читься лишь мешанина, негодная для передачи большого своеобразного писа- теля. Французского подлинника О. Ман- дельштам не видел. Поэтому он обра- батывал чужие переводы отчасти по вольной догадке, отчасти посредством вдохновенного комбинирования двух различных текстов. Для начала взять мой перевод. Редактирует его О. Ман- дельштам способом нехитрым: если у Горнфельда сказано: «затрубила труба», то Мандельштам исправляет: «прозву- чала фанфара», если у Горнфельда (и, конечно, в подлиннике) говорится: «пол качается», то Мандельштам исправляет: «пол трещит». В таком роде эти поправки, явно про- диктованные только необходимостью что-нибудь изменить. Хочу ли я ска- зать, что из поправок нет ни одной неприемлемой? Конечно, нет: Мандель- штам опытный писатель. Но, когда, бродя по толчку, я вижу хотя и в пе- ределанном виде пальто, вчера унесен- ное из моей прихожей, я в праве за- явить: «А ведь пальто-то краденое». После нескольких листов мой перевод сменяется переводом Карякина. Так как О. Мандельштам видит, что этот перевод кишит нелепостями н неправильностями, очевидными и человеку, французского текста не знающему, то О. Мандельштам погружается в исправление ошибок Ка- рякина при помощи моего перевода: этот способ редактирования посредством за- имствования кажется ему правильным и достойным. Он верит мне больше, чем Карякину: я очень тронут этим до- верием, но хотел бы, чтобы оно про- являлось в чем-либо более подходящем. Однако, дело это трудное — исправлять Карякина, зная меньше, чем Ка- рякин. Поэтому, несмотря на сотни за- имствований у меня, карякннскпх курь- езов и безграмотностей осталось много, а к ним еще присоединились мандель- штамовские. Осталась «милая Валлония», потому что Карякин принял vallon (до- лина) за несуществующую страну Вал- лонию, остался город Экс (Aix) там, где речь идет об Аахене, остались «бархат- ные шоры» там, где речь идет о попоне, и так далее в большом количестве. Но всего забавнее редактор там, где он при разногласии «обрабатываемых» тек- стов все-таки не знаот, кому поверить. Например, у Горнфельда переведено «чу’гич», J» ТСарлхгипа по охал&гю «ювмм». Мандельштам колеблется и сочиняет: «торчащие крахмальные чепцы». У Горн- фельда говорится о раздвоенных ногах (дьявола), Карякин, не поняв текста, пе- реводит «мохнатые». МайДельштам на всякий случай сочиняет: «мохнатые с раздвоенными копытами». У Горнфельда: «Когда Север поцелуется с Западом». Каря- кин ошибся и вместо Севера сказал: во- сток. Мандельштам недоумевает и пред- лагает свой компромисс: «Когда сочета- ется северо-запад с востоком». Компро- мисс этот особенно бессмыслен потому, что в дальнейшем об’яснено, что в этой аллегории Север означает Голландию, а Запад Бельгию, которая расположена пе на северо-запад, а на юго-загжд от Гол- ландии. ’ Но довольно курьезов и довольно Ман- дельштама. Речь идет не о Горнфельда, которого не убудет; от мелкого озорства, не о Мандельштаме, которому ради вы- сот его поэзии надлежит разрешить и низкую прозу. Речь идет о читателе. Ведь случай с «Уленшпигелем» не един- ственный: он, можно сказать, типичный. По мотивам, не имеющим в виду ни- чьих кроме издательских интересов,. в практику вошло пачками бросать старые переводы классиков в совершенно непод- ходящем виде. сочинения, необходи- мые для широкого круга читателей, из- даются с обширными сокращениями, в редакцию переводах не только не исправленные в сверенных напово с подлинвдкамц, но сплошь и рядом ухудшенных. «Зем- ля и Фабрика», ни О Мандельштам не предуведомили читателя, что он, приоб- ретая «Уленшпигеля»,' получает перевод, не только составленный из двух разных переводов, но и сокращенный на одну пятую. А ведь Де-Костер — классик, и читатель в праве знать, что классиче- скую книгу он получает в урезанном ви- де. Пора положить предел этим рыноч- ным приемам. Они отрапляюг вкус чи- тателя, они становятся стеной между ним и подлинным творчеством писа- теля, они деморализуют злополучных переводчиков. Пора покончить с этой общераспространенной практикой. А. Горнфельд». Вот полностью письмо Горнфельда. В чем же оно обеляет 0. Мандельштама, и где мои «передержки» и «подтасовки»? Распорядился Мандельштам чужим переводом без ведома и согласия пере- водчика и не указывая в печати ис- точника? Распорядился. Обработал он этот перевод по способу самой низко- пробной халтуры? Несомненно. Назвал это Горнфельд переделкой чужого паль- то, унесенного из прихожей? Назвал. И требовал ли Мандельштам, чтобы таких «редакторов» предавали суду, как от- равителей колодцев? Требовал. Что же, собственно, опровергают пятнадцать пи- сателей? Но я «утаил», да еще «сознательноt утаил» письмо самого Мандельштама в ответ Горнфельду... Я не приводил его потому, что оно не пытается даже опро- вергнуть факты письма Горнфельда. Мандельштам в этом письме ничего не отрицает. Он по-обывательски расска- зывает, как он просил извинения у. Горнфельда, как предлагал уже после выхода в свет книги деньги Горнфельду, и как Горнфельд не принял ни извине- ний, ни денег Мандельштама, справед- ливо полагая, что это не «инцидент ме- жду Горнфельдом и Мандельштамом», а явление общественного порядка. Ман- дельштам, конечно, был весьма встрево- жен, когда на книге появилась надпись «перевод Мандельштама». Мандельштам то ведь очень хорошо знал, чей эго пе- ревод, и не добродетельный подвиг о его стороны, а простая мера предосто- рожности была, когда он бросился из- виняться перед Горнфельдом. В част- ном письме он и снисхождения просил, и деньги предлагал—лишь бы скандал не получил огласки. Пятнадцати писа- телям все это кажется' очень «достой- ным», но наши понятия о достоинстве литератора, повидимому, расходятся. Горнфельда не тронули просьбы Мандельштама и не подкупили его деньги. Он рассказал в печати историю о том, как действуют иные редактора. Подлинный обыватель Мандельштам увидел в этом только писательскую склоку, стремление к скандалу... А че- рез три месяца он как ни в чем не бы- вало, громил советскую общественность за то, что она слишком снисходительно относится к халтуре g не предает об- щественному суду редакторов типа Мандельштама. Быть может, Мандельштам заслужи- вал и снисхождения, и пощады, и’заб- вения, но не следовало ему надевать тэ- гу грозного обличителя и громить хал- туру. Эго ведь, право же, не к лицу ему. Пятнадцать писателей говорят, что напоминая историю об одном недобро- совестном редакторе, я ставлю себе за- дачей подорвать кампанию за повыше- ние культурного уровня переводчиков и редакторов. Логики в таком утвер- ждении пятнадцати писателей мало и еще меньше элементарного приличия. Д. Заславский. От редакции: Помещением письма т. Д. Заславского редакция заканчивает печатание материалов по этому вопросу и опубликует ц дальнейшем лишь по- становление конфликтной комиссии ФОСП. Все резкости, допущенные тов. Д. Заславским в его письме, редакция оставляет на ответственности автора. ИЗВЕЩЕНИЯ Заседание исполбюро Федерации, назна- ченное на субботу 18 мая, перенесено НА вторник, 21 мая. В понедельник, 20 мая, в Доме Герцена, (Тверской бульвар, 25) состоится диспут на темы: 1. «Москва, Тверской бульвар, Дом Герцена и И «Нахлебники Хлебникова». До- кладчик Альвэк, Оппоненты: А. Эфрос, Мих. Левидов, В. Красильников и др. Начало в часов вечера. ППППППТТТТП ГГТТТТТГТТТТ » т V f VVtT» Ответственный редактор: С. И КАНАТЧИКОВ. Издатель: АКЦИОНЕРНОЕ ИЗДА> ТЕЛЬСКОЕ ОБЩЕСТВО «ОГОНЕК». книжный PUL БАЗАР! РРР на КНИЖНЫЙ DVL БАЗАР! В киоскдх из-вл ’ ЗЕМЛЯ " ФД БРИКА И из-вл „ACADEMIA" - вы НАЙДЕТЕ ЛУЧШИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ РУССКОЙ и ИНОСТРАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ МЕМУАРЫ, ТРУДЫ ПО ИСТОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВ, ТЕАТРА. КНИГИ - КРАЕВЕДЧЕСТВА, ПРИКЛЮЧЕНИЙ. ПУТЕШЕСТВИЙ. САТИРА И ЮМОР ВЫШЕЛ № 18 ' ' СДЕЛЬНОГО (ШИЖМГО ЖУРНАЛА СПИРЫ И ЮМОРА „ЧУДАК Ei j,; / иге. КОЛЬЦОВ—0 Госиздате и Госспирте. 1МЬЯН БЕДНЫЙ—Книжник эс-эс-эс-эр ийский. л, ЗОРИЧ — Случай в редакции. ' ЛЕВИН—Живой писатель. | ТОЛСТОВСКИЙ—Рассказ о золотом лете. : ЛЖЕЛИКА ДВОЙНЯ-Обыватель. ЫЧИ-ЧИТБЙ. 1 ЕСЕЛЯЩИЙ ГНЗ. - ЛЕЗЛЙ — ПРИЕМЛИ. К .ЕМЕЙНЫЙ АЛЬБОМ. ’’ Рисунки художников: нинсы, А. Радакова, Номер отпечатан в 8 красок и содержит в себе 16 стр. ЦЕНА 15 коп. фебуГте у всех газетчиков и во всех железнодорожных киосках. БЕЗ РИСКА ВЫПИСЫВАЙТЕ ГАОМПИЙИ 28р.30,45,5()', 60,15 и дор. nrluUilllll Обязат. указыа. отрой. Г U Т A D М 18 РУ6 ’ 20’ 261 П I Н Г 01 30, 35 и дороже, Ш10ШЫ БАЛДЛЙЙКН ?bU'5.°'4S Оборудов. великорусских оркеотров. Поли.иллюотр ПРЕЙС-КУРАНТ высы- лается за 20 и марку, влож. в конверт. Зав. выполняются наложен, плате- жом по получ. одной трети стоим. „СПЕЦ - МУЗЫКА1*. Москва, Тверская, 68/Л С. И. Момент. Госиздат РСФСР В БЛИЖАЙШИЕ ДНИ ВЫХОДИТ ИЗ ПЕЧАТИ I »№ „ДЕШЕВАЯ ВНВЛИОТЕКА КЛАССИКОВ*1 вновь найденная поэма “““““ н СВЕТОЧИ" С предисловием ДЕМЬЯНА БЕДНОГО. ЗАКАЗЫ НАПРАВЛЯТЬ в Торговый Сектор Госиздата — Москва. Центр, Богоявленский пер., 4, и во все магазины и отделении Госиздата. в ТПОБийТО во всех аптеках, маг. оаягигиеяы иунцвер- iPwUynlw магах испытанные средства 3 Я S М** 1 .. Лаборатории Кооператива Л Э П • ДСПИЛАТОРИЙ w. М.—порошок для уничтожения во- лос, где того требует гигиена и красота тела. Банка 3 р. 50 к. и 1 р. 75 к., банка 250,0 — 6 р. 50 к. РОССЕТ£РСГ'ИЙ ВОССТАНОВИТЕЛЬ „В Л 3 И" — по- степенно, незаметно для окружающих возвращает седым волосам их натуральный цвет, блеск н вид молодости, флакон 2 р. 75 к. Шка ш волос ко реаепту I. Зеегера 3 И Э М** __ моментально окрашивает Л 3 П в цвета: черный, кашта- новый н русый. Простой способ употребления. Один флакон 1 руб. 75 коп. М Л Г V V Т Л —— длж предохранения от укусов И и I Я п 1 U комаров и других насекомых, необходимо всем едущим на дачи, курорты, в дома отдыха. Туба 30 к. и 60 коп. Высылается почтой по получении задатка по адресу: МОСКВА. 11 Яузская ул. д. 1/15. отд. Теа-Кино-Печать МОСКВА, Страстная пл., 2/42. Риаж««««ия11и1тааййиииит1ш1(иетвв1111ии11и|ш(1тш1шш1н1швпюшвяяйпнп1!1[ш1!ш11!в!н1шя1шввшшиет1яв ВЫШЕЛ ИЗ ПЕЧАТИ И РАССЫЛАЕТСЯ ПОДПИСЧИКАМ А том книги В.Н.11[1!80Л01(К0[0-Г?Р11-ГР0((а ИСТОРИЯ РУССКОГО ТЕАТРА 13 2-х томах. Цена по подписке за оба тома Ю руб. ЛЬГОТНАЯ ПОДПИСКА НА ОБА ТОМА ПРОДОЛЖАЕТСЯ УСЛОЗИЯ: задаток 3 р. и остальные 7 р. нал. плат. После удовлетворения всех подписчиков II том поступит в рознич- ную продажу по цене 6 р. и подписка будет прекращена. ЗАКАЗЫ и ДЕНЬГИ НАПРАВЛЯТЬ: книжные магазины „СЦЕНА и ЭКРАН** Москва 9, Тверская, 19, Ленинград, Проспект 25-го Октября, д. 68. „СОВКИНТОРГ“ КОСИВ*, И. Гиешшва.|1, 7. Твяефоиы: 1-67-62 5-8143 ФОТО иКИНО ТОВАРЫ ВХАХ'АЗКХНЫ: в Москве, Ленинграде, Ростове н/Д, Сверд- ловске, Самаре, Саратове, Орле, Владивостоке, Новосибир- ске, Н. Новгороде, Ярославле, Бану, Иркутске, Красноярске, Сталинграде. Прейс-куранты по требованию бесплатно. ЖУРНАЛИСТ В НОМЕРЕ: А. Мариинский—Чего мы добиваемся. Феликс Кон, В. Богушевский, Ф. Саетлов, И. Вер- меничев, Б. Резников—Говорит редактор. М. Гуревич—У нас голод на массовую Книгу- H. Елизаров — Многое и ничего. Я Шафир —Трагедия книги. Г. Гейлер —Печать заключен, революционеров. Вл. Вернер— Электрозаводская правда. П. Григорьев—На профсоюзные темы. Л. Банит—Столоначальники из Балты. 0. Благовещенск ая—Вентиляция., но не оквозвяк Вас. Лебедев-Нумач —Темное дело. А. Нрва — II е чаль ное начало. С. Розаал—О языке наших газет. — Днормида—Распространен чески е споры. Б. Знльперт---Кандидаты. КАК ЖИВЕМ, ЧТО ДЕЛАЕМ. РЕДАКЦИИ НАМ ПИШУТ. BF1 S Л АФЫЯ, ЦЕНА ОТДЕЛЬНОГО №-а-35 коп. Требуйте во всех газетных киосках. Сергей Малашкин ШЛЮХА РОМАН. Ц. 2 р. 50 и. Высылает наложенным платежом: Москва, Центр, Ветошный, 11, МОСКОВСКОЕ ТОВАРИЩЕСТВО ПИСАТЕЛЕН. ЧИТАЙТЕ ЕЖЕНЕДЕЛЬНУЮ ГАЗЕТУ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ MosKauer Rundschau ЦЕНА ТРЕБУЙТЕ ВОВСЕХ 4ft И 3 Д A f Е Л Ь: ПгАППи" КИОСК. И У ГАЗЕТЧИКОВ АКЦ. ИЗД. 0-В0 „ШШ1БП НОП. ИЗДАТЕЛЬСТВО (Ф)„ФЕДЕРАЦИЯ" МОСКВА, площадь Свердлова, Копьевский пер., 3. ПОСТУПИЛИ В ПРОДАЖУ НОВЫЕ КНИГИ: АНДРЕЙ БЕЛЫЙ. Ритм как диалектика и Медный всадник (Исследование) 280 стр.ф-2 табл. Ц. в перепл. 3 р. ЛАПИН, Б. Повесть о стране Памир. (От вер- ховьев Пянджа к верхозьям Инда). С прилож. картц страны Памир. 188 стр. Ц. в перепл. 1 р. 40 к. МАРКОВ, С. Голубая ящерица. Рассказы. 128 стр. Ц. 75 к. СОКОЛОВ-МИКИТОВ, Ив. Собр. СОН. В 3 том. Том II. Повести и рассказы. 324 стр. Ц. в перепл. 2 р. 30 к. — -------" 1 Заказы направлять ТОРГСЕКТОРУ ГОСИЗДАТА. Москва, Богоявлен, пер., 4, книга почтой и во все магаз, и отделения Госиздата. Продолжается подписка с ИДЯ до конца года „Библиотеку ОГОНЕК" „БИБЛИОТЕКА ОГОНЕК" самая популярная из меленьких библиотек, издающихся в СССР; издает книжки всех лучших современных совет- ских писателей; издает книжки замечательных в худо- жественном отношении современников Запада; издает в сокращенных переводах лучшие образцы мировой ли- тературы; издает юмористические рассказы лучших советских и иностранных писателей; разошлась в коли- ч ест ее около 10 МИЛЛИОНОВ КНИЖЕК. ——— ПОДПИСНАЯ ЦЕНА: .Огонек" с „Библиотекой" с мая де конца года (8 мес.) — 8 руб. 80 к., 6 мес —7 руб., 3 мес.—3 руб. 75 к., 1 мес.—I руб. 40 к. „Огонек" без „Библиотеки": 9 мес,—3 руб. 60 к., в мес.—2 руб. 40 к., 3 мес.—1 руб. 20 к., мес.—40 к. МОСКВА 6, Х‘Х“к.’.’”«;арбЛ’ ..ОГОНЕУ СОДпкска также приним. повсеместно на печте и контрагент ятал гтажжеи—ф Об‘явления в „Литературную Газету* принимает Рекламбюро Акционерного Издательского Общества ОГОНЕК—Москва, Страстной бульвар, 11. иииимии