/
Теги: газета литературоведение литературная газета
Год: 1929
Текст
Пролетарии всех стран, соединяйтесь}
Це нано м е р а 5 копее к-
ТЕ Д А К Ц И Я - Москва, Тверской бул., 25, Дом Герцена. Тел 5-50-85
— прием в секретариате редакции ежедневно от 2 до 4 я.
ИЗДАТЕЛЬСТВО — Акц. Изд. О-во „Огонек,,( Москва, 6. Страстной
бульвар, ЬЬ 11. Телефон 5-51-69.
МОСКОВСКАЯ КОНТОРА — Тверская, 37, (yr. М. Гнездниковского).
11 " """ Телефон 1-28-19 и 1-28-20.
ПОДПИСНАЯ ПЛАТА:
С 1 мая до конца года — 1 руб. 50 коп., на 6 мес. — i руб. 20 коп.,
на 3 мес. — 60 коп.
ИТЕРДТУРНДЯ
ГАЗЕТА
В НОМЕРЕ.
СТАТЬИ: Передовая, Т. Домбаль (1 стр.), А. Гольдшмидт (3 стр.), Н. Ни-
колаев (4 стр.).
ПРАЗДНИК СОВЕТСКОЙ КНИГИ: А. Халатов, Г. Сандомирский (2 стр.).
КРИТИКА: Л. Гроссман, В. Перцов (2 стр.), Б. Губер, И. Березарх
(3 стр.).
РАССКАЗЫ, СТИХИ: Б. Ясенский (1 стр.), В. Луговской (2 стр.), Л. Ко-
пылова, Д. Бродский (3 стр.).
ОЧЕРК: М. Зингер (2 стр.).
РИСУНКИ И ШАРЖИ: Боим, Кукрыниксы.
№ 5. Понедельник, 20 мая 1929 г.
Орган Федерации Об‘единений Советских Писателей.
Выходит еженедельно.
ПЯТОМУ ВСЕСОЮЗНОМУ С‘ЕЗДУ СОВЕТОВ—
ГОРЯЧИЙ ПРИВЕТ ОТ СОВЕТСКИХ ПИСЛТЕЛЕвЭ
К СОВМЕСТНОЙ РАБОТЕ
Десятилетие советской книги являет-
ся также и юбилеем писательской обще-
ственности. Книга создается писателем
для читателя. И читатель, пред являя
спрос на ту или иную книгу, воздей-
ствует на писателя и в конечном счете
определяет его творчество.
В отличие от буржуазной печати, со-
стоящей на службе у господствующих
классов, защищающей их интересы,
притупляющей и затемняющей сознание
трудящихся — наша советская и пар-
тийная печать в руках пролетарского
государства является орудием просвеще-
ния и раскрепощения широких масс тру-
дящихся.
Лучшие люди России, пламенные ре-
волюционерьгнародники и целый ряд
последующих поколений революционных
борцов мечтали о том, чтобы сделать
книгу орудием просвещения трудящих-
ся. Именно эту мечту хотел выразить
поэт Некрасов, когда говорил о той же-
ланной поре, когда русский мужик не
милорда глупого, — Белинского и Го-
голя с базара понесет. Но лучшие бор-
цы-революционеры гибли в царских
тюрьмах, в казематах крепостей, в Си-
бири, на виселицах, а мечты о книге
для трудового народа не воплощались в
жизнь. И только Октябрьская револю-
ция, опрокинув и разрушив старый вар-
варский строй, расчистила широкое поле
Для социалистического строительства
трудящихся. Только тогда мечты лучших
людей России могли претвориться в
жизнь.
Государственное издательство, являясь
детищем Октября, приступило к осуще-
ствлению заветных мечтаний передовых
борцов — дать трудовому народу все
лучшее, благородное, что когда-либо бы-
ло создано и написано, сделать доступ-
ными произведения лучших творцов ли-
тературы и создать новые кадры писа-
телей — творцов из самого трудового
народа.
Тяжелая и трудная была эта задача в
условиях нашей отсталости, некультур-
ности и разорения. Было много потра-
чено труда, усилий, сделано немало оши-
бок. Но, оглядываясь назад и обозревая
пройденный десятилетний путь, мы, пи-
сательская общественность, вместе с ра-
ботниками ГИЗ’а, с гордостью можем
сказать: мы успешно осуществляем меч-
ты лучших борцов за дело освобожде-
ния трудящихся!
Вступая в новую фазу развития, Госу-
дарственное издательство должно быть
готовым выполнить и новые, лежащие
на нем задачи, по проведению культур-
ной революции. Для трудящихся уже
недостаточно того, что было: их необ-
ходимо вооружить знаниями, стоящими
на уровне нашей эпохи, соответствую-
щими их классовому положению, для
успешного социалистического строитель-
ства и для борьбы со своими классовы-
ми врагами в городе и в деревне.
Совместными усилиями мы будем ра-
ботать над созданием массовой книги,
которая должна разрушить архаические
предрассудки отсталых слоев населения
и стать средством внедрения пролетар-
ской культуры в широкие трудовые
массы.
ЛИТЕРАТУРНУЮ ГАЗЕТУ ПРИВЕТСТВУЮТ
Редакцией «Литературной Газеты» по-
лучены приветствия от зарубежных то-
варищей.
Аири Барбюсс в сердечном письме
йз'явдяет свою готовность содействовать
газете, об’единяющей советских писате-
лей, й заявляет, что Ой уазтребзт все
усилия на то, чтобы создать во Франции
ядро писателей, которые войдут в тес-
ный контакт с писателями страны Со-
ветов.
Вейскопф прислал интересное письмо,
и котором он делится с нами воспоми-
наниями о рабочей демонстрации в мае
1918 года. Это было в Праге; война под-
ходила к концу. И вот молодые 17-ти
и 18-летние парни пели «Интернацио-
нал». Слова были запрещены, и они
пели мотив со словами
«Раз, два, три, четыре,
«Пять, шесть, семь и восемь
«Девять, десять...
Шведский П0сатель=1адмм!унист Туре
Нерман приветствует литературное на-
чинание Федерации советских писателей
и предлагает- напечатать одно из его
стихотворений, посвященных пропаган-
де мира.
Иоганнес Бохер, Анри Пупайпь, Эрнст
Толлер выразили желание сотрудничать
в «Литературной Газете», соединяющей
творческие силы пролетарской страны.
| И. К. ПОТАПЕНКО
Творчество Игнатия Николаевича По-
тапенко, скончавшегося 17 мая, цели-
ком принадлежит дореволюционной ли-
тературе. И. Н. Потапенко родился в
1S56 году. Первая его вещь «Здравые
понятия» появилась и 1&90 г. в жур-
нале «Северный Вестник». Вслед за тем
Потапенко напечатал целый ряд рас-
сказав, первым же произведением его,
давшим ему широкую известность, был
рассказ «Секретарь его превосходи-
тельства», появившийся в 1899 г. Этот
рассказ был встречен единодушными
похвалами критики.
Произведения Потапенко, написанные
в старомодно-реалистическом стиле, ко-
торый в ту пору пользовался больши-
ми симпатиями широких читательских
кругов, проникнуты идеями умеренно-
го либерализма. Критически относясь к
выводимым им личностям чиновников,
дельцов и г. д., И. Н. Потапенко, тем
не менее, был далек от какой бы то ни
было революционности. Однако, он
пользовался большой популярностью в
либеральной литературной среде старой
Москвы, был одним из активных дея-
телей «Литературно - Художественного
кружка» и других литературных об-
ществ. Потапенко много поработал так-
же «г в качестве драматурга. Пьесы его
(«Чужие»,—рисующая драму отцов и
детей, «Жизнь» и др.), шли в лучших
столичных театрах.
В послереволюционные годы И. Н. По-
тапенко писал мало и почти не печа-
тался.
ПИСАТЕЛИ-НА ЗАВОДЫ
СЕГОДНЯ ВЫЕЗЖАЕТ ПЕРВАЯ ГРУППА ПИСАТЕЛЕЙ НА УРАЛ.
Сегодня в 10 час. веч. с Северного
вокзала уезжает на Урал первая группа
писателей: тт. К. Минаев. Б. Киреев, С.
Грама н (МАПП), В. Луговской (кон-
структивисты), В. Казин («Кузница»).
По приезде в Свердловск писатели по-
лучат от областного комитета металли-
стов указания о своем дальнейшем
маршруте по Уралу.
Как расценивают писатели свою по-
ездку?
— Мы едем не отдыхать. Эта поездка
будет сопряжена с большой обществен-
ной работой. Наша задача ближе позна-
комиться с рабочей мессой. Мы будем
выступать с докладами о литературе и
го своими произведениями перед рабо-
чей аудиторией, будем участвовать в за-
водских стенгазетах, писать очерки для
«Металлиста» и различных газет, орга-
низовывать и направлять р'аботу лит-
кружков и рабкоровских кружков на
предприятиях.
Конструктивист В. Луговской наме-
рен также использовать эту поездку
для сбора последних материалов к своей
большой поэме «Сибирь».
ВЧЕРА ОТКРЫЛСЯ КНИЖНЫЙ БАЗАР
Кого вчера только не было на откры-
тии книжного базара! Посетителей, за-
полнивших все дорожки Тверского
бульвара, пришлось бы исчислять ты-
сячами. Бесконечный поток людей, ко-
торых привлекло сюда не только празд-
ное любопытство. Центр внимания —
советская книга. Это — ее праздник.
Слово — книга в этот день повторяет-
ся миллионы раз...
Около открытой эстрады — плотное
кольцо зрителей. На трибуне представи-
тели издательства, печати, писателей.
— Мы открываем очередной книж-
ный базар, совпавший с десятилетием
ГИЗ’а, — говорит тов. Халатов. — Этот
базар не преследует коммерческих це-
лей, он открывается как одно из широ-
ких культурных начинаний по распро-
странению массовой книги. Мы, работ-
ники культурного фронта, должны дать
обещание поставить книгу на службу
социалистического строительства.
Во время митинга по Тверскому
бульвару проходит карнавальная колон-
на пиопер-отрядов фабрики «Ливере».
Юные читатели выстраиваются на эстра-
де и приветствуют ГИЗ в день его деся-
тилетнего юбилея.
— Пусть этот книжный базар послу-
жит отчетом ГИЗ’а широким массах
сказал нов. Занде (комитет по
печати).
Это действительно был наглядный от-
чет ГИЗ’а и других издательств. Мно-
гочисленные книжные киоски, развалы,
аттракционы подверглись стремитель-
ной «атаке» читателей. Десятки книг
перебывали в их руках.
Читатель внимательно просматривает
продукцию издательств. Медицина,
поэзия, ноты, . художественные моно-
графии, брошюры и увесистые томы...
Особенно плотно обступила толпа киоски
с технической литературой. Киоски Гос-
издата пользуются наибольшим внима-
нием. Это внимание — лучший подарок
юбиляру.
V
На книжном базаре открыто 47 ки-
осков, 72 развала и И аттракционов.
Частным издательствам место не пре-
доставлено.
Книжный базар на Тверском буль-
варе будет открыт до 9 июня. По буд-
ням — с 11 часов утра до 7 час. веч.,
по понедельникам — С 2 до 8 час. веч.,
по воскресеньям — с 12 час дня до 8
час. вечера.
В киоске № 11 ГИЗ’а на продавае-
мых экземплярах. х.удожсственнЛй лите-
ратуры имеются .автографы писателей.
К 12 июня все оборудование цен-
трального книжного базара, будет пере-
несено в 6 районов. .Москвы, где откро-
ются районные книжные базары.
НОВЫЙ ПОВОРОТ ВО ВНЕШНЕЙ
ПОЛИТИКЕ ПОЛЬШИ
Обострение отношений между Японией и Китаем
БРУНО ЯСЕНСННОРИЕЗНШЕТ В СССР
Большевик в поэзии и борьбе
ПРИЕЗД ЯСЕНСКОГО В МОСКВУ
Польша хочет обеспечить себе переизбрание
в совет Лиги Наций
ПИЛСУДСКИЙ СТРЕМИТСЯ СОГЛАСОВАТЬ СВОЮ ПОЛИТИКУ В ЮЖНОЙ
ЕВРОПЕ С ИНТЕРЕСАМИ АНГЛИИ И ИТАЛИИ
БЕРЛИН, 18. Как сообщает варшав-
ский корреспондент американского
агентства «Юнайтед Пресс», поездка
польского министра иностранных дел
Залесского в Будапешт знаменует важ-
ный поворот в польской внешней поли-
тике. По мнению кореспондента, пред-
стоящие шаги Польши во внешней по-
литике означают новое устремление
Польши в англо-итальянский фарватер.
После посещения Будапешта, Залес-
ский возвратится в Варшаву, а потом
поедет в Бухарест. После приезда из
Бухареста, Залесский отправится в
Париж, а вскоре после этого на сессию
совета Лиги Наций в Мадрид.
Непосредственная цель поездки За-
лесского в Будапешт заключается в
том, чтобы выступить посредником ме-
жду Венгрией и Румынией в вопросе
об оптантах, с тем, чтобы добиться раз-
решения вопроса. Корреспондент далее
указывает, что под влиянием Англии и
Италии Польша старается укрепить
свои отношения с Турцией. В конце
сентября польская миссия в Ангоре
и турецкая миссия в Варшаве ' будут
превращены в посольства. В середине
июня в Варшаву приезжает товарищ
итальянского министра иностранных
дед Гранди.
«Этой оживленной политической
деятельностью, — заявляет (корреспон-
дент, — Пилсудский стремится полно-
стью согласовать политику Польши в
южной Европе с интересами Англии и
Италии. Несколько дней тому назад
Италия и Польша реорганизовали свои
дипломатические миссии в посольства.
До этого между Римом и Лондоном бы-
ло достигнуто соглашение о том, что
Англия сделает то же самое. Вскоре
после парламентских выборов в Ан-
глии, Польша и Англия преобразуют
свои дипломатические миссии в по-
сольства.
В сентябре истекает срок полномо-
чий Польши в качестве члена совета
Лиги Наций». По мнению корреспон-
дента «Юнайтед Пресс», одной из целей
«польского наступления на фронте.
внешней политики» является стремле-
ние обеспечить избрание Польшц в
совет Лиги Наций. В заключение .кор-
респондент заявляет, что «тесное 1 со-
трудничество между Польшей и Ан-
глией во внешней политике должно
навести па размышление Москву». :
«СВОБОДА ПЕЧАТИ» В ПОЛЬШЕ
ВАРШАВА, 18. В Львовском окруж-
ном суде слушалось дело редактора
украинской рабоче-кпестьянской га-
зеты «Новое Життя» Щербакова. Щер-
баков был привлечен к ответственности
за помещение в газете трех статей, за-
прещенных цензурой. Суд приговорил
Щербакова к двум годам десяти меся-
цам тюрьмы с лишеиием прав.
ВОЕННАЯ ИГРА В ВИЛЬНО
ВАРШАВА, 18. По сообщениям печа-
ти, Пилсудский устроил в Впльне воен-
ную игру, в которой принимают уча-
стие командиры частей Виленского ок-
руга.
В разгаре предвыборной борьбы
СЛОВЕСНЫЙ ПОЕДИНОК БОЛДУИНА И СНОУДЕНА
ЛОНДОН, 18. Выступая с речью перед
финансовыми деятеля'’.и Сити (деловой
квартал Лондона), Болдуин резко кри-
тиковал финансовую программу рабо-
чей партии, заявив, что она приведет
Англию только к хаосу. В связи с этим
выступлением, Сноуден (один из лиде-
ров английской рабочей партии, быв-
ший финансов в кабинете
Макдональда, считающийся «финансо-
вым экспертом рабочей партии») в ин-
тервью с представителем органа рабо-
чей партии «Дэйли Геральд» заявил:
«Нападки Болдуина — это квинт-
эссенция ума и мудрости человека, ко-
торый никогда не проявлял способно-
сти понять какой-либо политический
или финансовый вопрос. В трусливых
закрытых собраниях консервативной
партии Болдуин может спокойно чи-
тать речи, заготовленные для него дру- 1 о долгах.
гимя. Однако, в палате общ ни. гл он
ЛИЦП.ч К лтгТЛГ СТОЯЛ СО СВОЮ .‘'Л.
никами, он неизменно уклонял-.,, от
борьбы, предоставив защиту политики
правительства министрам, подчиненным
ему. За время моей политической дея-
тельности я не встречал премьера,
столь явно неспособного. Если бы он
поиимм СВОЮ исключительную непри-
годность к той великой должности, ко-
торую он занимает, он в глубочайшем
смирении поник бы головой».
Сноуден заявляет, что Болдуин во
время своего пребывания в Америке
был посмешищем всех официальных
представителей Америки, ибо они, бы-
стро поняв его исключительную,без-
дарность, сумели заключить с ним чрез-
вычайно выгодное для! себя соглашение
Угроза японско-китайского конфликта
ЗАЯВЛЕНИЯ ЯПОНСКОГО ОРГАНА
ХАРБИН, 18. Дайренский официоз
ЮМЖД «Маньчжурия Дэйли Ньюс» оста-
навливается в пространной статье на
поведении властей Трех Восточных Про-
винций по отношению к Японии. Га-
зета резко осуждает Чжан Сюэ-ляна за
то, что он уклоняется от ведения пере-
говоров с Японией по вопросу о желез -
нодоржном строительстве в Маньчжу-
рии, а также за введение в китайской
части города Мукдена дополнительного
местного акциза на—^японские товары.
Газета заявляет., что такое поведшие
«граничит с издевательством». «В >иду
этого, — пишет газета, — в Японии
ныне обсуждаются и будут приняты ре-
шительные меры». В заключительной
части статьи газета пишет: «Передают,
что, в зависимости от действий китай-
цев, вспыхнет сверх ожидания велккий
инцидент. Тучи уже надвигаются».
Снова разговоры о разроунеинз
ЗАЯВЛЕНИЯ ЛИДЕРОВ АНГЛИЙСКИХ
ПОЛИТИЧЕСКИХ ПАРТИЙ
ЛОНДОН, 17. Комиссия по разоруже-
нию при религиозной организации
«Братство друзей» обратилась с «мани-
фестом мира» ко всем руководящим по-
литическим деятелям Англии. Макдо-
нальд в своем ответе заявляет, что те-
перь вполне возможно заключение пол-
ного соглашения между Америкой и
Англией и это должно быть осуще-
ствлено немедленно. Макдональд счи-
тает, что пакт Келлога необходимо ис-
пользовать без всякого замедления в
качестве основы для соглашения о ра-
зоружении, так как благодаря подписа-
нию пакта вопрос о свободе морей
вступил в совершенно новую фазу.
, Болдуин в своем ответе защищает-
внешнюю политику консервативного
правительства, заявляя, что ни одна
нация не имеет столько заслуг в спо-
собствовании всеобщему миру и сокра-
щению вооружений как Англия.
Ллойд-Джордж в своем заявлении
высказывается не только за ограниче-
ние, но и за определенное сокращение
вооружений.
ПРОЕКТ ВСЕМИРНОГО СВЕРХБАНКА
Парижский корреспондент нью-йорк-
ской газеты «Геральд Трибюн» передал
своей газете полное содержание проек-
та международного сверхбанка, вырабо-
танного председателем парижской ко-
миссии экспертов по репарациям Юнгом.
Правление банка будет состоять из 25
лиц — из них 6 представителей стран
главных кредиторов и 2 представителя
Германии. Остальные страны посылают
9 представителей. Кроме того, Германия
Изгнанный французской, польской и
западно-европейской буржуазией, това-
рищ Бруно Ясенский прибывает 22 мая
в Москву, по приглашении? Международ-
ного Бюро Революционной Литературы
и пролетарских писателей СССР.
В его лице мы приветствуем лучшего
борца на фронте пролетарской культуры
Запада.
Товарищ Бруно Ясенский навлек на
себя преследование польского фашизма
и французской «демократии» за свою
Бруно Ясенский.
н Франция представлены в правлении
еще 2 лицами. Председатели правлений
европейских эмиссионных банков и
главный директор американского глав-
ного федерального резервного банка в
Нью-Йорке явятся непременными чле-
Цмами правления. Генеральный дирек-
тор правления является одновременно
агентом по репарациям. Основной капи
тал банка 100 млн. долларов.
ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ В ТУРЦИИ
АНГОРА, 17. Анатолийское телеграф-
ное агентство сообщает: «В Ушаке вче-
ра в 23 часа и сегодня в 3 часа ощуща-
; лись два подземных толчка, из кото-
' рых первый был более сильным. Один
дом разрушен».
АНГОРА, 18. Анатолийское телеграф-
ное агентство сообщает, что в Ушаке
(этой ночью вновь ощущались три раза
! подземные толчки. В Сивасе землетря-
сение продолжалось одну минуту. Раз-
рушений нет.
необычайно сильную и убедительную за-
щиту СССР яркое разоблачение перед
массами загнивающего капиталистиче-
ского С1рОЯ.
Товарища Бруно даже наши враги
считают крупным художником и талант-
ливейшим писателем. Несмотря на то,
что он еще молод — ему исого двадцати
девять лет—Бруно создал ряд выдаю-
щихся произведений. Его революцион-
ная крестьянская эпопея — «Слово о
Якове Шелле», написана настолько ху-
дожественно, что даже развязная поль-
ская цензура не решилась наложить за-
прет- Попытки цензуры не увенчались
успехом, так как, даже по заключению
буржуазных знатоков литературы, она
была признана лучшим образцом новых
веяний в области формы и стиля.
Товарищ Бруно начал писать с двад-
цати лет, его первые произведения были
уже вызовом, который он бросил буржу-
азной литературе Польши, жестоко изде-
ваясь над ее формой и содержанием.
Многие критики пытались причислить
товарища Ясенского за его произведения,
как', например, «Нож в брюхо» или
«Марш трам-тарам, там» и т. д., разо-
блачающие буржуазную литературу,—к
футуристам, но они не поняли самого
главного, что лейт-мотивом этих произ-
ведений была именно ломка старых
форм и старого содержания, что уже в
них заключались те крупные элементы
новых форм, нового содержания, которые
бурно возросли и стали четкими в его
«Шели».
Характерно для Ясенского то, что он.
в затхлой атмосфере польского нацио-
нал-шовинизма не пошел по вытоптан-
ным тропам, а сумел проложить само-
стоятельный путь для развития проле-
тарской литературы, став ее виднейшим
представителем-
Нет ничего удивительного в том, что
старик Жеромский именно в нем ви-
дел «большевика полюкой поэзии и про-
водника влияния большевизма на поль-
скую литературу».
Товарищ Бруно вполне оправдал эти
опасения, он стал не только «больше-
виком польской поэзии», но и больше-
виком в рядах борющегося пролетариа-
та, и не только в Польше и Франции,
но и всюду, где бьются сердца за ми-
ровую диктатуру пролетариата.
Его произведение «Я жгу Париж», на-
писанное им в защиту СССР, в ответ па
пасквиль - памфлет Поля Морана «Я
жгу Москву», является только этапом
на его пути развития, как международ-
ного пролетарского писателя.
Бруно Ясенский — опасный враг бур-
жуазии и вернейший друг и преданней-
ший борец рабочего класса. В его ли-
це мы приобретаем новое, свежее даро-
вание, новую крупную силу на фронте
социалистического культурного строи-
тельства СССР. _____
Товарищ Бруно, принимая активное
участие в строительстве социализма, и
в дальнейшем будет своим талантом
служить делу рабочего класса Польши я
Запала его победе над фашизмом.
Т. Домбаль.
Накануне первого мая в Париже был
арестован польский пролетарский пи-
сатель Бруно Ясенский и в тот же день
в ручных кандалах был выслан на
бельгийскую границу. Преследования
Ясенского имеют свою историю. В де-
кабре прошлого года французское мини-
стерство внутренних дел постановило
выслать Ясенского из Франции, но вме-
шательство Лиги защиты прав челове-
ка предотвратило высылку. Воспользо-
вавшись многочисленными арестами на-
кануне первого мая, французская поли-
ция осуществила то, что ей не удалось
лолгода тому назад.
Бельгийцы не приняли Бруно Ясен-
ского. Но ему удалось тайно бежать в
Германию и из Штетина выехать в Ле-
нинград, куда он должен был приехать
сегодня, в понедельник, 20 мая. Сегодня
тов. Домбалем получена радиограмма
от тов. Ясенского из Саксендока-Гот-
панд, в которой он сообщает, что паро-
ход опаздывает на сутки. Таким обра-
зом, тов. Ясенский будет в Ленинграде
21 мая. Ленинградский отдел Федера-
ции советских писателей устраивает
тов, Ясеневому торжественную встречу.
В среду, 22 мая, Бруно Ясенский
приезжает в Москву. На Октябрьском
вокзале его будут встречать делегаты
С’езда советов, представители Междуна-
родного бюро революционной литера-
туры, РАПП, нацсекции МАПП’а, поль-
ского клуба и др.
♦ ♦
*
Польская секция при ВОАПГГе обра-
щается к трудящимся, пролетарским и
революционным писателям Франции,
Польши, Германии, СССР и всех стран с
призывом поднять голос протеста про-
тив наглых злодеяний французского и
польского правительств по отношению
к известному пролетарскому поэту и пи-
сателю тов. Бруно-Ясенскому, за его ли-
тературную деятельность, в основу ко-
торой положены: защита Советского
Союза, воспевание революционной борь-
бы мирового пролетариата и грядущей
победы международной пролетарской
революции. Дело тов. Бруно-Ясенского
должно всколыхнуть трудящиеся' меО-
сы и их друзей для мобилизации всех
сип в защиту Советского Союза, проле-
тарской литературы и революции про-
тив наступления воинствующего фашиз-
ма и лк'.щземлчратических пособников
импернализма.
Стойкому борцу на фронте пролетар-
ской диктатуры и револю!"' :, дожитому
товарищу Бруно-Ясенскому шлем пла-
менный пролетарский привет.
Секретарь секций Домбаль,
ПОБЕДА КОММУНЫ
Неопубликованный вариант главы романа „Я жгу Париж* в переводе автора
РАБИНДРАНАТ ТАГОРА ОБЫСКАЛИ
В АМЕРИКЕ
Знаменитый индусский писатель под-
вергся обычной при в’езде в Америку
унизительной и глупой процедуре
опроса и осмотра иностранцев. Возму-
щенный обхождением с ним Тагор тот-
час же уехал в Японию.
•ЛЮК ДЮРТЭН В ИНДО КИТАЕ
Люк Дюртэн, выпустивший только
что книгу «Балтика», в которой он ярко
описывает свое посещение Ленинграда,
совершил новое путешествие в Индо-
Китай, колонию французской буржуа-
зии.
lBBBBBBBBnaявяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяяя
Памятник А. Н. Островскому
Проект памятника Островскому, работы
худ. Андреева. Памятник будет устано-
влен возле Малого театра.
Первая конференция
читателей „журналиста"
Вчера в Доме Печати была проведена
первая конференция московских чита-
телей «Журналиста». На конференции
присутствовали крупные московские
журналисты,’ издательские работники
и др.
С докладом о работе редакция вы-
ступил ответственный редактор то®. Ма-
риинский.
Доклад вызвал оживленные прения,
в которых большинство выступавших
характеризовали «Журналиста»,^ как
один из лучших наших журналов.
В заключительном слове т. Мариин-
ский указал, что московские журна-
листы, несмотря на свое внимание к
журналу, оказывают пока мало прак-
тического содействия в его работе. Пер-
вая московская конференция читате-
ле/! «Журнайиста» будет продолжена
на страницах журнала.
РАБИС НА НОВЫХ ПУТЯХ
(Беседа с вновь избранным председате-
лем ЦК Рабис тов. Я. И. Боярским).
— Крупнейшей вехой для будущей
нашей работы, — сказал тов. Бояр-
ский, — является решение с’езда о, чет-
кой идеологической линии союза. Пози-
ция союза будет определяться i гой
ролью, которую искусство должно
сыграть в строительстве социализма.
Отношение союза к своему производ-
ству должно быть построено не на ос-
нове цехового эгоизма и рвачески^ на-
строений отдельных групп, не на ос-
нове потребительского подхода, по-
строенного на преобладании узко-груп-
повых интересов над интересами про-
изводства, а должно быть лоцчжено
общим задачам пролетариата в области
искусства. I
Отсюда ряд производственных Задач,
вполне совпадающих с задачами дЬугих
индустриальных союзов, а именно? сни-
жение себестоимости, повышение 1груд-
дисциплины, борьба ? излишествами в
расходовании материальных средств,
вступление вместе со воем тгролеткриа-
том на путь социалистического соревно-
вания и т. д.
В соответствии с общими задачами
генеральным вопросом перед союзом
станет разработка пятилетки искусств
и организация большой кампании за
привлечение внимания всей советской
общественности к этому делу. Перед ли-
цом всех этих задач союз должен пере-
смотреть методы своей работы. Особо
чуткое отношение необходимо проявить
к проблеме поколений в искусстве.
Приспособление человеческого материа-
ла к новым задачам приводит к необ-
ходимости чистки рядов союза от всех
чуждых элементов. Перед нами стоит
еще одна проблема. Это — проблема
традиций. Борьба с богемой потребует
усиленного внимания союза. Поиски
новых форм смычки с рабочей массой
выдвигают необходимость сближения с
другими индустриальными союзами и
органического внедрения искусства в
рабочее общежитие, цех, клуб, красный
уголок и т. д. -
ПАРАД ВОЙСК
Вчера на Октябрьском поле состоя-
лось торжественное открытие лагерного
сбора и большой парад войск в при-
сутствии делегатов XIV Всероссийского
С’езда Советов. Парад принимал зам.
председателя Реввоенсовета СССР тов.
Уншлихт, обратившийся к красноармей-
цам с речью. У частн иков лагерного
сбора от МК ВКП(б) и Моссовета при-
ветствовал тов. Попов.
От имени частей тов. Михайловский
заверил Реввоенсовет, что части будут
стоять на страже СССР и выполнят
программу учебы на все 100 npag.
По окончании митинга состоялся па-
рад, в котором принимали участие все
роды оружия. Особенно эффектно про-
неслись галопом кавалерийские части
легкие тачанки, подымая тучи .пыли.
и
КУРОРТНЫЙ СЕЗОН НА КАВКАЗЕ
ПЯТИГОРСК, 17. Сегодня на всех ле-
чебных группах Кавказских минераль-
ных вод открылся курортный сезон.
Впервые в эгом году во всех курорт-
ных городах и окрестных станицах
совершенно запрещена на время лечеб-
ного сезона продажа спиртных напит-
ков.
ВОЕННЫЙ СЕКТОР ЛЕНИНСКОЙ БИ-
БЛИОТЕКИ
Всесоюзная Ленинская библиотека
интенсивно подготовляет открытие во-
енного сектора. В настоящее время про-
изводится разборка 500 тысяч книг
библиотеки генштаба, переданной для
сектора Реввоенсоветм. Разборка библи-
отеки будет закончена к 10 июля.
Среди книг разбираемой библиотеки
есть уцелевшие экземпляры—уникумы,
много старинных военных книг, в ча>
стности, изданных во времена наполе-
оновских войн. В иностранной военной
литературе найдены интереснейшие
книги на восточных языках. Есть кни-
ги, изданные только в 20—25 экзем-
плярах. ;_а.
ФУТБОЛЬНЫЙ МАТЧ
Вчера состоялся первый день ро-
зыгрыша первенства Москвы и москов-
ских профсоюзов по футболу. Команды
пищевиков и Трехгорной Мануфактуры
проиграли молодым рабочим организа-
циям — клуби* «Октябрьской Резотю-
ции» и «Пролетарской Кузнице». ЦДКА
проиграло заводу «Ру "кабель». Весьма
интересная игра произошла между «Ди-
намо» и клубом имени Астахова. Вы-
играла ком. «Динамо» со счетом 3:2.
В штабе армии заметно было большое
возбуждение. Офицеры поспешно вхо-
дили и выходили, хлопая дверями. От’-
ехали две мотоциклетки. Дребезжал су-
хой полевой телефон.
Через двадцать минут по всем доро-
гам, ведущим к Парижу, подвигались в
молчании черные колонны войск, гро-.
мыхая браслетами амуниционных ящи-
ков и ожерельями орудий. Колонны-
были черные в прямом, а не в перенос-^
ном смысле этого слова, таж как со-'
стояли из смуглых марокканских стрел-
ков.
После получасового марша, колонны
остановились. Раздалась короткая ко-
манда:
— Штык на ружье!
Встрепенувшись от оцепенения, ма-
рокканцы проделали соответствующий
ритуальный жест. Крутом колонны, точ-,'
но трутни вокруг пчелиного роя, за-
суетились бронзовые унтеры, поясняя
команду по-арабски.
Содержание ее было несложно: Взять,
город приступам в возможно кратчай-
ший срок. Жителей вырезать аккурат,-
но, до последнего. В плен не брать. По-4
стараться, чтобы к утру инцидент был
полностью ликвидирован.
Марокканцы послушно наклонили го-
лавы. Как не понимать? Дело простое,
будничное, естественное. Луна корот-
ким блеском отразилась на лезвиях
штыков. Колонны тронулись, соблюдая
согласно приказу строжайшее молча-
ние.
Тогда-то вдруг из молчаливого города
лучами растопыренной звезды брызну- '
ли сияющие прожекторы. Отлепленные
марокканцы остановились в нереши-
тельности, сжимая в руках винтовки.
Вверху воздух внятно загудел аэропла-
нами. Марокканцы бросились наземь
по 'Обеим сторонам дороги. Их тусклый,
беспомощный прожектор осветил небо,'
изрезанное стаей аэропланов. Грянул
орудийный выстрел. ;
От аороплана впереди отделился чер-
ный пакет. Марокканцы прислонились
к земле, суеверно пряча головы. Злове-
щий пакет вдруг лопнул в воздухе, рас-
сыпаясь дождем красных летучек.
Изумленный марокканцы с открыты-
ми ртами смотрели, на этот неожидан-
ный дождь бумаги. Сзади гремели ору-
дия. Один из аэр&планов неуклюже за-
бился в воздухе и медленно стал падать
клювом вниз.
Аэропланы кружились в вышине бес-
покойными мухами, непрерывно рассы-
пая конфетти красных листков.
В Париже на бастионе сектора Френ,
наклоняясь над орудиями в напряжен-
ной готовности, люди в синих блузах
нервно докуривали папиросы, когда над
их головами с визгом прореял первый
снаряд и о оглушительным грохотом
щебня шлепнулся в соседний дом.
К возвышавшемуся на бруствере пле-
чистому человеку с биноклем в руке и
в кожаной куртке приблизился худо-
щавый человек в синем.
— Товарищ Марак, прикажете отве-
чать?
— Обождите еще минуту, посмо-
трим, — спокойно ответил человек в
куртке, внимательно наводя бинокль.
— Стреляют по нашим аэропланам,—
заметил человек в синем.
Товарищ Марак не ответил.
Через минуту второй снаряд с грохо-
том разорвался на расстоянии несколь-
ких метров.
— Нащупывают! — прошептал чело-
век в синем.
Шопот его был заглушен грохотом
трех новых снарядов и хриплым чело-
веческим станом.
Товарищ Марак молча опустил би-
нокль в футляр.
— Отвечайте, — сказал он спокойно.
Человек в синем быстро спрыгнул с
бруствера. Через минуту ® полумраке
прозвенела его отрывистая команда.
Товарищ Марак последовал его при-
меру. Два новых снаряда иа мгновение
ослепили его и заставили прислониться
к насыпи.
Когда он протер засыпанные > песком
глаза, он увидел неистово подпрыгива-
ющее дуло соседнего орудия и глухой
гул выстрела.
Товарищ Марак оправился и деловито
зашагал вдоль батареи.
Воздух, густой от орудийного грохота,
с трудом пробивался в рот.
То и дело, справа и слева, подыма-
лись черные гейзеры земли, осыпавшие
все своим пепельным ливнем. Сквозь
ливень и грохот, как сквозь смутные,
"путанные паутины сна, шмыгали чер-
ные тени с белыми, странно отяжелев-
шими носилками.
Примчавшись в бастион Венсэн, то-
варищ Марак различил в дымном по-
лумраке возбужденное сборище черных
фигур. Батарея молчала. Разрушенные
фасады домав и земля, изрытая черны-
ми воронками, свидетельствовали • о не-
давнем яростном обстреле. Товарища
Марака удивило непонятное молчание
батареи. Спрыгнув с мотоциклетки, он
подошел к первой группе возбужденно
суетившихся людей.
— Где командир бастиона?
С бруствера навстречу ему прыгнул
человек с биноклем-
— Это вы, товарищ Марак!
— Почему батарея бездействует? ' Я
возвращаюсь с бастиона Френ. Поло-
вина экипажа перебита. Необходимы
немедленные подкрепления. Почему вы
не бьете по их батареям?
— Мы стреляли с двух часов. Чет-
верть часа тому назад они перестали
отвечать. Мы били еще минут десять,
потом решили переждать.
— Что же это такое? Может быть,
подвох?
— Не думаю...—сказал человек с би-
ноклем, ^внимательно присматриваясь
к това(рищу Мараку.—Что с 'вами, то-
варищ Марак? Вы ранены?
Товарищ Марак только теперь заме-
тил, что куртка его разорвана, и что
края прорехи стали странно липки.
— Это ничего, царапина...—пробор-
мотал он нехотя.—Остерегайтесь под-
воха.
— Не думаю...—повторил человек с
биноклем.
Он взял товарища Марака под руку
и подвел его к брустверу.
— Слышите, — сказал ан, — накло-
нившись к его уху, почти шопотом.
Товарищ Марак прислушался. Издали
до его у щей внятно долетели звуки
« Интернацз онал а».
Шагах Я паав•«♦.вп п**—’.Ия
быстро приближавшийся говор чело-
веческих голосов. Человек с биноклем
перепрыгнул через бруствер и исчез в
темноте.
Товарищ Марак остался ждать. Ми-
нут пять спустя, через бруствер пере-
валила толпа громко разговаривавших
людей. К товарищу Мараку подбежал
человек с биноклем.
— Прибыли- парламентарии! 46-й
полк, перебив своих офицеров, перешел
на нашу сторону вместе с артилле рией-
и обозом и приближается к городу!
— Подождите. Нельзя пустить их о
оружием в город. Возможен подвох.
Пропустите пока орудия. Скажите ма-
рокканцам, чтобы они заставили замол-
чать свои южные батареи и постара-.i
лись склонить их перейти, па нашу сто<
рону.
— Слушаюсь, — отковырял человек
с биноклем.
— Подождите. Позвоните в штаб за
известиями.
Человек исчез. Через минуту он вы-
нырнул из мрака обратно. .
— Штаб извещает,- что 49-й и 72-й
полки перешли на нашу сторону. Об-
стрел наших западных и северных ба-
стионов прекратился. .Взбунтовавшиеся
полки подходят к городу.
— Следуйте моим инструкциям. Слы-
шите? Южный бастион обстреливается
попрежнему. Послать подкрепления во
Френ и уговорить марокканцев,, чтобы
они заставили замолчать их батарею.
Через десять минут я позвоню вам из
штаба. ;
Товарищ Марак опять сел на мото-
циклетку и помчался в штаб.
Оставив свою мотоциклетку перед
штабом, товарищ Марак грузно поднял-
ся по ступенькам. У под’езда с ним
столкнулся выбегавший оттуда чело-
век.
— Товарищ Марак! В Лионе револю-
ция! Правительство .бежало! Лионский
гарнизон идет нам на подмогу!—про-
кричал человек,—захлопывая дверпы
ожидавшего его автомобиля.
Товарищ Марак медленно стал подии-,
маться по лестнице. Его чуть не опро-
кинула сбегавшая сверху фигура.
— Это вы, товарищ Марак? Получены,
последние известия! В Варшаве—рево-
люция! Правительство низложено. Со-
вет -Рабочих и Солдатских Депутат, >в
провозгласил мир с Союзом Советских
Республик!
Товарищ Марак с трудом приоткрыл
тяжелую дверь- Его окутал едкий та-
бачный дым и пестрый гул голосов:
— ... В Берлине революция! Вся
власть перешла в руки Советов!.. Това-
рищи! Последнее известие! В Вене ре-
волюция! В Лондоне бои на улицах!
Рабочие овладели Форейн Оффис!—кри-
чал ему навстречу десяток голосов.
Товарищ Марак перегнулся черст
окно. Внизу он увагдел блеск штыков к
колонны бронзовых людей с развеваю-
щимися на груди 'красными баг. там щ'
стройно проходивших под мяупаюиш >
звуки «Интернационала», виду едем те
из причудливых африканских флейт.
Товарищ Марак грузно опуститеч .ча
пододвинутый ему кем-то стул. В гла-
зах у него мелькали красные лепестки-
Он -хотел подняться, прокрпчп-г,
в окно, но одервене лые ноги п • в г: ши-
лись к стулу. Ему почудилось, ЧТО ПЭ
черного, дымного неба, вдруг пю и.ел
освежительный дождь. Он иодил г в /?рх
лицо. По его лицу, за ". roii, ка-
тились крупные, тяжелые ка г’ш
Кпинп
Понедельник 20 мая 1929 г. № 5
ЛИТЕРАТУРНАЯ ГАЗЕТ/1.
— JIL'HiL-iimhii «Hggy /ЙЙ g g* В
ПРАЗДНИК СОВЕТСКОЙ КНИГИ
КУДА ВДЕТ КРИТИКА?
Десять лет работает Государственное Издательство РСФСР, блестяще доказав всему миру жозлгодемгость соцнали-
отпческото производства киигн, обслуживая революционвым словом все области строптелвства-^хозяАство я просвеще-
лие, науку и искусство.
Советские писатели, связанные с Госиздатом годами дружкой работы, шлют ему праздниняыА привет к желают
наивысшего успех» в деле улучшения, удешевления и массового распространения советской книги.
десятилетний путь
Советское государство и коммунисти-
ческая Партия поставили книгу на
еп/жбу социалистическому строитель-
ству и требуют от нее активной борьбы
за под’ем и реконструкцию хозяйства,
за пролетарскую идеологию и за повы-
ьпние культурного уровня масс. В эпо-
х,’ культурной революции проблема со-
ч „пия советской книги и продвижения
оз в широчайшие массы является де-
'•'•и исключительной важности, ибо
ш.пьтурная революция, развивающаяся
а условиях социалистической рекон-
струкции нашего хозяйства, означает
сужение миллионов рабочих и кре-
с; .ян знанием и культурой.
Советская книга является ныне Тем
имеем до 50 тыс, заявок подписчиков,
преимущественно рабочих, потребность
которых не может быть покрыта из
полностью уже расписанного 200 ты-
сячного тиража. Поэтому мы наметили
в ближайшее время приступить к до-
полнительному выпуску третьего изда-
ния, тиражом еще в 100 тыс. экз. В те-
кущем году приступают к выпуску пя-
титомника избранных сочинений Ильи-
ча. Тираж пятитомника йа первый год
устанавливается в полмиллиона. Харак-
терно для данного периода строитель-
ства, что на протяжении полутора ме-
сяцев брошюра Ленина «Кам ергаии-
Пэрвмй завздующиИ ГИЗ’ом
ьеновным звеном в цепи культурной
j. волюции, за которое мы, по выраже-
ю Ильича, должны крепко ухватить-
ч. чтобы поднять на еще более высо-
ка ю ступень наше хозяйственное и
к льтурное развитие.
Несмотря на все те трудности, кото-
г ге мы должны были преодолеть в пер-
;п <е годы организации и развития книж-
него дела в стране, не имея опыта в !
•том деле, мы, за сравнительно (неболь-
шой период времени на этом участке |
нашего культурного фронта, имеем ряд
крупных достижений.
В первые годы нашей работы основ
ям видом нашей книжной продукции '
была революционная агитка, непосред- ;
’Венно служившая целям защиты ок-'
отбрьских завоеваний. Б первые годы
революции книжная продукция соста- |
р.тяла 25—зо проц, от выпуска 1913 г.
ачиная с 1922 г. Наступает ее быстрый
: ост, и в 1924 г. мы доходим до 110
алн. экземпляров книг годового изда-
ния, т.-е. процентов на 10 выше 1913 г
?-? 1925 г. об’ем книжной продукции до-
тирает 278» млн. экземпляров, из кото-
рых на долю РСФСР падает 242 млн.
экземпляров. В 1926 г. об’ем годового
выпуска несколько падает и почти ста-
билизируется в течение двух лет—1926
и 1927 гт. Причиной этого обстоятель-
ства явилось то, что выпуск в 1925 г.
не был встречен соответствующим ро-
стом потребления, и в дальнейшем
пришлось учитывать наличие некото-
рых книжных остатков и указанные
практикой для данного момента преде-
лы распространения. Но зато в истек-
шем 1928 г. мы вновь имеем значитель-
ный рост книжной массы и почти до-
ходим до уровня максимального выпу-
ска, достигая 240—250 млн. экземпля-
ров книг (но^предварительным данным),
из которых по РСФСР 209—219 млн. На
долго РСФСР падает около 85 проп. всей
советской книги, т.-е. ее основная мас-
са. Выпуск журнальной периодики из
-ода в год также непрерывно растет.
Если в 1925 г. по РСФСР было издано
128 млн. экземпляров журнала, то в
1926 г. эта продукция поднялась до
146 млн., а в 1927 г. до 204 млн.
Не менее важно отметить отлично со-
става современной книжной продукции
от дореволюционной. Если в дореволю-
ционное время литература по социаль-
но-экономическим и общественным во-
просам в общей массе составляла не бо-
лее 5 проц., то у нас эта важнейшая
книга занимает до 40—50 проц. Лите-
ратура по прикладным наукам (по тех-
нике, медицине и т. д.), в дореволюци-
онное время от общей массы продукции
Ц., -Л мы выпуск
этой литературы увеличили во много
раз и довели до 21 проц. Мы имеем
чрезвычайно сильный роет литературы
на языках народов, населяющих нашу
советскую страну. В 1913 г. книга: и
периодическая печать выходила, кроме
русского, всего яавсего на 24 языках.
Сейчас количество народов Союза, по-
лучивших свою письменность, свою
книгу, свою издательскую организацию,
поднялась с 24 до 57, а размер книжной
продукции на других языках, кроме
русского, вырос, по сравнению с прош-
лым, в пять раз.
Надо отдельно остановиться на иийге
Ленина, этом важнейшем разделе со-
циально-экономической литературы—
книге мирового значения. Первое место
в рядах ленипских книг принадлежит
полному собранию сочинений Ленина.
Первое издание вышло в Госиздате до
1925 г., тиражом в 100 тыс. экв. и бы-
стро разошлось, а отдельные его томы
печатались и расходились тиражом до
170 тыс. Сейчас же, по окончании этого
издания, Госиздат, совместно с Инсти-
тутом Ленина, приступил к выпуску
второго издания собрания сочинений
Ленина тиражом в 50 ты-. экз. и третье-
го, максимально удешевленного — тира-
жом в 150 тыс. экз. Мы сейчас уме
г———-----—-
Настоящая статья представляет оо-
бэй извлечения из доклада, сделанного
л, Тов. А. Б. Халатовым на XIV всероссий-
ь, ском С’езде Советов.
всю жизнь
НЕ группировкам, Д КЛАССУ
Недавно одна французская газета от-; тиках-поэтах. Литературные
крыла любопытную анкету о совремей- j Пушкина, Блока, Иннокентия
ной критике.
Выводы этого опроса представляют;
интерес и для нас. Споры о задачах, це-
лях, направлениях и природе художе-
ственной критики — подчас даже о ее селе
праве на существование — до сих пор
не изжиты в нашей печати. Они свиде-
тельствуют, конечно, о жизнеспособно-
Ьацльь Вацлавович Боровский
зовать Соревнование» была выпущена
и фактически распространена в трех
с половиной миллионах экземпляров.
Это колоссальное достижение. Мало то-
го, мы имеем неудовлетворенным спрос,
примерно, на миллион экземпляров. Та-
ким образом, на протяжении каких-
нибудь нескольких месяцев до 5 мил-
лиюн€1В экземпляров важнейшей и акту-
альнейшей директивы Ильича будет
брошено в гущу рабочей массы. Это
действительно есть массовая книга, ко-
торой мы можем гордиться.
Если сложить всю массу ленинских
книг и книг литературы о Ленине и ле-
нинизме, вышедших со времени Ок-
тябрьской революции по 1923 г. вклю-
чительно, то мы получим цифру около
50 миллионов экземпляров.
Культурный рост масс предопреде-
лил возникновение настойчивого спро-
са на дешевую книгу—осоновные худо-
жественные произведения, социально-
экономические труды и т. д. С этой
целью мы создали Дешевую Библиоте-
ку Госиздата—серию, в состав которой
мы включаем значительное количество
лучших современных и классических
книг художественной литературы и
крупнейшие по своему политическому
значению социально-экономические про-
изведения. В этом году мы уже выпу-
стили несколько названий в тираже—
100 — 200 — 200 тысяч по цене в
два с половиной раза меньшей, чём в
прежних изданиях <
Одним из наиболее сложных вопросов
нашей издательской работы являем-
ся вопрос художественной литературы.
Следует отдельно остановиться на двух
ее разделах: старой классической ли-
тературе и довременной. За истекший
период времени Госиздатом выпущено
свыше 20 млн. экземпляров произведе-
ний классиков. Мы сейчас создали пя-
тилетний план издания классиков, и та-
ким образом, дело выпуска классиче-
ской литературы — дело очень важное,
очень ответственное,—вводится в плано-
вое русло. Мы должны критически отно-
ситься к наследию, оставленному нам
классиками. Мы должны производить
отбор их произведений, давать соответ-
ствующие примечания, соответствующие
марксистские предисловия и коммента-
рии, чтобы помочь современному чита-
телю — трудящемуся взять из класси-
ческого наследия только то, что ценно
для нашей эпохи. Работу эту мы сей-
час разовьем, усилив выпуск классиче-
ской литературы.
Современная художественная литера-
тура характеризуется наличием целого
ряда писательских группировок. В пер-
вой ее шеренге стоит растущая молодая
группа Наших пролетарских писателей,
неразрывно связавших свое творчество
с революционной борьбой за социали-
стическое переустройство нашего обще-
ства. Здесь же мы видим писательские
кадры так называемых попутчиков; часть
их,—лучшая, стоит ближе ч нам, часть
менее близка к нам, но часть более или
Книги, КНИГИ, КНИГИ и книги,
Всю жизнь мою шрифтом вычеркивали.
Одни—швартовали Майн-Ридовы бриги,
Другие ступали учебниками.
От сказок народов до курса стратегии
Дорогою ширококолейной —
Они пронесли в мозговые артерии
Могучую логику Ленина.
Открыли такой беспощадный расчет,
Такую прессовку жизни,
Что самая жизнь, — как она течет, —•
Все кажется мне разжиженной.
Я понял как целить строкой по врагам,
Как бить ею крепче и метче,
И верю я в книжный, прямой ураган
Как верит политпросветчик.
Взвесив свои полтораста страниц,
Написанных кровью и желчью,
Я о уваженьем смотрю на них,
Почтительно-сухо и молча.
Вы, книги мои, от меня ушли
Кого-то толкать по свету-
С чужой биографией ночью шалить,
Кому-то давать советы-
Но полки хранят миллионы других,
Витрины подняли веки.
На взлет диаграммной кривой—дуги
Работают библиотеки.
Как лучше работать, как глубже жить,
Кому подчиняться и верить, __
До дня твоей сметки—книг этажи
Распахивают свои двери-
И если ты сломан, разбит и сбит,
Шатаясь от мига до мига —
Сквозь жадное горе и дымный быт
Пройдет любимая книга.
И будет ли это идейный редут,
Иль пламенной лирики пенье —
Книга вдохнет в тебя легкий дух
Мужества и успокоенья-
Владимир Луговской.
менее равнодушно относится к нашему
строительству, к тому, чем мы живем,
чем мы дышим. Это те, которые только
до определенного времени идут с нами.
Наконец, есть группа, которая пытает-
ся проводить чуждую нам идеолопшо.
близкую по своему духу к кулаку и го-
родским мелко-буржуазным слоям. Сей-
час, в условиях обострения классовой
борьбы, мы ведем активную борьбу со
вземи идеологически чуждыми влия-
ниями в нашей литературе.
В области современной пролетарской
литературы мы (имеем за последние го-
ды ряд несомненных достижений, про-
летписателям/и создан ряд произведе-
ний, которые в достаточной мере завое-
вали интерес и внимание трудящихся
нашего Советского Союза. Нельзя не от-
метить издание на русском языке nepe-i
водов литературы наших ближайших
братьев, наших соседей—украинцев, бе-
лоруссов, грузин, татар, армян и дру-
гих. В настоящее время Госиздат выпу-
скает серию произведений этих писате-
лей под названием: «Творчество наро-
дов Союза». Мы считаем, что много луч-
ше переводить писателей народов, на-
селяющих нашу страну, чем переводить
ненужную макулатуру /иностранных
беллетристов. По отношению к ино-
странным переводам мы должны жест-
ко проводить принцип: лучше меньше,
да лучше.
Основная наша задача в ближайшей
пятилетке теснейшим образом увязать
программу культурного строительства с
программой хозяйственного развития и
тем обеспечить намеченные темпы со-
циалистического переустройства хо-
зяйства и общества. Культурную рево-
люцию, углубление которой является
необходимейшей предпосылкой нашего
нятилетнего плана, нельзя мыслить без
огромного усиления выпуска массовой
книжной продукции и‘ повышения ее
качества.
Мы за последние два года поднимали
свою продукцию в среднем на 35 проп.
На остающиеся четыре года мы берем
несколько более медленный темп ррста,
а именно: по 25 проц, в год, и при этом
условии Госиздат должен будет выпу-
стить в 1933 году — 2 миллиарда ли-
стов оттисков (т.-е. 250—300 млн, экз.
книг и журналов), больше, чем сейчас
выпускают все издательства СССР.
Основной линией в дальнейшей рабо-
те по созданию советской книги и про-
движению ее в массы является служе-
ние этой книги пятилетке народного хо-
зяйства, которая по существу является
ничем иным, как планом организации
социалистического общества.
) А. Халатов.
Политика Государственного издатель-
ства в области художественной литера-
туры не раз служила об’ектом довольно
суровых нападок со стороны некоторых
критиков. При условии, что эти нападки
не продиктованы соображениями эмо-
ционального и чисто-личного порядка,
эта критика не только неизбежна, но и
крайне желательна. К этому обязывает
ряд обстоятельств первостепенной важ-
ности. Не нужно забывать о том, боль-
шом и весьма обязывающем доверии, ка-
кое в этой области оказывается высши-
ми партийными и советскими органами
ГИЗ’у, которому последним постановле-
нием о типизации издательской работы
поручено издание лучших, алшробиро-
ванных Художественных произведений
Немыслим отбор этих первоклассных
произведений вне самого широкого об-
щения ГИЗ’а с партийной, советской и,
в частности, с писательской обществен-
ностью. Самая амплитуда издательской
работы литературно-художественного от-
дела ГИЗ’а—от Гомера до Маяковского
и от Виргилия до Сельвинского—долж-
на представлять огромное поле для ра-
боты нашей критики. К сожалению, ни
эта амплитуда работы, ни целый ряд
других обстоятельств, оседающих общую
кон’юнктуру нашей работы, не всегда
находят себе достаточно об'ективное
отражение в выступлениях отдельных
критиков и даже частя писательской
общественности.
Нам хотелось бы здесь вкратце кос-
нуться происхождения всех этих раз-
говоров о всяких «резких кренах» в ху-
дожественной политике ГИЗ’а, отмеже-
вывающей его якобы от «широких»
писательских групп и проследить на-
сколько они соответствуют действитель-
ности.
Когда впервые были сделаны попытки
централизовать издательское дело в
Советском Союзе путем организации
Госиздата, эти попытки были встрече-
ны достаточно неблагожелательно не
только нашими классовыми врагами, но
и многими скептиками из числа дру-
зей. Враги говорили, что это—очередная
попытка советских Угрюм -Бурчеевых
сковать железным обручем мысль и
творчество, пессимистичеоки-настроен-
ные друзья не верили в жизнеспособность
ГИЗ’а по ряду других соображений. Но,
когда проект стал фактом, в ГИЗ потя-
нулись постепенно писатели самых
различных направлений. И, наряду с
этим, в определенных кругах стало
крепнуть убеждение, что Госиздат обя-
зан печатать всех. Вот, корень главней-
ших недоразумений между ГИЗ’ом и
отдельными писателями в этой области
Жизнь, между тем, не стояла на месте.
Мы все знаем, какому суровому испы-
танию она подвергла творчество многих
из тех, кто еще совсем недавно числил-
ся в синодике «властителей Дум». Мы
знаем, как усложнились пути нашего
строительства в обстановке непрекра-
щающегося сопротивления со стороны
наших зарубежных и внутренних клас:
совых врагов, и какие —- в связи
суровые и, вместе с тем, четкие
требования сама жизнь пред’явила
новой художественной литературе. Не-
чего и говорить о том, как на наших
главах безнадежно обанкротилась айти-
социальная, индивидуалистическая те-
матика: в самое последнее время, под
напором новых требований дня, начала
бледнеть и военная героика великого
эпоса гражданской войны. Эпос суровой,
каждодневной борьбы за конкретизацию
коммунистического идеала нашей рево-
люции властно потребовал новых пе-
сте, Новой, еще более углубленной со-
циальной тематики. И, вот—все те, кто
не только не осознал этого, но и кто
просто не захотел или* вернее, не счи-
тал себя обязанным Призадуматься над
этим, естественно, очутились в лагере
обиженных, «отвергнутых» и «трави-
мых*. И так как на Госиздат продол-
жали смотреть, как на издательство, ко-
торое «обязано» печатать всех, личная
трагедия отдельных, отставших от
жизни «вольных певцов» стала изобра-
жаться, во-первых, как бедствие обще-
ственного порядка, во-вторых, вина эа
нее стала сваливаться на Госиздат.
Истекший год литературно-критиче-
ских «боев» ясно показал всю безнадеж-
ность попыток свалить происхождение
этой личной трагедии отдельных пи-
сателей на Госиздат или на постановле-
ния партийных органов. На самом деле,
происходит обратное: те, кто, на поло-
жении вольных пташек, прозевали
огромнейшую полосу в жизни и стройке
Советского Союза, сами отсекли себя от
живой действительности и отсекли себя
так сильно и бесповоротно, как этого,
конечно, не мог бы сделать самый авто-
ритетный циркуляр и, еще меньше, ка-
кой-то «крен» в политике Госиздата. Мы
знаем, что в таких случаях трагедия
усугубляется еще тем, что человек,
ставший лишним, обычно не понимает
этого, за него понимают окружающие.
Неверное освещение политики ГИЗ’а
в этой области, помимо личных обид от-
дельных писателей, вызывается еще
непониманием основных его функций и
задач. Часто мы наталкиваемся на это
непонимание и в выступлениях некото-
рых писательских группировок. По не-
доразумению, Госиздату присваиваются
часто функции, лежащие по существу
на писательских организациях. ГИЗ при-
зван к жизни и работе волей не тех
или иных писательских организаций и
никто и никогда не присваивал ему функ-
ций рб’единения всех писателей. Само
название его говорит о том, что ои яв-
ляется органом партии, которая, в об-
щем , и целом, руководит всем делом
укрепления, развития и защиты Со-
ветского Союза. На фронте этой непре-
кращающейся борьбы за укрепление ок-
тябрьских завоеваний ГИЗ’у отведен
достаточно почетный и ответственный
участок. В наши дни этот участок под-
вергается яростной атаке. Было бы пре-
ступлением со стороны его руководи-
телей, если бы они свои функции, не-
разрывно связанные с общей борьбой
пролетариата на остальных участках
того же фронта, подменили служением
интересам отдельных группировок. И
мы уверены, что ни одна из революци-
онно-литературных группировок не
претендует на это. Чем искреннее и
настойчивее данная литературная груп-
пировка работает над укреплением й
развитием октябрьских завоеваний про-
летариата во всех областях, тем меньше
у нее оснований и нужды в таких пре-
тензиях: по своим об’активным резуль-
татам ее работа неизбежно совпадает
с той работой, которая возложена на
Госиздат партией. «Социальный заказ-
чик». в обоих случаях один и тот же:
подымающиеся к свету и знанию огром-
ные пласты пролетариата города и де-
ревни, Не партийными директивами и не
постановлениями Совнаркома опреде-
ляется эта линия, а волей, сознанием и
интересами этих пластов диктуются эти
декреты и директивы. И тот писатель,
который понял это, не станет делать
попыток вернуть реку вспять, если, ко-
нечно, им не руководят соображения, cl
литературой ничего общего не имеющие.
Значит ли это, что Госиздат превра-
щается в ведомственную цитадель, изо-
лирующую себя от той живой писатель-
ской общественности, которая искренно
отдает свое творчество делу проле-
тариата, если даже она идет к нему
несколько отличными, своими путями?
Конечно, нет. В нашей революционной
стройке нет решительно ин одной обла-
сти, в которой Советская власть не стре-
милась бы использовать всех честных
и искренних друзей пролетариата, по-
нимающих, что нет более почетной ро-
ли для интеллигенции, как шагать в
ногу с нашей великой, неповторимой
эпохой. Известная резолюция партии
0 политике в художествен-
]’^Ьк*5гаТ^р.турё предвидела эту готов-
ность лучшей части писательской об-
щественности шагать в ногу с пролета-
риатом и предоставляет ей полную
В8&можность это делать. И многие ра=
бегающие с ГИЗ’ом писатели прекрас-
но это делают.
Один ‘писатель на вечере, устроенном
ГИЗ’ом, бросил .словечко, ставшее
в этом литературном сезоне крылатым:
«Веди,—сказал он,—не в том, что мало
«листажа», а в том, что много «подха-
лимажа». Пожалуй, из обеих бед страш-
нее все же первая, оо второй справить-
ся легче, ибо вторую неустанно разо-
блачают, и разоблачают именно левые
критики. Прекрасным дополнением к
«подхалимажу» является брошенное в
последнем номере «На Литпосту» выра-
жение «красная хептура».
ГИЗ’у приходится иметь дело с пото-
ками всякой халтуры, всяких цветов.
И нужно обладать большой близоруко-
стью и большим самомнением, чтобы
думать, что того или иного обиженного
писателя столкнуло с корабля совре-
менности засилие «красной халтуры».
Лучшим залогом успешной борьбы с
ней является, это—разоблачение ее
именно оо стороны тех кругов, под юо*
торы! стараются подкраситься наибо-
лее предприимчивые халтурщики. Не-
нужно, однако, слишком кивать на наа
в надежде оправдать ее собственное or
чужд^ние от пролетариата.
Г. Сандомирсклй.
сти самого жанра, но неродко обнару-
живают и чрезмерную тенденцию к
скептическим выводам и отрицатель-
ным заключениям. Нужна ли вообще
критика, не следует ли подменить ее
литературной наукой, письмами писа-
телей, хорошо организованной инфор-
мацией, наконец, даже разумно поста-
вленной рекламой? У нас еще необхо-
димо всячески пропагандировать мысль
о том, что критика есть литература, что
она принадлежит к области словесного
творчества и являет один из его наибо-
лее ответственных и трудных видов.
Нам еще приходится доказывать, что
критик стоит в одном ряду с поэтом,
романистом и драматургом, что работа
его предполагает столько же таланта и
гораздо больше знаний, и что, сочетая
в своем лице исследователя и художни-
ка, он является не информатором, а пи-
сателем.
Все эти простые истины еще звучат
у нас подчас парадоксами. За них еще
нужяо бороться, их необходимо защи-
щать, о них приходится спорить. При-
хотливые судьбы русской литературной
науки до сих пор не обратили ее к си-
стематическому и цельному освещению
проблемы художественной критики, ее
теории, истории и жанровой эволюции.
Вот почему нам следует иногда, хотя
бы мимоходом, в газете, журнале или
очередном докладе, отстаивать права
критики, как искусства как литерату-
ры, как сложной и живой проблемы
стиля.
В этом смысле представляют для нас
интерес и ответы иностранных авторов
на вопрос, поставленный французской^
газетой: ,,в;
в
— Куда же идет критика? .£,
Приведем несколько ответов из это#
анкеты. Они свидетельствуют об отчет-
ливом осознании критики, как само»
стоятельного литературного жанра,
дальнейшее развитие которого тесно
связано с его решительным отрывом от
.библиографии, хроники, газетной ин-
формации, «университетской науки» и
проч.
Так, автор сборника критических
этюдов «Сужденья» Анри Масси от-
стаивает незыблемые права критики на
вкус и свободу оценок. Он решительно
нападает на представителей, так назы-
ваемой «Сорбоннокой критики», заме-
няющих писательское дарование соби-
ранием фишек, холодной регистрацией
названий и глубоким ужасом перед ка-
ждым проявлением «нового». Он, пре-
жде всего, требует от критика «искры
собственного смысла» для глубокой и
подлинной. оценки художественного со-
здания. Он резко осуждает литератур-
ных ценителей, чьи тугие нервы бес-
сильны уловлять живые и конкретные
подробности, ускользающие и свобод-
ные детали. Он требует от критика твор-
ческой организации и признает достой-
ными этого имени только тех мыслите-
лей-художников, чья страница иногда
красноречивее и поучительнее огромно-
го тома, наполненного выписками и
комментариями.
Автор известных монографий о Баль-
заке и Вольтере Андрэ Бельсор счи-
тает, что лучшими критиками были
всегда поэты. - '
«Когда Ламартин или Гюго изучают
какое-либо литературное явление, они
пишут критические страницы, затме-
вающие лучшие статьи профессиональ-
ных критиков, Бодлэр — ценитель был
также оригинален и глубок, как Бод-
лэр-поэт. Подлинный критик должен
возбуждать желание читать книги, раз-
личать в них все оттенки интереса, он
должен обладать даром живого анализа
и представлять собою сильную лич-
ность. Мы должны открывать его книгу
не с целью осведомления и Приобрете-
ния знаний и мнений, по, чтобы узнать,
что думает о том или ином произведе-
нии такой читатель, как он. Мне инте-
ресно услышать его слово о том, что
меня занимает, и мне важно видеть, как
он воспринимает и передает те великие
моральные пейзажи, какими являются
прекраснейшие из литературных созда-
ний».
Быть может, русский читатель скло-
нен особенно оценить этот тезис о кри-
статьи
Аннен-
ского, Белого, Вячеслава Иванова — не
лучший ли это фонд русской художе-
ственной критики?
Автор известной монографии о Мар-
Прусте Леон-Пьер Кен подчерки-
вает художественное значение критиче-
ской работы.
«Критик осуществляет свое задание,
лишь воссоздавая наново художествен-
ное явление, как это сделал Ромен Рол-
лан в своей книге о Мике ль-Анджел о.
В таком плане его труд достигает выс-
ших ступеней искусства. Я даже ре-
шаюсь поставить критика выше худож-
ника. Ибо критик призван оживлять и
осмысливать для жизни художествен-
ные явления. Произведение искусства
само по себе еще недостаточно для
влияния. Когда критик покидает его,
оно впадает в забвение. Оно, напротив,
живет, пока им интересуется критика,
сообщающая ему жизнь для новых чи-
тателей, определяющая его характер,
меняющийся от эпохи к эпохе».
Наконец. Бенжамен Кремье предла-
гает перефразировать старинное поло-
жение Мунэ-Сюлли о театре:
«Критика — последнее из ремесл в
первое из искусств».
Эти допросы и отзывы для нас не
новы. В эпоху оживления у нас словес-
ной культуры — в пушкинское время—
эти темы ставились и дебатировались в
нашей печати. Русские критики 30 го-
дов нередко задумывались над формой
и стилем своих статей.
«Чтобы быть прочтенным, *— заявлял
Марлннский о своих критических этю-
дах, — я был принужден писать корот-
ко, ново и странно».
В трех словах дана целая стилисти-
ческая программа.
Марлннский ие был одинок в этой
озабоченности о существе и природе
критики.
Круг заданий и приемы критических
разработок намечены почти с исчерпы-
вающей полнотой в писаниях теорети-
ков и литературных аналитиков эпохи.
Сущность жанра осознана И определе-
на со всей отчетливостью.
«Звание критика, — писал Жуков-
ский, — весьма и весьма трудное.
Истинный критик, будучи одарен от
природы глубоким и тонким чувством
изящного, имеет проницательный И
верный ум, которым руководствуется в
своих суждениях. Ой знает все прави-
ла искусства, знаком с превосходней-
шими образцами изящного...» и проч.
Продуманную и отчетливую формулу
своего искусства дает уже в середине
30 годов Белинский.
«Что такое критика? Оценка художе-
ственного произведения», — отвечает
он в статье о стихотворениях Бенедик-
това. При каких условиях возможна эта
оценка? — «Критику должны быть из-
вестны современные понятия о творче-
стве, иначе он не может и не имеет
права ни о чем судить». И, наконец,
ему необходимо развитое «эстетическое
чувство», чтобы «не уронить истинный
талант, не подходящий под школьную
мерку».
Таким образом, оценка искусства в
связи с современной поэтикой и лич-
ным эстетическим чувством ценителя-—
вот, по Белинскому, сущность крити-
ки. Это определение сохраняет и в на-
шу эпоху всю свою жизненность.
Интерес к художественной стороне
критического жанра н к его направлен-
ности на чисто-литературные свойства
об’екта не глохнут у нас и в «утилитар-
ную» эпоху 60 годов. Было бы ошибоч-
но Думать,' лак' это часто предполагают,
что Писарев был принципиальным про-
тивником «стилистического исследова-
ния». Плохую услугу оказывают заме-
чательному писателю и стилисту те, кто
приписывает ему такое воззрение. Пи-
сарев считал только очередной задачей
своей эпохи выработать публицистиче-
ский вид критики, наиболее отвечаю-
щей запросам его поколения. Актуаль-
ность общественной критики нисколько
не заслонила в его глазах полезность и
право на существование чисто-художе-
ственного анализа. Он категорически
признавал важность стилистического
изучения для характеристики «манеры
писателя», и лишь для своего времени
признавал первоочередными обществен-
ные оценки.
Необходимо отметить, что господ-
ствующие публицистические интересы
наших дней не угасили в нашем лите-
ратурном сознании стремления к основ-
ным и исконным заданиям (критики,
как литературного жанра. В этом от-
ношении показательна резолюция 1-§
Всесоюзной конференции пролетарских
писателей о литературной критике:
«ВАПП считает крайне необходимым
усиление в литературной критике об-
щественно-публицистического элемен-
та, что, конечно, отнюдь не означает
отказа от оценки произведений с точки
зрения совершенства художеств-жной
формы».
Но на ряду'с таким отчетливым при-
знанием прав и обязанностей художе-
ственного критика, нередко замечалось
у нас недостаточное внимание к про-
блема литературно-критической поэти-
ки. слабое чутье критических жанров,
а отсюда и недостаточное понимание
законов подчиненности стиля опреде-
ленному жанру.
От этих «грехов» произошло такое
явно отрицательное явление нашей кри-
тики, как расплывчатая и аморфная
«критическая статья», написанная со-
вершенно беззаботно по части ее ком-
позиции и жанрового оформления.
Страхов свидетельствует, что в начале
70 годов «журнальная статья» стала
термином почти бранным и это, конеч-
но, не только из-за недостатков содер-
жания, но и в силу литературного вы-
рождения этого вида.
И как характерно, что люди сороко-
вых годов с их выраженной эстетиче-
ской культурой, ощущали низший вид
«статьи», как несомненное артистиче-
ское явление.
«Художественно-превосходная ста-
тья», восклицает Герцен, прочитав зна-
менитую статью Бакунина «Реакция в
Германии».
Этот отзыв в • равной степени, конеч-
но, приложим и к жанру критических
статей. К такой оценке со стороны сво-
их читателей должны были бы стре-
миться критики всех направлений и
уклонов. Публицистические и научные
задания нисколько не освобождают кри-
тика от внимания к художественной
стороне его работы. Напротив, конечно,
чем сложнее, глубже и точнее метод ли-
тературного изучения, тем настоятель-
нее выступает необходимость строгой и
стройной композиции в расположении
материалов, выразительности н сораз-
мерности определений, убедительной
силы изложения, слоном, целого ряда
чисто художественных моментов в по-
строении и разработке материалов. Ни-
какие задачи и цели не могут лишить
критику ее литературного Характера,
т.-е. низвести ее с^цланов словесного
искусства в облаетО,абыденной практи-
ческой прозы.
Только в самое последнее время кри-
тика у нас осознаё1Ш:я|ж своеобразная
литературная ветвь. . Йрдизводятся не-
которые опыты систематического разви-
тия и углубления этого словесного ви-
да, понимаемого как особый жанр, с
огромным культурно-художественным
и литературно-общественным значе-
нием. Ряд вышедших за последнее вре-
мя книг свидетельствует о том, что зна-
чение нашей критики далеко не огра-
ничивается текущим журнальным об-
служиванием читателя, но сохраняет S
зависимости от своего идейно-стилисти-
ческого качества и общее литературное
значение наравне с беллетристикой и
поэзией.
Нам представляется это тем существен-
нее, что, быть может, именно здесь на-
мечается исход из литературоведческих
споров и методологических разногласий
Наших дней. Глубокий кризис литера-
турной науки, вызывающий в наши
пни беспрерывное брожение направле-
ний и борьбу школ, находит некоторое
разрешение в обращении к испытан-
ным Приемам критики. Старинный и
верный путь творческий мысли об ис^
кусстве, философского раздумия о поэ^
зии и художественного отражения ее
созданий может вывести и нас из хао-
са исследовательских теорий и столкно-
вения полярных систем на просторы
подлинного и цельного знания.
Литературный жанр, представленный
именами Лессинга, Сент-Бева, Белин-
ского, Тэна или Аполлона Григорьева,
никогда не. утратит своего права па зва-
ние литературы. Вот почему его необхо-
димо изучать в художественном разре-
зе, намечая пути к построению его са-
мостоятельной и своеобразной поэтики
и., устанавливая в обширном материале
его исторических накоплений, главные
вехи его стилистических образований.
Леонид Гроссман.
От редакции. Статья Л. Гроссмана яв-
ляется первой в ряде дискуссионных
статей о нашей критике, которые будут
помещены в ближайших номерах «Ли-
тературной Газеты».
0 ПОЛОЖИТЕЛЬНОМ ТИПЕ
ПЕРВЫЙ В МИРЕ КИИГОЗДЕОД
«Здесь люди летают лифтом. Через
все этажи бегут его открытые клетки.
Дверь уничтожена, портье отошел к
ихтиозаврам. Он нигде не останавли-
вается, этот лифт никопо не ждет. Лю-
ди на ходу вскакивают на одну из пло-
щадок, на ходу о нес сбрасываются.
Корректуры, рукописи, телеграммы про-
шли курс практической гимнастики...
Они бегают из здания в здание через
двор по проволоке, они летают вверх и
вниз с головокружительной быстротой,
едва, уцепившись за проволочную короб-
ку электрического почтальона».
Таков полиграфический гигант Герма-
нии — «Ульштейн» — в описании
Ларисы Рейснер.
Лифт Госиздата также нигде не оста-
навливается и также никого не ждет —
потому чтр вообще в Госиздате нет
лифта. Но люди в ГИЗ’е вскакивают на
площадки и корректуры проходят курс
практической гимнастики ничуть не ху-
,Же ульщтейновского.
Исполнив торжественный гимн немец-
кой технике, аккуратности и абсолютной
точности, выказав изумление перед
сверхчеловеческой организованностью
людей, размещенных в четырех с по-
ловиной тысячах комнат, Лариса Рейс-
нер анатомирует острием журналистско-
го стило покров этого гигантского
предприятия, вскрывая его сущность.
«Фундамент, на котором сегодня сто-
ит Ульштейн, — агитпроп пошлости. По
существу это — ноль, ничего, минус. 32
страницы- слабительной легкости. Дыр-
ка, просверленная в будуар знаменитой
артистки, щелка, через которую всякий
может подсмотреть, '.как купаются кра-
сивые женщины от Шпицбергена до
мыса. Доброй Надежды. Обрывок романа
такой выпуклости и быстроты, чтобы его
можно бйло прочесть в уборной. Ре-
кламы. Свадьба принца. Еще реклама.
Десять страниц рекламы».
Вот она — сущность колосса капйта-
ие гкческой полиграфии.
Отдельные промахи бывают и у нас.
Де так давно нотопечатня ГИЗ’а тисну-
аа пособие для хоровых кружков сек-
TA21TGB — сборник духовных песен под
хапнем «Псалмы Онона». О потоках
Годной х'элтс'пы едко писал в «Из-
Н.. В-. С. >-
лишь преходящие пятна на огромном
солнце.
Неоднократно отмеченная рецензента-
ми дороговизна книг, недостаток учеб-
ных пособий, брошировка, подбор пе-
реводной литературы — эти еще наи-
более уязвимые участки работ ГИЗ’а не-
сомненно привлекут в ближайшее время
наибольшее внимание всего актива из-
дательства.
Раз’яснить массам неслыханно гран
диозные планы пятилетки, поднять по
литический уровень читателя, ринутьс;
в бой с религиозным дурманом, негре
модностью, нанести решительный уда;
пьянству и лодырничанью — вот зада
чл Госиздата на ближайшее время.
В условиях бумажного голода дать
рабочему, крестьянину, красноармейцу,
школьнику, вузовцу, рабфаковцу и на-
учному работнику необходимые посо-
бия — задача тяжелая, но благодарная.
Не бесхребетная, вагонная, бульвар-
ная, салонная, порнографическая и про-
чая литература, заполняющая полки за
граничных книжных витрин, а подлип
ная советская книга-помощник, книга
учитель и наставник новой жизни i
нового человека, нужна советскому чп
тателю.
ГИЗ, этот поставщик рабочих и кре
стьян, усиленно продвигает книгу за
книгой, миллион за миллионом книг на
фабрики, заводы, в деревню, в массы.
От 37,5 млн. экземпляров в 1920 году
до ЮЗ 8 млн. в 1928 году — вот твор-
ческий путь Госиздата.
Но не только книги издает ГИЗ. Луч-
шие журналы Республики выходят под
его маркой — этой характерной эмбле-
мой книги, серпа и молота.
S связи с юбилеем Госиздата, не-
безынтересно сделать небольшой экс-
курс в историю русской книги.
! На Русь книга пришла вместе с хри-
стианством из Византии. Разумеется,
это была богослужебная и религиоэио-
иравстоенная квита. Книги переписы-
вались монахами в монастырях на пер-
гаменте или даже на бересте. Каторж-
ный труд переписчиков считался це-
лом богоугодным. Переписчики у нас
были уже при Ярославе Мудром. Кни-
гопечатание пришло к нам в XVI веке.
Первый русскйй типограф диакон
Иван Федоров напечатал вг1564 году
«Апостол» с гравюрой евангелиста
Луки. Через два года народ сжег Пе-
чатный двор и книгопечатание при-
остановилось до 1587 г. (дата восста-
новления московской типографии).
Петр 1 ввел вместо церковно-славян-
ского шрифта гражданский и перевел
часть московской типографии в тогдаш-
ний Петербург. Указ Екатерины II раз-
решил «вольные» типографии и силь-
но способствовал росту издательской
деятельности. Со второй половины XIX
века, книга становится в России круп-
ной общественной силой.
Отряхнув пыль времен, перенесемся
Плакат Госиздата
снова в современность. Многотысячная
армия книжных магазинов в значи-
тельной мере уже распространила 490
миллионов книг и журналов, издан-
ных Госиздатом- Эта цифра была астро-
[ комически недосягаема не только для
самых крупных издательств царской
России, и буржуазного Запада.
Ликвидация неграмотности — одна из
боевых задач юбиляра. Научить чи-
тать — штука нехитрая, нужно дать
ликвидировавшему свою неграмотность
массовую книгу для чтения — вот тре-
бование дня. И тираж массовой книги,
несмотря на заминки с бумагой, дохо-
дит в первом квартале 1929 г. до а
тысяч экземпляров и выше.
. К весенней посевноф кампании прош-
ило тола 11>3 ом было издано лишь ддо
книги в количестве 65 тысяч экземпля-
ров, в нынешнем году издано уже шесть
книг в количестве 780 тысяч экземпля-
ров. Еще совсем недавно главная мас-
са книг, уходивших в деревню, принад-
лежала художественной литературе. Но
спрос определяет предложение. Теперь
ГИЗ готовит крестьянскому читателю,
главным образом, общественно-полити-
ческую и сельско-хозяйственную кни-
ги-
Машинизация сельского хозяйства,
коллективизация, применение новых
культурных методов обработки земли—
такова тематика новой крестьянской
книги. Это уже не «сытинский лубок» и
1 не так называемые «народные издания».
Две с половиной тысячи названий об-
। щественнополезных книг уже выпуще-
; ны для крестьянского читателя.
Из пролетарских писателей ГИЗ изда-
ет: Д. Бедного (один миллион экзем-
пляров), А. Серафимовича, Д. Фурмано-
ва. Из классиков — Л. Н. Толстого, Го-
। голя, Некрасова, Салтыкова, Горького
I (4 миллиона экземпляров), Пушкина
I (один миллион) и др-
I В большом ходу — дешевая библио-
тека ГИЗ’а. Наибольшей популярностью
! пользуются А. Серафимович («Железный
поток»), Д. Фурманов («Чапаев») и
Фадеев («Разгром»). Бойко идут книжки
Ссйфуллиной. Большой спрос на Все-
волода Иванова, в особенности на его
партизанские повести. Из дорогих книг
хорошо раскупаются Лидин, Пильняк.
Отдельные томы Демьяна Бедного ра-
зошлись без остатка.
На бойких улицах Москвы рядом с
лотошниками, торгующими яблоками и
прозрачной карамелью, не раз прихо-
дится слышать, словно на восточном
базаре, зазыванье ручников-торговцев
детскими книгами-
— А вот кому лучший подарок для
детей, только один гривенник любая
книжка на выбор! — пронзительно воз-
глашает торговец. И редкая мать пе
остановится, чтобы купить своему ре-
бенку новую сказку, рассказик или при-
!баутки. Это кустарное и антисанитар-
I ное распространение книги идет само-
теком. Проводники детской книги в
J данном случае не идейные работники, а
всего лишь иждивенцы Рахмановского
переулка (Биржи Труда), вышедшие на
улицу «подработать».
Детские книги в изящных перепле-
тах с золотыми обрезами, но с буржуаз-
ной идеологией и мистицизмом «выбро-
шены вон из советских библиотек. На
смену им пришла или, вернее, прихо-
дит новая массовая детская книга —
воспитатель подрастающей смены. Не-
смотря па огромные трудности, ГИЗ вы-
пустил 1.200 названий для всех детских
воерасгов.
Госиздат спешит прийти на помощь
партиЯцу. Из произведений вождей ре-
волюции напечатано Ленина 13 мил-
лионов Сталина 3,8 миллиона^ Маркса
и Энгельса 700 тысяч. Вышли собрания
сочинений Каутского, Лафарга и др.
Гордость Госиздата — его техниче-
ские достижения в области книгоизда-
тельства — это книги по искусству.
Мастерски изданные монографии о
Чехонкне, Добужинском и др. Книга
Вяч. Лолоиского «Революционный пла-
кат» и «Мастера современной графики»,
книга Вакушинского о русской живо-
писи, «Крымская сюита» художника
Нивижкого — шедевры полиграфии не
только для Советского Союза.
Госиздат располагает богатейшими
техническими возможностями, идя впе-
реди взех издательств СССР, а по книж-
ной продукции побивает мировой ре-
корд. Пять лучших типографий Москвы
и Ленинграда в распоряжении ГИЗ’а.
Не раз поражались иностранцы при
осмотре наших типографий нашим
мощным оборудованием. Нищая страна
Советов не могла роскошествовать и по-
купала за границей только новейшие
машины.
Ротационная машина-аггрегат печа-
тает одновременно 12 листов книжного
формата в количестве 200 тысяч отти-
сков за 8 часов.
Брювпгровочяая машина делает сразу
три дела: подбирает листы, шьет и
кроет обложкой книгу. Таких машин в
Европе всего лишь три — в Берлине,
Лондоне и Москве- «Бова-богатырь» —
Первая Образцовая типография в Мо-
скве, следом за ней идет «Печатный
двор» (В Ленинграде.
Но и в таких гигантах ГИЗ’у стано-
вится тесно. Культурная революция
стучится в дверь ГИЗ’а и требует Ж»-
стройкч новой книжной фабрики про-
изводительностью до 2 миллиардов от-
тисков в год.
Праздник советской книги — празд-
ник советской общественности предпо-
ложено отпраздновать торжественно и
в широком плане.
Заведующий Госиздатом тов. Халатов,
уже доложил с’езду советов о работе
Госиздата, В рабочих клубах органи-
зуются вечера книги, доклады, выстав-
ки, концерты. Цветные пятна книжных
палаток уже разбросаны по Тверскому
бульвару. Кино, радио, летучки, плака-
ты, листовки — все будет говорить о
советской книге, о ее празднике.
С праздником, первый в мире книго-
завод!
Макс Зингар.
II .
, f
Самое противопоставление положи-
тельного тяна отрицательному носит аб-
солютный, а не диалектическйй харак-
тер.
Не ставится вопрос: положительный
по отношению к чему? Для какой цели
положительный ?
Поэтому термины «положительный
тип», «отрицательный тип» приобрета-
ют вневременный этический оттенок,
при чем в основу оценки опять-таки
кладется вневременный этический
идеал.
Отсюда — резонерство, стопроцент-
пость добродетели и порока^
Когда описывается не литературный
герой, а реальный деятель, то на месте
этического критерия выдвигается кри-
терий целесообразности, соответствия
человека с той задачей, которая была
пере ним поставлена, и степени вы-
полнения им взятого на себя дела.
Характеристика человека из каче-
ственной (плюю, минус—положительный,
отрицательный) превращается в коли-
чественную, в разницу степеней.
Под таким утлом зрения проблема
положительного типа переводится в
плоскость целесообразности человека,
т.-е. в первую очередь оказывается про-
блемой производственного портрета.
У Гончарова Обломов задуман как
отрицательный тип (нецелесообразный
человек), а Штольц, как положитель-
ный, но посмотрим, что получилось по
логике художественного изображения.
Обломов противопоставлен Штольцу,
как говорит сам Гончаров, как «лень и
апатия» — «образцу энергии, знания,
труда, вообще всякой силы». («Лучше
поздно, чем никогда»). ,
Казалась бы, следовало дать бытовой
портрет Обломова (характеристика ле-
ни) и производственный портрет Штоль-
ца (характеристика труда), чтобы, по-
лучился нужный контраст.
По отношению к Обломову это так и
есть, при чем Гончарову удается пока-
зывать на разные лады «лень и апа-
тию» Обломова в течение 4-х частей
романа.
Что же делает Штольц?
Гончаров говорит так:
«Штольц приехал на две недели, по
дела/Н, и отправлялся в деревню, потом
в Киев и еще бог знает куда».
> ... «До Штольц уекал в деревню один,
а Обломов остался, обещаясь приехать
к осени».
... «Штольц не приезжал несколько
лет в Петербург. Он однажды только
заглянул на короткое время в именье
Ольги и в Обломавку. Илья Ильич по-
лучил от него письмо, в котором Андрей
уговаривал его самого ехать в деревню
и ваять в свои руки приведенное в
порядок имение, а сам с Ольгой Сер-
геевной уезжал на южный берег Кры-
ма, для двух целей: по делам своим в
Одессу и для здоровья жены, расстроен-
ного после родов» *).
Стоит обратить внимание, насколько
точна бытовая мотивировка «для здо-
ровья жены, расстроенного после ро-
дов», настолько же глуха и неопреде-
ленна производственная мотивировка
«по делам».
Казалось бы, бурная деятельность
Штольца должна дать благодарный ма-
териал романисту, который и о без-
делье умеет рассказы,вать столь подроб-
но и увлекательно, но нет! — ничего
более толкового, чем «приехал по де-
лам» или «уехал бог знает куда», от
Гончарова не добьешься.
Штольц восстановил именье Обломо-
ва. Как он это сделал? Мы знаем, что
он не приезжал несколько лет в Пе-
тербург, «однажды только заглянул в
Обломовжу», да н то, как осложняя по-
ложение сообщает Гончаров, «на корот-
кое время», а потом Вдруг пишет пись-
мо Обломову, в котором «уговаривал
его самого ехать в деревню и взять в
свои руки приведенное в порядок име-
ние». Получается впечатление не дела,
а чуда. Штольц — творец чудес не так
уже далек от Обломова — отрицателя
дел.
Но вот Штольц был за границей, —
здесь уж наверно развернется его лю-
бознательность и будет показана его
полезная деятельность.
В одно время со Штольцом была в
Париже и Ольга с матерью. Гончаров
сообщает: «полгода прожили Ильинские
в Париже, Штольц был ежедневным и
единственным <их собеседником д. спут-
ником». Сомнительно, чтобы можно бы-
ло много успеть, будучи ежедневным
спутником богатой русской барыни и
ее дочки, приехавшей за границу зале-
чивать раны, нанесенные несчастной
любовью на родине. Да к тому же ведь
«и единственным»! Гончаров как будто
хочет исключить всякую мысль о воз-
можности для Штольца отлучиться хоть
«бог знает куда», но «по делам». Этак
ведь и причина страданий Ольги—Обло-
мов торчал по целым дням около Оль-
гиной юбки. И опять возникает навяз-
чивая мысль, что нет уж такой по-
трясающей разницы в действиях Штоль-
ца и Обломова.
К тому же Гончаров совершенно точ-
но поясняет, что делал Штольц в эти
полтода:
«Как он тревожился, когда за не-
брежное об’яснение взгляд ее становил-
ся сух, суров, брови сжимались и по
лицу разливалась тень безмолвного, но
глубокого неудовольствия. И ему надо
было положить дйое-трое суток тончай-
шей игры ума, даже лукавства, сипя
Ом. «Лит. Газету», № 4; статья
печатается в порядке обсуждения во-
проса.
♦) И. А. Гончаров, «Обломов», собр.
ооч. тг. Г в Г ’
и все свое уменье обходиться с жен-
щинами (вот она, наконец, квалифика-
ция Штольца! В. П.), чтоб вызвать, и
то с трудом, мало по налу, из сердца
Ольги зарю ясности на лицо, кротость
примирения во взгляде и в улыбке».
Могут возвраз/ить, что в этом-то как-
раз и сказывается различие между
Штольцом и Обломовым. Обломов вряд
ли проявил бы такую настойчивость и
распорядительность. Как сказать! К
Ольге оц приставал все-таки довольно
порядочно, (правда, с опаской, да с
оглядкой, но это можно отнести и за
счет недостатка квалификации («уменье
обходиться с женщинами»).
И так ли уж недостижима для Обло-
мова эта квалификация Штольца?
Гончаров говорит про Штольца: «Как
он тревожился, когда за небрежное об’-
ясиенне взгляд ее становился сух и
т. д.» и невольно приводит на память
другую характеристику, которая касает-
ся целиком «уменья обходиться с-жен-
щинами».
Как рано мог уж он тревожить
Сердца кокеток записных.
Как известно, Евгений Онегин обла-
дал в высокой степени «уменьем обхо-
диться с женщинами», но эта черта,
роднящая его со Штольцом, так ли уж
отодв1игает его от Обломова?
Внимательно вглядываясь в фигуры
Обломова и Штольца, как они даны
в романе Гончарова, мы чувствуем, как
на наших глазах рассеивается легенда
об этих якобы «противоположностях».
«Любит или не любит? — играли у
него в голове два вопроса» (стр. 44,
часть IV), — говорит Гончаров о Штоль-
це. Но этот же вопрос (кстати, вопрос-
то ведь только один, потому что на
него можно дать только один ответ)
в свое время «играл» и в голове Обло-
мова.
Положительно все сделано Гончаро-
вым для того, чтобы смазать разницу
в поведении этих своих героев, кото-
рых история литературы привыкла до
сих пор считать взаимно-уничтожающи-
ми. Между ними больше сходства, чем
разницы, я это об’ясняется тем, что
Штольц, как и Обломов, дан в своем
бытовом портрете. Влюбленный Штольц
мало чем отличается от влюбленного
Обломова. Поэтому он и внушает силь-
нейшие сомнения ие как «живой че-
ловек», а именно как «образец энергии,
знания, труда, вообще всякой силы».
Именно производственного поведения
недостает у Штольца.
Не умея дать производственный порт-
рет Штольца, Гончаров замещает его
бытовым портретом, надеясь, таким об-
разом, вывести своего положительного
героя из стематизмя, и роковым обра-
зом дубз.грует с небольшими вариация-
ми бытовой портрет отрицательного
тип' Обломова.
; витим — история повторяется.
Несдача по.эж’|.тслы10:'0 типа — это
неудача продаводственнщо портрета.
I fc>.
Понедельник 20 мая 1929 г. № 5
ЛИТЕРАТУРНАЯ ГА ЗЕТА
САМАЯ ИНТЕРЕСНАЯ КНИГА
ЗА НЕДЕЛЮ
Борис Лапин. Повесть о стране
Памир
Мексиканская литература
ДЕСЯТЬ ЛЕТ
В последнее время у нас очень много
говорят и пишут о «литературе факта».
Находятся даже глубокомысленные тео-
ретики, способные доказывать, что все
остальные лштературные жанры обрече-
ны на полную и немедленную гибель.
Однако, на практике мы, в большин-
стве случаев, видим довольно горестные
примеры. Вместо литературы, показы-
вающей подлинные события и подлин-
ных людей, читателю преподносится
скучный репортаж, поражающий по-
верхностью описаний, а то и полным
незнакомством с сущностью описывае-
мого.
Книга Б. Лапина
красным примером
сать о фактах.
Все описанное в
Автор в качестве
Все эти похождения придают некото-
рым частям книги приключенческий ха-
рактер и легко могли толкнуть автора к
авантюрному сочинительству.
К чести своей, Лапин сумел избежать
подобной участи — эпизод с пленением,
допросами англичан и бегством остался
на втором плане. Внимание автора со-
средоточено не на этом, а на быте тад-
жиков-горцев, на социальных, этногра-
Рис. худ, Ьоим
может служить пре-
того, как надо пи-
книге—правда.
«регистратора демо-
графической переписи ЦСУ, знающего
туземный язык», работал в горном Тад-
жикистане. Уже заканчивая перепись,
он, в районе Кизил-Рабата, в самом
дальнем углу страны, где сходятся гра-
ницы СССР, Афганистана и Китая,
встретился с племенем киргиз, в пои-
сках лучших пастбищ, перекочевавших
из Индии. Киргизы, подозревая, что
«русский чиновник» обложит их нало-
гами или причинит какую-нибудь дру-
гую неприятность, силой захватили его
с собой и увели—сначала в Афгани-
стан, а затем в Индию. Здесь злосчаст-
ного «чиновника» приняли за шпиона,
посадили в тюрьму, я ему с трудсм
удалось бежать **).
Афганистана и Китая,
фических и
Борис Лапин
географических
г.
• •) Изд—во «Федерация». М. . 1929
Стр. 188. Цеща в переп. 1 р. 40 к.
**) Русский был захвачен в одном
Горных поселков, куда од доставлял
транспорт оружия, предназначавшийся
для нападения на караван канджутско-
го резидента г-на Дьюренти».—так пи-
сал о Лапине корреспондент газеты
«Аллагабад Ньюс».
из
особенно-
стях Памира—этой любопытнейшей и
почти не отображенной в русской лите-
ратуре страны, которую не без основа-
ний называют «западней народов».
Здесь Лапин обнаружил ие только
большую наблюдательность, богатству
изобразительных средств, остроту глаза,
но и настоящий культурный подход к
материалу; широкое знакомство со стра-
ной, с ее историческим прошлым и pa^f
випием. j ,т-
Фактический материал, показанный и
очерках, чрезвычайно интересен.
Лапин пишет о семейных и социаль-
ных отношениях в горной среде; о
крайней нищете населения; о местах,
жители которых круглый год питаются
одними тутовыми ягодами и лакомым
блюдом считают соль, растворенную в
воде: о целых племенах кузнецов, пер-
вобытным способом выплавляющих из
руды’ железо; о трудностях советизации
края во многом, до сих пор сохраняю-
щего порядки и обычаи старой Бухары;
об огромной роли пограничных красно-1 дых поэтов,
армейских постов, которые с-----------
«единственными стойкими очагами i
ветской культуры на Восточном Пами*
ре», и о многом другом.
Написана книга в форме, близкой к
дневнику, но в текст очерков вплета-
ются иногда рассказы действующих лиц,
вносящие элементы «беллетристики».
Таковы вполне законченные сюжеты но-
веллы «История одного Ивана» или
«Рассказ гидрографа Н.».
К числу довольно серьезных недостат-
ков следует отнести излишнюю экзотич-
ность, «восточность» очерков, что осо-
бенно сильно сказывается в передаче
речи таджиков. Крупным промахом яв-
ляется также недостаточно яркое осве-
щение того, как собственно проходила
самая перепись.
Не говоря.уже о том, что своеобразие
памирских условий повышает интерес к
этой форме общения центра с местным
населением, более подробный показ пе-
реписи мог бы дать повод к раскрытию
некоторых сторон темы, оставшихся по-
чти нераскрытыми (например, для ана-
лиза классового состава кишлаков). Кро-
ме того, организация бытового, этногра-
фического и пр. материала вокруг опре-
деленного дела, оправдывающего всю по-
ездку, придала бы очеркам еще боль-
шую конкретность и убедительность.
В то время, как мексиканская живо-
пись, возглавляемая Диево Ривера, име-
ет вполне определенное направление,
являясь живописью социальной, и ухо-
дя корнямп в историю до-испанской
Мексики, — художественная литерату-
ра Мексики разнородна; она значитель-
но больше, чем живопись, зависит от
европейских влияний, находится в
стадии формальных исканий, а, зача-
стую, придерживается банальной, кон-
сервативной формы. Театр до сих пор
питается испанскими классиками или
французскими
Дюма. Я _видел
Гамбоа
драматургами эпохи
мексиканскую пьесу
«Entre Herrmanos», предста-
вляющую собой трагедию из эпохи гра-
жданской войны в Мексике. Помимо
приторной религиозной тенденции, пье-
са эта невероятно примитивна со сто-
роны театральной техники.
j В Мексике существует группа моло-
беллетристов и новелли-
служат | стов, которые владеют пером и не ли-
со-! шены смелости. Лучшие из них пред-
Борис Губер.
Культурное соревнование
На выставках картин
Клубу „кроемые Текпиль-
ш* нужнл помощь
. Происходящее сейчас в нашей стра-
не социалистическое соревнование до
сих пор еще не находит должного от-
ражения в работе клубов. Считая, чтс
основной задачей клуба является сей-
час помощь фабрике в социалистиче-
ском соревновании, рабочий клуб «Крас-
ные текстильщики» постановил немед-
ленно приступить к этой работе. Одно-
временно решено вызвать на социали-
стическое соревнование клуб фабрики
Трехгорной мануфактуры. Для руковод-
ства социалистическим соревнованием
клуб постановил создать при правлении
штаб из 5 человек, в составе предста-
вителей производственно - технической
секции, массовой и художественно-зре-
лищной комиссии и юнсекции.
Открытое письмо драматур-
гам и писателям
Уважаемые товарищи!
Следуя идее Ленина и воззванию
XVl-й Всесоюзной конференции ВКП(б),
мы вступили в социалистическое сорев-
нование с клубом Трехгорной мануфак-
туры.
В этом направлении мы перестраи-
ваем работу наших художественно-зре-
лищных кружков. Но на пути к осуще-
ствлению поставленных задач, у нас
имеется одно чрезвычайно существен-
ное препятствие — отсутствие соответ-
ствующего репертуара дпя кружков. То
что написано до сих пор, очень мало
помогает нам в поднятии трудового эн-
тузиазма и воспитании новых кадров
рабочих.
Мы обращаемся, через «Литературную
Газету», к нашему шефу МОДПИК’у и
ко всем писателям с просьбой помочь
нам в этом деле. Задачи, которые мы
поставили перед собой, должны быть
близки и вам, товарищи драматурги и
писатели. Работая в этом направлении,
вы еще бопее приблизитесь к рабочему
классу и выполните то, чего ждет от
вас вся советская общественность в со-
, циапистичес-ком соревновании.
С товарищеским приветом
ПРАВЛЕНИЕ КЛУБА
«КРАСНЫЕ ТЕКСТИЛЬЩИКИ»
Работники главискусства
готовятся
Ряд сотрудников Главиокуоства РСФСР
возбудил вопрос о, вступлении Главис-
куоотва в социалистическое соревнова-
ние. Эта идея встретила в коллективе
весьма горячий отклик. Сегодня созы-
вается общее собрание сотрудников
Главискусства, на котором будет обсуж-
даться вопрос о соревновании и план
его. Предполагается вызвать на сорев-
нование прежде всего Главиокуоство
УССР.
Кино работники обсуждают
условия
Учитывая решение ленинградской ки-
но-конференции, президиум ЦБ фото-
кино-секции наметил следующие момен-
ты для проведения социалистического
соревнования между кино-фабриками.
. Задача соревнования—добиться улуч-
шения качества продукции и выпустить
к концу этого хозяйственного года 60
полнометражных художественных фильм
со средней Фоимостью в 60.000 рублей.
Срок соревнования—с 15 мая по 15 ок-
тября. К этому дню приурочивается так-
же созыв 1-й всероссийской производ-
ственной конференции Совкино. Мето-
дами проведения соревнования должны
быть: самое внимательное обсуждение
производственного плана на второе по-
лугодие, повышение трудовой дисцип-
лины, втягивание в работу больших
слоев работников фабрик, обязательный
обмен рационализаторскими предложе-
ниями, принятие мер, обеспечивающих
полную и реальную загрузку павильо-
нов и т. д.
Ход соревнования должен системати-
чески освещаться » стенгазете. По окон-
чании соревнования лучшая фабрика,
лучший цех, а также отдельные работ-
ники за успешное проведение намечен-
ных заданий будут премироваться.
Опыт социалистического соревнования
между Оавюино-фабриками решено о 15
октября распространить на фабрики
всех кино-организаций СООР, об’явиз
соревнование между ними в первом по-
лугодии 1929—30 года.
-аивяшаамвваашннвнмам
„АХР"
В отделе станковых картин, иа ря-
ду с постоянными участниками выста-
вок АХР, покажут свои работы украин-
ские художники, члены Ассоциации
художников Червонной Украины. Кро-
ме этого отдела на выставке будет ши-
роко развернут
ных секций АХР и ОМАХР, в котором
будут показаны работы
фрески, текстиля, полиграфии и пр.
В целях популяризации издатель-
ской и полиграфической работы
на выставке организуется также
циальный отдел полиграфии.
„ОМХ“
Йа территории Парка культуры и
отдыха в помещении павильона Моссо-
вета 26 мая откроется вторая выставка
О-ва московских художников (0MX),
на которой будет показано много про-
изведений новых членов о-ва, преиму-
щественно молодежи, принятой й те-
чение последнего года.
Значительным количеством работ на
выставке будут представлены: С. Гера-
симов («На плотах» и др.), К. Крымов,
А. Куприн, А. Лентулов («Степан Ра-
зин» и волжские пейзажи), Зефиров,
А. Моргунов. А. Осмеркин, С. Петров,
Н. Чернышев, Г. Федоров, Н. Шеста-
ков, А. Шевченко, Шабль-Табулевич
и др.
В ОМХ подала заявление о Желании
вступить в члены группа художников,
входящая в настоящее время в Об’еди-
кеаие художников-общественников.
отдел производствен-
в области
АХР
сне-
„Ж ар-цвет**
В воскресенье, 19 мая, в помещении
клуба Нарпит открылась очередная
выставка общества художников «Жар-
цвет».
Среди выставленных работ имеются
произведения В. Веточина, М. Волоши-
на, В, Гранди, С. Камзолкина, М. Ле-
блан, С. Лобанова, П. Свиридова, И. Со-
колова, М. Харламова.
„ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ПРАВДА"
Природа творческих побуждений художника—вот тема, затронутая В. Инбер в расскаее «Славка» («Литера*
турная Газета», № 4).
Я предлагаю другой рассказ на ту же тему.
В. Инбер в основе творческих побуждений художника усматривает хищнические инстинкты. «Все, что ему
нравилось, он брал себе и переделывал по-овоему». Или: «он хищно хранил все, что было его». Даже грязные,
носовые платки нужно было отбирать у Спавки силой.
Очевидная невозможность в подлинной жизни удовлетворить ненасытную жажду собственности заставляет
Славку изощрять свою фантазию. Он придумывает способ снять луну с неба (сублимирует энергию стяжателя).
Чтобы пополнить некоторый недостаток в области точных сведений, Славка тоже прибегает к помощи фанта-
зии. Он измышляет образ утонувшего человека, не имея возможности узнать, кто был он в подлинной жизни
(сублимирует познавательную энергию). Вот откуда мистика и метафизика вместо точных наук.
Я исхожу из другого определения, которое дано искусству. А именно: искусство есть форма человеческого
общения. Конечно, жажда общения оправдывается не всегда одинаково значительной и высокой цепью.
Можно, просто, болтать и делиться своими впечатлениями. Можно искать общения, чтобы как-то воздейство-
вать на других, убедить, научить, с’агитировать, с’организовать.
Но, вообще, жажда общения предполагает желание человека раскрыться, -сказать о себе правду, прибавить
этим самым что-то к чужому опыту, отдать себя, вложить хотя бы ничтожную частицу и общую сокровищницу
жизни. I Любовь Копылова.
Летом детская колония была особен-
но веселой и шумной. Мы жили в лесу.
Розовые платья, яркие, как кусты ши-
повника, цвели вдоль просек. Высоко в
копотливой листве деревьев голубели
(Трусики, как просветы неба, и белые
козы смирно паслись в траве.
Козы нежно блеяли и лизали наши
руки розовыми язычками. Колокольчи-
ки звенели, подвешенные к их шеям.
Каждое утро, мы назначали дежурных
" iw столовой, по кухне, по спальням и
«по ковам». Каждое утро мы пили слад-
кий кофе с молоком густым и пенистым,
как взбитые сливки.
Лето было счастливым, и все мы до-
вольными. Хотя легкая тень светлой
романтической печали лежала над на-
шей колонией.
Год назад одна из воспитательниц,
черноглазая, голосистая комсомолка,
утонула, спасая купающуюся девочку,
неосторожно попавшую в омут.
Крестьяне вытащили голую девочку
живою. И через несколько томительных
часов маленькое, когда-то крепкое тело
тети Маруси в красной футболке лежало
на желтом истоптанном песке.
Тетю Марусю похоронили на кладби-
ще, размытом дождями. Иногда мы хо-
дили на ее могилу. Там мы пели торже-
ственный похоронный марш и, возвра-
щаясь домой, выводили звонкими голо-
сами песни про паровоз1'и заиньку, ко-
торый был в огороде.
Спасенную девочку мы отправили в
другую колонию для ее душевного здо-
ровья?..
Нашу заведующую звали Алексан-
дрой Петровной. Зимой она носила орам-
" дкевый полушубок, осенью—мужские
Сапоги и дождевой плащ с капюшоном,
каждый вече») она делала обход детских
домов, расположенных в разных местах
поселка.
Треснувшее пополам весло было в ее
руках, как высокий посох. Она защища-
лась им при недобрых встречах и изме-
ряла глубину луж, которые переходила.
После смерти тети Маруси Алексан-
дра Петровна заболела водобоязнью. Она
запретила нам кататься на лодке и раз-
решила купаться только возле колонии
в одном месте, годном лишь для лягу-
шек.
Один раз мы не послушались ее и во
время прогулки в жаркий день, когда
собаки катались по траве, ища прохла-
ды, мы поиграли немного в воде про-
зрачной, как вода в стакане.
Мы честно признались в этом Але-
ксандре Петровне.
Она заперлась в своей комнате со'
стенами, оклеенными сверху и донизу
детскими рисунками, яркими, как раду-
га. Потом она вышла оттуда с исписан-
ным листом бумаги и прочитала нам
просьбу о своем увольнении, напра-
вленную в МОНО.
Девочки плакали, вздыхая и сморка-
ясь в подол своих розовых платьев.
Мальчики посвистывали в отчаяньи, как
взрослые мужчины в любовной ссоре,
мы, руководительницы растерялись не
на шутку.
Александра Петровна надела свое се-
рое парусиновое пальто н белую пикей-
ную панамку. Она села в грузовик, от-
правляющийся в Москву "а мясом и
крупою. Шофер пустил в ход треску-
чую машину. Широкий ящик задергал-
ся деревянными углами. Александра
Петровна ударилась спиною о его стен-
ку."
Ребята побежали за грузовиком, кри-;
ча шоферу, чтобы он остановился. Шо
фер прибавил ходу. f
Тогда самый экспансивный из наших
воспитанников—Семка Жарков, смуг-
лый, словно насквозь прокопченный
, солнцем, я стройный, как мальчик из
Танагры, пустил шоферу в спину ком
глины.
Машина остановилась. Александра
Петровна вылезла из ящика и бросила
пакет на дорогу.
Ребята топтали его ногами, .как гади-
ну. Они изорвали его на мелкие части
и пустили их по ветру. В зное июньско-
го дня белые бумажные хлопья взлете-
ли короткой снежной метелицей.
После этого целый месяц, прошел спо-
койно. Но в середине июля мы пред-
приняли экскурсию в помещичью
усадьбу, превращенную теперь в музей
быта.
Александра Петровна сама собирала
нас в дорогу. Сначала она прочитала
нам целую лекцию о крепостном праве.
Потом разложила по корзинкам куски
пирога и бутылки с холодным чаем.
В незапятнанном халате, белом как
у хирурга, она вышла проводить нас
на просеку и в самую последнюю мину-
ту напомнила нам о тете Марусе.
Мы взяли только старшую группу. Де-
вочки надели венки на голову и наты-
кали цветов даже в дырочки своих сан-
далий. Мальчики взяли в руки тросточ-
ки, разузоренные перочинными ножами.
Мы с тетей Варей нарядились в белые
платья.
Дорога шла по самому берегу реки.
Золотистые отмели, песчаные горы, про-
хладные пещеры и слоистые обрывы в
ласточкиных гнездах попадались нам то
и дело.
В помещичьей усадьбе мы видели дом
с колоннами, кружевные спальни, пруд,
выкопанный крепостными, конюшни,
где их пополи, и колодец, в котором
1 ставлены в антологии, изданной недав-
но молодым поэтом Хорге Геста. На-
чинается антология произведениями
Диаца Мирона. Мирон—это—европей-
ский романтик, освещающий мексикан-
ский ландшафт лунным сиянием, ода-
ряющий растения и горы живой челове-
ческой душой. Благодаря этому, Мекси-
ка в его произведениях теряет свой ха-
рактер, она становится сладкой, лубоч-
ной, в то время, как в действительности
природа Мексики полна строгости, кру-
тых, неожиданных переходов, чего как
раз не приняло думать от этой тропи-
ческой стране.
Лопес Веларде, умерший в 1921 г.,
стремился освободить мексиканскую
лирику от европейского влияния. С его
смертью литература потеряла всякую
связь
тому,
Это
стве
считается вождем современной мекси-
канской поэзии. Правдивость и благо-
родство его произведений ценятся
очень высоко. Наиболее известная кни-
га его стихов называется «Los sende-
ros ocultos». Его можно причислить к
символистам.
Это главные фигуры в современной
мексиканской поэзии. Из молодых бел-
летристов мне кажутся заслуживаю-
щими внимания Мариано Азуэлла и
Сальвадор Цово. Азуэлла является ав-
тором небольшой книги <Los de
abajio» («Низы»), написанной на сю-
жеты гражданской войны, и второй
книги—«Los Caziqu.es» («Кулаки»).
К числу самых молодых литераторов
Мексики относятся также Карлос Пели-
чер, Хозе Горостиза, Ксавье Виллауру-
тиа, Бернардо Ортис де Монтеллшно,
Энрике Гонзалес Рохо. Виллаурутиа
издал сборник стихотворений под на-
званием «Reflejos» («Рефлексы»). Я
хотел бы еще отметить Хеме Торрес
Бодета и Мануэля Маплею Арсе. Стихи
Водета во многом напоминают приемы
классической европейской поэзчи. Арсе
является основателем школы «Estre-
dentismo», т.-е. «лирики силы». Он при-
зывает к этому своих собратьев по леру
революционным стихотворением «Urbe».
Оставляя в стороне немногочислен-
ные попытки к освобождению от ино-
странных влияний, нельзя еще говорить
о самостоятельной современной мекси-
канской поэзии. До сих пор еще чув-
СОВЕТСКОЙ КНИГИ
с жизнью Мексики и стремится к
чтобы стать интернациональной,
особенно сказывается на творче-
Гонзалеса Мартинеса, который
Альфонс Голыпмидт, известный не-
мецкий экономист и писатель, недавно
посетил Мексику й изучал эту стра-
ну. Гольдшмидт считается одним из
друзей Советского Союза.
На полках, высоких и длинных
Как возгласы: —
Посторонись! —
Есть скопища литер старинны;',
Есть запахи синих страниц.
По чести — мне дорого врем?*,
Не верю в молчанье и мглу,
Но часто,
Забытая всеми,
В каком-нибудь черном углу,—
Покрытая ржавою пылью,
Как нюхательным табаком —
Ты мне говоришь о бессильи,
Прискорбном бессильи своем.
Тогда — вспоминаю, понуры
Рожденье твое и расцвет,
В страницах — то синих,
То бурых —
Читаю ио слепки, а свет...
С пространством и временем слитый
Тебе говорю я: — прости —
утопилась девушка,. насильно выданная
замуж госпожею.
Домой мы шли тою же дорогой. Солн-
це горело еще очень жарко. Тишайшая
гладь реки, сладостно млела, зажатая
цветущими берегами.- Сквозная березо-
вая рощица белела за рекою. Мы слы-
шали, что в рощице не обобрать земля-
ники.
Семка Жарков был первый, кто ска-
зал вслух, что хорошо бы переехать ту-
да на лодке.
И как раз в ту минуту в просвете
между пышными кустами мы увидели
белую душегубочку, хорошенькую, как
игрушка.
Старый дед сидел в лодке. Старый
дед со сказочными сединами и морщи-
нами, как солнечное сияние.
Семка Жарков был первый, кто всту-
пил с дедом в переговоры. Доброта де-
да была так же сказочна, как его седи-
ны. Драгоценные забавы детства сохра-
нилась яркими в памяти, ослабевшей
к концу его благословенной жизни.
Он с готовностью причалил к берегу
и поднял вверх голубые мокрые весла.
С их концов стекали сверкающие тя-
желые капли.
Мы с тетей Варей отговаривались,
как могли. Семка Жарков пришел в
ярость. Девочки заплакали. Дед закри-
чал нам, что в этом месте река, самое
глубокое, ему по грудь.
Мы с тетей Варей ложились на воду,
как на свою собственную постель. Ре-
бята плавали лучше, чем плавают жу-
ки-плавунцы. Дед оттолкнулся от бере-
га и -продвинулся до самой середины
реки, упираясь веслом в дно.
Мы спросили ребят, как же быть с
Александрой Петровной, и Семка Жар-
ков был первый, кто сказал, что надо
скрыть от нее правду.
Мы стали в кружок и открыли корот-
кую дискуссию о том, что тсдое ложь.
Мы порешили, что сокрытие истины—не
совсем ложь, и что ложь не есть абсо-
лютное зло. Мы вспомнили о врачах,
которые лгут больному, и мы высчита-
ли, что дед перевезет нас на ту сторо-
жу за три раза, и лодка вынесет нас,
если мы будем сидеть в ней смирно.
Семка Жаркоз первый влез в лодку.
С ним разместились еще две пары. Во-
да зарозовела вокруг лодки от розовых
платьев. Четкое эхо прилежно повтори-
ло крики восторга. Весла весело блесну,
ли на солнце. Лодка плыла, км: рыбка.
Через две минуты она была почти уже
У противоположного берега. Нам закри-
чали оттуда и замахали букетами жел-
тофиолей.
Но Семке .Жаркову было этого мало.
Он стал во весь рост, чтобы мы все мог-
ли его видеть. И мы все увидели, как
лодка накренилась и пошла ко дну.
Тихую гладь реки устлали рассыпав-
тпвеся жедг'-фиоли. Речевые д сатья
Кор-
битв,
дает,
если
что
ствуется, например, влияние Мюссе, а
некоторые поэты придерживаются фор-
мы классической оды. Мексиканская
поэзия не достигла той огромной лири-
ческой силы, каковой обладает Хуан
Инес де ла Круц, или Падре Сарто-
рио — испанские классики в Мексике.
Некоторые поэты, правда, ставят пе-
ред собой новые проблемы стиля и ма-
териала, но этим дело не ограничи-
вается. Во всем чувствуется косность.
Беллетристы во многом сильнее и ори-
гинальнее, и здесь необходимо еще раз
упомянуть Мариано Азуэлла.
Кто хочет знать Мексику по книгам,
тот должен обратиться к трудам мекси-
канских историков. Но и в этой обла-
сти литература последнего периода
значительно уступает старым работам и
произведениям времен колонизации. До
сих пор является наслаждением читать
письма Эрнана Коргеса к Карлу V.
Они поистине напоминают военные за-
писки Юлия Цезаря. Завоевания
теса добывались путем жестоких
но описания страны, которые он
поразительны по своей полноте,
принять к тому же во внимание,
испанские завоеватели совсем не знали
мексиканского народа.
Крупнейшим историческим трудом я
считаю книгу Бернардино де Оаагуна
«Historia general de las cosas de la
Nueva Espana». Она безусловно не
уступает творениям Геродота. В ней
нет ни на йоту преувеличения, это
сама жизнь. Он окружил себя мудрыми
старыми индейцами, заставил их об’-
яснить себе каждый иероглиф, зна-
чение каждого изображения божества,
животного, растения, картины. Он
получил от них полное представле-
ние о старой Мексике, освежив все,
что сохранилось в их памяти. Он сам
иллюстрировал свою книгу, как это де-
лали средневековые монастырские ле-
тописцы в Европе. К сожалению, пол-
ного издания его работ не существует.
О войне Мексики за независимость
также имеется обширная литература.
Основными работами являются книги
Карлоса Мариа Бустаманте и Лукаса
Аламана, которые излагают тему тен-
денциозно, каждый исходя из своей
точки зрения, но с хорошим знанием
фактов. Что касается освещения в ли-
тературе времен Хуареца и Максимили-
ана, то и по этому вопросу написано
бесчисленное количество книг, но ни
одна из них не приближается к истин-
но мастерским работа^ Саагуна, или
де ла Каза. Судьба Максимилиана бы-
ла много раз описана и в европейских
книгах, она послужила темой и для
драмы немецкого писателя Верфеля,
но мне кажется, что ни одно из этих
произведений не учитывает воех эконо-
мических и социальных нужд Мекси-
ки, не знает ее особенностей. Суще>-
ствует большой сборник «Мексика па
протяжений веков», в котором содер-
жится вся политическая и культурная
история Мексики новейшего времени.
Отдельные части этой работы весьма
неравноценны, но в ней можно найти
удовлетворительные описания колони-
альной эпохи, а также времен Хуаре-
ца и Максимилиана.
За последнее время появилось не-
сколько работ по истории новейшего
рабочего и крестьянского движения в
Мексике. Из них стоит отметить «Со-
ветскую Мексику» Квадроса-Кальдаса.
Хороши школьные учебники древней
истории и истории войны за независи-
мость. Один из этих учебников снаб-
жен прекрасными и смелыми иллю-
страциями Диего Ривера. Это совершен-
ие НОВЫЙ ОПЫТ В области преподавания
истории.
Альфонс Гольдшмидт.
Воем под переплетные плите-
Когда-нибудь должно уйти!
Не став достоянием моды,
Годов предпочесть произвол,
Дабы кропотливые ходы
Меж строчками шашель провел!
Тебя называет прекрасной
Случайно забредший гурман:
Кто ж он? Непутевый иль страстный
Или просто влюбленный в обман?
— А мне бы хотелось, чтоб клочья
Носились на синем ветру,
Чтоб строчка, рожденная ночью,
Пословицей стала к утру!
Чтоб кровью набухшее сердце —
Рассеялось по городам, —
Упорство мое — и усердье
К любви,
К ремеслу —
И годам!
Д. Бродский.
в
вздулись пузырями иа плывущих де-
вочках. Мальчики фыркали и отдува-
лись. Дед бродил вокруг утонувшей
лодки. Седины вокруг его лысины ста-
ли дыбом. Проезжающие крестьяне, раз-
девшись, полезли ему на помощь.
Мы развесили трусики и платья по
кустам и, высушив разгладили их рука-
ми лучше, чем утюгом.
V
Все сошло бы благополучно, по Але-
ксандре Петровне попались на глаза за-
писные книжечки, побывавшие в воде.
Записные книжечки были сшиты на-
ми собственноручно и переплетены в
картон, оклеенный красной бумагой. От
воды книжечки расклеились. Золотые
обрезы, наведенные бронзовым порош-
ком, облезли. Бумага полиняла пятна-
ми. Следы карандаша смылись и чер-
нила расплылись, как на промокашке.
Александра Петровна энергично по-
требовала отчета во всем этом.
Мы молчали, мы лепетали что-то и от-
говаривались незнанием.
* Александра Петровна неистовствова-
ла. Она кричала, топала ногами и пла-
кала.
Она забылась до того, что зазвала
старших детей в свою комнату и ста-
ралась выпытать, у них правду угроза-
ми и даже подкупом. Она пугала, что
разгонит их по домам длЯ дефективных
и обещала взять с собой в театр, если
они перестанут упираться.
Ей сказали, что одна книжечка попа-
ла под дождь, другая выпала из карма-
на в лужу, третью обдало водой из-под
кухонного крана.
Александра Петровна горько усмехну-
лась и выпроводила детей.
Все же она как будто бы успокоилась
немного.
Мы занимались арифметикой, играли
в мяч и окучивали на огороде картошку.
Час рисования был перед самым обе-
дом. Александра Петровна усадила де-
тей на террасе.
Опа раздала им бумагу, прекрасную
бумагу, нежно • шероховатую, вроде але-
ксандрийской, и тонко заостренные цвет-
ные карандаши, яркие, как цвета в
солнечном спектре.
Дети завизжали от восторга. Потом
они все приумолкли серьезно, как взрос-
лые. Целые созвездия глаз загорелись
над столами. Бумага тихо шелестела в
руках. Хрупкие карандаши хрустели,
ломаясь. Карандаши ложились на бу-
магу пушистым бархатом. Дети сопели и
вздыхали в творческом напряжении.
Г. во?, все без исключения они нари-
совали реку, синюю, как ультрамарин,
псфсве] нутую в воде лодку, себя, пла-
вающгодетыми, и руководительниц,
бегами их но берегу и в отчаянии разма-
хивающих руками.
Л’збсвь Копылова.
Вечера ин пи а предприятиях
и вузах
О 10 мая по 1 июня Госиздат прово-
дит массовые «вечера книги» на круп-
нейших предприятиях и в рабочих клу-
бах. Всего будет организогано 35 вече-
ров на фабриках и заводах и 4 обще-
районных вечера.
К участию в вечерах книги привле-
каются районные магазины ГИЗ’а, мест-
ные партийные и общественые органи-
зации. В качестве докладчиков высту-
пают ответственные работники Госизда-
та и других учреждений: т.т. Халатов,
Сандомирский, Вольфсон, Ионов, Нако-
ряков, Керженцев, Ингулов. Мещеряков
и др. На вечерах книги районными ма-
газинами ГИЗ’а устраиваются книжные
выставки. В художественной части ве-
черов проводятся концерты и выступле-
ния писателей.
За первые 10 дней (с 10 по 20 мая
включительно), ГИЗ’ом проведено до 15
вечеров книги на предприятиях.
В крупнейших ВУЗ’ах, ВТУЗ’ах и на-
учных учреждениях с 20 мая по 10
июня ГИЗ’ом будет также организовано
15 вечеров научной книги. Вечера устра-
иваются особой комиссией из представи-
телей типизированных магазинов и на-
учного отдела ГИЗ’а.
Литературно-художественным отделом
Госиздата привлечены для участия в
«вечерах книги» следующие писатели и
поэты: Вс. Иванов, Лидин, Анна Кара-
ваева, Тарасов-Родионов, Пильняк,
В. Маяковский, Асеев, Сельвинский
В. Инбер, Буданцев, Жаров, Казин, Ут-
кин, Светлов, Орешин, Голодный, До-
ронин и Ковынев.
Неделя детской книги
С 19 по 26 мая в связи о десятиле-
тием ГИЗ’а будет проведена «неделя
детской книги».
19 мая «неделя» открывается массо-
вым книжным карнавалом — шествием
детей во всех районах Москвы.
На предприятиях будет устроено 50
детских утренников с художественными
выступлениями, посвященными детской
книге. Для рабочих и работниц наме-
чено провести 50 докладов о детской
книге с показательной выставкой.
22 мая, в Центральном доме Рабпро-
са состоится пленум работнике® про-
свещения. В программе вечера доклады
т. Халагова — «Десять лет советской
книги», т. Зак — «Достижение совет-
ской детской книги» и т. Могилянского—
«Иллюстрация детской книги».
26 мая — заключительный день дет-
ского книжного празника. В шести рай-
онах Москвы для детей будут органи-
зованы утренники со спектаклями, по-
священными детской книге.
В парке кулыуры и от дм «а
2-го июня в Парке культуры и отды-
ха открывается «неделя советской кни-
ги».
В день открытия, в Парке культуры
и отдыха будет проведен массовый ми-
тинг, посвященный пропаганде книги.
По всей территории парка в течение
«недели» устраиваются книжные кар-
навалы, массовые литературные игры,
книжные инсценировки, «викторина»,
конкурсы и другие развлечения, связан-
ные с книгой. В клубной базе парка бу-
дут оборудованы тематические книж-
ные выставки, проведены лекции и до-
клады о книге, на эстраде парка —
литературные вечера и т. д.
К празднику книги, Парк культуры в
отдыха украшается соответствующими
лозунгами, плакатами, стягами, транс-
парантами. Устанавливается 6 постоян-
ных киосков ГИЗ’ц.
SOVIET ICfl
Америка
Количество книг, посвященных Совет-
скому Союзу, растет за границей в до-
вольно быстром темпе. Знаменательно
то, что в Соед. Штатах стали появлять-
ся книги о СССР, принадлежащие перу
гаидньтт авторов, сумевших, или, вернее,
потрудившихся заглянуть поглубже в
советскую действительность. Мы дол-
жны отметить книгу известного амери-
канского философа ’ и деятеля по народ-
ному образованию Джона Дьюи, недавно
выпустившего книгу: «Впечатления из
советской России». Автор далеко не
коммунист; он—радикальный писатель
и ко многим вопросам общественной
жизни подход у него наивный. Но при-
ехавши в СрСР, начитавшись предвари-
тельно всякой литературы о «дикости»
СССР, «узости и фанатичности» его во-
ждей, о «потемкинских деревцах» и т. д.,
Дьюи пытается дать ответ на основной
вопрос—что нового несет с собой Совет-
ский Союз. Дьюи интересовался, глав-
ным образом, вопросом о том, есть ли
что-нибудь «конструктивное» в СССР и
отвечает: «Наиболее выдающимся фак-
том является в России революция, тая-
щая в себе освобождение человеческих
сил в таком беспримерном масштабе,
что невозможно исчислить значение ее
не только для этой страны, но и для
всего мира». Автор дает в своей книге
картинки повседневной жизни Советско-
го Союза, рисует жизнь улицы и т. д.,
но чаще всего он возвращается к основ-
ным пружинам советской жизни.
«Освобожденная от ига прошлого, она
(т.-е. СССР) кажется заряженной жа-
ждой творить новый мир» и дальше:
«Основное, происходящее в России, не
может быть уложено в политические
или экономические формулировки; оно
обнаруживается ® перемене, что неизме-
римо важно—умственного и морального
состояния людей, в идейном перевоспи-
тании». Таков основной фон книги Дьюи,
в значительной части своей посвящен-
ной описанию системы советского обра-
зования.
Германия
Интересно отметить, что большинство
более вдумчивых посетителей СССР
стремится дагь ответ на вопрос, жив ли
революционный дух в СССР. Член ре-
дакции Франкфуртской газеты А. Фей-
лер (автор книги «Европа и Америка»)
в первом очерке о СССР пишет:
«Если заглянуть в действительность,
то сразу чувствуешь огромную символи-
ческую силу, с которой здесь проявляет
себя революция, которая, действительно,
была революцией и все еще продолжает
оставаться революцией».
Фейлер подробно описывает культур-
ные успехи рабочих масс (клубы, инте-
рес к театру и т. д.).
«В воскресенье,—пишет Фейлер,—я
попал в галлерею русской живописи: я
видел, почти .только людей, едва только
картины. Ибо опять и тут в большей ме-
ре, чем на улице, преобладали рабочие
и работницы, изредка крестьянские ли-
ца с подслеповатыми глазами. Повсюду
группы вокруг руководителей и вожа-
тых; производит впечатление, словно
целый народ сразу получил'доступ к
культурным богатствам, которые раньше
были привилегией имущих и образован-
ных. Приблизительно та же картина и
в театрах.
Франция
Отзыв о «Двенадцати стульях»
Ильфа и Петрова помещен во француз-
ской газете «Кандид». Автор рецензии
отмечает этот роман, как достижение
сатирического жанра в советской лите-
ратуре. Кстати: книга реферировала по
рижскому изданию. Необходимо при-
нять меры к прекращению хищнической
перепечатки рижскими спекулятивны-
ми издательствами советских авторов
без их * «р ,
ЛИТ-ЭНЦИКЛОПЕДИЯ
В ШАРЖАХ
Раздел второй—третий (Б —В)
от Багрицкого до Веселого.
В. Вересаев
Артем Веселый
кмно
Еще о л. та неудача
СЫН РЫБАКА
Кинофикация биографий наших клас-
сиков начинает входить в моду. Мы ви-
дели уже на экране Пушкина («Поэт
и царь»), Тургенева («Ася»), теперь
видим Ломоносова. Такая же опасность
грозит, кажется, Лермонтову и Грибо-
едову.
Рецепт составления кинобиографий
крайне прост: несколько веселых анек-
дотов «из жизни великих людей», не-
сколько сантиментальных сцен на те-
му о дружбе писателя с народом и по-
каз различных событий из жизни пи-
сателя —' обычно сомнительных, а то
и просто легендарных.
Ломоносов оказался на экране дю-
жим парнем, который дебоширит в Ака-
демии Наук, разгоняет почтенных стар-
цев, наводит на всех страх и трепет.
Конечно, почти с пеленок сын рыбака
предал науке и, чтобы ’ спасти листок
печатной бумаги, готов часами плыть в
студеной воде. Право, начало картины
несколько напоминает житие святых!
Зато в конце ее Ломоносов, вопреки
историческим фактам, изображен бун-
тарем, резко настроенным против
власть-имущпх. Ради этого в надписях
даже пришлось изменить текст одной
из Ломоносовских од... Впрочем, авто-
ры картины с явлениями литературно-
го порядка вообще обращаются доста-
точно вольно. Так, заключенный в ка-
земат Ломоносов пишет мелом на сте-
не... Державинский «Памятник».
Что мы узнаем о Ломоносове — уче-
ном, Ломоносове-писателе? Собствен-
но — ничего. На экране колбы и ре-
торты, после чего внезапно появляется
не слишком грамотная надпись, из ко-
Совещание по кино
Главискусство нашло целесообразным
созыв специального кино-совещания. В
работах совещания примут участие пред-
ставители наркомпросов (ГРК и ГИ) и
кино - организаций всех республик
СССР. Главискусство включает в пове-
стку дня следующие вопросы: кино ре-
пертуар СССР и наша репертуарная по-
литика, о согласовании тематических
планов и взаимной информации, кино-
атлас СССР, о хронике, и, наконец, о
постановке сценарного дела.
В пожарном псрядке
По полученным Совкино сведениям,
местные управления пожарной охраны,
в связи с пожаром в деревне Иголкина
(Влад, губ.), получили распоряжение
о прекращении работы деревенских ки-
нопередвижек. При этом приводится
мотивировка, что отсутствие у кино-пе-
редвижек предохранительных коробок
системы Малле грозит и в дальнейшем
катастрофами. В виду того, что боль-
шинство кино-передвижек пока этими
коробками не снабжены, распоряжения
местных властей фактически сводятся к
прекращению кино-передвижек. Глав-
искусство обратилось по этому поводу
в НКВД с указанием о необходимости
отмены запрещения. Попутно Нарком-
прос принимает меры к постепенному
снабжению кнно-пердвижек требуемы-
ми приспособлениями.
торой явствуе-, что Ломоносов «вводил
начатки точных знаний»... А. вот лите-
ратурная ссора Лом'опосова и Третья-
ковского; оба выглядят на экране ша-
ловливыми школьниками. Затем Ломо-
носов читает оду придворным и его по-
чему-то отказываются слушать,, Вот,
собственно, все о Ломонооове-пи'сате-
ле.
Конечно, много внимания уделено
веселью придворных, изображению дво-
ра вес той императрицы... Но вот по-
казываемая тереичя. Что же мы видим?
Веселую свадьбу, пляску, ш-.чный раз-
гул. Какие-то пейзане, а не бесправные
эксплоатируемые крепостные того вре-
мени.
Режиссер Ивановский, как известно,
оригинальностью не отличается. Нынеш-
няя же его работа грешит непрости-
тельными эпигонством и смешением
стилей. В спокойную реалистическую
картину неожиданно врываются кад-
ры из «Арсенала», наплывы из «Жи-
вого труппа». Впечатление такое, будто
режиссер держит экзамен по всем пред-
метам и по всем предметам, провали-
вается.
В дальнейшем лучше отказаться от
подобной кинофикации биографий на>
ших писателей. Нельзя показывать ка-
кие-то кино-альбомы из жизни наших
классиков. А создать ценную биографи-
ческую картину до сих пор, как будто
бы, не удавалось ни у нас, ни за гра-
ницей. Биографическая кино-фильма
серьезно отстает от биографического ро-
мана.
И. Береэарк.
Новые культур-фильмы
На фабрике культурфипьмы реж. Чу-
евский и оператор Беляев закончили
с’емку картины «Новое строительство».
Режиссер Геыике и оператор Лебедев
выехали на Сурамский перевал для
с’емок тормозов Казанцева к картйне
«Изобретательство». Для с’емки быта
восточных женщин к картине «Гигиена
женщины» в Хиву выехали режиссер
Посельский и оператор Юдин. Заканчи-
ваются постановкой фильмы «В поисках
упавшего метеорита» (путь проф. Ку-
лика), «Как ты живешь» (основные пра-
вила жилищной и личной гигиены),
«Против религии» (на тему о сектант-
стве) «Незаметные богатства» (на тему
о кролиководстве), «Версальский дого-
вор», «Здоровая деревня», «Солнце, воз-
дух и вода», «Наш север», «Золотой
фонд», и картина «Здоровому и радост-
ному труду».
Госвоенкино приняло к постановке
сценарий режиссера Г. Федорова «До-
лой!», на тему об алкоголизме. Сцена-
рий этот разрабатывался под консуль-
тацией Военсанупра.
Реж. Э. Шуб выехала в командировку
в Германию для ознакомления с приме-
нением звучащего кино в хронике и
культурфильмах.
Межрабпомфильм совместно с Восток-
кино приступает к постановке фильмы
о советском строительстве в Туркмени-
стане.
ТЕАТР В БУДУЩЕМ СЕЗОНЕ
В Камерном театре
Приступлено к подготовительным ра-
ботам по постановке пьесы Семенова
«Наталья Тарпова», ставит А. Я. Таи-
ров. Художники — братья В. л Г. Стен-
берг. В текущем сезоне спектакль пока-
зан не будет, им откроется будущий се-
зон. Тотчас же по окончании сезона бу-
дет приступлено к перестройке здания
театра. В репертуарный план будущего
сезона, помимо «Натальи Тарповой»,
включены пьесы: «Опера нищих» (Трех-
грошовая опера) Брехта и Курта. «Пла-
ток и сердце» Апушкина и Градова.
Кроме того, возобновляется «Федра».
В будущем сезоне исполняется 15-летие
существования театра.
В Большом театре
В репертуар будущего Года включен
балет С. Прокофьева «Стальной с^ок».
Он пойдет в один вечер с возобновляе-
мыми «Временами года» Глазунова и с
«Щелкунчиком» Чайковского. Готовя-
щийся к пстаповке балет «Футболисты»
в текущем сезоне будет доведен только
до генеральных репетиций. Им предпо-
лагаетвя начать будущий балетный се-
зон.
До закрытия сезона, назначенного, в
обоих и-атрах ГОТОВ на зм июн к
стоится ряд дебютов. Так, 8 июня в
опере «Аида» выступают: Слпвинская
: (драм-сопрано) в партий Аиды, Мухта-
рова (Амн^рис) и драматический тсноэ
Бригиневич в роли Райамеса. 11 июня
в опере «Кармен» выступает Мухтароюа.
в партии Хозе — Бригиневич. В начале
июня состоятся 2 гастроли премьерши
латвийской национальной оперы . Брех-
ман-Штенгель. Артистка выступит в
опере «Саломея» 1 июня и «Пиковой да-
ме»—5 июня.
Новые постановки студии
Малого театра
Студия Малого театра разработала
производственный план па 1929_зп гох
Будет поставлен;-} пьеса Д. Щеглова (на-
звание еще не установлено). Тема—ра-
бочее изобретательство. Режиссер Ка
верин, художник Мандельберг. По ли-
нии класисческэго репертуара в плач
включена пьеса Островского «Без вины
виноватые». Литературные материалы
для постановки этой пьесы предост1
вляет музей имени Бахрушина. Третьей
постановкой будущего сезона пойдет ин-
сценирсФка- романа 0. Гспр-г «Короли и
капуста», посвященная хозяйничанию
американских капиталистов в мал ть-
4
;< вапам
•ЛИТЕРАТУРНАЯ Г rt 3 ЕТ Л
Понедельник 20 мая 1929 г. № 5
ММВПНШМВЯВВНВМНВВШаВЯНММВВНБМВВВЕ!ВВаЯВИВВЯН1
ТИПОВОЙ ИЗДАТЕЛЬСКИЙ ДОГОВОР
За к против
. публикован типовой издательский
. овор. Авторы ожидали его с нетер-
’ :ием; издатели — с опаской. Боль-
: года понадобилось для того, чтобы
/мирить противоречивые интересы,
< ткнувшиеся в этом акте. Не удави-
, шо: типовой договор—первый прак-
•. * 1 * 3 гений шаг по пути принудительно-
регулирования взаимоотношений ав-
..эв с издательствами, декретирован-
> Основами авторского права 16 мая
" . шлого года.
ервое и, может быть, самое суще-
- иное здачеыие этого постановления
i': г комщроса и Наркомторга заключает-
. у в самом факте опубликования типо-
. ' издательского договора, обЛйатель-
/.м для всех издательств. Так как ав-
. то-я, и даже авторские организации,
л: имели возможности участвовать в
т аботке' издательских договорных
раретов, число таких форм у нас
тветствовало числу издательств. Эти
г ' иные бланки, из которых можно бы-
бы извлечь любопытнейшую кол-
щю хитроумных способов ущемле-
г . авторов, теперь лишены своего жа-
. Все, что в них написано в ухудше-
: . положения автора против типового
' вора, стало недействительным. На
. стике, следует ожидать, все изда-
! ’ ства отпечатают теперь новые блан-
цоговоров по единой типовой фор-
Для авторов это — первое и, не-
хенно, большое завоевание.
.тем бросается в глаза обширность
вора. В нем 25* параграфов и явная
• .. .дация заранее урегулировать все
к южные недоразумения. Так как эта
1 : ча вряд ли достижима, можно по-
бить в заслугу договору лишь то об-
' ? тельство, что он отавит все набо-
/1 тис вопросы взаимоотношений ав-
-i-.i > в с издательствами, дает на них
< у.е или менее ясные ответы.
i >ежде всего договор возлагает обя-
: тьства на обе стороны. До сих пор
. тельсгва никогда не принимали на
<. обязательства издать труд автора,
j е ответственность издательства огра-
валась выданным автору авансом,
и по закону было установлено, что
ервое издание принятого к печати
з, издательство обязано уплатить
/. ру гонорар полностью. Теперь по
вому договору установлена обязан-
•> ;» издательства выпустить не только
юе, но и повторные издания, если
' 1 распродана. Издательство обяза-
звестить автора о своем намерении
; ; издать распроданное издание, так
в противном случае автор освобож-
•я от обязательств по договору. А
-тив автора, издательство обязано
издать труд и уплатить авторский
ар за повторное издание.
лата авторского гонорара теперь'
на будет производиться с точ-
- ю, к которой паши издательства
еще не привыкли. Не говоря о
что теперь уже не может быть за-
рукописи без выплаты 25 проц,
ара авансом, а по принятии руко-
к печати обязательна выплата 60
, просрочка уплаты гонорара дает
Профработа среди пиептелей
течение всего 1928 года вопрос о ’
твовании месткома писателей стоял ,
остро, и мнопие полагали, что пи-
> не может состоять членом проФ-
рбный взгляд на писателя под-
: жесточайшей критике. Вопрос о
зле был поставлен ребром, обсу-
я в печати, был рассмотрен в
С и в результате... у писателя
су ’ .’на..иные нрава не были ото-
i! Даже больше того:
атель был признан работником
и и, притом, высшей квалифика-
кду тем в московском месткоме
елей произошли кое-какие неуря-
, были отмечены нежелательные яв-
[, и губотдел СРПП отсрочил на не-
тленное время обычные перевыбо-
Зыло учреждено оргбюро, которому
юно произвести перерегистрацию
)в союза и уже после этого подойти
борам нового месткома.
^выборное собрание показало, на-
ко писатели разобщены, как мало
1ния -^теляют они своим профсо-
м интересам. Явилось на собрание
тошного мало писателей.
раыие приняло резолюцию, основ-
дункты которой следующие: 1)
ить местком, как профсоюзную
право автору расторгнуть / договор. И
лишь в отношении последнего платежа—
по подписании последнего листа автор-
ской корректуры,—просрочка платежа
не влечег за собой расторжения догово-
ра, а только лишь уплату издатель-
ством автору неустойки. При этом рас-
чет числа печатных листов будет произ-
водиться не своеобразным способом, со-
ставляющим секрет издательства, а по
единому общеобязательному4 способу —
«т ин огра фок ому ».
Как преимущество типового договора
можно указать еще установление поряд-
ка принятия заказанной рукописи. Су-
ществовавшее ранее положение, при
котором издательство могло -до беско-
нечности затягивать ответ —- принята
или отвергнута рукопись, — теперь от-
падает. Для принятия рукописи изда-
тельством установлен срок, и если по
истечении . этого срока ответа не после-
довало,—рукопись считается принятой.
Наконец, есть еще одно,—ил первый
взгляд может быть незначительное, но
принципиально важное завоевание: воз-
лагая на автора обязанность не задер-
живать авторской корректуры, запре-
щая автору изменять содержание руко-
писи в авторской корректуре, договор
в обоих случаях ограничивает матери-
альную ответственность автора перед
издательством 20 проц, причитающего-
ся гонорара.
Но, кроме этих положительных сторон,
в договоре -нельзя не отметить сторон
теневых. Прежде всего договор построен
недостаточно ясно. Повидимому, в ре-
зультате многократной редакционной
переработки в некоторых частях дого-
вор запутан. Он содержит большое чи-
сло обязательных формальностей, кото-
рые трудно будет исполнять ле только
авторам, но и издательствам. В некото-
рых вопросах, — например, переизда-
ние, исправление труда,—.договор соз-
дает сложную процедуру взаимных уве-
домлений, для каждого из которых
имеется собственный срок. Многие фор-
мальности совершаются обязательно в
письменной форме.
Совершенно недопустимым представ-
ляется включение в типовой договор
указания на возможную недобросо-
вестность автора. Ненужное юридиче-
ски и практически, это указание не мо-
жет не вызвать самых резких возраже-
ний со стороны рядового автора, добро-
совестность которого тем самым зара-
нее взята под подозрение,—тем более,
что в договоре не имеется/никаких ука-
заний на случай недобросовестности
и з да тел ьств а. Нак о н е ци.к дн ед ост атк ам
договора следует отнести предоставляе-
мую им издательствам возможность
уклоняться от одобрения - - рукописи в
ожидании ответа органов цензуры или
Государственного ученого сонета.
Если сопоставить то, что было сказа-
но «за» и «против», нельзя не придти
к выводу, что опубликование типового
издательского договора является актом
защиты прав автора и притом актом,
имеющим, при всех его недостатках,
положительное значение,
И. Николаев.
единицу, 2) Губотдел должен руково-
дить профработой месткома, 3) усилить
связь с Федерацией писателей, 4) уси-
лить работу в культурно-политическом
направлении, 5) считать 200 руб., отпу-
скаемых губотделом, недостаточными
на содержание месткома, 6) ходатай-
ствовать о возвращении в местком от-
пускаемых ГПЗ’ом 175 руб.
Кроме того, был поднят вопрос о пе-
реводчиках, которых предполагалось
исключить из месткома. Собрание при-
знало целесообразным хлопотать о воз-
вращении в местком только переводчи-
ков-профессионалов,' определение же
подлинности профессии и квалифика-
ции поручить* специальной экспертной
комиссии.
16 мая состоялось собрание писате-
лей, об’единяемых месткомом. Собрание
было уже многолюдно. Председатель-
ствовал Федор Гладков. Кандидатур в
члены МК поступило больше 40, каждая
из них горячо дебатировалась. В ре-
зультате выбраны члены месткома
тт. Ларина, Айкуни, Демидов, Долев,
А. Безыменский и кандидаты к ним
тт. Бершадский и С. Третьяков. В реви-
зионную комиссию вошли тт. Афро-
меев, Богданов, Ал. Сытин. На том же
собрании выбрано было 5 делегатов на
конференцию и выработан наказ. Дж. 1
И ИМИ Ш
КНИГИ И ЛЮДИ Письма в
В комнатах Достоевского
В огромном доме, выпятившем впе-
ред каменную фалангу александров-
ских колонн, сбоку, в сырой угловой
квартире родился и прожил свою
юность Ф. М. Достоевский. Здесь, в двух
небольших комнатах- устроен теперь му-
зей. В комнатах темно и тихо, теснится
старинная мебель, громоздятся на ме-
бели книги, висят на стенах семейные
Фотографии, в воздухе веет едва при-
метная горечь пыли, горечь отошедшей
жизни.
И музей показывает заботливо исто,
рию этой жизни, начавшуюся здесь, и
через низкие двери вышедшую в ши-
рокий мир. Здесь этих стенах впер-
вые прозвучал гоЛЬс, которому теперь
внимает настороженно и напряженно
литература всего мира.
Казалось бы, мы* в праве требовать от
этих комнат, чтоб|д они раскрыли весь
дальнейший путь; писателя, показали
бы его достижения, неудачи и триум-
фы. Но стены давят музей, комнат все-
го две, остальная; квартира занята еще
кемуто. Материалы о жизни писателя
разбросаны по разным местам, — они
лежат в старой .Руссе, в историческом
музее, в селе Даровом, где бывал До-
стоевский, много^их и в частных ру-~
ках. j
А между тем, необходимость в изу
чении ДоСтоевсгВго растет, следова-
тельно, растет иу нужда в централиза-
ции архива, в Полном собрании ~ всех
материалов, касающихся писателя. Эту
лабораторию для изучения писателя,
нужно организовать именно здесь, в
музее. Для всего этого нужны деньги,
но не столько деньги, сколько внима-
ние И желание помочь в деле органи-
зации. В скромном пока музейном ар-
хиве хранятся . письма писателя, —
письма о писателе его сестёр и братьев,
архив семьи Ивановых и т. д.. Многое
из этого еще не издано и ждет своего
исследователя.
В этих низких комнатах, в скромном
закоулке холодного старого дома, дол-
жен быть организован большой музей,
тесно связанный с именем писателя и
его эпохой.
Э. Бородина.
Художники о писателях
Из архивов Третьяковской
галлереи
В архиве Третьяковской галлереи
И. Р. Эйгес обнаружил переписку
Третьякова с несколькими художника-
ми и писателями по поводу их пор-
третов. Особый интерес представляют три
письма Гончарова, а также 2 письма
Фета, в связи с портретом Л. Толстого
работы Крамского.
Кроме того, имеются письма худож-
ников: Перова, Репина, Крамского по
поводу портретов Достоевского, Тютче-
ва, Тургенева, Гончарова. Письма содер-
жат интересные подробности биографи-
ческого характера; например, Перов о
Достоевском, Репин о Тютчеве, Крам-
ской о Тургеневе.
Новые работы академиков
по литературе
(От нашего ленинградского корр-та).
Академик М. Н. Розанов занят целым
рядом работ в области «Пушкиниана».
Так им закончены и сданы в печать-
Об источниках стихотворений Пупгш-
на «Из Пиндемонте», Пушкин и Пе-
трарка, Пушкин и Гольдони, элегии
Пушкина, «Андрей Шенье» и стихотво-
рения Пиндемонте из эпохи револю-
ции; М. Розанов работает сейчас над
этюдом «Пушкин и итальянская но-
велла».
Ак. И. Ю. Крачковский редактирует
первый русский перевод с арабского
«1001 ночи», выполняемый М. А. Салыве.
Издать эти сказки предполагает изд во
«Академия».
Ак. В. Н. Перетц закончил третью
часть своего труда—«Исследования и
материалы по истории старинной укра-
инской литературы -XVI—XVIII веков».
Ак. С. Ф. Ольденбург руководит со-
ставлением списков сказочных тем и
сказочников по рукописным собраниям
в комиссии сказки. Эта работа сейчас
особенно важна в связи с полным пе-
реустройством быта и уклада жизни
всего населения Союза и ‘невозможно-
сти издать громадный материал по
русской сказке и сказке народностей
СССР.
РУССКАЯ ПОЭЗИЯ XIX ВЕКА.
Сборник статей Л. Андреевской, В. Го-
лицыной, В, Гофмана и др. Под редак-
цией и с предисловием Б. Эйхенбаума
и Ю. Тынянова. Л. 1929. Изд. «Acade-
mia». Стр. 336. Тир. 1.600. Ц. 2 р. 80 к.
Перед нами сборник статей молодых
формалистов, прошедших в Институте
Истории Искусств семинарии Б. Эйхен-
баума и Ю. Тынянова, и затем соеди-
нившихся в историко-литературный
кружок. Посвящен сборник, главным об-
разом, поэтам пушкинской эпохи: здесь
мы встречаем статьи о Рылееве, Бара-
тынском, Дельвиге, Полежаеве, Мятле-
ве, Соколовском. Некоторые из этих поэ-
тов известны теперь больше по именам,
чем по произведениям. Последний, Со-
коловский, большинству читателей не-
известен и как имя. Две статьи сборни-
ка: «Русский Гейне» (40-е годы) и «Рус-
ский Ламартин» — вводят нас в не ме-
нее др сих пор исследованную область:
в русскую переводную поэзию. И здесь
также, рядом с Тютчевым, Фетом, мель-
кают имена Семеновых, Редкиных и
других.
Конечно, исследователи правы, когда
полагают, что и поэты 2 и 3 сорта имеют
право на внимание. Изучение поэзии
Мят лева подводит нас к вопросу о бы-
товой поэзии»; литературная судьба
Соколовского поднимает вопрос о зна-
чении тех литературных явлений, кото-
рые можно назвать «эволюцией на ме-
сте, вне исторического движения». Изу-
чение второстепенных писателей. помо-
гает многое уяснить и в творчестве ве-
ликих. Для многих, напр., будет неожи-
данностью Полежаев, как предшествен-
ник Некрасова.
‘Лучшей и-наиболее ценной статьей в
сборнике кажется нам статья Виктора
Гофмана о Рылееве-поэте. В ней точ-
нее, чем это было ранее сделано дру-
гими исследователями, ’ устанавливается
связь поэзии знаменитого декабриста с
общественностью того времени. Инте-
ресны по темам, собранным фактам и
некоторым выводам так же и болт»птин-
ство других работ.
Особенное внимание должны мы уде-
лить статье о «декабристе 30—61-х го-
дов» В. Соколовском, который «не был
чьим-либо эпигоном» и не имел после-
дователей. По преданию, Жуковский,
ознакомившись с его поэмой «Аль-
ма», пришел в совершенный восторг
и воскликнул: «Вот поэт, который
убьет все .наши дарования!» Тем
не менее В. Соколовский скоро был за-
быт, по об’яслению автора статьи . Г.
Хмельницкой, именно в силу своего
литературного одиночества и отчужден-
ности от господствующих путей лите-
ратуры.
Четвертая глава этой интересной ста-
пи требует коренной переработки. Поэ-
ма «Альма» характеризуется по не-
скольким печатным отрывкам, не даю-
щим верного представления о замысле
поэмы, которую в целом й^как нель-
зя сближать g оперой или характер-
ными танцами, как это делает иссле-
довательница.. Тем менее можно проти-
вополагать эту поэму поэме «Алчба и
жажда», а в «Неоконченной поэме»
видеть последующую стадию в эволю-
ции творчества Соколовского. Нам
знакома рукопись «Альмы» и смеем
уверить исследовательницу, что «Алч-
ба и жажда» и «Неоконченная поэма»
ке отдельные произведения, как она
думает, а части той же «Альмы».
«Бессюжетность» же «Неоконченной
поэмы» об’ясняется вовсе не так, как
это сделано в статье. Дело гораздо
проще: это — лирическое «Вступле-
ние» к поэме «Альма», а в такого рода
вступлениях «бессюжетность» самая
обычная вещь. Таким образом, «бесфа-
бульной поэмы» у Соколовского, ока-
зывается, вовсе и не было. Это нару-
шает стройность схемы, »о что же де-
лать, если факты говорят иное.
В заключение обратим внимание,
что ученики формализма решаются по-
лемизировать между собой (см. напри-
мер, статью о Полежаеве), но никогда
со своими учителями. Основные поло-
жения, выдвинутые их руководителя-
ми, и общие стемы литературного дви-
жения приняты ими как незыблемые
и неоспоримые. В будущем, при раз-
витии большей самостоятельности, мо-
лодые исследователи — среди них не-
сомненно есть талантливые — должны
будут произвести критический пере-
смотр полученных ими от своих учите-
лей основных положений и общих
схем. Это — неизбежно.
Иван Розанов.
ПАВЕЛ ЖУРБА. Черный пар. Роман.
Изд. «Пролетарий», 1928 г., стр. 560,
ц. 4 р. 25 к.
Генеральная задача современной кре-
стьянской литературы — изображение
реконструирующейся деревни, происхо-
дящих в ней процессов общественного
расслоения, бытовых изменений и хо-
зяйственного строительства во всей пе-
стряди достижений и извращений. Но
на ряду с этой основной задачей име-
ются и другие, существенные и важ-
ные — показ дореволюционного про-
шлого и гражданских битв. Многие мо-
менты прошлого — неиссякаемый источ-
ник для произведений большой обще-
ственной значительности — и в позна-
вательном, и в социально-организующем
плане. Конечно, если к анализу этого
прошлого художник подойдет с диалек-
тико-материалистическим методом, если
внимание к ушедшему не будет сред-
ством бегства от современности непо-
нимающего ее человека в романтику
суб Активирован него прошлого, что не-
редко мы наблюдаем у т. н. «попутчи-
ков».
Отношение П. Журбы к заснятым им
событиям не вызывает существенных
возражений. Украинская деревня перед
1905 г., 1905 г., война, февраль, октябрь,
сложная ситуация гражданской войны
на Украине, вся совокупность входя-
щих в роман явлений дана автором в
общем потоке об’ективного развития и
в индивидуальном восприятии, их рядом
лиц, проведенных через весь роман. .
Автор сумел дать занимательное про-
изведение; система образов и событий,
составляющих его сюжет, в основном
внутренне оправданы, взаимозависимы.
Даже больше, автор наметил ряд чрез-
вычайно интересных и художественно
убедительных образов: Архип, Лавро,
Потап. Общее стилевое развертывание
романа говорит о несомненных художе-
ственных ’способностях автора. Но он
еще не овладел техникой, ему недостает
культуры, необходимой для разверты-
вания огромного им взятого полотна.
И отсюда, как частное явление, фото-
графизм вместо художественного синте-
за, длинноты рассуждений, стилевая
б е с по мощн ость, слов есно-изоб раз ите ль -
пая бедность и неряшливость.
Так, волк в качестве сравнения встре-
чается в романе более тридцати раз,
индивидуализация языка помещика
Храпугина подана надоедливо-повторяю-
щейся поговоркой «то-се»..., среди опре-
делений пестрят типичные для начи-
нающего «как ужаленный», «благим ма-
том», «как недорезанный» и т. п.
В романе ощущаются и непреодолен-
ные автором литературные фразы, недо-
статок своих оригинальных и своеоб-
разных средств для запечатления опре-
деленного явления. Так, например, по-
мещик Струна несет печать главного
героя рассказа Тургенева «Гамлет Щиг-
ровского уезда», а рассуждения о чер-
ном паре очень напоминают рассужде-
ния р перегное из повести «Перегной»
Л. Сейфуллиной.
Начинающему писателю, хотя бы и
несомненно способному, каким является
П. Журба, необходимо больше самокри-
тики, больше упорной, длительной от-
дел ки, чеканки своего материала, прежде
чем предоставлять его на «всенарод-
ные очи».
А. Ревякин.
А. КАСИМОВИЧ. Город Премогучий.
Роман. Изд. «Московский Рабочий».
Стр. 384. Тираж 4.000. Ц. 2 р. 50 к.
«Город Премогучий» — роман о герои-
ческом первом Совете рабочих депута-
тов Иваново-Вознесенска (автор скром-
но назвал его «Возневановым» и «Воз-
неванском»), А. Насимович держит по-
вествование в пределах исторического
материала, подпирая соответствующие
факты рабочего движения психологиче-
ским обоснованием поведения массы и
ее вождей. Оставляя их характеристики
в основном такими же, какими они со-
хранились для истории, романист взял
на себя смелость рядом деталей допи-
сать их, представить образы во всей
художественной полноте (проявления
не только общественной, но и личной
жизни).
Пбка вышла в свет лишь первая часть
романа, вторая часть обещана под ‘дру-
гим, аазиладем. На крахе мирных пере-
говоров ^Совета рабочих депутатов и ра-
бочей демонстрации с представителями
власти, повествование закончено. Можно
предвидеть, что, если события первой
части проходят под знаком собирания
масс (благодаря либеральничанию гу-
бернатора, выбирается легальный Совет,
организуется рабочий университет на
Талке), то вторая часть представит кар-
тину временного (до революции 1917
года) свертывания сил. Намеки на на-
чинающееся распыление даны и в «Го-
роде Пре могучем»—попытки к штрейк-
брехерству части бастующих.
Автор с равным вниманием зарисо-
вал представителей враждебных лаге-
рей, образы членов Совета рабочих де-
путатов, фабрикантов, носителей вла-
сти (губернатора, полицмейстера) пора-
жают разнообразием психологических
рисунков Каждый персонаж на свою
стать, закончен и понятен. Насимовичу
удалось через галлерею образов одной
и той же социальной природы, (образы
рабочих, фабрикантов и т. д.) предста-
вить яркую характеристику настроений
классов в революцию 1905 года; выра-
зительно подчеркнуты оттенки рабочих
требований от чистого экономизма до
полномочий Совету Депутатов: «требо-
вать от правительства немедленного со-
зыва Учредительного Собрания на ос-
нове всеобщего, прямого, тайного и
равного избирательного права». Разно-
сторонне показаны и отношения фа-
брикантских кругов к революционным
событиям от негласной помощи бастую-
щим («авось пригодится»), до органи-
зации ядра союза русского народа.
Любовная интрига, умело подчинен-
ная историческому течению событий,
несколько осложнена примесью аван-
тюрности. Роль Кукушкина, именуемого
в романе Гоголем («длинный, тонкий—
гоголевский—нос»), неясна из первой
части. В его признаниях Лизе ЗамураЬ-
киной много натянутого, искусственно-
го; если жцтейская возможность это|о
исключительного персонажа безусловна,
то художественная убедительность еГО
не велика.
Эпиграфы из стихотворений иваново-
вознесенских рабочих поэтов (эпохи
1905 года) оттеняют «историчность» ро-
мана. 1
Виктор Красильников.
Вышли из печати
ЭРДБЕРГ, О. Китайские новеллы. «Мо£
лодая Гвардия». 1929 г. 168 стр. 5.000
экз. 1 р. 40 к.
«18 марта», «Грязные ночи», «У ведра:
с рисом» и друг, новеллы, написанные
автором в Китае в 1926—27 г. В своих'
зарисовках автор стремится показать ,
перерождающийся «сегодняшний Китай,
бурлящий за стенами посольского квар-
тала».
ФОРШ, ОЛЬГА. Под^куполом. Л «При- .
бои». 1929 Г. 247 стр. 4.000 ЭКЗ. 2 руб. ;
Очерки о жизни послевоенной Фран- 7
ций и Италии. Описание отдельных
эпизодов, бытовые заметки даны с точ- •_
ки зрения наблюдателей — советских
интеллигентов. Общая тема — ограни- +
чениость и противоречивость романской '
культуры. 7
ИВАНОВ, ВСЕВОЛОД. Собрание сочи- "
нений, т. V. Гибель Железной и др. по- =
вести. М. и Л. ГИЗ. 1929 г. 301 стр. ‘
10:000 экз. 2 р. 25 К.
Повесть об отступлении и гибели при
взятии Киева в 1920 г. политотдела Же-
лезной дивизии. В повести частично ис-
пользованы воспоминания т. Дегтярева.
«Политотдел в отступлении».
ЛОГИНОВ-ЛЕСНЯК, П. Боги на ко-
страх. М. и Л. «Молодая Гвардия». 1929 г.
184 стр. 4.000 экз. 1 р. 10 к., перепл.
20 коп.
Из жизни послереволюционной дерев-
ни. 0 косности деревенского быта, об ор-
ганизаторе коммуны Андрее, который
стремится на место старых богов, поста-
вить новых «коммунистических богов»
Иной дорогой идут деревенские комсо-
мольцы, уверенно творящие новую
жизнь, враждебные и старым и новым
богам.
ГОЛОС РАБОЧЕГО ЧИТАТЕЛЯ. Совре-
менная советская художественная лите-
ратура в свете массовой рабочей кри-
тики. Составили Г. Брылов, Н. Лебедев,
Б. Майбврг, В. Сахаров. Л. «Красная га-
зета». 1929 Г. 206 Стр. 10.000 ЭКЗ. 1 р.
50 КОП.
Систематизированные отзывы рабочих
(Ленинградского союза металлистов) о
15 наиболее крупных произведениях со-
временной литературы. Основное назна-
чение сборника «показ массовой рабочей
критики». Отзывы даются в сопровожде-
нии автобиографии писателей, кратких
статей — аннотаций и краткой библио-
графии.
ДОБРОЛЮБОВ, Н. A. IY СОРИЯ. Рус-
ские критики в марксистском освеще-
нии. М. «Никитинские субботники^. 1020
г. 57 стр. 5.000 экз. 3 р. 50 к., перепл.
30 коп.
В сборник, вошли три статьи крити-
ков-марксистов о Добролюбове (П. Лебе-
дева-Полянского, В. Воровского, Г. Пле-
ханова) и три наиболее популярных
статьи самого Д—®а («Темное царство»,
«Луч света в темном царстве», «Что та-
кое обломовщина»). Впереди текста —
хронологическая таблица жизни и твор-
чества Д—ва, в конце—указатель мар-
ксистской литературы.
ГОРБОВ, Д. Поиски Галатеи. Статьи
о литературе М. «Федерация». 1929 г.
297 стр. 3.000 экз. 2 р. 40 к., перепл.
20 коп.
Постановка вопроса об отношении ис-
кусства к действительности, выяснение
подлинной природы искусства. Задача
художника, по мнению автора, в том,
«чтобы строить на материале реальной
действительности... мир действительно-
сти эстетической, идеальной». Полемика
с Горбачевым, Фриче, Авербахом и др.
Статьи о Фадееве, Олеше, Лидине, Куп-
рине, Л. Андрееве и др.
Уважаемый тов. редактор!
Пятнадцать писателей полагают, что
приведя только выдержки из письма
Горнфельда, я тем самым оклеветал поэта
Мандельштама. В частности, я не привел
той фразы Горнфельда, в которой он
снимает с Мандельштама формальное
обвинение в плагиате. Но пятнадцать
писателей сами же в своем письме го-
ворят, что я обвиняю Мандельштама не
в плагиате, а в халтуре. Стало быть,
данная выдержка из письма Горнфельда
мне попросту не была нужна... Но, что-
бы не было неясностей, я приведу пол-
ностью, не меняя ни одного слова, пись-
мо Горнфельда о Мандельштаме. Пят-
оать писателей полагают, что это
письмо в полном его виде обеляет
Мандельштама. Пусть судит читатель.
Переводческая стряпня
(Письмо в редакцию).
В JN5 313 вечерней «Красной Газеты»
напечатано письмо правления «Земля и
Фабрика» о том, что перевод выпущен-
ного этим издательством романа Де-
кодера «Тиль Уленшпигель» ошибочно
приписан на обложке О. Мандельштаму,
которому принадлежит только редакция
и обработка перевода. Письмо это впол-
не своевременно: оно снимает с изве-
стного поэта возможное в таком случае
обвинение в плагиате. Не все однако
стало ясным. Издательство не сочло
нужным сообщить имя настоящего пе-
реводчика изданного им романа, а
О. Мандельштам не собрался об’яспить,
от кого собственно им подучено право
распоряжения чужим переводом. (Кур-
сив всюду мой. Д. 3.). ,
Дело в том, что перевод, изданный
«Землей и Фабрикой», сделан не по
французскому тексту, а составлен
О. Мандельштамом из двух переводов;
моего, изданного «Всемирной Литерату-
рой» (1920) и В. Карякина (Москва, IS^/,.
Редактора не смущает то, что из ме-
ханического соединения двух разных пе-
реводов с их разным стилем, разным
подходом, разным словарем, могла полу-
читься лишь мешанина, негодная для
передачи большого своеобразного писа-
теля. Французского подлинника О. Ман-
дельштам не видел. Поэтому он обра-
батывал чужие переводы отчасти по
вольной догадке, отчасти посредством
вдохновенного комбинирования двух
различных текстов. Для начала взять
мой перевод. Редактирует его О. Ман-
дельштам способом нехитрым: если у
Горнфельда сказано: «затрубила труба»,
то Мандельштам исправляет: «прозву-
чала фанфара», если у Горнфельда (и,
конечно, в подлиннике) говорится: «пол
качается», то Мандельштам исправляет:
«пол трещит».
В таком роде эти поправки, явно про-
диктованные только необходимостью
что-нибудь изменить. Хочу ли я ска-
зать, что из поправок нет ни одной
неприемлемой? Конечно, нет: Мандель-
штам опытный писатель. Но, когда,
бродя по толчку, я вижу хотя и в пе-
ределанном виде пальто, вчера унесен-
ное из моей прихожей, я в праве за-
явить: «А ведь пальто-то краденое».
После нескольких листов мой перевод
сменяется переводом Карякина. Так как
О. Мандельштам видит, что этот перевод
кишит нелепостями н неправильностями,
очевидными и человеку, французского
текста не знающему, то О. Мандельштам
погружается в исправление ошибок Ка-
рякина при помощи моего перевода: этот
способ редактирования посредством за-
имствования кажется ему правильным
и достойным. Он верит мне больше,
чем Карякину: я очень тронут этим до-
верием, но хотел бы, чтобы оно про-
являлось в чем-либо более подходящем.
Однако, дело это трудное — исправлять
Карякина, зная меньше, чем Ка-
рякин. Поэтому, несмотря на сотни за-
имствований у меня, карякннскпх курь-
езов и безграмотностей осталось много,
а к ним еще присоединились мандель-
штамовские. Осталась «милая Валлония»,
потому что Карякин принял vallon (до-
лина) за несуществующую страну Вал-
лонию, остался город Экс (Aix) там, где
речь идет об Аахене, остались «бархат-
ные шоры» там, где речь идет о попоне,
и так далее в большом количестве.
Но всего забавнее редактор там, где он
при разногласии «обрабатываемых» тек-
стов все-таки не знаот, кому поверить.
Например, у Горнфельда переведено
«чу’гич», J» ТСарлхгипа по охал&гю «ювмм».
Мандельштам колеблется и сочиняет:
«торчащие крахмальные чепцы». У Горн-
фельда говорится о раздвоенных ногах
(дьявола), Карякин, не поняв текста, пе-
реводит «мохнатые». МайДельштам на
всякий случай сочиняет: «мохнатые с
раздвоенными копытами». У Горнфельда:
«Когда Север поцелуется с Западом». Каря-
кин ошибся и вместо Севера сказал: во-
сток. Мандельштам недоумевает и пред-
лагает свой компромисс: «Когда сочета-
ется северо-запад с востоком». Компро-
мисс этот особенно бессмыслен потому,
что в дальнейшем об’яснено, что в этой
аллегории Север означает Голландию, а
Запад Бельгию, которая расположена пе
на северо-запад, а на юго-загжд от Гол-
ландии. ’
Но довольно курьезов и довольно Ман-
дельштама. Речь идет не о Горнфельда,
которого не убудет; от мелкого озорства,
не о Мандельштаме, которому ради вы-
сот его поэзии надлежит разрешить и
низкую прозу. Речь идет о читателе.
Ведь случай с «Уленшпигелем» не един-
ственный: он, можно сказать, типичный.
По мотивам, не имеющим в виду ни-
чьих кроме издательских интересов,. в
практику вошло пачками бросать старые
переводы классиков в совершенно непод-
ходящем виде. сочинения, необходи-
мые для широкого круга читателей, из-
даются с обширными сокращениями, в
редакцию
переводах не только не исправленные в
сверенных напово с подлинвдкамц, но
сплошь и рядом ухудшенных. «Зем-
ля и Фабрика», ни О Мандельштам не
предуведомили читателя, что он, приоб-
ретая «Уленшпигеля»,' получает перевод,
не только составленный из двух разных
переводов, но и сокращенный на одну
пятую. А ведь Де-Костер — классик, и
читатель в праве знать, что классиче-
скую книгу он получает в урезанном ви-
де. Пора положить предел этим рыноч-
ным приемам. Они отрапляюг вкус чи-
тателя, они становятся стеной между
ним и подлинным творчеством писа-
теля, они деморализуют злополучных
переводчиков. Пора покончить с этой
общераспространенной практикой. А.
Горнфельд».
Вот полностью письмо Горнфельда.
В чем же оно обеляет 0. Мандельштама,
и где мои «передержки» и «подтасовки»?
Распорядился Мандельштам чужим
переводом без ведома и согласия пере-
водчика и не указывая в печати ис-
точника? Распорядился. Обработал он
этот перевод по способу самой низко-
пробной халтуры? Несомненно. Назвал
это Горнфельд переделкой чужого паль-
то, унесенного из прихожей? Назвал. И
требовал ли Мандельштам, чтобы таких
«редакторов» предавали суду, как от-
равителей колодцев? Требовал. Что же,
собственно, опровергают пятнадцать пи-
сателей?
Но я «утаил», да еще «сознательноt
утаил» письмо самого Мандельштама в
ответ Горнфельду... Я не приводил его
потому, что оно не пытается даже опро-
вергнуть факты письма Горнфельда.
Мандельштам в этом письме ничего не
отрицает. Он по-обывательски расска-
зывает, как он просил извинения у.
Горнфельда, как предлагал уже после
выхода в свет книги деньги Горнфельду,
и как Горнфельд не принял ни извине-
ний, ни денег Мандельштама, справед-
ливо полагая, что это не «инцидент ме-
жду Горнфельдом и Мандельштамом», а
явление общественного порядка. Ман-
дельштам, конечно, был весьма встрево-
жен, когда на книге появилась надпись
«перевод Мандельштама». Мандельштам
то ведь очень хорошо знал, чей эго пе-
ревод, и не добродетельный подвиг о
его стороны, а простая мера предосто-
рожности была, когда он бросился из-
виняться перед Горнфельдом. В част-
ном письме он и снисхождения просил,
и деньги предлагал—лишь бы скандал
не получил огласки. Пятнадцати писа-
телям все это кажется' очень «достой-
ным», но наши понятия о достоинстве
литератора, повидимому, расходятся.
Горнфельда не тронули просьбы
Мандельштама и не подкупили его
деньги. Он рассказал в печати историю
о том, как действуют иные редактора.
Подлинный обыватель Мандельштам
увидел в этом только писательскую
склоку, стремление к скандалу... А че-
рез три месяца он как ни в чем не бы-
вало, громил советскую общественность
за то, что она слишком снисходительно
относится к халтуре g не предает об-
щественному суду редакторов типа
Мандельштама.
Быть может, Мандельштам заслужи-
вал и снисхождения, и пощады, и’заб-
вения, но не следовало ему надевать тэ-
гу грозного обличителя и громить хал-
туру. Эго ведь, право же, не к лицу ему.
Пятнадцать писателей говорят, что
напоминая историю об одном недобро-
совестном редакторе, я ставлю себе за-
дачей подорвать кампанию за повыше-
ние культурного уровня переводчиков
и редакторов. Логики в таком утвер-
ждении пятнадцати писателей мало и
еще меньше элементарного приличия.
Д. Заславский.
От редакции: Помещением письма
т. Д. Заславского редакция заканчивает
печатание материалов по этому вопросу
и опубликует ц дальнейшем лишь по-
становление конфликтной комиссии
ФОСП. Все резкости, допущенные тов.
Д. Заславским в его письме, редакция
оставляет на ответственности автора.
ИЗВЕЩЕНИЯ
Заседание исполбюро Федерации, назна-
ченное на субботу 18 мая, перенесено НА
вторник, 21 мая.
В понедельник, 20 мая, в Доме Герцена,
(Тверской бульвар, 25) состоится диспут на
темы: 1. «Москва, Тверской бульвар, Дом
Герцена и И «Нахлебники Хлебникова». До-
кладчик Альвэк, Оппоненты: А. Эфрос,
Мих. Левидов, В. Красильников и др. Начало
в часов вечера.
ППППППТТТТП ГГТТТТТГТТТТ » т V f VVtT»
Ответственный редактор:
С. И КАНАТЧИКОВ.
Издатель: АКЦИОНЕРНОЕ ИЗДА>
ТЕЛЬСКОЕ ОБЩЕСТВО «ОГОНЕК».
книжный
PUL БАЗАР!
РРР на КНИЖНЫЙ
DVL БАЗАР!
В
киоскдх
из-вл
’ ЗЕМЛЯ " ФД БРИКА
И из-вл
„ACADEMIA" -
вы
НАЙДЕТЕ
ЛУЧШИЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ
РУССКОЙ и ИНОСТРАННОЙ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
МЕМУАРЫ, ТРУДЫ ПО ИСТОРИИ ЛИТЕРАТУРЫ, ИСКУССТВ, ТЕАТРА.
КНИГИ - КРАЕВЕДЧЕСТВА, ПРИКЛЮЧЕНИЙ. ПУТЕШЕСТВИЙ.
САТИРА И ЮМОР
ВЫШЕЛ № 18
' ' СДЕЛЬНОГО (ШИЖМГО ЖУРНАЛА СПИРЫ И ЮМОРА
„ЧУДАК
Ei
j,; / иге. КОЛЬЦОВ—0 Госиздате и Госспирте.
1МЬЯН БЕДНЫЙ—Книжник эс-эс-эс-эр ийский.
л, ЗОРИЧ — Случай в редакции.
' ЛЕВИН—Живой писатель.
| ТОЛСТОВСКИЙ—Рассказ о золотом лете.
: ЛЖЕЛИКА ДВОЙНЯ-Обыватель.
ЫЧИ-ЧИТБЙ.
1 ЕСЕЛЯЩИЙ ГНЗ.
- ЛЕЗЛЙ — ПРИЕМЛИ.
К .ЕМЕЙНЫЙ АЛЬБОМ.
’’ Рисунки художников:
нинсы, А. Радакова,
Номер отпечатан в 8 красок и содержит в себе 16 стр.
ЦЕНА 15 коп.
фебуГте у всех газетчиков и во всех железнодорожных
киосках.
БЕЗ РИСКА
ВЫПИСЫВАЙТЕ
ГАОМПИЙИ 28р.30,45,5()', 60,15 и дор.
nrluUilllll Обязат. указыа. отрой.
Г U Т A D М 18 РУ6 ’ 20’ 261
П I Н Г 01 30, 35 и дороже,
Ш10ШЫ
БАЛДЛЙЙКН ?bU'5.°'4S
Оборудов. великорусских оркеотров.
Поли.иллюотр ПРЕЙС-КУРАНТ высы-
лается за 20 и марку, влож. в конверт.
Зав. выполняются наложен, плате-
жом по получ. одной трети стоим.
„СПЕЦ - МУЗЫКА1*.
Москва, Тверская, 68/Л С. И. Момент.
Госиздат РСФСР
В БЛИЖАЙШИЕ ДНИ
ВЫХОДИТ ИЗ ПЕЧАТИ
I »№ „ДЕШЕВАЯ ВНВЛИОТЕКА КЛАССИКОВ*1
вновь найденная поэма
“““““ н СВЕТОЧИ"
С предисловием ДЕМЬЯНА БЕДНОГО.
ЗАКАЗЫ НАПРАВЛЯТЬ в Торговый Сектор Госиздата — Москва. Центр,
Богоявленский пер., 4, и во все магазины и отделении Госиздата.
в
ТПОБийТО во всех аптеках, маг. оаягигиеяы иунцвер-
iPwUynlw магах испытанные средства 3 Я S М**
1 .. Лаборатории Кооператива Л Э П •
ДСПИЛАТОРИЙ w. М.—порошок для уничтожения во-
лос, где того требует гигиена и красота тела. Банка
3 р. 50 к. и 1 р. 75 к., банка 250,0 — 6 р. 50 к.
РОССЕТ£РСГ'ИЙ ВОССТАНОВИТЕЛЬ „В Л 3 И" — по-
степенно, незаметно для окружающих возвращает седым
волосам их натуральный цвет, блеск н вид
молодости, флакон 2 р. 75 к.
Шка ш волос ко реаепту I. Зеегера
3 И Э М** __ моментально окрашивает
Л 3 П в цвета: черный, кашта-
новый н русый. Простой способ употребления.
Один флакон 1 руб. 75 коп.
М Л Г V V Т Л —— длж предохранения от укусов
И и I Я п 1 U комаров и других насекомых,
необходимо всем едущим на дачи, курорты,
в дома отдыха. Туба 30 к. и 60 коп.
Высылается почтой по получении задатка по адресу:
МОСКВА. 11 Яузская ул. д. 1/15. отд.
Теа-Кино-Печать
МОСКВА, Страстная пл., 2/42.
Риаж««««ия11и1тааййиииит1ш1(иетвв1111ии11и|ш(1тш1шш1н1швпюшвяяйпнп1!1[ш1!ш11!в!н1шя1шввшшиет1яв
ВЫШЕЛ ИЗ ПЕЧАТИ
И РАССЫЛАЕТСЯ ПОДПИСЧИКАМ
А том книги
В.Н.11[1!80Л01(К0[0-Г?Р11-ГР0((а
ИСТОРИЯ
РУССКОГО
ТЕАТРА
13 2-х томах.
Цена по подписке за оба тома Ю руб.
ЛЬГОТНАЯ ПОДПИСКА НА ОБА ТОМА ПРОДОЛЖАЕТСЯ
УСЛОЗИЯ: задаток 3 р. и остальные 7 р. нал. плат. После
удовлетворения всех подписчиков II том поступит в рознич-
ную продажу по цене 6 р. и подписка будет прекращена.
ЗАКАЗЫ и ДЕНЬГИ НАПРАВЛЯТЬ:
книжные магазины „СЦЕНА и ЭКРАН**
Москва 9, Тверская, 19,
Ленинград, Проспект 25-го Октября, д. 68.
„СОВКИНТОРГ“
КОСИВ*, И. Гиешшва.|1, 7. Твяефоиы: 1-67-62 5-8143
ФОТО иКИНО
ТОВАРЫ
ВХАХ'АЗКХНЫ: в Москве, Ленинграде, Ростове н/Д, Сверд-
ловске, Самаре, Саратове, Орле, Владивостоке, Новосибир-
ске, Н. Новгороде, Ярославле, Бану, Иркутске, Красноярске,
Сталинграде.
Прейс-куранты по требованию бесплатно.
ЖУРНАЛИСТ
В НОМЕРЕ:
А. Мариинский—Чего мы добиваемся.
Феликс Кон, В. Богушевский, Ф. Саетлов, И. Вер-
меничев, Б. Резников—Говорит редактор.
М. Гуревич—У нас голод на массовую Книгу-
H. Елизаров — Многое и ничего.
Я Шафир —Трагедия книги.
Г. Гейлер —Печать заключен, революционеров.
Вл. Вернер— Электрозаводская правда.
П. Григорьев—На профсоюзные темы.
Л. Банит—Столоначальники из Балты.
0. Благовещенск ая—Вентиляция., но не оквозвяк
Вас. Лебедев-Нумач —Темное дело.
А. Нрва — II е чаль ное начало.
С. Розаал—О языке наших газет.
— Днормида—Распространен чески е споры.
Б. Знльперт---Кандидаты.
КАК ЖИВЕМ, ЧТО ДЕЛАЕМ.
РЕДАКЦИИ НАМ ПИШУТ.
BF1 S Л АФЫЯ,
ЦЕНА ОТДЕЛЬНОГО №-а-35 коп.
Требуйте во всех газетных киосках.
Сергей Малашкин ШЛЮХА
РОМАН. Ц. 2 р. 50 и.
Высылает наложенным платежом: Москва, Центр, Ветошный, 11,
МОСКОВСКОЕ ТОВАРИЩЕСТВО ПИСАТЕЛЕН.
ЧИТАЙТЕ ЕЖЕНЕДЕЛЬНУЮ ГАЗЕТУ
НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
MosKauer Rundschau
ЦЕНА
ТРЕБУЙТЕ ВОВСЕХ 4ft И 3 Д A f Е Л Ь: ПгАППи"
КИОСК. И У ГАЗЕТЧИКОВ АКЦ. ИЗД. 0-В0 „ШШ1БП
НОП.
ИЗДАТЕЛЬСТВО
(Ф)„ФЕДЕРАЦИЯ"
МОСКВА, площадь Свердлова, Копьевский пер., 3.
ПОСТУПИЛИ В ПРОДАЖУ НОВЫЕ КНИГИ:
АНДРЕЙ БЕЛЫЙ. Ритм как диалектика и
Медный всадник (Исследование) 280 стр.ф-2 табл.
Ц. в перепл. 3 р.
ЛАПИН, Б. Повесть о стране Памир. (От вер-
ховьев Пянджа к верхозьям Инда). С прилож. картц страны
Памир. 188 стр. Ц. в перепл. 1 р. 40 к.
МАРКОВ, С. Голубая ящерица. Рассказы.
128 стр. Ц. 75 к.
СОКОЛОВ-МИКИТОВ, Ив. Собр. СОН. В
3 том. Том II. Повести и рассказы. 324 стр.
Ц. в перепл. 2 р. 30 к.
— -------" 1
Заказы направлять ТОРГСЕКТОРУ ГОСИЗДАТА. Москва, Богоявлен,
пер., 4, книга почтой и во все магаз, и отделения Госиздата.
Продолжается подписка с ИДЯ до конца года
„Библиотеку ОГОНЕК"
„БИБЛИОТЕКА ОГОНЕК"
самая популярная из меленьких библиотек, издающихся
в СССР; издает книжки всех лучших современных совет-
ских писателей; издает книжки замечательных в худо-
жественном отношении современников Запада; издает
в сокращенных переводах лучшие образцы мировой ли-
тературы; издает юмористические рассказы лучших
советских и иностранных писателей; разошлась в коли-
ч ест ее около 10 МИЛЛИОНОВ КНИЖЕК. ———
ПОДПИСНАЯ ЦЕНА: .Огонек" с „Библиотекой" с мая де конца
года (8 мес.) — 8 руб. 80 к., 6 мес —7 руб., 3 мес.—3 руб. 75 к.,
1 мес.—I руб. 40 к. „Огонек" без „Библиотеки": 9 мес,—3 руб. 60 к.,
в мес.—2 руб. 40 к., 3 мес.—1 руб. 20 к., мес.—40 к.
МОСКВА 6, Х‘Х“к.’.’”«;арбЛ’ ..ОГОНЕУ
СОДпкска также приним. повсеместно на печте и контрагент
ятал гтажжеи—ф
Об‘явления в „Литературную Газету* принимает Рекламбюро Акционерного Издательского Общества ОГОНЕК—Москва, Страстной бульвар, 11. иииимии