Текст
И. М. ДУН АЕВСКАЯ ЯЗЫ К ХЕТТСКИХ ИЕРОГЛИФОВ «45210 ИЗДАТЕЛЬСТВО « НАУКА» Г л ав н а я редакция восточной литературы М о с к в а 1969
языки Н А Р ОАОв АЗИИ и АФРИКИ Серия основана про(р. б~. 61. Серцюченко
4 И Д 83 Редколлегия В. М. Солнцев (п р е д с ед ат ел ь ), Н. А. Дв о р я н к о в , Н. А. Л и с о в с к а я (учены й с ек р е та р ь ), Ю. Я ■ Лл а м , Г. Д. Санжеев В очерке д а н ы обзор хеттски х иероглиф ических п ам ятн и к ов (II и I ты сячел ети я д о н. э .), най ден н ы х на территории Т урции и Сирии, история д еш и ф ровк и хеттски х и ерогли ф ов, х а р ак т ер и с т и к а хеттской и ероглиф ики к а к системы письма и к р а т к а я гр ам м а ти к а я зы к а х е тт ских и ерогли ф ов. В п ри лож ен и е вклю чены об разц ы текстов, п о л ный список зн ако в , к а р т а н а х о д о к хеттских иероглиф ических п а м ятн иков и др. 7- 1-4 191-69 Ирина Ми х а йл о в на Д у н а е в с к а я Я ЗЫ К ХЕТТСКИХ И Е РО ГЛ И Ф О В У т вер ж д ен о Редактор Е. .4. к печат и У чены м совет ом Института П о ц елу евск и й . Т ехнический редактор К орректор Н . Б . О сягина вост оковедения Л. Ш. Б ереславская С д а н о в н а б о р 3/V I 1968 г. П о д п и с а н о к п е ч а т и 14/1V 1909 г. А -02370 Ф о р м а т бОХЭО'Аб П е ч . л . 7,5 У ч .-и з д ., л . 7,17 Т и р а ж 1700 э к з . И з д . № 2062 З а к . № 849. Ц е н а 45 ко п . Гласная J -я ти пограф ия р е д а к ц и я в о с то ч н о й л и т е р а т у р ы и з д а т е л ь с т в а М о с к в а , Ц е н т р , А р м я н с к и й п е р ., 2 и здательства «Н аука» М ссква К-45, Б. «Н аука» К исельн ы й п е р ., 4
ОТ Р Е Д А К Ц И И Серия «Языки народов Азии и Африки» основана в 1959 г. проф. Г. П. Сердюченко, под общей редакцией которого было выпущено 75 очерков, вы звавш и х большой интерес у совет ских и зар у б еж н ы х читателей. После .смерти Г. П. Сердюченко п убли кац и я серии продол ж ается под руководством редакционной коллегии. Очерки, составляю щ ие серию, посвящены описанию либо современных язы ков стран Азии и Африки, либо языков про шлого, сыгравших больш ую культурно-историческую роль в жизни народов Востока. Р я д очерков содерж ит характеристи ку отдельных 'языковых групп. Очерки, публикуемые в .настоящей серии, предназначены для широкого круга язы коведов и историков —• научных р а ботников и аспирантов, а т а к ж е д ля преподавателей и сту дентов восточных филологических и исторических факультетов высших учебных заведений. Они могут оказаться полезными для читателей, интересующихся общим язы кознанием или изучаю щ их отдельные восточные языки. Д л я того чтобы чи татели могли лучш е ориентироваться в серии, помещаем спи сок выш едших очерков. 19 5 9 г. Ю ш м анов Н. В., А м х а р с к и й язык. 1 9 6 0 г. Андронов М. С., Т а м и л ьс ки й язык. Д ворников Н. А., Я зы к пушту. Д митриев Н. К., Т ур ец к ий язык. Д ор оф еева JI. Н., Я зы к ф арси-кабули. З о гр аф Г. А., Я зы ки И ндии, Пакистана, Ц е й ло н а и Непала. И ванов В. В., Топоров В. Н., Санскрит. К атенина Т. Е., Я зы к хинди. М азур Ю. Н., К орейский язык. М ячина Е. Н., Я зы к суахили. Н адж и п Э. Н., С овременный уй гурск и й язык. Насилов В. Н., Я зы к орхоно-енисейских памятников. Петруничева 3. Н., Я зы к телугу. Рубиечик Ю. А., С овременный персидский язык. С анж еев Г. Д., С овременный м он гольский язык. Смирнова М. А., Я зы к хауса. 5
Солнцев В. М., Л екомцев Ю. К-, М хи тар ян Т. Т., Г лебо ва И. И., Вьетнамский язык. Теселкин А. С., Алиева Н. Ф., И н д онезий ск ий язык. Тодаева Б. X., М о н го л ьск и е язы к и и диалекты Китая. Толстая Н. И., Я зы к панджаби. Ф ельдман Н. И., Я по нск ий язык. Ф ролова В. А., Белудж ски й язык. 1 9 6 1 г. Б а б а к а е в В. Д., А ссам ск и й язык. Горгониев Ю. А., К х м ерск ий язык. Коростовцев М. А., Египетский язык. Коротков Н. Н., Рож дественский Ю. В., Сердюченко Г. П., Солнцев В. М., Китайский язык. Курдоев К. К-, К у р д ск и й язык. Охотина Н. В., Я зы к з у л у . Морев Л . Н., П лам Ю. Я., Фомичева М. Ф., Тайский язык. Рерих Ю. Н., Тибетский язык. С екхар Ч., Глазов Ю. Я., Я зы к м алаялам . Сердюченко Г. П., Чжуанский язык. Теселкин А. С., Я ва н ск и й язык. Ш арб ато в Г. III., С овременны й арабский язык. Я ковлева И. П., Я зы к га нда (л у г а н д а ). 1962 г. Андронов М. С., Я зы к каннада. Д ы м ш иц 3. М., Я зы к урду. Соколов С. Н., Авестийский язык. 1 9 6 3 г. Аракин В. Д., М а л ь га ш ск и й язык. Завадо вск ий Ю. Н., А р а б с к и е диалекты М агриба. И ванов В. В., Хеттский язык. Катенина Т. Е., Я зы к маратхи. М аун М аун Ньун, О рлова И. А., Пузицкий Е. В., Тагунов а И . М., Б и р м а н ск и й язык. Насилов В. М., Д р е в н е у й г у р с к и й язык. Оранский И. М., И р ански е языки. П аш ков Б. К., М аньчж урский язык. Тенишев Э. Р., С аларский язык. Теселкин А. С., Д р е в н е я в а н с к и й язы к (к а в и ). Ш ифм ан И. Ш., Ф и никийский язык. Яковлева В. К., Я зы к йоруба. 1 9 6 4 г. В.ентцель Т. В., Ц ы га нс ки й я зы к (севернорусский диалект). Выхухолев В. В., С и н га л ьс к и й язык. 6
Е л ан ск ая А. И . , Коптский язык. К арпуш кин Б. М., Я зы к ория. Л ипин А. А., А к к а д с к и й язык. М еликиш вили Г. А., Урартский язык. С ан ж еев Г. Д ., Старописьменный м о н го льски й язык. Т окар ская В. ОП., Я зы к м а л и н к е (м а н д и н г о ). Ц еретели К. Г., С овременны й ассирийский язык. 1 9 6 5 г. Андронов М. С., Д р а в и д и й с к и е языки. Аракин В. Д., И нд онезийск ие языки. Герценберг Л . Г., Хотаносакский язык. Д ьякон ов И. М ., Семитохамитские языки. Е ли зарен ко в а Т. Я., Топоров В. Н., Я зы к пали. Ефимов В. А., Я зы к аф ганских ха за р а (яка у ла нгск и й • диалект). Королев Н. И., Я зы к непали. П авлен ко А. П ., С унда н ский язык. С авельева Л . В., Я зы к гуджарати. С егерт Ст., Угаритский язык. Э д ел ьм ан Д . И., Д а р д с к и е язы ки. Ю ань Ц зя -х у а , Диалекты китайского языка. Яхонтов С. Е., Д ревнекит айский язык. 1 9 6 6 г. Б ау эр Г. М., Я з ы к юж ноаравийской Б ы кова Е. М., Б е н га л ь с к и й язык. Егорова Р. П., Я зы к синдхи. Крус М., Ш к а р б а н Л . И., Т ага л ьск и й Р астор гу ева В. С., С реднеперсидский Тенишев Э. Р., Тодаева Т. X., Я зы к письменности. язык. язык. желтых уйгуров. 1 9 6 7 г. За в а д о в ск и й Ю. Н., Б ер б ер с ки й язык. К рупа В., Я з ы к маори. С таринин В. П., Эф иопский язык. Ш еворош кин В. В., Л и д и й с к и й язык. 1 9 6 8 г. К ямилев С., М а р о к к а н с к и й диалект арабского языка. Пузицкий Е. В., К ачински й язы к (я зы к чжинпхо). Р ед ак ц и я об ращ ается к читателям с (просьбой присылать свои пож ел ан и я и зам ечан ия по адресу: М осква, центр, А р мянский пер., 2, Г л авная редакци я восточной литературы и з дател ьства «Н аука», р едакци я серии «Языки народов Азии и Африки». 7
О Т А В ТО РА Н а территории современных Турции и Сирии, начиная со второй половины прошлого века, путешественники и а р х е ологи н аходили и п р одол ж аю т находить п ам ятники особой иероглифической письменности — надписи и печати. Находки в Турции датирую тся II и I тысячелетиями до н. э., а находки в Сирии — первыми тремя веками I ты сячелетия до н. э. В н астоящ ее время эти так назы ваемы е хеттские иерогли фы деш ифрованы, и иероглифические надписи I тысячелетия до н. э. в основном читаются. Я зык их п рин ад леж и т н аряду с хеттским-клинописным (неситским), лувийским-клинописным и палайским, а так ж е язы кам и, известными по памятникам I тысячелетия до н. э. (лнкийским, лидийским, возможно к а рийским) и по ономастике того ж е времени, к анатолийской (иначе хеттской, или хетто-лувийской) группе индоевропей ских языков, но в пределах этой группы он б л и ж е к лувийскому, чем к хеттскому, яв л я я с ь одним из лувийских диалектов. Иероглифические тексты II тысячелетия до н. э. пока не поддаются чтению, кроме .некоторых надписей на печатях, но последние не позволяют с достаточной определенностью су дить о языке. Однако есть основания думать, что это был в основных чертах тот ж е язык, что и в I тысячелетии до н. э. Н а с т о я щ а я книга представляет собой краткую сводку д а н ных, добытых ценою без малого ста лет напряженного труда многих ученых, собиравших и и здававш их иероглифические памятники М алой Азии и Сирии, деш иф ровавш их иероглиф и ческую письменность, определивш их строй язы ка, фиксируе мого этой письменностью, и выяснивших, в той мере, в которой это пока о казалось возможным, его фонетику, л е к сический состав и грамм атику. Т ак как автор ставит перед собой з ад ач у сообщить именно те данны е о языке, которые могут бы ть извлечены из самих хеттских иероглифических п а мятников, то элементы сравнения с другими хетто-лувийскими (анатолийскими) язы ками присутствуют лиш ь в самых необ ходимых случаях, при этом преимущественно привлекаются данные язы ков II тысячелетия до н. з., т. е. хеттского-неситского, лувийского и шалайского, и в отдельных случаях и ликийского I тысячелетия до н. э., а данны е топономастики Малой Азии не привлекаю тся вовсе. Автор б лагодарит И. М. Д ьякон ова, В. В. Ш еворош кина и В. А. Л и вш иц а, взявших н а себя труд прочесть рукопись книги и сделавш их ряд ценных замечаний. 8
I. ВВЕДЕНИЕ Язык, о котором здесь пойдет речь, принято н азы вать я зы ком хеттских иероглифов, или хеттским-иероглифическим. Этот термин настолько укоренился, что его продолж аю т при держиваться, пренебрегая его неточностью, хотя в последнее время применяется та к ж е обозначение «лувийский-нероглифический». Термины «хетты», «хеттская культура», «Хеттское царство» в XIX в. связы вались в науке с определенным типом п а м я т ников — иероглифическими надписями ,на к а м н я х и печатях, а так ж е рельефами, как имеющими, так и не имеющими ие роглифические надписи. История этого вопроса следующая. В начале такие памятники были найдены в Северной Сирии. П ервая находка камня с невиданными до тех пор, не п о хож и ми н а египетские, письменными зн акам и рисуночного х а р а к тера была сделан а в 1812 г. швейцарским путешественником Л. Буркхардтом , который видел этот камень в стене б а з а р а в сирийском городе Хама. О д н ако уровень знаний о Древнем Востоке был тогда таков, что находка эта никого не заинте ресовала. Спустя шестьдесят л ет ам ериканцы Д ж он сон и Джессеп нашли этот камень на том ж е месте. Кроме того, им стало известно о других подобных к а м н я х с надписями в ряд е н а селенных пунктов Северной С ирии (местные жители п о л а г а ли, что они о б ладаю т магической силой излечивать различные недуги). В 1872 г. ирландский миссионер в Д а м а с к е У. Райт сделал гипсовые слепки с этих камней, сами ж е камни были вывезены турецкими властям и в музей в С тамбуле. Т ак северносирийская иероглифическая письменность с та л а пред метом изучения. Естественно, что сразу ж е возник вопрос о принадлежности новонайденных памятников культуры, которые резко отлича лись от памятников культуры Египта, с одной стороны, и Вавилонии и Ассирии — с другой. М еж ду тем в ставших незадолго до этого доступными д л я чтения египетских иеро глифических и ассиро-вавилонских (аккадски х) клинописных источниках говорилось о том, что в Северной Сирии II ты ся челетия до н. э. ж или хетты (по-египетски h t по- аккадски h a t t i ) , и упоминались страны и город а хеттов, расположенные 9
С еверной Сирии, с которыми египтяне и ассирийцы находи лись иногда в мирных, ч ащ е во враж д еб н ы х отношениях. Е г и петские источники говорили о царстве h t ; ка к о великом царстве, соперничавшем с царством фараонов. В Библии есть т а к ж е несколько упоминаний о хеттах (по-еврейски Ьэпё Het, hittim ) к а к о коренном населении Сирии; в частности, во II Книге царей (IV Книге царств) 7:6 хеттские цари названы рядом с ц ар ям и египетскими *. Все это д а л о основание Р ай ту считать новонайденные п а мятники именно хеттскими и отбросить мысль об их связи с каки м -ли бо из десятков других древних этнонимов Сирии. Английский ученый А. Г. Сэйс независимо от Р ай та тож е возвел северносирийские иероглифические памятники к хеттам. К ром е того, он о б р ати л внимание на то, что памятники того ж е х ар а к тер а были еще раньше найдены в различных районах М алой Азии, на юго-востоке — в М а р а т е и Булгармадене, в центре — в Г яв у ркале, вблизи Анкары, а т а к ж е во Фрактине, А ладж ахю ю ке, Богазкёе и в Я зы лы кая, на з а паде — в К ар аб ел е, вблизи И зм ира. Сэйс вы сказал со о б р аж е ние, что родиной хеттов сл ед ует считать не Северную Сирию, а К аппадокию в М алой Азии, влияние ж е хеттов распр остра нялось от Эгейского моря д о верховьев Е в ф р ата и Оронта, так что, н ар яд у с Египтом и Ассирией, страна хеттов была третьей могущественнейшей д ер ж а во й Д ревнего Востока. Эта точка зрения, хотя и и м ел а отдельных противников, получила широкое признание, и термин «хетты» и связанны е с ним т е р мины «хеттское искусство», «хеттская культура», «Хеттское царство» прочно укоренились в науке. Соответственно, ие роглифы и язык, на котором ими писали, стали назы ваться «хеттскими». Спустя несколько лет в научный обиход вошел архив из Эль-Амарны (на восточном берегу Нила, в 300 км к югу от К а и р а ), содерж авш ий дипломатическую переписку фараонов Аменхетепа III и Аменхетепа IV (Эхнатона) «на аккадском языке. Эта переписка подтвердила, что Хеттское царство се редины XIV в. было 'могущественным государством с центром в М алой Азии и значительной территорией, включавшей т а к ж е и Северную Сирию. Д овольно долго д еш и ф ровка хеттских иероглифов р а с см атри валась ка к одна из центральных проблем изучения Древнего Востока, так ка к полагали, что хеттские иероглифи ческие памятники содерж ат столь ж е ценный м атери ал о хет б 1 Т еперь мы м ож ем д о г а д а т ь с я , что п од уп ом ин аем ы м о д н а ж д ы «О диссее» X I, 521 народом K etaio i, ж ивущ и м в А н атолии, п о д р азу м е в а лись хетты, но т а к к ак в эпосе не с о о б щ а е тс я о них н и чего определенн ого и не у к азы в а ет с я , в как ой части А н атол и и они ж и л и , то это упом ин ан ие 'сам о сто ятел ьн о й ценности не п р ед став л яет.
тах, как египетские — о Египте и ассиро-вавилонские — о Вавилонии и Ассирии, и что именно хеттские иероглифические памятники позволят получить сведения об исторических судь бах страны, явл яю щ ей ся ка к бы мостом м еж д у Эгейским ми ром и древней Передней Азией. Но успехи в деле деш иф ров ки отнюдь не соответствовали затрачи в ав ш и м ся усилиям. К огда ж е в 1906 и 1907 гг. в ходе раскопок в Богазкёе, в 150 км к востоку от Анкары, б ы л а об на р у ж ен а столица Хеттйдаго царства — Х аттуса и найдены не иероглифические, а клинописные архивы хеттских царей XI I I в. до н. э., содер жавшие, н ар яд у с дипломатической перепиской и различными другими документами на аккад ском языке, огромную массу хеттских клинописных документов, то ученые, естественно, перенесли свои н адеж ды и усилия на них. Хеттская клинопись не тр еб о в ал а дешифровки, это была северносирийская разновидность у ж е известной вавилонской клинописи, использованная д ля язы ка центральной части Хеттского ц арств а и царской канц елярии . Я зы к этот, в отличие от языка хеттских иероглифов, получил тогда в н ауке название «хеттского-клинописного», а затем просто «хеттского». Ч еш ский ученый Б. Грозный у ж е в 1915 г. смог д о лож и ть о п о л ном успехе в деле интерпретации этого нововайденного языка, который по своему строю о к а з а л с я индоевропейским. Вскоре, в 1922 г., Грозным были успешно переведены законы на этом языке и отрывки из анналов хеттских царей. В сообщении, сделанном в 1919 г., швейцарский исследо ватель Э. О. Ф оррер п оказал, что богазкёйский архив содер жит п ам ятники на восьми язы ках, в том числе, кроме а к к а д ского и «хеттского-клинописного» (который сами хетты назы вали неситским), ока зал и сь засвидетельствованными два родственных хеттскому-неситскому индоевропейских язы ка — лувийский и палайский, и д ва стоящих особняком. Один из этих последних 2 и был, собственно, тем языком, к которому относился д реввий термин h attl; но так ка к к моменту его обнаруж ения в науке у ж е прочно укоренилось обыкновение н азы вать «хеттским» основной язы к богазкёйского архива — индоевропейский хеттский-неситский («хеттский-клинописный»), а т а к ж е еще и язы к иероглифических надписей М алой Азии и Сирии, то для новонайденного язы ка пришлось при менить иное название; обычно он назы вается хаттским (иног да неточно его н азы ваю т лротохеттским). Хаттский предш ест вовал индоевропейским язы кам на территории М алой Азии и 2 Д руги м неиндоевропейским язы к о м б огазк ёй ск ого а р х и в а был хур ритский, им евш ий в а ж н о е кул ьтурн ое зн ач ени е в П еред н ей А зии II ты сяч е л ети я до н. э. К ром е того, хеттск и е писцы Б о г а зк ё я бы ли зн аком ы с ш у мерским язы к ом . В осьм ы м язы к о м богазк ёй ского а р х и в а Ф оррер считал я зы к и ерогли ф ов, за св и д ете л ь ств о в ан н ы й о Б о г а зк ё е то л ь к о на печатях.
длительное в р ем я сосущ ествовал с ними, а затем б ы л ими в ы теснен, и ко времени слож ения богазкёйского архива был мертвым, во всяком случае в центральной части М алой Азии. Хотя, таким образом, термины «хеттский-клинописный» и «хеттский-иероглифический» применяются к основному я з ы к \ клинописного богазкёйского архива и к язы ку иероглифические надписей М алой Азии и Сирии по существу неправильно, о д нако такое употребление этих терминов оправды вается тем. что само царство, столицей которого был Богазкёй, действи тельно н азы вал ось з древности Хеттским; точно т а к же хетт скими назы вались и те маленькие ц арства М алой Азии и Сирии, в которых в I тысячелетии до н. э. прим енялась так н а зы ваем ая «хеттская иероглифика». С ледовательно, гипотеза А. Г. Сэйса о том, что центр Хеттского царства следует искать в восточной части полуострова М а л а я Азия (К ап п адоки и), подтвердилась. Но уточнение р я д а понятий, в частности зн аком ство не с одним, а с несколькими язы ками хеттов, привело к изменению содерж ан ия п ри м ен яе мых в н а у к е терминов: «хеттскими», в соответствии со сл о воупотреблением самих древних, п родолж аю т назы вать ц а р ство, сложивш ееся в восточной части М алой Азии во II т ы сячелетии до н. э., и его культуру, независимо от того, на каком язы ке говорили в той или иной части этой держ авы ; что касается язы ка, то хотя по п р ав у «хеттским» долж ен был бы н азы ваться неиндоевропейский язык древнейш их ж и телей Каппадокии, но по научной традиции и в соответствии с н а званием самого ц арства так назы ваю т в науке официальный язык Хеттской держ авы , который сами хетты назы вали неситеким. И ероглиф ическая письменность древних надписей М алой Азии и Сирии т а к ж е относится к области хеттской культуры в широком понимании этого термина, и уп отреблялась она з областях, которые в древности тоже обычно назы вались хеттскими; поэтому и применительно к этой письменностиупотребление обозначения «хеттская иероглифика» является правомерным. Д ревнее н азв ан и е язы ка этой письменности ос тается нам неизвестным, поэтому он условно обозначается как «хеттский-иероглифический» по письменности, которой пользовались д ля его передачи. Но пользоваться этим по лучившим широкое распространение термином можно, кон еч но, только совершенно условно; в частности, теперь ясно, что из индоевропейских язы ков хетто-лувийской (анатолийской) ветви, распространенных в области хеттской культуры, язык иероглифической письменности б л и ж е не к хеттскому-клинописному (неситскому), а к лувийскому, и д а ж е мож ет р а с см атриваться к а к один из его диалектов, хотя пока ни из чего не видно, что сами древние отождествляли его с лувийским. Термин «хеттский-иероглифический язык» н ел ьзя п р и зн ать 12
удачным ещ е и потому, что иероглифический х арактер носит, разумеется, не язык, а письменность. Осторожнее н азы вать его «языком хеттских иероглифов» — это во всяком случае будет правильно, так ка к с а м а иероглифика безусловно от носится к об ласти хеттской к у л ь т у р ы 3. Однако любое обо значение этого язы ка в насто ящ ее время м о ж е т быть только \ условным. \ После установления индоевропейского хар а к тер а хеттского \языка и ф ак г а существования на территории М алой Азии до (индоевропейских языков язы ка хаттского, М алую Азию и, \ частности, К аппадокию у ж е нельзя стало считать родиной Хеттов. К ап падок ия б ы л а л иш ь районом преимущественного расселения хеттов к н ачалу -исторического периода в М алой Дзии (II тысячелетие до и. э.), т а к ж е как районом преиму щественного расселения лувийцев были, по-видимому, юг и юго-восток М алой Азии (по мнению некоторых ученых, югоза п а д ), а палайцев — северо-восток (по-видимому, верховья рек К ы зы л-И рм ак, Е ш и л ь -И р м ак и Чорох). О времени и пути прихода носителей индоевропейских я з ы ков в М алую Азию до сих пор существуют разны е точки зр е ния. Одни датирую т этот приход концом III — .началом II ты сячелетия до н. э., другие считают, что он осуществился в начале III тысячелетия до н. э. (но по соображ ениям, св яза н ным с историей индоевропейской семьи языков, — вряд ли раньш е). Во всяком случае, в двуязычных хаттско-хеттских культовых текстах и хаттская, и хеттская (неситская) версии переписаны явно механически, без понимания хаттского тек ста и без заботы о соответствии ему хеттского (перевода, что свидетельствует о том, что к середине II ты сячелетия до н. э. хаттский язы к практически был уж е забыт; с другой стороны, хеттские заи м ствован и я в язы ке документов староассирийских торговых колоний XIX в. до ,н. э. в К аппадокии, а т ак ж е значительное количество хеттских имен собственных говорят о 'прочном укоренении хеттского язы ка среди местного н асе ления у ж е в конце III тысячелетия до н. э. Считается, что в пользу теории о появлении в М алой Азии племен, говоривших на индоевропейском языке, задолго до древнейших документов богазкёйского архива, свидетельству ют лексические заимствования из хаттского в хеттский и ф о нетические изменения, происшедшие в хеттском языке, в о з можно, под влиянием хаттского субстрата, в частности, рекон струируемое рядом ученых передвижение согласных, анало3 Е щ е о с то р о ж н ее бы ло бы говори ть о « язы к е хеттски х I ты сячел ети я д о н. э.», т а к к ак с у щ ествует мнение, что во II до н. э. иерогли ф икой п е р ед ав а л ся не этот, а как о й -то д ругой ко, к ак б уд ет видно ниж е, все ж е вероятно, что это бы л то т иероглиф ов ты сячелетии язы к. О д н а ж е язы к. 13
гичное передвижению согласных в армянском язы ке и в язы ках германских. Такие явления предполагаю т длительный, охваты ваю щ ий, вероятно, не менее нескольких веков период хаттско-хеттского взаимодействия, в течение которого хаттсюий был вытеснен, а хеттский претерпел определенные и зм е нения (ф акт медлительности языкового разви тия известен, а применительно к хеттскому он подтверж дается тем, как незначительны изменения, которые произошли на п ротяж ени и / следующих нескольких столетий, у ж е засвидетельствованных/ письменными п ам ятни кам и ). j Так или иначе, сложение хеттской народности в р езу л ь тате ассимиляции местного хаттского населения постепеннр просачивавш имися в М алую Азию индоевропейскими (по язь|ку) п лем ен ам и к началу исторического периода, т. е. мо времени, засвидетельствованному письменными памятниками (XIX—XV III вв. до и. э.), уж е заверш илось, и мы не наход/гм в хеттских текстах каких-либо свидетельств о существовании в центральной части полуострова неиндоевропейских по язы ку групп населения; традиция сохранила лишь п а мя т ь о том, что языком столицы царства — Хаттусы, или Хатти (совр. Богазкёй), когда-то был хаттский. П р и ш л ы е племена полностью сли лись с коренным населением, а язы к коренного населения уступил место новому, индоевропейскому языку, как полагают, оказав на него влияние в ряд е отношений (фонетика, лексика и, в известной мере, морф ология). Следует т а к ж е отметить, что у хеттов во II тысячелетии до и. э. не сохранилось никаких воспоминаний о переселении индоевропейских племен в М алую Азию. То обстоятельство, что в сравнительно хорошо археологи чески обследованной М алой Азии прослеж ивается непрерыв ная преемственность культурных традиций от III тысячелетия до н. э. ко II тысячелетию и не обнаруж ен археологический материал, который бы свидетельствовал о смене одних племен другими, олять-таки подтверж дает, что смены этой как т а к о вой не было, а происходило длительное и постепенное п р о никновение пришлых индоевропейских племен и их асси м и ля ция местным хаттским населением. У становленная на основании археологических данных н е прерывность развития хеттской культуры, начиная с III ты ся челетия, по-видимому, не наруш ается фактом появления в конце III тысячелетия полихромной, так назы ваемой каппадокийскои керамики, так как, будучи распространена в д о вольно ограниченной области малоазийского плоскогорья, полихромная керамика не приходит на смену монохромной, а сосуществует с ней. Отсутствие бесспорных данны х приводит к тому, что не только время появления носителей индоевропейских языков 14
в М алой Азии вы зы вает .разногласия едва ли не на целое тысячелетие, но и путь их прихода до сих пор остается д и с куссионным. О б суж д аю тся две возможности: путь из Северного П ри чер номорья через К авказский хребет и далее м еж д у Черным и Каспийским морями, и путь с Б ал кан ского полуострова через \ Босфор и Д ар д ан ел л ы . В пользу северо-восточного пути вы д в и г а ю т с я соображения, связанны е с заимствованием хетта\мц вавилонского вари ан та клинописи и некоторых осо бенностей культуры вавилонского происхождения (например, ряда специфических черт вавилонского учения о гад ан и ях), а такж е упоминания о выходе солнечного божества из-за моря, возможно, содерж ащ иеся в одной хеттской и в одной палайской молитве, — полагают, что это косвенное свидетельство того, что хетты некогда ж или на западном побережье К аспий ского моря; кроме того, ссылаю тся и на то обстоятельство, что жители восточных городов Хеттского царства искони не несли повинностей, что могло быть связано с их более ранним прихо дом1. в М ал ую Азию; не последнюю роль играют здесь и д о воды чисто лингвистического порядка. Некоторые исследова тели (считают, что такие общие для строя армянского и хеттолувийских язы ков черты, к а к полное отсутствие д иф ф ерен ц иа ции nb грамм атическом у роду в армянском и дифференциация только д ву х родов в хетто-лувийской группе, а т а к ж е утрата степеней сравнения и там и тут, свидетельствуют о том, что носители хетто-лувийских языков, прежде чем переселиться в М алую Азию, длительное время обитали на К авказе. П о лагаю т, что именно влияние кавказского язы кового субстрата вызвало в хетто-лувийских язы ках и много позже в ар м я н ском аналогичные изменения. Однако сторонники северо-западного пути отмечают, что заимствование письменности и других особенностей культуры дви ж ущ им ися племенными массами, п р еж д е чем они перешли к оседлости и поднялись до уровня государственности, м а л о вероятно, а морское побережье, на котором якобы некогда ж или хетты, мож ет быть и западным побережьем Черного моря или просто берегом большого озера. Против восточного пути выдвигаю тся т ак ж е соображ ения географического по р яд к а : судя по лингвистическим данным, мигрировавш ие в А\алую Азию индоевропейские племена были скотоводческими и поэтому в р яд ли могли пробиться сквозь густой субтропи ческий лес, покрывавший черноморские склоны К авказски х гор до самой береговой полосы, узкой и каменистой, или че рез труднодоступные перевалы Большого К а в к а з а (верховая езда еще не прим енялась, а кочующие скотоводческие массы были обременены многочисленными тяж ел ы м и примитивными повозками, колесницами и обозами с ж енщ ин ам и и д етьм и ); 15
если ж е переселявшиеся племена воспользовались бы у д о б ной д л я передвиж ения с северо-востока холмисто-степной полосой Прикаспия, то они скорее всего зад ер ж ал и с ь бы в А зе р б а й д ж а н е или И р а н е ,и не попали бы в М алую Азию. Что к асается лингвистических соображ ений в пользу се веро-восточного пути, то факты , на которые они опираются, могут иметь и другое объяснение: аналитические средства в ы р аж ен и я степени качества в о общ е появляются очень рано и , совершенно независимо в р азн ы х языках; если ж е говорить о } стирании противопоставления по грамм атическом у роду к а к следствии воздействия су б страта, то нет необходимости ре-) конструировать д л я арм ян ского и хетто-лувийских языков общий субстрат на К ав казе , т а к ка к в одинаковом н а п р а в лении мог подействовать разны й, но в чем-то сходный суб страт, в частности, хуррито-урартский субстрат ар м ян ско го/в районе А рмянского нагорья и хаттский субстрат хетто-лувцйских язы ков в М алой Азии (диф ференциация по г рам м ати че скому роду отсутствовала к а к в хуррито-урартском, так ^ в х а т т с к о м ). ! В защ и ту северо-западного пути выдвигаю тся изменения в м алоазийских археологических культурах последней четвер ти III тысячелетия до н. э. — возникновение Трои VI на) р а з в али нах менее в а ж н ы х поселений, восходивших к периоду расцвета Трои в начале III тысячелетия до н. э., и появление культуры «каппадокийской» керамики на р а з в а л и н а х к ул ь туры раннего бронзового века. Н о эти данные, в частности вопрос о «каппадокийской» керамике, могут, ка к говорилось выше, иметь и другое истолкование, а отождествление этноса с определенной археологической к у л ь т у р о й — дело ч р езвы ч ай но рискованное. Новым доводом в пользу западного пути м о г ли бы служ ить выдвинутые недавно В. В. Ш еворошкиным соображ ения о п рин ад леж н ости карийского язы ка, сущ ест вовавшего в I тысячелетии до н. э. на ю го-западе М алой Азии, к группе хетто-лувийских язы ков, так как в соответствии с античной традицией кары приш ли в М алую Азию с островов Эгейского моря. П оскольку прямые д ан ны е о времени и пути проникнове ния индоевропейцев в М ал ую Азию отсутствуют, то неясна и последовательность, в которой носители отдельных хетголувийских язы ков приш ли в М ал ую А з и ю 4 (возмож но также, 4 Е щ е п р е ж д е чем науке с та л д о сту п ен м атер и ал хетто-луви й ски х я з ков, П. К речм ер (1896) оп редел и л к а к догреческис топоним ические н а з в а ни я с суф ф и к сам и -ss- и -n d -/-n th -, расп р о стр ан ен н ы е от Греции (н ап р и мер, P a rn a s s o s , B rile tto s , G a rg e tto s , K o rin th o s, P ro b a lin th o s ) до восточной М ал ой А зии (наприм ер, Z ip p a la n ta , P u ru s h a n ta , M ila w a n ta ; T a tta s s a , T arh u n ta s s a , P a r n a s s a ) . В дал ьн ей ш ем , на основан ии в ы я в л е н и я этих суф ф и к сов в луви й ском (-a n ta - и -s s a - ), Э. Ф оррер (1921) при ш ел к вы вод у о том , что лувийцы пересели лись в М ал ую А зию с з а п а д а прим ерно за ты сячу лет 16
что в М алую Азию пришли носители общеанатолийского я зы ка, из диалектов которого у ж е здесь возникли впоследствии отдельные анатолийские я зы к и ). Если д ля хеттского и палайского бесспорно длительное сосуществование с хаттским, для палайского д а ж е более длительное, чем д л я хеттского, то о характере взаимодействия лувийского и хеттского-иероглифического с местным язы ковы м субстратом достаточных данных пока нет; вероятно, этим субстратом был тот ж е хаттский или ж е диалект хаттского, отличный от тех, которые предшество вали хеттскому-неситскому и палайскому, но не исключаются и другие возможности. Р яд трудностей возникает т а к ж е при определении времени создания хеттской иероглифической письменности, степени са мостоятельности ее возникновения, народа, ее создавшего, языка, д л я которого она бы ла создана, и язы ка, для которого ею п ользовались в дальнейшем s, а так ж е х а р а к тер а сосуще ствования хеттской иероглифики с хеттской клинописью и причин, по которым хеттская иероглифика почти на полтыся челетия переж ил а хеттскую клинопись. до хеттов. Н ако н ец , X. Т. Б о есер т (1946) перенес все известное о лувийеком на хеттский -иероглиф и ческий и стал р а с с м ат р и в ат ь носителей им ен но этого я зы к а к а к первы х и н доевроп ейских поселенцев в М алой Азии. О д н ак о основан и й д л я т ак о го о т о ж д ес тв л ен и я и стол ь д а л ек о идущ их вы водов из него п ок а нет. «Л увийский» топоним ический и оном астический м ате р и ал н а терри тории Греции, ю га Б а л к а н с к о го п о л уостров а и за п а д н о й части М алой Азии, собранны й и с особой т щ ател ьн остью п р о ан ал и зи рован н ы й в р я д е р а бот последних лет, не м ож ет ср ав н и ться чпсго количественно с лувийской топоним икой п оном астикой в М алой А зии II и I ты сячелетий до н. э.; к том у ж е он не п о д д ае тся точной д а ти р о в к е и м о ж ет относиться ко врем ени д о р ассел ен и я л уви й ц ев (и хеттов) в М ал ой Азии. В этом случае этот м ат е р и ал м ож но р а с с м а т р и в а т ь как п о д тв ер ж д аю щ и й т ео рию за п а д н о г о пути проникновения носителей хетто-луви й ски х ди ал ектов в А н атолию (сущ ествует т а к ж е и п р о ти в о п о л о ж н ая точка зрения — ее сторонники р а сс м ат р и в аю т этот м ат е р и ал к ак сви д етел ьств о при хода пле мен, говори вш их на хетто-луви йски х д и ал ектах , из М ал о й Азии на юговосток м атери к ов ой Греции, К ри т и другие Э гейские о стр о в а зад о л го до так н а зы в ае м ы х « п ел асгов»). К ак бы то ни было, пока нет оснований у т в е р ж д а т ь , что лувийский язы к или язы к , известны й нам из хеттских иерогли ф ически х пам ятн иков, были в как о й -л и б о период расп р о стр ан ен ы о д н о в р е м е н н о на т ер ритории, о х в аты в аю щ ей к а к весь Э гейский мир, в п л о ть до Греции, так и М алую Азию. 5 Е сть т о ч к а зрения, что х е т т с к а я иерогл и ф и ка в о зн и к л а и сущ еств в а л а во II ты сячел ети и д о н. э. к а к письм енность хеттского-неситского я зы к а и лиш ь п озж е, в I ты сячел ети и д о и. э., бы ла применена д л я л у вийского. 2 И . М. Д унаевская
II. источники ВРЕМЯ И ТЕРРИТОРИЯ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ХЕТТСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ПАМЯТНИКОВ. Х А Р А К Т Е Р ИХ СОСУЩЕСТВОВАНИЯ С КЛИНОПИСЬЮ В О И Т Ы С Я Ч Е Л Е Т И И Д О Н . Э. Д ош едш ие до нас письменные памятники анатолийских, или хетто-лувийских язы ков относятся к периоду от середийы II ты сячелетия до конца I ты сячелетия до н. э. Существовайпе этих ж е или близких им язы ков на той ж е территории в б о лее раннее время, в начале II тысячелетия до н. э., п о дтв ер ж дается письменными м атери ал ам и торговых поселений асси рийских и аморейских купцов при м алоазийских городах (совр. Кюльтепе, Алишар, Б о г азк ёй ). Из архивов этих поселе ний сохранилось несколько тысяч глиняных таблеток, н а зв а н ных их п ервооткры вателям и «каппадокийскими». Каппадокийские таблетки составлены на староасеирийском диалекте а к кадского язы ка, зафиксированного при помощи староассирийского вар и ан та аккадской клинописи. С о д е р ж ащ ая с я в них оно мастика и топонимика, а т а к ж е слова, заимствованные из местных языков, 'позволяют с д ел ат ь вывод, что население М а лой Азии этого времени говорило частью на индоевропейских, частью на неиндоевропейских языках, причем последние, в отличие от староассирийского диалекта, не были семитскими. С середины II тысячелетия до н. э. по 1200 г. до н. э. нам известны к а к клинописные, так и иероглифические памятники, п р ин ад л еж ащ и е хеттам. П ам ятн и ки хеттской клинописи, т. е. используемой в М алой Азии II тысячелетия до н. э. 'разновидности старовавилонского вари ан та аккадской к л и н о п и си 6, являются единственным ис точником наших сведений о хеттском-неситском и палайском языках, а т а к ж е о лувийоком языке этого периода; следует подчеркнуть, что ни хатты, ни палайцы, ни лувийцы собствен ной клинописной традиции не имели, так что, когда мы го ворим о лувийском-клинописном языке, то подразумеваем язы к определенной части клинописных текстов, составленных 6 С таров ави л он ск и й в ар и ан т акк а д с к о й клинописи отли чается от с т роассирий ского почерком и некоторы м и особенностям и орф ограф и и. 18
в х е т т с к о й царской канц елярии х е т т с к и м и писцами (<в основном в культовых целях) и сохранившихся в х е т т с к о м богазкёйском архиве. П ам ятн и ки хеттской иреоглифики II тысячелетия до н. э м кроме имен собственных на печатях, пока не читаются, и в о п рос о том, на каком языке они написаны, является спорным (см. ниж е). В так н азы ваем ое «позднехеттское» время, наступившее пос ле падения Хеттского ц арства, около 1200 г. до н. э., иерогли фика стала единственной письменностью населения ц ен траль ной и юго-восточной М алой Азии и некоторых частей Сирии. Язык хеттских иероглифических надписей этого периода п ред ставляет собой диалект, бли зк и й лувийскому-клинописному. Существование хеттской иероглифики прекратилось в свя зи с завоеванием позднехеттских государств Ассирией в кон це VII в. до н. э. Однако эпиграфические памятники, написан ные различны ми ал ф ави там и греческого происхождения, продолж аю т сообщать нам тексты на хетто-лувийских языках середины и конца I тысячелетия до н. э. — лидийском, карий ском и ликийском; из них ликийский близок лувийскому и, возможно, представляет собой, подобно хеттскому-иероглифическому, позднейшее развитие одного из лувийоких д и а л е к тов (возможно, что к позднелувийскнм язы кам или диалектам, кроме ликийского, могут быть отнесены и другие языки южной части М алой Азии — писидийский, исаврийский, ликаонский, сидетский и др., засвидетельствованные, « ро м е сидетского, только топонимикой и ономастикой). Н аиб олее древние из дош едш их до нас памятников хетт ской иероглифики и клинописных памятников на хеттскомнсснтском языке, как уж е б ы л о сказано, относятся к XV в. до н. э., причем хеттские иероглифы на печатях датирую тся несколько более ранним временем, чем древнейшие из сохра нившихся хеттских клинописных текстов, а те, в свою очередь, древнее первых известных нам связных хеттских-иероглифических текстов, которые в осходят к XIV в. до н. э. Вместе с тем следует учесть, что клинописный памятник на хеттскомнеситс-ком языке, содерж ащ ий описание походов ц ар я Анитты и датируемы й XIV в. до н. э., представляет собой список тек ста, составленного, судя по особенностям язы ка, значительна раньше, по всей вероятности еще в XIX— XVIII в. до н. э., т. е. в эпоху сущ ествования староассирийских торговых поселений в М алой Азии; не исключено, что п ервоначальн ая версия этого текста ‘была записана при помощи староассирийского в арианта клинописной графики, а не старовавилонского (се верносирийского), .которым в дальнейш ем писали по-хеттски (сохранились письма царей и краткие надписи на предметах, свидетельствующие об употреблении староассирийского д и а 2* 19
лекта и староассирийской клинописи при дворе Анитты, а та к ж е других хеттских властителей этой поры). Н о и леген ды на хеттских иероглифических печатях н ач ал а XV в. до н. э., судя по хорошо развитой форме знаков, уж е не представляют самой ранней ступени этого письма. Обе письменности хеттов, иероглифика и клинопись, со существуют до конца XII в. до н. э., т. е. на протяжении не менее трех веков. В озникает вопрос, фиксируют они в это время один и тот ж е язы к — хеттский-неситский, или же ие роглифика и во II тысячелетии до ,н. э. употреблялась так же, к а к и в I тысячелетии до н. э., — для языка, близкого лувийскому-клинописному? Связные хеттские-иероглифические тек сты II тысячелетия до н. э. пока не даю т ответа на этот в о прос, так к а к и х фонетическое чтение из-за больш ого количест ва л о г о г р а м м 7 чрезвычайно затруднено, а иероглифические написания имен собственных на печатях не могут позволить судить с достаточной определенностью о языке, к которому они относятся. Найти решение интересующей нас проблемы пытались кос венным путем, в связи с рассмотрением отстаивавшейся в свое время X. Т. Боссертом и некоторыми другими хеттологами гипотезы, согласно которой хеттский-неситский язык во II тысячелетии до н. э. был уж е мертв и употреблялся только как язы к царской канцелярии и литературный язык, а разго ворным языком Хеттского царства был повсеместно лувийский. В настоящ ее время эта гипотеза опровергнута с двух сто рон — с хеттской-неситской и с лувийской. Исследования хетт ских клинописных памятников показали, что язы к их до се редины XIV в. до н. э. был совершенно свободен от лувийскнх заимствований, а стиль хеттских-неситских текстов отличает ся такой живостью и непосредственностью, что нет никаких оснований сомневаться в широком распространении хеттскогонеситского ка к разговорного язы ка Хеттского царства, тем более, что и в середине XIII в. до н. э., при Хаттусили III, на хеттском-неситском языке продол ж ал и писать, помимо офи циальных документов, т а к ж е мифологические и ритуальные тексты и прорицания оракулов; м а л о того, таб л етк а из РасШ ам р ы (древний У гарит), д ати р у ем а я правлением Хатгусили III или Тутхалии IV, т. е. второй половиной XI I I в. до н. э.. и пред ставляю щ ая собой единственный дош едш ий до нас хеттский частноправовой документ, составлена на чистом хетт ском-неситском языке, без каких-либо погрешностей. С другой стороны, более тщ ательное рассмотрение лувий- 7 Л о го г р а м м а — рисуночны й или восх о д ящ и й к ри сун ку зн а к пи с м енности, обозн ач аю щ и й слово, но не передаю щ ий его зву ч ан и е; п о д р о б нее см. ниж е, стр. 41— 42, 51— 53. 20
ских м атери алов позволило уточнить представление о терр и тории и времени распространения лувийского язы ка (точнее, группы лувийских д и а ле ктов ). «Лувия» (Luia) и «по-лувийски» ( l u ( w ) i l i ) — термины собственно хеттские. П од Л увией в конце XV — н ач ал е XIV в. до н. э. хетты-неситы понимали одну из трех областей, входивших в Хеттское царство (двумя другими были «Хатти» и « П а л а » ), В дальнейш ем название «Лувия» выходит из употребления, и в хеттском-,неситском язы ке сохраняется только понятие «по-лувийски», т. е. на я з ы ке, на котором говорят в Лувии. Вернее было бы вести речь не о языке, а о г р у п п е д и а л е к т о в , на которых говорили в Лувии, тем более что сами хетты в ы д ел яли среди других лувийских диалектов диалекты городов Хупесны, Истанувы и Л ал л уп ии (засвидетельствован д а ж е термин istan u m n ili ‘поистанувски’) ; но д л я поставленной проблемы это уточнение не имеет принципиального значения. Л о к а л и за ц и я Лувии св яза н а с л окали зац и ей двух о б л а стей, в которых употреблялся лувийский язык, — Киццуватны и Арцавы. Обе эти области были располож ены в ю жной части Малой Азии: К иццуватна — на юго-востоке, в Киликийской равнине и на склонах Киликийского Т ав р а (ее территория совп адала примерно с современным вилайетом А д ан а), Арцава — на юге и юго-западе, к з а п а д у от К иц ц уватн ы (уточнить ее пределы пока не у д ается). Если оставить в стороне язы к хеттских иероглифов I ты сячелетия до н. э., бесспорно близкий к лувийскому, и не п ред реш ать вопроса о языке хеттской иероглифики II тысячелетия до н. э., мож но сказать, что все собственно лувийские тексты происходят из богазкёйского клинописного архива. Ч асть из них п р ед став л яе т более или менее пространные вставки в хетт ских ритуальных текстах, причем обычно эти вставки п ред варяю тся хеттской фразой, п редупреж даю щ ей, что д ал ьш е будет говориться по-лувийски (luili). Изучение таких вставок позволило Э. Форреру еще в 1922 г. зал о ж и ть основы лувийской грамм атики. Д алее, в соответствии с тем, что стало и з вестно о морфологии и лексике лувийского языка, были в ы делены к а к лувийские по своему лингвистическому характеру и такие тексты, которые не имели пометки «luili». Лувийскими по язы ку оказали сь при б ли ж а й ш ем рассмотрении и сохра нившиеся в Богазкёе клинописные ритуалы городов Хулесна (на ю го-западе от Тианы ), И станувы и Л ал л у п и и (не л о к а лизованы ). Б ы л о так ж е выяснено, что имеющиеся в хеттскихнеситских текстах вкрап лен и я слов с нехеттским г рам м ати че ским оформлением, п р ед в а р я ем ы е большей частью (но не всегда) специальным знаком, так н азы ваем ы м «глоссовым клином», тож е являю тся лувийскими (т. е. представляю т одии из лувийских диалекто в). К роме того, о казал ось возмож ны м 2К
пополнить зап ас выявленны х лувийских слов именами собст венными с лувийской этимологией и топонимами. Весь этот м атери ал обследовался и изучался в течение р я д а лет. Р езул ьтаты проделанной работы получили о т р а ж е ние в печатавш ихся с н ачала 50-х годов статьях, публикациях и монографиях Г. Оттена, Б. Розенкранца, И. Фридриха, X. Г. Гютербока, Э. Л арош а , А. К ам м енхубер и др. В настоя щ ее время мы у ж е располагаем первой сводкой полученных данных — лувийским словарем с приложением к нему г р а м матического очерка лувийского я зы к а и избранных текстов (Э. Л ар ош , 1959). Яснее стал т а к ж е и характер исторических контактов лувийского язы ка с хеттским-неситским. Установ лено, что лувийские глоссы и лувийские заимствования в хетт ских текстах появляю тся во второй половине XIV в. до н. э. (в царствование Мурсили II) и начиная с этого времени их количество неизменно возрастает; они довольно многочислен ны при Хаттусили III и Тутхалии IV (середина XI I I в. до н. э.) и особенно часто встречаются в последних хеттских-неситских памятниках, относящихся к правлению Суппилулиумы II (конец XII I в. до н. э.). Следует, однако, отметить, что д а ж е в XI I I в. до н. э. лувийские глоссы (к ак помеченные, так и не помеченные глоссовым клином) распределяю тся по разным группам хеттских текстов неравномерно: в некоторых из них такие глоссы отсутствуют вовсе или встречаются только и з редка, но зато попадаю тся сплошь и рядом в письменных п а мятниках, как-либо связанных с Киццуватной, т. е. составлен ных писцами из Киццуватны, или относящихся к культу, про исходящему из К иццуватны, или р азра б а ты в аю щ и х эпические и мифологические сюжеты, возникшие в К иццуватне на ос нове месопотамских, хурритских или ханаанейских мотивов, и т. п. Существенно, что продвижение в северном направлении ономастики, п ервоначальн о засвидетельствованной только а лувийских областях, хронологически примерно совпадает с проникновением лувизмов в хеттский-неситский язык; так, во второй половине XI I I в. до н. э. на территории центральной части М алой Азии начинают зам етно преобладать лувийсчие имена собственные. В настоящ ее время, когда лувийские заимствования разного рода в хеттском-неситском язы ке изу чены и приблизительно датированы (начало проникновения— XIV в. до н. э., зам етное распространение — XI I I в. до н. э.), они могут быть соотнесены с культурными связями хеттов и историческими событиями, происходившими в Хеттском царстзе в интересующий нас период. Постоянно отмечаемы е ис ториками религии и искусства, а т а к ж е археологами давние и постепенно усиливающиеся связи хеттов с лувийским и лу«ийско-хурритским юг о м и юго-востоком М алой Азии о т р ази
лись и на хегтском-неситском язы ке — в XIV в. до н. э. в нем появились первые лувизмы . Исторические события содейство вали их быстрому д ал ьн ей ш е м у накоплению: в правление Муваталли (конец XIV — н а ч а л о XI I I в. до н. э.) столица Хетт ского ц а р с т в а под натиском касков была перенесена из Хаттусы на юг, в Таттассу, к г р ан и ц а м Киццуватны; позже, когда Хаттусили III (середина XI I I в. до н. э.) вернул столицу в Хаттусу, он ввел там, н а р я д у с местными культами, и культы ббгов К иццуватны. П ри м ечательн о, что именно в правление сына и преемника Хаттусили III, Тутхалии IV, хеттские ие роглифы распространились к северу и к востоку (памятники з Богазкёе, Эм иргази и К ё й л ю т о л у ), — большинство хеттских иероглифических царских надписей II тысячелетия до н. э. обнаружено, с одной стороны, на юго-востоке, в районе К и ликийского Тавра, на гр ан и це Киццуватны, и д алее к югу, в самой К иццуватне, с д ругой с то р о н ы — на ю го-западе и западе, в Арцаве, т. е. на территориях, где говорили по-лувийски. Очевидно, в XI V—XI I I вв. до н. э. происходило заметное распространение лувийцев в северном направлении и их р а с селение на землях, зан яты х до тех пор только собственно' хеттами. С укреплением хеттско-лувийских контактов, с про никновением лувийцев (и хурритов) в различные области, жизни Хеттского ц арства связан а, очевидно, и в аж н ая роль, которую играли в царской канц елярии писцы из Киццуватны, т. е. писцы лувийского и хурритского происхождения (писцы Нового хеттского царства п р и н ад л еж а л и к относительно не большому числу семей; «династии» писцов хорошо изучены; установлено, что часть их носила лувийские и хурритскне име на). По-видимому, это, на первый взгляд не такое уже су щественное, обстоятельство яв л яется ключом к решению в о проса о соотношении хеттского-неситского язы ка и лувийских диалектов ](в том числе и я з ы к а хеттских иероглифов) в Хеттском царстве. Писцы из К иццуватны знали хеттский-неситский язы к (факт, который легче объяснить, исходя из того, что этот язы к пр одол ж ал быть в центральной части М алой Азии живым, разговорны м ; тем более что не найдено хеттско-лувийских яособий, наподобие сущ ествовавших ш ум ерско-аккад ских или шумерско-хеттских словарей, которыми пользовались писцы д ля изучения мертвых язы ков или языков, знание кото рых они не могли приобрести в непосредственном общении); но так к а к родным их язы ком был лувийский и им подчас не хватал о хеттских-неситских слов, они вставл ял и в тексты, которые писали или переписывали, слова лувийские, дел ая это больш ей частью сознательно — брали лувийское слово в лувийской грамматической форме и ставили перед ним (если не случалось забыть) глоссовый клин, — а иногда и бессозна
тельно — в этом случае лувийское слово приобретало хеттское грамм атическое оформление (следует так ж е считаться с воз можностью проникновения некоторого количества лувийских заимствований в устную хеттскую-неоитскую р е ч ь ) . Таким о бразом , определяю тся причины и пути появления лувизм ов в хеттском-неситском языке, который, судя по все му изложенному, оставался ж ивы м до самого падения Н ово го хеттского ц ар ств а в конце XI I I в. до н. э. Сказанное выш е о преимущественном размещении хеттских иероглифических памятников II тысячелетия до н. э. в за п а д ных и юго-восточных (лувийских) районах М алой Азии и о совпадении их продвижения в центральные районы Малой Азии с проникновением в эти районы лувийского влияния по зволяет думать, что не только в I тысячелетии, но и во II ты сячелетии до н. э. хеттскими иероглиф ами писали по-лувийски, хотя из самих иероглифических надписей этого времени х а рактер их я зы к а пока установить не удается. Если встать на эту точку зрения, то окажется, что язык хеттской иероглифики, иначе говоря — лувийский-иероглифический, по длительности своего существования, подтверж ден ного письменными памятниками, значительно превосходит все остальные язы ки древней М алой Азии, о которых мы знаем либо по текстам только II ты сячелетия до н. э. (хеттскийнеситский, лувийский, палайский, хаттский — в с е к л и н о п и с н ы е ) , либо по текстам только I тысячелетия до н. э. (ликийский, лидийский, фригийский, карийский и др.— все написаны а л ф а в и т о м греческого происхож ден ия). II в отношении территории распространения хеттские клинописные памятники значительно уступают хеттским иероглифическим, хотя сильно превосходят их количеством и разнообразием. Так, почти все хеттские-клинописные тексты (около 20 тыс. т аб л е ток и фрагм ентов) найдены в столице Хеттского царства, го роде Хаттусе (совр. Б о г а з к ё й ), а вне его известны лиш ь еди ничные документы, причем найдены они только в трех пунктах ка территории М алой Азии — на А лад ж ахю ю ке (в 35 км к северу от Б о г а зк ё я ), в М аш ате (в районе Зиле, к востоку от Еогазкёя) п в Тарсусе (К и ли ки я); еще несколько хеттскихклиногшсных текстов сохранилось в иноземных дип лом ати че ских архивах древних городов — Ахетатона (совр. Эль-Амарн а), А л ал аха (совр. Телль Ачана) и Угарита (совр. Р ас-Ш ам ра) . Всего за п ределами Бо газкёя найдено только 10 хеттских клинописных текстов. Что ж е касается хеттских иероглифиче ских памятников (около 300 надписей и фрагментов и более 750 печатей), то они встречаются от Эгейского моря на зап ад е (надписи из К а р а б е л а вблизи И зм ира, и на горе Сипил) до Е в ф р ата и д а ж е д а л е е на востоке (надписи в Телль Ахмаре, я а левом берегу Евф рата, и на городищ е Хинес, вблизи Ба24
виана, в И р а к е 8) от района Бо газк ёя на севере до границы Палестины на юге (надписи в Хаме, К а л 'а т эль-М удике и Р е стане). Хеттские иероглифические тексты, найденные на этой территории более чем в 70 местностях (считая близко сосед ствующие пункты за один), группируются следующим о б р а зом: надписи (Карабела и С ипила, надписи Бей кёя и Ягры, не большая, но чрезвычайно в а ж н а я группа надписей в излучине К ы зы л -И р м ак а (А ладж ахю ю к, Я зы лы кая, Богазкёй, К арга, Длишархююк, Ч ал ап вер ди и К ар аб у р у н ), д ал ее к югу от К ы зы л -И р м ака, преимущественно в горах Т а в р а и А н ти тав р а,— больш ая группа надписей в районе, п ростираю щ ем ся от Кёйлютолу-Яйлы и К а р а д а г а на зап ад е до М а л а т ь и и С а м с а т а н а востоке (центром этого района является К а й с е р и ), и, наконец, еще южнее, северносирийская группа с основными ее ц ен тра ми в К ар кем и ш е (Д ж е р а б л у с е ), Алеппо (Халебе) и Хамате (Хаме) 9. Д лительность сущ ествования хеттской иероглифики и р а з бросанность хеттских иероглифических памятников связаны с характером взаимоотношений лувийцев и собственно хеттов в Хеттеком царстве. Периодически в р аж д ов ав ш и е с хеттами лувийцы, по-видимому, пользовались длительное время под держкой наиболее могущественной силы Передней Азии II ты сячелетия н. э. — хурритое, и в дальнейш ем явились в в какой-то мере их наследниками (когда хеттам удалось в конце XI I I в. до н. э. нанести п ораж ен и е хурритскому царству Митанни, то хеттский ц ар ь А рнуванта III расш ирил лувийскую область К иццуватну за счет митаннийских з е м е л ь ) . Лувийцы во многом следовали хурритским культурным традициям и были их проводниками в М алой Азии (и культурное воздей ствие вавилонян на хеттов осущ ествлялось преимущественно через посредство смешанного хуррито-лувийского населения юго-восточной части Хеттского ц а р с т в а ). П о с л е того как л у вийские территории вошли в состав хеттского государства, лувийцы не ассимилировались хеттам, а сохранили свою культуру и свой язык. Вместе с языком лувийцы сохранили и свою письменность, т. е. хеттскую иероглифику, которая, .<ак уж е говорилось, возникла примерно тогда ж е, когда д ля хеттского-неситского язы ка бы ла заимствована ак кад ск ая к л и нопись 10. П о мере укрепления связей 'собственно хеттов и лу- 8 П о с л ед н яя надп и сь п р и н ад л еж и т одном у из ц ар ей Х а м ат а ; к ак она п оп ал а в Хинес, неясно. 9 См. к ар т у . 10 С л ед ует, одн ако, п одчеркн уть, что язы к, яви вш и й ся дл я лувийце ли тер атурн ы м (я зы к хеттских и ер о гл и ф о в ), в о зм о ж н о , не был т о ж д е с т вен том у д и ал е к т у , которы й о к а з а л влияние на хеттский-неситский, и был за ф и к с и р о в ан хеттским и пи сца 1Ми в клинописны х т ек с та х в виде глосс и отдельны х отры вк ов, о б о зн ач ен н ы х как написа.нные «по-лу.вийски» (lu ili). 25
вийцев в п ределах Хеттского царства письменность лу-вийцев не только не исчезла, а, наоборот, вместе с лувийским языком, начиная с правления Суппилулиумы I (первая половина XIV в. до н. э.), стала распростран яться в более северных, собственно хеттских областях. Не удивительно поэтому, что лувийская по язы ку хеттская иероглифика, получивш ая в стране более ш и рокое распространение, чем клинопись, о к а зал ас ь ж изнеспо собнее последней: когда около 1200 г. до н. э. не известные нам завоеватели (по всей видимости, армяно-фригийские пле мена) разруш или единственный центр хеттской клинописной традиции — Хаттусу, и эта трад и ци я оборвалась, то именно иероглифика стала письменностью государств, возникш их на р азв ал и н ах Нового хеттского ц арства, павшего, очевидно, под совместным натиском народов моря — с юга и юго-запада, касков — с севера и фригийцев — с северо-запада. Соседи новых государств считали их «хеттскими» (лувий цев от хеттов в I тысячелетии до н. э. не отличали, д а ж е слова «лувиец» ни в одном язы ке этого времени не с у щ еств о в ал о ); в науке ж е принят термин «позднехеттские», или «новохеттские», или «послехеттские» государства, который имеет в виду х ара ктер исторической преемственности, а не этнический со став этих госу д арств11. И з позднехеттских государств наиболее крупными и в л и я тельными были: (1) Т а б а л, в К аппадокии, вокруг совр. Кайсери и вплоть д о Тианы; (2) К у э , в Киликии, у залива А лександретта; (3) iK а р к е м и ш, в районе Хатая, у излучины Евф рата, близ современной границы Сирии, и (4) M e л и д, совр. М алатья, в верхнем течении Евф рата. К аркемиш объявил себя независимым, ка к только пала Хаттуса, и в дальнейш ем претендовал на роль наследника Хеттского ц арств а (цари К ар ке м и ш а присвоили себе титул «великий ц арь» и и зображ ен и е кры латого солнечного диска к а к символ верховной ц арской власти у хеттов); впрочем, «Великим цар ством хеттов» иногда, особенно в более р ан ние периоды, н азы вали и царство Мелид. Вокруг перечисленных четырех государств группировались более мелкие, к а к Гургум (совр. М а р а т ) , Х ам ат (совр. Хама, на р. Оронте) и др.; государство ц ар я А ситавадды (совр. Каратепе в Киликии) знало л иш ь краткий период расцвета. Став письменностью позднехеттских государств, хеттская иероглифика переж ила начиная с X в. до н. э. новый подъем, охвативший одновременно К алп ад оки ю (группы памятников в районах К ай сери и Тианы), .Киликию (К аратеп е) и, далее 11 В виду с у щ еств о ван и я терм и н а « Н овое хеттское ц ар ств о » (X IV X I II вв. д о н. э.) к го су д ар ств ам , о б р а зо в а в ш и м с я после п ад ен и я Х етт ского ц а р ств а окол о 1200 г. до н. э., терм ин «н овохеттски е» лучш е не при м енять, а у п о т р еб л ять терм ин «позднехеттские». 26
на восток, районы Изгина (Эльбистана) и М алатьи, и, н ако нец, С еверн ую Сирию, где м еж д у р. Фронтом (совр. Аси) и р. Е в ф р а т о м , от К аркем п ш а до района совр. Антакьи, хетт ские иероглиф ические п ам ятники I тысячелетия до н. э. встре чаются особенно часто. П о здн ехеттски е государства были в конце V III в. до н. э. поглощ ены Ассирией; в 717 г. до н. э. С аргон II покорил последнее крупное хеттское государство — Каркемиш ; Гург.ум п а л в 711 г. до н. э. С гибелью К аркем и ш а и Гургума п ре кращ ается употребление хеттской иероглифики. О БЗОР Х ЕТТСКИ Х ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ПАМЯТНИКОВ Основные виды хеттских иероглифических памятников — это монументальны е надписи, печати и оттиски печатей, н а д писи на разл и чн ы х предметах обихода, а т а к ж е письма. М он ум ен тальны е надписи высекались на отвесных скло нах скал, по сторонам вырубленных в горах лестниц и про ходов, на каменных глы б ах или плитах, устанавливавш ихся вдоль улиц или дорог или залож енн ы х в основание построек (зданий, алтарей , крепостных стен и ворот), а т а к ж е на к а менных стелах, рельефах и скульптурах. П ороды кам н я случались разны е — серо-черный базальт, гранит, красновато-коричневый трахит, известняк. М онументальны е надписи служили в основном культовым целям. Р аспространены были разного рода посвятительные надписи. Т а к назы ваемы е строительные надписи, связанные с посвящением божеству или группе богов х р а м а или какоголибо другого сооружения, сперва делались краткими, п о зж е — зсе более пространными, в них стали вклю чаться сведения об истории династии и описания деяний ц а р я . П реобладан и е светских мотивов над религиозными сделалось со временем столь значительным, что р яд надписей Нового хеттского ц а р ства и позднехеттского периода, в частности надпись на Кёйлютолу-Яйле, некоторые надписи из К еркем и ш а и надпись из К аратепе, лиш ь совершенно условно могут рассматриваться как культовые. Другим видом посвятительных надписей были надписи, указы вавш ие, какому 'богу и кем посвящен тот или иной предмет, н ап рим ер трон, или стела, или и зображ ение божест ва. Часто встречаются объяснительные надписи к и зо б р а ж е ниям культовых сцен; известны объяснительные надписи и к рельефным сценам охоты. Рельефы , а т ак ж е углубленные в камень изображения, сопровож даем ы е хеттскими иероглифическими надписями, д о стигают иногда колоссальных размеров, например рельеф с изображ ением богини на горе Сипил имеет в высоту около 27
6,5 м ; соответственно бывают тогда большими и разм еры ие роглифов (вообще разм еры иероглифических знаков н аходят ся в прямой зависимости от разм ер а предмета, на котором д елается надпись, и от длины надписи — наиболее древние надписи сводятся к обозначению имени изображ енного бо ж е ст в а). И техника выполнения надписи связан а с техникой выполнения и зображ ения: изображению , углубленному в к а мень, соответствуют углубленные, врезанные знаки надписи, рельефному и зображ ению — выпуклые знаки. Д а ж е наиболее пространные хеттские иероглифические монументальные надписи д ал еко не так богаты историческим содерж анием, ка к хеттские клинописные или ассирийские анналы, но и из этих надписей, используя т а к ж е и хеттские иероглифические печати, мож но извлечь много ценных д а н ных, позволяющих отождествить имена хеттских ц арей и позд нехеттских правителей с именами, известными из других и с точников, установить родословные, выявить синхронизмы, помогающие д ати ровке самих надписей, а т а к ж е различных событий истории хеттов и соседствовавших с ними народов (урартов, хурритов и др.); хеттские иероглифические н адпи си позволяют получить ценные сведения о пределах распрост ранения хеттской д ер ж авы , отдельных позднехеттских госу дарств, а т а к ж е государств, сопредельных с ними, помогают отождествить некоторые этнонимы и топонимы и т. д. Печати с хеттскими иероглифическими легендами или без них, но с изображ ениями, мотивы которых известны по мону ментальным р ельеф ам с хеттскими иероглифическими н адпи сями, встречаются чаще всего в ф орм е круглого ш там па с ручкой или без нее (тогда они имеют вид п угови ц ы ); известны та к ж е печати-перстни; цилиндрические печати, которые д ля получения оттиска откатывались, попадаю тся в М ал ой Азии и Сирии д ал еко не так часто, ка к печати-штампы, а цил и н др и ческие печати с надписью хеттскими иероглифами •— вообще редкость. Печати ч ащ е всего вы резы вались из кам н я — г е м а тита, стеатита, серпентина, известняка, диорита, яш мы и др., но т а к ж е изготавливались из кости и из м е талла — чаще н а ходят печати из бронзы, значительно реже из серебра пли золота. К роме печатей, до нас дош ло значительное количество их оттисков на глиняных таб л ет к ах или глиняных буллах. Н а м известны печати (или оттиски печатей) царей Хаттусы, царевичей, царских наместников и некоторых других хеттских правителей, печати сановников разного ранга, чиновников и частных лиц. Очевидно, печати хеттских царей были сделаны из благородных металлов, и это одна из причин того, что до нас дошли только их оттиски (единичные золотые и серебря ные печати сохранились, но среди них нет печатей ц ар ей Хетт ского ц арства). 28
Н аи б о л ее архаической по форме знаков считается бу лл а с оттиском печати ц ар я Испутахсу, обнаруж енная в Тарсусе. Однако ее д ати р овк а вы зы вает споры. В ладельца печати, от тиснутой на булле, обычно отождествляю т с Испутахсу из Киццуватны, заклю чивш им договор с хеттским царем Телепи ну (н ачало XV в. до н. э . ) . Этому отождествлению противоречит, однако, менее а р х а ичный х ар а к т ер иероглифических знаков печати царя Хуцции, предшественника Телепину (известен оттиск печати Хуцции на глиняной таблетке, представляю щ ей собой царскую д арств ен ную на зем л ю ). Более логичной оказывается точка зрения, в соответствии с которой Испутахсу, оттиск печати которого сохранился на булле, не отождествляется с современником Телепину, а рассм атривается к а к другое лицо, живш ее ран ь ше. Сторонники этой точки зрения датирую т буллу Испутахсу второй половиной XVI в. до н. з., что позволяет рассматривать ее в соответствии с данны ми ее палеографического изучения как самый древний п ам я тн и к хеттской иероглифики. Н адписи на некоторых п ечатях являю тся двуязычными или во всяком случае двуписьменными, так как легенда повторена д ва ж д ы — клинописью и иероглифами. Их значение д ля це лей деш ифровки иероглифов и датировки письменных п ам я т ников, а т а к ж е отдельных исторических событий эпохи Д резнего и Нового хеттского ц а р с т в а и позднехеттского периода трудно переоценить. К р о м е монументальных надписей на камне и печатей, до нашего времени сохранились т а к ж е очень немногочисленные иероглифические надписи или фрагменты надписей на к е р а мике, слоновой кости, бронзе и благородных металлах. И з вестны, в частности, процарап ан ны е или нанесенные краской надписи на посуде, сделанные до ее обжига, а так ж е надписи на других предметах: на сосуде д л я захоронения, на глиняной таблетке, на оружии, на серпе, на серебряных чаш ах и кубке, на золотой статуэтке. Эти надписи любопытны главны м о б р а зом с точки зрения определения сферы применения хеттской иероглифики. Документы хозяйственного учета и деловые документы, не представленные в хеттских клинописных архивах, отсутству ют и среди памятников хеттской иероглифики. М еж д у тем, документы такого рода яв л яю тс я одной из главны х частей всех остальных архивов этого времени, как месопотамских, так и египетских, и без них немыслимо общество с у ж е р а з витым государством; поэтому возникает предположение, чго они сущ ествовали и у хеттов, но не сохранились, потому что были написаны н а недолговечном материале, скорее всего на дереве. В связи с этим особый интерес представляю т совер шенно своеобразные иероглифические документы на полосах 29
свинца. Впервые шесть таких документов были найдены в Ашшуре. Они были завезены сюда каким-то образом еще в древности и обнаружены в 1905 г. на глубине 70 см от пола ж илого д ом а, построенного некогда меж ду стенами хр ам а и зиккурата п . Эти документы п редставляю т собой исписанные с обоих сторон беглым курсивом узкие свинцовые полосы, туго свернутые в трубку. Толщина такой полосы меньше 0,5 мм, ширина около 40 мм, длина зависит от разм еров текста и ко леблется от 80 до 235 мм. Свинцовы е свитки из А ш ш ура от лично сохранились и определены И. Д ж . Гельбом к а к ком мер ческие письма, но проникнуть в их содерж ание до сих пор не удалось, т а к как встречающиеся в них слова и обороты не знакомы исследователям, обычно имеющим дело с монумен тальными надписями. По мнению некоторых исследователей, свинцовые свитки являю тся наиболее поздним памятником хеттекой иероглифики; их принято относить к концу VII а. до н. э., т. е. считать примерно на сто лет молож е других поздних памятников хеттекой иероглифики. О д н ако они не поддаются надежной точной датировке, а практика письма на свинце засвидетельствована в Хеттском ц арств е и для гораздо более раннего времени — X IV —X III вв. до н. э. Во всяком случае, именно так датирую тся археологами скоропис ные документы на свинце, найденные в 1937 г. при раскопках на Бю ю ккале в Богазкёе. Свитки с Бю ю ккале по форме и х а рактеру письма имею т явное сходство со свитками из А ш шура; к сожалению, металл сильно пострадал от времени и знаки плохо различимы. Документы такого рода, судя по их назначению и х а р а к теру почерка, в свое время не могли быть единичными, и, хо тя до нас дошли лишь уникальные экземпляры, они являю тся свидетельством длительного и частого применения хеттекой иероглифики д ля деловой переписки. Это предполагает, в свою очередь, существование общедоступного, легко хранимого и перевозимого м атери ала для письма, которым, по всей вер оят ности, первоначально было дерево, а затем в какой-то мере так ж е и свинец. В пользу того, что более обычными были письменные д о кументы на дереве, не сохранившиеся, однако, до нашего в р е 12 В. А н дрэ си чтает, что сви нцовы е свитки поп ал и в укром ное мес в у глу под полом не случай но, а бы ли помещ ены там хозяи ном дом а к ак свящ енны е предм еты или ценны е вещ и. Д ом этот, по мнению Андрэ, сущ еств о вал в конце V II в. д о н. э. Т аким об разом , нам и звестно время, не п о зж е ко то р о го бы ли написаны д окум енты на свинце; что к асается врем ени, не ран ьш е которого они м огли бы ть составлены , то о б с то я т е л ь ств а находки п озво л яю т д а ти р о в а т ь и х лю бы м периодом в п л оть до II тытячелети я д о н. э., т а к к ак вм есте со свинцовы м и сви ткам и бы л а найдена ар хеол огам и сред н еасси ри н ск ая к л и н оп и сн ая надпись на алебастре, д а ти р у ем а я серединой II ты сячел ети я д о н. э. 30
мени, говорит и то обстоятельство, что применение хеттской иероглифической письменности на камне д л я царских надпи сей, царских печатей и печатей должностных лиц, в общем сравнительно редкое, не смогло бы само по себе обеспечить развитие и подд ерж ать длительное существование хеттской иероглифики. Выпуклую форму хеттских иероглифических знаков на больш ом числе надписей, по преимуществу более древних, чем надписи с врезанными знаками, некоторые ученые т ак ж е склонны объяснить именно тем, что хеттские иероглифы п е р воначально вырезались на дереве. Примечательно, что хетт ская клинопись имеет две логограммы для слова «писец»— одна l u DUB.SAR, та ж е самая, которая сущ ествовала уже в шу мерской и аккадской клинописи, состоит из знаков для ш у мерских слов «человек» ( LU), «(гли няная) табл етка» (DUB) и «писать» (S A R ) и о бозначает писца, пишущего на (глиня ной) таблетке; другая, lC jd U B .S A R .G IS возникла в хеттской клинописи; она об разован а по образцу предыдущей, из з н а ков для тех ж е шумерских слов, с прибавлением знака для шумер, слова «дерево» (QIS), и обозначает писца по дереву. Д л я школ, где обучали письму и составляли документы, у хеттов т а к ж е было д ва наименования — одно обозначалось сущ ествовавшей еще в шумерской клинописи логограммой 1:; .DUB.BA.A ' д о м таб л етк и ’, другое — логограммой, возник шей в хеттской клинописи,— Ё LCJME^ D U B .S A R .G I5 'дом пис цов по д е р е в у ’. Приведенны е логограм м ы возникли впервые в хеттской клинописи — в аккадской и в шумерской клинописи их нет, но есть ак кад ск ие у пом инания о деревянных таблетках у хеттов. Известно, что такие таблетки могли не только з а в е ряться печатью, оттиснутой на глиняной булле, которая под веш ивалась на шнурке, но д а ж е з а п е ч а т ы в а т ь с я — тогда пе чать оттискивали на куске глины, прикрепленном к чехлу из ткани, н ад евавш ем уся на деревянную таблетку. Все эти данны е свидетельствуют о том, что хетты часто писали по дереву; при этом они скорее всего пользовались иероглификой, а не клинописью, которая д л я письма по д е реву неудобна. Любопытно в этой связи, что в хеттской кл и нописи д л я обозначения иероглифического письма служила логограмма G I 5 . H U R 'чертеж, ри сун ок’, никогда не употреб л яв ш а я с я применительно к клинописным записям. Существует точка зрения, что хеттские иероглифические знаки на деревянных т а б л етк ах не вырезали, а писали, т. е. наносили тушью при помощи кисточки. П одтверж дением того, что т а к а я техника письма была знаком а хеттам, является 31
подобранный Боссертом в К улулу (близ 'Кайсери) остракон с хеттекой иероглифической надписью, сделанной черной к р а с кой; древнейшим свидетельством такого способа нанесения хеттских иероглифических знаков и вообще древнейшим п а мятником хеттекой иероглифики могла бы считаться упомяну тая уж е надпись на сосуде для захоронения, обнаруженном при раскопках в Канише (совр. Кюльтепе, к северо-востоку от Кайсери) и датируемом XV III в. до н. э. (слой k a ru m Каnis I b ) , но из нескольких знаков этой надписи только один отождествляется ка к принадлеж ащ ий к хеттекой иероглифике (знак д ля слова «бог»), поэтому хеттский иероглифический х арактер этой надписи является спорным. Необходимо отметить, что ни одной хеттекой таблетки из дерева — м атери ал а, легко поддающ егося разрушению, до нас не дошло, и предположение о том, что такие таблетки были писчим материалом, широко распространенным у хет т о в ,— тем сам ы м материалом, на котором, кроме писем, со ставлялись не сохранившиеся до нашего времени хозяйствен ные и деловые документы хеттов,— остается гипотезой, весь ма правдоподобной, опираю щейся на ряд косвенных данных, но ‘р се-таки гипотезой. ПУБЛИКАЦИИ ХЕТТСКИ Х ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ПАМЯТНИКОВ; М АТЕРИ АЛ Ы , СВЯЗАННЫЕ С ИЗУЧЕНИЕМ ПИСЬМЕННОСТИ И ЯЗЫКА ХЕТТСКИ Х ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ПАМЯТНИКОВ Многие п ам ятники хеттекой иероглифики продолжаю т, по понятным причинам, оставаться там, где были н а й д е н ы ,— это прежде всего наскальные надписи, а т а к ж е надписи на особенно крупных каменных плитах или скульптурах. Вместе с тем часто остаются на месте и надписи, перевозка кото рых в принципе возможна, но по разным причинам не осу ществлена. О днако большинство хеттских иероглифических памятников находится в музеях; там ж е хранятся и эстам п аж и или слепки многих памятников, оставленных in situ. Естест венно, что самыми большими коллекциям и располагаю т музеи Турции, прежде всего С там б у л а и Анкары; часть памятников хранится в различных местных музеях Турции (Адана, К а й сери и др.), а т а к ж е в Сирии (Х алеб). Р я д музеев Европы и Америки тож е о б ладает более или менее значительными со браниями памятников хеттекой иероглифики — это прежде всего музеи Берли н а, П а ри ж а , Л ондона, Чикаго и Нью -Й орка; и в музеях С С С Р есть несколько хеттских иероглифических памятников (одна надпись и более д есятка печатей — в Л е нинграде и одна весьма лю боп ы тная печать — в Е реване). Н а д собиранием, выявлением, описанием и изданием хетт ских иероглифических памятников трудилось не одно поколе ние ученых разных стран. П ер вы й к о р п у с х е т т с к и х и е32
р о г л и ф и ч е с к и х н а д п и с е й , не утративш ий своего зн а чения и до сих пор, был опубли кован JI. М ессерш мидтом в 1902— 1906 гг. (в корпусе были учтены и п ечати ), затем вы шли важ н ы е публикации В. А ндрэ (письма на свинцовых по лосах, 1924), Д. Д ж . Хогарта и Л. Вулли (м атериалы раскопск в Каркемише, 1914, 1921, 1952), а т а к ж е Б. Грозного (издание р яд а важных, частью ранее не публиковавшихся надписей с попыткой — тогда ещ е преждевременной — их пол ной транскрипции и перевода и с приложением очень хороших фотографий, представляю щ их интерес и поныне; 1937). В 1939 г. появилось новое в а ж н о е сводное издание хеттских иероглифических надписей, подготовленное И. Д ж . Гельбом. Его составитель заново сфотограф ировал и на основе при менения новой методики подготовил в высшей степени точ ные автографические копии большого количества хеттских ие роглифических памятников, обнаруж ен н ы х в М алой Азии и Сирии ам ериканскими археологами, а так ж е р яд а памятников, изданных ранее не вполне удачно; важной частью этого и зд а ния был полный по тому времени перечень хеттских иерогли фических памятников с исчерпывающей библиографией. В дальнейшем, по мере обнаруж ен и я тех или иных надпи сей, появлялись новые публикации. Однако фотографии и а в тографии важнейш ей хеттской иероглифической версии д в у язычных надписей из К аратепе до сих пор не изданы, сущест вует только серия предварительны х сообщений X. Т. Боссерта, вышедших в разных ж урн ал ах . Первое с в о д н о е из д а н и е х е т т е к и х и е р о г л и ф ич е с к и х п е ч а т е й было подготовлено Д. Д ж . Хогартом (1920), а печати из раскопок в Богазкёе, Р ас-Ш а м р е и Тарсусе были опубликованы соответственно X. Г. Гютербоком (1940— 1942), Э. Л арош ем (1956) и И. Д ж . Гельбом (1956). Н аиболее полным перечнем всех памятников хеттской ие роглифики с соответствующей библиографией является в н а стоящее время список Э. Л а р о ш а в первой части его труда «Хеттские иероглифы» (1960). Успехи в области деш ифровки хеттских иероглифов, д о стигнутые в 30-х годах нашего века 13, позволили составить и издать с п и с к и х е т т с к и х и е р о г л и ф о в с и х ч т е 1! н е м — первый такой список был опубликован в 1937 г. П. М ериджи, второй — по м а тер и ал ам печатей из Б о газк ёя— X. Г. Гютербоком (1942). С недавних пор мы располагаем сводным списком Э. Л а р о ш а («Хеттские иероглифы», I960)., учитывающим оба списка, изданные ранее, и результаты всех дальнейш их изысканий в области хеттской иероглифики. В списке Э. Л а р о ш а к а ж д о м у зн аку посвящена своего рода 13 См. ни ж е, стр. 39— 40. 3 И. М. Д у н а е в с к а я зз
миниатю рная монография, в которой н аряду с наиболее р а с пространенным начертанием зн ака даны его графические в а рианты, его словесное и/или слоговое чтение (или чтения), а т а к ж е история его деш ифровки и библиография. Первым с л о в а р е м язы ка хеттских иероглифов, в кото ром был учтен весь известный к тому времени материал, был словарь П . М ериджи, вышедший в 1934 г.; второе, полностью переработанное издание этого словаря (1962) является в н а стоящее время вместе с зам ечаниями, уточнениями и д опол нениями, предлож енными Г. М иттельбергером (1963), послед ней сводкой достижений в области изучения лексики языка хеттских иероглифов. Скупой м атери ал иероглифических текстов небогат и в смысле возможностей выявления языковых отношений. Но это не останавл и вал о исследователей, к а ж д о м у из которых н аряду с филологическими проблем ам и приходилось решать и задачи чисто лингвистические. Р я д ученых выступил так ж е со с п е ц и а л ь н ы м и и с с л е д о в а н и я м и , п о с в я щ е н н ы м и я з ы к у хеттских иероглифов и определению его мес та среди других языков древней Л1алой Азии. Это — Б. Гроз ный, П. М еридж и, И. Д ж . Гельб, Ф. Зоммер, А. Гётце, И. Фридрих, Э. Л ар ош , А. Камменхубер, X. Кронассер, Р. Гусмани и др. В 1961 г. молодой австрийский ученый Г. Миттельбергер написал и защ итил в качестве диссертации первую об стоятельную грам м ати ку язы ка хеттских иероглифов, пред ставляю щ ую собой весьма пристальное описательное и со поставительное исследование я зы к а хеттских иероглифических текстов, заново прочтенных и интерпретированных автором (в частности, он смелее чем когда-либо привлекает материал писем на свинце). Д ан ны е диссертации Г. М иттельбергера ш и роко использованы в настоящем очерке. III. ПИСЬМЕННОСТЬ ИСТОРИЯ ДЕШ ИФ РОВКИ ХЕТТСКОЙ ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ При деш ифровке неизвестной письменности ученые могут иметь д ел о с письменностью, фиксирующей известный язык, пли ж е с письменностью, сохранившей для потомков язык неизвестный, забытый, требующий интерпретации. . З а д а ч а второго рода — а именно она стояла перед иссле дователями хеттекой иероглифики — связана, естественно, со значительно большими трудностями, хотя и первый случай требует подчас научного подвига. История деш ифровки хеттекой иероглифики и интерпрета ции хеттских иероглифов может быть разделена на три пе 34
риода. Первы й — период начальны х попыток дешифровки, предпринимавшихся преимущественно до находки клинопис ных архивов '(1880— 1923). В т о р о й — период значительных ус пехов деш ифровки и первоначальной интерпретации языка (30-е и н ач ал о 40-х годов наш его века), закончившийся н а ходкой в 1947 г. в К ар ате п е большой двуязычной надписи, одна версия которой н ап исан а хеттскими иероглифами, а д р у гая — алф авитны м письмом, по-финикийски. Эта надпись подтвердила правильность у ж е осуществленной дешифровки, позволила исправить допущ енные ошибки и сообщила новый импульс исследованиям ка к в области письменности, т а к и, в особенности, в области я зы к а хеттских иероглифов. В течение первого и второго -периодов п реобладали задачи дешифровки, а интерпретация языка, определение его х а р а к тера и грамм атических особенностей и строя были подчинены этой главной задаче, тем более что сведения о языке еще з а висели от переменных успехов в области деш ифровки и поэто му были отрывочны и недостаточно надежны. К концу ж е вто рого периода и во время наступившего вслед за ним и д л я щегося поныне третьего периода первостепенное значение приобретает филологическая и лингвистическая работа, в про цессе которой продо л ж ает уточняться так ж е и дешифровка. К ак справедливо зам етил знаток деш ифровок И. Фридрих, «из ничего нельзя ничего деш ифровать», деш иф ровщ ик н езн а комой письменности на незнакомом языке долж ен иметь к а кие-то зацепки, какие-то данные, скомбинировав которые он может выяснить чтение зн аков забытой письменности. Если есть д вуязы чн ая надпись, д еш и ф ровщ и к преж де всего восполь зуется ею. Именно так и поступил первый деш ифровщ ик хетт ской иероглифики А. Г. Сэйс (1880), который использовал ставшую знаменитой «печать Таркондемоса». Это была се ребрян ая печать, утраченная к тому времени, когда ею заи н тересовался Сэйс, но сохранился ее слепок, изготовленный ь Британском музее. Надпись на печати повторена д важ д ы — хеттскими иероглифами и клинописью, современное ее чте н и е — «Таркумува, царь страны Мира». П ечать следует, оче видно, отнести ко времени Нового хеттского царства. Сэйс выяснил из нее иероглифические знаки для слов «царь» и «страна», а знание этих знаков помогло ему расчленить всту пительную часть других иероглифических надписей, отождест вить в них р яд географических названий, известных из ино язычных источников, и выяснить таким образом слоговые чтения нескольких знаков (в частности, tu и I, а так ж е н а чальные звуки слоговых знаков — п. и s. ,4. 14 В тран с л и т ер а ц и и хеттских иерогли ф ов точка р яд о м с согласны обо зн ач ает неизвестны й гласны й; о систем е тран сл и тер ац и и см. ниж е, стр. 49, 50, 58. 3* 35
Н о сведения, которые могла д ать для дешифровки хеттских иероглифов ко роткая д вуязы ч н ая надпись на печати, чей кл и нописный текст был сам по себе труден д ля чтения и не пе рестает в ы зы вать споры до настоящего времени, оказались вскоре исчерпанными. О ставался еще один путь — попытаться допустить, что за неизвестной письменностью скрывается уж е известный язык. Но какой? Если догад ка окаж ется правил ь ной и язы к сам по себе достаточно хорошо известен, д еш и ф ровка пойдет быстро и даст положительные результаты; не правильная д огад ка заведет в тупик, как это и случилось с П. Иенсеном (1894), который предположил, что хеттские иероглифические тексты написаны по-древнеармянски, долго упорствовал в своем заблуж дении и в итоге затрати л впустую много времени и сил. Нужно, однако, признать, что во время первых попыток дешифровки хеттекой иероглифики пора д ля отождествления язы ка хеттских иероглифов еще не наступи л а — богазкёйский архив еще не был открыт, не были д о статочно известны анатолийские (хетто-лувийские) языки II тысячелетия до н. э., а надписи на анатолийских язы ках I тысячелетия до н. э. не только не были интерпретированы, но д а ж е о принадлежности их к индоевропейской семье еще не было известно; недостаточны были в ту пору и сведения о культуре и истории хеттов. Единственной по тому времени в оз можностью получить дальнейшие, хотя бы частные резу л ь та ты в деле деш ифровки хеттских иероглифов было рекомен дованное Л. Мессершмидгом отождествление хеттских имен собственных, этнонимов и топонимов, известных из других источников того ж е времени, т. е., иначе говоря, из ассирий ских анналов. Р. Кэмбелл-Томсон воспользовавшийся советом Мессершмидта, достиг некоторых положительных результатов (1912), но серьезных успехов в деш ифровке его попытка не д ал а, отчасти потому, что а к к а д с к а я передача хеттских имен, естественно, не могла быть точной и не р аз вводила в з а б л у ж дение не только Кэмбелл-Томсона, но и последующих д еш и ф ровщиков. М еш ал а К эмбелл-Томсону и предвзятость его кон цепции, согласно которой язы к хеттских иероглифов будто бы совпадает с языком хеттских клинописных текстов, н ахо дившихся тогда еще в самом н ач ал е своей интерпретации. Концепция А. Э. Каули была более осторожной, к тому ж е он р асполагал не известными его предшественникам хетт скими иероглифическими надписями из К аркем и ш а и более серьезными сведениями о хеттском клинописном языке. К а у ли склонен был допустить родство язы ка хеттских иероглифов с языком хеттекой клинописи, но д ля окончательного суж д е ния считал необходимым выж дать, пока возрастет объем из данны х хеттских клинописных текстов. Все ж е его больше привлекало сопоставление язы ка хеттских иероглифов с у р а р т 36
ским, касситским или хурритским. П ри д ерж и ваясь более стро гой методики, чем его предш ественники, !Каули с д ел ал доволь но серьезный в к л ад в чтение отдельны х иероглифических зн а ков (1917— 1918). К. Франк, к а к н Каули, был склонен считать языком хеттеь.их иероглифов хурритский, но не это заб л уж д ен и е обрекло на неудачу усилия Ф ранка, н аправленны е на деш ифровку хетт ских иероглифов. И м ея опыт раскры тия шифров во время пер вой мировой войны, он справедливо считал, что на начальном этапе деш ифровки вопрос о язы ковой принадлеж ности может быть исключен и что главной зад ач ей д еш и ф ровщ и ка является выявление н отождествление имен собственных, этно- и топо нимических названий, выявление устойчивых ф орм ул,особен но в начале и в конце надписи, выделение повторяющихся групп знаков и т. д. Франк, однако, о тка зал ся не только от з а б л у ж дений, но и от достижений своих предшественников, ка к полу ченных недостаточно строгим методом. Он составил о казавш и е ся в дальнейш ем полезными его преемникам списки имен бо гов и лиц, а т а к ж е географических названий (1923), но сам извлечь из этих списков какие-либо данные, которые продвину ли был деш и ф ровку хеттских иероглифов, не смог. Таким образом, значительные усилия, затраченны е учеными в течение начального периода деш ифровки хеттских и ерогли фов, не привели к существенным сдвигам. О днако ряд отдель ных фактов был установлен верно, хотя эти факты и тонули в море заблуж ден и й и произвольных утверждений. Так, на основании первых наблюдений над хеттскими ие роглифическими надписями было выяснено, что направление их письма — «бустрофедон», т. е. меняется от строки к строке, причем знаки «поворачиваются лицом» к н ачалу строки (X. Уорд). З а тем по числу знаков было установлено, что хетт ская иероглифическая письменность, подобно ассиро-вавилон ской клинописи, является не алфавитной письменностью, а слоговой, причем часть знаков представляет собой д етерм ин а тивы (т. е. непроизносимые словесные знаки, обозначающие группу понятий, к которой п рин ад леж и т слово, помеченное д е терм инативом), а часть — логограммы , т. е. знаки для целых слов. Д а л е е были правильно выделены некоторые группы знаков, в частности, знаки, обозначающие грамматические окончания имени и глагола, а так ж е суффикс и окончание отыменного прилагательного; было выяснено, что знак, с которого н ачи нается большинство надписей, в ы р а ж ае т местоимение «я», и выявлены словесные знаки «бог», «страна», «царь», энклити ческий союз «и»; было т а к ж е сделано важ н ое наблюдение, что знак д ля слова «бог» употребляется и в качестве детерм и натива божества (Сэйс). 37
В дальнейш ем удалось установить знак, предваряющий имена собственные, правильно прочесть имя ц аря Х амата (совр. Х ама) Урхилины, а так ж е первую часть древнего наименования М а р а т а — Гургум и извлечь таким образом правильные чтения знаков u (г) 1S, hi, li, па, gu (К эмбелл-Том сон). З атем были прочтены знаки mu и начальны е звуки слогов р. и г., а т ак ж е несколько знаков-лигатур, состоящих каж ды й из двух знаков (К ау л и ). Были определены словоразделитель и знак, указываю щ ий, что предшествующий ему знак (или группа знаков) является логограммой (П ейзер). Д а л е е были выделены логограммы «царица», «правитель», «главный жрец» и знак, фиксирующий указательное местоимение, а т а к ж е прочтено наименование города К аркем и ш а (Иенсен). Затем было прочтено и название города М алатьи и выявлена цифра «9» (Ф ран к ). Наконец, удалось выяснить вспомогательный характер зн ака, то присутствующего, то отсутствующего в конце слов, стоящих в одинаковом контексте, а выявление случаев взаимной замены знаков в разных написаниях одно го и того ж е слова позволило установить возм ож ность одина кового чтения различных знаков (К аули). Таков б ы л не слишком ободряющий итог начального пе риода дешифровки. Однако накопление кое-каких отправных данных, а т ак ж е возможность отбросить о казавш иеся негодными концепции и методические приемы, повлекшие за собой цепь ошибок, в известной мере подготовили те успехи, которые были достиг нуты в течение следующего периода дешифровки. Весьма с у щественным было и то обстоятельство, что в 20-е годы сильно продвинулось изучение хеттских клинописных источников, которое позволило создать первоначальное представление об основных особенностях синтаксиса анатолийских языков и, в частности, о х арактере предложений, которые могут быть выявлены в языке хеттских иероглифов. П р о д о л ж а л о у в ел и чиваться и количество обнаруж енных хеттских иероглифиче ских памятников. В 1930 г. итальянский ученый П. М ериджи выяснил неко торые дальнейш ие особенности хеттекой иероглифики. Но главным его успехом было выявление групп знаков, об озна чающих слова «сын» и «внук». Выделение этих слов в д ли н ных генеалогиях хеттских царей позволило правильно опреде лить группы знаков, соответствующие именам собственным, а затем, п ользуясь тем, что имена по крайней м ере некоторых из правителей царств Северной Сирии и юго-восточной части Малой Азии были известны из ассирийских источников, по пытаться отождествить этих правителей с лицами, упоминаемы 15 Точнее, л и г а т у р а из и + г (а ). 38
ми в иероглифических надписях, и тем самым установить чтение ряда иероглифических слоговых знаков. В р аботах 1931— 1932 гг. швейцарский исследователь Э. О. Форрер применил весьма плодотворные методические приемы. И сходя из остроумно обоснованных соображений о характере и содерж ании исследуемых текстов и частей текста, в особенности стандартной формулы проклятия тому, кто попытался бы надпись уничтожить (такая форм ула обычно заверш ает древневосточные царские надписи), Форрер присту пил к выделению отдельных слов, выявлению их взаимосвязи, особенностей синтаксиса и морфологии. Это позволило ему установить окончания именительного п ад еж а множественно го числа и отложительного п а д е ж а единственного числа су ществительных, повелительную форму г л аго л а и окончание причастия прошедшего времени, дательны й п ад еж единствен ного числа указательного местоимения, а т ак ж е личное местои мение «я», союз, имеющий значение «когда» и «если», и энкли тический союз «и». Знание этих грамм атических элементов, л так ж е выяснение чтения некоторых знаков, служивш их для их в ы раж ен и я, д ал о возможность Форреру впервые обосновать предположение об индоевропейском х арактере язы ка хеттских иероглифов. Американский востоковед И. Д ж . Гельб зан ял ся прежде всего отделением знаков, имеющих слоговое чтение, от сло весных знаков и сосредоточил свое внимание на выяснении чтения в первую очередь слоговых знаков и на определении характер а хеттской иероглифической письменности в целом. К 1931 г. он установил, что общее количество слоговых з н а ков не превы ш ает шестидесяти, что слоговые знаки могут быть только двух типов: 1) «гласный» и 2) «согласный + гласный», и что звонкие и глухие согласные на письме не различаются. Ему удалось т а к ж е прочесть ряд знаков и, г л а в ное, впервые д ать слоговое чтение глагола. Это был глагол «делать» — сн ачала Гельб читал его a-wa-a, а затем, в 1935 г., установил п равильн ое его чтение a-i-a, которое позволило по казать особую близость язы ка хеттских иероглифов лувийскому (тот ж е глагол по-хеттски i j а-, по-лувийски — a j а -); в т е чение долгого времени глагол aia- был единственным извест ным глаголом язы ка хеттских иероглифов. В 1932 г. X. Т. Боссерт (Герм ания) отождествил в хеттскпх иероглифических надписях несколько хеттских имен собсгвенных, упоминаемых в ассирийских источниках, и получил новые чтения слоговых знаков. З атем он впервые осуществил изучение формы хеттских иероглифических зн аков с точки з р с н п я п а л еог р а ф и и. В 1933 г. Б. Грозный у к а з а л на черты сходства между языком хеттских иероглифов и хеттским-неситским, установил 39
окончания пад еж ей именного склонения в язы ке хеттских ие роглифов (в дополнение к тем, которые были ранее определены Форрером) и значение нескольких слов, встречающихся в хетт ских иероглифических текстах — «отец», «дед», «построил», «дал», «сделал», «возлияние», «жертвоприношение». Он так ж е выяснил, что надпись на одном из рельефов представляет со бой имя С улумела, местного царька, современника Тиглатп ал аса р а III (745— 729 гг. до н. э . ) . В течение 30-х годов в ряд е дальнейших исследований тех ж е авторов продолж али разра б а ты в ат ь ся и уточняться различные вопросы дешифровки: М ериджи составил первый словарь (1934) и первый сводный список знаков (1937), кро ме того, он сделал первые попытки перевода отрывков св яз ного текста; Гельб (1935— 1942) подробно исследовал х а р а к тер хеттекой иероглифики как системы письма, изложил основные особенности грамм атики язы ка хеттских иероглифов и рассмотрел чтения п адеж ны х окончаний и местоимений; Грозный попы тался дать сплошной перевод ряд а надписей (1934— 1937), однако эта попытка была явно преждевременной и неубедительной. Но как бы то ни было, по целому ряду вопросов деш ифровки хеттских иероглифов м еж д у р аб о тав шими в этой области учеными было выработано общее мнение, и чтение большей части самых распространенных слоговых знаков и наиболее часто встречающ ихся логограмм и детерм и нативов уж е не вызывало серьезных разногласий. Таким об разом, хотя в хеттекой иероглифической письменности еще осталось много неясного и спорного, деш ифровка хеттских иероглифов стала в 30-х годах совершившимся фактом (инте ресно отметить, что Иенсен и Сэйс дожили до этого времени: Сэйс умер в 1933 г., а Иенсен — в 1936 г . , — но будучи не в силах расстаться с привычными концепциями и методами, з а чинатели деш ифровки сами уж е не могли более способство в ать успеху д е л а ) 16. Пора гипотез прошла, наступило время методически строгих исследований и сопоставлений. К азалось, что после осуществления дешифровки и выясне ния общего х ар а к тер а язы ка транскрипция и перевод хеттских иероглифических памятников пойдут с нарастаю щ им успехом. Однако этому помешал ряд конкретных обстоятельств. В ы яснилось, что язы к хеттских иероглифов не тождествен хетгскому-несктскому, что кроме сходства, обусловленного их общей принадлежностью к хетто-лувийской группе языков, между ними имеются существенные различия в грамм атике и лексике. Отсюда следовало, что никоим образом нельзя ме ханически переносить в язы к хеттских иероглифов значение 16 Т аб ли цу чтений, предл ож ен н ы х разны м и и ссл ед ов ател ям и дл я н более часто встречаю щ ихся слоговы х зн ак о в , см. ниж е, П ри лож ен и е 1 А. 40
форм и слов, известных из хеттского-неситского, и по ним ус тан авли вать еще не выясненные чтения иероглифических зн а ков; наоборот, только слова я зы к а хеттских иероглифов, чте ние которых было установлено из сопоставления данных самих иероглифических надписей, можно было пытаться со поставить с хеттскими-неснтскими. М еж ду тем, около полови ны всех слов язы ка хеттских иероглифов полностью или частично написаны логограммами. Поэтому в выяснении л е к сики этого я зы к а прочтение логограмм и выяснение их зн а чения играет весьма важ н ую роль. Единственным способом установления з в у к о в о г о (фо нетического) ч т е н и я логограм м служит выявление того ж е слова в слоговом написании, иногда следующего сразу за логограммой в виде развернутого фонетического комплемента пли ж е встречающ егося вместо логограммы в аналогичном контексте. Если слово, обозначенное логограммой, не встреча ется в слоговом написании (потому ли, что мало сохранилось письменных памятников и в них нет повторов внутри текста, а т ак ж е отсутствуют дубликаты с графическими вариантами, потому ли, что слово всегда писалось только логограммой), установить фонетическое чтение логограммы н е в о з м о ж н о 17. Способы выяснения з н а ч е н и я логограмм более р азн о образны. Эти способы в основном те же, что и способы вы яс нения неизвестных слов вообще, в том числе и написанных слоговыми зн акам и . Кроме того, иногда значение логограммы можно выяснить непосредственно по ее внешнему рисуночному виду, но это д а е т полож ительны й результат лиш ь в немногих случаях. Разум еется, если фонетическое чтение логограммы неизвестно, то тем самым неприменим этимологический метод, который в определенных случаях мож ет помочь приблизитель ному определению значения слов близкородственных языков, если эти слова записаны зн акам и , воспроизводящ ими зв у чание слова (в данном случае — слоговыми зн а к а м и ). Если счастливый случай дал в руки исследователя билингву, то значение слов, как бы они ни были написаны, устанавливается с ее помощью. Если билингвы нет, то выяснение слов осуще ствляется при помощи контекста и мож ет продвигаться д о ста точно быстро только при наличии многочисленных, простран ных и разн ооб разн ы х по содерж анию памятников. О днако об стоятельства сложились так, что исследователи хеттской иерсглифики длительное время не располагали билингвами 17 М ож но, конечно, соверш енно гад а т ел ьн о , к ак это и н огда дел аетс п о д став л ять то или иное о б щ еан ато л и й ск о е -слово в рекон струируем ой д л я я зы к а хеттских иерогли ф ов ф орм е, но ни когда не б у д ет гаран ти и , что в ф ункции слов а с д анны м зн ач ен и ем не п ри м енялось слово, не р а сп р о стр ан ен н о е (или р асп ростран ен н ое в ином зн ачени и) в д р у ги х ан ато л и й ских язы к ах . 41
(кроме печати Таркумувы, оолегчившеи первые шаги д еш и ф ровки), а одноязычные хеттские иероглифические памятники оказались бедны содержанием, их словесные обороты однооб разны, дубликаты ж е текстов редки и представляю т собой дословные повторы. К тому ж е основная масса хеттских ие роглифических памятников относится ко времени после падения Хеттского царства, когда хеттская клинописная т р а диция иссякла, так что данны е о конкретных исторических событиях и лицах, сообщаемые хеттскими клинописными п а мятниками, не могли быть сопоставлены с м атериалом хетт ских иероглифических надписей. Возможны были сопоставле ния только с данными ассирийских (и урартских) надписей, составленных на совсем ином, неродственном языке и потому весьма неточно передающих хетто-лувийскне собственные име на. Все это чрезвычайно затр у д н ял о и тормозило дальнейшую дешифровку письменности и интерпретацию языка. Однако б ла го д а р я новым находкам археологов условия, в которых велась эта д вой н ая работа, с конца 30-х годов ста ли существенно улучшаться. В 1934 г. при дальнейш их раскоп ках в Богазкёе, на месте столицы Хеттского царства, были найдены оттиски около трехсот хеттских иероглифических пе чатей, в том числе около ста царских, имеющих легенды, пов торенные д в а ж д ы , хеттскими иероглифами и клинописью, на хеттском-неситском языке. Раскопки велись до 1939 г. и про д олж ал и д а в а т ь аналогичный материал. Богазкёйские печати, изданные и исследованные X. Г. Гютерброком в 1940 и 1942 гг., позволили п родолж ить работу над дешифровкой хеттекой иероглифики. Гютерброку уд алось установить впервые или уточнить р яд ранее предлож енны х слоговых чтений, а так ж е выяснить иероглифические написания имен большинства хетт ских царей и цариц времени великой Хеттекой держ авы , при чем оказалось, что одни имена написаны слоговым образом, другие — при помощи логограмм, т р е т ь и — при помощи сим волов, т. е. знаков, употребляемых исключительно в написании данного имени. В дальнейш ем находки печатей с хеттскими иероглифиче скими и клинописными легендами в Р ас-Ш а м р е (древний Угарит в Сирии) в 1953— 1954 гг. и в Тарсусе (Киликшя) в 1935— 1956 гг. д ал и возможность Э. Л ар о ш у и И. Д ж . Гельбу в 1956 г. подтвердить или уточнить чтение р яд а знаков и сделать тем самым новый ценный вклад в деш ифровку хеттской иероглифики. Вместе с тем прочитанные ими на печатях имена местных царей, упоминаемых в клинописных докумен тах Хеттского царства, позволили установить в аж н ы е синхро низмы и д ати ро вать самые древние документы с оттискам » печатей царей Хеттского царства. Однако наиболее сенсационной была находка, сделанная 42
ii 1947— 1949 гг. в Каратепе, в предгорьях Тавра, в трудно доступной долине реки Д ж ей хан , на правом ее берегу. Здесь немецкому археологу X. Т. Боссерту, с 1934 г. поселившемуся v. Турции, посчастливилось об наруж и ть большую двуязычную подпись. Точнее говоря, это пять надписей, совпадаю щих по содержанию, — две хеттские иероглифические и три финикийi кие. Одна надпись (финикийская) высечена на статуе бо жества, а четыре — на базальтовы х плитах, по две надписи в южных, и в северных воротах крепости: вдоль одной стороны прохода — финикийская, вдоль другой стороны — хеттскаяиероглифическая (строки иероглифов переходят с плиты на плиту, не минуя и р е л ь е ф ы ). Д л я восстановления забы ты х язы ков и письменностей от крытие билингвы, тем более пространной, — всегда событие. Наличие ж е дубли катов увеличивает ценность находки. Есте ственно, что билингва из К ар ате п е сы грала немаловаж ную роль в деш иф ровке хеттских иероглифов. Она подтвердила на пнушительном числе примеров, что значение логограм м и чте ние слоговых знаков, выясненных ранее комбинаторным ме тодом, были в большинстве случаев установлены правильно; верными оказали сь так ж е и многие предположительные вы сказывания о значении р я д а логограмм и чтении некоторых слоговых знаков; кроме того, перечень понятных логограмм пополнился большим числом совершенно новых 18. Билингва позволила так ж е весьма существенно увеличить sanac известных слов язы ка хеттских иероглифов, д ав около пятидесяти новых слов с ясным значением и подтвердив п р а вильность предлож енны х ранее в предварительном порядке соображений о значении более д ва д ц ат и слов. Собственно, изучение хеттских иероглифических версий билингвы из К ар ате п е еще только начато, так к а к ни фото графии ее, ни автографии (прорисовки) не опубликованы, и и распоряжении ученых находятся лишь результаты первого исследования билингвы, проделанного ныне покойным X. Т. Боссертом, который не воспроизвел знаки так, как они расположены в надписи, где они частично разм ещ ены друг над другом, частично рядом, а переписал в строчку, в том порядке, в каком он считал нужным их читать. М еж ду тем, порядок чтения хеттских иероглифов в ряде случаев может быть спорным и нуж дается в обосновании >9. Возникаю т и другие вопросы, д л я разреш ения которых нужно иметь пе ред глазам и точное воспроизведение текста. Словом, все спе циалисты с нетерпением ж дут публикации хеттской иерогли 18 П олны й список хеттских иерогли ф ически х зн ак о в в соответствии со списком, и здан н ы м в 1960 г. Э. Л а р о ш е м , см. ни ж е, П ри ло ж ен и е 1 Г. 19 См. стр. 48. 43
фической верссии, чтобы принять участие в ее тщательном ис следовании. О днако имею щ ихся уж е данны х достаточно, что бы считать, что открытием билингвы из К ар ате п е заверш ился второй и н ач ал ся третий и последний этап деш ифровки хетт ских иероглифов. Этот последний этап длится и поныне. Он закончится, когда будет найдено решение р яд а спорных во просов, когда не останется или почти не останется знаков, чтение которых, слоговое или словесное, еще не известно, ког д а станут доступны д л я чтения и понимания хеттские иеро глифические памятники не только первого, но и второго ты сячелетия до н. э. и т. д. Но решение этих проблем будет происходить и, собст венно, уж е сейчас идет в р а м к а х утвердившей себя новой отрасли знания — если дозволено расширить употребление ус ловного термина — в р ам ках «хеттской-иероглифической» ф и лологии и лингвистики. Н уж н о сказать, что исследователи нашего времени н ах о дятся в значительно более выгодных условиях, чем их п ред шественники почти сто л е т тому назад: стало значительно больше памятников хеттекой иероглифики, и их число, хотя и медленно, но п родолж ает увеличиваться, т а к как в настоя щее время силами местных специалистов и ученых, п ригл а шенных из других стран, ведутся систематические раскопки на территории Турции и Сирии; неизмеримо возрос и уровень знаний об истории, культуре и язы ках древней М алой Азии и Сирии; р азрабо тан ы и утвердились новые, более перспектив ные методы исследования забы ты х письменностей и языков. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ХЕТТСКОЙ ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ Следует обратить внимание на то, что -большинство пись менностей древней М алой Азии — староассирийский и старо вавилонский вариант аккадской клинописи (последний— в его северносирийской .разновидности), а так ж е все алфавиты гре ческого происхождения возникли сначала за пределами М алой Азии д ля языков, не родственных или лиш ь отдаленно родственных хетто-лувийским (соответственно — аккадский язык и греческие диалекты ), и только потом стали «хеттски ми», т. е. были приспособлены д л я записи на различны х я з ы ках хетто-лувийской группы. Таким образом, лишь по отноше нию к иероглифике может быть поставлен вопрос о том, не является ли ее создание достижением местной культуры — хеттекой (в широком с м ы с л е ). Происхождение хеттекой иероглифической письменности неясно. По этому вопросу существуют разн ы е точки зрения, зависящ ие от оценки степени воздействия на возникновение 44
ii развитие хеттской иероглифики, с одной стороны, египет ской и ш ум еро-аккадской письменностей, с другой стороны — письменностей эгейского культурного ар е ал а (совершенно не зависимое возникновение письменности в М алой Азии II ты сячелетия до н. э., окруженной цивилизациям и с вполне р а з витыми системами письма, в р я д ли в озм ож н о). М еж ду хеттской иероглифической письменностью и деш иф рованным недавно критским линейным письмом существует явная структурная близость. Она в ы р а ж ае тся в том, что коли чество слоговых знаков в обеих письменностях примерно оди наково, что слоговые знаки обозначаю т только открытые сло ги и что разли чи е меж ду удвоенными и неудвоенными, а т а к же меж ду глухими, звонкими и аспирированными согласными на письме не проводится, кроме того, в обеих письменностях опускается п внутри слова перед согласным. Следует такж е отметить небольш ую группу знаков, совпадаю щ их по форме и встречаю щ ихся только в этих двух письменностях. Таким об разом, есть основания думать, что хеттская иероглифика и критское линейное письмо имеют определенные исторические связи. Это не значит, однако, что хеттская иероглифическая письменность полностью воспроизводит какую -то письмен ность, сущ ествовавшую в районе Эгейского моря, или наоборот. Здесь дело обстояло иначе — как п оказал И. Д ж . Гельб, при создании хеттской иероглифики из Эгейского мира была з а имствована лиш ь самая идея письменности, некоторые ее типологические особенности, мож ет быть и единичные знаки (но только ка к графемы, т. е. без заимствования так ж е и чте ния, свойственного данной гр аф ем е в прототипе); в целом ж е развитие хеттского иероглифического письма ка к графической системы происходило на основе м е с т н о й х е т т с к о й и з о бразительной традиции и местного языка. Хеттские иероглифические знаки и зо б р а ж аю т людей, ж и вот ных, растения, небесные светила, предметы материальной куль туры — постройки, оружие, орудия труда, утварь, одежду, ме бель и т. д., причем эти и зо бр аж ен и я в ряде случаев совпадают с изо бр аж ен и ям и на м алоазийских рельефах, с описаниями соответственных предметов в хеттских письменных источни ках, а та к ж е с внешним видом подлинных, дош едш их до нас памятников м атериальной культуры. С другой стороны, есть основания полагать, что и словесные и слоговые чтения хетт ских иероглифов с самого н ач ал а соответствовали местному языку. Это подтверж дается, в частности, тем, что слова, к ко торым восходят слоговые чтения хеттских иероглифов, отно сятся к язы ку хетто-лувийской группы 20. С ледовательно, здесь не произош ло ничего, подобного тому, что имело место при 20 См. ни ж е, стр. 53. 45
заимствовании, например, письменности шумерского язы ка д ля язы ка аккадского, когда знаки д л я шумерских слов были приняты как совершенно условные обозначения соответствен ных слов аккадского языка, а связанные с шумерскими с л о вами слоговые чтения перенесены в готовом виде в аккадскую письменность (в дальнейшем, н аряд у с шумерскими л о го гр ам мами и си л лабограм м ам и и по их образцу возникали своп, собственно аккадские, но это не изменило в принципе заи м ст вованного х а р а к тер а письменности; когда ж е ак к а д с к а я систе ма письма бы ла в свою очередь применена для хеттского-неситского язы ка, то хеттская клинопись ун аследовала чтения, образовавш иеся на основе двух языков, но это у ж е вопрос, выходящий за пределы нашей тем ы ). Сказанное совершенно не исключает возможности того, что форма двух-трех хеттских иероглифических знаков, в част ности иероглифа д л я слова «жизнь» и иероглифа, об означаю щего царский титул и п редставляю щ его собой изображение кры латого солнечного диска, могла быть заимствована из египетской письменности. Это и не удивительно, если учесть тесные политические и культурные связи, существовавшие между хеттским и египетским государствами. Б олее далеко идущее воздействие египетской иероглифики на хеттскую ис ключается., поскольку они резко различаю тстя не только по внешнему виду, но и по х ар а ктер у фонетических з н а к о в 21. К онтакт м еж д у хеттекой иероглификой и хеттекой клино писью имеет особые черты. Бы ть образцом д ля п одраж ан и я в момент возникновения хеттекой иероглифики клинопись никак не могла, так как утр ати л а свой рисуночный облик задолго до проникновения в М алую Азию и до заи м с т в о в а ния ее хеттами, но обе письменности на протяжении д ли тель ного периода, вплоть до конца XII в. до н. э., применялись од новременно на одной и той ж е территории, в пределах одного государства; на печатях они могли д а ж е совмещаться — так, легенды на царских печатях, а в дальнейшем и на печатях сановников, ка к уж е было сказано, нередко повторялись д важ д ы , причем иероглифическая надпись р а зм ещ а л а сь в центре печати, а клинописная — по ее краю. Н е исключено, что обучение владению обеими письменностями и составлению документов на них происходило, но крайней мере отчасти, в одних и тех ж е писцовых школах и что именно с этим обстоя тельством связан ы такие явления, ка к однотипность построе ния некоторых составных логограмм в хеттекой иероглифике и в хеттекой клинописи,- например: БО Г + Д О М = «храм», Д И Т Я + Ц А Р Ь = «царевич» 22 и т. д. 21 См. ниже, стр. 47. 22 О слож н ы х, или составны х, л о го гр ам м а х см. ниж е, стр. 52. 46
СИСТЕМА Х Е Т Т С К О Й ИЕРОГЛИФИЧ ЕС КОЙ ПИСЬМ ЕНН ОСТ И И ероглифам и, дословно— священными знаками, греки не когда н азы вали знаки египетской рисуночной письменности, полагая, что они обладаю т магическим смыслом. Лишь в XVIII в. над египетскими иероглифами перестало тяготеть закляти е таинственности, и они стали предметом научного ис следования, но наименование «иероглифическая письмен ность» сохранилось и в д альн ей ш ем было перенесено на хеттекую и некоторые другие письменности. Теперь, н азы вая пись менность иероглифической, подразумеваю т, что она является рисуночной или произошла непосредственно из рисуночной письменности. Таким образом, характери зуя письменность с графической точки зрения, назван ие «иероглифика», «иерогли фическая письменность» ничего не говорит о ее системе. К ак следует из современного понимания термина «иерогли фика», хеттские иероглифические знаки представляю т собой рисунки. Ч а сть этих рисунков продол ж ает иметь сходство с и зображ аем ы м и им.и предметами, часть утрати ла это сходство вследствие стилизации и упрощения. В одних случаях проме жуточные начертания сохранились, и знаки засвидетельство ваны как в полном, так и в упрощенном, иногда скорописном, виде, в других случаях промежуточные начертания нам не известны, и мы иногда д а ж е не в состоянии отождествить полную и курсивную форму одного и того ж е знака. Хеттские иероглифические знаки разд еляю тся на словес ные, фонетические и служебные, причем существенно важно, что хеттские иероглифические фонетические знаки, в отличие 01 фонетических знаков египетской иероглифики, но подобно фонетическим зн акам клинописи, передают не комплексы со гласных в сочетании с произвольными гласными, а с л о г и с ч е т к о р а з л и ч а е м ы м и г л а с н ы м и. Словесные знаки стоят в н ачале слова и обычно выписы ваются более тщательно, чем фонетические, с л о г о в ы е 23. Со временем словесные знаки становятся менее употребительны (в некоторых районах, например, в районе Кайсери, почти совсем исчезаю т), и все знаки приобретают все более курсив ные написания; однако рисуночный характер хеттских иеро глифических знаков различим д а ж е в наиболее поздних кур сивных пам ятни ках (например, надписи из Эгрикёя и Эркилета 24, расположенны х в р айоне К а й с е р и ). Хеттские иероглифические письма на свинцовых полосах, найденные в Ашшуре, написаны сплошь курсивом, так что можно было бы говорить о функциональной дифференциации 23 См. П р и л о ж е н и е 2 А. 14 См. П ри ло ж ен и е 2 Б. 47
"монументального и скорописного письма, аналогичной сущ е ствовавшей в Египте, если бы курсивные формы хеттских иероглифов не встречались бы достаточно часто и в н адпи сях на камне н аряд у с полными формами, а полные формы, хстя и в единичных случаях, не попадались бы д а ж е в пись мах из А ш ш ура (для обозначения логограм м ). Основные графические принципы хеттекой иероглифики были вы р аботаны в начале Нового хеттского царства (XIV в. до н. э.). В надписях на камне проявлялось стремление ум е стить предлож ение в одну строку. Строка имеет вид графы, представляю щ ей собой прямоугольник, очерченный прямыми линиями. Внутри такой граф ы знаки, составляю щ ие слова, располагаю тся в вертикальной последовательности, столбца ми (от одного до пяти знаков в столбце). Т ак как знаки д о вольно разнообразны по форме — одни вытянуты в высоту, другие в ширину, — то в целях их более экономного располо жения они могут см ещ аться относительно друг друга. П р а в и л а смещения пока не' выяснены, поэтому установление после довательности знаков в наш е время иногда вы зы вает трудно сти и разногласия и долж но опираться если не на подлинни ки надписей или эстампаж и, то на фотографии или ж е на а в тографии, выполненные по фотографиям. Плотность заполнения граф со временем возрастает, з н а ки приж им аю тся друг к другу все тесней и иногда перепле таются, о б разуя лигатуры. Существует точка зрения, что часто встречающийся знак jj t , не имеющий, по всей видимости, ни словесного, ни фонетического чтения, п редназначался для з а полнения свободного пространства в конце столбца; он мог ставиться и м еж д у знаками, составляю щими слово, раздвигая их так, чтобы столбец был заполнен целиком. Возможно, что аналогичную роль «заполнителей» играли в композиции пе чатей некоторые знаки для слов, имеющих благопож елательный смысл, не входившие в чтение легенды. П ервая гр а ф а надписи читается, как правило, справа н а лево (если она единственная — то ж е), следую щ ая — слева направо, третья — опять сп рава налево и т. д., по принципу «бустрофедон». Знаки, и зображ аю щ ие людей и животных в профиль, и другие несимметричные знаки, которые могут быть ориентированы, всегда обращены к началу строки. Легенды печатей тоже в подавляю щем большинстве чи таются на оттисках справа налево, но встречается так ж е сим метричное расположение надписей на печатях, когда сами знаки симметричны или ж е когда надпись, состоящ ая из не симметричных знаков, повторена дваж ды , причем знаки ори ентированы по направлению к центру; оттиски печатей, ко торые читаются слева направо, относительно редки. 48
Если надпись сопровож дает изображение, то рельефному и зо бр аж ен и ю соответствует рельеф ная надпись, а и з о б р а ж е нию, углубленному в м атери ал (обычно к ам ен ь), — вы грави рованная надпись. Вообще рельефные надписи считаются б о лее древними, но есть и спорные случаи. В составленных учеными списках хеттских 'иероглифиче ских знаков эти знаки систематизируются по чисто внешним, графическим признакам: группа знаков, и зображ аю щ их части тела человека, группа знаков, и зо б р а ж аю щ и х животных или растения, постройки, оружие, орудия труда, сосуды и т. д. Из соображ ений удобства, в особенности при типограф ском наборе, в научном обиходе хеттские иероглифические знаки не воспроизводят, а передают их чтение латиницей — транслитерирую т (транслитерацию часто назы ваю т т ран с крипцией, что неточно, так к а к под транскрипцией п одразум е вается п ередача звуков язы ка, находящ их в письме лишь весьма приблизительное отраж ение, а транслитерация — это передача знаков письма, и только). С оздание единой системы транслитерации в период, когда д еш и ф ровка еще полностью не закончена, наталкивается на ряд препятствий. Особенно трудно вы работать м еж д ународ ную передачу словесных знаков. Пы таю тся пользоваться сме шанной транслитерацией: в одних случаях д ается фонетиче ское чтение словесных знаков, например, T A P A S 25 «небо», в других случаях, когда их фонетическое чтение неизвестно, применяю т транслитерацию, принятую для соответственных ш умерских знаков, например, хеттский иероглифический знак для слова «женщ ина» транслитерируют SAL, т. е. так же, как шумерский зн ак для слова «женщина», хеттский иероглиф и ческий зн ак «дворец» — E.GAL, как соответственный ш ум ер ский знак, и т. д. Эта см еш анн ая система неж елательна по целому ряду соображений. В частности, не говоря о том, что она мож ет создать лож н ое впечатление, будто хеттская иероглиф ическая письменность следует шум еро-аккадскому образцу, само соответствие хеттских иероглифических сло весных знаков ш ум еро-аккадским не всегда существует, не во всех случаях, когда оно существует, оно мож ет быть установ лено, и д а ж е , когда установлено, как правило, оказывается не вполне точным — так, например, хеттский иероглифический знак д ля слова «женщ ина» мож ет т а к ж е обозначать и слово «мать», а по-шумерски слово «мать» обозначается другим знаком ; зн а к для хеттского иероглифического слова «дворец» состоит из двух знаков — «большой» + «дом», а соответствен ное шумерское написание, хотя и включает в себя те же эле- 25 И ли T IP A S , или T E P A S , в зависим ости от чтения, приним аем ог д л я соотв етств ен н о го слогового з н а к а (ta, ti или te ). 4 Н. М. Д унаевская 49
менты, но в о б р а т н о м п о р я д к е — «дом» + «большой», и т. д. Более приемлемым является способ обозначения словес ных знаков их «переводом» на современные я з ы к и 26. Этот перевод передает значение соответственного слова, когда оно известно, или н азы вает и зображ аем ы й знаком предмет, если соответственное слово неизвестно. В случаях, когда неясно, что и зо б р а ж ае т данный знак, приходится ограничиваться его номером по списку. И слоговые зн аки разн ы е авторы транслитерирую т поразному, в зависимости от своих взглядов на хеттский иеро глифический силлабарий в целом и на чтение, подчас спорное, отдельных знаков. Наиболее широкое распространение имеет система тран с литерации, п ринятая для аккадской клинописи. В соответст вии с этой системой одинаковые слоговые чтения разных и е роглифических знаков различаю тся при передаче латиницей с помощью ударений (второе чтение— острое ударение, третье— тяж елое) и подстрочных цифровых индексов (начиная с чет вертого чтения), например: sa, sa, sa, s a 4, sas. Таким образом, ударения и подстрочные индексы не име ют фонетического значения. В транслитерации клинописи их постановка связан а с частотой употребления соответствен ных знаков — наиболее часто употребляемый зн ак не имеет ударения, следующий по убывающ ей частоте употребления снаб ж ается острым ударением и т. д. При менить этот критерий к хеттским иероглиф ам :не у д а ется, и одинаковые чтения разны х хеттских иероглифических знаков сн аб ж а ю т при транслитерации ударениями и индек сами, прид ерж иваясь порядка выяснения этих чтений (сло говые чтения пишутся строчными буквами, причем чтения, вхо дящ ие в одно слово, соединяются дефисами; м еж д у чтениями знаков, образую щ их лигатуру, некоторые авторы, вместо д е фиса, ставят зн ак + или X ) . В последние годы достигнуто значительное сб лиж ен ие си стем транслитерации, п рин ад л еж ащ и х разным авторам, од нако общепринятой транслитерации хеттских иероглифов до сих пор еще нет, и составители списков хеттских иероглифи ческих знаков вынуждены сн аб ж а ть их таблицами соответст вий порядковых номеров знаков в списках разны х авторов. Хеттские иероглифические знаки, как говорилось, могут обозначать слова (словесные знаки, или логограммы ) или сло ги (слоговые знаки, или с и л л а б о г р а м м ы ), а т а к ж е нести слу жебны е функции — разд ел ять слова, указы вать на то, что 26 П и ш ется прописны м и буквам и и с оеди н яется при помощ и деф и с о тн осящ и м и ся к том у ж е слову слоговы м и чтениям и, фиксирующ им!* фонетический ком плем ент и/или гр ам м ати ч еск о е окончание. 50
смежный зн ак является логограммой, выступать в качестве детерминатива, т. е. графического непроизносимого п о к а за теля группы понятий, к которой принадлежит слово, сн аб ж ен ное детерминативом (детерминативом является, например, показатель имени собственного) 27. Общее количество хеттских иероглифических знаков дости гает 500. Сюда вклю чаю тся все словесные и все фонетические (слоговые) и служебные знаки, а так ж е древние знаки, вы шедшие в дальнейш ем из употребления, и знаки, имевшие ограниченное территориальное распространение. Один 'и тот ж е зн ак мож ет употребляться к а к логограмма, к с. к си л л аб о гр ам м а и как детерминатив, например, знак, изо б р аж аю щ и й берущую руку, к а к логограм м а значит «брать» (фонетическое чтение ta -), ка к си ллаб ограм м а имеет чтение ta, как детерминатив употребляется перед глаголом ира- 'з а клады вать (основан и е)’. Н а р яд у с термином «логограмма» большое распростране ние имеет термин «идеограмма», который связан с представ лением о том, что зн ак передает понятие, а не слово, обозна чающее это понятие. Но дело обстоит таким образом только в зачаточных ф ормах письма, когда сообщаемое событие или ситуация фиксируются при помощи целой графической ком позиции или серии отдельных условных изображений, не п ред определяю щих слов и выражений, в которых данное сообще ние будет изложено. Однако зачаточные формы хеттской ие роглифики не засвидетельствованы. Письменность ж е в пол ном смысле слова, а именно такой письменностью является хеттская иероглифическая письменность, фиксирует не ситу ацию, не идеи или понятия, а с л о в а я з ы к а , и только через их посредство передает понятия, идеи. Следовательно, для знаков хеттской иероглифической письменности, как и для других развитых систем письма, как, например, клинопись, термину «идеограмма» следует предпочитать термин «лого грамма», имеющий уж е достаточно широкое распространение. В некоторых случаях логограммы делят па пиктограммы и символы, причем под п и к т о г р а м м а м и подразумеваю т знаки, чтение которых подсказы вается характером и зо б р а ж а е мого данным знаком предмета, а под с и м в о л а м и — знаки для понятий, каким-то вторичным образом связанны х с изо б р аж аем ы м предметом. Критерии такого деления очень суб ъ ективны, да и само деление относится скорее к сфере рекон 27 С л уж еб н ы е зн ак и п ом ещ аю тся при тр ан сл и тер ац и и н ад строко вплотную к слову, к к отором у отн о сятся; детер м и н ати в ы чащ е пиш утся в строк у, к а к л о гограм м ы , но б ез соеди нительного д е ф и с а ; зн ак, указы ваю щ ий на л о го гр ам м у , и з о б р а ж а е т с я в виде п од строчны х скобок, в к о торы е за к л ю ч а ет ся т р ан с л и тер и р у ем а я логограм м а, причем скобки с т а вятся в п оряд ке, обратн ом обы чном у, — сперва скоб ка « зак р ы в ается» , по том « о ткры вается». 4* 51
струируемой истории хеттекой иероглифики, а не к области ее практического применения в древности. Б олее мотивирова но введение особого термина (хотя обозначение «символ» и здесь не особенно удачно) применительно к зн акам , служ и в шим, как полагают, д ля написания имен собственных по ребусному принципу и не имевшим иного употребления (н ап р и мер, знак, имевший чтение suppi 'чистый?’, в сочетании со знаком, читавш имся lulia- 'в одоем ?’, применялся д ля ребусного написания имени хеттского ц аря Суппилулнумы: S U P P IL U L IA -m a ). Иногда символами назы ваю т знаки для различных благоп ож елательны х слов («жизнь», -«здоровье» и т. п.), встречаю щихся на печатях, но не входящих в текст легенды. Л о г о г р а м м ы могут быть п р о с т ы м и, из одного зн а ка (например, Г О С П О Ж А , В Е Л И К И Й ) , и с л о ж н ы м и , со ставленными из двух и трех знаков; иногда эти знаки компо зиционно связы ваю тся между собой, образуя лигатуры. С л о ж ные, или составные, логограммы соответствуют о д н о м у с л о в у (например, В Е Л И К И Й + Г О С П О Ж А = Ц А Р И Ц А ). З а исключением наиболее поздних текстов, слова ч ащ е пишутся логограммами, чем слоговым образом. Общее количество л о гограмм, употребляемы х в хеттекой иероглифической пись менности, в несколько раз превосходит число силлабограмм. Н о повторяются логограммы сравнительно редко, а силлабограммы — постоянно. Часто л огограм м а обозначает не одно слово, а д в а и более, например, одним знаком обозначаю тся соответственно слова «чаша» и «небо», слова «луна» и «месяц», слова «голова» и «человек», слова «нога», «идти» и «нести» и т. д. Характер связи различных слов, обозначаемых одним словесным знаком, мог не осознаваться писцами, зазубривавш им и чтения знаков в школе, но с точки зрения истории хеттекой иероглифики он представляет бесспорный интерес. Вопрос этот пока спе циально не изучен, но по уж е имеющимся данным и по а н а л о гии с другими более детально исследованными словесно-сло говыми письменностями можно предполагать, что слова, обо значаем ы е одним и тем ж е знаком, были либо связаны между собой этимологически или/и по значению, либо совпадали по звучанию, т. е. п редставляли собой омонимы (возможно, например, что слово «год» именно потому было обозначено знаком, и зображ аю щ и м сосуд, что слова «сосуд» и «год» были омонимами). Выбору нужного слова из числа обозначаемых данной логограммой помогает фонетический комплемент, на пример, знак, и зображ аю щ и й муж скую голову, с фонетическим комплементом ti (или ta) читается «человек», а с фонети ческим комплементом hi — «голова» (фонетическое чтение h a r m a h i). Кроме словесных чтений, логограммы имеют д овол ь 52
но часто и слоговые чтения, т. е. выступают и в качестве силл абограм м , например, зн ак С ТУ П Н Я имеет т а к ж е чтения ta, ti, знак Б Л А Г О — чтение su, зн ак П Е Ч А Т Ь — чтение sas и т. д. В принципе все силл аб ограм м ы произошли из логограмм. Это положение является бесспорным, но относительно путей приобретения словесными зн акам и слоговых чтений существу ют разны е точки зрения: довольно широко распространено мне ние, что слоговые чтения образованы по акрофоническому прин ципу посредством выделения из словесных чтений начального слога (Л аро ш , Барнет, Х олт). Гельб ж е рассм атривает о б р а зование слоговых чтений по акрофоническому принципу ка к явление редкое и позднее и, опираясь на данны е самой хетт ской иероглифики, а т а к ж е структурно близкой ей шумерской клинописи, с достаточным основанием н астаивает на м орфо логическом принципе, в соответствии с которым при возник новении силлабограм м за знаком зак р еп л ял ось в качестве слогового чтения его полное неусеченное словесное чтение, фонетически совпадавш ее со с л о г о м — так, например, слого вое чтение зн ака pi совпадает с морфемой pi- (форма глагола «давать», в стречаю щ аяся чаще, чем форма того ж е глагола pia-), а чтение зн ака ta — с морфемой t a -'б р э т ь ’ и т. д. С и л лабограм м ы в хеттской иероглифике появляются очень рано — почти все они уж е могут быть обнаруж ены в пам ятни ках хеттского Нового царства (XIV в. до н. э.), и их г р а ф и ческая эволю ция прослеж ивается вплоть до конца существо вания хеттской иероглифической письменности (VIII в. д о н. э.), причем неизменность их чтения п одтверж дается непре рывной письменной традицией; в тех немногих случаях, когда чтение знаков со временем изменяется, например, знаки, имев шие ранее чтение «t + гласный», приобретают чтение «г — гласный», причина этого явления лежит, по-видимому, за п ре делами письменности, т а к ка к изменение чтения вызвано ск о рее всего фонетическими сдвигами, происшедшими в языке. Число наиболее часто употребляю щ ихся слоговых знаков достигает 60. Из них около четверти сохранили и свои сло весные чтения, т. е. встречаю тся так ж е и как логограммы, остальные успели утратить словесное употребление. Д о сих пор дебатируется вопрос о том, характерны ли д ля хеттской иероглифики омофония (совпадение слоговых чтений разных знаков) и полифония (способность одного зн ака иметь не сколько слоговых чтен ий ). И. Д ж . Гельб опирается в решении этого вопроса на в в е денное нм еще в 1931 г. понятие нормального хеттского ие роглифического си ллабари я. Н ормальны й силлабарий основан преимущественно на надписях из К аркем и ш а и хеттских ие роглифических письмах на свинцовых полосах, обнаруженных в Ашшуре. Это система с ограниченным числом знаков толь 53
ко д ля открытых слогов, т. е. слогов типа «гласный» или типа «согласный + гласный», не передающ их различия м еж д у звон кими, глухими и аспирированными согласными, а т а к ж е м е ж ду долгими и краткими гласными. Гельб не допускает в пре д е л а х этой системы существования слогов иного типа, а т а к ж е омофонии или полифонии знаков. Небольшое число знаков, являю щ ихся омофонами по отношению к знакам нормального силлабария, а т а к ж е редкие ребусные написания вроде tra 28 и ага, Гельб рассм атривает вне нормального си л л аб ар и я как имеющие местное происхождение и ограниченное применение. X. Т. Боссерт прид ерж ивался д иам етральн о противополож ного взгляд а на хеттский иероглифический силлабарий, счи тая, что он состоит из знаков, фиксирующих согласный с л ю б ы м гласным (кроме и; чтение «согласный + и» имеет отдель ную серию знаков) или совсем без гласного. Следовательно, по Боссерту, разны е знаки для данного согласного в сочетании с гласным являю тся омофонами, и каж ды й знак этого типа полифоничен, потому что мож ет быть прочитан с лю бым гл ас ным или вовсе без него; так, например, д ля к а ж д о г о из трех знаков, которые Гельб читает соответственно ка к па, пе и ni, Боссерт допускает чтения па, пе, ni или п, получая т а ким образом три омофона, каж д ы й из которых, я в л яя сь пэлифоничным, имеет по четыре чтения. Т а к а я система письма не имеет прецедента, и маловероятно, чтобы могла существовать письменность, в которой было бы по четыре зн ака для одного и того ж е согласного, без гласного или с любым гласным, и чтобы это обстоятельство не было бы использовано д ля р а з личения гласных в слоге. Л ар о ш полагает, что лишь первоначально каж ды й зн ак о б л а д а л постоянным значением, но затем, в течение веков, в пределах данной консонантной серии знаки, имевшие сперва один гласный коэффициент— либо а, либо е, либо i, — стали п роявлять тенденцию к смешению и взаимной замене; таким о б разом, в ряде случаев разны е знаки с первоначально разл и ч ными чтениями превратились в омофоны, т. е. знаки с о д и н а ковым чтением, а знаки, имевшие первоначально по одному чтению, приобрели дополнительные чтения, стали полифоничны. Л ар о ш находит, что в хеттском иероглифическом письме в отдельных случаях проявляется тенденция к буквенному х а рактеру письменности, т. е. к употреблению слоговых знаков д ля обозначения одних согласных, б ез гласных. Так, н ап ри мер, он полагает, что зн ак m u возник из сочетания з н а к а m a/m i (воспринимавшегося, очевидно, к а к обозначение ш, без г л а с ного) со знаком и (о б у к в е н н о м применении слогового зн ак а mi для m говорит и М ер и д ж и ). Поэтому Л а р о ш отно28 См. ниж е, прим ечание к стр. 65. 54
сктся к теории Боссерта с долей сочувствия и д а ж е сам при знает в двух сл у ч аях явление частичной полифонии, не распро страняю щ ей ся однако н а согласный, который остается посто янным, в то врем я как гласны е могут быть различными или д а ж е отсутствуют вовсе (га, ri, г и 1а 11, 1и). Существование такой полифонии, когда один знак имеет чтения с различными согласными, как, наприм ер, предлагаем ы е Боссертом чтения s a r и tar, ta и га, Л а р о ш категорически отвергает. Кроме того, он настоятельно рекомендует, и тут с ним полностью соли дарны Гельб и М еридж и, не следовать системе трансли терации хеттских иероглифических знаков, принятой Бо ссер том, так к а к во избеж ан и е субъективных толкований чрезвы чайно в а ж н о адекватное о траж ение каж дого знака, и поэтому в транслитерации один аковая передача р а з н ы х знаков с о д ним и тем ж е н ачальны м согласны м совершенно неприемлема, д а ж е если допустить, что они действительно читаются оди наково (транслитерация д о л ж н а воспроизводить графический облик текста, т. е. д ав ать возм ож ность восстановить первона чальный хеттский иероглифический текст зн а к за знаком ). В целом Л аро ш , и не он один, полагая, что время для окончательных суждений ещ е не пришло, занимает в пони мании омофонии и полифонии промежуточное положение меж ду Гельбом и Боссертом. В связи с этим Л арош , хотя и выделяет нормальный силлабарий, в котором приводит 49 з н а ков с чтениями типа «гласный» или типа «согласный + г л а с ный», но дополняет его перечнем из 60 с лишним более р ед ких, не вполне достоверных или составных знаков, в который входят и знаки с чтениями типа «гласный + согласный» и типа «согласный + гласный + согласный», а т ак ж е типа «со гласный» (без гласного). Число знаков в этом перечне зн ач и тельно больше, чем в списке редких и ребусных написаний Гельба, так ка к в ряде случаев словесные чтения приняты за слоговые, а слоговым зн а к а м в роли грамматических п о к а з а телей придано буквенное значение. Так ка к знаки сами по себе могут иметь как слоговое, так и словесное чтение, то исследователи иногда расходятся в их определении. Это касается случаев, когда знаки встречаются только в начальной позиции, т. е. на первом, втором или д аж е третьем месте в слове, и не засвидетельствованы на четвер том и последующих местах. Гельб в принципе не считает возмож ны м a priori принимать д л я таких знаков слоговые чтения, потому что эти знаки могут представлять собой л о гограмм у или часть составной логограммы. Возьмем в ка ч е стве прим ера знак Д Е Д , имеющий фонетическое чтение huha и стоящий всегда в н ач ал е слова; этот зн ак встречается в разных сочетаниях, например: Д Е Д -ti-a и Д Е Д - Ь а - з ( а ) ; Гельбв обоих случаях р ассм атр и в ает этот зн ак ка к логограмму, 55.
а знак, следующий за ним, ка к фонетическое дополнение, помогающее чтению логограммы; при этом ti показывает, что основу слова следует читать [huhati-] («прадед»), и в тран с литерации это м ож ет быть обозначено huhati-ti-, a h a — что основу слова следует читать [huha-], в транслитерации huhaha-; Л арош , однако, только первый случай понимает так же, ка к Гельб, а в следующем, исходя и з того, что второй знак имеет чтение ha, а чтение слова в целом звучит huha-, выводит д ля первого зн ака слоговое чтение hii (тяжелое ударение в транслитерации показы вает, что это третий омофон с таким чтением). Но следуя такой методике, можно, производя «вы читание» фонетического дополнения, из любой логограммы получить неограниченное число силлабограмм, п ред став л яю щих собой фонетические чтения слогов любого типа и д аж е Двусложные чтения. Естественно, что и количество омофонов мож ет быть таким образом произвольно увеличено. Другим источником получения мнимых чтений, притом чте ний буквенных, яв л яе т ся неправомерное отож дествление функ ции знака с его чтением; так, например, знаку sa придается чтение s на том основании, что он часто встреч ается на ис ходе слова в функции п оказателя именительного п ад еж а -s. Но ведь никому не приходит в голову придавать, например, хеттским клинописным слоговым знакам ki и za со о т в етс тв ен но чтения к и z на том лишь основании, что первый знак встр еч ается на исходе повелительной формы глагола link'к л я с т ь с я ’— li-in-kl 'клянись!’ (наряду с написанием li-in-ik читается в обоих случаях [link]), а второй (так же, как хеттский иероглифический знак sa) употребляется в функции по к а зател я именительного падеж а -s (в исходе слов с основами на согласный - f t) , например, hu-u-ma-an-za 'к а ж д ы й ’, ka-a-as-za 'г о л о д ’ (читаются f^humant-s] и [*kast-s]). Слоговые знаки хеттекой иероглифики могут употреблять ся трояким образом: 1. При слоговом написании целых слов, иапример, a-ta-tu-u 'пусть с ъ е д я т ’. 2. В качестве фонетических дополнений (называемых такж е фонетическими комплементами или, реже, фонетическими ин дикаторами), которые указывают, как следует читать пред шествующую логограмму, например, ЧЕЛОВЕК-ta (фонетиче ское чтение неизвестно) 'ч е л о в е к ’, Ч Е Л О З Е К -hi [harmahi] 'г о л о в а ’ (логограмма для обоих слов одна и та ж е — знак, изображающий мужскую голову). 3. Д л я написания грамматических окончаний слова, напри мер, ЕСТЬ-tu [atatu] 'пусть с ъ е с т ’ (-tu — окончание 3-го л. ед. ч. повелительного наклонения). Граница м еж д у фонетическим комплементом и грамматиче ским окончанием мож ет не быть проведена: в слоговой знак 56
м ож ет одновременно входить звук, относящ ийся к основе слова и являю щ ийся фонетическим дополнением, и звук, о т носящ ийся к грамматическому окончанию, например, БОГ-па [*m asana] 'б о г у ’, 'д л я б о г а ’ (зд е с ь па — фонетический компле мент к основе [*m asana-], но -а вместе с тем — окончание дательн ого-м естного п ад еж а единственного числа), ТАРХУ-hu-ta-a [T arhunta] '[богу] Т архунту’ (зд есь к фонетическому комплементу отн осятся hu и начало знака ta, а конец знака п ер ед ае т грамм атическое окончание, т о ж е , что и в предыду щ ем п р и м ер е)2в. Выясненное в процессе дешифровки чтение хеттских иеро глифических знаков, п ередаваем ое при помощи транслитерации, д а е т нам достаточно полные сведения о хеттской иероглифи ческой письменности, но приобретаемое нами благодаря зна комству с письменностью представление о звуковом составе языка хеттских иероглифов весьма приблизительно, и не столько из-за недостаточной полноты наших знаний хеттского иероглифического письма, сколько потому, что письменности вообще, д аж е современные алфавитные, в силу ряда причин не являются и не могут яв ляться средством адекватной пе редачи з в у к о в фиксируемых ими языков, а менее совер шенным словесно-слоговым системам древности такая передача свойственна в ещ е меньшей степени. Вследствие этого для выяснения звукового состава языка хеттских иероглифов должны быть проведены дополнительные исследования, резуль таты которых, будучи даны уже не в виде транслитерации, а в виде фонетической транскрипции хеттских иероглифиче ских памятников, смогут служить материалом для детального изучения языковой структуры. IV. КРАТКИЙ ОЧЕРК ЯЗЫКА 1. ПИСЬМО И ФОНОЛОГИЯ Положительной стороной транслитерации по знакам яв л яет ся высокая точность воспроизведения т ек ста, позволяющая адекватно восстановить написание подлинника. Но такая транс литерация имеет и отрицательную сторону — недостаточную обозримость языкового материала. Чтобы добиться лучшей обозримости, которая особенно важна в работе, рассчитанной на широкий круг читателей, в настоящем очерке используется сокращ енная «слитная» транслитерация, употребляемая, в частности, в словарях. В основе ее л еж а т чтения иероглифи ческих знаков в соответствии с тем или иным списком (мы принимаем, как самый новый и наиболее полныЛ, список Л а 29 В хеттски х иерогли ф ически х п ам ятн и к ах имя б ога Т ар х у п та встр е чается в разл и чн ы х ф орм ах, см. ни ж е, стр. 65, прим. 41. 57
роша **), но слоговые чтения знаков в пределах слова пишутся слитно, т. е. без дефисов; присутствие знаков для гласных, совпадающих с гласным пред ы д у щ его слога, обозначается значком Л над гласным слога; диакритические значки и ц иф ровые индексы, принятые при транслитерации по знакам, опу скаются, кроме случаев, когда они служ ат для дифференциа ции близких, но разных фонем (например, а и a, s и s); не передаю тся т ак ж е иероглифические служебные знаки — словоразделители и специальные показатели логограмм; как и в транслитерации по знакам, перевод значения логограмм на русский язык д а е т с я прописными буквами; фонетический ком племент соединяется с логограммой дефисом (когда вслед за логограммой сл ед ует ее полное фонетическое чтение, дефис меж ду ними не стави тся; если неясно, следует за логограм мой фонетический комплемент или п о л н о е фонетическое написание логограммы, дефис берется в круглые скобки). Непроизносимые гласные (если они вы явлены )31 и графически не обозначенные, но реконструируемые согласные, а такж е энклитические частицы (если нужно показать границу слова) и звуки или слоги, встречаю щ иеся в одних написаниях данного слова и отсутствую щ ие в других, берутся в круглые скобки. Следует, однако, иметь в виду, что слитная тр ан сл и тер а ция, будучи производной от транслитерации по знакам, в смысле точности передачи звукового облика слов ни в чем ее не превосходит, и следовательно, так же, как и она, не является фонетической или фонологической транскрипцией ” . Как уже было сказано, фонологическая система языка е д в а просматривается сквозь иероглифическую словесно-сло говую письменность. Выявление фонемного состава требует тонкого анализа различных колебаний в написаниях, а такж е исследования написаний разных форм одного и того же слова. Приходится привлекать и факты близкородственных языков, лувийского-клинописного и ликийского. Такая работа требует большой тщ ательности и обычно н аталкивается на значитель ные трудности, из которых первой и главной является необхо димость каждый раз решать, имеем мы дело с чисто графи 30 Список чтений хеттских иероглифов по Ларошу см. в П риложе нии 1 Г. В соответствии с высказанными выше замечаниями по поводу чтений Лароша, все знаки, в том числе и те, которые Л арош в отдель ных случаях трактует как буквенные (г, а также s и п), транслитерируют ся только как слоговые (га или rl, sa и па). За немногими исключения ми. снабженными соответственными примечаниями, слова, в написание которых входят знаки с неизвестным или спорным чтением, а такж е сло ва, значение которых не выяснено, в качестве примеров не используются. 31 Немые гласные падежных окончаний Л арош обычно опускает, здесь же они будут взяты в скобки, как и немые гласные внутри слова. 32 Образцы хеттских иероглифических текстов с их транслитерацией по знакам и слитной транслитерацией см. в Приложении 2, А и Б. 58
ческой непоследовательностью или с отражением фонетиче ского явления. Так, когд а оказывается, что в билингве из К аратепе слоговой знак с начальным г употребляется парал лельно со знаком с начальным t в одних и тех же словах, например, para- и pata- 'н о г а ’, tari- и tati- 'о т е ц ’, A sitaw araи A sitaw a ta - (имя собственное — финик, ’ztwd), то немедленно возникает альтернатива: либо соответственный знак имеет два чтения «г + гласный» и «t -)- гласный» и п еред нами явле ние полифонии знака, либо налицо фонетический переход ин тервокального t в г (ротацизм); в данном случае каж дая точка зрения имеет своих сторонников, первая — Боссерта и Штейнгера, вторая — Мериджи и Фридриха. Однако оценка пере хода t e r как явления фонетического п одтверж дается рядом примеров (см. ниже, стр. 66) и, казалось бы, могла бы считаться бесспорной. С ущ ествует тем не менее ряд случаев, требующих более осторожного подхода. Определение соотношения фактов графики и фонетических явлений, за неимением других данных, должно опираться на наблюдения над родственными языками (в ряде случаев над позднехеттолувийскимн — ликийским, лидийским и карийским). Если данное явление наблюдается и в родственных языках, записанных с помощью совсем другой графической системы, то можно с достаточной уверенностью считать, что это яв л е ние фонетическое, а не чисто графическое. Так обстоит дело отчасти с вопросом о носовых гласных (см. ниже, стр. 60—61), с колебаниями в написании -wa-/-u-, -ia-/-l- (см. стр. 62), с выявлением п и ш, опускаемых в написании перед согласным (стр. 63), с переходом основ па -а- в основы на -i- и с колеба ниями -а-/-1- в пределах одной парадигмы (стр. 64). Но если данное явление было специфичным т о л ь к о для фонетики языка хеттских иероглифов, то отличить его от чисто графи ческой непоследовательности или орфографического приема очень трудно. Таким образом, следует иметь в виду, что наши представления о фонетике языка хеттских иероглифов пока весьма приблизительны. Х е ттск а я иероглифика, в той мере, в которой она изучена, позволяет выявить для фиксируемого ею языка следующий фонемный состав: а) Г л а с н ы е : a, a, i, I, и. Х еттские иероглифические знаки для гласных а и i имеют соответственные пары, которые отличаются от них по внеш нему виду только тем, что подчеркнуты двумя короткими черточками. Эти подчеркнутые знаки обозначают звуки, близ кие тем, которые обозначаются неподчеркнутыми знаками, но имеющие от них какое-то отличие. По мнению Боссерта и Грозного, это отличие состоит в большей длительности, и поэтому подчеркнутые знаки следует обозначать соо тв ет 59
ственно а и I. Гельб полагает, что зд есь дело не в д олготе, а в носовой окраске (см. ниже), и пользуется д ля подчеркну тых знаков обозначением а и I. Л арош и Мериджи не присое диняю тся ни к одной из приведенных точек зрения, но и своей не п редлагаю т, а транслитерацию а и I применяют как условное обозначение гласных, имеющих какое-то, пока не установленное фонетическое отличие от а и i (в этом же значении транслитерации а и I будут употребляться нами ниже). Гельб выдвинул довольно убедительную теорию о том, что в языке хеттски х иероглифов, помимо гласных а, 1, и, су щ е ствовал т а к ж е гласный е, и что все гласные имели носовые соответствия — а , ё, I, й; однако э тот в зг л я д не ста л об щ е признанным33. Теория Г ельба о носовом х арактере гласных опирается: (1) на установленное им чередование написаний со знаками серии (1; Ц, , т! е. а, е 34, 1, и, и появляю щ ихся впервые в более поздних надписях из Каркемиша написаний со знака ми серии J [ , S , 'I, ? 35> т - е - а > Ь й 8'; (2) на наблюдения над существующим:! в других язы ках способами графической п ередачи носовой окраски гласных (в частности, при помощи гласного е 37) и (3) на грамматические и этимологические со ображения. Гельб показал, что, например, х.-и. aiata с о о т в е т с тв у е т по форме и значению лув. a ja ta 'д е л а е т ’, а х.-и. a i a t a — лув. a ja n ta 'д е л а ю т ’, х.-и. platu — х.-н. piantu 'пусть д а д у т ’ и т. д. Примеры так о го рода несомненно говорят в пользу гипотезы Гельба. Однако гласные знаки второй серии нередко встречаю тся и в таких словах, гд е присутствие носовых не мож ет быть объяснено грамматическими или этимологическими соображениями. Так, наряду с закономерным неносовым окон чанием -а дательного-местного п ад еж а засви детельствован о написание то го же окончания с этимологически неуместным з д е с ь гласным знаком второй серии -а, например, в именах 33 Рассматривая вопрос об е, нужно иметь в виду, что и в хеттскихнсснтских текстах е и а чередуются иногда без каких-либо видимых ф о нетических или морфологических причин, а также наблюдаются частые колебания в написании е и i, даж е в тех относительно редких случаях, когда клинопись располагает средствами их четкой дифференциации. 34 Знак, транслитерируемый Гельбом, е, Мериджи обозначает а, Л а рош — ' . 35 Соответственный знак Гельб считает неустановленным. м Знаки второй серии транслитерируются в настоящем перечне по Гельбу; также по Гельбу дается транслитерация соответственной группы примеров (таблицу слоговых чтений хеттских иероглифов по Гельбу см. в При ложении 1 Б ). Ларош и Мериджи вместо а и I употребляют а и 1, вместо ё — i. 37 Гельб полагает, что дополнительный значок в виде двух черточ у основания знаков для а и i восходит к подписанному знаку для е, служившему средством передачи носовой окраски звука. 60
собственных БОГИНЯ KupapS(-ha), или KatuwS (имя собств.); далее, наряду с закономерной формой 1-го лица единствен ного числа настоящ его времени от глагола aia- 'д е л а т ь ’— aiaw a встр еч ае тся незакономерная форма — aiaw a, или соот ветственно д ля 1-го лица единственного числа прошедшего времени вместо aiaha — aiaha; и т. д. Эти и подобные им примеры, которые Гельб рассматривает как вторичное упо требление носовых гласных, в какой-то мере нарушают строй ность е г о концепции, так же как и отмечаемый им факт пре обладания таких случаев, к о гд а назализация никак не выражена, т. е. знаки второй серии отсутствую т там, гд е по всем данным надлежало бы быть носовым гласным. В качестве примеров можно привести написания имен собственных Halpa-pa-ru-ta-a-sa при х.-н. Kalparunta, E-ra-nu-wa-ta при Arnu-nii-wa-a-sa и х.-н. Arnuwanta и др., а т ак ж е причастия на -(n)t- и формы 3-го лица множественного числа н астоящ его и прошедшего времени и повелительного наклонения (кроме некоторых напи саний соответственных форм глагола a j a ) 3*. С другой стороны, все большее число сторонников при обретают соображения Гельба о том, что различие между крат кими и долгими гласными в языке хеттских иероглифов не проводится, так как написания типа ta-a встречаю тся в сло вах, гд е этимологически не о ж и д аетс я д олгота, и свободно чередую тся с написаниями типа ta, например: а-ти-и(-а) и a-mu(-wa-mi-a) ' я ’, a-r(a)-ha-a и a-r(a)-ha 'о т ’. Д И ТЯ na-mu-wa-a-l-s(a) и Д И ТЯ m -m u-wa-I-s(a) 'сы н ’, Д И Т Я - п а - а - з а ^ а - в а ) н ДИТЯ-па-з(а) 'ребенок’, Ka-ma-na-a-s(a) и Ka-ma-na-s(a) (имя собственное); б) С о г л а с н ы е : р, ш; t, п; два звука типа s (s и s), можот быть и более, так как наличие г — аффрикаты типа русского «ц» — считается спорным: некоторые полагают, что соответственны е знаки обозначают не слоги с z, а слоги с согласными типа s или t; k, h или h; 1, г и w; Гельб полагает, что, кроме перечисленных согласных, в языке хеттских иеро глифов сущ ествовал и отраж ал ся в графике е щ е один при дыхательный звук типа h, ft или Ь, обозначаемый им Ларош из сопоставления с финикийскими написаниями д е л а е т вывод, что это мог быть слабый гласный приступ. Глухие и звонкие согласные на письме не различаются; была ли т а к а я дифференциация в языке — о ста ется неясным. Так как иероглифика не р асполагает средствам и для фи ксации отд ел ьн о го согласного или сочетания «гласный + со гласный», а п ер ед ае т только сочетание «согласный-]-гласный», то ни стечение согласных, ни конечный согласный (без глас ного) выражены специально быть не могут, отсутствуют и 38 См. стр. 82— 83. 61
какие-либо специальные приемы, которые бы служили для выражения удвоения согласных (как, скажем, повтор знака с соответственным согласным), поэтому удвоение согласного, фиксируемое в клинописи, в хеттекой иероглифике отражения не получает, например, х.-и. У а + г а - п а — х.-н. Наггапа 'Х арраи’ (название города), х.-и. Ku-ku-ni — х.-н. Kukkunis (имя собст венное). Это, однако, не. значит, что и в языке все слоги, в том числе и конечные, были открытыми. Сопоставление разных форм одного слова и сравнение с родственными языками по могает в некоторых случаях реконструировать реальные ч т е ния, выявить писавшиеся, но не произносившиеся («немые») гласные и обнаружить в словах стечения согласных, а такж е конечные согласные. Л е г ч е поддаю тся анализу написания имен собственных, известных так ж е из других источников, преимущественно клинописных. Так, х.-и. M a n a m a su со отв ет ствует кл. Am anm asu и, следовательно, должно транслитери роваться M an(a)m asu и читаться [Manmasu], х.-и. Tapakina — кл. Tapkinna — транслитерируется Tap(a)kina и читается [Тарklna], х.-и. Takuhili — кл. Takuhli — транслитерируется Takuh(i)li и читается [Takuhli], х.-и A h ila tis a p a s a — кл. Ehli-Tesub— транслитерируется A h(i)latisapas(a) и читается [Ahlatisapas], О тм ечается р яд графических колебаний, за которыми мо гут стоять фонетические явления. Колебания в написании гласных 1. -wa-/-u-, например: w a sa - 'б ы ть благосклонным, почитать’: usanuwa- 'б лагословлять’, w a sin a si- : usinasi- 'р а б ? ’, as(u)wa- : a s u - 38 'л о ш а д ь ’. 2. -ia-/-i-, например: aia- : ai-- 'д е л а т ь ’, pia- : pi- 'д а в а т ь ’, A s itiaw ata s(a) : A sitiw atas(a ) — имя собств., a m i a - : a m i - 'мой’, apia : api 'т а м ’. 3. Отпадение начального а-, например: aw a : wa 'и ’, ара : pa 'т о т ’, as(a)- : s(a)- 'б ы т ь ’. 4. Чередование написаний с и и написаний с а, например: tarus(a)- : tara s(a) 'и зо б р аж ен и е’, Saruma- : Urhi-sar(a)ma, -Tisupa- : -T is a p a — имя б ож ества (например, Ah(i)la-tisapa— имя собств.). 5. В значительном числе случаев в исходе слов, оканчи вающихся не на -а, присутствует «лишний» знак а или а (или д а ж е изредка оба знака вместе); этому д аю тся разные об ъяс нения: М еридж и видит з д е с ь явление сандхн — «лишний^ гласный а п о яв л яется, когда сл едую щ ее слово начинается с гласного; Л а р о ш же считает, что знак а и г р ает зд есь ис ключительно орнаментально-графическую роль, т. е. служит для заполнения пустого места, о ст а в ш ег о ся под последним знаком 39 См. ни ж е, стр. 88. 62
столбца; наконец, М и ттельбергер, пытаясь примирить обе эти точки зрения, полагает, что а первоначально употреблялось для обозначения фонетического явления (сапдхи), впосл ед ст вии же, к о г д а это явление утратило свое значение, стало возможным орнаментальное употребление соответственного зна ка (точка зрения Боссерта о том, что конечное -а после сло говых знаков на -и меняло чтение их гласного на [о], не нашла сторонников). Особенности и колебания согласных в написании 1. г- пе встр еч ается в начале слова. 2. h- в начале слова п еред гласным иногда не пишется, например: А1(а)ра1ГОРОД-, ср. х.-н. Уа1ра 'А леппо’ (город), Amatu-, ср. акк. Ham atu 'Х а м а ’ (город), ХЛЕБ ar(a)sina, ср. х.-н. NINDA(jarsi- 'толстый хлеб, чурек’. 3. Не пишутся в ряде случаев внутри слова: 1) -w- иногда пе пишется между гласными, например: nipata, ср. nipaw ata, Т а т а п Ш город, ср. Tam aw aniti, Д И ТЯ ninai, ср. Д И ТЯ nlwanl/a-. 2) -i- (в данном случае неслогообразующее, т. е. ]) не пишется иногда в формах глагола aia- 'д е л а т ь ’, напри мер, £ls(a). 3) -h-, ср. BOrN ikar(a)w asa и BOrN ikaruhasa (имя собств.). 4) -г-, ср. hatuas(a) и hatuar(a)s(a) 'письмо’ (так как слоги, сод ерж ащ и е г, обозначаются в иероглифике так называемым «шипом», т. е. наклонной черточкой, образую щей лигатуру с предыдущим знаком, то отсутствие г мож ет быть следствием описки). 4. Можно приве.сти отдельны е примеры, к о г д а конечные согласные не обозначены: 1) -s (-)- немой гласный), представляющий собой окон чание именительного пад еж а, в тек стах примерно одного времени может, присутствуя в одних случаях, иногда отсутствовать в других, например: m itis(a) и miti 'с л у г а ’, Д И Т Я nam uw ais(a) и Д И Т Я nam uw ai 'с ы н ’ и др. На пе чатях окончание именительного п ад еж а имен собственных вообще не употребляется, они в сегд а пишутся в форме чистой оснозы. 2) -п в исходе слова, насколько можно судить по окон чанию винительного п ад еж а единственного числа общ его рода -п, отр аж аетс я па письме при помощи слогового знака «п + (немой) гласный»; некоторое колебания в о з никают, однако, перед энклитическими частицами. 3) -п- и - т - перед согласными не обозначаются (или 63
систематически ассимилируются ими) и выявляются в этом положении только путем сравнения с родственными язы ками. 5. Написания фиксируют чередования отдельных звуков: 1) к и h, например: Sar(a)ku (дат. над. имени собств.) и BOrSar(a)hu(n)tas(a) (род. пад.), ka(n)tis(a) и ha(n)tis(a> (титул). 2) t и 1, например: ГОВОРИТЬ laman(a)- 'н а зы в а т ь ’ и atima(n)- 'и м я’; ЗЕМ Л Я -wali- и ЗЕМ Л Я -wari < *ЗЕМЛЯw ati 'область, равнина’. 6. Ассибиляция t перед i в языке хеттских иероглифов, так же как в лувийском-клинописном и палайском, не проис ходит, так что, например, глагольное окончание 3-го лица единственного числа настоящ его времени -tl о ста ет ся неиз менным (в отличие от хеттского-иеситского, гд е оно вслед ствие асс 1бнляп, 1ш превратилось в zl). 2. М ОРФ ОЛО ГИЯ ИМЯ С ловообразование ОСНОВЫ ИМ ЕН И Выяснение основ имени языка хеттских иероглифов натал кивается на препятствия, связанные со степенью изученности хеттского иероглиф гческого письма и с особенностями его системы. Так, в некоторых случаях отсутствует общ ее мне ние о том, какой именно гласный перед ается тем или иным слоговым знаком, или для одного знака принимаются чтения с различными гласными, например, ta и ti (или te). Это з а трудняет класспф ;кнцпю основ па гласный (например, основы некоторых имен, в зависимости от чтения, которое п редла г ае тся для фиксирующего их знака, рассматриваются одними авторами как основы па -а-, а другими как основы на -i-, ср. wiana- 'в н ч о \ tar(a)kas(n)na-, 'с с е л ? ’, wawa- 'бы к’— по Ларошу, и wiani-, tai(a)kas(a)ni-, w a w i— по М п ттельбергеру, и т. п.). С другой стороны, свойство хеттекой иероглифики фиксиро вать только открытые слоги приводит к тому, что для выяв ления согласных основ приходится всякий раз доказы вать, что гласный, следующий за основообразующим согласным, хотя и обозначен на письме, но яв л яе т ся немым, т. е. отсут ствует в языке. Основанием для такого д о к а за т е л ь с т в а слу жит преимущественно сопоставление с родственными языками, главным образом с лувийским, т а к что мы практически имеем дело с реконструкцией. З а д а ч а дифференциации производных 64
и непроизводных основ в большинстве случаев не ставится, так как этимология имени почти не разработана. В целом структура основ язы ка хеттских иероглифов близ ка структуре хеттских-неситских и, в особенности, лувийских основ: как и в лувийском, в языке хеттских иероглифов боль шое распространение имеют основы на -i- (некоторые имена колеблются, выступая то как основы на -а-, то как основы на -i-, например: aruna- и aruni ' е д а ’, 'е с т ь ’, рагпа- и parni'д о м ’, pata- и pati- 'н о г а ’, tur(a)pa- и tur(a)pi- 'х л е б ’, ham(a)saи ham(a)si- 'в н у к ’ и т. д.). Как и в лувийском, в языке х е т т ских иероглифов не засвидетельствованы имеющиеся в: хеттском-неситском гетероклитические основы на -г-/-п-. Установлены следующие типы именных основ: 1) на -а-, например, asa-, asana- 'с т у л ’, karuna- 'а м б а р ’, tanata- 'стен а, постройка’, huha ' д е д ’, sasa(i)- 'п е ч а т ь ’; 2) на -l-/-ia-: в некоторых случаях наряду с падежны ми формами от основы на -i- встречаю тся такж е формы,, образованные от основы на -ia-, например, tur(a)pi- 'хлеб’, har(a)mahl- 'г о л о в а ’, miti(a) 'с л у г а ’, tati(a)* 'о те ц , отцовский’, группа причастий и отыменных сущ ествительных на -mi-, на пример: has(a)mi- 'р о д ’, usanuw am i- 'почитаемый’, БОГ-ДОМ-mi- 'храмовый’ и т. п.; 3) на -u-/-(u)wa-: в некоторых случаях наряду с падежными формами от основы на -и- встречаю тся формы, образованные от основы на -(u)wa-, например, asu-/as(u)wa- 'л о ш а д ь , конни ц а ’, w asu- 'б л а г о ’ (часто как наречие); 4) на -I -, -(а)1, например, namuwai- 'сы н ’, s a n a w a-/-a l-'д о б ро, добрый’, ura-/ural- 'большой’, karkamisi- 'каркемишский’, al(a)pal- 'и з Халыты (т. е. алеппский)’, atanaw ai- 'и з Аданы, Атанавы (т. е. аданский, или атанавский)’ 4*; 5) основы на согласный мтэгут быть выявлены в единичных случаях, например, в форме дательного-местного п адеж а име ни собственного Tarhu(n)t-41 — Tarhu(n)t-a (п реконструиро 40 В. В. Ш еворош км п считает, что -аТ часто восходит к *-alli, и п о л а гает, что д л я я зы к а хеттских иерогли ф ов это п о д тв е р ж д а е тс я форм ой Б О Г -a-i ( * m a s ( a ) n a l) , встречаю щ ейся в надписи из Ф р ак ти н а (С) и с о ответствую щ ей лув. m a s n a lli-'б о ж и й ’ (о д н ак о контекст н еясен ). 41 О снова имени бога Т ар х у н та пиш ется дв о яко : 1) логограм м ой с ф онетическим ком плем ентом hu — Т А Р Х У -hu; 2) ф онетически, по прин ципу ребуса, причем у п о тр еб л яем а я дл я ребусн ого н ап и сан и я л огограм м а' tra ('т р и ’) с н аб ж а е тс я фонетическим ком плементом га, за которы м с л е дует слоговой зн а к hu — T ra -ra -h u (т а к а я и н терп ретац и я предлож ен а. Гельбом; М ер и д ж и и Л ар о ш р а сс м ат р и в аю т л и гатуру tra + га к ак слого вой зн ак ta r и соответственно тр ан сл и тери рую т T a r-h u -). С у д я по фонетичсским ком плем ентам , встречаю щ им ся в различн ы х н ап и сан и ях имени б о га Т архун та, основа этого имени у п о т р еб л ял а с ь без суф ф и к са (T a rh u -), с суф ф иксом -Т- (TarhuT-), с суф ф иксом - ( n ) t- ( T a r h u ( n ) t- ) и с суффиксом - ( n ) t i- ( T a r h u ( n ) t i - ) , поэтом у д л я л огограм м ы при нята транслитерация; ТАРХ У. ' 5 И. М. Д унаевская 6Б
вано) '[богу] Тархунту’ (в транслитерации по зн акам —ТАРХУ-hu-ta-a); обычно ж е основы на согласный выступают в расши ренном виде, с присоединением суффикса -i- или -а-, и практически должны р ассм атриваться как основы на -i- или на -а-, например, tarus-a- 'с тату я, изображение’, tapas-a- 'н е бо’, Tarhu(n)t-i/a- (имя божества), sar(a)lat-a- 'возлияние!, 3EMJIH(-)wat-a/i- 'область, страна, равнина’. Большую группу согласных основ составляю т причастия на -(n)t(a)- или -(n)t(l)- (п реконструировано), например, КУЛАК-lami(a)(n)t(a)- 'укрепленный’, wasa(n)t(i)- 'удостоенный б лаго склонности’, walia(n)t(a)- 'возвеличенный’. При этом основы на -nt- и основы на -t- графически не различаются, так как п п еред t не обозначается; однако сущ ествует точный критерий д ля их дифференциации — это ротацизм, которому п о дв ер гае тся только интервокальное t, так, например, имя собствен ное CCX/IHUE(-)wata- имеет вариант с суффиксом причастия -ml-, с которым оно встреч ается не только в формах с -t-, но и в фор мах с -г- (вместо -t-), т. е. CC^HU,E(-)watami- и СОЛНЦЕ(-) w aram l-,— з д е с ь ротацизм св и детел ьств ует о том, что перед нами основа на -t-, а не на -nt-. СУФФИКСЫ П Р О И З В О Д Н Ы Х И М Е Н Н Ы Х о с н о в Суффиксы имени языка хеттских иероглифов е щ е не стали предметом специального изучения. В предварительном поряд ке могут быть выделены следующие суффиксы: 1) -1а— об разует сущ ествительны е от сущ ествительных (характер изменения значения основы при присоединении суф фикса не установлен), например: wawala- 'б ы к’ от wawa-, с тем же значением, as(a)tarala- 'т р о н ’ от as(a)tara-, с тем же значением; 2) -wanl/a— образует имена, производные от тополимов, например: A s u ra CTPAHA-wanirOPO;l- 'ассириец’, Haranawani г о р о д , 'х а р р ан ец ’, ХАЛЬПА-pawani'ж итель Хальпы, Алеппо; алеппинец’, Kur(a)kumawanirOPO’a - 'гу р гу м е ц ’, Atanawani- (ве роятно, из *Atanawa-wanl-) 'а д а н е ц , а т а н а в е ц ’; 3) -sa ra/i— образует сущ ествительные, обозначающие лиц женского пола, например: hasusara/1- 'ц а р и ц а ’, nanas(a)ra/i'с е с т р а ’; при помощи этого же суффикса образованы с у щ е ствительные k utasara/i- 'с т е н а ’ и sapisara/i- 'б л а г о ’; знак, имеющий вид наклонной черты, читается, по-видимому, не только как га, но и как ri; быть может, применительно к суф фиксам (см. так ж е суффиксы -s(a)tara/i- и -ta/i-, га/1-) сл ед ует выбрать второе чтение, так как в языке хеттских иероглифов, как и в лувийском, основам на -I- оказы вается явное пред почтение перед основами на -а-, причем и распределение ос нов на -1- и на -а- в языке хеттских иероглифов обычно с о 66
гласуется с распределением основ в лувийском (в отличие от хеттского-неситского); 4) -(а)П— образует прилагательные и субстантивированные прилагательные от существительных, например: tatali- 'о тц ов ский’ от tati- 'о т е ц ’, tapar(a/i)ali- 'повел ител ь’ от tapara/i'власть, приказ, повеление’, m uw atali- 'сильный, м огущ ествен ный’ от m uw ata- 'сила, мощь, муж ественность’; 5) -s(a)tara/i— образует сущ ествительны е от прилагатель ных, например: hani3tas(a)tara/i- 'зло, сквер на’ от haniata'плохой, плохо’, sanaw as(a)tara/i- 'благо, добро’ от sanawa'хороший, б лагой ’; 6) -ta/i-, -ra/i— образует сущ ествительные от глаголов, сущ ествительных и прилагательных, например: sar(a)lata/i'возлияние’ от sar(a)la/ia- 'д е л а т ь возлияние’, w asara- 'почи тание’ от w asa- 'по чи тать’, sura- 'изобилие, насыщение’ от su'наполнять’, taparata- 'власть, г о су д ар с тв о ’ от tapara/i- 'власть, приказ, повеление’, muwata- 'сила, мощь, муж ественность’ от muwa- с тем ж е значением, sanaw ara- 'благо, благополучие’ от sanawa- 'хороший, благой’; 7) -(a)si/a— образует прилагательные от существительных,, например: atah a si- от *ataha- 'п реи сп одняя’, w ianisa- от wiani'вино’, Г О Р О Д -minasi- от Г О Р О Д -mini/a- 'г о р о д ’; ОСНОВА НИЕ hum atasi- от humati- 'основание, цоколь’, ЧЕЛОВЕК har(a)mahasi- от har(a)mahi/a- 'г о л о в а ’, HEBO-si/a- от tap asa 'небо’, tuw ar(a)sasiот tuwar(a)si/a- 'в иноградная л о з а ’,. BOrSa(n)tasi- от имени собственного божества Sa(n)ta-, БОГКаг(a)huhasi- от имени собственного божества, Kar(a)huha-, Tuwatisa- от имени собственного Tuwati-; 8) -I- — об разу ет прилагательные от существительных, на пример: atimaf- от atima- 'имя’, Al(a)pai- 'алеппский’ от назва ния города А1(а)ра- 'Х ал ьп а’, A tanaw al- 'атан авски й ’ от назва ния города A tanaw a- 'А дана, А т а н а в а ’; 9) -(n)ta/i— не отличается в написании от суффикса -ta/i-;. критерием их дифференциации является ротацизм, которому может п о д в е р г а т ь с я t второго суффикса (как интервокальное), а так ж е употребление -(n)ta/i- при образовании причастий, г д е реконструкция по сравнительно-лингвистическим соображениям яв л яется бесспорной.; кроме того, соображения, опять-таки вытекающ ие из сопоставлений с родственными языками, даю т основания полагать, что суффикс -(n)ta/i- представлен в име нах собственных типа Tarhu(n)ti-, Ruwa(n)ti- и т. п. и в неко торых прилагательных, образованных от сущ ествительных, на пример: huha(n)ti- 'д ед о в ски й ’ (та кж е 'п р а д е д ’) от huha- гд е д ’, ЖЕН1ДИНА-Ш (п)и- 'ж енский’ от ЖЕНЩИНА-паМ(а)- 'ж ен щ ина’, МУЖЧИНА-На(п)«- 'муж ской’ от МУЖЧИНА-паМ(а)'мужчина’; 10) -mi— служит для образования пассивных причастий 5* 67
прош едш его времени от переходны х глаголов, как, например, a sim i 'любимый’ от a s i 'лю бить’ (аналогичные причастия с у щ ествую т в лувийском, но отсутствую т в хеттском -неситском ), а такж е вы ступает как суффикс, образую щ ий прилагательные от сущ ествительны х, например, CO.fIHIJ.E(-)watami (имя со б ствен н ое) 'Относящ ийся к б о гу Солнца; Солнечный’. Склонение Имя в языке хеттских иероглифов имеет два рода — о б щий и средний, два числа — еди нственн ое и м нож ественное, пять п адеж ей — именительный, родительный, дательны й-местный, винительный и отложительный-творительный (предполо жительно вы деляется также звательный п а д е ж в форме чи стой основы). П адеж ная флексия Е д . число И. общ . В. общ . И.-В. ср. P. Д .-М . О .-Т . Мн. число - s 42 -п " -I -as; ( - s i s 41) б е з ок.;-a, -a; -I -(a)ti -i -i б е з ок.; -а, -а; -I -as -I -(a)ti П риведем дл я сравнения падеж ны е окончания други х х е т то-лувийских языков — лувийского, ликийского, хеттского-не* си тск ого и палайского. Лувийский Е д. число И. общ . В. общ . И.-В. ср. Р. М. Т.____ } -s -n, -an б е з ок.; -an нет -Ча ati } | Ликийский Ми. число Е д. числа -nz-i -nz-a -a (-nz-an?) б е з ок. -a /-u (< * -n ) ' m ' a -nz-ati нет Ми. число ? -a s (< * -a n s ) -a, -ija -ai ) -*/а -а/-е | -di ? 42 Г ласны й, в ход ящ и й в чтение слогового зн ак а , ф иксирую щ его п а д е ж ные окончани я н а -s и н а -п, которы й в примерах к ак непроизносим ы й б е рется в скобки, в п а р ад и гм а х д л я больш ей н агл яд н ости оп ускается. 43 Э тот ф о р м а н т , которы й в за ви си м ости от чтения, приним аем ого д л я со о тветствен н ого зн ак а , тран сл и тер и р у ется -sis или -sa s, хотя и в ы р а ж а е т отнош ения п р и тяж ател ь н о сти , п о к а за те л ем р оди тел ьн ого п а д е ж а не я в л яется (см. ни ж е, стр. 70). 68
Хеттский-неситский И. общ . В. общ . И.-В. ср. Р. Мн. число Е д . число М н. число -S -П -e s, -us, -as -us б е з ок.; -a, -as -s -n -n -e s , -as -a ? ? -i, -(])a -as ? ? ? ? б е з ок.; -п -as д . др. М. Палайский Е д. число -а | нов. д р . -i О. 11 Т. 1 -it -az(a) j -i -i ) as } -az(a) -it ? В основных чертах склонение имени в языках хеттских иероглифов со в п а да ет со склонением имени в други х хеттолувийских языках, однако имеются и некоторые особенности. Так, в языке хеттских иероглифов окончанием именительного-винительного п адеж а еди нственн ого числа с р е д н е г о рода является -I (например, har(a)nisal 'крепость’, s a s a l 'печать’, ЗЕМ ЛЯ-tii 'зем л я’, Д О М -nai 'д о м ’, as(a)taratal 'трон’, tuwar(a )sa i 'виноградная л о за ’ 44, tati 'отцовский’, atim al 'имя’, Щ И Т-lai 'щ и т’), а распространенное в других хетто-лувийских языках окончание -п о тсу т ств у ет , если только не о т о ж д е с т влять -I с -I, что д а е т основание для реконструкции оконча ния *-п; не засви детельствован о и нулевое окончание (Миттел ь бер гер предпол агает, что некоторые согласны е основы и основы на -и- могли иметь в именительно-винительном п адеж е еди нственн ого числа с р е д н е г о рода нулевую флексию). В языке хеттских иероглифов для именительного и вини тельного п а д еж ей м нож ественного числа о б щ ег о рода, в отли чие от хеттск ого-и еси тск ого и палайского, г д е эти падеж и различаются и имеют окончания имеиного склонения, харак тер н о одн о о б щ ее окончание местоименного происхож дения— -1 46, например: Д О М karunai 'амбары’, Д И Т Я -lai 'д ет и , д е т е й ’, arai 'стат у и ’, tati 'отцы, о т ц о в ’, ЗЕМ ЛЯ-tlai 'земли, м ест а ’, ЧЕЛОВЕК-t! 'люди, л ю д ей ’, san aw ai 'хорош ие, хорош их’; окончание -i встречается и в именительном-винительном п а д е ж е м нож ественного числа с р е д н е г о рода, например, atim ant 'имена’. 44 О сновы на -i-, имею щ ие в ар и ан ты на -а-, о б р а зу ю т ф орм у именительн ого-вин ительного п а д е ж а единственн ого числа с р ед н его рода п редп о чтительно от основ на -а-, н ап ри м ер, Д О М -nai, a s ( a ) t a r a t a i , tu w a r ( a ) s a l (ср. дател ьн ы й п ад еж : Д О М -nia, a s ( a ) t a r a t i a , t u w a r ( a ) s i a ) . 45 Л у в и й ск и е окончани я им енительного п а д е ж а м нож ественного числа общ его р о д а и винительного п а д е ж а м н ож ественного чи сла общ его р о д а — соответственно -nzi и -n z a — т а к ж е имею т, по-видим ом у, местоименное п р о исхож ден ие. В. В. И в ан о в р а с с м а т р и в а е т -nz как о т р а ж е н и е ин доевроп ей с к о го п о к а за те л я м нож ествен н ого чи сла -s. 69
Окончание притяжательной формы единственного числа -s is (или -s a s) засви детельствован о только при именах собствен ных (например, M u w ata la sis(a) Д И Т Я п а т ш у ^ в 'сын М уватал а ’) — видимо, ег о след ует рассматривать как форму роди тельного п ад еж а прилагательного с суффиксом -(a)si- или -(a)sa-. В то время как в лувийском языке функция принад лежности вы раж ается не родительным падежом, а только притяжательным прилагательным на -assi-, согласуемым с оп ределяемым, в хеттском-иероглифическом сущ ествую т и яв ляются равноправными обе возможности — как родительный п ад еж имени на -as (например, P an am u w a tia s atim a i 'имя Панамувати’, m ias М У Ж Ч И Н А -tias atim ai 'имя моего м у ж а’), так и прилагательное на -(a)si- или -(a)sa- (например, НЕБО-si-ha ЗЕМ Л Я -si-ha БОГ-nai 'небесные и земные б о ги ’, apasin ЧЕЛОВЕК-hin 'е г о голову’— вин. пад. ед. ч., M uksasi-ha Д О М -na 'и дом М опса’). Различие м еж д у окончаниями -а и -i как показателями местного и д ател ьн о го п адеж а единственного числа, сущ ест вовавшее в древнейшем хеттском-неситском, в языке хеттских иероглифов не проводится: зд есь -а и -i перемежаются как два равнозначных окончания дательного-местного падеж а, например, БОГ-ДОМ -ta (от БОГ-ДОМ -hata- 'х р а м ’), б о г ( и н я ) Кирара (от БОГ(ИНЯ)Кирара-), arala (от arala- 'изображ ение’), Д О М -nia и Д О М par(a)ni (от par(a)ni/a- 'дом, д в о р е ц ’), ГОС П О Д И Н -ni и ГО С П О Д И Н -nia (от ГОСПОДИН-пап1(а)-/-а- 'г о с подин’), CTPAHA-ni и CTPAHA-nia (от СТРАНА -ni(a)- 'с т р а н а ’), tati и tatia (от tati(a)- 'о т е ц ’), Б0ГТАРХУ-Ьи(п)М и Б0ГТАРХУ-hu(n)tia (от Tarhu(n)ti/a- имя божества), НЕБО ta p a s i (от tapasa- 'небо’). Окончание -а имеет значительно большее р ас пространение, чем -i; последнее встр еч ае тся с основами на -i, с основами на -а-, имеющими так ж е формы на- i-, и с со гласными по своему происхождению основами, выступающими в расширенном виде как основы на -i- или на -a-/-i-. Не имеет соответствий в других хетто-лувийских языках хеттскоеиероглифическое окончание дательного-местного п ад еж а мно жественного числа обоих родов — 1-, например: arhal (от arha'г р а н и ц а ’), tatii (от tati 'о т е ц ’), atilal (от atila- 'б р а т ’), БОГnii (от БОГ-ni- 'б о ж е с т в о ’), BOPOTA2-nal (от BOPOTA2-lani/a'в о р о т а ’). Окончание отложительного-творительного п ад еж а в лувий ском языке — a t i , д аж е у основ на -i- перед -ti в с е г д а стоит гласный -а-, а в языке хеттских иероглифов, наряду с фор мами отложительного-творительного п адеж а на -ati, встре чаются формы на -iti, что д а е т основание говорить об окон чании -ti (вместо -(a)ti), например: (a)tanasa m a ti от (a)tanasama- 'м у д р о ст ь ’, Eor(HH51)Kupapa-ti от Кирара- (имя богини), ПРАВИТЬ-waniti и ПРАВИТЬ-wanati (от tar(a)wani- 'п рави тель’). 70
БОГ-niti и БОГ-nati (от БОГ-ni- ‘б о ж ес т во ’), ОСНОВАНИЕ-tati (от humati- 'основание’). МЕ СТ О ИМЕ Н ИЯ В языке хеттских иероглифов, как и в дру гих хеттолувийских языках, известны самостоятельные и энклитические местоимения. Энклитические местоимения включаются в груп пы энклитик, присоединяемых (как и в других хетто-лувийских языках) к первому ударному слову в пред лож ен ии 4*. Все местоимения, кроме личных 1-го и 2-го лица, о кото рых см. ниже, дифференцирую тся по родам и склоняются, как имена (с колебаниями меж ду основами на -1- и на -а-). Однако полное совпадение с именным склонением наблю дается только в парадигме притяжательного местоимения 1-го лица (2-е лицо засви детельствован о лишь формой винительного п ад еж а единственного числа общ его рода); остальные местоимения имеют те или иные отличия от именного склонения. Личные м естоимения Личные местоимения в язы ке хеттских иероглифов могут быть самостоятельными и энклитическими. К самостоятельным относятся amu ' я ’ и ti 'т ы ’, к энклитическим -mu ' я ’ и -т а - ; последнее засви д етел ьство ван о только в форме дательногоместного п ад еж а множественного числа mai 'в а м ’ 47. Личными с л е д у е т , по-видимому, считать и д ва самостоятельных место имения с неясным чтением а-432- и и-432- (432 — это номер ещ е не прочитанного знака по списку Лароша), хотя их зна чение е щ е окончательно не определено; более ясное и-432является, по мнению М и ттельбергера, личным местоимением 2-го лица множественного числа, менее ясное а-432-, с точки зрения Мериджи, разделяемой М иттельбергером, п р едставляет собой, по всей вероятности, местоимение 2-го лица вежливого обращения. В качестве личных местоимений 3-го лица, как и в других хетто-лувийских языках, употребляются указательные местои мения — самостоятельны е asa- и ata- и энклитическое — а-. Несколько особняком стоят в языке хеттских иероглифов энклитические местоимения -mi и -ti, которые выделяются в отдельную группу не столько по значению, сколько потому, что занимают особое место в цепочке энкли ти к4*. 46 О группах эн кли ти к см. н и ж е, стр. 84 и сл. 47 Л ичн ое м естоим ение -m ai, к а к и хеттское-неситское -sm a s, уп отреб л яет с я т а к ж е и в 3-м л ице м н ож ествен н ого числа. 48 О постоян ном п о р яд к е п ри соедин ени я эн кли ти к и м есте эн кли тиче ски х частиц -m i и -ti в цепочке эн кли тик см. ни ж е, стр. 84 сл. 71
Энклитика -m i связана по происхож дению с местоименной основой (а )т а - или (a)m i(a)- и употребляется применительно к 1-му лицу еди н ствен н ого числа со значением «я» или «мне»; во втором значении mi вы ражает, очевидно, дательный п адеж интереса (d ativu s eth icus); возвратного значения -m l, в отличие от ti, по-видимому, не им еет. Энклитического местоимения, аналогичного -m i, в други х хетто-лувийских языках нет. Эн клитика -ti по форме со о т в ет с т в у е т лувийской возвратной ча сти ц е -ti и хеттской-неситской возвратной частице -za [tza], им еет возвратное значение, а так ж е значение дател ь н ого па д е ж а личного местоимения 2-го и 3-го лица единственного числа (так ж е как -m a i)4*. СКЛОНЕНИЕ Л И Ч Н Ы Х М ЕСТОИМ ЕНИИ В отличие от всех прочих личные местоимения 1-го и 2-го лица не изменяются по родам и имеют в единственном числе склонение, не совп адаю щ ее с именным. М естоимения 1-го лица amu и -mu выступают в тек стах б е з изменений по падеж ам ; эти формы могут иметь функцию именительного, винительного и дател ь н ого-м естн ого п адеж а еди нственн ого числа. М естоимение 2-го лица ti засв и детел ь ствовано в именительном п а д е ж е еди нственн ого числа и имеет дательный-местный п а д еж tu. М естоимение и-432- встречается в двух п ад еж а х м нож ественного числа: в родительном u-432-s и в дательном-местном u-432-i. Склонение местоимений 3-го лица asa-, ata- и -а- рассм атривается ниже, в р а зд е л е ук аза тельных местоимений. Личным местоимениям языка хеттск и х иероглифов соотв ет ствую т сл едую щ и е формы в други х хетто-лувийских языках: 1-е л. е д . ч.: х.-и. amu, -mu (им., вин. и д а т . п ад.), лув. -mu: (д а т. п а д .? и вин. п а д .? ) 60, лик. am u/em u (вин. п а д .) 5), х.-н. ammuk (им., вин. и д а т . п ад.). 2-е л. е д . ч.: х.-и. ti (им. п ад.), пал. ti (им. п ад.), х.-н. zik [tsik j (им. п ад.). х.-и. tu (д а т . п ад.), пал. tu (д а т . п ад.), х.-н. tuk (д а т . пад.). 2-е л. мн. ч.: х.-и. u-432-I, - т а ! (д а т . п ад.) “ , х.-н. -sm a s(д а т . п ад. и вин. п ад.). 49 В ликийском , к а к считает М ери д ж и , бы ло четыре элем ен та -ti. i которы х один им ел в о зв р атн о е зн ачени е, д ругой — у к азател ь н о е , третий — относительное; зн ач ен и е четвертого (чередую щ егося с пе) ещ е не в ы яс нено. 60 Э нклитическое м естоим ение -m u, значение которого ещ е точно не установлен о, яв л я е т с я пока единственны м известны м нам лувийским лич ным местоимением. 51 Д р у ги е личны е м естоим ения в ликийском не засв и д етел ь ств о в ан ы (кром е, возм ож но, энклитического м естоим ен ия -ti, см. сноску 49). 52 См. сноску 47. 72
Притяжательные местоимения Притяжательные местоимения языка хеттских иероглифов не имеют энклитических форм. Притяжательные местоимения 1-го и 2-го лица (a)m a-/(a)m i(a)- 'мой’ и tu w a /i- (возможно, t(u) w a/i-) «твой» являются производными от личных (в хеттскомнеситском им соотв етствую т энклитические притяжательные местоимения -m i- и -ti-, в ликийском и звестн о только само стоятельное м естоимение 1-го лица em i- 'мой’). П ритяжательное м естоимение 2-го лица tu w a/i- за с в и д е тельствовано только в форме винительного п адеж а ед и н ст венного числа о б щ его р ода tuw an , tuw in. Во 2-м лице м нож ествен н ого числа употребляю тся притя жательные местоимения ai- и ul- 'ваш ’ (местоимение ai- обра зовано, по-видимому, от личного местоимения а-432-; известны только именительный п а д еж о б щ ег о рода a is и дательныйместный п а д е ж ala, а для u i— винительный п а д еж общ его рода uin). П ритяжательное местоимение 3 -го лица a p a si/a - 'е г о , свой’ образовано от ук азател ьного местоимения ара- 'т о т ’ **; кроме т о г о , в значении притяж ательного местоимения 3-го лица вы ступ ает родительный п а д еж еди нственн ого числа местоимения ара— ap as. П ритяжательное местоимение 1-го лица (a)m i(a)- склоняется следую щ им образом: И. об щ . В. об щ . И.-В. ср. P. Д .-M. O .-T. Е д. число М н. число (a)m i(a)s (a)m i(a)n am al, am il m i(a)s (a)m i, (a)m ia (a)m i(a)tl (a)m i(a)i (a)m i am a, am i ? am il, (a)m iai(a) ? Указательные местоимения В языке хеттски х иероглифов известны сл едую щ и е ук аза тельные местоимения: I- (la-) 'э т о т ’; apa-/api 'т о т ’ (лат. ille , is); производное от ара— a p a si- 'е г о , свой ’ (л ат. su u s, eiu s); a sa -/a si-, ata-/ati- 'он ж е ’ (л ат. idem); энклитическое -а- 'он* (л ат. is ). М естоимения a p a si-, a sa -/a s i-, ata-/ati- и -а- утратили указательное значение (первые два — отчасти, тр етье — пол 53 С клонение a p a s i/a - см. в р а зд е л е у к азат ел ь н ы х местоимений.
ностью) и употребляются либо как притяжательное местоиме ние 3-го лица (apasi-), либо как личные местоимения (a s a -/a si-r ata-/ati-, -а-). Местоимения I и ара- употребляются как су щ еств и тел ь ное и как прилагательное, а именно: I— преимущественно как прилагательное, ара— преимущественно как сущ естви тельное. I- имеет функцию указания непосредственно на данный предмет («вот э тот у меня»). Она обнаруживается, в частно сти, в т е к сте надписей на предметах, в которых говорится о самих этих предметах, например, i-(wa) tarusa '(вот) э т о изображение’, а так ж е проявляется в формулах проклятия, там, г д е речь и дет о том, что проклятие п ад ет на повредив шего предмет, на котором сд ел ан а данная охранительная надпись, или на повредившего саму надпись, например: ni-pa-ta la par(a)ta arha 280-a 'или... (вот) эти слова с о т р е т ’. И. Фридрих, поддерживаемый Ларошем, с ч и т а е т , что г-, возможно, произошло из *ki-, соответствием которого является хеттское-неситское ка- 'э т о т ’. Противники этой точки зрения (в частности, В. В. Шеворошкин) полагают, что к исчезало в языке хеттских иероглифов (и в лувийском) только в тех случаях, к о гд а оно отраж ало индоевропейское *gh, и сопо ставляют I с ликийским и лидийским i-. ара- может иметь разные функции* чащ е анафорическую, например, apati-pa-wa-ta... EOr(™ 3)Ku-128-s(a) ПРОКЛИНАТЬlasatu 'а его самого (букв, 'тому самому’)... Купапа пусть проклянет’, реж е — деиктическую, например, ОТН 64-pa-wa-ta ЗЕМЛЯ(-)Ша1а apatal КРЕПОСТЬ har(a)nisa ata С ТРО И ТЬ-miha 'т о г д а как на этих местах я затем построил кр епо сть’; повидимому, зд есь речь и дет об указании на более отдаленный предмет («вот этот у него» скорее, чем «вот этот у тебя»)— такое понимание п о д т в е р ж д а е т с я возможностью анафориче ского употребления местоимения ара- и тем обстоятельством, что его родительный п ад еж (apas) приобретает значение при тяж ательн ого местоимения 3-го лица. Аналогичное у к а зат ел ь ное местоимение е с т ь в лувийском (ара-), ликийском (ebe-)* палайском (-ара-) и хеттском-неситском (ара-), причем в хеттском-неситском оно имеет функцию указания на более о т д а ленный предмет («этот у тебя» или «этот у него») и употреб ляется как личное местоимение 3-го лица. Оттенки деиктического и анафорического значения свойст венны такж е местоимениям asa- и -а-, первому — деиктическое, второму — анафорическое. 54 О Т Н — сокращ ен н ое обозначение зн а к а , ф иксирую щ его относи тель ное местоимение, чтение которого неизвестно, см. ниж е, стр. 76. 74
М еж д у формами местоимения -а- в языке хеттски х иеро глифов, лувийском, хеттском -неситском и палайском с у щ е ст вует почти полный параллелизм: И. общ . В. общ . И .-В. ср. д . х.-и. Л ув. X .-H . Пал. -as -ап -ata -tu -as -an -ata -tu -as -an -at -si -as -an -at -si Таблица I П арадигмы склонения ук азател ьн ы х местоимений в язы ке хеттск и х иероглифов 1 -, 1а- a p a -, a p ip a i, (a )p a s p a sa s a p a s is a sa (s), a ta ? ; a ti ( s ) in, Ian (a )p a n , a p in a p asan , a p a s in , a p is ln (a )s a n , ( a )s ln , a ti(n ) I, ia p a ia apasal ■> i s l , ia s la a p as a p a s is a p a s is д.-м. i tl ( a ) i a ti( a ) ( a ) p a tl p a tla О.-т. i ti И. общ . i( a ) l a p a i(a ) ? В. общ . i<a)i (a )p a i, api apasi И .-В . ср. la api Д .-М . i(a )tia i (a )p a ta i В. общ . Ёд. число a s a -, a s l- , * a ta - , a ti- is И. общ . Мн. число a p a s i-, a p a sa - И .-В . ср. Р. ? -a-a s -an -(a )ta * ? ? a s ( a ) l , a tl -tu ? a p a s a ti ? p a sa i ? ? a ti ■> ? ? ? ? ? ? * Н ачал ьн ое а в местоимении - ( a ) ta отчетливо в ы я в л я е тс я только посл энклитических части ц , оканчиваю щ ихся не на -а; в о стал ьн ы х случ аях ( a )ta с о в п а д а е т с местоименной части ц ей т о го ж е значения -ta . 75
Таблица 2 Парадигмы склонения ук азательного местоимения ара в хетто-лувийских язы ках Мн. число Ед. число Х .-И . Л ув. Лик. X .-H . П ал. И. общ . (a )p a s a p as *ebe apas В. общ . арап арап ebe, еЬёппё apun И .-В . ср. (a )p a ia ? e be(y)a apat Д .-М . (a )p a ti a p a ti e b e l!(??) a p e ta n i И. общ . apai ? ■> ap u s ■> В. общ . (a )p a l ? ebe is ap u s ? Д .-М . (a )p a ta i ? e p tte a p e ta s ? ? -арап ? И звестно несколько наречий, образованных от ук азатель ных местоимений: Iti, iatl 'з д е с ь ’, apatl 'там ’, api 'таким обг разом , так ’, а так ж е сою з in...I(n)paw a 'с одной стороны — с другой стороны ’. Относительные и вопросительные местоимения Д о недавних пор считали, что относительное местоимение обозн ач ается в хеттск ой иероглифике двумя сериями знаков, по два знака в к аж дой серии (условно обозначаю тся REL — по-русски ОТН — с соответственны ми индексами: ОТН, ОТН, ОТН, ОТН4) . Но Л арош показал, что все написания знаков, обозначаю щ их относительное м естоимение, м огут быть с в е д е ны к двум основным графическим вариантам о д н о г о знака — ОТН, и ОТН, — и имеют одн о чтение. П редлож ен н ое Боссертом чтение hu или hw a, по всей вероятности, правильно; о д нако док аза тел ь ств о Б оссер та опирается пока на одн о-един ственное имя собствен н ое, чтение которого не являете» бесспорным, м еж д у тем установление звукового состав а о т носительного местоимения в языке хеттски х иероглифов на столько важно с точки зрения дальнейш их сравнительных языковых выводов, что тр ебует особой осторож ности; поэтом у чтение относительного местоимения (hw a- из *kwa-) пока е щ е рано считать окончательно установленным. 76
Относительные местоимения употребляю тся и как с у щ е с т вительные, и как прилагательные. Выяснены сл едую щ и е зна чения относительных местоимений, в том числе и местоимений, превратившихся в наречия или союзы: O TH -as(a) 'кто; тот, кто; который’, основа ОТН-, повторенная дваж ды — 'всякий, кто; все, к то’; O TH -as(a), O TH -as(a)ha 'кто бы ни; какой бы ни; всякий’; па O TH-as(a)ha 'никто’ OTH-ata(n) 'там, где; по всю ду, г д е ’, OTH-tl 'чтобы; так, ч то ’, ОТН и ОТН-а 'так как; тогда как; потому ч то’, м ож ет быть, такж е 'почем у?’. М естоимение ОТН- склоняется следующ им образом: Ми. число Ex. число И. общ , OTH-s В. общ . ОТН-п И.-В. ср. О ТН -аi OTH-I Д .-М . O TH-ti, ОТН-atI " И . общ . O TH -i, OTH-ai И .-В. ср. О Т Н -а 55, O T H -ai55 Склонение эт о г о местоимения полностью сов п адает с о склонением со о тв ет ств ен н о го местоимения в лувийском и ликийском и только в средн ем р о д е отличается от склонения аналогичного местоимения в хеттском -неситском и палайском: Х .-И . о | ? И. общ . hw a(?)-s В. общ . hwa(?)-n И.-В. ср. hwa(?)-l (3 Д .-М . hw a(?)-ti Л ув. kuis kuin kui !kuw atl Лик. t i 5* ti" *ti tdi X .-H . Пал. kuis kuin kuit *kueti kuis ? kuit kui? ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ Прочтены н еп осредствен н о или восстановлены путем чтения сл едую щ и х числительных: 2 — t(u)wa-, 3 — t(a)ra-, 4 — т ...,’ косвенным ср. II t(u)w ai(-)w ai 5‘ 'д в а ’ (вин. п ад. мн. ч. общ . р ода) с р . Ill t(a)rasfl 'триж ды (?)’ ср. чтение m i для знака, изобр аж аем ого четырь мя вертикальными чертами, а так ж е соп оставле 55 В ф орм е O T H -a i и других, с о д е р ж а щ и х -а-, это -а- не в х оди т в окон ч а н и е ,— оно п р е д с та в л я ет собой ф онетически й ком племент. м Л и к. ti- < * k w i, конечное -s о тп ал о . 57 К онечное -п о т п ал о после i. 58 Здесь, по-впдим ом у, с л е д у е т ч и тать [tw ai] — кон текст неясен, w ai, очевидно, к t( u ) w a i не относится. 77
9 — nuwa-? ние двух мест, встречаю щ ихся в одном и том же т е к с т е : 391(-)[I]III-ta и 391(-)muwatan,— возможно, m uw a- и есть числительное «четыре» (ср. лув. m auw a, х.-н. шеи- 'ч е т ы р е ’). ср. чтение пи для знака, изображаемого девятью вертикальными чертами, и встречаю щ ееся пару раз написание числительного «девять» с фонети ческим комплементом -wa-(IX-wa-). ГЛАГОЛ С ловообразование ОСНОВЫ ГЛА ГО ЛА О сновы на согласны й Основы глагола на согласный, как и аналогичные основы имени, из-за особенностей графики устанавливаются только сравнительным путем. На основании сопоставления с другими хетто-лувийскими языками к основам на согласный могут быть отнесены основы глаголов as- 'б ы т ь ’, as- 'с и д е т ь ’ и at- 'е сть ( куш ать)’, которые являются основами на согласный т ак ж е в хеттском-неситском, лувийском и палайском языках (х.-н. es-, лув. и пал. as- 'б ы т ь ’; х.-н. es- 'с и д е т ь ’; х.-н. et-, лув. at-, 'е с т ь ’). О сновы н а г л а с н ы й 1. Первичные основы, например: ta- 'б р а т ь ’ (х.-н. ta-), ta'приходить(?)’ (пишется логограммой, чтение которой рекон струировано по косвенным данным), hara- 'р а зр у ш ать ’, has(a)'п о р о ж д ать ’ (х.-н. has-) 'быть сильным, принуж дать’, asi'любить’ (х.-н. assi]a-). 2. Производные основы, например, отыменная глагольная основа wasu- 'быть благим’ от w asu - 'хороший’. 3. Основы на -l/ia-, например: aia- 'д е л а т ь ’ (лув. aja-), pia-/pi'д а в а т ь ’ (лув. pija-), harti(a)- 'з в а т ь , назы вать’ (лув. halta/i-), tupi(a)- 'б и ть ’ (лув. tupai-, tupi-). 4. Основы на -i/ia-, имеющие варианты на -a/ai-, например: wala(l)-/walia- 'подним ать’, arai- 'молиться (кому-либо)’, wasal-/w asa- 'благоволить, почитать’; отыменные основы на -a/ai-: hatura- 'п и сать ’ (от hatura- 'письмо’), kutasara- 'с т р о и т ь ’ (от k utasara/i- 'с т е н а ’), tanata- 'обносить (стеной)’ (от tanata'с т е н а ’), tapariala- 'п рави ть’ (от tapariali- 'правитель’), tar(a)wanal- 'в л а с т в о в а т ь ’ (от tar(a)wanl- 'в л асти тел ь ’), ura-/-ai78
'с тан о в и ть ся большим, д ел ать большим’ (от ига- 'большой’), lapani(a-) 'п а с т и ’ (ср. лув. lapana- 'п ас т б и щ е’). 5. Основы на -u/uwa-, например, tuwa-/tu- 'класть, с а ж а т ь (лув. tuwa- 'п о м ещ ат ь ’). СУФФИКСЫ П РО И ЗВ О Д Н Ы Х ОСНОВ ГЛА ГО ЛА '1. Суффикс каузатива -nu/nuwa-, например: as(a)nu(wa)'с а ж а т ь ’ от глагола as- 'с и д е т ь ’, uranu(wa)- 'д е л а т ь боль шим’ от прилагательного ига- 'большой’ (ср. лув. aranu(wa)'удлинять, п ро дл ев ать’ от ara(i)- 'длинный’). 2. Суффикс итератива -s(a)-, например: СТУПНЯ(-)из(а)- 'хо д и т ь ’ от СТУПНЯ-wa- 'и д т и ’, pipas(a)- 'д а в а т ь ’ от р!(а)-/ра' д а т ь ’, aias(a)- 'о б р ащ аться с чем-либо’ от aia- 'д е л а т ь ’, Ц А Р Ь -sa- 'ц а р с т в о в а т ь ’ от Ц А Р Ь -ti- 'ц а р ь ’ (аналогичный по значению суффикс -s(a)- имеет значительное распространение в лувийском,— в хеттском-неситском встр еч ается реже, усту пая суффиксу -sk-, отсутствующ ему в языке хеттских иеро глифов и в лувийском). 3. Суффикс -(a)na/(a)ni(a)- служит для образования глаголов от именных основ, иногда так ж е и от глагольных, например: har(a)wani(a)- 'п осы лать’ от h a r(a )w a -5* 'д о р о г а ’, usini 'прода в а т ь ’ от usiti- 'п окупать’ (этот суффикс встр еч ае тся такж е в лувийском— ani(ja)- и хеттском-неситском — -(a)nna-, -(a)nija-). 4. Суффикс -ta/ti- (с ротацизмом — -ra/ri-) меняет значение глагольной основы неясным образом, например: usiti- 'поку п а т ь ’ от w asi-/usi-, alasa ta- 'п о ч и та ть ’ от aiasa- 'д е л а т ь (не однократно)’, ГНЕВ-lasara- 'проклинать’ от ГНЕВ-lasa- с тем ж<* значением. У Д ВО ЕН И Е КОРНЯ Удвоение корня в языке хеттских иероглифов малоупо требительно; для глагола известно в сего несколько случаев частичной редупликации, например: И Д ТИ ОТН-ОТН*0 -ta 'он пришел’ (ср. И Д ТИ OTH-ata), s i s i n a 'он получает(?)’ (ср. sina); иногда редупликация со ч е т а е т с я с суффиксом, например: OTH-OTH-sa- 'идти, приходить’ (от ОТН-а- или OTH-sa-), pipasa- 'д а в а т ь ’ (от pi(a)-/pa-), ср. лув. pipissa-, sasar(a)la'ж е р т в о в а т ь ’ (от sar(a)la(i)-). 59 В озм ож н о, от хурритского h a rv e , род. пад. от h a ri 'д о р о г а ’. 60 З н а к И Д Т И (№ 93) •— зд ес ь д етерм и н ати в, а зн ак д л я относи тель ного м естоим ения употреблен в ф онетическом значении. 79
Спряжение Глагол языка хеттских иероглифов имеет два числа — единственное и м нож ественное, два времени — настоящ ее и прош едш ее — и два наклонения — изъявительное и повелитель ное; вопрос о том, имеется ли, кроме активного зал ога, так ж е и медиопассивный — в виде нескольких остаточны х форм— является спорным (см. ниже). В се перечисленные категории выражаются при помощи личных окончаний. Таблица 3 Личные окончания глагола язы ка хеттских иероглифов в сравнении с личными окончаниями д р у ги х хетто-лувийских язы ков Активный залог И зъявительное наклонение _____________ Н астоящ ее время Л ув. Х .-И . о о В" ч Ш о U 5Г I S Лик. X .-H . спряжение на -m i/на -bl Пал. спряж ение на -m i/на -bi 1-е л. 2 -е л. 3-е л. -w a , ( - w i) -si -t 1/без. ок. -w l -s l(? ) - t l/ - l ? -u ? - ti -m i/-h l - s i/- ti - z i/- i -s i - tl/-l 1-е л. 2-е л. 3-е л. ? - ta n l -< n)tl ? ? ? ? * -n tl -w e n i -te n i -(a )n z i -w a n i(? ) ? -(a )n ti -n ti Т аблица 4 Прошедшее время | Ед. число Х .-И . 1-е л. 2 -е л. 3-е л. Х .-Н . спряж ение на -m i /н а -bi Л ув. Лик. -ba -s (? ) -ta -ka ? -te -(n )u n /-b u n - s , ( - t ) / - s , ( - ta , -s ta ) - t /- s ( - t a ,- s t a ) -si ? ? ■> -(n )ta * -nta ? ? -n te -w en -te n -e r, (- ir) -w a n t? ? -(a )n ti -ha -sa (или -s? ) -ta * П ал. - t i/ - I О о tr Я s 1-е л. 2-е л. 3 -е л. * В стречаю щ и еся формы 3 -го лица ед. и мн. числа прош . в р . , в окончаниях которы х t переш ло в г, с ви д етел ьств у ю т (помимо аналогии с лувийским) о том , что эти окончания с л е д у е т чи тать -ta и -(n )ta (а не - t и - (n )t, как можно было бы предполож ить, при няв а после со гл а сн о го на и сх о д е слова за немой гласны й), ротаци зм у п о д ве р гал о с ь только ин тервокальное t . 30
Таблица 5 П овелительное наклонение Мн. число| Ед. число Х .-И . 1-е л. 2-е л. 3-е л. ? б е з ок. -tu 2-е л. 3-е л. Л ув. -(a )Ilu б е з . ок. -tu -ntu - ( a ) llu , -lu t, - lit б е з . о к ., - t, -i -tu /-u -tu -ta n ? -(n )tu Х .-Н . спряж ение на -m i/н а -bi Л ик. -n tu Пал. ? б ез ок., -i -tu -te n ? -(a )n tu -(a)n tu Таблица 6 М едио-пассивный залог И зъявительное наклонение Прош едш ее время * Е д . ч. 3 -с л. Х .-И . Л ув. Лик. Х .-Н . спряж ение на -m i /н а -bi Пал. -ta r a ( ? ) , - ta ta (? ? ) ? ? - t a t ,- t a t i / - a t ,- a t i ? * М еди о-п асси вны е формы н а с т о я щ е г о времени, п р едставл ен н ы е в д р ги х хетто -лу в и й ск и х я зы к а х , в я зы к е х е тт ск и х иерогли ф ов не з а с в и д е т е л ь ствован ы . Таблица 7 Повелительное наклонение Х .-И . Е д. ч. 3-е л. -ru (? ) Мн. ч. 3-е л. Л ув. спряж ение на -m i/ на -bi Л ик. -ta ru /-ru -n taru 7 Х .-Н . спряж ение на -m i/н а -bi П ал. - ta ru /-(a )ru ? -(a )n ta ru ? Д вояк ое образование 3-го лица еди н ствен н ого числа на с т о я щ его времени — с окончанием -ti и б е з окончания — сви д ет е л ь с т в у е т о том, что языку хеттских иероглифов была н екогда свойственна дифф еренциация типов спряжения. О д€ И. М. Д унаевская 81
нако эти типы спряжения, возможно, не совпадали со спря жением на -mi и на -bi в других хетто-лувийских языках, так как в них в 3-м лице единственного числа настоящ его вре мени противопоставляются окончания -ti и -i, в то время как в языке хеттских иероглифов — ti и нуль. Вследствие того что х еттская иероглифическая письмен ность не фиксирует п перед зубными, в активном зал о ге окон чания 3-го лица множественного числа не отличаются от окончаний 3-го лица единственного числа: -ti — в настоящ ем времени, -ta — в прошедшем времени, -tu — в повелительном наклонении. Таким образом, в т е х случаях, когд а контекст не может прийти на выручку, вопрос о том, имеем мы дело с формой 3-го лица единственного или множественного числа, о ст а ется невыясненным, поэтому, например, нельзя решить, свойственно ли языку хеттских иероглифов присущее хеттскому-неситскому употребление сказуемого в единственном числе после п одл еж ащ е го среднего рода во множественном числе. Возможность ротацизма, т. е. перехода интервокального t в г, ставит под известное сомнение сущ ествование медиопассивного залога в языке хеттских иероглифов. Наименее сомнительной формой этого залога является повелительное наклонение 3-го лица единственного числа. Однако окончание -ru может рассматриваться как результат фонетического пе рехода окончания 3-го лица повелительного наклонения актив ного залога -tu. Формы па -ru встречаю тся систематически только от такого употребительного глагола, как aia- 'д е л а т ь ’, а от других глаголов засвидетельствованы лишь в единичных случаях, гд е -ru л егко может быть объяснено как след ст ви е ротацизма, а соответственные формы повелительного накло н е н и я — как активные, а не как пассивные. Это о б стояте л ь ство д е л а е т весьма вероятным предположение М иттельбергера, что некогда сущ ествовавший в языке хеттских иерогли фов пассивный залог сохранился в виде пережиточных форм повелительного наклонения исключительно или почти исклю чительно в парадигме единичных широко употребительных глаголов. В качестве образца может быть приведено спряжение н е скольких глаголов, для которых зас ви д етел ь ств о в ан о сравни тельно наибольшее разнообразие форм: as- 'б ы т ь ’ (лув., пал. as-, х.-н. es-), aia- 'д е л а т ь ’ (лув. aja-), pia-/pi- 'д а в а т ь ’ (лув. pija-), tuwa-/tu- 'к л а сть , помещ ать’ (лув. tuwa-). Н а ст о я щ ее время Ед. ч. 1 3 Мн. ч. 3 82 л. ? л. a sa ti л. asa(n)ti aiaw a aiati ? ? pi(a) pi(n)ti ? tuwa ?
П рош едш ее время Ед. ч. 1 л. (a)saha 2 л. ? 3 л. (a)sata Мн. ч. 3 л. (a)sa(n)ta aiaha a a sa a sa aiata aiata чит. [aianta] pi(a)ha ? pi(a)ta pi(n)ta tuwaha ? tu(wa)ta ? П овелительн ое наклонение Акт. Ед. ч. 2 л. 3 л. Мн. ч. 3 л. М .-П.(?) Е д . ч. 3 л. ? asatu ? ? aiaa aiatu aiatu чит. [aiantu] ? piatu КЛАСТЬ-и ? tuwa(n)tu piatu чит. [piantu], pi(n)tu aiaru Г лаго л ьн ы е и м ена Известны следую щие глагольные имена: 1) Причастие на mi(a)-/-ma-, например: asim i- 'любимый’, tatariSmi- 'проклятый’, w asam i- 'почитаемый’, и причастие на -(n)t(i/a)-, например: СИЛЬНЫИ-1апП(а)(пН(а)- 'укрепленный’, wasa(n)t(i)- 'удостоенный благосклонности’. Оба причастия при переходных глаголах имеют пассивное значение. З а св и д ет е л ь ствован в сего один случай употребления причастия непере ходного глагола — И Д Т И -imias от глагола ИДТИ(-)\уа1Ти дти ’. Сущ ествование причастий на -mi- характерно для языка хеттских иероглифов и лувийского в отличие от хеттскогонеситского Причастия на -mi- склоняются как сущ естви тельные с основами на -i- или, реже, на -а-; так ж е склоняют с я и причастия на -(n)t-, потому что к их о с н о в е . (как и вообще к именным основам на согласный) обычно присоеди н яется суффикс -i- или -а-. 2) Инфинитив на -па или -ипа, например: ПИТЬ-па 'чтобы п и т ь ’, aias(a)tuna 'чтобы почитать’, ЕСТЬ aruna (от at- с ро тацизмом) 'чтобы е с т ь ’; инфинитив в языке хеттских иерогли фов, как и в лувийском, аналогичен супину. Глагольные имена на -min(a), возможно, представляю т собой инфинитивы или, что более веро ятн о,— глагольные сущ ествительны е, но край ней мере, в единственном ясном контексте с глагольным именем на -min(a) это имя (aiamin(a) 'д е л а т ь ’), вместо того, чтобы быть связанным со спрягаемой формой глагола, как 61 Д о устан ов л ен и я причастий на -m i (и. е. * - т о ) в лувийском и в я зы к е хеттских и ерогли ф ов ан алогич ны е причастия бы ли известны в б а л ти й ски х и в сл а в ян с к и х язы к ах ; в ин до-ирански х я зы к а х и в греческом о б р а зо в а н и е п р и ч асти я того ж е типа происходит при пом ощ и суффикса,, в о сх о д ящ его к и н доевроп ейском у -m no-. 6* 83
эт о обычно бы вает с причастиями в языке хеттски х иерогли ф ов, само занимает м ест о спрягаемой формы глагола и вы ступ ает как ск азуем ое. 3) Глагольные сущ ествительны е на -ni(a)-/-na- или -uni(a)una- представляю т собой застывшие формы дател ьн ого п адеж а причины от инфинитивов, например: upani(a)- 'основание’ (от ира- 'основы вать?’), as(a)na- 'л о ж е ’ (от a s- 'с и д е т ь ’), aruni(a)' е д а ’ (от at- 'е с т ь ’, с ротацизмом). ЧА СТИ ЦЫ Д ля синтаксиса языка хеттски х иероглифов, так ж е как для хеттск ого и лувийского синтаксиса, характерно присое динение к первому ударному слову предложения больш его или меньш его числа энклитических частиц. Этим первым ударным словом, как правило, бы вает имя сущ естви тел ьн ое, наречие, а такж е частицы, могущ ие стоять п о д ударением (в языке хеттск и х иероглифов — (-)а- и (-)w a-). В последнем случае мы имеем дел о с комплексом, состоящ им из одних частиц. Эн клитические комплексы засвидетельствованы у ж е в древнехеттском и п редставляю т собой , по-видимому, явление, отно ся щ ееся к п ериоду общ ности хетто-лувийских языков и в осходя щ ее в конечном сч ете к особенностям индоевропей ск ого синтаксиса (постановка энклитик на втором м ест е в п редло ж ении, так ж е как и комплексы энклитик, были свойственны всем индоевропейским язы кам)” . И з числа энклитик языка хеттск и х иероглифов частицами в собственном смысле слова являются частицы прямой речи (-)w a-, энклитические союзы -ра- 'но, или, и, а та к ж е’ (со ед и н я ет предлож ения) и -ha- 'и’ (соеди н я ет члены предлож ения); к частицам в бол ее широком значении эт о го термина относятся» кроме того, энклитические местоимения -ti- и -m i-, а такж е в се энклитические формы личных и указательны х местоимений. Порядок присоединения энклитик, как это лучше в се г о позволяют установить хеттск и е-н еси тск и е, но такж е и лувий ские материалы, является в п р едел ах данного языка стр ого постоянным, одн ако в лувийском и, насколько можно суди ть, в языке хеттских иероглифов он в известной мере отли ч ается от хеттск ого-н еси тск ого; в частности, возвратная частица -ti-, соответствую щ ая неситской частице -za-, стоит не после личных и указательны х местоимений, как -za-, а д о них (ве роятно, частица -mi- так ж е, но она встречается р едк о и точно определить е е м ест о не п р едставл яется возможным). 62 А налогичны е ком плексы (этим ологически, конечно, соверш енн о о личны е) весьм а ш ироко п редставлены в хурритском , т ак что вл и ян и е хурритского я зы к а м огл о с п особ ств ов ать р а зр ас т ан и ю эн кли тических к ом п лексов в хетто-луви йски х язы к ах во второй половине II ты сяч ел ети я до н. э. 84
В лувийском и в языке хеттски х иероглифов на первой м есте в цепочке энклитик стои т b-wa-*s , на втором — частица -ti- (или в языке хеттски х иероглиф ов такж е -m i), на треть ем — личные или указательны е энклитические местоимения в дательном п а д е ж е , на четвертом — те ж е местоимения в име нительном или в винительном п а д е ж е . В хеттском -неситском языке ударной частицей, к которой присоединяю тся энклитики, чащ е в сего бывает сою з nu- V (засви детел ь ствован и в палайском), в лувийском ж е и в языке хеттск и х иероглифов пи- о тсу т ств у ет : в лувийском в той ж е функции в начале комплекса энклитик употребляю тся частицы а- и ра-, в языке хеттски х иероглифов — (-)а- (значение неяс но) и частица прямой речи (-)w a-, которая з д е с ь , в отличие от других хетто-лувийских языков, м ож ет быть не только энклитической, но и ударной, т о г д а как -ра в языке хеттских иероглифов в ударном положении не встречается и сущ еств ует только как энклитика. В лувийском и в языке хеттски х иероглифов употребляется не известный в хеттском -неситском сою з -ha, который, как и хеттский-неситский сою з -a, -ja 'и ’, присоединяется ко второму (последнем у) из сочиняемых слов, например, Д И Т Я -lai Ж ЕН Щ ИНА nanas(a)rat-ha 'братьям и сестр а м ’, -ha имеет в обоих языках так ж е и другие функции: (1) как наречие «даж е» -ha п рисоединяется к слову, значение которого подчеркивается, например, Ж ЕН Щ И Н А -ti-ha 'д а ж е женщины’; (2) как суффикс, образую щ ий неопределен н ое местоимение, -ha присоединяется к относительному местоимению — OTH-as(a)-ha (ср. лув. kuis-ha) 'кто-нибудь, какой-нибудь’, с отрицанием (па OTH-as(a)-ha) 'никто’; (3) е щ е о дн о употребление -ha — как сою за, связы ваю щ его предлож ения — засви детел ь ствован о только в н ад писях из К аратепе и п р едставл я ет собой м естную особенн ость, так как во в сех други х т е к с т а х предлож ения соединяю тся сою зом -ра. Н А Р Е Ч И Я -П О С Л Е .Л О Г И -П Р Е В Е Р Б Ы В языке хетт ск и х иероглифов (и в други х хетто-лувийских языках) вм есто предлогов, свойственных другим индоевро пейским языкам, употребляю тся послелоги. Как и сам остоя тельные глагольные приставки (превербы), именные послелоги в осходя т к группе наречий, выражакмщ х пространственны е отношения («внутри» и «изнутри», «вверху» и «внизу», «впере ди» и «позади»). Ч асть этих наречий засви детел ь ствован а в хеттски х иероглифических тек ста х во в сех тр ех перечислен 63 В хеттском -неси тском части ц а -w aм ает второе место. (перед гласны м — -w ar-) за н и
ных функциях, часть, по-видимому, утратила свое первона чальное употребление в качестве сам остоятельны х наречий и встречается только в виде послелогов и превербов. И ногда дифференциация указанных тр ех функций бы вает затрудни тельна. 1. a(n)ta или a(n)tan(a) 'в, на, внутри’ пишется при помощи логограммы, представляю щ ей собой лигатуру из дв ух знаков C + t a ). У потребляется: (а) главным образом в к ачестве преверба, например: a(n)ta aja- 'прибавлять’, a(n)ta upa- 'приносить’, a(n)ta П РИ Х О Д И ТЬ 'входи ть’; (б) такж е как послелог (с дательным-местным падеж ом ), например: CTPAHA-naa a(n)ta 'в стр ан е’, и (в) как сам остоятельное наречие, например: a(n)ta(-ha-wa) H aI(a)pawanaiCTPAHA 'и внутри (в том числе?) алеппинцы (жители А леппо)’. 2. arha/i 'из, про-’ пишется логограммой, составляю щ ей, как правило, лигатуру с фонетическим комплементом ha или hi. У потребляется: (а) как преверб, например: arha ta- 'уно си ть’, arha par(a)nu- 'прогонять, ссы лать’, arha at- 'пож ирать’; (б) как послелог (с отложительным падеж ом ), например: НЕБО-ti arha 'с н е б а ’. Как сам остоятельное наречие не встре чается. 3. Н А Д — в с е г д а пишется логограммой; эта логограмма обычно составл я ет лигатуру со знаком га, иногда имеет, кро ме того, фонетический комплемент ta (на основании фактов графики и в известной мере по аналогии с лув. sarra и х.-н. sara предлагаю тся чтения sara и sara(n)ta). У потребляется: (а) как преверб, например: Н А Д tiw a 'подним аться’; (б) как по слелог (с дательным-местным падеж ом ), например: BCE-mil Ц АРЬ-tai Н А Д -ta 'н ад всеми царями’; (в) как сам остоятельное наречие (в паре неясных контекстов). 4. Д в а близких по значению наречия обозначаю тся при помощи логограммы П О Д . О дно наречие П О Д пишется с ф о нетическим комплементом ta (опираясь на это ta и аналогично с х.-н. katta(n), е г о предполож ительно читают *kata) и упо требляется как преверб, указывающий на движ ение сверху вниз, например: ПОД^а(-} 1а-\уаЧа) СТУПНЯ usaha 'я их п од чинил’. Д р у го е наречие П О Д пиш ется с фонетическим ком плементом -папа(а) и, очевидно, со в п а д а ет с лув. аппап не только по значению «под», но и по чтению. У потребляется как послелог (с родительным или дательным-местным п а д е ж ом ), например: am u-pa-w a-m a-ta... СТУПНЯ patal ПОД-пап(а) KJIACTb-ha 'я ж е ... положил их под свои ноги’. 5. Той ж е логограммой, что и П О Д , но образую щ ей лига тур у со знаком № 378, изображающ им ж езл , пиш ется ещ е о дн о наречие (и ногда с фонетическим комплементом па). В оз можно, оно сх о дн о в звуковом отношении с одним из двух преды дущ их. У потребляется это наречие как послелог «с, ря 86
дом с», например: wa-m u Б0ГТАРХУ П О Д + 3 7 8 -na ПРИХО Д И Т Ь -ta 'рядом со мной шел Т архуп т’. 6. Логограммой П Е Р Е Д пишутся два наречия— П ЕРЕД-п(а), читается рагап(а) 'п е р е д ’, и П Е Р Е Д -а/а, читается para 'и з’. Как сам остоятельны е наречия они не встречаю тся, но оба функционируют как послелоги, а второе употребляется, кроме того, и в к ач еств е преверба. Примеры: (1) П ЕРЕ Д -п(а) (послелог с дательным-местным падежом): amu OTH-i П ЕРЕД-п(а) asa(n)ta 'которые были пе р ед о мной (д о меня)’; m u-pa-wa EOrT A P X y -s(a ), BorKar(a)huhas(a), Eor(HHJI>Kupapas(a)-ha, П ЕРЕД-п(а), И Д Т И -w asata 'но Тархупт, К архуха и Купапа шли п ер едо мной’. (2а) П Е Р Е Д -а/а (послелог с отложительным падежом): ВОРОТА Kurupiatir0P0;i П Е Р Е Д 'п ер ед воротами города Курупии’ (т. е . 'вне Курупии’). (26) П Е Р Е Д -а/а (преверб, усиливающий основное значение глагола): П Е Р Е Д -а pia 'п ер ед а в а т ь ’. 7. Л огограмм ой ЗА пишутся два наречия. П ервое читается ара или арап(а) (встр еч ается и в слоговом написании). Упот р ебляется как п ослелог «за, позади» (значение счи тается спор ным) и как преверб «воз-, про-», например: 3A -n(a) asanuw a'возвратпл, восстановил’; 3A -n(a) tiw a 'продолж ить’. Второе наречие, обозн ач аем ое логограммой ЗА , имеет в качестве ф онетического комплемента знак, чтение которого в данном сочетании неясно. Э тот знак, № 383, называемый «шипом», обычно читается га, но такое чтение з д е с ь не п од х оди т. Oil м ож ет такж е использоваться как детерминатив лица. Как рассматривать «шип» в данном случае и как читать логограмму, при которой он стои т, неясно; однако значение наречий, написанных при помощи лигатуры из логограммы ЗА и «шипа» со следую щ ими за этой лигатурой фонетическими комплементами, бол ее или м ен ее ясно: ЗА + 388-ta значит «затем », а ЗА + 3 8 8 - s a w a t i— «впредь». Н аречия-послелоги-превербы языка х еттск и х иероглифов имеют сл едую щ и е соотв етстви я в др уги х хетто-лувийских языках: Х .-И . a(n)ta arha Н А Д -ta П О Д -nan П О Д -ta paran para/i apa(n) Л ув. Х .-Н . Лик. a(n)ta ? sarri anta(n) arha ser nte; nte-pi eri (?) hr; hr-ppi в, на 'и з’ 'вверх(у)' аппап katta(n) ёпё 'п о д ’ parran pari арра(п) piran para appa(n) ? pere epn 'пере-, п ер ед’ 'з а ’ 87
V. ЗАКЛЮ ЧЕНИЕ Специальное рассм отрение м еста языка хеттск и х иерогли фов среди др уги х языков Малой Азии не входи т в задач у н астоящ его очерка, однако приведенный грамматический и лексический материал с достаточн ой ясностью показывает, что этот язык относится к числу хетто-лувийских (совм естн о с лувийским и ликийским, а так ж е хеттским -неситским, палайским и лидийским*4). Выдвинутая в свое время гипотеза о принадлежности языка хеттских иероглифов к группе satam в отличие от остальны х хетто-лувийских языков, являющихся языками группы centum (Гельб и Бонфанте), д о сих пор яв ляется предм етом дискуссии: в основе этой гипотезы леж ат спорные чтения слов «лошадь», «рог» и «собака», со о т в ет с т венно — a su w a -, surna- и su w ana-. Так как интерпретация на чального согл асн ого, в х о д я щ его в эти слова сл огового знака как s (по Гельбу s), за неимением других данных опирается только на этимологические соображ ения, она пока не м ож ет считаться окончательной и служ ить достаточны м основанием для отнесения языка хеттски х иероглифов к группе satam . Впрочем, В. В. Иванов, который принимает чтения asuw a-, surna и suw ana-, тем не м енее счи тает, что они не даю т о с нования вы делять язык х еттск и х иероглифов ср еди других языков хетто-лувийской группы, — все языки этой группы м огут рассм атриваться как ю жное продолж ение группы ин доевропейских диалектов, являющихся переходными м еж ду языками centum и satam , потому что они с о д ер ж а т как аномальные слова с ассибиляцией палатальных не только п ер ед u ,s , но и в других позициях (например, х.-н. sa sa ’ за я ц ? ’), так и аномальные слова, в которых ассибиляция пе р е д и не осущ еств л ен а (например, х.-н. zama(n)kur 'б о р о д а ’, р одственное др .-и н д. smasru с тем ж е значением)**. м Д а н н ы е хетто-луви й ски х язы к о в второй половины II ты сячелетия д о н. э., лнкийского и лидийского, в н асто ящ ем очерке не п р и во д ятся (к р о ме отдельны х л икий ских п а р ад и гм ), соответственную л и т е р а ту р у см. з прилож ении 3, стр. 116. 65 В п олож ен ии перед другим и гласны м и проти воп оставл ен и е за д н е язы чн ы х (в ел ярн ы х) и п ал атал ь н ы х н ей тр ал и зо ва л о сь в ан ато л и й ск и х я зы к ах ещ е в дописьм енны й период. 66 С ущ ествует т а к ж е точка зрен и я (П о р ц и г), в соответстви и с к ото рой делен ие по линии c en tu m — sa ta m вообщ е не озн ач ает п ри нцип иаль ного р а зм еж е в а н и я язы к ов , т а к к ак это д ел ен и е не о т р а ж а е т д и ал ектн ого членения в п ред ел ах индоевропейской язы к овой общ ности, а п ред став л яет собой р езу л ьт ат б ол ее позднего в оздей стви я арийских язы к о в , р а сп р о с т р а нявш егося с востока. 43
fa k(aj ga 215 ф ha haг "и ? ha 196 Ж ha' ve he 100 ti ta ta tx 29 ta ' ta tx 90 г* da ta ta da 66? Я pa pa pi по ma ma ma 4/1 <° с /75 ta' j* I i J3 329 ? La j* ni 214 La La La 445 (П ra /74 ЙГ sa sa' sa' wa va wa V 3 4/3 ■Ъч na' na' ne о La la' Le s 415 103 8 ka n s(a) S(U) ka1» sa ta 41 334 na kar ka'r> <? 377 ku 423 na r fr 329 L ka \ 314* *383 j* i f* 383 439 i*a i © ha ti t&2 di pa /72 ti 328 ri la?li> pu pu? s' *(•), si W ve, wx ft 207 л 290 <& har ti te ku 448 f \/ / H e a Ч и си ku hi ke N* ki ft di tu 39/ nil mi me me nu nu? nu s(a) se Si P(a) 6(a) 278 433 'S hi /9 105 3/9 395 ti G-b ku gu ha, H hi i Гельб а ? f t Грозный 434 332 376 4 Мериджи j* a 4 зн а к L+a 13 Гельб f 210 1 Грозный 329 a 1 «*> л 1 ^ s § Мериджи a 1 Д ^ I' 41 t Чтения Чтения зн ак a знак 0 s. 4s Грозный Грозный a 209 I t Мериджи Мериджи знак a Грозный Jf знака (no списку Лароша) Чтения Чтения Мериджи Чтения Li 37/* *383 III id in ft ti /04 m sl 432 w WL 389 т. me wi ve,n? tar tar? /S3 0^4 пи пи
ПРИЛОЖ ЕНИЕ 1 Б Н О Р М А Л Ь Н Ы Й с и л л а б а р и й ПО ГЕ Л Ь Б У (I. J . G e lb , H t t t i t e H i e r o g l y p h s , III, 1942) е н (Ь f* У о ш 0 W Гласные Носовые h рр d L k/s </|с> L о m 1111 r щг W s • ofо и /> f а и в <$> л е in in ш пи i пи Ш ® | 0 ! <» ш t=u б? А Vv7 Й 9 '£ц| ® 1 Слоговые знаки C\ с неизвестными чтениями \ £гт) 1 s z(-ts) t я p/d w t с n t/d i Г 1
ПРИЛОЖ ЕНИ Е 1 В Н О Р М А Л Ь Н Ы Й С И Л Л А Б А Р И Й ПО Л АР ОШ У (Е . L aro c h e, Les h i6 r o g l y p h . e s h i t t i t e s , I, 1960) i a/e Гласные h k/g 11 */e Д a ^ ha ^ a (D ha/he d ? ka/ga t i \ l & (jx) hi hu H ki <$> ku t La <0 ia jiu V m ma mi ma Mil mi n и О и ta'/Lu B S 'j & m u jlj nu \ f na cl!= na С № nu p/b 1? pa/ha \ PL Ш pu r \ \ ra /ri ® ru Д SU ra f r i <гъ sa/s S,S !\ sa/s sa © sa4 sa' Й sa5 t if tajda tjd ^ ^ w ta ta ta ojo wa ta 4 Ц wa t ii ti A ti ¥ ti (^ ? tn tu 8Ш tu
ПРИЛОЖ ЕНИ Е 1 Г СПИСОК 1 11 ХЕТТСКИХ И Е РО ГЛИ Ф И Ч ЕСК И Х П О Э. Л А Р О Ш У 1 3 2 12 4 6 5 1S Э в 7 16 ЗНАКОВ 11 18 10 19 20 I. Знаки, изображающие части тела и одежду •1. 2. 3. .4 . 5. 6. 7. 8. 9. 10. «Я», лог.; ф он. чт. a m u ; см. т а к ж е № 2. «Я» (в ар и ан т п реды дущ его, в тран сл и тер ац и и — Я г). Д ет. лица. Д е т. имени ц а р я . В озм ож но, не я в л я е т с я письменным зн аком . «П О Ч И Т А Т Ь », лог.; фон. чт. неизв. « Е С Т Ь (К У Ш А Т Ь )» , лог.; фон. чт. at-. «П И Т Ь », лог.; фон. чт. и знач. неизв. Л ог. г л а го л а ; ф он. чт. и знач. неизв. I. « Ч Е Л О В Е К » , лог.; фон. ком пл. -ti/ta -; фон. чт. неизв. II. «Г О Л О В А », лог., фон. чт. h a r m a h i 2. 11. ? 12. «СТАТУЯ, И З О Б Р А Ж Е Н И Е » , лог.; фон. чт. ta r u s a - . 1 С точки зрен и я Э. Л ар о ш а, ф онетически е зн ак и хеттской иероглиф ики п р ед став л яю т со б о й преим ущ ественно о тк р ы ты е слоги ти п а «гласны й» и ти п а «согласны й + гласны й»; о д н ак о они м огут им еть и н огда, кром е сло говы х, т а к ж е буквенны е чтения, н ап ри м ер зн ак и № 35, 383, 391, 402, 411, 434, а т а к ж е в единичны х случ аях м огут п р е д с та в л я ть собой зак р ы ты е сло ги типа «гласны й + согласны й», наприм ер зн ак и № 133, 421, и типа «со гласны й + гласны й + согласны й», нап ри м ер зн ак и № 13, 103, 247, 290, 367, 389, 451, и д а ж е ф иксирую т д в у с л о ж н ы е сочетания, наприм ер зн аки № 14 и 429. С пособность ф онетических зн ак о в хеттской иероглиф ики п еред авать каки е-либо зв у ки или звук овы е сочетан и я, кром е слогов ти п а «гласный* л л и « со гл а сн ы й + гл а с н ы й » , о с п ар и в ается И . Д ж . Г ельбом (см. выше стр. 54). 2 Если л о го гр ам м а имеет более чем одно значение, д л я ее о б о з н а ч е ния уп отреб л яется первое значение, нап ри м ер, д л я зн ак а № 10— Ч Е Л О В Е К , д л я зн ак а № 12 — С ТА ТУ Я, д л я зн а к а № 14 — П Е Р Е Д , д л я зн а к а № 45— Д И Т Я , и т. д. (к с о ж ал ен и ю , в л и т ер а ту р е этот принцип в ы д е р ж и в а ет с я не в с е г д а ). В слу ч аях , к о гд а разны е зн ак и имею т в к ач естве логограм м оди н ак о в о е первое зн ачени е, то при т р ан сл и тер ац и и т ак и е зн ач ен и я с н а б ж а ю т с я ин дексам и (к ак и чтения слоговы х зн ак о в -о м о ф о н о в ), например, Я ; (знак № 1), Яг (зн а к № 2 ), Яз (зн а к № 19), И Д Т И (зн а к № 93), И Д Т И 2 (зн ак № 95) и т. д. > 92
s > f в < 23 22 21 о т ю м 1 24 25 ■ 26 27 28 29 30 О И 32 31 Р 33 * % * 35 34 36 «е П 41 *“ * @ 42 43 44 t £ q 39 38 37 o 40 А p в» 45 « 46 47 49 49 - 5 50 13. par. Н . I. 1) « П Е Р Е Д » , лог.; фон. чт. р агап . 2) «С», лог.; фон. чт. рага. II. р а г (а ) 15. « Г О С П О Ж А » , лог.; фон. чт. неизв. ;16. Л и г.: № 1 5 + № 363. « Ц А Р И Ц А » , лог. фон. чт. (в н ад п и сях из К а р к ем и ш а) h a su sa ra -. Л7. « Ц А Р Ь » , лог.; фон. чт. неизв. .18. Л и г.: № 1 7 + № 363. « В Е Л И К И Й Ц А Р Ь » ; лог., фон. чт. неизв. 19. I. «Я ??» (в т ран сл и терац и и — Я з), лог.; фон. чт. неизв. II. а. 20. Л и г.: № 1 9 + № 378. Фон. чт. а + s = as- или az-. 21. Л иг.: № 1 9 + № 3 3 7 . « Г Е Р О Й ? » , лог.; фон. чт. неизв. 22. « Г О В О Р И Т Ь » , лог. и дет.; фон. чт. неизв. 23. ? 24. I. «Г Н Е В », лог.; фон. чт. h a rs a la -. II. h ar. 25. s ( i ) . 26. I. Л о г.; фон. чт. и знач. неизв. II. п а 4. 27. « В О З Л И Я Н И Е » , лог.; фон. чт. s a rla -. :28. I. «С И Л А », лог.; фон. чт. m u w a -. II. « С И Л Ь Н Ы Й » , лог.; фон. чт. m u w a ta lla /i. 29. ta. 30. Л о г. гл а го л а ; фон. чт. и знач. неизв. 31.— 33. ? 34. «ЗА , П О З А Д И » , лог.; фон. чт. а р а ( п ) . 35. па, -п. 36. Л иг.: № 3 5 + № 378. Л о г. г л а го л а ; фон. чт. и зн ач. неизв. 37.—(38. ? 39. I. « С И Л Ь Н Ы Й » , лог. и дет.; ф он. чт. неизв. II. ta . 40. К у р си в н ая ф о р м а п реды дущ его зн а к а (чередуется с ta , X» 4 П . 41. I. « Б Р А Т Ь » , лог. н дет.; фон. чт. ta-. II. ta . 4 2 .- 4 4 . ? 93
f 3 51 s Qc S = 52 53 'У * i f 54 55 j 62 № Я 72 73 1 74 ' 8 67 Щ D % 75 76 77 65 58 59 4 = 66 64 63 I С Ю £ 57 56 Cj e z 61 * 5 = I^ac SO i 70 о J 5 45. Л и г.: р ука 3 + № 386. I. «Д И Т Я », лог.; фон. чт. или фон. ком пл. (-)п а п а -. II. «С Ы Н », лог. и д ет.; фон. чт. или фон. ком пл. (-)n a m u w a i-. III. «Б Р А Т », лог.; фон. ком пл. -1а-; фон. чт. a tila-? 46. Л иг.: № 4 5 + № 17. « П Р И Н Ц , П Р И Н Ц Е С С А » , лог.; фон. чт. неизв. 47. Л ог. неизвестного ти ту л а.; фон. чт. неизв. 48. ? 49. Л иг.: № 450 + № 29. «В, В Н У Т Р И », лог.; фон. чт. a n ta ( n ) (антон им — a rh a, № 21 6 ). 50.— 54. ? 55. ni. 56. ka. 57. «П О Д », лог.; 1) с фон. ком пл. -ta; фон. чт. k a ta ? ; 2) с ф он. ком пл. -пап; фон. чт. аппап. 58. Л иг.: № 5 7 + № 378. «С, Р Я Д О М С; С Р Е Д И ? » , лог.; фон. ком пл. -па; фон. чт. неизв. 59. «РУ К А », лог.; фон. чт. a s a ta ra -. 60. Д е т. глагол ов дей ств и я. 61. ? 62. « Д Л И Н Н Ы Й , Д О Л Г И Й » , лог. и д ет.; фон. чт. ага-. 6 3 .-6 4 . ? 65. «К Л А С Т Ь , П О М Е Щ А Т Ь », лог.; фон. чт. tu w a -. 66. pi. 6 7 .-6 9 . ? 70. «Н А Д », лог.; фон. чт. неизв. 71,— 74. ? 75. № 41, повернуты й на 180°. 7 6 .-7 7 . ? 78. Л о г.; фон. чт. e ru ta /i-, знач. неизв. 79. I. « Ж Е Н Щ И Н А » , лог.; фон. ком пл. -ti-; фон. чт. неизв. II. «М А ТЬ», лог.; фон. чт. или фон. ком пл. (-)n a ti-. 80. Л и г.: ниж няя п о л о в и н а тела + № 391. Л ог. имени б о ж е ст в а S a rru m a , поздн. ф о р м а S a rm a . 3 З д е с ь и н и ж е курси вом вы делено н а зв а н и е п р ед м ета, и зо б р а ж а го рисунком , п ре д с та в л яю щ и м собой письменны й зн ак, с и м вол или о р н а м ен тал ьн ы й м отив на п еч атях (см. выш е, стр. 51— 52). 94
I s> f 82 & 91 101 92 102 Г S3 Vb 93 103 84 35 86 87 ^ 94 95 104- 1, 104-2 105- 1 , 105-2 96 37 106 107 - 1 , 86 69 S = M £ > 98-1 , 107-2 98 2 108 99 109 90 100- 1, 100-2 110- 1, 110-2 81. Л и г.: № 80 (упрощ . в ар и ан т) + № 383. Л ог. имени б о ж е с т в а S a rm a . $2. I. « П Р И Х О Д И Т Ь ? » , лог.; фон. чт. t a 6-? II. «У С Т А Н О В И Т Ь », лог.; фон. чт. ta n u w a -. III. ta 6. 83. Л о г. гл а го л а ; фон. чт. и знач. неизв. 84. ? 85. 1(a). 86. Л о г. г л а го л а ; ф он. чт. п зн ач. нензв. (« П Р О Х О Д И Т Ь ? » ). 87. ? 88. tu. 89. К урси в н ая ф о р м а п реды дущ его зн а к а ? tu (в поздп ехеттски х надпи сях) 90. I. «С Т У П Н Я , Н О ГА », лог.; фон. чт. p a ta -. II. « И Д Т И , П Р И Х О Д И Т Ь » , лог., фон. чт. tiw a-. II I. «Н Е С Т И », лог; 1) фон. чт. u sa -; 2) фон. чт. ира-. IV. Д е т. нескольки х слов, зн ач ени е которы х неизвестно. V. ti, te, ( ta ? ) . 91.— 92. ? 93. № 90, повернуты й на 180°. «И Д Т И », лог. и дет. нескольких г л а го л о в д в и ж е н и я; фон. чт. неизв. 94. ? 95. « И Д Т И » (в тран сл и терац и и — И Д Т И г), лог.; фон. ком пл. -ta-, фон. чт. неизв. 96. Л ог.; фон. чт. ta rp a /i-, зн ач. спорно («Т О П Т А Т Ь ?»). II. З н а к и , и зо б р а ж а ю щ и е ж и в о т н ы х 97. ? 98. «С О Б А К А », лог.; фон. чт. su w a n a -? (чтение согл. s в ы зы ва е т сомнения, см. № 448). 99. « Л О Ш А Д Ь » , лог. (с п ок азател ем логограм м ы , № 404); фон. чт. asuw a(чтение согл. s в ы зы вает сомнение, см. № 448). 100. I. «О С Е Л », (лог. с п ок азател ем логограм м ы , № 404); 1. фон. чт. ta rk a sn a -. 2. фон. чт. tu rla k a lisa -. II. t a 4. 101 . ? 102. I. « (б о г) О Л Е Н Ь » , лог.; фон. чт. T u w a t-? II. гй (черед уется с ги, № 412).
10 3 .1 - « (б о г) О Л Е Н Ь » (в т ран сл и терац и и — О Л Е Н Ь 2), лог.; ф о н ,,ч т /Т и ■ \v a t- > R u w a t- (см. № 102). ‘ ; II. гй {чередуется с № 102 И № 412). ; ц П К liar (черед уется с к а + г, см. № 315). 104. sa. 105. I. «Б Ы К » , Лог. (с. п о к а за те л ем л о гограм м ы , № 404); фон. чт. w a w a ' и л и m va-. IJ. Л ог. (с п о к а за те л ем логограм мы ,. № ’407); фон. чт. u su p a ta -, зн ач. неизв. , II I. U (w a), см. № 107. 106. Л ог,-им ен и б о ж е с т в а ; фон. чт. неизв. 107- Л и г ' № 391 + № 105. . V ... m u w a , m u. 108., 1. «РО Г », лог.; фон. чт. su rn a -? (чтение согл. s вы зы вает сомнение, см. № 448), дет. слов «рог», «изобилие» и др. слов, зн ач ени е к оторы х не известно. . II. sti. ; 109. Л о г. н аи м ен ов ан и я го р о д а М а л а т ь я ; фон. чт. неизв. 110. т а . 111. «О В Ц А », лог. (с п о казател ем л о гограм м ы , № 404); вер о ятн о е ф он-: ;чт. haw a-. 112. i4 (чередуется с I, N° 377). 113.— 114. ? 115. I. Л ог; и дет.; ф он. чт. ta p a , зйач. неизв. II. Л и г.: № 1 1 5 + № 383. ' Л ог.; фон. чт. ta p a ra -, ta p a ri-, ta p r a - (ta p a ria - ’правл ен и е, в л ас ть ? ’. :. v- ta p a ria li- 'п р ав и те'л ь?’). '116,— 124, ? 1 2 5 . ii ; • ■ l? 6 : ? 127. Д в у г л а в ы й б р е л —-о р н а м ен та л ьн ы й м оти в н а печатях'. 128. I- Л ог.; фон. чт. нёизв. (второй з н а к в н аписании им ени богини Ку: п ап ы ). ' II. i6. 129. ? 130.— 132. Ф онет. зн ак и , чт. н е и з в / 133. аг. 134. К урси в н ая ф о р м а п реды дущ его з н а к а . '
$ 749 143 f - f f . ® o § 149 rso f m № ш m {S3 1S4 m <m nr m m m 141. Ф он. зн ак , чт. н еизв. 1 4 2 .-1 4 3 . ЛЪг. иА'еН! ней звестн ы х б о ж е ст в ; ф он. чт. неизв. 144. П и сьм ен , зн а к ? 145.— 146. ? 147. П и сьм ен, зн ак ? 148. ? ■ ■ \ III. Знаки, изображающие растения 149. К о ло с — с и м вол б о га «Зерн о» (клиноп исн . dH a lk i). 150. Древй жизни — о рн ам ен тал ьн ы й м оти в н а п ечатях. 151. Л о г. имени с обств. T elipinu. 152. У прощ . ф о р м а п реды дущ его зн а к а ? « П роц ветан и е?» — сим вол н а пе чатях . 153. пй (черед уется с пи, № 395) 154. С и м в о л на п ечатях. 155. Гранат ор н ам ен тал ьн ы й м отив (? ) н а п ечатях. 156.— 159. ? 160. I. « В И Н О Г Р А Д Н А Я Л О З А » , лог.; ф он. чт. tu w a rsa -. II. «В И Н О », лог.; ф он. чт. w ia n a-. I I I . Д е т. слов, о б о зн ач аю щ и х п о н я т а я , связан н ы е с вином или вино■ дёлием . 1 6 1 ,-1 6 2 . ? 163. Л о г.; Д он. ком п л . -m u h a-, фон. чт. и зн ач. неизв. 164. ? 165; 1. « Д О Б Р Ы Й » , лог.; фон. чт. неизв.; дет. слов, обо зн ач аю щ и х благопри ятн ы е п о н яти я и действия. ' II! w a. 166. W&. 167.— 171. ? ' 172. ti (чередуется с tf, № 319). 173. Лог>. титула сановника. 174. 175. 176. 177. 178. si. la. С им м етричны й в ар и ан т пред ы д ущ его зн ак а? ? Л и г.: № 1 7 5 + № 377. la + i. 179. Дет. нескольких слов,'значение которых неизвестно. 180. ? 7 И. М. Дунаевская 97
D 171' т (0) чш р ^ т 173 ia k 181 . ЭД , ^ 3 8 . 174 193 . . 176 <5®? ^7 -О /^ f /5 5 /«6 Й . « / 1 19г 17S .. 194 177 178 , 179-1 1 7 3 -i’ 1» &£■ Q - ф 1B7-t -1В7-2 п W 195 196 * 188 489 1$0 . I 191 ' 199 181. «ХЛЕБ», лог.; 1) фон. чт. turpi-. ‘ 2) фон. чт. или фон. компл. (-)irsa-. IV. Знаки, изображающие явления природы 182. 1. «НЕБО», лог.; фон. чт. tapas- или tepas-. II. «ЧАША», лог.; фон. чт. tapasa-? 183.— 185. ? 186. lu? j 187. ■Звезда с шестью лучами — символ или орнаментальный мотив на» ! печатях. 188. Звезда со множеством лучей — символ или орнаментальный мотив н а ) печатях. ^ 189. Розетка — символ на печатях. 190. Крылатый диск — . 1) орнаментальный мотив на рельефах и надписях; 2) «МОЕ СОЛНЦЕ», лог. царского титула; фон. чт. неизв. 3) в положении над двумя знаками № 18 («ВЕЛИКИЙ Ц А РЬ»), ! расположенными под оконечностями крыльев, составляет тра диционный царский картуш (или так называемую эдикулу) на : надписях и печатях. 191. «СОЛНЦЕ», лег. (с дет. № 360); фон. компл. -wai/wata-. фон. чт. неизв. . . , 192. «ВОСТОК», лог. (иногда с дет. № 360), фон. чт. kisaiair.ii 193. I. «ЛУНА», лог. (с дет. № 360); обычно в виде лиг. с М» 391 ( m i), фон. чт. Агша. II. «МЕСЯЦ» (календарный), лог.; вероятное .фон. чт. arma-. 194.— 195. Символ на печатях. 196--I-«МОЛНИЯ», символ и лог. имени бога бури. ' II. ha (см. такж е № 199). 197. Лиг.: № 196 + № 278. Лог. имени собств. jHattusili. у 198. Лог. имени божества;"фон. чт. неизв.; дет. 199. I. Символ и лог. имени бога бури (обычно транслитерируется B O rW . фон. чт, — Tesup, и^и Tarhu-, или T atta(?)— зависят от времени и территории, к которым относится печать или надпись. II. ha. 200. Лиг.: № 199+неизв. знак. «МОГУЩЕСТВО», лог.; фон. компл. -has; фон. чт, неизв. ' «ЗЕМЛЯ», лог.; 1) фон. чт. tashuw ar-(?) ■; , 2) фон. компл. -ti-; фон. чт. неизв. Ш ИНА», лог.; фон. ком п л.-wari, фон., чт. неизв. . нескольких слов, значение которых неизвестно» to Ш
•cSSSpi аду ftv ЕЗЭ, ги , гвг - г A ф f г* г# гм (f & 2, г . ггз гоя т гм Чь= ;■ г/л v i *..ям-> м -г г«з ^ т . > 0 ^ ЛМ• # 4 I «< ж ги ,г?7 a i гт т 202.—203. ? 204. wa 205. Л о г ,; фон. чт. atuna-; знач. неизв. :206. Л ог. имени божества; фон. чт. неизв. 207. «ГОРА» + № 360. I. «ГОРА», лог. и дет.; фон. чт. неизв. II. wa*. 208. ?. 509. I. а. И. е. 5Ю. 3. Л и г .: 211. ? 212. 213. 214. 215. «РЕКА, ВОДА», лог. и дет.; фон. чт. неизв. ? пй. „ ■ ■. I. «ВОДОЕМ?» лог., входящая в написание имени соб. Suppiluliuma, соответствует х.-н. lulija-? (см. № 322). ■ II. he, ha. 216. I. «ГРАНИЦЫ», лог.; фон. чт. arh(a)i-. II. «С, ИЗ», лог.; фон. чт. arha (антоним — anta, № 49). 217.—220. ? 221. I. «ДОРОГА», лог.; фон. чт. harw ant-? И. «ПОСЫЛАТЬ», лог.; фон. чт. harwana-. 222. ? 223. s(a)g. 224. ? V. Знаки, изображающие постройки 223 ,1* «ГОРОД», лог. и дет., фон. компл. mina-; фон. чт. неизв. I I . шй? 226. ? 227. Сочетание; 225 (иногда + № 383) + № 278. Лог. имени соб. Mursili. 228. «СТРАНА», лог. и дет., пишущийся после наименования страны или столицы; фот, чт. неизв. 229. Лиг.: № Ш + Мг 419. 230. tu*. 231. «КРЕПОСТЬ», лог.; фон. чт. h arn a s(a )i (plurale tantum ). 232 .-2 3 1 . ? 233. m e (=* № 391 ?). 234 —236. ? 7»
at 232 233 234 235 237 236 231 23) 24$ ' а а д ь ^ ■'lo e?8 s 24t Ц ts t 242 S i 252 243 s 244 m 253 254 245 246 247 m 0 0 255 256 257 241 □: 251 249 | 259 2SB © 26» 237. «ВОРОТА (городские)», лог.; фон. чт. неизв. 238. «ВОРОТА (дворца)» (в транслитерации — ВОРОТА*), лог.; фовЗ компл. -lana- (фон. чт. hilana-?). 239.—243. ? 244. «ПОСТРОЙКА», л о г . ; фон. чт. неизв. 245. «ЗДАНИЕ», лог.; фон. чт. tanata-. 246. «СТРОИТЬ», лог.; фон. компл. -ma/i-; фон. чт. неизв. 247. I. «ДОМ», лог. и дет.; фон. чт. рагпа-. II. р&г. 248. Лиг.: № 247+ № 383. раг(па). 249. Лиг.: № 360+№ 247. «ХРАМ», лог.; фон. компл. -hata-, фон. чт. неизв. 250. Лиг.: № 363+ № 247. «ДВОРЕЦ», лог.; фон. чт. неизв. 251. Вариант предыдущего знака? 252. Л иг.:№ 2 4 7 + неизвестный знак. Лог. существительного, обозначающего специальное' помещение для женщин; фон. компл. -tawana-; фон. чт. неизв. 253. ? 254. «ДВОРЕЦ» (в транслитерации — ДВОРЕЦг). 255. «АМБАР», лог. и дет.; фон. чт. karuna-. 256. ? 257. Дет. нескольких глаголов и существительных. 258.—260. ? 261. Лог. двух глаголов: 1) фон. компл. -taru-; фон. чт. и знач. неизв. 2) фон. компл. -tapa-; фон. чт. и знач. неизв. 262 —263. ? 264. «ОСНОВАНИЕ, ЦОКОЛЬ», лог.; фон. чт; humati-. 265. Лог.; фон. чт. или компл. (-)m inala-; знач. неизв. 266. ? 267. «СТЕЛА», лог.; фон. чт. wanai. 268. Дет. существительных, обозначающих изделия из камня. VI. Знаки, изображающие оружие, орудия труда, мебель и т. п. 269. «ВОЙСКО», лог.; фон. компл. -1а(л)-, фон. чт. неизв. 270.—272. ? 273. I, Лог. 1) фон. чт. w arpa; ; знач. неизв. 100
2) фон. чт. hutali-; глагол, знач. неизв. II. Дет. глагола tupi- 'ударять’. 274. Лог.; фон. чт. и знач. неизв. 275. ? 276. Лог., при помощи которой пишется вторая часть ряда теофорных имен; фон. чт. неизв. (по X. Г. Гютербоку — ziti, по Штейнгеру— (h)a-ta, по X. Т. Боссерту— si-ta); Э. Ларош предлагает значение «БРАТ». 2771. Лиг.: кинжал (?) + № 175. Лог. (часть царской титулатуры), фон. чт. и знач. неизв. 278. И. ■ 279. Лог. наименования чиновника; фон. чт. и знач. неизв. 280. I. «РАЗБИВАТЬ, СТИРАТЬ», лог.; фой. чт. или фон. компл. (-)wala-? II. was. 281.—287. ? 288. «КОЛЕСНИЦА», лог.; 1) фон. чт. или фон. компл. (-)warina-? 2) фон. чт. или фон. компл. (-)kusa-? 289. «КОЛЕСНИЧИЙ», лог., фон. чт. ismanala-? 290. Лиг.: № 292+ № 383. h& r=ha + r(a ). 291.-293. 294.. «ТРОН», лог.; фон. чт. asata r(a). 295. ? 296. Лиг.: № 294+№ 207. Лог. наименования обожествляемой горы; фон. чт. неизв. 297.- Вариант предыдущего знака? 2 9 8 -«ТРОН» (в транслитерации— ТРОН2), вариант знака № 294, лог.; фон. чт. неизв. 209. Курсивная форма предыдущего знака. I. «СИДЕНИЕ» лог.; фон. чт. или фон. компл. (-)asa-. II. as (а). III. а. 300. «ПОТОМСТВО» (всегда в сочетании со знаком ti4, № 488), лог.; фон, ’ чт. или ф(5Н. компл. (-)ha-su??-;i 301. ? 302. «СТОЛ», лог.; фон. чт. неизв. 303. ? ' 304. mas. 305. «ВЕРЕТЕНО#, лог;, фон. чт. или фон. компл. (-)satar(a )-. 306. hi. 307. hu (чередуется с hu, № 342). ИИ
ги гяг газ Р Я '“ з м Т Ш И 302 гз$ Ш ш v Ш ^ f 303 V; т 305 304 О €> 15 § , т . ’’З п 314' 3ii- 306 • 301 # ЗОЙ СЭ, ж ш -г, гМ-2 f i 'f t ‘ 3 if зн-i зп-г зол ф .309 310 А | 'sis h i- 308,—310. ? 311. Дет. нескольких существительных. • 312. I. «ЧЕЛОВЕК» (в транслитерации — ЧЕЛОВЕК*), лог.; ( = клинописи. LD в титулах чиновников); фон. чт. неизв. ; II. С фонет. крмпл. -i, !№ 376, соответствует элементу -ziti в муж ских именах собств. ( = клинописи. -Lti-i). 313. Позднехеттская форма предыдущего знака. V I. 1) «МУЖЧИНА», лог.; фон. компл. -ti. 2) «МУЖСКОЙ», лог.; фон. к ом п л .-tita. IJ. Соответствует элементу -ziti в мужских именах собственных (ом. предыдущий знак), 314. I. Дет. нескольких существительных. II. ка. 315. Лиг.: № 314 + № 383. . кй + г = каг; чередуется с ка + г, лиг. № 434 + № 383. 316. s ( a ) 7. ’ ; > 3.17."? ■ 318. Лог. имени божества Tesup-pa, всегда с фон. компл. -ра (=» клинописн. TeSub). 319. t6/ti (чтение установлено на основании чередования со знаками ta*— № 100, ti — № 172 и, возможно, также ta — № 39; И. Д ж . Гельб : предлагает чтение zi). 320. Предположительно (по X. Г. Гютербоку) — лог. с фон. чт. muwa; при помощи этой лог. иногда пишется вторая часть ряда теофорных • имен . (чередуется с более частым написанием при помощи зн а к а . № 107). 321. ? . ■■■. ' V v 322. «ЧИСТЫИ», лог.,‘ входящая в написание имени саб. Suppiluliuma, — соответствует х.-н. suppi-? (см. № 215, 1). 4 323.—324. Варианты знака № 322 ? (чередуется с tu, № 89). “ . ; I. «ПИСЕЦ», лог.; фон. чт. tuppala-. ■ ii. tu*. ,м ; 327. I. «ПЕЧАТЬ», лог.; фон. чт. sasai. ' . •■ II. sa5. Д'г., 328. pu. 329. L Лог. относительногоместоимения (тран сли теркруй тсяО Т Й } «к союзов, производных от него; фон. чт. hwa? it.m ? ; ■ ■ ■ . 4 ;,.
3^0. «ВЫСЕКАТЬ», лог.; фон. >чт. hui? 331. I. «ПРАДЕД, ПРЕДОК», фон. чт. huha-. II. М . 332. Вариант знака № 329 (в транслитерации — ОТН2) . VII. Знаки, изображающие Сосуды 333. ? См. № 341. 33,4. ра. 335. 1. 336. I. «ГОД», лог.; фон. чт. usa-. И. i5. 337. ? Тождествен предыдущему знаку? 338. Дет. глагола partuna-, значение которого неизвестно339. ? 340. ? Тождествен знаку .4® 336? 341. Дет. существительного atarrasama- 'мудрость’ и нескольких др. су ществительных, значение которых неизвестно. 342. hii. 343.—349. ? 350. Лиг. № 349 + № 311. Лог.;, фон. чт. asharmi-. 3&1.—356. ? 357с Дет. причастия Ir(a)im i-, значение которого неизвестно. 358.. «ДЕНЬ», лог.; фон. чт. hali-. VIII. З н а к и -с и м в о л ы 4 Зб&«фОГ\ БОГИНЯ», лог. и дет.; фон. компл. -па-, фон. чт. *masana-?, 361. ? ; , > д Ч 362. ma4. . . •I.-S ВЕЛИКИЙ», лог.; фон. чт.urk--. {в "*Урр: ■''■ШтШ 'У ' собств. talmi.-); в лиг. с др. знаками, см., например, № 16; 18. 280. II. u r(a ). ■ Э64,—365. ? 366. «ВСЕ, ВСЕ», лог.; фон. чт. tanami-. 367. tal (лиг. ta*? + li ?). * Т. е. знаки, каким-то вторичным образом связанные с изображав* мцм предметом, см. выше, стр. 52. •:
Iff § ff 351 353 СИ) Jtl f t т з // 354 t 2 355 зи 357 363 € 36} 364 D 1 /3 314 367 366 }п• .1/5 \ JJS dbD ш за sa d © А 368 3 ts in 35» <гъ 362 б и t1 п1 37/ л /я ш < JW JW 368. «ЗЛО, ЗЛОЙ», лог. и дет.; фон. чт. неизв. 369. «Ж ИЗНЬ», символ на печатях. 370. I. «БЛАГО, ЗДО РО ВЬЕ», символ на печатях. II. (a)su. 371. I. «СУД, СУДЬЯ?», лог.; фон. чт. tar(a)w ana-. II. tir . 372. «Ж РБЦ». лог.; фон. чт. неизв. 373:—375. ? 376. I. «ЭТОТ», лог.; фон. чт. i- или ki-? II. i. 377. I. 378. Обычно в лиг. с др. знаками, см., например, № 20, 86, 58. 379: I. «ЗАПАД», дет. существительного apami- «запад» и глагола ашапа-, значение которого неизвестно. II. а4. IX. Знаки, изображающие линии, цифры, геометрические фигуры 380. «1», лог.; фон. чт. неизв. 381. ? 382.1 Дет. нескольких существительных. 383. Так называемый «шип». I. Дет. лица (в позднехеттских надписях перед муж. и жен. име нами собств.). II. + ra /ri/r; + ta /ti; всегда в лиг. с др. знаками,см.,например,№ 115. 248, 290, 315. 384. «2», лог.; фон. чт. t(u)w a-? 385. ? 386. Употребляется в надписях Нового хеттского царства, где графиче ская функция этого знака не выяснена, и в позднехеттских над писях — в качестве словоразделителя. 387. mi (чередуется с mi, № 391). 388. «3», лог.; фон. чт. tara/i- или tra/i-. 389. Лиг. № 388 + № 383. t&T или tra. 390. «ГОСПОДИН», лог.; фон. компл. -anna или -папа-. 391. I. «4», лог.; фон. чт. неизв. II. mi, т а , т . 382. «5», лог.; фон* чт. неизв; т
1 381 till 391 383 *82 III и inm ii 392 f 401 . II \ 0 393 . ■ 402 n 403 A\ 0£b ic 1C re 385 3 8 6 -1 , 3 86-2 387 388 innmii IIHill ‘ — О 396 397 •Ш1ШШ 395. 394 OO О V 404-1, 404-2 Iv9° 00 ' m 406 405 А й 111 ; 39 8 u 0 407 408, I о UK ;lu '■389 390 399 • 400 'DC 409 410 <$> 393. «8», лог.; ф он. чт. неизв; 3 9 4 :.? 395. I. «9», лог., фон. чт. nuvira-? II. nu. 396. ? 397. «10», лог.; ф он. чт. неизв. 398. ? 399.. «100?», лог.; фон. чт. неизв. 4 00. «1000?», лог.; фон. чт. неизв. 401. ? 402. I. Л о г. и д ет.; ф он. чт. и, зн ач. н еизв. II. s a 4, s 4 (ч е р е д у ю т с я £ sa, № 41 5 ). 463. ? 4Щ: П о к а за т е л ь л огограм м ы (п од зн а к а м и № 99, Л00, 103,’ 105, 111). 406. ? .v ; ' 4 0 ? .-П о к а з а т е л ь л огограм м ы (п од зн а к а м и № 105, 269, 331, 379 и др.) 4 0 8 — 400. ? . 410. П о к а за т е л ь л о го гр ам м ы в п оздн ехеттск и х надпи сях. 411. I. n a , -rij (черед уется с n a, № 35, и с n i , № 214). If. ni ? 412. ru. 413. hi (чередуется с ha, № 196, и с h e /h a , № 215). 414. Л ог. т и ту л а ; ф он. комп.п. -1а; фон. чт. и знач. неизв. 415. sa, s. • 416. Л о г. первого сл о в а, в ход ящ его в им ена собственны е и.а д е ч а т я х Н о в о го & ^ттского ц а р ств а. 417.— 418. I . 419. I. Л ог.' т и ту л а чи новника? .И. m i (черед уется c-m i, № 391) 105
& A •М/ r' S f r # i 462 463 464 465 О ев t>n< 445 446 S3 447 А & 4 455 457 45 6 о 466 ! f? 467 468 g 46) д fc 420. Д е т. перед сущ ествительн ы м w a sh a -. 421. u s (чтение u s засв и д ет е л ь ст в о в ан о т о л ь к о в имени S a + u s-k a ). 422. ? 423. ku. 4 2 4 .-4 2 8 . ? 429. ta n a — второй зн а к в написании н а зв а н и я A ta n a ( w a ) , его фон. чт. п о д тв е р ж д ае тс я вар и ан то м написания A - ta 4-na-. 4 3 0 .-4 3 1 . ? 432. zu. X. Знаки неясного харак тера 433. sa (чередуется с sa, № 445, и sa, № 104). 434. ка. к. 4 3 5 .-4 3 8 . ? 439. I. w a. (й ). II. wi ? 440. О рн ам ен тал ьн ы й м отив или сим вол на печатях. 441 — 444. ? 445. I. 1а, И, 1и (соответствует Ila, Hi, Ни в клинописны х п а р а л л е л я х ). II. 1а, И (чередуется с 1а, № 175, и li, № 278; возм ож н о, тож д еств ен зн ак у № 186, lu ? ). 446. ki. 447. I. «К, С ( 0 С Т О Р О Н Ы )» , лог.; фон. ком пл. -w an; фон. чт. неизв. II. п а 5. 448. sii? (согласны й в ы зы ва е т сом н ен ие). 449. В ар и ан т п реды дущ его? 4 5 0 . З н а к -з а п о л н и т е л ь 5, тр ан сл и тери руется при помощ и а п о стр о ф а ( ’). 451. hur. 4 5 2 .- 5 6 1 . ? 4 6 2 . р а ?? 463. ? 4 6 4 . Л о г.; фон. чт. h a ta m a -; знач. неизв. 4 6 5 .— 471. ? 4 7 2 . Л о г.; фон. чт. m a s a ri-; знач. неизв. 473. ? 5 См. вы ш е, стр. 48 и 62. 106
У. Ь б Я т V й 4'7! 472 473 f 481 482 < 491 474. 475. 476. 477. 478. О Ж ■.. 492 483 ®) 493 $> 484 Д 4 9 ‘J 485 A 495 ^ 486 ^ -196 487 488 R 489 ^ 49 7 ‘ Л о г.; фон. чт. w a s a n a s a -; зн ач. неизв. ? Л ог.; фон. чт. и зн ач. неизв. Л о г.; фон. чт. и зн ач. неизв. Л иг.: № 4 7 7 + № 311. Д е т. п еред п р и лагател ьн ы м k u tu p ili- (эпитет ж ертвен н ой оицы ). 4 7 9 .-4 8 7 . ? 488. ti4 (черед уется с ti/ta , № 90). 489,— 493. ? 494. О рн ам ен тал ьн ы й м отив? 495. ? 496. Л ог. ц ар ск о го ти тул а? 497. ? 490
ПРИЛОЖ ЕНИ Е 1 Д АЛФАВИТНЫЙ СЛИСОК ЛОГОГРАММ (ПО ЛАРОШ У)« А М Б А Р , 255 Б Л А Г О , 370 Б О Г , Б О Г И Н Я , 360 Б О Л Ь Ш О Й , 363 Б Р А Т , 45 Б Р А Т Ь , 41 Б Ы К , 105 В, 49 В Е Л И К И Й , 363 В Е Л И К И Й Ц А Р Ь , 18 В Е Р Е Т Е Н О , 305 В И Н О , 160 В И Н ОГРАДНАЯ Л О З А , 160 В Н У Т Р И , 49 В О Д А , 212 В О Д О Е М , 215 В О З Л И Я Н И Е , 27 В О Й С К О , 269 В О Р О Т А , 237 В О Р О Т А , 238 В О С Т О К , 192 В С Е , В С Е , 366 В Ы С Е К А Т Ь , 330 Г Е Р О Й ?, 21 Г Н Е В , 24 Г О В О Р И Т Ь , 22 Г О Д , 336 Г О Л О В А , 10 Г О Р А , 207 Г О Р О Д , 225 Г О С П О Д И Н , 390 Г О С П О Ж А , 15 Г Р А Н И Ц Ы , 216 Д В О Р Е Ц , 250, 254 Д Е Н Ь , 358 Д И Т Я , 45 Д Л И Н Н Ы Й , 62 Д О Б Р Ы Й , 165 Д О Л Г И Й , 62 Д О М , 247 Д О Р О Г А , 221 ЕСТЬ, 7 1 Ч исло 108 Ж Е Н Щ И Н А , 79 Ж И З Н Ь , 369 Ж Р Е Ц , 372 ЗА , 34 ЗА П А Д , 379 З Д А Н И Е , 245 З Д О Р О В Ь Е , 370 З Е М Л Я , 201 З Л О , З Л О Й , 368 И Д Т И , 90, 93, 95 И З , 216 И З О Б Р А Ж Е Н И Е , 12 К, 447 К Л А С Т Ь , 65 К О Л Е С Н И Ц А , 288 К О Л Е С Н И Ч И Й , 289 К Р Е П О С Т Ь , 231 Л У Н А , 193 Л О Ш А Д Ь , 99 A U T b , 79 М Е С Я Ц , 193 М О Г У Щ Е С Т В О , 200 М О Е С О Л Н Ц Е , 190 М У Ж С К О Й , 313 М У Ж Ч И Н А , 313 Н А Д , 70 Н Е Б О , 182 Н Е С Т И ?, 90 Н О ГА , 90 О В Ц А , 111 (б о г ) О Л Е Н Ь , 102, 103 О С Е Л , 100 О С Н О В А Н И Е , 264 П Е Р Е Д , 14 П Е Ч А Т Ь , 327 П И С Е Ц , 326 П О Д , 57 П О З А Д И , 34 П О М Е Щ А Т Ь , 65 П О С Т Р О Й К А , 244 П О С Ы Л А Т Ь , 221 П О Т О М С Т В О , 300 ПО ЧИТАТЬ, 6 после за п я т о й обо зн ач ает № зн а к а . П Р А Д Е Д , 331 П Р Е Д О К , 331 ПРИНЦ, П РИ Н Ц ЕС С А , 46 П Р И Х О Д И Т Ь , 82, 90 П Р О Х О Д И Т Ь ?, 86 Р А В Н И Н А , 201 Р А З Б И В А Т Ь , 280 Р Е К А , 212 Р О Г , 108 РУ К А , 59 Р Я Д О М С, 58 С, 14, 58, 216 С И Д Е Н Ь Е , 299 С И Л А , 28 С И Л Ь Н Ы Й , 28, 39 С О Б А К А , 98 С О Л Н Ц Е , 191 СО С Т О Р О Н Ы , 447 С Р Е Д И ? , 58 СТА ТУ Я, 12 С Т Е Л А , 267 С Т О Л , 302 С Т РА Н А , 228 С Т Р О И Т Ь , 246 С Т У П Н Я , 90 С У Д , С У Д Ь Я ? , 371 С Ы Н , 45 Т О П Т А Т Ь ?, 96 Т Р О Н , 294, 298 У С Т А Н О В И Т Ь , 82 Х Л Е Б , 181 Х РА М , 249 Ц А Р И Ц А , 16 Ц А РЬ, 7 Ц О К О Л Ь , 264 ЧА Ш А , 182 Ч Е Л О В Е К , 10, 312 Ч И С Т Ы Й ?, 322 ЭТОТ, 376 Я, 1, 2, 19
П РИ ЛО Ж ЕН И Е 2 ОБРАЗЦЫ ХЕТТСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ А. Надпись из Рестана (к югу от Хамы), IX в. до н. э. Фотография (I. J. G e lb , H i t t i t е H i e r o g l y p h i c M o n u m m t s , LXVII, 47) Автография (по Гельбу): I. J. Oelb, H ittite H iero g lyp h ic M onuments, LXVII, 47
ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ (ПО ЗНАКАМ) 1. Я-m i U + r( a ) - h i- li- n a P a r ( a ) - ta - s ( a ) [flH T H (-)n a ]-m u -w a -i-s (a ) a-m -tu-wa-naCTPAHA Ц А Р Ь '- w a 2. i-n (a ) Г О Р О Д + m i-n a -n (a ) Я C T PO И Т Ь + m i- h a i-p a -w a )С ТЕЛ А ( -n u -h a -a w a -n a -i BO r(H H H )Pa-ha-la-tl-a П Р И Х О Д И Т Ь ' СЛИТНАЯ ТРАН СЛИ ТЕРА ЦИЯ Я-m l (Jr(a )h ilin a P a r ( a ) ta s ( a ) flH T H (-)n a m u w a is(a ) amatuwanaCTPAHA Ц А Р Ь '- w a in (a ) Г О Р О Д -т 1 п а п (а ) Я С Т Р О И Т Ь -m iha i(n )-p a -w a С Т ЕЛ А w a n a i BO r(№ W )PahaIatia П Р И Х О Д И Т Ь -nuha ПЕРЕВО Д Я У рхилина, сын П а р ты , в ам атск ой (стр ан е) ц арь; этот город я построил; эту стел у (богине) П а х а л а т и я у стан ови л (?) ПРИМ ЕЧАНИЯ Я — лог., фон. чт. a m u ; слово, с которого обы чно начи наю тся хеттские ие роглиф ические надпи си ; к а к п равило, им еет при себе эн кли тики (-mi, m i-a, -w a-m i и д р .). -m i — эн кли тическая м естои м ен н ая частица. U rh ilin a — им. пад. ед. ч. (без оконч.), им я соб. ц аря страны А м ату (совр. Х а м а ), соврем ен н и ка ассирийского ц аря С а л м а н а с а р а III (859— 824). Д И Т Я — лог. и дет.; в зн ачени и «сын» им еет фон. ком плем ент или фон. чт. (-)n a m u w a i-. (-)n a m u w a ls — род. п ад. ед. ч.; nam u w ai-, общ . р. a m a t u w a n a — д ат. пад. ед. ч.; a m a tu w a n a — л р и л . с суф ф . -w a n a-, о б р а зую щ им им ена, прои зводн ы е от топоним ов, — « а м а т ск а я (с тр а н а )» ; A m a tu — н а зв а н и е поздн ехеттского ц а р ст в а. С Т Р А Н А — лог. и дет., которы й став и тся после н азв ан и я страны или с то лицы. 'w a — эн кли тика или к ом п л екс энклитик. П ервы й элем ен т р а сс м ат р и в ае т ся Л ар о ш ем (зн а к № 450) к а к чисто граф и ческий (« зап о л н и тель» ), о т сю да условн ое обозначен ие — М е р и д ж и ч и тает соответственны й зн а к а и о т о ж д е с тв л я е т с х.-н. пи 'и ’; (-)w a — по Л а р о ш у — части ц а прям ой речи, по М ерид ж и — сою з, соединяю щ ий п р е д л о ж е ни я. Тп— .вин. пад. ед. ч. у к азат ел ь н о го м естоим ения Г - ’эт о т ’. Г О Р , О Д - т т а п — вин. п ад . ед. ч.; лог.; фон. ком пл. -m ina-; фон. чт. неизв. , С Т Р О И Т Ь -m iha — 1 л. ед. ч. прош . вр. гл а го л а «строить»; лог.; фон. ком пл. -m a/i-; фон. чт. неизв. i ( n ) - p a - w a — сочетание вин. пад. у к аз. м естоим ения I (п п еред согласны м не о б о зн ач ае т ся) с ком плексом эн к ли ти к (-ра — сочинит, сою з) ) С Т Е Л А ( — лог.-дет. п еред ф онет. написанием слов а «стела»; ) ( — по к а з а т е л ь логограм м ы , w a n a i — им.-вин. п ад. ед. ч.; w a n a i ср. р., «стела». Б О Г ( И Н Я ) — дет. п еред именем б о ж ества. P a h a la tia — д ат. п ад. ед. ч.; P a h a la ti — им я соб. богини, сем ит. B a 'a la t. П Р И Х О Д И Т Ь - n u h a — 1 л. ед. ч. прош . вр. гл а го л а ta n u w a - 'у с та н о в и ть, д о стави ть, за с т а в и т ь устан о в и ть’ (? ); (? ); написание П Р И Х О Д И Т Ь n u h a вместо П Р И Х О Д И Т Ь -n u w a h a (-и- вм есто -u w a — ч асто е я в ление, см. выш е, стр. 63 ).
Б. Надпись из Эркилета (к сев. от Кайсери), V III в. до и. э. .А втограф и я (по Г е л ь б у ): I. J. G elb, H ittite H ie rogly p h ie M onum ents, X X X V II, 21 111
ТРАН СЛИ ТЕРА ЦИЯ (П О ЗН А К А М ) а ) по си лла б а р и ю Г ель б а 1. Г-w a ’ a - la - n ( a ) ИМЯ COB.’A -s (a ) .t u - w a - s u - s ( a ) tu -t(e ) 2 . T -p a-w a-te ni k i-a -s (e )- h a s a -n i-a -ta б ) no си лла б а р и ю Л арош а 1. i-wa a-la-n(a) ИМЯ C OB.A -s(a)-tl-w a-su-s(a) I ( tu-ta4 2. i-p a -w a -ta 4 ] ( na I ( O T H -a - s (a )- h a I ( sa -n a -a -ti СЛИТНАЯ ТРА Н СЛИ ТЕРА Ц И Я I ( n ) - w a a la n ( a ) A s ( a ) t i w a s u s ( a ) t u t( a ) I (n )-p a -w a - ta n a O T H -a s (a )h a s a n a t i П ЕРЕВО Д Э тот пам ятн и к устан о в и л А сти васус; н и к) не у с т р а н и т (? )! (пусть) никто его (т. е. п ам ят ПРИ М ЕЧА Н И Я in , -w a — см. п ри м ечани я к п реды дущ ем у тексту, a la n — вин. пад. ед. ч.; a ia -, общ . р., вид п ам ятн и к а. Н а к л о н н а я черта в а вто гр аф и и — дет. имени собств. A s tiw a s u s — им. п ад . ед. ч.; A stiw a su - имя собств. — с л о в о р азд ел и тел ь. tu ta — 3 л. ед. ч. прош . вр.; tu w a -/tu — 'к л ас ть , пом ещ ать, у с т а н а в л и в а т ь ’1 -ра — см. п ри м ечани я к преды дущ ем у тексту. -ta — эн кли ти ч еская ч а сти ц а не м естоим енного х а р ак т ер а , зн ач ени е неясно; по-видим ом у, соотв етств ует х.-н. части ц е л окати вн ого х а р а к т е р а -кап, у п отреб ляем ой в присутствии гл а го л а д в и ж е н и я (Л а р о ш ), па — отрицание. O T H -a s — относи тельное местоимение; п рав и л ьн ость чтения зн а к а , условно» о б озн ач аем ого О Т Н , н у ж д а ет с я в доп олн ительн ом п о д тв е р ж д ен и и , см. выш е, стр. 76; с суф ф иксом -ha — неопределенн ое м естоим ен ие — O T H -a sh a 'к т о -н и б у д ь ’; с отри ц ан и ем : n a O T H -a sh a — 'н и к т о ’, s a n a ti — 3 л. ед. ч. н аст, вр.; sa n a - 'у с тр а н и т ь, с в а л и т ь’(?)
БИБЛИОГРАФИЯ I. История и культура хеттов 1. Gurney О. R., T h e H i t t i t e s , London, 1954. 2. Goetze A., K l e i n a s i e n (2. neubearbeitete Auflage), Miinchen, 1957 (библио графия в начале разделов и в подстрочных примечаниях). 3. Иванов В. В., О ч е р к истории и к у л ь т у р ы хеттов, — в популярной книге по истории хеттологии: Керам К. В., У з к о е у щ е л ь е и черная г о р а , перевод с немецкого Л. Ф. Вольфсон, М., 1962. М. И здания и исследования хеттских иероглифических памятников а ) Н адписи 4. M e S sersch m id t L., Corpus inscription um hettiticaru m, — « M itte ilu n g e n der v o rd e ra s. a g y p t. G es.», 5. J a h r g a n g , № 4— 5, 1900; E rs te r N a c h tra g — 7. J a h r g a n g № 3, 1902; Z w e ite r N a c h t r a g — 11. J a h r g a n g , 1906. 5. «C ornell E x p e d itio n to A sia M in o r a n d the A ssy ro -B a b y lo n ia n O rien t, T ra v e ls a n d S tu d ie s in the N e a re r E ast» , Ith a c a , N ew York, 1911. 6. H o g a rth D. G., W o o lley L. C., B a r n e tt R. D„ Carchemish, I., L ondon, 1914; Carchemish, II, L ondon , 1921; Carchemish, II I, L o n d o n , 1952. 7. A n d ra e W ., H ettitische ln sc h rifte n auf Bleistreifen aus A ssur, — «W iss. V eroff. d e r D eutsch. O r.-G es.», № 46, 1924. 8. M e rig g i P., D ie l a n g ste n Bauin schriften in <hethitischen» H ieroglyphen nebst G lossa r zu sam tlichen Texten, — « M itteil. d e r v o rd e ra s.-a g y p t. G es.», B d 39, 1934. 9. G elb I. J., H it t it e H ie rog lyphic M o n u m en ts, «The U n iv . of C h icag e O rie n ta l In s titu te P u b lic a tio n s» , V ol. 45, 1939 (с о д е р ж и т полны й список н адпи сей, найденн ы х д о 1939 г. с б и бл и ограф и ей ; в н астоящ ее вре мя список и б и бл и ограф и я дов ед ен ы д о 1960 г., см. Е . L aroche, ни* ж е, № 2 8 ). 10. H ro z n y В., L e s inscriptions h ittite s hieroglyphiq ues, vol. 1— 3, — «M onog ra fie A rc h iv u O rie n ta ln ie h o » , I, 1933— 1937. 11. B o ss e rt H . Th., Die phonizisch-hethitischen B ilin g u en v o m K a r a t e p e , — «O riens», vol. 1, 1948; vol. 2, 1949, «A rchiv O rie n ta ln i» , vol. 18, 1950; « Ja h rb . fiir K lein as. F orsch.», Bd 1, 1950— 1951, B d 2, 1952— 1953; «M nem es c h a rin . G e d e n k sc h rift P. K re tsch m e r» , Bd 1, W ien, 1956. 12. M e rig g i P ., L a b ilin g u e di K a ra te p e in c a n a n e o e g e ro g lific i etei,— «A the naeum », v o l. 29, 1951; см. то го ж е ав т о р а — B ila n cio della prim a 1 8 В п р е д е л ах И. М. Д унаевская каж дого р а зд е л а п ри нят хронологически й порядок. 113-
m e ta della bilingue e teocan anea di K a r a te p e e le isc rizioni d i B o y b ey pinari, — «Acm e, A n n . d e lla F ac. di F ilo s. e L e tte re d ella U n iv . S ta ta le di M ilano», vol. 4, 1951; L e p rim o f o to g ra f ie e la contin uazione d e ll* bilingue di K a ratepe, — « S tu d i O rie n t, in o n o re di G io rg io Levi d ella V ida», vol. 2, 1956. ;'13. M e rig g i P., L e iscrizioni storiche in e te o g e r o g l if i c o , — « S tu d i class, e or.», vol. 1, 1953. б) Печати 14. H o g a rth D. G., H ittite S e a ls, O xford, 1920. 15. G iiterbock Ы. G., S i e g e l aus B o g a z k o y , Teil I, II, «A rchiv fur O rie n tforsch.», B eiheft 5, 1940, B eiheft 7, 1942. 16. G elb I. J. в кн. G o ld m a n H., E xc avation s at Gozlii Kule, T a rs u s, vol. 2, P rin c eto n , 1956. 17. L aro ch e E., D oc u m e n ts hieroglyphiq ues h ittites provena nt du palais d ’Ugarit. — в кн. S c h a effe r C. A., U garitica, III, P a ris, 1956. III. Д еш иф ровка хеттских иероглиф ов и систем а хеттекой иероглифической письменности 18. F rie d ric h J., E n tzifferun g sgeschich te der hethitischen H ie ro glyp henschrift — «Die W elt a ls G eschichte», S o n d e rh e ft 3, 1939 (история д е ш иф ровки по 1939 г. с би блиограф и ей; см. т а к ж е ниж е, № 26, 28). 19. G iiterbock Н. G., см. вы ш е, № 15. 20. G elb I. J., H ittite H ie rogly p h s, III, — «The U n iv er. of C h ica g o O rie n ta l In s titu te S tu d ie s in A n c ien t O rie n ta l C iv iliza tio n » , № 21, 1942 (б и б л и о гр аф и я, определени е чтения зн ако в н орм ал ьн ого си л л аб а р и я , очерк грам м ати к и и таб л и ц а зн ак о в норм ал ьн ого с и л л а б а р и я ). 21. B o ss e rt Н. Th„ Ein hethitisches K o n i g s s i e g e l , — « In s ta n b u le r F o rsch u n gen», Bd 18, 1944. 22. G iiterb o ck H . G., Die B e d e u tu n g der B ilin gu is v o m K aratepe fiir die Entziffe ru n g der hethitischen H ieroglyphen,— « E ran o s. A cta philol. Suecana», vol. 48, 1949. 23. G elb I. J., The C o n trib u tion of the N e w Cilician Bilingu als to the D e cipherment of H ie ro g ly p h ic H ittite, — «B ib lio th eca o rie n ta lis» , J a a rg a n g V II, № 5, 1950; см. т а к ж е вы ш е, № 16. 24. A lp S., Zur L e s u n g v o n manchen P er sonenn a m en auf den hieroglyphenhethitischen S i e g e l n und Inschriften, — « A n k a ra U n iv e rsite si D il ve T a rih -C o g ra fy a F a k iilte si y a y in la rin d a n » , № 65, 1950. 25. F rie d ric h J., Zur L e s u n g der hethitischen Bilderschrift, — «A rchiv O rienta ln i» , vol. 21, 1953. 26. B a rn e tt R. D., K ara te pe, The K e y to the H ittite H ieroglyphs, — « A n a to li a n S tu d ies» , vol. 3, 1953 (история д еш и ф ровк и по 1953 г. с с о о тв е т ственной би б л и о гр аф и ей ). 27. F rie d ric h .Т., E n tz iffe ru n g verschollener Schriften und Sprachen, B erlin. 1954 (см. т а к ж е на русском я з ы к е — Ф ридрих И., Д е ш и ф ро вка з а б ы тых письменностей и языков, перевод и предисловие И. М. Д у н а е в ской, М., 1961). 28. L a ro c h e Е., Les h ie ro g ly p h e s hittites, P re m ie re partie: L ’ecriture, P a ris, Г960 (полный сп и сок надписей, н айденн ы х до I960 г., с библиограф и ей, полный список зн ак о в с би блиограф и ей к к а ж д о м у зн аку , таб л и ц а зн ак о в н орм ал ьн ого с и л л аб а р и я, о б щ а я х а р ак т ер и с т и к а хеттекой иероглиф ики и д р .) . П ри и спользовани и следует учесть рецензии: G elb I. J., — « L a n g u a g e » , vol. 38, № 2, 1962; M itte lb e rg e r H „ — «Die Sp rach e» , Bd 8, 1962; K a m m e n h u b er A . , — « O rie n ta lia » , vol. 32, 1963. 29. G elb I. J., A S t u d y of Writing, 2 ed., C h icag o , 1963. 114
HO. M itte lb e rg e r Н ., Z u r S c h r e i b u n g u n d L a u t u n g tisch en , — «D ie S p ra c h e» , Bd 10, 1964. des H ieroglyph en h eth i- IV. Списки знаков хеттской иероглифики :tl. M e rig g i P., L i s t e s d e s h i e r o g l y p h e s h i t t i t e s , — «R evue h ittite e t asianique», vol. 4, 1937, стр. 69— 114, 157— 200 (особенно стр. 76—96, 173— l 85). 32. G iiterbock H . G., S i e g e l a u s B o g a z k o y , Teil II (см. выш е, № 15), стр. 84— 104 (список зн ак ов, в стречаю щ и хся на п е ч а т я х ). 33. L aroche Е., L e s hieroglyph.es h ittites , I (см. вы ш е № 28 ), стр. 1— 245. 34. M e rig g i P ., H i e r o g l y p h i s c h - h e t h i t i s c h e s G l o s s a r (см. ни ж е, № 36), стр. 181— 237. V. С ловари 35. M e rig g i P., G l o s s a r , — « M itteii, d e r v o rd e ra s.-a g y p t. Ges.», Bd 39, 1934 (см. вы ш е, № 8, в то р ая ч асть ). 36. M e rig g i P., H i e r o g l y p h i s c h - h e t h i t i s c h e s G l o s s a r , zvveite, v o llig u m gearbeitete A u fla g e, W iesb ad en , 1962. П ри использовани и с л е д у е т учесть з а м ечания и д оп олн ен и я: Н. M itte lb e rg e r, B e m e r k u n g e n z u M e r i g g i s h i e r o g l y p h i s c h - h e t h i t i s c h e m G l o s s a r , — «D ie S prache», Bd 9, 1963. VI. Грамматики язы ка хеттских иероглиф ов 37 G elb I. J. H i t t i t e H i e r o g l y p h s , III (см. выш е, ,N"2 20). 38. M e rig g i P., S c h i z z o d e l l a d e c l i n a z i o n e n o m i n a l e d e l l ’e t e o g e r o g l i f i c o , — «A rchivio g lo tto lo g ic o Ita lia n o » , vol. 37, 1952; vol. 38, 1953. 39. M itte lb e rg e r H., S t u d i e n z u L a u t - u n d F o r m e n l e l i r e d e s H ie r o g l y p l i e n h e t h i t is c h e n ( D i s s . ) , W ien, 1961. VII. Д р у ги е хетто-лувийские языки а) Хеттский-неситский язы к 40. F rie d ric h J., H e t h i t i s c h e s E l e m e t i t e r b u c h , 1. Teil, K u r z g e f a f h e G r a m m a t i k , Z w eite v e rb e ss e rte u n d e rw e ite rte A u fla g e , H e id elb erg , 1960 (см. так ж е перевод на русский язы к первого и здан и я этой книги — И . Ф ридрих, К р ат кая г рам мат и ка хеттского я з ы к а , перевод и вступительная с та ть я А. В. Д есн ицкой, М., 1952). 41. И в ан о в В. В., Хеттский я з ы к , М оск ва, 1963. 42. F rie d ric h J., H e t h i t i s c h e s W o r t e r b u c h , H eid elb erg , 1952; I. E rg a n z u n g sh eft, H e id elb erg , 1957; 2. E rg a n z u n g s h e ft, H e id elb erg , 1961; 3. E rg e n z u n g sh e ft, H e id e lb e rg , 1966. б) Л у в и й с к и й язы к 43. L aroche E., D i c t i o n n a i r e d e l a l a n g u e l o u v i t e , P a ris , г р а м м а т и к и ). 1959 (с очерком в) П а ла й ск и й язы к 4 4 . K a m m e n h u b er A., D a s Palaische: T exte und W ortschatz, — «R evue h ittite et a sian iq u e» , vol. 17, 1959. 8* 115
45. K a m m e n h u b er A., E sq u isse de g r d m m a ir e palalte, — « B u lle tin de la Societe de lin g u istiq u e de P a ris» , vol. 54, 1959. г) Л и к и й ски й я зы к 46. P e d e rse n H., L ykisch und Hittitisch — «D et K gl. D an sk e V id e n sc ab e rn es S elskab, H ist.-filo l. M ed d elelser» , vol. 30, 1945. 47. T ritsc h F. J., Lyciart, Luwian and H ittite , — «A rchiv O r ie n ta ln b , vol. 18, 1950. 48. G u sm a n i R„ C on c o rda n ze e d isc ordan ze nella jle ssio ne nom inate del licio e del luvio, — « R e n d ic o n ti d ell’Is tilu to L om bardo», vol. 94, 1960. 49. H o uw ink te n C a te Ph. H. J., The L u w ian populatio n g ro u p s of L ycia and Cilicia A sp e ra d u r in g the H ellenistic period, L eiden, 1961 (с очерком ликнмском г р а м м а т и к и ). д) Л и д и й ски й язы к 50. G u sm an i R., L yd isc h e s Wortcrbuch, H e id e lb e rg , 1964 (с очерком грам м а т и к и ). e) К арийский я зы к 51. Ш еворош кнн В. В., И сследования по деш иф ровке карийских надписей, М., 1965. ж) О бщ ие работы 52. M e rig g i P.. I t t it o е lin gue micrasiatiche: lo s t a t o attu ale delle ricerche,— «A tti del S o d a liz io G lo tto lo g ico M ilan e se » , vol. 2, supp., 1950. 53. F rie d ric h J., Z u m V e rw a n dtsch aftsve rh a lth is von Keilhethitisch, L uvisch, Palaisch und Bildhethitisch, «M nem es c h arin . G e d e n k sc h rift P . K retschm er», Bd 1, W ien, 1956. 54. K am m e n h u b er A., Zur hethitisch-luvisc hen S prach gru ppe, — « Z e itsc h rift fur v e rg le ic h e n d e S p ra c h fo rs c h u n g a u f dem G ebiete d e r in d o g e rm a n i schen S p ra c h e n » , B d 76, 1959. 55. L aro ch e E., C o m p ara ison du lo uvite et du lycien, — « B u lle tin de la Societe de lin g u is tiq u e de P a ris» , vol. 53, 1958; vol. 55, 1960. 56. K a m m e n h u b er A., Zur S te llu n g d e s H ethitisch-Luvischen innerhalb der In dogermanischen Gemeinsprache, — « Z eitsc h rift fu r v e rg le ic h e n d e S p ra c h fo rs c h u n g a u f dem G ebiete d e r in d o g e rm a n is c h e n S p ra c h en » , Bd 77, 1961. 57. N e u m an n G., Untersuchu ngen zu m W eiterleben hethitischen un d luvischen S pra ch gu tes in hellenistischer und rom ischer Zeit, W ie sb a d en , 1961. 58. M e rig g i P., A nato lisch e S a t z p a r t ik e in , — «R evue h ittite e t asian iq u e» , vol. 21, 1963. 59. Ш еворош кин В. В., Малоазийские я зы ковы е параллели, — сб. «Э тим оло гия», М., 1965. 60. И в а н о в В. В., Общеиндоевропей ские, праславянские и анатолийские языковые системы (сравнительно-типологически е о ч ер к и ), М., 1965.
Дополнение П осл е сд ач и д ан н о го очерка в печать оп уб ли кованы , но у ж е не смогли бы ть учтены сл ед у ю щ и е в аж н ы е раб о ты : 1) M e rig g i P., M an uale di eteo geroglifico , P a rte I: G ra m m a tic a , Rom a, 1966, « In c u n a b u la G ra ec a » , vol. X III (со д ер ж и т р а зд е л ы , посвящ енны е письменности, м орф ологи и и си н т ак с и с у ); P a r te II. T esti — la serie — I testi neo-etei рш о m en o com pleti, R om a, 1966, « In c u n a b u la G ra ec a » , vol. XIV (со д ер ж и т н аи бол ее сохранн ы е хеттск и е иероглиф ические надписи, с н аб ж ен н ы е подробны м ком м ен тарием учебн ого и иссл едовател ьского х а р а к т е р а ). 2) « A ltk le in a sia tisc h e S p rach en » , — « H a n d b u c h der O rie n ta lis tik » , 1. Abt., Bd 11.2, L eiden, 1968 (со д ер ж и т в числе других, на стр. 1.19— 427, очерки хеттского-неситского, п ал ай ск ого и л уви й ского язы ков, а т а к ж е я зы к а х етт ских и ерогли ф ов — н азы в аем о го в дан н о м издан ии лувийским иерогли ф и ч е с к и м ,— п р и н ад л еж ащ и е А. К ам м ен хуб ер, кром е того, очерки ликийского я зы к а [Г. Н ой м ан] и лиди йского [А. Х ойбек]). СПИСОК а кк. — акк ад ск и й д ет. — д е тер м и н ати в д р . инд. — древнеинди йски й и.е. — индоевропейский кл. — клинописны й лиг. — л и гат у р а лид. — лидийский лик. — ликийский лог. — л о го гр ам м а л ув. — лувийский неизв. — неизвестно п ал . — п алай ский хурр. — хурритски й ф о н . зн а к — ф онетический зн ак фон. ком пл. — ф онетический к о м п лем ент СОКРАЩЕНИИ фон. чт. — ф онетическое чтение х.-н. хетт.-нер. — я зы к хеттских иероглиф ов х.-н., хетт.-нес. — хеттский-неситский *— восстан о в л ен н ая ф орм а, р е а л ь но пе за св и д ете л ь ств о в ан н ая > — переходит в < •— происходит из / — или ( ] •— читается [ ] — (в т р ан сл и тер ац и и ) п о в р е ж денное м есто в тексте ( - ) — ф онетическое чтение или фонетический ком племент
П еречень наименований к карте (по А. Г етц е) (номера в перечне соотв етств у ю т номерам на к ар те) В порядке номеров 1 Сипил, 2— К араб ел, 3— Б ейкёй , 4— Я гры , 5— И флатунпы нар, 6— Кёйлютолу.^ 7— Ф азилер, 8— Г яв у р к ал е, 9— А л а д ж ахю кж , 10— Б э г а з к ё й , 11— К а р га , 12— Алиш архю ю к, 13— Кирш ехир (М а л к ая), 14 — Ч алап вердн , 15 — Карабурун, 1 6 — С и л ас, 17 — Т о п ад а, 18 — Э м иргази, 1 9 — К ы зы л д аг, 20 — Ма халы ч, 2 1 — А н давал , 2 2 —• Б зр , 25 — Б ул гарм аден , 2 4 — И вр и з , 25 — Б ахче, 2 6 — Э гри кёй , 27 — Э ркилет, 28— А сарчик, 29 — Т еки рд ерб ен т, 30 — К ю льтепе, 3 1 — С ултанхан, 32 — Э г р е к , 33 — Ф рактин, 34 — Т асчин , 35 — Х аньери, 3 6 —-И м ам кулу, 3 7 — К урубел, 38 — Каракую , 39 — Х ав узк ёй , 40 — Гюрюн, 4 1 — П а л ан га , 42 — Д а р ен д е , 43 — И с- пекчур, 44 — К ётю кал е, 45 — И зги н , 46 — Э льбистан, 47 — М ал атья (А р с л ан те п е ), 48 — С иркели, 49— И ск ен д ер о н , 50 — М араш , 5 1 — К арабурчлу, 52 — Зиндж ирли, 5 3 — Ис лахие, 54 — С а к ч а гё зю , 5 5 — Г ази ан теп , 56 — Ч агды н , 57 — С ельги н , 58 — К ю рдж оглу, 59 — С ам сат, 60 — Бэйбейпынары, 61 — Б и редж и к, 62 — Д ж е р аб л у с , (К аркем иш ), 63 — Т елль А хмар, 64-— Д ж е к к е , 65 — Х алеб (А леппо), 66— Т елль Т а 'и н а т (А н та к ья ), 67— Т ел л ь А ч ан а, 68— К а л 'а т эль-М уди к (А пам ея на О рон те), 69— Хама (Х ам ат), 7 0 — Р е с тан, 7 1 — К ар ат еп е, 72 — Э рзи ндж ан (А л тьш теп е) В п о р я д к е ал ф а ви т а А л адж ахю ю к— 9, А л иш архю ю к— 12, А н давал — 21, А сарчик — 28, Б ахче — 25, Б ейкёй — 3, Биредж ик — 61, Б э г а з кёй — 10, Бэйбейпы нары — 60, Б ip — 22, Б у л г а р м а д е н — 23, Г явуркал е — 8, Г ази ан теп — 55, Гюрюн — 40, Д ар ен д е — 42, Д ж е к к е —-64, Д ж ер аб л у с (К аркем иш ) — 62, З и н д ж и р л и — 52, И вриз — 24, И з г и н — 45, Имамкулу — 36, И с к е н д е р э н — 49, И слахие — 53, И с п е к ч у р —-43, И ф латунпы нар — 5, К а л 'а т эл ь-М уди к (А пам ея на О рон те) — 68, К арабел — 2, К араб у р у н — 15, К а р а б у р ч л у — 51, К аракую — 38, К а р а т е п е — 71, К арга — 11, К ёйлю толу — 6, К ё т ю к а л е — 44, К у р у ё е л — 37, Кирш ехир (М а л к а я ) — 13, К ы зы л даг — 19, К ю льтепе — 30, К ю рдж оглу — 58, М а л атья (А р с л ан те п е )— 47, М араш — 50, М ахалы ч — 20, П а л а н г а — 41, Р е с та н — 70, С а к ч а гё зю — 54, С а м с а т —-59, С ельги н — 57, С и в о е — 16, С и п и л — 1, С и рк е л и — 48, С у л т а н х а н — 31, Тасчин — 34, Т е к и р д е р б е н т — 29, Т елль А х ч а р — 68, Т елль А чана — 67, Т елль Т а 'и н а т (А н т а к ь я ) — 66, Т опада — 17, Ф ази лер — 7, Ф рактин — 3 3, Х ав у з к ё й — 39, Х алеб (А леппо)— 65, Хама ( Х а м а т )— 69, Х аньерн — 35, Ч агды н — 56, Ч а л а п в е р д и — 14, Э г р е к — 32, Э г р и к ё й — 26, Э льбистан — 46, Э м иргази— 18, Э рзи н дж ан (А л ты н тепе) — 72, Э ркилет — 27, Ягры — 4.
СОДЕРЖАНИЕ От р е д а к ц и и .............................................................................. . . 5 , От автора....................................................................... ......................................... 8 ■ I. Введение ................................................................................................... 9 у Н; И с т о ч н и к и ............................................................................................ 18 . ■ Время и территория распространения хеттских иероглифических памятников ............................................................................................ 18 Обзор хеттских иероглифических п ам ятн и к о в............................ 27 Публикация хеттских иероглифических памятников; материалы, связанные с изучением письменности и языка хеттских иерог лифических памятников ....................................................................... 32 JII. П и с ь м е н н о с т ь ............................................................................................ 34 История дешифровки хеттекой иероглифической письменности . 34 44 Происхождение хеттекой иероглифической письменности . Система хеттекой иероглифической письменности............................ 47 ,fV. Краткий очерк я з ы к а .............................................................................. 57 1. Письмо и ф он ологи я..................................................................................... 57 2. М о р ф о л о ги я ................................................................................................... 64 И м я .......................................................................................................... 64 Словообразование ............................................................................... 64 Основы имени...................................................................................... 64 Суффиксы производных именных о с н о в ................................... 66 Склонение ............................................................................................ 68 М е с т о и м е н и я ..................................................................................... 71 Личные м естоим ения....................................................................... 71 Притяжательные м е с т о и м е н и я ................................................. 73 Указательные м е с т о и м е н и я ......................................................... 73 Относительные и вопросительные местоимения..................... 76 Ч и с л и те л ь н ы е .............................................................................. . . 77 78 Глагол .............................................................................. С л о в о о б р а з о в а н и е ................................................................ . , 78 78 Основы г л а г о л а ................................................................ . ‘ Суффиксы производных основ г л а г о л а ............................ ...... 79 Удвоение корня ..................... . . . . . 79 80 ' ■ ' . С п р я ж е н и е .....................................................................................! . Глагольные и м е н а ....................................................................... ....... 83 Ч а с т и ц ы ..................................................................................... 84' !' Наречия-послелоги-лревербы............................ ...... . . . . 85 88 '■ V; З а к л ю ч е н и е ...................................................................... . •. .П р и л о ж е н и я ............................................................................................ I А. Чтения фонетических знаков, предложенные до 1939 г. 89 90. 1 Б. Нормальный силлабарий (по Гельбу) 91 t, В. Нормальный силлабарий (по Ларошу) . . . . 1 Г. Список хеттских иероглифических знаков (по Ларошу): 92 L Д. Алфавитныйсписок логограмм (по Ларошу) . . , 108 . 109, 2. Образцы Хеттских иероглифических текстов. 109 ■ ’■ •' А. Надпись из Рестана . . . . . . . ■ Б. Надпись из Эркилета .. . :. . ............... 11У 113: БибЛ)ография . ................................... Список сокращ ен и й . .у, . . . . ; . . . '^ а р - т а р а а м е щ ^ н я н ахо док х е тт ск и ^ .'"иероглифических цам ятникой :■ . •. . . .. . ПГ 118'
Список опечаток Стр. 61 110 110 112 Напечатано 1 2 27 11 св. св. сн. сн. БОГИНЯ Кирара (-ha) [ДИТЯ (-)haj род. пад. tuwa-/tu— —с ловора зделитель 112 117 12 сн. 12 сн. Leiden, 1968 Следует читать БОГИНЯКирара (_ha) [ДИТЯ (-) hi] им. пад. tuwa-ytu- / ( — слово — разделитель Leiden, 1969