Текст
                    И. М. ДУН АЕВСКАЯ

ЯЗЫ К
ХЕТТСКИХ
ИЕРОГЛИФОВ
«45210

ИЗДАТЕЛЬСТВО

« НАУКА»

Г л ав н а я редакция восточной литературы
М о с к в а 1969


языки Н А Р ОАОв АЗИИ и АФРИКИ Серия основана про(р. б~. 61. Серцюченко
4 И Д 83 Редколлегия В. М. Солнцев (п р е д с ед ат ел ь ), Н. А. Дв о р я н к о в , Н. А. Л и с о в с к а я (учены й с ек р е та р ь ), Ю. Я ■ Лл а м , Г. Д. Санжеев В очерке д а н ы обзор хеттски х иероглиф ических п ам ятн и к ов (II и I ты сячел ети я д о н. э .), най ден н ы х на территории Т урции и Сирии, история д еш и ф ровк и хеттски х и ерогли ф ов, х а р ак т ер и с т и к а хеттской и ероглиф ики к а к системы письма и к р а т к а я гр ам м а ти к а я зы к а х е тт ­ ских и ерогли ф ов. В п ри лож ен и е вклю чены об разц ы текстов, п о л ­ ный список зн ако в , к а р т а н а х о д о к хеттских иероглиф ических п а ­ м ятн иков и др. 7- 1-4 191-69 Ирина Ми х а йл о в на Д у н а е в с к а я Я ЗЫ К ХЕТТСКИХ И Е РО ГЛ И Ф О В У т вер ж д ен о Редактор Е. .4. к печат и У чены м совет ом Института П о ц елу евск и й . Т ехнический редактор К орректор Н . Б . О сягина вост оковедения Л. Ш. Б ереславская С д а н о в н а б о р 3/V I 1968 г. П о д п и с а н о к п е ч а т и 14/1V 1909 г. А -02370 Ф о р м а т бОХЭО'Аб П е ч . л . 7,5 У ч .-и з д ., л . 7,17 Т и р а ж 1700 э к з . И з д . № 2062 З а к . № 849. Ц е н а 45 ко п . Гласная J -я ти пограф ия р е д а к ц и я в о с то ч н о й л и т е р а т у р ы и з д а т е л ь с т в а М о с к в а , Ц е н т р , А р м я н с к и й п е р ., 2 и здательства «Н аука» М ссква К-45, Б. «Н аука» К исельн ы й п е р ., 4
ОТ Р Е Д А К Ц И И Серия «Языки народов Азии и Африки» основана в 1959 г. проф. Г. П. Сердюченко, под общей редакцией которого было выпущено 75 очерков, вы звавш и х большой интерес у совет­ ских и зар у б еж н ы х читателей. После .смерти Г. П. Сердюченко п убли кац и я серии продол­ ж ается под руководством редакционной коллегии. Очерки, составляю щ ие серию, посвящены описанию либо современных язы ков стран Азии и Африки, либо языков про­ шлого, сыгравших больш ую культурно-историческую роль в жизни народов Востока. Р я д очерков содерж ит характеристи­ ку отдельных 'языковых групп. Очерки, публикуемые в .настоящей серии, предназначены для широкого круга язы коведов и историков —• научных р а ­ ботников и аспирантов, а т а к ж е д ля преподавателей и сту­ дентов восточных филологических и исторических факультетов высших учебных заведений. Они могут оказаться полезными для читателей, интересующихся общим язы кознанием или изучаю щ их отдельные восточные языки. Д л я того чтобы чи­ татели могли лучш е ориентироваться в серии, помещаем спи­ сок выш едших очерков. 19 5 9 г. Ю ш м анов Н. В., А м х а р с к и й язык. 1 9 6 0 г. Андронов М. С., Т а м и л ьс ки й язык. Д ворников Н. А., Я зы к пушту. Д митриев Н. К., Т ур ец к ий язык. Д ор оф еева JI. Н., Я зы к ф арси-кабули. З о гр аф Г. А., Я зы ки И ндии, Пакистана, Ц е й ло н а и Непала. И ванов В. В., Топоров В. Н., Санскрит. К атенина Т. Е., Я зы к хинди. М азур Ю. Н., К орейский язык. М ячина Е. Н., Я зы к суахили. Н адж и п Э. Н., С овременный уй гурск и й язык. Насилов В. Н., Я зы к орхоно-енисейских памятников. Петруничева 3. Н., Я зы к телугу. Рубиечик Ю. А., С овременный персидский язык. С анж еев Г. Д., С овременный м он гольский язык. Смирнова М. А., Я зы к хауса. 5
Солнцев В. М., Л екомцев Ю. К-, М хи тар ян Т. Т., Г лебо­ ва И. И., Вьетнамский язык. Теселкин А. С., Алиева Н. Ф., И н д онезий ск ий язык. Тодаева Б. X., М о н го л ьск и е язы к и и диалекты Китая. Толстая Н. И., Я зы к панджаби. Ф ельдман Н. И., Я по нск ий язык. Ф ролова В. А., Белудж ски й язык. 1 9 6 1 г. Б а б а к а е в В. Д., А ссам ск и й язык. Горгониев Ю. А., К х м ерск ий язык. Коростовцев М. А., Египетский язык. Коротков Н. Н., Рож дественский Ю. В., Сердюченко Г. П., Солнцев В. М., Китайский язык. Курдоев К. К-, К у р д ск и й язык. Охотина Н. В., Я зы к з у л у . Морев Л . Н., П лам Ю. Я., Фомичева М. Ф., Тайский язык. Рерих Ю. Н., Тибетский язык. С екхар Ч., Глазов Ю. Я., Я зы к м алаялам . Сердюченко Г. П., Чжуанский язык. Теселкин А. С., Я ва н ск и й язык. Ш арб ато в Г. III., С овременны й арабский язык. Я ковлева И. П., Я зы к га нда (л у г а н д а ). 1962 г. Андронов М. С., Я зы к каннада. Д ы м ш иц 3. М., Я зы к урду. Соколов С. Н., Авестийский язык. 1 9 6 3 г. Аракин В. Д., М а л ь га ш ск и й язык. Завадо вск ий Ю. Н., А р а б с к и е диалекты М агриба. И ванов В. В., Хеттский язык. Катенина Т. Е., Я зы к маратхи. М аун М аун Ньун, О рлова И. А., Пузицкий Е. В., Тагунов а И . М., Б и р м а н ск и й язык. Насилов В. М., Д р е в н е у й г у р с к и й язык. Оранский И. М., И р ански е языки. П аш ков Б. К., М аньчж урский язык. Тенишев Э. Р., С аларский язык. Теселкин А. С., Д р е в н е я в а н с к и й язы к (к а в и ). Ш ифм ан И. Ш., Ф и никийский язык. Яковлева В. К., Я зы к йоруба. 1 9 6 4 г. В.ентцель Т. В., Ц ы га нс ки й я зы к (севернорусский диалект). Выхухолев В. В., С и н га л ьс к и й язык. 6
Е л ан ск ая А. И . , Коптский язык. К арпуш кин Б. М., Я зы к ория. Л ипин А. А., А к к а д с к и й язык. М еликиш вили Г. А., Урартский язык. С ан ж еев Г. Д ., Старописьменный м о н го льски й язык. Т окар ская В. ОП., Я зы к м а л и н к е (м а н д и н г о ). Ц еретели К. Г., С овременны й ассирийский язык. 1 9 6 5 г. Андронов М. С., Д р а в и д и й с к и е языки. Аракин В. Д., И нд онезийск ие языки. Герценберг Л . Г., Хотаносакский язык. Д ьякон ов И. М ., Семитохамитские языки. Е ли зарен ко в а Т. Я., Топоров В. Н., Я зы к пали. Ефимов В. А., Я зы к аф ганских ха за р а (яка у ла нгск и й • диалект). Королев Н. И., Я зы к непали. П авлен ко А. П ., С унда н ский язык. С авельева Л . В., Я зы к гуджарати. С егерт Ст., Угаритский язык. Э д ел ьм ан Д . И., Д а р д с к и е язы ки. Ю ань Ц зя -х у а , Диалекты китайского языка. Яхонтов С. Е., Д ревнекит айский язык. 1 9 6 6 г. Б ау эр Г. М., Я з ы к юж ноаравийской Б ы кова Е. М., Б е н га л ь с к и й язык. Егорова Р. П., Я зы к синдхи. Крус М., Ш к а р б а н Л . И., Т ага л ьск и й Р астор гу ева В. С., С реднеперсидский Тенишев Э. Р., Тодаева Т. X., Я зы к письменности. язык. язык. желтых уйгуров. 1 9 6 7 г. За в а д о в ск и й Ю. Н., Б ер б ер с ки й язык. К рупа В., Я з ы к маори. С таринин В. П., Эф иопский язык. Ш еворош кин В. В., Л и д и й с к и й язык. 1 9 6 8 г. К ямилев С., М а р о к к а н с к и й диалект арабского языка. Пузицкий Е. В., К ачински й язы к (я зы к чжинпхо). Р ед ак ц и я об ращ ается к читателям с (просьбой присылать свои пож ел ан и я и зам ечан ия по адресу: М осква, центр, А р­ мянский пер., 2, Г л авная редакци я восточной литературы и з­ дател ьства «Н аука», р едакци я серии «Языки народов Азии и Африки». 7
О Т А В ТО РА Н а территории современных Турции и Сирии, начиная со второй половины прошлого века, путешественники и а р х е ­ ологи н аходили и п р одол ж аю т находить п ам ятники особой иероглифической письменности — надписи и печати. Находки в Турции датирую тся II и I тысячелетиями до н. э., а находки в Сирии — первыми тремя веками I ты сячелетия до н. э. В н астоящ ее время эти так назы ваемы е хеттские иерогли­ фы деш ифрованы, и иероглифические надписи I тысячелетия до н. э. в основном читаются. Я зык их п рин ад леж и т н аряду с хеттским-клинописным (неситским), лувийским-клинописным и палайским, а так ж е язы кам и, известными по памятникам I тысячелетия до н. э. (лнкийским, лидийским, возможно к а ­ рийским) и по ономастике того ж е времени, к анатолийской (иначе хеттской, или хетто-лувийской) группе индоевропей­ ских языков, но в пределах этой группы он б л и ж е к лувийскому, чем к хеттскому, яв л я я с ь одним из лувийских диалектов. Иероглифические тексты II тысячелетия до н. э. пока не поддаются чтению, кроме .некоторых надписей на печатях, но последние не позволяют с достаточной определенностью су­ дить о языке. Однако есть основания думать, что это был в основных чертах тот ж е язык, что и в I тысячелетии до н. э. Н а с т о я щ а я книга представляет собой краткую сводку д а н ­ ных, добытых ценою без малого ста лет напряженного труда многих ученых, собиравших и и здававш их иероглифические памятники М алой Азии и Сирии, деш иф ровавш их иероглиф и­ ческую письменность, определивш их строй язы ка, фиксируе­ мого этой письменностью, и выяснивших, в той мере, в которой это пока о казалось возможным, его фонетику, л е к ­ сический состав и грамм атику. Т ак как автор ставит перед собой з ад ач у сообщить именно те данны е о языке, которые могут бы ть извлечены из самих хеттских иероглифических п а­ мятников, то элементы сравнения с другими хетто-лувийскими (анатолийскими) язы ками присутствуют лиш ь в самых необ­ ходимых случаях, при этом преимущественно привлекаются данные язы ков II тысячелетия до н. з., т. е. хеттского-неситского, лувийского и шалайского, и в отдельных случаях и ликийского I тысячелетия до н. э., а данны е топономастики Малой Азии не привлекаю тся вовсе. Автор б лагодарит И. М. Д ьякон ова, В. В. Ш еворош кина и В. А. Л и вш иц а, взявших н а себя труд прочесть рукопись книги и сделавш их ряд ценных замечаний. 8
I. ВВЕДЕНИЕ Язык, о котором здесь пойдет речь, принято н азы вать я зы ­ ком хеттских иероглифов, или хеттским-иероглифическим. Этот термин настолько укоренился, что его продолж аю т при­ держиваться, пренебрегая его неточностью, хотя в последнее время применяется та к ж е обозначение «лувийский-нероглифический». Термины «хетты», «хеттская культура», «Хеттское царство» в XIX в. связы вались в науке с определенным типом п а м я т ­ ников — иероглифическими надписями ,на к а м н я х и печатях, а так ж е рельефами, как имеющими, так и не имеющими ие­ роглифические надписи. История этого вопроса следующая. В начале такие памятники были найдены в Северной Сирии. П ервая находка камня с невиданными до тех пор, не п о хож и ­ ми н а египетские, письменными зн акам и рисуночного х а р а к ­ тера была сделан а в 1812 г. швейцарским путешественником Л. Буркхардтом , который видел этот камень в стене б а з а р а в сирийском городе Хама. О д н ако уровень знаний о Древнем Востоке был тогда таков, что находка эта никого не заинте­ ресовала. Спустя шестьдесят л ет ам ериканцы Д ж он сон и Джессеп нашли этот камень на том ж е месте. Кроме того, им стало известно о других подобных к а м н я х с надписями в ряд е н а ­ селенных пунктов Северной С ирии (местные жители п о л а г а­ ли, что они о б ладаю т магической силой излечивать различные недуги). В 1872 г. ирландский миссионер в Д а м а с к е У. Райт сделал гипсовые слепки с этих камней, сами ж е камни были вывезены турецкими властям и в музей в С тамбуле. Т ак северносирийская иероглифическая письменность с та л а пред­ метом изучения. Естественно, что сразу ж е возник вопрос о принадлежности новонайденных памятников культуры, которые резко отлича­ лись от памятников культуры Египта, с одной стороны, и Вавилонии и Ассирии — с другой. М еж ду тем в ставших незадолго до этого доступными д л я чтения египетских иеро­ глифических и ассиро-вавилонских (аккадски х) клинописных источниках говорилось о том, что в Северной Сирии II ты ся­ челетия до н. э. ж или хетты (по-египетски h t по- аккадски h a t t i ) , и упоминались страны и город а хеттов, расположенные 9
С еверной Сирии, с которыми египтяне и ассирийцы находи­ лись иногда в мирных, ч ащ е во враж д еб н ы х отношениях. Е г и ­ петские источники говорили о царстве h t ; ка к о великом царстве, соперничавшем с царством фараонов. В Библии есть т а к ж е несколько упоминаний о хеттах (по-еврейски Ьэпё Het, hittim ) к а к о коренном населении Сирии; в частности, во II Книге царей (IV Книге царств) 7:6 хеттские цари названы рядом с ц ар ям и египетскими *. Все это д а л о основание Р ай ту считать новонайденные п а ­ мятники именно хеттскими и отбросить мысль об их связи с каки м -ли бо из десятков других древних этнонимов Сирии. Английский ученый А. Г. Сэйс независимо от Р ай та тож е возвел северносирийские иероглифические памятники к хеттам. К ром е того, он о б р ати л внимание на то, что памятники того ж е х ар а к тер а были еще раньше найдены в различных районах М алой Азии, на юго-востоке — в М а р а т е и Булгармадене, в центре — в Г яв у ркале, вблизи Анкары, а т а к ж е во Фрактине, А ладж ахю ю ке, Богазкёе и в Я зы лы кая, на з а ­ паде — в К ар аб ел е, вблизи И зм ира. Сэйс вы сказал со о б р аж е­ ние, что родиной хеттов сл ед ует считать не Северную Сирию, а К аппадокию в М алой Азии, влияние ж е хеттов распр остра­ нялось от Эгейского моря д о верховьев Е в ф р ата и Оронта, так что, н ар яд у с Египтом и Ассирией, страна хеттов была третьей могущественнейшей д ер ж а во й Д ревнего Востока. Эта точка зрения, хотя и и м ел а отдельных противников, получила широкое признание, и термин «хетты» и связанны е с ним т е р ­ мины «хеттское искусство», «хеттская культура», «Хеттское царство» прочно укоренились в науке. Соответственно, ие­ роглифы и язык, на котором ими писали, стали назы ваться «хеттскими». Спустя несколько лет в научный обиход вошел архив из Эль-Амарны (на восточном берегу Нила, в 300 км к югу от К а и р а ), содерж авш ий дипломатическую переписку фараонов Аменхетепа III и Аменхетепа IV (Эхнатона) «на аккадском языке. Эта переписка подтвердила, что Хеттское царство се­ редины XIV в. было 'могущественным государством с центром в М алой Азии и значительной территорией, включавшей т а к ­ ж е и Северную Сирию. Д овольно долго д еш и ф ровка хеттских иероглифов р а с ­ см атри валась ка к одна из центральных проблем изучения Древнего Востока, так ка к полагали, что хеттские иероглифи­ ческие памятники содерж ат столь ж е ценный м атери ал о хет­ б 1 Т еперь мы м ож ем д о г а д а т ь с я , что п од уп ом ин аем ы м о д н а ж д ы «О диссее» X I, 521 народом K etaio i, ж ивущ и м в А н атолии, п о д р азу м е в а ­ лись хетты, но т а к к ак в эпосе не с о о б щ а е тс я о них н и чего определенн ого и не у к азы в а ет с я , в как ой части А н атол и и они ж и л и , то это упом ин ан ие 'сам о сто ятел ьн о й ценности не п р ед став л яет.
тах, как египетские — о Египте и ассиро-вавилонские — о Вавилонии и Ассирии, и что именно хеттские иероглифические памятники позволят получить сведения об исторических судь­ бах страны, явл яю щ ей ся ка к бы мостом м еж д у Эгейским ми­ ром и древней Передней Азией. Но успехи в деле деш иф ров­ ки отнюдь не соответствовали затрачи в ав ш и м ся усилиям. К огда ж е в 1906 и 1907 гг. в ходе раскопок в Богазкёе, в 150 км к востоку от Анкары, б ы л а об на р у ж ен а столица Хеттйдаго царства — Х аттуса и найдены не иероглифические, а клинописные архивы хеттских царей XI I I в. до н. э., содер­ жавшие, н ар яд у с дипломатической перепиской и различными другими документами на аккад ском языке, огромную массу хеттских клинописных документов, то ученые, естественно, перенесли свои н адеж ды и усилия на них. Хеттская клинопись не тр еб о в ал а дешифровки, это была северносирийская разновидность у ж е известной вавилонской клинописи, использованная д ля язы ка центральной части Хеттского ц арств а и царской канц елярии . Я зы к этот, в отличие от языка хеттских иероглифов, получил тогда в н ауке название «хеттского-клинописного», а затем просто «хеттского». Ч еш ­ ский ученый Б. Грозный у ж е в 1915 г. смог д о лож и ть о п о л ­ ном успехе в деле интерпретации этого нововайденного языка, который по своему строю о к а з а л с я индоевропейским. Вскоре, в 1922 г., Грозным были успешно переведены законы на этом языке и отрывки из анналов хеттских царей. В сообщении, сделанном в 1919 г., швейцарский исследо­ ватель Э. О. Ф оррер п оказал, что богазкёйский архив содер­ жит п ам ятники на восьми язы ках, в том числе, кроме а к к а д ­ ского и «хеттского-клинописного» (который сами хетты назы вали неситским), ока зал и сь засвидетельствованными два родственных хеттскому-неситскому индоевропейских язы ка — лувийский и палайский, и д ва стоящих особняком. Один из этих последних 2 и был, собственно, тем языком, к которому относился д реввий термин h attl; но так ка к к моменту его обнаруж ения в науке у ж е прочно укоренилось обыкновение н азы вать «хеттским» основной язы к богазкёйского архива — индоевропейский хеттский-неситский («хеттский-клинописный»), а т а к ж е еще и язы к иероглифических надписей М алой Азии и Сирии, то для новонайденного язы ка пришлось при­ менить иное название; обычно он назы вается хаттским (иног­ да неточно его н азы ваю т лротохеттским). Хаттский предш ест­ вовал индоевропейским язы кам на территории М алой Азии и 2 Д руги м неиндоевропейским язы к о м б огазк ёй ск ого а р х и в а был хур ритский, им евш ий в а ж н о е кул ьтурн ое зн ач ени е в П еред н ей А зии II ты сяч е­ л ети я до н. э. К ром е того, хеттск и е писцы Б о г а зк ё я бы ли зн аком ы с ш у­ мерским язы к ом . В осьм ы м язы к о м богазк ёй ского а р х и в а Ф оррер считал я зы к и ерогли ф ов, за св и д ете л ь ств о в ан н ы й о Б о г а зк ё е то л ь к о на печатях.
длительное в р ем я сосущ ествовал с ними, а затем б ы л ими в ы ­ теснен, и ко времени слож ения богазкёйского архива был мертвым, во всяком случае в центральной части М алой Азии. Хотя, таким образом, термины «хеттский-клинописный» и «хеттский-иероглифический» применяются к основному я з ы к \ клинописного богазкёйского архива и к язы ку иероглифические надписей М алой Азии и Сирии по существу неправильно, о д ­ нако такое употребление этих терминов оправды вается тем. что само царство, столицей которого был Богазкёй, действи­ тельно н азы вал ось з древности Хеттским; точно т а к же хетт­ скими назы вались и те маленькие ц арства М алой Азии и Сирии, в которых в I тысячелетии до н. э. прим енялась так н а ­ зы ваем ая «хеттская иероглифика». С ледовательно, гипотеза А. Г. Сэйса о том, что центр Хеттского царства следует искать в восточной части полуострова М а л а я Азия (К ап п адоки и), подтвердилась. Но уточнение р я д а понятий, в частности зн аком ство не с одним, а с несколькими язы ками хеттов, привело к изменению содерж ан ия п ри м ен яе­ мых в н а у к е терминов: «хеттскими», в соответствии со сл о­ воупотреблением самих древних, п родолж аю т назы вать ц а р ­ ство, сложивш ееся в восточной части М алой Азии во II т ы ­ сячелетии до н. э., и его культуру, независимо от того, на каком язы ке говорили в той или иной части этой держ авы ; что касается язы ка, то хотя по п р ав у «хеттским» долж ен был бы н азы ваться неиндоевропейский язык древнейш их ж и телей Каппадокии, но по научной традиции и в соответствии с н а ­ званием самого ц арства так назы ваю т в науке официальный язык Хеттской держ авы , который сами хетты назы вали неситеким. И ероглиф ическая письменность древних надписей М алой Азии и Сирии т а к ж е относится к области хеттской культуры в широком понимании этого термина, и уп отреблялась она з областях, которые в древности тоже обычно назы вались хеттскими; поэтому и применительно к этой письменностиупотребление обозначения «хеттская иероглифика» является правомерным. Д ревнее н азв ан и е язы ка этой письменности ос­ тается нам неизвестным, поэтому он условно обозначается как «хеттский-иероглифический» по письменности, которой пользовались д ля его передачи. Но пользоваться этим по­ лучившим широкое распространение термином можно, кон еч ­ но, только совершенно условно; в частности, теперь ясно, что из индоевропейских язы ков хетто-лувийской (анатолийской) ветви, распространенных в области хеттской культуры, язык иероглифической письменности б л и ж е не к хеттскому-клинописному (неситскому), а к лувийскому, и д а ж е мож ет р а с ­ см атриваться к а к один из его диалектов, хотя пока ни из чего не видно, что сами древние отождествляли его с лувийским. Термин «хеттский-иероглифический язык» н ел ьзя п р и зн ать 12
удачным ещ е и потому, что иероглифический х арактер носит, разумеется, не язык, а письменность. Осторожнее н азы вать его «языком хеттских иероглифов» — это во всяком случае будет правильно, так ка к с а м а иероглифика безусловно от­ носится к об ласти хеттской к у л ь т у р ы 3. Однако любое обо­ значение этого язы ка в насто ящ ее время м о ж е т быть только \ условным. \ После установления индоевропейского хар а к тер а хеттского \языка и ф ак г а существования на территории М алой Азии до (индоевропейских языков язы ка хаттского, М алую Азию и, \ частности, К аппадокию у ж е нельзя стало считать родиной Хеттов. К ап падок ия б ы л а л иш ь районом преимущественного расселения хеттов к н ачалу -исторического периода в М алой Дзии (II тысячелетие до и. э.), т а к ж е как районом преиму­ щественного расселения лувийцев были, по-видимому, юг и юго-восток М алой Азии (по мнению некоторых ученых, югоза п а д ), а палайцев — северо-восток (по-видимому, верховья рек К ы зы л-И рм ак, Е ш и л ь -И р м ак и Чорох). О времени и пути прихода носителей индоевропейских я з ы ков в М алую Азию до сих пор существуют разны е точки зр е­ ния. Одни датирую т этот приход концом III — .началом II ты ­ сячелетия до н. э., другие считают, что он осуществился в начале III тысячелетия до н. э. (но по соображ ениям, св яза н ­ ным с историей индоевропейской семьи языков, — вряд ли раньш е). Во всяком случае, в двуязычных хаттско-хеттских культовых текстах и хаттская, и хеттская (неситская) версии переписаны явно механически, без понимания хаттского тек­ ста и без заботы о соответствии ему хеттского (перевода, что свидетельствует о том, что к середине II ты сячелетия до н. э. хаттский язы к практически был уж е забыт; с другой стороны, хеттские заи м ствован и я в язы ке документов староассирийских торговых колоний XIX в. до ,н. э. в К аппадокии, а т ак ж е значительное количество хеттских имен собственных говорят о 'прочном укоренении хеттского язы ка среди местного н асе­ ления у ж е в конце III тысячелетия до н. э. Считается, что в пользу теории о появлении в М алой Азии племен, говоривших на индоевропейском языке, задолго до древнейших документов богазкёйского архива, свидетельству­ ют лексические заимствования из хаттского в хеттский и ф о­ нетические изменения, происшедшие в хеттском языке, в о з ­ можно, под влиянием хаттского субстрата, в частности, рекон­ струируемое рядом ученых передвижение согласных, анало3 Е щ е о с то р о ж н ее бы ло бы говори ть о « язы к е хеттски х I ты сячел ети я д о н. э.», т а к к ак с у щ ествует мнение, что во II до н. э. иерогли ф икой п е р ед ав а л ся не этот, а как о й -то д ругой ко, к ак б уд ет видно ниж е, все ж е вероятно, что это бы л то т иероглиф ов ты сячелетии язы к. О д н а ­ ж е язы к. 13
гичное передвижению согласных в армянском язы ке и в язы ках германских. Такие явления предполагаю т длительный, охваты ваю щ ий, вероятно, не менее нескольких веков период хаттско-хеттского взаимодействия, в течение которого хаттсюий был вытеснен, а хеттский претерпел определенные и зм е­ нения (ф акт медлительности языкового разви тия известен, а применительно к хеттскому он подтверж дается тем, как незначительны изменения, которые произошли на п ротяж ени и / следующих нескольких столетий, у ж е засвидетельствованных/ письменными п ам ятни кам и ). j Так или иначе, сложение хеттской народности в р езу л ь ­ тате ассимиляции местного хаттского населения постепеннр просачивавш имися в М алую Азию индоевропейскими (по язь|ку) п лем ен ам и к началу исторического периода, т. е. мо времени, засвидетельствованному письменными памятниками (XIX—XV III вв. до и. э.), уж е заверш илось, и мы не наход/гм в хеттских текстах каких-либо свидетельств о существовании в центральной части полуострова неиндоевропейских по язы ку групп населения; традиция сохранила лишь п а мя т ь о том, что языком столицы царства — Хаттусы, или Хатти (совр. Богазкёй), когда-то был хаттский. П р и ш л ы е племена полностью сли­ лись с коренным населением, а язы к коренного населения уступил место новому, индоевропейскому языку, как полагают, оказав на него влияние в ряд е отношений (фонетика, лексика и, в известной мере, морф ология). Следует т а к ж е отметить, что у хеттов во II тысячелетии до и. э. не сохранилось никаких воспоминаний о переселении индоевропейских племен в М алую Азию. То обстоятельство, что в сравнительно хорошо археологи­ чески обследованной М алой Азии прослеж ивается непрерыв­ ная преемственность культурных традиций от III тысячелетия до н. э. ко II тысячелетию и не обнаруж ен археологический материал, который бы свидетельствовал о смене одних племен другими, олять-таки подтверж дает, что смены этой как т а к о ­ вой не было, а происходило длительное и постепенное п р о ­ никновение пришлых индоевропейских племен и их асси м и ля­ ция местным хаттским населением. У становленная на основании археологических данных н е­ прерывность развития хеттской культуры, начиная с III ты ся­ челетия, по-видимому, не наруш ается фактом появления в конце III тысячелетия полихромной, так назы ваемой каппадокийскои керамики, так как, будучи распространена в д о ­ вольно ограниченной области малоазийского плоскогорья, полихромная керамика не приходит на смену монохромной, а сосуществует с ней. Отсутствие бесспорных данны х приводит к тому, что не только время появления носителей индоевропейских языков 14
в М алой Азии вы зы вает .разногласия едва ли не на целое тысячелетие, но и путь их прихода до сих пор остается д и с­ куссионным. О б суж д аю тся две возможности: путь из Северного П ри чер­ номорья через К авказский хребет и далее м еж д у Черным и Каспийским морями, и путь с Б ал кан ского полуострова через \ Босфор и Д ар д ан ел л ы . В пользу северо-восточного пути вы ­ д в и г а ю т с я соображения, связанны е с заимствованием хетта\мц вавилонского вари ан та клинописи и некоторых осо­ бенностей культуры вавилонского происхождения (например, ряда специфических черт вавилонского учения о гад ан и ях), а такж е упоминания о выходе солнечного божества из-за моря, возможно, содерж ащ иеся в одной хеттской и в одной палайской молитве, — полагают, что это косвенное свидетельство того, что хетты некогда ж или на западном побережье К аспий­ ского моря; кроме того, ссылаю тся и на то обстоятельство, что жители восточных городов Хеттского царства искони не несли повинностей, что могло быть связано с их более ранним прихо­ дом1. в М ал ую Азию; не последнюю роль играют здесь и д о ­ воды чисто лингвистического порядка. Некоторые исследова­ тели (считают, что такие общие для строя армянского и хеттолувийских язы ков черты, к а к полное отсутствие д иф ф ерен ц иа­ ции nb грамм атическом у роду в армянском и дифференциация только д ву х родов в хетто-лувийской группе, а т а к ж е утрата степеней сравнения и там и тут, свидетельствуют о том, что носители хетто-лувийских языков, прежде чем переселиться в М алую Азию, длительное время обитали на К авказе. П о ­ лагаю т, что именно влияние кавказского язы кового субстрата вызвало в хетто-лувийских язы ках и много позже в ар м я н ­ ском аналогичные изменения. Однако сторонники северо-западного пути отмечают, что заимствование письменности и других особенностей культуры дви ж ущ им ися племенными массами, п р еж д е чем они перешли к оседлости и поднялись до уровня государственности, м а л о ­ вероятно, а морское побережье, на котором якобы некогда ж или хетты, мож ет быть и западным побережьем Черного моря или просто берегом большого озера. Против восточного пути выдвигаю тся т ак ж е соображ ения географического по­ р яд к а : судя по лингвистическим данным, мигрировавш ие в А\алую Азию индоевропейские племена были скотоводческими и поэтому в р яд ли могли пробиться сквозь густой субтропи­ ческий лес, покрывавший черноморские склоны К авказски х гор до самой береговой полосы, узкой и каменистой, или че­ рез труднодоступные перевалы Большого К а в к а з а (верховая езда еще не прим енялась, а кочующие скотоводческие массы были обременены многочисленными тяж ел ы м и примитивными повозками, колесницами и обозами с ж енщ ин ам и и д етьм и ); 15
если ж е переселявшиеся племена воспользовались бы у д о б ­ ной д л я передвиж ения с северо-востока холмисто-степной полосой Прикаспия, то они скорее всего зад ер ж ал и с ь бы в А зе р б а й д ж а н е или И р а н е ,и не попали бы в М алую Азию. Что к асается лингвистических соображ ений в пользу се­ веро-восточного пути, то факты , на которые они опираются, могут иметь и другое объяснение: аналитические средства в ы ­ р аж ен и я степени качества в о общ е появляются очень рано и , совершенно независимо в р азн ы х языках; если ж е говорить о } стирании противопоставления по грамм атическом у роду к а к следствии воздействия су б страта, то нет необходимости ре-) конструировать д л я арм ян ского и хетто-лувийских языков общий субстрат на К ав казе , т а к ка к в одинаковом н а п р а в ­ лении мог подействовать разны й, но в чем-то сходный суб ­ страт, в частности, хуррито-урартский субстрат ар м ян ско го/в районе А рмянского нагорья и хаттский субстрат хетто-лувцйских язы ков в М алой Азии (диф ференциация по г рам м ати че­ скому роду отсутствовала к а к в хуррито-урартском, так ^ в х а т т с к о м ). ! В защ и ту северо-западного пути выдвигаю тся изменения в м алоазийских археологических культурах последней четвер­ ти III тысячелетия до н. э. — возникновение Трои VI на) р а з ­ в али нах менее в а ж н ы х поселений, восходивших к периоду расцвета Трои в начале III тысячелетия до н. э., и появление культуры «каппадокийской» керамики на р а з в а л и н а х к ул ь ­ туры раннего бронзового века. Н о эти данные, в частности вопрос о «каппадокийской» керамике, могут, ка к говорилось выше, иметь и другое истолкование, а отождествление этноса с определенной археологической к у л ь т у р о й — дело ч р езвы ч ай ­ но рискованное. Новым доводом в пользу западного пути м о г­ ли бы служ ить выдвинутые недавно В. В. Ш еворошкиным соображ ения о п рин ад леж н ости карийского язы ка, сущ ест­ вовавшего в I тысячелетии до н. э. на ю го-западе М алой Азии, к группе хетто-лувийских язы ков, так как в соответствии с античной традицией кары приш ли в М алую Азию с островов Эгейского моря. П оскольку прямые д ан ны е о времени и пути проникнове­ ния индоевропейцев в М ал ую Азию отсутствуют, то неясна и последовательность, в которой носители отдельных хетголувийских язы ков приш ли в М ал ую А з и ю 4 (возмож но также, 4 Е щ е п р е ж д е чем науке с та л д о сту п ен м атер и ал хетто-луви й ски х я з ков, П. К речм ер (1896) оп редел и л к а к догреческис топоним ические н а з в а ­ ни я с суф ф и к сам и -ss- и -n d -/-n th -, расп р о стр ан ен н ы е от Греции (н ап р и ­ мер, P a rn a s s o s , B rile tto s , G a rg e tto s , K o rin th o s, P ro b a lin th o s ) до восточной М ал ой А зии (наприм ер, Z ip p a la n ta , P u ru s h a n ta , M ila w a n ta ; T a tta s s a , T arh u n ta s s a , P a r n a s s a ) . В дал ьн ей ш ем , на основан ии в ы я в л е н и я этих суф ф и к­ сов в луви й ском (-a n ta - и -s s a - ), Э. Ф оррер (1921) при ш ел к вы вод у о том , что лувийцы пересели лись в М ал ую А зию с з а п а д а прим ерно за ты сячу лет 16
что в М алую Азию пришли носители общеанатолийского я зы ­ ка, из диалектов которого у ж е здесь возникли впоследствии отдельные анатолийские я зы к и ). Если д ля хеттского и палайского бесспорно длительное сосуществование с хаттским, для палайского д а ж е более длительное, чем д л я хеттского, то о характере взаимодействия лувийского и хеттского-иероглифического с местным язы ковы м субстратом достаточных данных пока нет; вероятно, этим субстратом был тот ж е хаттский или ж е диалект хаттского, отличный от тех, которые предшество­ вали хеттскому-неситскому и палайскому, но не исключаются и другие возможности. Р яд трудностей возникает т а к ж е при определении времени создания хеттской иероглифической письменности, степени са ­ мостоятельности ее возникновения, народа, ее создавшего, языка, д л я которого она бы ла создана, и язы ка, для которого ею п ользовались в дальнейшем s, а так ж е х а р а к тер а сосуще­ ствования хеттской иероглифики с хеттской клинописью и причин, по которым хеттская иероглифика почти на полтыся­ челетия переж ил а хеттскую клинопись. до хеттов. Н ако н ец , X. Т. Б о есер т (1946) перенес все известное о лувийеком на хеттский -иероглиф и ческий и стал р а с с м ат р и в ат ь носителей им ен­ но этого я зы к а к а к первы х и н доевроп ейских поселенцев в М алой Азии. О д н ак о основан и й д л я т ак о го о т о ж д ес тв л ен и я и стол ь д а л ек о идущ их вы водов из него п ок а нет. «Л увийский» топоним ический и оном астический м ате р и ал н а терри ­ тории Греции, ю га Б а л к а н с к о го п о л уостров а и за п а д н о й части М алой Азии, собранны й и с особой т щ ател ьн остью п р о ан ал и зи рован н ы й в р я д е р а ­ бот последних лет, не м ож ет ср ав н и ться чпсго количественно с лувийской топоним икой п оном астикой в М алой А зии II и I ты сячелетий до н. э.; к том у ж е он не п о д д ае тся точной д а ти р о в к е и м о ж ет относиться ко врем ени д о р ассел ен и я л уви й ц ев (и хеттов) в М ал ой Азии. В этом случае этот м ат е р и ал м ож но р а с с м а т р и в а т ь как п о д тв ер ж д аю щ и й т ео ­ рию за п а д н о г о пути проникновения носителей хетто-луви й ски х ди ал ектов в А н атолию (сущ ествует т а к ж е и п р о ти в о п о л о ж н ая точка зрения — ее сторонники р а сс м ат р и в аю т этот м ат е р и ал к ак сви д етел ьств о при хода пле­ мен, говори вш их на хетто-луви йски х д и ал ектах , из М ал о й Азии на юговосток м атери к ов ой Греции, К ри т и другие Э гейские о стр о в а зад о л го до так н а зы в ае м ы х « п ел асгов»). К ак бы то ни было, пока нет оснований у т в е р ж д а т ь , что лувийский язы к или язы к , известны й нам из хеттских иерогли ф ически х пам ятн иков, были в как о й -л и б о период расп р о стр ан ен ы о д н о в р е м е н н о на т ер ­ ритории, о х в аты в аю щ ей к а к весь Э гейский мир, в п л о ть до Греции, так и М алую Азию. 5 Е сть т о ч к а зрения, что х е т т с к а я иерогл и ф и ка в о зн и к л а и сущ еств в а л а во II ты сячел ети и д о н. э. к а к письм енность хеттского-неситского я зы к а и лиш ь п озж е, в I ты сячел ети и д о и. э., бы ла применена д л я л у ­ вийского. 2 И . М. Д унаевская
II. источники ВРЕМЯ И ТЕРРИТОРИЯ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ХЕТТСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ПАМЯТНИКОВ. Х А Р А К Т Е Р ИХ СОСУЩЕСТВОВАНИЯ С КЛИНОПИСЬЮ В О И Т Ы С Я Ч Е Л Е Т И И Д О Н . Э. Д ош едш ие до нас письменные памятники анатолийских, или хетто-лувийских язы ков относятся к периоду от середийы II ты сячелетия до конца I ты сячелетия до н. э. Существовайпе этих ж е или близких им язы ков на той ж е территории в б о ­ лее раннее время, в начале II тысячелетия до н. э., п о дтв ер ж ­ дается письменными м атери ал ам и торговых поселений асси­ рийских и аморейских купцов при м алоазийских городах (совр. Кюльтепе, Алишар, Б о г азк ёй ). Из архивов этих поселе­ ний сохранилось несколько тысяч глиняных таблеток, н а зв а н ­ ных их п ервооткры вателям и «каппадокийскими». Каппадокийские таблетки составлены на староасеирийском диалекте а к ­ кадского язы ка, зафиксированного при помощи староассирийского вар и ан та аккадской клинописи. С о д е р ж ащ ая с я в них оно­ мастика и топонимика, а т а к ж е слова, заимствованные из местных языков, 'позволяют с д ел ат ь вывод, что население М а ­ лой Азии этого времени говорило частью на индоевропейских, частью на неиндоевропейских языках, причем последние, в отличие от староассирийского диалекта, не были семитскими. С середины II тысячелетия до н. э. по 1200 г. до н. э. нам известны к а к клинописные, так и иероглифические памятники, п р ин ад л еж ащ и е хеттам. П ам ятн и ки хеттской клинописи, т. е. используемой в М алой Азии II тысячелетия до н. э. 'разновидности старовавилонского вари ан та аккадской к л и н о п и си 6, являются единственным ис­ точником наших сведений о хеттском-неситском и палайском языках, а т а к ж е о лувийоком языке этого периода; следует подчеркнуть, что ни хатты, ни палайцы, ни лувийцы собствен­ ной клинописной традиции не имели, так что, когда мы го ­ ворим о лувийском-клинописном языке, то подразумеваем язы к определенной части клинописных текстов, составленных 6 С таров ави л он ск и й в ар и ан т акк а д с к о й клинописи отли чается от с т роассирий ского почерком и некоторы м и особенностям и орф ограф и и. 18
в х е т т с к о й царской канц елярии х е т т с к и м и писцами (<в основном в культовых целях) и сохранившихся в х е т т с к о м богазкёйском архиве. П ам ятн и ки хеттской иреоглифики II тысячелетия до н. э м кроме имен собственных на печатях, пока не читаются, и в о п ­ рос о том, на каком языке они написаны, является спорным (см. ниж е). В так н азы ваем ое «позднехеттское» время, наступившее пос­ ле падения Хеттского ц арства, около 1200 г. до н. э., иерогли­ фика стала единственной письменностью населения ц ен траль­ ной и юго-восточной М алой Азии и некоторых частей Сирии. Язык хеттских иероглифических надписей этого периода п ред­ ставляет собой диалект, бли зк и й лувийскому-клинописному. Существование хеттской иероглифики прекратилось в свя­ зи с завоеванием позднехеттских государств Ассирией в кон­ це VII в. до н. э. Однако эпиграфические памятники, написан­ ные различны ми ал ф ави там и греческого происхождения, продолж аю т сообщать нам тексты на хетто-лувийских языках середины и конца I тысячелетия до н. э. — лидийском, карий ­ ском и ликийском; из них ликийский близок лувийскому и, возможно, представляет собой, подобно хеттскому-иероглифическому, позднейшее развитие одного из лувийоких д и а л е к ­ тов (возможно, что к позднелувийскнм язы кам или диалектам, кроме ликийского, могут быть отнесены и другие языки южной части М алой Азии — писидийский, исаврийский, ликаонский, сидетский и др., засвидетельствованные, « ро м е сидетского, только топонимикой и ономастикой). Н аиб олее древние из дош едш их до нас памятников хетт­ ской иероглифики и клинописных памятников на хеттскомнсснтском языке, как уж е б ы л о сказано, относятся к XV в. до н. э., причем хеттские иероглифы на печатях датирую тся несколько более ранним временем, чем древнейшие из сохра­ нившихся хеттских клинописных текстов, а те, в свою очередь, древнее первых известных нам связных хеттских-иероглифических текстов, которые в осходят к XIV в. до н. э. Вместе с тем следует учесть, что клинописный памятник на хеттскомнеситс-ком языке, содерж ащ ий описание походов ц ар я Анитты и датируемы й XIV в. до н. э., представляет собой список тек­ ста, составленного, судя по особенностям язы ка, значительна раньше, по всей вероятности еще в XIX— XVIII в. до н. э., т. е. в эпоху сущ ествования староассирийских торговых поселений в М алой Азии; не исключено, что п ервоначальн ая версия этого текста ‘была записана при помощи староассирийского в арианта клинописной графики, а не старовавилонского (се­ верносирийского), .которым в дальнейш ем писали по-хеттски (сохранились письма царей и краткие надписи на предметах, свидетельствующие об употреблении староассирийского д и а ­ 2* 19
лекта и староассирийской клинописи при дворе Анитты, а та к ж е других хеттских властителей этой поры). Н о и леген­ ды на хеттских иероглифических печатях н ач ал а XV в. до н. э., судя по хорошо развитой форме знаков, уж е не представляют самой ранней ступени этого письма. Обе письменности хеттов, иероглифика и клинопись, со­ существуют до конца XII в. до н. э., т. е. на протяжении не менее трех веков. В озникает вопрос, фиксируют они в это время один и тот ж е язы к — хеттский-неситский, или же ие­ роглифика и во II тысячелетии до ,н. э. употреблялась так же, к а к и в I тысячелетии до н. э., — для языка, близкого лувийскому-клинописному? Связные хеттские-иероглифические тек­ сты II тысячелетия до н. э. пока не даю т ответа на этот в о ­ прос, так к а к и х фонетическое чтение из-за больш ого количест­ ва л о г о г р а м м 7 чрезвычайно затруднено, а иероглифические написания имен собственных на печатях не могут позволить судить с достаточной определенностью о языке, к которому они относятся. Найти решение интересующей нас проблемы пытались кос­ венным путем, в связи с рассмотрением отстаивавшейся в свое время X. Т. Боссертом и некоторыми другими хеттологами гипотезы, согласно которой хеттский-неситский язык во II тысячелетии до н. э. был уж е мертв и употреблялся только как язы к царской канцелярии и литературный язык, а разго­ ворным языком Хеттского царства был повсеместно лувийский. В настоящ ее время эта гипотеза опровергнута с двух сто­ рон — с хеттской-неситской и с лувийской. Исследования хетт­ ских клинописных памятников показали, что язы к их до се­ редины XIV в. до н. э. был совершенно свободен от лувийскнх заимствований, а стиль хеттских-неситских текстов отличает­ ся такой живостью и непосредственностью, что нет никаких оснований сомневаться в широком распространении хеттскогонеситского ка к разговорного язы ка Хеттского царства, тем более, что и в середине XIII в. до н. э., при Хаттусили III, на хеттском-неситском языке продол ж ал и писать, помимо офи­ циальных документов, т а к ж е мифологические и ритуальные тексты и прорицания оракулов; м а л о того, таб л етк а из РасШ ам р ы (древний У гарит), д ати р у ем а я правлением Хатгусили III или Тутхалии IV, т. е. второй половиной XI I I в. до н. э.. и пред ставляю щ ая собой единственный дош едш ий до нас хеттский частноправовой документ, составлена на чистом хетт­ ском-неситском языке, без каких-либо погрешностей. С другой стороны, более тщ ательное рассмотрение лувий- 7 Л о го г р а м м а — рисуночны й или восх о д ящ и й к ри сун ку зн а к пи с м енности, обозн ач аю щ и й слово, но не передаю щ ий его зву ч ан и е; п о д р о б ­ нее см. ниж е, стр. 41— 42, 51— 53. 20
ских м атери алов позволило уточнить представление о терр и ­ тории и времени распространения лувийского язы ка (точнее, группы лувийских д и а ле ктов ). «Лувия» (Luia) и «по-лувийски» ( l u ( w ) i l i ) — термины собственно хеттские. П од Л увией в конце XV — н ач ал е XIV в. до н. э. хетты-неситы понимали одну из трех областей, входивших в Хеттское царство (двумя другими были «Хатти» и « П а л а » ), В дальнейш ем название «Лувия» выходит из употребления, и в хеттском-,неситском язы ке сохраняется только понятие «по-лувийски», т. е. на я з ы ­ ке, на котором говорят в Лувии. Вернее было бы вести речь не о языке, а о г р у п п е д и а л е к т о в , на которых говорили в Лувии, тем более что сами хетты в ы д ел яли среди других лувийских диалектов диалекты городов Хупесны, Истанувы и Л ал л уп ии (засвидетельствован д а ж е термин istan u m n ili ‘поистанувски’) ; но д л я поставленной проблемы это уточнение не имеет принципиального значения. Л о к а л и за ц и я Лувии св яза н а с л окали зац и ей двух о б л а­ стей, в которых употреблялся лувийский язык, — Киццуватны и Арцавы. Обе эти области были располож ены в ю жной части Малой Азии: К иццуватна — на юго-востоке, в Киликийской равнине и на склонах Киликийского Т ав р а (ее территория совп адала примерно с современным вилайетом А д ан а), Арцава — на юге и юго-западе, к з а п а д у от К иц ц уватн ы (уточнить ее пределы пока не у д ается). Если оставить в стороне язы к хеттских иероглифов I ты ­ сячелетия до н. э., бесспорно близкий к лувийскому, и не п ред­ реш ать вопроса о языке хеттской иероглифики II тысячелетия до н. э., мож но сказать, что все собственно лувийские тексты происходят из богазкёйского клинописного архива. Ч асть из них п р ед став л яе т более или менее пространные вставки в хетт­ ских ритуальных текстах, причем обычно эти вставки п ред­ варяю тся хеттской фразой, п редупреж даю щ ей, что д ал ьш е будет говориться по-лувийски (luili). Изучение таких вставок позволило Э. Форреру еще в 1922 г. зал о ж и ть основы лувийской грамм атики. Д алее, в соответствии с тем, что стало и з ­ вестно о морфологии и лексике лувийского языка, были в ы ­ делены к а к лувийские по своему лингвистическому характеру и такие тексты, которые не имели пометки «luili». Лувийскими по язы ку оказали сь при б ли ж а й ш ем рассмотрении и сохра­ нившиеся в Богазкёе клинописные ритуалы городов Хулесна (на ю го-западе от Тианы ), И станувы и Л ал л у п и и (не л о к а ­ лизованы ). Б ы л о так ж е выяснено, что имеющиеся в хеттскихнеситских текстах вкрап лен и я слов с нехеттским г рам м ати че­ ским оформлением, п р ед в а р я ем ы е большей частью (но не всегда) специальным знаком, так н азы ваем ы м «глоссовым клином», тож е являю тся лувийскими (т. е. представляю т одии из лувийских диалекто в). К роме того, о казал ось возмож ны м 2К
пополнить зап ас выявленны х лувийских слов именами собст­ венными с лувийской этимологией и топонимами. Весь этот м атери ал обследовался и изучался в течение р я д а лет. Р езул ьтаты проделанной работы получили о т р а ж е ­ ние в печатавш ихся с н ачала 50-х годов статьях, публикациях и монографиях Г. Оттена, Б. Розенкранца, И. Фридриха, X. Г. Гютербока, Э. Л арош а , А. К ам м енхубер и др. В настоя­ щ ее время мы у ж е располагаем первой сводкой полученных данных — лувийским словарем с приложением к нему г р а м ­ матического очерка лувийского я зы к а и избранных текстов (Э. Л ар ош , 1959). Яснее стал т а к ж е и характер исторических контактов лувийского язы ка с хеттским-неситским. Установ­ лено, что лувийские глоссы и лувийские заимствования в хетт­ ских текстах появляю тся во второй половине XIV в. до н. э. (в царствование Мурсили II) и начиная с этого времени их количество неизменно возрастает; они довольно многочислен­ ны при Хаттусили III и Тутхалии IV (середина XI I I в. до н. э.) и особенно часто встречаются в последних хеттских-неситских памятниках, относящихся к правлению Суппилулиумы II (конец XII I в. до н. э.). Следует, однако, отметить, что д а ж е в XI I I в. до н. э. лувийские глоссы (к ак помеченные, так и не помеченные глоссовым клином) распределяю тся по разным группам хеттских текстов неравномерно: в некоторых из них такие глоссы отсутствуют вовсе или встречаются только и з­ редка, но зато попадаю тся сплошь и рядом в письменных п а­ мятниках, как-либо связанных с Киццуватной, т. е. составлен­ ных писцами из Киццуватны, или относящихся к культу, про­ исходящему из К иццуватны, или р азра б а ты в аю щ и х эпические и мифологические сюжеты, возникшие в К иццуватне на ос­ нове месопотамских, хурритских или ханаанейских мотивов, и т. п. Существенно, что продвижение в северном направлении ономастики, п ервоначальн о засвидетельствованной только а лувийских областях, хронологически примерно совпадает с проникновением лувизмов в хеттский-неситский язык; так, во второй половине XI I I в. до н. э. на территории центральной части М алой Азии начинают зам етно преобладать лувийсчие имена собственные. В настоящ ее время, когда лувийские заимствования разного рода в хеттском-неситском язы ке изу­ чены и приблизительно датированы (начало проникновения— XIV в. до н. э., зам етное распространение — XI I I в. до н. э.), они могут быть соотнесены с культурными связями хеттов и историческими событиями, происходившими в Хеттском царстзе в интересующий нас период. Постоянно отмечаемы е ис­ ториками религии и искусства, а т а к ж е археологами давние и постепенно усиливающиеся связи хеттов с лувийским и лу«ийско-хурритским юг о м и юго-востоком М алой Азии о т р ази ­
лись и на хегтском-неситском язы ке — в XIV в. до н. э. в нем появились первые лувизмы . Исторические события содейство­ вали их быстрому д ал ьн ей ш е м у накоплению: в правление Муваталли (конец XIV — н а ч а л о XI I I в. до н. э.) столица Хетт­ ского ц а р с т в а под натиском касков была перенесена из Хаттусы на юг, в Таттассу, к г р ан и ц а м Киццуватны; позже, когда Хаттусили III (середина XI I I в. до н. э.) вернул столицу в Хаттусу, он ввел там, н а р я д у с местными культами, и культы ббгов К иццуватны. П ри м ечательн о, что именно в правление сына и преемника Хаттусили III, Тутхалии IV, хеттские ие­ роглифы распространились к северу и к востоку (памятники з Богазкёе, Эм иргази и К ё й л ю т о л у ), — большинство хеттских иероглифических царских надписей II тысячелетия до н. э. обнаружено, с одной стороны, на юго-востоке, в районе К и ­ ликийского Тавра, на гр ан и це Киццуватны, и д алее к югу, в самой К иццуватне, с д ругой с то р о н ы — на ю го-западе и западе, в Арцаве, т. е. на территориях, где говорили по-лувийски. Очевидно, в XI V—XI I I вв. до н. э. происходило заметное распространение лувийцев в северном направлении и их р а с ­ селение на землях, зан яты х до тех пор только собственно' хеттами. С укреплением хеттско-лувийских контактов, с про­ никновением лувийцев (и хурритов) в различные области, жизни Хеттского ц арства связан а, очевидно, и в аж н ая роль, которую играли в царской канц елярии писцы из Киццуватны, т. е. писцы лувийского и хурритского происхождения (писцы Нового хеттского царства п р и н ад л еж а л и к относительно не­ большому числу семей; «династии» писцов хорошо изучены; установлено, что часть их носила лувийские и хурритскне име­ на). По-видимому, это, на первый взгляд не такое уже су­ щественное, обстоятельство яв л яется ключом к решению в о ­ проса о соотношении хеттского-неситского язы ка и лувийских диалектов ](в том числе и я з ы к а хеттских иероглифов) в Хеттском царстве. Писцы из К иццуватны знали хеттский-неситский язы к (факт, который легче объяснить, исходя из того, что этот язы к пр одол ж ал быть в центральной части М алой Азии живым, разговорны м ; тем более что не найдено хеттско-лувийских яособий, наподобие сущ ествовавших ш ум ерско-аккад ­ ских или шумерско-хеттских словарей, которыми пользовались писцы д ля изучения мертвых язы ков или языков, знание кото­ рых они не могли приобрести в непосредственном общении); но так к а к родным их язы ком был лувийский и им подчас не хватал о хеттских-неситских слов, они вставл ял и в тексты, которые писали или переписывали, слова лувийские, дел ая это больш ей частью сознательно — брали лувийское слово в лувийской грамматической форме и ставили перед ним (если не случалось забыть) глоссовый клин, — а иногда и бессозна­
тельно — в этом случае лувийское слово приобретало хеттское грамм атическое оформление (следует так ж е считаться с воз­ можностью проникновения некоторого количества лувийских заимствований в устную хеттскую-неоитскую р е ч ь ) . Таким о бразом , определяю тся причины и пути появления лувизм ов в хеттском-неситском языке, который, судя по все­ му изложенному, оставался ж ивы м до самого падения Н ово­ го хеттского ц ар ств а в конце XI I I в. до н. э. Сказанное выш е о преимущественном размещении хеттских иероглифических памятников II тысячелетия до н. э. в за п а д ­ ных и юго-восточных (лувийских) районах М алой Азии и о совпадении их продвижения в центральные районы Малой Азии с проникновением в эти районы лувийского влияния по­ зволяет думать, что не только в I тысячелетии, но и во II ты ­ сячелетии до н. э. хеттскими иероглиф ами писали по-лувийски, хотя из самих иероглифических надписей этого времени х а ­ рактер их я зы к а пока установить не удается. Если встать на эту точку зрения, то окажется, что язык хеттской иероглифики, иначе говоря — лувийский-иероглифический, по длительности своего существования, подтверж ден­ ного письменными памятниками, значительно превосходит все остальные язы ки древней М алой Азии, о которых мы знаем либо по текстам только II ты сячелетия до н. э. (хеттскийнеситский, лувийский, палайский, хаттский — в с е к л и н о ­ п и с н ы е ) , либо по текстам только I тысячелетия до н. э. (ликийский, лидийский, фригийский, карийский и др.— все написаны а л ф а в и т о м греческого происхож ден ия). II в отношении территории распространения хеттские клинописные памятники значительно уступают хеттским иероглифическим, хотя сильно превосходят их количеством и разнообразием. Так, почти все хеттские-клинописные тексты (около 20 тыс. т аб л е­ ток и фрагм ентов) найдены в столице Хеттского царства, го­ роде Хаттусе (совр. Б о г а з к ё й ), а вне его известны лиш ь еди­ ничные документы, причем найдены они только в трех пунктах ка территории М алой Азии — на А лад ж ахю ю ке (в 35 км к северу от Б о г а зк ё я ), в М аш ате (в районе Зиле, к востоку от Еогазкёя) п в Тарсусе (К и ли ки я); еще несколько хеттскихклиногшсных текстов сохранилось в иноземных дип лом ати че­ ских архивах древних городов — Ахетатона (совр. Эль-Амарн а), А л ал аха (совр. Телль Ачана) и Угарита (совр. Р ас-Ш ам ра) . Всего за п ределами Бо газкёя найдено только 10 хеттских клинописных текстов. Что ж е касается хеттских иероглифиче­ ских памятников (около 300 надписей и фрагментов и более 750 печатей), то они встречаются от Эгейского моря на зап ад е (надписи из К а р а б е л а вблизи И зм ира, и на горе Сипил) до Е в ф р ата и д а ж е д а л е е на востоке (надписи в Телль Ахмаре, я а левом берегу Евф рата, и на городищ е Хинес, вблизи Ба24
виана, в И р а к е 8) от района Бо газк ёя на севере до границы Палестины на юге (надписи в Хаме, К а л 'а т эль-М удике и Р е ­ стане). Хеттские иероглифические тексты, найденные на этой территории более чем в 70 местностях (считая близко сосед­ ствующие пункты за один), группируются следующим о б р а ­ зом: надписи (Карабела и С ипила, надписи Бей кёя и Ягры, не­ большая, но чрезвычайно в а ж н а я группа надписей в излучине К ы зы л -И р м ак а (А ладж ахю ю к, Я зы лы кая, Богазкёй, К арга, Длишархююк, Ч ал ап вер ди и К ар аб у р у н ), д ал ее к югу от К ы ­ зы л -И р м ака, преимущественно в горах Т а в р а и А н ти тав р а,— больш ая группа надписей в районе, п ростираю щ ем ся от Кёйлютолу-Яйлы и К а р а д а г а на зап ад е до М а л а т ь и и С а м с а т а н а востоке (центром этого района является К а й с е р и ), и, наконец, еще южнее, северносирийская группа с основными ее ц ен тра­ ми в К ар кем и ш е (Д ж е р а б л у с е ), Алеппо (Халебе) и Хамате (Хаме) 9. Д лительность сущ ествования хеттской иероглифики и р а з ­ бросанность хеттских иероглифических памятников связаны с характером взаимоотношений лувийцев и собственно хеттов в Хеттеком царстве. Периодически в р аж д ов ав ш и е с хеттами лувийцы, по-видимому, пользовались длительное время под­ держкой наиболее могущественной силы Передней Азии II ты сячелетия н. э. — хурритое, и в дальнейш ем явились в в какой-то мере их наследниками (когда хеттам удалось в конце XI I I в. до н. э. нанести п ораж ен и е хурритскому царству Митанни, то хеттский ц ар ь А рнуванта III расш ирил лувийскую область К иццуватну за счет митаннийских з е м е л ь ) . Лувийцы во многом следовали хурритским культурным традициям и были их проводниками в М алой Азии (и культурное воздей­ ствие вавилонян на хеттов осущ ествлялось преимущественно через посредство смешанного хуррито-лувийского населения юго-восточной части Хеттского ц а р с т в а ). П о с л е того как л у ­ вийские территории вошли в состав хеттского государства, лувийцы не ассимилировались хеттам, а сохранили свою культуру и свой язык. Вместе с языком лувийцы сохранили и свою письменность, т. е. хеттскую иероглифику, которая, .<ак уж е говорилось, возникла примерно тогда ж е, когда д ля хеттского-неситского язы ка бы ла заимствована ак кад ск ая к л и ­ нопись 10. П о мере укрепления связей 'собственно хеттов и лу- 8 П о с л ед н яя надп и сь п р и н ад л еж и т одном у из ц ар ей Х а м ат а ; к ак она п оп ал а в Хинес, неясно. 9 См. к ар т у . 10 С л ед ует, одн ако, п одчеркн уть, что язы к, яви вш и й ся дл я лувийце ли тер атурн ы м (я зы к хеттских и ер о гл и ф о в ), в о зм о ж н о , не был т о ж д е с т ­ вен том у д и ал е к т у , которы й о к а з а л влияние на хеттский-неситский, и был за ф и к с и р о в ан хеттским и пи сца 1Ми в клинописны х т ек с та х в виде глосс и отдельны х отры вк ов, о б о зн ач ен н ы х как написа.нные «по-лу.вийски» (lu ili). 25
вийцев в п ределах Хеттского царства письменность лу-вийцев не только не исчезла, а, наоборот, вместе с лувийским языком, начиная с правления Суппилулиумы I (первая половина XIV в. до н. э.), стала распростран яться в более северных, собственно хеттских областях. Не удивительно поэтому, что лувийская по язы ку хеттская иероглифика, получивш ая в стране более ш и­ рокое распространение, чем клинопись, о к а зал ас ь ж изнеспо­ собнее последней: когда около 1200 г. до н. э. не известные нам завоеватели (по всей видимости, армяно-фригийские пле­ мена) разруш или единственный центр хеттской клинописной традиции — Хаттусу, и эта трад и ци я оборвалась, то именно иероглифика стала письменностью государств, возникш их на р азв ал и н ах Нового хеттского ц арства, павшего, очевидно, под совместным натиском народов моря — с юга и юго-запада, касков — с севера и фригийцев — с северо-запада. Соседи новых государств считали их «хеттскими» (лувий­ цев от хеттов в I тысячелетии до н. э. не отличали, д а ж е слова «лувиец» ни в одном язы ке этого времени не с у щ еств о в ал о ); в науке ж е принят термин «позднехеттские», или «новохеттские», или «послехеттские» государства, который имеет в виду х ара ктер исторической преемственности, а не этнический со­ став этих госу д арств11. И з позднехеттских государств наиболее крупными и в л и я­ тельными были: (1) Т а б а л, в К аппадокии, вокруг совр. Кайсери и вплоть д о Тианы; (2) К у э , в Киликии, у залива А лександретта; (3) iK а р к е м и ш, в районе Хатая, у излучины Евф рата, близ современной границы Сирии, и (4) M e л и д, совр. М алатья, в верхнем течении Евф рата. К аркемиш объявил себя независимым, ка к только пала Хаттуса, и в дальнейш ем претендовал на роль наследника Хеттского ц арств а (цари К ар ке м и ш а присвоили себе титул «великий ц арь» и и зображ ен и е кры латого солнечного диска к а к символ верховной ц арской власти у хеттов); впрочем, «Великим цар ством хеттов» иногда, особенно в более р ан ­ ние периоды, н азы вали и царство Мелид. Вокруг перечисленных четырех государств группировались более мелкие, к а к Гургум (совр. М а р а т ) , Х ам ат (совр. Хама, на р. Оронте) и др.; государство ц ар я А ситавадды (совр. Каратепе в Киликии) знало л иш ь краткий период расцвета. Став письменностью позднехеттских государств, хеттская иероглифика переж ила начиная с X в. до н. э. новый подъем, охвативший одновременно К алп ад оки ю (группы памятников в районах К ай сери и Тианы), .Киликию (К аратеп е) и, далее 11 В виду с у щ еств о ван и я терм и н а « Н овое хеттское ц ар ств о » (X IV X I II вв. д о н. э.) к го су д ар ств ам , о б р а зо в а в ш и м с я после п ад ен и я Х етт­ ского ц а р ств а окол о 1200 г. до н. э., терм ин «н овохеттски е» лучш е не при м енять, а у п о т р еб л ять терм ин «позднехеттские». 26
на восток, районы Изгина (Эльбистана) и М алатьи, и, н ако ­ нец, С еверн ую Сирию, где м еж д у р. Фронтом (совр. Аси) и р. Е в ф р а т о м , от К аркем п ш а до района совр. Антакьи, хетт­ ские иероглиф ические п ам ятники I тысячелетия до н. э. встре­ чаются особенно часто. П о здн ехеттски е государства были в конце V III в. до н. э. поглощ ены Ассирией; в 717 г. до н. э. С аргон II покорил последнее крупное хеттское государство — Каркемиш ; Гург.ум п а л в 711 г. до н. э. С гибелью К аркем и ш а и Гургума п ре­ кращ ается употребление хеттской иероглифики. О БЗОР Х ЕТТСКИ Х ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ПАМЯТНИКОВ Основные виды хеттских иероглифических памятников — это монументальны е надписи, печати и оттиски печатей, н а д ­ писи на разл и чн ы х предметах обихода, а т а к ж е письма. М он ум ен тальны е надписи высекались на отвесных скло­ нах скал, по сторонам вырубленных в горах лестниц и про­ ходов, на каменных глы б ах или плитах, устанавливавш ихся вдоль улиц или дорог или залож енн ы х в основание построек (зданий, алтарей , крепостных стен и ворот), а т а к ж е на к а ­ менных стелах, рельефах и скульптурах. П ороды кам н я случались разны е — серо-черный базальт, гранит, красновато-коричневый трахит, известняк. М онументальны е надписи служили в основном культовым целям. Р аспространены были разного рода посвятительные надписи. Т а к назы ваемы е строительные надписи, связанные с посвящением божеству или группе богов х р а м а или какоголибо другого сооружения, сперва делались краткими, п о зж е — зсе более пространными, в них стали вклю чаться сведения об истории династии и описания деяний ц а р я . П реобладан и е светских мотивов над религиозными сделалось со временем столь значительным, что р яд надписей Нового хеттского ц а р ­ ства и позднехеттского периода, в частности надпись на Кёйлютолу-Яйле, некоторые надписи из К еркем и ш а и надпись из К аратепе, лиш ь совершенно условно могут рассматриваться как культовые. Другим видом посвятительных надписей были надписи, указы вавш ие, какому 'богу и кем посвящен тот или иной предмет, н ап рим ер трон, или стела, или и зображ ение божест­ ва. Часто встречаются объяснительные надписи к и зо б р а ж е ­ ниям культовых сцен; известны объяснительные надписи и к рельефным сценам охоты. Рельефы , а т ак ж е углубленные в камень изображения, сопровож даем ы е хеттскими иероглифическими надписями, д о ­ стигают иногда колоссальных размеров, например рельеф с изображ ением богини на горе Сипил имеет в высоту около 27
6,5 м ; соответственно бывают тогда большими и разм еры ие­ роглифов (вообще разм еры иероглифических знаков н аходят­ ся в прямой зависимости от разм ер а предмета, на котором д елается надпись, и от длины надписи — наиболее древние надписи сводятся к обозначению имени изображ енного бо­ ж е ст в а). И техника выполнения надписи связан а с техникой выполнения и зображ ения: изображению , углубленному в к а ­ мень, соответствуют углубленные, врезанные знаки надписи, рельефному и зображ ению — выпуклые знаки. Д а ж е наиболее пространные хеттские иероглифические монументальные надписи д ал еко не так богаты историческим содерж анием, ка к хеттские клинописные или ассирийские анналы, но и из этих надписей, используя т а к ж е и хеттские иероглифические печати, мож но извлечь много ценных д а н ­ ных, позволяющих отождествить имена хеттских ц арей и позд­ нехеттских правителей с именами, известными из других и с­ точников, установить родословные, выявить синхронизмы, помогающие д ати ровке самих надписей, а т а к ж е различных событий истории хеттов и соседствовавших с ними народов (урартов, хурритов и др.); хеттские иероглифические н адпи­ си позволяют получить ценные сведения о пределах распрост­ ранения хеттской д ер ж авы , отдельных позднехеттских госу­ дарств, а т а к ж е государств, сопредельных с ними, помогают отождествить некоторые этнонимы и топонимы и т. д. Печати с хеттскими иероглифическими легендами или без них, но с изображ ениями, мотивы которых известны по мону­ ментальным р ельеф ам с хеттскими иероглифическими н адпи­ сями, встречаются чаще всего в ф орм е круглого ш там па с ручкой или без нее (тогда они имеют вид п угови ц ы ); известны та к ж е печати-перстни; цилиндрические печати, которые д ля получения оттиска откатывались, попадаю тся в М ал ой Азии и Сирии д ал еко не так часто, ка к печати-штампы, а цил и н др и ­ ческие печати с надписью хеттскими иероглифами •— вообще редкость. Печати ч ащ е всего вы резы вались из кам н я — г е м а ­ тита, стеатита, серпентина, известняка, диорита, яш мы и др., но т а к ж е изготавливались из кости и из м е талла — чаще н а ­ ходят печати из бронзы, значительно реже из серебра пли золота. К роме печатей, до нас дош ло значительное количество их оттисков на глиняных таб л ет к ах или глиняных буллах. Н а м известны печати (или оттиски печатей) царей Хаттусы, царевичей, царских наместников и некоторых других хеттских правителей, печати сановников разного ранга, чиновников и частных лиц. Очевидно, печати хеттских царей были сделаны из благородных металлов, и это одна из причин того, что до нас дошли только их оттиски (единичные золотые и серебря­ ные печати сохранились, но среди них нет печатей ц ар ей Хетт­ ского ц арства). 28
Н аи б о л ее архаической по форме знаков считается бу лл а с оттиском печати ц ар я Испутахсу, обнаруж енная в Тарсусе. Однако ее д ати р овк а вы зы вает споры. В ладельца печати, от­ тиснутой на булле, обычно отождествляю т с Испутахсу из Киццуватны, заклю чивш им договор с хеттским царем Телепи­ ну (н ачало XV в. до н. э . ) . Этому отождествлению противоречит, однако, менее а р х а ­ ичный х ар а к т ер иероглифических знаков печати царя Хуцции, предшественника Телепину (известен оттиск печати Хуцции на глиняной таблетке, представляю щ ей собой царскую д арств ен ­ ную на зем л ю ). Более логичной оказывается точка зрения, в соответствии с которой Испутахсу, оттиск печати которого сохранился на булле, не отождествляется с современником Телепину, а рассм атривается к а к другое лицо, живш ее ран ь­ ше. Сторонники этой точки зрения датирую т буллу Испутахсу второй половиной XVI в. до н. з., что позволяет рассматривать ее в соответствии с данны ми ее палеографического изучения как самый древний п ам я тн и к хеттской иероглифики. Н адписи на некоторых п ечатях являю тся двуязычными или во всяком случае двуписьменными, так как легенда повторена д ва ж д ы — клинописью и иероглифами. Их значение д ля це­ лей деш ифровки иероглифов и датировки письменных п ам я т­ ников, а т а к ж е отдельных исторических событий эпохи Д резнего и Нового хеттского ц а р с т в а и позднехеттского периода трудно переоценить. К р о м е монументальных надписей на камне и печатей, до нашего времени сохранились т а к ж е очень немногочисленные иероглифические надписи или фрагменты надписей на к е р а ­ мике, слоновой кости, бронзе и благородных металлах. И з ­ вестны, в частности, процарап ан ны е или нанесенные краской надписи на посуде, сделанные до ее обжига, а так ж е надписи на других предметах: на сосуде д л я захоронения, на глиняной таблетке, на оружии, на серпе, на серебряных чаш ах и кубке, на золотой статуэтке. Эти надписи любопытны главны м о б р а­ зом с точки зрения определения сферы применения хеттской иероглифики. Документы хозяйственного учета и деловые документы, не представленные в хеттских клинописных архивах, отсутству­ ют и среди памятников хеттской иероглифики. М еж д у тем, документы такого рода яв л яю тс я одной из главны х частей всех остальных архивов этого времени, как месопотамских, так и египетских, и без них немыслимо общество с у ж е р а з ­ витым государством; поэтому возникает предположение, чго они сущ ествовали и у хеттов, но не сохранились, потому что были написаны н а недолговечном материале, скорее всего на дереве. В связи с этим особый интерес представляю т совер­ шенно своеобразные иероглифические документы на полосах 29
свинца. Впервые шесть таких документов были найдены в Ашшуре. Они были завезены сюда каким-то образом еще в древности и обнаружены в 1905 г. на глубине 70 см от пола ж илого д ом а, построенного некогда меж ду стенами хр ам а и зиккурата п . Эти документы п редставляю т собой исписанные с обоих сторон беглым курсивом узкие свинцовые полосы, туго свернутые в трубку. Толщина такой полосы меньше 0,5 мм, ширина около 40 мм, длина зависит от разм еров текста и ко­ леблется от 80 до 235 мм. Свинцовы е свитки из А ш ш ура от­ лично сохранились и определены И. Д ж . Гельбом к а к ком мер­ ческие письма, но проникнуть в их содерж ание до сих пор не удалось, т а к как встречающиеся в них слова и обороты не­ знакомы исследователям, обычно имеющим дело с монумен­ тальными надписями. По мнению некоторых исследователей, свинцовые свитки являю тся наиболее поздним памятником хеттекой иероглифики; их принято относить к концу VII а. до н. э., т. е. считать примерно на сто лет молож е других поздних памятников хеттекой иероглифики. О д н ако они не поддаются надежной точной датировке, а практика письма на свинце засвидетельствована в Хеттском ц арств е и для гораздо более раннего времени — X IV —X III вв. до н. э. Во всяком случае, именно так датирую тся археологами скоропис­ ные документы на свинце, найденные в 1937 г. при раскопках на Бю ю ккале в Богазкёе. Свитки с Бю ю ккале по форме и х а ­ рактеру письма имею т явное сходство со свитками из А ш ­ шура; к сожалению, металл сильно пострадал от времени и знаки плохо различимы. Документы такого рода, судя по их назначению и х а р а к ­ теру почерка, в свое время не могли быть единичными, и, хо­ тя до нас дошли лишь уникальные экземпляры, они являю тся свидетельством длительного и частого применения хеттекой иероглифики д ля деловой переписки. Это предполагает, в свою очередь, существование общедоступного, легко хранимого и перевозимого м атери ала для письма, которым, по всей вер оят­ ности, первоначально было дерево, а затем в какой-то мере так ж е и свинец. В пользу того, что более обычными были письменные д о ­ кументы на дереве, не сохранившиеся, однако, до нашего в р е­ 12 В. А н дрэ си чтает, что сви нцовы е свитки поп ал и в укром ное мес в у глу под полом не случай но, а бы ли помещ ены там хозяи ном дом а к ак свящ енны е предм еты или ценны е вещ и. Д ом этот, по мнению Андрэ, сущ еств о вал в конце V II в. д о н. э. Т аким об разом , нам и звестно время, не п о зж е ко то р о го бы ли написаны д окум енты на свинце; что к асается врем ени, не ран ьш е которого они м огли бы ть составлены , то о б с то я т е л ь ­ ств а находки п озво л яю т д а ти р о в а т ь и х лю бы м периодом в п л оть до II тытячелети я д о н. э., т а к к ак вм есте со свинцовы м и сви ткам и бы л а найдена ар хеол огам и сред н еасси ри н ск ая к л и н оп и сн ая надпись на алебастре, д а ­ ти р у ем а я серединой II ты сячел ети я д о н. э. 30
мени, говорит и то обстоятельство, что применение хеттской иероглифической письменности на камне д л я царских надпи­ сей, царских печатей и печатей должностных лиц, в общем сравнительно редкое, не смогло бы само по себе обеспечить развитие и подд ерж ать длительное существование хеттской иероглифики. Выпуклую форму хеттских иероглифических знаков на больш ом числе надписей, по преимуществу более древних, чем надписи с врезанными знаками, некоторые ученые т ак ж е склонны объяснить именно тем, что хеттские иероглифы п е р ­ воначально вырезались на дереве. Примечательно, что хетт­ ская клинопись имеет две логограммы для слова «писец»— одна l u DUB.SAR, та ж е самая, которая сущ ествовала уже в шу­ мерской и аккадской клинописи, состоит из знаков для ш у­ мерских слов «человек» ( LU), «(гли няная) табл етка» (DUB) и «писать» (S A R ) и о бозначает писца, пишущего на (глиня­ ной) таблетке; другая, lC jd U B .S A R .G IS возникла в хеттской клинописи; она об разован а по образцу предыдущей, из з н а ­ ков для тех ж е шумерских слов, с прибавлением знака для шумер, слова «дерево» (QIS), и обозначает писца по дереву. Д л я школ, где обучали письму и составляли документы, у хеттов т а к ж е было д ва наименования — одно обозначалось сущ ествовавшей еще в шумерской клинописи логограммой 1:; .DUB.BA.A ' д о м таб л етк и ’, другое — логограммой, возник­ шей в хеттской клинописи,— Ё LCJME^ D U B .S A R .G I5 'дом пис­ цов по д е р е в у ’. Приведенны е логограм м ы возникли впервые в хеттской клинописи — в аккадской и в шумерской клинописи их нет, но есть ак кад ск ие у пом инания о деревянных таблетках у хеттов. Известно, что такие таблетки могли не только з а в е ­ ряться печатью, оттиснутой на глиняной булле, которая под­ веш ивалась на шнурке, но д а ж е з а п е ч а т ы в а т ь с я — тогда пе­ чать оттискивали на куске глины, прикрепленном к чехлу из ткани, н ад евавш ем уся на деревянную таблетку. Все эти данны е свидетельствуют о том, что хетты часто писали по дереву; при этом они скорее всего пользовались иероглификой, а не клинописью, которая д л я письма по д е­ реву неудобна. Любопытно в этой связи, что в хеттской кл и ­ нописи д л я обозначения иероглифического письма служила логограмма G I 5 . H U R 'чертеж, ри сун ок’, никогда не употреб­ л яв ш а я с я применительно к клинописным записям. Существует точка зрения, что хеттские иероглифические знаки на деревянных т а б л етк ах не вырезали, а писали, т. е. наносили тушью при помощи кисточки. П одтверж дением того, что т а к а я техника письма была знаком а хеттам, является 31
подобранный Боссертом в К улулу (близ 'Кайсери) остракон с хеттекой иероглифической надписью, сделанной черной к р а с ­ кой; древнейшим свидетельством такого способа нанесения хеттских иероглифических знаков и вообще древнейшим п а ­ мятником хеттекой иероглифики могла бы считаться упомяну­ тая уж е надпись на сосуде для захоронения, обнаруженном при раскопках в Канише (совр. Кюльтепе, к северо-востоку от Кайсери) и датируемом XV III в. до н. э. (слой k a ru m Каnis I b ) , но из нескольких знаков этой надписи только один отождествляется ка к принадлеж ащ ий к хеттекой иероглифике (знак д ля слова «бог»), поэтому хеттский иероглифический х арактер этой надписи является спорным. Необходимо отметить, что ни одной хеттекой таблетки из дерева — м атери ал а, легко поддающ егося разрушению, до нас не дошло, и предположение о том, что такие таблетки были писчим материалом, широко распространенным у хет­ т о в ,— тем сам ы м материалом, на котором, кроме писем, со­ ставлялись не сохранившиеся до нашего времени хозяйствен­ ные и деловые документы хеттов,— остается гипотезой, весь­ ма правдоподобной, опираю щейся на ряд косвенных данных, но ‘р се-таки гипотезой. ПУБЛИКАЦИИ ХЕТТСКИ Х ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ПАМЯТНИКОВ; М АТЕРИ АЛ Ы , СВЯЗАННЫЕ С ИЗУЧЕНИЕМ ПИСЬМЕННОСТИ И ЯЗЫКА ХЕТТСКИ Х ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ПАМЯТНИКОВ Многие п ам ятники хеттекой иероглифики продолжаю т, по понятным причинам, оставаться там, где были н а й д е н ы ,— это прежде всего наскальные надписи, а т а к ж е надписи на особенно крупных каменных плитах или скульптурах. Вместе с тем часто остаются на месте и надписи, перевозка кото­ рых в принципе возможна, но по разным причинам не осу­ ществлена. О днако большинство хеттских иероглифических памятников находится в музеях; там ж е хранятся и эстам п аж и или слепки многих памятников, оставленных in situ. Естест­ венно, что самыми большими коллекциям и располагаю т музеи Турции, прежде всего С там б у л а и Анкары; часть памятников хранится в различных местных музеях Турции (Адана, К а й ­ сери и др.), а т а к ж е в Сирии (Х алеб). Р я д музеев Европы и Америки тож е о б ладает более или менее значительными со ­ браниями памятников хеттекой иероглифики — это прежде всего музеи Берли н а, П а ри ж а , Л ондона, Чикаго и Нью -Й орка; и в музеях С С С Р есть несколько хеттских иероглифических памятников (одна надпись и более д есятка печатей — в Л е ­ нинграде и одна весьма лю боп ы тная печать — в Е реване). Н а д собиранием, выявлением, описанием и изданием хетт­ ских иероглифических памятников трудилось не одно поколе­ ние ученых разных стран. П ер вы й к о р п у с х е т т с к и х и е32
р о г л и ф и ч е с к и х н а д п и с е й , не утративш ий своего зн а ­ чения и до сих пор, был опубли кован JI. М ессерш мидтом в 1902— 1906 гг. (в корпусе были учтены и п ечати ), затем вы ­ шли важ н ы е публикации В. А ндрэ (письма на свинцовых по­ лосах, 1924), Д. Д ж . Хогарта и Л. Вулли (м атериалы раскопск в Каркемише, 1914, 1921, 1952), а т а к ж е Б. Грозного (издание р яд а важных, частью ранее не публиковавшихся надписей с попыткой — тогда ещ е преждевременной — их пол­ ной транскрипции и перевода и с приложением очень хороших фотографий, представляю щ их интерес и поныне; 1937). В 1939 г. появилось новое в а ж н о е сводное издание хеттских иероглифических надписей, подготовленное И. Д ж . Гельбом. Его составитель заново сфотограф ировал и на основе при­ менения новой методики подготовил в высшей степени точ­ ные автографические копии большого количества хеттских ие­ роглифических памятников, обнаруж ен н ы х в М алой Азии и Сирии ам ериканскими археологами, а так ж е р яд а памятников, изданных ранее не вполне удачно; важной частью этого и зд а­ ния был полный по тому времени перечень хеттских иерогли­ фических памятников с исчерпывающей библиографией. В дальнейшем, по мере обнаруж ен и я тех или иных надпи­ сей, появлялись новые публикации. Однако фотографии и а в ­ тографии важнейш ей хеттской иероглифической версии д в у ­ язычных надписей из К аратепе до сих пор не изданы, сущест­ вует только серия предварительны х сообщений X. Т. Боссерта, вышедших в разных ж урн ал ах . Первое с в о д н о е из д а н и е х е т т е к и х и е р о г л и ф ич е с к и х п е ч а т е й было подготовлено Д. Д ж . Хогартом (1920), а печати из раскопок в Богазкёе, Р ас-Ш а м р е и Тарсусе были опубликованы соответственно X. Г. Гютербоком (1940— 1942), Э. Л арош ем (1956) и И. Д ж . Гельбом (1956). Н аиболее полным перечнем всех памятников хеттской ие­ роглифики с соответствующей библиографией является в н а ­ стоящее время список Э. Л а р о ш а в первой части его труда «Хеттские иероглифы» (1960). Успехи в области деш ифровки хеттских иероглифов, д о ­ стигнутые в 30-х годах нашего века 13, позволили составить и издать с п и с к и х е т т с к и х и е р о г л и ф о в с и х ч т е 1! н е м — первый такой список был опубликован в 1937 г. П. М ериджи, второй — по м а тер и ал ам печатей из Б о газк ёя— X. Г. Гютербоком (1942). С недавних пор мы располагаем сводным списком Э. Л а р о ш а («Хеттские иероглифы», I960)., учитывающим оба списка, изданные ранее, и результаты всех дальнейш их изысканий в области хеттской иероглифики. В списке Э. Л а р о ш а к а ж д о м у зн аку посвящена своего рода 13 См. ни ж е, стр. 39— 40. 3 И. М. Д у н а е в с к а я зз
миниатю рная монография, в которой н аряду с наиболее р а с ­ пространенным начертанием зн ака даны его графические в а ­ рианты, его словесное и/или слоговое чтение (или чтения), а т а к ж е история его деш ифровки и библиография. Первым с л о в а р е м язы ка хеттских иероглифов, в кото­ ром был учтен весь известный к тому времени материал, был словарь П . М ериджи, вышедший в 1934 г.; второе, полностью переработанное издание этого словаря (1962) является в н а ­ стоящее время вместе с зам ечаниями, уточнениями и д опол­ нениями, предлож енными Г. М иттельбергером (1963), послед­ ней сводкой достижений в области изучения лексики языка хеттских иероглифов. Скупой м атери ал иероглифических текстов небогат и в смысле возможностей выявления языковых отношений. Но это не останавл и вал о исследователей, к а ж д о м у из которых н аряду с филологическими проблем ам и приходилось решать и задачи чисто лингвистические. Р я д ученых выступил так ж е со с п е ц и а л ь н ы м и и с с л е д о в а н и я м и , п о с в я щ е н н ы м и я з ы к у хеттских иероглифов и определению его мес­ та среди других языков древней Л1алой Азии. Это — Б. Гроз­ ный, П. М еридж и, И. Д ж . Гельб, Ф. Зоммер, А. Гётце, И. Фридрих, Э. Л ар ош , А. Камменхубер, X. Кронассер, Р. Гусмани и др. В 1961 г. молодой австрийский ученый Г. Миттельбергер написал и защ итил в качестве диссертации первую об­ стоятельную грам м ати ку язы ка хеттских иероглифов, пред­ ставляю щ ую собой весьма пристальное описательное и со­ поставительное исследование я зы к а хеттских иероглифических текстов, заново прочтенных и интерпретированных автором (в частности, он смелее чем когда-либо привлекает материал писем на свинце). Д ан ны е диссертации Г. М иттельбергера ш и­ роко использованы в настоящем очерке. III. ПИСЬМЕННОСТЬ ИСТОРИЯ ДЕШ ИФ РОВКИ ХЕТТСКОЙ ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ При деш ифровке неизвестной письменности ученые могут иметь д ел о с письменностью, фиксирующей известный язык, пли ж е с письменностью, сохранившей для потомков язык неизвестный, забытый, требующий интерпретации. . З а д а ч а второго рода — а именно она стояла перед иссле­ дователями хеттекой иероглифики — связана, естественно, со значительно большими трудностями, хотя и первый случай требует подчас научного подвига. История деш ифровки хеттекой иероглифики и интерпрета­ ции хеттских иероглифов может быть разделена на три пе­ 34
риода. Первы й — период начальны х попыток дешифровки, предпринимавшихся преимущественно до находки клинопис­ ных архивов '(1880— 1923). В т о р о й — период значительных ус­ пехов деш ифровки и первоначальной интерпретации языка (30-е и н ач ал о 40-х годов наш его века), закончившийся н а ­ ходкой в 1947 г. в К ар ате п е большой двуязычной надписи, одна версия которой н ап исан а хеттскими иероглифами, а д р у ­ гая — алф авитны м письмом, по-финикийски. Эта надпись подтвердила правильность у ж е осуществленной дешифровки, позволила исправить допущ енные ошибки и сообщила новый импульс исследованиям ка к в области письменности, т а к и, в особенности, в области я зы к а хеттских иероглифов. В течение первого и второго -периодов п реобладали задачи дешифровки, а интерпретация языка, определение его х а р а к ­ тера и грамм атических особенностей и строя были подчинены этой главной задаче, тем более что сведения о языке еще з а ­ висели от переменных успехов в области деш ифровки и поэто­ му были отрывочны и недостаточно надежны. К концу ж е вто­ рого периода и во время наступившего вслед за ним и д л я ­ щегося поныне третьего периода первостепенное значение приобретает филологическая и лингвистическая работа, в про­ цессе которой продо л ж ает уточняться так ж е и дешифровка. К ак справедливо зам етил знаток деш ифровок И. Фридрих, «из ничего нельзя ничего деш ифровать», деш иф ровщ ик н езн а­ комой письменности на незнакомом языке долж ен иметь к а ­ кие-то зацепки, какие-то данные, скомбинировав которые он может выяснить чтение зн аков забытой письменности. Если есть д вуязы чн ая надпись, д еш и ф ровщ и к преж де всего восполь­ зуется ею. Именно так и поступил первый деш ифровщ ик хетт­ ской иероглифики А. Г. Сэйс (1880), который использовал ставшую знаменитой «печать Таркондемоса». Это была се­ ребрян ая печать, утраченная к тому времени, когда ею заи н ­ тересовался Сэйс, но сохранился ее слепок, изготовленный ь Британском музее. Надпись на печати повторена д важ д ы — хеттскими иероглифами и клинописью, современное ее чте­ н и е — «Таркумува, царь страны Мира». П ечать следует, оче­ видно, отнести ко времени Нового хеттского царства. Сэйс выяснил из нее иероглифические знаки для слов «царь» и «страна», а знание этих знаков помогло ему расчленить всту­ пительную часть других иероглифических надписей, отождест­ вить в них р яд географических названий, известных из ино­ язычных источников, и выяснить таким образом слоговые чтения нескольких знаков (в частности, tu и I, а так ж е н а­ чальные звуки слоговых знаков — п. и s. ,4. 14 В тран с л и т ер а ц и и хеттских иерогли ф ов точка р яд о м с согласны обо зн ач ает неизвестны й гласны й; о систем е тран сл и тер ац и и см. ниж е, стр. 49, 50, 58. 3* 35
Н о сведения, которые могла д ать для дешифровки хеттских иероглифов ко роткая д вуязы ч н ая надпись на печати, чей кл и ­ нописный текст был сам по себе труден д ля чтения и не пе­ рестает в ы зы вать споры до настоящего времени, оказались вскоре исчерпанными. О ставался еще один путь — попытаться допустить, что за неизвестной письменностью скрывается уж е известный язык. Но какой? Если догад ка окаж ется правил ь­ ной и язы к сам по себе достаточно хорошо известен, д еш и ф ­ ровка пойдет быстро и даст положительные результаты; не­ правильная д огад ка заведет в тупик, как это и случилось с П. Иенсеном (1894), который предположил, что хеттские иероглифические тексты написаны по-древнеармянски, долго упорствовал в своем заблуж дении и в итоге затрати л впустую много времени и сил. Нужно, однако, признать, что во время первых попыток дешифровки хеттекой иероглифики пора д ля отождествления язы ка хеттских иероглифов еще не наступи­ л а — богазкёйский архив еще не был открыт, не были д о ­ статочно известны анатолийские (хетто-лувийские) языки II тысячелетия до н. э., а надписи на анатолийских язы ках I тысячелетия до н. э. не только не были интерпретированы, но д а ж е о принадлежности их к индоевропейской семье еще не было известно; недостаточны были в ту пору и сведения о культуре и истории хеттов. Единственной по тому времени в оз­ можностью получить дальнейшие, хотя бы частные резу л ь та­ ты в деле деш ифровки хеттских иероглифов было рекомен­ дованное Л. Мессершмидгом отождествление хеттских имен собственных, этнонимов и топонимов, известных из других источников того ж е времени, т. е., иначе говоря, из ассирий­ ских анналов. Р. Кэмбелл-Томсон воспользовавшийся советом Мессершмидта, достиг некоторых положительных результатов (1912), но серьезных успехов в деш ифровке его попытка не д ал а, отчасти потому, что а к к а д с к а я передача хеттских имен, естественно, не могла быть точной и не р аз вводила в з а б л у ж ­ дение не только Кэмбелл-Томсона, но и последующих д еш и ф ­ ровщиков. М еш ал а К эмбелл-Томсону и предвзятость его кон­ цепции, согласно которой язы к хеттских иероглифов будто бы совпадает с языком хеттских клинописных текстов, н ахо ­ дившихся тогда еще в самом н ач ал е своей интерпретации. Концепция А. Э. Каули была более осторожной, к тому ж е он р асполагал не известными его предшественникам хетт­ скими иероглифическими надписями из К аркем и ш а и более серьезными сведениями о хеттском клинописном языке. К а у ­ ли склонен был допустить родство язы ка хеттских иероглифов с языком хеттекой клинописи, но д ля окончательного суж д е­ ния считал необходимым выж дать, пока возрастет объем из­ данны х хеттских клинописных текстов. Все ж е его больше привлекало сопоставление язы ка хеттских иероглифов с у р а р т ­ 36
ским, касситским или хурритским. П ри д ерж и ваясь более стро­ гой методики, чем его предш ественники, !Каули с д ел ал доволь­ но серьезный в к л ад в чтение отдельны х иероглифических зн а ­ ков (1917— 1918). К. Франк, к а к н Каули, был склонен считать языком хеттеь.их иероглифов хурритский, но не это заб л уж д ен и е обрекло на неудачу усилия Ф ранка, н аправленны е на деш ифровку хетт­ ских иероглифов. И м ея опыт раскры тия шифров во время пер­ вой мировой войны, он справедливо считал, что на начальном этапе деш ифровки вопрос о язы ковой принадлеж ности может быть исключен и что главной зад ач ей д еш и ф ровщ и ка является выявление н отождествление имен собственных, этно- и топо­ нимических названий, выявление устойчивых ф орм ул,особен но в начале и в конце надписи, выделение повторяющихся групп знаков и т. д. Франк, однако, о тка зал ся не только от з а б л у ж ­ дений, но и от достижений своих предшественников, ка к полу­ ченных недостаточно строгим методом. Он составил о казавш и е­ ся в дальнейш ем полезными его преемникам списки имен бо­ гов и лиц, а т а к ж е географических названий (1923), но сам извлечь из этих списков какие-либо данные, которые продвину­ ли был деш и ф ровку хеттских иероглифов, не смог. Таким образом, значительные усилия, затраченны е учеными в течение начального периода деш ифровки хеттских и ерогли­ фов, не привели к существенным сдвигам. О днако ряд отдель­ ных фактов был установлен верно, хотя эти факты и тонули в море заблуж ден и й и произвольных утверждений. Так, на основании первых наблюдений над хеттскими ие­ роглифическими надписями было выяснено, что направление их письма — «бустрофедон», т. е. меняется от строки к строке, причем знаки «поворачиваются лицом» к н ачалу строки (X. Уорд). З а тем по числу знаков было установлено, что хетт­ ская иероглифическая письменность, подобно ассиро-вавилон­ ской клинописи, является не алфавитной письменностью, а слоговой, причем часть знаков представляет собой д етерм ин а­ тивы (т. е. непроизносимые словесные знаки, обозначающие группу понятий, к которой п рин ад леж и т слово, помеченное д е ­ терм инативом), а часть — логограммы , т. е. знаки для целых слов. Д а л е е были правильно выделены некоторые группы знаков, в частности, знаки, обозначающие грамматические окончания имени и глагола, а так ж е суффикс и окончание отыменного прилагательного; было выяснено, что знак, с которого н ачи­ нается большинство надписей, в ы р а ж ае т местоимение «я», и выявлены словесные знаки «бог», «страна», «царь», энклити­ ческий союз «и»; было т а к ж е сделано важ н ое наблюдение, что знак д ля слова «бог» употребляется и в качестве детерм и­ натива божества (Сэйс). 37
В дальнейш ем удалось установить знак, предваряющий имена собственные, правильно прочесть имя ц аря Х амата (совр. Х ама) Урхилины, а так ж е первую часть древнего наименования М а р а т а — Гургум и извлечь таким образом правильные чтения знаков u (г) 1S, hi, li, па, gu (К эмбелл-Том­ сон). З атем были прочтены знаки mu и начальны е звуки слогов р. и г., а т ак ж е несколько знаков-лигатур, состоящих каж ды й из двух знаков (К ау л и ). Были определены словоразделитель и знак, указываю щ ий, что предшествующий ему знак (или группа знаков) является логограммой (П ейзер). Д а л е е были выделены логограммы «царица», «правитель», «главный жрец» и знак, фиксирующий указательное местоимение, а т а к ­ ж е прочтено наименование города К аркем и ш а (Иенсен). Затем было прочтено и название города М алатьи и выявлена цифра «9» (Ф ран к ). Наконец, удалось выяснить вспомогательный характер зн ака, то присутствующего, то отсутствующего в конце слов, стоящих в одинаковом контексте, а выявление случаев взаимной замены знаков в разных написаниях одно­ го и того ж е слова позволило установить возм ож ность одина­ кового чтения различных знаков (К аули). Таков б ы л не слишком ободряющий итог начального пе­ риода дешифровки. Однако накопление кое-каких отправных данных, а т ак ж е возможность отбросить о казавш иеся негодными концепции и методические приемы, повлекшие за собой цепь ошибок, в известной мере подготовили те успехи, которые были достиг­ нуты в течение следующего периода дешифровки. Весьма с у ­ щественным было и то обстоятельство, что в 20-е годы сильно продвинулось изучение хеттских клинописных источников, которое позволило создать первоначальное представление об основных особенностях синтаксиса анатолийских языков и, в частности, о х арактере предложений, которые могут быть выявлены в языке хеттских иероглифов. П р о д о л ж а л о у в ел и ­ чиваться и количество обнаруж енных хеттских иероглифиче­ ских памятников. В 1930 г. итальянский ученый П. М ериджи выяснил неко­ торые дальнейш ие особенности хеттекой иероглифики. Но главным его успехом было выявление групп знаков, об озна­ чающих слова «сын» и «внук». Выделение этих слов в д ли н ­ ных генеалогиях хеттских царей позволило правильно опреде­ лить группы знаков, соответствующие именам собственным, а затем, п ользуясь тем, что имена по крайней м ере некоторых из правителей царств Северной Сирии и юго-восточной части Малой Азии были известны из ассирийских источников, по­ пытаться отождествить этих правителей с лицами, упоминаемы­ 15 Точнее, л и г а т у р а из и + г (а ). 38
ми в иероглифических надписях, и тем самым установить чтение ряда иероглифических слоговых знаков. В р аботах 1931— 1932 гг. швейцарский исследователь Э. О. Форрер применил весьма плодотворные методические приемы. И сходя из остроумно обоснованных соображений о характере и содерж ании исследуемых текстов и частей текста, в особенности стандартной формулы проклятия тому, кто попытался бы надпись уничтожить (такая форм ула обычно заверш ает древневосточные царские надписи), Форрер присту­ пил к выделению отдельных слов, выявлению их взаимосвязи, особенностей синтаксиса и морфологии. Это позволило ему установить окончания именительного п ад еж а множественно­ го числа и отложительного п а д е ж а единственного числа су­ ществительных, повелительную форму г л аго л а и окончание причастия прошедшего времени, дательны й п ад еж единствен­ ного числа указательного местоимения, а т ак ж е личное местои­ мение «я», союз, имеющий значение «когда» и «если», и энкли­ тический союз «и». Знание этих грамм атических элементов, л так ж е выяснение чтения некоторых знаков, служивш их для их в ы раж ен и я, д ал о возможность Форреру впервые обосновать предположение об индоевропейском х арактере язы ка хеттских иероглифов. Американский востоковед И. Д ж . Гельб зан ял ся прежде всего отделением знаков, имеющих слоговое чтение, от сло­ весных знаков и сосредоточил свое внимание на выяснении чтения в первую очередь слоговых знаков и на определении характер а хеттской иероглифической письменности в целом. К 1931 г. он установил, что общее количество слоговых з н а ­ ков не превы ш ает шестидесяти, что слоговые знаки могут быть только двух типов: 1) «гласный» и 2) «согласный + гласный», и что звонкие и глухие согласные на письме не различаются. Ему удалось т а к ж е прочесть ряд знаков и, г л а в ­ ное, впервые д ать слоговое чтение глагола. Это был глагол «делать» — сн ачала Гельб читал его a-wa-a, а затем, в 1935 г., установил п равильн ое его чтение a-i-a, которое позволило по­ казать особую близость язы ка хеттских иероглифов лувийскому (тот ж е глагол по-хеттски i j а-, по-лувийски — a j а -); в т е ­ чение долгого времени глагол aia- был единственным извест­ ным глаголом язы ка хеттских иероглифов. В 1932 г. X. Т. Боссерт (Герм ания) отождествил в хеттскпх иероглифических надписях несколько хеттских имен собсгвенных, упоминаемых в ассирийских источниках, и получил новые чтения слоговых знаков. З атем он впервые осуществил изучение формы хеттских иероглифических зн аков с точки з р с н п я п а л еог р а ф и и. В 1933 г. Б. Грозный у к а з а л на черты сходства между языком хеттских иероглифов и хеттским-неситским, установил 39
окончания пад еж ей именного склонения в язы ке хеттских ие­ роглифов (в дополнение к тем, которые были ранее определены Форрером) и значение нескольких слов, встречающихся в хетт­ ских иероглифических текстах — «отец», «дед», «построил», «дал», «сделал», «возлияние», «жертвоприношение». Он так ж е выяснил, что надпись на одном из рельефов представляет со­ бой имя С улумела, местного царька, современника Тиглатп ал аса р а III (745— 729 гг. до н. э . ) . В течение 30-х годов в ряд е дальнейших исследований тех ж е авторов продолж али разра б а ты в ат ь ся и уточняться различные вопросы дешифровки: М ериджи составил первый словарь (1934) и первый сводный список знаков (1937), кро­ ме того, он сделал первые попытки перевода отрывков св яз­ ного текста; Гельб (1935— 1942) подробно исследовал х а р а к ­ тер хеттекой иероглифики как системы письма, изложил основные особенности грамм атики язы ка хеттских иероглифов и рассмотрел чтения п адеж ны х окончаний и местоимений; Грозный попы тался дать сплошной перевод ряд а надписей (1934— 1937), однако эта попытка была явно преждевременной и неубедительной. Но как бы то ни было, по целому ряду вопросов деш ифровки хеттских иероглифов м еж д у р аб о тав ­ шими в этой области учеными было выработано общее мнение, и чтение большей части самых распространенных слоговых знаков и наиболее часто встречающ ихся логограмм и детерм и ­ нативов уж е не вызывало серьезных разногласий. Таким об­ разом, хотя в хеттекой иероглифической письменности еще осталось много неясного и спорного, деш ифровка хеттских иероглифов стала в 30-х годах совершившимся фактом (инте­ ресно отметить, что Иенсен и Сэйс дожили до этого времени: Сэйс умер в 1933 г., а Иенсен — в 1936 г . , — но будучи не в силах расстаться с привычными концепциями и методами, з а ­ чинатели деш ифровки сами уж е не могли более способство­ в ать успеху д е л а ) 16. Пора гипотез прошла, наступило время методически строгих исследований и сопоставлений. К азалось, что после осуществления дешифровки и выясне­ ния общего х ар а к тер а язы ка транскрипция и перевод хеттских иероглифических памятников пойдут с нарастаю щ им успехом. Однако этому помешал ряд конкретных обстоятельств. В ы ­ яснилось, что язы к хеттских иероглифов не тождествен хетгскому-несктскому, что кроме сходства, обусловленного их общей принадлежностью к хетто-лувийской группе языков, между ними имеются существенные различия в грамм атике и лексике. Отсюда следовало, что никоим образом нельзя ме­ ханически переносить в язы к хеттских иероглифов значение 16 Т аб ли цу чтений, предл ож ен н ы х разны м и и ссл ед ов ател ям и дл я н более часто встречаю щ ихся слоговы х зн ак о в , см. ниж е, П ри лож ен и е 1 А. 40
форм и слов, известных из хеттского-неситского, и по ним ус­ тан авли вать еще не выясненные чтения иероглифических зн а ­ ков; наоборот, только слова я зы к а хеттских иероглифов, чте­ ние которых было установлено из сопоставления данных самих иероглифических надписей, можно было пытаться со­ поставить с хеттскими-неснтскими. М еж ду тем, около полови­ ны всех слов язы ка хеттских иероглифов полностью или частично написаны логограммами. Поэтому в выяснении л е к ­ сики этого я зы к а прочтение логограмм и выяснение их зн а ­ чения играет весьма важ н ую роль. Единственным способом установления з в у к о в о г о (фо­ нетического) ч т е н и я логограм м служит выявление того ж е слова в слоговом написании, иногда следующего сразу за логограммой в виде развернутого фонетического комплемента пли ж е встречающ егося вместо логограммы в аналогичном контексте. Если слово, обозначенное логограммой, не встреча­ ется в слоговом написании (потому ли, что мало сохранилось письменных памятников и в них нет повторов внутри текста, а т ак ж е отсутствуют дубликаты с графическими вариантами, потому ли, что слово всегда писалось только логограммой), установить фонетическое чтение логограммы н е в о з м о ж н о 17. Способы выяснения з н а ч е н и я логограмм более р азн о ­ образны. Эти способы в основном те же, что и способы вы яс­ нения неизвестных слов вообще, в том числе и написанных слоговыми зн акам и . Кроме того, иногда значение логограммы можно выяснить непосредственно по ее внешнему рисуночному виду, но это д а е т полож ительны й результат лиш ь в немногих случаях. Разум еется, если фонетическое чтение логограммы неизвестно, то тем самым неприменим этимологический метод, который в определенных случаях мож ет помочь приблизитель­ ному определению значения слов близкородственных языков, если эти слова записаны зн акам и , воспроизводящ ими зв у ­ чание слова (в данном случае — слоговыми зн а к а м и ). Если счастливый случай дал в руки исследователя билингву, то значение слов, как бы они ни были написаны, устанавливается с ее помощью. Если билингвы нет, то выяснение слов осуще­ ствляется при помощи контекста и мож ет продвигаться д о ста­ точно быстро только при наличии многочисленных, простран­ ных и разн ооб разн ы х по содерж анию памятников. О днако об­ стоятельства сложились так, что исследователи хеттской иерсглифики длительное время не располагали билингвами 17 М ож но, конечно, соверш енно гад а т ел ьн о , к ак это и н огда дел аетс п о д став л ять то или иное о б щ еан ато л и й ск о е -слово в рекон струируем ой д л я я зы к а хеттских иерогли ф ов ф орм е, но ни когда не б у д ет гаран ти и , что в ф ункции слов а с д анны м зн ач ен и ем не п ри м енялось слово, не р а сп р о ­ стр ан ен н о е (или р асп ростран ен н ое в ином зн ачени и) в д р у ги х ан ато л и й ­ ских язы к ах . 41
(кроме печати Таркумувы, оолегчившеи первые шаги д еш и ф ­ ровки), а одноязычные хеттские иероглифические памятники оказались бедны содержанием, их словесные обороты однооб­ разны, дубликаты ж е текстов редки и представляю т собой дословные повторы. К тому ж е основная масса хеттских ие­ роглифических памятников относится ко времени после падения Хеттского царства, когда хеттская клинописная т р а ­ диция иссякла, так что данны е о конкретных исторических событиях и лицах, сообщаемые хеттскими клинописными п а ­ мятниками, не могли быть сопоставлены с м атериалом хетт­ ских иероглифических надписей. Возможны были сопоставле­ ния только с данными ассирийских (и урартских) надписей, составленных на совсем ином, неродственном языке и потому весьма неточно передающих хетто-лувийскне собственные име­ на. Все это чрезвычайно затр у д н ял о и тормозило дальнейшую дешифровку письменности и интерпретацию языка. Однако б ла го д а р я новым находкам археологов условия, в которых велась эта д вой н ая работа, с конца 30-х годов ста­ ли существенно улучшаться. В 1934 г. при дальнейш их раскоп­ ках в Богазкёе, на месте столицы Хеттского царства, были найдены оттиски около трехсот хеттских иероглифических пе­ чатей, в том числе около ста царских, имеющих легенды, пов­ торенные д в а ж д ы , хеттскими иероглифами и клинописью, на хеттском-неситском языке. Раскопки велись до 1939 г. и про­ д олж ал и д а в а т ь аналогичный материал. Богазкёйские печати, изданные и исследованные X. Г. Гютерброком в 1940 и 1942 гг., позволили п родолж ить работу над дешифровкой хеттекой иероглифики. Гютерброку уд алось установить впервые или уточнить р яд ранее предлож енны х слоговых чтений, а так ж е выяснить иероглифические написания имен большинства хетт­ ских царей и цариц времени великой Хеттекой держ авы , при­ чем оказалось, что одни имена написаны слоговым образом, другие — при помощи логограмм, т р е т ь и — при помощи сим­ волов, т. е. знаков, употребляемых исключительно в написании данного имени. В дальнейш ем находки печатей с хеттскими иероглифиче­ скими и клинописными легендами в Р ас-Ш а м р е (древний Угарит в Сирии) в 1953— 1954 гг. и в Тарсусе (Киликшя) в 1935— 1956 гг. д ал и возможность Э. Л ар о ш у и И. Д ж . Гельбу в 1956 г. подтвердить или уточнить чтение р яд а знаков и сделать тем самым новый ценный вклад в деш ифровку хеттской иероглифики. Вместе с тем прочитанные ими на печатях имена местных царей, упоминаемых в клинописных докумен­ тах Хеттского царства, позволили установить в аж н ы е синхро­ низмы и д ати ро вать самые древние документы с оттискам » печатей царей Хеттского царства. Однако наиболее сенсационной была находка, сделанная 42
ii 1947— 1949 гг. в Каратепе, в предгорьях Тавра, в трудно­ доступной долине реки Д ж ей хан , на правом ее берегу. Здесь немецкому археологу X. Т. Боссерту, с 1934 г. поселившемуся v. Турции, посчастливилось об наруж и ть большую двуязычную подпись. Точнее говоря, это пять надписей, совпадаю щих по содержанию, — две хеттские иероглифические и три финикийi кие. Одна надпись (финикийская) высечена на статуе бо­ жества, а четыре — на базальтовы х плитах, по две надписи в южных, и в северных воротах крепости: вдоль одной стороны прохода — финикийская, вдоль другой стороны — хеттскаяиероглифическая (строки иероглифов переходят с плиты на плиту, не минуя и р е л ь е ф ы ). Д л я восстановления забы ты х язы ков и письменностей от­ крытие билингвы, тем более пространной, — всегда событие. Наличие ж е дубли катов увеличивает ценность находки. Есте­ ственно, что билингва из К ар ате п е сы грала немаловаж ную роль в деш иф ровке хеттских иероглифов. Она подтвердила на пнушительном числе примеров, что значение логограм м и чте­ ние слоговых знаков, выясненных ранее комбинаторным ме­ тодом, были в большинстве случаев установлены правильно; верными оказали сь так ж е и многие предположительные вы ­ сказывания о значении р я д а логограмм и чтении некоторых слоговых знаков; кроме того, перечень понятных логограмм пополнился большим числом совершенно новых 18. Билингва позволила так ж е весьма существенно увеличить sanac известных слов язы ка хеттских иероглифов, д ав около пятидесяти новых слов с ясным значением и подтвердив п р а­ вильность предлож енны х ранее в предварительном порядке соображений о значении более д ва д ц ат и слов. Собственно, изучение хеттских иероглифических версий билингвы из К ар ате п е еще только начато, так к а к ни фото­ графии ее, ни автографии (прорисовки) не опубликованы, и и распоряжении ученых находятся лишь результаты первого исследования билингвы, проделанного ныне покойным X. Т. Боссертом, который не воспроизвел знаки так, как они расположены в надписи, где они частично разм ещ ены друг над другом, частично рядом, а переписал в строчку, в том порядке, в каком он считал нужным их читать. М еж ду тем, порядок чтения хеттских иероглифов в ряде случаев может быть спорным и нуж дается в обосновании >9. Возникаю т и другие вопросы, д л я разреш ения которых нужно иметь пе­ ред глазам и точное воспроизведение текста. Словом, все спе­ циалисты с нетерпением ж дут публикации хеттской иерогли­ 18 П олны й список хеттских иерогли ф ически х зн ак о в в соответствии со списком, и здан н ы м в 1960 г. Э. Л а р о ш е м , см. ни ж е, П ри ло ж ен и е 1 Г. 19 См. стр. 48. 43
фической верссии, чтобы принять участие в ее тщательном ис­ следовании. О днако имею щ ихся уж е данны х достаточно, что­ бы считать, что открытием билингвы из К ар ате п е заверш ился второй и н ач ал ся третий и последний этап деш ифровки хетт­ ских иероглифов. Этот последний этап длится и поныне. Он закончится, когда будет найдено решение р яд а спорных во­ просов, когда не останется или почти не останется знаков, чтение которых, слоговое или словесное, еще не известно, ког­ д а станут доступны д л я чтения и понимания хеттские иеро­ глифические памятники не только первого, но и второго ты ­ сячелетия до н. э. и т. д. Но решение этих проблем будет происходить и, собст­ венно, уж е сейчас идет в р а м к а х утвердившей себя новой отрасли знания — если дозволено расширить употребление ус­ ловного термина — в р ам ках «хеттской-иероглифической» ф и ­ лологии и лингвистики. Н уж н о сказать, что исследователи нашего времени н ах о ­ дятся в значительно более выгодных условиях, чем их п ред­ шественники почти сто л е т тому назад: стало значительно больше памятников хеттекой иероглифики, и их число, хотя и медленно, но п родолж ает увеличиваться, т а к как в настоя­ щее время силами местных специалистов и ученых, п ригл а­ шенных из других стран, ведутся систематические раскопки на территории Турции и Сирии; неизмеримо возрос и уровень знаний об истории, культуре и язы ках древней М алой Азии и Сирии; р азрабо тан ы и утвердились новые, более перспектив­ ные методы исследования забы ты х письменностей и языков. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ХЕТТСКОЙ ИЕРОГЛИФИЧЕСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ Следует обратить внимание на то, что -большинство пись­ менностей древней М алой Азии — староассирийский и старо­ вавилонский вариант аккадской клинописи (последний— в его северносирийской .разновидности), а так ж е все алфавиты гре­ ческого происхождения возникли сначала за пределами М алой Азии д ля языков, не родственных или лиш ь отдаленно родственных хетто-лувийским (соответственно — аккадский язык и греческие диалекты ), и только потом стали «хеттски­ ми», т. е. были приспособлены д л я записи на различны х я з ы ­ ках хетто-лувийской группы. Таким образом, лишь по отноше­ нию к иероглифике может быть поставлен вопрос о том, не является ли ее создание достижением местной культуры — хеттекой (в широком с м ы с л е ). Происхождение хеттекой иероглифической письменности неясно. По этому вопросу существуют разн ы е точки зрения, зависящ ие от оценки степени воздействия на возникновение 44
ii развитие хеттской иероглифики, с одной стороны, египет­ ской и ш ум еро-аккадской письменностей, с другой стороны — письменностей эгейского культурного ар е ал а (совершенно не­ зависимое возникновение письменности в М алой Азии II ты ­ сячелетия до н. э., окруженной цивилизациям и с вполне р а з ­ витыми системами письма, в р я д ли в озм ож н о). М еж ду хеттской иероглифической письменностью и деш иф­ рованным недавно критским линейным письмом существует явная структурная близость. Она в ы р а ж ае тся в том, что коли­ чество слоговых знаков в обеих письменностях примерно оди­ наково, что слоговые знаки обозначаю т только открытые сло­ ги и что разли чи е меж ду удвоенными и неудвоенными, а т а к ­ же меж ду глухими, звонкими и аспирированными согласными на письме не проводится, кроме того, в обеих письменностях опускается п внутри слова перед согласным. Следует такж е отметить небольш ую группу знаков, совпадаю щ их по форме и встречаю щ ихся только в этих двух письменностях. Таким об­ разом, есть основания думать, что хеттская иероглифика и критское линейное письмо имеют определенные исторические связи. Это не значит, однако, что хеттская иероглифическая письменность полностью воспроизводит какую -то письмен­ ность, сущ ествовавшую в районе Эгейского моря, или наоборот. Здесь дело обстояло иначе — как п оказал И. Д ж . Гельб, при создании хеттской иероглифики из Эгейского мира была з а ­ имствована лиш ь самая идея письменности, некоторые ее типологические особенности, мож ет быть и единичные знаки (но только ка к графемы, т. е. без заимствования так ж е и чте­ ния, свойственного данной гр аф ем е в прототипе); в целом ж е развитие хеттского иероглифического письма ка к графической системы происходило на основе м е с т н о й х е т т с к о й и з о ­ бразительной традиции и местного языка. Хеттские иероглифические знаки и зо б р а ж аю т людей, ж и вот­ ных, растения, небесные светила, предметы материальной куль­ туры — постройки, оружие, орудия труда, утварь, одежду, ме­ бель и т. д., причем эти и зо бр аж ен и я в ряде случаев совпадают с изо бр аж ен и ям и на м алоазийских рельефах, с описаниями соответственных предметов в хеттских письменных источни­ ках, а та к ж е с внешним видом подлинных, дош едш их до нас памятников м атериальной культуры. С другой стороны, есть основания полагать, что и словесные и слоговые чтения хетт­ ских иероглифов с самого н ач ал а соответствовали местному языку. Это подтверж дается, в частности, тем, что слова, к ко­ торым восходят слоговые чтения хеттских иероглифов, отно­ сятся к язы ку хетто-лувийской группы 20. С ледовательно, здесь не произош ло ничего, подобного тому, что имело место при 20 См. ни ж е, стр. 53. 45
заимствовании, например, письменности шумерского язы ка д ля язы ка аккадского, когда знаки д л я шумерских слов были приняты как совершенно условные обозначения соответствен­ ных слов аккадского языка, а связанные с шумерскими с л о ­ вами слоговые чтения перенесены в готовом виде в аккадскую письменность (в дальнейшем, н аряд у с шумерскими л о го гр ам ­ мами и си л лабограм м ам и и по их образцу возникали своп, собственно аккадские, но это не изменило в принципе заи м ст­ вованного х а р а к тер а письменности; когда ж е ак к а д с к а я систе­ ма письма бы ла в свою очередь применена для хеттского-неситского язы ка, то хеттская клинопись ун аследовала чтения, образовавш иеся на основе двух языков, но это у ж е вопрос, выходящий за пределы нашей тем ы ). Сказанное совершенно не исключает возможности того, что форма двух-трех хеттских иероглифических знаков, в част­ ности иероглифа д л я слова «жизнь» и иероглифа, об означаю ­ щего царский титул и п редставляю щ его собой изображение кры латого солнечного диска, могла быть заимствована из египетской письменности. Это и не удивительно, если учесть тесные политические и культурные связи, существовавшие между хеттским и египетским государствами. Б олее далеко идущее воздействие египетской иероглифики на хеттскую ис­ ключается., поскольку они резко различаю тстя не только по внешнему виду, но и по х ар а ктер у фонетических з н а к о в 21. К онтакт м еж д у хеттекой иероглификой и хеттекой клино­ писью имеет особые черты. Бы ть образцом д ля п одраж ан и я в момент возникновения хеттекой иероглифики клинопись никак не могла, так как утр ати л а свой рисуночный облик задолго до проникновения в М алую Азию и до заи м с т в о в а­ ния ее хеттами, но обе письменности на протяжении д ли тель­ ного периода, вплоть до конца XII в. до н. э., применялись од­ новременно на одной и той ж е территории, в пределах одного государства; на печатях они могли д а ж е совмещаться — так, легенды на царских печатях, а в дальнейшем и на печатях сановников, ка к уж е было сказано, нередко повторялись д важ д ы , причем иероглифическая надпись р а зм ещ а л а сь в центре печати, а клинописная — по ее краю. Н е исключено, что обучение владению обеими письменностями и составлению документов на них происходило, но крайней мере отчасти, в одних и тех ж е писцовых школах и что именно с этим обстоя­ тельством связан ы такие явления, ка к однотипность построе­ ния некоторых составных логограмм в хеттекой иероглифике и в хеттекой клинописи,- например: БО Г + Д О М = «храм», Д И Т Я + Ц А Р Ь = «царевич» 22 и т. д. 21 См. ниже, стр. 47. 22 О слож н ы х, или составны х, л о го гр ам м а х см. ниж е, стр. 52. 46
СИСТЕМА Х Е Т Т С К О Й ИЕРОГЛИФИЧ ЕС КОЙ ПИСЬМ ЕНН ОСТ И И ероглифам и, дословно— священными знаками, греки не­ когда н азы вали знаки египетской рисуночной письменности, полагая, что они обладаю т магическим смыслом. Лишь в XVIII в. над египетскими иероглифами перестало тяготеть закляти е таинственности, и они стали предметом научного ис­ следования, но наименование «иероглифическая письмен­ ность» сохранилось и в д альн ей ш ем было перенесено на хеттекую и некоторые другие письменности. Теперь, н азы вая пись­ менность иероглифической, подразумеваю т, что она является рисуночной или произошла непосредственно из рисуночной письменности. Таким образом, характери зуя письменность с графической точки зрения, назван ие «иероглифика», «иерогли­ фическая письменность» ничего не говорит о ее системе. К ак следует из современного понимания термина «иерогли­ фика», хеттские иероглифические знаки представляю т собой рисунки. Ч а сть этих рисунков продол ж ает иметь сходство с и зображ аем ы м и им.и предметами, часть утрати ла это сходство вследствие стилизации и упрощения. В одних случаях проме­ жуточные начертания сохранились, и знаки засвидетельство­ ваны как в полном, так и в упрощенном, иногда скорописном, виде, в других случаях промежуточные начертания нам не­ известны, и мы иногда д а ж е не в состоянии отождествить полную и курсивную форму одного и того ж е знака. Хеттские иероглифические знаки разд еляю тся на словес­ ные, фонетические и служебные, причем существенно важно, что хеттские иероглифические фонетические знаки, в отличие 01 фонетических знаков египетской иероглифики, но подобно фонетическим зн акам клинописи, передают не комплексы со­ гласных в сочетании с произвольными гласными, а с л о г и с ч е т к о р а з л и ч а е м ы м и г л а с н ы м и. Словесные знаки стоят в н ачале слова и обычно выписы­ ваются более тщательно, чем фонетические, с л о г о в ы е 23. Со временем словесные знаки становятся менее употребительны (в некоторых районах, например, в районе Кайсери, почти совсем исчезаю т), и все знаки приобретают все более курсив­ ные написания; однако рисуночный характер хеттских иеро­ глифических знаков различим д а ж е в наиболее поздних кур­ сивных пам ятни ках (например, надписи из Эгрикёя и Эркилета 24, расположенны х в р айоне К а й с е р и ). Хеттские иероглифические письма на свинцовых полосах, найденные в Ашшуре, написаны сплошь курсивом, так что можно было бы говорить о функциональной дифференциации 23 См. П р и л о ж е н и е 2 А. 14 См. П ри ло ж ен и е 2 Б. 47
"монументального и скорописного письма, аналогичной сущ е­ ствовавшей в Египте, если бы курсивные формы хеттских иероглифов не встречались бы достаточно часто и в н адпи­ сях на камне н аряд у с полными формами, а полные формы, хстя и в единичных случаях, не попадались бы д а ж е в пись­ мах из А ш ш ура (для обозначения логограм м ). Основные графические принципы хеттекой иероглифики были вы р аботаны в начале Нового хеттского царства (XIV в. до н. э.). В надписях на камне проявлялось стремление ум е­ стить предлож ение в одну строку. Строка имеет вид графы, представляю щ ей собой прямоугольник, очерченный прямыми линиями. Внутри такой граф ы знаки, составляю щ ие слова, располагаю тся в вертикальной последовательности, столбца­ ми (от одного до пяти знаков в столбце). Т ак как знаки д о ­ вольно разнообразны по форме — одни вытянуты в высоту, другие в ширину, — то в целях их более экономного располо­ жения они могут см ещ аться относительно друг друга. П р а в и ­ л а смещения пока не' выяснены, поэтому установление после­ довательности знаков в наш е время иногда вы зы вает трудно­ сти и разногласия и долж но опираться если не на подлинни­ ки надписей или эстампаж и, то на фотографии или ж е на а в ­ тографии, выполненные по фотографиям. Плотность заполнения граф со временем возрастает, з н а ­ ки приж им аю тся друг к другу все тесней и иногда перепле­ таются, о б разуя лигатуры. Существует точка зрения, что часто встречающийся знак jj t , не имеющий, по всей видимости, ни словесного, ни фонетического чтения, п редназначался для з а ­ полнения свободного пространства в конце столбца; он мог ставиться и м еж д у знаками, составляю щими слово, раздвигая их так, чтобы столбец был заполнен целиком. Возможно, что аналогичную роль «заполнителей» играли в композиции пе­ чатей некоторые знаки для слов, имеющих благопож елательный смысл, не входившие в чтение легенды. П ервая гр а ф а надписи читается, как правило, справа н а ­ лево (если она единственная — то ж е), следую щ ая — слева направо, третья — опять сп рава налево и т. д., по принципу «бустрофедон». Знаки, и зображ аю щ ие людей и животных в профиль, и другие несимметричные знаки, которые могут быть ориентированы, всегда обращены к началу строки. Легенды печатей тоже в подавляю щем большинстве чи­ таются на оттисках справа налево, но встречается так ж е сим­ метричное расположение надписей на печатях, когда сами знаки симметричны или ж е когда надпись, состоящ ая из не­ симметричных знаков, повторена дваж ды , причем знаки ори­ ентированы по направлению к центру; оттиски печатей, ко­ торые читаются слева направо, относительно редки. 48
Если надпись сопровож дает изображение, то рельефному и зо бр аж ен и ю соответствует рельеф ная надпись, а и з о б р а ж е ­ нию, углубленному в м атери ал (обычно к ам ен ь), — вы грави ­ рованная надпись. Вообще рельефные надписи считаются б о ­ лее древними, но есть и спорные случаи. В составленных учеными списках хеттских 'иероглифиче­ ских знаков эти знаки систематизируются по чисто внешним, графическим признакам: группа знаков, и зображ аю щ их части тела человека, группа знаков, и зо б р а ж аю щ и х животных или растения, постройки, оружие, орудия труда, сосуды и т. д. Из соображ ений удобства, в особенности при типограф­ ском наборе, в научном обиходе хеттские иероглифические знаки не воспроизводят, а передают их чтение латиницей — транслитерирую т (транслитерацию часто назы ваю т т ран с­ крипцией, что неточно, так к а к под транскрипцией п одразум е­ вается п ередача звуков язы ка, находящ их в письме лишь весьма приблизительное отраж ение, а транслитерация — это передача знаков письма, и только). С оздание единой системы транслитерации в период, когда д еш и ф ровка еще полностью не закончена, наталкивается на ряд препятствий. Особенно трудно вы работать м еж д ународ ­ ную передачу словесных знаков. Пы таю тся пользоваться сме­ шанной транслитерацией: в одних случаях д ается фонетиче­ ское чтение словесных знаков, например, T A P A S 25 «небо», в других случаях, когда их фонетическое чтение неизвестно, применяю т транслитерацию, принятую для соответственных ш умерских знаков, например, хеттский иероглифический знак для слова «женщ ина» транслитерируют SAL, т. е. так же, как шумерский зн ак для слова «женщина», хеттский иероглиф и­ ческий зн ак «дворец» — E.GAL, как соответственный ш ум ер­ ский знак, и т. д. Эта см еш анн ая система неж елательна по целому ряду соображений. В частности, не говоря о том, что она мож ет создать лож н ое впечатление, будто хеттская иероглиф ическая письменность следует шум еро-аккадскому образцу, само соответствие хеттских иероглифических сло­ весных знаков ш ум еро-аккадским не всегда существует, не во всех случаях, когда оно существует, оно мож ет быть установ­ лено, и д а ж е , когда установлено, как правило, оказывается не вполне точным — так, например, хеттский иероглифический знак д ля слова «женщ ина» мож ет т а к ж е обозначать и слово «мать», а по-шумерски слово «мать» обозначается другим знаком ; зн а к для хеттского иероглифического слова «дворец» состоит из двух знаков — «большой» + «дом», а соответствен­ ное шумерское написание, хотя и включает в себя те же эле- 25 И ли T IP A S , или T E P A S , в зависим ости от чтения, приним аем ог д л я соотв етств ен н о го слогового з н а к а (ta, ti или te ). 4 Н. М. Д унаевская 49
менты, но в о б р а т н о м п о р я д к е — «дом» + «большой», и т. д. Более приемлемым является способ обозначения словес­ ных знаков их «переводом» на современные я з ы к и 26. Этот перевод передает значение соответственного слова, когда оно известно, или н азы вает и зображ аем ы й знаком предмет, если соответственное слово неизвестно. В случаях, когда неясно, что и зо б р а ж ае т данный знак, приходится ограничиваться его номером по списку. И слоговые зн аки разн ы е авторы транслитерирую т поразному, в зависимости от своих взглядов на хеттский иеро­ глифический силлабарий в целом и на чтение, подчас спорное, отдельных знаков. Наиболее широкое распространение имеет система тран с­ литерации, п ринятая для аккадской клинописи. В соответст­ вии с этой системой одинаковые слоговые чтения разных и е­ роглифических знаков различаю тся при передаче латиницей с помощью ударений (второе чтение— острое ударение, третье— тяж елое) и подстрочных цифровых индексов (начиная с чет­ вертого чтения), например: sa, sa, sa, s a 4, sas. Таким образом, ударения и подстрочные индексы не име­ ют фонетического значения. В транслитерации клинописи их постановка связан а с частотой употребления соответствен­ ных знаков — наиболее часто употребляемый зн ак не имеет ударения, следующий по убывающ ей частоте употребления снаб ж ается острым ударением и т. д. При менить этот критерий к хеттским иероглиф ам :не у д а ­ ется, и одинаковые чтения разны х хеттских иероглифических знаков сн аб ж а ю т при транслитерации ударениями и индек­ сами, прид ерж иваясь порядка выяснения этих чтений (сло­ говые чтения пишутся строчными буквами, причем чтения, вхо­ дящ ие в одно слово, соединяются дефисами; м еж д у чтениями знаков, образую щ их лигатуру, некоторые авторы, вместо д е ­ фиса, ставят зн ак + или X ) . В последние годы достигнуто значительное сб лиж ен ие си­ стем транслитерации, п рин ад л еж ащ и х разным авторам, од­ нако общепринятой транслитерации хеттских иероглифов до сих пор еще нет, и составители списков хеттских иероглифи­ ческих знаков вынуждены сн аб ж а ть их таблицами соответст­ вий порядковых номеров знаков в списках разны х авторов. Хеттские иероглифические знаки, как говорилось, могут обозначать слова (словесные знаки, или логограммы ) или сло­ ги (слоговые знаки, или с и л л а б о г р а м м ы ), а т а к ж е нести слу­ жебны е функции — разд ел ять слова, указы вать на то, что 26 П и ш ется прописны м и буквам и и с оеди н яется при помощ и деф и с о тн осящ и м и ся к том у ж е слову слоговы м и чтениям и, фиксирующ им!* фонетический ком плем ент и/или гр ам м ати ч еск о е окончание. 50
смежный зн ак является логограммой, выступать в качестве детерминатива, т. е. графического непроизносимого п о к а за ­ теля группы понятий, к которой принадлежит слово, сн аб ж ен ­ ное детерминативом (детерминативом является, например, показатель имени собственного) 27. Общее количество хеттских иероглифических знаков дости­ гает 500. Сюда вклю чаю тся все словесные и все фонетические (слоговые) и служебные знаки, а так ж е древние знаки, вы ­ шедшие в дальнейш ем из употребления, и знаки, имевшие ограниченное территориальное распространение. Один 'и тот ж е зн ак мож ет употребляться к а к логограмма, к с. к си л л аб о гр ам м а и как детерминатив, например, знак, изо­ б р аж аю щ и й берущую руку, к а к логограм м а значит «брать» (фонетическое чтение ta -), ка к си ллаб ограм м а имеет чтение ta, как детерминатив употребляется перед глаголом ира- 'з а ­ клады вать (основан и е)’. Н а р яд у с термином «логограмма» большое распростране­ ние имеет термин «идеограмма», который связан с представ­ лением о том, что зн ак передает понятие, а не слово, обозна­ чающее это понятие. Но дело обстоит таким образом только в зачаточных ф ормах письма, когда сообщаемое событие или ситуация фиксируются при помощи целой графической ком­ позиции или серии отдельных условных изображений, не п ред­ определяю щих слов и выражений, в которых данное сообще­ ние будет изложено. Однако зачаточные формы хеттской ие­ роглифики не засвидетельствованы. Письменность ж е в пол­ ном смысле слова, а именно такой письменностью является хеттская иероглифическая письменность, фиксирует не ситу­ ацию, не идеи или понятия, а с л о в а я з ы к а , и только через их посредство передает понятия, идеи. Следовательно, для знаков хеттской иероглифической письменности, как и для других развитых систем письма, как, например, клинопись, термину «идеограмма» следует предпочитать термин «лого­ грамма», имеющий уж е достаточно широкое распространение. В некоторых случаях логограммы делят па пиктограммы и символы, причем под п и к т о г р а м м а м и подразумеваю т знаки, чтение которых подсказы вается характером и зо б р а ж а е ­ мого данным знаком предмета, а под с и м в о л а м и — знаки для понятий, каким-то вторичным образом связанны х с изо­ б р аж аем ы м предметом. Критерии такого деления очень суб ъ ­ ективны, да и само деление относится скорее к сфере рекон­ 27 С л уж еб н ы е зн ак и п ом ещ аю тся при тр ан сл и тер ац и и н ад строко вплотную к слову, к к отором у отн о сятся; детер м и н ати в ы чащ е пиш утся в строк у, к а к л о гограм м ы , но б ез соеди нительного д е ф и с а ; зн ак, указы ­ ваю щ ий на л о го гр ам м у , и з о б р а ж а е т с я в виде п од строчны х скобок, в к о ­ торы е за к л ю ч а ет ся т р ан с л и тер и р у ем а я логограм м а, причем скобки с т а ­ вятся в п оряд ке, обратн ом обы чном у, — сперва скоб ка « зак р ы в ается» , по­ том « о ткры вается». 4* 51
струируемой истории хеттекой иероглифики, а не к области ее практического применения в древности. Б олее мотивирова­ но введение особого термина (хотя обозначение «символ» и здесь не особенно удачно) применительно к зн акам , служ и в­ шим, как полагают, д ля написания имен собственных по ребусному принципу и не имевшим иного употребления (н ап р и ­ мер, знак, имевший чтение suppi 'чистый?’, в сочетании со знаком, читавш имся lulia- 'в одоем ?’, применялся д ля ребусного написания имени хеттского ц аря Суппилулнумы: S U P P IL U L IA -m a ). Иногда символами назы ваю т знаки для различных благоп ож елательны х слов («жизнь», -«здоровье» и т. п.), встречаю ­ щихся на печатях, но не входящих в текст легенды. Л о г о г р а м м ы могут быть п р о с т ы м и, из одного зн а ­ ка (например, Г О С П О Ж А , В Е Л И К И Й ) , и с л о ж н ы м и , со­ ставленными из двух и трех знаков; иногда эти знаки компо­ зиционно связы ваю тся между собой, образуя лигатуры. С л о ж ­ ные, или составные, логограммы соответствуют о д н о м у с л о ­ в у (например, В Е Л И К И Й + Г О С П О Ж А = Ц А Р И Ц А ). З а исключением наиболее поздних текстов, слова ч ащ е пишутся логограммами, чем слоговым образом. Общее количество л о ­ гограмм, употребляемы х в хеттекой иероглифической пись­ менности, в несколько раз превосходит число силлабограмм. Н о повторяются логограммы сравнительно редко, а силлабограммы — постоянно. Часто л огограм м а обозначает не одно слово, а д в а и более, например, одним знаком обозначаю тся соответственно слова «чаша» и «небо», слова «луна» и «месяц», слова «голова» и «человек», слова «нога», «идти» и «нести» и т. д. Характер связи различных слов, обозначаемых одним словесным знаком, мог не осознаваться писцами, зазубривавш им и чтения знаков в школе, но с точки зрения истории хеттекой иероглифики он представляет бесспорный интерес. Вопрос этот пока спе­ циально не изучен, но по уж е имеющимся данным и по а н а л о ­ гии с другими более детально исследованными словесно-сло­ говыми письменностями можно предполагать, что слова, обо­ значаем ы е одним и тем ж е знаком, были либо связаны между собой этимологически или/и по значению, либо совпадали по звучанию, т. е. п редставляли собой омонимы (возможно, например, что слово «год» именно потому было обозначено знаком, и зображ аю щ и м сосуд, что слова «сосуд» и «год» были омонимами). Выбору нужного слова из числа обозначаемых данной логограммой помогает фонетический комплемент, на­ пример, знак, и зображ аю щ и й муж скую голову, с фонетическим комплементом ti (или ta) читается «человек», а с фонети­ ческим комплементом hi — «голова» (фонетическое чтение h a r m a h i). Кроме словесных чтений, логограммы имеют д овол ь­ 52
но часто и слоговые чтения, т. е. выступают и в качестве силл абограм м , например, зн ак С ТУ П Н Я имеет т а к ж е чтения ta, ti, знак Б Л А Г О — чтение su, зн ак П Е Ч А Т Ь — чтение sas и т. д. В принципе все силл аб ограм м ы произошли из логограмм. Это положение является бесспорным, но относительно путей приобретения словесными зн акам и слоговых чтений существу­ ют разны е точки зрения: довольно широко распространено мне­ ние, что слоговые чтения образованы по акрофоническому прин­ ципу посредством выделения из словесных чтений начального слога (Л аро ш , Барнет, Х олт). Гельб ж е рассм атривает о б р а ­ зование слоговых чтений по акрофоническому принципу ка к явление редкое и позднее и, опираясь на данны е самой хетт­ ской иероглифики, а т а к ж е структурно близкой ей шумерской клинописи, с достаточным основанием н астаивает на м орфо­ логическом принципе, в соответствии с которым при возник­ новении силлабограм м за знаком зак р еп л ял ось в качестве слогового чтения его полное неусеченное словесное чтение, фонетически совпадавш ее со с л о г о м — так, например, слого­ вое чтение зн ака pi совпадает с морфемой pi- (форма глагола «давать», в стречаю щ аяся чаще, чем форма того ж е глагола pia-), а чтение зн ака ta — с морфемой t a -'б р э т ь ’ и т. д. С и л лабограм м ы в хеттской иероглифике появляются очень рано — почти все они уж е могут быть обнаруж ены в пам ятни ­ ках хеттского Нового царства (XIV в. до н. э.), и их г р а ф и ­ ческая эволю ция прослеж ивается вплоть до конца существо­ вания хеттской иероглифической письменности (VIII в. д о н. э.), причем неизменность их чтения п одтверж дается непре­ рывной письменной традицией; в тех немногих случаях, когда чтение знаков со временем изменяется, например, знаки, имев­ шие ранее чтение «t + гласный», приобретают чтение «г — гласный», причина этого явления лежит, по-видимому, за п ре­ делами письменности, т а к ка к изменение чтения вызвано ск о ­ рее всего фонетическими сдвигами, происшедшими в языке. Число наиболее часто употребляю щ ихся слоговых знаков достигает 60. Из них около четверти сохранили и свои сло­ весные чтения, т. е. встречаю тся так ж е и как логограммы, остальные успели утратить словесное употребление. Д о сих пор дебатируется вопрос о том, характерны ли д ля хеттской иероглифики омофония (совпадение слоговых чтений разных знаков) и полифония (способность одного зн ака иметь не­ сколько слоговых чтен ий ). И. Д ж . Гельб опирается в решении этого вопроса на в в е ­ денное нм еще в 1931 г. понятие нормального хеттского ие­ роглифического си ллабари я. Н ормальны й силлабарий основан преимущественно на надписях из К аркем и ш а и хеттских ие­ роглифических письмах на свинцовых полосах, обнаруженных в Ашшуре. Это система с ограниченным числом знаков толь­ 53
ко д ля открытых слогов, т. е. слогов типа «гласный» или типа «согласный + гласный», не передающ их различия м еж д у звон­ кими, глухими и аспирированными согласными, а т а к ж е м е ж ­ ду долгими и краткими гласными. Гельб не допускает в пре­ д е л а х этой системы существования слогов иного типа, а т а к ­ ж е омофонии или полифонии знаков. Небольшое число знаков, являю щ ихся омофонами по отношению к знакам нормального силлабария, а т а к ж е редкие ребусные написания вроде tra 28 и ага, Гельб рассм атривает вне нормального си л л аб ар и я как имеющие местное происхождение и ограниченное применение. X. Т. Боссерт прид ерж ивался д иам етральн о противополож ­ ного взгляд а на хеттский иероглифический силлабарий, счи­ тая, что он состоит из знаков, фиксирующих согласный с л ю ­ б ы м гласным (кроме и; чтение «согласный + и» имеет отдель­ ную серию знаков) или совсем без гласного. Следовательно, по Боссерту, разны е знаки для данного согласного в сочетании с гласным являю тся омофонами, и каж ды й знак этого типа полифоничен, потому что мож ет быть прочитан с лю бым гл ас­ ным или вовсе без него; так, например, д ля к а ж д о г о из трех знаков, которые Гельб читает соответственно ка к па, пе и ni, Боссерт допускает чтения па, пе, ni или п, получая т а ­ ким образом три омофона, каж д ы й из которых, я в л яя сь пэлифоничным, имеет по четыре чтения. Т а к а я система письма не имеет прецедента, и маловероятно, чтобы могла существовать письменность, в которой было бы по четыре зн ака для одного и того ж е согласного, без гласного или с любым гласным, и чтобы это обстоятельство не было бы использовано д ля р а з ­ личения гласных в слоге. Л ар о ш полагает, что лишь первоначально каж ды й зн ак о б ­ л а д а л постоянным значением, но затем, в течение веков, в пределах данной консонантной серии знаки, имевшие сперва один гласный коэффициент— либо а, либо е, либо i, — стали п роявлять тенденцию к смешению и взаимной замене; таким о б ­ разом, в ряде случаев разны е знаки с первоначально разл и ч ­ ными чтениями превратились в омофоны, т. е. знаки с о д и н а­ ковым чтением, а знаки, имевшие первоначально по одному чтению, приобрели дополнительные чтения, стали полифоничны. Л ар о ш находит, что в хеттском иероглифическом письме в отдельных случаях проявляется тенденция к буквенному х а ­ рактеру письменности, т. е. к употреблению слоговых знаков д ля обозначения одних согласных, б ез гласных. Так, н ап ри ­ мер, он полагает, что зн ак m u возник из сочетания з н а к а m a/m i (воспринимавшегося, очевидно, к а к обозначение ш, без г л а с ­ ного) со знаком и (о б у к в е н н о м применении слогового зн ак а mi для m говорит и М ер и д ж и ). Поэтому Л а р о ш отно28 См. ниж е, прим ечание к стр. 65. 54
сктся к теории Боссерта с долей сочувствия и д а ж е сам при­ знает в двух сл у ч аях явление частичной полифонии, не распро ­ страняю щ ей ся однако н а согласный, который остается посто­ янным, в то врем я как гласны е могут быть различными или д а ж е отсутствуют вовсе (га, ri, г и 1а 11, 1и). Существование такой полифонии, когда один знак имеет чтения с различными согласными, как, наприм ер, предлагаем ы е Боссертом чтения s a r и tar, ta и га, Л а р о ш категорически отвергает. Кроме того, он настоятельно рекомендует, и тут с ним полностью соли­ дарны Гельб и М еридж и, не следовать системе трансли­ терации хеттских иероглифических знаков, принятой Бо ссер­ том, так к а к во избеж ан и е субъективных толкований чрезвы ­ чайно в а ж н о адекватное о траж ение каж дого знака, и поэтому в транслитерации один аковая передача р а з н ы х знаков с о д ­ ним и тем ж е н ачальны м согласны м совершенно неприемлема, д а ж е если допустить, что они действительно читаются оди­ наково (транслитерация д о л ж н а воспроизводить графический облик текста, т. е. д ав ать возм ож ность восстановить первона­ чальный хеттский иероглифический текст зн а к за знаком ). В целом Л аро ш , и не он один, полагая, что время для окончательных суждений ещ е не пришло, занимает в пони­ мании омофонии и полифонии промежуточное положение меж ду Гельбом и Боссертом. В связи с этим Л арош , хотя и выделяет нормальный силлабарий, в котором приводит 49 з н а ­ ков с чтениями типа «гласный» или типа «согласный + г л а с ­ ный», но дополняет его перечнем из 60 с лишним более р ед ­ ких, не вполне достоверных или составных знаков, в который входят и знаки с чтениями типа «гласный + согласный» и типа «согласный + гласный + согласный», а т ак ж е типа «со­ гласный» (без гласного). Число знаков в этом перечне зн ач и ­ тельно больше, чем в списке редких и ребусных написаний Гельба, так ка к в ряде случаев словесные чтения приняты за слоговые, а слоговым зн а к а м в роли грамматических п о к а з а ­ телей придано буквенное значение. Так ка к знаки сами по себе могут иметь как слоговое, так и словесное чтение, то исследователи иногда расходятся в их определении. Это касается случаев, когда знаки встречаются только в начальной позиции, т. е. на первом, втором или д аж е третьем месте в слове, и не засвидетельствованы на четвер­ том и последующих местах. Гельб в принципе не считает возмож ны м a priori принимать д л я таких знаков слоговые чтения, потому что эти знаки могут представлять собой л о ­ гограмм у или часть составной логограммы. Возьмем в ка ч е­ стве прим ера знак Д Е Д , имеющий фонетическое чтение huha и стоящий всегда в н ач ал е слова; этот зн ак встречается в разных сочетаниях, например: Д Е Д -ti-a и Д Е Д - Ь а - з ( а ) ; Гельбв обоих случаях р ассм атр и в ает этот зн ак ка к логограмму, 55.
а знак, следующий за ним, ка к фонетическое дополнение, помогающее чтению логограммы; при этом ti показывает, что основу слова следует читать [huhati-] («прадед»), и в тран с­ литерации это м ож ет быть обозначено huhati-ti-, a h a — что основу слова следует читать [huha-], в транслитерации huhaha-; Л арош , однако, только первый случай понимает так же, ка к Гельб, а в следующем, исходя и з того, что второй знак имеет чтение ha, а чтение слова в целом звучит huha-, выводит д ля первого зн ака слоговое чтение hii (тяжелое ударение в транслитерации показы вает, что это третий омофон с таким чтением). Но следуя такой методике, можно, производя «вы­ читание» фонетического дополнения, из любой логограммы получить неограниченное число силлабограмм, п ред став л яю ­ щих собой фонетические чтения слогов любого типа и д аж е Двусложные чтения. Естественно, что и количество омофонов мож ет быть таким образом произвольно увеличено. Другим источником получения мнимых чтений, притом чте­ ний буквенных, яв л яе т ся неправомерное отож дествление функ­ ции знака с его чтением; так, например, знаку sa придается чтение s на том основании, что он часто встреч ается на ис­ ходе слова в функции п оказателя именительного п ад еж а -s. Но ведь никому не приходит в голову придавать, например, хеттским клинописным слоговым знакам ki и za со о т в етс тв ен ­ но чтения к и z на том лишь основании, что первый знак встр еч ается на исходе повелительной формы глагола link'к л я с т ь с я ’— li-in-kl 'клянись!’ (наряду с написанием li-in-ik читается в обоих случаях [link]), а второй (так же, как хеттский иероглифический знак sa) употребляется в функции по­ к а зател я именительного падеж а -s (в исходе слов с основами на согласный - f t) , например, hu-u-ma-an-za 'к а ж д ы й ’, ka-a-as-za 'г о л о д ’ (читаются f^humant-s] и [*kast-s]). Слоговые знаки хеттекой иероглифики могут употреблять­ ся трояким образом: 1. При слоговом написании целых слов, иапример, a-ta-tu-u 'пусть с ъ е д я т ’. 2. В качестве фонетических дополнений (называемых такж е фонетическими комплементами или, реже, фонетическими ин­ дикаторами), которые указывают, как следует читать пред­ шествующую логограмму, например, ЧЕЛОВЕК-ta (фонетиче­ ское чтение неизвестно) 'ч е л о в е к ’, Ч Е Л О З Е К -hi [harmahi] 'г о ­ л о в а ’ (логограмма для обоих слов одна и та ж е — знак, изображающий мужскую голову). 3. Д л я написания грамматических окончаний слова, напри­ мер, ЕСТЬ-tu [atatu] 'пусть с ъ е с т ’ (-tu — окончание 3-го л. ед. ч. повелительного наклонения). Граница м еж д у фонетическим комплементом и грамматиче­ ским окончанием мож ет не быть проведена: в слоговой знак 56
м ож ет одновременно входить звук, относящ ийся к основе слова и являю щ ийся фонетическим дополнением, и звук, о т ­ носящ ийся к грамматическому окончанию, например, БОГ-па [*m asana] 'б о г у ’, 'д л я б о г а ’ (зд е с ь па — фонетический компле­ мент к основе [*m asana-], но -а вместе с тем — окончание дательн ого-м естного п ад еж а единственного числа), ТАРХУ-hu-ta-a [T arhunta] '[богу] Т архунту’ (зд есь к фонетическому комплементу отн осятся hu и начало знака ta, а конец знака п ер ед ае т грамм атическое окончание, т о ж е , что и в предыду­ щ ем п р и м ер е)2в. Выясненное в процессе дешифровки чтение хеттских иеро­ глифических знаков, п ередаваем ое при помощи транслитерации, д а е т нам достаточно полные сведения о хеттской иероглифи­ ческой письменности, но приобретаемое нами благодаря зна­ комству с письменностью представление о звуковом составе языка хеттских иероглифов весьма приблизительно, и не столько из-за недостаточной полноты наших знаний хеттского иероглифического письма, сколько потому, что письменности вообще, д аж е современные алфавитные, в силу ряда причин не являются и не могут яв ляться средством адекватной пе­ редачи з в у к о в фиксируемых ими языков, а менее совер­ шенным словесно-слоговым системам древности такая передача свойственна в ещ е меньшей степени. Вследствие этого для выяснения звукового состава языка хеттских иероглифов должны быть проведены дополнительные исследования, резуль­ таты которых, будучи даны уже не в виде транслитерации, а в виде фонетической транскрипции хеттских иероглифиче­ ских памятников, смогут служить материалом для детального изучения языковой структуры. IV. КРАТКИЙ ОЧЕРК ЯЗЫКА 1. ПИСЬМО И ФОНОЛОГИЯ Положительной стороной транслитерации по знакам яв л яет­ ся высокая точность воспроизведения т ек ста, позволяющая адекватно восстановить написание подлинника. Но такая транс­ литерация имеет и отрицательную сторону — недостаточную обозримость языкового материала. Чтобы добиться лучшей обозримости, которая особенно важна в работе, рассчитанной на широкий круг читателей, в настоящем очерке используется сокращ енная «слитная» транслитерация, употребляемая, в частности, в словарях. В основе ее л еж а т чтения иероглифи­ ческих знаков в соответствии с тем или иным списком (мы принимаем, как самый новый и наиболее полныЛ, список Л а ­ 29 В хеттски х иерогли ф ически х п ам ятн и к ах имя б ога Т ар х у п та встр е чается в разл и чн ы х ф орм ах, см. ни ж е, стр. 65, прим. 41. 57
роша **), но слоговые чтения знаков в пределах слова пишутся слитно, т. е. без дефисов; присутствие знаков для гласных, совпадающих с гласным пред ы д у щ его слога, обозначается значком Л над гласным слога; диакритические значки и ц иф ­ ровые индексы, принятые при транслитерации по знакам, опу­ скаются, кроме случаев, когда они служ ат для дифференциа­ ции близких, но разных фонем (например, а и a, s и s); не передаю тся т ак ж е иероглифические служебные знаки — словоразделители и специальные показатели логограмм; как и в транслитерации по знакам, перевод значения логограмм на русский язык д а е т с я прописными буквами; фонетический ком­ племент соединяется с логограммой дефисом (когда вслед за логограммой сл ед ует ее полное фонетическое чтение, дефис меж ду ними не стави тся; если неясно, следует за логограм­ мой фонетический комплемент или п о л н о е фонетическое написание логограммы, дефис берется в круглые скобки). Непроизносимые гласные (если они вы явлены )31 и графически не обозначенные, но реконструируемые согласные, а такж е энклитические частицы (если нужно показать границу слова) и звуки или слоги, встречаю щ иеся в одних написаниях данного слова и отсутствую щ ие в других, берутся в круглые скобки. Следует, однако, иметь в виду, что слитная тр ан сл и тер а­ ция, будучи производной от транслитерации по знакам, в смысле точности передачи звукового облика слов ни в чем ее не превосходит, и следовательно, так же, как и она, не является фонетической или фонологической транскрипцией ” . Как уже было сказано, фонологическая система языка е д в а просматривается сквозь иероглифическую словесно-сло­ говую письменность. Выявление фонемного состава требует тонкого анализа различных колебаний в написаниях, а такж е исследования написаний разных форм одного и того же слова. Приходится привлекать и факты близкородственных языков, лувийского-клинописного и ликийского. Такая работа требует большой тщ ательности и обычно н аталкивается на значитель­ ные трудности, из которых первой и главной является необхо­ димость каждый раз решать, имеем мы дело с чисто графи­ 30 Список чтений хеттских иероглифов по Ларошу см. в П риложе­ нии 1 Г. В соответствии с высказанными выше замечаниями по поводу чтений Лароша, все знаки, в том числе и те, которые Л арош в отдель­ ных случаях трактует как буквенные (г, а также s и п), транслитерируют­ ся только как слоговые (га или rl, sa и па). За немногими исключения­ ми. снабженными соответственными примечаниями, слова, в написание которых входят знаки с неизвестным или спорным чтением, а такж е сло­ ва, значение которых не выяснено, в качестве примеров не используются. 31 Немые гласные падежных окончаний Л арош обычно опускает, здесь же они будут взяты в скобки, как и немые гласные внутри слова. 32 Образцы хеттских иероглифических текстов с их транслитерацией по знакам и слитной транслитерацией см. в Приложении 2, А и Б. 58
ческой непоследовательностью или с отражением фонетиче­ ского явления. Так, когд а оказывается, что в билингве из К аратепе слоговой знак с начальным г употребляется парал­ лельно со знаком с начальным t в одних и тех же словах, например, para- и pata- 'н о г а ’, tari- и tati- 'о т е ц ’, A sitaw araи A sitaw a ta - (имя собственное — финик, ’ztwd), то немедленно возникает альтернатива: либо соответственный знак имеет два чтения «г + гласный» и «t -)- гласный» и п еред нами явле­ ние полифонии знака, либо налицо фонетический переход ин­ тервокального t в г (ротацизм); в данном случае каж дая точка зрения имеет своих сторонников, первая — Боссерта и Штейнгера, вторая — Мериджи и Фридриха. Однако оценка пере­ хода t e r как явления фонетического п одтверж дается рядом примеров (см. ниже, стр. 66) и, казалось бы, могла бы считаться бесспорной. С ущ ествует тем не менее ряд случаев, требующих более осторожного подхода. Определение соотношения фактов графики и фонетических явлений, за неимением других данных, должно опираться на наблюдения над родственными языками (в ряде случаев над позднехеттолувийскимн — ликийским, лидийским и карийским). Если данное явление наблюдается и в родственных языках, записанных с помощью совсем другой графической системы, то можно с достаточной уверенностью считать, что это яв л е­ ние фонетическое, а не чисто графическое. Так обстоит дело отчасти с вопросом о носовых гласных (см. ниже, стр. 60—61), с колебаниями в написании -wa-/-u-, -ia-/-l- (см. стр. 62), с выявлением п и ш, опускаемых в написании перед согласным (стр. 63), с переходом основ па -а- в основы на -i- и с колеба­ ниями -а-/-1- в пределах одной парадигмы (стр. 64). Но если данное явление было специфичным т о л ь к о для фонетики языка хеттских иероглифов, то отличить его от чисто графи­ ческой непоследовательности или орфографического приема очень трудно. Таким образом, следует иметь в виду, что наши представления о фонетике языка хеттских иероглифов пока весьма приблизительны. Х е ттск а я иероглифика, в той мере, в которой она изучена, позволяет выявить для фиксируемого ею языка следующий фонемный состав: а) Г л а с н ы е : a, a, i, I, и. Х еттские иероглифические знаки для гласных а и i имеют соответственные пары, которые отличаются от них по внеш­ нему виду только тем, что подчеркнуты двумя короткими черточками. Эти подчеркнутые знаки обозначают звуки, близ­ кие тем, которые обозначаются неподчеркнутыми знаками, но имеющие от них какое-то отличие. По мнению Боссерта и Грозного, это отличие состоит в большей длительности, и поэтому подчеркнутые знаки следует обозначать соо тв ет­ 59
ственно а и I. Гельб полагает, что зд есь дело не в д олготе, а в носовой окраске (см. ниже), и пользуется д ля подчеркну­ тых знаков обозначением а и I. Л арош и Мериджи не присое­ диняю тся ни к одной из приведенных точек зрения, но и своей не п редлагаю т, а транслитерацию а и I применяют как условное обозначение гласных, имеющих какое-то, пока не установленное фонетическое отличие от а и i (в этом же значении транслитерации а и I будут употребляться нами ниже). Гельб выдвинул довольно убедительную теорию о том, что в языке хеттски х иероглифов, помимо гласных а, 1, и, су щ е­ ствовал т а к ж е гласный е, и что все гласные имели носовые соответствия — а , ё, I, й; однако э тот в зг л я д не ста л об щ е­ признанным33. Теория Г ельба о носовом х арактере гласных опирается: (1) на установленное им чередование написаний со знаками серии (1; Ц, , т! е. а, е 34, 1, и, и появляю щ ихся впервые в более поздних надписях из Каркемиша написаний со знака­ ми серии J [ , S , 'I, ? 35> т - е - а > Ь й 8'; (2) на наблюдения над существующим:! в других язы ках способами графической п ередачи носовой окраски гласных (в частности, при помощи гласного е 37) и (3) на грамматические и этимологические со­ ображения. Гельб показал, что, например, х.-и. aiata с о о т в е т ­ с тв у е т по форме и значению лув. a ja ta 'д е л а е т ’, а х.-и. a i a t a — лув. a ja n ta 'д е л а ю т ’, х.-и. platu — х.-н. piantu 'пусть д а д у т ’ и т. д. Примеры так о го рода несомненно говорят в пользу гипотезы Гельба. Однако гласные знаки второй серии нередко встречаю тся и в таких словах, гд е присутствие носовых не мож ет быть объяснено грамматическими или этимологическими соображениями. Так, наряду с закономерным неносовым окон­ чанием -а дательного-местного п ад еж а засви детельствован о написание то го же окончания с этимологически неуместным з д е с ь гласным знаком второй серии -а, например, в именах 33 Рассматривая вопрос об е, нужно иметь в виду, что и в хеттскихнсснтских текстах е и а чередуются иногда без каких-либо видимых ф о­ нетических или морфологических причин, а также наблюдаются частые колебания в написании е и i, даж е в тех относительно редких случаях, когда клинопись располагает средствами их четкой дифференциации. 34 Знак, транслитерируемый Гельбом, е, Мериджи обозначает а, Л а ­ рош — ' . 35 Соответственный знак Гельб считает неустановленным. м Знаки второй серии транслитерируются в настоящем перечне по Гельбу; также по Гельбу дается транслитерация соответственной группы примеров (таблицу слоговых чтений хеттских иероглифов по Гельбу см. в При ложении 1 Б ). Ларош и Мериджи вместо а и I употребляют а и 1, вместо ё — i. 37 Гельб полагает, что дополнительный значок в виде двух черточ у основания знаков для а и i восходит к подписанному знаку для е, служившему средством передачи носовой окраски звука. 60
собственных БОГИНЯ KupapS(-ha), или KatuwS (имя собств.); далее, наряду с закономерной формой 1-го лица единствен­ ного числа настоящ его времени от глагола aia- 'д е л а т ь ’— aiaw a встр еч ае тся незакономерная форма — aiaw a, или соот­ ветственно д ля 1-го лица единственного числа прошедшего времени вместо aiaha — aiaha; и т. д. Эти и подобные им примеры, которые Гельб рассматривает как вторичное упо­ требление носовых гласных, в какой-то мере нарушают строй­ ность е г о концепции, так же как и отмечаемый им факт пре­ обладания таких случаев, к о гд а назализация никак не выражена, т. е. знаки второй серии отсутствую т там, гд е по всем данным надлежало бы быть носовым гласным. В качестве примеров можно привести написания имен собственных Halpa-pa-ru-ta-a-sa при х.-н. Kalparunta, E-ra-nu-wa-ta при Arnu-nii-wa-a-sa и х.-н. Arnuwanta и др., а т ак ж е причастия на -(n)t- и формы 3-го лица множественного числа н астоящ его и прошедшего времени и повелительного наклонения (кроме некоторых напи­ саний соответственных форм глагола a j a ) 3*. С другой стороны, все большее число сторонников при­ обретают соображения Гельба о том, что различие между крат­ кими и долгими гласными в языке хеттских иероглифов не проводится, так как написания типа ta-a встречаю тся в сло­ вах, гд е этимологически не о ж и д аетс я д олгота, и свободно чередую тся с написаниями типа ta, например: а-ти-и(-а) и a-mu(-wa-mi-a) ' я ’, a-r(a)-ha-a и a-r(a)-ha 'о т ’. Д И ТЯ na-mu-wa-a-l-s(a) и Д И ТЯ m -m u-wa-I-s(a) 'сы н ’, Д И Т Я - п а - а - з а ^ а - в а ) н ДИТЯ-па-з(а) 'ребенок’, Ka-ma-na-a-s(a) и Ka-ma-na-s(a) (имя собственное); б) С о г л а с н ы е : р, ш; t, п; два звука типа s (s и s), можот быть и более, так как наличие г — аффрикаты типа русского «ц» — считается спорным: некоторые полагают, что соответственны е знаки обозначают не слоги с z, а слоги с согласными типа s или t; k, h или h; 1, г и w; Гельб полагает, что, кроме перечисленных согласных, в языке хеттских иеро­ глифов сущ ествовал и отраж ал ся в графике е щ е один при­ дыхательный звук типа h, ft или Ь, обозначаемый им Ларош из сопоставления с финикийскими написаниями д е л а е т вывод, что это мог быть слабый гласный приступ. Глухие и звонкие согласные на письме не различаются; была ли т а к а я дифференциация в языке — о ста ется неясным. Так как иероглифика не р асполагает средствам и для фи­ ксации отд ел ьн о го согласного или сочетания «гласный + со­ гласный», а п ер ед ае т только сочетание «согласный-]-гласный», то ни стечение согласных, ни конечный согласный (без глас­ ного) выражены специально быть не могут, отсутствуют и 38 См. стр. 82— 83. 61
какие-либо специальные приемы, которые бы служили для выражения удвоения согласных (как, скажем, повтор знака с соответственным согласным), поэтому удвоение согласного, фиксируемое в клинописи, в хеттекой иероглифике отражения не получает, например, х.-и. У а + г а - п а — х.-н. Наггапа 'Х арраи’ (название города), х.-и. Ku-ku-ni — х.-н. Kukkunis (имя собст­ венное). Это, однако, не. значит, что и в языке все слоги, в том числе и конечные, были открытыми. Сопоставление разных форм одного слова и сравнение с родственными языками по­ могает в некоторых случаях реконструировать реальные ч т е­ ния, выявить писавшиеся, но не произносившиеся («немые») гласные и обнаружить в словах стечения согласных, а такж е конечные согласные. Л е г ч е поддаю тся анализу написания имен собственных, известных так ж е из других источников, преимущественно клинописных. Так, х.-и. M a n a m a su со отв ет­ ствует кл. Am anm asu и, следовательно, должно транслитери­ роваться M an(a)m asu и читаться [Manmasu], х.-и. Tapakina — кл. Tapkinna — транслитерируется Tap(a)kina и читается [Тарklna], х.-и. Takuhili — кл. Takuhli — транслитерируется Takuh(i)li и читается [Takuhli], х.-и A h ila tis a p a s a — кл. Ehli-Tesub— транслитерируется A h(i)latisapas(a) и читается [Ahlatisapas], О тм ечается р яд графических колебаний, за которыми мо­ гут стоять фонетические явления. Колебания в написании гласных 1. -wa-/-u-, например: w a sa - 'б ы ть благосклонным, почитать’: usanuwa- 'б лагословлять’, w a sin a si- : usinasi- 'р а б ? ’, as(u)wa- : a s u - 38 'л о ш а д ь ’. 2. -ia-/-i-, например: aia- : ai-- 'д е л а т ь ’, pia- : pi- 'д а в а т ь ’, A s itiaw ata s(a) : A sitiw atas(a ) — имя собств., a m i a - : a m i - 'мой’, apia : api 'т а м ’. 3. Отпадение начального а-, например: aw a : wa 'и ’, ара : pa 'т о т ’, as(a)- : s(a)- 'б ы т ь ’. 4. Чередование написаний с и и написаний с а, например: tarus(a)- : tara s(a) 'и зо б р аж ен и е’, Saruma- : Urhi-sar(a)ma, -Tisupa- : -T is a p a — имя б ож ества (например, Ah(i)la-tisapa— имя собств.). 5. В значительном числе случаев в исходе слов, оканчи­ вающихся не на -а, присутствует «лишний» знак а или а (или д а ж е изредка оба знака вместе); этому д аю тся разные об ъяс­ нения: М еридж и видит з д е с ь явление сандхн — «лишний^ гласный а п о яв л яется, когда сл едую щ ее слово начинается с гласного; Л а р о ш же считает, что знак а и г р ает зд есь ис­ ключительно орнаментально-графическую роль, т. е. служит для заполнения пустого места, о ст а в ш ег о ся под последним знаком 39 См. ни ж е, стр. 88. 62
столбца; наконец, М и ттельбергер, пытаясь примирить обе эти точки зрения, полагает, что а первоначально употреблялось для обозначения фонетического явления (сапдхи), впосл ед ст­ вии же, к о г д а это явление утратило свое значение, стало возможным орнаментальное употребление соответственного зна­ ка (точка зрения Боссерта о том, что конечное -а после сло­ говых знаков на -и меняло чтение их гласного на [о], не нашла сторонников). Особенности и колебания согласных в написании 1. г- пе встр еч ается в начале слова. 2. h- в начале слова п еред гласным иногда не пишется, например: А1(а)ра1ГОРОД-, ср. х.-н. Уа1ра 'А леппо’ (город), Amatu-, ср. акк. Ham atu 'Х а м а ’ (город), ХЛЕБ ar(a)sina, ср. х.-н. NINDA(jarsi- 'толстый хлеб, чурек’. 3. Не пишутся в ряде случаев внутри слова: 1) -w- иногда пе пишется между гласными, например: nipata, ср. nipaw ata, Т а т а п Ш город, ср. Tam aw aniti, Д И ТЯ ninai, ср. Д И ТЯ nlwanl/a-. 2) -i- (в данном случае неслогообразующее, т. е. ]) не пишется иногда в формах глагола aia- 'д е л а т ь ’, напри­ мер, £ls(a). 3) -h-, ср. BOrN ikar(a)w asa и BOrN ikaruhasa (имя собств.). 4) -г-, ср. hatuas(a) и hatuar(a)s(a) 'письмо’ (так как слоги, сод ерж ащ и е г, обозначаются в иероглифике так называемым «шипом», т. е. наклонной черточкой, образую­ щей лигатуру с предыдущим знаком, то отсутствие г мож ет быть следствием описки). 4. Можно приве.сти отдельны е примеры, к о г д а конечные согласные не обозначены: 1) -s (-)- немой гласный), представляющий собой окон­ чание именительного пад еж а, в тек стах примерно одного времени может, присутствуя в одних случаях, иногда отсутствовать в других, например: m itis(a) и miti 'с л у г а ’, Д И Т Я nam uw ais(a) и Д И Т Я nam uw ai 'с ы н ’ и др. На пе­ чатях окончание именительного п ад еж а имен собственных вообще не употребляется, они в сегд а пишутся в форме чистой оснозы. 2) -п в исходе слова, насколько можно судить по окон­ чанию винительного п ад еж а единственного числа общ его рода -п, отр аж аетс я па письме при помощи слогового знака «п + (немой) гласный»; некоторое колебания в о з­ никают, однако, перед энклитическими частицами. 3) -п- и - т - перед согласными не обозначаются (или 63
систематически ассимилируются ими) и выявляются в этом положении только путем сравнения с родственными язы ­ ками. 5. Написания фиксируют чередования отдельных звуков: 1) к и h, например: Sar(a)ku (дат. над. имени собств.) и BOrSar(a)hu(n)tas(a) (род. пад.), ka(n)tis(a) и ha(n)tis(a> (титул). 2) t и 1, например: ГОВОРИТЬ laman(a)- 'н а зы в а т ь ’ и atima(n)- 'и м я’; ЗЕМ Л Я -wali- и ЗЕМ Л Я -wari < *ЗЕМЛЯw ati 'область, равнина’. 6. Ассибиляция t перед i в языке хеттских иероглифов, так же как в лувийском-клинописном и палайском, не проис­ ходит, так что, например, глагольное окончание 3-го лица единственного числа настоящ его времени -tl о ста ет ся неиз­ менным (в отличие от хеттского-иеситского, гд е оно вслед­ ствие асс 1бнляп, 1ш превратилось в zl). 2. М ОРФ ОЛО ГИЯ ИМЯ С ловообразование ОСНОВЫ ИМ ЕН И Выяснение основ имени языка хеттских иероглифов натал­ кивается на препятствия, связанные со степенью изученности хеттского иероглиф гческого письма и с особенностями его системы. Так, в некоторых случаях отсутствует общ ее мне­ ние о том, какой именно гласный перед ается тем или иным слоговым знаком, или для одного знака принимаются чтения с различными гласными, например, ta и ti (или te). Это з а ­ трудняет класспф ;кнцпю основ па гласный (например, основы некоторых имен, в зависимости от чтения, которое п редла­ г ае тся для фиксирующего их знака, рассматриваются одними авторами как основы па -а-, а другими как основы на -i-, ср. wiana- 'в н ч о \ tar(a)kas(n)na-, 'с с е л ? ’, wawa- 'бы к’— по Ларошу, и wiani-, tai(a)kas(a)ni-, w a w i— по М п ттельбергеру, и т. п.). С другой стороны, свойство хеттекой иероглифики фиксиро­ вать только открытые слоги приводит к тому, что для выяв­ ления согласных основ приходится всякий раз доказы вать, что гласный, следующий за основообразующим согласным, хотя и обозначен на письме, но яв л яе т ся немым, т. е. отсут­ ствует в языке. Основанием для такого д о к а за т е л ь с т в а слу­ жит преимущественно сопоставление с родственными языками, главным образом с лувийским, т а к что мы практически имеем дело с реконструкцией. З а д а ч а дифференциации производных 64
и непроизводных основ в большинстве случаев не ставится, так как этимология имени почти не разработана. В целом структура основ язы ка хеттских иероглифов близ­ ка структуре хеттских-неситских и, в особенности, лувийских основ: как и в лувийском, в языке хеттских иероглифов боль­ шое распространение имеют основы на -i- (некоторые имена колеблются, выступая то как основы на -а-, то как основы на -i-, например: aruna- и aruni ' е д а ’, 'е с т ь ’, рагпа- и parni'д о м ’, pata- и pati- 'н о г а ’, tur(a)pa- и tur(a)pi- 'х л е б ’, ham(a)saи ham(a)si- 'в н у к ’ и т. д.). Как и в лувийском, в языке х е т т ­ ских иероглифов не засвидетельствованы имеющиеся в: хеттском-неситском гетероклитические основы на -г-/-п-. Установлены следующие типы именных основ: 1) на -а-, например, asa-, asana- 'с т у л ’, karuna- 'а м б а р ’, tanata- 'стен а, постройка’, huha ' д е д ’, sasa(i)- 'п е ч а т ь ’; 2) на -l-/-ia-: в некоторых случаях наряду с падежны­ ми формами от основы на -i- встречаю тся такж е формы,, образованные от основы на -ia-, например, tur(a)pi- 'хлеб’, har(a)mahl- 'г о л о в а ’, miti(a) 'с л у г а ’, tati(a)* 'о те ц , отцовский’, группа причастий и отыменных сущ ествительных на -mi-, на­ пример: has(a)mi- 'р о д ’, usanuw am i- 'почитаемый’, БОГ-ДОМ-mi- 'храмовый’ и т. п.; 3) на -u-/-(u)wa-: в некоторых случаях наряду с падежными формами от основы на -и- встречаю тся формы, образованные от основы на -(u)wa-, например, asu-/as(u)wa- 'л о ш а д ь , конни­ ц а ’, w asu- 'б л а г о ’ (часто как наречие); 4) на -I -, -(а)1, например, namuwai- 'сы н ’, s a n a w a-/-a l-'д о б ­ ро, добрый’, ura-/ural- 'большой’, karkamisi- 'каркемишский’, al(a)pal- 'и з Халыты (т. е. алеппский)’, atanaw ai- 'и з Аданы, Атанавы (т. е. аданский, или атанавский)’ 4*; 5) основы на согласный мтэгут быть выявлены в единичных случаях, например, в форме дательного-местного п адеж а име­ ни собственного Tarhu(n)t-41 — Tarhu(n)t-a (п реконструиро­ 40 В. В. Ш еворош км п считает, что -аТ часто восходит к *-alli, и п о л а­ гает, что д л я я зы к а хеттских иерогли ф ов это п о д тв е р ж д а е тс я форм ой Б О Г -a-i ( * m a s ( a ) n a l) , встречаю щ ейся в надписи из Ф р ак ти н а (С) и с о ­ ответствую щ ей лув. m a s n a lli-'б о ж и й ’ (о д н ак о контекст н еясен ). 41 О снова имени бога Т ар х у н та пиш ется дв о яко : 1) логограм м ой с ф онетическим ком плем ентом hu — Т А Р Х У -hu; 2) ф онетически, по прин­ ципу ребуса, причем у п о тр еб л яем а я дл я ребусн ого н ап и сан и я л огограм м а' tra ('т р и ’) с н аб ж а е тс я фонетическим ком плементом га, за которы м с л е ­ дует слоговой зн а к hu — T ra -ra -h u (т а к а я и н терп ретац и я предлож ен а. Гельбом; М ер и д ж и и Л ар о ш р а сс м ат р и в аю т л и гатуру tra + га к ак слого­ вой зн ак ta r и соответственно тр ан сл и тери рую т T a r-h u -). С у д я по фонетичсским ком плем ентам , встречаю щ им ся в различн ы х н ап и сан и ях имени б о ­ га Т архун та, основа этого имени у п о т р еб л ял а с ь без суф ф и к са (T a rh u -), с суф ф иксом -Т- (TarhuT-), с суф ф иксом - ( n ) t- ( T a r h u ( n ) t- ) и с суффиксом - ( n ) t i- ( T a r h u ( n ) t i - ) , поэтом у д л я л огограм м ы при нята транслитерация; ТАРХ У. ' 5 И. М. Д унаевская 6Б
вано) '[богу] Тархунту’ (в транслитерации по зн акам —ТАРХУ-hu-ta-a); обычно ж е основы на согласный выступают в расши­ ренном виде, с присоединением суффикса -i- или -а-, и практически должны р ассм атриваться как основы на -i- или на -а-, например, tarus-a- 'с тату я, изображение’, tapas-a- 'н е ­ бо’, Tarhu(n)t-i/a- (имя божества), sar(a)lat-a- 'возлияние!, 3EMJIH(-)wat-a/i- 'область, страна, равнина’. Большую группу согласных основ составляю т причастия на -(n)t(a)- или -(n)t(l)- (п реконструировано), например, КУЛАК-lami(a)(n)t(a)- 'укрепленный’, wasa(n)t(i)- 'удостоенный б лаго­ склонности’, walia(n)t(a)- 'возвеличенный’. При этом основы на -nt- и основы на -t- графически не различаются, так как п п еред t не обозначается; однако сущ ествует точный критерий д ля их дифференциации — это ротацизм, которому п о дв ер­ гае тся только интервокальное t, так, например, имя собствен­ ное CCX/IHUE(-)wata- имеет вариант с суффиксом причастия -ml-, с которым оно встреч ается не только в формах с -t-, но и в фор­ мах с -г- (вместо -t-), т. е. CC^HU,E(-)watami- и СОЛНЦЕ(-) w aram l-,— з д е с ь ротацизм св и детел ьств ует о том, что перед нами основа на -t-, а не на -nt-. СУФФИКСЫ П Р О И З В О Д Н Ы Х И М Е Н Н Ы Х о с н о в Суффиксы имени языка хеттских иероглифов е щ е не стали предметом специального изучения. В предварительном поряд­ ке могут быть выделены следующие суффиксы: 1) -1а— об разует сущ ествительны е от сущ ествительных (характер изменения значения основы при присоединении суф­ фикса не установлен), например: wawala- 'б ы к’ от wawa-, с тем же значением, as(a)tarala- 'т р о н ’ от as(a)tara-, с тем же значением; 2) -wanl/a— образует имена, производные от тополимов, например: A s u ra CTPAHA-wanirOPO;l- 'ассириец’, Haranawani г о р о д , 'х а р р ан ец ’, ХАЛЬПА-pawani'ж итель Хальпы, Алеппо; алеппинец’, Kur(a)kumawanirOPO’a - 'гу р гу м е ц ’, Atanawani- (ве­ роятно, из *Atanawa-wanl-) 'а д а н е ц , а т а н а в е ц ’; 3) -sa ra/i— образует сущ ествительные, обозначающие лиц женского пола, например: hasusara/1- 'ц а р и ц а ’, nanas(a)ra/i'с е с т р а ’; при помощи этого же суффикса образованы с у щ е­ ствительные k utasara/i- 'с т е н а ’ и sapisara/i- 'б л а г о ’; знак, имеющий вид наклонной черты, читается, по-видимому, не только как га, но и как ri; быть может, применительно к суф ­ фиксам (см. так ж е суффиксы -s(a)tara/i- и -ta/i-, га/1-) сл ед ует выбрать второе чтение, так как в языке хеттских иероглифов, как и в лувийском, основам на -I- оказы вается явное пред­ почтение перед основами на -а-, причем и распределение ос­ нов на -1- и на -а- в языке хеттских иероглифов обычно с о ­ 66
гласуется с распределением основ в лувийском (в отличие от хеттского-неситского); 4) -(а)П— образует прилагательные и субстантивированные прилагательные от существительных, например: tatali- 'о тц ов­ ский’ от tati- 'о т е ц ’, tapar(a/i)ali- 'повел ител ь’ от tapara/i'власть, приказ, повеление’, m uw atali- 'сильный, м огущ ествен­ ный’ от m uw ata- 'сила, мощь, муж ественность’; 5) -s(a)tara/i— образует сущ ествительны е от прилагатель­ ных, например: hani3tas(a)tara/i- 'зло, сквер на’ от haniata'плохой, плохо’, sanaw as(a)tara/i- 'благо, добро’ от sanawa'хороший, б лагой ’; 6) -ta/i-, -ra/i— образует сущ ествительные от глаголов, сущ ествительных и прилагательных, например: sar(a)lata/i'возлияние’ от sar(a)la/ia- 'д е л а т ь возлияние’, w asara- 'почи­ тание’ от w asa- 'по чи тать’, sura- 'изобилие, насыщение’ от su'наполнять’, taparata- 'власть, г о су д ар с тв о ’ от tapara/i- 'власть, приказ, повеление’, muwata- 'сила, мощь, муж ественность’ от muwa- с тем ж е значением, sanaw ara- 'благо, благополучие’ от sanawa- 'хороший, благой’; 7) -(a)si/a— образует прилагательные от существительных,, например: atah a si- от *ataha- 'п реи сп одняя’, w ianisa- от wiani'вино’, Г О Р О Д -minasi- от Г О Р О Д -mini/a- 'г о р о д ’; ОСНОВА­ НИЕ hum atasi- от humati- 'основание, цоколь’, ЧЕЛОВЕК har(a)mahasi- от har(a)mahi/a- 'г о л о в а ’, HEBO-si/a- от tap asa 'небо’, tuw ar(a)sasiот tuwar(a)si/a- 'в иноградная л о з а ’,. BOrSa(n)tasi- от имени собственного божества Sa(n)ta-, БОГКаг(a)huhasi- от имени собственного божества, Kar(a)huha-, Tuwatisa- от имени собственного Tuwati-; 8) -I- — об разу ет прилагательные от существительных, на­ пример: atimaf- от atima- 'имя’, Al(a)pai- 'алеппский’ от назва­ ния города А1(а)ра- 'Х ал ьп а’, A tanaw al- 'атан авски й ’ от назва­ ния города A tanaw a- 'А дана, А т а н а в а ’; 9) -(n)ta/i— не отличается в написании от суффикса -ta/i-;. критерием их дифференциации является ротацизм, которому может п о д в е р г а т ь с я t второго суффикса (как интервокальное), а так ж е употребление -(n)ta/i- при образовании причастий, г д е реконструкция по сравнительно-лингвистическим соображениям яв л яется бесспорной.; кроме того, соображения, опять-таки вытекающ ие из сопоставлений с родственными языками, даю т основания полагать, что суффикс -(n)ta/i- представлен в име­ нах собственных типа Tarhu(n)ti-, Ruwa(n)ti- и т. п. и в неко­ торых прилагательных, образованных от сущ ествительных, на­ пример: huha(n)ti- 'д ед о в ски й ’ (та кж е 'п р а д е д ’) от huha- гд е д ’, ЖЕН1ДИНА-Ш (п)и- 'ж енский’ от ЖЕНЩИНА-паМ(а)- 'ж ен ­ щ ина’, МУЖЧИНА-На(п)«- 'муж ской’ от МУЖЧИНА-паМ(а)'мужчина’; 10) -mi— служит для образования пассивных причастий 5* 67
прош едш его времени от переходны х глаголов, как, например, a sim i 'любимый’ от a s i 'лю бить’ (аналогичные причастия с у ­ щ ествую т в лувийском, но отсутствую т в хеттском -неситском ), а такж е вы ступает как суффикс, образую щ ий прилагательные от сущ ествительны х, например, CO.fIHIJ.E(-)watami (имя со б ­ ствен н ое) 'Относящ ийся к б о гу Солнца; Солнечный’. Склонение Имя в языке хеттских иероглифов имеет два рода — о б ­ щий и средний, два числа — еди нственн ое и м нож ественное, пять п адеж ей — именительный, родительный, дательны й-местный, винительный и отложительный-творительный (предполо­ жительно вы деляется также звательный п а д е ж в форме чи­ стой основы). П адеж ная флексия Е д . число И. общ . В. общ . И.-В. ср. P. Д .-М . О .-Т . Мн. число - s 42 -п " -I -as; ( - s i s 41) б е з ок.;-a, -a; -I -(a)ti -i -i б е з ок.; -а, -а; -I -as -I -(a)ti П риведем дл я сравнения падеж ны е окончания други х х е т ­ то-лувийских языков — лувийского, ликийского, хеттского-не* си тск ого и палайского. Лувийский Е д. число И. общ . В. общ . И.-В. ср. Р. М. Т.____ } -s -n, -an б е з ок.; -an нет -Ча ati } | Ликийский Ми. число Е д. числа -nz-i -nz-a -a (-nz-an?) б е з ок. -a /-u (< * -n ) ' m ' a -nz-ati нет Ми. число ? -a s (< * -a n s ) -a, -ija -ai ) -*/а -а/-е | -di ? 42 Г ласны й, в ход ящ и й в чтение слогового зн ак а , ф иксирую щ его п а д е ж ­ ные окончани я н а -s и н а -п, которы й в примерах к ак непроизносим ы й б е­ рется в скобки, в п а р ад и гм а х д л я больш ей н агл яд н ости оп ускается. 43 Э тот ф о р м а н т , которы й в за ви си м ости от чтения, приним аем ого д л я со о тветствен н ого зн ак а , тран сл и тер и р у ется -sis или -sa s, хотя и в ы р а ­ ж а е т отнош ения п р и тяж ател ь н о сти , п о к а за те л ем р оди тел ьн ого п а д е ж а не я в л яется (см. ни ж е, стр. 70). 68
Хеттский-неситский И. общ . В. общ . И.-В. ср. Р. Мн. число Е д . число М н. число -S -П -e s, -us, -as -us б е з ок.; -a, -as -s -n -n -e s , -as -a ? ? -i, -(])a -as ? ? ? ? б е з ок.; -п -as д . др. М. Палайский Е д. число -а | нов. д р . -i О. 11 Т. 1 -it -az(a) j -i -i ) as } -az(a) -it ? В основных чертах склонение имени в языках хеттских иероглифов со в п а да ет со склонением имени в други х хеттолувийских языках, однако имеются и некоторые особенности. Так, в языке хеттских иероглифов окончанием именительного-винительного п адеж а еди нственн ого числа с р е д н е г о рода является -I (например, har(a)nisal 'крепость’, s a s a l 'печать’, ЗЕМ ЛЯ-tii 'зем л я’, Д О М -nai 'д о м ’, as(a)taratal 'трон’, tuwar(a )sa i 'виноградная л о за ’ 44, tati 'отцовский’, atim al 'имя’, Щ И Т-lai 'щ и т’), а распространенное в других хетто-лувийских языках окончание -п о тсу т ств у ет , если только не о т о ж д е с т ­ влять -I с -I, что д а е т основание для реконструкции оконча­ ния *-п; не засви детельствован о и нулевое окончание (Миттел ь бер гер предпол агает, что некоторые согласны е основы и основы на -и- могли иметь в именительно-винительном п адеж е еди нственн ого числа с р е д н е г о рода нулевую флексию). В языке хеттских иероглифов для именительного и вини­ тельного п а д еж ей м нож ественного числа о б щ ег о рода, в отли­ чие от хеттск ого-и еси тск ого и палайского, г д е эти падеж и различаются и имеют окончания имеиного склонения, харак­ тер н о одн о о б щ ее окончание местоименного происхож дения— -1 46, например: Д О М karunai 'амбары’, Д И Т Я -lai 'д ет и , д е т е й ’, arai 'стат у и ’, tati 'отцы, о т ц о в ’, ЗЕМ ЛЯ-tlai 'земли, м ест а ’, ЧЕЛОВЕК-t! 'люди, л ю д ей ’, san aw ai 'хорош ие, хорош их’; окончание -i встречается и в именительном-винительном п а д е ­ ж е м нож ественного числа с р е д н е г о рода, например, atim ant 'имена’. 44 О сновы на -i-, имею щ ие в ар и ан ты на -а-, о б р а зу ю т ф орм у именительн ого-вин ительного п а д е ж а единственн ого числа с р ед н его рода п редп о­ чтительно от основ на -а-, н ап ри м ер, Д О М -nai, a s ( a ) t a r a t a i , tu w a r ( a ) s a l (ср. дател ьн ы й п ад еж : Д О М -nia, a s ( a ) t a r a t i a , t u w a r ( a ) s i a ) . 45 Л у в и й ск и е окончани я им енительного п а д е ж а м нож ественного числа общ его р о д а и винительного п а д е ж а м н ож ественного чи сла общ его р о д а — соответственно -nzi и -n z a — т а к ж е имею т, по-видим ом у, местоименное п р о ­ исхож ден ие. В. В. И в ан о в р а с с м а т р и в а е т -nz как о т р а ж е н и е ин доевроп ей­ с к о го п о к а за те л я м нож ествен н ого чи сла -s. 69
Окончание притяжательной формы единственного числа -s is (или -s a s) засви детельствован о только при именах собствен­ ных (например, M u w ata la sis(a) Д И Т Я п а т ш у ^ в 'сын М уватал а ’) — видимо, ег о след ует рассматривать как форму роди­ тельного п ад еж а прилагательного с суффиксом -(a)si- или -(a)sa-. В то время как в лувийском языке функция принад­ лежности вы раж ается не родительным падежом, а только притяжательным прилагательным на -assi-, согласуемым с оп­ ределяемым, в хеттском-иероглифическом сущ ествую т и яв­ ляются равноправными обе возможности — как родительный п ад еж имени на -as (например, P an am u w a tia s atim a i 'имя Панамувати’, m ias М У Ж Ч И Н А -tias atim ai 'имя моего м у ж а’), так и прилагательное на -(a)si- или -(a)sa- (например, НЕБО-si-ha ЗЕМ Л Я -si-ha БОГ-nai 'небесные и земные б о ги ’, apasin ЧЕЛОВЕК-hin 'е г о голову’— вин. пад. ед. ч., M uksasi-ha Д О М -na 'и дом М опса’). Различие м еж д у окончаниями -а и -i как показателями местного и д ател ьн о го п адеж а единственного числа, сущ ест­ вовавшее в древнейшем хеттском-неситском, в языке хеттских иероглифов не проводится: зд есь -а и -i перемежаются как два равнозначных окончания дательного-местного падеж а, например, БОГ-ДОМ -ta (от БОГ-ДОМ -hata- 'х р а м ’), б о г ( и н я ) Кирара (от БОГ(ИНЯ)Кирара-), arala (от arala- 'изображ ение’), Д О М -nia и Д О М par(a)ni (от par(a)ni/a- 'дом, д в о р е ц ’), ГОС­ П О Д И Н -ni и ГО С П О Д И Н -nia (от ГОСПОДИН-пап1(а)-/-а- 'г о с ­ подин’), CTPAHA-ni и CTPAHA-nia (от СТРАНА -ni(a)- 'с т р а н а ’), tati и tatia (от tati(a)- 'о т е ц ’), Б0ГТАРХУ-Ьи(п)М и Б0ГТАРХУ-hu(n)tia (от Tarhu(n)ti/a- имя божества), НЕБО ta p a s i (от tapasa- 'небо’). Окончание -а имеет значительно большее р ас­ пространение, чем -i; последнее встр еч ае тся с основами на -i, с основами на -а-, имеющими так ж е формы на- i-, и с со­ гласными по своему происхождению основами, выступающими в расширенном виде как основы на -i- или на -a-/-i-. Не имеет соответствий в других хетто-лувийских языках хеттскоеиероглифическое окончание дательного-местного п ад еж а мно­ жественного числа обоих родов — 1-, например: arhal (от arha'г р а н и ц а ’), tatii (от tati 'о т е ц ’), atilal (от atila- 'б р а т ’), БОГnii (от БОГ-ni- 'б о ж е с т в о ’), BOPOTA2-nal (от BOPOTA2-lani/a'в о р о т а ’). Окончание отложительного-творительного п ад еж а в лувий­ ском языке — a t i , д аж е у основ на -i- перед -ti в с е г д а стоит гласный -а-, а в языке хеттских иероглифов, наряду с фор­ мами отложительного-творительного п адеж а на -ati, встре­ чаются формы на -iti, что д а е т основание говорить об окон­ чании -ti (вместо -(a)ti), например: (a)tanasa m a ti от (a)tanasama- 'м у д р о ст ь ’, Eor(HH51)Kupapa-ti от Кирара- (имя богини), ПРАВИТЬ-waniti и ПРАВИТЬ-wanati (от tar(a)wani- 'п рави тель’). 70
БОГ-niti и БОГ-nati (от БОГ-ni- ‘б о ж ес т во ’), ОСНОВАНИЕ-tati (от humati- 'основание’). МЕ СТ О ИМЕ Н ИЯ В языке хеттских иероглифов, как и в дру гих хеттолувийских языках, известны самостоятельные и энклитические местоимения. Энклитические местоимения включаются в груп­ пы энклитик, присоединяемых (как и в других хетто-лувийских языках) к первому ударному слову в пред лож ен ии 4*. Все местоимения, кроме личных 1-го и 2-го лица, о кото­ рых см. ниже, дифференцирую тся по родам и склоняются, как имена (с колебаниями меж ду основами на -1- и на -а-). Однако полное совпадение с именным склонением наблю дается только в парадигме притяжательного местоимения 1-го лица (2-е лицо засви детельствован о лишь формой винительного п ад еж а единственного числа общ его рода); остальные местоимения имеют те или иные отличия от именного склонения. Личные м естоимения Личные местоимения в язы ке хеттских иероглифов могут быть самостоятельными и энклитическими. К самостоятельным относятся amu ' я ’ и ti 'т ы ’, к энклитическим -mu ' я ’ и -т а - ; последнее засви д етел ьство ван о только в форме дательногоместного п ад еж а множественного числа mai 'в а м ’ 47. Личными с л е д у е т , по-видимому, считать и д ва самостоятельных место­ имения с неясным чтением а-432- и и-432- (432 — это номер ещ е не прочитанного знака по списку Лароша), хотя их зна­ чение е щ е окончательно не определено; более ясное и-432является, по мнению М и ттельбергера, личным местоимением 2-го лица множественного числа, менее ясное а-432-, с точки зрения Мериджи, разделяемой М иттельбергером, п р едставляет собой, по всей вероятности, местоимение 2-го лица вежливого обращения. В качестве личных местоимений 3-го лица, как и в других хетто-лувийских языках, употребляются указательные местои­ мения — самостоятельны е asa- и ata- и энклитическое — а-. Несколько особняком стоят в языке хеттских иероглифов энклитические местоимения -mi и -ti, которые выделяются в отдельную группу не столько по значению, сколько потому, что занимают особое место в цепочке энкли ти к4*. 46 О группах эн кли ти к см. н и ж е, стр. 84 и сл. 47 Л ичн ое м естоим ение -m ai, к а к и хеттское-неситское -sm a s, уп отреб­ л яет с я т а к ж е и в 3-м л ице м н ож ествен н ого числа. 48 О постоян ном п о р яд к е п ри соедин ени я эн кли ти к и м есте эн кли тиче­ ски х частиц -m i и -ti в цепочке эн кли тик см. ни ж е, стр. 84 сл. 71
Энклитика -m i связана по происхож дению с местоименной основой (а )т а - или (a)m i(a)- и употребляется применительно к 1-му лицу еди н ствен н ого числа со значением «я» или «мне»; во втором значении mi вы ражает, очевидно, дательный п адеж интереса (d ativu s eth icus); возвратного значения -m l, в отличие от ti, по-видимому, не им еет. Энклитического местоимения, аналогичного -m i, в други х хетто-лувийских языках нет. Эн­ клитика -ti по форме со о т в ет с т в у е т лувийской возвратной ча­ сти ц е -ti и хеттской-неситской возвратной частице -za [tza], им еет возвратное значение, а так ж е значение дател ь н ого па­ д е ж а личного местоимения 2-го и 3-го лица единственного числа (так ж е как -m a i)4*. СКЛОНЕНИЕ Л И Ч Н Ы Х М ЕСТОИМ ЕНИИ В отличие от всех прочих личные местоимения 1-го и 2-го лица не изменяются по родам и имеют в единственном числе склонение, не совп адаю щ ее с именным. М естоимения 1-го лица amu и -mu выступают в тек стах б е з изменений по падеж ам ; эти формы могут иметь функцию именительного, винительного и дател ь н ого-м естн ого п адеж а еди нственн ого числа. М естоимение 2-го лица ti засв и детел ь­ ствовано в именительном п а д е ж е еди нственн ого числа и имеет дательный-местный п а д еж tu. М естоимение и-432- встречается в двух п ад еж а х м нож ественного числа: в родительном u-432-s и в дательном-местном u-432-i. Склонение местоимений 3-го лица asa-, ata- и -а- рассм атривается ниже, в р а зд е л е ук аза­ тельных местоимений. Личным местоимениям языка хеттск и х иероглифов соотв ет­ ствую т сл едую щ и е формы в други х хетто-лувийских языках: 1-е л. е д . ч.: х.-и. amu, -mu (им., вин. и д а т . п ад.), лув. -mu: (д а т. п а д .? и вин. п а д .? ) 60, лик. am u/em u (вин. п а д .) 5), х.-н. ammuk (им., вин. и д а т . п ад.). 2-е л. е д . ч.: х.-и. ti (им. п ад.), пал. ti (им. п ад.), х.-н. zik [tsik j (им. п ад.). х.-и. tu (д а т . п ад.), пал. tu (д а т . п ад.), х.-н. tuk (д а т . пад.). 2-е л. мн. ч.: х.-и. u-432-I, - т а ! (д а т . п ад.) “ , х.-н. -sm a s(д а т . п ад. и вин. п ад.). 49 В ликийском , к а к считает М ери д ж и , бы ло четыре элем ен та -ti. i которы х один им ел в о зв р атн о е зн ачени е, д ругой — у к азател ь н о е , третий — относительное; зн ач ен и е четвертого (чередую щ егося с пе) ещ е не в ы яс­ нено. 60 Э нклитическое м естоим ение -m u, значение которого ещ е точно не установлен о, яв л я е т с я пока единственны м известны м нам лувийским лич­ ным местоимением. 51 Д р у ги е личны е м естоим ения в ликийском не засв и д етел ь ств о в ан ы (кром е, возм ож но, энклитического м естоим ен ия -ti, см. сноску 49). 52 См. сноску 47. 72
Притяжательные местоимения Притяжательные местоимения языка хеттских иероглифов не имеют энклитических форм. Притяжательные местоимения 1-го и 2-го лица (a)m a-/(a)m i(a)- 'мой’ и tu w a /i- (возможно, t(u) w a/i-) «твой» являются производными от личных (в хеттскомнеситском им соотв етствую т энклитические притяжательные местоимения -m i- и -ti-, в ликийском и звестн о только само­ стоятельное м естоимение 1-го лица em i- 'мой’). П ритяжательное м естоимение 2-го лица tu w a/i- за с в и д е ­ тельствовано только в форме винительного п адеж а ед и н ст ­ венного числа о б щ его р ода tuw an , tuw in. Во 2-м лице м нож ествен н ого числа употребляю тся притя­ жательные местоимения ai- и ul- 'ваш ’ (местоимение ai- обра­ зовано, по-видимому, от личного местоимения а-432-; известны только именительный п а д еж о б щ ег о рода a is и дательныйместный п а д е ж ala, а для u i— винительный п а д еж общ его рода uin). П ритяжательное местоимение 3 -го лица a p a si/a - 'е г о , свой’ образовано от ук азател ьного местоимения ара- 'т о т ’ **; кроме т о г о , в значении притяж ательного местоимения 3-го лица вы­ ступ ает родительный п а д еж еди нственн ого числа местоимения ара— ap as. П ритяжательное местоимение 1-го лица (a)m i(a)- склоняется следую щ им образом: И. об щ . В. об щ . И.-В. ср. P. Д .-M. O .-T. Е д. число М н. число (a)m i(a)s (a)m i(a)n am al, am il m i(a)s (a)m i, (a)m ia (a)m i(a)tl (a)m i(a)i (a)m i am a, am i ? am il, (a)m iai(a) ? Указательные местоимения В языке хеттски х иероглифов известны сл едую щ и е ук аза­ тельные местоимения: I- (la-) 'э т о т ’; apa-/api 'т о т ’ (лат. ille , is); производное от ара— a p a si- 'е г о , свой ’ (л ат. su u s, eiu s); a sa -/a si-, ata-/ati- 'он ж е ’ (л ат. idem); энклитическое -а- 'он* (л ат. is ). М естоимения a p a si-, a sa -/a s i-, ata-/ati- и -а- утратили указательное значение (первые два — отчасти, тр етье — пол­ 53 С клонение a p a s i/a - см. в р а зд е л е у к азат ел ь н ы х местоимений.
ностью) и употребляются либо как притяжательное местоиме­ ние 3-го лица (apasi-), либо как личные местоимения (a s a -/a si-r ata-/ati-, -а-). Местоимения I и ара- употребляются как су щ еств и тел ь ­ ное и как прилагательное, а именно: I— преимущественно как прилагательное, ара— преимущественно как сущ естви­ тельное. I- имеет функцию указания непосредственно на данный предмет («вот э тот у меня»). Она обнаруживается, в частно­ сти, в т е к сте надписей на предметах, в которых говорится о самих этих предметах, например, i-(wa) tarusa '(вот) э т о изображение’, а так ж е проявляется в формулах проклятия, там, г д е речь и дет о том, что проклятие п ад ет на повредив­ шего предмет, на котором сд ел ан а данная охранительная надпись, или на повредившего саму надпись, например: ni-pa-ta la par(a)ta arha 280-a 'или... (вот) эти слова с о т р е т ’. И. Фридрих, поддерживаемый Ларошем, с ч и т а е т , что г-, возможно, произошло из *ki-, соответствием которого является хеттское-неситское ка- 'э т о т ’. Противники этой точки зрения (в частности, В. В. Шеворошкин) полагают, что к исчезало в языке хеттских иероглифов (и в лувийском) только в тех случаях, к о гд а оно отраж ало индоевропейское *gh, и сопо­ ставляют I с ликийским и лидийским i-. ара- может иметь разные функции* чащ е анафорическую, например, apati-pa-wa-ta... EOr(™ 3)Ku-128-s(a) ПРОКЛИНАТЬlasatu 'а его самого (букв, 'тому самому’)... Купапа пусть проклянет’, реж е — деиктическую, например, ОТН 64-pa-wa-ta ЗЕМЛЯ(-)Ша1а apatal КРЕПОСТЬ har(a)nisa ata С ТРО И ТЬ-miha 'т о г д а как на этих местах я затем построил кр епо сть’; повидимому, зд есь речь и дет об указании на более отдаленный предмет («вот этот у него» скорее, чем «вот этот у тебя»)— такое понимание п о д т в е р ж д а е т с я возможностью анафориче­ ского употребления местоимения ара- и тем обстоятельством, что его родительный п ад еж (apas) приобретает значение при­ тяж ательн ого местоимения 3-го лица. Аналогичное у к а зат ел ь ­ ное местоимение е с т ь в лувийском (ара-), ликийском (ebe-)* палайском (-ара-) и хеттском-неситском (ара-), причем в хеттском-неситском оно имеет функцию указания на более о т д а ­ ленный предмет («этот у тебя» или «этот у него») и употреб­ ляется как личное местоимение 3-го лица. Оттенки деиктического и анафорического значения свойст­ венны такж е местоимениям asa- и -а-, первому — деиктическое, второму — анафорическое. 54 О Т Н — сокращ ен н ое обозначение зн а к а , ф иксирую щ его относи тель ное местоимение, чтение которого неизвестно, см. ниж е, стр. 76. 74
М еж д у формами местоимения -а- в языке хеттски х иеро­ глифов, лувийском, хеттском -неситском и палайском с у щ е ст ­ вует почти полный параллелизм: И. общ . В. общ . И .-В. ср. д . х.-и. Л ув. X .-H . Пал. -as -ап -ata -tu -as -an -ata -tu -as -an -at -si -as -an -at -si Таблица I П арадигмы склонения ук азател ьн ы х местоимений в язы ке хеттск и х иероглифов 1 -, 1а- a p a -, a p ip a i, (a )p a s p a sa s a p a s is a sa (s), a ta ? ; a ti ( s ) in, Ian (a )p a n , a p in a p asan , a p a s in , a p is ln (a )s a n , ( a )s ln , a ti(n ) I, ia p a ia apasal ■> i s l , ia s la a p as a p a s is a p a s is д.-м. i tl ( a ) i a ti( a ) ( a ) p a tl p a tla О.-т. i ti И. общ . i( a ) l a p a i(a ) ? В. общ . i<a)i (a )p a i, api apasi И .-В . ср. la api Д .-М . i(a )tia i (a )p a ta i В. общ . Ёд. число a s a -, a s l- , * a ta - , a ti- is И. общ . Мн. число a p a s i-, a p a sa - И .-В . ср. Р. ? -a-a s -an -(a )ta * ? ? a s ( a ) l , a tl -tu ? a p a s a ti ? p a sa i ? ? a ti ■> ? ? ? ? ? ? * Н ачал ьн ое а в местоимении - ( a ) ta отчетливо в ы я в л я е тс я только посл энклитических части ц , оканчиваю щ ихся не на -а; в о стал ьн ы х случ аях ( a )ta с о в п а д а е т с местоименной части ц ей т о го ж е значения -ta . 75
Таблица 2 Парадигмы склонения ук азательного местоимения ара в хетто-лувийских язы ках Мн. число Ед. число Х .-И . Л ув. Лик. X .-H . П ал. И. общ . (a )p a s a p as *ebe apas В. общ . арап арап ebe, еЬёппё apun И .-В . ср. (a )p a ia ? e be(y)a apat Д .-М . (a )p a ti a p a ti e b e l!(??) a p e ta n i И. общ . apai ? ■> ap u s ■> В. общ . (a )p a l ? ebe is ap u s ? Д .-М . (a )p a ta i ? e p tte a p e ta s ? ? -арап ? И звестно несколько наречий, образованных от ук азатель­ ных местоимений: Iti, iatl 'з д е с ь ’, apatl 'там ’, api 'таким обг разом , так ’, а так ж е сою з in...I(n)paw a 'с одной стороны — с другой стороны ’. Относительные и вопросительные местоимения Д о недавних пор считали, что относительное местоимение обозн ач ается в хеттск ой иероглифике двумя сериями знаков, по два знака в к аж дой серии (условно обозначаю тся REL — по-русски ОТН — с соответственны ми индексами: ОТН, ОТН, ОТН, ОТН4) . Но Л арош показал, что все написания знаков, обозначаю щ их относительное м естоимение, м огут быть с в е д е ­ ны к двум основным графическим вариантам о д н о г о знака — ОТН, и ОТН, — и имеют одн о чтение. П редлож ен н ое Боссертом чтение hu или hw a, по всей вероятности, правильно; о д ­ нако док аза тел ь ств о Б оссер та опирается пока на одн о-един ственное имя собствен н ое, чтение которого не являете» бесспорным, м еж д у тем установление звукового состав а о т ­ носительного местоимения в языке хеттски х иероглифов на­ столько важно с точки зрения дальнейш их сравнительных языковых выводов, что тр ебует особой осторож ности; поэтом у чтение относительного местоимения (hw a- из *kwa-) пока е щ е рано считать окончательно установленным. 76
Относительные местоимения употребляю тся и как с у щ е с т ­ вительные, и как прилагательные. Выяснены сл едую щ и е зна­ чения относительных местоимений, в том числе и местоимений, превратившихся в наречия или союзы: O TH -as(a) 'кто; тот, кто; который’, основа ОТН-, повторенная дваж ды — 'всякий, кто; все, к то’; O TH -as(a), O TH -as(a)ha 'кто бы ни; какой бы ни; всякий’; па O TH-as(a)ha 'никто’ OTH-ata(n) 'там, где; по­ всю ду, г д е ’, OTH-tl 'чтобы; так, ч то ’, ОТН и ОТН-а 'так как; тогда как; потому ч то’, м ож ет быть, такж е 'почем у?’. М естоимение ОТН- склоняется следующ им образом: Ми. число Ex. число И. общ , OTH-s В. общ . ОТН-п И.-В. ср. О ТН -аi OTH-I Д .-М . O TH-ti, ОТН-atI " И . общ . O TH -i, OTH-ai И .-В. ср. О Т Н -а 55, O T H -ai55 Склонение эт о г о местоимения полностью сов п адает с о склонением со о тв ет ств ен н о го местоимения в лувийском и ликийском и только в средн ем р о д е отличается от склонения аналогичного местоимения в хеттском -неситском и палайском: Х .-И . о | ? И. общ . hw a(?)-s В. общ . hwa(?)-n И.-В. ср. hwa(?)-l (3 Д .-М . hw a(?)-ti Л ув. kuis kuin kui !kuw atl Лик. t i 5* ti" *ti tdi X .-H . Пал. kuis kuin kuit *kueti kuis ? kuit kui? ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ Прочтены н еп осредствен н о или восстановлены путем чтения сл едую щ и х числительных: 2 — t(u)wa-, 3 — t(a)ra-, 4 — т ...,’ косвенным ср. II t(u)w ai(-)w ai 5‘ 'д в а ’ (вин. п ад. мн. ч. общ . р ода) с р . Ill t(a)rasfl 'триж ды (?)’ ср. чтение m i для знака, изобр аж аем ого четырь­ мя вертикальными чертами, а так ж е соп оставле­ 55 В ф орм е O T H -a i и других, с о д е р ж а щ и х -а-, это -а- не в х оди т в окон ч а н и е ,— оно п р е д с та в л я ет собой ф онетически й ком племент. м Л и к. ti- < * k w i, конечное -s о тп ал о . 57 К онечное -п о т п ал о после i. 58 Здесь, по-впдим ом у, с л е д у е т ч и тать [tw ai] — кон текст неясен, w ai, очевидно, к t( u ) w a i не относится. 77
9 — nuwa-? ние двух мест, встречаю щ ихся в одном и том же т е к с т е : 391(-)[I]III-ta и 391(-)muwatan,— возможно, m uw a- и есть числительное «четыре» (ср. лув. m auw a, х.-н. шеи- 'ч е т ы р е ’). ср. чтение пи для знака, изображаемого девятью вертикальными чертами, и встречаю щ ееся пару раз написание числительного «девять» с фонети­ ческим комплементом -wa-(IX-wa-). ГЛАГОЛ С ловообразование ОСНОВЫ ГЛА ГО ЛА О сновы на согласны й Основы глагола на согласный, как и аналогичные основы имени, из-за особенностей графики устанавливаются только сравнительным путем. На основании сопоставления с другими хетто-лувийскими языками к основам на согласный могут быть отнесены основы глаголов as- 'б ы т ь ’, as- 'с и д е т ь ’ и at- 'е сть ( куш ать)’, которые являются основами на согласный т ак ж е в хеттском-неситском, лувийском и палайском языках (х.-н. es-, лув. и пал. as- 'б ы т ь ’; х.-н. es- 'с и д е т ь ’; х.-н. et-, лув. at-, 'е с т ь ’). О сновы н а г л а с н ы й 1. Первичные основы, например: ta- 'б р а т ь ’ (х.-н. ta-), ta'приходить(?)’ (пишется логограммой, чтение которой рекон­ струировано по косвенным данным), hara- 'р а зр у ш ать ’, has(a)'п о р о ж д ать ’ (х.-н. has-) 'быть сильным, принуж дать’, asi'любить’ (х.-н. assi]a-). 2. Производные основы, например, отыменная глагольная основа wasu- 'быть благим’ от w asu - 'хороший’. 3. Основы на -l/ia-, например: aia- 'д е л а т ь ’ (лув. aja-), pia-/pi'д а в а т ь ’ (лув. pija-), harti(a)- 'з в а т ь , назы вать’ (лув. halta/i-), tupi(a)- 'б и ть ’ (лув. tupai-, tupi-). 4. Основы на -i/ia-, имеющие варианты на -a/ai-, например: wala(l)-/walia- 'подним ать’, arai- 'молиться (кому-либо)’, wasal-/w asa- 'благоволить, почитать’; отыменные основы на -a/ai-: hatura- 'п и сать ’ (от hatura- 'письмо’), kutasara- 'с т р о и т ь ’ (от k utasara/i- 'с т е н а ’), tanata- 'обносить (стеной)’ (от tanata'с т е н а ’), tapariala- 'п рави ть’ (от tapariali- 'правитель’), tar(a)wanal- 'в л а с т в о в а т ь ’ (от tar(a)wanl- 'в л асти тел ь ’), ura-/-ai78
'с тан о в и ть ся большим, д ел ать большим’ (от ига- 'большой’), lapani(a-) 'п а с т и ’ (ср. лув. lapana- 'п ас т б и щ е’). 5. Основы на -u/uwa-, например, tuwa-/tu- 'класть, с а ж а т ь (лув. tuwa- 'п о м ещ ат ь ’). СУФФИКСЫ П РО И ЗВ О Д Н Ы Х ОСНОВ ГЛА ГО ЛА '1. Суффикс каузатива -nu/nuwa-, например: as(a)nu(wa)'с а ж а т ь ’ от глагола as- 'с и д е т ь ’, uranu(wa)- 'д е л а т ь боль­ шим’ от прилагательного ига- 'большой’ (ср. лув. aranu(wa)'удлинять, п ро дл ев ать’ от ara(i)- 'длинный’). 2. Суффикс итератива -s(a)-, например: СТУПНЯ(-)из(а)- 'хо­ д и т ь ’ от СТУПНЯ-wa- 'и д т и ’, pipas(a)- 'д а в а т ь ’ от р!(а)-/ра' д а т ь ’, aias(a)- 'о б р ащ аться с чем-либо’ от aia- 'д е л а т ь ’, Ц А Р Ь -sa- 'ц а р с т в о в а т ь ’ от Ц А Р Ь -ti- 'ц а р ь ’ (аналогичный по значению суффикс -s(a)- имеет значительное распространение в лувийском,— в хеттском-неситском встр еч ается реже, усту­ пая суффиксу -sk-, отсутствующ ему в языке хеттских иеро­ глифов и в лувийском). 3. Суффикс -(a)na/(a)ni(a)- служит для образования глаголов от именных основ, иногда так ж е и от глагольных, например: har(a)wani(a)- 'п осы лать’ от h a r(a )w a -5* 'д о р о г а ’, usini 'прода­ в а т ь ’ от usiti- 'п окупать’ (этот суффикс встр еч ае тся такж е в лувийском— ani(ja)- и хеттском-неситском — -(a)nna-, -(a)nija-). 4. Суффикс -ta/ti- (с ротацизмом — -ra/ri-) меняет значение глагольной основы неясным образом, например: usiti- 'поку­ п а т ь ’ от w asi-/usi-, alasa ta- 'п о ч и та ть ’ от aiasa- 'д е л а т ь (не­ однократно)’, ГНЕВ-lasara- 'проклинать’ от ГНЕВ-lasa- с тем ж<* значением. У Д ВО ЕН И Е КОРНЯ Удвоение корня в языке хеттских иероглифов малоупо­ требительно; для глагола известно в сего несколько случаев частичной редупликации, например: И Д ТИ ОТН-ОТН*0 -ta 'он пришел’ (ср. И Д ТИ OTH-ata), s i s i n a 'он получает(?)’ (ср. sina); иногда редупликация со ч е т а е т с я с суффиксом, например: OTH-OTH-sa- 'идти, приходить’ (от ОТН-а- или OTH-sa-), pipasa- 'д а в а т ь ’ (от pi(a)-/pa-), ср. лув. pipissa-, sasar(a)la'ж е р т в о в а т ь ’ (от sar(a)la(i)-). 59 В озм ож н о, от хурритского h a rv e , род. пад. от h a ri 'д о р о г а ’. 60 З н а к И Д Т И (№ 93) •— зд ес ь д етерм и н ати в, а зн ак д л я относи тель­ ного м естоим ения употреблен в ф онетическом значении. 79
Спряжение Глагол языка хеттских иероглифов имеет два числа — единственное и м нож ественное, два времени — настоящ ее и прош едш ее — и два наклонения — изъявительное и повелитель­ ное; вопрос о том, имеется ли, кроме активного зал ога, так ­ ж е и медиопассивный — в виде нескольких остаточны х форм— является спорным (см. ниже). В се перечисленные категории выражаются при помощи личных окончаний. Таблица 3 Личные окончания глагола язы ка хеттских иероглифов в сравнении с личными окончаниями д р у ги х хетто-лувийских язы ков Активный залог И зъявительное наклонение _____________ Н астоящ ее время Л ув. Х .-И . о о В" ч Ш о U 5Г I S Лик. X .-H . спряжение на -m i/на -bl Пал. спряж ение на -m i/на -bi 1-е л. 2 -е л. 3-е л. -w a , ( - w i) -si -t 1/без. ок. -w l -s l(? ) - t l/ - l ? -u ? - ti -m i/-h l - s i/- ti - z i/- i -s i - tl/-l 1-е л. 2-е л. 3-е л. ? - ta n l -< n)tl ? ? ? ? * -n tl -w e n i -te n i -(a )n z i -w a n i(? ) ? -(a )n ti -n ti Т аблица 4 Прошедшее время | Ед. число Х .-И . 1-е л. 2 -е л. 3-е л. Х .-Н . спряж ение на -m i /н а -bi Л ув. Лик. -ba -s (? ) -ta -ka ? -te -(n )u n /-b u n - s , ( - t ) / - s , ( - ta , -s ta ) - t /- s ( - t a ,- s t a ) -si ? ? ■> -(n )ta * -nta ? ? -n te -w en -te n -e r, (- ir) -w a n t? ? -(a )n ti -ha -sa (или -s? ) -ta * П ал. - t i/ - I О о tr Я s 1-е л. 2-е л. 3 -е л. * В стречаю щ и еся формы 3 -го лица ед. и мн. числа прош . в р . , в окончаниях которы х t переш ло в г, с ви д етел ьств у ю т (помимо аналогии с лувийским) о том , что эти окончания с л е д у е т чи тать -ta и -(n )ta (а не - t и - (n )t, как можно было бы предполож ить, при няв а после со гл а сн о го на и сх о ­ д е слова за немой гласны й), ротаци зм у п о д ве р гал о с ь только ин тервокальное t . 30
Таблица 5 П овелительное наклонение Мн. число| Ед. число Х .-И . 1-е л. 2-е л. 3-е л. ? б е з ок. -tu 2-е л. 3-е л. Л ув. -(a )Ilu б е з . ок. -tu -ntu - ( a ) llu , -lu t, - lit б е з . о к ., - t, -i -tu /-u -tu -ta n ? -(n )tu Х .-Н . спряж ение на -m i/н а -bi Л ик. -n tu Пал. ? б ез ок., -i -tu -te n ? -(a )n tu -(a)n tu Таблица 6 М едио-пассивный залог И зъявительное наклонение Прош едш ее время * Е д . ч. 3 -с л. Х .-И . Л ув. Лик. Х .-Н . спряж ение на -m i /н а -bi Пал. -ta r a ( ? ) , - ta ta (? ? ) ? ? - t a t ,- t a t i / - a t ,- a t i ? * М еди о-п асси вны е формы н а с т о я щ е г о времени, п р едставл ен н ы е в д р ги х хетто -лу в и й ск и х я зы к а х , в я зы к е х е тт ск и х иерогли ф ов не з а с в и д е т е л ь ­ ствован ы . Таблица 7 Повелительное наклонение Х .-И . Е д. ч. 3-е л. -ru (? ) Мн. ч. 3-е л. Л ув. спряж ение на -m i/ на -bi Л ик. -ta ru /-ru -n taru 7 Х .-Н . спряж ение на -m i/н а -bi П ал. - ta ru /-(a )ru ? -(a )n ta ru ? Д вояк ое образование 3-го лица еди н ствен н ого числа на­ с т о я щ его времени — с окончанием -ti и б е з окончания — сви­ д ет е л ь с т в у е т о том, что языку хеттских иероглифов была н екогда свойственна дифф еренциация типов спряжения. О д€ И. М. Д унаевская 81
нако эти типы спряжения, возможно, не совпадали со спря­ жением на -mi и на -bi в других хетто-лувийских языках, так как в них в 3-м лице единственного числа настоящ его вре­ мени противопоставляются окончания -ti и -i, в то время как в языке хеттских иероглифов — ti и нуль. Вследствие того что х еттская иероглифическая письмен­ ность не фиксирует п перед зубными, в активном зал о ге окон­ чания 3-го лица множественного числа не отличаются от окончаний 3-го лица единственного числа: -ti — в настоящ ем времени, -ta — в прошедшем времени, -tu — в повелительном наклонении. Таким образом, в т е х случаях, когд а контекст не может прийти на выручку, вопрос о том, имеем мы дело с формой 3-го лица единственного или множественного числа, о ст а ется невыясненным, поэтому, например, нельзя решить, свойственно ли языку хеттских иероглифов присущее хеттскому-неситскому употребление сказуемого в единственном числе после п одл еж ащ е го среднего рода во множественном числе. Возможность ротацизма, т. е. перехода интервокального t в г, ставит под известное сомнение сущ ествование медиопассивного залога в языке хеттских иероглифов. Наименее сомнительной формой этого залога является повелительное наклонение 3-го лица единственного числа. Однако окончание -ru может рассматриваться как результат фонетического пе­ рехода окончания 3-го лица повелительного наклонения актив­ ного залога -tu. Формы па -ru встречаю тся систематически только от такого употребительного глагола, как aia- 'д е л а т ь ’, а от других глаголов засвидетельствованы лишь в единичных случаях, гд е -ru л егко может быть объяснено как след ст ви е ротацизма, а соответственные формы повелительного накло­ н е н и я — как активные, а не как пассивные. Это о б стояте л ь ­ ство д е л а е т весьма вероятным предположение М иттельбергера, что некогда сущ ествовавший в языке хеттских иерогли­ фов пассивный залог сохранился в виде пережиточных форм повелительного наклонения исключительно или почти исклю­ чительно в парадигме единичных широко употребительных глаголов. В качестве образца может быть приведено спряжение н е­ скольких глаголов, для которых зас ви д етел ь ств о в ан о сравни­ тельно наибольшее разнообразие форм: as- 'б ы т ь ’ (лув., пал. as-, х.-н. es-), aia- 'д е л а т ь ’ (лув. aja-), pia-/pi- 'д а в а т ь ’ (лув. pija-), tuwa-/tu- 'к л а сть , помещ ать’ (лув. tuwa-). Н а ст о я щ ее время Ед. ч. 1 3 Мн. ч. 3 82 л. ? л. a sa ti л. asa(n)ti aiaw a aiati ? ? pi(a) pi(n)ti ? tuwa ?
П рош едш ее время Ед. ч. 1 л. (a)saha 2 л. ? 3 л. (a)sata Мн. ч. 3 л. (a)sa(n)ta aiaha a a sa a sa aiata aiata чит. [aianta] pi(a)ha ? pi(a)ta pi(n)ta tuwaha ? tu(wa)ta ? П овелительн ое наклонение Акт. Ед. ч. 2 л. 3 л. Мн. ч. 3 л. М .-П.(?) Е д . ч. 3 л. ? asatu ? ? aiaa aiatu aiatu чит. [aiantu] ? piatu КЛАСТЬ-и ? tuwa(n)tu piatu чит. [piantu], pi(n)tu aiaru Г лаго л ьн ы е и м ена Известны следую щие глагольные имена: 1) Причастие на mi(a)-/-ma-, например: asim i- 'любимый’, tatariSmi- 'проклятый’, w asam i- 'почитаемый’, и причастие на -(n)t(i/a)-, например: СИЛЬНЫИ-1апП(а)(пН(а)- 'укрепленный’, wasa(n)t(i)- 'удостоенный благосклонности’. Оба причастия при переходных глаголах имеют пассивное значение. З а св и д ет е л ь ­ ствован в сего один случай употребления причастия непере­ ходного глагола — И Д Т И -imias от глагола ИДТИ(-)\уа1Ти дти ’. Сущ ествование причастий на -mi- характерно для языка хеттских иероглифов и лувийского в отличие от хеттскогонеситского Причастия на -mi- склоняются как сущ естви­ тельные с основами на -i- или, реже, на -а-; так ж е склоняют­ с я и причастия на -(n)t-, потому что к их о с н о в е . (как и вообще к именным основам на согласный) обычно присоеди­ н яется суффикс -i- или -а-. 2) Инфинитив на -па или -ипа, например: ПИТЬ-па 'чтобы п и т ь ’, aias(a)tuna 'чтобы почитать’, ЕСТЬ aruna (от at- с ро­ тацизмом) 'чтобы е с т ь ’; инфинитив в языке хеттских иерогли­ фов, как и в лувийском, аналогичен супину. Глагольные имена на -min(a), возможно, представляю т собой инфинитивы или, что более веро ятн о,— глагольные сущ ествительны е, но край­ ней мере, в единственном ясном контексте с глагольным именем на -min(a) это имя (aiamin(a) 'д е л а т ь ’), вместо того, чтобы быть связанным со спрягаемой формой глагола, как 61 Д о устан ов л ен и я причастий на -m i (и. е. * - т о ) в лувийском и в я зы к е хеттских и ерогли ф ов ан алогич ны е причастия бы ли известны в б а л ­ ти й ски х и в сл а в ян с к и х язы к ах ; в ин до-ирански х я зы к а х и в греческом о б р а зо в а н и е п р и ч асти я того ж е типа происходит при пом ощ и суффикса,, в о сх о д ящ его к и н доевроп ейском у -m no-. 6* 83
эт о обычно бы вает с причастиями в языке хеттски х иерогли­ ф ов, само занимает м ест о спрягаемой формы глагола и вы­ ступ ает как ск азуем ое. 3) Глагольные сущ ествительны е на -ni(a)-/-na- или -uni(a)una- представляю т собой застывшие формы дател ьн ого п адеж а причины от инфинитивов, например: upani(a)- 'основание’ (от ира- 'основы вать?’), as(a)na- 'л о ж е ’ (от a s- 'с и д е т ь ’), aruni(a)' е д а ’ (от at- 'е с т ь ’, с ротацизмом). ЧА СТИ ЦЫ Д ля синтаксиса языка хеттски х иероглифов, так ж е как для хеттск ого и лувийского синтаксиса, характерно присое­ динение к первому ударному слову предложения больш его или меньш его числа энклитических частиц. Этим первым ударным словом, как правило, бы вает имя сущ естви тел ьн ое, наречие, а такж е частицы, могущ ие стоять п о д ударением (в языке хеттск и х иероглифов — (-)а- и (-)w a-). В последнем случае мы имеем дел о с комплексом, состоящ им из одних частиц. Эн­ клитические комплексы засвидетельствованы у ж е в древнехеттском и п редставляю т собой , по-видимому, явление, отно­ ся щ ееся к п ериоду общ ности хетто-лувийских языков и в осходя щ ее в конечном сч ете к особенностям индоевропей ск ого синтаксиса (постановка энклитик на втором м ест е в п редло­ ж ении, так ж е как и комплексы энклитик, были свойственны всем индоевропейским язы кам)” . И з числа энклитик языка хеттск и х иероглифов частицами в собственном смысле слова являются частицы прямой речи (-)w a-, энклитические союзы -ра- 'но, или, и, а та к ж е’ (со ед и н я ет предлож ения) и -ha- 'и’ (соеди н я ет члены предлож ения); к частицам в бол ее широком значении эт о го термина относятся» кроме того, энклитические местоимения -ti- и -m i-, а такж е в се энклитические формы личных и указательны х местоимений. Порядок присоединения энклитик, как это лучше в се г о позволяют установить хеттск и е-н еси тск и е, но такж е и лувий­ ские материалы, является в п р едел ах данного языка стр ого постоянным, одн ако в лувийском и, насколько можно суди ть, в языке хеттских иероглифов он в известной мере отли ч ается от хеттск ого-н еси тск ого; в частности, возвратная частица -ti-, соответствую щ ая неситской частице -za-, стоит не после личных и указательны х местоимений, как -za-, а д о них (ве­ роятно, частица -mi- так ж е, но она встречается р едк о и точно определить е е м ест о не п р едставл яется возможным). 62 А налогичны е ком плексы (этим ологически, конечно, соверш енн о о личны е) весьм а ш ироко п редставлены в хурритском , т ак что вл и ян и е хурритского я зы к а м огл о с п особ ств ов ать р а зр ас т ан и ю эн кли тических к ом п ­ лексов в хетто-луви йски х язы к ах во второй половине II ты сяч ел ети я до н. э. 84
В лувийском и в языке хеттски х иероглифов на первой м есте в цепочке энклитик стои т b-wa-*s , на втором — частица -ti- (или в языке хеттски х иероглиф ов такж е -m i), на треть­ ем — личные или указательны е энклитические местоимения в дательном п а д е ж е , на четвертом — те ж е местоимения в име­ нительном или в винительном п а д е ж е . В хеттском -неситском языке ударной частицей, к которой присоединяю тся энклитики, чащ е в сего бывает сою з nu- V (засви детел ь ствован и в палайском), в лувийском ж е и в языке хеттск и х иероглифов пи- о тсу т ств у ет : в лувийском в той ж е функции в начале комплекса энклитик употребляю тся частицы а- и ра-, в языке хеттски х иероглифов — (-)а- (значение неяс­ но) и частица прямой речи (-)w a-, которая з д е с ь , в отличие от других хетто-лувийских языков, м ож ет быть не только энклитической, но и ударной, т о г д а как -ра в языке хеттских иероглифов в ударном положении не встречается и сущ еств ует только как энклитика. В лувийском и в языке хеттски х иероглифов употребляется не известный в хеттском -неситском сою з -ha, который, как и хеттский-неситский сою з -a, -ja 'и ’, присоединяется ко второму (последнем у) из сочиняемых слов, например, Д И Т Я -lai Ж ЕН ­ Щ ИНА nanas(a)rat-ha 'братьям и сестр а м ’, -ha имеет в обоих языках так ж е и другие функции: (1) как наречие «даж е» -ha п рисоединяется к слову, значение которого подчеркивается, например, Ж ЕН Щ И Н А -ti-ha 'д а ж е женщины’; (2) как суффикс, образую щ ий неопределен н ое местоимение, -ha присоединяется к относительному местоимению — OTH-as(a)-ha (ср. лув. kuis-ha) 'кто-нибудь, какой-нибудь’, с отрицанием (па OTH-as(a)-ha) 'никто’; (3) е щ е о дн о употребление -ha — как сою за, связы­ ваю щ его предлож ения — засви детел ь ствован о только в н ад­ писях из К аратепе и п р едставл я ет собой м естную особенн ость, так как во в сех други х т е к с т а х предлож ения соединяю тся сою зом -ра. Н А Р Е Ч И Я -П О С Л Е .Л О Г И -П Р Е В Е Р Б Ы В языке хетт ск и х иероглифов (и в други х хетто-лувийских языках) вм есто предлогов, свойственных другим индоевро­ пейским языкам, употребляю тся послелоги. Как и сам остоя­ тельные глагольные приставки (превербы), именные послелоги в осходя т к группе наречий, выражакмщ х пространственны е отношения («внутри» и «изнутри», «вверху» и «внизу», «впере­ ди» и «позади»). Ч асть этих наречий засви детел ь ствован а в хеттски х иероглифических тек ста х во в сех тр ех перечислен­ 63 В хеттском -неси тском части ц а -w aм ает второе место. (перед гласны м — -w ar-) за н и ­
ных функциях, часть, по-видимому, утратила свое первона­ чальное употребление в качестве сам остоятельны х наречий и встречается только в виде послелогов и превербов. И ногда дифференциация указанных тр ех функций бы вает затрудни­ тельна. 1. a(n)ta или a(n)tan(a) 'в, на, внутри’ пишется при помощи логограммы, представляю щ ей собой лигатуру из дв ух знаков C + t a ). У потребляется: (а) главным образом в к ачестве преверба, например: a(n)ta aja- 'прибавлять’, a(n)ta upa- 'приносить’, a(n)ta П РИ Х О Д И ТЬ 'входи ть’; (б) такж е как послелог (с дательным-местным падеж ом ), например: CTPAHA-naa a(n)ta 'в стр ан е’, и (в) как сам остоятельное наречие, например: a(n)ta(-ha-wa) H aI(a)pawanaiCTPAHA 'и внутри (в том числе?) алеппинцы (жители А леппо)’. 2. arha/i 'из, про-’ пишется логограммой, составляю щ ей, как правило, лигатуру с фонетическим комплементом ha или hi. У потребляется: (а) как преверб, например: arha ta- 'уно­ си ть’, arha par(a)nu- 'прогонять, ссы лать’, arha at- 'пож ирать’; (б) как послелог (с отложительным падеж ом ), например: НЕБО-ti arha 'с н е б а ’. Как сам остоятельное наречие не встре­ чается. 3. Н А Д — в с е г д а пишется логограммой; эта логограмма обычно составл я ет лигатуру со знаком га, иногда имеет, кро­ ме того, фонетический комплемент ta (на основании фактов графики и в известной мере по аналогии с лув. sarra и х.-н. sara предлагаю тся чтения sara и sara(n)ta). У потребляется: (а) как преверб, например: Н А Д tiw a 'подним аться’; (б) как по­ слелог (с дательным-местным падеж ом ), например: BCE-mil Ц АРЬ-tai Н А Д -ta 'н ад всеми царями’; (в) как сам остоятельное наречие (в паре неясных контекстов). 4. Д в а близких по значению наречия обозначаю тся при помощи логограммы П О Д . О дно наречие П О Д пишется с ф о­ нетическим комплементом ta (опираясь на это ta и аналогично с х.-н. katta(n), е г о предполож ительно читают *kata) и упо­ требляется как преверб, указывающий на движ ение сверху вниз, например: ПОД^а(-} 1а-\уаЧа) СТУПНЯ usaha 'я их п од­ чинил’. Д р у го е наречие П О Д пиш ется с фонетическим ком­ плементом -папа(а) и, очевидно, со в п а д а ет с лув. аппап не только по значению «под», но и по чтению. У потребляется как послелог (с родительным или дательным-местным п а д е­ ж ом ), например: am u-pa-w a-m a-ta... СТУПНЯ patal ПОД-пап(а) KJIACTb-ha 'я ж е ... положил их под свои ноги’. 5. Той ж е логограммой, что и П О Д , но образую щ ей лига­ тур у со знаком № 378, изображающ им ж езл , пиш ется ещ е о дн о наречие (и ногда с фонетическим комплементом па). В оз­ можно, оно сх о дн о в звуковом отношении с одним из двух преды дущ их. У потребляется это наречие как послелог «с, ря­ 86
дом с», например: wa-m u Б0ГТАРХУ П О Д + 3 7 8 -na ПРИХО­ Д И Т Ь -ta 'рядом со мной шел Т архуп т’. 6. Логограммой П Е Р Е Д пишутся два наречия— П ЕРЕД-п(а), читается рагап(а) 'п е р е д ’, и П Е Р Е Д -а/а, читается para 'и з’. Как сам остоятельны е наречия они не встречаю тся, но оба функционируют как послелоги, а второе употребляется, кроме того, и в к ач еств е преверба. Примеры: (1) П ЕРЕ Д -п(а) (послелог с дательным-местным падежом): amu OTH-i П ЕРЕД-п(а) asa(n)ta 'которые были пе­ р ед о мной (д о меня)’; m u-pa-wa EOrT A P X y -s(a ), BorKar(a)huhas(a), Eor(HHJI>Kupapas(a)-ha, П ЕРЕД-п(а), И Д Т И -w asata 'но Тархупт, К архуха и Купапа шли п ер едо мной’. (2а) П Е Р Е Д -а/а (послелог с отложительным падежом): ВОРОТА Kurupiatir0P0;i П Е Р Е Д 'п ер ед воротами города Курупии’ (т. е . 'вне Курупии’). (26) П Е Р Е Д -а/а (преверб, усиливающий основное значение глагола): П Е Р Е Д -а pia 'п ер ед а в а т ь ’. 7. Л огограмм ой ЗА пишутся два наречия. П ервое читается ара или арап(а) (встр еч ается и в слоговом написании). Упот­ р ебляется как п ослелог «за, позади» (значение счи тается спор­ ным) и как преверб «воз-, про-», например: 3A -n(a) asanuw a'возвратпл, восстановил’; 3A -n(a) tiw a 'продолж ить’. Второе наречие, обозн ач аем ое логограммой ЗА , имеет в качестве ф онетического комплемента знак, чтение которого в данном сочетании неясно. Э тот знак, № 383, называемый «шипом», обычно читается га, но такое чтение з д е с ь не п од­ х оди т. Oil м ож ет такж е использоваться как детерминатив лица. Как рассматривать «шип» в данном случае и как читать логограмму, при которой он стои т, неясно; однако значение наречий, написанных при помощи лигатуры из логограммы ЗА и «шипа» со следую щ ими за этой лигатурой фонетическими комплементами, бол ее или м ен ее ясно: ЗА + 388-ta значит «затем », а ЗА + 3 8 8 - s a w a t i— «впредь». Н аречия-послелоги-превербы языка х еттск и х иероглифов имеют сл едую щ и е соотв етстви я в др уги х хетто-лувийских языках: Х .-И . a(n)ta arha Н А Д -ta П О Д -nan П О Д -ta paran para/i apa(n) Л ув. Х .-Н . Лик. a(n)ta ? sarri anta(n) arha ser nte; nte-pi eri (?) hr; hr-ppi в, на 'и з’ 'вверх(у)' аппап katta(n) ёпё 'п о д ’ parran pari арра(п) piran para appa(n) ? pere epn 'пере-, п ер ед’ 'з а ’ 87
V. ЗАКЛЮ ЧЕНИЕ Специальное рассм отрение м еста языка хеттск и х иерогли­ фов среди др уги х языков Малой Азии не входи т в задач у н астоящ его очерка, однако приведенный грамматический и лексический материал с достаточн ой ясностью показывает, что этот язык относится к числу хетто-лувийских (совм естн о с лувийским и ликийским, а так ж е хеттским -неситским, палайским и лидийским*4). Выдвинутая в свое время гипотеза о принадлежности языка хеттских иероглифов к группе satam в отличие от остальны х хетто-лувийских языков, являющихся языками группы centum (Гельб и Бонфанте), д о сих пор яв­ ляется предм етом дискуссии: в основе этой гипотезы леж ат спорные чтения слов «лошадь», «рог» и «собака», со о т в ет с т ­ венно — a su w a -, surna- и su w ana-. Так как интерпретация на­ чального согл асн ого, в х о д я щ его в эти слова сл огового знака как s (по Гельбу s), за неимением других данных опирается только на этимологические соображ ения, она пока не м ож ет считаться окончательной и служ ить достаточны м основанием для отнесения языка хеттски х иероглифов к группе satam . Впрочем, В. В. Иванов, который принимает чтения asuw a-, surna и suw ana-, тем не м енее счи тает, что они не даю т о с ­ нования вы делять язык х еттск и х иероглифов ср еди других языков хетто-лувийской группы, — все языки этой группы м огут рассм атриваться как ю жное продолж ение группы ин­ доевропейских диалектов, являющихся переходными м еж ду языками centum и satam , потому что они с о д ер ж а т как аномальные слова с ассибиляцией палатальных не только п ер ед u ,s , но и в других позициях (например, х.-н. sa sa ’ за я ц ? ’), так и аномальные слова, в которых ассибиляция пе­ р е д и не осущ еств л ен а (например, х.-н. zama(n)kur 'б о р о д а ’, р одственное др .-и н д. smasru с тем ж е значением)**. м Д а н н ы е хетто-луви й ски х язы к о в второй половины II ты сячелетия д о н. э., лнкийского и лидийского, в н асто ящ ем очерке не п р и во д ятся (к р о ­ ме отдельны х л икий ских п а р ад и гм ), соответственную л и т е р а ту р у см. з прилож ении 3, стр. 116. 65 В п олож ен ии перед другим и гласны м и проти воп оставл ен и е за д н е ­ язы чн ы х (в ел ярн ы х) и п ал атал ь н ы х н ей тр ал и зо ва л о сь в ан ато л и й ск и х я зы ­ к ах ещ е в дописьм енны й период. 66 С ущ ествует т а к ж е точка зрен и я (П о р ц и г), в соответстви и с к ото­ рой делен ие по линии c en tu m — sa ta m вообщ е не озн ач ает п ри нцип иаль­ ного р а зм еж е в а н и я язы к ов , т а к к ак это д ел ен и е не о т р а ж а е т д и ал ектн ого членения в п ред ел ах индоевропейской язы к овой общ ности, а п ред став л яет собой р езу л ьт ат б ол ее позднего в оздей стви я арийских язы к о в , р а сп р о с т р а ­ нявш егося с востока. 43
fa k(aj ga 215 ф ha haг "и ? ha 196 Ж ha' ve he 100 ti ta ta tx 29 ta ' ta tx 90 г* da ta ta da 66? Я pa pa pi по ma ma ma 4/1 <° с /75 ta' j* I i J3 329 ? La j* ni 214 La La La 445 (П ra /74 ЙГ sa sa' sa' wa va wa V 3 4/3 ■Ъч na' na' ne о La la' Le s 415 103 8 ka n s(a) S(U) ka1» sa ta 41 334 na kar ka'r> <? 377 ku 423 na r fr 329 L ka \ 314* *383 j* i f* 383 439 i*a i © ha ti t&2 di pa /72 ti 328 ri la?li> pu pu? s' *(•), si W ve, wx ft 207 л 290 <& har ti te ku 448 f \/ / H e a Ч и си ku hi ke N* ki ft di tu 39/ nil mi me me nu nu? nu s(a) se Si P(a) 6(a) 278 433 'S hi /9 105 3/9 395 ti G-b ku gu ha, H hi i Гельб а ? f t Грозный 434 332 376 4 Мериджи j* a 4 зн а к L+a 13 Гельб f 210 1 Грозный 329 a 1 «*> л 1 ^ s § Мериджи a 1 Д ^ I' 41 t Чтения Чтения зн ак a знак 0 s. 4s Грозный Грозный a 209 I t Мериджи Мериджи знак a Грозный Jf знака (no списку Лароша) Чтения Чтения Мериджи Чтения Li 37/* *383 III id in ft ti /04 m sl 432 w WL 389 т. me wi ve,n? tar tar? /S3 0^4 пи пи
ПРИЛОЖ ЕНИЕ 1 Б Н О Р М А Л Ь Н Ы Й с и л л а б а р и й ПО ГЕ Л Ь Б У (I. J . G e lb , H t t t i t e H i e r o g l y p h s , III, 1942) е н (Ь f* У о ш 0 W Гласные Носовые h рр d L k/s </|с> L о m 1111 r щг W s • ofо и /> f а и в <$> л е in in ш пи i пи Ш ® | 0 ! <» ш t=u б? А Vv7 Й 9 '£ц| ® 1 Слоговые знаки C\ с неизвестными чтениями \ £гт) 1 s z(-ts) t я p/d w t с n t/d i Г 1
ПРИЛОЖ ЕНИ Е 1 В Н О Р М А Л Ь Н Ы Й С И Л Л А Б А Р И Й ПО Л АР ОШ У (Е . L aro c h e, Les h i6 r o g l y p h . e s h i t t i t e s , I, 1960) i a/e Гласные h k/g 11 */e Д a ^ ha ^ a (D ha/he d ? ka/ga t i \ l & (jx) hi hu H ki <$> ku t La <0 ia jiu V m ma mi ma Mil mi n и О и ta'/Lu B S 'j & m u jlj nu \ f na cl!= na С № nu p/b 1? pa/ha \ PL Ш pu r \ \ ra /ri ® ru Д SU ra f r i <гъ sa/s S,S !\ sa/s sa © sa4 sa' Й sa5 t if tajda tjd ^ ^ w ta ta ta ojo wa ta 4 Ц wa t ii ti A ti ¥ ti (^ ? tn tu 8Ш tu
ПРИЛОЖ ЕНИ Е 1 Г СПИСОК 1 11 ХЕТТСКИХ И Е РО ГЛИ Ф И Ч ЕСК И Х П О Э. Л А Р О Ш У 1 3 2 12 4 6 5 1S Э в 7 16 ЗНАКОВ 11 18 10 19 20 I. Знаки, изображающие части тела и одежду •1. 2. 3. .4 . 5. 6. 7. 8. 9. 10. «Я», лог.; ф он. чт. a m u ; см. т а к ж е № 2. «Я» (в ар и ан т п реды дущ его, в тран сл и тер ац и и — Я г). Д ет. лица. Д е т. имени ц а р я . В озм ож но, не я в л я е т с я письменным зн аком . «П О Ч И Т А Т Ь », лог.; фон. чт. неизв. « Е С Т Ь (К У Ш А Т Ь )» , лог.; фон. чт. at-. «П И Т Ь », лог.; фон. чт. и знач. неизв. Л ог. г л а го л а ; ф он. чт. и знач. неизв. I. « Ч Е Л О В Е К » , лог.; фон. ком пл. -ti/ta -; фон. чт. неизв. II. «Г О Л О В А », лог., фон. чт. h a r m a h i 2. 11. ? 12. «СТАТУЯ, И З О Б Р А Ж Е Н И Е » , лог.; фон. чт. ta r u s a - . 1 С точки зрен и я Э. Л ар о ш а, ф онетически е зн ак и хеттской иероглиф ики п р ед став л яю т со б о й преим ущ ественно о тк р ы ты е слоги ти п а «гласны й» и ти п а «согласны й + гласны й»; о д н ак о они м огут им еть и н огда, кром е сло­ говы х, т а к ж е буквенны е чтения, н ап ри м ер зн ак и № 35, 383, 391, 402, 411, 434, а т а к ж е в единичны х случ аях м огут п р е д с та в л я ть собой зак р ы ты е сло­ ги типа «гласны й + согласны й», наприм ер зн ак и № 133, 421, и типа «со­ гласны й + гласны й + согласны й», нап ри м ер зн ак и № 13, 103, 247, 290, 367, 389, 451, и д а ж е ф иксирую т д в у с л о ж н ы е сочетания, наприм ер зн аки № 14 и 429. С пособность ф онетических зн ак о в хеттской иероглиф ики п еред авать каки е-либо зв у ки или звук овы е сочетан и я, кром е слогов ти п а «гласный* л л и « со гл а сн ы й + гл а с н ы й » , о с п ар и в ается И . Д ж . Г ельбом (см. выше стр. 54). 2 Если л о го гр ам м а имеет более чем одно значение, д л я ее о б о з н а ч е ­ ния уп отреб л яется первое значение, нап ри м ер, д л я зн ак а № 10— Ч Е Л О В Е К , д л я зн ак а № 12 — С ТА ТУ Я, д л я зн а к а № 14 — П Е Р Е Д , д л я зн а к а № 45— Д И Т Я , и т. д. (к с о ж ал ен и ю , в л и т ер а ту р е этот принцип в ы д е р ж и в а ет с я не в с е г д а ). В слу ч аях , к о гд а разны е зн ак и имею т в к ач естве логограм м оди н ак о в о е первое зн ачени е, то при т р ан сл и тер ац и и т ак и е зн ач ен и я с н а б ­ ж а ю т с я ин дексам и (к ак и чтения слоговы х зн ак о в -о м о ф о н о в ), например, Я ; (знак № 1), Яг (зн а к № 2 ), Яз (зн а к № 19), И Д Т И (зн а к № 93), И Д Т И 2 (зн ак № 95) и т. д. > 92
s > f в < 23 22 21 о т ю м 1 24 25 ■ 26 27 28 29 30 О И 32 31 Р 33 * % * 35 34 36 «е П 41 *“ * @ 42 43 44 t £ q 39 38 37 o 40 А p в» 45 « 46 47 49 49 - 5 50 13. par. Н . I. 1) « П Е Р Е Д » , лог.; фон. чт. р агап . 2) «С», лог.; фон. чт. рага. II. р а г (а ) 15. « Г О С П О Ж А » , лог.; фон. чт. неизв. ;16. Л и г.: № 1 5 + № 363. « Ц А Р И Ц А » , лог. фон. чт. (в н ад п и сях из К а р к ем и ш а) h a su sa ra -. Л7. « Ц А Р Ь » , лог.; фон. чт. неизв. .18. Л и г.: № 1 7 + № 363. « В Е Л И К И Й Ц А Р Ь » ; лог., фон. чт. неизв. 19. I. «Я ??» (в т ран сл и терац и и — Я з), лог.; фон. чт. неизв. II. а. 20. Л и г.: № 1 9 + № 378. Фон. чт. а + s = as- или az-. 21. Л иг.: № 1 9 + № 3 3 7 . « Г Е Р О Й ? » , лог.; фон. чт. неизв. 22. « Г О В О Р И Т Ь » , лог. и дет.; фон. чт. неизв. 23. ? 24. I. «Г Н Е В », лог.; фон. чт. h a rs a la -. II. h ar. 25. s ( i ) . 26. I. Л о г.; фон. чт. и знач. неизв. II. п а 4. 27. « В О З Л И Я Н И Е » , лог.; фон. чт. s a rla -. :28. I. «С И Л А », лог.; фон. чт. m u w a -. II. « С И Л Ь Н Ы Й » , лог.; фон. чт. m u w a ta lla /i. 29. ta. 30. Л о г. гл а го л а ; фон. чт. и знач. неизв. 31.— 33. ? 34. «ЗА , П О З А Д И » , лог.; фон. чт. а р а ( п ) . 35. па, -п. 36. Л иг.: № 3 5 + № 378. Л о г. г л а го л а ; фон. чт. и зн ач. неизв. 37.—(38. ? 39. I. « С И Л Ь Н Ы Й » , лог. и дет.; ф он. чт. неизв. II. ta . 40. К у р си в н ая ф о р м а п реды дущ его зн а к а (чередуется с ta , X» 4 П . 41. I. « Б Р А Т Ь » , лог. н дет.; фон. чт. ta-. II. ta . 4 2 .- 4 4 . ? 93
f 3 51 s Qc S = 52 53 'У * i f 54 55 j 62 № Я 72 73 1 74 ' 8 67 Щ D % 75 76 77 65 58 59 4 = 66 64 63 I С Ю £ 57 56 Cj e z 61 * 5 = I^ac SO i 70 о J 5 45. Л и г.: р ука 3 + № 386. I. «Д И Т Я », лог.; фон. чт. или фон. ком пл. (-)п а п а -. II. «С Ы Н », лог. и д ет.; фон. чт. или фон. ком пл. (-)n a m u w a i-. III. «Б Р А Т », лог.; фон. ком пл. -1а-; фон. чт. a tila-? 46. Л иг.: № 4 5 + № 17. « П Р И Н Ц , П Р И Н Ц Е С С А » , лог.; фон. чт. неизв. 47. Л ог. неизвестного ти ту л а.; фон. чт. неизв. 48. ? 49. Л иг.: № 450 + № 29. «В, В Н У Т Р И », лог.; фон. чт. a n ta ( n ) (антон им — a rh a, № 21 6 ). 50.— 54. ? 55. ni. 56. ka. 57. «П О Д », лог.; 1) с фон. ком пл. -ta; фон. чт. k a ta ? ; 2) с ф он. ком пл. -пап; фон. чт. аппап. 58. Л иг.: № 5 7 + № 378. «С, Р Я Д О М С; С Р Е Д И ? » , лог.; фон. ком пл. -па; фон. чт. неизв. 59. «РУ К А », лог.; фон. чт. a s a ta ra -. 60. Д е т. глагол ов дей ств и я. 61. ? 62. « Д Л И Н Н Ы Й , Д О Л Г И Й » , лог. и д ет.; фон. чт. ага-. 6 3 .-6 4 . ? 65. «К Л А С Т Ь , П О М Е Щ А Т Ь », лог.; фон. чт. tu w a -. 66. pi. 6 7 .-6 9 . ? 70. «Н А Д », лог.; фон. чт. неизв. 71,— 74. ? 75. № 41, повернуты й на 180°. 7 6 .-7 7 . ? 78. Л о г.; фон. чт. e ru ta /i-, знач. неизв. 79. I. « Ж Е Н Щ И Н А » , лог.; фон. ком пл. -ti-; фон. чт. неизв. II. «М А ТЬ», лог.; фон. чт. или фон. ком пл. (-)n a ti-. 80. Л и г.: ниж няя п о л о в и н а тела + № 391. Л ог. имени б о ж е ст в а S a rru m a , поздн. ф о р м а S a rm a . 3 З д е с ь и н и ж е курси вом вы делено н а зв а н и е п р ед м ета, и зо б р а ж а го рисунком , п ре д с та в л яю щ и м собой письменны й зн ак, с и м вол или о р н а­ м ен тал ьн ы й м отив на п еч атях (см. выш е, стр. 51— 52). 94
I s> f 82 & 91 101 92 102 Г S3 Vb 93 103 84 35 86 87 ^ 94 95 104- 1, 104-2 105- 1 , 105-2 96 37 106 107 - 1 , 86 69 S = M £ > 98-1 , 107-2 98 2 108 99 109 90 100- 1, 100-2 110- 1, 110-2 81. Л и г.: № 80 (упрощ . в ар и ан т) + № 383. Л ог. имени б о ж е с т в а S a rm a . $2. I. « П Р И Х О Д И Т Ь ? » , лог.; фон. чт. t a 6-? II. «У С Т А Н О В И Т Ь », лог.; фон. чт. ta n u w a -. III. ta 6. 83. Л о г. гл а го л а ; фон. чт. и знач. неизв. 84. ? 85. 1(a). 86. Л о г. г л а го л а ; ф он. чт. п зн ач. нензв. (« П Р О Х О Д И Т Ь ? » ). 87. ? 88. tu. 89. К урси в н ая ф о р м а п реды дущ его зн а к а ? tu (в поздп ехеттски х надпи сях) 90. I. «С Т У П Н Я , Н О ГА », лог.; фон. чт. p a ta -. II. « И Д Т И , П Р И Х О Д И Т Ь » , лог., фон. чт. tiw a-. II I. «Н Е С Т И », лог; 1) фон. чт. u sa -; 2) фон. чт. ира-. IV. Д е т. нескольки х слов, зн ач ени е которы х неизвестно. V. ti, te, ( ta ? ) . 91.— 92. ? 93. № 90, повернуты й на 180°. «И Д Т И », лог. и дет. нескольких г л а го л о в д в и ж е н и я; фон. чт. неизв. 94. ? 95. « И Д Т И » (в тран сл и терац и и — И Д Т И г), лог.; фон. ком пл. -ta-, фон. чт. неизв. 96. Л ог.; фон. чт. ta rp a /i-, зн ач. спорно («Т О П Т А Т Ь ?»). II. З н а к и , и зо б р а ж а ю щ и е ж и в о т н ы х 97. ? 98. «С О Б А К А », лог.; фон. чт. su w a n a -? (чтение согл. s в ы зы ва е т сомнения, см. № 448). 99. « Л О Ш А Д Ь » , лог. (с п ок азател ем логограм м ы , № 404); фон. чт. asuw a(чтение согл. s в ы зы вает сомнение, см. № 448). 100. I. «О С Е Л », (лог. с п ок азател ем логограм м ы , № 404); 1. фон. чт. ta rk a sn a -. 2. фон. чт. tu rla k a lisa -. II. t a 4. 101 . ? 102. I. « (б о г) О Л Е Н Ь » , лог.; фон. чт. T u w a t-? II. гй (черед уется с ги, № 412).
10 3 .1 - « (б о г) О Л Е Н Ь » (в т ран сл и терац и и — О Л Е Н Ь 2), лог.; ф о н ,,ч т /Т и ■ \v a t- > R u w a t- (см. № 102). ‘ ; II. гй {чередуется с № 102 И № 412). ; ц П К liar (черед уется с к а + г, см. № 315). 104. sa. 105. I. «Б Ы К » , Лог. (с. п о к а за те л ем л о гограм м ы , № 404); фон. чт. w a w a ' и л и m va-. IJ. Л ог. (с п о к а за те л ем логограм мы ,. № ’407); фон. чт. u su p a ta -, зн ач. неизв. , II I. U (w a), см. № 107. 106. Л ог,-им ен и б о ж е с т в а ; фон. чт. неизв. 107- Л и г ' № 391 + № 105. . V ... m u w a , m u. 108., 1. «РО Г », лог.; фон. чт. su rn a -? (чтение согл. s вы зы вает сомнение, см. № 448), дет. слов «рог», «изобилие» и др. слов, зн ач ени е к оторы х не­ известно. . II. sti. ; 109. Л о г. н аи м ен ов ан и я го р о д а М а л а т ь я ; фон. чт. неизв. 110. т а . 111. «О В Ц А », лог. (с п о казател ем л о гограм м ы , № 404); вер о ятн о е ф он-: ;чт. haw a-. 112. i4 (чередуется с I, N° 377). 113.— 114. ? 115. I. Л ог; и дет.; ф он. чт. ta p a , зйач. неизв. II. Л и г.: № 1 1 5 + № 383. ' Л ог.; фон. чт. ta p a ra -, ta p a ri-, ta p r a - (ta p a ria - ’правл ен и е, в л ас ть ? ’. :. v- ta p a ria li- 'п р ав и те'л ь?’). '116,— 124, ? 1 2 5 . ii ; • ■ l? 6 : ? 127. Д в у г л а в ы й б р е л —-о р н а м ен та л ьн ы й м оти в н а печатях'. 128. I- Л ог.; фон. чт. нёизв. (второй з н а к в н аписании им ени богини Ку: п ап ы ). ' II. i6. 129. ? 130.— 132. Ф онет. зн ак и , чт. н е и з в / 133. аг. 134. К урси в н ая ф о р м а п реды дущ его з н а к а . '
$ 749 143 f - f f . ® o § 149 rso f m № ш m {S3 1S4 m <m nr m m m 141. Ф он. зн ак , чт. н еизв. 1 4 2 .-1 4 3 . ЛЪг. иА'еН! ней звестн ы х б о ж е ст в ; ф он. чт. неизв. 144. П и сьм ен , зн а к ? 145.— 146. ? 147. П и сьм ен, зн ак ? 148. ? ■ ■ \ III. Знаки, изображающие растения 149. К о ло с — с и м вол б о га «Зерн о» (клиноп исн . dH a lk i). 150. Древй жизни — о рн ам ен тал ьн ы й м оти в н а п ечатях. 151. Л о г. имени с обств. T elipinu. 152. У прощ . ф о р м а п реды дущ его зн а к а ? « П роц ветан и е?» — сим вол н а пе­ чатях . 153. пй (черед уется с пи, № 395) 154. С и м в о л на п ечатях. 155. Гранат ор н ам ен тал ьн ы й м отив (? ) н а п ечатях. 156.— 159. ? 160. I. « В И Н О Г Р А Д Н А Я Л О З А » , лог.; ф он. чт. tu w a rsa -. II. «В И Н О », лог.; ф он. чт. w ia n a-. I I I . Д е т. слов, о б о зн ач аю щ и х п о н я т а я , связан н ы е с вином или вино■ дёлием . 1 6 1 ,-1 6 2 . ? 163. Л о г.; Д он. ком п л . -m u h a-, фон. чт. и зн ач. неизв. 164. ? 165; 1. « Д О Б Р Ы Й » , лог.; фон. чт. неизв.; дет. слов, обо зн ач аю щ и х благопри ятн ы е п о н яти я и действия. ' II! w a. 166. W&. 167.— 171. ? ' 172. ti (чередуется с tf, № 319). 173. Лог>. титула сановника. 174. 175. 176. 177. 178. si. la. С им м етричны й в ар и ан т пред ы д ущ его зн ак а? ? Л и г.: № 1 7 5 + № 377. la + i. 179. Дет. нескольких слов,'значение которых неизвестно. 180. ? 7 И. М. Дунаевская 97
D 171' т (0) чш р ^ т 173 ia k 181 . ЭД , ^ 3 8 . 174 193 . . 176 <5®? ^7 -О /^ f /5 5 /«6 Й . « / 1 19г 17S .. 194 177 178 , 179-1 1 7 3 -i’ 1» &£■ Q - ф 1B7-t -1В7-2 п W 195 196 * 188 489 1$0 . I 191 ' 199 181. «ХЛЕБ», лог.; 1) фон. чт. turpi-. ‘ 2) фон. чт. или фон. компл. (-)irsa-. IV. Знаки, изображающие явления природы 182. 1. «НЕБО», лог.; фон. чт. tapas- или tepas-. II. «ЧАША», лог.; фон. чт. tapasa-? 183.— 185. ? 186. lu? j 187. ■Звезда с шестью лучами — символ или орнаментальный мотив на» ! печатях. 188. Звезда со множеством лучей — символ или орнаментальный мотив н а ) печатях. ^ 189. Розетка — символ на печатях. 190. Крылатый диск — . 1) орнаментальный мотив на рельефах и надписях; 2) «МОЕ СОЛНЦЕ», лог. царского титула; фон. чт. неизв. 3) в положении над двумя знаками № 18 («ВЕЛИКИЙ Ц А РЬ»), ! расположенными под оконечностями крыльев, составляет тра­ диционный царский картуш (или так называемую эдикулу) на : надписях и печатях. 191. «СОЛНЦЕ», лег. (с дет. № 360); фон. компл. -wai/wata-. фон. чт. неизв. . . , 192. «ВОСТОК», лог. (иногда с дет. № 360), фон. чт. kisaiair.ii 193. I. «ЛУНА», лог. (с дет. № 360); обычно в виде лиг. с М» 391 ( m i), фон. чт. Агша. II. «МЕСЯЦ» (календарный), лог.; вероятное .фон. чт. arma-. 194.— 195. Символ на печатях. 196--I-«МОЛНИЯ», символ и лог. имени бога бури. ' II. ha (см. такж е № 199). 197. Лиг.: № 196 + № 278. Лог. имени собств. jHattusili. у 198. Лог. имени божества;"фон. чт. неизв.; дет. 199. I. Символ и лог. имени бога бури (обычно транслитерируется B O rW . фон. чт, — Tesup, и^и Tarhu-, или T atta(?)— зависят от времени и территории, к которым относится печать или надпись. II. ha. 200. Лиг.: № 199+неизв. знак. «МОГУЩЕСТВО», лог.; фон. компл. -has; фон. чт, неизв. ' «ЗЕМЛЯ», лог.; 1) фон. чт. tashuw ar-(?) ■; , 2) фон. компл. -ti-; фон. чт. неизв. Ш ИНА», лог.; фон. ком п л.-wari, фон., чт. неизв. . нескольких слов, значение которых неизвестно» to Ш
•cSSSpi аду ftv ЕЗЭ, ги , гвг - г A ф f г* г# гм (f & 2, г . ггз гоя т гм Чь= ;■ г/л v i *..ям-> м -г г«з ^ т . > 0 ^ ЛМ• # 4 I «< ж ги ,г?7 a i гт т 202.—203. ? 204. wa 205. Л о г ,; фон. чт. atuna-; знач. неизв. :206. Л ог. имени божества; фон. чт. неизв. 207. «ГОРА» + № 360. I. «ГОРА», лог. и дет.; фон. чт. неизв. II. wa*. 208. ?. 509. I. а. И. е. 5Ю. 3. Л и г .: 211. ? 212. 213. 214. 215. «РЕКА, ВОДА», лог. и дет.; фон. чт. неизв. ? пй. „ ■ ■. I. «ВОДОЕМ?» лог., входящая в написание имени соб. Suppiluliuma, соответствует х.-н. lulija-? (см. № 322). ■ II. he, ha. 216. I. «ГРАНИЦЫ», лог.; фон. чт. arh(a)i-. II. «С, ИЗ», лог.; фон. чт. arha (антоним — anta, № 49). 217.—220. ? 221. I. «ДОРОГА», лог.; фон. чт. harw ant-? И. «ПОСЫЛАТЬ», лог.; фон. чт. harwana-. 222. ? 223. s(a)g. 224. ? V. Знаки, изображающие постройки 223 ,1* «ГОРОД», лог. и дет., фон. компл. mina-; фон. чт. неизв. I I . шй? 226. ? 227. Сочетание; 225 (иногда + № 383) + № 278. Лог. имени соб. Mursili. 228. «СТРАНА», лог. и дет., пишущийся после наименования страны или столицы; фот, чт. неизв. 229. Лиг.: № Ш + Мг 419. 230. tu*. 231. «КРЕПОСТЬ», лог.; фон. чт. h arn a s(a )i (plurale tantum ). 232 .-2 3 1 . ? 233. m e (=* № 391 ?). 234 —236. ? 7»
at 232 233 234 235 237 236 231 23) 24$ ' а а д ь ^ ■'lo e?8 s 24t Ц ts t 242 S i 252 243 s 244 m 253 254 245 246 247 m 0 0 255 256 257 241 □: 251 249 | 259 2SB © 26» 237. «ВОРОТА (городские)», лог.; фон. чт. неизв. 238. «ВОРОТА (дворца)» (в транслитерации — ВОРОТА*), лог.; фовЗ компл. -lana- (фон. чт. hilana-?). 239.—243. ? 244. «ПОСТРОЙКА», л о г . ; фон. чт. неизв. 245. «ЗДАНИЕ», лог.; фон. чт. tanata-. 246. «СТРОИТЬ», лог.; фон. компл. -ma/i-; фон. чт. неизв. 247. I. «ДОМ», лог. и дет.; фон. чт. рагпа-. II. р&г. 248. Лиг.: № 247+ № 383. раг(па). 249. Лиг.: № 360+№ 247. «ХРАМ», лог.; фон. компл. -hata-, фон. чт. неизв. 250. Лиг.: № 363+ № 247. «ДВОРЕЦ», лог.; фон. чт. неизв. 251. Вариант предыдущего знака? 252. Л иг.:№ 2 4 7 + неизвестный знак. Лог. существительного, обозначающего специальное' помещение для женщин; фон. компл. -tawana-; фон. чт. неизв. 253. ? 254. «ДВОРЕЦ» (в транслитерации — ДВОРЕЦг). 255. «АМБАР», лог. и дет.; фон. чт. karuna-. 256. ? 257. Дет. нескольких глаголов и существительных. 258.—260. ? 261. Лог. двух глаголов: 1) фон. компл. -taru-; фон. чт. и знач. неизв. 2) фон. компл. -tapa-; фон. чт. и знач. неизв. 262 —263. ? 264. «ОСНОВАНИЕ, ЦОКОЛЬ», лог.; фон. чт; humati-. 265. Лог.; фон. чт. или компл. (-)m inala-; знач. неизв. 266. ? 267. «СТЕЛА», лог.; фон. чт. wanai. 268. Дет. существительных, обозначающих изделия из камня. VI. Знаки, изображающие оружие, орудия труда, мебель и т. п. 269. «ВОЙСКО», лог.; фон. компл. -1а(л)-, фон. чт. неизв. 270.—272. ? 273. I, Лог. 1) фон. чт. w arpa; ; знач. неизв. 100
2) фон. чт. hutali-; глагол, знач. неизв. II. Дет. глагола tupi- 'ударять’. 274. Лог.; фон. чт. и знач. неизв. 275. ? 276. Лог., при помощи которой пишется вторая часть ряда теофорных имен; фон. чт. неизв. (по X. Г. Гютербоку — ziti, по Штейнгеру— (h)a-ta, по X. Т. Боссерту— si-ta); Э. Ларош предлагает значение «БРАТ». 2771. Лиг.: кинжал (?) + № 175. Лог. (часть царской титулатуры), фон. чт. и знач. неизв. 278. И. ■ 279. Лог. наименования чиновника; фон. чт. и знач. неизв. 280. I. «РАЗБИВАТЬ, СТИРАТЬ», лог.; фой. чт. или фон. компл. (-)wala-? II. was. 281.—287. ? 288. «КОЛЕСНИЦА», лог.; 1) фон. чт. или фон. компл. (-)warina-? 2) фон. чт. или фон. компл. (-)kusa-? 289. «КОЛЕСНИЧИЙ», лог., фон. чт. ismanala-? 290. Лиг.: № 292+ № 383. h& r=ha + r(a ). 291.-293. 294.. «ТРОН», лог.; фон. чт. asata r(a). 295. ? 296. Лиг.: № 294+№ 207. Лог. наименования обожествляемой горы; фон. чт. неизв. 297.- Вариант предыдущего знака? 2 9 8 -«ТРОН» (в транслитерации— ТРОН2), вариант знака № 294, лог.; фон. чт. неизв. 209. Курсивная форма предыдущего знака. I. «СИДЕНИЕ» лог.; фон. чт. или фон. компл. (-)asa-. II. as (а). III. а. 300. «ПОТОМСТВО» (всегда в сочетании со знаком ti4, № 488), лог.; фон, ’ чт. или ф(5Н. компл. (-)ha-su??-;i 301. ? 302. «СТОЛ», лог.; фон. чт. неизв. 303. ? ' 304. mas. 305. «ВЕРЕТЕНО#, лог;, фон. чт. или фон. компл. (-)satar(a )-. 306. hi. 307. hu (чередуется с hu, № 342). ИИ
ги гяг газ Р Я '“ з м Т Ш И 302 гз$ Ш ш v Ш ^ f 303 V; т 305 304 О €> 15 § , т . ’’З п 314' 3ii- 306 • 301 # ЗОЙ СЭ, ж ш -г, гМ-2 f i 'f t ‘ 3 if зн-i зп-г зол ф .309 310 А | 'sis h i- 308,—310. ? 311. Дет. нескольких существительных. • 312. I. «ЧЕЛОВЕК» (в транслитерации — ЧЕЛОВЕК*), лог.; ( = клинописи. LD в титулах чиновников); фон. чт. неизв. ; II. С фонет. крмпл. -i, !№ 376, соответствует элементу -ziti в муж­ ских именах собств. ( = клинописи. -Lti-i). 313. Позднехеттская форма предыдущего знака. V I. 1) «МУЖЧИНА», лог.; фон. компл. -ti. 2) «МУЖСКОЙ», лог.; фон. к ом п л .-tita. IJ. Соответствует элементу -ziti в мужских именах собственных (ом. предыдущий знак), 314. I. Дет. нескольких существительных. II. ка. 315. Лиг.: № 314 + № 383. . кй + г = каг; чередуется с ка + г, лиг. № 434 + № 383. 316. s ( a ) 7. ’ ; > 3.17."? ■ 318. Лог. имени божества Tesup-pa, всегда с фон. компл. -ра (=» клинописн. TeSub). 319. t6/ti (чтение установлено на основании чередования со знаками ta*— № 100, ti — № 172 и, возможно, также ta — № 39; И. Д ж . Гельб : предлагает чтение zi). 320. Предположительно (по X. Г. Гютербоку) — лог. с фон. чт. muwa; при помощи этой лог. иногда пишется вторая часть ряда теофорных • имен . (чередуется с более частым написанием при помощи зн а к а . № 107). 321. ? . ■■■. ' V v 322. «ЧИСТЫИ», лог.,‘ входящая в написание имени саб. Suppiluliuma, — соответствует х.-н. suppi-? (см. № 215, 1). 4 323.—324. Варианты знака № 322 ? (чередуется с tu, № 89). “ . ; I. «ПИСЕЦ», лог.; фон. чт. tuppala-. ■ ii. tu*. ,м ; 327. I. «ПЕЧАТЬ», лог.; фон. чт. sasai. ' . •■ II. sa5. Д'г., 328. pu. 329. L Лог. относительногоместоимения (тран сли теркруй тсяО Т Й } «к союзов, производных от него; фон. чт. hwa? it.m ? ; ■ ■ ■ . 4 ;,.
3^0. «ВЫСЕКАТЬ», лог.; фон. >чт. hui? 331. I. «ПРАДЕД, ПРЕДОК», фон. чт. huha-. II. М . 332. Вариант знака № 329 (в транслитерации — ОТН2) . VII. Знаки, изображающие Сосуды 333. ? См. № 341. 33,4. ра. 335. 1. 336. I. «ГОД», лог.; фон. чт. usa-. И. i5. 337. ? Тождествен предыдущему знаку? 338. Дет. глагола partuna-, значение которого неизвестно339. ? 340. ? Тождествен знаку .4® 336? 341. Дет. существительного atarrasama- 'мудрость’ и нескольких др. су­ ществительных, значение которых неизвестно. 342. hii. 343.—349. ? 350. Лиг. № 349 + № 311. Лог.;, фон. чт. asharmi-. 3&1.—356. ? 357с Дет. причастия Ir(a)im i-, значение которого неизвестно. 358.. «ДЕНЬ», лог.; фон. чт. hali-. VIII. З н а к и -с и м в о л ы 4 Зб&«фОГ\ БОГИНЯ», лог. и дет.; фон. компл. -па-, фон. чт. *masana-?, 361. ? ; , > д Ч 362. ma4. . . •I.-S ВЕЛИКИЙ», лог.; фон. чт.urk--. {в "*Урр: ■''■ШтШ 'У ' собств. talmi.-); в лиг. с др. знаками, см., например, № 16; 18. 280. II. u r(a ). ■ Э64,—365. ? 366. «ВСЕ, ВСЕ», лог.; фон. чт. tanami-. 367. tal (лиг. ta*? + li ?). * Т. е. знаки, каким-то вторичным образом связанные с изображав* мцм предметом, см. выше, стр. 52. •:
Iff § ff 351 353 СИ) Jtl f t т з // 354 t 2 355 зи 357 363 € 36} 364 D 1 /3 314 367 366 }п• .1/5 \ JJS dbD ш за sa d © А 368 3 ts in 35» <гъ 362 б и t1 п1 37/ л /я ш < JW JW 368. «ЗЛО, ЗЛОЙ», лог. и дет.; фон. чт. неизв. 369. «Ж ИЗНЬ», символ на печатях. 370. I. «БЛАГО, ЗДО РО ВЬЕ», символ на печатях. II. (a)su. 371. I. «СУД, СУДЬЯ?», лог.; фон. чт. tar(a)w ana-. II. tir . 372. «Ж РБЦ». лог.; фон. чт. неизв. 373:—375. ? 376. I. «ЭТОТ», лог.; фон. чт. i- или ki-? II. i. 377. I. 378. Обычно в лиг. с др. знаками, см., например, № 20, 86, 58. 379: I. «ЗАПАД», дет. существительного apami- «запад» и глагола ашапа-, значение которого неизвестно. II. а4. IX. Знаки, изображающие линии, цифры, геометрические фигуры 380. «1», лог.; фон. чт. неизв. 381. ? 382.1 Дет. нескольких существительных. 383. Так называемый «шип». I. Дет. лица (в позднехеттских надписях перед муж. и жен. име­ нами собств.). II. + ra /ri/r; + ta /ti; всегда в лиг. с др. знаками,см.,например,№ 115. 248, 290, 315. 384. «2», лог.; фон. чт. t(u)w a-? 385. ? 386. Употребляется в надписях Нового хеттского царства, где графиче­ ская функция этого знака не выяснена, и в позднехеттских над­ писях — в качестве словоразделителя. 387. mi (чередуется с mi, № 391). 388. «3», лог.; фон. чт. tara/i- или tra/i-. 389. Лиг. № 388 + № 383. t&T или tra. 390. «ГОСПОДИН», лог.; фон. компл. -anna или -папа-. 391. I. «4», лог.; фон. чт. неизв. II. mi, т а , т . 382. «5», лог.; фон* чт. неизв; т
1 381 till 391 383 *82 III и inm ii 392 f 401 . II \ 0 393 . ■ 402 n 403 A\ 0£b ic 1C re 385 3 8 6 -1 , 3 86-2 387 388 innmii IIHill ‘ — О 396 397 •Ш1ШШ 395. 394 OO О V 404-1, 404-2 Iv9° 00 ' m 406 405 А й 111 ; 39 8 u 0 407 408, I о UK ;lu '■389 390 399 • 400 'DC 409 410 <$> 393. «8», лог.; ф он. чт. неизв; 3 9 4 :.? 395. I. «9», лог., фон. чт. nuvira-? II. nu. 396. ? 397. «10», лог.; ф он. чт. неизв. 398. ? 399.. «100?», лог.; фон. чт. неизв. 4 00. «1000?», лог.; фон. чт. неизв. 401. ? 402. I. Л о г. и д ет.; ф он. чт. и, зн ач. н еизв. II. s a 4, s 4 (ч е р е д у ю т с я £ sa, № 41 5 ). 463. ? 4Щ: П о к а за т е л ь л огограм м ы (п од зн а к а м и № 99, Л00, 103,’ 105, 111). 406. ? .v ; ' 4 0 ? .-П о к а з а т е л ь л огограм м ы (п од зн а к а м и № 105, 269, 331, 379 и др.) 4 0 8 — 400. ? . 410. П о к а за т е л ь л о го гр ам м ы в п оздн ехеттск и х надпи сях. 411. I. n a , -rij (черед уется с n a, № 35, и с n i , № 214). If. ni ? 412. ru. 413. hi (чередуется с ha, № 196, и с h e /h a , № 215). 414. Л ог. т и ту л а ; ф он. комп.п. -1а; фон. чт. и знач. неизв. 415. sa, s. • 416. Л о г. первого сл о в а, в ход ящ его в им ена собственны е и.а д е ч а т я х Н о ­ в о го & ^ттского ц а р ств а. 417.— 418. I . 419. I. Л ог.' т и ту л а чи новника? .И. m i (черед уется c-m i, № 391) 105
& A •М/ r' S f r # i 462 463 464 465 О ев t>n< 445 446 S3 447 А & 4 455 457 45 6 о 466 ! f? 467 468 g 46) д fc 420. Д е т. перед сущ ествительн ы м w a sh a -. 421. u s (чтение u s засв и д ет е л ь ст в о в ан о т о л ь к о в имени S a + u s-k a ). 422. ? 423. ku. 4 2 4 .-4 2 8 . ? 429. ta n a — второй зн а к в написании н а зв а н и я A ta n a ( w a ) , его фон. чт. п о д тв е р ж д ае тс я вар и ан то м написания A - ta 4-na-. 4 3 0 .-4 3 1 . ? 432. zu. X. Знаки неясного харак тера 433. sa (чередуется с sa, № 445, и sa, № 104). 434. ка. к. 4 3 5 .-4 3 8 . ? 439. I. w a. (й ). II. wi ? 440. О рн ам ен тал ьн ы й м отив или сим вол на печатях. 441 — 444. ? 445. I. 1а, И, 1и (соответствует Ila, Hi, Ни в клинописны х п а р а л л е л я х ). II. 1а, И (чередуется с 1а, № 175, и li, № 278; возм ож н о, тож д еств ен зн ак у № 186, lu ? ). 446. ki. 447. I. «К, С ( 0 С Т О Р О Н Ы )» , лог.; фон. ком пл. -w an; фон. чт. неизв. II. п а 5. 448. sii? (согласны й в ы зы ва е т сом н ен ие). 449. В ар и ан т п реды дущ его? 4 5 0 . З н а к -з а п о л н и т е л ь 5, тр ан сл и тери руется при помощ и а п о стр о ф а ( ’). 451. hur. 4 5 2 .- 5 6 1 . ? 4 6 2 . р а ?? 463. ? 4 6 4 . Л о г.; фон. чт. h a ta m a -; знач. неизв. 4 6 5 .— 471. ? 4 7 2 . Л о г.; фон. чт. m a s a ri-; знач. неизв. 473. ? 5 См. вы ш е, стр. 48 и 62. 106
У. Ь б Я т V й 4'7! 472 473 f 481 482 < 491 474. 475. 476. 477. 478. О Ж ■.. 492 483 ®) 493 $> 484 Д 4 9 ‘J 485 A 495 ^ 486 ^ -196 487 488 R 489 ^ 49 7 ‘ Л о г.; фон. чт. w a s a n a s a -; зн ач. неизв. ? Л ог.; фон. чт. и зн ач. неизв. Л о г.; фон. чт. и зн ач. неизв. Л иг.: № 4 7 7 + № 311. Д е т. п еред п р и лагател ьн ы м k u tu p ili- (эпитет ж ертвен н ой оицы ). 4 7 9 .-4 8 7 . ? 488. ti4 (черед уется с ti/ta , № 90). 489,— 493. ? 494. О рн ам ен тал ьн ы й м отив? 495. ? 496. Л ог. ц ар ск о го ти тул а? 497. ? 490
ПРИЛОЖ ЕНИ Е 1 Д АЛФАВИТНЫЙ СЛИСОК ЛОГОГРАММ (ПО ЛАРОШ У)« А М Б А Р , 255 Б Л А Г О , 370 Б О Г , Б О Г И Н Я , 360 Б О Л Ь Ш О Й , 363 Б Р А Т , 45 Б Р А Т Ь , 41 Б Ы К , 105 В, 49 В Е Л И К И Й , 363 В Е Л И К И Й Ц А Р Ь , 18 В Е Р Е Т Е Н О , 305 В И Н О , 160 В И Н ОГРАДНАЯ Л О ­ З А , 160 В Н У Т Р И , 49 В О Д А , 212 В О Д О Е М , 215 В О З Л И Я Н И Е , 27 В О Й С К О , 269 В О Р О Т А , 237 В О Р О Т А , 238 В О С Т О К , 192 В С Е , В С Е , 366 В Ы С Е К А Т Ь , 330 Г Е Р О Й ?, 21 Г Н Е В , 24 Г О В О Р И Т Ь , 22 Г О Д , 336 Г О Л О В А , 10 Г О Р А , 207 Г О Р О Д , 225 Г О С П О Д И Н , 390 Г О С П О Ж А , 15 Г Р А Н И Ц Ы , 216 Д В О Р Е Ц , 250, 254 Д Е Н Ь , 358 Д И Т Я , 45 Д Л И Н Н Ы Й , 62 Д О Б Р Ы Й , 165 Д О Л Г И Й , 62 Д О М , 247 Д О Р О Г А , 221 ЕСТЬ, 7 1 Ч исло 108 Ж Е Н Щ И Н А , 79 Ж И З Н Ь , 369 Ж Р Е Ц , 372 ЗА , 34 ЗА П А Д , 379 З Д А Н И Е , 245 З Д О Р О В Ь Е , 370 З Е М Л Я , 201 З Л О , З Л О Й , 368 И Д Т И , 90, 93, 95 И З , 216 И З О Б Р А Ж Е Н И Е , 12 К, 447 К Л А С Т Ь , 65 К О Л Е С Н И Ц А , 288 К О Л Е С Н И Ч И Й , 289 К Р Е П О С Т Ь , 231 Л У Н А , 193 Л О Ш А Д Ь , 99 A U T b , 79 М Е С Я Ц , 193 М О Г У Щ Е С Т В О , 200 М О Е С О Л Н Ц Е , 190 М У Ж С К О Й , 313 М У Ж Ч И Н А , 313 Н А Д , 70 Н Е Б О , 182 Н Е С Т И ?, 90 Н О ГА , 90 О В Ц А , 111 (б о г ) О Л Е Н Ь , 102, 103 О С Е Л , 100 О С Н О В А Н И Е , 264 П Е Р Е Д , 14 П Е Ч А Т Ь , 327 П И С Е Ц , 326 П О Д , 57 П О З А Д И , 34 П О М Е Щ А Т Ь , 65 П О С Т Р О Й К А , 244 П О С Ы Л А Т Ь , 221 П О Т О М С Т В О , 300 ПО ЧИТАТЬ, 6 после за п я т о й обо зн ач ает № зн а к а . П Р А Д Е Д , 331 П Р Е Д О К , 331 ПРИНЦ, П РИ Н Ц ЕС­ С А , 46 П Р И Х О Д И Т Ь , 82, 90 П Р О Х О Д И Т Ь ?, 86 Р А В Н И Н А , 201 Р А З Б И В А Т Ь , 280 Р Е К А , 212 Р О Г , 108 РУ К А , 59 Р Я Д О М С, 58 С, 14, 58, 216 С И Д Е Н Ь Е , 299 С И Л А , 28 С И Л Ь Н Ы Й , 28, 39 С О Б А К А , 98 С О Л Н Ц Е , 191 СО С Т О Р О Н Ы , 447 С Р Е Д И ? , 58 СТА ТУ Я, 12 С Т Е Л А , 267 С Т О Л , 302 С Т РА Н А , 228 С Т Р О И Т Ь , 246 С Т У П Н Я , 90 С У Д , С У Д Ь Я ? , 371 С Ы Н , 45 Т О П Т А Т Ь ?, 96 Т Р О Н , 294, 298 У С Т А Н О В И Т Ь , 82 Х Л Е Б , 181 Х РА М , 249 Ц А Р И Ц А , 16 Ц А РЬ, 7 Ц О К О Л Ь , 264 ЧА Ш А , 182 Ч Е Л О В Е К , 10, 312 Ч И С Т Ы Й ?, 322 ЭТОТ, 376 Я, 1, 2, 19
П РИ ЛО Ж ЕН И Е 2 ОБРАЗЦЫ ХЕТТСКИХ ИЕРОГЛИФИЧЕСКИХ ТЕКСТОВ А. Надпись из Рестана (к югу от Хамы), IX в. до н. э. Фотография (I. J. G e lb , H i t t i t е H i e r o g l y p h i c M o n u m m t s , LXVII, 47) Автография (по Гельбу): I. J. Oelb, H ittite H iero g lyp h ic M onuments, LXVII, 47
ТРАНСЛИТЕРАЦИЯ (ПО ЗНАКАМ) 1. Я-m i U + r( a ) - h i- li- n a P a r ( a ) - ta - s ( a ) [flH T H (-)n a ]-m u -w a -i-s (a ) a-m -tu-wa-naCTPAHA Ц А Р Ь '- w a 2. i-n (a ) Г О Р О Д + m i-n a -n (a ) Я C T PO И Т Ь + m i- h a i-p a -w a )С ТЕЛ А ( -n u -h a -a w a -n a -i BO r(H H H )Pa-ha-la-tl-a П Р И Х О Д И Т Ь ' СЛИТНАЯ ТРАН СЛИ ТЕРА ЦИЯ Я-m l (Jr(a )h ilin a P a r ( a ) ta s ( a ) flH T H (-)n a m u w a is(a ) amatuwanaCTPAHA Ц А Р Ь '- w a in (a ) Г О Р О Д -т 1 п а п (а ) Я С Т Р О И Т Ь -m iha i(n )-p a -w a С Т ЕЛ А w a n a i BO r(№ W )PahaIatia П Р И Х О Д И Т Ь -nuha ПЕРЕВО Д Я У рхилина, сын П а р ты , в ам атск ой (стр ан е) ц арь; этот город я построил; эту стел у (богине) П а х а л а т и я у стан ови л (?) ПРИМ ЕЧАНИЯ Я — лог., фон. чт. a m u ; слово, с которого обы чно начи наю тся хеттские ие­ роглиф ические надпи си ; к а к п равило, им еет при себе эн кли тики (-mi, m i-a, -w a-m i и д р .). -m i — эн кли тическая м естои м ен н ая частица. U rh ilin a — им. пад. ед. ч. (без оконч.), им я соб. ц аря страны А м ату (совр. Х а м а ), соврем ен н и ка ассирийского ц аря С а л м а н а с а р а III (859— 824). Д И Т Я — лог. и дет.; в зн ачени и «сын» им еет фон. ком плем ент или фон. чт. (-)n a m u w a i-. (-)n a m u w a ls — род. п ад. ед. ч.; nam u w ai-, общ . р. a m a t u w a n a — д ат. пад. ед. ч.; a m a tu w a n a — л р и л . с суф ф . -w a n a-, о б р а ­ зую щ им им ена, прои зводн ы е от топоним ов, — « а м а т ск а я (с тр а н а )» ; A m a tu — н а зв а н и е поздн ехеттского ц а р ст в а. С Т Р А Н А — лог. и дет., которы й став и тся после н азв ан и я страны или с то ­ лицы. 'w a — эн кли тика или к ом п л екс энклитик. П ервы й элем ен т р а сс м ат р и в ае т ся Л ар о ш ем (зн а к № 450) к а к чисто граф и ческий (« зап о л н и тель» ), о т ­ сю да условн ое обозначен ие — М е р и д ж и ч и тает соответственны й зн а к а и о т о ж д е с тв л я е т с х.-н. пи 'и ’; (-)w a — по Л а р о ш у — части ц а прям ой речи, по М ерид ж и — сою з, соединяю щ ий п р е д л о ж е ­ ни я. Тп— .вин. пад. ед. ч. у к азат ел ь н о го м естоим ения Г - ’эт о т ’. Г О Р , О Д - т т а п — вин. п ад . ед. ч.; лог.; фон. ком пл. -m ina-; фон. чт. неизв. , С Т Р О И Т Ь -m iha — 1 л. ед. ч. прош . вр. гл а го л а «строить»; лог.; фон. ком пл. -m a/i-; фон. чт. неизв. i ( n ) - p a - w a — сочетание вин. пад. у к аз. м естоим ения I (п п еред согласны м не о б о зн ач ае т ся) с ком плексом эн к ли ти к (-ра — сочинит, сою з) ) С Т Е Л А ( — лог.-дет. п еред ф онет. написанием слов а «стела»; ) ( — по­ к а з а т е л ь логограм м ы , w a n a i — им.-вин. п ад. ед. ч.; w a n a i ср. р., «стела». Б О Г ( И Н Я ) — дет. п еред именем б о ж ества. P a h a la tia — д ат. п ад. ед. ч.; P a h a la ti — им я соб. богини, сем ит. B a 'a la t. П Р И Х О Д И Т Ь - n u h a — 1 л. ед. ч. прош . вр. гл а го л а ta n u w a - 'у с та н о в и ть, д о ­ стави ть, за с т а в и т ь устан о в и ть’ (? ); (? ); написание П Р И Х О Д И Т Ь n u h a вместо П Р И Х О Д И Т Ь -n u w a h a (-и- вм есто -u w a — ч асто е я в ­ ление, см. выш е, стр. 63 ).
Б. Надпись из Эркилета (к сев. от Кайсери), V III в. до и. э. .А втограф и я (по Г е л ь б у ): I. J. G elb, H ittite H ie rogly p h ie M onum ents, X X X V II, 21 111
ТРАН СЛИ ТЕРА ЦИЯ (П О ЗН А К А М ) а ) по си лла б а р и ю Г ель б а 1. Г-w a ’ a - la - n ( a ) ИМЯ COB.’A -s (a ) .t u - w a - s u - s ( a ) tu -t(e ) 2 . T -p a-w a-te ni k i-a -s (e )- h a s a -n i-a -ta б ) no си лла б а р и ю Л арош а 1. i-wa a-la-n(a) ИМЯ C OB.A -s(a)-tl-w a-su-s(a) I ( tu-ta4 2. i-p a -w a -ta 4 ] ( na I ( O T H -a - s (a )- h a I ( sa -n a -a -ti СЛИТНАЯ ТРА Н СЛИ ТЕРА Ц И Я I ( n ) - w a a la n ( a ) A s ( a ) t i w a s u s ( a ) t u t( a ) I (n )-p a -w a - ta n a O T H -a s (a )h a s a n a t i П ЕРЕВО Д Э тот пам ятн и к устан о в и л А сти васус; н и к) не у с т р а н и т (? )! (пусть) никто его (т. е. п ам ят ПРИ М ЕЧА Н И Я in , -w a — см. п ри м ечани я к п реды дущ ем у тексту, a la n — вин. пад. ед. ч.; a ia -, общ . р., вид п ам ятн и к а. Н а к л о н н а я черта в а вто гр аф и и — дет. имени собств. A s tiw a s u s — им. п ад . ед. ч.; A stiw a su - имя собств. — с л о в о р азд ел и тел ь. tu ta — 3 л. ед. ч. прош . вр.; tu w a -/tu — 'к л ас ть , пом ещ ать, у с т а н а в л и в а т ь ’1 -ра — см. п ри м ечани я к преды дущ ем у тексту. -ta — эн кли ти ч еская ч а сти ц а не м естоим енного х а р ак т ер а , зн ач ени е неясно; по-видим ом у, соотв етств ует х.-н. части ц е л окати вн ого х а р а к т е р а -кап, у п отреб ляем ой в присутствии гл а го л а д в и ж е н и я (Л а р о ш ), па — отрицание. O T H -a s — относи тельное местоимение; п рав и л ьн ость чтения зн а к а , условно» о б озн ач аем ого О Т Н , н у ж д а ет с я в доп олн ительн ом п о д тв е р ж д ен и и , см. выш е, стр. 76; с суф ф иксом -ha — неопределенн ое м естоим ен ие — O T H -a sh a 'к т о -н и б у д ь ’; с отри ц ан и ем : n a O T H -a sh a — 'н и к т о ’, s a n a ti — 3 л. ед. ч. н аст, вр.; sa n a - 'у с тр а н и т ь, с в а л и т ь’(?)
БИБЛИОГРАФИЯ I. История и культура хеттов 1. Gurney О. R., T h e H i t t i t e s , London, 1954. 2. Goetze A., K l e i n a s i e n (2. neubearbeitete Auflage), Miinchen, 1957 (библио­ графия в начале разделов и в подстрочных примечаниях). 3. Иванов В. В., О ч е р к истории и к у л ь т у р ы хеттов, — в популярной книге по истории хеттологии: Керам К. В., У з к о е у щ е л ь е и черная г о р а , перевод с немецкого Л. Ф. Вольфсон, М., 1962. М. И здания и исследования хеттских иероглифических памятников а ) Н адписи 4. M e S sersch m id t L., Corpus inscription um hettiticaru m, — « M itte ilu n g e n der v o rd e ra s. a g y p t. G es.», 5. J a h r g a n g , № 4— 5, 1900; E rs te r N a c h tra g — 7. J a h r g a n g № 3, 1902; Z w e ite r N a c h t r a g — 11. J a h r g a n g , 1906. 5. «C ornell E x p e d itio n to A sia M in o r a n d the A ssy ro -B a b y lo n ia n O rien t, T ra v e ls a n d S tu d ie s in the N e a re r E ast» , Ith a c a , N ew York, 1911. 6. H o g a rth D. G., W o o lley L. C., B a r n e tt R. D„ Carchemish, I., L ondon, 1914; Carchemish, II, L ondon , 1921; Carchemish, II I, L o n d o n , 1952. 7. A n d ra e W ., H ettitische ln sc h rifte n auf Bleistreifen aus A ssur, — «W iss. V eroff. d e r D eutsch. O r.-G es.», № 46, 1924. 8. M e rig g i P., D ie l a n g ste n Bauin schriften in <hethitischen» H ieroglyphen nebst G lossa r zu sam tlichen Texten, — « M itteil. d e r v o rd e ra s.-a g y p t. G es.», B d 39, 1934. 9. G elb I. J., H it t it e H ie rog lyphic M o n u m en ts, «The U n iv . of C h icag e O rie n ­ ta l In s titu te P u b lic a tio n s» , V ol. 45, 1939 (с о д е р ж и т полны й список н адпи сей, найденн ы х д о 1939 г. с б и бл и ограф и ей ; в н астоящ ее вре­ мя список и б и бл и ограф и я дов ед ен ы д о 1960 г., см. Е . L aroche, ни* ж е, № 2 8 ). 10. H ro z n y В., L e s inscriptions h ittite s hieroglyphiq ues, vol. 1— 3, — «M onog ra fie A rc h iv u O rie n ta ln ie h o » , I, 1933— 1937. 11. B o ss e rt H . Th., Die phonizisch-hethitischen B ilin g u en v o m K a r a t e p e , — «O riens», vol. 1, 1948; vol. 2, 1949, «A rchiv O rie n ta ln i» , vol. 18, 1950; « Ja h rb . fiir K lein as. F orsch.», Bd 1, 1950— 1951, B d 2, 1952— 1953; «M nem es c h a rin . G e d e n k sc h rift P. K re tsch m e r» , Bd 1, W ien, 1956. 12. M e rig g i P ., L a b ilin g u e di K a ra te p e in c a n a n e o e g e ro g lific i etei,— «A the­ naeum », v o l. 29, 1951; см. то го ж е ав т о р а — B ila n cio della prim a 1 8 В п р е д е л ах И. М. Д унаевская каж дого р а зд е л а п ри нят хронологически й порядок. 113-
m e ta della bilingue e teocan anea di K a r a te p e e le isc rizioni d i B o y b ey pinari, — «Acm e, A n n . d e lla F ac. di F ilo s. e L e tte re d ella U n iv . S ta ta le di M ilano», vol. 4, 1951; L e p rim o f o to g ra f ie e la contin uazione d e ll* bilingue di K a ratepe, — « S tu d i O rie n t, in o n o re di G io rg io Levi d ella V ida», vol. 2, 1956. ;'13. M e rig g i P., L e iscrizioni storiche in e te o g e r o g l if i c o , — « S tu d i class, e or.», vol. 1, 1953. б) Печати 14. H o g a rth D. G., H ittite S e a ls, O xford, 1920. 15. G iiterbock Ы. G., S i e g e l aus B o g a z k o y , Teil I, II, «A rchiv fur O rie n tforsch.», B eiheft 5, 1940, B eiheft 7, 1942. 16. G elb I. J. в кн. G o ld m a n H., E xc avation s at Gozlii Kule, T a rs u s, vol. 2, P rin c eto n , 1956. 17. L aro ch e E., D oc u m e n ts hieroglyphiq ues h ittites provena nt du palais d ’Ugarit. — в кн. S c h a effe r C. A., U garitica, III, P a ris, 1956. III. Д еш иф ровка хеттских иероглиф ов и систем а хеттекой иероглифической письменности 18. F rie d ric h J., E n tzifferun g sgeschich te der hethitischen H ie ro glyp henschrift — «Die W elt a ls G eschichte», S o n d e rh e ft 3, 1939 (история д е ­ ш иф ровки по 1939 г. с би блиограф и ей; см. т а к ж е ниж е, № 26, 28). 19. G iiterbock Н. G., см. вы ш е, № 15. 20. G elb I. J., H ittite H ie rogly p h s, III, — «The U n iv er. of C h ica g o O rie n ta l In s titu te S tu d ie s in A n c ien t O rie n ta l C iv iliza tio n » , № 21, 1942 (б и б л и о ­ гр аф и я, определени е чтения зн ако в н орм ал ьн ого си л л аб а р и я , очерк грам м ати к и и таб л и ц а зн ак о в норм ал ьн ого с и л л а б а р и я ). 21. B o ss e rt Н. Th„ Ein hethitisches K o n i g s s i e g e l , — « In s ta n b u le r F o rsch u n gen», Bd 18, 1944. 22. G iiterb o ck H . G., Die B e d e u tu n g der B ilin gu is v o m K aratepe fiir die Entziffe ru n g der hethitischen H ieroglyphen,— « E ran o s. A cta philol. Suecana», vol. 48, 1949. 23. G elb I. J., The C o n trib u tion of the N e w Cilician Bilingu als to the D e ­ cipherment of H ie ro g ly p h ic H ittite, — «B ib lio th eca o rie n ta lis» , J a a rg a n g V II, № 5, 1950; см. т а к ж е вы ш е, № 16. 24. A lp S., Zur L e s u n g v o n manchen P er sonenn a m en auf den hieroglyphenhethitischen S i e g e l n und Inschriften, — « A n k a ra U n iv e rsite si D il ve T a rih -C o g ra fy a F a k iilte si y a y in la rin d a n » , № 65, 1950. 25. F rie d ric h J., Zur L e s u n g der hethitischen Bilderschrift, — «A rchiv O rienta ln i» , vol. 21, 1953. 26. B a rn e tt R. D., K ara te pe, The K e y to the H ittite H ieroglyphs, — « A n a to li­ a n S tu d ies» , vol. 3, 1953 (история д еш и ф ровк и по 1953 г. с с о о тв е т ­ ственной би б л и о гр аф и ей ). 27. F rie d ric h .Т., E n tz iffe ru n g verschollener Schriften und Sprachen, B erlin. 1954 (см. т а к ж е на русском я з ы к е — Ф ридрих И., Д е ш и ф ро вка з а б ы ­ тых письменностей и языков, перевод и предисловие И. М. Д у н а е в ­ ской, М., 1961). 28. L a ro c h e Е., Les h ie ro g ly p h e s hittites, P re m ie re partie: L ’ecriture, P a ris, Г960 (полный сп и сок надписей, н айденн ы х до I960 г., с библиограф и ей, полный список зн ак о в с би блиограф и ей к к а ж д о м у зн аку , таб л и ц а зн ак о в н орм ал ьн ого с и л л аб а р и я, о б щ а я х а р ак т ер и с т и к а хеттекой иероглиф ики и д р .) . П ри и спользовани и следует учесть рецензии: G elb I. J., — « L a n g u a g e » , vol. 38, № 2, 1962; M itte lb e rg e r H „ — «Die Sp rach e» , Bd 8, 1962; K a m m e n h u b er A . , — « O rie n ta lia » , vol. 32, 1963. 29. G elb I. J., A S t u d y of Writing, 2 ed., C h icag o , 1963. 114
HO. M itte lb e rg e r Н ., Z u r S c h r e i b u n g u n d L a u t u n g tisch en , — «D ie S p ra c h e» , Bd 10, 1964. des H ieroglyph en h eth i- IV. Списки знаков хеттской иероглифики :tl. M e rig g i P., L i s t e s d e s h i e r o g l y p h e s h i t t i t e s , — «R evue h ittite e t asianique», vol. 4, 1937, стр. 69— 114, 157— 200 (особенно стр. 76—96, 173— l 85). 32. G iiterbock H . G., S i e g e l a u s B o g a z k o y , Teil II (см. выш е, № 15), стр. 84— 104 (список зн ак ов, в стречаю щ и хся на п е ч а т я х ). 33. L aroche Е., L e s hieroglyph.es h ittites , I (см. вы ш е № 28 ), стр. 1— 245. 34. M e rig g i P ., H i e r o g l y p h i s c h - h e t h i t i s c h e s G l o s s a r (см. ни ж е, № 36), стр. 181— 237. V. С ловари 35. M e rig g i P., G l o s s a r , — « M itteii, d e r v o rd e ra s.-a g y p t. Ges.», Bd 39, 1934 (см. вы ш е, № 8, в то р ая ч асть ). 36. M e rig g i P., H i e r o g l y p h i s c h - h e t h i t i s c h e s G l o s s a r , zvveite, v o llig u m gearbeitete A u fla g e, W iesb ad en , 1962. П ри использовани и с л е д у е т учесть з а ­ м ечания и д оп олн ен и я: Н. M itte lb e rg e r, B e m e r k u n g e n z u M e r i g g i s h i e r o g l y p h i s c h - h e t h i t i s c h e m G l o s s a r , — «D ie S prache», Bd 9, 1963. VI. Грамматики язы ка хеттских иероглиф ов 37 G elb I. J. H i t t i t e H i e r o g l y p h s , III (см. выш е, ,N"2 20). 38. M e rig g i P., S c h i z z o d e l l a d e c l i n a z i o n e n o m i n a l e d e l l ’e t e o g e r o g l i f i c o , — «A rchivio g lo tto lo g ic o Ita lia n o » , vol. 37, 1952; vol. 38, 1953. 39. M itte lb e rg e r H., S t u d i e n z u L a u t - u n d F o r m e n l e l i r e d e s H ie r o g l y p l i e n h e t h i t is c h e n ( D i s s . ) , W ien, 1961. VII. Д р у ги е хетто-лувийские языки а) Хеттский-неситский язы к 40. F rie d ric h J., H e t h i t i s c h e s E l e m e t i t e r b u c h , 1. Teil, K u r z g e f a f h e G r a m m a t i k , Z w eite v e rb e ss e rte u n d e rw e ite rte A u fla g e , H e id elb erg , 1960 (см. так ж е перевод на русский язы к первого и здан и я этой книги — И . Ф ридрих, К р ат кая г рам мат и ка хеттского я з ы к а , перевод и вступительная с та ть я А. В. Д есн ицкой, М., 1952). 41. И в ан о в В. В., Хеттский я з ы к , М оск ва, 1963. 42. F rie d ric h J., H e t h i t i s c h e s W o r t e r b u c h , H eid elb erg , 1952; I. E rg a n z u n g sh eft, H e id elb erg , 1957; 2. E rg a n z u n g s h e ft, H e id elb erg , 1961; 3. E rg e n z u n g sh e ft, H e id e lb e rg , 1966. б) Л у в и й с к и й язы к 43. L aroche E., D i c t i o n n a i r e d e l a l a n g u e l o u v i t e , P a ris , г р а м м а т и к и ). 1959 (с очерком в) П а ла й ск и й язы к 4 4 . K a m m e n h u b er A., D a s Palaische: T exte und W ortschatz, — «R evue h ittite et a sian iq u e» , vol. 17, 1959. 8* 115
45. K a m m e n h u b er A., E sq u isse de g r d m m a ir e palalte, — « B u lle tin de la Societe de lin g u istiq u e de P a ris» , vol. 54, 1959. г) Л и к и й ски й я зы к 46. P e d e rse n H., L ykisch und Hittitisch — «D et K gl. D an sk e V id e n sc ab e rn es S elskab, H ist.-filo l. M ed d elelser» , vol. 30, 1945. 47. T ritsc h F. J., Lyciart, Luwian and H ittite , — «A rchiv O r ie n ta ln b , vol. 18, 1950. 48. G u sm a n i R„ C on c o rda n ze e d isc ordan ze nella jle ssio ne nom inate del licio e del luvio, — « R e n d ic o n ti d ell’Is tilu to L om bardo», vol. 94, 1960. 49. H o uw ink te n C a te Ph. H. J., The L u w ian populatio n g ro u p s of L ycia and Cilicia A sp e ra d u r in g the H ellenistic period, L eiden, 1961 (с очерком ликнмском г р а м м а т и к и ). д) Л и д и й ски й язы к 50. G u sm an i R., L yd isc h e s Wortcrbuch, H e id e lb e rg , 1964 (с очерком грам м а т и к и ). e) К арийский я зы к 51. Ш еворош кнн В. В., И сследования по деш иф ровке карийских надписей, М., 1965. ж) О бщ ие работы 52. M e rig g i P.. I t t it o е lin gue micrasiatiche: lo s t a t o attu ale delle ricerche,— «A tti del S o d a liz io G lo tto lo g ico M ilan e se » , vol. 2, supp., 1950. 53. F rie d ric h J., Z u m V e rw a n dtsch aftsve rh a lth is von Keilhethitisch, L uvisch, Palaisch und Bildhethitisch, «M nem es c h arin . G e d e n k sc h rift P . K retschm er», Bd 1, W ien, 1956. 54. K am m e n h u b er A., Zur hethitisch-luvisc hen S prach gru ppe, — « Z e itsc h rift fur v e rg le ic h e n d e S p ra c h fo rs c h u n g a u f dem G ebiete d e r in d o g e rm a n i schen S p ra c h e n » , B d 76, 1959. 55. L aro ch e E., C o m p ara ison du lo uvite et du lycien, — « B u lle tin de la Societe de lin g u is tiq u e de P a ris» , vol. 53, 1958; vol. 55, 1960. 56. K a m m e n h u b er A., Zur S te llu n g d e s H ethitisch-Luvischen innerhalb der In dogermanischen Gemeinsprache, — « Z eitsc h rift fu r v e rg le ic h e n d e S p ra c h fo rs c h u n g a u f dem G ebiete d e r in d o g e rm a n is c h e n S p ra c h en » , Bd 77, 1961. 57. N e u m an n G., Untersuchu ngen zu m W eiterleben hethitischen un d luvischen S pra ch gu tes in hellenistischer und rom ischer Zeit, W ie sb a d en , 1961. 58. M e rig g i P., A nato lisch e S a t z p a r t ik e in , — «R evue h ittite e t asian iq u e» , vol. 21, 1963. 59. Ш еворош кин В. В., Малоазийские я зы ковы е параллели, — сб. «Э тим оло­ гия», М., 1965. 60. И в а н о в В. В., Общеиндоевропей ские, праславянские и анатолийские языковые системы (сравнительно-типологически е о ч ер к и ), М., 1965.
Дополнение П осл е сд ач и д ан н о го очерка в печать оп уб ли кованы , но у ж е не смогли бы ть учтены сл ед у ю щ и е в аж н ы е раб о ты : 1) M e rig g i P., M an uale di eteo geroglifico , P a rte I: G ra m m a tic a , Rom a, 1966, « In c u n a b u la G ra ec a » , vol. X III (со д ер ж и т р а зд е л ы , посвящ енны е письменности, м орф ологи и и си н т ак с и с у ); P a r te II. T esti — la serie — I testi neo-etei рш о m en o com pleti, R om a, 1966, « In c u n a b u la G ra ec a » , vol. XIV (со д ер ж и т н аи бол ее сохранн ы е хеттск и е иероглиф ические надписи, с н аб ­ ж ен н ы е подробны м ком м ен тарием учебн ого и иссл едовател ьского х а р а к ­ т е р а ). 2) « A ltk le in a sia tisc h e S p rach en » , — « H a n d b u c h der O rie n ta lis tik » , 1. Abt., Bd 11.2, L eiden, 1968 (со д ер ж и т в числе других, на стр. 1.19— 427, очерки хеттского-неситского, п ал ай ск ого и л уви й ского язы ков, а т а к ж е я зы к а х етт­ ских и ерогли ф ов — н азы в аем о го в дан н о м издан ии лувийским иерогли ф и­ ч е с к и м ,— п р и н ад л еж ащ и е А. К ам м ен хуб ер, кром е того, очерки ликийского я зы к а [Г. Н ой м ан] и лиди йского [А. Х ойбек]). СПИСОК а кк. — акк ад ск и й д ет. — д е тер м и н ати в д р . инд. — древнеинди йски й и.е. — индоевропейский кл. — клинописны й лиг. — л и гат у р а лид. — лидийский лик. — ликийский лог. — л о го гр ам м а л ув. — лувийский неизв. — неизвестно п ал . — п алай ский хурр. — хурритски й ф о н . зн а к — ф онетический зн ак фон. ком пл. — ф онетический к о м ­ п лем ент СОКРАЩЕНИИ фон. чт. — ф онетическое чтение х.-н. хетт.-нер. — я зы к хеттских иероглиф ов х.-н., хетт.-нес. — хеттский-неситский *— восстан о в л ен н ая ф орм а, р е а л ь ­ но пе за св и д ете л ь ств о в ан н ая > — переходит в < •— происходит из / — или ( ] •— читается [ ] — (в т р ан сл и тер ац и и ) п о в р е ж ­ денное м есто в тексте ( - ) — ф онетическое чтение или фонетический ком племент

П еречень наименований к карте (по А. Г етц е) (номера в перечне соотв етств у ю т номерам на к ар те) В порядке номеров 1 Сипил, 2— К араб ел, 3— Б ейкёй , 4— Я гры , 5— И флатунпы нар, 6— Кёйлютолу.^ 7— Ф азилер, 8— Г яв у р к ал е, 9— А л а д ж ахю кж , 10— Б э г а з к ё й , 11— К а р га , 12— Алиш архю ю к, 13— Кирш ехир (М а л к ая), 14 — Ч алап вердн , 15 — Карабурун, 1 6 — С и­ л ас, 17 — Т о п ад а, 18 — Э м иргази, 1 9 — К ы зы л д аг, 20 — Ма халы ч, 2 1 — А н давал , 2 2 —• Б зр , 25 — Б ул гарм аден , 2 4 — И вр и з , 25 — Б ахче, 2 6 — Э гри кёй , 27 — Э ркилет, 28— А сарчик, 29 — Т еки рд ерб ен т, 30 — К ю льтепе, 3 1 — С ултанхан, 32 — Э г р е к , 33 — Ф рактин, 34 — Т асчин , 35 — Х аньери, 3 6 —-И м ам кулу, 3 7 — К урубел, 38 — Каракую , 39 — Х ав узк ёй , 40 — Гюрюн, 4 1 — П а л ан га , 42 — Д а р ен д е , 43 — И с- пекчур, 44 — К ётю кал е, 45 — И зги н , 46 — Э льбистан, 47 — М ал атья (А р с л ан те п е ), 48 — С иркели, 49— И ск ен д ер о н , 50 — М араш , 5 1 — К арабурчлу, 52 — Зиндж ирли, 5 3 — Ис лахие, 54 — С а к ч а гё зю , 5 5 — Г ази ан теп , 56 — Ч агды н , 57 — С ельги н , 58 — К ю рдж оглу, 59 — С ам сат, 60 — Бэйбейпынары, 61 — Б и редж и к, 62 — Д ж е р аб л у с , (К аркем иш ), 63 — Т елль А хмар, 64-— Д ж е к к е , 65 — Х алеб (А леппо), 66— Т елль Т а 'и н а т (А н та к ья ), 67— Т ел л ь А ч ан а, 68— К а л 'а т эль-М уди к (А пам ея на О рон те), 69— Хама (Х ам ат), 7 0 — Р е с ­ тан, 7 1 — К ар ат еп е, 72 — Э рзи ндж ан (А л тьш теп е) В п о р я д к е ал ф а ви т а А л адж ахю ю к— 9, А л иш архю ю к— 12, А н давал — 21, А сарчик — 28, Б ахче — 25, Б ейкёй — 3, Биредж ик — 61, Б э г а з кёй — 10, Бэйбейпы нары — 60, Б ip — 22, Б у л г а р м а д е н — 23, Г явуркал е — 8, Г ази ан теп — 55, Гюрюн — 40, Д ар ен д е — 42, Д ж е к к е —-64, Д ж ер аб л у с (К аркем иш ) — 62, З и н д ж и р л и — 52, И вриз — 24, И з г и н — 45, Имамкулу — 36, И с к е н д е р э н — 49, И слахие — 53, И с п е к ч у р —-43, И ф латунпы нар — 5, К а л 'а т эл ь-М уди к (А пам ея на О рон те) — 68, К арабел — 2, К араб у­ р у н — 15, К а р а б у р ч л у — 51, К аракую — 38, К а р а т е п е — 71, К арга — 11, К ёйлю толу — 6, К ё т ю к а л е — 44, К у р у ё е л — 37, Кирш ехир (М а л к а я ) — 13, К ы зы л даг — 19, К ю льтепе — 30, К ю рдж оглу — 58, М а л атья (А р с л ан те п е )— 47, М араш — 50, М ахалы ч — 20, П а л а н г а — 41, Р е с та н — 70, С а к ч а гё зю — 54, С а м с а т —-59, С ельги н — 57, С и в о е — 16, С и п и л — 1, С и рк е­ л и — 48, С у л т а н х а н — 31, Тасчин — 34, Т е к и р д е р б е н т — 29, Т елль А х ч а р — 68, Т елль А чана — 67, Т елль Т а 'и н а т (А н ­ т а к ь я ) — 66, Т опада — 17, Ф ази лер — 7, Ф рактин — 3 3, Х ав у з к ё й — 39, Х алеб (А леппо)— 65, Хама ( Х а м а т )— 69, Х аньерн — 35, Ч агды н — 56, Ч а л а п в е р д и — 14, Э г р е к — 32, Э г ­ р и к ё й — 26, Э льбистан — 46, Э м иргази— 18, Э рзи н дж ан (А л ты н тепе) — 72, Э ркилет — 27, Ягры — 4.
СОДЕРЖАНИЕ От р е д а к ц и и .............................................................................. . . 5 , От автора....................................................................... ......................................... 8 ■ I. Введение ................................................................................................... 9 у Н; И с т о ч н и к и ............................................................................................ 18 . ■ Время и территория распространения хеттских иероглифических памятников ............................................................................................ 18 Обзор хеттских иероглифических п ам ятн и к о в............................ 27 Публикация хеттских иероглифических памятников; материалы, связанные с изучением письменности и языка хеттских иерог­ лифических памятников ....................................................................... 32 JII. П и с ь м е н н о с т ь ............................................................................................ 34 История дешифровки хеттекой иероглифической письменности . 34 44 Происхождение хеттекой иероглифической письменности . Система хеттекой иероглифической письменности............................ 47 ,fV. Краткий очерк я з ы к а .............................................................................. 57 1. Письмо и ф он ологи я..................................................................................... 57 2. М о р ф о л о ги я ................................................................................................... 64 И м я .......................................................................................................... 64 Словообразование ............................................................................... 64 Основы имени...................................................................................... 64 Суффиксы производных именных о с н о в ................................... 66 Склонение ............................................................................................ 68 М е с т о и м е н и я ..................................................................................... 71 Личные м естоим ения....................................................................... 71 Притяжательные м е с т о и м е н и я ................................................. 73 Указательные м е с т о и м е н и я ......................................................... 73 Относительные и вопросительные местоимения..................... 76 Ч и с л и те л ь н ы е .............................................................................. . . 77 78 Глагол .............................................................................. С л о в о о б р а з о в а н и е ................................................................ . , 78 78 Основы г л а г о л а ................................................................ . ‘ Суффиксы производных основ г л а г о л а ............................ ...... 79 Удвоение корня ..................... . . . . . 79 80 ' ■ ' . С п р я ж е н и е .....................................................................................! . Глагольные и м е н а ....................................................................... ....... 83 Ч а с т и ц ы ..................................................................................... 84' !' Наречия-послелоги-лревербы............................ ...... . . . . 85 88 '■ V; З а к л ю ч е н и е ...................................................................... . •. .П р и л о ж е н и я ............................................................................................ I А. Чтения фонетических знаков, предложенные до 1939 г. 89 90. 1 Б. Нормальный силлабарий (по Гельбу) 91 t, В. Нормальный силлабарий (по Ларошу) . . . . 1 Г. Список хеттских иероглифических знаков (по Ларошу): 92 L Д. Алфавитныйсписок логограмм (по Ларошу) . . , 108 . 109, 2. Образцы Хеттских иероглифических текстов. 109 ■ ’■ •' А. Надпись из Рестана . . . . . . . ■ Б. Надпись из Эркилета .. . :. . ............... 11У 113: БибЛ)ография . ................................... Список сокращ ен и й . .у, . . . . ; . . . '^ а р - т а р а а м е щ ^ н я н ахо док х е тт ск и ^ .'"иероглифических цам ятникой :■ . •. . . .. . ПГ 118'
Список опечаток Стр. 61 110 110 112 Напечатано 1 2 27 11 св. св. сн. сн. БОГИНЯ Кирара (-ha) [ДИТЯ (-)haj род. пад. tuwa-/tu— —с ловора зделитель 112 117 12 сн. 12 сн. Leiden, 1968 Следует читать БОГИНЯКирара (_ha) [ДИТЯ (-) hi] им. пад. tuwa-ytu- / ( — слово — разделитель Leiden, 1969