Титул
Предисловие
Введение
Глава 1 Кнудсон и письма из Арцавы. Достоверность интуитивной догадки
Глава 2 Дешифровка малоазийских письменностей и сравнительное языкознание
Глава 3 Погружение в море письмен и в их дешифровку
Глава 4 Идеограмма, пиктограмма и логограмма. Становление иероглифической письменности
Глава 5 Слоговые и консонантные системы письма и алфавит и его победы
Глава 6 Дешифровка будущего
Вместо эпилога
Приложение 1 Из книги С. Я. Лурье Заговорившие таблички
Приложение 2 Из рассказа Эдгара По «Золотой жук»
Приложение 3, Задачи для решения
Словарь терминов
Советы о том, что читать дальше
Указатель имен
Указатель языков и письменностей их сокращенных обозначений
Указатель упоминаемых слов и форм разных языков
Список сокращений грамматических категорий
Summary
Аннотация

Автор: Вяч. Вс. Иванов  

Теги: языки   языкознание  

ISBN: 978-5-9551-0652-6

Год: 2013

Текст
                    NGUAGE AND REASONING
Вяч. Вс. Иванов
ОТ БУКВЫ И СЛОГА
К ИЕРОГЛИФУ
СИСТЕМЫ ПИСЬМА
В ПРОСТРАНСТВЕ И ВРЕМЕНИ

РАЗУМНОЕ ПОВЕДЕНИЕ И ЯЗЫК LANGUAGE AND REASONING

Вяч. Вс. Иванов ОТ БУКВЫ И СЛОГА К ИЕРОГЛИФУ Системы письма в пространстве и времени ЯЗЫКИ СЛАВЯНСКОЙ КУЛЬТУРЫ МОСКВА 2013
УДК 811 ББК81 И 20 Иванов Вяч. Вс. От буквы и слога к иероглифу системы письма в пространстве и времени — М Языки славянской культуры, 2013 — 272 с, ил — (Разумное поведение и язык. Language and Reasoning) ISBN 978-5-9551-0652-6 И 20 Книга посвящена проблемам дешифровки и грамматологии — науке о теории и истории письма В качестве примера дешифрованной в XX веке системы лого- графического письма (передающего не только звуки, но и слова и их значения) взята хеттская клинопись Ее дешифровка, сперва норвежским ученым Кнудсо- ном, потом чешским востоковедом Грозным, как показано в книге, была основана на сравнении хеттского языка, оказавшегося древнейшим в индоевропейской се- мье языков, с другими языками, ему родственными История дешифровки выгля- дит по-новому благодаря тому, что раскрывается роль методов сравнительного языкознания для понимания хеттской и других местных форм клинописи Языковеды Бенвенист и Курилович использовали результаты дешифровки для углубления картины самого раннего языка, из которого происходят все индо- европейские таким образом история изучения этих языков тесно связана с про- никновением в системы древнего письма После краткого изложения истории де- шифровки других индоевропейских языков Малой Азии, в частности, лувийского, для которого была создана особая логографическая система, приводится пример дешифровки других ранее неизвестных индоевропейских языков — тохарских, пользовавшихся слоговым письмом алфавитного типа Происхождение самых ранних логографических систем письма на Ближнем Востоке предстает в свете новых открытий клинопись возникает из скульптурных миниатюрных «знаков» по Шмандт-Бессера Логографическое письмо в Малой Азии сравнивается с по- хожими типами письма на востоке Азии (Китай) Особенности письма майя и других древнеамериканских народов времени до Колумба заставляют поставить вопрос о том, как объяснить сходство удаленных друг от друга систем Общие черты иероглифических культур могли бы объясниться и распространением из одного центра Рисуночное и логографическое письмо можно рассмотреть как разные виды неалфавитных систем Кратко описана история дешифровки не- которых из этих систем Установлены принципы дешифровки иероглифических систем вплоть до Вентриса и Кнорозова Западно-семитские системы алфавитного письма, теперь изучаемые на при- мере письменности Угарита, имели продолжение в европейских алфавитах, а распространение слоговых систем алфавита на западе Евразии привело к станов- лению таких видов письма в Центральной и Южной Азии, как брахми и другие индийские системы В книге особо отмечены выдающиеся ученые Тураев, Шилейко, Невский и история работ над древними видами письма в России В эпилоге дается краткая характеристика разных систем письма с точки зрения современной науки ней- ропсихологии (говорится о значении работ А Р Лурия-создавшего эту науку вме- сте с Л С Выготским) Книга включает задачи по дешифровке и может использоваться как учебное пособие по языкознанию Она представляет интерес и для интересующихся исто- рией культуры и ранней историей Востока ББК 81 Рисунки на обложке — на лицевой стороне «Бог письма майя», на обратной стороне фотоанаграмма светлАны ивАновой © Вяч Вс Иванов, 2013 ISBN 978-5-9551-0652-6 © Изд-во «Языки славянской культуры», 2013
Молчат гробницы, мумии и кости, — Лишь слову жизнь дана Из древней тьмы, на мировом погосте, Звучат липп. Письмена И нет у нас иного достоянья1 Умейте же беречь Хоть в меру сил, в дни злобы и страданья, Наш дар бессмертный — речь И Бунин «Слово» Предисловие Эта книга рассказывает о письме и письменности, об их происхож- дении и развитии начиная с ранних эпох человеческой истории и с дет- ства каждого из нас В ней говорится о том, как грамотность влияет на жизнь и судьбу отдельного человека и всего общества, к которому он принадлежит Основная часть этой книги посвящена описанию глав- ных типов письма и их истории Поделюсь здесь советами о том, кому и как стоит в определенном порядке знакомиться с разными частями книжки Глава 1 и продолжающие ее Главы 2, 3 и 6 написаны главным образом для тех, кого особенно занимает проблема дешифровки в свя- зи с возможностями сравнительного языкознания и его истории при- менительно к отдельным древним системам Научная деятельность в этом направлении особенно успешно разворачивалась во всем мире и у нас в стране в 1950-х — 1980-х годах Я не мог не принять участия в этом общем движении Это оправдывает до какой-то степени то, что я перемежаю обзор сделанного на протяжении всего XX в с самого его начала (в связи с использованием методов сравнительно-историческо- го языкознания) своими рассказами и воспоминаниями о замечатель- ных людях, этим занимавшихся Мне хотелось написать и о встречах с ними во второй половине века, и о впечатлениях от трудов о дешифров- ке, написанных до этого Я хотел бы не забыть тех соотечественников, о которых мало писали в популярных книгах о дешифровке При этом изложение приобретает все более субъективный характер по мере при- ближения к тому времени, когда я сам стал участвовать в некоторых из общих начинаний, о чем речь идет в Главах 2, 3 и 6 Если же ставятся при чтении рассказа о дешифровке и более серьезные цели — овладе- ние этой сферой знаний, я бы советовал сразу же начать решение задач
6 Предисловие из Приложения 3 (в написанных для самых трудолюбивых и отваж- ных читателей подстрочных примечаниях к тексту предыдущих глав я обозначаю номера задач, которые стоит решать одновременно с чтени- ем) В случае, когда покажется, что задачи посвящены уже известным вещам (например, греческим заимствованиям в русском языке) или, наоборот, слишком трудны для первого раза, можно их пропустить или вернуться к ним позже, дочитав книжку Желающим узнать прежде всего про науку о письме (грамматоло- гию, по Гельбу) я рекомендую начать чтение с Главы 4 и продолжить до предпоследней — Главы 6 Последний раздел может быть с самого начала всего интереснее читателям, увлеченным когнитивистикой в широком смысле — становящимися все более популярными облас- тями исследований, которые сосредоточены на познании и его связи с работой мозга — едва ли не основным предметом научных поисков наступающего времени Те читатели, которых волнует построение науки как единого це- лого, могут от Введения, носящего откровенно автобиографический характер рассказа о начале чтений у самого автора, сразу перейти к просмотру Словаря терминов, в котором сделана попытка дать опре- деление или хотя бы пояснение слов, используемых в специальных значениях (в Предметном указателе затронуты также темы, которых не касается Словарь терминов) Другие указатели призваны помочь в ответах на конкретные вопросы (в том числе об отдельных языках и их словах и формах) Список книг и статей для планируемого чтения обозревает только основные или наиболее новые публикации, в кото- рых можно отыскать и дальнейшие, более подробные библиографи- ческие сведения Каждая книга и статья называется только один раз в связи с первой из глав, к которым она относится, — предполагается, что в нее будут заглядывать и дальше Размышления о будущем в за- ключительных разделах книги написаны для тех читателей, которым будет интересно сравнить свой предстоящий опыт с моими предсказа- ниями и проверить, насколько я ошибался (а когда, быть может, вдруг и оказался прав) в своих попытках предвидеть, какие неожиданности нам сулит начавшийся двадцать первый век и третье тысячелетие по нашему летоисчислению Мне кажется, что это будет период пости- жения основ человеческого общества и культуры и связанных с ними особенностей работы человеческого мозга А в таком случае один из главных вопросов для чего нам стано- виться грамотными"? В чем это нам помогает"? Попробую ответить
ВВЕДЕНИЕ Ученому, начинающему рассуждать о людях и их свойствах, сразу же задают вопрос, на каком материале проведено исследова- ние, какой величины выборка, насколько достоверны данные Один из лучших знатоков русской грамматики, Шахматов, свой очерк, ей посвященный, начинает с простого утверждения он описывает свой собственный язык Последую этому примеру в достижимых пределах и попробую о письме и дешифровке рассказать, черпая материал из собственной практики и из выпавших мне на долю очных и заочных знакомств с наиболее успешными учеными, в этой области работав- шими Подбор описываемых открытий дешифровщиков определяется здесь моими собственными интересами в работе над определенными системами письма О великих достижениях я говорю не в духе обще- принятых похвал, а пытаюсь припомнить свои первые впечатления и то, что больше всего меня поражало Как, вероятно, и многие читатели этой книжки, я хорошо помню время, когда учился читать и писать В детстве у меня обнаружилась болезнь тазобедренного сустава Врачи приговорили к длительному не- подвижному лежанию В первый класс пойти я не смог Обязанности учительницы исполняла моя мама, Тамара Владимировна Иванова (в де- вичестве Каширина, из купеческой семьи) К тому времени (ей было тридцать пять лет) она успела переменить разные занятия и профессии, сохранила на всю жизнь память о раннем времени, когда была актрисой в театре великого режиссера Мейерхольда (позднее власть с ним распра- вилась, его под старость посадили, пытали, расстреляли, безымянный прах гения вместе с пеплом от сожжения других жертв Лубянки захоро- нен в братской могиле возле Донского крематория, к ней ведет стрелка с пометой, как найти могилы пострадавших от репрессий) А тогда, до всего этого, занимаясь со мной из-за моей болезни, мама вспомнила о времени сразу после революции, когда ее, совсем еще юную, захлест- нула волна традиционного для русской интеллигенции народолюбия, и она отправилась учить детей в сельской школе Руки (как и ноги) были у меня привязаны к постели (эта щадящая форма обуздывания движений заменяла гипс) Первые буквы при пи-
8 Введение сании в варежках (меня ради целительного загородного воздуха дер- жали с поздней осени на морозе) получались корявые, почерк был отвратительный, не чета чистописанию, которому в это время учили моих здоровых сверстников Зато я сразу сделал открытие, а попро- сту говоря, научился беречь силы и жульничать, усваивая грамоту Не нужно было стараться прочитать все слово по буквам Достаточно было уловить начало и проскользнуть к концу А потом надо было со- образить, какое слово умещается между окончанием и уже прочитан- ным первым слогом Технику этого быстрого чтения было интерес- но проверить, стараясь успеть рассмотреть вывески, мимо которых удавалось проехать на машине А это случалось не так редко меня с дачи время от времени возили для рентгеновских снимков больного сустава в Москву Я успевал соскучиться по городу, и мне нравилось, что на скорость чтения можно было играть с крупно написанными на стенах домов текстами, пока мимо них проезжала машина, на заднее сидение которой меня перед поездкой укладывали До сих пор помню на торце дома на Полянке рифму рекламы Я ем Повидло и джем Наверое, именно рифмы особенно вдохновляли в это время, когда так важны становились концы слов Свои первые потуги на занятия рифмачеством помню именно с тех пор А потом, в конце молодости, сочиняя стихи, я вспомнил о том дет- ском времени Я вывески на стенах зданий Читаю по складам опять, Как давнею порою ранней, Когда учился я читать Ленясь читать по буквам, я стал приучаться к скорочтению А оно было необходимо отец — писатель и истовый любитель и собиратель книг Всеволод Вячеславович Иванов—норовил по-своему развлекать меня во время моего вынужденного лежания, длившегося два года Он притаскивал из своего — огромного (как мне, маленькому, тогда казалось) — кабинета, заставленного книжными полками и шкафами, груды печатных текстов Они громоздились возле кровати, к которой я был привязан По началу там были по преимуществу детские книжки, средн них и замечательная, написанная еще тогда на тему этого сегод-
Введение 9 няшнего нового моего сочинения Такой изумительной книгой, уга- давшей мое будущее, было «Письмо греческого мальчика» Соломона Яковлевича Лурье (рис 1, этот поразительный человек соединял в себе разные познания — знатока античности, египтолога, специали- ста по истории математики, когда власть выгоняла его с работы и ему не давали продолжать одно из любимых занятий, он переключался на другую профессию и, уехав далеко от своих недругов, поступал в ином городе на службу в этой новой области ленинградский специа- лист по философии Демокрита и математике Архимеда умер сотруд- ником кафедры античной филологии Львовского университета) Рис 1 Соломон Яковлевич Лурье (1891—1964) В его сверхувлекательной книжке я впервые прочитал про то, что станет полтора десятилетия спустя моим пожизненным занятием как ученый начинает понимать древний письменный текст1 Мой в меру осторожный университетский научный руководитель профессор Михаил Николаевич Петерсон предупреждал меня о труд- ности этого выбранного в аспирантские годы пути Отговаривая меня от авантюры, он сокрушенно с усмешкой разводил руками, повторяя «Конечно, силы-то богатырские» Несмотря на его доводы против слишком сложной задачи, я решил писать диссертацию о клинопис- ных хеттских табличках второго тысячелетия до нашей эры 1 Попробуйте прочитать всю книгу Лурье Незнание греческого языка не может быть помехой из задач 1—8 в Приложении 3 легко вывести, что каждый говорящий по-русски знает хотя бы отчасти если не весь греческий язык, то мно- жество греческих слов А для желающих соединить занятия дешифровкой с рус- ским материалом рекомендую другую книжку Лурье, отрывок из которой приве- ден в Приложении 1 ниже
Глава 1 КНУДСОН И ПИСЬМА ИЗ АРЦАВЫ. ДОСТОВЕРНОСТЬ ИНТУИТИВНОЙ ДОГАДКИ К тому времени, когда я в 1947 г восемнадцатилетним студен- том узнал впервые из только что вышедшей в «Известиях Академии наук» статьи известного ираниста А А Фреймана о проблемах хеттского языка, целая наука о нем была уже создана в 1920-х — 1930-х годах группой ученых, увлекшихся им, как принадлежавшим к одной из самых мощных культур Древнего Ближнего Востока и как древнейшим из дошедших до нас ранних индоевропейских языков Рассмотрим более подробно начало этих исследований На примере дешифровки хеттских текстов можно оценить заметную и во мно- гих других случаях (и оттого важную в целом для истории науки) разницу между первоначальной интуитивной догадкой и системати- ческим исследованием Догадка о принадлежности языка табличек, написанных в Малой Азии, к числу индоевропейских пришла на ум еще в 1902 г норвежскому ученому Йергену Кнудсону Он сделал этот вывод на основании двух коротких хеттских писем, сохранив- шихся в древнеегипетском дипломатическом архиве в Эль-Амарна Разбирая этот архив и готовя хранившиеся в нем письма к печа- ти, Кнудсон заинтересовался перепиской фараона Аменхотепа III с правителем малоазийского царства Арцавы В одном письме (см рис 2—4 и перевод обоих писем в главе 2) этот царь по име- ни Тархундараду обсуждает предложение фараона жениться на его дочери В ответном письме (рис 5—6) фараон подтверждает свое намерение Не только приблизительное произношение слов, но час- тично и содержание писем было понятно Кнудсону, потому что хетт- ские тексты написаны принятой тогда в дипломатической переписке системой письма — клинописью Кнудсон хорошо знал клинопись, использовавшуюся в Вавилоне (в древней Месопотамии, нынешний Ирак) в то самое время (второе тысячелетие до н э ), к которому относились и хеттские тексты Клинопись в тот период стала меж- дународным письмом, применявшимся для записи разных языков
Кнудсон и письма изАрцавы 11 тогдашнего цивилизованного мира Кнудсон поэтому мог прочесть многие слова, написанные клинописными знаками их он умел чи- тать фонетически как обозначавшие слоги Но смысл слов ему оста- вался неизвестным, потому что они принадлежали хеттскому, реши- тельно отличному от знакомых ему языков, передававшихся старо- вавилонской клинописью, — древнего (ко II тысячелетию до н э становившегося уже мертвым) шумерского языка и пришедшего ему на смену аккадского (ассиро-вавилонского) языка (относившегося к той же семитской семье языков, что и финикийский, о котором много говорится ниже, в главе 5, и древнееврейский) Для записи хеттского языка использовались и два других этих клинописных языка — шумерский и аккадский Под шумерскими и аккадскими написаниями скрывалось их хеттское произношение Поэтому такое письмо называется гетерографическим — использующим разные виды клинописи — шумерской, аккадской, хеттской В той приня- той транслитерации клинописных хеттских текстов, которой следу- ют современные хеттологи, шумерские слова пишутся латинским письмом заглавными прописными буквами, аккадские — заглав- ным курсивом Детерминативы, обозначающие общую категорию, к которой принадлежит выражаемое понятие, обозначены надстроч- ными знаками в начале слова (например, m как обозначение следу- ющего личного мужского собственного имени), а шумерские и ак- кадские окончания — надстрочными знаками в конце слова (напри- мер, шумерское окончание множественного числа активного класса имен meS) Остальные (незаглавные строчные) латинские написания в транслитерации передают слоги слов другого языка (в данном случае — хеттского) Слова писались каждое последовательностью идеограмм и слоговых знаков Между ними мы теперь при их услов- ной передаче латинскими буквами — транслитерации — ставим де- фисы в хеттских словах, точки в шумерских и аккадских В хеттской клинописи слова отделяются друг от друга пробелами Поэтому границы между ними легко было найти Текст письма Тархундараду, переданный фотографиями на рис 2—3 и автографией (выполнен- ным современным ученым изображением знаков клинописи) на рис 4 (см с 15), можно в соответствии с этими условностями транс- литерировать таким образом (ориентируюсь преимущественно на издание текста Rost 1956)
12 Глава! Рис 2 Фотография второй таблички клинописного письма царя Арцавы Тархундараду египетскому фараону Аменхотепу III из архива Эль-Амарны (первая табличка не сохранилась или не найдена) Лицевая сторона
Кнудсон и письма изАрцавы 13 Рис 3 Фотография клинописного письма царя Арцавы Тархундараду египетскому фараону Аменхотепу III из архива Эль-Амарны Оборотная сторона второй таблички
14 Глава! T3W- t-i*e=fc**rh_-KY .bfcl «V, ' T>v- - ж_гт^г^лн' *г-«м i^Wr^-r ^Х^^>ТН.Г^А ^;-Г-гЫ 4r^#F^rr я *=rw ?R*lWW *=<T^«’ r £tx*p±T<4^^VP~ *4-М^ -б^фг -к-t *i— -WVpt? л<? V~v*^-V *£&$ a^*f ^rv^L*F /г<я=^ ~ХГЖ'£«Г ф^Х^'Х >*&&& s$r&>- / iWS^f^r e*u^ ^<r 4-p-fe^M-ПУ1 ~
Кнудсон и письма из Арцавы 15 Строки 21—25 *= W*«r Рис 4 Рукописная копия (автография) клинописного письма царя Арцавы Тархундараду египетскому фараону Аменхотепу Ш из архива Эль-Амарны (см фотографии текста на рис 2иЗ) Выполнена великим хеттологом А Г еще 1 [kla-a-sa-mu ki-i ku-it rakal-ba-ya-a[s] 2 [ujt-tar me-mi-is-ta ma-an-wa-an-na-as 3 is-ha-m-it-ta-ra-a-tar i-ya-u-e-m 4 [nu] mkal-ba-ya-an U-UL ha-a-mi 5 IJJIM-ya-at me-mi-is-ta A-NA TIZP-P/-ma-at-sa-an 6 I/-I/Lki-it-ta-at 7 nu ma-a-an ha-an-da-an am-me-el DUMU MUNUS-E4 8 sa-an-hi-is-ki-si nu-ut-ta U-UL im-ma 9 pi-ih-hi pi-ih-hi-it-ta 10 nu-mu-kan “kal-ba-ya-an EGIR-pa pa-ra-a 11 IS TU LU ТЕ MI YA h-h-wa-ah-hu-u-an-zi 12 na-ut-ta-mu me-mi-an TUP-PT-az 13 EGIR-pa ha-at-ra-a-i 14 ki-i-kan TUP-PI ku-is DUB S AR-a[s] 15 hal-za-a-i na-an DNABU 16 na-at-ta-an-na-as LUGAL-us 17 ni-lam-na-as-sa DUTU -us 18 as-su-ii-h pa-a|)-ta-an-ta-ru 19 nu-ut-ta SUyIA-us a-ra-ah-za-an-da 20 as-su-ii-h |)ai-kan-du 21 zi-ik-mu DUB SAR-as as-su-ii-h 22 ha-at-ra-a-i nam-ma-za SUM-an. EGIR-an 23 i-ya 24 DUB yIA[-ka]n ku -e ii-da-an-zi 25 nu ne-es-[u]m'-m-h ha-at-n-es-ki
16 Глава! Рис 5а. Письмо фараона Аменхотепа III царю Арцавы Тархундараду Фотография 1-й части текста
Кнудсон и письма изАрцавы 17 Рис 56 Письмо фараона Аменхотепа III царю Арцавы Тархундараду Фотография 2-й части текста
18 Глава! Рис 5в Письмо фараона Аменхотепа III царю Арцавы Тархундараду Фотография 3-й части текста
Кнудсон и письма изАрцавы 19 лйх£=&лг ^r^j-F ^TC?t л-чк^гГ -W^=s- * *W4fc$< *ИЖ£< fte=t*o£< - ^ГЙ< Я’ГЧ^Н'^’^- Л. ^<rr Wa- pir^r^THT^ Puc 6 Выполненная великим хеттологом А Гетце рукописная копия (автография) письма фараона Аменхотепа III царю Арцавы Тархундараду
20 Глава! Текст письма фараона (рис 5—6) можно так транслитерировать (тоже в согласии главным образом с Rost 1956) 1 UM-MA mni-mu-wa-ri-ya LUGAL GAL LUGAL KUR mi-iz-za-ri 2 [А]-ЛИ mtar-hu-un-da-ra-du LUGAL KUR ar-za-wa Qt-BI-MA 3 kat-ti-mi SIG5-in E«IA-mi DAMME§-mi DUMUMES-mi 4 LUMES GAL GAL-as ERINMES-mi ANSE KUR RA*1 A-mi 5 pi-ip-pi-it-mi KUR KURyIA-mi-kan an-da 6 hu-u-ma-an SIG5-m 7 du-uq-qa kat-ta hu-u-ma-an SIG5-m e-es-tu 8 E«IA-h DAM^-h DUMUMES-ti LUME§ GAL GAL 9 ERINME§-ti ANSE KUR RA«,A-h pi-ip-pi-it-h 10 KURylA-ti hu-u-ma-an SIG5-m e-es-tu 11 ka-a-as-ma-at-ta u-i-e-n-un mir-sa-ap-pa 12 LU ha-lu-ga-tal-la-an-mi-m a-ii-ma-m DUMU MUNUS” 13 “UTU-mi ku-in DAM-an-m ii-wa-da-an-zi 14 nu-us-si h-il-hu-wa-i t-an SAG DU-si 15 ka-a-as-ma-ta up-pa-ah-hu-un 1 zu-ha-la-h-ya GUSKIN-as 16 SIG5-an-ta 17 a-m-ya-at-ta-as-ma-muku-e-da-as ha-at-ra-a-es 18 up-pi wa-ra-at-mu ne-it-ta up-pa-ah-hi EGIR-an-da 19 na-as-ta LCha-lu-ga-tal-la-at-ti-in am-me-el-la 20 Li: ha-lu-ga-tal-la-an EGIR-pa pa-ra-a hu-u-da-a-ak 21 na-i na-at ii-wa-an-du 22 nu-ut-ta ii-wa-an-zi ii-da-an-zi ku-sa-ta DUMU MUNUS” 23 ha-lu-ga-tal-as-i-is Lt5 ha-lu-ga-tal-la-sa 24 ku-is tu-el й-it na-as ag-ga-as 25 nu-mu an-tu-uh-su-us ga-as-ga-as KUR-ya-as up-pi is-ta-ma-as-su-un 26 zi-in-nu-uk hu-u-ma-an-da 27 nu ha-ad-du-sa-as-sa KUR-e i-ga-it 28 nu-ut-ta ka-a-as-ma pi-ip-pi-es-sar up-pa-hu-un as-su-l[i] 29 ki-is-sa-n-is-si mir-sa-ap-pa Lt5 ha-lu-[ga-tal-la-as-ma-as] 30 l-^zu-ha-la-h-yaGUSKINKILALBI
Кнудсон и письма изАрцавы 21 31 20 МА NA GUSKIN 3 GAD SIG3 3 GAD UD DU Ax[ 32 3 GAD hu--uz-zi 8 GAD ku-si-it-h-m 33 1 ME GAD sa'-wa-al-ga-an 1 ME GAD ha-ap-pa [x] 34 1 ME GAD mu-ta-h-ya-as-sa [ 35 4 /AKU-KU-BU GESTIN DUG GA 6 ™KU-[KU-BU] 36 SA I DUG GA 3 GIGGU ZAGIGESIGIGsai-paPA-[7^4ASSt/GUSKI]N] GARRA 37 10 GI§GU ZA &4gi§ESI IS TU7XI A[M-SI] 38 U-UH-HU-UZ 1 ME GI§ESI as-su-h На примере хеттского языка можно видеть различие между такой дешифровкой, которая не только дает истолкование смысла текстов (их плана содержания, складывающегося из сочетаний смыслов слов, из того, что в науке о знаках — семиотике — называется означаемой стороной), но и определяет чтение всех знаков (плана выражения или означающей стороны знаков) В случае хеттского языка ученым с са- мого начала было знакомо не только чтение (означающая сторона), но и частично смысл (означаемая сторона в той мере, в какой она обозначена шумерскими и аккадскими логограммами, передающими смысл слова при гетерографии — одновременном использовании не- скольких разных клинописных языков) Дешифровка в узком смысле заключалась в проникновении в смысл текста в целом и в смыслы каждого отдельного хеттского слова, написанного слоговыми знаками клинописи Основание для дешифровки Кнудсона можно понять, познако- мившись с самым началом текста письма фараона В письме фара- она Аменхотепа III (ок 1388 — 1351 до н э , его древнеегипетское тронное имя Ниб-маат-Ра = Nbm3 f tR' Neb-Maat-Re', рис 7) вводная формула написана шумерскими и аккадскими знаками Из нее следу- ет, что один правитель (фараон) обращается к другому1 Клинописное написание Ni-mu-wa-n-ya = Нимувария, не вполне точно прочитанное Кнудсоном, как после него и другими учеными, является передачей древнеегипетского тронного имени фараона Аменхотепа III (рис 7) Желающим предлагается попробовать решить задачу 9 из Приложения 3
22 Глава! Тронное имя скарабеи Nbm3 f tR -Ниб-маат-Ра Рис 7 Тронное имя Аменхотепа III (вверху) и скарабеи с надписями, включающими картуш с этим именем (внизу) На основании начальной вводной формулы Кнудсон предполо- жил, что один из правителей выступает как автор письма, другой — как адресат его Исходя из сравнения с индоевропейскими языками, оказалось возможным истолковать соответственно в качестве обо- значения автора (субъекта письменной речи) слог mi, повторяющий- ся после многих логограмм во втором параграфе письма, и в качестве обозначения адресата как бы соотнесенный с ним в точно таких же контекстах слог ti в его третьем параграфе Для слога mi во втором параграфе письма индоевропейское сравнение позволяет допустить значение местоимения первого лица единственного числа (т е субъ- екта или автора текста), ср русск мой, моя, мое, английск ту, не- мецк mein, латинск mens (откуда и романские формы типа франц топ} и т п Тогда для й в следующем параграфе можно было бы пред- положить значение местоимения второго лица единственного числа (т е адресата), ср русск твой, твоя, твое, старое английск thy, немецк dein, латинск teus (откуда и романские формы типа франц
Кнудсон и письма из Арцавы 23 ton} и т п 2 3 Значение строк 7 и 10 в третьем параграфе проясняет- ся благодаря предложенному Кнудсоном сравнению формы e-es-tu в этом параграфе с др -греч Ёотсо ‘да будет’ (от общеиндоевропейского глагольного корня *es ‘быть’-3) Связав этот глагол с пожеланием бла- гополучия (идеограмма SIN), можно попробовать истолковать цели- ком параграфы второй и третий4 Особенно замечательным мне представляется то, что Кнудсон по характеру сочетаний глагольных форм типа fjarkandu (как мы теперь знаем, значащей ‘да будут они держать’) установил, что они выражают грамматическое значение 3-го лица множественного чис- ла повелительного наклонения Верны и его утверждения в отноше- нии некоторых (не всех) именных окончаний (винительного падежа на -п, в частности) Удивляет и правильность (иногда неуверенных и не остававшихся у Кнудсона надолго) догадок по контексту о смыс- ле некоторых отдельных слов (например, ki-is-sa-ri-is-si ‘в его руку’ в письме фараона) На основании приведенных сопоставлений Кнудсон в своей книге пришел к выводу, что в письмах из архива Амарны представлен язык индоевропейский, т е родственный древнеиндийскому — санскриту, древнегреческому, латыни и многим другим древним и новым языкам Европы, Индии, Ирана и соседних стран Этот правильный вывод, сделанный 110 лет назад, в то время не был признан, хотя предпо- ложение Кнудсона поддержали два норвежских лингвиста — Торп и Бугге Каждый из них написал в развитие его гипотезы эссе, которые были включены в его книгу «Два письма из Арцавы Древнейшие памятники индоевропейского языка» (см рис 8) Но среди ученых того времени Торп и Бугге оказались исключением Тогда, в самом начале XX в, вывод о том, что в Малой Азии (Анатолии) могли в такое далекое время жить носители индоевропейских языков, казался невероятным и подавляющее большинство ученых с этим не соглаша- лось Из крупных представителей сравнительного языкознания идею Кнудсона принял только великий датский лингвист Хольгер Педерсен, 2 Попробуйте решить задачу 10 из Приложения 3 3 Здесь и далее, согласно принятой в сравнительном языкознании системе обозначений, звездочкой * обозначаются восстановленные (не сохранившиеся в письменных текстах) древние формы и фонемы, в частности, как в данном при- мере, принадлежавшие реконструируемому общеиндоевропейскому праязыку — источнику всех известных языков этой семьи Более точное сравнение предпола- гает общую исходную форму для хеттского глагола и санскр astu ‘да будет (он)’ 4 Решите на этом основании задачу 11
24 Глава! за десять лет до позднейшего открытия, Грозного в своей молодости понявший верность гипотезы Кнудсона и позднее, перед Второй ми- ровой войной, написавший целую книгу о хеттском языке в сравнении с другими, ему родственными К этой точке зрения склонялся в своих ранних публикациях также и итальянский компаративист Тромбетти, во многом предвосхитивший, как и Педерсен, современные взгляды на макросемьи языков, и находившийся под влиянием двух последних молодой голландский лингвист Я ван Гиннекен Но кроме этих, тогда совсем юных, первооткрывателей, основная масса лингвистов не при- няла новой идеи Помимо обычной общераспространенной неприязни к новым открытиям, непризнанию догадки Кнудсона способствовали и другие обстоятельства Его точка зрения не была во всех отноше- ниях ясной и законченной Во-первых, ему самому не было ясно, что за язык он исследовал Мимо него прошло сделанное еще в XIX в , вскоре после открытия Амарнских писем, английским предшествен- ником хеттологии Сэйсом наблюдение о том, что этот язык тожде- ствен тому, на котором написаны немногие известные к тому времени хеттские таблички из Малой Азии Письмо Тархундараду кроме тек- ста, обращенного к фараону (сохранилась только его вторая табличка, см рис 2—4, строки 1—13), содержит постскриптум, отделенный от основного текста двумя горизонтальными чертами Он обращен к «писцу» (идеограмма DUB SAR ) фараона В по- следней строке (25) Тархундараду (или его писец) просит писца фа- раона ответить ему письмом «по-несийски» -ne-es-[u]m'-ni-li Р Значение этого древнего названия языка обнаружилось лишь спустя много десятилетий, когда оказалось, что оно происходит от древнего имени города Неса, который был некогда столицей хеттского княже- ства (до Хаттусы, где правили позднейшие цари, известные по откры- тым после хеттским табличкам) Во-вторых, все же в том языке, на котором написано письмо фа- раона, есть черты, отличающиеся от грамматики собственно хеттских текстов Облегчившее открытие Кнудсона одинаковое употребле- ние писцом фараона местоимений первого и второго лица является особенностью именно этого текста Со ставшей позднее известной 5 Клинописный знак [ит] представлен редким вариантом (что отмечено в транслитерации восклицательным знаком), и его левая сторона повреждена, по- этому чтение основано на контексте В подобных случаях и означающая сторона (план выражения) представляет трудности для дешифровщика, чему немало при- меров дает книга Кнудсона, скрупулезно описывающего свои сомнения в чтении отдельных знаков
Кнудсон и письма изАрцавы 25 DIE ZWEI ARZAWA-BRIEFE DIE ALTESTEN URKUNDEN IN INDOGERMANISCHER SPRACHE VOH 1 A. KNUDTZON MIT BEMERKUNGEN VON SOPHUS BUGQE UNO ALF TORP w W LEIPZIG J C 11JN RICHS'scHt BUCHHANDLUNG 1902 THE UKIVEftSVn QE Puc 8 Титульная страница книги Кнудсона
26 Глава! хеттской грамматической нормой в этом тексте совпадает только такая форма, как kat-ti-mi ‘со мной’ (начало строки 3) в ней дательный-мес- тный падеж (с окончанием -i) притяжательного местоимения «мой» следует за таким же падежом (с которым оно согласовано) релятивно- го имени существительного katt-an ‘нижняя сторона’ (родственного др -греч ката6) Буквально это древнехеттское сочетание когда-то зна- чило «в моей нижней стороне», отсюда позднее «подо мной» (в том числе при описании сексуальных отношений) В более общем смысле katti-mi в хеттском языке означает «со мной, у меня», в этом смысле его в письме использовал и писец фараона В других местах пись- ма, где употреблено это же притяжательное местоимение -mi, оно не согласовано с обозначенными посредством идеограмм именами, за которыми следует В частности, за идеограммами с окончаниями множественного числа следуют те же формы (-mi и - Й) единственно- го числа В этом можно усмотреть либо влияние языка другого типа (афроазиатских, например аккадского7 или, как часто теперь предпо- лагают, древнеегипетского), либо далеко зашедший результат разви- тия таких сочетаний в соответствии с очевидными в поздних хетт- ских текстах тенденциями, в ранних текстах только наметившимися Отличие от хеттского в письме фараона есть и в порядке слов (глагол на втором, а не на последнем месте в предложении, наречие в его кон- це), и в отдельных своеобразных словах8 Кнудсону удалось уловить общий смысл текста и сделать отдель- ные правильные наблюдения Но за последующее столетие многие детали были уточнены В следующей главе я привожу современный перевод обоих писем, показывающий, насколько за это время хетто- логия ушла вперед Одной из главных причин, мешавших одобрению догадки Кнудсона или проверке ее на достаточно большом материале, была ограничен- ность числа хеттских текстов в распоряжении ученого было всего 25 + 38 = 63 клинописных строки, содержащих 300 слов (число прибли- зительно из-за трудности отделения клинописного выражения слова от предполагаемого в произносимом языке) и 2311 клинописных знаков Ученые располагали, кроме того, для проверки теории очень малым ко- личеством случайно найденных в Малой Азии клинописных табличек Перемены начались через пять лет после выхода книги Кнудсона 6 Решите задачу 4 из Приложения 3 7 Попробуйте ответить на задачу 12 8 Подумайте над задачей 13
Глава 2 ДЕШИФРОВКА МАЛОАЗИЙСКИХ ПИСЬМЕННОСТЕЙ И СРАВНИТЕЛЬНОЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ С 1906 г развернулись систематические раскопки немецкой ар- хеологической экспедиции, работавшей в деревушке Богаз-Кей (те- перь она переименована в Богаз-Кале), в ста с лишним километрах от Анкары (нынешней столицы Турции), см рис 9 Рис 9 Развалины первого храма древней Хаттусы возле Богаз-кея, где в 1907 г были найдены хеттские клинописные таблички Предполагается, что в храме или возле него находился н центр основной деятельности писцов Начиная с 1907 г там находили все больше клинописных табличек Чешский специалист по Древнему Востоку Б Грозный (см рис 10) во время Первой мировой войны добился огромных успехов в прочтении и толковании в то время только что найденных в тогдашней Османской империи и казавшихся загадочными хеттских клинописных текстов Чтобы их копировать, он сравнительно еще молодым человеком перед самой Первой мировой войной ездил в Турцию Грозный, как многие, по началу сомневался в правильности мысли об индоевропейском ха- рактере хеттского языка Он пробовал найти доводы в пользу прина- длежности хеттского языка к другой семье, например семитской
28 Глава 2 Рис 10 Бедржих Грозный Но однажды среди скопированных им непонятных слов неизвест- ного ему языка он вдруг заметил знакомую шумерскую логограмму (идеограмму — иероглифический знак, передающий определенное значение) Это был клинописный знак, который вместе со следую- щим знаком на рис 11 помечен над первой строкой наверху звездоч- кой Знак 4е по-шумерски читался как NINDA и имел в вавилонской клинописи значение «хлеб» Грозный подумал, что знак с таким значением, скорее всего, должен находиться среди слов с похожими или подходящими смыслами Грозного заинтересовала последова- тельность знаков, следовавшая за названием «хлеба» Он ее по зако- нам вавилонской клинописи прочел как e-iz-za-at-te-ni Грозный не был по университетскому своему образованию специалистом-индо- европеистом Его первоначальной областью языковых занятий была
Дешифровка малоазийских письменностей 29 семитология Но он хорошо знал не только свой родной чешский, но и немецкий, и классические (античные) языки Ему бросилось в гла- за сходство e-iz-za-at-te-ni с немецким essen ‘кушать, есть, питать- ся’, латинским edo ‘ем’, чешскими и другими славянскими словами, родственными русскому ем, есть, еда По другим текстам, в кото- рых, не понимая хеттских слов, он мог ориентироваться благодаря встречавшимся в них идеограммам, он знал, что, судя по оконча- нию (двум последним знакам -te-ni\ e-iz-za-at-te-m (как и симмет- рично по отношению к этому слову расположенная форма с таким же окончанием -te-ni в следующем предложении), скорее всего, гла- гол во втором лице множественного числа Значение «ешьте хлеб» кажется вероятным А следующее wa-a-tar напоминает немецкое Wasser ‘вода’, английское water и те славянские существительные, которые, как русское вода, родственны чешскому voda ‘вода’, то- гда следующее за ним e-ku-ut-te-ni могло бы оказаться родственным латинскому aqua ‘вода’ (в правильности этой подробности ранних умозаключений Грозного многие теперь сомневаются, что не ме- шает соглашаться с его выводами в целом) А все сочетание вместе могло бы пониматься как «воду пейте» В верхней строке начальное слово пи напоминает латинское пипс ‘сейчас’ и сходно звучащие на- речия, приставки и союзы в других родственных языках Слог -ап, следующий за NINDA, похож на древнее окончание винительного падежа единственного числа мужского рода во многих индоевропей- ских языках А -та, которое следует за словом, предположительно значащим «вода», имеет смысл сочинительной или противительной частицы «же, но» Поэтому на рис 11 верхнюю строку, которую Грозный на основе знания клинописи читал пи NINDA-аи e-iz-za- at-te-ni, он понял как «и хлеб ешьте», а вторую строку, читавшуюся как wa-a-tar-ma e-ku-ut-te-ni, расшифровывал «воду же пейте» Это предположительное толкование двух строк открыло дорогу для ин- терпретации многих других хеттских текстов как написанных на древнем индоевропейском языке Вскоре, в октябре 1915 года, Грозный читает перед научным со- обществом и публикует доклад, в котором излагает результаты своего открытия, а на протяжении двух следующих лет печатает двумя вы- пусками книгу о своей дешифровке Ученый мир ее признает Группа выдающихся специалистов, работающих в Германии, таких как Элольф и Зоммер, Фридрих, Гетце, и в Швейцарии (как исключитель- но одаренный и полубезумный Форрер), быстро издают автографии вновь находимых текстов, их переводят и анализируют
30 Глава 2 Рис 11 Выполненная Элольфом автография текста двух строк, способствовавших дешифровке Грозного Приведу в качестве примера одного из самых проницательных ис- следователей древних письменностей В К Шилейко, который тогда приступил к исследованию хеттских табличек после десяти с липшим лет занятий клинописными текстами на разных языках в собраниях дореволюционной и советской России Рис 12 Владимир Казимирович Шилейко (1891—1930) В К Шилейко начал работу над хеттами и их языком еще в 1917 г, готовя к изданию находившуюся в собрании Н П Лихачева аккад- скую клинописную копию хетто-египетского договора Затем, в 1921 и 1925 гг он печатает со своими копиями и переводами хеттские клино- писные фрагменты из того же собрания В то время они были переданы
Дешифровка малоазийских письменностей 31 в созданный Лихачевым Музей палеографии Академии наук По при- сланным Шилейко копиям и фотографиям А Гетце делает свои копии и включает все эти фрагменты в выпущенное им в 1930 г издание хет- тских текстов, разбросанных по разным странам мира В СССР Музей палеографии был закрыт, а находившиеся в нем материалы рассосредо- точены по разным хранилищам, и ученые ими не занимались В 2006 г блестящий молодой русский хеттолог Алексей Касьян нашел эти фраг- менты в Эрмитаже и приготовил их электронное представление, те- перь всем доступное в Интернете, а 3 небольших фрагмента, которые Шилейко не включил в свое издание, Касьян печатает в международ- ном журнале клинописных исследований Различие упоминаемых дат (1921—1925—1930—2006) показательно для картины взлетов и обры- вов, характерных для истории русской науки, да и самой России Не зна- ешь, то ли восхищаться тем, как много успел сделать Шилейко, изучая эту новую для него область, то ли огорчаться тому перерыву в исследо- ваниях после его ранней смерти от тогда неизлечимого туберкулеза В качестве примера относительно хорошо сохранившейся части ри- туала, изученной Шилейко, можно привести чин храмового церемониа- ла, см рис 13 Шилейко предложил такую транслитерацию этого текста (я позволил себе изменить передачу некоторых шумерских и аккадских гетерографических написаний в соответствии с теперь принятыми) VI, 1 [par-as-na-]a-u-as-kan u-iz-zi 2 [ ]-as-hu-li-h TUS -as e-ku—zi 3 GIS DINANNA GAL SIR RUL"ALAN ZUp 1 me-ma-i 4 LU SILA SU DU A- as za-al-ha-it se-ir e-ip-zi 5 LU SILA SU DU A NINDA GUR4 RA EM-SA a-ka-za 6 u-da-iDUMUMESEGALpar-si-ya 7 LUSILA SU DU8 A LU GI§BANSUR-ya ha-as-si A NA GI§BUGIN GID DA 8 IS TU2 har-si GESTIN-an QA ТАММА 9 la-a-hu-u-wa-an-zi 10 nam-ma-kan hur-tal-h-ya-an-zi -------------------------------------H A NA BE LU TIM GESTBA KU7 12 ki-is-sa-ri-mi a-ku-wa-an-na 13 pi-ya-an-zi 1 В хорошо теперь изученном тексте праздника KI LAM есть части, бук- вально совпадающие со строками, приведенными Шилейко 22 31 GlS DINANNA GAL SIRRC7 ALAN ZU9 me-ma-i LUSILA SU DU8 A 1 NINDA GUR4 EM-S4a as-ka-azii-da-i par-si-ya LUSILA SU DU8 A-kan LUGAL-i NINDA GUR4 e-ep-zi Многочисленные другие параллели приведены в недавней турецкой диссертации Седата Эркута, см о ней ниже
Рис 13 Фотография и автография фрагмента из собрания Лихачева, Шилейко 1925, табл XVI (VBoT, Lichaischew 7). Фотографию этой таблички, хранящейся в Эрмитаже (Епи 15649), см на сайте Эрмитажа, http //www.hethpoit adwmamz de/fotoaich/FLASHbetrachtei
Дешифровка малоазийских письменностей 33 Шилейко правильно перевел первые 4 строки и 5 последних (за вычетом нескольких тогда еще еще неразгаданных слов или таких, чьи толкования ему не попались в немногих доступных ему изданиях) Середину отрывка он понимал в общем виде верно, но большинство деталей в его переводе неточны Достигнутое нами теперь понимание текста можно отразить в следующем переводе, где, чтобы дать пред- ставление и о нем как о переводчике, я заимствовал несколько специ- фических славянских оборотов, использованных Шилейко «Приседая на корточки, входит [шут] Он, сидя, пьет божество (= причащается к нему2) Арфа3 играет, шут говорит речь Чашник берет и поднимает ритуальный сосуд цалхи Чашник приносит из ворот одну просфору (из) кислого (теста) Начальник дворцовой свиты (мешеди) крошит (просфору) Чашник и стольник наливают в очаге на 2 хлеба вино из длинного кувшина, потом размешивают За Господина (буквально Господство) “пить из руки моей”4 сладкое вино дают» Следующие строки (за исключением последней падежной формы хеттского тво- рительного падежа на -it от логограммы «вино») представляют собой повторение предшествующих5 В равной мере существенные удачи Шилейко в общем понимании ритуала и недочеты в непонимании тех его частей, где особенно сказывалось своеобразие хеттской религии, кажутся важными и для истории дешифровки семантики хеттских текстов, и для связанных с этим общими вопросами истории куль- туры Описываемый обряд принадлежит к тем, где существенную роль играет (царский) шут, обозначенный логограммой ALAN ZU9 Ритуальные функции этого персонажа, важные для исследования ис- токов смеховой культуры6, подробно исследованы всего несколько 2 Предположение о сходстве хеттского оборота «пить бога» с позднейшим религиозным обрядом причащения было еще перед Второй мировой войной вы- сказано в докладе Форрера на съезде востоковедов, повторялось потом несколь- кими учеными, но остается дискуссионным 3 Правильно понятое Шилейко логографическое выражение, буквально означающее «большой струнный инструмент богини Инанны», см о чтении и происхождении слова ниже 4 Скорее всего, ссыка на упомянутый обряд, сопоставляемый с причастием внно, как кровь, бога пьют из руки совершающего обряд? 5 Решите задачу 15 6 На материале Средних веков (отчасти и Возрождения) они изучены Ле Гоффом, Хейзинга и Бахтиным, а в текстах Древней Месопотамии — Гельбом Отмеченный Р Якобсоном, П Богатыревым, В Проппом и другими учеными сакральный смех на похоронах может прояснить и роль подобных персонажей в хеттских погребальных обрядах
34 Глава 2 лет назад в диссертации Седата Эркута, защищенной в Анкаре в 2007 г В этом исследовании, написанном по-турецки, показаны черты теат- рального и циркового (в современных терминах) поведения этого персо- нажа, иногда называемого исследователями клоуном или комедиантом он и другие ему подобные садятся на корточки или становятся на голову другим участникам ритуала, появляются в цветной одежде Основной вывод, который подтверждается этими смеховыми хеттскими текстами и аналогичными данными других древних и ар- хаических культур, состоит в наличии в них двух типов ритуалов Один, который вслед за Бахтиным назовем официальным, предпо- лагет серьезность совершаемых священных действий Второй, кото- рый Бахтин считал смеховым, а ЛеГофф — мифолого-фольклорным, состоит в серии гротескных действий, считавшихся вместе с первым частью единого комплека религиозных знаков Они не оскорбляли чувств верующих, в отличие от более поздних культур, в которых это старое сосуществование двух типов сменяется их противопо- ставлением и введением соответствующих социальных запретов, ис- ключающих использование юмора в обряде Последний окрашивает хеттские шутовские ритуалы, изучение которых начал Шилейко Во времена Шилейко только начинали изучать основную мас- су хеттских текстов, ознакомление с которыми растянулось больше чем на полвека Сам Шилейко уже предчувствовал, как много можно будет узнать из новых открытий в этой области (в переписке с быв- шей своей женой — великим поэтом Ахматовой — он рассказыва- ет о своем взволнованном чтении автографий хеттских переводов «Гильгамеша», им переложенного с аккадского7) Среди изученных им фрагментов тогдашнего собрания Лихачева есть и такие, которые могут представить интерес и для сравнения письмами из Арцавы8 Это два плохо сохранившихся конца 14 строк на лицевой и оборот- ной сторонах отрывка исторического текста, см рис 14 7 Когда я не так давно смог прочитать эту переписку, меня поразило, что Шилейко заинтересовался существованием в древности «собрания» Сходные ин- тересы в моей молодости привели к теме моей работы о хет рапки- «собрании» (в западноевропейской и американской хеттологин подобные монографические исследования древнейшего хеттского парламента появились позже и включали ссылку на мон статьи) В этой ранней своей публикации я вижу теперь и суб- лимацию тлевших надежд на перемены в стране, и отчасти их не вполне до сих пор оправдавшееся предчувствие у хеттов собрание имело полномочия судить зарвавшегося царя, убивавшего и своих родных 8 Попробуйте решить задачу 13
Рис. 14. Фотографии н автографии фрагментов из собрания Лихачева. Шилейко 1925. табл XVII. 1 п 3 (VboT, L ichat schew 7). Фотографии этих табличек, хранящихся в Эрмитаже (Enn 15650 1. 2), см. на сайте Эрмитажа littр // www. hethport. adwmaiiiz.de/fotoarcli/FLASHbeUacliter Дешифровка малоазийских письменностей
36 Глава 2 Шилейко транслитерировал и переводил фрагмент следующим образом («лицо» = лицевая сторона) 1 [ ]E§nu-za a-pa-a-as DUMU NITA-as 3 [ ] du-ud-du-us-k[i] -------------------------------------[ a-pu-u]-un DUMU NITA-an up-pi «и тогда этот сын (по)губит это]го сына пришли1» («край» = оборотная сторона таблички) 1 -та 2 [ JKUR^Ha-at-ti-wa 3 [ ]LU GI§BANSUR-i 4 [ ]sa-ra-a da-a-as 5 [ ]me-m[i]-as 6 [ ] a-pu-u-un DUMU NITA-ia 7 [ ka-r]u-us-si-az-zi 8 [ ]-e a-pa-a-as-kanme-mi-ia-as 9 [ ]Ha-at-ra-a-si ---------------------------------------------10 [ ] me-ma-ia-a[n] « Хатти стольнику избрала в[ес]ть и этого сына эта-то весть ты напишешь»9 Шилейко справедливо отмечает трудность осмысления текста в целом, но все же предлагает свою гипотезу «Былая связь частей повествования теперь неуловима в уцелевших лоскутках отдельных слов Настойчивое возвращение определенных фраз приводит мне на память сообщение летописца о неудачном бра- ке сына Суппилулиумы со вдовой египетского фараона Посланный отцом египтянке в мужья, царевич по дороге был убит египетской придворной знатью В беспокойном ожидании «вестей» об «этом сыне» сказывается, может быть, тревога Суппилулиумы о судьбе ис- чезнувшего принца»10 В этом полете фантазии виден поэтический дар Шилейко — не только большого ученого, но и поэта-акмеиста, 9 В основном (кроме одного глагола karussiya- ‘молчать’) перевод соответ- ствует и современному уровню знаний Под Хатти имеется в виду в целом страна хеттов и ее столица Хатгуса 10 Шилейко, В К Богазкёйские фрагменты в собрании Н П Лихачева — Известия Российской Академии истории материальной культуры Том IV Л Гос Академическая типография 1925, с 323 Отмечу ошибку в наборе статьи приведенная выше транслитерация и перевод помещены не на с 324 (они там должны предшествовать VIII), а на с 320—321 При цитировании транслитера-
Дешифровка малоазийских письменностей 37 друга Гумилева и Мандельштама Интуиция, роль которой в интер- претации текстов нельзя недооценивать, способствовала пониманию отрывка Повторы фраз, касающихся «вести» о браке, явно сближа- ют текст с другими аналогичными, известными из хеттских архивов Переводы других фрагментов, где Шилейко опирался на хорошо изу- ченные к тому времени аккадские параллели, актуальны и сегодня, как, например, перевод фрагмента о приметах по предсказанию по- годы, рис 16 Рис 15 Фотография и автография фрагмента из собрания Лихачева, Шилейко 1925, табл XVII,2 (VBoT, Lichatschew 5) Фотографию этой таблички, хранящейся в Эрмитаже (Епп 1550 1,2), см на сайте Эрмитажа, http //wwwhethpoit adwmainz de/fotoarch/FLASHbetiachter Шилейко так транслитерировал, частично восстановил по анало- гичному аккадскому метеорологическому тексту и перевел этот фраг- мент ции Шилейко я заменил применяемые им аккадские метаобозначения логограмм, детерминативов и окончаний на признанные теперь шумерские
38 Глава 2 1 tak-kuZAJ4 ITU [ ] 2 U-az-ma al- [pa-as-na- ] 3 DTIRANN[A ] 4 hal-ki-es [ ] 5 tak-kuZAJ4 ![TO ] 6 al-pa-as-n[a- ] «1 Если в месяце [таком-то грянет гром], 2 днем [смеркается, из тучи хлынет ливень], 3 радуга [согнется и заблещет молния] — 4 зерно [ 5 Если в месяце таком-то» и т д Из приведенных примеров видно, что успех интерпретации цело- го текста и отдельных его частей в большой степени зависит от того, насколько велик запас аналогичных или сходных последовательно- стей слов на этом же языке или других, с ним связанных культурно и исторически Продолжение раскопок на протяжении прошлого века и начала наступившего привело к открытию поразительно большого числа хет- тских клинописных текстов В Хаттусе (Богаз-кее) найдено примерно 3900 сочинений, описывающих (как приведенный первым фрагмент из Эрмитажа) ритуалы, около 6500 описаний религиозных праздни- ков, 1600 текстов различных предсказаний (из которых многие ока- зываются промежуточным звеном между древнеближневосточными культурами и античными, в особенности римской, на что одним из первых обратил внимание тот же Шилейко), почти 1500 исторических сочинений (среди них такие, которые освещают ранее неизвестные области, как, например, судьба царства Аххиява — греков ахейцев, соседей хеттов), полтысячи писем, 1300 разнообразных (переводных и оригинальных) литературных текстов (недаром в минувшем году состоялась целая конференция о хеттской литературе), около тысячи административных распоряжений и указов Многие из этих сочине- ний написаны каждое на десятках табличек, от которых иногда со- хранились только фрагменты вроде приведенных выше из собраний Эрмитажа В целом в огромной библиотеке Хаттусы и в недавно об- наруженных относительно скромных по размеру хранилищах других центров на территории Турции найдено много десятков тысяч клино- писных табличек и их обломков (соответственно тысячи конкретных употреблений отдельных знаков)
Дешифровка малоазийских письменностей 39 В исследованиях последних лет обнаружено, что писцы из Хаттусы (или прошедшие в ней свое обучение) писали на глине осо- бым инструментом, который они называли в своей частной переписке шумерской логограммой GI Ё DUB ВА ‘стило (буквально тростник11) дома писца’ последний термин обозначал учреждение, в столице ве- давшее подготовкой-обучением и работой писцов, обслуживавших нужды царства, потом — Империи (в отличие от частных домов, где была сосредоточена работа вавилонских писцов) Выявлены особенности почерков писцов, в том числе и такие, ко- торые позволяют приблизительно датировать тексты и их копии, от- личая древнехеттский пошиб (дукт) клинописи XVII—XVI вв до н э от последующего среднехеттского и новохеттского (XIV—XIII вв до н э ) В качестве примера приведу древнехеттские формы знаков в первой строке наиболее раннего хеттского (и вообще индоевропей- ского) письменного текста — надписи хеттского (несийского) царя (XVII в до н э ) Анитты mA-ni-it-ta DUMU mPi-it-ha-a-na ‘Анитта, сын Питханы’ Различия в пошибе клинописи Древнехеттский Среднехеттский Новохеттский Чтение ш М М id/it М мг ta/da DUMU ft ha Некоторые из текстов, написанных древним пошибом, удалось точ- но датировать по археологическим и историческим данным А даль- ше создалась законченная теория, определившая возраст большинства текстов Некоторые наши ученые (в том числе и математики) вслед за известным российским академиком-народовольцем Морозовым про- должают сомневаться в надежности хронологии всего древнего мира Применительно к хеттской истории справедливо обратное Соединение 11 Предполагается, что эти орудия для письма могли делаться из разных мате- риалов, например упоминаются «стила из серебра»
40 Глава 2 исторических, археологических и палеографических датировок осу- ществляется здесь со значительной точностью Составлены детальные каталоги и словари Хеттология стала разветвленной наукой Ее развитию в последние полстолетия спо- собствовали такие выдающиеся ученые, как Ларош во Франции, в Германии Розенкранц, Оттен, Камменхубер, Ней, Эттингер, Тишлер, Хаас, Эйхнер, в Израиле И Зингер, в Турции Балкан, Альп и многие другие, в США Стертевант, Гютербок (он, как и Гетце, эмигрировал из Германии и в последний период жизни, когда я с ними обоими по- знакомился, был американским ученым), Пухвел, Хоффнер, Мелчерт, Бекман Каждый из перечисленных специалистов, как и другие, с ними вместе работавшие и у них учившиеся, внесли вклад в изучение отде- льных памятников, слов, форм и формул Современная наука — пред- приятие коллективное Времена счастливых (а чаще непризнанных и несчастных) одиночек прошли В России в последний период существования советской науки це- лую плеяду хеттологов (среди которых и названный выше А Касьян) воспитал талантливый рано умерший Королев Изданный им и его учениками обширный хеттский ритуал часто цитируется в таких новейших трудах, как, например, упомянутая выше диссертация, где идет речь о шуте в обрядах Перед тем как в начале 1970-х го- дов из СССР уехала учившаяся у меня хеттскому языку талантливая Г Келлерман (потом во Франции она с успехом продолжила занятия у Лароша и написала отличную диссертацию по мифологии), она устро- ила у себя дома семинар, где собирались все, кто в это время успешно занимался хеттским и клинописью там я регулярно видел не только хозяйку дома и Королева, но и моего давнего университетского друга Топорова, со свойственным ему блеском изучавшего хеттские ритуа- лы Много лет спустя по моему предложению аналогичный периоди- чески встречающийся домашний кружок хеттологов удалось создать в Лос-Анджелесе Мы встречаемся у автора многотомного замечатель- ного этимологического словаря хеттского языка Я Пухвела, в юно- сти оставившего родную Эстонию и обосновавшегося в Америке Там мы регулярно слушали доклады соавтора новой обстоятельной грамматики хеттского языка К Мелчерта и известного индоевропеи- ста К Уоткинса и обсуждали их вместе с учащимися у нас студента- ми Университета Калифорнии Значительно более широкие встречи хеттологов каждые три года происходят теперь в Турции, уже напе- чатанные труды этих восьми и многих других недавно состоявшихся
Дешифровка малоазийских письменностей 41 конференций позволяют следить за удивительно быстрым развитием этой области знаний Приведем для характеристики современного состояния интер- претации хеттских текстов принятый большинством ученых перевод обоих рассматривавшихся в предыдущей главе писем из Арцавы, от- метив при этом ставшие ясными после дешифровки Грозного и по- следующих открытий основные сходства с индоевропейским и па- раллели и различия по сравнению с догадками Кнудсона12 Письмо Тархундараду Смотри (сюда)13’ Что касается того слова, которое Кулбая мне сказал14, а именно «Давай-ка, дескать, станем связанными кровным родством»15, я Кулбае не верю16 слово-то он сказал, а на глиняной табличке это не уста- 12 Для тех читателей, которые уже решили предложенные выше задачи, мож- но рекомендовать задачу 16 13 Начало текста не было правильно прочитано Кнудсоном Первое вводное слово kasa ‘смотри сюда1’, начинающее также строки 11 и 15 письма фараона, образовано от местоименного корня ка (<и -е *к’о~), им пад мн ч ki (дальше в этой же строке), родственного русск с-ей, сии, с-юда Следующая за ним энкли- тика (безударное словечко) т-и означает «мне» (дательный падеж местоимения 1 лица, см выше, Гл I) 14 Относительное местоимение в им пад ед ч ср р kuit (= лат quid) по кор- ню родственно русск ко-торый (слав *ко- из и -е kw, см задачу 13) Когда это хеттское местоимение стоит перед существительным, к которому относится, оно играет роль определенного артикля «именно это слово (сообщение), которое» Как показали Бенвенист и Розенкранц, с типологической точки зрения сходным образом в балто-славянском использовалось другое индоевропейское относи- тельное местоимение *уо-, из сочетаний с которым развились членные прилага- тельные типа рус хороший 15 Хеттская энклитика -wa- вводит передачу прямой речи (как типологически сходные русск мол, дескать) и (так же, как эти русские типологически сходные слова) происходит от древнего глагола со значением «говорить» Энклитика -nas ‘нам, для нас’ родственна русск нас, лат nos и тождественна такой же санскрит- ской энклитике Помещение группы энклитик на второе место в предложении после первого ударного слова, с которым они составляют единое произноситель- ное целое, представляет одну из характерных черт индоевропейского и хеттского синтаксиса — «закон Вакернагеля» 16 Э Бенвенист предложил сравнивать хеттск ha- ‘верить’ с корнем лат omen ‘ предзнаменование ’
42 Глава 2 новлено (= не закреплено)17 Если ты на самом деле стремишься к моей18 до- чери, разве я не отдам ее тебе? (Конечно, я отдам ее тебе') Отправь19 поско- рее обратно Кулбаю вместе с моим посланцем* 30 И мне об этом деле обратно напиши на клинописной табличке (После двойной горизонтальной черты, обозначающей конец послания Тархундараду фараону, следует приписка, адресованная писцу ) Того писца, который будет читать эту табличку, пусть бог Набу, царь мудрости31 * и Бог Солнечного сияния33 защитят как следует33 И пусть они как следует держат34 руки вокруг тебя’ А ты35, писец, как сле- дует мне пиши1 И после поставь свое имя’ 17 Как установил уже Грозный, глагольная медиопассивная форма от ki- ‘по- ложить’ имеет соответствие в греч keitai (ксТтаг) и в санскрит sete 18 Родительный падеж личного местоимения первого лица единственного числа amm-el от корня с сохранением первого гласного, исчезнувшего в боль- шинстве древних диалектов 19 Глагол nai-/ne- еще Грозным был сопоставлен с родственным санскрит- ским пау- (древнехеттская медиопассивная форма 3 л мн ч neanda исторически тожественна санскрит nayantd) Разительное совпадение санскритских (особенно ранних ведийских) форм с хеттскими в этом и в многочисленных других случаях, скорее всего, определяется возрастом памятников этих двух языков, которые зна- чительно древнее других индоевропейских 30 В большинстве опубликованных переводов по смыслу передается как «в спешке» 31 Хет hatt-atar ‘мудрость’, род п hatt-ann-as, гетероклитическое скло- нение (см о нем ниже), возможно, связано с основой авест affra- ‘дыхание, дух, настроение’ (ср словосложения с дуалистическими прилагательными duz- ‘плохой’ и *hu- ‘хороший’ соответственно в значениях ‘досада, недовольство’ и ‘удовольствие’), хурритский перевод слова напоминает древнеиндийский тер- мин 33 Буквально «Бог Солнца ворот» Последнее слово (hilamnar, hilamnas, гетероклитический тип), в связи с Солнцем и Луной приобретающее значе- ние ореола вокруг этих светил, сходно с названием «ворот дома» в шумерском и аккадском и, скорее всего, является миграционным культурным заимствова- нием 33 Формула защиты, часто повторяющаяся в ритуалах и восходящая к праин- доевропейской мед Зл мн ч pahsantaru ‘пусть берегут’родствен лат pOscuniur ‘пусть пасут’ и русским и славянским формам глагола пасти 34 3 л мн ч harkandu ‘пусть держат’ родственно лат arced ‘держу’ (грамма- тические значения форм и индоевропейские соответствия их окончаниям откры- ты уже Кнудсоном) 35 Хет zik <и -е *ti-k> нем dich (в дописьменный период истории хеттского языка в нем зубные гласным перед передним гласным i палатализовались и стали аффрикатами хет zi < и -е *ti) или спирантами (хет si- < и -е *di- др-хет Siu- ‘бог’ < и -е dyu-) Решите задачу 17
Дешифровка малоазийских письменностей 43 Письмо фараона Так говорит Нимувария, великий царь, царь страны Египта ты (= письмо на табличке), скажи Тархундараду, царю страны Арцава У меня благопо- лучно, мои дома, мои жены, мои сыновья, знатные люди, мои воины (= мое пешее войско), моя конница, все, чем я владею в своих землях, — все это благополучно У тебя все да будет благополучно, твои дома, твои жены, твои сыновья, знатные люди, твое пешее войско, твоя конница, все, чем ты владеешь в своих землях, да будет благополучно36 Смотри (сюда)1 Я послал тебе Ирсапу, своего глашатая (= посланника, вестового37) <с таким послани- ем > Давайте посмотрим38 ту дочь, которую к моему величеству приведут для свадьбы и ей изольют (тогда) масло на голову ее Смотри (сюда)’ Я пос- лал тебе одно приятное золотое изделие (иу)халалия (для хранения масла?) И я тебе потом попшю то, о чем ты мне написал (говоря) «Дескать, пошли мне это» И твоего глашатая (посланника), и моего посланника пошли по- быстрее (вместе), и пусть они приедут И они к тебе приедут и привезут тебе приданое39 дочери — твой посланник и мой посланник Но тот посланник который был твоим, с ним беда (?-умер? Затмился?) Пришли мне людей из страны Каска Я наконец все услышал30 А страна хеттов вся заморожена31 (застыла?) Смотри (сюда)1 Я послал тебе должным образом дар посред- 36 Анализ приведенной выше части письма был в целом правильно сделан Кнудсоном, см об этом выше, в Главе 1 и в задачах, к этим двум первым пара- графам относящихся 37 Хет haluga - talla- s, образованного прибавлением суффикса имени деятеля (ср славянскую морфу в русск -тель, но есть и другие альтернативные объяснения для хеттского суффикса) к основе, которая сопоставлена с корнем русск лгать, нем lugen Со стороны значения сравнение, предполагающее в духе Талейрана мысль о вранье как основе дипломатии, при парадоксальности кажется возмож- ным 38 Хет uwa- ‘смотреть’, родственное славянскому корню русск явь, наяву, явиться, явление (предположение о славянском заимствовании из родственного иранского слова не доказано) 39 Хет kusata от kusa- ‘невеста’, сопоставленного В Махком со славянским названием приданого др-рус ку-нные (деньги) 30 Хет istamas- ‘слышать’ от основы глагола, общего для хеттского, семито- хамитских (афразиатских — семитских и древнегипетского) языков и картвель- ского древнеближневосточный культурный миграционный термин 31 В хеттских ритуалах и мифах обозначение неестественной пассивно- сти, здесь относится к результатам нападений племен каска (север М Азии) на Хатгусу, что ослабило Хеттское царство в среднехеттский период, когда соответ- ственно на время выросла роль княжества Арцавы
44 Глава 2 отв ом посланника Ирсаппы, которому его вручил33 одно золотое изделие (иу)халалия — для хранения масла*?), 20 мер золота, 3 льняных ткани, 3 ткани , 3 ткани хуцци, 8 праздничных покрывал (*?), 100 тканей савалга, 100 тканей хаппа, 100 тканеймуталияса, 4 больших каменных сосуда с хо- рошим вином, 4 каменных сосуда с тонким маслом, 3 украшенных спереди золотом эбеновых кресел с красивым сарпа, 10 эбеновых кресел, украшен- ных слоновой костью, 100 кусков эбенового дерева в хорошем состоянии Для развития хеттологии — науки о хеттах — с самого начала ее возникновения и до настоящего времени, когда найдены и истолко- ваны многие десятки тысяч табличек, особое значение сохраняет ее постоянная связь со сравнительным индоевропейским языкознани- ем Созданная Стертевантом и другими хеттологами, работавшими во второй четверти XX в, сравнительно-историческая грамматика хеттского языка родилась из сделанного еще в предшествующем по- колении описанного выше гениально простого наблюдения Грозного и других сравнений, за этим последовавших Особенно много для понимания этой проблемы сделали совсем молодые языковеды следующего поколения, у которых мы стали учиться по их печатным работам Когда я занялся своей диссерта- цией, одним из главных руководств для меня стала книга француз- ского лингвиста Эмиля Бенвениста, изданная в 1935 г (Бенвенисту, см рис 16, во время первого издания этой его книги было 23 года, а когда спустя 22 года я с ним познакомился на Международном лин- гвистическом конгрессе в Осло в 1957 г, мне было 28 лет, после раз- говоров на протяжении нескольких дней на конгрессе он мне сказал, что убедился в том, что я читал все его работы, а их уже было нема- ло это был тогда наш способ преодолеть изоляцию, которая могла бы грозить науке по вине властей, мешавших нормальным научным связям) Книга Бенвениста «Происхождение образования форм существи- тельных в индоевропейском языке», которую я знал едва ли не лучше многих других его работ, была посвящена новому пониманию ранне- го периода истории этих языков, которое стало возможно благодаря дешифровке того из них, который обладает самыми древними памят- никами, — хеттского 33 Хет kissari- ssi ‘в его руку’ (значение было угадано Кнудсоном, потом отка- завшимся от этой верной догадки)
Дешифровка малоазийских письменностей 45 Рис 16 Эмиль Бенвеиист (1912—1976) Попытаемся понять, как Бенвенист, а за ним и лингвисты следую- щего (в 1950-х годах молодого) поколения, пробовали развить идею Грозного Они хотели не только истолковать хеттские тексты, дешиф- ровав их как индоевропейские, но и лучше постичь характер индо- европейского праязыка, из одного из диалектов которого происходит хеттский Вернемся к клинописному wa-a-tar ‘вода’ То, что гласный а написан дважды (в слоге -wa- и в слоге -а-), как думает большин- ство ученых, передает то, что ударение (или тон) падает на этот слог, который может быть и долгим, например, в русском языке ударные гласные обычно более долгие, чем безударные А вот в собирательной хеттской форме u-i-da-a-ar ‘воды’ (несколько порций воды) ударным (а возможно, и долгим) оказывается последний слог Из других род- ственных языков последнюю хеттскую форму можно сравнить по ее окончанию с древнегреческим и&вр = hydor ‘вода ’ В этом хеттском собирательном названии порций воды, как и в рассмотренном выше именительном — винительном падеже единственного числа среднего рода, можно видеть такой же конечный согласный -г, как в англий- ском water ‘вода’, немецком Wasser, древнем италийском (входив- шем в ту же индоевропейскую диалектную группу, что и латинский)
46 Глава 2 умбрском utur В русском, как и во всех других славянских языках, в соответствующей форме с таким же грамматическим значением этот последний согласный основы исчез, хотя о его следах можно догадываться по таким древним производным словам, как ведро, вы- дра33 Исчезновение славянского конечного согласного -г имело место и в других древних типах слов, например в тех, из которых происхо- дят русские мать и дочь (следы исчезнувшего конца основы видны в таких падежных формах, как матери, дочери) Великий русский исследователь сравнительной грамматики индоевропейских языков Фортунатов еще в позапрошлом веке предположил, что это исчезнове- ние было вызвано особым ударением (тоном) слова Эта его гипотеза частично подтвердилась в самые последние годы, когда выяснилось, что и в хеттском языке конечное -г может исчезать в зависимости от ударения последнего слога Конец основы этого индоевропейского названия воды в несколь- ких индоевропейских языках другой — она может оканчиваться на -п- санскритское (udan, родительный падеж udnas), древне- скандинавское vatn Бенвенист в своей книге сравнил это словообра- зовательное чередование конечных -г и -и в разных индоевропейских диалектах с типом склонения хеттских разноосновных (гетероклити- ческих) имен существительных К ним приналежит и хеттское watar ‘вода’ Родительный его падеж wetenas, как и другие формы косвен- ных падежей, имеет перед падежным окончанием (в частности, -as) основу на -п- Бенвенист в своей книге показал, что в древнем индо- европейском праязыке этот тип образования имен существительных был широко распространен Из последующих диалектов его сохранил только хеттский А в других родственных языках остатки гетерокли- тического склонения остались в виде единичных грамматических исключений Например, в латинском языке исключением является склонение существительного iter ‘путь’, родительный падеж itineris (в хеттском языке ему соответствует слово itar, образованное от гла- гола родственного русск идти, латинск ед) То, что в этом случае, как и во многих других, хеттский язык один сохраняет черты, в других диалектах исчезнувшие или находившие- ся на пути к исчезновению, объясняется хронологией развития язы- ков Современные методы лексикостатистической глоттохронологии, основанной на темпах изменения главной части повседневного сло- варя, позволяют вычислить, что хеттский язык обособился от других 33 Решите задачу 6
Дешифровка малоазийских письменностей 47 диалектов около 5 тыс л до н э (около семи тысяч лет до наше- го времени) Другие диалекты еще тысячи лет сохраняли единство, обеспечивавшее их сходство в изменении исходного унаследованного состояния Особенно наглядно эта особенность хеттского языка сказалась в его фонетике и во всей системе его фонем В 1927 г замечательный польский лингвист Е Курилович открыл существование в хеттском языке фонем, исчезнувших в других индоевропейских диалектах Хеттское название огня pa-afj-lfur, несомненно, родственно англий- скому fire, Feuer и греческому лир34 Это слово древнего гитероклити- ческого склонения в готском fon и древнепрусском раппо мы видим основу на -н-, как и в хеттской форме родительного падежа pa-afj-b11- e-na-as. Гениальность Куриловича обнаружилась не просто в том, что он нашел в хеттском языке фонему, которой нет в других родственных формах Он установил, что в хеттском языке фонемы этого типа по- являются в тех словах и позициях, где наличие исчезнувшей индо- европейской фонемы за 50 лет до того предсказал основоположник со- временного структурного языкознания Фердинанд де Соссюр Соссюр еще в молодости занялся принципами индоевропейских чередований гласных в корне слова На основании достаточно убедительных опера- ций формального свойства он пришел к допущению, что всю систему можно описать единообразным способом, если принять существова- ние нескольких «сонантических коэффициентов», которые ни в одном из тогда известных индоевропейских языков не были засвидетель- ствованы35 Это предположение Курилович и доказал открытыми им сравнениями хеттских слов, которые содержали фонемы, в клинописи передававшиеся как Ь или сдвоенное Ь~Ь Это открытие подтвердило принадлежность сравнительно-исторического языкознания к числу ес- тественных наук, чьи выводы можно проверить вновь открываемыми фактами К этим последним относятся и позднее обнаруженные в от- даленно родственных «ностратических» языках (афроазиатских36, кар- твельских, уральских) соответствия индоевропейским ларингальным, 34 Решите задачу 7 35 Решите задачу 18 36 Возможные соответствия предположенных Соссюром фонем в семито-ха- митских (афроазиатских) языках были найдены Меллером и Кюни больше ста лет назад, но вся эта область изучения более отдаленного родства страдала (как отча- сти и продолжает страдать, несмотря на все достижения В М Иллича-Свитыча, С А Старостина и их коллег по ностратическим, сино-кавказским и бореальным сравнениям) от академического консерватизма и инертности, поэтому наличие
48 Глава 2 как теперь называют (отчасти условно) фонемы, из которых возникли b^bb В то время, когда я и мои однолетки в тогдашнем СССР (как будущий академик Т В Гамкрелидзе, с которым мы потом много трудились вместе) начинали сравнительные занятия хеттским язы- ком и в особенности всех тогда занимавшей проблемой отражения в нем ларингальных, в научном мире завершалась растянувшаяся на несколько десятилетий работа над дешифровкой текстов другого индоевропейского языка Малой Азии — лувийского Особенностью его памятников является их принадлежность к двум разным типам письма К периоду Новохеттской империи принадлежат клинописные лувийские тексты, главным образом ритуальные В них используется та же клинопись, что и для хеттского языка Когда в юности я писал свою диссертацию о хеттском языке, меня поражало, как легко обна- руживались простые фонетические соответствия хеттским словам в лувийских клинописных текстах, которые в то время в транслитера- ции напечатал Оттен Вскоре те же сопоставления лувийских слов с хеттскими я нашел в новых статьях Мериджи Потом я стал привыкать к тому, что в новых областях науки открытия — как большие, так и не очень заметные — делаются несколькими независимо друг от друга работающими людьми одновременно Особенно это не всегда друж- ное соединение результатов работы нескольких ученых сказалось в исследовании второго типа лувийского письма — иероглифического Здесь была трудность в расшифровке самих фонетических означаю- щих — плана выражения языка Иероглифическое лувийское письмо возникает на почве лувий- ского языка в Малой Азии еще в начале II тыс до н э (когда на разных сосудах и текстах в древней Несе уже есть знаки, похожие на будущие иероглифы) под вероятным влиянием древнеегипет- ской иероглифики (из которой в лувийскую заимствован знак жиз- ни и солнечный символ царя) и нескольких других систем письма Восточного Средиземноморья Начиная с конца древнехеттского времени, около XV в до н э , появляются первые печати с корот- кими надписями лувийскими иероглифами (ср рис 17а, б), но про- странные официальные тексты этого рода дошли до нас от послед- них хеттских царей рада поразительных открытий здесь мало влияет на общий ход традиционной ин- доевропеистики, сторонящейся слишком радикальных нововведений
Дешифровка малоазийских письменностей 49 Рис 17а. Иероглифическая лувийская печать с изображением бога и его именем Рис 176 Иероглифическая лувийская печать с надписью MAGNUS'? -la-aP-nu IloWeeden’y
50 Глава 2 Рис. 18. Некоторые лувийские части билингвы из Кара-Тепе Рис. 19. Финикийская часть билингвы из Кара-Тепе
Дешифровка малоазийских письменностей 51 После гибели Хеттской империи в конце XIII в до и э письмен- ная традиция лувийского иероглифического письма продолжается еше несколько столетий вплоть до VIII в до н э в небольших провинци- альных княжествах Северной Сирии и окрестных областей Ближнего Востока В центре одного из лувийских княжеств — современном Кара-Тепе — была найдена большая монументальная двуязычная иероглифическая лувийская и финикийская надпись После Второй мировой войны ее по частям напечатал Боссерт Исследование этой билингвы позволил завершить дешифровку иероглифического лувий- ского, начатую задолго до этого несколькими учеными, работавшими параллельно (Форрером, Гельбом, Грозным, Мериджи), и почти дове- денную до конца Ранее язык надписей называли «иероглифическим хеттским» Дешифровка обнаружила, что язык сильно отличается от хеттского У нас в моей молодости надписью из Кара-Тепе, кусками публи- ковавшейся Боссертом, и этим письмом (как и другими малоазиат- скими, в частности лидийским алфавитным античного времени) за- нимался выдающийся филолог, один из первых членов ОПОЯЗа (друг В Б Шкловского, у которого во время войны и блокады он жил в нашем доме писателей на Лаврушинском) и историк письма, Борис Васильевич Казанский (1889—1962), он мне даже частное письмо пи- сал на этом виде иероглифики (надеясь избежать «модного» в ту пору прочтения чужих писем не лучшей частью общества, что, впрочем, как дурная привычка дошло до наших дней) Этот вид письменности, вполне оригинальный, применялся в Новохеттском царстве и позднее в основном для лувийского языка и в какой-то степени определяется его особенностями (о структуре этого письма и соответствующего направления дешифровочной работы см в Главе 5) Наиболее важное наблюдение о месте иероглифического лувий- ского языка среди индоевропейских было сделано еще в 1944 г вы- дающимся ассириологом и одним из тех, кто расшифровал это пись- мо, — Гельбом — вместе с крупным итальянским индоевропеистом Дж Бонфанте, в это время находившимся в эмиграции в Нью-Йорке Гельб и Бонфанте рассмотрели отражение в иероглифическом лу- вийском языке индоевропейских согласных типа *к (произносилось как русск к в слове кот) и *k’ (= к , произносилось как смягченное русск к’ в слове кит) В одной группе индоевропейских языков, как в диалекте, из которого произошли германские языки и италийские (в том числе латынь), разница между двумя этими типами согласных
52 Глава 2 была утрачена, эти языки условно называют языками centum (произ- ношение можно передать русскими буквами как кэнтум) по отраже- нию в латыни индоевропейского названия «сотни» В другой группе индоевропейских диалектов, к которым относятся индо-иранские и балто-славянские языки, различие двух типов было сохранено и усилено, потому что мягкое *к’ изменилось в аффрикату типа *ts (= русск ц) и потом в щелевой (фрикативный) согласный (спирант) типа *s Поэтому в русском языке (и в других славянских) название сотни сто начинается с щелевого с Оказалось, что иероглифиче- ский лувийский принадлежит к этому последнему виду диалектов, а хеттский язык по отражению двух типов согласных относится к языкам centum, ср хет ' vkuwan- ‘пес-человек’37, лув иерогл sw-wa- i-ni-sd ‘собака’ (такое же соотношение между «centum-ной» формой и диалектным вариантом с сохранением *к’, меняющегося в спирант, как в родственном др -греч kucov при др -инд sva). Дальнейшие ис- следования показали, что и клинописный лувийский, и родственный ему, хронологически более поздний язык античного времени, ли- кийский, тексты которого записаны буквами типа древнегреческих (см рис 20, и Гл 5), также принадлежат к диалектам, меняющим древние мягкие (палатальные) согласные на спиранты и сохраняю- щие старое различие, в хеттском языке устраненное38, ср др -хет ki-ta ‘лежит, положен’ при клиноп лув ziy-ari, лик sij-eni (палай- ский язык обнаруживет форму основы, совпадающую с хет ki-\ ср родственные др -греч кеТтса, др -инд sete Но при этом и хеттский язык, и лувийский (иероглифический и клинописный) сохраняют от- личие звуков (фонем) типа *к от фонем *kw (хотя фонемы этого по- следнего типа, лабиовелярные, в лувийском в ряде случаев исчеза- ют) Благодаря этим вновь открытым фактам удается выяснить, что позднее друг на друга наложились две разные изоглоссы Одна из них — древнейшая, касается различия *к’ и *к, сохраненного в лу- вийском, но не в хеттском (который в этом отношении не отличается 37 Согласно вероятному толкованию лидийского словосложения с мифологи- ческим значением, в нем употреблено лид kov- ‘собака’ такого же типа, как лат canis, но это остается предметом дискуссии 38 В этом отношении (как и во многих других) хеттский характеризуется но- вовведениями Он далеко не во всем так архаичен, как в случае с ларингальными Когда на том же конгрессе, где я встретил Бенвениста, я говорил с Куриловичем, он выдвигал задачу «низведения хеттского языка с престола» (в частности, по отношению к глагольным формам)
Дешифровка малоазийских письменностей 53 Рис 20 Ливийские надписи
54 Глава 2 от латыни, кельтских и германских языков) Другая, более поздняя изоглосса касается отличия *к от *kw, сохраненного в хеттском, как и в других языках centum Лувийский (иероглифический и клинопис- ный) отличается от хеттского по первой изоглоссе, как и по многим другим фонетическим, грамматическим и лексическим признакам особое отражение начальной индоевропейской фонемы в словах типа лув tawa ‘глаза’ (с изменением в середине слова лабиовелярного *kw в *w) при хет sakuwai- ‘смотреть’, гот saihvan, совпадение фонем Ь и в лувийском39, форма прошедшего времени (1л ед ч -fja) и наречие лув puwa ‘прежде’ (родственно основе русск быв-ало, бы-лое) при равнозначном хет каги Поэтому представляется вероятным, что первоначально хеттский и лувийский восходили к двум различным диалектам индоевропейского праязыка Но они долгое время находились в контакте друг с другом на территории Малой Азии и прилегающих частей Восточного Средиземноморья и образовали единый анатолийский языковой союз Успехи в дешифровке целого ряда языков этого ареала, достигнутые за по- следние несколько десятилетий, позволили выяснить, что значи- тельная часть населения юга и запада Малой Азии говорила во II и 1тыс дон э на лувийском Позднее в Ликии (поблизости от древней Лувии, название которой в хеттских законах чередовалось с именем Арцавы, см Гл 1) говорили и писали на происходящих от него (что открыл Ларош) архаическом милийском («ликийском Б», гимн на котором записан алфавитом греческого типа, как и сам ликийский, рис 94, Гл 5)и ликийском В соседних юго-западных ареалах Малой Азиии говорили на род- ственных ему, пока плохо известных сидетском и писидийском, а так- же на карийском, дешифрованном в последнее время Рэем, Шюром и Адиего на основе египетско-карийских параллельных надписей и совсем недавно найденной карийско-греческой билингвы Лидийский 39 Еще когда я в ходе писания диссертации делал свои первые шаги в понимании клинописного лувийского, я заметил, что сдвоенному (f(f в хет bubfra- ‘дед’ отвечает единичное (f в клинописном лув ffuffa-пъ передаче лувийской формы в хеттском клинописном тексте (а в иерогли- фическом лувийском нет соответствующего сдвоенного написания) Для этой фонемы лик juge (при родственном арм haw и лат avus) подтверж- дает исконное отличие лувийско-ликийского от хеттского Аналогичным образом лув ра-а-fju-u-ur отличается от хет pa-a^-fjur Индоевропейские ларингальные и ими вызванные долготы гласных по-разному отражались в этих двух группах диалектов Малой Азии
Дешифровка малоазийских письменностей 55 язык, имеющий (в результате интенсивных контактов) общие типоло- гические черты с лувийско-ликийским, извстен благодаря ряду над- писей, в том числе лидийско-арамейских и совсем кратких лидийско- греческих билингв, ср рис 21 Т1111ЧА ТИА11ЯА8 1 А 1 Ч А *1 NANNAEAIONYZIKAEOSAPTEMIAI Рис 21 Лидийско-греческая билингва Лид NANNAEBAKIOAAEAPTIMYY Греч Nawag Aiov^ot к%еод ApxspiSi = Nannas Dionysi kleos Artemidi На севере и в центре Малой Азии кроме выходившего из употреб- ления неиндоевропейского хаттского языка говорили на хеттском и представленном очень скудными текстами палайском, см карту 1 и табл 1 I I Lidio/Lydian Sidetico f Sidetic I Cairo i Caiian ____ Licio ZLycian I 1 LuwitaJ Luwtan I | Pisidico f Pisidian |7 1 Heirta / Hittite Palaico / Palaic Карта 1 С юго-запада до северо-востока лидийский, сидетский, карийский, ливийский (и мидийский), лувийский, писидийский, хеттский, палайский
56 Глава 2 Таблица 1 Отражение индоевропейских велярных и палатальных Анатолийские языки II—I тыс. дон. э северные (восточные) — тип centum промежуточный южные с различием *k’ и *к (западные) хеттский времени Нового Царства/ среднехеттский /древний хеттский/ (несийский, хет nes-umn-ili- Гл I, na/es-ili «по-несийски») лидийский Лувий—ский (хет luw-ili) клинописный иероглифиче ский иедйШСА) милийский(Б) карийский сидетский http //mdoeuio bizland.com/tiee/aiiat/sidetian.html палайский (хет pala-umm-li) писидийский Из этих языков наиболее ранние — хеттский и по признаку centum-ности близкий к нему палайский (на севере М Азии) — поль- зовались клинописью еще в первой половине II тыс до н э , с его се- редины увеличивается роль иероглифического письма, в следующем же тысячелетии засвидетельствованы записанные разными варианта- ми алфавита (см Гл 5) многочисленные языки, которые либо отлича- ются от всех остальных, как лидийский40, либо продолжают (как еще слабо понятый архаический милийский и лучше известный по более многочисленным текстам ливийский) лувийский или имеют диалект- ные черты, с ним общие Мое собственное изучение этих языков шло 40 В лидийском языке различие противопоставленных в глубокой древности форм им п ед ч одушевленного рода на -*s и неодушевленного род на -*d/t ха- рактеризует не только местоимения (как в других диалектах, напр, лат is — id), но и существительные Поэтому можно было бы допустить, что лидийский, наряду с хеттским и лувийским, с которыми он мог объединиться позднее, войдя в ана- толийский языковой союз, возможно, представлял первоначально особую ветвь древнейшей праиндоевропейской сообшности Это как будто согласовалось бы с возможным очень ранним временем его выделения из этой сообшности Но пока это весьма гипотетические соображения
Дешифровка малоазийских письменностей 57 Рис 22 Найденная на территории Трои VII пувийская печать с иероглифической надписью, на одной из сторон читающейся как BONU S FEMINA [ }-pa-tci Это характерная пувийская логографически-фонетическая передача женского личного имени в порядке, обратном их хронологии я начал с самых древних клино- писных, особенно ценных для сравнительно-исторического языкоз- нания, и только потом перешел к лувийской иероглифике и к алфа- витным языкам (в это время ими, особенно карийским и лидийским, успешно занимался перед своей эмиграцией В В Шеворошкин и не- которые из его учеников) Постепенно лувийский становился все более употребительным на всей территории Новохеттской империи (подробно ситуация ис- следована в недавней книге русского хеттолога и индоевропеиста И Якубовича), писцы, у многих из которых были лувийские имена, употребляли в хеттских текстах немало лувийских слов, помечая их специальным глоссовым клином Особый интерес вызывает наход- ка лувийских печатей (рис 22) на территории недавно раскопанной Трои VII (по Корфманну, ее раскопавшему, тождественной гомеров- ской Трое) Древнегреческие поэтические предания о Троянской войне приобретают историческое основание или хотя бы вероятный фон благодаря этим находкам и сообщениям хеттских и лувийских источников о стране Аххиява и городе Wilusa (гомеровский Илион = Троя) Гетце исследовал имена разных лиц, упоминающиеся в анато- лийских текстах на протяжении двух тысячелетий При различии языков и письменностей он обнаружил в них единство одной преем- ственной традиции Одна из групп слов, открытых в этой связи Гетце,
58 Глава 2 сыграла немаловажную роль в начале моих научных занятий Наша дружба с великим русским филологом, жившим в эмиграции сперва в Чехословакии, потом в США, — Романом Якобсоном — началась с совпадения предложенных нами обоими независимо друг от друга славянской и индоевропейской этимологии бога Пирва и открытых Гетце образованных от этой основы хеттских слов и имен, в том чис- ле хеттского названия «скалы» ретпа-, родственного славянскому Перуну и мифопоэтическим перунам в русской поэзии — камням, ко- торые бог швыряет с небес Работу Гетце продолжил Ларош, обследовавший все известные к тому времени хеттские имена Меня особенно заинтересовали наи- более ранние индоевропейские личные имена, встречающиеся уже в самых древних текстах Малой Азии, написанных на староассирийс- ком диалекте аккадского языка в ту эпоху, когда (уже с самого рубе- жа III и II тысячелетий до н э) в городе Неса (Древний Ка-ниш) и в нескольких других центрах находились колонии староассирийских торговцев Они пользовались особым видом ассирийской клинописи (с относительно небольшим числом знаков —немного больше сотни), см рис 23 Коллекция табличек со знаками этого письма была еще в позапрошлом веке куплена египтологом Голенищевым, была частич- но изучена Шилейко и полностью Н Б Янковской, опубликовавшей образцовое комментированное издание всего этого собрания В по- слевоенные годы продолжаются раскопки той части города Каниша, где находят в поселении ассирийских торговцев многочисленные их документы, а также написанные на том же староассирийском диа- лекте клинописные тексты, содержащие ряд личных имен и слов ин- доевропейского происхождения41 Из недавно обнаруженных форм имен древнейших богов в самых ранних из этих текстов особенно интересен главный объект поклонения местного населения Ni-pa-as, явно сопоставимый с др-хет nepis ‘небо’, лув иерогл ‘CAELUM’ ti-pa-sa [tipas] *n>d-/t- с изменением *n>d-/t- как в лит debesis ‘облако’, латв debess ‘небо’ То же древнее и -е слово *nebhos отражено в праслав *nebo ‘небо’, русск небо, небес-, др -инд nabhas ‘облако’, др -греч vscpog‘облако’ Форма дат-мест п ед ч лув иер ‘CAELUM’ ti-pa-si исто- рически тождественна праслав nebesi, ст -слав НЕБЕСИ, лит диал debesij Наши древнерусские предки, говоря о своем боге «на небе», 41 Дерксен, выявивший ряд таких слов, предполагает, что ha-lu-ka-ni в старо- ассирийском тексте связано с рассмотренным выше хет haluga-talla- в письме из Арцавы
Дешифровка малоазийских письменностей 59 употребляли форму многотысячелетней давности (для семиотической истории религии в равной степени важно и сохранение очень старых форм, и отчасти возможность наполнения их иным содержанием при изменении и характера верований) Исключительный интерес этих недавно изученных форм опре- деляется тем, что это самые ранние достоверные письменные свиде- тельства об индоевропейских языках Среди архаичных личных имен в староассирйских текстах из Каниша встречаются и такие, которые по типу образования и по этимологии основ можно признать раннеин- доевропейскими, но ничего подобного им в позднейших текстах нет Таковы словосложения с промежуточным гласным *-о~, соединяющим две именные основы (как в именах, подобных слав СВАТ-О-СЛАВЪ) ст-ассир Saptam-a-niga- “7-я-сестра (9), седьмица- сестринство (9)” (первая основа представляет собой индоевропейское числительное «семь», засвидетельствованное в хет siptam-iya-, saptam-inzu ‘семь раз’, вторая основа — древнее имя родственницы — хет -niga- ср лув -туа- anna-niya- = хет anna-nega- ‘двоюродная сестра’ с но- стратическими параллелями алт *nekf') Такие формы могли принад- лежать и другому индоевропейскому диалекту, в последующее время уже не существовавшему Дальнейшее обогащение наших знаний об этих раннеиндоевропейских диалектах может придти после того, как начнутся раскопки туземного городища Каниша, где могут обнару- житься самые древние несийские тексты Гимны богам Каниша, со- хранившиеся в позднейших текстах из Хаттусы, могут быть остат- ками этой древней традиции В этом случае филология дает импульс планам новых раскопок, о которых пока можно только мечтать От перечисленных языков Малой Азии, дешифрованных и изу- ченных в недавнее время, отличался хаттский язык первоначального населения части севера ареала Как давно было предположено (у нас занимавшимися этим языком И М Дунаевской и В Г Ардзинба — главным образом, в связи с разительным типологическим сходством префиксальных глагольных форм), язык обнаруживает структурные параллели с северо-западно-кавказскими (абхазо-адыгскими) языками К тому времени, когда в 1970-х годах я стал серьезно заниматься этой проблемой, северо-кавказские реконструкции князя Н С Трубецкого были продолжены и развиты С А Старостиным и С Л Николаевым Поэтому удалось получить ряд новых этимологий Работа теперь продолжена хеттолог А Касьян исследует вопрос о более широкой группе языков открытой С А Старостиным макросемьи, в которую вместе с северо-кавказскими, енисейскими (в Западной Сибири, где
60 Глава 2 Рис 23 Староассирийская табличка из Каниша
Дешифровка малоазийских письменностей 61 в 1962 г я изучал 2 языка этой семьи, один из которых — югский — вскоре исчез) и сино-тибетскими языками (и некоторыми остаточны- ми архаичными языками Европы, как баскский42 43, и Гималаев, как бу- рушаски) мог входить хаттский, в связи с этим приобретают интерес давно меня заинтриговавшие сопоставления таких хаттских слов, как alep ‘язык?, с другими языками той же макросемьи, в частности ени- сейскими, см в следующих главах о тангутском и тибето-бирманском Меня так же заинтересовал вопрос о культурных терминах, в частно- сти названиях музыкальных инструментов, как «лира» (хат ippi-zinar ‘малый струнный инструмент’) и «арфа» (хат fjun-zinar ‘большой струнный инструмент’), которые, как я полагаю, объединяют хаттский с северо-западно-кавказскими адыгскими и многими другими сосед- ними языками Ближнего Востока и Причерноморья (эту и другие похо- жие проблемы сейчас исследуют хеттологи следующих поколений) С точки зрения типологии использования письма существенно то, что хеттские писцы искусно приспосабливали хеттскую клинопись к передаче фонем совсем другого типа При этом они старались зафик- сировать звуковой облик слов хаттского языка, выходившего (или уже почти полностью вышедшего) из повседневного употребления (и сохра- нявшегося только как сакральный) Поэтому число фонетических сло- говых знаков в хаттских текстах существенно больше количества понят- ных нам идеограмм Это очень замед лило дешифровку (которая все же оказалась возможной из-за наличия двуязычных табличек — переведен- ных Ларошем гимнов богам, исполнявшихся на хаттском «языке богов», строительных обрядов и других священных текстов) Но вместе с тем по мере открытия новых хаттских слов и форм (в частности, в архивах недавно раскопанных хеттских провинциальных центров) обогащается наше знание предыстории всех северо-кавказских языков и той макро се- мьи, в которую они входили вместе с хаттским Основная масса северо- кавказских языков известна лишь в новейшее время Поэтому так важно проверить гипотезы об их далеком прошлом на материале ранее неиз- вестного древнего языка III тыс до н э (только так давно по-хаттски го- ворили), который не учитывался при создании этих гипотез (что делает фальсификацию теории в смысле К Поппера возможной) Сейчас это одна из самых увлекательных новых проблем языкознания 42 Однимиз первых на проблему разительных совпадений енисейского с баск- ским — единственным сохранившимся из архаических доиндоевропейских язы- ков Европы — обратил внимание гениальный русский лингвист Е Д Поливанов, см о нем в следующей главе
Глава 3 ПОГРУЖЕНИЕ В МОРЕ ПИСЬМЕН И В ИХ ДЕШИФРОВКУ О своем увлечении языками Малой Азии от индоевропейского хеттского до принадлежащего к другой (сино-кавказской) макросемье хаттского я написал в предыдущей части книги в духе автобиогра- фии, пересекающейся с историей науки Продолжу в том же ключе и рассказ о других письменностях и дешифровках, с которыми мне пришлось познакомиться позже Как и занятия хеттским и лувийским, мои первые интересы по отношению к открытию иных, ранее неизвестных письменностей и языков тоже были связаны со сравнительно-исторической граммати- кой индоевропейских языков Этой науке, успешно построившей «ма- шину времени», с помощью которой осуществлена реконструкция древнего индоевропейского праязыка и его ранних диалектов (того времени, когда у соответствующих народов еще не было письма), меня и моих университетских друзей, в том числе и будущих индоев- ропеистов и индологов (В Н Топорова, Т Я Елизаренкову и других), учил Михаил Николаевич Петерсон, рис 24 Петерсон был прекрасным ученым, вдвоем с кн Н С Трубецким успешно закончившим перед Первой мировой войной для них дво- их созданное отделение сравнительной грамматики историко-фило- логического факультета Московского университета и при нем остав- ленным для продолжения занятий Он был многолетним председателем Московского лингвистического кружка — одного из двух главных объединений русских филологов, строивших в 1920-е годы науку о слове, повлиявшую на гуманитарное знание во всем мире Великий датский основатель новой науки о слове — глоссематики — Ельм- слев считал, что ранние его исследования по общей лингвистике на- писаны под влиянием грамматической формальной теории Петерсона Его привлекало описание грамматики как неинтерпретированной формальной системы, в изучении динамики развития которой должна помогать статистика форм Петерсон настаивал на строгости метода
Погружение в море письмен и в их дешифровку 63 Рис 24 Михаил Николаевич Петерсон (1885—1962) и ясности устанавливаемых соотношений Мне он дал читать свою студенческую дипломную работу о двуслоговых базах, задолго до названной выше книги Бенвениста освещавшую эту проблему Нас Петерсон учил классической сравнительной грамматике в духе Фортунатова (его научные враги, как изестный грамматист противопо- ложного направления В В Виноградов, величали реконструируемый фортунатовской школой индоевропейский язык «гомункулюсом», не без оснований видя в его описании прототип структурной формальной грамматики) Из архаических языков, хранивших особенности древ- ней структуры, мы занимались с Петерсоном санскритом (на протяже- нии четырех университетских курсов мы читали тексты разных жан- ров, написанные письмом деванагари, в пьесах включавшие реплики на пракритах — среднеиндийских языках) и литовским При всех зиг- загах советской идеологии Петерсона преследовали за непослушание Когда внедряли как официальную догму безумные бредни поздно — под старость — спятившего Марра, Петерсона обзывали «фашистом» за приверженность Фортунатову, а потом принялись шельмовать как недостаточно цитировавшего Сталина Аспирантов из той же санскритской группы, к нему в это время поступивших, Петерсон стал обучать новой и тогда еще официально в России не разрешенной (хотя и созданной в России и русскими линг- вистами) науке — фонологии Среди нас троих задачи распределялись так Т В Булыгина, в которую я студентом был влюблен и которой как мог помогал в ее занятиях, должна была заниматься фонологией
64 Глава 3 Пражского лингвистического кружка, Т Я Елизаренкова — книгой Трубецкого (тогда еще у нас не переведенной), я — русской фоноло- гией Больше других меня заинтересовал Е Д Поливанов (в 1957 г мне удалось напечатать о нем статью, не дожидаясь его реабилита- ции) Поливанов был, несомненно, гениальным лингвистом (большая часть им написанного пропала после его ареста и гибели, найденные рукописи, как «Грамматика дунганского языка» в архиве Академии наук Киргизии в Бишкеке, еще не напечатаны, но и оставшихся опуб- ликованных книг и статей достаточно для подтверждения моего мне- ния) Столь же удивителен он и как невероятно экстраординарный че- ловек Занимаясь его биографией, я расспрашивал многих, его знавших Едва ли не самый близкий к натуре портрет написан Вениамином Кавериным он — прототип каверинского профессора Драгоманова из романа «Скандалист или вечера на Васильевском острове» Но порт- рет Каверина рационалистичен, а Поливанов был наделен парапси- хологическими способностями (Олсуфьева, подруга его жены Бригиты Нирк, вслед за ним арестованной, мне рассказывала, как они втроем общались без произносимых слов, телепатически) Поливанов был наркоманом, поэтом и участником ОПОЯЗа — формалистом (как его друг Виктор Шкловский и переписывавшийся с ним из Праги Роман Якобсон), знатоком поэтики самых разных восточных и западных стихотворных традиций (в Париже в Институте восточных языков многие последние десятилетия работал кружок имени Поливанова, занимавшийся сравнением поэтик разных культур) Мой отец, через своих друзей-формалистов (таких, как их общий друг Шкловский) с ним познакомившийся, посетил с ним вместе курильню опиума в Москве на Цветном бульваре Отца поразило, что с каждым из встре- тившихся китайцев Поливанов говорил на его диалекте Мне запом- нился с юности и другой рассказ отца о встрече с Поливановым Тот его пригласил к себе домой в Покровское-Стрепшево Во дворе он спросил у соседки, правильный ли адрес Та ответила озадачив- шим отца вопросом, предупредил ли он Поливанова о своем прихо- де Когда он вошел к Поливанову в незапертую дверь, тот окликнул отца из соседней комнаты «Всеволод, садитесь в кресло у двери и не шевелитесь Я добреюсь и к Вам выйду», за этим последовало разъ- яснение, касавшееся огромных кошек, с двух сторон подошедших к креслу отца в сумерках «Главное, не нужно, чтобы они, когда лижут Вам руки, почувствовали вкус крови» Кончивший бритье Поливанов объяснил отцу, что это молодые тигрята — подарок, только что им
Погружение в море письмен и в их дешифровку 65 Рис 25 Евгений Дмитриевич Поливанов (1891—1938 расстрелян во время террора) Рис 26 Фотографии заключенного Е Д Поливанова из следственного дела (его пытали)
66 Глава 3 привезенный с Дальнего Востока В жестокость Поливанов играл не только с тиграми Он был одним из создателей секции китайской коммунистической партии на российской территории, под именем Учителя Пао редактировал одну из первых китайских коммунисти- ческих газет Я нашел материалы о нем в архиве Коминтерна, где он заведовал одной из дальневосточных секций В фонологии Поливанов был (вместе с Якобсоном, испытавшим сильное его влияние) одним из создателей ее диахронического (исто- рического) раздела В изучении языка, письма и культуры Поливанов следовал общим идеям своего учителя — великого ученого Бодуэна де Куртене У того он по праву находил много сходного с Соссюром Они оба были предшественниками и создателями современного структурного языкознания Язык для них был системой Но Бодуэн, а следом за ним и Поливанов, видел в фонемах психические обра- зы-«звукопредставления», развитие систем которых в разных языках Бодуэн изучал в своей великой книге «Опыт теории фонетических чередований» (написанной по-немецки), широко применявшей сим- волику математического типа Фонологию можно изучать с разных точек зрения Инженеры связи, с которыми лингвисты моего и пре- дыдущего поколений много работали вместе с начала 1930-х годов, подходят к фонемам как к реализованным акустическими сигналами элементам, внешним по отношению к человеку Фонология как часть науки о человеческом языке занята проекцией звуков внутри мозга Мне в основе своей верная идея Бодуэна и Поливанова о фонологии как «психофонетике» кажется созвучной выводу американского линг- виста Сепира о психологической реальности фонем Сепир эту мысль обосновывал своим опытом обучения индейцев их родному языку узнав, как находить главные звуковые элементы (различающие смысл слов), индейцы очень легко и быстро начинали писать на своем род- ном языке, который до того был бесписьменным Мой опыт исследо- вания малых (исчезающих) языков России, как енисейский кетский в Западной Сибири, подтверждает этот вывод Кеты с удовольствием писали для нас свое жизнеописание на родном языке Позднее, занима- ясь в Библиотеке Конгресса бумагами Русской Православной Церкви Аляски, Алеутских и Курильских островов, я убедился в умении передачи текстов на алеутском языке у таких священников-креолов (сыновей матери-алеутки и отца-русского), как священник Нецветов, чей алеутский словарь я по частям напечатал Алеуты до продажи Россией Аляски почти все были грамотны В школах их учили цер- ковнославянскому и родному языку, алфавит и грамматику которого
Погружение в море письмен и в их дешифровку 67 разработал руководитель всей этой Православной епархии епископ Иоанн (Вениаминов), проявивший себя как незаурядный лингвист и этнолог в своих книгах об алеутах и тлинкитах — индейцах Аляски Поливанова крайне увлекала роль лингвистики, выросшая неска- занно именно благодаря необходимости получить данные точного свойства при создании письменностей для многочисленных народов России Поливанов в одной из статей писал, что если в его юности заняться языкознанием по степени неучастия в общественной жизни было равносильно пострижению в монахи, то в новое время для лин- гвиста открывалось широкое поле работы (эта идея важности при- кладного языкознания через старшее поколение дошла и до моего) Поливанов был активным участником работы по созданию новых ал- фавитов С ним вместе работал фонолог Николай Феофанович Яковлев, кавказовед, автор работы о математической формуле создания алфави- та (Трубецкой возводил к Яковлеву свою концепцию фонологии, так же оценивал значение Яковлева для почти полулегальной Московской фонологической школы один из ее членов Петр Саввич Кузнецов, у которого я слушал курс общей фонологии в 1948—1949 гг) Были на- печатаны по свежим следам протоколы первых заседаний группы уче- ных, ведших работу по новым алфавитам (стоило бы вернуться к этим старым изданиям и заново посмотреть на них с точки зрения истории науки) Я с интересом в них читаю наблюдения Поливанова об араб- ских письменных знаках, которые он читает на вывесках в посещае- мых им городах союзных тюркских республик В то время небольшие объединения говорящих на разных бесписьменных языках пробовали разработать свою письменность и обсуждали проекты, ими разрабо- танные Поливанов описывает такое заседание ассирийцев (айсоров), бежавших в Россию после резни армян и других христиан в Турции в 1915 г Он напечатал разборы ряда подобных проектов и отдельных связанных с ними вопросов, касающихся употребления арабских и других букв Вместе с тем он интенсивно работал над проектами ла- тинизации китайского письма и письма говорящих в Средней Азии и Синьцзяне на дунганском языке, восходящем к китайскому диалекту Кроме разнообразных практических вопросов построения современ- ных письменностей тюркских народов, Поливанов был занят в своих многочисленных статьях и проблемами истории письма, доказатель- ствами общности происхождения алфавитов на Востоке и Западе, этимологией дальневосточных названий письма, пиктографическими по происхождению отдельными знаками древнетюркского енисейско- орхонского письма, интерпретацией передачи в старинных китайских
68 Глава 3 текстах тюркских слов Говоря о задачах лингвистов, Поливанов обра- щал внимание на таких создателей письма для своего родного языка, как якутский лингвист Новгородов (см рис 27) Рис 27 Новгородов, Семен Андреевич (Сэмэн Ноборуодап) Тот считал своей жизненной целью разработку якутского алфави- та — сперва на основе соединения кириллицы с латинскими буквами, позднее — на основе международной фонетической транскрипции Этапы решения задачи видны по изданным им в сотрудничестве с дру- гими специалистами вариантам букваря и руководства по якутскому письму Из сохранившейся электронной копии экземпляра с надпи- сью его «дорогому учителю» — тюркологу академику Самойловичу (позднее расстрелянному) видно, что первый букварь этих авторов1 вышел уже в ноябре 1917 г (это отмечал и Поливанов в статье о Новгородове) Для получения необходимых знаний Новгородов про- шел многостороннюю подготовку по тюркологии и монголистике в Петрограде, занимался и у Бодуэна де Куртене Поливанов вырастил целую плеяду учеников-лингвистов в тюрк- ских республиках СССР, в которых жил после разрыва с московским начальством Смена ориентации алфавитов и работы над ними от арабской графики на латинскую и потом кириллическую сопровож- далась гонениями на многих местных лингвистов из местной интел- лигенции, обвиненных в национализме Когда в 1964 г я занимался в Бишкеке розысками архива Поливанова и людей, его знавших, мне передавали легенду, по которой перед арестом он устроил свою соб- 1 sunik bicik = (Якутский букварь) / Составлен В М Ионовым, изменен и дополнен С А Новгородовым при ближайшем участии Н Афанасьева Якутск Обл тип ,1917 В букваре использованы латинские буквы вместе с кириллицей
Погружение в море письмен и в их дешифровку 69 ственную индивидуальную демонстрацию, протестуя против ареста своих учеников В тюрьме его видел С И Липкин, успевший с ним обсудить детали перевода «Манаса» (Поливанов настаивал на необ- ходимости точного перевода того описания верблюжьей свадьбы, ко- торый вы можете знать по цитате в романе Айтматова «И дольше века длится день») Потом его перевезли в Москву и пытали Приговор был предрешен расстрельным списком, подписанным Сталиным (рис 28) 10, • Итож* Григсри»»ч 49. НИТИ Гисггж? st*. цнк«с..;' UrtJ Гыто?***" U. iui-ja Смокожзмч в. OCBJiCjUi И«аЗ«о«ч Рис 28 Часть подписанного 1 ноября 1937 г Сталиным и Молотовым расстрельного списка, включавшего Е Д Поливанова Вместе с Поливановым мой учитель Петерсон (и некоторые дру- гие из тех, у кого я учился, как Кузнецов и Смирницкий, среди курсов которого я слушал и посвященный древнегерманскому руническому письму) принадлежали к группе выдающихся представителей русской гуманитарной науки, которые повлияли на развитие этой области зна- ния во всем мире и ее обогащение новыми структурными методами Но судьба их в собственной стране была трагична После очередных гонений Петерсон в 1952 г тяжело заболел, и мне пришлось его заменить на лекциях Передо мной встала задача дополнить классический курс ссылками на данные вновь открытых индоевропейских языков — не только хеттского, но и не менее пора- зивших ученых тохарских языков, тексты которых VII—VIII вв н э обнаружены в Восточном (Китайском) Туркестане Честь их откры- тия принадлежит нашей науке Первая тохарская рукопись была обнаружена вместе с буддий- скими памятниками Восточного Туркестана, о которых тогда никто не подозревал, русским консулом в Кашгаре Николаем Федоровичем Петровским (см рис 29) примерно в 1888—1890 гг Его геополити-
Рис 29 Николай Федорович Петровский (1837—1908 гт)
О. O^*zritsypi*b. ПАМЯТИ НИКОЛАЯ 0ЕДОРОВИЧА ПЕТРОВСШО 1837 1908 Рис 30 Титульный лист статьи С Ф Ольденбурга памяти Н Ф Петровского
Погружение в море письмен и в их дешифровку 71 ческие и научные интересы, о которых дают представление его пись- ма, только что вышедшие отдельным томом, были многообразны Он занимался сбором сведений о следах индийской буддийской культуры и письменности индийского типа Найдя лист рукописи с неизвест- ным письмом, Петровский послал его выдающемуся русскому индо- логу С Ф Ольденбургу (они находились в регулярной переписке на волновавшие их научные темы, Ольденбург первым отметит высокие заслуги Петровского перед наукой, см рис 30) Ольденбург, распознав в письменности этого документа новый вид центрально-азиатского брахми — курсивного или косого, в 1892 г напечатал лист тохарской А рукописи (можно теперь отметить 120-ле- тие этого большого события в истории нашей науки), вызвавшей у нескольких востоковедов желание ее расшифровать Хотя в тексте легко было найти древнеиндийские имена и буддийские термины, смысл в целом оставался непонятен Хернли и Лейману, пытавшимся прочитать текст Мешало то, что к уже им известному письму брах- ми в тохарском были добавлены особые «чужие знаки» Настоящая дешифровка всего письма и текстов была достигнута немецкими ин- дологами Э Зигом и В Зиглингом в 1908 г Они использовали резуль- таты предварительной классификации знаков письма своих предше- ственников Им удалось обнаружить несомненные соответствия то- харским текстам в известных им древнеиндийских и других буддий- ских (в том числе китайских) Знание буддийской традиции позволило им дать анализ употребления числительных в тех частях тохарского текста, где упоминается возраст человека и его продвижение к нирва- не Повторы в тексте и суммирование чисел сделали выводы о чтении обозначений чисел несомненными Зиг и Зиглинг убедились в индо- европейском характере двух расшифрованных ими тохарских языков, получивших названия «тохарского А» и «тохарского Б» языка Они правильно оценили значимость открытых ими слов для диалектной дифференциации индоевропейского В словаре многие тохарские термины напоминают более западные европейские диалекты (много лет спустя этот вывод был подтвержден Бенвенистом в специальном исследовании), ср тох Б walo, A wal, (w)lant- ‘царь’ др -ирл flaith ‘царствование’, ст-сл ВЛАСТЬ, тох А, Б аге ‘плуг’ лат агате, др - рус ОРАТАЙ, тох A kronse ‘пчела’ (заимствовано в тиб sbrang) лат стаЬто, тох Б tek- ‘касаться’ лат tango, тох A wal- ‘умереть’ др -исл valr ‘смерть’ (от этого же корня образованы древнеисланд- ские названия Валькирии и Вальгаллы) Но главным в работе Зига и Зиглинга с точки зрения сравнительного языкознания было открытие
72 Глава 3 фонологического отличия тохарского от восточно-индоевропейско- го в тохарском, как в западных диалектах, не различаются *к’ и *к Тохарские языки принадлежат к типу centum (ср тох A kant ‘сто’, Б kante), как западные диалекты (кельтские, италийские, германские) и как хеттский и палайский в Малой Азии Интересны и совпадения лексики тохарских языов со словарем анатолийского языкового со- юза (тох Б ai- ‘дать’ хет p-ai- ‘дать’, тох куа- ‘делать’ хет iya-, лув ауа-, хет еки- ‘пить’, Гл 2 тох А, Б уок-) Любопытны особые тохарско-лувийские связи например, хеттскому названию «воды», Гл 2, противостоит тох A war, Б war (с соответствиями в других бо- реальных макросемьях, делающих вероятной очень большую древ- ность слова, сохраненного в лувийском и тохарском) Тохарский, по глоттохронологическим подсчетам, отделился от остальных диалек- тов позже хеттского, но раньше других диалектов и поэтому несет на себе черты глубокой индоевропейской древности Из этого вытекают очень широкие выводы, касающиеся раннеиндоевропейского рассе- ления и движения по Евразии В недавнее время находки мумий лю- дей европеоидного антропологического типа в Восточном Туркестане заставили думать о реальном очень раннем заселении этой терри- тории пришельцами — индоевропейцами (у которых даже и ткани, в которые заворачивали покойников, напоминали значительно более западный тип изготовления текстиля) Зиг и Зиглинг продолжали свои исследования и в 1921 г издали первый том прочитанных ими тохар- ских текстов (рис 31) Среди изданных ими текстов особенно при- мечательны фрагменты буддийской пьесы о встрече с будущим буд- дой Майтрейей Этот Будда, по представлениям центральноазиатских буддистов, находится сейчас на одном из небес Но через несколько тысяч лет он спустится на землю Земные персонажи пьесы готовятся уже к тому, как они его встретят Будда Майтрейя — одна из централь- ных фигур в этом варианте буддизма Его замечательные изображения распространены по всей центральной и юго-восточной Азии Пьеса пользовалась огромным успехом Она переведена на древнетюркский язык Тохарский текст до относительно недавнего времени был извес- тен лишь в отрывках (рис 32) Но счастливый случай обогатил науку Хотя давно прекратились соперничавшие друг с другом в начале XX в европейские экспеди- ции в западные области Китая, где обнаруживалось множество буд- дийских текстов на разных (по подсчетам недавно умершего талант- ливого ираниста и тохароведа Трамблэ, не меньше 30) языках, исто- рия заботится о продолжении находок Крестьяне во время сельско-
Погружение в море письмен и в их дешифровку 73 kOxkxjcii гиеузыздц-: то&ЕлхЕхяаатомы TOCHAR1SCHESPRACHRESTE Е.$ГЕС wa> W, SIEGLING lawn DIE TEXTE Puc 31 Титульный лист первого тома издания транслитерации тохарских текстов Зигом и Зиглингом хозяйственных работ нашли куски рукописи Это были недостававшие листы «Встречи с Майтрейей» Теперь и они напечатаны Постепенно учеными разных стран исследована обширная литература на тохарских языках, включающая философские, поэтические тексты, нравоучитель- ные истории и пьесы С тохарского осуществлялись переводы на мно- гие другие языки Один из первых переводчиков буддийских текстов на китайский язык Кумараджива по материнской линии происходил из тохарской Б (кучанской) семьи Тохарский сыграл существенную роль в передаче буддийской системы знаний на Восток Азии
74 Глава 3 ‘ V-3 '-?' £^в|<»«ъ.43г^$Ч;4в^^'*'*€ v„. v’-r5^* jr%-££’4r %)^'i^- Puc 32 Часть тохарской мнстернальной пьесы «Представление встречи с Буддой-Майтрейей» рукопись написана центрально-азиатским курсивным брахми Название «тохарский» применялось ко многим областям и языкам Средней Азии Оно упомянуто и в одном из сохранившихся текстов, где сказано, что был осуществлен перевод с тохарского на другой язык Мне пришлось участвовать в продолжающемся до сих пор спо- ре об этом термине и возможности его применения к тохарскому Весной 1955 г во время поездки в Ленинград я познакомился с за- мечательно талантливым исследователем тибетских, санскритских и другихвосточныхрукописей,в товремяуженаходившихсяв Институте востоковедения Академии наук (это был бывший Азиатский музей), Воробьевым-Десятовским Глядя на этого веселого, часто хмельного затейника, рассказчика забавных анекдотов из жизни питерской про- фессуры, вундеркинда, студентом начавшего читать лекции по мно- гим труднейшим востоковедческим проблемам, знатока множества письменностей, человека огромного, почти петра-первовского роста, задевавшего головой за верхнюю часть двери, я тогда не мог себе во- образить, как мало оставалось до его неожиданной смерти Незадолго до нее мы успели подружиться, в это время он увлекся интерпрета- цией сохранившихся тохарских текстов из собрания Петровского и других русских коллекционеров Со мной он делился впечатлениями и догадками о строке в тохарско-санскритском отрывке рукописного
Погружение в море письмен и в их дешифровку 75 словаря, где предлагается перевод тох Б к( саппе посредством санскр. tokharika В этой строке словарика Воробьев-Десятовский (тогда в разговоре со мной, а потом в посмертно изданной его статье об этом словарике) видел след древнего названия тохарского языка (как язы- ка города Кучи) Я попробовал позднее развить эту идею, сопоставив текст с другими сходными Сейчас Пино и другие авторитеты с нами не соглашаются, но запутанный вопрос о названии тохарских языков и его связи с именами города Куча, создателей огромной империи Кушанами (в чьих именах я пробовал найти след тохарского умень- шительного суффикса) и их монет не принадлежит к числу с тех пор продвинувшихся Хотя предварительное понимание тохарских текстов было достиг- нуто вскоре после дешифровки Зига и Зиглинга, многие подробности продолжают уточняться до последнего времени Приведу в качестве примера определение значения тохарск Б узаге ‘пшеница, зерно’ Во втором значении слово предполагалось в таких контекстах, как 476а 1-2, см рис 33 Рис 33 Тох Б текст 47ба 1-2 Эти строки 1-2 текста 476а, согласно изданию TITUS ТНТ, чита- ются как Ц2 //// - llenta kenmem око ysare KAhva[wa]pis //// //// (*) lle-nta ке-птеГП 'о-ко ysa-re KA-hva-[wa]pi-s+ //// Перевод сохранившихся знаков «1 [с зем]ли плод (и) з[е]р[н] о 2 -ие (окончание формы мн ч прилагательного) с земли плод и зерно я получил Пять » Следование числительного 5 за приве-
76 Глава 3 денным сочетанием скорее связывает данный контекст с другими, где речь идет о мерах дарованной или числящейся в качестве долга пше- ницы Это подтверждает и сравнение с монастырским документом хозяйственной отчетности ТНТ 477, см рис 34 Рис 34 Тох Б фрагмент документа хозяйственной отчетности ТНТ 477 Согласно изданию ТНТ 0477, этот текст {Toch В 477\Т III MQ 163 13} читается как ////jnanakami kontac\ око [ys]are KA[l]wa[wa] //// ////jna-na-ka-mi ko-nta-c\ 'o-ko ysa-re KA-[l]wa-[wa] //// Вторая строка в основном совпадает с приведенным выше тек- стом, поэтому для них нужно предполагать сходные функции и пере- вод Если в 477а2 имеется перечисление продуктов питания (вероят- но, в деловом смысле), то и первый из приведенных текстов следует понимать так же Иначе говоря, скорее всего, везде следует понимать существительное в конкретном значении «пшеница» В этом значении тохарск Б слово ysare ‘пшеница’ встречается в таких напечатанных Э Зигом монастырских документах хозяйствен- ной отчетности, как записи на деревянной дощечке {TITUS ТНТ Toch В 491\Т IV Qumtura) |П wrauske ysare cakanma [2] \12 ко tile ysare cakanma 7
Погружение в море письмен и в их дешифровку 77 |/3 putakupte ysare сакапта 3 \14 yaStare ysare сакапта 5 |/5 sankatepe ysare peri hrwa 5 В первых 4 строках из приведенных 5 говорится о числе мер пше- ницы, которые дарованы монастырю четырьмя названными по имени мирянами (1 «Враущке пшеницы [2] меры- ч » и т п ) В строке 5 говорится о долге (peri, центрально-азиатский культурный термин, в тохарском Б, скорее всего, из хотано-сакского) в размере 5 «тау» (мера, восходящая к оценке возможности птичьего корма, из кит доу) «Санкатепе должен (букв долг) пшеницы 5 тау» Мера сакап приме- няется по отношению к ysare в монастырском документе ТНТ 480 см рис 32 Рис 35 Тох Б фрагмент документа монастырской хозяйственной отчетности
78 Глава 3 Согласно изданию ТНТ 0477, этот текст {Toch В 480\Т III MQ 163.21} читается как |11 //// -wa [w]i сакаптаpis to //// | 12 ////та [у](s)a[r]e KAI ПИ Паралель приведенным сочетаниям слова ysare с мерой зерна сакап(-та) находится и в тексте из японского собрания Otam-018,9 ysare rine plyasi [lege plyancsi} way а Топке sarmire s ak сакапта ‘по- слушник Тонка взял в город десять мер (ч) пшеницы на продажу’ Основа ysar- в тохар Б существительном ysar-e при синхронном словообразовательном анализе выделяется благодаря соотнесению с производным прилагательным ysar-ne ‘пшеничный’ (ysarna yaksiye ‘пшеничная мука’) Эта основа исторически отождествляется с то- хар A wsar ‘(куча) зерна’ и вместе с ним предположительно возво- дится к пратохар *w'esare Начальное тох Б у- < палатализованного *w’- перед древним *-е После того как было определено значение то- харских слов, К Т Шмидт на основе анализа документов монастыр- ской хозяйственной отчетности показал, что тохар Б ysare обозначало злак, урожай которого собирали в августе Поэтому он решительно поддержал выдвинутую ранее гипотезу о связи тохарских слов с ин- доевропейским названием весны Кроме предложенного К Шмидтом сравнения с латышек vasarini ‘поле с летними злаками’, vasaras laiks ‘время сбора урожая летних злаков’, можно привести из другого восточно-балтийского языка и аналогичные литовские формы vasar- kvietis ‘овес весеннего посева, яровой’, vasar-Ug-is ‘весенний росток’ Тох A wsar, Б ysare образованы от основы, принадлежавшей к чис- лу древних гетероклитических имен существительных, сохранивших в тохарском только основу им -вин пад ед ч на -г Она соответство- вала др -греч sap ‘весна’, авестийск vahr-i, др -армянск gar-un ‘вес- на’, литовск vasara ‘лето’, лат иёг ‘весна’, др -исл Var Предыстория индоевропейского названия весны разъясняется благодаря сопостав- лению его с хет (James fja-nt- ‘весна и раннее лето’ Хеттское слово восходит к словосложению *(jant-wesl)a-(n-t)- ‘период перед началом лета’, ср ту же внутреннюю форму у итальянок prima-vera, хорватск pro-ljeto-s и у восточно-балтийских (литовского и латышского) слов с теми же значениями Существительное ^агие^а-обозначает вес- ну вообще, в отличие от производного tjamesfja-nt- с определенным или индивидуализирующим суффиксом -ant-, ср др -инд vas-an-t-a-, удостоверяющее древность суффикса
Погружение в море письмен и в их дешифровку 79 Ян Пухвел предположил, что первоначальная форма им -вин пад ед ч * westjar сохранилась в сложном слове suppi- -wastjar (SAR) с ис- ходным значением ‘чистый лук-пырей’, соответствующая гетерокли- тическая основа на -п- засвидетельствована в древне-хеттском ритуа- ле в словосложении suppi- -wastja-n-alli- ‘связка луковиц (или головок чеснока)’ Тох A wsar ‘куча (яровых зерен)’ структурно тождественно тох A ysar ‘кровь’, Б yasar, A ytar ‘путь, дорога’ (хетт i-tar ‘хожде- ние’, лат iter ‘дорога’) От последней основы образовано тох Eytar- уе способом, напоминающим соотношение тох A wsar ‘куча (зерен)’ и тох Б ysare ‘пшеница’ В тохарском не сохранились в изолированных формах следы кос- венных падежей с основой -п- типа др -инд vas-an-t-a-, о -слав *ves- п-а ‘весна’ Но на основании сравнения тох A wsar, Б ysare, -цетек, wasfjar/wastja-n- / t)a(m)mest)a-nt-, др -инд vas-an-t-a- восстанавли- вается гетероклитическая парадигма С А Старостин незадолго до своей безвременной смерти обнаружил подтверждение этой гипо- тезы в уральском, где соответствующая основа еще означает расте- ние Принимая мою гипотезу о значении индоевропейского слова, отраженного в хеттском и тохарском, Старостин реконструировал ностратическое (евразийское) *wVs(?)V в значении ‘ранние ово- щи, злаки’, к которому возводил, с одной стороны, индоевропейское *™е.у(Я)-(ег/и-), с другой, уральск *wesna ‘вид злака, пшеницу, спель- ту’, откуда фин и карел vehna ‘пшеница’, мордовск vis, visa ‘спель- та’, марийск -wist-, wiste, wiste ‘спельта’2 Из этого примера видно, что предыстория тохарского, как и языков анатолийского языкового союза, позволяет в ряде случаев перейти к более раннему этапу, где уместны уже и ностратические сравнения О предыстории самого то- харского мы стали размышлять позднее с моим другом и соавтором Тамазом Гамкрелидзе, обсуждая гипотезу, изложенную в статье вели- кого ираниста Хеннинга, о вероятности возведения тохар к Кутиям, известным по древнеближневосточным источникам II тыс до н э (в пользу этой гипотезы как будто говорят этимологии некоторых имен кутийских царей) После обсуждения дешифровки хеттского и тохарских языков ка- жется уместным задать вопрос о том, почему эти наиболее сенсацион- ные открытия, перевернувшие прежние представления об истории ин- 2 С А Старостин обсуждал со мной эту этимологию в 2004—2005 гг, поэто- му я склонен думать, что дополнение в эту часть ностратического сайта было им сделано в 2005 г, незадолго до смерти
80 Глава 3 доевропейцев и их языков, были сделаны почти в одно время, ближе к началу XX в ? Случайно ли частичное совпадение по времени с пере- воротом в современной физической картине мира и с европейским и русским авангардом, изменившим характер искусства, литературы и литературоведения? Мне представляется, что для успеха дешифров- ки, как и любого другого крупного открытия, кроме выдающихся спе- циальных способностей и знаний дешифровка нужно и расположение ученого мира, способного уловить новое Я думал об этом по поводу своей молодости, на которую пришлось продолжение открытий пер- вых десятилетий века Среди удач, содействовавших моему превращению в ученого, а потом и моей подготовке к писанию этой книги, был выбор моих родителей, когда им жениться Они подгадали родить меня вовремя Мои аспирантские годы совпали со временем едва ли не самого боль- шого достижения в дешифровке древних письменностей Рекорд, о котором я говорю, был поставлен Майклом Вентрисом Этот ге- ниальный молодой человек, по профессии архитектор, с юности в часы досуга пробовал решить загадку письменности древнего Крита и Микен Вентрис всем заинтересованным ученым рассылал свои размноженные рабочие записи (в переписке с ним был и названный во Введении С Я Лурье, который высказал интересные соображе- ния, позднее оправданные дешифровкой Вентриса он отмечал зна- чимость слогового кипрского письма, долго сохранявшего древнюю традицию, и с его помощью правильно прочитал обозначающие жеребят знаки, следующие за детерминативом — лошадиной голо- вой) Применив современные формальные методы исследования, Вентрис, к которому на позднем этапе работы присоединился специ- алист по древнегреческому языку Чедвик, установил характер языка крито-микенских текстов Он оказался ранним диалектом древне- греческого Хорошо помню день, когда на выставке новых номеров научных журналов в кабинете истории Фундаментальной библио- теки общественных наук нашей Академии я прочитал подробную статью Вентриса и Чедвика Пораженный, я попытался поделиться почти сказочной новостью со знакомыми знатоками классических греческих текстов Даже самые многосторонние из них от меня от- махивались Я встретился воочию с глухостью мира, не желающего слышать гения Дешифровка линейного письма Б, которым написаны крито-ми- кенские тексты, открыла целую неизвестную до того область исто- рии Эгейского мира, ср рис 36 Для меня как лингвиста, занятого
Погружение в море письмен и в их дешифровку 81 восстановлением дописьменного периода истории языка (в данном случае — древнегреческого), особенно замечательно то, что де- шифровка подтвердила сделанные раньше гипотезы В частности, предположенное историками древнегреческой фонетики изменение унаследованного лабиовелярного *kw в р (= п), см нашу задачу о лабиовелярных Вентрис совсем молодым разбился на машине Вскоре после этого с Чедвиком я встретился на том же самом конгрессе, где я познако- мился с Бенвенистом и Куриловичем Чедвик делал один из главных докладов о новых открытиях Мы подружились, казалось, все еще у нас впереди Рис 36 Пилосская табличка с описанием распределения изделий из бронзы
82 Глава 3 Говоря о Вентрисе, Чедвик вспоминал греческие строки о том, как боги убивают в юности избранного ими любимца Мне он пожелал из- бежать этого Я его пережил и поэтому могу рассказать о том, что по- разило в их совместном открытии, которому Чедвик позднее посвятит книгу, описывавшую его историю Изумляла прежде всего математи- ческая строгость доказательства На основе предварительных разбо- ров Алисы Кобер Вентрис построил формальную систему соотноше- ний звуков, обозначавшихся слоговыми знаками (см Приложение 1) Определить значения каждого знака в абстрактной схеме символов он смог, догадавшись подставить имена известных нам городов во вновь открытые тексты Экспериментальную проверку дало сопо- ставление прочитанных сложных слов — названий сосудов — с сами- ми сосудами и их изображениями Наконец, он правильно поступил, рассказав о своем открытии по радио Не будем зря ругать средства массовой информации Они могут быть полезнее слишком чинных научных изданий Услышав передачу об открытии Вентриса, Чедвик к нему присоединился В пятой главе я говорю о примененных ими методах дешифровки фонетических слоговых знаков Коснусь здесь использования числовых обозначений, анализ которых, как и в то- харской дешифровке, оказался важной частью открытия В табличках линейного Б использовалась система, обозначавшая небольшими вер- тикальными линиями единицы, горизонтальными — десятки, круж- ками — сотни, кружками с расходящимися от них лучами — тыся- чи Например, число 1357 было бы написано комбинацией символов, изображенной на рис 37 -А-о ° ° = - /ж — in Рис 37 Число 1357, переданное знаками линейного письма Б Познакомьтесь с использованием этих знаков по рис З83 В те годы мне стало казаться, что дешифровка позволяет понять многое в науке вообще Меня и моих друзей потрясла двойная спи- раль и ее открытие Позднее из статей об истории этого удивительн- го достижения я понял, что велика была роль разговоров с Гамовым (другом Ландау когда-то успевшим бежать из России) Ему казалось, Решите задачу 19
Погружение в море письмен и в их дешифровку 83 JJLejET-l&i । 4- Ил Ъ 2 । 3 Knossos tablet Fpl Рис 38 Табличка линейного письма Б нз Кносса что в генетике требуется именно дешифровка (его собственная ста- тья на эту тему, переведенная и у нас, содержит неверные мысли, хотя общий подход был верным) Сам Гамов пошел в физике по пути предсказаний дешифровочного типа Так можно понять высказанную им догадку о реликтовом излучении, много лет спустя подтвердив- шуюся Когда я готовил обзорный доклад для математического съезда о приложении точных методов к лингвистике, я поделился с другом- специалистом по математической логике своими мыслями Мне хоте- лось в связи с успехом лингвистических дешифровок сказать в более общем виде о научных способах открытия основных отношений, за-
84 Глава 3 прятанных под тайными кодами Он мне отсоветовал и так тема до- клада нова А эту метафору просто не воспримут Столько лет спустя решаюсь высказать догадку о том, что наука в основном занимается дешифровкой Из доступных наблюдению фактов ученые пытаются извлечь сведения о скрытой под ними системе Поэтому дешифровоч- ные исследования важны для знания в целом Этот круг мыслей окреп после моего знакомства с Юрием Валентиновичем Кнорозовым, у которого широкая научная теория вела к огромным дешифровочным успехам Облик этого человека (см рис 39) был удивителен Меня всегда поражала его нестандарт- ность во всем в четкости и иронической окраске всегда решительной речи, в парадоксальности суждений, шедших вразрез с общеприняты- ми Признаюсь, мне казалось, что в нем так много фантастического, что писать о нем в обычных терминах невозможно Я задумывал что- то в жанре научной фантастики И поэтому был изумлен, прочитав роман Глуховского «Сумерки», где Кнорозов (уже больной, если не умирающий) изображен как ди- ковинное мифологическое существо с чертами бога и безумца Его реальная биография мало отличается от фантастического романа Еще до встрече с ним в петровской Кунсткамере, где он работал, я узнавал о нем от общих друзей Это были как бы волны его ранней известности, исподволь готовившие меня к встрече с удивительным Поэт Валентин Берестов, с которым нас объединяла дружба време- ни начала стихописания, рассказывал мне о его поэтических метафо- рах Берестов, а также мой друг и товарищ по семиотике и индологии Алесандр Пятигорский и Лев — сын поэта Гумилева и Ахматовой, носивший фамилию отца, участвовали в тайном кружке, в котором начинающий этнолог Кнорозов пробовал с ними вместе понять, ка- кие организации типа монашеских орденов и африканских мужских союзов устроены наиболее эффективным образом Мне Кнорозов го- ворил потом, что основной вывод был в пользу мормонов и партии большевиков Разумеется, от последней ход исследования скрывался, иначе бы членам кружка не поздоровилось бы — большевики в типо- логической похвале озорных юнцов не нуждались Этнологические идеи Кнорозова основывались на материале, который он изучал са- мостоятельно, иногда с риском для жизни, как после войны в Средней Азии, где он овладевал шаманской техникой, общаясь с реальным шаманом Часть с ним случившегося остается полуфантастической тайной Будучи солдатом нашей армии, он после взятия Берлина при- нимает участие в разборке книг Прусской библиотеки, и в его руках
Погружение в море письмен и в их дешифровку 85 Рис 39 Юрий Валентинович Кнорозов (1922—1999) оказывается «Сообщение о делах в Юкатане» Диего де Ланго, которое он потом перевел с испанского В этом сочинении дается описание фо- нетического чтения знаков иероглифики майя Соответствующая стра- ница (см рис 40) этой книги позднее легла в основу сделанного в этой области Кнорозовым Он был первым, кто отнесся всерьез к известию старого автора Вся система его дешифровки основывалась на мысли о наличии звуковых обозначений в любой развитой системе письма Он пришел к этому результату на основе анализа изучавшегося им в ран- ние студенческие годы (еще перед войной) древнеегипетского (а позд- нее и китайского) иероглифического письма Когда (после многих лет непризнания большинством специалис- тов, не веривших в серьезность тогдашней нашей науки) Кнорозов как дешифровщик иероглифики майя (совершивший свое открытие в 1952г — почти одновременно с Вентрисом) был с опозданием на 30 лет прославлен в Америке, там его стали сравнивать с Шамполлионом В самом деле, в их методах было много общего Кнорозов пришел к проверке правильного чтения отдельных фонетических знаков майя, сопоставляя написание одного слова (скажем, названия птицы — ин- дюка) с другим так же, как Шамполлион имя Клеопатры, записанное иероглифами, сравнивал с другими именами, где встречались те же фонемы Различие состояло в том, что Кнорозов, привлекая изучен- ные им современные диалекты майя для дешифровки древних ру- кописей, прилагал к решению конкретной задачи построенную им
86 Глава 3 Рис 40 Страница «Сообщения о делах в Юкатане» Диего де Ланда с описанием фонетических знаков иероглифики майя общую теорию Теория дешифровки составляла часть создававшей- ся им науки о коммуникации, отдельные главы которой я слышал в его докладах (в частности, о фасцинации — зачаровывающем воздей- ствии на слушателя) Проверив верность основных исходных положений своей теории на дешифровке майя, Кнорозов с небольшой группой помощников приступил к исследованию других неизвестных письменностей — прежде всего протоиндской Древние города (Мохенджо-Даро, Хараппа и другие) загадочной, высокоразвитой и внезапно погиб- шей во II тыс до н э культуры вместе с развалинами многоэтажных зданий современного типа сохранили и множество печатей и облом- ков древних надписей (рис 41,42) Кнорозов пришел к выводу, что язык этих надписей и печатей — дравидийский (см ниже, в предпо- следнем разделе книги) Но полного прочтения надписей пока дать не удалось
Погружение в море письмен и в их дешифровку 87 Рис 41 Печать с надписью знаками протоиндского письма Рис 42 Обломок протоиндской печати с предполагаемыми числовыми знаками Другой проблемой, которую Кнорозов хотел решить в своей груп- пе, была интерпретация символов ронго-ронго — особого рода зна- ков, нанесенных на жезлы на острове Пасхи (рис 43) Образцы их были привезены в Петербург еще гениальным этнологом Миклухой- Маклаем (он мог бы разделить с Кнорозовым славу ученого, ставшего богом — но с Кнорозовым это приключилось в фантастическом ро- мане Глуховского, а с Миклухой-Маклаем — в мифологии туземцев Берега Маклая, открытого великим путешественником и названным в его честь) Талантливый питерский школьник Борис Кудрявцев еще
88 Глава 3 wj£« ^wswws паггоа tsmuisfinuissoKaffi^MaofBRiK» w»iwruHMixa»»smsowt»*iiT8wi г1ЮШ8В&йа»ж1?920^‘шмадгг«1,®> <«^^((я^>ж>ж(((а«®)Лйиве «ПЖЙ«»)Г8ПиаНФ«ЙМФ»' ш<тжи№кшшшш нашжм’йммиаш^машаш^жш w^Fiw^e5iyi®w»awB«t«««« яШМ l»l«! И и H&W ?« WFTj 15е Рис 43 Знаки ронго-ронго на деревянной табличке перед войной сделал существенное наблюдение над дощечками, ока- завшимися тождественными Но ранняя гибель оборвала эту работу Кнорозов хотел применить к письменности острова Пасхи свой ме- тод, но его недавно скончавшаяся сотрудница И К Федорова пошла по другому пути (результаты, основанные на труднопроверяемом предположении сплошной омонимии на табличках, изложены в ее подробных текстах в Интернете) Кнорозов считал, что всякая дешифровка должна начинаться с подсчета скорости и характера появления новых знаков по мере уве- личения корпуса Теоретически можно предположить, что появление все новых и новых знаков при расширении числа текстов должно вы- явить пиктографическое письмо в чистом виде Для всех остальных видов письма действует разработанный им алгоритм Нужно начать с обследования текстов с целью выявления в них отдельных блоков зна- ков-слов Изменения в конце или начале каждого из блоков позволяют выявить соотношения, определяемые морфологией языка Поскольку Кнорозов полагал, что предложенная им общая схема дешифровки представляет большой интерес для любой системы пись- ма, он участвовал в развернувшейся в СССР в 1970-х годах работе по дешифровке значительного числа письменностей с использованием
Погружение в море письмен и в их дешифровку 89 компьютеров4 Математическое обеспечение было под контролем видного специалиста по информатике математика Ю А Шрейдера, соответствующую программистскую работу делал математик М А Пробст Некоторые из тогда написанных и работавших про- грамм были использованы в последующих дешифровочной работе, в частности по чжурчжэньскому языку Кнорозов регулярно с результатами работы своей группы знако- мил меня и моих друзей и коллег по занятиям семиотикой и структур- ным описанием занимавших его языков (в частности, индо-арийских и дравидийских) Мне же хотелось приблизить его к кругу этих иска- телей новых путей Он участвовал в наших конференциях в Горьком и в Тбилиси Но никак не удавалось убедить его изложить письменно систематически его взгляды на теорию коммуникации Поэтому при обозрении сделанного в те годы о нем написано несправедливо мало Я думаю, что никто из нас не обладал такой свободой суждений и яс- ностью взгляда на различия человеческих обществ и систем знаков В научном отношении характерной чертой Кнорозова было бес- страшие Он смело брался за темы сверхтрудные и даже запретные В последние годы жизни Кнорозов изучал мифы и историче- ские данные о переселении племен индейцев Центральной Америк из Чикомостока (рис 44) — легендарного места, название которого образовано от древнего нахуа chicome (‘семь’), oztotl (‘пещера’) и -с (суффикс названий места) В Ленинграде я в молодости познакомился с совсем другим на- правлением в исследовании древних письменностей Одним из не- забываемых впечатлений моей научной молодости было заседание Международного съезда востоковедов в Москве в 1960 г, на котором неоднократно уже мной упоминавшийся в предыдущей главе вели- кий французский хеттолог Ларош рассказывал в своем докладе об одном из клинописных многоязычных шумеро-аккадо-угарито-хур- ритском словаре, только что перед тем найденном в Рас Шамра В то время хурритский язык (как предположили Дьяконов и Старостин, принадлежащий к северо-кавказским языкам, из которых он осо- бенно близок восточным — нахско-дагестанским) был еще плохо 4 Попытка повторить при этом результаты Кнорозова, предпринятая новоси- бирской группой специалистов по секретной криптографии, не понявших особен- ностей дешифровки древнего письма, кончилась неудачей Мои тщетные усилия установить контакты между разными направлениями этих групп описаны в как бы забавном сатирическом ключе одним из свидетелей Его упражнения напеча- таны, предоставим читателям и будущим историкам судить об этом
90 Глава 3 Рис 44 Старинное мексиканское изображение Чикомостока (символ наверху передает это название) изучен (предстояла еще находка хуррито-хеттской билингвы, многое в нем объяснившей) Но уже можно было начать реконструировать исходный прахурритский, сравнивая хурритские тексты разного вре- мени с близко родственным урартским языком на территории истори- ческой Армении На заседании присутствовал организатор (ученый секретарь) всего съезда — наш крупнейший знаток древних культур Ближнего Востока И М Дьяконов (см рис 45), много занимавшийся урартскими клинописными текстами К хурритским словам, которые Ларош нам объяснял по вновь открытому тексту, Дьяконов тут же на- ходил урартские параллели Этот урок сравнительного языкознания и пользы встреч ученых остался на всю жизнь Когда я думаю о значе- нии дискуссий крупных ученых и обмена мыслями между ними, мне часто вспоминается это заседание летом 1960 г
Погружение в море письмен и в их дешифровку 91 Рис 45 Игорь Михайлович Дьяконов (1915—1999) Диалог Лароша и Дьяконова остается для меня образцом целена- правленного общения специалистов Не обязательно знать то, что ря- дом с вашей сферой занятий Но надо точно определить, у кого можно об этих соседних областях узнать С Дьяконовым я долго дружил и много спорил Наш разногла- сия по поводу изначальной индоевропейской прародины возрастали по мере открытия все новых индоевропейских языков в восточной части расселения индоевропейцев (ко всем рассмотренным в Главе 2 языкам Малой Азии и к тохарским языкам прибавился кроме микен- ского греческого еще и месопотамский индо-иранский — краткие сведения о нем были получены из архива Богазкея, отразившего в государственных договорах и в книге о коневодстве то время, когда этот древний индоевропейский диалект был одним из главных в госу- дарстве хурритов Митанни в Сирии и Северной Месопотамии) Мы с Т В Гамкрелидзе отстаивали вероятность переднеазиатского источ- ника индоевропейцев Дьяконов хотел сохранить свою старую точ- ку зрения, разделявшуюся и множеством западных археологов Как мне представляется, лингвистические труды последних десятилетий, подтвердившие наличие интенсивных контактов праиндоевропей- ского праязыка с западно-семитскими и другими праязыками — се- верокавказским, картвельским, примыкающими к предполагавшейся нами прародине, подтвердили нашу точку зрения О том же говорит и возможность выделения в самых ранних шумерских текстах целого пласта заимствований из раннеиндоевропейского диалекта, который обнаруживший эти слова Виттакер предложил назвать евфратским
92 Глава 3 Другую причину спора с Дьяконовым составил важный для всей этой моей книги вопрос о вероятности возведения западно-семитско- го алфавита к клинописи, а не к египетской иероглифике Я полагаю, что вновь открытые данные Эблы говорят в пользу этого (см Гл 5) Дьяконов в последних надписях на книгах называл меня «другом в жизни и врагом в науке» Я благодарен ему за внимание к моим гипотезам, которые он тщательно разбирал, желая опровергнуть Огромность его познаний и ясность ума делали дискуссию с ним ис- ключительно полезной и даже радостной Хурритский язык и несколько более позднее его ответвление — урартский — вскоре оказались в орбите моих интересов По мере продвижения исследований лувийской иероглифики оказалось, что с помощью этих иероглифических знаков записаны не только лувийс- кие тексты, но и слова других языков, в частности хуррито-урартских В горном святилище династии Новохеттской Империи Язылы-Кайя около Богаз-Кейя я во время его посещения мог читать на скалах име- на хурритских богов А применение этого письма к написанию урарт- ских мер измерения привело к уточнению чтения важнейших зна- ков этой системы Установление того, что иероглифическое tu-ru-za (см рис 46) соответствует именно такому клинописному урартскому чтению, позволило Нейману, Хокинзу и Морпурго-Дэвис завершить растянувшуюся на много десятилетий работу по дешифровке лувий- ской (или, как теперь предлагают ее называть, анатолийской) иеро- глифики Рис 46 Урартская надпись, в которой единица измерения передана лувийскими иероглифами Когда я только начинал лет 20 назад читать лекции по хеттскому языку в Калифорнии, меня пригласил вместе позавтракать ассирио- лог Джиорджио Буччеллати, с которым мы давно познакомились и подружились на международной научной конференции в Тбилиси Джиорджио показал мне новый результат аэрофотосъемки холма
Погружение в море письмен и в их дешифровку 93 в Северной Сирии (недалеко от турецкой границы) Нет сомнения, что это развалины древнего города Это древняя хурритская столица Уркеш Мы о нем знаем по двум хурритским надписям из него, дав- но попавшим в музеи Мой друг едет его раскапывать, а меня про- сит пока начать учить его студентов хурритскому языку, чтобы они могли прочесть тексты на нем Я начал этот новый курс и увлекся К тому времени Дьяконов и Старостин напечатали доказательства принадлежности хуррито-урартского к северо-кавказским языкам Одновременно вышла большая книга Николаева и Старостина — се- веро-кавказский этимологический словарь Пользуясь собранными ими данными, я вскоре смог доказать северо-кавказское происхожде- ние термина, который в Уркеше (но не в других местах расселения хурритов) означает «царь» (хурр endan) Тем временем мой сын Леонид готовился кончить школу Мне хо- телось, чтобы он занялся чем-то близким мне В популярном журнале появилась статья о нераскрытом до сих пор образце раннего критско- го письма II тыс до н э — Фестском диске Мы с сыном заинтересо- вались возможностью формального описания, с принципами которо- го он уже был знаком Результаты нашего исследования напечатаны, и желающие могут по фотографиям диска проверить предложенные нами формальные правила его построения5 Тогда же мое внимание привлекли алфавитные этрусские тексты из древней Италии Эти последние я принялся читать и истолковы- вать вместе с сыном и его приятелями, а также и с детьми моих зна- комых и другими школьниками, для которых устроил кружок сначала в Детской библиотеке Корнея Ивановича Чуковского в Переделкине (когда мы целый год провели безвыездно в городке писателей), а потом в 57-й, тогда славной московской математической школе Главным за- нятием, которым (наряду с комбинаторикой как разделом математики и с правилами звуковых соответствий между родственными языками) я пробовал в кружке заинтересовать ребят, была дешифровка Меня вдохновляло и убеждало в верности моих мыслей об исконной ода- ренности всех детей их умение мгновенно находить ответы на такие вопросы, которые взрослым ученым представлялись очень трудными В этой книжке, стараясь передать читателю самый дух воспитания де- шифровщика, я в конце в Приложении 3 привожу некоторые из задач на дешифровку, которые я давал ребятам в кружке Когда я пробовал 5 В качестве предварительного упражнения попробуйте решить задачу 21 Потом перейдите к задаче 22
94 Глава 3 Рис 47 Фестский диск Лицевая и оборотная стороны Повторы на оборотной стороне диска их повторить на аспирантском экзамене, принимавший его вместе со мной профессор стал меня укорять «Какие трудные задачи Вы даете на экзамене» Попробуйте не согласиться с ним и сразу решить задачи на дешифровку этрусского из Приложения 3 к этой книге Сам я о дешифровке и о той атмосфере загадок и таинственности, которая всегда ее окружает, впервые узнал еще в детстве по одной из отцовских книг Это был его любимый писатель Эдгар По А рассказ назывался «Золотой жук» (см Приложение 2) В нем объясняется, как можно, казалось бы, бессмысленный набор каких-то знаков понять как сообщение, зашифрованное с помощью особого кода Уже после пер- вых моих попыток дешифровки этрусских и других древних надписей я узнал, что всего за несколько лет до того была построена математи- чески строгая теория такого рода занятий (см Вместо Эпилога) Из нее следовало, что, если язык, зашифрованный неизвестно как в дан- ном тексте, для дешифровщика не составляет тайны, то для успеха ему хватит примерно текста длиной всего в десятка два знаков А вот если
Погружение в море письмен и в их дешифровку 95 Рис 48 Финикийско-этрусская билингва из Пирги и язык неизвестен (как бывало у меня, например, в случае с Фестским диском), то нужны особые приемы дешифровки Как раз в это время оживленно всеми обсуждался незадолго до того найденный двуязычный этрусско-финикийский текст на золотых пластинах из Пирги (близ Рима), рис 48—49 Я дал школьникам фи- никийский вариант с русским переводом и просил их на основании него предложить переводы этрусских соответствий Другую интересную тему для наших занятий давало возможное сравнение изученных уже нами этрусских текстов с найденными на острове Лемнос Школьники обнаруживали редкую сообразительность, быстро находя в лемносским языке соответствия уже знакомым этрус- ским формам Не так давно этим занялись и взрослые этрускологи
96 Глава 3 о~~ ~ ЯН )Г41АП Л ГТ! ЖП/ИХГШЛШ ^imio-uon-J^iMy Mt о -a tv о%а игл * чмггм! лит-л id /<зу тЫ I и < л У 4 >0 .шуо-м^ипл-о WA4M>tsm>W МИ-1>->/итагл<М’ПГ Э)ЯгА^4А^>А41-Ш >fl4!WY1 А<П4 WKHHWIW JYT/D/Ot 4IW4 •/НЖ Рис 49 Этрусская часть двуязычной финикийско-этрусской надписи из Пирги Прорисовка этрусской части Наряду с алфавитными письменностями Малой Азии, Эгейского мира, древней Италии, мне пришлось начать более основательное зна- комство и с разными формами иероглифики Я стал работать в группе машинного (компьютерного) перевода Института точной механики и вычислительной техники Академии Современная иероглифика мне понадобилась из-за автоматического перевода Мы собирались его делать с китайского и японского Так мне пришлось основательно по- знакомиться с этими языками и видами письма, в них используемы- ми К занятиям иероглификой (которую я узнал сперва в ее западной лревнемалоазийской — лувийской форме, а потом уже на материале
Погружение в море письмен и в их дешифровку 97 Рис 50 Тангутский перевод буддийской Сутры Лотоса, оригинал которого хранится в тангутской коллекции Петербургского Института востоковедения РАН Слева наверху — название, написанное тангутскими иероглифами китайской литературы и научных текстов) я пришел тогда же и с дру- гой стороны Был реабилитирован великий знаток японского и мно- гих других восточных языков Н А Невский (я очень ценю его много- образные лингвистические и этнологические труды, касающиеся ав- стронезийского бесписьменного языка цоу на Тайване, айнского язы- ка на Хоккайдо, японских диалектов, для изучения которых он долго жил в Японии) Он перед своим арестом и расстрелом в пору сталин- ского террора успешно занимался чтением текстов на мертвом языке древнего царства тангутов, когда-то разрушенного Чингисханом Чингисхан полностью разрушил тангутское государство, высоко- развитая культура которого пользовалась особым, придуманным са-
98 Глава 3 Рис 51 Петр Кузьмич Козлов, путешественник, открывший «мертвый город Хара-Хото» и привезший оттуда в Петербург библиотеку тангутских рукописей мими тангутами видом нерисуночного логографического письма С помощью этой письменности было создано и благодаря наличию книгопечатания опубликовано во множестве экземпляров большое ко- личество текстов, переведенных с китайского и санскрита (см рис 50) и имеющих тибетские параллели Среди многих предметов, которы- ми ранее занимались тангуты, были и относящиеся к области точных наук логика, у тангутов шедшая в том же направлении, что и в сосед- нем Тибете, и астрология, и астрономия Когда Чингисхан громил столицу государства тангутов, вместе с ней погибали и многочисленные книги, изданные во многих экзем- плярах Но все же большая часть произведений этой средневековой культуры сохранилась и сравнительно недавно ее стали интенсивно изучать До того, как произошло полное уничтожение центров тан- гутской учености, в одном из них, провинциальном городе Хара-Хото, в монастырской ступе было найдено большое число сложенных туда тангутских рукописей и ксилографов В начале XX в эту ступу, чу- дом избежавшую уничтожения, обнаружил русский путешественник П К Козлов (рис 51), нашедший в пустыне «мертвый город Хара Хото» и описавший его в своей увлекательной книге Козлов привез в Петербург значительное число найденных им текстов
Погружение в море письмен и в их дешифровку 99 Рис 52 Николай Александрович Невский (1992—1937), лингвист, исследовавший тангутские тексты Эти рукописи ныне хранятся в Петербургском Институте востоко- ведения Российской Академии наук Ими и стал заниматься Н А Нев- ский (рис 52) Продолжая начатую задолго до него (еще а позапрошлом веке) работу по дешифровке своеобразного иероглифического письма тан- гутов, он опирался на сопоставление переводных текстов, этим пись- мом написанных, с их китайскими оригиналами Особое внимание он уделил и древнему тангутскому словарю, составленному по образцу классических китайских Невский, проявивший себя (в частности, при исследовании австронезийского языка цоу на Тайване) и как талант- ливый лингвист-компаративист, в совершенстве владевший методи- кой сравнительно-исторического языкознания, внес много оригиналь- ного в сравнительную грамматику тангутского языка Придерживаясь гипотезы о принадлежности тангутского языка к сино-тибетским, он расширил число словарных соответствий, призванных подтвердить этот вывод (необходимые уточнения недавно сделаны профессором Беркли Дж Матисовым, определившим место тангутского в тибето- бирманской ветве этой семьи) Невский был арестован и расстрелян во время террора 1937 г, не успев завершить и напечатать свои труды Они увидели свет почти четверть века спустя Позднее было издано много тангутских текстов
100 Глава 3 и исследований наших и японских ученых, посвященных этой культу- ре, частично воскрешаемой наукой После запоздалого посмертного признания заслуг Невского молодые ученые тогдашнего Ленинграда и Москвы со рвением принялись продолжать его занятия Невский много сделал для воскрешения этой было погибшей цивилизации Я читал его тексты по ночам, добиваясь слишком запоздалого при- суждения ему премии, и читал о нем доклады А уже в новое время, когда стало возможным ездить за границу, о тангутской и других ей подобных культурах, сравнивая их с со- всем новыми типами письма, я стал говорить на лекциях о Шелковом Пути, несколько раз читавшихся совместно с археологами и исто- риками дальневосточного искусства в Университете Калифорнии в Лос-Анджелесе Там же вместе со специалистом по древнейшей шумерской, аккадской и эламской клинописи Робертом Энглундом я подготовил и прочитал курс по истории письма, охватывавший все известные его виды Мы с Бобом в конце некоторых лекций, которые мы читали по очереди, пользуясь составленной нами вдвоем лентой слайдов (Power Point), устраивали обсуждение, спорили друг с другом о только что сказанном одним из нас Боб руководит международной программой, представляющей в Интернете все древнейшие тексты, написанные клинописью (в том числе и из нашего Эрмитажа) А сам он много с успехом занимается дешифровкой одного из древнейших видов письма — протоэламского (в древнем Западном Иране) Другие основные виды клинописных письменностей были расшифрованы на протяжении XIX века - сперва на материале относительно простого алфавитного древнеперсидского письма, а потом благодаря его при- сутствию в многоязычной Бехистунской надписи, исследование кото- рой дало начало дешифровке аккадской клинописи и видов письма, ей предшествовавших С дешифровкой протоэламского письма заканчи- вается целая эпоха прочтения древнейших систем письма Ближнего Востока Энглунд своей компьютерной работой подводит итог этому периоду истории изучения письма Совместная работа с этим знато- ком самых ранних письменностей и составление нами слайдов по ис- тории письма послужили верной подготовкой к их описанию в этой книжке
Глава 4 ИДЕОГРАММЫ, ПИКТОГРАММЫ И ЛОГОГРАММЫ. СТАНОВЛЕНИЕ ЛОГОГРАФИЧЕСКИХ ПИСЬМЕННОСТЕЙ (ОТ ЕГИПЕТСКИХ ИЕРОГЛИФОВ ДО МАЙЯ) Время появления самого древнего рисуночного или пиктографи- ческого письма не вполне ясно, но несомненно, что ему предшеству- ют многие тысячелетия существования бесписьменного языка Генетика позволяет предположить, что уже у общего гипотетиче- ского предка человека разумного и неандертальца около миллиона лет назад существовала система знаков (или несколько систем — жесто- вых, музыкально-интонационных и речевых), которыми ведали струк- туры, управляемые геном FOX Р2 и ему подобными Этот вывод сде- лали генетики, изучающие биологические основы языковых способ- ностей человека разумного В отношении движений некоторых частей рта (в частности, верхней губы) и связанных с ними элементов древ- него звукового языка неандертальцев и людей дополнительные дан- ные можно извлечь из генетических открытий последних лет Вопрос о биологических предпосылках языка получил новое освещение бла- годаря серии работ, посвященных недавно открытому гену FOX Р2 (рис 47), нарушения которого у человека ведут к неправильной рабо- те многих частей речевого аппарата (и тех лицевых мускулов, которые могли играть роль и в языке жестов) Отличительной особенностью гена FOX Р2 является крайняя его консервативность За 75 миллионов лет, которые на эволюцион- ной лестнице разделяют мышь и шимпанзе, в этом гене изменилась только одна аминокислота, тогда как человека от шимпанзе отличает целых две аминокислоты (чем подчеркивается связь данного гена с эволюцией человека разумного) Коммуникативная функция тех ме- ханизмов, за которые отвечает этот ген, предположительно является очень древней ее можно обнаружить уже у некоторых певчих птиц А у мышей нарушение гена ведет к прекращению или ослаблению ультразвуковой связи между самкой и ее детенышами-мышатами
102 Глава 4 Рис 53 Эволюция FOX Р2 от мыши к обезьянам (макаке-резусу), орангутану, горилле, шимпанзе и человеку Серые прямоугольники символизируют аминокислоты, подвергающиеся изменению по ходу эволюции, вертикальные черточки — изменения в нуклеотидах Цифры показывают миллионы лет по молекулярным часам По Enaid е а 2002 Поскольку ген соотносится с областью 7q31 (хромосомы 7), нару- шения которой ведут к аутизму (понимаемому как генетическое за- болевание), ставился и вопрос о связи этого гена с аутизмом Но он пока остается без определенного ответа Предполагается возможным и влияние нарушения этого гена на появление акустических галлю- цинаций при шизофрении Последнее представляет особый интерес в свете гипотезы, допускающей существенное значение таких галлю- цинаций в древневосточных обществах, где предполагалось, что про- роки получают непосредственную информацию от божества Согласно выводам группы ученых, занимавшихся геномом неан- дертальца, оба изменения, характеризовавшие ген FOX Р2 у человека в отличие от обезьяны, обнаружены и у неандертальца, рис 54 Рис 54 Участки последовательности аминокислот в гене FOX Р2 у человека разумного, шимпанзе, гориллы, орангутана и мыши Последовательности, одинаковые для разных видов, обозначены точками Места, где произошли изменения в гене FOX Р2 человека по сравнению с геном шимпанзе, отмечены верхними стрелками в эксоне 7 этого гена в положениях 911 и 977
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 103 Соответствующие изменения в генах FOX Р2 двух неандерталь- цев, остатки костей которых найдены в Сидроне (Испания), отмечены внизу схемы Техника получения этого результата вызывает критику в генети- ческой литературе, потому что из-за скудости материала, извлеченно- го из костей неандертальцев, самый метод делает возможным смеше- ние с человеческим материалом Но если открытие будет признано, его наиболее вероятным объяснением было бы наличие способности к овладению звуковым языком современного типа уже у общего пред- ка человека и неандертальца более 600 000 лет назад Как и в отноше- нии предметов с орнаментом, пока было бы преждевременно делать дальнейшие выводы о возможном абстрактном мышлении, которому способствует наличие таких знаковых систем Но несомненно, что использование звукового языка могло способствовать выработке слов с более отвлеченными и обобщенными значениями Пока происходя- щие от общего предка человека разумного и неандертальца организмы жили в Африке, у нас нет данных о наличии у них каких-либо пись- менных знаков Вполне определенные свидетельства обнаруживают- ся в графике палеолита после выхода человека разумного из Африки (около 70—40 000 лет до нас), его возможного частичного смешения с другими или несколько более архаичными разновидностями чело- века и расселения по Старому и Новому Свету Это разного рода на- сечки, зарубки и тому подобные символы, обнаруженные Фроловым, Маршаком и другими учеными Наиболее вероятная интерпретация многих из таких графических символов — числовая, обозначения 5 (как символа руки, использовавшейся при раннем счете) или 7 (фазы луны) Иначе говоря, сейчас кажется возможным, что наиболее ран- ние знаки типа письменных были идеограммами и обозначали числа В некоторых случаях возможна астрономическая (или астрологиче- ская) интерпретация, сводящая знаки к фиксации результатов наблю- дения за небесными светилами В сравнительно недавнее время такое толкование было предложено и для некоторых символов пещерного искусства, например в Ласко (около 20 000 лет до нас), где, однако, часть изображений можно трактовать как пиктограммы (рисуночные знаки), а не идеограммы (символы понятий или концептов) Во многих системах письма для обоначения чисел используют- ся особые знаки (как арабские и римские цифры в нашей кирилли- це) Можно думать, что известная доля независимости у этой особой подсистемы сохранялась почти всегда Но характер плана выражения
104 Глава 4 Рис 55 Шнуры из шерсти ламы, на которых завязывали узелки кипу (означающей стороны) у таких подсистем мог быть крайне отличным от того, который для нас привычен Из достаточно ранних систем обозначений чисел можно обратить внимание на существовавшую в древнем Перу в империи инков до открытия Америки Это было письмо, в котором числа (а возможно, и другие концепты, числами кодировавшиеся) выражались посред- ством окрашенных в разные цвета шнуров разной длины, на которых были завязаны разнообразные узелки Их сплетали из шерсти ламы, рис 55 Судя по изображениям, относящимся уже к периоду позднейшего испанского колониального господства, узелковое письмо кипу исполь- зовалось для повседневных бюрократических нужд счета (рис 56) Построенные в недавнее время модели с применением компью- терных расчетов показали, что с помощью узелков разной величины и различий по длине и цвету шнуров, на которых узелки располагались, можно было обозначать целые и дробные числа (рис 57) Вместе с тем в одной из старых перуанских хроник колониального периода рассказывается о применении кипу для раскрытия убийства Преступление произошло в гостинице Убийцу нашли, потому что он
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 105 Рис 56 Изображение главного счетовода и казначея — хранителя сокровищ (= директора центрального банка) империи инков и специалиста по кипу, вместе со счетной доской — абаком, в ячейках которой лежат зерна маиса, по числу соответствующие серии Фибоначчи Рис 57 Модель изображения чисел посредством узелкового письма кипу
106 Глава 4 останавливался в той же гостинице и это было отмечено в кипу, ре- гистрировавших постояльцев Но в таком случае с помощью этого узелкового письма можно было записывать не только числа, но и зако- дированные ими буквы или слова По сведениям позднейших хроник, в древнем Перу была и другая система письма, все образцы которой были уничтожены1 Но, поскольку до нас не дошел (или пока еще не найден) ни один ее образец, нельзя решить, была ли эта уничтоженная система как-то связана с узелковым письмом (изображение счетовода на другом рисунке вместе с кипу и закрытой книгой у него в руках могло бы дать повод для такого предположения) В начале нашего века (всего несколько лет назад) перуанские ар- хеологи совершили крупное открытие Они нашли город Карал, воз- раст которого определяется третьим тысячелетием до н э Оказалось, что эта культура уже характеризовалась кипу, рис 58 Хронология го- рода вызывает ряд вопросов общего характера Наличие идеограмм, передающих числа, примерно 5000 лет до нас можно установить в не- скольких цивилизациях Старого Света — в Китае (где новые находки уцревняют датировку письма), Месопотамии и Эламе (современном Ираке и Западном Иране), в Египте, возможно, на Балканах (см главу шестую книги) и в Новом Свете — в древнем Перу до империи ин- ков 1 Это сообщение кажется небеспочвенным, судя по типологическим ана- логиям в тех древних культурах, где, как в Китае, было возможно уничтожение большого числа письменных текстов (или даже всех наличных) Применительно к более поздним культурам сходные попытки, предпринимавшиеся государствен- ной абсолютной или тоталитарной властью, оказывались неудачными В России, по старинному изречению, дурные законы обычно исправляются дурным их ис- полнением Екатерина Вторая, испугавшись Французской революции, не толь- ко арестовала замечательного издателя Новикова, но и распорядилась сжечь все опубликованные им (отчасти и в обход цензуры в его тайной масонской типо- графии) просветительные и мистические книги Когда в качестве директора мос- ковской Библиотеки иностранной литературы имени М И Рудомино я уже после реформ устроил вместе с амстердамской Библиотекой герметической философии большую ретроспективную выставку розенкрейцеровских изданий, нам удалось в России найти хотя бы по одному экземпляру каждой из книг, которые по списку Екатерины подлежали сожжению А в советское время мне рассказывали москов- ские библиотекари о требованиях, которые они получали от властей, настаивав- ших не только на изъятии, но и на уничтожении сочинений тех авторов, которые (как Генрих Белль) считались неугодными начальству Для спасения книг их надо было перемещать в специально для того отведенное полусекретное место, но обычно это удавалось
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 107 Рис 58 Кипу, обнаруженные в Каране в месте, отведенном для жертвоприношений Вопрос о возможности параллельного изобретения сходных или оди- наковых символов и их комбинаций и систем до сих пор не решен Спор о наличии одного или нескольких центров, откуда могли распро- страняться нововведения, возникает по поводу многих ключевых мо- ментов в истории человечества и создаваемой им Ноосферы (сферы Разума и его достижений) В неолите западной Евразии (включая всю территорию вокруг Месопотамии) истоки позднейших письменных изображений чисел удается существенно углубить благодаря замечательному открытию Денизы Шмандт-Бессера Не только для древней Месопотамии, но и для прилегающих к ней с востока, запада и юга областей Древнего Ближнего Востока открытия последних десятилетий сделали возмож- ной археологическую реконструкцию самых ранних способов сим- волического изображения числа сосчитываемых предметов Дениза Шмандт-Бессера установила, как эта задача решалась на протяжении нескольких тысячелетий после начала неолитической революции око- ло 8 тыс до н э В отличие от той числовой символики, которая вслед за Маршаком и Фроловым предполагается в пещерах Верхнего Палеолита, для тех числовых знаков (tokens), которые открыты Шмандт-Бессера, пре- жде всего важно то, что это — миниатюрные символы скульптурного рода Они трехмерны Преобладание трехмерных числовых знаков со- относится со временем начала керамического производства, по самой своей технике близкого к способам изготовления скульптурных чис- ловых знаков В это же время распространяются антропоморфные и
108 Глава 4 зооморфные (т е похожие на человеческие или звериные образы) ри- туальные символы этого типа В то же время начинается сооружение зданий, что позволило перейти от символической геометрии пещер, изученной Леруа-Гураном и Топоровым, к архитектуре монастырских и других зданий первых городов (таких, как Чатал-Гююк) Очевидно, что символическая геометрия человека претерпевает в это время су- щественные изменения Другим важным отличием неолитических трехмерных числовых знаков от тех числовых символов, которые использовались до это- го, было соединение значения числа с определенной мерой, которой обычно измеряли количество предметов данного вида В этом смыс- ле трехмерные числовые знаки типологически соответствуют не чис- лительным устного языка (как цифры), а числовым классификаторам, которые во многих языках обозначают класс сосчитываемых предме- тов Само это введение дополнительного критерия класса предмета является следствием роста возможностей производящего хозяйства Благодаря достижениям неолитической революции оказалось необхо- димым начать учет продуктам животноводства, плодам одомашнен- ных растений и другим предметам материальной культуры, изготов- ление которых стали осуществлять в широких масштабах С первых тысячелетий после начала неолитической революции на обширной территории Ближнего Востока обнаруживаются простые числовые знаки, рис 593 Они обычно воспроизводят элементарные трехмерные тела Набор этих символов и признаков, по которым они различаются, весьма ограничен Можно говорить о прикладной гео- метрии, обеспечивающей различия между шарами, конусами, цилин- драми Шмандт-Бессера пробовала установить взаимно-однозначные соответствия между каждым из таких знаков и определенным типом сосчитываемых или измеряемых предметов неолитического хозяй- ства В основном при этом она основывалась на предложении об ис- торической связи формы числовых знаков этих типов с характерны- ми чертами тех знаков предклинописи, которые к ним восходят по ее гипотезе Но именно этот пункт во всей ее теории не вполне четко доказан Несомненно, что числовые знаки послужили прообразами для некоторых числовых символов позднейшего письма и связанных с ними элементов предклинописи Но предварительные этапы этого 3 Рисунки 59—68 взяты мной из иллюстративного материала к курсу по ис- тории письма, который в 2006—2009 гг мы читали в Университете Калифорнии в Лос-Анджелесе вместе с профессором Робертом Энглундом
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 109 Рис 59 Простые числовые знаки Знаки из Трука, Месопотамия, середина IV тыс до н э Рис 60 Группа сложных знаков из Урука, середина IV тыс до н э развития и возможные преобразования соответствующих знаков еще подлежат исследованию Шмандт-Бессера предполагает, что простые числовые знаки были в употреблении на протяжении примерно 4 тысяч лет в 8 500—3 500 до н э , сложные знаки (рис 60) и буллы (конверты со знаками, рис 61—62) — около 3 200 до н э , см рис 63 (схема в согласии с книгой Шмандт-Бессера) После открытия графи- ки палеолита Маршаком и Фроловым статьи и книга Шмандт-Бессера
Оъ* орггкгт* «И wnbng »*«г О Schmandl Веоегм. lefwe Wrung (Austin i?94) Глава 4 Рис 61 Развитие предписьма и символики передачи количеств по Шмандт-Бессера Простые знаки используются около 8 500—3 500 до и э, сложные знаки и буллы (конверты со знаками) — 3 200 до н э , таблички с числовыми знаками — около 3 000 до и э, как и таблички с логограммами (идеограммами по Шмандт-Бессера) Эти даты предположительны
Идео< Рис 62. Большие глиняные буллы IV тыс до и э Наверху — булла, купленная на черном рынке (происхождение неясно) Внизу — булла середины IV тыс до н э нз Суз (запад Древнего Ирана)
112 Глава 4 явились важнейшим достижением в воссоздании истории древней- ших форм обозначения чисел с помощью символов за пределами че- ловеческого тела Несомненно, что развитие от простых числовых знаков к сложным было результатом достаточно длительного употребления Но следует предполагать и какую-то особую причину того, что именно ко второй половине IV тыс до н э возникает такое множество знаков, на ко- торые наносится большое число новых меток Судя по времени, это происходит почти перед самым возникновением письменности или достаточно близко к этому периоду Что могло повлиять на становление сложных знаков? Складыва- ется впечатление, что на некоторых из них числа как таковые обозна- чаются на поверхности отдельно (например, 3 черты означают число 3 или число, кратное трем) Вероятно, передается несколько видов ин- формации Самым правдоподобным предположением было бы такое, которое допускало бы параллельную передачу числовых значений и сведений о характере сосчитываемых предметов (в первоначальных простых числовых знаках оба вида информации могли передаваться одновременно) Для истории знаковых систем важна проблема от- дельности числовых обозначений в их отличии от собственно язы- ковых В той схеме развития письма и предписьма, которая вслед за книгой Шмандт-Бессера приводится на рис 61, предполагается раз- личие этих способов Эту схему Шмандт-Бессера на настоящее время можно принять как упрощенную модель Ю В Кнорозов, чья схема истории письма более реалистична, настаивал на том, что во всех древних системах логограммы (частным случаем которых являются собственно чис- ловые знаки) и фонограммы совмещаются, вполне вероятно, что это совмещение могло иметь место и на сложных числовых знаках, где уже можно предположить связи с языком как таковым Другой особенностью письма или предписьма второй половины IV тыс до н э было появление большого количества булл Это были большие обожженные глиняные шары, внутрь которых, как в конверт, вкладывалось известное количество числовых знаков На древнем их типе на поверхности много изображений, не связанных с помещаемы- ми внутрь буллы числовыми знаками Для истории письма наибольший интерес представляют буллы, на поверхности которых обнаруживаются символы, прямо совпадающие или каким-то способом соотносящиеся с теми числовыми знаками, которые помещены внутрь, рис 64 и 65 Можно предполагать, что
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 113 Рис 63 Чертежи булл из Суз буллы могли служить подобием глиняных конвертов, внутрь кото- рых вкладывались носители соответствующих числовых знаков При совершении сделок и любых других финансовых операций важ- нейшим требованием была неприкосновенность числовых знаков, помещаемых внутрь буллы Самым надежным средством, гаранти- рующим от возможного похищения, подмены и любых других ма- хинаций с числовыми знаками, помещенными внутрь буллы, было дублирование числовых знаков внутри буллы их отпечатками на ее поверхности Здесь опять возникает вопрос о соотнесении двумер- ных и трехмерных знаков Для совершения торговых операций и транспортировки символов было предпочтительнее иметь их в трех- мерном варианте Двумерные копии или оттиски использовались для контроля
114 Глава 4 Рис 64 Булла, на поверхности которой были отпечатаны помещенные в нее знаки Рис 65 Булла с нанесенными на ее поверхность отпечатками знаков И для истории письма, и для более общих вопросов истории интеллекта и решения человеком интеллектуальных задач кажется особенно важным ответ на вопрос можно ли думать, что отпечатки трехмерных скульптурных числовых знаков на поверхности буллы послужили непосредственно способом перехода от практиковавше-
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 115 гося на протяжении примерно 4 тысяч лет изготовления трехмерных символов к замене их двумерными эквивалентами? Для проверки этой гипотезы были использованы томограммы булл (без их распечатывания), удостоверившие наличие предполагае- мых соответствий Но наиболее убедительные результаты были полу- чены благодаря тому, что несколько булл было распечатано, и поэтому оказалось возможным сравнить содержавшиеся в них скульптурные трехмерные знаки с их двумерными отпечатками на поверхности бул- лы, рис 66 Если дублирование содержавшихся в булле числовых знаков их отпечатками на ее поверхности и было вначале продиктовано в основ- ном соображениями контроля и безопасности, то дальнейшая судь- ба этого достижения сделала возможным важнейший шаг в истории письма Поскольку практически стало очевидным, что числовые знаки внутри буллы можно заменить их отпечатками, стало возможным от трехмерных символов перейти к их двумерным эквивалентам (должен сказать, что по отношению к клинописи термин «двумерный» отчасти условный, потому что режущий глину инструмент всегда проникает на некоторую глубину) Но в это время и в истории протошумерской древнемесотам- ской письменности, и в истории близкого к нему по времени и месту предписьма Элама (Западный Иран) еще трудно отличить собственно письменные тексты от чисто числовых Эти последние еще использу- ют скульптурные числовые знаки, различающиеся по классам сосчи- тываемых предметов, рис 67 После того, как двумерные предклинописные знаки показали свою дееспособность в соревновании со знаками трехмерными, последние достаточно быстро выходят из употребления Вскоре числовые таблички в Месопотамии становятся плоскост- ными — третье измерение в них не используется, рис 68 Дальнейшее развитие систем передачи чисел и словесных текстов в Месопотамии и Иране связано с развитием протоклинописи, аккад- ской и эламсккой клинописи, отчасти продолжающей и описанные более ранние знаки Если гипотеза Шмандт-Бессера верна и клинописные знаки от- части произошли из числовых идеограмм (при проекции трехмерных скульптурных символов на плоскость глиняного конверта), все же остается вопрос о том, какая часть остальных символов (а их было не- сколько сотен) должна быть возведена к древнейшим пиктограммам Когда сохранился исходный древний рисуночный знак, изображающий
116 Глава 4 Рис 66 Распечатанные буллы со знаками, в них находившимися какую-либо вещь (например, «голову»), иногда можно проследить по текстам его медленное изменение в сильно стилизованную схему знака с последующей полной потерей изобразительности Это разви- тие наблюдается во всех письменностях иероглифического типа Они включают относительно небольшое число идеограмм типа символов для счета, открытых Шмандт-Бессера, и значительно большую долю
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 117 Рис 67 Передана с помощью знаков количества зерна (наверху — 4 500 литров, 1500 литров?, 150 литров?, 25 литров?, 5 литров?) и числа животных и продуктов животноводства — внизу — 60?, 6,10?, 1? ранних пиктограмм, как правило, утративших сходство с тем, что пер- воначально изображалось этим знаком Таблицы и схемы, показываю- щие постепенное развитие иероглифических знаков — логограмм (на- пример, аккадского и шумерского знака SAG ‘голова’) для клинописи, как и для китайской иероглифики и египетского письма составляют содержание многих руководств по истории письма и хорошо извест- ны Замечу, что часто речь идет только об условной реконструкции предполагаемой пиктограммы, но в целом эта гипотеза кажется веро- ятной Тем не менее для самых древних систем соотношение древних пиктограмм с идеограммами не во всех случаях ясно В частности, в древнекитайском письме это соотношение между идеограммами (такими, как числовые знаки) и другими частями древ- некитайской иероглифики не всегда понятно Одной из традиционно считающихся древними книгами китайской классической иероглифи- ки является «И Цзин» — книга превращений всего живого Она со- стоит из системы триграмм — горизонтальных черт, расположенных тройками Новый взгляд на древнекитайский текст И-Цзина стал возмож- ным после открытия двойной спирали Криком и Уотсоном Вскоре стало ясно, что формальная структура триграмм И-Цзина совпадает с общей схемой ДНК Вся система нумерологии И-Цзина может быть поставлена в соответствие с современной молекулярной биологией Такие крупные представители последней, как нобелевский лауреат Ф Жакоб, в особых работах специально обсуждали это совпадение При господствующем взгляде на историю науки как на постоянное движение вперед подобные аналогии можно пробовать объяснить
118 Глава 4 Рис 68 Числовые таблички из Урука принципами симметрии, совпадающими в разных культурах Можно говорить и о том, что такое значительное сходство должно объяснять- ся существенным совпадением основных структур сознания Степень формальной близости структуры ДНК и набора три- грамм, а также входящих в них 4 основных элементов, описываю- щих в древнекитайской системе трансформации всего живого, на- столько велика, что кажется необходимым другое объяснение Его слабая форма состояла бы в предположении, что в неизвестном нам более раннем источнике И-Цзина наблюдения за преобразованием живого вещества привели к общим выводам, предвосхищавшим
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 119 успехи современной биологии Однако подробности того, как можно интуитивно прийти к такой модели именно с комбинациями по три элемента, остаются нераскрытыми Сильная форма гипотезы о древ- них истоках совпадения И-Цзина с формальной структурой описа- ния генетического кода предполагала бы существование в глубокой древности биологической теории, близкой к современной После не- известной катастрофы, оборвавшей деятельность соответствующей цивилизации или ее научной составляющей, сохранились (скорее всего, в не полностью раскрытой форме) только тексты, излагавшие формальную схему модели Они были переосмыслены теми, кто пользовался системой уже для других целей Недостатком этой ги- потезы является отсутствие надежных сведений о следах на Земле древней развитой цивилизации и явных следов таких событий, ко- торые могли бы привести к ее разрушению (аналогичный вопрос ставится в связи с протоиндской культурой, см шестую главу кни- ги) Если даже предположить, что такая цивилизация, в отличие от современной, носила локальный, а не глобальный характер и что до- стигнутые ей научные результаты был известны ограниченному чис- лу допущенных к тайному знанию людей, все равно причины столь полного забвения ранее достигнутого нуждаются в дополнительном обосновании Если не идти по пути таких допущений, которые многим по- кажутся научно-фантастическими (или просто фантастическими) антиутопиями, то следует задуматься о часто предполагаемых воз- можных ритуальных истоках И-Цзина В то время (относительно более позднее по сравнению с датой вероятного раннекитайского прототипа), когда «И Цзин» уже широко использовался, он служил прежде всего для гадания Археологические открытия последних десятилетий существенно обогатили наши представления о гада- тельных костях, на которых в эпоху Шан (1600—1100 гг до н э ) и Чжоу писались тексты гаданий Эти гадательные кости представля- ют интерес для сопоставления с И-Цзин, хотя большинство текстов Шанской и Чжоуской эпохи по своему характеру гораздо проще и не используют техники предсказаний, позднее применявшейся в связи с И-Цзин После приготовления материала (кости жертвенного животного или панциря черепахи) совершалась церемония, позволявшая опреде- лить тему гадания Для этого раскаленный стержень вставляли в одно из заранее приготовленных отверстий Кость трескалась см трещи- ны на памятнике, изображенном на рис 69
120 Глава 4 Рис 69 Надпись на кости для гадания Китай Знак, который, согласно позднейшему чтению произносится как Ьй (древнекитайское *рик ‘угадывать’), обозначавший гадание, возможно, происходит от пиктограммы, изображавшей трещину, тогда как чтение его соотносилось по традиции со звукоподражательным сочетанием фонем, воспроизводившим треск лопающейся кости На протяжении одной церемонии процедура вызывания трещин могла повторяться несколько раз Главный жрец, осуществлявший гадание (в эпоху Шан часто сам царь), объяснял по трещинам результат гадания Он обычно давался в форме положительного («благоприятствует») или отрицатель- ного («не благоприятствует») ответа, который записывался на кости
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 121 Мне самому представляется, что те приемы гадания, которые установили выдающийся исследователь И Цзин Ю К Щуцкий и сле- довавшие за ним ученые, обнаруживают разительное сходство с древ- неближневосточными системами гадания Следует ли допустить, что некоторые из процедур, в древней Евразии использовавшихся для га- даний, распространились из какого-то одного центра? Альтернативное решение предполагало бы, что часть совпадений можно объяснить сходством психологических основ гадания и особенностей структуры древних обществ На эту последнюю тему приходится размышлять при попытке най- ти параллели роли числа 2 во всей системе И Цзина Гране и многие другие исследователи древнекитайской мысли показали, что харак- терная для нее полярность являлась едва ли не основным принципом Характеризуя главные черты И Цзина, Щуцкий в великолепном иссле- довании, изданном перед самым его арестом и гибелью, выделял зна- чение полярности для мировоззрения, выраженного в книге, всего ха- рактернее «проходящая через весь мир полярность, антиподы которой столь же противоположны друг другу, сколь и тяготеют друг к другу в их отношениях проявляется мировое движение как ритм» Всем, изу- чавшим не только древнекитайскую философию и ее символику, но и параллельные явления в культуре многих других стран, хорошо знаком символ соединенных противоположностей Инь и Ян, рис 70 В символике составных черт, комбинировавшихся в триграммы, в И Цзине особое значение придавалось противопоставленным друг другу прерывным и непрерывным чертам (различие между которыми определяло всю систему) Оно связывалось с тем же двойственным различием см рис 71 Инь Рис 70 Древнекитайский символ соединения противоположностей Инь и Ян Рис 71 Соотнесение различия прерывных и непрерывных черт с противопоставлением Инь и Ян
122 Глава 4 В посвященной противопоставлению Инь и Ян главе своей книги Гране показывает все разветвленные его приложения к разным сто- ронам понимания Вселенной, природы, человека, отношений между людьми Именно обобщенный характер противопоставления делает эту часть воззрений китайских мыслителей созвучной позднейшей ев- ропейской науке Нового времени В XX веке многие представители структурализма и предшествовавших ему новых научных течений, как Сергей Эйзенштейн (много раз именно о этому поводу ссылавшийся на Гране), Роман Якобсон, Клод Леви-Строс, Владимир Топоров и дру- гие основатели московско-тартуской семиотической школы, приходят к выводу о значимости бинарных оппозиций Эта мысль в широком понимании противоположностей согласуется с учением о Инь и Ян Когда Леви-Строс говорит о Гране как об одном из предшественников своего структурно-антропологического метода, тем самым ставится и подлежащий решению в будущем вопрос о том, в какой мере самый западноевропейский структурализм и родственные ему явления на русской почве (в том числе и эстетическая концепция Эйзенштейна) испытали воздействие и самого Гране, и тех древнекитайских авто- ров, которых перелагает Гране По существу, этот анализ числовых соотношений в разного рода структурах был начат в Древнем Китае и продолжен в современной науке после Гране — Эйзенштейном, Леви- Стросом, Топоровым и другими Семиотика и примыкающие к ней на- уки о конкретных знаковых системах (в частности, лингвистика) после Якобсона и Леви-Строса все больше внимания стали уделять симмет- рическим и антисимметрическим построениям, сближаясь в этом от- ношении и с современной физикой, и с древнекитайской наукой На возможность соотнесения этого учения и основанных на нем особенностей китайского орнамента обратили внимание физики Ли и Ян (нередко по-русски его фамилия транслитерируется с англий- ской ее передачи как Янг) Они получили в середине прошлого века Нобелевскую премию за работу о полярности элементарных частиц (у нас в те же годы этой проблемой занимался Ландау) Ян в последу- ющих своих статьях обосновывает тезис, по которому физика после Эйнштейна целиком основана на принципе симметрии В разных об- ластях знания можно видеть сближение общих идей древнекитайских мыслителей с современными История китайской иероглифики представляет значительный инте- рес потому, что на этом примере можно проследить, в каких отноше- ниях иероглифика может обслуживать системы общества капиталис- тического типа, в Китае сформировавшиеся около тысячи лет назад
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 123 До повторного изобретения Иоганна Гутенберга (1397—1468 гг) оставалось 400 лет Но до XIX века китайцы печатали книги главным образом ксилографическим методом, лучше соответствовавшим особенностям иероглифики — большое число графем затрудняло применение наборных литер Книгопечатание распространилось в Тибете, Монголии, тангут- ском государстве, Корее, Японии Сохранились бронзовые литеры, изготовленные в XV столетии в Корее В конце VIII — начале IX в н э появляются бумажные деньги, вначале как чеки, по которым можно было получать наличность Позднее, по мере развития рыночной экономики, при династии Сун бумажные ассигнации, печатавшиеся с медных досок (см рис 74), начинают играть все большую роль Рис 74 Медная доска для печатания бумажных денег, Гуаньчжоу, Южное Сунское царство, XII—XIII вв Их использовали для сбора налогов и при расчетах за соль и чай Марко Поло в своем описании путешествия в Китай посвящает целую главу бумажным деньгам — в Европе они появились значительно поз- же В главе, посвященной этой диковинке, Марко Поло описал учас- тие чиновников в оформлении денег и в строгой борьбе с фальшиво- монетчиками После конца династии монголов бумажные деньги, свя- занные с применением которых злоупотребления вели к финансовым трудностям, выходят из употребления Часть достижений оказалась локально изолированной и не имела поэтому резонанса в цивилизованном мире в целом Это относится,
124 Глава 4 например, к книгопечатанию В полной мере реализовать его возмож- ности было достаточно сложно из-за особенностей традиционного логографического письма Большое число литер, соответствующих графемам — иероглифам, делало ксилографию наиболее предпочти- тельным видом размножения текстов Продолжение традиции у ко- рейцев и японцев шло по пути соединения с передачей слогов (сил- лабем) и фонем Во Вьетнаме произошел переход на особый вариант латиницы, введенной миссионерами Многие народы, начавшие пользоваться аналогичными китай- ской иероглифике типами письма (как тангуты, чжурчжэни, кидани), позднее перестают существовать На примере тангутского (Си-Ся) письма можно проследить, в чем состояли особенности вторичных систем, созданных по образцу китайской, но от нее отличной Для многих знаков не было исходных пиктограмм, они могли быть прос- то усложненными вариациями китайской логограммы, рис 75 Часть сложных знаков построена по образцу таких китайских логограмм, где осуществлено соположение (сочетание или монтаж, в терминах С Эйзенштейна) отдельных знаков с более простыми значениями, рис 76 Тангутский знак wuo ‘круглый’ объясняется как изменен- ный китайский Ж и т д Рис 75 Тангутский логографический знак «человек» ®+ж=а вода почва грязь Рис 76 Сложный тангутский знак сочетание двух преобразованных пиктограмм
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 125 Можно сопоставить граничившее с древним Китае на северо-за- паде и севере иероглифические культуры тангутов, киданей и чжур- чжэней и расположенную на юго-западе культуру накси ($Й) Ее пись- менность, с богатым собранием образцов которой я знакомился в Библиотеке Конгресса, является в основном пиктографической и по структуре напоминает комиксы в европейской массовой печати Исследование пиктограмм ведется на основе таких традиций, где, как у юкагиров (на севере Сибири), рисуночное письмо используется для передачи важнейших сообщений широко известен образец юка- гирского любовного письма Одной из наиболее интересных проблем исследования пиктогра- фии является вопрос о том, можно ли считать древними символами рисуночного письма такие изображения в пещере Ласко, как птица рядом с мертвым человеком, рис 77 Рис 77 Начало символизации смерти и души пиктограмма мертвого человека в пещере Ласко Антрополог Леруа-Гуран выделил некоторые повторяющиеся в разных культурах типы образов (птиц и животных, размещенных на дереве), которые он считал весьма древними «мифограммами» По близкому пути шел В Н Топоров, который в серии работ, переизданных в его посмертном двухтом- нике, описывал повторение универсального символа Мирового древа в различ- ных культурах (и системах письма) Такие символы при рисуночном их характе- ре изначально как архетипы наделены определенным значением Оно является универсальным и может быть прослежено во всех основных культурах Старого и Нового Света
126 Глава 4 В последнее время в пользу старой гипотезы о преимуществен- но пиктографическом происхождении иероглифов таких культур, как египетская, выдвинуты новые аргументы, связанные с недавними находками Дрейер в самом конце прошлого (XX) века обнаружил самые ранние древнеегипетские пиктографические символы, скорее всего, обозначавшие царя, рис 78 Возможно, что либо семантиче- ская ассоциация, либо созвучие (существенное уже для этого раннего периода истории иероглифики) могло вести к использованию такой пиктограммы в качестве части древнего имени фараона Рис 78 Пиктограммы журавля и собаки на ярлыках — частях царского имени додинастического Египта, по Дрейеру Можно было бы думать, что подобные пиктографические по про- исхождению знаки послужили звеном в развитии последующих цар- ских тронных имен (см пример на рис 7 в Главе 1) Вместе с тем есть основания реконструировать еще один ранний тип подобных древнеегипетских обозначений Царское имя, изображенное на ярлы- ке на рис 79, включает символ дерева (предположительно, в связи с передачей идеи собственности) Эта архаическая древнеегипетская сложная пиктограмма чрезвы- чайно близка по своей структуре к подавляющему большинству печа- тей протоиндской культуры (см выше рис 41 и 103 — ниже, в шестой главе книги) Поэтому можно думать, что пиктограммы этого рода от- ражают весьма ранний период развития иероглифики Старого Света Древнеегипетское иероглифическое письмо (прошедшее через стадии иератического и более позднего демотического) оказалось, как
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 127 Рис 79 Додинастическая пиктограмма с возможным значением «принадлежит Царю-Слону», справа изображение дерева и аккадская клинопись и китайская иероглифика, потом пригодным для записи мифологических, религиозных, литературных и научных текстов самого разного рода Рассмотрим в качестве примера Московский математический папирус, хранящийся в московском Государственном музее изобра- зительных искусств им Пушкина Текст папируса написан во вре- мя 13-й династии (1783—1640 гг) Исследованием текста занялся в годы Первой мировой войны основатель нашей египтологической школы Б Тураев, ставший к этому времени хранителем египетской коллекции московского музея, куда египтолог Голенищев продал принадлежавшую ему рукопись, привезенную им из Египта Тураев дал стандартную иероглифическую запись, обеспечивающую чтение текста на основе содержащихся в нем и часто с трудом читаемых и понимаемых иератических знаков Первичный вариант этой записи до сих пор не издан и несколько раз перемещался из архива в архив (и сейчас достаточно трудно точно установить местонахождение его рукописи), но одна существенная геометрическая задача с ее разбо- ром была опубликована самим Тураевым незадолго до его безвре- менной смерти, см здесь рис 80 После этого изучением папируса и полным комментированным (филологически выверенным) переводом всего сочинения на немецкий язык занялся в 1927 г ученик Тураева великий египтолог В В Струве, через три года его издавший вместе с иероглифической расшифровкой по рукописи Тураева (это отмечено на титульной странице издания, по существу, принадлежащего поэто-
128 Глава 4 му двум авторам, к начертанию иероглифов Струве привлек и других египтологов, в частности обладавшего каллиграфическим египетским почерком Перепелкина) НИЛИ ! I : !Гй •.su's! i1.:^ Рис 80 14-я задача Московского математического папируса Внизу — запись стандартными иероглифами того текста, который в рукописи передан воспроиз- веденным вверху иератическим письмом Иероглифы выполнены Перепелкиным в соответствии с оригиналом расшифровки Тураева, который восстановил иеро- глифический текст на основе иератического Иероглифы читаются справа на- лево Числа в условиях задачи повторены на чертеже внутри пирамиды и по ее сторонам Значение приведенного на рис 80 древнеегипетского иератиче- ского текста 14-й задачи Московского математического папируса и его иероглифической транслитерации по Тураеву можно передать так Пример (tp — форма или правило) вычисления объема усеченной пира- миды (Тураев и Струве переводят так по смыслу в тексте — иерати- ческий рисуночный знак для трапеции, она же изображена на сопут- ствующем древнеегипетском чертеже) Тебе скажут пирамида (в ие- ратическом тексте знак для трапеции) имеет в высоту (sttjw) 6 <лок- тей>, ее основание (иератическое обозначение — «нижняя» — сторо- на или часть), - 4 <локтя>, а вершина (сложный иероглиф, последняя часть которого имеет значение «небо») — 2 <локтя> Для решения
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 129 вычисли квадрат 4-х (умножение на 2 и возведение в квадрат обозна- чаются разными египетскими терминами) Получишь 16 Складывай 4 и 4 Получишь 8 Найди квадрат от 2-х Получишь 4 Теперь сложи 16, 8и4 Это будет 28 Умножь 1/3 на 6 Это будет 2 Умножь 2 на 28 Это будет 56 56— вот это и есть ответ Ты решил все правильно Задача, показанная на рис 8L, в современной записи реша- ется посредством уравнения у = -6(42 + 4 х 2 + 22), основанного 1 3 на общей формуле V =-h(a2 + ab + Ь2} Уровень древнеегипетской математики, послуживший после ис- следований Тураева и Струве предметом длительной дискуссии, в не- давнее время очень высоко оценил акад В И Арнольд Вторым открытием в ряду самых больших достижений (после акту- альной бесконечности), в соответствии с египетским культом Тота (по Арнольду, великого матемитика) как изобретателя иероглифов, Арнольд считает фонетическое использование иероглифов, приведшее к созда- нию алфавита (его раннюю египетскую форму представляет набор фонетических знаков слогов, что потом привело к созданию западно- семитских алфавитов, перенятых греками, к чему я вернусь ниже) Сопоставим выводы Арнольда, относящиеся к научным трудам, написанным древнеегипетской иероглификой, с данными о клинопи- си (приложения которой к другим сферам культуры и языкам сыграли исключительную роль в истории Ноосферы) Возможности изучения роли письма в Месопотамии сущест- венно отличаются от египетской ситуации прежде всего по характе-
130 Глава 4 ру имеющихся в распоряжении ученых источников Огромная масса клинописных материалов найдена в месопотамских дворцовых и хра- мовых библиотеках, хранившихся в образцовом порядке (в Египте ни одна из библиотек не сохранилась или, во всяком случае, не найдена до сих пор) Поэтому в случае вавилонских и ассирийских текстов мы можем быть почти уверены в том, что имеем дело с основным кор- пусом научных результатов (а не только с сохранившимися наряду с ним собраниями прикладных и учебных задач, по которым мы можем только догадываться о том главном в древнеегипетской математике, что до нас не дошло) Время расцвета вавилонской математики относится к старовави- лонскому периоду — тексты датируются временем около 1800 г до н э (довольно близко к дате рассмотренного выше древнеегипетского текста Московского папируса) Преподавание математики на протяже- нии последующих полутора тысяч лет продолжалось на том же высо- ком уровне Некоторые учебные задачи повторяются на этом огромном промежутке времени, что указывает как на консерватизм вавилонских методов школьного математического образования, так и на эффек- тивность последнего Математические знания входили в программу обучения писцов Согласно проведенному М А Дандамаевым иссле- дованию, они должны были владеть арифметическими действиями, умением измерять поля, распределять рационы, делить имущество Поэтому прикладная математика была необходима для бюрократиче- ской карьеры Определенное количество людей, получивших образование, вклю- чавшее математические знания, скорее всего, продолжали собственно научную работу в дальнейшем, занимая официальные должности пис- цов самое понятие «ученого» в аккадском языке отсутствовало, хотя использовавшийся для обозначения ученых занятий глагол madit прина- длежал к числу самых древних обозначений интеллектуальной деятель- ности, в том же смысле употреблялись названия дворцовых писцов Для истории науки в целом и даже для истории всей сферы Разума (Ноосферы) на планете наибольшее значение имеют факты, отно- сящиеся к взаимоотношению математики, на протяжении двух по- следних тысячелетий истории Вавилона сохранявшей достигнутый ею раньше высокий уровень, и астрономии, которая за этот период накопила значительное число наблюдений, касающихся движения звезд, Солнца и Луны, а также их затмений Начиная со старовавилон- ского текста, обсуждающего проблему «расстояния между богами» (т е звездами), ученые древней Месопотамии тщательно фиксировали
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 131 Рис 82 Поздняя вавилонская карта (клинописная модель) мира относящиеся к решению этой проблемы факты Начиная с начала I тыс до н э велась тщательная запись затмений, позднее использо- ванная Птолемеем Но лишь во второй половине этого (последнего в длительной истории Вавилона) тысячелетия две развивавшиеся не- зависимо друг от друга области знания — вычислительные методы в математике и фактические данные о периодически повторяющихся явлениях в астрономии — вступили во взаимодействие Так возникла поздневавилонская математическая астрономия Роль этого события в истории человеческого знания трудно переоценить Естественно возникает вопрос если в Вавилоне хотя бы к концу его истории (уже при Селевкидах в пределах Персидской империи) ученые научились применять научный метод к предсказанию движе- ний Луны и Солнца и вычислению затмений, как развивались другие области знания? В качестве возможного ответа посмотрим на создан- ную в поздний период в Вавилоне карту мира, рис 82
132 Глава 4 Рис 83 Дрезденский кодекс майя Стр 69—70 по Фёрстеманну с вычислением положения Венеры Карта представляет мир в виде двух концентрических кругов Между двумя кругами находится мировой океан От внешнего круга по сторонам расходятся треугольные области Внутренний круг со- держит центральную часть суши, в которой расположены Вавилон и Ассирия На карте обозначены город Вавилон, Ассирия (к северо-вос- току от него), Урарту (к северу от Ассирии), Хаббан (Южный Йемен, помещен к юго-западу от Вавилона) В вавилонской математической астрономии детально разработа- ной еще в начале II тыс до н э была часть, относившаяся к планете Венера, ее движению и видимости Детали этих вавилонских клино- писных астрономических текстов совпадают с написанными больше чем тысячелетием позже аналогичными частями в Дрезденском ко- дексе майя (рис 83) Поэтому кажется возможным предположение
Идеограммы, пиктограммы и логограммы 133 Min ZjpUk «ЛСНпкс iMte ^fi Ч) «£ К- SS • • * 0 ® 1в Л о ® fes*"4 Э ® ft ж а ЫПЧютЛ ‘-Л Жй-"” (ig§) (®) Рис 84 Сходные пиктограммы разных центрально-американских культурных традиций о влиянии вавилонских астрономических знаний на центральноаме- риканские (решение вопроса зависит от поставленной выше пробле- мы предпочтения моноцентрического или полицентрического раз- вития) Не исключено, что изучение еще нам неизвестных взаимных влияний, связанных с мореходством, поможет объяснить степень вов- леченности в эти глобальные процессы и того, что кажется сходным с евразийскими достижениями в астрономии и математике майя и науке империи инков, особенно в математических основах сходного с ев- разийским абаком письма кипу, согласно новым опытам его дешиф- ровки (см выше в начале этой главы) Но эти вопросы, касающиеся ранних взаимодействий культур Старого и Нового Света, в частности Центральной и Южной Америки с культурами Восточной Азии через Тихий океан, еще должны быть изучены отдельно (возможно и типо- логическое сходство, которое могло бы объяснить часть совпадений) Но, хотя возможность влияния других культур на Центральную Америку не исключена полностью, бесспорно и наличие существен- ных взаимовлияний внутри этого ареала Этим можно объяснить со- впадение части пиктограмм во всех распространенных в доколони- альный период системах письма, рис 84
134 Глава 4 К настоящему времени вполне дешифрованным (благодаря от- крытию Кнорозова) можно считать только письмо майя При всех сходствах с ним, объясняемых ранними взаимовлияниями, ацтекские и другие виды письма (в основном, по-видимому пиктографические) до конца не прочитаны По своему месту положения и характеру исключением по отно- шению к остальным культурам Америки является иероглифическое письмо микмак, рис 85 В восточных областях Канады, на Лабрадоре это письмо было известно миссионерам (французам) уже в XVII в Его изолированное положение делает возможной гипотезу о заимс- твовании идеи письма3 Рис 85 Письмо микмак фраза языка индейцев Koqoey nakla mstt telikaqwnilalcgi7 — буквально ‘Почему — эти — все — после того, как он сделал это с ними’ = ‘Почему все эти действия нужны1?’ В настоящее время можно сказать, что иероглифическое письмо в древности занимает значительную часть Евразии и северо-восточ- ной Африки, а позднее обнаруживается только в определенных частях Америки Как заметил Хольгер Педерсен, в иероглифических систе- мах письма обнаруживается тенденция к алфавитному упорядочива- нию знаков, передающих звуковые элементы языка Эту тенденцию можно вывести из предположенного Кнорозовым наличия фонемной записи в иероглифических письменностях В дальнейшем развитии это приводит к переходу к силлабическим (слогово-консонантным) и алфавитным системам 3 Мне представляется, что возможным источником для подражания могли быть стилизованные рунические надписи тех викингов, которые за несколько ве- ков до этого поселились в соседних областях Северной Америки Но для доказа- тельства необходимо провести сопоставление знаков
Глава 5 СЛОГОВЫЕ И КОНСОНАНТНЫЕ СИСТЕМЫ ПИСЬМА И ПОБЕДА АЛФАВИТА Внутри известных науке иероглифических систем письма на- блюдается тенденция к постепенному появлению все большего числа знаков, обозначающих также и звуки Поначалу они вместе с тем обозначают и слова В них звуковая функция совмещена с пред- метной соотнесенностью, тес наличием лексического значения Существенную роль на ранних этапах играет ребусный принцип, благодаря которому знак, не теряя своей словарной функции, может передавать звуки, соответствующие произнесению обозначаемой им логограммы (например, в клинописное хеттское написание названия столицы Хапипуса входит логограмма для «серебра», которое в древ- неегипетском и некоторых других языках называлось словом с подоб- ным звучанием) Многие (но не все) звуковые значения, например у лувийских иероглифов, происходят от того звука (фонемы), с которой начинается обозначаемые этой логограммой слово (акрофонический принцип) Кнорозов настаивал на том, что все основные иероглифи- ческие системы передают не только значения слов (логограммы, яв- ляющиеся идеограммами и пиктограмами), но и фонемы, из после- довательностей которых слова состоят Поэтому он и воспринял как ключ к дешифровке письма майя «алфавит Диего де Ланда» (рис 86), на который предшествующие исследователи не обращали должного внимания В этом смысле дешифровка письменности майя Кнорозовым яви- лась следствием разработанной им общей теории иероглифических систем и тенденций их развития Как правило, те системы звукообозначений, которые постепенно вызревают внутри иероглифических систем и приходят им на смену, являются слоговыми Есть несколько причин, в свое время исследо- ванных В В Шеворошкиным в его труде о звуковых цепочках в язы- ках мира, по которым языки могут диктовать тем, кто на них говорит, особое внимание к слогу
136 Глава 5 ЭШе®0©§ А А А В & С Т ЕН Рис 86 Алфавит Диего де Ланда те знаки иероглифики майя, которые могли иметь функцию обозначения звуков Во-первых, слог служит главным объединением тех программ движения отдельных органов речи, которые делают речь членораз- дельной (ясной и с точки зрения акустического восприятия) В каждом слоге есть наиболее звучный элемент — гласная фонема или функцио- нально ей соответствующая слогообразующая (например, слоговое г или 1 в санскрите) В таких языках, как древние индоевропейские, существовали закономерности, по которым вокруг слогообразующего центра слога располагаются менее звучные его составные части Во-вторых, слог является одним из основных элементов фонологи- ческого порождения и соответствующего ему деления сегментного отрез- ка речи Поливанов полагал, что для языков типа китайского основной фо- нологической единицей следует считать силлабему, т е фонологический (смыслоразличительный) слог В языках типа архаического классического китайского слог представляет собой одновременно и важнейшую морфо- нологическую единицу благодаря совпадению его с границами морфе- мы и слога На языке статистической лингвистики можно сказать, что в пределах слога реализуются основные вероятностные закономерности комбинаций фонем В языках с политонией (наличием нескольких фоно- логически различаемых тонов, что по новой гипотезе может предопреде- ляться генетически) слог является местом их реализации (поэтому в таких письменностях, как хмонг, графическое обозначение тона предшествует записи остальной силлабемы) Силлабическое письмо (которое в древних образцах применяет- ся вместе с относительно небольшим набором логограмм) состоит из системы способов обозначения разных слогов, см знаки лувийского силлабического письма на рис 87
Слоговые и консонантные системы письма 137 Рис 87 Силлабические знаки лувийского иероглифического письма
138 Глава 5 Структура силлабического письма подсказывает специфический способ его дешифровки Подготовительный этап заключается в клас- сификации знаков, точное звуковое значение которых не определено Но, исследуя то, как знаки чередуются друг с другом при словоизме- нении (например, при склонении существительных), можно выяснить, что за каким-то неопознанным еще элементом (фонемой в начале слога, где предположительно может находиться согласная фонема), следует другая неопознанная фонема При оправданном контекстом предполо- жении, что слоги принадлежат одному слову, различные формы кото- рого имеют разные окончания, можно построить решетку из слогов с одинаковыми согласными и различающимися гласными В этом слу- чае завершающий главный этап дешифровки состоит в подставлении фонетических чтений в формально классифицированные ячейки такой решетки Такой метод был использован Гельбом по отношению к иеро- глифическому лувийскому, Кнорозовым применительно к языку майя (он дал и обобщение этого метода к свих инструкциях для компьютер- ных программ) и Вентрисом (вслед за Кобер) к микенскому греческому (пояснение метода Вентриса на гипотетическом другом примере пред- ложил в популярном изложении его дешифровки С Я Лурье, прочи- тайте отрывок из его книжки в Приложении 1 и продолжите дешиф- ровку предложенных им выдуманных текстов) В дальнейшем история консонантно-силлабического письма пошла разными путями В редких случаях это письмо сохранилось, как в античное время для передачи кипрского диалекта древнегреческого письма (позднее сопоставление с этим греческим диалектным письмом помогло и принятию дешифровки Вентриса, но в целом она была сделана без обращения к этой системе, сохранившей лишь некоторые элементы крито-микенской и самый ее принцип) В тех же случаях, когда развитие пошло дальше, был выбран один из двух путей Один можно было бы условно назвать западным, или европейским (ближе к нашему времени он начинает становиться всемирным), или в строгом смысле алфавитным Другой путь распро- странен широко в южной и восточной Азии, отчасти и в западной, и по- этому с оговорками его можно было бы назвать азиатским Речь идет о таком письме, которое сохраняет консонантный принцип образования всех знаков, но при этом добавляет гласные в «огласованном» варианте слогового письма Этот способ постепенно развился в ряде западно- евразийских систем письма из более ранних неогласованных вариан- тов, в которых гласные могли обозначаться лишь в особых случаях, скажем в словах, заимствованных из другого языка, где грамматика не подсказывала огласовки (в отличие от родного языка, в котором пи-
Слоговые и консонантные системы письма 139 шущий и говорящий подставлял нужные гласные благодаря знанию грамматики) Ранний вариант такого отпасованного семитского пись- ма типа широко распространенного в западной и отчасти центральной Азии арамейского мог оказать влияние на создание специфического древнеиндийского письма брахми (гипотеза о возможном влиянии на него протоиндского письма пока остается бездоказательной, потому что пока нет окончательной общепринятой дешифровки последнего) Особенность представления брахми как системы (парадигмы) заклю- чается во влиянии на ее структуру фонетической классификации, рано разработанной древнеиндийскими грамматиками (знаменитая грамма- тика Панини была известна уже в середине I тыс до н э) В качестве примера рано (с рубежа нашего первого и предшествующего тысячеле- тий) засвидетельствованного среднеиндийского (пракритского) письма приведем кхароштхи, рис 88 (в свете сказанного в третьей главе заме- чу, что этим письмом в самом начале первого тысячелетия записан на юге Восточного Туркестана пракрит, уже содержавший заимствования из раннего индоевропейского тохарского диалекта) Ц? ка [ко] v1 kha [к*^] vl да [да] Q gha [д’-a] ХЭ ha [гр]1 са [?з] S cha [^з] ] [<£□] 6? jh [дуз] ® fi [рз]1 *0* ta [ta] О tha [fa] О da [dp] & dha [с?з] 61 pa [tp]' U* ta [ta] <J tha [ta] S' da [da ] dha [d(3] па [пэ]’ О pa [ po ] CP pha [ р^з ] O' ba [ ba ] Gi bha [ ] Cl ma [ mo J1 Cl |'a [ ya [p] О га [гз] С? la [|з] Cll la [!□]» 61 sa [ so | О ?a [ S3 ] SI sa [ sa ] S' ha [ h3 ] 1 Puc 88 Письмо кхароштхи Распространение индийских систем этого типа ведет и к переня- тию некоторых частей учения санскритских лингвистов Это обнару- живается не только по отношению к таким силлабически-консонант- ным системам, как тибетская, построенная по индийскому образцу с некоторыми дополнениями (рис 89) Такое индийское фонетическое воздействие видно и в применительно к фонетической классификации китайских иероглифов в среднекитайский период (что было исследо- вано С А Старостиным в его кандидатской диссертации)
’Т ка [ка] (4* kha [kba] 4' ga [ ka/kha ] ha [Oa] у са [tfa] S' cha [^a] S' ja [^a] na [J>a] 7 ta [ta] S' th a [?a] S da [ ta/t^a ] na [na] Ч' ра [pa] 4' pha [Pha] EJ- ba [ pa/pha ] aj- ma [ma] tsa [tsa] S' tsha [tsha ] E? dza [tsa] 4Г wa [wa] za [Ja] S' za [sa] О/ Са) [a] Of ya [ja] V ra [ra] ar la [iaj sa [Ja] sa [sa] ha [ha] ST (a) [a] Рис 89 Тибетское письмо Глава 5
Слоговые и консонантные системы письма 141 В Центральной Азии наблюдается особого рода преобразование силлабически-консонантной системы, учитывающей наличие сингар- монизма, как в древнетюркском руническом енисейско-орхонском Особые варианты силлабо-консонантных систем были созданы для языков евразийского языкового союза, характеризовавшегося фо- нологической значимостью категории палатализованных согласных Соответственно в центрально-азиатское брахми в тохарском добав- ляются специальные «чужие» знаки (с точками наверху типа Л £ и т п) Они обозначают слог, начинающийся с палаталь- ного или палатализованного (смягченного) согласного, за которым следует гласный переднего ряда По-видимому под влиянием тохар- ского письма подобная система для передачи древнетюркского язы- ка была (на основании начертаний букв согдийского консонантного письма) использована в енисейско-орхонском письме, которое было расшифровано датским лингвистом В Томсеном Силлабически- консонантные системы распространяются вместе с влиянием буддиз- ма и других центрально-азиатских и индийских культурных воздейс- твий на восток и юго-восток Азии, см каргу 2 В то время, как на восток и юго-восток Азии распространяются развившиеся из слоговых систем консонантно-силлабические, в кото- рых передается костяк согласных слова, на западе Евразии из силла- бически-консонантных возникают алфавитные системы Под алфавитом понимается система письменных знаков, переда- ющих звуковой облик слов языка посредством символов, изображаю- щих отдельные звуковые элементы Изобретение алфавита позволило делать запись любых текстов на естественном языке без обращения к их значению (в отличие от систем письма, использующих идеограм- мы — письменные обозначения понятий и логограммы — письмен- ные обозначения слов), что сделало возможным повсеместную фикса- цию, хранение и передачу самых разнообразных текстов на любых ес- тественных языках, способствовало распространению грамотности и другим достижениям европейской цивилизации Все известные алфа- виты характеризуются наличием синтагматических правил обозначе- ния фонем в словах и парадигматическим набором знаков, известных всем ими пользующимся в строго определенной последовательности Принцип упорядочивания по алфавиту играет важную роль во всех современных средствах хранения и поиска информации (в словарях, других справочных изданиях, каталогах и т п )
142 Глава 5 Карта 2 Распространение консонантно-силлабических систем на востоке и юго-востоке Азии Принцип алфавита был изобретен западносемитскими народами В середине III тыс до н э западносемитские (древнеханаанейские) писцы в г Эбла (совр Тель-Мардих, Северная Сирия) создали такую классификацию заимствованных из Месопотамии слоговых знаков клинописи, использовавшейся ими для записи местного эблаитского языка и месопотамского шумерского языка, в которой знаки упорядо- чивали по характеру гласных при одних и тех же согласных та, mi, ти (в семитских языках имелось только три гласных a-i-u), этот же принцип прослеживается и в последующих клинописных силлабари- ях, известных из египетского архива Амарны (XIV в до н э ), где их записывали писцы-ханаанеяне По-видимому, благодаря использова- нию опыта клинописи и египетского письма, постепенно эволюцио- нирующего, как и клинопись, к слоговому от смешанного логографи- чески-слогового, западные семиты не позднее 1-й половины II тыс до н э создали такой первоначальный тип консонантно-слогового письма, где имелись знаки для передачи согласных (например, w) в сочетании с любым гласным (слогов типа wa, wi, wu, записываемых не разными знаками, как в клинописи, а одним) Этому открытию могло способствовать, в частности, то, что в сирийско-малоазиатско- северомесопотамской области, где клинопись применялась после ру-
Слоговые и консонантные системы письма 143 бежа III—П-го тыс до н э для записи нескольких различных языков (хаттского, хурритского, лревнеанатолийских), один и тот же клино- писный знак, читавшийся первоначально wa, мог использоваться для обозначения разных слогов с тем же начальным согласным w- и раз- ными гласными (a, i, и, е), знаки которых могли подписываться под этим обозначением согласного Иначе говоря, алфавитный принцип обозначения фонем внутри слога в отдельных случаях применялся уже в этом местном варианте клинописи, по-видимому известном западным семитам до создания ими собственного письма, вероятно, на основе именно этого варианта клинописи Поскольку в семитских языках характер гласных определяется грамматическим типом слова, в западносемитском консонантно-слоговом письме гласные обычно не обозначались, хотя особые знаки для них имелись в общем наборе знаков и использовались, например, при передаче иноязычных слов, где гласные нельзя вывести по морфологическим правилам из обще- го облика слова, переданного схемой его согласных Для обозначения слов родного языка в семитских письменностях (и многих из них происходящих) использовался в основном не буквенный (алфавит- ный), а слоговой принцип записи слов посредством обозначения од- них согласных После того как в набор всех письменных знаков были включены и знаки для гласных, окончательно сложился алфавит как упорядоченное множество письменных обозначений фонем Таким образом, парадигматический набор знаков алфавита возникает рань- ше, чем полностью побеждает синтагматический принцип обозначе- ния каждой фонемы отдельным знаком алфавита, достаточно долго конкурирующий со слоговым или консонантно-слоговым (ср воз- рождение видоизмененной разновидности последнего в буквенных сокращениях в современных языках типа ЭВМ, где знак В передает целый слог [вэ], и т п ) Как парадигматическая система наиболее древним алфавитом был алфавит города-государства Угарит, известный с середины II тыс до н э и использовавшийся для записи угаритского и хурритского языков по консонантно-слоговому принципу Этот алфавит включал 30 знаков, из которых 2 (находившиеся на предпоследних местах) были дополнительными знаками для гласных (перед знаками для второго свистящего спиранта и синтаксического разделительного знака), см табл 2 и 3
144 Глава 5 Таблица 2 Древнейшие алфавиты Древнейшие алфавиты Семитские Ханаанейские Архаическая Этрусская звуки алфавиты греческая форма форма К 4 A. А Й b 93$ 3 2 э 1111 1 } у h П, V) d Д h w m? ч z J J Z 2 ZI h е- t ©• ® ®© ® ® ®о У mi нг| I k НК* 1 L L Lk Г/'t
Слоговые и консонантные системы письма 145 Таблица 2 Продолжение Древнейшие алфавиты Семитские звуки Ханаанейские алфавиты Архаическая греческая форма Этрусская форма m 77'17 'ТП и S ?Т? V fz иа с о О о о о о р 411 гг п 1 5 /гПвЛ М Т МН 4 T9 ?<р г ррр s’ w W Hi t + Х т т< 21 2ц Yfv Yvs
146 Глава 5 Таблица 3 Угаритский алфавит — ЦТ J ш. £ s- f -Я НК alpha beta gamla tja delta ho wo zeta hota fet 'abgtjdhwzht w 2- <т/ m 7 u — и v < yod kaf Sin lamda mem gal nun zu samka aln ykslmdnzs' — п H t - Ш ffi ’ qopa q rasha taana gain g SiU Sa Порядок знаков в угаритском алфавите жестко определен (что из- вестно благодаря обнаруженным в архиве Угарита нескольким таб- личкам с изображением самого алфавита, рис 90) и в основном со- ответствует порядку знаков с других западносемитских алфавитах, известных начиная с последних веков II тыс до н э финикийском, древнееврейском и некоторых других (рис 91) Рис 90 Табличка с изображением большинства знаков угаритского алфавита Северно-семитский (сверху — транслитерация, внизу — пример) 'abgx dhwzhtyksLmd n z sc p s q г 0 у t 'i'us Nirnini ТОО'} *?ГЗ '73 'OOP 9У J77 VJ'P Л VJ Порядок графем в северно-семитских алфавитах Южно-семитский vh I Sim q®w Пь Xt ^k fid 1g MdTIglDtXz ?y tt Порядок графем в южно-семитских алфавитах Рис 91 Два порядка букв северно-и южно-семитский
Слоговые и консонантные системы письма 147 Число знаков в угаритском алфавите и в других родственных ему алфавитах уменьшалось в связи с фонетическим развитием западно- семитских языков, где часть древних фонем перестала различаться, и некоторые из них исчезли Хотя очертания угаритских знаков за- висели от материала (глина) и орудий письма, для большого числа знаков удается установить общность их происхождения с соответ- ствующими им знаками других западносемитских алфавитов, кото- рые представляли собой результат видоизменения тех же знаков при записи на другом материале (камне, металле и др ) и с помощью дру- гих письменных орудий Форма части знаков угаритского алфавита, несомненно (а большинство — вероятно), происходит из упрощен- ных написаний некоторых слоговых знаков сирийско-малоазиат- ско-северомесопотамского варианта клинописи начала II тыс до н э Поэтому возможно, что и общие исходные прототипы знаков западносемитского алфавита возникли в начале II тыс до н э как результат видоизменения некоторых знаков этого варианта клинопи- си, к которым могли быть прибавлены некоторые немногие вновь изобретенные знаки По-видимому, все ранние западносемитские системы письма имели возможность обозначать и гласные в случае необходимости (как в угаритском), но только в раннем угаритском алфавите особые знаки для гласных входили в основной набор зна- ков, тогда как в других алфавитах (также и за счет этого имевших меньшее число знаков) в этих целях использовались и другие сред- ства Предложенная выше картина развития клинописи в сторону кон- сонантно-силлабического и алфавитного письма основана на недав- но открытых данных огромного архива Эблы в Северной Сирии и не является общепринятой В науке, и в этом остающейся консерватив- ной, преобладает идея связи ранних элементов семитских алфавитом с недешифрованным протосинайским письмом, сопоставляемым с древнеегипетским иероглифическим Развитие того фонетического алфавитного письма, которое дает начало алфавитам этого типа, согласно этой популярной точке зре- ния, на раннем этапе отражено в надписях, найденных на Синайском полуострове вместе с произведениями древнеегипетского искусства и культа Письмо условно названо (прото)синайским Оно относится к середине II тыс до н э , см рис 92 В науке до сих пор остается преобладающей гипотеза о происхождении алфвита из девнеегипет- ского письма через синайское, хотя доводы, приводимые в пользу это- го, пока недостаточны
148 Глава 5 Рис 92 Образец протосииайского письма фраза, судя по древнеегипетским па- раллелям, означает «Для Баалата=Ваала» При чтении справа налево знаки, пред- положительно, передают фонетическую последовательность mt 1 bclt Протосинайские знаки нельзя считать прочитанными полностью Но часто предполагается движение от них к известным западно- семитским алфавитам, см таблицу 4 Хотя эта гипотеза представля- ется альтернативной по отношению к изложенной выше, я допускаю, что в каждой из них есть доля истины и скорее их нужно считать до- полнительными по отношению друг к другу Сравнение упорядоченных знаков Эблы середины III тыс до н э и Амарны тысячелетием позже с западносемитскими алфавитами может послужить основой для поиска истоков системы (парадигмы) алфави- та, тогда как по отношению к прото синайским знакам и их возможным (но не твердо установленным, поскольку письмо не дешифровано) про- тотипам в египетской иероглифике (в частности, демотической скоро- писи) скорее можно сопоставлять отдельные детали (число которых в последнее время умножается благодаря открытию новых граффити в Египте) Надо иметь в виду, что Амарнский период — время первой глобализации тогдашнего цивилизованного мира Египет вступает в тесные контакты с хурритским царством Митанни и со своим главным военным и допломатическим противником — Хеттской империей но- вохеттского периода (в этом значение писем из Арцавы, рассмотренных в двух первых главах выше) Появление алфавита становится возмож- ным как результат этого взаимодействия культур и ведет к дальнейшему их объединению, в частности, вплоть до эпохи эллинизации, по распро- странению основных достижений уже сопоставимой с позднейшими эпохами вплоть до новейшей При этом отчасти истоки алфавита мож- но видеть в той древнеегипетской системе иероглифов с фонетическим чтением — фонограмм, которую Арнольд считает вторым главным до- стижением Тота Можно думать, что часть знаков алфавита, перенятых греками от западных семитов (говоривших на языке, родственном фи- никийскому и древнееврейскому), создана на основе египетских иеро- глифов, возможно, продолженных в прото синайском письме
Слоговые и консонантные системы письма 149 Таблица 4 Предположительная связь отдельных знаков недешифрованного прото синайского письма с раннефиникийским и последующим древнегреческим алфавитом Leiter Name Sfaattfc Нюепкйт Ямивайе Letter Value Meaning 'и* & ЦС A r> “ гз *5, в hl house fliinniel X_ P ЙЙ thrcmttek «fatah 1>ф ,4$ Д Ml «tar » t 3 E м - t Y k'Y t*J took/peg аднп = I Z w be* II ЕЭ H W! tate tert Q $ yodh l-C A. I M жте/haHd M* Ш/ v К ЕЙ palm sfhand tamedh (Й jjcad/erack n«a MW '*j M M *imr «“» "S *1 N hl Strtfce SMMfth Ы *** <S> О О i* П м f Г" M* i?1 «юн» a f ?* w rei Я P M k*** st» W E *f* X T M mark:®
150 Глава 5 С точки зрения лингвистики и семиотики ранние западно-семит- ские алфавиты представляют особенность, существенно их отличаю- щую от последующего древнегреческого, от них происходящего Они записывают только согласные Поэтому их можно считать либо чисто консонантным (согласным) письмом, либо силлабо-консонантным (слогово-согласным) В последнем случае подчеркивается их (относи- тельное) сходство с собственно слоговым (силлабическим) письмом типа крито-микенского линейного Б или иероглифического лувийско- го Но в двух последних типах письма наряду со слоговыми знаками существенную роль играют логограммы с чисто идеографическим употреблением В алфавитном письме они могут остаться только для чисел Угарит был городом, где, как в довоенном Шанхае, сочетались раз- ные торговые кварталы средиземноморских народов, в том числе и ми- кенских греков, поэтому часть древнеближневосточных (в частности, хурритских и хеттских) воздействий могла приходить через Угарит В угаритской культуре были отражены черты древнемесопотамской, в частности один из самых ранних текстов о затмениях дошел до нас из Угарита В угаритской клинописи сохранился текст угаритской песни с нотами к ней Они показывают, что в Угарите хорошо знали древне- месопотамскую традицию анализа и записи музыки Это имеет боль- шое значение не только для истории музыки и музыковедения (была сделана попытка реконструировать угаритское звучание есть диск с записью) Древнемесопотамская музыкальная теория включала все основные элементы учения о гармонии, известные нам из пифагорей- ской традиции Поэтому мы смело можем говорить о том, что греки переняли весь комплекс идей, связанных с музыкальными интервала- ми и теорией, их объясняющей Посредничество Угарита в этом кон- кретном случае вероятно Угарит мог сыграть роль и в первоначаль- ном знакомстве греков с такой алфавитной системой, которая могла включать и буквы для гласных (в Угарите только в определенных ти- пах заимствованных слов) Примерно на рубеже II—1-го тыс до н э (возможно, и несколько ранее) финикийский алфавит из 22 букв был заимствован греками, которые существенно преобразовали его, пре- вратив древнегреческий алфавит в законченную систему в алфавит были введены знаки для гласных, занявшие в нем определенные места и использовавшиеся не только в парадигматическом перечне элементов алфавита, но и во всех конкретных его синтагматических употреблениях (в отличие от угаритского алфавита) Соответствие между буквами алфавита и фонемами стало взаимно однозначным
Слоговые и консонантные системы письма 151 все знаки алфавита использовались для записи фонем, которым они соответствовали, и каждой фонеме соответствовала некоторая буква алфавита Этими же особенностями обладают близкородственные древнегреческому этрусский алфавит (рис 93), возможно, завезенный этрусками в Италию (после их переселения в конце II тыс до н э по морю из Малой Азии), и имеющие с ним общие черты малоазийские алфавиты (лидийский, ликийский, карийский, фригийский и другие, рис 94—96) в Малой Азии античного времени у 'Г X НИ ? г П О &Г1-1 V9 g ЮТА Рис 93 Этрусский алфавит (читать справа налево) Не исключено, что распространение западносемитских алфави- тов в древности осуществлялось через Малую Азию (где жили и но- сители некоторых греческих диалектов), но, скорее всего, во всех или большинстве случаев — через греческое посредничество, хотя иногда предполагалось заимствование в малоазиатской письменной традиции (например, во фригийскую, откуда позднее в этрусскую) отдельно от греческой (по одной из гипотез, сам греческий алфавит производится от одного из малоазийских, или малоазиатских) Однако хронология создания и развития всех этих алфавитов рубежа II—I тыс до н э остается дискуссионной Позднее греческий алфавит служит основа- нием (моделью) для создания значительного числа других систем ла- тинского и других древнеиталийских (испытавших этрусское воздей- ствие), армянского, грузинского, готского, старославянского и других алфавитов, где порядок, названия и форма знаков точно или с опреде- ленными изменениями соответствуют греческому При этом нередко в конце алфавита как системы (парадигмы) добавляются знаки, переда- ющие отсутствовавшие в греческом знаки (эта особенность на мате- риале древнегрузинского и других восточно-христианских алфавитов недавно исследована в семиотическом труде Т В Гамкрелидзе) Влас- ти алфавитов (как в армянском) дополнительные знаки не следуют за основными, перенятыми из греческого, а помещены в разных частях системы Древний старославянский алфавит принадлежит к первому из этих типов Для некоторых из дополнительных знаков в конце ста- рославянского алфавита (и соответственно восходящей к нему рус- ской кириллицы) можно обнаружить воздействие знакомых Кириллу и Мефодию — создателям письма — ранних восточно-христиан- ских алфавитов С этой точки зрения представляет интерес славян-
152 Глава 5 Рягя- Camn Lydian Para- Lydian Lydan Sidetiaa - Л a A о? 8 P₽ В* 7 to- x v F r r J kzP uW;Y? Y U W гп 7 5 V 4» 5 ?0J? $ И d. Д i yy d -* d U 4v £ x{+) ?+ . * + 4 s$ <0 г E eJM e 3 ь E c V V efyrrrr i ° г I ;H > sJTt 5 I zX s 1 # QO 4 l; г? 4 1 J1 4 ?? YY4y;j A К к X ЛЧ$С K;eW A >’ ^V? €Л;дЛг5? tM fA ’ e к C< м) m Л~ st /Л m ( < n i ж X Я? Я t yf n n ИЧ a И. Д4 n ts 5» t ? о О о И с о aO;wU uO n а (о)? я? u П ? P A (<n) — КФ x’ X <. 4 P г *1 г P г Л (< ► > ) jWM; 5 J 4 H *?t;XY X Y t r t T »• e T t T t U<T) * x fi s f г Рис 94 (Пара-)карийский, (пара-)лидийский, ликийский, сидетский алфавиты
Слоговые и консонантные системы письма 153 иЧФгИО ® v й J tfA О ф®е /* Ф кдСЧЯМАО! СФ^ yciq^^vAy 4jAOX4t$x Рис 96 Образец карийского письма
154 Глава 5 ское употребление буквы, в современном русском письме выглядящей как Щ Кажется вероятным ее сближение с коптским ^({/(Фортунатов предполагал и другие, более глубокие связи славянской глаголицы с коптским письмом) Дальнейшее распространение алфавитов для за- писи новых языков осуществлялось на основе уже созданных алфави- тов, прежде всего латинского алфавита, кириллицы и других В I тыс до н э и позднее развивались (в частности, в Центральной Азии и Индии) и консонантно-слоговые системы, восходящие к западносе- митским алфавитам В I тыс до н э засвидетельствованы южноара- вийские алфавиты, представляющие собой раннее ответвление запад- носемитских систем Во всех известных системах алфавитах каждая буква имеет свое название Названия букв в основном сохраняются в родственных системах (в частности, в семитских, где обнаруживается сходство угаритских названий с южноаравийскими, восходящими к тому же прототипу) и при заимствовании из одной системы в другую (из за- падносемитской в греческую) Но названия букв во многих запад- носемитских традициях, кроме угаритской (очевидно, для удобства запоминания и обучения), были образованы от слов, которые обо- значают предметы, начинающиеся с соответствующих фонем («алеф» ‘бык’, «бет» ‘дом’ и т п ) Это послужило причиной возникновения, по-видимому, ошибочной теории, согласно которой соответствующие буквы произошли от картинок-рисунков, изображающих те или иные предметы Это объяснение возникновения букв посредством «акро- фонии» (произношения начальной фонемы изображаемого рисунком слова) не подтверждается историей алфавита (отдельные исключения, предполагаемые в слоговых системах письма с неясной ранней исто- рией типа лувийской иероглифики, как будто не противоречат в целом скептическому отношению к этой популярной гипотезе) С таким же успехом можно было бы думать, что русское а (скорописное круглое) происходит от изображения арбуза (картинка которого в связи с бук- вой а часто фигурирует в детских азбуках) Знаки древнейших известных алфавитов, в частности угаритского, не использовались для обозначения чисел, которые в угаритских текс- тах обозначались особыми символами, частично заимствованными из месопотамской клинописи, эта же традиция продолжалась в некото- рых малоазиатских письменностях, этрусской и латинской, где сохра- нился и вычитательный принцип обозначения, восходящий к месопо- тамской клинописи римское IX = ‘ 10-Г Позднее в западносемитских алфавитах I тыс до н э ив греческом алфавите сам фиксированный
Слоговые и консонантные системы письма 155 порядок букв используется для передачи чисел первая по порядку бук- ва (например, греческая альфа) может быть знаком для первого цело- го числа натурального ряда после нуля (а ‘Г), вторая — для второго (Р ‘2’) Этот принцип был сохранен во многих системах, основанных на греческой модели, в частности в старославянской и древнерусской При изменении формы буквы ее порядковое место в алфавите и число- вое значение чаще всего сохраняются, поэтому для изучения истории алфавита способы обозначения чисел имеют большое значение Большинство современных национальных систем письма базиру- ется на алфавитах латинском, славяно-кирилловском, арабском, ин- дийских слоговых Понятие алфавита как парадигматического набора тех элементов, из которых состоят выражения — тексты, используется для описания искусственных логических и математических языков, в частности в математике, математической логике, семиотике В этом случае обычно не имеет места соответствие ни какой-либо фонеме, ни определенно- му числу, но у каждого элемента алфавита должно быть свое название (на том естественном языке, который служит метаязыком для форма- лизованного языка, описывающего определенную область знания) В финикийском алфавите, как и в других семитских, была группа букв, передававших фарингальные и ларингальные фонемы ‘aleph, he, heth, и ’аут Из них буква, соответствующая heth, была сохранена в греческом в новой функции (eta), как и буквы ‘aleph, he, и ‘аут Их соответствия в древнегреческом алфавите обозначают гласные [а], [е] и [о] Финикийские обозначения глайдов waw и yodh также получили новые функции, — yodh обозначает в греческом гласную [i], a waw обозначал фонему [w] в тех диалектах, которые еще ее сохраняли Другие отличия в использовании букв определялись фонологически- ми особенностями древнегреческого языка, отличавшими его от за- падно-семитского (финикийского), см табл 5 и рис 97 Заимствование консонантного письма греками и превращение ими его в универсальный способ передачи звуковой стороны языка было одним из великих событий в истории культуры Изменился не только тип письма Древний тип культуры, который можно назвать иерогли- фическим (в нейропсихологических терминах, употребляемых при этом метафорически, — правополушарным) сменяется алфавитным (левополушарным) С этим связано введение принципа дискретности, который был осознан первыми греческими атомистами в их учении о неделимых элементах, оказавшимся важным для всей греческой на- уки, особенно математики Во всей полноте значение этого принципа
156 Глава 5 Таблица 5 Соотношение чтений знаков финикийского и древнегреческого письма Финикийский Древнегреческий ’С ’aleph A alpha iSbeth В beta И gimel Г gamma 41 daleth A delta She E epsilon было прояснено европейской наукой спустя 2 тысячи лет С дискрет- ным принципом связана идея следования элементов друг за другом Она определяет понятие актуальной бесконечности, истоки которо- го Арнольд ищет у гипотетического Тота, повлиявшего на греческих ученых Едва ли не самой существенной частью этого наследия гре- ческих ученых явилось осознание ими возможностей логического вы- вода и дедукции как научного метода Эти новые идеи находят завер- шение на последнем этапе развития древнегреческой науки после ее взлета начиная с V в до н э В качестве характерного примера использования всех возможно- стей буквенного письма приведем его применение в недавно детально изученном приборе, созданным перед концом этой эпохи, скорее всего, одним из непосредственных учеников или продолжателей Архимеда, труды которого сейчас становятся предметом новых успешных ис- следований (имею ввиду и его палимпсест) Прибор, который теперь часто неточно описывают как античный компьютер, в отличие от со- временных устройств с этим названием, не ставит перед собой универ- сальных целей и не может быть к ним применен Он сконструирован для решения нескольких строго определенных задач Его вычисления относятся к объектам, некоторые особенности взаимного динамиче- ского расположения которых отражены в самом устройстве прибо- ра, в числе и взаимосвязи колесиков, стержней, валов и отверстий
Слоговые и консонантные системы письма 157 Ancivt Classical Greek Greek Etruscan Latw А А A A В В s в г г > А Д a D К Е E Р F 1 I 1 G С и a H <р © 1 I i I К к Л л X J К L |w м vv| M h N M N 1 = ffl 0 О 0 0 г г n P м 14 9 9 Q Р Р я R * X $ S Т Т T It Y Y Y V X Ф X X 9 X Т ¥ Ф Y Y Z — If the language is not well known, the origin of the alphabet is clear > Рис 97 Соотношение финикийского, греческого, латинского и этрусского алфавитов
158 Глава 5 Описываемая схема движущегося звездного неба запечатлена в этих числовых характеристиках прибора Он по своей структуре накрепко привязан к исполнению именно этих конкретных задач Основная схема инструмента прояснилась благодаря соотнесе- нию всех найденных словесных и буквенных символических текстов с теми механическими устройствами, которым эти тексты сопут- ствуют, поясняя их действие Передняя панель включала циферблат со знаками Зодиака На этом циферблате использовались египетские названия месяцев в их греческой буквенной передаче Части устрой- ства, которые должны были показывать соотношение Солнца и пяти известных тогда планет, не сохранились, но можно думать, что были механические системы, соответствовавшие частично уцелевшим сло- весным указаниям (типа указания на приближение Венеры к Солнцу) Хотя создатель прибора пользовался традиционным египетским пред- ставлением о годе как состоявшем из 365 дней, мы теперь знаем, что в его устройстве были учтены и сложности, касающиеся точного изме- рения временной протяженности года Задняя панель включала несколько циферблатов, необходимых для описания движений Луны, лунных и солнечных затмений Верхний циферблат у задней панели прибора представляет собой календарь, рассчитанный на 19 лет и 235 месяцев и основанный на вавилонском («Метоновом» в греческом варианте) цикле, который воплощен в спи- рали с 5-ю поворотами Все названия месяцев на Метоновом календа- ре взяты из местных коринфских (в том числе и сиракузских, посколь- ку Сиракузы были колонией Коринфа) обозначений (см рис 98а-Ь) Дополнительный верхний циферблат у задней панели описывает четырехлетний цикл общегреческих спортивных игр (и локальные игры в Додоне) Нижний циферблат у задней панели предназначен для предсказания затмений по системе описания полнолуний в вави- лонском цикле Сароса, включающем 223 лунных месяца, воплощен- ной в спирали с четырьмя поворотами Глифы (рис 99) обозначали на этом циферблате предсказываемые затмения Для понимания системы изложения предсказаний лунных и сол- нечных затмений очень важным результатом оказалось выяснение характера «глифов» — буквенных сокращений на нижнем цифербла- те у задней панели прибора (глифы относились либо к Луне, либо к Солнцу, либо к Луне и Солнцу вместе, рис 99) При исследовании методов создания специализированных язы- ков науки существенно то, что эти глифы образованы из начальных букв соответствующих древнегреческих названий (Солнца и Луны),
Слоговые и консонантные системы письма 159 Рис 98 а Изображение фрагмента компьютерной томограммы среза В циферблата Метона Ъ Древнегреческие буквы, прочитанные на этом фрагменте благодаря томо- грамме, позволили расшифровать названия месяцев Читаются названия ме- сяцев KPANEIOS, AANOTPOIIIOS, MAXANEYS и ДПДЕКАГЕУЕ с Срез компьютерного томографического изображения фрагмента В, показы- вающий циферблат с Олимпийскими играми на нем С левой стороны еле видны буквы L Д и NEME А d Четыре сектора этого Олимпийского циферблата обозначены как LA, LB, ЬГ L Д—годы 1, 2, 3 и 4 Вне круга общегреческие (панэллинские) игры 1 год E0MIA ОЛУМП1А 2 год NEMEA, NAA, 3 год E0MIA, ПУ01А, 4 год NEMEA, нерасшифрованный текст становящихся аббревиатурами По этому пути пойдут многие языки разных наук Большой интерес представляет превращение первых букв древнегреческих названий Солнца и Луны в условные аббревиатуры Этот способ потом будет использован многими дисциплинами, нуж- давшимися в создании специализированной системы обозначений Для современного этапа изучения инструмента едва ли не основное значение имеет прочтение (оказавшееся возможным благодаря томо- грамме) значительного (хотя и не очень полного — около пятой части предполагаемого древнего текста, 3 000 букв из 15 000 теоретически возможных) текста нескольких содержавшихся на его поверхностях
160 Глава 5 Examples of Glyph Data PTJJ Qf C-Typn 296 CT cf Glyph 21S Glyph Classification Puc 99 Буквенные обозначения («глифы») на нижнем задаем циферблате прибора надписей Сама эта возможность была связана с физическим разли- чием механической и семиотической частей модели В этом смысле опыт успешного изучения модели сферы Архимеда может быть по- лезен для проектирования предполагаемых общений с внеземными цивилизациями (или с земными, которые через большие промежутки лет могут попытаться заново открыть нашу после ее полного разру- шения во время глобальной термоядерной войны или других возмож- ных катастроф) Кажется существенным передать другим цивилиза- циям с помощью посылаемых в космос приборов (культурной «панс- пермии» в смысле Аррениуса — Крика) или соответствующих (под- земных и подводных) сооружений на нашей планете разные образцы наших взаимосвязанных, но отличных друг от друга символических описаний — программы компьютеров и сведения об их устройстве и другие данные, необходимые для дешифровки сообщений, желатель- но дублировать не только в компьютерах разного типа, но и на матери- ально от них отличающихся носителях В этом случае может оказаться важным сопоставление механической модели со словесным текстом,
Слоговые и консонантные системы письма 161 Рис 100 Кушанская монета с бактрийским восточноиранскм именем OPAATNO из древнеиранского VaraOrayna (мифологический персонаж, убивающий драко- на), из иранского заимствовано имя древнеармянского языческого бога Vahagn из *Varhagn (где h из rh), которое получилось из Varhragn (в среднеазиатских иранских текстах из Нисы, Туркмения) санскритское Vrtra-gna ‘убивающий Вритру’ — мифологическое страшилище, которое отнимало у людей воду и скот Рис 101 Бактрийский текст
162 Глава 5 позволяющее исследовать их соположение как семиотический дву- язычный (двоякознаковый) текст Это достижение в раскрытии на- следия Архимеда представляет наибольший интерес для истории Ноосферы в целом Из отдельных результатов начала того всемирного распростране- ния, которое в дальнейшем характеризует историю алфавита, стоит специально отметить использование особого буквенного письма, осно- ванного на древнегреческом (с добавлением только одной буквы для передачи согласного), в качестве главного языка Кушанской империи в Центральной Азии на рубеже веков В течение длительного времени восточноиранский бактрийский язык был известен преимущественно по многочисленным кушанским монетам (рис 100), к которым при- бавились позднее надписи в Афганистане и на Шелковом Пути, в не- давнее время в Лондоне обнаружился целый комплект бактрийских текстов (рис 101), позволивший Симс-Уильямсу существенно про- двинуться в понимании этого восточноиранского мертвого языка Открытие этих бактрийских текстов показало еще раз возможность проверки сравнительно-исторических реконструкций с помощью об- наружения новых документов несколько тохарских слов ранее были распознаны как возможные бактрийские заимствования, теперь же были найдены соответствующие бактрийские слова, подтвердившие эту гипотезу Перенятие греками алфавита было одним из первых глобальных изменений культуры, так как алфавит на протяжении первых двух с половиной тысячелетий своего существования стал распространяться по всему миру
Глава 6 ДЕШИФРОВКА БУДУЩЕГО Выше мы говорили о дешифровке систем письма и текстов, остав- шихся от далекого прошлого Но едва ли не самым увлекательным за- нятием всегда было угадывание возможностей того, что нас ожидает впереди Начнем с будущего дешифровки Часть предполагаемых предков современного человека, после расселения в Евразии освоивших пещеры ее крайней западной и не- которых более восточных частей, уже обладала системами записи на- личных у них знаний и представлений типа тех, которые упомянуты в главах 3 и 4 в связи с пещерой Ласко Но хронологические границы достижений еще неясны Не установлен точно возраст надписей воз- можным силлабическим письмом из Глозеля (юг Франции, область близ Виши), для которых, согласно данным люминисцентного анализа (определение даты изделий, побывавших в огне), предлагалась весьма ранняя хронология (для многих надписей, однако, установлены связи с кельтским письмом последних тысячелетий до н э ) Более надежны данные о хронологии древнебалканских находок, но письменность, на них обнаруженная, не расшифрована В ареал распространения древнебалканской письменности входили, наряду с Трансильванией (где в Турдосе сто с лишним лет назад София фон Торма первая нашла письменные знаки, тщательно ею скопированные в до сих пор пол- ностью не изданных рабочих заметках, см частичное их воспроиз- ведение) и соседними частями Венгрии и Румынии (возможно, еще и Молдовы, и юго-восточной Украины, что зависит от включения в кор- пус и трипольских надписей), также Болгария, Македония и Северная Греция, Албания, Сербия, Босния Хронологические рамки надписей удостоверяются археологиче- скими датировками Наиболее существенными представляются даты для табличек, найденных в Тартариа Поскольку (если пренебречь мно- гократно повторявшимися сомнениями в их подлинности) они оказы- ваются заведомо более ранними (примерно на тысячу лет), чем самые древние образцы, безусловно, сходных с ними древнемесопотамских
164 Глава 6 (предклинописных или «прото-шумерских»), то они могут потребо- вать переоценки всех первых этапов истории шумерского письма, хотя пока шумерологи (и шире — подавляющее большинство историков письма) к такому преобразованию своей области исследований не го- товы Указанные еще Софией фон Торма (но тогда большинством уче- ных не воспринятые) глубокие аналогии ее трансильванских раскопок и древнемесопотамских (шумерских) подтвердились благодаря откры- тию в 1961 г табличек из Тартариа С протошумерскими или ранне- южно-месопотамскими памятниками раннего письма эти таблички (ср рис 102) сходны не только формой, но и характером деления тек- ста на горизонтальные ряды и вертикальные полосы В нижнем пра- вом углу таблетки на рис 99 можно видеть числовые знаки, согласно предложенному в недавнее время анализу письма По этой гипотезе «гребенкообразные» символы типа могут расшифровываться по формуле 10 + п (8 > п < 3) Рис 102 Табличка (из числа трех), найденная в Тартариа (повторяются попытки признать эти тексты фальшивыми, но используемые для этого материалы до сих пор не опубликованы и сами вызывают сомнение) Следы длительного сохранения части элементов древнебалкан- ской системы можно обнаружить и при исследовании единиц измере- ния Выявленное Петрузо единство измерения веса во всей минойской (эгейской) области согласуется с недавним наблюдением Мишель, ко- торая нашла, что десятичная система измерения и счета объединяет критскую культуру времени линейного письма А («минойского»), ис- конное население городов Малой Азии рубежа III и II тыс (времени составления документов староассирийских купцов, пользовавшихся
Дешифровка будущего 165 другой, шестеричной системой, вывезенной ими из Месопотамии) и позднейшее лувийское иероглифическое письмо Последнее в не- давнее время начали считать автохтонным для той же Малой Азии Если (как мне кажется возможным и с точки зрения систем письма, впрочем, пока еще не дешифрованных) минойский Крит и весь ми- нойский эгейский мир и близкие к нему области Древней Малой Азии в культурном отношении частично продолжали наследие погибших перед тем культур более северной части Балкан, то эта система изме- рения могла бы быть одним из свидетельств единства всей этой более южной области Некоторые из сходных друг с другом знаков остаю- щихся недешифрованными письменностей древнего Восточного Средиземноморья как будто не противоречат такой гипотезе Из других недешифрованных окончательно систем письма в Главе 3 упоминалась протоиндская В последние 5 лет развернулась дискуссия вокруг принципиальной возможности дешифровки про- тоиндских текстов, принадлежность которых к письменности стала оспариваться Однако недавний компьютерный теоретико-информа- ционный анализ подтвердил, что речь идет о настоящей письменно- сти (судя по характеру условной энтропии, вычисленной в последова- тельностях знаков, которые образуют марковские цепи) Время появления первых образцов знаков, совпадающих с позд- нейшей письменностью, в ранней протоиндской культуре Равви опре- деляется как конец IV и начало III тыс до н э Как и в других глав- ных сторонах развития культуры, хронология возникновения письма достаточно близка к той, которая предполагается для других древних традиций Востока — для недавно найденных Дрейером ранних таб- личек с египетскими иероглифами, для самых первых образцов древ- немесопотамской предклинописи и для ранних знаков на костях в древнем Китае Поэтому можно думать, что идея письма на плоскости (двумерного) возникает и распространяется в одно время и, возможно, из одного центра, пока нам неизвестного Трехмерные скульптурные знаки предписьма были известны за несколько тысячелетий до этого, см о них в Главе 4 Согласно первым подходам к возможной дешифровке протоинд- ских текстов, предпринятой в сходных направлениях Ю В Кнорозо- вым (см Гл 3 выше) и финским исследователем А Парпола, язык надписей Хараппы может быть дравидийским, т е близок к языку древнего доиндоевропейского населения части Индии К числу до- казательств дравидийского характера текстов относится совпадение слов со значением «звезда» и «рыба», напоминающее их соединение
166 Глава 6 в дравидийском *min Использование знака для «звезды» (= «рыбы») делает возможным истолкование многих надписей как астрологи- ческих или астрономических В работах Парполы и других ученых, следующих за его истолкованием текстов, широко использованы от- крывающиеся при этом возможности сравнения пока не вполне по- нятных изображений на печатях с позднейшей хорошо разработанной древнеиндийской мифологической астрологией и зачатками астроно- мии Рис 103 Протоиндский знак для числа 6 в сочетании д И । с предшествующим знаком для «звезды» III (на рисунке знак для звезды имеет еще воздетые вверх «руки») В частности, изображение «Шестизвездия» (рис 103) Парпола со- поставляет с дравидийск aru-min с тем же значением Во многих языках и культурах мира созвездие Плеяд, состоящее из 7 звезд, описывается сочетанием с числительным 7 Это же предпо- ложено для повторяющегося сочетания такого рода на протоиндских печатях, рис 104 Из пока недешифрованных письменностей древней Центральной Америки едва ли не наибольший интерес вызывает самая ранняя — ольмекская (рис 105) В отличие от приведенных в Гл 3 образцов более поздних, изобилующих пиктограммами надписей ацтеков и других народов, значительно позднее (перед испанским завоеванием)
Дешифровка будущего 167 Рис 104 Знак, возможно в протоиндском письме обозначавший 7 или созвездие Плеяд Рис 105 Древняя ольмекская надпись
168 Глава 6 начавших определять судьбу этой части раннего цивилизованного мира, ольмекское письмо производит впечатление уже эволюциони- ровавшей иероглифики, не поддающейся истолкованию только по- средством простых зрительных ассоциаций В Старом Свете из позднейших недешифрованных систем пись- ма Центральной Азии наибольший интерес для истории представля- ет письмо, широко распространенное по всему ареалу позднейшей Кушанской империи (рис 106,107) Рис 106 Варианты знаков неизвестного письма древней (кушанской) Центральной Азии
Дешифровка будущего 169 Рис 107 Надпись неизвестным письмом (фрагменты) Я продолжаю думать над этой загадкой скоро полвека — после того, как получил изображение первого образчика этого письма — рисунок надписи на серебряной чаше, найденной у Иссык-Куля, от друга — В А Лившица, замечательного дешифровщика иранских (согдийских, хорезмийских, парфянских) текстов1 С тех пор число текстов с загадочными знаками центральноазиатского письма заметно выросло Была найдена в Афганистане и опубликована потом погиб- шая трехязычная надпись на этом языке вместе с пракритской и бак- трийской параллелью, моя прошлая ученица В Вертоградова в своем интересном исследовании надписей из буддийских среднеазиатских монастырей и в других работах много занималась этим загадочным письмом Мне одно время казалось, что его разгадка придет от то- харского Кажется, ключом могла бы быть формула типа «царь ца- рей», повторяющаяся в пракритской и бактрийской частях надписи, мы знаем, как выглядела эта формула и в тохарском Но подстановка соответствующих звуковых чтений в знаки неизвестного письма пока еще не дала однозначного определения ее третьего языка До сих пор ломаю голову 1 Когда Лившиц напечатал первые свои труды по иранским средневековым письменностям, великий иранист Хеннинг написал о них восторженно, назвав их «вдохновенными» Чтением гетерографических арамейско-парфянских текстов Лившиц занимался вместе с братьями Дьяконовыми (И М и М М )
ВМЕСТО ЭПИЛОГА Занятия земными древними письменностями зачаровывают В пе- риод опьянения космическими полетами пришлось задуматься над тем, как бы мы стали дешифровывать сообщения внеземных цивилиза- ций, если бы они до нас дошли Я участвовал в устных и печатных об- суждениях проблемы Особенно увлекался и вовлекал других в эти об- суждения подружившийся тогда со мной астрофизик И С Шкловский (к концу жизни он разочаровался в самой постановке задачи и на фоне общего социального уныния приходил к выводу, что, говоря словами поэта Анненского, наше сердце «в мире одиноко») Мне казалось, что главное даже не в отличиях иной звездной куль- туры от нашей Основное — то, что устройство, которое могло бы сочинить сообщение, нами получаемое, может быть иным, чем наш мозг Суть дела изложил метафорически на языке научной фантастики английский астрофизик Хойл В его романе «Черное облако» это мыс- лящее существо, вошедшее в Солнечную систему, изъясняется с нами логограммамами наши приборы от них буквально сгорают Главную трудность при дешифровке неведомого письма представ- ляет гадание о возможном языке надписи — земной или теоретиче- ски возможной неземной Как только язык — хотя бы как вероятный кандидат — определен, начинается кропотливая работа по проверке деталей Все это во время Второй мировой войны понял выдающий- ся американский математик и инженер Клод Шеннон Занимаясь совершенствованием передачи сообщений по каналам технической связи, он пришел к построению общей теории информации как осо- бой математической дисциплины Когда больше полувека назад зи- мой, 1956—1957 г, я начал со своими друзьями — математиком В А Успенским и физиком М К Поливановым — изучать незадолго перед тем возникшую кибернетику (которая до того шельмовалась в СССР как буржуазная и враждебная официальной советской идеоло- гии лженаука), именно эта ее область меня особенно поразила Я до сих пор думаю, что создание Шенноном теории информации было одним из самых больших достижений всей науки прошлого столе-
Вместо эпилога 171 тия Благодаря этому великому открытию такие части культуры, как, например, изучаемая в этой книжке письменная речь, оказываются доступными точным количественным методам (заинтересовавшее Шеннона применение этих методов к криптографии получило теперь дальнейшее развитие в квантовой теории криптографии) Само различие гуманитарных и естественных наук преодолевает- ся Это изменяет наш взгляд на человеческое знание в целом У нас одним из первых развитием теории информации в этом направлении занялся один из ученых, ее предвосхитивших — знаменитый мате- матик Андрей Николаевич Колмогоров Мне посчастливилось с ним вместе поработать над вычислением некоторых свойств письменных текстов, в частности определением количества информации в после- довательностях букв разных прозаических и поэтических текстов Оказалось, что статья Шеннона о дешифровке в свете теории инфор- мации была частью его общей концепции, которая получила плодо- творное продолжение в самые последние годы Избранный мной в студенческие годы вид занятий — языкознание (или лингвистика) — внезапно соединялся с кибернетикой (или всей областью науки, те- перь чаще называемой «искусственным интеллектом») Из возникших благодаря этому задач в то время, около полувека назад, внимание в особенности привлекал машинный (иначе автоматический) перевод Мои занятия им на какое-то время помогли и решению житейских проблем Во время травли Пастернака, вызванной выходом заграни- цей его романа «Доктор Живаго», меня по политическим причинам, как его друга, если не «сообщника», изгнали из числа преподавате- лей Московского университета В другие гуманитарные учреждения меня брать на работу боялись Как я упоминал, меня приютил ака- демический Институт точной механики и вычислительной техники Там на первой советской вычислительной машине (ее называли так, иностранное слово «компьютер» в пору холодной войны с Америкой не было в ходу) БЭСМ-1 (Быстродействующая Электронная Счетная Машина) были к тому времени сделаны первые автоматические пе- реводы с английского на русский Этот первый советский компьютер, работавший на радиолампах, занимал огромный первый этаж здания Института За свою дольше чем полувековую жизнь в мире искусст- венного интеллекта я видел смену больше чем пяти поколений ком- пьютеров (а теперь и целых их комплексов — суперкомпьютеров), те- перь дожидаемся первых квантовых компьютеров, обещающих боль- шие успехи в криптографии (а вероятно, и дешифровочной работе) Видя современные их образцы, я поражаюсь пережитому при жизни
172 Вместо эпилога моего поколения невероятно быстрому развитию этой новой сферы науки и технологии А в моей жизни и на предыстории предлагае- мой вам книжки эти мои занятия сказались самым прямым образом В особенности полезными результаты компьютерного обследования всех известных текстов были при моих занятиях этрусским (тогда все тексты были обработаны одной из американских групп, они опубли- ковали и прислали мне в Москву свои данные) Дальнейшее продол- жение полезных и для дешифровки лингвистических компьютерных работ по описанию языков мира состоит в составлении их корпу- сов — по возможности, максимально полного набора классифициро- ванных собраний текстов разных жанров на каждом языке У нас в стране эта деятельность, успешно начатая применительно к русскому языку, по отношению к другим языкам осуществляется в последние годы большой группой энтузиастов — ученых, учителей, любителей языка Новая область знания — корпусная лингвистика — сулит рас- крытие новых возможностей и в сфере древних и малоизвестных язы- ков Приложение организованных в корпуса (и в электронные истори- ко-этимологические словари) сведений к дешифровке может сделать ее в будущем вполне автоматизируемой задачей Начатый в первых главах книги обзор хода моей научной биогра- фии, постепенно меня готовившей к ее написанию, был бы неполным, если бы я не упомянул в конце едва ли не самое важное из моих увле- чений, стоявших в том же ряду Научная дружба с основателем совре- менной нейропсихологии Александром Романовичем Лурия (а потом и работа в его лаборатории в Институте им Бурденко), рис 108, рано меня подвела к пониманию важности того, как наши способности к овладению разными видами письма определяются особенностями мозга А Р Лурия изложил итоги своих занятий этой стороной нейро- науки (мы бы сейчас сказали — нейро семиотики, охватывающей и нейролингвистику, в большой степени созданную Лурия вместе с Якобсоном) в нескольких специальных исследованиях, а также в об- щих руководствах, уже много раз переиздававшихся и переведенных на разные языки Мне одной из самых интересных частей его откры- тий представляется выяснение соответствий в мозге нарушениям разных типов письма (приходилось использовать трагический опыт ранений в голову во время войны) Лурия пришел еще в середине прошлого века к выводу, что «фо- нетическое письмо на русском или немецком языке имеет строение, резко отличающее его от иероглифического письма на китайском
Вместо эпилога 173 Рис 108 Александр Романович Лурия (1902—1977) языке и даже от смешанного (имеющего как фонетические, так и условные компоненты) письма на французском языке Есть все осно- вания предполагать, что письмо на этих языках основано на различ- ных констелляциях мозговых зон» (см Лурия 1969) На основании изучения нарушений письма у значительного числа больных Лурия выявил различие двух принципиально значимых способов чтения, рис 109 При том способе чтения, который Лурия (видимо, для удоб- ства врачей, с которыми он работал) назвал звуковым, от больного требовалось, чтобы он мог читать слово буква за буквой Этот вид чтения и страдал при сенсорной афазии, связанной с поражением речевой зоны (а именно области Брока, занятой распознанием фо- нем) Одна из главных заслуг Лурия в нейропсихологии состоит в использовании им концепций и методов фонологии в изучении афа- зии (эта сторона его работ была далее развита Романом Якобсоном) Второй способ чтения был идеографическим и состоял в обращении непосредственно к значению (концепту и особенно референту) слова, минуя его фонемный состав (соответствующие идеи по поводу пись- ма у Лурия были навеяны теорией строения движений нашего ве- ликого физиолога-предшественника кибернетики Н А Бернштейна, до самого позднего своего возраста продолжавшего заниматься по- черком как соединением общекультурных и сугубо индивидуальных программ личности)
174 Вместо эпилога di'jtctSoe чтение й £ М Н с отказ с ? Отказ Идеографическое чтение Шшш САШЯ (Сразу)* ♦ ХМ б Лес? нет не узка fit КИСТЬ ffem не зною б-ней М> (Ранение левой Лисичкой области. Сензорнан афазия/ ЗЛуко&се чтение Q Не Зиан/1* с .дот кет звука звука нет * , лш. не знаю, вернее не/nt. Идеографическое чтение ЛОНДОН ВОЛГА j, Знаю. знаю. город .виде болтам вдльши город. 31 река наша.. Г^рвшд город”.,. волга Волда.. KCWQLfopteM*.. Рис 109 Различие двух способов чтения (звукового и идеографического) у больных, страдающих сенсорной афазией По Лурия О психологической реальности фонем говорилось выше в Гл 3 в связи с идеями Бодуэна де Куртене и Поливанова В более общем виде такой вывод о фонеме как результате длительного психологического развития, начинающегося с осмысления идеограммы, позволяют сде- лать итоги обучения и исследования слепоглухонемых, предпринято- го И А Соколянским Вначале ребенок должен был усвоить образы предметов, возникавшие у него благодаря обращению с ними совмест- но с приемной матерью (женой Соколянского) Потом оказывалось возможным от тактильного пиктографического или идеографиче- ского знака предмета перейти к последовательности букв пальцевой азбуки Самая эквивалентность двух разных семиотических способов обозначения одного предмета закреплялась выучиваемым знаком их равенства За прошедшие десятилетия новые методы изучения мозга в целом подтвердили правильность подхода Лурия к письму и чтению как к комплексной задаче, решаемой при совместном действии раз-
Вместо эпилога 175 ных частей коры головного мозга В 1960—1970-е годы, после откры- тия «расщепленного мозга» (показанной в случае тяжелой эпилепсии операции, рассекающей связи, соединяющие полушария мозга), за что Сперри получил Нобелевскую премию, особое внимание полу- чило исследование иероглифики и алфавитного письма с точки зре- ния латерализации (разделения высших психических функций между двумя полушариями, соответствующие данные изложены в моих пуб- ликациях тех лет, когда я занимался этим вопросом вместе с ленинг- радскими психиатрами Л Я Балоновым и В Л Деглиным на основе исследования результатов односторонних электросудорожных шо- ков) В частности, для усвоения китайской и (исторически с ней свя- занной) японской иероглифики на ранних этапах особую роль играют те отделы правого (недоминантного по родному языку) полушария, которое особенно важно и для изобразительного искусства По мере вхождения иероглифов в языковую систему (что проявляется и в фо- нетической стороне иероглифа) оказывается необходимой и их связь с речевыми зонами левого полушария В последнее время новейшие неинвазивные методы изучения мозга позволили выявить несколько вместе участвующих в чтении и написании иероглифов зон обоих по- лушарий, ведающих движениями, зрительным и речевым восприяти- ем В японском письме используются как иероглифы, соотносимые с двумя полушариями, так и слоговые знаки (-кона), в большей мере приуроченные к речевым зонам левого (доминантного по японскому языку) полушария (гипотеза Цунода о специфике «японского мозга», якобы его отличающего от нейролингвистических структур у евро- пейца, пока не подтвердилась, и использованные им эксперименталь- ные методы вызывают серьезные сомнения) Лурия в своем очерке собственных научных работ подчеркивал, что он в основном в них развивал общее понимание высших психи- ческих функций человека, намеченное его другом и учителем Львом Семеновичем Выготским (1896—1934), рис 110, которого многие (в особенности в Западной Европе и в США) признают крупнейшим психологом XX в — «Моцартом психологии» Выготский определил возможные будущие пути психологии XXI в сняв различие описательной и объяснительной психологии и показав, как традиционное исследование индивидуальной психики отдельной личности может и должно взаимодействовать с изучением высших психических функций, определяемых культурой целого общества Для последующего понимания природы взаимодействия людей при обще- нии друг с другом едва ли не главным открытием явилось обнаружение
176 Вместо эпилога Рис 110 Лев Семенович Выготский (1896—1934) зеркальных нейронов, делающих настоятельно необходимым копирова- ние знаков, производимых другим участником взаимодействия, (явле- ние допускает описание как entanglement — сцепленное или запутанное состояние наязыке квантовой теории информации — особого рода взаи- мосвязь) Представляется, что объяснение возможности проникновения в психофизиологию другого человека благодаря запутанному сотоянию зеркальных нейронов может способствовать пониманию интуитивных способностей, реализуемых в общении двух людей Не исключено, что речь идет о действии, которое осуществляется преимущественно пра- вым полушарием, где иногда ищут процессы, сходные с высокотемпера- турной сверхпроводимостью Поэтому построение квантовых компью- теров, ставшее реальным благодаря самым последним достижениям, может приблизить нас к новым технологическим моделям мозга — на смену предлагавшейся ранее аналогии компьютера и левого (логи- ческого) полушария мозга могло бы прийти такое ее усложнение, когда при этом функции правого полушария исполнял бы квантовый компью- тер и запутанные состояния были бы возможны благодаря свойствам зеркальных нейронов В анализе тех знаков, которые человек использует в своем стрем- лении опереться на внешние средства при осуществлении высших психических функций, Выготский специально останавливался на пальцевом счете Он его интересовал как универсальное явление, характеризующее и определенный этап в усвоении высших психиче- ских функций ребенком
Вместо эпилога 177 С этой точки зрения особый интерес представляет нарушение сче- та по пальцам, входящее в открытый еще в первой трети прошлого века синдром Герстмана (хотя он и вызывал дискуссию, в последние годы к нему снова обратились многие психологи, рис 111) Supramarginal gyrus II Angular gyrus И Рис 111 Справа вверху наиболее темной показана область мозга, страдающая при синдроме Герстмана При этом синдроме в семиотической практике наблюдается не только затрудненность счета, похожая на акалькулию, но и отсутствие называния пальцев Агнозия или нераспознавание пальцев (не только рук, но, как показали недавние работы, и ног) и акалькулия вместе яв- ляются двумя характерными признаками синдрома Герстмана Третий его характерный признак — аграфия, нарушение письма, четвертый признак синдрома Герстмана состоит в неразличении левой и правой стороны у отдельных людей, страдающих этим синдромом из-за на- рушения определенной области левого полушария и межполушарных связей через мозолистое тело (corpus callosum) В свете исследований мозга новыми методами нейрофизиологи высказывают допущение, что синдром Герстмана может быть истолкован как нарушение преоб- разования мыслительных образов Это — одна из самых новых и быстро развивающихся областей науки В экспериментальных исследованиях Пиаже, Выготского, Лурия и следующих за ними ученых были собраны и осмыслены в духе кон-
178 Вместо эпилога цепций этих психологов многие данные, касающиеся этапов разви- тия знаковых систем Перед еще только создающейся исторической нейропсихологией ставится вопрос о соотношении двумерных и трех- мерных символов в развитии высших психических функций челове- ка Эта проблема не является чисто теоретической или исторической (см в Главе 4 о Шмандт-Бессера) Трехмерное представление по от- ношению ко многим системам (в частности, принтерам) оказывается важнейшей чертой происходящей (третьей) индустриальной револю- ции К числу проблем, решаемых на стыке исторических исследова- ний письма и современной экспериментальной психологии, является изучение роли архетипов Набор архетипов в смысле аналитической психологии Юнга, символов в понимании симболариума (набора всех возможных символов) отца Павла Флоренского и списка основ- ных элементов искусства по Кандинскому может быть основанием для создания теории таких «универсальных комплексов» (теория В Н Топорова), как мировое дерево (выше, Гл 3) Исследуя отличие нормального развития ребенка от патологического, французские пси- хиатры ввели тест дерева Нормальный ребенок обычно изображает дерево однотипным образом (схема при этом напоминает пиктограм- му и идеограмму, используемую с этим значением в разных системах письма) Отклонение от такого рисунка (рис 112) рассматривается как проявление ненормальной тенденции развития Рис 112 Патологический рисунок дерева Великий французский антрополог Леви-Строс говорил, что либо XXI век станет столетием гуманитарных наук, либо его вообще не будет Человечеству нужно столько о себе узнать и столько на этом основании решить насущных проблем, что реальной альтернативой этой возможности представляется только всеобщая скорая гибель Минувшее столетие в истории успехов Разума (в Ноосфере) озна- меновалось открытием двойной спирали — ДНК, с помощью кото-
Вместо эпилога 179 рой передается наследственная информация Это достижение, пере- вернувшее все науки о живом, было сделано благодаря применению методов тех естественных наук, которые, как химия, позволили под- вести базу под изучение органических веществ Так и гуманитарные науки могут, оправдывая предсказание (одновременно и предостере- жение) Леви-Стросса, в большой степени использовать данные смеж- ных с ними естественных наук В частности, таким именно образом нейронауки, созданные при участии школы Выготского и Лурия, по- новому, опираясь на выводы генетики и нейрофизиологии, подходят к изучению таких функций культуры, как письмо
Приложение 1 ИЗ КНИГИ С. Я. ЛУРЬЕ «ЗАГОВОРИВШИЕ ТАБЛИЧКИ» Каким же способом Майклу Вентрису удалось прочесть микен- ские надписи? Чтобы показать, как он дошел до решения этой задачи, надо знать греческий язык, а мой читатель, наверное, греческого языка не знает Как же быть? Мне придется прибегнуть к выдумке — будто найдены надписи, начертанные подобными же знаками, но на русском языке Но чита- тель должен помнить, что все, о чем мы сейчас будем говорить, — вы- думка, только самые знаки письма взяты без больших изменений из микенских надписей Однако способ, которым мы будем расшифро- вывать эти выдуманные мною надписи, тот же, которым пользовались Алиса Кобер и Майкл Вентрис, когда расшифровывали греческие надписи XIII века до н э Представим себе, что в окрестностях старинной деревни Бомино крестьяне, раскапывая старое кладбище, нашли три изображенные здесь надписи, начертанные, скажем, на березовой коре на неизвест- ном языке 1. Ч УЧИ* 2. 3. ФА 411 ФФ 41 £1 £11 £1 411 9+Г 9Т =)Ф® ЧФ® 9+ЯУ Л*П1 Некоторое время спустя крестьяне соседнего, также очень ста- ринного села Музыка, копая землю для фундамента здания, нашли развалины старинного города Среди этих развалин были найдены четыре надписи, начертанные теми же знаками, что и первые Вот их изображение
Приложение 1 181 4. VT© 5. VT® £1 +* +А й11 4 9*5 $31 9Т $3111 4 9+£5 4*® 4 4*95 6. VT® 7. VT© £11 £1 4 9l-V $311 4 *45 4 9+ЯУ лКП 91- $31 4 4*®у 9+Я Понять способ расшифровки — дело нелегкое, поэтому я прошу вас все время иметь перед глазами эти изображения и по ним следить за каждым шагом расшифровки Ученый, которому поручили разобрать эти надписи, прежде всего пришел к выводу, что знаки в левой части каждой строки — не буквы, а слоговые знаки их два или три, редко четыре в одном слове, а сло- ва состоят обыкновенно не из двух-трех, а из большего числа звуков Слогов же в каждом слове бывает как раз два-три, редко четыре-пять Каждый слоговый знак обыкновенно обозначает два или больше зву- ков — скажем, согласный звук и следующий за ним гласный звук, на- пример на, ко, пакта Затем этот ученый увидел, что в правой части каждой строки, кро- ме первой строки каждой надписи, стоят не слоговые знаки, а идео- граммы, то есть рисунки, упрощенно изображающие предметы чело- век, женщина и, по-видимому какие-то животные, но какие, понять трудно, потому что рисунки очень уж упрощенные За каждой такой идеограммой следуют, очевидно, цифры каждая вертикальная чер- точка изображает единицу, так что | — это 1, || — это 2, |||— это 3 Он дал такие обозначения идеограммам — человек ф —жепшнна $3 — животное 1-ое /тК —животное 2-ое — животное 3-е
182 Приложение 1 Присмотревшись внимательно, он заметил, что одной и той же идеограмме в правой части строки всегда соответствуют одни и те же знаки в начале слова в левой половине строки знаку «человек» — знакУ «женщина» — знаку «животное 1-е» — ф, знаку «животное 2-е» — знаку «животное 3-е» — 4+ Но форма зна- ков, стоявших в левой части каждой строки в конце слова, после изоб- раженных только что знаков, не зависит от того, какая идеограмма в правой части строки, а зависит только от того, одно или много живых существ названо в правой части той же строки и стоит ли в начале этой строки слово Если число единственное и строка не имеет знака в начале, то в конце левой части строки читаются одни зна- ки, если число единственное, но строка имеет слово в начале, то в конце левой части строки читаются другие знаки, если число множе- ственное и строка не имеет знака в начале, то в конце левой части строки читаются третьи знаки, если число множественное и строка имеет слово в начале, то в конце левой части строки читаются еще иные знаки И ученый составил себе такую таблицу Идеограмма Единственное число Множественное число г без -т -Y г с 4 -ЩЬ? -W без 41 -* -А с 4 -45 без 41 -ь -т с 4 -«5 -I-V без -га с 4 -nV без -Ф не встречается с 4 -95 -ФУ Затем ученый стал думать, почему одному и тому же слову при- даются разные окончания в единственном и множественном числе, почему в том случае, когда перед одним и тем же словом имеется ело-
Приложение 1 183 вечко f, стоит одно окончание, а когда этого словечка нет — другое А что, если это разные падежи одного и того же слова? И для сравнения он взял наугад несколько русских слов в разных падежах и разбил их на слоги, чтобы понять, как они выглядели бы, будучи написаны слоговым письмом Он взял слова ворон, стол, по- вар, народ Род пад ед ч во-ро-на, сто-ла, по-ва-ра, на-ро-да, Дат пад ед ч во-ро-ну, сто-лу, по-ва-ру, на-ро-ду, Предл пад ед ч о во-ро-не, сто-ле, по-ва-рс, на-рр-де, Им пад мн ч во-ро-ны, сто-лы, по-ва-ры, на-ро-ды, Твор пад мн ч во-ро-на-ми, сто-ла-ми, по-ва-ра-ми, на-ро-да-ми Если каждый слог обозначить особым знаком, то в каждом слове при изменении числа и падежа будет меняться только последний сло- говой знак, кроме того, может еще прибавляться лишний знак (как, например, в твор пад мн ч лишний знак для обозначения слога — ми) При этом 1) все слоги, стоящие после корня в разных падежах одного и того же слова, имеют одинаковый согласный, но разные гласные, напри- мер сто-ла, сто-лу, сто-ле, сто-лы, 2) все слоги, стоящие после корня в одном и том же падеже раз- ных слов, имеют разные согласные, но одинаковый гласный, напри- мер ворона, сто-ла, по-ва-ра, на-ро-да Но в нашей таблице Т + ЕяФ обозначают один и тот же падеж (единственное число без словечка — значит, все это слоги, имеющие один и тот же гласный Назовем этот гласный римской циф- рой I Знаки » Ч * 9 также обозначают один и тот же падеж (ед ч после словечка — значит, и это слоги, имеющие один и тот же гласный Обозначим этот гласный римской цифрой II Знаки Т AT ff также обозначают один и тот же падеж (множ ч без словечка е^) Значит, и эти слоги имеют один и тот же гласный Обозначим этот гласный римской цифрой III Но знаки ТЦЦ* Y являются окончаниями разных падежей од- ного и того же слова, за которым стоит идеограмма «человек» Значит, это слоги, имеющие один и тот же согласный Обозначим этот соглас- ный арабской цифрой 1
184 Приложение 1 Знаки Ф, Ч, А оканчивают разные падежи одного и того же сло- ва, за которым стоит идеограмма «женщина» И эти слоги должны иметь один и тот же согласный Обозначим этот согласный цифрой 2 Рассуждая таким же образом, согласный слогов F, ПГобозначим цифрой 3, согласный слогов Я, Zf, &обозначим цифрой 4, согласный слогов ®, ^обозначим цифрой 5 Теперь мы можем составить такую таблицу I II III 1 -в 1№ Y 2 * Ч А 3 ф 9 не встречается 4 я & Г 5 h * т Она называется «сетка» (по-английски «грайд») Все это понятно Но что делать дальше? Как же узнать, как чита- ется каждый знак? Ученый долго всматривался в надписи, пока, наконец, его взор не остановился на их первых строках Он заметил, что в начале каждой надписи стоит еще одно слово, но никакой идеограммы после этого слова в правой части первой строки нет По-видимому, это заглавия Что же это за заглавия? Он заметил, что они не везде одинаковы На всех надписях, най- денных в деревне Бомино, написано Ца на всех надписях, найденных в деревне Музыка, написано VT® Притом каждое из этих слов состоит из трех слоговых знаков, а значит, из трех сло- гов Названия деревень — Бомино и Музыка — также состоят каждое из трех слогов А не название ли это деревни, откуда надпись проис- ходит? И наш ученый решил попробовать не получится ли связный текст при таком допущении?
Приложение 1 185 JEcjjm бы это было так, то ЧУШЬ читалось бы как «Бомино», а VT® читалось бы как «Музыка» Тогда = бо, = ми, Ц¥» = но, = му, ’J1 = зы, ф = ка Но из таблицы 4 мы знаем, что знак имеет согласный 2 и глас- ный II Значит, согласный 2 это б, а гласный II это о, знак 1||Ь имеет согласный 1 и гласный II Значит, согласный 1 это н (что II = о, мы уже знаем), знак т имеет согласный 5 и гласный III Значит, согласный 5 это з, а гласный III это ы, знак ф имеет согласный 3 и гласный I Значит, согласный 3 это к, а гласный I это а Расположим эти значения в порядке согласные 1 = н, 2 = б, 3 = к, 5 = з, гласные I = а, II = о, III = ы Значит (см таблицу 4) Теперь поставим на место всех согласных, оставшихся нам еще неизвестными, знак а на место еще неизвестных нам гласных знак ? Тогда (см таблицу) = 4 + I = §а, /£ = 4 + II = §о, fjjT = 4 + III = §ы На место знаков пока поставим вместо каждого знаки §9 (неиз- вестный согласный плюс неизвестный гласный) В последней строке первой надписи при замене слоговых знаков русскими буквами получится ^-ба-ка Не надо большой сообразительности, чтобы понять, что здесь должно быть написано «собака», значит, знак = со Теперь перепишем все семь найденных надписей, заменив слого- вые знаки русскими буквами Получим
186 Приложение 1 №1 Бомино бабы (женщина) 2 со му§?нами (человек) 2 ко§?§ы (животное 2-е) 2 собака (животное 3-е) 1 №2 Бомино баба (женщина) 1 со му§?но§? (человек) 1 козы (животное 1-е) 4 собака (животное 3-е) 1 №3 Бомино му§?на (человек) 1 со бабами (женщина) 2 сокозо§? (животное 1-е) 1 со ко§?§ами (животное 2-е) 3 №4 Музыка му§?на (человек) 1 бабы (женщина) 2 козы (животное 1-е) 3 собака (животное 3-е) 1 №5 Музыка бабы (женщина) 1 со козо§? (животное 1-е) 1 со ко§?§о§? (животное 2-е) 1 со собако§? (животное 3-е) 1 №6 Музыка му§?ны (человек) 2 со козами (животное 1-е) 4 со ко§?§ами (животное 2-е) 2 со собаками (животное 3-е) 2 №7 Музыка му§?на (человек) 1 со бабо§9 (женщина) 1 коза (животное 1-е) 1 ко§?§а (животное 2-е) 1 Все остальные знаки, читатель, надеюсь, ты разберешь и про- чтешь без моей помощи — подскажу только, что = щи, йу на- писано вместо ю, надписи окажутся написанными на русском язы- ке Думаю, что ты догадаешься также, какое животное изображается идеограммой «животное 2-е» Конечно, никаких таких надписей на русском языке в действи- тельности не было, но знаки, которые мы здесь изобразили, — это по
Приложение 1 187 большей части те самые знаки, которые написаны на глиняных таб- личках из Кносса и Пилоса, и расшифровка их шла тем же путем, ка- ким мы расшифровываем здесь выдуманные мною надписи Но рас- шифровать микенские надписи было много труднее слоговых знаков и идеограмм там гораздо больше (одних слоговых знаков восемьдесят восемь), а названия деревень я нарочно подобрал такие, чтобы легче было расшифровать
Приложение 2 ИЗ РАССКАЗА Э. ПО «ЗОЛОТОЙ ЖУК» Легран разогрел пергамент и дал его мне Между черепом и коз- ленком, грубо начертанные чем-то красным, стояли такие знаки 53##+305))6*,4826)4# )4#),806*,48+8||60))85„]8*, #*8+83(88)5* + ,46(,88*96*9,8)*#(,485),5*+2 *#(,4956*2(5*=4)8||8*,4069285),) 6+8)4 ##,1#9,48081,8 8#1,48+85,4)485+528806*81 (#9,48,(88,4(#?34,48)4#, 1 61, 188,#9, — Что ж' — сказал я, возвращая Леграну пергамент, — меня это не подвинуло бы ни на шаг За все алмазы Голконды я не возьмусь решать подобную головоломку — И все же, — сказал Легран, — она не столь трудна, как может сперва показаться Эти знаки, конечно, — шифр, иными словами, они скрывают словесную запись Кидд, насколько мы можем о нем судить, не сумел бы составить истинно сложную криптограмму И я сразу ре- шил, что передо мной примитивный шифр, но притом такой, который незатейливой фантазии моряка должен был показаться совершенно непостижимым — И что же, вы сумели найти решение? — С легкостью > В моей практике встречались шифры в тысячу раз сложнее Я стал заниматься подобными головоломками благодаря об- стоятельствам моей жизни и особым природным склонностям и при- шел к заключению, что едва ли разуму человека дано загадать такую загадку, которую разум другого его собрата, направленный должным образом, не смог бы раскрыть Прямо скажу, если текст зашифрован без грубых ошибок и документ в приличной сохранности, я больше ни в чем не нуждаюсь, последующие трудности для меня просто не существуют Прежде всего, как всегда в этих случаях, возникает вопрос о язы- ке криптограммы Принцип решения (в особенности это относится к шифрам простейшего типа) в значительной мере зависит от языка Выяснить этот вопрос можно только одним путем, испытывая один
Приложение 2 189 язык за другим и постепенно их исключая, пока не найдешь решение С нашим пергаментом такой трудности не было, подпись давала раз- гадку Игра словами kid и Kidd возможна лишь по-английски Если б не это, я начал бы поиски с других языков Пират испанских морей, скорее всего, избрал бы для тайной записи французский или испан- ский язык Но я уже знал, что криптограмма написана по-английски Как видите, текст криптограммы идет в сплошную строку Задача была бы намного проще, если б отдельные слова были выделены про- светами Я начал тогда бы с анализа и сличения более коротких слов, и как только нашел слово из одной буквы (например, местоимение я или союз и), счел бы задачу решенной Но просветов в строке не было, и я принялся подсчитывать однотипные знаки, чтобы узнать, какие из них чаще, какие реже встречаются в криптограмме Закончив подсчет, я составил такую таблицу Знак 8 встречается 34 раза знак , встречается 27 раз знак 4 встречается 19 раз знак) встречается 16 раз знак # встречается 15 раз знак * встречается 14 раз знак 5 встречается 12 раз знак 6 встречается 11 раз знак + встречается 8 раз знак 1 встречается 7 раз знак 0 встречается 6 раз знак 9 и 2 встречается 5 раз знак и 3 встречается 4 раза знак В 9 встречается 3 раза знак || встречается 2 раза знак = и ] встречается 1 раз В английской письменной речи самая частая буква — е Далее идут в нисходящем порядке а, о, i, d, h, n, r, s, t, u, y, c, f, g, I, m, w, b, k, p, q, x, z Буква e, однако, настолько часто встречается, что трудно построить фразу, в которой она не занимала бы господствующего по- ложения Итак, уже сразу у нас в руках путеводная нить Составленная таб- лица, вообще говоря, может быть очень полезна, но в данном слу- чае она нам понадобится лишь в начале работы Поскольку знак 8
190 Приложение 2 встречается в криптограмме чаще других, мы примем его за букву е английского алфавита Для проверки нашей гипотезы взглянем, встречается ли этот знак дважды подряд, потому что в английском, как вам известно, буква е очень часто удваивается, например в сло- вах meet или fleet, speed или seed, seen, been, agree и так далее Хотя криптограмма невелика, знак 8 стоит в нем дважды подряд не менее пяти раз Итак, будем считать, что 8 — это е Самое частое слово в анг- лийском — определенный артикль the Посмотрим, не повторяется ли у нас сочетание из трех знаков, расположенных в той же последо- вательности, и оканчивающееся знаком 8 Если такое найдется, это будет, по всей вероятности, определенный артикль Приглядевшись, находим не менее семи раз сочетание из трех знаков ,48 Итак, мы имеем право предположить, что знак , — это буква t, а 4 — h, вместе с тем подтверждается, что 8 действительно е Мы сделали важный шаг вперед То, что мы расшифровали целое слово, потому так существен- но, что позволяет найти границы других слов Для примера возьмем предпоследнее из сочетаний этого рода ,48 Идущий сразу за 8 знак, будет, как видно, начальной буквой нового слова Выписываем, начи- ная с него, шесть знаков подряд Только один из них нам незнаком Обозначим теперь знаки буквами и оставим свободное место для не- известного знака t eeth Ни одно слово, начинающееся на t и состоящее из шести букв, не имеет в английском языке окончания th, в этом легко убедиться, под- ставляя на свободное место все буквы по очереди Потому мы отбра- сываем две последние буквы как посторонние и получаем t ее Для заполнения свободного места можно снова взяться за алфа- вит Единственным верным прочтением этого слова будет tree (дерево) Итак, мы узнали еще одну букву — г, она обозначена знаком (, и мы можем теперь прочитать два слова подряд the tree
Приложение 2 191 Немного дальше находим уже знакомое нам сочетание ,48 Примем его опять за границу нового слова и выпишем целый отрывок, начи- ная с двух расшифрованных нами слов Получаем такую запись the tree ,4(#?34 the Заменим уже известные знаки буквами the tree thr # ? 3h the А неизвестные знаки точками the tree thr h the Нет никакого сомнения, что неясное слово — through (через) Это открытие дает нам еще три буквы — о, и и g, обозначенные в крипто- грамме знаками # ’ и 3 Внимательно вглядываясь в криптограмму, находим вблизи от ее начала группу знакомых нам знаков 83(88 что читается так egree Это, конечно, слово degree (градус) без первой буквы Теперь мы знаем, что буква d обозначена знаком + Вслед за словом degree, через четыре знака, встречаем такую группу ,46(,88* Заменим, как уже делали раз, известные знаки буквами, а неизвест- ные точками thrtee Сомнения нет, перед нами слово thirteen (тринадцать) К извест- ным нам буквам прибавились i и п, обозначенные в криптограмме знаками 6 и * Криптограмма начинается так 53## + Подставляя по-прежнему буквы и точки, получаем good
192 Приложение 2 Недостающая буква, конечно, а, и, значит, два первые слова будут читаться так A good (хороший) Чтобы теперь не сбиться, расположим знаки в виде такой таб- лицы 5 означает а + означает d 8 означает е 3 означает g 4 означает h 6 означает i * означает п Л означает о (означает г , означает t Здесь ключ к десяти главным буквам Я думаю, нет нужды рас- сказывать вам, как я распознал остальные Я познакомил вас с общей структурой шифра и надеюсь, что убедил, что он поддается разгад- ке Повторяю, впрочем, что криптограмма — из самых простейших Теперь я даю вам полный текст записи Вот она в расшифрованном виде «А good glass in the bishop's hostel m the devil's seat twenty one de- grees and thirteen minutes northeast and by north mam branch seventh limb east side shoot from the left eye of the death's head a bee hne from the tree through the shot fifty feet out» note 4 — Что же, — сказал я, — загадка осталась загадкой Как переве- сти на человеческий язык всю эту тарабарщину «трактир епископа», «мертвую голову», «чертов стул»? — Согласен, — сказал Легран, — текст еще смутен, особенно с первого взгляда Мне пришлось расчленить эту запись по смыслу — Расставить точки и запятые? — Да, в этом роде — И как же вы сделали это? — Я исходил из того, что автор намеренно писал криптограмму в сплошную строку, чтобы затруднить тем разгадку Причем человек
Приложение 2 193 не слишком утонченный, задавшись такой целью, легко ударяется в крайность Там, где в тексте по смыслу нужен просвет, он будет ста- вить буквы еще теснее Взгляните на запись, и вы сразу увидите пять таких мест По этому признаку я разделил криптограмму на несколько фраз «Хорошее стекло в доме епископа на чертовом стуле — двадцать одни градус и тринадцать минут — северо-северо-восток — главный сук седьмая ветвь восточная сторона — стреляй из левого глаза мерт- вой головы — прямая от дерева через выстрел на пятьдесят футов»
Приложение 3 ЗАДАЧИ ДНЯ РЕШЕНИЯ 1—8 НА ТО, В КАКОЙ МЕРЕ ЧИТАТЕЛЬ ЗНАЕТ ГРЕЧЕСКИЙ ЯЗЫК (если он его никогда не учил и не читал о нем популярных книг) 1 Какой смысл имеет вторая (не первая и не последняя) часть названий наук психо-лог-ия, гео-лог-ия, астро-лог-ия, фило-лог-ия, фоно-лог-ия и первая часть слова лого-пед^ Встречалось ли Вам такое греческое слово отдельно в каком-нибудь русском сочинении9 2 Напишите на одном из западноевропейских языков перевод русского слова психология Что в этом написании позволяет понять, какое соче- тание звуков греческого языка было в русском замствовании передано как «х»9 3 Книга физика Бронштейна «Солнечное вещество» была посвящена от- крытию и свойствам элемента, называющегося гелием Почему описа- ние системы планет, предложенное Коперником, называют гелиоцен- трическим^ Как могло звучать используемое в этих словах греческое название? Какое женское имя может быть по происхождению связано с этим же греческим словом (для этого надо подумать о том, как по- является согласный Н) Какие другие греческие имена, известные из истории античности, мифологии и литературы, встречаются среди из- вестных вам русских личных имен ваших знакомых или персонажей русских художественных произведений? 4 Что может означать первая часть русских слов греческого происхож- дения каталог, катапульта, катастрофа, каталептический^ Какие предположения о смысле греческого слова, послужившего источни- ком для русского ката, Вы можете высказать? 5 В древнегреческом фонема *-w- сохранялась в древний период в части диалектов (и на письме обозначалась особой буквой «дигаммой» ^) В русский язык большинство греческих корней были заимствованы в то время, когда эта фонема давно исчезла Попробуйте найти в рус- ском языке заимствованное из греческого слово с тем корнем, кото-
Приложение 3 195 рый по смыслу соответствует англ work, нем Werk (дополнительное указание германскому глухому смычному в древнегреческом языке обычно соответствует звонкий) 6 Какое греческое слово могло быть источником для русского существи- тельного с окончанием, похожим на конец исконно русского (незаим- ствованного) выдра При решении задачи воспользуйтесь использо- ванным выше в тексте греческим названием воды и подумайте о том, как такие начала слов иногда передаются в русских заимствованиях из европейских языков 7 Объясните, из каких языков происходят русские заимствования фейерверк и пиротехника, что в них общее, какие различия и чем они объясняются С каким хеттским словом, которое дальше в книге упоминается, можно сравнить предполагаемый греческий источник этих слов? 8 Придумайте похожие задачи, предложите Вашим родственникам и друзьям их решить Основываясь на решении таких задач, попробуйте сосчитать, сколько древ- негреческих слов и корней Вы знаете, сколько знают Ваши близкие 9—19 НА ИНТЕПРЕТАЦИЮ ХЕТТСКОЙ КЛИНОПИСИ 9 Из вавилонской клинописи известно, что аккадское UM-MA означает «так, таким образом», шумерские LUGAL- «царь», GAL- «великий», KUR- «страна», аккадское M1-1S-SA-RI- «Египет»,ANA — предлог «по направлению к», QI BIMA- глагольная форма повеления «скажи1» (час- то UM-MA QI BIMA в начале и конце первого предложения письма или другого письменного текста со смыслом «ты, письмо, так сообщи адресату нижеследующее») Попробуйте перевести буквально строки 1—2 письма фараона 10 Из вавилонской клинописи известно, что шумерское SIG5 означает «хо- рошо, благополучно, счастливо», Ё обозначает «дом», окончание у1А вы- ражает множественное число пассивных имен, форма Ё WIA переводится как «дома», DAM — «жена», окончание те5 выражает множественное число активных имен, форма DAM m“ — «жены», DUMU — «сын», DUMU ,ne5— «сыновья», LU — «человек», LUme5 GAL GAL — «знать» (о значении GAL см выше, задачу 9, удвоение, повтор знака может пере- давать множественность), ERIN — «воин», ANSE KURRA — «конь» Попробуйте дать перевод частей второго и третьего переграфа, содержа- щих эти знаки, приняв предложенное Кнудсоном понимание слогов пп ий
196 Приложение 3 11 Опираясь на предложенное Кнудсоном истолкование формы e-es-tu и на Ваше решение задачи 10, попробуйте перевести целиком парагра- фы 2 и 3 письма фараона 12 Для части строк 7—10 письма фараона можно предложить аккадское соответствие A-NA Ё- КА Л-Лф4 ОАМ^-Лул A-NA gigGIGIRm«- КА t/ERINM“- KALU-USUL-MU В аккадском КА является притяжатель- ным местомением 2-го лица единственного числа Чему в языке писца оно может соответствовать в этом месте письма фараона? 13 В индоевропейском праязыке предполагается существование глухой лабиовелярной фонемы *kw, которая характеризовалась одновремен- ным смыканием спинки языка с верхним небом (как при произнесении к) и созданием преграды на пути выдыхаемого воздуха с помощью приближенных друг к другу губ (как при произнесении у) В хеттском языке и в клинописном лувийском языке фонема сохранялась и запи- сывалась в клинописи знаком Н иногда в сочетании с последующими знаками, обозначающими губную (лабиальную) фонему (w или и) Лабиовелярная фонема *kw сохранялась и в значительной части дру- гих индоевропейских диалектов, в том числе и в латыни Так, форме общеиндоевропейского праязыкового относительного местоимения *kwis ‘который' отвечает продолжающее его хеттское и клинописное лувийское kuis и латинское quis (в германском *kw > xw > hw гот hjaz, др -англ hwa> who с диалектным произношением hw-) Но в некото- рых диалектах древнее *kw > р, такова судьба *р из *kw в ряде кельт- ских и италийских языков и позднейшего древнегреческого л (развив- шегося из еще остававшегося в микенском qu-) В ряде языков только в отдельных словах *kw изменяется в губной (лабиальный) смычный р таково происхождение лат lupus ‘волк’ (франц loup), др -герм *р > f d в нем Wolf, англ Wolf Для выражения обобщенного значения ‘ка- кой угодно, все что угодно’ в хеттском и в италийском (в латыни и в родственных ей языках) используется повторение — хеттск kuis kuis, лат quis quis В италийском оскском языке, близко родственном латы- ни, такое обобщенное местоимение с повторением имеет начальное р pis.pis Для среднего рода в италийском используется лат quid, оскск pid, повтор с обещающим значением «какой угодно, все, что есть» в лат quiquid Можно ли сравнить с этой последней формой слов о pi-ip- pi-it (за которым следует -mi в строке 5,--h в строке 10 с теми значе- ниями, которые предположил для них Кнудсон) и что можно сказать о возможном источнике, из которого слово заимствовано в язык писца фараона? Как мы теперь знаем, праязыковое *р (как и другие глухие
Приложение 3 197 согласные смычные) в положении между гласными в хеттском отра- жается фонемой, передаваемой в клинописи сдвоенным написанием согласных типа — рр По Кнудсону и Форреру, pi-ip-pi-it означает «все что угодно» В со- ответствующей аккадской формуле mnmnu-ka «всем твоим имуще- ством, всем, что у тебя ни на есть » (о значении -ка см предшеству- ющую задачу) аккадское mimmu имеет значение «все, что угодно », можно ли предположить, что в письме фараона pi-ip-pi-it-h равно- значно mimmu-ka? 14 Сравните слова и основы (части слов без предполагаемых окон- чаний) на рис 14 и на рис 2—6 Выпишите из текста на рис 14, его транслитерации и перевода вероятные значения хеттских слов Сравните с похожими словами в письмах фараона и Турхундараду Какие предположения о сходстве и различиях этих текстов можно высказать? 15 Определите, какие строки во второй половине ритуала Епп 15649-1 повторяют предшествующие Опираясь на это, напишите свой пере- вод строк 15 — и следующих этого ритуала 16 Сопоставьте Ваши выводы из задачи 11 с предположениями Шилейко о фрагментах Эрмитажа Епп 15650-1, -2, -3 В чем эти гипотезы сов- падают, в чем различаются? Составить полный перечень всех используемых в текстах на рис 2—4, 6—7, 12, 14, 15, 16 клинописных знаков с их чтением и хеттских, ак- кадских и шумерских слов с их значениями, которые следуют из при- водимых в главе 2 переводов 17 Хеттское окончание 2 л ед ч медиопассива повел накл имеет фор- му — ti < -dhi (ср русск иди от и -е корня, отраженного в лат i-re ‘идти’) Сравните историю начального смычного в этом окончании с изменениями *t и *d, описанными выше Сколько разных индоев- ропейских смычных этих типов отразилось в хеттском языке в эпоху действия в нем палатализации? 18 Соссюру было известно два типа чередований гласных (которые были открыты еще в древнеиндийской грамматике на материале сан- скрита) 18А Чередования краткого гласного (*е) в корне с такой формой корня, ко- торая образуется при отсутствии этого гласного, в этом случае роль слогообразующего играют становящиеся в этой ситуации слогообра- зующими или гласными (*i, и) сонанты *у, *w или слоговые сонанты *Г, *1,*ф, *п
198 Приложение 3 (18 1) * Сеу *Ci (18 2) * Cew * Си (18 3) * Сег * Сг (18 4)* Cel *С| (18 5)* Сет * Ст (18 6) *Сеп * Сп° и 18Б Чередования долгой гласной (в нашем примере ё) с особого рода фо- немой *Э (18 7) *С ё *Сэ Ответьте на два вопроса 18 11 Как можно переписать соотношение (18 7), пользуясь теми же сим- волами, с целью подведения этого соотношения под ту же общую схе- му, которую легко обнаружить в соотношениях (18 1)—(18 б)1? 18 12 Если известно в других индоевропейских языках соотношение (18 X) *т ё *ш э при общем значении этого корня «мерить» (как в русском и славянском мерить, месяц как древний инструмент отсчета времени), кажется ли вероятным сравнение с этим корнем хеттского mefjur ‘время’1? Если Ваш ответ положительный и Вы знаете, что те four в хеттском языке принадлежит к гетероклиническому склонению того же типа, что и pa-af}-f}ur, какие падежные формы для этого слова Вы можете пред- положить в хеттском языке и как оно могло выглядеть в индоевропей- ском1? 19 НА ПОНИМАНИЕ ЗНАКОВ ЛИНЕЙНОГО ПИСЬМА Б 19А Попробуйте понять, какие числа использованы в каждой из строк до- кумента, изображенного на рис 38 20—22 НА ДЕШИФРОВКУ ЭТРУССКИХ ТЕКСТОВ (ПРЕДЛАГА- ЛИСЬ В КРУЖКЕ ПО ДЕШИФРОВКЕ В ДЕТСКОЙ БИБЛИОТЕКЕ К И ЧУКОВСКОГО В ПЕРЕДЕЛКИНЕ) И ДРУГИХ ПИСЬМЕН- НОСТЕЙ СРЕДИЗЕМНОМОРЬЯ 20 Руководствуясь наброском повторов на оборотной стороне Фестского диска (рис 47), составьте полный перечень повторов на обеих сторо- нах диска 21 Составьте полный список знаков Фестского диска Какие из них вы считаете пиктограммами и что они могут изображать Можно ли на основании этого сделать выводы о назначении и смысле всего диска в целом1?
Приложение 3 199 22 Попробуйте разгадать значение этрусского слова avil на основании того, что в двуязычной финикийско-этрусской надписи из Пирги эт- русское ki avil переводит финикийское snt sis III «три года», а этрус- ское avil'/yal-puluni'/ya переводит финикийское snt кт hkkbm в соче- тании -wsnt I’rns ’ Im bbty snt km hkkbm ’ l, буквально «годы божества в этом святилище будут настолько же многочисленны, как годы этих звезд» Что означает этрусское ki в первом из приведенных мест этой надписи? 23 Напишите свое имя письмом чероки, см список знаков на рис 13 D а R e T - db ° 0е м I v S эа о) ка Jb ge У А да J 9“ E да Op ha P he hi p ho г hu (2т hv W - cP •* p и G -° M iu Q iv ф та Of ™ H - § mo У <"U 0 м Xr hna G nah ne h m Z no nu 0t nv I *>ua 7? quo ciO даи S quv «) 4 U a 4 « Ь * «p SO su R - L да W * s «ъ» л di л ь v да S (P «V A • £ * L c «0 tiu P tlv c - V tse и» te, К - (J ‘su C1 tsv G, <93 - « $ w 6 w Ct) * В * vS * fi G у в Рис 113 Слоговые знаки американского индейского письма чероки
СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ Автография — выполненное современным ученым изображение знаков текста Агнозия — отсутствие распознания знака, вызванное мозговым пораже- нием Аграфия — нарушение письма, в частности, как одно из проявлений синд- рома Герстмана — нарушения нормальной работы височной доли ле- вого полушария Акалъкулия — нарушение счета, вызываемое поражением левой височной доли мозга Аллофон — вариант фонемы, появляющийся в определенном окружении других фонем и их вариантов Алфавит — система ограниченного числа письменных знаков, каждый из которых соотносится с одной или несколькими фонемами данного языка Алфавитное (письмо) — использующее небольшой набор букв, с помощью которых записываются фонемы определенного языка (слово «алфа- вит» происходит из сложения двух среднегреческих названий первых букв алфавита, происходящих от греческих аХфа « альфа» и Рг]та «бета») В алфавитном письме каждый слог и каждое слово записы- вается в соответствии с тем, в каком порядке одна фонема следует за Другой Архетип — общий для разных систем письма и других зрительных знаков набор зрительных элементов, имеющих символическое значение Аффрикаты — согласные, при произнесении которых за начальной смыч- кой органов речи, препятствующей проходу выдыхаемой воздушной струи, следует постепенное образование щелевого пространства для этого прохода (как при произнесении фрикативных) В части ранних индоевропейских диалектов, в том числе индо-иранских и балто-сла- вянских, в такие аффрикаты превращались исходные праинд о европей- ские палатальные, потом перешедшие во фрикативные (тип safem) Буква — отдельный элемент алфавита, наименьшая его единица, в боль- шинстве алфавитных систем письма соотнесенная по правилам ор- фографии и орфоэпии с фонемами и их вариантами (аллофонами)
Словарь терминов 201 Велярные — согласные, при произнесении которых задняя часть спинки языка соприкасается с небом В части индоевропейских диалектов (кельто-италийских, гермаеских, тохарских, северно-антолийских- хеттском, палайском) к таким согласным стали относится и древние палатальные (тип centum) Время — величина, в том мире, который описывается человеческим язы- ком, измеряемая такими приборами, как часы Согласно второму зако- ну термодинамики, направление времени определяется увеличением энтропии В теории информации количество информации по знаку противоположно энтропии По истолкованию уравнений теории отно- сительности Эйнштейна, предложенному его другом, великим специа- листом по логике Геделем, в описываемой физикой нашей Вселенной в целом время отсутствует, оно появляется в отдельных локальных частях Вселенной Гетерография — совмещение нескольких видов письма, соотносящихся с разными языками Глайд — звуковая единица, в слоге при другом гласном выступающая как согласный (например, [w], [у]), а при его отсутствии — в функции гласного (например, [u], [i]) Гласные — звуки, при образовании которых выдыхаемая воздушная струя, несущая результат вибраций голосовых связок, проходит через над- гортанные полости (фарингальную и ртовую) беспрепятственно, соответственно Гласный — характеризуется преобладанием голоса над шумом Гласные внутри слога обладают наибольшей звучно- стью Глиф — часть слова, выстсупающая как буквенное условное сокращение с символичнеским значением Глухие — согласные, произносимые без сопутствующих им вибраций го- лосовых связок (которые характерны для противопоставленных им звонких) Грамматология — наука о теории и истории письма Грамотность — степень вовлеченности человека или населения данной территории (района, страны, планеты) в процессы обмена сообщения- ми в письменном виде Детство — период, когда складываются основные программы поведения (в том числе знаковые, в частности относящиеся к устному и пись- менному языку) Языковые программы частично определяются ге- нетической передачей соответствующих генов, но детали зависят от конкретной системы знаков, принятой в данном обществе Изменение языковых программ при усвоении детьми основного базисного ело-
202 Словарь терминов варя регулируется лексикостатистическими ограничениями Скорость усвоения системы зависит от сложности и числа знаков, поэтому обу- чение иероглифической системе требует более длительной и интен- сивной работы, других временных сроков и условий занятий Дешифровка — определение системы письма, ее значимых элементов и способов интерпретации текстов, на этой системе письма написан- ных Дискретность (прерывность) — возможность рассмотрения данного объекта изолированно от остальных, входящих в то же поле Наука XX в была сосредоточена на исследовании дискретных объектов, например, фонем в фонологии Естественный язык — система знаков, используемая (в случае живо- го языка) хотя бы одним человеком идопускающая интерпретацию (соотнесение с референтами и концептами за пределами самой сис- темы) Заимствования — слова, при двуязычии перенимаемые из одного языка в другой и обычно нарушающие правила соответствий, принимае- мые в сравнительном языкознании по отношению к родственным языкам Зеркальный нейрон — нервная клетка, связанная с соответствующим зер- кальным нейроном у другого примата (обезьяны или человека) таким образом, что обе нервных клетки должны одновременно находиться в одном и том же (сцепленном или запутанном) состоянии Идеограмма — письменный знак, передающий значение слова Иероглиф—письменныйзнакиероглифической системы, являющийся либо логограммой, либо пиктограммой или имеющий фонетическое чтение (эти функции могут совмещаться друг с другом) Иероглиф передает обычно слово (логограмма) или понятие (идеограмма) Иероглиф мо- жет содержать также и фонограмму — обозначение звуковой оболоч- ки слова или морфемы, но это не обязательно Иероглифическое (письмо) — набор письменных знаков, каждый из которых передает одно слово (логограмма) или значение слова (идеограмма) Иероглифическая система письма пользуется иероглифами и вспо- могательными к ним знаками (соединительными, разделительными, классификационными) Имя— существительное, соотносящееся с (реальным или мифологическим) денотатом (референтом), но не имеющее собственного концепта Информация — величина, определяемая алгоритмами колмогоровской сложности текста и для статистического случая вычисляемая по урав- нениям теории Шеннона
Словарь терминов 203 История — необратимый стандартный алгоритм, которому подчиняются события в масштабе группы людей на земном шаре История письма — последовательность смены систем незвуковой и нетак- тильной (нежестовой) передачи информации посредством зрительных сообщений Канал связи — физическая система, связывающая источник сообщения с его получателем Когнитивистика (когнитивные науки) — быстро развивающиеся обла- сти знания, сосредоточенные на исследовании человеческого позна- ния Код — система правил, ставящих знаки сообщения в соответствие знакам другого сообщения Культура — система ограничений, наложенных на функции организма че- ловека или группы людей Лабиовелярные — согласные, характеризующиеся признаком, объединя- ющим их с велярными, и одновременно наличием сближения губ Лабиовелярные сохраняются в индоевропейских диалектах centum и в части слов в южно-анатолийском, а в диалектах satom объединя- ются с велярными Лицо — грамматическая категория, указывающая на отношение описывае- мых слов к обозначениям участников языковой ситуации — говоря- щему и слушателю (читателю) Логограмма— письменный знак, передающий слово (см иероглиф) Логографическое (письмо) — письмо, знаки которого (или большая их часть) передают каждое одно слово языка Медиопассивность — категория, обозначающая направленность передава- емого глаголом действия на объект или субъект не в качестве деяте- ля В анталийском и тохарском сохранились медиопассивные формы, совпадающие с кельто-италийскими и судя по архаизмам в восточно- индоевропейском возводимые к праязыковым Местоимение — грамматическая группа слов, обозначающих Лицо и дру- гие переменные категории речи (шифтеры, shift-ers), зависящие от условий языкового общения Метаобозначение — знак метаязыка, служащий для обозначения элемента формализованного языка-объекта Метаязык — система знаков, используемая для описания языка-объекта (в логической семиотике формализованного) Множественность — грамматическое обозначение числа предметов — единичных, парных, множественных (последние могут быть пере- считываемыми дискретными или собирательными, не поддающимися
204 Словарь терминов счету эта категория была существенна для праязыка и сохранилась в архаизмах хеттского и других древних языков) Ноосфера — создаваемая человеком Разумным система концептов, выра- женная набором текстов и других зрительных и звуковых знаков Общество — система индивидов, объединяемых каналами связи, по кото- рым передаются осмысленные сообщения на устном или письменном языке Палатальные — согласные, характеризующиеся сближением языка со сред- ней частью неба В индоевропрейских диалектах satom изменяются в аффрикаты и потом фрикативные Пиктограмма— письменный знак, с помощью изображения обозначаемого предмета передающий значение соответствующего слова Письменность — система письменных знаков Письмо — синоним для письменность, см Поэзия — вид литературы, пользующийся особым типом языка, исполь- зующим энтропию языка для создания метра, ритма, рифмы, звуковых повторов и других частей поэтической формы Пространство — категория восприятия, определяемая либо наложенными на воспринимающего априорными ограничениями, либо некоторыми объектами, внутри данного объема вселенной находящимися Революция — состояние общества, возникающее при отсутствии работаю- щих каналов связи, соединяющих его части Силлабически-консонантное (письмо) — система знаков, передающих со- гласные фонемы или их последовательности внутри слога без обозна- чения гласных слога Силлабическая система письма — набор письменных знаков, каждый из которых передает один из слогов языка Система — упорядоченное множество элементов Скорочтение — комбинация способов наиболее быстрого извлечения кодо- вых значений из элементов текста Слово — наименьшая значимая часть словесного текста, которая может употребляться самостоятельно Слог — отрезок звучащей речи величиной с одну фонему или сочетание фонем, содержащий один элемент максимальной звучности Слог представляет собой наименьшую часть морфемы или слова, которую можно воспроизвести отдельно Слоги могут оканчиваться на соглас- ный или группу согласных (закрытые слоги) или кончаться на гласный (открытые слоги) Согласный — фонема, ее вариант (и соответствующий обозначающий ее письменный или транскрипционный знак), при произнесении харак-
Словарь терминов 205 теризующийся преобладанием шума над голосом Согласные внутри слога обладают меньшей звучностью Глайды характеризуются рав- новесием элементов голоса и шума и при отсутствии более звучных единиц могут становиться центром слога (слогообразующими фоне- мами) Сообщение — последовательность единиц кода, переданная по каналу связи Стихи — чек-ся, относящийся к жанру поэзии Судьба—набор событий в жизни одного человека или группы людей, опре- деляемый историей Теория информации — математическая теория передачи сообщений по ка- налам связи, в обобщенном виде представляющая интерес как опыт описания принципов современной науки Тип письма — способ соединения означаемой стороны письменного знака с означающей Транслитерация — передача текста другой системой письма Универсальный знаковый комплекс — комбинация знаков, повторяющихся во всех системах зрительных символов данной культуры Фонема — звуковая единица, в фонологической системе данного языка, служащая для отличения одного слова от других Формальные методы — способ описания единиц и соотношений между ними безотносительно к возможной интерпретации Человек отдельный — часть Ноосферы, находящаяся на пересечении раз- ных каналов связи внутри общества Чистописание — способ построения письменного текста с максимальным вниманием к его графической означающей стороне Эволюция — система программ направленного изменения генома в соот- ветствии с целью, определяемой при точке отсчета Язык — система знаков, допускающая интерпретацию
СОВЕТЫ О ТОМ, ЧТО ЧИТАТЬ ДАЛЬШЕ К Предисловию Гельб И Е Опыт изучения письма / Предисл И М Дьяконова, пер с англ Л С Горбовицкой, И М Дунаевской М Радуга, 1982, 2-е изд М Едиториал УРСС, 2004 К Введению Лурье С Я Письмо греческого мальчика 1-е изд М, Л, 1940, 2-е изд 1941 К главе 1 Beckman Gary The Hittite Language and its Deciphement // Bulletin of the Canadian Society for Mesopotamian Studies (BCSMS) 31 1996 P 23—40 Hawskins J The Letters of Arzawa in recent perspectives // Bntish Museum Studies m Ancient Egypt and Sudan 14 2009 P 73—83 (Русск пер в Интернете < http //forum gardanke http //forum gardanke org/viewtopic php?f=35&t=75 org/viewtopic php?f=35&t=7M6) Rost Liane Die ausserhalb von Bogazkoy gefundenen hethitischen Bnefen // Die Mitteilugen des Institut fur Onentforschung Bd IV Heft 3 Berlin Akademie-Verlag, 1956 S 328—350 К главе 2 Фридрих И Дешифровка забытых письменностей и языков / Пер с нем и предисл И М Дунаевской 4-е изд М , 2007 Древние языки Малой Азии Сб статей / Под ред И М Дьяконова, Вяч Вс Иванова М Прогресс, 1980 К главе 3 Pope Maurice The Story of Decipherment From Egyptian Hieroglyphs to Mayan Script (rev ed ) New York Thames & Hudson, 1999 RobinsonA The Stoiy of Wntmg London, 2007
Советы о том, что читать дальше 207 К главе 4 Лурье С Я Заговорившие таблички М ДетГИЗ, 1960 (см здесь отрывок в Приложении 1) Ершова Г Г Майя тайны древнего письма М Алетейя, 2004 ФридрихИ История письма М ЛКИ 4 изд, 2010 К главе 5 Дирингер Д Алфавит / Пер с англ, М , 1963 Гелъб И Западносемитские силлабарии / Пер с англ // Тайны древних письмен М, 1976 Лундин А Г О происхождении алфавита // Вестник древней истории 1982 №2 Гамкрелидзе Т В Происхождение и типология алфавитной системы пись- ма // Вопр языкознания 1988 № 5, б CohenM La grande invention de Г denture et son dvolution P, 1958 HumezA , Humez N Alpha to omega the life and tunes of the Greek alphabet Boston, 1981 Naveh J Eaily history of the alphabet an introduction to West Semitic epigraphy and palaeography Jerusalem, Leiden, 1982 Logan R К The alphabet effect The impact of the phonetic alphabet on the de- velopment of Western civilization New York, 1986 Jensen H Die Schnft im Vergangenheit und Gegenwart Berlin Die Deutsche Verlag der Wissenschaften, 1958 К главе 6 Иванов Вяч Вс О древнебалканской письменности / Избранные труды по семиотике и истории культуры Т VII Кн 1 М Языки славянской культуры, 2010 С 506—515 К разделу «Вместо эпилога» Лурия А Р Очерки психофизиологии письма М Изд-во АПН РСФСР, 1950 Цунода С Мозг японцев / Пер с япон М Литера, 2005
ИМЕННОЙ УКАЗАТЕЛЬ Адиего, Игнасио (Ignacio-Xavier Adiego Lajara) — современный ис- панский индоевропеист, автор фундаментального итогового труда (2007) по новой дешифровке карийского письма как происходящего из грече- ского курсива, предложенные 20 лет назад им и Шюром чтения букв под- твердились находкой карийско-древнегреческих билингв 54 Альп, С (Sedat Alp) — турецкий хеттолог, изучавший символику древнемалоазиатской культуры 40 Аменхотеп (Амен-хотп 1388—1353/1351 до и э ) III — египетский фа- раон 18-й династии 10, 15—17, 21, 22 Анненский, Иннокентий Ф (1855—1909) великий русский поэт и драматург, чьи сочинения были на границе символизма и авангарда, пере- водчик Еврипида и эссеист, филолог 170 Ардзинба, Владислав Григорьевич (1945—2010) — известный хеттолог, автор книги о хеттских ритуалах, статей о хеттских ритуалах и об отноше- нии хаттского языка к абхазо-адыгским, первый президент Абхазии 59 Арнольд, Владимир Игоревич (1937—2010) — один из крупнейших русских математиков, в трудах по истории науки предполагавший, что математика Ньютона основывалась на традиции, через герметическую «Изумрудную скрижаль» восходящей к наследию Тота (в Греции известно- го как Гермес) 129, 148, 156 Аррениус, Сванте Август (1859—1927) — шведский физик, автор те- ории панспермии (переноса зародышей жизни с одного небесного тела- планеты на другие), к которой позднее вернулся Крик; одним из первых высказал идею о наличии величины, обратной термодинамической энтро- пии (эктропия по Аррениусу, чей термин был также потом использован Флоренским), т е измеримой информации в смысле теории Шеннона 160 Архимед (Ap%i|.if|5T|g, 287—212 до н э ) — великий древнегреческий математик, физик, астроном, инженер 9, 156, 160, 162 Афанасьев, НЕ — педагог, вместе с Новгородовым переработавший рукопись якутского букваря Ионова и составивший на его основе новую книгу «Сахалыы сурук-бичик» 68 Ахматова, Анна Андреевна (1889—1966) — крупнейший поэт рус- ского Серебряного Века, переводила древнеегипетских и китайских поэтов 34, 84 Балкан, Кемаль (Kemal Balkan) — турецкий хеттолог и ассириолог 40 Балонов, Лев Яковлевич — русский нейропсихолог и психиатр, руко- водитель лаборатории, изучавшей функциональную асимметрию полушарий
Именной указатель 209 мозга на материале односторонних электросудорожных шоков, автор со- вместных с В Л Дешиным работ о языке правого и левого полушария 175 Бахтин, Михаил Михайлович (1895—1975) — крупнейший русский философ и исследователь истории культуры, получивший заслуженную всемирную известность, разрабатывал теорию диалога, выдвинул идею смеховой культуры Средних веков как принятой альтернативы по отноше- нию к официальной культуре, в СССР подвергался гонениям, в юности за участие в религиозно-философском кружке был арестован и сослан, в ссыл- ке в Средней Азии потерял ногу, вынужден был преподавать в Саранске — центре политических лагерей, где допускалась работа ранее осужденных, только в глубокой старости перед смертью получил возможность жить в Москве 33 Бекман, Гарри (Gary Beckman) — современный американский хетто- лог, перевел и комментировал хеттские тексты о греках-ахейцах и другие важные дипломатические документы 40, 240 Бенвенисг, Эмиль (Emile Benveniste, 1902—1976) — великий фран- цузский индоевропеист и иранист 41, 44, 45, 52, 63, 71, 81 Берестов, Валентин Дмитриевич (1928—1998) — русский поэт, про- заик, эссеист 84 Бернштейн, Николай Александрович (1896—1966) — русский фи- зиолог, предвозвестник кибернетики и основанных на его теории строе- ния движений принципов робототехники, специально занимался психо- физиологией письма и общекультурными и индивидуальными свойствами почерка 173 Бёлль, Генрих (Heinrich Boll, 1917—1985) — знаменитый немецкий писатель, неоднократно приезжавший в СССР и друживший со многими русскими авторами неофициального толка 106 Богатырев, Петр Григорьевич (1893—1971) — замечательный русский этнограф, фольклорист, член-основатель Московского и Пражского Лин- гвистических Кружков 33 Бодуэн де Куртенэ, Иван (Игнатий-Нецислав) Александрович (1845—1929) — великий лингвист, один из главных предшественников со- временного структурного языкознания, создатель фонологии, им осмысляв- шейся как психофонетика 66, 68,174 Бонфанте, Джулиано (Giuliano Bonfante, 1904—2005) — итальянский лингвист, индоевропеист и этрусколог, во время 2-й Мировой войны в эмиграции в Нью-Йорке работал в Школе Высших исследований вместе с Гельбом и Якобсоном 51 Боссерт, Хельмут Теодор (Helmut Bossert, 1889—1961) — немецкий хеттолог, открывший двуязычные иероглифические лувийские и финикий- ские надписи в Карателе (Сев Сирия) 51 Брока, Поль (Paul Pierre Broca, 1824—1880) — французский хирург, анатом, этнограф, открыл названную его именем речевую зону мозга, ве- даклцую распознаванием фонем 173 Бронштейн, Матвей Петрович (1906—1938) — талантливый русский физик, друг Ландау и Гамова, автор научно-популярной книги «Солнечное
210 Именной указатель вещество», арестован и погиб во время террора (его имя есть в расстрель- ных списках, подписанных Сталиным и другими «вождями» из сталинского окружения) 194 Бугге, Софус (Sophus Bugge, 1833—1907) — норвежский германист и этрусколог, автор работ о руническом письме и «Эдде» 23, 25 Будда (Buddha Siddhartha Gautama, ок 563 г до и э —483 г до и э ) — почитаемый в качестве основателя буддизма как мировоззрения и веры индийский принц Сиддхарта Гаутхама, в юности ушедший из отчего дома и после долголетних поисков нашедший откровение 72 Булыгина, Татьяна Вячеславовна (1929—2000) — русская исследо- вательница проблем семиотики и общего языкознания применительно к русскому, литовскому и другим языкам 63 Бунин, Иван Алексеевич (1870—1953) — один из лучших русских прозаиков XX века, крупный поэт, после революции и гражданской войны жил в эмиграции во Франции 5 Буччеллати, Джиорджио (Giorgio Buccellah) — известный современ- ный ассириолог, лингвист и археолог, открыл в Сев Сирии хурритскую столицуIIIтыс дон э Уркеш 92 Вакернагель, Якоб (Jacob Wackemagel, 1853—1938) — швейцарский индоевропеист и индолог, открыл названный его именем закон расположе- ния значимых слов в предложении в древних индоевропейских языках на втором месте после начального слова, несущего ударение 41 Вениаминов, Иннокёнтий (в миру Иван Евсеевич Попов-Вениаминов, 1797—1879) — епископ, потом митрополит, руководитель Русской Право- славной Церкви Аляски, Алеутских и Курильских островов, выдающийся лингвист и этнограф, автор замечательных грамматик алеутского и индей- ского тлинкитского языков, разработал систему алеутского алфавита на основе кириллицы и руководил внедрением грамотности в обучение и цер- ковную жизнь рядовых алеутов 67 Вентрис, Майкл (Michael Ventns, 1922—1956) — великий английский исследователь, дешифровавший крито-микенское линейное письмо Б вмес- те с Дж Чедвиком 80—82, 85, 138, 180 Вертоградова, Виктория Викторовна — современная русская исследо- вательница среднеиндийских и других письменностей, в частности, неиз- вестного письма кушанского времени 169 Виноградов, Виктор Владимирович (1895—1969) — замечательный русский филолог, создатель науки о лингвистических стилях и их развитии в истории русского литературного языка, в теории грамматики был против- ником формального ее изучения, неоднократно подвергался преследовани- ям, был арестован по делу славистов и потом вторично сослан, но после выступления Сталина против школы Марра был назначен главным органи- затором языкознания 63 Виттакер, Гордон (Gordon Whittaker) — современный исследователь ранней клинописи, выдвинувший гипотезу о сохранении в протошумерском письме следов древнего «евфратского» индоевропейского диалекта 91
Именной указатель 211 Воробьев-Десятовский, Владимир Святославович (1926—1957) — выдающийся русский востоковед, палеограф, исследователь рукописей бывшего Азиатского Музея, написанных разными силлабическими видами письма 74, 75 Вритра — имя индийского мифологического существа 161 Выготский, Лев Семенович (1896—1934) — великий психолог, созда- тель теории развития высших психических функций (в том числе письма и счета) 175, 176, 248 Гамкрелидзе, Тамаз Валерианович — выдающийся современный лин- гвист, разработал (вместе в Г И Мачавариани) идею чередований в пра- картвельском, сходных с открытыми Бенвенистом в праиндоевропейском, установил характер древнесирийской хурритской клинописи, усвоенной хеттами (что подтверждено новыми раскопками в Канише), автор семиоти- ческого исследования истории алфавитного письма 48, 79, 91, 151, 241 Гамов, Г А (1904—1968) — замечательный русский физик, с 1934 г жил эмигрантом (в США), создатель современной теории эволюции эле- ментов и всей Вселенной после Большого Взрыва, на основании этой теории предсказал подтвердившееся много позднее существование реликтового излучения, по которому воссоздается картина раннего этапа эволюции, одним из первых начал изучение соотношения мировых констант, высказал в дешифровочной форме идею химической передачи наследственной ин- формации, развитую Криком и Уотсоном 82, 83 Гёдель, Курт (Kurt Friedrich Godel, 1906—1978) — великий логик, чья теорема, названная его именем, излагает ограничения, наложенные на по- строение формальной системы 200 Гельб, Игнатий (Игнас, Ignace Jay Gelb, 1907—1985)—многосторонний исследователь письменностей, языков, культуры, экономики стран Древнего Востока, создатель науки о письме-грамматологии, один из ученых, на- чавших дешифровку лувийского иероглифического письма на основе представления системы слоговых знаков в виде решетки б, 33, 54, 133, 240, 241 Герсгман, Йозеф (Gerstmann, Joseph, 1887—1969) — австрийский не- вролог, во время нацистской оккупации Австрии вынужденный эмигриро- вать в США, открыл в 1927 г синдром, названный его именем и представ- ляющий исключительный интерес для исторического понимания счета по пальцам 177 Гётце, Альбрехт (Albrecht Goetze, 1897—1971) — хеттолог, начал ис- следование клинописных табличек в Германии и продолжил в эмиграции в Дании вместе с Педерсеном и потом в США вместе со Стертевантом, установил непрерывность традиции анатолийских имен на протяжении полутора тысячелетий 15, 19, 29, 31, 57 Гиннекен, ванЯ (Jacobus Joannes Antomus van Ginneken 1877—1945)— голландский лингвист, высказавший идею происхождения раннего пик- тографического письма из жестового (в развитие сходных выводов Чжан Чжен-мина по древнему китайскому письму и Мэллори по американской
212 Именной указатель индейской пиктографии), по гипотезе ван Гиннекена, остающейся дис- куссионной, особенности щелкающих звуков (clicks) кой-санских языков Южной Африки передавались генетически и отражают ранний этап разви- тия звукового языка 24 Глуховский, Дмитрий Алексеевич — современный русский романист и журналист 84, 87 Голенищев, Владимир Семенович (1856—1947) — русский египтолог, собиратель древнеегипетских и малоазиатских памятников (большая часть коллекций Голенищева хранится в Гос Музее Изобразительных Искусств им Пушкина), после революции эмигрировал, жил в Египте и во Франции 48,57 Гране, Марсель (Maicel Granet 1884—1940) — французский синолог, чьи методы Леви-Строс считал предвестием структурной антропологии 121, 122 Гумилев, Лев Николаевич (1912—1992) — популярный современный русский историк, этнолог, географ, сын И С Гумилева и А А Ахматовой, несколько раз подвергался арестам и значительную часть взрослой жизни провел в тюрьмах и лагерях 84 Гумилев, Николай Степанович (1886—1921) — русский поэт, созда- тель группы акмеистов, в лекциях по поэтике опередивший часть открытий трехчастного построения каст по Дюмезипю 37, 84 Грозный, Бедржих (Фридрих, Bednch Hrozny, 1879—1952) — чеш- ский ассириолог, в 1915—1917 гг прочитавший хеттские клинописные тексты и окончательно установивший индоевропейский характер их языка, участвовал потом в дешифровке иероглифического лувийского письма и безуспешно пробовал расшифровать протоиндские надписи, организовал удачные раскопки староассирийских текстов в Канише 24, 27—29, 40—42 Гуттенберг, Иоганн (Johannes Gensfleischzur Laden zum Gutenberg, око- ло 1397—1468)—изобретатель европейского книгопечатания, основанного на принципах алфавитного письма (в отличие от значительно более раннего аналогичного китайского изобретения, тяготевшего к ксилографии) 123 Гютербок, Ханс (Hans Guterbock, 1908—2000) — немецкий хеттолог, и ассириолог, в эмиграции работал в Турции и потом в США, издал с переводом и комментарием хеттский вариант хурритского эпоса о трех поколениях богов (Теогонии) и анналы Суппилулиумаса I 40 Дандамаев, Мухаммад Абдулкадырович — известный современный иранист и ассириолог, автор многочисленных трудов по истории культуры и общества Ирана и Месопотамии, в том числе монографии о вавилонских писцах 130 Деглин, Вадим Львович — ленинградский психиатр, работавший вместе с Л Я Балоновым над проблемой языка и других систем знаков лев ого и правого полушарий 175 Демокрит (Дтщокриос; Demokntos, ок 460—370 г до н э ) — древне- греческий философ-атомист 9
Именной указатель 213 Дерксен, Я Г (Jan Gemt Dercksen) — современный голландский асси- риолог, автор многочисленных трудов о социальных отношениях и эконо- мике М Азии времени староассирийских колоний 58 Дирингер, Дэвид (Dmnger David, 1900—1975) — британский специа- лист по истории письма и палеографии 241 Дрейер, Гюнтер (Gunter Dreyer) — современный немецкий египто- лог, нашедший в Южном Египте надписи на табличках из слоновой кос- ти, которые, судя по радиокарбонной датировке раскопок, относятся к 3300—3220 гг до н э и удостоверяют древность письма в Египте, сопоста- вимую с шумерской или ее превосходящую 126, 165 Дунаевская, Ирина Михайловна — русский специалист по хеттскому, иероглифическому лувийскому и хаттскому языкам, в годы войны работала переводчицей в армии 59, 240 Дьяконов Игорь Михайлович (1915—1999) — замечательный специа- лист по языкам и культурам Древнего Востока 90—93,169, 240 Дьяконов, Михаил Михайлович (1907—1954) — русский иранист, вмес- те со своим младшим братом И М Дьяконовым и В А Лившицем работав- ший над опытом чтения арамейских документов из Нисы (Ю Туркмения) как среднеиранских парфянских, гетерографически переданных арамей- ским письмом 169 Екатерина Вторая (1729—1796) — русская императрица, от просве- тительских начинаний первого периода царствования перешедшая к более позднему традиционному для всех русских правителей удушению свобод 106 Елизаренкова, Татьяна Яковлевна (1929—2007) — индолог, перевод- чица «Риг Веды» и «Атхарваведы» 62—64 Ельмслев, Луи — датский лингвист, создатель новой науки о се- миотическом исследовании языка — глоссематики 62 Ершова, Галина Гавриловна — современная русская исследователь- ница письма и культуры майя, ученица Ю В Кнорозова 241 Жакоб, Франсуа (Francois Jacob, 1920, Нанси — 2013) — французский генетик и микробиолог, лауреат Нобелевской премии, автор исследования об аналогиях «И Цзина» и двойной спирали 117 Зиг, Эмиль (1866—1951) — немецкий индолог, вместе с Зигпингом расшифровавший в 1908 г тохарские тексты и продолжавший работать над изданием и переводом тохарских рукописей 71—73, 75 Зиглинг, Вильгельм (Wilhelm Siegling, 1880—1946) —немецкий индо- лог, вместе с Зигом дешифров авший тохарские тексты 71 —73,75 Зингер, Итамар (1946—2012) — выдающийся израильский хеттолог, автор работ по истории хеттской культуры 40 Зоммер, Фридрих (1875—1962) —видный немецкий индоевропеист и хеттолог, выпустивший ряд образцовых изданий хеттских текстов 29 Иванов, Всеволод Вячеславович (1896—1963) — русский писатель 8, 64, 94
214 Именной указатель Иванов, Вячеслав Всеволодович — лингвист, автор книги 7, 10, 44, 48, 51, 54, 58, 62—64, 66—69, 74,75, 79, 80, 82—84, 89, 93—96, 100, 169, 171, 172, 240, 241 Иванов, Леонид Вячеславович — лингвист, сын автора 93 Иванова (Каширина) Тамара Владимировна (1900—1995) — мать ав- тора 7 Иллич-Свитыч, Владимир Маркович (1934—1966) — один из основ- ных лингвистов XX века, создатель сравнительной грамматики и словаря ностратической макросемьи языков 57,59 Ионов, В М — автор якутского букваря, сотрудничавший с Нов- городовым 68 Ирсаппа — придворный в княжестве Арцавы 43, 44 Каверин, Вениамин Александрович (1902—1989) — русский пи- сатель 64 Казанский, Борис Васильевич (1889—1962) — русский филолог, клас- сик, занимался древними (в частности, лидийскими и иероглифическими хеттскими) надписями и написал об истории дешифровки научно-популяр- ную книгу «Разгаданная надпись» 51 Камменхубер, Аннелиес (Annehes Капли enhuber, 1922—1995) — не- мецкая исследовательница хеттского и других анатолийских языков 40 Кандинский, Василий Васильевич (1866—1944) — русский художник, теоретик абстрактного искусства, этнограф, в первые годы после револю- ции участвовал в работе авангарда, в 1921 г эмигрировал, в Германии был одним из лидеров Баухауза 178 Касьян, Алексей Сергеевич — русский хеттолог, автор работ о древне- хеттском и других переднеазиатских языках 31, 40, 59 Келлерман (Аккерман), Галина Марковна — хеттолог (в ранний пери- од деятельности) и (в эмиграции во Франции) искусствовед, литератор 40 Кирилл (в миру Константин, прозванный Философом, 827—869) — святой, вместе с Мефодием создал старославянскую азбуку 151 Клеопатра (Клеопатра ФтХолатсор, 69—30 гг до н э ) — египетская царица, сравнение начертания иероглифического имени которой с именем Птолемея сыграло роль в проверке гипотезы Шамполлиона о фонетическом чтении знаков древнеегипетского письма 85 Кнорозов, Юрий Валентинович (1922—1999) — гениальный русский этнолог, дешифровал письменность майя 84—89,112,134, 135,138,165 Кнудсон, Йерген (Jorgen Alexander Knudtzon (1854—1917) — норвеж- ский лингвист, первым понявший индоевропейский характер хеттского языка 10, 22—26, 42—44, 195—197 Кобер, Алиса (Alice Kober, 1906—1950) — американская специалист- ка по классической филологии и археологии, открыла метод расположения знаков крито-микенского линейного письма Б, использованный в дешиф- ровке Вентриса и Чедвика 82,138,180 Козлов, Петр Кузьмич (1863—1965) — русский путешественник, от- крыл и привез в Петербург библиотеку тангутских рукописей и ксилогра-
Именной указатель 215 фов из буддийской ступы, найденной им в мертвом городе ХараХото, разру- шенном Чингисханом 98 Коперник, Николай (Mikolaj Kopemik, Nikolaus Kopenukus, лат Nicolaus Copernicus, 1473—1543), автор гелиоцентрической модели движе- ния Земли в округ Солнца 194 Королев, Андрей Александрович (1944—1999) — талантливый рус- ский хеттолог и кельтолог, воспитавший группу молодых хеттологов 40 Колмогоров, Андрей Николаевич (1903—1987) — великий русский математик, стиховед, исследовал статистические и информацион- ные особенности русской письменной поэтической и прозаической речи 171 Корфманн, Манфред (Manfred Korfinann, 1942—2005) — немецкий археолог, раскопавший Трою Бронзового века, которую он отождествлял с гомеровской 57 Крик, Френсис (Francis Спек, 1916—2004) — великий биолог, создав- ший вместе с Дж Уотсоном концепцию двойной спирали, занимался позд- нее сном как способом изживания недавних впечатлений, мозгом как еще непонятым устройством, теорией панспермии 117,160,169 Кудрявцев, Борис Григорьевич — ленинградский школьник, погибший во время Отечественной войны, но до того внесший вклад в исследование табличек с письмом ронго-ронго с о Пасхи 87,88 Кулбая — дипломат, ездивший по поручению Тархундараду 41,42 Кузнецов, Петр Саввич (1899—1968) — лингвист, участник Москов- ской фонологической школы, использовал и обсуждал методы формальной грамматики, один из руководителей Кружка по математической лингвис- тике, работавшего с осени 1956 г в МГУ 69 Курилович, Е(р)жи (ГО Р, Kurylowicz Jerzy, 1895—1978) — вели- кий польский лингвист, открыл названные «ларингальными» фонемы, со- ответствующие в хеттском языке «сонангическим коэффициентам», ко- торые де Соссюр в своей ранней работе предположил в индоевропейском праязыке, приложив к нему метод структурной внутренней реконструкции 47, 52, 81 Кюни, Альберт (Albert Сипу, 1869—1947) — французский лингвист, в работах о родстве семито-хамитских (афроазиатских) языков с индо- европейскими предвосхитивший выводы ларингальной теории и идеи структуры индоевропейского корня по Бенвенисту 47 Ланда, Диего де (Diego de Landa Calderon, 1524—1579), испанский францисканский монах, позднее епископ, составил описание жизни, куль- туры и письма жителей Юкатана, положенное Ю В Кнорозовым в основу его дешифровки письма майя, основные памятники которого как языческие были уничтожены тем же де Ланда 85, 86, 135, 136 Ландау, Лев Давидович (1908—1960) — великий русский физик, лауреат Нобелевской премии, среди многих других идей высказывал также мысли, близкие к тем, за которые получили премию Ли и Ян(г), в молодости был обвинен в участии в составлении листовки против Сталина, после
216 Именной указатель ареста во время террора подвергся пыткам, но был освобожден благодаря заступничеству акад П Л Капицы, взявшего его на поруки 82,122 Ларош, Эманюэль (Laroche Emanuel, 1914—1991) — крупнейший французский хеттолог, установил близкую родственную связь южно-анато- лийского лувийского языка с позднейшим ливийским 40, 54, 58, 61, 84, 90 Леви-Строс, Клод (Claude Ldvi-Strauss 1908—2009) — великий фран- цузский этнолог, основатель структурной антропологии, учился у Романа Якобсона 122, 178, 179 Ле Гофф, Жак (Jacques Le Goff) — знаменитый современный французский историк средневековья, высказал близкую к теории Бахтина идею о наличии в нем фольклорно-магической линии культуры, отличной от церковной 33 Лейман, Эрнст (Ernst Leumann (1859—1931) — известный немецкий индолог 71 Леруа Гуран, Андре (Апскё Leroi-Gourhan, 1911—1986) — заме- чательный французский историк человека, его мозга, руки, символики 108,125 Ли Чжэн Дао Li Zheng Dao, Tsung-Dao Lee) — современный физик китайского происхождения, работает в США, в 1957 г получил Нобелевскую премию за работу в области нарушения четности — элемен- тарных частиц вместе с Ян(г)ом, с которым потом исследовал симметрию традиционного китайского орнамента 122 Лившиц Владимир Аронович — современный русский исследователь среднеиранских (согдийских, хорезмийских) и древнетюркской письмен- но стей и памятников письма 169 Липкин, Семен Израилевич (1911—2003) — русский поэт и перевод- чик 69 Лихачев, Николай Петрович (1862—1936) — замечательный русский исследователь и собиратель древних и редких письменных текстов, после революции был директором созданного на основе его подаренного госу- дарству собрания рукописей Музея палеографии и Музея книги, в начале сталинского террора арестован вместе со многими другими академиками и сослан; его собственная коллекция была конфискована 30, 31, 37 Лундин, Авраам Григорьевич (1929—2004) — семитолог, исследова- тель письма и культуры Южной Аравии и сопредельных стран 241 Лурия, Александр Романович (1902—1977) — великий нейропсихолог, создатель (вместе с Выготским — его другом и учителем) современной ког- нитивной науки о человеке 172—177, 179, 241 Лурье Соломон Яковлевич (1891—1964) — историк античной нау- ки и философии, автор книг по истории письма 9—11, 138, 180—187, 240, 241 Майтрейя (Будда Майтрейя, Buddha Maitreya) — предмет поклонения во многих буддистских культурах Центральной и Восточной Азии, Будда, на одном из небес дожидающийся своего будущего нисхождения на землю, к которому буддисты готовятся заранее 72—74
Именной указатель 217 Мандельштам, Осип Эмильевич — великий русский поэт, после напи- сания стихов против Сталина был арестован и сослан, после второго ареста во время террора погиб в лагере 13, 37 Марко Поло (Marco Polo, 1254—1324) — итальянский путешествен- ник, автор описания посещенных им стран Азии 123 Марр, Николай Яковлевич (груз bojcnqncn/b бдбо, 1864/1865—1934) — кавказовед, наряду с ценными исследованиями высказывавший ряд фантас- тических и безумных идей, признавал древность раннеевропейской пись- менности Глозеля (близ Виши), сторонник теории происхождения письма из кинетической (жестовой речи), к концу жизни пытался сблизиться с властями, но много лет после смерти подвергнутый уничтожающей крити- ке Сталиным 63 Маршак, Александр (Alexander Marshack, 1918—2004) — американс- кий археолог, автор оживленно обсуждающейся гипотезы о наличии в па- леолите системы письменных символов 103, 107, 109 Матисов, Джеймз (Mahsoff James) — современный американский ис- следователь тибето-бирманских языков 99 Махек, Вацлав (Vaclav Machek, 1894—1965) — чешский лингвист 42 Мейерхольд, Всеволод Эмильевич (1894—1940) — великий русский режиссер, арестован в 1939 г, подвергнут пыткам и расстрелян 7 Мериджи, Пиетро (1899—1982) — итальянский хеттолог, участвовал в дешифровке лувийского иероглифического языка 48, 51 Мефодий Солунский (Моравский, в миру Михаил, 815—885) — свя- той, создал славянскую азбуку вместе с Кириллом 151 Мёллер, Герман (Hermann Moller 1850—1923) — датский лингвист, од- ним из первых предположил принимаемое теперь представителями ностра- тической школы исконное единство семито-хамитских и семито-хамитских (=афразийских) языков и предвосхитивший в этой связи выводы ларингаль- ной теории 47 Миклухо-Маклай, Николай Николаевич (1846—1888) — великий антрополог, привезший в Петербург жезлы с надписями ронго-ронго с острова Пасхи 87 Мишель, Сесиль — современная французская исследовательница староассирийских писем из Каниша 164 Молотов, Вячеслав Михайлович (1890—1986) — политический дея- тель, в 1930—1941 гг председатель советского правительства, подписывал вместе со Сталиным многие расстрельные списки 69 Морозов, Николай Александрович (1854—1946) — русский народово- лец и ученый, высказавший сомнения в реальности традиционного научно- го изложения истории и хронологии человечества 39 Морпурго-Дэвис, Анна (Anna Morpurgo Davies) — британская иссле- довательница, участвовавшая в окончательном варианте дешифровки лу- вийского иероглифического языка 72 Моцарт, Вольфганг (Joannes Chrysostomus Wolfgang Theophilus, 1756—1791) — великий композитор 175
218 Именной указатель Набу (Nabu) — вавилонский и ассирийский бог письма и мудрости 42 Невский, Николай Александрович (1992—1937) — русский лингвист, исследователь айнского, японского, цоу и других языков, изучил и ком- ментировал тангутское сочинение «Море письмен» и ряд иных тангутских текстов, во время террора арестован как будто бы японский иностранный агент и расстрелян 97—99 Ней, Э (Erich Neu, 1936—1999) — немецкий хеттолог, исследовавший хурритско-хеттский двуязычный текст 40 Нейман, Гюнтер (Gunter Neumann, 1920—2005) — немецкий ис- следователь иероглифического лувийского и других анатолийских язы- ков 92 Нецветов, Яков (1802—1864) — священник, составивший словарь род- ного для него алеутского языка и переведший на него некоторые священные тексты, служил на Алеутских и Курильских островах и на Аляске, Синодом Православной Церкви Америки причислен к лику святых как «просвети- тель народов Америки» 66 Николаев, Сергей Львович — современный русский лингвист, автор работ по кавказскому и славянскому языкознанию 59 Нимувария (Nbm3’tR’ =Neb-Maat-Re =Ni-mu-wa-n-ya) — тронное имя египетского фараона Аменхотепа III 43 Нирк, Бригитта Альфредовна (1899—1946) — жена Е Д Полива- нова 64 Новгородов, Семен Андреевич (Сэмэн Ноборуодап, 1982—1924) — востоковед, автор якутского алфавита, использовавшегося до 1930 г 68 Новиков, Николай Иванович (1744—1818) — великий русский про- светитель, издатель и писатель, организатор московской масонской группы, создатель первой русской общедоступной библиотеки Новиков издавал и редактировал ряд журналов и содействовал в подведомственных ему ти- пографиях (в том числе в одной тайной) выпуску около тысячи книг, пред- назначенных как для широкой аудитории, так и для избранного круга ин- теллигентов-масонов, интересовавпшхся философской и научной пробле- матикой Вскоре после Французской революции испуганная ей Екатерина арестовала Новикова, здоровье которого пошатнулось во время заключения, длившегося несколько лет 106 Олсуфьева, Ольга Григорьевна (литературный псевдоним Алла Зи- мина, 1904—1986) — актриса, поэт и композитор, исполнительница песен, подруга Поливановых, после ареста (1936 г) отбывала срокв лагере и ссыл- ке, потом вернулась в Москву 64 Оттен, Генрих (Heinrich Otten, 1913—2012) — крупнейший немецкий хеттолог, издавший серию хеттологических работ своей школы 40, 48 Панини (санскр 4lulR57Panmi — около V в до н э ) — великий древ- неиндийский лингвист, создатель строго формальной грамматики санскри- та, во многом опередившей методы современного структурного языкозна- ния 139
Именной указатель 219 Парпола, Аско (Asko Parpola) — современный финский исследователь протоиндского письма 165,166 Пастернак, Борис Леонидович (1890—1960) — великий поэт 171 Педерсен, Хольгер (Holger Pedersen, 1867—1953) — замечательный датский лингвист, создатель концепции родства ностратических языков и термина, их обозначающего, начал изучение отношений между разными (северной и южной) группами анатолийских языков (хеттским и ливий- ским) 23, 24 Перепёлкин, Юрий Яковлевич (1903—1982) — крупнейший русский египтолог, автор основополагающего исследования о солнцепоклонниче- ском перевороте Аменхотепа IV 128 Петерсон, Михаил Николаевич (1885—1962) — русский лингвист московской фортунатовской школы, настаивавшей на формальном подходе к грамматике 9, 62, 69 Петровский, Николай Федорович (1837—1908) — русский дипломат и востоковед, открывший тохарские рукописи 69, 70, 74 Петрузо, Карл (Karl Petruso) —американский археолог, исследовавший древние системы измерения веса 164 Пиаже, Жан (Jean Piaget, 1896—1980) — известный швейцарский пси- холог, установивший вероятные этапы когнитивного развития малолетнего ребенка 177 Пино, Жорж (Georges Pinault) — современный специалист по то- харским языкам, среди других текстов перевел и комментировал те, ко- торые были привезены из Восточного Туркестана российскими экспеди- циями 75 По, Эдгар (Edgar Рое, 1809—1849) — великий американский писатель, оказавший влияние на Достоевского, увидевшего в его прозе пример фан- тастического реализма, и западноевропейских и русских символистов, за- нимался проблемами связи наук и искусства, теорией автоматов и крипто- графией 94,188—193 Поливанов, Евгений Дмитриевич (1891—1938) — гениальный линг- вист, открыл и описал музыкальное ударение в японском языке и его диа- лектах, поэт, основатель фонологической теории сравнительного стихове- дения, участник ОПОЯЗа, был одним из руководителей работы по созданию письменности для языков СССР, деятель Коминтерна, один из организато- ров коммунистической партии и печати для проживавших в СССР китайцев, во время террора арестован, подвергнут пыткам, описанным в протоколах допросов, включен в подписанные Сталиным и Молотовым расстрельные списки 61,64,65,174 Поливанов, Михаил Константинович (1932—1992) — русский физик- теоретик, занимался также проблемами теории информации и семиотики, внук и жизнеописатель философа Г Г Шпета, расстрелянного после ссылки в Томске во время террора 170 Пробст, Марлен — математик-программист, совместно с Ю А Шрей- дером и Ю В Кнорозовым осуществил работу по созданию серии программ для дешифровки неизвестных систем письма 59
220 Именной указатель Пропп, Владимир Яковлевич (1895—1970) — крупнейший русский фольклорист, первым предложивший идею формального описания волшеб- ной сказки 33 Пухвел, Яан (Jaan Puhvel) — современный хеттолог, автор продол- жающегося многотомного этимологического словаря хеттского языка 40, 79 Пятигорский, Александр Моисеевич (1929—2009) — известный русский востоковед, философ, прозаик, вместе со своим близким другом Ю М Лотманом сыгравший решающую роль в создании тартуско-москов- ской семиотической школы 84 Розенкранц, Бернгардт (Rosenkianz, Bernhard) — немецкий хеттолог, автор ксерокопированного курса лекций о неалфавигных системах письма Старого Света 40,41 Рудомино, Маргарита Ивановна 1900—1990) — русская просвети- тельница, основатель и на протяжении полувека директор (1922—1973) Библиотеки иностранной литературы (с 1991 г эта Библиотека носит ее имя) 106 Рэй, Дж (G Ray) — современный египтолог, на основании карийско- древнеегипетских соответствий установивший специфику карийского чте- ния многих букв алфавита 54 Самойлович, Александр Николаевич (1880—1938) — замечатель- ный русский тюрколог, арестован и расстрелян во время сталинского тер- рора 68 Сепир, Эдуард (Edward Sapir, 1884—1939) — великий американский лингвист и антрополог, автор структурных грамматик ряда индейских язы- ков 60 Симс-Уильямс, Николас (Sims-Williams, Nicholas) — современный ан- глийский иранист, дешифровал и опубликовал большое собрание недавно обнаруженных бактрийских надписей 162 Смирницкий, Александр Иванович (1904—1954) — русский лингвист и переводчик поэзии, принадлежал к младшему поколению членов-сорев- нователей Московского Лингвистического кружка, занимался старшими се- верными руническими надписями 69 Соколянский, И А (1989—1960) — гениальный советский иссле- дователь языка и методов обучения слепоглухонемых, за политическую независимость был неоднократно арестован в царское и советское вре- мя 174 Соссюр, Фердинанд де (Ferdinand de Saussure, 1857—1913) — швей- царский лингвист, заложивший основы современной структурной теории языка и семиотики 47, 66, 197 Сперри, Роджер (Roger Walcott Sperry, 1913—1994) — американский нейропсихолог и нейрохирург, лауреат Нобелевской премии за проведение операций, создающих «расщепленный мозг» (split brain) путем перерезания путей, соединяющих левое полушарие головного мозга с правым 175
Именной указатель 221 Сталин, Иосиф Виссарионович (1879—1953) — политический деятель, в 1929—1953 гг являвшийся абсолютным диктатором СССР, осуществил уничтожение зажиточного крестьянства, что привело к необратимому разрушению сельского хозяйства, подверг арестам и пыткам значительную часть русской интеллигенции, создал сохранившийся полицейский режим 63, 64 Старостин, Сергей Анатольевич (1953—2005) — великий русский лингвист, основатель сравнительной грамматики ряда семей и макросемей языков 47, 59, 89, 93, 139 Стертевант, Эдуард (Edward Sturtevant, 1875—1952) — американский хеттолог, автор первой сравнительно-исторической грамматики хеттского языка 40, 44 Струве, Василий Васильевич (1889—1965) — крупнейший русский историк Древнего Востока, ученик Тураева 127, 129 Суппилулиумас I (Suppihihmas, ок 1380—1340ггдон э) — хеттский царь 36 Сэйс, Арчибальд (Archibald Henry Sayce, 1846—1933), британский ис- торик Древнего Востока, предшественник хеттологии, заранее высказав- ший ряд предположений о хеттах (оправдавшихся после открытия их тек- стов) 24 Талейран, Шарль (Charles-Maunce de Talleyrand-Pengord, 1754—1838) — знаменитый французский государственный деятель и дипломат времени Французской революции и Наполеона 43 Тархундараду — князь малоазиатской области Арцавы, находившийся в переписке с Аменхотепом III 10, 15—17, 19, 24, 197 Тишлер, Йоганн (Johann Tischler) — современный немецкий хеттолог автор одного из этимологических хеттских словарей 40 Томсен, Вильхельм (Vilhelm Thomsen, 1842—1927) —великий датский лингвист, расшифровавший древнетюркское енисейско-орхонское руниче- ское письмо 141 Топоров, Владимир Николаевич (1928—2005) — великий русский лин- гвист и историк культуры, первооткрыватель в семиотике и смежных с ней науках 10,62,108,122,178 Торп, Альф (Alf Тогр, 1853—1916) — норвежский индоевропеист и эт- русколог 23, 25, 41,43 Торма, София фон (Zsofia Тогта, 1832—1899) — венгерская исследо- вательница трансильванских древностей, обнаружившая сходство древне- балканскойкультуры5тыс дон э с несколько более позднеймесопотамской 163,164 Тот — древнеегипетский бог письма (в Греции Гермес), по Арнольду математик, открывший актуальную бесконечность и идею алфавитного письма 129, 148, 156 Тураев, Борис Александрович (1868—1920) — великий русский исто- рик Древнего Востока, египтолог и специалист по коптским текстам, член Поместного Собора Русской Православной Церкви 127,129
222 Именной указатель Тромбетти, Альфредо (Alfredo Trombetti, 1866—1929) — замечатель- ный итальянский лингвист, высказавший правильные догадки о родстве основных языковых макросемей языков 24 Трубецкой, Николай Сергеевич, князь (1890—1938) — гениальный русский лингвист, вместе с Якобсоном заложил основы современной фонологии, принципов структурализма, теории языковых союзов, исто- рик литературы и культуры, философ, как вундеркинд рано в детстве и отрочестве сделал ряд открытий, исследуя различные языки России, обосновал родство северо-кавказских языков и создал их сравнительную грамматику, оставленные в России во время эмиграции рукописи пропали или не найдены, после допросов в Гестапо, обыска и конфискации рукописей умер от инфаркта в окуппировэнной гитлеровцами Вене 59, 63,64 Уотсон, Джеймс — современный американский биолог, открывший вместе с Криком двойную спираль 117 Уоткинс, Кальверт (Calvert Watkins, 1933—2013) — американский индоевропеист, специалист по сравнительной поэтике 40 Успенский, Владимир Андреевич — современный русский математик, ученик и соавтор Колмогорова, специалист по математической логике, теории алгоритмов, рекурсивным функциям, блестящий популяризатор, сыграл видную роль в оживлении и развитии работ по математической лингвистике, кибернетике, семиотике 170 Федорова, Ирина Константиновна (1931—2010) — этнолог, предло- жившая оригинальную дешифровку рапануйских табличек ронго-ронго с острова Пасхи 88 Ферсгеман, Эрнст (Ernst Wilhelm Forstemann, 1822—1906) — немец- кий историк математики и лингвист, дешифровал принципы передачи чи- сел и выводов математической астрономии в кодексах майя 132 Фибоначчи, Леонардо (Fibonacci, Leonardo Pisano Bigollo, ок 1170—1250) — итальянский математик, открывший последовательность чисел (ряд Фибоначчи), в которой каждое число яавляется суммой двух предшествующих 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987 Флоренский, Павел Александрович, священник (1882—1937) — рус- ский философ-энциклопедист, изложил замысел собрания всех символов «Symbolanum», от которого сохранилась только первая глава «Точка» по- сле второго ареста был в заключении в лагере на Соловках, после несколь- ких лет заключения в лагере расстрелян 178 Форрер, Эмиль (Emil Forrer, 1894—1986) — гениальный и сумасшед- ший швейцарский лингвист, которому принадлежит много первостепен- ных открытий в хеттологии 29,197 Фортунатов, Филипп Федорович (1848—1914) — великий русский лингвист, создатель московской школы языкознания, славившейся стро- гостью метода, предвосхищавшего структурный 46, 63, 154
Именной указатель 223 Фреймам, Александр Арнольдович (1878—1968) — русский иранист, исследователь согдийского, хорезмийского и других средневековых иран- ских языков Средней Азии 10 Фридрих, Йоганнес (1893—1972) — немецкий хеттолог и специалист по разным видам письма 29, 31, 240, 241 Фролов, Борис Алексеевич (1939—2005) — русский исследователь древнейшей графической символики, в частности, показавпшй выражение в ней числовых понятий 103,197, 109 Хаас, Фолькерт (Volkert Haas) — современный немецкий хеттолог, со- здатель обобщающих работ по истории хеттской религии и культуры 40 Хейзинга, Йохан (Johan Huizinga, 1872—1945) — голландский исто- рик, выводы которого о «Человеке играющем» (Homo Ludens) переклика- ются с философией смеховой культуры у М М Бахтина 33 Хеннинг (Walter Bruno, 1908—1967) —великий иранист, занимавший- ся языками письмом и культурами средневековых народов иранского про- исхождения 79,169 Хёрнли (Augustus Frederic Rudolf Hoemle, 1841—1918) — англий- ский востоковед, занимавшийся культурами Индии и Восточного Турке- стана 71 Хойл, Фред (1915—2001) — английский астроном, популяризатор на- уки и автор научно-фантастических романов 170 Хоскинз (Hawskins J ) — известный современный английский хетто- лог, участник последнего этапа депшфровки лувийского иероглифического письма, все памятники которого изданы им с переводами и комментарием 92, 240 Хоффнер, Гарри A (Harry A Hoffner) — современный американский хеттолог, издал вместе с К Мелчертом грамматику хеттского языка, соре- дактор (с Гютербоком) некоторых томов большого хеттского словаря, изда- ваемого Чикагским университетом 40 Цунода, Таданобу (^ ES Tsunoda Tadanobu) — Современный япон- ский отоларинголог, на основании серии экспериментов (остающихся спор- ными) предположивший, что в отличие от многих других народов (кроме говорящих на австронезийских языках Океании) у японцев гласные фоне- мы (как и музыка и неречевые звуки) локализуются в доминантном по речи левом полушарии, а не в правом 175, 241 Чедвик, Джон (John Chadwick 1920—1998) — английский лингвист, участвовавший в дешифровке крито-микенского линейного письма Б и опи- савший в популярной форме историю этого открытия 80—82 Чингисхан (собственное имя Темдечжин, 1165—1227) — монгольский полководец и завоеватель, разрушивший, в частности, также государство и культуру тангутов 97, 98 Чуковский, Корней Иванович (1882—1969) — замечательный русский детский писатель, критик, переводчик, построил в Переделкино, где он жил
224 Именной указатель под Москвой, библиотеку, при которой были созданы кружки по разным сферам деятельности и знания 93,198 Шамполлион, Жан-Франсуа (Jean-Franfois Champolhon, 1790—1832) — великий французский ученый, дешифровал египетское письмо на осно- вании сравнения египетских написаний с древнегреческими и внут- реннего сопоставления передачи одной и той же фонемы в разных име- нах 85 Шахматов, Алексей Александрович (1864—1920) — великий русский лингвист 7 Шеворошкин, Виталий Викторович — русский специалист по грам- матологии и анатолийским языкам, в частности, карийскому, лидийскому и милийскому, в эмиграции живет в США, автор работы о типологии слогов 57, 135 Шеннон, Клод (Claude Shannon, 1916—2001) — американский инже- нер, математик, создатель теории информации 170,171, 201 Шилейко, Владимир Казимирович (1891—1930) — гениальный иссле- дователь разных древних видов письма и текстов, поэт, историк культуры 29,31—38,58, 197 Шкловский, Виктор Борисович (1893—1984) — русский писатель, критик, один из основателей ОПОЯЗа 51, 64 Шкловский, Иосиф Самуилович (1916—1985) — астрофизик, много времени уделивший проблеме возможных внеземных цивилизаций и при- шедший к идее человеческой уникальности («мы одни») 170 Шмандт-Бессера, Дениз (Denise Schmandt-Besserat) — замечательная современная американская исследовательница письменности Древнего Востока, открыла существование в неолите скульптурных трехмерных «знаков», обозначавших число предметов определенного типа и выдвинув- шая на этом основании гипотезу о происхождении знаков письма и чис- ловых обозначений благодаря проекции трехмерных знаков на плоскость 107—110, 115, 116, 178 Шрейдер, Юлий Анатольевич (1928—1998) — математик, специалист по искусственному интеллекту, богослов, автор научно-популярных книг, работал вместе с Пробстом и Кнорозовым над созданием программ автома- тической дешифровки 89 Шюр, Дитер (Diether Schurr) — современный исследователь карий- ского письма, вместе с Адиего открывший труднообъяснимые отличия чте- ния карийских букв от исходных греческих прототипов 54 Шуцкий, Юлиан Константинович (1997—1938) — гениальный рус- ский синолог, переводчик и комментатор «И-Цзин», лингвист, полиглот, композитор, поэт, арестован и расстрелян во время террора 121 Эйзенштейн, Сергей Михайлович (1898—1948) — великий русский кинорежиссер, теоретик искусства, исследовал особенности японской иеро- глифической культуры, создал кружок по архаическим чертам психики и их роли для языка искусства с участием Лурия и Выготского 122,124
Именной указатель 225 Эйнштейн, Альберт (Albert Emstem, 1879—1955) — создатель теории относительности 121, 122, 200 Эйхнер, Хейнер (Heiner Eichner) — современный немецкий хеттолог, индоевропеист 40 Элольф, Ганс (Hans Wilhelm Heinnch Ehelolf, 1881—1939) — немецкий хеттолог, издавший в своих автографиях значительное число клинописных текстов 29 Энглунд, Роберт — современный американский специалист по ис- тории письма, руководитель международной программы компьютерного представления всех древних клинописных текстов, один из ученых, дешиф- рующих древнейшее раннеэламско е письмо 100,108 Эркут, Сед ат (Sedat Erkut) — современный турецкий хеттолог, дис- сертация которого посвящена хеттским ритуалам, связанным со смеховой культурой 31,34 Эттингер, Норберт (Oettinger Norbert) — современный немецкий хет- толог, автор фундаментального исследования хеттского глагола 40 Юнг, Карл (Carl Gustav Jung, 1875—1961) — швейцарский ученый, основатель аналитической психологии 178 Якобсон, Роман Осипович (1896—1982) — русский лингвист, осно- ватель ОПОЯЗа, Московского и Пражского лингвистических кружков 33, 57, 58, 64, 172, 173 Яковлев, Николай Феофанович (1892—1974) — крупный русский лингвист, повлиявший на характер фонологии Трубецкого, автор грамма- тик северо-кавказских языков, руководил продолжавшейся до времени террора (1937) работой по алфавитам для языков СССР, написал статью о математической формуле построения алфавита, после публикаций Сталина о языкознании уволен со своих должностей и впал в безумие 67 Якубович, Илья — современный хеттолог и иранист, автор книги о лувийском языке в Хеттском царстве 57 Ян(г) (Chen Ning Yang, упрощенное иероглифическое написание традиционное начертание имени ШЖЖ) — американский фи- зик, после отставки в США вернувшийся работать в Китай, вместе с Ли получил в 1957 г Нобелевскую премию и продолжает заниматься проблемой универсальной значимости симметрии в физике после Эйнштейна 122 Янковская, Нина Борисовна — современная русская исследова- тельница староассирийских табличек из Каниша и других клинописных текстов 58 Beckman, Gary см Бекман 240 Bugge см Бугге 25 Cohen, Marcel Samuel Raphael (1884—1974) — французский семито- лог 241
226 Именной указатель Hawskins, J см Хоскинс 92, 240 Humez, Alexander — американский специалист по латыни, автор книг (в том числе и об алфавите) и музыкальных произведений, написанных вместе с его братом 241 Humez, Nicholas D — разносторонний американский писатель, компо- зитор, соавтор написанных с его братом книг о древнегреческом и латин- ском алфавитах 241 Jensen, Hans — немецкий специалист по истории письма 241 Knudtzon см Кнудсон 25 Lichatschew см Лихачев 32, 37 Logan, Robert К — современный канадский физик и специалист по компьютерным методам преподавания, соавтор двух работ, написанных вместе с МакЛюэном, создавшим теорию исключительной значимости письма для истории культуры 241 Naveh, Joseph (1928—2011) — известный израильский специалист по эпиграфике и палеографии 241 Nbm3’tR’ (Neb-Maat-Re) см Нимувария 21 Ni-mu-wa-ri-ya см Нимувария 21 OPAATNO — бактрийское имя кушанского божества, соответствующе- го индийскому Вритре 161 Pope, Майлсе — специалист по классической филологии и литератор, автор одного из последних руководств по истории дешифровки 240 Robinson, Andrew — современный британский журналист и литера- тор, автор научно-популярных книг по истории письма и о дешифровке Шамполлиона 240 Rost, Liane — современная немецкая исследовательница клинописных хеттских и ассирийских текстов 11,20, 240 Тогр см Торп 25
ТЕМАТИЧЕСКИЙ (ПРЕДМЕТНЫЙ) УКАЗАТЕЛЬ Абак 105,133 Аббревиатуры 159 Автография 11, 15, 19, 29, 30, 32, 34, 35, 37, 200 Автор текста 22, 85, 106, 128, 192 Агнозия или нераспознавание пальцев 177, 200 Аграфия 177,200 Адресат 22,195 Акалькулия 177, 200 Акрофонический (способ, прин- цип написания), Акрофония 135 Активный класс имен 11, 195 Актуальная бесконечность 129, 156 Акустические галлюцинации 102 Акустический сигнал 66 Алфавитное (письмо) 51,96,147, 150,175 Амарна, (Эль) Амарна 10,12,13, 15, 23, 24,142,148 Аминокислота 101,102 Аналитическая психология 178 «Античный компьютер» (сфера Архимеда) 156,160 Антропоморфные символы 107— 108 Архетип 125,178, 200 Архив 10,12,13,15,23,37,61,64, 66, 68,91,127,142,146, 147 Архитектура 108 Арцава 10,12,13,15—19, 23, 34, 41,43, 54, 58, 148 Астрология 98, 103,166 Астрономия 98, 103, 130—133, 166 Атомисты 155 Аутизм 102 Билингва 50, 51, 54, 55, 90, 95 Биология 101,117,119 Блок 88 Брак и семья 36, 37 Буддийская культура 71 Буддийские памятники 69 Буква 7, 8, 11, 52, 67, 68, 106, 141, 143, 150, 151, 154—156, 158—160, 162, 171, 173, 174, 181, 185, 189, 190—194, 200 Буллы 109—116 Бумажные деньги 123 Вероятностные закономерности 136 Верхняягуба 101 Взаимодействие культур 133, 148 Винительный падеж 23, 29, 45 Восстановление 23, 80 Время как категория 62, 198, 200 Встреча с будущим Буддой («Пред- ставление встречи с Буддой Майтрейей») 72, 74 Высшие психические функции 175, 176, 178 Вычитательный принцип 154 Гадание 119—121 Гармония 150 ГенБОХР2 101—103 Генетика 83, 101, 179 Геометрия пещер 108 Гетероклитический тип 42, 46, 78,198
228 Тематический (предметный) указатель Гимн 54,59,61 Глагол 23, 26, 29, 36, 41—43, 46, 52, 59, 130, 195 Глайд 155 Глифы 158,160 Глоссематика 62 Глоттохронология 46, 72 Горилла 102 Города 24, 57, 58, 67, 75, 82, 86, 93, 98, 106, 108, 132, 143, 150, 164, 180 Грамматология 6, 200 Грамотность 5, б, 66, 141, 200 Графические символы 103,136 Гуманитарные науки 62, 69, 171, 178, 179 Дательный-местный падеж 26 Датировка 39, 40,106,163 Двойная спираль 82,117, 178 Двумерные знаки 115 Двуязычный текст 51, 61, 95, 96, 199 Дедукция 156 Десятичная система измерения и счета 164 Детерминатив 11, 37, 80 Детство 5, 7, 94, 201 Дефис 11 Дешифровка 5, 7, 9, 10, 21, 24, 27—61, 62, 71, 75, 79—95, 99, 100, 133—135, 138, 139, 147—149, 160, 163, 165, 166, 168—172, 198, 201 Диахроническая (лингвистика) 44—48, 66 Диалект 42,45—47,51,52,54,56, 58, 59, 62,64,67,71,72, 80, 85, 91, 97, 138, 139, 151, 155, 194, 196 Дискретность 155 ДНК 117,118,178 «Дом писца» 39 Донской крематорий 7 Естественные науки 171, 179 Естественный язык 141, 155 Жестовая система 101 Жрец 120 Заимствования 6, 42, 43, 48, 71, 91,138,139,142,150,151,154, 155,161,194—196 Закон Вакернагеля 41 Зарубки 103 Затмения 130,131,150,158 Звуковые соответствия 93 Звукоподражание 120 Звукопредставление 66 Звучный (элемент слога) 136 Зеркальные нейроны 176, 201 Знак 11,21,24,26,28,29,38,39,48, 58, 61, 67, 71, 75, 80, 82, 85— 89, 92, 94, 101, 103, 107—110, 112—117, 120, 122, 124, 126— 129,134—138,141—143,146— 151, 154—156, 158, 163—169, 174—176, 180—199, 200—203 Знак жизни в древнеегипетском и иероглифическом лувийском письме 48 Знак равенства (семиотический) 174 Зооморфные символы 108 Иероглиф 28, 48, 85, 92, 97, 124, 126, 128, 129, 135, 139, 148, 165,175, 201 Иероглифическое (письмо, иеро- глифика) 48—52, 54, 56, 57, 85,92,96,99,101,116,117,122, 123, 124, 126—129, 134—138, 147, 148, 150, 154, 165, 168, 172,175, 201 Иероглифический тип культуры 125,126,134 Изобразительное искусство 175 Изоглосса 52, 54 Именительный падеж 45
Тематический (предметный) указатель 229 Имя 11, 21, 22, 24, 42, 43, 49, 54, 57—59, 71, 75, 77, 79, 82, 85, 126, 161, 194, 195, 199 Индолог 62, 84 Инженер связи 66 Интеллект 114,130,171 Интеллигенция 7, 68 Интерпретация 29, 37, 38, 62, 67, 74, 87, 103, 201,203 Интуитивная догадка 10 Информация 82, 102, 141, 170, 171, 176, 179, 200—202 Искусственный интеллект 171 Искусственный язык 155 Историко-этимологические слова- ри 172 История 5,9,10,31,33,36,39,42, 44,59,62,67,71,79,80,82,107, 112,114,115,117,122,126,130, 131,150,154,155,162,168,178, 194,197, 201,202 История письма 51, 67, 100, 112, 114, 115, 117, 138, 164, 200, 201 Исчезающий язык 66 Календарь 158 Канал (технической) связи 170, 201—203 Канеш (Каниш) 58—60 Капитализм 122 Квантовая теория криптографии 171 Керамическое производство 107 Классификатор 108 Клинопись 9—15,21,24, 26—31, 38—40, 42, 45, 47, 48, 52, 54, 56—58,61,89, 90, 92,100,115, 117, 127, 129—132, 135, 142, 143, 147,150,154,195—197 Книга 5, 6, 9, 23—26, 29, 41, 46, 57, 62—64, 66, 67, 80, 82, 84—86, 91—94, 98, 106, 109, 112, 117, 119, 121—123, 126, 172, 180, 194, 195 Книгопечатание 98,123,124 Когнитивистика (когнитивные нау- ки) 6 Код 84,94,104,119,201 Количество предметов 108,110, 117 Комбинаторика 93 Комбинации фонем 136 Комиксы 125 Коминтерн 66 Конверты 109— 115 Конец (слова) 8,11,182,195 Конус 108 Концепт 103,104,173,201 Копия 15, 19,30,31,39,68,113 Корень слова 23,41,43,47,183,194, 197, 198 Корпус 88,172 Корпусная лингвистика 172 Косвенные падежи 46 Криптограмма 188—193 Криптография 89,171 Кружок как сообщество ученых 40, 64, 84, 93, 198 круг (геометрический, как знак, кружок) 82 Ксилография 123,124 Культура б, 10, 33, 36, 38, 64, 66, 71, 77, 86, 90, 97, 98, 100, 106, 108, 118, 119, 121, 125, 126, 129, 133, 134, 141, 148, 150, 155, 162, 164—166, 171, 175, 176, 179, 201,202 Курсив 11,71,74 Кушанская империя 162, 168 Лабиовелярный 52, 54, 81,196 Ларингальные 47, 48, 52, 54,155 Латерализация 175 Левое (доминантное) полушарие 175, 177 Лексикостатистика 46 Литеры 123,124 Лицо 36, 57 Личность 173,175
230 Тематический (предметный) указатель Логика 83, 98, 155, 200 Логический вывод 156 Логографическое (письмо) 98, 124, 142, 201 Лубянка 7 Луна 42, 103,130,131,158, 159 Люминисцентный анализ 163 Малая Азия 10, 23, 24, 26, 43, 48, 54—56, 58, 59, 62, 72, 91, 96, 151, 164,165 Малый язык 66 Марковские цепи 165 Массовая (информация) 82 Математика 9, 39, 66, 67, 93, 130, 131, 133,155 Математическая астрономия 131, 132 Математическая логика 83,155 Машинный (иначе автоматиче- ский) перевод 96,171 Медиопассивная форма 42 Межполушарные связи 177 Место в предложении 26, 41 Местоимение 22, 24, 26, 41, 42, 56,189, 196 Метаобозначение 37, 201 Метафора 84,155, 170 Метаязык 155,201 Метод 5, 46, 62, 69, 80, 82, 83, 85, 103, 122, 123, 130, 131, 138, 156, 158, 171, 173—175, 177, 179, 203 Миграционный культурный тер- мин 43 Мировое дерево 125,178 Мифограмма 125 Множественное число 11, 23, 26, 29,182, 195 Мозг 6,66,170,172,174,175,177, 200 Мозолистое тело 177 Монашеский орден 84 Моноцентрическое и полицентри- че ское развитие 133 Морфема 136 Морфология 88,143 Морфонологическая (единица) 136 Московская фонологическая шко- ла 67 Московско-Тартуская семиотиче- ская школа 122 Московский Лингвистический кру- жок 62 Мужской союз 84 Музыка 150 Музыкально-интонационная сис- тема 101 Музыкальные интервалы 150 Мыши 101, 102 Наборные литеры 123 Названиябукв 151,154 Народолюбие 7 Насечки 103 Натуральный ряд 155 Начало (слова) 8,11,182,190,195 Неандерталец 101—103 Неделимые элементы 155 Неземные (Внеземные) цивилиза- ции 160,170 Нейронауки 179 Нейропсихология 172,173, 178 Нейросемиотика 172 Неолитическая революция 107,108 Непрерывные черты 121 Неразличение левой и правой сто- роны 177 Неса 24,58 Нирвана 71 Ноосфера 107,130, 162, 176,178, 201 Ноты 150 Область Брока 173 Образ предмета 174 Обряд 33,40,61 Обучение математике 127—130 Общество 5, 6, 51, 62, 89, 102, 121, 122, 175, 202
Тематический (предметный) указатель 231 Общий источник родственных языков 23 см праязык Огласовка 138 Односторонние электросудорож- ные шоки 175 Означаемая сторона 21, 202 Означающая сторона 21,24, 202 Окончание 8,11,23,26,29,37,42, 45, 46, 75, 138, 182, 183, 190, 195, 197 ОПОЯЗ (Общество по изучению поэтического языка) 51,64 Орангутан 102 Орнамент 103,122 Основа 29, 43, 46, 47, 52, 54, 58, 59, 78, 79, 133, 197 Палатальный (мягкий) согласный 52 Пальцевая азбука 174 Пальцевый счет 176 Парадигма 79,139, 151 Парадигматический (набор пра- вил) 141,143,155 Параллельные надписи 54 Параграф 22,23,43 Певчие птицы 101 Перевод 10, 26, 29, 30, 33, 34, 36, 37, 41, 42, 69, 73—76, 95—97, 99,127,128,171,194,195,197, 199 Печать 48, 49, 57, 86, 87,126, 166 Пещерное искусство 103 Писец 24,26,39,42,196 Письменность 5, 30, 51, 57, 62, 67, 71, 74, 80, 86, 88, 89, 96, 98,100,115,116,125,135,143, 154, 163, 165, 166, 169, 170, 198,202 Письмо 9—11, 16—18, 24, 41, 43, 48, 51, 63, 71, 88, 99, 104, 106, 125, 126, 128, 134, 136, 138—141, 147, 148, 150, 154, 163, 165, 168, 169, 172, 173, 179, 183, 195, 199, 200—202 Пифагорейская (традиция) 150 План выражения 21,24, 48, 103 План содержания 21 Повелительное наклонение 23 Политония 136 Полушария мозга 175 Полярность 121, 122 Порядок букв знаков, графем 146, 151,155 Последовательности букв 174 Похороны 33 Почерк 8,39,128,173 Пошиб письма 39 Поэзия 58,202 Правое (недоминантное) полуша- рие 175 Пражский лингвистический кру- жок 64 Праязык 23, 45, 46, 54, 62, 91, 196 Предложение 26, 29,41,195 Предметная соотнесенность 135 Предсказание погоды 37 Преобразование живого вещества 118 Преподавание 130 Прерывные черты 121 Притяжательное местоимение 26 Причащение 33 Пробел 11 Программа 89,100,130,136,138, 160,173,201,203 Производящее хозяйство 108 Прописные буквы 11 Пророки 102 Пространство 176, 202 Пространство в разных культурах с точки зрения когнитивной нейролингвистики 176 Простые знаки 108—110,112 Противоположности 121,122 Психологическая реальность 66, 174 Психофонетика 66
232 Тематический (предметный) указатель Развитие языка 46,147 Разделительный знак 143 Распознание фонем 173 Расщепленный мозг 175 Ребусный принцип 135 Революция 7,106—108,202 Реконструкция 23, 59,62,90,107, 117, 126, 150, 159 Религия 33, 34, 38, 59 Реликтовое излучение 83 Релятивное имя существительное 26 Референт 173 Речевая зона 173,175 Речевой аппарат 101 Ритуал 33, 34, 38, 40, 42, 43,197 Родительный падеж 42, 46, 47 Родной язык 29, 66, 68, 138, 143, 175 Рука 7,33,42,64,103,166 Рыночная экономика 123 Семантика 33 Семиотика 21, 84, 89, 122, 150, 155, 201 Сенсорная афазия 173,174 Сетка (решетка) 138,184 Силлабема 124,136 Силлабически-консонангное (пись- мо) 141,202 Симболариум 178 Символ 48,82,87,90,102,103,107, 108, 112,113, 115, 116, 121, 125, 126,141,154,164,178,202 Символика 107,110,121 Символическое представление чис- ла 107—117,154—155,182 Символическое описание 160 Симметрия 118,122 Синдром Герстмана 177 Синтагматический (набор правил) 141, 143,150 Синтаксис 41 Система 5,7,10,23,47,48,62,66, 73, 82, 84, 85, 88, 89, 92, 101, 103, 104, 106, 107, 112, 115, 117—119, 121, 122, 124, 125, 133, 135, 136, 138, 139, 141, 143, 147, 148, 150, 151, 154, 155, 158, 159, 163—165, 168, 170, 175, 178, 194, 200—202 Склонение 46, 47,138,198 Скорость появления письменных знаков при просмотре текста 88 Скорочтение 8, 202 Скульптурные символы 115 Слепоглухонемые 174 Словарь 6, 40, 66, 71, 72, 75, 89, 93, 99, 141, 172 Слово 5,8,29,41,42,46,47,58,75, 76, 78, 135, 171, 173, 182, 184, 189—191,194—196, 200—202 Словоизменение 138 Словообразование, в частности, словосложение 44—46, 59 Слог 8,11,22,29,45,46,124,129, 135, 136, 138, 141—143, 181, 183, 184, 195, 200, 202 Слогообразующая фонема или звук 136,197 Сложные знаки 109,110,112,124 Смеховая культура 33 Собрание 30, 32, 34—38, 58, 74, 78, 125, 130, 172 Сознание 118 Солнечный (солярный) символ 48 Солнце 42,130, 131, 158,159 Сонантический коэффициент 47 Сообщение 36, 41, 57, 85, 86, 94, 106, 125, 160, 170, 200—202 Сосуды 33,44,48,82, Спинка языка 196 Спирант 42, 52,143 Сравнительное языкознание 5,23, 47, 57, 71,90,99 Средний род 45,196 Статистика 62 Статистическая лингвистика 46, 62, 72,136
Тематический (предметный) указатель 233 Стило 39 Стихи 8, 202 Строение движений 173 Строительный обряд 61 Структурализм 122 Структурное языкознание 47, 66 Струнный инструмент 33,61 Субъект 22 Судьба 5, 36,38,69,168,196,202 Сцепленное или запутанное со- стояние (entanglement) 176, 201 Счетная доска, см абака Счетовод 105,106 Табличка 9, 12, 13, 24, 27, 32, 36, 37, 41—43, 60, 81—83, 88,110, 115, 118, 146, 164 Тактильный знак 174 Творительный падеж 33 Текстиль 72 Теория информации 170, 171, 176, 200, 202 Тест дерева 178 Тип письма 5, 48, 100, 124, 150, 155, 172,202 Томограммы 115,159 Тон слова 46 Точка 11,102,141, 191,192 Транслитерация 11,24,31, 36, 73, 128, 197, 202 Трехмерные знаки 107, 108, 113— 115,165 Триграммы 117,118,121 Тронное имя 21,22 Ударение 45, 46 Узелковое письмо 104—106 Ультразвуковая связь 101 Универсальные комплексы 178, 202 Уничтожение письменных текстов 106 Упорядочивание (по алфавиту) 141 Устройство (системы) 156, 158, 160,170 Фараон 10, 12,13,15—21, 23,24, 26, 36,41—43, 126, 195—197 Фарингальный 155 Физика 83,122, 200 Фонема 23, 47, 48, 52, 54, 61, 66, 85,120,124,135,136, 138,141, 143,147,150,151,154,155,173, 174,194,196,197, 200, 202 Фонограмма (запись звучания от- резка речи) 112,148 Фонология 63, 66, 67, 173 Формальная грамматика 63 Формальная система 62,82 Фрикативный 52 Хеттолог 11, 15, 19, 31, 40, 44,57, 59, 61, 89, Хозяйственная отчетность 76—78 Хронология 39, 46, 57, 106, 151, 163,165 Царь 10, 12, 13, 15—19, 34, 39, 42, 43, 48, 71, 79, 93, 120, 126, 127,195 Центр изобретения (нововведения) 107,132 Центральный банк 105 Цилиндр 108 Цифры 102, 103, 108, 181, 183, 184 Частица 29,122 Человек отдельный 5, 176, 203 Человек Разумный Разумный 101— 103,201 Чередование 46, 47, 66, 197,198 Числительное 59, 75 Число 26, 58, 61, 82, 98, 99, 112, 116, 123, 124, 130, 147, 148, 169, 182, 183, 195 Числовые знаки (tokens) 87, 107— НО, 112—115,117, 164
234 Тематический (предметный) указатель Числовые обозначения 82,112 Чистописание 8, 203 Членораздельная речь 136 «Чужие» знаки тохарского письма 141 Шар 108,112,201 Шелковый Путь 100,162 Шизофрения 102 Шимпанзе 101, 102 Шифр 188, 192 Шут 33,40 Щелевой 52 Эволюция 101,102,203 Энклитика 41 Энтропия 165, 200, 202 Эпилепсия 175 Этнолог 67, 84, 87 Язык 6,7,9—11,21,23,24,26—30, 38, 40, 42—48, 51, 52, 54—59, 61—64,66—69,71—75,78—80, 86,88—97,99,101,103,108,112, 127, 129, 130, 134—136, 138, 141—143, 147, 148, 154, 155, 159,162,165,166,169,170—173, 175,176,180,186, 188,189,190, 192,194—198,200—203 Язык богов 61
УКАЗАТЕЛЬ ЯЗЫКОВ И ПИСЬМЕННОСТЕЙ, ИХ СОКРАЩЕННЫХ ОБОЗНАЧЕНИЙ абхазо-адыгские языки 59 авестийский язык (авест , авестийск ) 42,78 австр онезийский бе списьменный язык цоу 97 азбука пальцевая 174 айнский язык 97 аккадский язык 11, 26, 31, 34, 37, 42, 130,197 алеутский язык 66 алтайский праязык (алт ) 59 алфавит 138, 141, 143, 147, 148,154, 162, 190 алфавит Диего де Ланда 135,136 английский 190 арабский 155 армянский 151 в о сточно-христианские 151 города-государства Угарит 143 готский 151 греческий 144,145, 151,154,157 грузинский 151 древнегреческий 149, 150, 151 древнегрузинский 151 древнееврейский 146 древнеиталийский 151 западносемитские алфавиты 92,129, 146,148,150,151,154 индийский слоговый 155 латинский 151, 154, 155, 157 малоазиатский 151 малоазийские алфавиты 151,152 карийский 151,153 лидийский 151 ливийский 151 фригийский 151 раннефиникийский 149 ранние в о сточно-христианские алфавиты 151 ранняя египетская форма алфавита 129 северо-семитский 146 семитский 144, 145,147, 155 славяно-кирилловский 155
236 Указатель языков и письменностей старославянский 151 угаритский 146, 147, 150, 154 финикийский 146,150, 155, 157 ханаанейский 144, 145 этрусский 144, 145, 151,157 южноаравийские алфавиты 154 южно-семитский 146 анатолийские языки 56 анатолийский языковой союз (языков) 54, 56, 72 английский язык (английск ) 22, 29, 45, 47, 189,190, 195,196 арамейский язык 55 арамейско-парфянские гетерографические тексты 169 арм (армянский) язык 54 архаический доиндоевропейский язык б 1 ассиро-вавилонский язык 11 афроазиатская группа языков 26, 43, 47 бакгрийский язык 161, 169 бакгрийский восточноиранский язык 162 балто-славянские языки 52 баскский (архаический доиндоевропейский) язык 61 бореальные языки вставить (макросемьи, возводимые к выселению из Африки около 50 000 лет до н э ) 47 брахми 71 центрально-азиатское 141 буллы 109—114 бурушаски (язык) 61 ведийский язык 42 восточно-балтийский язык 78 восточно-индоевропейский язык 72 германские языки 51, 54, 72 глаголица славянская 154 готский язык (гот ) 47, 54, 196 грамматика Панини 139 греческий язык (греч ) 6, 9, 42, 47, 55, 180, 194 греческий микенский 91,138,180,187 крито-микенский 13 8 демотическая скоропись 148 диалекты майя 85 дравидийский язык 86, 89, 165,166 древнеанатолийские языки 143 древнеанглийский язык 196 древнеармянский язык (др -армянск ) 78,161
Указатель языков и письменностей 237 древнегерманский язык 69 древнегреческий язык (др -греч ) 23,26,45,52,57,58,78—81,155,194,195 кипрский диалект 138 микенский 196 древнегреческий позднейший язык 196 древнееврейский язык 11, 148 древнеегипетский язык 21, 26, 43, 135 древнеиндийский язык (санскрит) (др -инд , санскр , санскрит ) 23, 41, 42, 46, 52, 63, 74, 75, 78, 98, 136, 161, 197 древнеиранский язык 161 древнеирландский язык (др -ирл ) 71 древнеисландский язык (др -исл ) 71, 78 древнеиталийский язык 45 древнекитайский язык 120 древнепрусский язык 47 древнерусский язык (др -рус ) 43,71 древнескандинавский язык 46 древнетюркский язык 72,141 енисейско-орхонское письмо 67 древнехеттский язык (др -хет ) 26, 42, 52, 58 дунганский язык 64, 67 евразийский языков ой союз (языков) 141 европейские языки 195 евфратский раннеиндоевропейский диалект 91 енисейские языки 59, 66 западноевропейские языки 194 западно-семитские языки 91,147,155 знаки 182 Амарны 148 иератические 127, 128 пакостях 165 протоиндийские 166 прото синайские 148 слоговые 181, 185, 187 Эблы 148 идеограмма 101, 103, 106, ПО, 115, 116, 141, 174, 178, 181—184, 186 хеттская 23, 24, 33 иероглифика китайская 124,175 японская 175 иероглифы 85, 96, 124, 128, 129,148, 168, 175 египетские 165 индо-арийский язык 89
238 Указатель языков и письменностей индоевропейский язык (и -е ) 10, 22, 23, 27, 29, 39, 41, 42, 44—48, 51, 52, 54, 58, 59, 63, 69, 71, 78, 91, 136, 196—198 ранний индоевропейский тохарский диалект 139 индо-иранские языки 52 иранский язык 43,161 испанский язык 85,189 италийские языки 51, 72,196 оскский язык 196 итальянский язык (итальянок ) 78 карельский язык (карел ) 79 карийский язык 54—57 картвельские языки 43, 47 кельтский язык 54,72,196 кетский (енисейский) язык 66 кириллица 68,103, 154 русская 151 китайский язык (кит ) 67, 73, 77, 96, 98, 99, 124, 136, 172 архаический классический 136 классические (античные) языки 29 клинопись 10,11, 15, 26, 30, 31, 40, 45, 57, 92, 100, 115, 117,129, 142, 143, 147, 197 аккадская 11, 89,100,115, 127,197 ассирийская 58 вавилонская 28,132 древнехеттский пошиб (дукг) 39 лувийская (клиноп лув ) 48, 52, 54, 56, 196 месопотамская 154 новохеттский пошиб (дукг) 39 протоэламская 100 сирийско-малоазиатско-северомесопотамский вариант 147 среднехеттский пошиб (дукг) 39 староассирийский диалект 58 старовавилонская 11 угаритская 89,150 урартская 90, 92 хеттская 9, 11, 24, 27, 38, 61, 135, 195, 197 хурритская 89 шумерская 11, 28, 29, 89, 100 эламская 100, 115 криптограмма 188—193 крито-микенский язык (ранний диалект древнегреческого) 80 латвийский язык (лате ) 58 латинский язык, латынь (латинок , лат ) 22, 23, 29, 41, 42, 45, 46, 51, 52, 54, 56, 68,71,78, 79, 196, 197
Указатель языков и письменностей 239 латышский язык (латы шск ) 78 лемносский язык 95 лидийский язык (лид ) 51,52, 54—57 ливийский язык (лик ) 52, 54—5 6 ливийский А 56 ливийский Б 54 литовский язык (лит, литовск ) 5 8, 63, 78 литовский диалектный (лит диал) 58 логограмма 101, НО, 112, 117, 135, 136, 141, 150, 170 аккадская 21,117 хеттская 33 шумерская 21, 28, 39, 117 лувийский язык (лув ) 48, 51, 54—57, 59, 62, 72, 196 лувийско-ликийский язык 5 4, 5 5 малоазиатские языки 51 марийский язык (марийск ) 79 месопотамский индо-иранский язык 91 шумерский язык 142 мидийский (ливийский Б) язык 55,56 мидийский архаический 54, 56 мордовский язык (мордовск ) 79 нахуа (древний раннеацтекский) (язык) 89 немецкий язык (немецк , нем} 21, 22, 29, 42, 43, 45, 172, 195, 196 несийский (древнехеттский) язык 24, 56, 59 ностратические (евразийские) языки 47, 79 общеславянский (о -слав,}-см праславянский 79 общеиндоевропейсвий (праиндоевропейский) язык 23, 196 палайский язык 52, 55, 56, 72 памятники раннего письма протошумерсвие 164 ранне-южно-ме сопотамсвие 164 пиктограмма 101, 103, 115, 117, 120, 124—127, 133, 135, 166, 178, 198 архаическая древнеегипетская 126 древнеегипетская 126 писидийсвий язык 54—56 письменность греческая 151 древнебалканская 163 древнего Восточного Средиземноморья 165 древнего Крита 80
240 Указатель языков и письменностей древней Центральной Америки 166 ольмекская 166, 167 иероглифическая 116, 122, 123, 134 иранская средневековая 169 латинская 154 логографическая 101 малоазиатская 151,154 Микен 80 фригийская 151 письменно сть хмонг 13 6 протоиндийская 86 протошумерская древнемесопотамская 115 Средиземноморья 198 этрусская 151,154 письмо (силлабическое) из Глозеля 163 слоговое 183 чероки 199 праиндоевропейскийязык 42,91 пракартв ель ский язык 91 пракрит (среднеиндийский язык) 63,139,169 прасеверокавказский язык 91 прасл авянский язык (праслав ) 58 пратохарский язык (пратохар ) 78 прахурритский язык 90 предклинопись 108 древнемесопотамская 165 предписьмо 112 предписьмо Элама 115 трехмерные скульптурные знаки предписьма 165 протоклинопись 115 раннеиндоевропейский язык 59 ронго-ронго (символы, знаки) 87, 88 руническое письмо 69,134 русский язык (русск , рус ) 6, 7, 9, 22, 29, 41—43, 45, 46, 51, 52, 54, 58, 172, 180, 183, 185, 186, 194, 197, 198 санскрит (санскр, санскрит ) см древнеиндийский язык северо-восточно-кавказский (нахско-дагестанский) язык 89 северо-западно-кавказские адыгские языки 61 северо-западно-кавказские языки 59 северо-кавказские языки 59, 61, 89, 93 семито-хамитский (афроазиатский) язык 43, 47 семитская семья языков 11,27 семитский язык 43,142,143
Указатель языков и письменностей 241 сербо-хорватский язык (сербо-хорватск ) 78 сидетский язык 54—56 силлабарий клинописный 142 силлабическое письмо из Глозеля 163 сино-кавказские языки 47, 62 сино-тибетские языки 61, 99 система письма алфавитная 141,147,150,175 арамейская 139 ацтекская 134 буквенная 162 греческая 154 деванагари 63 древнебалканская 164 древнегреческая 156, 162 древняя кушанская 168 древнеегипетская иероглифическая 48, 85, 126, 129, 147, 148 иероглифическая демотическая 126 иероглифическая иератическая 126, 128 древнеиндийская система письма брахми 139 древнекитайская иероглифическая 117 древнерусская 155 египетская иероглифическая 92, 101, 117, 126, 142, 148 демотическая скоропись египетского иероглифического письма 148 енисейско-орхонская 67, 141 западно-древнемалоазийская (лувийская) иероглифическая 96 западно-евразийская 138 западно семитская 154 иероглифическая 135, 172 индийская 139 индийская слоговая см брахми иранская 169 карийская 153 кельтская 163 кипрская слоговая 80 кипу (узелковая) 104, 105,133 китайская иероглифическая 85, 117, 122, 124, 127, 139 консонантная (согласная) 150,155 консонантно-силлабическая 138, 147 консонантно-слоговая 142,143,154 западносемитская консонантно-слоговая 143 коптская 154 критская (ранняя) 93 кхароштхи 139
242 Указатель языков и письменностей линейная система письма А («минойская») 164 линейная система письма Б (крито-микенские тексты) 80, 82, 198 логографическая нерисуночная тангутская 98,124 лувийская (анатолийская) иероглифическая (лув иерогл, лув иер ) 48, 51, 52, 54, 56—58, 92, 96, 135, 137, 138, 154, 165 лувийская силлабическая 136 майя (иероглифическая) 85,101,134—136 микмак (иероглифическая) 134 накси (пиктографическая) 125 ольмекская 168 парфянская 169 пиктографическая 125,134 протоиндийская 139, 165,167 прото синайская [(прото)синайская] 147—149 протоэламская 100 ранняя западносемитская 147 рисуночная система письма юкагиров 125 семитская 154 семитское 139 силлабически-консонангная (слогово-согласная) 139, 141,150 синайская 147 слоговая 138,143, 154 слоговая (силлабическая) 150 крито-микенское линейное письмо Б 150 иероглифическое лувийское письмо 15 0 современная русская 154 согдийская 169 согдийская консонантная 141 среднеиндийская (пракритская) 139 старославянская 154 тангутская (иероглифическая) 97, 99 тибетская 139—141 тохарская 141 триграмм 117,118 урартская (иероглифическая) 92 финикийская 51,156 фонетическая 172 фонетическая алфавитная 147 хорезмийская 169 центральноазиатская 169 шумерская 164 японская 175 славянские языки (слав ) 29, 41—43, 46, 59, 198 среднеиндийский язык 63 среднехеттский язык 56 староанглийский язык 22
Указатель языков и письменностей 243 староассирийский язык (ст -ассир ) 58,59 староассирийский диалект аккадского языка 58 старославянский язык (ст -слав , ст -сл ) 58, 71 таблички древнемесопотамские (предклинописные или «прото-шумерские») 163, 164 из Кносса и Пилоса 187 тангутские ксилографы 98 тангутское (Си-Ся) письмо 124 тангутский язык 61,97,124 тибето-бирманские языки 61, 99 тибетский язык 71, 74, 98 тохарский язык (тох } 69, 71, 72, 74—76, 78, 82, 91, 141,169 ранний индоевропейский тохарский диалект 139 тохарский А (тох А, тохар А) 71, 72, 77—79 тохарский Б (тох Б, тохарск Б, кучанскии) 71—73, 75—79 триграммы 121 тюркский язык 68 угаритский язык 143,154 умбрский язык 46 уральские языки (уральск ) 47,79 урартский язык 90, 92 финикийский язык 11, 95, 96,148, 155, 199 финский язык (финн} 79 французский язык (франц} 22, 23,173, 189,196 хаттский язык (хат } 55, 59, 61, 62,143 хотано-сакский язык 77 хуррито-урартский язык 92, 93 хурритский язык (хурр } 42, 89, 90, 92, 93, 143 хетт ский язык (хе»1 ,хеттск ,хетт } 10,11,21,23, 24, 26—31, 33,34, 36—48, 51, 52, 54—59, 62, 69, 72, 78, 79, 90, 92, 195—198 центрально-азиатский брахми (курсивный) 71,74 церковно славянский язык 66 цоу (австронезийский бесписьменный язык) 97, 99 чешский язык 29 чжурчжэньский язык 89 числовые знаки 110 числовые знаки простые 108,109 числовые знаки трехмерные 107
244 Указатель языков и письменностей шумерский язык 11, 21, 28, 31, 37, 39, 42, 91, 142, 197 эблаитский язык 142 этрусские алфавитные тексты 93, 94 этрусский язык 95, 96,172, 198, 199 югский язык (енисейская семья) 61 южноаравийский язык 154 язык бесписьменный 101 древнего царства тангутов 97 логический 155 майя 138 математический (искусственный) 155 языки centum 52,56,72 якутский язык 68 японские диалекты 97 японский язык 96, 97
УКАЗАТЕЛЬ УПОМИНАЕМЫХ СЛОВ И ФОРМ РАЗНЫХ ЯЗЫКОВ авестийский язык авга- ‘дыхание, дух, настроение’ 42 duz- ‘плохой’ 42 *hu- ‘хороший’ 42 vahr-i 78 аккадский язык ANA — предлог ‘по направлению к’ 195 A-NA t-KAA-N[A VMAME&-K]AA-NA GI§GIGIRW£5- КА UWNM^- КА LU-USUL-MU 196 madu 130 MI-IS-SA-RI- ‘Египет’ 195 mimmu ‘все, что угодно’ 197 mimmu-ka ‘всем твоим имуществом, всем, что у тебя ни на есть’ 197 Ni-mu-wa-ri-ya ‘Нимувария’ 21 QI BI.MA- глагольная форма повеления ‘скажи1 ’ 195 UM-MA ‘так, таким образом’ 195 UM-MA QI BIМА ‘ты, письмо, так сообщи адресату нижеследую- щее’ 195 алтайский праязык *пек’ 59 английский язык agree 190 been 190 degree ‘градус’ 191 fire М fleet 190 good ‘хороший’ 192 meet 190 ту 22 seed 190 seen 190 speed 190 thirteen ‘тринадцать’ 191 through ‘через’ 191 water ‘вода’ 29, 45 1|/о^‘волк’ 196 work 195
246 Указатель упоминаемых слов бакгрийский язык ОРЛАГЫО 161 готский язык Jon 47 saihvan 54 hjaz 196 греческий язык keitai (кегтаг) 42 7гбр 47 дравидийский язык *пйп 166 ani-min 166 древнеанглийский язык hwa>who 196 древнеармянский язык gar-un ‘весна’ 78 haw 54 Vahagn 161 древнегреческий язык ёар ‘весна’ 78 ёотсо ‘да будет’ 23 ката 26 Ksvrat 52 Kua>v 52 vscpog ‘облако’ 58 ибсор = hydor ‘вода’ 45 древнеегипетский язык Nbm3f tR' Neb-Maat-Re’ ‘Ниб-маат-Ра’ 21 древнеиндийский язык nabhas ‘облако’ 58 sete 52 sva 52 vas-an-t-a- 78, 79 древнеиранский язык VaraOrayna 161 древнеирландский язык flaith ‘царствование’ 71 древнеисландский язык valr ‘смерть’ 71 Par 78 древнекитайский язык *рик ‘угадывать’ 120 древнепрусский язык раппо 47
Указатель упоминаемых слов 247 древнерусский язык кунные (деньги) 43 ОРАТАЙ 71 древнескандинавский язык vatn 46 древнехеттский язык ki-ta ‘лежит, положен’ 52 neanda 42 nepis ‘небо’ 58 Siu- ‘бог’ 42 индоевропейский праязык *nebhos 58 * ti-k 42 * уо- 41 dyu- 42 k' 41 * k'is ‘который’ 196 иранский язык *Varhagn 161 Varhragn 161 итальянский язык prima-vera 78 карельский язык vehna ‘пшеница’ 79 китайский язык (кит ) доу 77 Ж 124 латышский язык debess ‘небо’ 58 vasaras laiks ‘время сбора урожая летних злаков’ 78 vasarini ‘поле с летними злаками’ 78 латинский язык aqua ‘вода’ 29 arose 71 arced ‘держу’ 42 avus 54 canis ‘собака’ 52 crabro 71 edd ‘ем’ 29 ed 46 id 56 i-re ‘идти’ 197 is 56
248 Указатель упоминаемых слов iter ‘дорога, путь’ 46, 79 itineris 46 lupus ‘волк’ 196 meus 22 nos 41 пипс ‘сейчас’ 29 omen ‘предзнаменование’ 41 pascuntur ‘пусть пасут’ 42 quid 41, 196 quiquid ‘какой угодно, все, что есть’ 196 quis 196 quis quis 196 tango 71 teus 22 иёг ‘весна’ 78 лидийский язык Kav- ‘собака’ 52 ливийский язык sij-eni 52 %wgc 54 литовский язык debesis ‘облако’ 58 шлтга‘лето’ 78 vasar-kvietis ‘овес весеннего посева, яровой’ 78 vasar-Ug-is ‘весенний росток’ 78 литовский диалект debesij 58 лувийский язык anna-niya- 59 ay а- 72 -niya- 59 pa-a-hu-u-ur 54 puwa ‘прежде’ 54 tawa ‘глаза’ 54 лувийский иероглифический язык sii-wa-i-ni-sa ‘собака’ 52 ‘caelum’ ti-pa-Sa [upas] 58 ‘caelum’ ti_pa_si 58 лувийский клинописный язык ziy-ari 52 huha- 54 kuis 196 марийский язык wist-, wiste, wiste ‘спельта’ 79
Указатель упоминаемых слов 249 микенский язык qu- 196 мордовский язык vis, visa ‘спельта’ 79 накси (язык) 125 нахуа (древний ацтекский) язык chicome (‘семь’) 89 oztotl (‘пещера’) 89 немецкий язык dein 22 dich 42 essen ‘кушать, есть, питаться’ 29 Feuer 47 liigen 43 mein 21 Wasser ‘вода’ 29, 45 Werk 195 Wb/Гволк’ 196 ностратический (евразийский) язык *wVS(?)V‘ранние овощи, злаки’ 79 общеиндоевропейский язык *es- ‘бътгь' 23 оскский язык pid ‘какой угодно, все, что есть’ 196 праславянский (общеславянский — о -слав ) язык *ко- 41 *ves-n-a ‘весна’ 79 *пёЬо ‘небо’ 58 nebesi 58 пратохарский язык *w'esare 78 протоиндский язык $ч11 166 русский язык быв-ало 54 бы-лое 54 ведро 46 вода 29 выдра 46,195 дескать 41
250 Указатель упоминаемых слов дочь 46 еда 29 ем 29 есть 29 иди 197 идти 46 кит 51 кот 51 который 41 лгать 43 мать 46 мерить 198 месяц 198 мое 22 мой 22 мол 41 моя 22 нас 41 наяву 43 небес- 58 небо 58 пасти 42 перуны 58 пиротехника 195 сей 41 сии 41 сюда 41 твое 22 твой 22 твоя 22 фейерверк 195 хороший 41 явиться 43 явление 43 явь 43 санскрит, см древнеиндийский язык astu ‘да будет (он)’ 23 пау- 42 nayanta 42 sete 42 tokharika 75 uddnS&I 46 udnah 46 Vrtra-gna- ‘убивающий Вритру’ 161
Указатель упоминаемых слов 251 сербо-хорватский язык pro-ljeto-s 78 славянские языки пасти 42 СВАТ-О-СЛАВЪ 59 староанглийский язык thy 22 староассирийский язык Ni-pd-as 58 ha-hi-ka-ni 58 Saptam-a-niga- ‘7-я-сестра (?), седьмица-сестринство (?)’ 59 старославянский язык НЕБЕСИ 58 ВЛАСТЬ 71 тангутский язык ЗЙ wuo ‘круглый’ 124 тибетский язык sbrang 71 тохарский язык S 141 тохарский А аге ‘плуг’ 71 Аоп?‘сто’ 72 kronse ‘пчела’ 71 wal- ‘умереть’ 71 wal, (w)lant- ‘царь’ 71 war 72 wsar ‘(куча) зерна’, ‘куча (яровых зерен)’, ‘(куча) зерен’ 78, 79 уа- ‘делать’ 72 у ок- 72 ysar ‘кровь’ 79 ytar ‘путь, дорога’ 79 тохарский Б ai- ‘дать’ 72 аге‘плуг’ 71 сакап 77 сакап(-та) 78 kante ‘сто’ 72 кt саппе 75 peri 77 ‘касаться’ 71 walo ‘царь’ 71 war 72 yasar ‘кровь’ 79 у ок- 72
252 Указатель упоминаемых слов ysare ‘пшеница, зерно’ 75, 76, 77, 78, 79 ysar-e 78 ysarha yaksiye ‘пшеничная мука’ 78 ysar-ne ‘пшеничный’ 78 ytar-ye 79 умбрский язык utur 46 уральский (уралъск ) язык *wesna ‘вид злака, пшеница, спельта’ 79 урартский язык, переданный лувийскими иероглифами tu-ru-za 92 финикийский язык 'aleph 155 ’ay in 155 he 155 heth 155 snt sis III ‘три года’ 199 sntkmhkkbm 199 waw 155 wsnt I’ms ’ Im bbty snt km hkkbm ’ l ‘годы божества в этом святилище будут настолько же многочисленны, как годы этих звезд’ 199 yddh 155 финский язык vehna ‘пшеница’ 79 французский язык loop ‘волк’ 196 топ 22 ton 23 хаттский язык alep ‘язык’ 61 ippi-zinar ‘малый струнный инструмент’ 61 hun-zinar ‘большой струнный инструмент’ 61 хеттский язык *hant--weSha-(n-t)- ‘период перед началом лета’ 78 *weshar 79 amm-el 42 anna-nega- ‘двоюродная сестра’ 59 e-es-tu 23 e-iz-za-at-te-ni ‘ешьте хлеб’ 28, 29 еки- ‘пить’ 72 e-ku-ut-te-ni 29 ha- ‘верить’ 41 hahiga-talla-(s) 43, 58
Указатель упоминаемых слов 253 ham(m)esha-nt- ‘весна (и раннее лето)’ 78, 79 harkandu ‘да будут они держать, пусть держат’ 23, 42 hatt-arm-as 42 hatt-atar ‘мудрость’ 42 hilamnar 42 hilamnas 42 huhha- ‘дед’ 54 istamas- ‘слышать’ 43 i-tar ‘хождение’ 46, 79 iya- 72 karu 54 karussiya- ‘молчать’ 36 kasa 1 смотри сюда1 ’ 41 katt-an ‘нижняя сторона’ 26 kat[-\ti-mi = katti-mi ‘co мной, у меня’ 26 ki- ‘положить’ 42 ki-is-sa-ri-is-si = kissar-i-ss-i ‘в его руку’ 23, 44 kissari- ssi ‘в его руку’ 44 kuis kuis 196 kuit 41 kusa-‘невеста’ 43 kusata 43 ‘пес-человек’ 52 luw-ili 56 mehur ‘время’ 198 -mi 26 ш-ы‘мне’ 41 na/es-ili 56 nai-/ne- 42 -nas ‘нам, для нас ’ 41 -ne-es-[u\m'-ni-li = nes-umn-ili ‘по-несийски’ 24, 56 -niga- 59 nu NINDA-an e-iz-za-te-ni ‘и хлеб ешьте’ 29 pa-ah-hu-e-na-as 47 pa-ah-hur ‘огонь’ 47, 54,198 pahsantaru ‘пусть берегут’ 42 p-ai- ‘дать’ 72 pala-umni-li 56 panku- ‘собрание’ 34 peruna- ‘скалы’ 58 pi-ip-pi-it ‘все что угодно’ 197 Sakuwai- ‘смотреть’ 54 siptam-iya- ‘семь раз’ 59 suppi- -washa-n-alli- ‘связка луковиц (или головок чеснока)’ 79 suppi- -washar (SAR) ‘чистый лук-пырей’ 79 saptam-inzu ‘семь раз’ 59
254 Указатель упоминаемых слов -ti 26 u-i-da-a-ar ‘воды’ (несколько порций воды) 45 uwa- ‘смотреть’ 43 wa-a-tar ‘вода’ 29, 45, 46 washar washa-n- 79 wetenas 46 zik 42 e-es-tu 196 хурритский язык endan ‘царь’ 93 чешский язык voda ‘вода’ 29 шумерский язык LUGAL-‘царь’ 195 GAL- ‘великий’ 195 KUR- ‘страна’ 195 SIG5‘хорошо, благополучно, счастливо’ 195 Ё ‘дом’ 195 у1А 195 ЁЬ1А‘дома’ 195 DAM ‘жена’ 195 mes 195 DAM “« ‘жены’ 195 DUMU‘сын’ 195 DUMU “«‘сыновья’ 195 LU ‘человек’ 195 LU“« GAL GAL‘знать’ 195 ERIN ‘воин’ 195 ANSE KUR RA‘конь’ 195 этрусский язык ovi/199 avilyyal- pulumyya 199 ki avil ‘три года’ 199 идеограмма — хеттская SIN 23 DUB SAR‘писец’ 24 логограмма — аккадская SAG‘голова’ 117
Указатель упоминаемых слов 255 — хеттская ALAN ZUp ‘царский шут’ 33 KILAM 31 — шумерская GIЁ DUB ВА ‘стило (буквально тростник) дома писца’ 39 SAG‘голова’ 117 фрагменты текста — хеттское клинописное письмо 15, 20—21, 31, 36, 38 — тохарское письмо 75, 76, 77, 78
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ ЯЗЫКОВЫХ КАТЕГОРИЙ дат п(ад) —дательный падеж ед ч — единственное число им п(ад) —именительный падеж л —лицо м п(ад) —местный падеж мед —медиопассивный мн(ож) ч —множественное число род п(ад) —родительный падеж ср р —средний род твор пад —творительный падеж
СПИСОК ИЛЛЮСТРАЦИИ (РИСУНКОВ, КАРТ, ТАБЛИЦ) Рис 1 Соломон Яковлевич Лурье (1891—1964) С 9 Рис 2 Фотография второй таблички клинописного письма царя Арцавы Тархундараду египетскому фараону Аменхотепу III из архива ЭльАмарны (первая табличка не сохранилась или не найдена) Лицевая сторона С 12 Рис 3 Фотография клинописного письма царя Арцавы Тархундараду еги- петскому фараону Аменхотепу III из архива ЭльАмарны Оборотная сторона второй таблички С 13 Рис 4 Рукописная копия (автография) клинописного письма царя Арцавы Тархундараду египетскому фараону Аменхотепу III из архива ЭльАмарны (см фотографии текста на рис 2 и 3) Выполнена вели- ким хеттологом А Гетце С 14—15 Рис 5 а—в Письмо фараона Аменхотепа III царю Арцавы Тархундараду Фотографии!—3-й частей текста С 16—18 Рис 6 Выполненная великим хеттологом А Гетце рукописная копия (авто- графия) письма фараона Аменхотепа III царю Арцавы Тархундараду С 19 Рис 7 Тронное имя Аменхотепа III (вверху) и скарабеи с надписями, вклю- чающими картуш с этим именем (внизу) С 22 Рис 8 Титульная страница книги Кнудсона С 25 Рис 9 Развалины первого храма древней Хаттусы возле Богазкея, где в 1907 г были найдены хеттские клинописные таблички Предполагается, что в храме или возле него находился и центр основной деятельности писцов С 27 Рис 10 Бедржих Грозный С 28 Рис 11 Выполненная Элольфом автография текста двух строк, способство- вавших дептифровке Грозного С 30 Рис 12 Владимир Казимирович Шилейко (1891—1930) С 30 Рис 13 Фотографияи автография фрагменгаиз собрания Лихачева, Шилейко 1925, табл XVI (VBoT, Lichatschew 7) Фотографию этой таблички, хранящейся в Эрмитаже (Епп 15649), см на сайте Эрмитажа, http // wwwhethportadwmainzde/fotoarch/FLASHbetrachter С 32
258 Список иллюстраций Рис 14 Фотографии и автографии фрагментов из собрания Лихачева, Шилейко 1925, табл XVII, 1 и 3 (VboT, Lichatschew 7) Фотографии этих табличек, хранящихся в Эрмитаже (Епп 15650-1,-2), см на сайте Эрмитажа, http //wwwhethport adwmainz de/fotoarch/FLASHbetrachter С 35 Рис 15 Фотография и автография фрагмента из собрания Лихачева, Шилейко 1925, табл XVII,2 (VBoT, Lichatschew 5) Фотографию этой таблички, хранящейся в Эрмитаже (Епп 1550-1,-2), см на сайге Эрмитажа, http // wwwhethport adwmainz de/fotoarch/FLASHbetrachter С 37 Рис 16 Эмиль Бенвенист (1912—1976) С 45 Рис 17а Иероглифическая лувийская печать с изображением бога и его именем С 49 Рис 176 Иероглифическая лувийская печать с надписью MAGNUS1? -la- сР-пи По Weeden’y С 49 Рис 18 Некоторые лувийские части билингвы из КараТепе С 50 Рис 19 Финикийская часть билингвы из КараТепе С 50 Рис 20 Ликийские надписи С 53 Рис 21 Лидийскогреческая билингва С 55 Карта 1 С югозапада до северовостока лидийский, сидетский, карийский, ликийский (и милийский), лувийский, писидийский, хеттский, палай- ский С 55 Таблица! Отражение индоевропейских велярных и палатальных С 56 Рис 22 Найденная на территории Трои VII лувийская печать с иерогли- фической надписью, на одной из сторон читающейся как BONUS FEMINA [ ]pa-ta Это характерная лувийская логографическифонети- ческая передача женского личного имени С 57 Рис 23 Староассирийская табличка из Каниша С 60 Рис 24 Михаил Николаевич Петерсон (1885—1962) С 63 Рис 25 Евгений Дмитриевич Поливанов (1891—1938 расстрелян во время террора) С 65 Рис 26 Фотографии заключенного Е Д Поливанова из следственного дела (его пытали) С 65 Рис 27 Новгородов, Семен Андреевич (Сэмэн Ноборуодап) С 68 Рис 28 Часть подписанного 1 ноября 1937 г Сталиным и Молотовым рас- стрельного списка, включавшего Е Д Поливанова С 69 Рис 29 Николай Федорович Петровский (1837—1908 гг) С 70 Рис 30 Титульный лист статьи С Ф Ольденбурга памяти Н Ф Петровского С 70 Рис 31 Титульный лист первого тома издания транслитерации тохарских текстов Зигом и Зиглингом С 73
Список иллюстраций 259 Рис 32 Часть тохарской мистериальной пьесы «Представление встречи с БуддойМайтрейей» рукопись написана центральноазиатским курсив- ным брахми С 74 Рис 33 Тох Б текст 476а 12 С 75 Рис 34 Тох Б фрагмент документа хозяйственной отчетности ТНТ 477 С 76 Рис 35 Тох Б фрагмент документа монастырской хозяйственной отчетно- сти С 77 Рис 36 Пилосская табличка с описанием распределения изделий из брон- зы С 81 Рис 37 Число 1357, переданное знаками линейного письма Б С 82 Рис 38 Табличка линейного письма Б из Кносса С 83 Рис 39 Юрий Валентинович Кнорозов (1922—1999) С 85 Рис 40 Страница «Сообщения о делах в Юкатане» Диего де Ланда с описа- нием фонетических знаков иероглифики майя С 86 Рис 41 Печать с надписью знаками протоиндского письма С 87 Рис 42 Обломок протоиндской печати с предполагаемыми числовыми зна- ками С 87 Рис 43 Знаки ронго-ронго на деревянной табличке С 88 Рис 44 Старинное мексиканское изображение Чикомостока (символ навер- ху передает это название) С 90 Рис 45 Игорь Михайлович Дьяконов (1915—1999) С 91 Рис 46 Урартская надпись, в которой единица измерения передана лувий- скими иероглифами С 92 Рис 47 Фестский диск Лицевая и оборотная стороны Повторы на оборот- ной стороне диска С 94 Рис 48 Финикийскоэтрусская билингва из Пирги С 95 Рис 49 Этрусская часть двуязычной финикийско-этрусской надписи из Пирги Прорисовка этрусской части С 96 Рис 50 Тангутский перевод буддийской Сутры Лотоса, оригинал которого хранится в тангутской коллекции Петербургского Института восто- коведения РАН Слева наверху — название, написанное тангутскими иероглифами С 97 Рис 51 Петр Кузьмич Козлов, путешественник, открывший «мертвый го- род ХараХото» и привезший оттуда в Петербург библиотеку тангут- ских рукописей С 98 Рис 52 Николай Александрович Н евский (1992—1937), лингвист, исследо- вавший тангутские тексты С 99 Рис 53 Эволюция FOX Р2 от мыши к обезьянам (макакерезусу), орангута- ну, горилле, шимпанзе и человеку Серые прямоугольники символизи-
260 Список иллюстраций руют аминокислоты, подвергающиеся изменению по ходу эволюции, вертикальные черточки — изменения в нуклеотидах Цифры пока- зывают миллионы лет по молекулярным часам По Enard е а 2002 С 102 Рис 54 Участки последовательности аминокислот в гене FOX Р2 у человека разумного, пшмпанзе, гориллы, орангутана и мьшги Последовательности, одинаковые для разных видов, обозначены точ- ками Места, где произойти изменения в гене FOX Р2 человека по сравнению с геном пшмпанзе, отмечены верхними стрелками в эксоне 7 этого гена в положениях 911 и 917 С 102 Рис 55 Шнуры из шерсти ламы, на которых завязывали узелки кипу С 104 Рис 56 Изображение главного счетовода и казначея — хранителя сокро- вищ (= директора центрального банка) империи инков и специалиста по кипу, вместе со счетной доской — абаком, в ячейках которой лежат зерна маиса, по числу соответствующие серии Фибоначчи С 105 Рис 57 Модель изображения чисел посредством узелкового письма кипу С 105 Рис 58 Кипу, обнаруженные в Карале в месте, отведенном для жертвопри- ношений С 107 Рис 59 Простые числовые знаки Знаки из Урука, Месопотамия, середина IV тыс до н э С 109 Рис 60 Группа сложных знаков из Урука, середина IV тыс дон э С 109 Рис 61 Развитие предписьма и символики передачи количеств по ШмандтБессера Простые знаки используются около 8 500—3 500 до и э , сложные знаки и буллы (конверты со знаками) — 3 200 до и э , таблички с числовыми знаками — около 3 000 до и э , как и таблички с логограммами (идеограммами по ШмандтБессера) Эти даты пред- положительны С ПО Рис 62 Большие глиняные буллы IV тыс до н э Наверху — булла, куплен- ная на черном рынке (происхождение неясно) Внизу — булла середи- ны IV тыс до н э из Суз (запад Древнего Ирана) С 111 Рис 63 Чертежи булл из Суз С 113 Рис 64 Булла, на поверхности которой были отпечатаны помещенные в нее знаки С 114 Рис 65 Булла с нанесенными на ее поверхность отпечатками знаков С 114 Рис 66 Распечатанные буллы со знаками, в них находившимися С 116 Рис 67 Передача с помощью знаков количества зерна (наверху — 4 500 литров, 1 500 литров?, 150 литров?, 25 литров?, 5 литров?)
Список иллюстраций 261 и числа животных и продуктов животноводства — внизу — 60?, 6, 10?, 1? С 117 Рис 68 Числовые таблички из Урука С 118 Рис 69 Надпись на кости для гадания Китай С 120 Рис 70 Древнекитайский символ соединения противоположностей Инь и Ян С 121 Рис 71 Соотнесение различия прерывных и непрерывных черт с противо- поставлением Инь и Ян С 121 Рис 74 Медная доска для печатания бумажных денег, Гуаньчжоу, Южное Сунское царство, XII—XIII вв С 123 Рис 75 Тангутский логографический знак «человек» С 124 Рис 76 Сложный тангутский знак сочетание двух преобразованных пик- тограмм С 124 Рис 77 Начало символизации смерти и души пиктограмма мертвого че- ловека в пещере Ласко Антрополог Леруа-Гуран выделил некоторые повторяющиеся в разных культурах типы образов (птиц и животных, размещенных на дереве), которые он считал весьма древними «ми- фограммами» По близкому пути шел В Н Топоров, который в серии работ, переизданных в его посмертном двухтомнике, описывал повто- рение универсального символа Мирового древа в различных культу- рах (и системах письма) Такие символы при рисуночном их характе- ре изначально как архетипы наделены определенным значением Оно является универсальным и может быть прослежено во всех основных культурах Старого и Нового Света С 125 Рис 78 Пиктограммы журавля и собаки на ярлыках — частях царского имени д©династического Египта, по Дрейеру С 126 Рис 79 Д©династическая пиктограмма с возможным значением «принадле- жит ЦарюСлону», справа изображение дерева С 127 Рис 80 14я задача Московского математического папируса Внизу — за- пись стандартными иероглифами того текста, который в рукописи пе- редан воспроизведенным вверху иератическим письмом Иероглифы выполнены Перепелкиным в соответствии с оригиналом расшифров- ки Тураева, который восстановил иерогифический текст на основе иератического Иероглифы читаются справа налево Числа в услови- ях задачи повторены на чертеже внутри пирамиды и по ее сторонам С 128 Рис 81 14я задача чертеж С 129 Рис 82 Поздняя вавилонская карта (клинописная модель) мира С 131 Рис 83 Дрезденский кодекс майя Стр 69—70 по Фестерманну с вычисле- нием положения Венеры С 132
262 Список иллюстраций Рис 84 Сходные пиктограммы разных центральноамериканских культур- ных традиций С 133 Рис 85 Письмо микмак фраза языка индейцев Koqoey nakla msit telikaqumilalaji? — буквально ‘Почему — эти — все — после того Как он сделал это с ними’ = ‘Почему все эти действия нужны?’ С 134 Рис 86 Алфавит Диего де Ланда те знаки иероглифики майя, которые мог- ли иметь функцию обозначения звуков С 136 Рис 87 Силлабические знаки лувийского иероглифического письма С 137 Рис 88 Письмо кхароштхи С 139 Рис 89 Тибетское письмо С 140 Карта 2 Распространение консонантносиллабических систем на востоке и юговостоке Азии С 142 Таблица 2 Древнейшие алфавиты С 144—145 Таблица 3 Угаритский алфавит С 146 Рис 90 Табличка с изображением большинства знаков угаритского алфа- вита С 146 Рис 91 Два порядка букв северной южносемитский С 146 Рис 92 Образец прото синайского письма фраза, судя по древнеегипетским параллелям, означает «Для Баалата=Ваала» При чтении справа нале- во знаки, предположительно, передают фонетическую последователь- HocTbmt 1 b'lt С 148 Таблица 4 Предположительная связь отдельных знаков недепшфрованного прото синайского письма с раннефиникийским и последующим древ- негреческим алфавитом С 149 Рис 93 Этрусский алфавит (читать справа налево) С 151 Рис 94 Образцы некоторых малоазиатских алфавитов С 152 Рис 95 Варианты карийского алфавита С 153 Рис 96 Образец карийского письма С 153 Таблица 5 Соотношение чтений знаков финикийского и древнегреческого письма С 156 Рис 97 Соотношение финикийского, греческого, латинского и этрусского алфавитов С 157 Рис 98 а Изображение фрагмента компьютерной томограммы среза В циферблата Метона b Древнегреческие буквы, прочитанные на этом фрагменте благодаря то- мограмме, позволили расшифровать названия месяцев Читаются
Список иллюстраций 263 названия месяцев KPANEIOE, AANOTPOIIIOE, MAXANEYS и AQAEKATEYS с Срез компьютерного томографического изображения фрагмента В, пока- зывающий циферблат с Олимпийскими играми на нем С левой сторо- ны еле видны буквы LA и NEMEA d Четыре сектора этого Олимпийского циферблата обозначены как LA, LB, ЬГ LA—годы 1, 2, 3 и 4 Вне круга общегреческие (панэл- линские) игры 1 год E0MIA, OAYNffllA, 2 год NEMEA, NAA, 3 год E0MIA, IIYOIA, 4 год NEMEA, нерасшифрованный текст С 159 Рис 99 Буквенные обозначения («глифы») на нижнем заднем циферблате прибора С 160 Рис 100 Кушанская монета с бакгрийским восточноиранскм именем име- нем OPAAFNO из древнеиранского Уэгэдгаупа (мифологический пер- сонаж, убивающий дракона), из иранского заимствовано имя древне- армянского языческого бога Vahagn из *Varhagn (где h из rh), которое получилось из Varhragn (в среднеазиатских иранских текстах из Нисы, Туркмения) санскритское Vrtra-gna ‘убивающий Вритру’ — мифоло- гическое страшилище, которое отнимало у людей воду и скот С 161 Рис 101 Бакгрийский текст С 161 Рис 102 Табличка (из числа трех), найденная в Тартариа (повторяются по- пытки признать эти тексты фальшивыми, но используемые для этого материалы до сих пор не опубликованы и сами вызывают сомнение) С 164 Рис 103 Протоиндский знак для числа 6 в сочетании с предшествующим знаком для «звезды» (на рисунке знак для звезды имеет еще воздетые вверх «руки») С 166 Рис 104 Знак, возможно в протоиндском письме обозначавший 7 или со- звездие Плеяд С 167 Рис 105 Древняя ольмекская надпись С 167 Рис 106 Варианты знаков неизвестного письма древней (кушанской) Центральной Азии С 168 Рис 107 Надпись неизвестным письмом (фрагменты) С 169 Рис 108 Александр Романович Лурия (1902—1977) С 173 Рис 109 Различие двух способов чтения (звукового и идеографического) у больных, страдающих сенсорной афазией По Лурия С 174 Рис 110 Лев Семенович Выготский (1896—1934) С 176 Рис 111 Справа вверху наиболее темной показана область мозга, страдаю- щая при синдроме Герстмана С 177 Рис 112 Патологический рисунок дерева С 178
SUMMARY Letter, syllable, word in the writing and culture The Preface presents a personal partly autobiographical introduction into the science of grammatology The Introduction starts with a story of the scientific and scholarly studies of the author The first chapter analyzes the role of the intuition on the example of the early book of Knudzon on Arzawa letters In the second chapter the story of the decipherment and comparative sresearch on Hittite and Luwian has been discussed In the third chapter a history of mportant studies on decipherment performed in the XX c has been told The fourth chapter analyzes all the important logographic systems The fifth chapter is devoted to the origin of syllabic-consonant systems and the alphabet In the sixth chater most interesting undeciphered systems of writing are discussed The epilogue discusses the problems of the artificial intellect and neuroscience connected to the study of writing
АННОТАЦИЯ Книга посвящена проблемам дешифровки и грамматологии — на- уке о теории и истории письма В ней дается краткая характеристика систем письма с точки зре- ния современной науки нейропсихологии (открытие А Р Лурия) Освещаются самые ранние логографические системы письма — на Ближнем Востоке (Месопотамия и окрестные страны — клинопись и ее происхождение из «знаков» по Шмандт-Бессера), история дешиф- ровки благодаря применению методов сравнительного языкознания хеттской (и других местных гетерографических форм клинописи, ис- пользовавшейся для разных языков древнего цивилизованного мира, лувийское иероглифическое письмо в Малой Азии) и на востоке Азии (Китай) Изучаются особенности письма майя и других древнецен- тральноамериканских, дешифровка иероглифических систем вплоть до Вентриса и Кнорозова, общие черты иероглифических культур Описываются западно-семитские системы письма и их происхож- дение, письменность Угарита (слоговое и нотное письмо) и Финикии, распространение слогово-консонантных систем на западе Евразии и в Центральной и Южной Азии, брахми и другие индийские систе- мы Пиктографическое, идеографическое и логографическое письмо История дешифровки этих систем Тураев, Шилейко, Невский и исто- рия работ над древними видами письма в России
ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие 5 Введение 7 Глава 1 Кнудсон и письма из Арцавы Достоверность интуитивной догадки 10 Глава 2 Дешифровка малоазийских письменностей и сравнительное языкознание 27 Глава 3 Погружение в море письмен и в их дешифровку 62 Глава 4 Идеограмма, пиктограмма и логограмма Становление иероглифической письменности 101 Глава 5 Слоговые и консонантные системы письма и алфавит и его победы 135 Глава 6 Дешифровка будущего 163 Вместо эпилога 170 Приложение 1 Из книги С Я Лурье Заговорившие таблички 180 Приложение 2 Из рассказа Эдгара По «Золотой жук» 188 Приложение 3, Задачи для решения 194 Словарь терминов 200 Советы о том, что читать дальше 206 Указатель имен 208 Тематический (предметный) указатель 227 Указатель языков и письменностей их сокращенных обозначений 235 Указатель упоминаемых слов и форм разных языков 245 Список сокращений грамматических категорий 256 Список иллюстраций (рисунков, карт, таблиц) 257 Summary 264 Аннотация 265
Вяч. Вс. Иванов ОТ БУКВЫ И СЛОГА К ИЕРОГЛИФУ Системы письма в пространстве и времени Оригинал-макет подготовила Елена Морозова Корректор Елена Сметанникова Художественное оформление обложки Сергея Жигалкина Подписано в печать 28 04.2013 Формат 60x90 ’/и Бумага офсетная № 1 Печать офсетная Гарнитура Таймс Усл п л 17 Тираж 1000 Заказ № Издательство «Языки славянской культуры» № госрегистрации 1037739118449 Phone +7 495 959-52-60 E-mail lrc.phouse@gmail.com Site, http://www.lrc-press.ru, http://www.lrc-lib.ru Оптовая и розничная реализация — магазин «Гнозис». 117342, Москва, ул. Бутлерова, 17Б, офис 313 Тел.: 8 (499) 793-57-01, e-mail: gnosis@pochta.ru Костюшин Павел Юрьевич (с 10 до 18 ч.)