Серия книг «Литературные памятники». План изданий - 1960
От Редколлегии
Список подписных изданий
Аннотации на подписные издания
Список изданий по перспективному плану
Список осуществленных изданий
Содержание
Обложка
Текст
                    АКАДЕМИЯ НАУК СССР
СЕРИЯ КНИГ
«ЛИТЕРАТУРНЫЕ
ПАМЯТНИКИ»
План изданий
1961—1966 гг
Издательство
Академии наук СССР
1 9 6 0 f.


РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЙ СЕРИИ: Академик В. П. Волгин — председатель; академик В. В. Виноградов, академик Н. И. Конрад, академик С. Д. Сказкин, академик И. А. Орбели, академик M. Н. Тихомиров, член-корреспондент АН СССР И. И. Анисимов, член-корреспондент АН СССР Д. Д. Благой, член-корреспондент АН СССР В. М. Жирмунский, член-корреспондент АН СССР Д. С. Лихачев, профессор А. А. Елистратова, профессор Ю. Г. Оксман, профессор С. Л. Утченко, кандидат исторических наук Д. В. Ознобишин.
Серия «Литературные памятники» Академии наук СССР издается более десяти лет. В нее включаются произведения большого историко- культурного значения. С 1948 по 1960 г. вышло в свет свыше 60 книг. Среди них произведения античных авторов: «Метаморфозы» Апулея, «Письма» Цицерона, «Фарсалия» Лукана, «Повесть о любви Херея и Каллирои» Харитона, «Идиллии и эпиграммы» Феокрита, Биона и Мосха; памятники западноевропейской литературы: «Рассуждение о добровольном рабстве» Ла-Боэси, «Опыты» Монтеня, «История моих бедствий» Абеляра. Изданы «Новая Атлантида» Бэкона, «Легенда о докторе Фаусте», памятники иранского эпоса «Шах- наме», «Кабус-наме». Переведены и напечатаны индийские памятники «Артхашастра, или Наука политики», «Панчатантра», памятники китайского народа («Шицзин», «Цветы в зеркале» Ли Жу- чженя и другие). Из выпущенных в свет памятников отечественной литературы следует назвать «Повесть временных лет», «Слово о полку Игоре- ве», сборник былин «Илья Муромец», «Послания Ивана Грозного», «Сборник Кирши Данилова», 3
книгу «Хожение за три моря Афанасия Никитина». Все издания, выходящие в серии «Литературные памятники», готовят крупные советские ученые — историки, лингвисты и литературоведы. Стремясь удовлетворить запросы широкого круга читателей, Редакционная коллегия и Издательство АН СССР намерены увеличить число изданий этой серии. Книги серии содержат тщательно выверенный текст, сжатые научные комментарии (как правило, не более 20% к основному тексту), написанные в доходчивой форме, которые помогут читателю уяснить историю создания произведения и его мировое значение. В перспективный план серии включается более 50 названий изданий отечественных памятников, в том числе издания памятников художественной классической литературы — произведения Пушкина, Грибоедова, Лермонтова, Гоголя, Шевченко, Некрасова, Белинского, Добролюбова, Герцена, Тургенева, Тютчева, Лескова, Салтыкова-Щедрина, Толстого, Достоевского, Чехова, Горького, Маяковского. Видное место в серии займут сочинения мемуарного жанра (А. И. Тургенев, И. И. Горбачевский, М. Ф. Орлов, В. Ф. Раевский, С. М. Соловьев, А. Ф. Кони, Дж. Гарибальди и др.). В ближайшие годы будут выпущены р свет такие выдающиеся творения народов Со- 4
ветского Востока, как «Китаби Корку д», «Воспоминания» Айни, «Повесть о любви Вис и Рамин», «Армянские басни». Страны зарубежного Востока будут представлены в серии изданиями памятников Китая («Юй Тай синь юн»), Индии (произведения Бхасы, Прем Чанда), Японии («Сказание о Тайра»; Симадзаки Тосон «Перед рассветом»), Ирана (произведения Фирдоуси, Дехлеви, Саади; «Легенда об Иосифе Прекрасном»). Предполагается издать ряд памятников народов Африки («Песни и сказки Восточной Африки», «Поэмы древней Азании», «Сказание о Нсонге и Лиандже», «Африка— третья часть света», «Лирика древнего Египта», «Египетские сказки и повести»). Из памятников западноевропейской литературы наиболее значительную группу составят французские («Песнь о Роланде», «Гептамерон», произведения Гильома де Лорриса, Фенелона, Бернарден де Сен-Пьера, Лабрюйера, Шодерло де Лакло, Казотта, Прево, Мишле, Деперье, Вольтера, Руссо, Дидро, Бальзака, Золя). Будут изданы также памятники литературы Англии (Бэртон, Шекспир, Мильтон, Делоне, Мельвилль, Стерн, Байрон, Метьюрин, Шелли, «Баллады о Робин Гуде»); Германии (Гриммельсгаузен, Гёте, Шиллер; Гофман; «Песнь о Нибелунгах»); Италии (Сак- кетти, Банделло); Испании (Матео Алеман). 2 Литературные памятники ^
Издается ряд литературных памятников Америки, в частности произведения писателей США (Торо, Лонгфелло, Эмерсон); Аргентины (Эрнандес), Мексики (Лисарди, Иштлилыночитль). В изданиях серии получит отражение история инков (Гарсильясо де ла Вега) и события испанского завоевания Америки (Лас Касас). Издаются памятники народов Польши (Длу- гош), Венгрии (Этвеш, Ракоци), Болгарии (Хи- лендарский), Югославии (Гундулич, Крижанич; «Эпос сербского народа»). Будут изданы и произведения античной литературы (Гомер, Геродот, Аполлоний Родосский, Плутарх, Теофраст, Цицерон, Овидий, Федр, Ба- брий, Светоний, Сенека, Персии, Петроний, Мао- циал). Редколлегия
СПИСОК ПОДПИСНЫХ ИЗДАНИИ, выпускаемых в 1961—1963 гг. L Памятники отечественной литературы 1. А. С. Пушкин. Капитанская дочка. (1962). 2. М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени. (1961). 3. Н. В. Гоголь. Тарас Бульба. (1962). 4. Ф. И. Тютчев. Лирика. (1962). 5. Т. Г. Шевченко. Кобзарь. (1962). 6. Ф. М. Достоевский. Преступление и наказание. (1962). 7. Л. Н. Толстой. Казаки. (1961). II. Памятники зарубежной литературы 8. Египетские сказки и повести (1963). 9. Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Книги 1, 2, 3. (1961 — 1963). 10. Светоний. Жизнеописания двенадцати цезарей. (1962). 11. Сенека. Персии. Петроний. Сатиры. (1961). 12. Элиан. Пестрые рассказы. (1962). 7 2*
13. Песнь о Нибелунгах. (1963). 14. Песнь о Роланде. (1963). 15. Ф. Саккетти. Новеллы. (1961). 16. Г. Грилшельсгаузен. Симплициссимус. (1963). 17. Шодерло де Лакло. Опасные связи. (1961). 18. Казотт. Влюбленный дьявол. (1962). 19. Ч. Метьюрин. Мельмот-скиталец. (1963). 20. Маргарита Наваррская. Гептамерон. (1963). III. Памятники мемуарные и эпистолярные 21. Александр Тургенев. Дневники. (1963). 22. М. Ф. Орлов. Взятие Парижа. Политические сочинения. Письма. (1962). 23. Д. Байрон. Дневники. Письма. (1963). 24. И. И. Горбачевский. Записки. Письма. (1962). 25. А. Ф. Кони. На жизненном пути. Книги 1, 2. (1963). Условия подписки на серию «ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАМЯТНИКИ» Подписка принимается в магазинах книготоргов и «Академкнига» на серию в целом или любую из перечисленных выше книг. При подписке вносится задаток в рамере средней стоимости одного тома 1 руб. 50 коп. (в ценах с 1/1 _ 1961 г.).
АННОТАЦИИ НА ПОДПИСНЫЕ ИЗДАНИЯ А. С. Пушкин. Капитанская дочка. Повесть «Капитанская дочка», опубликованная Пушкиным за два месяца до его трагической гибели, является одним из величайших достижений русского реалистического искусства. Пути, намеченные Пушкиным в «Капитанской дочке», были продолжены в повестях и романах Гоголя, Лермонтова, Тургенева, Достоевского, Л. Н. Толстого, Чехова. В настоящем издании, которое подготавливает проф. Ю. Г. Оксман, текст «Капитанской дочки» заново проверен по всем рукописным и печатным источникам. В статье и комментариях к повести впервые раскрывается с возможной полнотой история ее создания, отмечаются все литературные, исторические и фольклорные материалы, которыми пользовался Пушкин в работе над повестью, а также отклики первых ее читателей и критиков (П. А. Вяземский, Гоголь, Кюхельбекер, В,Ф. Одоевский, Чаадаев, Белинский и др.)« 9
Основной текст повести дополняется ее планами и вариантами. В приложениях читатель найдет биографии Пугачева и других вождей восстания, присланные Пушкину Д. Н. Бантыш-Каменским; пушкинские записи рассказов И. А. Крылова и И. И. Дмитриева о восстании Пугачева; «Рассказ моей бабушки» А. Крюкова (первоисточник глав о Белогорской крепости). Объем —17 а. л. М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени. «Герой нашего времени» — выдающийся памятник русской литературы. Роман уже в 40-х годах XIX в. был переведен на многие европейские языки и приобрел мировую известность. Подготовка основного текста и вариантов осуществлена проф. Б. М. Эйхенбаумом. Ему же принадлежит общая статья и обстоятельные комментарии к роману. В издание впервые включается аннотированная библиография переводов «Героя нашего времени» на европейские и восточные языки, дающая представление о широкой популярности, которой пользуется «Герой нашего времени» во всем мире. Приложение содержит статью Э. Э. Найдича «„Герой нашего времени" в критике», а также некоторые варианты текста. Объем—17 а. л. 10
H. В. Гоголь. Тарас Бульба. Историческая эпопея Гоголя «Тарас Бульба» с необычайной полнотой воссоздает картину борьбы украинского народа за его национальное освобождение, борьбу, выдвинувшую могучие и цельные натуры, вскрывшую с исключительной художественной силой трагедию целого народа. Роман получил широкий отклик во всей мировой литературе. Особенно большое воздействие «Тарас Бульба» оказал на славянские литературы, вызвав многочисленные отклики в Болгарии, Чехии и других странах, народы которых боролись за свою национальную независимость. В настоящем издании текст «Тараса Бульбы» будет дан в двух редакциях — в основной, окончательной редакции 1842 г. и в первоначальной редакции «Миргорода» 1835 г. В текстологическом комментарии будут приведены основные разночтения промежуточных редакций. В статье проф. Н. Л. Степанова говорится об историческом значении памятника, о его художественных особенностях. В комментариях содержатся сведения о характере использования Гоголем исторических источников и фольклорных материалов, а также дается подробный обзор переводов «Тараса Бульбы» на иностранные языки. Объем—20 а. л. 11
Ф. И. Тютчев. Лирика. Стихотворное наследие Тютчева — проникновенного певца природы, поэта-философа и тонкого выразителя человеческих переживаний — является одним из драгоценнейших памятников русской лирики XIX в. Поэзия Тютчева пользуется любовью советского читателя и вызывает к себе большой интерес за рубежом. За последние годы вышли отдельными изданиями переводы стихов Тютчева на болгарский, венгерский, польский и французский языки. Настоящее издание, подготавливаемое проф. К. В. Пигаревым, является первым академическим полным собранием стихотворений Тютчева. Текст состоит из двух разделов. В первый входит вся основная лирика Тютчева. Во втором разделе помещены юношеские стихотворения, большая часть так называемых «стихотворений на случай», шуточные стихи и т. п. В приложении даются другие редакции и варианты. Послесловие содержит биографические сведения о Тютчеве и общую характеристику его поэзии. В примечаниях к стихотворениям указываются источники текста, датировки; даются реальные пояснения к тексту, приводятся высказывания выдающихся деятелей литературы и искусства; упоминаются музыкальные произведения на тексты тютчевских стихов. 12
Издание сопровождается хронологическим и алфавитным указателями стихотворений и иллюстраций, малоизвестными портретами поэта и снимками с его рукописей. Объем —23 а. л. Т. Г. Шевченко. Кобзарь. В книгу включается полное собрание поэтических произведений Шевченко, условно называемых «Кобзарем» — по названию первого сборника стихотворений поэта. В книгу войдут также наиболее значительные в художественном и идейном отношениях варианты отдельных произведений, преимущественно стихотворений и поэм из так называемой «малой» («захалявной») записной книжки, в которую Шевченко тайно вписывал свои произведения в годы ссылки. Большинство стихотворений позднее было существенно переработано, однако из-за цензуры поэт иногда ослаблял революционный пафос отдельных отрывков и целых произведений. Многие из ранних редакций звучат почти как самостоятельные художественные произведения и представляют интерес для широкого читателя. В книге содержатся: общая статья о поэте, критико-библиографическая справка «„Кобзарь" в мировой литературе», примечания историко- литературного характера и словарик. В коммен- 3 Литературные памятники
тариях будут даны также справки о главнейших русских переводах отдельных произведений; некоторые переводы будут приведены целиком или в отрывках. Издание подготавливается при участии И. Я. Айзеншток, Ю. А. Ивакина, Е. С. Шаблиовского. Общая редакция акад. А. И. Белецкого. Объем — 45 а. л. Ф. М. Достоевский. Преступление и наказание. «Преступление и наказание» заняло выдающееся место в ряду лучших образцов социального антикапиталистического романа, созданных в XIX в. Настоящее издание, подготовленное Ф. И. Евниным, впервые будет включать записи Достоевского к роману (наброски, варианты, планы и т. д.), извлеченные из его записных книжек. В издание войдут статьи «Роман „Преступление и наказание*' как памятник русской и мировой литературы», «Творческая история „ Преступления и наказания"», историко-литературная справка «„Преступление и наказание" за рубежом». Объем — 40 а. л. Л. Н. Толстой. Казаки. Л. Н. Толстой работал над повестью «Казаки» около десяти лет (1853—1863 гг.). Первойачаль- 14
но он предполагал написать «кавказский роман» в трех частях. В 1863 г. в журнале «Русский вестник» была напечатана повесть, соответствующая в основном первой части задуманного романа. Все, что по замыслу автора должно было составить вторую и третью части, осталось достоянием конспектов и многочисленных черновиков. Этот материал читатель впервые полностью найдет в настоящем издании, которое готовит к печати Л. Д. Опульская. В приложениях печатаются планы и конспекты повести; песни, заговоры, пословицы и другие фольклорные материалы, собранные Толстым в процессе работы над повестью, а также статья об истории создания «Казаков». Издание иллюстрируется рисунками Е. Е. Лансере и зарисовками самого Толстого, сделанными им на Кавказе. Объем — 22 а. л. Египетские сказки и повести. Памятники египетской литературы, перевод которых дается в настоящем издании («Рассказ Си- нухета», «Змеиный остров», «Обличения поселянина», «Царь Хеопс и волшебники», «Обреченный царевич», «Правда и Кривда», «Путешествие Унуамона» и др.), дошли до нас в списках, относящихся ко второму тысячелетию до нашей эры. 15 3*
Древнейший из них, «Рассказ Синухета», был написан в начале второго тысячелетия до н.э.; наиболее поздний из рассказов, повествующий о злоключениях египтянина Унуамона в Сирии, датируется концом второго тысячелетия. Наряду со сказками и повестями, в основе которых лежат исторические и социально-политические мотивы, в настоящем издании представлены также сказки с мифологическим сюжетом, приключенческие повести и др. Они рисуют яркую картину повседневной жизни древних египтян, знакомят нас с их социальными институтами и вводят в мир их идей и представлений. В примечаниях даются объяснения наиболее трудных терминов и редко встречающихся слов и оборотов; в ряде случаев приводятся варианты перевода и толкования различных слов. Объем — 15 а. л. Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Плутарх (I в. н. э.) —один из самых популярных писателей древней Греции. Наибольшей известностью пользуются его «Сравнительные жизнеописания» выдающихся полководцев и государственных деятелей Греции и Рима. Это лучший образец жанра литературной биографии, получившего б античности широкое распространение. 16
Биограф рисовал яркие и живые образы, описывая не важнейшие события эпохи, как это делает историк, а собирая воедино мелкие детали, незначительные иной раз подробности и высказывания. Поэтому повествование у Плутарха отличается занимательностью и драматизмом. Группируя биографии попарно и сопоставляя их (обычно сравниваются греки и римляне, например, Александр и Цезарь, Демосфен и Цицерон, Дион и Брут), Плутарх извлекает нравоучительные уроки из этого сопоставления. Настоящее издание, подготавливаемое проф. M. Е. Грабарь-Пассек и С. П. Маркишем, будет первым полным изданием «Сравнительных жизнеописаний» в советское время. В приложениях содержатся: статья члена- корреспондента АН СССР С. И. Соболевского, примечания С. П. Маркиша и С. И. Соболевского и именной указатель. Объем—90 а. л. Гай Светоний. Жизнь цезарей. Произведение римского писателя II. в. н. э. Гая Светония Транквилла «Жизнь [двенадцати] цезарей» является выдающимся культурно-историческим и литературным памятником. Светоний— один из крупнейших представителей биографического жанра в римской литературе, V7
тонкий стилист. Благодаря живости изложения его произведение представляет несомненный интерес для широкого читателя, так как дает яркую картину императорского Рима, начиная со времени Юлия Цезаря и кончая правлением Домициана. Яркие характеристики, меткие изречения, бытовые подробности, которыми Светоний в изобилии уснащает свое повествование, воссоздают колорит эпохи. Язык и стиль Светония почти классически прост. Труд Светония «Жизнь цезарей» служил, до известной степени, образцом для более поздних произведений биографического жанра и пользовался большой популярностью. В русском переводе «Жизнь цезарей» издавалась дважды: в 1904 г. в переводе В. Алексеева (изд-во Суворина) и в 1933 г. в переводе Н. Кончаловского (изд-во Academia). Оба издания в настоящее время представляют библиографическую редкость и не могут удовлетворить советского читателя как в смысле переводов, так и научного аппарата. Новое издание учитывает всю новейшую критическую литературу и издание памятника за рубежом. Новый перевод текста осуществлен С. П. Маркишем; общая редакция, вступительная статья, примечания — доктора истор. наук С. Л. Утченко. Объем — 30 а. л. 18
Сенека. Персии. Петроний. Сатиры. В книге объединены сатирические произведения римской литературы времен Нерона: памфлет на смерть предшественника Нерона, императора Клавдия, сатиры Авла Персия Флакка и части «Сатирикона» Петрония. В этих произведениях ярко отражены миросозерцание, быт и нравы различных слоев римского общества I в. н. э. Эти произведения прекрасно дополняют живыми художественными картинами сведения об этой эпохе, известной нам по сочинениям Тацита, Светония и других античных историков. «В сатире на смерть императора Клавдия», приписываемой философу Сенеке, который был руководителем молодого Нерона, читатель найдет юмористическое изображение апофеоза (посмертного обожествления) римских императоров и сатирическую картину торжественного погребального ритуала. Персии в «Сатирах» высмеивает модную в то время страсть к стихотворству и бездарные подражания старинным эпическим поэмам; он рисует картины уродливого воспитания римской молодежи. В «Сатириконе», написанном в форме романа, Петроний занимательно и правдиво изображает быт и нравы римских вольноотпущенников. 19
Памфлет на смерть Клавдия и сатиры Персия даются в новом переводе Ф. А. Петровского, а «Сатирикон» Петрония — в переводе Б. И. Ярхо. «Сатирикон» был впервые издан в 1925 г. и стал теперь библиографической редкостью. В издание, подготавливаемое Ф. А. Петровским, включена статья и комментарии к переводам. Особенно подробные примечания даны к сатирам Персия. Объем — 20 а. л. Э л и а н. Пестрые рассказы. «Пестрые рассказы» греческого писателя III в. н. э. Элиана принадлежат к произведениям поздней античности, почти не знакомым русскому читателю. Элиан стремится противопоставить римским завоевателям образы героев Греции; описывает славное прошлое своей страны. Элиан не только развлекает, но и поучает читателя. «Пестрые рассказы» обладают одним бесспорным для всех веков достоинством — они интересны и разнообразны. Написаны они в форме коротких новелл-анекдотов (исторические анекдоты, рассказы о животных, любопытные происшествия, малоизвестные предания и т. п.), Элиан уделяет внимание не только повседневным дета- 20
лям быта, но и психологии людей,— вот в чем главное достоинство его рассказов. Перевод памятника, историко-литературный очерк и комментарии принадлежат С. В. Поляковой. Общую редакцию осуществляет акад. В. В. Струве. Объем — 10 а. л. «Песнь о Нибелунгах». Немецкая национальная эпопея «Песнь о Нибелунгах» представляет самое замечательное произведение германского героического эпоса. Своими корнями сказание о Зигфриде и Нибелунгах восходит к эпохе «великого переселения народов» (IV—VI вв. н. э.). На протяжении многих веков оно передавалось в форме устного народного эпоса и дошло до нас в поэтической обработке конца XII в. (около 1200 г.). Текст, представленный в настоящем издании в новом переводе Е. Г. Эткинда, будет сопровождаться комментариями члена-корр. АН СССР В. М. Жирмунского. В качестве приложения в книгу войдут другие версии сказания о Нибелунгах (немецкие и скандинавские): сага о Волсунгах, рассказы Снорры Стурлусона о Си- гурде и Нифлунгах, немецкая народная книга «Роговой Зигфрид». Объем — 25 а. л. 4 Литературные памятники
«Песнь о Роланде» «Песнь о Роланде» — знаменитый памятник старофранцузского национального эпоса и одно из замечательных произведений европейской поэзии. Из переводов и переработок «Песни о Роланде», распространивших ее славу в XII— XIV вв. почти во всех странах Европы, можно назвать немецкую, английскую, нидерландскую, скандинавскую, кельтскую, испанскую, итальянскую и др. ее редакции. Такая популярность поэмы объясняется тем, что рыцарский героический идеал получил в ней не ограниченное национальное, а широкое общеевропейское выражение. За текстом поэмы, который дается в новом переводе Ю. Б. Корнеева, следует ряд небольших дополнений, которые должны помочь лучшему пониманию литературного развития сказания о Роланде: 1) историческое свидетельство о Рон- севальском сражении IX в.; 2) эпитафия Эгги- харда на гробе Роланда; 3) отрывок из анонимной латинской «Песни о предательстве Гвенона» (XII в.); 4) староиспанский романс «Было вербное воскресенье»; 5) фольклорные записи XIX в. преданий о Роланде. В приложениях содержатся: статья проф. А. А. Смирнова «,,Песнь о Роланде" и развитие поэтического образа Роланда», комментарии к «Песне о Роланде»; словарь соб- 22
ственных имен, географических названии и специальных терминов, встречающихся в «Песне о Роланде». Объем—12 а. л. Ф. С а к к е т т и. Новеллы. Франко Саккетти — один из типичных представителей раннего итальянского Возрождения, общественный деятель и писатель. Уроженец Флоренции, где он провел всю жизнь, современник Боккаччо и Петрарки, Саккетти использовал в своих новеллах богатейший материал наблюдений над частной и общественной жизнью своих земляков. Саккетти — не профессиональный писатель, обдумывающий свой рассказ, планомерно разрабатывающий образы, характеры и детали. Он зарисовывает то, что попадается ему на глаза, шутливо и добродушно, без тени злобы или горечи. Его новеллы — анекдоты-карикатуры. Они проникнуты юмором и оптимизмом и отличаются глубокой народностью. На русском языке избранные новеллы Саккетти издавались под названием «Человеческая комедия» в переводе Т. Герценштейна, с предисловием А. Смирнова (М., 1927. Изд-во «Современные проблемы»). Но издание это далеко не полное (содержит лишь немногим более половины всех 23 4*
новелл). В 1957 г. в сборнике «Итальянская новелла Возрождения» было опубликовано 49 новелл в переводе А. Габричевского. Над публикуемым в настоящем издании переводом академик В. Ф. Шишмарев трудился почти 25 лет и выполнил его с соблюдением всех деталей смысла и формы оригинала. Среди научного наследия покойного академика труд этот займет почетное место. В издание войдет 171 из сохранившихся 214 новелл подлинника. Кроме того, в издание будет включена статья В. Ф. Шишмарева, посвященная Саккетти, и научные комментарии к тексту. Объем — 35 а. л. Г. Гриммельгаузен. Сиштлициссимус. «Симплициссимус» (1668 г.) — произведение немецкой литературы XVII в., которое может быть поставлено в один ряд с величайшими памятниками мировой литературы как по своим художественным достоинствам, так и по своему историко-культурному и социальному значению. Это подлинно народный сатирический роман, в котором с необычайной полнотой показана жизнь Германии в бурное время опустошительной тридцатилетней войны. В стремительном чередовании разнообразных эпизодов проходит жизнь главного героя книги — деревенского мальчишки из 24
Шпессарта, попадающего в грозный водоворот войны и с детским недоумением наблюдающего ее ужасы. Симплициссимус, что означает «простак», становится (вернее, его насильно делают) шутом, который пользуется этой личиной, чтобы смело гозорить людям горькие истины. Он испытывает множество приключений, встречается с самыми различными людьми: крестьянами и бюргерами, купцами и монахами, ландскнехтами и придворными, учеными и пилигримами. Он попадает в Париж и в далекую Московию времен Алексея Михайловича, которая описана с большими подробностями. Книга написана ярким языком, изобилует пословицами, поговорками и каламбурами. В настоящем издании дается первый полный перевод романа, осуществленный А. А. Морозовым под редакцией проф. Б. И. Пуришева. Текст сопровождается научными комментариями. В приложение включается краткая библиография. Объем —33 а. л. Шодерло де Лакло. Опасные связи. Роман «Опасные связи» принадлежит перу Шодерло де Лакло — французского писателя конца XVIII в., одного из первых представителей критического реализма во французской литературе. 25
Написан он в эпистолярной форме и изображает жизнь высшего общества накануне французской буржуазной революции. Автор, бывший сперва офицером королевской армии, а затем генералом республиканской, являлся сторонником прогрессивных идей своего времени и в своем романе разоблачает внутреннюю опустошенность, развращенность и цинизм людей господствующего класса. Роман «Опасные связи» вызвал у современников ожесточенные споры. Критики, защищавшие автора, были представителями передовой мысли своей эпохи, недоброжелатели же Лакло нападали на него преимущественно за «преувеличения», за чрезмерное «сгущение красок» и т. п., словом, за его острую социальную направленность. В приложении дается историко-литературный очерк о романе и комментарии к тексту, написанные Н. Я. Рыковой. Редакция перевода, статьи и примечаний осуществлена проф. А. А. Смирновым. Объем — 24 а. л. К а з о т т. Влюбленный дьявол. Повесть «Влюбленный дьявол» (1772) представляет собой интересный памятник французской литературы кануна буржуазной революции. Написанная в традиции фантастических и экзо- 26
тических сказок, наводнивших французскую литературу с начала XVIII в., она вместе с тем отличается от них эмоциональной напряженностью, свежестью изображения, а главное — новым мироощущением, предвосхищающим романтическую литературу XIX в. Мир представляется Казотту несравненно более сложным, чем его современникам — философам-рационалистам XVIII в. Сложности внешнего мира соответствует противоречивость и сложность внутренней жизни, страстей, обуревающих душу человека и воплощенных в образе героини повести — Бьондетты, «влюбленного дьявола». Несмотря на скупую, небогатую событиями фабулу, действие повести отличается большой внутренней динамичностью, которая увлекает читателя. Повесть Казотта оказала влияние на писателей немецкого и французского романтизма. Первый русский перевод «Влюбленного дьявола», принадлежащий Н. Вальман, появился в журнале «Северные записки» за 1915 г. В настоящем издании перевод, вступительная статья и приложения принадлежат Н. А. Сигал. Общую редакцию осуществляет проф. А. А. Смирнов. В приложение войдут отзывы наиболее известных писателей о повести Казотта. Объем — 10 а. л. 27
4. Mie т ь ю р и н. Мельмот-скиталец. Роман английского писателя Ч. Р. Метьюрина «Мельмот-скиталец», вышедший в свет в 1820 г., представляет собою яркое явление английской романтической литературы. Он является последним и одним из лучших образцов так называемых «романов тайны и ужаса», широко распространенных в английской литературе на рубеже XVIII—XIX вв. Увлекательная и запутанная интрига, усложненные приемы повествования, многочисленные действующие лица, находящиеся между собой в таинственных и не до конца раскрытых отношениях,— вот характерные черты романа. Однако длительная популярность «Мель- мота-скитальца» и та роль, которую сыграл этот роман в истории развития европейской повествовательной прозы, объясняются не только его увлекательностью, но также романтическим неприятием действительности; Метьюрин обличает современный ему мир (таковы в особенности тс эпизоды романа, в которых даны картины городской и сельской Англии, изнанка жизни испанских католических монастырей и застенков инквизиции). «Мельмот-скиталец» был переведен на все европейские языки, в том числе и на русский (первый раз в 1833 г.), однако с значительными сокращениями. гъ
В настоящем издании, подготавливаемом акад. М. П. Алексеевым, дается полный русский перевод «Мельмота-скитальца», сверенный по наиболее точному изданию подлинного текста (Лондон, 1892). В издание включаются историко-литературные и реальные комментарии к тексту, вводная статья и библиографическая справка. Объем — 42 а. л. Маргарита Наваррская. Гептамерон. Маргарита Наваррская (1492—1549 гг.) была выдающейся представительницей раннего французского гуманизма эпохи Возрождения. Она широко покровительствовала поэтам, художникам, прогрессивным ученым. Вокруг нее образовался кружок просвещенных людей, критически относившихся к современной действительности и особенно к церкви. Маргарита Наваррская была и выдающейся поэтессой. Лучшим ее произведением является сборник новелл «Гептамерон», что значит «семь дней». Воспользовавшись формой «Декамерона» Бок- каччо, писательница дает в обрамляющей новелле историю неудачного возвращения из увеселительного путешествия группы дам и кавалеров, которые из-за наводнения вынуждены задер- 29
жаться в аббатстве Нотр Дам де Серранс. Чтобы скоротать дни, рассказывают различные истории, а затем обсуждают их. 72 новеллы «Гептамерона» очень занимательны, рассказаны живо и весело и касаются самых различных тем. Здесь и любовные похождения Франциска I, и истории одураченных монахов, и приключения влюбленных. «Гептамерон» в живой, увлекательной форме рисует картину жизни и быта той эпохи. Издание, включает также вступительную статью и комментарии. Объем — 25 а. л. А. И. Тургенев. Дневники 1825—1827 гг. Дневники литератора, историка и общественного деятеля А. И. Тургенева, брата декабриста Н. И. Тургенева и одного из ближайших друзей Пушкина, представляют огромную ценность для изучения русской и западноевропейской жизни, общественной мысли и литературы второй четверти XIX века. Охватывая период с 1825 по 1845 г., эти дневники отражают пребывание А. И. Тургенева в России и его длительные путешествия по Германии, Франции, Англии, Италии и Швейцарии. В дневниках А. И. Тургенева, печатающихся впервые, имеются многочисленные записи о его 30
встречах и беседах с выдающимися русскими и западноевропейскими писателями, философами, политическими деятелями, артистами, композиторами, художниками (Пушкиным, Чаадаевым, Лермонтовым, Гоголем, Жуковским, Тютчевым, Глинкой, Гёте, Шеллингом, В. Скоттом, Т. Муром, Стендалем, Б. Констаном, Шатобрианом, Сисмонди, Гумбольдтом, Гизо, Кювье, Тальма и многими другими). Издание подготавливает акад. М. П. Алексеев при участии М. И. Гиллельсона. Текст сопровождается комментариями. Книга содержит вступительную статью М. П. Алексеева. Объем — 45 а. л. М. Ф. Орлов. Взятие Парижа. Политические сочинения. Письма. Сочинения и письма Михаила Федоровича Орлова ( 1788—1842 гг.) до сих пор не собраны, еще не полностью выявлены в архивах и рукописных собраниях и никогда не публиковались в виде отдельного издания. Между тем литературное наследие М. Ф. Орлова, одного из самых замечательных представителей русской общественно-политической мысли декабристского периода, представляет большой интерес. 31
Боевой генерал, участник Отечественной войны 1812 г., член литературного содружества «Арзамас», активный деятель «Союза благоденствия», друг Пушкина, Орлов и после возвращения из ссылки оставался признанным главою московских «вольнолюбцев». Он пользовался глубочайшим уважением со стороны молодого Герцена и его друзей. Один из них (Т. П. Пассек) вспоминал: «большая часть молодого поколения того времени поклонялась ему». Воспоминания о войнах с наполеоновской Францией, показания, речи, письма к друзьям, в которых ставились важнейшие социологические, эстетические и политические проблемы, даже приказы по дивизии, которой он командовал, все это — ценные памятники русской общественной мысли. Настоящее издание, подготавливаемое проф. С. Я. Боровым и М. И. Гиллельсоном, впервые сделает их доступными широкому читателю. В издание войдут отрывки из книги «О государственном кредите». Эта книга является одним из немногих сохранившихся произведений на общественно-экономическую тему, написанных декабристами. Она была анонимно опубликована в 1833 г. и с тех пор не переиздавалась. Во вступительной статье будет изложена биография М, Ф. Орлова, дана характеристика его ъг
политических и эстетических воззрений, показано место его работ в истории русской общественной мысли. Книга будет снабжена подробным комментарием, указателями, библиографией. Объем — 26 а. л. Д. Байрон. Дневники. Письма Дневники и письма поэта (1813—1823 гг.; 1798—1824 гг.) представляют исключительный интерес и как исторический памятник, и как психологический документ, и как выдающийся образец английской повествовательной прозы. В них отразились политические раздумья Байрона, характерные для настроения передовых людей Европы в период наполеоновских войн и Реставрации, его страстная ненависть к международной политике Священного союза и к английской реакции, сочувственное внимание к первым выступлениям английских рабочих. В письмах и дневниках содержатся сведения о его участии в подпольной заговорщической деятельности итальянских карбонариев и в вооруженной борьбе греческого народа против турецкого деспотизма. В дневниках и письмах Байрон высказывает свои взгляды на искусство, описывает борьбу с литературными противниками. 33
Перевод дневников и писем осуществлен 3. Ё. Александровой. Комментарии к тексту написаны переводчиком совместно с А. Н. Николюкиным. Историко-литературный очерк и редакция перевода принадлежат проф. А. А. Елистратовой. Общая редакция чл.-корр. АН СССР В. М. Жирмунского. Объем — 28 а. л. И. И. Горбачевский. Записки и письма. «Записки» И. И. Горбачевского, одного из учредителей тайного общества «Соединенных славян», принадлежат к наиболее замечательным произведениям в богатом литературном наследии декабристов. В рукописях, в которых они дошли до нас, нет указаний их автора, но принадлежность их Горбачевскому с несомненностью устанавливается рядом свидетельств декабристов и других лиц, знавших Горбачевского в пору сибирской ссылки, собственными его сообщениями в переписке с товарищами о своих литературных работах и планах. В основе «Записок» лежат мемуары, но не личные, индивидуальные воспоминания Горбачевского, а, если можно так сказать, воспоминания коллективные— сведенные в широкую картину воспоминания и рассказы членов «славянского» общества, которыми они обменивались, когда ока- 34
вались все вместе в каторжных тюрьмах сначала Читы, а затем Петровского завода. В тех же тюремных беседах сложились у «славян» и то понимание, и та оценка их движения, которые позднее легли в основу концепции, развитой Горбачевским в его «Записках». «Записки» впервые печатаются по рукописи, обнаруженной после последнего их издания в 1925 г. Кроме основного текста «Записок», даются их важнейшие редакционные варианты, а также все связанные с ними позднейшие заметки и рассказы И. И. Горбачевского. В книгу будут включены все дошедшие до нас письма И. И. Горбачевского к декабристам М. А. Бестужеву, Д. И. Завалишину, Е. П. Оболенскому и другим, освещающие его воззрения, общественную и литературную деятельность. Значительная часть писем публикуется впервые. Статьи, комментарии и общая редакция памятника Л. А. Сокольского и Б. Е. Сыроечковского. Объем — 30 а. л. А. Ф. Кони. На жизненном пути. Воспоминания. Воспоминания А. Ф. Кони, крупнейшего русского ученого-криминалиста и передового судебного деятеля, тесно связанного со всей литературной и научной общественностью второй полови- 35
ны XIX и начала XX столетия, принадлежат к числу самых замечательных памятников нашей мемуарной литературы предреволюционной поры. А. Ф. Кони до конца своих дней поддерживал личные отношения с наиболее яркими представителями русской культуры, начиная с Некрасова, Достоевского, Тургенева и кончая Л. Н. Толстым, А. П. Чеховым и А. М. Горьким. В мемуарах Кони получили отражение, однако, не только его связи с писателями и учеными. Он пишет и о деятелях русского революционного движения (напомним о его роли в процессе Веры Засулич), и о представителях государственного охранительного аппарата царской России, шефе жандармов П. А. Шувалове, генерал-адъютанте М. Т. Лорис-Меликове, графе С. Ю. Витте. Большое место в воспоминаниях Кони занимает и его профессиональная работа как прокурора и председателя С.-Петербургского окружного суда, как обер-прокурора синода и сенатора. Под его мастерским пером уголовная хроника 60-х — 70-х годов — процессы Овсянникова, Ко- лемина, игуменьи Митрофании, Ландсберга, Гу- лак-Артемовской, Маргариты Жюжан и многих других — превращалась в грозный обвинительный акт, характеризующий разложение всех социально-политических и моральных устоев помс- щичье-дворянской России. 36
А. Ф. Кони дожил до Великой Октябрьской социалистической революции. Последним годам общественной и литературной деятельности мемуариста посвящена его «Автобиография», написанная в 1921 г. В издание войдут: 1. Литературные воспоминания (Н. А. Некрасов.— Ф. М. Достоевский.— И. С. Тургенев.— А. Н. Апухтин.— А. Ф. Писемский.— Л. Н. Толстой.— А. И. Чупров.— В. О. Ключевский.— «Вестник Европы» — С. А. Андреевский.— А. П. Чехов); 2. Житейские ост речи. (Из лет юности и старости.— За границей и на родине.— Домочадцы.— Д. А. Милютин.— М. Т. Лорис-Меликов.— С. Ю. Витте); 3. Воспоминания о деле Веры Засулич; 4. Из записок судебного деятеля (26 очерков); 5. Житейские драмы; 6. Петербург, Воспоминания старожила. В приложениях к изданию впервые будут опубликованы некоторые материалы архива А. Ф. Кони, «епосредственно связанные с его воспоминаниями — наиболее интересные письма к нему писателей, общественных и государственных деятелей, фотографии, документы. Вступительная статья, редакция и примечания Ю. Г. Оксмана. Объем— 100 а. л.
СПИСОК ИЗДАНИЙ ПО ПЕРСПЕКТИВНОМУ ПЛАНУ * I А. С. Пушкин. Капитанская дочка. Н. В. Гоголь. Тарас Бульба. М. Ю. Лермонтов. Герой нашего времени. Л. Н. Толстой. Казаки. * * * Гомер. Илиада. Одиссея. Эпос о Гильгамеше. Песни и сказки Восточной Африки. Цицерон. Речи. Сенека. Персии. Петроний. Сатиры. А. Фирдоуси. Шахнаме. Я. Длугош. Грюнвальдская битва. Китаби Коркуд, или Рассказы Коркуда. Лас Касас. История завоевания Америки. * Номенклатура плана и порядок изданий условны. В процессе осуществления плана они могут быть уточнены. 38
Фенелон. Приключения Телемака. П. Хилендарский. История славяноболгарская Лисарди. Перкильо Сарньенто. Бернарден де Сен-Пьер. Павел и Виргиния. Э. Золя. Париж. М. Ф. Орлов. Взятие Парижа. Политические сочинения. Письма. «Полярная звезда». 1823—1825 гг. С. Т. Аксаков. История моего знакомства с Гоголем. B. В. Боровский. Фельетоны. C. Айни. Воспоминания. II И. С. Тургенев. Отцы и дети. Ф. М. Достоевский. Преступление и наказание. Л. Н. Толстой. Воскресение. Ф. И. Тютчев. Лирика. * * * Светоний. Жизнеописания двенадцати цезарей. Аполлоний Родосский. Поход Аргонавтов. Элиан. Пестрые рассказы. Дигенис Акрит. Византийский эпос. Эпос сербского народа. Ф. Саккетти. Новеллы. Ф. Бэкон. Новая Атлантида. Опыты. 39
Ж.-Ж. Руссо. Политические сочинения. Ф. Вольтер. Философский словарь. Д. Дидро. Племянник Рамо. М. Д. Чулков. Художественная проза. Ф. Шиллер. Вильгельм Телль. Путешествие Ибрагим-Бека. Н. Г. Чернышевский. Статьи. П. А. Вяземский. Записные книжки. Н. А. Серно-Соловьевич. Статьи. Н. А. Добролюбов. Статьи. Фельетоны. В. Г. Белинский. Письмо к Гоголю. Статьи Шодерло де Лакло. Опасные связи. Досуг при свете лучины. III А. С. Пушкин. Евгений Онегин. Н. В. Гоголь. Мертвые души. Т. Г. Шевченко. Кобзарь. Ф. М. Достоевский. Идиот * * * Египетские сказки и повести. Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Федр. Бабрий. Басни. Юй Тай синь юн, или Новые напевы из Яшмовой башни» 40
Песнь о Нибелунгах. Песнь о Роланде. Гильом де Лоррис. Жан де Мен. Роман о Розе. Сказание о Тайра. Эдда Старшая. Лев Африканский. Африка — третья часть света. И. Гундулич. Осман. Г. Гриммельсгаузен. Симплициссимус. Д. Мильтон. Памфлеты. Украинские думы. Казотт. Влюбленный дьявол. Ж. Боден. Семичастный разговор. Д. Байрон. Дневники. Письма. Ч. Метьюрин. Мельмот-скиталец. X. Эрнандес. Мартин. Фиерро. О; Бальзак. Неведомый шедевр. Г. Торо. Жизнь в лесу. И. И. Горбачевский. Записки. А. В. Сухово-Кобылин. Трилогия. А. Ф. Кони. На жизненном пути. Прем Чанд. Обитель любви. IV А. С. Пушкин. Драмы. И. С. Тургенев. Записки охотника. M. Е. Салтыков-Щедрин. Сказки. 41
H. С. Лесков. Повести. Рассказы. М. Горький. Мать. * * * Овидии. Элегии. Тацит. Анналы. Бхаса. Пригрезившаяся Васавадатта. Элише. История Вардана. Хосров Дехлеви. Хешт Бехешт, или Райские сады. Баллады о Робин Гуде. Б. Деперье. Кимвал мира. Банделло. Новеллы. B. Шекспир. Ромео и Джульетта. Гамлет. Король Лир. C. Пипе. Дневник. Иштлильшочитль. История чичимеков. Аввакум. Епифаний. Жизнеописания. Теофраст. Ж. Лабрюйер. Характеры. А. Кантемир. Сочинения. A. Прево. История Манон Леско. Д. Казанова. Мемуары Андрей Тургенев. Дневники. H. М. Карамзин. Письма русского путешественника. Немецкие сатирические сказки. Р. Бэртон. Анатомия меланхолии. B. Ф. Одоевский. Русские ночи. 42
H. Г. Чернышевский. Пролог. Что делать? И. Этвеш. Венгрия в 1514 году. Г. Лонгфелло. Песнь о Гайавате. Симадзаки Тосон. Перед рассветом. V А. С. Пушкин. Полтава. Медный всадник. Н. А. Некрасов. Кому на Руси жить хорошо? M. Е. Салтыков-Щедрин. История одного города. А. П. Чехов. Повести. Рассказы. Л. Н. Толстой. Хаджи Мурат. М. Горький. Дело Артамоновых. * * * Лирика древнего Египта. Овидий. Метаморфозы. Марциал. Эпиграммы. Поэмы древней Азании. Повесть о любви Вис и Рамин. Легенда об Иосифе Прекрасном. Сказание о Нсонге и Лиандже. Гептамерон. Т. Делоне. Повести. Баллады. Гарсильясо де ла Бега. История инков. Ш. Монтескье. Персидские письма. Ф. Ракоци. Записки о венгерской войне. 43
Л. Стерн. Сентиментальное путешествие. М. Робеспьер. Речи. П. Бомарше. Трилогия. A. Н. Радищев. Путешествие из Петербурга в Москву. Александр Тургенев. Дневники. Э. Гофман. Эликсир сатаны. П. Шелли. Поэмы. Лирика. «Физиология Петербурга». Альманах. B. Ф. Раевский. Воспоминания и письма. В. Г. Короленко. История моего современника. VI А. С. Грибоедов. Горе от ума. A. И. Герцен. Былое и думы. Ф. М. Достоевский. Петербургские повести. М. Е. Салтыков-Щедрин. Пошехонская старина. Н. Г. Помяловский. Очерки бурсы. М. Горький. Повести. B. В. Маяковский. Поэмы. Геродот. История. Сенека. Письма. Армянские басни. М. Саади. Гюлистан, или Сад роз. Матео Алеман. Гусман де Альфараче. 44
Ю. Крижанич. Политика. О. Бальзак. Исторические повести. Ж.-Ж. Руссо. Исповедь. Р. Эмерсон. Опыты. Г. Р. Державин. Лирика. Сатира. B. Гёте. Фауст. Ж. Мишле. Народ. У. Моррис. Повести. Статьи. C. М. Соловьев. Записки. Д. Гарибальди. Мемуары.
СПИСОК ОСУЩЕСТВЛЕННЫХ ИЗДАНИЙ ». * Абеляр Петр. История моих бедствий. Перевод с латинского. Издание подготовили Д. А. Дрбоглав, Н. А. Сидорова, В: А. Соколов, В. С. Соколов. 1959. 256 стр. 9 р. 50 к. Апулей. Апология, или Речь в защиту самого себя от обвинений в магии. Метаморфозы в XI книгах. Флориды. Перевод с латинского М. А. Кузмина и С. П. Маркиша. 1959. 435 стр. 15 р. * Артхашастра, или Наука политики. Перевод с санскрита. Издание подготовил В. И. Кальянов. 1959. 793 стр. 29 р. 50 к. 1 Книги, помеченные звездочкой, имеются в наличии. Их можно приобрести в магазинах конторы «Академкнига» или заказать по почте наложенным платежом. Адреса магазинов «Академкнига» см. на GTP- 57. 46
Ла-Боэси Этьенде. Рассуждение о добровольном рабстве. Перевод и комментарии Ф. А. Коган-Бернштейн. 1952. 199 стр. 9 р. 90 к. Бэкон Френсис. Новая Атлантида. Опыты и наставления нравственные и политические. Перевод 3. Е. Александровой. Статьи и примечания Ф. А. Коган-Бернштейн. 1954. 242 стр. 10 р. * Вишакхадатта. Мудра Ракшаса, или Перстень Ракшасы. Перевод В. Г. Эрман. 1959. 173 стр. 7 р. 20 к. * Вишенский Иван. Сочинения. Подготовка текста, статья и комментарии И. П. Еремина. 1955. 372 стр. 14 р. 15 к. - Воинские повести древней Руси. Под ред. чл.-корр. АН СССР В. П. Адриановой-Перетц. 1949. 358 стр. 14 р. 40 к. Воспоминания Бестужевых. Редакция, статья и комментарии М. К. Азадовского. 1951. 892 стр. 31 р. 95 к. «Временник» Ивана Тимофеева. Подготовка к печати, перевод и комментарии О. А. Державиной. Под ред. чл.-корр. АН СССР В. П. Адриановой-Перетц. 1951. 512 стр, 19 р. 80 к. 47
Демосфен. Речи. Перевод с греческого. Статья и примечания проф. С. И. Радцига. 1954. 608 стр. с илл., 8 вкл. 24 р. 50 к. * Древние российские стихотворения, собранные Киршею Даниловым. Издание подготовили А. П. Евгеньева и Б. Н. Путилов. 1958. 665 стр. 22 р. 40 к. Жихарев С. П. Записки современника. Редакция, статьи и комментарии Б. М. Эйхенбаума. 1955. 834 стр. 29 р. 50 к. * Записки, статьи, письма декабриста И. Д. Якушкина. Редакция и комментарии С. Я. Щграйха. 1951. 737 стр. 10 р. Записки Юлия Цезаря и его продолжателей о Галльской войне, о Гражданской войне, об Александрийской войне, об Африканской войне. Перевод и комментарии акад. M. М. Покровского. 1949. 547 стр. 22 р. 50 к. * Илья Муромец. Подготовка текстов, статья и • комментарии А. М. Астаховой. 1958. 557 стр. 2 вкл. 19 р. 45 к. К а б у с-Н а м э. Перевод, статья и примечания чл.-корр. АН СССР Е. Э. Бертельса. 1953. 276 стр. 10 р. 15 к. 48
Катон Марк Порций. Земледелие. Перевод и комментарии M. Е. Сергеенко. 1950. 219 стр. с илл., 4 вкл. 10 р. 35 к. Корнилович А. О. Сочинения и письма. Издание подготовили А. Г. Грумм-Гржи- майло и Б. Б. Кафенгауз. 1957. 550 стр. 19 р. 50 к. * Кохановский Я. Избранные произведения. Сост. С. С. Советов. 1960.205 стр. 12 р. 15 к. Крылов И. А. Басни. Издание подготовил А. П. Могилянский. 1956. 635 стр. с илл. 23 р. 45 к. Ксенофонт. Анабасис. Перевод, статья и примечания М. И. Максимовой. Под редакцией акад. И. И. Толстого. 1951. 297 стр. 12 р. 40 к. * Легенда о докторе Фаусте. Издание подготовил В. М. Жирмунский. 1958. 574 стр. 20 р 80 к. *Ли Ж у-Ч ж ен ь. Цветы в зеркале. Перевод с китайского. Издание подготовили Вель- гус В. А., Монзелер Г. О., Фишман О. Л., Циперович И. Э. 1959. 787 стр. 27 р. Лукан Марк Анней. Фарсалия, или поэма о гражданской войне. Перевод Л. Е. Остроумова. Редакция, статья и комментарии Ф. А. Петровского. 1951. 348 стр. 13 р. 95 к. 49
* M а р а т Жа н-П о л ь. Избранные произведения. (В трех томах). Том I. Составители акад. В. П. Волгин и А. 3. Маифред. Перевод С. Б. Кана. Вступительная статья А. 3. Манфреда. Комментарии В. М. Да- лина. 1956. 360 стр. 1 портр. 5 р. * M ар а т Жа н-П о ль. Избранные произведения. (В трех томах). Том II. Составители акад. В. П. Волгин и А. 3. Манфред. Перевод С. Б. Кана. Комментарии В. М. Далина. 1956. 316 стр. 5 р. *Марат Жа н-П о л ь. Избранные произведения. (В трех томах). Том III. Составители акад. В. П. Волгин и А. 3. Манфред. Перевод и комментарии В. М. Далина. 1956. 420 стр. 5р. Махабхарата. Адипарва. Книга первая. Перевод с санскрита В. И. Кальянова. Под редакцией акад. А. П. Баранникова. 1950. 738 стр. с илл., 15 вкл. 25 р. 20 к. Монтень Мишель. Опыты. (В трех книгах). Книга I. Перевод А. С. Бобовича. Вступительная статья Ф. А. Коган-Берн- штейн и М. П. Баскина. Комментарии А. С. Бобовича и Ф. А. Коган-Бернштейн. 1954. 557 стр., 5 вкл. 19 р. 40 к. 50
Монтень Мишель. Опыты. (В трех книгах). Книга I. 2-е изд. Перевод А. С. Беи бовича. Вступительная статья Ф. А. Коган- Бернштейн. Комментарии А. С. Бобовича и Ф. А. Коган-Бернштейн. Под ред. С. Д. Сказ- кина и А. А. Смирнова. 1958. 526 стр. 18 р. 35 к. Монтень Мишель. Опыты. (В трех книгах). Книга II. Издание подготовили Ф. А. Коган-Бернштейн, А. С. Бобович и А. А. Смирнов. Под ред. С. Д. Сказкинаи А. А. Смирнова. 1958. 652 стр. 23 р. 25 к. Монтень Мишель. Опыты. (В трех книгах). Книга III. Издание подготовили А. С. Бобович, Ф. А. Коган-Бернштейн, Н. Я. Рыкова и А. А. Смирнов. Отв. ред. А. А. Смирнов. 1960. 495 стр. 18 р. 10 к. * Нарты. Эпос осетинского народа. Изд. подготовили В. И. Абаев, Н. Г. Джусоев, Р. А. Ив- нев, Б. А. Калоев. 1957. 403 стр. 13 р. 60 к. * Панчатантра. Перевод с санскрита и примечания А. Я. Сыркина. Статья В. В. Иванова. 1958. 374 стр. 12 р. 80 к. * Песнь о Сиде. Староиспанский героический эпос. Переводы текстов Б. И. Ярхо и Ю. Б. Кор- неева. Издание подготовил А. А. Смирнов. 1959, 255 стр. 9 р. 55 к. 51
Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Книга 1. Годы 68—51. Перевод и комментарии В. О. Горенштейна. 1949. 536 стр. 22 р. 50 к. * Книг а 2. Годы 51—46. Перевод и комментарии В. О. Горенштейна. 1950. 502 стр. 8 руб. * К н и г а 3. Годы 46—43. Перевод и комментарии В. О. Горенштейна. 1951. 826 стр., 7 вкл. 10 р. Письма Плиния Младшего. (Панегирик Трояну). Перевод М. Е. Сергеенко, А. И. Доватура и В. С. Соколова. Примечания M. Е. Сергеенко и В. С. Соколова. 1950. 579 стр. 22 р. 05 к. * Повести о Куликовской битве. Издание подготовили М. Н. Тихомиров, В. Ф. Ржига, Л. А. Дмитриев. Отв. ред. M. Н. Тихомиров. 1959. 511 стр. 19 р. 30 к. Повесть временных лет. Часть 1. Тексты и перевод Д. С. Лихачева и Б. А. Романова. Под ред. чл.-корр. АН СССР В. П. Адриановой- Перетц. 1950. 406 стр. с илл. 18 р. Повесть временных лет. Часть 2. Приложения. Статьи и комментарии Д. С. Лихачева. Под 52
ред. чл.-корр. АН СССР В. П. Адриановой- Перетц. 1950. 556 стр. с илл. 26 р. 10 к. Повесть о Скандербеге. Издание подготовили Н. Н. Розов и Н. А. Чистякова. 1957. 242 стр. с илл. 11 р. 55 к. * Пополь-Вух. Родословная владык Тотоника- пана. Перевод с языка киче. Издание подготовил Р. В. Кинжалов. Отв. редактор Ю. В. Кнорозов. 1959. 252 стр. 10 р. 95 к. Послания Ивана Грозного. Подготовка текста Д. С. Лихачева и Я. С. Лурье. Перевод и комментарий Я. С. Лурье. Под ред. чл.-корр; АН СССР В. П. Адриановой-Перетц. 1951. 715 стр. с илл. 27 р. Посошков И. Т. Книга о скудости и богатстве и другие сочинения. Редакция и комментарии Б. Б. Кафенгауза. 1951. 410 стр. 15 р. 20 к. Путешествия русских послов XVI—XVII вв. Статейные списки, 1954. 410 стр. 7 вкл. 18 р. 35 к. Русская демократическая сатира XVII века. Подготовка текстов, статьи и комментарии ред. чл.-корр. АН СССР В. П. Адриановой- Перетц. 1954. 292 стр. 12 р. 05 к. Симеон Полоцкий. Избранные сочинения. Подготовка текста, статья и комментарии И. П. Еремина. 1953. 281 стр. 9 р. 55 к. 53
С в а с е т-Н а м э. Книга о правлении вазира XI столетия Низам-аль-Мулъка. Перевод, введение в изучение памятника и примечания профессора Б. Н. Заходера. 1949. 379 стр. 15 р. 30 к. Сказки и легенды пушкинских мест. Записи на местах, наблюдения и исследования чл.-корр. АН СССР В. И. Чернышева. 1950. 342 стр. 13 р. 50 к. Слово о полку Игореве. Под ред. чл.-корр. АН СССР В. П. Адриановой-Перетц. 1950. 480 стр. 22 р. 05 к. Танские новеллы. Перевод с китайского, послесловие и примечания О. Л. Фишман. 1955. 228 стр. 8 р. 35 к. Удивительные истории нашего времени и древности. Избранные рассказы из сборника XVII в. «Цзинь-гу-Цигуань». Перевод и комментарии И. Э. Циперович. 1954. 316 стр. 9 вкл. 12 р. 30 к. *Феокрит. M осх. Бион. Идиллии и эпиграммы. Перевод и комментарии М. Е. Гра- барь-Пассек. 1958. 324 стр. с илл. 11р. 80 к. *Фирдоуси. Шахнаме. Том. I. От начала поэмы до сказания о Сохрабе. Издание 54
подготовили Ц. Б. Вану, À. Лахутй, A. А. Стариков. 1957. 676 стр. 23 р. 80 к. X а р и т о н. Повесть о любви Херея и Калли- рои. Перевод с древнегреческого и комментарии академика И. И. Толстого. 1954. 214 стр. 7 р. 80 к. *Харитон. Повесть о любви Херея и Калли- рои. Изд. 2-е. Перевод с древнегреческого и комментарии академика И. И. Толстого. 1959. 200 стр. 8 р. 30 к. Хожение за три моря Афанасия Никитина« 1466—1472 гг. Под редакцией акад. Б. Д. Грекова и чл.-корр. АН СССР B. П. Адриановой-Перетц. 1948. 227 стр. 15 р. 75 к. * Хожение за три моря Афанасия Никитина. 1466—1472 гг. 2-е изд. доп. и перераб. Под ред. чл.-корр. АН СССР В. П. Адриано- вой-Перетц. 1958. 284 стр. 11 р. 75 к. Шицзин. Книга песен и гимнов. Издание подготовили А. А. Штукин и Н. Т. Федоренко. Отв. ред. Н. Т. Федоренко. Поэтическая редакция А. Е. Адалис. 1957. 611 стр. 13 р. * Эпические сказания народов Южного Китая. Перевод, статья и комментарии Б. Б. Бахтина и Р. Ф. Итса. 1956. 202 стр. 7 р. 60 к. 55
Содержание От Редколлегии 3 Список подписных изданий 7 Аннотации на подписные издания .... 9 Список изданий по перспективному плану 39 Список осуществленных изданий .... 46 Серия книг «Литературные памятники» План изданий Составил Д. В. Ознобишин Утверждено к печати Редколлегией серии «Литературные памятники» Академии наук СССР Редактор Издательства О. К. Логинова Технические редакторы О. М. Гуськова и В. Г. Лаут * Сдано в набор 15/IX 1960 г. Подписано к печати 7/ХП 1960 г. Формат 60 X Р2'/з2 Пен. л. 3,5 Усл. печ. 1,75 Уч-изд. л. 1.8 Тираж 5000 экв. Т—14366 л. Изд. M 5024. Тип. зак. M 1041 Бесплатно Москва, Б-62, Издательство Академии наук СССР. Подсосенский пер., 21 2-я типография Издательства. Москва, Г-99, Шубинский пер., 10