Текст
                    VIIHMV rw H

Н.М. ЕЛКИНА СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК УЧЕБНОЕ ПОСОБИЕ ДЛЯ СТУДЕНТОВ ФИЛОЛОГИЧЕСКИХ ФАКУЛЬТЕТОВ ПЕДАГОГИЧЕСКИХ ИНСТИТУТОВ И УНИВЕРСИТЕТОВ. ГОСУДАРСТВЕННОЕ УЧЕБНО-ПЕДАГОГИЧЕСКОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО МИНИСТЕРСТВА ПРОСВЕЩЕНИЯ РСФСР Москва —1960
Данную книгу автор посвящает памяти безвременно скончавшегося доцента Московского университета Василия Константиновича Чичагова — прекрасного педагога, читав- шего в течение целого ряда лет в стенах Московского университета курс старославянского языка.
ПРЕДИСЛОВИЕ Курс старославянского языка открывает собой чтение ряда исто- рических лингвистических дисциплин, необходимых для подготовки филологов-славистов. Изучение студентами старославянского языка вызывает всегда большие трудности. Особенно труден этот курс для студентов-заоч- ников. Эти трудности усугубляются еще тем, что учебника, отве- чающего установкам «Программы по курсу старославянского языка (для студентов филологических факультетов госуниверситетов)», пока еще нет. Поэтому данная книга является попыткой в какой-то степени по- мочь студентам овладеть материалом старославянского языка в соот- ветствии с имеющейся программой. В основу ее положены лекции, читавшиеся автором в течение ряда лет в Московском университете. Однако в ней отсутствует изложение синтаксиса старославянского языка. Также опущены раз- делы о наречиях, союзах и предлогах. Над этими материалами автор только еще работает и надеется со временем опубликовать их. При изложении материала автор не останавливается на истории решения того или иного вопроса, а дает в основном изучаемым фак- там такие объяснения, какие считает наиболее соответствующими истине Чтобы облегчить усвоение материала, при объяснении происхож- дения форм не выдерживается хронология в объяснении фонетических изменений. Несмотря на все это, автор решается выпустить в свет эту книгу, так как полагает, что она в известной степени будет полезна студентам.
Автор выражает глубокую благодарность члену-корреспонденту Академии наук СССР профессору Московского университета Р. И. Ава- несову за оказанную им помощь и за критические замечания, сделан- ные им в процессе работы над этой книгой. Все критические замечания просьба направлять по адресу: Москва, И-18, 3-й проезд Марьиной рощи, 41, Учпедгиз, редакция русского языка.
ВВЕДЕНИЕ НАУКА О СТАРОСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ И ЕЕ ЗАДАЧИ § 1. Курс старославянского языка является первой лингвисти- ческой дисциплиной в ряду тех исторических лингвистических дис- циплин, которые необходимы для подготовки студентов-филологов, будущих преподавателей русского языка. Старославянский язык представляет собой древнейшую дошед- шую до нас письменную обработку, письменное закрепление сла- вянской речи. В нем зафиксированы фонетическая система, грамма- тический строй и словарный состав одной из разновидностей сла- вянской речи середины IX в., дошедшей до нас непосредственно в письменных памятниках XI и отчасти X вв. Сами эти письменные памятники являются переводами с греческих богослужебных книг на славянский язык. Все другие славянские языки были закреплены письменностью значительно позже (древнейшие сохранившиеся рус- ские памятники письменности относятся ко второй половине XI в. и являются списками с более древних старославянских текстов; древнесербские памятники относятся к XII в.; древнечешские — к XIII в.; среди сохранившихся польских памятников самые древние относятся к XIV в.). Таким образом, старославянский язык в ряде случаев дает возможность представить славянские звуки и формы на их древнейшей ступени развития. Старославянский язык, далее, являясь первым литературным языком славян, имел важное культурное значение для многих сла- вянских народов. Все славянские языки, чрезвычайно близкие между собой и теперь, были еще ближе друг к другу в эпоху создания славян- ской письменности. Поэтому старославянский язык, т. е. язык пере- водов, сделанных создателями славянской письменности, во многих своих элементах был понятен всем славянам. Правда, вначале он обслуживал только церковь, на нем писали только религиозные книги, но позже он стал обслуживать и другие области письмен- ности. У болгар, например, начиная с X в. старославянский язык способствовал созданию оригинальных произведений не только ду-
ховной, но и светской литературы (лишь со второй половины XII в. болгары стали пользоваться для этой цели так называемым средне- болгарским языком). Старославянский язык долгое время был в употреблении у сербов (до XV в.). Русские стали пользоваться им после принятия христианства, причем вначале и у них этот язык обслуживал церковь, но затем его стали использовать также для светских целей. При употреблении старославянского языка различ- ными славянскими народами он изменялся, проникаясь элементами языка того народа, который пользовался им. В результате возникал церковнославянский язык, представлявший собой результат скрещивания старославянского языка с языком того или иного сла- вянского народа. При этом каждый славянский народ имел свой церковнославянский язык. Даже в памятниках старославянского языка, которые позднее переписывались сербскими, русскими или болгарскими писцами, много новых языковых элементов, внесенных переписчиками. Это объясняется тем, что, несмотря на хорошую выучку, писец при переписке старославянского текста не мог не отразить в переписываемом им памятнике черт своего разговорного языка. Эти старославянские памятники с чертами того или иного славянского языка получили название изводов старославянского языка. Став церковно-литературным языком для большинства славян, старославянский язык способствовал распространению среди них христианства и культуры. Восприняв этот язык, славяне старались писать языком кирилло-мефодиевских переводов, что привело к пре- вращению последнего в общеславянский литературный язык. § 2. Старославянский язык сыграл известную роль в развитии русского литературного языка. Официальное принятие Киевской Русью христианства (988 г.) повлекло за собой признание кирил- ловского алфавита как единственного, одобренного светской и церковной властью *. Поэтому русские люди учились читать и писать по книгам, написанным на старославянском языке. На этом же языке, с прибавлением некоторых древнерусских элементов, они стали писать церковно-литературные произведения. В дальнейшем старославянские элементы проникают в художественную литера- туру, в публицистику и даже в государственные акты. Церковнославянский язык до XVII в. употреблялся у русских в качестве одной из разновидностей русского литературного языка. С XVIII же века, когда русский литературный язык в основном стал строиться на основе живой речи, старославянские элементы стали использоваться в качестве стилистического средства в поэзии и публицистике. Современный русский литературный язык содержит в себе зна- чительное количество различных элементов старославянского языка, 1 Есть свидетельства (например, в ,Житии Константина*) о существовании каких-то русских букв („руиск-ихь писириь*) .еще до принятия Киевской Русью христианства. О
подвергшихся в той или иной мере определенным изменениям в истории развития русского языка. Старославянские слова в составе русского языка можно отли- чить по фонетическим, морфологическим и смысловым признакам. Так, среди слов, имеющих фонетические признаки старославянизмов, следует в первую очередь отметить: 1. Слова с отсутствием полногласия: град — город, глава — голова, среда — середа, привратник, вратарь (ср. ворота), без- брежный (ср. берег), прохладный (ср. холод) и т. д. 2. Слова с сочетанием жд, чередующимся с корневым д, при- чем этому жд в русском языке соответствует ж: вождь (ср. во- дить — вожу), утверждать —утверждение (ср. утвердить — утвержу), награждать — награждение (ср. наградить — на- гражу), суждение, осужденный (ср. судить — Сужу), рожде- ство, рождение (ср. родить—рожу) и т. д. 3. Слова со звуком щ (s'), чередующимся с корневым т, причем этому щ в русском языке соответствует ч: освещение (ср. осве- тить— освечу, свеча), возвращаться (ср. возвратиться — воз- врачусь, диалектн.) и т. д. В русском литературном языке много старославянизмов, легко выделяемых по наличию старославянского суффикса: -телъ: предатель, властитель, распорядитель, хранитель и т. д. -тельн-: страдательный, мучительный, растительный, по- разительный, омерзительный и т. д. -ствие: царствие, бедствие, содействие, лицедействие, странствие, бесчувствие, сочувствие и т. д. Для смыслового признака старославянских слов характерна их книжность, абстрактность, принадлежность к высокому торжествен- ному стилю, часто используемому в области поэзии. Русские па- раллели к старославянским словам отличаются простотой смысла. Ср., например, истина — правда, чело — лоб, уста — губы, втуне — напрасно, мзда — плата, сонм — сборище, одр — по- стель, зижду — строю, вспять — назад и т. д. Из старославянского языка вошло в русский язык так много слов и употребляются они настолько часто, что некоторые из них, утратив свой книжный оттенок, проникли в разговорный язык, а параллельные им слова исконно русского происхождения вышли из употребления. Например: сладкий, прохладный, время, плен, прозрачный и т. д. Все это показывает, насколько органически вросли в русский язык старославянские элементы. Вот почему нельзя основательно изучить современный русский язык, не зная старославянского языка, и вот почему многие явления современной грамматики становятся понятными лишь в свете истории языка. А для изучения истории языка необходимо привлекать факты родственных языков. Об этом
писал еще Ф7Энгельс: „Но ведь «материя и форма родного языка» становятся понятными лишь тогда, когда прослеживается его воз- никновение и постепенное развитие, а это невозможно, если остав- лять без внимания, во-первых, его собственные омертвевшие формы и, во-вторых, родственные живые и мертвые языки* *. Следовательно, изучение старославянского языка необходимо для того, чтобы лучше понять и исторически объяснить грамматические явления современ- ного русского языка. Так, например, без исторического объяснения нельзя понять, почему в род. пад. ед. ч. у существительных муж- ского рода с основой на твердый согласный встречается два окон- чания (например, сахара, дома, воза, но кусок сахару, из дому, с возу упало и т. д.). Это отчетливо разъясняется при знакомстве с системой склонения существительных в старославянскоми древне- русском языках. Нельзя объяснить выпадение гласных звуков (появление так называемых „беглых гласных*): сучок — сучка, сон — сна, день — дня, весь — всего и т. д., не познакомившись с историей изменения так называемых редуцированных гласных звуков [ъ] и [ь], что особенно хорошо засвидетельствовано древнейшими памятниками старославянского языка. Без знания старославянского языка нельзя объяснить процесса появления полных прилагательных; нельзя понять, почему, напри- мер, в русском языке глагол в прошедшем времени имеет родовые окончания; нельзя объяснить наличия различного вида основ в словах среднего рода на -мя (например, семя — семени, время — вре- мени) и т. д. Знакомство со старославянским языком дает возможность уви- деть, как в языковых фактах отражается развитие мышления, дви- жение от конкретного к абстрактному, т. е. к отражению связей и закономерностей окружающего мира. Так, в древних старосла- вянских памятниках многие слова имеют конкретное значение по сравнению с тем, какое они приобрели позднее. Например, совре- менное слово понятие восходит к конкретному действию „брать* (ср. ст.-слав. ати), слово соперник легко расшифровывается ст.-слав. словом гжпрь — „противоположный* и т. д. Таким образом, сравнение старославянского и русского языков помогает выяснить историю значения слов, помогает глубже, пол- нее понять наш родной язык. § 3. Необходимо отметить, что по отношению к языку кирилло- мефодиевских переводов в науке о языке нет единого названия. Одни лингвисты называют этот язык древнецерковнославянским, другие— древнеболгарским, третьи — старославянским. Однако термин „древнецерковнославянский язык* не является достаточно определенным, т. к. церковнославянская письменность велась у разных славянских народов и в более позднее время. Термин „древнеболгарский язык* имеет своей задачей обозна- 1 Ф. Энгельс, Анти-Дюринг, Госполитиздат, 1953, стр. 303
чить происхождение языка. Этот термин ближе определяет эле- менты языка кирилло-мефодиевских переводов, указывая на их связь с языком славян, которые стали известны под именем .бол- гары*. Однако сам по себе термин .древнеболгарский язык* недо- статочно удовлетворителен. Первоначально слово .болгары* обозна- чало принадлежность к народу тюркского племени, который пришел в VII в. на восток Балканского полуострова и покорил жившие там славянские племена. Следовательно, в IX в. на востоке Балкан- ского полуострова болгарами назывались не славяне, а тюрки. И лишь позднее за славянами болгарского государства утвердилось имя .болгары*. Но и тогда, как и в IX в., это Славянское населе- ние все еще называлось .словенами*. Такое название держалось за ними как в Болгарии, так и за ее пределами — в Греции и Албании. Язык кирилло-мефодиевских переводов в исторических источниках называют .словенским*. Более удовлетворительным является термин .старославянский язык*, включающий в себя понятие первого литературного языка славян и указывающий на лингвистическое значение этого языка для изучения истории славянских языков. Однако и он не вполне удачен, т. к. не определяет, к какой именно славянской группе относился этот славянский язык в своей основе. ВОЗНИКНОВЕНИЕ СТАРОСЛАВЯНСКОЙ ПИСЬМЕННОСТИ1 § 4. В 862 или 863 г. моравский князь Ростислав отправил к византийскому императору Михаилу III посольство с просьбой прислать в Моравию® проповедников, которые научили бы мораван христианской вере на их родном языке. По-видимому, эта просьба моравского князя Ростислава была вызвана тем, что он, борясь против латино-немецкого духовенства, являвшегося проводником влияния немецкого императора, хотел получить от Византии поли- тическую и церковную поддержку своей власти. В Византии бла- госклонно отнеслись к этой просьбе, т. к. это открывало перспек- тиву для распространения и укрепления влияния Византии на западе, в областях Моравского княжества. Было решено отправить в Мора- вию миссию, во главе которой были поставлены два брата-грека Константин и Мефодий. Первый из них, посвятивший себя церков- ной деятельности, был известен своей ученостью и миссионерской деятельностью. Его имя в источниках обычно употребляется с эпи- тетом .философ*. Мефодий был некоторое время правителем одной из славянских областей. Оба они были уроженцы гор. Солуня (Фессалоники), который в то время являлся греческой колонией на славянской территории и был окружен славянскими поселениями. 1 См. П. А. Л а в р о в, Материалы по истории возникновения древнейшей славянской письменности, изд. АН СССР, Л., 1930. 1 В пределы моравского княжества входили области нынешней Словакии. 9
Константин и Мефодий хорошо знали язык славян, живших как в самом городе, так и в его окрестностях. Именно об этом, по свидетельству „Жития Мефодия", сказал византийский император, обращаясь к братьям: „ Вы оба — солуняне, а солуняне все хорошо говорят по-славянски" (кы во letTo селоунднина да {елоунлне кьси чисто слок'Ьньгкы кегЬдоуютх). По сообщению „Житий" Константина и Мефодия, Константин еще до отъезда в Моравию составил славянскую азбуку и начал переводить евангелие на славянский язык: „сложи писмена и начдтх кесЬдоу писати еуаггельскоую" („Житие Константина"), „и акие оустроикх племена и вегЬдоу схстакль поути га мтх люоакхскааго" („Житие Ме- фодия"). Более трех лет провели братья в Моравии, где готовили кадры славянских „книжных людей", будущих служителей церкви, и пере- водили на славянский язык греческие богослужебные книги. С пер- вых же дней славянский язык в письменности и церковном ритуале был встречен враждебно со стороны немецкого духовенства, ви- девшего в деятельности Константина и Мефодия большую опас- ность для себя. Чтобы получить поддержку в своей деятельности, Константин и Мефодий с группой своих учеников отправились в Рим к папе. По пути из Моравии в Рим они остановились в Пан- нонии ’, славянском княжестве, населенном предками нынешних словенцев. Там они были радушно встречены князем Коцелом, который дал им для обучения славянской письменности около 50 учеников. В Риме Константина и Мефодия принял папа Адриан II, кото- рый, стремясь укрепить свое влияние в Моравии и Паннонии, при- знал славянский язык в письменности и литургии. Там Константин заболел и умер в 869 г., постригшись незадолго до смерти в монахи под именем Кирилла. После смерти Константина Мефодий с уче- никами возвратился вначале в Паннонию. В Моравии в это время на престол вступил Святополк, племянник Ростислава, изменивший политическую ориентацию на латино-немецкую. С целью утверж- дения своего влияния в Моравии и Паннонии папа Адриан II осно- вал для этих областей особую славянскую епископию, и Мефодий был назначен епископом Паннонии. Но вскоре он попал в руки немецких епископов, которые заключили его в тюрьму в Баварии, где он находился более двух лет. В Моравии за это время про- изошли изменения. После восстания против франков Святополк стал независимым правителем Моравии. Мефодий вернулся в Мо- равию. Но Святополк, все больше подчиняясь немецкому влиянию, не был сторонником славянской письменности. Поэтому деятель- ность Мефодия и его учеников проходила в крайне тяжелых усло- виях. В 885 г. Мефодий умер. После его смерти противники сла- вянской письменности добились у папы Стефана V запрещения 1 Территория Паннонии находилась между верхним Дунаем, Дравой и Муром.
славянского языка в церковной литургии. Ученики Мефодия были изгнаны из Моравии. Покинув ее пределы, одни из них направились на юг, к хорватам, а другие — на юго-восток, в Болгарию, где они и продолжали дело славянской письменности. Особенно благоприятные условия для славянской письменности создавались в Болгарии. Наиболее талантливым учеником Мефодия был Климент, деятельность которого протекала в Македонии и юго-восточной Албании. В Македонии он и его ученики переписы- вают кирилло-мефодиевские оригиналы богослужебных книг и делают новые переводы с греческого языка. Расцвет старославянской письменности падает на время правле- ния царя Симеона (893—927), когда центр Болгарии Преслав ста- новится не только государственным центром, но и центром славян- ской письменности на востоке Болгарии. Преславские книжники пользовались тем же языком, каким писали и в Македонии, но в их рукописях отступления от прежних языковых книжных норм отра- жались более значительно, чем на западе, в Македонии. В Моравии и Чехии после изгнания учеников Мефодия славян- ская письменность продолжалась до конца XI в., когда в чешском Сазавском монастыре, где она еще сохранялась, славянские книги были или уничтожены сторонниками латинского письма, или так испорчены, что по ним больше нельзя было читать. О НАРОДНО-ЯЗЫКОВОЙ ОСНОВЕ СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА § 5. Старославянский язык — язык литературный и поэтому в известной степени язык искусственный. Однако это не освобож- дает нас от необходимости разрешения вопроса о том, какой язык лег в основу старославянского языка, в основу кирилло-мефодиев- ских переводов богослужебных книг. Этот вопрос интересовал ученых-славистов уже в самую раннюю пору разработки славяноведения. Во второй половине IX в., т. е. когда Константин работал над составлением славянской азбуки и вместе с Мефодием занимался переводами греческих богослужебных книг на славянский язык, славянские языки хотя и были ближе друг к другу, нежели теперь, тем не менее были уже дифференцированными языками с достаточно отчетливо выраженными, присущими отдельным из них, признаками. Славянские языки являются одной из ветвей так называемой индоевропейской семьи языков. Все они делятся на три группы: южную, западную и восточную. В южнославянскую группу входят болгарский, сербохорватский, словенский языки и недавно выделившийся как самостоятельный македонский язык. В западнославянскую группу — чешский, сло- вацкий, польский, кашубский, лужицкий (серболужицкий) и полаб- ский языки. В восточнославянскую — русский, белорусский и укра- инский языки.
Данная группировка славянских языков имеет под собой линг- вистические основания. Так, при сопоставлении славянских языков друг с другом в их настоящем состоянии, а также в их истории, можно заметить, что в отношении ряда черт некоторые славянские языки будут объединяться друг с другом, отличаясь в то же время от других. Это и позволяет выделить (объединить) их в отдельные группы. Какое же место занимает старославянский язык среди пере- численных выше славянских языков? Сопоставление старославян- ского языка с другими языками показывает, что он в отношении ряда языковых черт объединяется с языками южно- и восточно- славянской групп, в отношении других — с южно- и западнославян- скими языками, в отношении третьих — с южнославянскими языками. 1. В старославянском языке представлены сочетания [cv] цк и [zv]<[dz’v] зк перед [ё[<Д°1] (например, цк'ктх, эк-Ьзда). Подобные сочетания перед [ё] или его заменителями предста- влены в южно- и восточнославянской группах: словен. cvetje, zvezda; сербохорв. cvece, zvezda; болгар, цвят, звезда; рус. цвет, звезда. В языках западнославянской группы в данном случае будут представлены группы [kv] и [gv]: пол. kwiat, gwiazda; чеш. kvet, hvezda; словац. kvet, hviezda. 2. В старославянском языке, так же как и в языках южных и восточных славян, в определенных категориях слов представлен согласный [1] л, в то время как в языках западнославянской группы употребляют сочетания [tl] и [dl]: ст.-слав. аюантка, рало; сербохорв. molitva, ralo; словен. molitev, ralo; рус. молитва, рало; болг. молитва, рало. Ср. пол. modlitwa, radio; чеш. modlitva, r£dlo; словац. modlitva, radio. 3. Старославянский язык объединяется с языками южно- и восточнославянской групп в отношении употребления в середине слова сочетания губного согласного с последующим [1]: ст.-слав. Збмлга, локли; сербохорв. zemlja; словен. zemlja, lovljenje, kupljen; рус. земля, ловля, купленный. Ср. пол. ziemia; чеш. zeme, koupe; словац. zem, lovenie, kupa. 4. В отношении одной черты старославянский язык объеди- няется только с южно- и западнославянскими языками: употребле- ние начального сочетания [je] в соответствии с гласным [о], харак- терным для восточнославянских языков: ст.-слав. юдннх, «зеро; серб, jedan, jezero, jelen, jesen; словен. eden, jezero, jelen, jes£n; бол. един, езеро, елен, есен; пол. jeden, jezioro, jelen, jesen; чеш. jeden, jezero, jelen; словац. jeden, jelen, jesen. Ср. рус. один, озеро, олень, осень. 5. В старославянском языке, так же как и в языках южносла- вянской группы, в начале слова всегда будет представлено соче- тание [га-] £4- и [1а-] аа-. Например: растх, рло, ркьнх, ллкхтх, ладим, лдкомх. 12
Ср. серб, rast (uzrast), ralo, ravan, lakat, ladja, lakomac; словен. rast, ralo, raven, laket, ladja, lakom(en); болгар, растем (възраст), рало, равен, лакът, лаком. Что касается западно- и восточнославянских языков, то в соот- ветствии со старославянским [га-] и [1а-] в начале слова там упо- требляются или те же сочетания, или сочетания [го-], [1о-]. Напри- мер: пол. wzrost, radio, r6wny, lokied, 16dz, lakomy; чеш. rddlo, ro'vny, loket, lod’ka, lakomy; словац. vzrast, radio, rovny, laket’, lod’ka, lakomy; рус. рало, ровный, локоть, лакомый. 6. Как и в южнославянских языках, в старославянском языке употреблялись неполногласные сочетания между согласными: [-га-]-рд-, [-re-]-ffc-, [-1а-]-лд-, [-le-]-A-fc-. Например: ст.-слав. грддх, в^кгх, гадка, мд-Ько; сербохорв. grad, brezuljak („холм"), glava, mleko; словен. grad („замок"), breg, glava, mleko; болг. град, бряг, глава, мляко. Ср. с восточно- и западнославянскими языками (кроме чешского и словацкого): рус. город, берег, голова, молоко; пол. gr6d, brzeg, glowa, mleko. 7. В старославянском языке на положении слоговых элементов могли выступать плавные [г] и ДО: пахнх [р!пъ], прькх [ргуъ], т^хгх [trg-ь]. Ср. сербохорв. pun, prvi, trg; словен. poln, prvi, trg; рус. пол- ный, первый, торг; пол. pelny, pierwszy, targ; чеш. piny, prvy, trh; словац. piny, prvy, trh. На основании указанного выше видно, что старославянский язык ближе всего к языкам южнославянской группы. Какой же из язы- ков южнославянской группы лег в основу старославянского языка? Одной из особенностей старославянского языка является нали- чие в нем сложных согласных [§Г] и [zd*] шт и жд. Например: сгЬштд, междд. Ср.болг.свещ,межда\сербохорв. sve6a, теб]а;словен. svefa, meja. Сравнение показывает, что в отношении этой черты старосла- вянский язык объединяется с болгарским языком. Он объединяется с ним и в отношении ряда других черт. Так, в старославянском языке был звук [ё], который обозначался буквой 4 и произносился как широкое открытое [е], т. е. [а]. Обследование македонских говоров болгарского языка (в районе г. Фессалоники) показало, что там в конце XIX в. звук [ё] произносился как широкое от- крытое [е]. _ В старославянском языке употреблялась аффриката [dz’]. Для ее обозначения в азбуке существовала особая буква — s „зкло“. В македонских говорах болгарского языка в конце XIX в. эта аффриката также существовала. Таким образом, все это говорит о том, что старославянский язык был ближе всего к болгарскому языку. В настоящее время вопрос о народно-языковой основе старо- славянского языка решается следующим образом: языковой осно- 13
вой старославянского языка являются македонские говоры болгар- ского языка, т. е. говоры тех славян, которые во второй половине IX в. жили вокруг г. Солуня. Не расходится ли этот вывод с историческими фактами? § 6. Исторические источники говорят, что Константин составил азбуку и вместе с Мефодием приступил к переводу богослужеб- ных книг еще до того, как они отправились в Моравию. Констан- тин и Мефодий были уроженцы г. Фессалоники (Солуня), который в то время представлял собой греческую колонию, населенную и окруженную славянским населением, говорившим на македонском наречии. Как уроженцы этого города, Константин и Мефодий хо- рошо знали язык славян, живших как в самом городе, так и р его окрестностях. Поэтому при составлении славянской азбуки Кон- стантин и взял за основу македонские говоры. В ту пору разли- чие между отдельными славянскими языками не ощущалось так сильно, как в настоящее время. Язык жителей Моравии мог отли- чаться от языка жителей г. Фессалоники только некоторыми чер- тами, которые не имели существенного значения. То, что в основу старославянского языка легли македонские говоры болгарского языка, подтверждается также следующим: в старославянских памятниках встречается слово сжкота (ср. рус. суббота). Это слово было заимствовано из греческого языка. Однако в литературном греческом языке это слово звучало как sabbaton (аарратом). В греческих говорах оно произносилось как sambaton (<зар.ратом). Следовательно, в старославянский язык это слово попало из живой народной речи. А это могло быть только там, где происходило непосредственное общение славян с греками, что вновь указывает на район г. Фессалоники. Таким образом, в основу старославянского языка положены македонские говоры болгарского языка второй половины IX века. Однако к этой точке зрения по вопросу о народно-языковой основе старославянского языка ученые пришли не сразу. § 7. Крупнейший славянский ученый (чех) И. Добровский, высту- пив против положения о том, что старославянский язык был родона- чальником всех славянских языков, считал, что в основу этого языка лег древнесербский язык. Русский филолог А. X. Востоков разделял взгляд И. Добровского на то, что старославянский язык не является родоначальником всех остальных славянских языков, а что он, напротив, был наречием только одного какого-то пле- мени. А. X. Востоков высказывал предположение, что старославян- ский язык тождествен древнеболгарскому. К такому выводу привело его внимательное изучение Фрейзингенских отрывков. Против взгляда И. Добровского о древнесербской основе ста- рославянского языка выступил словенец В. Копитар, который стал оспаривать у сербского языка его права на ближайшее родство со старославянским языком в пользу своего родного словенского языка. В. Копитар явился основателем так называемой паннонской теории, согласно которой в основе старославянского языка лежат 14
не македонские говоры болгарского языка, а язык жителей Пан- нонии второй половины IX в., т. е. словенский язык. При доказательстве своей теории В. Копитар исходил из сле- дующего: 1. Из соображений исторического характера. Братья Констан- тин и Мефодий находились какой-то период времени в Паннонии, и, следовательно, Паннония представляет собой область, на кото- рую распространилась деятельность Константина и Мефодия. 2. Из лингвистических соображений. Изучая язык старославян- ских памятников, В. Копитар установил, что в старославянских памятниках есть много слов, относящихся к церковной терминоло- гии, которая по своему происхождению представляет заимствования либо из латинского, либо из немецкого языка. Например: оцьтх — лат. acetum, олхтлрь, — лат. altare, погтх — др.-нем. fasta, попх — др.- нем. pfaffe, цесарь — др.-нем. kaizar и т. д. Указывая на слова подобного рода, В. Копитар считал, что они могли принадлежать такому славянскому языку, носители которого жили поблизости от областей с латино-немецкой культурой. А ближе всего терри- ториально к областям с латино-немецкой культурой находилась Паннония. Сторонником паннонской теории был и ученик В. Ко- питара Ф. Миклошич, который прежде всего старался доказать, что язык древнеславянских памятников не являлся языком бол- гарским. Понятно, почему так поступал Ф. Миклошич: если уда- лось бы доказать, что старославянский язык не является болгарским, то, следовательно, в его основу положен словенский язык, ибо чешское происхождение старославянскому языку никогда не при- писывалось. В пользу паннонской теории Ф. Миклошич выдвинул следующие аргументы: 1. В старославянском языке наметился в ряде случаев переход редуцированных звуков [ъ] и [ь] в гласные полного образования: [ъ] [°], [ь] [е], тогда как в болгарском языке [ь] и [ъ] слились в один глухой звук [ъ]. 2. В старославянском языке были носовые гласные звуки [о] и [е] (которые обозначались как ж и а), а в болгарском языке этих звуков нет. 3. Одной из характерных особенностей старославянского языка является наличие в нем сложных согласных [St] и [2d’], тогда как в македонских говорах болгарского языка эти сложные согласные отсутствуют и вместо них представлены [к’] или [ё] и [g’] или [d]. Одновременно с этим Ф. Миклошич приписывал наличие носо- вых звуков и сложных согласных [St’] и [2d’] словенскому языку времен Константина и Мефодия. Это свое мнение он основывал на том, что в венгерском языке эти звуки имеются лишь в заимство- ванных из славянского языка словах: galamb (ст.-слав. голжбь), rend (ст.-слав. £адх), pentek (ст.-слав. патхкх), Pest (произносится peSt в названии „ Будапешт14, ст.-слав. пештк), rozsda (произносится ro2da, ст.-слав. рождые) и т. д. Эти слова, по мнению Ф. Микло- 15
шича, могли попасть в венгерский язык только из такого славян- ского языка, который могли слышать венгры, общаясь с населе- нием, говорившим на этом языке. А соседствующими с венграми славянами были словенцы. К точке зрения В. Копитара и Ф. Миклошича присоединился П. И. Шафарик, который первоначально придерживался болгаро- македонской теории. П. И. Шафарик, став сторонником паннонской теории, присоединил в ее пользу следующие положения: в наибо- лее древних старославянских памятниках (следовательно, отражавших, по его мнению, наиболее близко паннонское наречие) имеется ряд слов, которые в настоящее время встречаются только в словенском языке, а также в чешском и хорватском языках, заимствовавших эти слова из языка потомков словенцев, бежавших от венгров при их нашествии. К числу таких слов он относит, например, локка (дождь), ^кгиота (истина), лшоуть (напрасно), калии (врач), Братск (брат), влижнка (родственник), отокх (остров), отхл^кх (остаток), на- троутн (наполнить) и т. д. По мнению П. И. Шафарика, язык, в состав которого входили перечисленные и подобные им слова, мог принадлежать населению, жившему на западе славянской языковой территории. А таким населением являлось население Пан- нонии. Все эти положения сторонников паннонской теории могли бы иметь решающее значение, если бы им удалось ответить еще на один вопрос чисто исторического характера, а именно: как было возможно Константину и Мефодию, начавшим переводы с грече- ского еще в Византии и затем жившим около трех лет среди мо- раван, воспользоваться для перевода с греческого языка языков словенцев, среди которых они оказались значительно позднее? Это возражение было снято немецким историком Дюммлером, по мне- нию которого во времена Константина и Мефодия не только Пан- нония, но и весь левый берег Дуная были заселены словенцами, а нынешнее чехо-моравское население пришло сюда значительно позднее. Оказывалось, таким образом, что братья переводили бого- служебные книги не для мораван, а для словенцев. Ф. Миклошич, ссылаясь на авторитет Дюммлера, заявлял, что в IX в. словенцы жили не только на правом, но и на левом берегу Дуная. Однако со вре'менем паннонская теория начала подвергаться критике, и дальнейшие исследования показали ее несостоятельность. Особенно большое значение в этом отношении имела работа сло- венца В. Облака, вышедшая в 1896 г. и посвященная исследованию македонских диалектов, в которой он установил: 1. В современных болгарских диалектах, расположенных тер- риториально в Македонии вокруг г. Фессалоники, и поныне наблю- дается переход сильных [ъ] в [о], [ь] в [е], как это свойственно было и старославянскому языку, тогда как в словенском языке [ъ] и [ь] совпали или в [е] или в [а]. Например, болг.-македон.: сон, ден, в словенском языке в одних говорах sen, den, в других san, dan. 16
2. Наличие говора (около местечка Сухо), где сохраняются следы носовых звуков gmb (ст.-слав. гжка), zmp (ст.-слав. зжнх). 3. Наличие говора, где произносится [St] и [2d] в соответствии со старославянскими [St] шт и [2d] жд. Таким образом, на основании материала, данного в исследова- нии Облака, аргументы, выдвинутые Миклошичем, оказались не- состоятельными. Несостоятельными оказались и утверждения немецкого исто- рика Дюммлера. С другой стороны, тот факт, что в старославянском языке были слова латино-немецкого происхождения, отнюдь не исключает того, что в его основе лежат македонские говоры болгарского языка. Старославянский язык — это язык литературный, а в любом литературном языке всегда есть заимствования из других языков. В настоящее время общепризнанным является положение о том, что в основу старославянского языка легли македонские говоры болгарского языка. Согласно данным „Жития Константина” известно, что перед отъездом в Моравию он уже сделал перевод евангельских чтений. Это говорит о том, что язык перевода мог быть лишь языком солунских славян, живших около г. Фессалоники, но никак не язы- ком моравских или паннонских славян, на территории которых Константин и Мефодий оказались значительно позднее. СЛАВЯНСКИЕ АЗБУКИ § 8. Древнейшие дошедшие до. нас старославянские памятники написаны двумя азбуками — глаголицей и кириллицей. Кириллица в дальнейшем легла в основу русской, украинской, белорусской, македонской, болгарской и сербской азбук. Глаго- лица вышла из употребления и сохранилась только в Хорватии в церковном обиходе (до XVII в. она употреблялась там и для светских целей). Каждая буква в обеих азбуках имела свое название. Некоторые буквы употреблялись также в числовом значении. Сопоставление обеих азбук показывает, что, за незначительным исключением, буквы их непохожи друг на друга (см. азбуку на стр. 18—19). § 9. Вопрос о возникновении этих двух азоук и о их взаимном отношении с давних пор занимал ученых. Старославянские памятники свидетельствуют о том, что две сильно отличавшиеся друг от друга азбуки существовали уже в глубокой древности. В „Житии Константина” говорится о том, что он изобрел лишь одну азбуку, с которой якобы и повелась славянская письменность. Изобретателем какой же из двух азбук явился Константин? Выдающийся чешский славяновед И. Добровский считал, что более древней азбукой является кириллица и что именно она была 17
Г лаголиче- rizaa rtvvfta Цифровое Кирилличе- ~J — — Цифровое ^чачение Название буквы Звуковое значение + 1 А 1 43Х а с 2 Б — коукы b V 3 К 2 K'bA't V г 4 Г 3 глаголи g Л 5 А 4 ДОБрО d э 6 е 5 1естх е X 7 Ж — жнк-Ьте & 8 3, S 6 s4ao dz » 9 3 7 Зелига Z г, s 10 1 10 нжен i 8 20 и1 8 иже i Л? 30 (й) — г'еркь g’ 40 К 20 како k Л 50 л 30 людиге Ж 60 гИ 40 лииглите m Р 70 н 50 иашь n 3 80 0 70 онх о 90 п 80 покои p b 100 ? 100 рьци г S 200 с 200 слоко s го 300 т 300 ткрьдо t 400 «Г 400 оукх u ф 500 Ф 500 фйьть f Jo 600 X 600 Jftyx ch о 700 W 800 отх о W 800 ф — qia (шта) Й V 900 Ц 900 ци c 1000 ч 90 ч^ькь c ш — ш — U1A § “8 — X — ю^х ъ — h — юрь b Я », -2b, XI, хи (xi) — ЮфЫ У А fc Ьть (гать) ё О’ — ю — ю ju А — га — — ja — № — — je 1 По техническим причинам буква ,иже“ передается знаком ".
Продолжение Глаголиче- ская буква Цифровое значение Кири л лич е-^Цифровое ская буква।значение 1 | Название буквы Звуковое значение <€ А, А, А 900 юс малый е — л — юс большой о э°е — ГА — юс малый йотован- ный i? — — юс большой йото- ванный J9 — — а 60 ксн ks — — t 700 пен ps О 800 А, Д 9 Акта f & — V, У 400 нжнца i, v составлена Константином. Что касается глаголицы, то, по его мнению, она возникла около XIV в. в Хорватии (Далмации). Ее возникновение он объяснял так: римская церковь в областях, ко- торые входили в ее подчинение, преследовала все, что свидетель- ствовало о связи с Византией, т. е. с греческой церковью. А так как кириллица, основанная на греческом письме, явно говорила об этой связи с Византией, то она была заменена глаголицей с целью сохранить богослужение на славянском языке. Такая точка зрения вполне соответствовала материалам, которыми располагала в то время наука для суждения по этому вопросу: глаголические ру- кописи были известны только хорватского происхождения, и они были не древнее XIV века. В 1836 г. видный славянский филолог В. Копитар открыл в библиотеке графа Клоца древнюю рукопись, писанную глаголицей. По палеографическим данным она была гораздо древнее тех ру- кописей, которые были известны И. Добровскому. Это открытие привело к пересмотру прежней точки зрения на происхождение славянских азбук. В. Копитар выдвинул положение о сравнитель- ной древности глаголицы по сравнению с кириллицей. Дальнейшие открытия в этой области подтвердили точку зре- ния, выдвинутую В. Копитаром. Русский ученый В. И. Григорович совершил в 40-х годах XIX в. поездку в ряд монастырей Балканского полуострова. Во время этой поездки им было открыто несколько древних славянских памятников, писанных глаголицей и ранее неизвестных. Это по- новому осветило вопрос о происхождении славянских азбук. По мере этих открытий возрастал интерес к глаголическому письму. Выдающаяся роль здесь принадлежит трудам П. И. Шафарика, посвященным глаголице, где он, пересмотрев свои прежние взгляды на ее происхождение, пришел к выводам о том, что, во-первых,
глаголица древнее кириллицы, во-вторых, именно глаголица была изобретена Константином, в-третьих, кириллица была изобретена учениками Константина и Мефодия. О большей древности глаголицы говорит следующее: 1. Глаголица беднее по количеству букв, и, следовательно, кириллица является более совершенной азбукой. 2. Древнейшие в языковом отношении памятники написаны гла- голицей (например, Киевские листки, Зографское и Мариинское евангелия). 3. Имеется много рукописей, написанных кириллицей на пер- гаменте со смытой глаголицей, но нет рукописей, написанных глаголицей по смытой кириллице. Само название „кириллица" не может еще указывать на при- надлежность этой азбуки Константину-Кириллу. Первоначально это название, по-видимому, применялось по отношению к другой азбуке, к глаголице. Так, в списке „Книги пророков", скопирован- ном в 1499 г. в Новгороде, повторена запись оригинала 1047 г., сделанная переписчиком рукописи попом Упырем Лихим. В этой записи указано, что рукопись была списана „ис коуриловицЬ", иначе говоря, с письма, имевшего иной вид и называвшегося „ку- риловица" (т. е. кириллица). Это дает основание предполагать, что оригинал, с которого переписывал поп Упырь Лихой, по-видимому, был написан глаголицей, которая первоначально называлась кирил- лицей. Позднее же название „кириллица" было перенесено на другую азбуку. Это подтверждается также и тем, что в списке попа Упыря, написанном кириллицей, кое-где попадаются глаголи- ческие буквы. На списывание многих кириллических рукописей с глаголиче- ского текста указывает и то, что в кириллический текст нередко вносились отдельные слова, а иногда и целые строчки из глаголи- ческого оригинала. Правда, в глаголических рукописях также можно встретить слова, написанные кириллицей, но они не одно- временны с глаголическим написанием, а позднейшего происхожде- ния и представляют собой различные пометки практического со- держания. В настоящее время почти всеми учеными принята та точка зрения, что глаголица древнее кириллицы, и именно она была составлена Константином, кириллица же появилась позднее. Палеографический анализ кириллицы также указывает на то, что эта азбука не была составлена Константином в IX в.: грече- ский унциал, который положен в основу кириллицы, относится к X в. На это указывают полуовалы, заостренность и вертикаль- ность букв кириллицы. В пользу старшинства глаголицы свидетельствуют и языковые черты глаголических памятников: в глаголице не было букв, кото- рые бы соответствовали греческим Ъ, ф. В них не было надобности, так как в славянской фонетической системе IX в. отсутствовали сочетания [ks] и [ps]. Наличие в кириллице букв § и ф и передача ими сочетаний [ks] и [ps] говорит о том, что кириллическая азбука
составлялась уже тогда, когда эти сочетания были не совсем чужды славянской фонетической системе, что свидетельствует о более позднем состоянии этой системы сравнительно с той, для которой составлялась глаголица. Области распространения глаголицы также подтверждают ее старшинство. Киевские листки и Пражские отрывки свидетельствуют о том, что в Моравии применялась глаголица, а не кириллица. В западных областях Болгарии (в Македонии), где протекала дея- тельность учеников Константина и Мефодия, письменность была также глаголическая. Когда и где возникла кириллица? Она возникла в восточной Болгарии в период правления царя Симеона (893—927), т. е. тогда, когда там уже давно была принята христианская религия, но бого- служение совершалось греческими священниками на греческом языке. Царь Симеон хотел противопоставить Византии не только мощь государственную, но и мощь культурную. Поэтому для ограждения самостоятельности болгарской культуры от излишних посягательств Византии необходимо было ввести богослужение на славянском языке. Но греческие священники с трудом усваивали глаголическую азбуку. Поэтому нужно было пойти на компромис- сное решение: заменить глаголицу другой азбукой, сходной с гре- ческой. Предполагают, что по образцу греческого алфавита эту новую славянскую азбуку сложил ученик Мефодия пресвитер Кон- стантин. Позднее славянские книжники стали отождествлять пресвитера Константина с первоучителем Константином-Кириллом, а изобретенная им азбука стала называться по имени второго — кириллицей. Что же послужило прототипом для глаголицы и кириллицы? § 10. Мнения ученых по вопросу о происхождении глаголицы весьма противоречивы. Форма ее букв настолько своеобразна, что сближение ее со всеми известными алфавитами терпело неудачу и не всегда могло быть признано удовлетворительным. Так, некоторые ученые считали ее полностью самостоятельным изобретением Константина-Кирилла. П. И. Шафарик указывал на сходство некоторых букв глаголицы с сирийскими буквами восточ- ных алфавитов. Русский языковед В. И. Григорович выводил гла- голицу из арабских письмен. Чешский лингвист Л. Гейт лер пытался доказать, что глаголица возникла на основе албанского письма. Некоторые ученые сближали глаголицу с готским руническим письмом и т. д. В 80-х годах XIX в. английский палеограф И. Тейлор попы- тался объяснить происхождение всех букв глаголической азбуки из греческого минускульного письма. Эта мысль И. Тейлора о происхождении глаголицы была поддержана профессором Казан- ского университета Д. Ф. Беляевым и академиком И. В. Ягичем, которые во всех буквах глаголицы видели греческий источник — буквы минускульного письма или их комбинацию. Несомненно, между отдельными буквами глаголицы и грече- скими минускулами существует большое сходство. Например:
глаголическая буква % Л Л Г р греческий минускул 7 л е- г кириллическая буква г А А п т н и т. д. Как показывают приведенные примеры, буквы глаголицы в сра- внении с греческими минускулами характеризует более петлеоб- разный рисунок. Учитывая эту стилевую черту глаголицы, стано- вится ясным происхождение ряда глаголических букв. Так, почти все буквы глаголицы, обозначавшие такие же звуки в славянской фонетической системе, какие были в греческом языке, более или менее сходны с соответствующими буквами греческого минускуль- ного письма. В зависимости от греческой азбуки и в глаголице были две буквы для [i]: 8 и g. Третья буква для [i] в глаголице р была введена в употребление позднее и представляет собой видоизме- нение Ж. На то, что первоначально буква Т в глаголице отсут- ствовала, указывает и то, что она не имела цифрового значения. В подражание греческой азбуке в глаголице употребляются две фуквы для передачи звука [о]. По греческому образцу для пере- дачи звука [и] в глаголице также употребляется соединение двух букв „о“ и „у“: 39, что представляет собой упрощение сочетания двух букв 3 и 31 как это сочетание еще заметно в написаниях Киевских листков. Но откуда были взяты буквы глаголицы, обозначавшие звуки, имевшиеся в славянской фонетической системе, но отсутствовавшие в греческом языке, например для передачи звуков: [§], [St], [ё], [о], [?], [С], [с], [dz], [b], [2], [ь], [ъ], [у], [’и]? По вопросу о происхождении глаголических букв для данных славянских звуков нет единого мнения. Некоторые ученые пытались объяснить происхождение некото- рых из них как результат заимствования их из других алфавитов (еврейско-самаритянского письма, коптского письма и других восточных алфавитов). Так, например, Ф. Ф. Фортунатов1 предпо- лагал, что глаголица в основном была связана с греческими мину- скулами, но некоторые ее буквы были составлены по образцу коптского письма: ш из коптской Щ> („шеи“); Э6 из коптской К 1 См. Ф. Ф. Фортунатов, О происхождении глаголицы, ИРЯС, 1913, кн. 4, стр. 221—256, XVIII, а также „Отчет отделения русского языка и словес- ности Академии наук*, 1913. 22
(„джанджа*1); к ()[) из коптской буквы „хеи“; в первой части букв д (•Ь) и (is), по его мнению, отражается нижнеегипетский курсивный i. И. Тейлор указал на возможность происхождения глаголических букв для славянских звуков из греческого источника, а именно, как на комбинацию (лигатуры) букв минускульного письма. С мнением И. Тейлора были согласны Д. Ф. Беляев и И. В. Ягич, но все же оно не было общепризнанным. В последнее время некоторые исследователи, подкрепляя свои выводы археоло- гическими открытиями, пытаются отвергнуть изложенные выше гипотезы о самостоятельном изобретении глаголицы Константином- Кириллом и о заимствовании отдельных глаголических букв из других, главным образом восточных алфавитов. Дело в том, что, по свидетельству историков, у славян еще до принятия христиан- ства была уже письменность. Как можно судить по дошедшим до нас свидетельствам, самобытная славянская письменность имела культовое значение. Однако дохристианская славянская письмен- ность не дошла до нас, т. к. после принятия славянами христиан- ства беспощадно уничтожалось все то, что имело какое-либо отно- шение к языческому культу. Кроме того, в житии Константина-Кирилла указывается, что Константин-философ по пути к хозарам, жившим в Приазовье, куда он был отправлен византийским императором как глава по- сольства, нашел в Херсонесе евангелие и псалтырь, писанные роушькыими (росыкы) лишены, т. е. русскими буквами, а также встре- тил там человека, знающего этот язык, и быстро научился читать и говорить на этом языке. Следовательно, Константин и Мефодий в переводах с греческого языка на славянский язык богослужеб- ной литературы не были новаторами. Поэтому не исключена воз- можность, как думают некоторые исследователи, что частичным источником глаголицы могла быть и самобытная славянская пись- менность. Представляет интерес статья черноризца Храбра „Описьменехъ*1, написанная не позднее начала X в., в которой имеется указание на то, что славяне, будучи язычниками, „ч^хтажи и разами чьт-Ьуж и гатаауж погани c«qie“. По принятии христианства славяне, бывшие в сфере воздействия римской культуры, пользовались латинскими буквами, а славяне юго-восточных областей, находившихся в сфере влияния Византии, — греческими. Но такое применение латинского и греческого письма было лишено системы. Кроме того, латин- скими или греческими буквами нельзя было передать многих сла- вянских звуков. Только Константин-философ составил славянам полную азбуку из 38 букв, из которых одни соответствовали гре- ческой азбуке, а другие передавали только славянские звуки: „СХТБОрИ ижх .д. лишена и ошь, шка оуко по чиноу гркчикыр* пишенк, WKd же ПО ГЛОК'Ьн’сТ'Ьи ^кчи". § 11. Происхождение кириллицы не вызывает сомнения: ее источником явилось греческое унциальное письмо торжественных 23
книг. Что касается передачи славянских звуков, то кириллица сле- дует здесь за глаголицей, изменяя ее буквы для славянских звуков так, чтобы придать им геометрические формы в стиле прочих букв. Так, например, кириллические жил представляют собой угловатую перелицовку глаголических букв 9в, 3€, повернутых вправо на 90°. На связь кириллицы с греческим алфавитом указывает также и то, что в кириллице в цифровом значении выступают только те буквы, которые взяты из греческого алфавита, при этом кирил- лическая буква обозначает ту же самую цифру, что и соответ- ствующая греческая буква. Необходимо отметить, что кириллическая азбука в том виде, как она приведена выше (см. стр. 18—19), представляет собой результат более позднего усовершенствования. Так, например, в нее введены многие йотованные буквы, которых не' было первоначально. Алфавитно-буквенный состав кириллицы довольно точно соот- ветствует звуковому составу старославянского языка, передавая своеобразие славянской звуковой системы. Именно это явилось причиной того, что она до сих пор лежит в основе многих алфавитов славянских народов, и именно это позволило известному французскому языковеду А. Мейе назвать кириллицу шедевром среди других известных алфавитов. § 12. Как указывалось выше, буквы глаголицы и кириллицы могли иметь числовое значение, т. е. употреблялись в значении цифр. Над буквой, употреблявшейся в значении цифры, ставился знак n, а по бокам писались точки: -а-, -к-, -г- и т. д. Сопоставление глаголицы и кириллицы (см. стр. 16—17) показы- вает, что в этих азбуках имеет место расхождение в числовом зна- чении букв. Это объясняется тем, что в глаголической азбуке в зна- чении цифры могли выступать и те буквы, которым не было соот- ветствия в греческом алфавите, а в кириллической азбуке в зна- чении цифры выступали только те буквы, которые соответствовали греческому алфавиту. Для передачи чисел от И до 19 включительно употреблялись сочетания показателей единицы с последующим i-десятеричным, при этом единицы писались обычно впереди десятка: • g х ---к!- = 12. Цифры сверх 20 передавались так: вначале ставились десятки, а потом единицы: > ------<из- = 47; -до у---лг- = 33. Тысячи обо- значались буквами, передающими единицы, но только перед ними ставился значок -а- = 1, 3^4= 1000; к = 2, а ^к = 2000 и т. д. § 13. В обеих азбуках употреблялись надстрочные знаки, так называемые диакритические знаки и титла. Для правильного понимания старославянских текстов необходимо знать их значение. Важней- шими из них являлись следующие: 24
1. Над начальным гласным, а иногда и над другими гласными ставились значки ’ и и принесе глакж его на влюд-ii; -Ijko не Тм'^ша Землл многы т акне прозАвошА. Однако эти значки в старославянском языке значения не имели и ставились в подражание греческому тексту, где они обозначали придыхание разного вида. 2. Для обозначения мягкости согласных употреблялись значки ’ и —: зан’е, землЧ, глаголд, кх немоу. Мягкость согласных могла передаваться также с помощью употребления йотованной буквы после мягкого согласного: зелии, коли, глаголи и т. д. 3. При пропуске редуцированных гласных к или ь писцы также иногда употребляют значок ’, s, который называют паерком: к’то, к*сего, ч!то, д’ка (вместо кхто, кьсегв, чьто, дхка). 4. Если слова передавались на письме в сокращенном виде, то по греческому образцу над ними писали титла, вид которых не был одинаковым: ", -, ~, ". Под титлами писались обычно часто встречающиеся в речи слова: оца (отьца^, ех (еогх), гь (господь), глжште (глаголжште), црь (цесарь), вже (ноже), члче ежии (члок-Ьче божии), СТЫИГХ (сКАТЫИух) и т. д. Во избежание ошибки при чтении некоторых сокращенных слов писцы ставили над сокращенным словом одну из пропущенных СВ св букв: бы (быстх), кх оно (кх оно кр^мд), Л1ць (лгЬсаць), гла (глака). Кроме того, как указывалось выше, титла ставились над бук- вой, употребленной в значении цифры. Старославянское письмо является слитным, без отделения слов друг от друга, с довольно редким употреблением знаков препина- ния и заглавных букв. Из знаков препинания чаще всего употребляется точка, которая обычно делит предложения на части и ставится не внизу строчки, а выше, над строчкой: рече емоу нс 'алшнь глгж тев'Ь -'Ько кх сиж ношть прежде- даже коурх не кхзгласитх • три краты отхкрхжеши га мене (Зогр. ев., Мф. XXVI, 34). Для указания на конец предложения или главы употребляли комбинацию точек и черточек: :, :•, • ’ •, • + •, « и т. д. § 14. Сопоставление двух старославянских азбук помогает выявить черты сходства и различия между глаголицей и кирил- лицей. Так, основными чертами сходства в общей системе глаголицы и кириллицы являлись следующие: 1. В обеих азбуках существовало две буквы для передачи звука [i] (третья глаголическая буква у» представляла собой моди- фикацию буквы 2). Наличие двух букв для передачи одного сла- вянского звука [i] было вызвано влиянием греческого письма. 2. Две буквы для передачи славянского звука [о], что также объясняется влиянием греческого алфавита, в котором наличие 25
двух букв „о“ было вызвано существованием разных по количе- ству гласных: долгого гласного [о] (передававшегося буквой и) и краткого гласного [б] (передававшегося буквой о). 3. В обеих азбуках для передачи звука [и] в подражание гре- ческому письму буква „и“ состояла из двух частей: 39—оу. 4. Одинаковый способ для передачи гласного [у]: сочетание буквы х ( •? ) с буквой для [i]: xi, хи — Ж, 4 8, у». 5. Одинаковый принцип в передаче [ъ] и [ь]: х — ь и — Я (варьирование одного и того же значка). 6. Одинаковый способ передачи [§t]: щ — ЦК 7. Общие элементы в передаче букв, обозначавших славянские звуки Jz], [§], [ё], [с], [ё]. 8. Одинаковость в написаниях диакритических знаков и титл. Некоторые общие черты глаголицы и кириллицы могут объяс- няться тем, что в основе обеих азбук лежит греческое письмо: скорописное, минускульное — в основе глаголицы; уставное, ун- циальное— в основе кириллицы. Но особенно показательна общ- ность букв даже во внешнем виде При передаче звуков, характер- ных только для славянской фонетической системы. Однако, наряду с этим, между обеими азбуками имеются неко- торые различия в системе. 1. В глаголице была одна буква Э> которой в кириллице со- ответствовали е и ге. 2. Первоначально в глаголице для передачи [е] употреблялась только одна буква Э€. Позднее эта буква стала употребляться в соответствии кириллическому га, а вторая часть его •€ стала выступать в значении кириллического а. 3. В глаголице употреблялась только одна буква Д, в соот- ветствии которой в кириллице употребляются 'Ь, м (или а после мягкого согласного). 4. В глаголице употреблялись разные буквы для передачи аффрикаты [dz] и звука [z]: $ (=dz) и е> (=z). В кириллице для аффрикаты [dz] представлена модификация буквы з—$; там же употреблялась еще буква s, но она выступала в основном в зна- чении цифры 6. 5. В глаголице для передачи мягкого [g’] в заимствованных Словах употреблялась особая буква М. В кириллице же в этих случаях мягкий звук [g] передавался с помощью буквы г и значка мягкости: г’. 6. В кириллице в соответствии с греческими 5 и <|» для передачи сочетаний [ks] и [ps] употреблялись буквы g, ць В глаголице эти буквы отсутствовали. 7. В кириллице в значении цифр могли выступать только те буквы, которые соответствовали греческому письму. В глаголице же такое соответствие не принималось во внимание; там цифры следуют в порядке алфавита. 26
Не все указанные выше черты различия между глаголицей и кириллицей восходят к первоначальному составу кириллицы. Так, например, в кириллице в ее раннем виде не было йотованных букв •в, га, л, как это показывает исследование архаических элементов в написании кириллических памятников. ПАМЯТНИКИ СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА § 16. Все сохранившиеся и дошедшие до нашего времени старо- славянские памятники в зависимости от того, какой азбукой они написаны, подразделяются на две группы: глаголические памятники, более древние, и кириллические памятники, как мы себе предста- вляем, менее древние. Однако до нас не дошли старославянские памятники непосред- ственно от времени деятельности Константина и Мефодия. Боль- шинство старославянских памятников относится к XI в., и, следо- вательно, они отделены от времени кирилло-мефодиевских перево- дов периодом в 150—200 лет. Это не могло не отразиться на их языке. Но все отступления от языка кирилло-мефодиевских пере- водов в поздних памятниках легко выделяются, и за ними обна- руживается основа более ранних оригиналов, восходящих к кирил- ло-мефодиевским переводам. Все глаголические памятники идут из западных областей Бол- гарии. Написаны они большей частью в Македонии. Большинство из них представляет сравнительно точный перевод с соответствую- щего греческого оригинала. В глаголических памятниках по сравнению с кириллическими отражен более древний языковой строй. Это касается не только звуковой системы языка, но и его грамматического строя, что особенно наглядно видно на употреблении глагольных форм (глав- ным образом имперфекта и аориста). В лексическом отношении глаголические памятники характери- зует, с одной стороны, наличие значительного количества непере- веденных греческих слов, а с другой — они совершенно свободны от тюркизмов. 1. Самым древним глаголическим памятником являются Киев- ские листки („Киевский миссал**). Этот памятник относится к X в. и представляет собой отрывок католической обедни по славянскому образцу. От него сохранилось всего 7 листов. Так как этот памятник является наиболее древним из глаголических, то из него берутся обычно образцы глаголического письма. Для глаголических букв в Киевских листках характерна округлость форм. Некогда этот памятник был вывезен из Иерусалима и нахо- дился в библиотеке Киевской духовной академии, где он в 1874 г. был открыт И. И. Срезневским. Лучшее издание данного памят- ника сделано И. В. Ягичем в Вене в 1900 г. В языковом отно- шении памятник характеризует одна западнославянская черта: 27
вместо [St] и [id’], восходящих к [tj] и [dj], в памятнике употре- блены [с’]—ч и [z*] — е>. Это является языковой чертой славян западной части прежнего Моравского государства. На западное происхождение памятника указывает и его содержание. Памятник характеризуется правильным употреблением х и ь. Лишь в двух случаях написана форма вместо кьс^х, что А. М. Селищев считает опиской писца. Кроме того, для памятника характерно употребление Э°С еще в значении нейотованного юса малого. 2. Зографское евангелие. Относится к XI в. и состоит из 304 листов. Однако не все листы одинаково древни. Так, 17 ли- стов (с 41 по 57) вставлены позднее. Зографское евангелие хранилось в Зографском монастыре на Афоне. В 1860 г. оно было подарено императору Александру II, который передал его в Публичную библиотеку (в настоящее время оно находится в Публичной библиотеке имени Салтыкова-Щедрина в К Ленинграде). В Зографском евангелии имеются вставки и надписи, сделанные кириллицей. Это лишний раз говорит о том, что кириллица появи- лась позднее глаголицы. В нем еще продолжается употребление округлой глаголицы. Памятник не датирован. Ученые долгое время колебались, к какому веку отнести его: к X или XI в. Так как для Зограф- ского евангелия характерно уже смешение и пропуск в употребле- нии х и ь, то отнести его к X в. нельзя. Наиболее отличительной языковой чертой является то, что здесь имеются случаи проясне- ния редуцированных ь и х: вместо х можно встретить употребле- ние о, а вместо ь — е. В ряде случаев перед гласными и и ь наблюдается пропуск согласного л после губного. По грамматическому строю Зографское евангелие продолжает традиции Киевских листков. Памятник издан в 1879 г. в Берлине акад. И. В. Ягичем. 3. Мариинское евангелие. Относится к XI в. и содер- жит 173 листа. Хранился этот памятник на Афоне в монастыре св. богородицы. (Марии). В 1842 г. он был там найден В. И. Гри- горовичем. В настоящее время этот памятник находится в Госу- дарственной библиотеке имени В. И. Ленина в Москве. Так же, как и в Зографском евангелии, в Мариинском евангелии наблюдается смешение и иногда пропуск в употреблении букв х и ь. Возможны случаи употребления о и е вместо х и ь. В ряде случаев перед гласными и, ь, а иногда и перед е не употребляется после губного согласный л. Однако наиболее характерными грамматическими особенностями данного памятника являются следующие: 1. Смешение в употреблении [9] и [и], что отражается В сме- шенном употреблении букв ж и оу (га и ю): 28
мжжж мждуоу (вм. мжжоу мждроу) — Мф. VII, 24; Ы^жпкште (вм. крушите) — Ио. XX, 31; лгкБХке (вм. лювхке)— Ио. V, 42; кхзлюклю (вм. кхзлюблгж) — Ио. XIV. 21; кх ниже (вм. кх нгкже) — Мр. IV, 24; Ио. IV, 53; V, 28 и т. д. 2. Употребление в начале слова оу вместо кх: оугеленжпх (вм. кхселе- нж1ж) — Лук.П, 1; оуоржжь ia (кхор жжь са— вЗогр. ев.) — Лук. XI, 21. 3. Форма гега вместо гего (сем ради — Мр. VI, 14). В отражении этих грамматических особенностей в Мариинском евангелии видят отражение некоторых языковых черт писца из сербской языковой области. Мариинское евангелие было издано И. В. Ягичем в Петер- бурге в 1883 г. со статьей о языке и полным словарем. Есть два вида евангелия: четвероевангелие и евангелие-апракос. Четвероевангелие включает в себя сочинения 4-х евангелистов: Матвея, Марка, Луки и Иоанна. Евангелие-апракос — это недель- ное евангелие. Упомянутые выше Зографское и Мариинское евангелия по со- держанию представляют собой четвероевангелия. 4. Ассеманиево евангелие. Относится к XI в. По содер- жанию представляет собой евангелие-апракос. Состоит из 158 ли- стов. Свое название это евангелие получило в честь востоковеда Ассемани, который в конце XVIII в. вывез эту рукопись из Иеру- салима. Хранится оно в библиотеке Ватикана. Отсюда его другое название — Ватиканское евангелие. В данном памятнике отражен новый этап в утрате редуцированных хин: писец довольно часто не пишет знака редуцированных в конце слова. Грамматические формы и лексика его имеют много архаизмов. Первое издание памятника (глаголическим шрифтом) сделал Ф. Рачки в Загребе в 1865 г. Однако это издание малоудовлетвори- тельно. Лучшее издание памятника (глаголическим шрифтом) сде- лано И. Вайсом и И. Курцем в Праге в 1929 г. В 1955 г. в Праге вышло издание этого памятника (кириллическим шрифтом), сделан- ное И. Курцем. 5. Сборник Клоца. Относится к XI в. и представляет собой отрывок из сборника поучений. Состоит из 14 листов, из которых 12 были найдены В. Копитаром в библиотеке графа Клоца в Триенте и изданы им в 1836 г. Позднее были открыты в музее в Иннсбруке еще 2 листа, изданные Ф. Миклошичем в 1860 г. Полное издание памятника с палеографическим введе- нием и словарем было сделано В. Вондраком в Праге в 1893 г. В лексике его встречаются новые варианты по сравнению с более древними. 6. Синайская псалтырь. Относится к XI в. На горе Синай (Синайский полуостров) есть монастырь св. Екатерины, где до сих пор хранится этот памятник. Лучшее издание памятника сделано С. Северьяновым в Петрограде в 1922 г. По содержанию и языку данный памятник связан с кирилло- мефодиевской эпохой. Об этом свидетельствуют такие архаизмы, 29
как употребление форм простого аориста; в области лексики — непереведенные греческие слова, характерные для древнейших евангельских текстов. 7. Синайский требник, или Синайский эвхологий. Хранится в монастыре св. Екатерины на Синае. Словом „требник*, или „эвхологий*, называется сборник молитв или служб на разные случаи жизни, касающихся выполнения раз- личных ритуалов религиозного значения. Лучшее издание памятника (глаголическим и кириллическим шрифтом) сделано Р. Нахтигалом в 1941—1942 гг. в Любляне. Оригинал переводов требника был сделан в моравско-паннон- ский период старославянской письменности, на что указывает нали- чие в составе памятника переводов с немецкого и латинского язы- ков (наряду с основными переводами с греческого языка). По мнению акад. Н. С. Державина, данный памятник относится к X в. (См. по этому вопросу его статьи в „Сборнике статей и исследований в области славянской филологии*, М.—Л., 1941 г.) 8. Охридские листки. Найдены В. И. Григоровичем в Охриде. Хранятся в рукописном фонде Одесского университета. Состоят из одного полного листа и из половины другого листа. Лучшее издание этого памятника сделано в Петрограде в 1915 г. в „Памятниках старославянского языка*, т. III, вып. 2. 9. Македонский глаголический листок. Найден В. И. Григоровичем и хранится в библиотеке Академии наук (в фонде И. И. Срезневского). Издан в Петербурге в 1909 г. в „Памятниках старославянского языка*, т. I, вып. 6. Глаголические памятники, дошедшие до нас, не датированы. Время их написания определяется приблизительно по палеографи- ческим, языковым и отчасти историческим данным. Древнейшими из перечисленных выше старославянских памят- ников считаются Киевские листки, относящиеся к X в. § 16. Кириллические памятники характеризуются более поздним этапом возникновения по сравнению с глаголическими. В них пред- ставлено более низкое качество перевода с греческого языка, в лексике памятников встречаются тюркизмы. Отсюда делают вывод, что они были написаны в восточных областях Болгарии, т. к. там тюркское воздействие на славянскую среду было значи- тельнее, чем на юге и на западе страны. Все кириллические памятники, за исключением одного, не дати- рованы. В кириллических памятниках довольно своеобразно представлено падение редуцированных [ъ] и [ь] (см. об этом ниже, §§ 31—32). 1. Древнейшим кириллическим памятником является надпись царя Самуила, относящаяся к 993 г. Надпись была сделана на каменной плите по распоряжению царя Самуила на могиле его родственников. Найдена она была в 1894 г. в юго-западной Македонии в селе Герман, недалеко от 30
озера Преспа. Содержание надписи состоит из 11 строчек. Правый угол каменной плиты отбит. В языковом отношении эта надпись дает мало. Значение ее главным образом палеографическое. Надпись датирована, а это для палеографа является исходным пунктом в определении сра- внительной древности недатированных кириллических памятников старославянского языка, так как дает возможность судить о спо- собах начертания кириллических букв в определенный историче- ский период. Имеется несколько изданий этой надписи. У нас эта надпись была издана в 1899 г. в „Известиях Русского археологического института в Константинополе*, т. IV, кн. 1. 2. Саввина книга. Относится к XI в. Написана на малень- ких листочках пергамента. Свое название данный кириллический памятник получил по двум припискам с упоминанием попа Саввы. По содержанию он представляет собою евангельские чтения. Хра- нится в Московском главном архиве, в фонде Типографской библиотеки. Издан этот памятник. В. Н. Щепкиным в Петербурге в 1903 г. в „Памятниках старославянского языка", т. I, вып. 2. Немного раньше, в 1899 г., вышло исследование В. Н. Щепкина о языке данного памятника под названием „Рассуждение о языке Саввиной книги". До сих пор это исследование В. Н. Щепкина наряду с его другими исследованиями считается образцом работ подоб- ного рода. Данный памятник создает впечатление одного из наиболее ран- них кириллических памятников. В нем не употребляются йотован- ные буквы а и ю, а вместо м чаще употребляется -Ь. Памятник интересен в языковом отношении: в нем не отражен переход сильных [ъ] и [ь] в гласные полного образования [о] и [е]. В морфологии и лексике здесь меньше сохраняется старины, чем в Зографском и Мариинском евангелиях. 3. Супрасльская рукопись. Относится к XI в. и отли- чается от названных выше памятников по содержанию. Если боль- шинство из последних представляло собой евангельские чтения, то Супрасльская рукопись содержит мартовскую минею (книгу церковных чтений на все дни марта — жития святых, легенды, беседы Иоанна Златоуста и др.). Рукопись найдена в монастыре в Супрасле около Белостока. Она включает в себя около 260 листов и состоит из трех частей. Первая часть хранится в Любляне, в бывшей Лицейской библио- теке, вторая часть (151 л.) находилась в Варшаве, в библиотеке Замойских, третья часть (16 л.) принадлежала И. А. Бычкову в Ленинграде и хранится в библиотеке им. М. Е. Салтыкова-Щедрина. Памятник отличается от указанных выше по морфологии и лек- сике. В нем есть отражение изменения сильного [ь] в [е], но нет перехода сильного [ъ] в [о]. 31
Наряду с начальным сочетанием [га-] (из *ort-) встречается сочетание [го-] (т. е. наряду с ра- пишется ро-). В лексике памят- ника отражены некоторые слова тюркско-болгарского происхо- ждения, отсутствующие в других старославянских памятниках. Полное издание памятника сделано С. Северьяновым в Петер- бурге в 1904 г. в „Памятниках старославянского языка’, т. II, вып. 1. 4. Хиландарские листки. Они содержат отрывок поуче- ния Кирилла Иерусалимского. Найдены В. И. Григоровичем в Хи- ландарском монастыре на Афоне. Хранятся в рукописном фонде Одесского университета. Изданы в „Памятниках старославянского языка’, т. I, вып. 1, СПБ, 1900. 5. Зографские листки. Содержат отрывок из „Правил’ св. Василия и хранятся в библиотеке Зографского монастыря. Открыты они были П. А. Лавровым, им же описаны и изданы в журнале „Revue des etudes slaves’, VI (и отдельно). 6. Листки Ундольского. Представляют собой отрывки из евангельского текста. Принадлежали библиофилу В. М. У идольскому. Изданы в „Памятниках старославянского языка’, т. I, вып. 3, СПБ, 1904. 7. Македонский листок. Содержит отрывок текста, напо- минающего одно из произведений Иоанна экзарха болгарского. Хранится в библиотеке Академии наук СССР. Издан в „Памятниках старославянского языка’, т. I, вып. 5, СПБ, 1906. § 17. Старославянским языком пользовались книжники в обла- стях чехо-моравских, сербо-хорватских и русских. Книги, написан- ные там, отражали в той или иной мере черты языка самого писца. Ценный материал по изучению старославянского языка дают ранние памятники чешские, сербские, среднеболгарские и восточно- славянские, созданные на старославянской основе. При изучении этих памятников необходимо четко различать черты старославян- ских оригиналов, с которых они переписывались, и те языковые наслоения, которые отразились в них при переписке. Восточнославянские памятники XI—XII вв. многочисленны. Среди них отметим Остромирово евангелие. Этот памятник датирован 1056—1057 г. и написан в Новгороде для новгородского посадника Остромира (отсюда и его название). Памятник писан двумя писцами. Остромирово евангелие — монументальный, ро- скошно оформленный и прекрасно сохранившийся памятник, состоя- щий из 294 листов. Он хранится в Публичной библиотеке имени Салтыкова-Щедрина в Ленинграде. В Остромировом евангелии сочетаются две языковых стихии: старославянская и древнерусская. Так, памятник отличается тем, что в нем редуцированные » и ь употребляются правильно, тогда как в старославянских памятниках XI в. они уже смешиваются. 32
Среди других древнерусских черт следует отметить: 1. Замену носовых гласных [9] и [е] неносовыми [и] и [’а], что в памятнике представлено как смешение в употреблении букв ж с оу, и: с ю, д с м, и наоборот. Например, землю (вм. земл1ж), сжштж (вм. сжштю, дат. п. ед. ч.), морд (вм. лиры, род. п. ед. ч.). 2. Написание ьр, хр, ял между согласными корня вместо старо- славянских рь, рх, ль, лх. Например, скхрвь (вм. tKpxsh), зьрно (вм. Зрьно), НЛПХЛНИША (вм. нлплхниша). 3. Частое употребление глагольного окончания в 3 л. ед. и мн. ч. в формах настоящего и простого будущего времени в виде [-tb] -ть вместо [-tb] -тх, характерного для старославянского языка. 4. В творит, п. ед. ч. у существительных муж. рода вместо окончания [-оть] -олш, характерного для старославянского языка, встречается древнерусское окончание [-ъть] -хмь. Например, гллдхли вместо гллдолш и др. Данный памятник был издан три раза: первое издание сделано А. X. Востоковым в 1843 г., второе и третье издания — фотолито- графические, сделаны купцом Савинковым в 1883 и 1889 гг. Лучшим изданием памятника является третье. О языке и письме этого памятника имеется много работ. Правда, многие из исследований уже устарели. Кроме Остромирова евангелия, из памятников старославянского языка русской редакции следует назвать Чудовскую псал- тырь XI в., Изборник Святославов 1073 г., Изборник Святославов 1076 г. и др. Из памятников старославянского языка сербской редакции сле- дует отметить Мирославово евангелие XII в. и В у к а н о в о (или Волканово) евангелие XIII в. Из памятников старославянского языка среднеболгарской редак- ции заслуживают внимания Добромирово евангелие XII в., Добрейшево евангелие XIII в. и Болонская псал- тырь XIII в. Из памятников старославянского языка чешской редакции сле- дует назвать Пражские глаголические отрывки XI—XII вв.
ФОНЕТИКА ЗВУКОВАЯ СИСТЕМА СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА ВТОРОЙ ПОЛОВИНЫ IX ВЕКА § 18. Памятники старославянского языка позволяют проследить совершенно сложившуюся звуковую систему, характерную для этого языка. Эта звуковая система сложилась в период, предше- ствовавший возникновению старославянской письменности, и пред- ставляет собой продукт многочисленных процессов, имевших место до возникновения письма. Звуковая система не была застывшей, но постоянно изменялась и развивалась. О характере звуковой системы старославянского языка кирилло- мефодиевской поры можно судить на основании сравнения старо- славянских памятников между собой. Для звуковой системы старославянского языка второй половины IX века были характерны следующие черты. I. В старославянском языке в ту пору господствовал закон открытого слога. Это значит, что все слоги в словах были откры- тыми, т. е. каждый слог должен был оканчиваться слогообразующим звуком.' Например: пра-кь-да, сы-нх, зна-га», гаа-го-апк и т. д. II. В середине слова могли употребляться только такие группы согласных, с которых могло начинаться слово. Например: жн-знь, же-зах и т. д. Ср. зна-ти, заа-тн-ца и т. д. При этом расположение согласных в подобных группах шло по принципу восходящей звучности. Это значит, что каждый после- дующий согласный был более звучным, чем предшествовавший ему. При передаче заимствованных слов сохранялось действие закона открытого слога. Если в заимствованных словах употреблялись группы согласных [mn], [dn (tn)], [pt], [ps], [ts], [kch], [tl (dl)] или группы согласных, начинавшихся с носового согласного [т] или [п], плавного [г] или [1] и с губного согласного [v], то они не были характерны для славянской фонетической системы. (Исключение составляют только группы [tl] и [dl], которые не подвергались никаким изменениям в языке предков западных славян.) Для того 34
чтобы избежать этих звуковых сочетаний, а следовательно, чтобы избежать закрытости слога, в славянской фонетической системе IX в., отраженной в старославянском языке, происходило образо- вание редуцированного гласного [ъ], реже [ь], между согласными, группу которых было невозможно употребить в то время в старо- славянском языке. Например: каперхнаоумх (Ср. греч. [карегпайт]— Катермаобр.), сканхд'Ьах (ср. греч. [sk^ndalon]—axavSakov), егупьть (ср. греч. [afgiiptos] — Atprcxo;), пхсалхмх (ср. греч. [psalmds] — фяХ- р6<), ехиДЬН4 (ср. греч. [£chidna] — sytSva), пакьлх (ср. греч. [paulos]— ПаоХ.04). Написание х, ь в этих случаях не представляло только графи- ческого явления: и в произношении этих слов между указанными согласными были редуцированные гласные [ъ] и [ь]. Так, наряду с указанными написаниями егупьтх, пхсалхмх, пакьлх и т. д. в памят- никах XI в. встречаются написания егупет(х), пгалом(х), Пакел(х), что свидетельствует о том, что в фонетическом отношении редуциро- ванные [ъ] и [ь] подвергались тем же изменениям, которые были вообще характерны в XI в. для редуцированных гласных [ъ] и [ь] в болгарской языковой области. III. В старославянском языке на положении слогообразующих звуков могли выступать не только гласные, но в ряде случаев и плавные звуки [г] и [1]. Например: прькх, тухгх, зрьно, плхнх и т. д. ([ргуъ], [trgb], [zrno], [р!пъ] и т. д.). СИСТЕМА ГЛАСНЫХ § 19. В старославянском языке были представлены следующие гласные фонемы: [а], [е], [ё], [i], [е], [о], [и], [о], [у], [ъ], [ь]. Все гласные в старославянском языке подразделялись на гласные полного образования и гласные неполного образования. В свою очередь среди гласных полного образования можно выделить глас- ные переднего ряда: [е], [i], [ё], [9] и гласные непереднего ряда: [а], [и], [о], [9], [у]. Среди гласных неполного образования гласным переднего ряда являлся [ь], а гласным непереднего ряда [ъ]. Гласные неполного образования принято называть редуцирован- ными, или глухими, гласными. Редуцированные гласные отличались от гласных полного образования тем, что напряжение и вибрация голосовых связок при их произношении были неполными. В звуковой системе старославянского языка второй половины IX в. можно предположить еще наличие редуцированных гласных [I] и [у], возникавших на месте редуцированных [ь] и [ъ], когда последние оказывались в позиции перед следующим [j] ([i]) или [I]. Среди гласных полного образования гласные [9] и [9] являлись носовыми. При их произношении нёбная занавеска была опущена, так что звучащая струя воздуха попадала не только в полость рта, но и в полость носа. Звук [ё] обозначался буквой вять“. О качестве данного звука можно судить на основании его графического изображения. В гла- 35
голице употреблялся один значок А, в соответствии с которым в кириллице писался или -fc или м (или ’а). Основываясь на этом, можно предполагать, что звук, изображавшийся буквой „ять“, был близок к звуку [а] после мягкого согласного. Именно только этой близостью можно объяснить, что писец глаголицей воспринимал гласный [ё] и гласный [а] после мягкого согласного как один звук, то есть не различал их и передавал оба звука на письме одним значком. Предполагают, что буквой „ять“ передавался в старосла- вянском языке широкий открытый [е], близкий к [а], т. е. [а]. § 20. В качестве слоговых звуков, как указывалось выше, в старославянском языке могли выступать плавные звуки [г] и [1]. Они становились слоговыми тогда, когда оказывались в позиции между двумя согласными. Однако в старославянских азбуках не было специальных значков для обозначения слоговых плавных [г] и [1]. Поэтому писцы для подчеркивания слоговости плавных обычно после букв рил, обозначавших слоговые плавные [г] и [I], писали буквы к или ь. Например, прькх, плхнх, трхгх, клькх— [рпгь], [р1пъ], [trg-ь], [у!къ]. Возможно, что буквы к и ь служили первоначально в этих случаях не только указанием на слоговость плавных [г], [1], но и передавали некоторый гласный элемент, похожий на [ъ] или [ь] и сопровождавший артикуляцию слоговых плавных. Однако позднее эти слабые неслоговые гласные были утрачены. Так, старославян- ские памятники XI в. указывают лишь на графическую традицию писать х или ь после плавного. Для употребления в этих случаях букв х или ь была характерна свободная мена их (зрьно и зрхко, мрьткх и жрхткх, дльгх и длхгх и т. д.), а иногда в некоторых па- мятниках и пропуск их. Например, в Зограф. ев.: кх цркхке — Мф. XII, 5, 6, срдьце— Мф. VI, 21; XIII, 15, срдьца— Лук. XVI, 15; в сб. Клоца: кх цркк!— I, 670; в Синайской пс.: цркхк! 31e/s и т- Д-> что свидетельствовало о том, что в данном случае носителем слога являлся плавный. Сходное написание, „плавный-]-редуцированный “ между согласными, можно встретить в старославянских памятниках и в том случае, когда на положении слогового элемента выступал не плавный, а редуцированный. Например, крхкь, плхть, крьстх, сльза [кгъуь], [plbtb], [krbstb], [slbza]. Однако в этом случае почти не наблюдается свободной мены и пропуска букв х и ь после плавного. Чтобы отличить сочетания первого типа от сочетаний второго типа, следует прибегать к со- поставлению с русским языком. Если в русском языке произно- сится в позиции между двумя согласными сочетание [ol], [or], [er] (например, первый, полный, торг, волк), то это значит, что в ста- рославянском языке слогообразующим элементом являлся плавный [г], [1] и, наоборот, если в русском языке в позиции между двумя согласными произносится сочетание [го], [1о], [ге], [1е] (например, кровь, плоть, крест, слеза), то,следовательно, в старославянском языке на положении слогового элемента выступал редуцированный[ъ] или [ь]. 36
ПОЗИЦИОННОЕ ИЗМЕНЕНИЕ ГЛАСНЫХ ЗВУКОВ § 21. Гласные звуки старославянского языка отличались той особенностью, что они могли изменять свое звучание в зависимости от их положения (позиции) в слове. Наиболее ярко это сказывалось при произношении редуциро- ванных звуков. В зависимости от положения в слове различают слабую и силь- ную позицию редуцированных. При этом позицию редуцированных следует определять с конца слова. В слабой позиции редуциро- ванные [ъ] и [ь] оказывались: 1) в конце слова: д»<их [dom-ь], сынх [эупъ], конь [коп’ь]; 2) перед слогом с гласным полного образования (или перед сло- гом с редуцированным, находящимся в сильной позиции): пракьда [pravbda], кхто (ki>to]. В слабой позиции редуцированные гласные, являясь и без того гласными неполного образования, настолько ослабевали, что в даль- нейшем переставали произноситься. Эта утрата редуцированных в слабой позиции в памятниках старославянской письменности XI в. передается или меной редуцированных, т. е. смешением в употре- блении значков редуцированных, или пропуском их. В сильной позиции редуцированные [ъ] и [ь] находились: 1) в начальном слоге под ударением: дкскж (вин. пад. ед. ч. от Джека)— [disko]; 2) перед слогом с редуцированным в слабой позиции: коньць [копъс’ь], кр-Ьлюа [кгёръкъ], тельць [ГеГьс’ь], жьньць [Гьпъс’ь]. В сильной позиции редуцированные [ъ] и [ь], наоборот, усиливались и позднее переходили в гласные полного образования: [ъ] > [о], [ь]>[е], что нашло свое отражение в старославянских памятни- ках XI в. § 22. Редуцированные [ъ] и [ь] легко подвергались воздействию соседних звуков. Особенно сильно влияли на них последующие [j] (ill) и [>]• В положении перед данными звуками при произно- шении [ъ] и [ь] несколько повышался подъем спинки языка. Бла- годаря этому редуцированный [ъ] в своем звучании приближался к [у], а редуцированный [ь] — к [i]. Но этот переход не был полным, редуцированный характер этих звуков сохранялся. Следовательно, на месте редуцированных [ъ] и [ь] возникали редуцированные [у] и [Г]. Для передачи этих редуцированных гласных в старославян- ских памятниках не было специальных значков, и потому они пе- редавались двояко: редуцированный [у] передавался с помощью буквы ы или х, а редуцированный [I] — с помощью буквы и или ь. На- пример: добрый и доврхи, гости!® (им. пад. мн. ч. от гость) и госты®. Редуцированные [у] и [I], подобно редуцированным [ъ] и [ь], могли находиться в слабой и сильной позиции. В слабой позиции они находились тогда, когда употреблялись перед следующим слогом с гласным полного образования (при этом данный слог всегда начинался с [j] ([i]), что на письме обычно передавалось 37
написанием йотованной буквы) *: пятню (им. пад. мн. ч. от пять) [potije], костыя (твор. пад. ед. ч.) [kostijo]. В сильной позиции редуцированные [у] и [I] находились: 1 ) в начальном слоге под ударением: мыта [myjo], emits [bijo], кин [vyja]; 2 ) перед конечным гласным [i], подвергшимся в дальнейшем сокращению: докрыи [dobryi], синим [sin’ii], когтим [kostiij. Если во второй половине IX в. редуцированные [у] и [Г] в старославянском языке были живыми звуками, то в X—XI вв. они пережили изменения, состоявшие в том, что редуцированные [у] и [I] в слабой позиции утрачивались, а в сильной прояснялись в гласные полного образования [у] и [i] (см. об этом ниже, § 34). § 23. В зависимости от смягченности предшествующего соглас- ного гласные также могли подвергаться позиционным изменениям. Так, после мягкого согласного в старославянском языке не могли употребляться гласные [о], [ъ], [у], [ё] «[ё]). В позиции после мягкого согласного [о] изменялось в [е], [ъ] в [ь], [у] в [i], [ё] « [ё]) в 1а1» Например: сынх — конь [sym>] — [коп’ь], село — полю [selo] — [pol’e], гели — поли [sely] — [pol’i], жарх (вм. ж-крх) [х’агъ<^ <* gerb)] и т. д. Для некоторых гласных это изменение было менее чувстви- тельным, но также несомненным. Так, гласные [а], [и], [о] после мягких согласных не становились гласными переднего ряда, но, несомненно, их артикуляция немного продвигалась вперед, что в транскрипции обозначается постановкой точки над этими глас- ными: после [Г] ’ [а] [а], [и]^>[й], [р] [о]. Например: ржка— сЬча — строуи [roka] — [з'ёё’а] — [struja], ржкж — с-Ьчж — строуга (вин. пад. ед. ч.) [rpkp]— [s‘e£’o] — [strujp], ракоу— коню — краю (дат. пад. ед. ч.)[ гаЬи] — [kon’ti] — [krajti]. УПОТРЕБЛЕНИЕ ГЛАСНЫХ В НАЧАЛЕ СЛОВА § 24. В старославянском языке слово не могло начинаться с любого из перечисленных выше гласных. Это было связано с особой фонетикой начала слова, восходящей еще к доисториче- скому времени. Наиболее а ободно в начале слова употреблялись гласные [о] (око, ось, оса, онх) ч [р] (жгль, «321, жтрока, ждица). В отношении упо- требления гласных [а] и [и] в начале слова наблюдаются колебания на письме: в одних случаях писцы пишут слова с начальным [i] ([j]) перед [а], [и] — и ю, а в других нет: азх— «32, агиьць— мгньць, акити — икити, оутро — ютро, оуже — юже и т. д. Однако старосла- 1 В глаголических памятниках ие было специального значка для передачи йотованного „е“ Це]. Поэтому при переводе глаголических памятников на ки- риллицу сохранена эта их особенность, и для передачи [е] и [je] использован только один значок . ’ [t] = любой мягкий согласный, 38
вянский язык обнаруживал тенденцию к утрате [i] особенно перед начальным [а]. Это подтверждают заимствованные из греческого языка слова с начальным [а]: акка (греч. [abba] — „отец" — а[фа), аерк (греч. [аёг] — „воздух" — а^р), арожатк (греч. [’ЗгОша] — арсина), а^итр- икаикк (греч. [architriklinos] — „главный стольник" — ap^KpixAtvo;) и т.д. Более последовательно развивался [i] перед начальным [§], в связи с чем в старославянских памятниках употребляется буква а в начале слова. Например: lagziKZ, aga, атро, ати (но ккзати), атры и т. д. В отношении решения вопроса об употреблении началь- ного [е] или развития перед ним [i] старославянские памят- ники вследствие своей графики представляют большое затруд- нение: в глаголических памятниках для передачи [е] и [ie] служит только один значок Э; кириллические памятники, следуя глаголи- ческим оригиналам, тоже не всегда различали е и ie. Только в Супрасльской рукописи наиболее последовательно различаются написания е и ie. В старославянском языке наблюдаются колебания в употребле- нии t в начале слова: возможны употребления и с начальным t и с развившимся перед ним [i] (ie). Например, ефб — ieqie, ес<«ь— гесмь, едка — юдка, езер»— юзеро, елень — юлень и т. д. Но, по-видимому, произношение слов с [i] перед начальным [е] было уже неактуально в фонетической системе старославянского языка X—XI вв., так как заимствованные из греческого языка слова с начальным [е] передавались в старославянских памятниках по- средством употребления в начале этих слов буквы е: еаинк (греч. [еПёп] — ЕААтр), епитижим (греч. [’epitimia] ежтцма — „наказание") и т. д. В старославянском языке совершенно невозможно было упо- требление в начале слова редуцированных [ъ], [ь] и гласного [у]. Если слово должно было начинаться с редуцированного [ь], то вместо него в старославянском языке употреблялся гласный [i], восходящий к сочетанию [1ь]. Например: имж (1 л. ед. ч. наст, вр.) [im9<3bm(] — „беру". Ср. кхзкмж [уъгьшо]. Если слово должно было начинаться с редуцированного [ъ] или гласного [у], то перед ними развивался [v] (<^u). Например, кхпаь [уърГь], кяпити [vbpiti] (ср. ккзкпити [vbZbpiti]), кыкнжти [vyknoti], кыдра [vydra] и т. д. Согласный [v] в этих словах не является приставкой, т. к. в то время приставка выступала не в виде одного согласного [v], а в виде-[уъп-] КХК-. Как указывалось выше, процесс развития [i] и [u] [v] в начале слова протекал еще до возникновения славянской письменности, а старославянский язык лишь фиксирует те изменения, которые происходили в славянской фонетической системе в общеславянский период. 39
СИСТЕМА СОГЛАСНЫХ § 25. Классификация согласных в старославянском языке может быть представлена следующей таблицей. Место образования Способ образования Губ- иые Язычные зубные небно- зубные средне- небные задне- небные взрывные звонкие глухие ь р d t s k Шумные фрикативные звонкие глухие V (f) z, i' s, j ch аффрикаты звонкие глухие dz’ c’ ё’ сложные звонкие глухие 2d’ St’ Сонорные носовые ш n, n’ плавные 1,1’ r, r’ § 26. В старославянском языке имелись глухие и звонкие со- гласные. Распределение их по звучности было такое же, как и в современном русском языке, однако соотношения между ними были иными. Благодаря закону открытого слога отсутствовала ассимиляция согласных по глухости и звонкости. Количество исключений из этого было незначительно. Так, в тех случаях, когда приставки [iz-] И3-, [bez-] вез-, [raz-] ^3-, [уъг] кхз- встречались с корнями, начинавшимися с глухого согласного, то происходила ассимиляция по глухости, вследствие чего конечный согласный приставки [z] изменялся в [s]. Например: нс^однтн, нскоуснти, распятию, расточнтн, KStKOKiAHie, KKtjfoTiiTH, кеспахтьнх и т. д. Если данные приставки-предлоги оказывались в позиции перед корнем, начинавшимся с согласных [s], [z], [§’], то в старославян- ском языке был представлен результат фонетического изменения: один согласный [s], [z], [§’] вместо долгих |ss]<^[zs], [zz], [S’S’K [sS’] < [z§’J, получившихся вследствие объединения артикуляции согласного [z] [s] в приставке с согласными [s], [z] или [5j, ко- торым начинался корень. Например, в Зографском евангелии: 40
вестра^а— Лук. 1, 74 (вм. вес страна), irbieHX— Мр. XV, 46 (вм. 1сс4чснх), iczHZMuuiTd — Мр. I, 29 (вм. it схнхлшшта), ишьдхше— Мф. XXVII, 53; XII, 14, Мр. I, 29; III, 6; VI, 11; IX, 30; Лук. X, 10 (вм. исшьдхше), везаконие — Мф. XIII, 41 (вм. Беззаконие). В Мари- инском евангелии: н-схньжншть — Ио. XII, 42 (вм. иг схньмишть), ве-стра^а— Лук. I, 74 (вм. set страта), ИШ6Д*— Лук. XXII, 62 (вм. исшедх), везаконьникома— Мр. XV, 28 (вм. веззаконьннкота), исАкнетх— Мф. XXIV, 12 (вм. игсАкнетк), ве-сапогх— Лук. XXII, 35 (вм. вес- сапогх). В сборнике Клоца: вестоудхна^)— II, 96; I, 217. [вм. вес- стоудхна(-Ь)], кеггоудье — II, 148 (вм. весстоудье), весх<ирьтье—1,605 (вм. вессхмрьтье), везаконникх — I, 931 (вм. веззаконьннкх). В Синайской псалтыри: рашири— 156 б/10, 109 б/9 (вм. расшиби), козьрпк— 152 6/17 (вм. коззьрпк), вез^коненв-Ь —18 71, 19 7м> 30 б/п и т. Д- (вм. вез- Законень-Ь), расждггх—П0 7и (вм. рассждитх). В Супрасльской ру- кописи: весхмрьтьнааго — 6935 (вм. вессхмрьтьнааго), везаконьнааго — 2177 (вм. веззаконьнааго). Перед согласным [с]’ сочетания с этими предлогами в памят- никах старославянского языка представлены неодинаково: Например, в Зографском евангелии: шгЬаи — Мф. XII, 15, 22; XIV, 14; XV, 30; Мр. I, 34; III, 10; VI, 5; Лук. VII, 21; IX, 42; XIV, 4 (вм. игц4ми), итЪи — Мф. XXI, 14 (вм. inyhan); в Мариинском евангелии: н-цркке— Мф. XXIV, 1; Ио. II, 15; VIII, 59 (вм. из цркке); в Синайской псал- тыри: кт^аени!: — 40 7ie (вм. Тсц-Ьленн^); в Саввиной книге: Ii^ai— Лук. IX, 42, HiyfcaH — Мф. VIII, 16 (вм. 'inyfcai, нсц'Ьдн). Перед согласным [?]* сочетания с этими приставками-предло- гами подвергались изменениям, в результате или возникал сложный согласный [St*] < [$’£’] <Z [s<?] < [гё’]: в Зографском евангелии: шггистити — Мр. I, 40 (вм. кчнстнтн), !штаднгЬ— Мф. XII, 34; Лук. III, 8 (вм. исчадий), вештьстхна — Мр. XII, 4 (вм. весчьстхна!; в Мариинском евангелии: иштезе — Лук. XXIV, 31 (вм. нсчезе), вештАДх — Лук. XX, 28 (вм. вес чадх), вештАдьнх— Лук. XX, 30 (вм. весчАдьих); в сб. Клоца: ннтезж — I, 829 (вм. ичезж); в Синай- ской псалтыри: пнтр-Ька— 25 718 (вм. 13 чр'Ька), ицгЬзмжфе — 47 бД> Тщез» — 47 71, 77 71-х (вм. ногЬзмжфе, кчезж), |Ц163Н£Т2—‘80 7? (вм. ичезнжтх); — или происходила утрата конечного согласного приставки [z] <Z [s]; в Зографском евангелии: ичр^ка— Мф. XIX, 12 (вм. иг чр'кка), в'Ьчытш — Мф. XIII, 57 (вм. в^счьсти!); в Мариинском евангелии: и-чр^ка— Мф. XIX, 12; Лук. I, 15 (вм. ис-чр'Ька); в Синай- ской псалтыри: Тчр'Ька — 146 7и! в Ассеманиевом евангелии: ичитн — Мр. I, 40, 41 (вм. исчити); или иногда сохранялось книжное образование с нс-, вес-, кхс-: нс чр-Ька — Саввина кн., Мф. XIX, 12, весчьстнн — Супр. рук. 74J5_st; кхсчоудитх са — Супр. рук. 55н. § 27. Большие своеобразия в системе согласных в старосла- вянском языке представляла категория твердости и мягкости. В зависимости от этого признака все согласные старославянского языка делились на следующие группы.
1. В старославянском языке выделялась группа согласных, кото- рые постоянно выступали только как несмягченные звуки. К йим относились задненебные [к]. И и [ch], которые не могли упо- требляться перед гласными переднего ряда ([е], [i], [е], [ё], [ь]) и перед [j]. Эти согласные могли сочетаться только с гласными непереднего ряда. Например: rxisiah, ухггрх, кхкнжти. Ср. в рус- ском языке: гибель, хитрый, киснуть. Однако были и отступления от этого правила: в заимствованных из греческого языка словах возможны были сочетания задненебного согласного с последующим гласным переднего ряда: кесарь, кннхсх, етангелню и т. д. В глаго- лических текстах писцы передавали в этих случаях смягченный согласный [g’] знаком к. В кириллических текстах не было особых букв для передачи смягченных задненебных согласных, и в заим- ствованных словах они передавались теми же буквами, что и несмягченные задненебные согласные. 2. В противоположность первой группе согласных в старославян- ском языке выделялась группа согласных, выступавших только как мягкие согласные звуки: [§’], [z’], [ё*], [с’], [St’], [2d’], [j], [dz’]. После этих согласных не могли употребляться гласные [ё], [о], [ъ], [у]. Под воздействием предшествующих мягких согласных [ё] изменялось в [а], [о] в [е], [ъ] в [ь], [у] в [i]. Например: кид^ти [videti], но дышати [dyS’ati], млхчати [mlC’ati], стомти [stojati]; око [око], но плече [pleC’e], лице [lic’e], роукифе [rubiSt’e]; крагх [vrag-ь], но ножь [по2’ь]. В ряде случаев после [с’] и [dz’] мог употребляться гласный переднего ряда [ё]«[oi]), например: члок-ккх— члокЦ-Ь, дроугх — дроуз^ (местн. пад. ед. ч.). 3. Губные согласные [b], [р], [m], [v] и зубные [t], [d] могли выступать в старославянском языке и как твердые, несмягченные согласные, если они употреблялись перед гласными непереднего ряда, и как полумягкие согласные, если они оказывались в пози- ции перед гласными переднего ряда. Например: вогх — sicx [bogb] — [Ь’ёзъ], кодл — к^кх — кид^ти [voda] — [уёкъ] — [vidёti], дарх — д^ка [багъ] — [сГёуа], тьфа — тать [fbSt’a] — [tatb] и т. д. 4. В старославянском языке выделяется группа согласных, которые могли выступать и как твердые, несмягченные, и как мягкие согласные фонемы. К числу этих согласных относились [1]> [n], [rl> Isl> lzL В позиции перед гласными непереднего ряда согласные [1], [п], [г] сохраняли твердость, в позиции перед глас- ными переднего ряда они получали полумягкость. Смягчение'же согласных [1], [п], [г] последующим [j] приводило к возникновению мягких фонем [1’], [п’], [г’]. Например: ракх — река [гаЬъ] — [reko], но морю [mor’e]; нашь — нести [паЗ’ь] — [nesti], но конь [коп’ь]. Соглас- ные [s] и [z] являлись мягкими фонемами тогда, когда они высту- пали на месте задненебных согласных [ch] и [g] в результате палатализации последних. При этом согласный [z’] восходит к бывшей аффрикате [dz’], утратившей свой звонкий затвор. Напри- 42
мер: нога — hos-1:, нод^ [noga]— [nodz’e], [noz’e] (мест., дат. ед. ч.); tHxjfa — cHzci [зпъсЬа] — [srrbs’e] (мест., дат. ед. ч.). в заключение обзора согласных следует сказать, что в старо- славянском языке отсутствовал звук [I]. Буквы д (днтл) и ф (ф^ьть), употреблявшиеся для передачи звука [f], встречались только в заимствованных словах. § 28. Для передачи согласного звука [j] в старославянских азбуках не было особой буквы. Сочетания с [j] передавались с помощью употребления йотованных букв: ie-[je], ia-[ja], »-[ju], a-[j$], рк-Uq]. Йотованная буква в составе слова могла иметь разное значение. Так, если йотованная буква употреблялась в. начале слова (или после гласной), то она указывала на наличие целого слога, состоявшего из [j] в сочетании с последующим гласным. Например: ютро [ju-tro], югень [je-se-пь], ммего [mo-je-go], нокдв [no-va-ja] и т. д. Если же йотованная буква употреблялась после согласной, то она указывала только на мягкость предшествующего согласного. Например: морю [mor’e], морга [mor’a], морю [mor’u] и т. д. Наряду с этим мягкость согласного могла обозначаться и надстрочным значком: море [mor’e], мора [mor'a], конь [коп’ь] и т. д. Иногда писцы при обозначении мягкости согласных использо- вали оба эти способа: морю, земли и т. д. ПОЗДНЕЙШИЕ ЗВУКОВЫЕ ПРОЦЕССЫ, ОТРАЗИВШИЕСЯ В ПАМЯТНИКАХ XI И ОТЧАСТИ X ВВ. § 29. Возникновение старославянской письменности относится ко второй половине IX в. Между тем старославянские памятники, дошедшие до нас, были написаны в X—XI вв. и, следовательно, отделены от момента возникновения старославянской письменности периодом в полтора-два века. За это время старославянский язык не оставался неизменным, он продолжал развиваться. Изменения, отраженные в памятниках старославянского языка, следует разделить на две группы: 1) изменения, связанные с судь- бой редуцированных, и 2) изменения, не связанные с судьбой редуцированных. СУДЬБА РЕДУЦИРОВАННЫХ [Ъ] И [Ь] § 30. Редуцированные [ъ] и [ь] пережили в старославянском языке несколько изменений. Одно из наиболее ранних изменений редуцированных [ъ] и |ь] состояло в том, что в положении после шипящих [sp [z]J [ё],’ [St],' [zdp редуцированный [ь] заменился реду- цированным [ъ]. Данное изменение еще не отражено в наиболее древних старославянских памятниках, в Киевских листках и Зограф- ском евангелии. Однако эта замена редуцированного переднего 43
ряда [ь] редуцированным заднего ряда [ъ] после шипящих отла- жена в большинстве старославянских памятников, особенно в Сав- виной книге. Например: пришхдх(ше)— Лук. XV, 15; X, §2; Ио. XIX, 33; кхзаожхше — Лук. X, 30; — Лук. X, 25; длхжхнх— Ио. XIX, 7; кашх— Ио. XIX, 14; гркчхскы— Ио. XIX, 24 и т. д. (вместо прмшкдх(ше), кхзложкше, к'Ьчкнжгж, длхжьнх, кашь, гркчкскх! и т. д.). Как показывают приведенные примеры, подобное изменение происходило независимо от того, в какой позиции нахо- дился редуцированный [ь], в сильной или слабой. Некоторые исследователи полагают, что подобная замена реду- цированного [ь] редуцированным [ъ] была вызвана отвердением щипящих. Однако А. М. Селищев связывает подобную замену редуцированных с явлением диспалатализации гласных, считая, что здесь отразился тот же процесс, который имел место при изме- нении [ё]«[ё]) в гласный [а] после сильно смягченных согласных Ш. [*L Й И- § 31. Редуцированные гласные [ъ] и [ь] в X—XI вв. подверг- лись двум изменениям в зависимости от позиции в слове: 1) в одних условиях они утрачивались, 2) в других — прояснялись в гласные полного образования. Утрата редуцированных происходила тогда, когда они находились в слабой позиции, а прояснение их в глас- ные полного образования [е] и [о] — когда они были в сильной позиции (см. выше § 21). Эти процессы изменения редуцированных нашли отражение в памятниках старославянской письменности. Киевские листки еще не дают никаких данных, которые позво- лили бы судить об изменении редуцированных [ъ] и [ь]. В этом памятнике знаки редуцированных х и к'употребляются всегда пра- вильно, т. е. там, где они произносились в живой речи. В памят- нике только два раза вместо кьгЬух написана форма кхсйр, что А. М. Селищев считает опиской писца. В Зографском евангелии наблюдается уже много отклонений от правильного употребле- ния букв х и к, и это свидетельствует о существенных измене- ниях, происшедших в живой речи писца. Так, Зографское еванге- лие в ряде случаев отражает переход в сильной позиции [ъ] > [о], [ь] }> [е]: црхкокк— Мф. XVI, 18; XXVII, 40; Мр. XI, 16 (вм. црхкхкк), тогда — Мф. IV, 1, 5, 10, И; VII, 23; XII, 22; XVI, 20, 24 (вм. тхгда), прмшедх— Мф. IV, 13; VIII, 7, 14; IX, 23 (вм. прмшкдх), гжчець — Мф. VII, 4 (вм. сжчкцк), подовенх — Мф. XIII, 52; Лук. VI, 48, 49 (вм. подовьнх), токмо — Мф. V, 47; X, 42 (вм. тхкхмо), висерх— Мф. VII, 6 (вм. висках), отх старецк— Мф. XVI, 21 (вм. отх старый), овразоск — Мф. XII, 16 (вм. овразх ск), когда — Мф. XXIV, 3; XXV, 38, 39, 44; Лук. XVIII, 20 (вм. кхгда) и др. Эта черта была свой- ственна тем глаголическим старославянским памятникам, которые отражали македонскую речь (Мариинское евангелие, Ассеманиево евангелие, сборник Клоца и особенно Синайская псалтырь). Напри- мер, в Мариинском евангелии: к-Ьренх — Лук. XVI, 10, XIX, 17 (вм. варких), кр^покх — Лук. XV, 14 (вм. кр-Ьпхкх), день — Лук. XIII, 44
14, 31; XVII, 30, 31; XVIII, 7 (вм. дьнь), лакать — Мф. VI, 27; Лук. XII, 25 (вм. лакхть), скекрокь— Лук. XII, 53 (вм. скекрхкь), коскрхсе— Лук. IX, 19 (вм. кхскрьсе), слепец*— Лук. XVIII, 35, (вм. слепьцж), отх конецх— Лук. XI, 31 (вм. отх коньцх), к-кнецх— Ио. XIX, 5 (вм. ктанцх), пришедк — Мф. II, 23; IV, 13; IV, 21; V, 24; VIII, 7; XII, 44; Лук. VII, 3 и т. д. (вм. прншьдх), подокенх— Мф. XIII, 52; Ио. VIII, 55 (вм. подобьнх), отх старец* — Мф. XVI, 21 (вм. отх с^арьцх), когда —Мф. XIII, 15; Мр. XIII, 33, 35; Мф. XXV, 38, 39, 44 (вм. кхгда), кротокх — Мф. XI, 29; XXI, 5 (вм. кротхкх) и т. д.; в Ассеманиевом евангелии: прншедх— Ио. XI, 17; Мф. XXV, ’27; Ио. XII, 35 (вм. прншьдх), конець — Лук. XVI, 24; Мф. XXIV, 31 (вм. коньць), тогда — Ио. XI, 6, 14; XII, 16; Мф. XXIV, 6, 9, 10, 14, 16 и т. д. (вм. тхгда), кх кесь — Ио. XI, 30; Мф. XXVI, 36; Лук. XVII, 12 (вм. кх кьсь), день — Ио. XII, 1, 12; Мф. XXVI, 50; Ио. VI, 39; Лук. XXIV, 47 и т. д. (вм. дьнь), когда — Мф. XXIV, 3 (вм. кхгда), цркокь — Мф. XXVII, 40 (вм. цркхкь), к4:нбць — Мф. XXVII, 29 (вм. к'кньць), оцетх — Мф. XXVII, 34 (вм. оцьтх) и т. д.; в сборнике Клоца: крокыж —I, 313, 316 (вм. крхкыя), начдтокх— I, 625 (вм. начдтхкх), к-Ьренх — II, 20 (вм. к-Ьрьнх), Пакелх— I, 284; II, 82, 142 (вм. Пакьлх), крестх — I, 608 (вм. крьстх), люкокь — II, 31 (вм. люкхкь), люкокхнхьнь — 1, 534 (вм. любхкхнх1Л»ь), тогда — I, 292, 413, 421, 432 и т. д. (вм. тхгда), пршседхшю — I, 333 (вм. пр|шьдьшю) и т. д.; в Синайской псалтыри: конець— 2 а/»«> 5 ®Лз> 8 а/к, 20 a/4i и т. д. (вм. коньць), пракедьна — 2 б/п (вм. пракьдьна), пракьденх — 6 71», 171 б/29 (вм. пракьдьнх), пр^подокенх—19% (вм. пр1подовьнх), непоро- ченх — 20 а/9_ю, 22 710 (вм. непорочьнх), отх стеэь— 21 7н (вм. отх стьэь), кесх 23 7о> 29 7ю (вм. Khth)> День 21 б/сз> 22 б/м> 24 б/в1 и т. д. (вм. дьнь), кр-Ьпокх — 28 б/«-з, 86 б/9 (вм. кр^пхкх), сх сонхмол,х — 30 ®/« (вм. сх схнхлюлсь), цркокх — 30 6/в (вм. цркхкх), тогда — 170 7ь 126 ’/io (вм. тхгда), когда —160 7а> 149 б/м (вм. кхгда), прнньлець — 155б/14, 527м, 5271 (вм. прниьльць), кыиедх — 153 б/9 (вм. бхшьдх), дьнесь—125 7э (вм. дьньсь), жезл*—146 7? (вм. жьзлх), гкренх — 118 7м (вм. к-Ьрьнх), морескх — 101 7ю (вм. морьскх). Что касается слабой позиции редуцированных, то в этих памят- никах отражается смешение в употреблении букв х и к, а также пропуск их. Например, в Зографском евангелии: сьде — Мф. XII, 42; XIV, 8, 17; XXIV, 23; XXVI, 38; XXVIII, 6 и т. д. и схде —Мф. XVI, 28; XVII, 7; мхного — Мр. VI, 20 и «много — Мр. VIII, 31; кьсегда — Мф. XXVI, II; Мр. XIV, 7; Лук. XVIII, 1 и ксегда — Лук. XIV, 31; кнсьрх — Мф. XIII, 46, но кисхра —Мф. XIII, 45; кьсд — Мр. V, 40 и кед — Мф. IX, 35; XXV, 7; Мр. I, 32; III, 13 и т. д.; дьньсь — Мф. VI, 30, но дньсь — Мф. XXVII, 19, дхнхех — Мф. XXI, 28; подокьно —Мф. III, 15; XIII, 31, 33, 44, 45; Лук. XIII, 18, 19 и подобхно — Мф. XX, 1; Лук. XIII, 20; кхто — Мф. VII, 9; VIII, 27; XII, И, 48; Мр. II, 7 и др. и кто —Мф. XII, 29; XIX, 25; XXI, 3; кхде — Мр. XIV, 14; XV, 47; Лук. VIII, 25; XVII, 37 и кде — Мф. VIII, 20 и т. д.; в Мариинском евангелии: пьтнцх — 45
Лук. XII, 8 и птнця— Мф. X, 31; Лук. XII, 6, 24; миздж— Мф. X, 41 и мяздж— Мф. X, 41; кьсн— Мф. XII, 23 и кясн— Мф. XI, 13, 28; мяногк— Мф. XIV, 14 и многя— Мф. II, 18, к-крьнн— Лук. XVI, 11,12 и к*крянх1— Лук. XVI, 10;окьде— Лук. XVII, 21 нокяде— Лук. XVII, 23; подокьнн— Лук. VII, 31, 32, подокяно— Мф. XIII, 23, 44, 45, 47; XX, 1; Лук. XIII, 18, 19 и подокно —Мф. XIII, 31; III, 15; кянижяннцы— Мф. VII, 29; XV, 1; XVII, 10 и кьнижяннкя— Мф. XII, 38; XVI, 21, кннжннкы— Мф. II, 4, книжникя— Мф. V, 20; чьто — Мф. VI, 3, мято — Мф. IX, 5; XII, 3; XVI, 8 н что — Мф. V, 47; VI, 25; IX, 11; X, 19; XVI, 26 и т. д.; в Ассеманиевом евангелии: дикою — Лук. VIII, 42, дяка— Мф. XXV, 22 и дкою— Лук. VIII, 43; поншедя — Лук. XIV, 21, прпиедь— Мф. XXIV, 42 и Йншед — Лук. VIII, 51; доньдеже— Ио. XII, 35 и дондеже— о. XII, 36; гяткор1тн — Ио. XI, 37, ситкоришА— Мф. XXVI, 19 и сткорж — Ио. XIV, 13; кип —Лук. IX, 6; VIII, 52; ип—Лук. XIV, 18; Мр. I, 37 и ксе —Ио. VI, 37; чито —Мф. XVIII, 12; Лук. VIII, 28; X, 26 и что — Лук. XXVI, 38 и т. д.; в сборнике Клоца: подок- номь— I, 406, подокно — I, 244 и подокьн)— II, 55; кьсего— I, 630 и кясего— I, 630 (ср. кисе — I, 401, 419), мязды— I, 710; II, 122 (вм. мьздя|); кто — I, 287, 109 и кято — I, 46, 236, 565, 929; сляньце— I, 577, 587, 679, 837 и сляняце— I, 328, 561, 787, 949, кназя— I, 89 и кяназа— I, 104; к*кряно— I, 912 и к^рна— I, 148 (ср. к-креня— II, 20); в Синайской псалтыри: до коняца— 9аД, Юб/я, и» 137»> 16а/в и т. д. и до кольца — 9а/6, пракядж— 27л/к, 4б/и» 14’7 а и пракидж— 8 7ю, оь 12 а/с, озялоклежск — 19 а/7 и’зьлока — 6 ®/9, кяск — 7б/„ и киск — 7 721’, кьнндетя — 28 а/я0 и кянндетя — 287в-9> ««то— 3 6/i8, 5®/в, 14 a/is. 22 7в, 28 7s, s и т. д., кито — 12 6JS и кто — 144 a/i3,14, мян-к — 21 ’/«, мин-к— 83а/л и мн4:—3 а/14, 13 7*, 51а/7, 52 7н, 85 7s, гр-кшьн1Ц1— 9 а/1, 121 б/ц и гр’кшян!Ц1 — И 7з, киса— 471,з, ?7ю и KXta — 31 7в-?, младеняцемя—17 а/17, младеньца—177 7п’и лмаденцемя— 164 а/п, сяткорн — 151 а/м и сткорн — 7 a/s. В Ассеманиевом евангелии буквы я и и зачастую не пишутся даже в конце слова, где они, несмотря на то что обозначали реду- цированные гласные, находящиеся в слабой позиции, и, следова- тельно, подвергались утрате, долго еще сохранялись в написании в других старославянских памятниках по традиции: йд-Ьм— Ио. XI, 16, градет— Ио. XI, 20, игрока у— Ио. XI, 27, плачет са — Ио. XI, 31, кыл — Ио. XI, 32, сяклюдет— Ио. XII, 7, нам — Мф. XXIV, 3; пр^дадАТ — Мф. XXIV, 9, кждет —Мф. XXIV, 28; XXVI, 2; Ио. XV,7, кясплачАТ са —Мф. XXIV, 30, речет —Мф. XXIV, 48, начьнет — Мф. XXIV, 49, полож1т— Мф. XXIV, 51,коучнт— Мф. XXV, 10, к-кд-кау — Мф. XXV, 24, жесток — Мф. XXV, 24, кя дом — Мф. XXVI, 6, оученнк — Мф. XXVI, 18, нюдебм — Ио. VI, 39, 47, л<ьнит са — Ио. XVI, 2, кянюдену — Ио. XI, 54, бтя ниу — Ио. XII, 36, лшог — Лук. VIII, 27, нек-крен — Лук. IX, 41, прнд —Мр. I, 38 и т. д. Иначе отражается судьба редуцированных в кириллических памятниках. Так, в Саввиной книге и Зографских листках отра- жается изменение в сильной позиции [ъ]^>[о], [ь] 7> [е] только 46
в ударенном конце односложных слов. В Саввиной книге, как полагают, отражен один из диалектов восточной Болгарии. Супрасльская рукопись, „Листки У идольского* и „Хиландар- ские листки* представляют примеры перехода сильного [ь] в [е], но почти не дают примеров на переход сильного [ъ] в [о]. Например, в Хиландарских листках: кезгр^шенх— I, Аа 14 (вм. Безгр'Ьшьнх), прншестню — I, Аа 24 (вм. пришьстию), ДОВрОЧбСТХНХ! — II, Вв 1 (вм. ДОБрОЧЬСТЬНХ|), Бллгочегтьнхн^х— II, Вв 6—7 (вм. БЛ4- гочьстьнхнух), нечегтвн'Ь — II, Вв 15 (вм. нечьстьн-Ь); в „Листках Ундоль- ского*: прншедхше — 9 (вм. пришьдхше), тогда — 8, 33 (вм. тхгдл), шедхше — 13, 16—17 (вм. шьдхше), прншедхши— 63 (вм. пришьдхши), прлкедхнн— 33 (вм. праквдвнн), гкрхжетх— 32 (вм. скрьжьтх); в Су- прасльской рукописи: пришедхшинлтх — 4724_45 (вм. прншьдхшннмх), пришедх — 501, 72i8 (вм. прншьдх), конецх— 5138, 6730 (вм. конвцв), день — 721» (вм. дьнь), праведника — 215ю (вм. праквдвника). Что касается слабой позиции редуцированных, то в этих памят- никах наблюдается смешение и пропуск букв хин, когда они отражали слабые редуцированные [ъ] и [ь] (при этом в „Листках У идольского* представлена в написании только одна буква х): в Хиландарских листках: тхмопх — II, Ав 11 (вм. тьлвяж), ск^тхла — II, Аа 23 (вм. гНтьлл), обиходить— II, Ва 15 (вм. овхгоднтх), пра- KoxipxHXHp — II, Вв 19 (вм. пракок-Ьрьнхн^х); в листках Ундольского: подобно — 3 (вм. подобвно), полхза—161 (вм. польза), кто-68, 71 (вм. кхто), МНОГХ-57 (вм. ЛТХНОГХ), ПХШвННЦА--7 (вм. ПЬШеННЦА), кхса — 30 (вм. кьса); в Супрасльской рукописи: зхло — 2112, и Зьло — 211И, awfc — 49u, 54u и лшн-Ь — 21О30, ськл^шти — 5018 и схкл-Ьштн — 503), MH'fcajfx — 52i3 и лмйгЬаше га — 212ц, пракедника — 21510 и пракьдьннка — 216и, 217*, пракьдннка — 217в> 90, 219п> 9з> кхзьмхше — 219ю и кьзел’хше — 219„ црхкхке — 22089, 254i8’ й црькке— 21910, градх —2214 и градь — 218э, дхка —255^, дка — 52aj и дыкна — 217ъ 84, гтарьць — 299в и старцоу — 29830, и т. д. В Македонском кирилловском листке, независимо от позиции, представлена только одна буква ь для обозначения редуцирован- ных гласных [ъ] и [ь]: гьнлвьд'Ькхше — I, 3; сжть — I, 5, 7, 24; II, 19; зьлок'Ьрьннн — I, 10; оученнкь— II, 26; глакьнь — II, 5; красьнь — II, 3; келнкь — II, 26; кьде — I, 18. § 32. Отражение утраты слабых редуцированных в старославянских памятниках. Старославянские памятники представляют незначительное коли- чество примеров с отсутствием х и ь в конце слова. Но малочис- ленность написания слов без х и ь в конце слова не имела фоне- тического значения: книжники легко запоминали, что в конце слова следует писать х или ь, и употребляли их там по традиции. Исклю- чение в этом отношении составляет только Ассеманиево евангелие, 1 По техническим причинам для передачи аффрикаты [dz’] в старославян- ских примерах использована буква „з“. 47
где имеется много написаний без х и к в конце слова. Утрата редуцированных [ъ] и [ь] перед слогом с гласным полного обра- зования происходила в болгарских говорах, отразившихся в старо- славянских памятниках, не одновременно во всех словах. При некоторых условиях редуцированные утрачивались раньше, при других — позднее. По-видимому, наиболее благоприятными фонетическими усло- виями ранней утраты слабых редуцированных являлись следую- щие: 1. Употребление редуцированных [ъ] и [ь] в начале слова между согласными [p]/[s] (пыатн), [p]/[S] (пьшеница), [ш]/[п] (мхного), [v]/[s] (кме), [p]/[t] (пьтица). 2. Употребление редуцированного [ь] в суффиксе перед сонор- ным согласным: Нрьнл, подовый, примтьна, кодьлд и т. д. 3. Чаще редуцированный [ъ] или [ь] утрачивался тогда, когда он не получал в пределах данного слова чередования с сильной позицией. Ср. кхнижьникх и гхна (от ixhx). 4. Более ранняя утрата [ъ] и [ь] перед слогом с гласным пол- ного образования была обусловлена не только артикуляцией сосед- них согласных и положением в начале слова, но известную роль здесь играл и синтаксический фактор. Так, например, во многих местоимениях и наречиях, в связи с более слабым их произноше- нием по сравнению с именами и глаголами, редуцированные [ъ] и [ь] в слабой позиции подвергались довольно ранней утрате. Например: кто, что, где и т. д. (вместо кхто, чьто, кхде и т. д.). В отличие от перечисленных выше существовали и такие усло- вия, где редуцированные хин сохранялись дольше. Это прежде всего относится к тем группам согласных, произношение которых без редуцированных было затруднено. Например: [d]/[n] (дхно), [t]/[m] (тьлы), [m]/[st] (мытитн) и т. д. Но и здесь в дальнейшем реду- цированные подвергались утрате. Следовательно, слабые редуци- рованные [ъ] и [ь] не были устойчивой категорией, в одних усло- виях они исчезали'быстрее, в других — медленнее. § 33. В старославянских памятниках XI в. наблюдается весьма частое смешение в употреблении букв х и ь в том случае, когда ими обозначались редуцированные [ъ] и [ь] в слабом положении: пишется х вместо к, и наоборот. Акад. И. В. Ягич впервые обратил внимание на то, что подоб- ная мена знаков редуцированных находилась в зависимости от следующего слога: перед слогом с гласным заднего ряда писался х (вхратн, дхратн, кхдокицд, rtyxHd, дхка и т. д.), а перед слогом с гласным переднего ряда писался к (дьк-Ь, вед^ти, к’Ьрьнн, gwi и т. д.). И. В. Ягич и его последователи считают, что подобная мена букв хин отражала соответствующее явление речи, а именно ассимиляцию слабых редуцированных с последующим слогом. По их мнению, это явление относилось к более раннему времени, чем эпоха написания дошедших до нас памятников, и именно к тому периоду, когда в славянской фонетической системе употреблялись 48
еще редуцированные [ъ] и [ь] в слабом положении. В период же написания дошедших до нас старославянских памятников слабые редуцированные [ъ] и [ь] уже не произносились. В связи с этим нет выдержанности в передаче мены букв ! и ь в зависимости от следующего слога: пишут дхка и дика, дхнн и дьни и т. д. Однако мена букв х и ь в старославянских памятниках XI в. имеет и другое объяснение. Так, А. Лескин и А. М. Селищев считают, что подобная мена отражает явление, имевшее место после утраты редуцированных [ъ] и [ь].в слабой позиции. По их мнению, написание, например, кхрати вместо кьрлтн отражает твердое про- изношение губного согласного [Ь], оказавшегося после утраты редуцированного [ь] перед следующим твердым звуком, и, наобо- рот, написание дыгк вместо дх^ отражает смягченное произноше- ние звука [d], оказавшегося после утраты редуцированного [ъ] перед следующим смягченным согласным. РЕДУЦИРОВАННЫЕ [У] И |!| § 34. В старославянском языке, как об этом упоминалось выше (см. § 22), наряду с редуцированными [ъ] и [ь] существовали редуцированные [у] и [I]. Эти редуцированные, находясь в слабой позиции, ко времени написания дошедших до нас старославянских памятников XI в. утратились. Вот несколько примеров, указываю- щих на утрату редуцированного [I] в слабой позиции: врению— Син. пс. 21 a/j (вм. врьнию), коокиск — сб. Кл. I, 313, 316 (вм. крхкипх), пришествию — Ас. ев., Мф., XXIV, 27, 39 (вм. пришьсткию) и т. д. Гласные [о] и [е] вместо [ъ] и [ь] появились благодаря утрате в следую- щем слоге редуцированного [i], находившегося в слабой позиции. Примеров с редуцированным [у], находящимся в слабой пози- ции, в старославянских памятниках не сохранилось. По-видимому, его утрата произошла значительно раньше. Что касается редуцированного гласного [I], находившегося в слабой позиции, то в XI в. он, как показывают приведенные выше примеры, уже не существовал в фонетической системе тех говоров, которые отразились в старославянских памятниках. Поэтому слова типа знамение, костыя и т. д. произносились в это время как [znamen’je], [kost’jo], а буква н/ь, обозначавшая [I], имела здесь чисто графическое значение: она указывала на наличие [i] ([j]) после согласного. Редуцированные гласные [у] и [Г], находясь в сильной пози- ции, прояснились к X—XI вв. в гласные полного образования [у] и [1]. На письме они по-прежнему передавались буквами xi и и. В старославянских памятниках очень часто можно встретить упо- требление стяженных форм: сочетания [у i], [I i] или позднее [yl], [i!] (гласный [i], находясь в заударном слоге после гласного, стано- вился редуцированным, а позднее и неслоговым) подверглись асси- 49
милиции и стяжению в один гласный [у] или [i]. Например, мждрх! — Зограф. ев., Мф. XXV, 9 (вм. мжд^х1н), к'Ьчьпх!—Зограф. ев., Лук. XVIII, 18 (вм. к'Ьчьнхт), koto^xi — Мар. ев., Лук. VII, 43- XXII, 23 (вм. которхм), члкчскх!— Мар. ев., Лук. VII, 34; Ио. XIII, 31 (вм. члкчскыи), д^оугы— Мар. ев., Лук. IX, 61 (вм. дроугын), лж(кл)кы— Син. пс., 4 ’/is (вм. лжклкын), прлкедьны— Син. пс., 47 ®/яв (вм. пр- кедьнын), доб^ы — Мар. ев., Ио. X, 11, 14 (вм. докрыв). Если не происходило стяжения, то конечный редуцированный [i]<[i] в сочетаниях [у!] и [и]'становился в.славянских языках неслоговым: [umyi], [dobryi], Jpii] (вместо [umy’], [dobryl], [pil]). В старославянских памятниках встречаются формы типа господам — Мар. ев., Мф. XV, 27 (вм. господин), люден — Мар. ев., Мр. XIII, 15 (вм. людни), д^тен — Мар. ев., Мф. XV, 38; Лук. VII, 16 (вм. д^тни), колен —Мар. ев., Лук. XXII, 24; Ио. IV, 12; VIII, 53; XIII, 16 (вм. колнн), нлрицлелюи — Мар. ев., Ио. XXI, 2 (вм. нлрнцлелАыи), дьнен — Мар. ев., Лук. II, 44; V, 17 (вм. дьннн), оу мерой — Мар. ев., Ио. XII, 1 (вм. оумерын), скрхкен — Син. пс., 40 e/i7-is (вм. скрхкии), печален — Син. пс., 41 7, (вм. печалим), п^снеТ — Син. пс., 1/6 7 м (вм. п-Ьснии), запоБ-Ьде! — Син. пс., 160 6/к, 156 б/19, 155 б/п, м, 118 б/9 (вм. запок^ди!), лжклкон— Син. пс. 14 б/1в (вм. лжкакыи), прЬюдокхно! — Син. пс., 12 7э (вм. прЬюдокхныи), нечхст1К01 — Син. пс., 10 716 (вм. НеЧБСТ1КХ1|), HlUlTgl— Син. ПС., 11 7s> 40 б/и (вм. ннштнТ), кол^зне! — Син. пс., 124 716 (вм. колонии), опракхдане.1^—Син. пс., 161 7и> 160 7ь 156 7и (вм. опракьдани|), люде! — Син. пс., 149 716. 137 710, 124 71, П8 7в (вм. людии), дьне! — Син. пс., 160 7«,s, 131 а/1з, 51 716» 121 71 (вм- Дьнни) и т. д. Употребление здесь гласных [о] и [е] вместо [у] и [i] указывает на то, что они воз- никли в данном случае на месте редуцированных [ъ] и [ь], нахо- дившихся в сильной позиции. Наличие [ъ] и [ь] в этих формах было вызвано влиянием родственных форм и основ, в которых [ъ] и [ь] не находились перед [i], Например, в слове лжкакхн звук [ъ] перед [i] мог не измениться в [j/] 7> [у] под влиянием именной формы лжкакх; форма род. п. мн. ч. с окончанием [-bi], например дбнби, людьн и т. д., вместо окончания [-и]: дннии, людии и т. д., вызвана связью с другими формами, где сохранялся [ь], например дьньнх, дьньлш, дьнь^х и т. д. СЛЕДСТВИЯ ПАДЕНИЯ РЕДУЦИРОВАННЫХ [Ъ] И [Ь] § 35. В результате утраты редуцированных [ъ] и [ь] в слабой позиции произошли очень большие изменения в фонетической структуре старославянского языка, отразившиеся в памятниках письменности. 1. С утратой слабых редуцированных [ъ] и [ь] создалась воз- можность употребления закрытых слогов (как в конце слова, так и в середине слова). Например: [гаЬъ] рлБх^>[гаЬ], [яупъ] сынх^> [syn], [damb] дамб [dam’], [pptb] пжтБ>[ррЕ] и т. д. 50
Однако в конце слова еще долго сохранялось традиционное употребление (написание) букв хин, хотя они уже не обозначали звуков. Написание их указывало на выучку писца, а может быть имело и некоторое морфологическое значение. Так, например, написание слова rxisiah [gybel’] с ь в конце слова указывало на то, что данное слово относится к склонению существительных типа кость (бывш. скл. с основой на -I). 2. Вследствие утраты слабых редуцированных [ъ] и [ь] воз- никли сочетания согласных, ранее невозможные в старославянском языке. Например, [tl], [dl], [tn], [dn], [pn], [bs],' [ks], [kt], [ps] и др.: [kbto] (кхто) [kto] (кто), [sedblo] (седьло) > [sedlo] (седло), [svetbla] (скатила) [svetla] (ск-Ьтлл), [dbni] (дьнн) [dni] (дни), [pbsi] (пьси)^> [psi] (пси) и т. д. В XI в. появились в старославянском языке сочетания [рп], [Ьп] (пн, кн) и иного происхождения; они возникли вследствие нового присоединения глагольных суффиксов [-по] -нж в инфини- тивной основе, [-пе] -не в основе настоящего времени к корню, оканчивающемуся на [Ь-] и [р-]: погхскнетх — Зогр. ев., Ас. ев., Сав. кн., Лук. XXI, 18; Зогр. ев., Ио. VI, 12; Син. пс., 54 a/i*; погыкнжтх — Зогр. ев., Мар. ев., Ас. ев., Сав. кн., Остр, ев., Мф. XXVI, 52; Мр. II, 22; Лук. V, 37; Ио. X, 28; Син. пс., 8 а/6, 131 а/91; (не) погыкнж — Син. тр., 83 б/9Ь 84 а/9; шьпнжша — Супр. 323в, нстопнжша — Супр., 19710, прозжкнетх — Зогр. ев., Мар. ев., Мф. XXIV, 32; Мр. XIII, 28 и т. д. 3. В новых сочетаниях согласных, возникших вследствие утраты слабых редуцированных [ъ] и [ь], стала возможна ассимиляция их по глухости и звонкости. Например, [sbde] сьде>[збе] еде [zde] ЗА6 — Зогр. ев., Мф. XVII, 4; XX, 6; XXIV, 2; [kbto] кхто^> [кЬэ] KT0^>[hto] )(то — Мар. ев., Мф. Ill, 7. Вследствие тесного объединения слов во фразе в ряде сочета- ний произошла ассимиляция конечного согласного одного слова с начальным согласным следующего слова. Многочисленные при- меры такой ассимиляции отражены в Синайской псалтыри: на -д-Ьлы — 7 °/7 (вм. над(х)д’Ьлы), подх азыко-люнжх— 79 б/)4 (вм. подх азыком(ь) МОИЖь), П0КЛ0Н1-Т1СА-78 б/1з (вм. П0КЛ0НИТ(х)т1 га), КХЗДЫ^Л№е-<И01МХ- 5б/7 (вм. кхзды^аньем(ь) лкнлш), ерхдьце-л»01<нь — 115 а/9 (вм. ерхдьцел,(ь) ЛА01ЛАь), скты-мошх—118 а/8 (вм. сктыла(ь)лао1<нь). 4. Происходит образование вторичных слоговых плавных перед согласными в результате утраты между ними слабых редуцирован- ных [ъ] и [ь]. Ед. ч. Им. [kfbstb] (KphCTx)^>[krest(b)] Род. [krbsta] (кювета) 5>[krsta]^>[krsta] Дат. [krbstu] (крьстоу) [krstu] > [krstu] и т. д. Если в первом случае редуцированный [ь] после плавного [г], оказавшись в сильной позиции, прояснялся в гласный полного образования [е], то в двух других редуцированный находился 51
в слабой позиции и, следовательно, подлежал утрате. Утрата сла- бого редуцированного перед слогом с гласным полного образова- ния приводила к развитию слоговости плавным согласным. В резуль- тате одно и то же слово в разных формах имело разные основы: то со слоговым редуцированным, прояснявшимся в гласный пол- ного образования, то со слоговым плавным, развившим слоговость после утраты слабого редуцированного. Утрата слабых редуциро- ванных после плавных [г] или [1], развивших слоговость, отражена в памятниках старославянской письменности смешением в упо- треблении знаков редуцированных х и ь или иногда их пропуском: слкздми — Мар. ев., Мр. IX, 24; Лук. VII, 38, 44 (вм. сльзами); костител'Ь — Мар. ев., Мр. VIII, 28; Зогр. ев., Мф. XI, 11, 12; XIV, 8; XVI, 14; крхстител-Ь — Мар. ев., Лук. VII, 28; Мф. XI, 11, 12 (вм. крытител'к); сх крстл — Зогр. ев., Мф. XXVII, 40, 42 (вм. сх крыта); кхск^хсе — Зогр. ев., Мф. XIV, 2; Мар. ев., Лук. XIII, 55; IX, 8 (вм. кхскрксе); до крьке — Мар. ев., МФ, XXIII, 35 (вм. до крхке); оутрни — Мар. ев., Мф. VI, 34 (вм, оутрьни); коскрхснж — Син. пс., 12 °/8 (вм. кхскрьснж); слхзы — Син. пс., 55 а/7, 69 6/9 (вм. сльзы); плктхскы — Син. тр. 3 а/п (вм. плхтьскы); крьк!— Син. пс., 8 в/8 (вм. Kpxsi); крхста — Супр., 42816, 19_4(), 65м (вм. крыта); крста — сб. Клоца 1. 718 (вм. крыта); пльтисн — Супр. рук., 11в>46, 448в, 6, 4566 и т. д. Старославянские памятники XI в. представляют указание на объединение звукового вида основы для разных форм. При этом объединение основы шло в направлении обобщения для всех форм основы со слоговым плавным [г] или [1]. В памятниках письменности это нашло отражение в том, что знаки редуцированных х и ь, отражавшие сильные редуцированные [ъ] и [ь], смешивались или совсем пропускались: [кгу(ъ)] кркх — Мар. ев., Мф. XVI, 17 (вм. крхкь), [рИ(ь)], пльть— Мар. ев., Ио. VI, 51; Зогр. ев., Мф. XVI, 17; Ас. ев., Ио. VI, 51 (вм. плхтк), [krv(b)] крькь— Зогр. ев., Мф. XXVII, 4; Сав. кн., Мф. XXVI, 28; XXVII, 4, 25, 49 (вм. крхкь), [кгв{(ъ)] крхстх—Зогр. ев., Мр. X, 21; сб. Кл. I, 574, 587, 610, 611, 648, 718—719 (вм. крытх), [krstfb)] крстх— Сб. Кл. I. 588, 591 и т. д. ПРОЦЕССЫ, НЕ СВЯЗАННЫЕ С ПАДЕНИЕМ РЕДУЦИРОВАННЫХ § 36. В фонетической системе болгарских говоров, которые легли в основу языка кирилло-мефодиевских переводов, согласные [§], [i], [ё], [§ t], [z d], [с], [dz] были мягкими по своему происхож- дению. Гласные непереднего ряда [а], [о], [и] после данных соглас- ных несколько продвигались вперед: [а], [9], [и]. Мягкость данных согласных нашла отражение в графике старославянских памятни- ков. Так, в них можно встретить после ш, ж, ч, шт, жд написа- ние -Ь(Д). Например, доуш-кми— Киев л. III6 12—13; нашк— Киев. л. 52
V6 8, 16, II6 16, III 20, V 21, VII6 12; «гЬгЬ — Map. ев., Лук. IV, 5; покажете — Мар. ев., Зогр. ев., Лук. XX, 24; (шт-кте — Мар. ев., Зогр. ев., Мф. VI, 33; мож-ка^ж— Мар. ев., Лук. VIII, 19; покажете — Сав. кн., Мф. XXII, 14; лснож-кишл— Сав. кн., Мф. XXI, 36; hqi-кте— Сав. кн., Мф. VII, 7; Лук. IX, 9; XI, 9; плашт-кшцж— Ас. ев., Мр. XV, 46; оуж4гк— Син. пс., 37 а/а1; кхсплецгкте— Син. пс., 60 6/e-t; кьздежд-кте— Син. пс., 174 а/и, ржд-каше— Зогр. ев., Мар. ев., Ио. XXI, 18; ч-кск— Зогр. ев., XIV, 35; лшюж'Ьша— Зогр. ев., Мар. ев., Мф. XXI, 36; сконкч-к— Зогр. ев., Мф. XIX, 1 ит. д. Однако наряду с подобным написанием встречается и упо- требление буквы л (4«). Так, в наиболее древнем старославянском памятнике — Киев- ских листках — написания с буквой а (+) после этих согласных еще единичны: схгр-кшати— IVgl, папежа—1 бД. В Зографском ев., Мариинском ев., Синайской псалтыри и особенно в Ассеманиевом ев. написания с а (<-(->) значительно чаще: чдшд — Мар. ев., Мф. XXVI, 39, 42; мдкчддше — Мар. ев., Мф. XXIV, 63; ишедкшд — Мар. ев., Мф. IX, 31; шедкша— Зогр. ев., Мф. IX, 31; вкжашд— Зогр. ев., Мар. ев., Мф. VIII, 33; можадше — Зогр. ев., Мар. ев., Мф. VIII, 28; слыша — Син. пс., 37 6/3; слоужаше — Син. пс., 129 6/13; лырани — Син. пс., 81 б/*_в, чаани'к — Син. пс., 163 а/в, гождааше — Ас. ев., Ио. V, 9; VIII, 59; X, 23; члк-кча— Ас. ев., Ио., I, 52; вольша — Ас. ев., Ио. I, 51; сжсра— Ас. ев., Ио., I, 51; откк'кфа — Ас. ев., Ио. II, 19; Ио. V, 7, 19; Лук. XXIV, 18; Ио. III, 5, 9, 10 и т. д. Для Сборника Клоца и Супрасльской рукописи характерны уже написания с а (гф->) др кжака — сб. Кл. 552, окличдгатх, лечат! — сб. Кл. 913, выккшаго — сб. Кл. 320, слышаа^ж— Супр. 19gs, Л4ЖЖА--Супр. 43аэ, НАСЛАЖДД1ЖШТеН ед—Супр. 23ai, чашж—Супр. 469и, оучаа^ж — Супр. 45аб_27 и т. д. В написаниях с а (вместо -к — Д) после ш, ж, ч, шт, жд многие видят указание на отвердение данных согласных. По мнению же А. М. Селищева, подобные написания не обязательно свидетель- ствуют об отвердении предшествующих согласных, а скорее отра- жают диспалатализацию (диссимиляцию) гласного после мягкого согласного, подобно древнейшему славянскому изменению [ё] в [а] после [j], [ё], [§], [i], В старославянских памятниках, в которых встречается написа- ние a (rfi) после ш, ж, ч, шт, жд, наблюдается очень частое употреб- ление буквы м после этих шипящих (исключение составляет только Супрасльская рукопись), что лишний раз свидетельствует о том, что звуки, обозначавшиеся этими буквами, являлись мягкими: тко- йаштю— Зогр. ев., Мф. VI, 3; чмдишд са — Зогр. ев., Мф. VIII, 27; IX, 8; Лук. VIII, 25; Мар. ев., Лук. 1, 63; шмица — Зогр. ев., Мар. ев., Мф. VI, 3; шюмх — Зогр. ев., Лук. IV, 37; схнхлшштю — Зогр. ев., Мф. V, 22; Мар. ев., Лук. VIII, 41; междю— Зогр. ев., Мар. ев., Мр. VII, 31; Лук. XVI, 26; мжжю —Мар. ев., Мр. X, 2; Лук. XIX, 17; ^одаштю — Мар. ев., Мр. II, 23; Мф. IX, 26; грдджштю— Мар. ев., 53
Мр. XV, 21; чюдесл— Зогр. ев., Мар. ев., Мф. XXIV, 24; Мр. XIII, 22; Син. пс. 30 б/1в, 60 а/1в; нициолму— Син. пс. 81 а/17; кел1Ацпомоу— Син. пс. 56а/ц; шили— Син. пс. 55 a/ie, 98 б/и-и; ллеждюрллше— Син. пс. 81 б/ь кождю — Син. тр. 51 б/9; чюкьстки-Ь — Син. тр. 7 б/8; колчю — Син. тр. 246/1; 256/i8; 386/io5 68а/9; сЪжщюмоу— Син. тр. 126/в_6; пришедхшю— Син. тр. 7а/в; выкхшю— сб. Кл. 1, 127, 756, 935, 948; тажю— сб. Кл. I, 145; (жштю— сб. Кл. I, 329; глжштю— сб. Кл. I, 112, 135; меж дю — сб. Кл. I, 527—528; нечюкытье— сб. Кл. II, ИЗ; чюдо — Ас. ев., Ио. IV, 54; сжцио— Ас. ев., Ио. V, 13;междю — Ас. ев., Ио. IV, 31; крлчю — Ас. ев., Лук. IV, 23; шюпх — Ас. ев., Мр. X, 40 и т. д. Но и здесь начинает сказываться результат диспалата- лизации гласного после мягкого согласного, что в старославянских памятниках отражается в написании буквы оу после ш, ч, ж, шт, жд и наиболее последовательно проведено в Супрасльской рукописи: чоудо — 458а1; междоу — 4519; могжштоу — 4659_9; на плештоу — 469ц, <ижжоу257; гллголжштоу— 47 h и т. д. Особого замечания требуют свистящие аффрикаты [с], [dz] и мягкий согласный [s], возникший на месте [ch] в результате пала- тализации последнего. В старославянских памятниках большей частью после букв ц и з £> з) пишется а и оу и крайне редко встречаются написания с i и ю: шю|цд — Зогр. ев., Мф. VI, 3; десницд — Зогр. ев., Мф. VI, 3; лица — Зогр. ев., Мф. VI, 16; польза — Зогр. ев., Мр. VIII, 36; Лук. IX, 25; схжизлгатх— Мар. ев., Мф. XIII, 40; польза — Мар. ев., Мр. VIII, 36; Липшицами— Мар. ев., Мф. XXIV, 49; отца — Мар. ев.> Мр. X, 7; п'кнАзоу— Мар. ев., Мф. XX, 2, 10; коньца — Син. тр- 26/м; Супр. рук., 46713; оца— Син. тр. 63б/м; Ас. ев., Ио. II, 16; V, 18; VI, 57,65; гоца— Син. тр. 76 а/м; подкизд£те с а — Син. тр. 7£6/i7-i8; (<иц>о)ткорьцА — Супр. рук. 453Bi7; сб. Кл. I, 519,930, 932; оца — сб. Кл. I, 87,554; влисцаннмь— сб. Кл. I, 821; к’наза — Супр. рук. 19И; лицоу — Супр. рук., 458i; рАжд<здетхс1А — Син. пс. 7913_ц; кьЗДкизаьь! — Син. пс. 1496, схтаза— Ас. ев., Лук. XXIV, 17; п-Ьна- зоу —Ас. ев., Мр. XX 2, 10, 13; сосьца — Ас. ев., Лук. XI, 27, И т.'д. По мнению А. М. Селищева, подобные написания свидетель- ствуют о более раннем отвердении аффрикат [с] и [dz] по сравне- нию с шипящими. Он полагает, что данные аффрикаты отвердели уже в XI в. Что касается отвердения шипящих, то оно происходило не одно- временно в разных болгарских говорах и относится уже к периоду среднеболгарской эпохи. Об отвердении [s’] можно судить только по образованиям с местоименной основой [vbs-]. Так, в больших по объему глаголи- ческих памятниках в основном после [s’] в словах с этой основой употребляется написание буквы -Ь (Д): кьсЬ — Зогр. ев., Мф. IV, 9; кьгЬкх — Зогр. ев., Мф. IV, 29; V, И, 28, 32; VII, 8; X, 1, 32; XII, 54
25; XIII, 52 и т. д.; кьгкгх — Зогр. ев., Мф. VI, 32; Мр. XII, 22, 30, 33; Лук. I, 71; кскко— Зогр. ев., Мф. VII, 17, 19; XII, 25, 36; кН» —Мар. ев., Мф. VI, 33; VIII, 33; XXIII, 3, XXIV, 8, кьгкми — Мар. ев., XXIV, 9; кьгЬком — Мар. ев., Мф. XIX, 3, кгккх — Мар. ев., Мф. IV, 23; V, 11, 21; кьН, —Син. пс., 131 б/9, 132б/16; 161 а/8, кьгйух— Син. пс. 135а/8, 174б/1Ь кхгЬ— Син. пс. 59 ’/«ь 78б/13; кьскчх- скла — Син. пс. 1346/t и т. д. В больших же по объему кириллических памятниках (Саввина книга, Супрасльская рукопись) данные слова пишутся главным образом с а: кыа, кьсакх и т. д. Подобное написание, по мнению А. М. Селищева, свидетель- ствует о том, что мягкий согласный [s’], возникший на месте [ch], в XI в. по говорам, отразившимся в этих памятниках, отвердел. § 37. Во второй половине IX в. в старославянском языке упо- треблялась звонкая аффриката [dz], для передачи которой в Гла- голических памятниках использовалась буква ф, а в кирилличе- ских— J (з). В дальнейшем данная аффриката подверглась изменению: утра- тился звонкий затворный элемент, в результате [dz]^>[z]. Это привело к совпадению произношения аффрикаты с произношением фрикативного согласного [z], что нашло отражение и в графике старо- славянских памятников. Древнейший старославянский памятник — Киевские листки — еще не дает материала, на основании которого можно было бы судить об изменении аффрикаты [dz], В нем всегда правильно употреб- ляется буква ^соответствующая аффрикате [dz], возникшей в обще- славянском языке на месте [g] в результате палатализации послед- него. Ассеманиево евангелие, Синайская псалтырь и позднейшая часть Зографского евангелия также еще не отражают изменений в судьбе данной аффрикаты, буква „з'Ьло“ пишется здесь везде правильно, т. е. там, где исторически возникла аффриката [dz]: кьназь— Ас. ев., Ио. Ill, 1; XII, 31; схтАзлние— Ас. ев., Ио. III, 25; Host — Ас. ев., Ио. XX, 20, мнози— Ас. ев.,Мф. VIII, 1; Ио. VI, 60, 66; VII, 40; польза — Ас. ев., Ио. VI, 63, з^ло— Ас. ев., Мр. XVI, 2, 4; Мф. VII, 27; п^назь — Ас. ев., Ио. VI, 7, немнози — Син. ПС. 135б/ц, £4ЖД134еТХ CIA-СиН. ПС. 7913, OTXKfXSI— Син. пс. 65и, 86б/1В, кьздк1з14А1 — Син. пс. 149е; полхзд — Зогр. ев., Мф. XVI, 26; MHOsi — Зогр. ев., Мф. XIX, 2 и т. д. Однако в Синайской псалтыри имеются единичные случаи упо- требления буквы „землм“ — 3: отхкрхз'Емх, 23; з-Ьло, 49б/н; раждхз!— 3018. В Мариинском евангелии и особенно в старшей части Зограф- ского евангелия уже значительно чаще употребляется буква „Зе<илм“ — з вместо буквы „з-кло“ — 5" (9): Зк^ЗАы— Мар. ев., Мф. XXIV, 29; Мр. XIII, 25; кхнази — Мар. ев., Мф. XX, 25; крдзи— Мар. ев., Мф. X, 36; п^иазх — Мар. ев., Мф. XXII, 19; лишоз-кр— Мар. ев., Мф. XXV, 19; дроузин— Мар. ев., Мф. XXI, 8; открхзе— Мар. ев., Ио. IX, 14, 17, 21; Лук. III, 21, з'Ьло — Зогр. ев., Мф.
XXVI, 22; XXVII, 14; Лук. XXIII, 8; Лук. XVIII, 39; польза — Зогр. ев., Мр. VIII, 36; Лук. IX, 25; польза — Зогр. ев., Мр. V, 26; п^назь — Зогр. ев., Мр. VI, 37; XII, 15; стьза — Зогр. ев., Мр. I, 3; ноз-Ь — Зогр. ев., Лук. VII, 38, 44; мноди— Зогр. ев., Мф. VII, 13; VIII, 1; XIII, 2, 17; Мр. II, 2, 15; V, 9; VI, 2; Лук. I, 1, помоди — Зогр. ев., Мф. XV, 25; Мр. IX, 22, 24; дооуди — Зогр. ев., Мф. XVI, 14 и т. д. ’ В Саввиной книге и Супрасльской рукописи обычным является употребление буквы „демлы* — з для передачи аффрикаты [dz] *: кхнДдь —Сав. кн., Лук. VIII, 41, 52, 102, 105; Ио. XIV, 30; XVI, И; п-Ьназь — Сав. кн., Мф. XXII, 19; Ио. XII, 5; п-ЬнДдоу— Сав. кн., Мф. XX, 9; кхнДда — Сав. кн., Лук. XIV, 2; Hogi — Супр. рук. 2at; мноди — Супр. рук. 6* 8; sogirx — Супр. рук. 8te; нди — Супр. рук. 34и; Ьтхкрьди — Супр. рук. 65.23 и т. д. Таким образом, факты орфографии старославянских памятников ясно указывают на тот процесс, какой был пережит аффрикатой [dz] в старославянском языке. § 38. В старославянском языке, как об этом говорилось выше, имелись мягкие звуки [г’], [1’], [п’]. В образовании мягких [1’] и [п’] в старославянском языке не было пережито никаких изменений за исключением сочетания мягкого [!’] с предшествующим губным согласным не в начале слова (см. об этом ниже). Что касается мяг- кого [г’], то, возможно, что в ряде говоров, отраженных в старо- славянских памятниках, в XI в. мягкого [г’] уже не было, так как произошло его отвердение. Мягкость плавного [г] передавалась в памятниках двояко: или с помощью надстрочного значка над буквой р— р, или написаниями рм(р-Ь), рю, рпк. Так, в Киевских листках, в Синайской псалтыри, в Мариинском евангелии, в Ассема- ниевом евангелии обычным способом передачи мягкого [г] являются написания pi, рю, рпх. Например: рАшнр-Ьжтх— Мар. ев., Мф. XXIII, 5; (по) морю— Мар. ев., Мф. XIV, 26; Мф. VIII, 26; шлтарю — Мар. ев., Мф. V, 23; оудьрттк— Син. пс. 4 а/и, кодьргтк— Син. пс. 152 е/17, ц-ttapt — Син. пс. 118*/2, цр^ — Син. пс. 176а/|д,Д28a/te, норЪужсл — Син. пс. 168а/6; норгдцш па — Син. пс. 69 а/ц_17, црю— Син. пс. 74 е/,; ра^лр-каше — Ас. ев., Ио. V, 18; мор-Ь— Ас. ев., Ио. V, 25; VI, 1, 17; по морю — Ас. ев. Ио., VI. 19; ткор'Ьлше — Ас. ев., Ио, VI, 14; Мр. VI, 20; цр'Ь — Ас. ев., Ио. VI, 15; XIX, 15; (сх)ткор!ж— Ас. ев., Ио. VI, 38; X, 38; Мр. X, 36; црю (зв. ф.) —Ас. ев., Мр. XV, 18. В Зографском евангелии очень часто мягкость согласного [г’] передается не только указанными выше написаниями, но также и употреблением еще надстрочного значка мягкости: мор-Ь — Мф. IV, 15; XIV, 24; морю —Мф. VIII, 26; кх морю —Мр. II, 13; III, 7; по морю — Мф. XIV, 26. Однако уже здесь имеются случаи употреб- 1 Эго свидетельствует уже о том, что аффриката [dz], утратив звонкий затвор, полностью совпала с фрикативным согласным [г]. 56
ления рл вместо ffc кегдр — Зогр. ев., Лук. II, 1, наряду с Kgcdo-t— Лук. Ill, 1 и Ketiffc — Ио. XIX, 15; 4430^4— Зогр. ев., Лук. XVI, 23, наряду с 4434^ — Ио. XI, 5. В Саввиной книге и Супрасльской рукописи часто можно встретить написания рл, роу, рж вместо pra (pt), рю, рж гхткорж — Супр. 17i; 23j8; воржштии сд— Супр. 74ц_и; воржште гд—Супр. 69se; lyttdod — Супр. 69г,, 257ie_Jo; цсроу (зв. фЛ —Супр. 652^0; оудьрж — Супр. 18i; ткорлгтл — Супр. 25i8; р4спьр4 — Сав. кн., Ио. VII, 43; p434p4Ai — Сав. кн., Мф. XXVII, 40; »мир41Жфб1 — Сав. кн., Мф, V, 9, кег4р4 — Сав. кн., Лук. II, I; сткорж — Сав. кн., Мф. IV, 29; ткорж — Ио. XIV, 31. Аналогичная картина наблюдается в Остромировом евангелии: цо4 — Ио. VI, 15; Ио. XIX, 15; Лук. 1, 5; воур4 — Лук. VIII, 23; оуд404и- те — Лук. XI, 8; сжпьр4 — Лук. XVIII, 3, «ткорж — Мф. XIX, 16; XX, 32; Лук. XII, 18; Ио. IV, 34, XVI, 15, XVII, 5; цооу (зв. ф.) — Мф. XXVII, 29; оузьрж — Ио. XVI, 22; прозьрж — Лук. XVIII, 42. Подобные написания свидетельствуют об отвердении мягкого согласного [г’] в говоре писцов этих памятников, что в свою оче- редь нашло отражение в графике последних. § 39. Во второй половине IX в. мягкий согласный [1’] после предшествующего ему губногосогласного (так называемый [1]-эпен- тетикум) всегда употреблялся в старославянском языке как в начале слова, так и не в начале слова. Древнейший старославянский памятник — Киевские листки — еще не фиксирует никаких изменений в употреблении [1]-эпентетикум: изв4кленн4 — IV, 10; приемлема— V, 14; кхжАЮБленхшА — V, 3—4; зелмьскхиух — V, 22. В старославянских памятниках XI в. уже представлены довольно частые отступления от правильного употребления [1]-эпентетикум не в начале слова. Так, в Зографском евангелии, Мариинском евангелии, сборнике Клоца, Синайском требнике наблюдаются случаи утраты [1]-эпен- тетикум перед гласными [i] и [ь]: н4 земи — Зогр. ев., Мф. VI, 19; IX, 6; X, 29, 34; XIII, 23; XVIII, 18; Мр. II, 10; Лук. II, 14; Мар. ев., Мф. VI, 10, 13; X, 29; XIII, 8, 23; XVI, 19; XVIII, 18, 19; XXIII, 9; Мр., II, 10; VI, 47 и т. д.; прнгтжпь— Зогр. ев., Мф. VIII, 2, 19; XXV, 21; XXVIII, 2; Мар. ев.,-Мф. VIII, 2, 19; XVII, 7; XVIII, 21; XIX, 16; XXVII, 58; XXV, 20; XXI, 30 и т. д.; (кх) кор4вЬ — Зогр. ев., Мф. IV, 22; IX, 1; XIII, 2; XIV, 22, 32; XV, 39; Лук. V, 11; Мар. ев., Мф. VIII, 23; IX, 1; XIII, 2; XIV, 22, 32, 24; XV, 39; Мр. Ill, 1; VI, 45 и т. д.; поистжпьше — Зогр. ев., Мар. ев., Мф. XIII, 10; XIV, 12; XV, 12; XVI, 1 ит.д.; коо4внц4 — Зогр. ев., Мар. ев., Лук. V, 2; оггакь— Зогр. ев., Мф. IV, 13; Мр. VIII, 13; дикЪутж га—Зогр. ев., Мф. XXII, 33; пр-Ьлодш—сб. Кл. 378; н4 зели— сб. Кл. 179, 361 и т. д.; кхзлювь — сб. Кл. II, 126; (н4) зе<ии — Син. тр. 3a/io. 46/ie, 12 7», 13 711 и т. д; поставь — Син. тр. 38б/в, потрквьшелгь — Син. тр. 52e/is и т. д. 57
В Зографском евангелии и Синайском требнике (и крайне редко в Мариинском евангелии) наблюдаются также случаи утраты [1]-эпен- тетикум перед гласным [е] (главным образом при образовании страдательных причастий прошедшего времени): оумрхшткеио — Син. тр. 73%; вл4г(огл)окенне — Син. тр. 56/ig, 7 7», 9 а/1П 1В) 12 б/н, 13a/i, 14 б/9 и т. д.; вл(а)г(осло)кен4 — Син. тр. 16®/19; дрекье— Син. тр. £5 “/и; приткбнье — Зогр. ев., Лук. V, 36; влкгослокенх — Зогр. ев., Ио. XII, 13; влгскеих — Зогр. ев., Мар. ев., Лук. I, 42; ослквеньид— Мар. ев., Мф. IV, 24. В Синайской псалтыри, Ассеманиевом евангелии и Саввиной книге наблюдается утрата [1]-эпентетикум и перед другими глас- ными: оуглхвпх — Син. пс. 83а/п; зелиж — Син. пс. 104 а/7; отх земыд— Син. пс. 109%; Н4 земхгж— Син. пс. 17 а/а; изв4кх(ж— Син. пс. 19 %8; кр'Ьпьши^х— Син. пс. 42 %5; корквь, корквх— Ас. ев., Ио. VI, 17и; Мф. IV., 22; Ио. VI, 22; Мф. VIII, 23 и т. д.; остккхше— Ас. ев., Лук. V, И; пр-Ьломь— Ас. ев., Мф. XXVI, 26; кх зе<ии — Ас. ев., Ио. XII; 24; (кх) коркви —Ас. ев., Ио. VI, 23; Мф. IV, 21; XIV, 33; Лук. V, 7; кхзлювж — Ас. ев., Ио. XIV, 21; илквеноумоу— Ас. ев., Лук. V, 23; вл(4госло)к-Ьн1е — Ас. ев., Лук. XXIV, 51; люв-Ькше— Ас. ев., Ио. XI, 5; штх зе<ид— Ас. ев., Ио. XXI, 8; ккзлювенх — ккзлювж — Ас. ев., Ио. XIV, 21; зе<мьм— Сав. кн., Мф. XXIV, 35; XXVII, 51; земыж —Сав. кн„ Мф. XIV, 34; XXV, 18; V, 5; звмьд — Сав. кн., Ио. XII, 32; XXI, 8; зе<ии— Сав. кн., Лук. VIII, 8, 15; корквн— Сав. кн., Мф. IV, 21; Мф. XIV, 33; остккынк— Сав. кн., Мф. IV, 20, 22; ослквенк Сав. кн., Мф. II, 3 и т. д. Особенно часто пропускается [1]-эпентетикум в Супрасльской рукописи. В данном памятнике пропуск [1]-эпентетикум перед гласными [i] и [ь] является закономерным: корквь—15013> )7> 2Я; 1512> 9, 1з и т. д.; пост4ккш11—З1713; зе<ии — 59; 17в; 28e; 39g и т.’ д.; довий —98щ; 1058; 1099 и т. д.; корквн — 66« и т. д. Пропуск [1]-эпентетикум в позиции перед другими гласными обычно на письме передавался употреблением ь: дикьга^ж сД — 13417; земьм— 32210; 4484_в; 503i7; 555»; корквьм — 6010; 428«; лювьмше — 383м; 5623; ослквкмше—ЗЗаВ; земьгёга— 464в; дрекьге—110*; 482i3; 560ie; вого- слокыёютё 32428; томыеннге—13; пристжпьгёныд— 49923; зр.мьа — 893; 111 ю-и; 2713i; к4пьм, ккпьд— 4533; пригёмьд—2819; 28627; 2971*; 437зо; Збмьгж — 223; 6j9; 79; 8,»; 919 и т. д. извккыж — 162м; 5122t; йспрккыж — 4699; осл-кпыж — 554iB; погоувыж — 12ц; 10423; ккпьй (род.-мест. дв. ч.) — 49920; корквью—151п; 4005 и т. д. Таким образом, приведенные выше примеры показывают, что в Синайской псалтыри и особенно в Саввиной книге и Супрасльской рукописи пропуск [1]-эпентетикум в середине слова перед гласными, кроме [ь] и [I], передавался на письме с помощью букв ь или х. Применение этих букв указывает на то, что артикуляция губного согласного после утраты [1]-эпентетикум не находилась непосред- ственно перед гласным и что ее отделяло какое-то образование. Употребление букв к или х имело здесь чисто графическое значе- 58
ние: оно указывало на наличие [j] (j) после губного: корлвьм [korab’ja], колеею — [korab’ju] и т. д. Отсутствие употребления букв ь или к вместо утратившегося [1]-эпентетикум в Ассеманиевом евангелии дает основание пред- полагать, что в данном памятнике отражен такой болгарский говор XI в., в котором произошла ассимиляция [j] ([i)] (вместо [!’]) с предшествующим мягким губным согласным: [korabl’a]—[korab’ja]— [korab’a]. В современном’ болгарском языке [1]-эпентетикум не в начале слова не употребляется, утрата -его началась очень давно, о чем свидетельствует и материал старославянских памятников XI в. ЗВУКОВАЯ СИСТЕМА СТАРОСЛАВЯНСКОГО ЯЗЫКА В СРАВНИТЕЛЬНО ИСТОРИЧЕСКОМ ОСВЕЩЕНИИ § 40. О характере тех или иных звуков старославянского языка мы можем судить на основании сравнительно-исторического метода, прибегая к сопоставлению данных старославянских памятников с данными других славянских языков, а также с данными других индоевропейских языков. Применение сравнительно-исторического метода при анализе материала славянских языков дает возможность показать те общие черты, которые характеризуют эту группу языков в целом, и вместе с тем отметить то особенное, что специфично для истори- ческого пути развития каждого языка в отдельности. Время, предшествовавшее возникновению славянской письмен- ности, принято называть доисторическим, в котором в свою очередь выделяют следующие периоды: 1. Наиболее древним периодом является период так называемого общеиндоевропейского языка-основы. 2. Более поздним доисторическим периодом является период общеславянского языка-основы, выделившегося из общеиндоевро- пейского языка-основы. 3. И, наконец, наиболее поздним доисторическим периодом является период распадения общеславянского языка. Это — период, когда в общеславянском языке начал намечаться ряд диалектных черт, приведших в дальнейшем к выделению из общеславянского языка отдельных славянских языков. Общеславянский язык, так же как и индоевропейский язык- основа, является реконструкцией, так как нет непосредственных письменных данных, в которых был бы зафиксирован этот язык. Но эта реконструкция имеет объективное значение, ибо факты общеславянского языка-основы в том виде, в каком мы его вос- создаем, действительно существовали. Правда, реконструкция обще- славянского языка неизбежно соединяет в одно целое частично и то, что в действительности было разъединено и хронологически и территориально. Кроме того, некоторые отдельные факты до сих пор не определены еще с достаточной полнотой. Это заставляет 59
сделать вывод, что общеславянский язык в том виде, в каком он известен науке, по характеру самого материала, которым она рас- полагает, не существовал в какой-то определенный момент как конкретная величина. Однако не вызывает сомнения, что все уста- навливаемые наукой факты общеславянского языка действительно существовали в определенные исторические моменты, хотя и в раз- ных комбинациях друг с другом. Сравнительно-историческое изу- чение отдельных славянских языков показывает, каким был обще- славянский язык в момейт своего распадения. Сравнение данных общеславянского языка в момент его распадения с данными других индоевропейских языков помогает установить начальный период в существовании общеславянского языка. § 41..О сновными чертами звуковой системы индоевропейских языков древнейшей поры являлись следующие. 1. Для индоевропейской звуковой системы было характерно наличие как открытых, так и закрытых слогов. Наличие закрытых слогов делало возможным употребление дифтонгов и дифтонги- ческих сочетаний. 2. Различались долгие и краткие гласные. Например, [а] и [а], [б] и [б], [е] и [ё] и т. д. 3. На положении слоговых звуков могли выступать плавные [г].и [1] и носовые [п] и [гл]. 4. Существовала развитая система взрывных согласных. Они подразделялись не только на глухие и звонкие, но в то же время и на придыхательные и непридыхательные. Например: звонкий не- придыхательный [Ь] и звонкий придыхательный [bh], глухой непри- дыхательный [р] и глухой придыхательный [ph] и т. д. Задненебные согласные могли быть лабиализованными и нелабиализованными, при этом нелабиализованные задненебные могли выступать как палатальные и как непалатальные согласные. Задненебные согласные свободно употреблялись перед всеми гласными. 5. Количество фрикативных согласных было незначительно: [s], [z], [i (j)] и [u (v)]. Отсутствовали шипящие и аффрикаты. На поло- жении сонорных согласных выступали носовые [n], [ш] и плавные [г], [1]. 6. Возможно было употребление сочетаний согласных и групп согласных с [j]. 7. В составе слова возможны были любые группы согласных звуков. Сопоставление основных черт звуковой системы индоевропей- ских языков древнейшей поры со звуковой системой славянских языков показывает, что славянская звуковая система претерпела большие изменения. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ГЛАСНЫХ В ОБЩЕСЛАВЯНСКОМ ЯЗЫКЕ § 42. Графика старославянских памятников не дает никаких указаний на количество гласных в старославянском языке, так как старославянское письмо не имеет специальных знаков, с помощью которых обозначалась бы долгота или краткость гласных звуков. 60
Однако наличие в некоторых современных славянских языках (например, сербохорватском, чешском, словенском) долгих и крат- ких гласных позволяет предполагать количественное различие глас- ных и в общеславянском языке-основе. Сопоставление славянских языков с другими индоевропейскими языками подтверждает это предположение. В общеславянском языке-основе имелись долгие и краткие глас- ные. В определенных условиях происходило сокращение долготы слога, долготы гласного. Так, например, было в конечном откры- том слоге. Но в связи с тем, что еще недостаточно выяснены все условия, при которых происходило такое сокращение долготы в общеславянском языке, мы условно не будем обозначать долготу гласных общеславянского языка. § 43. Фонема [а]. Общеславянский гласный [а] является по своему происхождению долгим звуком. Можно сопоставить следующие слова: о.-слав. mati — ст.-слав. мдти. Ср. лат. mater, греч. (дорич.) mater, др.-инд. mats (matSr—), авест. matar—; о.-слав. bratb, Ьга^ъ — ст.-слав. врдтх, врдтрх. Ср. лат frater, греч. frStGr, др.-инд. bhrata, прус, brati. Сопоставление приведенных славянских форм с формами дру- гих индоевропейских языков показывает, что в соответствии со славянским [а] в других индоевропейских языках употреблен дол- гий гласный [а]. Следовательно, в данном случае славянское [а] восходит к [*а] ’, т. е. [а]<^[*э]. С другой стороны, сопоставление славянских форм с соответ- ствующими формами других индоевропейских языков показывает также следующее: о.-слав. багъ — ст.-слав. ддрх. Ср. лат. dbnum, греч. ббгоп; о.-слав. znajo, znati — ст.-слав. знапк, знати. Ср. лат. cognosce, греч. gigndsko. В данном случае, как свидетельствуют об этом приведенные примеры, славянский гласный [а] восходит к [*б], т. е. [а] <^[*б]. Славянский гласный [а], далее, мог возникнуть и на месте [*е], после мягких (палатальных) согласных [j], [£’], [z’], [§’]. Особенно наглядно это видно в формах инфинитивов, у которых основа оканчивалась на гласный [-е-] [-eti]: [goreti], [videti], [tbrpeti] и т. д. (ст.-слав. горсти, кидъти, трыгЬтн и т. д.), но после мягких согласных [j], [д’], [z’], [S’] вместо [е] <[*е] выступает гласный [а]: [stojati], [krid’ati], [dyS’ati], [lez’ati] и т. д. (ст.-слав. гтомтн, крнчАтн, дышати,'леждти и т. д.). То, что действительно [*ё] после твердого согласного дал у славян гласный [е], а после мягких согласных [j], [£’]> [^’1> [3’1 — Ы> подтверждают сопоставления с другими индоевропейскими языками. Например: 1 Значок „звездочка" * указывает на то, что звук или форма слова, около которых он употреблен, являются доисторическими. 61
о.-слав. videti veideti— ст.-слав. кид-кти. Ср. лат. videre, лит. veizdgti; о.-слав. dyg’ati *dycheti *dus6ti — ст.-слав. дышлти. Ср. лит. dus£ti. Данное фонетическое явление отражается и в других формах: о.-слав. гагъ *£ёгъ < *g£ros— ст.-слав. жлрх Ср. goreti— ст.-слав. гор-кти; о.-слав. gybelb — ст.-слав. гыккль, но о.-слав. pec’alb — ст.-слав. печаль и т. д. z[*a] Следовательно, славянский гласный [а]—[*б] Хч[*е] после[j], [ё’], [i’j [§’]. § 44. Фонема [о]. Общеславянский гласный [о] по своему происхождению является кратким звуком. Славянскому [о] в других индоевропейских языках соответствуют краткие гласные [6] и [й]: о.-слав. domb — ст.-слав. доли. Ср. лат. ddmus, гр. ddmos; о.-слав. око — ст.-слав. око. Ср. лат. dculus, греч. osse, лит. Skis, прус. 5ckis; о.-слав. osb — ст.-слав. ось. Ср. лат. Sxis, греч. Skson, лит. 5§is, прусс. 5ssis, др.-инд. dksah; о.-слав. оуьса — ст.-слав. окьца. Ср. лат. 6vis, греч. 6is<^ 6Fis, лит. 3vis, др.-инд. Svika. Гласный [о] на славянской почве мог возникнуть и другим путем: так, в соответствии с индоевропейским ослабленным (иррациональ- ным) гласным [*а], представлявшим собой результат ослабления долгих гласных [а], [б], [е] в корне или суффиксе, в древнеиндий- ском языке представлен гласный [i], в греческом, латинском, ли- товском, германских языках — [а], а в славянских языках —[о]. Например: о-слав. stojo, stojati — ст.-слав. гтопх, стомти. Ср. др.- инд. sthitah ’, лат. status, греч. statds, гот. staps, лит. statyti — «ставить». Zf*6] Следовательно, общеславянский гласный [о]— [*а] . § 45. Совпадение долгих индоевропейских гласных [*а] и [*о в гласный [а], а кратких индоевропейских гласных [*й] и [*б] в [о было определенной фонетической закономерностью в общеславян- ском языке. Это особенно наглядно видно на заимствованных сла- вянами словах в эпоху, непосредственно предшествующую возник- новению славянской письменности. Например, Иран, tapara — ст.- слав. топорх, гот. asilus — ст.-слав. осьлх, лат. satanas (греч. satanas — Eaxavac) — ст.-слав. сотонл. В общеславянскую эпоху между гласными [о] и [а] не было 1 Древнеиндийское [h] выступает вместо [s] на конце слова и употребляется в абсолютном конце слова. 62
сильного различия в тембре, оно касалось главным образом коли- чества (т. е. длительности) гласного. В древнейших славянских заимствованиях из греческого языка безударное [а] передается как [о], а ударяемое греческое [а] пере- дается как [а]: греч. kardbi(o)n— ст.-слав. корабль, рус. корабль; с греч. krabbciti(o)n ср. рус. кровать. § 46. Фонема [е]. Общеславянский гласный [е] по своему происхождению является кратким звуком и восходит к [*ё]: о.-слав. berQ — ст.-слав. нерж- Ср. лат. fferb, греч. Тёгб; о.-слав. desetb— ст.-слав. деслтк. Ср. лат. бёсет, греч. бёка, лит. deSimtis; о.-слав. тебъ — ст.-слав. л<едх. Ср. лит. medus, греч. methu; о.-слав. jestb — ст.-слав. юстх. Ср. лит. est, греч. esti'. Следовательно, в данном случае общеславянский гласный [е] вос- ходит к индоевропейскому [*ё]. Однако позднее общеславянское [е] могло возникнуть на месте общеславянского [о], оказавшегося в позиции после мягкого согласного. Например: о.-слав. selo — ст.-слав. село, но о.-слав. pol’e — ст.- слав. полю; о.-слав. bedro — ст.-слав. ведро, но о.-слав. mor’e — ст.-слав. морю; о.-слав. zenojp вин. п. ед. ч. — ст.-слав. женопк, но о.-слав. га- byn’ejo — ст.-слав. олбынюсх и т. д. л*ё] Таким образом, общеславянский гласный [еК х[’о] (после мяг- кого согласного). § 47. Фонема [ё]. Общеславянский гласный [ё] по своему происхождению является долгим звуком и в ряде случаев восходит к [*ё]. Например: о.-слав. sem$ — ст.-слав. гЬид. Ср. лат. semen, лит. semens — „семена"; о.-слав. zverb — ст.-слав. зк-Ьрь. Ср. лит. zveris, гр. thSr (<Цр); о.-слав. videti — ст.-слав. кид-кти. Ср. лат. videre, лит. veizd£ti; о.-слав. deti („класть") — ст.-слав. дъти. Ср. лит. d£ti, латыш, det. Однако, если гласный [ё] оказывался в позиции после согласных [j], [£’L Р’], [§’], то вместо [ё] на месте [е] у славян возникал гласный [а] (см. об этом в § 43). То, что гласный [ё] являлся долгим, восходящим в ряде слу- чаев к [*ё], подтверждает старославянская форма [nestb] н-Ьтх, возникшая из [ne-estb]^> [nestb] > [nestb]. Общеславянский гласный [ё] мог иметь и другое происхожде- ние, о чем см. ниже, § 55. История отдельных славянских языков показывает, что обще- славянский гласный [ё] в период распадения общеславянского языка- основы по своему звуковому образованию был неодинаков. В язы- ковых группах, легших в основу языка болгарских славян и северо- 63
западных славян (поляков, полабан, поморян), гласный [ё] предста- влял долгий открытый [е], близкий к [а], продвинутому в передний ряд (в транскрипции он передается как [3]). Такого типа гласный долгое время был представлен во всей болгарской языковой группе. Изменения, которым в дальнейшем подвергся гласный [3] в этой звуковой группе, состояли в том, что перед слогом с гласным нейереднего ряда он изменился в [’а], а перед слогом с гласным переднего ряда — в [е] (например, бягство, избягал, но беглец; лято—,лето“, но летен — .летний”). В языковых группах, легших в основу других славянских язы- ков, звуковое образование [ё] было иным: он представлял собой напряженный гласный переднего ряда, с повышенным подъемом языка, передававшийся в транскрипции как [ё]. Таким образом, гласный [ё] в своем образовании в период рас- падения общеславянского языка-основы не был одинаковым. Что касается звукового образования [ё] в более ранний период обще- славянского языка-основы, то этот вопрос до некоторой степени остается открытым. Но можно предполагать, что [ё] по своему образованию представлял собой в то время широкое открытое [е], близкое к [а]. Для вывода о подобном звуковом образовании [ё] в ранний период общеславянского языка следует принять во вни- мание и изменение гласного [е] в [а] после [j], [ё’], [F], [§’]. § 48. Фонема [i]. Общеславянский гласный [i] был долгим, и в ряде случаев он возникал в соответствии с индоевропейским долгим гласным [*!]: о.-слав. piti— ст.-слав. пяти. Ср. др.-инд. plt£h, греч. pfthi TttOi — повел, накл., р!пб — „пью”; о.-слав. Луъ — ст.-слав. жикх. Ср. лит. givas, лат. vlvus vivos, прус. Jiva—,др.-инд. jlvSs. Примечание. Славянский согласный [2] из [g], восходящий к ла- биализованному задненебному, утратившему свою лабиализацию; латинский согласный [V] в начале слова также восходит к старому задненебному ла- биализованному ]g]: о.-слав. griva, grivbna—др.-серб. грива, гривьна. Ср. др.-инд. griva— «затылок», латыш, griva — «устье реки». Как показывают примеры, славянскому гласному [i] в других индоевропейских языках соответствует долгий гласный ]1]. Следо- вательно, в данном случае славянское [i] < [•!]. Гласный [i] возникал также у славян на месте сочетания [jb] (= [|ь]) в начале слова или на месте сочетания [jb], которому в других индоевропейских языках соответствует [jii]: о.-слав. !то<дыпр— ст.-слав. имя. Ср. славянское слово с тем же корнем, сохранившимся без изменения при употреблении после приставки, оканчивающейся на согласный: о.-слав. уъгьмр — ст.- слав. кхзьмя. о.-слав. igo<^*ibgon — ст.-слав. иго. Ср. лат. jflgum, др.-инд. yugdm, хет. jugan. 64
Гласный [i] у славян мог возникнуть на месте [*и], оказавше- гося в позиции после мягкого согласного звука: о.-слав. 5’iti *sioti—ст.-слав. шити. Ср. лит. [s’uti], гот. siujan, др.-инд. sjutds—„шитый®. Процесс изменения шел таким образом: siflti siflti §’iiti ^> (Гласный [i] в позиции перед следующим гласным стано- вился неслоговым и ассимилировался с предшествующим соглас- ным [s], смягчая его. В результате возникал мягкий согласный [§’]. Гласный [й], оказавшись в позиции после мягкого согласного, про- двигался несколько вперед, вследствие чего возникал [’й]. По утрате лабиализации гласный [’й] переходил на славянской почве в [i], т. е. Гй]>[И. /[*1] Таким образом, общеславянский гласный [i] —• [’fl] Njb] <[jfi], [jb] ([ib]) в начале слова. Общеславянский гласный [i] мог возникнуть и при монофтон- гизации дифтонгов с [i], о чем см. ниже § 55. § 49. Фонема [ь]. В соответствии с индоевропейским кратким гласным [*i] в обще- славянском языке представлен редуцированный [ь], для передачи которого в старославянском языке употреблялась буква „ерь® — ь: о.-слав. vbdova — ст.-слав. кьдокд. Ср. лат. vidua, др.-инд. vidh£va, гот. widuwo; о.-слав. mbzda — ст.-слав. мьзда. Ср. греч. misthds, гот. mizdd; о.-слав. оуьса-^ст.-слав. окьца. Ср. лат. ovis, др.-инд. avika, лит. avis; о.-слав. dbnb — ст.-слав. дьнь. Ср. лат. dinum, греч. dids < diF6s, др.-инд. dinam; Следовательно, общеславянский гласный [ь]<^[*1]. § 50. Фонема [ъ]. В соответствии с индоевропейским кратким гласным [*й] в обще- славянском языке представлен редуцированный [ъ], для которого в старославянском языке употреблялась .буква „ер® — к: о.-слав. db§ti — ст.-слав. дхшти. Ср. лит. dukt§, др.-инд. duhita, греч. thflgater; о.-слав. synb — ст.-слав. гынх. Ср. лит. sflnfls., др.-инд. sunuh; о.-слав. dbva — ст.-слав. дкка. Ср. греч. dfld, др.-инд. duva; о.-слав. тъсЬъ — ст.-слав. Ср. лат. muscus, лит. musai — мн. ч. ;плесень на молоке®; о.-слав. bbdeti — ст.-слав. бхд-Ьти. Ср. лит. budSti, прус, bude, др.-инд. biidhyate. Следовательно, общеславянский гласный [ъ]<^[*й]. В заимствованных славянами из латинского и германских языков словах краткий гласный [й] представлен также как [ъ]: о.-слав. къпебг’ь — ст.-слав. кхндзь. Ср. др.-в.-нем. kuning. 65
§ 51. Фонема [у]. Славянский гласный [у] по своему происхождению является долгим и восходит к индоевропейскому [*й]: о.-слав. byti — ст.-слав. нити. Ср. лит. buti, латыш, but; о.-слав. бутъ — ст.-слав. дымх. Ср. лит. dumai, др.-инд. dhQmah, греч. thflmds— „дух, ум, горячность, мужество, гнев®, прус, dumis, лат. fumos < *dhumos, латыш, du mi; о.-слав. вупъ — ст.-слав. гынх. Ср. лит. sunils, др.-инд. sunuh; о.-слав. mys’b — ст.-слав. мышь. Ср. греч. mfls, лат. mus, др.-в.- нем. mus, др.-инд. muh. Следовательно, общеславянский [у] <^[*й]. Подобное происхождение славянского [у] подтверждается и словами, заимствованными славянами из латинского и германских языков: ст.-слав. pjgx: Ср. др.-в.-нем. hfls — „домст.-слав. тынх — „забор®. Ср. др.-в.-нем. zun<^*tQn, известный в древневерхнесак- сонском языке; ст.-слав. ныколх. Ср. лат. bubalus. Однако славянский гласный [у} возникал на месте [*й] только в том случае, если последний употреблялся в позиции перед сле- дующим согласным или на конце слова. Если же [*й] употреблялся перед следующим гласным, то происходило его распадение на [uu], в связи с чем у славян возникало сочетание [ъу]. Например: (za)byti — (га)Ьъуепъ — ст.-слав. (за)выти — (за)нхкенх; ryti — rbvati — ст.-слав. рыти — у «кати; им. п. ед. ч. svekry, род. п. ед. ч. svekrbve— ст.-слав. гкекры— скекрхке и т. д. ДИФТОНГИ И ДИФТОНГИЧЕСКИЕ СОЧЕТАНИЯ § 52. В фонетической системе индоевропейского языка-основы было значительное количество дифтонгов и дифтонгических соче- таний. В качестве слогового элемента дифтонгов и дифтонгических сочетаний выступали гласные [е], [о], [al, которые могли быть долгими и краткими ([ё], [ё], [0], [б], [а], [а]). В качестве неслого- вых элементов дифтонгов выступали неслоговые гласные [i] и [и], а неслоговыми элементами дифтонгических сочетаний служили сонор- ные согласные [г], [1], [n], [т]. Следовательно, в индоевропейском языке-основе были пред- ставлены следующие дифтонги и дифтонгические сочетания: ei], [ei], oi], oi], aj], ai]; ей], [бу], ou], ou], aul, ay]; er], бг], or], or], ar], ar]; el], [el], OIL 61]. [al], al]; en]. [en], on], on], lanl. an]; em], em], om], 6m], |m.l, am]. Эти дифтонги и дифтонгические соче. । 'подверглись измене- ниям в общеславянском языке. При эгсм <*у#ьба их зависела от 66
того, в каком положении в слове они находились: в позиции перед следующим гласным, перед следующим согласным или на конце слова. Однако общим законом при изменении дифтонгов и дифтон- гических сочетаний у славян было стремление к открытому слогу. § 53. В позиции перед следующим гласным они перестали вы- ступать в общеславянском языке как дифтонги и дифтонгические сочетания, так как слогораздел стал проходить между слоговым и неслоговым элементами дифтонга или дифтонгического сочетания, так что слоговая часть отошла к предшествующему слогу, а не- слоговая— к последующему. При этом составные элементы быв- ших дифтонгов и дифтонгических сочетаний могли подвергнуться изменениям. Эти слоговые элементы изменялись так же, как изме- нялись у славян соответствующие индоевропейские гласные в само- стоятельном употреблении. Например, если слоговым элементом был [*б], то у славян в соответствии с ним возникал гласный [о], а если слоговым эле- ментом был [*б], то возникал [а] и т. д. Следовательно, дифтонг [*61] изменился у славян в [o-i], а дифтонг [*6i] — в [a-i] и т. д. Осо- бого внимания заслуживает изменение бывшего индоевропейского дифтонга [*ei). Краткий гласный [*ё] подвергался в общеславян- ском языке воздействию последующего [i] ([]]), в результате чего перед следующим гласным возникало сочетание [ь1], в котором редуцированный [ь] отошел к предшествующему слогу, a [i] ([j]) — к последующему. В дальнейшем на месте [ь] возникал редуциро- ванный гласный [I] (т. е. [ь-i] [I-j]), что зафиксировано уже в памятниках старославянской письменности. Что касается изменения неслоговых элементов дифтонгов, то в позиции перед следующим гласным неслоговой [ц] изменялся в губно-зубной [v], т. е. [u]>[v]. Примеры: 1. ej]>[b-i]>[i-i]: о.-слав. vbjo— ст.-слав. кий;. Ср. лит. vfeju. 2. oi] > [o-i]: о.-слав. doiti < *doiiti — ст. слав, доити. Ср. др.- инд. dhSyati. 3. eu]^>[e-v]: о.-слав. dev^tb — ст.-слав. декдть. Ср. лит. devl- nl <^*d6ulni. В позиции перед гласным непереднего ряда дифтонг [*ёи] у сла- вян заменялся посредством [o-v]: о.-слав. поуъ — ст.-слав. ном. Ср. греч. пёоэ n£Fos, нем. neues, др.-прус. nauns. В позиции же перед гласным переднего ряда в соответствии с индоевропейским дифтонгом [ёи] у славян употреблялось [e-v]. Поэтому тот же самый корень (что и в слове поуъ) мог высту- пать у славян в другом виде: о.-слав. nevesta — ст.-слав. небита. 4- [оц] [o-v]: о.-слав. plovo — ст.-слав. плокж. Ср. греч. р1ёо р1ёРб и т. д. § 54. Судьба индоевропейских дифтонгов и дифтонгических сочетаний у славян была иной, если они употреблялись в середине слова перед следующим согласным или в конце слова. 67
Судьба дифтонгов и дифтонгических сочетаний в конце слова в ряде случаев совпала с их судьбой в середине слова перед согласным, а в ряде случаев отличалась. Поэтому подробнее о судьбе дифтонгических сочетаний в конце слова будет сказано в разделе о явлениях конца слова (§§ 76—78). В положении перед следующим согласным индоевропейские диф- тонги претерпели у славян следующие изменения: благодаря сокра- щению долготы слогового элемента дифтонги с долгим слоговым элементом совпали с дифтонгами, имеющими краткий слоговой эле- мент. Это привело к сокращению количества дифтонгов в обще- славянском языке. Утрата долготы слоговой частью дифтонга нашла у славян отражение в его интонации: дифтонг, имевший прежде долгий слоговой элемент, стал произноситься с восходящей инто- нацией, а дифтонг с бывшим кратким слоговым элементом — с нисхо- дящей интонацией. Например, в индоевропейском языке-основе были представлены следующие дифтонги: [ei] [ei] [ец] feu oi [Oi] [ou] Ou ai] [ai] [an] [Ou. Благодаря совпадению дифтонгов с долгим слоговым элементом с дифтонгами, у которых слоговой элемент был кратким, количе- ство их сократилось, и поэтому в общеславянском языке пред- ставлены только следующие дифтонги: [ei], [oi], [ai], [eu], [ou] [au]. Так как краткие индоевропейские гласные [*0] и [*й] у славян дали гласный [о], то это привело к совпадению дифтонгов [ai] с [oi] и [au] с [оу]. В результате в позиций перед следующим согласным из всех индоевропейских дифтонгов в общеславянском языке сохранились лишь дифтонги [ei], [oi], [eu], [ou]. Аналогичная картина наблюдалась и в отношении изменения дифтонгических сочетаний. В связи с тенденцией славянской фонетической системы к от- крытости слога дифтонги и дифтонгические сочетания в середине слова перед согласным подвергались у славян дальнейшим изме- нениям. § 55. Судьба дифтонгов с неслоговыми [i] и [и] перед следующим согласным. Дифтонги с неслоговым элементом [i] в позиции перед следую- щим согласным монофтонгизировались и дали простые гласные. Диф- тонг [ei], монофтонгизируясь, дал гласный [i], совпавший с глас- ным [i] <С[*1]: о.-сл ав. vidb — ст.-слав. кидх. Ср. лит. v6idas—„лицо", греч. etdos <Feldos — „вид, наружность"; о.-слав. iti — ст.-слав. ити. Ср. лит. eiti, греч. elmi, лат. Is *eis; о.-слав. zima — ст.-слав. дима. Ср. греч. cheima, cheimon, лат. hlbernus—„ненастный, зимний" из *heimrinos; _ о.-слав. krivb — ст.-слав. крикх. Ср. лит. kreivas. 68
Дифтонг [oi] ([ai]) при монофтонгизации дал гласный [ё], сов- павший по звучанию с [ё] <С [*ё]. Однако [ё], образовавшийся из дифтонга, и [ё] из [*ё] различались между собой по тому, что после мягких согласных первый чередовался с гласным [i], а вто- рой— с гласным [а]: о.-слав. snegb — ст.-слав. сн-кгх. Ср. гот. snaiws, др.-прус. snaygis; о.-слав. уёпьсь — ст.-слав. к'Ьньць. Ср. лит. vainikas; о.-слав. berete (2 л. мн. ч. повелит, накл.), ст.-слав. верите. Ср. греч. f£roite; о.-слав. [otblekb] („остаток*) — ст.-слав. (отх)л,Ькх. Ср. греч. loipos — „остальной®, лит. at-laikas; о.-слав. 1ёуъ — ст.-слав. aisx. Ср. греч. laios laiFos, лат. laevus <Z lai vos ’. В заимствованных славянами из латинского и германских языков словах дифтонг [ai] передавался через [ё]: ст.-слав. цесарь. Ср. гот. kaisar (лат. caesar *caisar). В конце слова дифтонг [oi] ([ai]) также подвергался монофтонгизации. Однако результат его изменения при монофтонгизации находился в зависимости от того, при какой интонации он произносился. Если дифтонг [oi] в конце слова про- износился при восходящей интонации, то при монофтонгизации воз- никал гласный [ё], а если он произносился при нисходящей инто- нации, то в результате монофтонгизации возникал гласный [i]: о.-слав. им. пад. мн. ч. vblci *vllkoi — ст.-слав. кахци. Ср. лит. vilkaT, греч. Iflkoi; о.-слав. местн. пад. мн. ч. vblcechb < *vllkoisu—ст.-слав. клбц-Ь^х. Ср. греч. Iflkoisi. ____С.не£логовым элементом [и] в общеславянском языке было два дифтонга:~[ёй] и ^ои]. Оба этих дифтонга в позиции перед следую- щим согласным подверглись монофтонгизации. Дифтонг [ou] ([аи]), монофтонгизируясь, дал гласный [и]: о.-слав. turb („зубр, буйвол, дикий бык“)—ст.-слав. тоурх. Ср. лит. tauras, др.-прус. tauris, греч. tauros, лат. taurus; о.-слав. ucho — ст.-слав. оууо. Ср. лат. auris *ausis (в латин- ском языке согласный [г] в данном слове из более раннего [s], так же как славянское [ch] < [s]); гот. auso, лит. ausis; о.-слав. suchb — ст.-слав. соуух. Ср. лит. saiisas. Дифтонг [ей], монофтонгизируясь, дал гласный [и], смягчив при этом предшествующий согласный, т. е. [еи]^>[’п]. Очевидно, при переходе [eu]^>[u] звук [е] сужался и развился в неслоговой [[], который и воздействовал на предшествующий согласный, смягчая его: о.-слав. bl’udo („наблюдаю”) — ст.-слав. влюд«. Ср. греч. (гомер.) peiithomai — „спрашиваю, расспрашиваю”; о.-слав. 1’иЬъ („любимый”) — ст.-слав. любх. Ср. др.-инд. leubhoh; 1 Дифтонг [ае] в латинском языке восходит к более раннему дифтонгу [ai], дифтонг [ое] < ]о|], а [1] < [еД. 69
О.-слав. bl’udo, ст.-слав. блюдо. Ср. др.-инд. beudhoh; о.-слав. 1’udije, ст.-слав. людиге. Ср. лит. li^udis, др.-в.-нем. liut, совр. нем. Leute, бургунд. leudis „свободный человек.” С помощью гласного [и] передавали славяне дифтонги с не- слоговым [и] при заимствовании слов из германских языков. Например, со ст.-слав. коупити ср. гот. kaupon—„торговать”, нем. kaufen. § 56. Судьба дифтонгических сочетаний с неслоговыми эле- ментами [п] и [т] принципиально не отличалась от судьбы дифтон- гов с неслоговыми [i] и [и]. Находясь в позиции перед следующим согласным в середине слова, дифтонгические сочетания с несло- говыми [п] и [т] монофтонгизировались. В результате возникали носовые гласные [9] и [о]. В позиции же перед следующим глас- ным благодаря тенденции к открытому слогу слогораздел про- ходил между составными элементами этих дифтонгических соче- таний: слоговой элемент отходил к предшествующему слогу, а неслоговой — к последующему. Материал старославянского языка подтверждает эти положения: ст.-слав. zvo-пъ] зконх— ст.-слав. [zvQ-къ] зкякх; ст.-слав. po-to] пято — ст.-слав. [о-ро-па] опоил; 'ть-пр] мьня— ст.-слав. [me-ti] «идти; i-mo]; имя— ст.-слав. [je-ti] атн и т. д. ст.-слав. ст.-слав. l- ...VJ, ......... tJ_ „j ___ .. .. Славянскому носовому гласному [р] в других индоевропейских языках соответствуют дифтонгические сочетания [on], [bn], [бт], [от], [ап], [ап] [ат], [ат], а славянскому носовому гласному [е] — дифтонгические сочетания [ёп], [ёп], [ёт], [ёт]: о.-слав. svetb — ст.-слав. гкдтх. Ср. лит. Sventas, др.-прус, swenta; о.-слав. petb— ст.-слав. пять. Ср. лит. penkl., греч. p£nte; о.-слав. jptro „печень” — ст.-слав. атро. Ср. греч. ’£ntera — „внутренность”; о.-слав. pgblb — ст.-слав. ягхлх. Ср. лат. angulus; о.-слав. potb — ст.-слав. пять. Ср. лат. pons (род. pontis) — „мост”, др.-инд. p£nthah—„дорога”; о.-слав. roka — ст.-слав. ряка. Ср. лит. гапкй <С *гопка; о.-слав. ppto—ст.-слав. пято. Ср. др.-прус. panto—„цепь, оковы”, лит. pdntis. Данные славянских языков, а также данные других индоевро- пейских языков указывают и на иное происхождение носовых гласных [9] и [9]. Так, в ряде случаев славянскому [е] соответствуют в других индоевропейских языках сочетания, развившиеся на месте древней- ших индоевропейских слоговых [п] и [т]. У славян слова с таким [е] чередуются в позиции перед гласным с сочетаниями [ьп], [ьт] [*in], [*im]: [pbnQ] — [peti], [тьпо] — [m^ti]. В литовском языке в соот- ветствии с этим славянским [9] будут употребляться сочетания [in], [im], [un], [um] с разной интонацией под ударением или без ударения; в готском языке этому славянскому [е] соответ- ствуют сочетания [un],[um]; в латинском языке— сочетания [en], [ет], 70
[na], [ma]; в греческом — [а], [па], [та]; в древнеиндийском—[а], [а]: о.-слав. des^tb — ст.-слав. дегАть. Ср. лит. de§imt, др.-инд. da?dt, лат. decern, греч. d£ka; о.-слав. tys^t’a—ст.-слав. тыгаштл. Ср. лит. Simtas, гот. tafhun, др.-прус. tusimtons (вин. п. мн. ч.); о.-слав. pametb— ст.-слав. плмать. Ср. лит. mintls — „мысль, мнение*, гот. gamunds, др.-инд. matih, лат. mens (род. п. mentis). Примеров с [9], которые указывали бы на более ранние соче- тания [ъп], [ът]<^[*йп], [йт] перед согласным, развившиеся на месте древнейших индоевропейских слоговых [п] и [т], у славян мало. Наиболее показательно слово [dt^ti] — ст.-слав. джти, где [9] образовалось в результате монофтонгизации перед согласным дифтонгического сочетания[ът] [*йт]. Наличие данного сочета- ния в составе этого слова подтверждают формы настоящего вре- мени [dbrno], [dbme§i] — ст.-слав. дх<иж, дхмеши и форма страда- тельного причастия прошед. вр. [(па)бътепъ] — ст.-слав. (нд)дкмбнк. Ср. литовские параллели с сочетанием [urn]: ddrnti, dumiti. Однако в ряде случаев на месте древнейших сочетаний [un], [um] в позиции перед следующим согласным у славян возник гласный [у]“- Например, о.-слав. lyko — ст.-слав. лыко. Ср. лит. limkas, др.-прус. lunkan. . По предположению некоторых исследователей, возникновение гласного [у] в данном случае объясняется следующим образом: в результате монофтонгизации дифтонгического сочетания [un] возникал долгий носовой гласный [0]. Но носовой характер этого гласного не удерживался, а поэтому возникал [а], который и давал у славян гласный [у]. В заимствованных славянами словах из германских языков дифтонгические сочетания [ап] и [in] переданы через [о] и [9]: ст.-слав. кхндэь. Ср. др.-сакс. kuning, др.-анг. cyning, др.-в.-нем- kuning; ст.-слав. цатл — „мелкая монета*. Ср. гот. kintus; ст.-слав. Хждогх — „искусный*. Ср. гот. handugs, др.-в.-нем, hantag. ДИФТОНГИЧЕСКИЕ СОЧЕТАНИЯ С ПЛАВНЫМИ [г] И [I] § 57. К числу этих сочетаний относились в общеславянском языке дифтонгические сочетания [er], [or], [el], [ol]. При рассмотрении изменения этих сочетаний следует помнить о тенденции к открытому слогу, характерной для славянской фонетической системы. В положении перед гласным звуком у данных дифтонгических сочетаний, как и у рассмотренных выше дифтонгов и дифтонгических сочетаний, слогораздел про- ходил между их составными элементами, так что слоговой эле- мент относился к предшествующему слогу, а неслоговой — к по- 71
следующему. В положении перед согласным звуком, т. е. тогда, когда в середине слова возникал закрытый слог, эти дифтонги- ческие сочетания подвергались изменению. Однако открытие слога происходило здесь не с помощью монофтонгизации, а благодаря перестановке звуков или путем развития дополнительного гласного после плавного. Перед следующим согласным звуком эти сочетания могли на- ходиться илй в середине слова или в начале слова. Так как судьба дифтонгических сочетаний с плавными в указанных поло- жениях была неодинакова, то каждое из них будет рассматри- ваться отдельно. Дифтонгические сочетания с плавными в середине слова между согласными § 58. Условно данные дифтонгические сочетания в указанном положении обозначают так: [tert], [tort], [telt], [tolt], где [t] равен любому согласному звуку. Результаты изменения перечисленных дифтонгических сочета- ний в указанном положении по разным славянским группам были таковы: о.-слав. южнослав., чеш., словац. западнослав. восточнослав. *tert tret tret teret *tort trat trot torot *telt tlet tlet tolot *tolt tlat tlot tolot. Процесс изменения дифтонгических сочетаний с плавными у славян в общих чертах протекал следующим образом. Эти сочетания по своему происхождению представляли долгий слог. У предков южных славян долгота сосредоточивалась на глас- ном. Следовательно, в исходном положении дифтонгическое соче- тание имело такой вид: [*tOrt]. Долгий гласный [б] изменялся у славян в [а]. Затем открытие слога шло путем перестановки гласного в позицию после плавного. Таким образом, [*tOrt]^> [tart] [trat]. У предков восточных и западных славян долгота сосредото- чивалась не на гласном, а на плавном: [*toft]. После долгого [г], может быть через стадию слоговости [г], развивался дополни- тельный гласный такого же качества, что и предшествовавший плавному. Этот гласный в дальнейшем становился полным. Таким образом, [*tort]^>[(tort)]^>[tor°t]^>[torot]. В западнославянской группе (кроме чешского и словацкого языков) наряду с развитием дополнительного гласного после плавного гласный, предшествующий плавному, редуцировался. Таким образом, [*tort]> [(tort)] > [tor°t] > [t°rot] > [trot]. To, что сказано об изменении дифтонгического сочетания [or], относится к изменению и других дифтонгических сочетаний с плавными.
У восточных славян сочетания [*telt] и [*tolt], изменившись, совпали в одно сочетание [tolotj. В связи с этим следует сде- лать замечание о судьбе сочетания [el] у восточных славян. Группа [*telt] изменялась у них так: плавный [1] в позиции перед следующим твердым согласным отвердевал. Отвердевший плав- ный [11 воздействовал на предшествующий ему гласный переднего ряда [е], веляризуя его. В связи с этим [е], передвинувшись в задний ряд, изменился в [о]. Возникшая группа [tolt] подверглась тем же изменениям, что и первоначальная группа tolt. Таким образом, [telt] > [telt] > [tolt]. Вот почему о.-слав. melko — ст.-слав. мл-Ько, сербохорв. ш1ёко, mlijfcko, чеш., пол. mleko, а в русском — молоко. Рассмотрим примеры. о.-слав. gordb ('—знак нисходящей интонации) — ст.-слав. градх, сербохорв. grad (с долгим нисходящим ударением), чеш. hrad, пол. grod, рус. город (ударение на первом гласном полногласия). Ср. лит. gardas— „ограда"; о.-слав. уоЬъ — ст.-слав. клмх, сербохорв. vias, чеш. vias, пол. wlos, рус. волос. Ср. др.-инд. vdl^ah „ветвь"; о.-слав. bdlto (' — знак восходящей интонации) — сербохорв. blato (" — знак краткого нисходящего ударения), пол. bloto, рус. болбто. Ср. лит. bdltas „белый"; о.-слав. dervo — ст.-слав. д^Ько, др.-серб. д^ко, чеш. drevo — drievo, пол. drzewo — dZewo, рус. дерево. Ср. лит. defva (вин. п. ед. ч.); о.-слав. vdrna — сербохорв. vrana, чеш. угйпа, пол. wrona, полаб. vornd, рус. ворона. Ср. лит. vdrna; о.-слав. golsb — ст.-слав. глмх, сербохорв. glas, чеш. bias, пол. gios, рус. голос. На этих примерах видно, что доисторическая нисходящая инто- нация в сербохорватском языке передается как долгое нисходящее ударение, а в русском — как ударение на первом слоге полно- гласия, доисторическая же восходящая интонация в сербохорват- ском языке передается как краткое нисходящее ударение, а в русском —как ударение на втором слоге полногласия. Таков общий характер направления изменения дифтонгических сочетаний с плавными в середине слова перед согласны^. Однако в ряде древнеболгарских говоров, язык которых отражен в па- мятниках старославянской письменности, изменение указанных дифтонгических сочетаний перед согласным могло происходить иначе.. Открытие слога шло не с помощью перестановки гласного в позицию после плавного, а путем развития дополнительного гласного—редуцированного [ъ] после плавного. Так, например, в соответствии с русским словом золото и южнославянским злато в Синайской псалтыри встретилась форма золхта— 89 6/10. Здесь, как видим, на месте бывшего дифтонгического сочетания [ol] выступает сочетание [о-[-1-|-ъ], то есть открытие слога про- 73
изошло благодаря развитию дополнительного гласного [ъ], что позволило сохранить то же расположение звуков, какое было характерно для дифтонгического сочетания. Дифтонгические сочетания с плавными в начале слова § 59. В славянских языках сохранились данные только о со- четаниях [*ott-], [*olt-]. Для сочетаний [*ert-], [*elt-] нет достовер- ных примеров. Изменение сочетаний [or-], [ol-] перед согласным в начале слова было обусловлено действием закона открытого слога. Однако характер изменения этих дифтонгических сочетаний по славянским языковым группам зависел от того, при какой инто- нации они произносились. Если в группах [ort-], [olt-] дифтонгические сочетания произно- сились с восходящей интонацией, то тогда результаты изменения были одинаковы по всем славянским группам, а именно: дифтонги- ческое сочетание [or] изменилось в [га], a [ol] — в [1а]. Если же дифтонгические сочетания [or], [ol] произносились с нисходящей интонацией, то тогда результаты их изменения по славянским группам были различны. У предков южных славян [or-], [ol-] и здесь также изменялись в [га-], [1а-]. У предков же восточных и западных славян они изменились в [го-], [1о-]. Только в словацком языке в ряде случаев возникали сочетания [га-] и [1а-]. Рассмотрим примеры. 1. О.-слав. drdlo („соха") — ст.-слав. улм, сербохорв. ralo, чеш. radio, пол. radio, рус. рало. Ср. лит. drklas. (Если же данное дифтонгическое сочетание оказывалось в позиции перед гласным, то расположение звуков сохранялось. Например, orati („пахать") — ст.-слав. орати, рус. (сев. говоры) орать-, о.-слав. dlnbji, церк.-слав. лании, сербохорв. lane, чеш., сло- вац. 1ап, пол. lania, рус. лань. Ср. латыш, alnis — „олень"; лит. £1пё; о.-слав. б1кошъ („жадный") — ст.-слав. лаколю, сербохорв. lakom, чеш. lakomy, пол. lakomy, рус. лакомый. Ср. лит. dlkti — „быть голодным"; о.-слав. бгка („гробница") — ст.-слав. рака, сербохорв. гака, чеш. rakev, рус. рака. Ср. лат. area, гот. агка, греч. ’Згка. 27j О.-слав. orstb — ст.-слав. растх, сербохорв. rast, пол. (wz)rost, слОвац. (wz)rast, рус. рост. Ср. лат. arduus „высокий, крупный"; о.-слав. 61къ1ь — ст.-слав. лакхть, сербохорв. lakat, чеш. loket, словац. laket, пол. iokiec, рус. локоть. Ср. лит. alkune; о.-слав. oldbji — ст.-слав. ладии, сербохорв. lada (ladja), чеш. lodi, словац. lod’, пол. lodzia, рус. лодъЯ. Ср. лит. aldijS (вин. п. aldija); о.-слав. огуьпъ — ст.-слав. ракьнь, сербохорв. rdvan, чеш., сло- вац. rovny, пол. rowny, рус. ровен. Ср. др.-прус. arwis „истинный, верный". Иногда в южнославянской языковой группе встречаются слова, 74
й которых вмёсТо ОЖидаёмых сочетаний [га-], [1а-] выступают сочетания [го-], [1о-]. Так, например, в болгарских говорах, отра- зившихся в ст.-слав. памятниках: рокх (вм. ракх)— Зогр., Ио. XV, 15; Супр. 292ц, 23919, 1065; ^озбоиникх (вм. рдзБоиникх)— Супр. 5583; ^остко^икх (вм. ^дсткорикх)— Супр. 554se_87; ^озлшшлми (вм. ^43- мышлгам) — Супр. 543ц и т. д. Причины такой двойственности не совсем ясны. Иногда в старославянских памятниках встречаются слова, в которых не отражена перестановка гласного в позицию после плавного при изменении дифтонгического сочетания [ol-] в начале слова. Например, наряду с ллдии встречается форма лл’дш (Зогр., Мр. I, 19), Алдин (Супр. 428м), лл’ды (Супр. 522g), наряду с фор- мой лакати встречается форма алхкдти (Син. тр., 103 6/22) и формы с тем же корнем кхзалхка (Мар. ев, Сав. кн. Мр. II, 25; Мф, IV, 2), кхзалка (Мар. ев, Мф.ХП, 3; Лук. IV, 2), алхч&фа (Сав. кн., Мф. XXV, 44), кхзьалка (Ас. ев., Мф. IV, 2; Мр. II, 25, Лук. VI, 3) и т. д. В указанных случаях открытие слога происходило путем раз- вития редуцированного [ъ] после плавного, что давало возмож- ность сохранить старое расположение звуков в бывшем дифтонги- ческом сочетании. В дальнейшем этот [ъ], находясь в слабой позиции, утрачивался. СОЧЕТАНИЯ РЕДУЦИРОВАННЫХ С ПЛАВНЫМИ § 60. В общеславянской фонетической системе было два типа сочетаний редуцированных [ъ], [ь] с плавными [г], [1] в положе- нии между двумя согласными: 1. Редуцированный предшествовал плавному: [tbrt], [tbrt], [tbit], [tbit]; 2. Редуцированный следовал за плавным: [trbt], [trbt], [tlbt], [tlbt]. . Этот порядок в сочетании славянских редуцированных [ъ], [ь] с плавными между согласным подтверждается данными других индоевропейских языков. Разберем каждый из этих типов сочетаний отдельно. 1. Сочетания редуцированных с плавными, в ко- торых редуцированный предшествовал плавному: [tbrt], [twt], [tbit], [tbit]. В соответствии с этими славянскими сочетаниями в литовском языке представлены сочетания [ur], [ir], [ul], [il] между согласными. Южнославянские языки и два западнославянских (чешский и словацкий) показывают, что издавна в этих сочетаниях в качестве слогового элемента выступали плавные [г], [1]. Усиление плавного как слогового элемента приводило в дальнейшем к ослаблению предшествующего плавному редуцированного и, наконец, к его полному исчезновению: [tbrt] [tbrt] ^>[tb[t]^>[trt]. Таким же образом возникли из [twt]/> [t(t], из [tbit] > [tit], из [tbit] > [tit].
В настоящее время в Чешской, словацком, сербохорватском и словенском языках представлены сочетания со слоговыми [г] и [1] (с заменой слогового [j] в сербохорватском языке на [и], в сло- венском на [ои] и в чешском языке в определенных условиях на [1и]). Например: сербохорв.: pfvi, vitk, pun, gflo, prst, mftvi, dug. чеш.: pryy, vlk, piny, hrdlo, prst, mrtvy, dluh. В болгарском языке в более позднее (историческое) время слоговые плавные вышли из употребления и заменились посред- ством сочетания плавных [г], [1] с глухим гласным [ъ]: първи, пръв, вълк, пълен, гърло, пръст, мъртав, дълг. В языках северо-западных славян и в восточнославянских язы- ках слоговость плавных не удержалась. За счет утраты этой сло- говости происходило усиление предшествующего плавному реду- цированного [ъ] или [ь]. У восточных славян редуцированный усиливался настолько, что в любой позиции, независимо от следующего слога, он ста- новился сильным. Позднее такие [ъ] и [ь] прояснялись в гласные полного образования: [ъ]^> [о], [ь]^> [е]. Другое значительное изменение, пережитое предками восточных славян, состояло в том, что плавный [1] в позиции перед сле- дующим согласным отвердевал. Такой твердый [1] воздействовал на образование предшествующего редуцированного [ь], веляризуя его, в связи с чем [ь1] [ъ1]. Следовательно, [tbit] > [tbit] > [tbit]: о.-слав. рыуъ уь1къ рь1пъ gbrdlo pbrstb mbrtvb; рус. первый волк полный горло перст, мертвый-, пол. pierwszy wilk pelny gardlo parst martwy. Ср. с соответствующими формами в литовском языке: plrmas (пре- жде, сначала), vilkas, pilnas, gurklys (вин. п. gurklj), pirStas, mirtas. В старославянском языке в данном случае на положении слогообразующего элемента выступал плавный. Но так как в старославянских азбуках не было специальной буквы для слого- вых плавных [г], [1], то для передачи их в памятниках использо- вались буквы лир, после которых обычно писался любой реду- цированный: [prvb] П^ХКХ И ПрЬКХ, [р]пъ] ПАХНХ И ПАЬНХ, [mrtvb] м^ьткх и и т. д. (подробнее об этом см. выше в § 20). Таким образом, в ранний доисторический период жизни сла- вянских языковых групп в их фонетической системе были сочета- ния [tbrt], [tbrt], [tbit], [tbit] co слоговыми [г] и []], которые в дальнейшем по славянским языковым группам начинают пре- терпевать разные изменения. 2. Второй тип представляют сочетания, в которых редуциро- ванный [ъ] или [ь] находился после плавного: [trbt], [trbt], [tlbt], [tlbt]. Этот порядок в расположении звуков подтверждается данными других индоевропейских языков. Наиболее близкие сочетания к славянским представляет литовский язык: [гй], [П], [1й], [11]. 76
Например, krftvinas — cl .-Слав, кршкя, trisfe— ст.-слав. трьХх, plut& („корка") — ст.-слав. плжть и т. д. Судьба этих сочетаний по сла- вянским группам была неодинакова. а) Если после сочетания плавного с редуцированным шел слог со слабыми гласными [ъ] и [ь] (например, кгъуь, р!тЛь, krbstb, slbzb [род. мн. ч. от slbza]), то тогда слог .плавный-[-редуцированный" являлся сильным. В отдельных славянских языках (например, в русском) судьба редуцированных [ъ] и [ь] в этих сочетаниях совпала с судьбой редуцированных [ъ] и [ь], находящихся в сильной позиции. Следовательно, редуцированный [ъ] в этих сочетаниях в дальнейшем прояснился в [о], а [ь] — в [е]. В результате в русском языке возникли формы [krov’] кровь, [plot’] плоть, [krest] крест, [slez] (род. п.) слёз. б) Если же после [гъ], [гь], [1ъ], [1ь] следовал слог с глас- ным полного образования, то редуцированный, следовавший за плавным, находился в слабой позиции и подлежал утрате. Например, Им. п. [кгъуь] 2> [кгъуь] Род. [кгъуе] 5> [krve] Дат. [krbvi] Д> [krvi]. Как показывают эти примеры, в одном и том же слове корень оформлялся в звуковом отношении по-разному: то со слоговым редуцированным, находившимся в сильной позиции, то со слоговым плавным. (При этом слоговость плавного возникла после утраты следовавшего за ним слабого редуцированного.) Чтобы избежать такой двойственности, в языке возникает объединение основ. В одних языках (южнославянских и частично в чешском и сло- вацком) объединение проходит по основам со слоговым плавным. В других языках (например, в северо-западных, а также в рус- ском) объединение начинает проходить по основам с редуциро- ванным, находящимся в сильной позиции. Вот почему в русском языке возникли формы кровь, крови и т. д., а в сербохорватском языке —krv, krvi и т. д. О том, как отражены подобные сочетания в старославянском языке см. § 35. Таким образом, в ранний доисторический период жизни сла- вянских групп в их фонетической системе были сочетания [trbt], [trbt], [th>t], [tlbt] co слоговыми редуцированными [ъ] и [ь], кото- рые позднее по славянским группам начинают претерпевать раз- ные изменения. СИСТЕМА СОГЛАСНЫХ ЗВУКОВ §61. Как отмечалось выше, в доисторическую пору для индо- европейских языков была характерна развитая система взрывных согласных звуков. Некоторые из этих согласных перешли в общеславянский язык без изменения, некоторые претерпели сильные изменения, а ряд согласных совершенно утратился. 77
Одним из Наиболее характерных изменений, пережитых в обще* славянскую эпоху, являлась утрата придыхательных согласных. Так, в древнейшую пору в индоевропейских языках имелись придыхательные согласные и непридыхательные. Например, [Ь] и [bh], [d] и [dh], [g] и [gh]. В общеславянском языке придыхательные согласные совпали с непридыхательными. Правильность этого положения можно под- твердить следующими примерами: <4^ о.-слав. Ьего и bolii — ст.-слав. верх и водии. В старославян- ском языке в обоих словах употреблен звук [Ь]. Между тем в других индоевропейских языках согласному [Ь] в первом и во вто- ром словах соответствовали разные звуки. Так. ст.-слав. вкрж в др.-инд. соответствует bhdrami, в греч. йгО, в лат. ferO. Слова с др.-инд. [bh], греч. [f (<р)], лат. [fl указывают на более раннюю фонетическую стадию с придыхательным[ЬЬ]. Таким образом, з вук [Ь] в слове верх восходит к индоевропейскому придыхательному [*bh]. Если же мы сопоставим ст.-слав. волки с другими индоевропей- скими языками, то увидим, что в др.-инд. ему соответствует bdllyan, в греч. beltion, в лат. debilis, т. е. во всех языках в данном случае представлен непридыхательный звук [Ь]. Таким образом, славянский звук [Ь] в данном случае восходит к непридыхательному [*Ь]. Следовательно, в соответствии с индоевропейскими звуками [*Ь] и [*bh] у славян имеется только один звук [Ь]. (2.7 о.-слав. dojp „кормить материнским молоком", dom-ь, dbva— ст.-слав. допк (1 л. ед. ч., наст, вр.), до<их, дхм. Первой славянской форме [dojo] в др.-инд. языке соответствует dhdyati, в греч. thesato, в лат. felare. Таким образом, в соответствии со славянским звуком [d] в др.-инд. языке представлен придыхательный [dh], в греч. — приды- хательный [th], в лат. — звук [f] <^[*dh]. Следовательно, в данном случае славянский звук [d] восходит к индоевропейскому [*dh]. Сопоставление славянских форм [domb] и [dbva] с соответствующими формами в других индоевропейских языках показывает следующее: ст.-слав. дкка, др.-инд. duva, греч dflO, лат. duo; ст.-слав. домх, др.-инд. ddmah, греч. ddmos, лат. domus. Из этих примеров видно, что во всех этих языках в соответ- ствии со славянским звуком [d] употреблен непридыхательный звук [d]. Следовательно, в данном случае славянский согласный [dL восходит к индоевропейскому [*d]. ,/ Таким образом, в соответствии с индоевропейскими [*d] и [*dhf в славянской фонетической системе употребляется только один звук [d]. Приведенные примеры показывают, что придыхательные и не- придыхательные согласные у славян совпали в соответствующие непридыхательные согласные. Только придыхательный согласный [kh] оставил след в славянской фонетической системе, изменившись в [ch]. Аналогичное изменение придыхательного [kh] [ch] отра- жено в греческом языке. 78
§ 62. Второе изменение, которое было пережито согласными на славянской почве, состояло в совпадении задненебных лабиали- зованных и нелабиализованных звуков. След лабиализованного обра- зования [к] и [g] представлен в некоторых индоевропейских языках в том, что при задненебном согласном развивался лабиальный эле- мент. Так, например, было в латинском и германских языках. Например, в соответствии со ст.-слав. кято в латинском языке пред- ставлено quis, в готском — hwas. Иногда губная артикуляция получала перевес, что приводило к замене лабиализованного задненебного губным. Так, например, было в греческом языке: pdteros—„который, кто из двух". Ср. также: ст.-слав. отхл-Ькх—„остаток", лат. linqио— „оставляю", гот. leihwa — „суживаю", греч. leipo—„оставлять"' Таким образом, в славянской фонетической системе лабиализо- ванные задненебные согласные не сохранились, совпав с нелабиа- лизованными задненебными. § 63. Следующим изменением взрывных согласных на славянской почве является то, что в соответствии с палатальными нелабиали- зованными задненебными [k’], [g’], [g’h] у славян возникли соглас- ные [s] и [z], Например: [*к’]: о.-слав. Sbto — ст.-слав. гхто. Ср. лат. С centum, греч. е-katdn, лит. Sifhtas; о.-сл ав. desetb — ст.-слав. десять. Ср. лат. decern, лит. deSimtis, греч. d6ka; о.-сл ав. slovo, slava — ст.-слав. слоко, сллкл. Ср. греч. kites — „слава", лит. Slavinti — „славить"; [*g’J : о.-слав. znati — ст.-слав. знати. Ср. лат. co-gndscO, греч. gi-gnoskO, лит. zindti. Ср. также гот. капп; о.-сл ав. гыпо — ст.-слав. зрьно. Ср. лат. granum, др.-ирланд. grte; [*g’h ]: о.-слав. zima — ст.-слав. зима. Ср. греч. cheimdn, лат. hiems, лит. Летй; о.-сл ав. vezo, vozb — ст.-слав. кезж. 5°3к- Ср. греч. ’6chos<^ Fdchos — „повозка", лат. veho, лит. vezu, др.-сканд. vagn — „по- возка". Наряду с указанными выше изменениями, пережитыми в системе индоевропейских согласных на славянской почве, в общеславянском языке при определенных условиях подвергался изменениям соглас- ный [s] [ch]. Кроме того, в общеславянском языке возник целый ряд мягких согласных звуков, не характерных для индоевропей- ского языка-основы. Рассмотрим происхождение каждого из них в отдельности. ПРОИСХОЖДЕНИЕ ЗВУКА [ch] § 64. Звук [ch] в славянской фонетической системе имеет разное происхождение. 1. Иногда, как об этом упоминалось выше, звук [ch] на сла- вянской почве возникал на месте придыхательного [*kh]: 79
о.-слав. сЬогЬъгъ — ст.-слав. Xf4GS?x- Ср. др.-инд. kharah — „твердый"; о.-слав. chochotati — ст.-слав. х°Х0Т4ти- Ср. др.-инд. kakhati, греч. kachddzo. Образование согласного [ch] в начале слова [chochotati] могло находиться в связи с экспрессивностью слова: [ch] могло быть экспрессивным вариантом согласного [к] в начале слова. 2. Однако чаще звук [ch] в славянской фонетической системе возникал в результате изменения [s] при определенных фонетических условиях, а именно: если [s] употреблялся после индоевропейских звуков [*i], [*u], [*г], [*k], то он изменялся в [ch]. При этом индо- европейские звуки [*i] и [*и] могли быть долгими и краткими [I], [I], [й], [й] и могли входить в состав дифтонгов [ei], [oi], [ей], [ои . А так как на славянской почве [I] > [i], [l]> [ь], [й] > [у], й]5>[ъ], [oi]>[e], [еи]>[’и], [ои]>[и], [ei]>[i , то требляться у славян после звуков [i], ь], [; также после звуков [г] И [к]. упо- u], а Примеры: о.-слав. blbcha<^*bltisa — рус. блоха. Ср. лит. blusa; о.-слав. ucho<^ *ousos — ст.-слав. оух°-. Ср. лат. auris<^*ausis, лит. ausis, гот. auso; о.-слав. тъс11ъ *m’usos — ст.-слав. л«хх- Ср. лит. musos, лат. muscus; о.-слав. mucha *mousa — ст.-слав. <ноухл- Ср- лит. muse, лат. musca; о.-слав. Vbrchb < *vlrsus — ст.-слав. к^х^. Ср. лит. virSus< <^*virsiis, латыш, virsus. Очень нагляден переход [s] > [ch] при образовании форм сигма- тического аориста, где в более древний период в качестве суф- фикса выступал согласный [s]: 1 л. ед. ч. о.-слав. гёсЬъ<^ *rekson от *rekti — ст.-слав. (гЦ®» о.-слав. molichb < *mollson от *moliti — ст.-слав. молих^; о.-слав. bychb *buson от *buti — ст.-слав. вых^ и т. д. То, что суффиксом сигматического аориста в древнейший пе- риод действительно являлся согласный [s], подтверждают, например, формы сигматического архаического аориста от глаголов nesti и vesti, встречающиеся в старославянских памятниках. Так, от [nesti] — нити 1 л. ед. ч. сигм. арх. аориста — [пёзъ] н-kcs *n6s-s-on, а от [vesti] setTH — [vesb] sits *ved-s-on. 3. В ряде случаев [ch] в славянской фонетической системе встречается на месте бывшего [s] не только после индоевропейских звуков [*i], [*u], [*г], [*k], но и после других гласных, в частности после [а] и [ё]. Однако во всех этих случаях образования с со- гласным [ch] возникли по аналогии с родственными образованиями, в которых [s] изменился в [ch] фонетически закономерно. Например, от глагола znati форма 1 л. ед. ч. сигматического аориста znachb *zna-s-on — ст.-слав. зн^х2- Ср. bychb, molichb, rechb и др. Глагол choditi *soditi — ст.-слав. х°Аити образован 80
по аналогии с приставочными глаголами prichoditi *prisoditi — ст.-слав. приуодити, uchoditi *ousoditi — ст.-слав. оууодити, где [ch]<^[s] после звуков [i] или [и]. Аналогичная картина наблюдается при образовании формы местн. пад. мн. числа у существительных с *а-основой. Например, о.-слав. ♦odachb < *vodasu — ст.-слав. кодлах (ср. др.-инд. S^vasu) образо- вано по аналогии с формами kostbchb, вупъсЬъ, plodechb— ст.-слав. косных, сынхгх, плод-к^х, где [ch]<^[s] после [1], [й], [e]<[oi]. 4. Звук [ch] у славян мог появиться также в результате заим- ствования: ст.-слав. ул'Ькх — ср. гот. hlaibs; ст.-слав. ул^кх — ср. гот. hlaiw и т. д. 5. В ряде случаев [ch] возник у славян в результате звуко- подражания. Например, чеш. chuchati — „дышать, дуть“, рус. ху- хать, хихикать, хорохориться. Такого же происхождения согласный [ch] в русских диалектных глаголах сильной экспрессивной значимости: ужахнуться, ша- рахнуться. ПАЛАТАЛИЗАЦИЯ ЗАДНЕНЕБНЫХ СОГЛАСНЫХ § 65. Задненебные согласные [k], [g], [ch] под влиянием гласных переднего ряда подверглись у славян в разные доисторические периоды изменениям. Наиболее ранним изменением, пережитым задненебными соглас- ными в общеславянском языке, являлось изменение их перед глас- ными переднего ряда: [е], [ь], [е], [ё] ([< *ё]), [i] ([<^ *1] или [ei]). В результате этого изменения возникли шипящие: Jk] >[£’], [g[5* [dz’] [S’], [ch] > [§’]. Данное смягчение задненебных согласных принято называть первой палатализацией: о.-слав. roka — poroC’iti — ст.-слав. ужкл — поржчити; о.-слав. grechb — greS’iti —ст.-слав. гр-Ь^х— гр^шити; о.-слав. otrokb — otro£’e — ст.-слав. отрокх — отрочд; о.-слав. bogb — ЬоЕ’ь?къ — ст.-слав. вогх — вожвскх; о.-слав. begb — bez’ati *b6geti — ст.-слав. в-Ьгх — в-Ьжлти; о.-слав. goreti — г’агъ *geros — ст.-слав. гор-Ьти — жлрх; о.-слав. око — оё’езе (род. пад. ед. ч.) — ст.-слав. око — очесе ит. д. Особо следует сказать о сочетаниях [*кё], [*g£], [*che]. Под влиянием долгого гласного [ё] задненебные согласные смягчались. Возникшие мягкие согласные [£’], [S’], [S’] оказывали влияние на следовавший за ними гласный переднего ряда [ё], передвигая его назад. В результате вместо [ё], который у славян должен был дать [ё], возникал гласный [a]: slyS’ati *slucheti; krif’ati *kriketi и т. д. В более поздний период общеславянского языка вновь обнару- жилась тенденция к смягчению задненебных согласных. Однако результат этого смягчения отличался от более раннего, т. е. от 81
первой палатализации. На этот раз задненебные согласные, смяг- чаясь, изменились уже не в шипящие, а в свистящие: [к] [с’], lg] [Ch]>[s’]. Подобное смягчение задненебных согласных происходило в раз- ное время и зависело от одного из двух следующих условий. § 66. 1. Задненебные согласные [к], [g], [ch] могли подвергаться смягчению и переходить в свистящие [с’], [dz’], [s’] под влиянием предшествующего гласного переднего ряда [i], [ь], [ф]: о-с лав. my5lbc’a<^*mflsika—ст.-слав. мышьцд. Ср. др.-инд. mQsika; о.-слав. lic’e *Нкоп.— ст.-слав. лице. Ср. [Икъ], ст.-слав. ликк; о.-слав. оуьс’а *ovika — ст.-слав. окьца. Ср. др.-инд. avika; о-слав. уьб’ь, vbs’a *vbchb *viso — ст.-слав. кыь, кьси. Ср. лит. visas, др.-прус. wissa—.латыш, viss. Данная фонетическая тенденция сказывалась и при заимство- вании славянами слов из германских языков: о.- слав. kbnedz’b — ст.-слав. кхназь. Ср. др.-в.-нем. kuning; о.- слав. penedz’b — ст.-слав. ггЬназь. Ср. др.-в.-нем. pfenning — „ монета “, др.-сакс. penning; о.- слав. gobbdz’b — ст.-слав. гобьзь. Ср. гот. gabigs — „богатый*1. Однако эта палатализация имела ограничения (не совсем ясные). Есть целый ряд слов, в которых задненебные согласные [k], [g], [ch], несмотря на наличие предшествующего гласного переднего ряда [i], [е] или [ь], не изменились в свистящие. Так, например, отсутствие палатализации наблюдалось в случае, если после задне- небного согласного находился другой согласный: о.-слав. stbgna — „улица, переулок** (но stbdz’a— „дорога**), mbgla, dvignpti (но dvidz’ati), Sbtegnoti (но sbtedz’ati), kliknoti (но klic’ati) — ст.-слав. стьгна (но гтьза), лаьглл, дкигнжти (но дкизлти), сктагнжти (но «та- зати), кликнжти (но клицати) и т. д. Кроме того, не происходило палатализации также в том случае, если после задненебного со- гласного употреблялся гласный [ъ] или [у]: о.-слав. Икъ, Ibgbkb, текъкъ, otegbc’iti, Ibgyn’i, kbnegyn’i, dvwbnikb—„привратник**, tichb и т. д. — ст.-слав. ликх, льгхкх, макхкх, отагхчити, льгыни, кхна- ГЫНИ, ДКЬрЬИИКХ, ТИ^Х и т. д. Отсутствие палатализации в данном случае объяснялось тем, что артикуляцию задненебных согласных перед гласными [ъ] и [у] сопровождал лабиальный элемент, который и препятствовал пере- движке задненебных вперед после гласных переднего ряда. Этот лабиальный элемент при артикуляции задненебных согласных воз- никал за счет утраты лабиальности гласными [ъ]<^[*й] и [у]<Д*й]. Однако в ряде слов и форм задненебные согласные, несмотря на наличие следовавшего за ними гласного [ъ] или [у], подверглись палатализации: о.-слав. otbc’b оЬькъ, Нс’ь (род. пад. мн. ч.)<^Икъ и т. д. — ст.-слав. отьць, лиць (род. пад. мн. ч.) и т. д. Возникновение здесь палатальных согласных вместо задненебных явилось в результате обобщения основы. Например, от существи- 82
Тельного otbc‘b <С otbkb были представлены следующие формы в ранний период существования общеславянского языка: Ед. ч. Им.-вин. п. otbkb Тв. otbkomb Род. otbka Зв. otbke Дат. otbku Как показывают приведенные формы, в звательной форме задне- небный согласный [к], оказавшись в позиции перед гласным перед- него ряда [е], смягчился по первой палатализации. В результате [k] [с’] и возникла форма oW’e (ст.-слав. отьчв. Ср. аналогичны» формы ккнАже, коже, чаоккче и под.). В более поздний (по сравнению с временем действия первой палатализации) период общеславянского языка на задненебный со- гласный начинает оказывать действие предшествующий гласный переднего ряда [ь]. Это приводит к тому, что в формах роди- тельного, дательного и творительного падежей ед. числа вместо [к] возникает свистящая аффриката [с’]. Под влиянием этих форм происходит обобщение основы данного слова в формах именитель- ного и винительного падежей ед. числа, несмотря на то, что там после задненебного согласного [к] употреблялся гласный [ъ]. Воз- никшая мягкая аффриката [с’] воздействовала на следующий за ней гласный непереднего ряда, передвигая его в передний ряд. В ре- зультате [о] [е], [ъ]>[ь]. Таким образом, возникли формы: Ед. ч. Им.-вин. п. otbc’b Тв. otbc’emb Род. otbc’a Зв. otbC’e Дат. otbc’u Подобное обобщение основы происходило и во множественном и двойственном числах. § 67. 2. Задненебные согласные [k],Jg], [ch] подвергались смяг- чению и переходили в свистящие [с’], [dz’], [s’] также в том случае, если после них употреблялся гласный переднего ряда [ё] или [i] по происхождению из дифтонга [oi] ([ai]): о.-слав. с’ёпа *koina— ст.-слав. ц^на. Ср. лит. (диал.) катй, (оба по ст.-слав. катал, камти га—„каяться"); о.-слав. e’esar’b *kaisar’b — ст.-слав. цесарь. Ср. гот. kaisar; о.-слав. dz’elo<^*goilo — ст.-слав. з^ао. Ср. лит. gailus— „вспыль- чивый, яростный", гот. gailjan— „оживленный"; о.-слав. дат.-местн. пад. ед. ч. основы на -*а- гос’ё *ronkai— ст.-слав. psiyk (от ржка). nodz’e *nogai — ст.-слав. Host (от нога), mus’e *mouchai *mousai — ст.-слав. awycfc (от аюур); о.-слав. им. пад. мн. ч. основы на -*б- vblc’i *vilkoi — ст.-слав. каьци (от кахкх). Ср. греч. I’ukoi, лит. vilkai; о.-слав. местн. пад. ед. ч. основы на -*б- vblc’e *vilkoi — ст.-слав. какц-к и т. д. 83
Вопрос о том, какое смягчение Задненебных согласных в сви- стящие является более ранним, пока не может считаться оконча- тельно решенным, т. к. есть известные доказательства в пользу того и другого. В связи с этим одни лингвисты называют смяг- чение задненебных перед гласными ё и i oi второй палатали- зацией, а после гласных переднего ряда — третьей, другие — наоборот. ИЗМЕНЕНИЕ ГРУПП СОГЛАСНЫХ ПЕРЕД ГЛАСНЫМИ ПЕРЕДНЕГО РЯДА § 68. Группы согласных, в состав которых входили задненебные согласные, претерпевали у славян в разные доисторические периоды изменения перед гласными переднего ряда. К таким группам со- гласных относились следующие: [kv-], [gv-], [sk-], [zg-], [kt-], [gt-]. 1. Сочетания [kv-] и [gv-] перед [ё] « [oi]) изменились в сла- вянских группах, легших в основу восточнославянских и южносла- вянских языков, в сочетания [c’v-] и fdz’v-]: c’vetb, dz’vezda— ст.-слав. звезда, рус. цвет, звезда. Точно так же памятники старославянского языка дают пример изменения сочетания [chv-] перед [i] «[oi]) в [s’v-]: vlsvi — ст.-слав. кльски (им. пад. мн. ч. от кль^кк) — Супр. 257».ю, 258liss; Сав. кн.; Ас. ев.; Мар. ев., Мф. II, 1. У предков западных славян в сочетаниях [kv-] и [gv-] перед [ё] «[oi]) задненебные согласные сохранились без изменения: пол. kwiat, gwiazda; чеш. kvet, hvezda; словац. kvet, hviezda. Подобное различие в судьбе сочетаний [kv-] и [gv-] перед [ё] «[oi]) по славянским группам было вызвано тем, что у пред- ков восточных и южных славян согласные в этих сочетаниях были тесно объединены друг с другом. Поэтому палатализация соглас- ного [v] перед гласным переднего ряда повлекла за собой соот- ветствующее смягчение и предшествовавшего ему задненебного согласного. У предков же западных славян согласные в данных сочетаниях находились в свободном примыкании друг к другу, и поэтому палатализация согласного [v] перед [ё] ([oi]) не отрази- лась на изменении предшествовавшего задненебного согласного [к] или [g]. rzJ Сочетания [sk-] n[zg-] перед гласными переднего ряда (кроме [ё] и [i]<C[°i]) палатализовались и изменялись в общеславянском языке в сочетания [§’t§’] и [2’d2], откуда в старославянском языке [§Г] и [2d’]. Процесс изменения данных групп протекал следующим образом: [sk] > [её’] > [§’£’] (= [§’tS’]), откуда ст.-слав. [§Г]. Задненебный [к] перед гласными переднего ряда (кроме [ё] и [i] [oi]) подвергался первой палатализации и изменялся в [ё’] (= ftS’]). Под влиянием данной мягкой аффрикаты происходило смягчение предшествующего ей согласного [s] и уподобление его последующему [§]. В результате 84
в общеславянском языке возникло сочетание [S’tS’]. У предков южных славян последний шипящий позднее утрачивался, что привело к возникновению сложного согласного pt’], который и представлен в старославянском языке: d"b§tic’a *dbskika — ст.-слав. дхштица. Ср. dbska — ст.-слав.дхска; §t’edeti<^*skedeti — ст.-слав. штад-Ьти. Ср. skodb — ст.-слав. скждх; blbst’ati < *blbsketi — ст.-слав. вльштати. Ср. bleskb — ст.-слав. блЬскх; уоЗГапъ *voskenb — ст.-слав. коштанх. Ср. voskb — ст.-слав.коскх; piSt’alb piskelb — ст.-слав. пишталь. Ср. piskati — ст.-слав. пискати. Аналогичная картина наблюдалась и в отношении изменения [zg-] перед гласными переднего ряда (кроме [ё] и [i]<oi): [zg]>[zdz’]> [z’dz’], откуда в ст.-слав. [2d’]. Задненебный согласный [g] по первой палатализации изменился в мягкую аффрикату [di], под влиянием которой происходило смягчение предшествующего ей согласного [z] и уподобление его последующему [4’]. Это привело к возникновению сочетания [z’dz’]. У южных славян в дальнейшем происходила утрата конечного шипящего и возникновение сложного согласного [2d’], который и представлен в старославянском языке: rozd’ije *rozgbje — ст.-слав. рождню. -Ср. rozga — ст.-слав. розга; izmo2d’anb *izmozg6nb — ст.-слав. изможданх. Ср. mozgb — ст.-слав. «иозгх; dre2d’bnb<^*drezgbnb — ст.-слав. дрАЖДних. Ср. drezga — ст.-слав. дрАзга. Если же сочетания [sk-] и [zg-] оказывались в позиции перед гласным [ё] или [i] (оба по происхождению из дифтонга [oi]), то они при смягчении изменялись в сочетания [sc’]* (=[sts’]) и [zdz’], откуда в старославянском языке группы [st] и [zd]. _ Процесс изменения шел следующим образом: [sk] > [sc’] (= [sts’]; [zg] [zdz’]. Задненебный согласный [к], смягчаясь, изменялся в [с’], a [g] в [dz’]. Это привело к возникновению сочетаний [sc’] (= [sts’] и [zdz’]. В дальнейшем у южных славян происходило отпадение конечного согласного в этих сочетаниях, откуда в старославянском языке сочетания [st] и [zd]. Однако в ряде случаев (что, например, нашло отражение в Саввиной книге) сочетание [sts’] (=[sc’] сохра- нилось без изменения: C’loveC’bste <^ё’1оуёё’ь5кё (ё < oi) — места, пад. ед. ч. прилага- тельного муж. р. — ст.-слав. члок-Ыст-Ь; C’love£’bsti<^C’love£’bski (i<^oi) — им. пад. мн. ч. прилагатель- ного муж. р. —- ст.-слав. члок-кчьсти (в Сав. кн. члок’Ьчыци). Ср. ё’1о- уёёьэкъ — ст.-слав. члок^чьскх; 85
drezde drezge (e < ai) — дат.-местн. ед. ч. — ст.-слав. дрАзд-li. Ср. drezga— ст.-слав. дрАдга. 3. Перед гласными переднего ряда подверглись изменению в общеславянском языке и сочетания согласных [kt-] и [gt-]. Про- цесс изменения данных сочетаний у предков южных славян про- текал следующим образом: ([gt]) > [kt] > [tt’] > [ГГ] > [Г] [t’’ ] > >pV]>[S’tb’]>[ft]? Группы согласных [kt] и [gt] были невозможны. Задненебный согласный [g], оглушаясь перед следующим глухим согласным [t], । ереходил в [к], а затем процесс изменения исконной группы [kt] и 1 руппы [kt] < [gt] был одинаков и сводился к следующему. Согласный [t] смягчался перед гласным переднего ряда. Вследствие ассимиляции задненебного [к] последующему [Г] возникало соче- тание [t’t’], которое изменялось в долгий мягкий согласный [Г]. Утрата долготы данным согласным у предков южных славян (в частности, в болгарской языковой группе) шла за счет развития фрикативного элемента [§], который возникал не только после мягкого [Г], но и перед ним. Фрикативный элемент [s] становился полным звуком. Так возникало сочетание [§’t§’], в котором позднее последний согласный утрачивался, что приводило к возникновению сложного согласного [§Г]: по§Гь noktb — ст.-слав. ношть. Ср. лит. naktis, лат. nox, noctis; d-bSt’i <Дъкй— ст.-слав. дхшти. Ср. лит. dukte; mo§t’i mogti — ст.-слав. мошти. Ср. mogo — ст.-слав. <иогж (1 л. ед. ч. наст, вр.), гот. magen, лит. mSgti. pest’i < pekti — ст.-слав. пешти. Ср. рек? — ст.-слав. пекж (1 л. ед. ч. наст, вр.), др.-инд. paktSh „сваренный, вскипевший". У предков восточных славян в результате изменения сочетаний [kt] и [gt] перед гласными переднего ряда возникала аффриката [£’] ([tS’]). Ср. рус. ночь, дочь, мочь, печь. У предков западных славян утрата долготы согласным [V] происходила за счет развития фрикативного согласного [s], что привело к возникновению аффри- каты [с’] ([ts]. Например, пол. пос, piec, тбс, сога, согка; чеш. пос, p6ci, moci, dcera. СОЧЕТАНИЯ СОГЛАСНЫХ С ПОСЛЕДУЮЩИМ [J] § 69. Для общеславянской фонетической системы не были ха- рактерны сочетания согласных с последующим [j]. Поэтому одним из наиболее ранних фонетических процессов, происходивших в общеславянском языке, было смягчение и ассимиляция согласных с последующим [j) ([1]). При ассимиляции зубных согласных [s] и [z] последующему [j) место артикуляции языка отодвигалось назад, к месту образова- ния [j]. Затем происходила ассимиляция [j] с предшествующим ему мягким согласным, возникшим в результате передвижки зубных [s] 8б
и [z] в палатальную зону, и возникали долгие мягкие согласные [§*] и [!’], которые в дальнейшем утрачивали долготу. Таким обра- зом, [sj]>[s’j] >[§’]> [§’]; [Zj] >[z’j]>[2’]> [i’]: noS’9<Cnosj9 — ст.-слав. ношж (1 л. ед. ч. наст. вр.). Ср. nositi — ст.-слав. носити; voz’9 <Zvozj9 — ст.-слав. кожж (1 л. ед. ч. наст. вр.). Ср. voziti — ст.-слав. кодитн; noz’b<^nozjb— ст.-слав. ножь. Ср. Vbnoziti — ст.-слав. кхнодити, рус. вонзить-, ga§’9<Cgasj9 — ст.-слав. гашж. Ср. gasiti— ст.-слав. гмити; vez’9<\ezj9 — ст.-слав. кджж. Ср. vezati — ст.-слав. кдзати. При ассимиляции задненебных согласных [k], [g], [ch] после- дующему [j] место артикуляции языка продвигалось вперед, к месту образования [j]. В результате передвижки задненебных согласных [к] и [g] в- палатальную зону и последующего слияния с [j] возникали долгие мягкие согласные [t’J и [d’] (ср. в русских говорах формы рут'и и ндд'и вместо рук'и и ног'и). Утрата долготы данными согласными происходила за счет развития фри- кативных элементов [§] и [г]. Итак: [kj]^>[k’j]^>[t’]>[t’5’] > > [t§’] (= [£’]); [gj] > [g’j] > [d’] > [d’^] > [dz>] > z’]; [chj] > >[ch’j] >[§’]. Таким образом, в результате ассимиляции задненебных соглас- ных [k], [g], [ch] последующему [j] у славян возникли те же са- мые палатальные шипящие звуки, которые возникали у них на месте задненебных по первой палатализации (см. § 66): se£’a<^sekja— ст.-слав. гкча. Ср. sek9 — ст.-слав. гЬкж (1 л. ед. ч. наст. вр. от сЬштн); р1аё’9<^р1ак]‘9 — ст. слав, пллчж. Ср. plakati—ст.-слав. гшкдти; Kz’a<^lbgja — ст.-слав. лхжл. Ср. Ibgati — ст.-слав. лхгати; strata <^storgjа — ст.-слав. стража. Ср. sterg9 — ст.-слав. стр4:гж (1 л. ед. ч. наст. вр. от стр^шти—„стеречь"); du§’a<duchja — ст.-слав. доуша. Ср. ductrb — ст.-слав. доу)(х; гёё’ь rekjb — ст.-слав. речь. Ср. rek9 — ст.-слав. рекж (1 л. ед. ч. наст. вр. от решти). При сочетании сонорного согласного [п], [1] или [г] с после- дующим [j] происходила передвижка артикуляции сонорного в па- латальную зону. Затем происходила ассимиляция [j] с тем пала- тальным согласным, который появился в результате этой передвижки. Возникал долгий мягкий согласный, который в дальнейшем утра- чивал долготу. Таким образом, [nj]>[n’j]>[i?]>[n’]; [lj] >• [l’j] Й>[!’]; H]>[r’j]>[?]>[r’]: род. пад. ед. ч. kon’a<^konja— ст.-слав. конм; mor’a<^morja — ст.-слав. «норм; им. пад. ед. ч. bur’a<^burja — ст.-слав. воурм; vol’a<^volja— ст.-слав. колм; 87
1 л. ед. ч. наст. вр. golgol’o <[golgoljo— ст.-слав. гллголпк (от глаголлти); stel’p steljo — ст.-слав. стели» (от стьллти); рьг’о<^ ptrjp— ст.-слав. пьрсх (от пь^ъти — „состязаться, спорить*1); 3 л. ед. ч. наст. вр. sten’etb<^stenjetb — ст.-слав. генютх (от стенатн); bor’etb se<^borjetb se — ст.-слав. ворютк га (от врлти са— „бороться**). § 70. Результаты изменения сочетаний [*tj] и [*dj]-no разным славянским языковым группам различны. 3toj возможно, свиде- тельствует о том, что изменение данных сочетаний происходило в период распадения общеславянского языка-основы. Характер изменения сочетаний [*tj], [*dj] сводится к следую- щему. Зубные согласные [t] и [d], ассимилируясь последующему [j], продвигались в своей артикуляции назад, к месту образования [j]. Затем [j] сливался с мягким согласным, возникшим в результате этой передвижки, что привело к образованию долгих мягких со- гласных [t’] и [d’]. Последующая утрата ими долготы происходила за счет развития дополнительного фрикативного элемента после этих мягких согласных. При этом у южных славян (болгарская языковая группа) и восточных славян развивался фрикативный эле- мент [§] и [X], а у западных славян — [s] и [z]. Процесс изменения сочетаний [*tj] и [*dj] можно представить следующим образом. У западных славян: [tj]>[t’j] > [r]>[t’s]>[t?(=c’)] [dj]>[d’j]>[d’J > [d’«] >[dz’]; У восточных славян: [tj]>[t’j] > [t1>[t’4>[t5’(=£’)] [dj] > [d’j] > [d’] > [d’-’J > [di’] > [f]; У южных славян (болг. яз. гр.): [tj] > [t’j] > [t’] [t’H > p’t8'] > [§’t§>] > [St’] [dj] > [d’j] > [d’J > [d’H > [*’d‘] > [i’dz’] > [id’]. Следующие примеры иллюстрируют конечные результаты изме- нения сочетаний [*tj] и [dj] по славянским языковым группам: о.-слав. svetja — ст.-слав. ск-Ьштд [sfest’a], пол. swieca, др.-рус. свгъча, совр. рус. свеча-, о.-слав. medja — ст.-слав. [mezd’a],mwi. miedza, рус. межа-, о.-слав. vidjo — ст.-слав. киждж [vizd’o] (1 л. ед. ч. наст. вр. от кид^тн), пол. widze, рус. вижу; о.-слав. chotjo — ст.-слав. ^отшж [choSto] (1 л. ед. ч. наст. вр. от ^от-Ьти), пол. chce, рус. хочу; _ о.-слав. tjudjb — „чужеземец**—ст.-слав. штоуждь [St’uzd’b], пол. cudzy, рус. чужой. § 71. Сочетания губных согласных [m], [р], [b], [v] с после- дующим [j] также подверглись у славян изменениям. При ассими- 88
ляции губных согласных с [j] губная артикуляция осложнялась артйкуляцией языка, поднимавшегося к твердому небу. Конечные результаты ассимиляции губных с последующим [j] были неодина- ковы в зависимости от их положения в начале или в середине слова. В начале слова при ассимиляции губных с [j] перед гласным язычная артикуляция отстала от губной артикуляции, причем подъем языка был высокий. Это привело к возникновению после губного мягкого согласного [1’], получившего название [1] — „эпен- тетикум", что значит „вставной". Таким образом, [mj]^>[ml’], [pj]>[pl’L [bj]>[bl’], [vj]>fvl’J. Подобное изменение губных с последующим [j] в начале слова было характерно для всех славянских языковых групп: о.-слав. bjudo — ст.-слав. блюдя [bl’tKto], рус. блюду, др.-серб. блюдоу. Ср. др.-инд. bheudhos; о.-слав. pjujo— ст.-слав. плкмя [pl’ujQ], рус. плюю, сербохорв. pljujem, пол. pluje. Ср. лит. spi^uju—„я плюю"; о.-слав. bjudo — ст.-слав. блюдо [bl’udo], рус. блюдо, сербохорв. bljudo, др.-пол. bluda. Ср. гот. biups (род. п. biudis). Иначе обстояло дело, если сочетания губных с [j] перед глас- ным употреблялись в середине слова. Здесь конечный результат изменения сочетания „губной -|- [j]“ был неодинаков по славян- ским группам. Так, западнославянские языки не имеют [1]-эпенте- тикум в этом положении:, пол. ziemia — „земля", kupia — „купля", kapia—„капля"; чеш. zeme, koupe, каре. Остается неясным, был ли когда-либо в западнославянских язы- ках [1]-эпентетикум в середине слова или нет, ибо древнейшие западнославянские памятники письменности относятся к XIII— XIV вв. Возможно, что к этому времени произошла уже утрата [1]-эпентетикум в середине слова, а может быть, в языке предков западных славян такого [1] никогда и не развивалось. У восточных и южных славян сочетания губных с []] перед гласным в середине слова дали тот же результат, что и в начале слова. Однако в болгарском языке к X—XI вв. [1]-эпентетикум был утрачен, что нашло отражение в старославянских памятниках: о.-слав. zemja — ст.-слав. земли [zeml’a], сербохорв. zfcmlja, рус. земля, бол. земя-, о.-слав. kupj9 — ст.-слав. коуплпк [kupl’o], др.-серб. коуплга (1 л. ед. ч. наст, вр.), рус. куплю, болг. купя\ о.-слав. kapja — ст.-слав. капли [kapl’a], сероохорв. kaplja, рус. капля, болг. капка-, о.-слав. Iovj9 — ст.-слав. локл!а [lovl’o], рус. ловлю, болг. ловя (1 л. ед. ч. наст, вр.); о.-слав. pogubjQ — ст.-слав. погоукл1а [pogubl’9], рус. погублю (1 л. ед. ч. наст, вр.), болг. погубя. Об употреблении [1]-эпентетикум в середине слова в старосла- вянском языке см. § 39. §72. Судьба сочетаний [skj] и [zgj]. В этих сочетаниях задненебные согласные [к] и [g], ассимилируясь с []], изменялись 89
в [£’] и [dr] (см. об этом выше, § 70). Согласные [sp и [z] асси- милировались с шипящими [§] и [z], входившими в состав аффри- кат [£’] [= t§’] и dz’. Таким образом, [skj] > [sC’] > [§’£’ (= s’tS’)], от- куда ст.-слав. [§£’], [zgj] > [zdT] > [z’df ], откуда ст.-слав. [fd’]: о.-слав. iskjp— ст.-слав. [iSt’Q] иштж 1 л. ед. ч. наст. вр. Ср. ст.-слав. [iskati] исклти; о.-слав. pleskjp — ст.-слав. [pleSt’p] плештж 1 л. ед. ч. наст. вр. Ср. ст.-слав. [pleskati] плескати; о.-слав. dbzgjb — ст.-слав. [dbzd’b] дхждь. Ср. лит. *duzgj£ti. Как показывают приведенные примеры, судьба сочетаний [skj] и [zgj] полностью совпала с судьбой сочетаний [sk] и [zg] перед гласными переднего ряда [см. об этом выше § 69). Судьба сочетаний [stj] и [zdj]. Под влиянием [j] зубные согласные [t] и [d] продвигались в палатальную зону, т. е. к месту образования [j]. Затем [j] ассимилировался с возникшим палаталь- ным согласным, что привело к образованию долгих мягких соглас- ных [V] и [d’]. Согласные [s] и [z] ассимилировались с этими дор- сально-палатальными согласными, в результате чего [s] >[§’], [г] [z’]( т. е. в процессе ассимиляции возникал тот же результат, который наблюдался при изменении сочетаний [sj] и [zj]: о.-слав. pustjo— ст.-слав. [puSt’p] поуштж (1л. ед. ч. наст. вр.). Ср. ст.-слав. [pustiti] поустити; о.-слав. Ibstjp — ст.-слав. [IbSt’o] льштж (1 л. ед. ч. наст. вр.). Ср. ст.-слав. [Ibstiti] льстити; о.-слав. prigvozdjo — ст.-слав. [prigvozd’o] п^игкождж (1 л. ед. ч. наст. вр.). Ср. ст.-слав. [prigvozditi] п^игкоздити; о.-слав. krbstjenije — ст.-слав. [krbst’enije] к^ьштению. Ср. ст.-слав. [кгьв!ъ] крытх; о.-слав. tbstja — ст.-слав. [tbSt’a] тьшта. Ср. ст.-слав. [tbstb] тьсть; о.-слав. vbgnezdjbSumu se — ст.-слав. [vbgnezd’bS’umu se] ккгн-к- ждьшоумоу са (дат. пад. ед. ч. причаст. дейст. прош. вр., муж. и ср. р.). Ср. ст.-слав. [vbgnezditi se] кхгн^здити са. § 73. Судьба сочетаний [slj], [znj], [trj], [drj], [zlj]. Со- норные согласные [1], [n], [г] под воздействием [j] передвигались в палатальную зону и ассимилировались с [j]. В результате возни- кали долгие мягкие согласные [1’], [п’], [г’] (см. § 70). Согласные [s], [z], [t], [d] ассимилировались co следовавшими за ними пала- тальными согласными. Результат этой ассимиляции был такой же, какой вообще возникал в процессе ассимиляции [s], [z], [t], [d] последующему [j]. Таким образом: [slj] > [sF] > [§T]; [trj] > [t?]> [St’r’]; [znj] > [zn>] > [f n’]; [zlj]> [zl’] > [zT]; [drj] > [dr’] > [£d’r’]: о.-слав. mysljenije — ст.-слав. [mys’l’enije] мышлению. Ср. ст.-слав. [mysliti] мыслитн;
о.-слав. Vbzljubjerrb — ст.-слав. [уъЕТиЫ’епъ] кхжл»Бленх. Ср. ст.-слав. [vbzl’ubiti] кхзлювнти; о.-слав. sbblaznjenb — ст.-слав. [въЫаЗРп’епъ] схвлажнюнх. Ср. ст.-слав. [sbblazniti] схклазнити; о.-слав. sbmotrjQ — ст.-слав. [sbmoSt’r’o] схмоштрш (1 л. ед. ч. наст. вр.). Ср. ст.-слав. [sbmotriti] схмотрити; о.-слав. umodrjo — ст.-слав. [umoZd’r’Q] оумжждрск (1 л. ед. ч. наст. вр.). Ср. ст.-слав. [umpdriti] оумждрити. Однако результат изменения указанных выше сочетаний удер- живался не всегда. Так, например, наряду с указанными сочета- ниями, возникшими в результате изменения [trj], [drj] и [zlj], встречаются сочетания [tr’], [dr’] и [zl’J: оумждрск [umpdr’o], схмотрск [sbmotr’o], кхзлюблск [vbzl’ubl’o]. УПРОЩЕНИЕ ГРУПП СОГЛАСНЫХ § 74. В славянской фонетической системе доисторической поры в середине слова не могла употребляться любая группа согласных. Этому препятствовал закон открытого слога. В связи с этим в составе слова употреблялись лишь такие группы согласных, с ко- торых мог начинаться слог. В ином случае группы согласных под- вергались упрощению. Так, в общеславянском языке не' употреблялись удвоенные согласные, например [tt] или [ss]. Сочетание [tt] (восходящее к [tt] или [dt]) подверглось дисси- миляции и изменилось у славян в [st] ([tt] [tst] [st]): * metti — ст.-слав. [mesti] мести. Ср. [meto] метж, [meteS’i) жетеши; * vedti — ст.-слав. [vesti] кести. Ср. [vedo] кедн, [vedeS’i] кедеши. Сочетание согласных [ss], ассимилировавшись, дало у славян долгий согласный [s]. Но долгие согласные не были характерны для славян. Поэтому позднее происходило сокращение долготы, в ре- зультате чего возникал согласный [s]. Таким образом, [ss] ^>[s] [s]: * nessb < *nesson (1 л. ед. ч. сигмат. арх. аориста) — ст.-слав. [nesb] н-fccx (от глагола [nesti] нести). Подверглись изменениям также некоторые группы согласных неодинакового образования. 1. Сочетания двух согласных, у которых вторым был [s]: [ps], [bs], [ts], [ds], [ks]. Изменение данных групп шло за счет утраты первого соглас- ного. В результате вместо сочетаний [ps], [bs], [ts], [ds] в славян- ской фонетической системе сохранился только согласный [s]: [ps]>[s]: *opsa — ст.-слав. [osa] оса. Ср. лит. vapsii, др.-в-нем. wafsa, лат. vespa (с метатезой), др.-прус. wobse, латыш, vapsene; [bs] 2> [s]: *grebsb *grebson — ст.-слав. [gresb] rpitg (сигм, арх. аорист, 1. л. ед. ч.). Ср. ст.-слав. [grebo] греки; [ts]>[s]: *6’itsb *£’itson — ст.-слав. [c’isb] чисх (сигм. арх. аорист, 1 л. ед. ч.). Ср. ст.-слав. [C’bto] чьтж; 91
* otstopiti — ст.-слав. [ostcppiti] остжпнтн; [ dsJ2>[s]: *vedsb *v6dson — ст.-слав. [vesb] к-ксх. Ср. ст.-слав. [vedo]_KeA«; * bodst *bodson — ст.-слав. [basb] hacx. Ср. ст.-слав. [bodo] вод» (сигм. арх. аорист, 1 л. ед. ч.); * dadsi — ст.-слав. [dasi] дмн (2 л. ед. ч. наст. вр.). Ср. [dad^tb] длдатх (3 л. мн. ч. от [dati] ддтн). Группа [ks] перед следующим гласным переходила в [ch]. Процесс изменения шел следующим образом. Согласный [s] в по- зиции после [к] переходил у славян в [ch]. Возникала группа [kch], достоявшая из двух звуков, близких друг другу по артикуляции. Упрощение данной группы шло или за счет уподобления [к] по- следующему [ch], в связи с чем возникала группа [chch] [ch] [ch], или, может быть, просто происходила утрата задненебного согласного [к] перед следующим [ch]: *reksb<^*rekson — ст.-слав. [rechb] р'Ь^х. Ср. ст.-слав. [геко] рекж (сигм. арх. аор., 1 л. ед. ч.). Если же после группы [ks] шел согласный, то упрощение ее шло за счет утраты [к], согласный же [s] оставался без изменения, т. е. [ks] перед согласным > [s]: * rekste — ст.-слав. [reste] ртите (сигм. арх. аорист, 2 л. мн. ч.). Ср. ст.-слав. [геко] реиж. 2. Сочетания двух согласных, из которых вторым элементом был [t]: [pt], [bt], [kt]. Изменение групп согласных [pt] и [bt] шло за счет утраты губного согласного, т. е. [pt]>[t], [bt]>[t]: [pt]^>[t]: *tepti — „ударять® —ст.-слав. [teti] тети. Ср. ст.-слав. [tepp] тепж; [bt]>[t]: *grebti— ст.-слав. [greti] трети. Ср. ст.-слав. [grebo] грев® [pogrebati] погревдтн. Группа согласных [kt] перед гласными непереднего ряда упро- щалась за счет утраты задненебного согласного, т. е. [kt] > [t]: ♦plekto — ст.-слав. [pleto] плетж. Ср. лат. plecto, греч. plekte — „сеть, веревка®. *pektb — „пятый®—ст.-слав. [pet-ь] пдтх. Ср. лит. penktas, лат. quintus *quinctus, др.-прус. piencts. В позиции перед гласными переднего ряда судьба сочетания [kt] ([gt]) была иной (см. выше § 68). 3. Сочетание двух согласных, из которых вторым элементом является сонорный [n]: [tn], [dn], [pn], [bn]. Упрощение данных групп шло за счет утраты зубных и губ- ных согласных. Таким образом: 92
[tn] 2> [n]: *osvbtnoti — ст-слав, [osvbnoti] огкьнжтн— „засветить, рассветать". Ср. ст.-слав. [svetb] ск-ктх, [svbteti se] гкьт4ти га; [dn] > [n]: *vednQti — ст.-слав. [venoti] канжтн. Ср. [uvedati] ОуКАДЛТИ. ♦bbdnoti — ст.-слав. [(vbz)bbnoti] (кхз)кхнжти. Ср. ст.-слав. [bbdeti] кхд'Ьтп, [buditi] воуднтн; [рп]^>[п]: *8ърпъ — ст.-слав. [зъпъ] схнх. Ср. ст.-слав. [sbpati] гхпдтн, но [usbnoti] оугхнжтн, лит. s^pnas, греч. flpnos (итсмо; — густое придыхание вместо начального [s]); *topnoti — ст.-слав. [tonoti] тонжтн. Ср. ст.-слав. [topiti] топитн, [utopati] оутопдти; [bn] [n]: *gbbnoti — ст.-слав. [gbnoti] гхнжтн. Ср. ст.-слав. [razgybati] рдзгывдти, [gybelb] гыв-Ьль. 4. Сочетания двух согласных, из которых вторым согласным являлся сонорный [m]: [tm], [dm]. Изменение данных групп шло за счет утраты зубного соглас- ного, т. е. [tm] и [dm]j>[m]: [dm]^>[m]: *dadmb — ст.-слав. [damb] ддмь. Ср. ст.-слав. [da- detb] дддатх; *vedmb — ст.-слав. [vemb] к’Ьмь. Ср. ст.-слав. [ve- detb] к-Ьдатх; *pledme — ст.-слав. [pleme] племж. Ср. ст.-слав. [plodb] паодх. Для группы [tm], из которой должно было возникнуть [т], нет ни одного достоверного примера. Возможно, что ст.-слав. [vreme] к^Ьма объясняется как восходящее к *vert-men. Ср. ст.- слав. [vrteti] кухт-Ьтн—„вертеть", др.-инд. vartma „путь, дорога, колея, водосток". 5) Изменение групп [skn] и [bv]. В результате изменения первая группа упростилась в [sn], а вторая в [Ь]: [skn]2>[sn]: *tesknb *toiskno—ст.-слав. [tesnb] ткснх. Ср. ст.-слав. [tiskati] тискдтн — „да- вить"; *plesknoti — ст.-слав. [plesnpti] влегнжти. Ср. рус. плеск-, [bv] >• [b]: *obvolko — ст.-слав. [oblako] оклдко; *obvelkati — ст.- слав. [oblekati] овлккдтн. Ср. рус. обво- лакивать, ст.-слав. [vlaf’iti] клдчити; *obvitati — ст.-слав. [obitati] овнтдтн. Ср. ст.-слав. [vitati] КИТ4ТН. 6. Судьба групп [tl] и [dl] по славянским языкам. Судьба данных сочетаний в разных славянских группах доисто- рического времени была различна. У предков южных и восточных славян в этих сочетаниях произошло упрощение в [1]. У предков западных славян данные сочетания сохранились без изменения. По- добное различие в судьбе этих сочетаний по славянским группам, 93
по-видимому, было вызвано тем, что у предков западных славян при артикуляции согласных, входивших в сочетания [tl] и [dl], не было тесного примыкания, как это наблюдалось при их произно- шении у предков южных и восточных славян (аналогичная картина наблюдалась и в судьбе сочетаний [kve-] и [gve-], см. § 68), что, возможно, объяснялось в данном случае разным местом слого- раздела. По-видимому, у западных славян в этих группах соглас- ных слогораздел проходил между зубным и плавным: * ordlo — ст.-слав. улло, сербохорв. ralo, рус. рало, пол. radio, чеш. r^dlo; * pletlb — ст.-слав. плелх, сербохорв. р1ёо, рус. плёл, pldtl, чеш. pletl; * §idlo — ст.-слав. шило, сербохорв. Silo, рус. шило, пол. szydlo, чеш. Sfdlo; * padlb — ст.-слав. пллх, сербохорв. рао, рус. пал, пол. padl, чеш. padl; * modlitva — ст.-слав. люлиткл, сербохорв. mdlitva, рус. молитва, пол. modlitwa, чеш. modlitba. 7. Изменение сочетаний [sr] и [zr]. Эти группы согласных также не сохранялись у славян. Однако в данном случае изменение группы [sr] шло за счет развития между согласными нового звука [t], который представлял собой переходную артикуляцию от фрикативного согласного [s] к после- дующему плавному [г]. Может быть, этому способствовало нали- чие в славянских языках подобного сочетания давнего проис- хождения (например, ст.-слав. [strigo] гтригж. Ср. с др.-в-нем. strlhan). Подобное явление наблюдается и в некоторых балтийских и германских языках. Таким образом, [sr] [str]: *sru ja — ст.-слав. [struja] етроум. Ср. лит. srovS и диалект, sra- ujS, латыш. straujS, др.-инд. sravati; *ses ra — ст.-слав. [sestra] гвггрл. Ср. др.-инд. svasr£ (дат. п. ед. ч.), гот. swistr-, лит. sesuo (род. п. sesers); *osr b — ст.-слав. [ostrb] огтрх. Ср. лит. aSrits, греч. ’ikros, др.-инд. d?rih — „вершина, острие, край". Сочетание [zr] переходило в [zdr]. Много примеров с разви- тием [d] между согласными [zr] дают ст.-слав. памятники, где согласный [d] обычно употреблялся между приставкой-предлогом и корнем слова, начинавшимся с согласного [г]: из-д-ожкы — Син. пс. 141а/в, 1386/3, 127а/1в, 426/н, 366/17 и т. д.; Зогр. ев., Лук. I, 71, 74; Мар. ев., Лук. 1,74 (вм. из ржкы), раздроушеннв— Зогр. ев., Мф. VII, 27; Зогр. ев., Мар. ев., Лук. VI, 49 (вм. ^зуоушение); '«ЗАрвче— Зогр. ев., Мф. XIV, 7 (вм. 13рене); кхздрлсте — Зогр. ев., Лук. VIII, 7; Мар. ев. XIII, 19(вм. кхзуасте); кхздрыдалте — Мар. ев., Ио. XVI, 20 (вм. кхд^ыдллте); нздрлилеколи—Мар. ев. Лук. XXII, 30 (вм. из- рлнлеколи) и т. д. 94
ЯВЛЕНИЯ КОНЦА СЛОВА § 75. Для конца слова у славян были характерны особые фо- нетические закономерности, зачастую отличные от фонетики начала и середины слова. Конец слова подвергался ослаблению в произношении. Степень ослабления его находилась в зависимости от значения слова или формы в предложении, от частоты его применения, от ударения и произношения. Особенно сильной редукции подвергались частицы и наречия. Результаты ослабления конца слова выражались в утрате ко- нечных согласных, в их отвердении, в усилении лабиализации со- гласного [о] и в редукции конечных долгих гласных. § 76. Утрата конечных согласных. В связи с тем, что для общеславянского языка была характерна тенденция открытости слога, конечные согласные [t], [d], [s], [г] подвергались утрате: [s]: им. пад. ед. ч. synb < *sflnfls — ст.-слав. сынх. Ср. лит. sfl- niis, гот. sunus, др.-инд. sunuh; slovo *slovos (ср. род. пад. ед. ч. slovese) — ст.-слав. слоко. Ср. греч. kl6os <^*kleFos; gostb *gostis — ст.-слав. гость. Ср. лат. hostis — „чужой чело- век, враг1*, гот. gasts; noktb *noktis — ст.-слав. ношть. Ср. лит. naktis; аорист 2 л. ед. ч. pade<^*pades — ст.-слав. паде. Ср. др.-инд. dbharali; [t]: аорист 3 л. ед. ч. pade<^*padet — ст.-слав. гиде. Ср. др.-инд. dbharat; [г]: им. пад. ед. ч. mati < *mater — ст.-слав. литн. Ср. греч. mater, лат. mater; dbkti *dflkter — ст.-слав. дхшти. Ср. греч. thflgater; _____ [d]: им.-вин. пад. ед. ч. ср. р. указат. местоим. to<^*tod^~ ст.-слав. то. Ср. др.-инд. tad(t), лат. istud. Если в конце слова употреблялись [ont] или [Int] [ijt], то в по- зиции перед конечным согласным [t] происходила монофтонгизация дифтонгических сочетаний [оп] и [in], а затем конечный согласный утрачивался: 3 л. мн. ч. простого аориста pad? *padont — ст.-слав. падж [pad?]. 3 л. мн. ч. сигм, аориста nes? nesint *nessnt — ст.-слав. н-Ьса [nese]. Ср. соответствующую форму в греч. ’dferon и др.-инд. abharan с утратой конечного согласного [t]. Конечный согласный [n(m)] также подвергался ослаблению. Однако ослабление согласного [n(m)] приводило не только к утрате его, но также и к ассимиляции предшествующим глас- ным. Особенно наглядно это видно в том случае, если перед ним \ потребляется долгий гласный [ё] или [а], т. е. если в конце слова употреблялись дифтонгические сочетания [ёп(гп)] и [an(m)]. В ре- 95
Зультате монофтонгизации данных дифтонгических сочетаний воз- никли носовые гласные [е] и [о]: [9]: вин. пад. ед. ч. основ на -а: roko <Z *ronkan(m) — ст.-слав. ужкж. Ср. прус, rankan, лит. ranka <Z *rankan; zemjo<^ *zemjan(m)— ст.-слав. земли. Ср. лат. terram; storno<^*stornan(m)— ст.-слав. гтрднж. Ср. греч. choran. Подобное окончание наблюдалось и в др.-инд. языке. Срп на- пример, ту же форму вин. п. ед. ч. a^vam. [е]: вин. пад. ед.: me<^*men(m) — ст.-слав. жд. Ср. др.-инд. mam, прус, mien; te ten(m) — ст.-слав. та. Ср. др.-инд. tvam, прус, tien; se<^s6n(m)— ст.-слав. са. Ср. прус, sien, sin. В конечных сочетаниях [In] и [йп] фонетические стадии измене- ния не совсем ясны. Возможно, что если перед конечным носовым согласным [n(m)] употреблялись краткие гласные [I] или [й], то происходила утрата конечного носового согласного. А возможно, что здесь также происходила ассимиляция носового согласного с артикуляцией предшествующего гласного, в результате чего возникали носовые [I] и [й] (ср. данные литовского языка). Но носовой характер данных гласных у славян не удержался. Они заменились неносовыми [I] и [й], которые на славянской почве соответственно дали [Ь] И [ъ]: вин. пад. ед. ч. основ на -*й: synb < *sunim(m) — ст.-слав. сын». Ср. прус, sunun, лит. sunu < *sunun, др.-инд. silniim. Подобное окончание в данной падежной форме наблюдалось также в греческом и латинском языках. Ср., например, греч. pechiin — „локоть” и лат. senatum. вин. п. ед. ч. основ на -*Г. noktb *noktin— ст.-сл. ношть. Ср. прус, naktin, лит. naktj < *naktin. Подобное окончание у существительных с основой на -*1 в данной падежной форме наблюдалось и в других индоевропей- ских языках. Ср., например, др.-инд. agnim— „огонь”, греч. рбНп — „город”, лат. sitim — „жажда”. Такое же изменение носового согласного [n(m)] происходило у славян и в том случае, если перед ним употреблялся краткий гласный [б] (см. об этом ниже §§ 77). Несколько замечаний следует сделать об употреблении предло- гов-приставок Vb, КЪ, 8Ъ<^*УЬП, къп, 8ЪП. Если данные предлоги-приставки оказывались в позиции перед следующим словом (корнем), начинавшимся с согласного (кроме [j]), то происходила утрата конечного носового согласного. А если они оказывались перед словом (корнем), начинавшимся с гласного или [j], то согласный [п] сохранялся, примыкая к следующему гласному или [j], употребленному перед гласным. уъп: vbnegda < vbn-jegda — ст.-слав. кхнегдл — „когда”; vbniti уъп-iti — ст.-слав. кхнитн — „войти”; 96
Vbnimati уъп-imati — ст.-слав. кхнилитн; уъп’ь <Z vwi-jb — ст.-слав. ss нь (сочетание предлога уъп с формой местоимения муж. р. в вин. пад. ед. ч.); но уъкирё уъп-кирё— ст.-слав. кхкоуггЬ—„вместе*; vbdvoriti se vbn-dvoriti — ст.-слав. кхдкорнтн са; Sbn: sbniti<^sbn-itiст.-слав. гхннти— „сойти, спуститься*; sbnimb<^sbn-jbmb — ст.-слав. tx нимь (сочетание предлога зъп с формой местоимения муж. или ср. р. в твор. пад. ед. ч.); но sbbor b въп-Ьогъ — ст.-слав. схнорх; sbplesti sbn-plesti — ст.-слав. cxruetTH; къп: къп’еши <С къп-jemu — ст.-слав. кх немоу (сочетание пред- лога къп с формой местоимения муж. или ср. рода в дат, пад. ед. ч.). По образцу сочетаний уъп’ь, уъп’ешь, зъпЧть, sbn’imi, къп’ети в славянских языках стали образовываться формы этого место- имения с начальным согласным [п] и после других предлогов: za n’imb, о п’еть и т. д. Позднее по славянским языкам стали упо- требляться формы данного местоимения с начальным [п] и без сочетания с предлогом. § 77. Усиление лабиализации гласного [о] в к о н е ч- ном слоге. Гласный [о] в конечных сочетаниях [-on], [’Оп] и [-6s] подвергался более усиленной лабиализации и переходил в гласный [й] с последующим изменением. Таким образом: [бп]>[йп]>[(п)]>[й]>[ъ] [оп]>[йп]>[(й)]>[й]>[у] [6s] > [fls] > [й] > [ъ]. Такой же процесс усиленной лабиализации гласного [о] был пережит латинским языком: вин. пад. lupum *lupom; им. пад. jugum *jugom. Ср. греч. dzflgon; [On]: вин. пад. ед. ч. основ на -*6: о.-слав. уь1къ<^*у11- kon(m) — ст.-слав. клхкх [у]къ]. Ср. лит. vilka *vilkan, лат. lupum <Z *lupom, греч. lukon, др.-инд. vrkam; 1 л. ед. ч. аориста: о.-слав. padb *padon — ст.-слав. падх [рабъ]. Ср. греч. eferon, др.-инд. dbharam; [6s]: им. пад. ед. ч. основ на -*6: о.-слав. уь1къ *vilkos — ст.-слав. клхкх [у1къ]. Ср. лит. vilkas, лат. lupus *lupos, греч. lukos, др.-инд. vrkas; [on]: им. пад. ед. ч. основ на согласный: о.-слав. кату<^*ка- тОп — ст.-слав. камы. Ср. греч. актоп, лит. akmuo, -ens, др.-инд. й?та, -anas. §78. Конечные слоги, оканчивающиеся на носо- вой согласный-)-[s]: [ins], [uns], [ons (onts)], [jons (jonts)]. Ко- нечные слоги, в состав которых входила группа Jnts], подверглись изменению, состоявшему в том, что согласный [t] в позиции перед 97
следующим согласным [s] утратился, т. к. группа [ts] была невоз- можна в славянской фонетической системе (см. об этом выше § 74). В результате конечные слоги [-onts] и [-jonts] изменились в [ons] и [jons] и, следовательно, совпали с исконными группами [ons] и [jons]. Под влиянием группы согласных [ns] происходило удлинение предшествующего гласного. Например, [-ins]: [ins] > [ins] > [(is)] > [is] > [i]. Возможно, что дифтонгическое сочетание [in] в позиции перед следующим согласным [s], монофтонгизировавшись, дало долгий носовой гласный [I]. Но носовой характер у гласного [i] не удер- жался, в связи с чем [I] 2> [I]. Конечный согласный [s] утрачивался в связи с тенденцией к открытому слогу. В соответствии с долгим гласным [l] в славянской фонетической системе возникал гласный [i]: вин. пад. мн. ч. основ на -*1: о.-слав. nokti *noktins nok- tlns > (noktls) > noktls > noktl > nokti — ст.-слав. ношти. Ср. лит. naktis < *naktins. Ср. также образование данной формы от существительных этого типа склонения в других индоевропейских языках: лат. tur- rls *turrins, греч. (критск.) pdlins, гот.gastins, прус, akins — „глаз*. Аналогичному изменению подвергался конечный слог [-uns]: [uns] > [uns] > [(us)] > [us] > [у]. Возможно, что дифтонгическое сочетание [un], монофтонгизи- ровавшись, дало долгий носовой гласный [й]. Однако носовой ха- рактер этого гласного не удерживался, в результате [ц]^>[й]. Конечный согласный [s] утрачивался в связи с тенденцией к откры- тому слогу. Долгий гласный [й] в конце слова давал у славян гласный [у]: вин. пад. мн. ч. основ на -*й: о.-слав. syny < *sununs su- nilns [sunus] sunfls syny — ст.-слав. гыны.Ср. лит. sflnus sfl nuns. Сочетания [-ons (-onts)] и [-jons (-jonts)] имеют различную судьбу. Сочетание [-onts], как указывалось выше, совпало с соче- танием [-ons]. Гласный [о] в конечном слоге в данном сочетании подвергался более усиленной лабиализации. В результате возникло сочетание [-uns], которое в конце слова изменялось у славян так же, как и исконное сочетание [-uns]. ГДаким образом, [ons]>[uns]>[Qns]>[(fls)]>[Qs]>[y]: Г.вин. пад. мн. ч. основ на -*б муж. р.: о.-слав. vblky<^*vil- kons > vilkuns > vilkuns > [vilkus] > vilkus vi Iky — ст.-слав. клхкы [vlky]. Ср. лит. vilkus < *vilkons, лат. lupos *lupons, греч. (критск.). lukons, гот. wulfans. Изменение сочетания -onts очень наглядно видно на образовании причастий действительного залога настоящего времени мужского рода в форме им. пад. ед. ч.: [onts] > [ons] > [uns] > [uns] > >[(us)]>[us]>[Qs]>[yR о.-слав. bery < *bero-nt-s, nesy <C *neso-nt-s (к глагольной основе наст. вр. присоединялся суффикс причастия [-nt-] и окончание им. пад. ед. ч. [-s]) — ст.-слав. веры [bery], негы [nesy]. 98
Для подтверждения того, что при образовании данной формы причастия использовался суффикс [-nt-] и окончание [-s] в им. пад. ед. ч., ср. следующие примеры из индоевропейских языков: лит. neSds < *neSants, др.-инд. ЬИйгоп (вин. пад. bh^rantam), греч. 1ёгОп (вин. пад. f£ronta), лат. ferens (вин. пад. ferentem),°roT. bairands. Следовательно, сочетания [-ons] и [-onts] в конце слова давали один и тот же результат, а именно гласный [у]. Сочетания [-jons] и [-jonts] в конце слова имели другую судьбу. Аналогично соче- таниям [-ons] и [-onts] сочетание [-jonts] совпало с сочетанием [-jons]. После мягкого согласного [j] гласный [о] [е]. Возникло сочетание [-jens], в котором [е] удлинялся перед следующим соче- танием [ns]. Следовательно, [jens] [jens]. Дифтонгическое сочетание [еп], монофтонгизируясь, дало носовой гласный [е]. Конечный согласный [s] вследствие тенденции к открытому слогу утратился. Таким образом, [jons] > [jens] > [jens] 5>[jes]>-[je]; [jonts] > > [jons] > [jens] > [jens] >[j?s] > [je]; [-jons]: вин. пад. мн. ч. основ на -*б (для юж. славян): [kon’e < *konjons > konjens >• konjens > konjes kon’e — ст.-слав. kohia. У западных и восточных славян при образовании данной формы в конце слова возник гласный [ё], что дает основание некоторым лингвистам предполагать, что в западнославянских и восточносла- вянских языках гласный [ё] в данной форме некогда был носовым. [-jonts]: им. пад. ед. ч. причаст. действ, залога наст, вр., муж. и ср. р.: о.-слав. znaje<^*znajo-nt-s^>znajons^>znajens^>znajens^> > znajes^> znaje— ст.-слав. знаа [znaje]. Следовательно, в результате изменения сочетаний [-jons] и [-jonts] в конце слова в старославянском языке возникал носовой глас- ный [е]. § 79. В связи с ослаблением конечного слога происходило отвердение согласного в этом слоге. Этот процесс протекал в разных славянских языках в разное время. Особенно наглядно это видно на изменении согласного [Г] в формах 3 л. ед. и мн. ч. настоящего времени. Отвердение согласного [V] в этих формах в одних славянских языках происходило раньше, в других — позднее. Наиболее рано (к XI в.) произошло отвердение согласного [Г] в болгарской язы- ковой группе. В связи с этим [-tb]>[-tb]. Окончание [4ъ] отра- жено в памятниках старославянской письменности: знакхтх [znajotb), 'гл4Г0Л1итх (glagol’otb), кедетх (vedetb) и т. д. Довольно рано отвердевал согласный [f] в тех славянских языковых группах, которые легли в основу западнославянских языков. Значительно позднее происходило отвердение [Г] в восточ- нославянских языках. Ослабление конечного слога в данных фор- мах (3 л. ед. и мн. ч. наст, вр.) привело в дальнейшем к утрате согласного [t]. Эта утрата происходила в славянских языках в раз- ное время. В старославянских памятниках формы без [t] крайне редки. В современных болгарских говорах глагольная форма 3 л. 99
ед. ч. не имеет окончания [tj. В ряде болгарских говоров произо- шла утрата [t] и в форме 3 л. мн. числа. В связи с ослаблением конечного слога происходила редукция конечных долгих гласных. В результате долгие гласные, оканчи- вающие собой слово, довольно рано подверглись в фонетической системе славян сокращению. Например, kostl kostl, syny > syny, voda^>voda, vodO^>vodd и т. д. ЧЕРЕДОВАНИЕ ГЛАСНЫХ § 80. Чередование гласных представляет собой мену гласных в вариантах одной и той же морфемы. Мена гласных отражается в корне, в суффиксе, в приставке и в окончании. При этом наи- более часто чередование гласных наблюдается в корневой морфеме. Различают фонетическое и морфологическое чере- дование гласных. В связи с изменением звуковой системы языка фонетическая обусловленность некоторых чередований может утра- чиваться. Так, в течение длительного времени происходило обоб- щение, выравнивание звукового вида основы по родственным фор- мам. В результате этого процесса произошли значительные изме- нения в отношении чередования гласных в прежних рядах род- ственных форм, что привело во многих случаях к замене фонетического чередования чередованием грамматическим: тот или иной вид основы или окончания стал указывать на грамматическую категорию слова. Поэтому чередования, переставшие быть фонетическими вслед- ствие изменения звуковой системы, могут приобретать в языке морфологический характер, т. е. находиться в зависимости от неко- торых случаев словообразования или словоизменения. Чаще всего морфологическое чередование гласных имеет место в корне. Все морфологические чередования гласных, характерные для современных славянских языков, представляют собой результат фонетических изменений, происходивших в разное время. Одни из них происходили еще в период индоевропейского языка-основы и, следовательно, отразились в той или иной степени во всех индо- европейских языках, другие имели место только в общеславянском языке и ограничены только славянскими языками, третьи же про- изошли в отдельных славянских языках после выделения их из общеславянского языка. Формы индоевропейского чередования гласных были унаследо- ваны общеславянским языком, но подверглись в нем изменениям в силу звуковых изменений, происходивших в общеславянском языке. Кроме того, по образцу унаследованных чередований в общеславянском языке создавались новые чередования. Чередо- вание гласных общеславянского происхождения большей частью представляет результат действия закона открытого слога. 100
Унаследованные из общеславянского языка формы чередования гласных в старославянском языке в свою очередь подверглись известным изменениям. Различают качественное и количественное чередова- ние гласных. Качественное чередование гласных представляет собой такой вид чередования гласных, когда происходит мена гласных раз- личного качества, но одинакового количества, например, [ё]:[б],[ё]: [б]. Количественным чередованием гласных является чередование гласных, различных по количеству, но одинаковых по качеству, например, [ё]: [ё], [6]: [б]. Бывает также смешанное качественно-количественное чередование гласных, например, [ё]: [о], [ё]: [б]. Причины качественного чередования гласных в индоевропейском языке-основе неясны. Что касается количественного чередования, то оно, по-видимому, находилось в зависимости от положения по отношению к ударению в слове. Объединение качественного и количественного чередования гласных в один ряд дает так назы- ваемый ряд чередования гласных звуков. При чередовании гласных в общеславянском языке различают следующие ступени (степени): I. Полная ступень, на которой выступали гласные [е]: [о] (по происхождению из [ё]: [б]). II. Ступень удлинения, на которой выступали гласные [ё]: [а] (по происхождению из [ё]: [б]). III. Ступень редукции, на которой выступали гласные [ь] и [ъ] (по происхождению [ь]<[I], а [ъ]<[й]). IV. Ступень удлинения редукции, на которой выступали глас- ные [I] и [у] (по происхождению [1] <[i], а [у] [а]). V. Ступень полного исчезновения гласных. Однако у славян в словах одного корня могли чередоваться гласные, возникающие при монофтонгизации дифтонгов и дифтон- гических сочетаний. Например, [oi]^>[e], [ei]^>[i], [ou] > [u]> [on] >[9] и т. д. Поэтому при определении ступени чередования гласных и^для установления исконного корня следует иметь в виду, из какого дифтонга и дифтонгического сочетания возник тот или иной глас- ный. Если в составе дифтонга или дифтонгического сочетания на положении слогового элемента выступал гласный [е] или [о], то образовавшиеся при монофтонгизации гласные следует относить к полной ступени. У ряда слов наблюдается чередование гласных в корне в позиции перед следующим взрывным или фрикативным согласным. Рассмотрим несколько примеров. 1. рек» (1л. ед. ч. наст, вр.): рокх: (1л. ед. ч. сигм. арх. аориста): прорицати: рьци (2-3 л. ед. ч. повел, накл.) — [геко]: [гокъ]: [гёсИъ]: [proric’ati]: [гьс’1]. В первой форме корневой гласный выступает на полной сту- пени, а корнем данного слова является [гек-]. Во втором слове 101
корневой гласный также представлен на полной ступени, а корень выступает в виде [гок- с гласным [о] перед задненебным соглас- ным. В форме [гёсЬъ <[*rekson]j>[rekchb]>[rechb] в корне представлен гласный [е], выступающий на ступени удлинения. В форме [proric’ati] корневой гласный представлен на ступени удлинения редукции. И, наконец, в последней форме в корне употреблен гласный [ь], выступающий на ступени редукции. В двух последних формах произошло также чередование задне- небного согласного [к], на который оканчивался корень, со сви- стящей аффрикатой [с’] в результате палатализации. 2. гасли» (1 л. ед. ч. наст, вр.): юси (2 л. ед. ч. наст, вр.): гжтх (3 л. мн. ч. наст, вр.): сы (им. пад. ед. ч. муж. р. причаст. действ, залога наст, вр.) — [jesmb]: [jesi]: [sQtb]: [sy]. Если в первых двух формах в корне представлен гласный [е], выступавший на полной ступени, то в двух последних формах представлена ступень полного исчезновения гласного перед [s], 3. плетж (1 л. ед. ч. наст, вр.): плотх: схпл-Ьтати—[pleto]: [plotb]: [sbpletati]. В двух первых формах ^орневой гласный представлен на пол- ной ступени, а в третьей форме — на ступени удлинения. 4. година: жьдати — [godina]: [2’bdati], Во второй форме корневой гласный представлен на ступени редук- ции, а задненебный [g] чередуется с шипящим [z’]no I палатализации. Аналогичная картина наблюдается и в следующих рядах слов: шьдх (им. пад. ед. ч. муж. р. причаст. действ, зал. прош. вр.): рдити: приулждати („приходить"): оушидь („беглец") — [§’ьбъ] (<^[chbdbj): [choditi]: [prichaSd’ati] «[prichadjati]): [u-§’idbj (< [uchidb]); гренж (1 л. ед. ч. наст, вр.): гронх („могила"): погр-к- нати: гранити — [grebp]: [егоЬъ]: [pogrebati]: [grabiti]; хедж (1 л. ед. ч. наст, вр.): кодити: ктвсх (1 л. ед. ч. сигм. арх. аориста): прока- ждати („сопровождать") — [vedo]: [voditi]: [vesb] (<^[v6dsb]): [pro- vaSd’ati] «[provadjati]). § 81. Особое внимание следует обратить на чередование глас- ных в корнях слов, в состав которых входили дифтонги или диф- тонгические сочетания. Здесь следует помнить, что если дифтонги с неслоговыми [i], [и] или дифтонгические сочетания с неслого- выми [п], [т] употреблялись перед следующим гласным, то про- исходило изменение структуры слова, так как слогораздел про- исходил между составными элементами дифтонгов или дифтонги- ческих сочетаний (слоговая часть отходила к предшествующему слогу, а неслоговая часть ~ к последующему), при этом гласный, выступавший на положении слогового элемента, чередовался в со- ставе корня так, как чередуется корневой гласный в позиции перед, следующим взрывным или ^фрикативным согласным. В позиции же перед следующим согласным дифтонги с несло- говыми [i], [и] и дифтонгические сочетания с неслоговым [ш], [п] монофтонгизировались, 102
Это привело к тому, что у славян возникло фонетически обус- ловленное чередование гласных с теми сочетаниями, которые со- хранялись перед следующими гласными звуками. Рассмотрим ряд слов, имевших в доисторический период один корень: I. Ендчьнж (1 л. ед. ч. наст, вр.): нлчатн: начннатн: нс кони: коньць: Злчатн; зачьнж (1 л. ед. ч. наст. вр./. здконх— [па-с’ьп-о] «Дпакыю]): [па-ё’^-ti] «^[nake-ti]: [na-6’in-ati] «[nakinati]): [is-kon-i]: [kon-ьс’ь]: [za-£’e-ti] (< [zaketi]): [za-ё’ьп-о] (< [zakbno]): [гакопъ]; 2. пропннж (1 л. ед. ч. наст, вр.): пропдтн: опоил: пято: пропинлтн — [рго-рьп-ol: [pro-p^-ti]: [o-pon-a]: [po-to]: [pro-pin-ati]; 3. зкьн’Бтн: зкакх: зконх: зкжкх — [zvbn-eti]: [zve-къ]: [zvon-ъ]: [zvQ-къ]; 4. кхзьмж: кхзатн — [уъг-ып-о]: [vbz-e-ti]. Как показывают приведенные примеры, в составе корня пред- ставлено чередование носовых гласных [е] и [о], возникших при монофтонгизации дифтонгических сочетаний с носовым [п], [т], с теми сочетаниями, которые сохранились перед следующим гласным. При этом гласный в составе этих сочетаний чередуется так, как чередуется корневой гласный перед следующим взрывным или фрикативным согласным. При монофтонгизации дифтонгические сочетания [ьп (ып)] и [еп (ет)] дали один и тот же результат — [е], т. е. в данном случае ступень редукции и полная ступень в чередовании гласных совпали. II. 1. вити: вивк (1 л. ед. ч. наст, вр.): вой — [biti]: [bijo]: [boi] «[bojb]; 2. гнити: гннск (1 л. ед. ч. наст, вр.): гнои—[gniti]: [gnijo]: [gnoi] «[gnojbj); 3. почити: почнпх (1 л. ед. ч. наст, вр.): покопк (1 л. ед. ч. наст, вр.): поклмти са — [po£’iti]: [poc’ijo]: [pokojo]: [pokajati s$]; 4. рннжтн („толкнуть1*): р-кгатн „толкать**: рои — [rinotij: [rejati]: [roi 1 (< [rojb]). В составе корней данных слов в индоевропейском языке-основе употреблялись дифтонги с неслоговым [I]. При этом при моно- фтонгизации дифтонга [ei] возникал гласный [i], а при монофтон- гизации дифтонга [oi] — [ё]. Если дифтонг [ёi] употреблялся перед гласным, то он у славян подвергался изменениям, состоявшим в том, что [ё1]>[ь[]>[П]. Для примера разберем чередование гласных в словах первого ряда, а именно внти: вивк: вой. Начнем разбор со слова ннпк [bljo]. В состав корня в данном слове входит редуцированный гласный [I]. Из изложенного ранее (см. § 22) известно, что редуцированный [Z] возник на месте [ь], оказавшегося перед следующим [i] ([j]). Записанное транскрипцией данное слово дает возможность наглядно увидеть, что в составе корня употреблялся дифтонг, подвергшийся в позиции перед сле- дующим гласным изменению, состоявшему в том, что слогораздел 103
начал проходить между составными элементами дифтонга: bi-jo— bl-iQ. Но так как редуцированный [I] возник на месте редуцирован- ного [ь], то, следовательно, в более ранний период в составе дан- ного слова употреблялся дифтонг [ьд], который в свою очередь восходит к индоевропейскому дифтонгу [Si], претерпевшему у славян перед следующим гласным соответствующие изменения. Следовательно, в составе этого слова в индоевропейском язы- ке-основе употреблялся корень [bei-], куда входил дифтонг [ei], слоговая часть которого на славянской почве подверглась измене- нию и представлена на ступени редукции. Слово нии [bljo] пред- ставляет собой форму 1 л. ед. ч. наст. вр. от глагола бнти [bitij. Если в форме випх [bijo] употреблялся дифтонг [ei], претерпевший у славян в позиции перед следующим гласным определенные изме- нения, то в инфинитивной форме нити [biti] дифтонг [ei], находясь в позиции перед следующим согласным, монофтонгизировался и дал гласный [1]. Следовательно, и в данной форме корень слова в индоевропейском языке-основе выступал в виде [bei-]. Что касается последней формы нои [boi] [bojb], то в данном случае в составе корня в индоевропейском языке-основе употре- блялся дифтонг [oi], который у славян в позиции перед следую- щим гласным подвергся изменению, состоявшему в том, что сло- гораздел стал проходить между составными элементами дифтонга так, что слоговая часть его отошла к предшествующему, а несло- говая— к последующему слогу. Конечный гласный [i] в данной форме восходит к сочетанию [jb] ([ib]). То, что здесь действительно в корне был []] ([1]), под- тверждают формы косвенных падежей. Например, род. пад. ед. ч. [boja] ном, дат. пад. ед. ч. [boju] ною и т. д. В старославянском языке употребление йотованной буквы после гласной указывало на наличие целого слога, состоявшего из соче- тания [j] ([i]) с последующим гласным. Если в косвенных падежах в основе употреблялся [j] ([1]), то, следовательно, такой же должна была быть основа и в им. пад. ед. ч., т. е. в виде [boj-]. А сочетание [j] ([i]) с последующим [ь] (который являлся флексией им. пад. ед. ч. у существительных муж. р. с основой на -*б) дало у славян гласный [i]. Следовательно, в данной форме в индоевропейском языке- основе корень был представлен в виде [boi-], в состав которого входил дифтонг [oi], где слоговая часть на славянской почве была представлена на полной ступени. < Ш.У1. паоути: плокж (1 л. ед. ч. наст, вр.): плакнти: паять — [plii'-ti]: [plov-o]: [plav-iti]: [р1ъ4ь]; 2. зокж (1" л. ед. ч. наст, вр.): зякати: призыкати— [zov-o]: [zbv-ati]: [pri-zyv-ati]; 3. дхунжтн: ды^ати: доур — [dbch-noti]: dych-ati]: [duch-ъ]; 4. рокя: рякати: ритм — [rov-ъ]: [rtv-ati]: [ry-ti]; 5. слоути: слово: слава — [slu-tij: [slov-o]: [slav-aj; 104
6. оучити: наоукл: кыкнжтн — [uC’-iti] «[ukiti]): [na-uk-a]: [v-yk- noti] «[uyknoti]). Дифтонги с неслоговым [u] в позиции перед следующим соглас- ным монофтонгизировались. При этом при монофтонгизации на полной ступени выступал гласный*[и], на ступени редукции — [ъ], а на ступени удлинения редукции — гласный [у]. В позиции перед следующим гласным неслоговой [и] изменялся на славянской почве в губно-зубной [v], а слоговая часть дифтонга изменялась так, как изменялся соответствующий гласный в корне в позиции перед взрывным или фрикативным согласным. IV, 1. мкр ж (1 л. ед. ч. наст, вр.): морх: схмрьть: мр'кти: оумирлти [шы-р]: [mor-ъ]: [sb-m(-tb]: [тгё-tij «[merti]): [u-mir-ati]; 2. нерж (1 л. ед. ч. наст, вр.): txaopx: вьрлти: нр-кмА: гхвирлти — [Ьег-о]: [sb-bor-ъ]: [Ьы-ati]: [bre-me]«[berme]): [sb-bir-ati]; 3. коли: кел'кти: докьл-кти—[vol’-a]: [vel-e-ti]: [do-vbl-eti]; 4. зьр'кти: nogopx: зракх: злрм — [zw-eti]: [po-zor-ъ]: [zra-къ] «[zor-къ]): [zar-’a]; 5. гор'ктн: гхглрлти: жарх - - [gor-eti]: [sb-gar-atil: [z’ar-ъ] (<^бгъ)]; 6. градх: жрьдь — [grad-ъ] (<^gordb]): [X’rd-ь] «[gfardb]); 7. прьггх: праух — [prstb] (<Jpbrstb]): [ргасИъ] (<^ [рогсйъ] [*porsos]). Как показывают приведенные выше примеры, в состав корня перечисленных рядов слов входили дифтонгические сочетания с плавными. Если в состав корня входят такие сочетания, то при объяснении чередования гласных следует помнить об их судьбе в положении перед следующим гласным и согласным. В позиции перед гласным происходило изменение структуры слога так, что слоговой элемент сочетания отходил к предшествующему слогу, а неслоговой — к последующему. При этом слоговой элемент изменялся так, как изменялся корневой гласный перед взрывным или фрикативным согласным. Если же данные сочетания находились в позиции перед соглас- ным, то тогда следует помнить о судьбе этих сочетаний в старо- славянском языке. Так, например, [tort] [trat], [tert] "> [tret], [toltj > [tlat], [telt] > [tlet], [tbrt]> [trt], [brt] > [trt], [tbltf> [tltj, |t-blt]>[tlt]. Таким образом, приведенные выше примеры показывают, что чередования гласных в славянских образованиях в основном весьма сложны, а сохранившиеся от них следы зачастую нарушили у сла- вян ощущение связи между словами.
О О О г> О Ъ b G МОРФОЛОГИЯ ВВЕДЕНИЕ § 82. Памятники старославянской письменности дают возмож- ность установить систему форм, характерную для славянских язы- ков в IX—XI вв. Старославянский язык наряду с другими славянскими языками получил свою систему форм из общеславянского языка-основы, который в свою очередь унаследовал эту систему из индоевропей- ского языка-основы. Безусловно некоторые формы старославянского языка, как пока- зывает материал сравнительной грамматики, не восходят к индо- европейскому языку-основе, и их возникновение может быть отне- сено только к периоду общеславянского языка. Кроме того, в системе форм старославянского языка наблюдаются довольно значительные изменения по сравнению с той системой, которую можно предполагать для индоевропейского языка-основы и кото- рая, следовательно, была унаследована от него общеславянским языком. Часть этих изменений восходит к эпохе общеславянского языка, другая же, отраженная в старославянских памятниках, заклю- чает в себе новые черты, характеризующие болгарский язык X—XV вв. § 83. В старославянском языке выделяются следующие основ- ные грамматические разряды слов (части речи): существительное, прилагательное, местоимение, числительное, глагол, наречие, союз, предлог. Существительные, прилагательные и числительные объединяются как имена. Они противопоставлены тому разряду слов, который называется глаголом. К именам примыкают местоимения, заменяю- щие определенные названия общими указаниями лиц и предметов. Многие из перечисленных выше частей речи сложились в очень давнее время и, безусловно, существовали и в общеславянском и в индоевропейском языке-основе. Однако ряд грамматических раз- рядов слов, встречающихся в старославянском языке, сложился в более позднюю эпоху и не восходит к индоевропейскому языку- 106
ОСйове. Например, разряд Члеййых, или месТоименйых, прилага- тельных сложился в балто-славянскую эпоху. § 84. В старославянском языке различалось именное и место- именное склонение, при этом первое противостояло второму. Имена прилагательные и причастия обладали двумя типами скло- нения с различным значением: именным и местоименным, причем последнее образовалось путем присоединения к формам именного склонения соответствующих форм указательных местоимений. Имена в старославянском языке различали три грамматических рода: мужской, женский и средний. Среди глагольных форм в старославянском языке различались спрягаемые и склоняемые формы. В старославянском языке различалось три числа: единственное, множественное и двойственное. Двойственное число употреблялось тогда, когда речь шла о двух или парных предметах (например, нога — дхк! ноэ'к, око — очи, oyjfo — оуши, оученикх — дхка оученнка и под.). Двойственное число также могло употребляться и в том случае, если имя существительное (или субстантивированное прилагатель- ное, или причастие) стояло при числительном, оканчивающемся на „два”: 12, 22 и т. д. Имена в старославянском языке различали 7 падежных форм: именительный, родительный, дательный, винительный, творительный, местный падежи и звательную форму (т. е. падеж обращения). Особая звательная форма имелась только у существительных муж- ского и женского рода в единственном числе. В отличие от современного русского языка местный падеж (в соответствии с которым теперь — предложный) мог употреб- ляться в старославянском языке без предлога. Однако не во всех числах каждый падеж имел особую форму. Так, в двойственном числе различались всего три формы: одна для именительного-винительного-звательного, другая для родительного- местного, третья для дательного-творительного падежей. По мнению некоторых лингвистов, такое употребление форм в двойственном числе говорит о том, что категория двойственного числа начинала выходить из употребления. И, действительно, боль- шинство славянских языков утратило в своем дальнейшем разви- тии двойственное число как грамматическую категорию, а отдель- ные сохранившиеся в них формы двойственного числа осознаются как формы множественного числа (например, в русском языке — очи, уши и т. д.). Лишь только в словенском и лужицком языках формы двойственного числа сохраняются до сих пор. СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫЕ § 85. Имена существительные в старославянском языке разли- чали категорию рода, числа и падежа. Одним из наиболее продуктивных способов образования суще- ствительных являлось их образование с помощью суффиксов. Таких 107
Имен, основй которых представляла бы только корень, в Славян- ских языковых группах с давнего времени нет. Формируясь в обще- славянском языке-основе, славянские имена представляли собой корень в сочетании с различными суффиксальными элементами. Основы имен существительных, так же как и прилагательных, обязательно должны были оканчиваться суффиксальными темати- ческими элементами -о *б, -ъ *й, -у (или перед гласным -t>v) й, -ь<*1, -а<^*а, -en (-men), -es (-os), -cjt, -er (-ter). При этом суще- ствительные мужского рода образовывались с тематическими эле- ментами -о<^*о, -ъ<^*й, -ь<^*1, -а<^ *а и -еп, существительные среднего рода — при помощи тематических элементов -о<^*б, -еп, -es и -et и существительные женского рода — при помощи темати- ческих элементов -а<^*а, -у (или перед гласным -ъу)<^*й, -ь<^*1 и -er (-ter). Перед этими суффиксальными тематическими элемен- тами после корня могли выступать другие суффиксы. В дальнейшем некоторые суффиксы, войдя в состав корня, стали непродуктивными и утратили свое значение словообразующих элементов. Суффиксальные тематические элементы, указанные выше, в связи со значительными изменениями, пережитыми в славянской фонетической системе, получили с течением времени иное значение и стали относиться не к основе, а к окончанию. У казанные выше тематические элементы довольно часто высту- пали в сочетании с другими суффиксальными элементами. В зависимости от того, какое значение получали существитель- ные, образованные при помощи того или иного суффикса, их можно разделить в основном на следующие группы1. 1. Отглагольные существительные, обозначающие действующее лицо (nomina agentis), образовывались при помощи суффиксов: a) -tel’b: крьститель (от крьстити), д-Ьлатель — „работник' (от д'кллтн), жАтель—„жнец“ (от жати), ллжчитель (от тжчити). Под влиянием существительных с суффиксом -tel’b, образован- ных от глаголов с инфинитивной основой на -1-, создается возмож- ность образования существительных с суффиксом -itel’b от гла- голов, у которых инфинитивная основа не оканчивалась на глас- ный -i-. Например, покелитель (от покел'кти), спаситель (от спасти), подадите ль (от пръдатн). б) -ьс’ь: жьрьць (от жьрж—1 л. ед. ч. наст. вр. от „жьр-ктн — приносить жертву'), локьць — „охотник* (от локити), ткорьць (от ткорити), пласьць — „танцор' (от плАсати). Суффикс -ьс’ь был очень продуктивным: при помощи его обра- зовывались не только отглагольные существительные, обозначаю- щие действующее лицо, но также уменьшительные существительные мужского рода, существительные, обозначавшие молодых животных, и существительные, соотносительные с прилагательным (см. об этом ниже). 1 При описании данного раздела использован материал, излагаемый в посо- бии А. Лескина „Грамматика древнеболгарского языка', Казань, 1915. 108
в) Значительна ре'жё Имена суЩествйГелЬйыё мужско'гб рода образовывались с помощью суффиксов -ьс’а, -ic’a: гадьца — „обжора” (от мсти [jasti] *jadti), гкчьца— „палач” (от скшти), оувиица (от увити), кинопииул (от кино пнтн). г) -]ь<^*]о: стражь ([straz’b] *storg-j6-s) (от стрйгж, стр-кшти— „стеречь”), вождь (от кодитн), вхпль (от копити), плачь (от плакати). д) -tajb: уодатаи (от уодити), ратаи ([ratai] < ortajb <; *ortajos) — „пахарь, земледелец” (от орати—„пахать”). 2. Отглагольные существительные, обозначающие какое-либо действие, событие или абстрактное понятие, образовывались при помощи следующих суффиксов: а) Наиболее распространенным было образование этих суще- ствительных посредством суффикса -bje (-ije). При этом они глав- ным образом образовывались от страдательных причастий: глаго- ланые — „говорение” (от глаголанх, глаголати—„говорить”), движение (от движенх, двигнжти), прошеные (от прошенх, просити), погрекеиые (от погрененх), питью (от питх, пнти), житью (от жити), вхсуожденью (от ЕХСуОДИТИ). б) При образовании отглагольных существительных с суффик- сом -*й происходило чередование корневого гласного [е] или [ь], употребляемого в глаголе, так что в результате у отглагольного существительного в корне выступал гласный [о]: схворх—„собра- ние”—твор. пад. ед. ч. схвор-о-ть (от схверж, схвьратн), раздорх— „трещина, разрыв” — твор. пад. ед. ч. раздор-о-мь (от раздерж, раздь- рати),мракх([тгакъ]<^тогкъ)—твор. пад.ед. ч. мрак-о-лсь (от мрькнжтн), позорх — „зрелище” — твор. пад. ед. ч. позор-о-мь (от позьр-ктн— „посмотреть”), потокх— твор. пад. ед. ч. поток-о-мь (от потешти), Звонх — „звук” — твор. пад. ед. ч. зкон-о-мь (от звытЬтн — „зву- чать”). Многие относящиеся сюда существительные мужского рода часто получают конкретное, вещественное значение: гровх — „могила” (от грекж, трети — „рыть”), ЦВ'ктХ (от цвьтж, цвисти), ПЛОТХ— „забор” (от плетж, плести), ровх — „яма” (от рытн), гнои — „навоз” (от гннтн), кровх—„крыша” (от крыти). в) Довольно многочисленным было образование существитель- ных женского рода с суффиксом -ы скрхвь (от скрхв'Ьтн), идь— „пища, еда” (от нети), тварь—„создание” (от творитн), в'кдь— „знание” (от в-кд-ктн— „знать”) и т. д. г) Также довольно многочисленным было образование суще- ствительных женского рода с помощью суффикса 4ь: чьсть (от чьтж, чисти—„почитать”), страсть (от страдати), въсть— „известие, слух” (от в'кд'кти), зависть (от закид^ти), власть (от владж, власти), схмрьть (от лсьрж, мр'кти— „умирать) и т. д. д) Отглагольные существительные женского рода с основой на -*1 могли образовываться при помощи суффиксов -пь, -snb, -гпь, -ё1ь: врань ([Ьгапь]<Ьогпь — „борьба” (от ворпк са, кратн са — „сра- жаться”), казнь (от казатн — „показывать”), дань (от датн), п'кснь (от п'кти), жизнь (от жити), болезнь (от вол^ктн), вогазнь (от вогати са), примзнь 109
(от Примти — „благоприятствовать, Помогать*), гык'кль, погык-кль (оТ (по) гыннжти), печаль (от пекж са, пешти са—„заботиться”) и т. д. 3. Существительные, обозначающие носителя какого-нибудь ка- чества и соотносимые с прилагательными и причастиями, образо- вывались посредством суффиксов: а) -1къ, -ic’a: оученикх, оученица (от оученх, оучити ), мжченикх, мжченица (от мжченх, мжчити), златикх, златица— „золотая монета“ (от златх), поуштеница (от поуштенх, поугтнтн), пиганнца (от пимнх) и др. б) -ьп-1къ и -ьп-ic’a: гр^шкиикх, гр'кшьница (от гр^шьих), пракьдь- никх, пракьдьница (от пракьдьнх), длхжьиикх (от длхжьнх). в) -ьс’ь (для жен. р. -ic’a): мрьткьць (от мрьткх), сл'кпьць (от сл^кпх), чрьньць — „монах", чрьиицд—„монахиня" (отчрьнх), старьць—„старик", старица — „старуха" (от старх), пришьльць (от пришьлх—„пришедший"). 4. Существительные мужского рода, обозначающие занятие и соотносимые с другими существительными, образовывались посред- ством суффиксов: а) -аг’ь: кратарь (от крата), мытарь — „сборщик пошлин" (от мыто — „пошлина"), рыварь—„рыбак" (от рына), виноградарь (от кнноградх — „виноградник"). б) -bja^>-n: сжднн—„судья" (от сждх), к'ктнн— „оратор" (от к'ктх— „изречение"). в) -c’bja (-ъё’ь]а, -ьё’ь]‘а)^>-ё’п: кхнигхчии — „писец" (от кхнига), крхмхчин — „кормчий, рулевой" (от крхма—„корма, руль"). 5. Существительные, обозначающие принадлежность к какой- либо стране, месту жительства, к какому-либо классу людей, на- роду, образовывались при помощи суффиксов: а) -шъ, -ёп-шъ, -jan-inb: поганинх— „язычник" (от погдих), слок'к- нинх, землганинх — „соотечественник" (от зелии — „страна"), галил-км- нинх (от галил^ки), рнмлмнинх (от Гимх), гражданинх (от градх), крмтии- нинх, коинх— „солдат", назарганинх и т. д. Суффикс -шъ у этих существительных употреблялся только при образовании единственного и двойственного числа, а во множе- ственном числе он опускался: слок^кне, галил^ине, римлмне, граждане, погани, кои и т. д. 6. Отглагольные существительные среднего рода, обозначающие орудие, образовывались посредством суффиксов: a)-dl-: рало([raloKordlo) — „плуг" (оторати— „пахать", ср. чеш. riidlo); шило([§Ч1о]<^’1б1о)(отшитн), ср. чеш. §fdlo; зрьцало—„зеркало" (от зрьцати — „смотреть), ср. чеш. zrcadlo. б) -1о и -slo: гревло — „весло" (от трети — „грести"), число (от чьтж, чисти—„считать"), кадило (от кадити), весело (от кестн), масло (от мазатн). С другой стороны, с суффиксом -1о образовывались отвлечен- ные существительные: д4ло (от д-кмти), начжло (от нлчати). в) -to: пжто — „окова" (от пьнж пати — „натягивать"), крата (от кр^кти — „запирать"). 110
7. Существительные, обозначающие место нахождения какого- либо предмета или указывающие на место действия, образовыва- лись посредством суффиксов: a) -i§te<^*-iskjo: сждигре—„судилище" (от гждх), схнхмнфв— „место собраний" (от схнхмх—„собрание"), позорнште— „театр" (от позорх—„зрелище"). Если существительные с этим суффиксом образовывались от глаголов, то в основе всегда употреблялось производное -1- от соответствующего глагола: гЬддлнште — „стул" (от скдатн), ур4нн- лиште (от ураннтн), жилнште (от жити), клдгдлнште (от клагати — „вкладывать"). б) -ьп-ic’a: тьмьннцл (от тьмьнх, тьли), житьницл (от житьях, жито — „хлеб"), ризьницл (от ризьнх, риз4—„платье"). 8. Уменьшительные существительные образовывались посред- ством суффиксов: а) -ьс’ь для муж. р., -ьс’е для сред, р., -ьс’а, -ic’a для жен. р.: гр4дьць (от гр4дх), лгньць (наряду с 4гна—„ягненок"), тельць (на- ряду с телд — „теленок"), обллчьць (от онллкх), чддьце (от чадо), ДХШТНЦ4 (от ДХСК4------ „ДОСКЭ"), ДКЬрЬЦ4 (ОТ ДКЬрь), Л4ДПИЦ4 (ОТ Л4ДИИ). б) -et: козьла — род. пад. козьлАте (от козьлх), ж^Ьба — род. пад. жр'ЬбАТе (наряду с жр-квьць), 4гна — род. пад. 4гилте—„ягненок" (наряду с 4гньць), телд — род. пад. телАте (наряду с тельць), отрочл— род. пад. отрочАте— „ребенок" (от отрокх) и т. д. Приведенные примеры показывают, что с помощью суффикса -et образовывались существительные, обозначавшие молодых живых существ (молодых .животных или детенышей животных). 9. Существительные женского рода, производные от соответ ствующих существительных мужского рода, образовывались по- средством следующих суффиксов: а) -а: р4вх — р4Е4, з<иии ([zmii]<zrtiijb)—„дракон" — з<иим — „змея", дроутх— дроут4. б) -]3: ТЬГГЬ-ТЫ11Т4 ([tb§t4] tbStjS], господь—„господин" — Г0СП0ЖД4 [(gospozd ’а] gospodj а). в) -уп’а -yn’i: р4БХ — р4БЫЯН, КХНАЗЬ-КХИАГЫНИ, БОГХ- ЕОГЫНИ, с4Ж4риниях •— „самарянин" — «шрглнынн— „самарянка". г) -ic’a: ц4>сдрь — ц-ксд^нцд, любодеи — „развратник" — любодЪя^, ПрОрОКХ — Пр Of 0ЧИЦ4. 10. Значительное количество существительных при помощи суффиксов было образовано от прилагательных и указывало на качество предмета, на его состояние, сущность и т. д. а) Так, с помощью суффиксов -ostb, -ota образовывались суще- ствительные женского рода: ск'ктьлость, ск'ктьлот4 (от ск'ктьлх), ст4- рОСТЬ (от CT4fx), ЧИСТОСТЬ, ЧНСТ0Т4 (от чистх), БЛ4Г0СТЬ (бЛ4Гх), ТАГОСТЬ, ТАЖбСТЬ (от ТАЖЬКХ), Т0ПЛ0Т4 (ОТ ТОПАХ), KffcnOCTh (от KfknXKx), ништет4 (от нншть) и т. д. Существительные женского рода, соотносимые с прилагатель- ными и указывающие на качество предмета, его состояние, сущ- 111
ность и т. д., могли образовываться и при помощи следующих суффиксов: - у «й), -yn’a Oyn’i): люкы— „любовь" (от люкх— „милый"), ц-йлы — „целость" (от ц-Ьлх), нлагыни — „доброта" (от кллгх — „доб- рый"), гохдыйи—„гордость" (от грхдх), скатыйи—„святость, осве- щение" (от скатх); - ja: чаштл — „чаща" (от частх), соуша (от юуух), тлхшта — „тол- щина, тучность" (от тлхстх); - ова: зхлока (от зхлх); - ina: глжвина (от глжкокх), истина (от нстх— „действительный"), гЬдина (от гйдх), тишина (от тиух). б) Существительные среднего рода образовывались посредством суффиксов: bje (-ije): схдракью (от схдракх— „здоровый"), веселые (от кеселх), величью (от келикх), лшлосрхдию (от лшосрхдх); -bstvo: вогатьство (от вогатх), лсхножьство (от мхнагх). В ряде случаев существительные среднего рода с суффиксом -bstvo могли образовываться от других существительных, обозна- чая при этом свойства, вытекающие из понятия основного слова: tybcafhCTBO (от цесарь), члов'Ьчмтбо (от члок'Ькх), д^вытво (от д^ва), Л1ЖЖЫТК0 (от лсжжк), отьчьство (от отьць), кожьство (от вогх) и т. д. 11. Собирательные существительные образовывались главным образом посредством суффикса -bje (-ije): троупию (от троупх), крхкию (от врхка), каменью (от камы), коренью (от корень), рождию (от родга). § 86. В старославянском языке встречаются.слова, основа кото- рых состояла из двух корней: а) слова, образованные повторением одного и того же корня: гаа-гол-х [gla-gol-ъ] < *gol-gol б) слова, заключающие разные корни: гоу-лшн-о [gu-тьп-о]. Корень [gou], представленный в первой части этого слова, тот же, что и в слове [gov-edol гокадо— „рогатый скот". Только в слове [gumbno] дифтонг [ои], оказавшись перед следующим со- гласным, монофтонгизировался, а в слове [govedo] неслоговой [и] в позиции перед следующим гласным 'перешел у славян в [v]. Во второй части слова [gumbno] представлен корень [тьп] гла- гольного происхождения. Ср.: [тыю] лшнж, [тьпе§’1] лшнеши, ин- финитив [uieti] ллати—„мять". Само же слово [gumbno] гоулшно получило значение места, где рогатый скот мнет (топчет) ко- лосья. В старославянских текстах встречается много сложных слов, в которых два разных корня объединялись обычно с помощью специального элемента. Большинство из них являлось дословной передачей греческих сложных слов. Если первая часть в таких сложных словах представляла собой имя, то она соединялась с последующим словом обычно через гласный [о] или [е]. Первая часть сложных слов могла быть выражена: существи- тельным: кодо-носх, кино-градх, крхко-мдению — „кровожадность", д^Ько- 112
д-Ьлга—„плотник”, конге-члок-Ькх, ржко-пиганже, законе-длккцл, кино-пиицд, Брато-люЕкць; прилагательным: з^ло-д^Ьи, люво-д-ки— „развратник", лхже- -пророкх, скоро-письцк, влаго-д'Ьтк; числительным: трв-зжвх — „трезу- бец" и т. д. Вторая часть сложений, как показывают приведенные примеры, в качестве самостоятельного слова могла быть существительным. На положении первого члена сложения могли выступать пред- логи и частицы, представлявшие дополнительное определение к су- ществительному, выступающему во второй части сложения. Напри- мер, tx-BOfx, пра-д-Ьдх, ие-люшть, не-праквда, не-волм. Сложное слово могло служить обозначением какой-либо вещи или существа, которому в качестве характерного признака свойственно то отно- шение, какое выражалось в сложении предлога и существитель- ного: гж-по(татх—„противник" (дословно — участник места стояния, т. к. постать— „место стояния"), сж-гЬдх — „сидящий вместе" или „имеющий общее место сидения". Указанные выше способы словообразования имен существитель- ных в старославянском языке очень давнего происхождения. Однако не все способы словообразования, свойственные индоевропейскому языку-основе, перешли в старославянский язык в качестве актив- ных средств словообразования. Так, например, в старославянском языке не сохранилось в качестве живого средства образование слов с помощью инфиксов, которые в индоевропейском языке- основе являлись активными элементами словообразования. Большую роль при словообразовании в старославянском языке играло чередование гласных. ТИПЫ ИМЕННОГО СКЛОНЕНИЯ § 87. В общеславянском языке имена распределялись по сле- дующим типам склонения: I. Склонение имен с основой на -*б. II. Склонение имен с основой на -*й. III. Склонение имен с основой на -*i. IV. Склонение имен с основой на -*й. V. Склонение имен с основой на согласный (-еп, -es, ^t-, -(t)er). VI. Склонение имен с основой на -Q. Однако в связи со значительными изменениями, пережитыми в фонетической системе славянских языковых групп, суффиксаль- ные тематические гласные с течением времени получили иное значение. Они стали относиться не к основе, а к окончанию и, следовательно, стали флексией. В старославянском языке бывший тематический гласный в любом типе склонения можно всегда обнаружить в форме дательного падежа множественного числа и в форме дательного-творительного двойственного числа. 113
Например: равх: дат. мн. раволлх, дат.-тв. дв. ракели страна: странам: странама кость: костился костима (где [ь] <[*!]) и т. д. Кроме того, в каждом типе склонения имеется ряд падежных форм, где также можно выделить бывший тематический гласный. Склонение существительных с основой на -*б § 88. Данный тип склонения существительных является одним из наиболее продуктивных типов в старославянском языке. По этому типу изменялись существительные мужского и среднего рода. В старославянском языке существительные мужского рода, изменявшиеся по данному типу склонения, оканчивались в им. пад. ед. ч. на [-ъ] -х, [-ь] -ь или [-i] [jb] -и, а существительные сред- него рода — на [-о] -о или [-е] -е. Окончания [-ь], [-i] и [-е] имели в им. пад. ед. ч. те суще- ствительные, у которых перед этими гласными употреблялся мягкий согласный звук *. Следовательно, этот тип склонения существи- тельных различал твердый и мягкий вариант склонения. В род. пад. ед. ч. существительные данного типа оканчивались на {-а] -а. Единств иное число Им. ран: конь кран село полю Род. рава кон’м кран села полю Дат. равоу КОНО краю селоу полю Вин. рЛБХ кон’ь кран село полю Твор. рДБОЛЛЬ кон’гелш краюлж селомь по/reais Местн. рАБ'к кон’и кран ceai ПОЛИ Зват. раке кон’ю краю село полге Множественное число Им.-зват. рани кон’и край села ПОЛИ Род. ран: кон’ь кран селх ПОЛЬ Дат. раволсх кон’юл1х краюллх селолсх полгел1х Вин. раны кон’и» крагж села Твор. равы кон’и край селы поли Местн. рак^р кон’ир краник сел-kp полир 1 Мягкость была получена благодаря смягчению согласного основы следо- вавшим за ним [j]: плать [plaf’b] < plakjos, конь [копь] < *konjos, или явилась результатом палатализации задненебных согласных [g] и [к]: «ьидзд [къп£dz’b] < къп^ъ < *kuningos, оты|ь [otbc’b] < оТькъ <; *ottkos. 114
Двойственное ЧИСЛО Им.-вин.-зват. fdEd Род.-местн. равоу Дат.-твор. рлвомл кони крага коню краю канюли кр<не<иа cgai поли селоу полю селоли полюли Как показывают приведенные образцы склонения, существитель- ные среднего рода изменялись так же, как и существительные мужского рода, за исключением следующего: 1) форма именитель- ного, винительного и звательного падежей единственного числа у существительных среднего рода всегда оканчивалась на [-о] или [-е]: село, полю; 2) форма именительного, винительного и зватель- ного падежей множественного числа у существительных среднего рода всегда оканчивалась на [-а]: села, поли; 3) в форме именитель- ного-винительного-звательного двойственного числа существительные среднего рода получали окончание [-ё] в твердом варианте скло- нения и окончание [-i] в мягком варианте склонения: сел'Ь, поли. Окончанию [-ё] после твердых основ соответствует окончание [-1] после мягких основ: места, пад. ед. ч.: рлк'Ь — кони, cgdi — поли, места, пад. мн. ч.: рлЕ-Ьух — кониух, сел-кух — полных; им.-вин.-зват. дв. ч. у существительных среднего рода: сел^Ь — поли. Окончанию [-у] у существительных с твердой основой в твор. пад. мн. ч. соответствует окончание [i] у существительных с мяг- кой основой: ракы — кони, сели — поли. Окончании) [-у] у существительных муж. р. с твердой основой в форме вин. пад. мн. ч. соответствует окончание [-$] у суще- ствительных муж. р. с мягкой основой: раны — кона. Гласному [о] в окончании существительных с твердой основой соответствует гласный [е] у существительных с мягкой основой: им. пад. ед. ч. существительных ср. р.: село — полю, твор. пад. ед. 4. рЛЕОЛШ КОНЮЛШ, селолш — ПОЛЮМЕ, дат. пад. МН. 4. раЕОЛСХ — конгелк, селолю — полгел», дат.-твор. дв. ч. равома — конюли, селоли — полюли. Форма винительного падежа ед. ч. у существительных муж- ского рода, обозначавших одушевленные предметы, совпадала с формой именительного падежа ед. ч. Это объяснялось тем, что в старославянском языке не была еще развита категория одушев- ленности. Однако в старославянских памятниках уже начинает встречаться употребление формы родительного падежа в значении винительного у этих существительных. Если основа существительных оканчивалась на задненебный согласный [k], [g] [ch] (к, г, ^), то в позиции перед [ё] и [i] ([ё] и [i]<C°i) задненебный согласный чередовался со свистящим, а именно [к]:[с’] (к:ц), [g]:[dz’] (r:s), [chj:[s] (х = 0. Например, от существительных члок’Ькх, крагх, гр'Ьхя» к'кко места, пад. ед. ч. члок'Ьц'Ь, краз’Ь, гр'кс'Ь, K'ktyk; мести, пад. мн. ч. члок'Ьц'Ьх*. краз^х*. rf'krbx2’ ^Ц^Х2’ им‘ пад- мн- ч- члок'Ьци, крлэи, г^Ьси; им.-вин. дв. ч. ккц'к. 115
В позиции перед гласным [е] в зват. форме ед. Ч. задйенебный согласный у существительных мужского рода чередовался с шипя- щим, а именно [к]: [£’ 1 (к: ч), [g]: [Г] (г: ж), [ch]: [§’] (%: ш). Напри- мер: члок-Ьче, краже, гр-Ьше. Имена существительные мужского рода, оканчивающиеся в им. пад. ед. ч. на [-с’ь] -ць, например откцк, и на [-dz’b] -зь, например кхназь, имели зват. форму ед. ч. по образцу существительных с твердой основой. При этом вместо свистящих [с’] ц и [dz’J s здесь выступали шипящие [£’] ч и [Г] ж:откче, кхндже. В остальных падежных формах эти существительные изменя- лись по мягкому варианту данного склонения. Существительные мужского рода с суффиксами [-tel’b] (-тель), [-аг’ь] (aph), [-inb] (-инх), например делатель, лсытарк, гражданина, могли во множественном числе получать формы, характерные для склонения с основой на согласный. При этом у существительных с суффиксом [-in] последний во мн. ч. утрачивался, напр. им. п. граждане. Склонение существительных с основой на -*а § 89. По данному типу склонения изменялись существительные женского рода и некоторые существительные мужского рода. В именительном падеже ед. ч. они оканчивались на гласный [-а] -а. В этом типе склонения различались твердый и мягкий варианты. Например: страна, сестра, земли, девица, окьца, строуи, слоуга, юноша, владыка и т. д. В род. пад. ед. ч. существительные твердого варианта скло- нения получали флексию (-у) -ы, а существительные мягкого варианта — (-е) -а. Единственное число Им. страна слоуга д'квица земли строун Род. страны слоугы д*квица 36МЛ1А CTpoyiA Дат. странк слоуз'Ь Д'квИЦИ земли строуи Вин. стран» слоугж Д'квИЦГ» Зелиг» строукх Твор. стране!» СЛОуГО!» Д'ккицв!» Землю!» строуюкх Местн. стран'к слоуз-!^ д'Ькици земли строуи Зват. стране слоуге Д-Ькице Множественное число землю строую Им.-зват страны слоугы ДЕВИЦА 36МЛ1Д строуа Род. странх слоугх Д'ккИЦВ земл’ь строуи Дат. странами слоугалсх д'Ькицажх Землимх строуимх Вин. страны слоугы д'ккица землгд строуа Твор. странами слоугами девицами Землими строунми Местн. страна^х слоуга^х д’Ькица^х Збмли^х строуиух 116
Двойственное чй£лб Им.-вин.-зват. Род.-местн. Дат.-твор. СТраСгк страиоу СТранаМа Cdoysk слоугоу слоугама А'ккици д'ккицю дккицалса 3(5 май землю 36МЛИ.НЛ стрдуи строую строумма Гласному [-у] -ы в окончании существительных твердого варианта склонения соответствует гласный [-е] -а в мягком варианте: род. пад. ед. ч. и им.-вин.-зват. мн. ч. страны — зеама. Гласному [-ё] -t в окончании твердого варианта склонения соответствует гласный [-i] -и в мягком варианте: дат. и местн. пад. ед. ч. и им.-вин.-зват. дв. ч. страна— земли. Гласному [о] в твердом варианте склонения соответствует [е] в мягком варианте: твор. пад. ед. ч. страной — землюсх, зват. форма ед. ч. страйо— землю. Если корень существительных оканчивался на задненебный согласный [k], [g] или [ch], то он в формах дат. и местн. пад. ед. ч. и в им.-вин. зват. дв. ч. в позиции перед [-ё] (<Са0 чередовался со свистящим, а именно [g]: [dz’] (г: s), [к]: [с] (к: ц), [ch]: [s’] (у: с): нога — Host, ржка— ржц'Ь, пазоу^а — пазоусъ. По мягкому варианту данного типа склонения изменялись суще- ствительные женского и мужского родов, оканчивающиеся в им. п. ед. числа на [-и] -ни: ладии, млхнии (жен. р.), сждии, сокачии, крхмьчии, кхнигхчии (муж. р.). Сочетание [-ia] (-ja)] на ступени редукции в славянской фоне- тике отразилось в виде [-i] (таково происхождение конечного глас- ного в окончании перечисленных выше существительных). Такого же происхождения был [I] после мягкого согласного [п’] в суффиксе [-у’hi] -ыни: поу стыни, вогыни, кхнагыни, равыни и т. д. Существитель- ные женского рода, оканчивающиеся на [yn’i] -ыни, также изменя- лись по мягкому варианту склонения существительных с основой на -*а. Ед. ч. Мн. ч. Им. сждии равыни СЖДИИ, равыни. Род. СЖДИИ, равыни, сждии равынь Дат. сждии равыни сждиммх равынммх Вин. сждигж равыюж СЖДИИ, равыни, Твор. СЖДИЮСХ равынювх сждиими равынмми Местн. сждии равыни сждим^х равыни^х Зват. сждию равыню Дв. ч сждии. равыни, Им.-вин.-зват. сждии Род.-местн. сждию Дат.-твор. сждиима равын’и равыню равынмм. 117
Склонение существительных б основой на -*и § 90. Этот тип склонения был малопродуктивным в старосла- вянском языке. К нему относилось незначительное количество су- ществительных мужского рода, оканчивающихся в им. пад. ед. ч. на [-ъ] -х, а в род. пад. ед. ч. на [-и] -оу: сынх, домх, колх, полх, крьух, медх. Предполагают, что к данному типу склонения относились также существительные рддх, чинх, санх, оудх, садх, дарх и др., от которых в памятниках старославянского языка сохранились лишь отдельные падежные формы, характерные с основой на -*й. для склонения существительных Ед. ч. Мн. ч. Дв. ч. Им. сынх Им.-зват. сыноке Им.-Вин.-зват Род. сыноу Род. СЫНОКХ сыны Дат. сыноки Дат. *сынх<их (сынолсх) Род.-местн Вин. сынх Вин. сыны сынокоу Твор. * Чынхмь (сыномь) Твор. сынхми Дат.-твор. Местн. сыноу Местн. *сынхух (сыно^х) сынхма Зват. сыноу В значении вин. пад. ед. ч. от существительного сынх в некоторых старославянских памятниках встречается форма, совпадающая с формой род. пад. ед. ч. от существительных с основой на -*б: сына —Зогр. ев., Мф X, 37; XVI, 13; XVI, 28; XXI, 38; XXIII, 15 и др. Этот тип склонения очень рано начал вытесняться склонением с основой на -*б, о чем свидетельствует тот факт, что в твор. пад. ед. ч., дат. и мести, пад. мн. ч. исконные формы склонения с основой на -*й не сохранитесь в старославянских памятниках, а вместо них употреблялись формы, характерные для склонения суще- ствительных с основой на -*о Склонение существительных с основой на -*1 § 91. К данному склонению в старославянском языке относи- лись существительные мужского и женского рода, оканчивающиеся в им. пад. ед. ч. на [-ь] -к, а в род. пад. ед. ч. — на [-1]-и. В противоположность мягкому варианту склонения с основой на -*0 у существительных мужского рода с основой на -*1 соглас- ный основы был твердым, получившим лишь позиционную полу- мягкость перед тематическим гласным [ь] < [*1]. Например, огнь [ognb] *ognls — конь [коп’ь] < *konjds. Что касается существительных женского рода, то они могли иметь в основе перед тематическим гласным и мягкий и твердый 118
согласный с позиционной полумягкостью. Например ношть [по5Гь] < •noktis и кость [kostb] < *kostis. Ед. ч. Мн. ч. Им. гость кость гостью кости Род. гости кости гостьи костьи Дат. гости кости гостьмх костьмх Вин. гость кость гости кости Твор. гостьмь костыж гостьми костьми Местн. гости кости гостьух кость^х Зват. гости кости гостью кости Дв. ч. Им.-вин.-зват. гости кости Род.-местн. гостью костью Дат.-твор. гостьма костьлш В следующих формах в памятниках старославянского языка наряду с написанием буквы ь можно встретить написание буквы и (в данном случае буквами ь/и обозначался редуцированный глас- ный [Г]): твор. ед. костыж костшж им.-зват. мн. гостью гостию род. мн. костьи - костии, ГОСТЬИ — ГОСТИИ род.-местн. ДВ. КОСТЬЮ КОСТИЮ, ГОСТЬЮ ГОСТИЮ По данному типу склонения образовывали формы двойственного числа существительные оу^о и око: Им.-вин.-зват. оуши очи Род.-мест. оушию очию Дат.-твор. оушиш очили Употребление гласного [i] вместо [ь] в форме дат.-твор. дв. ч. объясняется воздействием со стороны форм им.-вин.-зват. дв. ч. Склонение существительных с основой на согласный § 92. К данному типу склонения относились существительные всех трех родов. При этом основа существительных, изменявшихся по этому склонению, оканчивалась на суффиксы: -еп (-men),-es, -et или -er (-ter). 1) . Существительные мужского рода получали при склонении суффикс -еп например, камы; кдмен-, плдмы; плАмен-. 119
По данному типу склонения изменялись также существительные мужского рода типа: камень, ремень, ильмень, корень, дьнь и др. 2. Существительные женского рода получали суффикс -er (ter). Таких существительных было два: мати: матер-, дхшти: дхштер-. 3. Существительные среднего рода могли получать суффикс -еп, -es, et; а) имд:имен-, кр'кмд: кр^мен-, гЬмА:гЬмен- и т. д.; б) слоко: слокес-, оууоюушес-, око:очес-, неко:невес- и т. д.; в) телд; телдт-, отрочА: отрочАт-, кодьлА : козьлат- и т. д. Единственное число Им. камы ИМА слово телд мати дьнь Род. камене имене слокесе телАте литере льне Дат. камени имени слокеси Т6ЛАТИ матери дьни Вин. камень ИМА слоко те ла матерь дьнь Твор. каменьмь именьмь СЛОКбСЬМЬ ТбЛАТЬМЬ матерыж (-his) дьньмь Местн. камене имене слокесе телАте (матери) дьне Множественное число Им. камене имена слокеса телАта матери дьне Род. каменх именх слокесх ТеЛАТХ матерх дьнх Дат. каменьмх нменьмх слокесьмх Т6ЛАТКМХ *матерьмх (-ремх) дьньмь Вин. камеии имена слокеса телАта матери ДЬНИ Твор. каменьми имени слокесы Т6ЛАТЫ матерьми дьньми Местн. каменьях именьях слокесьух ТбЛАТЬ^Х *матерьух (-реух) дьньух Двойственное число Им.-вин. камени имен-Ь слокегк телАтк (матери) дьни Род.-местн. каменоу *именоу слокесоу телАтоу (матероу) дьноу Дат.-твор. каменьма именьма слокесьма телдтьма (матерьма) (дьньма) 1. У существительных мужского рода окончание [-у] -ы в им. пад. ед. ч. встречается только у двух существительных: камы и паамы и при этом только в Супрасльской рукописи (паамы — 159п, камы — 243в_7, 276ъ 300ь 301 в, 444и, 93, 30, 44519 и др.). В осталь- ных памятниках в значении им. пад. ед. ч. выступает у этих суще- ствительных форма вин. пад. ед. ч. камень, пламень. Форма им. пад. мн. ч. обычно заменяется собирательными существительными: камению, корению, степени^. 2. По образцу существительных мужского рода с основой на согласный могли образовать во множественном числе падежные формы существительные мужского рода, оканчивающиеся на -инх, -арь, -тель: Им. граждане делателе мытаре, -ри Род. граждане делателя, -тел’ь мытарь 120
Дат. гражданах Вин. г^аждаиы Твор. граждаиы Местн. гражданах дклателемх, -тельлсх дклатвлА Д'клателы, -ли дклатели^х, -ле)(х лсытарелсх, -рьл»х лчатард лсытари, -ры лиатар’и^х 3. Существительные среднего рода с суффиксом [-et] -ат всегда обозначали молодых живых существ. 4. От существительных мати и дхшати формы двойственного числа в старославянских памятниках не засвидетельствованы. В зна- чении вин. пад. ед. ч. наряду с формой матерь встречается форма род. пад. матере: люеа| оца ли лггре (матере), Сав. кн., Мф. X, 37; Супр. 25310. Склонение существительных с основой на -*и § 93. К этому склонению в старославянском языке относились существительные женского рода, оканчивающиеся в именительном падеже единственного числа на гласный [-у] -ы: скекры (скекрхк-), люки (любхк-), црькы (црькхк-), ЕОукы (коукхк-), локы (локхк-), неплоды (неплодхк-) и др. Бывший тематический гласный -*й выступал у славян в пози- ции перед следующим гласным в виде [-ъу] -хк. Благодаря этому основа существительных данного типа склонения стала оканчи- ваться на согласный звук, что привело к усвоению ими падежных флексий основ на согласный. Им. Ед. ч. скекры Мн. ч. скекрхки Дв. Им.-вин.-зват. ч. (скекрхки) Род. скекрхке скекрхкх Дат. Вин. скекрхки скекрхки скекрхкамх скекрхки Род.-местн. скекрхкоу Твор. Местн. скекрхкьга гкекрхке скр.крхками скекрхкл^х Дат.-твор. (скекрхкали) При изучении склонения существительных с основой на *-й следует помнить следующее: 1. В твор. пад. ед. ч. наряду с формой скекрхкыж можно встре- тить написание скекрхкипк, где чередующимися буквами ь/и обозна- чался редуцированный гласный [I]. 2. В дв. ч. в памятниках встречается только форма род.-местн. пад. 3. Своеобразием данного склонения являлось то, что формы дат., твор. и местн. пад. мн. ч. были образованы под влиянием склонения имен с основой на -*а. 4. В значении вин. пад. ед. ч. в ряде случаев употребляется форма род. пад.: скекрхке — Зогр. ев., Мф. X, 35; Лук. XII, 53; црхкхке— сб. Кл. I, 121; Зогр. ев., Мр. XV, 29; Супр. 227от ю, 2283 и др., лювхке — Сав. кн., Ио. XIII, 35; лювьке — Супр. 2073 и др. 121
б. К этому склонению принадлежало некогда и слово к^хкь, от которого в памятниках встречаются формы ед. ч. по образцу склонения с основой на *-й, а во мн. ч. — по типу склонения с основой на *-1. Исключение составляет только форма род. пад. мн. ч. крхкх (вм. крхкнн), которая образована по типу склонения с основой на *-й. ПРОЦЕССЫ ИЗМЕНЕНИЯ ИМЕННОГО СКЛОНЕНИЯ § 94. Исследование памятников старославянского языка пока- зывает, что именное склонение развивалось и изменялось. Основное направление этих изменений состояло в том, что утрачивалось старое деление на типы склонения по характеру тематического гласного (тематического суффикса) основы. Этот тематический гласный исторически в ряде падежных форм подвергся сильным изменениям, и его во многих случаях уже не- возможно обнаружить в старославянском языке. С другой стороны, все ярче проступает тенденция к объединению существительных одного грамматического рода в один тип склонения. Эту тенден- цию усиливало еще совпадение звукового вида многих существи- тельных, имевших один грамматический род. Каким же изменениям подверглись приведенные выше типы склонения в старославянском языке? I. В памятниках старославянской письменности намечается взаимодействие существительных с основой на *-б и с основой на *-й, т. е. существительных типа — сынх. Сходство грам- матического рода и общность флексии им. п. ед. ч. привели к взаимодействию между ними, вследствие чего существительные с основой на *-й могли употребляться с флексиями существи- тельных с основой на *-б, и наоборот. Особенно это характерно для существительных с основой на *-й, в склонении которых наблю- дается сильное колебание между свойственными ему окончаниями и окончаниями склонения существительных с основой на *-б. Так, наряду с формой род. пад. ед. ч. сыноу значительно чаще употребляется форма сына; наряду с формой дат. пад. ед. ч. сыноки чаще встречается форма гыноу; в местн. пад. ед. ч. наряду с фор- мой сыноу употребляется форма сын-fc; вместо зват. формы гыноу чаще встречается форма сыне; в форме им.-вин.-зват. дв. ч. наряду с фор- мой сынокоу употребляется форма сыноу и т. д. Приведенные примеры показывают, что в качестве особого типа склонения склонение с основой на *-й было в ст.-слав. языке уже на пути к исчезновению. Что касается существительных с основой на *-б, то они также подвергались воздействию склонения с основой на *-й. Распро- странение окончаний склонения с основой на *-й в склонении с основой на *-б было неодинаковым: оно очень ограниченно про- являлось в единственном числе и более значительно — в имени- тельном и особенно в родительном падеже множественного числа. 122
Например, им. пад. мн. ч. доууоке — Супр. 2378> попоке — Син. тр. 49а/ц, сждоке— Супр. 3018, злшюке— Супр. 77л, 227и, 229м, Зногеке — Супр. 172аэ и т. д. вместо доуси, попи, сжди, змии, зной и т. д.; род. пад. мн. ч. к4сокк— Супр. 40m, гр-Ь^окя — Зогр. ев., Сав. кн., Лук. III, 3; Мар. ев., Ассем. ев., Лук. XXIV, 47 и др., плодокх — Супр. 42930, змиюкх — Син. тр. 4 6/19-«ъ Супр. 4673; зноюкх — Супр. 301м, крлчекк — Зогр. ев., Мр. II, 17; Лук. V, 31; Зогр. ев., Сав. кн., Остр, ев., Мр. V, 26; Супр. 559и и т. д. вместо н^ся, rfiys, плодя, змии, зной, крлчь и т. д. Особенно широко распространилось в памятниках старославян- ского языка окончание дат. пад. ед. ч. [-ovi] -оки (или [-evi] -еки в мягком варианте склонения). Однако формы на [-ovi] -оки встре- чаются лишь у имен, обозначающих лицо, главным образом в именах собственных и в иноязычных словах: н(ого)ки — Зогр. ев., Мар. ев., Мр. XII, 17; мжжеки — Мар. ев., Зогр. ев., Лук. 1, 27; аруие- реоки — Зогр. ев., Мар. ев., Мр. 1, 44 и др.; кесареки— Зогр. ев., Мар. ев., Мф. XXII, 17, 21; Мар. ев., Мр. XII, 14 и кесароки— Мар. ев., Мр. XII, 17; нередки — Мар. ев., Лук. V, 14;иосифоки— Мар. ев., Мр., XV, 45; петроки — Мар. ев., Зогр. ев., Мр. VIII, 33; кинд- реки — Мар. ев., Зогр., Лук. XIII, 7; мосеоки— Мар. ев., Мр. IX, 5; Лук. IX, 33 и т. д. Эта флексия встречается у названий предметов лишь в тех случаях, когда предметы персонифицируются: глаго- лааше адоки — Супр. 476i8, на<ик.. .4 не «мироки — Сав. кн., Ио. XIV, 22. Таким образом, старославянские памятники указывают на иду- щий процесс сближения этих двух склонений. Тип склонения на *-й, к которому относилось всего несколько слов, в дальнейшем пол- ностью сливается со склонением с основой на *-б, передав ему при этом некоторые флексии. II. Существительные муж. род. с основой на *-]'б (типа конь) взаимодействуют с существительными муж. р. с основой на *-1 (типа гость). Тип склонения с основой на *-1 отличался от склонения с осно- вой на *-]б тем, что его конечный согласный основы являлся только полумягким, а не мягким, как у существительных с осно- вой на *-]б. Однако это различие, четкое при согласных [d], [t], [b] и дру- гих, противопоставленных мягким [id’], [§Г], [Ы’] и другим, было менее надежно в отношении согласных [п], [г], соотносящихся с мягкими [и’], [г’]. Поэтому язык легко переходит от огнь (ognb) к огнь (ogn’b), от зк'Ьрь [zverb] к зк-Ць [zver’b] и т. д., и наряду с формой род. пад. ед. ч. огни [ogni], зк-Ъри [zveri] начинает упо- требляться форма огни (ogn’a), зк^н [zver’a], в дат. пад. ед. ч. огню (ogn’u) и т. д. Такой переход в склонение с основой на *-jo в дальнейшем начинают совершать и другие существительные. Например, от существительного господь [gospodb] очень часто в род. пад. ед. ч. встречается форма господа (с вариантом г^спод)^ в глаголических памятниках — Зогр. ев., Лук. XVI, 5; Син. пс. 266/ет, 28а/л, 326/i3; 123
сб. Кл. I, 51; II, 20, 59, 732), в дат. пад. ед. ч. г(оспод)ю— Зогр. ев., Ас. ев., Мф. IV, 10; Син. пс. 206/*»; 26б/в8, 27а/31 и др.; Син. тр. 60б/а,э 12. 15, 18 и др., гмподоу — Супр. 623; Сав. кн., Мф. IV, 10, и под влиянием склонения с основой на *-й форма г(осподе)кн — Зогр. ев., Мар. ев., Мф. V, 33; Мр. XII, 36; Лук. I, 17; II, 38; XX, 42 и т. д. Склонение существительных муж. р. с основой на *-1 как осо- бый тип в дальнейшем исчезает, но некоторые характерные для него окончания распространяются внутри существительных с осно- вой на *-jo, со склонением которых оно смешивается. Так, в старо- славянских памятниках можно встретить в им. пад. мн. ч. форму коумирнгё— Супр. 536» вм. коумири, кождие— Зогр. ев., Мф. XXIII, 16, 24 вм. кожди, в род. пад. мн. ч. встречается форма крачек— Асе. ев., Мр. V, 26 вм. крачь, наряду с новообразованием крачекх — Зогр. ев., Мр. II, 17; Лук. V, 31; Зогр. ев., Сав. кн., Остр, ев.. Мр. V, 26; Супр. 559ц и т. д. III. Большие изменения претерпевает склонение с основой на согласный. В старославянских памятниках оно фактически не пред- ставляет самостоятельного типа. Основы на согласный, от которых в древнейших памятниках сохранялись еще некоторые характерные формы, теряют свое значение и постепенно вытесняются типами склонений с основой на *-1 и *-б. 1. Существительные муж. р. (типа камы) с древнейших пор взаимодействуют с основами на *-1. Так, в твор. пад. ед. ч., дат.- твор. пад. дв. ч., дат., твор. и местн. пад. мн. ч. формы каменьмь, каменьма, каменьмх, каменьмн, каменьях имеют два тематических суф- фикса— [-еп-] и [-ь-], из которых второй суффикс проник в эти формы под влиянием склонения с основой на *-1 (ср. гостьмь, гостьма, гостьмх, гогтьми, гостьях). Под влиянием этого же склонения в формах род. и местн. пад. ед. ч. наряду с флексией [-е] начинает употребляться флексия [-1]; намеки— Мар. ев., Лук. XIX. 44. Под влиянием склонения с основой на *-1 форма вин. пад. ед. ч. вытесняет форму им. пад. ед. ч.: камы — камень. Им.-вин. пад. дв. ч. получил у существительных муж. р. форму основ на *-1: каменн И т. д. 2. Существительные ср. р. с основой на согласный взаимодей- ствуют как с существительными с основой на *-1, так и с основами на *-б. Так, у них, так же как и у существительных муж. р., под влиянием склонения существительных с основой на -*1 издавна употреблялись в твор. пад. ед. ч., дат. и мест. пад. мн. числа и дат.-твор. пад. дв. ч. формы типа саокесьмь, именьмь, тваатьмь; саокесьмх, именьмх, теаАтьмх; саокесь^х, именьях, теаАть^х; саокесьма, именьма, теаАтьма. В род. и местн. пад. ед. ч. под влиянием этого же склонения наряду с флексией [-е] начинает употребляться флексия [-1]: саокеси — Ас. ев., Мф. XXII, 46; Зогр. ев., Мф. XVIII, 23; Лук. I, 124
29; Мар. ев., Мф. XXV, 19; Мр. X, 22; Лук. I, 29; чоуде£и — Супр. 35ц, 39я и т. д. Вследствие тождества им.-вин. и род. пад. мн. ч. основ на согласный и основ на *-б у существительных ср. р. преобладание в твор. пад. мн. ч. получила аналогия типу склонения с основой на *-б: слокепи, имени, телдты; то же и в им.-вин. дв. ч. — слокегЬ, имен!, телдт!. Особенно сильным было влияние основ на *-б на существи- тельные с основой на *-es. Этому способствовала общность флек- сии в им.-вин. пад. ед. ч.: село — слоко. Под влиянием склонения с основой на *-б появляются формы род. ед. слокл — Супр. 132j (наряду с формой слокесе [-си]), дат. ед. слокоу — Асе. ев., Ио. II, 22 (наряду с формой слокеси), твор. ед. слоколск — Зогр. ев., Мф. VIII, 16; Мр. XII, 13; Лук. VII, 7; Мар. ев., Мф. XXII, 15; Мр. XII, 13; Лук. XXIV, 19; Ио. XVII, 20 (наряду с формой слокесьлш) и т. д. В дальнейшем существительные с основой на *-es полностью переходят в тип склонения с основой на *-б. 3. Существительные жен. р. лыти и дхшти также подверглись сильному влиянию со стороны склонения с основой на *-1. Так, по аналогии с этими основами существительные лити и дхшти в твор. пад. ед. ч. получили форму на [ь]о]-ыж лытерыж (литерисх), в дат. пад. мн. ч. литерьлех (литеремх), в твор. пад. мн. ч. лытерклш, дхштерьлш. Под влиянием этого же склонения в род. пад. ед. ч., наряду с формой литере, дхштере, употребляется форма лытери— Супр. 242м, Син. пс. 25а/гп, 256/8, дхштери — Син. пс. 8б/1з, 59 a/ai, в род. пад. мн. ч. наряду с формой дхштерх, употребляется форма дхштер(ьр)е1 — Син. пс. 14Об/1о и т. д. IV. Склонение существительных с основой на *-й подверглось сильному воздействию со стороны склонений на *-! и на *-а. Под влиянием склонения с основой на *-1 с древнейших пор были образованы формы твор. пад. ед. ч., им. и вин. пад. мн. ч.: црькхкыж, скекрккыж (-иск); црькхки, скекрхки и т. д. Под влиянием этих же основ (типа кость) в род. и местн. пад. ед. ч. начинают употребляться формы с флексией [-1] вместо (-е): црхкхкн — Син. пс. 26а/83. Под влиянием склонения на *-! в дальнейшем форма вин. пад. ед. ч. начинает вытеснять форму им. пад. ед. ч.: скекрхкь, црькхкь и т. д. В образовании формы дат., твор. и местн. пад. мн. ч. и дат.- твор. пад. дв. ч. с древних пор сказалось влияние склонения суще- ствительных с основой на *-а: скекрхклжх, скекрхкллш, скекрхклух, гкекохкллы. Таким образом, материал старославянских памятников показы- вает, что старый тип деления слов на склонения по тематическому суффиксу разрушается, и в основу такого подразделения кладется уже грамматический род. Благодаря этому происходит перегруп- пировка типов склонений, и основную роль при объединении слов в такие типы начинает играть грамматический род. 125
ПРОИСХОЖДЕНИЕ ПАДЕЖНЫХ ФЛЕКСИЙ Выше отмечалось, что тематическая структура имен существи- тельных в старославянском языке уже не прослеживается во всех падежных формах, что в ряде случаев она затемнена и что ее во всех типах склонения всегда можно обнаружить только в формах дат. пад. мн. ч. и дат.-твор. пад. дв. ч. Кроме того, в каждом типе склонения выделяются еще и другие падежные формы, где также видна тематическая структура слова. В ряде же падежных форм произошло переразложение основы существительных, и тема- тический гласный отошел к флексии. Что же представляют по своему происхождению флексии суще- ствительных в старославянском языке?1 2 * ЕДИНСТВЕННОЕ ЧИСЛО §95 . Именительный падеж Исторически многие существительные в данной падежной форме не имели флексий. Так, как показывает материал сравнительной грамматики, не имели флексии все существительные с основой на *-а и существительные с основой на согласный. Слова типа страна, земли оканчивались в общеславянском языке на тематический гласный основы, который в старославянском языке в данной падежной форме выступает уже как окончание. Существительное калил (род. пад. калс-ен-е) в доисторическую пору обладало суффиксом и в им. пад. Но этим суффиксом был не [*-еп], а [*-оп], т. е. [kam-оп]. В таком виде это слово суще- ствовало до тех пор, пока не получило по аналогии с другими существительными окончания [*-s]: *kamons. Гласный [о] в конечном слоге подвергался усиленной лабиализации и переходил в [и]. Под влиянием группы согласных [ns] в конечном слоге происходило удлинение предшествующего гласного, а [и] ^>[у]. ₽ связи с дей- ствием закона открытого слога конечные согласные утрачивались. Следовательно, *kamons kamflns кати кату s. Существительное гкли *s6m-6n (род. пад. скм-ен-е). Окон- чание [-е]-д является видоизмененным тематическим суффиксом, который' подвергся монофтонгизации. Существительное moko<^*s1ov-os (род. пад. слок-et-e). Глас- ный [о] в конечном слоге должен был бы сузиться, подвергнуться усиленной лабиализации и дать [й] > [ъ]. Однако здесь произошло только отпадение конечного согласного [s], а гласный [о] сохра- 1 По вопросу о происхождении большинства славянских падежных флексий нет единого мнения в лингвистической литературе. Поэтому в излагаемом здесь материале мы будем придерживаться той точки зрения, которая нам кажется наиболее убедительной при объяснении происхождения той или иной падежной флексии. 2 Полагают, что исходной формой данного существительного в им п. ед. ч. являлась катбп > kamGn > (ката) > катП > кату. 126
нился без изменения. Считают, что на Сохранение этого гласного оказали известную роль местоимения типа то, оно. Существительное лити *ma-ter (род. пад. млт-ер-е). После отпадения согласного [г] [ё] должно было бы измениться в [ё] (1), однако здесь возникла флексия [i], происхождение которой в доста- точной степени не выяснено. По мнению некоторых ученых, на это [ё] падало нисходящее ударение, вследствие чего [ё]^> [i]. Самой распространенной флексией им. пад. ед. ч. в общесла- вянский период была флексия [*-s]. Ее имели существительные с основой на *-б, *-1, *-й, *-й; * f pdss<^*orb-6-s^>orbtis^> гаЬъ; ‘ \ K0Hb<^*konj-6-s^>konius^>konib^>kon’b; * J гость *gost-I-s gostl > gostb; ’* j кость *kost-I-s kostl > kosto; * -й; cbiHs<^*sQn-ij-s^>sQnfl^>synb; * -й: скекры svekr-Q-s svekru > svekry. Таким образом, все эти существительные теряли согласный [-s], выступавший в общеславянское время как падежная флексия. Поэтому та флексия, которая представлена в ст.-слав. языке, является видоизменением тематического гласного. Существительные ср. р. типа село, полю имели флексию, одина- ковую для им. и вин. пад. [*-п (т)]. Носовой согласный по закону открытого слога отпадал в конце слова, а гласный [о] должен был сузиться, подвергнуться усиленной лабиализации и дать [ъ] ([б] [й] ?> [ъ1)- Но этого не произошло под влиянием местоимен- ных форм типа то, оно. §96 . Родительный падеж Для данного падежа исконно была типична флексия [*-es] или [*-s]. Сами падежные формы отличались друг от друга не только флексиями, но и чередованием тематического гласного. У существительных с основой на согласный и на *-й в качестве флексии выступало [-es]: коме не *kam-en-es kamene; гкекркке <*svekr-u-es> svekr-ilu-es svekrwe. У существительных с основой на *-1 и *-й флексия выступала в виде [*-s]: ( гости *gost-ei-s, t кости *kost-ei-s; Тематический гласный выступал здесь на стадии дифтонга. Монофтонгизи- руясь, дифтонг [ei]>[i], а [ои]>[и]. Согласный [s] утратился по закону открытого слога. *-й: сыноу *sun-ou-s. У существительных с основой на *-б присоединялось оконча- ние [*-s], а тематический гласный получал долготу: р аба *orb-o-s raba; селд *sel-o-s sela. 177
Однако наряду с этим существуют и другие точки зрения на происхождение флексии род. пад. ед. ч. у существительных с осно- вой на *-б. Не вполне ясно происхождение флексии род. пад. у суще- ствительных с основой на *-а. Наличие гласного [-у]-ы свидетель- ствует об изменении гласного [о] более раннего времени. Глас- ный же [о] выступал в данном случае на месте [й]. Усиление лабиального элемента в гласном [о] было вызвано тем, что за ним следовал носовой согласный. Кроме того, произошло удлинение гласного вследствие того, что после него находилось сочетание [ns], которое утрачивалось в конце слова: *gorans >• gorons goriins > gorй >• gory (ст.-слав. горы). После мягкого согласного в южнославянских языках было окон- чание [-е] -д, так же указывающее на носовой элемент в этой форме, т. е. на [ns]. В языках восточнославянских и западносла- вянских у имен с мягким согласным в основе на положении флек- сии выступал гласный [-ё]-1:[уо1’ё] кол1, неясный в своем проис- хождении. §97 . Дательный падеж Окончанием данной формы в общеславянском языке было [*-i]. Оно было характерно для существительных с основой на соглас- ный, на *-й, *-й, *-1, *-й: камени < *kam-en-i kameni. Здесь окончание [-i] является сохранившейся старой флексией. У существительных с основой на *-й хорошо сохранилась ста- рая тематическая структура: сыноки *sun-ou-i synovi (темати- ческий гласный выступал здесь на стадии дифтонга). У существительных с основой на *-а наблюдалось следующее: страна< *storn-a-i. На конце слова развивался дифтонг [ai], кото- рый, монофтонгизируясь, давал [ё] (дифтонги [ai] и [oi] на славян- ской почве, как известно, давали один и тот же результат при монофтонгизации). Гласный [ё] после мягких согласных чередо- вался с [i], т. к. [oi] после мягких переходил в [ei], который, монофтонгизируясь, давал [i] (земли). Следовательно, ст.-слав. флек- сия [-ё]-^ и [-i]-H в дат. пад. ед. ч. у существительных с основой *-й представляет собой результат слияния бывшего тематического гласного и флексии. Сам старославянский язык имеет указание на дифтонгическое происхождение гласного [ё] в форме дат. пад. ед. ч. у существи- тельных с основой на *-а. Это подтверждает наличие палата- лизации в словах, у которых в корне употреблялся задненебный согласный: ржц,Ь<^*гопк-а-1, Hosi *nog-3-i. Не вполне ясно происхождение формы дат. пад. ед. ч. у суще- ствительных с основой на *-б. 128
У существительных с основой на -*1, по-видимому, в данной падежной форме отсутствовала особая падежная флексия, а тема- тический суффикс был представлен на стадии дифтонга: гости < *gost-ei gosti. §98 . Винительный падеж Давним признаком формы вин. пад. ед. ч. во всех индоевропей- ских языках, в том числе и в славянской языковой группе, был носовой согласный [*-п(*-ш)]: *-б: pass < *огЬ-б-п > огЬйп огЬй > гаЬъ; *-й: сынх *siin-fl-n sunfl > syn-ь; $ / гость *gost-I-n gosti gostb; ’* I кость *kost-I-n kostl kostb; *-а: стран» <^*storn-a-m^>stranq. Таким образом, в большинстве форм, за исключением послед- ней, происходило отпадение конечного носового согласного, а пред- шествовавший ему гласный суживался и давал [ъ] или [ь]. У существительных с основой на *-а в конце слова возникло дифтонгическое сочетание с долгой слоговой частью, которое, монофтонгизируясь, давало [9]. Следовательно, флексия вин. пад. ед. ч. у существительных с Основой на *-б, *-й, *-1 в старославянском языке представляет видоизменение бывшего тематического гласного, а у существитель- ных с основой на *-а — результат изменения бывшего тематиче- ского гласного и флексии. В словах типа камы, матн — вин. пад. ед. ч. камень, матерь — конечный носовой согласный присоединялся к предшествующему согласному основы и развивал слоговость: kam-en-m. Но слоговые носовые согласные [т] и [п] не удержались у славян. Утрата сло- говости шла за счет развития краткого гласного [I] перед слоговым носовым согласным: kam-en-lm, а сочетание [Im] в конце слова давало у славян редуцированный [ь]. §99 . Творительный падеж Довольно широко в данной падежной форме у славян в доисто- рический период было представлено окончание [-ml]: * -б: ракомь *orb-d-ml гаЬоть; * -1: гогтьаш *gost-l-ml gostbmb; * -й: сынхмь *sfln-fl-ml зупъть. Таким образом, все эти формы представляют сохранение ста- рой тематической структуры слова и старой флексии. Некоторое новообразование представлено4 в словах с основой на согласный звук: камен-ь-мь <^*kamenlml. Редуцированный [ь] между согласными [п] и [т] появился здесь в результате древнейшего воздействия основ на *-1 и представляет собой тематический глас- ный *-1, перенесенный в основы на согласный из форм типа гостьмь. Лишь формы существительных женского рода типа страна», землю!», костнг», матерю», скекрхкиск не поддаются сравнению с дру- 129
гими индоевропейскими языками. Предполагают, что эти формы не являются первоначальными и обусловлены влиянием местоимен- ного склонения. § 100. Местный падеж В ряде случаев форма местного падежа не имела особого окончания. Это наблюдается в склонениях с основой на *-1 и на -*й: * J гости *gost-ei ’ ( кости *kost-ei Тематический гласный был представлен здесь на стадии дифтонга, который моно- фтонгизировался в конце слова, причем [е1]>Й, [ou]>[u]. Следовательно, старославянская флексия в этих формах пред- ставляет собой результат изменения на славянской почве бывшего тематического гласного. Существительные с основой на *-а и *-б в доисторический период имели флексию [*-1], перед которой выступал тематический гласный: стран! < *storn-a-i stornaj strand; рак! < *orb-6-i orboi > гаЬё. (Звук [i] после гласного в конце слова становился неслоговым. Возникали дифтонги [ai] и [oi], которые, монофтонгизируясь, дали [ё]. После мягкого согласного вместо [ё] выступает [i], т. к. [’oi] [’ei] [Ч]. Например, кони, земли). Подтверждением того, что [ё], возникавший в конце слова у существительных с основой на -*а и -*б, был по происхождению из дифтонга [ai] или [oi], служат те существительные, у которых в основе употреблялся задненебный согласный, подвергавшийся в этой падежной форме перед гласным [ё] палатализации: ржка — ржц!, нога — Н03!, крагх — краз!, оученнкх — оучениц! и т. д. Следовательно, старославянская флексия местного падежа у су- ществительных с основой на -*а и -*б представляет собой результат изменения бывшего тематического гласного и старой флексии. Местный падеж у существительных с основой на согласный представляет, по-видимому, чистую основу, осложненную частицей пространственного значения [-бп] (отсюда фонетически у славян возникает [е]). Это [-еп] можно встретить и в древних италийских языках,'где оно, примыкая к падежной форме, обозначало место. На славянской почве [-е] [еп] стабилизировалось уже как падежное окончание. § 101. Звательная форма Особые звательные формы имеются только в склонениях с осно- вой на -*а и на -*б. Они образовались путем чередования темати- ческого гласного при отсутствии флексии в данной форме: [а]/ [о], [о]/[е]: -*а: страна — страна, земли— землю (гласный [о] после мягкого согласного фонетически закономерно переходит в [е]); -*б: ракх *orb-6-s — раке. 130
Исключение составляет форма существительных мужского рода с основой на -*jo: коню, которая издавна имела окончание [-и], как и в словах с основой на -*й, и была получена, по-видимому, под влиянием склонения с основой на -*й. МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО § 102. Именительный падеж Флексией им. пад. мн. ч. в индоевропейском языке-основе явля- лось [-*6sJ. Конечное [-*s] у славян утратилось по закону открытого слога и сохранилось только одно [-е]. Подобная флексия предста- влена в склонении существительных муж. р. с основой на соглас- ный, на -*1 и на -*й: камене <Z *kam-en-es kamene; гостии *gost-ei-es gost-bi-es gostbie (= gostbje) gostlje; с иноке < *sun-ou-es sunoves synove. Существительные муж. р. с основой на -*б имеют в старосла- вянском языке флексию [-1], которая восходит к дифтонгу [oi] (ср. греч. lukoi): раки *orb-o-i orboi rabe. (Конечный [i] после гласного становился неслоговым, возникал дифтонг [oi], который, монофтонгизируясь, при нисходящей инто- нации давал у славян гласный [i]). То, что эта ст.-слав. флексия [i] восходит к [oi], подтверждают такие слова, у которых в корне употреблялся задненебный со- гласный, подвергшийся в позиции перед этим [i] палатализации: отроци *otrok-o-i, Ароузн< *drug-o-i, AoycH<*duch-o-i. Существительные с основой на -*а имели в старославянском языке в им. пад. мн. ч. окончания [-у] -ы и [-’е] -а: страны, земли. Ряд ученых предполагает, что по своему происхождению это формы вин. пад. мн. ч. Аналогичная картина наблюдается и у существительных жен. р. с основой на согласный, на *-1 и на -*й, которые представляют форму старого винительного падежа: матери, кости, скекрхки. Существительные ср. р. имеют в старославянском языке во мн. ч. в формах им.-вин. пад. флексию [а : села, полы. Эта флексия восходит к индоевропейскому [а] с собирательным значением. Позднее данная флексия распространилась на все существительные среднего рода: слокеса, имена, телдта. § 103. Родительный падеж Индоевропейские языки показывают, что род. пад. мн. ч. имел флексию [-*бп (-*ош)], произносившуюся при нисходящей интонации (ср. греч. theon — fleffiv), что на славянской почве приводило к со- 131
кращению долготы звуков. Отсюда у славян [-on], а из [оп]^>[ъ] (лабиализация и сужение [о] > [и] > [ъ], утрата носового качества): fdss *orb-6-on > orb-б-бп > огЬбп > огЬйп > гаЬъ. Здесь могла бы возникнуть вторичная долгота звука в резуль- тате ассимиляции тематического гласного с гласным окончания. Но нисходящая интонация приводила и в данном случае к сокра- щению долготы гласного, к усилению его лабиализации и возникно- вению редуцированного [ъ]. Немного сложнее происхождение ст.-слав. флексии род. пад. мн. ч. у существительных с основой на -*1 и на -*й: -*1: гостии < *gost-6i-Dn >gost-6i-6n >> gost-bi-бп > gost-bi-йп > > gostbib (= gostbj-ъ) gostbjb gostli gostii; -*fl: сыноьх *sfln-ou-Dn sfln-би-бп sflnovfln synovb. Таким образом, у существительных с основой на -*1 и на -*й тематический гласный в форме род. пад. мн. ч. выступал на стадии дифтонга. Однако не все ученые считают, что древнейшая флексия род. пад. мн. ч. у славян восходит к [-бп (-от)]. При этом они ссылаются на то, что имеются индоевропейские языки, в которых указанные формы кончаются слогом с кратким гласным. Например, в др.- прусском языке флексией является [-ап], а всякое [ап] давало у славян [оп]. § 104. Дательный падеж В дат. пад. мн. ч. прекрасно сохранилась в славянских языках старая тематическая структура слова. Но само окончание [-тъ] -ла не находит себе единого объяснения. Ряд ученых возводит это окончание к [-*mus], сохранившемуся в др.-лит. языке. Другие ученые возводят к окончанию [-*mos], опираясь при этом на дан- ные др.-инд. языка: - *а: cTfdH-d-мк *storn-a-mus; - *б: pdB-o-Ms<^*orb-6-mus; - *1: гост-ь-мх *gost-I-mfls и т. д. § 105. Винительный падеж Признаком вин. пад. мн. ч. в индоевропейском языке-основе было окончание [-*ns]: ( fdsu<*orb-o-ns>orbuns>(orbQ);> orbfl >raby; ( KOHa<*konj-o-ns>’konjens<konje>.kon’e; - *й: сыны *sun-u-ns (sunu) sixnix syny; - *1: гости *gost-l-ns gosti gosti. То же сочетание [*ns] выступало в этой падежной форме и у существительных муж. и жен. р. с основой на согласный. Носовой согласный [п], оказавшись в позиции между двумя согласными (так же как и в конце слова после согласного), был носителем слога — [п]. На славянской почве вместо слогового [п] развивалось сочетание [in]: 132
камени < *kam-en-ns > kam-en-ns > kamenins > kamenlns > [ka- menjs] > kameni. Что касается происхождения флексий у существительных с основой на -*а (страны, земла), то данные формы не имеют обще- признанного объяснения. Но несомненно, что и здесь также высту- пала флексия [-*ns]. § 106. Творительный падеж В большинстве случаев в данной падежной форме в старосла- вянском языке выступает окончание [-ml] -ми.: странами, костьми, сынхмн, каменьмн и т. д. Это окончание может восходить к [-*mis], на которое указывает литовский язык. В основах на -*6 окончания твор. пад. мн. ч. в старославянском языке своеобразны и выступают в виде [-у] -ы и [-’i] -и: равы, кони, сели, поли. Эти окончания не имеют общепризнанного объяснения. Ряд индоевропейских языков указывает на наличие здесь флек- сии [-*ois]. Чешский лингвист О. Гуйер так объясняет эти формы: перво- начально из [-*ois] в мягких основах фонетически получилось [-Ц (konjois^>konjeis^>kon’i, ст.-слав. кони). В твердых основах этому [-i] могло соответствовать только [-у] -ьг. равы. § 107. Местный падеж Данный падеж имел в индоевропейском языке-основе флексию [-*sfl]. На славянской почве она пережила качественное изменение в своем звучании: согласный [s] после и.-е. звуков [i], [и], [г], [к] пере- ходил в [ch]. Поэтому в соответствии с [-*sfl] у славян предста- влена флексия [-сЬъ], которая и употребляется в старославянском языке: гостьях *gost-I-sti gostbchb; сынх^х эупъсЬъ; рав'Ьух *orb-oi-sfl > гаЬёсЬъ и т. д. Считают, что в формах рав^х и конных гласные [ё] "Ь и [i] и (по происхождению из [oi]) возникли по аналогии с единственным числом. Ср. рав-Ь *orboi, кони *konjoi. У существительных с основой на -* 3 окончание [-сЬъ] возникло по аналогии с формами местн. пад. мн. ч. других основ: страна^х *storn-a-sfl. Ср. костных *kost-I-sfl. ДВОЙСТВЕННОЕ ЧИСЛО § 108. Им.-вин.-зват. падеж Чаще всего данная форма образовывалась без особого оконча ния, путем удлинения тематического гласного; - *6: рава *orb-o raba; - *i: гости < *gost-I gosti; - *й: сыны < *stin-Q > syny. 133
В основах на -*а и у существительных ср. р. с основой на -*0 в старославянском языке представлено окончание [-ё] -i и [-i] -и: ЕТрЛН'к, земли, сел'Ь, поли. Эти окончания возникли из дифтонга [оЦ (ai)] (ср. ржц’Ь от ржкд). На наличие здесь дифтонга [oi] (или [ai]) указывает ряд индо- европейских языков. Гласный [i] возник из дифтонга [oi], изменившегося после мяг- кого согласного в [ei]: [’oi] > [’ei] > [Ч]. Существительные ср. р. с основой на согласный получили окон- чание [-ё] i под влиянием основ на -*0. Что касается форм суще- ствительных муж. и жен. р. с основой на согласный, то они точно не, разъяснены, но считают, что они образованы под влиянием су- ществительных с основой на -*1. § 109. Родительный-местный падеж Для данной падежной формы следует указать в индоевропейском языке-основе флексию [-*ои], которая на славянской почве фоне- тически закономерно давала флексию [-и] -оу. Она и встречается в старославянском языке: равоу *orb-o-ou orbou rabu; гостию *gost-ei-ou gostbi-ou gostiiu (= gostiju); сынокоу *stin-ou-ou sunovu synovu и т. д. § ПО. д ательный-творительный падеж В этой форме в старославянском языке представлена флексия [-та] -ли, перед которой сохранился тематический согласный основы. Например: раволи, странама, гостьма, сынхли и т. д. Однако происхо- ждение этой флексии не вполне ясно. МЕСТОИМЕНИЕ § 111. В старославянском языке различались личные, возвратное, указательные, притяжательные, вопросительные, определительные, неопределенные и относительные местоимения. , Местоименное склонение противостояло именному склонению. В нем различалось склонение личных и склонение неличных местоимений. СКЛОНЕНИЕ ЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ § 112. В данном типе следует различать склонение местоимений 1-го и 2-го лица и возвратного местоимения. В старославянском языке не было местоимения 3-го лица, и в его значении выступали указательные' местоймения. В отличие от существительных личные местоимения не разли- чали категории рода. Характерной особенностью их являлось то, что при склонении личных местоимений в разных падежных формах выступали разные основы, 134
Единственное число Им. азх ты Род. мене тене севе Дат. мвн'к, ми тев’к, ти сев-к, си Вин. ма, мене та, теве са, севе Твор. MXH0I7S Т0Н01Ж* C0B0I7S Местн. МЬИ'к тев'к сев-к Множественное число Двойственное число Им. мы БЫ Им. к-к ка Род. насх касх Вин. на, ны ка, кы Дат. намх, ны камх, кы Род.-местн. на» как Вин. Твор. Местн. ны, насх нами насх кы, КАСХ ками касх Дат.-твор. нама кама При изучении склонения местоимений 1-го и 2-го л. и возврат- ного местоимения следует обратить внимание на следующее: 1. Формы местоимений 1-го и 2-го л. и возвратного местоимения в дат. пад. ед. и мн. ч. (ми, ти, си, ны, кы) являются энклитическими, т. е. такими формами, которые в отношении ударения примыкали к пред- шествующему слову. При этом гласный в этих формах был по происхождению из дифтонга [oi] (ср. в греч. яз. moi, toi, Foi). Например, даждь ti п по срхдхцю твоему— Син. пс. 23 а/8; kxci. .ло- рогашА mi па— Син. пс. 25 а/8; (кхзлюбиши) ближхнмго си — Сав. кн., Мф. V, 43. 2. Формы вин. пад. ед. ч. ма, та, са — давнего происхождения (при этом [е] < [ёп (ёш)]. Ср. др.-прус. mien, tien, sien). Данные формы не употреблялись как энклитики и сохраняли самобытное значение в отношении ударения. Например, и ма единого оставите — Ас. ев., Сав. кн., Ио. XVI, 32 (мене — Зограф. ев., Мар. ев., Сав. кн.); на та оупхканнд отхц| наци — Син. пс. 25 a/s; и отх кхстапхштнух на mia кьзнесе1ш mia: отх мжжа непракедхна нзвак! mia— Син. пс. 21 а/и. Наряду с этими формами в значении вин. пад. ед., ч. встречаются и формы род. пад.: мене, теве, севе. Аналогичная картина наблюдается и в форме вин. пад. мн. ч., где употребляются не только старые формы ны, кы, но и формы род. пад. насх, касх. Например, и вы ижденжтх — Ас. ев., Ио. XV, 20 (касх— в Мар. ев., Зогр. ев., Сав. кн.); пришелх ли еси с-Ьмо прежде вр-кмене мжчитх насх — Зогр. ев., Мар. ев., Мф. VIII, 29; аште iзго- ниши ны‘повели намх...Зогр. ев., Мар. ев., Мф. VIII, 31; н cm цр^ । оуслыш) ны — Син. пс. 23б/ю. Однако с предлогами обычно употребляются сокращенные формы: на ма, на ны, на та, пр-кдх ма и т. д. 135
3. В Киевском миссале вместо им. пад. мн. ч. от местоимения 1-го л. мы встречается форма ны (шесть примеров), представляющая собой старый вин. пад. и осмысленная как форма им. пад., по- видимому, под влиянием форм им.-вин. пад. от местоимения 2-го л. БЫ. 4. В Синайской псалтыри и особенно в Синайском требнике господствующей формой от местоимения 1-го л. в род. пад. ед. ч. является мне вместо мьне. Предполагают, что эта форма была по- лучена из моравского языка. СКЛОНЕНИЕ НЕЛИЧНЫХ МЕСТОИМЕНИЙ Неличные местоимения были очень развиты в старославянском языке. Среди них можно выделить местоимения, различающие род и число, и местоимения, не различающие рода и числа. Неличные местоимения различают в своем склонении два варианта: твердый и мягкий. Местоимения, различающие род и число § 113. По твердому варианту склонения изменялись такие местоимения, как тх, -о, -а; обх, -о, -а; онх, -о, -а (указательные); такх, -о, -а, какх, -о, -а, гакх, -о, -а, вьсгакх, -о, -а, сикх, -о, -а, самх, -о, -а (определительные); них, -о, -а, йкх, -о, -а (неопределенные) и т. д. По мягкому варианту изменялись указательные местоимения сь(сии), се, хи; и(же), и(жб), 1е(же); притяжательные мои, -ю, -га; твои, -ie, -га; сбои, -ie, -га; вашь, -е, -а; нашь, -е, -а; вопросительные чин, -l€, -га и т. д. Образец склонения Единственное число муж. р. ср. р. ж. р. муж. р. ср. р. и(же) 1в(же) ж. р. га(же) Им. тх то та Род. того ТОГА iero icia Дат. томоу той юмоу юн Вин. тх то тж и № 1Ж Твор. тЕиь тогж имь ЮЖ Местн. ТОМЬ той юмь юн Множественное число Им. тн та ты (иже) (гаже) (|Аже) Род. т-fcyx иХх Дат. Т'Ьмх имх Вин. ты та ты ГА га ГА Твор. т^ми ими Местн. T’fcjfX И](Х 136
Двойственное число Им.-вин. та Т'Ь т'Ь Род.-местн тою Дат.-твор. т1ми (иже) (нже) (геже) гею или ПримечЗния: 1. Когда-то указательное местоимение (мягкий вариант) имело в им. пад. ед. ч. вид n[i < ]ь], и[]е], n[Ja]. В старославянском языке это место- имение в таком виде не сохранилось и встречается в им. пад. ед. ч. только в сочетании с частицей же: иже, жж«, иже. Но в сочетании с частицей же данное местоимение получило значение относительного „который, -ос, -ая“. Аналогичная картина наблюдается в им. пад. мн. ч. и им. пад. дв. ч. 2. В вин. пад. ед. ч. муж. р. вместо формы и [t < ]ь] после предлога употреблялась форма йь [п’ь]: м йь, еь йь [уъп -f- ]ь >. хгьп’ь]. Указательные местоимения в старославянском языке в ряде случаев выполняли функцию отсутствующего личного местоимения 3-го л. Обычно в значении им. пад. для местоимения 3-го л. вы- ступало указательное местоимение оих,‘ -о, -а, которое во всех других случаях сохраняло свое основное значение: онх же отхкрхже са п^.дх кьсклдн ТлА — Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев., Мф. XXV, 70; по сиух иде иск ил онх полк лю^гЬ — Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев., Ио. VI, 1. В косвенных падежах для выражения лица брались соответ- ствующие формы от указательных местоимений н(же), ге(же), м(же): и мхного паче к-Ьрокашд за слово его — Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев., Ио. IV. 41; питЫтЬ йух оумкножн • стада йух лшогоплодкна схтво^и— Син. тр. 1бб/15_17; тхгда’заплькашд лице его • I пакости елсоу д-кашд — Мар. ев., Зогр. ев., Мф. XXVI, 67. Употребление данных падежных форм с частицей же придавало местоимению определительное значение: .. .плоды саже еси далх намх |ухже схнндощА сд рави твои жатк —Син. тр. 12б/21_25; ...I дошеды на грокх • 13 негоже кышелх еси на икса — Син. тр. 39 а/м-м- § 114. Определительное местоимение вьсь имело смешанный тип склонения, где соединялись особенности твердого и мягкого ва- рианта. Единственное число Множественное число Им. кьсь кьсе кьсм кьси кьсм вьпА Род. вьсего BbCglA кьс-1>ух Дат. кьсвлюу BhCgH вьгЬмк Вин. кьсь вьсе BbCIft КЬСГА КЬСМ ВЬСГА Твор. вьсЬлсь BbCglft вьгЬлш Местн. кьср.мь BhCgH вьгЬух Чередование мягкого и твердого варианта в склонении данного местоимения объясняется следующим. Старой основой данного местоимения является основа *vlso- (ср. лит. visas). Отсюда сла- 137
вянские языки фонетически закономерно имеют основу уьсЬо-(где [ch] восходит к [s], изменившемуся в [ch] после гласного [i]). Со- гласный [ch] в этой основе после гласного [ь] палатализовался и изменился в мягкий [s’], после которого гласный заднего ряда пе- редвинулся в передний ряд. В результате возникла основа vbs’e-. А отсюда появились уже формы типа vbs’ego vbchogo, vbs’emu и т. д., т. е. возникали такие формы, которые изменялись по мяг- кому варианту склонения. Что касается форм, образованных по твердому варианту скло- нения, то здесь происходило следующее (разберем это на форме твор. пад. ед. ч.): vbcho-imb vbchoimb > vbs’etnb (гласный [i] в позиции после другого гласного становился неслоговым, возникал дифтонг [oi], который, монофтонгизируясь, давал [е], а согласный [ch] перед этим [ё] палатализовался и изменился в [s’]). Анало- гичное явление наблюдается в формах род., дат., твор. и местн. пад. мн. ч. § 115. Вопросительное местоимение кии издавна имело падеж- ные формы разного образования: одни от основы koje-, другие — по типу сложных прилагательных. Единственное число Множественное число Двойственное число Им. КЫИ КОЮ КАМ ЦНИ кам кьпд Им.-вин. — — ц4и Род. коюго К0Ю1Д кын^х Дат.-твор. кыима Дат. bOICMOy коюи кыимх Вин. кыи кою К01Ж, кжга КЫ1Д кам КЫ1А Твор. кыилю К0Ю1Ж кыилш Местн. коюжь коюи кыи^х Для двойственного числа засвидетельствована только форма вин. пад. жен. р. и твор. пад. Обе формы встречаются в Супрасль- ской рукописи (первая — Супр. 43119, вторая — Супр. 4О1о). Наряду с местоимением кыи употребляется местоимение который: который же отх касх— Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев., Лук. XVII, 7; которого отх гедмн... Мар. ев., Мф. XXII, 28. В Супрасльской рукописи встречаются также формы от вопро- сительного местоимения кыи в значении относительного местоиме- ния наряду с иже: ни сами циТ схткоришд идолы отк нед — 4851а; Еоркцд Пр'ЪдХПЛЬЧЬНЫА ЦИИ НАПЛЬН'ЬаТХ тржтх-9387-29. МЕСТОИМЕНИЯ, НЕ РАЗЛИЧАЮЩИЕ РОДА И ЧИСЛА § 116. К числу этих местоимений относились вопросительные местоимения кхто и чьто. Первое из них изменялось по твердому варианту склонения, а второе — по мягкому. Им. кхто чьто Род. КОГО чесо, ЧЕГО, Ч6С0Г0, чьгого 1 оо
Дат. Вин. Твор. Местн. колюу кого ц-Ьмь комь чесолюу, чьсолюу, челюу чьто чнмь чемь чесолш При этом следует обратить внимание на следующее: 1. Форма твор. пад. ц’Ьмь возникла из *ко-1ть^>ко1шь^>с’ёть. (Дифтонг [oil, монофтонгизируясь, давал гласный [е], перед кото- рым задненебный согласный [к] подвергался смягчению, т. е. па- латализовался, изменяясь в [с’].) 2. У местоимения кхто в значении вин. пад. издавна выступала форма род. пад. кого. 3. В форме род. пад. чего сохранилась древняя индоевропейская флексия [*-so]. Форма род. пад. чьсо является новообразованием, проникшим в старославянский язык из речи мораван и возникшим, как предпо- лагают, из формы чесо при быстром темпе речи путем ослабления безударного [е] или вследствие подражания [ь] в форме чьто. В дальнейшем форма чесо или чью стала восприниматься как основа и начала оформляться падежными окончаниями. Таково происхождение форм чесого (чьсого), чесолюу (чьсолюу), чесомь, 4. Сочетание местоимений кхто и чьто с н4 в начале слова при- водило к образованию неопределенных местоимений: н^кхто, н!чьто, а соединение местоимений кхто и чьто с отрицанием ни — к обра- зованию отрицательных местоимений никхто, ничьто. К отрицательным местоимениям очень часто присоединялась частица же: никхтоже, ничьтоже. Если эти неопределенные или отри- цательные местоимения употреблялись с предлогами, то предлог всегда ставился после нк- и ни-: н^Ь отх кого, ни о комь же, ни о чемь же, ни кх колюу же и т. д. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ § 117. Прилагательные, употреблявшиеся в старославянском языке, по своему значению могли быть качественными, относитель- ными и притяжательными. При образовании прилагательных в зависимости от их значения использовались следующие суффиксы: (JI Качественные прилагательные могли быть образованы по- средством суффиксов: a)v-o (который в им. пад. ед. ч. у прилагательных муж. р. выступает в виде -ъ): глоу^х— твор. пад. ед. ч. глоу^-о-мь (ср. оглх^нжтн), соуух — твор. пад. ед. ч. соу^-о-мь (ср. сх^нжти), сл'Ьпх — твор. пад. ед. ч. сл1т-о-лш (ср. омьпнжти) и т. д. б) -окь, -ъкъ, -ькъ: КЫСОКХ (ср. КХЗКЫСИТИ са), жестокх (ср. оже- стити), глжкокх (ср. глжкинл), гллдхкх (ср. гллдити), сллдхкх (ср. нлслл- днти), кротхкх (ср. кротость), ТАЖЬКХ (ср. отажлти) и т. д. 139
S) -1ъ, -е1ъ, -ь1ъ: кржглх (ср. кржгх), кыселх (кыснжти), СБИТЫХ (ср. ckIjtx, ск'Ьтити) и т. д. 2. Относительные прилагательные в основном образовались по- средством следующих суффиксов: а) -ьпь: s'fyhHX (ср. rfya), бычьих (ср. в^дкх), здконьнх (ср. закоих), ц^хкхкьих (ср. црхкы, род. пад. ед. ч. црхкхке), нстиньнх (ср. истина), ЧЬСТЬНХ (ср. ЧЬСТЬ) И Т. Д. б) -ёпъ<^ёпъ (или *-апъ): др’Ьк'Ьих (ср. д^Ько), кожаих (ср. кожа), можданх [mozdanb] mozgenb (ср. <и«згх), клагйнх (ср. класх) и т. д. в) -itb, -ovitb: «иастнтх (ср. масть), нменитх (ср. или, род. пад. ед. ч. имене), домокнтх (ср. домх), плодокитх (ср. плодх). г) -atb: к^илатх (ср. крило), оустатх (ср. оуста). 3. Притяжательные прилагательные образовывались посредством следующих суффиксов: а) -оуъ (-’еуъ): акраамокх (ср. акраамх), змнюкх (ср. змии) [zmii]<^ <^zmijb), игемонокх (ср. игемоих). б) -]'ь)>-’ь: чаок'кчь [ёЧоуёё’ь] <^£’lovekjb (ср. члок'Ькх), йкраамль [avraaml’b] avraamjb (ср. йкраамх), отьчь [о1ьё’ь] otbkjb (ср. отьць о1ькъ). в) -ь]’ь->-п: божии [boFii] bogbjb (ср. вогх), равии (ср. равх), иксии (ср. чьсх), кражии [vraz’ii] < vorgbjb (ср. крагх). г) -1пъ: боюбодиих (ср. коюкода), сотонинх (ср. сотоиа), голжбинх (ср. ГОЛЖБь). § 118. Имена прилагательные в старославянском языке высту- пают в двух видах: нокх, ново, нока/ и нокхи(-ыи), нокоге, нокам. Прила- гательные первого вида называют краткими, именными или нечлен- ными, а прилагательные второго вида — полными, местоименными или членными. Наличие двух форм прилагательных, краткой и полной, было в прошлом свойственно всем славянским языкам. Однако не все из них сохранили эту характерную для общеславянского языка- основы особенность. Так, западнославянские языки почти полностью утратили краткие формы прилагательных, в восточнославянских (в русском языке) они сохранились только в предикативной функ- ции (как именная часть сказуемого), и только южнославянские языки (и именно сербохорватский и словенский) до сих пор сохра- няют в известной мере прежнее соотношение кратких и полных форм прилагательных. Старославянский язык полнее других отражает исконное соот- ношение кратких и полных форм прилагательных и дает доста- точно ясное представление о их первоначальном значении. Прилагательные в старославянском языке могли выступать в атрибутивной и предикативной функции. Краткие и полные формы прилагательных в атрибутивной функ- ции выражали отношения определенности того существительного, к которому относится прилагательное. При этом полная форма указывала на то, что предмет, к которому относилось прилага- 1 ЛЛ
тельное, выделен из общего числа ему подобных предметов, обла- дающих тем же качеством, индивидуализирован и воспринимается как единственный в своем роде, отличный от множества равных ему по роду. Краткая форма прилагательных чаще всего просто указывала на то или иное свойство (качество) предмета, не давая ему при этом какой-либо дополнительной характеристики. Что ка- сается предикативной функции прилагательных, то во всех случаях в старославянском языке в этой функции достаточно последова- тельно выступала краткая форма прилагательных. Краткие прилагательные очень рано распались по категориям рода и в связи с этим получили в своих основах родовые суф- фиксы: для мужского и среднего рода — *-б (*-j6), для женского рода — *-a(*-ja). Это привело к тому, что краткие прилагательные в старосла- вянском языке изменялись по падежам так же, как и существи- тельные с теми же основами. Следовательно, краткие прилагательные мужского и среднего рода изменялись по типу склонения суще- ствительных с основой на *-б (*-jo); краткие прилагательные жен- ского рода — по типу склонения существительных с основой на *-а (-*ja). Флексии кратких прилагательных не зависели от того, к какому типу склонения относилось поясняемое ими существительное. На- пример: Ед. ч. Им. нокх дол^х Род. нова домоу Дат. нокоу домокн и т. д. Звательная форма у прилагательных обычно совпадала с фор- мой именительного падежа ед. ч., хотя наряду с этим встречаются формы, где краткие прилагательные муж. р. в ед. ч. получали в зват. форме окончание |-е]. Например, фарисеи саепе — Зогр. ев., Мф. XXIII, 26. Однако чаще в звательной форме у прилагатель- ных муж. р. употреблялась форма полного прилагательного в им. падеже: раке ажкакы — Зогр. ев., Мф. XVIII, 32; оучителю клагы — Зогр. ев., Дук. XVIII, 18. Имеются случаи, когда в зват. форме у прилагательных муж. р. одновременно употребляются обе формы: довры раке Елагы кЪьне — Зогр. ев. XXV, 23 (ср. довры раве влаги i к-Ьрхны— Зогр. ев., Мф. XXV, 21), Син. тр. 83а/«-з- § 119. Полные формы прилагательных образовывались путем присоединения к именному прилагательному соответствующей па- дежной формы от указательного местоимения н(же), и(же), ге(же). Однако еще в общеславянском языке-основе соотношение между именным прилагательным и местоимением вследствие различных звуковых изменений и подравниваний сделалось неясным. В старославянском языке при образовании падежных форм пол- ных прилагательных можно наблюдать следующее: 1. К падежной форме именного прилагательного присоединялась соответствующая падежная форма указательного местоимения:
Муж. р. ед. ч. Им. нокх-н тхшть-н Род. нока-iero TxuiTd-iero Дат. мокоу-юмоу тхштоу-1е<иоу и т. д. 2. К падежной форме именного прилагательного присоедини лась флексия от указательного местоимения: Жен. р. ед. ч. Род. нокы-в. вм. нокы-ieiA тхшта-в. ВМ. ТХШТА-1С1А Дат. нок-ки вм. нок4меи тхштн-н вм. тхштн-юи и т. д. Мн. ч. Местн. мок-ы-н^х вм. нокъгх-ир, тхшт-н-м^х вм. 3. К основе именного прилагательного присоединялся соеди- нительный гласный [у] ы или [i] и, если основа оканчивалась на мягкий согласный, и соответствующая падежная форма от указа- тельного местоимения: Му ж. р. ед. ч. Твор. мок-ы-имк вм. нокомк-имк, тх шт-и-ими вм. тхштемь-имь; тхштн^х- Н^Х и т. д. Исключение составляет образование формы полных прилага- тельных жен. р. в твор. пад. ед. ч., где имеется случай неразличения формы кратких и полных прилагательных: краткое прилагательное нокопк тхштепк, полное прилагательное нокосх тхштегас § 120. Образцы склонения полных прилагатель- ных Единственное число Им.-зват. муж. р. ср. р. нокхн(-ын) некою ж. р. нокан муж. р. ср. р. тхшткн(-нн) тхштею ж. р. тхштан Род. мокагего Н0КЫ1А ТХШТАЮГО ТХШТА1А Дат. нокоуюмоу нок'кн тхштоуюмоу тхштин Вин. нокхн(-ын) некою нокжпх ТХШТКн(-ИН) TKUITgie ТХШТЖ1Ж Твор. Н0КЫИЛ1К Н0КЖ|Ж, HOKORS ТХШТИИЛ1К тхштжгж тхштегж Местн. НОК'ЬюЛАК HOK'liH тхштиюмк ТХШТИН Множественное число Им. НОКИИ МОКАН Н0КЫ1А тхштин ТХШТАН TXIIITAIA Род. нокии^х ТХШТНН^Х Дат. нокыимх тхштннмх Вин. НОКЬНА МОКАН НОКЬНА ТХШТА1А ТХШТАН ТХШТА1А 142
Твор. Местн Н0КЫИЛ1И тхштиими нокыиух тхштиир Двойственное число Им.-вин. НОКАИ HOK'fcll НОК'Ьи ТХШТА1А тхштнн тхштни Род.-местн. нокоую тхштгею Дат.-твор. НОБЫИЛЫ тхштииш В дальнейшем в некоторых падежных формах полных прилага- тельных началось взаимодействие между окончанием именного прилагательного и начальной частью указательного местоимения, приведшее к выработке совершенно своеобразных падежных окон- чаний. Так, например, наряду с формой род. ед. нокаюго можно встре- тить формы нокааго, нокдго; наряду с формой дат. ед. ч. нокоугемоу — форму нокоуоумоу, нокоумоу и т. д. Возникновение этих падежных форм явилось следствием утраты [j] в интервокальном положении, ассимиляции гласных и, наконец, их дальнейшего стяжения, т. е. [aje] > [ае] > [аа] > [a], [ije] > [ie] > [ii] > [i], [uje] > [ue] > [uu]> [u]. [yji] > [yi] > [у]. [eje] > [ее] > [её] > [ё] Однако количественное соотношение между старыми и новыми формами полных прилагательных в разных старославянских памят- никах неодинаково даже в одних и тех же падежах. Особенно часты стяженные формы в Саввиной книге. В ряде старославянских памятников отразился процесс нового образования форм полных прилагательных под влиянием место- имений. Например, живого (Сав. кн.), влдгок'Ьрномоу (Ас. ев.), нвсхномоу (Син. тр.), гтомоу (л. Ундол.) (ср. того, кого, томоу, комоу и т. п.). Именно в таком направлении проходил процесс воздействия местоименных форм на формы прилагательных в восточнославян- ских языках. СРАВНИТЕЛЬНАЯ СТЕПЕНЬ § 121. Прилагательные, обозначавшие признак или качество предмета, могли иметь степени сравнения. Суффиксами сравнительной степени в общеславянском языке- основе являлись -jbs-(-jes-) и -e-jbs-(-e-jes-). Суффиксы -jbs- и -jes- при образовании сравнительной степени присоединялись к основе тех бессуффиксальных прилагательных, которые имели на корневом слоге нисходящую интонацию. При этом суффикс -jes- входил в образование основы только для им.- вин. пад. ед. ч. ср. р. Для всех других форм основа образовыва- лась с помощью суффикса -jbs-.
Например, при образовании им. пад. ед. ч. сравн. степени от прилагательных chudb, suchb, шоИъ (ст.-слав. уоудх, СОУХХ» <иладх) наблюдалось chudjbs-, chudjes-; suchjbs-, suchjes-; mol-djbs-, moldjes-. Конечный согласный [s] по закону открытого слога был утра- чен; И] ассимилировался с предшествующим согласным, смягчая его. В результате в болгарской языковой группе в форме им. пад. ед. ч. ср. рода возникали формы: chudjes 4>chuzd’e (ст.-слав. уоужде); suchjes su§’e (ст.-слав. соуше); moldjes 4> mlazd’e (ст.- слав. шджде). К форме им. пад. ед. ч. муж. р. был прибавлен еще гласный [i], по-видимому, под влиянием тех форм сравн. степени муж. р., которые образовывались с помощью суффикса -ё-jbs-; например: chudjbs chuid’bi chuid’ii (ст.-слав. уоуждии) (редуцированный [ь] ассимилировался последующему гласному [i], в результате чего возник редуцированный [I]); suchjbs ^>su^’b 4-i ^>su§’iij>su§’ii (ст.- слав. соушии); moldjbs>mlaid’b 4~ i mlaXd’ii ^>mlazd’ii (ст.-слав. млаждин). В косвенных падежах основа мужского и среднего рода была осложнена суффиксом -*j6. Это привело к тому, что прилагатель- ные в сравн. степени муж. и ср. р. получили те же падежные окончания, что и существительные с основой на -*j6. Например, образование вин. пад. ед. ч. муж. р. можно представить так: chudjbs-j6-n chudjbsjfln 4> chuid’bS’bn > chuzd’bS’b. (Г ласный [б] в конечном слоге подвергался усиленной лабиализации, в резуль- тате чего возникал [й], который давал у славян [ъ]. Согл. [j] ас- симилировался с предшествующим согласным, смягчая его: [dj]Xid’J, [sj]>[S’]. Конечный согласный [п] утрачивался по за- кону открытого слога, а вместо [ъ] после мягкого согласного возникал [ь]). Основа сравн. степени прилагательных жен. р. была осложнена суффиксом *-ja. В им. пад. ед. ч. был представлен ослабленный вид этого суффикса в виде -ji: chudjbs-jl 4> chuid’bg’i. (Ср. вин. ед. chudjbs-js-m > chuid’bS’o). Дифтонгическое сочетание [ат], монофтонгизируясь, давало [о]. Согласный [j] смягчал предшествующий согласный: [dj] [id’], [sj]>m Формы сравн. степени с суффиксом -jbs-(-jes-) могли образо- вываться также и от тех прилагательных, которые в положитель- ной степени были осложнены суффиксами -окъ, -ъкъ или -ькъ: КЫСОКК, HHJZKX, Kf'knZKZ, горькх и т. д. Однако при образовании сравн. степени эти суффиксы опуска- лись, а суффикс -jbs-(-jes-) присоединялся непосредственно к корню: Им. пад. ед. ч. муж. р. vys-jbs^>vy§’b4-i^>vy§’ii^>vy§’ii, ст.-слав. кышнн; Им. пад. ед. ч. ср. р. vys-jes 4> vy§’e, ст.-слав. кыше; Им. пад. ед. ч. жен. р. vys-jbs-jl>vy§’b§’i, ст.-слав. кышыин.
Формы сравн. степени с суффиксом e-jbs-(e-jes-) образовыва- лись как от бессуффиксальных прилагательных, имевших на корне- вом слоге восходящую интонацию, так и от суффиксальных при- лагательных, входивших вместе со своими суффиксальными элемен- тами в состав основы сравн. степени. Напрймер: от сдавх: slab-6-jbs slabei, ст.-слав. slab-e-jes^>slabeje, ст.-слав. slab-e-jbs-ji slabeig’i, ст.-слав. славки; слан-kie; сланкишн; от доврг: dobr-e-jbs^>dobrej, ст.-слав. dobr-e-jes^>dobreje, ст.-слав. dob г-ё-jbs-jl dobreiS’i, ст.-слав. донрки; донр^ие, довркнши; от aizhopz: mbnog-e-jbs nibnoFai, ст.-слав. mbnog-e-jes^>mbnoz’aje, ст.-слав. mbnog-e-jbs-jl > m'bnoi’aiS’i, ст.-слав. мхиожаи; линожаю; люножаншн; от горикх: gorbk-e-jbs^>gorbf’ai, ст.-слав. gorbk-e-jes>gorb£’aje, ст.-слав. gorbk-ejbs-jf gorbC’aiS’i, ст.-слав. горьчаи; горьчаге, горьчанши; от aiakzkz: mekbk-e-jbs > mekbC’ai, ст.-слав. m§kbk-e-jes>mekbC’aje, ст.-слав. текък-ё-jbs-jl текъё’ai§’i, ст.-слав. МАкгчаи; МАКХчаю; МАкгчаншн и т. д. Следовательно, при образовании форм сравнительной степени с суффиксом e-jbs-(e-jes-) задненёбные согласные смягчались пе- ред [ё] в шипящие, а после шипящих [ё]>[а]. § 122. У некоторых прилагательных сравн. степень образовы- валась (или могла образовываться) от другой основы. Например: муж. p. жен. р. Ср. р. ЛЫЛ2*. A lb НИИ Л1ЬНЬШН AlhHie, лшньше келикх: ВОЛИН БОЛИШИ ВОЛЮ, Больше aizhopz: КАШТИИ КАШТИИ КАШТЬШб нлагх: ( лоучии лоучьши лоуче, лоучьше AOBpz: ( оуиии оуиьши оуньше ( горни горьшн горьше 3Z az: ( поуштнн поуштьшн поуштьше Образец склонения Единственное число Муж. р. ср. р. Жен. ср, Им. ВОЛИН воле БОЛИШИ Род. вольша ВОЛЬША Дат. БОЛЬШОу БОЛИШИ Вин. доучишь, БОЛИН воле, Больше БОЛЬШЕ
Твор. нолкшелАЫ Б0ЛЫШ61Ж Мест колыши КОЛЫШИ Муж. р. Ср. р. Жен. р. Им. ЛАХИОЖАИ ЛАХИОЖАЮ ЛАХИОЖАИШИ Род. ЛАХИОЖАИША ЛАХИОЖАИША Дат. ЛАХИОЖАИШОу ЛАХИОЖАИШИ Вин. ЛАХИОЖАИ ЛАХИОЖАЮ ЛАХИОЖАИШЖ Твор. ЛАХИОЖАИШбААК ЛАХИ0ЖАИШ61Ж Местн. ЛАХИОЖАИШИ ЛАХИОЖАИШИ Множественное число Муж. р. Ср. р. Жен. р. Им. К0ЛЫШ6 КОЛЫША КОЛЫША Род. КОЛКШК КОЛКШК Дат. Б0ЛКШ6ЛАХ БОЛЫШАЛАХ Вин. колыша колыша КОЛЫША Твор. колыши колкшалАи Мест. колкшиух колкшар Муж. р. Ср. р. Жен. р. Им. ЛАХИ0ЖАИШ6 ЛАХИОЖАИША ЛАХИОЖАИША Род. ЛАХИОЖАИШК ЛАХИОЖАИШК Дат. ЛАХИОЖАИШ(-ЛАХ ЛАХИОЖАИШАЛАХ Вин. ЛАХИОЖАИША ЛАХИОЖАИША ЛАХИОЖаИША Твор. ЛАХИОЖАИШИ ЛАХНОЖАНШАЛАИ Местн. ЛАХножаншиух лАхножаншаух Двойственное число Муж. р. Ср. р. Жен. р. Им.-вин. КОЛЫША колыши КОЛЫШИ Род.-местн. колышоу Дат.-твор. койкшели БОЛЫШАЛАА Муж. р. Ср. р. Жен. р. Им.-вин. ЛАХИОЖАИША ЛАХИОЖАИШИ ЛАХИОЖАИШИ Род.-местн. ЛАхножаишоу Дат.-твор. ЛАхножаишелАа ЛАХИОЖАИШАЛАА При изучении склонения кратких форм прилагательных в сравнительной степени следует обратить внимание на следующее: 1. Наряду с формой болин встречается форма колки, где бук- вами и и к передается редуцированный [I].
2. Им. пад. мн. ч. муж. р. сохранил старое окончание основ на согласный — [е]: миньте, вольте, довр-Ьише, лмнождише и т. д. Наряду с этим окончанием начинает конкурировать новое окон- чание [-i] -и, которое становится преобладающим в Ассеманиевом евангелии и Супрасльской рукописи. 3. В им. и вин. пад. мн. ч. ср. р. наряду с обычными формами на [-§’а]-шд встречаются также формы на [-S’i]-ши: вольшн — Супр. рук. 2319, горьши — Зогр. ев., Лук. XI, 26. 4. Вин. пад. ед. ч. муж. р. имеет обычно форму, совпадаю- щую с им. пад., или форму, совпадающую с род. пад., при суще- ствительных, обозначавших одушевленные предметы: бодни rjzfyx — Мар. ев., Ио. XIX, И; отьцд ... ста^Ьнша— Супр. 278iB. Особое окончание [-ь§’ь]-ыиь засвидетельствовано только в сб. Клоца. От волии вин. пад. в виде волынь не встречается. Употребляется или форма волии или лоучьшь. 5. В вин. пад. ед. ч. ср. р. наряду с формами довр-кге, лшнге, волге, честхи-Ьге встречаются иногда формы с окончанием -ь§’е или -i§’e (-вше или нше): честьн-Ьише — Супр. 74^ Больше — Супр. 407в и т. д. Эта же форма проникает иногда и в им. пад. ед. ч. § 123. Полные формы сравнительной степени образовывались путем прибавления к краткой форме прилагательного в сравни- тельной степени соответствующей падежной формы от указатель- ного местоимения и(же), м(же), ге(же) (см. раздел об образовании полных прилагательных § 119). Им. ед. волии водьшеге волеге большим лахножан лАхиождишеге мхиожлишим водьшлгего БОЛЬШАБЬ ЛАХН0ЖАИША1еГ0 ЛАХН0ЖАНША1А нолкшоугелюу больший лАхиождишоугелАоу лахиожаи- шин и т. д. (см. раздел о склонении полных прилагат. § 120). Им. пад. ед. ч. муж. р. у полных форм сравн. степени прила- гательных не отличается от кратких форм и имеет те же варианты в окончании -ни, -ьи: волии, болен. Им.-вин. пад. ед. ч. ср. р. оканчивается обычно на [-§’eje]-meie: большею, честытЬишеге. Наряду с этим встречаются формы типа водеге, гореге, кышеге, тачдеге. Им. п. мн. ч. муж. р. представлен формой на [-ьЗ’П] -ьшии: жхнож’киши! — Зогр. ев., Мф. XXI, 8, горьший — Супр. 385зо и т. д. В более поздних памятниках она не засвидетельствована, почему отсутствует и ожидаемая форма на [-§’е1]-шеи. Форма им.-вин. пад. мн. ч. ср. р. встречается очень редко. Приставка иди- могла усиливать сравнительную степень, при- давая ей значение превосходной: ндикАште, идиско^ге, ндидовтие, HAHtTAffcre. Однако подобные формы очень редки в старославянских памятниках. Превосходная степень могла передаваться также описательно: кьсЪгх лаьннн, Kbchrz нечистЬше. 147
ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ § 124. В старославянском языке различались количественные порядковые и собирательные числительные. § 125. Таблица количественных и порядковых числительных. Количественные числительные Порядковые числительные 1. юдннх, (едких -о, -а 2. дхка муж. р., дхк^— ср. и жен. р. 3. трнге (трые)— муж. р., три — ср. и жен. р. 4. четыре—муж. р., четыри — ср. и жен. р. 5. ПАТИ 6. шесть 7. седмь 8. осмь 9. ДеКАТЬ 10. ДеСАТЬ 11. к>динх (-о, -а) на деслте 12. дхка на десАте прькх, -о, -а кхторх, -о, -а третий (-тьи), -Ш€, -Ий четкрьтх, -0, -а патх, -0, -а шестх, -0, -а седмх, -0, -а осьмх, -о, -а декАтх, -о, -а десАтх, -0, -а прькх на десАте, юдннадесАТх кхторх на десАте, дхканадесАтх, 13. трнге (три) на десдте 14. четыре (-рн) на десдте И т. д. 20. дхкадесАтн дхканадесАТьнх трии на десАте, трннадесАТх четыренадесАТх, четыренадесАтьнх и т. д. дхкадесАтх, дхкадесАтьнх, дхкоде- САТХ зо. тридесАтн (-те) 40. четыре (-рн) десдте (-ти) 50. ПАТЬДеСАТХ 60. ШеСТЬДеСАТХ 70. сед-ньдесАтх 80. ослждесАТх 90. ДеКАТЬДеСАТХ 100. схто 200. дхк'Ь cxrfc 300. три схта и т. д. 1000. тысАшта (тысжшта) 10 000. тьма, несхк^да ТрИДеСАТЬНХ четыредесАтх, четыредесАтьнх ПАТЬДеСАТХ, ИАТЬДеСАТЬНХ ШбСТЬДеСАТХ СеД<И0Д6САТЬНХ, СеДМЬДеСАТЬНХ ОСМЬДеСАТХ, ОСЖДеСАТЬНХ ДекАТЬДбСАТХ, ДеКАТЬДеСАТЬНХ СХТЬНХ дхкосхтьнх ТрИСХТЬНХ и т. д. тысаштьнх (тысжштьих) Для названия „10 000“ употребляли имена тьма — „темнота* или несхк-Ъда — „непонятность*. Эти же имена употреблялись в зна- чении „бесчисленное количество*. 148
§ 126. Склонение количественных числительных. Числительное гединх, -о, -а склонялось по типу указательных местоимений тх, то, та: Муж. р. Ед. ч. Им. гединх Род. (единого Дат. (единолАоу Ср. р. Жен. р. (едино (едина единого (едино» (единомоу (единой и т. д. Числительные дхка, триге, четыре с различением грамматического рода имели при склонении следующие формы: Им.-вин. Род.-местн. Дат.-твор. Муж. р. Ср. р У дхка дхк4с дхком дхгЬлАа Кен. р. дхк-Ь Им. триге (трые) три три Род. трин (трьи) Дат. трьлАХ, тремх Вин. три Твор. ТрЬЛАИ Местн. Tph^fX, TpejfX Им. четыре четыри четыри Род. четырх, четырь Дат. четырьмх, ЧбТЫреЛАХ Вин. четырн Твор. ЧеТЫрЬЛАИ Местн. четырь^х, четыре^х Как показывают приведенные формы склонения этих числитель- ных, числительное дхка для муж. р. и дхк-fe для ср. и жен. р. имело только формы двойственного числа и изменялось по типу склоне- ния указательных местоимений тх, то, та. Числительные трию для муж. р., три для ср. и жен. р. и четыре для муж. р., четыри для ср. и жен. р. имели формы множествен- ного числа. При этом первое из них склонялось по типу основ на -*1, а второе — по типу основ на согласный. Числительные от юдннх до четыре выступали как прилагатель- ные, согласуясь с именем, которое они сопровождали: юдинх члок-Ькх, дхка члок^ка, триге, четыре члок-Ьци. Количественные числительные от пать до декАТь включительно являлись именами с основой на -*1, производными от соответ- ствующих порядковых числительных ПАТХ, шестх, С6ДЛАХ, ОСЛАХ, Д6КАТХ и склонялись так же, как существительные гость, кость в ед. ч., сопровождаясь в качестве дополнения существительными в форме род. п. мн. ч. 149
§ 127. Числительное десять изменялось в целом по основам на согласный. Единственное число Им. ДбСАТЬ Род. (десАте), десАти Дат. десАти Вин. ДеГАТЬ Твор. ДбСАТИга, ДеСАТЬГЖ Местн. ДбСАТе, ДвСАТИ Множественное число десАте, десАти Д6ГАТХ ДбСАТЬМХ, ДеСАТ6<НХ Д6САТИ А6САТЫ ДР.ГАТЬр, ДбСАТб^Х Двойственное число Им.-вин. ДбСАТИ (деСАтЬ) Род.-местн. (десАтоу) Дат.-твор. деглтьмл Существительное, связанное с числительным деслть, стоит при нем в род. пад. мн. ч. У числительных от И до 19 склонялись только единицы, за которыми следовало застывшее выражение на деслтр. Поэтому имена существительные, связанные с этими числительными, как правило, согласовывались с числительным, обозначавшим единицы. Например, дхка на деслте оученика, четыре на десАте оученнцн, пать на десАте оученнкх и т. д. Числительное схто изменялось так же, как существительные ср. р. с основой на -*б: род. ед. схта, дат. ед. схтоу и т. д., а числительные тьма и тысАшта (тысжшта) изменялись по типу имен с основой на *-а (при этом второе из них — по мягкому варианту данного склонения): род. ед. тьмы, тыгашта, дат. ед. тьм-fc, тысашти И т. д. § 128. Сложные числительные образовывались из простых путем соединения их союзом и или ти: гхто и пАтьдесАтх и три — Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев., Ио. XXI, 11; четной десати ти шесть — Супр. 177м; дхка деслти i пать— Зогр. ев., Ио. VI, 19. Существительное, связанное со сложным числительным, согла- суется с последней его частью: дхка деслти i пать ста ди i — Зогр. ев., Ио. VI, 19. Но существительное могло выступать также в ка- честве приложения к числительному, и тогда оно согласовывалось с ним в падеже: о деклти десдтх и дркати пракедхниц-Ьтх — Мар. ев., Лук. XV, 7. л В связи с тем, что система числительных с их различными по происхождению и построению элементами являлась очень сложной, в старославянском языке уже с самого начала появилась тенден- ция к ее упрощению. Так, срастается и перестает склоняться группа дхкадесАти. В связи с чем, например, в род. пад. можно встретить: дкадеслти ти пати — Супр. 230i8. То же самое наблюдается 130
и в отношении три днатн в местном падеже: по декАти ситх й три- десдти--Супр. 9ад. С другой стороны, при склонении сложного числительного в род. пад. начинает наблюдаться тенденция склонять только пер- вую его часть, например, декАти деглтх i дскать— Зогр. ев., Лук. XV, 4; Ас. ев., Мф. XVIII, 12. § 129. Порядковые числительные представляли собой формы прилагательных и изменялись по основам на -*б в муж. и ср. р. и по основам на -*а в жен. р. Например, ед. ч. им. пад. девлтх, род. пад. девАта, дат. пад. девАтоу и т. д. Значительно чаще в памятниках старославянской письменности порядковые числительные встречаются в полной форме. Например, ед. ч. им. пад. девАтхи, род. пад. девАтагего, дат. пад. девАтоугемоу и т. д. Сложные порядковые числительные образовывались от простых порядковых путем соединения их союзом и или ти: гедмвдесАтино1в й декАтоге — Супр. 295», а также без союза: ситхнааго четкрвтааго— Супр. 30219. При образовании основы порядковых числительных название единиц иногда было представлено с тематическим гласным [о]: ДХКОНаДЕСАТЬНХ, ОГМОНадеСАТВНХ, ДХК0Д6ГАТХ И Др. § 130. Собирательные числительные в ед. ч. выступали в ср. р., а во мн. и дв. ч. имели формы всех трех родов. В ед. ч. они были представлены формами дхвоге и оною, трою, четверо, патово, шестого, СеДЛАОрО, ОГМОро, ДбКАТОрО, ДбОАТОрО. Собирательные числительные дхкяе, оною, трою изменялись по местоименному склонению; например, в ед. ч. род. пад. дкогего, оБмег®, троюго, дат. пад. дкоюмоу, овогемоу, троюмоу и т. д., а от чет- кого до де1Атеро — по именному склонению, т. е. они склонялись так же, как краткие (именные) формы прилагательных; например, род. пад. ед. ч. четкора, плтора, дегдтора и т. д. Если при собирательном числительном было представлено соби- рательное существительное, то тогда числительное употреблялось в ед. ч., а согласованное с ним собирательное существительное имело форму род. пад.: деслторо вратил — Супр. 279i5. Если соби- рательные числительные употреблялись во мн. или дв. ч., то со- гласованное с ними существительное ставилось в том же числе; например, вин. пад. мн. ч. прьсты... овоа, ржчвныА й ножхныа— Супр. 2684; им. пад. мн. ч. дхко! аюдве—сб. Кл. I, 840—841; твор. пад. мн. ч. веригами двоими — Супр. 146», дв. ч. оной Бывайте паст-й— Супр. 417S9. ГЛАГОЛ § 131. В области глагольной системы для старославянского языка были характерны те же наклонения, которые есть и в со- временном русском языке, т. е. изъявительное, повелительное, условное. Однако формы времени старославянского языка суще-
ственно отличались от современных русских форм. Так, например, прошедшее время было представлено четырьмя формами, из кото- рых две служили для передачи простого прошедшего (аорист и имперфект), а две употреблялись для передачи сложного прошед- шего времени (перфект и плюсквамперфект). Старославянский глагол имел ту же категорию числа, что и имя — единственное, множественное и двойственное. Спрягаемые глагольные формы изменялись по лицам, которых, как и в современном русском языке, было три. Старославянский язык располагал целым рядом неспрягаемых глагольных форм, которые или склонялись (причастия) или представляли собой не- склоняемые застывшие падежные формы (инфинитив и супин). В отношении категории вида все глаголы старославянского языка распались на две основные группы: глаголы имперфектив- ные и глаголы перфективные. Имперфективные глаголы — это глаголы, выражающие длительное действие (например, ткорити, д-Ьллти). Перфективные глаголы — это глаголы, которые обозначают действие, находящееся в определенном отношении к законченности или с оттенком законченности (например, схткоуити, схдЪлтн). Кате- гория вида в старославянском языке только еще складывалась, поэтому видовые отношения там зачастую передавались формами времени. Так, например, аорист, обозначавший действие точечное, непротяженное, указывал на совершенность действия, а имперфект, передававший действие линейное, протяженное, указывал на несо- вершенность действия. ГЛАГОЛЬНЫЕ ОСНОВЫ § 132. Глагольные формы в старославянском языке могли обра- зовываться от двух основ: от основы настоящего времени и от основы инфинитива. От основы настоящего времени в старославянском языке образовались настоящее время, повели- тельное наклонение, причастия настоящего времени. Обычно основу настоящего времени выделяют или по форме 2-го л. ед. ч. настоящего времени или по форме 3-го л. мн. ч. От основы инфинитива образовывались имперфект, аорист, причастия прошедшего времени, инфинитив, супин. Основу инфинитива выделяют путем отбрасывания от формы инфинитива суффикса [-ti] -ти. Однако не всегда основа инфини- тива выделяется таким образом. Так, если в составе инфинитива употреблялся сложный соглас- ный [St’] шт (например, [moSt’i] мошти, [reSt’i] решти, [peSt’i] пешти), то нельзя выделить основу инфинитива, отбросив суффикс [-ti]. Следует помнить, что (St’] развился здесь на месте бывшей группы [kt (gt)] перед гласным переднего ряда. Аналогичная картина может наблюдаться и в тех случаях, когда в составе инфинитива употреблялась группа [st] ст, развившаяся на месте бывшей группы [dt (tt)]: [vesti] кестн, [plesti] плести.
В обоих случаях основа инфинитива равна корню, оканчиваю- щемуся или на задненебный согласный [kJ, [g], или на зубной [d], [t]: *mog-ti, *rek-ti, *pek-ti, *ved-ti, *plet-ti. В зависимости от соотношения основ все глаголы в старосла- вянском языке делятся на пять классов. Классы эти устанавли- ваются по виду основы настоящего времени. В качестве дополни- тельного признака, т. е. внутри каждого из устанавливаемых клас- сов, глаголы делятся еще по виду инфинитивной основы. Основа настоящего времени характеризовалась суффиксальными, тематическими элементами. Лишь у немногих глаголов она не имела этих элементов. Тематический суффикс употреблялся между корнем и оконча- нием. Все глаголы, у которых личное окончание в формах настоя- щего времени присоединялось к корню с помощью тематического суффикса, получили название тематических глаголов. Среди них принято различать глаголы I—IV классов. На положении суффиксальных тематических элементов основ настоящего времени выступали следующие звуки: 1. Тематический гласный [-е-], чередовавшийся с [-о-]. Напри- мер, от инфинитива [nesti] нести 2-е л. ед. ч. наст. вр. [nes-e-§’i] несешн. Тематический гласный [-о-] выступал при образовании формы 3-го л. мн. ч. наст. вр. и при образовании форм повел, накл. и причастий наст. вр. Например, 3-е л. мн. ч. наст. вр. от этого глагола несжтх [nesotb] *nes-o-nti. Глаголы, у которых основа настоящего времени имела темати- ческий суффикс [е/о], объединяются в I класс. 2. Тематический суффикс [-пе-[, чередовавшийся с [-по-] в тех же формах, как и в основах на [е/о]. Например, от инфинитива дкигнжтн 2-е л. ед. ч. наст. вр. [dvig-ne-§’i] дкигнешн, 3-е л. мн. ч. дхигнжтх [dvignotb] < *dvig-no-nti. Глаголы, у которых в основе настоящего времени выступал тематический суффикс [ne/по], объединяются во II класс. 3. Тематический суффикс Не-], чередовавшийся с [-jo-] в тех же формах, как и в основах на [е/о]. Например, от инфинитива знати 2-е л. ед. ч. наст. вр. [zna-je-S’i] знаюши, 3-е л. мн. ч. знагктх [znajptb] < *zna-jo-nti. Глаголы, у которых в основе настоящего времени выступал тематический суффикс [je/jo], объединяются в III класс. 4. Тематический суффикс [-1-]. Например, от инфинитива молитн 2-е л. ед. ч. наст. вр. [mol-i-5’i] молиши, 3-е л. мн. ч. молатх [moletb] *mol-i-nti. Глаголы с тематическим суффиксом [-i-] в основе настоящего времени объединяются в IV класс. Глаголы, у которых личное окончание при образовании настоя- щего времени присоединялось непосредственно к корню, получили на- звание нетематических глаголов (V класс). Таких глаголов было немного: выти, мсти, датн, х-Ьд-Ьтн и в некоторой степени глагол 153
илгкти, который образовывал 1-е л. ед. ч. по типу нетематических глаголов. В других лицах и числах окончания у него были такие же, как и у тематических глаголов, хотя и присоединялись к основе настоящего времени без тематического суффиксального элемента. § 133. С учетом инфинитивной основы глаголы в каждом из классов делятся следующим образом: Глаголы I класса а) Инфинитивная основа равна корню, оканчивающемуся на со- гласный звук: нести [nes-ti] —2-е л. ед. ч. наст. вр. несеши [nes-e-5’i], решти [re§t’i] < *rek-ti речеши [геё-е-3'ij, кести [vesti] <^*ved-ti кедеши [ved-e-S’i] б) Основа инфинитива равна корню и оканчивается на [-§-], -а-, который чередуется в основе настоящего времени в позиции перед гласным с сочетанием [-ьп- (-ьт-)] -ьн- (-ьм-): клати ЛА А TH нлчати (АТИ kle-ti] me-ti] паё’е-ti] je-tij — 2-е л. ед. ч. наст. вр. кльнеши мьнешн начьнеши клавши klbn-e-S’i], тьп-e-S’i], паё’ьп-е-5’1], im-e-§’i] в) Основа инфинитива равна корню и оканчивается на глас- ный [-и-] -оу-, который в основе настоящего времени в позиции перед гласным чередовался с сочетанием [-ov-] -ок-: плоути [plu-ti] <С *plouti — 2-е л. ед. ч. наст. вр. плокеши [plov-e-5'i] ploues’i, слоути [slu-ti]<^*slouti слокеши [slov-e-5’i] <С sloueS’i г) Основа инфинитива равна корню -|- гласный [а]: рхкатн вьрати Закати гхнати rbva-ti] — 2-е л. ед. ч. наст. вр. рхкешн Ььга-ti] кереши zbva-ti] Зокеши gwa-ti] женеши rbv-e-S’i], ber-e-S’i], zov-e-§’i], z’en-e-§’i] д) Основа инфинитива оканчивается на неполногласное соче- тание [-re-] -ffc-, которое в основе настоящего времени в позиции перед гласным чередуется с сочетанием [-ы-] -ьр-: лао-Ьтн [mre-ti] < merti — 2-е л. ед. ч. наст. вр. лавовши [ты-e-S’i], пожр-ктн [poEre-ti] <pogerti пожьуеши [pozbr-e-§’i], опрЬтисд [оргё-ti se] operti se опьрешн га [оры-e-S’i se] 154
е) У ряда глаголов основа настоящего времени образуется неправильно и полностью отличается от основы инфинитива: доути [du-ti] — 2-е л. ед. ч. наст. вр. дхмеши [d'bm-e-S’i], окр-ксти [obres-ti] obretti окрдштвши [obre§t’- -e-5’i] Глагол окрксти фактически образует основу наст. вр. по типу глаголов III класса. Глаголы II класса Этот тип представлен в старославянском языке значительным количеством глаголов, в частности большим количеством перфек- тивных глаголов. Большинство из них являются производными от имперфективных. Например: доути — доуижти, грысти — грызнжти, оускшти — оугккнжти, аамти — ланжти и т. д. Инфинитивная основа у глаголов II класса всегда оканчивается на [-пр-] -нж- (исключение составляет только глагол стати [sta-ti], у которого основа наст. вр. [stane-]; ср. 2-е л. ед. ч. станеши [stane-§’i]): доуижти ЗИИЖТИ dunp-ti] — 2-е zino-ti] л. ед. ч. наст. вр. доуне ши Зинеши dune-S’i], zine-S’i], ПЛНИЖТН plirio-ti] паинеши pline-§’i] дкигнжти dvigno-ti] дкигнеши dvigne-S’i], коснжти kosno-ti] косивши kosne-S’i], постигнжти postigno-ti] постнгнеши Ipostigne- -S’il Глаголы III класса а) Инфинитивная основа равна корню и оканчивается на глас- ный [-е-], [-I-], [-y-], [-U-] или [-a-] (i, и, ы, оу, a): оулгкти ume-ti] —2-е л. ед. ч. наст. вр. оулгкюши [ume-je-§’i] нелгкти neme-ti] нелгкюши [neme-je-S’i] КИТИ bi-ti] кигеши |bi-je-§’i] ГНИТИ gni-ti] гииюши [gni-je-S’i] крыти kry-ti] крывши [kry-je-S’i] алыти my-ti] лсыюши [my-je-S’i] чоути C’u-ti] чоуюши [c’u-je-§’i] ОБОуТИ obu-ti] окоуюши fobu-je-§’il Знати zna-ti] Знагеши [zna-je-§’i] д'клати dela-ti] д^клаюши [dela-je-S’i] б) Основа инфинитива оканчивается на суффикс [-а-], который утрачивается в основе настоящего времени: глаголати [glagola-ti] — 2-е л. ед. ч. наст. вр. глаголгеши [glagol’-e- -s’i]<glagol-je-r: тамти плакатн [taja-ti] таюши [ta-je-§’i] [plaka-ti] плачрши [plaC’-e-S’i] <plak-je-§’i 1 ЕЕ
нскати [iska-ti] иштеши [i§t’-e-§’i] < isk-je-§’i тоепетлти [trepeta-ti] тоепештеши [trepe§t-e- -S’i] <4repet-je-S’i в) Основа инфинитива оканчивается на суффикс [-va-] кл: оукикати [ubiva-ti]—2-е л. ед. ч. наст. вр. оукикаюши [ubiva-je-§’i] оулшкати [umyva-ti] оул1ыка№ши [umyva-je-§’i] г) Основа инфинитива оканчивается на суффикс [-ova-] -ока-, который чередуется в основе настоящего времени с гласным [-и-] -оу-: к-Ьрокати [verova-ti] —2-е л. ед. ч. наст. вр. к-Ьроугеши [veru-je- радокати га [radova-ti s^] радоугеши са [radu-je- -§’i s<j], ц-Ьлокати [c’elova-ti] цЪоугеши [c’elu-je- -§’i], минокати [minova-ti] <ниноугеши[пНпи-]е-3’1] д) Неправильные глаголы. Значительную часть этих глаголов составляют те, у которых в основе наблюдаются чередования е1/1ё, ol/la, or/га. При этом первая форма выступает перед гласным в основе настоящего времени, а вторая — перед согласным в основе инфинитива. У всех этих глаголов основа инфинитива представляет собой односложный корень: ма-Ьти [mle-ti] — 2-е л. ед. ч. наст. вр. мелюши [mel’-e- <^*melti -§’i] mel-je-S’i каати [kla-ti] колюши [kol’-e-§’i] <Z *kolti <kol-je-§’i крати са [bra-ti se]<^ коргешн ca [bor’-e-S’i <^borti se so] <^bor-je-S’i se прати [pra-ti] поргеши [por’-e-§’i] <porti <por-je-§’i Следует также отметить глагол п-Ьти [peti], у которого основа инфинитива оканчивалась на [ё] [oi]. Ср. 2-е л. ед. ч. наст. вр. погеши [po-je-§’i]. Глаголы IV класса а) Основа инфинитива оканчивается на [-i-J -и-: лшити [moli-ti] —2-е л. ед. ч. наст. вр. ашиши [mol-i-§’i] просити [prosi-ti] просиши [pros-i-§’i] Как показывают приведенные примеры, у этих глаголов основа инфинитива и основа настоящего времени одинаковы. б) Основа инфинитива оканчивается на [-ё-] -i- или на [-а-] после шипящих или [j]: 156
мкн-кти [тьпё-til — 2-е л. ед. ч. наст. вр. лаьниши [тьп-i-S’i] слышати Jsly§’a-ti] слышиши [slyS*-i-5’i] стоити [stoja-ti] стоиши [sto-i-S’i]<^stoj-i- -S’i в) Только у одного глагола основа инфинитива оканчивается на гл. [-а-] после твердого согласного: схпати [зъра-Н] — 2-е л. ед. ч. наст. вр. схпиши [sbp-i-g’i]. По типу глаголов IV класса образовывалась форма 3-го л. мн. ч. наст. вр. от ^откти [chote-ti] — уотдтх [chotetb] <^chot-i-nti. Остальные формы наст. вр. от этого глагола образовывались по типу III класса: 1-е л. ед. ч. ^оштж [choSto], 2-е л. ед. ч. ^оштеши [choSt’eS’i] <chot-je-3’i и т. д. НАСТОЯЩЕЕ ВРЕМЯ § 134. В соответствии с приведенным выше подразделением на глагольные классы, формы наст. вр. от тематических глаголов имеют следующий вид: / класс нести II класс дкигнжти Ед. ч. 1-е л. несж 2-е л. несеши 3-е л. несетх дкигнж дкигнеши дкигнетх Мн. ч. 1-е л. неселАх ДКИГН6Ж 2-е л. несете дкигнете 3-е л. несжтх дкигнжтх Дв. ч. 1-е л. несек-Ь дкигнек'Ь 2-е л. несет* ДКИГН6ТА 3-е л. несете дкигнете III класс знати IV класс лаолити Ед. ч. 1-е л. знагж ЛА0Л1Ж 2-е л. знаюши ЛАОЛИШИ 3-е л. знаютк ЛАОЛИТХ Мн. ч. 1-е л. знаюлах ЛАОЛИЛАХ 2-е л. знлюте молите 3-е л. знагжтх ЛАОЛАТХ Дв. ч. 1-е л. 3HAiesi лаолик4 2-е л. знаюта ЛАОЛИТА 3-е л. зндюте ЛАОЛИТе Если у глаголов I класса перед тематическим гласным [е] употреблялся задненёбный согласный, то происходила I палатали- зация, вследствие чего задненёбный чередовался с соответствующим шипящим [к]: [С’] к: ч, [g]: [z’] г: ж. 157
Например: решти [reSt’i] *rekti, лаошти [mo§t’i] < *mogti. Ед. ч. 1-е л. рекж лаогж Мн. ч. речемх 2-е л. речеши можеши речете 3-е л. речетх можетх рекжтх Дв. ч. 1-е л. речек'Ь можек-Ь можемх можете лаогжтх 2-е л. ренета можета 3-е л. ренете можете При образовании 1-го л. ед. ч. от глаголов IV класса наблю- далось смягчение согласного корня. Это объяснялось следующим: тематический гласный [i] в позиции перед следующим гласным по законам славянской речи становился неслоговым [i] ([j]), который ассимилировался с предшествующим согласным, смягчая его. Например, от глагола лювити 1-е л. ед. ч. наст. вр. [1’иЫ’о] лювлпх (йотованная буква в данном случае указывает на мягкость предшествующего согласного), от глагола проситн — прошпк, от кид-Ьти— киждгж и т. д. Процесс шел таким образом: pros-i-o > prosjo > proS’o; vid-i-o^> vidjo^>vizd’o и т. д. Таким образом, при образовании 1-го л. ед. ч. наст. вр..от глаголов IV класса в глагольной основе происходили изменения, характерные для изменения сочетаний согласных с последую- щим [j] на славянской почве. Аналогичные изменения происходили и у глаголов III класса, если тематический суффикс [je/jo] при- соединялся к корню, оканчивающемуся на согласный звук. Причем эти изменения происходили во всех лицах и числах. Например: плакати писати трепетати Единственное число 1-е Л. плачах пишгж трепештпх 2-е Л. плачеши пишеши трепештеши 3-е Л. плачетх пишетх трепештетх Множественное число 1-е Л. плачежх ПИШ6ЖХ трепештелАх 2-е Л. плачете пишете трепештете 3-е Л. плачкхтх ПИШ1ЖТХ трепешпжтх Двойственное число 1-е л. плачек^ пишек'Ь трепештекк 2-е л. плачета пишета трепештета 3-е л. плачете пишете трепештете § 135. Образцы спряжения нетематических гла- голов нити мсти дати къдъти ила'Ьти 158
Единственное число 1-е л. юсмь ммь дамь к-кнь (к-кд-к) илилш 2-е л. юси гаги даси к4си илиши 3-е л. гестх гагтх дастх к^кстх Множественное число илитх 1-е л. юслах гажх даллх к4йих илламх 2-е л. юсте мете дасте к-Ьсте и лите 3-е л. сжтх МДАТХ дадАтх к’Ьдатх нмжтх Двойственное число 1-е л. юскЬ гак-к дак-Ь к-ккк клик!; 2-е Л. еста иста дагта к1нта влита 3-е Л. юсте мете дасте К'ксте илите В старославянских памятниках наряду с окончанием 1-го л. мн. ч. -мх встречается еще окончание -мы. В одних случаях такое окончание могло появиться фонетически закономерно вместо реду- цированного [-ъ] перед гласным [i] следующего слова. Например, оутолиллы и — Мар. ев., Мф. XXVIII, 14. В этом случае буквой ы передавался редуцированный гласный [у]. Однако наряду с этим имеются случаи, когда подобное окончание [-ту] -мы было обу- словлено не артикуляцией следующего гласного [1], а возникло под влиянием местоимения 1-го л. мн. ч. мы. Особенно распро- странилось подобное окончание в Супрасльской рукописи. Напри- мер, к-Ьмы — Зогр. ев., Ио. IX, 29; Супр. 438»,; имамы — Супр. 43517, 540п; напльн1ае’мы — Супр. 4319; к-кштаюмы— Супр. 380». В 3-м л. ед. и мн. ч. нормой являлось окончание [-1ъ] -тх. Однако в позиции перед местоимением н (вин. п. ед. ч. муж. р.) встречаются формы с окончанием [-ty] -ты, в которых [у] возник на месте [ъ], оказавшегося в позиции перед гласным [ij. Напри- мер, постакиты-н— Мар. ев., Мф., XXIV, 47; елиеты-и— Мар. ев., Лук. IX, 39; оут1:шАты-и— Мар. ев., Ио. XI, 9. Наряду с этим встречаются формы без окончания [-1ъ]. Наиболее часты подобные примеры в Супрасльской рукописи. Например, да не кжде — Мар. ев., Мр. XIII, 18; дос то! ли — Зогр. ев., Мр. III, 4; може ли — Супр. 27м,«; отхгоии — Супр. 6О9В; жел'Ье— Супр. 237,; пок^дауй— Супр. 325», и др. В 3-м л. дв. ч. нормой являлось окончание [-te] -те. Однако наряду с этим встречаются формы с окончанием [-ta[ -та. Напри- мер, д(х)ка вждета — Зогр. ев., Сав. кн., Остр, ев., Мф. XXIV, 40 (вждете — Мар. ев., Ас. ев.). Особенно распространено окончание [-ta] в 3-м л. дв. ч. в Саввиной книге и Супрасльской рукописи. В этом окончании конечный гласный [а] был получен под влиянием существительных муж. р. с основой на -*б, употреблен- ных в форме им.-вин.-зват. пад. дв. числа. 150
Глагольные окончания в настоящем времени и их происхождение § 136. В индоевропейском языке-основе каждая глагольная спрягаемая <форма образовывалась с помощью особого окончания. Принято различать два вида глагольных окончаний: первичные и вторичные (названия эти условны). С помощью первичных глагольных окончаний образовыва- лись формы настоящего времени, с помощью вторичных — формы повелительного наклонения, имперфекта и аориста. При этом вторичные глагольные окончания отличались от первичных не во всех формах, а только в ед. ч. и в 3-м л. мн. ч. Во всех же остальных формах вторичные глагольные окончания были такие же, как и первичные. В соответствии с первичными глагольными окончаниями в старо- славянском языке в формах настоящего времени представлены следующие окончания: Ед. ч. 1-е л. -ж, -лль Мн. ч. 1-е л. -ли Дв. ч. 1-е л. -d: 2-е л. -ШН, -ГН 2-е л. -те 2-е л. -тл 3-е л. -тх 3-е л. -жтх, -атх 3-е л. -те Эти старославянские флексии возникли следующим образом. 1-е л. ед. ч. Окончание 1-го л. ед. ч. нетематических глаго- лов [-/иь] -<иь восходит к -*пй. На славянской почве краткий гла- сный [1]^>[ь]. Окончание [-mi] можно встретить, например, в гре- ческом языке — eimi, и в литовском — esml. Происхождение окончания 1-го л. ед. ч. тематических глаго- лов [-9] -ж точно не разъяснено. Одни ученые объясняют его как окончание более древней формы конъюнктива, оканчивавшегося на -am (-ап). Ср., например, в латинском языке feram. Другие считают, что это славянское окончание восходит к дифтонгиче- скому сочетанию [*om(on)], в котором гласный [б] представлял собой первичное окончание (ср., например, греч. fe'ro, лат. fero), а согласный [m(n)] был присоединен к [о] из вторичного глаголь- ного окончания. 2-е л. ед. ч. Окончание 2-го л. ед. ч. нетематических глаго- голов [-si] -гн и тематических глаголов [-§’i] -ши восходит к -*sl. Ср., например, др.-инд. bhdrasi— „несешь". Не совсем ясно, по- чему у славян сохранился в данной флексии гласный [1] < [♦!], в соответствии с которым у славян должен был быть [ь]. В даль- нейшем по славянским языкам произошла редукция конечного гласного [i]. Что касается возникновения у тематических глаголов шипя- щего [§’] в этой флексии, то это объясняется тем, что согласный [s] в позиции после гласного [i] (у глаголов IV класса) перешел фонетически закономерно в [ch], который под воздействием сле- дующего за ним гласного переднего ряда подвергся I палатализа- ции и перешел в [§’]. По аналогии с глаголами IV класса соглас- 160
ный [S’] в окончании 2-го л. ед. ч. был перенесен и в окончание этой формы всех тематических глаголов. 3-е л. ед. ч. Старославянское окончание 3-го л. ед. ч. восхо- дит к -*tl. Ср., например, греч. estf, др.-инд. bh^rati. В соответ- ствии с индоевропейским окончанием -*tl в старославянском языке должно было быть окончание [-tb]. Но утрата палатализации конеч- ным согласным [t] в конце слова привела к веляризации следо- вавшего за ним гласного: [tb]^>[tb]. Этот процесс по славянским группам происходил в разное время. Наиболее позднее отвердение в форме 3-го л. было в восточно- славянских языках (особенно в северновеликорусских и в западно- украинских говорах). 1-е л. мн. ч. Старославянское окончание [-тъ] -<их восходит к -*m6s. *Ср., например, в латинском языке окончание -mus<mos. На славянской почве в соответствии с древнейшим окончанием -*m6s произошли следующие изменения: гласный [б] в конечном слоге подвергся усиленной лабиализации и перешел в [й], который давал у славян [ъ]. Конечный согласный [s] по закону открытого слога утратился. 2-е л. мн. ч. Старославянское окончание [-te] -те восходит к -*te. Ср., например, в греческом языке f6rete, est6. 3-е л. мн. ч. В индоевропейских языках в данной форме было представлено окончание -*nti. Ср., например, в греческом языке f4rusi < f6ronti, в древнеиндийском bhdranti. На славянской почве носовой согласный [п] вступил во взаимодействие с предшествую- щим ему тематическим гласным [о] (у глаголов I—III классов) или [1] (у глаголов IV класса). В результате возникло дифтонгическое сочетание [оп] или [in], которое, монофтонгизируясь, дало у сла- вян носовой гласный [q] или [9]. А сочетание [-tl], входившее в состав окончания 3-го л. мн. ч., подверглось тем же измене- ниям, что и в ед. ч. (см. происхождение окончания 3-го л. ед. ч.). В результате в старославянском языке представлены окончания [-otb] -жтк и [-etbl -atz. 1-е л. дв. ч. Старославянское окончание 1-го л. дв. ч. [-ve] -si возникло под влиянием формы им. пад. дв. ч. от местоимения 1-го л. si [уё]. 2-е л. дв. ч. В соответствии со старославянским окончанием 2-го л. дв. ч. [-ta] -тл в литовском языке в этой форме находим окончание -ta<^*-to, в др.-инд.—thah. 3-е л. дв. ч. В соответствии со старославянским окончанием 3-го л. дв. ч. [-te]-Te в греческом языке находим окончание-ton (чередо- вание [е/о] в глагольных окончаниях — вполне закономерное явление). Что касается вторичных глагольных окончаний, то в индоевропей- ском языке-основе они были представлены в следующем виде: Ед. ч. 1-е л. -т (п) Мн. ч. 1-е л. (-mos) 2-е л. -s 2-е л. (-te) 3-е л. -t 3-е л. -nt 1«1
Каким изменениям подверглись у славян эти вторичные гла- гольные окончания, рассматривается в разделах об имперфекте, аористе и повелительном наклонении. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ § 137. Повелительное наклонение в старославянском языке встречается во всех числах и сохраняется для всех лиц, кроме 1-го л. ед. ч. и 3-го л. мн. и дв. ч. При этом форма для 2-го и 3-го л. ед. ч. была в старославянском языке одинакова. Повелительное наклонение в старославянском языке образовы- валось от основы настоящего времени, к которой присоединялся суффикс повел, накл. и личные окончания. В качестве суффикса повел, накл. у тематических глаголов выступали гласные [1] и и Ге] i. С помощью суффикса [Ц образовывались формы повел, накл. во 2-м и 3-м л. ед. ч. от глаголов I—IV классов и в формах 1-го и 2-го л. мн. и дв. ч. от глаголов III и IV классов. А суф- фикс [ё] использовался в старославянском языке для образования форм 1-го и 2-го л. мн. и дв. ч. от глаголов I и II классов. Образцы спряжения I класс нести II класс дкигнжти Ед. ч. 2-е л. HgtH 3-е л. HgtH дкигни дкигни Мн. ч. 1-е л. негкик дкипгкмх 2-е л. негЬте дкигн^Ьте Дв. ч. 1-е л. нескк-к дкигн'кк'к 2-е л. негктА дкигн^тд III класс знати IV класс молити Ед. ч. 2-е л. знай МОЛИ 3-е л. знай люди Мн. ч. 1-е л. знаимх МОЛИМХ 2-е л. знлите молите Дв. ч. , 1-е л. знаик^Ь молик^Ь 3-е л. знаита МОЛИТА Особое внимание следует обратить на образование форм повел, накл. от глаголов I класса, у которых корень оканчивался на задненёбный согласный, например от решти [reSt’i] *rekti, мошти [moSt’i] *mogti, пешти [peSt’i] *pekti и т. д. 162
Задненебный согласный у этих глаголов в формах повел, накл. перед суффиксом [i] и [e]«[oi]) чередовался при палатализа- ции со свистящим, а именно [к]: [с] (к: ц), [g]: [dz’] (г: s). Если в корне этих глаголов употреблялся гласный [е], то он в формах повел, накл. заменялся на [ь], т. е. здесь происходила редукция: рвшти пешти мошти Единственное число 2-е л. рьци пьци <иози 3-е л. рьци пьци мози Множественное число 1-е л. рьц-кмх пвц'кмх ЛАоз-кмх 2-е л. рьцкте пыукте моэкте Двойственное число 1-е л. пьцккк мозккк 2-е л. рьцкта пьцкта мозкта От нетематических глаголов формы повел, накл. представлены в следующем виде: выти дати мсти ккдкти илгкти Единственное число 2-е л. в жди даждь мждь ккждь илгки 3-е л. вжди даждь мждь ккждь имки Множественное число 1-е л. вждкмх дадимх мдимх ккдимх илгкимх 2-е л. нжд-Ьте дадите идите кадите натките Двойственное число 1-е л. Бждкк'к дадикк мдикк нкдикк илгкик'к 2-е л. вждкта дадита мдита ккдита илгкита От глаголов дати, мсти, ккдкти формы повелительного накло- нения во 2-м и 3-м л. ед. ч. образованы чередованием [d: 2d’] (д:жд), появившимся вследствие прибавления в доисторический период при образовании этих форм к основе настоящего времени суффикса []ь]: dad-jb>dazd’b, jad-jb^> ja2d’b, ved-jb^> vezd’b. To, что действительно в основе настоящего времени у этих глаголов употреблялся согласный [d], подтверждает форма 3-го л. мн. ч. наст, вр.: даддтх [dadetb], мддтх [jadet-ь], ккддтх [vedetb]. 163
Формы 1-го и 2-го л. мн. и дв. ч. образовывались у этих глаголов прибавлением суффикса [i] и личных окончаний. Для глагола выти издавна использовались для образования повел, накл. формы от иной основы — [bQd-] бжд-, при этом во мн. и дв. ч. выступал суффикс [ё] i. Отсутствующие формы повел, накл. в 1-м л. ед. ч. и 3-м л. мн. ч. восполнялись в старославянском языке описательными фор- мами, которые состояли из союза да и соответствующей формы наст. вр. Например: 1-е л. ед. ч. да несж, 3-е л. мн. ч. да негжтх. Только для глагола выти в некоторых памятниках можно иногда встретить в 3-м л. мн. ч. форму вждж в значении „пусть будут". Однако гораздо чаще и здесь встречается описательная форма да вжджтх. Например, вждж чресла каша п^по^сана— Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев., Лук. XII, 35 (да вжджтх— Остр. ев.). Для 3-го л. ед. числа иногда употреблялась описательная форма. Это объясняется тем, что форма 3-го л. ед. ч. повел, накл. совпа- дала с формой 2-го л. ед. ч. и поэтому смешивалась с ней, а у ряда глаголов (IV класс) она совпадала и с формой аориста. В старославянских памятниках XI в. имеются формы повел, накл. для глаголов III класса с гласным [а] перед окончанием мн. и дв. ч.: 'цитате — Зогр. ев., Сав. ев., Лук. XII, 31 (иштите — Мар. ев.); 1цгЬте — Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев., Сав. кн., Мф. VII, 7; схкджате— Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев., Мф. XIII, 30; паа- чате — Сав. кн., Лук. VIII, 52 (плачнте— Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев.); покажет!:— Мар. ев., Зогр. ев., Лук. XX, 24; Сав. кн., Остр, ев., Мф. XXII, 19 (покажите — Мар. ев., Ас. ев.), покажате — Сав. кн., Лук. XVII, 14 (покажите — Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев.); Супр. 69я1 и т. д. (вместо иштите, схкджите, плачите, покажите). Глас- ный [а] в этих формах появился на месте [ё], перешедшего в [а] после мягких согласных. А гласный [ё] возникал здесь под влия- нием форм повел, накл., образованных от глаголов I и II классов, например негЬте, дкигн^те и т. д. Происхождение форм повелительного наклонения § 138. В значении повел, накл. у славян с доисторической поры выступали формы желательного наклонения (optativus). Обра- зовывались формы повел, (желательного) накл. в славянских языках следующим образом: к основе наст. вр. присоединялся гласный [i], представлявший собой суффикс оптативной основы, и вторичные глагольные окончания. I класс HgtTH Ед. ч. 2-е л. nes-o-i-s^>nesi 3-е л. nes-o-i-t^>nesi (Тематический гласный [б] вступал во взаимодействие с после- дующим [i]. Возникал дифтонг [oi], который, монофтонгизируясь, 164
при нисходящей интонации давал на славянской почве гласный [i], а конечный согласный [s] или [t] утрачивался по закону открытого слога). Мн. ч. 1-е л. nes-o-i-mos > nesoimus > пезёпть (Гласный [i] в позиции после другого гласного становился неслоговым. Возникал дифтонг [oi], который, монофтонгизируясь, давал [ё]. Гласный [б] в конечном слоге подвергался усиленной лабиализации и переходил в [й], который изменялся у славян в редуцированный [ъ]. Конечный согласный [s] отпадал по закону открытого слога.) 2-е л. nes-o-i-te nesete Дв. ч. 1-е л. nes-o-i-ve^>neseve 2-е л. nes-o-i-ta ^>neseta Аналогичная картина в образовании форм повелительного накло- нения наблюдается и у глаголов II класса (дкигнжти): Ед. ч. 2-е л. dvig-no-i-s^>dvignois^>dvigni 3-е л. dvig-no-i-t^>dvignoit^>dvigni Мн. ч. 1-е л. dvig-no-i-mos^>dvignoimus^>dvignenib 2-е л. dvig-no-i-te>dvignoite>dvignete Дв. ч. 1-е л. dvig-no-i-ve^>dvignojve^>dvigneve 2-е л. dvig-no-i-ta>dvignoita^>dvigneta III класс знати Ед. ч. 2-е л. zna-jo-i-s>znajeis>znajis>znai 3-е л. zna-jo-i-t>znajeit>znajit> znai (Гласный [о] после мягкого согласного [j] переходит в [е]. Гласный [i] в позиции после гласного становился неслоговым, возникал дифтонг [ei], который, монофтонгизируясь, давал у сла- вян [i]; сочетание а конечный согласный [s] или [t] утра- чивался по закону открытого слога.) Мн. ч. 1-е л. zna-jo-i-mos^>znajeimus^>znaiimb^>znainib. (Гласный [о] в конечном слоге подвергался усиленной лабиали- зации, возникал [й], который давал у славян редуцированный [ъ]. Конечный согласный [s] отпадал по закону открытого слога.) 2-е л. zna-jo-i-te>znajeite>znajite>znaite Дв. ч. 1-е л. zna-jo-i-ve^>znaj'eive^>znajive^>znaive 2-е л. zna-jo-i-ta^znajeita^znajita^znaita IV класс молити Ед. ч. 2-е л. mol-i-i-s>molls;>nioli 3-е л. mol-i-i-t^>mollt^>moli 165
(Гласный [i], на который оканчивалась основа настоящего вре- мени у глаголов IV класса, сливался с последующим гласным [i], представлявшим суффикс оптативной основы, в результате чего возникал долгий гласный [I], который давал у славян [i], а конеч- ный согласный [s] или [t] отпадал по закону открытого слога.) Мн. ч. 1-е л. mol-i-i-mos^>mollmus^>molimb 2-е л. mol-i-i-te>mollte>molite Дв. ч. 1-е л. mol-i-i-ve> motive >molive 2-е л. mol-i-i-ta^>mollta^>molita Таким образом, происхождение форм повел, накл. от глаголов I—IV классов показывает, что старославянский суффикс повел, накл. [i] или [ё] (и или i) имел различное происхождение. Если в старославянском языке форма повел, накл. во 2-м и 3-м л. ед. ч. от глаголов I—IV классов всегда оканчивается на [I], то происхождение его будет различным: у глаголов I и II классов он восходит к дифтонгу [oi], у глаголов III класса к сочета- нию [ji], в котором [i] [’ei] < [’oi], а у глаголов IV класса — [I]. Аналогичная картина во мн. и дв. ч.: у глаголов I и II классов суффикс [ё]<С[о>], У глаголов III класса суффикс [i] возник на месте сочетания [ji], в котором гласный [i] <J’ei] < [’oi], у глаго- лов IV класса суффикс [i]<[i]. ИМПЕРФЕКТ § 139. Имперфект обозначал в старославянском языке простое прошедшее время с оттенком длительности действия и образовы- вался в основном от имперфективных глаголов. Однако он мог образовываться и от перфективных глаголов, указывающих на дей- ствие, повторяющееся в прошлом, или обозначающих совокупность однородных недлительных действий. На русский язык формы имперфекта следует переводить гла- голами несовершенного вида. Образовывался имперфект в старославянском языке следующим образом: к основе инфинитива присоединялись суффикс имперфекта и личные окончания. Образцы спряжения Единственное число нести ЗНАТИ К^ЫТИ просити 1-е л. негЬд^х ЗНААуК крындук П^ОШААуХ 2-е л. негкдше ЗНААШе КфЫМАШб ПрОШААШб 3-е л, несЬаше ЗНААШе К^ЫМАШе П^ОШААШе 1ЙЛ
Множественное число 1-е л. ЗНаа^омх КрЫМА^ОМХ ПрОШАА^ОМХ 2-е л. негЬдшете знддшете кршАшете П^ОШАДШбТе 3-е л. ЗНАА^Ж КрЫМА^Ж ПрОШАДуЖ Двойственное число 1-е л. HGt'kd^oK'k Зидл^ок'к к^шлуок-к п^ошААуок-к 2-е л. не^дшетА ЗНААШ6ТА КрЫМАШбТА ПрОШААШбТА 3-е л. негЬдшете ЗНАлшете к^ымАшете П^ОШААШбТе В качестве суффикса имперфекта использовались [-ach] и [-each] <Z each -iAr. Суффикс [-ach] присоединялся к тем основам инфинитива, кото- рые оканчивались на гласный [а] или [ё]. Такая инфинитивная основа могла быть: 1. У глаголов I класса: вьрдти [bbrati] — 1-е л. ед. ч. вьрдАух [bbra-ach-ъ]. 2. У глаголов III класса: знати [znati] — знддух [zna-ach-ъ], оум-ктн [umeti]— [ume-ach-ъ]. 3. У глаголов IV класса: кид-Ьти [videti] — кид-Ьаух [vide-ach-ъ], кричати [kriC’atij — кричАдух [кпё’а-асЬ-ъ]. Суффикс [-each] each присоединялся к инфинитивным основам следующих глаголов: 1. К инфинитивным основам на согласный у глаголов I класса: нести [nesti] — 1-е л. ед. ч. неска^х [nes-each-ъ]. а) Если в инфинитиве былоР сочетание [st], выступавшее на месте сочетания [dt(tt)], то при образовании имперфекта зубной согласный основы восстанавливался: вести [vesti] < *vedti — 1-е л. ед. ч. кед^х [ved-each-ъ]. б) Задненёбный согласный основы [g] или [к], выступавший в инфинитиве в затемненном виде (входил в сочетание [§t’]<^[kt] или [gt] перед гласным переднего ряда), при образовании импер- фекта восстанавливался. Однако под влиянием следовавшего за ним суффиксального гласного [-ё-] задненёбный согласный под- вергался I палатализации и чередовался с соответствующим шипя- щим ([к]: [£’], [g]: [Fl), а [ё] после возникшего шипящего давал на славянской почве [а], а не [ё]. Поэтому суффикс имперфекта выступает у этих глаголов в виде [-aach]: решти [reSt’i] < *rekti — ^ечаа^х [геё’аасЬъ] rek-each-ъ; мош th [moSti] < *mogti — мождлух [moFaachb] — mog-each-ъ. 2. К инфинитивным основам глаголов II класса. При образо- вании имперфекта носовой гласный основы [9] (-ж) утрачивался, и суффикс имперфекта присоединялся непосредственно к соглас- ному [п]: дкигнжти [dvignoti]— дкигн^лух [dvign-each-ъ]. 3. К инфинитивным основам на гласный [i] у глаголов IV класса: локити [loviti] — локлгадух [lovl’-aach-ъ] < *lovi-each-6n > lovieachtin
(= lovjeachiin) lovjeachb lovl’aachb; просити [prositi] — поошаа^х [proS’-aach-ъ] *prosi-each-6n prosjeachOn (-prosjeachiin) ;>pro- sjeachb proS’aachb. У данных глаголов гласный [i], на который оканчивалась основа инфинитива, в позиции перед следующим гласным (в данном слу- чае перед [ё]) по законам славянской речи становился неслого- вым — [i (j)], который ассимилировался с предшествующим соглас- ным. Гласный же [ё] после возникшего мягкого согласного изме- нялся в [а]. Поэтому суффикс имперфекта у этих глаголов и высту- пает в виде [-’aachj. 4. С суффиксом [-each] образовывался имперфект и от нетема- тического глагола нети [jasti] < *jadti — ид-kayx [jadeachb]. Следует обратить внимание на образование форм имперфекта от глаголов, у которых инфинитивная основа была односложной и оканчивалась на гласные [-у]-ы, [-1]-и, [-и]-оу. Например: крыти, чоути, вити. При образовании имперфекта от подобных глаголов к глаголь- ной основе присоединялся суффикс [-’aachj-raajf. крытн [kryti] — к^ыма^х [kryjaachb, чоути [C’uti] — чоуиа^х [C’ujaachb], нити [biti] — вимагх [bijaachb]. Если в основе инфинитива содержались неполногласные соче- тания [-1а-], [-1ё-], [-га-], то образование имперфекта фактически шло от основы настоящего времени, к которой присоединялся суф- фикс [-’aach]. Например: клати [klati] *kolti — колиа^х [kol’aachb], мл-кти [mleti] < *melti — мелма^х [теГаасЬъ], врати са [brati se] < *borti se — вориа^х га [bor’aachb s$]. Аналогичная картина наблюдалась и при образовании форм имперфекта от глагола п-кти [-peti]: — погаа^х [pojaachb]. Для глагола выти в значении имперфекта в памятниках старо- славянского языка употреблялись две формы: а) первая и по обра- зованию и по значению была формой имперфекта, б) вторая по образованию являлась формой аориста, а по значению — формой имперфекта: а) Ед. ч. 1-е л. вка^х Мн. ч. 1-е л. вка^омх 2-е л. вкаше 2-е л. вкашете 3-е л. вкаше 3-е л. вка^ж б) Ед. ч. 1-е л. вк^х Мн. ч. 1-е л. вк^омх 2-е л. si 2-е л. вксте 3-е л. в-к 3-е л. в-кшд а) Дв. ч. 1-е л. вка^овк 2-е л. вканщта 3-е л. вкашете б) Дв. ч. 1-е л. вкуовк 2-е л. вкста 3-е л. вксте 168
В памятниках старославянского языка XI в. можно встретить ряд изменений, происшедших в образовании имперфекта. 1. В се чаще имперфект начинает образовываться от основы настоящего времени. Например, от зхкдти — зхкллше — Мар. ев., Ио. VII, 37; Супр. 4731в, но зок-Ьдше— Супр. 516в; зхкаа^ж— Мар. ев., Мф. XXI, 9, но зок^а^ж — Супр. 32214. 2. В о 2-м л. мн. ч. и во 2-м и 3-м л. дв. ч. наряду с искон- ными окончаниями имперфекта начинают употребляться оконча- ния [-aste] -«те и [-asta] -«та, которые были получены под влия- нием форм сигматического аориста. Например, 2-е л. мн. ч.: полшшл'Башетб — Зогр. ев., Мар. ев., Мр. IX, 33, но помышл-Ьдсте — Ас. ев., Остр, ев.; 2-е л. дв. числа: исклашетл — Мар. ев., Лук. II, 49 (ккашета—Зогр. ев.), но искаста — Сав. кн., Остр, ев.; 3-е л. дв. числа: кхпикшете—Мар. ев., Мр. XX, 31, но кхпиЪсте— Ас. ев., кхпнмгта — Сав. кн. и т. д. 3. В результате фонетических процессов (ассимиляция и стя- жение гласных) начинают употребляться стяженные формы импер- фекта. Например, от слоужити — глоужааше — Мар. ев., Зогр. ев., Мр. I, 31, но шужаше — Сав. кн., Ио. XII, 2; Мф. VIII, 15; от кхпрашати — кхп^ашааше — Мар. ев., Зогр. ев., Мр. VIII, 23, но кхпрашаше — Мар. ев., Мр. V, 9; Сав. кн., Мф. II, 4; Лук. XV, 26; от игуодити— ис^ождааше — Зогр. ев., Мар. Ас. ев., Мр. I, 5; Лук. VI, 19, но исуождаше — Сав. кн., Мр. I, 5; Лук. VI, 19 и т. д. Нестяженные формы имперфекта значительно преобладают над стяженными в Зографском, Мариинском, Ассеманиевом, Остро- мировом евангелиях. Стяженные формы несколько чаще встречаются в Супрасльской рукописи и исключительно преобладают в Саввиной книге. Происхождение форм имперфекта § 140. Образование славянского имперфекта, сложившегося в общеславянском языке, не имело себе соответствия в формах имперфекта других индоевропейских языков. Происхождение суффиксов имперфекта [-ёасЬ] и [-ach] неясно. В общеславянском языке славянский имперфект образовывался с по- мощью вторичных глагольных окончаний, которые присоединялись к основе имперфекта с помощью соединительного гласного [о/е] (гласный [о] употреблялся в формах 1-го л. ед., мн. и дв. ч. и 3-го л. мн. ч., в остальных формах использовался гласный [е]). Например, от глагола знати формы имперфекта возникли следую- щим образом: Ед. ч. 1-е л. zna-ach-6-n znaachiln^>znaachb. (Гласный [о] в конечном слоге подвергался усиленной лабиали- зации и переходил в [й], который давал на славянской почве реду- цированный [ъ], а согласный [п] в конце слова по закону откры- того слога утрачивался.)
2-е л. zna-ach-e-s znaaS’e. (Конечный согласный [s] утрачивался по закону открытого слога, а согласный [ch] перед гласным переднего ряда [е] подвергался I палатализации и изменялся в „§’“.) 3-е л. zna-ach-e-t > znaaS’e. (Конечный согласный [t] утрачивался по закону открытого слога, а согласный [ch] перед гласным [е] подвергался I палатализации.) Мн. ч. 1-е л. zna-ach-o-m6s>znaachomfls> znaachonrb. (Гласный [о] в конечном слоге подвергался усиленной лабиа- лизации и переходил в [0], который давал на славянской почве редуцированный [ъ]. Конечный согласный [s] утрачивался по закону открытого слога.) 2-е л. zna-ach-e-te znaaS’ete. (Согласный [ch] перед гласным переднего ряда [е] подвер- гался I палатализации.) 3-е л. zna-ach-o-nt^>znaach9t^>znaacho. (Дифтонгическое сочетание [on] в позиции перед согласным монофтонгизировалось и давало [о], а конечный согласный [t] утра- чивался.) Дв. ч. 1-е л. zna-ach-a-ve > znaachove. 2-е л. zna-ach-e-ta 5> znaaS’eta. (Согласный [ch] перед гласным переднего ряда [е] подвергался I палатализации.) 3-е л. zna-ach-e-te > znaaS’ete. (Согласный [ch] перед гласным переднего ряда [е] подвергался I палатализации.) АОРИСТ Аорист представлял в старославянском языке простое прошед- шее время, указывающее на то, что действие в прошлом длилось короткий промежуток времени и было закончено. Образовывался аорист главным образом от перфективных глаголов. На русский язык формы аориста следует переводить глаголами совершенного вида. В старославянских памятниках встречается два вида аориста: простой и сигматический. Простой аорист § 141. Простой аорист образовывался от инфинитивной основы, оканчивающейся на согласный звук, к которой непосредственно присоединялись личные окончания. Возможно было образование простого аориста от глаголов II класса с инфинитивной основой на суффикс [-по]-нж, которому предшествовал согласный (например, иштбзнжти). Суффикс [-по] в форму простого аориста не входил. 170
Следовательно, эти формы в данном случае образовывались не от инфинитивной основы, а от корня. Однако не от всех инфинитивных основ на согласный были представлены в старославянском языке формы простого аориста. Кроме того, если у глаголов с инфинитивной основой на согласный в корне употреблялся гласный [е], то формы простого аориста от этих глаголов зафиксированы в старославянских памятниках только во 2-м и 3-м л. ед. ч. Образцы спряжения Единственное число мошти нти ИШТ63НЖТИ 1-е л. МОГХ идх иштезх 2-е л. може иде иштезе 3-е л. може иде иштезе Множественное число 1-е л. могомх идомх ИШТ630МХ 2-е л. можете идете иштезете 3-е л. мог ж идя иштез« Двойственное число 1-е л. МОГОК-li идок'Ь иштезок^ 2-е л. можета ИД6ТА иштезетд 3-е л. можете идете иштезете Формы простого аориста были сходны с формами настоящего времени. Сравните, например, формы простого аориста от глагола нти с соответствующими формами настоящего времени: Настоящее время Аорист Настоящее время Аорист Ед. ч. 1-е л. ндж идх Мн. ч. 1-е л. идемх идомх 2-е л. идеши иде 2-е л. идете идете 3-е л. идетх иде 3-е л. иджтх Настоящее время Аорист Дв. ч. 1-е л. идек-Ь идок'Ь 2-е л. вдета идета 3-е л. идете идете идж В дальнейшем формы простого аориста начали выходить из употребления и заменялись формами Сигматического аориста. При этом простой аорист передал сигматическому формы 2-го и 3-го л. ед. ч. 171
В Супрасльской рукописи встречается только один пример с формой простого аориста, что говорит о том, что для живой речи XI в. эти формы были уже не характерны. Происхождение форм простого аориста § 142. Образовывался простой аорист в общеславянском языке следующим образом: к основе инфинитива на согласный присоеди- нялись вторичные глагольные окончания с помощью соединитель- ного гласного [о/е] (гласный [о] выступал в формах 1-го л. ед., мн. и дв. ч. и в 3-м л. мн. ч., а [ё] — во всех остальных формах). Например, от глагола люшти [moSt’i] < *mogti простой аорист образовывался так: Ед. ч. 1-е л. mog-б-п > mog-й-п > rnogb. (Гласный [б] в конечном слоге подвергался усиленной лабиали- зации и переходил в [й], который на славянской почве давал [ъ]. Конечный согласный [п] утрачивался по закону открытого слога.) 2-е л. mog-e-s moz’e. (Конечный согласный [s] утрачивался по закону открытого слога, а задненебный [g] перед гласной переднего ряда [е] подвергался I палатализации.) 3-е л. mog-e-t тоГе. (Конечный [t] утрачивался по закону открытого слога, а задне- небный [g] подвергался I палатализации.) Мн. ч. 1-е л. mog-o-mos mog-o-miis mogonrb. (Гласный [б] в конечном слоге подвергался усиленной лабиа- лизации, возникал [й], который на славянской почве давал [ъ]. Конечный согласный [s] утрачивался по закону открытого слога.) 2-е л. mog-e-te moi’ete. (Задненебный [g] подвергался I палатализации.) 3-е л. mog-o-nt mogot mogo. (Дифтонгическое сочетание [оп] в позиции перед следующим согласным монофтонгизировалось и дало [о]. Конечный соглас- ный [t] утрачивался по закону открытого слога.) Дв. ч. 1-е л. mog-o-ve mogove. 2-е л. mog-e-ta > moz’eta. (Задненебный [g] подвергался I палатализации.) 3-е л. mog-e-te moz’ete. (Задненебный [g] подвергался I палатализации.) Сигматический аорист § 143. При образовании сигматического аориста личные окон- чания присоединялись не непосредственно к основе инфинитива, а с помощью суффикса [-s] (по-гречески буква s называется „сиг- мой®, с этим термином связано и название аориста), на месте кото- рого мог выступать [-ch], чередующийся с [-§’]. 179
Сигматический аорист в старославянском языке образовывался от глаголов с инфинитивной основой на гласный и на согласный. При образовании этого аориста от глаголов с инфинитивной осно- вой на гласный суффикс аориста нрисоединялся непосредственно к основе инфинитива. Образцы спряжения сигматического аориста МОЛИТН ЗНАТИ чоути кид^ти Единственное число 1-е 2-е л. л. моли^х ЗНА^Х чоуух чоу кид-Цх кид-Ь моли ЗНА 3-е л. МОЛИ ЗНА Множественное чоу число БИД-Ь 1-е л. молиуомх Зндуомх чоууомх кид-Цомх 2-е л. М0ЛИСТ6 Зндсте чоусте кид-Ьсте 3-е л. МОЛИША ЗНАША Двойственное ЧОуША число кид-Ьша 1-е л. моли^ок-Ь ЗНдуок'Ь чоууок-Ь кид-Ь^ок-Ь 2-е л. МОЛИСТА ЗНАСТА чоустд кид-Ьста 3-е л. М0ЛИСТ6 Зндсте чоусте кидксте Наиболее долго сохранялись формы сигматического аориста с суффиксом [-s] в том случае, когда они были образованы от глаголов с инфинитивной основой на носовой гласный [-е] -а. Формы сигматического аориста от этих глаголов чаще всего встре- чаются в Мариинском евангелии, Ассеманиевом евангелии и в Синай- ской псалтыри. Например, от глагола (по)ати: поасх— Мар. ев., Лук. XIV, 20 (поаух— в Зогр. ев., Ас. ев., Сав. кн.), асомх— Мар. ев., Лук. V, 5 (ауомх — Зогр. ев., Ас. ев., Остр, ев.); от глагола начати: начаса — Мар. ев., Мф. XXVI, 22 (начаша — Зогр. ев., Ас. ев., Сав. кн.); от глагола ^аспати: ^аспаса— Ас. ев., Мф. XXVII, 38 (^аспаша— Зогр. ев., Сав. кн., Остр. ев.). Однако наряду с такими формами, как в этих памятниках, так особенно в других, начинает отражаться процесс обобщения аори- стного суффикса [-ch/-S’J. В Саввиной книге и Супрасльской руко- писи совсем уже нет форм аориста с суффиксом [-s]. В памятниках старославянского языка от глаголов с инфини- тивной основой на гласный встречаются во 2-м и особенно в 3-м л. ед. ч. формы сигматического аориста, распространенные посред- ством окончания Например, от пяти — питх— Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев., Ио. IV, 12 (пи — Остр, ев.); от кхсггЬти— кхигЪтх— Зогр. ев., Мар. ев., Мр. XIV, 68, 72; кьсп-Ьтх — Син. тр. 4 б/13 (кхсггЬ— Сав. кн., Ио. XVIII, 27; Супр. 3261); от 'начати: начатх— 173
Сав. кн., Ас. ев., Мар. ев., Зогр. ев, Мф. XXVI, 37; Ио. XIII, 5 (нача— Сав. кн., Мр. XIII, 31) и др. От глаголов выти и дати во 2-м и 3-м л. ед. числа встречаются формы сигматического аориста, распространенные посредством окончания [-sth]. Например, от выти — выстх — Сав. кн., Лук. XXII, 44; XV, 14; II, 42; Мф. XXVIII, 2; XXV, 6; Мр. IX, 21; Ио. I, 30 (вы — Сав. кн. Лук. XVI, 22); от дати — дастб Мар. ев., Зогр. ев., Мр. V, 19; XIV, 23; Сав. кн., Мф. XXVI, 48; Ио. XVIII, И, Мар. ев., Зогр. ев., Ио. XIII, 3;(кхз)дд— Сав. кн., Лук. XVII, 16; (отв)да — Мар. ев., Зогр.ев., Сав. кн., Лук. VII, 42, 43 ((отх)даств — Ас. ев.) и т. д. Окончания (-tb] и [-stb] проникли в сигматический аорист под влиянием формы 3-го л. ед. ч. настоящего времени. § 144. Сигматический аорист, как указывалось выше, мог обра- зовываться и от глаголов с инфинитивной основой на согласный. При этом принято различать два его вида: сигматический аорист архаический и сигматический аорист нового типа. Сигматический архаический аорист образовывался в старославян- ском языке посредством присоединения суффикса аориста непо- средственно к основе инфинитива. При этом в основе аориста происходили фонетические изменения, сводившиеся к следующему: корневой гласный удлинялся, а корневой согласный перед суффик- сом аориста [s] утрачивался. Например, от глагола кости [bosti] *bodti — 1-е л. ед. ч. back [bast] bodsb; от глагола нести [nesti]— 1-е л. ед. ч. Hits [пёвъ] < nessb. Образцы спряжения сигматического архаического аориста вести решти Единственное число 1-е л. sits f-LXs 2-е л. кеде рече з-е л. келе реме Множественное число 1-е л. K-broMS piyoMX 2-е л. sitTe pitTg З-е л. кксд р-кшА Двойственное число 1-е л. sitosi 2-е л. sitTA jitTA З-е л. к^сте рксте При образовании сигматического архаического аориста формы 2-го и 3-го л. ед. ч. по своему происхождению представляли формы простого аориста и всегда оканчивались на гласный [-е]. 174
Характерной особенностью аориста нового типа являлось то, что при его образовании суффикс аориста присоединялся к основе инфинитива не непосредственно, а с помощью соединительного глас- ного [о]. Однако формы 2-го и 3-го л. ед. ч. по-прежнему остава- лись по происхождению формами простого аориста. Так, от гла- голов решти [reSt’i] и вести [vesti] формы сигматического аориста нового типа имели в старославянском языке следующий вид: Единственное число 1-е л. рекоув ведоух 2-е л. рече кеде 3-е л. рече кеде Множественное число 1-е л. ^екоуомх БбДО^ОМХ 2-е л. рекосте ведите 3-е л. ^екошА В6Д0ША Двойственное число 1-е л. ^еко^ок-Ь кедвуок'Ь 2-е л. Декоста ведита 3-е л. рекосте ведите § 145. Формы аориста от нетематических глаголов выти к'Ьд'Ьти мсти дата им'Ьти Единственное число 1-е л. выух к’Ьд-Ьух мех, гл^х двух илгЬух 2-е л. бы, быстх к'Ьд'Ь мстх дастх, да илгЬ 3-е Л. БЫ, БЫСТХ к-Ьд-Ь мстх дастх, да илгЬ Множественное число 1-е л. выуомх к'Ьд'Ьуомх мсомх, муомх дауомх им^уомх 2-е л. высте к-Ьд-Ьсте мете дасте имеете 3-е л. быша к-Ьд-Ьша MCA, МША дашд илгЬша Двойственное число 1-е л. Быуок-Ь к'Ьд'Ьуок'Ь мсок-Ь, муов-Ь дауок’Ь илгЬуове 2-е л. выста к-Ьд-Ьста мета даста илгЬста 3-е л. высте к-Ьд-Ьсте мете двсте имеете Происхождение форм сигматического аориста § 146. Сигматический аорист в общеславянском языке образо- вывался следующим образом: к основе инфинитива присоединялся
суффикс аориста [s] и вторичные глагольные окончания. При этом в 1-м л. ед., мн. и дв. ч. личные окончания присоединялись к основе аориста с помощью соединительного гласного [о]. Если основа инфинитива оканчивалась на индоевропейские звуки [i], [и], [г], [к], то суффикс [-s] в позиции после этих звуков пере- ходил в общеславянском языке в [-ch-]. Но если согласный [s] входил в сочетание [st], то он сохранялся без изменения. -s] фонетически -ch] начал упо- Под влиянием форм, где суффикс аориста закономерно переходил в [ch], этот же суффикс требляться и в тех формах аориста, которые образовывались от инфинитивных основ, оканчивающихся на [-e]-i и [-а]-л. Разберем происхождение форм сигматического аориста от гла- гола молитн [moliti]. Ед. ч. 1-е л. moli-s-6n>molichiin^>molichb. (Согласный [s] после гласного [i] переходил в [ch]. Глас- ный [о] в конечном слоге подвергался более усиленной лабиа- лизации. Возникал гласный [й], который давал на славянской почве [ъ]. Конечный согласный [п] по закону открытого слога отпадал.) 2-е л. moli-s-s>moli. (Группа [ss] в конце слова по закону открытого слога утрачи- валась.) 3-е л. moli-s-t^>moli. (Группа [st] в конце слова по закону открытого слога утра- чивалась.) Таким образом, возникшая форма 2-го и 3-го л. ед. ч. [moli] по своему происхождению представляет чистую инфинитивную основу. Мн. ч. 1-е л. moli-s-o-m6s^>molichomiis^>molichomb. (Согласный [s] после гласного [i] переходил в [ch]. Гласный [й] в конечном слоге подвергался усиленной лабиализации, возникал [й], который давал на славянской почве [ъ]. Конечный согласный [s] утрачивался по закону открытого слога.) 2-е л. moli-s-te^>moliste. 3-е л. moli-s-nt5>niolisi}t>molichint>molichet> moliS’e. (Согласный [п] между двумя согласными развивал слоговость. Но слоговые носовые согласные не были характерны для славян. Утрата слоговости шла за счет развития гласного [i] перед носо- вым [п]. Возникало дифтонгическое сочетание [in], которое, моноф- тонгизируясь, давало [е]. Конечный [t] утрачивался по закону открытого слога. Согласный [s] после гласного [i] переходил в [ch], который перед гласным переднего ряда подвергался I палатали- зации и переходил в [§].) Дв. ч. 1-е л. moli-s-o-ve^>molichove. (Согласный [s] после [i] переходил в [ch].) 2-е л. moli-s-ta^>molista. 3-е л. moli-s-te > moliste. 176
Что касается происхождения форм сигматического архаического аориста от инфинитивных основ на согласный, то здесь наблюда- лось следующее. Например, от глагола кести [vesti] < *vedti: Ед. ч. 1-го л. ved-s-6-n>vesfln>vesb. (Сочетание [ds] было невозможно в славянской фонетической системе, оно упрощалось за счет утраты согласного [d]. Корневой гласный [е] давал у славян [ё]. Гласный [б] в конечном слоге подвергался усиленной лабиали- зации, возникал [й], который давал у славян редуцированный [ъ]. Конечный согласный [п] утрачивался по закону открытого слога.) 2-е л. ved-e-s^> vede. (Конечный согласный [s] утрачивался по закону открытого слога.) З-е л. ved-e-t vede. (Конечный согласный [t] утрачивался по закону открытого слога.) Формы 2-го и 3-го л. ед. ч. по своему происхождению предста- вляли собой формы простого аориста. Мн. ч. 1-е л. ved-s-o-mOs^>vesomfls^>vesonib. (Упрощение сочетания [ds] шло за счет утраты [d]. Корневой гласный [ё] давал у славян [ё]. Гласный [б] в конечном слоге под- вергался усиленной лабиализации, переходил в [й], который давал у славян редуцированный [ъ]. Конечный согласный [s] утрачивался по закону открытого слога.) 2-е л. ved-s-te^>veste^> veste. З-е л. ved-s-nt^> vedsnt> v6sint>veset^> v6se. (Согласный [n] в позиции между двумя согласными развивал слоговость. Слоговые носовые согласные не были характерны для славян. Утрата слоговости шла за счет развития перед [п] краткого гласного [i]. Возникало дифтонгическое сочетание [in], которое, монофтонгизируясь, давало [е]. Конечный [I] утрачивался по закону открытого слога. Упрощение* группы [ds] шло за счет утраты [dj. Корневой гласный [ё] давал на славянской почве [ё].) Дв. ч. 1-е л. ved-s-o-ve vgsove vesove 2-е л. ved-s-ta > vesta > vesta З-е л. ved-s-te > veste >уёз1е ПРИЧАСТИЯ В старославянском языке употреблялись причастия действи- тельного и страдательного залогов, которые в свою очередь могли иметь формы настоящего и прошедшего времени. Причастия действительного залога настоящего времени § 147. Причастия действительного залога настоящего времени образовывались в старославянском языке с помощью суффиксов [-o§t’] -жшт или [-est’] -ашт, присоединявшихся к глагольной основе. 177
Посредством суффикса [-pSt’] происходило образование при- частий от глаголов I, II, III классов, а посредством суффикса [-eSt'] — от глаголов IV класса. Например, I класс нести-—несжшт- [nespgt’-]; II класс дкигнжти — дкигнжшт- [dvignoSt’-]; III класс знати — ЗНА1ЖШТ- [znajpst’-]; IV класс молити— молашт- [molelt-]. К образованной таким образом основе причастия присоединя- лись соответствующие падежные окончания. При этом причастия действительного залога настоящего вре- мени мужского и среднего рода изменялись по типу склонения существительных с основой на -*j6 (т. е. по мягкому варианту склонения с основой на -*б) и получали такие же флексии, как и существительные типа конь и поле. Исключение составляли только: 1) форма им. пад. ед. ч., где причастия действ, зал. наст. вр. муж. и ср. р. имели вид: I класс — неги, II класс — дкигни, III класс — Знай, IV класс — мола; и 2) форма им. пад. мн. ч. для муж. р., где причастия получали флексию [е] под влиянием склонения имен с основой на согласный. Причастия жен. р. изменялись по типу склонения существи- тельных с основой на -*ja (т. е. по мягкому варианту склонения с основой на -*а) и получали такие же флексии, как существи- тельные типа ^абынн, зелым. При этом суффикс [-oSt’] -жшт или [-eSt’] -ашт выступает во всех падежных формах причастий жен. р. В форме им. пад. ед. ч. причастия жен. р. всегда оканчиваются на [-i]. Таким образом, причастия действ, зал. наст. вр. склонялись следующим образом: Единственное число Мужской род Им. негы ЗНА» МОЛА Род. Hf-ГЖШТМ ЗНАГЖШТМ ЛЮЛАШТМ Дат. НбСЖШТЮ ЗНАП5ШТЮ Л40ЛАШТЮ Вин. негжшть ЗНА1ЖШТК МОЛАШТЬ Твор. НбСЖШТЮМЬ ЗНАГЖШТЮМЬ МОЛАШТЮМЬ Местн. Hf-СЖШТИ ЗНА1ЖШТН МОЛАШТИ С ре дний род Им. не<ы 3HAIA МОЛА Род. негжштга Зндпкштга М0ЛАШТ1Л Дат. негжштю ЗНА1ЖШТЮ МОЛАШТЮ Вин. негжштю ЗНА1ЖШТЮ МОЛАШТЮ Твор. негжштюмь ЗНАПКШТЮМЬ МОЛАШТЮМЬ Местн. несжшти ЗНА1ЖШТИ МОЛАШТН
Женский род Им. несжшти Знагжштн МОЛАШТИ Род. несжшта Знагкшт» М0ЛАШТ1А Дат. негжшти Знагжшти МОЛАШТИ Вин. негжштгж Знагжштвх МОЛАШТПХ Твор. несжштгегтх ЗнАвхштгегсх М0ЛАШТКД7Х Местн. несжштн Знагжштн МОЛАШТИ Множественное число Мужской род Им. несжште Знагжште М0ЛАШТ6 Род. несжшть Знасхшть МОЛАШТЬ Дат. Н6СЖШТЮМХ ЗНА1ЖШТЮМХ МОЛАШТЮМК Вин. НбСЖШПА Знаохшта молдшта Твор. HgtXUlTH Знагсхштн МОЛАШТИ Местн. негжштнр Знагахштнух МОЛАШТИ^Х Средний род Им. несжштга Знагаштм МОЛАШТМ Род. несжшть Знажшть МОЛАШТЬ Дат. Н6СЖШТЮМХ Знагкшт1ел1х МОЛАШТЮМХ Вин. Н6СЖШТМ Знагжштм МОЛАШТМ Твор. н©сжштн Знагжшти МОЛАШТИ Местн. несжштнух Знагжштнух МОЛАШТИуХ Женский род Им. НбСЖШТЕХ ЗНЛГСХШТ1А М0ЛАШТ1А Род. НбСЖШТК Знагжшть МОЛАШТЬ Дат. несжштммх Знасхштгамх МОЛАШТММХ Вин. Н6СЖШТ1А Знапкшт» М0ЛАШТ1А Твор. негжштмми Знапхштмми МОЛАШТММИ Местн. несжштмух Знагжштмух МОЛАШТМуХ Двойственное число Мужской род Им.-вин. несжштга Знанхштм МОЛАШТМ Род.-местн. иегжштю Знагжштю МОЛАШТЮ Дат.-твор. несжштюма Знмжштюма молаштюмд 179
Средний род Им.-вин. несжшти ЗНАСЖШТИ ЛШАШТИ Род.-местн. несжштю ЗНА1ЖШТЮ «ИОЛАШТЮ Дат.-твор. несжштюли ЗНА1ЖШТ1€ЛСа МОЛАШТЮЛСА Жене кий род Им.-вин. несжшти Знагжшти ЛЮЛАШТИ Род.-местн. НбСЖШТЮ ЗНА1ЖШТЮ МОЛАШТЮ Дат.-твор. Н6СЖШТИЛАА ЗМГЖШТШМ молаштилм От нетематических глаголов, т. е. глаголов V класса, формы причастий действ, зал. наст. вр. были представлены в следующем виде: Муж. р. Ср. р. Жен. р. от выти: Ед. ч. Им. сы гы сжштн Род. сжштм сжштм СЖШТА и Т. Д. от дати: Ед. Ч. Им. ДАДЫ ДАДЫ ДАДЖШТИ Род. ДАДЖШТВ ДАДЖШТМ ДАДЖШТ» И Т. Д. от гастн: Ед. ч. Им. гады иды мджштн Род. мджштм мджштм гаджшта и т. д. от к'кд'ктн: Ед. ч. Им. к-кды к-кды к'кджштн Род. К'кдЖШТМ к-кджштм к-кджшта и т. д. Наряду с краткими формами причастий действ, зал. наст. вр. употреблялись полные формы, которые образовались так же, как и полные прилагательные, т. е. к соответствующей форме кратких причастий присоединялась форма от указательного местоимения н(же), м(же), ю(же): Муж. р. Ср. р. Жен. р. Ед. ч. Им. Н6СЫИ несжшт№№ Н6СЖШТНЫ Род. несжштмгего НбГЖШТМЮГО НрСЖШТСЫА Дат. несжшткиемоу несжшткнемоу Н6СЖШТНИ Вин. НбСЖШТЬН (несжштии) несжштюю несжштшж Твор. НбСЖШТИНМЬ Н6СЖШТИНМБ Н6СЖШТЮ1Ж Местн. Н6СЖШТНЮЛШ несжштнюмь Н6СЖШТНИ Мн. ч. Им. несжштеи несжштмм Н6СЖШТ1А1А Род. НРСЖШТНИ^Б Нбсжштииук несжштии^к Дат. НбСЖШТННМК Н6СЖШТИНМК несжштинмк Вин. Н6СЖШТЕМД несжштмм несжштсыл Твор. НЕСЖШТНИМИ НЕСЖШТИИЛАИ НЕСЖШТИИДШ Местн. несжштннук несжштинр несжштинр 180
Дв. ч. Им.-вин. несжштша Род.-местн. несжштюю Дат.-твор. несжштиимл несжштни несжштюю нбсжштиимл несжштии негжштюю несжштиима Как видно из приведенного образца склонения полных форм причастий действ, зал. наст. вр. ср. р., в образование им. пад. ед. ч. входила именная форма, равная вин. пад. ед. ч. и оканчивающаяся на [-§t’e] -штю: несдштюе. При образовании полной формы причастий муж. р. в им. пад. мн. ч. в памятниках старославянского языка встречается именная форма с окончанием на [i]: сжштии, ненлкиддштин. Происхождение форм причастий действительного залога настоящего времени § 148. Эти причастия в общеславянский период образовывались от основы настоящего времени, к которой присоединялся суффикс [-nt] и соответствующие падежные окончания. Таким образом, форма им. пад. ед. ч. причастий действ, зал. наст. вр. для муж. р. возникла следующим образом: От глагола инти [nesti]: Им. ед. neso-nt-s > nesOns nesflns > nesy, ст.-слав. несы. (Сочетание [ts] было невозможно на славянской почве, и упро- щение данной группы согласных шло за счет утраты [t]. Гласный [о] удлинялся благодаря следовавшей за ним группе согласных [ns] и подвергался усиленной лабиализации в конечном слоге. Возникший долгий гласный [й] давал на славянской почве [у], а конечные со- гласные [ns] по закону открытого слога утрачивались.) От глагола знлтн [znati]: Им. ед. znajo-nt-s^>znajens^>znaje, ст.-слав. зима. (Группа согласных [ts] упрощалась благодаря утрате [t], глас- ный [о] после мягкого согласного [j] передвигался в передний ряд, и возникал гласный [е], который удлинялся за счет следовавшей за ним группы согласных [ns]. Дифтонгическое сочетание [еп], монофтонгизируясь, давало [е], а конечный [s] утрачивался согласно закону открытого слога.) От глагола молитн [moliti]: Им. ед. moli-nt-s^>mollns^>mole, ст.-слав. МОЛА. (Группа согласных [ts] упрощалась за счет утраты [t], дифтон- гическое сочетание [in], монофтонгизируясь, давало [е], а конечный согласный [s] на славянской почве утрачивался по закону откры- того слога.) Что касается других падежных форм, то там основа причастия для муж. и ср. р. осложнялась дополнительным суффиксом -*]б, который был характерен для имен с основой на -*б (мягкий ва- риант склонения)1. 1 Именно поэтому причастия действ, зал. муж. и ср. р. имеют в старосла- вянском языке флексии, характерные для имен с основой на -*б (мягкий ва- риант), а причастия жен. р. — для имен с основой на -*а (мягкий вариант). 1Я1
Рассмотрим это на примере образования вин. пад. ед. ч. для муж. р.: От нести: neso-nt-jO-n nes^t’fin nespSt’b nes^t’b ст.-слав. несяит. (Сочетание [tj] давало у славян дифтонгическое сочетание [on], монофтонгизируясь, давало [9]. Гласный [й], в конечном слоге подвергаясь усиленной лабиализации, переходил в гласный [й], который у славян давал редуцированный [ъ]. Звук [ъ] после мяг- кого согласного передвигался в передний ряд и изменялся в [ь]. Конечный согласный [п] утрачивался по закону открытого слога.) От знати: znajo-nt-jO-n>znaj9St’On>znaj9?t’tin>znaj98t’b> ^>znaj9§t’b, ст.-слав. знапкшть. От жолити: moli-nt-jO-n moleSt’On > moleSttin > moleSt’b > mo- leSt’b, ст.-слав. молашть. Что касается причастий действ, зал. наст. вр. жен. р., то они также образовывались от основы наст. вр. с помощью суффикса [nt]. Но основа причастия во всех падежных формах осложнялась еще суффиксом [-*ja], который был характерен для имен с основой на -*а (мягкий вариант). При этом в им. пад. ед. ч. данный суф- фикс выступал в ослабленном виде j-jl]: Им. ед. neso-nt-jl^>neso5t’l^>nes9§t’i, ст.-слав. нвЕжшти. Вин. ед. neso-nt-ja-m^>neso§t’am^>nes9§t’9, ст.-слав. несжштга. Таким образом, старославянский суффикс [-oSt’] -жшт восходит к сочетанию [ontj], где [о] представлял собой гласный, на который оканчивалась основа наст, вр., сочетание [nt] являлось древнейшим суффиксом причастий, a [j] входил в состав суффикса [-*jo] (или [-*ja]), которым осложнялась основа причастия и который был характерен для имен с основой на -*jo (или на -*ja). Старославянский суффикс [-eSt’] -ашт восходит к сочетанию l-intj], в котором гласный [i] представлял собой окончание основы наст, вр., сочетание [nt] —древнейший суффикс причастий, [j] входил в состав суффикса [-*jo] (или [-*ja), которым осложнялась основа причастия и который был характерен для имен с основой на -]б (или на -ja). Причастия действительного залога прошедшего времени § 149. Причастия действ, зал. прош. вр. в старославянском языке образовывались от основы инфинитива, к которой присоеди- нялся суффикс [-ъ8’] -кш или [-vbS’j -кхш и соответствующие па- дежные окончания. С помощью суффикса [-ъ£] -хш образовывалась основа причастий от глаголов, у которых инфинитивная основа оканчивалась на со- гласный: от нести [nes-til: несхш- [nesbS’-]; от кести [vesti] ved-ti: кедхш- [vedbS-]; от оуж^кти [umreti] < umer-ti: оумерхш- jumerbS’-]; от npotTfliTH [prostreti] proster-ti: простерхш- [prosterbS’-j.
Суффикс [-уъ§’] -кхш присоединялся к инфинитивным основам, оканчивающимся на гласный звук: от нити [bi-ti]: кикхш- [bivbS’-]; от кид^тн [vide-ti]: кнд-Ъкхш- [videvbS’-]; от пнсдти [pisa-ti]: пнсакхш- [pisavbS’-]; от лшнжти [mino-ti]: лшнжкхш- [minQVbg’-j. При этом следует иметь в виду: 1. Если у глаголов II класса перед суффиксом инфинитивной основы [-по] -нж употреблялся согласный звук, то образование основы причастия прош. вр. шло с помощью суффикса -хш, который присоединялся непосредственно к корню без суффикса инфинитивной основы. Например: ххздкигнжтн [vbzdvignoti]: кхз- двнгхш- [vbzdvigbS*-]. 2. У глаголов IV класса с инфинитивной основой на гласный [i] основа причастия действ, зал. прош. вр. в более ранний период образовывалась с помощью суффикса [-ь§’] -ьш. Например: укдлити [chvali-ti]: ^вдльш- [chval’bS’-]; прнстжпитн [pristQpi-ti]: прнстжпльш- [pristQpl’bS’-j; родити [rodi-ti]: рождьш- [rofcd’bS’-]. При этом гласный [i], на который оканчивалась инфинитивная основа, перед следующим гласным изменялся в [i (j)J, который ассимилировался с предшествующим согласным, смягчая его. А после мягкого согласного редуцированный [ъ] [ь]. Позднее в обоих этих случаях основа причастия начинает обра- зовываться и с помощью суффикса [-уъ5’] -кхш. Например, вхздкнг- нжтн: вхздкнгнжкхш- [vbzdvignovbS’-], вхздхтнжтн: вхздх^нжкхш- [vbzdbchnQVbS’-], укллити: ^клликхш [chvalivbS-], пристжпнтн: пристж- пнкхш- [pristQpiVbS’] и т. д. Особенно часто причастия действ, зал. прош. вр. с такой основой от этих глаголов встречаются в Супрасльской рукописи. К образованной таким способом основе причастия присоединя- лись соответствующие падежные окончания. При этом причастия муж. и ср. р. изменялись по типу склонения существительных с основой на -*б (мягкий вариант), т. е. как существительные типа конь и полю, а причастия жен. р. — по типу склонения существи- тельных с основой на -*а (мягкий вариант), т. е. как существи- тельные типа рокыни, зелии. Особый вид имели формы причастий в им. пад. ед. ч. для муж. и ср. р., где суффикс причастия выступал в неполном виде:: вести— ведх, нести — несх, НТИ-ШЬДХ, ДВИГНЖТИ---ДВИГХ, ЗНАТИ--ЗНАКХ, ](КА- ЛИТИ--JfKAA’h и Т. Д. В им. пад. мн. ч. причастия муж. р. имели флексию [-е] под влиянием склонения с основой на согласный: кедхше, несхше, знакх- ше, ^кАльше. Единственное число Мужской род Средний род Им. не« несх Род. несхшга несхшн Дат. несхшю несхшю Женский род несхшн несхш» несхшн 183
Вин. несхшв HgtXHIIC HgCXHlra Твор. HgcxmieMh НбСХШЮМК Н6СХШЮПХ Местн. негхши Н6СХШИ HgCXUlH Мужской род Средний род Женский род Им. ЗНАКХ ЗНАКХ ЗНАКХШИ Род. ЗНАКШГА ЗНАКШМ ЗНАКХШ1Д Дат. ЗНАКХШЮ ЗНАКХШЮ ЗНАКХШИ Вин. ЗНАКХШЬ Зндкхине ЗНАКХШ1Ж Твор. ЗНАКХШЮМК ЗНАКХППеЛАК зндкышега Местн. ЗНАКХШИ ЗНАКХШИ ЗНАКХШИ Мужской род Средний род Женский род Им. уКАЛЬ ^КАЛК уКАЛКШИ Род. укдлынм уКАЛЬШМ уКАЛЬШГД Дат. у КАЛЬ into укдльшю ^КЛАВШИ Вин. ^КАЛЬШЬ уКАЛКШЮ уКАЛЬНШК Твор. ^КАЛЬШЮМЬ укАльшгеж ^КЛЛВШЮга Местн. уКАЛЬШИ уКАЛЬШИ ^КЛАВШИ Множественное число Мужской род Средний род Женский род Им. несхше несхшм Н6СХШ1А Род. Н6СХШВ НбСЬШЬ HgCXUlti Дат. несхпнемх несхшгемх HgCXIIlMAlX Вин. Н6СХШ1Д несхшм HgCXUllA Твор. HgCXIllH Н6СХШН HgtXUlnUAH Местн несхшнух негхшиух несхши^х Мужской род Средний род Женский род Им. ЗНАКХШ6 зндкхшга ЗНАКХШН Род. ЗНАКХШЬ ЗНАКХШЬ ЗНАКХШН Дат. ЗНАКХППСЛАХ ЗНАКХШЮМХ ЗНАКХШММХ Вин. ЗНАКХШИ ЗНАКХШМ ЗНАКХШ1А Твор. ЗНАКХШИ ЗНАКХШН ЗНАКХШМЛШ Местн. зндкхшнух ЗНАКХШИ^Х Зндкхшмух Мужской род Средний род Женский род Им. укальше укдлшм ^КАЛЫША Род. ^КАЛЬШЬ уКАЛКШЬ ^КАЛМПЬ Дат. ^КАЛЫиЮМХ ^КАЛЬШЮЛАХ уКАЛЬШММХ
Вин. Твор. Местн. уКЛЛМША УКАЛЬШИ ^кальши^х ^клавши укллвшп ^кллвши^х ^КАЛЬШСК ^КАЛВШММИ ^кдльшм^х Двойственное число Мужской род Средний род Женский род Им.-вин. Hf-СХШМ HgCXUJH HgCXIUH Род.-местн. HgCXUllO HgtXHltO негхшм Дат.-твор. неюшюли несхшюлм HgCXLLIfcLUA Мужской род Средний род Женский род Им.-вин. ЗНАКХШМ ЗНЛКХШИ ЗНЛКХШИ Род.-местн. ЗНЛККШ» ЗНЛКХШЮ ЗНЛКХШЮ Дат.-твор. ЗНЛКХШЮЛ1Д знлкхшгели ЗНАКХШМЛ1Л Мужской род Средний род Женский род Им.-вин. Род.-местн. Дат.-твор. укдльшм ^клльшю уклльш№ли укдльши ^калвшю уКАЛЫШбЛН ^КЛЛЬШН ^клльшю уклльшюли Наряду с краткими формами причастий действ, зал. прош. вр. употреблялись полные формы, которые образовывались так же, как полные прилагательные и полные причастия действ, зал. наст. вр. Например: Ед. ч. Им. Муж. р. несхи(несыи), Ср. р. несхшгеге, Жен. р. несхшим РОД. НбСХШаЮГО НбСХШАЮГО Н6СХШЕМА И т. д. Кроме рассмотренных выше причастий действ, зал. прош. вр., в старославянском языке употреблялись еще причастия с суффик- сом [-1] -л, которые изменялись только по родам и числам и слу- жили для образования сложных и описательных глагольных вре- мен и форм. Например; кести [vesti] vedti: келх [veh>] vedlb, кело, кеда; нести: неслх, несло, несла; Знати: знллх, знало, знала и т. д. Происхождение форм причастий действительного залога прошедшего времени § 150. Причастия действительного залога прошедшего времени представляли некогда формы с основой на согласный. Основа этого причастия образовывалась от основы инфинитива с присоединением суффикса [Qs]^>[bs] или [uiis]>[vbs]. Во всех падежных формах (за исключением им. пад. ед. ч.) основа причастия для муж. и ср. р. 1 ОС
заспространялась суффиксом [*-jo], а для жен. р. — суффиксом *-ja] (им. пад. ед. ч. имел ослабленный вид этого суффикса [*-jI]). 1ри этом [j] ассимилировался с предшествующим ему согласным, смягчая его. В результате [sj] ^>[§’]. Таким образом, ст.-слав. суффикс [-ъ5’] <^-Osj, а [-уъ5’] <?uiisj. Рассмотрим, как образовывалась форма причастия действ, зал. прош. вр. в им. пад. ед. ч. для муж. р. От нести: nes-tis-s^> nestis ^>nesb, ст.-слав. несх. (Конечные со- гласные ассимилировались и дали один согласный [s], который по закону открытого слога утрачивался, а краткий гласный [й] > [ъ].) От знати: zna-utis-s^>znavQs^>znavb, ст.-слав. знакх. (Конечные согласные ассимилировались: [ss]^>[s], который утрачивался по закону открытого слога. Неслоговое [и] в позиции перед следую- щим гласным переходило на славянской почве в [v], а краткий гласный [й]>[ъ].) От оодити: rodi-tis-s^>roditis(= rodjtis)^> roid’b^>rozd’b, ст.-слав. рождь. (Конечные согласные [ss] ассимилировались и дали [s], ко- торый утрачивался по закону открытого слога. Гласный [i], на который оканчивалась инфинитивная основа, в позиции перед сле- дующим гласным становился неслоговым и ассимилировался с пред- шествующим ему согласным, смягчая последний. В результате [dj] >[zd’]. Краткий гласный [й] [ъ], который после мягких со- гласных передвигался в передний ряд, т. е. [ъ] [ь].) В других падежных формах, как отмечалось выше, основа причастий муж. и ср. р. распространялась суффиксом [*-j6]. Так, например, вин. пад. ед. ч. у причастий муж. р. образовывался сле- дующим образом: От нести: nes-tis-j6-n^>nestiS’iin^>nesb5’b^> nesbS’b, ст.-слав. несхшн. (Согласный [j] ассимилировался с предшествующим ему согласным [s]: [sj] > [§’]. Гласный [б] в конечном слоге подвер- гался усиленной лабиализации, возникал [й]. Конечный согласный И отпадал согласно закону открытого слога. Краткий гласный >[ъ]. После мягкого согласного [ъ]^>[ь].) От знати: zna-uQs-jO-n>-znavii§’Qn^>znavb5’b^>znavb5’b, ст.- слав. знакхшь. От родити: rodi-iis-j6-n^>rodiii5’iin (= rodjti§’On)^> гогб’ъЗ’ъ> rozd’bS’b, ст.-слав. рождншн. Страдательные причастия § 151. Основа страдательных причастий настоящего времени в старославянском языке образовывалась с помощью суффикса [-mJ-м, который присоединялся к глагольной основе настоящего времени: I класс нести: несом- [neso-m-]; III класс знати: знаюм- [znaje-m-]; IV класс лювити: любим- [l’ubi-m-]. 186
К образованной таким образом основе причастия присоединя- лись соответствующие падежные окончания. В им. пад. ед. ч. данные причастия представлены в следующем виде: несом:, несомо, несома; Знаюмх, знаюмо, знаюма; ЛЮБИМ:, ЛЮБИМО, ЛЮБИМО. Страдательные причастия настоящего времени муж. и ср. р. изменялись по типу склонения имен с основой на *-б, т. е. как существительные рак: и село, а причастия жен. р—по типу склоне- ния имен с основой на *-а, т. е. как существительное страна. Единственное число Мужской род Средний род Женский род Им. HgCOMX несомо несома Род. несома несома несомы Дат. несомоу несомоу несом-к Вин. HgCOMZ несомо Н6С0МЖ Твор. несомомь несомомь несомой Местн. несом'к несом-к несом'к Мужской род Средний род Женский род Им. Знаюмх Знаюмо Знаюма Род. Знаюма Знаюма Знаюмы Дат. Знаюмоу Знаюмоу знаюм'к Вин. Знаюм: Знаюмо Знаюмж Твор. Знаюмомь Знаюмомь Знаюмопк Местн. Знаюм*к Знаюм'к Знаюм-к Мужской род Средний род Женский род Им. ЛЮЕИМХ ЛЮБИМО лювима Род. любима лювима ЛЮБИМЫ Дат. ЛЮБИМОу ЛЮБИМОу ЛЮЕИМ'к Вин. ЛЮБИМ: ЛЮБИМО ЛЮЕИМЖ Твор. ЛЮБИМОМЬ ЛЮБИМОМЬ ЛЮЕИМОЕХ Местн. ЛЮБИМ'Ь ЛЮЕИМ'к ЛЮЕИМ'к Множественное число Мужской род Средний род Женский род Им. несоми несома несомы Род. H6C0MZ несом: несом: Дат. HgCOMOMZ несомом: несомамх 187
Вин. несомы Твор. несомы Местн. несомкух Мужской род Им. зндгемн РОД. ЗН4ЮМХ Дат. зимемомх Вин. знаюмы Твор. знагемы Местн. знаюмк^х Мужской род Им. ЛЮЕИМИ Род. ЛЮЕИМХ Дат. лювнмомх Вин. ЛЮБИМЫ Т вор. ЛЮБИМЫ Местн. лювимкух несома несомы несомы несомами несомых несомаух Средний род Женский род Знлгема Знагемы ЗНМСМХ знагемх ЗНЛЮМОМХ знагемамх Знагема Знаюмы ЗИЛЮМЫ Знаюмамн Знаюмкух Знагемамх Средний род Женский род лювима ЛЮБИМЫ ЛЮЕИМХ ЛЮЕИМХ ЛЮБИМОМХ люБИмамх люнима ЛЮБИМЫ ЛЮБИМЫ любимлми ЛЮБИМкгХ лювимагх Л Двойственное число Мужской род Средний род Женский род Им.-вин. несома несом-fc несомк Род.-местн. несомоу несомоу несомоу Дат.-твор. несомома несомома несомама Мужской род Средний род Женский род Им.-вин. Знаюма Знагемк Знаюмк Род.-местн. Знагелюу знаюмоу Знагемоу Дат.-твор. Знаюмома Зиаюмома Знаюмама Мужской род Средний род Женский род Им.-вин. лювима лювимк лювимк Род.-местн. ЛЮБИМОу лювимоу лювимоу Дат.-твор. лювимома мовимома лювимама § 152. Основа страдательных причастий прош. вр. образовыва- лась в старославянском языке с помощью суффиксов [-п]-н, [-t]-T или [-еп]-ен, которые присоединялись к основе инфинитива. 1. Суффикс [-еп] присоединялся к инфинитивным основам, рав- ным корню и оканчивающимся на согласный звук: плести [plesti] < pletti — плетен-fpleten-], уешти [reSt’i] <С rekti — у ечен-[геё’еп-] < •< reken- и т. д. 188
Посредством этого суффикса образовывалась основа причас^,.. и от глаголов II класса, если перед суффиксом инфинитивной основы [-по] был согласный: дкигнжти [dvigntjti —дкижен-[бу12’еп-]<^ <Cgvigen-. Этот же суффикс использовался при образовании основы страдат. причастия прош. вр. от глаголов IV класса с инфинитив- ной основой на гласный [-ij: люеити [1’ubiti] — люнлен-[ГиЫ’еп-], про- сити [prositi] — прошен-[ргоё’еп-] и т. д. При этом гласный [i], на который оканчивалась инфинитивная основа, в позиции перед сле- дующим гласным изменялся в неслоговой [i (j)], который ассими- лировался с предшествующим согласным, смягчая его. Суффикс [-еп]-ен входил в состав основы причастий, образо- ванных от инфинитивных основ, оканчивающихся на [-yl-ы: покрыта [pokry-ti] — покрхкен-[рокгъуеп-]; завыти [zaby-ti] — заЕхкен-[гаЬъуеп-]. Как видно из примеров, вместо гласного [у], на который окан- чивалась инфинитивная основа, в основе страдательных причастий выступает сочетание [-ъу] -хк. 2. Посредством суффикса [-п] образовывалась основа причастий от глаголов с инфинитивной основой на гласный [-а] или суффик- сальный гласный [-ё]: знати [znati]— знан-fznan-]; кидкти [videti] — кнд'кн-[у1бёп-]; схдЪати [sbdelati] — схд,Ьлан-[5ъбё1ап-]. 3. Суффикс [-t] использовался при образовании причастий от глаголов с инфинитивной основой, оканчивающейся на неполно- гласное сочетание [-гё]-р,к или на гласный корня [-е]-д, [-1]-и, [-ё]--к, [upby: бнти [bitil — внт-fbit-]; кити [viti] — кнт-[уИ-]; п-Ьти [рёН] — п1:т-[рё1-]; клатн [kleti] — клАТ-fklet-]; начАти [na£’eti] — начАт-[паё’е!-]; овоути [obuti] — oEoyT-[obut-]; простр-кти [ptostreti] — npocrphT-[prostrt-], покрути [poz’reti] — пожрхт-[рог’г1-]. От глаголов III класса с инфинитивной основой на [-i] встре- чается также основа страдат. причастия прош. вр. с суффиксом [-еп]-ен: нити [biti] — EHieH-[bijen-]. Страдат. причастия прош. вр. изменялись по падежам так же, как и страдат. причастия наст, вр., а именно: причастия муж. и ср. р. получали флексии, характерные для имен с основой на *-б, т. е. склонялись по типу существи- тельных равх и село, а причастия жен. р. изменялись по типу скло- нения имен с основой на *-а, т. е. как существительное страна: Мужской род Средний род Женский род Ед. ч. Им. плетенх начАтх плетено начАто плетена начАта Род. плетена начАта плетена начАта плетены нлчаты Дат. плетеноу начАтоу плетеноу начАтоу плетен’Ь начАт^ и т. д. по типу склонения и т. д. по типу и т. д. по типу имен с основой на *-б. склонения имен склонения с основой на *-б. имен с осно- вой на *-а. Наряду с краткими формами страдат. причастий в памятниках старославянского языка встречаются их полные формы, которые образовывались так же, как и полные формы прилагательных, т. е. 189
кратким формам причастий присоединялись соответствующие падежные формы от указательного местоимения и (же), к (же), м (же): Им. ед. муж. р. овоутх— овоутхи (овоутыи), кедомк — кедомви (ведомый) ср. р. овоуто-ОЕОуТОЮ ведомо — ведомою жен. р. овоута— овоутам ведома — ведомам Род. ед. муж. р. ОЕоута —овоутаюго ведома — кедомаюго и т. д. ср. р. овоута — овоутаюго ведома — ведомаюго и т. д. жен. р. ОЕоуты — ОЕоутыа ведомы — ведомы» и т. д. По своему происхождению старославянские суффиксы страда- тельных причастий [-m], [-t], [-п], [-еп] восходят для муж. и ср. р. к *-тб, *-td, *-пб, *-епб,адля женскогорода к*-та, Ма, *-па,*-епа. УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ § 153. Формы условного наклонения передавались в старо- славянском языке описательно, а именно: причастие действ, зал. прош. вр. с суффиксом [-1], образованное от спрягаемого глагола, соединялось с особыми формами от глагола выти. В древнейших старославянских памятниках формы вспомогательного глагола выти для условного наклонения образовывались таким образом: Ед. ч. 1-е л. еимв Мн. ч. 1-е л. внмх 2-е л. ей 2-е л. висте З-е л. ей З-е л. еж (виша) Формы двойственного числа условного наклонения от выти не сохранились в памятниках старославянского языка. Например, да и еж оелестили слокоме — Мар. ев., Зогр. ев., Мр. XII, 13; < аште не еиша прекратили са Д8Н6 ти — Зогр. ев., Мар. ев., Мф. XXIV, 22; не ей выла схпасеиа кхс4;ка пахте — Мар. ев., Зогр. ев., Мр. XIII, 20; да сх дроугы moimh кхзЕеселилх са Еимв — Зогр. ев., Лук. XV, 29. Некоторые ученые (например, А. М. Селищев) предполагают, что эти формы от выти по своему происхождению представляли остатки давних форм желательного наклонения. Позднее наряду с этой формой условное наклонение начинает передаваться с помощью форм аориста от выти, которые в даль- нейшем вытесняют первую форму: inn
Ед. ч. 1-е л. выух Мн. ч. 1-е л. выуолсх Дв. ч. 1-е л. ны^ок'Ь 2-е л. бы 2-е л. кысче 2-е л. выста 3-е л. вы 3-е л. еыша 3-е л. кысте При этом следует иметь в виду, что во 2-м и 3-м л. ед. ч. для передачи условного наклонения не использовалась форма аориста выстх. Например, да сх дроуты моими кхзкеселилх са еы^х — Остр, ев., Сав. кн., Лук. XV, 29 (нилш— Зогр. ев., Мар. ев.). Сопоставление этих двух форм от глагола выти показывает, что между ними очень рано начала обнаруживаться связь. Наиболее ранним отражением этой связи является употребление формы 2-го л. мн. ч. висте с окончанием -сте, что было вызвано влиянием формы аориста высте. Форма 3-го л. мн. ч. еиша, которая могла употребляться наряду с формой нж, также возникла под влиянием формы аориста 3-го л. мн. ч. быша. ПЕРФЕКТ § 154. Перфект представлял собой сложное прошедшее время, и им в старославянском языке обозначалось такое действие в прош- лом, результаты которого были представлены в настоящем. Обра- зовывались формы перфекта в старославянском языке следующим образом: к причастию действительного залога прошедшего времени с суффиксом [-1], образованному от спрягаемого глагола, при- соединялась форма настоящего времени от глагола выти. Например, для глагола „дати“ форма перфекта имела такой вид: Мужской род Средний род Женский род Ед. ч. 1-е л. далх iecMb, ДАЛО ЮСМБ, дала юсмь 2-е л. далх юсн, дало геси, дала юси 3-е л. далх гестх, ДАЛО ЮСТХ, дала гестх Мн. ч. 1-е л. ДАЛИ №СМХ, ДАЛА ЮСЛАХ, дали юсллх 2-е л. дали юсте, дала юсте, далы юсте 3-е л. дали сжтх, ДАЛА СЖТХ, далы сжтх Дв. ч. 1-е л. дала геск-Ь, дал*Ъ юск-Ь, дал*к tecK-fc 2-е л. дала юста, дал'Ь юста, дал-Ь юста 3-е л. дала юсте, дал^ юсте, дал!; юсте Например, лшнк николиже не далх еси козьлАте— Зогр. ев., Мар. ев., Ас. ев., Сав. кн., Остр, ев., Лук. XV, 29. Вспомогательный глагол в формах перфекта опускается редко, да и то только в 3-м лице ед. ч. Из всех старославянских памят- ников пропуск вспомогательного глагола в форме 3-го л. ед. ч. пёрфекта встречается часто лишь в Супрасльской рукописи; на- пример, чоудо схткор илх зхраштийллх • чисма же напльнилх • й печаль... оут'Ь- шилх — 93а3_ав. 191
ПЛЮСКВАМПЕРФЕКТ § 155. Плюсквамперфект представлял собой сложное прошед- шее время, и им обозначалось в старославянском языке такое действие, которое произошло ранее другого прошедшего действия. Образовывались формы плюсквамперфекта, так же как и формы перфекта, описательным способом, а именно: к причастию действи- тельного залога прошедшего времени с суффиксом [-1], образо- ванному от спрягаемого глагола, присоединялась форма импер- фекта или аориста (с имперфектным значением) или перфекта от глагола выти: I. Ед. ч. 1-е л. далх Оало, дала) siarz и т. д. II. » » » далх (дало, дала) H'kVx и т. д. III. » » » далх (дало, далх) вылх (было, выла) югмь и т. д. Например, иже и в-ка^ж кид-клн— Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев., Сав. кн., Ио. IX, 8; се во н'к зналсенне далх или — Мар. ев., Зогр. ев., Лук. XXII, 47. БУДУЩЕЕ ВРЕМЯ § 166. Формы будущего времени передавались в старославян- ском языке несколькими способами: 1. Получили значение будущего времени формы настоящего времени перфективных глаголов: падж, рек», кхзьмж и т. д. Значе- ние будущего времени получили также формы гл. выти с суппле- тивным корнем бжд [696-]: Ед. ч. 1-е 2-е Л. БЖДЖ л. БЖД6ШИ Мн. Ч. ВЖД6МХ вждете Дв. ч. нждегк вждета З-е л. БЖДбТХ БЖДЖТХ вждете Например, что оуко вждетх нажх — Ас. ев., Мф. XIX, 27; mhosi же бжджтх прхк1И последними и последним прхкнн — Ас. ев., Мф. XIX, 30; вждетх во тогда скрьвь вели! — Мар. ев., Мф. XXIV, 21. 2. Будущее время могло образовываться и описательно: к инфи- нитиву спрягаемого глагола присоединялись формы настоящего времени вспомогательного глагола. В качестве такого глагола выступал обычно один из следующих: начдти, нлгктн, /от'ктн. Напри- мер, оуслышатн же идите крани — Мар. ев., Мф. XXIV, 6; чьто ^оштете леи дати — Зогр. ев., Ас. ев., Мф. XXVI, 15; й ненакнд'ктн сД начхнжтх — Сав. кн., Мф. XXIV, 10; i начьнетх вити клекр-кты скоа — Мар. ев., Мф. XXIV, 48 и т. д. 3. Будущее время образовывалось описательным способом также и в том случае, если оно служило для выражения буду- щего предварительного и, следовательно, указывало на такое действие, которое должно было предшествовать другому буду- щему действию. Образовывались формы будущего предварительного следующим образом: к причастию дейст. зал. прош. вр. с суффиксом [-1] от 192
спрягаемого глагола присоединялась форма наст. вр. от глагола выти (с основой кжд-): 1-е Л. ЕЖДЖ СХТКОрИЛХ, -ло, -ла. 2-е л. Бждбшн схткорилх, -ло, -лд. 3-е л. вждетх схткорилх, -ло-, -ла и т. д. ИНФИНИТИВ. СУПИН § 157. Инфинитив и супин принадлежали к именным формам глагола. По происхождению инфинитив представлял собой окаменевшую форму дат. пад. ед. ч. от имен с основой на *-1. Приметой инфи- нитива является окончание [-ti], которое присоединяется к основе. Например, днд-ти, ки-ти, кры-тн, Hgt-ти и т. д. Если основа -инфинитива оканчивалась на согласный [d], [t], [k], [g], то в сочетании с окончанием [-ti] данные согласные подверга- лись фонетическим изменениям, которые сводятся к следующему. Сочетание [kt (gt)] перед гласным переднего ряда [i] изменялось в [ft’], а сочетание [tt(dt)] — в [st]: rekti 2> reSt’i, ст.-слав. решти; mogti^>mo§t’i, ст.-слав. мошти; vedti vesti, ст.-слав. кести; pletti plesti, ст.-слав. плести. Супин по своему происхождению представляет собой окаме- невшую форму вин. пад. ед. ч. имен с основой на *-й. По значе- нию это был винительный цели. В связи с этим его значением он применялся при глаголах движения. Второй особенностью супина являлось то, что он требовал после себя дополнения в родитель- ном падеже, что также указывает на его именное значение. Отли* чительной приметой супина являлось его окончание [-tb], которое присоединялось к основе инфинитива. Например, кид1-тх, искоуси-тх; локи-тх. Например, идж рыкх локитх— Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев., Сав. кн., Ио. XXV, 3; пришелх еси гЕно прежде крЕнене мжчнтх ндсх — Мар. ев., Зогр. ев., Ас. ев., Сав. кн., Мф. VIII, 29; 1же инде коупхно утро ндектх д^лдтелх киногрддоу ско1е<ноу — Мар. ев., Ас. ев., Сав. кн., Мф. XX, 1. Однако если основа инфинитива оканчивалась на задне- небный согласный [к] или [g], то под влиянием форм инфинитива образовывались формы супина типа решть, жештк вместо ретх [retb]-<rektb, жетх [i’etb]-<gegtb. В дальнейшем в славянских языках форма супина заменяется инфинитивом. Только в двух славянских языках сохранилось при- менение супина — в словенском и нижнелужицком. Некоторые следы супина сохраняются в северных русских говорах, где представлен инфинитив на твердый [t] в выражениях типа «иду пахат“.
ТЕКСТЫ 30ГРАФСК0Е ЕВАНГЕЛИЕ 1 15. ПоЗД'Ь Ж6 БЫКХШЮ. ПрИСТЖПИША кх немоу. оученици его глгаште. поусто естх мФсто. i ГОДИНА минж юже. отхпоусти НАроДЫ. ДА шьдхше КХ ВАИЖЬНА|А ГрАДЬЦА. КОуПАТХ ВрДШЬНА СбК'Ь 16. НС Же 0646 IMX. Н6 Тр^ВОуИТХ ОТИТН. ДАДНТе IMX КЫ ФсТИ. 17. они же Тааша е<иоу. не imamx сьде. тхкмо. д. ул^вх. I. В. рЫБ'Ь. 18. ОНХ же рече. Принесете ми а сФмо. 19. i покел'Ькх нлродомх кьзлештн на тркк!. । пршмх. д. ул'квх. . 6. fUE'fc. кхзьрккх НА H6O БАГКИ. ' Пр'ЬлОМЬ p’lifihl. ДА1ТХ оученикомх. оученици же нлродомх. 20. i 4;ша к’си i насытиша са. i кьзаша 1звытхкы оукроуух. 61. КОША 1СПАХНХ. 21. ФдХШИ1^Х же В'ЬдШе МЖЖЬ. ПАТЬ ТЫСАШТЬ. рЛЗК'Ь женх I дФтИ|. 22. । двне оув'Ьди оученнкы КХлФсТИ кх корлвь. I КАрИТИ I нл ономь полоу доньдеже отхпоустнтх НАрОДЫ. кон. 23. i отпоушть НДрОДЫ кьзнде НА горд ПОМОЛИТХ СА. ПОЗД'Ь же ВЫКХШЮ едннх В'к тоу. 24. корлвь же вФ по ср’ЬдЬ морф кхлльь са клхнами. б-1: во протикьнх кФтрх. 25. кх че,ткрхтд|д же СТрАЖД ношти. !де кх нимх ИС. ^ОДА по морю. 26. i кид'Ькхше н оученици уодлшть ПО морю. СХМАТОША СА глгжште. кко Прнзрлкх егтх. i ОТХ стрл^л КХЗХПНША. 27. двне же рбче >мх ИС ГЛА. дрхзднте лзх etMb не soiTe са. 28. штхк-Ьштакх же петрх рече емоу. ги лште ТЫ есн. покелн ми ПрИТИ кь тев-ь ПО кодлмх. 29. ОНХ же рече приди, i изл^зх ic корлвН петрх. уожддлше нл кодлах, i при де кы иски. 30. КИДА же К^тры кр’кпхкы оуво-fc СА. I НАЧЬНХ оутАПАТИ. КХЗХПИ ГАА ги СПИ МА. 31. лвие же ИС простьрх ржкж [ATX I. I ГАД емоу МААОК'Ьре. ПО чьто са оусжмн!. 32. i кхл’Ъзхшемл !мд кх корлвь. просто к'Ьтрх. 33. СЖ111Т61 же кх кордви. пришьдхше ПОКАОНИША са емоу глжште. кх ктинж Енъ. вжи есн. (Мф. XIV, 15—33.) 104
2 17. KX прхкы же дьнь опрФснхкх пристжпишА оученицн кы игу. ГЛ1ЖШТ6 кх немоу. кхде ^оштешн i оуготокаемх ти -Ьсти ПАСуД. 18. ОНХ же р6Ч6 '|д1те кх градх кх ётероу. I рыукте емоу. оучнтель глетх. крФмА мое КЛИ^Х естх оу теке СХТКОрж ПДСуЖ СХ оученикы СКО1МИ. 19. i СХТКОрИША оученицн. ккоже покел-к 1мх нс. i оуготокашА пасуж. 20. кечероу же кыкхшю. кхзлеже сх ов*кмд на десАте. оученнкома. 21. I 'кдЖШТбМХ IMX рече. 'Ько единх отх касх прЬддстх МА. 22. I СКрХБАШТе З^ЛО НАЧАША Талти емоу. ёдинх КОЖДО |уХ. ёдл АЗХ б^МЬ ГИ. 23. WHX же ОТХК'ЬшТАКХ реме. ОМОЧИ1 СХ МН01Ж КХ СОЛИЛО рЖКЖ. ТХ МА ПрФдАСТХ. 24. СНГ» же ЧСКЫ гдетх -ккоже естх псдно о немь. горе же чкоу томоу. 1МЬЖе йЛ ЧСКЫ Пр-fc- ДАНХ Бждетх. Доврее емоу БН БЫЛО. АШТ6 СА БИ Не роДНЛХ ЧКХ ТХ. 25. WTXrklUTAKZ же ПОДЛ прЬдАКЫ его рече. 6ДЛ *3Х 6СМЬ рдк’кн. Тлл емоу ты рече. 26. -кджштемх же 1мх. пршмх нс. ул-ккх i БЛГКИКХ. пре- ломи I. i дд^ше оученикомх ckoimx i рече. примете 4дите. се естх т-кло мое. 27. i ПрНМХ ЧАШЖ. i укалж КХЗДАКХ длстх 'imx гла. ПН1Те отх некк кси. 28. се естх крхкь мо-fc. нокаего закста. проликаелъгк ЗА многы. кх отпоуштение гр-куомх. (Мф. XXVI, 17—28.) 3 1. Ютроу же БЫКХШЮ. схк-ктх с-кткорншА. кси архиереи, i стар’цн ЛЮДЬСЦН! НА ICA. ФкО ОуВНТН I. 2. 1 СЬКАЗАКХШб Н К6Д0И1А. I ПрФдАША пжн’тьскоулму ПИЛАТОу. ifieMOHOy. 3. Тхгда кнд-k НОДА, пр-кдакы его. 1ко ОСЖДНША И. рДСКА*ккХ СА КХЗКрАТН. Й. СХреБрЬННКХ. Арунёреомх i старцемх. 4. ГЛА. схгрфши^х Пр*кдАКХ крькь непокиньнж. ОНИ же pilllA ЧЬТО естх НАМХ. ТЫ оузьрншн. 5. ' покрхгх е кх црхкьке отнде. I ОШЬДХ 'КХЗК-ЬсН СА. 6. ар^нере) же приемхше схревро р1шА. не достошо естх кхложити его кх кдр’канж. по неже ц'кна крхке естх. 7. схк^тх же схткор’ше коупишА 1МЬ село скондельннкоко. КХ ПОГр^БАННе стрднхнымх. 8. тфмь же нарече са село то село Крхке ДО сего дне. 9. тхгда схвыстх са реченое пророкомь еремиемь. глгжштемь. 1 припкшА. И. схреврьникх. ц-Ьнж ц’Ьненаего. его же Ц^НИША отх снокх иекх. 10. I ДАША на сел-h скждельннчи. Фко же СХКАЗА MH*k ГЬ. 11. IC же СТА пр^дх ifieMOHOMb. I кхпроси Пемонх ГЛА. ТЫ ЛН еси црь Н0Д'к|скх. IC же рече емоу ты глешн. (Мф. XXVII, 1—11). 4 16. Хода же при мори галилв) иукмь кид-k снмона. i аньдр’ка врата того симона. кхметжшта мр^кжА кх море, в’кдшете ВО рЫБар!. 17. i рече 195
IMA ИС. ПрИД^ТА KZ СЛ^ДХ AlgHe. I СХТКОрПК КЫ ВЫТИ ЛОКЬЦА ЧКОМХ. 18. I АБИе ОСТАКЫЦА Мр'ЬжА ПО HgMb 1Д0СТ6- 19. I Пр'Ьш’ДХ МАЛО 0TZ ТЖДОу. оузьр’к iiKOKA 36К6ДОКЛ. ioAHA БрАТА его. I ТА KZ АЛ’ДИ! 3АКА3АБКШТА Мр1;ЖА. 20. j АВЬе KZ3XKA -fa. I ОСТАКЬШД ОЦА своего 36&6A'liA КХ ЛАДИ1. СХ НД'|МЬНИКЫ по немь |досте. (Мр. I, 16—20.) 5 29. i авье 1шьдхше 1схнхмншта. придж кх домх симонокх i аньдр^окх сх гккокомь. i нолннолш. 30. Тхштд же снмонока. лежалые огнемь жегома. I АБИе "ГЛАША е<ноу О Н61. 31. Г ПрИСТЖПЛЬ кхздкиже БК. IMX ЗА рЖКЖ 6IA. i остдки пк огнь, i слоужааше е<ноу. 32. позд! же вык1ши. егдл же ЗЛ^ождддше слхньце. приношаауж КХ немоу КСА НбДЖЖЬНЬВА. 33. I* в! кьсь ГрЛДХ СХбрАЛХ СА КХ ДКЬреМХ. 34. Г Нц1лИ МНОГЫ НбДЖЖЬНЬИА. !мжшта различимы 1ДЗА. i в^сы многы !згхна. 1 не остакл'каше Тлати в-kcx -кко к'Ьд'Ьа^ж I. (Мр. I, 29—34.) 6 47. । кечерх выкхшю. в! во кордвль по ср'Ьд-Ь мор!. а сь единх нд Зелйи. 48. i кид’ккх ia стражджштса кх гревени!. si во к1трх протикьнх i мх. i при четкрхт'Ь стражи ноштыгки. i приде кх ннмх по морю ^ода. I yOTi МННЖТИ IA. 49. ОНИ же кнд1кхше I по морю уОДАШТЬ. не пынте- KAUIA призракх ВЫТИ, l’ КХЗХКАША. 50. КСИ ВО КИД'ЬкХШе I. i КЬЗЛСАТОША са. онх же авье глл сх нима. i рече >мх. Дрхзд1те азх есжь не Б01Т6 са. 51. i кьниде кх нимх кх корабль, i оулеже к^трх. i з*кло 13 ли^а дикл’Ьауж са. i оужасаауж са. 52. не разоум-ЪшА во о pist^x. нх fit срхдьце tyx окаменено. )' при-Ь^акхше придошА кх землпк ПеннсАретьскж. i присташА. 54. пи’дхшел«х же imx ic коравл’^. авье познаша и. 55. npi- Т*ЬшА КЬСЖ странж ТЖ. I НДЧАСА ПрИНОСИТИ. НД ОДр"Цх 60ЛАШТА1А. !деже слышаауж и -кко тоу есть. (Мр. VI, 47—55.) 7 5. 13ИД6 сЪаи с катх Семене скоего. i егдл ciaiue. око паде при пжти. । попхрано вы. । п’тица невский, позавоша е. 6. а дроугое паде на камене. i прозАвх оусхше. за не не /м-каше клагы. 7. а дроугое паде по ср'Ьд'Ь трьнь'Ь. i кхздрасте трьнье i подаки е. 8. а^дроугое паде на земл’н довр!. i прозАвх схткорн плодх. схторнцега. се гла кхзгласи. imIuah оушн слышдти да слышитх. (Лук. VIII, 5—8.) 196
МАРИИНСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ 1 1. Не осуждайте да не осжжденн вждете. 2. 1мхже во сждомх сждите СЖДАТХ KAMX. I КХ Н1ЖЖ6 ЛгЬрЖ М'ЬрИТб КЬЗЛгЬрИТХ СА КАМХ. 3. ЧтОЖб КНДНШН СЖЧ6ЦХ кх ОЦ’|; БрДТрА ТКО6ГО. А БрХКХНА 6*6 6СТХ КХ ОЦ'к ТКОеМЬ не чюеши. 4. ли КАКО речеши ВрАТрОу ТКОбМОу. ОСТАКН И НЗХА1Ж СЖЧ6ЦХ ИЗ очесе твоего. i се врхкхно кх оц’Ь ткоелсь. 5. лицемере. «зьми прхкФе ВрХКХНО ИЗ очесе ткоего. I ТОГДА оузьриши ИЗАТН СЖЧ6ЦХ ИЗ очесе ВрАТрА ТК06Г0. 6. не ДАДНТе СТАГО ПСОМХ. ни помотайте висьрх кашиух пр’Ьдх CKHHb'liMH. ДА не ПОЛерЖТХ йух НОГАМИ скоимн. i кращьше са растрхгнжтх кы 7. Просите и длстх са камх. пр-Ьте и оврАфете. тлхцФте и открхзетх СА КАМХ. 8. КЬсЪкХ ВО ПрОСАН приелметх. I НфАИ овр'Ьтаатх. I ТЛХКЖфЮМОу ОТкрХЗААТХ са (Мф. VII, 1—8.) 2 14. I пришедх HCX КХ ДОМХ петрокх. КНд4 ТХфА его ЛеЖАфЖ. огнемх Ж6Г0Л1Ж. 15. I прнкоснж СА ржц-Ь еа. I ОСТАКИ ГД ОГНЬ. I КХСТА и СЛОуЖАШе елсоу. 16. ПоздФ же выкхшоу. прнк*ксА КХ немоу. Б'ЬсХНЫ Л1ХНОГЫ. I ИЗГХНА СЛОКОМХ ДуЫ. 1 КЬСА Н6ДЖЖХНЫ1А ИСЦЕЛИ. 17. ДА схвждетх са реченое про- рокомх. (САНеМЬ ГЛПХфеМЬ. тх. неджгы наша приатх. H БОЛЕЗНИ понесе. 18. оузьр! же иссх мьногы народы окрхсть севе. покел-Ь ИТН НА ОНХ полх. 19. I пристжпь 6ДННХ КХННЖХННКХ рече емоу. оучителю идж по тев-Ь. Ьможе колижхдо идеши. 20. ГЛА елсоу ИСХ. ЛИСЫ ‘Ьзкины ИМЖТХ. I ПТИЦА НБСКЫ1А гнезда, а снъ члкчскы не имАтх кхде глдкы подхклоннти. 21. дроугыи же отх оученнкх рече е<ноу ги. покелн. ми прежде нти. i погретн. отца моего. 22. ГСХ же ГЛА емоу. ГрАДН ПО MbH'fe. I ОСТАКИ MpXTKUA погретн CKOIA ЛЦ>ХТКХЦА... 23. I кьл!зхшоу елсоу кх корлвь по нелсь идж оученици его. 24. I се тржсх келикх БЫСТХ кх мори. 'ЬкО ПОКрЫКАТИ СА КОрЛБЛЮ КЛХНАМИ. А тх схпаше. 25. i пришедхше оученици его. КХЗБОуДИША и ГЛГЖфе ГИ. СХП1 ны погывлелсх. 26. i Тлл ИМХ. ЧТО СТрАШИКИ есте МАЛО- к!ри. тогда кхстакх запрети к'ктромь и лсорю. 1 БЫСТХ ТИШИНА келнф. 27. ЧЛКЦИ же Ч10ДНША СА ГЛфе. кхто СЬ естх 4iK0 к^три и лсоре послоу- шагжтх его (Мф. VIII, 14—27.) 3 2. I се принФсА елюу осллвленх ЖИЛАЛШ НЛ одр! ЛеЖАфХ. I кидъкх ИСХ К'крж йух. рече ОСЛЛБЛеНОуеЛСОу. дрхзан ЧАДО ОТХПОушТАГЖТХ СА Гр^СИ ткои. 3. । се едини отх кхнижхникх р*кшА КЬ сек!. СЬ КЛЛСКИМЛ'ЬаТХ. 4. I кидФкх исх помышлений йух рече. КХСКЖ1Ж КЫ Л1ЫСЛИТ6 ЗХЛО кх срдциух 197
кашиух. б. чхто во естх оудов-ке решти. отхпоуфдсжтх СА Гр'кси ТВОИ. ли рефи кхстакх уодн. 6. нх да оук-ксте -кко класть иматх сик чклчскы на Земн отхпоуцмти гркуы. тхгда Тла ославаеноумоу кхстакх козьлш ложе твое. । ндн кх домх скон. 8. кидккхше же народи чюдиша са и прослакиША ва. дакхшааго класть такж члккомх. (Мф. IX, 2—8.) 4 3. ...Се нзиде скан да^с-кетх. 4. । скскштоумоу. ока оуво падж при пжти. । придж птица некскьпА и позобоша i. 5. дроугаа же падж на каменеиух. Фже не нм-кшА землА мхногы. । авье прозАвж. зане не илгЬше ГЛЖВИНЫ зелы^. 6. СЛХНХЦОу же ВОСИ'ЬкХШЮ ПрИСКАДЖ. I зане не нм-куж коренн-k нсхуж. 7. а дроугаа падж кх трхнни. i кхзнде трхнне и подакн -к. 8. дроугаа же падж на земн довр-к. i дакуж плодх. око схто. око шесть двсАтх. око три десАтн. 9. larkiAH оуши слышатн да слышитх. (Мф. XIII, 3—9.) 5 11. кФ же тоу стадо скино пасомо келне при горф. 12. i молиша и кьси вкси ГЛПХШТе. ПОСХЛИ НЫ КЬ CKHHHIA да КЬ НА кьнндемь. 13. I авне покел-ь имх НСХ. I ишедхше ДСП нечистив. КЬНИДЖ КЬ CKHHHIA. I оустрхми СА стадо по вр-кгоу кх море, к'к же нух -кко дхкк тысжшти. । оутопаауж кх мори- 14. । пасжшти CKHHHIA в-кжашА. i кьзкФстиша кх град-h и на сел-кух. । придж кид-ктх что естх выкхшее. (Мр. V, И —14.) 6 1. fix ты дьни пакы мхногоу сжштоу народоу. i не имжштемх чесо кстн призхкакх оученнкы ckoia исх. Тад имх. 2. милх ми еси народось. -кко юже три дьни прис-кдАтх мьн-к. । не нмжтх чесо -ксти. 3. i аште отпоущж IA не -кдхшА кх домы ckoia. ослав-kisTX на пжти. дроузии во йух изх далече сжтх пришхли. 4. i отхк-кшташА емоу оученици его. отх кждоу сыа можетх кхто (схде) насытити ул-квх на поустыни. 5. кхпроси ia колико имате ул-квх. они же р'кшд седлш. 6. покел-к народоу кхзлешти на земи. । прнемх седмь тж ул-квх. укалж кхздакх пр-кломи. i да-кше оуче- ннкомх скоимх да пр-кдхлагапктх. i положиша пр-кдх народомх 7. i нм-кауж и рывицх мало, i ты влагослокикх рече. пр-кдхложите и ты. 8. -ксА же и НаСЫТНША СА. I КЬЗАСА И3БЫТХКЫ оукроуух седмь кошхннцх. 9. в-к же -кдхшниух iico четыри тысжшта. i отхпоустн ia. (Мр. VIII, 1—8.) 7 21. I приклоучыию СА дьни потр-квхноу егда нродх рождхсткоу скоемоу кечерпк ткор-каше кхнАземх скоимх и тысжштьникомх. । стар-кишинамх галиленскамх, 22. и кхшедхши дхштерн е» нроди-кд-к. i пдасдкхши и 198
оугождхши ИрОДОКИ. I КХЗЛбЖАШТНИМа СХ НИДСХ. рбЧб цсрь д'Ькици проси оу мене емоуже аште уофеши и дадш ти. 23. । кдатх са ей. 1ко егоже аште просиши ДАМЬ ТИ. ДО ПОЛХ ЦСрСТКИФ моего. 24. ОНА же ишедхши рече кх матери скоеи. чесо прошж. Она же_ ££че гадки иоднл крстител'Ь. 25. I кхшедкши АБИе сх тхштлниемь кх цсрю. проси ГДГЖШТИ у Оф Ж ДА ддси ми отх нега нд влюд'к глакж иодна крьститеа'к. 26. i прискрхкенх БЫСТХ цсрь ЗА КДАТКЫ. И КХЗДбЖАфИИ^Х СХ НИМХ. Не KXCJfOTt ОТХрбфИ СА 6И. (Мр. VI, 21—27.) 8 36. сИол^аше же и единх отх фарисеи да би tax сх нимх. i кхшедк кх домх фарискокх кьзаеже. 37. i се жена кх град-k Ьже st гркшхница. । оук'кд'ккхши -кко кьзлежитх. кх ^раминк фарискокк принесхши алакастрх муроу. 38. । стакхши зади при ногоу его. паачжшти са ндчатх мочити Hosi его слхзами. и класы гадки скоеа отирааше. i оваовызааше Host его и мазааше муромь. 39. кидФкх же фарисеи кхзхкакы его рече кь се fit гад. сх аште ей вшах пркх. ккдках би оуво кто и какока жена прикасдатх са елш. кко гркшхница егтх. (Лук. VII, 36—39.) САВВИНА КНИГА 1 33. Рече гь притхчж си1ж. чакх единх si вогатх. иже насади киноградх й йскопа кь немь точиао. й пркдастх i дЪатеаьаъх и бтиде. 34. й ёгда же приде кр^МА ёамти i посхад равх скоа кх дкдатеаьмх йматх кина скоего. 35. й ймхше дклатеае равы его. бйша. а дроугыА оувншА. бкы же камениёмь побиша. 36. пакы посхаа ины равы множкппА прькыух. й т-км сткоришА такожде. 37. посакдн же посхад сна скоёго кх нимх гла. постыдатх са снд моего. 38. д-каатеае же кидккхше сна ёго ptniA кх севк. се ёмче « в насакдхникх придкте да оукиёмх сего, й оудрьжимх насакди ёго. 40. й №гдд rj ил оуво приде гь киноградоу. что сткори тх д^аатедьмх. Тад ел»оу. 41. зхдха Зьд! повитх. й киноградх пр^дастх йн-1:мх д-кадтеаьаи. иже кхздадатх ёмоу. пдодх кх кр^мена сбой (Мф. XXI, 33—41.) 2 1. ...тогда посхад. к. оученика скога 2. гла нма. идФта кх ьсь нже ёстх nptMO KAAIA. Й ДЕИе бврАфеТА ОСХДА ПрИКАЗДНО. Й ЖрФвА сх нимь. отркшхша прикед’кта ё ciato. 3. й афе речетх кто кама что. рьц-ктд нко гь тр'квоуётх ё.ю. й посхаа и. (Мф. XXI, 1—3.)
3 30. ЧЛКХ ёДИНХ СХ^ОЖДАЩе отх НЙрСЛНЛАй КХ ёрИ^Ж. Н КХ P3K0IHIIKIJ КХПАД6. ЙЖ6 СХКЛЬКХШб I. и 143КЫ КХЗЛОЖХШе ОСТАКЛЬШе 1 6<vfc ЖИВОГО СЖЦ1А отиде- 31. по приключаю же йере> ёдинх. йд-Ьше ижтвмь ткмь. й кид^кх МИМ0ЙД6- 32. ТАК0ЖД6 же А леоуг.итх БЫКХ НА томь лгкстФ. пришхдх и кид'ккх । мимойде. 33. самар-книнх же ётерх грдды приде кх немоу. и КИДФкХ I МЛсрДОКА. 34. И пристжпь ОБА3А М3КЫ его КЬЗЛИКАА OA'kl й кино. КХ3ХМХ же I НА СКОТХ CKOI. прикеде же t КХ ГОСПОДА, и Прилежаше 6 МВ. 35. й на оутрим шхдх. й квзхмх. к. п^НАза. даств гостьникоу. й рече прилежи ё<нь. й дфе. что йждикеши. 43Х ёгда кхзкра1|1ж са. кхздамь ти. (Лук. X, 30—35.) 4 16. рече гь притхчж сися. члкоу ёдиномоу когатоу оугОБЬЗИ СА НИКА. 17. й помышл-кше к cesi ГЛА. что схткорж. мко не и(ма)мх кьде СХБрАТИ ПЛОДХ Л101уХ. 18. й рече се СТКОрЖ. разорж. ЖИТЬНИЦЖ МОК. Й БОЛЬШЖ СХ3ИЖДЖ. Й схкерж тоу ЕСА жита МОМ. Й ДОБроё своё. 19. Й рекж ДШН скоёи. ЙМАШИ МНОГО ДОБрО. ЛеЖАфбё НА Л'ктА МНОГА. П0ЧИ1 МЖДХ ПИ1 кесели са. 20. рече же ё<иоу БХ везоумьлю. кх сига Hoqix кьземлжтх ДШЖ TKOGX. А мже оуготоки. комоу БЖДЖТХ. 21. ТАКО Й СХБИрАА! СбБ^. А Н6 КХ БА БОГАТА СА. С6 ГЛА КХ3ГЛАСИ. ЙМ^А! ОуШИ СЛЫШАТИ ДА СЛЫШИТХ. (Лук. XII, 16—21.) К R Их оно’. 33. пришхдхше ко ши на место рекомоё голхгафа. ё*6 нари- цаётл са. краниёко м^ксто. 34. даша ё<ноу оцьтх пити. сх зл-кчии схм^- шенх. й кькоушх не ^от'кше пити. 35. распьнхше же рлзд'клишА ризы его. н меташА жр'квиА. 36. й с-кдхше стр-кжауж i тоу. 37. й положиша Криксу ГЛАВЫ его КИНЖ НАПИСАНЖ. Сб ё<ТЬ ЦрХ ЙЮД61СКХ. 38. ТОГДА рАСПАША СХ НИМБ. К. разкошика. единого О ДеСНЖБХ. И единого 0 Л'ккжгж. 39. мимо- )(0ДА1|1е же ^оул^ж I. П0КЫКАГЖ1|1е ГЛАВАМИ СК01МИ. (Мф. XXVII, 33 — 39.) АССЕМАНИЕВО ЕВАНГЕЛИЕ 1 1. Йсоу рождьшю СА КХ К1ДЛ60МИ июд'еист-кмь. кх дьни ирода црк се л г-'"-о К(ХСК1 ОТХ КХСТОКЬ. Пр|ДЖ БХ ермх. 2. глште. кьде 6£ТХ рожден СА црв в 1 ВЬ ОМС — кь ОНО KptUA. 900
НЮДбИСКЬ. КИД'куОМХ КО ЗК'кзДЖ его НА КЬСТОц!. Н Пр I ДОЛАХ ПОКЛОН1ТХ СА емоу. 3. СлЫШАКХ же ИрОДХ Црк СЬМАТе СА. И кесь нерсмх СХ Н1ЛАХ. 4. h СХБЬрАКХ KhCA А^уиереа И КЬН1ЖЬННКЫ ЛЮДКСККИА. КХПрАШААШе И» КЬДе Хх рдждлетх са. 5. они же р’кшд емоу. кх к1Длеомн июденстЪи. ТАКО БО П1СДНО естх. 7. ТОГДА ИрОДХ ТАН П^ИЗЬКЛКХ КЛЬуКХН. НСПЫТА W Hiyx. крФмА ккЛЫНА1А СА ЗК^ЗДЫ. 8. И ПОСЬЛАКЬ IA КХ К1ДЛ60ЛАХ. р6Ч6,. П16ДХШ6 испы- тлите изккстхно о отмочат!, н егдл оврАШтете. кьзк'кстнте Ml. ДА И АЗЬ шедх П0КЛ0Н1Ж СА емоу. 9. (□ни же послоушдкхше цр% НДЖ. Н се ЗВЕЗДА 1ЖЖе КЦ’кшА НА КЬСТОц!. ll.vliAUie Пр'кдЬ HIMI. доидеже Пр1Н16ДШ1 СТА КрХуоу. НД’Ьже Б'Ь ОТрОЧА. 10. внД’ккХШб же ЗК^ЗДЖ КХЗДрАДОКЛША СА рддоститж KeAiera З^ЛО. 11. И кхшедхше кх урАМИНЖ. ИД6ША отроча сх МАр>егж. мтржж его. н плдхше П0КЛ0Н1ША са емоу. И открхзьше схкроки|1А скок. npHirkca емоу длрхи. Злато и ликанх и змурнж. 12. н отхк’ктх Пр1емхше КХ СЬН'к. не БХЗКрДТКЦА СА КЬ иродоу. НХ ннкмх пжтемх. 0Т1ДЖ кх стрлиж СК01Ж. (Мф. И, 1—5, 7—12.) 2 11. ЧЛКХ етерх ИМ'к ДХКА СНЫ. 12. И рече М6НХШ1 СЙЪ ОЦЮ. шче ДАЖДХ Ml Д0СТ0ННЖ1Ж Ч1АСТБ НМ’кнгк. И роздал! ИМА ИМ'кнне. 13. и не по мноз’кух дхнеух. СЬКЬрДКХ кьсе МКН1И снъ. отнде ил стрлиж ддлече. и тоу сы с рдсточи ИМ’кнне ское. Ж1КЫ БЛЖДХНО. 14. иждикхшоу же емоу кьгк. БЫ ГЛАДХ кр'кпокх ИА СТрАН'к ТОН. И ТХ НАЧАТХ ЛН11АТ1 СА. 15. и шедх прм'кпи СА 6Д1Н0МХ. IVTX Ж1ТеЛЬ СТРАНЫ Т01А. Н ПОСХЛА Н ИА С6ЛЛ СКО*к I1ACTZ СКИН1И. 16. и желдлше НЛСЫТ1Т1 СА. WTX рОЖеЦК 1АЖ6 1Д 'к А УЖ СКИННА. И HIKTO Ж6 дл-клше емоу. 17. кь сев-к же пришедх рече. колжоу нлемхнжх оцл моего НЗБЫКА1ЖТХ улкк1. АЗ же скде ГЛАДОМХ ГЫБЛГЖ. 18. КХСТАКХ НДЖ кх ОЦЮ. И рекж емоу оче схгр'кшиух НА НБО И пр-кдх Т0Б01Ж. 19. юже не достоинх есмх ИАреЦ1и са Пп> ткон. схткор) ма "кко СД1Н0Г0 ш ндемьнжх ткоиух. 20. и кхстакх поиде кь оцю скоемоу. (Лук. XV, 11—20). 3 12. КХСуОДАЦНО исоу КХ весь етерж сьр'кте н. AeCIATb ПрОКАЖСНХ мжжь. 1же СТАКХШе НЗДАЛече. 13. И TI КХЗнксА ГЛАСЬ. глште. Исе НАСТАКХН1Ч6 помилоуи НХН. 14. И КЦ^КХ IA рече нмх. шедхше поклжнте са нёреомх. с И БХИ НДЖфСМХ НМ. ИЧНСТНЦ1А СА. 6Д<НХ Ж£ ОТХ НИуХ ЮД^КХ. "кко ИЦ'кл'к. КХЗКрАТ! СА. ГЛАСОМХ К6АИ6МХ СЛАКА fid. 16. И ПАДХ НИЦЬ НА КОлФпоу 6ГО. укдлж елюу кхзддсть. (Лук. XVII, 12—16.) 9П
СИНАЙСКАЯ ПСАЛТЫРЬ 1 14. ..оуслыш! ма вър-Ьсноте СП4 ТКО6ГОАЛ. 15. СП1 лид ОТХ нренгк Д4 не ОуГЛХВПК АЛ. T364KI ОТХ Н6Н4К1ДаШТ1}(Х МаАЛ.1 ОТХ ГЛЖБОКЫ^Х КОДЯ АЛ.] 5. Д4 не П0Т0П1ТХ мене ВОу р'Ь КОДЬН4’Ь АЛ. HI ПОЖХрбТХ мене ГЛЖБ1Н4 АЛ. HI гхкедетх О МЬИ’Ь pOKbHIKX оустх £К01ухАЛ.17_ ОуСЛЫШ! MIA Г1 'liKO БЛ4Г4 etTX ммость ии ТКО'Ьал.пО МХНОЖЬСТКОу штедротх ткоиух Пр13р1 Н4АЛ.18. не ОТХКрЛТ! Л1Ц4 ТКО6ГО ОТХ ОТрОКЛ ТКОеГОАЛ.-ЬК0 СКрХВЛЖ адрО ОуСЛЫШ! МаАЛ.19. ЙОНХМИ дин мое! I OTXMi скАл.Врдгх Moiyx р4д| ИЗБ4К1 маАл.20. Ты во txsici nOHOlUCHie мое 1 стоудх MOI I СрЛМОТЖ МОИ АЛ. Пр'ЬдХ T0B0DK СЖТХ КБП СХТЖЖ4ПХШТе1 Мьн-Ь АЛ. 21. Поношен^ Пр1Ч4*к ДШ4 Moi I СТрЛСТ! АЛ. I ЖЬДДуя иже to лсхнога поскряв1тя । не б,Ьал.(гл. LXVIII, 14—21.) 2 4. Ько |сплхн1 са золя дшл мой 1 жжотх moi лд'Ь пр1вл1Ж1 са—» 5. Пр|мкненх выух сх Н13Х^0ДаШТН1М1 КХ рОКХАЛ. Еыух -ЬкО. 6. члок-Ькх не* П0М0ШТ1 оу МрХТКЫух СКОБОДЬ АЛ. •Ько '1«ЗКЬН1 схпешт) кх греках |ухже H'kci пом'кнжлх кх томоу ал. i и ti отх ржкы ткоеа отхршокен! выша. 7. Положит ма кх рок4с npiicnoABHiMb ал. gx темвныух кх скни схмрхтьн'Ь ал. 8. Нл ма оуткрхди са ярость ткоЬ ал. j Khca клхны ткоа Н4кеде Н4 ма ал. 9. Оуд4лнлх eci 3H4Hi*k мо’Ь отх мене ал. положишь ма кх м^хзость cesi АЛ. П^Ьд4НХ выух И не |суожд44ух ал. 10. W4I MOI изнеможете отх Н1ШТ6ТЫ ал. ggjjA-fcyz ржц-b MOI ал. 11. мрХТКЫМЬ CXTKOfllBI ЧЮД6С4 АЛ. ли Б4ма кхскр-ксатх испок^датх са тек^ ал. (Гл. LXXXVII, 4—11.) 9. Пр'Ьд-клх положи егоже не п[>'1иджтх: ни оврлтатх са покрытх Земла: Ю. Посьвиа источипки ко дьврегх: Поср-Ьд-Ь горх прО1джтх ды: ™ ко 11. Нлпоатх кьса зк'Ьр! илхныа: Жиджтх 4он4гр> кх жаждж... скота: 12. Й4 ты пьтща нвныа пр1К1тлтатх: Отх ср-Ьды кллшнь'Ь д4ддтх глася: 13. Нлпл'ка горы отх пр*ккхспрхн1^х CKOiyx: Отх плодл д-Ьлх TKOiyx н4сыт1тх са земл-Ь: - 14. Прозакаи плжитх скотомх I трлкж Н4 слоужьвж члкмх: •— Тзкест! р'Ьвх отх зелия: и кино кьзкеселитх срдце члкоу: — 15. Оумлст1Т1 Л1це ол-Ьимх: и ул^вх срдце члкоу оукр^питх 16. Нлсытатх са др^кл польсклл: Кедры лжлнхскы-а-же еп нлсл- д1лх: ~~~ 17. Toy пьт>ца оугн'кздатх саг вродоко жмище овллдлетх миг. 18. Горы кысокыа елбнемх: клл1енх пр^жпре злацемхАл, (Гл. СП1, 9—18.) 202
СИНАЙСКИЙ ТРЕБНИК ...Ходатаю нашя. i докодителю. кх оцю ткоемоу нксхноумоу. молимх та О КгкуХ НАСХ. НбДОСТОИНыуХ pAfityX ткоиух. Нын'Ь же ПАЧ6 кьпиемх О BpdTpt НАШбМЬ. I pdlffc ТКОбМЬ семь, не Пр'кдАЖДИ его Г1 поношенью везоумхнымх. НН 'крОСТЖЖ ОБЛИЧИ. Ни ГН"ккОМЬ ТКОИМЬ ПОКАЖИ HdCX. ЗАБЖДИ Гр'куЫ его. л I ИЦ'клИ И ОТЯ ОДрХЖАфАН БОЛЕЗНИ. Да не ПОСрАМбНЯ БЖД6ТЯ. ЗНАМ6НАКХИ СА КХ ИМА ТКОе. 1 уКАЛА СА О ТвБ^. (Гл. 27б, 2--16.) 2 Ск'Ьтх ОЧЬЮ моею I тх нкстх сх многж'/. Дроузи МОИ I БЛИЖИКЫ МОСК. Пр'кмО МН"к ПрИБЛИЖИША СА и сташа. Ближьнии мои дллече сташа/. И НЖЖДААуЖ СА ИСКЖфИИ ДША M06IA. 1СКЖф6 3ХЛЛ ЛНгк ГЛАуж. СоубТХНАА и лестьнАА ксь день пооучлух са'/' азх же *кко и глоуух не слышлух. И "кко н-кмх не открхздух оустх сконух'/. И выух *кко чкя не слыша. I не ИМЫ КХ Оусткух СКОИуХ Обличений'/. 41КО НА ТА Г1 оупхкдух. I ты оуслыши ЛЛА Г1 вже moi. (Гл. 76б, 1—15.) 3 ПОДОБЯНО 6СТХ ЦрСТКО НБСКОе. ЧКОу ЦрЮ. е%6 СХТКОрИ БрАКХ СНОу скоемоу. I ПОСХЛА рАБЫ СБОИ. ПрИЗХКАТИ 3ХКАНЫА НА БрАКХ. I Н6 уотклуж прити. Пакы посхла ины рАвы гла. Рьц'кте зхканымх. се ов'кдх мои оуго- ТОК дух. I ЮИЬЦИ МОИ ОупИТ-кнАА ИСКОЛеНА. I Kcfc ПОТОКА. Придете НА БрАКХ. ШНИ же не рождьше ОТИДЖ. WKX НА село ское. WKX же на коуплпк скота. А ПрОЧИ емхше рАБЫ 6ГО. ДоАДИША ИМЯ. И 13БИША И. I СЛЫШАКЯ ЦрЯ ТХ рАЗГН'ккА СА. I ПОСХЛАКЯ КОИ CKOIA ПОГОуБИ ОуБИИЦА ТЫ. И ГрАДХ 1^Х зджеже- ТОГДА ГЛА рАКОМХ СКОИМХ. БрАКХ ОуГОТОКАНХ е‘ТХ. А 3ХКАНИИ Не Б-kuiA ДОСТОИНИ. 1Д*кте оуво НА ИСуОДИфА пжтеи. I елико Афе ОБрАфбТе. ПрИЗОК'кте НА БрАКХ. 1 ишедхше рАВН ТИ НА ПЖТИ. СОБХрАША КСА ОБр'ктЖ. Зхлыи же и докры. 1сплхнишА БрАкх кьзлежАфииух. бхшбдх же Црь ТХ КИД'ктХ КЬЗЛеЖАфИИуХ. Бид'к тоу ЧКА не оклячсна. кх од*кние БрАЧЬНОе. I ГЛА емоу Дроуже. КАКО КЬНИДе гкмо. не ИМЫ ОД'кнИ'к БрАЧЬНААГО. ОНХ же д ___ ОумХЧА. ТОГДА рече ЦрЬ СЛОуГАМХ. СХКАЗАКХШе и по ржц*к И ПО НОЗ-к. йхзхм'кте и кхкрхз'кте и. кх тхмж кром'кфьнгжпк. тоу вждетх плачь и скрхжетх ЗЖБ0МХ МНОЗИ ВО СЖТХ ЗХКАНИИ. МАЛО же ИЗБрАНЫу. (Гл. 106е, 9—25, гл. 1066, 1—26.) 203
СУПРАСЛЬСКАЯ рукопись Житию й дклнию пркподокьнААго Анина. Покел^к же нккомоу отх врдтБА Тр,ШТИ КХ ПАНИЧИЦИ. й пришед’шйимх отх пжти. жад’номх СЖШТ6МХ ХОДЖ принести, он’ же рече Йко не ЙМАТХ ПАНИЧИЦА КОДЫ ИНКАКОЖе. Й ТО САМО ОуЙШТААШб БрАТХ. ИК0Ж6 Пр^ЖДв МАЛЫ СКОЙМА рЖКАМА САМЖ ТЖ ОСТАКХШЖ ХОДЖ. ПрИШбД’ШИМХ К НбМОу СТрАн’нЫИМХ Принеся. ПрАКЬДХНЫЙ же СЛЫШАКХ ТО. Й кьзд-kxx рЖЦ-fc НА Н6БО. KpOTiyk й ТИ^О Брлтоу рече. иди КХ ЙМА ГНр,. Й НАД^СЖ СА НК0Ж6 ОБрАШТеШИ КОДЖ. Й ШХДХ откркзе ДКЬрИ ПАНИЧИЦА. Й ОБр"кте 1Л ИСПЛХНБ. Й КЬЗДИКЬ СА и буЖАСХ. Й ПрОСЛАКИКХ БА. ПОЧрХПХ ПрИНрсе ЖАЖДЖШТИЙмХ. ПОК6ДАА ЙМХ СХЛОуЧИКХШАА СА ЧОуДеСА. БЖИН. СТАКИ Же СОКО1Ж ЧОудО ТО. Н ОТХТОЛИ ОТХ ско&го троудл ГОТОКИТИ КОДЖ. НА питию стрлн’ныймх. кодонось протихж СКОЮЙ СИЛ^ буготоки. без’ Л'ЬнОСТИ СЬ ТИ^ОМХ лицемх. НОШААШе КОДЖ ОТХ р*ккы ефрДТА. НА рлмоу скоёю. Й ПИЙ^Ж ПрИ^ОДАШТИИ к немЯ. XX ношти же то ТКОрААШе. НАЧЬНХ НОСИТИ ОТХ КвЧерА ДОЖИ И ДО ЗОрЬ. Н6 СТАКЫДГА 11-htHH. НХ Присно СХКрХШАА ПО ксемоу ПЖТИ... КХЗХМК КОДОНОСЬ. НАЧА йти пжтьмь на р-Ькж. Прежде же дошьстим юмЯ пр-кполокьюнны ПЖТИ. ОБр-liTe СА КОДОНОСЬ ИСПЛЬЙеНА КОДЫ. АКЬЮ Ж6 СЬНЬМХ 1Ж Н ПОСТАКИКХ НЛ земи. пр'кклоникх кол'кн'к й плака й моли са. и кхстакх кьзд'к ржц'к скои на неко. Й БЛАГОДАрИ БОГА. КХ3ХМ’ Же КОДОНОСЬ КХЗКрАТИ СА КХ МАНАСТЫрЬ СКОЙ> ПрИШХд’хШИЙ же к нёмоу стрдн’ний. кид'ккхше Йкоже КХЗКрАТИ СА не дошхдх р-ккы. мнкд^ж юмоу рдзвол'кти са. й не мошти по о'устлк’ноуо'умоу ЮГО ДОЙТИ ДО ёфрЛТА. Й текх ЮДИНХ ОТХ БрАТИА НА Chp'feTeHlilfe ЮГО. КЬЗАТИ КОДОНОСЬ ОТЬ него, й йти й почркти кь него м-йсто оть рккы, И дотекх СТААГО. ОБр^Тб ЮЖ6 НА рАМОу ЮГО КОДОНОСЬ ЙСПЛЬНЬ КОДЫ. о'уЖАСХ же СА БрАТ’. КХЗКрАТИ СА. САМО ТО ЙКЫАА. СХБрАКХШе СА ОуЖАс’нН Ж6 БЫКХШе. Й ДИКИКХШе СА БЫКХШОубуМОу СЛАКЬМуЖ БА. (Гл. 549М—^55011, Гл. 550»—5519.) ОСТРОМИРОВО ЕВАНГЕЛИЕ 1 13. Ошьдхшемх же клхукомх. се АНГЛХ ГНЬ КХ CXH'k UKH СЕХ иосифоу глн кхстакх. поими отрочА. и мдтерь юго. и Б'кжи кх егуп’тх Н БЖДИ тоу. доньдеже ти рекж ^Офеть БО ИрОДХ ИСКАТИ ОТрОЧАТе. да погоувить №. 14. ОНХ же КХСТАКХ. ПЯАТХ ОТрОЧА. И МАТерЬ 16Г0 Н0Ц1И1Ж. и отиде КХ егуп’тх. 15. И Б-k тоу. ДО оумрьтин ИрОДОКА. ДА схвждеть СА р6Ч6- о _ НОЮ ОТХ га. прокхмь глтуемх отх егуп’тл кхзхклух СНЪ МОИ. 16. ТОГДА 204
иродх. КИД'ккХ МКО ПОрЖГАНХ БЫСТЬ 01X КЛХ^КХ. рАЗГнккА СА З^ЛО И ПОСХЛАКХ. изби бьса отроки сжцсаса кх кидлеел*‘Ь и кх кьс-Цх пр-кд'кл'к^х Ю1А. ОТХ ДХКОСЖ Л'Ьтоу. и ниже по кр-Ьменн юже испито ОТХ КЛХ^КХ. 17. ТОГДА ° г--а СХБЫСТЬ СА реченою. иеремиемк ПрКХМЬ ГЛСЖфбМЬ. 18. ГЛАСХ КХ рАМ'Ь. СЛЫШАНХ БЫСТЬ ПЛАЧЬ И рЫДАНИЮ И КХПЛЬ МХНОГХ рА^ИИЛЬ ПЛАЧЖЦ1И СА. ЧАДХ скои^х и не ^от-Ьдше оуткшити СА мко несжть. 19. оулсьрхш’ же иродоу. се Ан’гелх гнх кх схн'Ъ саки са носифоу КХ егуп’тк 20. ГЛ1А. КХСТАКХ. поими ОТрОЧА И МАТбрХ ЮГО. И ИДИ КХ 36МЛГЖ И3ЛЮКЖ ИЗМр-кшА КО ИЦ1ЖЦ16И ДОуША ОТрОЧАТе. (Мф. II, 13—20.) 2 17. ТХ БО ИрОДХ ПОСХЛАКХ IATX ИОАНА. И СХКА3АКХ И КХСАДИ КХ ТЬМЬНИЦЖ. ИрОДИМДЫ рАДИ жени филИПА БрАТА СКОЮГО. МКО Ж6НИ СА Ю1Ж. 18. ГЛААШе БО ИОАНХ ИрОДОКИ Г4К0 Н6 ДОСТОИТЬ Тбб'к илгкти. жены БрАТА ТКОЮГО. 19. ИрОДИМ же ГН^КАШб СА НА НЬ. и уОТ'каше И оу КИТИ. И не М0ЖААШ6. 20. ИрОДХ БО БОМАШе СА ИОАНА. К'кдЫ МЖЖА ПрАКЬДЬНА H СТА. И урАНМАШб Н. и послоушасА юго мхного ткор-Ьаше. и КХ СЛАСТЬ ЮГО ПОСЛОуШААШе. (Мр. VI, 17—20.) Сравните между собой следующий отрывок по Зографскому, Мариинскому, Ассеманиеву, Остромирову евангелиям и Саввиной книге. ЗОГРАФСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ 16. ...чкх е^еря схткори кечерж келыж. i кхзхкл мхногы. 17. i поехал pAKU СКОСА КХ ГОДИНЖ КеЧбрА. р6Ч6 ЗХКАНЫМХ ГрАД^Тб. "ЬкО ОуЖб ГОТОКА СЖТХ кек. 18. i НАЧАША КХ коуп'к ОТХрИЦАТН СА к’си. ПрХКЫ рече бАСОу. село коупи^х. IMAMX НЖЖДЖ 13НТИ. I кид'кти е Л40Л1Ж ТА IM’fc'l Л1А ОТХре- ченд. 19. I дроугы рече елсоу. ежпржгх колокхны^х. коупи^х ПАТЬ. ! грАДЖ икоуситх i П01Ар. I сего рАДИ не Л10ГЖ ПрИТИ. 21. ПрИШЬДХ рАБХ ПОКУДА ГНОу СКОбМОу. Тогда рАзгсгЬкАкх са гнх домоу. рече равоу скоемоу. 13ИДИ на рдспжть'к i СТХГНЫ ГрАДА I НИШТА1А ! К'кдхНЬНА. i ^рОЛСЫЕК i СЛ'кпЫГА. кхкедн склсо. ~ с , 22. i рече ракх. ги бы е«е покел^ । ецсе лгЬсто естх. 23. i рече гь рдвоу. 13ИДИ НА пжтн. i уллжгы. i оув'кди КЬНИТИ. ДА НАПЛХНИТХ са ДОМХ MOI. (Лук. XIV, 16—23.) . МОЛСЖ ТА IM-kl МА ОТреКХША СА. 20. I Дроугы рече. женж 205
МАРИИНСКОЕ ЕВАНГЕЛИЕ 16. ...члккх единх схткори кечерпк келшж. И ЗХКЛ МХНОГЫ. 17. И ПОСХЛА рЛБХ СКОН КХ ГОДХ кечерл рбШТИ ЗХКАНЫМХ ГрАД^Те. 'ккО ОуЖб ПОТОКА СЖТХ Kbcfc. 18. I НАЧАСА кхкоупх ОТрИЦАТН СА кьсн. прхкы рече елсоу. село коупиух и имамх нжждж И3ИТИ и кидкти е. ЛЮЛС7Х та нм^н ма отхрочхнл. 19. и дроугы рече сжпржгх колокхныиух коупиух пать, и грАдж искоуситх ИуХ. МОЛГЖ ТА нлпки МА ОТХрОЧХНА. 20. И дроугы рече Жр.НЖ П01АСХ Н сего рлдн не могж прнтн. 21. Н ПрНШХДХ рАБХ тх пок-кдк се гспднноу скоемоу. ТОГДА рАЗГН'ЪкАКХ СА ГОСПОДНИХ ДОМОу. р6Ч6 рАБОу СКОбМОу. И3НДИ АДрО НА рАСПЖТИ'к И СТЬГИЫ ГрАДА. I НИШТА1А И Б^ДКНЫСА И ypOMUIA Н CAiniiA кхкедн с-кмо. 22. рече рлкх. гн кыстх 'ккоже покелк н еште м'ксто etTX. 23. и рече ГХ рАБОу. ИЗИДИ НА ПЖТН И уАЛЖГЫ. и оук-кди кьннтн. да наплхннтх са домх мои. (Лук. XIV, 16—23.) АССЕМАНИЕВО ЕВАНГЕЛИЕ 16. ЧЛКХ етерх СЬТКОр! кечергж келиж. Н ЗЬКА мьногхп. 17. Н ПОСЬЛА рАБА своего КХ ГОДХ КеЧер1А. рбфИ ЗЬКАНЫИМХ. ГрГАД^Те *ккО 0уЖ6 ОуГОТО- КАНА СЖТХ кьгк. 18. Н НАЧАША КХКОуПЬ 0ТХр1ЦАТ1 СА KXCI. ПрХКЫН р6Ч6 емоу. село КОуППуХ Н НЛ1АМХ НЖЖДЖ НЗИТ1 И КНД-kTI е. М0Л1Ж ТА ИМ^И ма отрочьнл. 19. н дроугы рече ёл»оу. сжпржгх колокхнхииух коупиух ШАТЬ, И Гр1АДЖ искоуситх йух. МОЛСК ТА имки МА ОТХрОЧНА. 20. и дроугы рече женж поаух. и сего раде не могж прите гспднноу. скоемоу CIH. ТОГДА рАЗГН'ккАК СА Н31Д1 скоро НА рлспжтгк. И СТЬГНЫ ГрАДА. И СЛ*кпЫа КХК6Д1 скмо. 22. Н рече рАББ И ефе м^ксто естх. 23. рече *е ГНХ рАБОу. И31Д1 НА пжти и уллжгхи. И оув^кд! КХНИТН. ДА НАПЛХННТЬ СА домх мои. (Лук. XIV, 16—23.) 21. Н Прншедх рАБЬ ТЬ ПОК'кдА ГНХ ДОМОу. рече рАБОу СКОбМОу. Н Н1Ц1А1А И Б*кдЬНЫ1А. Н урОМХИИ Г—А С гдноу скоемоу. кы е«е покелк САВВИНА КНИГА 16. ...ЧЛКХ ётерх сткори кечерж келипк и ЗХКА МНОГЫ. 17. Й ПОСХЛА рлвы скоа кх годх кечерА. рефи зхканымх йд*кте. НКО Яже ГОТОКО ёстх ксе. 18. Й НАЧАША КХ коупь ОТХрИЦАТИ СА КСИ. ПрЬКЫ рСЧе ё^У* С6ЛО коупнух И HMAMX НЖЖДЖ Й3ИТИ И кид-кти ё. «ИОЛЖ ТА им*кй ЛСА ОТХрефИ СА. 19. н дроугы рече ё<иоу сжпржгх колокьныух коупи^х. е. й Сб ИДЖ йскоушлтх йух. молж та йм^й ма отхрекхшА са. 20. и дроугы рече женж ПОАуХ. Й сего рАДН не МОГЖ ЙТИ. 21. Й пришхдх рлкх ТХ ПОК'кдА гоу
скоёмоу. ТОГДа рЛЗГН'ЬкЛКХ СА гнх домоу. рече равоу скоёмоу. Й3ИДИ скоро НО рЛСПЖТИМ. И НО СТЬГНМ Грлдоу. И скверн НИфАА Й В'ЪдЬНЫА. И урОМЫА й сл'Ьпма кхкеди скмо. 22. и рече равх ги kbictx «коже покел'к. и ёфб лгЬсто ёстх. 23. й рече гв равоу. йзиди на пжти. й уалжгы. и оув-кдн квнити да наплхнитх са урамх мои (Лук. XIV, 16—23.) ОСТРОМИРОВО ЕВАНГЕЛИЕ 16. ...члкх н-ккыи. схткори кечерж келнкж. и зхка мхногы. 17. и посхла равх скои. кх годх кечерн. рефи зхканыимх. придете, ико оуже оугото- кана сжтв квса. 18. и начАфА кхкоуп'к отхрицати са кьси првкыи рече юмоу село коупиух. и имаамх ноуждж изнти н кнд'кти ю молгж та. илгки <иа отхрочвна. 19. и дроугы рече сжпржгх колоквныиух. коупиух ПАТВ и уО1|1Ж ИСКЖСИТХ ИуХ ЛЮЛПК ТА илгки <на отхрочвна. 20. и. дроугы рече женж поаух. и сего ради не мог ж прити. 21. и пришвдх равх тх покуда госпо- дину скоюмоу се тогда разгн^какх са гв домоу. рече равж скоюлсоу. нзиди скоро, на распжтига. и ствгны градоу и нифда. и в'кдвныа. и уро- мвна и сл^пвиа кхкеди с-кмо. 22. и рече равх. ги bbictb юже покел'к и Юфе лгксто I6CTB. 23. и рече ГВ равоу. изндн на пжти и уалжгы. и оув'Ьди кхннти. да наплхнитв са долсх мои. (Лук. XIV, 16—23.) СЛОВА ПОД ТИТЛАМИ влго = влаго, влгекн = влагослоки, БЛГНХ = влагослок(л)енх, ГН = ГЛХ = ГНЬ = вы = выстх; клка, клдка = кладыка; гки = господеки, гдв = господв, господи, гла = глагола, глати = глаголати, глште = глаголгжште, глаголх, гла = глагола, глааше = глаголааше, глауж = глаголаауж, * господвнв; дух = доуух, дши=доуши; ирлсх, нерсм х = И|вроусалнл ~ ч _ г-. нсх = И (н)соусх; К = конвцв; лслсрдока = милосрвдока;нво = нево, нвскх = невесьскх, нвснх = невесвнх, нее = невесе; оцв = отвцв, оче = отвче; пркх, _____ 0 r_J nf^KS, П? pKZ = n?OfOKZ; спи=схплсн, спенне = ехплгение, СрДЦб = грьдьце, стх = скатх, енх = сынх, стмх = скатыл1х;тло — т^ло: Хх = Хрвстосх; црв = цксарв, црвкх = ц*ксарвскх, црю= цесарю, цретко = ц'ксарвстко, црстки!е = lykcapBCTKHie; чкх, члкх = члок^кх, чкоу = члок-Ькоу, чскх = члок’Ьчвскх-
СЛОВАРЬ К ТЕКСТАМ а а — а, но ник, авые — тотчас, немедленно, скоро ВВИТИ СМ. ВВИТИ авлити СА СМ. ВВЛВТИ СА вгны|ь, аги«1|1> — ягненок, барашек адь — ад, преисподняя, пекло аерь — воздух (местоимение) — я аво см. вво ави (наречие) — как, как-то алавастрь— сосуд из алебастра али —- но, однако альдии см. ладив альваиию, альваиые — голодание ал(ь)кати, альте — голодать, ощущать голод, поститься аиииь — истинно аеиагрь — дикий ОСел архиереи, арьхивреи — архиерей, первосвя- щенник архисшагсгь — старейшина собора архитриклинь — распорядитель пира ai|i — все-таки, тем не менее дате — если (ли) авоуть — напрасно Б ва — бога вагьрАиица — пурпур вадии — врач ве вм. вв? — перед фрикативными и шумными согласными вставим», ве?авоиые — беззаконие ве^хьетьиь — безвестный, неизвестный вв^года — бесчисленное множество вед-д-радоуиа — без разума веддьиа — бездна, пропасть 208 ве^отьств* — бесстыдство, наглость вв?оуиьль — безумный веевврьиып — неоскверненный ввепльтып — бесплотный, бестельный вветоудьиь — бесстыдный, наглый весьда — разговор, говор, речь ввсьдовати, веевдоуш — разговаривать, беседовать вевтисльиь (от веутислыа) — бесчислен- ный вовтьсти (от ве? тьсти) — без чести вевтьетию (от ведтьстию) — бесчестие веатАдь (от водтадь) — бездетный виеьрь — бисер, жемчуг вихи, вик — бить, ударять влаге — добрб, имущество, благо влагеволнти, влагевеаж — благоволить, про- являть расположение к кому-либо влаговкстити, влаговввтж — сообщать хо- рошую весть благодать — благодать влагь — хороший, добрый влауиити, влажен — соблазнять, искушать, обольщать влижива — близкий родственник блюсти, блюдя — наблюдать, присматри- вать влждити, влжждм — блуждать, развратни- чать влждьиь — непристойный, неприличный; распутный, развратный, безнравст- венный ве — потому что, ведь, же волей, воли — больший вости, водя — бодать БОВТИ СА, ВОК СА - бОЯТЬСЯ вравь — свадьба, женитьба враиитн, враин — защищать врань — война врати са, впрк са—бороться, воевать
др атрии —братия вратрЕ — брат Браным — пища Еридмь — жестокий, суровый крЕниж, срьнкк, врми» — грязь, тина, глина Ерькьио — балка, перекладина, бревно sptui — груз, ноша, бремя Ер&шти, Ер&гж — беречь, заботиться воуи — глупый, безумный Еоуки — написанное, письмо, запись, расписка Емстъ — глупость, безумие ЕЕ = БОГЕ БЕДрЕ — бодрый ведети, в еж да — бодрствовать ВЕДЕТЕ СМ. ВЕДЕ» ее рати, Е«рж — брать, собирать е»дд — необходимость, нужда ВЕЖДТИ, ВЕЖЖ—бежать ЕвеЕнь — бесноватый В ед риги, ддрш — обманывать ддрвти, вдриж — предупредить, обгонять, опережать вдрв — жар, зной ВВДрО--ЯСНО ВВАНИ, ВВЛЕИ, КБЛИКЕ-бОЛЫПОЙ веле^ееоле — дьявол, сатана еелеци — много, очень вести, ввдж — вести ВЕСЕ СМ. ВЕСЬ ввтьхь — старый, ветхий ветер — вечер ввтсри, ввтврд — пир, обед, угощение видвти, виждж— видеть внидрь — возделывающий виноград В11иопни||д — винопиец, пьяница витдти, витднк — останавливаться для от- дыха; гнездиться (о птицах) вдасвимисати, вддсвииисдк — проклинать, злословить, богохульствовать Елдсфиишо — злословие, хула, клевета, богохульство вддсь — волос вдьид — волна вдьхвь — волхв, ясновидец, предсказа- тель; волшебник кдывти, вльвж — влечь, тащить водоноеь — ведро, сосуд для ношения воды вон — воин; лагерь, стан; в вин. п. мн. ч. — вош — войско ВОНЬ СМ. ВЕНЬ вони — запах, аромат врджии — вражеский врджьдд — неприятель, вражда вратари — привратник врдтьвд — лечение, исцеление врдтити се, вравтж се — Возвращаться врьхоу — наверху врьхь — верх BpbUE — время врЕшти, врьгж — бросать вькрывти, вьврьгж — бросать, ввергать вьдохн1|1 — вдова ВЕЖДедЕТН (ОТ ВЕДЖОДЕТи), ЕЕЖДЕЛЕНЕ ---- ПО- желать, хотеть, иметь желание вьжвжта, вьжогж — зажечь вежиздти, вьжи5Д|» — зажигать вь< (предлог) — на ввдал(в)кати, вьддл(ь)вдк — Почувствовать голод ввдвоудити, ввдвоуждж — ВОЗбуДИТЬ, раз- будить, пробудить ввдвратити се, ВЕДВраштж се —- ВОЗВра- титься БЕДкраштати се, ввдвражтж се — ВОЗВра- щаться ВЕДВЕСИТН, ВЕДВЕЖЖ --- повесить въдвьстити, вьдвьжтж — возвестить, опо- вестить ВЕдгдаснти, ведглджж — издать сильный возглас, позвать кого-нибудь, вы- крикнуть ЕЕДГЛА111ТИ, ВЕДГЛД1131К — издавать силь- ный возглас, звать кого-либо, вы- крикивать ВЕДДДТИ, ВЕДДДЦЕ --- ВОЗДЭТЬ вЕддавти, ведддвк — воздавать ВЕДДВНГИЖТИ, ВЕДДВИГИЖ — ВОЗДВИГНУТЬ, ПОД- НЯТЬ ВЕДДрАДОВАТИ СЕ, ВЕДДрАДОуК СЕ --- ВОЗрЭДО- ваться ввддрасти, ДЕддрастж — вырасти вЕддрзстЕ — возраст ВЕ'ДДрОуТИ, ВЕДДрОВЖ - ЗЭреВСТЬ ВЕДДрЕЦАТН СЕ, ВЕДДрЕиШ СЕ ------ ЗЭДрСМЭТЬ ЕЕДрьжати, вЕддрьжж — воздержаться ЕЕДДЕХНЖГИ, ВЕДДЕХНЖ — ВЗДОХНУТЬ ВБДДШЛТИ, ВЕДД*ЫХА1Ж -- ВЗДЫХЭТЬ ВЕДИЦАТН, ЕЕДЕиДТИ, ВЕДЕидиВ — брать ВЕДИТН, ВЕДИДЖ — ВЗОЙТИ вЕддежати, веддвжж — питаться, есть (в лежачем положении) ВЕДДВЖТИ, ВЕДДЕГЖ -- ПрНЛСЧЬ вЕддажитн, веддожж — поставить, поло- жить ВЕДЛЮВИТИ, ВЕДЛЮВД1Ж — возлюбить ВЕдиожти, ЕЕДЦОГЖ — быть В СОСТОЯНИИ, смочь БЕдижстн, ЕЕдидтж — смешать, спутать, сбить; смутить, возмутить ВЕДЕВДТИ, ведовж — воззвать, позвать ГЕДЕПИТИ, ВЕДЕПИШ — Закричать, ВОСКЛИК- нуть вЕДЕрии, вЕДЕрш — поглядеть на кого- либо, взглянуть 209
ekj'ATM, вЬ/,вим — ВЗЯТЬ кмоупк, вьвоупь — вместе «ккоусити, вио^жж— вкусить, попробовать «мжкжти, кыгыснж — киснуть, заква- ситься кьллмАиштв — кошель, карман вьллти, вьлдлтк сж, кьаш ед — раскачи- ваться, толкаться, ударяться (о вол- ны) вьаагатн, вьлдгаж — вкладывать, ставить, помещать вьдьсти, квльдж — влесть КШоетн, въиетж — бросить, кинуть, заки- нуть (в) КШОТАТМ, кыдвтык — бросить, закинуть (в) вьногдд — когда кьмишти, кьишак — внимать ввинти, вьнидж —- ВОЙТИ кьмоушити, ВЫГОНИ*—услышать къ№, — вне, снаружи KkNtmTkMk— внешний кьмкти, ккикиж—понять, разобрать, внять, услышать кькжтрь — внутри вьнжтрвиь — внутренний кковр^мти, кьовржж — образовать ккпити, вьпанк — вопить, кричать КкЛЛк — крик, вопль ккпрАшдти, вътрдшиж—спрашивать вьпросити, выорошж — спорить вьскридив — край одежды вьскрксмжти, вкскрьсиа — воскреснуть вьскрьеити, BkCKpins — ВОСКреСИТЬ вьекрывдти, вьсвр1шд1ж — воскрешать KkcxkjeiTM, к-ыск-ыжж—скисать (о тесте) вьекж1ж — зачем, для чего вьенримти, ввсорннмж — ВОСПРИНЯТЬ, принять вьспжтъ — назад, обратно вьетдти, вьсгаиж — встать, выпрямиться вьстокь — ВОСТОК вьстрвгдти, вмтрыдн — вырывать, выдер- гивать вьсхътити, вьехыжтж — ПОХИТИТЬ вьсх-ыитлти, вксх-ыжтдж—похищать, хва- тать ввстоудитн еж — УДИВЛЯТЬСЯ KkTOpHqetft — второй раз вкужти, вътьмж — начать выв — шея весь (жен. р.) —село весь, ввей, ввев — весь, вся, все; целый, -а, -е вхдктм, въмв — знать, ведать в%кь — век ккивць—венец, корона вьрвнв — верный весте— весть, известие вьтрь — ветер вжштв — больше ВАШТИИ — больший гдлнлвв, галиды (жен. р.) — Галилея геоид — геена, ад глава — голова ГАДГОЛДТМ, ГЛАГОЛИВ -ГОВОРИТЬ ГЛАДЬ---ГОЛОД гажвиид — глубина гиеети, гиетж — гнести, угнетать, да- вить говь^ити, говвжж — уродиться (от урожая), созреть говорив — плодородие, изобилие година — час, время года годь — час, определенное время ГОАЬГОТА, ГОЛЬГОЫ, ГОАЬГДФД—Голгофа гороушвнь, горвнвиь — горчичный гор — вверху горвжи — хуже ГОСПОДИНЕ — господин, хозяин господа — ХОЗЯИН гост(пн)виивь — хозяин постоялого двора гревеииж — гребля во время плавания, плавание гривъид — ожерелье горвнь — горький грвиште — могила*, могильный склеп грьхь — грех грехи, грждж — ИДТИ гьндти, жоиж — гнать А дд — чтобы, с целью, пусть дддтн, ддати, ддв — давать ддвити, давая— давить, душить дддете — далеко ДАТИ, ддив — дать двигижтн, двкгиж — двинуть двиздтн, движдти, движж — двигаться двврь —дверь довжтв — девять а осндв — правая десжтв — десять днвити еж, дивана еж — УДИВЛЯТЬСЯ ДАЬГЬ -- ДОЛГ давжьиикв — ДОЛЖНИК доидеже см. донвдеже доити, до» — кормить МОЛОКОМ, ДОИТЬ донги, доидж — ДОСТИГНУТЬ, ДОЙТИ (до) до коли, доколь — до каких пор донедиже — до тех пор, пока дон(в)дежо — пока, пока не досадитм, дослждж — поступать нагло с кем-либо, наносить обиду дровде — некогда, прежде дротсгд — подруга дроугь —друг дро^гь (прилагательное) — другой дрьждти, дрвжж — владеть, держать 210
лрции, — дерзать дрьдиати, дрьциж— дерзость д^ако — дерево дшд — душа ДКЖДЬ — дождь дьшти — дочь дькрь (жен.) долина, пропасть, бездна, дебри дьиь, -день — день дьиьсь, дьиесь — сегодня дь^дти, д«рж — драть, рвать д»лдт«ль — работник д»лдти, дмык — работать далшд — ради, нз-за, по причине дати, дак н дмдж — деть, ставить, класть дата (собирательное) — дети датьскь — детСКИЙ дапти, даш — делать, совершать 6 СМ. в й> жш — гроб, гробница, надгробный па- мятник ж.кяти, жвлати, жиан — желать жмд — женщина жениха — жених, молодожен жеиасиа — женский жежти, жег» — жечь жикетъ — ЖИЗНЬ жиле — жила жиаиште — жилище жите да — житель ЖИГИ, ЖИЕЖ -ЖИТЬ жите — пища, хлеб житьии1|д — складочное место, амбар жрада — жердь, шест жратва, жратва — жертва жраеаца — жеребенок жраед — жеребенок жрати, жара — приносить жертву, жерт- вовать жкддти, жад» — ждать, ожидать ждддти, жажда — испытывать жажду жатка — жатва жати, жьиж — жать жати, жаиа — сжимать S а аде — очень, весьма ? рБьдъиив — бодрствование здвлздив-”- завязывать, засте гивать здгрлдити, здгршд* — загородить здди — сзади зддъти, зддеждж и ^Адик — заставить здженти, зджегм — зажечь здзирдти, ?д?нрдж — упрекать, осуждать ?д?ьр%ти, ;дрьрш — осуждать, упрекать здииь — заем; кь — взаймы ?днти, ^дидк — заходить (о солнце) ?дклдти, гдволж — заколоть гдмдторвти, здидтори — состариться заме — потому что, так как глллвкатм, здпдюж — заплевать ?дпяти, %дпьм» — расставить сети, пой- мать в ловушку гелию — зелень гдьть — желчь, горькое питье гиии — змей гиив — змея гидмеимю — знак, знамение грыю — зерно гьвдти, — звать — зло гьддтн, гнждм — сооружать, строить дом гьрти, г^рк — смотреть здло вм. 31Д0 г«вь — зуб и и—1) союз и; 2) вин. пад. ед. ч. муж. р. от местоимения и(же) нде, ид «же — где, когда; тогда, как иереи — священник А а иермь, иеремь—Иерусалим нжде, иждеже — тогда как иждити (от игжити), иждикж — истратить, издержать, израсходовать иже (местоимение) — который игкАкити, и;бдклк—избавить, освободить игвдвлпти, игвдклв» — избавлять и;вити, нгвим — ИзбИТЬ, убить нгвыкдти, н^вивАМ — ИМвТЬ В ИЗОбиЛИИ игв-ытм, издлдж — спастись, освободиться игБъпькь — излишек, изобилие игвьрдти, игверж — избрать, выбрать мгвлъжти, игвлгвж — извлечь нгкоднтн, издождж — ВЫВОДИТЬ иггьмдти, иждемж — изгнать иггивидтм, и?гиви&—погибнуть игдАлоте — издалека h^aabth, издам — израсходовать, истра- тить мздьхижти, издьхма—умереть ИЗДЪ1ХЛТИ, ИЗДЪ1ХД«-умирать и?ити, нздндж — ВЫЙТИ иглъети, чща — вылезть, выйти игиръти, игиьрж — вымереть издемошти, ьцмеиег» — изнемогать «иге™, ихвмь — съесть Ш
и**™, »цьмм — вынуть, избавить, спасти иИвмоиь — управитель ИМаТЯ, ЮМАМ — ВЗЯТЬ ИМПИ, шдмъ — иметь им Л — имя ииако — иначе иютмь — однородный ММЬ — ИНОЙ иньгда — иногда ии-*доу — куда-либо, в другое место ипокрить вм. унокрить — лицемер иродиа, нредиада — Иродиада и$одь-— Ирод нс, ись — Иисус нскатн, иштж— искать иекллти, исколи — переколоть, перерезать иекоуеити, исковая — пробовать, испыты- вать ИСКОуШЛТИ, ИСКОуШДМ --искушать испътати, иепитзм — ИСПЫТатЬ иствшти, ИСТЯКК-вытечь истрыиати, иетрьгиа — вырвать, выдернуть исти^ати, метанам и иетлжа — взять об- ратно; спрашивать; расспрашивать метДЛИТИ СМ. НСЦДАИТИ иеходитн, исхождж — ВЫХОДИТЬ иецдАити, ИС1|1АШ—исцелить, вылечить, оздоровить исуглъти, исцглиа — выздороветь и(е)тиститн, н(е)тяи1та—ОЧИСТИТЬ, ВЫЧИ- СТИТЬ исьхиати, исьхиж — высохнуть, сушИТЬ исындти, нсъшл1к — высыпать ис1шти, ис1кд—ВЫСечь иелкмати, исдкмж— ИССЯКНУТЬ, ВЫСОХНУТЬ нти, идж — ИДТИ И|)1АНТИ СМ. ИСЦ1АИТН ИИТВ^ИтТИ (от 1ЦТ«%МВТи), ИШТв?» — ИСЧвЗ” путь, стать невидимым иштиститя (от н^тмтити), ижтиштж — ОЧИ- СТИТЬ, ВЫЧИСТИТЬ игрива (от и? грива)— из чрева штлдив (от и?тлдн1в) — порождение К ч к — коиьць кддити, кджд* — кадить щдти, кджж — показывать кдко — как кдивньнь — каменистый кдивиию — камни; каменистая почва камо — куда ками, кдиькь — камень капатя, кдпдш — капать каркаяа — сосуд, в который помещается в церкви денежное приношение капета^ма — завеса каити ед, каш сд— каяться кесдър — кесарь, римский император кнмьсь, кияьсь — ПОДатЬ кладлзь — колодец, источник, родник, ключ клати, кол»— КОЛОТЬ клеврить — сотоварищ по рабству, по зависимости от господина кляпати, ядаплм — указывать, обвинять кликмжтн, КАНКИЖ — кликнуть, позвать клицати, клята — ВОСКЛИцатЬ КЛАЛИ, кльям—клясть, проклинать клала™, кллта — наклоняться, стано- виться на колени ковьгегь, кокыягь — ковчег коиль — козел мцьла — козленок кокоть — петух ыни — когда колнжьдо — время от времени, иногда колике, коликоу — сколько колики — который коло — круг, колесо коль — СКОЛЬКО коль кратъ! — сколько раз кольмм — во сколько раз более кольмм пате — тем более КОИЬЦЬ, КОЯВЦЬ — конец кордБЩ|ь — кораблик кошь — корзина кран — край краниювъ — лобный, черепной; Крайневе мисто — лобное место красти, крадя — красть, воровать кратъ — раз кратькь — короткий кромдштья'ь, кромивьи’ь — крайний, внеш- ний, наружный кротькь — короткий Крьвь — Кровь крьма — корма, руль у судна крьмтии — кормчий, рулевой кръии, кръш — покрывать крьститвАь — Креститель крьстити, крьштя — крестить крьстъ — крест крьжтемию —• крещение крипькь — СИЛЬНЫЙ, здоровый коупнти, коупдш-купить коуплц — торговля, покупки коуповатн, коупоум — покупать коупьяо — вместе коупьць — торговец коурь — петух кыда — когда кьде — где кьжьдо — каждый кь^иь — кознь, вымысел, хитрость къи, гни — который кьимгд — буква, мн. ч. — книга, писание КЬЯАЗЬ — князь 212
винити, KhiBHft — медлить вью - кто kvraik — кипеть кжД01( — куда кжиъль — купель . Л ладим — ладья, лодка, корабль лмии, ллтж — ощущать голод, голодать алкомь — лакомый алмътъ — ЛОКОТЬ ллити, адй — подстерегать, выслежи- вать, преследовать лваьг’нтъ, Mithun — церковный служи- тель Абгьхо — легко лежни, леям — лежать леоуг’ить см. лввьг’ить летим, лейте — лететь лвяти, лдгя — лечь ли - - или, ли ликокдти, ликоум — ликовать, радоваться ликь, вин. П. МН. Ч. АНГЫ—хор ликлти t&, лняла ее — отставать, нуж- даться в чем-либо, терпеть недо- статок лиати, «г» — лить ловь^дти, лобьям —- целовать лиы|ь — охотник, ловец локи — лужа ЛЪГДТИ, ЛЬЯМ—лгать ЛЬЯЛ — ложь льгъкь — легкий ль;дти, ЛИЯМ —; лизать Ашота — красота Л1ТО — год АЮБО--ИЛИ любодъи — развратник л»код1и^ — блудница, распутная жен- щина ««и — любовь людьсш — народный лють — суровый, страшный лжкиь — лукавый, злой М ил?ати, иажж — мазать иддовдрд — маловерный шлоиоить — слабосильный иш, — маленький, небольшой uiuohi — богатство, мамона иеждл — межа нагати, иаитж И иатав — метать, бросать иилоерьдозати, иилоернджуш — сжаливаться иилоердль, иилоерьдднд — милосердный uuuorpaciH, иииоградж— ПРОХОДИТЬ, ПроеЗ- жать иииоиТи, ииикидк — отойти, удалиться циимти, иииж--пройти илдиии — МОЛНИЯ иадтати, иадтж — Молчать илдти, иелык— МОЛОТЬ иожданд — МОЗГОВОЙ иоаити, шли — просить, МОЛИТЬ иотити, иотж — МОЧИТЬ иожти, ио Г Ж МОЧЬ иожтд — сила, мощь, могущество ирдаижти, ирдкнж — смеркаться, темнеть ирджа — сеть иди а — мзда идножаи — больший, более многочислен- ный идмждетдо — множество иислити, иъ1шд|к — думать, мыслить идпард — сборщик податей и-ыто — пошлина иъ|тдии1|а — таможня иьгда — мгла идддоиид1)д — сборщик налога иьнии — меньший идидти, идиш — думать, полагать и(д),дти, ин,» — умереть идем — место идедць — месяц идкдп----МЯГКИЙ идсти, иджтж — смущать иждрд — мудрый ижжд — мужчина, муж ижка — мука ижтити, иата — мучить uvpo — благовонное масло II иавъпшжти, наоикнж — научиться иадоути ед, наддиж ед — надуться, рас- пухнуть иаддиаид — надменный наджти, иаддиж — надуть иаддвти ед, иаддш ед — надеяться илеиышкь СМ. мдниьимкь нд?ирти, нл^ирлм — наблюдать ид^ьрти, на^ьрьв — проследить (взглядом) млииьтшъ — наемный работник ндикаятв — больше всего нлипатв — тем более наплоти, млплА — напоить НДПМТЛТИ, НЛПМТДА--НЗКОрМИТЬ нляити ел, илпнм СА — напиться мдпльнити, идпльмм— наполнить илньедти, нлпиям — НЭПИСатЬ нд^внтн, ндрвкж — назвать ндрнцати, ндрицдш — называть нделдити, ндедядм — насадить, посадить НЛСЫТИТИ, ЫДСЪ1ЯТХ-насытить идсыятлти, ндешятдк — насыщать 213
ееоуТати, иаоуТав — Н4учйТЬ наоутити, иаоутж — научить иаходити, нахождя — НЭХОДИТЬ натииати, катинов — начинать иатрьтап, иатврвтав— начертить, нари- совать катало — начало иатап, натки» — начать нататккк — начало нанивникк СМ. иаиикиикк HOtATH, HBHUB — нанять НЕНЪИ — н<с«сьиънж нвввсьскь — небесный ИНСКОв = ИВЕКСЕСКОВ и»<мь — ибо, на самом деле инриити, «нерве» — пренебрегать, пре- зирать негодовали, негодоук — негодовать иегкли СМ. ножа иедоенти, нодоетднж — недостовать, испы- тывать недостаток в чем-либо иоджгь — недуг ноджжьнь — больной, недомогающий ио», нежели — нежели иодооснвь — беззлобный шиддротонь (от ие-и?-ретеик) — невыска- занный, невыраженный искали — чтобы ноиошть — слабость, бессилие н«(и?оуиыивь — неразумный тети, нес» — нести неталвиин — бессмертие иотиетои — невоздержанность, неуме- ренность нопетнвъ — бесчестный, нечестивый н«шт*дьиь — беспощадный, жестокий ни — нет ии^кврввти, ни?кврьгж — ниспровергать, уничтожать НИ^ККК — низкий ии?кходити, н«цкхождж — спускаться, нис- ходить никакие — НИКОИМ образом иикаиоже — нигде ииколиже — никогда ииккдеже — нигде иикккто — НИКТО ишрти, нити — пустить ростки, произ- расти ииитета — нищета, бедность ннжтк — НИЩИЙ иоеити, нош» — НОСИТЬ HOIBTK-- НОЧЬ ноштвкк--НОЧНОЙ нее = иекесе иь — но, а наколи— когда-нибудь, когда-либо; на- конец, с трудом шкьдв — где-то, где-нибудь кдкъто — некто имьи — некий иждити, нжждж — принуждать нжжда — нужда о окшти, оковав — заговаривать, закли- нать окате — однако, впрочем окидвти, окиждж — обидеть овинокати еж, окиноук се — колебаться, недоумевать овинжти со, окинж се — колебаться, недо- умевать окитати,осита1ж—пребывать, жить, обитать ОКИТИ, ОБИД» — обходить кругом, покрыть оеладати, овладав — обладать ОБлатати, оклатан — одевать ослокъ1<ати, оклокъцаиа — целовать овлкстити, оклвштж — обольстить 06Л1ИТИ, овлвкж — надевать окрести, окрашт» — найти ОБратати, окрвтав — находить овтешти — обежать окоути, овоув — обуть околоти, окоуик — сойти с ума овыать — общий обвсити, обвжж— повесить обрати, овежж — связать, завязать, об- вязать окати, окьиж — охватить оваио — здесь окогда — иногда, однажды Окаде — здесь овкца — ОВЦа окьть — овечий ока, ока, око — ЭТОТ, -а, -О окждоу — сюда огласитн, огдажж — огласить оглажати, оглажен — оглашать огив — огонь огокввити ее, оговвжж са — дать хороший урожай, уродиться, плодоносить ододвти, одолен — победить одра — ложе, кровать, носилки одрвжати, одрвжж — одержать од*аинв, одванве — одеяние, одежда одиаив см. одваииж одни, одежд» — одеть од пати, одев — одевать оживити, оживав — ОЖИВИТЬ ожити, ожив» — ОЖИТЬ «жлекетати, оклевежтж— оклеветать окркстк — вокруг окоужати, око«(жав — испытывать олвн — масло, елей онаио — там оик, она, оно — ТОТ, -а, -о онкде, оиоудв — там оиждоу — туда >14
знаки — назад, наоборот □плоть — ограда, изгородь оп^ье(ь)нькь — хлеб, приготовленный без закваски «прьти са, опьря са — опереться, толкать •рати, орк — пахать осватити, освАятя — осветить осватити, осваштж— ОСВЯТИТЬ оскврьиити, оскврьия— ОСКВернить оск^дци, оскмдик — оскудеть осльпвмию — ослепление осльпнжти, осльпия— ослепнуть оставити, оставлю— оставить «тати, оетанж — остаться осьль — осел осьаа — ослик осазати, осАзак — прикоснуться, ощупать Осждити, осжждя— осудить отииати, отиия — отнимать отирати, отиран — вытирать, обтирать ОТИТИ, ОТИД» — ОТОЙТИ ОТОКЬ — остров отрицати СА, отрнак са — отказаться отроковица — девочка отрокь — мальчик отротд — дитя, ребенок отьвратити, отаврантм — отвернуть, отвра- тить от(ь)врАСТи, от(ь)врь?я— открыть, отворить от^врь^ати, от(ь)врь?ам — открывать отькрыптн, отьврьгж — бросить, отвергнуть отьвьятати, отькьштд» — отвечать отьдати, отьдамь— отдать отьимати, отьямлш — ОТНЯТЬ что-либо у кого-либо открывай, открывак — открывать отькрыти, отькрънк — открыть отькядоу — откуда отьдъкъ — остаток отьлятити, отьаятя — ОТЛУЧИТЬ отьмотати, отьмвят» — отбросить, избавить отьнели, отькелижо — с тех пор как, когда, откуда отмо\'ститм, отьлоуштм — отпустить, отвя- зать «ьпоуштвнив — прощение, отпущение отьрешти, отьрокя — отречься отъринвтк, отьрин» — отбросить, отогнать, отвергнуть отьротьнь — отказавшийся отьць — отец отьть — отеческий OlfbTh — уксус •тистити, ОУИШТЖ — ОЧИСТИТЬ п пдгы — ОПЯТЬ uauATb — память пднитицд — водоем нараековьгип — Пятница ларепсида — небольшое блюдо пасти, ладя — упаСТЬ пасти, пася — пасти пат< — лучше, больше, кроме псшти, лмж—печь нвнти са, пик са — заботиться, печа- литься цирк — пир, угощение пискати, пиита — играть на свирели, на флейте лити, пим—пить пинта — еда, пища плакати са, платя са — плакать планы — пламень ллиняти, ллкня — ПЛЮнутЬ ПАОуТИ, ПАОВЯ-ПЛЫТЬ ПЛАНА--ПОЛНЫЙ ПАЬТЬ -ПЛОТЬ пдАввАь — сорная трава ллАсати, пласам и паашж — плясать повъдъти, покьядн — бодрствовать воврАяти, ПОВрЬГЯ-бросить поваддти, повАдамк—сообщать, рассказы- вать покадати, повамь—сообщить, рассказать погань — язычник погрв(с)ти, погрввА — похоронить, зарыть погрАвдти, погревам— погребать погрА^ижти, погрА^ия — потонуть, погряз- нуть ЛОГОуБИТИ, ЛОГОуВАМ ПОГубИТЬ ПОГЫБИЯТИ, ЛОГЫВИЯ ПОГИбВТЬ логъваль — погибель подати, подамъ — подать подвигижти, подвиги* — раздвинуть, подви- нуть подвизати са, подвизам са — подвязаться, бороться подокна — достойный, подобный подклонити, пОДЬКАОШК — дать приют, при- нять под свой кров пожрАТИ, пояьря— пожрать, поглотить по?да — поздно вечером по^овати, половам — съедать, поклевать (о птицах) позорь — зрелище но^ьрАти, по^врж — посмотреть, взглянуть поиыати, поямлк — брать поимати женя — жениться (Юиекати, поиштя — поискать ПОИТИ, по» — ПОИТЬ покоити, покоив — успокаивать локыклти, покывам — кивать ЯОЛОЖИТИ, ПОЛОЖЯ — ПОЛОЖИТЬ подоуиояти — в полночь поль — берег, половина ломаняти, ломан» — сделать знак помокли, помог»--ПОМОЧЬ ломАтати, помАтан — брОСИТЬ, кинуть 215
пой! — потому что, хотя, по крайней мере понвжк - - с тех пор как лоиосити, лоношж — укорять, упрекать поньр&ти, попер» — попрать лопьриште — верста, миля пороги, лорд*» — поразить лорвшти, порок» — назначить, упрекнуть, оскорбить носдоушдти, поелозит — слушать, выслу- шивать ЛОСЛЪДИ, ЛОСЛАДЬ — после посАьждв — после, позднее, потом иосрдммти, посрдил» — посрамить, опозо- рить ПОС1ШТН, 1КК1К» — отсечь, отрубить лотрдсти, потрлс»—потрясти, растрясти потксти, лотьт» — ПОЧТИТЬ потитдтн, поуит» — почитать лотити, iioYHie — успокоиться, предаться отдых); умереть потргти, потрмв — почерпнуть UOIATH, ЛОШ»-- ВЗЯТЬ лрдвьдьиъ, прдводт — праведный, прав- дивый прдкьдд — правда прдздьнА — праздный, пустой прлти, пор» — пороть оривлдтяти, привлдт» — притаскивать лрмклъшти, прнвли» — привлечь привдздти, привдздык — ПрИВЯЗЗТЬ пригваяддтм, пригвд*ддн& — пригвождать пригвоздит*, лригвождя-- пригвоздить лриздръти, прм^ьрык — обратить внимание, позаботиться прииидти, привил» — принимать лрнклютли — случай, случайность; по при- клей» — случайно лрнкосижти са, прикосн» ед — прикоснуться, дотронуться лрилвждти, прилвж» — стараться, заботиться прилвшти, приАдгя — прилечь лрилвлитн са — прилепиться принести, лриивсж — принести ирииикмжти, прилики» — приникнуть приобрести, лриокр&шт»— приобрести присвдйати, ПрИСВАДЯ— ВЯНуТЬ (от жары) пристжпити, присталАЙ» — приступить, ПО- ДОЙТИ присно — всегда, постоянно, вечно ирнседети, присеждя — сесть около кого- нибудь, присесть прити, Придя — прийти лритьтд — короткий рассказ с поучитель- ным или нравоучительным содержа- нием, иносказание принти, приимж — прИНЯТЬ, ВЗЯТЬ промети, проводя — проколоть, пронзить крогьйдти, проявив — прогнать лроддти, проддиь — продать 216 проддити, прод!к — продавать йро^ьрети, йро^ьрк — прозреть лроздвати, про^Амьн — прорасти, взойти, дать ростки лроздвижти, лро^АКйЯ — ПрораСТЭТЬ, ВСХО- ДИТЬ прокджень — прокаженный, больной про- казой прокдАти, прокльи» — ПрОКЛЯСТЬ ПрОЛАТИ, Прояви» - распять лрорсити, прорек» — предсказать прорицлти, ирорн1|Д1я — предсказывать, про- рочествовать проеити, прош» — просить прострети, простьрж — растянуть, просте- реть, протянуть против» — против прркь, Пркь, nppRl — пророкь прьвь — первый прьсн — груди прьсть — перст, палец прАддти, пркддмА — предать прАд&вти, прАдд» — предавать прАдъАЕ - граница npiAbCTHTH, прельштя— прельстить ЛрЫЮАОбИТИ, ПрАПОАОВА»-ДОЛИТЬ ПОПОЛЛМ, наполовину ярАрАкдти, првръкык — упрекнуть, возра- зить пръетлти, лрАстдия — перестать, прекра- тить ЛрАСТВЛИТИ, ПрАСТЖПАШ--ИДТИ, ПрОХОДИТЬ МИМО прАтвшти, прАтввж — перейти, перебежать прийти, прьшт» — запрещать, препятство- вать прАдатн, прАдд» — прыгать, скакать пометь — пустой ||о(штвми1|д — разведенная жена пьрдти, пер» — давить, мять ньрвтн са, перв са — спорить, состязаться пьедти, пив» — писать пьеь — собака, пес niHASb — серебряная римская монета пАНАжьиикь — 1) меняла, разменивающий деньги; 2) меняльный стол пни, по»—петь латькь — пятница ЛАТк — пять пято — путы, ОКОВЫ пять — путь, дорога пвтиид — бездна, морская глубина Р рдвд — рабыня, слуга рдвотдти, рдвотдьн — служить в качестве раба рдвь — раб, слуга
рдкини — рабыня, слуга ps(k)s« — из др.-еврейского „мой учи- тель” рлкьнь — ровный, одинаковый ради — ради, для рд?крь?дти( — раскрывать, раз- вертывать (пиринги, рдукрыж— раскрыть, развер- нуть рд?ч — кроме рл< дрох»ни« — разрушение рд'Сдрджити, рд;дрдшж— освободить, раз- вязать рл?д1лити, рл<д1ли — разделить рл?лжтлти, рд^лжтдв — разлучить р А^ииилйти, ра;и-ыилшш> — раЗМЫШЛЯТЬ рдхорити, р<т-<ор1ж — разорить, разрушить рддо — плуг, лемех, соха рдид — г. Рама райо — плечо райя — болезнь, недуг, наказание рдскдпти ед, рАскльж ед — раскаиться рдслдти, рдспьиж — распять распжтию — дорога, улица, скрещивание дорог ряетдтдти, рдетятык — растрачивать, рас- сеивать рдстотити, растотж — растратить, рассеить рдстрынжтн, рдстрьгнж — разорвать раетрьдати, раетрьзт — растерзать, разор- вать рдехнтити, рдсхишт» — разграбить, огра- бить рдиирпти, рдширшж— расширять рдштиети (от рдетиети), рАштьтж — считать роити, рек» — сказать ри?д — платье, верхнее платье, одежда рнкдти, рикдш — реветь, рычать риижти, ринк — бросить, толкнуть роль — ров, могила родити, рож да — родить рождив — ветви, розги рожыр>, рожоцд — уменьшительное от рогь рьльтд — ропот ръюАрь рыбак р-ыддти, р-ыдлод—рыдать, плакать р*?дти, рджж — резать, сечь рде(ь)<отд — истина ржгдти ед, ржгав ед — насмехаться над кем-либо рака — рука G еддити, едждж — садить, сажать cAUApniom — самарянин CAUO — только еамгд — обувь, сандалия екекр-ы — свекровь скииин — СВИНЬЯ екхтнтя, ехдюта — светить скьтьль — светлый екдштд — свеча свынтьникь — ПОДСВечНИК скдтити, евдштж — СВЯТИТЬ еодтд — СВЯТОЙ ее — ВОТ сидиь — семь соло — поле, нива еолып. — полевой, сельский синь — такой еицо — так смерь - такой снпти, снви — СИЯТЬ скандаль—соблазн, искушение екво^д — СКВОЗЬ сккрьид — нечисть, мерзость синь — домашний скот скрькь — скорбь екрьжыь — скрежет скждьльиикь, скждсльиикь — горшечник, гон- чар скждьлышкокь — гончарный, керамический елдлити, славлю — славить елакьнь — славный елеужнти, слоужж — служить слоути, слолж — СЛЫТЬ слоухь — молва, слух елы<ы|е — солнце сль^д — слеза слышдтн, елмиж - слушать еиоковгинцд — смоковница, фиговое де- рево СОНАТИН — повар соньмишто — СМ. сыьиижто ердиити, ердил1в — срамить, позорить ердиотд — посрамление, позор срьды|е — сердце етлргишинд — первый, главный, глава стзрырь — старик стдтн, етдиж — устоять, остаться на месте стрддлти, етрджд» — страдать, лишаться етрдньнь — чужой стрдид — страна, область, земля строение — управление стрдитн, стрдгж — стеречь, сторожить стоудеиыр> — колодец стоудь — стыд стыка, стьгнд — узкая улица, переулок СТМД1ТИ СД, СТЪЖДЖ сд — СТЫДИТЬСЯ етьзд — стезя, дорожка стыльииуд — чаша СОуи — тщетный ськирдтч, сынрдш-собирать сылдживти сд, СЬКЛАЖНПЖ сд — соблазнять- ся, возмущаться сылд^нити, сылджннл — Соблазнить сдкити сд, еькждж сд — сбыться, осуще- ствиться, исполниться 217
сьвьрати, сквер* — собрать cbKAtioTH, еьвлъкя — снять, раздеть ськъсть — совесть, сознание ськъть — совет, совещание сьвъштати, еькгпташ — посоветоваться, сговориться еьвА?ати, сьвА^аж— связать скдракь — ЗДОрОВЫЙ сыкенти, сьжегж— сжечь еь^ьватн, сь<овж — созвать сь?ъ1кдти, сь^ъ1каж — созывать сцьдати, еь?иждж — ПОСТРОИТЬ сьлд;мти, СЬДаЖЯ-спускаться еь\мкь — сгорбленный, скорченный еъиотрити9 смотр» — смотреть сьмрьть — смерть сьыасти «а, сшатж ед — смутиться свинти, сънидж — СОЙТИ, спуститься еыл — СОН еьмьиннтв — место собрания еьмыл — собрание, сбор сьнъдь — пища сьмати, сьиьмж — СНЯТЬ еьръсти, сьръшта— встретить сыворити, смверк — сделать еьто — СТО сьтерица — сотня еьтАжати, сьтажж — приобрести, добыть сьтАЗатк ед, еьтАЗж са — спорить сьтжжати, смкждык — надоедать, быть в тягость сыяжити, еьткжж — мучить, угнетать еьхмятн, сьхмж — сохнуть сьходити, сьхожда — спускаться сь, си, се — этот, -а, -о сьде — здесь сьирьпмь — смертный съдддинто — место сидения сгд&ти, съждж — сидеть ciuo — сюда сама — семя с1нь — тень с1сти, садя — сесть спь — сеть turn, eiiut — сечь, рубить С1ВТИ, еыа — сеять СЖДИИ--- судья смдити, сяждя — СудИТЬ сядь — суд смпрагь — упряжь, пара волов в одной упряжи; супруг, муж скпрь — противник сжсъдь — сосед еатьць — Сучек са — и так гам — так сдкь — такой 21! таккжде, такожде — так же тдлдньть — вес и определенная монета у древних греков и римлян тамо — там тать — вор тварь — создание ткорити, творя — делить ткоры|ь — творец ткрьдь — твердый, сильный, здоровый те —-и твАьць — теленок, бычок, молодое жи- вотное тети, тепа — бить, КОЛОТИТЬ тешти, тееж — течь, бежать TAbKNMTH, ТЛЫМЯ--ТОЛКНуГЬ ТА1ШТИ, talks — толкать, стучать, уда- рять тодьиа — столько тотиао — корыто, чан, в котором выжи- мают виноград тотити, тота — наливать, источать трив, трьж — три трыъ — базар трьжиште — торговое место, рынок; со- брание трьжьиикь — торговец трьнию — терновник трьнь — терн, колючка трьздти, трьздж — терзать, рвать трьлъти, трьпА» — терпеть тръкокати, тр%Бох« — требовать тръва и трава — трава тр1?вь — трезвый трлсавица — дрожь, лихорадка трАсти, трдсж — трясти тржеь — сотрясение, землетрясение toy — здесь, там то^ждь — чужой ть, та, то — этот, -а, -о тьгда — тогда ТЬИЬМО — только тьма— десять тысяч, громадное коли- чество тьнта — теща тиедшта, тисанта — тысяча тьиа — тьма тъиь же — следовательно tiua — темя таготв — тяжесть тмжькъ — тяжелый тждо^с, тждА — туда OV оувикати, оувиваш — убивать оуьиица — убийца оувити, о\вшк — убить иувивти, оувишя — убивать - же, итак, ведь, noroi
□увогь — бедный, убогий оувроуе» — платок ОуВркети, оуврьдж — открыть, приоткрыть аувкддти, оувдид — узнать оувгрити, оувврн» — уверить, убедить оугаждати, оутаждаык—угождать кому-либо оугаеати, оу гае ан» — угасать оугаеити, оугашж — угасить оугаеижти, оугасиж — угаснуть Оугаквижти, оугльвнж — погрузиться, увяз- нуть оугмкзити ед, оуговьжж ед — получить хо- роший урожай, плодоносить Оугодити, оугождж— угодить оуготовати, оуготоваш — приготовлять что- либо для кого-либо оуготовити, оуготовиж — приготовить что- либо для кого-либо «удавы — удобно, легко оудмьик — удобный, легкий оудрвжати, оудркжж — удержать оудь — член оужаеть — ужас оужв — уже оудьркти, оудьрнк — увидеть оуиадати, оуиажж — указать оуиротити, оуирожтж — укротить, смирить, успокоить оукроухк — кусок, крошка оуирити, оуирънв — укрыть, скрыть оуаожти, оуадга— стихнуть, успокоиться оуиаетити, оуиаштж — намазать оуилктати, оушвтж — замолчать оуиркти, оуиьрж--умирать оуиркти» — смерть оуноеть вместо юность оуоржжитн, оуоржжж — вооружить оуяодовнти, оулодовд1в — уподобить оупьвати, оуггьваж — уповать оуркдати, оуркжж — отрезать оусркдив, оуеркдыв — усердие оуета — рот оуетркиити с», оуетршдык ед — устремиться Дустина — губа оуекиати, оусьнж — уснуть ауекхижтв, аускхнж — засохнуть оуеквнжтн, оускинж — отсечь, отрубить; погубить Оусждити, оуежждж — ПОЛОЖИТЬ В Гроб (мертвеца) аусшикти ед, оуешыш сд — усомниться аутанати, оутапам — утопать, тонуть оутвти, оутепж — убить аутанати, оутоиаш — утопить аутро — утро аутрк — завтра оутити, оутж — учить аушидь — беглец, беглый раб ауадвнти, оупжвак — уязвить, нанести рану Ф фарисеи, фариежи — фарисей (так называ- лись сторонники религиозно-полити- ческой партии в древней Иудее, пред- ставлявшие интересы зажиточных слоев городского населения и отли- чавшиеся фанатизмом и лицемерным исполнением правил наружного бла- гочестия) х халжга — изгородь, ограда хвала — хвала, похвала, награда хвааити, хвалы» — хвалить ходатаи — посредник, заступник, ходатай ходите, хожд* — ХОДИТЬ хотвтн, хоштж — хотеть храмина — дом, помещение, жилище, зда- ние храмы — дом хридма — благовонное масло xpouk — хромой хоуаити, хоульв — клеветать, злословить, ругать хк = Хрьстоек хитрость — искусство, умение, мастер- ство х-ыитонию — грабеж, ограбление Ц цвисти, цвьтж — цвести ||рькь = ||ксаркскь чрьим — церковь qpb^== qkcapk 4pcTBO=qkcapkcTBO цкаити, 1|клн» — лечить, врачевать Чкдованию — приветствие цкЛк — здоровый Чксарь — государь, царь цкеаркствию — царство У таек — час таша — чаша таити, тан» — ожидать; надеяться тии — чей тиемд — число тиети, тыж — считать Т?£ = ТЛОВкИЬ трьвь — червь трьнк — черный трьта — черта трдво — живот, чрево, желудок 219
тоудити ел, тоуждж ел — УДИВЛЯТЬСЯ тоути, тэук — слышать ТЬТО, VATO--ЧТО тьсть — честь уюдити ел СМ. твудитм ел ТЮТИ CM. YO\TH тадо — дитя, ребенок тлеть — часть, доля Ш, ШТ (1|1) анти, итк — ШИТЬ штвдротл — щедрость што^ЖДЬ — чужой штлдлти, жтаждм — щадить, беречь шоуи — левый шв^шр — левая рука июи см. шоуи шющр СМ, ШВуИ|)Д ю еже см. оужв юность — молодость, юность ЮИА — молодой ЮМЫ|Ь — бычок, молодой вол ютрв СМ. вутро И (*) пвити, »кл» — ЯВИТЬ ивити ел, пвлм ел — ЯВИТЬСЯ идл — еда вдыр — обжора вда — рана п^ввмъ — уязвленный СДВИГИ, ожклж—ранить вдвинь — убитый, раненый им, дав— потому что, что, тогда, так что, как .пкввъ--какой пкеже — как, как-то ал — какой проеть — гнев, ярость иети, виь — есть пхдти, ад* — ехать вжте СМ ажтв Ю югдл — когда юдд— не, чтобы не ЮДИНА — один и дав л — едва южв — что касается ю^еро — озеро «ДИКО — сколько юликъ — который юль нрдтъ! — сколько раз, что юл» — почти юиати (вм. имати), юилш — брать ютерь — некто, некоторый ююхе — еще 1А ЬАдро — быстро, Скоро изд, u?a — болезнь, недуг, слабосп н4-ыкь — язык, народ н^мтьна — языческий, народный шти, иыж — взять нтр-ы — жена брата мужа итьивиь — ячмень ft ЖГЛА — угол ждоу — откуда «же — цепь, окопы жжика — родственник (близкий) Ж^АНА — узкий «трека — утроба «ТрА — ВНуТрИ жтрьню — внутренний жтрьждоу — внутрь к №до\жс откуда V упвкритА — лицемер \нветдсл—сущность, существо, материя, вещество, субстанция утре см. оутро
ЛИТЕРАТУРА А. В а й а н, Руководство по старославянскому языку. Изд-во иностр, лит-ры, М., 1952. Н. В а н-В е й к, История старославянского языка. Изд-во иностр, лит-ры, М., 1957. В. Вондра к, Древнецерковнославянский синтаксис. Казань, 1915. Сб. .Вопросы методики сравнительно-исторического изучения индоевро- пейских языков". Изд-во АН СССР, М., 1956. Э. Георгиев, Славянская письменность до Кирилла и Мефодия. Изд-во Болгарской Академии наук, София, 1952. Э. Г еоргиев, Основные вопросы возникновения старославянской (ста- роболгарской) литературы и старославянского (староболгарского) литературного языка. См. сб. .Славянская филология", т. I. изд-во АН СССР, 1958. Е. Э. Гранстрем, О происхождении глаголической азбуки. См. Труды отдела древнерусской литературы Ин-та русской литературы АН СССР, т. XI, 1955. Р. Diels, Altkirchenslavische grammatik, 1—2. Heidelberg, 1932—1934. A. D о s t a 1, Studie о vidovem systemu v staroslov6n5tin6. Praha, 1954 С. M. Кульбакин, Древнецерковнославянский язык. Изд. 3-е, Харьков, 1917. П. А. Лавров, Материалы по истории возникновения древнейшей сла- вянской письменности. Л., 1930. А. Лескин, Грамматика древнерусского (древнецерковнославянского) языка. Казань, 1915 г. Т. Lehr-Sptawiflsky, Zarys gramatiki ]Qzyка sfarocerkiewno-slowians- kiego. Krakdw, 1949. H. G. La nt, Old church Slavonic Grammar. Mouton, 1955. А. Мейе. Общеславянский язык. Изд-во иностр, лит-ры, М., 1951. В. Rozenkranz, Historische Laut und Formenlehre des Altbulgarischen (Altkirchenslavischen). Heidelberg, 1955. A. M. Селищев, Старославянский язык. ч. I., Введение. Фонетика. 1951. Ч. П. Тексты. Словарь. Очерки морфологии. М., 1952. А. М. Селищев, Славянское языкознание, т. Учпедгиз Мп 1941. N. Trubetzkoy, Altkirchenslavische Sprache. Wien, 1933. Л. В. Черепнин, Русская палеография. Госполитиздат, М., 1956.
ОГЛАВЛЕНИЕ Предисловие ВВЕДЕНИЕ Наука о старославянском языке и ее задачи (§ 1—3)..................... Возникновение старославянской письменности (§4)....................... О народно-языковой основе старославянского языка (§ 5—7).............. Славянские азбуки (§ 8—14)............................................ Памятники старославянского языка (§ 15—17)............................ ФОНЕТИКА Звуковая система старославянского языка второй половины IX в. (§ 18). . Система гласных (§ 19—20)...................................... Позиционное изменение гласных звуков (§ 21—23)................. Употребление гласных в начале слова (§24)...................... Система согласных (§ 25—28).................................... Позднейшие звуковые процессы, отразившиеся в памятниках XI и отчасти X в. (§ 29)........................................................ Судьба редуцированных [ъ] и [ь] (§ 30—33)...................... Редуцированные [у] и [7] (§ 34)................................ Следствия падения редуцированных [ъ] и [ь] (§ 35).............. Процессы, не связанные с падением редуцированных (§ 36—39) . . . . Звуковая система старославянского языка в сравнительно-историческом освещении (§ 40—41)................................................ Происхождение гласных в общеславянском языке (§ 42—51)......... Дифтонги и дифтонгические сочетания (§ 52—56).................. Дифтонгические сочетания с плавными [г] и [1] (§ 57)........... Дифтонгические сочетания с плавными [г] и [1] в середине слова между согласными (§58).............................................. Дифтонгические сочетания с плавными в начале слова (§ 59)...... Сочетания редуцированных с плавными (§60)...................... Система согласных звуков (§ 61—63)............................. Происхождение звука [ch] (§64)................................. Палатализация задненебных согласных (§ 65—67).................. Изменение групп согласных перед гласными переднего ряда (§ 68). . Сочетания согласных с последующим [[] (§ 69—73)................ Упрощение групп согласных (§ 74)............................... Явления конца слова (§ 75—79).................................. Чередование гласных (§ 80—81).................................. 222
МОРФОЛОГИЯ Введение (§ 82—84) ................................................ Существительные (§ 85—86).......................................... Типы именного склонения (§87)................................... Склонение существительных с основой на -*о (§ 88)............. Склонение существительных с основой на -*а (§ 89)............. Склонение существительных с основой на -*й (§ 90)............. Склонение существительных с основой на -♦! (§91).............. Склонение существительных с основой на согласный (§92)........ Склонение существительных с основой на -*fl (§ 93)............ Процессы изменения именного склонения (§94)..................... Происхождение падежных флексий (§ 95—ПО)........................ Местоимение (§111)................................................. Склонение личных местоимений (§112)............................ Склонение неличных местоимений. Местоимения, различающие род и число (§ 113—115)............................................... Местоимения, не различающие рода и числа (§116)................ Прилагательные (§ 117—120)......................................... Сравнительная степень (§ 121—123)............................... Числительные (§ 124—130)........................................... Глагол (§ 131) .................................................... Глагольные основы (§ 132—133)................................... Настоящее время (§ 134—135)..................................... Глагольные окончания в настоящем времени и их происхождение (§ 136) Повелительное наклонение (§137) ................................ Происхождение форм повелительного наклонения (§ 138)............ Имперфект (§139)................................................ Происхождение форм имперфекта (§ 140)........................... Аорист.......................................................... Простой аорист (§ 141).......................................... Происхождение форм простого аориста (§ 142)................... Сигматический аорист (§ 143—145) ............................... Происхождение форм сигматического аориста (§ 146)............. Причастия....................................................... Причастия действительного залога настоящего времени (§ 147)..... Происхождение форм причастий действительного залога настоящего времени (§148)............................................... Причастия действительного залога прошедшего времени (§ 149) . . . . Происхождение форм причастий действительного залога прошедшего времени (§ 150)................................................ Страдательные причастия (§ 151—152)............................. Условное наклонение (§ 153)..................................... Перфект (§ 154)................................................. Плюсквамперфект (§ 155)......................................... Будущее время (§156)............................................ Инфинитив. Супин (§157)..................................... . . . 106 107 113 114 116 118 118 119 121 122 126 134 134 136 138 139 143 148 151 152 157 160 162 164 166 169 170 172 175 177 181 182 185 186 190 191 192 193 Тексты..................................................... 194 Словарь к текстам...........................................208
Нина Максимовна Елкина СТАРОСЛАВЯНСКИЙ ЯЗЫК Редакторы В В Иванов я Г П Смолицкая Художник И Д Кричевский Художественный редактор Б М Кисин Техн редактор Н П Цирульницкий Корректор В М Фомичева * * * Сдано в набор 30/V 1959 г. Подписано к печати 11/1 1960 г 60 X 921/1в Печ л. 14 Уч.-изд л 13,89 Тираж 17 тыс. экз. А-01813. • * * Учпедгиз Москва, 3-й проезд Марьиной рощи, 41 Ленинградский Совет народного хозяйства Управление полиграфической промышленности. Типография № 1 „Печатный Двор" им. А. М. Горького. Ленинград, Гатчинская, 26. Заказ № 1194. Цена без переплета 2 руб 80 коп, переплет 1 р 50 к.