Автор: Сырку П.А.  

Теги: история  

Текст
                    

СЛАВЯНСКО-РУМЫНСКІЕ ОТРЫВКИ. I. Румынскій сфарогь и славянскій Сварогъ. Румынскій народъ, поглотивъ въ себѣ цовольно большое количество •славянъ, въ свою очер'едь перенялъ отъ послѣднихъ множество названій различныхъ предметовъ домашняго обихода и общественной жизни, а также и не мало словъ, выражающихъ отвлеченныя понятія и означаю- щихъ нѣкоторыя явленія видимой природы. Между этими названіями и словами есть нѣкоторыя очень древнія. Къ числу послѣднихъ, между прочимъ, относится зГаго^й или зѵаго^й (сФарогй, шварогй}, кото- рое употребляется еще и въ настоящее время въ живой румынской рѣчи и извѣстно мнѣ изъ разныхъ концовъ румынскаго міра или территоріи. Первая форма извѣстна днѣ изъ „Сельскихъ сценъ" г. Тогана въ юго-западной Транспльваніи, въ горахъ, въ селѣ Гор- ней Гишасѣ (ОЫзаза-бе-зиз; мадьярск. Акб-бегёз), въ комитатѣ Албы-Юліи или Бѣлградскомъ (Аізб ГеЬёг) въ выраженіи: . .Ъися Іеіе Ъізегісеі зіай Ьіпе, пи з’ай зігісаі, зі-’з изсаіе са зГаго^иГ *)= „дѣла церковныя находятся въ хорошемъ состояніи; они не разстроены и сухи (то-есть, тверды), какъ сфарогъ". По поводу этого мѣста я обратился къ румынскому писателю и публицисту въ Трансильва- ніи, Іоанну Славичу (Зіатісі), который въ своемъ письмѣ ко мнѣ отъ іюня прошлаго года пишетъ, между прочимъ, слѣдующее: *) ТііЪипа (трансильванско-румынская газета, издающаяся въ Сибіу или Г^рманштадтѣ), 1886 (ап. Ш), № 71, въ Фельетонѣ: «Лигса Рсчпе де Іа Геага де Тодоп. ЧАСТЬ ССЫ, ОТД. 2. Б V 1 ' 1 ПЕГ’’: ’-го
2 ЖУРНАЛЪ МИНИСТЕРСТВА НАРОДНАГО ПРОСВѢЩЕНІЯ. „Слово „зГаго^, збагоа&е, зіаго&і" употребляется здѣсь, въ Ар- дялѣ *), и даже въ Венгріи почти до Тиссы въ смыслѣ, какой вы ему придаете. Въ румынско-нѣмецкомъ словарѣ Барчіану, вышед- шемъ нѣсколько дней тому назадъ въ нашемъ изданіи 2), правда, не придается ему этого значенія, но говорится, что „а зГаго^Г озна- чаетъ сушиться (а зе пзса)3). Кухарка моя говоритъ, что жаркое „ее вГагор'езіе", если его оставить очень долго на огнѣ. Въ здѣш- нихъ мѣстностяхъ, въ Сибіу и его окрестностяхъ, говорятъ, что сѣно сушится „зГаго^4, какъ „віаго^11; и вообще говорится, что сушится какъ сфарогъ (са еГаго^пІ) или „зе зГаго^езіе", если что-либо су- шится. У моей племянницы была двоюродная сестра въ Кумлаушѣ (Ситіапз — 8і. Аппа), вблизи Арада, которую называли „зГагоа&а", такъ какъ она была худа, то-есть, сухощава. Можете, такимъ обра- зомъ, утверждать съ полною вѣроятностію, что язГаго^“ (на сколько мнѣ извѣстно, не „з{аго^“) употребляется здѣсь и въ Молдавіи; въ Валахіи, гдѣ я жилъ лѣтъ десять, этого слова не слыхалъ, но это еще не служитъ доказательствомъ тому, что его тамъ нѣтъ*1. Такимъ образомъ г. Славичъ приводитъ слѣдующія формы этого слова: 8(аго§ѣ, женск. р. зГагоа&а, ж. р. множ. ч. зГагоаде, ѵегЬ. іп- йп. а зіагорі, 3 л. ед. ч. изъяв. зе зГаго&езіе. Во второй формѣ то же слово слышано мною въ Кишиневѣ, въ Бессарабіи, отъ одного старика Давида: „изсаі са БГагоди" (сухой, какъ шварогъ), говорилъ онъ о какомъ-то очень сухомъ предметѣ 5 6 * * *). Но моему желанію, онъ объяснилъ мнѣ значеніе этого слова, впервые мною слышаннаго; оно означаетъ сухость ріиз пес иііга. На сколько мнѣ извѣстно, въ Бессарабіи это слово знаютъ по ') Въ Трансильвавіи. ’) То-есть, въ ввданіи акціонернаго общества въ Гермавштадтѣ „Типогра- фическій институтъ" (іпзіііиі Нроргайс). 3) С. Барчіану въ своемъ словарѣ приводитъ слѣдующія Формы втого названія; „біагоз, я. тн. йег БатрГ; (гіріига зе іасе зіагод (то-есть, жаркое дѣлается с®а- рогомъ), йег Вгаіеп зсЪтогі". біагодезс, іге, іі (то-есть, ьГагоціге, еіаго^іі), ѵ. п., зсЪтогеп". Вісііопаг готап-реппап зі ^егщ&п-гошап I. Котап-^егтап. БіЬій 1886. р. 584. *) Простая деревенская женщина; етимъ свидѣтельствомъ г. Славичъ хочетъ сказать, что его источникъ—живыя уста народа. 6) Сирковъ (—Сырку). Свиточные обычаи и пѣсни у бессарабскихъ молдаванъ на Рождество и Новый годъ—въ Кишиневскихъ епархіальныхъ вѣдомостяхъ 1874, № 5, стр. 218, и въ Бессарабскихъ губернскихъ вѣдомостяхъ 1874, № 39, стр. 177.
СЛАВЯНСКО-РУМЫНСКІЕ ОТРЫВКИ. 3 преимуществу старики; болѣе молодому поколѣнію оно почти неиз- вѣстно. Слѣдовательно, віого&й или зГаго^ц (шварогъ)—слово старин- ное. Какъ видно изъ приведенныхъ мною примѣровъ и письма г. Сла- вича, оно и въ Трансильвавіи, Молдавіи и Бессарабіи употребляется почти только въ одномъ и томъ же выраженіи: изсаі са зіаго^иі или зГаго&и, то-есть, сухой, какъ сфарогъ или шфарогъ, или соединено съ понятіемъ о сухости. Такимъ образомъ отсюда видно, что зіаго&й или зГаго&й означаетъ нѣчто сухое, чтб вполнѣ соотвѣтствуетъ объясне- нію старика Давида; значитъ, это понятіе отвлеченное. Безъ всякаго сомнѣнія, румынское зГаго^ц или ііГаго&й нахо- дится въ полнѣйшей связи съ славянскимъ именемъ языческаго бо- жества Сварога. Такая же связь несомнѣнно существуетъ между собственнымъ именемъ одного изъ молдавскихъ бояръ при господарѣ Стефанѣ Великомъ (1458—1508 гг.) Дажбогъ *) и слав. Дажьбогъ. Но чтобы выяснить себѣ отнога еніе славянскаго Сварога къ румынскому зі’агоё'й или бГагодй, нужно прослѣдить, въ какомъ зпаченіи это имя является у славянъ и, если возможно, съ какого именно времени. Впервые имя Сварогъ встрѣчается въ славянскомъ переводѣ хро- ники Малалы. Вотъ это мѣсто по архивному списку XV вѣка парал- лельно съ греческимъ текстомъ (по Боннск. изданію, стр. 23—24): По оумрътвіи же Ѳеостовѣ, его жъ и Сварога наричютъ и цар- ствова Египтяномъ сынъ его Солн- це именемъ, егожъ наричютъ Дажьбогъ, седмь тысящь 477 дній, яко быти лѣтомъ двѣмана- десятмати по лу(нѣ)* 2); не вѣдяху бо Египтяне ни иніи чисти, но ови по лунѣ чтяху, двои бо надесять мѣсяцю число потомъ увѣдагаа, отнележе начяша человѣци дань даяти Царемъ. Солнце же Царь сынъ Свароговъ еже есть Мета 8ё теХеитт]ѵ 'Ніраіатоо ёрааіХеоаеѵ ’Аіуотгтішѵ о оіо; абтоб “НХіо? т]р.ё&а;Сі>оС’ ш; еіѵаі ётт] ф хаі т;р.ёра4 дС' об уар ^беіааѵ оі Аіуоитюі тоте^ т; аХХоі тіѵё<; арійиоѵ бкрізаі, аХХ’ оі р.ёѵ тад керіобоо? Т7)с аеХтіѵт^ ё<р^«іСоѵ е’ц ёѵіаотоб?, оі йё тас тгеріоооо? тшѵ т)|іершѵ еі? ётт] ёфйріСоѵ оі уар тшѵ ір' рлцѵшѵ арійроі ріета табта ёлеѵоід8т]оаѵ, ё^оте ётшѵор.аа&т; то йтготеХеіс еіѵаі тоб; аѵйршттоод тоІ5 рааіХебаіѵ. о Йё абто; "НХю<;, о оіоі *Н<раі<этоо, 7]Ѵ ’) „Дажбога тіръкалаба немецхоіои въ грамотахъ 5-го октябри 1480 г., 1-го вевраля и 13-го марта 1489 г. .НаДйіі, Агсіііѵа ізіогіса а ВрпАпіеТ. Т. I, р. 1. Вис. 1865, р. 75, 116, 155 (№№ 95, 163 и 245). 2) Въ изданіи кн. Оболенскаго: двѣмаиадесвтмати полу; исправлено по Ипать- евской лѣтописи.
4 ЖУРНАЛЪ МИНИСТЕРСТВА НАРОДНАГО ПРОСВѢЩЕНІЯ. Даждьбогъ бѣ мужъ силенъ; слышавъ же нѣ отъ коего жену нѣкую Египтяныню богату въ сану соушю нѣкому въсхотѣвту блу- дити с нею, искаше ея яти ю хотя, (и не хотя) *) Свароже отца своего закона рассы пати и поемъ съ собою мужъ своихъ нѣколико, ра- зумѣвъ годилу егда прелюбодѣеть нощію, припаде на ню и не удаси мужа с нею, ону обрѣте съ инѣмъ лежащу, емужъ хотяше. Емъ же ю мучивъ, пусти ю водити по всей земли оу коризнѣ, а того лю- бодѣицю усѣкну. И быстъ чисто житіе по всей земли Египетстѣй и блажити и начяша. Якожъ рече Омиръ творецъ о нѣмъ, акы Дажь- богь,рече, обличи Афродиту блудя- щу съ Аріемъ и Афродиту нарече похоть блудную отъ Солнца Царя обличену; въ истиноу же якоже Палефатъ премудрый хронографъ списа. По умертвіижъ Дажьбожьи сына Сварогова царствова Егип- тяномъ... 2). (ріХотір-о? Зоѵатбс озті? ёбіЗауЭц ото тіѵо? й)4 уоѵ^ тіс Аіуоптіа тшѵ ёѵ еотгорі^с хаі а ;і^с ооашѵ тор’ аотоіі ёршаа тіѵо? ёр.оіугпето оя’ аотоб. хаі ахооаа' 6 ’НХіо; аотт]Ѵ яіаоаі оіа тѵ]ѵ тоб яатрс; аотоб 'Ніраізтоо ѵсроОеоіаѵ, і'ѵа рл?) Ховур хаі Хар<оѵ отратійта? ёх тоб іоіоо атратоб, р.аОшѵ тоѵ хаіроѵ ті)с р.оіуеіас аот^? уіѵеоЯаі ѵохтшѵ, ёяіррі^ас абтт] тоб аѵброс аотт]; рт) оѵто? аотбйі, еореѵ абтт]ѵ иета аХХоо хаОебйоооаѵ тоб ёршрёѵоо яар’ аоті]?. »]ѵтіѵа еоЭёш; хатауаушѵ ёяоряеоагѵ ёѵ яаатд т^ ушра тт^ Аіубятоо ті- р.шрпареѵо5’ хаі уёуоѵе оихррообѵт] рчуаХт] ёѵ т^ уу; т^<; Аіуоятоо' хахеіѵоѵ 8ё тоѵ роіуоѵ аѵеТХе, хаі ео- уаріатт^йт). ттері оа іаторёі яоіѵ]Тіха>с *О|И]р0« О Г017]Т7]? Ш; О ’НХюі, <рт]оіѵ, т]ХгуЕе тт]Ѵ ’А<рро8і'тт]Ѵ оорріу- ѵорёѵцѵ ѵохті 4 "АреГ ’А<рро8ітт]ѵ оё ёхаХеое ттѵ ёпВоріаѵ тѵ]с яорѵеіа? ало тоб 'НХіоо рааіХёш, ёХгууйеілаѵ. то оё аХцОёс, ш; яроуёураятаі, Па- Хаі<рато4 о аоірштато; уроѵоураірс? оеѵеурафато. Мета оё тт;ѵ теХеоті]ѵ ' НХіоо рааіХёш?, оігб гН<раіотоо, ера- аіХеозе тшѵ Аіуолтішѵ Ешаі;.... Отсюда видно, что Своротомъ называлиѲеоста илиИфеста(‘йраі- отоѵ). Судя по тому, что это имя не употребляется ни въ одномъ изъ спи- сковъ Повѣсти временныхъ лѣтъ 3), нужно полагать, что оно впервые *) Это мѣсто исправлено по Ипатьевской лѣтописи. ’) Князь Оболенскій. Лѣтописецъ Переяславля-Суздальскаго. М. 1851, стр. ХХП—ХХШ. Несомнѣнно, что ето мѣсто приведено въ изданіи князн Оболен- съ ошибками Не лишне было бы сравнить его и по списку Виленской Публич- ной Библіотеки (см. Добрянскій. Описавіе рукописей Виленской Публичной Библіотеки церковно-слапанск. и руссв. Вильна. 1882, стр. 250, ст. 33 об,). 3) ^діс. МуіЬоІо^ізсЬе бкіхген. I, въ АгсЛ. /. зі. Ркііоіодіе, IV В, стр. 419.
СЛЛВЯНСКО РУМЫНСКІЕ ОТРЫВКИ. 5 попало въ лѣтопись Переяславско-Суздальскую или изъ памяти са- мого составителя, или изъ такого списка славянскаго перевода хроники Іоанна Маралы 1), который, то-ѳсть, списокъ, сдѣланъ былъ на Руси, и очень возможно, въ западной ея части *); на послѣднее, можетъ быть, указываетъ „вставка о Совій и о литовскомъ язычествѣ* 8). Такъ или иначе, но въ Переяславско-Суз щлъскую лѣтопись это имя вне- сено въ „шестидесятыхъ годахъ XIII в.* (1262 г.), когда была спи- сана эта лѣтопись *). Изъ лѣтописи Переяславско-Суздальской или, можетъ быть, прямо изъ русскаго списка славянскаго перевода хроники Іоанна Малалы раз- казъ о Ѳеостѣ-Сварогѣ внесенъ въ Ипатьевскую лѣтопись подъ 1114 годомъ, гдѣ онъ читается такъ: „И бысть по потопѣ и по раздѣленьи языкъ, поча царствовати пѣрвое Местромъ отъ рода Хамова, по немь Еремия, по немь Феоста, иже и Саварога (и Зварога) наре- коша Егуптяне. Царствующю сему Феостѣ въ Егуптѣ, въ время царства его, спадоша клѣщѣ съ небесѣ, нача ковати оружье, прѣ- же бо того палицами и камениемь бьяхуся. Тъже Феоста законъ устави женамъ за единъ мужъ пссягати и ходити говеющи, а иже прелюбы дѣющи казнити повелѣваше, сего ради прозваше и богъ Сварогъ, преже бо сего жены блудяху, к нему же хотяше, и бяху акы скотъ блудяще; аще родяшеть дѣтищь, который ѣй любъ бываше дашеть: се твое дитя, онъ же створяше празнество приимаше. Феость жч сий законъ расыпа, и въстави единому мужю едину жену имѣти, и женѣ за одинъ мужь посагати; аще ли кто переступить, да ввері уть и в пещь огнену. Сего ради и прозваша и Сварогомъ и блажиша и Егуптяне. И по семъ царствова сынъ его, именемъ Солнце, его же наричють Дажьбогъ, семъ тысяць и 400 и семьдесятъ дни, и лко быти лѣтома двемадесятьмати по лунѣ, видяху бо Егуптяне инии чисти, ови по лунѣ чтяху, а друзии... деньми лѣтъ чтяху, двою бо П Сі. ^діс. Еіп Веіігар гиг вегЪізсЬеп Аппаіівіік въ Агск. зі. РЫІ. П, 4—9; его іѳ 2иш аіізіаѵ. Маіаіаз въ Яетев,стр. 235—236; Ргіск. 2иг кгііік 4ев ЛоЬап- пев Маіаіаз въ Нізіогізске и. РЬЛоІо^ізсЬе АиГзаізе. Егпеві Сигііиз ги веіпет зіе- Ьепгі^віеп ОеЬигвіа^е ат глѵеііеп БеріетЬег 1884 ^еѵѵійтеі. Вегі. 1884, стр. 53—66. Ср. Срезневскаго: Свѣдѣнія в заиѣткн о малоизвѣстныхъ и неизвѣстныхъ памятникахъ. С.-ІІб. 1879, № ЬХХХІѴ, стр. 122, 139; Попова-. Обзоръ троиогра- оовъ русской редакціи. I. М. 1866, стр. 3—72; Коспюмарока-. Лекціи по русской исторіи. С.-Пб. 1862, стр. 87; Шалайдовичск Іоаннъ экзархъ Болгарскій. М. 1824, стр. 99, прим. 42. 33 Срезневскій, ор. с., стр. 139. *) Оболенскій, стр. XXII; Срезневск’й, стр. 139.
6 ЖУРНАЛЪ МИНИСТЕРСТВА НАРОДНАГО ПРОСВѢЩЕНІЯ. надесять мѣсяцю число потомъ увѣдаша, отнележе начата человѣци дань давати царямъ. Солнце царь, сынъ Свароговъ, еже есть Дажь- богъ, бѣ бо мужь силенъ, слышавше нѣ отъ кого жену нѣкую отъ Егуптянинъ богату и всажену сущю, и нѣкоему въсхотѣвшю блудити с нею, искаше ея яти ю хотя, и не хотя отца своего закона расы- пати Сварожа, поемъ со собою мужь нѣколко своихъ, разумѣвъ го- дину, егда прелюбы дѣеть нощью припаде на ню, не удаси *) мужа с нею, а ону обрѣте лежащю съ инѣмъ, с нимъже хотяше, емъ же ю и мучи и пусти ю водити по земли у коризнѣ, а того прелюбодѣйца усѣкну; и бысть чисто житье по всей земли Егупетьской и хвалити начата" ’). Итакъ, здѣсь Сварогомъ (или Саварогомъ, Зварогомъ) на- зывается также Феостъ. Изъ сравненія текста этого отрывка съ текстомъ соотвѣтствующаго мѣста лѣтописи Переяславско-Суздальской видно, что въ послѣдней извѣстія, взятыя изъ другихъ источниковъ, сокра- щены; хотя въ обоихъ текстахъ являются мѣстами одни и тѣ же слова и выраженія, но это нисколько не исключаетъ возможности общаго источника для нашего мѣста 3). Какъ бы то ни было, но Ипатьевская лѣтопись составлена въ концѣ XIV или началѣ XV в.4 *) и, какъ можно заключить изъ ея содержанія, написана на югѣ и нѣкоторыя ея части, по крайней мѣрѣ Кіевской лѣтописи,—несо- мнѣнно, лицомъ свѣтскимъ 6); судя по ея характеру, прямо можно сказать, что она, если не вся, то значительная ея часть, явилась въ той же средѣ и въ томъ же мѣстѣ, гдѣ и „Слово о полку Игоревѣ". Слѣды существованія Сварога на Руси видны еще въ нѣсколь- кихъ поученіяхъ, несомнѣнно, руесках о происхожденія. Въ извѣстномъ Паисіевскомъ сборникѣ XIV в., въ „словѣ нѣкоего христолюбца" между прочимъ сказано про христіанъ, что они „вѣруютъ в перуна. *) Въ лѣтописи: ие удоси; я исправляю по Переяславско-Суздальской лѣтоп. *) Лѣтопись по Ипатьевскому списку. Изд. Археогра®. Коммиссіи. С.-Пб. 1871, стр. 200—201. •) Ср. тамъ же, стр. IX; Бестужевъ-Рюминъ. О составѣ русскихъ лѣтопи- сей до конца XIV в. С.-Пб. 1868, стр. 78; Маркевичъ О русскихъ лѣтописяхъ, II, Одесса. 1885, стр. 1—28. 4) Лѣтопись, стр. ІП; Зскагапіетсг. Юіе Нураііов-Нгопік аіз (^пеПеп Веііга^ гпг озіеггеіясЬізеЬеп ОезсЬісЬіе. ЕетЪегр. 1872, стр. 15—38; Маркевичъ. О лѣ- тописяхъ. Изъ лекцій по русской исторіографіи. I, стр. 104; II, стр. 3, 8, 26— 28. ь) Зскагапіетсг, стр. 15—38; Маркевичъ, II стр. 7—8; Обзоръ русскихъ лѣтописей въ содержаніи и характерѣ ихъ, преимущественно церковно-историч. въ Прав. Собес. 1860, ч. 1-я, стр. 408—414.
СЛАВЯНСКО-РУМЫНСКІЕ ОТРЦркИ- 7 I в хорса. і в мокошь. і в сима. і ве рыла. 1 іІЪ вилъі. іхже числомъ, г. о. ссстрѣниць. глть невѣгласы, і мнтгѵгь Знамп. ’і та покладъі- вахоуть ймь теребъь і куръі ’імъ рѣжють. у іѵгневѣ молатьсд. зовуще его сварожичемъ" *), а въ другомъ мѣстѣ того же слова сказано, что „молдтьсд юТневѣ по (о)виномъ“ а). Въ другомъ спискѣ, болѣе распространенномъ, этого же слова по рукописи (№ 1285) XV в. Новгородск Софійск. библіотеки, нынѣ С.-Петербургск. духовн. академіи, вмѣсто сварожичемъ является сварожичьмъ ®). По этой же рукоппсп въ словѣ св. Григорія Богослова, „изъіѵбрѣтеномъ въ тълцехь. и; томъ како пьрвое погапі суще мзыцп служили идо- ло и ижѣ и ннѣ мнози твордть" говорится: „бімъ требоу кладоуть и твордть. и словеньскый газыкъ. виламъ, и мокошьи. дивѣ, пероу- ноу. хърсоу. родоу. и рожаипци. оупиремь. и берегындмь. и пере- плѴтоу. и верьтдчесд пьютъ емоу въ розѣхъ й іѵгпеви сворожи- цю молатса. й навьмь. мъвь твордть. й въ тѣстѣ мосты дѣлаютъ и колоддзѣ. и ина мпогага" *). Это слово есть и въ Паисіевскомъ сбор. никѣ (у Тихонравова № III), но здѣсь оно не имѣетъ этихъ до- бавленье славянскихъ божествахъ. Въ другой рукописи XIV в. (№ 1262) Софійской (С.-Пб. духовн. академіи) библіотеки помѣщено слово Іоанна Златоустаго и „о точь како пьрвое поганин вѣровали въ идолы, и требы имъ клали, и имена имъ нарекали, дже и нынѣ мнози тако твордтъ. и въ кртьмнъстве соуще. а не вѣдають что есть кртьдньство" между прочимъ сказано: „пристоупиша къ идоломъ, и начата жрети молнип и громоу. и елнцю и лунѣ. А друзии перену (еіс). хоурсу. виламъ и мокоши. оуппремъ и берегъшлмь. пхже парицають три о. сестри- нпць. а инии въ сварожитца вѣроують. и въ артемиду, пмже неве- глагаи члвчп молатса. и коуры имъ режютъ. (0 ѵоубогам коурдта" 6). Во второмъ изъ напечатанныхъ Н. С. Тихоправовымъ поученій изъ * Ч. ’) У Тихонравова въ „Словахъ и поучевіяхъ, направленныхъ противъ явы- чрскихъ вѣрованій и обрядовъ" въ Лѣтописяхъ русской литературы и древно- сти, т. IV, стр. 89; Буслаева въ Исторической хрестоматіи, стб. 519 — 520; и Востокова въ Описаніи русск. и словенск. рукоп. Руманцовск. муз. С.-Пб. 1842, стр. 228. О сборникѣ у Шевырева-. Поѣздка въ Кирилло-Бѣлозерскій монастырь. Ч. П. М. 1850, стр. 32—38; Срезневскаю: Свидѣтельство Паисіевскаго сборника О языческихъ суевѣріяхъ русскихъ въ Москвитянинѣ 1851, ч. 2, стр. 52 — 64, и въ Свѣдѣніяхъ и замѣткахъ. С.-Пб. 1876, стр. 297—304, М ЬѴІ. ’) У Тихонравова, тамъ же, стр. 90, у Буслаева, тамъ же, стр. 522. ’) У Тихонравова, тамъ же, стр. 92. *) У Тихонравова, стр. 99. ’) У Тихонравова, стр. 107—108.
8 ЖУРНАЛЪ МИНИСТЕРСТВА НАРОДНАГО ПРОСВѢЩЕНІЯ. Паисіивскаго сборника находится одно очень интересное и, по моему разумѣнію, важное свидѣтельство въ вопросѣ о Свароіѣ; тамъ разка- зывается между прочимъ, что „егуптдне чть и требъі кладу, нилоу I щгневѣ. рекуще нилъ піодавецъ. I раститель класо. щгнь тво- ри споръіню сушить, і зрѣетъ того ради шканниі (чит.: шка- анниі’). полуденье чтоуть. і клянаютьса на полъднь обратив- шее д*1). Еще яснѣе это мѣсто по списку Новгородск. Соф. библіотеки слова Григорія Богослова, у котораго говори гея: „егюптдне требы кладоуть. нилоу. рѣцѣ. и щгневи. рекоуше. нилъ плододавецъ бгъ. и растителъ класомъ. а шгнь бгъ егда съхне жито, тогда спорыню творить, того ради іѵканьнии. полуднье чтоуть. и кландютсА на польдне обратившееса)“ 2 3). По всей вѣроятности, слова объ огнѣ вставлены славяниномъ въ русскомъ переводѣ святоотеческихъ словъ: ихъ нѣтъ въ греческомъ подлинникѣ. Впрочемъ у русскаго проповѣдника или передѣлывателя слова могъ быть подъ руками такой списокъ южно-славянскаго перевода, въ которомъ была уие отмѣчена и эта особенность огня. На это намекаетъ этотъ самый Ноьгородско-СоФІйскій списокъ (Лі 1295), носящій на себѣ ясные слѣды боліаризмовъ; къ тому это мѣсто во всѣхъ спискахъ является до- вольно испорченнымъ и, кромѣ того, оно не вставлено въ списокъ XIV в. слова Григорія по рукописи Синодальной библіотеки (№ 954) ®). Вотъ еще разъ этс мѣсто по списку Кирилло-Бѣлозерскаго монастыря (№ 4’/і22о) сравнительно съ греческимъ текстомъ (Мі^-пе. Раігоі* Сгг., г. 36, р. 335 здд.): Египтдне чть и требы кла- доу. нили рѣци и огневи. ре- коуще нилъ плододавець. и расти- тель класб. а огнь творд рекКще. спорыню сѴща егда зрѣе. того ради оканніи что у поло)ніе и кландются на пбднь обратив- шесд“ *). ....’) ооо’ ооа тбѵ ЫгіХоѵ таі? тіраі^ ха&оРріСоозі. тоѵ харісоВогтрі, ак аѵо- рлобаіѵ аі>тоі хаі еоз ауоѵ, хаі р.е- тробѵта тт|ѵ еббаірсѵіхѵ тоц к^уеаіѵ. *) Тамъ же, стр. 97. ’) Тамъ же, стр. 101, № IV. 3) Здѣсь слово заканчивается такъ: Ни еликоже ниха ЧТЬМИ КОуДАТЬ ПЛО- ДОДавца МКО же хваля; ти и доброкласва. Тамъ же. стр. 101. *) У Тихонравова, тамъ же стр. 105. “) Здѣсь въ греческомъ текстѣ пропускъ.
СЛАВЯНСКО-РУ ЙЫНСКІЕ ОТРЫВКИ. 9 Отсюда видно, что греческому подлиннику вполнѣ соотвѣтст- вуетъ славянскій переводъ по списку Синодальной библіотеки (№954/ Это греческое мѣсто всего лучше сравнить со славянскимъ, приве- деннымъ выше (въ примѣч. 3 на предыдущей страницѣ). Изъ этого сопоставленія однако еще яснѣе видно, что шгнь съ его качествами скорѣе прибавленъ русскимъ списателемъ, дополнившимъ слово изъ запаса остатковъ языческихъ вѣрованій на Руси. Нужно пола- гать, что и всѣ указанія на языческія вѣрованія и обряды, встрѣ- чаемыя въ изданныхъ проФ. Тихонравовымъ словахъ и поученіяхъ, взяты русскими проповѣдниками скорѣе изъ живыхъ ус гъ совре- меннаго имъ общества, чѣмъ изъ лѣтописи или хроникъ. Впрочемъ, на живой народный источникъ указываютъ и сами проповѣдники, сообщая въ томъ же словѣ св. Григорія Богослова, что Д ноне по оукраінамъ молдть ему проклдтомоу бу перуну. і хорсу. мокоши. і вилу. і то творд сотаі. сего не могутъ лишити, проклдтаго ставленьд. в-га трд- пезъі нареченъід родоу і рожаница, велкку прелесть вѣрнъі кртьмномь. I на хулу стму крщнью. и на гнѣвъ бу.“; далѣе сообщается при- веденное выше мѣсто о почитаніи Нила и огня до конца слова (Паисіевскій сборникъ)1). По Новгородско-Софійскому списку (№ 1295) это мѣсто я приві ду съ подробностями; оно тамъ читается такъ: я...до словенъ доиде. се же словенѣ начали трдпезоу ставити родоу. и рожаницдмъ, переже пероуна бга ихъ. а преже того клали требы оупиремь и берегиндмь. по стѣмь крщении пероуна (ѵриноуша.а по ха ба гашесд. нъ и нынд по оук раинамъ ихъ. молатса проклдтомоу бгоу ихъ пероуноу хърсоу. и мокоши. и виламъ, нъ то твордть акы штач. сего же не могоутсд лишити, наченше въ поганьствѣ. даже и доселѣ, проклдтаго того ставленига. вторыга трдпезы родоу и рожаницдмь. на прѣльсть вѣрнымъ хртьмномъ. и на холоу стомоу крщению. и на гнѣвъ бгоу по стѣмъ крщеніи черевоу работай попове оуставшпа трепарь прпкладати. ржтва бци. кь рожаничьнЬ трдпезѣ (оклады дѣюче. таковии нарицаютсд кармогоузьци а не раби бжьи. и недѣли днь и кландютсд нгписавпіе женоу. въ члвчьскъ шбразъ тварь... “ ?). По рукописи Кирилло-Бѣлозерскаго монастыря (№ ^0) сообщается: „....инынѣпооукраинамъ молатса емоу. дроклдтомоу бог^ перѴпоу. херс^ мокоши. виломъ и то твордтъ отап. сегоже не могоут са лишите, проклдтаго « тавленіа вторыа трапезы. *) Тамъ же, стр. 97, а также стр. 104—105. я) Тамъ же, стр. 100—101.
10 ЖУРНАЛЪ МИНИСТЕРСТВА НАРОДНАГО ПРОСВѢЩЕНІЯ. иаречнныа родЯ и рожаницамъ на велику прелесть вѣрнымъ хртіаномъ. и на холоу стмоу крщепйо и на гнѣвъ бгоу" * *). Источникъ лѣтописнаго извѣстія о Сварогѣ также можно ви- дѣть въ народномъ преданіи. Но что значитъ слово нонѣ или нынд, нынѣ и къ какому времени нужно или можно его пріуро- чить? Безъ сомнѣнія — ко времени жизни дополнителя: отвѣтъ весьма простой, но въ то же время ничего, можно сказать, не опре- дѣляющій, потому что не извѣстно время жизни русскаго проповѣд- ника, съ одной стороны, а съ другой—не извѣстно,—принадлежитъ ли его времени, если не ему самому самый старый изъ извѣстныхъ намъ списковъ слова нѣкоего христолюбца и ревнителя по правой вѣрѣ въ Паисіевскомъ сборникѣ. Изслѣдователи могутъ объ этомъ гово- рить только гадательно, и потому мнѣнія нѣкоторыхъ изъ нихъ пе- ремѣнчивы; большая часть пзъ нихъ относятъ Слово къ XIII и даже къ XII в. а). Покойный И. И. Срезневскій, находя, что слово: „нопѣ" можно „относить къ XIII—XIV вѣку илп по крайней мѣрѣ къ ХІІ“, заключаетъ, что „языкъ свидѣтельства похожъ болѣе на языкъ памятниковъ XIV столѣтія, чѣмъ на языкъ XII столѣтія" 3); но впослѣдствіи онъ прямо утверждалъ, что „вся рукопись (Паисіев- скаго сборника) должна быть отнесена къ началу XV или къ концу ХГѴ вѣка" 4). Академ. Буслаевъ относптъ Паисіевскій сборникъ къ памятникамъ XIV в.Б). Изъ этихъ довольно разнорѣчивыхъ мнѣній видно, что критеріемъ дня опредѣленія времени Слова хрпстолюбца п другихъ словъ Паисіевскаго сборника, пзъ которыхъ мною при- ведены выше отрывки, служилъ не характеръ письма этой руко- писи, потому что есть списки Слова христолюбца болѣе поздніе,— ’) Талъ же, стр. 104—105. ’) Уже Шевыревъ, по видимому, склоненъ былъ отнести слово къ ХП в Поѣздка, II, стр. 34; Порфирьевъ ставитъ Паисіевскій сборникъ въ число памят- никовъ XIII в. Исторія русск. словесности. Ч. I. Изд. 4-е. Казань. 1886, стр. 449—451; ср. Галахова, Истор. русск. слов. Т. I, отд. 1. Изд. 2-е. С.-Пб. 1880, стр. 308—309; Миллера. Опытъ истор. обозрѣнія русск. словес. Ч. I, в. 1. Изд. 2-е. С.-Пб. 1866, стр. 402—403. •) Москвитятинъ 1851, ч. 2, стр. 55—56. ‘) Свѣдѣнія и замѣтки № ЬѴП, стр. 297; ср. его же Древніе памятники русск. письма и языка въ Изв. Ак. Н., X, стр. 692—696, 697—704 и отдѣльное 2-е изд. С.-Пб. 1882, стр. 298. 6) Историческ. Христоматія, стр. 515—544, III.
СЛАВЯНСКО-РУМЫНСКІЕ ОТРЫВКИ. 11 XVI в. *). Но если брать во вниманіе данныя палеографическія и историко-литературныя (Слово Серапіона) а), то нужно будетъ при- соединиться ко второму мнѣнію покойнаго И. И. Срезневскаго и можно думать, что составленіе Паисіевскаго сборника можно от- нести къ XIV—XV в. Если можно было сказать что-нибудь относительно времени написанія Паисіевскаго сборника, то едва ли возможно сказать хотя бы столько же и относительно мѣста составленія его; относительно этого въ сбор- никѣ нѣтъ никакихъ данныхъ, а при отсутствіи послѣднихъ мѣсто нахожденія или открытія рукописи не можетъ служить достаточнымъ основаніемъ. Трудно согласиться съ Погодинымъ, который, по ви- димому, думаетъ, что подъ „словѣнами** словъ или поученій можно было бы разумѣть новгогородцевъ * * 3). Несомнѣнно, что русскій проповѣдникъ названіе Словѣне или Словѣни заимствовалъ изъ Повѣсти временныхъ лѣтъ, гдѣ такъ называются всѣ славяне во- обще и русскіе (то-есть, словяно-русскіе) въ частности 4). Въ виду этого, я склоненъ видѣть въ словѣнахъ русскаго проповѣдника рус- скихъ 5), которыхъ онъ называетъ такъ, слѣдуя первоначальной лѣ- тописи. Даже языкъ Паисіевскаго сборника не можетъ въ данномъ случаѣ служить пособіемъ, достаточнымъ для опредѣленія мѣста дѣй- ствія русскаго проповѣдника, потому что нынѣшній списокъ сбор- ника можетъ быть копіей съ болѣе ранняго подлинника. Одно можно сказать съ увѣренностію, что подъ украйпами дополнитель слова св. Григорія, безъ сомнѣнія, разумѣлъ украйны русскія, и судя по формѣ этого слова и по историческимъ даннымъ о распре- дѣленіи славянскаго населенія современной проповѣднику Руси,— украйны по преимуществу западныя и отчасти юго-западныя. На это, можетъ быть, до нѣкоторой степени намекаетъ и форма слова оукраина въ сравненіи съ другою формой окрайна. Кромѣ этихъ восточно-европейскихъ свидѣтельствъ или извѣстій о Сварогѣ, есть и западныя о Сварожичѣ. Прежде всего о немъ Востоковъ. Описаніе, стр. 228; Срезневскій. Свѣдѣнія и замѣтки, № ЕѴП, стр. 297; Буслаевъ. О вліяніи христіанства на славянскій языкъ. М. 1849, стр. 48. ’) Шевыревъ. Поѣздка, II, стр. 34. 3) Москвитянинъ 1851, ч. 2, стр. 54, примѣч. 4) Лейбовичъ. Своди, лѣтоп. I. С.-Пб. 1876, стр. 3—12; ср. у Тихонравова, ор. с. стр. 84. ь) Ср. Москвитянинъ 1851, ч. 2, стр. 54—55.
12 ЖУРНАЛЪ МИНИСТЕРСТВА НАРОДНАГО ПРОСВѢЩЕНІЯ. приводитъ свѣдѣнія нѣмецкій епископъ и миссіонеръ Брунъ или Брунонъ или еще Бонифацій (род. около 976, і 1009 г.) въ своемъ посланіи къ королю Генриху II (1002—11024 гг.); тамъ, между прочимъ, говорится: „Какой договоръ Христа съ Веліа- ромъ, какое соглашеніе свѣта со тьмою? Какимъ образомъ сходятся вмѣстѣ Сварожичъ или діаволъ и вождь святыхъ, нашъ и нагаъ покровитель Маврикій" *), то-есть, св. Маврикій, особенно почитаемый саксами. Другое свидѣтельство приводитъ соученикъ и сверстникъ Вруна, епископъ Мерзебургскій Дитмаръ (ф 1018), который о Сварожичѣ говоритъ слѣдующее: „...а внутри (храма у лютичей) стоятъ исту- каны боговъ, ручной работы, страшно разодѣтые въ броню и шлемы; на каждомъ вырѣзано его имя: главный изъ нихъ, котораго особенно уважаютъ и почитаютъ всѣ язычники, называется Сваражичемъ" (2иа- ' газісі)* 2); Наконецъ, можетъ быть, о Сварожичѣ упоминается въ Книт- лингсагѣ, въ одномъ изъ рукописныхъ списковъ которой встрѣчается „Бѵагаѵіг14, 3 *) что соотвѣтствуетъ слову Сварожичъ, хотя здѣсь могло бы предполагаться и чтеніе „Бѵавіаѵіх" ’). Изъ этихъ данныхъ видно, что собственно названіе Сварожичъ относится не прямо къ Сварогу, а только къ существу, происшедшему отъ Сварога, а таковымъ являются Солнце и Огонь5). Нужно однако замѣтить, что восточные славяне уже довольно рано могли отожествлять огонь съ Ифестомъ= Сварогомъ- Славянскій переводчикъ Георгія Амартола называетъ огонь также греческимъ именемъ, какое дается въ славянскомъ пе- реводѣ самому Сварогу; „нь и богы егуптѣне, говорится тамъ, прь- вѣк сльнце и лоуноу именованіе, нарекше оубш сльнце Осиринь *) Русская Бесѣда 1856, ч. науки, стр. 20: „^ие сопѵепііо СЬгівіі сит Веііаі, цие сотрагаііо Іисі асі іепеЬгав? циотойо сопѵепіипі Бѵатаві (віс) ѵеі ЛіаЬоІиз еі дюс запсіогит ѵезіег еі позіет МаигіііизЧ^. Справедливо думаетъ Гильвер- дингъ, что „2иагазі вм. 2пагавісі описка. Тамъ же, стр. 21, примѣч. 4. ’) Фортинскій. Титиаръ Мерзебургскій и его хроняка. С.-Пб. 1872, стр. 172; Регія, М. О. V. р. 812: Іпіегіиз сііі віапі тапиГасіі, зіп^иіів потіпіЬив іпзсиі- рііз, §а1еів аЦие Іогісів іеггіЬіІіег ѵезіііі, циогит ргітиз Хиагазісі іісііиг еі ргае саеіегіз а сішсііз репІіІіЬиз Ьопогаіиг еі соіііиг. 3) Ср. Гогптаппа Вортг. XI: ^тзѵікіщтаза^а ок КпуНт^азада. Каиртаппа- Ьбіп. 1828, в. 384. № 7 С. *) АгсЪлѵ /~иг зіаѵ. Ркііоіодіе, IV, 8. 424, Вет. 1. 5) Ср. Л>з. Лтесек Нішііа г оЬоги туіЬоІо^іе сезке въ С.С.7И. 1863, стр. 145- Кгек. Еіпіеіі. іп <1іе зіаѵ. ПіегвіигдезсЫсЫе. 2-іе Аиіі. Сгах. 1887, 8. 587, Бет. 3.
СЛАВЯНСКО-РУМЫНСКІЕ ОТРЫВКИ. 13 лоуноу же иисинь... и огнь оубш ифеста. димитроу же землю... по- ложише“ ’). Нѣкоторые ученые видятъ Сварога 2) въ единомъ богѣ у Про- копія и Гельмольда (| 1177) и въ договорѣ Игоря съ греками 954 г. 3). Іос. Иречекъ, считая Сварога богомъ солнца, устанавливаетъ слѣдую- щія его замѣны: Сварожичъ (до начала XI в ), Радигастъ (въ XI столѣтіи); Триглавъ (до начала XII в.) и наконецъ Святовитъ — БианЬеѵіі (въ XII столѣтіи) * *). Еще раньше Иречка допускалъ тѣ же вамѣны И. И. Срезневскій Б). Но это все одни предположенія, далеко недоказанныя. При этомъ нужно имѣть въ виду и то еще, что уже довольно рано у отдѣльныхъ славянскихъ народностей вер- ховное божество имѣло отдѣльное названіе у каждой народности. Итакъ, являются слѣдующія формы этого слова; съ одной стороны, у румыновъ—8Іаго@-й и яіаго^й, а съ другой—у славянъ Сварогъ съ варіантами Зварогъ, Саварогъ и прилагательн. Сварожь, Сва- рожичь ®) Сварожиць, Сварожитць, Хпагакісі (=3варажиць), Хѵагаѵік, (сынъ) Свароговъ. Какъ богъ, Сварогъ есть огонь (щгнь оубш ифеста... воложише= *) Лѣтовникъ Георгія Амартола. Изд. Общ. люб. др. письмен. С.-Пб. 1878— 1880, л. 28ѵ.; ср. Ѣа/аііка БеЬгапё зріву. III. V Ргаге. 1864, стр. 113. Въ гре- ческомъ подлинникѣ (ейіі. МигаИ, р. 54) это мѣсто читается такъ:., хаі 8еоос Аі^олтюі крштоі тшѵ аХХшѵ, тоѵ хаі ті)Ѵ оекіртр шчб|лаоа\, хакёаачте; тоѵ рёѵ ^Хюм ’*Ооіріѵ, бе аек^ѵ>]ѵ "'Іоіч... Каі то ріёѵ кор 'Ніраіатоѵ, Дідрцтраѵ бё ті)Ѵ р)ѵ... ё-ёйеааъ ’) Макушевъ Сказанія иностранцевъ о бытѣ и нравахъ славянъ. С.-Пб. 1861, стр. 71—72. Ср. Срезневскаю, О языческ. богослуженіи древнихъ славянъ. С.-Пб. 1847, стр. 3—4, 25. •) Владимірскій-Будановъ. Христом. по исторіи русскаго права. Изд. 3-е. Кіевъ. 1885, стр. 11: „и елико есть не хрещено, да не имутъ помощи отъ Бога, ви отъ Перуна". Въ другомъ мѣстѣ того же договора сказано: „ли крещенъ, или некрещенъ, да ие имутъ помощи отъ Бога". Такъ же стр. 19. Ср. у Срезнев- скаго, ор. с., стр. 3: „Да будетъ казнь отъ Бога и отъ Перуна". *) біікііа г оЬогп шуіЬоІ. ёезке. ССм. 1862, стр, 153. Ср. Веуег Юіе Напрі- доііЬеііеп <1. чѵе&ѵгешІінеЪ. ѴоікегксЬаГЬеп у ВізсКа ДаіігЬйсЬег й. Ѵегеіпз Г. шекІепЬиг^. СевсЬісіііе и. АІіегІЬитзкипсІе. 37 ЛаЬг^., 8. 120—125. Б) Срезневскій. Объ обожаніи солнца у древнихъ славянъ. — Жури. Мин. Нар. Пр. (1846), ч. 46, стр. 54—58. •) СварожиЬ у Мило)евича въ Песмах и обич^ах укупног народа србског. I кв. У Београду. 1869, стр. 58,60—61,63—65,67—68, 70—71, (А°№ 83, 85—88, 91, 93, 100—101, 104—107), н считаю подложными. Ср. Кгек Ешіеііппд.,8. 587.
14 ЖУРНАЛЪ МИНИСТЕРСТВА НАРОДНАГО ПРОСВѢЩЕНІЯ. то рёѵ пбр “Ноаіотсѵ... ёлё&еааѵ у Георгія Амартола, а ’Нсраіатоі;—Ѳе- оСтъ=Сварогъ), источникъ свѣта и теплоты, и какъ таковой, онъ по- рождаетъ солнце (Солнце же царь сынъ Сварогонъ еже есть Даждь- богъ) и огонь (и Шгневѣ молатьса зовуще егоСварожичемь; и шгневи Сварожищо молатса) *). Чтобъ установить отношеніе славянскаго Сварога къ румынскому зГаго^ или зіаго& по значенію, нужно обратить вниманіе и на зна- ченіе словъ одного происхожденія съ этимъ именемъ, а затѣмъ и ва то, чтб такимъ словамъ соотвѣтствуетъ въ родственныхъ языкахъ. Выше уже было указано, что зГаго^и или зГаго^и означаетъ самую сильную сухость, и что производныя отъ пего: зѵагоа^а прилагается къ сухощавой женщинѣ слабой комплекціи, и зГаго^езсн значитъ жарю, прожариваю и даже пережариваю. Кромѣ того, въ румынскомъ языкѣ есть слово зіага или зГагй (шваръ), несомнѣнно, одного со всѣми этими формами происхожденія, означающее удушливый и во- нючій чадъ или копоть * 2). Чихакъ объясняетъ слово зГаго§ чрезъ ѵарепг и іпшёе (паръ, дымъ, копоть), при чемъ приводитъ примѣры: а зе Гасе ігіріига зГаго^, который переводитъ: 1е гбіі спіі а Іа йоиЬе, — а Гёіиѵёе (=жаркое жарится какъ душенное мясо). Глаголу же зЕаго^езси (регз. 1 ргаез. Ішііс. асі.), а зе зіаго^і онъ придаетъ значеніе: ёіиѵег, Ьгаізег, сиіге й Іа (ІоиЪе,— й Гёіиѵёе—душить (то-есть, мясо), жарить па жаровнѣ, жарить въ душеніи или какъ душеное мясо 3). Очевидно, Чихакъ опредѣ- ляетъ это слово только односторонне, имѣя въ виду, нужно пола- гать, по преимуществу слово зГага, поставленное имъ въ на- чалѣ этимологіи з(агод’а; оттѣнка значенія сухости въ этомъ по- слѣднемъ словѣ онъ совсѣмъ не отмѣчаетъ; напротивъ, эта черта у него какъ бы совсѣмъ стушевывается; между тѣмъ въ значеніи *) Ср. Яречка, о. с., стр. 145. Образъ Сварога, представленный Ирекомъ (Еіпіеііип^... 8. 378—382; ср. 8. 587—588), нельзя считать точнымъ, какъ не основавный на положительныхъ свидѣтельствахъ. ’) Сгкас, Вісііоппаіге (1’ёіутоіоріе Дасо-готапе. Еіётепі зіаѵе, еіс. ГгансГогі. 8. М. 1879, р. 337: а/ага, 8., ѵарепг, ехЬаІаівоп, Гитёе; Вагсгапи, ор. с., р. 583: з. Е, Дег ВатрГ, Сппзі; Дег Ьйгш. Не слѣдуетъ смѣшивать ѳто слово съ другимъ же румынскимъ, совершенно одиваковымъ по внѣшней Формѣ и являющимся еще и въ Формѣ а/оага, откуда глаголы: аіотиезси или я/агиезса; оно проис- ходитъ отъ славянскаго съвора или свора (оси. съвр), польск. зГога, вѵѵога ггѵога и др. Ср. СгЛас, р. 340—341; Ватсіапи, ор. с. р. 58а. Ліісіоагск, Ьехіс. риіаепвіоѵепісо-^гаесо-іас ѴіпДоЪ. 1862, р. 912. а) Вісііоппаіге Д’еіутоі. Дасо-гошапе. Еіёш. еіаѵее еіс.; р. 337.
СЛАВЯНСКО-РУМЫНСКІЕ ОТРЫВКИ. 15 слова черта эта—одна изъ существенныхъ: въ основѣ значенія должно быть выражено, что жара дѣлаетъ сухость. На эту черту намекаютъ и славянско-русскія извѣстія, внесенныя южно- славянскимъ или русскимъ обличителемъ ХШ—XIV вѣка въ славян- скій переводъ одного изъ греческихъ поученій Григорія Богослова: „а ц/гнь бгъ егда іъхне жито, тога спорыню творитьили: „шгнь творить споръіню соушитъ, і зрѣеть“, или же, наконецъ, нѣсколько испорченнѣе: „а огнь твордть рек^ще. спорыню сЪ’ща (вм. с^ша или сйиа) егда зрѣеть". Отсюда видно, что между румынскимъ зіаго^й и славянскимъ Сварогъ есть нѣкоторая связь по значенію. Чешское §ѵаг или §ѵага ') не можетъ имѣть ни- чего общаго съ румынскимъ зГагй, зіоага или зГагй. За то, несо- мнѣнно, находится въ полной связи и съ славянскимъ Сварогъ и ру- мынскимъ зіаго^йи зіаго^езсй кашубское названіе мѣста йѵагойепо 2), то-есть, шіазіо. Какъ румынскія формы, такъ и славянскія, ясно показываютъ, что зГаго^н и Сварогъ родственны съ санскр. зѵаг^а, ©значащимъ: 1) къ свѣту, къ небу относящееся, въ небесномъ свѣтѣ сущее, небесный и 2) небо, главнымъ образомъ въ значеніи пребыванія боговъ и пра- ведниковъ или блаженныхъ 8), а зѵаг^а, какъ и зѵаго^и и Сварогъ происходитъ отъ зѵаг (отъ корня зйг), чрезъ форму для славянъ *зѵагъ 4), откуда у русск. Свар-ог-ъ, а у западныхъ славянъ 2иаг- а#-ъ. Отсюда можно заключить, что румыны заимствовали зіа- го§ті отъ славянъ и приблизительно отъ русскихъ въ періодъ раз- ложенія его семазіологическо-миѳологическаго значенія, такъ какъ въ румынскомъ языкѣ является только одна сторона значенія зіаго&и—Сварога. Нужно было ожидать другой формы въ румынскомъ языкѣ, еслибы это слово перешло къ нимъ отъ западныхъ или, вѣрнѣе, сѣверо-запад- ныхъ славянъ въ формѣ Зварагъ (отъ 2иагазісі); но эта, предполагаемая ’) Ср. Доя. Лгеека, ор. с., стр. 146, примѣч. 1; Соіі Сееко-пёт. віоѵпік, ІИ. V. Ргаге. 1882, зЬг. 981; МікІозісЬ, Еіутоіо^. 'УѴогСегЬ. й. віаѵ. Зргасііеп. УѴіеп. 1886, 8. 345. ’) Мікіозіск. Еіут. УѴогіегЬ., 8. 329. О другихъ названіяхъ мѣста, кото- рыя можно производить отъ Сварогъ см. у Ирека Еіпіеііипд іп <1іе віаѵ. Ьііега- ВевсЬіскіе. І-ег ТЪеіІ Огаг 1874, 8. 100, Веш. 3. У Фаминцына (Божества Древнихъ славивъ. I. С.-Пб. 1884, стр. 180—181) большая часть названій мѣста не можетъ быть объяснена изъ слова Сварогъ. 3) Кгск, ор. с., 8. 381—382, гдѣ приведена и литература вопроса. ‘) ІЫС., 8. 382—983, Вешегк. 6.
16 ЖУРНАЛЪ МИНИСТЕРСТВА НАРОДИ IГО ПРОСВѢЩЕНІЯ. форма, видно, была утрачена у самихъ поморскихъ славянъ уже очень рано; а потомъ отъ * *2иага& румыны непремѣнно сдѣ„али быгѵага&и (звъраг8;и отсюда гтагй^і, гѵйга&й, гѵйга&е, глаг. а гѵйгай’і, гѵага&езси. Ничего подобнаго въ румынскомъ языкѣ нѣтъ. Ру- мынское віаго^и и Нагони доказываетъ, кромѣ того, что у русскихъ существовала именно форма Сварогъ На ряду съ формой Сварожичъ. Но теперь является вопросъ: которая изъ этихъ двухъ формъ болѣе древняя? Не легко дать на это отвѣтъ. Профессоръ И. В. Ягичъ ’)• а за нимъ профессоръ Крекъ ’), вполнѣ усвоившій мнѣніе перваго, хотя не совсѣмъ ясно изложившій его, предполагаютъ, что форма Сварогъ явилась какъ отвлеченіе формы Сварожичъ или Сваро- ж и ц ъ отъ 2 и а г а з 1 с 1 или 2 ѵ а г а ѵ 1 г. Какъ предположеніе, не имѣющее основаніи историческихъ и филологическихъ, оно обличаетъ въ авторѣ лишь желаніе высказать, что Сварогъ явилось на Руси съ западно- славянскаго Балтійскаго поморья. Весьма возможно, что здѣсь есть доля правды; русскіе варіанты: Зварогъ и Саварогъ и Сварожиць могутъ дать нѣкоторое основаніе думать, что какой-нибудь новгородецъ или псковитянинъ-книжникъ, или грамотѣй, или даже простой смертный могъ знать или по слухамъ, или по личному опыту о существованіи у балтійскихт славянъ 2иага8ісі’а или 2ѵагаѵіг’а; но эти названія нисколько не могли мѣшать одновременному существованію Сварога и Сварожича или Сварожица въ памяти и устахъ русскаго народа; напротивъ они доказываютъ, что въ XI вѣкѣ балтійскіе славяне уже не знали формы *2иага^, то-есть, Сварогъ или, по крайней мѣрѣ, что она, если и существовала тамъ, то не въ большомъ употребленіи. Румынскій глаголъ, происшедшій отъ зіаго^и: азГаго&і или а *8Іаго- §іге (4-го спряженія) и его инхоативная форма настоящаго времени изъ- явительнаго наклоненія: зіаго&езси прямо указываютъ на свое не рим- ское, а варварское происхожденіе. Имѣя въ виду то важное обстояі ель- ство, что румынское зіаго&и со всѣми отъ него производными формами имѣетъ болѣе или менѣе опредѣленное значеніе, необходимо предполо- жить, что румыны заимствовали это слово еще въ то время, когда оно имѣло извѣстное значеніе, или когда, по крайней мѣрѣ, съ нимъ связыва- лось извѣстное понятіе и въ языкѣ того народа (то-есть, русскаго), отъ котораго оно было заимствовано румынами. Между тѣмъ, по дошед- шимъ до насъ извѣстіямъ видно, что у балтійскихъ славянъ 2иагачісі ’) Агскіс 8Іаѵ. Ріічіоіодге, IV, 8. 424—427. *) Еіпіеііші^ іп <ііе віаѵ. І.іІегаШгревсЬісІКе. 2-іе АпД., 8, ЗЫ).
славянско-румынскіе отрывки. 17 или Хиагаѵіг уже въ XI вѣкѣ является безъ значенія; у русскихъ Сва- рогъ и Сварожичъ является по извѣстіямъ XIV и XIII вв., и хотя опять безъ значенія, но съ гораздо болѣе богатымъ миѳологическимъ содер- жаніемъ, намекающимъ отчасти на родство по значенію съ румын- скимъ словомъ. Слѣдовательно, это заимствованіе совершилось до- вольно рано, когда начались первыя сношенія румыновъ со славя- нами, и въ частности съ русскими. Если позволательно допускать иногда нѣкоторыя историческія фантазіи, которыя впрочемъ со вре- менемъ, можетъ быть, будутъ возведены въ историческія истины, то въ приложеніи кь данному случаю позволяю себѣ думать, что румыны могли заимствовать слово зіагодц отъ русскихъ славянъ не позже III—X вѣковъ, когда, какъ думаютъ нѣкоторые румынскіе филологи, румынскій языкъ сталъ подвергаться уже нѣкоторому вліянію сла- вянскаго *). II. Сырку.