Текст
                    Паўла Урбан
ЦмІ*»к!,М'
к>| Ші.111»**
11111
мова
этнічная нрыналежнасьць

На першай старонцы сунсрвокладкі ржансгрукныя славянскага гораду XI сгагодзьдзя ў Бірлін-Шпандаў (наводле А.\оп МііІІсг і К.\оп МііІІег-Мнсі). На псршай староішы вокладкі лзьвюхі аловы драўляны стод XI XII стагодзьдзяў з зямлі вілыіаў-люпічаў (акруга Нойбранд гнбург у Нямсччыне). I


Паўла Урбан мова паходжаньне этнічная прыналежнасьць Мінск «Тэхналогія» 2001
УДК 39(=826)+930.221 ББК 63.3(4Бел) У 69 У 69 Урбан П. Яг Старажытныя ліцьвіны: Мова, паходжаньне, этнічная прыналеж- насьць / П.Урбан. — Мн.: Тэхналогія, 2001. — 216 с. 18В^ 985-458-050-4 Выкарыстоўваючы малавядомыя і невядомыя гістарычныя крыніцы, пера- важна заходнеэўрапейскія, аўтар разглядае мову і культы старажытных ліцьвіноў, паходжаньне іх найменьня і этнічную прыналежнасьць. На падставе гэтага аналізу ён даводзіць славянскае паходжаньне таго племя, якое дало назоў Вялікаму Княству Літоўскаму. У дадатку да кнігі зьмешчаныя багатыя матэрыя- лы да тлумачэньня паганскіх імёнаў, пачэрпнутыя з навуковых працаў, дзе дась- ледуюцца імёны іншых індаэўрапейскіх народаў. Адрасуецца гісторыкам, этнолагам, мовазнаўцам, а таксама ўсім, хто цікавіцца гісторыяй Сярэднявечча. УДК 39(=826)+930.221 ББК 63.3(4Бел) 18В^ 985-458-050-4 ©Урбан П., 2001 ©«Тэхналогія»,2001
ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ Беларуская гістарычная навука доўгі час ня мела ўласнага неза- лежнага погляду на гісторыю Вялікага Княства Літоўскага й мусіла працаваць у рэчышчы расейскіх прапагандысцкіх стэрэатыпаў. За гэты час у Летуве былі створаныя й пашыраныя канцэпцыі, паводле якіх летувісы ёсьць адзіныя спадчыньнікі Княства, а беларусы ня ма- юць да ВКЛ ніякага дачыненьня. Пра заваёвы “літоўскіх князёў” і за- хоп імі “рускіх земляў” пісалі таксама польскія гісторыкі, паўта- раючы, што ў Вялікім Княстве палітычна панаваў летувіскі этнічны элемэнт*. Між тым ужо першыя самастойныя працы беларускіх гісторыкаў паказваюць, што й беларускі народ меў сваю дзяржаўнасьць “у фор- ме Вялікага Княства Літоўскага”2. Наша дасьледваньне мае на мэце з дапамогай невядомых заход- неэўрапейскіх крыніцаў працягнуць гэтую тэму й высьветліць, да якога этнасу належалі колішнія ліцьвіны й што азначала тады Літва як дзяржава. Япіскап Хрысьціян і Лукаш Давід пра Літву Пасьля гэткага ўступу зьвернемся да тых аўтараў, якія пра Літву пісалі як пра славянскую краіну, а мову ліцьвіноў залічалі да славян- скіх моваў. Адным з такіх аўтараў быў манах і першы япіскап Прусіі Хрысьціян, прызначаны Ватыканам3. Напісаная ім хроніка Прусіі “ЬіЬег Гіііошш Воеііаі еі еопіт зцрегзііііопіЬпз” не захавалася. Аднак дзеля сваіх фантастычных высноваў ёю карысталіся прускія хра- ністы XVI ст. Сымон Г рунаў і Лукаш Давід. У чарнавых паперах, якія пакінуў пасьля сябе Лукаш Давід, быў знойдзены невялікі фрагмэнт з той “Хронікі” япіскапа Хрысьціяна, выпісаны почыркам Лукаша Давіда й азагалоўлены ім: “Вошззошт огі&о ех Оотіпо СЬгізЦапо”. Г эты фрагмэнт апублікаваў у сваёй “Гісторыі Прусіі” Ёганэс Фогт4. Як вядома, за часоў япіскапа Хрысьціяна ды й пазьней ствараліся розныя фантастычныя тэорыі паходжаньня асобных народаў. Ня ўнікнуў гэтай “слабасьці” й япіскап Хрысьціян, хоць, праўда, ён так- сама мог грунтавацца на легендах, якія існавалі тады ў асяродзьдзі невялікіх прускіх плямёнаў. Адным словам, зыходзячы з назоваў вось гэтых плямёнаў або назоваў асобных земляў старажытнай
6 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ Прусіі, япіскап Хрысьціян і прыдумаў для іх імёны прашчураў ці князёў-заснавальнікаў. Гісторыю паходжаньня прусаў ён пачынаў ад часоў бізантыйскага імпэратара Юстыніяна I і зьвязваў яе з пара- зай готаў у Італіі, з уцёкамі часткі іх на поўнач у кірунку Даніі і пера- сяленьнем іх адсюль з дазволу караля Даніі Тэўдота на востраў Гот- лянд у Балтыйскім моры. Раней на гэтым востраве жыў скандынаўскі народ камбраў (кімбраў), які, уступаючы востраў готам, і змушаны быў перасяліцца ў Ульміганію, што пазьней пачне называцца Прусіяй. Паводле япіскапа Хрысьціяна, пры перасяленьні той народ кам- браў меў двух князёў — Брутэна й Вудавута. На новым месцы пася- леньня першы зь іх быў абраны паганскім сьвятаром (Крывэ-Кры- вэйта), а Вудавута стаў каралём. Ён спарадзіў 12 сыноў, старэйшы зь якіх меў імя Літфо. У прыгаданым фрагмэнце не было гаворкі, якую ж зямлю пры па- дзеле атрымаў гэты Літфо. Аднак япіскап Хрысьціян тут жа заната- ваў: “У/епесііа оііт, пшіс ЬііЬрйапіа, Ьіпс зіпцз Уепесіісцз сіісіШг”. Г эта азначае: калісьці звалася Вэнэдыяй, а цяпер гэта Літва, адсюль і на- зоў Вэнэдзкай затокі. Няма патрэбы даказваць, што “калісьці” ўсіх славянаў называлі вэнэдамі. Пад гэтым назовам заходнія славяне, улучаючы сюды й Польшчу, часта выступалі ў заходнеэўрапейскіх хроніках ды іншых крыніцах яшчэ ў X і XI стст. Вэнэдзкім у тым часе называлася і Бал- тыйскае мора ці “затока”, паводле япіскапа Хрысьціяна. Такім чынам, Л ітву свайго часу япіскап Хрысьціян проста залічаў да славянскіх краінаў. Мы ўжо казалі, што хронікай япіскапа Хрысьціяна карысталіся прускія храністы Сымон Грунаў і Лукаш Давід. Але гэтыя аўтары пісалі свае “Прускія хронікі” тады, калі ў тагачаснай гістарыяграфіі, асабліва польскай, на ўсе лады выпраўлялася й перакручвалася вядо- мая тэорыя пра гэтак званае “рымскае” або “італійскае” паходжаньне ліцьвіноў і жамойтаў. (Хоць, праўда, жамойты мелі яшчэ ўласну ю тэ- орыю свайго “рымскага” паходжаньня, у якую тыя ж ліцьвіны не да- пускаліся.) Гэта асабліва датычыла Лукаша Давіда, які памёр у 1583 г. і пры жыцьці якога дзякуючы “кніжнікам” мова жамойтаў таксама пачала называцца літоўскай”. Таму гэтыя прускія храністы, як, да- рэчы, і шмаі іншых аўтараў, то раднілі ліцьвіноў з жамойтамі, то яд- розьнівалі іх як асобныя народы.
ЯГІІСКАГІ ХРЫСЫДІЯН I ЛУКАШ ДАВІД ПРА ЛІТВУ 7 Дарэчы адзначыць, што хроніка Лукаша Давіда не выдавалася ні пры жыцьці аўтара, ні пару стагодзьдзяў пазьней. Калі верыць яе выдаўцу5, яна захоўвалася ў архівах у двух рукапісах з папраўкамі і ўстаўкамі на асобных аркушах як самога аўтара, так і пабочных асо- баў. Былі й выкрэсьліваньні, таму ўсё гэта вядзе да незразуменьня асобных мясьцінаў. Напрыклад, незразумелай застаецца мясьціна, дзе аўтар, апісваючы эпізод варажнечы паміж судавамі (дайновамі) і ліцьвінамі, адзначае, што Літва раней называлася Вэнэдыяй, але да- лей не разьвівае гэтую думку. У спасылцы выдавец хронікі тлума- чыць, што ў абодвух рукапісах у гэтым месцы два з паловай аркушы былі напісаныя (а магчыма, выпраўленыя) чужой рукой6. Паводле канцэпцыі Лукаша Давіда, якая, магчыма, супадала з канцэпцыяй япіскапа Хрысьціяна, сын мітычнага прускага князя Вудавуты — мітычны князь ліцьвіноў Літво — сядзеў у Гарадзен- скай зямлі паміж рэкамі Нёманам і Бугам. Сталіцай гэтага князя й ягоных нашчадкаў быў горад Г орадня, заснаваны самім Літво. Г эта, паводле Лукаша Давіда, была “Малая Літва”, якая заўсёды варага- вала зь іншымі землямі Прусіі, а затым з Прускім Тэўтонскім ордэ- нам7. Фантазіі ў Лукаша Давіда было зашмат. Тым ня менш, атаясам- леньне першапачатковай Літвы з Гарадзеншчынай, якая ў шмат ра- нейшых прускіх хроніках называлася Русь або Рутэнія, дае падставы меркаваць, што, магчыма, у разуменьні Лукаша Давіда Літва па- праўдзе мела сувязь з прыгадванай Вэнэдыяй і была славянскай краінай. Нататкі Жыльбэра дэ Лянўа Чарговую важную крыніцу для зразуменьня этнічнага характару Вялікага Княства Літоўскага ўяўляюць сабою “Падарожныя за- піскі”8 францускага рыцара, а пазьней дыплямата Жыльбэра дэ Лянўа. Ён наведаўся ў гэтае Княства два разы: узімку 1414 г. у якасьці цікаўнага рыцара-авантурніка і ў 1421 г. у якасьці дыплямата караля Англіі Генрыха Ланкастара. Першы раз ён зьявіўся на ўсходзе дзеля таго, каб на баку Тэўтонскага ордэну ўзяць удзел у змаганьні супраць “няверных” і “сарацынаў”. Гэтыя ягоныя акрэсьленьні сьведчаць пра тое, як пасьля перамогі 1410 г. у Грунвальдзкай бітве на Захадзе рас- паўсюджвалася нянавісьць у дачыненьні да Польшчы й Княства. 1 Жыльбэр дэ Лянўа ў 1413 г. браў удзел у экспэдыцыі крыжакоў,
8 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ скіраванай у асноўным супраць Памараніі — тагачаснай хаўрусніцы Полынчы. 3 Прусіі ён выехаў у Лівонію дзеля таго, каб і там далучыц- ца да гэткага ж “змаганьня”. Відавочна, супраць ВКЛ або супраць Ноўгарадзкай рэспублікі. Але там, у Л івоніі, таксама астудзілі ягоны рыцарскі парыў, і таму дэ Лянўа наважыўся наведаць Ноўгарад, Пскоў, а затым Вільню й Трокі. Дэ Лянўа быў назіральным чалавекам. Ён апісаў тагачасную Вільню й зьдзівіўся, чаму яна безабаронная — без гарадзкіх муроў. Пахваліў новы замак у Троках, занатаваўшы, што ён збудаваны на францускі ўзор. Заўважыў таксама й вялікі зьвярынец каля Трокаў, “абгароджаны парк”, у якім трымалася разнастайная дзікая й свой- ская жывёла. Прыкмеціў яшчэ, што ў Вялікім Княстве вельмі добра ставяцца да чужынцаў і шчодра апякуюцца імі. Як відаць, свае назіраньні і ўражаньні дэ Лянўа занатоўваў па да- розе йтолькі пазьней апрацаваў іх. Напрыклад, едучы з Кёнігсбэргу ў Лібаву (Ліепая) праз Жамойць, ён зьдзіўлена запісаў, што ўзьбярэж- жа Балтыйскага мора (ад вусьця Нёману й далей на поўнач) называ- ецца “Літоўскім берагам”, нягледзячы на тое што тут знаходзіцца “Жамойцкая краіна”9. У іншым месцы ён пашкадаваў Жамойць, бо мясьціны, празь якія ён праязджаў, былі спапялёныя й бязьлюдныя. 3 кантэксту “Падарожных запісак” вынікае, што мову жамойтаў дэ Лянўа таксама адрозьніваў ад мовы л іцьвіноў. Сапраўды, мову жа- мойтаў дэ Лянўа залічаў да моваў іншых балтаў, што жылі ў тагачас- най Лівоніі. Праўда, і пра мову ліцьвіноў ён гаварыў агульна, коратка занатаваўшы, што ў Літве будуецца шмат цэркваў, тут налічваецца 12 япархіяў і народ гэтай краіны “мае сваю ўласную мову”10. Крыху далей, паведамляючы пра тое, што ў Троках жывуць татары, немцы, ліцьвіны,рускія йшматгабраяў,дэЛянўададаў, што“ўсеяны карыс- таюцца адметнай мовай”11. Такім чынам, з гэтых паведамленьняў францускага рыцара нел ьга зрабіць выснову, чым, напрыклад, адрозьнівалася мова тых “ліць- віноў” і “рускіх” з Трокаў. Хоць, праўда, аб’яднаўшы ў адно цэлае ка- таліцкія й праваслаўныя япархіі Вялікага Княства, дэ Лянўа, магчы- ма, аб’ядноўваў моўна й народ, зь якім ён спатыкаўся ў “каралеўстве Літвы”. У Вільні Жыльбэр дэ Лянўа не засьпеў вялікага князя Вітаўта. Ма- ючы, напэўна, рэкамэндацыі, ён сустракаўся зь дзьвюма сёстрамі жонкі Вітаўта. Мужам адной зь іх — Ульляны — быў віленскі ваяво-
НАТАТКІ ЖЫЛЬБЭРА ДЭ ЛЯНЎА - 9 да Альбэрт Манівід. Другая сястра звалася Агрыпінай і была жонкай князя Івана Альгімунтавіча Гальшанскага. Жыльбэр дэ Лянўа не засьпеў Вітаўта і ў Троках, а таму яму давя- лося паехаць у замак над Нёманам, дзе вялікі князь адпачываў і зай- маўся паляваньнем. Францускі госьць апісаў таксама й гэты замак12. У ім дэ Лянўа пазнаёміўся ня толькі зь Вітаўтам, але таксама зь яго- най жонкай княгіняй Ганнай, іхнай дачкою Соф’яй, што прыехала з Масквы пагасьціць у бацькоў. Прысутнічала яшчэ ўнучка, якая зва- лася таксама Г аннай і была дачкой Соф’і й Маскоўскага вялікага кня- зя Васіля I. Паводле аўтара “Хронікі Быхаўца”, першая жонка Вітаўта кня- гіня Ганна, якая памерла ў 1418 г., была дачкой Смаленскага князя Сьвятаслава Іванавіча. Як вынікае, такім чынам, пры сустрэчах у Вільні і ў гэтым замку над Нёманам Жыльбэр дэ Лянўа мог пачуць толькі славянскую або старабеларускую мову. Але, скажуць, будучы “ліцьвінам”, а не “русінам”, сам Вітаўт мог карыстацца летувіскай ці жамойцкай мовай. Паспрабуем адказаць і на гэтую заўвагу. Сьведчаньні князёў Паспрачаўшыся зь Ягайлам і ягоным братам Скіргайлам, князь Вітаўт Кестутавіч на пачатку 1390 г. другі раз уцёк у Прусію да кры- жакоў. Там ён змушаны быў напісаць тлумачальную запіску, падаць прычыны гэтых сваіх уцёкаў і канфлікту з каралём Польшчы Ягай- лам і ягоным намесьнікам у Вялікім Княстве вялікім князем Скіргай- лам. Гісторыкі пішуць, што Вітаўт ведаў нямецкую мову, але тая запіска магла быць напісаная й пад ягоную дыктоўку. Дык Вітаўт апісваў тыя крыўды, што гэта пад ціскам Скіргайлы з “хрысь- ціянскай веры” ён перайшоў у “рускую веру”, аЯгайла здрадным чы- нам спрычыніўся да сьмерці ягонага бацькі князя Кестута. Ягайла не вярнуў яму спадчынныя землі, што належалі Кестуту, адмаўляўся таксама пацьвердзіць прывілей на землі, дзе калісьці княжыў Вітаўтаў дзядзька Любарт ды якія ён, Вітаўт, атрымаў ад самога Ягайлы. Тычылася гэта Луцкай і Ўладзімірскай земляў на Валыні. Мала таго, без дазволу Вітаўта кароль Ягайла арыштоўваў ягоных баяраў, кідаў у цямніцы й катаваў іх рознымі спосабамі. Адным сло- вам, у той нямецкі тэкст былі ўплеценыя гэткія беларускія тэрміны: “баяры”, “ваявода”, “цямніцы”13.
10 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЫДЬ Было яшчэ слова “)8еп”, але ў слоўніку старанямецкай мовы аўтару не ўдалося адшукаць, што мог азначаць ужыты дзеяслоў “зтіііеп”. У сувязі з тым што ў тэксьце была гаворка таксама пра ка- таваньне Вітаўтавых баяраў вадою, дык слова гэтае магло азначаць стараславянскае ез ці яз — запруду, плеценую перагародку папярок ракі для затрыманьня й лоўлі рыбы. Да гэтых язаў у вадзе й магл і пры- вязваць тых баяраў. Або возьмем яшчэ дароўную грамату Вітаўта ад 20 красавіка 1411 г. Грамата давалася на просьбу Віленскага каталіцкага япіскапа Мікалая й была напісаная па лацінскай мове14. Як адзін зь сьведкаў грамату падпісаў віленскі ваявода Альбэрт Манівід і падпісаў якраз як ваявода, а не раіаііпш. Апрача таго, у грамаце былі ўжытыя тэр- міны: “ігі&іпгаршііз теіііз”, “скіаЬцБ рпіііз аііаз зіампа Іыкпа теіііз”, “зіасіопіз роішіхе арреііаіо”. Бясспрэчна, ёсьць яшчэ іншыя дароўныя іраматы вялікага князя Вітаўта, і ня толькі Вітаўта, але таксама звычайных ліцьвіноў, пра шго, аднак, будзе асобная гаворка. А тут растлумачым, што “30 пудоў мёду” — гэта было 30 пудоў мёду; “стаўное”, а праўдзівей,ус- таноўнае лукно таксама было адзінкай вымярэньня пераважна мёду або падатку, які павінны былі сплочваць бортнікі. Вымяраўся гэты падатак якраз пудамі або “ўстаўнымі” (акрэсьленымі вагою) вёд- рамі, вушаткамі ці бочкамі15. Палюдзьдзе (“полюдье”) — таксама стараславянскі тэрмін, што пазьней будзе называцца “стацыяй”, — гэта запазычаньне з лацінскай мовы праз польскую. Пра гэтае палю- дзьдзе, якое зьбіралася ўсходнеславянскімі князямі, калісьці пісаў бізантыйскі імпэратар Канстантын Парфірародны16, і яно пачаткова азначала збор даніны з насельніцтва й васалаў князя, а пазьней — за- бесьпячэньне прадуктамі харчаваньня й фуражом сьвіты вялікага князя ды іншых вялікіх афіцыйных асобаў, калі яны наведваліся ў тыя ці іншыя мясьціны свае дзяржавы. Пячаткі вялікага князя Вітаўта з надпісамі на славянскай мове не захаваліся. Але такімі пячаткамі карысталіся Вітаўтаў бацька князь Кестут і вялікі князь Альгерд17. Акрамя гэтага, пячаткамі зь леген- дай-надпісам на старой беларускай мове (для прыкладу: “Печать Вонднлова ) карысталіся, напрыклад, гэткія неаспрэчныя ліцьвіны: баярын Вайдзіла (1380 г.), які быў шваграм вялікага князя Ягайлы Альгердавіча ды якога ў 1382 г. пакараў вялікі князь Кестут Ге- дзімінавіч; баярын Станіслаў Чупурна Радзімавіч (1398 і 1410 гг.)_
СЬВЕДЧАНЬНІ КНЯЗЁЎ • П маршалак дворны за часоў вялікага князя Вітаўта; баярын і вяліка- княжы намесьнік у Полацку Мантыгерд (1396 г.); баярын і вялікакня- жы намесьнік у Коўні Сунегайла (1410 г.)18. Захавалася яшчэ пячатка Вітаўтавага брата князя Жыгімонта з выявай Пагоні й надпісам вакол яе: “Печать Князя Жнкгнмонта”. Гэтай пячаткай Жыгімонт зма- цоўваў сваю грамату для касьцёлу ў Геранёнах ад 1 1 лістапада 1411 г.19У той грамаце, таксаманапісанай на лацінскай мове, былі ўжытыя наступныя тэрміны: “рцііат теіііз, цце уці^агііег сіісіШг згезсгірапіНпе ріісііо”, “шшт Іарісіет сеге уці^агііег сіісііцг рші чозкіГ, “рцПат теіііз цціпцце раітогат уні^агііег сіісіШг рап- сгірапікпе ршііб”. “Пуд воску” — зразумелы моўны выраз, а “пудла мёду” магло быць вытворным тэрмінам ад пуда, пудоўні ці пундзеля20, бо й ла- цінскі выраз “рнііат теіііз” азначаў вымярэньне мёду на пуды: “сіцосіесет рпііаз аііаз ршіоуу теіііз”. Славянскімі мэтрычнымі адзінкамі былі таксама чатырохпяднае лукно або бочка, пяціпяднае лукно або бочка і шасьціпяднае лукно або бочка21. Прыметнік пядны ўтварыўся ад назоўніка пядзя, што было старой мерай даўжыні. У князя Кестута Гедзімінавіча быў яшчэ сын Патрык або Патры- кій. Ён княжыў у Горадні. Пра яго й расказаў гэткі эпізод у сваёй “Прускай хроніцы” Віганд з Марбургу. Вялікі маршалак Прускага Тэўтонскага ордэну Генінг Шындэкопф зарганізаваў у 1364 г. напад на Гарадзенскую зямлю й самую Горадню, рабуючы й зьнішчаючы ўсё на сваім шляху. Князь Патрык уступіў у перамовы з маршалкам, выйшаў з сваёй жонкай і дзецьмі насустрач яму й запрапанаваў мар- шалку напітак зь мёду, пры гэтым выпіваючы першую чару сам. Як занатаваў Віганд, зрабіў гэта князь Патрыкій “паводле звычаю русінаў”. Гэты ўчынак сына не спадабаўся Кестуту, і на другі год ён перавёў Патрыка далей “у Рускую зямлю”22. Як мы ўбачым далей, увогуле ў сваёй хроніцы Віганд з Марбургу часта не адрозьніваў “ліцьвіноў” ад “русінаў” і, напрыклад, Вільню таксама называў “рускім горадам”23. Захавалася пячатка вялікага князя Ягайлы, якою ён карыстаўся перад тым, як стаў каралём Польшчы. Пячатка мела выяву Пагоні, алез надпісам вакол Пагоні на лацінскай мове: “За^аі сіеу ^гасіа гех іп ЬеПоу”. Аднак жа вядома, што ў канцылярыі вялікага князя Ягайлы акты пісаліся на старабеларускай мове. Мы ўжо прыгадвалі кнігу “Уладыслаў II Ягайла”, аўтары якой Я.Кшыжанякова й Е.Ахманьскі
12 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ пішуць, як на пачатку свайго гаспадараньня ў Польшчы Ягайла наве- даўся ў Познань, дзе ўзяў удзел у набажэнстве. Паводле паданьня, за- натаванага ў крыніцах, у караля запыталіся, чаму ён пажадаў Богу паставіць сьвечку, а д’яблу два агаркі. Ужываючы “рускую” пры- маўку, Ягайла быццам адказаў на гэта: “Служы Богу, а д’ябла не гняві!”24 У 1420 г. пасьлядоўнікі Яна Г уса вырашыл і запрапанаваць карону Чэхіі якраз Уладыславу Ягайлу й выслалі да яго адмысловае пасоль- ства. Апрача іншых рэформаў у царкве, гусіты, як вядома, абаранялі таксама права свайго народу ў набажэнствах карыстацца роднай мо- вай. Дык у пасольскай інструкцыі была гаворка пра небясьпеку для славянскіх краінаў і славянскіх моваў нямецкага засільля, а зьвяр- таючыся да Ягайлы, чэскія паслы характарызавалі яго як “прыро- джанага прыхільніка” чэскай мовы й абаронцу славянскіх моваў уво- гуле25. у' Н І 9 ЙЙР Пад ціскам польскіх царкоўных герархаў Ягайла адмовіўся пай- сьці насустрач чэхам, што, аднак, у згодзе зь ім зрабіў вялікі князь Вітаўт, неўзабаве накіраваўшы ў Чэхію ў якасьці свайго намесьніка князя Жыгімонта Карыбутавіча. Польскі гісторык Ян Длугаш недалюбліваў Ягайлу. Але й ён пах- валіў учынак Ягайлы, які з сваёй жонкай каралевай Ядвігай адва- жыўся заснаваць у Польшчы чыста славянскі манастыр. Гэта быў ма- настыр манахаў-бэнэдыктынцаў пад Кракавам, заснаваны ў 1390 г. на ўзор манастыра, што дасюль існаваў у Празе. I першыя манахі для манастыра Сьв. Бэнэдыкта каля Кракаву былі запрошаныя з Прагі. Длугаш з захапленьнем паведамляе, што ў тым, паводле яго, “славян- скім манастыры” над ракой Рудавай усе абрады спраўляліся на сла- вянскай мове: набажэнствы й малебны, тайныя прычасьці, чытаньне царкоўных кнігаў і царкоўныя сьпевы. Яшчэ Длугаш пісаў, што гэта было жаданьнем Бога ўшанаваць гэткім чынам годнасьць славян- скай мовы ў царкоўным жыцьці26, бо звычайна ў тагачасных польскіх касьцёлах панавала лаціна. Напэўна, у той ‘славянскі манастыр” і ў царкву, якая існавала пры ім, неаднойчы наведваўся й сам Ягайла. Дарэчы, прыгадваныя польскія аўтары Я.Кшыжанякова й Е.Ах- маньскі назвалі шмат капліцаўу касьцёлах і замках Польшчы, што на жаданьнеЯгайлы былі аздобленыя фрэскамі ў стылі, які яны называ- юць “бізантыйска-рускім”.
“ПАМЫЛКА” ЭНЭЯ СІЛЬВІЯ ПІКАЛЯМІНІ • 13 “Памылка” Энэя Сільвія Пікаляміні Калісьці польскі гісторык Ян Фіялэк зрабіў закід вядомаму італійскаму гуманісту Энэю Сільвію Пікаляміні, што той фальшаваў рэчаіснасьць, калі пра Літву пісаў як пра славянскую краіну й мову ліцьвіноў залічаў да моваў славянскіх народаў. Маўляў, Пікаляміні толькі здалёку мог пачуць пра Літву, і ў гэтым кантэксьце Фіялэк прыгадаў паляка Эразма Цёлка27, які ў якасьці сакратара вялікага князя Аляксандра ў 1501 г. наведаўся ў Рым і там — у Ватыкане—аб- весьціў, што ліцьвіны захоўваюць уласную мову, але звычайна ка- рыстаюцца мовай русінаў, бо яна больш зграбная й лёгкая для ўжыт- ку. Да гэтага адкрыцьця Эразма Цёлка мы вернемся пазьней. Што да канцэпцыі Яна Фіялка, дык ён быў упэўнены ў тым, што Пікаляміні, гаворачы пра мову ліцьвіноў як мову славянскую, меў на ўвазе моўную сытуацыю ў Вялікім Княстве і канкрэтна ў Літве, якую ў Рыме намаляваў прыгаданы Эразм Цёлак. Інакш кажучы, італійскі гуманіст зыходзіў толькі з факту моўнай асыміляцыі тагачасных ле- тувісаў. У згодзе з паведамленьнем Пікаляміні Фіялэк зьвярнуў увагу на асобу доктара й прафэсара тэалёгіі Г ераніма з Прагі. Г эта ня той Г е- ранім з Прагі, які быў толькі магістрам тэалёгіі, належаў да пасьля- доўнікаў Яна Г уса і ў 1416 г. быў спалены на вогнішчы ў Канстанцы. Той “ерэтык”-гусіт у 1413 г. праз Кракаў прыехаў у Княства, дзе ў сьвіце вялікага князя Вітаўта наведаў таксама Віцебск і Полацак. Тое ягонае наведаньне, дыспуты ў праваслаўных цэрквах і выказ- ваньне сымпатыяў да “праваслаўнай веры” таксама былі адным з пунктаў абвінавачаньня на Канстанцкім царкоўным саборы ў сьмя- ротнай “ерасі”28. Іншы Ян Геранім з Прагі быў заўзятым прапаведнікам хрысь- ціянства й каталіцтва ў прыватнасьці. Як меркаваў Фіялэк, зьявіўся ён у Кракаве блізу 1394 г., дзе пры каралеўскім двары стаў асабіс- тым прапаведнікам і спавядальнікам Уладыслава Ягайлы. Адсюль празь нейкі час ён трапіў у Княства, каб тут, магчыма, на жаданьне Вітаўта, узяць удзел у хрысьціянізацыі яшчэ паганскага насель- ніцтва. Можна дадаць, звычайнага насельніцтва, бо баярскія сем ’ і былі ахрышчаныя раней. Як занатаваў у сваім трактаце Пікаля- міні29, гэты Геранім з Прагі нагэтулькі “шчыра” ўзяўся за справу хрышчэньня ліцьвіноў ды пачаў, напрыклад, выпальваць “сьвя- тыя лясы”, што вялікі князь Вітаўт, палохаючыся абурэньня ў на-
14 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЫДЬ родзе, змушаны быў папрасіць тэоляга пакінуць межы краіны. Ян Фіялэк выказаў абгрунтаваную думку, што Ян Геранім з Прагі ў сваёй місіянэрскай дзейнасьці ў Літве мог карыстацца толькі славянскай ці “рускай” мовай або той мовай, якую ён ужываў у споведзях і ў магчымых гутарках на рэлігійныя тэмы з каралём Уладыславам Ягайлам. Дарэчы, у тым часе, калі Ян Геранім з Прагі знаходзіўся ў ВКЛ, справа хрышчэньня тычылася толькі ліцьвіноў, а не жамойтаў. Жамойць як “невялікую краіну” Пікаляміні прыг ад- ваў у іншых сваіх трактатах, прысьвечаных Прусіі й Лівоніі. Зьмя- шчаў ён яе паміж Л івоніяй і Прусіяй бліжэй узьбярэжжа Балтыйска- га мора, а жамойтаў называў “масагетамі”30. Італійскі гуманіст Энэй Сільвій Пікаляміні нарадзіўся ў 1405 г. Ад 1458 да 1464 г. гэта Папа Пій II. Пікаляміні пакінуў пасьля сябе шмат трактатаў, напісаў у тым ліку “Гісторыю Аўстрыі” й “Гісто- рыю Чэхіі”. Меў таксаматрактаты, прысьвечаныя Польшчы й Мас- ковіі. 3 Геранімам з Прагі ён пазнаёміўся пад час Базэльскага цар- коўнага сабору, які зь перапынкамі працягваў сваю працу ад 1432 да 1439 г. Але што датычыла Літвы, Ян Геранім з Прагі, які знахо- дзіўся тады ў манастыры над Рэйнам, ня мог быць адзіным інфарма- тарам для італійскага гуманіста. Япіскап, а пазьней кардынал Энэй Сільвій быў знаёмы з кардыналам Ізідарам — былым нашым пра- васлаўным, а затым вуніяцкім мітрапалітам, які ад імя Вялікага Княства ў 1439 г. падпісаў акты вядомай Флярэнцкай царкоўнай вуніі. Калі ў 1454 г. пачалася чарговая вайна паміж Польшчай і кры- жакамі Прусіі, Энэй Сільвій у якасьці легата Ватыкану браў удзел у спробах неяк замірыць праціўнікаў. А ў 1457 г. ён стаўся яшчэ япіскапам прускай зямлі Варміі. Такім чынам, Фіялэк ня меў слушнасьці, мяркуючы, нібы пра Літву й Вялікае Княства Пікаляміні мог пачуць толькі здалёку. Дарэ- чы, будучы ўжо кіраўніком Ватыкану, Папа Пій II мог мець і напэўна меў беспасярэднія кантакты зь Вільняй. Дык вось што пісаў пра Літву Пікаляміні: Лі тва з сваімі шырокімі прасторамі мяжуез Полыпчай ад усходу. Краіна баіатая на балоты й лясістая... У Ліцьвіноў рэдкія гарады, няшмат таксама й вёсак. Асноўнае багацьце народу — скуры зьвя- роў, якіх у нашым часе называюць сабалямі й гарнастаямі... Шмату іх воску й мёду, што даюць дзікія пчолы ў лясах. Віноўжываюць рэд- ка, а хлеб у іх чорны. I Ірадукты харчаваньня дае гадоўля свойскай
“ПЛМЫЛКА” ЭНЭЯ СІЛЬВІЯ ПІКАЛЯМІНІ • 15 жывёлы, а таму насельнікі спажываюць шмат малака. Мова народу славянская, Яна вельмі разьлеглая й падзеленая на розныя адгаліна- ваньні. Сярод славянаў адныя належаць да Рымскае царквы, як Дал- маты, Харваты, Карнійцы й Палякі. Іншыя трымаюцца памылак Грэ- каў, як Баўгары, Русіны і многа зь Ліцьвіноў. Зноў жа іншыя выду- малі свае ўласныя ерасі, як Чэхі, Маравы й Басьнякі... Некаторыя дасюль яшчэ жывуць у сьлепаце паганскай, напрыклад, шматлікія зь Ліцьвіноў пакланяюцца ідалам. У нашым часе вялікая частка іх прымкнула да вучэньня Хрыста, калі Ўладыслаў (Ягайла), які па- ходзіў з гэтага народу, атрымаў карону Польшчы”31. Пра Літву як славянскую краіну пісалі таксама Г артман Шэдэл ь у “Сусьветнай хроніцы”32, Ян Коклес у “Апісаньні Германіі”33 і Ян Ба- гемскі ў працы “Звычаі ўсіх народаў”34. Мову ліцьвіноў яны адноль- кава залічалі да сям’і славянскіх моваў. Але гэтыя аўтары, уводзячы ў свае трактаты новыя моманты, усё ж пераклікаліся зь Пікаляміні. Пра “італійскае паходжаньне” ліцьвіноў Невядомы сучасьнік Длугаша, які жыў, магчыма, у Гданьску, у 1464 г. зрабіў для польскага гісторыка недасканалыя пераклады на лацінскую мову рыфмаваных хронікаў Мікалая Ярошына й Віганда з Марбургу, што былі напісаныя на старанямецкай мове. Паміж ру- капісамі гэтых перакладаў захаваўся асобны трактат або кампіляцыя таго перакладніка пад назовам “Тегга Рогпегапіа ццотобо 8пЬ)есіа езі Огсііпі Ггаігшп ТЬепіопісогцт”. Гаворачы пра славянскае пахо- джаньне памаранаў, невядомы аўтар гэтай кампіляцыі пісаў, што “мову памаранаў аднолькава могуць разумець палякі, русіны, ліцьвіны й прусы”35. Пад “прусамі”, напэўна, тут разумелася поль- скае насельніцтва, якое ў тым часе пражывала ў нізавіне Віслы на ей- ным правым узьбярэжжы. Дарэчы, грунтуючыся на архіўных матэ- рыялах, нямецкі гісторык XVII ст. Хрыстаф Гарткнох даказваў, што мова старажытных прусаў была славянізаваная, збліжалася з мовамі ліцьвіноў, палякаў і рускіх36. У дачыненьні да аўтараў хронікаў XVI ст. абмяжуемся агульнымі заўвагамі. Бо, напрыклад, польскія храністы Мацей зь Мехава37 й Марцін Кромэр38 свае канцэпцыі чэрпалі ў асноўным з працаў Длуга- ша. Мацей Стрыйкоўскі, які сваю “Кроніку польскую, літоўскую, жмудзкую і ўсёй Русі” апублікаваў у 1582 г. у Каралеўцы39, увогуле быў фантазёрам і кампілятарам. Усьлед за Длугашам і фантазіямі та-
16 ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ гачасных беларускіх летапісаў паходжаньне ліцьвіноў і жамойтаў ён выводзіў ад італійцаў, называючы і мітычных князёў накшталт Пале- мона ці Лібона, пісаў, што продкамі ліцьвіноў і жамойтаў былі і ала- ны, і кімбры, і гепіды, і готы або нават і печанегі40. Гэтак і хочацца прыгадаць “АнальГ польскага палітыка й пу- бліцыста Станіслава Ажэхоўскага, якія ён апублікаваў у 1554 г. і прысьвяціў Жыгімонту Аўгусту. Паходжаньне славянаў Ажэхоўскі выводзіў ад ваяўнічых македонцаў часоў Аляксандра Македонскага. Даказваў, што палякі, хоць яны й былі “славянскай нацыяй”, нале- жалі да“народу грэкаў”. Пісаў, нарэшце, што Польшча была “пупам і цьветам усяго славянства”41. Падобныя былі таксама канцэпцыі М.Стрыйкоўскага. Дарэчы, у адных мясьцінах свае хронікі Стрыйкоўскі радніў ліцьвіноў з жамой- тамі, а ў іншых адрозьніваў іх як асобныя народы. Апісваючы, нап- рыклад, якім чынам у кантактах зь іншымі народамі славяне страч- валі свае звычаі й мову, атаксама паведамляючы ў іншай мясьціне, да якога веравызнаньня (“грэцкага” ці “рымскага”) належалі асобныя славянскія народы, М.Стрыйкоўскі залічаўліцьвіноў проста да сям ’і славянскіх народаў42, Міхалён Літвін (ён жа Міхал Тышкевіч), які ганарыўся сваёй “Ха- робрай ЛітвоіГ і свае “гістарычныя фрагмэнты” напісаў дзесьці неўзабаве пасьля 1555 г., быў больш канкрэтны й проста пісаў, што, маўляў, “мы, Ліцьвіны, паходзім ад Італійцаў і ў нашых жылах цячэ італійская кроў. Маем ці мелі рымскія звычаі й абрады, маем улас- ную, напалову лацінскую, мову, што адрозьніваецца ад русінскай мовы”43. Міхалён Літвін дакладна ведаў, у якім часе рымскія каляністы або ваяры апынуліся на ўсходнім узьбярэжжы Балтыйскага мора, у Жа- мойці, — яшчэ за часоў рымскага імпэратара Гая Юлія Цэзара Ак- тавіяна(Аўгуста), калі рымская флятылія, якая накіроўвалася ў Бры- танію, была адкінутая штормам у Балтыйскае мора44. Ён проста паўтараў арі умэнты польскіх храністаў Я.Длугаша, М.Мяхоўскага й М.Кромэра наконг таго, напрыклад, што мова ліцьвіноў была “напа- лову лацінскай . Гэта датычыла й так званых “рымскіх звычаяў і аб- радаў”. Занытаваны моўны выраз “Харобрая Літва Міхалён Літвін тут жа перадаў у лацінскім перакладзе: “Гегох ЬіШапіа”. Мусіць, магнаты Радзівілы, напрыклад, пачувалі сябе ня мен-
___________________ПРА “ІТАЛІЙСКАЕ ПАХОДЖАНЬНЕ” ЛІЦЬВІНОЎ - 17 шымі патрыётамі свае краіны, чым Міхал Тышкевіч. Але вось як ха- рактарызаваў Радзівілаў Сымон Будны — таксама “ліцьвін”. 3 дару- чэньня й на кошттагачаснага канцлера Вялікага Княства і віленскага ваяводы Мікалая Радзівіла Чорнага ў 1562 г. Сымон Будны выдаў у Нясьвіжы свой “Катэхізіс”, створаны ім “для простых людей языка руского”. У прадмове-прысьвячэньні кнігі князям Радзівілам Сымон Будны пісаў: “К тому тежь н для того, абы ся вашн княжацскне мнлостн не только в чужоземскнхь языцехь кохалн, але бы ся тежь вашн Княжацскне мнлостн н того здавна славного языка словеньско- го розмшюватн ы онымь ся бавітш рачшш. Слушная бо речь есть, абы вашн Княжацскне мнлостн того народу язык мііловатіі рачшш, вь которомь давьные предькы ы ыхь Княжацьскые мылостн панове отцы вашыхь Княжецскііхь міілостн славне преднейшііе преложень- ства несуть”45. Звернемся тут да хронікі Тамаша Гіерна, бо адным зь першых гэты аўтар слушна крытыкаваў прыгадваныя канцэпцыі наконт “італійскага” або “рымскага” паходжаньня ліцьвіноў, жамойтаў і ла- тышоў. Швэд Гіерн быў урадоўцам у той частцы Лівоніі, якая зна- ходзілася пад уладай Швэцыі. Сваю хроніку, якая не выдавалася пры жыцьці аўтара, ён напісаў дзесьці пасьля 1649 г., бо карыстаўся пра- цамі, выданьне якіх пазначалася гэтым годам. Аўтар быў знаёмы з творамі Я.Длугаша, М.Мяхоўскага, М.Кромэра, М.Літвіна, А.Гва- ніні, Я.Ласіцкага, але не прыгадваў М.Стрыйкоўскага. Тамаш Гіерн саркастычна пісаў, што несур’ёзна рабіць высновы пра паходжаньне гэтых народаў ці плямёнаў, грунтуючыся на не- калькіх словах-тэрмінах, гучаньне або сэнс якіх нечым нагадваюць мову лацінскую. У народных мовах латышоў, жамойтаў, старажыт- ных прусаў або ліцьвіноў таксама можна адшукаць шмат сьлядоў і мовы славянскай, і моваў швэдаў і фінаў. Такім чынам, паводле пахо- джаньня іх аднолькава можна было б залічыць да швэдаў або фінаў, русінаў ці палякаў. Што да“рымскіх звычаяў і абрадаў”, дык, як адзначыў Гіерн, такія паганскія звычаі й абрады, як спальваньне трупаў памерлых, ушана- ваньне сьвятасьці лясоў і зьмеяў, варажба й прадказаньні (пры назіраньні за палётам птушак), былі, да прыкладу, ня толькі ў кель- таў, але таксама ў швэдаў і готаў46. Спасылаючыся на трактат Яна Ласіцкага (трактат пісаўся пасьля 1582 г.), які апісаў паганскіх багоў Жамойці, Гіерн зацытаваў вы-
18 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ____________________________ трымку, у якой апавядалася пра іншую вэрсію “рымскага” пахо- джаньня жамойтаў. Паводле гэтай вэрсіі, жамойты паходзілі ад тых рымлянаў або італікаў, якія за часоў рымскага імпэратара Нэрона за нейкую правіну былі сасланыя на пустынны востраў Гіярас у Эгей- скім моры. Імпэратар рыхтаваўся да ваеннага паходу, а таму меўся ўключыць у свае легіёны й гэтых выгнанцаў. Тры разы ён пасылаў да іх сваіх эмісараў і караблі. Выгнанцы нарэшце згадзіліся ўзыйсьці на гэтыя караблі, але тут жа перабілі Нэронавых эмісараў, захапілі караблі й паплылі ў адваротным кірунку — у Чорнае мора. Адсюль, зь берагоў Чорнага мора, і пачалася эпапэя вандроўкі тых італікаў-жамойтаў на поўнач да берагоў Балтыйскага мора. Як доўга працягвалася гэтая эпапэя? Паданьне, якое, паводле Ласіцкага, пераказвалася ў Жа- мойці старымі людзьмі, казала, што тыя “італікі-выгнанцы” пра- ходзілі праз дрымучыя лясы, дзе калісь былі паляўнічыя ўгодзьдзі рымлянаў. Цяпер гэтыя лясы амаль усе высечаныя, і “там атрымалі свае назовы Русь, Падольле й Літва”. Продкі ж жамойтаў дасягну- лі ўзьбярэжжа Балтыйскага мора, якое “русіны называюць Вараж- скім”47. Іншы польскі храніст Станіслаў Сарніцкі, які свае “Аналы” апу- блікаваў у 1587 г., прыгадаў яшчэ трэцюю вэрсію. Паводле яе, гэта італікі-каляністы, якія жылі ў вусьці Дунаю, з сваім правадыром Лібонам прыйшлі ў Літву праз Валахію48. Можна яшчэ дадаць, што Аляксандар Гваніні, грунтуючыся на канцэпцыях Я.Длугаша і М.Мяхоўскага, а таксама на трактатах ня- мецкага аўтара Эразма Стэлы49, “рымскае паходжаньне” прыпісваў тол ькі шляхце й магнатам Вялікага Княства Л ітоўскага. Продкамі ж звычайных ліцьвіноў, простага народу былі, паводле яго, готы50. Прыгадваны Эразм Стэла атаясамліваў старажытных прусаў з гэ- тымі готамі, паходжаньне ліцьвіноў высноўваў ад іранскага племя аланаў, якіх ён таксама радніў з готамі51. Што ж датычыць А.Гва- ніні, які сваю Хроніку Эўрапейскай Сармацыі” напісаў на ла- цінскай мове й выдаў у 15 78 г., дык ён сьцьвярджаў яшчэ, што “.. .усе іншыя найболыпыя й найхрабрэйшыя народы ўсходніх і паўноч- ных краінаў, якія ўжываюць славянскую мову, ёсьць Баўгары, Бась- някі, Сэрбы,... ЛіцьвінЫу што пануюць размашыста, Кашубы... Чэхі, Палякі, Мазуры... Ва ўсіх гэтых краінах, ад Ледавітага акіяну... да Міжземнаіа й Адрыяіычнага мораў, жывуць народы славянскай
ПРА *ЧТАЛІЙСКАЕ ПАХОДЖАНЬНЕ” ЛІЦЬВІНОЎ - 19 мовы,.. Хоць многія зь іх свой бацькоўскі спосаб жыцьця зьмянілі на звычаі іншых народаў. Гэтак Басьнякі, Баўгары, Сэрбы, Рацы і Далматы перанялі звычаі Туркаў і Вугорцаў... Ліцьвіны, Русіны й Мазуры зблізіліся з Палякамі... Па-за гэтым, аднак, усе яны, хоць расьсяліліся сярод іншых народаў, гутараць, асабліва ў вёсках, на сваёй роднай, хай сабе адметнай, славянскай мове”52. Італіец з паходжаньня А.Гваніні ў часе напісаньня хронікі ў якась- ці чужаземнага найміта ўзначальваў гарнізон у Віцебску. Тамаш Гіерн у першай кнізе сваёй хронікі пісаў, што латыскія плямёны латгалы, зэмгалы й куршы, старажытныя прусы, атаксама ліцьвіны, жамойты й яцьвягі паходзілі ад аднаго кораня. Яны былі адным народам і мелі адну мову53. У гэтым разе доказам для швэдз- кагахраніста былі адпаведныя выказваньні М.Мяхоўскага, М.Кро- мэра, А.Гваніні й М.Літвіна, якіх ён цытаваў. Далей, аднак, Гіерн адзначыў, што “народ можа складацца з шматлікіх нацыяў”54, і павёў гаворку пра групу заходнеславянскіх плямёнаў вялетаў-віль- цаў-люцічаў55, якую ён працягнуў таксама ў другой кнізе свае хро- нікі56. Крыніцай для яго была тут у асноўным хроніка Філіпа Мэлян- хтана — нямецкага рэфарматара й паплечніка Марціна Лютэра. Падкрэсьлім, што сваю канцэпцыю пра этнічную роднасьць ла- тышоў і ліцьвіноў зь люцічамі Гіерн не разьвіў і пакінуў яе адкрытай. Ён пісаў, што вільцы-люцічы й латышы калісьці былі адным наро- дам. Паводле Гіерна, пасьля таго як народы мовы, роднаснай для ліцьвіноў і латышоў, з Дакіі ці Валахіі перасяліліся на поўнач, у рэгіён паміж Лабай і Одрай, там яны пачалі называцца люцічамі, або вільцамі. У сувязі з гэтым ён паспрабаваў даказаць, што латгалы ра- ней называліся радарамі. Радары — найбольшы этнічны кампанэнт аб’яднаньня плямёнаў вільцаў-люцічаў, сьляды якіх засталіся ў Бе- ларусі ў назовах такіх паселішчаў, як Радагошч. Таксама там, дзе жылі латгалы, было паселішча Люцын. Дарэчы, латгалы жылі ўпера- мешку са славянамі й былі славянізаваныя. Філіп Мэлянхтан57 пасяляў продкаў ліцьвіноў, латышоў і прусаў на тэрыторыі колішняй Дакіі або пазьнейшых Валахіі й Малдавіі — паміж рэкамі Днястром і Дунаем, дзе побач зь імі жылі валахі й сар- маты. Але гэта таксама чыстыя домыслы. Таму важней адзначыць, што Літву, Вялікае Княства Ф.Мэлянхтан залічваў да славянскіх краінаў. У першай кнізе свае хронікі ён пісаў пра вэнэдаў і тлумачыў, што пад вэнэдамі разумеў усе тыя народы, якія карысталіся славян-
20 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ скай мовай, а дакладней, якія “гутараць на польскай мове”. Але тут жа ўдакладняў, што вэнэды мелі агульную мову, якая магла ад- розьнівацца асаблівасьцямі маўленьня ў залежнасьці ад мясьцінаў, дзе яны расьсяліліся. У пераліку краінаў, дзе жылі вэнэды, Ф.Мэлян- хтан вылучыў Русь, Літву й Польшчу58. Дадамо, што ў чацьвертай кнізе свае хронікі Ф.Мэлянхтан ад- розьніваў ліцьвіноў і жамойтаў. Ён робіць высновы пра этнічнае па- ходжаньне жамойтаў, якіх ён памяшчаў побач з куршамі, судавамі й ліцьвінамі, ад ілірыйска-фракійскага племя гетаў59. Далей Ф.Мэлян- хтан расказаў гісторыю, як калісьці жамойты, паводле яго — 8а- то^еіі, пасоўваючыся па сьлядах готаў, апынуліся на Балканах і там доўгі час трывожылі бізантыйскіх імпэратараў. Нагадаем, што ў лацінскай транскрыпцыі, а таксама ў актах Княс- тва, пісаных на лацінскай мове, жамойты й Жамойць таксама назы- валіся “§еп8 8ата§ііагшп”, “8ата§йіа” ці “8ато^йіа”. Вернемся яшчэ да Яна Длугаша, якога можна назваць бацькам тэ- орыі гэтак званага “рымскага” паходжаньня ліцьвіноў і жамойтаў. Праўда, ён ня быў арыгіналам, бо карыстаўся “Хронікай Прускай зямлі” Пётры Дузбурга. Пётра Дузбургпісаў сваю хроніку за часоў вялікага князя Г едзіміна й закончыў яе ў 1326 г. Ён апісаў асобныя землі Прусіі й паганскіх багоў старажытных прусаў. Прыгадаў таксама культ паганскага сьвя- тара Крывэ-Крывэйта й абрадавы цэнтр гэтага культу Ромаў. Паводле крыжацкага храніста, усё гэта было запазычана ад Рыму. Пётра Дуз- бург пісаў, што культ і ўлада прускага “папы Крывэ” распаўсю- джваліся ня толькі ў Прусіі, але й сярод ліцьвіноў і народаў Л івоніі60. Інакш кажучы, падмурак для канцэпцыі пра “рымскае” пахо- джаньне старажытных прусаў, ліцьвіноў і латышоў быў закладзены ўжо Пётрам Дузбургам. Вось што пісаў Ян Длугаш у другой кнізе сваіх хронікаў: “Прусы мелі ўласную мову, часткова зродненую з лацінскай, а крыху падоб- ную да літоўскай, і бадай тых сама багоў, абрады і ўрачыстасьці. Мелі аднаго найвышэйшага сьвятара зь сядзібай у Ромаве, названай ад Рыму. Ягоныя наказы ўсе змушаныя былі паслухмяна выконваць пад пагрозай сьмярогнай кары. У іхнай мове называўся ён Крывэ. Прусаў, Ліцьвіноў і Жамойтаў аб’ядноўвала супольнасьць тых сама звычаяў, мовы й паходжаньня. У часе разгулу міжусобных войнаў у Італіі паміж Цэзарам і Пампеем яны, пакінуўшы старыя мясьціны,
ПРА “ІТАЛІЙСКАЕ ПАХОДЖАНЬНЕ” ЛІЦЬВІНОЎ - 21 перасяліліся ў надморскі край, які цяпер засяляюць. Сялібы свае за- снавалі сярод пушчаў і пустэчаў, абароненых рэчкамі, азёрамі й ба- лотамі. Таксама на ўзор Рыму заснавалі галоўны горад Ромаў і там пасялілі свайго найвышэйшага святара. Хоць гэтыя народы ад- розьніваюцца ў вымаўленьні словаў, напрыклад, як Палякі, Чэхі й Русіны, але шмат у чым збліжаюцца між сабою. Не ўважаю іх за выхадцаў з аднаго кораня й аднае моўнае сям’і. Наадварот, паходжаньне Прусаў іншае, чымся Ліцьвіноў і Жамой- таў. Прусіяс, кароль Бітыніі, у якога пасьля паразы ў вайне з Рымля- намі і ўцёкаў знайшоў прытулак пуніцкі палкаводзец Ганібал, на па- раду гэтага Г анібала цішком распачаў вайну супраць Рымлянаў... Бу- дучы разьбітым і пераможаным, Прусіяс, уцякаючы ад Рымлянаў, прыбыў са сваім бітынскім народам на паўночнае ўзьбярэжжа (Бал- тыйскае мора) і назваў яго (бітынскі народ) сваім уласным імем — Прусамі”61. Сапраўды, такі кароль малаазіяцкай Бітыніі быў у рэальнасьці — Прусіяс (Ргопзіаз, Рпізіаз) II (192—148 гг. да нашай эры). Да яго і была просьба з Рыму пазбавіцца ад прытуленага Г анібала шляхам за- бойства. У сувязі з гэтым былы пуніцкі палкаводзец Ганібал прыняў атруту і памёр у 183 г. да нашай эры. Длугаш дадаваў, што тыя прусы, якія захавалі сваю старую мову, “добра разумелі” мову грэкаў. Як бачым, Ян Длугаш далей разьвіў вымысел Пётры Дузбурга, але й сам быў супярэчлівы, што вынікае хоць бы з гэтай ягонай ”раз- губленасьці” ў пошуках продкаў старажытных прусаў, ліцьвіноў і жамойтаў. Да праблемы паходжаньня ліцьвіноў і жамойтаў Длугаш вяр- нуўся ў дзесятай кнізе сваіх хронікаў, прысьвяціўшы ёй два вялікія разьдзелы. Але цяпер ён адзначыў, што пра іхнае паходжаньне мала што вядома, бо ніводзін аўтар не пакінуў зьвестак, калі й якім шляхам ліцьвіны й жамойты прыйшлі ў паўночныя мясьціны. Аднак, зыхо- дзячы з таго, быццам мова “літоўскага і жамойцкага народу” захава- ла асаблівасьці лацінскай мовы, Длугаш выказаў упэўненае дапуш- чэньне, што ліцьвіны й жамойты паходзілі ад рымлянаў. Паводле Длугаша, яны пакінулі Італію за часоў рымскага імпэратара Аўгуста Актавіяна (у 714 г. пасьля заснаваньня Рыму) і на новым месцы пася- леньня назваліся “Літаламі”, краіна таксама пачала называцца “Літалія”. Зьмены на “Літву” й “Ліцьвіноў” адбыліся пад уплывам
22 * ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ_____________________ суседніх народаў — палякаў і русінаў. Тыя італійскія прышэльцы мелі князя Вілія, адкуль і назвалася Вільня. Жамойць атрымала свой назоў ад “зямлі, якая ляжала ніжэй”. Былая лацінская мова гэтых прышэльцаў пад уплывам шчыльных кантактаў з суседнімі народамі “набыла асаблівасьці славянскай мовы”6'. Апошняе датычыла, напэўна, ліцьвіноў. Мы ўжо казалі, што, апісваючы эпізоды хрышчэньня ліцьвіноў і жамойтаў, Длугаш сьцьвярджаў: пры хрышчэньні ліцьвіноў польскія сьвятары ня мелі патрэбы ў перакладніках, якія спатрэбіліся ім пры хрышчэньні жа- мойтаў. Дарэчы, Длугаш пакінуў яшчэ гэткую неспадзеўку. У адзінацца- тай кнізе сваіх хронікаў ён прыгадаў першага каталіцкага япіскапа для Жамойці: “На першага япіскапа катэдры ў Медніках быў высьвя- чаны Мацей, з паходжаньня Немец, які, аднак, нарадзіўся ў Вільні. Ён добра ведаў мовы літоўскую й жамойцкую”63. Ліцьвіны й жамойты У афіцыйным акце вялікага князя Вітаўта аб заснаваньні Мед- ніцкай каталіцкай япархіі япіскап Мацей характарызаваўся як чыс- такроўны ліцьвін: “...ад ццет уепегаЬіІет уігшп та§І8ігшп МаіЬіат огі^іпе ЬуІ\уапшп, ргаерозіПіт АУіІпепзет уёопешп еі сіізсгеШт розШІатцБ...”64 Т акім чынам, Длугаш змушаны быў прызнаць, што йснавал і дзьве мовы: “мова літоўская” й “мова жамойцкая”. Хоць адасабленьне мовы ліцьвіноў ён бачыў як вынік моўнай асыміляцыі: “лацінская мова ліцьвіноў пад уплывам шчыльных кантактаў з суседнімі наро- дамі набыла асаблівасьці славянскай мовы”. Пра тое, што “ліцьвіны былі славянізаваныя” або “славянізуюцца”, пісаў таксама іншы польскі храніст Мацей Мяхоўскі ў сваім “Апісаньні сарматаў азі- яцкіх і эўрапейскіх”. Нам могуць запярэчыць, маўляў, ёсьць яшчэ афіцыйны даку- мэні пасланьне вялікага князя Вітаўта імпэратару Сьвятой Рым- скай імпэрыі Жыгімонту Люксэмбурскаму. Тое пасланьне ад 11 са- кавіка 1420 г. датычыла якраз праблемы Жамойці, і зь ягонага кан- тэксту вынікае, што ліцьвіны й жамойты радніліся этнічна й моўна: Вы выказаліся й прынялі пастанову наконт зямлі Жамойтаў, якая ёсьць нашай спадчынай і ўласнасьцяй як законная спадчына ад пра- дзедаў і дзядоў нашых, якою валодаем і цяпер ды якая ёсьць і
ЛІЦЬВІНЫ Й ЖАМОЙТЫ • 23 заўсёды была адзінай зь зямлёю Літвы, бо ж адна тая самая гаворка й тыя самыя людзі. Але дзеля таго, што зямля Жамойтаў ёсьць зям ля ніжэйшая ў параўнаньні зь зямлёю Літвы, дык называецца Жамой- цяй, што ў літоўскай мове перакладаецца як зямля ніжэйшая. Жа- мойты, папраўдзе, Літву называюць Аўкштотай, што значыць зям- ля вышэйшая ў параўнаньні зь зямлёй Жамойтаў. Насельнікі Жа- мойці ад даўнейшых часоў называюць сябе Ліцьвінамі і ніколі — Жамойтамі. 3 прычыны гэткай ідэнтычнасьці ў нашым тытуле мы ня згадваем Жамойць, бо ўсё належыць да аднаго: зямля адна і людзі адны”65. Перад тым як запярэчыць гэтым сьцьверджаньням Вітаўта, варта зьвярнуць увагу на той факт, як было цяжка вялікаму князю юрыдыч- на даказаць сваё спадчыннае права на Жамойць. Варта таксама пры- гадаць тыя палітычныя ўмовы, якія спрычыніліся да напісаньня Вітаўтам гэтага пасланьня й прадыктавалі ягоны своеасаблівы зьмест. У міжусобным змаганьні за ўладу ў Княстве яшчэ вялікі князь Ягайла адмовіўся ад Жамойці на карысьць Тэўтонскага ордэну. Ад- паведнае пагадненьне з крыжакамі было аформленае 31 кастрычніка 1382 г. Паводле яго Жамойць перадавалася Прускаму й Лівонскаму ордэнам па раку Дубісу. Праўда, Ягайла марудзіў змацаваць тое па- гадненьне сваёй пячаткай, а таму крыжакі ўхапіліся за князя Вітаўта, які пайшоў далей, чымся Ягайла. Уласнае пагадненьне з крыжакамі князьВітаўтпадпісаў 31 студзеня 1384г.,іцяпермяжоюстанавілася рака Нявяжа. Прускі й Лівонскі ордэны атрымлівалі ўсю Жамойць, а таксама некаторыя землі ўласна Літвы, што ляжалі на правым беразе Нявяжы й вышэй ейных вытокаў. Апрача таго, Прускаму ордэну перадаваліся пушчанскія масывы крыху далей на захад ад Нёману, дзе ўперамешку зь іншымі перасяленцамі жылі рэшткі колішніх судаваў. Князь Вітаўт гандляваў землямі Жамойці або трымаўся свайго ра- нейшага пагадненьня, калі ў 1390 г. другі раз апынуўся ў Прусіі. Але важнейшым зь юрыдычнага гледзішча было вядомае Салінскае па- гадненьне, якім фактычна пацьвярджаліся ранейшыя тэрытарыяль- ныя ўступкі Вітаўта. Гэтае пагадненьне, якое звалася “вечным мірам”, было падпісанае й змацаванае пячаткамі 12 кастрычніка 1398 г. на нёманскім востраве Саліне. Афармлялася яно пры ўра- чыстых абставінах: прысутнічалі сам вялікі князь Вітаўт, вялікі
24 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ГТРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ магістр Прускага й магістр Лівонскага ордэнаў, а таксама маршалкі, комтуры й браты-рыцары гэтых ордэнаў, а ў сьвіце Вітаўта — па- ны-радцы, князі й баяры-рыцары. Нарэшце, у траўні 1404 г. у польскім горадзе Рацёнжу было афор- мленае чарговае мірнае пагадненьне з Прускім Тэўтонскім ордэнам. Паводле гэтага пагадненьня кароль Уладыслаў Ягайла на карысьць крыжакоў адрокся ад польскага Памор’я, а вялікі князь Вітаўт па- цьвердзіў умовы прыгадванага Салінскага “вечнага міру”. Жамойць зноў жа заставалася разьменнай манэтай. Дарэчы, выдатная перамога 1410 г. у Грунвальдзкай бітве належ- ным чынам не была выкарыстаная, што знайшло адлюстраваньне ў Торуньскім мірным пагадненьні 1411 г. Паводле гэтага пагадненьня Жамойць адыходзіла да Вялікага Княства толькі на час жыцьця вялікага князя Вітаўта або польскага караля Ўладыслава Ягайлы. Гэткая была рэчаіснасьць. Падтрымліваючы палітычныя інтарэ- сы крыжакоў, ёю вельмі добра маніпуляваў прыгадваны рымскі імпэратарЖыгімонт Люксэмбурскі. У тых палітычныхспрэчках яму былі даручаныя абавязкі вышэйшага арбітра. Як у 1412 г., так і ў сту- дзені 1420 г. на арбітражным судзе ў сілескім горадзе Вроцлаве Жыгімонт Люксэмбурскі вынес прысуд на карысьць Тэўтонскага ор- дэну. Гэта датычыла й жамойцкай праблемы. Адсюль у адказ была вострая рэакцыя вялікага князя Вітаўта або ягоная згода падтрымаць рух гусітаў у Чэхіі. Было ягонае пасланьне Жыгімонту Люксэмбур- скаму, вытрымку зь якога мы ўжо цытавалі. У вогуле ад 1410 г. і да часу падпісаньня Мел ьніцкага пагадненьня ў 1422 г. адбывалася зацятае дыпляматычнае змаганьне, якое ў сваёй кнізе “Уладыслаў II Ягайла” грунтоўна апісалі Я.Кшыжанякова й Е.Ахманьскі. Прыгадалі яны таксама той факт, што, каб вярнуць Польшчы землі польскага Памор'я, польскім дыпляматам давялося выкарыстоўваць якраз этнічна-моўны фактар. За гэты фактар, ві- даць, ухапіўся й вялікі князь Вітаўт. Аднак жа ў тым сваім пасланьні Вітаўт скардзіўся, што ягоныя пасланцы, якія прысутнічалі на арбітражным працэсе ў Вроцлаве, не маглі толкам растлумачыць, што такое Жамойць, і гэтым самым увялі імп эратара ў аблуду. Яны гаварылі перад судом, быццам існа- вала ажно гры зямлі Жамойтаў”, і тут Вітаўт яшчэ раз тлумачыў, што ёсьць толькі адна зямля Жамойтаў” і “ў літоўскай мове” яна на- зываецца Жамойць і значыць “зямля ніжэйшая”. А польскія па-
ЛІЦЬВІНЫ Й ЖАМОЙТЫ • 25 сланцы яшчэ тлумачылі на тым працэсе, што “Жамойць... гучыць у літоўскай мове ніжэйшая Літва”66. Гэта па-першае. Па-другое, у тым сваім пасланьні Вітаўт скар- дзіўся, што імпэратар, насуперак разьвіцьцю падзеяў, перадаў кры- жакам таксама зямлю судаваў. Тым часам гэтыя крыжакі, у абмен на Жамойць, выказалі згоду, што зямля гэтых судаваў можа адысьці да Літвы. I тут Вітаўт ужыў гэткую фармулёўку: “іегга Бцдопіт зіуе СеПагшп, цца тесііаі іпіег іеггат ЬуіЬ\уапіат еі Ртззіат”. Судавы — гэта тыя ж яцьвягі. Яны належал і да групы заходнебал- цкіх плямёнаў. А “гетамі’’ іх называў яшчэ польскі храніст Вінцэнт Кадлубэк. Чаму ж тады вялікі князь Вітаўт (або ягоныя сакратары) гэтых судаваў-яцьвягаў не залічыў да быццам “роднасных” ім ліцьвіноў, як гэта зрабіў ён у выпадку жамойтаў? Па-трэцяе, вялікі князь Вітаўт няслушна сьцьвярджаў, што “Жа- мойты з даўнейшых часоў называлі сябе Ліцьвінамі і нікол і Жамой- тамі”. Але ж такія акрэсьленьні, як “народ Жамойтаў” — “^епз Зата^ііашт”, можна знайсьці, напрыклад, у пасланьнях самога Вітаўта й польскага караля Ўладыслава Ягайлы да валадароў (ка- ралёў і князёў) краінаў Заходняй Эўропы. Тыя пасланьні былі дата- ваныя 9 верасьня 1409 г., і ў іх была гаворка пра злачынныя ўчынкі крыжакоў у Жамойці, а таксама ў дачыненьні да земляў Польшчы й Вялікага Княства67. Як мы ўбачым далей, гэткія акрэсьленьні (“на- род Жамойтаў”) паўтараліся ў фундацыйных актах пры заснаваньні Медніцкай каталіцкай япархіі для Жамойці, а таксама ў дакумэнта- цыі наконт гэтай справы, якая ў 1417 г. высылалася на Канстанцкі царкоўны сабор. Можна прыгадаць яшчэ скаргу на крыжакоў жа- мойцкай дэлегацыі, якая пры канцы 1415 г. завітала на гэты сабор. Дык і ў гэтым выпадку жамойты трымаліся як асобны народ, хоць, праўда, маючы, напэўна, павучальнае настаўленьне ад Вітаўта, яны і паведамлялі, што стрыжнёва, “целам і касьцямі”, былі зродненыя з “народам Літоўскім”68. Па-чацьвертае, ня вельмі пераканальна гучаў аргумэнт вялікага князя Вітаўта, быццам ліцьвіны й жамойты былі народам аднаемо- вы. У тым сваім пасланьні побач з лацінскім назовам Жамойці й жа- мойтаў Вітаўт ужываў яшчэ тэрміналёгію: ’'8атоуіЬ , Іегга Затауіапіт”, “Зхотоуйі”, “Затоуіе”. 1 вось чаму. Заснаваньне ў 1417 г. Медніцкай каталіцкай япархіі для Жамойці ўзгаднялася з пастановамі Канстанцкага царкоўнага сабору. Сабор даручыў гэ-
26 * ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ тую справу спэцыяльнай камісіі, якую ўзначальвалі львоўскі архіяпіскап Ян і віленскі япіскап Пётра. Камісія прыбыла ў Вільню дзесьці ў кастрычніку 1417 г., бо 23 і 24 кастрычніка датаваліся два фундацыйныя акты вялікага князя Вітаўта69 і паведамленьні ў Кан- станцу, аўтарамі якіх былі прыгадваныя архіяпіскап Ян і япіскап Пётра70. У фундацыйных актах Вітаўта адзначалася, што Медніцкая ка- таліцкая япархія засноўвалася для 'народу Жамойтаў’, а пробашч зь Вільні магістр Мацей, які быў кандыдатам на пасаду Медніцкага япіскапа, характарызаваўся як чыстакроўны ліцьвін71. Дарэчы, як асобны народ, “&еп8 Затауіапіт”, жамойты ажно тры разы характа- рызаваліся ў пастанове наконт Жамойці Канстанцкага царкоўнага сабору ад 11 жніўня 1416 г.72 Пратое, што Медніцкая каталіцкая япархія засноўвалася для “на- роду Жамойтаў”, была гаворка таксама ў дакумэнтацыі, высланай для азнаямленьня Канстанцкага царкоўнага сабору ўвогуле і да кан- грэгацыі кардыналаў Рымскай курыі, якая працавала тады ў Кан- станцы. У гэтых паведамленьнях-пасланьнях адлюстраваліся яшчэ й гэткія немалаважныя рэчы: “Дастойнага мужа магістра Мацея, пробашча Віленскага, мы высьвяцілі на катэдру ў Медніках, чалавека чыстага жыцьця, безза- ганных звычаяў і навукі дый іншых шматлікіх цнотаў, які выдатна валодае жамойцкай гаворкай...”73 Зноў жа ў пасланьні да кардыналаў Рымскай курыі львоўскі архіяпіскап Ян і віленскі япіскап Пётра пісалі: “Дастойнага спадара Мацея, магістра вольных навук, пробашча Віленскага, Ліцьвіна, які поўнасьцяй валодае жамойцкай гаворкай... мы высьвяцілі на катэд- РУ-74 Япіскап Мацей зь Меднікаў перайшоў на віленскую катэдру ў траўні 1422 г. Т аму ў студзені 1423 г. вял ікі князь Вітаўт зьвярнуўся з просьбай да Папы Марціна V, каб ён даў згоду прызначыць на пасаду Медніцкага япіскапа ягонага кандыдата Мікалая, які дагэтуль быў пробашчам фарнага касьцёлу ў Новых Троках. Дык і ў гэтым выпад- ку Вітаўт паведамляў у Ватыкан, што пробашч Мікалай, апрача іншых годнасьцяў і цнотаў, ведаў яшчэ “гаворку народу жамойцка- га”: “зсіепзцне ^епііз Затайісе удіота”75. Вось туг узьнікае вельмі важнае пытаньне: чаму “Ліцьвіны”, ат- рымліваючы катэдру Медніцкай каталіцкай япархіі ў Жамойці,
ЛІЦЬВІНЫ Й ЖАМОЙТЫ • 27 павінны былі ведаць “гаворку народу жамойцкага”? Падобна да таго, што меў слушнасьць італійскі гуманіст Пікаляміні, калі пісаў пра Літву як славянскую краіну і мову народу адназначна залічаў да сла- вянскіх моваў. Дарэчы, гэтае меркаваньне або канстатацыю Энэя Пікаляміні вы- разна пацьвярджае яшчэ адзін факт. Пасьля сьмерці першага вілен- скага каталіцкага япіскапа Андрэя (1388—1398) кандыдатам на гэ- тую пасаду быў абраны Якуб Пліхта, які ў тым часе ўзначальваў ор- дэн манахаў-францішканцаў у Літоўскай правінцыі. Гэтае абраньне было пацьверджанае папскай булай з Ватыкану ў траўні 1399 г. Прозьвішча другога віленскага каталіцкага япіскапа Якуба Янавіча Пліхты, які памёр 2 лютага 1407 г., сьведчыць пра ягонае славянскае паходжаньне. Магчыма, у ягоных жылах цякла кроў ліцьвіноў. Ад- нак, як меркаваў Ян Фіялэк, Якуб Пліхта мог быць таксама чэхам або палякам-мазурам. Сапраўды, у грамаце мазавецкага князя Земавіта ад21 жніўня 1415 г. прыгадваўсяўякасьці прысутнагасьведкіягоны (Земавіта) маршалак дворны Павал Пліхта. У віленскім акце ад 1 сьнежня 1398г.,які датычыўабраньняЯкуба Пліхты кандыдатам на пасаду чарговага віленскага каталіцкага япіскапа, адзначалася, што гэты манах і вікарый ордэну францішкан- цаў у Літве паходзіў з “народу й мовы літоўскай ”76. Напэўна, гэткай характарыстыкай будучага віленскага каталіцкага япіскапа пад- крэсьлівалася ягоная прыдатнасьць займаць гэтую герархічную па- саду ў Вільні. Але, маючы на ўвазе, што манах Якуб Янавіч Пліхта сапраўды паводле паходжаньня мог быць чэхам або палякам-мазу- рам, такая характарыстыка дае таксама падставы сьцьвярджаць, што з гледзішча этнасу і мовы Літва й ліцьвіны ў тым часе аднол ькава ата- ясамліваліся зь іншымі славянскімі краінамі й народамі. Пятае, ці можа адпавядаць праўдзе, што жамойты, як кажа Вітаўт, Літву называлі Аўкштотай? А калі й называлі, дык якую ейную тэ- рытарыяльную частку? Але пра гэтабудзе гаворка крыху пазьней. Бо важна яшчэ абмеркаваць дзіўныя фармулёўкі Лівонскай рыфмава- най хронікі. Важнатаксама ўдакладніць, што мог мець на ўвазе паляк Эразм Цёлак, які ў якасьці пасланца вялікага князя Аляксандра заявіўу 1501 г. у Рыме, быццам ліцьвіны захоўваліўласнуюмову, але звычайна карысталіся “мовай русінаў”.
28 - ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ Лівонская рыфмаваная хроніка Ёсьць падставы меркаваць, што Лівонская рыфмаваная хроніка была напісаная ня ў 1296г.,атолькі канчалася нагэтымгодзе. 1296-м годам пазначалася напісаньне хронікі ў далёка ня поўным львоўскім рукапісе, дзе называўся яшчэ ўяўны аўтар і адзначалася, што яна была напісаная ў Рэвэльскім комтурстве. Усё гэта адсутнічала ў поўным пэргамэнтным рукапісе, які спачатку захоўваўся ў Рыме й трапіў пазьней у бібліятэку Гайдэльбэргу. На гэтыя рэчы зьвярнулі ўвагу яшчэ першыя выдаўцы хронікі ў цэлым або ейных асобных частак. Яны ж адзначылі, што Рэвэльскае комтурства было створанае толькі ў 1346 г. пасьля таго, як з-пад ула- ды Даніі Эстонія перайшла пад уладу Лівонскага ордэну. Беглы аналіз апісаньня падзеяў у Лівонскай рыфмаванай хроніцы й па- раўнаньне з тым, як тыя сама падзеі апісваліся ў іншых, блізкіх да яе хроніках, таксама дазваляюць зрабіць выснову наконт таго, што Лівонская рыфмаваная хроніка пісалася шмат пазьней 1296 году. Напрыклад, калі б аўтар яе быў сучасьнікам вялікага князя Віценя, ён ня мог бы выдумляць для яго імя Масэка77, што нагадвае Мешку ці Мечаслава. Іншыя хронікі пісалі толькі пра князя Вялікага Княства Літоўскага Віценя. Таксама, калі б аўтар гэтай хронікі быў сучасьнікам падзеяў другой паловы XIII ст., ён ня мог бы ўпэўнена пісаць пратое, што жамойцкі князь Транята жыў пры двары вялікага князя Міндоўга і меў моцны ўплыў на апошняга. Маўляў, толькі пад узьдзеяньнем Траняты Міндоўг адважыўся ажыцьцявіць разрыў з каталіцкай царквой і спыніў свае прыязныя дачыненьні з Прускім і Лівонскім ордэнамі78. Між іншага, грунтуючыся ў асноўным на Лівонскай рыфмаванай хроніцы, у сваёй кнізе пра Жамойць польскі гісторык Станіслаў За- янчкоўскі з гэтага жамойцкага князя Траняты зрабіў галоўнага героя тых падзеяў. Паводле Заянчкоўскага, Транята сапраўды мог зна- ходзіцца пры двары Міндоўга, у 1261 г. ён змусіў вялікага князя ад- мовіцца ад Хрыстовай веры й перакінуцца на бок паганцаў. Пасьля, да часу забойства Міндоўга, Транята, маўляў, ня толькі трымаў у сваіх руках палітычну ю ўладу, але быў таксама галоўным арганізата- рам ваенных паходаў79. Насьцярожвае й яшчэ адна мясьціна Лівонскай рыфмаванай хронікі, што датычыла 80-х гадоў XIII ст. (у хроніцы адсугнічала дата- ваньне падзеяў). Аўтар хронікі пісаў, што дзеля чарговай абароны ад
ЛІВОНСКАЯ РЫФМАВАНАЯ ХРОНІКА • 29 паўстанцаў Зэмгаліі да братоў-рыцараў Л івоніі далучыліся блізу сотні апалчэнцаў з гораду Вэндэн пад сваім “чырвона-бел-чырвоным” сьця- гам. Прыгадаў, што жанчыны гэтай мясцовасьці нараўне з мужчынамі зь ліхацтвам езьдзілі на конях. Гэта, магчыма, тыя “амазонкі”, пра якіх пісалі аўтары старых заходнеэўрапейскіх хронікаў. Але справа ў іншым. Аўтар хронікі дадаваў, што выступленьне ў паход пад чырво- на-бел-чырвоным сьцягам, які ёсьць сьцягам латышоў, належыць да “сёньняшніх вэндэнскіх звычаяў”80. Г орад Вэндэн быў заснаваны сла- вянамі — вэнэдамі, якія раней жылі ў зямлі куршаў. Дык калі б аўтар хронікі быў сучасьнікам апісанагаэпізоду, ён ня меў бы патрэбы ўдакладняць, што гэта “сёньняшнія звычаі”. 3 апісаньнем падзеяў у Лівонскай рыфмаванай хроніцы шмат у чым пераклікаецца апісаньне падзеяў у “Старажытнай хроніцы Прусіі й Лівоніі”81, “Найноўшай хроніцы вялікага магістра”82 і “Хро- ніцы рыцараў Тэўтонскага ордэну”83. Менавіта “пераклікаецца”, а не супадае, і ня толькі ў дэталях. Таму можна дапусьціць, што для ўсіх гэтых чатырох хронікаў існаваў калісьці адзіны пратограф. Арыгі- нальная рыфмаваная хроніка Віганда з Марбургу зьнікла, і застаўся толькі яе недакладны лацінскі пераклад. Дык вось у гэтых іншых хроніках адзначалася, што вялікі князь Міндоўг, будучы яшчэ хрысьціянінам, патаемна падтрымліваў па- ганцаў. Дзеля гэтага, магчыма, першы “Літоўскі” каталіцкі япіскап Хрысьціян пакінуў Княства яшчэ ў 1259 г. і больш туды не вярнуўся. Вынікае таксама, што ў бітве з крыжакамі, якая адбылася 13 ліпеня 1260 г. над ракой Дурбай, бралі ўдзел ня толькі жамойты, але й ліцьвіны, прысланыя на дапамогу князем Міндоўгам. Разам яны й пе- рамаглі ў той бітве крыжацкае войска. Што да жамойцкага князя Траняты, дык у прыгаданых іншых хроніках ён характарызаваўся як “верхавода” ў Жамойцкай зямлі. Паводле гэтых хронікаў, якраз Транята ўзначальваў пасольства жа- мойтаў, якое завітала да князя Міндоўга, каб схіліць яго на шлях зма- ганьня з пагрозай Прускага й Лівонскага ордэнаў. Стаяла й пытаньне адрачэньня Міндоўга ад Хрыстовай веры. Нагадаем, што ў Лівон- скай рыфмаванай хроніцы была гаворка пра тое, што, прыбыўшы ў Літву, жамойцкае пасольства спачатку зьвярнулася да Граняты, про- сячы яго падтрымаць справу жамойтаў і пасольства. Транята згадзіўся, паабяцаўшы дзейнічаць рашуча, і разам з жамойцкімі пас- ламі наведаўся да князя Міндоўга84.
30 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ Мы ўжо казалі, што аўтар Лівонскай рыфмаванай хронікі ўжыў дзіўныя фармулёўкі. У трох розных мясьцінах сваёй хронікі ён рыф- маваў: “ліцьвіны, якія называюцца жамойтамі’’, а ў чацьвертай мясьціне пісаў: “жамойты, якіх называюць таксамаліцьвінамі”^. Усё гэта адсутнічае ў згаданых намі іншых хроніках. У іх пры апісаньні тых сама падзеяў Жамойць выразна адрозьнівалася ад Літвы. Магчыма, аўтар Лівонскай рыфмаванай хронікі ўжываў гэткія фармулёўкі проста дзеля захаваньня рытмікі вершу. Вось прыклад: “Еіпез пасйіез зраіе / \УаП дег теізіег гн гаіе / Ваз ег хп кцгіапде / ХУоІде Ьіе дез тегез ^ігапсіе / ЕДпсі хуоісіе ЬезсЬохуеп / Оіе Ьшс, діе сіеп Іеііохуеп / Біе затеііеп зіп §епапі / Теі уіі \уе. Ег Ьіез хц Ьапі / Вез тог^епз хп Ьегеііеп”. Аднак можа быць яшчэ іншае тлумачэньне, чаму аўтар імкнуўся атаясамліваць ліцьвіноў з жамойтамі або жамойтаў — зь ліцьвінамі. У студзені і ў лютым 1337 г. тагачасны вялікі магістр Тэўтонскага ордэну зарганізаваў вялікі напад на землі Вялікага Княства. Зваўся вялікі магістр Дытрыхам з Альтэнбургу і быў князем Сьвятой Рым- скай імпэрыі. У тым “крыжовым паходзе” ўдзельнічала бадай уся За- ходняя Эўропа, а паход узначальвалі кароль Чэхіі Ян Люксэмбурскі й герцаг Ніжняй Баварыі Генрых II. Праўда, у тым крыжовым па- ходзе на Княства згадваны карол ь Чэхіі Ян Люксэмбурскі асабіста ня ўдзельнічаў. Крыжакі пабудавалі тады моцны замак над Нёманам крыху далей на ўсход ад упадзеньня ў Нёман ракі Дубісы. Гэта быў Баернбург, названы гэтак у гонар Баварыі. Ён меўся стацца “новай сталіцай Літвы ” пасьля падпарадкаваньня Тэўтонскаму ордэну ўсіх земляў Княства. Пра ўсё гэта была гаворка ў дзьвюх дароўных граматах, якія вялікі магістр Дытрых з Альтэнбургу атрымаў ад тагачаснага імпэратара Сьвятой Рымскай імпэрыі Людовіка Баварскага. Нямецка-рымскія імпэратары не скупіліся натакія “дароўныя граматы”, калі справа да- тычыла чужых земляў. Граматы гэтыя былі ад 15 лістапада і 12 сьнежня 1337 г.86 Паводле зьместу граматы крыху розьніліся між сабою. Першая зь іх была нібы чарнавым праектам для другой. Аднак абедзьве яны былі выдадзеныя ў Мюнхене й замацаваныя подпісам і пячаткай імпэратара. У якасьці “дарунку” крыжацкаму ордэну перадавалася Літва оптам —— з усімі ейнымі землямі й народамі”: ”спт отпіЬцз
ЛІВОНСКАЯ РЫФМАВАНАЯ ХРОНІКА • 31 5Ш8 рейіпепсііз еі раПіЬпз сшпзсшпдііе усііотаііз”. 3 гэтых “земляў і народаў Літвы” ў ранейшай грамаце канкрэтна былі названыя Жа- мойць, Каршоўская зямля й Русь. А ў другой грамаце вылучалася яшчэ Аўкштота, якая была названая перад Жамойцяй. Як ужо адзначалася, пра Аўкштоту будзе асобная гаворка, а Кар- шоўская зямля ляжала крыху далей на захад ад ракі Дубісы, там, дзе былі рэчкі Мітва, Юраі Шашува. Каршоўская зямля належала даЖа- мойці. У ліку першых жамойцкіх земляў яе перадаў Тэўтонскаму ор- дэну яшчэ вялікі князь Міндоўг. Зьмест гэтых дароўных граматаў мог быць падставай для аўтара Лівонскай рыфмаванай хронікі атаясамліваць ліцьвіноў з жамой- тамі. Зьвесткі пра гэтыя граматы меў Віганд з Марбургу, які пісаў у сваёй прускай хроніцы, што прыгадваны замак Баернбург атрымаў баварскія герб і сьцяг ад герцага Ніжняй Баварыі Генрыка II87. Якраз пра гэтыя рэчы была таксама гаворка ў тых дароўных граматах ня- мецка-рымскага імпэратара Людовіка Баварскага. Дарэчы, пра тыя “дароўныя граматы” не маглі ня ведаць у самым Вялікім Княстве. Таму, згаджаючыся на хрышчэньне яшчэ паганска- га насельніцтва сваёй краіны, вял ікі князь Альгерд і ягоны брат князь Кестут у 1358 г. высунулі гэткія перадумовы: заснаваньне асобнай каталіцкай мітраполіі для ВКЛ; далучэньне да Княства земляў Прусіі, што ляжал і на ўсход ад рэкаў Прэголя, Лына й Алла, а таксама земляў куршаў і зэмгалаў па раку Дзьвіну, а на поўнач ад Дзьвіны — земляў Латгаліі па раку Айвіекстэ і возера Лубанас (у тым часе яно называлася Любанія ці Любня); перамяшчэньне Тэўтонскага ордэну на тэрыторыю прычарнаморскіх стэпаў, дзе ён, падлягаючы юрыс- дыкцыі Вялікага Княства, мог бы праявіць сябе ў змаганьні з ман- гольска-татарскай пагрозай88. Фактычна гэтыя перадумовы скіроўваліся на ліквідацыю кры- жацкага ордэну й былі адказам натыя “дароўныя граматы імпэрата- ра Людовіка Баварскага. Згадка Эразма Цёлка Паляк Эразм Цёлак, або Вітэліюс, быў пробашчам у Вільні й лацінскімсакратаром пры дзяржаўнай канцылярыі Вялікага Княства Літоўскага. У якасьці пасла вялікага князя Аляксандра на пачаткх 1501 г. ён наведаўся ў Рым і там на аўдыенцыі ў Папы Аляксандра VI
32 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЫДЬ выступіў 31 сакавіка зь вялікай прамовай, у якой зрабіў экскурс у гісторыю Княства, апісаў ягоныя прыродныя багацьці. Г аворачы пра вонкавапалітычную сытуацыю ВКЛ, ён зьвярнуў увагу на вайну, распачатую маскоўскім вялікім князем Іванам III, на хаўрус Івана III з крымскім ханам Мэнглі-Гірэем. Эразм Цёлак шмат казаў таксама пра пагрозу для народаў і краінаў Эўропы з боку Турэцкай імпэрыі89. У кантэксьце свае прамовы Эразм Цёлак яшчэ нагадаў, што, па- водле ягонага меркаваньня, ліцьвіны захоўвалі ўласну ю мову. Аднак у сувязі з тым, што русіны засялялі амаль палову Княства, дык агулам карысталіся іхнай мовай, бо яна зграбная й лёгкая да ўжытку90. Для “мовы русінаў” Эразм Цёлак ужыў лацінскі тэрмін “Іоццеіа”, які мог азначаць і пісьмовую літаратурную мову, і народную гаворку. Што ж было прычынай для гэткага вылучэньня “ўласнай мовы ліцьвіноў”? Першае, паміж Вялікім Княствам і Масковіяй працягва- лася зацятая вайна, якая ў разуменьні маскоўскага вялікага князя Івана III была яшчэ й “рэлігійнай вайной”. Таму шукалася па- літычная падтрымка на Захадзе, галоўным чынам у Польшчы, Чэхіі й Вугоршчыны, а таксама ў Ватыкане. Другое, маючы падтрымку з боку паноў Сапегаў ды іншых праваслаўных дзеячоў, тагачасны мітрапаліт Княства Іосіф Баўгарыновіч быў згодны аформіць з Ваты- канам на пэўных умовах царкоўную вунію або аб’яднаньне Права- слаўнай і Каталіцкай цэркваў. Насельніцтва ўласна Літвы ў складзе Княства было пераважна каталіцкага веравызнаньня. У гэткай даволі складанай палітычнай і рэлігійнай сытуацыі трэба было неяк вылу- чыць уласна ліцьвіноў-каталікоў, і тут зноў прыдаўся моўны фактар. Вось яшчэ адзін факт, які ў пэўным сэньсе можа сьведчыць пра тое, што, кажучы ў Ватыкане пра “ўласную мову ліцьвіноў”, Эразм Цёлак меў на ўвазе народную мову, простую гаворку звычайнага на- сельніцтва. У верасьні таго ж 1501 г. віленскі каталіцкі япіскап Аль- бэрт Табар атрымаў ад вялікага князя Аляксандра грамату. Справа датычыла таго, што, ня ведаючы “літоўскай гаворкі”, сьвятары па- рафіяльных касьцёлаў Віленскай япархіі не маглі як належыць наву- чыць сваіх парафіянаў слову Божаму. Вядома, што ў гэтых касьцёлах набажэнствы й казані спраўляліся на лацінскай мове. Япіскап Аль- бэрт (Войцех) атрымліваў права на свой погляд прызначаць ксян- дзоў, пажадана такіх, якія валодалі б вось гэтай “літоўскай гавор- кай”91. У грамаце былі пералічаныя 28 парафіяльных касьцёлаў або,
ЗГАДКА ЭРАЗМА ЦЁЛКА • 33 праўдзівей, каталіцкіх парафіяльных цэнтраў. Сярод іх былі назва- ныя: Рудаміна, Ліда, Беліца, Дубінкі, Пабойск, Быстрыца, Сьвяньця- ны, Даўгі, Мерач, Слонім, Дубічы, Краснае Сяло, Валожын, Мала- дэчна, Радашкавічы, Койданава, а на Падляшшы ў сучасным Белас- тоцкім ваяводзтве яшчэ Трысьцянка, Далістаў і Ганязь. Узьнікае, такім чынам, пытаньне: на якой мове маглі гутарыць у 1501 г. парафіяне каталіцкіх касьцёлаў, напрыклад, у Лідзе або Беліцы, у Слоніме або Валожыне, у Маладэчне або ў Радашкавічах і Койданаве? Каталіцкія парафіі былі яшчэ ў Гайне й Абольцах. Справа, аднак, яшчэ і ў тым, што гэтая пажаданая ў тым часе “моўная рэформа” ў касьцёлах не пакінула аніякіх сьлядоў, якія б маглі пацьвердзіць факт ужыцьця жамойцка-летувіскай мовы ў на- бажэнствах у названых тут дый іншых каталіцкіх парафіяльных цэн- трах. Тым часам добра вядомы той факт, што малітоўнікі й ка- тэхізісы, перакладзеныя на жамойцкую мову, пачалі выкарыс- тоўвацца ў Жамойці ў другой палове XVI ст. Гэтыя малітоўнікі й катэхізісы, дарэчы, спачатку друкаваліся ў Прусіі, у Кёнігсбэргу, а ня ў Вільні. Дзякуючы тым кніжнікам-перакладнікам і мова жамойтаў атрымала тады статус “літоўскай мовы”92. Дзе знаходзілася Аўкштота? Ужо прыгадваны гісторык С.Заянчкоўскі зьмясьціў у сваім да- сьледваньні гісторыі Жамойці карту, на якой больш-менш дакладна акрэсьлівалася тэрыторыя Аўкштоты. Аўкштота ў яго памяшчалася на поўнач ад ракі Вяльлі крыху вышэй Вількаміра паабапал ракі Сьвятой. Тым ня менш, у кантэксьце свайго дасьледваньня С.Заянч- коўскі Аўкштоту атаясамліваў з уласна Літвой. Тое ж рабіў У .Пашу- та. М.Ермаловіч не пагадзіўся з гэтым і пісаў у сваёй кнізе, што “Літва й Аўкштайція — розныя ў той час геаграфічныя паняцьці 93. Аднак і М.Ермаловіч на сваёй схематычнай карце “Аўкштайцію па- мясьціў у сэрцы Віленшчыны — на поўдзень ад ракі Вяльлі, дзеля чаго Вільня й Трокі апынуліся на тэрыторыі Аўкштоты. Цікава, што гісторыкі, якія Аўкштоту атаясамлівалі з уласна Літвой і падкрэсьлівалі ня толькі геаграфічную, але й дзяржаўную ідэнтычнасьць гэтых паняцьцяў, не маглі назваць аніводнага ар- хіўнага дакумэнту, дзе хоць бы адзін зь вялікіх князёў ВКЛ харак га- рызаваўся як “князь” ці “кароль” Аўкштоты. Наадварот, ёсьць акты, напрыклад, часоў вялікага князя Гедзіміна, у якіх прыгадваліся іак-
34 - ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ_________________________ сама землі Аўкштоты й Жамойці, але сам Г едзімін тытулаваўся ў тых актах як “кароль Літвы”. Дзе знаходзілася Аўкштота, дазваляюць удакладніць паведам- леньні нямецкага храніста з Рыгі Г ермана Вартбэрга. Сваю “Хроніку Лівоніі” ён пісаў у другой палове XIV ст. і закончыў яе на 1378 годзе. У ягоным разуменьні гэтабыла“вышэйшая зямляЛітвы”94. Вартбэрг канкрэтна два разы назваў Аўкштоту, апісваючы напады ў 1373 і 1374 гг. на гэтую зямлю прускіх крыжакоў. Першы з гэтых нападаў узначальваў вялікі магістр Тэўтонскага ордэну Вінрых з Кніпроду, а другі — вышэйшы маршалак Рудыгер з Эльнэру95. Напэўна, Вар- тбэрг меў на ўвазе якраз Аўкштоту, паведамляючы пра напад у 1375 г. на “зямлю Ліцьвіноў” лівонскага магістра Вільгельма з Урымэр- сгайму, бо назваў гэткія мясцовасьці: Уцяну, Таўрагіні, Больнікі, Малаты, Шашолы, Дубінкі й Гедройці96. Але, каб акрэсьліць, дзе, паводле Вартбэрга, ляжала Аўкштота, дастаткова зьвярнуцца да ягоных паведамленьняў пра напад крыжа- коў канкрэтна на зямлю Аўкштоту, а таксама на “вышэйшую зямлю Літвы”. У першым выпадку Герман ВартбэргназваўЯ/лькалп)? \Жэй- мы. Другі выпадак датычыў 1367 г., калі, паводле Вартбэрга, вышэй- шы маршалак Тэўтонскага ордэну Генінг Шындэкопф спустошыў і спапяліў у “вышэйшай зямлі Літвы” мясцовасьці Шаты й Ворлава і з поўначы прыйшоў да Коўн?\ Дарэчы, захавалася арыгінальная справаздача наконт таго, як дайшло да вядомай бітвы 2 лютага 1448 г. над ракой Стрэвай. Напя- рэдадні гэтай крывавай сутычкі крыжацкае войска 8 дзён пустошыла “зямлю Літвы, што звалася Аўкштотай”98. Праўда, не гаварылася, дзс яна знаходзілася. Але ўдакладніць яе месца дапамагае іншы даку- мэнт, таксама крыжацкі, які датычыў акрэсьленьня межаў Жамойці й выкарыстоўваўся Тэўтонскім ордэнам на арбітражным працэсе 1412 г. Дакумэнт грунтаваўся на апытаньнях пажылых людзей, пераваж- на былых служкаў крыжацкага ордэну, сярод якіх былі немцы-рыца- ры й іхныя пахолкі, прадстаўнікі старажытных прусаў, жамойтаў і куршаў. У тым дакумэнце згадваўся таксама замак Вялёна, што ляжаў у Жамойці крыху далей на захад ад упадзеньня ракі Дубісы ў Нёман. Пажылыя людзі сьвсдчылі, што гэты замак 40 гадоў таму трымалі паны Сурмін, Матэйка й Гаштоўт. Яны, аднак, былі ліцьвінамі, якіх звалі яшчэ аўкштотамі. Нашчадкі гэтых паноў ліцьвіны яшчэ цяпер жывуць у Літве (у землях Кульвы й Вількаміра),
ДЗЕ ЗНАХОДЗІЛАСЯ АЎКШТОТА? • 35 а не ў жамойцкай зямлі. Вялёну, якая была перададзеная крыжакам, калісьці трымалі й абаранялі ліцьвіны, а не жамойты, і тых ліцьвіноў (трэба разумець — паноў Сурміна, Матэйку й Гаштоўта дый іхных нашчадкаў) звалі й цяпер яшчэ называюць аўкштотам^. Сапраўды, ня маючы магчымасьці абараніць замак Вялёну, абло- жаны крыжакамі, ягоны каштэлян пан Гаштоўт у 1363 г. аддаў яго крыжакам. Рэшта абаронцаў замку й сам каштэлян Гаштоўт, якія добраахвотна здаліся ў палон, па дарозе ў Прусію здрадным чынам былі перабітыя крыжацкай аховай100. Аўкштоту згадваў таксама Пётра Дузбург у сувязі з агульным апісаньнем падзеяў 1294—1300 гг. Паводле яго, Аўкштота была толькі адной зь земляў “караля Літвы” (Віценя). Пётра Дузбург пісаў, што, напаўшы на “зямлю Аўкштоту”, комтур Рагнеты Людовік Лібэнцэль здабыў “сьвятое для паганцаў” паселішча Рамэны, спаліў яго, а запалоненых жыхароў перабіў101. Храніст не ўдакладняў, дзе знаходзілася ў Аўкштоце гэтае “сьвятое для паганцаў” паселішча. Аднак “зямлю Раманы” (Рамны?) прыгадаў Віганд з Марбургу, апісваючы напад крыжакоў у 1388 г. на Вількамір і замак князя Скіргайлы, які ў лацінскай транскрыпцыі быў названы Вышэваль- дам. Магчыма, гэта быўтой неназваны яшчэ “новы горад”, які кароль Ягайла ў 1387 г. пабудаваў для вялікага князя Скіргайлы “над ракой Вяльлёй насупраць Шатаў”. Паводле Віганда, напад на “зямлю Рама- ны”, Вількамір і замак князя Скіргайлы ўзначальвалі вялікі магістр Канрад Цёльнэр, маршалак Энгельгард Рабэ й вялікі комтур Канрад Валенрод102. Значыцца, Рамэны Дузбурга й Раманская зямля Вігандаз Марбур- гу знаходзіліся ў тым часе дзесьці на поўнач ад Коўні паміж рэкамі Нявяжай і Вяльлёй, якраз у Аўкштоце. Можна яшчэ адзначыць, што невядомы аўтар прыгадванай “Хронікі рыцараў Тэўтонскага ордэну” сапраўды назваў вялікага князя Гедзіміна “каралём Аўкштоты й Жамойці Але й для гэтай ягонай памылкі ёсьць тлумачэньне. Недакладна датуючы падзеі, аўтар хронікі пісаў, што пасьля спусташэньня земляў Дубінскай і Шашолскай магістр Лівонскага ордэну Эвэргард з Мунгайму дзесьці пасьля 1342 г. аформіў мірнае пагадненьне з гэтым “каралём Аўк- штоты й Жамойці”103. Аднак справа тычылася ў гэтым выпадку гандлёвага пагадненьня 1338г.,бо й Лівонскі магістрЭвэргардзМунгайму памёру 1340 г.
36 • ПРА ЭТНІЧНУЮПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ Гандлёвае пагадненьне ад 1 лістапада 1338 г. было аформленае з “магістрам Лівоніі” якраз ад імя “Гедзіміна, караля ЛітвьГ (у адпа- ведніку пагадненьня для Княства імя тагачаснага магістра Лівонска- га ордэну Эвэргарда з Мунгайму не называлася). Пагадненьне змаца- валі сваімі пячаткамі таксама Полацкі япіскап Грыгор, полацкі й віцебскі князі Глеб-Нарымунт і Альгерд. Без згадкі пра Аўкштоту ў пагадненьні адзначалася, што да мірных земляў у Літве належаць Больнікі, Гедройці й Немянчын. Такое акрэсьленьне “мірных зем- ляў” датычыла ўласна Літвы, бо пра мірныя гандлёвыя зоны па Дзьвіне для Полацкага й Віцебскага княстваў у пагадненьні была асобная гаворка'04. Як мы ўжо заўважылі, аўтар “Хронікі рыцараў Тэўтонскага ор- дэну” пісаў, што перад афармленьнем згаданага гандлёвага пагад- неньня лівонскі магістр Эвэргард з Мунгайму нападаў на землі з цэнтрамі ў Дубінках і Шашолах. Пра гэта пісаў таксама Герман Вартбэрг у сваёй Лівонскай хроніцы, дадаючы яшчэ, што лівонскі магістр у 1333 г. падыходзіў пад умацаваныя сьцены Вількаміру. Гарады Вількамір, Больнікі й Шашолы ляжалі якраз у Аўкштоцкай зямлі, што, напэўна, і дало падставы аўтару “Хронікі рыцараў Тэўтонскага ордэну” характарызаваць вялікага князя Гедзіміна як “караля Аўкштоты й Жамойці”. Дарэчы, пра Аўкштоту й Жамойць была гаворка ў мірным пагад- неньні 1323 г. вялікага князя Гедзіміна з Прускім і Лівонскім ня- мецкімі ордэнамі, намесьнікам караля Даніі ў Эстоніі й рыскім архіяпіскапам. Тое пагадненьне трывала нядоўга. Яно, аднак, да “мірных земляў” у Літве залічала якраз Аўкштоту й Жамойць, хоць сам Гсдзімін у гэтым выпадку тытулаваўся як “кароль Літвы ”‘05. Дакладна не датуючы падзеі, але якраз перад 1357 г. згадваны ўжо нямецкі храніст Герман Вартбэрг, які сваю “Лівонскую хроніку” пісаў у Рызе, паведаміў пра такую рэч: “У гэтым часе Ліцьвіны мясьцінаў Стрыпейкі, Упіта, Вайсьвільцы, Аўкштота хацелі пера- сяліцца ў Літву, што не дазволіў ім зьдзейсьніць магістр”106. Тут маецца на ўвазе магістр Лівоніі Гасьвін (6о8\уіпп$ сіе Негіке, 1345—1359), а паселішча Вайсьвільцы (ХУізхуікеп) згадвалася ў мірным пагадненьні 1398 г. вялікага князя Вітаўта з тэўтонскімі ор- дэнамі Прусіі і Лівоніі (у цытаванай спасылцы Мехеуіке, але пад 1368 г. Вартбэрг удакладніў: \Уу§еуіІіе; гэта пазьнейшыя \Уеіз- ххуіісе). Паселішча Вайсьвільцы (Бславільцы?) ляжала на згібе ракі
ДЗЕ ЗНАХОДЗІЛАСЯ АЎКШТОТА? • 37 Нявяжы паблізу гарадоў-замкаў Упіта і Панявеж. 3 цытаванага паве- дамленьня вынікае, што там непадалёку, у кірунку Вількаміра, зна- ходзілася таксама Аўкштота. Напэўна, калі б Аўкштота ў тым часе дзяржаўна атаясамлівалася з уласна Літвой, дык, як кажа Вартбэрг, “Ліцьвіны з Аўкштоты ’’ проста ня мелі б патрэбы з гэтай “Аўкшто- ты-Літвы” зноў перасяляцца ў Літву. Можна меркаваць, што названыя Вартбэргам Стрыпейкі, Упіта, Вайсьвільцы і нейкая тэрыторыя зямлі Аўкштоты блізу 1357 г. трапілі пад уладу згаданага лівонскага магістра, адкуль і жаданьне жыхароў гэтых мясьцінаў “перасяліцца ў Літву”. Справа ў тым, што ад 1356 г. вялікі князь Альгерд быў заняты ўладкаваньнем справы Бранску, а браты Альгерда князі Кестут і Любарт ад 1355 г. былі ўцяг- нутыя ў вайну з каралём Польшчы Казімірам Вялікім. Мірнае пагад- неньне паміж Княствам і Польшчай было аформленае толькі ў чэр- вені 1358 г. Зрэшты, у тым 1357 г. крыжакі Прусіі зьдзейсьнілі набег і спусто- шылі жамойцкую Каршоўскую зямлю107, што ляжала на захад ад ракі Дубісы. Магчыма, у згодзе з гэтым нападам на Каршоўскую зямлю Жамойці на поўначы Княства пачаў дзейнічаць тады і магістр Л івоніі Гасьвін. Можна, такім чынам, сьцьвердзіць, што Аўкштота была асобнай зямлёй і ніколі не атаясамлівалася з уласна Літвой. Аўкштоцкая зям- ля ляжала на поўнач ад ракі Вяльлі, паабапал ракі Сьвятой, дзе былі паселішчы, гарады або замкі Вількамір, Уцяна, Таўрагіні, Больнікі, Малаты, Дубінкі, Гедройці, Немянчын, Кернава, Шашолы, Пабойск, Рогава, Кейданы, Шаты, Жэймы, Кульва, Ворлава й Коўня. Магчы- ма, да Аўкштоты належалі яшчэ Ўпіта й Сьвянцяны. Сваё найменне яна атрымала ад мясцовых насельнікаў балцкага паходжаньня або, паводле вялікага князя Вітаўта, яе гэтак называлі жамойты. Аўкшто- та— гэта высокая гарыстая мясцовасьць, бо ў мове балтаў “аўкштас азначаў “высокі”. Чаму ў Аўкштоце засноўваліся паселішчы й гара- ды з характэрнымі славянскімі назовамі (Вількамір, Больнікі, Дубінкі, Пабойск, Рогава, Шаты), гаворка будзе пазьней. Славянскія словы ў лацінскіх тэкстах У мірным пагадненьні 1398 г. вялікага князя Вітаўта з Прускім і Лівонскім нямецкімі ордэнамі згадваўся “камень Род” — у якасьці памежнай прыкметы дзесьці ў вышнявіне ракі Нявяжы, крыху далей
38 * ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ_________________________ на поўнач ад паселішча Вайсьвільцы (Белавільцы?). Магчыма, гэты “камень Род” знаходзіўся ў тым часе каля паселішча Падлясьсе. Але ж Род калісьці належаў да найвышэйшых нябесных багоў у славянаў і адпавядаў, магчыма, багам Сварогу або Стрыбогу. Культбога Рода шанаваўся ўсходнімі славянамі ў дахрысьціянскія часы. Над ракой Рось існаваў гарадок Родня — праўдападобны цэнтр культу гэтага паганскага бога108. Можна меркаваць, што той памежны “камень Род” таксама быў зьвязаны з ушанаваньнем культу бога Рода. Дасьледнікі гісторыі Вялікага Княства Літоўскага не маглі не заўважыць таго факту, што ў старых хроніках, пісаных у Прусіі й Лівоніі, заўсёды паўтаралася гэткая тэрміналёгія: баяры караля Віценя, баяры караля Гедзіміна, кароль Альгерд са сваімі баярамі й сьмердамі. У старых актах, пісаных на лацінскай і нямецкай мовах, ужываліся яшчэ тэрміны ваявода, намесьнік, гараднічы, цівуны, дзяржаўцы, дзецкія, старосты. Або: серабшчына, палюдзьдзе, пад- воды, устаў, устаўноелукно, устаўная бочка, бортнылес, прысёлкі, саха, сябрына-сябрычы. Ня трэба тлумачыць, зь якой мовы маглі быць запазычаныя гэтыя тэрміны. Згаданае гандлёвае пагадненьне 1338 г. з магісграм Лівонскага ордэну Эвэргардам з Мунгайму і Радай месьцічаў Рыгі Гедзімін падпісаў якраз у згодзе са сваімі баярам'х, а таксама маючы на гэта згоду Полацкага япіскапа Грыгора й сваіх сыноў Альгерда й Гле- ба-Нарымунта. Гэтае пагадненьне, як і папярэдняе мірнае пагад- неньне 1323 г., змацоўвалася яшчэ цалаваньнем крыжа — добра вя- домым рытуалам, які належаў да старой славянскай традыцыі. Якраз полацкі князь Усяслаў Чарадзей здрадным чынам быў палонены ў 1067 г. пад Воршай пасьля таго, як кіеўскія князі Ізяслаў, Сьвятаслаў і Усевалад “целовавше крестчестный кВссславу, рекшеему: прндн к нам, яко не створнм тн зла”. Дарэчы, гэткім рытуалам — цалавань- нем крыжа — змацоўваліся граматы вядомых гандлёвых пагаднень- няў XIII ст. князёў Смаленскага, Полацкага й Віцебскага княстваў з Рыгай і “Готскымь берсгомь”109. Або вось яшчэ формула дагаворнай іраматы гандлёвага пагадненыія полацкага князя Ізяслава з Рыгай і магістрам Лівоніі, аформленага блізу 1265 г.: “На ссмь же целуйте ко мне крест, по любьвн в правду без всякого нзвета”110. У вялікагакнязя ГедзімінабыўдыпляматЛесін,які ўважаўсябеза “ліцьвіна”, а сваіх калегаў, іншых паслоў, называў “русінамі” Пад
СЛАВЯНСКІЯ СЛОВЫ Ў ЛАЦІНСКІХ ТЭКСТАХ • 39 прысягай у 1326 г. Лесій зрабіў у Рызе заяву, у якой абвінавачваў крыжакоў у тым, што яны парушылі ўмовы мірнага пагадненьня 1323 г., усяляк паклёпнічаюць на Гедзіміна, перахопліваюць ягоных паслоў і чыняць рабункі. Паведамляючы пра адзін з такіх рабункаў караблёў, якія з таварамі плылі па Дзьвіне далей “у Русь” (у Полац- кую зямлю), Лесій палічыў патрэбным да лацінскага назову тых ка- раблёў дадаць яшчэ славянскі — 'ладзьдзіЛадзьдзямі (“ладьямн”) называліся якраз вялікія ветразьні або вёславыя лодкі111. Як ведама, такія “ладьн”, званыя інакш, былі ў скандынаўскіх вікінгаў. Адсюль вынікае, што вялікі князь Гедзімін нездарма запрашаў у сваё Княства манахаў-прапаведнікаў зь веданьнем польскай і ру- сінскай моваў. Зьвернемся да архіўных актаў Віленскай каталіцкай япархіі. Пер- шы том публікацыі гэтых актаў ахоплівае гістарычны пэрыяд ад 13 87 да 1507 г. У ім сабраныя ў асноўным дароўныя граматы ня толькі са- мога Ягайлы, вялікіх князёў Вітаўта й ягонага брата Жыгімонта, Казіміра Ягайлавіча й ягонага сына Аляксандра. У масе гэтых даку- мэнтаў большую колькасьць складаюць дароўныя граматы звычай- ных ліцьвіноў, да якіх належалі баяры-паны, вядомыя магнаты Кязгайлы, Радзівілы, Саковічы, Гедыгольдавічы, Судзівоі-Судзі- монтавічы, Мантыгердовічы, Забярэзінскія або князі Сьвірскія й Гальшанскія. Мы зьвернем увагу толькі на граматы, пісаныя на лацінскай мове, у тэкстах якіх ужываліся славянскія тэрміны рознага значэньня. Каб унікну ць масы спасылак, у тэксьце агляду, у дужках, будуць пазнача- ныя нумары дакумэнтаў і старонкі, на якіх яны публікаваліся ў цыта- ваным ужо намі выданьні: “Сосіех сіірІопіаПсцз Ессіезіас СаіЬесігаІі$ песпоп Оіоесезеоз Уііпепзіз” (Уоі. 1). Наконтславянскіхтэрмінаў баяры, сьмерды, кметы, палюдзьдзе, устаўное лукно, падводы, дзецкія, конюхі, якія траплялі ў лацінскія або старанямецкія тэксты, расейскі гісторык У .Пашута зрабіў такую заўвагу: “Занмствованне русскнх термннов... не должно нас уднв- лять; это готовая юрнднческая форма, в которую удобно облекалнсь сложнвшнеся в Лнтве обшсственные отношення 112. Якбачым,тлумачэньне даволі простае. Маўляў, справадатычыла толькі “запазычаньняў”, і з гэткім тлумачэньнем можна было б па- гадзіцца, калі б прыгадваныя дароўныя граматы пісаліся толькі сак- ратарамі вялікіх князёў у дзяржаўнай канцылярыі Княства. Аднак
40 - ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЫДЬ________________ тыя дароўныя граматы афармляліся яшчэ па-за гэтай канцылярыяй і пісаліся звычайнымі ліцьвінамі, хай сабе панамі, магнатамі й кня- зямі. Яны свабодна маглі б аздобіць лацінскія тэксты сваіх граматаў яшчэ тлумачальнымі тэрмінамі, скажам, жамойцка-летувіскага па- ходжаньня. Гэтага, аднак, ня здарылася, а таму няма падставаў ка- заць, быццам тыя ліцьвіны карысталіся чужымі моўнымі выразамі. У вядомых актах караля Ўладыслава Ягайлы 1387 г., да якіх нале- жалі ягонае забавязаньне наконт хрышчэньня ліцьвіноў, а таксама дароўныя граматы для заснаванай тады Віленскай катал іцкай япархіі і ў прыватнасьці для віленскага япіскапа, былі ўжытыя гэткія тэумшьт. устаўное лукно мёду, серабшчына, падводы, дзецкія, палю- дзьдзе, дзякла. У тых Ягайлавых дароўных граматах была яшчэ га- воркапрага/, бары '\язу Нёмане(№ 1,6,9;с. 1—9,11—15,17—19). Мы ўжо казалі, што “ўстаўное лукно” было адзінкай вымярэньня пераважна мёду й азначала таксама падатак мёдам, які браўся ад пча- ляроў-бортнікаў. Пад “палюдзьдзем” разумелася ў тым часе забесь- пячэньне прадуктамі харчаваньня й фуражом вялікагакнязя й ягонай сьвіты пры аб’езьдзе ім краіны. На гэтае палюдзьдзе мелі таксама права вышэйшыя дзяржаўныя ўрадоўцы й духоўныя асобы. “Яз у Нёмане” азначаў плеценую перагародку папярок ракі для затры- маньня й лоўлі рыбы, дзесяціна рыбы, якая лавілася тут, перадавала- ся віленскаму япіскапу. Пад “падводамі” разумеўся сялянскі тран- спарт, а “серабшчынай” называўся грашовы падатак, які пазьней зьбіраўся толькі на ваенныя патрэбы. “Дзецкія” — таксама старасла- вянскі тэрмін, гэта пасыльныя пры вялікакняскім двары, а пазьней яшчэ й судовыя выканаўцы. А “дзякла” азначала ў асноўным падатак усялякай збажыной і сенам. У 1423 г. Вітаўт пацьвердзіў дароўную грамату былога віленскага ваяводы й каштэляна Альбэрта Манівіда, на той час нябожчыка. Манівід быў пабудаваў капліцу ў Віленскім катэдральным саборы й дзеля ўтрыманьня гэтае капліцы запісаўсабору некаторыя свае дары. У пацьвярджальнай грамаце Вітаўта гаварылася, што апрача дзе- сяціны з нлёну працы сялянаў трох вёсак Альбэрт Манівід на ўтры- маньне капліцы запісаў яшчэ штогадовы дар мёдам: лукно шась- ціпяднае, якое павінны пастаўляць шэсьць сем 'яў Львовічаў і Небу- товічаў, і лукно пяціпяднае, што належыць браць з трох сем 'яў Цярэньцівічаў (№ 86, с. 744—745). Свае зямельныя ўладаньні Альбэрт Манівід меў на Ашмяншчыне
СЛАВЯНСКІЯ СЛОВЫ Ў ЛАЦІНСКІХ ТЭКСТАХ • 41 паміж рэкамі Ашмянкай і Бярэзінай з галоўнай сядзібай у Вішневе. У Альбэрта Манівіда быў брат Юры Г едыгольд, які займаў пасады мар- шалка дворнага, кіеўскага ваяводы й старасты Падольскай зямлі. Ад 1425 да 1432 г. ён быў віленскім ваяводам. Але гаворка пойдзе пра ягонага сына Сямёна Г едыгол ьдавіча зь Вішнева, які ў 1451 г. займаў пасады віленскага каштэляна й намесьніка смаленскага. Ягоныя дароўныя граматы датычылі каталіцкіх парафіяў у Радашкавічах і Вішневе. У гэтых граматах 1451 г. Сямён Гедыгольдавіч тытулаваў сябе намесьнікам смаленскім і ўжываў яшчэ тэрміны: устаў мёду, пашня й сенажаці (№ 202, 203; с. 228—231). Г эткім жа магнатам быў Андрэй Саковіч — уладальнік Немянчы- на, Сьвяньцянаў, Груздава, Дубравы й Мядзелу. Сын баярына Сакі, прыгадванага ў вядомых актах Гарадзельскай вуніі 1413 г., Андрэй Саковіч ад 1440 г. быў вялікакняжым намесьнікам у Смаленску, за- тым ад 1444 г. займаў пасаду полацкага намесьніка. У 1460 г. ён згад- ваўся на пасадзе ваяводы троцкага. Захаваліся тры ягоныя дароўныя граматы — ад 9чэрвеня 1434г.,3 лютага 1443 г. і 21 лютага 1457 г. У першай грамаце была гаворка пра дар Віленскаму катэдральнаму са- бору; у другой — парафіяльнаму касьцёлу ў Груздаве, што зна- ходзіўся на поўнач ад Мядзелу; у трэцяй — заснаванаму ім па- рафіяльнаму касьцёлу ў Мядзеле. Вось славянскія тэрміны ў тых гра- матах: 5 і 20 пудоў мёду,яз у рацэ Бярэзіне, чатыры сохі ворнай зямлі, сябрылы й сябрычы (сябрына або аб’яднаньне бортнікаў-пчаляроў, якія ўсьлед за ляснымі пчоламі самі вандравалі з адной пушчанскай мясьціны ў другую); чатыры ўшаткі мёду, рэчка Княгініца зь язам, дзесяціна ўсялякай збажыны з пашні (поля) Чарнічка, 12 чалавек чэ- лядзі, дзесяціна ўлову рыбы зь дзяльніцы нашай (№ 132, 175, 226; с. 149—150,199—201,252—253). Тэрмін “саха”, або “рала”, азначаў і прыладу апрацоўкі зямлі, і адзінку вымярэньня зямлі, і адзінку падатковага абкладаньня. “У шатка”, як і бочка, — гэта вядро, падобнае на даёнку з ручкай. Яна была адзінкай вымярэньня вадкасьці, у тым ліку й мёду. Да “чэлядзі залічаліся дваровыя людзі й слугі заможных уладальнікаў, а калі гэ- тая чэлядзь была несвабодная, дык у разгляданых актах дадавалася: “чэлядзь нявольная”. Юрыдычнае паняцьце “дзяльніца й дзель- нік” увогуле азначала падзел у сям’і маёмасьці або папярэдняе ўдак- ладненьне, каму што павінна належаць. Моўны выраз дзесяціна ўлову рыбы зь дзяльніцы нашай”тлумачыцца наступным чынам. па-
42 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЫДЬ рафіяльнаму касьцёлу ў Мядзеле належаладзесяціна рыбы ня толькі з улову двара Андрэя Саковіча, але яшчэ й з улову рыбы напарніка, якім быў нейкі пан Скяміна. У грамаце Андрэя Саковіча для парафіяльнага касьцёлу ў Мядзе- ле згадваўся маёнтак, званы Родам. Магчыма, што, як і прыгадваны ўжо намі Вітаўтаў “пагранічны камень Род”, найменьне маёнтку нейкім чынам было зьвязанае з паганскім богам славянаў Родам. У родзе магнатаў Кязгайлаў былі ня толькі Міхалы, Станіславы і Яны. У старога Міхала Кязгайлы, жамойцкага старасты (1412— 1432), былі тры браты: Жалібор, Судзівой і Шадзібор, атаксама сын Дабяслаў. Гэта, фактычна, стараславянскія імёны яшчэ паганскіх часоў. Уй* Дарэчы, у Віленскім музэі старажытнасьцяў, стваральнікам якога быў граф Яўстах Піевіч Тышкевіч, калісьці экспанаваўся царкоўны звон з надпісам на старой беларускай мове: “В лето 6000-е 9 сот 28-е (1420 г.) создан бысть сей святой Тронцы повеленпем раба Божего пана Шедгібора Валіімонтовнча, а мастер Устьек”113. Таксама захаваліся дзьве дароўныя граматы братоў Міхала й Яна Кязгайлавічаў (Кязгайлаў) ад 22 і 29 лютага 1476 г. Міхал Кязгайла ад 1446 да 1476 г. займаў пасады канцлера Вялікага Княства і вілен- скага ваяводы. Нейкі час, у 50-х гадох, быў вялікакняжым на- месьнікам у Смаленску. Памёр ён у 1476 г. Ян Кязгайла ад 1451 г. у якасьці старасты кіраваў Жамойцкай зямлёю. У адной з гэтых грама- таў запісваўся дар на ўтрыманьне сямейнай капліцы ў Віленскім ка- тэдральным саборы, а ў іншай — для парафіяльнага касьцёлу ў Дзявілтаве. Дзявілтаў знаходзіўся недалёка ад Вількаміру. У гэтых дароўных граматах таксама былі ўжытыя тэрміны: 5 і 40 пудоў мёду, устаў мёду, чатыры ўшаткі мёду, чатыры кулі ліпцу (ліпавага мёду), тры дзесяціны ўсялякай збажыны з трох двароў, у тым ліку грачыхх (грэчкі), сем конюхаў (№ 296, 297, с. 348—352). Тэрмін “куль” азначаў адзінку вымярэньня пераважна збожжа, аднак, як і мэтрычная адзінка “кубел”, ужываўся таксама ў якасьці адзінкі вымярэньня мёду114. У дароўнай грамаце парафіяльнаму касьцёлу ў Дзявілтаве згадва- лася яшчэ запруда ў рацэ Стара (Старая?), званая ў тым часе “Прайку- наў Пруд”. Ёсьць яшчэ дароўная грамата Мікалая Іванавіча Кязгайлы, сына згаданага жамойцкага старасты Яна Кязгайлы. Яму належалі маён-
СЛАВЯНСКІЯ СЛОВЫ Ў ЛАЦІНСКІХ ТЭКСТАХ • 43 ткі на поўдзень ад Наваградку: Ельня, Дварэц і Жалезьніца. Мястэч- ка Дварэцу грамаце называлася “Дварцом Сьвідрыгайлы”. Дароўная грамата Мікалая Кязгайлы датавалася 9 траўня 1498 г., а дар запісваўся парафіяльнаму касьцёлу ў Ельні, у якім ён пабудаваў новы алтар. Дык і ў гэтай грамаце гаворка йшла пра тры меркі сырога мёду, званыя ўшаткамі, пуд масла й тры ялавіцы — каровы-ялаўкі (№ 452, с. 529—530). Цікавая таксама дароўная грамата маці яшчэ малалетняга ў тым часе Яна Юравіча Забярэзінскага. Дзесьці блізу 1484 г. ён стаў вялікакняжым намесьнікам у Полацку, пазьней, ад 1498 г., займаў пасады троцкага ваяводы, намесьніка гарадзенскага, быў адначасна найвышэйшым маршалкам Княства. Магнат Ян Юравіч Забярэзінскі быў замардаваны ў лютым 1508 г. на пачатку бунту князя Міхайлы Львовіча Глінскага. Ягоная маці звалася Аляксандрай. Згодна з тас- тамэнтам свайго мужа Юрыя Рымавідавіча, яна запісвала дар па- рафіяльнаму касьцёлу родавага маёнтку Беразяны, да якога належалі яшчэ двары Забярэзьзе (Забрэзьзе) й Шастова. У се яны знаходзіл іся ў вышнявіне нёманскай Бярэзіны. Дароўная грамата Аляксандры да- тавалася ІЗчэрвеня 1456г.,іўёйзгадваўсятаксамаейнысынЯн. Ап- рача знаёмай ужо нам тэрміналёгіі (12 пудоў мёду, 10 чалавек чэлядзі, яз у рацэ) ужывалася і іншая. Напрыклад, у грамаце адзначалася, што парафіяльнаму касьцёлу ў Беразянах запісваюцца яшчэ поле й пашня (зямля, прыгодная для ворыва) на 40 і 60 бочак. Дарыўся таксама лес, званы Сьвятым лесам, і луг з прудам (сажалкай), названым ніжнім Міхалам (№ 224, с. 248—250). Дарэчы, славянскі назоў лесу Сьвяты лес, але ў раёне Вількаміру над возерам Шашолы, прыгадаў віленскі каталіцкі япіскап Ян. Яму належаў маёнтак Шашолы. Дароўная грамата япіскапа датавалася 14 траўня 147 8 г., а пэўны ўчастак ворнай зямлі й вось гэты “С ьвяты лес” “на другім беразе возера ШашольГ' ён дарыў сялянскай сям’і свайго вернага слугі Мігуса (№ 309, с. 364—365), які, паводле япіскапа Яна, быў кметам. У дароўных граматах часта згадваўся дар ворнай зямлі на пэўную колькасць “бочак”. Бочка была адной з асноўных адзінак вымярэнь- ня сыпкіх і вадкіх рэчываў у мэтрычнай сыстэме мераў Вялікага Княства115. Але ў дадзеным канкрэтным выпадку разумелася вымя- рэньне ў бочках меркаванага збору ўраджаю збожжавых культураў з дараванай ворнай зямлі.
44 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ Мікалай Радзівіл, пра дароўную грамату якога пойдзе гаворка, быў сынам Радзівіла Осьцікавіча. У 1481 г. ён у якасьці вялікакняжа- га намесьніка быў накіраваны ў Смаленск. Ад 1486 г. займаў пасады каштэляна троцкага, намесьніка наваградзкага, намесьніка ў Бель- ску на Падляшшы. Пры канцы 1491 г. ён стаў віленскім ваяводам і вялікакняскім канцлерам і гэтыя пасады займаў да 1510 г. Мікалаю Радзівілу (у грамаце сам сябе ён зваў Мікалай Ра- дзівілавіч) належал і ў тым часе Кейданы, Жму йдкі, У пнікі й Дубінкі. Усе яны ляжалі вакол гораду Вількаміру. У сваёй дароўнай грамаце ад 15 кастрычніка 1482 г. Мікалай Радзівіл пацьвярджаў дар сваіх продкаў для парафіяльнага касьцёлу ў родавым маёнтку Упнікі і з свайго боку запісваў яшчэ больш маёмасьці, у тым ліку й дзесяціны ўсялякай збажыны. У ягонай грамаце была, напрыклад, гаворка пра ворную зямлю на чатыры сохі, а таксама пра луг на тры сьцірты се- на. Лацінскі моўны выраз “сіесет рысіоз теіііз” тлумачыўся адназ- начна: дзесяць пудоў мёду (№ 324, с. 381—382). Тлумачэньні тагачаснай сыстэмы мераў мы знаходзім ва ўжо цы- таванай кнізе Кіма Скурата “Даўнія беларускія меры”116. Сьцірта — гэта вялікі стог сена, саломы або снапоў збожжа, прызначаны для за- хаваньня пад адкрытым небам. У некаторых іншых дароўных грама- тах замест сьцірты называўся “стог” (№ 152, 303, с. 170—171, 358—359). / < _ ‘ г'. - Дагэтуль мы зьвярталі ўвагу на беларускую тэрміналёгію, якая ўжывалася ў лацінскіх тэкстах ліцьвінамі-магнатамі. Цяпер жа спынімся на асобах ніжэйшага рангу. Напрыклад, пан Станіслаў Марціновіч з гораду Мерач над Нёма- нам у сваім тастамэнце ад 26 верасьня 1479 г. кажа пра завяшчаньне маёмасьці ўласнай жонцы Ганне, а ў выпадку сьмерці абодвух запісвае яшчэ дар касьцёлам у Вільні і ў Мерачы. У грамату трапілі тэрміны: іменіерушаёнцэ ілезонцэ (тут відавочны польскі моўны ўплыў), людзей Заслаўскіх чатыры сьляды... з службаю і з данюю, рыбны стаў, званы Верхнім прудам (№ 313, с. 370—371). Пра дар ворнай зямлі, якую апрацоўвалі двое братоў Радковічаў, або деа сьляды, сказана ў дароўнай грамаце пана Якуба Раловіча з Га- радзілава ў вышнявіне нёманскай Бярэзіны. Ягоная грамата была да- таваная 2 лютага 1443 г., а дар запісваўся пабудаванаму ім у Га- радзілаве парафіяльнаму касьцёлу (№ 174, с . 197—199). “Дань” (даніна) й “служба” ў тым часе азначалі сялянскія падаткі
СЛАВЯНСКІЯ СЛОВЫ У ЛАЦІНСКІХ ТЭКСТАХ • 45 й выкананьне сялянамі, калі яны былі панскія, а не вольныя, усіх іншых павіннасьцяў на карысьць пана. Пад “службай” яшчэ разуме- лася й пэўная плошча зямлі зь ейнымі ўладальнікамі. Тэрмін “сьлед-сьляды” таксама мог азначаць меру зямлі, зямсльную плошчу й сялянскія сем’і, якія яе апрацоўвалі. Калі супольная зямля дзя- лілася на аднаасобныя гаспадаркі, дык казалі, што гэтая зямля дзялілася на “сьляды”. Тэрмін “сьлед” паходзіў ад спосабу разьмежа- ваньня зямлі знакамі ці сошным сьледам117. Захаваўся таксама тастамэнт пані Соф’і, удавы пана Аляксея Дылы. Яны мелі маёнтак у Новай Вавёрцы — на захад ад Ліды. Гра- матабыладатаваная 8 красавіка 1478г., іўёйзробленызапісдару па- рафіяльнаму касьцёлу, які ў Новай Вавёрцы заснаваў гэты пан Аляк- сей Дыла. Вось тэрміналёгія таго тастамэнту: дару ворную зямлю на 40 бочак, два лугі на адну й дзьве сьцірты (№ 306, с. 360—361). Пан Вайдзіла быў уладальнікам маёнтку й мястэчка Ўшакова над ракой Нарачай. У гэтым мястэчку ён заснаваў на свае сродкі ка- таліцкую парафію й пабудаваў касьцёл. Каб забясьпечыць існавань- не гэтай парафіі, пан Вайдзіла й шэраг ягоных сваякоў ды напарнікаў ахвяравалі дары для гэтай парафіі. Дароўная грамата датавалася 13 студзеня 1460 г. У пераліку дароў былі названыя пяць копаў пшаніцы й тры пуды мёду, ворная зямля на дзьве бочкі (№ 232, с. 258—260). У грамаце Вайдзілы выступаў таксама пан Радзівіл Ядаговіч, які, праўда, сваё прозьвішча пісаў па-рознаму: Ядаговіч і Ядалговіч. Ен жыў у мястэчку Ўшакова, дзе меў свой двор або панскую рэзыдэн- цыю. Захаваліся дзьве дароўныя граматы таго пана Ядаговіча-Ядал- говіча, хрышчонае імя якога было Сьцяпан, а бацька зваўся Андруш- кам. Граматы датаваліся 1483 г. іЗОтраўня 1491 г. Яквынікаезгэтых граматаў, пан Радзівіл Ядаговіч быў заможным чалавекам, бо ягоныя двары й зямельныя ўладаньні знаходзіліся ня толькі на Русі, але яшчэ й на Ашмяншчыне. Двары й зямельныя ўладаньні ў граматах пе- ралічваліся пайменна. У абодвух выпадках свой шчодры дар гэты пан запісваў пара- фіяльнаму касьцёлу Сьвятога Юр’я ў мястэчку Ўшакова. Сярод да- роў былі названыя: ворная зямля на 10 бочак і луг, дзе стаіць пуня\ першае поле каля касьцёлу, дзе знаходзіцца дварэц', другое поле ў Дубровах; трэцяе поле каля сасонкг, чацьвертае поле паблізу майго двара Седлішча; дзесяціну з усяе збажыны, што вырошчваецца ў маім маёнтку Нарач; дзесяціну свойскай жывёлы й птушкі перша-
46 - ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЫДЬ роднага ажарэбу з двух маіх двароў; 8 чалавек сялянаў у Сьвіранах з падаткамі й павіннасьцямі. Апошняе датычыла гаспадароў сялян- скіх сем’яў. У дароўнай грамаце ад 1483 г. удакладнялася, якія падаткі нале- жалі з тых сялянскіх сем’яў: пуд мёду, два бязьмены мёду або тры бязьмены мёду, па два дзяклы пшаніцы (№ 331, с. 387—388). Быў яшчэ й грашовы падатак. У дароўна-завяшчальнай грамаце ад 30 траўня 1491 г. састарэлы ўжо пан Радзівіл Ядаговіч таму ж Ушакоўскаму касьцёлу запісваў чатыры сялянскія сям’і, якія належалі да панскага двара ў мястэчку Ўшакова й жылі каля ракі Вяльлі. Запісваў яшчэ чатыры сялянскія сям’і, а таксама ворную зямлю Седлішча, дзе знаходзіўся стары па- лац і якая ляжала подле дарогі, што праходзілал/мш касьцёлу нашага ад Гарколы і да Дубатолкаў. У парафіяльным Ушакоўскім касьцёле пан Ядаговіч-Ядалговіч пабудаваў на свае сродкі алтар. Адсюль яго- ныя шчодры дар і просьба: маліцца й памінаць ягоную душу і на каж- дым месёнцу мшы Сьвятое Хрыстыны одправоваць (№ 370. с. 433—434). Апошнюю польскамоўную фразу мог напісаць па- рафіяльны ксёндз польскага паходжаньня, хоць ён ня згадваўся ся- род прысутных сьведкаў. Тэрмін “бязьмен” азначаў адзінку вагі, прыладу важаньня й адзінку падатковага абкладаньня, напрыклад, мёдам118. Але хопіць прыкладаў беларускай тэрміналёгіі ў тых лацінска- моўных граматах. Дарэчы, трэба яшчэ ўлічваць мноства сьведкаў, якія заўсёды прысутнічалі пры афармленьні гэтых граматаў або зма- цоўвалі іх сваімі пячаткамі. 3 усіх гэтых прыкладаў зразумела, на якой мове маглі размаўляць ліцьвіны ў XV ст. Імёны старажытных ліцьвіноў Літаратар Іван Ласкоў захапіўся тэорыяй гэтак званага “угра-фін- скага паходжаньня” Літвы або, прынамсі, імёнаў ліцьвіноў і “літоў- скіх князёў”. У яго атрымліваецца, быццам імёны накшталт Сьвял- кеній, Лясота, Любарт, Жыгімонт, Монтвіл, Нарымунт, Радзівіл і г.д. тлумачацца запазычаньнямі з комі-пярмяцкай мовы1 ’9. На жаль, ня ўсе дасьледнікі маюць доступ да старых заходнеэўрапейскіх хронікаў. Напрыклад, хронікаў Адама Брэмэнскага, Тытмара Марзэбурскага,
ІМЁНЫ СТАРЛЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • 47 Г ельмольда з Бузава або польскага храніста Г ала Ананіма й чэскага Козьмы Праскага. Ёсьць яшчэ асабліва каштоўная крыніца — пу- блікацыя архіўных дакумэнтаў XII—XIV стст., якія датычаць пасоўваньня нямецкай калянізацыі паміж рэкамі Лабай (Эльба) і Од- рай (Одэр), у Сілезіі, Польшчы і ў Чэхіі, а таксама на поўдні пазьней- шай Аўстрыі120. Найперш спынімся на імёнах сыноў вялікага князя Гедзіміна — Альгерд і Любарт. Хронікі сьведчаць, што гэтыя імёны не адзінка- выя. Да прыкладу, паведамляючы пра падзеі 1391 г., калі ў міжусоб- ным змаганьні зь Ягайлам і ягоным братам Скіргайлам князь Вітаўт меў падтрымку ад крыжакоў, прускі храніст Віганд Марбурскі пісаў, што ў адной з крывавых сутычак пад Вількамірам ці Трокамі загінуў герцаг Альгерд з Гогенштайну121. Герцагства Гогенштайн знаходзі- лася ў Заходняй Саксоніі (цяпер Ніжняя Саксонія). Пра аднаго з ка- ралёў Англіі Альгерда (Алегард) VIII ст. пісаў таксама аўтар хронікі Ўсходняй Фрызіі. Пад 1422 г. ён прыгадаў яшчэ нобіля з Шмаленбур- гу, якізваўсяЛюбартам'22. Апісваючы падзеі 1417 г., іншага Любар- та, які належаў да патрыцыяў гораду Мюнстэру, прыгадаў іншы храніст123. Дарэчы, у Нідэрляндах у горадзе Утрэхт знаходзілася адна з філіяў Тэўтонскага ордэну, у якой дзесьці пасьля 1328 г. дзейнічаў магістр Любарт Бол124. Дадзеныя прыклады пацьвярджаюць, што імёны Альгерд і Лю- барт або той жа Жыгімонт мелі лучнасьць зь імёнамі англа-саксон- ска-фрызскага — германскага паходжаньня. Тое, аднак, зусім не аз- начае, што паміж носьбітамі гэтых імёнаў мелася яшчэ нейкая этнічная лучнасьць. Да імёнаў германскага паходжаньня можна залічыць імёны Вітаўт (Вітольд), Уладзімер (Вальдэмар), Рагвалод (Рэгінальд), Рагнеда (Райнільда), Валамір, Гунцэлін і г.д. Зь імем Любарт пераклікаюцца імёны Любамір, Люб і Любка. Князі зь імем Любамір былі ў абадрытаў і ў чэхаў. Любам называўся князь вільцаў-люцічаў. Ён быў сынам Драгавіта, князя ваяўнічых вільцаў, і загінуў недзе перад 823 г. у змаганьні з абадрытамі, якіх звалі яшчэ бодрычамі. Той князь Люб меў двух сыноў Мілагаста і Ча- ладрага125. Любкам называўся сын полацкага князя Войны, а гэты Война ў сваю чаргу быў братам вялікіх князёў Віценя й Гедзіміна. Князь Любка загінуў пад Псковам у 1342 г., калі, адлучыўшыся ад войска князёў Альгерда, Кестута й Андрэя Полацкага, наткнуўся з сваімі ваярамі на вартавы полкрыцараўЛівонскага ордэну126. Можна
48 - ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ меркаваць, што імёны Любарт, Люб, Любка й Любамір паходзілі ад аднаго кораня. Імя Война сустракалася сярод польскіх імёнаў. Пра чэскага князя Войну пісаўтаксама Козьма Праскі127, і, здаецца, гэтае імя высноўва- лася ад поўнага славянскага імя Войслау. Напрыклад, Войслаў Даб- рыніч згадваўся пад 1220 г. сярод уплывовых баяраў Вялікага Ноўга- раду, Войслаў з Усерадзіцы выступаў у дакумэнце 1343 г. бур- гамістра Прагі. Дарэчы, Козьма Праскі пісаў яшчэ пра Гасьцівіта, бацьку князя Баржывоя, згадаў таксама вяльможу Грдоня, сына Янека128. Імя Грдонь супадае зь імем князя Гердзеня. Нальшчанскі князь Гердзень дзесьці ад 1264 г. княжыў у Полацку і загінуў у 1267 г., маючы збройны канфлікт з Ноўгарадам і Псковам. Але вернемся яшчэ да імя Альгерд. Германскімі паралелямі для яго могуць быць імёны: Адальгард, Альбэрт, Вілібэрт, Дальбэрт, а зь імёнаў ліцьвіноў — Даўгерд. Адпаведнікам для імя Альгерд было чэскае Ольдржых. Для высьвятленьня паходжаньня імя Вітаўт ёсьць канкрэтныя крыніцы—юрыдычныя акты караля Чэхіі Пшэмысла Атакара 1 і яго- нага сына маркграфа Маравіі Ўладыслава. У гэтых актах, якія былі датаваныя 1213, 1223 і 1234 гг., згадваліся гэткія імёны тагачасных чэска-мараўскіх вяльможаў: Вітка сын Віткі, Вітаслаў, Зазема і яго- ны брат Вітка, Генрык сын Вікты і Вікта, малодшы брат гэтага Ген- рыка129. Пра князя Вітаслава ў Мараўскай дзяржаве пісаў таксама пад 872 г. аўтар Фульданскіх аналаў130. Імя Вікта магло адпавядаць Віктару, а ймёны Вітка й Вітаслаў поўнасьцю супадаюць зь імем Вітаўт. Дарэчы, у дароўнай грамаце князя Міхала, сына вялікага князя Жыгімонта Кестутавіча, ад 9 ліпеня 1437 г. была гаворка пра сьведкаў Віту Радчынскага й Мікалая Вітанскага'31. Для ймя Вітаўт германскімі адпаведнікамі маглі быць імёны Віта й Вітас (Вітус). Напрыклад, у Фульданскіх аналах пад 878 г. была га- ворка пра нейкага Лантбэрта, сына Вітаса, які браў удзел у захопе Ры- му і ў паланеньні Папы Яна VIII, а пад 883 г. згадваўся яшчэ Віта, граф Тасканы132. У князя Вітаўта былі яшчэ браты Бутаўт і Войдат. Зыходзячы з таго факту, што імя Вітаўт паходзіла ад імя Вітаслаў, можна мерка- ваць, што адпаведнікам для Войдата было імя Войслаў або Вайдзіла, а для Бутаўта — Будзівой, Буйвід, Будзівід або Бутумер. Дарэчы, у
ІМЁНЫ СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • 49 князя абадрытаў Готшалка (параўнайце з Войшалкам, сынам вя- лікага князя Міндоўга) быў сын Бутуй133, імя якога супадае зь імем Бутаўт. Можна адзначыць, што ўласныя імёны з кампанэнтам -т сус- тракаліся ў славянскіх плямёнаў, якія ў VI ст. пачалі трывожыць Бізантыйскую імпэрыю на Балканах: Барут, Даўрыт, Ардагаст, Пара- гаст. Увогуле імёны з кампанэнтамі -вой, -від або -віт, -мер ці -мір нале- жалі да імёнаў славянскага паходжаньня. Мы ўжо згадвалі першага, занатаванага ў хроніках князя вільцаў-люцічаўДрагавіта. У старых заходнеэўрапейскіх хроніках была таксама гаворка пра князя бал- канскіх славенцаў Людавіта. Якраз гэты князь у 819—823 гг. ставіў супраціў пасоўваньню заваёваў Франкскай імпэрыі ў Заходпяй Па- ноніі. У мазураў таксама былі князі зь імем Земавіт. Сярод першых князёў у Ноўгарадзе, апрача Г астамысла (Г астамыслам зваўся такса- ма адзін зь першых князёў абадрытаў, які загінуў у 844 г.), у летапісах называўся князь Барывой. У Вялікім Ноўгарадзе ў XII ст. пасады ты- сяцкіх і пасаднікаў займалі баяры зь імёнамі Судзіла (Судзівой) і Завід: Дзьмітры Завідзіц, Завід Дзьмітравіц і Завід Неравеніц. Магчыма, ад імя Вітаслава паходзіла імя вялікага князя Віценя. Аднак і для імя Віцень ёсьць сваё тлумачэньне. Адзін зь першых князёў абадрытаў ці бодрычаў зваўся гэтым імем: Вітцан або Віцан. У найболып старых заходнеэўрапейскіх хроніках у лацінскай тран- скрыпцыі ягонае імя пісалася: ХУіІхап, ХУіізап і УУіігіп. Першы раз князь Віцан прыгадваўся пад 789 г., калі ён быў альян- там франкскага караля Карла Вялікага і ўзяў удзел у паходзе фран- кскага войска супраць князя вільцаў Драгавіта. Загінуў Віцан у 795 г. у паходзе войска Карла Вялікага супраць саксаў’34. Дык няцяжка ўдакладніць, што той Віцан або Вітцан, колішні князь славянскага племя абадрытаў-бодрычаў, называўся Віценем. Ён таксама меў двух сыноў — Драга, які зваўся яшчэ Дражкам, і Сла- ваміра. У дароўных граматах XIII ст. славянскіх князёў Мэкленбур- гу, Памараніі й вострава Руген два разы згадваўся замак Віцень, ды яшчэ адзін раз пад назовам Вітэнборх135. Г эта мог быць сучасны гара- док Вітэнбург, які знаходзіцца недалёка ад Швэрыну, там, дзе і сёньня захаваліся гарадкі з назовамі Крывіч і Крэва (Сгіхуііх, (Згеуеп). Маючы на ўвазе кампанэнт -ень, імя князя Віценя можна па- раўнальна спалучыць зь імем вялікага князя Тройдзеня, які памёр або загінуў у 1282 г. А князь Тройдзень, бясспрэчна, меў чыста сла-
50 * ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЫДЬ вянскае імя й сам быў славянскага, а ня балцкага паходжаньня. Для ймя вялікага князя Гедзіміна могуць быць гэткія германскія паралелі: Піпін (так называліся бацька і адзін з сыноў Карла Вя- лікага), Адальвін, Альквін, Бальдвін, Валквін, Гунцэлін. Аднак для таго ж імя Гедзімін аднолькава можна адшукаць і славянскія пара- лелі. У XII—XIII стст. сярод славянскіх князёў Мэкленбургу, якія маглі паходзіць ад люцічаў, і Памараніі называліся князі Барвін, Барнім і Мяствін. Грынам называўся адзін з князёў абадрытаў XI ст. Дарэчы, невядомы бізантыйскі аўтар “Жыція Стэфана Суражскага” пісаў пра князя Браўліна з Ноўгараду, які, узначальваючы “рускую раць”, дзесьці на пачатку IX ст. напаў на Крым і зваяваў яго ад Херса- несу да Керчанскага паўвостраву й абрабаваў там праваслаўныя цэр- квы136. У Сэрбскім каралеўстве таксама былі каралі-браты Драгуцін (1276—1282) і Мілюцін (1282—1321). А іхны далёкі прапрадзед зваўся Завідам. Г этак жа й басьнякі мелі князя Куліна (1180— 1204), а чарнагорцы свайго караля Бодзіна (1081—1101). Дык чаму ж і імя вялікага князя Гедзіміна не магло быць славян- скага паходжаньня? Пётра Дузбург, які быў сучасьнікам Віценя й Гедзіміна, бацьку Віценя называў Пукуверам. Той князь Пукувер у адной з рукапісных копіяў Прускай хронікі Дузбурга зваўся яшчэЛютуверам. Грунтую- чыся на даступных яму крыніцах — нейкіх трактатах Антона Корса- ка (1488 г.) і Пётры, “япіскапа Камераценскага” (?), Тэадор Нарбут пісаў, што бацькам князя Віценя быў князь Лютавор^1. Дарэчы, ад- некуль павінна была ўзяцца другая частка складовага імя магната Івашкі Літавора Багданавіча Храптовіча. Гэты беларускі магнат ад 1482 г. займаў пасады падскарбнага дворнага, намесьніка слонімска- га і наваградзкага. Ён браў удзел у вядомай бітве 1500 г. над ракой Вядрошай і трапіў тады на шмат гадоў у маскоўскі палон. Хто быў бацькам князёў-братоў Віценя, Войны й Гедзіміна — не- вядома. Апрача згаданага сьцьверджаньня Пётры Дузбурга, ад- сутнічаюць верагодныя зьвесткі іншых аўтараў. Ва ўсялякім разе — зваўся ён Пукуверам, Лютуверам ці Лютаворам або, як мяркуюць не- каторыя гісторыкі, меў яшчэ імя Будзівід і быў сынам вялікага князя Тройдзеня,—ягонае славянскае паходжаньне не выклікае сумневу. Мы ўжо прыгадвалі дыплямата часоў вялікага князя Гедзіміна Лесія. Імя Лесій меў таксама адзін з чатырох братоў вялікага князя
ІМЁНЫ СТЛРЛЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • 51 Тройдзеня. Іншыя тры браты Тройдзеня зваліся Борза, Сірпуцій і Сьвелькеній. Паводле аўтара Іпацеўскага легапісу, гэтыя чатыры браты былі пра- васлаўныя. Трое зь іх загінулі ў войнах з валынскім князем Васількам, а чацьверты памёр яшчэ пры жыцьці вялікага князя Тройдзеня. Але ў дароўнай грамаце польскага караля Казіміра Вялікага ад 25 ліпеня 1361 г.138 знаходзім пана Лясоту, крамянецкага ваяводу, які называўся ў якасьці аднаго зь сьведкаў. Сьведкам быў і ягоны брат пан Вярбота Ставішын. У выніку войнаў Вялікага Княства Літоўскага з Польшчай і Ву- горшчынай, якія пачаліся ў 1349 г. і закончыліся мірным пагаднень- нем 1358 г., горад Крамянец адышоў да Польшчы. Дык тыя паны Ля- сота й Вярбота належалі, напэўна, да ўкраінскіх баяраў. Можна яшчэ спаслацца на прывілейную грамату Баляслава, князя Кракаву й Сандаміру, ад 5 чэрвеня 1257 г., якая давала Магдэбурскае права Кракаву. I ў той грамаце ў якасьці аднаго зь сьведкаў быў наз- ваны Лясота — пробашч з Шкалмежу139. Лесій і Лясота — адно імя, і яно, магчыма, адпавядала Алесю або Алексу. Імя Алекса сустракалася сярод баяраў Вялікага Ноўтараду. Был і яшчэ славянскія ймёны накшталт Базата, Вайдота, Вышата, Г ю- рата, Зьбялюта, Зядлюта, Няжата, Прандота, Пуцята, Радзята, Ярота. Адпаведнікам для ймя Сьвелькеній можа быць імя Зьвініке. Зьвінікем называўся сын князя абадрытаў Сьвятаіюлка. Сьвята- полк быў забіты здрадным чынам у 1128 г., а князь Зьвініке загінуў у 1129 г.,4° Ёсьць таксама адпаведнік для ймя Борза. У Чэхіі былі князі Бар- жывоі. Князь Баржывой I, які памёр каля 894 г., быў ахрышчаны ў 873 г. славянскім асьветнікам архіяпіскапам Мяфодзіем141. У чэхаў былі яшчэ князі Брачыславы, але быў таксама й полацкі князь Бра- чыслаў — бацька князя Ўсяслава Чарадзея. Імёнам князёў Вігунт, Жыгімонт, Карыбут, Карыят, Кестут, Яўнут можна знайсьці цэлы шэраг германскіх паралеляў. Назавем найбольш характэрныя: Вігунд, Дамарат, Друдмунт, Лютмунд, Сігімунд або Сігізмунд. Таксама для імёнаў Ягайла, Сьвідрыгайла й Скіргайла ёсьць германскія паралелі: Анула, Вязіла, Віціла, Равіла, Тасіла, Таціла, Турдзімула, Хадала. Названым тут імёнам князёў Вялікага Княства аднолькава можна адшукаць славянскія паралелі. Напрыклад, сярод князёў абадрытаў
52 - ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ XI—XII стст. былі Крут, Кнут і Ніклот. Пад 990 г. згадваўся князь стадаранаў Балілют. У чэхаў быў князь Баржут, імя якога, напэўна, высноўвалася ад поўнага ймя Баржывой (параўнайце зь імем Борза). Сустракаліся яшчэ славянскія імёны Барут, Блуд, Дабрыт, Палюд, Славут-Славуціч, Бядыгаст, Дабрагаст, Радагаст. Што да імёнаў з кампанэнтам -л або -ла (у лацінскай транскрып- цыі пісалася: Ягал-Ягел, Сьвідрыгал, Скіргал), дык іх было шмат: Ба- гуміл, Багуфал, Гнязьдзіла, Гудзіла, Завіла, Куціла, Няжыла, Нязь- дзіла, Пятрыла, Судзіла, Твардзіла. А там былі яшчэ Вайдзіла, Вай- шыла, Сурвіла й г.д. Пра тое, што імя вялікага князя Ягайлы адпавядала славянскім імёнам, можа сьведчыць і ўласнае імя Івайла. Так зваўся баўгарскі народны герой, які ў 1277 г. узначаліў паўстаньне супраць засільля ў Баўгарыі мангольска-татарскага панаваньня. Тое паўстаньне было скіраванае адначасна й супраць царскай дынастыі Асэнідаў, бо па- чынаючы ад 1242 г. баўгарскія цары гэтай дынастыі поўнасьцю зале- жалі й былі васаламі Залатой Арды ці Арды тагачаснага хана Нагая. У адной зь бітваў паўстанцаў з царскай арміяй загінуў і баўтарскі цар Канстанцін Асэн, пасьля чаго Івайла ажаніўся з царыцай-удавой Ма- рыяй і сам стаўся царом Баўгарыі. Бізантыя тым часам падтрым- лівала іншага прэтэндэнта на баўгарскі трон — Івана Асэна. Але ў 1280 г. Івайла разьбіў бізантыйскую армію, у сувязі з чым кандыдат Бізантыі цар Іван Асэн III змушаны быў уцякаць з Баўгарыі ў Кан- стантынопаль. Здарылася, аднак, тое, што пасьля гэтых перамогаў паўстанцкая армія Івайлы пачала разбрыдацца. Сам жа цар Івайла быў замардаваны ў качэўным лягеры нагайскіх татараў, куды ён пры- быў, жадаючы атрымаць збройную падтрымку ад татараў дзеля да- лейшагазмаганьнязьБізантыяй142. Зрэшты,у Другім Баўгарскім цар- стве быў яшчэ цар Барыл (1207—1218). У беларускіх летапісах XVI ст. князь Голыаа называўся як засна- вальнік Гальшанаў і роду вядомых галынанскіх князёў. Але, пішучы пра гусіцкі рух у Чэхіі, польскі гісторык Ян Длугаш прыгадаў пад 1420 г. чэскага магната Гальша з Штэрнбэргу, які быў сынам Ол- држыха Ўладыслава й паходзіў з старога чэскага княскага роду. У якасьці аднаго зь сьведкаў саноўнік Голяш быў названы ў прывілей- най грамаце 1223 г. караля Чэхіі й Маравіі Пршэмысла Отакара I143. Выпікае, што й той князь I ольша, заснавальнік роду гальшанскіх князёў, меў славянскае імя.
ІМЁНЫ СТАРЛЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • 53 У Лаўрэнцеўскім і Радзівілаўскім летапісах пад 1147 г. згадваўся кіеўскі ўплывовы баярын Радзіла. Менавіта Радзіл Осьцікавіч быў названы сярод прысутных сьведкаў у адной з дароўных граматаў вялікага князя Казіміра Ягайлавіча. Дар прызначаўся аднаму з касьцёлаў Вільні, а грамата была датаваная 16 красавіка 1444 г.144 Бацька гэтага Радзіла Осьцік Радзівілавіч быў заснавальнікам вядомага магнацкага роду Радзівілаў. У актах Гарадзельскай вуніі 1413 г. быў названы Радзьвіл (Кодхуіі), і ён атрымаў тады ад паля- каў герб “Суліма”. Г эта, напэўна, быў сын пана Вайшвіда з паручаль- най граматы 1401 г., і ён у 1434 г. займаў пасаду маршалка земскага (Касіхуіі Іеггае ЬііЬ^апіае тагзсЬаІсцз). Гэта была іншая галіна паноў Радзівілаў, а праўдзівей — Радзьвілавічаў, бо гэтак называлі сябе сыны і ўнукі згаданага маршалка земскага Радзьвіла: “ціюсі поз сіотіппз беог^шз еі Біапізіапз Гіііі (іотіпі КжЬууІопіз” (1439); “ёоті- пп8 Зіапізіанз Касіу/ііоу/ісг” (1440); “сіотіпцз Оеог^іц8 Касі\уу1о\уіс2” (1444). Варта зьвярнуць увагу на дароўную грамату Кацярыны Манту- шаўны ад 15 лютага 1484 г. Дар запісваўся манастыру францішкан- цаў у Вільні, а ў якасьці сьведкаў згадваліся два браты — Глсб і Ра- дзьвіл, родным братам якіх называўся яшчэ Міцька — муж тае пані Мантушаўны145. У грамаце: “НІіеЬ еі Касі\уіГ. Радзіл Осьцікавіч пазьней сваё імя пісаў: Радзівіл. Бацька гэтага Радзівіла Осьцік яшчэ ў 1401 г. згадваўся на пасадзе каштэляна аш- мянскага, пазьней, дзесьці ад 1421 і да 1440 г., быў віленскім каштэ- лянам. Дарэчы, Осьцікам зваўся таксама сын полацкага князя Ан- дрэя Альгердавіча. 3 прычыны канфлікту зь вялікім князем Ягайлам у Маскву ён трапіў разам з бацькам і загінуў там у 1382 г., узна- чаліўшы абарону гораду пры аблозе Масквы войскам хана Залатой Арды Тахтамыша. У маскоўскіх крыніцах князь Осьцік выступаў пад імем А с ь ц е й і называўся “ўнукам” вялікага князя Альгерда. Роднаснымі для імя Радзівіл маглі быць імёны Будзьвіл, Вайшвіл або Таўтвіл. Таўтвілам называўся адзін з братоў вялікага князя Вітаўта, а таксама колішні полацкі князь Таўтвіл, замардаваны ў 1263 г. Аднолькава імя Радзівіл (Радзіл) можа мець роднасную су- вязь зь імёнамі Радзім, Радзівон і Радаслаў, гэтак жа як імя Будзьвіл магло паходзіць ад імя Буйвід або Будзівой. Перад тым як спыніцца на іншых імёнах, характэрных ліцьвінам, варта назваць шэраг стараславянскіх імёнаў, пакідаючы збоку добра
54 - ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЫДЬ вядомыя й болын пашыраныя: Баляслаў, Баржывой, Барыслаў, Бра- чыслаў, Валадар, Дабраслаў, Ізяслаў, Казімір, Любамір, Мсьціслаў, Пшэмыслаў, Рагвалод, Расьціслаў, Сабяслаў, Славамір, Сьвятаполк, Сьвятаслаў, Уладзімер, Уладыслаў, Усевалад, Усяслаў, Ярамір, Яраслаў. Апрача ўжо згадваных у абадрытаў-бодрычаў былі князі, якія зваліся Анадраг, Будзівой, Гастамысл, Дабамысл, Жалібор, Мсьці- драг, Мсьцівой, Прыбіслаў, Рацібор, Ратша, Рохель, Чадраг. У тых славянскіх плямёнаў, якія перасяліліся на Балканскі паўвостраў, а таксама ў мараваў і чэхаў, у палякаў і памаранаў, сілез- цаў, стадаранаў і люцічаў былі гэткія ўласныя імёны: Ардагаст, Ба- гуслаў, Балілют, Барут, Барывой, Бластымір, Бодзін, Бузабут, Бурвід, Бутуй, Бядыгаст, Бястрым, Вайнамір, Валук, Ванімір, Вац- лаў, Вацэлін, Віціслаў (Віцень? Вітаслаў?), Воймір, Война, Веліслаў, Вукашын, Вышаслаў, Гадалюб, Гарывой, Гасьцівіт, Гаціслаў, Ге- дамір, Гнеў, Гойнік, Горазд, Госьцік, Дабамысл, Дабрагаст, Дабра- гез, Дамагой, Дамаслаў, Даўрыт, Дзяржыкрай, Дзяржыслаў, Дзяр- ван, Драгамір, Дражка, Думар, Душан, Званамір, Земавіт, Зьвяслаў, Зьдзіслаў, Зяміслаў, Лех, Лешка, Людавіт, Людамысл, Людзіслаў, Лютабор, Лютавід, Лютавой, Лютамір, Лютастрах, Лютагнеў, Моймір, Мешка, Мілагаст, Міласлаў, Мірагнеў, Мішуй, Мойслаў, Мутымір, Нажыслаў, Недамір, Незымысл, Нінагнеў, Няклан, Нямір, Прадвой, Парагаст, Паржай, Прасігой, Прыбігнеў, Прыбіна, Пры- біслаў, Ракела, Рацібор, Рацімір, Раўлін, Росьціц, Сабебор, Самбор, Сьвятабор, Сьцібор, Сьпіцімір, Сьпіцігнеў, Стойгнеў, Страймір, Сялібор, Таліслаў, Таміслаў, Таціслаў, Твардаслаў, Тройдзень, Ту- гамір, Туцімір, Уладзівой, Усегард (Всегард), Хацібор, Хацімір, Хва- ламір, Цярпімір. Цяпер вернсмся да імёнаў ліцьвіноў, якія ў XV ст. побач з прад- стаўнікамі магнацкіх родаў Гаштоўтаў (Гаштольдаў), Кязгайлаў і Радзівілаў стаялі пры ўладзе, займалі пасады ваяводаў, дзяржаўцаў, каштэлянаў і намесьнікаў, а таксама ўваходзілі ў склад Дзяржаўнай рады Княства. Мы ўжо казалі, што ў родзе Кязгайлаў былі Шадзібор і Дабяслаў. У прыгадваным акце 1401 г. сын пана Гаштоўта называўся Таліву- шам, а сам 1 аштоўт у тым часе займаў пасаду каштэляна ў Крэве. Але ж імя Талівуш, як і імя Завіш(а), сустракалася таксама ў палякаў. Да- рэчы, адпаведнікамі для ймя I аштоўт маглі быць імёны згадваных
ІМЁНЫ СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • 55 князёў абадрытаў Гастамысла й Готшалка або імя чэскага князя Гасьцівіта (зноў параўнайце: Готшалк — Войшалк; Вітаслаў — Вітаўт). Мы згадвалі таксама Альбэрта Манівіда й ягонага брата Юрку Гедыгольда, якія за часоў вялікага князя Вітаўта займалі высокія пасады. Для ймя Манівід ёсьць пэўныя славянскія адпаведнікі: Будзівід або Буйвід. У дароўнай грамаце Памаранскага князя Ка- зіміра ад 1174 г. сярод сьведкаў называлісяДабяслау, а яшчэ Запаха і ягоны брат Гольдан'*. Магчыма, адсюль, ад імя Гольдан і па- ходзіць імя Гедыгольд. За часоў вялікага князя Вітаўта жыў магнат Рамбольд Валімун- тавіч, імя якога ў лацінскай транскрыпцыі пісалася яшчэ як Рум- больд або Румпольд. Пасьля перамогі ў 1410 г. у Грунвальдзкай біт- ве пан Рамбольд быў старастам Жамойці, але ўжо ад 1412 г. згад- ваўся на пасадзе найвышэйшага маршалка земскага Вялікага Княства. Гэтую пасаду ён займаў яшчэ ў 1432 г. Але звернемся да прывілейнай граматы князя Заходняй Памараніі Барніма, у якой ён тытулаваўся “князем Славянаў”. Князь Барнім заснаваў горад Прэнцлаў, вызваляў яго на тры гады ад падаткаў і даваў яму Магдэ- бурскае права. У грамаце, датаванай канцом 1234 г., у якасьці сьведкаў побач з Далімарам, Прыснаборам, Суліславам і Ярасла- вам называўся яшчэ чашнік князя Рымбольд147. Дарэчы, Рымбольдам зваўся і канцлер князёў Польшчы й Сілезіі Баляслава й ягонага брата Генрыка. Іхная пацьвярджальная грамата для Аўгустынскага манастыру ў Вроцлаве была датаваная 1247 г. Апрача канцлера Рымбольда ў ёй у якасьці сьведкаў называліся Рацібор, Мілаш, Дабэзій, Прадвой і Сабяслаў, сын Забэзія148. Узнікае пытанне: ці славянскія імёны Рымбольд і Рамбольд? Але ж і славяне маглі называцца гэткім чынам: Даніла Дажбогавіч, Рэк- нольт Івашка Данаславіч. Таксама й адзін з паноў Нарбутаў меў імя Дабрагаст Нарбутавіч149. У ліцьвіноў было таксама імя Рымавід, і яно часта сустракалася ў XV ст. У магната Яна Юравіча Забярэзінскага дзед зваўся Рыма- відам. Пан Ян Рымавідавіч згадваўся ў актах Гарадзельскай вуніі 1413 г. Іншы пан, Алехна Рымавідавіч, у адной з дароўных граматаў 1456 г. быў названы маршалкам дворным вялікага князя Казіміра Ягайлавіча. Праўдападобна, што братам магната Рамбольда быў пан Судзівой
56 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ___________________________ Валімунтавіч, які выступаў у прыгадваным акце 1434 г. вялікага кня- зя Жыгімонта Кейстутавіча. Гэтым актам Жыгімонт пацьвярджаў умовы Гарадзельскай вуніі. Пан Судзівой Валімунтавіч на пачатку 40-х гадоў быў канцлерам Княства, затым — вялікакняжым на- месьнікам у Коўні. Ад 1451 г. ён займаў пасаду каштэляна віленска- га. У лацінскай транскрыпцыі імя Судзівой пісалася: 8пдхі\уоу, 8шіі\уо§ш8 і 8ашіі\уо§іа8. Але гэткім чынам пісалася ў лацінскай транскрыпцыітаксамаімя палякаСудзівоя з Астрарогу, які доўгі час быў познаньскім ваяводам і браў удзел у бітве пад Грунвальдам150. Сын гэтага Судзівоя зваўся Станіславам. Пісаўся ён як Станіслаў Судзівоевіч і дзесьці ад 1469 г. займаў пасады вялікакняжага на- месьніка ў Горадні й найвышэйшага маршалка земскага Вялікага Княства. Нейкі час быў ваяводам троцкім. Зь імем Судзівой пераклікаецца імя Судзімунт. Магнат Алехна Судзімунтавіч у 40-х гадох быў падчашым, затым ад 1469 г. згад- ваўся на пасадзе вялікакняжага намесьніка ў Полацку, ад 1478 г. быў віленскім ваяводам і канцлерам Вялікага Княства. Гэтыя пасады ён займаў да 1491 г. Паны Няміры або Няміровічы паходзілі, хутчэй за ўсё, ад таго Няміры, імя якога сустракалася ў прыгадванай паручальнай грамаце 1401 г., а таксама ў актах Гарадзельскай вуніі 1413 г. Гэта быў Іван Няміра, які жыў яшчэ ў 1452 г. У дзяржаўных актах XV ст. называла- ся шмат Няміраў. Да прыкладу, пан Андрэй Няміравіч згадваўся ў Жыгімонтавым акце 1434 г., ён быў маршалкам дворным. Пан Мікола Іванавіч Няміра ў 1440 г. браў актыўны ўдзел у абраньні на вялікага князя Казіміра Ягайлавіча. Пазьней, прынамсі ў 1469 г., Мікола Няміра згадваўся на пасадзе вялікакняжага намесьніка ў Віцебску. Ягоны братЯкуб Іванавіч Няміра ў 70—80-х гадох займаў пасаду дзяржаўнага пісара, быў таксама берасьцейскім намесьнікам. Невядомы аўтар “Хронікі Быхаўца” тлумачыць паходжаньне імя Няміры тым, што, бяручы ўдзел у паходзе вялікага князя Вітаўта да ракі Угры, нейкі пан Андрэй быў незадаволены афармленьнем мірнага пагадненьня з маскоўскім вялікім князем Васілём I. Г эта маг- ло датычыць вялікага паходу, які адбыўся ў 1408 г. Маўляў, пан Ан- дрэй рскл велікому князю Вітольту: ‘кНе ест правы мір, где кровоп- ролітія межы і осподоры не было”. Аўтар гэтай хронікі далей пісаў: “I так для юе прычыны того пана Андрэя прозвалі Неміром”. Адразу сьцьвердзім, што паны Няміры шматраней сустракаліся ў
ІМЁНЫ СТЛРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • 57 Полыпчы. Напрыклад, у прывілейнай грамаце польскіх князёў Ба- ляслава й Пшэмысла ад 1253 г., якой давалася “нямецкае” права гора- ду Сьрэм, сярод сьведкаў, якія прысутнічалі пры афармленьні гэтай граматы, быў названы Нямір, сын Дзяржыкрая151. Яшчэ ў другой па- лове IX ст. Нямірай звалася маці аднаго з харвацкіх жупанаў Госьціка. Гэтыя свае імёны яны пакінулі нашчадкам у надпісах у ад- ной з цэркваў Харватыі152 (параўнай зь ліцьвінскім імем Осьцік — Азіік, Озіік, Нозііс). У гістарычнай літаратуры панам Нямірам прыпісвалася жамой- цка-летувіскае паходжаньне. Да гэтага ж паходжаньня залічаліся, напрыклад, Войны й Давойны. Маўляў, гэтыя паны выступалі ў па- ручальнай грамаце 1401 г. і ў акце 1434 г. вялікага князя Жыгімонта. Гісторыкі пісалі, што ўсе баяры і паны з тых дакумэнтаў належалі да “літоўскіх фэадалаў”. Але, як адзначалася, і ў славянаў былі пашыра- ныя імёны Война або Войнамір. Там, дзе было імя Война, магло быць таксама імя Давойна. Дарэчы, у паручальнай грамаце 1401 г. і ў актах Гарадзельскай вуніі 1413 г. былі названыя яшчэ гэткія паны й баяры: Войдзіч, Войнад Русіловіч, Вайдзіла Кушаловіч, Войшнар Вірка- левіч і Войшын Данейкавіч. Імя Вайдзіла сустракалася часта, так зваўся таксама брат магната Андрэя Саковіча. Але вернемся да паноў Войнаў і Давойнаў. Пан Война, які згад- ваўся ўЖыгімонтавым акце 1434 г., займаў пасаду дзяржаўцы ў Кер- наве. Акт Мельніцкай вуніі 1501 г. падпісалі ключар берасьцейскі Война і яшчэ нейкі пан Война Філіневіч. Аднак наны Войны ўзьня- ліся палітычна ў другой палове XVI ст. За часоў канцлерства Астапа Валовіча й Льва Сапегі Гаўрыла Война быў дзяржаўным пісарам, Лаўрэн Война — падскарбіем земскім, а Грычун Война займаў паса- ду каштэляна Мсьціслаўскага. Баярын Андрэй Давойнавіч, які згадваўся ў Жыгімонтавым акце 1434 г., і ягоны брат Алехна Давойнавіч былі, праўдападобна, сынамі Давойны Вышгердавіча з паручальнай граматы 1401 г. У пераліку іншых магнатаў Андрэй Давойнавіч быў названы ў адной з дароўных граматаў вялікага князя Казіміра Ягайлавіча ад 23 кастрычніка 1452 г. Якую ёнзаймаў пасаду, прагэта ў грамаце не гаварылася. Пан Ян Давойнавіч, які быў дыпляматам і ў якасьці пасла ў 80-х гадох на- ведваўся ў Маскву й Крым, у 1492—1500 гг. займаў пасаду на- месьніка драгічынскага. Да прыхільнікаў Мельніцкай вуніі 1501 г. належалі й падпісалі акт гэтай вуніі дзяржаўца даўгастайскі ІОры Да-
58 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ___________________—_____ войнавіч і пан Андрэй Давойнавіч. Нарэшце, Станіслаў Станісла- вавіч Давойна ў 1542—1563 гг. быў полацкім ваяводам і намінальна заставаўся ім да 1573 г. У ліцьвіноў былі пашыраныя яшчэ імёны накшталт Будвід і Бу- дзьвіл, Буйвід і Буйвіл, Волчка (Воўчка), Завіша, Неруш, Някраш, Прокша, Радуш, Рымша або яшчэ Бартош і Данейка. Але гэткія ці падобныя імёны былі таксама ўласьцівыя славянам: тыя ж Бартош і Будзівой, Богша-Богуш (Багуслаў), Борша (Баржывой), Бартоша (Брацісл аў), Данейка (Даняслаў), Драгуш (Драгамір), Мілаш (Міла- слаў), Завіша (Завіслаў), Радоша (Радаслаў), Яроша (Яраслаў або Ярамір). Сярод імёнаў баяраў Вялікага Ноўгараду згадваліся Паў- ша, Прокша, Ратша (Рацібор) і Войборза. Другі кампанэнт апошня- га імя — Войборзы — нагадвае імя Борза, якім зваўся адзін з братоў вялікага князя Тройдзеня. Дарэчы будзе прыгадаць тут, якімі імёнамі зваліся сяляне Случ- чыны. Тагачасны слуцкі князь Сямён Міхалавіч і ягоная маці, жонка пакаранагаў 1481 г. князяМіхалаАляксандравіча(Алелькі),быліаб- рэзалі маёмасьць двух каталіцкіх касьцёлаў у Слуцку. У гэтую спра- ву на просьбу Слуцкага пробашча Мацея ўмяшаўся вялікі князь Аляксандар, які й выдаў адпаведную грамату 12 траўня 1494 г. Дык у пераліку сялянскіх сем’яў, якія павінны былі належаць да тых касьцёлаў, называліся імёны сялянаў: Волаш, Мілаш, Нераш і Ці- мош, а таксама Ярошка153. Бясспрэчна, у ліцьвіноў былі таксама імёны балцкага паходжань- ня, бо ліцьвіны сутыкаліся з балцкімі плямёнамі, жылі побач або ўпе- рамешку зь імі. Таксама й прадстаўнікі балцкіх плямёнаў маглі запа- зычыць імёны ліцьвіноў. Пра паходжаньне найменьня “Літва” Усе дадзеныя факты даюць, па-першае, падставы сьцьвярджаць, што ад даўнейшых часоў ліцьвіны карысталіся славянскай мовай. Нездарма ж, як адзначалася, дзеля хрышчэньня ліцьвіноў вялікі князь Гедзімін запрашаў з Захаду ў Вялікае Княства Літоўскае мана- хаў-прапаведнікаў, якія валодалі “польскай” і “русінскай” мовамі. Пра гэта сьведчаць і прыклады ўжываньня ліцьвінамі славянскіх і эрмінаў у сваіх дароўных граматах, што пісаліся на лацінскай мове. Адсюль зразумела, чаму Медніцкую каталіцкую япархію, заснава-
ПРА ПАХОДЖАНЬНЕ НАЙМЕНЬНЯ “ЛІТВА” • 59 ную ў 1417 г. у Жамойцкай зямлі, павінны былі ўзначальваць ліцьвіны, якія свабодна карысталіся жамойцкай мовай. Другое, мы маглі таксама сьцьвердзіць, што для імёнаў князёў і ўласных імёнаў звычайных ліцьвіноў аднолькава знаходзіліся сла- вянскія аднайменныя адпаведнікі. Гэтыя два важныя моманты — моўны фактар і фактар супадзеньня ўласных імёнаў — змушаюць паставіць пытаньне наконт этнічнага паходжаньня ліцьвіноў і іхнага этнічнага найменьня. У “Аповесьці мінулых гадоў” ліцьвіны, або “літва”, з гледзішча мовы вылучаліся з асяродзьдзя ўсходнеславянскіх плямёнаў. Але ж аўтар гэтага летапісу ды ягоныя бліжэйшыя пасьлядоўнікі і “русь” вылучалі з асяродзьдзя славянаў ды прыпісвалі гэтай “русі” так зва- нае скандынаўска-нарманскае паходжаньне. Хоць, папраўдзе, цяжка паверыць, каб аўтары кіеўскіх летапісаў, якія пісаліся ў другой пало- ве XI — першай палове XII ст., маглі штосьці ведаць пра гэтак званае запрашэньне князёў-варагаў Рурыка, Сінеуса і Трувара ды што ад таго часу (862 г.) “н от тех Варяг прозвася Руская земля”. Мы ня будзем заглыбляцца ў сутнасьць “нарманскай тэорыі пахо- джаньня Русі”. Аднак зьвернем увагу на ўласныя імёны, якія спакон веку былі характэрныя жыхарам Ноўгарадзкай зямлі. Сюды, паводле паданьня, занатаванага ў “Аповесьці мінулых гадоў”, былі запроша- ныя “княжыць” “варагі-русь”, якія да таго ж прыйшлі з сваімі “ро- дамі”. Вось гэтыя імёны: князь Барывой, князь Гастамысл, Астрамір, Багаміл, Багуслаў, Богша, Боўша, Войборза, Войслаў, Гарыслаў, Да- мажыр, Даняслаў, Дзяржыкрай, Дарагаміл, Жыраслаў, Завід, Збыс- лаў, Міланег, Міраслаў, Неравін, Няжата, Няжыла, Нязьдзіла, Па- люд, Прокша, Рагуіл, Ратша, Рацібор, Рацімір, Станамір, Судзіла, Сядзіла, Тварымір, Твардаслаў, Твардзіла, Уладыслаў154. Бясспрэчна, у бальшыні сваёй названыя тут імёны першых князёў, а таксама баяраў Ноўгарадзкай зямлі адпавядалі найперш імёнам заходніх славянаў. Там жа, на паўднёвым узьбярэжжы Бал- тыйскага мора, улучаючы таксама востраў Руген, жыла гэтая славян- ская “русь” — рутэны, якія зваліся яшчэ руянамі. Была там і краіна “Рутэнія”155. Цытаваны ў спасылцы манах Гербордус свой Дыя- лёг-хроніку” напісаў блізу 1159 г. Ён быў сучасьнікам і спада- рожнікам Бамбэрскага япіскапа Оты, які валодаў славянскай мовай і браў актыўны ўдзел у хрысьціянізацыі люцічаў і руянаў-русаў. Аўтар “Дыялёгу” Гербард пісаў таксама пра Русь і ведаў, што гэтая
60 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ іншая Русь знаходзілася на ўсход ад Прусіі, Польшчы й Вугор- шчыны. Як бачна, некаторыя зь пералічаных уласных імёнаў ноўгарадзкіх баяраў, асабліва з кампанэнтамі -іл або -ла, супадалі з падобнымі імёнамі ліцьвіноў. Цьвярскі летапіс канстатуе, што ліцьвіны, або “літва”, належалі да славянскіх плямёнаў: “...а от Ляхов прозвашася Поляне, Ляхове же друзін Лютнцн, а іінік Лытва, ннін Мозавшене, ннін Поморане”. Як і іншыя славянскія плямёны, ліцьвіны й люцічы, паводле гэтага ле- тапісу, калісьці жылі над Дунаем. Зноў жа ў Цьвярскім летапісе адзна- чалася: “А Лутнчн н Тнвернчн прнседааху кь Дунаевн, н бе множество нх, седяаху по Днестру... до моря”156. Пра тое, што калісьці “Лютнчн н Тнверцн прнседяху к Дунаевн, н бе множество нх, седяху по Днестру н до моря”, была гаворка і ў Ніканаўскім летапісе157. Сапраўды, у сярэднім цячэньні Дунаю, у рэгіёне ракі Маравы, га- радоў Вены й Браціславы, захаваліся гэткія назовы рэчак: Літава й Літавіца158. Ёсьць там і рака Ляйта, па якой у 1043 г. праходзіла мяжа паміж Вугоршчынай і Сьвятой Рымскай імпэрыяй. У лацінскай тран- скрыпцыі гэтая рака звалася Літагай159. Калі ўлічыць, што ў старых заходнеэўрапейскіх хроніках вільцы-люцічы называліся яшчэ лёй- тыцамі160, дык назоў ракі Ляйты, або Літагі, можна высноўваць ад на- зову гэтых лёйтыцаў. Дарэчы, дасьледнікі зьвярнулі ўвагу на тое, што яшчэ ў XIII ст. дзесьці ў Трансыльваніі або далей за Дунаем на Балканскім паўво- страве існавалі: “кепехаі Ьуідуа” і “іегга ЬуЦуа”, г.зн. Літоўскае кня- ства й Літоўская зямля161. 1 акім чынам, зьвесткі Цьвярскога й Ніканаўскага летапісаў пра тое, што "літва” й люцічы калісьці жылі над Дунаем, а зноў люцічы разам зь ціверцамі ад вусьця Дунаю засялялі прычарнаморскія землі й землі абапал Днястра, маюць пад сабой пэўны гістарычны грунт. Напрыклад,у дароўнай грамацелуцкагаіўладзімірскага князя наВа- лыні Любарта I едзімінавіча, якая, магчыма, памылкова была датава- ная 8 сьнежня 1322 г., дзесьці ў вышнявіне ракі Стыру згадвалася рэчка Лютыца162. Адным словам, можна меркаваць, што калісьці значная частка вільцаў-люцічаў з поўначы перасялілася на Дунай, адкуль зноў жа пазьней трапіла ў рэгіён ракі Днястра. Вядома ж, што значная частка дрыгавічоў таксама перасялілася на Балканы.
ПРА ПАХОДЖАНЬНЕ НАЙМЕНЬНЯ “Л1ТВА” - 61 У Цьвярскім летапісе гаворка вялася пра “літву” й люцічаў. Ці было выпадковым гэтае спалучэнне? Мы тут зьвярнулі ўвагу на тое, што люцічы зваліся яшчэ лёйтыцамі. Кажучы пра “рымскае” пахо- джаньне ліцьвіноў, Ян Длугаш назваў іх “лютвой ”. Ёсьць яшчэ арыгінальныя дакумэнты, якія пацьвярджаюць, што Літва магла на- зываццаЛютвой. Гэта перапіска Папы Інакеньція IV зь вялікім кня- зем Міндоўгам, Хэлмнскім япіскапам Гайдэнрайхам, а таксама зь япіскапамі Лівоніі. Адзначым, што ў 1251 г. у Рым да Папы Інакенція IV наведалася афіцыйнае пасольства вялікага князя Міндоўга. Такім чынам, там, у Рымскай папскай курыі, павінны былі ведаць, як у тым часе магла яшчэ называцца Літва. Неўзабаве пасьля прыняцьця гэта- га пасольства Папа накіраваў свае булы вялікаму князю Міндоўгу і япіскапу Гайдэнрайху. Справа датычылахрышчэньня ліцьвіноў, ка- ранацыі самога Міндоўга. Тыя дзьве булы Папы былі датаваныя 17 ліпеня 1251 г. і ў іх паўтаралася: “Ке§ппт ЬпіЬа\уіе”; “Сагіззіто іп СЬгізіо Гіііо позіго Міп(іо\уі І1ІП5ІТІ К.е§і ЬпіЬа^іе, заіпіет”; “МпЬа сог позігцт езі... 8іірег сагіззітпт іп СЬгізгі Гііішп позігшп Міпбо^іп ІПпзГгет ЬціЬохуіе Ке§ет”163. Між іншага, у “Аналах каралеўства Франкаў” пад 806 г. згадваўся князь лужыцкіх ссрбаў зь імем Мілідуох (“МіІібпосЬ Зсіауогпт сіцх ітегГесШз езі”), што можа адпа- вядаць імю вялікага князя Міндоўга. Праўда, Папа Інакенцій IV ужываў яшчэ й гэткія фармулёўкі: “іп іоііпз ІлТЛоте”, “8апе <іе Сагіззіто іп СЬгізіо йііо позіго Міпсіоу/е 111п8Ігі Ке^е ЬііНочіе зрігіШ ехпІІапГе регсерітцз”, што адлюстравала- ся, напрыклад, у іншай папскай буле ад 15 ліпеня 1251 г., якая была накіраваная япіскапу Гайдэнрайху164. Аднак, відаць, і назоў Лютва ня быў вынайдзены ў Рыме. Бо, напрыклад, прускі храніст Пётра Дузбург пісаў толькі: “ЬеіЬо\уіа”, “ЬсіЬохуіпі”, “^ііЬепцз гех ЬеіЬо- хуіпопіт”. Цікавай тэрміналёгіяй карыстаўся Генрых Латвійскі, які сваю “Хроніку Лівоніі” напісаў у 1226 г.: “Ргохіта Ьуете Ьеііопез уазіаіа Ьу^опіа ріпгітоз іп сарііуііаіет аЬсіцсцпі”; “ЬеіЬіЬопез есіат Эео зіс <1І8ропепіе расет цпегепіез еосіет аппо Кі^ат уепіцпі, цЫ зіаііт расе Гасіа сшп скгізііапіз атісісіе ГесЬдз іпешіі... 8есі апіе іп^геззцт іегге ашііепіез ге&ет сІеРІозсеке спт ехегсішЬеіЬіЬопіат іпігаге Веті^аІІіз геіісііз спт Гезііпаііопе гесіецпі”; “Ое саріі уііаіе засегёоШт еі ресогпт аЫаііопе а ге^е \УІ8се\уа1сіе счт ЬеіопіЬпз”; “сіе цігоцііе роріііо, ЬеіНопыт уісіеіісеі еі Езіогшт”', “Егаі аіііет іпіег еоз Ако, ргіпсерз ас
62 - ПРА ЭТНІЧНУКЭ ПРЫНАЛЕЖНАСЫДЬ зепіог еогаш, дш іосіцз Ігадіііопіз еі отпішп таіогшп ехзіііегаі аасіог, цці ге^ет де Ріосеке сопсііауегаі асі Ьеііапдшп сопіга Кі^епзез, цш Ьеікопез соііеёегаі, цш Ткогесіепзез еі іоіат Ьууопіат сопуосауегаі сопіга потеп сЬгізііапшп”; “Розі Ьес гесогдаіі ЬеіЬіЬопез отпішп ОССІ8ОГШП 8П0ГШТ1 а КіёепзіЬпз еі 8етіеа11І8 апіе <1цо8 аппоз тізегшіі рег іоіат ЬеіНопіат, соПіёепіез ехегсіПіт та&ішт”165. “ЬеіЬопез” і “ЬеіЬопіа” — гэтак называў Генрых Латвійскі ліць- віноў і Літву. Зрэдку сустракалася ў яго яшчэ тэрміналёгія: “Ьііо- х^іпі” і “Ьііохуіа” (ЬйЬо\УІа). У іншых старых лацінскамоўных хро- ніках ліцьвіны і Літва яшчэ называліся: “Ціуміпі соп§ге§аіо ехегсіш уазіауегппі іеггагп Сііітепзет”; “Рші та^па ехресіісіо іп Ьіііоуіа іп ёіе Мапгісіі”; “Еоёет аппо ЬіГміпі рег сіуез Кі^епзез еуосаіі (1І8ІгісШт іп КагіЬцз ^гауііег іп сігсшін уазіауешпі”; “Еосіет аппо та^ізіег Ьууопіе спт ехегсіш іеггат Ьіііо\уіе, дце Затеііеп уосаіш, іпігауіі, розіцне гаріпаз еі іпсепсііа іііаіа асі ргоргіа сшп зроіііз геуегіепіез Ьііхуіпі оссшгепіез зцЬііо іпуазегшіі”166. “1п Ьос есіат іетроге іпігауіі гех Ьеілуіпогпт потіпе Ууіеп іеггат Рпіхіе еі уазіаЬаі еат рег XVIII сііез”; “Ацсііепіез аШет Ьіі\уіпі ехегсіішп сіе Ршхіа іат уаіісішп зцрег зе уепіге соп^ге&ауешпі отпе гоЬш 8ішт еі тесііо іетроге, цію еогшп іегга уазіагеіш, ірзі уазіаге іеггат ЗатЬіепзет еі аііаз СЬгізііапогшп іеггаз сіізропеЬапі”; “Сігса ісіет есіат іетрш поЬіііз сотез Ноііапсііе, цпі оЬ Ьопогет уіг^іп і 8 ^іогіозе Магіе рагіез Ршхіе зерінз уізііауегаі рго Гісіе каіЬоІіса асі ітрц&папсішп ЬіШчпоз, Шіі а РгізопіЬш оссізпз іп Ьеііо”167. Пра што могуць сьведчыць усе гэтыя варыянты назоваў Літвы й ліцьвіноў? ЬеіЬопіа і ЬеіЬопі, ІшіЬа\уіа і ЬшЬа\УІ, ЬеіЬо\УІа і ЕеіЬі \уіп і , Ьіііо\уіа і Ьіі\уіпі ! Ці не прасочваецца ў гэтых варыянтах трансфарма- цыя этнічнага найменьня: пераход ад назову люцічау да назову ліцьвіноў? Вяртаючыся да прыгадванай канстатацыі Цьвярскога летапісу наконт таго, што літва-ліцьвіны былі славянскім племем, можна адзначыць, што Цьвярское княства заўсёды мела шчыльныя кантак- ты з Вялікім Княствам Літоўскім. Другой жонкай вялікага князя Аль- герда была якраз цьвярская князёўна Ульляна. Таксама, напрыклад, у псршым Ноўгарадзкім летапісе адзначалася, што ў 1245 г. на служ- бе ў цьвярскіх князёў знаходзіліся князі-ліцьвіны Явід і Эрбэт. Пазь- ней, ад 1289 г., цьвярскім япіскапам быў Андрэй, сын колішняга по- лацкага князя Гердзеня. У даўнейшыя часы летапісы пісаліся звы-
ПРА ПАХОДЖАНЬНЕ НАЙМЕНЬНЯ “ЛІТВА” • 63 чайна пры дварах і на замову япіскапаў, архіяпіскапаў і мітрапалітаў. Адсюль можна меркаваць, што зьвесткі пра тую славянскую “літву” маглі трапіць у Цьвярскі летапіс ад згаданых ліцьвіноў і япіскапа Ан- дрэя Гердзеневіча. У сваім трактаце “Бе асітіпі$Цапс1о ітрегіо” бізантыйскі імпэратар Канстантын Парфірародны, кажучы пра даньнікаўусходнеславянскіх земляў, сярод усходнесл авянскіх плямёнаў у дзьвюх мясьцінах прыга- даў лензанінау\ або ленцанінау. Польскія гісторыкі мяркуюць, што ён меў на ўвазе польскае племя “лендзанінаў”, ці “лендзянаў”, якое ў тым часе магло жыць на ўсход ад Віслы паміж рэкамі Вепшам і Санам. Але пра такое польскае племя ў гэтым рэгіёне не было гаворкі ў старых польскіх хроніках. Адпадае, здаецца, і дапушчэньне, што тое паведам- леньне Канстантына Парфірароднага датычыла “ляхаў”, як называлі ўсходнія славяне палякаў. Таму бліжэй прыгледзімся да гэтага паве- дамленьня бізантыйскага імпэратара. Як мяркуюць дасьледнікі, свой трактат ён пісаў паміж 948 і 952 гг., а магчыма яшчэ й пазьней, бо памёр ён у 959 г. Вось вытрымка: “Аднадрэўкі, якія прыходзяць у Канстантынопаль з вонкавай Русі, ідуць з Ноўгараду, у якім княжыў Сьвятаслаў, сын князя Русі Ігара. Ідуць таксама з гарадоў Смаленску, Любеча, Чарнігаву й Вышгора- ду. Усе яны спускаюцца па рацэ Дняпру і зьбіраюцца пад горадам Кіевам, званым яшчэ Самбата. Іхныя (русаў) даньнікі Славяне, што называюцца Крывічамі і Лензанінамх, дый іншыя Славяне майстру- юць аднадрэўкі ў сваіх горах у зімовую пару, апрацоўваюць іх, а з на- дыходам вясны сплаўляюць іх вазёрамі ў Дняпро. Гэтай ракою пры- ходзяць у Кіеў, выцягваюць лодкі на бераг, аснашчаюць іх і прада- юць Русам”168. Значыцца, “лензаніны” знаходзіліся дзесьці на поўнач ад Кіеву й жылі побач з крывічамі. Таму, аналізуючы гэтую дый іншыя мясь- ціны трактату бізантыйскага імпэратара, дзе згадваліся й іншыя ўсходнеславянскія плямёны, акадэмік Барыс Рыбакоў прыйшоў да высновы, што пад “лензанінамі” Канстантын Парфірародны мог ра- зумець палачанаў або полацкіх крывічоў169. Аднак магчыма й іншае, больш адэкватнае тлумачэньне назову таго ўсходнеславянскага племя лензанінаў-ленцанінаў, калі мець на ўвазе вільцаў-люцічаў і лютву-ліцьвіноў. Добра вядомая гэтакая лс- тапісная фармулёўка: “бе бо Рогволод прншел нз заморья, нмяше власть свою в Полотьске”. У сваім артыкуле “Загадкі старажыіных
64 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЫДЬ паданьняў” А.Рогалеў слушна пісаў, што полацкі князь Рагвалод, бацька князёўны Рагнеды, меў празрыстае славянскае імя. Без сум- неву, ён “прыйшоў” з славянскіх краёў блізу 945 г., адтуль, дзе на паўднёвым узьбярэжжы Балтыйскага мора жылі славянскія палаб- ска-паморскія плямёны170. Але пакінем пакуль князя Рагвалода і зьвернемся да плямёнавага аб’яднаньня вільцаў-люцічаў. Яно, відавочна, умацавалася з часоў нямецкіх каралёў і імпэратараў Сьвятой Рымскай імпэрыі Генрыха 1 (919—936) і Оты I (936—973). Якраз тады пачалася нямецкая эк- спансія на поўнач, дзе жылі славяне паміж рэкамі Лабай і Одрай. У старых заходнеэўрапейскіх хроніках да гэтага аб ’яднаньня звычайна залічаліся чатыры плямёны: далянчанаў, радараў, хіжанаў і чэразпе- нянаў. У аб’яднаньне вільцаў-люцічаў яшчэ ўваходзілі ўкране, што жылі па рацэ Укра, і стадаране, цэнтрам якіх быў горад Бранібор (Брандэнбург), а таксама ліняне, якія ў лацінскай транскрыпцыі на- зываліся лінонамі. У аб’яднаньні вільцаў-люцічаў палітычную пера- вагу мелі радары, а іхным культавым цэнтрам быў горад Радагошч171. Нямецкі наступ на палабскіх славянаў пачаўся пасьля 926 г., калі было аформленае на 9 гадоў замірэньне з мадзярамі-вугорцамі. Узімку 927—928 гг. войска караля Генрыха I здабыло горад Бра- нібор, а князь стадаранаў Тугамір трапіў у палон. Некаторыя гісто- рыкі меркавалі, што Тугамір паходзіў з дынастыі колішняга князя вільцаў Драгавіта. Далей, саксонскі граф Бернгард у шэрагу паходаў падпарадкаваў нямецкаму ўплыву зямлю радараў і землі некаторых іншых плямёнаў, што ўваходзілі ў аб’яднаньне вільцаў-люцічаў. Ад- нак, кал і ў 929 г. кароль 1 'енрых 1 адправіўся ў паход на Прагу, успых- нула паўстаньне палабскіх славянаў, якое ўзначалілі радары. Справа задушэньня гэтага паўстаньня была даручаная графам Бернгарду й Тытмару, якія ў верасьні таго ж 929 г. аблажылі горад Лончын, што ляжаў на правым беразе ракі Лабы ў ейным сярэднім цячэньні. У лацінскай транскрыпцыі яго называлі “Люнкіні” і “Люнцыні”, а ця- пер гэта горад Ленцэн, які знаходзіцца недалёка ад Вітэнбэргу. Апалчэньне славянскіх плямёнаў, якое пасьпяшыла на выручку, было разьбітае перад горадам, папярэдне загнанае ў багністыя мясьціны. Гэта спрычынілася да капітуляцыі абаронцаў гораду, якіх налічвалася 800 чалавек і якіх там жа напаткала сьмерць. Жыхары мясцовасьці, што шукалі паратунку за мурамі гораду, былі палоне- ныя й трапілі ў нямецкую няволю.
ПРА ПАХОДЖАНЬНЕ НАЙМЕНЬНЯ “ЛІТВА” • 65 Чаму атрымалася такая лёгкая перамога? А таму, што немцы кінулі ў бой конных рыцараў, закаваных у жалеза. Пасьлятой перамогі пад Лончынам нямецкая экспансія неспыня- лася: у 932 г. былі падпарадкаваныя лужыцкія сэрбы, а ў 934 г. у выніку перамогі над укранамі нямецкае панаваньне пашырылася да вусьця Одры. Тым ня менш другое вялікае паўстаньне славянскіх палабска-па- морскіх плямёнаў успыхнула ў 936 г. пасьля сьмерці імпэратара Г ен- рыха I. Паўстаньне гэтае зноў узначальвалі радары, і якраз у ас- ноўным супраць радараў у верасьні і ў кастрычніку 936 г. была скіра- ваная карная экспэдыцыя, якую ўзначальваў сам новаабраны кароль і пазьней імпэратар Ота I. Цяпер, аднак, хваляваньні й адкрытыя збройныя сутычкі не спы- няліся, тым больш што ў самой Атонскай імпэрыі пачалася грама- дзянская вайна. Супраць нямецкага засільля ўзбунтаваліся тады й абадрыты-бодрычы, якія засялялі землі далей на захад ад віль- цаў-люцічаў. Але ў тым часе здарыліся дзьве рэчы, неспрыяльныя для па- літычнага самавызначэньня й кансалідацыі палабска-паморскіх сла- вянаў. Фронт змаганьня й падпарадкаваньня іх нямецкаму ўплыву ў 937 г. быў даручаны графу Геру, які меў цэнтральную сядзібу ў Паўночнай Турынгіі. Пазьней гэты граф атрымаў тытул маркграфа і ўзначальваў Усходнюю нямецкую памежную марку. Нейкім чынам, маўляў, дзеля перамоваў, графу Геру ўдалося за- маніць у адзін з сваіх замкаў 30 князёў, бальшыня якіх былі правады- рамі вільцаў-люцічаў. Пасьля добрага пачастунку зь віном уначы яны ўсе былі перабітыя. Нямецкі храніст манах Відукінд, які апісаў гэты эпізод, не паведамляў, у якім годзе здарылася гэта, не называў таксама ніводнага зь імёнаў тых замардаваных князёў славянскіх па- лабска-паморскіх плямёнаў172. Аднак з кантэксту паведамленьняў храніста Відукінда можна зрабіць выснову, што тое забойства адбы- лося дзесьці перад 940 г. Другім неспрыяльным фактарам была здрада прыгадванага князя стадаранаў Тугаміра. У лацінскіх тэкстах стадаране называліся яшчэ гавэлянамі, ад назову ракі Гавэлі. КнязьТугамірбыўпадкуплены ня- мецкім каралеўскім урадам і вызвалены з шматгадовага палону. У сваю зямлю, у горад Бранібор, ён вярнуўся пад выглядам уцекача з нямецкага палону. Там ён і быў абраны князем. Другім адзіным прэ-
66 » ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЫДЬ___________________________ тэндэнтам на княжы пасад быў ягоны пляменьнік, якога Тугамір забіў. Пасьля гэтага ўся зямля стадаранаў была перададзеная пад апе- ку немцаў. Здрада князя Тугаміра здарылася ў 941 г. Бясспрэчна, і пазьней узьнікалі хваляваньні й паўстаньні, а, на- прыклад, вялікае паўстаньне вільцаў-люцічаў у 983 г. на нейкую сот- ню гадоў прыпыніла нямецкую калянізацыю земляў палабска-па- морскіх славянаў. Цяжкі ўдар гэтыя славяне атрымалі ў 955 г. Тады паўстаньне абадрытаў і люцічаў успыхнула ў сувязі з вайной караля Оты I з мадзярамі-вугорцамі, войска якіх было разьбітае 10 жніўня 955 г. Пасьля гэтай перамогі над ракой Лех кароль Ота I празь нейкі часрушыўз сваім войскам на поўнач. У тым паходзе ўдзельнічаўтак- сама прыгадваны граф Гера, якога асабліва ненавідзелі славяне. Апалчэньне славянскіх плямёнаў узначальваў князь абадрытаў Стойгнеў. Вялікая бітва, а фактычна разьня адбылася 16 кастрычніка 955 г. над ракой Рэкніца. Тую бітву, у якой, між іншага, на баку ня- мецкага войска супраць славянаў змагаліся славяне руяны-русы, таксама падрабязна апісаў храніст манах Відукінд173. Апынуўшыся ў акружэньні, частка нямецкага войска наладзіла праз раку тры масты, па якіх і пераправілася. Гэты манэўр славянскае апалчэньне, у ас- ноўным пяхота, заўважыла з спазьненьнем і ў бой уступіла пась- пешліва й разрозьнена. Адсюль і атрымалася разьня, у якой загінуў таксама князь Стойгнеў. Не было літасьці й да тых славянскіх ваяроў, якія трапілі ў палон: ім тут жа адсеклі галовы. Гэткім цяжкім быў той пэрыяд для палабска-паморскіх славя- наў'74. Але вернемся да40-х гадоў. Забойства князёў і пераход на ня- мецкі бок князя Тугаміра значна аслабілі здольнасьць да супраціву славянскіх палабска-паморскіх плямёнаў, якія варагавалі яшчэ й між сабою, пра што сьведчыць той факт, што ў 948 г. у землях заходніх славянаў былі заснаваныя ажно тры каталіцкія біскупствы з цэн грамі ў Старгардзе, Гавэльбэргу й Браніборы. Можна меркаваць, што нейкая частка вільцаў-люцічаў, да якіх, магчыма, належаў і князь Рагвалод, пакінула тады свае ранейшыя мясьціны жыхарства й перасялілася на ўсход. Таксама з захаду, “зь ляхаў , прыблізна ў тым часе перасяліліся на ўсход вяцічы й радзімічы з сваімі князямі Вячкам і Радзімам. Гэткае ж перасяленьне на ўсход ахапіла й валынянаў. Раней валыняне жылі на востраве Воліні, дзе знаходзіўся калісьці вялікі й славуты горад Волін. Горад Валынь быў таксама пабудаваны гэтымі валынянамі над ракой Бу-
ПРА ПАХОДЖАНЬНЕ НАЙМЕНЬНЯ “ЛІТВА” • 67 гам. Зь нейкіх прычынаў за часоў бізантыйскага імпэратара Канстан- тына Парфірароднага адно з харвацкіх племяў, якое жыло на ўсход ад вышнявіны Віслы, перасялілася на Балканскі паўвостраў у Захлум- скі край. Магчыма, што да гэтага перасяленьня спрычынілася сутыч- ка тых харватаў зь перасяленцамі вільцамі-люцічамі й валынянамі. Этнічны назоў “люцічы” — патранімічнага паходжаньня. Ён за- пазычаны ад імя князя Люта, або Л ютаміра. У старой Пол ьшчы часоў Баляслава Храбрага быў горад, які называўся Лютамірскам. Цяпер гэта, напэўна, гарадок Літамержыцы над Лабай, на поўначы Чэхіі. Назоў для ўсходнеславянскага племя лензанінаў ці ленцанінаў Кан- стантын Парфірародны могузяць з заходніх крыніцаў. Якраз у 945 г., а затым яшчэ ў 949 г. да нямецкага караля Оты I наведаліся дба вял ікія пасольствы гэтага бізантыйскага імпэратара. А ў 949 г. у Канстанты- нопаль завітала таксама пасольства караля Оты I, да якога, між інша- га, належаў у якасьці перакладніка Людпранд, пазьнейшы крэмонскі япіскап. У сваіх трактатах, прысьвечаных Бізантыйскай імпэрыі й ейным дачыненьням з Захадам, Людпранд апісаў няўдалы паход на Канстантынопаль у 941 г. кіеўскага вялікага князя Ігара'Г Напэўна, у выніку абмену гэтымі пасольствамі Канстантын Парфірародны й мог даведацца пра лёс ваяўнічых вільцаў-люцічаў або пра іхны пагранічны горад Лончын (Ленчын?), што ляжаў над Лабай і які ў лацінскай транскрыпцыі называўся Ьшікіпі і Ьппхіп. Ап- рача гэтага, на тэрыторыі, дзе калісьці жылі вільцы-люцічы, заха- валіся яшчэ гарадкі з назовамі Лютцаў і Ляйцэн. Калісьці ня толькі паасобныя плямёны, але й плямёны, аб’яд- наныя ў межах адной дзяржавы, маглі называцца абагулена, зыхо- дзячы з уласнага імя князя. Гэтак узьнік этнічны назоў палякаў “ляхі” — ад імя легендарнага князя Леха. Таксама ў сярэдзіне X ст. палякаў называлі яшчэ “ліцікамі”, або “ліцікавікамі”. Гэтыя назовы, якія адпавядалі імю польскага князя Лесткі, занатавалі Канстантын Парфірародны й саксонскі храніст манах Відукінд. Аднак свае найменні плямёны маглі атрымліваць яшчэ ад назоваў рэкаў і гарадоў. Возьмем, да прыкладу, нашых палачанаў, якіх у ста- рых летапісах адрозьнівалі ад крывічоў як асобнае племя. Радары, якія належалі да аб’яднаньня плямёнаў вільцаў-люцічаў, бясспрэч- на, маглі запазычыць свой назоў ад гораду Радагошч. Жыло на за- хадзе яшчэ славянскае племя любушанаў, у якіх галоўным кульза- вым цэнтрам быў горад Любуш.
68 - ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ_____________________ Магчыма, згадваючы пра ўсходнеславянскае племя лензанінаў- ленцанінау, бізантыйскі імпэратар меў на ўвазе якраз люцічаў, але іхны назоў высноўваў ад пачутага ім наймення пагранічнага гораду вільцаў-люцічаў Ленчына або Люнцына. Дарэчы, у мясцовасьці гэ- тага гораду жыло невялікае племя лінянаў, што таксама належала да аб’яднання плямёнаў вільцаў-люцічаў й называлася Ьіпопез, Ьіп^опез і Ьіп১а. У лацінскай транскрыпцыі краіна люцічаў і люцічы называліся Ьепіісі (ЬеіКісіа), Ьціісі (^епз Ьціісіогцт, Гепа Ьпіісіоппп), ЬіШісі (іепа Ьшіісіогшп), Ьшйхі, Ьіцгісі, Ьшсіісі, Ьшсіігі (“Ноз ццаПпог рорпіоз а ГогііПкііпе \Уі1гоз арреііапі уеі ЬеШісоз”, “Сагоіцз ^епіет Уцігопіт 8цЬе&іі, цш Ідііісі уосапінг”, “\Уі1гі, апоЬіз дісітШг Ьепіісі”, “пііга Ьеціісіоз, цш аііо потіпе \Уі1гі сіісцпШг”, “\Уі1гі зіуе Ідііісі арреІІапШг”, “цш Ішіісі зіуе \Уі1гі сіісцпШг”). Такса- ма яшчэ ў 12 — на пачатку 13 ст. некаторыя з памаранскіх князёў і біс- купаў ужывалі тытул (заміж “сіцх Ротегапогшп”, “сіцх Зіауогпт”): “сінх Ьішісіопіт”, “Ьепіісіогцт ерізсорпз” (1219). Апрача культавага цэнтру Радагошча ў вільцаў-люцічаў быў го- рад Драгавіт, які ляжаў над ракой Пенай. У грамаце нямецкага караля Канрада III ад 1150 г. пацьвярджаліся ранейшыя прывілеі для Га- вэльбэрскай каталіцкай япархіі, побач зь іншымі паселішчамі славя- наў-радараў згадваліся Драгавічы й Людзіны. Паводле гэтага даку- мэнту, паселішча Драгавічы знаходзілася на поўдзень ад Гавэльбэр- гу, а Людзіны — гэта цяперашні гарадок Людзеніц. Сярод земляў Гавэльбэрскай япархіі былі названыя таксама землі Ілп১а, Ьіегісі і Ыіеііеіігі. Мяркуем, што пад “лецічамі” і “нялецічамі” трэба разу- мець зьмененыя формы назоваў люцічаў і нялюцічаў176. Мы ўжо казалі, што ў мясьцінах, дзе калісьці жылі плямёны аб’яднаньня вільцаў-люцічаў, захаваліся тапанімічныя назовы Крывіч і Крэва, а таксама назовы гарадкоў: Баседаў, Любц, Любтэн, Міраў і Цяцераў. У дагаворнай грамаце мэкленбурскага князя Ген- рыха Барвіна ад 1222 г. згадваліся паселішчы, якія знаходзіліся, праўда, натэрыторыі абадрытаў: Вгігеп, ЬііЬітагі, Мігізсіогр і \Уігеп- сіогр177. Няцяжка здагадацца, што гэта былі Берасьце, Любаміры, Мір і Віцень. Цяпер перанясем прыгадваныя туттапанімічныя назовы натэры- торыю, скажам, Заходняй Беларусі. Два Радагошчы захаваліся ў Янаўскім і Наваградзкім раёнах. 3 Радагошчам супадаюць назовы Радзеж і Радашкавічы. Маюцца два Драгічыны, назоў якіх мог па-
ПРА ПАХОДЖАНЬНЕ НАЙМЕНЬНЯ “ЛІТВА” • 69 ходзіць ад племя дрыгавічы, але гэткі назоў яны маглі атрымаць так- сама на ўзор гораду Драгавіт і паселішча Драгавічы. Рака Пена адмя- жоўвала чэразпенянаў ад радараў і далянчанаў, і Пінай называецца прыток Прыпяці. Не гаворачы ўжо пра назовы Крывіч і Крэва, для Ба- седаў ёсьць адпаведнікі Бяседа, Бяседнікі, Бяседнае, Бяседы; для Любца й Любтэна — Любча, Любатынь, Любач, Любань, Любна, Любель, Любейкі, Любашава, Любашкі, Любята; для Людзінаў — Людзьвінава; для Мірава — Мір; для Цяцерава — Цяцсраў, Цеця- роўка, Цецеравец, Цецяровінцы, Цяцеры. Прасочым таксама, якія спэцыфічныя сьляды з гледзішча тапа- німіі дадаткова маглі пакінуць перасяленцы часткі вільцаў-люцічаў: Вількамір, Ваўковічы, Ваўкалата, Валкінікі, Вількія, Вількі, Вільча, Вільканцы, Вілкавішкі, Воўчын, Ваўкавыск; Люта, Лютая, Лютаўка, Люцін, Люцын, Люцец, Лютавень, Лютыня, Лютыніца, Лютэйка, Летаўка. Можна далучыць сюды Людалішкі і Люцынішкі, што зна- ходзяцца каля Вільні й Трокаў. Перад тым як у X ст. вільцаў пачалі называць яшчэ й люцічамі, у старых заходнеэўрапейскіх аналах паўтаралася: “Ніз тоііЬііз ііа сопрозіііз, Бсіауіз, цпі позіга сопзцеШсііпе \Уі1хі, ргоргіе уего, іё е818на ІосШіопе, ХЎеІаіаЬі дісппШг, Ьеііііт іпіаішп езі”; “Бсіауі, цш ёіснпШг \Уі1гі”; “Сагіііз рц^пауіі сопіга \Мі 1хІ8 іп \Уепесіопіа”; “КагоШз гех сшп ехегсіШ Ргапсотт реггехіі асі Бсіауоз іп \Уі1сіа, еі сопцшзіуН ірзат раігіат сшп ірзо ге^е потіпе Вга^оуй, еі геуегзпз е8і сшп расе”. Магчыма, што найменьне вільцаў і краіны Вільцыі было татэмна- га паходжаньня — ад татэму ваўка. У стараславянскай мове воўк зваўся “влькь”, у старой мове ўсходніх славянаў і баўгараў — “вьлкь” і ў мове заходніх славянаў — “вільк” і “вельк”. У прыгадваных намі хроніках Тытмара Марзэбурскага, саксон- скага манаха Відукінда, Адама Брэмэнскага й Г ельмольда з Бузава не было гаворкі ні пра Літву й ліцьвіноў, ні пра люцічаў, частка якіх маг- ла перасяліцца на ўсход. Аднак, гаворачы пра народы й плямёны, якія жылі на ўсход ад Балтыйскага мора, там, дзе была Русь, Адам Брэмэнскі прыгадаў яшчэ гэткі народ: “ІЬі 8шіі еііат, цііі ёісппШг Аіа- пі уеі АІЬапі, цпі Ііп^па еопіт ІЎіггі дісппШг, сгшіеііззіті атЬгопез . Г этых “віццаў” перакладнікі й дасьледнікі звычайна атаясамліваюць з фінскім племем весь. Але камэнтатар Адама Брэмэнскага, які апра- цаваў чарнавы рукапіс храніста, гэтую мясьціну ўдакладніў так: “...Аіапі уеі АІЬапі, цпі Ііп^ца еогшп ІУНгі бісцпШг, спкіеІІ88Іті
70 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ атЬгопез”178. Гэта значыць, тыя “албані-вільцы” былі ўсёедным, лю- тым народам. У лацінскай мове рака Лаба (Эльба) называлася Альбай і пісалася: Альбіс, Альба і Альбія, што значыла рака Белая. Альбіяй, асабліва ў старых дацкіх хроніках (напрыклад, Саксона Граматыка) называла- ся таксама краіна, што ляжала на поўнач ад ракі Лабы. Там жа былі “Вэнэдыя” й “Славія”, жыхары якіх часта называліся агульным най- меньнем трансальбіянцаў (“Ігев ерізсораШз іп ігапзаІЬіпа Бсіауіа ад ргора^апсіцт сЬгізііапе ге1і§іопІ8 сііІПіт део адшіоге іпвіішітцз” — Неіпгісііз, беі ^гаііа Ва\уагіе еі Захопіе Нііх, 1169). Другі назоў Адама Брэмэнскага для тых усходніх вільцау — “албані” — быццам пад- казвае меркаваньне, што яны маглі перасяліцца на ўсход з краіны Альбіі. Між іншага, атаясамліваючы заходніх вільцаў зь люцічамі, Адам Брэмэнскі люцічаў называў: “ІЛіга ЬеШісіоз, цні аііо потіпе \Уі1гі сіісппіцг”, “\Уі1хі, а поЬіз дісшіШг ЬеіЛісі”179. Найменьне “леўтыцы” бліжэй супадае з назовамі ліцьвіноў і Літвы. Зьвернем увагу на “Сагу пра Тыдрэка Бэрнскага”, якая была запісаная ў Скандынавіі ў XIII ст. і ў якой напластавалася шмат сю- жэтаў і падзеяў розных эпохаў. Дарэчы, у асобе галоўнага героя гэтай сагі заўважаецца далёкі гістарычны пэрсанаж: кароль остготаў Тэо- дарых, які пры канцы V ст. заваяваў землі Італіі, стварыў там дзяржа- ву остготаў і сваю рэзыдэнцыю меў у Вэроне. Памёр ён у 526 г. Тым ня менш у сазе адлюстраваліся зусім рэальныя гістарычныя факты. Напрыклад, пра гарады Ноўгарад, Полацак і Смаленск, пра “караля Русі” Ўладзімера, які тут называўся яшчэ “каралём Ноўгараду”. “Гу- наланд” сагі і кароль “краіны гунаў” Атыла ўвасаблялі Вугоршчыну, а ня колішні гунскі хаўрус плямёнаў. У старых заходнеэўрапейскіх аналах мадзяры-вугорцы называліся гунамі. Дарэчы, паводле гэтай сагі, кароль гунаў Атыла таксама паходзіў з Фрызіі, а каралём гунаў ён стаўся пасьля заваяваньня краіны гунаў. Дык у Сазе пра Іыдрэка Бэрнскага”180 апавядалася пра тое, як конунг , або князь, Вількін стварыў магутную дзяржаву, якая пача- ла называцца “Вількінландам”, а народ гэтай дзяржавы — “віль- кінамі . Празь нейкі час пачаўся канфлікт князя Вількіна з Поль- шчай,у які ўмяшаўся князьРусі I ертніт. Пасьляспусташэньня Поль- шчы князь Вількін рушыў з сваім войскам на ўсход, дзе ня толькі здабыў Полацак і С маленск, але авалодаў таксама Ноўгарадам —
ПРА ПАХОДЖАНЬНЕ НАЙМЕНЫІЯ “ЛІТВА’’ • 71 сталіцай “рускага” князя Гертніта. Пазьней дайшло да замірэньня з ноўгарадзкім князем Гертнітам, а князь Вількін, пакінуўшы “войска вількінаў на Русі”, сам вярнуўся ў “краіну Вількінланд”181. Ня будзем пераказваць аповяд сагі пра тое, што здарылася пасьля сьмерці князя Вількіна. Але адзначым, што далей гаворка ішла пра дзьве краіны вількінаў. Аналіз кантэксту сагі дазваляе сьцьвяр- джаць, што адна зь іх знаходзілася на захад ад Польшчы. Знахо- джаньне другой краіны вількінаў, або вільцаў, акрэсьлівалася гэткім чынам: “I калі ён (конунг Атыла) падрыхтаваўся, дык дзеля помсты рушыў у Рускую зямлю. I як толькі ён увайшоў у царства Вількінлан- да і Руціланда, апустошваў і спальваў усё на сваім шляху і прычыніў ім вялікую шкоду. Конунг Вальдэмар даведаўся пра тое, што натва- рыў Атыла-конунг, сабраў да сябе людзей з усяе свае дзяржавы й пас- лаў супраць яго. Яны сустрэліся ў зямлі вількінаў, і было там у Валь- дэмара шмат больш войска”182. Перад гэтым у сазе апавядалася, што “конунг Вальдэмар” княжыў у Ноўгарадзе. Дарэчы, у сазе згадваўся й іншы паход Атылы й Т ыдрэ- ка Бэрнскага супраць караля Русі Ўладзімера, і тут зноў канкрэтна называліся гарады Полацак і Смаленск183. Так што ў гэтых выпадках не магло быць гаворкі пра “іншую Русь” — тую Русь, якая зна- ходзілася на ўзьбярэжжы Балтыйскага мора. Названая ў цытаваным эпізодзе “зямля вількінаў”, або “Вількінланд”, не магла быць зямлёй заходніх вільцаў-люцічаў. Якую можна зрабіць выснову? Мабыць, толькі адну: у “Сазе пра Тыдрэка Бэрнскага” адлюстраваныя паданьні пра колішняе перася- леньне часткі вільцаў-люцічаў з захаду на ўсход. У гэтым выпадку заміж конунга Вількіна правадыром мог быць і князь Рагвалод. У са- гах, якія даўжэйшы час пераказваліся з вуснаў у вусны, адны імсны герояў маглі заменьвацца іншымі. Можна меркаваць, што й князю Рагвалоду, які, паводле летапісаў, “прыйшоў з-за мора , было нялёгка асталявацца ў Полацку й пашырыць сваю ўладу на іншыя га- рады: “Рогволод... нмяше власть свою в Полотьске, а 1 ур Турове: от него же н Туровцн прозвашася”. Інакш кажучы, умацаваньне Рагва- лодам сваёй улады не адбылося бяз збройных сутычак з Ноўгарадам і Кіевам, хоць пра гэта й не гаворыцца ў кіеўскіх летапісах. Дарэчы, грунтуючыся на нейкіх даступных яму крыніцах, расейскі гісторык Васіль Тацішчаў пісаў, што канфлікт паміж Ноўгарадам і Полацкам здарыўся ў 978 г. не таму, што Рагнеда не пажадала стацца жонкай
72 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ е князя Ўладзіміра, але таму, што князь Рагвалод “повоева волостн новогородскне”184. Між іншага, ёсьць яшчэ аповесьць пра ўчынкі легендарнага князя вільцаў-люцічаў Вілька, або Воўка. Яна трапіла ў так званыя “Пе- гаўэрскія аналы”, што былі напісаныя ў палове XII ст. Аднак, павод- ле паданьня, занатаванага ў гэтых аналах, князь Вільк дзейнічаў на захадзе. Страціўшы зь нейкіх прычынаў падтрымку ў землях вільцаў-люцічаў, ён уцёк у Данію. Пазьней зноў імкнуўся з дапамо- гай зброі замацавацца ў сваіх ранейшых землях. Падзеі, зьвязаныя з учынкамі таго князя Вілька, можна датаваць пачаткам XI ст., калі яны толькі не належаць да паданьняў, пазбаўленых гістарычнай праўдзівасьці185. Што ж датычыць пэрсанажу “Сагі пра Тыдрэка Бэрнскага” ў асобе “конунга ноўгарадзкага Вальдэмара”, дык кіеўскі вялікі князь Ула- дзімір Сьвятаславіч сапраўды меў збройныя канфлікты ня толькі з Польшчай, але таксама з Вугоршчынай — у Закарпацьці, дзе ў тым часе жылі белыя харваты. Культы старажытных ліцьвіноў Мы ўжо казалі пра камень Род, што ў якасьці межавай прыкметы згадваўваўся ў мірным пагадненьні вялікага князя Вітаўта зь вялікім магістрам Тэўтонскага ордэну Конрадам Юнгінгенам. Камень гэты ляжаў у вышнявіне ракі Нявяжы ў рэчцы Аа’86. Падобна да таго, што ў якасьці межавага знаку ён быў абраны ня толькі дзеля сваіх вялікіх памераў. Больш верагодна, што ён належаў да культавых камянёў і быў добра вядомы ў далёкім навакольлі. Магчыма, ён быў апрацава- ны ў форме ідала, стаяў калісьці ў цэнтры капішча, прысьвсчанага культу бога Рода. Да гэткіх каменных ідалаў належаў, напрыклад, вя- домы Збруцкі ідал, які ўзвышаўся калісьці на капішчы над ракой Збруч (левы прыток Днястра) і меў выявы Рода й Сьвятавіта дый іншых падпарадкаваных ім паганскіх бостваў’87. Адрозна ад міталёгіі грэкаў і рымлянаў славянская міталёгія не зусім ясная. Як мяркуюць дасьледнікі, боства Род належала да най- вышэйшых нябесных багоў-тварцоў і валадароў сусьвету. Азначала яно пачатак нараджэньня ўсяго жывога, пачатак чалавечага роду. Апрача Рода гэткімі валадарамі сусьвету былі яшчэ Сварог, Сьвя- тавіт і Стрыбог. Стрыбог быў богам вятроў. Сьвятавіт аднолькава ўвасабляў першасную творчую сілу, сьвятасьць сьвятла й жыцьця.
КУЛЫЫ СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • 73 Мабыць, у якасьці бога вайны й дастатку гэтае боства асабліва ўшаноўвалася на востраве Руген, дзе ў Арконе існавала для яго ад- мысловая сьвятыня-сьвяцілішча, а сам Сьвятавіт выступаў у абліччы чатырохгаловага ідала. Сварог быў богам неба й тварцом сонца, жы- ватворнага сонечнага сьвятла. Гэтай сваёй сілай ён збліжаўся й атая- самліваўся з богам Родам. Сынам нябеснага бога Сварога быў Даж- бог-Сонца, які ўшаноўваўся ў якасьці стваральніка неабходных умо- ваў жыцьця188. У вільцаў-люцічаў, а канкрэтна ў радараў, галоўным боствам быў Сварожыч, культавы цэнтр і сьвятыня якога знаходзіліся ў горадзе Радагошч. Гэты горад і сьвятыню, прысьвечаную Сварожычу, апісаў у сваёй хроніцы Тытмар Марзэбурскі189. Няцяжка здагадацца, што Сварожыч вільцаў-люцічаў быў сынам бога Сварога й адпавядаў Дажбогу. Паводле Адама Брэмэнскага, галоўным богам у радараў і вільцаў-люцічаў увогуле быў Радагост, ці Радагаст, культавы цэнтр і сьвятыня якога месціліся ў горадзе Рэтра190. Сваю хроніку Адам Брэ- мэнскі пісаў шмат пазьней, перад 1080 годам. 3 гэтых зьвестак Тытмара Марзэбурскага й Адама Брэмэнскага можна зрабіць выснову пра тоеснасьць бостваў Сварожыча й Рада- госта. Г этая тоеснасьць пацьвярджаецца яшчэ роднаснымі сувязямі з багамі Сварогам і Родам. Бо першы кампанэнт найменьня Радагос- та супадае з найменьнем Род, а другі можа тлумачыцца славянскім тэрмінам “госьць”, які азначаў ня толькі госьця-наведніка або гось- ця ў значэньні купца ці гандляра. 3 паняцьцямі ‘Тосьць” і ‘Тасьцін- насьць” былі зьвязаныя, напэўна, яшчэ паняцьці дабрыні й дабра- дзейнасьці. Менавіта Дажбог быў тым дабрадзеем для чалавека, які пасылаў на зямлю сьвятло й цяпло, ствараў умовы для жыцьця. Даж- бог, мабыць, не што іншае, як Дар Божы або Добры Бог. Г эткім дабра- дзеем аднолькава быў Радагост, якога можна атаясамліваць з тым жа Дарам бога Рода або з пасланцом-“госьцем” гэтага бога Рода. Мы ўжо гаварылі, што Дажбогусходніх славянаў адпавядаў боству віль- цаў-люцічаў Сварожычу-Радагосту (Радагасту). Можна меркаваць таксама, што ранейшы культавы цэнтр віль- цаў-люцічаў горад Радагошч атрымаў свой назоў ад Радагоста-Сва- рожыча або ад назову сьвятыні, прысьвечанай гэтаму богу. Магчыма, што найменьні паселішчаў накшталт Родава, Радаван і Радгаціца таксама мелі нейкую сувязь з ушанаваньнем у заходніх славянаў культу бога Рода. Паселішчы з гэткімі славянскімі назовамі
74 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ згадваліся, напрыклад, у граматах Наўмбурскіх япіскапаў, што былі датаваныя 1121, 1145 і 1146 гг.191 Паселішчы гэтыя знаходзіліся ў тым часе на ўсход ад ракі Заале. Апрача каменя Рода мясьцінамі для ўшанаваньня культу бога Рода магл і быць у нас ня толькі паселішчы Радагошчы, але яшчэ й па- селішчаРадунь. У стадаранаў, якія належалі да аб’яднаньня плямёнаў вільцаў- люцічаў, ушаноўваўся культ богаЯравіта. А Яравіту адпавядаў Яры- ла — бог веснавога сонца, урадлівасьці й ярыны або бурлівага мала- дога жыцьця. 3 культам бога Рода неадлучна былі зьвязаныя жаночыя боствы Лада й Лёля, калісьці званыя “ражаніцамі”. Гэта былі багіні вясны, веснавых земляробчых працаў і ўрадлівасьці. Яны таксама ўша- ноўваліся як заступніцы жанчынаў і апякункі каханьня й шлюбу. Просьбы-заклікі, зьвернутыя дагэтых багіняў, захаваў наш фальклёр у песьнях-вясьнянках. Між іншага, пра колішняе ўшанаваньне куль- ту багіні Лады апавядалася ў вядомай “Хроніцы Літоўскай і Жамой- цкай”. Згадваючы пра падпарадкаваньне вялікім князем Гедзімінам Кіеву й Кіеўскай зямлі з усімі іншымі ейнымі гарадамі, аўтар гэтай хронікі пісаў: “Гедпмнн, велнкнй князь лнтовскнй, преложпвшп на Кневе наместннком Мендогова (сына), а нншне замкн также старо- стамн свонмн осаднвшн, вернулся до Лнтвы з велнкнм звнтязством п был от всех з велнкою радостю н з велнкнмн поклоны, ‘лада, лада’ спеванем н труб долгнх гученем прннятый”192. Якраз веснавое й восеньскае сьвяты, якія наладжваліся ў гонар Л ады й Лёлі, а таксама бога Рода, адзначаліся сьпевамі й гульнямі пад гучаньне жалейкі, трубы й гусьляў. Вітаньне князя й ягонага пера- можнага войска песенным зваротам “Лада-Лада” магло азначаць вы- казваньне падзякі, што багіня Лада пачула голас жанок і ўратавала сына, мужа або каханага. Як вядома, аўтар “Слова пра паход Ігара- вы ’ паняцьце “лада ’ ўжыў у кантэксьце плачу Яраслаўны й ейнай просьбы-мальбы аб уратаваньні жыцьця князя й мужа Ігара. “Лада” ў гэтым выпадку разумеецца перакладнікамі ў значэньні “каханы” або “любы ’. Аднак і М.Стрыйкоўскі пісаў у сваёй “Кроніцы” пра тое, ш го яшчэ ў ягоным часе ў карагодных пссьнях ліцьвіноў Лада ўша- ноўвалася як багіня вясны. Мы ўжо адзначалі, што ліцьвіноў М.Стрыйкоўскі атаясамліваў з жамойтамі і адначасна залічаў іх да сям’і славянскіх народаў.
КУЛЬТЫ СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • 75 Пра тое, што ў славянаў багіня Лада ўвасабляла багіню вясны, можа сьведчыць і фальклёр харватаў: “8фіа зет Іепа, Ьасіо, № Іуагуе, Іепек, Ьасіо, Ьепек, то] Іепек, Ьасіо, Зуііісэ то]а, Ьасіо, Ьепек, то] Іепек, Ьадо...”193 Можна не пагадзіцца з тымі аўтарамі, якія легендарнага князя Сьвятарога залічаюць да пэрсанажаў жамойцка-летувіскай міта- лёгіі. Пра яго пішуць як пра “князя-жраца” й заснавальніка традыцыі спальваньня трупаў у пэўным месцы і з захаваньнем пэўнай рытуал ь- най цырымоніі194. Гэты міталягічны пэрсанаж князь Сьвятарог згад- ваўся якраз у беларускіх летапісах XVI ст., у якіх удакладнялася так- сама, што рытуал ьным месцам спальваньня князёў была дал іна Сьвя- тарога, якая знаходзілася пры ўпадзеньні рэчкі Вільні ў раку Вяльлю, там, дзе пазьней узьніклі Ніжні замак і ніжні горад Вільні. На карысьць жамойцка-летувіскага паходжаньня гэтага міталя- гічнага пэрсанажу быццам сьведчыць той факт, што ў летапісах яго- нае імя звычайна пісалася Швінтарог. Маўляў, першы кампанэнт імя адпавядаў жамойцка-летувіскаму тэрміну “швентас” (сьвяты), адсюль і сам гэты пэрсанаж належаў да жамойцка-летувіскай міталёгіі й гісторыі. Аднак, напрыклад, у прыгадваных беларускіх летапісах уласнае імя князя Сьвідрыгайлы Альгердавіча таксама пісалася звычайна Швітрыгайла. Другое, у “Хроніцы Л ітоўскай і Жа- мойцкай” міталягічны пэрсанаж князь Сьвятарог выступаў ужо пад імем “Свнндорог” (Сьвіндарог). Значыцца, той Швінтарог мог яшчэ называцца Сьвентарогам — на ўзор таго, як у старых заходнеэўра- пейскіх аналах пісаліся ўласныя імёны князёў накшталт Сьвента- слаў, Сьвентаполк, Сьвентабор або імя бога Сьвентавіта. Калісьці ўласьцівыя для мовы ўсіх славянаў насавыя галосныя “ен” і “он” затрымаліся ў мове заходніх славянаў, асабліва польскай, а ў мове ўсходніх славянаў яны перажылі дэназалізацыю й перайшлі ў“я” і “у”. Сьвентаполк, напрыклад, пачаў называцца Сьвятаполкам, бог Сьвентавіт— Сьвятавітам. Што да імя міталягічнага пэрсанажу Сьвятарога, дык, відаць, дастасоўна да яго захоўвалася заходнесла- вянская форма вымаўленьня і ў народзе яго працягвалі называць Сьвентарогам. Не выглядае арыгінальным і тэзіс пра абсалютную ўнікальнасьць
76 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ дахрысьціянскіх культаў, якую прыпісваюць свайму народу ле- тувіскія дасьледнікі. Маўляў, ушаноўваўся культ каня, атаму ваяроў і князёў хавалі ў курганох або спальвалі на рытуальных вогнішчах разам з баявым канём; ушаноўвалася сьвятасьць вечнага агню; уша- ноўваўся культ сьвятых дубоў, сьвятых гаёў і лясоў, сьвятых кры- ніцаў, рэкаў і вазёраў; ушаноўваўся культ сьвятых камянёў...195 Пэўна, што гэтыя культы ўшаноўваліся і ўсімі іншымі індаэўра- пейскімі народамі. Апрача Пётры Дузбурга й Яна Длугаша пра куль- тавыя абрады заходніх славянаў пісалі ў сваіх хроніках Марзэбурскі япіскапТытмар, Адам Брэмэнскі, Гельмольд з Бузава, Саксон Грама- тык або Козьма Праскі, прычым ня толькі пра ўшанаваньне славя- намі культу сьвятых дубоў, гаёў і лясоў, крыніцаў, рэкаў і вазёраў або камянёў-ідалаў. Пісалі яшчэ й пра тое, што, напрыклад, у паганскіх сьвятынях вільцаў-люцічаў і руянаў-русаў, прысьвечаных боствам Сварожычу-Радагосту й Сьвятавіту, прыслужвалі коні, якіх уважалі за сьвяшчэнныя істоты. Апрача таго, у Арконе на востраве Руген сьвятыню найвышэйшага бога Сьвятавіта, які меў у сваім распара- джэньні каня белай масьці, ахоўвалі й забясьпечвалі матэрыяльным утрыманьнем 300 конных ваяроў. Грунтуючыся на паведамленьнях Пётры Дузбурга наконт паганскіх звычаяў старажытных прусаў, а таксама й ліцьвіноў, можна дадаць, што і ў заходніх палабска-памор- скіх славянаў жрацы галоўных сьвятыняў карысталіся большым аўтарытэтам, чымся князі, і гэтыя галоўныя сьвятыні атрымлівалі трэцюю частку ўсялякай ваеннай здабычы. Гэта апрача ахвяравань- няў і пэўнага невялікага падатку з насельніцтва. Дарэчы, што маглі азначаць словы, выказаныя Сьв. Кірылам Тураўскім: "Обновнся тварь; уже бо не нарекуться богомь стнхня: нн солнце, нн огнь, нн нсточннцн, нн древеса”? Яшчэ перад Янам Длугашам паганскія вераваньні ліцьвіноў апісаў Энэй Сільвій Пікаляміні. Ён грунтаваўся на зьвестках, пачэр- пнутых з аповядаў чэскага тэоляга Яна Г ераніма з Прагі, які асабіста браў удзел у масавым хрышчэньні ліцьвіноў і зьнішчаў там усялякія культы й атрыбуты паганства, у тым ліку й сьвяцілішча зь вечным і сьвятым агнсм. Але пра ліцьвіноў Пікаляміні пісаў як пра народ сла- вянскай мовы, а польскі гісторык Ян Длугаш тых жа ліцьвіноў залічаў да славянізаваных балтаў гэтак званага “італійскага пахо- джаньня”. Пётра Дузбург таксама пісаў пра асобных ліцьвіноў, якія вало-
КУЛЬТЫ СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • 77 далі, паводле яго, “польскай” мовай. Пад 1290 г. ён апісаў эпізод, як абхітрылі на Нёмане водны разьведвальны патруль крыжакоў. Га- ворка йшла пра замак Калайна й ягоны гарнізон, якім камандаваў каштэлян Сурмін. Каб заманіць крыжакоў падысьці бліжэй да бера- гу, сярод абаронцаў замку быў абраны чалавек, што ведаў польскую мову, які, прыкінуўшыся палоненым хрысьціянінам, мусіў прасіць паратунку ў крыжацкага патруля. Чалавек гэты, які валодаў поль- скай мовай, мог быць ліцьвіном, бо, паводле Дузбурга, яшчэ аднаму ліцьвіну Надаму была даручаная справа атакаваць пры нагодзе той крыжацкі водны патруль. Дарэчы, замак Калайна знаходзіўся над Нёманам у жамойцкай Каршоўскай зямл і і ў тым часе ягоны г арнізон мог складацца пераважна з жамойтаў. Яшчэ адно паведамленьне Пётра Дузбург занатаваў пад 1302 г. Тут згадваўся адзін з нападаў на землі Прускага Тэўтонскага ордэну невялікіх рабаўніцкіх казацкіх адзьдзелаў, якія, пэўна, карысталіся падтрымкай з боку ўрадавых колаў. У гэтым месцы сваёй хронікі Дузбург пісаў, што, перад тым як ажыцьцявіць напад на Любаўскую зямлю, ліцьвіны былі выслалі сюды папярэдне свайго выведніка, які валодаў польскай мовай196. Любаўская зямля з цэнтрам у Любаве знаходзілася ў комтурстве Астэродэ і ляжала, такім чынам, у цэнтры крыжацкай Прусіі. У тым часе польскага элемэнту там не было, але пасьля спусташэньняў, прычыненых паўстаньнямі прускіх плямёнаў і карнымі экспэдыцы- ямі крыжакоў, сюды завозіліся нямецкія каляністы. Польскіх сяля- наў крыжакі пачалі запрашаць на пасяленьне ў Прусіі толькі дзесьці пасьля 1310 г.197 Дык там, у гэтай Любаўскай зямлі, для збору зьвес- так веданьне польскай мовы ліцьвіну-выведніку не было патрэбнае. Можна меркаваць, што, гаворачы пра “польскую’ мову, Пётра Дузбург меў на ўвазе славянскую мову ўвогуле, у тым ліку й мову “русінскую”. Аднак загадкавасьць гэтага сьцьверджаньня Дузбурга хаваецца ў іншым. Сапраўды, калі б ліцьвіны належалі да сям’і балцкіх пля- мёнаў, дык і той ліцьвін-выведнік увогуле ня меў бы патрэбы ведаць “польскую” мову. У крыжацкай Прусіі жылі ягоныя агульнамоўныя суродзічы, для кантактаў і паразуменьня зь якімі ён, будучы ліць- вінам, ня мог мець аніякіх моўных перашкодаў. Бо нельга дапусь- ціць, што ўжо ў тым часе ў Прусіі, а разам і ў Любаўскай зямлі, даш- чэнту было зьнішчанае ўсё насельніцтва старажытных прусаў.
78 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ На фоне гэтай загадкавасьці зноў прыгадаем выказваньне вя- лікага князя Вітаўта, паводле якога судавы-яцьвягі залічаліся да гетаў ці готаў і гэтым самым этнічна супрацьпастаўляліся ліцьвінам. Праўда, той жа Вітаўт жамойтаў моўна й этнічна радніў зь ліць- вінамі, хоць гэтых жамойтаў зноў жа вылучаў як асобны народ. Дык мабыць, ліцьвіны належалі да народаў славянскай мовы, былі ад- галіненьнем колішніх вільцаў-люцічаў?! Возьмем для прыкладу адзін з атрыбутаў паганскіх вераваньняў ліцьвіноў Зьніч. Яго прыгадаў Длугаш, апісваючы эпізод першага хрышчэньня ліцьвіноў і зьнішчэньня ў Вільні ў 1387 г. паганскага сьвяцілішча, дзе гарэў сьвяты й вечны культавы агонь. Длугаш па- мылкова меркаваў, быццам у мове ліцьвіноў Зьнічам зваўся галоўны сьвятар-жрэц, які падтрымліваў гэты агонь і быў адначасна вешчу- ном. Гэткім найвышэйшым паганскім “капланам”, супольным для прусаў, ліцьвіноў і жамойтаў, у іншым месцы Длугаш называў Кры- вэ-Крывэйта. Зьніч азначаў вечны й сьвяты агонь якраз у славянаў- паганцаў, і гэткае значэньне яго яшчэ й сёньня захавалася ў назы- ваньні зьнічам алімпійскае паходні, надмагільнай сьвечкі або агню над магілай невядомага жаўнера. Тэрмін “Зьніч” у значэньні сьвято- га агню пайшоў, відаць, ад стараславянскага дзеяслова “знетн — зннтн” — гарэць. Герб дзяржавы й назоў сталіцы Пашыранае меркаваньне, што гістарычны герб з выявай Пагоні належыць да нацыянальна-дзяржаўных набыткаў толькі сучаснага летувіскага народу. Аднак жа этымалёгія слова “пагоня” сьведчыць пра тое, што ў якасьці эмблемы князёў або дзяржаўнага гербу Пагоня магла ўзьнікнуць толькі ў славянскім моўна-палітычным асяродзь- дзі. Вось што азначала Пагоня паводле Ягайлавай граматы 1387 г. (на жаль, даводзіцца цытаваць у сучасным рускім перакладзе, бо пад ру- кой мы ня маем арыгіналу): “Согласно древнему обычаю, — адзначалася ў той Ягайлавай гра- маце, — военный поход остается обязанностью, которая осушес- івляется собственнымн затратамн н расходамн. В том же случае, еслн прндется преследовать врагов, непрнятелей нашнх, которые бы убегалн с нашей лілтовской землы, то для этого рода преследовання, которое по-народному называется погоней, обязуются отправляться
ГЕРБ ДЗЯРЖАВЫ Й НАЗОЎ СТАЛІЦЫ • 79 не только рыцарн, но н каждын мужчнна, какого бы он нн был пронс- хождення нлн состояння, только бы он был способен носнть ору- жне”198. Гэтая грамата вялікага князя і ў тым часе ўжо польскага караля Ўладыслава Ягайлы была датаваная 20 лютага 1387 г. Паводле яе князі й баяры Княства, якія пераходзілі ў каталіцтва, атрымлівалі на ўзор польскіх магнатаў адмысловыя прывілеі й больш асабістых пра- воў. Упершыню ў пісьмовай форме гэтай граматай акрэсьлівалася сымболіка Пагоні, а Пагоняй называлася ў народзе паспалітае ру- шаньне або ўсенародны абавязак збройна абараняцца ад ворагаў. I тут ня гэтак важнае пытаньне, калі й пры якім князі Пагоня сталася дзяржаўным гербам Вялікага Княства. Важнейшы той факт, у мове якога народу Пагоняй было названае тое паспалітае рушаньне. Нага- даем, што ў іншай Ягайлавай грамаце, ад 22 лютага 1387 г., была га- ворка пра асобную ‘нацыю ліцьвіноў", якая, паводле забавязаньня караля Ўладыслава Ягайлы, павінна была прыняць хрышчэньне ка- таліцкага абраду. Да гэтага можна дадаць, што, напрыклад, у XIV ст. пячаткамі з ад- люстраваньнем Пагоні карысталіся ня толькі князі Гедзімінавічы. У якасьці княжай эмблемы Пагоню ўжывалі таксама друцкія князі, што паходзілі ад колішняга полацкага князя Рагвалода Барысавіча. Мы ўжо казалі пра пагадненьне, якое князь Вітаўт аформіў 30 студзеня 1384 г. зь вялікім магістрам Тэўтонскага ордэну Канрадам Цёльне- рам. Тое пагадненьне змацоўвалася таксама пячаткай друцкага князя Льва, на якой, як і на пячатцы самога Вітаўта, аднолькава фігуравала выява Пагоні. Для вызначэньня нацыянальнага характару дзяржавы важна ве- даць ня толькі паходжаньне дзяржаўнага гербу й мова якога народу была дзяржаўнай мовай. Вялікае значэньне мае ў гэтым выпадку так- сама назоў сталіцы дзяржавы. Ад пачатку свайго заснаваньня сталіца Княства звалася Вільняй і ніколі Вільнюсам. Звернемся хоць бы да лацінскамоўных актаў, якія пісаліся ў канцылярыі вялікага князя Г едзіміна й датаваліся 1323 або 1324 гг. Яны былі равесьнікамі само- га акту заснаваньня гораду Вільні. Дык у тых Гедзімінавых актах, улучаючы сюды й ягоныя пасланьні, паўтаралася: “Оаішп іп сіуііаіе позіга Уііпіа”; “егехітаз сіцаз ессіезіаз, цпат іп сіуііаіе повіга ге^іа, сіісіа Уііпа, аііат іп Ыоу^агсііа”; “ОаШт \Уі1по іп сііе запсіе ігіпііаііз , Оеззе ЬгеГіз ці§е^еуеп црре нпзете Ішз іо сіе Уііпе”199. Апошні з гэ-
80 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ тых прыкладаў узяты з тэксту мірнага пагадненьня ў перакладзе на старанямецкую мову. Калі чытаеш матэрыялы расейскіх і летувіскіх дасьледнікаў, прысьвечаныя тапаніміцы й праблемам лінгвістыкі, дык ствараецца ўражаньне, быццам уся тэрыторыя Беларусі пакрытая тапанімічнымі назовамі пераважна балцкага паходжаньня200. Гэта датычыць і рэкаў Вяльлі й Вільні дый нават назову гораду Вільні. Быццам рака Вяльля (Вілія?) сваё найменьне не магла атрымаць ад стараславянскіх лексэ- маў “велнй” (вялікі) або “внлятн” (віляць, круціцца)? Другое, горад Вільня быў заснаваны пры ўпадзеньні рэчкі Вільні ў раку Вяльлю. Ад- сюль узяўся і назоў Вільня, пераняты ад назову рэчкі Вільні. Інакш ка- жучы, у назове Вільні нічога жамойцка-летувіскага няма. Сваё най- меньне яна атрымала на ўзор іншых беларускіх гарадоў: Бабруйск, Вя- лейка, Віцебск, Менск, Мерач, Пінск або Полацак ці Горадня. ; Сьціраньне мяжы паміж ліцьвінамі й русінамі Па-за ўвагай дасьледнікаў гісторыі Вялікага Княства Літоўскага не магла застацца зьява, якую можна назваць сьціраньнем этнічнай мяжы паміж ліцьвінамі й русінамі (мы тут абстрагуемся ад пазьней- шых ліцьвіноў, скажам, эпохі Адама Міцкевіча або ад той зьявы, што, напрыклад, у Масковіі ўсё жыхарства Княства называлі ліць- вінамі). Напрыклад, у “Хроніцы Быхаўца” чытаем пра князя Вітаўта: “а колі русіном остал, далі былі імя ему Юрій”; пра князёўну Соньку Гальшанскую: “а з поколсня руского”; пра ўяўнага полацкага князя Барыса: “і будучы ему русіном, был вельмі набожон”. У хроніцы гэты князь Барыс называўся ліцьвінам. Зрэшты, нямецкі храніст Г ер- ман Вартбэрг таксама пісаў пра сына Міндоўга князя Войшалка: “сшп еззеі Кшеппз”. Атрымаўшы перамогу ў змаганьні за ўладу, вялікі князь Вітаўт у 1392 г. выдаў грамату-наказ для сваіх намесьнікаў і цівуноў. Справа датычыла працэдуры далейшага хрышчэньня ліцьвіноў, і цяпер ка- таліцкаму япіскапу дазвалялася ажыцьцяўляць абрады хрышчэньня толькі ліцьвіноў-паганцаў. Што да ўжо праваслаўных ліцьвіноў, дык забаранялася перахрышчваць іх з ужыцьцём гвалту. Арыгінал гэтай Вітаўтавай граматы, пісаны на старабеларускай мове. не захаваўся і маецца толькі польскі пераклад: “ А кіогу Кнззуп Ьаске а Ь^сіге сЬсгуа! ро 8\^су \уо!у зхуа кгсхусх, Іеп згу^ пуесЬау кгсгу; а кіогу пуссЬсхе, оп Ь^сіге XV 8\^еу хууегге”201.
СЬЦІРАНЬНЕ МЯЖЫ ПЛМІЖ ЯІЦЬВІНАМІ Й РУСІНАМІ - 81 А вось яшчэ крыжацкі дакумэнт 1409 г., складзены ў выглядзе “Памяткі”, якая распаўсюджвалася на Захадзе й мела за мэту скам- прамэтаваць палітыку польскага караля Ўладыслава Ягайлы й вялікага князя Вітаўта. У гэтым дакумэнце была гаворка пра коліш- нюю “здраду хрысьціянству” князя Міндоўга, а таксама пра “кры- вадушнасьць” у памкненьнях ахрысьціць Літву князёў Гедзіміна, Альгерда й Кестута. Такая “крывадушнасьць” аднолькава пры- пісвалася Ягайлу й Вітаўту, бо, маўляў, і яны патуралі “русінам”, а Ягайла прыняў хрышчэньне толькі дзеля таго, каб стаць каралём Польшчы, каб дзеля змаганьня з хрысьціянствам патэнцыйна ўма- цаваць Літву й Русь. Нарэшце, тая крыжацкая “Памятка” канчалася гэткім абвінаваўчым акордам: “Таксама ёсьць фактам, што праз добрыя 23 гады валадараньня караля Польшчы ў землях Літвы й Русі вельмі мала ўзрос культ Хрыста. А гэтатаму, што там у адной царкве маецца два япіскапы, адзін зь якіх, будучы Хрысьціянінам, існуе бедна й мізэрна, а іншы, Русін, ёсьць багаты й заможны. I там, дзе адзін сярод Ліцьвіноў (“літоўскай мовы” ці нацыі) ахрышчаны паводле хрысьціянскага абраду (закону), там, магчыма, добрая сот- ня будзе знарок ахрышчаных паводле русінскага абраду, і дагэтуль у Літве вялікая колькасьць сярод знатных (уплывовых князёў і паноў) ёсьць Русіны”202. Можна дадаць, што ў гэтым крыжацкім дакумэнце і брат караля Ўладыслава Ягайлы князь Скіргайла аднолькава залічаўся да “ру- сінаў”. Дык чаго было больш у тых акрэсьленьнях, ужываных у дачы- неньні да ліцьвіноў і якія сьцьвярджалі: “будучы яму русінам”; “а хто будзе ўжо русінам, той можа перахрышчвацца згодна ўласнай волі або заставацца пры сваёй веры”: веравызнаўчай характарыстыкі й сутнасьці або сьціраньня этнічнай мяжы паміж ліцьвінамі й ру- сінамі? У тыя далёкія часы, напрыклад, ліцьвіноў каталіцкага вера- вызнаньня ніколі не называлі палякамі. Гаксама ліцьвіны правас- лаўнага (“рускага”) веравызнаньня, напрыклад князі Гальшанскія й князі Гедзімінавічы й Альгердавічы, аднолькава й пераважна заста- валіся ліцьвінамі. Перад тым як паспрабаваць знайсьці адпаведны адказ на гэтае пы- таньне, зьвернемся яшчэ да характарыстыкаў прускага хранісга Віганда з Марбургу. Ён быў сучасьнікам князёў Ягайлы, Кестуіа й Вітаўта, асваю прускую хроніку пісаў у 1393—1394 гг. Лацінскі пе-
82 - ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ___________________________ раклад гэтай хронікі, які дайшоў да нас, быў зроблены з пропускамі. Шмат хапае й абагульненьняў, а таму страчаныя характарыстыкі й дэталі ў апісаньні падзеяў. Аднак яшчэ пры канцы XVI ст. арыгіна- лам гэтай хронікі карысталіся нямецкія гісторыкі Станіслаў Борнбах і Каспар Шутц, якія жылі ў Гданьску. 3 гэтае прычыны выдаўцы лацінскага тэксту хронікі Віганда палічылі патрэбным дапоўніць ейныя адпаведныя мясьціны выт- рымкамі з працаў гданьскіх гісторыкаў. Напрыклад, гаворачы пра часы вялікага магістра Тэўтонскага ор- дэну ЛютаразБраўншвайгу (1331—1335), Борнбах адзначыў, штоў апісаньні Віганда магістр гэты шмат меў збройных канфліктаў “з русінамі, гэта значыць зь ліцьвінамі, а таксама з палякамі”203. Тое са- ма і, як вынікае, сьледам за Вігандам паўтарыў сам Борнбах — у кан- тэксьце апісаньня хаўрусу вялікага князя Гедзіміна з польскім ка- ралём Уладыславам Лакеткам і паведамленьня прасьмерць папярэд- няга вялікага магістра Вэрнэра з Арсэльну (1324—1330) дый аб- раньне на гэтую пасаду Лютара з Браўншвайгу204. Значыцца, паводле Борнбаха, вялікія магістры Вэрнэр з Арсэльну й Лютар з Браўншвайгу варагавалі не зь ліцьвінамі, а з русінамі. Таму адзначым, дзе, з гледзішча Борнбаха, жылі русіны й знаходзілася Русь. Паведамляючы пра спусташэньне ў 1391 г. навакольля Трокаў войскам вялікага магістра Канрада Валенрода, Борнбах пісаў, што магістр гэты напаў на землі Русі205. У тым часе Канрад Валенрод быў альянтам і збройна падтрымліваў князя Вітаўта, які, змагаючыся за ўладу ў Княстве, меў канфлікт з каралём Ягайлам і ягоным братам вялікім князем Скіргайлам. Паводле таго ж Борнбаха, Русь гэтая зна- ходзілася яшчэ далей на поўнач і на захад ад Трокаў — над Вяльлёй і каля Коўні, ахопліваючы таксама паласу правага ўзьбярэжжа Вяльлі й Нёману да ўпадзеньня ў Нёманракі Нявяжы206. Прыгаданы Борнба- хам горад “Койна” — гэта Коўня, а замак Новая Коўня ляжаў на нёманскім востраве насупраць вусьця ракі Нявяжы. Названы ў спа- сылцы “брат” Генінг Шындэкопф быў у тым часе маршалкам Прус- кага Тэўтонскага ордэну. Разьмяшчаючы Русь у навакольлі Трокаў і над ракой Вяльлёй, Борнбах, праўдападобна, ня быў фантазсрам. Магчыма, ён грунта- ваўся назьвестках нямецкамоўнага арыгіналу хронікі Віганда. Бо ж і ў лацінскім перакладзе гэтай хронікі захавалася характарыстыка Вільні як “сіуііаз Кійепіса” або горада, што быў заснаваны “ру-
СЬЦІРАНЬНЕ МЯЖЫ ПАМІЖ ЛІЦЬВІНАМІ Й РУСІНАМІ • 83 сінамі”. Пра гэта Віганд Марбурскі пісаў у кантэксьце паведам- леньня пра аблогу крыжацкім войскам і спаленьне Вільні ў верасьні 1383 г.207 Тое спаленьне таксама здарылася пры ўдзеле князя Вітаўта, што было вынікам ягонага “антыягайлаўскага” альянсу з тагачасным вялікім магістрам Гэўтонскага ордэну Канрадам Цёльнэрам. Віганд Марбурскі яшчэ сьцьвярджаў, што Русь знаходзілася й каля Трокаў — там, дзе недалёка ад Валкінікаў над ракой Мерачан- кай калісьці існаваў замак Дрэўнікі. У 1372 г. гэты замак зьведаў на- пад крыжакоў. Ён, паводлеВіганда, знаходзіўся натэрыторыі Русі208. Пад 1364, 1367, 1372, 1376 і 1382 гг. Віганд пісаў пра крыжацкія напады на замкі й землі, што ляжалі каля Трокаў і над ракой Стрэвай, паабапал Вяльлі й над Нёманам крыху далей на захад ад упадзеньня ў яго Вяльлі. Віганд паведамляў, што пры кожным з гэткіх рабаўнічых нападаў крыжакі зьнішчалі цывільнае насельніцтва або бралі ў палон і гналі ў Прусію “ліцьвіноў-паганцаў” і “рутэнаў”. Прычым першае месца сярод палоненых займалі “рутэны”, а л іцьвіноў Віганд звычай- на называў “паганцамі”209. Дык што меў на ўвазе Віганд, калі нават сталіцу, здавалася б, улас- на Л ітвы Вільню характарызаваў як “рускі горад” або горад русінаў? Або тое, што ў сэрцы гэтай уласна Літвы русіны жылі ўперамешку зь ліцьвінамі, або ня бачыў этнічнай розьніцы паміж імі. Да русінаў, як выглядае, Віганд залічаў праваслаўнае насельніцтва, а ліцьвіноў, якія трымаліся паганства, ён пераважна й называў “паганцамі”. I тут можна прыгадаць крыху кур’ёзны дакумэнт польскага па- ходжаньня. Маецца на ўвазе пасольская інструкцыя для польскага пасольства, якое ў 1505 г. наведалася ў Рым дзеля перамоваў з нова- абраным Папам Юліюсам II. Гэтае пасольства ўзначальваў згадва- ны ўжо намі Эразм Цёлак, які на той час меў тытул плоцкага япіска- па. Дакумэнт быў складзены ад імя польскага караля й вялікага кня- зя ВКЛ Аляксандра Казіміравіча, але ягоным сапраўдным аўтарам, хутчэй за ўсё, быў канцлер Польскага каралеўства Ян Ласкі. Бо й акрэдытыў для таго польскага пасольства ад 6 сьнежня 1504 г. так- сама быў напісаны канцлерам Янам Ласкім. Палітычная тэндэнцыйнасьць гэтага дакумэнту, пра што будзе гаворка, тлумачылася тагачаснымі спрэчкамі вакол Мельніцкай вуніі 1501 г., паводле актаў якой Княства мелася страціць свой дзяр- жаўны сувэрэнітэт і стацца звычайнай правінцыяй Польскага кара- леўства. Польшчамелатаксамапраблемы з Прускім Тэўтонскім ор-
84 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ дэнам, у сувязі з чым шукала падтрымку ў Ватыкане. Што да поль- скага канцлера Яна Ласкага, дык ён быў заядлым абаронцам Мельніцкай вуніі, зьліцьця Вялікага Княства з Польшчай, што й засьведчыў сваімі выступленьнямі й прапановамі на Берасьцейскім сойме, які адбыўся ў лютым 1505 г. Насуперак польскім пажадань- ням Берасьцейскі сойм, як вядома, увогуле скасаваў Мельніцкую вунію. У згаданай пасольскай інструкцыі рабілася дзіўнае адкрыцьцё: маўляў, гэта не вялікія князі Гедзімін і Альгерд ставілі супраціў та- тарскім заваёвам і вызвалілі шмат земляў Русі з-пад татарскага пана- ваньня, а... каралі Польшчы. Другі кур’ёз, якім пачыналася тая па- сольская інструкцыя, палягаў у тым, што быццам Вялікае Княства спрадвеку існавала як правінцыя Польскага каралеўства і ўсе землі Польскага каралеўства, улучаючы сюды “Літоўскае княства” і землі Русі (Галіцкай) і Прусіі, ад даўнейшых часоў засяляюць палякі2™. Такія дзівосныя на той час прэтэнзіі маглі датычыць гэтак званых “Каралеўскіх Прусаў” або той часткі Прускага Тэўтонскага ордэну, якая ў выніку вайны 1454—1466 гг. адышла да Польшчы й дзе ў складзе насельніцтва ўзрос польскі элемэнт, а часткова й былой Галіцкай Русі, куды таксама адбываўся наплыў польскага элемэнту. Аднак гэтыя прэтэнзіі ніяк не маглі датычыць Вялікага Княства Літоўскага, дзе палякаў у тым часе не было, з выняткам некалькіх дзясяткаў каталіцкіх ксяндзоў польскага паходжаньня. Тады пра што можа сьведчыць факт гэткага этнічнага “апаляч- ваньня” насельніцтва Княства і ў прыватнасьці насельніцтва ўласна Літвы? Пэўна, у далёкім Ватыкане можна было расказваць пра палітычную дый польскамоўную этнічную веліч Польскага кара- леўства. Але рызыкоўна было б гэтак свабодна засяляць палякамі землі ўласна Літвы дый Русі. Нагадаем яшчэ раз, што пры сваім пер- шым дыпляматычным візыце ў Ватыкан у 1501 г. той сама Эразм Цёлак меў нагоду паведаміць там, што ліцьвіны, паводле яго, захоўвалі ўласную мову, але звычайна карысталіся мовай русінаў. Таму падобна да таго, што адзначаны тут кур’ёз тагачаснай польскай дыпляматыі можнатлумачыць ня толькі павевамі вялікадзяржаўных амбіцыяў. Большую вагуўгэтым выпадкумелі погчяды наліцьвіноў і русінаў Княства як на народы, этнічна блізкія пазякам. У гэтым дакумэнце, атаксамаў іншай пасольскай інструкцыі, вы- дадзенай пасольству Эразма Цёлка, якая датычыла дыпляматычных
СЫДІРАНЬНЕ МЯЖЫ ПАМІЖ ЛІЦЬВІНАМІ Й РУСІНАМІ • 85 захадаў у Вэнэцыі, была гаворка й пра Маскоўскую дзяржаву. У абе- дзьвюх пасольскіх інструкцыях Масковія характарызавалася як “Бе- лая Русь”21’. Менш празрыстай была інструкцыя, напісаная ў Вільні ў сакавіку 1503 г. і прызначаная для польскага сойму, які склікаўся ў Пётракаве. Інструкцыя была складзеная ад імя польскага караля й вялікага князя Аляксандра, і ў ёй, апрача іншых праблемаў, закраналася магчы- масьць засяленьня новымі пасяленцамі Г аліцкай Русі, спустошанай і абязьлюдненай турэцка-татарскімі рабаўнічымі набегамі. Відаць, праект гэты, які прадугледжваў і арганізацыю абароны ад далейшых турэцка-татарскіх нападаў, датычыў таксама іншых украінскіх паўднёва-заходніх земляў, што ўваходзілі ў склад Княства. Г этае пы- таньне й павінны быў абмеркаваць Пётракаўскі сойм, у працы якога мелася ўзяць удзел і дэлегацыя з Княства. У інструкцыі пытаньне ставілася гэткім чынам: ці варта ўвогуле запрашаць на пасяленьне хай сабе й рыцарскі, але прыгодніцкі й разнастайны чужаземны эле- мэнт або прадстаўнікоў якога-небудзь з эўрапейскіх народаў, што сваімі звычаямі й характарам аднолькава адрозьніваліся ад народаў Польскага каралеўства й Вялікага Княства. У кантэксьце гэтага вы- бару ў інструкцыі асаблівая ўвага была зьвернутая на чэхаў як на на- род адначасна адважны й рыцарскі, прадпрымальніцкі й славян- скі212. Значыцца, і ў справе засяленьня земляў новымі пасяленцамі тага- часныя дзяржаўныя дзеячы Польскага каралеўства й Княства пера- вагу аддавалі славянскаму элемэнту. Факт сьціраньня межаў паміж ліцьвінамі й русінамі, факт іхнай этнічнай інтэграцыі вельмі добра сфармуляваў Леў Сапега ў сваёй прадмове да Статуту ВКЛ рэдакцыі 1588 г. (тут і далей цьвёрды знак на канцы слова апушчаны): “А еслн которому народу встыд прав свонх не уметн, поготовю нам, которые не обчым якым языком, але свонм власным права спнсаные маем н каждого часу чого нам потре- ба ку отпору всякое крнвды ведатн можем”. Далей, у тым трэцім Літоўскім Статуце, у 1 -м артыкуле 4-га разь- дзелу, дэкляравалася: “А пнсар земскнй маеть по руску, лнтерамн н словы рускнмн, всн лнсты, выпнсы н позвы пнсатн, а не нншнм езы- ком н словы”. Для ілюстрацыі гэткай рэчаіснасьці варта яшчэ зацытаваць адзш абзац з прывілейнай граматы ад 1 лютага 1588 г., якой новаабраны
86 - ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ польскі кароль і вялікі князь ВКЛ Жыгімонт III Ваза пацьвярджаў усе ранейшыя правы й прывілеі жыхароў Княства: “На-первей, Статут прав В. К. Лнтовского, тепер новопоправленый через депутатов, от станов Велнкого Князства на то обраных, а на том сойме коронацын нашей для потверженья нам поданый, змоцняем н до ужыванья даем (якож о том прывшіей наш, водле права ых Руского, гшсмом Рускіім обывателем веліікого князства Лшповского выдатіі росказалы есь- мо), н к ужыванью яко наборздей прнвестн обецуем, заховываючн нм завжды вольностн прав нх н Статуту поправу, ведьже так, нж тое напротнв спнсом унін, яко н тотСтатут, звязку унін ннчого шкоднтн не мает”213. Дарэчы, працэс сьціраньня этнічных межаў паміж ліцьвінамі й русінамі адлюстравалі нашмат ранейшыя дзяржаўныя акты. Гэта дагаворныя граматы наконт мірных пагадненьняў 1440 г. з Ноўга- радзкай і Пскоўскай рэспублікамі, якія афармляліся ад імя вялікага князя й “каралевіча” Казіміра Ягайлавіча. Вось вытрымка з дага- ворнай граматы, што датычыла Пскоўскай зямлі: “... а коньчалн (мнр) есмо так: што ж послу нз нашее землн нз Лнтовское, н гостю — нлн Лнтвнн, нлн Руснн, нлн Полочаннн, нлн Внтебляннн, нлн Смолняннн, — тым путь чыст нзо всее моее отчыны в Псковскую землю... Також н Псковнчом, послу н гостю, нзо всее отчнны Псков- ское тым вспм путь чыст во всю мою отчнну, в Лнтовскую землю; а гостю торговатн во всей Лнтовской землп по старыне... А мне ве- лнкому князю Казымііру блюстн Псковшпына, как ы своего Лытвына; також ы Псковычом блюстн Лытвнна, как н Псковытнна... Аже вчыннться пеня гостю в Лнтве Псковскому, коньчать по велмкого князя правде н по целованію; аже вчыннться пеня нашым, нлн Лнтвнну, нлн Полочаннну, нлн Внтьбляном, нлн Смолняном во Пскове, коньчатн по Псковьской правде н по целованію”214. Цытуем таксама адпаведную вытрымку з дагаворнай граматы, якая датычыла Ноўгарадзкай зямлі: “...докончал есмн мнр вечный со владыкою Новгородскнм с Евфнмьем... А што монх людзей, нлн Лнтвнн, нлн Внтбляннн, нлн Полочаннн, нлн Смолняннн, нлн с нных нашых Рускнх земль, тым путь чыст нзо всее моее отчыны... Також н Новгородцом нзо всее Новгородское волостн торговатн, без пакостн, по всей Лнтовской землн. А мне велыкому князю Казымыру, королевычю, блюсты Новгородца, как ы своего Лытвына; також н Новгородцом блюсты Лнтвына, как ы своего Новгородца...
СЬЦІРАНЬНЕ МЯЖЫ ГІАМІЖ ЛІЦЬВІНАМІ Й РУСІНАМІ • 87 А вчыннться пеня гостю Новгородцу в Лнтве, тамо ему н кончатн, по княжой правде н по хрестному целованію; нлн вчыннться пеня в Но- вегороде Полочаннну, нлн Внтбляннну, нлн Лнтвнну, нлн Руснну з нашого велнкого княженья, кончатн в Новегороде, по княжой правде н по хрестному целованью”215. Дачыненьні з Жамойцяй Цяпер прасочым, як на фоне этнічнай інтэграцыі ліцьвіноў і русінаў паводзілі сябе жамойты. У актах вядомай Літоўскай мэтрыкі захаваліся пэтыцыі Жамойцкай зямлі, што разглядаліся на вальных соймах, і адказы на іх вялікіх князёў Жыгімонта Казіміравіча й ягона- га сына Жыгімонта Аўгуста. Вось адзін з пунктаў у адказах вялікага князя Жыгімонта Старога на пэтыцыі Жамойцкай зямлі 1542 г.: “Прн том што онн мовнл н, нж над права н прнвнлья нх, Лыгпве н Русы ы Ля- хом вряды, тнвунства суть розданы, чого за предков его мнлостн господарскнх не бывало; а нх братье, тамошннм роднчом н обывате- лем, за нх прозбою, за кнм бы онн проснлн, мелн быть вряды там в Жомойтн розданы: король его мнлость росказал на тое нм поведнтн, нж што ся дотычет тых тнвунов, не тамошннх роднчов, тогды тое не от короля его мнлостн походнло, але з ннх же самых; а ведьже впредь хочет его мнлость водлуг прав н прнвнльев нх в том заховатн”. Гэта быў 7-ы пункт, а 4-ы пункт у адказах Жыгімонта Старога да- тычыў яшчэ гэткай скаргі жамойтаў: “Затым, што ся дотычет граннц Лнфлянтскнх, нж онн панов комнсаров потыкалн на граннцы, где ся з Жомойтскою граннцою Лнтовская сняла, а граннцою Лнтовскою ннколн не езжывалн. Нно король его мнлость росказал на то нм поведнтн, нж н теперь далей граннц свонх не мають онн панов комнсаров потыкатн: одно мають онн свонх граннц водлуг давного обычаю пнльноватн н на ннх стоятн, н оттоль с тых граннц нтн н нх выводнтн, покн граннца землн Жомойтское лежнт, а далей через свон граннцы не повннны онн езднтн”216. Зьвернемся яшчэ да пэтыцыяў Жамойцкай зямлі, што разгля- даліся ў 1554 г. пад час працы Віленскага сойму і на якія даваў адказ вялікі князь Жыгімонт Аўгуст: “(12). Прозьба'. За тым теж проснлп есте е. к. м., абы вряды в землы Жомойтской не былы даваны анн Лнтве, аны Русіі, а не оселым, одно Жомойтн^ которые з отцов н з роднчов свонх суть тамошніе обывателн оселые, п то за прнчыною старосты, тнвунов н шляхты. Одказ\ То господар е. м. хочет опа-
88 - ІІРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ__________________ троватн по тому, яко за отца его мнлостн славное памятн, н вже за шчастлнвого панованья его к. м. бывало”217. Такім чынам, вынікае, што самі жамойты не раднілі сябе зь ліцьвінамі, і гэтая тагачасная рэчаіснасьць адлюстраваная яшчэ ў пашыраным прывілеі для Жамойцкай зямлі, які ў 1574 г. на карана- цыйным сойме ў Кракаве пацьвердзіў Генрык Валуа Анжуйскі. Як вядома, гэты новаабраны кароль Польшчы й вялікі князь ВКЛ доўга не затрымаўся на ўсходзе й хутка вярнуўся ў Францыю, што, аднак, ня можа зьмяніць сутнасьць справы і зьмест таго жамойцкага юры- дычнага акту. Вось два артыкулы з той прывілейнай граматы Ген- рыка Валуа Анжуйскага для Жамойцкай зямлі: “(1). Пж продкн обывателей землн Жомойтское нх мнлостн прод- ком нашнм в. кн. Лнтовскмм самн добровольне под панованье ся поддалн, а не мечом, а нн кгвалтом до того прнтеснены, н абы в доб- рой славе нх мнеманья злого ннхто чнннтн не смел; н яко то на прнвнльях от нх мнлостей князей Лнтовскнх нм есть варовано, так н мы господар то прнзнаваем, нж онн яко до продков нашнх в. кн. Лнтовскнх, так н до нас господаря, за добровольным обраньем, яко вольный народ, прнступнлн. (3). Тым же теж способом н ннын достоенства н вряды, тнвун- ства, хоружства н державы, не маем ннкому нншому в землн Жо- мойтской даватн, одно роднчом тое землн, которые с продков свонх, здавна, там заселн н урожены суть, н которых онн на тые вря- ды межн собою оберут, а нам нх через посланцы альбо лнсты свон наменять, тым вряды тые даватн повнннн будем; а мнмо властных роднчов Жомойтскнх, на вряды н достоннства ыншого народу лю- дей не маем в той землн Жомойтской прекладатн”218. У 17-м артыкуле той прывілейнай граматы адзначалася: “Права н вольностн хрестіянскіе всему рыцерству, шляхте, бояром н всему поспольству землн Жомойтской поступаем н даем такіе, якіе обы- вателем велнкого князства Лнтовского от продков нашнх суть на- даны”. Пэўнаж, гэты артыкул адлюстроўваў рэакцыю жамойтаў на Ста- тут Вялікага Княстварэдакцыі 1566 г. Сапраўды, Статут гэты вылу- чаў Жамойць як асобную палітычна-этнічную адзінку й абмя- жоўваў правы жамойтаў. Статут абвяшчаў, што “всн обывателн велнкого князства Лмтовского одннм правом пнсаным... сужоны быть мають *. Але тут жа, у 1-м артыкуле разьдзелу I, вылучаў Жа-
ДАЧЫНЕНЬНІ 3 ЖАМОЙЦЯЙ • 89 мойць і называў яе сярод земляў, “прыслухаючых” або “належа- чых” Княству. Апрача Жамойці да гэткіх “прыслухаючых земляў” залічаліся яшчэ Кіеўская, Валынская й Падляшская. Фактычнае абмежаваньне правоў жамойтаў вынікала са зьместу 9-га артыкулу разьдзелу III. Цытуем адпаведныя мясьціны: “Нж достоенств врядов в деднцтво чужоземцом давано бытн не маеть. Тактеж мы господар обецуем н шлюбуем под прнсегаю, кото- рую учыннлп есьмо велнкому князству Лнтовскому н вснм станом н обывателям его... штож в том панстве в. к. Лнтовском н во вснх зем- лях ему прнслухаючых достойностей духовных н свецкнх городов дворов н кгрунтов староств в держаньн н пожываньн н вечностей жадных чужоземцом н заграннчннком анн суседом того панства даватн не маем; але то все мы м потомкн нашп велнкіе князн Лнтовскіе даватн будуть повнннн только Лнтве а Русн, роднчом старожнтым н врожонцом велнкого князства Лнтовского н нных земль тому велнкому князству належачнх... А хотя бы хто обчого народу за свон заслугн в той речы пос- полнтой прншол ку оселостн з ласкн н даннны нашое, альбо которым нншнм правом; тогды таковые толко оселостн оное ужыватн мають будучы обывателем обецным велнкого князства н служачы службу земскую томуж панству. Але на достоенства н всякій вряд духовный н свецкій не маеть бытн обнран, анн от нас господаря ставлен, толко здавна продков своых урожонец веліікого князства Лшповского Ліітвіін н Русын, А где бы одержал обчого народу человек который кольвек вряд духовный н свецкій протнв сему статуту напомненый того пустнтн не хотел; тогды таковый маетность свою на нас ве- лпкого князя Лнтовского тратнт, кгдыж около того н в статуте судей- ском Польском ест опнсано”. Інакш кажучы, жамойты мелі падставы адчуваць сваю палітыч- ную й этнічную “адчужанасьць”. Мелі таксама падставы ставіцца да ліцьвіноў як да “людзей іншага народу” і характарызаваць сябе як асобны “вольны народ”. У сувязі з гэтым варта зьвярнуць увагу на гэткі факт. Вял ікі князь ВКЛ і кароль Польшчы Аляксандар Казіміравіч сутыкнуўся з праб- лемамі ў дачыненьнях з Прускім Тэўтонскім ордэнам. Вялікі магістр гэтага ордэну Фрыдрых Саксонскі (1498—1510) марудзіў з пацьверджаньнем Торуньскага мірнага пагадненьня 1466 і., ён адмаўляўся таксама пацьвердзіць прысягай сваю васальную залеж-
90 - ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ____________________________ насьць ад Польскага каралеўства. 3 гэтае прычыны адрадзіўся пра- ект, які прадугледжваў або перамяшчэньне Тэўтонскага ордэну ў Нямеччыну, або перасяленьне яго натэрыторыю прычарнаморскіх стэпаў, дзе ён мог бы праявіць сябе ў змаганьні з экспансіяй Турэц- кай імпэрыі й рабункавымі набегамі татараў Крымскага ханства. Гэтую справу й мелася абмеркаваць у Ватыкане згадванае ўжо намі польскае пасольства, якое было даручанае плоцкаму япіскапу Эраз- му Цёлку. Аднак Ватыкан, у прыватнасьці Папа Юліюс II, згадзіўся толькі паспрыяць, каб вялікі магістр Фрыдрых Саксонскі пацьвер- дзіў нарэшце ўмовы Торуньскага мірнага пагадненьня й склаў пры- сягу сваёй васальнай залежнасьці ад польскай кароны. Адсюль пайшоў іншы праект: на ўсёй тэрыторыі Прусіі заснаваць штосьці накшталт асобнага царкоўнага княства або незалежную ка- таліцкую мітраполію. Каталіцкія япархіі Прусіі вызваляліся б з-пад юрысдыкцыі Рыскага архіяпіскапа і тым самым з-пад кантролю Прускага Тэўтонскага ордэну. Гэты апошні праект асабліва пад- трымліваў тагачасны япіскап Варміі (адной зь земляў Прусіі) Лукаш Ватцэльродэ. Да асаблівасьцяў праекту належалатое, што прапанавалася й Жа- мойць улучыць у склад гэткага царкоўнага княства або незалежнай каталіцкай мітраполіі. Пра ўсё гэта й была гаворка ў адпаведным да- кумэнце, які быў ухвалены на Люблінскім сойме і ад імя польскага караля й вялікага князя Аляксандра Казіміравіча накіраваны ў Ваты- кан дзеля апрабацыі Папам Юліюсам II219. Дакумэнтбыў датаваны 28 лютага 1506 г. Дык як тлумачыць гэты факт, маючы на ўвазе яшчэ тую ака- лічнасьць, што цытаваны тут дакумэнт Люблінскага сойму ўлас- наручна падпісаў вялікі князь Аляксандар Казіміравіч, які быў “кроўным” ліцьвінам? Названая ў дакумэнце прычына, што, маў- ляў, Жамойцкая каталіцкая япархія аддаленая ад цэнтру Польскай каталіцкай міграполіі, ад Г незны, і бліжэй знаходзіцца ці сутыкаец- ца з Прусіяй, не магла быць пераканальнай. Гэтак аддаленай ад Гнезны была й Віленская каталіцкая япархія. Просьба ж, зьверну- тая да Папы Юліюса II, заснаваць асобную Прускую каталіцкую мітраполію і далучыць да яе таксама Жамойцкую каталіцкую япархію азначала й вылучэньне самой Жамойцкай зямлі са складу Княства. Бо, як адзначалася, дзеля палітычнага аслабленьня Тэў- тонскага ордэну ў Прусіі тая Пруская каталіцкая мітраполія мелася
ДАЧЫНЕНЬНІ 3 ЖАМОЙЦЯЙ • 91 быць чымсьці большым за звычайную царкоўна-адміністрацый- ную тэрытарыяльную адзінку — царкоўным княствам накшталт, скажам, былой Ноўгарадзкай рэспублікі, дзе архіяпіскапу належа- ла фактычная палітычная ўлада. Мабыць, факт гэты або праект грунтаваўся на той рэальнасьці, што Жамойць у складзе ВКЛ была нібы “іншародным целам”, а жа- мойты этнічна адчувалі сябе больш збліжанымі з карэнным на- сельніцтвам Прусіі. Дарэчы, у гэтым дакумэнце Жамойць была ахарактарызаваная ў даволі непрывабным сьвятле. Маўляў, дзеля кантактаў з цэнтрам Рыскай мітраполіі праз тэрыторыю Жамойці было небясьпечна па- дарожнічаць з Прусіі ў Рыгу220. Гэткая характарыстыка Жамойці ад- назначна можа сьведчыць пра ейны асобны статус у складзе Вялікага Княства Літоўскага. 3 АЎВ АГІ Кггухапіакох^а ОсЫпагізкі I. \УІасіу8Іа\у II }а§іейо. \УгосІа\у, 1990; Тузхкіеу/ісх Таіагху па Ьіілуіе і \у Роізсе. АУагзхам/а, 1989; Ьохутіагізкі Н. Ршзу — ЬіШ/а — Кгхуіасу. \УуЬош сіокопаі М.Козтап. \Уаг5ха\уа, 1989. Ермаловіч М. Па слядах аднаго міфа. Мінск, 1991; Чаропка В. Праўда “неабвержных фактаў” // Полымя. 1990. № 12. С. 202—208; Лыч Л. Рэлігія і мова // ЛіМ. 1991. 19 ліп. Япіскап Хрысьціян і Лукаш Давід пра Літву (с. 5—7) Воосктапп Н. Е)ег ОеіПзсНе Огсіеп. Мйпсгіеп, 1989. 8. 76—96. ІоЬаппез Уоі^Г. ОезскісЫе Ргепззепз. Всі.1. Кбпі^зЬег^, 1827. 8. 621. Ргеп85І8сгіе СЬгопік уоп М. Ьпсаз Оауісі / Негаіі8|>е§еЬеп уоп 0. Егп5і Неппі^- Кбпі^зЬег^, 1812—1813. 6 ІЫсіет. Вд.1.8. 61. 7 ІЬідет. 8. 58—59, 79—80. Нататкі Жыльбэра дэ Лянўа (с. 7—9) Оецуге5 с!е ОЬіІІеЬеП сіе Ьаппоу. КесііеіПіе5 еі рііЫісе8 раг СЬ. Роіуіп. Ьопуаіп, 1878. 9 ІЫсіет. С. 28—29. ІЬібет. С. 39—40. 11 ІЬкіет. С. 41. І2 ІЫсіет. С. 42.
92 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЫДЬ Сьведчаньні князёў (с. 9—12) 13 8РК. Т.2. Ьеіргі^, 1863. Р. 712—714. 14 Содех Ессіезіае Уііпепзіз. Мг. 55. Р. 84—86. 15 Скурат К. Даўнія беларускія меры. Мінск, 1974. 16 Сопзіапбпе РогрЬуго§епіШ8. Эе адтіпізігагкіо ітрегіо / Есіііесі Ьу 6у. Могаусзік & Ю.Н. Іепкіпз. Вікіарезі, 1949. Р. 63. 17 РумянцеваВ. Эмблемы земель п гербы городов Левобережной Укранны пернода феодалнзма. Кнев, 1986. С. 33, 36. 18 8етко\уісг №. ВгаіегзШю згІасЬіу роізкіе^ г ЬоіагаПует Іііем/зкіт ітіі Ногодеізкіе] 1413 гоко // Роізка і ЬіШ/а сІ2Іе]о\уут зіозітко. Кгакб^, 1914. 8. 410—412. 19 Содех Ессіезіае Уііпепзіз. Мг. 56. Р. 86—88. “° Скурат К. Цыт. пр. С.113—115. 21 Тамсама. С. 17—19, 72—73. ОіеСЬгопік \Уі§апЙ5 уоп МагЬчг^// 8РК. Т. 2. Ееіргі§, 1863. Р. 544—545. 23 ІЬідеш. Р. 623. 24 Кггугапіако^а 1, Осктагізкі 1. Ор. сіі. Р. 13. 25 ІЬісіет. Р. 266—267. 26 Запа ОНіёозга Косгпікі сгуіі Кгопікі 8Іа\упе§о Кгбіезі^а Роізкіе^о. Кз. 10. \Уаг$га\уа, 1981. Р. 238—240. “Памылка” Энэя Сільвія Пікаляміні (с. 13—15) 27 .. , ., Руаіек 1. Козсіоі Кхутзко-каіоііскі па ЬіКуіс // Рокка і Ьііл^а сігіе]о\уут $іо$шікіі. Кгако\у, 1914. 8. 47—52. 28 Эаз Сопгі! гп Копзіапг іп беп ЗаЬгеп 1414—1418. №сЬ ОІгісЬ уоп КісЬепіаІз ЬагкізсЬгіШісЬег СЬгопік ЬеагЬекеі уоп ТВагтог. Копзіапг, 1874. 8. 88—115. 29 Аепеаз 8у1уіпз. Ое Ьііпапіа ге^іопе // 8КР. Т. 4. Ьеіргі^, 1870. Р. 237—239. 30 ІЬІбет. Р.231—235. “Ьішапіа е( ір$а Іаіе раіепз ге^іо Роіопіз ад огіепіет соппеха езі, раіпзігіз Гегте отпіз ас петогоза... Кага іпіег Ьіінапоз оррісіа пецпе Ггецпеліез уіііае. Орез арікі еоз ргаесірііае апітаііз реііез, ціііЬцз позіга аеіаз гіЬе!1іпі$ агтеіііпіз^це потіпа іпсіісііі... МііІПіт Ьі$ сегае ас теіііз е$і, ціюсі зуіуезігез іп $уМ$ аре$ сопйсіпт. Уіпі гагі$8Ігті$ 11811$ еі рапіз пібсггітпз. Агтепіа уісШт ргаеЬепі тійш Іасіе іПепГіЬіі$. 8егто %епіі5 ЗсНіоуопісых езі; Іаііззіта е$і епіт Ьаес Ііп^ііа е( іп уагіаз сііуіза $есіа$. Ех 8сЫауі$ епіт аііі Котапат ессіезіат $еяішпШг Ш Эаітаіае, Сгоаііпі, Саті ас Роіопі. Аііі Огаесопіт зеяішпШг еггоге$ ііі ВпІ^агі, КшЬепі еі тпкі ех Ьішапіз. Аііі ргоргіаз Ьаеге$е$ іпуепеге пі ВоЬеті, Могэуі е( Во$пеп$е$, чіюгот та&па раг$ МапісЬаеогот ітііаШг іпзапіат. АІіі ^епіііі адЬчс саесііаіе іепепшг цііетасітосіпт ггшііі ех ЬіШаліз ідоіа соіепіез. Ногот та^па раг$ аеуо позіго аЯ СЬгі$шт сопуег$а е$і, ро$(цпат V 1асіі$1аы$ ех еа ^епіе Роіопіае ге&гшт ассеріГ’ (ІЬісіет. Р. 237—238). 32 Нагіталп 8сЬесіе1. Эа$ ВпсЬ сіег Сгопіскеп ппсі СезсЬісЫеп (№сЬсігоск дег Апз^аЬе 1493, МйтЬег&). МОпсЬеп-АІІасЬ, 1965. 8. 278—278а. 33 ІоЬаппез СосЫаеііз. ВгеуІБ Сеппаліе <1е5сгірІіо (1512)// (ДцеІІеп (дег Нецгеіі) Вд 1 Оаппаіаді, 1960. Р. 120—123.
ЗАЎВАГІ • 93 34 ЗоаппІ5 Воеті Отпіпт бепііот Могез. АпГуегріае, 1538. Р. 80у—81V. Пра “італійскае паходжаньне” ліцьвіноў (с. 15—22) 35 8КР. Т. 1. Ьеіргі^, 1861. Р. 806—808. 36 СкгізІорК НагікпосК. АІЬ цгкі №че8 Ргеоззеп оііег ргеоззізсНеп Нізгогіеп. РгапкйіН-Ьеірхі^, 1684. 8. 3, 9—10, 35, 86. 37 МаПЬіаз де МіесЬо^іа. Оезсгірііо 8агтаііапіт Азіапае еі Еіігоріапае. Сгасоуіае 1521. 38 МаПітіз Сготепіз. Ое огі&іпе еі геЬііз ^езііз Роіопогшп. Вазііеае, 1555. 39 81гу]ко^$кі М. Кгопіка роізка, ІПехузка, гтбсіхка і уузгузікіе) Кп$і. Т. 1—2. У/агзхау/а, 1884. 40 ІЬісіет.Т. 1. Р. 21, 26—28,33—38,43 50,65. 41 8іапі$1аі ОгісЬоуі Аппаіез Роіопісі аЬ ехсеззо 8і^і$тцпді // Зоаппіз Оііі^оззі Нізіогіае Роіопісае. Ьірзіае, 1712. Соі. 1477—1480. 42 8ігу]ко\у$кі М. Ор. сіі. Т. I. Р. 107—108, 111. 43 МісЬаІопіз ЬіПіапі Ое тогіЬіі5 ТаПагошт, Еііііапогшп еі Мо5сошт. Уііпіііз,1966. Р. 23. ІЬідет. Р. 24. Хрэстаматыя па старажытнай беларускай літаратуры / Склаў А.Коршунаў. Мінск, 1959. С. 191; Прадмовы і пасляслоўі паслядоўнікаў Францыска Скарыны: Укладанне, уступны артыкул і каментарыі У.Кароткага. Мінск, 1991. С. 25. 46 ТЬота$ Ніат. ЕЬ$Ь, ЬуГ- ітд ЬеШапсіізсЬе ОеясЬісЬіе // МЬА. Вд. 1, Кі^а, Оограі ііпсІ Ьеірхі^, 1835. 8. 21. 47 ІЬідет. Р.20. 48 8іапІ5Іаі 8атісіі Аппаіез 5Іуе сіе огі&іпе еі геЬіі5 §е8Й5 Роіопошт еі ЕіГуапошт // ІоаппІ8 О1ц^о55І НІ5(огіае Роіопісае. Ьірзіае, 1712. СоІ. 1082. 49 Ега$ті 8іе11ае. Ое Вош85Іае апйдпііаЦЬп5 ІіЬгі дію // 8КР. Т. 4. Ьеірхі^, 1870. Р. 275—298. Кгопіка 8агтасуі Епгорезкіеу Аіехапсіга 6\уа§піпа // 2Ьіог Пгіерріббм/ РоІ8кісЬ. Т. IV. \Уаг5ха^а, 1768. Р. 222—223. 51 Егазтііз ЗьеІІа. Ор. сіі. Р. 285—287, 294—295. 52 ., Аіехапсіг 6\уа§піпі. Ор. сй. Р. 11. ТЬотаз Нійт. Ор. сй. Всі.1. Р. 15—16. 54 Т1_., ІЬідет. Р. 25. 55 ІЬідет. Р. 24—26. 56 ІЬісіет. Вгі. 2. Р. 57. 57 СЬгопіса СагіопІ5 ^апіх пеху ^е$сЬгіеЬеп уот Негт РЫІірро МеІапіЬоп. УегсіеііізсЬі сііігсЬ М. ЕітеЬішп Мепіпт. Всі. I—4. ЕгапскПіП ат Меуп, 1566. 58 Т1. , ІЬісіет. Всі. 1. 8. 16а. 59 ТІ-» ІЬкіет. Вд. 4. 8. 15а. Реігі сіе Віі$Ьііг§ СЬгопіса іегге Рпі88Іе // (}ііе11еп (сіе$ Міііе1аІіег$). Вд.ХХУ. Оагт5іасіі, 1984. Р. 102—107.
94 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ □Ііі§0821. Ор. сіі. К.5. I—2. ХУагзгау/а, 1962. Р. 285—286. ІЬісіет. К.5. 10. Р. 215—221. ІЬісіет. К.8. 11. \Уагзха\уа, 1985. Р. 86. Ліцьвіны й жамойты (с. 22—27) 64 Сосіех ЕссІезіае Уііпепзіз. №. 70. Р. 737. 65 “Зспіепсіазііз епіт еі рготтссіазііз ргіто іп іегга Затауіагпт, цііе езі Ьегесіііаз еі раггітопішп позіпіт ех Іе^ііііта аііауопіт еі ауопіт позігопіт зчссеззіопе, цыат еі тіпс р085Ідеіті8, цііе есіат е8і еі зетрег Гоіі іітіт еі ідет сііт іегга ЕуіЬ\уапіе, пат іітіт удеота еі шіі Ьотіпез. 8есі діюсі іегга Затауіапіт езі іегга іпГегіог асі іеггат ЬуіЬхуапіе, ісіео ЗготоуіЬ УосаПіг, ціюсі іп 1уіЬ\уапісо ісгга іпГегіог іпіегргеіаіш. Затоуіе уего ЕуіЬ\уапіат арреіапі Аохзіоіе, ціюсі езі іегга зырегіог гезресііі іегге Затауіапіт. 8ата^іііе ціюцііе Ьотіпез зе ЬуіЬхуапоз аЬ апііціііз іетрогіЬш еі ттцііат 8атауіа8 арреіапі, еі ргоріег іаіет удетріііаіет (зіс! іпсіетпііаз? ісіепіііаз?) іп ііічіо по8іго поп сіе 8ата&ісіа поз зсгіЬігтіз, доіа іоішп шшт езі, іегга шіа еі Ьотіпез шіі” (Сосіех ерізіоіагіз Уііоісіі. Рагз I, №. 861. Р. 467). 66 2а)^схко\У8кі 8і. 8ішіуа пасі сіхіе)аті /тіісіхі хуіекіі XIII. Ь\уо\у, 1925. 8. 9. 67 Сосіех ерізіоіагіз Уііоісіі. Рагз I, №. 426—427. Р. 194—201. 68 ІЬідет. Рагз II. Аррепсііх. №. VI. Р. 1018—1024. 69 Содех Ессіезіае УІІпепзіз. №. 70, 72. Р. 737, 739—740. 70 ІЬІсіет, №. 70—73, 71. Р. 101—103, 738—739. 71 “№ і^ііш 8ІсіЛ пауіз зіпе геті^е геіісіа сіе Гасііі регісіііаічг, зіс §епз ізіа 8ата^іііапіт попсішп іп Гісіе запсіа іпзіпісіа еі Гігтаіа сіеГісіепіе ра^іоге іп еггогез ргіоге5 ра§апісо8 еі геуега реіоге^ гесісііуаге уібегеіш, по5 і^ішг Ьідііізтосіі регісыіа еуііаге... ерІ5сораішп зеііессіезіат каіЬесігаіет іЬісіет іпіегга8ата§іііапіт іп бізігісШ Месііпісеп5І сіі§пшп сіііхігтіз егі^епсішп еі Гшісіапсішп еі сіе Гасіо егі^ітш еі Гшкіатііз, асі дііет уепегаЬіІет уігшті та§І8іпіт МаіЬіат огі^іпе Еуі\уапшп, ргаеро5Іішп \Уі1пеп5ет усіопешп еі сіІ5сгеішп ро5Пі1агті8...” (ІЬібет. №. 70. Р. 737). 72 ІЬідет. №. 68. Р. 735—737. 73 .... “УепегаЬііет уігшп таёізігшп МаіЬіат ргерозіішп \Уі1пеп8ет сіе уііе ршііаіе, топіт уепшіаіе еі зсіепсіа сеіегі^цііе уігШііЬш таіііріісііег соттепсіаішп ас сіе усііотаіе 8ата§ііісо 5оГГісіепіІ55Іте іп5ііШШт, ех ЬотіпіЬш аззшпрШт еі рго ЬотіпіЬш іп ропііГісет сопзііШШт Месііпісеп^ет асі іпзіапсіат ргеГаіопіт сіагІ55Ітопіт ргіпсіршп іп уігШіе Тгіпііаііз уіуіГісе сопзесгауітііз” (ІЬісіет. №. 73. Р. 103). 74 “УепегаЬіІет дотітіт МаіЬіат та§І8ігот агсішп, ргерозішт \УіІпеп5ет Ьу(Ь\уапшп песпоп удіотаіе 8ата&ііісо ріепІ55Іте егшііШт, уігцт ііііцііе еі топіт етіпепсіа зіаЫІет еі уігШішп ІашіаЬііі уепшіаіе гесіітішт, сідісіз тегііа Ьгеуііаіе сопіепіа, цое рііі8 Ііісе іідсепі тегісііапа, Ьотіпшп зідЬіесіа 5ііпі осііІІ5 іе5іітопіІ5 (!) геііпцііітш, соп^епііепііЬш ргеГаііз 5егепІ55ІтІ5 ргіпсіріЬш іп ерізсоршп Месіпісепзет, цііі іп сіісіа 8ата^іііагцт іегга 5ІШ8 е5і іосш еі сіісіогшп сіотіпопіт ге$І5 еі сіцсіз \МіЬо\у(іі Ьепіепііаіе рго ессіе^іа саіЬедгаіі сшп зііГГіс іепіі сіоіаііопе сіерціаШ5 еі а поЬІ5 соп5есгаШ5 іііхіа тапсіаіі поЬІ5 а ЬеаіІ55Іта раіетііаіе ехЬіЬііі Гогтат еі сіесгеШт” (ІЬідет). 75 №ріег5ку К.Е. Клі58І8сЬ-ЕІУІап<іІ8сЬе Сгкшмісп. 8і. РеіегзЬш^, 1868. №. 214. 8. 176; Еуаіек I. Ор. сіі. Р. 114—115.
ЗАЎВАГІ • 95 76 “...ОеГцлсіо і§іШг геуегепдо раіге Ггаіге Апдгеа огдіпіз Міпопіт, ргесіісіе ессіезіе позіге (Уііпеп8І5) ері^соро еі ра^іоге... отпе5 ыпапітііег... ех соп8еп5іі 5егепІ58Іті ргіпсірІ5 дотіпі У1асіІ5Іаі Оеі &гасіа ге^із Роіопіе, 5іітті ргіпсіріз ЬухЬііапіе еі Ьегес1І8 К.Ц55 іе еі Лт(іаіогі5, ас іі Іозігіз А1 Іехапдгі аііаз Уіюмі сіідсіз ЬуіЬііапіе еі Ко55Іе (еггапіт еіс., іп деуоШт уіпіт Ггаігет ІасоЬчт огсііпІ5 Міпопіт, паШт ціюсіат іоаппІ5 сіісіі РІусЬіа діюпсіат Іесіогет Сгасоуіепзет, тіпс уего уісагшт куікііапіе, еіішіетдііе пасіопіз еі Ііпуые, цш Ьіісп^яче ІапсіаЬіІііег уіхіі іп еосіет оГГісіо, сіі^сгеШт, ісіопеііт, сіе Іе^іііто іЬого ргосгеаПіт, тогіЬіі8 е( зсіепсіа іІІшпіпаШт... січхітчз уоіа по5іга еі іп потіпе Раігіз е( Ріііі е( 8рігіШз Запсіі ірзііт розШІауігтю е( ргезепііЬііз розШІаігшз іп ерІ5сорііт ессіе^іе по8іге 5цргасіісіееіра8іогет...”(Со(іех Есс1е8ІаеУі1пеп5І5.Мг. 34. Р. 60—61). Лівонская рыфмаваная хроніка (с. 28—31) 77 ЬМапсіІ5сЬе КеітсЬгопік // 8КЬ. Всі. 1. Кі^а чпсі Ееіргі^, 1853. 8. 724—727. 78 ІЬісіет. Р. 630—634. 79 2а]4сгко\У8кі 8і. Ор. сіі. Р. 63, 96—107. 80 ЬІУІапсіІ5сЬе КеітсЬгопік. 8. 679—680. 81 Іігаііе Ргеіі8ІзсЬе ііпсі ЬіГПепсіІ5сЬе Сгопіке// 8КТ. Вд. 1. Кі§а шісі Ьеірхі^, 1853. 8. 842—866. 82 Оіе Ліп^еге НосЬтеІ5ІегсЬгопік // 8КР. Всі. 5. Ьеірхі^, 1874. 8. 36—159. 83 СЬгопісоп Едпе8ігІ5 Огсііпіз ТеШопісі Іпсегіі АпсіогІ5 П Апіопіі МаКЬаеі УеіегІ5 Аеуі Апаіесіа. Есііііо 5есііпсіа. Т. V. На^ае-СотіШт, 1738. Р. 615—818. 84 ЬІУІап(іІ8сЬе КеітсЬгопік. 8. 630—632. 85 ІЬісіет. Р. 580, 598, 615, 692. 86 Ргеіі55І5сЬе5 НгкііпсіепЬіісЬ. Вё.З, 1. ЬіеГепіпё (1335—1341). Негаіі5§е&еЬеп уоп Ог. Мах Неіп (№сЬдпіск сіег Ао8§аЬе 1944). 8сіепііа Ааіеп, 1961. Ыг. 134, 135. 8. 96—101. 87 Віе СЬгопік \Уі§апсІ8 уоп МагЬііг^. 8. 490—494. 88 Негтаппі сіе \УагіЬег§е СЬгопісоп Ьіуопіае // 8КР. Т. 2. Ьеірхі^, 1863. Р. 79- 80; МапГгесі НеІІптапп. Опіпсітіі^е сіег Ое^сЬісЬіе Ьііааеп5 ппсі сіез ІііашзсЬеп УоІке5. 4. АаЛа§е. Оагтзіасіі, 1990. 8. 29. Згадка Эразма Цёлка (с. 31—33) Уеіега Могштепіа Роіопіае е( ЬііЬііапіае... Есіііа аЬ Ац^п^іпо ГЬеіпег. УоІ. 11. Котае, 1861. ІЧг. 299. Р. 277—280. 90 “(ЬііЬііапі) Ііп^пат ргоргіат оЬзегуапі. Уепіт ціііа КпіЬепі ігіесішт Геге ЕШсаШт іпсо1ппі,і11опіт Іоцііеіа,сішті§гасі1І8еіГасіііогзіі, ШштШгсотітшпш8 (ІЬідет. Р. 27 ). Сосіех Ессіевіае Уі1пеп8І8. Ыг. 507. Р. 616—617. Анушкнн А. На заре кннгопечатання в Лнтве. Внльнюс, 1970. Дзе знаходзілася Аўкштота? (с. 33—37) Ермаловіч М. Цыт. пр. С. 27—28. 94 г Негтаппі сіе ^агіЬег^е СЬгопісоп Ьіуопіае. Р. 88.
96 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЫДЬ 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 ІЬісіет. Р. 104. ІЬісіет. Р. 105—106. ІЬісіет. Р. 88. Віе Скгопік \Уі^апсІ8 уоп МагЬдг^. Р. 510—511. РчВпоіс 413. 8КР. Т. 2. Ьеірхі^, 1863. Р. 709—711. Оіе СЬгопік ^і^апсіз уоп МагЬцг^. Р. 539—540, 546—547. Реігі сіе ОіізЬііг^ СЬгопіса іегге Рпіззіе. Р. 374—375. Эіе СЬгопік ХУі^апсіз уоп МагЬііг§. Р. 633—635. СЬгопісоп Еццезігіз Огсііпіз Теіііопісі Іпсегіі Аіісіогіз. Р. 778 (Сар. СССХП). Послання Геднмнна. № 18. С. 186—195. Тамсама. № 8. С. 64—75. “Нос іетроге Ьеі^іпі сіе Зігіреуке, ОруіЬеп (Орііа), Мегеуіііе (ХУузеуіІіе), сіе Аіізіеуіеп уоІеЬапі зе а ЬеіЬот/іа ітапзіегге; зесі геЕніаіі рег та§І8іпіт” (Негтаппі сіе ХУагіЬег^е СЬгопісоп Ьіуопіае // 8КР. Вапсі II. Ьеірхі§, 1863. Р. 78). 107 Оіе СЬгопік \Уі§апсІ8 уоп МагЬчг^// 8КР. Вапсі II. Ьеіргі§, 1863. Р. 523—524. Славянскія словы ў лацінскіх тэкстах (с. 37—46) 108 Рыбаков Б. Язычество древней Русн. Москва, 1987. С. 755—765. 109 Смоленскне грамоты XIII—XVI веков / Подготовнлн к печатн Т.Сумннкова н В.Лопатнн. Москва, 1963. 110 Полоцкне грамоты XIII — начала XVI веков / Составнтель А.Хорошкевнч. Москва, 1977. № 2. С. 36—37. 111 Послання Геднмнна. № 17. С. 174—187. 112 " Пашуто В. Образованне Лнтовского государства. Москва, 1959. С. 308. 113 Каханоўскі Г., Каханоўскі А. Руплівец нашай старасветчыны (Яўстах Тыш- кевіч). Мінск, 1991. С. 32. 114 Скурат К. Цыт. пр. С. 67—68, 85—86. 115 Тамсама. С. 48—52. 116 Тамсама. С. 38—39,171—172. 117 Тамсама. С. 36—37. 118 Тамсама. С. 109—111. Імёны старажытных ліцьвіноў (с. 46—58) 119 Ласкоў 1. Нашчадкі таямнічае Літвы // Полымя. 1991. № 8. С. 204—228; Яго ж. Племя пяці родаў//ЛіМ. 1989. 18 жн. 120 Іігкнпдеп цпсі еггйЫепсіе Онеііеп хцг сіеШсЬсп Озізіесі 1цп& іт МіПеІакег// (^цеііеп (сіез МіНеіакега). Вд. 26а—26Ь. Оагтзіасіі, 1968, 1970. Оіе СЬгопік ХУі^апсіз уоп МагЬцг^. Р. 645. 122 . " Е&>егік$ Вепіпеа Нізіогіе уап ОзіГгіезІапС // Апіопіі МаПЬаеі Уесегіз Аеуі Агіаіесіа. Егійіо зесцпсіа. Т. IV. На^ае-Сотішт, 1738. Р. 67, 214. 123 Атоісіі сіс Всуег^егпе сіуіз Мопазіегіепзіз СЬгопісоп Мопазіегіепзс // Атопіі
ЗАЎВАГІ • 97 МаПЬаеі Уеіегіз Аеуі Апаіесіа... Т. V. Р. 75—76, 97. 124 ІЬідет. Р. 872 (РгаеГесіі ІІіга]есііпі). 125 Аппаіез геёпі Ггапсогшп // Оііеііеп (дез Міііеіаііегз). Вд. V. Оагтзіаді, 1962. Р. 130—133; Апопуті ука НЫсклуісі ітрегаіогіз. ІЬісіет. Р. 316—317. 126 Патрнаршая нлн Ннконовская летопнсь// ПСРЛ. Т. 10. Москва, 1965. С. 214. 127 Козьма Пражскнй. Чешская хроннка. Москва, 1962. С. 47. 128 Тамсама. С. 47-48, 148. 129 Ыгкппсіеп шід еггйЫепсіе (}ііе11еп гш сіеШзсЬеп Озізіесікіпв іт Міііеіаііег. Всі. ХХУІЬ. №. 101, 103, 104. 8. 384—389, 390—399. 130 Аппа1е5ЕііІсіеп$е8//(2ііе1Іеп(сіе8МіПе1акег8).Всі. VII. □агтзіасіі, 1964.Р.84—85. 131 Сосіех Ессіезіае Уііпепзіз. №. 151. Р. 168—169. 132 Аппаіез ЕЫсіепзез. Р. 106—109, 136—137. 133 Асіаті Вгетепзіз Сезіа НаттаЬнг^епзіз ессіезіае РопііПснт // Оііеііеп (сіез МіПеІакега). Всі. XI. Эагтзіаск, 1961. Р. 392—393. 134 Аппаіез ге&пі Ггапсотт. Р. 56—59, 64—65; Аппа1е8 ГашезЬатепзез & ЕпЬагсіі Рн1деп8І8 аппаіез // МСН. Зсгіріопіт. Т.І. Наппоуегае, 1826. Р. 34, 350—351. 135 Пгкшісіеп цпсі еггаЫепде (}ііе11еп хш сіеШзсЬеп Озізіедіппё іт МіПеІакег. Вд. ХХУІа. №. 73, 88, 107. 8. 294—297, 332—335,400-^105. 136 Откуда есть пошла Русская земля. Кн. 2. Москва, 1986. С. 549—550. 137 ^агЬШі Т. Эхіе)е зіагохуте пагоскі Ьііе\У8кіе§о. Т. 1. \Уі1по, 1835. 8. 156—159, 386—391. 138 Грамотн XIV ст. / Упорядкування і ко.ментарі М.Пеіцак. КнТв, 1974. № 17. С. 35—36. 139 Пгкшісіеп ііпсі егхаЫепсІе рііеііеп хш сіеііізсЬеп ОзізіесПші^ іт МіПеІакег. Всі. ХХУІЬ. №. 77. Р. 291—297. 140 Неітоісіі ргезЬуіегі Вогоуіепзіз СЬгопіса 81ауогшп //Оідеііеп (сіез МіПеІакегз). Всі. XIX. Оагтзіасіі, 1963. Р. 184—187. 141 Хроповскнй Б. Славяне. Псгорнческое, полнтнческое, культурное развнтне н значенне. Прага, 1988. С. 230—232. 8ко\^гопек Тапіу М., ХУазіІехузкі Т. Нізіогіа зіоу/іап роЫсіпіо\уусЬ і гасЬосіпісЬ. \Уаг52а\уа, 1988. 8. 86—87. ГІгкшісіеп цпд еггаЫепсіе (}не11еп гш сІеШзсЬеп Озізіесііші^ іт Міііеіакег. Всі. ХХУІЬ. №. 103. Р. 390—393. 144 Сосіех Ессіезіае Уі1пеп5І8. №. 179. Р. 204—206. 145 ІЬісіет. №. 339. Р. 392—393. 46 Пгкшісіеп ііпсі еггаЫепсіе Оііеііеп гш сіеШзсЬеп Озізіесііііп^ іт Міііеіакег. Всі. ХХУІа. №. 71. Р. 284—291. ІЬідет.№. 87. 8.328—333. ІЬідет. Вгі. ХХУІЬ. №. 28. 8. 160—163. Сосіех Ессіезіае Уііпепзіз. №. 273. Р. 319—320. іапа ОЫ^озга Вапсіегіа РгШепотт. Кгако^, 1851. Р. 32. Огкшісіеп шісі еггаЫепсіе Оііеііеп гш сіеШзсЬеп Озіяіесііііп^ іт Міііеіакег. Всі. 148 149 150 151
98 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ ХХУІЬ. Мг. 63. Р. 250—251. 152 \Уе1і сіег 81а^еп. Ое^сЬісЬіе, ОезеІІзсЬай, Кпіілг / Негапз^еёсЬеп уоп ЗоасЬіт Неггтапп. МйпсЬеп, 1986. 8. 99. 153 Сосіех Ессіезіае Уі1пеп5І8. ІМг. 413. Р. 478—480. Пра паходжаньне найменьня “Літва” (с. 58—72) 154 Новгородская первая летопнсь по Сннодальному спнску. Уегіа^ Оііо 8а^пег. МйпсЬеп, 1971. 155 “КпіЬепіа уего Эапоь адіппсіоз ЬаЬеі, рогго агсЬіерізсоро Оапогшп еііат КшЬепіа зпЬіесіа еззе сіеЬпіі”; “Аі іііі сіе огі&іпе КпіЬепае ^епііз, сіе Гегііаіе апітопіт, еі сіе іпзіаЬіІііаіе Гкіеі еі Ьезііаіі еогпт сопуегзаііопе тпііа еі паггапіез, еііат Ьос діюсі агсЬіерізсоро Оапогпт зідЬіесіі еззе сіеЬііегіпі, поп іасеЬапі”; “КпіЬепі апіет сгеЬгіз іп8піііЬп8 Ротегапоз Іасеззшіі, еі зіеііпепзішп Гіпез агтаііз пауіЬпз регіпгЬапі” (НегЬогсіі ОіаІо§п8 сіе уііа Оііопіз ерізсорі ВаЬепЬег^епзіз // 8сгіріогез геплт бегтапісагпт. ^асЬсігпск ех МОН. Наппоуегае, 1937. Р. 142—145). 156 Летопнсный сборннк, нменуемый Тверскою летопнсью// ПСРЛ. Т. 15. Москва, 1965. С. 18—23. 157 158 159 Р. 676—677. 160 Вгй8ке\У.Опіег8псЬпп§еп2шСе8сЬісЬіесіе8ЕпіІ2епЬппсіе8. Мйпзіег-Кбіп, 1955. Патрнаршая нлн Ннконовская летопнсь // ПСРЛ. Т. 9. Москва, 1965. С. 5. Кобычев В. В понсках прароднны славян. Москва, 1973. С. 57—59. Негіталпі Ап^іепзіз СЬгопісоп // (^пеііеп (сіез МіПеІаІІегз). Всі.ХІ. Оагтзіасіі, 1961. 161 Кобычев В. Цыт. пр. С. 133; Ермаловіч М. Старажытная Ьеларусь: Полапкі і Новагародскі перыяды. Мінск, 1990. С. 19. 162 Грамотм XIV ст. № 6. С. 20—22. 163 Уеіега Мопптепіа Роіопіае еі ЬііЬпапіае... Есіііа аЬ Ап^пзііпо ТЬеіпег. Уоі. 1. Котае, 1860. Ыг. 102, 104. Р. 49—50. 164 ІЫдет. №. 101. Р. 49. 165 Неіпгісі СЬгопісоп Ьіуопіае // (^пеііеп (сіез Міііеіаііегз). Всі. XXIV. Оагтзіасіі, 1959. Р. 4, 22,28,38, 54, 72. 166 Сапопісі 8атЬіеп8Із Ерііоте ^еьіогпт Ргп88Іе // 8КР. Всі. I. Ьеірхіё, 1861. Р. 272—290. 167 168 169 318—322. 170 Рогалеў А. Загадкі старажытных паданняў//Голас Радзімы. 1991. 16тр. 171 Кгопіка ТЬісітага (ТЬіеітагі МегзеЬш^епзіз ерізсорі СЬгопісоп). 2 іекзіп ♦асіпзкіс^о ргхеікітасхуі Магіап 2у^тііпі Зесіііскі. ОЬок іЫтасхепіа іекзі огу^іпакі. Рохпап, 1953. 8. 344—351. 172 МсЫкіпсіі Кез ^езіае 8ахопісае // рпеііеп (сіез Міпсіаіісгз). Всі.VIII. Оагтзіасіі, 1971. Р. 106—107. 171 ІЫдет. Р. 160—165. Эіс йііеге СЬгопік уоп Оііуа // 8К.Р. Вё. V. Ьеірхі^, 1874. Р. 591—623. Сопзіапііпе РогрЬугоёепішз. Ор. сіі. Р. 56—59. Рыбаков Б. Кневская Русь н русскне княжесгва XII—ХПІ вв. Москва, 1982. С.
ЗАЎВАГІ • 99 174 Вгі18ке\У.Ор. сіі. 8.16—28; Еохутіапзкі Н. Росг^ікі Роізкі. Т. V. \Уагзга\^а 1973 8.262—290. 175 Ьінсіргапсіі Орега // роеііеп (дев МіПеІакегз). Вй. VIII. ЭагпШаск, 1971. Р 460-^463. 176 ГІгквгкіеп нпд еггаЫепсіе рііеііеп тпг сІецізсЬеп Озізіесііппё іш Міііеіаііег ВО ХХУІа.Нг. ЗІ.Р. 140—147. 177 ІЬідет. Ыг. 62. 8. 256—259. 178 Адаті Вгетепзіз Оезіа НаттаЬііг§еп8І$ ессіезіае РопііГіссіт. Р. 458—459. 179 ІЬЫет. Р. 252, 354. 180 Откуда есть пошла Русская земля. Кн. 1. Москва, 1986. С. 573—632. 181 Тамсама. С. 573—577. 182 Тамсама. С. 610. 183 Тамсама. С. 624—627. 184 Татшцев В. Нсторня Росснйская. Т. 1. Москва—Ленннград, 1962. С. 111. 185 Вгіізке XV. Ор. сіі. 8. 227—229. Культы старажытных ліцьвіноў (с. 72—78) 186 “Іпзнрег Іітііез еі Іегтіпоз іпіег позігаз еі огсііпіз іеггаз бізііпёіп Гесітыз... АЬ Ьіпс сіісШт Лпуішп (№у/еге) зедчепсіо іп тесіііз ГЫсііЬчз цзціде іп \УІ8\УІ1іеп азсепіепсіо. АсіЬіпс 1 іпеаіііег еі дігесіе ешкіо асі цоепсіат Іарісіет та^ппт, сіісПіт Косіе, ]асепіет іп Пііуіо сііеіо А, еі Косіе уні^агііег тдпсііраішп. АЬ ізіо Іаріде азсепсіепсіо зорег зіаёпшп сіісШт 8тагсіеп...”(КагЬііііТ. □гіе]епагосіііЕііе\У8кіе§о.Т.У. ^ііпо, 1839. ОосіаіекІХ. 8. 34—41). Параўнай з адпаведнай мясьцінай у старанямецкім тэксьце прэлі- мінарнага пагадненьня 1398 г., апублікаванага ў: Сосіех ерізіоіагіз Уііоісіі. Рагз I. Ыг. 179. Р.51—54. 187 Рыбаков Б. Язычество древней Русн. С. 236—244. 188 Тамсама. С. 245—251, 418—446, 641—642, 755—770; ХУеІІ бег 81а\уеп. 8. 277—283; Уапа 2 Эіе ХУеІі бег аііеп 81ах\еп. РгаЬа, 1983. 8. 83—100. Глядзі яшчэ каштоўнае дасьледваньне: Ьезгек Рам/еІ 81црескі. Зіауопіс Ра^ап 8апсшагіе8. \Уаг$а\у, 1994. 89 Кгопіка ТЬіеітага. 8. 344—351. Асіаті Вгетепзіз Сезіа НаттаЬцг^епзіз ессіезіае РопііГісшп. Р. 250 253, 390—393. Пгкшкіеп шкі еггйЫепсіе РііеІІеп гш сіеііізсЬеп Озізіесіііт^ іт Міііеіаііег. Всі. ХХУІа.Ыг. 39—41.Р. 172—185. 192 ПСРЛ. Т. 32. Москва, 1975. С. 38—39. Славянскнй н балканскнй фольклор / Отв. Ред. Н.П.Толстой. Москва, 1994. С. 143. Топоров В. Язык н культура: об одном слове-снмволе (к 1000-летню хрнстнанства на Русн н 600-летню его в Лнтве) // Балто-славянскне нсслсдовання 1986. Москва, 1988. С. 26. ОітЬшаз М. Піе Ваііеп. СезсЬісЫе еіпез Уоікез іт Озізсегашп. Ггапк- Гнгі/М—Вегііп, 1991.
100 • ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ 196 Реіті де ОіізЬнг^ СЬгопіса іегге Ршззіе. Р. 354—355, 400—401. 197 Гохугпіагізкі Н. Роіііука ккіпозсіо^а Хакопн піетіескіеёо XV Рпі5асЬ і па Ротоггн. 6багі5к—Вуд^овгсг—Бгсгесіп, 1947. 8. 24—27. Герб дзяржавы й назоў сталіцы (с. 78—80) 198 Хрестоматня по нсторнн Белорусснн. С древнейшнх времен до 1917 г. / Составнтелн: А.РІгнатенко, В.Сндорцов. Мннск, 1977. № 3. С. 24—25. 199 Послання Геднмнна. № 3, 6, 8,16. С.35, 53, 75, 171. 200 Балто-славянскне нсследовання 1986: Сборннк научных трудов / Отв. редактор Вяч. Вс. йванов. Москва, 1988. Сьціраньне мяжы паміж ліцьвінамі й русінамі (с. 80—87) “01 Сосіех Ессіе^іае УіІпеп5І5.14г. 23. Р. 39. э02 * “Кет есіат тапіГезішп е5і, сігса 1етрн5 ге§І5 Роіопіе Ьепе XXIII аплІ5 цыосі іп раПіЬІ5 Ьііаітіе еі Кн55Іе тодіснт уаісіе ассгеуіі Сгізіі сіі1Ш5, цніа 5шіі іп нпа ессіе^іа сіію ерІ5сорі ціюгчт ііті5 СЬгІ5ііаті5 е51 цчі раіірег ег тІ5ег ехІ5ііі, акег ашет КіНепіі5 доі сііуез еі ЬепеЬаЬеп5 е5і, еі ыЬі де Ьііаіпуіса Ііп^оа )охіа 1е§ет сЬгІ5йапат шшз ЬарГігаПіг іЬі іоі1а55І5 Ьепе сепішп 5еснпсіііт Іе^ет тіепісат іпіепсіопе егнпі Ьаріігаіі еі тіікі сіе 5о1етпіогіЬіі5 іп Ьііашлгіа асіЬііс 5ііпі Кіііепі” (Содех ерІ5іо1агІ5 Уііоіді. Раг5 П. Аррепёіх IV. Р. 999). 203 Віе СЬгопік ХУі^апдз уоп МагЬпг^. Р. 478. ГчВпоСе 162. 204 . г ж * “(Оо сіаз Седетіп ЬоПе?) кхуат ег тй Ьеге5 кгаШ, гоЬіе шісі Ьгапіе ег сііе Іеп^е ппсі сііе кхуег... Эо к\уат ансЬ ЬоЬетеІ5іег ХУетег уоп Ог5еІа тй 5еіпет уоік (шісі егясЫіі^ сііе Кеіі55еп нпсі Роіеп гч іосіі)”; “ЫосЬ 5еіпет (\Уетег5) Сосіе хуогеп аііе ^еЬіі^ег уег5ат1еІ: сііе уоп Аітапіеп, уоп Кіітепіе, сііе аііяг ЕіГНапск, сііе аіі52 Ргеіі55еп шісі ЬаЬеп сіеп Ьпісіег Ьоіег, еіпеп Ьегіго^ уоп Впіп5\уі§ ^екогеп (гшп 15. ЬоЬтеІ5іег). Ег ГгеіЬ уіі кгі§ тй Кеіі55еп ііпсі тіі Роіеп еіс.” (ІЬідет. Р. 471,483). 205 “Оег ЬоЬтеІ5Іег Сопгасі ХУаІгосіег го§ іп Кеіі55еп уог Тгакеп, гоЫе апсі Ьгаліе...” (ІЬісіет. Р. 645). 206 * ’ \ ' “Аппо 1367 го§ Ьгікіег Непупк ЗсЬіпсіекор іп ОЬегІапск сіег Кеіі55еп, уегЬеепе іапсі уегЬгапіе 8 5іе(е аІ5 81ауо5Іп, Рохуііпсіеп, ХУагІох^, 8\уіпаг, Саіеіпеп, 8аІУІ5опе, Соупа, Са1хуІ5іеп шісі №іі-Саііеп, ігеіЬ 800 тап ап Ьіііаііеп нпсі Кеіі55еп Ьегачяг” (ІЬісіет. Р. 559). 207 “Аііега сііе ехегсіііі5 Гезііпаі ргоре \Уі11ат еі ргетІ5Іі та§І5іег4 соттепсіаіоге5,5С. сіе ЕІЬіп^о, сіе Ваі^а, сіе ВгапсіепЬцг§ еі КігеіЬнг^, ііі сіуііаіет Коіепісат іпсіпегагепі тосіо цію ро55епі, еі Гіі іЬісіет сопЛ ісін5 іп ропіе. ЬііЬхузпі дііісіет тііііі Гопе сЬгі5ііало5 ргоріііепті, зед еі есопіга сЬгІ5ііапі ра^апо5 іп гті1іІ5 ріа^і5 еі уегЬегіЬіі5, За уісе ра^апі сопГопапі5е Ьозііі ііег сЬгІ5ііапо5 гере11епіе5, шн^че Ггаіегігап5Гіхн5 е5і іеіо іп тоПет, аііег Уіі1пегапі5, сіуііаз ехіі5іа е5і” (ІЬісіет. Р. 623). 208 “Іп ачіЬшпрпо Ггаіег ТЬеосіегісіі5 сіе Еіпег (ОіеігісЬ уоп Еіпсг) 5іаііііі геу^ат іп Кіі5іат, цііі Гчіі соііе&а соттепсіаіогі^ іп Ваі^а, ргеГесіііздііе сіе Вапеп еі сіе Оігсіох^еп, цііі 5Ітіі1 успішіі іп сазігшп Оге\уік ітріі^папічііе сігсшпуазіапіез іоіат посіет еі гесіешіі дотшп” (ІЬісіет. Р. 571). 209 “14 ес 5сііш тітепіь оссі^опіт, 5апіцііе 5іті геуегаі, сііісепіе5 5есшп ЕііЬ\уапо5 еі КЫепо5”; “еі 5апі геуспшііш іп Ргшгіат, асісііісепіе5 КшЬепо5 еі ра^апо^”; “еі сопусНіі яе іп Ра5іо\^ сіеуазіап^ іеггаз, сар(ІУО5 Кніепоз еі ра^апоз сііісіі сіотнт”; “і§пе
ЗЛЎВАГІ • 101 соп8штшпі, гаріпат іппіітегат а ра§апІ8 деіегепіез, Іеіі гераігіапсіо сііт сарііуіз КоіепІБ еі раёапіз”; “Еі гедііі іп Рпізхіат сшп зіііз тагзсЬаІкііз асісіосепз сарііуоз Кціепоз еіс.” (ІЬідет. Р. 543, 559, 571, 579, 617). 210 “Веа(І88Іте Ра(ег. Ке&пшп Роіопіае, т. сіосаШз ЬііЬоапіае, ге&іопез еі діісаШз ЬііЬнапіае, Кчззіае е( Ргчззіае, цчі іііі Ке^по знЬіесіі зііпі аЬ аппіз сепіепіз, аЬ іпіііо іпЬаЬііаіі рег Роіопоз ііііііз Кеепі е( ргаеьегііт аЬ іпіііо ріапіаіае Нсіеі іп Кеепо іііо, зісш ттцііат се88епіпі ЬагЬаготт ёепіішп Ьозіез уісіпі ііічсі ітрн^паге іпуасіегецііе Кевпшп, зіс пшіцііат геціііет ЬаЬеге роініі шцііе іп ргаезепііа іетрога а ЬеіІі^егаііопе сопіітіа” (Асіа Аіехапдгі. Мг. 270. Р. 442—443). 211 ІЬідет.Ыг. 271.Р. 448—450. 212 " “... Ш ВоЬеті, цні 8е ірзоз тііііагіогез е88е аГГігтапі, цчат аііаз паііопез, цпі ргоріег тегсагкішп Ьопогет еі ^Іогіат, сіііш зетрег 8ііпі ссірісіі, поп отпіпо іііі поуііаіі асКег8агепіш, дпі еі гііііз тШапі сотггшпііег ад Іосацііе поуотт гііішт уепігепі, еі іапцііат Іосіз Зіауопісіз ргоуісіпагепіш еі іШагепіш еа, ргаеіепсіцпі епіт зе Зіауопіае паііопшп ргаесірію8 еі поЬіІіогез еззе” (ІЬісіет. 14г. 154. Р. 248). 213 АЗР.Т. IV. 1851. С. 4. 214 Тамсама. Т. 1. 1846. С. 51—52. 215 Тамсама. С. 52—53. Дачыненьні з Жамойцяй (с. 87—90) 216 Тамсама. Т. II. 1848. С. 386—389. 217 Тамсама. Т. III. 1848. С. 50—66 (у комплексе пэтыцыяў іншых земляў Вялікага Княства; зьмест гэтага 12-га пункту ўзгоднены з 3-м пунктам аднолькавай пэтыцыі жамойтаў 1551 г.:РусскаяНсторнческаяБнблнотека.Т.30.Петербург, 1914. С. 190). 218 АЗР.Т. III. С. 177—182. 919 “Веаііззіте раіег еі сіетепііззіте сіотіпе... 1§ііш ехресііі тахіте, Ш іп Ьі8 рагііЬііз Ртззіае аіідца аііа, заііегп іта ех зііргасіісііз ^наіног зпЯтаёапеіз сссіезііз, іп теігороіііапат егі^аіш, асі дііат соттосіінз іп сашіз арреііаііотіт геГн^інт ЬаЬегі уаіеаі орргеззотт, асі цнат еііат Гасіііог уізііаііо Гіегі роз^іі. Сшп аШет Уагтіепзіз Геге іп тесііо іііатт іеггатт еісііосезшп зііііаішеіаіііз ігіЬнз іоп^е орідІепііог, ідеоцііе асі Ьос Ш іп теігороііт егі&аіш рге аіііз та§І8 аргіог. Сііі сіерШагі .роззепі 8нГГга§апеі: Сіі1теп8І8, Ротетапіепзіз, ЗатЬіепзіз, еі 5/ чісіегеіііг еі МеМсепзіз зеы Зато^ііііепзіз, цііае Іісеі 8ііЬзіі теігороіііапае Опезпепзі, ргоріег іатеп уаісіе та^пат сіізіапііат сопуепіепз Гогеі, Ш еііат Ьіііс егі&епсіае теігороіііапае сіерШагеіш; сшп Кі^епзі уего гетапегепі аііае янГГга^апеае ессіезіае, уідеіісеі Озіііепзіз, ТгаЬеіепзіз еі Сшопепзіз... Аіехапдег т. р. зпЬзсгірзіі” (Асіа Аіехапдгі. Ыг. 311. Р. 520—521). “Оізіапі еіепіт ргедісіае зііГГга^апеае ессіезіае а Кі&епзі теігороіііапа 8ііа, V іде 1 і сеі 8атЬі&еп8І5, цііае асІЬнс Кі^епзі уісіпіог езі, рег осіна§іпіа тіііагіа Аітапіса, Уагтіеп8І8 рег попа^іпіа. Ротехапіепзіз уего еі Сііітепзіз рег сепішп зітіііа тіііагіа, ргаеіегеа рег уіаз пгшіінт іпзесшаз, уісіеіісеі рег Зато^іШат еі уагіа дотіпіа ЬагЬагіз уісіпа, рег ггшііа ціюцне ГІшпіпа еі уазіа іііпега” (ІЬідет).
МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОУ Пачнем ад таго, што, каб перашкодзіць захопніцкім плянам Тэў- тонскага ордэну, вялікі князь Гедзімін меўся ажыцьцявіць хры- шчэньне паганскага насельніцтва свайго Княства — уласна Літвы. Дзеля гэтага ён наладзіў кантакты з Папам Янам XXII, а таксама з ма- нахамі ордэну францішканцаў і дамініканцаў. У адным з сваіх па- сланьняў да манахаў-францішканцаў Саксоніі (26 траўня 1323 г.) Ге- дзімін прасіў накіраваць у Вялікае Княства чатырох манахаў-братоў, каб яны маглі заапекавацца дзьвюма цэрквамі, збудаванымі ў Вільні і ў Наваградку. Гедзімін ставіў умову й пажаданьне, каб мі- сіянэры абавязкова ведалі польскую, зэмгальскую й русінскую мовы. У пасланьні дадавалася, што гэтымі мовамі валодалі іншыя місія- нэры, якія дасюль былі або яшчэ знаходзяцца ў Вялікім Княстве1. Напэўна, ад місіянэраў вымагалася веданьне ня ўсіх гэтых моваў, але хоць бы адной зь іх. Пажаданьне, каб яны ведалі зэмгальскую мову, дыктавалася, відаць, тым, што ў межах Княства жыло тады шмат зэмгалаў. Пасьля паразы паўстаньня супраць панаваньня Лівонскага ордэну мечаносцаў у 1289—1290 гг. зэмгалы зруйнавалі свае замкі й перасяліліся на землі Вялікага Княства Літоўскага. Было іх блізу 100 тысяч чалавек2. Апрача таго, Гедзімін прэтэндаваў на землі Зэмгаліі, у сувязі з чым да свайго тытулу “Кароль Ліцьвіноў і Русінаў” дадаваў яшчэ: “Гаспадар і князь Зэмгаліі”. Ён хацеў мець місіянэраў для зэмгалаў і эвэнтуальна для жамойтаў, мова якіх збліжалася з зэмгальскай. Што да польскай мовы, дык у тым часе яна не шмат адрозьніва- лася ад іншых славянскіх моваў. I на Захадзе, напэўна, лягчэй было знайсьці місіянэраў, якія ведалі польскую мову, чым тых, якія ведалі русінскую. Застаецца яшчэ праблема: чаму тыя місіянэры-прапаведнікі, якія запрашаліся ў Вялікае Княства, павінны былі ведаць таксама й мову русінскую, але чамусьці не літоўскую (летувіскую)? (Дарэчы, у ма- награфіі “Образованне Лнтовского государства” расейскі гісторык У .Пашута ўхітрыўся гэтую “русінскую” мову з цытаванага паслань- ня Гедзіміна назваць “літоўскай”3.) Разьвязаць гэтую праблему даз-
МОВА СТЛРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • 103 валяе дапушчэньне, што й мова старажытных ліцьвіноў таксама на- лежала да сям’і славянскіх моваў, інакш кажучы, не адрозьнівалася ад мовы “русінскай”, або старабеларускай. Зьвернем яшчэ ўвагу і на такія немалаважныя факты. Ідэя хрысьціянізацыі ўласна Літвы ўзьнікала таксама ў 1349— 1350 гг., азатым яшчэ ў 1358 г. Абмяркоўвалася яна і у 1373 г. У пер- шым выпадку гэтую справу Ватыкан меўся даручыць Г незьненскаму архіяпіскапу й польскім каталіцкім сьвятарам. У другім, у 1358 г., дзеля перамоваў у той жа справе ў Вільню наведалася адмысловая дэ- легацыя, якую ўзначальваў Праскі архіяпіскап Эрнэст з Пардубіц4. Заўважым, што ў абодвух выпадках справа хрысьціянізацыі ўласна Літвы даручалася прадстаўнікам славянскіх народаў. Адсюль ня- цяжка зрабіць выснову, што дзеля хрышчэньня ліцьвінам была па- трэбная зразумелая для іх славянская мова. Польскі гісторыкЯн Длугаш апісаў эпізод абраду першага маса- вага хрышчэньня ліцьвіноў у 1387 г., у якім бралі ўдзел сам Ягайла, Гнезьненскі архіяпіскап і цэлая сьвіта польскіх сьвятароў. Паводле Длугаша, ліцьвіны былі навучаныя Слову Божаму й малітвам гэ- тымі сьвятарамі дый самым Ягайлам, які “ведаў мову свайго наро- ду”5. Длугаш апісаў таксама эпізод удзелу Ягайлы ў абрадзе хрыш- чэньня жамойтаў у 1413 г. Але ў гэтым разе гісторык сьцьвярджаў, што, ня ведаючы жамойцкай мовы, польскія сьвятары карысталіся паслугамі перакладнікаў6. Длугаш пісаў пра гэтак званас “італійскае” паходжаньне ліць- віноў і пратое, што ў іх была “сапсаваная” лацінская мова. Але ён жа сьцьвярджаў, што з прычыны шчыльных кантактаў з суседнімі наро- дамі мова ліцьвіноў “набыла асаблівасьці славянскае мовы”7. Фармулёўка наконт ліцьвіноў, якая трапіла ў вядомае пасланьне 1420 г. вялікага князя Вітаўта нямецка-рымскаму імператару Жыгі- монту Люксэмбурскаму, яшчэ дасюль успрымаецца гісторыкамі як доказ этнічнай тоеснасьці ліцьвіноў і жамойтаў, тоеснасьці Літвы і Аўкштоты. Зьмест гэтай Вітаўтавай фармулёўкі8 зводзіцца да чаты- рох галоўных высноваў: 1) этнічна і моўна ліцьвіны і жамойты былі адным народам; 2) Літва і Жамойць — ідэнтычныя паняцьці; 3) жа- мойты ад даўнейшых часоў называлі сябе ліцьвінамі і ніколі — жа- мойтамі; 4) для жамойтаў уласна Літва была Аўкштотай. Вялікі князь Вітаўт асабліва падкрэсліваў яшчэ сваё “спадчыннае права” на Жамойць.
104 • МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ У фармулёўцы ёсьць супярэчнасьці, і ў ёй заўважаецца палітычны падтэкст. Гэты падтэкст дыктаваўся тагачаснымі палітычнымі спрэчкамі вакол самой Жамойці, вакол таго, каму яна павінна была належаць. Бо вялікі князь Вітаўт у іншых сваіх ранейшых і пазьней- шых пасланьнях і граматах казаў таксама пра асобны “народ жамой- таў”, які, паводле Вітаўта, меў яшчэ і сваю “адметную мову”. Што да гэтак званай “тоеснасьці” ці “ідэнтычнасьці” Літвы і Аўкштоты, дык гэтай канцэпцыі зь нейкай асаблівай упартасьцю трымаецца, напрыклад, сёньня вядомы польскі гісторык Марцэлі Косман. У сваёй кнізе, выдадзенай у Варшаве, дзесяткі разоў ён паўтарае ў розных варыянтах амаль адну і тую ж фразу накшталт: Тэўтонскі ордэн “нзііохуаі ха^агп^с хіегпіе 2тікІ2Іпд\у, а пазі^рпіе Ьй\у$ \уІа8сі\\% схуіі АцкзхіоЦ”; “па Іегепіе Аіікзхіоіу, схуіі ЬіГ\уу \уІазсі\уе]”9. Быццам Марцэлі Косман ня мог не заўважыць адну важную “драбніцу”, што ў старых архіўных актах і хроніках пра гэтую “Аўкштоту” заўсёды была гаворка як пра адну зь земляў уласна Літвы. Сваё асабістае ўяўленьне пра “Аўкштоту” мае іншы, таксама су- часны, польскі гісторык Гэнрык Віснэр. На пачатку сваёй кнігі10 Віс- нэр апублікаваў схэматычную карту, на якой пазначаныя мясьціны расьсяленьня ў XIII ст. важнейшых балцкіх плямёнаў. Дык “ Аўкшто- та” там зьмешчаная на поўдзень ад самой “Летувы”, а гэта на поўнач ад Наваградку адразу на правым узьбярэжжы Нёману паміж нёман- скай Бярэзінай і гарадамі Горадняй і Мерачам. Але памыляецца таксама і Гэнрык Віснэр, бо тут, над Нёманам, ніякай Аўкштоты ня было. Пры падтрымцы папскіх легатаў з Авіньёну 2 кастрычніка 1323 г. вялікі князь Гедзімін аформіў мірнае пагадненьне з магістрам Лівонскага ордэну, з рыскім арцыбіскупам і месьцічамі Рыгі, а таксама з намесьнікам караля Даніі ў Эстоніі. У гэ- тым пагадненьні, дзе Г едзімін выступаў як “кароль Літвы", была га- ворка пра “мірныя”, у тым ліку і гандлёвыя, зоны, да якіх залічаліся Жамойць і Аўкштотау Пскоўская зямля ды яшчэ іншыя “землі русаў” (ёег Кліззеп), “падпарадкаваныя” Г едзіміну11. У Пскове сядзеў тады намесьнік Гедзіміна князь Давыд Гарадзенскі12, а пад гэтымі іншымі “землямі русаў” разумеліся, напэўна, Полацкае і Віцебскае княствы. Полацак і Віцебск былі якраз зацікаўленыя ў мірным су- жыцьці з Рыгай.
МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • 105 3 гэтага мірнага пагадненьня вынікае, што Аўкштота не атая- самлівалася з уласна Літвой (Гедзімін — “кароль Літвы”) і, будучы адной зь пералічаных “мірных зонаў”, знаходзілася бліжэй да межаў крыжацкага Лівонскага ордэну. Нагадаем, што паводле мірнага пагадненьня з крыжакамі Прусіі, аформленага ў Троках пры канцы верасьня 1379 г., да “мірных зонаў”. у Літве залічаліся “землі Русі” з гарадамі Драгічын, Мельнік, Бельск, Сураж, Берасьце, Камянец, Ваўкавыск і Горадня13. Зрэшты, ёсьць таксама больш канкрэтнае акрэсьленьне месцазна- ходжаньня Аўкштоты. Нямецкі храніст Герман Вартбэрг сваю “Хроніку Л івоніі” пісаў у Рызе, і ён, пэўна, добра ведаў, дзе магла зна- ходзіцца Аўкштота. Апісваючы падзеі жніўня 1373 г. і Называю- чы канкрэтна Аўкштоту, на тэрыторыі гэтай Аўкштоты Вартбэрг зьмяшчаў якраз гарады-замкі Вількамір і Жэймы. 3 гэтых ягоных зьвестак вынікае яшчэ, што названая ім “зямля АўкштотсГ ляжала на поўнач ад ракі Вяльлі, бо ўжытыя Вартбэргам тэрміны “№г§Ьа” і ‘ТЧег&а” азначалі Павільле і самую Вяльлю14. Напад гэты на Аўк- штоцкую зямлю, які апісаў Герман Вартбэрг, зьдзейсьніў з войскам крыжакоў Прусіі вялікі магістр Тэўтонскага ордэну Вінрых фон Кніпродэ. Каб трапіць у “зямлю Аўкштоту”, вялікі магістр Вінрых быў змушаны дзесьці перайсьці Вяльлю, пераправы празь якую аба- раняліся войскам князя Кестута Гедзімінавіча. Усё гэта кажа, што спробы вялікага князя Вітаўта атаясаміць Літву з Аўкштотай былі звычайнай палітычнай нацяжкай. Дарэчы, як усе іншыя вялікія князі, сам Вітаўт ніколі не тытулаваў сябс “кня- зем Аўкштоты”. Дзеля палітычных матываў Вітаўт схітрыў, калі тлу- мачыў, быццам “этнічна і моўна ліцьвіны і жамойты былі адным на- родам”, пра што, аднак, гаворка будзе наперадзе. За часоў вялікага князя Вітаўта нам проста невядомы саманазоў Жамойці і жамойтаў. Невядома, ці маглі яны называцца сучаснымі тэрмінамі: “Хетаііца” і “Хетаісіаі”. У лацінскіх тэкстах да іх звы- чайна дастасоўваліся назовы “Бато^йіа (Бато^йЬіа)” і “Бато^йі (Бато^йЬі)”, а ў старамоўнанямецкіх тэкстах — “БатауіЬеп (8а- тайеп)” і “БатауіЬеп (Батайеп)”. У згаданым пасланьні 1420 г. ня- мецка-рымскаму імпэратару Жыгімонту Люксэмбурскаму вялікі князь Вітаўт, дзеля тлумачэньня, два разы ўжыў яшчэ славянскія тэрміны ў называньні Жамойці і жамойтаў, кажучы, што іх гэтак на- зывалі “ўлітоўскаймове”'.“8есі ццосі іегга Затауіашт езі іегга іпГегіог
106 * МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ ад Іеггаш ЬуіЬ^апіе, ісіео ЗготоуіЬ уосашг, цпод іп ІуіЬу/апісо Іегга іпіегіог іпіегргеіаШг”; “...цішт шіа е$і ІапШт іегга Затауіапіт еі поп ріпгез, цче іегга іп Ьуіііууапісо 8отоуіЬ цпазі Іегга іпГегіог арреІаШг”. Як вядома, у славянскамоўных летапісах Жамойць і жамойты ўпершыню былі згаданыя ў Галіцка-Валынскім летапісе (у складзе Іпацеўскага летапісу), дзе Жамойцкая зямля і жамойцкі народ назы- валіся аднолькава: “Жемойть” і “жемойть”. Накшталт: краіна “Русь” і народ “русь”; краіна “Літва” і народ “літва”. Гэткая тэрміналёгія Галіцка-Валынскага летапісу сустракаецца таксама ў беларускіх ле- тапісах XVI ст., але тут пераважаюць назвы “Жомойть” і “жомойть”. У беларускамоўных юрыдычных дый іншых дзяржаўных актах Вялікага Княства Літоўскага XV—XVI стст. у дачыненьні да Жа- мойці і жамойтаў ужывалася ўнармаваная форма гэтай тэрміналёгіі: “Жомойтская земля” або “Жомойть” і зноў жа “жомойть” для абазна- чэньня народу. Калі-нікалі гісторыкі згадваюць, што аднаго разу Вітаўт і Ягайла гаварылі на роднай “літоўскай мове”, і з гэтага робяць выснову, што Вітаўт і Ягайла ведалі гутарковую летувіскую мову. Здарылася гэта ў студзені 1429 г. на зьезьдзе ў Луцку трох манархаў — нямецка-рым- скага імпэратара Жыгімонта Люксэмбурскага, польскага караля Ўла- дыслава Ягайлы і вялікага князя Вітаўта. На тым зьезьдзе якраз Ягайла падтрымаў ідэю каранаваць Вітаўта каралеўскай каронай, ад якой неўзабаве катэгарычна адмовіўся, бо сустрэўся з рэзкай апазыцыяй з боку польскіх магнатаў і духавенства. 3 гэтае прычыны ўжо 17 люта- га 1429 г. Вітаўт піша іранічна-зласьлівы лістЯгайлу, у якім нагадвае, што ў Луцку ў прысутнасьці толькі імпэратара Жыгімонта і ягонай жонкі ён, Вітаўт, зьвярнуўшыся да Ягайлы ў “літоўскай мове", па- радзіў Ягайлу не вельмі сьпяшацца зь ідэяй каранацыі, а найперш аб- меркаваць гэтую справу з дарадцамі, што зробіць і сам Вітаўт15. Якая была тая “літоўская мова”? Абмен думкамі зь Ягайлам на той “літоўскай мове” Вітаўт пераказаў на лацінскай мове. Пэўна ж, Ягайла і Вітаўт ведалі беларускую мову і карысталіся ёю. Напрыклад, прапануючы ў 1420 г. карону Чэхіі Ягайлу, чэскія паслы рабілі стаўку на “славянскую еднасьць" ды падкрэсьлівалі яшчэ гэткую акалічнасьць (цытуем вытрымку з пасольства ў поль- скім перакладзе): “Во8(о)по8сі \Уа8ге)]ако\УІасісу $рга\уіесі1і\уетц,а 2 рггуго&епіа ргіусНуІпетыў&укоуні пахгеты сгехкіеты, га!о§1і\уіе і сі^іко зкагіуту 8І$ па \уіе1кіе, піезІусНапе, піеішігкіе і піесйггеб-
МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОУ • 107 сцагізкіе окпісіегізЬуа хуугх^сіхапе ргхех Ху^тцпіа, кгоіа ^о^іегзкіе^о, \уЬге\у Раіш Во^н ХУзхесЬто^сетн і ]е§о зхуі^іут ргахусіот а 7а- копохуі, сіокопу\уапе па Іы&іаск іфука сгезкіе^о і 8Іо\міап8кіе%о”}(\ Сытуацыя зьмянілася пасьля таго, як на пачатку траўня 1424 г. Пол ь- шча, паддаўшыся ціску Ватыкану, абвесьціла вайну чэскім гусітам’7. Тым ня менш чэскі пасол з Прагі Ян Адляр, неўзабаве зьявіўшыся ў Кракаве, тут на аўдыенцыі ў караля Ўладыслава Ягайлы зноў рабіў намёк на гэтую “прыроджаную прыхільнасьць” Ягайлы да чэхаў дый іншых народаў славянскай мовы, хоць мэта пасольства Яна Адляра абмежавалася да просьбы паспрыяць, каб чэская дэлегацыя магла сустрэцца дзеля перамоваў зь нямецка-рымскім імпэратарам Жы- гімонтам Люксэмбурскім18. “Прыроджаная прыхільнасьць” — моўны зварот, які азначаў, што ў Чэхіі Ягайла ўспрымаўся як носьбіт славянскай мовы або чалавек, народжаны ў славянскамоўным асяродзьдзі. У справе атрыманьня каралеўскай кароны канфлікт паміж Вітаўтам і Ягайлам нарастаў, што з боку Ягайлы вылілася ў інтым- ную перапіску зь Вітаўтам і перасыланьне лістоў праз сваіх “давера- ных людзей”. Адной з такіх “давераных” асобаў-пасланцоў быў Ан- дрэйка, якога Вітаўт жартаўліва называў набліжаным “улюбёнцам” Ягайлы. Перапіска гэтая вялася якраз на беларускай мове, пра што могуць сьведчыць гэткія заўвагі ў адказах Вітаўта: “рцосі аіНет зсгірзізгіз іп ІіПега пДгіепіса”19; “Іпзнрег зсгіЬіі поЬіз Уезіга Ггаіетііаз іп шігіепісо”20. Або вось яшчэ нататка перакладніка да беларускага лістаЯгайлы ад 26 траўня 1429 г.: “Соріа ІіПеге сіотіпі ге^І8 Роіопіе, зсгіріе сіотіпо та^по скісі іп шіЬепісо, ігапзіаіе іп Іаіітіт”21. Вялікі князь Вітаўт, пэўна, ня вельмі шанаваў прыгаданую “ін- тымнасьць” Ягайлы. Ягайлавы лісты, пісаныя на беларускай мове, перакладаліся на лацінскую або старанямецкую мову і кур’ерам ра- зам з тлумачальнымі лістамі самога Вітаўта накіроўваліся ў Буда- пешт ці Вену да імпэратара Жыгімонта Л юксэмбурскага, а таксама ў Мальбарк да вялікага магістра Тэўтонскага ордэну. Але вернемся да праблемы: ці сапраўды была нейкая моўная розьніца паміж нюансамі: “Іпзіірег зсгіЬіі поЬІ8 Уезіга Ггаіетііаз іп гшЬепісо” (Ягайла) — “Мо8 уего іп ІііЬхуапісо сііхітнз асі уоз” (Ві- таўт)? Напрыклад, Статуты Вялікага Княства называліся “літоўс- кімі”, хоць яны, кажучы словамі Францішка Скарыны, былі “тысну- тые рускііміі словаміі а словенскым языком”.
108 • МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ У сувязі з гэтым цікава найперш адзначыць тлумачэньне жамой- тамі сваёй “этнічнай” роднасьці зь ліцьвінамі, якое адлюстравалася ў гэтак званай “Ргорозісіо 8ата§ііагшп” для Канстанцкага цар- коўнага сабору. Жамойцкую дэлегацыю (60 чалавек) на гэты сабор узначальвалі ліцьвіны — падольскі намесьнік Юры Гедыгольд і Юры Балімін Надабовіч, а таксама лацінскі сакратар Вітаўта паляк Мікалай Сапеньскі, які 13 лютага 1416 г. і выступіў перад саборам з прыгаданай “Жамойцкай прапановай”. У прапанове, а фактычна скарзе адзначалася, што хрысьціянства для жамойтаў ня было навіной і чужым, бо шмат хто з жамойтаў меў кантакты з “хрысь- ціянскім літоўскім народам”. Тут і былаўжытая біблейная формула наконт этнічнай роднасьці жамойтаў зь ліцьвінамі (напрыклад, у тэксьце Бібліі, дзе апавядалася пра цара Давыда): “Мы косьць твая і цела тваё”22. Прыгледзімся бліжэй да гэтае праблемы. На жаль, дзеля паўнаты гістарычнага малюнку давядзецца часткова паўтарыць тое, пра што была гаворка ў нашай кнізе23. Асабліва гэта датычыць цытаваньня вытрымак з арыгінальных тэкстаў. Неабходнасьць гэтага паўтору кампэнсуецца далучэньнем новага цікавага матэрыялу. 11 жніўня 1416 г. Канстанцкі царкоўны сабор прыняў пастанову наконт хрышчэньня жамойтаў і даручыў гэтую справу львоўскаму арцыбіскупу Яну Рашоўскаму і віленскаму біскупу Пётру Ястрабцу. У пастанове гэтай падкрэсьлівалася і чатыры разы паўтаралася, што хрышчэньне датычыла Жамойцкай зямлі і “народу жамойтаў”24. Гэта, пэўна, не магло супадаць з крыху пазьнейшай формулай вя- лікага князя Вітаўта пра тое, быццам “жамойты ад даунейшых часоў называлі сябе ліцьвінамі, і ніколі — жамойтамі”. 25 жніўня 1417 г. кароль Польшчы Ўладыслаў Ягайла і вялікі князь Вітаўт, знаходзячыся ў Троках, аформілі супольнае пасланьне ўдзельнікам Канстанцкага царкоўнага сабору. У ім паведамлялася пра першыя крокі на шляху хрышчэньня жамойтаў, якія з дару чэньня Сабору рабіліся ў Жамойці прыгадванымі львоўскім арцыбіскупам Янам і віленскім біскупам Пётрам. У пасланьні гэтым зноў была га- ворка толькі пра “народ жамойтаў”25. 23 кастрычніка 1417 г. вялікі князь Вітаўт выдае ў Троках першы фундацыйны акт наконт заснаваньня ў Жамойцкай зямлі Медніцкай каталіцкай япархіі. У гэтым акце выразна рабілася этнічнае адрозь- неньне паміж жамойтамі і ліцьвінамі, бо, паводле Вітаўта, прызнача-
МОВА СТЛРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • 109 ны ім віленскі пробашч Мацей на катэдру Медніцкай япархіі быў “ліцьвінам” — “огі&іпе ЬуІ\уапц8”26. Між іншага, грунтуючыся толькі на пазьнейшых паведамленьнях Яна Длугаша27, яшчэ і цяпер польскія гісторыкі мяркуюць, што віленскі пробашч Мацей, прызначаны Вітаўтам на пасаду першага біскупа ў Жамойці, быў немцам, народжаным у Вільні, а “ліцьвінам” яго называлі з тае прычыны, што быў грамадзянінам ВКЛ28. Аднак жа ў кракаўскіх “Календарах” (запісах магістрату Кракаву) блізу 1422 г. было запісана, што жамойцкі біскуп Мацей, пераведзены зь Мед- нікаў у Вільню, быў ліцьвінам: “пасіопе Еуі\уапц8”29. Зь Меднікаў на катэдру Віленскай каталіцкай япархіі ён перайшоў у траўні 1422 г. Удакладнім: у тым запісе кракаўскіх “Календароў” адзначалася, што зь пераходам біскупа Мацея зь Меднікаў у Вільню катэдра Жамой- цкай каталіцкай япархіі заставалася незанятай, “вакантнай” (“зесіе Шпс уасапіе”). У першым сваім пасланьні ад 24 кастрычніка 1417 г., высланым для азнаямленьня ўдзельнікам Канстанцкага царкоўнага сабору, львоўскі арцыбіскуп Ян і віленскі біскуп Пётра паведамлялі, што дзеля справы хрышчэньня “жамойцкага народу” яны асабіста наве- даліся ў “Жамойцкую зямлю”, а затым на прапанову вялікага князя Вітаўта высьвяцілі на пасаду біскупа Медніцкай каталіцкай япархіі магістра вольных навук і віленскага пробашча Мацея30. Яшчэ два іншыя пасланьні гэтых герархаў удзельнікам Канстан- цкага царкоўнага сабору ня маюць дакладнай даты, але яны былі напісаныя таксамаўТроках дзесьці пры канцылістапада 1417 г. У гэ- тых пасланьнях былі вылучаныя якраз два вельмі важныя моманты: першае, што віленскі пробашч Мацей, высьвячаны на катэдру Медніцкай япархіі, досыць добра ведаў “жамойцкую гаворку”31; дру- гое, што магістр вольных навук і віленскі пробашч Мацей быў “ліцьвінам” і дасканала валодаў “жамойцкай гаворкай”32. Мы ўжо казалі, што біскуп Мацей зь Меднікаў быў пераведзены на катэдру Віленскай каталіцкай япархіі ў траўні 1422 г. У сувязі з гэ- тым 20 студзеня 1423 г. вялікі князь Вітаўт піша ліст да Папы Мар- ціна V, у якім просіць Папу пацьвердзіць прызначэньне на катэдру Медніцкай япархіі ў Жамойці для “жамойцкага народу” троцкага пробашча Мікалая. Паводле Вітаўта, троцкі пробашч Мікалай такса- ма ведаў “гаворку жамойцкага народу”33. Да гэтага можна дадаць, што пра існаваньне асобнай “жамойцкай
110 - МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ гаворкі” ведалі таксама ў Прусіі. Справа ў тым, што хоць вялікі князь Вітаўт імкнуўся вярнуць ад Тэўтонскага ордэну ў Прусіі ўсю Жа- мойць у ейных “старых межах па Нёмане”34, ён, аднак, змушаны быў задаволіцца, як казаў сам Вітаўт у 1420 г., толькі тым, с‘чым вало- даў”35. У выніку паводле Мельніцкага мірнага пагадненьня 1422 г. да Прусіі адышла значная частка тэрыторыі Жамойці — пачынаючы на ўсходзе ад замку Юрбарку над Нёманам да самой Палангі над Бал- тыйскім морамразам з горадам Клайпедай. Гэтая жамойцкая тэрыто- рыя, якая ўвайшла ў склад Самбійскай каталіцкай япархіі, у працах летувіскіх гісторыкаў названая “Малой Літвой”. Біскуп гэтай япархіі Міхаіл Юнге быў зьвярнуўся да Базэльскага царкоўнага сабору з просьбай дазволіць карыстацца ў царкоўным жыцьці ягонай япархіі мовамі мясцовых насельнікаў, у тым ліку і “мовай жамойтаў”. Адпаведны дазвол Базэльскага царкоўнага са- бору быў пазначаны датай 14 траўня 1435 г?6 Адсюль вынікае, што ў Прусіі, а канкрэтна ў Самбіі таксама рабілася адрозьненьне паміж жамойцкай мовай і мовай уласна ліцьвіноў. Каб не адрадзілася паганства (пра гэта крыху пазьней), тая ж праб- лема выкарыстаньня народнай гаворкі ў царкоўным жыцьці ўзьнікла ў 1503 г. перад вялікім князем Аляксандрам і біскупам жамойцкай Медніцкай япархіі Мартынам (1492—1515). У грамаце, якую біскуп Мартын атрымаў 5 студзеня 1503 г. ад вялікага князя Аляксандра, га- ворка датычыла ня толькі нізкай рэлігійнай адукацыі парафіяльных ксяндзоў у Жамойці, але яшчэ і праблемы, што гэтыя сьвятары былі няздольныя карыстацца ў набажэнствах “гаворкай літоўскай або гэ- тай жамойцкай”37. Няведаньне там ксяндзамі “гаворкі літоўскай” можа тлумачыц- ца тым фактам, што Медніцкая каталіцкая япархія стваралася ў 1417 г. у тых межах Жамойці, якія паводле мірнага пагадненьня 1398 г. трапілі пад уладу Тэўтонскага ордэну. Дык у межах Мед- ніцкай япархіі магло жыць таксама ліцьвінскае насельніцтва, аса- бліва далей на захад ад вусьця ракі Нявяжы ўздоўж Нёману. Зрэш- ты, у спрэчках з крыжакамі Прусіі за адноўлены Вітаўтам замак Вялёну вялікі князь Вітаўт даказваў у 1413 г., што гэты замак ён ад- будаваў на тэрыторыі ўласна Літвы, а нс Жамойці38. Горад Вялёна называўся таксама ў згаданай грамаце для жамойцкага біскупа Мартына, і ён у рэлігійным значэньні, парафіяльна знаходзіўся пад асабістым патранатам вялікага князя Аляксандра. Моцай гэтай гра-
МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ -111 маты біскуп Мартын атрымл іваў права, якое дазваляла яму прызна- чацьксяндзоўусваёйяпархіі,кіруючысяўласныммеркаваньнем. У гэтым дачыненьні цікавая таксама фундацыйная грамата Барта- ша. Гэта, напэўна, Барташ Табаравіч — брат віленскага біскупа Аляксандра (Войцеха) Табара (1492—1507) і адзін з маршалкаў Княства. Аўтар граматы пан Барташ меў уласны дом у Вільні, а пры афармленьні граматы 21 сакавіка 1507 г. прысутнічалі ў яго гэткія высокія дзяржаўныя асобы: стараста жамойцкі Станіслаў Янавіч Кязгайла, ваявода троцкі Мікалай Мікалаевіч Радзівіл, ваявода по- лацкі Станіслаў Глябовіч ды малады яшчэ тады падчашы Альбэрт Гаштоўт. Сярод сьведкаў, названых у грамаце, былі яшчэ канонікі Вільні. Пан Барташ паходзіў зь Віленшчыны, а ягоная фундацыйная гра- мата датычыла Таўрогаў, што знаходзіліся ў Жамойці над ракой Юрай ды якія ён атрымаў у спадчыну (мабыць, ад маці або набыў у сваю ўласнасць). Якраз дзеля змаганьня з пагрозай адраджэньня па- ганства ў гэтых Таўрогах пан Барташ меў намер заснаваць касьцёл (каталіцкую парафію) з прызначэньнем сюды сьвятароў, якія ведалі б “гутарковую жамойцкую мову” і маглі б навучаць парафіянаў сло- ву Божаму ў “мове жамойтаў”39. Тут яшчэ раз згадаем грамату вялікага князя Аляксандра вілен- скаму біскупу Альбэрту Табару. Яна аналягічная грамаце для жа- мойцкага біскупа Мартына40. Нагадаем, што ў тым часе ў касьцёлах Жамойцкай і Віленскай ка- таліцкіх япархіяў набажэнствы спраўляліся на незразумелай для на- сельніцтва лацінскай мове. Выняткам было, мабыць, пераказваньне, і то на польскай мове, галоўных малітваў: “Ойча наш”, “Верую” і “Ба- гародзіца”. Якраз практыкавалася гэта ў лацінскамоўных касьцёлах самой Польшчы. У грамаце, якую атрымаў біскуп Альбэрт Табар, акрамя 28 ка- таліцкіх парафіяльных цэнтраў была названая яшчэ і Вільня, у якой, як пісаў Жыгімонт Гербэртштайн, было нашмат больш права- слаўных цэркваў, чымся каталіцкіх касьцёлаў41. Аднак каталіцкія парафіі былі яшчэ, напрыклад, у Горадні, Нава- градку, Ваўкавыску, Слуцку і ў далёкім Стрэшыне над Дняпром. Справа ў тым, што Віленская каталіцкая япархія ахоплівала перша- пачатковыя тэрыторыі Троцкага і Віленскага ваяводзтваў, а ў Вілен- скае ваяводзтва ў вайсковым дачыненьні ўваходзілі спачатку і На-
112 • МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ ваградчына, і Меншчына, і Падняпроўе. Зрэшты, на “чыста права- слаўных землях” ад пачатку XV ст. у Вялікім Княстве існавалі Кіеўская, Камянецкая і Ўладзімірская (пазьней Луцкая) каталіцкія япархіі. Зноў паўстае пытаньне: на якой жа “літоўскай мове’’ ці “гаворцы” маглі гутарыць на пачатку XVI ст. парафіяне гарадоў і мястэчкаў, пе- ралічаных у грамаце для біскупа Табара? Але пакуль што абмяжуем- ся канстатацыяй, што ў XV і на пачатку XVI ст., з гледзішча афіцый- най Вільні, існавалі дзьве асобныя “народныя гаворкі” ці мовы: літоўская (ліцьвінская) і жамойцкая. Для роздуму і каб адказаць на гэтае пытаньне, зацытуем найперш вытрымку зь вядомай “Размовы Паляка зь Ліцьвінам”. Гэтая “Размо- ва”, напісаная на польскай мове, была выдадзеная брашурай у 1564 г. Яна зьявілася ў абставінах тагачасных пал ітычных спрэчак вакол мэ- тазгоднасьці дзяржаўнага аб’яднаньня Вялікага Княства Літоўскага з Польскім каралеўствам. Аўтар гэтага палітычнага твору невядомы, хоць ён прыпісваецца пяру тагачаснага віленскага войта Аўгустына Ратундуса. Адразу адзначым, што аўтар “Размовы” зыходзіў з тэорыі “рым- ска-італійскага” паходжаньня старажытных ліцьвіноў. Гэтую тэо- рыю, пісаў аўтар, ён запазычыў “у старых рускіх летапісах”. Грунта- ваўся, адным словам, на беларускіх летапісах XVI ст., дзе шмат было прыдуманай фантазіі. Інакш кажучы, невядомы аўтар “Размовы Па- ляка зь Ліцьвінам” зыходзіў не з рэчаіснасьці, але, наадварот, рэчаіснасьць падганяў пад сваю тэорыю. Цытуем у арыгінале: “...рапо\уаІ ЬіЬопііз еі Зшііпіз. О Се^о бпнЬіКа хуппкц аЬо роіогпкн схсіту, Касіухуііет ^о 2\уапо, І2 ЬуІ рогахуі Таіагу іX зі$ росітукас сіаіе] кнроішіпш, а іг тп зі$ Клі8 <1оЬго\уо1піе роскіаіа і Пі 8І(Цц2 X пізкі Ххук 2 1йе\У8кіт ті^8хас, Ьо Кн8 Ьуіі Ьо)о\уі і огсіоЬпі а \УСІ2І^сгпі п ЬіГ\уу Іпсігіе, рггеіо іт к\уо!і )^1а 8І$ Ьі№а ро пі8кн то\уіс, Ьо пі8кі пагосі, кібгу роіут осі 8Іа\уу аЬо 8Іо\уа 8Іо\уіапу па2\уапо,ЬуЦп2 8І^го282уг2уІро \уіе!кіе) сг^зсі \уЕнгоріеа 1ііе\У8кі піе ЬуІ нгуіесгпу, )есіпо Пі пасі іут тогзкіт Ьгге^іет, ^сігіе іегаг Рпізу, 2тосі2, ІЛапіу, аг ро ХУіІіХ”42. Адсюль вынікае, што былая “італійска-лацінская” мова “пры- шэльцаў” ліцьвіноў заставалася ва ўжытку толькі на ўзьбярэжжы Балтыйскага мора — у Жамойці таксама. Зьмест гэтагавыказваньня аўтара “Размовы Паляказь Ліцьвінам”
МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • 113 дае падставы сьцьвярджаць, што ў выніку “зьмяшаньня рускай мовы зь літоўскай” ліцьвіны перанялі русінскую мову і спрадвеку карыс- таліся ёю. Пацьверджаньнем гэтай рэчаіснасьці можа быць згаданае вышэй пасланьне вялікага князя Гедзіміна да манахаў-францішкан- цаў Саксоніі, у якім Г едзімін запрашаў манахаў-прапаведнікаў у сваё Княства, але толькі тых, хто валодаў “польскай” і “русінскай” мо- вамі. Сюды трэба далучыць таксама выказваньне пра мову ліцьвіноў італійскага гуманіста Энэя Сільвія Пікаляміні ці Папы Пія II (1458— 1464). У сваім трактаце пра Літву Пікаляміні якраз пісаў: “8еппо ^епііз 8сЫауопісп$ е$і”43—“Мова народу (літоўскага) славянская”. Можна яшчэ паразважаць над зьместам пасольскай інструкцыі, выдадзенай у сьнежні 1504 г. у канцылярыі Польскага каралеўства для Эразма Цёлка, які накіроўваўся ў Рым дзеля перамоваў з новааб- раным Папам Юліюсам II. У гэтай пасольскай інструкцыі была га- ворка пра тое, быццам “землі Літоўскага княства спакон веку был і за- селеныя палякамі”44. Калі адкінуць палітычную тэндэнцыйнасьць, дык вынікае, што і ў Кракаве глядзелі на ліцьвіноў як на народ сла- вянскі ці народ славянскай мовы. Інакш гэткае “засяленьне паля- камі” земляў Вялікага Княства растлумачыць нельга. Зьвернем яшчэ ўвагу на такі факт. У грамаце вялікага князя Аляк- сандра ад 7 верасьня 1503 г. для віленскага біскупа Альбэрта Табара пан Івашка Сямёнавіч Сапега характарызаваўся: “РгаезепгіЬпз... еі Зоаппе 8оріЬа зесгеіагіо позіго Ьііуапо” (зесгеіагіпз позіег Ьйуапііз)45. Сапега належаў да Паноў-Рады ВКЛ, але вылучаць яго ў сэньсе “папопе ЕЫшапцз” было недарэчна, бо ў гэтай грамаце ў якасьці пры- сутных сьведкаў называліся яшчэ іншыя “ліцьвіны”. Гэта віленскі ваявода Мікалай Радзівілавіч Радзівіл, стараста Жамойці Станіслаў Янавіч Кязгайла, троцкі ваявода Ян Юравіч Забярэзінскі, полацкі ва- явода Станіслаў Глябовіч, нядаўні смаленскі ваявода Станіслаў Пя- тровіч Кішка, падчашы Мікалай Мікалаевіч Радзівіл дый іншыя. Няма таксама падставаў меркаваць, што Сапега вылучаўся як “сакратар Л ітоўскі” (зесгеіагіпз ЬйЬцапісцз), бо дзеля гэтага існавала іншая форма (месны склон): “ДоЬаппе 8оруЬа зесгеіагіо позіго та§пі діісаПіз ЬЬЬуапіае”. Грамату гэтую пісаў (рег таппз) у Вільні паляк і неўзабаве канцлер Польшчы Ян Ласкі, які таксама характарызаваўся як “зііргетііз зесгеіагшз позіег”, але без дадатку “Роіошіз”. Г эткі ты- тул быў таксама ў Вялікім Княстве (месны склон): “РЬіеіко а!іа$ Іапцзко (Гіесігка Іапнзеуіё) сіе сапсеііагіа КіііЬепопіт поіагіо «іірге-
114 • МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ то” (1501). У тым часе вялікі князь Аляксандар Казіміравіч быў ад- начасна і каралём Польшчы. Бясспрэчна, пры ім павінны быў пры- сутнічаць і дзяржаўны сакратар Польшчы. Так што адсутнічалі ў грамаце палітычныя матывы дзеля падзелу дзяржаўных сакратароў: “сакратар Літоўскі” і “сакратар Польскі” або “сакратар Літвы” і “сакратар Польшчы”. Пры дзяржаўнай канцылярыі Княства Івашка Сямёнавіч Сапега працаваў у славянскім сакратарыяце, што вынікае, напрыклад, з пап- скіх булаў 1501 г. У адной з гэтых булаў Папы Аляксандра VI нагад- валася, што Івашка Сапега — “зесгеіагшз Кііійепісцз”46 у вялікага князя Аляксандра. Другая папская була ў красавіку 1501 г. была ад- расаваная віленскаму біску пу Альбэрту Т абару, у якой канстатавала- ся: “Ргоіпде реііз, Ш ІоЬаппет 8оре§а сіііесіі Гіііі поЫІіз уігі Аіехапдгі та&пі (1цсІ8 ЬнЬііапіе іп сапсеііагіа КніЬепіса зесгеіагішп еС сарі- Сапеііт зцрег Ьііз апсііге, еС ІіЬі, цпосі іп Ьас ге а&епсіцт зіі, гезропсіеге уеіітш”47. Выконваючы місію мітрапаліта Вялікага Княства Іосіфа Баўгары- новіча, у другой палове 1500 г. Івашка Сапега наведаўся ў Ватыкан, дзе меў аўдыенцыю ў Папы. Адсюль у сваёй буле, накіраванай біску- пу Альбэрту Табару, Папа Аляксандар VI тлумачыў, на якіх умовах маглоадбыццааб’яднаньнеКаталіцкайі Праваслаўнай цэркваў—на ўмовах Фларэнцкай царкоўнай вуніі 1439 г. Зусім верагодна, што характарыстыкі “зесгеіагшз позіег Ьііуапцз” і “зесгеіагшз КлНЬепіснз”, якія датычылі Івашкі Сапегі, у нечым супа- далі і разумеліся ў сэньсе “зесгеіагшз Ііп^цае ІіОшапісае”. Івашка Сямёнавіч Сапега быў для тагачаснай Вільні проста сакратаром сла- вянскай ліцьвінскай мовы, у тым ліку дзяржаўнай, пісьмовай (Ііп^на пнЬепіса). А тое, што старабеларуская пісьмовая мова пачала спаква- ля называцца “літоўскай”, пра гэта могуць сьведчыць “Лексікон” Памвы Бярынды і маскоўскія запісы 1627 г. ходу дыскусіі, тэмай якой быў “Катэхізіс” Лаўрэна Зізанія48. Гэткім можа быць адказ на раней пастаўленае пытаньне ў сувязі з задумай у 1501 г. у парафіях Віленскай каталіцкай япархіі палеп- шыць рэлігійнае выхаваньне парафіянаў на гутарковай “літоўскай" мове мясцовага насельніцтва. Мабыць, і тая “літоўская мова”, пры- гадваная ў 1429 г. вялікім князем Вітаўтам, была ўсяготолькі славян- скай ліцьвінскай ці гутарковай беларускай мовай. Зрэшты, у сваіх нататках, пакінутых у форме дзёньніка, у якіх
МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ • П5 апісваліся абставіны мірных перамоваў у Вільні ўлетку 1397 г., кры- жацкі дыплямат Канрад Кібург (якраз ён узначальваў тое крыжацкае пасольства) канстатаваў, што князь Вітаўт і ўвесь ягоны двор карыс- таліся “русінскай” мовай. Канрад Кібург занатаваў яшчэ, што Вітаўт някепска ведаў і нямецкую мову49. Граф Канрад фон Кібург — рэальная гістарычная асоба. Разам зь іншымі крыжацкімі пасламі ён прысутнічаў таксама ў Горадні, калі тут 23 красавіка 1398 г. было падпісанае прэлімінарнае мірнае пагад- неньне паміж Вялікім Княствам і Прускім крыжацкім ордэнам50. Дзяржаўныя пячаткі, якімі карыстаўся вялікі князь Вітаўт, мелі лацінскамоўныя надпісы-легенды. Але захаваліся дзьве славянска- моўныя пячаткі брата Вітаўта князя і пазьнейшага вялікага князя Жыгімонта Кестутавіча (1432—1440). Адна зь іх — “ПЕЧАТЬ ЖПКГПМОНТОВ А” — змацоўвала ліст самога Вітаўта, што 14 кас- трычніка 1398 г. быў адрасаваны крыжацкаму вялікаму магістру51. Іншая — “ПЕЧАТЬ КНЯЗЯ ЖПКГПМОНТА” — прывешвалася да ўласнай граматы князя Жыгімонта Кестутавіча, якая 11 лістапада 1411 г. была выдадзеная ў Геранёнах52. ЗАЎВАГІ 1 “Уоіатчз епіт ерізсороз, засегёоГез, геіі^іозоз огдіпіз сціызсопцое соіііёеге, ргаесірое де уезігіз, ціііЬпз іат егехітііз сіпаз ессіезіаз, ііпат іп сіуііаіе позіга ге^іа, сіісіа Уііпа, аііат іп Мо^агсііа, асі цчаз поЬіз Ьос аппо цііаПдог Ггаігез зсіепіез роіопісот, зеті^аііісііт ас гіііЬепісшп огсііпеііз, іаіез ііі ттс зііпі еі Гоегыпі, еі еііат сіе ргаедісаіогіЬаз, ціііЬпз сіаЬітцз ессіезіат іетроге зііссеззіуо” (ІІослання Геднмнна / Подготовнлн В.Пашуто н Н.Шталь. Внльнюс, 1966. № 6. С. 53—55). 2 Пашуто В. Образованне Лнтовского государства. Москва, 1959. С. 411—412; ЬІУІапдізсЬе КеітсЬгопік // 8КЬ. Вд.1. Кі§а шісі Ьеірхі^, 1853. 8. 716—724. 3 Пашуто В. Цыт. пр. С. 412. 4 Касхтагсяук 2. Роізка схазб^ Кахітіегха Х^іеікіе^о. Кгакб^, 1964. 8. 101. 5 Запа ОЬі^озга Косхпікі схуіі Кгопікі зіауупе^о Кгдіезіхуа Роізкіс^о. Кз. 10. ХМагзха^а, 1981.8.209—211. 6 ІЬідет. Кз. 11. \Магзха\уа, 1985. 8. 19—21. 7 ІЬідет.К.8. 10. 8.218—221. & “Зепіепсіазііз епіт еі ргопппссіазііз ргіто іп іегга Затауіагпт, ціде езі Ьегесіііаз еі раігітопіцт позіплт ех Іе&ііііта аііауогшп еі ауопіт позігшп зчссеззіопе, цпат еі тіпс роззісіетііз, сріе есіат езі еі зетрег Тйіі птіт еі ісіет сшп іегга ЬуіЬууапіе, пат шіііт усіеота еі іті Ьотіпез. 8есі цпосі іегга 8атауіагшп езі іегга іпГегіог асі іеггат ЬуіЬ\уапіе, ісіео 8хотоуіЬ УосаПіг, ^іюсі іп ІуіЬчуапісо іегга іпГегіог іпіегргсіаіпг. 8атоуіе уего
116 • МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОУ ЬуіЬ^апіат арреіапі Ачхіоіе, 41106 езі іегга зорегіог гезресіа іегге Затауіапіт. 8ата§ііЬе ціючііе Ьотіпез $е Ьуікхуапоз аЬ апііцшз ІетрогіЬцз еі тіпцііат Затауіаз арреіапі, еі ргоріег іаіет уёетпііаіет (ідепШаіет) іп іішіо позіго поз де 8ата^ісіа поп зсгіЬітпз, цціаіоШт шішп езі, іегга чпа еі Ьотіпез шіі” (Сосіех ерІ8іо1агІ8 Уііокіі, таепі сііісіз ЬііЬнапіае. СоІІесШз орега Апіопіі РгосЬазка. Кергіпі. №\у Уогк, 1965. Рагз І.Ыг. 861. Р. 467. Далей —СЕУ). 9 Магсеіі Козтап. Ог/еІ і Ро^огі. 2 б2Іе]6\у роІ8ко-1ііе\У8кісЬ XIV—XX \у. УУаг82а\*а, 1992. 8. 12,18, 21,49, 56, 81,92, 99, 106, 149, 221,241. 10 НепгукАУізпег. Ьіі\уаі Ьіі\уіпі. 8хкісе2СІ2Іе]6\урагі8і\уаі пагосііі. Оізхіуп, 1991. 11 Послання Геднмнна. № 8. С. 68—69. 12 Тамсама. № 7. С. 62—63. 13 ОіеСЬгопікАУі^апсІ8УопМагЬнг2//8сгіріоге8Кепіт Ргоззісагот.ВапсіІІ, Ьеіргі^, 1863. Р. 604—605; Егапсізсапі ТЬопіпеп8І8 Аппа1е8 Рпіззісі, ЗоЬапп’8 уоп Розіі^е СЬгопік сіе8 Ьапсіез Ргеііззеп // 8сгіріогез Кегшп Рпі88Ісапіт. Вапсі III. Ьеірхі^, 1866. Р. 113. 14 “Еосіет аппо (1373) іп осіауа а88шпрііопІ8 (22. Ач^пзі) ігаіег \Уупгісіі8, ^епегаііз та§ізіег, есііізіі 8аоз сопіга Ьеі\уіпо8 іп іеггат АшіЬеііЬеп, чЬі гех Кеіп8іШ сшп 8ію ехегсіііі поп регтіііеп8 ешп ігапзіге. Ма^ізіег ргосесіепз асі іеггат №г§Ье, ііЫ рШаЬаі зе ігап8Ііііпіт. Кех аШет еі іЬі ент ргоЫЬоіі, ііет есіат сігса аііысі уасішп. Уазіауіі і§ііш та^ізіег ёепегаііз іеггат сігса 1Чег§е шцое Уа1кепЬег§е. Пеіпсіе сіігехіі 8НО8 асі іеггат 8еутеп тапепз асі X посіез іп іеггіз іпГісіеІішп, ір8І8 ігшііа сіатпа іпЕегепсіо” (Негтаплі гіе У/агіЬег^е СЬгопісоп Ьіуопіае // 8КР. Вапсі II. Ьеірхіё, 1863, р. 104). 15 “Сшп ашет арші уоз іп сііЬісійо согЫііііегетш, іпсеріі сіотіпш Котапопіт гех сііт Уезіга 8егепііаіе сопГегге, тетогапсіо Ье8іетот Гасіііт; уезіга уего аегепііаз асізіаііт біхіі, яіютосіо ріасегеі уоЬіз еі ^аоёегеііз. Ыоз уего іп ііНпуяпісо сііхігтіз асі уоз: сіотіпе гех, поп Гезііпеііз іп І8іо Гасіо, сопзіііатш ргііаз сіезіірег сшп ргеіаііз еі ЬагопіЬаз уе8ігіз, еі поз зітііііег Еасіші 8шті8. Асі ціюсі уоз ііепіт біхізііз: ціютосіо уоЬіз ріасегеі еі ^аысіегеііз, ітто асі Ьос пітішп е88еіІ8 аЕГесіі; рго цію сіотітіз Котапогііт гех счт зыа сіотіпа сопзогіе уезіге зегепііаіі зшіі ге^гасіаіі, еі ііа а уоЬіз сіесеззітоз, ргеіаііз еі ЬагопіЬііз сопзіііагііз уезігіз асі уоз іп сопзіішт іпігапііЬііз” (СЕУ. Рагз II. №. 1345. Р. 816). Іасі\УІ^аКггугапіако\уа, Іеггу ОсЬтагізкі. \УІасіу8Іа\у II Іа^іеііо. \УгосІа\у, 1990.8. 267. 17 СЕУ. РагзП.Ыг. 1146. Р. 637—638. ь‘Ргесоп8іі1е8 стіаішп №\^е, Апііцііе еі Міпогіз Рга§еп8Ішп псс поп Ьагопез, тііііез, поЬіІез еі сііепіез, уе8ігі Ьпті1е8 зегуііогез, V. 8. ііЬеггіта8 еі іттепзаз гсГсггітііз ^гасіагііт ассіопез, 6е ^гасіозіззітіз ірзіз рег Ііііегаз еі пшіссіііт еііізсіет 8. V. 1е§асіопіЬіі8 еі іпіітаііз, еі 8І§папіег сіе Ьос, с^іюсі зегепііаз уезіга ір8І8 ансііепсіат оЬіітііі, рег ірзоз сіш еі аГГесПюзе сіезісіегаіат еі оріаіат, 8іірр1ісаШчііе Ьіітіііііег еі сіеуоіе, цчаіетіз V. 8. атоге ІсзЬц СЬгізіі еі сотріасіопе усііотаііз ЬоЬетісі, цііет зстрег уе5ігІ8 ге&ііз еі ^гасіозіз 1 ауогіЬш рго$ес}ііі соп8нсуІ8іІ8 ргесіісіат ашііепсіат, Ш серіі, уеііі сіссііісеге асі еГГесПіт” (СЕУ. Раге II. №. 1149. Р. 641). 19 СЕУ. РагеІІ.Кг. 1352. Р. 827. 20 ІЬідет.Ыг. 1353. Р. 831. 21 ІЬідет. Ыг. 1356. Р. 833. 22 Оіііа Інх іііа цыс і 1 Іытіпаі отпет тсіпсішп, сесііаііз позігс іспсЬгаз ішіс ііінзігаге іпссрсгаі, сішп аіісіогі Ііісіз ріасіііі ^спіет Іліі^апісат асі а^пісіопет уеге Ііісіз Ьос езі
ЗАЎВАГІ • 117 Гісіеі саіЬоІісе іпуііаге. МЫіі 8Іцшсіет де ГгаІгіЬш позігіз спт еасіет ^епіе ЬйЬууапіса, сіііііз по$ саго еі о$$а ехізіітнз, засго Гопіс Ьаріізтаііз вппі гепаіі, цаі сопуегзасіопет ЬаЬепіез іпіег сЬгізііапоз іЬісіет іп ЕііЬ\уапіа цпапШт зареге роіегапі еі цііапШт ірзіз рег ргесіісаіогез Гоегаі сіесІагаШт, поЬіз іпсіісаЬапі поз сіосепіез, цііосі заіш, а зіітто гепіт сіерепсіепз оріПсе, ппі 1 і репіШз ргоуепіге сіеЬсі еі роіегк п ізі уігіз саіЬоІісіз СЬгІ8іі Гісіет сіеуоіе соіетіЬаз” (Сосіех Месіпісепзіз зеіа 8ато&іііае сііоесезіз // Ропіез Ьізіогіае Ьішапіае. кота, 1984. Рагз 1.14 г. 1. Р. 2. Далей — СМ88Э). 23 Паўла Урбан. Да пытаньня этнічнай прыналежнасьці старажытных ліцьвіноў. Менск, 1994. 24 : “Езі епіт &еп$ цпесіат Затауіагшп асрдііопагшт рагсіпт, сіЬпісі еі §спіі1йагі8 еггоге зесіпсіі, еі 8І $опцт ііішп ацсііегіпі, тіпцз іатеп еГГісасііег геііпепіез, геіісіо Сгеаіоге сгеаііігат абогапіез іп ігіоіаігіа регзіііегцпі позігіз іетрогіЬцз регтіііепіе Потіпо, асі ііііііз тізегісогсііат гезегуаіі... Еіепіт Зрігііхіз Запсіі Ішпіпе еогпт тепііЬцз іпзрігапіе еі орегапіе ^гасіааіцне сагіззітіз Ессіезіе Гііііз \УІасіІ8Іао Роіопіе ге^е ііінзігі еі поЬііі уіго \А/ііо1с1о Ьііцапіе скісе соорегалііЬііз, ^епз еасіет Затауіагцт соріі а зццаіоге і1Гш$ уешзіе ^епіііііаііз Гопіе засгі Ьаріізтаііз аЫці ас буаЬоІісе сарііуііаііз аЬзоІУІ уіпсцііз еі гесіетрсіопІ8 Ьцтапі ^епегіз еі іпсіе Геіісііаііз еіегпе Гіегі рагіісірет, ргопі ргеГасіі ргіпсірез поЬіз рег 8по8 зоіеппез огаіогез іпіітапдпі розіціапіез...” еі еіс. (СМ88Э. Рагз I. №. 7. Р. 30). 25 “...по8 петре е сііуегео т тагі та&по еі 8расіо8о іеггапіт позігагпт уегзцз огіепіет герііііа, §епіет 8сі1ісеі $ата§ііісат поуііег іпГісіеІііаііз сесііаіе Ггетепіет сіе ргоГнпсіо аццагшп ехігаЬепіез асі Ьашіепсішп аццаз іп ^аысііо сопсіцсітцз заіуаіогіз. рна сіе ге, пі ^ашііііт уе8ігшп ріеппт 8Іі, сіагшз гет ппреггіте ^езіат іп 8Іпсегііаіе уезіге Гісіеі уезігіз геуегепсііз раіетііаііЬш бесіагатцз ргесіісіе зсііісеі ^епііз $ата§ііісе ранса8 іат еі сотггшпе8 зеп р1еЬеіа8 сіісіе &епіІ8 аЬзцпе Ьаріізтаіе гезнііаге геіі^шаз, сшп аііі та§паіе8 поЬіІез еі аііі іп тцііішсііпе тііішп Геге пшпегаЬіІі сііуіпа уосаіі ^гасіа уезігацпе асі Ьос дііі^епіі 80ІіісіШсііпе уезігогпт інхіа тапсіаіогшп зегіет іпсііаіі еі аііесіі, ^гасіат засгі ^цгёіііз сіе уоііз тепііЬцз зцзсерепті” (ІЬідет. №.11. Р. 35—36). 26 “№ і&ішг 8Ісці пауіз зіпе геті^е геіісіа сіе Гасііі регісіііаіш, зіс ^епз І8іа Батаёіііагпт попсіііт іп Гісіе 8апсіа іпзіпісіа еі Гігтаіа сіеГісіепіе разіоге іп еггогез ргіогез ра§апісо8 еі геуега реуогез гесісііуаге уісіегаіш, поз і&іПіг Ьшштосіі регісціа еуііаге еі орцз іат 8апсішп зоііетрпііег іпсЬоаішп Гіпе ІаысіаЬііі спріепіе8 іегтіпаге, ерізсораішп зеп ессіеаіат каіЬебгаІет іЬідет іп іегга Зата^іііапіт іп гіізігісШ Мес1іпісеп8І сіі&пшп сіііхіпшз егі^епсіцт еі Гшкіапсішп еі сіе Гасіо егі^ітцз еі Гцпсіатцз, асі цпет \уепегаЫ1ет уігшп та^ізігот МаіЬіат ого^іпе ЬуЬуатіт, ргаерозіішп \Уі1пеп8ет усіопешп еі сіізсгеішп, ро8іц1атп8...” (ІЬісіет. №. 13. Р. 39). 27 “Муесіпісепзі апіет ессіезіае саіЬесігаІі ргіігшз МаіЬіаз паііопе Аітапцз, іп \Уі1по іатеп паПІ8, цпі Ііп^ііат ЬііЬііапісат еі Зата^іііісат погаі, ргаеГесіцз езі еі соп8есгаШ8” Цоаппез ВЬі^озх. Орега отпіа. Уоі. XIII, ЬіЬег XI, Сгасоуіае, 1877. Р. 28 Огхе&огг Віазхсхук. Оіесе^а 2тшіхка осі XV сіо росхдікц XVII \уіекц. Рохпагі, 1993. 8. 39—40. 29 “Аппо Оотіпі МСССС сіесіто зерііто сіе Іісепііа зресіаіі 8асгі сопсіііі Соп5іапсіеп8І8, зесіе іппс уасапіе, Гйпсіаіа еі егссіа езі ессіезіа саіЬесігаІІ8 Мес1пісгеп8І8 іп 8ата&ісіа сшп аіііз ессіезііз рагосЬіаІіЬпз іЬісіет, рег іПцзігез ргіпсірез сіотіпоз \У1асіІ8Іашп ге^ет Роіопіе е( Аіехапсігцт а!іа$ ХУуіау/сіцт та&пцт сіпсет ЬуіЬуапіе, ріапіаіа уего рег гіотіпоз ГоЬаппет Ьеороііепает агсЬіерізсорііт еі Реігшп Ууіпепзет ерІ8Соршп... сііі ргітпз ерізсорпз сіотіпііз Ма(Ьіа$ пасіопе ЬуіЬууапііз ргезісіеЬаі еі Ьіс розітосіцт ігап8ІаШ8 Гвіі сіе ессіезіа Месіпісгепзі асі \Уу1пеп8ет” (СМ88Э. Рагз 1. №. 10. Р. 34).
118 • МОВА СТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ 30 СМ88О. Раг$ I. Ыг. 14. Р. 40—42. 31 “...уепегаЬіІет уіпіт та^ізігцт МаіЬіат ргеро^ііііт У/іІпспзет, ёе уііе ршііаіе, тогііт уетізіаіе еі зсіепсіа сеіегізцое уігШііЬіі$ гтііііріісііег соттепсіаПіт ас гіе уйіотаіе 8ата^Шсо хпШсіепІіххіте іпзіііціііт, ех ЬотіпіЬііз а88ідтрШт еі рго ЬотіпіЬііз іп ропііГісет соп$ііШШт Медіпісепзет асі іпзіапсіат ргеГаіопіт с1агІ88Ітопіт ргіпсірчт іп уігШіе Тгіпііаіі$ УІУІГісе сопзесгауігтіз...” (ІЬЫет. Ыг. 18. Р. 48). 32 “..лепегаЬіІет дотітіт МаіЬіат та&ізіпіт агсішп, ргеро8Ііпт >Уі1пеп8ет ЬуіЬ>*апііт, песпоп уйіотаіе затавііісо ріепіздіте епмШшп, уіпіт ііііцце еі тогііт етіпепсіа зіаЬіІет еі уігііііііт ІаодаЬіІі уетізіаіе гедітііііт... а поЬіз соп8есгаШ8” (ІЬідет. Ыг. 19. Р. 50). 33 “ВеаіІ88Іте Раіег Оотіпе Ьепі^піззіте. (^ііатуіз ро8і ігап8Іасіопет уезігат іп СЬгізіо раігі$ дотіпі МаіЬіе ерізсорі а1іа8 МесІпісеп8І8 іп 8атаісіа поуеііе ріаліасіопіз асі ессіезіат \Уі1пеп8ет, сіе цча $іЫ Гасіа е8і сЫііт рготІ88Іо, ЬопогаЬіІіз М(ісоІач$) ргерозішз со11е§іаіе ессіе^іе Тгосепзіз еіаііз таШге, тогіЬыз сотро8ІШ8, сіе Іе^ііііто таігітопіо паШз, уііа еі 8сіепсіа соттепсіаЬіІіз, засегсіоз асШ сеІеЬгапз $сіеп$цііе ^епііз 8атаі(ісе удіота, асі еапсіет ессіезіат Месіпісепзет $іі потіпаШз еі уосашз” (ІЬісіет. Ыг. 33. Р. 72). 34 СЕУ. Рагз II. Ыг. 1005. Р. 551—552. ІЬісіет. Ыг. 898. Р. 494. “Заперго рапе успегаЬіІіз МісЬаеІіз ерізсорі ЗатЬіепзіз поЬіз тірегехЬіЬкареІісіо 36 сопііпеЬаі, ціюсі зеріідз сопііп^іі гесіогез раггосЬіаІішп сссіезіапдт іп сііосезі 8атЬіеп8І, цііапіт раггосЬіапі пеорЬііі еі сігса рагіез 8ата§ііагот еі аііапдт сііуегзапіт Ііпёііагшп соп8ііШіі 8шіі, ірзогшп раггосЬіапопіт усіеота іпіеІІі^іЬіІііег Іоцііі і§погапіе8, сопГе88Іопе8 рег іпіегргеіез аідсііге ргезштті,.. цчаге рго рагіе ір$іід$ ерізсорі поЬіз Гйіі Ьідтііііег зіірріісаішп, іді ргетІ88І8 регісчііз еі зсапсіаііз рег орогШпе ргоуізіопіз гетесііііт оЬуіаге сП§пагетш” (СМ88В. Раг8 I. Нг. 44. Р. 85). 37 е “Оііотат согат поЬІ8 сопзііШШз Ееуегепсіоз іп СЬгІ8іо раіег сіотітдз Магіітдз ерІ8соріі8 Месіпісепзіз сіеуоіе еі зіпсеге поЬіз сіі1есШ$ ехрозші еі сіесіагауіі сіеГесШ8 ПОПП111ІО8 ессіезіагшп рагосЬіаІішп сііоесезіз 8ііае еі соііаііопіз позігае ргоріег есс1е8Іапдт Ьід і ідзтосіі гесіогез ісііотаіі.ч ІіШапісі зеіі іШіі$ $ато§і<іеп$і$ і§паго$ еі поп Ьепе іп сііуіпІ8 Іеіегіз іп8ііШі08, ціді пес ргаесіісаііопі, ідпсіе Гісіе8 запсіа саіоііса аа^тепШт ассірегеі, зііГГісеге ро88шіі, $есі пес засгатепіа Ессіезіае тахіте сопГеззіопіз гііе еі сіеЬііо тосіо асітіпІ8ігаге уаіепі...” (ІЬісІет. Ыг. 97. Р. 151). 38 СЕУ. Раге I. Мг. 532. Р. 258—259. 39 “Еат оЬ гет поз ВагіО8Ііі8 раіаііпаіш» \Уі1пеп8І8 іп іегга 8ато§ііапдт $іірег Ташо^і Ьаегс$, $сіеп$ оррісіапоз еі уіПісоз §епіі 1 і$т і ас ісіоіаіг іае еггогіЬііз ід$цііе асіео ітЬсііо$, ііі регсііГГісі 1е аЬа$$ііеіо Іагішп сіеопіт сіоте$іісопіт ссіііідуаіеапіадуосагі, пес^іде і 11 і$аііо соп$ііІШт тосіо агЬііігагі, есс!е$іат аесііГісапсіат еі рге$Ьуіспдт уегпасіііае зато^ііагат Ііп^аае рег Ксусгепсіі$$ітшп ері$соршп 8ато§ііапіт іп$ііШепсішп сіесгеуілшз... Рогго сшаШ$ по$іег еі $ідссе$$оге$ і1Іііі$ Іс^іііті асі сіісіат іп ТЬашо&і сссісзіат іпуе$іііі іепеЬііпШг $іп§ід1і$ сііеЬід$ сіотіпісі$ еі Гесіі$ ті$$ат сапіаге еі рорсіШт сіага уосс ргаесеріа соп$ецсіспсіае $а!ші$ заторііагнт Ііацііа сіосеге” (СМ88О. Раг$ 1. Ыг. 106. Р. 165—166). ...ціютосіо геусгспсіу$ іп Сгі$іо раісг сіотітіз А ІЬегШ$ ері$сорід$ УіІпеп$і$ $іпсеге еі ^гаіе поЬіз рішітшп сіііесіш ссгіо есс!е$іапіт іп сііосс$і $іда соііасіопіз уего по$іге согат поЬів схрозіііі ргоріег Ьідііі$тосіі сссІе$іапдт гесіоге$ ііііотаіі$ ЬуіЬаапісі і^пагоз еі а!іцію$ поп Ьспе іп$ііШ(о$ сіі V іпі$ 1 і Негі $, ціді пес ргесіісасіопі, нпсіе Гісіе$ $апсіа ач^тепШт ассірегсі, зііГГіссгс ро$$шіі $есі псс гііе $асгатепіа ессісзіс, тахіте
ЗАЎВАГІ -119 сопГеззіопіз тіпізігаге е( ргосіігаге тіпіте роззітС еі уаіепі... допаге уоіштшз допатіізчііе, е( датііз ад (етрога сіідпіахаі 8ое уі(е сареііаз е( ргеЬепсіаз Ьшпзтоёі, ццосіепз Ір8а8 уассаге соп(іп§егі(, роззе ад еазсіет ідопеоз еі ЕуіЬпапісі ісііотагіз е( діуіпагшп Іійегагшп ргезЬі(его8... ітресііге ро88І( ап( яіюуіз тодо уа!еа(” (Содех Ессіезіае Уііпепзіз. Уоі. I, Кгакблу. 1948, ІЧг. 507. Р. 616—617). 41 Снгнзмунд Герберштейн. Запнскн о Московнн. Москва: Різд-во Московского уннверснтета, 1988. С. 187. 42 Ко2тпо\уаРоІакагЬі(\УІпет. 1564/\УусіаНогсГКогхепіо\У8кі.Кгак6\^, 1890.8.68. 43 .... Аепеаз 8у1ушз. ОеЬкнапіа// 8сгір(огез Кегнт Ргн88Ісагшп. Вапсі IV. Ееірхі^, 1870. Р. 238. 44 “Веаіі88Іте Раіег. Ке^підт Роіопіае, та^гшз сііісаіідз ЬііЬпапіае, ге^іопез еісііісаіііз ЬііЬпапіае, Кпззіае еі Рпі88Іае, цш іііі Кс^по зкЬіесіі 8іті аЬ аппіз сепіепіз, аЬ іпіііо іпЬаЬі(а(і рег Роіопоз ііііідз Ке§пі е( ргаезегііт аЬ іпіііо ріапіаіае Гіёеі іп Ке§по іііо, 8Ісіді тдпцідат сеззепдпі ЬагЬагопдт ^епіішп Ьозіез уісіпі іііпб ітрц&паге іпуасіегеціде Ке^тіт, 8Іс підп^пат гецціет ЬаЬеге роііііі цздіде іп ргаезепііа іетрога а Ьеі 1 і^егаііопе сопііппа” (Асіа Аіехапбгі ге&І8 Роіопіае, та&пі сііісіз ЬііЬііапіае (1501—1506) / \УусіаІ Ргубегук Рарее. Кгак6\у, 1927. ЬІг. 270. Р. 442—443). 45 46 47 Сосіех Ессіезіае Уііпепзіз. Уоі. 1. Кгакбм/, 1948. Мг. 564. Р. 676—679. ІЬібет. Ыг. 484. Р. 568—569. Уеіега тотдтепіа Роіопіае е( ЕііЬоапіае §епіішпцце Гіпііітапдт Ьізіогіат іПцзігапііа. Соііесіа аЬ Ап^пзііпо ТЬеіпег. Уоі. II. Котае, 1861. Ыг. 300. Р. 280. 48 Мз нсторнн фішософской н обіцественно-полнтнческой мыслн Белорусснн. Мннск, 1962. С. 139—143. 49 МіколаЕрмаловіч.СтаражытнаяБеларусь//Маладосць.№5.1996.С. 193;Вітаўт Чаропка. Імя ў летапісе. Мінск, 1994. С. 331—336. >0 “\Уіг АІехалсіег апсіегз \Ууіа\усіі... іЬііп кнпі цпсі оГГіпЬаг аііеп сіеп... сіаз \уіг іп сіег іагсхаі... цГГ упзсггп Ьіізе сгід СагіЬеп Ь і Ісіеп еіпеп іа^тіі сіеп егзатеп ^еізіі ісЬеп таппеп ХУіІЬеІт уоп НеІГепзіеіп ^гозкотіЬцг, ^гаГеп Копгасі уоп КуЬш§ оЬігзіеп зріііаіег цпб котіЬцг сгідт ЕІЬіп^е, Магцііагі уоп 8 сі ІіхЬасЬ котіЬідг уоп Озіеггосіе Ьпдсіет сіеіді^сЬез огсіепз схід ідп8 ^езапбі тіі уоііег тасЬі уоп сіет ег\уіг6і^еп Ьеггеп Ьеггп Сопгасіі уоп Іпп§іп§еп Ьотеізіеге сіеідізсЬез опіепз сгід тасЬіп ідпсі схід гесііп шпЬ еіпеп е\уі^еп Ггесіе сх\УІ8сЬеп ідп8 ідпсі ппзегп Іапсіеп аіхе Ьі(іа\^еп, Кпеззеп ідпсі апсіег8\уо \уо зі ^еіе^еп зіпі ідпсі уоп сіез уог^епапіеп огсіепз Іапсіеп \уе$еп, аіхе Рге\узеп ідпсі ЬіеПапсіі ідпсі апсіег8\уо \уо 8Іе ^еіе^еп 8Іпі...” (СЕУ. Рагз I. Ыг. 179. Р. 51—54). 51 СЕУ. Рагз I. №. 189. Р. 56. 52 Содех Ессіезіае Уііпепзіз. №. 56. Р. 86—88.
Умоўныя скароты назоваў публікацыяў старых аналаў, хронікаў і дакумэнтаў АЗР — Акты, относяшнеся к нсторнн Западной Росснн. Т. I—V. СПб, 1846—1853. ПСРЛ — Полное Собранне Русскнх Летопнсей. Асіа Аіехапдгі — Асіа Аіехапдгіе, ге^із Роіопіае, та^пі сіпсіз ЬНЬнапіае (1501—1506) / ХМусіаі Ргусіегук Рарее. Кгак6\у, 1927. Собех Ессіезіае Уііпепзіз — Сосіех діріотаііспз Ессіезіае СаіЬебгаІіз песпоп Эіоесезеоз Уііпепзіз / ХУусіаІі Іап Еўаіек і \УІасіу8Іа\у 8стко\уіс2. Т. I (1387—1507). Кгакбху, 1948. Сосіех ерізіоіагіз Укокіі — Сосіех ерізіоіагіз Укоісіі та&пі сііісІ8 ЬііЬнапіае, 1376—1430. СоІіесПіз орега Апіопіі РгосЬазка. Рагз I—II. Кергіпі. \е^у Уогк & Ьопдоп, 1965. ()пе11еп — Аііз&е^аЬке (^пеііеп хыг сіенізсЬеп ОезсЬісЬіе сіе$ МіПеІакегБ (сіег №іігек). МСН 88 — Мотітепіа Сегтапіае Нізіогіса. 8сгірюгііт (8сгіріогез гегшп Сегтапісагііт). МЬА — Мопцтепіа Ьіуопіае Апііцнае. Т. 1—5. К.і§а; Ьеіргі^, 1835—1847. 8КЬ — 8сгіріоге8 Кепіт Ьіуопісапіт. Т. 1—2. Кі§а; Ьеіргі^, 1848—1853. 8КР — Зсгіріогез Кегшп Рпіззісапіт. Т. 1—5. Ьеіргі^, 1861 —1874.
ДАДАТАК Матэрыялы да тлумачэньня славянскіх і ліцьвінскіх паганскіх імёнаў Славянскія і ліцьвінскія паганскія імёны паходзілі ад агульных індаэўрапейскіх каранёў, але яны былі больш збліжаныя зь герман- скімі і кельцкімі імёнамі. Такое меркаваньне аўтара пацьвярджаюць кампаненты анамастыкі, пададзеныя пад імёнамі: АЛЬГЕРД, БАГУСЛАЎ, БАРЫСЛАЎ (БАРЫС), БУДЗІВОЙ, ВАЛАДАР, ВА- ЛІМУНТ, ВІТАЎТ, ВІЦЕНЬ, ГАШТОЎТ, ГЕДЗІМІН, ДАВОЙНА, ДАНІСЛАЎ, ДАЎГАЛЬ, ДАЎГЕРД, ДРАГАВІТ, ЖЫГІМОНТ, ЖЫРАСЛАЎ, КАЗІМЕР, КЕЗГАЙЛА-МІХАЛ, КЕСТУТ, ЛІНГ- ВЕН-СЯМЁН, ЛЮБ (ЛЮБЬ), ЛЮБАРТ-ДЗІМІТРЫ, ЛЮТАВІТ, ЛЮТАГНЕЎ, МАНІВІД-АЛЬБЭРТ, МАНТЫГЕРД, МІРАСЛАЎ, НАРБУТ, НАРЫМУНТ-ГЛЕБ, РАГВАЛОД, РАГНЕДА, РАГУІЛ, РАДЗІВІЛ, СЬВЯТАПОЛК, СЬВЯТАСЛАЎ, СУЛІСЛАЎ, ТАЎТ- ВІЛ, УЛАДЗІМІР, УСЕВАЛАД, УСЯСЛАЎ, ЯРАСЛАЎ. Стараславянскія і стараліцьвінскія імёны складваліся з двух каранёў рознага значэньня, але былі рэдкія прыклады аднакаранёвых імёнаў: Вптень, Г лебь, Г остпль, Г рннь, Лехь, Л юбь, Остйкь (Азіук, Озіік, Оазіік, Нозіік), Славунь, Славоунь (БкІаЬошюз, 764, 767). У кельтаў сустра- каліся таксама трохкаранёвыя імёны: АпсіеЬгосігіх (Апсіе-Ьгосі-гіх), Саіа- тапіаіоебез (Саіа-тапіаі-оебез), Нго&епопегіііз (Пго-^епо-пегШз), Уегсіп^еіогіх (Уег-сіп&еіо-гіх), УегсотЬо&іоз (Уег-сот-Ьо&іоз), Сопуі- сіоіііауіз (Соп-уісіо-Іііауіз), Уегсаззіуеііашшз (Уег-саззі-уеііашшз). Стараславянскія імёны кшталту Богуславь, Володнмнрь, Мнро- славь, Славомнрь (Біауотіг, 810—819), Святополкь, Святославь ня былі абумоўленыя кампанентамі са значэньнем “бог” (богаў, божы, богабаязны), “мір” (згода, стан спакою, міралюбнасьць), “сьвятасьць” (сьветласьць, сьвятло). У эпоху, калі складваліся індаэўрапейскія імёны, было шмат войнаў, міжусобіцаў і жор- сткасьці. Адсюль сваім складам славянскія і ліцьвінскія паганскія імёны ўвасаблялі таксама такія паняцьці, як “бітва” і “абарона”, “баец” і “воін”, “гнеў” і “лютасьць”, “воля” і “рашучасьць”, “веліч” і
122 - ДАДАТАК “слава”, “сіла” і “ўлада”, “стойкасьць” і “цьвёрдасьць” (Твьрднславь, Тверднславь), “кап’ё” і “меч” (Мечьславь, Мечеславь) дый іншыя. “Матэрыялы”, якія прапануюцца, адхіляюццаад працаў чыста на- вуковага характару. Гэта найперш даведнік-дапаможнік дзеля да- лейшых пошукаў больш адэкватнага тлумачэньня імёнаў, названых у працы. Аўтар не трымаўся прынцыпу строга навуковай дакумэн- тацыі, прынцыпу дакладнай фіксацыі імёнаў (у розных крыніцах яны падаюцца крыху інакш) і дакладных спасылак на крыніцы (у вы- падку кожнага канкрэтнага імя). Датычыць гэта аднолькава ін- шамоўных тэрмінаў, а таксама тлумачэньня імёнаў іншых індаэўра- пейскіх народаў, што былі ўзятыя з дасьледваньняў і агульных гіста- рычных працаў. У справе тлумачэньня славянскіх і ліцьвінскіх паганскіх імёнаў апошняе слова павінны сказаць мовазнаўцы-спэцыялісты. Валодаю- чы грунтоўнымі ведамі ў галіне старых моваў індаэўрапейскіх наро- даў, толькі яны могуць справіцца з гэтай праблемай. Таксама на груньце параўнальнай лінгвістыкі яны могуць прасачыць ступень за- лежнасьці (у працэсе імёнаўтварэньня) старажытных славянскіх і ліцьвінскіх імёнаў ад кельцкіх і германскіх або ад імёнаў іншых індаэўрапейскіх народаў, у першую чаргу ад стараіранскіх. У дужках падаюццагод згадваньня таго або іншага імя, год сьмер- ці носьбіта імя (*!*...), таксама гады валадараньня князёў і каралёў, іранскіх шахаў і індыйскіх магараджаў. Дзеля лепшай арыентацыі тут можна назваць важнейшыя кры- ніцы, датычныя моўных кампанентаў анамастыкі і самой анамастыкі славянскіх народаў і іншых індаэўрапейскіх народаў: 1. Александр Нвановнч Горшков. Старославянскнй язык. Мо- сква, 1963. 2. Георгнй Александровнч Хабургаев. Старославянскнй язык. Москва, 1974. 3. Свод древнейшнх пнсьменных нзвестнй о славянах / Отв. ред. Л.А.Гннднн, Г.Г.Лнтаврнн. РАН. Т. I—II. Москва, 1994—1995. 4. НапсіЬпсЬ бег акЬііІ^агізсЬеп (аккігсЬепзІауізсЬеп) ЗргасЬе / Уоп А. Ьезкіеп. НеісІеІЬег^, 1962. Да гэтай працы далучаны вялікі дадатак (Оіоззаг, СЗІоввагішп або “Ілумачальны слоўнік”), дзе да славянскіх гэрмінаў падаюцца таксама грэцкамоўныя адпаведнікі. Для глумачэньня кельцкіхтэрмінаў і кельцкай анамастыкі вельмі важныя дасьледваньні:
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 123 1. Неітпі ВігкЬап. Кеііеп. УегзіісЬ еіпсг ОезатІдагзІеІШпё іЬгсг КпІПіг. \Уіеп, 1997. (Гэта капітальная праца (1260 старонак), вы- дадзеная Аўстрыйскай Акадэміяй навук. У кнізе падаюцца таксама германскамоўныя адпаведнікі.) 2. Саінз Ін1іц5 Саезаг. Ое Ьеііо Оаііісо. ЬаІеіпізсЬ / ОенізсЬ. ОЬег- зеіхі шісі Негапз^е^еЬеп уоп Магіеішзе Оеіззтапп. 8іціі§агі, 1998. Для тлумачэньня германскіх тэрмінаў і германскай анамастыкі прапануюцца: 1. Напз ВаЫо\у. ВеШзсЬез №теп!ехікоп. Еатіііеп-цпд Уотатеп пасЬ Огзргші^ шкі 8іпп егкіагі. Вадеп-Васіеп, 1985. 2. ХУіІЬеІт СгопЬесЬ. Кпіішшкі Ке1і§іоп сіег Оегтапеп. Вапсі I—II. Эагтзіаск, 1997. 3. ДоасЬіт Вшпке. НбГізсЬе КнІШг. ЬііегаШг шісі СезеІІзсЬаЙ іт ЬоЬеп МіПеІаЬег. МйпсЬеп, 1997. 4. Сеог§ 8сЬеіЬе1геііег. Віе ЬагЬагізсЬе СезеІІзсЬай. МепіаІіШз- ^езсЫсЫе бег ешораізсЬеп АсЬзепгеіі 5.—8. ІаЬгЬцпсіеП. Вагтзіасіі, 1999. Тлумачэньні стараіндыйскіх і стараіранскіх тэрмінаў і адпаведна індыйска-іранскай анамастыкі можна ўзяць: 1. КгізЬпа. Эіе ^пеііе аііег Ггепсіе / Уоп А.С. ВЬакііуесіапіа 8\уаші РгаЬЬцрасіа. Вапсі I. НеісіеІЬег^, 1987. 2. Негтапп Кпіке, ПіеітагКоіЬегтшісі. СезсЬісЬіе Іпсііепз. Уоп сіег Іпскізклііш Ьіз Ьеціе. МйпсЬеп, 1998. 3. Іпсііеп. Кнііш, СезсЫсЬіе, Роіііік, ХУігізсЬаГг. Еіп НапсіЬцсЬ. Негап8§е§еЬеп уоп Віеітаг КоіЬсгтшісІ. МйпсЬеп, 1995. 4. «ІозеПУіезеЬбГег. Эа8 апііке Регзіеп. Уоп 550 V. СЬг. Ьі8 650 п. СЬг. ЭйззеІсіогГ&/йгісЬ, 1998. Для тлумачэньня грэцкіх і лацінскіх тэрмінаў і адпаведна для тлу- мачэньня старагрэцкіх і старарымскіх уласных імёнаў прапануюцца: 1. КоЬегі уоп Капке-Сгауез. СгіесЬізсЬе МуіЬоІо^іе. Рпеііеп цпсі Оеніцп§. КеіпЬек Ьеі НатЬш^, 1984. 2. Н.\У.8іо11. МуіЬоІо^іе сіег ОгіесЬеп шісі Кбтег. Эіе Обііег сіе8 кіа88І8сЬеп Аііегішпз. КеПлуіп^, 1990. 3. Ьонізе Впііі /аісітап, Рапііпе 8сЬтііі Рапіеі. Эіе Кеіі&іоп сіег ОгіесЬеп. Кціі шісі МуіЬоз. МйпсЬеп, 1994. 4. Ў/етег ЭаЫЬеіт. Віе Апііке. СгіесЬеІапсі нпсі Кот уоп сіеп Ап- Гап^еп ЬІ8 хш Ехрапзіоп сіе8 І8Іат. РасіегЬот — МйпсЬеп — \Уіеп — ХйгісЬ, 1995.
124 • ДАДАТАК ~ 5. ТЬе СатЬгідёе Шпзігаіесі Нівіогу оГ Апсіепі Огеесе / Ебііеё Ьу Раііі Сагі1еф>е. СатЬгісіёе> 1998- 6. ІЕ.НаІсіоп. Вугапішт іп іЬе ЗеуепіЬ СепШгу. ТЬе Сгапзіогтаііоп оЕа сцііпге/ Кеуізесі есііііоп. СатЬгі^е, 1997. У працах, названых пад № 3, 4 і 5, зьмешчаныя “Сіоззаг — Оіоззагу”, “У/Ьо’з \УЬо” (№. 5) і “Кіеіпез Ьехікоп сіег Сбііег, Негоеп шісі МуіЬоІоёізсЬеп Оезіаііеп” (ІЧг. 3). Дзеля “Тлумачальнага слоўніка” (Оіоззагу), які падаецца на па- чатку кожнага тому, прапануецца яшчэ: ТЬе СатЬгісі^е ШпзГгаіесі Нізіогу оГ іЬе Міскііе А§ез / Ебііесі Ьу КоЬегі Роззіег. Уоінте I—ІП. СатЬгісі&е, 1997. Нарэшце, дапаможнікам для аўтара “Матэрыялаў” быў вялікага фармату і аб’ёмісты (1372 старонкі) лацінска-францускі слоўнік: Оісііоппаіге Іаііп-ітапсаіз. Раг СЬ. ЬеЬаі^пе. Рагіз, 1947. У гэтым слоўніку, побач з лацінскімі тэрмінамі, часта падаюцца грэцкамоўныя адпаведнікі. Пэўна, што тлумачэньні тэрмінаў, тлумачэньні моўных кампа- нэнтаў анамастыкі параскіданыя ў асноўным у тэкстах названых тут дый іншых дасьледваньняў і абагульняльных гістарычных працаў. Ужытыя іншамоўныя скароты а&епп. — старагерманскі (тэрмін, корань, імя) а§8. — англасаксонскі аЬсі. — стараверхненямецкі аіпсі. — стараіндыйскі аіг. — стараірляндзкі аігап. — стараіранскі акеіі. — старакельцкі азкапсі. — стараскандынаўскі сіі. — нямецкі &а11. — гальскі ^егт. — германскі Воі. — гоцкі §г. — грэцкі іпсі. — індыйскі іпсіе. — індаэўрапейскі ігап. — іранскі
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 125 кек. — кельцкі кутг. — уэльскі Іаі. — лацінскі Ііі. — летувіскі ткд. — сярэдневерхненямецкі тіг. — сярэднеірляндзкі зкі. — санскрыт цг^егт. — прагерманскі пгкек. — пракельцкі ст.-сл. — стараславянскі ВС — да нараджэньня Хрыстова АБ — пасьля нараджэньня Хрыстова са. — каля АЛЬГЕРД, сын Гедзіміна і сам вялікі князь (1345—1377). Вары- янты: “Самь Олкгердь Божію мнлостью велнкнй князь Лнтовьскій, Рускій, Жомонтскій н нныхь” (1345), “князь велнкн Лнтовьскій Ол- гердь Г еднмановнчь” (1348), “Се язь князь велнкнн Олгердь” (1371), Дмнтрнн Олгердовнчь (1388), Володнмерь Ольгердовнчь (1390), Шватрегайло Олгердовнчь (1408), ОІ^егдцз (1347), Аіцагд (1352, 1356), АІ^егсі, Аіе^агскіз, Аікагі, АІЬегсІ. Аль-герд (+О11-§егсіь): цгкек. "оіі-оз, §а11. оііо-, аіг. оіі, ^егт. аіі, аііа- “увесь”, “усё”, “уся”, “вялікі”, “прасторны”, “шырокі”; аіг. оііат “найбольшы”; ^егт. ^егсі, §еагд, §егЫ, ^еіік, Ьагсі, Ьегсі, йагі, Ьегі “ад- важны”, “бліскучы”, “вялікі”, “прамяністы”, “слаўны”, “сьмелы”. Імя Альгерд значылатое ж, што значыла імя У с я с л а ў (пра гіста- рычныя карані гэтага факту гл. пад імем УСЯСЛАЎ). Параўнай: бог кельтаў ОПаіЬіг (ёепп. ОсііппЛУосІап НгорШуг) тлумачыўся “Вялікі бацька” або “Усявышні бог” (кек. +іаШ§, аіг. аіЬі, §оі. аПа “бацька”, ст.-сл. отьць; аіг. Йііг, ^егт. Суг “бацька”, “бог”; §оі. Ьгорз “вялікі”, “слаўны”). Магчыма, згаданым тут кельцкаму богу ОПаіЬіг і германскаму Ойіпп Нгоріаіуг адпавядаў персанаж у старагрэцкай міталёгіі Аіазіог, імя якога значыла “Мсьціўца”. Германскія імёны: АІЬагІ, ОЫ^агі, ОІ^агсі, Оі^агсіцз, АІЬегі, АІЬгесЫ, АПгаіЬ, А11\уіп; каралі вэстготаў АІагісЬ I (395—410), АІагісЬ II (484—507); прыклады іншых імёнаў: адзін з гоцкіх ваяво- даў на Балканах АІаіЬецз (376, 382) і адпаведна герцаг (сотез) бур-
126 • ДАДАТАК гундаў АІеіЬепз (1’613); “тііез АЬуіпііз поЬоііз” (Т1014); сын пра- віцеля франкаў Карла Мартэла ВегпЬапі (|787) і адпаведна адна з жо- нак Карла Вялікага Нііде^агсі (Т783); герцаг (сотез) Нармандыі КісЬагд I (ВісЬ-Ьагсі, 942—956). Параўнай яшчэ асвоенага ў кель- таў-галаў старарымскага бога вайны: Магз ОПошішз, Магз ОПшііцз (+О11а-с1ёцо8), прозьвішча якога таксама значыла “Вялікі бог” або “Магутны бог”; сучасьнік правіцеля (та)ог сіотцз, 8цЬге§ц1цз) фран- каў Карла Мартэла (Т741) “Копіп§ уап Епёеіашіі А11 е § а г сі §е- папсіі”; “Мцііі есіат ех цігацце рагіе зцпі оссізі еі 8І§папіег Ггаіег А I § а г б ц 8 сотез сіе Ноепзіеуп (НоЬепзіеіп)” (1391). Параўнай таксама: стараіранскі (партаў-парфянаў) бог Т і г атая- самліваўся з грэцкім богам А р о 11 о п. I мя іранскіх шахаў (зЬаЬ) з ды- настыі Сасанідаў: Тагф’іпі I (Тег<іе§егс1) (399—421), Тагсі§іпі II (439—451), Тахсіёіпі III (633—651). Сярэднеперсідзкі тэрмін уагсіап (уагсі) абазначаў “роду багоў” (§г. §епоцз іЬебп). Параўнай старагрэцкае імя ТЬеобогоз, якое тлумачы- лася “Божы дар”. Згадваныя ў Ю. Цэзара адпаведна кельцкія імёны і назоў кельцка- га племя АІіоЬосЬюз (Аііо-Ьосіцоз), ОПоуісо (+О11о-уіс(с)ц8), АПо- Ьго§і (А11оЬго§ез); асвоены ў кельтаў старарымскі бог вайны Магз АІЬіогіх, прозьвішча якога значыла “Валадар Сусьвету”. Да згадана- га тут кельцкага племя А11оЬго§і (А11оЬго§сз) параўнай назоў герман- скага племя Аіетаппі (Аіатаппі). БАГДАН. Варыянты; “Богдань тнвунь” (1359), Во^сіап (1268, 1274), Апсігеу ВоЬсіапосуісг (1410), ВоЬсІап Мшгуто\уусх (1444), “сіотітіз Апсігеаз 8ако\уісг раіаіітіз ТЬгосепзіз еі ііішз еісіз Во^сіап” (1460), ВоЬсіап \Уа8І1ье\уісг (1474), “Во§сіап Апсіггеуосуісг 8ако\\чсг тагзсЬаІкпз іеггезігіз та§пі сіпсаШз ЬуіЬііапіе” (1484), “О1аіе§о ту Ьгасіа, Ю)е8і Мікоіа) Ыіекгазг і Во§сіап” (1491), “Е§о ВоЬсіапцз Каііь сгеуусг Ьегез сіе 8еткоуо еі <1е Касігуіоуо еі е§о Аппа Кшсоуа АтіЬосупа шіа сшп зіііз Гііііз уісіеіісеі 8гатЬа (Самбор) еі ВоЬсіап” (1498), Аппа ВоЬсіапа Соггеіо\упа (1495), “ВоЬсіап Нотозіау таг- заісііз” (1497), Воесіап Каззшіоуусг (1501), Во§с1ап Зуепукоуусг (1501), Воесіап 8ако\уісг (1502), Воесіап ІаксіЬом/ісг (1506). Баг-дан ( Во^-сіапь); акек. Ьо&оз,Ьо^іоз,Ьо^іііз“воін”,“змагар”, зьнішчальнік (больш разгорнута пра гэты тэрмін гл. пад імем БУДЗІВОЙ і ДАВОЙНА); §г. сіапоз, Іаі. сіопшп, ст.-сл. дарь; ёаЧ-
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ГІАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 127 сіаппоз, аіг. дапп, ёопп адпаведна “старэйшына” супольні і “высака- родны”, “шляхотны”, “валадар”, “гаспадар”, “князь”, “правадыр”; §г. сішШоі “магнаты”. Імя Багдан значыла верагодна “Здольны воін” або “Удалы воін”. Іншыя славянскія імёны: Мьстнбогь (1202), Мьстнвой (1229), Вон- славь Добрнннчь (1220), Нворь Молнбожнчь (1240), Богуславь Горнславнчь (1229). Кельцкі бог вайны Веііасіопіз (Іаі. Ьеііпт “вай- на”, “бітва”) тлумачыўся “Валадар бітвы” або “Зьнішчальнік”. Старагрэцкія імёны: АпіЬесіоп, Месіоп, РЬеісіоп, Ьаотесіоп, Епгу- тесіоп; марскі бог Р о 8 е і сі о п; Му^сіоп, Багресіоп. Стараперсідзкае імя:пляменьнікшахаДарэйёса,палкаводзец Магсіопіцз (|479ВС). Згаданыя тут персанажы ў старагрэцкай міталёгіі АпіЬесіоп і Ьаотесіоп адпаведна тлумачыліся “Радасьць кветкавая” і “Пакары- цель людзей”; таксама кельцкія імёны Поппоіацпіз і Эаппаіаіоз адпа- ведна значылі “Князь-бык” і “Валадар Зямлі” (§г. Гайго8, Іаі. іацшз; Іаі. 1е11ц8, аіг іаіат адпаведна “бык”, “тур” і “зямля”). БАГУСЛАЎ. Варыянты: Богуславь Горпславнчь (1229), Во^п- 8Іап8 (1198), Во&цх1а\у (1198), ВоЬцгІапз (1226), Во^ізіау/ (1293), Вп^егіацз (1343), Вп§8Іа\у (1386), Во§Ц8Іап8 (1410, 1423), “Во^ц- 8Іац8 сіцх” (1423), Во^цхіацз (1413), Во^ц8Іап8 Масгкохуісх (1495), Во&цзіаш ВоЬціЬіпоауісх (1506). Багу-слаў (+Во^іі-8Іауь): кек. Ьо^оз, Ьо^іо8, Ьоціпз “воін”, “зма- гар”, “зьнішчальнік” (гл. пад імем БАГДАН). Імя Багуслаў значыла верагодна “Слаўны воін”. Іншыя славянскія імёны: Во^шпіі (1236, 1413, 1460), Во§цсЬа1п8 (1210), Во^црЬаІ (1251), Во§цсЬ\уа1 (1253), Во&цГа1 (1266, 1339), Во- §П82 Апп82о\уіс2 (1492), ВагЬага ВоЬшпі1о\уа (1499), Ва^пзсЬ Вогізо- \уусг (1501). Кельцкія імёны: №тапіоЬо^о8, КатапіоЬо^іоз, УегсотЬо^іоз. Гэтыя кельцкія імёны (Натапіо-Ьо§о8, Штапіо-Ьо^іоз, Уегсот- Ьо&іоз) адпаведна тлумачыліся “Змагар (супраць) ворага”, “Зьні- шчальнік ворагаў” і “Вялікі зьнішчальнік”. Германска-нарманскае імя: нашчадкі нарманскага заваёўніка Апуліі і Калябрыі Рабэрта Жыскара, князі заснаванага ў 1099 г. кня- ства Антыёхія на Блізкім Усходзе ВоЬетшісі I (1099—1111), ВоЬс- тшісі II (1126—1130), ВоЬетшкі III (1163—1201), Воетшкі IV (Т1233), Воетшкі V (1233—1252), Воетшкі VI (1252—1275), Воетшкі VII (1275—1287).
128 ДАДАТАК Параўнай стараславянскі тэрмін: боуй, боуесть, боуйство (&епп. тшкі, азкапсі. тшкі адпаведна “абарона”, “абаронца” і “абараняль- ная сіла”; Іаі. тшкіцз “неба”, “Сусьвет”, “высакародны”, “годны”, “грацыёзны”, “добры”, “зграбны”, “ласкавы”, “прывабны”, “сьвет- лы”, “слаўны”, “чысты”). БАЛЯСЛАЎ. Варыянты: “Болеславь Ляхь” (1018), “Болеславь Лядьскын” (1146); князі Чэхіі Воіезіачз I (929—967), Воіезіааз II (967—999), Воіезіацз III (999—1003); каралі Польшчы Во1е$1а\у I СкгоЬгу (992—1025), Воіезіах^ II Зхсхосігу (1058—1079), Во1е$1а\у III Кггу\уон8іу (1102—1138). Баля-слаў: ст.-сл. болнй “большы”; Іаі. Ьеіінз “добры”, “любы”, “зграбны”, “прывабны”, “прыгожы”, “слаўны”; &г. Ьсіоз, Іаі. Ьо1ц$ “выйгрыш”, ваенная “здабыча”; §г. Ьоціё “рада”, “нарада” (у стара- грэцкай міталёгіі старая жанчына ЕцЬпІё і сьвінапас ЕііЬцІёш адпа- веднатлумачыліся “Добрая парада” і “Чараўнік”); 2ёц$ ЕцЬочІоз або бог Зэўс “Добры дарадца”; старафранцускі тэрмін Ьаіііі значыў “рэ- гент”, ст.-сл. правнтель. Імя Баляслаў значыла верагодна “Дабра- слаў” або “Слаўны парадай”. Іншае славянскае імя: Доброславь (1235), ОоЬгозІапз (1413), ОоЬго8Іац8 (1156), ОоЬгозІауа (1190). Імя стараіранскіх шахаў (зЬаЬ): АПатЬеІоз I (са. 47—25ВС), АПатЬеІ08 VIII (са. 180—195). Старарымскае імя: ВеПіетіз, С. Аппіцз Веіііепцз, Ь. ВеІІіетіз. Імя кельцкага князя ВеІІоуеянз (ягоны братзваўся 8е§оуе$ц8) ува- сабляла верагодна лацінскія тэрміны Ьеіішп (ёцеііцт), Ьеііаге (Ьеііо), што значыла адпаведна “вайна”, “бітва” і “біцца”, “ваяваць”, “зма- гацца (старарымская багіня вайны звалася Веіібпа, Оыеііопа); Іаі. Ьеііаіог “баец”, “воін”. БАРЫСЛАЎ. Варыянты: Петрь Борнславнчь (1170), ВогІ8Іа\у (1186), Вогезіацз (1203), Вогез1а\у (1287); першы каталіцкі біскуп у Кіеве Вог2І8Іац$ (1405). Бары-слаў: стараславянскія тэрміны з коранем б о р-: борьба, бьратн ( ЬогТі), браннтн, брань, борьць, богоборьць (§г. іЬеотасЬоз), боуря, брьзь (“борзды”, “імклівы”). У сгарагрэцкай міталёгіі бог моцнага, парывістага паўночнага вегру зваўся Вогеаз. Імя Барыслаў значыла верагодна “Слаўны воін” або “Слаўны ў бітвах”.
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 129 Імя Б а р ы с (Борнсь) — кароткая форма ад імя Барыслаў. Іншыя славянскія імёны: князі харватаў Вогліа (1*748), Вота (1-821); цар Баўгарыі Борнсь (852—889); князі Чэхіі Вогхумю) I (873—894), Вогхулуо) II (1107—1124); згадваны ў саксонскага кра- ніста Тытмара князь стадаранаў Вогіз (1006); сын кіеўскага князя Ўладзіміра Сьвятаславіча растоўскі князь Борнсь (+1015); сын Уся- слава Чарадзея полацкі князь Борнсь-Рогьволодь (+1128); Ратнборь (1079, 1095,1117,1269),“воеводаБорнсьЖнднславнчь”(1174),“во- евода Славнь Борнсовнчь” (1188,1189), Предьборь (1262), Стнборь (1336, 1366), Цтнборь (1359), “князь Борнсь Костянтнновнчь” (1371), Борнсь Меркурьевнчь(1386), СхезгіЬог (858), БеІіЬш, /еІіЬог (967), СхсіЬог (992), БуапііЬог (1193), ЗііЬог (1226), КаІіЬог (1028, 1082, 1218), ЬШаЬог (1124), РгеЬог (1218), Вагу/іп, Вцпуіп, Вцпуіішз (1218, 1222,1225,1228), Па1еЬог( 1226), 2\уаіоЬог, ТдуаШоЬог (1226), КаііЬогіпз, ВасіЬогшз (1234, 1259), РгігпоЬогпз (1235), “ІЧоз Бат- Ьогшз Ротегапогшп бнх” (1258, 1276), МізІіЬог (1274), СЬогіЬог (1343), 8\уапІоЬогшз (1395), БгіЬогіцз (1402), РгхесіЬогшз (1413), ЗхуапіЬоЬог (1413), БсЬатЬогшз (1178,1284), ЗатЬогшз (1229,1343), ЗсЬатЬог (1283). Імя франкскіх графаў (сотез), якія ў выніку Крыжовых паходаў дзейнічалі на Блізкім Усходзе: Вагізап I (1*1150), Вагізап II (1177, 1187), Вагізап 111(1236, 1239). Кельцкае імя: згадваны ў Ю. Цэзара адзін з правіцеляў кельцкага племя рэмаў (Кеті) АпсіесшпЬогшь (Апсіе-сііт-Ьогшз) (57 ВС). Гоцкія імёны: ваяводы на службе ў бізантыйскага імпэратара готы бацька і сын Азраг і АгдаЬагшз, абодва замардаваныя ў 471 г.; ваявода караля вэстготаў Тэадэрыха II (1*466) АгЬогшз (462). Армянскія імёны: палкаводзец і нядоўга бізантыйскі імпэратар РЬіІіррікоз Вапіапез (711—713), “зігаіе^оз Вагсіаз” (700), “зігаіеёоз Вагсіапез Тошкоз” (803), Саезаг Вагсіаз (855, 865). Стараіранскія імёны: персідзкія сатрапы і адпаведна адзін перс, ваявода ў рыцарскай коньніцы Аляксандра Македонскага: Вагхапез (1*328 ВС), Вагуахез (1*324), Аі&оЬагез (Аі^о-Ьагез) (324 ВС). Параўнай таксама: кек. Ьгі^а, Іаі. Ьш&ш, &г. рш^оз, аіпсі. рпгаЬ “за- мак”, “умацаванае месца”, “крэпасьць” (стараітальянскі, старафран- цускі, старагішпанскі і старанямецкі адпаведнікі: Ьог^Ьі, Ьаггі (Ьош§8), Ьаггіо8, Ьш$шп). Старагрэцкае імя Вгіагепз (Негакіез В г і а г е п 8) тлумачылася “Ва- лявы”, “Моцны”, “Стойкі”.
130 • ДАДАТАК Да згаданага тут славянскага імя Ратнборь, КаІіЬог, КаііЬогшз параўнай ст.-сл. рать, ратьннкь (&г. роіётіоз), ратьнь. Да згаданага тут славянскага імя ЗатЬогіпз (Самборь) параўнай імя аднаго зь індыйскіх магараджаў, зь якім меў справу Аляксандр Македонскі: 8 атЬ о 8 (325 ВС); у стараіндыйскай міталёгіі волат Ваза ЗЬатЬага, зь якім змагаўся і перамог стараіндыйскі бог вайны Іпдга Рпгапдага (аіпд. зат, зат^гата адпаведна “сутычка” і “вайна”; аіпд. затапіа “сусед”; аіпсі. затапа, &оі. затапа, аіг. затаіп “разам”, “супольна”). Параўнай таксама: армянскія князі ЗаЬогіоз (Т668), ЗатЬаі (§г. ЗутЬаііоз) I (890—914). Іранскія шахі (зЬаЬ) з дынастыі Сасанідаў: 8аЬпЬг (ЗЬаЬнЬг) I (240—272), БаЬнЬг II (309—379). Зрэшты, стараславянскае імя Б о р н с ь (^г. Вогізез) магло па- ходзіць ад драпежніка б а р с (&г. рагсібз, Іаі. рагскіз — самец сямей- ства пантэраў). Якраз назвай гэтага зьвера абумоўлівалася стара- армянскае імя Вагсіаз. Як імя, што паходзіла ад драпежніка л е ў (§г. Ісоп, Іаі. Іео): бізантыйскія імпэратары Ьеоп I (457—474), Ьеоп VI (886—912); князі Малой Арменіі Ьеоп I (1129), Ьеоп II (1197, 1209); каталіцкія Папы ў Рыме Ьео I (440—461), Ьео IX (1049—1054). А шмат раней, у старажытнай Спарце, быў “Ьезііейз Ьёоп” (перад 550 ВС), нашчадкі якога, таксама каралі Спарты, зваліся ўжо Ьеопійаз I (490—480 ВС), Ьеопійаз II (262—235 ВС). Адсюль нашыя беларускія імёны Леў, Лявон, Леанід. БРАНІСЛАЎ. Варыянты: князь балканскіх сэрбаў Вгапізіау (892), Ватохіапз (1176), Вгопіхіапз (1257, 1259), Вгопізіанз (1259). Брані-слаў: ст.-сл. брань, браннтн (+Ьогпііі) “вайна”, “бітва”, “абараняцца”, “адбівацца” (шырэй пра гэты тэрмін гл. пад імем Ба- рыслаў); кеіі. +Ьгаплоз, +Вгаппоз адпаведна “воран” (ст.-сл. врань) і “Бог воранаў” (параўнай кеіі. Вгаппоуісез, што значыла “Воіны бога Ворана”); мітычны герой кельтаў Уэльсу Вгап тлумачыўся “Веліч- ны”, “Высакародны”, “Узвышаны”, “Шчасьлівы”. Згадваны тут сэр- бскі князь Браніслаў, сын князя балканскіх сэрбаў Мунтымера (МоцпіітёгоБ, 850—892), у Канстантына Парфірароднага быў назва- ны В г а п о 8. Імя Браніслаў магло значыць “Узвышаны славай” або “Слаўны ў бітвах”.
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 131 Іншае славянскае імя: надпіс на камені аднаго з харвацкіх князёў “БРАННММРЬ” (70-я гг. IX ст.). Кельцкія імёны: князь галаў Вгеппоз блізу 390 г. да Н. X. здабыў і спапяліў Рым; іншы князь галаў, таксама Вгеппоз, у 279 г. да Н. X. аб- рабаваў агульную сьвятыню для грэкаў у Дэльфі. БРАЧЫСЛАЎ, унук Рагнеды, сын Ізяслава і сам полацкі князь; памёр ён у 1044 г. Варыянты: “преставнся Нзяславь, отець Бряць- славль” (1001), “оумре Брячьславь, сынь Нзяславль, отець Всес- лавль” (1044); сын полацкага князя Барыса-Рагвалода Брячнславь (1127), віцебскі князь Брячьславь Васнльковнчь (1180), Васнлько Бряцьславнчь (1180), полацкі і віцебскі князь Брячнславь (1239); сын кіеўскага князя Сьвятаполка Ізяславіча Брячпславь (11127). Брачы-слаў: зкі. ЬгкаІІ, іпбе. +ЬЬг§Ьпіі, акек. +Ьгі§апііпо8 “ве- лічны”, “высакародны”, “высокі”, “вялікі”, “узвышаны”. Імя кельцкай багіні Вгі^апііа ('Вгі^апіІ), Вгі§іі тлумачылася “Велічная” або “Высакародная”. Імя Брачыслаў значыла верагодна “Велічны славай” або адпавя- дала іншаму славянскаму імю Вышаслаў, Усяслаў. Князі Чэхіі: Вг2еіуз1а\у I (|1О55), Вг2еіу8Іа\у II (|1100), “Вгхіе- схізіаііз бцх” (1198). Сын кіеўскага князя Ўладзіміра Сьвятаславіча Вышеславь (990); князі балканскіх славянаў VIII—IX стст. Ууззезіау, \Уу82е8Іа\у; за- ходнеславянскія імёны \УІ8Іе2Іаіі8 (1221), \УІ2Іауп8 (1299), \УІ8Іа\У8 (1338), “Е§о \УІ8Іе8Іап8 Кшапопіш ргіпсерз” (1221). Л іцьвінскія імёны: Оохуоуп \Уу 8 і^ігбопі 8 (1401), \УІ88е^ег<1 (1413), \УІ820\уіб (1459), 8іапІ8Іац8 \Уу82утппіо\УІС2 (1474), \Уу82^угсі (І* 1475), ЬапгепГшз \УІ82утшПо\УІС2 (1503). Згаданае тут ліцьвінскае імя \УІ88е§егс1 (1413) таксама значыла тое ж, што і В ы ш а с л а ў. Зрэшты, імя Брячнславь (Брячьславь, Бряцьславь, чэскае ВггеІу8Іап8) магло проста абумоўлівацца стараславянскім дзеясло- вам братн, бьратн, бьратн (^Ьогіі) і назоўнікам б о р ь ц ь, што значы- ла “бароцца”, “змагацца”, “спрачацца” і “барэц”, “змагар”, “воін”, “праціўнік”. У гэтым выпадку імя Брачыслаў значылатое ж, што імя Браніслаў, а менавіта “Слаўны ў барацьбе”, “Слаўны змагар”, “Слаўны воін”.
132 • ДАДАТАК БУДЗІВОЙ. Варыянты: сын Годшалка і сам князь абадрытаў ВшЬпе, Вшітоі (1066—1075), Внёіуоёіііз (1232, 1237, 1259), Вшіі- уоіпз (1257), Вікііуоуііз (1259); “тііез Вікіігіауііз” (1018). Будзі-вой: ст.-сл. боуй “адважны”, “горды”, “люты”, “сьмелы”, “удалы”, “храбры”; §г. Ьіа, Ьіоя адпаведна“сіла” і “жыцьцё”; кек. Ьца (+Ьііа), Ьіоз (+Ьііо5), Ьіцз (уіпз) адпаведна “жыцьцё” і “сіла”, “баяз- дольны”, “гвалтоўны”, “магутны”, “моцны”; кек. Ьо§оз, Ьо§іоз, Ьоёіпз, +Ьосіцо8, Ьосіішз (уобцоз, уоііцз) “баец”, “воін”, “змагар”, “зьнішчальнік”; аЬб. Ьад, Ьосі, Ьоде “валадар”, ст.-сл. повелнтель; кеіі. Ьошііоз, аіг. Ьйаісі “перамога”; чгкек. +Ьобца, кеіі. ‘Ьобцоз, цг§егт. +Ьабцаг, +Ьа<іцо, аіг. ЬосіЬ, азкаші. Ьосі “бітва”, “сеча”, “зма- ганьне”; §г. апаЬаІез, Іаі. апбаЬаіа “воін” або “гладыятар”, што зма- гаўся “ўцёмную” (у закрытым шоламе). Параўнай таксама: §г. ароЬаіез, еріЬаіез, ехкойЬіІоі адпаведна воін у панцыры, марскі воін, воіны-гвардзейцы; аігап. аг§Ьесі, азрЬесі, зраЬЬесі, уагсіЬад, тбЬасі (тапЬ-Ьасі) адпаведна камендант замку, ва- явода коньніцы, ваявода галоўнага войска, дарадца шаха і (рэлігій- на-царкоўны тэрмін) “Вярхоўны ўладыка” (§г. агсЬіерізкороз). Імя Будзівой значыла верагодна “Валадарны воін”, “Магутны воін” або адпавядала іншаму славянскаму імю Л ю т а в о й (§г. Ыікоіаоз ЬШоЬбез, 1028—1052); магло значыць яшчэ “Пераможны воін”. Іншыя славянскія і ліцьвінскія імёны: Боутовнть (1217), Боу- днвндь (1290), Вшіізіасу (1242), Вшіітіг (1263), Вшіоуап, Воіісіехуіп (1310), Вшоісі (1401), ВШосусЬіз (1413), Вшгіт (1416), Ісуазко Вшгі- тосуісх (1425), Вшісуіі (1436), ВШсуісі (1451), Вцууісі (1462), ВшЬо Іасхкосуусх (1468), Супусуіі Впу\уісіо\уіс2 (1471), ЗасоЬыз Вііскуісіосг (1472), Зпзхко Вшоколуісг (1474), Оашпппі ВШхуісіосуісг (1484), БіапІ8Іап8 Вшіуіосуусг (1486), Вшсуісі (1490), Сге§ог Вш№і1о\уісг (1494), Сеогёіш ВшЬуісіохуісг (1494), Ыісоіаш; ВшЬ\УІ1ожісг (1494), Місгко Впумгііоу/ісг (1495), ВШсуісі (1498). Германскія імёны: кароль бургундаў ОппсіоЬасі (СцпсііЬасіпя, 485—516); іншыя кпязі готаў і франкаў: ПсіеЬасі (ПсіеЬасіпз, Т541), ВасіегісЬ (531, 534), Вшіііпцз (Т554), СппсіоЬасі (Т544), ХУіІІеЬасі (Т642); герцаг (сотез) аляманаў Вшіііп (539—554), кароль вэстготаў БізеЬш (612—621), князь фрызаў КаіЬоі (689—719), адпаведна біскуп Рэгенсбургу і арцыбіскуп Трыеру ВаШгісЬ (833, 845), ЯабЬосі (Т915).
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 133 Старагрэцкія імёны: ЕшуЬіасіез (480 ВС), Аік іЬіасіез (са. 450—404 ВС), ЕпгуЬоіаз ('1'335 ВС), НурегЬаІаз (226 ВС); гісторык, які жыў у Рыме, РоІуЬіоз (са. 200—120 ВС). Стараіранскія імёны: АгіаЬаіез (480 ВС), МйЬгоЬаіоз (324 ВС), ОгопІоЬаіез (316 ВС). Кельцкія імёны: князі галаў-галатаў у Малой Азіі ВаіЬапаСоз, КотЬШіз (279, 277 ВС); іншыя імёны кельцкіх князёў і ваяводаў, якія згадваліся таксама ў Ю.Цэзара: АІіоЬодпоз, ВосІпо^паШз, ЕпіЬошііоз, №тапіоЬо§о8, №тапіоЬо^іо8, ЗоІіЬосіішз, ТеШоЬо- сііШ5, УегсотЬо^іоз. В о ц сі і с с а (Іаі. Вошіісеа, Воцсі-ісёа; ейны муж і князь зваўся Ргазта^пз) — княгіня кельцкага племя і к е н а ў (Іаі. ісепі, ісепез) у Брытаніі, якая ў 60 г. пасьля Н.Х. узначаліла паўстаньне супраць па- наваньня Рыму і пазьней ушаноўвалася як “Багіня вайны”. ВАЛАДАР, сын менскага князя Глеба Ўсяславіча, брат Рась- ціславаісам менскі князь;годягонайсьмерці невядомы;у 1167г. Ва- ладар здабыў Полацак, але пацярпеў паразу пад Віцебскам. Варыян- ты: “а Володарь не целова кресть, оже ходяше подь Л нтвою в лесехь” (1159), “Том же лете прнходн Рогьволодь на Володаря с Полотьчаны к Г ородцю, Вол одарь же не да ему полку” (1162), “Т ом же лете понде Володарь Глебовнчь к Полотьскоу ратью,.. н побеже Володарь от Внтебьска” (1167); Володарь Ростнславнчь (1082), “н Володаря яша Ляхове л естью” (1122), “преставнся Вол одарь Ростнсл авнчь” (1124), лагойскі князь Васнлко Володаревнчь (1186), Васнлько Волода- ровнчь (1196). Вала-дар (^УоІосі-сіагь): германскі тэрмін \уаШ, \уак (-оіб, -оіі, ^оісі, Ьоісі) адпавядаў праславянскаму уоісіь — корань для “валада- рыць”, “гаспадарнічаць”, “панаваць” (параўнай ст.-сл. владетн, власть, владыка, властель, властелннь, волость); акек. уіаіі-, аіг. йайЬ, кутг. §\у1ад адпаведна “валадарыць”, “улада”, “краіна”; §г. сібгоп, Іаі. (ібгоп, ст.-сл. дарь; аіпд. сіаг “валадар”, “уладальнік” (хатіпсіаг “землеўласнік”; аігап. хат “зямля”); аігап. сіаг “валадар”, “носьбіт” (Ггатасіаг, заГзёгсіаг (зЬаГзёгсіаг) адпаведна ст.-сл. по- велнтель, “камендант” і “мечаносец”); §г. сіогуз, сІогурЬбгоз адпавед- на “кап’ё” і “капейнік” або “воін, узброены кап’ём”. Імя Валадар значыла верагодна “Абдораны ўладай” або “Ула- дальнік кап’я”, “Валадар кап’я”.
134 - ДАДАТАК Імя караля лангабардаў: Очаісіагез (Іаі. ХУакагі) (539—546). Старагрэцкія імёны: эпічны паэтРіпдаг (Ріпйагоз) (538—418 ВС), Ароііосіогоз (331,323 ВС), АіЬеподогоз (325 ВС), Оіобогоз (|319 ВС), Оіопузіосіогоз (333 ВС), Ьіробогоз (323 ВС), ЬНкосіогоз (313 ВС), ТЬеосіого8 (505, 500 ВС), Гкеосіоіоз (294, 281 ВС). Персанажы ў старагрэцкай міталёгіі: Ецсіоге (“Дабрадзейка”, “Тая, што даруе дабро”), Рапсіога (“Тая, што абдароўвае ўсім”), Ро1усіого&(“Вельмі-Шчодры”), Віопузоз Р 1 ц і о д о і е 8 (“Той, што дае багацьце і дабрабыт”), Хецз Е р і сі о і е 8 (“Апякун”, “Той, што прапануе апеку”). Імя стараперсідзкіх шахаў (зйай): Багеіоз (ОагауауанзЬ) I (522— 486 ВС), Оагеіоз II (423—404 ВС), Вагеіоз III (336—330 ВС). Стараіндыйскі бог вайны Індра (Іпсіга) меў яшчэ прозьвішча7 Рнгапсіага (Рыгап-сіага), якое тлумачылася “Разбуральнік крэпасьцяў” (аіпсі. рцгаЬ спачатку значыў “умацаванае месца”, “стан”,затым — “горад”). Пазьней Індра ўвасабляўнябеснага бога дажджу і навальніцы; гэтымі сваімі функцыямі ён адпавя- даў славянскаму П я р у н у. Параўнай: а&егт. 'рнпагах, азкапсі. рогг, кеіі. іагап, аіг. іогапп, ^г. Ьгопіез “гром”, “пярун”; б а г і: §г. Вгопіез (2еіі8 Вгопіез), Іаі. Іцрііег Тапапдз (Знрііег Топапз), кеіі. Тагапіз (Тагаппз), аЬсі. ТЬнпаг, ёі. Ооппег — усе яны абазначалі Пяруна. Адсюль, мабыць, славянскі Пярун быў адначасна “Богам-Гра- мавержцам” і “Богам воінаў-дружыньнікаў”. Можа быць іншае тлумачэньне імя Валадар ( Уоіо-сіагь): ст.-сл. велетн, велнй, велнкь; кеіі. уаіоз (’цаіоз, ^цеііоз) “вялікі”, “дужы”, “магутны”, “моцны”, “сіла”. У гэтым выпадку імя В а л а д а р магло значыць “Абдораны сілай” або “Вялікі валадар”. ВАЛІМУНТ, бацька жамойцкага старасты Міхала Кязгайлы, падпісаў прэлімінарнае пагадненьне з крыжакамі Прусіі 1398 г.; загінуў, магчыма, у бітве 1399 г. з ханам Цемір Кутлугам на рацэ Вор- скле. Варыянты: ХУаІтітсі (1398), Кез^ауіо \Уо1утцпіопІ8 (1401), КотЬоІсі Уоіітопіопіз (1409), “пан Шеднбор Валнмонтовнч” (1420), Бнсіхпуоу Уоіітнпктісх (1434), АІЬегіш Уо1тппіо\уісх (1475). Валі-мунт ( Уаіі-тііпсі): ст.-сл. велетн, велнй, велнкь; кеіі. уаІ08 ( цаіоз, уеііоз) вялікі , “дужы”, “магутны”, “моцны”, “сіла”; §егт.
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 135 тішсі, азкапсі. тшісі адпаведна “абарона”, “абаронца” і “абараняль- ная сіла”; Іаі. тппсіцз “Сусьвет”, “неба”, “высакародны”, “годны”, “зграбны”, “прыгожы”, “ясны”, “сьветлы”, “слаўны”. Імя Валімунт значыла верагодна “Вялікі абаронца” або “Слаўны сілай”. Іншыя ліцьвінскія імёны: АІЬегШз Уо1тупо\уісх (1475), МісЬаеІ \Ууе1ЬшЬо\уісг (1475). Славянскія імёны: Уізіапз (1338), \Уе1і 8 Іапз (13 86), Уеіізіапз (1413). Кельцкія імёны: СаіТітапбца, СаШтапс1ц8, Эппхуаііо, Кегіоуаіоз, Уаіеііасцз, УеіІосаШз; кельцкі бог Уеііаштоз (аіпсі. Уапіпа), Ьц&цуаіоз. Германскія імёны: князь готаў у Паноніі Уаіатег (447, 461); нядоўга кароль вэстготаў Уаіііа, ХУаІІіа (415—417); англасаксонскі кароль у Брытаніі (ХУеззех) СаесЬуаІІа (1*688); франкскі граф, затым ігумен манастыру ў Корбі (СогЬіе) \Ўа1а (826—837); адпаведна ка- роль бургундаў і кароль вандалаў 8і§І8гпцпсі (516—534), ТЬгазатшісІ (496—523); англасаксонскі кароль у Брытаніі (\Уе88ех) Есітцпсі (939—957). Старарымскія імёны (консулы, легаты, праэтары, сэнатары, тры- буны ў войску): Р. УаІегШз Ьаеуіпп8 (соп8.280 ВС), Ь. Уаіегінз Еіассчз (соп8. 100, 86 ВС), Ь. Уаіегіцз (ьеп. 76 ВС), С. Уаіегшз Тгіагшз (рг. 78 ВС), М. Уаіегшз (іг. шіі. 68 ВС), С. Уеііешз (зеп. 76 ВС), р. Уеіепіпз (іг. тіі. 56 ВС), Ь. УіІІШз (рг. 58 ВС); паэт Уеііешз РаІегспШз, які тварыў у часе валадараньня імпэратара ТіЬегшз Сіацсішз №го (14—37 АВ); Магсц8 УеПш8 Уаіепз (Іг. тіі. 66 АЭ). Бізантыйскі імпэратар, які загінуў пад Адрыянопалем у змаганьні з навалай готаў, Еіаушз Уаіепз (&г. Оыаіез) (364—378). Імя стараіранскіх шахаў (зЬаЬ): Уоіо^езез I (51—80), Уоіо^езез VI (207—222). Параўнай таксама: Іаі. уаіёге (уаіео) “быць здаровым”, “быць моц- ным”, “быць здольным”, “мець аўтарытэт”, “мець сілу”, “быць дзей- срым”; аЬсі. тшН “улада”, “панаваньне” над людзьмі. ВАРЦІСЛАЎ. Варыянты: князі Чэхіі \Угаіу8Іаіі8 I (905—921), \УгаІу8Іап8 II (1061—1092), \УаПІ2Іац8 (1164), князь заходнеславян- скіх абадрытаў ХЎегіІ2Іауц8, \УагіІ8Іа\у (Т1164), \Уаі1І2Іаіі8 БуапііЬогіг (1187), \Уагсе8кш8 (1221), “\УаПІ2Іац8 сШх РотегапогштГ (1229), “\УагІІ2Іап8 сШх Оутіпепзіз” (1240), “ІЧоз \Уагіу2Іац8 сШх Біауогшп (1320), \УаПІ8Іацз (1343), \УаНІ8Іап8 (1386), Андрен Воротнславнчь (1270).
136 • ДАДАТАК Варці-слаў (^Угаіі-яІауь): ёепп. 'п/агсі, тЬсІ. суаП., ст.-сл. врать- ннкь, стража “ахоўнік”, “вартаўнік”, “стораж”. Імя Варціслаў значыла “Слаўны ахоўнік”, “Слаўны абаронца”. Германскія імёны: Оетоагсі, Х^аПтапп, ХУагтцпШ (‘ЛУагсі-тііпсі), \УагіпЬа1й (+\Уагсі-Ьа1сі), ХУегтег (4\Уагсі-тег). Кельцкае імя: УеНізспз, УоПі§ет (Ушіі&етііз) (4Уег-іі^етоз); апошняе кельцкае імя тлумачылася “Вышэйшы гаспадар” або “Най- вышэйшы валадар” (кутг. ОхугіЬеут). Параўнай яшчэ стараіндыйскі тэрмін і тытул магараджаў уагііп, сакгауагііп (сакга-уагііп), што значыла адпаведна “валадар”, ст.-сл. правнтель і “Правіцель сьвету”, “Сусьветны валадар”. ВІГАНД-АЛЯКСАНДР, сын вялікага князя Альгерда, княжыў у Кернаве; памёр ён у 1392 г. Варыянты: Внгонть (1377), “Моз АПехапсіег аііаз \Уу§ппіЬ сіеі ^гасіа сіііх Кетоуіепзіз” (1388), “Аіе- хапсіег аііаз Уі§цпі” (1391), \Уу^апсі, \Уі§апсіц8 (1392). Віг-анд (Уі^-папсі): §егт. \уі§ “бітва”, “сеча”; тЬсі. \уі^апсі “віцязь”, “волат”, “воін”; §егт. папсі, пшісі (-апсі, -пасі, -пші, -пШ) “ад- важны”, “дужы”, “моцны”, “нехапісны”, “сьмелы”, “стойкі”. Імя Віганд значыла верагодна “Адважны ў бітвах” або “Не- пахісны воін”. Імя В і г а н д атрымаў князь Вітаўт, калі пасьля замардаваньня бацькі вялікага князя Кестута ў 1382 г. уцёк у Прусію і там быў ах- рышчаны крыжакамі. Іншае ліцьвінскае імя: \Уоупасі ( Уоу-папсі) Влі88І1о\уісх (1401). Германскія імёны: \Уі^апсі ( \Уіц-папсі), \Уі&папсі, \Уеі§апсі, \Уіе^апсі (+\Уі§-папсі), Оепуі^, Сетапсі, 8іе§папсі, Насіе\уі§, Не1\уі&. Імёны канкрэтных гістарычных асобаў: каралі франкаў СЫосі\уі& (СЫосііо, СЫосіоуесЬо, СЫосіо\уеё) I (481—511), СЫосЬуі^ II (639— 657); пазьнейшыя імпэратары з дынастыі Каралінгаў: Ьнсі\уіё (СЫо- 4о\уі& НЫдо\уісн8) I (813—840), іаісі\уі§ II (850—875). Параўнай: аЬд. Ыд, Ііш (^егт.+Ыбсі,4 сЫбсі,+сЫ61) мелі значэнь- не “слава”, “слаўны” (ЬішЬег^а |788, Ьіц^агда Т800, ЬіціЬеП Т889). “УУі&ітісіаз Со1опіеп8І8 агсЬіерізсорыз” (923—953), “НаП\УІ&іі8 (Натуі^) 8а1хЬш§еп8І8 агсЫерізсорнз” (991—1023), “УУі^ЬегПіз ерізсорнз МегзеЬцг^епзіз” (1004—1009), “сотйез” \Уі^таппц8 I (Т944), ХУі&тапппз II (Т967).
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 137 ВІТАЎТ (Віганд, Юры, Аляксандр), сын Кестута і сам вялікі князь (1392—1430). Варыянты: “князь Юрьн Внтовтовнчь” (1342, 1351); Внтовть (1382, 1392, 1400), Внтольдь (1388), Вмтольть (1389), “Ыоз АПехапсіег аііаз ХУііЬахусінз сіеі ^гасіа та&гшз сіпх Ьііхуапіе еіс.” (1423), “АПехапсіег аііаз ХУуіохусіііз сіеі ^гасіа та^ппз сіііх ЬііЬу/апіе іаггаштцпе Япззіе еіс.” (1423), “Аіехапсіег аііаз \Уііа\УсЬі8 сіеі ^гасіа та^пнз сіііх Ьу±\уапіе еіс.” (1424), “АПехапсіег аііаз \Уііа\Усіц8 Веі ^гасіа та^тіз сіпх ЬуіЬуапіе, Кнззіе еіс.” (1430), “Аіехапсіег апсіегз \Уііа\усі” (1430), \Уііа\уі, \УііоМ; Зіапізіанз \Уііоіііо\уіс2 (1451). Ві-таўг (+УіГь-іаігі): ^г. Ьіа, Ьіоз “сіла”, “жыцьцё”; Іаі. уііа, уіуеге адпаведна “жыцьцё”, “жыць”, “існаваць”; Іаі. уіх (уі, уісез) “сіла”, “насільле”; кеіі. Ьуа СЬца), Ьіоз СЬцоз), Ьін8 (уіііз) адпаведна “жыць- цё” і “баяздольны”, “гвалтоўны”, “магутны”, “дужы”, “сіла” (па- раўнай: ВапцаЬіоз (+Ваіша-Ьцо8) “Забойца сьвіней”); іпсіе. \іеік-і-, цік-і- Сцеік-) “жыцьцёвая сіла”, “энэргічнае выяўленьне сілы”; іпсіе. 'іеціа; кеіі. ^іеціа, +іопіа; аіг. ІйаіЬ, іші; §оі. іЬеосі, іЬічсіа; ^егт. іЬепсі, іепіо, іоніо, іеці, ііесі, іпі, сііеі — усе яны значылі “народ”, “племя” (у летувіскай мове тэрмін іапіа ужываўся ўжо ў значэньні “зямля”, “краіна” народу); §оі. ^цііЬшсіа (^ці-іЬшсіа) “гоцкі народ”. Імя Вітаўт значыла верагодна “Сіла народу”. Іншыя ліцьвінскія імёны: Ыісоіанз Та\уіі§егсі (1413), Тепіі^егсі (1434), “ІоЬаппез аііаз ТЬаціхуіГ’ (1440), ТоМЬхууІ (1461). Славянскія імёны: Внтомнрь (1202), Внтань, Юрьн Внтановнчь (1206), Володнславь Внтовнчь (1213), Внтославь (1213), \Уііо8Іапз (872), \Уііо8Іа\у (895), \Уііо8Іасі8 (1213), сын Косьці (Созіа) і Мані (Міапіа) з Ваўкавыску Уііцз (1410), УіШ8 Кабсхупзкі, Місо1аіі8 Уііапзкі (1437), ІоЬаппез УуіЬеуусх (1500). Кельцкія імёны: князь кельцкага племя арвернаў (Іаі. агуегпі, агуегпез) В і іц і і о 8 (сярэдзіна II ст. перад Н.Х.; ягоны бацька зваўся Ьоуегпіоз); Тепіаіез (^Тепіо-іаіпз), ТеіііоЬосіішз, ТепіотаШ8, Тоіі- ііогіх. Германскія імёны: кароль дзяржавы готаў у Італіі ТЬеосіегісЬ (Іаі. “гех ТЬеосіегісііз”) (493—526); каралі вэстготаў ТЬеодегісЬ I (417— 451), ТЬеосіегісЬ II (451—466); каралі франкаў ТЬечсіегісЬ I (511 — 534), ТЬепсіегісЬ II (596—613), ТЬепсіеЬегі I (534—547), ТЬепсіеЬегі II (596—612), ТЬешіеЬаІсі 1 (548—555). Параўнай: &егт. гік, гісЬ адпаведна “магутны” і “валадар”, ст.-сл.
138 * ДАДАТАК правнтель; §оІ. геікз “правадыр”, “кароль”, “выдатны”; ^егт. Ьаісі, Ьоісі “адважны”, “сьмелы”, “моцны”, “трывалы”; ^егт. ЬеП, ЬегЬі “бліскучы”, “слаўны”; старагерманскі тэрмін іЬеоб меў яшчэ зна- чэньне “веліч”, “велічны”, “вялікі”. Іншыя германскія імёны: князі готаў (адпаведна бацька і сын) УііЬітег (|са. 376), УііЬегісЬ (376, 382); ТЬішіітег (ТЬеодітег, |са. 474); нядоўга кароль вандалаў ТЬеосіЬасІ (534—536); “сотез ТЬео- сіпІГ (+ТЬецсі-\^ок) (585), “та]ог сіотцз ТЬепсіоаІсі” (+ТЬепсіо-\^а1с1) (|715); герцаг (сотез) аляманаў ТЬешіеЬаІсІ (724—746); дачка Карла Вялікага ТЬеосігасІа (|794); адпаведна біскуп Арлеану і арцыбіскуп Зальцбургу ТЬеосЬПГ (+ТЬеос1-\Уо1і) (797—818), ТЬеоітаг (870—907); адпаведна біскуп Аўгсбургу і герцаг (сотез) Латарынгіі ХУіІ^ег (877, 886), ОіеІгісЬ (984, 986); “ХУііёепіз Меіепзіз ерізсорш” (917—927). Імя брата князя руянаў-ругіяў Яраміра (1170—1218) Теіізіау, Теіізхіаулз (+Тепіо-8Іауь) значыла верагодна “Слава народу” або “Слаўны ў народзе” (германскі адпаведнік Віеітаг, ТЬіеітаг). ВІЦЕНЬ, брат Гедзіміна і сам вялікі князь (1293—1316). Варыян- ты: “гех УііЬетіз” (1296), “УііЬетіз гех ЬеіЬо\уіпогшп” (1298), “ргаесіесеззог позіег гех Уііеп” (1322), “зісні УііЬепе Ьопе тетогіе, Ггаіег уезіег еі апіесеззог” (1323); князь заходнеславянскіх абадры- таў ХУіізап (789), “ргіпсерз ХУіі/ап” (789), “^Уііхіп АЬосІгКогшп гех а 8ахопіЬн8 ОССІ8П8 езі” (795); у беларускіх летапісах XVI ст. Внтень, АУйепі. Віцень: Іаі. уіпсеге, уісіогіа, уісіог, уісігіх адпаведна “перама- гаць”, “перамога”, “пераможца”, “пераможны”; Іаі. уііа, уіз уііаііз “жыцьцё” і “жыцьцёвая сіла”; Іаі. уіх (уі, уісез) “сіла”, “гвалт”; кеіі. Ьо^О8, Ьо^іоз, Ьо^інз (уоёіаз, уошз) “баец”, “воін”, “зьнішчальнік”; кек. уісоз, уіс(с)цз “воін”, “змагар” (параўнай: Вгаппоуісез, ЕЬп- гоуісез, Огсіоуісез, што адпаведна тлумачылася “Воіны бога Ворана”, “Воіны дзіка-кабана”, “Воіны, узброеныя молатам”); &егт. \уі§ (\уісіі8) “бітва”, “сеча”; аіпсі. ууауа “перамога”, “заваёва”. Імя Віцень значыла проста “Віцязь”. Параўнай канстатацыю саксонскага храніста Тытмара: “іп еа рагіе, цпа $аіе11і<е$ ЬаЬіІагП сіісгі 8с1ауопісе V е і Ь е п і с і” (1002), што датычыла славянскіх воінаў-наймітаў, якія служылі ў саксаў і дапамагалі ім абараняць замкі. У крыжацкага храніста Пётры Дузбурга бацькам Віценя быў на-
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 139 званы Пукувер або Лютавер. Не ўнікаючы ў сутнасьць праблемы, можна згадаць сугучныя імёны: славянскія Пакославь (121 1), Расозіааз (1253), Ьпіо&пеіі8 (1238), ІЧісоІаоз ІдііоЬбез (1028—1052), Рпссшптіг (1320); рымскія імёны С. ЬіКаііпз СаШІпз, (). Ьшагінз СаПііш, Раснушз Саіаушз, 9. Расцуінз, М. Растчцз, 8ехПі8 Расцушз; кельцкае імя ЬіНагіоз (гэта князь галаў, якія перасяліліся ў Малую Азію, 279, 277 ВС). Адпаведна кароль готаў і каралі вэстготаў: \УіШ^І8 (536—540), ХУіііегіс (+\УНе-гісЬ) (603—610), \Уігіха (са. 680—690); вэстгоцкі ма- нах у Аквітаніі \Уігіха (са. 781, 814). Дазгаданыхтутзаходнеславянскіхвоінаў УеіЬепісі параўнай самбійскіх (8атЬіа, ЗатЬйае — зямля і племя старажытных пру- саў) \Уігіп§і (ХУігіп&ае, зіп^. \уігіп^а), што датычыла асобных вай- сковых групаў-дружынаў; пазьней, напрыклад у крыжацкага храніста Віганда з Мурбургу, гэтым тэрмінам (“уехііішп \уугіп- &опіт”) абазначаліся воіны, якія выконвалі вартавую службу. У сэнсавым значэньні імю В і ц е н ь адпавядалі старарымскія і старагрэцкія: Уісіог, Уісіогіа, Апсігопікбз, Мікбіаоз, Ыікапог, №кб- кіез, МікёрЬогоз (&г. пікё “перамога” і багіня псрамогі ІЧікё = Іаі. Уісіогіа; §г. апбгоз, 1аб8, пог аднолькава “чалавек” (“народ”) і “муж” у сэньсе дзейснага чалавека; §г. к1е8 (+к1ёіоз), рЬогоз адпаведна “сла- ва”, “слаўны” і “носьбіт”. Параўнай таксама: тытул пікаіог “пераможца”, які часта ўжывалі эпігоны Аляксандра Македонскага. Ваяводы ў Аляксандра Македонскага Апдгопікоз (330, 312 ВС), ЬІікапог (343,Т3 3 0 ВС), Ыікапог (330, |317 ВС); дзяржаўца (сатрап) у Кападокіі Ыікапог (321, 301 ВС); адпаведна палітычны дзеяч у Атэ- нах і тыран Сікыёну (8ікуоп) Мікокіез (ТЗ18 ВС), ТЧікокІез (264, 251 ВС); адзін з каралёў на Кіпры (Ьазііейз) Мікокіез (ТЗ10 ВС); эпігоны 8е1епкоз I Мкаіог (326, Т281 ВС), АпгіосЬоз III Мікаіог (са. 223—187 ВС), Петеігіоз II КНкаіог (145—141 ВС); бізантыйскія імпэратары МікерЬогоз I (802—811), ЫікерЬогоз III Воіапеіаіез (1078—1081); патрыярхі Канстантынопалю ІЧікерЬогоз (806—815), ІЧікоІаоз Му8- ііко8 (901—907, 912—925). ВОЙШАЛК, сын Міндоўга і сам нядоўга вялікі князь; замарда- ваны ў 1268 г. Варыянты: Вышелкь (1258, 1261), Вышелгь, Вон- шологь(1261,1263), Воншелкь( 1261, 1263, 1268,1283), “Воншелкь
140 • ДАДАТАК же нача княжнтн во всен землн Лнтовьскон” (1264), “н прінде же Шварно с помочью в Лнтвоу к Воншеволковн, н вндевь Воншеволкь помочь Шварновоу н Васнлковоу,.. н радь бысть велмн” (1264), “князь Левь... оубн Воншелка завнстью, оже бяшеть даль землю Лн- товьскоую братоу его Шварнувп” (1268). Вой-шалк: Іаі. саіснз, тЬсі. зсЬаІк “слуга”, сіі. “КпесЫ”; але ня- мецкі тэрмін КпесЫ паходзіў ад англасаксонскага кпі^Ьі, што значы- ла “віцязь”, “рыцар” (кек. +пеі18 “герой”). У сваю чаргу германскі тэрмін шагзсЬаІІ, тагзаіснз спачатку зна- чыў “канюшы”, “канявод”, “конюх” (кеіі. +тагко$, §егт. 'тагЬа, кутг. тагсЬ — “конь”). Імя Войшалк значыла верагодна “Самаадданы воін”. Князь заходнеславянскіх абадрытаў Ообезсаіспз, ОоМзсЬаІк (1044—1066); германскае імя ОоіізсЬаІк (842), СобзсЬаІк, Сосіе- зсЬаІк; імёны князёў готаў Агпе^ізсіцз (са. 445), Оосіізсіізсіпз (са. 489), ТЬешіізсІцз (548), “разіог Оосісіезсаісцз” (1044). Ваявода і нядоўга кароль вэстготаў у Гішпаніі: Тііепбізсінз (548—550). ВЯЧАСЛАЎ. Варыянты: сын Яраслава Ўладзіміравіча смаленскі князь Вячеславь (11057), Борнсь Вячеславнчь (Т 1078), Вячеславь Ярополковнчь (| 1105),сынУладзіміраЎсеваладавічатураўскі князь Вячеславь (ТП54), Вячеславь Горнславнчь (1233). Вяча-слаў: ст.-сл. вече, веште адпаведна “веча”, “рада”, “пара- да”; ст.-сл. вяштнн, вятшнн адпаведна “большы” і “больш важны”, “вялікі”; аіпд. УІ8І§іЬа (уізЬізЬШа) “годны”, “дастойны”, “якасны”, “годнасьць”, “якасьць”; аіпё. ууауа “перамога”, “заваёва”. Імя Вячаслаў значыла верагодна “Слаўны парадай” або “Годны славы”. Іншыя славянскія і ліцьвінскія імёны: князь Кукеносу Вячка, які загінуў у 1224 г. (“гех Уезсека”, “гех Уіезсека”, “гсх Уеізека”), \Уепсе8Іаіі8 (Т929), ХУаізхІапз (1218), \Уепсех1ап8 (1229), Уепсезіанз (1289), Вятславь (1371), “пань Вятславь Дмнтровьскнн” (1371), “рап \Уеп8Іа\уь КаГа1о\УІсх” (1470), Уепсгезіапз Моп^ігдо^усг (1486), Уепсхе8Іап8 ОІесЬпоуусх (1491), “рІеЬапь \Уепь8Іа\Уь” (1500), Уеп- ссзіацз 1іі82ко\уісг (1503), 8іапІ8Іаіі8 \Уіапс1а\Уо\уісг (1505) (\Уіапсге- 81а\уо\уісг?). С тараіндыйскія імёны: УазізЬка, УазізЬіЬа, Уаізагаіа, УізЬакЬа.
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 141 ГАЛІГІН. Варыянты: боіі^уп (1401), Соіі^іпё (1401), Соіі^нпсі (1413), МісЬае! Ооіеупохуісх (1434), Агкішзгко Ооі^упохуісх (1449), ОІесЬпо Ооіі^іпохуісх (1460), МісЬаеІ Соі^упо^ісх (1467, 1479), “МісЬаеІ, Оуі еі Агкігеаз ^егтапі Ооі^упоу/ісхі” (1479). Галі-гін СбаіІ-Еііпсі): індаэўрапейскі тэрмін ^аіі ужываўся ў зна- чэньні “велічны”, “высакародны”, “магутны”, “палкі”, “люты”, “сьветлы”, “слаўны” (шырэй пра гэты тэрмін гл. пад імем ЯГАЙЛ А); германскі тэрмін ^шкі значыў “барацьба”, “бітва”, “змаганьне”. Імя Галігін, Галігунд значыла “Палкі ў бітвах” або “Лютавой”. Германскія імёны: Кцпі^цпсіа, Оідппаг ( Ошкі-пагі), ОцпбоІГ (’Оцпд-\УОІ1), ОцтЬоІё (+Ошісі-Ьа1сі), Оітсіаскег ( Ошкі-\уакег), ОцтЬегі (+Ошкі-ЬегЬі). ГАШТОЎТ. Магнацкі род Гаштоўтаў, слыннымі прадстаўнікамі якога былі ваявода віленскі Івашка Гаштоўт (1444—1458), таксама ваявода віленскі і канцлер ВКЛ Альбрэхт Мартынавіч Гаштоўт (1522—1539). Варыянты: Оазіоі, Оазіопсі (|1364), “Апсігеаз аііаз Сазіоісі Уііпепзіз сарйапецз” (1387), “Зіапізіацз аііаз ОазіоісГ (1391), “Сазіоісі сшп Гіііо Та1і\УН5сЬ” (1401), ЗоЬаппез ОазЮІсіі (1413), ОазсЬйіоу/іЬ (1430), “Оазіоіб сцгіе позіге тагзсЬаІкцз” (1430), КазсЬсо Сазіоісі (1432), Іоаппез аііаз СазсЬіЬохуіЬ (1433), “Іоаппез Сазіоісі раіаііпцз Тгосепзіз” (1440), “Іоаппез ОазЮІсі Уііпепзіз раіаііпнз” (1444), “ІуазсЬко Оазгоісі раіаіішіз ХУуІпепзіз” (1449), “Іоаппез Са8х1о\усі Уііпепзіз раіаііпцз” (1452), “ргоіпсіе поз Оеог^шз Сазіоісіі Ьеге8 іп Оегапопу” (1468), “е§о Реішз ОазЮМоіУІсх” (1475), “Магіігш8 Оазіоісіі сарііапенз іп Ыо\уо§гос1ек” (1469), “ІЧоз Магіігшз Са8хіЬоЬЬ\уіс2 Ьегез сІе Оегапопу, песпоп сарііапецз Куо\уіепзі8” (1471), “Моз Магіігш8 СазхіЬоЬЬохуісх Ьеге8 іп Оегапопу, сарііапенз Куо\УІеп8Із” (1474), “АІЬеН Оа8іоЬо\уусх тагзсЬаІкцз” (1501), “Бнл нам чолом воевода Внленскій, канцлер наш пан Олбрахт Мартн- новнч Гаштовт” (1525). Гаш-тоўт (Сазі-іоіН): іпсіе. +§ЬозіІ8, Іаі. Ьозііз, ^егт. §азі, ст.-сл. гость (’§08іІ8) “госьць”, “госьць-купец”, “чужынец” (у лацінскай мове яшчэ “вораг”, “варожае войска”); аіпсі. &Ьо§а (^ЬозЬа) “гожы”, “слаўны”; іпсіе. Леніа, кеіі. Леціа/іочіа, ^егт. іЬенсі, іеціо, іоціо, іеаі, аіг. ійаіЬ/іші “народ”, “племя” (шырэй пра значэньне індаэўрапейска- га тэрміна §Ьо8іІ8 гл. пад імем ДАБРАГОСТ). Імя Гаштоўт значыла верагодна Дабрадзей — на ўзор старагрэц-
142 • ДАДАТАК кага імя Ветагаіоз і тытулу Оатаёо§б8, якія тлумачыліся адпаведна “Жаданы народам” і “Народны правадыр” (§г. бётоз “народ”, “пле- мя”). Старагрэцкія імёны: кароль Спарты (Ьазііейз) Ветагаіоз (?—491, |са. 480 ВС); пісьменьнік з Абдэры ОетокгПоз (са. 460—385 ВС); палітык у Атэнах ОетозіЬепез (384—322 ВС); Ветагаіоз (Когіпіп) (338, 330 ВС), Оетагаіоз (Юіосіоз) (321 ВС); палітык з Атэнаў і праціўнік Аляксандра Македонскага СЬагійетоз (348, +333 ВС); вая- вода Аляксандра Македонскага і пазьней дзяржаўца (сатрап) у За- ходняй Індыі Епсіетоз (ТЗ16 ВС); дзяржаўца Малой Фрыгіі Ое- таг- сЬо8 (323 ВС); каралі Македоніі Ветеігіоз I (306—283 ВС), Эетеігіоз II (239—229 ВС); адпаведна адмірал флёту ў Мілеце (Мі1еЮ8) і тыран Мегалаполісу (Ме&аіороііз) АгІ8Іосіето8 (320, 306 ВС), Агізіосіетоз (са. 266—251 ВС). Славянскія імёны: князь вільцаў-люцічаў Мі1е§а8Шз (823), князь абадрытаў Созіотузі (Т844), ЭоЬго^озі (1082), ВоЬго§О8і (1237), Веді^озі (1251), Зезсо ЭоЬіг§о8і (1320); згадваны ў бізантыйскіх крыніцах пад 569 г. князь славянаў Агсіа&азіоз (+Касіа-§а8іь). Імёны готаў: Но8іа&е8 (са. 382), Касіа^аізцз (405), Апа^азіез (Тса. 474), ваявода франкаў АгЬо^азі, АгЬо^азІез (383—392). Можа быць іншае тлумачэньне імя Гаштоўт (^Сазі-оІсі, +Нозі- хуаісі): §егт. Ьозі (Іаі. Ьозііз) “войска” з вольных людзей; германскі тэрмін хуаісі, хуаіі (-оід, -оіі, §о1сі, Ьоісі) адпавядаў праславянскаму гуоісіь — корань для “валадарыць”, “гаспадарыць”, “панаваць”. Параўнай: англасаксонскі тэрмін Ьгеіхуаісіа (Ьгеі-хуаіба) значыў “Валадар” або “Правіцель брытанцаў” (ад кельцкага племя брытаў: Ьгііапі, ргііапі). У гэтым выпадку імя Гаштоўт або Гастольд магло значыць “Ва- ладарны ў войску”, “Ваявода”. ГЕДЗІМІН, брат Віценя і сам вялікі князь (1316—1341). Варыян- ты: Г еднмннь (1326,1333), Геднмень (1320,1326,1331), “умре князь велнкн Лнтовскій Геднмань” (1341), “Сесіетіппе, сіеі ^гаііа Ьеі- рЬапопіт КпіЬепоттцпе гех, ргіпсерь еі скіх Зеті^аіііае” (1323), Сесіетіппе, сііуіпа ргоуісіепііа ГеірЬапогпт КінЬепоглтцпе гех, ргіпсерз Зеті&аіііае еі сіах” (1323), “Сесіетіппе, сіе копіпв Уап ЬеіЬо^еп (1323), Сосіетіпгшз ЬеіЬохуіпопіт КпіЬепогшпцпе гех” (1324), “СЬосіетіппе сіе копіп&Ь уап ЬеПо\уеп” (1338), Любаргь
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 143 Кгедммнновнчь (1322), Любордь Геднмановнчь (1349), Корнагь Геднмановнчь (1345, 1348, 1356), Кестутей Геднмановнчь (1345), Нарнманть Геднмановнчь (1345). Гедзі-мін (Сесіе-тапь): германскі корань ^есіе-, ^осГ, §оде- ня мае адназначнагатлумачэньня; можнамеркаваць, што паходзіў ён ад германскага тэрміна ^осі, “б о г” і ўжываўся ў значэньні “добры”, “прыязны” (у нямецкай і ангельскай мовах паняцьці “добры” і “Бог” амаль супадаюць: “^пі” і “СоН”; “^ооё” і “Оосі”; параўнай яшчэ ста- раскандынаўскі тэрмін §оде, мн. л. якім абазначаліся найвы- шэйшыя паганскія “жрацы” і “старэйшына” супольні); аіпсі. §Ьо$а (^ЬозЬа) “гожы”, “слаўны”; Іаі. ^ашісге (^апсіео, §г. ёеіЬёо), ^ацсішт адпаведна “радавацца”, “весяліцца”, “забаўляцца” і “радасьць”, “вя- сельле”, “забава”, “задаволеньне”; §егт. та^іп, те^іп (аЬсі. тап-, тапе-, таіп-, теіп-) “сіла”, “улада”, “энэргія”; §г. тё^аз, Іаі. та^ппз, аіпсі. таЬаЬ “вялікі”, “высокі”, “магутны”, “слаўны”; §г. тёпоз “сіла”, “гнеў”, “ярасьць”; Іаі. тепз (§г. тёпоз) “душа”, “думка”, “ро- зум”, “мудрасьць”; Іаі. тагшз “рука”, “аўтарытарная ўлада” гаспада- ра дому (сям’і, старэйшыны роду), “гвалт”, “сіла”, “улада”; ^г. (Ь)е^етбп, (Ь)е§оптёпоз, (Ь)е§етопіа “правадыр”, “намесьнік”, “улада гвалту”. Імя Гедзімін (Гедымін) значыла верагодна “Добры валадар”. Славянскія імёны: Годеславь (1176), адпаведна харвацкі жупан і князі заходнеславянскіх абадрытаў Оосіеаіау (810), СосіеІшЬ (Со- сіеІаіЬ) (1*808), СосіеІшЬ (810—844), Сосіезсаіспз (Сосіе-зсаісцз) (1044—1066); згадваныя пад 1410 г. славянскія імёны з Ваўкавыску С Ь о 1 і т і п (“Апсіоіуа Гіііа СЬоІітіпі”), СЬоіітіг, СЬоіітіа; СЬоіітіг (752—769), СЬоІіЬог (1343), ОоЬгозІацз (1156). Германскія імёны: “ге§ез Впг^цпсіогцт” Оосіе^ізіі (|500), Сосіо- тагш (523—534), “сінх Ма^похуаісі” (Т585), “таіог сіотііз Сагіо- таптіз” (Т754), “гех Егапсогшп Сагіоттагшз” (768—771), “гех Вапогшп Сосіойчсіцз (СцдГгед)” (800—810), “Негіоісіі Оапі Гіішз сіпх Оосіе&ісіцз (Ооіаітіскіз)” (852—891), “Ооаезсаісш Оаііпз топасЬцз топазіегіі ОгЬасепзіз” (849), “сіцсез Аіатаппіае” Негітапгшз I (926—948) Негітапгшз II (997—1003), “сотііез” М^таптіз1 (Т944), ХУі^таппцз II (Т967), “дпсез ЬоіЬагіепзіз” СосІеГгісіцз I (953—964), Содеігісіііз II (1012—1023), “Оогіезсаісш; ерізсорцз Егізіпвепзіз” (Егі- зіа) (993—1005); “Ма^пегісЬ ерізсорцз Тгеуегепзіз” (Тгісг) (561— 587), “сотез Ме^іпЬагскіз” (811,817), “сотез Ме&іпЬагшз” (814,817),
144 • ДАДАТАК “Ма§іпГгісііі8 сотез Медіоіапепзіз” (Мііапо) (896), “тііез Ма§аті8” (1003), “Меіп§ацскі8 Тгеуегепзіз агсЬіерізсороз” (1008— 1015), “Ме§іп\уегсц8 (Меітуегсчз) ерізсорчз РаёегЬштепзіз” (1009— 1036), “ге§ез Могітаппіае” (Мопуе§іа) Ма§піі8 I (1034—1047), Ма§ті8 II (1066—1069). Князі кельцкай Брэтані Могтап (1818), Заіотоп (857—874). Персанажы ў старагрэцкай міталёгіі: Аікшепе (“Моцная ў гне- ве”), Эупатепе (“Магутная”), Не§етопе (“Правадырка”), Ісітоп, Шотепецз (“Знаўца”), Мепеіаоз (“Валадар народу”, “Сіла народу”), Тізатепоз (“Помсьлівая сіла”). Дэманы: адпаведна старагрэцкі і стараіранскі А§аіЬоз Оаігпоп (“Добры дух”), АЬгітап (“Бог зла”, “Варожы дух”, “Чорт” — ад ста- раіндыйскіх тэрмінаў агі, тапа адпаведна “вораг” і “дух”). Старагрэцкія імёны: паплечнікі, стратэгі, сучасьнікі Аляксан- дра Македонскага Ашіготепез (330,317 ВС), Агізіотепез (333 ВС), Апіітепез (324 ВС), Ешпепез (1316 ВС), Мепез (331, 323 ВС), Мепоп (1324 ВС), Мепатігоз (334,319 ВС); адпаведна камічны паэт і брат караля (Ьазііейз) Эгіпту Пталамея 1 (Ріоіетаіоз I Зоіег, 305—283 ВС) Мепапбгоз (са. 342—292 ВС), Мепеіаоз (315,306 ВС); адпаведна каралі Спарты і Пергамону Кіеотепез I (520—490 ВС), Кіеотепез III (235—219 ВС), Ешпепез 1(261—241 ВС), Ешпепез II (164—156 ВС). Стараіранскія імёны (сатрапаў): РЬагазтапез (329, 325 ВС), РЬгасіазтапез(330,324ВС), Зрііатепез (Т328ВС);індыйскікнязь (гіуа) Зрііакез (Г326ВС),якізагінуўубітвезАляксандрамМаке- донскім. Параўнай імёны князёў Чэхіі: Брйітіг (872), 8ріІі§пе\у I (891— 916), 8рііі§пе\у II (1055—1061), 8рііі§пец8 (1197). Можа быць іншае тлумачэньне імя Гсдзімін (варыянты Ое- бетіппе, СЬобетіппе, Собетіппцз): аЬд. тіппе “любоў”, “каханьне” (Міппе8ап§, Міппе8ап§ег). У гэтым выпадку імя Гедзімін (Гедымін) маглозначыць Дабралюб. Г Е:ДЫГОЛЬД-ЮРЫ, брат Манівіда, ваявода кіеўскі (1411), на- месыіік падольскі (1421), ваявода віленскі (1423—1432); памёр ён блізу 1442 г. Варыянты: “Сеог§іш> аііая Сесіі§о1сі” (1411), “Сесіі§о1<і \уоуе\\осіа Куоуіепаіз (1411), “ой)е ігоцуау шісі сЬеуаІіег, сарііаіпесіе Ьоросіоііе, поттё СЬе1с1і§о1д (Сііесіі§о1)” (1421), “Сесіі§о1сі раіаіітіз
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 145 Уііпепзіз” (1429), “Сеог^іпз аііаз Сеёі^оісі раіаіітіз Уііпепзіз” (1430), “Сеогёшз аііаз Сесііёоісі де \Уі$8пе\Уо” (1435); Зіетіоп Сесіу^оісіом/ісг (1434), “Зіетіоп Сіес1уёо1до\уісх сазіеііатіз Уііпепзіз” (1451), Реігпз 8іепко Оіесіу^оісіоууісг (1477), “МісЬаеІ аііав Міпі^аі Оесіі&оісі сарііапепз сіе ОзсЬтепа” (1387). Геды-гольд (4Сесіі-^оісі, +Сесіі-\уа1сі): германскі корань §есіе-, §осі-, ^осіе- значыў верагодна “добры”, “прыязны” (больш разгорну- та пра гэта гл. пад імем ГЕДЗІМІН); германскі тэрмін \уа!сі, \уа1і (-о Ісі, -оіі, в°1сі, Ьоісі) адпавядаў праславянскаму \о1сіь — корань для “ва- ладарыць”, “гаспадарыць”, “панаваць” (параўнай ст.-сл. владетн, власть, владыка, властель, властелннь, волость); акеіі. ’ціаіі-, аіг. ЛаііЬ, кутг. §\УІасі адпаведна “валадарыць”, “улада”, “краіна”. Імя Гедыгольд значыла верагодна “Добры валадар”. Прыклады славянскіх і германскіх імёнаў гл. пад імем ГЕДЗІМІН. Параўнай: “ргіпсерз Ке^іпоісіпз” (Кеіп-\уа1сі) (1044), “КеіпЬоІсі ерІ8- сорііз А1сіепЬцг§еп8І5” (са. 1023—1030). ГЕРДЗЕНЬ, полацкі князь (1263—1267). Варыянты: “Князь Гер- день кланяеться всем темь, кто внднть сію грамоту” (1263), Гердень (1265), “Домонть, нзобравь сь собою мужей лутчнхь н храбрыхь Псковнчь,.. н шедь попленнша всю землю Лнтовскую, вотчнну свою, н княгнню Герденеву полонн, н детн ея два княжнчя ять, н возвратнся во Псковь” (1266), “а князь Домонть Псковскій сь Псковнчн повоеваша Лнтву н князя Герденя убнша” (1267). Гер-дзень (Сег-сіап): ^епп. §ёг “кап’ё”, “дроцік”; &г. сіапоз, Іаі. сіопшп, ст.-сл. дарь; §а!1. сіаппоз “старэйшына супольні”; аіг. сіапп, сіопп “высакародны”, “валадар”, “гаспадар”, “князь”, “правадыр”; §г. сіоп “радасьць”, “задаволеньне”. Імя Гердзень значыла “Валадар кап’я”. Германскія імёны: “Сегсіа^цз Нііііпеззетепзіз (Ніісіезйеіт) еріз- сорпз” (989—992), “ОегЬегіпз Кетепзепзіз (Кеітз) агсЬіерізсорцз” (991—998), “тііев Сег^агсі (Сагеуагскіз)” (994), “СегЬагсіцз сотез Аізасіае” (1002,1018), “Сегйагскіз Сатегасепзіз (СатЬгаі) ерізсорпз” (1012—1051), “Сегоісіцз АШепЬпг^епзіз / ЬііЬісепзіз ерізсорпз” (1154—1163), “АУіІ^егаз Меіепзіз (Меіг) ерізсорідз” (917— 927). Старагрэцкія імёны: палітык у Атэнах (Афіны) з кааліцыі пра- ціўнікаў Аляксандра Македонскага Епгутесіоп (323 ВС), сябар юнацтва Аляксандра Македонскага, пазьней дзяржаўца ў С ырыі
146 - ДАДАТАК _______________________________ Ьаотесіоп (337, 319 ВС); старарымскія імёны Арріш» Непіопшз (са. 460 ВС), Тштшз Негсіопшз (са. 500 ВС). Славянскае імя: “Богдань тнвунь” (1359), Во^сіап (1268, 1274), Апсігеу ВоМапохуісх (1410), “рапь ЗакаЬ КогіЬапоу/ісх Ногсіупа” (1470). ГІНВІЛ. Варыянты: 6упі\уі1 (1433), “Оупіугіі коішсЬ ХУіІпепзіз” (1434), “Касх Оупхууіохуісх сазіеііаішз Тгосепзіз еі іеішіагшз \Уі- ІеЬепзіз” (1452), Супу\уі1 Вііулуісіохуісг (1471), “Е§о і§іШг МагЬійЬ Супуііоуісх шііуег8І8 еі зіпвпііз” (1491), “Аппа ВоЬсіапа Соггеіохупа геіісіа оііт сіотіпі Касхко Супхууіохуісг” (1495), Ыісоіапз Оуп^ууі (1502), Кісоіапз Супу\уу1о\уісг (1501). Гін-віл (+Сшіс1-уі1): §егт. §цпсі“бітва”, “барацьба”, “змаганьне”; азкапсі. уіііа, ^егт. \уі11е “воля” ў сэньсе “валявая сіла”, “валявая ра- шучасьць”. Імя Гінвіл, Г ундвіл значыла “Валявы ў бітвах”, “Непахісны воін”. Г ерманскія імёны: кароль бургундаў СшкіоЬасіцз (485—516), “гех Егапсогпт СппіЬгатп” (561—592), “сіпх Сшісіо\уа1сГ (Т585), Сшісі- гасіа (Тса. 826), Сшіе§шкіа (Т997), “СцгнЬегіпз ерізсорцз Кагіз- ЬопепзІБ” (+941), “Сшііегшз (СшііЬегшз, Снпіег) тагсЬіш сіе Мег- 8еЬшц” (965—982), “сапсеііагіш СшіПегшз” (1009—1032), “раігісшз (ёііх) \Уі11еЬасіц8” (+642), “сіііх сіе Могтапсііа” \Уі11еЬе1пш8 I (+942), “\Уі11еЬе1тп8 агсЬіерізсорнз Ма^осіасепзіз (Маіпх)” (954—968). Параўнай яшчэ германскае (скандынаўскае) імя О н п п а г (СшісІ-пагі); “Сшісеііппз (Сшісі-сеііп) тагсЬшз Мізпепзіз” (1002— 1017). ГЛЕБ. Варыянты: сын Уладзіміра Сьвятаславіча мурамскі князь Глебь (ТЮ15), сын Усяслава Чарадзея менскі князь Глебь (Т1119), Глебь Всеволодковнчь (1144), друцкі князь Глебь Ростнславнчь (1159), нядоўга кіеўскі князь Глебь Юрьевнчь (Т1173), друцкі князь Глебь Рогьволоднчь (1180), Глебь Святославнчь (1183), Глебь Турневнчь (1183), Глебь Тоуровьскнн (1195), Глебь Петковнчь (1209), слонімскі князь Глебь (1256), “князь Юрьнн Глебовнчь Белзьскнн” (1368), Глебь Васнльсвнчь (1386). I леб: Іаі. ^ІаеЬа, ^ІеЬа, &1ёЬб8Ч8 адпаведна “глеба”, “зямля”, “хлеб і ўрадлівая ніва”; Іаі. §1оЬіі8 “зямны шар”, “сфэра”, “прасто- ра , натоўп , кампактнае войска”; Іаі. ^ІаЬег, ^1аЬе11іі8“аблыселы”,
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 147 “гладкі”, “лысы”; Іаі. ^аІЬа “тлусты”, “магутны”, “дужы”; акеіі. +ка!еіо-, аіг. саіасі, аеегт. ^ЬаІіра, аЬсі. Ьеіісі, сіі. Неісі “герой”. Імя Глеб значыла верагодна “Жыцьцядзейны” або “Асілак”. Старарымскія імёны: Саезаг СаІЬа, Р. 8п1рісш8 СаІЬа (66 ВС), 8ег. 8іі1рісіп8 СаІЬа (54 ВС), 8егушз СаІЬа, Р. 8егуі1шз СІоЬцІнз (67 ВС). Кельцкае імя: згадваны ў Ю. Цэзара кароль (князь) кельцкага пле- мя суэсіонаў (Бпеззіопез) С а 1 Ь а (57 ВС). ГРЫН, пашыранае імя ў славянаў, але не ў асяродзьдзі князёў. Ва- рыянты: “А прн томь быль тнвунь Негневнцкын Грннь”; “Се язь Колчко Есковнчь со свонм братом с Грннемь далн есмо”; “Я пань Г рінько Мнкоулнчь запнсаль есьмн”; “а Петроушков сынь Шоубнча Грннько” — усе з запісаў першай паловы XIV ст. у “Лаўрышаўскім Евангельлі”; “Грннко пань староста Подольскнн” (1375); “рап Нгіпазхко ВоЬёапохуісх ЗхоІпсЬа” (1470), “рап ХУазіІеі Нгіпкехуісх” (1470), Нгуп Вапуо^уісх (1471), Нгупко Масхке^ісг (1501); адзін з князёў заходнеславянскіх абадрытаў і адпаведна сын князя абадры- таў Крута Огіппз (са. 1018), Огіішз (1066, 1075). Сгіп: цгкеіі. +§геіпа, аіг. §гіап “Сонца”; акек. +§гапп, §а11. ^гапііз, шіг. §гепп, а§5. &гапп, аЬсІ. §гапа “барада”, “вусы”, што метафарычна ўжывалася для абазначэньня “герой”, “воін”; Іаі. ^гапшп, ^гапбіз ад- паведна “зерне”, “плод” і “вялікі”, “высакародны”, “моцны”, “ста- рэйшы”; тЬё. §гіт “бязьлітасны”, “жорсткі”, “люты”, “разьюшаны”; аіпё. ^гата, ^гатапі “войска” і “ваявода”. Імя Грын значыла верагодна “Жыцьцядзейны” або “Лютавой”. Стараскандынаўскія імёны: Огіт, Огіт Огоріап^зоп, Огіт Г4)а1- 8оп, Огіт АУоІІхуап^е, ОгітЬіІсі, Сгіткеі; іншыя германскія імёны: “таіог сіотц8 Огітоаісі” (Сгіто-хуаісі) (1'656), “таіог сіопшз Огі- тоаісГ (1'714), “сіцх сіе ВепеуепШт ОгітоаІсГ (788, 792). Параўнай таксама: маці князя Кракаву і Сандаміру Баляслава зва- лася ОгітігІ8Уа (1257); “Е^о Сгітігіаііз... шшз сіе ргіпсіріЬцз Ро- тогапіе” (1198); у “бацькі гісторыі” Герадота адзін з каралёў на вос- траве Тэра (ТЬега) быў названы “Ьазііейз С г і п п о 8”. Кельцкі бог Сгаппп8 (Огаппоз) атаясамліваўся з грэцкім богам Ароііоп і ўвасабляў “Бога выздараўленьня” і “Бога гаючых кры- ніцаў”. ДАБРАГОСТ. Варыянты: Доброгость (1206), ОоЬгойозГ (1082), ЭоЬго^озі (1198), ОоЬго^озі (1237), Зезсо ОоЬіг&озІ (1320), “БоЬго-
148 • ДАДАТАК ^озішз ерізсорпз Рохпапіеп8І8” (1389), “Реіпіз аііаз ВоЬго^озі №г- Ьчіохуісг” (1471), “ОоЬго§О8і сіе ілуо\у сазіеііаішз Рохпапіепзіз” (1504). Дабра-гост: іпсіе. ^НозГіз, Іаі. ЬозіІ8, §егт. ^азі, ст.-сл. гость (+§08іІ8) “госьць”, “госьць-купец”, “чужынец” (у лацінскай мове гэты тэрмін значыў яшчэ “вораг”); аіпсі. §Ьо§а (^ЬозЬа) “гожы”, “слаўны”; аіпсі. §о$аіі (^озЬаіі) “здабыча жывёлы (кароў)”, што ў ста- раіндыйскай міталёгіі ўважалася як “гераічны ўчынак”; Іаі. Ьазіа “дроцік”, “кап’ё”; §г. Ьезііаіог “гаспадар, што прыймае гасьцей”. Стараіндыйскае імя Оата§Ьо§а тлумачылася “Слаўны за- ваёўнік”. Славянскае імя Дабрагост значыла верагодна ‘Тожы дабрынёй” або “Добры прыяцель”. Іншыя славянскія імёны: Добьрыня, Добрыня (971,988), Добры- ня Рагунловнчь (1098), Добрына (1117), Добрынька, Добрынка (1147), Рагунль Добрынпчь (1169, 1469), Доброславь (1235), БоЬге- тіг(990), ЭоЬготіг (1124), ОоЬгозІацз (1156), ОоЬгозІауа (1190), жа- ночыя імёны з Ваўкавыску ЭоЬгіпсга (1410), ОоЬшзза (1410); ЭоЬга (1459), ОоЬпі8 (1462). Гоцкія імёны Нозіа^ез (са. 382), Кабаёаізуз (405); імя ваяводы франкаў АгЬо^азі, АгЬо&азіез (383—392). Галоўны бог у заходнеславянскіх вільцаў-люцічаў зваўся Рада- гост (варыянты: Касіа^озі, Касіе^азі, Касіі^азі, Кесіе&азі, Кеде^озі, Кесіі^озі, Кіеде§08і), што супадала зь імем князя славянаў у Паду- наўі Агсіа&азіоз (+Касіа-^а8іь), згадванага ў бізантыйскіх крыніцах пад 569 годам. Тлумачэньне: ст.-сл. радь, радость, раднтн “рады”, “радасьць”, “даваць параду”, “клапаціцца”; аіпсі. гасіЬа “радасьць”, “шчасьце”, “сіла радасьці” (“любоў”, “каханьне”); §егт. госі, гоі (+Ьгбсі, +ЬгоіЬ), гасі, гаёсі “воля”, “думка”, “жаданьне”, “паратунак”, “рада”, “сіла”, “слава”; ^егт. ^еізі (сіі. СеІ8і) “дух”, “душа”, “думка”, “розум”; Іаі. §епііі8, бепіш “дух”, “душа”, “абараняльная сіла” або “геній” і “Жыцьцядайны бог”, “Бог-Творца”. Згаданыбог Радагост значыўверагодна“Жаданыгосьць”або “Гожы радасьці” (параўнай назоў двух старых славянскіх па- селішчаў на захадзе Беларусі: у запісе 1396 г. — Р а д о г о ш а). Г этым сваім значэньнсм бог вільцаў-люцічаў Радагост адпавядаў значэнь- ню ўсходнеславянскага бога Сонца Дажбога (сам сын бога Неба Сва- рога, Дажьбогь ад каранёў кельцка-індыйскага паходжаньня Т)а80-ЬЬа&08, што значыла “Добры бог”).
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 149 Зрэшты, у заходнеэўрапейскіх аналах бог Радагост атаясам- ліваўся таксама з богам люцічаў Сварожычам (варыянты: Хнагазіх, /цагазісі),аСварожыч быў,пэўна,сынамбогаНебаСварога(Сва- рогь, Сьварогь) (аіпсі. зуаг§а “Неба”; аіпб. зйгаЬ, зкі. зуаг, ігап. Ьуаг “Сонца”; стараіндыйскі бог Сонца зваўся 8іігуа). Яшчэ імя князя готаў, які служыў у бізантыйскім войску, а ў 469—470 гт. быў ваяво- дам Тракіі (Фракія): Апа^азі, Апа^азіез. ДАБЯСЛАЎ. Варыянты: Добеславь (1368), Дебеславь Халастра (1378), БоЬезіау (1178), ЭоЬіезІапз (1262), “дотігшз ВоЬезІаііз <іе Кгезхуп” (1338), Апйгхе) ВоЬіез1а\уіс (1352), “пань Добеславь Ко- шнцкнн” (1368), ОоЬезІапз (1413, 1419), ОоЬезІапз де ОІезсЬпісга (1419), Зіапізіапз ВоЬезІаі де СгесЬопохуо (1424), ОоЬезІапз (1428), “Іоаппев еі ітаіег еіід8 БоЬезІацз Гіііі догпіпі Кіез&аГ (1442), ОоЬезіаігз Впсхкохуісх (1503). Добе-слаў: ст.-сл. добль (добле, доблесть) “адважны”, “доблес- ны”, “мужны”, “сьмелы”, “храбры”. Імя Дабяслаў значыла “Слаўны адвагай”, “Слаўны мужнасцяй”. Іншыя славянскія імёны: ОоЬегпувІ (862), “ЭоЬе&пеу агсЬіді- асоппз” (1276), ОоЬе§пе\у (1283), “сіотігшв ОоЬе^пенз вііЬсатегагіііз \У1асіІ8Іауіеп8І8” (1338). ДАВОЙНА. Варыянты: Оо\уоуп ХУузі^ігсіопів (1401), Апсігеаз Вохуоуполуісх (1434, 1452), ОІесЬпо Оо\уоупо\уісг (1434, 1436), Іхуазхко Ооу/оупо\уісх (1460), “сіотігшз Оохуоіп” (1472), Зоаппев Г)о\уоіпоуіс2 (1492), “ЗасоЬпз Оо\уоупоуісг сарііапецз ОгоЬусгепзіз” (1494), “.Іоаппев, Апсігеав еі .Іег^шз Эо\уоупо\уісгу Ігаігез ^егтапі” (1501), “Сеог^шз Оо\уоупо\уіс2 Іегшіагііів Эоі^озіаіепзіз” (1501). Да-война (+Ва§о-уоіпь, Па^о-Ьо^іо8): акеі. сіа^о (+сіа&08), ^егт. сіа§ адпаведна “добры” і “бліскучы”, “прамяністы”, “сьветлы”; кек. Ьо§О8, Ьо^іоз, Ьо^іцз “баец”, “воін”, “змагар”, “зьнішчальнік” (шы- рэй пра гэты тэрмін гл. пад імем БУДЗІВОЙ). Імя Давойна (Давоін) значыла верагодна “Добры воін” або “Удалы воін”. Іншыя ліцьвінскія і славянскія імёны: брат вялікага князя Ге- дзіміна, князь полацкі Воннь (1326), Воннамнрь (1144), Мьстнбогь (1202), Мьстнвой (1229), Вонславь Добрнннчь (1220), Вонмнрь (1223), йворь Молнбожнчь (1240), Воннь (1282), Даннло Дажь- боговнчь (1394), 8іеГап Уоізіау (1041—1052), Віісіі\уоі (1066), Віі&і- уо§ш8 (1232), Впсііуо^шз (1237), Вікііуошз (1257), 8апсііуо§ш8
150 • ДАДАТАК __________________________________________ (1276), 8апф\уоу (1339), \Уоусіі1о (1380), Уоупіі, ХУоупіІ (1391), “Эо- тіппз 8апсІ2І\УО§ш8 8\уісі\уа раіаііпыз Рохпапіепзіз” (1402), \Уоупі1о (1410), ХУоусііІо Кц88І1о\уіс2 (1413), Рггед^оу (1413), ОасІ2ІЬо§ (1413), ОасІ2ІЬо§Ш8 (1413,1423), ОасгЬошз (1413), ЭасгЬоуцз (1413), □ас2Ьо§Ш8 (1413), 8сісІ2І\уоу Уо1ітшПо\УІС2 (1434), “8іісіі\уо§ш8 сазіеііапш Уііпепзіз” (1452), “8іапІ8Іаіі8 8апсіі\У02Ш8 сарііапеііз іп Огодпо” (1469), “8іапІ8Іап8 8апсІ2І\уоіе\УІС2 та^пі сііісаШз ЬіШіапіае таг8а1сіі8 еі сарііапепз Сгосіпепзіз” (1471), “Апсігеаз 8ако\уісг сшп §епего 8по \Уоуёі1о” (1447), “Е§о \Уоусігі1о” (1460), “1Чо8 ВоЬсіап еі Апсігеаз \Уоу сІ2І1о\УІС2у” (1486), “^уекгазг еі Гі 1 і іі8 еічз V оупа” (15 04). Кельцкія імёны: ^атапіоЬо^оз, ІМатапіоЬо&іоз, УегсотЬо&іо8 (+Уег-сот-Ьо§іо8), Оа§о1ііо8, Эа&осіштшз; каралі франкаў Оа^оЬегі I (629—639), Оа^оЬегі III (711—716). Тут можна расшыфраваць паходжаньне і значэньне ўсходнесла- вянскага бога Дажьбогь і ліцьвінскага бога Днвнрнксь, Днвернкьзь, які ў “Іпацеўскім летапісе” быў названы “Заячым богам”. Дажьбогь (+Оа§о-ЬЬа§о8) адпавядаў кельцкаму Ба^сіае (Дь)а§о-сіёцо8), што значыла “Добры бог”; для Дажбога другі корань ЬЬа^оз “бог” меў іранска-індыйскае паходжаньне (зкі. ЬЬа&оз, ігап. Ьа§а (Ьау) “бог”). Сын бога Неба (аіпд. зуаг&а) Сварога Дажьбогь або “Добры бог” быў богам Сонца (у стараіндыйскай міталёгіі бог Сонца зваўся 8шуа). У галаў (пазьнейшай Францыі) бог Эа^сіае (Эа^сіое, +Ба&о-сіёуо8) меў таксама значэньне “Бацька багоў” і “Бог-Бацькалюдзей(чалавецтва)”. Апрача 8цгуа у стараіндыйскай міталёгіі богам Сонца называліся яшчэ АсііСуа і V і V а 8 V а п. Ліцьвінскі Днвнрнксь таксама супадаў з кельцкім богам Оёуогіх, шго тлумачылася “Бог-кароль”, “Валадар Неба” або “Ня- бесны бог” (аіпсі. 4сіеіпо-, зкі. сіёуаЬ (сіеуа), акек. +сіёцо8, Іаі. сіеіі8, &г. іЬёоз “бог”; аіпсі. га)а, кек. гіх (чгі§-з), &оі. геікз, §г. гёх, іаі. гёх “князь”, “кароль”, “валадар”; ігап. гё§ (гезЬ) “начальнік”; іаі. сііуцз (сішз), &г. <1108 “бог”, “богаў”, “боскай натуры”; Іаі. 8ііЬ сііуо “пад вольным Не- бам” або літаральна “пад Богам”), Старагрэцкая багіня ў кульце ўшанаваньня Месяца Оіа значыла “Зь Неба”, “Нябесная”; старарымская багіня земляробства звалася Оеа Эіа; кельцкае імя Оеіоіагоз (&г. Оеіоіашоз)тлумачылася “Нябес- ны бык”. Параўнай старагрэцкія імёны: адпаведна тыран Сіракузаў, філо- саф і сатрап Бактрыі Оіопузіоз I (405—367 ВС), Оіо§епе8 (са.
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 151 400—325 ВС), Эіосіоіоз (са. |227 ВС); Оіосіоіоз (423, 415 ВС), □іозкогідез (315 ВС), Веідатеіа (317, 300 ВС); Віосіогоз Зіспіаз — гісторык, які паходзіў з Сыцыліі і тварыў у Рыме блізу 60—30 гг. да Н. X.; Оіосіогоз (323,1*319 ВС). У славянскага Чарнабога быў кельцкі папярэднік +ВііЬпогіх (кеіі. +скіЬ-по-, аіг. скіЬп “змрочны”, “чорны”, “цёмны”). Ім адпавя- далі старагрэцкі, старарымскі і стараіндыйскі Насіез (ТЬапаіоз), Оізраіег і Уатага)а — “Бог сьмерці”, “Бог памерлых” або “Бог падзя- мельля”. Вынікае, штославянскія Купалаі Купальле сваёпаходжань- не бяруць у стараіндыйскай міталёгіі: стараіндыйскі Бог-Творца Крышна (кг§паЬ, КгізЬпа) меў яшчэ прозьвішча Сораіа (Со-раіа), што значыла “Апякун кароў”, “Абаронца кароў”; старагрэцкі адпа- веднік Тапгороіоз (Агіетіз Тангороіоз). У цёплую летнюю ноч, асьветленую поўняй месяца, былі і сустрэчы-гульні бога Крышны з пастушкамі (аіпсі. §орі, §орІ8 “пастушка”, “пастушкі”), пад час якіх пастушкі, аздобленыя вянкамі, марылі знайсьці ў постаці бога Крышны пасланага “жаніха”. Пэўна, не ў сэньсе матэрыяльным, фізычным, а ў сэньсе духоўным, трансцэндэнтальным (параўнай: аігап. §ау “бык”, “вол”; аіпсі. ^озаіа (^озЬаІа) “кароўнік”). Г этыя прыкметы можна адшу каць таксама ў абрадах сьвяткавань- ня Купальля. Стараіндыйскія імёны: магараджы (таЬага)а) Соуіпсіа III (са. 793—821), Сораіа (са. 770—790), ОЬагтараІа (са. 790—821), Оеуараіа (са. 821—860), МаЬіраІа (са. 988—1038), Ватараіа (са. 1100—1122). Згадваны тут старарымскі “Бог сьмерці” Оізраіег таксама меў значэньне “Ч а р н а б о г” (іпсіе. +сіЬнзпо-, кеЬ. сінзіпз “буры”, “чор- ны”, “цёмны”; таксама &а11.-1аі. скізіпз, Іаі. скізтнз адпаведна “дрэн- ны” або “цёмны дух” і “чорт”; старабрытанскі Эіх, Оііз “чорт”; &г. сіезроіёз “дэспат”, “тыран”; ^г. раіёг, Іаі. раіег, аіпсі. раіі “бацька”, “ва- ладар”, “старэйшына”). ДАЛІМІР. Варыянты: Ваіітпіг (1213), Эоіітаг (1235), Оаіітагпз (1235), Ооіітапіз (1235). Далі-мір (+Во1е-тігь): ст.-сл. долетн “перамагаць”, “браць пера- вагу”; §г. сіоіоз, іаі. сіоіііз, сіоіозпз адпаведна “вераломства”, “кавар- ства”, “хітрасьць” і “вераломны”, “каварны”, “люты”, “хітры ; ІаГ скіеііііт, сГаеІІіз адпаведна “бітва”, “вайна” і “воін”, “узброены во-
152 • ДАДАТАК раг”; Ііі. даііпз “вытанчаны”, “зграбны”; тЬсі. сіоі, іоі “дурасьлівы”, “неразважлівы”; кеіі. тагоз, аіг. тог, кутг. тапг, §егт. таг, тег, ст.-сл. мерь, мнрь “вялікі”, “дужы”, “магутны”, “моцны”, “слаўны”. Імя Далімір значыла верагодна тое ж, што і іншае славянскае імя Л ю т а м і р (Лютомнрь, 1210; Ішіотіг, 895). Іншыя славянскія імёны: Ва1еЬог(1226), Паіеззінз (1294), Оаіітіі (1341), Ооіезіанз (1413). Старарымскія імёны і адпаведна позьнегрэцкае прозьвішча: Сп. Сотеішз ЭоІаЬеІІа (сопзні, 81 ВС), Р.СотеІшз ОоІаЬеІІа (ргаеіог, 69 ВС; сопзпі, 44 ВС); Оатіапоз Ваіаззепоз (Т998), КопзіапГіпоз Эаіаззепоз (998, 1024). ДАМАРАТ. Варыянты: Эотегаі (1233), ОотагаіЬ (1253), “Эо- тагаіЬ сіе КоЬііапу сазіеііапцз Весепзіз” (1419). Дама-рат: аіпсі. сіата, батагаЬ адпаведна “пакараць” і “завада- тар”, “правадыр”; §г. сіатоз, Іаі. ботііог “дрэсіроўшчык”, “утайма- вальнік”, “пераможца”; Іаі. сіотіпцз “гаспадар дому”, “валадар”, “уладальнік”; азкапсі. сібт “воля”, “гонар”, “сіла”, “слава”, “шчась- це”; §егт. го<1, гбі (Лігдсі, ДігдіЬ), гасі, гаёсі (гаі) “воля”, “думка”, “жа- даньне”, “мудрасьць”, “рада”, “сіла”, “слава”; Іаі. гаііо, гаШз адпавед- на “думка”, “мудрасьць”, “праўда”, “погляд”, “розум”, “спосаб дзе- яньня” і “моцны”, “перакананы”, “стойкі”, “упэўнены”, “спраў- джаны”, “ратыфікаваны”; ст.-сл. рота “дамова”, “прысяга”. Імя каралёў старажытнай Спарты Эетагаіоз (§г. сіётоз “народ”, “племя”) тлумачылася “Жаданы народам”, а стараіндыйскае імя Уі§піігаіа (УізЬпц-гаіа) значыла “Сьцеражоны богам Вішну”. Сла- вянскае імя Дамарат значыла верагодна “Слаўны заваёўнік” або “Мудры правадыр”. Іншыя славянскія імёны: Домашь Тверднславнчь (1229), Юрьгн Домамернчь (1224), Лазорь Домажнрець (1240), Ошпаг 81ауц$ (1114), Оотазіацз (1127), Ботазіау (1153), Оатазс Зіауцз (1210), □шптетаг (1215, 1218), Оотег1а\у (1269), Ошптезіау (1307), Оотавіаііз (1419). Было яшчэ славянскае імя Эота&оу, Оота&ошз (864—876), якос паходзіла або ад грэцкага тэрміна сіета^о^бз “народны правадыр” (сёньня — “дэмагог”), або супадала з стараіндыйскім імем Оата- ^Ьо$а (аіпд. &Ьо$а, ^ЬозЬа “вядомы”, “гожы”, “слаўны”), што значыла “Слаўны заваёўнік”. Адпаведна старагрэцкія і старарымскія імёны: каралі Македоніі
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГЛНСКІХ ІМЁНАЎ • 153 Оетеігіоз I (305—283 ВС), Оетеігіоз II (239—229 ВС), Оетагаіоз (КогіпіЬ) (338, 330 ВС), Ветагаіоз (КЬодоз) (321 ВС); Сп. Оотйшз Саіуітіз (сопзпі, 53,40 ВС), Ь. Оотйшз АЬепоЬагЬпз (сопзііі, 54 ВС), Сп. Эотіішз АЬепоЬагЬпз (сопзііі, 32 ВС), ітрегаіог ТіШз Гіаушз Оотйіапш (81—96 АЭ). Стараіранскае імя: персідзкі сатрап, пазьней незалежны князь у Паўночнай Кападокіі АгіагаіЬез (Агіа-гаіЬез) (332, ’|‘322 ВС). Параўнай: аіпсі., аігап., зкі. агуа, Агуап, Ёгап адпаведна“высакарод- ны”, “шляхотны” і I р а н; аіпд. агуауагіа, агуарпіга адпаведна “Зямля арыяў (арыйцаў)” і “высакародны сын”, “прынц” (Іаі. ргіпсерз). Нашчадак згадванага сатрапа, але ўжо агрэчаны і падпарадкава- ны “Ьазііейз” АгіагаіЬез V ЕпзеЬез РЫІораіог (163—130 ВС). Параўнай таксама старагрэцкае імя: каралі старажытнай Спарты Агейз I (309—265 ВС), Агечз II (262—254 ВС) — зваўся яшчэ “Ьазііеоз Агеоз”. ДАНІСЛАЎ. Варыянты: Даньславь (1118), “посадннкь Нванко Данковь” (1135), Даньславь (1167), Даньславь Лазутнннчь (1170), Даннславь (1378), Нвапіко Даньславнчь (1378). Дані-слаў: §г. сіапоз, сібгоп, Іаі. сібппт, сібгоп, ст.-сл. дарь, “даніна”, “падарунак”; §а11. сіаппоз “старэйшына су польні”; аіг. сіапп, сіопп “высакародны”, “валадар”, “князь”, “правадыр”; §г. сіеіпбз “люты”, “магутны”, “дужы”; Іаі. сіаге (§г. сібо, сіісіоті) “даваць”, “да- рыць”, “прапанаваць”; цг. сіппаіоі “магнаты”. Імя Даніслаў значыла верагодна “Абдораны славай” або “Слаўны валадар”. Кельцкія імёны: Ваппаіаіоз, Оаппітага, Поппоіашшз, Эппхуаііо (+Оопп-ца1оз). Кароль ВштаІІо Моіттшішз, імя якога значыла “Вялікі валадар”, згадваўся ў “Нізіогіа Ке^пт Вгііаппіае” (са. 1135); іншыя імёны Эаппітага,ПаппаіаІ08, Ооппоіашгіз адпаведнатлумачыліся “Вялікая (Слаўная) валадарка”, “Валадар Зямлі”, “Князь-Бык” (Іаі. іеііідз, аіг. іаіат; §г- Іайгоз, іаі. іашпз адпаведна “зямля” і “бык”, “тур”; кеіі. +гпаго8 гл. пад імем ДАЛІМІР або МІРАСЛАЎ). ДАЎГАЛЬ. Варыянты: Эап^еі, Оа\у§еп (1413), “Ыоз і^ііш Оо\у§а1 Сугсіохуісх” (1437), Во\у§оп (1444), Апсігеаз Оо\у^уа1о\уісг (1449), Апсіпіз Касх Эо\у^уа1о\уіс2 (1449), “8іапІ8Іапз аііаз Эо\у&а1о” (1437), Вап§епІ8, Оа\у§епІ8 (1481).
154 • ДАДАТАК Даў-галь (+Ва§о-ёаі1): акеіі. сіа§о (+сіаёО8), §егт. сіа§ адпаведна “добры” і “бліскучы”, “прамяністы”, “сьветлы”; індаэўрапейскі тэрмін ^аіі ужываўся ў значэньні “высакародны”, “заўзяты”, “магут- ны”, “палкі”, “сьветлы”, “слаўны” (шырэй пра гэты тэрмін гл. пад імем ЯГАЙЛА). Імя Даўгаль (Даўгяла, Даўгайла) значыла верагодна “Слаўны даб- рынёй” або адпавядала славянскаму імюДабраслаў (Доброславь, 1235; ОоЬгозІапз, 1156; ВоЬго8Іап8, 1413). У адзначаных тут варыянтах гэтага імя Оа\у§еп, Оап§епІ8, Оо\у- §оп маглі адлюстравацца ^аіі. ^епоз, ^г. ец^ёпеіа, ен§ёпеіо8, еп^епёз адпаведна “кроўны сын” і “высакародная”, “высакародны”, “шля- хотнага роду”. Кельцкае імя Езц^епоз (Езпз — кельцкі бог вайны) тлумачылася “Сын бога Эзуса”; у стараірляндзкай мове гэтае імя гу- чала Ёо^ап; кеіі. Мескі&епоз “Сын мёду”. Кельцкае імя Эа^осіцгппз (Оа&о-сіцгппз) значыла “Той, што мае добры кулак”; “ге&ез Ргапсогат” Эа^оЬегі 1 (629—639), Эа^оЬегі II (675—679) Эа&оЬегі III (711—716), імя якіх таксама значыла “Д абр ас л аў” (цепп. Ьегі, ЬегЬі, ЬегіЬ “бліскучы”, “пра- мяністы”, “слаўны”); іншае германскае імя “аЬЬаз Эа^пІГпз” ("Оа^о-\УОІГ) (585, 590), якое магло тлумачыцца “Добры воўк” (іпсіе. +ц|куо8, азкапсі. йІГг, §егт. оІГ, пІГ— “воўк”). ДАЎГЕРД, ваявода віленскі (1432—1444). Варыянты: Эо\у§ігсі (1401), ‘Т)о\у&угсі раіаііппз Уііпепзіз” (1433), Эа\у&егсі (1434), “Эе\у- ^егсі Уііпеп8І8 раіаііпнз” (1435), “Эе\у§егсі \Уу1пеп8І8 раіаііпііз” (1436), “сіотіпнз Эоі^егсі сарііапепз Уііпепзіз” (1437), “Эа\у^егсі раіайпцз Уііпепзіз” (1440), “Эе^егсі іегшіагшз іп Оззтіапа” (1444), Эан^уг (1449), “Му Апсігі) Эо\укЬігьсіо\уісх сіесіісх 8\уіг)ап” (1454), Апсігцзхко Эо^ігс1о\уіс2 (1459), “ТЧоз Апсігеаз Эау&угсіоуусх Ьаегез іп 8\уугапу” (1461), Эаі^егсі (1463, 1467), Эац^іегсі (1467), 8іапІ8Іац8 Оо\у&іег- сіо\уісг (1469), Гесіко Оа^ігсіо\уісх (1478), Эа\у^угсі КосІ2е\УІсх (1479), Оа\у^угсі (1479), “ргоіпсіе поз Напппз еі СЬ\ууесіко Эа&ігсктісгі ігаігез ^егтапі” (1481), “Е&о Доаппез Оа&ігсіо\уіс2 іепціагіііз іп Муегасх” (1481), “ргоіпсіе е^о Аппа Эоі^угсіо^ісг соп8ог8 таёпіГісі сіотіпі 1\уа8сЬко Пупісх” (1486), 8гагу8х Спсі^іегсіоууісг (1487), СЬ\ууеіЬко Оа\\^уегсіо\уісг (1503), “рапь Напті8 а рапь Еесіко Эа^угсіо\уісгу” (1503). Даў-герд ( йа^о-§егс!): акеіі. сіа^о (+сіа&08), ^егт. сіа& адпаведна
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 155 “добры” і “бліскучы”, “прамяністы”; §епп. ^егсі “адважны”, “бліску- чы”, “вялікі”, “сьмелы”, “слаўны” (шырэй пра гэты тэрмін гл. пад імем АЛЬГЕРД). Імя Даўгерд значыла “Дабраслаў” (параўнай: Доброславь, 1235; ОоЬгозІанз, 1156; ОоЬгозІауа, 1190; ВоЬгозІапз, 1413). У “Хроніцы Лівоніі” Генрыка Латвійскага згадваўся князь ліцьвіноў □ац^егціЬе, які, трапіўшы ў рукі мечаносцаў біскупа Аль- бэрта, у 1213 г. пакончыў жыцьцё самагубствам. Імя Эац^егніЬе (+Эа§о-гніЬ) таксама значыла “Дабраслаў” або “Добры парадай” (пра значэньне другога кораня гэтага імя, -пііЬ, -гаі, глядзі пад імем РАДЗІВІЛ). У бізантыйскіх крыніцах другой паловы VI ст. згадваўся князь славянаў-антаў, імя якога ў грэцкай транскрыпцыі гучала Оангііаз, Оацгёпііоз — у рэканструкцыі ОоЬг^іа, +Добрята; сваім першым ко- ранем гэтае славянскае імя адпавядала згаданым ліцьвінскім Даў- герд і Даўгерута. Кельцкія імёны: Оаёоскіпшз, Эа^оіііоз. Імя каралёў франкаў: Эа§оЬегі I (629—639), Оа^оЬегі II (Т679), ОаёоЬегі III (711—716). ДАЎМОНТ-ЦІМАФЕЙ, нальшчанскі князь; браў удзел у змове супраць караля Міндоўга, у 1266 г. уцёк у Пскоў, дзе быў ахрышчаны і абраны пскоўскім князем; памёр ён у Пскове ў 1299 г. Варыянты: Довьмонть (1263), Довмонть (1266,1299), Доумонть (1267), Доманть (1266, 1270, 1281, 1299), Домонть (1266, 1267, 1270, 1286, 1299). Даў-монт (+Ва§о-тнтк1): акеіі. да§о (+с1а§08), ^епп. <іа§ адпаведна “добры” і “бліскучы”, “прамяністы”, “сьветлы”; ^епп. тітсі, азкапсі. тппсі адпаведна “абарона”, “абаронца” і “абараняльная сіла”; Іаі. тшісіцз “Сўсьвет”, “неба”, “высакародны”, “годны”, “зграбны”, “прывабны”, “добры”, “сьветлы”, “слаўны”; аЬсі. ітшпі “улада”, “па- наваньне” над людзьмі. Імя Даўмонт значыла верагодна “Добры абаронца” або “Дабрас- лаў”. Можа быць іншае тлумачэньне імя Даўмонт (+Вот-тшкі): азкапсі. сібт “воля”, “гонар”, “сіла”, “сіла ўлады”, “слава”. У гэтым выпадку імя Даўмонт магло значыць “Магутны абарон- ца” або таксама “Слаўны абаронца”. Іншыя ліцьвінскія імёны: Огохуітші (1401), СаЬгіеІ ОоітшпіЬохуісх (1471), “сіпх ОотцпіЬ сіе 8\ууг” (1483). Германскія імёны: каралі франкаў Оа^оЬегі I (629—639), Оа&оЬегі
156 • ДАДАТАК III (711—716); “гех Впгёппсіогпт Зіёізтппскіз” (516—523, 1*524); “8і§І8тіігккі8 ерізсорііз Наіуегзіісіепзіз” (894—924); “гех сіе ХУеззех Ескпцпскіз” (Еасі-тшкі) (939—957); кароль вандалаў у Паўночнай Афрыцы ТЬга8атшккі8 (496—523). Кельцкія імёны: Ва&оскітііз, Вацоікоз. Славянскія імёны: Доброславь (1235), ОоЬгозІаііз (1156), ЭоЬго- 8Іауа (1190), ОоЬгозІанз (1413). ДРАГАВІТ, князь заходнеславянскіх вільцаў-люцічаў (са. 738—789). Занатаваныя ў крыніцах варыянты: Ога^ахуіі, Эга§оуіі, Ога^іШз, Бга^оіскіз, Вга^оіШз, Тга§дук, Тга^охук. Драга-віт: ст.-сл. драгь, дроугь, дроужьба, дрьжава, дрьзость, дрьзькь; Ііі. сігац^аз таксама “друг”, “сябар”; Іаі. сішп^цз, §а!1. <1шп&Ц8, аіг. скоп^ “батальён”, “дружына”, “полк”; §г. сігакоп, Іаі. сігасо, кутг. с!гаі§ “дракон”, “зьмей”; ^г. сігу8, шкек. ^сіш- (+сішшсІ8, сіпі-шсіз кельцкія жрацы друіды або “Мудрацы з-пад дуба”), аіг. сіаіг — усе абазначалі “дуб”; у мове кельтаў з тэрмінам “дуб” мета- фарычна зьвязваліся паняцьці “важны”, “вельмі”, “дужы”, “моц- ны”; індаэўрапейскі тэрмін -ук ужываўся ў значэньні “жыцьцёвая сіла”, “сіла”, “энэргія” (больш разгорнута пра гэты тэрмін гл. пад імем ВІТАЎТ). Параўнай таксама: іаі. ука, уіз уііаііз адпаведна “жыцьцё”, “жыцьцёвая сіла”; Іаі. сійшз, §г. сіегбз “моцны”, “суровы”, “цьвёрды”; аіпсі. сікшуа, сігока адпаведна “моцны”, “трывалы” і “здрада”. Імя Драгавіт значыла верагодна “Шанаваны сілай” або “Сіла дружбы”. Іншыя славянскія імёны: сын Віценя і сам князь заходнеславян- скіх абадрытаў Эга&о, Эгазсо (795—809), сын згаданага Драга і сам князь абадрытаў Сеасіга&цз, Сеадга^цз (817—826); імя пасла прота- баўгарскага хана Крума (803—814) у Канстантынопаль Ога^отіг; адпаведна князь балканскіх харватаў і сэрбаў Ога^отузі (1*819), 8іеГап Пга&пііп (1276—1282); Драгомнрь, Вга^отіг, Ога^шпіг (1378). Няшлюбны сын Карла Вялікага і пазьнейшы біскуп Мэцу Эга^о, Ога$оті8 (823—855); сын Піпіна Сярэдняга “скіх Е)го^о” (1*708). Старарымскае імя: вайсковы трыбун р.ЬаЬегіпз Вшіі8 (54 ВС). Імя князя кельтаў ОгШоз, сын якога зваўся Аіе^паіоз; у ста- раірляндзкай міталёгіі Мас Оаго тлумачыўся “Сын Дуба”. У стара-
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 157 грэцкай міталёгіі русалка Огуоре (“Аблічча Дуба”) і Вгуаз, які ўва- сабляў “Валадара Дуба” або “Князя Дуба”. Кароль старажытнай Тракіі (Фракія) Э г у а 8. Параўнай яшчэ: §г. сігуасіез, Іаі. сігуасіез; §г. сігуіііз, Іаі. бгуіііз адпа- ведна “лясныя русалкі” і “каштоўны камень”; цг. сігопп§агіо§ “каман- дуючы” флётам. Параўнай таксама: у стараіндыйскай міталёгіі багіня Э ц г § а (Ош^асіеуа) увасабляла “дабрабыт”, “сілу” і “славу”; тайагіуа Эітіуа (са. 779—793). ЖЫПМОНТ, сын Кестута, брат Вітаўта і сам вялікі князь (1432— 1440). Варыянты: “Печать Жнкгнмонтова” (1398), “Печать князя Жнкгнмонта” (1411), 8с§етппсі (1390), “Зі^ізтцпсіцз сіеі §гасіа сіцх ЬіПцапіе, ігаіег ^егтатіз АПехапсІгі аііаз ХУйоІсіі та^пі дасі 8 ЬйШапіе егс.” (1411), “Ргоіпсіе поз 8і§І8іттскі8 сіеі ^гасіа та&пцз сінх ЬіШуапіе песпоп Іеггагцт Кліззіе сіотітіз еі Ьегез” (1434), “Ргоіпсіе поз 8І&І8- тітскіз Оеі §гагіа та^пцз сіцх ЬііЬхуапіе, Кліззіе еіс.” (1436); сын Казіміра Ягайлавіча, кароль Полынчы і вялікі князь Жнгнмонт (1514), Зі&тцпсі, 8і^ізтнпсіп8 (1506). Жыгі-монт (ч'$і§і$-тші(і): §оі. зі^із, азкапсі. 8І§г “перамога”; тіг. зе§ “моц”, “сіла”; кек. +$е§08 “адважны”, “вялікі”, “магутны”, “сьме- лы”, “трывалы”, “цьвёрды”; §егт. гттсі, азкапсі. тцпсі адпаведна “абарона”, “абаронца” і “абараняльная сіла”; 1 аі. тітсіц8 “Сусьвет”, “неба”, “высакародны”, “годны”, “зграбны”, “прыгожы”, “прываб- ны”, “добры”, “сьветлы”, “слаўны”, “чысты”; аЬсі. тшіі “улада”, “па- наваньне” над людзьмі. Імя Жыгімонт значыла верагодна “Магутны абаронца” або “Вялікі ўладай”. Славянскае імя Снгневь (+8і&-§пеуь) (1251, 1257, 1268). Германскія імёны: “ге§н1н8 Егапсогшп” (Кбіп) 8і§іЬегШз (са. 486—508); адпаведна кароль бургундаў і ягоны сын Зі&ізтшісіцз (516—523), 8і§ігісЬ (Т522); кароль вандалаў у Паўночнай Афрыцы ТЬгазатітсіцз (496—523); каралі франкаў 8і§іЬегі I (561—575), 8і§іЬегі (8і&ЬіЬегШ8) III (634—651); пасол Карла Вялікага ў Персію Зі^ізтшккіз (801); “пероз босіоГгісіі ге§І8 (Эапіае) 8і§іГгісін8 (812); “сотез 8і§іЬагШ8” (8і&іЬагсі) (861); “8і^іЬагШ8 аЬЬаз Ецісіепзіз” (861, 872); “гех ^огдтаппопіт 8і§іГгісііі8” (873—891); “Зі^ізтнпсіцз еріз- сорііз НаІуегзгісіеп8І8” (894—924); бацька і брат саксонскага храніста
158 • ДАДАТАК Тытмара (ТЫеітагцз, Т1018) 8і§І8Ітісіц8 (Т991), “Зі^ійчсіцз ерІ8сорп$ Мопазіігіепзіз” (1022—1032); “8і§іітіскі8 ерізсорііз АпёіШапепзіз” (Ап§8Ьііг§) (1000—1006); “8і§іігісіц8 соте8 Мег8еЬпг&еп8І8” (Т937), “соте8 8і§іЬегШ8 (8іЬегШ8)” (Т995). Кельцкія імёны: 8е&отагоз, 8е§оуе8іі8 (са. 191 ВС), СаШтапсіцз. Згаданае тут славянскае імя С н г н е в ь ( 8і^-§пеуь) значыла ве- рагодна “Вялікі гнеў” або “Пераможны гнеў”. ЖЫРАСЛАЎ. Варыянты: Нвань Жнрославнчь (1076), Гюргнн Жнрославнчь (1128), Жнрославь Яванковнчь (1146), Жнрославь Андреевнчь (1159), Нестерь Жнрославнчь (1170), Сбыславь Жнрославнчь (1171), Борнсь Жнрославнчь (1173), Здеславь Жнрославнчь (1193), Жнрославь (1219, 1229, 1249), Жнрославь Дорогомнловнчь (1269). Жыра-слаў (+Сего-$1ауь): §егт. (тЬсі.) &ёг “дроцік”, “кап’ё”. Імя Жыраслаў, як і імя Я р а с л а ў (+Оего-8Іауь), значыла верагод- на “Слаўны кап’ём” або “Слаўны капейнік”. Іншыя славянскія імёны: Горнславь (+Сего-8Іауь) (1145), Богу- славь Горнславнчь (1229), Вячеславь Горнславнчь (1233), Оег^пеху (+Сег-^пеуь) (1221), Согі\уоу (Ч3его-уо)) (872). Германскія імёны: “сотез еі ргаеГесШз (Вауагіа) Сегоісіцз” (Сег-\уа1с1) (771, 779), “Сегоісіпз сотез Раппопіае” (826), “соте8 (Ацгіііас) Сегагсі (Сег-^аісі)” (871, 899), “сотез (Апуег^пе) ОегЬагсГ (819, 821), “сотез (Вонг^ез) Оегагсі (Сег-\уагд)” (867), “сотез (Уіеппе) СегЬагсі” (855,870), “аЬЬаз (Апгіііас-Кеітз) СегЬегШ8” (972, 997); “тагсЬіпз ОегЬагсіцз” (894), “ХУіі^егпз МеІеп8І8 (Меіг) ерізсорііз” (917—927), “Оегсіаёцз Ні11іпе88етеп8І8 (НіІсІезЬеіт) ерізсорцз” (989—992), “СегЬегШ8 Кетепзепзіз (Кеітз) агсЬі- ерізсорпз” (991—998), “СегЬагсЬіз сотез АІзасіае” (1002, 1018), “СегЬагсіцз Сатегасепзіз (СатЬгаі) ерізсорцз” (1012—1051). Напрыклад, германскія імёны кшталту ОегЬеП (Іаі. ОегЬегШз) і Оегтаг (Іаі. Оегтатз); Сегсіаё (Іаі. Оегба^цз), Сепуіп (Іаі. Сепуітіз, Сегуітіз), Оепуі^ (Іаі. Сепуіспз, Оепуі^цз) мелі адпаведна значэньне “Слаўны кап’ём”, “Бліскучы (Добры) капейнік”, “Сябра кап’я”, “Бітва кап’ём”. ІЗЯСЛАЎ, сын Рагнеды і Ўладзіміра Сьвятаславіча, бацька Бра- чыслава, полацкікнязь;памёрёну 1001 г. Варыянты: Нзяславь(990), “преставнся Нзяславь, отець Бряцьславль” (1001); сын Яраслава
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 159 Ўладзіміравіча кіеўскі князь Нзяславь (| 1078), сын кіеўскага князя Сьвятаполка Нзяславіча Нзяславь (*|*1127), сын Мсьціслава Ўла- дзіміравіча кіеўскі князь Нзяславь (*|*1154), сын Давыда Сьвята- славіча кіеўскі князь Мзяславь (Т1161), сын полацкага князя Васількі Нзяславь (загінуў блізу 1180). Ізя-слаў: §г. ізоз, ізопот адпаведна “аднолькавы”, “роўны” і “вольны”, “свабодны”; §г. ізоіёз (ізоіітоі) “роўныя” або “раўна- праўныя” гараджане; §г. ізопотіа прынцып “роўнасьці” гараджанаў у законе і перад законам; &г. ізбсіотоз той, хто меў роўны голас і мес- ца ў нарадах. Імя Ізяслаў значыла верагодна “Аднолькава слаўны” або “Раўна- слаўны”. Заходнеславянскія імёны: Ізізіапз (1212), Іздехіапз (1249). Германскае імя: “І8Іп§гіт ерізсорпз КаІізЬопепзіз” (Ке^епзЬыг^) (930—940). Старагрэцкія імёны: арыстакратз Атыкі, які спрабаваў стаццаты- ранам у Атэнах (Афіны) Іза^огаз (са. 510, 508 ВС); брат выдатнага скульптара з Атэнаў Мірона (Мугоп; тварыў у сярэдзіне V ст. да Н. X.) Ізосіетоз; рытар, гісторык і заснавальнік першай вышэйшай школы ў Атэнах Ізокгаіез (436—338 ВС); Ізісіогоз; скульптар у кара- ля Пергамону (Аііаіоз I, 241—221 ВС) ібо&опоз (І8І§опо8). Персанаж у старагрэцкай міталёгіі Ізапсігоз (+І8о-апсіго$) значыў “Апартыйны” або “Незалежны чалавек”. Г эта брат таксама мітычнай асобы, зьвязанай з культам пакланеньня Месяцу, што звалася Ьаосіатеіа дый імя якой тлумачылася “Утаймавальніца людзей” або “Валадарка людзей”. КАЗІМЕР. Варыянты: сын Уладыслава і сам кароль Польшчы Кагітіегг ХУіеІкі (1333—1370); Кахітагпз (1174), Кахетапдз (1176), Кагітег (1221), Кагітігнз (1334). У працы \У і р о п і 8 “Оезіа СЬцопгасіі II ітрегаіогіз” сын польскага князя Мешкі II (1025—1034) быў названы “сіііх 6 агт ег ц з” (1040—1058). Казі-мерССаезі-тег): акеіі. '&аізот, а^егтГцаіга,ке1і. ^аезот, +ёае8ііт, ^аіі. &ае8а, ^аезшп, Іаі. ^ае^шп “дроцік”, “кап’ё”; кек. тагоз, аіг. тбг, кутг. танг, ^егт. таг, тег, ст.-сл. мерь, мнрь “вялікі”, “дужы”, “магутны”, “моцны”, “слаўны”. Іншыя славянскія імёны: згадваны ў бізантыйскіх крыніцах пад
160 • ДАДАТАК 555—556 гг. славянін-ант Дабрагез (&г. ОаЬга^ёхаз, Іаі. “Эа- Ьга^еіаз уіг цшсіат”, “Ьеопііпз ОаЬга^езае Гіішз”): Оо2\уіпц8 (1237), 6ог\уіпіі5 (1243). ІмяКазімер,якіімя Кязгайла, значылаверагодна“Магутныка- пейнік” або “Слаўны кап’ём”. Лацінізаваны кельцкі тэрмін Оаезаіае, Оаезаіі абазначаў найма- ных кельцкіх воінаў, узброеных кап’ём; кеіі. Оехаіогіх (+Оаезаіо-гіх) тлумачылася “Правадыр воінаў-капейнікаў”. Германскія імёны: князь готаў у Падунаўі Касіа§аІ8Ц8 (1*406), які ў 405—406 гг. зрабіў напад на Італію; падпарадкаваны каралю гунаў Атыле (АНіІа, 1*453) князь готаў Оезітшісіцз (Оезітцпсі; ягоны баць- ка зваўся Нітітшні) (447, 450); кароль вандалаў, якія ў 439 г. пера- сяліліся ў Паўночную Афрыку, ОеізегісЬ (428—477). Стараіранскае імя: каралі (зЬаЬ) партаў-парфянаў Уоіо&аезез I (51—80), Уоіо^аезез III (111—147), Уоіо^аезез V (192—208), Уо- Іо^аезез VI (208—222). КАРЫБУТ-ДЗІМІТРЫ, сын Альгерда, нейкі час князь наваг- радзкі, затым князь ноўгарад-северскі. Дата ягонай сьмерці невядо- мая. Варыянты: “Печять князя Корнбута” (1386), “Ыо8 Оетеітшз аііаз КогіЬпіЬ сіцх Ьігіуапіе, сіотітшз еі Ьегез сіе Ыопо^госіек” (1386), КагіЬпі, СогіЬііі (1387), “Се язь велнкнн князь Дмнтрнн Олгнр- довнчь” (1386), “Мы князь Дмнтрнн Олгердовнчь” (1388), “Мы Дмнтрнн ннемь нменемь Корнбуть князь Лнтовскнн” (1388), “Дмн- трнн ннемь нменемь Корнбуть князь Новгородьскнн н Северскнн” (1388), “зять мой князь Корнбуть” (1393). Найболып вызначыўся ягоны сын Жыгімунд Карыбутавіч. Накіраваны ў 1421 г. у Чэхію, князь Жыгімунд Карыбутавіч адмовіўся падпарадкавацца загаду вялікага князя Вітаўта вярнуцца з сваім экспедыцыйным корпусам у ВКЛ і працягваў змагацца на баку чэскіх гусітаў-табарытаў. Загінуў ён у Чэхіі блізу 1432 г. Варыянты ягонага імя: “сіпх Зі^ізггшпсі СогіЬЫі” (1421), “сіцх Зі^іытіпсіцз СогуЬыЬу” (1424), “сіііх 8і§І8- тііпсіцз КогіЬшЬі” (1429), “скіх Бі^ізтцп^цз СогіЬшЬі” (1430). Кары-бут: аіпсі. кЬагаЬ “цьвёрды”; кек. ^кацагоз “дужы”, “ма- гутны”, “моцны”; аіг. саііг, кутг. са\уг “велікан”, “волат”; §г. когуЬап(е$, когуЬ&п<оі узброеныя воіны-служкі ў кульце Вялікай Маці-багіні Рэі-Кыбелі (Ме^аіе МеГгбоп КЬеа-КуЬеІе); §г. апаЬаІез, Іаі. апсіаЬаіа “воін або “гладыятар”, які змагаўся “ўцёмную”, у зак- рытым шоламе; кеіі. Ьосіііоз, Ьоскшз “баец”, “воін”, “змагар”,
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 161 “зьнішчальнік” (шырэй пра гэты апошні тэрмін гл. пад імем БУ- ДЗІСЛАЎ). Імя Карыбут значыла “Храбры воін” або “Магутны воін”. Можа быць іншае тлумачэньне імя К а р ы б у т (Сегі-ЬнсІ; параў- найславянскаеімя Горнславь, пададзенаепадімемЖЫРАСЛАЎ; параўнай варыянты Кахішагпз — Сахпіегпз пад імем КАЗІМЕР). Імя англасаксонскага манаха і місіянера ў “КітЬегіі Уйа АпБкагіі” гучала Апзкагіпз. Ён быў таксама першым арцыбіскупам у Гам- бургу: “Апзкагіцз агсЬіерізсорцз НаттаЬш§еп8І8” (831—865). Але ў іншыхкрыніцахягонаеімяпісалася Ап8§агііі8 (Апз^аг, +Ап8-цег). Параўнай імя англасаксонскага караля ў Брытаніі (ХУеззех) Еб&аг (Еаб-§ег) (957—975). Для імя Апз^аг першы корань Ап8- паходзіў ад старагерманскіх паўбагоў Асаў — Ансаў (Азеп, Апзеп), а другі ко- рань -§егзначыўбаявое“кап’ё”. Адсюль імя А п 8 & а г мелазначэнь- не “Воіна-капейніка, што змагаўся пад аховай Ансаў”. Іншыя германскія імёны: англасаксонскі кароль у Брытаніі (Ыог- іЬптЬгіа) ОзхуаМ (+А8-^а1сі) (605—642); “АпзЬегШз (Апз-Ьегі) ері8сорц8 Коіота§еп8І8” (Копеп) (684—?); “АпзЬеІпшз Меёіоіапепзіз (Мііапо) ерізсорцз” (817), “АзцІШз (Апз-хуоіі) Тгеуегеп8І8 (Тгіег) аЬЬаз” (967); “Апзігісіцз ерізсорпз Тгаіесіепзіз” (ІЛгесЬі) (995—1010). Былі яшчэ германскія імёны, што паходзілі ад бога ТЬог: ТЬога, ТЬог^егсі, ТЬог&гігп; князь готаў у Паноніі ТЬогІ8ітшпсі (447, 473), ка- роль вэстготаў у Гішпаніі ТЬогізтшісі (451—466). Больш верагодна, што імя К а р ы б у т (+6егі-Ьпсі) значыла “Вала- дар кап’я” або “Воін-капейнік”. КАРЫГАЙЛА-КАЗІМІР, сын вялікага князя Альгерда, загінуў у 1390 г. пры абароне Вільні, абложанай войскамі князя Вітаўта і прускіх крыжакоў. Варыянты: Корнгайло (1377), Кагі&аі, Когі^аІ (1390), “ргіпсерз Сазітіг аііаз Когі&аі рег ТЬеіііопісоз СгпсіГегоз сіе Рпі88Іа сіе аппо Е)отіпі 1390 іпІегГесПіз” (1391). Кары-гайла: Іаі. сапіз “дарагі”, “любімы”, “мілы”, “міласэрны”, “каштоўны”; §г. сЬагіз, копгоз адпаведна “літасьць” і “хлопец”, “воін”; аіпсі. кЬагаЬ, кекАацагоз адпаведна“цьвёрды” і “дужы”, “ма- гутны”, “моцны”; аіг. саііг, кутг. сахуг “волат”, “велікан”; аіпсі. кЬага), кага, кагапа адпаведна “даніна”, “слуга”, “прычына”; індаэўрапейскі тэрмін ^аіі ужываўся ў значэньні “высакародны”, “заўзяты”, “магут- ны”, “палкі”, “сьветлы”, “слаўны” (шырэй пра гэты тэрмін гл. пад імем ЯГАЙЛА).
162 • ДАДАТАК Наконт магчымасьці, што першы корань гэтага імя мог па- ходзіцьад§егт.(аЬ(і.) ^ег баявое“кап’ё”,гл.падімемКАРЫБУТі КАРЫЯТ. Імя Карыгайла значыла верагодна “Палкі капейнік” або “Слаўны кап’ём”. КАРЫЯТ-МІХАІЛ, сын вялікага князя Гедзіміна, наваградзкі князь; год ягонай сьмерці невядомы. Варыянты: “Мнхаіль Корнать князь Новогородскнй” (1329), “а за велнкого князя Олькерта н за Корьята” (1352), Коріадь (1341, 1377), Коріядь (1348), Коріадь Геднмнновнчь (1349), Юрьнн Корьятовнчь (1352, 1375), “Мы... Олексаньдро Корьятовнчь князь н господарь Подольскон землн” (1375), Левь Корьядовнчь (|1399). Кары-ят: ІаГ сага, §г. кага “галава”; Іаі. сашз “дарагі”, “любы”, “каштоўны”; аіпд. кЬагаЬ, кек. 'кацагоз адпаведна “цьвёрды” і “дужы”, “магутны”, “моцны”; аіг. саідг, кутг. са\уг “волат”, “ве- лікан”; &г. конгоз (копгоі) “хлопец”, “воін”; аігап. кага, кагапоз адпа- ведна “народ”, “народнае апалчэньне” і “ваявода”; &г. аіЬ (а(Ьа-), аіпсі. асіЬі “высокі”, “галоўны”, “найвышэйшы” (параўнай: аіпсі. асіЬіраІі, аіЬіпца, таЬага)а адпаведна “галоўны валадар” (“старэй- шына”), “найвышэйшы князь”, “вялікі князь”); аіпсі. )аіа “народжа- ны”; §г. аПа (раіёг), Іаі. аПа (раіег), §оі. аНа, аіг. аіЬі, кеЬ. +ІаШ$, ст.-сл. отьць “бацька”, “тата”; §г. кўгіз (кўгіоз), ст.-сл. владыка, “валадар”; §г. аіёг, Іаі. аіег “злосны”, “змрочны”, “страшны”, “чорны”; §г. аіоз “ненатольны”, “пражэрлівы”; ст.-сл. корнтн, покорнтн, ятн. Параўнай таксама: азкапсі. ашіг, а§8. еасі, еасіі^ тэрмін, які абазна- чаў пажаданьне (“8еі еасіі^”) дабрабыту, здароўя, радасьці, сілы і шчасьця; §г. АбеІрЬё ганаровы тытул для каралеваў (Ьазііёа); азкапсі. аеіЬеІ, а&8. еаісі, еасі (еаісіогтап, -теп); Іаі. пбЫІіз, пбЬіІіІаз; ск. асііі^, Асііі&е “высакародны”, “шляхотны”. Англасаксонскія каралі ў Брытаніі. (Кепі): АеіЬеІЬегЬі (ЕіЬеІЬеП) (са. 596—617), Есі\уіпп8 (Еасі-\уіп) (617—633); (\Уе88ех): АеіЬеІгесі I (са. 596—617), Есінагсі (Еасі-\уагд) I (899—924), АіЬеЫап (924—939), ЕсітнпбнБ (Еасі-тцпсі) (939—957), Ес^аг (Еасі-^ег) (957—975), ЕіЬеІгесі (АеіЬеІгесІ) II (979—1014); дочкі згаданага караля Эдуарда 1 зваліся Еасі&іЛі (923) і ЕасіЫІсі (926). Іншыя германскія імёны: “АеіЬеІсіаёпз (ЕіЬеІсіа&пз, Асіаісіа^) агсЬіерІ8соріі8 Вгетепзіз” (Вгетеп) (937—988), “АеіЬе1ЬегПі8 (АіЬеІ- Ьегіпз, АсіаІЬегІ) агсЬіерізсорнз Ма^асіаЬііг&еп$і$” (Ма^сіеЬпг^)
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 163 (968—981), “АеійеІЬоІсІш (ЕіЬеІЬаІсіііз, АсіаІЬаісі) Тгаіесіепзіз (ІЛ- гесЬі) ерізсорпз” (1010—1026); імя брата князя Чэхіі Яраміра (1004— 1012) Удальрыка ў лацінскай транскрыпцыі пісалася “скіх Оійеі- гіспз” (1012—1034); “Оікеігісцз ерізсорцз Ап^пзіапепзіз” (Ац^зЬш^) (923—973); князь готаў у Падунаўі АсЬапагісЬ (376,385); кароль ост- готаў у Італіі АЙіаІагісЬ (526—534); каралі вэстготаў у Паўднёвай Францыі, затым у Гішпаніі АіЬапІГ (АіЬа1-\уо1І) (410—415), АіЬа- па^іісі (554—562). Зноў параўнай: §г. аіЬ, аіпсі. асіЬі (асіЬіраіі, а<1Ьіга)а); старагрэцкія імёны: АПаІоз (+АНі-іаІ08) (Г336 ВС), АНаІоз (|321 ВС); князі (Ьазііейз) Пергамону АПаІоз (АіЬ-ІаІоз) 1 (241—221 ВС), АПаІоз II (221—197 ВС) (у грэцкай міталёгіі імя трагічнага персанажу Т а 1 о 8 тлумачылася “Той, што пакутуе”; або §г. іЬоіоз “курган”, насыпаны над магілай “героя”). Больш верагодна, што імя К а р ы я т (+Сегі-еасі, ' Сегі-аіЬ) супа- дала зь імем згаданага англасаксонскага караля Е <і § а г (Еасі-^ег) і значыла “Высакародны капейнік” (параўнай: Горнславь, Ярославь (Оего-віауь)). КЯЗГАЙЛА-МІХАЛ, стараста жамойцкі (1412—1432). Варыян- ты: Кез^ауіо ХУоІутшНопіз (1401), Купз^аіі (1404), “МісЬеІ апсіігз Купзе^аіі Ьапрітап схп АУуІкотігуе” (1410), “ІЧісоІацз аііаз Купз^аі” (1411), “Купз^аі сарііапепз 8ата§іНашт” (1412), “Кіпз^аіі Ьацрі- тапп іп Бата^іПеп” (1425), “Оотітіз МусЬеІІ аііаз Кепхе^аіі сарііа- пеп$ іегге 8ато§іПашт” (1426), “Кіегу^аі сарііапепз 8ато^ііашт” (1432), Реішз Кеп8§а1о\УІС2 (1437), ‘Чоаппез Куепзх^аіохуусх сарі- іапеііз 8ато§ііЬіеп8І8” (1452), МісЬаеІ Сіех§а1о\^ісх (1451), “\Ўое\уо- <1п \Уі1еп8когті раті МісЬаіШ Ке2кЬаі1о\уісгп, капсііеш пазхотп” (1476), “Ргоіпсіе е&о МісЬаеІ Сіе8х^а1о\уісх раіаіігшз Уііпепзіз еі та^пі скісаПіз ЬіШапіе сапсеііагшз” (1476), .Іоаппез Сіе82§а1о\уісг (1476), “Зоаппез Сіезх&аіо^уусх сазіеііашіз Уііпепзіз еі саркапеш 8ата§іНіе” (1484). Кяз-гайла (+Сае§-еаі1о): акеіі. +&аІ8от, а§егт. ^аіха, кеіі. +§ае8от, ^аезшп, ^аіі. ^аеза, ^аезпт, Іаі. ^аезцт “дроцік”, “кап’ё”; індаэўрапейскі тэрмін ^аіі ужываўся ў значэньні “высакародны”, “заўзяты”, “магутны”, “палкі”, “сьветлы”, “слаўны”. ІмяКязгайла,якіімя Казімер, значыла“Магутныкапейнік”або “Слаўны кап’ём”. У старога Міхала Кязгайлы Валімунтавіча былі тры браты: “пан
164 • ДАДАТАК Шеднбор Валнмонтовнч” (1420), “8сЬесііЬог Ьонрітап схо \Уі1ко- тігіа” (1425); “гіПег ЗсЬеІіЬог” (Жалібор, 1424); 8цсіхі\уоу Уоіітнп- іохуісг (1434), а таксама сын: “ЭоЬезІапз Гіі ш$ дотіпі Кіез^аі” (1442). Іншыя славянскія імёны: згадваны ў бізантыйскіх крыніцах пад 555—556 гг. славянін-ант Дабрагез (§г. ОаЬгаёёхаз, Іаі. “ВаЬга- §еіа8 уіг ццісіат”, “Ьеопішз ОаЬга^езае йішв”); Согхуітіз (1237), Соххуіппз (1243). Параўнай заходнеславянскія імёны: князь абадрытаў ЗеІіЬцг, 2е1іЬог (967), 8аікіі\уоу (1339), “пань Суднвой староста Кракувь- скнн” (1378), ЭоЬезІау (1178), ВоЬіезІапз (1262). Лацінізаваны кельцкі тэрмін Саезаіае, Саезаіі абазначаў кельцкіх воінаў-наймітаў, узброеных кап’ём; кеіі. Сехаіогіх (^Саезаіо-гіх) тлумачылася “Правадыр воінаў-капейнікаў”. Германскія імёны: князь готаў у Падунаўі, які ў 405 г. зрабіў ра- бункавы напад у Паўночную Італію, К.асІа§аІ8Ц8 (Т406); таксама князь готаў у Падунаўі Сезітцпсі (447,450), але падпарадкаваны ка- ралю гунаў (Апііа, 1*453); кароль вандалаў, што ў 439 г. перасяліліся ў Паўночную Афрыку, СеізегісЬ (428—477); “Ме^іпцох ерізсорцз \Уіг- сіЬнг§іеп8І8” (\УйгхЬцг&) (са. 763—769), “сіцх ТЬпгіп^іае СохЬегШ^” (са. 690—700). Стараіранскае імя: князі (зЬаЬ) партаў-парфянаў Уоіо^аезез I (51—80), Уоіо&аезез III (111—147), Уо1о§аезе8 V (192—208). КЕСТУТ, сын вялікага князя Г едзіміна, князь троцкі і нядоўга вялікі князь; замардаваны ў 1382 г. Варыянты: “Оть князя от Кестутя н оть князя Люборта у Туронь кь местычемь” (1342), Кестутей Геднмановнчь (1345), “Оже я князь Еоунутнн, н Кнстютнн, н Лю- барть” (1352), “Се язь князь велнкнн Олгердь со свонмь братомь, со княземь Кестутьемь” (1371); Внтовт Кестутьевнч (1396), Жнгнмонт Кестутьевнч (1418); “Кіпзіпі гех” (1356, 1382), Кіпзіосі, Кіпзіоцсі, КупзШсі, Куп8іосіц8, Куп8Ші, КеіШоП. Кес-тут СКепз-іоіісі): &г. кпо8 (кпоі), акек. кпоз (&а11. споз, спнз, со8, сцз) “сын”; &г. ^ёпоз, ргоіо^епоз, 1 аі. §епц8, ^епз адпаведна “род”, “першанароджаны”, “кроўны сын”, “нашчадак”, “народ”, “раса”, “паходжаньне”, “народжаньне”, “клан”, “сям’я”; &а11. ^епоз, ^еішз, Іаі. сйпа (сцпае) адпаведна “кроўны сын” і “калыска”; аіг. сепіі, кутг. сепесіі “клан”; авкапсі. сЬшіпі, ёегт. (аЬй.) кіші, кііпі, куп “сын”, “клан”, “род”; індаэўрапейскі тэрмін ІеШа, ЮШа ужываўся ў зна-
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 165 чэньні “племя”, “народ” (шырэй пра гэты тэрмін гл. пад імем ВІТАЎТ). Імя Кестут значыла верагодна “Сын народу”. Кельцкія імёны: бог у кельтаў-галаў пазьнейшай Францыі Теп- іаіез (+Тепіо-іаііі8) або “Бацька народу” (яму прыносіліся людзкія ах- вяры, якія тапіліся ў вадаёмах; параўнай: кек. ІаШз коітоз “любы бацька”); ТоШіогіх або “Кароль (Князь) суродзічаў племя”; князь ад- наго кельцкага племя (піііоЬго^ез) ТеіііотаШз (54 ВС); Тагаппсппз або “Сын (бога) Пяруна”, які ў кельтаў зваўся Тагаппз (Тагапіз); Езц^епоз або “Сын (бога) Эзуса” (Езпз). Яшчэ імёны кельцкіх князёў: Эіуісіасаз (58 ВС), Сазіісцз (57 ВС), Магіспз (69 АЭ), Саі^асгіз (84 АЭ). Германскія імёны: “КшгіЬегіпз Соіопіепзіз (Кбіп) ерізсорпз” (са. 624—640); (нямецкія каралі) “гех Сіюпгасіцз” (Копгасі) I (911—918), “гех-ішрегаіог” Сіюпгасіпз (СЬцопгасіпз, Копгасі) II (1024—1034); маці саксонскага храніста Тытмара (ТЬіеІтагпз, Т1018) Сшгідшкіа (991), “таіегтеа Сшгі^шкі... ехрігауй” (Т997); жонка нямецкага кара- ля і затым імпэратара Неіпгіспз (НеіпгісЬ) II (1002— 1024) Сппе^шкіа (1002, 1017); ахрышчаны ў 785 г. “сіпх 8ахопіЬц§ ХУісіосЬіпсіцз” (ХУісіо-сЬіпсі) (777, 782) і саксонскі храніст, аўтар “Кез ^езіае 8ахо- пісае”, ХУісіцкіпсі (ХУісіісЬіпсіпз) (Тса. 969), імя якіх значыла “Дзіця лесу” (“ХУаІгі” + “Кіші”). У старагрэцкай міталёгіі багіняй нязгоды-разладу была Е г і % о п е, імя якой тлумачылася “Дзіця нязгоды-разладу” (у рымлянаў яна проста называлася “Эеа Егіз”; &г. егіз “разлад”, “нязгода”, “спрэч- ка”). Сваім зьместам якраз ёй магло адпавядаць згаданае тут гер- манскаежаночаеімя Сііпі^ппсіа (^еггп.§шісі“барацьба”,“разлад”, “спрэчка”). ЛЕЛЮШ-ПЁТРА, ваявода троцкі (1432—1440). Варыянты: “ЬеІпзсЬ раіагіпцз Тгосепзіз” (1434), “Реігпз аііаз ЬеІпзсЬ Тгосепзіз ра- Іагіпцз” (1436), “Е^о Реіпіз аііаз ЕеІпзсЬе (оііт) раіаііппз Тгосепзіз,.. врегапз ро$і угіае Ьціііз оссазшп асі уііат СгапзГеггі аеіетаіет” (1442), Ьеііізг (1474); Іоаппез ЬуеІулзсЬ (1503). Ле-люш ( Еао-ІаесЬ): §г. Іабз (Іаоі) “чалавек”, “людзі”, “народ”; аіг. ІцсЬі, Ьгеі. Іаііі “людзі”, “народ”; аЬсі. Ііпсі (Іішіі), Ііііі, сіі. Ьеніе “людзі”, “народ” (параўнай: Ыогсііешіі, ІЧогсіІішіі, Ыогсітаппі); §г. Іабп, Іузза адпаведна “войска”, “гнеў”; аіг. ІасЬ, ІаесЬ “баец”, “воін”, “герой”; §г. ІосЬоз “народжаны”, “дзіця” (Эіопе/Оіапа ЬосЬеіа або
166 - ДАДАТАК_____________________________________ багіня Д. “Парадзіха”); &г. Віопузоз Ьуаіоз або бог Д. “Збаўца”, “Вы- ратавальнік ад клопатаў”. Імя Л е л ю ш значыла верагодна “Воін народу”. Можна меркаваць, што ліцьвінскае імя Л е л ю ш адпавядала імёнам легендарнага польскага князя Л е х і гістарычнага князя Чэхіі Л е х, які загінуў у 805 годзе: “Еобеш аппо (ітрегаіог Сагоіпз) тізіі ехегсіШт зццт сцт Гіііо впо Сагіо іп (еггат Зсіауопдт цці уосапШг ВоЬеіті. (}ш (СагШз) отпет іііопіт раігіат сіерорцІаШз, сіцсет еогшп потіпе ЬесЬопет оссісііі” (805); “Сагоіііз гех... тізй ехегсйпт сшп Гіііо зао Сагоіо зцрег Зсіауоз цш уосапШг Воеті, сіцсет еотт цш арреІІаШг Ь е і Ь о оссідегшД” (805). Старагрэцкія імёны канкрэтных гістарычных асобаў: адпаведна кароль Македоніі і кароль Спарты АгсЬеІаоз (413—399 ВС), А^е- 8І1ао8 II (398—361 ВС); АгсЬеІаоз (331, 321 ВС), АгсЬеІаоз (243 ВС), А^еіаоз (221 ВС), Агкезііаоз (272, 263 ВС); Ьаотесіоп (337, 319 ВС); брат караля Эгіпту Пталамея I Мепеіаоз (315,295 ВС); Мікоіаоз (326, |289 ВС); патрыярх Канстантынопалю ІЧікоІаоз Музіікоз (901—907, 912—925); Іоіаоз (338, |319 ВС), Іоіаоз (336, Г317 ВС), Регііаоз (315 ВС); паэт VII ст. перад Н.Х. АгсЬіІосЬоз; Не^еІосЬоз (334, 331 ВС); рытар у Сіракузах Ьузіаз (са. 459—380 ВС), ЬісЬаз (428 ВС), ЬасЬез (324 ВС), ЬасЬагез (298, 279 ВС), Ьузапіаз (335 ВС), Ьузапіаз (222 ВС). Старарымскія імёны: паплечнік палкаводца Сцыпія Афрыкан- скага (РцЫіпз Согпеішз Зсіріо АГгісапцз, 236—183 ВС) адмірал (ргаеГесШз геті^шп) Оаш8 Ьаеішз (211,202 ВС); таксама паплечнік і сябра палкаводца Сцыпія Афрыканскага II (РііЫш8 Согпеішз Зсіріо Аетіііапнз, 186—130 ЭС) Сісего 6аін8 Ьаеііііз (146, 130 ВС; СОП8111, 140 ВС); Эесш8 Ьаеііііз (1е§аШ8, ф76 ВС), сын папярэдняга Оес. Ьаеішз (ргозесшог, 59 ВС; ІгіЬшшз, 54 ВС). Прыклады тлумачэньня старагрэцкіх імёнаў: А^езііаоз “Валадар народу”, “Правадыр народу”; АгсЬеІаоз “Валадар народу”, “Права- дыр народу”; Ьаобатеіа “Утаймавальніца людзей”; Ьаотедоп “Утаймавальнік людзей”; “Заваёўнік народу”; Мепеіаоз “Сіла наро- ду”, “Валадар народу”; Ыікоіаоз “Пераможны ў народзе” або “Чала- век перамогі”; Ргоіезііаоз “Першы ў народзе”. ЛІНГВЕН-СЯМЁН, сын вялікага князя Альгерда, мсьціслаўскі князь; памёр ён у 1431 г. Варыянты: Лугьвень (1377), Лннгвеннн (1389), Лунгвень (1397), “Мы князь Семень ннымь нменемь Лыг-
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 167 венін” (1389), “Самь князь Лонькгвенн” (1390), “сШх Зетеп аііаз Ьіп§\уепіз” (1389), Ьуп^уеп (1397), “скіх Зутеоп аііаз Еі§\уеп” (1411); сваяк вялікага князя Міндоўга Лоньгвенн (1247), Ьап§аіпа8 (1260); ЬоЬ^іп 8а\уісх (1501). Лінг-вен (+Ьіп§-уіпь): аіг. Іаі&пе, Іаі. Іапсеа, §г. Іб^сЬе “дроцік”, “кап’ё”; §егт. \уіп “друг”, “прыяцель”, “сябар”. Імя Лінгвен значыла верагодна “Прыяцель кап’я”, “Сябар кап’я” (дакладна тое ж значыла германскае імя О е г \у і п). Славянскія імёны: надпіс на кубку X ст. баўгарскага жупана “+СПВНН+” (+Снгь-вннь), Снгневь (1251, 1268) (гСнгь-гневь), Оегцпе\у (Оег-§пеуь) (1221), Опіе\уотіг (1268), Неревннь (I 145) (^агі-уіпь), Завндь Неревеннць (1175), Радовань (1270) (+Каёо- уіпь); мужчынскія імёны ў Ваўкавыску (1410): Зеіууоп (+8е1і-уіпь), 8е1і\уоп, 8е1у\уоп, Касі\уап (^Касіо-уіпь). Германскія імёны: “Апостал немцаў” англасаксонскі манах-эру- дыт, затым архіяпіскап ХУупігйЬ (\Уіпіпсі = ВопіГаііпз) (675—754); Ата1\уіппз (785), “АсЬуіппз (Еасі-\уіп) НіПіпеззетепзіз (НіІсіезЬеіт) ерізсорііз” (954—984), “Ва1сі\уіті8 сШх \У1апсіагіогшп” (Еіапсігіа) (988—1035), “Нагсі\уіпп8 (Нагсі\уі&іі8) гех Ьап&оЬагсіопіт” (1002— 1015), “Ошіуітіз (ОосЬуіп) скіх сіе АУеззех” (1020—1053), “Ва1сіе\уі- ті8 ргаерозішз сіе ВахепЬп㧔 (1169), мечаносец у Лівоніі “тііез Сепуіті8” (1208). Крыжацкія каралі Ерусаліму Ваісішп (Ва1сі-\уіп) I (1100—1118), ВаІсШіп IV (1174—1185). Старарымскія імёны: С. Са88Ііі8 Ьоп§іті8 (сопзііі, 73 ВС), С. Саззіпз Еоп^ітіз (ргаеіог, 44 ВС), Ь. Саззіпз Ьоп^іппз (ргаеіог, 66 ВС; ІгіЬптіз, 44 ВС), (). Са88Іпз Ьоп^ітіз (ІгіЬцтіз, 49 ВС). ЛЮБ, сын Драгавіта і сам князь вільцаў-люцічаў (са. 789—809): “Егапі аШет ХУіІіі ^епеге, Гіііі Ь і іі Ь і, ге^із дпопсіат; потіпе еопіт Гйеге МіІе^лазШз еі Сесіеасіга^пз; ціюгшп раіег Е і п Ь і, скіт АЬоігіііз ЬеІШт іпсііхіззеі, аЬ еіз іпіегетрШз езі, еі ге^тіт ргіто&епПо сопігасііШт” (823); сын полацкага князя Войны, пляменьнік вялікага князяГедзіміна Любка, якізагінуўу 1342г. падПсковам: “А князь Любка Вонневь, сынь Полотского князя, самь другь отьехаша оть Олгерда, н вьехаша вь сторожевый полкь Немецкій, не ведяіце яко чюжьдій суть, п тамо убнша его самогодруга” (1342). Люб (+Любь): ст.-сл. любь, любы, любнтн; кек. (еаіі.) ШЬі, ШЬііі “люблю”, “любіць”; Іаі. ІіЬепз, 1 іЬепііа (архаічны Іаі. ШЬепз, ШЬепііа)
168 • ДАДАТАК адпаведна “з добрай воляй”, “з радасьцяй” і “асалода”, “задаволень- не”, “радасьць”. Імя Л ю б значыла верагодна “Любы”, “Улюбёнец” Іншыя славянскія і ліцьвінскія імёны: Любь (1206), Матен Лю- бовь (1206), ЬшЬотіг (1090), ІшЬетаг (1163), ЬпЬко (1459, 1490), ЬуцЬуаШа (1462), МісЬаіІо ІшЬкохуісг (1491), Аіекзеу ЬцЬко^ісх (1491), ЬпЬко Рахукікохуісг (1491). Кельцкія імёны: ІшЬЬо, ІдіЬоз, ЬііЬоз, бацька кожнага зь якіх адпа- ведна зваўся ЬеіопсЬіз, Ауаіоз і Меітц. Старарымская багіня асалоды-каханьня і прыгажосьці звалася ЬіЬепІіпа (ІшЬепііпа) = V е п ц 8. Старарымскае імя: ЬіЬапшз (358). ЛЮБАРТ-ДЗІМІТРЫ, сын вялікага князя Гедзіміна, княжыў на Валыні; памёр ён блізу 1382 г. Варыянты: Любарть Кгеднмнновнчь (1322), “Оть князя оть Кестутя н оть князя Люборта у Торунь кь местнчемь” (1342), Любордь Геднмановнчь (1349), “Оже я князь Еоунутнн, н Кнстютн, н Любарть” (1352), Люборть (1377), “Мы, князь Федорь Любортовнчь” (1393), ІшЬегШз ГуІ\уапіі8 (1376), ІшЬаіІ (1401). Лю-барт (^ЬіпЬ-ЬеП)’ ст.-сл. любь, любы, любнтн; кек. (ваіі.) ІнЬі, ШЬііі “люблю”, “любіць”; Іаі. ІіЬепз, ІіЬегйіа (аіаі. 1нЬеп8, ІпЬепІіа) адпаведна “з добрай воляй”, “з радасьцяй” і “асалода”, “за- даволеньне”, “радасьць”; §егт. ЬегЬі, Ьегі, ЬегіЬ, ЬегсЬі, ЬгесЬг “бліскучы”, “зіхатлівы”, “прамяністы”, “слаўны”. Імя Любарт значыла верагодна “Слаўны любасьцяй” або адпавя- дала славянскаму імю Л ю б а м і р. Іншыя славянскія і ліцьвінскія імёны: Любь (1206), Матен Лю- бовь (1206), ЬшЬотіг (1090), ІшЬетаг (1163), ЬнЬко (1459, 1490), МісЬаіІо ІшЬко\уіс2 (1491), ІшЬко Ра\у1ако\уісх (1491). Германскія імёны: ОосіІіеЬ, СодеІіеЬ, ІшЬЬеП, ЬцЬЬегШ8, ЬйЬЬегі, ЬйЬЬегз. Прыклады кельцкіх імёнаў гл. пад імем ЛЮБ1>. ЛЮТАВІТ, князь балканскіх славенцаў, які ставіў супраціў пасоўваньню імпэрыі франкаў на Балканах і быў замардаваны ў 822 г. Занатаваныя ў крыніцах варыянты: Ьшіеуй, ІлШе\УЙ, Ьш- іе\УІШ8 (818, 819, 820, 821, 822), Ьшсіеуй, Ешсіе\УЙ, Ьшсіе\уйіі8 (818, 819, 820, 821,822, 823).
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 169 Люта-віт: ст.-сл. лють; Іаі. ІіКеііз, ІііШт “агідны”, “брыдкі”, “га- небны”, “мізэрны”, “пачварны”; Іаі. Ысіа (Ысіаііо, ІпсіаШз), Інсіаіог адпаведна “барацьба”, “змаганьне”, “барацьбіт”, “змагар”; аМ. ІЫсі, Ысі, Іші (§егт. Ыбсі, сЫбсі, сЫбі) “слава”, “слаўны”; аЬсі. Ііпі, Ііпсі, Ійі “людзі”, “народ” (параўнай: Аіізігеіецсіі, Ыогсііецсіі, Ыопіішсіі, Ыогсі- таппі, што значыла “людзі” або “народ” Усходу, Поўначы і “нар- маны”); індаэўрапейскі тэрмін уіёь ужываўся ў значэньні “жыцьцё- вая сіла”, “сіла”, “энэргія” (шырэй пра гэты тэрмін гл. пад імем ВІТАЎТ). Імя Л ютавіт значыла верагодна “Л ютая сіла” або “Слаўны сі л ай”. іншыя славянскія імёны: князь харватаў Ьіпсіетцйзі, Ьіцсіотузі (823); ваявода Дзімітрыяды (Македонія) Мікалай Лютавой (§г. Мікоіаоз ЬціоЬоез, 1028—1052); князь балканскіх сэрбаў ЬЫіоуісі (1052); ЬпіаЬог (1124), Ьаіотіг (1150), Ьпіо^пепз (1238), Мартннь Лютковьскнй (1378), Ьцдіхіапз (1265), Ішсіотіііа (1483), ЬЫсіітіІІа (1486, Людміла); “Ьасіазсіауш пероз Вотае сЫсіз Баітаііае аідпе ІлЬшгііае” (821). Германскія імёны: імпэратары з дынастыі Каралінгаў (Ніосіохуісцз, Н1нсіо\уісц8, Ьцсіо\уісц8) I (813—840), ішсі\уі§ II (850— 875), ЬоіЬаг (НІоЫагЫз, НЫЙіагшз, ЬоЫагЫз) I (817—855); “гех Оегтапіае (Оегтапотт)” (Н1осіо\уісц8, НЫсіо\уісц8, Ішсіо- \уісц8) (839—876), “гех Оаіііае (Ггапсогцт)” ЬоНіаг II (НІоШагшз, НЫШагЫз, ЬоЫагЫз) (855—869); жонка Карла Вялікага Ьіпі^агсіа (1*800), Гіпі^агсіа (1*953); жонка караля Карламана (876— 880) ЬЫі8\уіп§ (861,880); “Ьіці\уіпцз ерізсорцз” (720); прадзед і дзед сак- сонскага храніста Тытмара (ТЬіеітагпз, 1*1018) “сотііез” ЬЫЫагЫз (ЬоіЬаг) I (+929), ЬЫіЬагЫз II (+964); “ЬЫсі§егц8 (Ьпсіёегцз) ерізсорцз Мопа8іігіеп8І8” (+809), “ЬЫіЬегШз агсЫерізсорцз Мо^опііасепзіз” (Маіпх) (864—889), “ЬЫіоІШз (Ьші-у/оіі) сотез Захопіае” (+880), “ЬЫіЬаІсіцз сЫх оссізцз езі” (+907),' “ЬЫсіпІЫз (ЬЫсі-\уо1і) Ац^нзіа- пеп8І8 (Ац^зЬцг^) ерізсорпз” (989—996), “тііез ЬшіЬагшз” (997), “ЬЫсі&егцз сотез ТЬцгіп§іае” (1002, +1011), “еі ЬшсіЬегсЫз ргезЬііег оЬііі” (+1018); (ЬшсЫІЫз, Ьшсі-\уо10 сЫх Аіеттапіае” (947—954), “ЬшсЫІЫз аЬЬаз СогЬепзіз” (965—983), “ЬшсЫІЫз (ЬЫсі-\уоН) агсЬі- ерІ8сорцз Тгеуегепзіз” (993—1011). Прыклады старых германскіх імёнаў: каралі франкаў СЫосі\уі^ (СЫосіо\уесЬ) I (481—511), СЫосі\уі& II (639—657), СЫоіЬаг (СЫо- іЬасЬаг) I (511—561), СЫоіЬагІІ (584—629), СЫосіотегцз (511—524);
170 - ДАДАТАК________________________________________________ СЬгодоаІсі (СЬгодо-хуаІд) (Т624), “ге§іпа СЬгосіЬіІд” (Т544); “Ьешіе^агшз Мо§опііасеп8І8 (Маіпх) ерізсорш” (са. 596— 615), “поппа (топасЬа) ЬешіеЬеПа” (са. 591—615), “сіііх Ьешіееізіі” (561, 592). Кельцкае імя: князь галаў-галатаў, якія перасяліліся ў Малую Азію, Ьпіагіоя (279, 277 ВС); ЬіШтага, ЬіШтагоз. Старарымскія імёны: (). Ілііаішв СаШІцз (сопзні, 102 ВС), р. Іш- іаіш8 СаЬіЫз (соп8іі1, 78 ВС), С. Ідііаішз Саіціііз (78 ВС). ЛЮТАГНЕЎ. Варыянты: 1шіо§пеіі8 (1212), “Ішіо^пеііз уепаіог <іе Саіііз” (1232), ЬШоепепз (1238). Л юта-гнеў: ст.-сл. люте, лють; Іаі. ІШенз, ЬіШт (&г. Ійо) “агідны”, “брыдкі”, “варты пагарды”, “ганебны”, “гнусны”, “пачварны”, “под- лы”; Іаі. ёпауп8 (паулз) “актыўны”, “борзды”, “дзейсны”, “жвавы”, “руплівы”; Іаі. ^гауіз “важны”, “жорсткі”, “моцны”, “дужы”, “строгі”, “суровы”, “цяжкі”; ст.-сл. гневь “гнеў”, “ярасьць”; аЬсі. Ііші, Іші, ІіШ (ёеітп. Ыбсі, сЫбсі, сЫоі) “слава”, “слаўны”. Імя Лютагнеў значыла верагодна “Люты ў гневе”. Іншыя славянскія імёны: князі Чэхіі 8рйі^пе\у I (891—916), 8рйі&пе\у II (1055—1061); 8іоу§пе\у (Т95 5), Мііоіаоз ІшіоЬбез (Люта- вой, ваявода Дзімітрыяды, 1028—1052), “ргіпсірез 81ауогшп Апасіга^ еі Опегіз” (1065), 2Ьі^пе\у (1102), Сег^пе\у (1221), ЬШаЬог (1124), Міге§га\чі8, Міго§пе\у (1174), 8рйі§пеіі8 (1197), 6піе\уотіг (1262), ОоЬе^пеу/ (1276), 8іоу§пе\у (1284), “8Ьі1ЫЫі8 №к1епзІ8 сазіеііапцз” (1335), ЬніЬко ІакоЬі сіе Ма1е8/о\уо (1413), “8Ьі^пеп8 тагзсЬаІсш” (1413), “Ыіпоёпеііз уехіІІіГег” (1413), “Ыіпо§пеіі8 са8іе11аті8 \Уіх- пепзіз” (1413), “8Ьі§пец8 Катепесепзіз ерізсорпз” (1419); князь аба- дрытаў РгіЬу^пецз (1018—1028), “ОоЬе&пеііз раіаіітіз сіе Веіе^агі” (1283). У дадатак яшчэ славянскае імя: “оже мы пань Гневошь староста Руское землн” (1393), “пань Гневошь подкоморнн” (1399). Да згаданага тут славянскага імя 8рііі§пеіі8 (1197) або 8рі1ітіг (872) параўнай імёны персідзкіх сатрапаў і адпаведна імя аднаго зь індыйскіх магараджаў, зь якімі меў справу Аляксандр Македонскі: 8ркЬгі(іаІе8 (Т334 ВС), 8рПатепе8 (Т328 ВС), Зрііакез (Т326 ВС). Прыклады германскіх, кельцкіх і старарымскіх імёнаў гл. пад імем ЛЮТАВІТ. Дадаткова старарымскія імёны: сакратар імпэратара Траяна (98—117) Спаеіі8 Осіаушз Сарйо; “ргаеіог 8угіае” Спаеіі8 РІ8О (Т20 АО).
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПЛГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 171 МАНІВІД-АПЬБЭРТ, брат Гедыгольда, ваявода віленскі (1413— 1423). Варыянты: Моннвндь (1392), пячатка “БіёіПшп-АІЬгесЫ- О-Мопе^іТ’ (1398), “Мопіуісі сарііапецз ХУіІпепзіз” (1397), “ А ІЬегШз аііаз Мопу\уусі сарііапецз Уііпепзіз” (1412), “Мопіуісі \уоуе\уосіа \Уііпеп8І5” (1413), “АІЬегШз Мопі\уісі ХУуіпепзіз раіаНппз” (1419); “Іоаппез Мопі\уісіо\уіс2 Тгосепзіз раіаііпш” (1444), “Іоаппез Мопп- уусі Тгосепзіз раіаііпнз” (1452), “Дап Мопі\уісі \уо)е\уосіа ХУіІепзкі” (1458), “Іоаппез ЙІШ8 сіотіпі Мопу\уусГ (1460), \УоусхусЬ Мопу- \уусіо\уус2 (1460). Мані-від (^Мапе-уісі): §еітп. та^іп, те&іп (аЬсі. тап-, тапе-, таіп-, теіп-) “сіла”, “улада”, “энэргія”; §г. тё§аз, Іаі. та^ппз, аіпсі. таЬаЬ “вялікі”, “высокі”, “магутны”, “слаўны”; §г. тёпоз “сіла”, “гнеў”, “ярасьць”; Іаі. тепз (^г. тёпоз) “душа”, “думка”, “розум”, “мудрасьць”; Іаі. таппз “рука”, “аўтарытарная ўлада” гаспадара дому (сям’і, старэйшыны роду), “гвалт”, “сіла”, “улада”; зкі. уесіа, аупгуеда “веда”, “знаньне” і “пазнаньне жыцьця”; аіпсі. уісіуа, таЬауісіуа адпаведна “сіла”, “вялікая сіла”, “містычная дабрадзей- ная сіла”; Іаі. уісіёге, уісіепз адпаведна “адчуваць”, “бачыць”, “ма- рыць”, “бачыць наперад” і “вяшчун”, “прарок”; ст.-сл. ведь “веда”, “знаньне”, “чараўніцтва”. Імя Манівід значыла верагодна “Празорлівы валадар” або “Валя- вы сілай”. Іншыя славянскія і ліцьвінскія імёны: князь балканскіх сэрбаў /ауісі (1068), Завндь(1097,1118,1186), Завндь Дмнтровнць (|1128), Завндь Неревеннць (1175), Сновндь Нзечевнчь (1097), Кузма Сновндовнчь (1159), Шнрьвндь (1158), Володпславь Завнднць (1216), Снрьвндь Рюшковнчь (1259), Давндь Явндовнчь (1278), ІоЬаппез Кігпоуісіо\уіс2 (1413), Кіто\уід (1444, 1456, 1482), Вні\уісі (1451, 1498), Оеог^шз Еіто\уісі (1456), ОІесЬпо Кішо\уісіо\уіс2 (1456), ЗнсіутппіЬ Куто\уісіо\уіс2 (1460), Мапуусі (1462), Вцууісі, Вппуісі (1462,1490), Оупу\уі1 Вну\уісіо\уісг (1471), ЗасоЬнз Вші\уісіос2 (1472), Куетуг Кіто\уісіо\уіс2 (1486), Оеог§ін8 Внсі\уіс1о\уіс2 (1494). Германскія імёны: князь готаў у Падунаўі Уісіітепіз (Уісіітег) (451, 473), біскуп Тулузы Ма^тіІГ (Ма§по-\уо1і) (са. 580—596), “Ма&пегісЬ ерізсорчв Тгеуегепзіз” (са. 561—587), “сіпх Ма§по\уа1сі” ((585), “сотез Ме^іпЬагскіз” (811, 817), “сотез Ме&іпЬагшз” (814, 817), “Ма§іпГгісін8 сотез Ме<ііо1апеп8І8” (Мііапо) (896); “сіотпа МеіпзшіЬ” (Меіп-8\уіпіа) (989), “тііез Мацапыз” (1003), “Меіп^ашіпз
172 • ДАДАТАК Тгеуегеп8І8 агсЬіерізсорііз” (1008—1015), “Ме§іп\уегсіі8 (Меігпуег- сііз) ері8соріі8 РадегЬпгпепзіз” (1009—1036), “ге^ез ЫогЬіпаппіае” (Ыопуе&іа) Ма§піі8 I (1034—1047), Ма&гшз II (1066—1069), “Меу- паг<іп8 (Меіп-Ьагд) ерізсорцз Ьіуопіае” (1186), “тііез <іе Кпкепоуз МеупЬагдйз” (МеіпЬагд) (|1215), “МапГгесіцз гех Зісіііае” (1258— 1266), “Ргаіег Мапе^оісіцз та^ізіег Рпі88Іае іші II аппіз” (1280—1282), “гех Оапогшп Егук VI Мепуесі” (1286—1319). Прыклады старагрэцкіх імёнаў гл. пад імем ГЕДЗІМІН. Яшчэ ліцьвінскае імя: баярын ХУісІітіп (АУідітуп) (1410, 1415); імёны індыйскіх рэлігійна-царкоўных дзеячаў Уісіуагапуа (1331, 1346), Уідуараіі (XIV ст.). МАНТЫГЕРД. Варыянты: “От намесннка от полочького от Монтнгнрда” (1396), “наш воевода Монтнгнрд” (1397), “что вы с нашнм наместннком Монтнгнрдом заключнлн мнрный договор” (1392), “ппзег Ьахурітап МшіІі§ігс1е” (1397), Мопіо§егд (1401), Напппз Мопіі§ег<іопІ8 (1401), “ОІесЬпо Гіііцз оііт Мопіі^егсіі” (1410), Реігпз Мопс1і§егс1 (1413), “Реігазшз Мопіу§ег<іо\уісх раіайпнз Ыоуо&го<іеп8І8” (1432), “РеігазсЬ Мопііёіег<іо\уіс2 іегге Ьійпуапіе таг8сЬа1сп8” (1436), “Реігпз Моп1і§іег<іо\уіс2 Іегге ЬіШапісае 8нргетп8 тагзаіспз” (1442), “Реігпз Моп^угсіо\уіс2 тагзаісчз ^епегаііз іегге ЬііЬуапіе” (1449), “Реіга88Ш8 Мопіі§егдо\уісг тагзаісш ^епегаі І8, сазіеПагшз еі іепіііагшз Ыоуо^госіепзіз” (1452), “Реіпі8 Іапо\уіс2 (Мопіі§ег<іо\УІС2) сіігіае 8егепІ88Іті ргіпсіріз ёотіпі Сагітігі ге§І8 Роіопіае еіта^пі <ііісІ8 ЬіШапіе тагзсЬаІсаз” (1482), “Реіглз Іапоу/ісг (Мопіі§ег<1о\уіс2) раіаіігшз Тгосепзіз еі тагзсЬаІспз іеггезігіз та^пі <1псаШ8 Ьііпапіае” (1492, 1497), “()ііаге по8 Іоаппез Руоіго\уісг (Мопіі§іег<іоу/іс2) тагзсЬаІсііз 8егепІ88Іті ргіпсіріз... тетогапіез цпотосіо та^пійснз оііт дотппіз Реіпіз Іапо\уісг раіаіітіз Тгосеп8І8 еі таг8сЬа1сп8 іеггезігіз та^пі <Ьісаііі8 ЬуіЬпапіе, ^епііог позіег сЬагІ88Іігш8” (1499), ^епсезіаш Моп&іг<іо\уіс2 (1442, 1486). Манты-герд (^Мшкіі-^егй): ёепп. ггшпсі “абарона”, “абаронца”; а8кап<і. тііпсі “абараняльная сіла”; Іаі. тшкіііз “Сусьвет”, “неба”, “высакародны”, “годны”, “зграбны”, “прыгожы”, “прывабны”, “доб- ры”, “сьветлы”, “слаўны”, “чысты”; ^егт. §ег<і, ^егЬі, ёеагд, ^агсі, Ьапі, Ьагі, Ьег<і, Ьегі “адважны”, “вялікі”, “бліскучы”, “прамяністы”, “сьмелы”, “слаўны”. Імя Мантыгерд, Мундыгерд значыла “Вялікі абаронца” або “Слаўны адвагай”.
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 173 Князь балканскіх сэрбаў Мунтымер, Моунтнмерь (Моцпіітёгоз) (850—892), імя якога таксама значыла “Вялікі абаронца” або “Слаўны адвагай”. Параўнай таксама: аЬсІ. ітшпі “улада”, “панаваньне” над людзьмі (аЬё. ^ехуеге “улада”, “панаваньне” над рэчамі). Германскія імёны: жонкі Карла Вялікага Ніісіеёагсіа (*|*783), Ьші- ^агсіа (|800); дачка нямецкага караля, затым імпэратара Антона I (ОПо I, 936—973) “ЕінЦ*аг(іа (ЕінсЗ^агсіа) Гіііа ге^із оЬііі” (1953); “АсіаІЬагсІ аЬЬаз СогЬіепзіз” (|826), “сотез (Уіеппе) СегЬагсЬіз (855, 870), “сотез Зі^іЬагШз” (8і§І8-Ьаг<1) (861), “8і§іЬагіц$ аЬЬаз Рці- сіепыз” (861, 872), “КцосіЬагсінз ерізсорііз ЗігахЬцг^епзіз” (938), “Оег- Ьагсіцз сотез Аізасіае” (1002, 1018), “ОегЬагдцз Сатегасепзіз (Сат- Ьгаі) ерізсорпз” (1012—1051), “КоіЬегсіпз Сопзіапсіепмв ерізсорнз” (1018—1022), “Меупагбпз (Меіп-Ьагсі) ерізсорнз Укезсоіепзіз (Ьіуо- піае)” (1186; пасьля прызначэньня ў названым годзе ён неўзабаве быў замардаваны паганцамі). Або яшчэ: пляменьнікі Карла Вялікага ВетЬапі (Т821), ТЧііЬагсі (Міеі-Ьагсі) (Т"845) (аЬсі. Ьет, піеі адпаведна “мядзьведзь”, “дбай- насьць”, “запал”, “руплівасьць”); жонка францускага караля Люд- віга Заікі (856—879) Апз^агсі (863, 878); “скіх Могтапсііае ВісЬагсі” (КісЬ-Ьагф I (942—956). МІНДОЎГ, вялікі князь, затым кароль ВКЛ; замардаваны ў 1263 г. Варыянты: Мндогь (1229), Мнньдогь (1235), Мнндогь (1253), Ммндовгь (1254, 1257, 1263), “н во осень оубнгь бысть велнкнн князь Лнтовьскйн Мнньдовгь, самодержечь бысть во всен землн Лнтовьскон” (1263), “Міпсіо\уе, сіеі ^гаііа гех Ьеііохуіае” (1254), “цносі ргаесіесеззог позіег, гех Міпсіохуе” (1322), Міпсіаху, Мепсіо&нз. Мін-доўг (+Меп-сіо§): ^егт. та&іп, те^іп (аЬсі. тап-, тапе-, таіп-, теіп-) “сіла”, “улада”, “энэргія”; §г. тё^аз, Іаі. та^ппз, аіпсі. таЬаЬ “вялікі”, “высокі”, “магутны”, “слаўны”; &г. тёпо$ “сіла”, “гнеў”, “ярасьць”; Іаі. тепз (^г. тёпоз) “душа”, “думка”, “розум”, “мудрасьць”; Іаі. тапцз “рука”, “аўтарытарная ўлада” гаспадара дому (сям’і, старэйшыны роду), “гвалт”, “сіла”, “улада”; акеіі. сіа^о Гсіа^оз), ^егт. сіа^ адпаведна “добры” і “бліскучы”, “прамяністы”, “сьветлы”. Імя Міндоўг або Міндогзначыла верагодна “Магутны дабрынёй” або адпавядала славянскаму імю Д а б р а м і р (ЭоЬгетіг, 990; ВоЬготіг, 1124).
174 • ДАДАТАК Германскія імёны: “ге§ез Ргапсогнт” Оа§оЬеі1 I (629—639), Оа§оЬегі II (675—679); “сотез О8б৔ ГАпз-сіаёпз) (811), “Кі&<іа§п§ тагсЬінз Мізпепзіз” (979—985), “АіЬе1(іа§н5 (Ада1-с1а§) Натта- Ьпг§еп8І5 / Вгетепзіз агсЬіерізсорнз” (936—988), “ТЬіедсіа§ц8 (+ТЬеос1-с1а§) Рга§еп8І8 ерізсорнз” (997—1017); “сінх Ма§по\^а1сі” (Т585), “сатегагіцз Ме§іпГгесіп8” (Ме§іп-ітесі) (791), “сотез Ме§іп- Ьагсіпз” (811, 817), “сотез Ме§іпЬагіц8” (814, 817), “Ма§іпГгісіц8 сотез Месііоіапепзіз” (Мііапо) (896). Прыклады старагрэцкіх імёнаў гл. пад імем ГЕДЗІМІН. Кельцкія імёны: Эа^осіцтцз, Оа§о1ііо8. Мупусісіо§ — імя князя Эдынбургу, які ў VI ст. ставіў супраціў саксам, што нападалі на землі кельцкай Брытаніі; кароль Уэльсу (Брытанія) Масіо§ ар Магесккісі (Т1160). Параўнай яшчэ: §г. Ье§етоп (е§етоп), Ье§етопіа, што значыла адпаведна “правадыр”, “манарх” і “самаўладзьдзе”; §г. Ье§оцтепо8 “важак”, “кіраўнік”. МІНІГАЙЛА-МІХАЛ, сын Гедыгольда, каштэлян віленскі; памёр ён блізу 1414 г. Варыянты: “Мннкганло нзь Ошмены” (1388), “МісЬаеІ а1іа8 Міп§а1 Оесіі§о1сіі” (1387), “МісЬаеІ а1іа8 Міп§а1 Оесіі- §о\ус!і” (1387), “МісЬаеІ аііаз Міпі§аГ (1391), Мупе§ау1 (1398), Міпі§ау1о Оесіі§о1сіі (1401), “МісЬаеІ аііаз Міпі§а1” (1412), “Міп§а1 са8іе11агш8 Уііпепзіз” (1413); ІасоЬпз Міп§е1 (1413). Міні-гайла (+Мепе-§аі1): §епп. та§іп, те§іп (аЬсі. тап-, тапе-, таіп-, теіп-) “сіла”, “улада”, “энэргія”; §г. тё§а8, Іаі. та§пп8, аіпсі. таЬаЬ “вялікі”, “высокі”, “магутны”, “слаўны”; §г. тёпоз “сіла”, “гнеў”, “ярасьць”; Іаі. тепз (§г. тёпоз) “душа”, “думка”, “розум”, “мудрасьць”; Іаі. таті8 “рука”, “аўтарытарная ўлада” гаспадара дому (сям’і, старэйшыны роду), “гвалт”, “сіла”, “улада”; індаэўра- пейскі тэрмін §аі! ужываўся ў значэньні “высакародны”, “заўзяты”, “магутны”, “палкі”, “сьветлы”, “слаўны” (шырэй пра гэты тэрмін гл. пад імем ЯГАЙЛА). Імя Мінігайла значыла верагодна “Магутны сілай” або “Вялікі славай”. Прыклады германскіх і старагрэцкіх імёнаў гл. пад імем ГЕ- ДЗІМІН. МІРАСЛАЎ. Варыянты: Мнрославь (1136, 1202, 1213, 1235), Мнрославь Хнлнчь (1146), “Нворь вноукь Мнрослава” (1146),
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАПСКІХ ІМЁНАЎ • 175 Нворь Мнрославнчь (1180); князь балканскіх сэрбаў Мігозіау (1168); Мегізіаху (1218), Ондрей Мнрославнчь (1386). Міра-слаў: кеіі. +таго8, аіг. тог, кутг. танг, §егт. таг, тег, ст.-сл. мерь, мнрь “вялікі”, “дужы”, “магутны”, “моцны”, “слаўны”; §г. тога (Іаі. тога) “элітарнае войска”; Іаі. тіпі8 “выдатны”, “дзівосны”, “цудоўны”, “чароўны”. Імя Міраслаў значыла верагодна “Вялікі славай” або “Слаўны сілай”. Іншыя славянскія імёны: адпаведна князь абадрытаў, князь баўгараў, князь стадаранаў і князь лужыцкіх сэрбаў $1а\уотіг (Зсіаотіг) (810—819), Маіотіг (831—836), Тц^ітіг (929, Гса. 955), ПоЬготіг (ОоЬгетіг) (982, 987). Кельцкія імёны: князь галаў на поўначы Італіі Вгііотагпз (са. 284, 282 ВС); князь і княгіня галаў-галатаў, што перасяліліся ў Малую Азію, АбіеШтагоз (са. 276, 268 ВС), СЬіотага (са. 189 ВС); Аіеро- тагоз, Вго§ітаго8, Сауіотагоз, СоЬготага, СІШотагоз, Оаппітага, ЬіШтага, ЬіШтагоз, 8е§оташз; князь кельцкай Брэтаніі (Францыя) Могтап (|818). Германскія імёны: князі готаў у Падунаўі Уаіатег (447, 461), Уісіітег (Уісіітегнз) (451,473), ТЬшсіітег (ТЬеосіітег) (451,473); “гех Ргапсогнт” СЬ1осіотег(СЫосіотегп8) (511—524), “гех Впг&шісіогшгГ Оосіотаг (Оосіотапіз) (523—534), “гех Аіетаппогшп Міго” (572— 582), “ерізсорнз (Ап^оЫІёте) МагасЬаг” (|580), “ерізсорпз (РоНіегз) Маго\уесЬ” (са. 575—589), “та]ог сіотпз Оізіетаг” (1683), “Насіцта- пі8 сотез сіуііаііз Сетіае” (806), “НгаЬаппз Машнз агсЬіерізсорідз Ма^опііасепзіз” (Маіпх) (847—856), “Ніпктапіз агсЬіерізсорпз Кетогіеп8І8” (Кеітз) (869—882), “ТЬеоіташз агсЬіерізсорпз 8а1х- Ьш§еп8Із” (8а1хЬш§) (870—907), “Насіаташз аЬЬаз Гнісіепзіз” (Т956), “ТЬіеіЬегскіз (ТЬеоІ-Ьагсі) Нііііпеззетепзіз (НіІсіезЬеіт) ерізсорпз” (928—954), “ТЬіеІташз ерізсорпз АзепЬгштіепзіз” (ОзпаЬгііск) (1003—1023), “ТЫеіташз ерізсорнз МегзеЬш&епзіз” (МегзеЬш^) (1009—1018), “тагсЫопез Мізпіепзіз (Бахопіае)” ТЫеПпашз 1 (965— 984), ТЬіеіташз II (1015—1030). Старарымскія імёны: С. Магіпз (сопзЫ, 107, 86 ВС), Е. Магінз (ігіЬіітіз, 62 ВС), Магснз ТііПшз Сісего (106—43 ВС), Магсііз Апіопіпз (сопзііі, 99 ВС), Магсш Апіопінз (сопзЫ, 44, ТЗ 0 ВС), Магсш Ыпін8 ВшШ8 (Т42 ВС), ітрегаіог Магснз Ашеііпз Апіопіатіз (Магс Аше1)(161—180 АБ).
176 • ДАДАТАК МСЬЦІСЛАЎ, сын Уладзіміра Сьвятаславіча і Рагнеды чар- нігаўскі і тмутараканскі князь Мьстнславь (|1036), сын Ізяслава Яраславіча Мьстнславь (|1068), сын Уладзіміра Манамаха князь кіеўскі Мьстнславь (|1132), смаленскі, затым кіеўскі князь Ростнславь Мьстнславнчь (|1167), сын Ізяслава Мсьціславіча кіеўскі князь Мьстнславь (|1170), галіцкі князь Мьстнславь Рос- тнславнчь (|1205); Мзіізіау (967), князь абадрытаў Мізіігіа, Мі$- іігіауш (995—1018). Мсьці-слаў: ст.-сл. мьсть, мьстнтн адпаведна “кара”, “пакарань- не”, “помста” і “помсьціць”, “караць”. Імя Мсьціслаў значыла “Слаўны помстай” або “Слаўны гневам”. Іншыя славянскія імёны: Мьстнбогь (1202), Мьстнвой (1229); князі абадрытаў МІ8іі\уоі, Мзііхуоі (967—995), Міххісіга^, Мзіісігаё (980), М§іі\уоі (| 1127), Мізіііу (1101), Мізсглу (1210), Мзсхчу (1334), “Т4о$ Му8і\уіті8 Рогпегапогнт скіх” (1274), “ТЧГоз МІ8Ш§ш8 дідх іосінз Ротегапіе” (1285), “Мо§ Ме8і\уііШ8 сіцх Ротегапогііт” (1292), “ІЧоз М8СІ\уіп8 сінх Ротегапіе” (1294), “МІ8іі\уіп сазіеііатіз Запдоті- гіеп8І8” (1413), “МІ8Ш&Ш8 сазіеііатіз Віф*О8ііеп8І8” (1413). НАРБУТ. Варыянты: НагіЬпіЬ Уаіо1іо\уісг (1440), КагіЬніЬ Оаіа- іо\уісх (1459), “Рсішз аііаз ОоЬго^озіЬ НагЬціо\УІсх” (1471), \агЬчіЬ Оупуі1о\уісх (1491), АІЬегі МагЬніо\уісх (1505). Нар-бут (^агі-Ьпс!): кеіі. пагі (пегШз, пегіо-) “вялікі”, “магутны”, “моцны”, “сіла”; ^г. пог “чалавек”; 8кі. пагі “мужчына”, “чалавек” (аіпсі. ЫгзігпЬасіеуа, ЫагізітЬасіеуа увасабленьне Бога ў постаці “Паў-Чалавек — Паў-Л еў”); аіпсі. пага, пагауапаЬ, Ыагауапа адпавед- на “суполка жывых істотаў”, “творца”, “стварэньне” і “месца спачы- ну жывых істотаў”; кеіі. чЬосіцо8, Ьоскшз “воін”; аЬсі. Ьасі, Ьосі, Ьосіе, ст.-сл. повелнтель “валадар”, “валадарны”. Імя Нарбут значыла верагодна “Вялікі валадар” або “Магутны воін”. іншыя ліцьвінскія імёны: Кагігтіпсі (1348), \агігтіпі (1461), КапгшпіЬ (1462), ^апуусі (1462). Славянскае імя: Неревннь (^Магі-уіпь) (1145), Завндь Неревеннць (1175). Яшчэ славянскія і ліцьвінскія імёны: Мартннь Довнаровнчь (1347; параўнай: наш гісторык Мітрафан Доўнар-Запольскі, 11934), дачка Філіпа (“Гіііа РЬіІіррі”) з Ваўкавыску КагнзсЬка (1410), Ыісо1аіі8 Воупаг (1413, тУо>паг), №гсо Зохуі^аіо^ісх (1440), №геіко
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 177 (1459), №геуко (1462), “дотіппз №гко $іесхе\уусх” (1460), №гко Ыіекгазгехуісг (1468), АсіаІЬегПіз №ш8ге\уісг (1474, №ш82), №гко (1481), АІЬегШз №г\У82о\уіс2 (1486), “ццосі е^о поЬіііз МаіЬіаз \Уоу8хпаго\УІсг” (1486, \Уо)82-паг), АІЬегіііз \апі8го\уісг (1490; пазьней прозьвішча Нарушэвіч), “Е§о Зітоп аііаз со^потіпе Згуепко \Уу8асіо\уіс2 Гіііпз \Уу8гапаго\у” (1503, Выша-нар), Місоіапз №гко\уусг (1506; пазьней прозьвішча Н а р к е в і ч). Да згаданага тут імя №гко Г4іекга82е\уісг: “пань Некра” (1378), ^есгазсЬ (1410), Куесгазг (1449), ^уекгазг (1468), ‘Чоаппез аііаз \уекга82 МусЬауІоуусг” (1486), Нгупко Куекгазг (1502), “ЗіерЬапцз аііаз ^уекгазг КгосЬа” (1502). Кельцкія імёны: князь галаў-галатаў, што перасяліліся ў Малую Азію, Ьеоппогіоз (Ьеоп-погіоз; &г. Іёоп “леў”) (279, 276 ВС); КеПо- соттагоз (Нег1о-сот-таго8), \ег1оуа1о8 (Негіо-уаіоз “Магутны сілай”), Нго§епопегШ8 (Нго-§епо-пегШ8 або “Моцны нібы нашчадак тура”). Германскія імёны: князь готаў у Італіі Ка^пагіз (552, Г555); гра- фы (сотііез) бэльгійскай Латарынгіі (Неппе§ац—Мааз^ап) Ке- §іпаш8 (Ке&іп-пагі) I (898, 911), Ке^іпашз III (953, 958; = “Аппо 958 Ке§іпеш8 сотез... іп Зсіауоз ехпі тіПіШг”), Ке^іпашз IV (977— 1013); “Ка^епагіпз (Ка^іп-пагі) ЗотагоЬгісае АтЬіапошт (Атіепз) ерізсорцз” (844); “гех Вш^ппсіошт СгітсііЬасІцз” (485—516); “сіцх Ргізіае КаіЬосі (КабЬоб)” (689—719); “раігісшз Апіепог” (707); “Кад- Ьосі Тгеуегеп8І8 (Тгіег) агсЬіерізсорідз” (895—915). Старагрэцкія імёны: у грэцкай міталёгіі адзін зь герояў Траянскай вайны А^арёпог; легендарны заснавальнік Троі (Тгоіе) Апіёпог; А§епог (423 ВС), А§епог (329, 321 ВС), Ыікапог (356, 343 ВС), 8Іга- іе^оз Мікапог (330, |317 ВС), заігарез Мікапог (321, 301 ВС), заігарез Зіазапог (331, 315 ВС). Параўнай: &г. а^аре, пікё, Мікаіог адпаведна “любоў”, “міласьць”, “перамога” і “Пераможца”—тытул, які часта ўжывалі эпігоны Аляк- сандра Македонскага; у грэцкай міталёгіі персанаж Нурегепог (Нуреге-пог; ^г. Ьурегеа, Нурегеа “над галавой”) тлумачыўся “Чала- век, што ідзе ўверх (увысь)”. Стараіндыйскія імёны: магараджы (таЬага)а) НагазітЬа^цріа (са. 497—?); №га8ІтЬа I (1238—1264), \агазітЬа II (1505—1509), НагазітЬауагтап I (630—668), ^агазітЬауагтап II (680—720).
178 • ДАДАТАК НАРЫМУНТ-ГЛЕБ, сын вялікага князя Гедзіміна, спачатку по- лацкі, затым пінскі князь; загінуў ён у 1348 г. Варыянты: Нарнмонть Геднменовнчь (1332), Нарнманть Геднмановнчь (1345), Патрнкнн Нарнмоньтовнчь (1352), Юрьнн Нарнмоньтовнчь (1352, 1368), Нагітцпсі (1348); Нагітцпі (1461), КагтшПЬ (1462). Нары-мунт 04агі-тшкі): кеіі. пагі (пегШз, пегіо-) “вялікі”, “ма- гутны”, “моцны”, “сіла”; §г. пог “чалавек”; зкГ пагі “мужчына”, “ча- лавек” (аіпсі. МіьігііЬасіеуа, НагізітЬасіеуа увасабленьне Бога ў пос- таці “Паў-Чалавек — Паў-Леў”); аіпсі. пага, пагауацагі, Магауапа ад- паведна “суполка жывых істотаў”, “творца”, “стварэньне” і “месца спачыну жывых істотаў”; §егт. тшкі, азкапсі. гтіпсі адпаведна “аба- рона”, “абаронца” і “абараняльная сіла”; Іаі. тітсіцз “Сусьвет”, “неба”, “высакародны”, “годны”, “зграбны”, “прывабны”, “добры”, “сьветлы”,“слаўны”; аЬсі. тшН“улада”, “панаваньне” над людзьмі. Імя Нарымунт значыла верагодна “Вялікі абаронца” або “Магут- ны ўладай”. Іншыя ліцьвінскія імёны: КагіЬшЬ Оа1а1о\уісх (1459), \аг\уусі (1462), ОоЬго^озіЬ НагЬцЦжісг (1471), НагЬпіЬ Оупуі1о\уісх (1491). Славянскае імя: Неревннь (^ІЧагі-уіпь) (1145), Завндь Неревеннць (П75). Германскія імёны: адпаведна кароль вандалаў і кароль бургундаў ТЬгазагпшісіцз (496—523), Зі&ізтцпсіцз (516—523); “Зі^ізтшісіцз НаІуегвгісіеп8І8 (НаІЬегзіасіІ) ерівсорпз” (894—923). Прыклады кельцкіх, старагрэцкіх і стараіндыйскіх імёнаў гл. пад імем НАРБУТ. НЯМІР. Варыянты: “Кегпуга сшп 8Ш8 ІтаігіЬцз ^егтапіз” (1401), Нетегга (1404), ‘ЧоЬаппез аііаз \етег” (1410), Кетіг (1413), Апсі- Ш88СО №тего\уісг (1435), АпсітзсЬко ^уетуего\уісг (1436), Зоаппез №туго\уісг (1444), “Апсігеаз, Іоаппез еі ІасоЬцз №тігі” (1452), Ыісо1аіі8 Нуетуего\уіс2 (1449), Кутуга Куто\уусіо\уіс2 (1460), ЗоЬаппез ^уетуго\уісг (1469), “Ьіісоіацз Міетіегомгісг сарііапеііз іп \Угіер8ко” (1469), “Му Мікоіау Ыіетіго\уісг” (1471), }оЬаппез ІЧуе- туго\уіс2 (1471), “Ргоіпсіе е^о Ыісоіацз \уетіго\уусг Ьеге8 сіе \У88уе1цЬ (ХУзіеІчЬ)” (1471), “сіотіпцз ЗасоЬцз Ыіетіего\уісг” (1484), Муетуега Куто\уісіо\уіс2 (1486). Ня-мір (3\агі-тігь): кек. пагі (пегШз, пеПо-) “вялікі”, “магутны”, “моцны”, “сіла”; ^г. пог “чалавек”; зкі. пагі “мужчына”, “чалавек”
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 179 (аіпсі. КгзішЬасіеуа, №гІ8ІтЬасіеуа увасабленьне Бога ў постаці “Паў-Чалавек—Паў-Леў”); аіпсі. пага, пагауапаЬ, ТЧагауапа адпавед- на “суполка жывых істотаў”, “творца”, “стварэньне” і “месца спачы- ну жывых істотаў”; кеіі. тагоз, аіг. тбг, кутг. таііг, §егт. таг, тег, ст.-сл. мерь, мнрь “вялікі”, “дужы”, “магутны”, “моцны”, “слаўны”; Іаі. тіпіз “выдатны”, “дзівосны”, “цудоўны”, “чароўны”. Імя Нямір значыла верагодна “Вялікі славай” або “Слаўны сілай”. Славянскія імёны: базіік і Нетіга — імёны харвацкага жупана і ягонай маці ў надпісе другой паловы IX ст., пакінутым імі ў царкве Буеіі 8раз; таксама імя балканскіх славянаў Нетегшз (IX ст.); князь Воліна ІЧетіг (са. 1128); “Во^црЬаІ еі ТЛіггісгау Гіііі Нітігі” (1253), “Мітігтііез” з Кракаву (1341), Нетугг сіе СЬогхоіоху (1413). Параўнай таксама славянскія і ліцьвінскія імёны з пачатковай адмоўнай часьціцай “Не-”: Нерядець (“от Нерядьца”) (1087), Нежята (1146), “воевода Романь Незднловнчь” (1188), Негутннь (1234), “пань Невьступь Столпувьскнй” (1366), “пань Некра” (1378), Се- мень Непролей Гаврнловнчь (1386), Кегад (1410), НеігеЬ (1410), ІЧіесЬоіа (1410), Ке\уег (1410), НеІпЬа (1410), Ке\упіесх (1410), ^уе- сгазх (1443, 1449, 1468), №е\уіег, Куе\ууег (1462), Ыіекгазг (1487), “ЫіеІцЬуесх погпіпе” (1478), ІМіекгазх Еугпсіохуісх (Т 1478), Нуетеуко (1479), Кагко Міекгазхе^уісх (1468), Апсігеаз еі ^уекгазх МісЬау- Іоуісху (1483), Мікоіаі Міекгазх (1491), КуезхіЬа ОвЫуапуп (1494), ЗасЬіт №е\уіего\уісх (1497), ЗіерЬаппз аііаз Ыіекгазх КгосЬа (1502), Нуекгазх Куеіероуусх (1503), ТЧіеІпсіа (1670). Кеіі. 'пеіі8 (а§8. кпі^Ьі) “герой”, “рыцар” (параўнай: стараірлянд- зкі бог вайны зваўся Ыёй); Іаі. песо (-аге), пех, §г. пёкуз адпаведна “забіваць”, “мярцьвіць” і “гвалтоўная сьмерць”, “забойства’ (= Іаі. песгб8І8, §г. пёкгозіз); аЬсі. піеІ“дбайнасьць”, “запал”, “руплівасьць”, “дбайны”, “руплівы”, “шчыры”; Іаі. пітіз (&г. теіоп), пітіііз “многа”, “зашмат”, “велічна”, “вялікі”, “велічны”, “выдатны”, “надзвычай- ны”; Іаі. поуцз, §г. пёоз “новы”, “малады”, “надзвычайны”, “незвы- чайны”; §г. пікё “перамога”. Адсюль імя Н я м і р магло значыць яшчэ або ( ^ео-тігь) “Надзвычай слаўны”, або(^ТЧіт-тігь)“Велічны славай ці Вялікі сілай”. Германскія імёны: пляменьнікі Карла Вялікага храніст МіЬагс! (ГНеі-Ьагсі) (Т845), Нагсіпй (Нагсі-піеі) (са. 814, 823), франкскі паэ'і Егтоісіпз Ыі&еііцз (фса. 830).
180 • ДАДАТАК Старагрэцкія імёны: №агсЬоз (^ео-агсЬоз) (337, 313 ВС), \еоп (306,298), Неоп (229, 227 ВС), Неоріоіегпоз (1’321 ВС), №орЮ1ето8 (1295 ВС). Старарымскія імёны: С. №§ісіш8 (ргаеіог, 145 ВС), Р. Ыі§ісішз Еі^ціцз (ргаеіог, 58 ВС), Ь. Ыіппшз РііасігаПіз (ігіЬшшз, 58 ВС), Сп. Кегшз (цпаезіог, 49 ВС). ОСЬЦІК-ХРЫСЬЦІЯН, сын Радзівіла, заснавальнік магнацкага роду Радзівілаў. Варыянты: “ Азіук снт (гаіге ^егтапо Оог^у” (1401), Азгік, Озіік (1404), “СЬгізІіап аііаз Озіік Касіі V/ і Іоп І8” (1411), “СЬгізііп а1іа$ Озіук” (1412), Нозіік, Озіук (1413), “СЬгізііішз Озіік \Уу1пеп8І8 сарііапецз” (1419), “Озііцце сазіеііаішз Уііпепзіз” (1434), “СЬгізіігшз аііаз Озіік сазіеііаішз Уііпепзіз” (1440), Касіуі Озіісо^ісг (1444), Касіі\уі1 О8іісо\уісх (1452), Косііуіі Нозгікохуісх (1457), Ыапізіапз О8іісо\уіс2 (1460), “Касііуіі О8схуко\уісх раіаііішз Тгосепзіз” (1469), “ЫісоІап8 КасІ2І\УІ1о\УІс2 раіаііішз Уііпепзіз еі Ма^пі ОпсаШ8 ЬіОш- апіае сапсеііагшз” (1492, 1499, 1509), Оге^огшз О8Ііко\уісх (1493), “рапь НгіЬоге) 8іапько\уісх О8ііко\уісхь” (1500). Осьцік ССоаіік): іпсіе. +§Ьо8ІІ8, Іаі. Ьозгіз, §егт. ст.-сл. гость (+§О8ІІ8) “госьць”, “госьць-купец”, “чужынец” (у лацінскае мове — яшчэ “вораг”); аіпсі. §Ьо§а (^ЬозЬа) “гожы”, “слаўны”; Іаі. Ьазіа “дроцік”, “кап’ё”; грэцкая багіня-ахоўніца сямейнага ачага Не8ііа; Іаі. ЬазІаШз “капейнік”; §г. Ьезііаіог “гаспадар, што прыймае гась- цеп . Імя Осьцік або Г осьцік значыла верагодна “Дабрадзей” або “Пры- яцель”. Славянскія імёны: харвацкі жупан Сазіік (другая палова IX ст.); Оозііуіі — бацька чэскага князя Баржывоя I (873—894); Полюдь Гостятнннчь (1140); Гостнль, Гостнло, Гостята — імёны, занатава- ныя ў ноўгарадзкіх берасьцяных граматах XII ст.; мужчынскае і жа- ночае імя з Ваўкавыску Нозіііо (1410), Нозіепуа (1410). Імя князя готаў Нозіа§е8 (са. 382). ЗгаданаетутімябратаОсьціка Радзівілавіча Оог§у (1401)супа- дала зь імем стараіндыйскай багіні Опг&а (Ош^асіеуа), якая ўвасаб- ляла “дабрабыт”, “сілу” і “славу”. Можа быць іншае тлумачэньне імя О с ь ц і к (Асьцік): &г. азіу, Іаі. азШ “горад”; &г. азіеіоі, азіупотоз (азіупотоі) адпаведна “гараджа- не” і “назіральнік (прававы) гораду”; §г. азіеіоз, Іаі. азШз адпаведна
ТЛУМАЧЭНЫ-ІЕ ПАГ АНСКІХ ІМЁНАЎ • 181 “забаўны”, “цікавы” і “дасьціпнасьць”, “хітрасьць”, “чуйнасьць”, “каварства”; Іаі. озііагінз, ст.-сл. вратьннкь; Іаі. Казіа, Ьа8іаШ8“кап’ё” і “воін-капейнік”; Іаі. сіуіз (сіуіспз), §г. кеізіЬаі, а§8. кіпзіоік адпавед- на “гараджанін”, “грамадзянін”, “жыхар” і “сяброўскі народ”, “су- родзічы”. Адсюль імя Осьцік, Асьцік (Азіук, Азіу-сцз) магло значыць яіпчэ “Сын гораду”, “Гараджанін” (кеіі. спнз, СЦ8, §а!1. ^епоз “сын”; азкапб. сЬпппі, &епп. (аЬФ) кппі,куп“сын”, “клан”, “род”; Іаі. §епз, §епіі8“на- род”, “насельніцтва”, “раса”, “клан”, “род”, “сям’я”, “нараджэньне”, “паходжаньне”. Старагрэцкія імёны: сын героя Траянскай вайны Гектара (Некіог) зваўся Азіупах, што значыла “Валадар гораду” (Каіііпазза “Прыго- жая валадарка” або “Прыгожая гаспадыня (паненка))”; іншыя перса- нажы ў грэцкай міталёгіі: АзіуосЬе, Азіусіатеіа, Азіупоте. Германскае імя: “гех Ьап^оЬагсІогііт АізінІГпз” (’Азіу-^оІГ) (749—756); “КшііЬегШз Соіопіепзіз (Кбіп) ерізсорііз” (са. 624-—640). Кельцкія імёны: Саі^аспз, Сагаіаснз, Ьііауіс(с)ц8, Тіуіснз, Тага- Ш1СПН8. Яшчэ славянскае імя: князь славянаў у Падунаўі (§г). Рега^азіоз, Реіга^азіоз, Ріга^азіоз (іаі. Рега^азШз) — Перагаст (602, 625). Стараіранскае імя: кароль Мідыі Азіуа^ез (585—553 ВС). Яшчэ імя князя готаў, які служыў у бізантыйскім войску, а ў 469—470 гг. быў ваяводам Гракіі (Фракіі): Апа^азі, Апа^азіез. ПАКАСЛАЎ. Варыянты: “воевода Пакославь” (121 1, 1227, 1229), “Расозіаііз, Гіішз Оеёгісі” (1253), Ракозіанз (1413), Рііссшптіг (1320). Пака-слаў: Іаі. рах (расіз), расШт адпаведна “мір”, “замірэнь- не”, “стан спакою” і “дамова”, “пагадненьне”, “пакт”. Можна мер- каваць, што імя Пакаслаў адлюстравала лацінізаваны варыян г імя М і р а с л а ў. Стараславянскі корань -мерь, -мнрь значыў не “мір”, “стан спа- кою”, але ўжываўся ў значэньні “вялікі”, “дужы”, “магутны , моц- ны”, “слаўны” (стараіранскі тэрмін тіЬг таксама меў значэньне “друг”, “сябар”, “дружба”, “сяброўства”; стараіндыйскі тэрмін тііга значыў “друг”, “сябар”). Імя Пакаслаў або Міраслаў значыла верагодна Вялікі славай або “Магутны славай”.
182 • ДАДАТАК Старарымскія імёны: адпаведна паэт і сэнатар Магсш Распушз (са. 220—130 ВС), Расш/шз Саіаушз (са. 218, 202 ВС), М. Расцуіпз (асспзаіог, 54 ВС), 9. Распушз (асспзаіог, 54 ВС). Стараіранскія імёны: каралі (зйаЬ) партаў-парфянаў Ракогоз I (55—53 ВС), Ракогоз II (80—102 АЭ); кароль з дынастыі Арсакідаў (Агзакез I, са. 238—217 ВС) Ракогоз (78—108 АВ). Лацінізаванае гальскае імя: РасаШ8 ІЭгерапшз (388), якое магло значыць “Ласкавы”, “Міралюбны” або “Ціхіня”. ПАТРЫК, сын Кестута, брат Вітаўта і сам князь гарадзенскі. Год ягонай сьмерці невядомы. Варыянты: “ігез ге&ев зіішіі, Купзіші, Аі&агі еі гех Раіегку \ш1§агііег сіе Оагіеп” (1358), “ппде гех сіісШз Раігіке ІоцніШг сшп тагзсЬаІко” (1364); “а за велнкого князя Олькер- та, н за Корьята, н за Патрнкня” (1352); “Продаль есмн пану Г рнгорю Тунькелю Патрнкеевнчу поле свое” (1347); “князь Патрнкнн Нарнмоньтовнчь” (1352); “Се язь князь Александрь Патрнкеевнчь Стародубскн знаменнто чнннмы снмь нашнмь лнстомь” (1400). Патрык: Іаі. раігісшз “патрыцый”, “высакародны”, “велічны”, “зграбны”; ^г. енраігісіаі “высакародныя”, “арыстакраты”; аіпсі. рніга, агуарціга адпаведна “сын” і “высакародны”, “прынц” (Іаі. ргіпсерз); аіпсі. рцігіка “дачка”, што мела права спадкаемніцы. Імя Патрык, Патрыкій значыла “Высакародны” або “Слаўны”. Славянскае імя: сын Андрэя Багдановіча з Ваўкавыску Раігікі^ (1410; Патрык). Раігікіоз (раігікіоі) — ганаровы тытул у Бізантыйскай імпэрыі. Агрэчаны сын гота Аспара (Азраг, 1*471) на службе ў бізантый- скага імпэратара Зянона (2епоп, 474—491)Раігікіоз (471,476). Старагрэцкае імя Раігокіез (312, Т279 ВС), Раігокіез (274,263 ВС) значыла “Слава бацькі”. ПРАДСЛАВА, Прападобная Еўфрасіньня Полацкая (Т1173). Ва- рыянты: Передьслава (945), дачка Ўладзіміра Сьвятаславіча і Ра- гнеды Передьслава, Предьслава (1015), дачка кіеўскага князя Сьвя- таполка Ізяславіча Передьслава (1104), дачка кіеўскага князя Рурыка Расьціславіча Передьслава (1199); хрышчонае імя князёўны Прад- славы — “Офросннья” (у надпісе наКрыжы 1161 г.); дачка-манашка суздальскага князя Ўсевалада Юравіча Ольга-Офросенья, Оль- га-Еоуфроскнья (1182). Прад-слава: ст.-сл. пре, про, предь, &г. рго, регі, Іаі. рго, ргае ужы-
1ЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГ АНСКІХ ІМЁНАЎ • 183 валіся яшчэ ў значэньні “вельмі”, “вышэйшы”, “пачатковы”, “пя- рэдні” (параўнай стараславянскія: преподобьнь, превелнкь, пре- вышьнь, предобрь, премудрь); §г. ргоіо^епоз, рго$1аіе$ адпаведна “першанароджаны” і ст.-сл. правнтель, “начальнік”, “рэгент”; у грэцкай міталёгіі гігант, бог і багіня РготеіЬёпз, /еіів РготасЬоз, АШепе РготасЬоз адпаведна тлумачыліся “Прадбачлівы”, “Той, хто думае наперад” і “Перадавы баец”, “Пярэдняя змагарка”. Епріігозўпе — адна з трох Грацыяў (§г. СЬагіСез, іаі. ОгаНае) у грэцкай міталёгіі (А^іаіа, ТЬаІіа); гэтае жаночае імя значыла “Ра- дасьлівая”, “Цнатлівая”, “Дабрадзейка”. Параўнай: §г. і Іаі. еп “добра!”, “цудоўна!”; §г. епрЬгаіп, еіірЬгоп (Іаг. ецрЬгоп), зорЬгозўпе, сіікаіозўпез адпаведна“весяліцца”, “рада- вацца”; “добрага намеру”, “добрага жаданьня”; “цнота”, “нявін- насьць”; ст.-сл. правьдьнь; грэцкі суфікс -зўпе узмацняў сэнсавае значэньне папярэдніх складальнікаў (§г. агсЬіегбзупе, іаі. агсЬіе- гбзупа, дзе гэты суфікс падкрэсьліваў годнасьць сану вялікага пас- тыра-сьвятара). Імя Прадслава значыла верагодна “Першаслава”, “Вышаслава”. Славянскаму Прадслава адпавядала старагрэцкае імя Регікіез (’Регі-кІёіоз), Ргокіез ('Рго-кІёіоз); Прадславе — старагрэцкае жа- ночае імя Ргокіеіа. Іншыя славянскія імёны: Переяславь (993), РгеЬог (1218), Предь- борь (1262), Ргезіацз (1266), РгесЫацз, РгзесЫаііз (1292), Рггезіапз (1413), РггесЬуоу (1413), РгхесІЬогшз (1413). Старагрэцкія імёны: у грэцкай міталёгіі персанаж Ргоіезііаоз зна- чыў “Першы ў народзе” (§г. ргоіоз, Іабз адпаведна “першы’ і “чала- век”, “муж”, “народ”); іншыя старагрэцкія імёны: адпаведна тыран Карынту (КогіпіЬ), дзяржаўны палітык у Атэнах і філосаф-сафіст Регіапагоз (635—585 ВС), Регікіез (са. 495—429 ВС), РгоСа§ога8 (са. 490—420); Регікіеідез (464 ВС), Ргоіеаз (333, 322 ВС), Ргокіез (324 ВС), Ргоіо^епоз (304 ВС), Ргокіез (281, 272 ВС); мітычная нерайда Ргоіогпесіеіа. ПРАМЫСЛ. Легендарны родапачынальнік чэскіх князёў ГІра- мысл Земляроб. Варыянты: каралі Чэхіі Рггіетузі ОПокаг I (119/ 1230), Рггіетузі ОПокагІІ (1253—1278); Ргетігі (1223,1234), Ргетізі (1246, 1282), Рггуетізі (1277), Рггетізііпз (1334). Пра-мысл: ст.-сл. пре, про, предь, §г. рго, регі, ІаС. рго, ргае \жы- валіся яшчэ ў значэньні “вельмі”, “вышэйшы”, “пача гковы , пярэд-
184 • ДАДАТАК ні” (параўнай стараславянскія: превелнкь, превышьнь, предобрь); ст.-сл. мысль, промысль адпаведна “думка” і “прадбачлівасьць”, “руплівасьць”; у чэскай мове XI ст. тузі (Іаі. тепз, §г. тёпоз) “дух”, “душа”; Іаі. рготіПеге “прадбачваць”, “прадказваць”; у грэцкай міталёгіі імя тытанкі Мебз і тытана РготпеіЬецз адпаведна тлума- чыліся “Мудрасьць”, “Разважлівасьць” і “Прадбачлівы”, “Той, хто думае наперад”; §г. теііз, роіутеііз адпаведна “кемлівасьць”, “раз- важлівасьць”, “вынаходлівы”, “дасьціпны”. Імя Прамысл значыла верагодна “Прадбачлівы”, “Руплівы”. Іншыя славянскія імёны: Оезіітцз-Оохіотпіхіі-Созіотузі (і*844), ТаЬотшгЬВоЬетузІ (862), Вга§ото5Ц8-Ога&отнк8І-Эга§оту8І (|819), ЬіцёетцЬзІ-ЬінсіотузІ (823), МіхІеЬог (1269), МІ8ІіЬог (1274), РгетІ8Іап8 (1284). РАГВАЛОД, бацька Рагнеды, полацкі князь; загінуў ён блізу 980 г. Варыянгы: Рогьволодь, Роговолодь (980, 1128); сын Усяслава Чара- дзея і сам полацкі князь Борнсь-Рогьволодь (| 1129), друцкі, затым по- лацкі і зноў друцкі князь Рогьволодь Борнсовнчь (1144, 1158, 1171), друцкі князь Глебь Рогьволоднчь (1180); апошні з Рагвалодаў (Рогь- володь) згадваўся пад 1192 г., служыў ён у Расьціслава, сына кіеўскага князя Рурыка Расьціславіча. Раг-валод (+Ка§п-уо1о(іь): §егт. га§іп, ге§іп (аЬсі. гаіп-, геіп-, гат-, гі§-) “дабрадзейная сіла”, “дабрыня”, “мудрая рада”, “шчась- це”; Іаі. гё§іпа (гех, гё§із), ге§тіт, ге§паге адпаведна “каралева”, “ва- ладарка”, “гаспадыня”, “каралеўства”, “абсалютная ўлада”, “моц”, “магутнасьць” і “валадарыць”, “дамінаваць”, “кіраваць”, “пана- ваць”; аіпд. га§Ьа “зачараваньне”, “прывабнасьць”, “хараство”; Іаі. ге§еп8 “кіраўнік”, “правадыр”, “сувэрэн”; аіпсі. га)а, га)ап, гаіуа, пцапуа “князь”, “валадар”, “князь племя”, “княства”, “шляхта”; гер- манскі тэрмін \уа1сі, \уа1і (-оісі, -оК, §о1сі, Ьоісі) адпавядаў прасла- вянскаму \о1сіь — корань для “валадарыць”, “гаспадарнічаць”, “па- наваць” (параўнай ст.-сл. владетн, власть, владыка, властель, властелннь, волость); акеіі. +ц1аіі- (аіг. ЛаііЬ, кутг. §\у!асі) — корань для “валадарыць”, “панаваць”, “улада”; англа-саксонскі тытул Ьге!\уа1сіа значыў “Валадар брытанцаў” (ст.-сл. правнтель). Імя Рагвалод значыла верагодна “Магутны ўладай” або “Спра- вядлівы валадар”. Стараскандынаўскае імя: Ко§пуа1сі (са. 900), Кб§пуа1(і Вгпназоп, Кб§пуаІсі ПІГзоп.
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 185 Іншыя германскія імёны: “Ка^петосі (Ка^пе-тпі) ерізсорнз РагІ5Іеп5Із” (Т 5 91), “ргосегез КаёпаЬегШз” (са. 641,684), “таіог дотпз сотез (Апіоіі) Ка§апігіён8” (715, Т731), “КезіпЬапкю (Ке§іп-Ьапі) сатегагш8” (817), “КееіпЬагшз (Ке^іп-Ьагі) Ме^іпЬагіі сотіііз Гіішз” (817), “гех Оапошт Ке§іп1гісіц8” (810—814), “топасЬн5 КотагісЬ” (са. 626), “ері5сорн8 (Ьіто§е8) Ке^іпЬегІпз” (780, 785), “Ке^іпЬегшз (Кееіп-Ьегі) согері8соріі8 Мо^опПасепзіз” (Маіпг) (853), “ерізсорііз (Ьіто&ез) Ке&іпЬегШ5” (814, 836), “Кітаіскіз (Кшпаіскіз) (Кіт-\уаМ) Г11ІП5 СІНСІ8 Агі^Ьіз (Ага§І5І8) сіе ВепеуепШт” (787), “тііез Кеіп- \уапкі8” (Т941), “Кеіп\уагскі8 (Ке^ішл'агскіз) агсЬіерізсорнз Натта- Ьііг§еп8І5” (НатЬнг^) (917—918), “тапасЬнз Ке&іпЬегПіз” (1*862), “Ке^іпоіскіз (Ке^іп-\уа1сі) КыЬіІосепзіз (ЕісЬзіаП) ерізсорпз” (966—?), “Ке^іп\уагсін8 (Кат\уапііі8) Міпсіепзіз (Міпдеп) ерізсорнз” (996— 1002), “тііез КатЬаІсіііз” (996, 1000), “Ке^іпЬеПіі8 (КеіпЬегШз) А1- сіепЬііп*еп8І8 (О1депЬііг§) ерІ8соріі8” (992—1013), “тііез Кеітуапкіз” (Т1002), “Кі§сіа§іі8 (Кісда§) тагсЬшз Мізпіепзіз” (979—985), “Кіссіа^ (Кі§сіа§іі8) аЬЬаз сіе запсіо ІоЬаппе іп Ма§асіаЬііг&” (990—1005), “КІС1111Т18 (Кі^-\уо1Г) Тгеуегеп8І8 (Тгіег) ерізсорнз” (са. 1000—1020), “Кі&тапті8 рге^Ьііег запсіі Апсігее” (1014), “КеіпЬо1сііі8 (Кеіп-\уа1сі) ерІ8соріі8 А1сіепЬпгёеп8І8” (са. 1023—1030); “ргіпсірез Вііг^шісііае” Ке&іпо1сііі8 (Ке§іп-\уа1сі) (1044), Ке§іпо11іі8 (Ке§іп-\УОІТ) (1045); “Кеіп§епі8 (Кеіп-^ег) Наіуег^іісіепзіз (На1Ьег81а<11) ерізсорнз” (1107— 1123), “Кеіпоісіпз (Кеіп-\уаШ) Со1опіеп8І8 (Кбіп) агсЬіерізсорнз” (1159—1167). У княствах і графствах, узьніклых на Блізкім Усходзе ў выніку Крыжовых паходаў: “сотііез сіе Тгіроііз” Каітнпсі I (1100—1105), Каіпптсі III (1152—1187); “сіііх сіе АпгіосЬіа” КеіпаШ (Кеіп-\уа1сі) (1153—1161, ТП87). Стараіндыйскія імёны: магараджы (таЬага]а) Ка)ага)а I (985— 1012), Ка)епсіга 1(1012—1038), Катараіа 11(1100—1122), Оеуа Кауа I (1406—1424), Оеуа Кауа II (1426—1446), КгізЬпаёеуа Кауа (1509— 1529), АсЬупіасіеуа Кауа (1529—1542), Ката Кауа (Т1565). РАГНЕДА, дачка полацкага князя Рагвалода; памерла яна ў 1000 г. Варыянты: Рогнедь, Рогьнедь(980,988,1128), “Вь се же лего преставнся н Рогьнедь матн Ярославля” (1000); сястра смаленскага, затым кіеўскага князя Расьціслава Мсьціславіча Рогнедь (1167). Раг-неда ( Ка^п-папсі): ^егт. га&іп, ге^іп (аЬсі. гаіп-, геіп-, іат-, гіё-) ”дабрадзейная сіла”, “дабрыня”, “мудрая рада , шчасьце , Іаі.
186 - ДАДАТАК гёёіпа(гех, гё^із), гецпііт, ге^паге адпаведна “каралева”, “валадарка”, “гаспадыня”, “каралеўства”, “абсалютная ўлада”, “моц”, “магут- насьць” і “валадарыць”, “дамінаваць”, “кіраваць”, “панаваць”; аіпб. га§Ьа “зачараваньне”, “прывабнасьць”, “хараство”; Іаі. ге§епз “кіраўнік”, “правадыр”, “сувэрэн”; аіпб. га)а, га)ап, га)уа, га)апуа “князь”, “валадар”, “князь племя”, “княства”, “шляхта”; ёегтп. папб, пцпб (-апб, -паб, -пікі, -пці) “адважны”, “дужы”, “моцны”, “сьмелы”, СТОЙКІ . Імя Р а г н е д а значыла верагодна “Адважная валадарка” або “Дужая дабрынёй”, “Моцная мудрай парадай”. Германскія імёны: Кі§шйЬ (Кі§-§цпсіа) (584) — дачка караля франкаў СЬіІрегісЬ II (561—584); Кеіпіісіа (Кеіп-ЫІда) — маці Ма- тыльды, другой жонкі нямецкага караля НеіпгісЬ I (919—936); Кеіп§егсіа (968), “Кеіпііда (Кеіп-Ьіісіа) дотпа нгЬіз ВісЫіпці” (ВеісЬ- 1іп§еп) (1014); Ке§е1іпда (989 — | са. 1014) — дачка караля Польшчы Баляслава I (992—1025). Пра трансфармацыю першага кораня германскіх мужчынскіх імёнаў гл. пад імем РАГВАЛОД. У кельтаў існаваў культ каня, асабліва “кабылы-парадзіхі”, ад- сюль багіня Е р о п а (§а11. еро§ “конь”); у постаці культавай багіні яна звалася таксама Кі§апІопа (кутг. КЫаппоп), што значыла “Кара- леўная” або “Валадарная”; параўнай: запазычаны ў рымлянаў бог вайны Магз у кельтаў-галаў меў яшчэ назву Магз Кі§ізатнз, прозь- вішча якога аднолькава тлумачылася “Самы каралеўскі”, “Самы ва- ладарны” (акеіі. гіцз, кек. гіх “кароль”, “князь”, “валадар”). Г ерманскі тэрмін §шісі азначаў “барацьба”, “разлад”, “спрэчка”; адсюльімя Рагнеда (+Ка§іп-§нпда,+Ка§і-§цпсіа)маглотлумачыц- ца таксама “Валадарная ў спрэчках”, “Разважлівая ў спрэчках”. Германскае імя: “Кі§сіа§н5 (Кі§-с1а§) сазіеііапнз Мізпіепзіз” (|984), “Кі§с1а§н8 тагсЬіо Мізпіепзіз” (979—985), “Кіссіа§н8 (Кіц- сіа§н5) аЬЬаз сіе запсіо ЗоЬаппе іп Ма§адеЬш§” (Ма§сіеЬш§) (990— 1005), “Кісііііш (Кі§-\уо1і) ерізсорш Тгеуегепзіз” (Тгіег) (са. 1000— 1020). РАГУІЛ. Варыянты: Рагунль (1132, 1161, 1201), Добрыня Рагу- нловнчь (1096), Мнхаль Рагунль (1169), “Рагунло тысячьскын” (1147), РагунльДобрыннчь(1169,1469), МаПіпКе§Ыа( 1402), МаПіп Какаіа (1403), Кн§а1а (1414). Рагу-іл ( Ка§н-уі1ь): §егт. га§іп, ге§іп (аЬсі. гаіп-, геіп-, гат-, гі§-)
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 187 “дабрадзейная сіла”, “дабрыня”, “мудрая рада”, “шчасьце”; Іаі. гё§Іпа (гех, гё§із), ге§пшп, ге§паге адпаведна “каралева”, “вал адарка”, “гаспадыня”, “каралеўства”, “абсалютная ўлада”, “моц”, “магут- насьць” і “валадарыць”, “дамінаваць”, “кіраваць”, “панаваць”; аіпб. га§Ьа “зачараваньне”, “прывабнасьць”, “хараство”; Іаі. ге§еп8 “кіраўнік”, “правадыр ’, “сувэрэн”; аіпб. гіца, гіцап, га]уа, гіцапуа “князь”, “валадар”, “князь племя”, “княства”, “шляхта”; азкапб. уіііа, §егт. хуіііе “воля” ў сэньсе “валявая сіла”, “валявая рашучасьць”. Імя Рагуіл (Рагувіл) значыла верагодна “Валявы ў парадзе” або “Валадарны воляй”. Іншае славянскае імя: Раднль, Раднло (Кабі-уііь) (1147); Завнль (Кіеў, 1167). Германскія імёны: “скіз Оапіае Ке^іпоМпз” (Ке§іп-у/а1с1) (1*808), “гех Оапошт КеёіпГгісіпз” (810—814), “Кеіпаісінз (Кеіп\уа1б) сіпх ^атпеіошт” (№піез) (843), “Ка^епагшз ЗотагоЬгісае АтЬіапошт (Атіепз) ерізсорпз” (844), “сотез Вш§шісіопіт Ке§іпо1Ьі8” (Ке§іп- у/оІГ), “Каупоісіпз (Каіп-\уа1сі) сіотіппз Зісіопіз” (1198); “ХУіІІеЬасі Вгетепзіз ерізсорш” (785, 787), “ХУіПіЬеІтцз Ма^опіасепзіз (Маіпх) агсЬіерізсорпз” (954—968), “\Уі11і§І8П8 Ма^опііасепзіз агсЬіеріз- сорнз” (975—1011), “\Уі1Ье1тп8 Мнііпеп8І8 (Мосіепа) ерізсорпз” (1234—1245), “сотез Ноііапсііае ХУіІЬеІтпз” (1247— 1256). Старарымскае імя: С. Аііішз Ке§п1пз, М. Аііііпз Ке§ц1іі8. Адсюль беларускае прозьвішча Р а г у л я. РАДЗІВІЛ. Варыянты: ЕнюлнРаднвнловнчь(1347),“\Уоу8сЬі\уіс1 сшп Гіііо Касііхуііо” (1401), “СЬгізііап аііаз Озіік Касііхуііопіз” (1411), Кобхуіі, Косіу\уі1 (1413), §ІапІ8Іап8 Касі\уі1о\уіс2 (1440), Касіуі О8іісо\уісг (1444), 6еог§іп8 Касі\уу1о\уіс2 (1444), Кас1і\уі1 О81іко\\4сг (1452), “Оотіті8 Ыісоіапз КасІ2І\УІ1 сапсеііагшз геціз потіпе зсгіЬіі асі сарііапешп Оззтіапепзпт” (1452), “Касііуіі О8схуко\уісг ра1аііті8 Тгосеп8І8” (1469), “Ыісоіаііз Касігі\уі1о\уіс2 іетііагшз іп Зтоіепзко” (1482), КасМІ Задо§о\уісг (1483), “Ыісоіачз Кадіуіі раіаііпш \Му1- пепзІ8 еі та§пі сііісаШз ЬііЬуапіе сапсеііагшз” (1492), Койгу\уу1 Копеуко\уіс2 (1496), “Ыісоіачз КасІ2І\уі1о\^іс2 раіаіітіз Уііпепзіз еі Ма§пі ЭіісаШ8 ЬПЬііапіае сапсеііагшз” (1492, 1499, 1509), рапь Мікоіа) КаЙ2І\уі1о\уіс2ь \уое\уосіа Тгоскц” (1503). Радзі-віл: ст.-сл. радь, радость, раднтн “рады”, “радасьць , да- ваць параду”, “клапаціцца”; аіпсі. гасіЬа “радасьць”, “сіла радасьці (любоў, каханьне), “шчасьце”; азкапсі. гасі, гаесі (гесІ, гесіе) дабро ,
188 • ДАДАТАК “дабрабыт”, “думка”, “воля”, “жаданьне”, ст.-сл. власть “панавань- не”, “паратунак”, “рада”, “парада”, “сіла”, “шчасьце”; ^егт. сЬгбсі, Ьгбсі, ЬгбіЬ, ЬгёіЬ (Ьпіод, ЬпіоіЬ, пюд, госі, гасі, гоі, гаі) “слава”, “слаўны”, “рада”, “парада”; Іаі. гасііо, гасііаге “блішчаць”, “прамя- нець”; ІаГ гаііо (-бпіз) “думка”, “розум”, “пункт гледжаньня”, “спо- саб думаньня (дзеяньня)”; Іаі. гаШз “непахісны”, “перакананы”, “упэўнены”, “пацьверджаны”, “ратыфікаваны”; азкапб. уіііа, &егт, \^і11е “воля” ў значэньні “валявая сіла”, “валявая рашучасьць”. Імя Радзівіл значыла верагодна “Валявы ў парадзе” або “Добрай волі” (Дабравольскі). Славянскія імёны: баўгарскі цар Гаврннль Радомнрь (1014— 1018), Радько (1086), Раднль, Раднло (1147), Радьславь (1161), Раднль тысячьскьш (1169), Давыдь Раднловь (1169), Радько (1183, 1215), Кабзіацз (1198), Каіташз (1237); Степань Роднвнчь (1262), Ннкнфорь Родятнннчь (1269), Радовань (1270), Самойла Радно- новнчь (1290), Радьславь (1332), “Кадіт (Оансіепішз) агсЬіерізсорнз Опехпіепзіз” (999), Касііт (1082), Касіохіау (1176), Касіхіахуз (1210), Касіозіанз (1213), “Касііт Гіішз ВоЬнхІаі” (1226), Касіітіг (1299); сыны адпаведна Асашкі, Паца і Азарыя з Ваўкавыску КасЬуап (1410), КасКуап (1410), Касіко (1410); Касіуіік (1460), Касіозха (1462), ОІесЬпо Косіхіехуісх (1467), Разхко Касігухуопохуісх (1489), ІУ/апіесг Каікохуісх (1497), Ішсаз КаіЬкохуусх (1500). Германскія імёны: “ге^іпа СЬгосіЬіІсГ (|544), “ге§іпа-аЬЬаіІ88а КасіеёппсГ (534, 1*587), “скіх КаіЬаг” (Каі-Ьагі) (585), “таіог сіоітшз Касіо” (617), “гех Ьап&оЬагсіопіт КоіЬагі” (Коі-Ьагі) (636—652), “сіііх ТЬіігіп^іае КпаднІГ’ (Касі-^оП) (639—643), “сіііх СЬгосіоаІсі (СЬгосіо- хуаісі) (1*624), “СЬгосіЬегіцз Тогопісепзіз (Топгз) ерІ8соріі8” (са. 641—684); “ерізсорнз (ХУогтз) НгосіЬегШз” (696), “сіпх Ргізіае КаіЬо- сіііз” (689—719), “сотез Нгосі§аіісііі8 оссІ8іі8 е$і” (1*776), “сотез Нпі- осііапд” (Коіапсі) (1*778), “ге^іпа Вегігасіа” (744,1*783); адпаведна жон- ка Карла Мартэла, жонка і дочкі Карла Вялікага СЬгоскпісі (1*725), Газігада (1*794), ТЬеосігасіа (1*794), СЬгосііпісі (1*810), КцосіЬаісі (Тса. 814); Оппсігасіа (Тса. 826), ТЬеосігасіа (Т846), ХУаІсігасіа (855, 869); “СЬгосіеёап^ Меіепзіз (Меіх) ерізсорнв” (754—766), “сотез Нагсі- гаскі8” (817), “Нпюс1Ьегііі8 топасЬііз топазіегіі Рпісіепзіз” (844), “ЯнасіЬосіаз (Кад-Ьосі) агсЬіерізсорііз Тгеуегепзіз” (Тгіег) (895—915), “ге^ез Ргапсопіт” КпосіЬетіз (КоЬегі) I (866, 922—923), КоіЬегШз (КоЬегі, +Нгбсі-ЬегЬгі) II (987—1031), “гех Ргапсіае” КносіоІГііз
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 189 (КнсіоІГ) (923—936), “ге§ез Впгёппсіоппп” КдіоёоІГпз (КпдоІГ) I (888—912), КоіЬпІйіз (КшіоІГ) III (993—1032), “сіпх Могтапсііае” КіюсІЬегШз (КоЬеіІ) I (1028—1035), “КчоіЬ§епі8 (Код-^ег) Тгеуегеп8І8 агсЬіерІ8соріі8 оЬііГ’ (Т928), “КпосіЬегПіз (КоЬегі) Ма^опііепзіз (Маіпх) агсЬіерІ8соріі8” (970—975), “КосіЬетіз (КоЬегі) Тгеуегеп8І8 агсЬіерізсорш” (931—956), “ВлюсіЬегПіз МоёопІіеп8І8 ессіезіае сііа- согш8” (922, 942), “КпосіЬагдпз ерізсорпз ЗігахЬцг^епяіз” (939), “Ко- іЬегсіпз (Коі-Ьегсі) Соп8іапсіеп8І8 ерізсорііз” (1018—1022), “ге§е8 Сегтапопнп” Сіюпгасіпз (Соп-гасі, Коп-гасі) 1 (911—918), Сіюпгасііі8 II (1024—1039); “Сопгасііі8 Ма§ппііпеп8І8 (Маіпх) агсЬіерізсорпз” (1161 —1200); “сіцх-раігісшз \Уі11еЬасіп8” (629, Т642), “Ў/і11іЬгогсі Тгаіесіеп8І8 (ІЛтесЬГ) агсЬіерізсорпз” (696—739), аўтар “Уііа Вопі- Гаііі” (675—754) \Уі11іЬаап8 (са. 754, 769), “\Уі11іЬеПч8 Соіопіае А^гірріпае (Коіп) агсЬіерізсорчз” (870, 876), “\Уі11епі8 ТгеуегепзІ8 (Тгіег) аЬЬаз” (Т957), “ХУіІІеЬеІтпз (ХУіПіЬеІггшз) Ма§опсіасеп8І8 (Маіпх) агсЬіерізсорііз” (954—968), “\Уі11і^І8Ц8 Ма^опііасеп8І8 агсЬіерІ8Соріі8” (975—1011); “сіасез Ыогтапсііае” ХУіПеЬеІггшз I (Т942), \Уі11еЬе1тп8 II (ТЮ78), “\Уі1Ье1ггш8 сотез Ноііапсііае” (1247—1256). Параўнай таксама: бог (вайны?) франкаў СЬгосіЬіІсі (&егт. сЬіІд, Ьіісі “барацьба”, “бітва”, “сеча”). Петагаіоз і УізЬтігаіа — старагрэцкае і стараіндыйскае імёны, якія адпаведна значылі “Жаданы ў народзе” і “Абаронены (Сьцера- жоны) богам Крышну”. Згаданае тут славянскае імя Радовань (Касіо-уіпь) ды яшчэ ліцьвінскае імя 8 ц г V і 1 а (пазьнейшае беларускае прозьвішча С у р в і л а) значылі верагодна “Добры сябра”, “Слаўны прыяцель” і “Моцны воляй”; (^егш. хуіп, аігап. 8пга адпаведна “друг , “прыяцель”, “сябра” і “сіла”, “дужы”, “моцны”, “валявы”). РАСЬЦІСЛАЎ. Сын менскага князя Глеба Ўсяславіча і сам мен- скі, затым полацкі князь Ростнславь (1151, 1159, 1161), Володарь Ростнславнчь (ТН24), Ростнславь Гюргевнчь (ТН51), ноўгарадзкі князь Ростмславь Святославнчь (1158), Святославь Ростнславнчь (1161), йвань Ростнславнчь (1162), смаленскі, затым кіеўскі князь Ростнславь Мьстнславнчь (Т1167); князь Мараўскай дзяржавы Казііг, Каяіізіаііз (846—870), Казіізіанз (1252), Кахіапз (1256), Казіацз (1266).
190 • ДАДАТАК Расьці-слаў: аіпсі. га§1га (газЬіга), ст.-сл. дрьжава, “панаваньне”, “улада”; аіпд. га$(гіуа “дзяржаўца” (ваявода) правінцыі; Іаі. гезіаге, гезізіеге адпаведна “быць стойкім”, “быць непахісным” і “бароцца”, “змагацца”, “супраціўляцца”. Імя Расьціслаў значыла верагодна “Слаўны ўладай”. Старарымскія імёны: 8ехШ5 Козсіпз (81 ВС), Ь. Еозсіпз ОіЬо (ігіЬшшз, 67; ргаеіог, 63 ВС), р. Козсшз Оаііпз (апсіог, 60,40 ВС), Ь. Касіііпз (ггіЬшшз, 56 ВС), Ь. Козсіпз РаЬаіпз (ігіЬшшз, 55 ВС; ргаеіог, 49 ВС)). РУМБОЛЬД, сын Валімунта, маршалак земскі Вялікага Княства Літоўскага (1412—1432). Варыянты: котЬаШ (1407), КотЬоЬ УоІітоШопіз (1409), КатЬоШ (1409), “Кшпроісі сарііапеаз 8ата- ^ігіагпт” (1411), “Кптроісі скісаШз позігі тагзсЬаІкцз” (1412), КатЬоІсі (1414), “КптЬоІсі тагзсЬаІкпз Іосіпз ЬуіЬпапіе” (1415), КшпЬоІсіпз (1429), “КшпЬоІсі тагзсЬаІкпз іегге позіге ЬуіЬпапіе” (1430), Кшпроісі (1432). Рум-больд (+Кат-Ьо1сі, +Кіт-Ьо1сі): §егт. га&іп, ге&іп (аЬсі. гаіп-, геіп-, гат-, гі§-) “дабрадзейная сіла”, “дабрыня”, “мудрая рада”, “шчасьце”; Іаі. гё^та (гех, гё^із), ге^ппт, ге^паге адпаведна “кара- лева”, “валадарка”, “гаспадыня”, “каралеўства”, “абсалютная ўлада”, “моц”, “магутнасьць” і “валадарыць”, “дамінаваць”, “кіра- ваць”, “панаваць”; аіпсі. га^Ьа “зачараваньне”, “прывабнасьць”, “хараство”; Іаі. ге^епз “кіраўнік”, “правадыр”, “сувэрэн”; аіпсі. га)а, гіцап, гіцуа, гаіапуа “князь”, “валадар”, “князь племя”, “княства”, “шляхта”; 1й. гоггшз, аіпб. гата, §епп. гат адпаведна “добры”, “вы- сакародны”; “радасьць”, “слава”; “воран”; ^егт. Ьаісі, Ьоісі “адваж- ны”, “валявы”, “магутны”, “сьмелы”, “трывалы”; аіпсі. Ьаіа, раіа “сіла”. Імя Румбольд значыла верагодна “Моцны валадар” або “Слаўны сілай”. Іншыя ліцьвінскія і славянскія імёны: Рнмко Якубовнчь (1347), ІоЬаппез Кігпоуісіо\уіс2 (1413), Кітохуісі (1444, 1456), “па іт]а Кут- зха” (1454), Оеог&ш8 Кіто\уісі (1456), ОІесЬпо Кііпохуісіохуісх (1456), 8шіутшНЬ Куто\уісіо\уіс2 (1460), Музхко Кутохуісіоуісх (1460), Котеуко (1476), НоІесЬпо Кутзхусх (1483, 1501), ^уетуг Кіто- ууісіохуісх (1486), Апсігеаз Кітохуісх (1492), Шііатшз КутозЬоуусг (1500), Реіпі8 КутозЬоуусг (1500), НоІесЬпо Кутзга (1502), Ьапсеіпз Кутцсге\уісг (1505).
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 191 Заходнеславянскія імёньк КітЬоІсіііз ріпсегпа сііісіз БІауогшп” (1234), “КатоМпз сапсеііагіпз сііісіЬііз Зіезіае” (1247). Германскія імёны: “сотез раіаііі КотпІГ’ (Кот-\уо1Т) (587, 589), “топасЬцз КотагісЬ” (Кота-гісЬ) (са. 596, 626), Кітоаісіііз (Кіто- \уа!сі) (са. 630, 639), “Кітаібш (Кптаідпз; +Кііт-\уакі) Г1ІШ8 Агі^Ьіз (Аааівізіз) СІПСІ8 сіе ВепеуепШт” (787), “Ке^іп^агацз (Кеіпм/агсіііз) агсЬіерІ8Сорп8 НаттаЬіігёепзіз” (НатЬш§) (917—918), “Кату/апіш Міпсіеп8І8 (Міпсіеп) ерізсорпз” (996— 1002), “тііез КатЬаІсіцз” (996), “тііез Кіт потіпе” (1018), “Х\уепІіЬа1сіц8 сіах Магауогпт” (Магауіа) (870—894), “7\уепгіЬа1сіц8 гех ЬоіЬагіпёОпіт” (895—900), “тагсЬшз Ваіоагіогшп (Ва\уагіа) ЬшіЬаІсіцз сйіх” (895—907), “сіцх ХУІапсіа- гіогшп” (РІапсігіа) Ва1сі\уіті8 IV (988—1035), “тііез Ке^іпоІГ’ (Ке§іп-\уо1і) (1045), “КеітЬоІсіш тііев” (1220), “КеіпЬоІсіпз тііез” (1222), “Ва1сіе\уіті8 ргаерозіШз сіе КахепЬш^” (1169); “Ке^іпоІсЬіз (Ке§іп-\уа1сі) сіцх Вапіае” (|808), “Ке^іпігіднз гех □апогшп” (810— 814), “Ваісігісш (ВаІсі-гісЬ) сотез Раппопіае” (826). Стараіндыйскія імёны: магараджы (таЬага]а) Катараіа II (1100— 1122), Ката Кауа (1529—1565). Стараіранскае імя: каралі (зЬаЬ) з дынастыі Сасанідаў УаЬгат I (273—276), УаЬгат IV (388—399), ^аЬгат V (421--439). САБЕСЛАЎ. Варыянты: князі Чэхіі ЗоЬіезІапз I (1125—1140), ЗоЬіезІапз II (1176—1178), “Е^о БоЬіезІаш сіііх Воетопіт” (1178), 8оЬіе8Іаіі8 (921), БоЬіезІаш (1107), БоЬегІаш (1247), БоЬезІапз (1413). Сабе-слаў (+§оЬе-8Іауь): §г. іЬеозеЬёз (іЬео-зеЬёз), а^ёЬеіа, азеЬёз, сіу88еЬё8; епзёЬеіа, ензеЬёз, ст.-сл. богочьтьць, безаконне, нечьстнвь, безаконьнь; і “набожнасьць”, “набожны”; ст.-сл. чьстнтн “пава- жаць”, “шанаваць”, “ушаноўваць”; §г. зеЬазібз (Іаі. ац§гі8Ш8, ріш, уепегаЬі1І8) “абагаўлёны”, “дастойны пашаны”, “шанаваны (па- раўнай прозьвішчы багоў: Оіопу8О8 ЗаЬахіпз, Хеп8 ЗаЬагшз, Зпрііег ЗеЬезшз); аіпсі. заЬЬа “рада старэйшынаў” племя; Іаі. 8ІЬп8, збЬеІез, 8оЬе1езсо (-еге) адпаведна “далікатны”, “разважлівы”, чуйны ; “дзіця”, “нашчадак”, “род”, “раса”; “нараджаць”, “ствараць патом- ства”; Іаі. 8ІЬупа, §г. 8ІЬўпе “дзіда”, “рагаціна”, “кап’ё”, ужываныя звычайна для паляваньня на дзікага кабана і мядзьведзя; аіпд. затаЬ, $ат, 8ата), 8атапа; затЬЬауа, зат&гата; затгіца; зуагаЬ (зЬуага), 8Уагіц; азкапсі. 8Уа88, зуаез, 8Уа1г адпаведна ст.-сл. самь; сутычка , “сустрэча”, “разам”, “супольна” (&оі. затапа, аіг. затаіп), „нара- джэньне” і “вайна”; ст.-сл. самьдрьжьць, “сувэрэн ; валадар і не-
192 • ДАДАТАК залежнасьць”, “свабода” (літаральна: “сам сабе гаспадар”); “свой”, “суродзіч” і “адважны”, “сьмелы”. Імя Сабеслаў значыла верагодна “Паважаны славай” або “Слаўны пашанай”. Другі магчымы варыянт тлумачэньня гэтага імя: &г. 8ІЬўпе, Іаі. зіЬўпа “дзіда” або “кап’ё”, ужываныя звычайна для паляваньня на дзікага кабана і мядзьведзя. У гэтым выпадку імя Сабеслаў магло значыць “Слаўны ка- пейнік”. Іншыя славянскія імёны: СхезсіЬог (858), СхсіЬог (992), Зсіхіапз (1213), БііЬог (1226), /оЬеЬегб (1226), /\УІе2Іап8 (1234), Зхуоузіапз (1263), Чьтнславь (1175), Стнборь (1336), Цтпборь (1359), Сбыславь (1102, 1215), Збыславь (1210), Сбыславь Якуновнчь (1229), Юрьн Сбыславнчь (1269), ЗЬуІчйшз (1325), 8Ье1Ш (1339), Збыгневь (1399), /Ьі&пеху (1102), 8Ьі&пеп8 (1413), 8Ьі§пеш (1419). Яшчэ славянскія імёны: адпаведна князі Мараўскай дзяржавы і князі славянскага Памор’я Мо]тіг I (са. 822—846), Мо)тіг II (895— 906); “Е§о 8сЬатЬогш8 ргіпсерз Ротогапопіт” (1178), “Ыоз 8ат- Ьогш8 (ёііх) сіе ЬшЬезоп” (1229), “ІЧоз 8атЬогш8 Ротегапоглт скіх” (1258, 1276), “Ыо8 8атЬогіп8 сіух Ротегапіе” (1260), “Ыоз 8сЬат- Ьогііі8 сіцх Ротегапогнт” (1284); ХоЬеЬепі (1226), 2\уіех1ап8 (1234), 8АУоу8Іаіі8 (1263). Князі Арменіі: 8атЬаІ Ва&гаШпі (850—862); сын Ашота I (862— 890) 8атЬаІ I (890—914) (цг. ЗутЬаііоз). Індыйскі рэлігійны рэфарматар 8атЬапйаг (са. 610, 630). Германскае імя: “ЗаЬашіцз аЬЬаз” (са. 530, 561), “ерізсорпз (Агіез) 8аЬапёп8” (са. 552—586). САКОВІЧ Андрэй, сын баярына Сакі (8 а к а), згадванага ў акгах Гарадзельскай вуніі 1413 году. Займаў пасады намесьніка смален- скага (1440), намесьніка полацкага (1444), ваяводы троцкага (1460). Варыянты: “Ргоіпсіе поз Апсігеаз 8ако\уісх Ьегез сіе №тепсгупа” (1434), “Ргоіпсіе е§о Апсігеаз Закохуісх Ьегез іп Нгу8сіо\уо” (1443), “Апсіпізгко 8гако\уісг іетКагшз іп Роіосхко” (1444), “Апсігеаз 8ако\уісг сарііапепз Роіосепзіз” (1452), “Ргоіпсіе поз Апсйтізгко 8ако\уісг сарйапсн8 Ро1осеп8І8” (1457), “сіотіпііз Апсігеаз 8ако\уісг ра1аІіті8 ТЬгосепзіз” (1460), “Во^сіап Апсігеае 8ако\уісх іеппіагшз іп Вгазіаху (1469), “Во^сіап Апсігхеуохуісг 8ако\уісг тагзсЬаІкпз
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 193 іеггезігіз та^пі сіпсаШз ЬуіЬпапіе” (1484), Во^ёап 8ако\уісх (1502), І\уазко 8ако\уісх (1457), АІЬегі І\уа8копІ8 8хако\уісх (1471), Реіпіз 8гако\уісх (1476). Сако-віч (8ака): аіпгі. закіі (зЬакіі), закаіа адпаведна “энэргія”, “сіла”, “улада” і “валадар”; аіпд. закЬі, зака, Іаі. збсшз “пасьля’ доўнік”, “прыхільнік”, “прыяцель”, “хаўруснік” (параўнай аіпд. закЬуа-газа “сяброўскае дачыненьне”); цг. 8аккоз, Іаі. зассцз “мя- шок”, “сак”. Імя С а к а значыла верагодна “Прыяцель” або “Дружак”. Славянскае імя: Кость Саковнчь (1359), “яіюсі Ыоз дотіппз Вазіііпз аііаз ХУавсЬко 8аско\уусх” (1444). СКІРГАЙЛА-ІВАН (1354—1396). Сын вялікага князя Альгерда, нядоўта князь полацкі, затым князь троцкі; памёр ён у 1396 г., займа- ючы пасаду намесьніка ў Кіеве. Варыянты: Скпргало (1377), Скпр- гайло (1387), “брагь нашь князь Скнрнгайло” (1387), 8кіг§а11о (1384), 8кіг§аі1о (1387), “8каг§а1о ргіпсерз Тгосепзіз” (1387), “8кіг- &а!о ргіпсерз Тгосепзіз” (1387), “сіпх Зкіг^аіцз” (1390), 8кіг§е11о (1394). Скір-гайла (Зкіг-^аііо): §г. зкагйіз, Іаі. зсагіііз каштоўны “ка- мень”; востраў у Эгейскім моры 8кугоз значыў “Камяністы”; у грэц- кай міталёгіі сын марскога бога Пасэйдона (Розеібоп) зваўся 8кігоп і ўвасабляў магутнага пачвару-разбойніка; таксама ў грэцкай міта- лёгіі легендарны герой-асілак 8кігоп, у гонар якога наладжваліся гульні накшталт Алімпійскіх; Іаі. зсага сталае, перманентнае “вой- ска”; у франкаў гэтым тэрмінам абазначалася таксама каралеўская “дружына”; Іаі. зсіо (зсіге) “ведаць”, “знаць” (параўнай: аіпд. загйруа, Загазуаіі адпаведна “збавеньне”, “вызваленьне” і стараіндыйская паўбагіня “ведаў”, “навуковасьці”); індаэўрапейскі тэрмін §аі! ужы- ваўся ў значэньні “высакародны”, “заўзяты”, “магутны”, “палкі , “сьветлы”, “слаўны” (шырэй пра гэты тэрмін гл. пад імем ЯГ АЙЛА). Імя Скіргайла значыла верагодна “Слаўны сілай”. Іншае ліцьвінскае імя: Зкіптшпі (+8кіг-тшід) (1462), 8іапІ8Іап8 ЗкугтппіЬо\уісг (1474), МаіЬіаз 8кугтітіЬо\уісг (1475). СТАНІСЛАЎ, СТАНІМІР. Варыянты: сын Уладзіміра Сьвятас- лавіча Станнславь (990, 1015), Стань (1082), Станнславь Тудь- ковнчь (1136), Мванко Станнславнчь (1210), Мпкофорь Станнло (1224), Станнславь (1311); Станомнрь Нванковнць (1147), Ста-
194 • ДАДАТАК номнрь (1176), Станомнрь йваннць (1176), Хоть Станнмнровнчь (1228), Станнмнрь (1229), Станнмнрь (1311), Костянтннь Станн- мнровнчь (1311), Мнтко Станевнчь (1347), Юрьн Станевнчь (1347), біскуп Кракаву 8іапІ8Іац8 (1072—1079), 8іап (1082), 8іоі§пец (+955), Зіоуёпеху (1284), Зіапізіацз (1285, 1294), 8іапко (1505), АІЬеп 8іапІ8Іа\уо\УІсх (1506), Іх^азко 81апуе\уусг (1506); Зіапізіаііз \Уіап- с1а\уо\уіс2 (1505). Стані-слаў, Стані-мір: §г. зйіёпоз, зіЬепёз “магутнасьць”, “сіла”, “стойкасьць” і адпаведныя прыметнікі; §г. те§І8Іапез (Іаі. те§і- зіапез) “магнаты”, “старэйшыны клану”; Іаі. 8іо (зіаге, цг. 8Іао) “ста- яць проста”, “супраціўляцца”, “быць непахісным”, “быць стойкім”; Іаі. зіапаге (сіезйпаге, оЬзііпаге) “вырашаць”, “засноўваць”, “суп- раціўляцца”, “упарціцца”; ^г. ерізіаіез (ерІ8іаіаі) “начальнік”, “шэф”; аіпсі. зіЬіга “непахісны”, “стойкі”; аіпсі. 8іЬапа “стан”, “месца ста- янкі”; аіпд. га]а8іЬапіуа (га]а-8іЬапіуа) “віцэ-рэгент”, “намесьнік правіцеля”. Пра моўнае паходжаньне і значэньне кораня -мерь, -мнрь гл. пад імем М1РАСЛАЎ або УЛАДЗІМІР. Імя Станіслаў значылаверагодна“Магутныславай”; Ста- н і м і р — “Вялікі сілай”. У грэцкай міталёгіі пачвара-гаргона 8 і Ь е і п о значыла “Валя- вая”, “Моцная”, “Стойкая”; іншыя старагрэцкія імёны: адпаведна тыран Сікыону (8ікуоп), паэт-лірык, заснавальнік дэмакратыі ў Атэ- нах, вучань філосафа Сакрата, літаратурны крытык і географ, па- літычны апанэнт Аляксандра Македонскага ў Атэнах і афіцыйны ле- тапісец апошняга, географ і філосаф у Александрыі К1еІ8іЬепез (са. 600—570 ВС), 8іезісЬого8 (са. 630—553 ВС), КІеізіЬепез (са. 565—500 ВС), АпіІ8іЬепе8 (са. 445—360 ВС), ЕгаіозіЬепез (са. 341—270 ВС), Вето8іЬепе8 (384—322 ВС), Ка11І8іЬепез (са. 380—325), ЕгаіозіЬепез (275—195 ВС); ОетозіЬепез (450, |413), ЕцгузіЬепез (445 ВС), МепезіЬецз (333 ВС), АпіізіЬепез (330,306 ВС), 8іатепез (328 ВС), Ап<1го8іЬепе8 (326,323 ВС), ЬеозіЬепез (|323 ВС), 8іазапог (329, 315 ВС), Зіазапбгоз (321, 316 ВС), Ме^азіЬепез (316, 302 ВС), ТітозіЬепез (365,359 ВС), ТітозіЬепез (306,290 ВС); адпа- ведна імпэратары Бізантыі і патрыярх Канстантынопалю Апа8іазіо81 (491—518), Апазіазіоз II (713—715); Апазіазіоз (730—753). Старарымскія імёны: бог Зцрііеі 8іаіог “Стойкі” або “Стрымліва- ючы”; 8ігаіе§п8 8іепш8 8іаіі I іцз (284,280 ВС), 8іаііцз (зепаіог, 80 ВС), С. Ае1ін8 8іаіепц8(78,71 ВС),Гіііц8 8іаіі1іц8Тацгп8(соп8ц1,12 АЭ).
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 195 8іаіеіа — жонка персідзкага шаха Агіахегхез II (404—359 ВС). Германскае імя: англасаксонскі кароль у Брытаніі АіЬеІзіап (+Аеійе1-5іап) (924—939). СУДЗІВОЙ, брат жамойцкага старасты Міхала-Кязгайлы Ва- лімунтавіча, каштэлян віленскі. Варыянты: 8шІ2І\уоу Уоіітнпіохуісх (1434), “рап 8ші2у\уоу патуезпук Ко\ууепзку” (1451), “8шіі\уо§іц8 са8іе11аті8 Уііпепзіз” (1452), “Оотіпцз 8апаі\^о§іп8 сазіеііаппз Уііпепзіз” (1459); “$ІапІ5Іап8 8апсіі\^о§іц8 сарііапеііз іп Сгосіпо” (1469), “цносіпо5 8іапІ8Іан5 8апсІ2І\уоіе\УІС2... та§пі сінсаШз Ьіііпапіае тагзаіспз еі сарііапецз Сгосіпепзіз” (1471), “Біапізіааз 8апсіхі\уоіе\уіс2 сіе Паці1іо\уо ра1а1іті5 Т госепзіз” (1482), “8іапІ8Іапз 8апдгі\уоіе\уісг... оііт раіаііппз Тгосеп8І8” (1482). Судзі-вой: ст.-сл. сждь, сждьба “суд”, “прысуд”, “наканаваны лёс”; аіпсі. засі, засіЬн, зппсіага адпаведна “добры”, “сьветлы”, “чыс- ты” і “прыгожы”, “хараство”; аіпсі. зпсісіЬа (зЬшісіЬа), азпсісіЬа “сьвет- лы”, “чысты” і “нячысты”, “нечыстата”; Іаі. зйсііз, зйсіпз адпаведна “рагаціна”, “кап’ё” і “спакойны”, “сьветлы”, “сухі”, “чысты”; Іаі. зііасіёге, зпасіпз, 8пазог адпаведна “радзіць”, “даваць параду” і “да- радца”, “пераканаўца” (параўнай: старарымская багіня “Перака- наньня-Упэўненасьці” звалася 8пасіа, 8цасіё1а); Іаі. зупбсііа (§г. зупосііа), Іаі. 5упбсіп8 (§г. зўпосіоз) адпаведна “гармонія”, “зладжа- насьць” і “асамблея”, “сход”, “сынод”. Імя С у д з і в о й значыла верагодна “Добры воін” або “Непахісны воін”. Іншыя славянскія і ліцьвінскія імёны: сын Уладзіміра Сьвятас- лавіча Соуднславь, Суднславь (! 1063), “посадннкь Суднло” (1142), Соуднмнрь Коучебнчь (1147), Суднло Нванковнчь (1176), Добрыня Суднславовнчь(1186), Соуднславь( 1209,1233), ГлебьСоуднловнчь (1213), Суднмнрь (1228, 1236), “воевода Соудь” (1251), “пань Суднвой староста кракувьскнн” (1378), Бапсііуо^іпз (1276), 8ап- <іі\уоу (1339), “8апсі сазіеііатіз ЗапсІотігіепзіз” (1334), “8апсІ2ІУОёіц$ раіаіптіз Каіізіепзіз” (1391, 1411), “Эотітіз 8апсІ2І\Уоеш8 8^ісі\уа раіаіітіз Ро2папіепзІ5” (1402), “8апсІ2І\^о&ш8 сіе О^ігого^ Рог- папіеп8І8 раіаіітіз” (1419), 8псіетопі сІе \Ме8І8кеп (1398), Аіехапсіег 8нсіітппіо\уіс2 іаіспз ХУіІпепзіз” (1448), “ОІуесЬпо ЗіісІутопіЬоуісг сіе СЬо2о\уа та^пі скісіз ЬііЬуапіе зпрріпсета’ (1448), 8псіугтіпіЬ Куто\уусіо\уісг (1460), “ОІесЬпо 82іісіітцпіо\\/іс2 сарііапенз Роіо- сеп8І8” (1469), “Е^о АІехшз Бшіутопіожісг раіаіітіз Уі1пеп8і8
196 * ДАДАТАК_______________________________________________ сапсеііагшзцпе” (1478), “ОІесЬпо ЗшіутцпіЬохуісх <іе СЬохо\уа раіаіігшв Уііпепзіз еі сапсеііагшз та^пі скісаіш ЬуіЬцапіе” (1484), “Оі ОІесЬпа Зосіутопіохуісга \уое\уосіу \Уі1епзкоЬо” (1491). Згаданы тут Алехна або Аляксей Судзімонтавіч займаў пасады віленскага ваяводы і канцлера ВКЛ у 1477—1492 гг. Стараіндыйскія імёны: магараджы Запсігокоііоз (302, 294 ВС), ЗадазЬІуа (1543—1565), бангазцпсіага (1485—1533); адпаведна рэлігійны рэфарматар VIII ст., ваявода і індыйскі паэт Зшкіагатцгіі, ВасіазЬІУ Као (са. 1761), МісЬаеІ МасіЬнзпсіап Оаііа (1824—1873). СУЛІСЛАЎ, СУЛІМІР. Варыянты: Зпііхззіапз (1213), “Хпіізіапз, аііег Хнііхіацз” (1235), Зпііхзіау (1283), Хпііхіапз (1283), 8ч1І8Іаіі8 (1292); 8ш11ітаг (1174). Сулі-слаў: аіпсі. (зкі) зйгаЬ, акеіі. +8й1із, аіг. зйіі, Іаі. зоі (збііз), §г. 8ё1а8 “Сонца”, “Сьвяціла”, “сьвятло”; іаі. зоіішп “найвышэйшая ўлада”, “каралеўская ўлада”, “пасад”, “трон”; іаі. заіпз (-йііз) “даб- ро”, “дабрабыт”, “здароўе”, “шчасьце”; Іаі. 8о1ог (-агі), зоіох (-бсіз) “заспакойваць”, “суцяшаць”, “уціхамірваць” і “грубы”, “нязграб- ны”, “просты”; аігап. заіаг (§г. заіапёз), ст.-сл. повелнтель, “права- дыр”, “найвышэйшы”, “галоўны” (параўнай: агіезЬіагап заіаг “права- дыр воінаў”, “ваявода”); Іаі. 8б1ег8 (зоііегз) “борзды”, “вынаходлівы”, “дзейсны”, “жвавы”, “прадпрымальны”, “разумны”, “умелы”; ігап. 8ІраЬ-8а1аг таксама “галоўнакамандуючы арміі”, “ваявода”; пра зна- чэньне кораня -мерь, -мнрь гл. пад імем МІРАСЛАЎ або УЛА- ДЗІМІР. Імя Суліслаў (+8о1і-8Іауь) значыла верагодна “Слаўны валадар”; Сулімір (+8о1і-тігь) — “Вялікі валадар”. Іншае славянскае і ліцьвінскае імя: Снлвань (1316), 8е1\ууп (+8е1- \уіп) (1398), мужчынскае імя з Ваўкавыску 8е1і\уоп (1410), 8е1ууоп (1410), 8е1у\уоп (1410). Кельцкія імёны: 8о1іЬос1ші8, 8о1ітаго8; князь кельцкай Брэтані 8а1отоп (857—874). Германскія імёны: “сіпх 8а1опіпз” (576, 585), “ерізсорпз (ЕтЬпт) 8а1опшз” (са. 570—585). Старагрэцкае імя: эпігоны Аляксандра Македонскага, каралі (Ьазііейз) 8е1енко8 I ІЧікаіог (326, |281 ВС), 8е1ецкоз II Каіііпікоз (246—225 ВС), 8е1епко8 III 8оіег (225—222 ВС), 8е1енко8 IV РЬі- Іораіег (187—175 ВС).
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 197 Стараіндыйскі бог Сонца зваўся Адііуа і 8чгуа; адсюль імёны магараджаў (таЬага]а): Адііуа (са. 897—907), Бнгуауагтап I (са. 1015, 1025), Знгуауагтап II (са. 1088, 1114). СУНГАЙЛА. Варыянты: “Печать Суньгайлова” (1410) пячатка “8(І6ІЬЬ6М)-МОІ8.-81Л46АІЕ” (1414), 8ітёеу1 (1398)’ 8шіёаі1 (1404), 8шіёауІ (1409), “Наппнз апдігз 8ппёаі1” (1410), 6еогёш8 8апёа\у (1413), “8шмёа1 сазіеііапш, Тгосепзіз” (1413), “8ііпёае1 Ьапрітап Ші Катуеп” (1414), “8апёаі1 сазіеііаішз Тгосепзіз” (1419); Ресіко 8апёа1о\уісх (1434), “ргоіпде еёо Магіпа геіісіа ёотіпі 8опёа1 сіе уоіппіаіе, сопзепзп еі уоіо еіпзсіет тагііі теі” (1462), “ехіпсіе сіопшт еі агеат таёпіГісае сіотіпае Магіпае геіісіае оііт таёпіГісі сіотіпі 8апёа\у” (1469), Ыісоіааз 82ппёа1о\уісх (1494). Сун-гайла: ёг. зўпезіз, Іаі. зупезіз “інтэлект”, “мудрасьць”, “ро- зум”; ёг. зўпесігоз, Іаі. зупесігцз “дарадца”, “сэнатар” (Іаі. зепаіог); аіпсі. зепа, зепараіі (зепа-раіі) адпаведна “войска” і “ваявода”; аіпсі. заппуаза, заппуазі адпаведна“самаахвярнасьць” і “самаахвярны слу- га (Бога)”, “аскет”; у стараскандынаўскай міталёгіі імя багіні ся- мейнага ачага 8уп значыла “абарона”; Іаі. 8апёііІ8,8апёціпеіі8 (ёг. 8уп- ёепеІ8) адпаведна “кроў”, “кроўны”, “родзіч”, “суродзіч”; аіпсі. 8апёЬа, ёг. 8уеппе8І8 адпаведна “суполка" (сямейная, манахаў) і ты- тул для князёў, які значыў “высакародны”; Іаі. запііз (ёг. 8аоз) “здаро- вы”, “разважлівы”, “разумны”; аіпб. 8апа (^Ьапа), БнсіагзЬапа-сЬакга адпаведна “пашырэньне”, “увасабленьне” і свастыка або агнявая зброя бога Крышну; індаэўрапейскі тэрмін -ёаі1 ужываўся ў зна- чэньні “высакародны”, “заўзяты”, “магутны”, “палкі”, “сьветлы”, “слаўны” (шырэй пра гэты тэрмін гл. пад імем ЯГАЙЛА). Імя Сунгайла (*Яуп-ёаі1о, +8еп-ёаі1о) значыла верагодна “Слаўны абаронца” або “Слаўны воін”. Стараіндыйскія імёны: магараджы (таЬагаіа) 8апёаіо8 (327 ВС), Ууауазепа (са. 1150—1179), Уаііаіазепа (са. 1179—1190), ЬакзЬ- тапазепа (са. 1190—1205); Ргауагазепа II (са. 410—440); Кіісігазепа 11 (са. 385—390). СЬВІДРЫГАЙЛА (Леў, Баляслаў) (1370—1452). Самы малодшы сын вялікага князя Альгерда, князь віцебскі, князь чарніі ава-ссвер- скі, вялікі князь (1430—1432); ад 1440 г. валодаў Валынскай зямлёю. Варыянты: Шветрнгайло,Швндрнгайло(1377),Свндрмгайло( 1382), Шватрегайло Олгердовнчь (1408), Светрнгайло (1430), Воіе^іапз
198 • ДАДАТАК аііаз 8\^уІгу§а1” (1391), “1Чо8 Воіезіаііз аііаз 8\^укіг^аі1 сіеі §гасіа ргіпсерз еі Ьегез ЬііУ/апіе еі Вліззіе еі дотіппз Росіоііе” (1402), “Ьегсхо§ 8\уіПег§еіГ’ (1406), “сіотітіз Воіезіааз аііаз 8\уііег§а1 сіііх ЬіПпапіе” (1409), 8\уусііг§ау1 (1418), 8\^іесіег^а1 (1419), “Ьегсхіц* 8\уідіг§а1” (1422), “Воіезіааз аііаз 8\уісігі§аі1 сіеі §гасіа сіах ЬіШ^апіе еі іеггашт Сгітео\у” (1422), “Ьегсхрй_Х\ууІег§а1” (1428), “Ьегсхо§ 8\ууІег§аГ’ (1428), “Ьегсго§ 8\уі1гі§е1” (1430); у дамове 1430 г. (7-га лістапада) паміж каралём Польшчы Ягайлам і вялікім князем Сьвідрыгайлам: “Рпотосіо спріепіез сшп іпсіііо ргіпсіре сіотіпо Воіезіао аііаз 8 \у і сі - г і § а 1 та§по скісе ЬйЬііапіе Ггаіге позіго сагіззіто”; Оаесіеііз 8\уйгі§ау1о (1505). Сьвідры-гайла (+8уі(1гі-§аі1о): §оІ. зшпіЬ, 8\уіпіЬ; §егт. (аЬб.) 8пісі, зшіЬ, 8\уіпсі, 8\уіпіЬ; тЬсі. 8\уіпсіе “борзды”, “дужы”, “жвавы”, “імклівы”, “моцны”, “спрытны”, “умелы”, “удалы”, “хуткі”, “шпаркі”; індаэўрапейскі тэрмін §аі1 ужываўся ў значэньні “высака- родны”, “заўзяты”, “магутны”, “палкі”, “сьветлы”, “слаўны” (шырэй пра гэты тэрмін гл. пад імем ЯГАЙЛА). Магчыма, што імя Сьвідрыгайла — трохкаранёвае імя, якое магло значыць або (+8уісі-§ег-§аі1о) “Варты славы ўдалы воін-ка- пейнік” (§егт. §ёг баявое “кап’ё”; германскае імя 8шсі-§егц8 (+8\уіпсі-§ег) тлумачылася “Удалы (Моцны) воін-капейнік”); або (+8уісі-гі§-§аі1о) “Варты славы ўдалы валадар” (пра значэньне гер- манскага тэрміну гі§ і кельцкага гі§8 гл. пад імем РАГВАЛОД і РАГНЕДА) (параўнай: аіг. гі§Ь “бог”, “валадар”, “кароль”, “князь”). Германскія імёны: дочкі караля готаў у Італіі ТЬеосіегісцз (1*526) АтаІазііепіЬа (1*535), МаіазпепіЬа (540); жонка караля франкаў СЬіІрегісЬ I (Т584) Са1$угіпІй (|са. 569); каралі вэстготаў у Гішпаніі 8піпіЬі1а (621—631), СЬіпсіо8\уіпіЬ (642—653), ЙессезшпіЬ (653— 672); “сотез 8\уісі§еш8” (+8\уіпсі-§ег) (748); (Каго1ц8 Ма§ті8 гех, 768—814)... “ЬаЬпй сопсііЬіпаз, Сег^піпсіат 8ахопісі §епегІ8”; “цЬі 8цпсіаго1сіп8 (+8\уіпсі-сіаг-\уа1сі) Ма§опсіасеп8І8 (Маіпх) агсЬіерізсорцз іпсаше ІПІ8 оссшгепз іпіегГесПіз езі” (1*891); “таіег сотіііз Ваіо- агіошт Ь іШроІсііз ЬшК^іпсі” (895); “^цае іаііа, ці тіЬі Меіпзшйі розі геіцііі” (989); “8шіЬ§епі8 (8\уііЬ§епі8, 8шІ§епі$) Мігтіп§егсіеп8І8 (Мопа8Іігеп8І8) срізсорнз” (993—1011); “таГеПега соті(І8 Сегопіз МігІ8ві(іа” (Мігі-8\уіпсіа) (1017); “8ііісі§еш8 (8шсіе-§еш8, +8\уіпсі- §ег) ерізсорцз ВатЬег§еп8І8” (ВатЬег§) (1043—1046; = Рара Сіетепз II, 1046—1049).
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ГІАГАНСКІХ ІМЁНАУ • 199 СЬВЯТАПОЛК, сын Уладзіміра Сьвятаславіча і сам нядоўга кіеўскі князь Святополкь (1015—1019), сын Ізяслава Яраславіча і сам кіеўскі князь Святополкь (1093—1113), сын Мсьціслава Ўла- дзіміравіча ноўгарадзкі князь Святополкь (|1154); князь Мараўскай дзяржавы Зуіаіоріцк (870—894), брат мараўскага князя Майміра ХхуепГоЬоІсЬ (898, 906); князь абадрытаў 2пепГеро1сЬ, 2цепіеро1сп8 (Т1128), “Ыоз 8атЬогшз бе ЬшЬезоц еі поз Зхуапіороісігз бе Ссіапзк” (1229), “Вотітіз Злуапіороісііз бііх Ротегапіе” (1252), З^апіЬореІк (1413). Сьвята-полк (+8уепіо-ро1кь): §оі. зціпіЬ, з\уіпіЬ; §егт. (аЬ<1.) зпісі, зпііЬ, 8У/ІШІ, 8У/іп(Ь; тЬб. зу/іпсіе “борзды”, “дужы”, “жвавы”, “імклівы”, “моцны”, “спрытны”, “умелы”, “удалы”, “хуткі”, “шпар- кі”; аіпсі. зуапіаЬ (зЬуапіа); ст.-сл. +зу$іь “сьвятло”; ст.-сл. плькь, опльчнтн(ся) “войска”, “дружына”, “пачаць вайну”, “рыхтавацца да бітвы”; Іаі. Ьеіішп, §г. рбіетоз (рібіетоз), роіётіоз “вайна” і ст.-сл. ратьннкь, ратьнь; §г. зігаіорЬўІах, рЬўІагсЬоз адпаведна “каманду- ючы войскам”або “ваявода” і “старэйшына (князь) племя”; §егт. (аЬсі.) Ьаіб, Ьоіб, Ьеібе “адважны”, “моцны”, “сьмелы”, “храбры”, “адвага”, “сьмеласьць”, “храбрасьць”; аіті. Ьаіа, раіа “сіла”, “абаро- на”, “апека”; Іаі. роііео (-ёге), роііепз (-епііз), роііепііа “мець шмат сілы”, “быць магутным”, “выдатны”, “магутны”, “слаўны” і "перава- га , сіла , улада . Параўнай: у стараіндыйскай міталёгіі прозьвішча бога Кгізкпа О о р а 1 а значыла “Абаронца кароў”, “Апякун кароў”; старагрэцкі адпаведнік: сын бога Оіопузоз Тапгороіоз; кТЬеа Агіешіз Тацгороіоз”. Імя згаданага князя Мараўскай дзяржавы Сьвятаполка ў лацінскіх тэкстах звычайна перадавалася ^цепііЬаІсІ, 2\уепііЬа1с1 (871, 884, 892), /^епІіЬаМпз (894, 895); князь хіжанаў-люцічаў меў імя 2луеп- ІіЬаІсі (1121), а ягоны сын ужо зваўся ХУагііхІапз ЗуапііЬогіх (1187). Імя Сьвятаполк значыла верагодна “Удалы воін або Дужы сілай”. Іншае славянскае імя: сын Сьвятаслава Ігаравіча кіеўскі князь Ярополкь (|980), сын Ізяслава Яраславіча тураўскі князь Ярополкь (ТЮ86), сын чарнігаўскага князя Яраслава Ўсеваладавіча Ярополкь (11214). Германскія імёны: дочкі караля готаў у Італіі ТЬеосіегісііз (Т526) АтаІазцепіЬа (Т535), МаіазцепіЬа (540); жонка караля франкаў
200 • ДАДАТАК____________________________________________________ СЫІрегісЬ I (Т584) ОаІ8\УІпіЬ (|са. 569); каралі вэстготаў у Гішпаніі ЗшпіЫІа (621—631), СЬіпсіо8\уіпіЬ (642—653), КессезпіпіЬ (653— 672); “сотез Зх^ісі^епіз” (г8\уіпс1-ёег) (748); (Кагоіпз Ма&пцз гех, 768—814)... “ЬаЬші сопспЬіпаз, Оегзпіпсіат 8ахопісі ^епегіз”; “ідЬі 8ппсіаго1сііі5 (+8\уіпсі-сіаг-\уа1сі) Ма^опсіасепзіз (Маіпг) агсЬіерізсорнз іпсапіе ІПІ8 оссшгепз іпіегГесШз езі” (Т891); “таіег сотіііз Ваіоа- гіотт Ьшіроісііз Ьші8\уіпсі” (895); “Рііае Іаііа, ій тіЬі МеіпзшіЬ розі геШІіІ” (989); “8шіЬ^егп8 (8\уііЬ^ет8, Зші^егцз) Мігтіп§егсіеп8І8 (Мопазіігеп8І8) ерізсорпз” (993—1011); “таіегіега сотіііз Сегопіз Мігізшсіа” (Мігі-8\уіпсіа) (1017); “Зпісізегпз (8шде-§епі8, +8\уіпсі-§ег) ерізсорцз ВатЬег§еп8І8” (ВатЬег§) (1043—1046; = Рара Сіетепз II, 1046— 1049); “гех Ргапсотт ТЬешіеЬаІсІііз” (548—555), жонка кара- ля франкаў СЫосі\уі§ II (Т657) і дзейсная каралева ВаЬЫІсі (657—664, Т675), “ТЬешіеЬа1скі8 сіііх Аіетаппотт” (са. 724—746), “НіІсІеЬаІсІш Соіопіепзіз (Кбіп) агсЫерІ8сорц8” (791—818), “7\уепііЬа1сіп8 сіііх Магауотт” (Магауіа) (870—894), “2\уепііЬа1сЬі8 гех ЬоіЬагіп^отт” (895—900), “ЬішЬаІсіцз сінх Ваіоагіотт” (Ва\уагіа) (895—907), “сінсез ХУІапсІаготт” (ГІапбгіа) ВаІсЬііппз (Ваісі-\уіп) I (са. 865—890), Ва1сі\уіті8 IV (988—1035), “сотез (Агіез) ТЬеосІЬаІсІцз” (881), “сотез (ВІоіз-СЬаПгез) ТесІЬаІскіз” (са. 945—973), “тііез КатЬаІсіпз” (996), “Ва1с1е\упш8 ргаерозіШз сіе КахепЬш^” (1169), “КеіпЬаІсІііз тііез” (1222). Стараіндыйскія імёны: магараджы: Оораіа (Тса. 790), БЬагтараІа (са. 790—821), Оеуараіа (са. 821—860), МаЬепсігараІа (са. 885—910), МаЫраІа (са. 988—1038), Катараіа (са. 1100—1122), ВаІарШга (са. 860), Ваііаіа III (са. 1310, 1320), Ваііаіа IV (Т1345); індыйскі пісь- меньнік ОораІакгізЬпа Асіі^а (1918—1992). СЬВЯТАСЛАЎ. Варыянты: сын Ігара і сам кіеўскі князь Святос- лавь (945—972), сын Уладзіміра Сьвятаславіча драўлянскі князь Святославь (Т1015), сын Яраслава Ўладзіміравіча чарнігаўскі князь Святославь (ТЮ76), сын Давыда Сьвятаславіча чарнігаўскі князь Святославь (Т1142), сын Алега Сьвятаславіча чарнігаўскі князь Свя- тославь (Т1164), сын Усяслава Чарадзея Святославь (разам зь іншымі полацкімі князямі ў 1130 г. быў высланы ў Канстантынопаль, дзе і памёр), “князь велнкнн Смоленьскнй Святьславь Мвановнчь” (1371), “Мы Юрьн Святьславнчь князь велнкнй Смоленьскнй” (1386), .Іасхко 8\уесх81а\уіс8 (1464). Сьвята-слаў (+8уепСо-$1ауь): ^оі. зііітПЬ, 8\уіпіЬ, ^епп. (аЬб.)8ШСІ,
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 201 8ШіЬ, 8\*іпс1, 8\уіпіЬ; тМ зхуіпае “борзды”, “дужы”, “жвавы”, “імклівы”, “моцны”, “спрытны”, “умелы”, “удалы”, “хуткі’\ “шпаркі”; аіпсі. зуапіаЬ (зЬуапіа); ст.-сл. +8У$іь “сьвятло”. Імя Сьвятаслаў значыла верагодна “Магутны славай” або “Слаў- ны ўдаласьцяй”. , Германскія імёны: дочкі караля готаў у Італіі ТЬсосІегісііз (1526) АтаІазпепіЬа (1535), МаіазпепіЬа (540); жонка караля франкаў СЬіІрегісЬ I (1584) 6аІ8\УІпіЬ (Тса. 569); каралі вэстготаў у Гішпаніі 8шпіЬі1а (621—631), СЬіпсіо8\уіпіЬ (642—653), КессезшпіЬ (653— 672); “сотез 8\уіс1§епі8” (+8\уіпд-^ег) (748); (Кагокіз Ма^тіз гех, 768—814)... “ЬаЬпіі сопсііЬіпаз, Оегзціпйат 8ахопісі цепегіз”; “нЬі 8ппсіаго1с1п8 (+8\уіпс1-с1аг-\уа1сі) Ма^опсіасепзіз (Маіпх) агсЬіерізсорпз іпсапіе ііііз оссштепз іпіегГесіііз езі” (Т891); “таіег сотіііз Ваіо- агіогшп Ьшіроісііз (Т907) Ьші8\уіпсі” (895); “(^цае іаііа, ці тіЬі МеіпзшіЬ розі геіпііі” (989); “8шіЬ§егп8 (8\УІіЬ^еш8, 8ші§епі8) Мігтіп§егсіеп8І8 (Мопазіігепзіз) ерізсорш” (993—1011); “таіегіега сотііІ8 Сегопіз Мігізшсіа” (Мігі-8\уіпсіа) (1017); “8шсЦ*еш8 (8шсіе- §еш8, *8у/іпсі-^ег) ерізсорііз ВатЬег§еп8І8” (ВатЬег^) (1043—1046; = Рара Сіетепз II, 1046—1049); “соп)ц§а сотіііз АпзГгісііз сотііізза Негезціт” (961), “таіег ге^із АтоІГіз (|899) Ьші8\уіпсі (858, 895). Заходнеславянскія імёны: Х\уепіІ8Іап8 (872), ^/агііхіааз 8уапіі- Ьогіх (1187), Хуапі02Іап8 (1223), ТлуапіоЬог (1226), 8\уепіог1ап8 (1338), 8\уапіоЬогін8 (1395), 8\уапіЬоЬог (1413), 8\уапі08Іаіі8 (1439); гл. таксама пад імем СЬВЯТАПОЛК. ТАЎТВІЛ, князь полацкі; замардаваны ў 1263 г. Варыянты: Тевьтовнль, Тевтовнль (1252), Тевтевнль, Товтовнль (1254), Товтнвнль (1263), “н поча доуматн Товтнвнль, хотя оубнтн Іреня- тоу, а Тренята собе думаше на Товтнвнла пакь” (1263), “убонцн Мнндовговн... убшпа добра князя Полотьского Товтнвнла, а бояры полотьскыя нсковаша, н проснша у полочань сына Товтнвнлова убнтн же” (1263); сын Кестута і брат Вітаўта ТЬо\Уіу\^і1-Сопгас1ц8 (ў1390), ТЬо\уіі\уі1 (1401). Таўт-віл (+Теіііо-уі1ь): індаэўрапейскі тэрмін іеіііа, іоіііа ужы- ваўся ў значэньні “племя”, “народ” (шырэй пра гэты тэрмін гл. пад імем ВІТАЎТ); азкапсі. УІПа, вегт. \уі11е “воля” ў сэньсе “валявая сіла”, “валявая рашучасьць”; згаданы тэрмін іепіа, іоіііа у беларус- кай мове захаваўся ў форме н а т о ў п, рас. толпа.
202 • ДАДАТАК Імя Таўтвіл значыла верагодна “Воля народу” або “Валявы ў на- родзе”. Іншыя ліцьвінскія імёны: ^УоІоіЬсо Та\\Гі§іопІ8 (1401), МісоІапв ТаМі&епі (1413), Тецб§епі (1434), Іапь То\\Г\уі1ь (1454), ТЬоМЬ\уу1, ТЬоііЬіуіі (1461). Імя брата князя заходнеславянскіх ругіяў-руянаў Яраміра (1170—1218) Теіізіау, Теіізгіаунз (^Тепіо-зіауь) значыла верагодна “Слава народу” або “Слаўны ў народзе”. Кельцкія імёны: бог кельтаў Теніаіез (Іаі. Магз ТеіЯаіез) (+Тепіо- іаШз), тлумачыўся “Бацька народу” або “Прашчур племя (народу)” (кеіі. ЧаШз, аіг. аіЬі, ^оі. аііа, &г. аііа, Іаі. аііа, ст.-сл. отьць “бацька”, “тата”); ТецІоЬосішіз “Воін народу”; Тоніосііуіх або “Той, хто помсь- ціць за народ”; Топііогіх або “Князь родзічаў племя”; “ТеіііотаШз гех МйіоЬгоёшп” (54 ВС) (акеіі. тагі-, аіг. таііЬ “добры”). Германскія імёны: адпаведна князь готаў у Падунаўі, кароль готаў у Італіі, каралі вэстготаў у Гішпаніі і каралі франкаў у пазьней- шай Францыі ТЬіпсіітегцз (447, |474); ТЬеосіегісцз (493—526); ТЬеосіегісЬ (Іаі. ТЬеосіегісцз) I (417—451), ТЬеосіегісЬ II (453—466); ТЬепсіегісЬ (Іаі. ТЬепсіегісп^) I (511—534), ТЬешіегісЬ II (596—613), ТЬеіісіеЬегі (Іаі. ТЬешіеЬегШз) I (534—547), ТЬешіеЬеіІ II (596—612), ТЬешіеЬаІсі (Іаі. ТЬешіеЬаІсіцз) I (548—555); “та]ог сіотцз” ТЬешіоаІсІ (ТЬепсіо-ууаІсі) (’|’715), “ТЬешіеЬаІсіпз сіпх А1етап(п)огшп” (724— 746); дачка і сын Карла Вялікага (1’814) ТЬеосігасіа (|794), ТЬешіегісЬ (1'са. 818); ТЬеосігасіа (|846); “ТЬеоітагпз агсЬіерізсорцз 8а1х- Ьш§еп8І8” (8а1хЬпг§) (870—907), “ТЬіеіЬегсіцз (ТЬеосі-Ьагсі) Нііііпез- 8етеп8І8 (НіІсіезЬеіт) ерізсорцз” (928—954), “ТЬіеітапіз ерізсорпз А8епЬтппіеп8І8” (ОзпаЬгііск) (1003—1023), “ТЬіеітагш ерізсорцз Мег8еЬш§еп8І8” (МегзеЬш^) (1009—1018); “тагсЬіопез Мізпіепзіз (Захопіае)” ТЬіеітаглз I (965—984), ТЬіеітагпз II (1015—1030); “ТЬеосіегісш сіе ВетЬеіт тагзаіснз іп Рпіззіа” (1230—1243). Прыклады германскіх імёнаў з коранем \уі11е- гл. пад імем РАДЗІВІЛ. ТРОЙДЗЕНЬ, вялікі князь (1270—1282). Варыянты: Тронден (1270), Тронденн (1274), Тронденнн (1276), Трндь (1274), “Нача княжнтн в Лнтве оканьнын н безаконьнын... Тронденн” (1270), “Тронденн же еіце княжа в Лнтовьскон земле” (1278), “Копі^ ТЬешіегіп” (1278), “Кітіс ТЬогеісіеп” (1282); у беларускіх летапісах XVI ст.: Тройдень, Тройден, Тпусіеп, Тгоусіеп.
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 203 Трой-дзень (+Тгід-гіап): аіг. ІгіатЬ “валадар”, “гаспадар”, “ка- роль”, “князь” (Огс ІгеііЬ “Сын караля”); §а11. ііёегпоз, аіг. іі§ёгпае, кутг. іеут “валадар”, “кароль”, “князь” (параўнай: аіг. бс-іЬіеет' кеіі. Ушіі§егті8 ( ' Уег-іі§етоз; кутг. ОлугіЬеут), кеіі. Ті^етЬаз ад- паведна значылі “Малады валадар”, “Найвышэйшы валадар” і “Ва- ладар (князь) сьмерці” або “Бог сьмерці”); іаі. ігіаз (-аНіз; §г. ігіаз) “трыяда”, “тройца”, “Тройца” (§г. іЬеа Агіетіз Т г і <1 а г і а або “Трой- чы Разьмеркавальніца”); Іаі. ігаёеге, ігадііог адпаведна “даваць”, “да- вяраць”, “перадаваць”, “прапаноўваць”, “радзіць”, “рэкамендаваць” і “валадар”, “гаспадар”, “кіраўнік”, “настаўнік”, “здраднік”, “пра- даўца”; кеіі. +даппо8 “старэйшына супольні”; аіг. <1апп, сіопп “высака- родны”, “шляхотны”, “валадар”, “князь”, “правадыр”; §г. сіапоз, Іаі. сідпіпп, ст.-сл. дарь. Імя Тройдзень значыла “Здольны валадар” або “Слаўны валадар”. Мазурскія Тройдзені атрымалі ў спадчыну гэтае імя ад дачкі вялікага князя Тройдзеня, якая звалася Оапёетнпсіа і была жонкай мазурскага князя Баляслава. Князі Арменіі: Ті§гапе$ II (са. 95—56 ВС), Ті§гапе§ III (20—6 ВС), Тігісіаіез I (са. 53—72 АЭ) — але апошні быў братам шаха пар- таў-парфянаў Уо1о§аезе8 I (51—80 АВ). Яшчэ стараіранскае імя: Тігіёаіез — брат шаха партаў-парфянаў Агзакез I (са. 238—217 ВС), Тігісіаіез (са. 10—38 АВ) — пляменьнік шаха партаў-парфянаў РЬгааіез IV (38—2 ВС). Старарымскае імя: С. Уаіегіпз Тгіагіпз (ргаеіог, 78 ВС). УЛАДЗІМІР, сын Сьвятаслава Ігаравіча і сам кіеўскі князь (980—1015). Варыянты: “н прнде Володнмнрь кь Кневу сь вон многымн” (980), “оумре же Володнмнрь князь велнкьш на Берес- товьмь” (1015), “преставнся... велнкын князь всея Русн Володнмерь Мономахь” (1125), сын Давыда Сьвятаславіча чарнігаўскі князь Володнмерь (| 1151), сын Рурыка Расьціславіча кіеўскі князь Во- лоднмерь (1224—1236); нядоўга цар Баўгарыі Володнмнрь (889 893). Уладзі-мір: германскі тэрмін \уа1сІ, \уа1і (-о1<1, -оіі, ^оісі, Ьоісі) адпа- вядаў праславянскаму \о!сІь — корань для “валадарыць , пана- ваць” (параўнай ст.-сл. владетн, владыка, власть, властель, влас- телннь, волость); англасаксонскі тытул ЬгеілуаІсІа (Ьгеі-у/аісіа) зна- чыў “Валадар брытанцаў” (ст.-сл. повелнтель, правнтель), акеіі. ЦІаіі- (аіг. ЯаііЬ, кутг. §\УІасі) — корань для “валадарыць , пана-
204 • ДАДАТАК ваць”, “панаваньне”, “улада”; кек. тагоз, аіг. тог, кутг. тацг, ёегт. таг, тег, ст.-сл. мерь, мнрь “вялікі”, “дужы”, “магутны”, “моцны”, “слаўны”; Іаі. тігцз, тігаЬіІіз “адважны”, “выдатны”, “дзівосны”, “захапляльны”, “мудры”, “надзвычайны”, “цудоўны”, “чароўны”. Імя Ўладзімір значыла верагодна “Вялікі валадар” або “Слаўны ўладан . Параўнай імя князя балканскіх сэрбаў Властнмерь (§г. Віазіітпегоз), які згадваўся ў Канстантына Парфірароднага. Іншыя славянскія імёны: Володнславь (945), “Володнславь Лядьскын” (1144), Володнславь Завнднць (1216); князі Чэхіі \У1а- дузіапз 1(1109—1125), ХУІадузІапз II (1140—1173); кароль Польшчы \У1а<іу8Іа\у Ьокіеіек (1260—1333); \У1осіо\Уоу (1003), Уіосіізіау (1014), \УкхіІ2Іац8 (1210), \У1асіІ8Іац8 (1226), \У1ас1І8Іац8 (1337), князь абадрытаў Зіауотіг (810—819), СЬоІітіг (752—769), СЬоіітіг (1410), Опіе\уотіг (1262, 1268); “8есі еі Неіпісіі8 сіііх Гогоіціепзіз тІ88І8 ЬотіпіЬпз 8Ш8 сшп \Уопотуго Зсіауо (скіх 81ауогшп \Уоупітіг) іп Раппопіаз Ьгіп§цт (Кіп§) §епіІ8 Дуагогшп... зроііауіі” (796). Кельцкія імёны: князі галаў-галатаў, што праз Балканы пера- сяліліся ў Малую Азію: Вго§ітаго8 (са. 279,276 ВС), АсііеШтагоз (са. 276,268 ВС), “Ьазііеа СЬіотага” (са. 189 ВС); іншыя кельцкія імёны: “сіцх Оае^аіогцт Уігідоташз” (222 ВС), “сіцх Наескюшт Уігісіо- ташз” (54 ВС), Апехііоташз, Аіеротагоз, Сауіотагоз, Сішотагоз, СоЬготага, Оаппітага, ЬаШтагоз, Ьі&оташз, ЬіШтага, ЬіШтаго8, МіІеШтагоз, 8е^отагоз, 8тегШтага, УеЬгшпагоз, Уепіташз. Германскія імёны: “сіцх Аіетапошт СЬгосіотагіцз” (357); “ге§ц1іі8 Кікітешз” (Кі§і-тег) (461); адпаведна князь готаў у Паду- наўі і бацька караля готаў у Італіі Тэадорыха (ІаГ ТЬеосіегісцз, Т526) Агітегш (са. 376—385), ТЬшсіітешз (|са. 474); кароль вэстготаў у Гішпаніі Се1ітеш8(530—535); “гех Ггапсошт СЫосіотешз” (511 — 524), “гех Внг^ітсіошт Сосіоташз” (523—534); “сіцх Кетепзіз (Кеітз) Ма^похуаісіцз” (576, Т585), “сотез (Меаах) бцпсіохуакіцз” (576, Т588); “ерізсорц^ (Ап^оціёте) МагасЬаг (Т580), “ерізсорпз (Роіііегз) МагохуесЬ (са. 575, 589); “ге&ез ЬапеоЬагсіошт” Асіаіхуаісі (616—626), Огігтуаісі (661—671); “сіпх СЬгосіоаІсГ (СЬгосіо-\уа1сі) (Тса. 624), “аЬЬаз (Ьііхеші) \Уа1сіеЬегШ8” (са. 627,637), “сіцх \Уа1сіе1еп” (627, Т65 8), “ерізсорцз (Апхегге) Аіпташз” (716— 738), “НаіЬцташз РасіегЬцтеп8І8 (РасіегЬот) ерізсорцз” (802, 805), “сотез сіуііаііз Оепнае Насіцтапіз” (806), “й1іц$ Оодеітісіі ге§І8 Оапогцт Ке^іпоісіцз”
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 205 (Ке&іп-хуаісі) (Т808), “Еаіпаіскіз (Ваіп-\уа1д) сіцх \атпеіогштГ (Кап- іе§) (Т843), “ТЬеоітагш агсЬіерізсорцз 8а1гЬш&еп8І8” (8а1гЬш&) (870—907), “ТЬіеІтапіз ерівсорш ВгапсіепЬшёепзіз” (ВгапсіепЬшё) (948—965), “Насіатапі8 аЬЬаз РШсіепзіз оЬііі” (Т956), “ХУаЬЬепш агсЬіерІ8Соріі8 Месііоіапепзіз” (Мііапо) (960), “АУаІІегсіш (\УаЬ-Ьегй) ргаерозіШз МаеадеЬшеепзіз” (Ма§ае-Ьш§) (984—1012), “ТЬіеІтагш ерізсорш АвепЬптпіепзіз” (ОзпаЬпіск) (1003—1023), “ТЬіеІтапіз ерізсорш МегзеЬш^епзіз” (Мег8еЬш§) (1009—1018), “Кеіпоісіцз (Кеіп-\уа1сі) ерівсорш АІсіепЬшеепзіз” (О1сіепЬш§) (са. 1023—1030), “ТЬіасітапіз (ТЬеосІтапіз) ерівсорш Ніісііпетепзіз” (НіШезЬеіт) (1038—1044); “тагсЬіопез Мізпіепзіз (Захопіае)” ТЬіеітапіз I (965—984), ТЬіеІтапіз II (1015—1030); “гех Вапопіт” Ў/а1ёетапі8 I (1157—1182); “ці шіш Гіііаз Неіпгісі ХУоІсіетагш потіпе оссісіегеіш а КапІ8”(Тса. 1123). УСЕВАЛАД. Варыянты: сын Уладзіміра Сьвятаславіча Всево- лодь (990), сын Яраслава Уладзіміравіча і сам кіеўскі князь Всево- лодь, Оусеволодь (1078—1093), Всеволодь Давыдовнчь (1124), сын Мсьціслава Ўладзіміравіча, князь Вялікага Ноўгараду Всеволодь (Т1138), “преставнся Всеволодь Городеньскын” (1141), чарнігаўскі, затым кіеўскі князь Всеволодь Ольговнчь (Т1146), курскі князь Все- володь Святославнчь (1185), князь уладзіміра-суздальскі Всеволодь Гюргевнчь (Т1212). Усе-валад (Все-володь): германскі тэрмін \уа1сі, \уа11 (-оМ, -оЬ, §о1сі, Ьоіб) адпавядаў праславянскаму \о1дь — корань для “валада- рыць”, “гаспадарыць”, “панаваць” (параўнай ст.-сл. владетн, власть, владыка, властель, властелннь, волость); англасаксонскі тытул Ьгеілуаісіа (ЬгеІ-\уа1сіа) значыў “Валадар брытанцаў” (ст.-сл. по- велнтель, правнтель); акеіі. +ц!аіі- (аіг. ЛаііЬ, кутг. ц\УІасі) — корань для “валадарыць”, “панаваць”, “панаваньне”, “улада”. Імя Усевалад значыла верагодна “Усяўладны” або “Вялікі вала- дар” (пра гэта гл. пад імем АЛЬГЕРД і УСЯСЛАЎ). Іншыя славянскія імёны: Володнславь (945), “Володнславь Лядьскын” (1144), “воевода Владнславь” (1170), Володнславь Завнднць (1216). Князі Чэхіі і кароль Польшчы: \У1асіІ8Іаіі8 1 (1109 1125), \У1а- <1із1ац8 II (1140—1173), \У1асіу8Іа\у Ьокіеіек (1320—1333). Заходнеславянскія і імёны іншых польскіх князёў: \Уіос1о\уоу (1003), \У1обіг1ац8 (1210), V1 осіі 8 Іау (1014), “\Уо1оЮ8Іаіі8 сіцс і 8 Роіоше
206 - ДАДАТАК Гіішз” (1224), “Е§о \У1одіх1аіі8 шпіог” (1225), XV1 асіізІаоз (1226), “Е§о ХУІадіхІапз скісіз Одопіз Гіііііз” (1233), “\У1одко ргіпсерз Махоуіепзіз” (1337), “ХУІоёко ОоЬгіеп8І8 дііх” (1337). Кароль лангабардаў: “гех ЬапёоЬагдогнт ХУакагі” (§г. Оііаібагез) (539—546). Прыклады іншых германскіх імёнаў гл. пад імем УЛАДЗІМІР. УСЯСЛАЎ (ЧАРАДЗЕЙ), сын Брачыслава і сам полацкі князь (1044—1101). Варыянты: унук Рагнеды, сын Ізяслава Всеславь (| 1003), “оумре Брячнславь н Всеславь сынь его седе на столе его” (1044), “Заратнся Всеславь, сынь Брячьславль Полотьскнн, н зая Новьгородь” (1067), “преставнся Всеславь Полоцьскын князь” (1101); полацкі князь Всеславь Васнльковнчь (1162—1186), лагой- скі князь Всеславь Мнкоулнчь (1180), віцебскі князь Всеславь (1175), друцкі князь Всеславь (1186); дачка віцебскага князя Ўсясла- ва Всеслава (1175, 1206 — была замужам за ўладзімірскім князем Яраполкам Расьціславічам), дачка кіеўскага князя Рурыка Рась- ціславіча Всеслава (1199). Уся-слаў (Все-славь): у бізантыйскіх крыніцах згадваўся сла- вянін-ант Оп8І§апіо8 (+Уь8е§агсіь), які ў 555—556 гг. служыў у бізан- тыйскім войску на персідзкім фроньце. Параўнай імя АЛЬГЕРД: чгкек. +о11-О8, §а11. оііо-, аіг. оіі, &егт. аіі, аііа- “увесь”, “усё”, “уся”, “вялікі”, “прасторны”, “шырокі”; аіг. оііат “найбольшы”; §егт. §егсі, §еагсі, &егкі, Ьагсі, Ьегсі, Ьагі, ЬеП “ад- важны”, “бліскучы”, “вялікі”, “прамяністы”, “слаўны”, “сьмелы”. Параўнай: кельцкі бог ОПаійіг (§епп. Обіпп НгоріаСуг) тлума- чыўся “Вялікі бацька” або “Усявышні бог” (аіг. іЬіг, §епп. іуг “баць- ка”, “бог”; §оі. Ьгорз “вялікі”, “слаўны”). Імя Ўсяслаў значыла тое ж, што і АЛЬГЕРД: “Вялікі славай” або “Сусьветнай славы”. Заходнеславянскія імёны: 7оЬеІіегсі (+8оЬіе-§егсі, 1226), “Е§о $оЬіе8Іаіі8 сіпх Воетогшп” (1178); князі Чэхіі ЗоЬіезІапз 1 (1125— 1140), ЗоЬіезІацз II (1176—1178);2\уіех1ап8 (1234), 2оЬех1а\у (1247), $оЬег1аіі8 (1247), $\Уоу8Іаіі8 (1263), 8еЬе8Іа\у (1276), 8оЬе8Іаіі8 (1413); “Е§о \УІ8Іех1аіі8 Кпіапопіт ргіпсерз” (1221); “Е§о \УІ8Іе8Іап8 деі §гасіа Кпіапогпт ргіпсерз” (1222), “\Уіх1ауіі8 сіеі §гаііа ргіпсерз Кчуапопіт” (1229). Германскае імя: каралева і жонка караля франкаў ТЬеікіеЬеіІ I (534—547) \У і 8 і § а г сі.
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 207 ШВАРНА, сын галіцкага князя Данілы Раманавіча, зяць Мін- доўга, нейкі час княжыўу ВКЛ, апошні раззгадваўся пад 1268 годам. Варыянты: Шеварно (1256), Шьварно (1262), Шварно (1255, 1258, 1264, 1268). Былі яшчэ іншыя Шварны: Шварно(1146, 1167, 1201), Шеварно (1213). Шварна: у бізантыйскіх крыніцах згадваўся “славянін Свару- на” (Бопагоцпаз ЗкІаЬоз), які ў 555—556 гг. служыў у бізантыйскім войску на персідзкім фроньце. Тлумачэньне: аіпд. зуаг^а, зуаг^аіо- ка адпаведна “неба” і “вышэйшая сфэра”; аіпсі. зуагаЬ (зЬуага) “ва- ладар"; у дачыненьні да бога Крышны ізуагаЬ (ІзЬуага) “Вышэйшы валадар" або “Вышэйшы Бог-Творца”; 8Ьіуа РагашезЬуага, 8Ьіуа МаЬезЬуага або бог Шыва “Вышэйшы валадар” і “Вялікі Бог”; аіпсі. зауіга, акеіі. ^кацагоз “дужы”, “магутны”, “моцны”; Іаі. зеуёгцз “важны”, “строгі”, “суровы”, “сур’ёзны”. Імя Шварна або Сваруна значыла “Валадарны” або “Непахісны” (параўнай імя стараіндыйскага бога водаў і вадзяных істотаў Уа- шгіа). Іншыя славянскія імёны: Славята (1095), “воевода Славнь Борнсовнчь” (1188, 1189); славянскае жаночае імя 81ауіпа (1193, +81ауьпа). Зрэшты, у бізантыйскіх крыніцах пад 764—767 гг. згадваўся яшчэ князь балканскіх севяранаў С л а в у н ь (БкІаЬошіоз). Старарымскія імёны: 8еуеш$ — архітэктар імпэратара Нерона (54—68 АО); імпэратары Ьысшз 8еріітц$ 8еуеш$ (193—211), 8е- уешв Аіехапдег (222—235); ІЛріа 8еуегіпа — жонка імпэратара Ішсі- п$ Оотйшз Апгеііапііз (270—275); пагрыярх Антыёхіі (АпІіосЬіа) 8еуеш$ (465—538). Стараіранскае імя: палкаводзец 8цгепа$ (53, 37 ВС). ЯГАЙЛА-ЯКАЎ, сын Альгерда, спачатку вялікі князь, затым ка- роль Польшчы (1368—1434). Варыянты: Ягайло (1377, 1381, 1386, 1410, 1412); пячатка (да 1386): “Заёеі деу вгасіа гех іп ЬеПомГ; “Іа^еі гех”(1382), 1а§а1о (1385), Іаёаі (1382, 1388, 1390), Ла^еі (1384, 1392, 1412); АІЬеН }а§е1о\уісх (1495). Пасьля атрыманьня польскай кароны і пераходу ў каталіцкую веру ў сваіх тытулах Ягайла не ўжываў звыклую ў тым часе формулу. “\У1асіІ8Іац8 аііаз іа^аііо Оеі ^гасіа гех Роіопіае”. Я-гайла (+Но^е-§аі1о, +Ніі§е-§аі1о): аЬд. Ьо§е, Но&е важны , “высокі”, “вялікі”, “высакародны”, ді. “АсПі^е”, “УотеЬте , аЬсі.
208 • ДАДАТАК Ьц^е, ЬііЕеп (пМ Ьіі§е, Ыі^еп) “дух”, “душа”, “думка”, “розум” і “ду- маць”, “разважаць”, “радавацца” (параўнай: у германскага бога Оды- на (ХУосіап) былі два спадарожнікі-Вораны Нц^іп і Мшііп, імёны якіх значылі “Думка” і “Памяць”); аіг. а§ае (а&ае Ппе) “старэйіпына” сям’і, клану або роду; кек. +§(Ь)а1- “магчы” (параўнай летувіскі §а1, §а1і “магу”, “можаш”); адсюль кельцкія галы (Оаііі) маглі звацца “ад- важныя”, “магутныя”, “дужыя”; датычыла гэта таксама самога назо- ву кельтаў (&г. Кёііоі, іаі. СеЬае): іаі. сеізцз “велічны”, “высака- род- ны”, “высокі”, “узвышаны”; кек. 'ісекі “узвышаць”, “узьвялічваць”; акеіі. +ка!еіо-, аіг. саіасі, а§епп. ^ЬаІіра, аЬд. Ьеіісі “герой”; акек. '§ё8(і)1о-, а^епп. +&І8Іа, +§еІ8Іа, аіг. §іа11 “закладнік”, “высакародны нашчадак”; тЬсі. §еі1. (&аі!) “бадзёры”, “вясёлы”, “гарэзьлівы”, “жва- вы”, “палкі”; старапрускі тэрмін &ау1І8 значыў “белы”, “сьветлы”. Імя Ягайла (}а-§аі1о<Іа&-цаі!о<Но§е-§аі1о)значылаверагодна “Вялікі славай” або “Сьветлы славай” (параўнай славянскія і ліць- вінскае Всеславь, Вышеславь, \УІ88е§егсі). Параўнай варыянты германскіх імёнаў: Надцу/і^а-]асі\уі§а, Нег- тепігпсі-Егтепігцсі (Егтепігшіа), Нетта-Етта, Нетто-Етто (“Нетто Наіуегзіісіепзіз (НаІЬегзіасіі) ерізсорпз”, |853). Германскія імёны: адпаведна кароль вэстготаў і кароль лангабар- даў А^ііа (549—554), АціІпіГ (А§і1-\уо1Г) (590—616); “ерізсорпз (Уегсіпп) А§егісЬ” (550—588); “соте$ Саііо (Сеііо)” (Т782); “Нп§ сотез Тогопісцз” (Тонгз) (811); “Еі ЕапсіЬегШз, Гапіогшп НІоіЬагіі тахітцз, еі Нп§о, зосег ііііпз, сіеШпсШз е8і” (Т837); “Нп&о гех Ііаііае” (926—948), “Нч§о сіпх Егапсіае” (923—956), “гех Егапсогпт Нп§о СареГ' (987—996); “Асіаі^агшз еі Е&ііо сотйез, асі ОЬосігіІоз еі \Уі Іхоз а Гісіе сіеГісіепіез сЫііт сіігесіі, геуегзі 8шН” (838); “уісіііа ХУісіопіз А&іісігцсіа (А^іі-Ігцсіа) іп сіуііаіе Зроіеіапа тогаге” (896); “Но§егіі8 агсЬіерізсорпз НаттаЬш^епзіз” (НатЬш^) (909—916), “Нп^о ерізсорцз Сійсепзіз” (2уіус) (968—979), “Е^іІЬегШз ЕгІ8І§еп8І8 (Егізіа) ерізсорпз” (979—985), “тііез Е^іІЬагсіцз” (1009), “тііез На^егпх” (1017), “тііез Нц^аі” (1013), “СесісІіі іп ео Ьеііо Но^егііз ргіпсерз тіііііае ге&І8, паШз еі ір$е Захопіа, сіе8ііпаШ8 асі сііісашт Захопіае” (|1115). Параўнай таксама: ^г. а§е, а^аіЬоз, а^іо8 адпаведна “вельмі”, “дужа”, “добры” і “сьвяты”; &г. аі^І8,1 аі. ае^із “абарона”, “дапамога”, “пратэкцыя”, “эгіда” і “заступніцкі шчыт” багоў Зэўса і Юпітэра (^г. 2ёп8, 1а(. Дйрііег); Іаі. а^о, а^еге (^г. а^о) “дзейнічаць”, “кіраваць”,
ТЛУМАЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 209 “суправаджаць”, “быць актыўным”, “быць дзейсным”; Іаі. а^іііз “борзды”, “дзейсны”, “жвавы”, “лёгкі”, “спрытны”; §г. а^аре, а&аре$і$ “любоў”, хрысьціянская “міласэрнасьць”; ст.-сл. вьзлю- бленне. У грэцкай міталёгіі бог і багіні Ароііоп А&уіеііз, Ацаые, А&атеде адпаведна тлумачыліся “Абаронца (Апякун) дому”, “Велічная” або “Сьвятая” і “Вельмі разумная” або “Вельмі хітрая”; дэман А^аіЬоз Оаітоп (А^аСЬосІаітбп) значыў “Добры дух”. Старагрэцкія імёны: адпаведнакароль(Ьа$і1ей8)Сікыону (8ікуоп) і каралі Спарты Аі&іаіеш (са. 525 ВС); А^І8 II (427—398 ВС), А§із III (338—330 ВС), А^езііаоз II (398—361), А^езіроііз I (394—380 ВС), А&е8Іро1І8 II (371—370 ВС); паэт-трагік у Атэнах і стратэгі-ваяводы Аляксандра Македонскага А§аіЬоп (са. 447—400 ВС); А^аіЬоп (343, 313 ВС), А^аіЬокІез (327, |284 ВС); А^еіаоз (221 ВС); тыран Сыраку- заў А§аіЬок1е8 (са. 314—288 ВС). ЯРАСЛАЎ (МУДРЫ), сын Уладзіміра Сьвятаславіча і Рагнеды і сам кіеўскі князь (1019—1054). Варыянты: “Вь се же лето преставнся н Рогьнедь матн Ярославля” (1ООО), “преставнся князь Рускнн Ярос- лавь” (1054), сын Яраполка Ізяславіча князь Уладзіміра-Валынскага княства Ярославь (| 1123), сын Сьвятаслава Яраславіча мурамскі, за- тым чарнігаўскі князь Ярославь (|І 129), сын Усевалада Ольгавіча чарнігаўскі князь Ярославь (|1198), “Я князь Полоцкнн Ярославь Нзяславовнчь” (1396); заходнеславянскія імёны: “Іагозіапз саз- ІеІІатіз Ро2папіеп8Із” (1334), ]аго8Іа\у (1352), Зегозіацз (1412). Яра-слаў (+Сего-8Іауь): ^егт. (тЬсІ.) ^ег баявое “кап’ё”. Імя Яраслаў значыла верагодна “Слаўны капейнік” або “Слава кап’я”. + Параўнай іншыя славянскія імёны: Горнславь (1210) ( Сего- 8Іауь), Жнрославь (1146, 1219) (+Оего-8Іауь); параўнай таксама чар- гаваньне германскіх імёнаў: Оегтег-іегтег, ОепуІп-Егу/іп-.Іепуіп, Набехуі^-Іасіхуі^, Найе\уі§а-1ас1\уі§а. Бог вайны заходнеславянскіх люцічаў Я р а в і т у лацінскіх тэк- стах звычайна пісаўся Оегоуіі, Оегоуішз, НегоУЙЬ; іканаграфічна ён меў выяву воіназ кап’ём; адсюльбогЯравіт( Оего-уііь)могзначыць “Сіла кап’я”. Некаторыя моваведы мяркуюць, што славянскаму Яраслав} адпавядаластарагрэцкаеімя Негакіез ( Нега-кіёіоз), што тлума- чылася “Слава Геры” або “Праслаўлены празь Геру”; але імя стара-
210 • ДАДАТАК грэцкай багіні Нега ня мае адназначнага тлумачэньня. У індаэўра- пейскіх гетытаў (гетаў) бог вайны зваўся Іагга, Уаггі; у Пальміры часоў Рымскай імпэрыі ён выступаў пад імем ІагЬіЬбІ С ІагНі-ЬааГ) і значыў ужо “Д о б р ы б о г”; у тым часе праз сырыйскіх воінаў- наймітаў бог гэты быў трапіў таксама на Дунай. Адсюль, мабыць, славянскі бог вясны Я р ы л а (параўнай: чэс- кае)аго “вясна”; праславянскія +)агь, ^агь, ^агоуь — тэрміны, якія накладваюцца на славянскія “ярына”, “ярыца”, “яры”, “ярасны”, “ярасьць”). Іншыя славянскія імёны: сын Сьвятаслава Ігаравіча кіеўскі князь Ярополкь (Т980), сын Ізяслава Яраславіча тураўскі князь Ярополкь (Т1086), сын чарнігаўскага князя Яраслава Ўсеваладавіча Ярополкь (Т1214), Давыдь Яруновнчь (1136), Ярунь (1216), Богуславь Горн- славнчь (1229), Вячеславь Горнславнчь (1233), Оогіхуоу (872), Оеггпег (1218), Іапік Сегтегіх (1218), Оег^пеуу (1221); князі Чэхіі Іаготіг, Іагетігпз (1004—1012), Іаготіг (1054—1089); князь заход- неславянскіх руянаў-ругіяў Іаготіг, Заготаглз (1170—1218). Германскія імёны: “ОегоМпз (Оег-хуаісі) сотез Раппопіае” (826), “тагсЬіо ОегЬагдпз” (Оег-Ьагсі) (894), “Оегсіа^цз (Оег-сіа^) Ніііі- пеззетепзіз (НіІсіезЬеіт) ері$соріі$” (989—992), “КпоіЬ§еш$ (Вод- ^ег, Ко§ег) Тгеуегепзіз (Тгіег) агсЬіерізсорцз оЬііІ” (Т928), “ОегЬегШз (Сег-ЬеіТ) Кетепзепзіз (Кеітз) агсЬіерізсорцз” (991—998), “ЗшіЬ- ^епіз (ч8\уіпІ-§ег) ерізсорцз Мопазіігіепзіз” (993—1011), “ХУіІ§епі8 (ХУЬ-^ег) Меіеп8І8 (Меіх) ерізсорцз” (917—927), “ОегЬагскі8 сотез Аізасіае” (1002, 1018), “скіх Ьшсі^егш” (ТІОН), “СегЬагсіцз Сате- гасеп8І8 (СатЬгаі) ерізсорцз” (1012—1051), “Кеіп§еш$ ерізсорпз Наіуегзіасіепзіз” (НаІЬегзІаск) (1107—1123), “Оегоісіпз (Оег-\уа1сі) ері$соры8 А1сіепЬііг&еп$І8 / ЬпЬісіеп$і$ (ОІсіепЬш^ / ЬйЬеск) (са. 1154—1164), “СегЬагскі$ (Сег-Ьагсі) агсЬіерізсорчз Ма^опсіасепзіз” (Маіпг) (1288—1305). Стараіндыйскія імёны: магараджы НагіЬага I (1346—1357), НагіЬага II (1377—1404) (аіпсі. Ьага, Ьаге, Ьагі адпаведна ст.-сл. вратьннкь “ахоўнік”, “сіла”, “энэргія”, “збавіцель”, “выратаваль- нік”); адпаведна легендарны магараджа і магулы Ма&асіЬагаіа Зага- запсіЬа; ДаЬап^іг (1605—1627), 8ЬаЬ ЗаЬап (1627—1658); імя-тытул апошняга магула значыла “Валадар Сусьвету”; Нагі Кгі$Ьпа, КгізЬпа Іа^аіраіі, КгізЬпа ^а^аппаіЬа адпаведна бог Крышна “Збаўца”, “Баць- ка (Валадар) Сусьвету” і зноў “Валадар Сусьвету”.
ТЛУМЛЧЭНЬНЕ ПАГАНСКІХ ІМЁНАЎ • 211 ЯЎНУТ, сама малодшы сын вялікага князя Гедзіміна, заслаўскі князь; год ягонай сьмерці невядомы. Варыянты: Евнутей (1341), Ев- нутей Геднмановнчь (1345), “Оже я князь Еоунутнн, н Кнстютнн, н Любарть” (1352), “Печять князя Міхалова Евнютевнча” (1386), “князь Мнханло Евнутевнч” (1392), “Зутеоп Л Ііідз За\утНЬі” (1411)7 Яў-нут ГЕн-пнікі): аЬсі. ё\уа “закон”; §егт. папсі, гшпсі (-апсі, -пасі, -ппб, -тіі) “адважны”, “дужы”, “моцны”, “сьмелы”, “стойкі”; ІаЕ ен (&г. ей), Іаі. ец§е (^г. ей^е) “добра!” “вельмі добра!”, “выдатна!”, “цудоўна!”; &г. еппотіа, еппбтоз, еп^ёпеіа, ен^ёпеіоз адпаведна “добры” або “справядлівы” грамадзкі парадак, “заканадаўца”, “высакародная”, “высакародны”; §г. еЫо^іа, епіо^еіп; еа১ё1іоп; ейсЬаігоп, енсЬагізІіа, ейсЬагізІоз; ецсіокеіп; епргарёз, еііргёреіа; еіНЬўз, еШЬўпеіп адпаведна ст.-сл. благословештенне, благосло- внтн, благословестнтн; благовесть; благь, благодарность, вьзбла- годетьнь; благоволнтн, благонзволнтн; вельлепь, вельлепота; правь, правнтн. Імя Я ў н у т значыла верагодна “Моцны дабрынёй” або “Даб- рамір”. Славянскае імя: ВоЬгетіг (990), ЭоЬготіг (1124). У грэцкай міталёгіі /епз ЕііЬойІоз, Ароііоп Енег&ёіез; Епсіоге, ЕпрЬётоз адпаведна тлумачыліся бог Зэўс “Добры дарадца”, бог Апалон “Дабрадзей”; “Вялікадушная”, “Дабрадзейка” або “Тая, што дае дабро”, і “Слаўны” або “Добрай славы”. Старагрэцкія імёны: дзеячы культуры ЕпрЬгопіоз (Яогніі са. 515—480 ВС), Енгірісіез (са. 485—406 ВС), Енсіохоз (са. 400—347 ВС), ЕпрЬгапог (Гіогші са. 370—330 ВС), ЕцрЬгаіоз (Логніі са. 359—336 ВС); Ьазііенз (Кургоз) Ен§огаз I (са. 435—374 ВС), Еііа&огаз II (са. 333—315 ВС); Ьазііенз (Зрагіа) Ецсіатіааз I (330—294 ВС), Енсіатісіаз II (294—244 ВС), Епкіеійаз (227—222 ВС); ^гатта- іеіі8-8ІгаІе&08 Ешпепез (343,1*316 ВС); Ьазі1ен8 (Рег^атоп) Ецтепез (261—241 ВС); Ьазііеііз (Вакігіа) Енкгаіісіаз (са. 261—246 ВС); 8ігаіе&08 Енсіетоз (324, 1*316 ВС), Епкгаіез (І322 ВС), ЕШіоз (1*316 ВС), зітаіе^оз Еароіетоз (314,312 ВС); ерізсороз (Саезагеа) ЕцзеЬіоз (са. 265—340), ерізсороз (Кікотесіеіа) ЕпзеЬіоз (*|*са. 344); адпаведна імпэратары-ўзурпатары, патрыярх Канстантынопалю і Папы ў Рымс Ец§епііі8 (303), Еп^епіііз (392—394), ЕчрЬетіоз (490 496), Ен^епіііз I (654—657), Ен^епшз II (824—827), Еііёепшз III (1 145—1 153), Ен&епіш IV (1431—1447); патрыярх Канстантынопалю ЕШЬутюз (902—912), 8Ігаіе§08 Еіі8(аіЬіо8 Аг&угоз (1*са. 913), сігпп^агіоз Еіізіа-
212 • ДАДАТАК іЬіоз Маіеіпоз (963, 994); Ешіокіа, Еікіокітоз — адпаведна жонка і сын бізантыйскіх імпэратараў Негакіеіоз (610—641) і КопзІагНіп V (741—775); Магкоз Ец^епікоз (1438) — мітрапаліт (ЕрЬезоз), які ка- тэгарычна быў супраць афармленьня Флярэнцкай царкоўнай вуніі 1439 году. Германскія імёны: кароль вэстготаў у Гішпаніі ЕшісЬ (466—484); “Епітопіцз ерізсорцз Тогопісеп8І8” (Тошз) (555—572), “сіцх Енпшз Мцгшпокіз” (571, 585), “Ешіотшз сотез Тогопісаз” (Тошз) (583), “ЕпзеЬшз ерізсорцз Рагізіепзіз” (Рагіз) (591—?), “Фдх (Аццйаіпе) Ешіо” (са. 700—735), “ерізсорчз (Огіёапз) ЕпсЬегшз” (719—738); “Е\уег&епі8 (Е\уш§еш8) ерізсорпз Ьеосіісепзіз” (Ьесіегцп/Вапіа) (959—971), “Еуег&егц8 (Е\уег§епі8, Еуш§егц8) агсЬіерізсорпз Соіопі- еп8І8” (Кбіп) (985—999), “шііез Е\уегкеш8” (Е\уег§ешз (994). “кех Оапошт еі Ап^іогшп” КатіПіз II (1016—1035), “ге§ез Оапошт” КатіПіз III (1154—1157),КапцШ8ІУ(1182—1202);сын ка- раля Даніі ЕгісЬ I (1095—1103) “гех Зіауошт КатіШз Ьауагбш” (1128—1131).
Выкарыстаная літаратура і крыніцы* Напз ВаЫо\у. ОеілізсЬез ^атспіехікоп. катіііеп- ііпд Уотатеп пасЬ Ыгзрпт^ шід 8іпп егкійгі. Вадеп-Вадеп, 1985. \Уі1Ье1т СгопЬесЬ. Кіікіп шкі Кеіі^іоп сіег Оегтапеп. Вапд I—II. Оагтзіасй 1997. Реіег НеаіЬег. ТЬе СоіЬ$. Маідеп (С8А), 1998. Ваггу СітІіГГе. ТЬе Апсіепі Сеііз. №\у Уогк, 1997. НеІтШВігкЬап.КеІіеп. Уег8цсЬеіпегСе$атісіаг8іе1Іцп§іЬгегКц1Піг. \Уіеп, 1997. Негтапп КіПке, ІЭіеітаг К.оіЬегтшкі. СезсЬісЬіе Іпсііепз. Уоп сіег ІпсІіізкііІіш’ Ьіз Ьеіііе. МйпсЬеп, 1998. А.С. ВЬакііуейапіа 8\уаті РгаЬЬурайа. Кг§па (КгізЬпа). Эіе (}це11е аііег Ргеойе. Вапсі. I. НеісіеІЬег^, 1987. Іпсііеп. Кііііш, СезсЬісЬіе, Роіііік, ХУігізсЬай/ Еіп НапсіЬпсЬ. Негаіі8§е§еЬеп уоп ІЭіеітаг КоіЬегтітсі. МйпсЬеп, 1995. НеіпгісЬ \Уі1Ье1т 8іо11. МуіЬоІо^іе сіег СгіесЬеп цпсі Кбтег. Оіе Сбііег йеь к1а$8І8сЬеп А1іегішп8. Кеі№і§, 1990. КоЬегі уоп Капке-Сгауез. СгіесЬізсЬе МуіЬоІо^іе. Рііеііеп ііпсі Оепііт^. КеіпЬек Ьеі НатЬш^, 1990. Кагі Саііпзку. Ац^іізіап Счііііге. Ап Іпіегргеііуе Іпігосііісііоп. Ргіпсеіоп & СЬісЬезіег, 1996. КоЬегі Тпгсап. ТЬе Сп1і8 оГіЬе Котап Етріге. СатЬгісі^е & ОхГогсі, 1996. Негосіоі. Нізіогіеп. ОепізсЬе Сезатіаііз^аЬе. Зііііі^агі, 1971. КоЬіп О$Ьоте. Сгеесе іп іЬе Макіп§, 1200—479 ВС. Ьопсіоп & №\у V огк, 1996. СЬгізііап Меіег. АіЬеп. Еіп КеііЬе§іпп сіег \Уе1і&е8сЫсЫе. Вегііп, 1993. ІО8еГ\Уіе8еЬбГег. Оа8 апііке Регзіеп. ОйззеІсіогГ & ХйгісЬ, 1998. Напз ЕЬегЬагсі Мауег. СезсЬісЬіе сіег Кгецггй^е. 8іпіі§агі & Вегііп & Кбіп, 1995. Магк \УЬіііо\у. ТЬе Макіп^ оГ ОгіЬойох Вугапіішп, 600—1025. НошкітіІІз, Вазіп^зіоке, НатрзЬіге (08А) & Ьопсіоп, 1996. ТЬе СатЬгісі^е ІПіізігаіесі Нізіогу оГ іЬе Місісііе А§е$ / Есіііесі Ьу КоЬегі Ро$8Іег. СатЬгісі^е Ііпіуегзііу Ргезз. Т. I—III. СатЬгісі§е, 1997. МісЬаеІ V/. \УеііЬтапп. Ваікап СЬгопік. 2000 ІаЬге г^ізсЬеп Огіепі шхі Окхісіепі. Ке§еп8Ьііг& 1995. \Уе1і йег 81а\уеп. СезсЬісЫе, СезеІІзсЬаЙ, КііІШг / Негаш^еёеЬсп уоп ЗоасЬіт Неггтапп. МйпсЬеп, 1986. Хсіепёк Уапа. Оіе \Уе1і сіег аііеп 81а\уеп. РгаЬа, 1983. Геггу 8ко\угопек, Міесгузіам/ Тапіу, Тасіеідзг \Уа8І1е\У8кі. Нізіогіа 8Іо\^іап рокміпіо\уусЬ і гасЬосіпісЬ. \Уаг$га\уа, 1988. Ьоііізе Впііі Хаісітап, Раідііпе ЗсЬтііі Раліеі. Оіе Кеіі&іоп сіег СгіесЬеп. Кіііі шкі МуіЬоз. МйпсЬеп, 1994. Падаюцца ў тэматычным парадку.
214 • ВЫКАРЫСТАНАЯ ЛІТАРАТУРА 6аш8 Ііі1ш8 Сасзаг. Ое ЬеІІо Оаііісо. Оег СаІІізсЬе Кгіе^. ЬаіеіпізсЬ/ йеііізсЬ. 8ПіП§аП, 1998. .ІоЬаппбіізІау Вгоузеп.СезсЬісЬіесіезНеІІепізтпз. Вапд I—III. Оагт8іабі, 1998. Негтапп Веп&ізоп. СгіесЬізсЬе СезсЬісЫе. Уоп деп АпШп^еп Ьіз іп діе КбтізсЬе Каізеггеіі. МйпсЬеп, 1994. \Уетег ВаЫЬеіт. Оіе Апііке. СгіесЬепІапсІ ііпсі Кот уоп сіеп АпГап^еп Ьіз гсіг Ехрапзіоп сіе8 Ізіат. РасіегЬот, 1995. Мапігесі Сіачзз. 8рагіа. Еіпе ЕіпГйЬпіпё іп 8еіпе СезсЫсЫе ііпсІ 2іуііізаПоп. МйпсЬеп, 1983. Тіт I. Сотеіі. ТЬе Ве^іппіпёз оГКоте. Ііаіу апб КотеТгот (Ье Вгопхе А^е (о іЬе Рііпіс \Уаг8 (с. 1000—264 ВС). Ьопбоп & №\у Уогк, 1995. Магсеі 1е Сіау, Іеап-Ьоіііз Уоізіп, Уапп 1е ВоЬес. А НізГогу оГКоте. СатЬгісі&е & ОхГогсі, 1996. ЕгісЬ 8. Спіеп. ТЬе Ьа8Г Сепегагіоп оГ (Ье Котап КерчЫіс. Вегкеіеу & Ьо8 Ап^еіез & Ьопсіоп, 1995. Магііп Соосітап. ТЬе Котап \УогЫ 44 ВС — АЭ 180. Ьопсіоп & №\у V огк, 1997. Сеог§ 8сЬеіЬе1геіІег. Оіе ЬагЬагізсЬе Се8е1І8сЬаГі. Мепіаіііаіз- ^езсЫсЬіе сіег епгораІ8сЬеп АсЫепгеіі 5.—8. ІаЬгЬііпсіеп. Вагтзіасіі, 1999. ІоасЬіт Вшпке. НбГізсЬе КЫйіг. Ьііегаіш ііпсі СезеІІзсЬаГі іт ЬоЬеп Міііеіаііег. МйпсЬеп, 1997. КпйоІГ 8сЬіеГГег. Оіе Кагоііп^ег. 8ініІ&агі & Вегііп & Кбіп, 1997. Ріегге КісЬё. Оіе Кагоііп^ег. Еіпе Еатіііе Гогті Еіігора. МйпсЬеп, 1995. Аппаіез ВеПіпіапі. Оагтзіабі, 1961. Аппаіез РЫсіеп8е8. Эагтзіабі, 1964. Аппаіез ге§пі Ргапсопіт. Оагтзіасіі, 1962. АсіаІЬеПі сопіітіаііо Ке^іопіз. Оагтзіасіі, 1971. Апопуті уііа Н1пйо\уісі Ітрегаіогіз. Г)агт8іасіі, 1962. ЕіпЬагсІі уііа Кагоіі. Оагтзіабі, 1962. ТЬіеітагі Мег8еЬпг§еп8І8 ерізсорі СЬгопісоп. Рогпагі, 1953. V/ ісінкіпсіі ге8 ^езіае 8ахопісае. Оагтзіабі, 1971. \УіропІ8 ^езіа СЬіюпгасіі II Ітрегаіогіз. Вагтзіайі, 1961. Неітоійі рге^Ьуіегі Вагоуіеп8І8 СЬгопіса 81ауопіт. Эагтзіасіі, 1963. Ма^ізігі Асіат Вгетеп8І8 Сезіа НаттаЬпг^епзіз ессіезіае РопііГісііт. Оагтзіасіі, 1961. Апопіт іг\у. Саіі. Кгопіка Роізка. Рггеіоіуі Котап Сгобескі. \УгосІа\у & \Уагзга\уа & Кгак6\у, 1965. Сопзіапііпе РогрЬуго^епііп8 Эс Асітіпізігапсіо Ітрегіо. ВіЫарезі, 1949. Неіпгісі СЬгопісоп Ьіуопіае. Вагтзіасіі, 1959, Реігі <іе ВіізЬііге СЬгопіса іегге Рпі88Іе. Вагтзіасіі, 1984. Негтаппі сіе \УаПЬегде СЬгопісоп Ьіуопіае. Зсгіріогез гепіт Рпі88Ісапіт. Вапсі II. Ьеіргі^, 1863. Оіс СЬгопік \УіёапсІ5 уоп МагЬцг^. 8сгіріогез гепіт Рпіззісапіт. ВагЫ II. Ьсірхі^, 1863. ОгкшЫеп ііпсі сггйЫепсіе (ЗілеІІеп гііг 6спі8сЬеп О8і8ІесіІііп§ іт Міііеіаііег / Сезаттсіі ііпсі Ьегапз^с^сЬеп уоп НсгЬеП НеІЬі^ цпд Еогепг ШсіпгісЬ. ТеіІ I—II. Оагтзіасіі, 1968, 1970.
ВЫКАРЫСТАНАЯ ЛІТАРАТУРА * 215 Ьйе$ ас Кез ёезіае іпіег Роіопоз Огдіпетцче СпісіГегопіт. Ейіііо акега. Тотш; I—П. Рохлапіае, 1890, 1892. Соёех ерізіоіагіз Уііоіёі та§пі скісіз ІлНшапіае (1376—1430). Со11есПі8 орега Апіопіі РгосЬазка. Раг8 I—II. Кергіт. 1Чс\у Уогк & Ьопдоп, 1965. Соёех сіір1отаіісіі8 Ессіезіас СаіЬесігаІ І8 песпоп Оіоесезеоз Уііпепзіз. Уоіатеп I (1387—1507) / \Уу6а1і Кз. Дап Руаіек і \УІасіу8Іа\у 8етко\уісх. Кгак6\у, 1948. Кахітіегх Музііпзкі. Роізка \УоЬес 8Іо\уіап роІаЬзкісЬ до копса м/іекід ХП. ІліЫіп 1993. Ьезхек Ра\уеі ЗЬірескі. 81ауопіс Ра§ап ЗапсШагіез. \Уаг8а\у, 1994. \Уо1Г§ап§ Вгіі8ке. СпІегзпсЬітёеп хііг СезсЬісЬіе без ІдііігепЬшкіе5. Мііпзіег & Кбіп, 1955. /і^таз Хіпкеуісшз. ТЬе Нізіогу оГ іЬе ЬйЬііапіап Ьапёдаёе. Уііпіііз, 1996. Е. А. ТЬотрзоп. ТЬе Нііпз. Кеуізеб сдіііоп. ОхГогб & Маіёеп, 1999. Нпатьевская летопнсь // ПСРЛ. Том 2. Москва, 1962. Козьма Пражскнй. Чешская хроннка. Москва, 1962. Лаврентьевская летопнсь // ПСРЛ. Том 1. Москва, 1962. Новгородская первая летопнсь по Сннодальному спнску. МйпсЬеп, 1971. Патрнаршая нлн Ннконовская летопнсь // ПСРЛ. Том 9—10. Москва, 1965. Радзнвнловская летопнсь. ПСРЛ. Том 38. Ленннград, 1989. Грамотн XIV ст. / Падрыхтаваў М. М. Пешак. Кні'в, 1974. Послання Геднмнна / Подготовнлн В.Пашуто н Н.ПІталь. Внльнюс, 1966. Очеркн нсторнн культуры славян. Москва, 1996. Свод древнейшнх пнсьменных нзвестнй о славянах. Том I—II. Москва, 1994, 1995.
ЗЬМЕСТ ПРА ЭТНІЧНУЮ ПРЫНАЛЕЖНАСЬЦЬ СТАРАЖЫТНЫХЛІЦЬВІНОЎ..........................................5 ЯпіскапХрысьціяні Лукаш ДавідпраЛітву......................5 НататкіЖыльбэрадэ Лянўа....................................7 Сьведчаньнікнязёў..........................................9 “Памылка”ЭнэяСільвіяПікаляміні............................13 Пра“італійскаепаходжаньне”ліцьвіноў.......................15 Ліцьвіныйжамойты..........................................22 Лівонскаярыфмаванаяхроніка................................28 ЗгадкаЭразмаЦёлка.........................................31 Дзе знаходзілася Аўкштота?................................33 Славянскіясловыўлацінскіхтэкстах..........................37 Імёныстаражытныхліцьвіноў.................................46 Прапаходжаньненайменьня“Літва”............................58 Культыстаражытныхліцьвіноў................................72 Гербдзяржавыйназоўсталіцы.................................78 Сьціраньнемяжыпаміжліцьвінамійрусінамі....................80 ДачыненьнізЖамойцяй.......................................87 Заўвагі...................................................91 МОВАСТАРАЖЫТНЫХ ЛІЦЬВІНОЎ...................................102 Заўвагі..................................................115 Умоўныя скароты назоваў публікацыяў старых аналаў, хронікаўідакумэнтаў.......................................120 ДАДАТАК. Матэрыялы да тлумачэньня славянскіх і ліцьвінскіхпаганскіхімёнаў..............................121 Выкарыстанаялітаратураікрыніцы..............................213
Навуковае выданьне Урбан Паўла Старажытныя ліцьвіны Мова, паходжаньне, этнічная прыналежнасьць Рэдактар Яніна Марціновіч Карэктар Ірына Юхневіч Тэхнічны рэдактар Ала Таўстая Макетаваньне Кастусь Санько Вокладка Віталь Катовіч Падпісана ў друк 06.08.01. Фармат 60x90 1/16. Папера афсетная. Гарнітура Таймс. Друк афсетны. Ум. друк. арк. 13,75. Ул.-выд. арк. 13,9. Наклад 500 паас. Замова № 126. Падатковая ільгота — Агульнадзяржаўны класіфікатар Рэспублікі Беларусь 007-98, ч. 1; 22.11.20.600. Выдавецтва «Тэхналогія». ЛВ № 73 ад 07.08.01. 220007, Мінск, вул. Ляўкова, 19. Друк НВК «Тэхналогія». 220007, Мінск, вул. Ляўкова, 19. Сертыфікат выдавецкай дзейнасьці і паліграфічных паслуг МН № 0000385, выдадзены 19.03.99 Беларускай гандлёва-прамысловай палатай.
КНІГІ ВЫДАВЕЦТВА “ТЭХНАДОПЯ” /Іоўзі Джон. Пстарычныя ўводзіны ў філасофію навукі / Пер. з анг. — 328 с. Дапаможнік для журналістаў Цэнтральнай і Усходняй Эўропы / Пер. з анг. — 176 с. Брэтон Філіп, Пру Сэрж. Выбух камуніканыі: Нараджэнне новай ідэа- логіі / Пер. з фр. — 336 с. ГэвардМайкл. Сучаснаякультурнаяантрапалогія/Пер. занг.—478с. Бэрлшоў Джон (пры ўдзеле Энлы Роса). Эканоміка: Дапаможнік для студэнтаў. Ч. 1: Уводзіны. Мікраэканоміка / Пер. з анг. — 528 с. Дэні Анры. Гісторыя эканамічнай думкі: Дапаможнік для студэнтаў / Пер. з фр. — 734 с. Бэрлшоў Джон (пры ўдзеле Энлы Роса). Эканоміка: Дапаможнік для студэнтаў. Ч. 2: Макраэканоміка / Пер. з анг. — 548 с. Сўінлжвул Элан. Сніслая гісторыя саныялагічнай думкі / Пер. з анг. — 349 с. Анталогія сучаснай палітычнай філасофіі / Уклад. Янаш Кіш\ Пер. з анг. — 461 с. Бэрк Пітэр. Народная культура Эўропы ранняга Новага часу / Пер. з анг. — 380 с. + (16 с. укл.) Рісагсіа (Зізу. Міпзк: А Нізіогісаі Сііісіе апсі ЗНогі Асітіпізігаіме, Ргоіез- зіопаі апсі Соттегсіаі Эігесіогу. — 248 с. Саверчанка Іван. Аагеа тесііосгііаз: Кніжна-пісьмовая культура Бела- русі (Адраджэнне і ранняе барока). — 319 с. + (64 с. укл.) Дзербіна Гзліна. Права і сям’я ў Беларусі эпохі Рэнесансу. — 175 с. Неўлах Улалзімір. СапіапіЬііз огдапіз: Беларуская арганная культура ў кантэксьпе эўрапейскага музычна-гістарычнага прапэсу. — 170 с. Скорабагатаў Віктар. Зайгралі спадчынныя куранты: Цыкл нарысаў з гісторыі прафесійнай музычнай культуры Беларусі. — 154 с. “Фаўст ’: Опера А.Г.Радзівіла на лібрэта Ё.В.Гётэ /Уклад. В.Скораба- гатаў, Пер. лібрэта В.Сёмуха. — 70 с.
ВалодзінаТацяна. Семантыка рэчаў у духоўнай спадчыне беларусаў. — 167 с. /Іакотка Аляксандр. Дойлідства. — 391 с. (Беларусы; Т. 2.) Пронька Таняна. Пакутнік за веру і Бацькаўшчыну: Мітрапаліт Мельхісэдэк. — 61 с. -+- (16 с. укл.) (Нашы славутыя землякі) Чарняўскі Міхась. Правадыр крылатых вершнікаў: Ян Кароль Хад- кевіч. — 64 с. + (16 с. укл.) (Нашы славутыя землякі) Болатаў Андрэй, Рыдзеўскі Гэнадзь. Ахвяруючы сябе Банькаўшчыне: Аркадзь Смоліч. — 61 с. + (16 с. укл.) (Нашы славутыя землякі)
кнігі, брашуры 4----------------- (поўны выдавецкі цыкл), паўнаколерныя буклеты, праспекты, візітоўкі, бланкі, канверты, лістоўкі, паштоўкі, календары, пасведчанні, граматы, тэчкі, цэннікі, ярлыкі, бэджы, ламінаванне, фальгаванне, ксеракс нвк « ЗІСэос/налогія » г. М і нск, вул . Л я ў к о в а, 19 Тэлефон: (017) 227-1940,219-0745,221-7740 Тэлефон/факс: 213-1982, 219-0515 Е - т а іі: іесЬпоІо^іуа@Ьгт.Ьу т т IV . ІесЬпаІоІіі^а. с о т Ліцэнзія ЛВ ІМо 73 Дзяржкомітэта па друку Рэслублікі Беларусь ад 07 08 01 г Ліцэнзія ЛП Мо 153 Дзяржкамітэта па друку Рэспублікі Беларусь ад 07.08.01 г. Сэртыфікат выдавецкай дзейнасці і паліграфічных ласлуг МН ІМо 0000385, выдадзены Беларускай гандлёва-прамысловай палатай
«/1() Ледавітага акіяну с)а Міжіемнага й Адрыятычнага морау жывуць народы славянскай мовы... Хоць многія іь іх свой дацькоўскі лад жыцьця іьмянілі на івычаі іншых народау: / )іікік, Ьасьнякі, Баўгары.Серды, Рацы і Да.іматы неранялі івычаі ': Ліцьвіны. Русіны й Маіуры іолгп.пся і !Іалякаміў.^.;ўу. А()нак \ се яньі; '. ХОІ (Ь р( ісьс я. 7/. 7ІС Я С Ярод ІННЦуіХ гстараць. асао.ііва ў на сваей роднай, ў;=;і хай саде а().\іетнай\ў • • • • :::: ........ :: сі.п ::: ,..••• ч • г :::::: :п * • 9 • • • ... ........* • •. п:г ::: : ант: І!ІГ»;Г . ІЧі ТЧ і і«г іПІП • ,, ...... .,1 _______________ІІГІІІН'Р. «,.»••« 1,1 ••»..»« 1,1 • I М • • М» і I »•«..»». а. | Аляксандар I ваніні^:; «7 ІН Г II Хроніка ЭўрагіёііскацО|ЗДйіріх • •••• • * •’ ‘!’ і ''‘••*!:1 ІНі I ! П; • н.і Ьі : ; ! • • •»г •»• • •. • • • • • 'і 1 II' Р! I; Г «• I! Іі: 3 !• I । ціі, :: і * • • • ' • пн : । . .. ,..«•>.«« •• г:?т : ?: рр? X ... •:г: .піНгч ’ 'Н! • 4 :: :п:? НЧНІІ::! !Г ».. • а • » • • •н і; і •••« «I «<• ч’? і «і Іі 1111 ІЦІ V I’ • а<
::: Л: ». • п- ? П 1 • • • • • • • • I. I I • • • • :я|: х і гнНгп!!,: : іыстоўваючы малавядомыя невядомыя гістарычныя крыніцы, іжна заходнеэўранейскія, разглядае мову і культы старажытных ліцьвіноў, находжаньне іх ііайменьня і этнічную прыналежнасьць. На надетаве гэтага аналізу ён даводзіць славянскае находжаньне таго племя, якое дало назоў Вялікаму Княству Літоўскаму. У дадатку да кнігі зьмешчаныя багатыя матэрыялы да тлумачэньня наганскіх імёнаў, дзе дасьледуюцца імёны іншых індаэўранейскіх народаў. Адрасуецца гісторыкам, этнолагам, мовазнаўцам. а таксама ўсім, хто цікавіцца гісторыяй Сярэднявечча.