Текст
                    ДРЕВНЕЙШИЕ
ГОСУДАРСТВА
НА ТЕРРИТОРИИ
СССР
&■	 1990
«НАУКА*


АКАДЕМИЯ НАУК СССР ИНСТИТУТ ИСТОРИИ СССР ДРЕВНЕЙШИЕ ГОСУДАРСТВА НА ТЕРРИТОРИИ СССР МАТЕРИАЛЫ И ИССЛЕДОВАНИЯ 1990 год МОСКВА «НАУКА» 1991
ББК 63.3(2)2 Д73 Ответственный редактор член-корреспондент АН СССР А. II. НОВОСЕЛЬЦЕВ Редакционная коллегия: члены-корреспонденты АН СССР А. П. НОВОСЕЛЬЦЕВ, Я. Н. ЩАПОВ, доктор исторических наук Е. А. МЕЛЬНИКОВА, кандидаты исторических наук Л. И. ГРАЦИАНСКАЯ, И. С. ЧИЧУРОВ, М. Н. ПЕРЕГУД (ответственный секретарь) Рецензенты: член-корреспондент АН ТуркССР С. Г. АГАДЖАНОВ, кандидат исторических наук Т. М. КАЛИНИНА Редактор издательства С. А. ЛЕВИНА Древнейшие государства на территории СССР. Матери- Д73 алы и исследования. 1990 г.—М.: Наука, 1991.—240 с. Основную часть очередного выпуска ежегодника составляет иссле¬ дование И. Г. Коноваловой, посвященное анализу средневековых араб¬ ских источников по истории раннефеодальной Молдавии. На основе выводов о составе, содержании и происхождении сведений о Карпато- Днестровских землях в арабских памятниках автор рассматривает важные проблемы этнополитической истории раннефеодальной Молда¬ вии. В ежегодник входят также несколько статей, касающихся исто¬ рии и источниковедения древнейших государств на территории СССР. В разделе «Рецензии» помещен историографический обзор, подводящий итоги изучения «Изборника Святослава» 1073 г. Книгу завершает хроника научной жизни отдела истории древнейших государств на территории СССР Института истории СССР АН СССР в 1988 г. Для историков и всех, кто интересуется историей нашей Ролиньт. ISBN 5-02-008577-4 0503020100-215 042(02)-91 66-91, I полугодие ББК 63.3(2)2 ISBN 5-02-008577-4 Издательство «Наука», 1991
ОТ РЕДАКТОРА Настоящий выпуск ежегодника посвящен актуальным проблемам истории народов нашей страны в эпоху средневековья. В разделе «Исследования» публикуется работа И. Г. Конова¬ ловой «Арабские источники XII—XIV вв. по истории Карпато- Днестровских земель», представляющая собой источниковедческое исследование, которое посвящено изучению малоразработанных источников по истории раннефеодальной Молдавии. Задача ав¬ тора состояла, с одной стороны, в поиске новых данных, относя¬ щихся к недостаточно исследованному периоду становления Молдавского феодального государства, с другой — в анализе самих арабских источников, установлении степени их достовер¬ ности и атрибуции их информации. Работа Коноваловой написана на основе новейших критиче¬ ских изданий источников с привлечением широкого круга отечест¬ венной и зарубежной литературы. Большое внимание автор уде¬ ляет анализу информации, содержащейся в сочинении географа XII в. ал-Идриси, рассматривает сведения писателей и ученых XIII—XIV вв. Ибн Саида, Абу-л-Фиды, Ибн Баттуты и др. Ав¬ тору удалось разработать важные методические принципы ана¬ лиза арабских источников, позволяющие выявить закономерности бытования информации о Карпато-Днестровском регионе в рас¬ сматриваемых источниках, влияние контекста и жанровой спе¬ цифики произведений на содержание и форму передачи сведений. Благодаря высокому методическому уровню источниковед¬ ческого анализа в сочетании с широким охватом источников автор сумела установить ряд новых фактов, важных для понимания истории Карпато-Днестровского региона в XII—XIV вв. Пред¬ ставляется интересным и новым анализ данных ал-Идриси о Се¬ веро-Западном Причерноморье и южных границах Руси. Весьма плодотворной оказалась проделанная автором работа по анализу терминов, обозначающих этнические общности и политические •образования в Карпато-Днестровских землях. В разделе «Сообщения» помещены статьи, касающиеся истории и источниковедения древнейших государств на территории СССР. Статья Г. В. Цулаи «Из раннесредневековой грузинской агиогра¬ фии. „Страсти Евстафия Мцхетского" (Этнокультурный аспект)» представляет собой новый научный перевод древнегрузинского жития «Мученичество и страсти Евстафия Мцхетского», вносящий существенные поправки в предшествующие переводы как на рус¬ ский, так и на другие языки. Статья А. И. Сидорова «Феодор Раифский и Феодор Фаранский (По поводу одного из авторов „Изборника Святослава" 1073 г.)» 1* 3
посвящена проблеме идентификации одного из византийских авто¬ ров, переводы фрагментов сочинения которого вошли в «Изборник Святослава» 1073 г. Статья А. В. Назаренко «О русско-датском союзе в первой чет¬ верти XI в.» посвящена малоисследованному вопросу о русско- германских контактах при Святославе. Автор, рассматривая рус¬ ско-германские отношения в контексте внешнеполитической дея¬ тельности обоих государств, делает аргументированное заключение о том, что в 968 г. Русь находилась в фокусе внимания германской дипломатии. Статья В. И. Ставиского «„История монгалов“ Плано Карпини и русские летописи» представляет собой источниковедческое иссле¬ дование сочинения Плано Карпини. Основываясь на русских све¬ дениях памятника, автор ставит вопрос о связи сочинения Плано Карпини с русским летописанием и приходит к выводу о сущест¬ вовании общерусского источника «Истории монгалов» и Галицко- Волынской летописи. В разделе «Рецензии» помещен обзор М. В. Бибикова «„Избор¬ ник Святослава" 1073 г. и его византийские прототипы. Итоги и задачи изучения (Историографический обзор)». Автор впервые подвергает анализу соотношение Изборника и его византийских прототипов, исправляет ошибки, имеющиеся в историографии по вопросу об истории происхождения текста. Выпуск ежегодника завершает традиционный раздел «Хро¬ ника», где сообщается о научной жизни отдела истории древней¬ ших государств на территории СССР за 1988 г. А. П. Новосельцев
ИССЛЕДОВАНИЯ И. Г. Коновалова АРАБСКИЕ ИСТОЧНИКИ XII—XIV вв. ПО ИСТОРИИ КАРПАТО-ДНЕСТРОВСКИХ ЗЕМЕЛЬ ВВЕДЕНИЕ Круг письменных источников по истории Карпато-Днестровских земель XII—XIV вв. крайне узок как в отношении количества самих источников, так и с точки зрения объема информации, кото¬ рая содержится в них применительно к раннефеодальной Молда¬ вии. Источники местного происхождения появляются лишь спустя некоторое время после образования на рассматриваемой терри¬ тории Молдавского княжества: наиболее ранние документы мол¬ давского происхождения — грамоты и суреты молдавских госпо¬ дарей — датируются концом XIV в. Молдавские летописи, в ко¬ торых изложение событий начинается со времени образования Молдавского княжества, были составлены еще позже, в XV— XVII вв. Для изучения истории Карпато-Днестровских земель XII—XIV вв. приходится обращаться почти исключительно к ис¬ точникам иностранного происхождения — русским, византий¬ ским, венгерским, итальянским, испанским, немецким, арабским, персидским. Выбор в качестве предмета исследования арабских источников обусловлен прежде всего высоким уровнем и энциклопедизмом средневековой арабской культуры, благодаря чему арабоязычные сочинения содержат немало уникальных сведений по истории на¬ родов нашей страны. Ценные данные, относящиеся к историк Карпато-Днестровских земель, имеются в арабских географиче¬ ских сочинениях, космографиях, записках путешественников, энциклопедиях XII—XIV вв. Изучение арабских источников по истории народов СССР, на¬ чатое еще русскими востоковедами, не утратило своей актуаль¬ ности и поныне. Современные научные исследования показывают, что и теперь материал арабских источников нельзя считать исчер¬ панным. В особенности это касается сочинений XII—XIV вв., которые в отличие от произведений IX—X вв. остаются мало или даже совершенно неисследованными. 5
Источниковедческое освоение материала арабских источников XII—XIV вв. по истории Карпато-Днестровских земель перво¬ начально велось в рамках востоковедения в соответствии с его потребностями и историографическими традициями, не выделяясь в самостоятельную тему. Сочинения ал-Идриси и Абу-л-Фиды были известны европей¬ ским ученым еще в XVI в. Однако ни первое издание текста сочи¬ нения ал-Идриси 1 и его латинского перевода 2, ни появившиеся в XVII—XVIII вв. частичное издание и переводы труда Абу-л- Фиды 3 не стали основой для исследовательской работы. Вместе с тем они отражали научный интерес к этим выдающимся произве¬ дениям арабской географии и в какой-то мере подготовили после¬ дующие публикации. В 1836—1840 гг. в Париже был издан французский перевод со¬ чинения ал-Идриси, выполненный П. А. Жобером 4 и надолго став¬ ший, несмотря на все свои несовершенства 5, основой для изучения итого труда. Вскоре появились издания арабского текста и французского перевода сочинения Абу-л-Фиды 6 и записок знаменитого путе¬ шественника Ибн Баттуты 7. Одновременно с публикациями сталгс выходить и первые ис¬ следовательские работы востоковедов по истории средневековой географии, содержащие общую характеристику названных сочи¬ нений, — фундаментальный очерк историке арабской географии Ж. Т. Рено 8 и труд И. Лелевеля 9. Лелевель уделил много внима¬ ния анализу сочинения ал-Идриси (в переводе Жобера), в частности его сведениям о Восточной и Центральной Европе. Он затронул и данные о Карпато-Днестровских землях, предложив локализа¬ цию ряда географических названий. Лелевель стал привлекать в исследовательских целях картографический материал арабских 1 Oblectatio desideranlis in descriptione civitatum principalium et tractuum et provinciarum et insularum et urbium et plagarum mundi. Romae, 1592. 2 Geographia Nubiensis. P., 1619. 3 Библиографию см.: Крачповский И. 10. Избр. соч. М.; Л., 1957. Т. 4: Араб¬ ская географическая литература. С. 392. 4 La Geographie d’Edrisi / Traduite de l’arabe en frangais d’apres deux ma- nuscrits de la bibliotheque du roi et accompagnee de notes par P. Amedee Jaubert. P., 1836—1840. T. I—II. 5 Наиболее типичные ошибки перевода разобраны в кн.: Dozy R., Goeie М. de. Description de l’Afrique et de l’Espagne par Edrisi. Leyde, 1866. P. VI— XXL 6 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe publie d’apres les manuscrits de Paris et de Leyde aux frais de la Soc. Asiatique par M. Reinaud et Mac Guckin de Slane. P., 1840; Geographie d’Aboulfeda / Traduite de l’arabe en frangais et accompagnee de notes et d’eclaircissements par M. Reinaud. P., 1848. ST. II, pt 1. 7 Voyages d’Ibn Batoutah / Texte arabe, accompagnee d’une traduction par G. Defremery et B. R. Sanguinetti. P., 1853—1859. T. I—IV. 8 Reinaud J. T. Geographie d’Aboulfeda. P., 1848. T. 1: Introduction gene- rale a la Geographie des Orientaux. 9 Lelewel J. Geographie du moyen age. Bruxelles, 1852—1857. T. I—V.
сочинений: он рассмотрел карту ал-Идриси и дал описание карты Абу-л-Фиды 10. Поскольку все сочинения арабоязычных авторов, как правило, велики по объему, то их изучение велось по региональному прин¬ ципу. М. Амари, Р. А. Брандель, М. Я. де Гуе, И. Г. Гильдемей- стер, Р. Дози, Н. А. Медников, Ч. Скиапарелли (ал-Идриси), И. Г. Л. Козегартен, С. Ли (Ибн Баттута), Ш. Шефер (ал-'Омари) и другие востоковеды XIX в., исследовав отдельные фрагменты сочинений XII—XIV вв., многое сделали для выяснения общих черт, свойственных тому или иному памятнику. Появились и первые специальные работы, посвященные ана¬ лизу материала о Карпато-Днестровских землях в арабских источ¬ никах. Австрийский востоковед-географ В. Томашек рассмотрел данные ал-Идриси о Балканском полуострове па широком фоне других источников XII в. 11 Его методика — анализ целых марш¬ рутов, а не изолированных сообщений об отдельных пунктах — оказалась очень плодотворной и имела большое влияние на даль¬ нейшее изучение сочинения ал-Идриси. Русские востоковеды XIX в. преимущественное внимание уде¬ ляли более ранним арабским источникам, что было вполне оправ¬ данно, так как наиболее важные и богатые сведения по истории пародов СССР содержатся в памятниках классической арабской географии IX—X вв. Тем не менее перевод ал-Идриси попал в поле зрения русских ученых, широко использовавших в своих работах его данные о южнорусских и придунайских землях. А. Петру- шевич 12, Ф. К. Брун 13, Ю. А. Кулаковский 14 обращались к сооб¬ щениям ал-Идриси при исследовании различных вопросов исто¬ рической географии Северо-Западного Причерноморья, Ф. И. Ус¬ пенский 15 — для решения проблем истории половцев в XII в„ Заслуга русских ученых в изучении данных ал-Идриси состоит главным образом в привлечении нового сравнительного материала средневековых источников. В 1884 г. вышла в свет публикация В. Г. Тизенгаузена 16„ появление которой отвечало актуальной для русской науки задаче 10 Lelewel J. Geographie du moyen age: Atlas compose de cinquante planches gravees par 1’auteur. Bruxelles, 1850. 11 Tomaschek W. Zur Kunde der Hamus—Halbinsel, II: Die Handelswege im 12. Jahrh. nach den Erkundigungen des Arabers Idrisi // SBAW. Philos.-hist. Cl. 1887. Bd. 113. S. 285—373. 12 Петрушевич А. Было ли два Галичи, княжеские города, один в Угорско- Словацкой области, а другий по сю сторону Карпат над Днестром, или нет? // Науковый сборник, издаваемый Литературным обществом Галицко- русской матицы. Львов, 1865. Вып. 1. С. 24—49. 13 Брун Ф. К. Черноморье: Сб. исслед. по ист. географии Южной России. Одесса, 1879—1880. Т. I—II. 14 Кулаковский Ю. А. Где находилась Вичинская епархия Константинополь¬ ского патриарха? // ВВ. 1897. Т. 4. С. 315—336; Он оке. Еще к вопрвсу о Вичине//Там же. 1898. Т. 5. С. 393—397. 15 Успенский Ф. И. Образование Второго Болгарского царства. Одесса, 1879. 16 Тизензаузен В. Г. Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды. СПб., 1884. Т. 1: Извлечения из сочинений арабских. 7
изучения истории Золотой Орды. Большая часть издания Тизен- гаузена основывалась на рукописном материале, впервые вводимом в научный оборот. Опубликованные им фрагменты сочинений египетских авторов XIV в. стали привлекаться в качестве источ¬ ника по политической истории Карпато-Днестровского региона в конце XIII — начале XIV в. 17 С конца прошлого века к сведениям арабских источников стали обращаться специалисты по истории Карпато-Днестровских зе¬ мель, преимущественно румынские и болгарские ученые. Первым из арабских источников в поле зрения румынских уче¬ ных попал труд ал-Идриси, данные которого использовали для решения спорных вопросов исторической географии и политичес¬ кой истории Нижнего Подунавья многие историки: Н. Иорга, Г. Брэтиану, Н. Грэмадэ и другие 18. Данные Абу-л-Фиды о нижне¬ дунайских городах проанализировал болгарский ученый П. Му- тафчиев 19. П. Ников обратился к сведениям египетских авторов XIV в. для изучения истории взаимоотношений Болгарии и Золо¬ той Орды на рубеже XIII—XIV вв. 20 Для исследований румынских и болгарских ученых конца XIX — первой половины XX вв. в целом характерно обращение лишь к отдельным, взятым вне широкого контекста сообщениям того или иного арабского автора. Более или менее целостному анализу подверглись только фрагменты сочинений ал-Идриси 21 и Ибн Баттуты 22. В первой половине нашего века заметно продвинулось изучение арабских источников XII—XIV вв. специалистами-востоковедами: С. Л. Волиным, И. X. Крамерсом, Г. Мжиком, Д. Фурлани (ал- Идриси), В. В. Бартольдом (Ибн Са'ид), Р. Блашэром, В. Бьерк- маном, Ф. Тэшнером (египетские энциклопедии XIV в.) и другими. К. Миллером был издан картографический материал арабских сочинений 23. Появились критические издания фрагментов труда 17 Веселовский Н. И. Хан из темников Золотой Орды Ногай и его время. Пг., 1922. (Зап. Рос. Акад. наук. Сер. 8; Т. 13, № 6). 18 Iorga N. Studii istorice asupra Chiliei ф Ceta^ii Albe. Buc., 1900. P. 29—30; Bratianu G. I. Vicina, I 11 Bull. sect. hist. Acad. Roum. 1923. T. 10. P. 113— 189; Idem. Recherches sur Vicina et Cetatea Alba: Contributions a l’histoire de la domination byzantine et tatare et du commerce genois sur le littoral roumain de la Mer Noire. Buc., 1935. P. 27 et al.; Idem. Vicina, II // RHSEE. 1942. N 1. P. 133—175; Grdmada N. La Scizia Minore nelle carte nautiche del medio evo: Contribuzione alia topografia storica della Dobrogea // Ephemeris Dacoromana. 1930. T. 4. P. 212—255. 19 Мутафчиев П. Мнимото преселение на сельджушки турци в Добруджа през XIII в. // Избр. произведения: В 2 т. С., 1973. Т. 2. С. 681—685. 20 Ников II. Българи и татари въ средните векове // БИБ. 1929. Т. 3. С. 97— 141. 21 Brdtescu Ст. Dobrogea in sec. XII: Bergean, Paristrioii // Analele Dobrogei. 1920. N 1. P. 3—38. 22 Brdtescu C. Un calator arab prin Dobrogea in secolul al XlV-lea // Ibid. 1923. N 2. P. 138—156. 23 Miller K. Mappae arabicae: Arabische Welt- und Landerkarten. Sruttgart, 1926—1927. Bd. 1—6. 8
ал-Идриси, которые содержали некоторый материал, относящийся к Карпато-Днестровским землям 24. Однако эти критические издания, выполненные на высоком археографическом уровне, не сразу стали фундаментом дальней¬ шей исследовательской работы ученых-невостоковедов. Вышел еще один румынский перевод фрагментов сочинения ал-Идриси 25, выполненный, как и прежде, по изданию Жобера. На последнем основывалась и статья Б. А. Рыбакова 26, в которой был дан ана¬ лиз некоторых сообщений ал-Идриси, относящихся к Карпато- Днестровскому региону. Основой для изучения сведений арабоязычных памятников XIV в. по истории Карпато-Днестровских земель продолжала ос¬ таваться публикация Тизенгаузена. Незамеченным в литературе по истории рассматриваемого региона оказалось издание труда Ибн Са'ида 27. В 1960 г. появилось первое критическое издание арабского текста с переводом на болгарский язык фрагментов сочинения ал- Идриси, посвященных территории Болгарии и сопредельных, стран 28. В это издание вошли и почти все материалы, касающиеся Карпато-Днестровских земель. Издание Б. Недкова, с одной сто¬ роны, подводило итог той исследовательской работе, которая была проделана по изучению этой части сочинения ал-Идриси, с дру¬ гой — стимулировало появление новых исследований 29. Их ха¬ рактерной чертой стало широкое применение археологического материала для локализации топонимов источника. К настоящему времени большая часть материала арабских источников XII —XIV вв., содержащих сведения о Карпато-Днест- ровском регионе, доступна в критических изданиях. К уже упомя¬ 24 Tallgren-Tuulio О. /. Du Nouveau sur Idrisi: Sections VII 3, VII 4, VII 5: Europe septentrionale et circumbaltique, Europe orientate et, d’apres quelques manuscrits, centrale jusqu’a la peninsule balkanique au Sud: Edition criti¬ que, traduction, etudes. Helsinki, 1936; Lewicki T. Polska i kraje sqsiednie w swietle «Ksiggi Rogera» geografa arabskiego z 12 w. al-Idrisi’ego. Krakow, 1945. Gz. 1; W-wa, 1954. Cz. 2. 26 Pascu §Hanga V. Crestomalie pentru studiul istoriei statului $i dreptului RPR. Buc., 1958. T. 2. P. 92—93. 26 Рыбаков Б. А. Русские земли по карте Идриси 1154 года // КСИИМК. 1952. Вып. 43. С. 3—44. 27 Ibn Sa'id al-Magribi. Libro de la extension de la tierra en longitud у lati- tud / Ed. critica у notas del J. Vernet Gines. Tetuan, 1958. 28 Недков Б. България и съседните й земи през XII век според «Географията» на Идриси. С., 1960. 29 Лишев С. Н. Географията на Идриси като исторически извор за българските градове през XII в. // Античная древность и средние века. Свердловск, 1973. Сб. 10. С. 80—83; Cihodaru С. Litoralul de apus al Marii Negre §i cursul inferior al Dunarii in cartografia medievala (sec. XII—XIV) // Studii. 1968. N 2. P. 217—241; Вarnea §tefanescu $. Din istoria Dobrogei. Buc., 1971. T. 3: Bizantini, romani §i bulgari la Dun area de Jos. P. 162; Baraishi N. Izvoare scrise privind a^ezarile dobrogene de pe Dunare in secolele XI— XIV // RI. 1981. N 2. P. 311—345; Kuzev A. Mittelalterliche Stadte an der Westkiiste des Schwarzen Meeres Nordlich des Balkangebirges // Byzantino- bulgarica. 1981. T. 7. S. 271 — 275.
нутым добавим издание отрывков по истории Золотой Орды из труда ал-'Омари 30 и полную публикацию сочинения ал-Идриси 31. Как видно, значительная часть арабских источников, рас¬ сматриваемых в настоящей работе, в той или иной степени известна исследователям истории Карпато-Дпестровских земель (труды ал-Идриси, Абу-л-Фиды, Ибн Баттуты, некоторых египетских энциклопедистов). Отрывки из их сочинений нередко использу¬ ются исследователями, но при этом практически отсутствуют ра¬ боты, содержащие анализ сообщений того или иного арабского ав¬ тора. Существенным недостатком в практике работы с материалом арабских источников по Карпато-Днестровскому региону явля¬ ется то, что все они, как правило, используются не в совокуп¬ ности, а фрагментарно, без учета контекста, в котором появляется сообщение о рассматриваемом регионе в сочинении того или иного арабского автора, без учета места, занимаемого этим сообщением в арабской историографической традиции вообще, без обраще¬ ния к источникам сведений автора даже в тех случаях, когда они поддаются определению. Кроме того, труды арабских авторов используются за редким исключением не в оригинале, а в перево¬ дах — порой не в самых лучших, — что существенно снижает возможности исследователей в решении таких вопросов, как атри¬ буция упоминаемых в источнике топонимов, адекватная интер¬ претация разнообразных терминов и т. д. Задачей настоящего исследования является источниковедче¬ ское изучение комплекса сведений о Карпато-Днестровских зем¬ лях, сложившегося в арабской историографии XII —XIV вв. Результатом источниковедческого анализа должны стать заклю¬ чения о составе, содержании, происхождении сведений и об осо¬ бенностях бытования информации о Карпато-Днестровских зем¬ лях в арабских памятниках. Основанием для предположений о происхождении отдельных сведений служит учет опосредующих передачу информации факторов: сведения об авторе сочинения, об обстоятельствах создания памятника, о его жанровой природе. Хронологические рамки работы обусловлены характером сооб¬ щений арабских источников. Первый значительный комплекс све¬ дений о Карпато-Днестровском регионе появляется в арабоязыч¬ ной литературе лишь в XII в., в сочинении ал-Идриси. Начиная со второй половины XIV в. арабская историко-географическая литература приобретает чисто компилятивный характер; сооб¬ щения о Карпато-Днестровских землях повторяются по традиции, переходя из сочинения в сочинение. Следует сказать несколько слов о территориальных рамках исследования. Как известно, территория, на которой сложилось 30 Das Mongolische Weltreich: Al-'Umari’s Darstellung der mongolischen Reiche in seinem Werk Masalik al-absar fi mamalik al-amsar / Mit Paraphrase und Kommentar hrsg. K. Lech. Wiesbaden, 1968. 31 Al-Idrisi. Opus geographicum sive «Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant» / Gonsilio et auctoritate E. Cerulli et al.; Una cum aliis ed. A. Bombaci et al. Neapoli; Romae, 1970—1978. Fasc. 1—8.
и развивалось Молдавское княжество, не совпадает с территорией* занимаемой ныне Молдавской ССР. К концу рассматриваемого периода территория Молдавского княжества на востоке была огра¬ ничена Днестром, от устья которого шла до устья Дуная, далее — по Дунаю и на западе — по склонам Восточных Карпат. В мол¬ давской советской историографии и в румынской научной литера¬ туре эту территорию обычно обозначают термином «Карпато-Днес- тровские земли». Данным термином пользуемся и мы. В ряде случаев (например, при анализе сочинений ал-Идриси и Абу-л-Фиды) для интерпретации сообщений арабских авторов о нашем регионе привлекаются и тесно связанные с ними сведе¬ ния источников о сопредельных территориях, главным образом о Нижнем Подунавье. Часть I. СВЕДЕНИЯ О КАРПАТО-ДНЕСТРОВСКИХ ЗЕМЛЯХ В СОЧИНЕНИИ АЛ-ИДРИСИ «НУЗХАТ АЛ-МУШТАК ФИ-ХТИРАК АЛ-АФАК» I. Общая характеристика «Нузхат ал-муштак» 1. История создания сочинения В арабской литературе значительный комплекс сведений о Кар- пато-Днестровских землях впервые появляется в сочинении зна¬ менитого сицилийского географа ал-Идриси, представляющем со¬ бой попытку сведения воедино географических знаний, накоплен¬ ных к середине XII в. Над своим трудом, озаглавленным «Нуз¬ хат ал-муштак фи-хтирак ал-афак» («Развлечение истомленного в странствии по областям») или «Китаб Руджжар» («Книга Ро- жера») — по имени сицилийского короля Рожера II, при дворе которого в Палермо жил ученый, — ал-Идриси работал в течение ряда лет и закончил его в 1154 г. Это энциклопедическое произ¬ ведение является выдающимся памятником арабской географии, сопоставимым по занимаемому им месту в средневековой науке с тем значением, которое в истории античной географии имели труды Страбона и Птолемея Е 11 О сочинении ал-Идриси и истории его изучения см.: Крачковский И. Ю~ Избр. соч. М.; Л., 1957. Т. 4. С. 281—299; Lewicki Т. Polska i kraje sqsied- nie w swietle «Ksipgi Rogera» geografa arabskiego z 12 w. al-Idrisi’ego. Kra¬ kow, 1945. Cz. 1; Суса А. Аш-Шариф ал-Идриси фи-л-джаграфиййа-л- арабиййа. Багдад, 1974. Т. 1—2. На араб, яз.; Кендерова С. Т. Современное состояние изучения труда ал-Идриси «Нузхат ал-муштак фи-хтирак ал- афак» // Материалы VI науч. конф. болг. аспирантов, обучающихся в СССР. М., 1983. Ч. 1. С. 351—366. И
Источниками сведений — весьма немногочисленных — о лич¬ ности ал-Идриси и истории создания его труда являются его соб¬ ственное сочинение и сообщения писателей XIV—XVII вв., повто¬ ряемые по традиции. Ал-Идриси происходил из эмирского рода Алидов-Идрисидов. Его предки, претендовавшие одно время даже на халифский ти¬ тул, в конце XI в. бежали из восточных областей халифата в Ма¬ рокко и основали самостоятельное владение в Суете. В этом городе и родился ал-Идриси в 1100 г. Образование он получил в Кордове, бывшей крупным культурным центром мусульманской Испании. По обычаям своего времени, ал-Идриси много путешествовал; он хорошо знал государства Пиренейского полуострова и вообще За¬ падное Средиземноморье, бывал во Франции и Англии. Около 1138 г. он прибыл в Палермо, ко двору норманнского короля Си¬ цилии Рожера II, где и создал свой знаменитый труд. После смерти Рожера II ал-Идриси вернулся в Сеуту и умер в 1165 г. 2 Характерно, что большинство авторов — ал-'Омари, ас-Са- фади, Ибн Халдун, Хаджжи Халифа — упоминают ал-Идриси лишь в связи с описанием Рожера II, подчеркивая, что ученый, будучи по происхождению из халифского дома, пользовался осо¬ бым расположением своего мецената, назначившего ему «содер¬ жание, которое бывает только у царей» 3. На это обстоятельство обратил внимание Т. Левицкий, полагающий, что Рожером, не¬ заурядным политиком своего времени, правителем обширной дер¬ жавы, когда он приглашал ко двору ал-Идриси, руководила не «любовь к представителям философских наук», о которой пишет ас-Сафади, а чисто практические интересы. И то, что выбор Рожера пал на ал-Идриси, объяснялось не высокой научной квалифика¬ цией последнего — о научной деятельности ал-Идриси в досици- лийский период его жизни не сохранилось никаких свиде¬ тельств, — а тем, что он был потомком кордовских халифов. Вы¬ дающееся положение, которое занимал ал-Идриси при дворе в Палермо, большое уважение, которое ему оказывали, щедрость не слишком расточительного 4 Рожера по отношению к своему протеже указывают, по мнению Левицкого, на то, что Рояшр видел в ал-Идриси возможное орудие своих далеко идущих политических замыслов 5. Инициатива составления «Нузхат ал-муштак» по традиции приписывается Рожеру, пожелавшему иметь «нечто в виде изобра- 2 Подробнее см.: Lewicki Т. Polska i kraje. Cz. 1. S. 3—11; Dubler C, Idrisiana Hispanica. 1. Probables itineraries de Idrisi por al-Andalus 11 Al-Andalus. 1965. T. 30, fasc. 1. P. 94—96. 3 Перевод отрывка ас-Сафади см.: Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 285— 286. 4 По словам хрониста Ромуальда Салернского, Рожер «очень заботился о приобретении денег и не был слишком щедрым в их расходовании». Цит. по кн.: История Италии: В 3 т. М., 1970. Т. 1. С. 162. 5 Lewicki Т. Polska i kraje. . . Cz. 1. О Рожере II см.: Caspar Е. Roger II und die Griindung der Normannisch-Sicilischen Monarchie. Innsbruck, 1904. 12
жения мира», сделанное специально для него 6. С этой целью ал- Идриси в течение 15 лет, как сказано в предисловии к сочинению, собирал материал. По словам ал-Идриси, предшествующая исто¬ риографическая традиция оказалась неудовлетворительной с точки зрения поставленных перед географом задач: Рожер, прочтя книги историков и географов, нашел, что приводимые ими сведения не¬ полны и необстоятельны. «Тогда он призвал к себе знающих эти вещи и стал их испытывать в этом, обсуждать с ними это, но не нашел у них знания больше, чем в упомянутых книгах. Когда же ни увидел их в таком состоянии, то послал в прочие свои страны и призвал знающих их, странствовавших там и расспрашивал их о них через посредника и всех вместе и отдельно». Биограф XIV в. ас-Сафади сообщает, что Рожер даже специально посылал своих людей для сбора сведений, ибо он хотел «проверить рассказы про страны воочию, а не на основе того, что передается в книгах». Вместе с ал-Идриси король отобрал «людей умных, смышленых, способных» и отправил их «по климатам востока и запада, юга и севера». «Он отправил с ними художников, чтобы зарисовать то, что они увидят, на глаз, и велел обследовать и исчерпать все, что надо знать. Когда кто-либо из них возвращался с изображением, аш-Шериф ал-Идриси закреплял его, пока не завершилось то, что он хотел». У Идриси есть также указание на то, как Рожер оцени¬ вал достоверность полученных им сведений: «То, в чем речи схо¬ дились, а передача ими всего этого казалась верной, он закреплял и оставлял; в чем они расходились, он отменял и откладывал». Далее он «пожелал выяснить с несомненностью истинность того, в чем сошлись указанные люди, поминая длину расстояний о стра¬ нах и их обширность, и приказал доставить ему доску для черче¬ ния. Он стал проверять это мерками из железа, одно за другим, смотря в книги, упомянутые раньше, и взвешивая слова их авто¬ ров. Он внимательно рассмотрел все это, пока не остановился на истине; после этого он приказал, чтобы ему был вылит из чистого серебра диск с разделениями, большой величины, толстый в ши¬ рину, весом в 400 ритлей по римскому счету, в каждом ритле 112 дирхемов». На этом диске Рожер приказал начертить изобра¬ жение семи климатов и составить книгу, «соответствующую тому, что в этих формах и изображениях» 7. 6 Желание Рожера иметь изображение мира, сделанное специально для него, Крачковский называл типично восточным (см.: Крачковский И. 10. Избр. соч. Т. 4. С. 286). Однако аналогичные примеры были распространены среди разных народов. Известно, что около 825 г. по приказу Карла Ве¬ ликого Дикуил выполнил карту мира на трех серебряных досках (см.: Исаченко А. Г. Развитие географических идей. М., 1971. С. 78—79). Можно вспомнить и фольклорный образ из известной русской сказки — ковер, на котором «все королевство было вышито, и с городами, и с деревнями, и с реками, и с озерами», так что «король взглянул — все свое царство словно на ладони увидел; так и ахнул!» (Народные русские сказки: Из сборника А. Н. Афанасьева. М., 1977. С. 162). 7 Русский перевод см.: Крачковский И. 10. Избр. соч. Т. 4. С. 282—284. 13
Результатом работы явилось создание серебряного диска с изо¬ бражением карты мира, а также книги, содержащей описание обитаемой земли и карту мира. Серебряный диск, как предпола¬ гают, был разбит и расхищен в 1160 г., когда дворец Рожера II подвергся разорению 8. В отличие от круглой карты мира, имев¬ шейся на диске, карта мира, дошедшая в составе книги, имеет прямоугольную форму. Она состоит из 70 отдельных карт — по числу частей, на которые ал-Идриси поделил земную поверхность. Согласно птолемеевской традиции, ал-Идриси выделил семь ши¬ ротных зон — климатов 9, каждый из которых он механически разделил на десять поперечных частей-секций (джуз’). Описание земли в книге ведется по климатам, с юга на север, а в пределах климата — по секциям, с запада на восток. Каждое описание свя¬ зано с соответствующей ему картой. Необходимость упорядочить огромное количество фактического материала обусловила ряд особенностей «Нузхат ал-муштак», которые, как показывает исследовательская практика, следует учитывать при анализе произведения. Это, во-первых, несоответ¬ ствие между текстом и картой разных секций: в одних случаях текст был считан с карты, в других, напротив, карта являлась картографическим переводом текста. Во-вторых, данные о рас¬ стояниях между населенными пунктами, полученные от разно¬ язычных информаторов и выраженные в различных метрологиче¬ ских системах, ал-Идриси не сумел свести к какой-либо одной единице длины, поэтому в тексте расстояния приводятся то в про¬ странственных, то во временных единицах: в милях, днях пути и переходах (мархала). Не говоря уже о дне пути и переходе, ве¬ личина которых непостоянна, неопределенным остается и расстоя¬ ние, обозначенное в милях, так как автор не оговаривает, какую милю он имеет в виду в том или ином случае — арабскую, италь¬ янскую или франкскую. Поэтому расчеты, сделанные при анализа известий по одному региону, бывают недействительны для сооб¬ щений, касающихся другого 10. Кроме «Нузхат ал-муштак», ал-Идриси приписывается еще одно сочинение географического характера, составленное им для сына и преемника своего покровителя, Вильгельма I (1154—1166), под названием «Рауд ал-унс ва нузхат ан-нафс» («Сад приязни и раз¬ влечение души»). Известны две рукописи, представляющие собой извлечения из этого сочинения: Стамбульская 588/1192 г., оза¬ главленная «Рауд ал-фурадж ва нузхат ал-мухадж» («Сад радостей и развлечение сердец») и содержащая атлас из 73 карт, и Дамас¬ ская 1277/1859 г., без карт 11. Вопрос о соотношении «Нузхат § Там же. С. 286. 9 Правда, климаты у ал-Идриси превратились просто в зоны одинаковой ши¬ роты, для выделения которых он не опирался на какие бы то ни было астрономические принципы. См.: Honigmann Е. Die Sieben Klimata und die TioXeie iTuo^fioi. Heidelberg, 1929. S. 181. 10 Подробнее см.: Lewicki T. Polska i kraje. . . Cz. 1. S. 120—124. 11 Tallgren-Tuulio O. J. Du Nouveau sur Idrisi: Sections VII 3, VII 4, VII 5. Helsinki, 1936. P. VIII. 14
ал-муштак» и второго произведения ал-Идриси, называемого обычно «Малым Идриси», остается неисследованным, поскольку текст последнего не опубликован, за исключением небольших отрывков. Судя по высказанным предположениям, «Малый Ид¬ риси» можно рассматривать как сокращенную авторскую редак¬ цию «Нузхат ал-муштак» 12. Данные о Карпато-Днестровских землях из «Малого Идриси» отчасти опубликованы: карты изданы К. Миллером 13, а описание 3—4-й секций VII климата — О. Тальгрен-Туулио, по обеим рукописям. 2. Рукописи и издания «Нузхат ал-муштак» Дошедшая до нас часть рукописной традиции памятника довольно сложна по составу. К настоящему времени выявлено 10 списков XIV—XVI вв., с разной полнотой передающих текст сочинения и его картографическую часть. Самой ранней и наиболее полной считается рукопись XIII в. из Национальной библиотеки в Париже (Arab. 2221; далее — П1) 14. К. Миллер даже полагал, что она яв¬ ляется оригиналом, написанным рукой ал-Идриси 15, но его точка зрения не нашла поддержки 16. Вторая Парижская (Arab. 2222; П2), Оксфордская (Uri 887 — Pococke 375; О) и Стамбульская ру¬ кописи (Корг., N 955), содержащие полный текст «Нузхат ал- муштак», а также дающая описание IV—VII климатов рукопись из Ленинграда (ГПБ. Ар. н. с. 176; Л) выглядят как изложение протографа, общего с П1 и происходящего, по всей вероятности, из Магриба 17. Полным списком является и обнаруженная срав¬ нительно недавно Софийская рукопись, переписанная в середине XVI в. в окрестностях Каира (С) 18. В трех списках (из Оксфорда, Стамбула и Каира) содержится характеристика I— III климатов, в одном (из Лондона) — описание VII климата. Сокращенная ре¬ дакция сочинения ал-Идриси имеется в Национальной библиотеке в Париже (Arab. 2223; П3). Копия последнего имеется в Кемб¬ ридже 19. Текстологическое сопоставление списков показало, что 12 Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 294—295; Суса А. Указ. соч. Т. 2. С. 420—421. 13 Miller К. Маррае arabicae. Stuttgart, 1927. Bd. 6. Taf. 47, 49. 14 Lewicki T. Polska i kraje. . . Cz. 1. S. 86—87; Кендерова С. T. Сведения ал- Идриси о Балканах и их источники: Автореф. дис. . . . канд. ист. наук. Л., 1986. С. 5, 13—14. 15 МШег К. Op. cit. Stuttgart, 1926. Bd. 1, Н. 2. 16 Lewicki Т. Polska i kraje. . . Cz. 1. S. 87. 17 Ibid. S. 87—89; Михайлова А. И. Обзор арабских рукописей «новой серии» Государственной публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина // Восточный сборник. М., 1972. Вып. 3. С. 53. 18 Nedkov В. II manoscritto di Sofia della «Geografia» di Idrisi // Boll. Centro studi filol. e linguistici siciliani. 1955. T. 3. P. 15—24. Lewicki T. Poska i kraje. . . Cz. 1. S. 89—90. Кроме того, сохранились три списка сокращенной редакции «Нузхат ал-муштак», составленной египет¬ ским историком ал-Макризи (1364—1442). Один из этих списков имеет .общий протограф с П1. См.: Kubiak W. Some West- and Middle-European 15
часть имеющихся между рукописями различий может свидетель" ствовать о наличии двух авторских редакций 20. Этот важный вопрос, однако, остается неразработанным: наиболее исправные списки каждой редакции не установлены, точно так же, как не определено, какая редакция является первоначальной. Основные сведения о Карпато-Дунайских землях содержатся в 4—5-й секциях VI климата. Некоторые добавления имеются в 3-й и 6-й секциях VI климата и в 4—5-й секциях VII климата. Этот материал находится в составе рукописей П1, П2, О, Л, С, ру¬ кописи из Стамбула п П3 и к настоящему времени опубликован. В связи с тем, что полное критическое издание текста «Нузхат ал- муштак» появилось лишь недавно 21, следует сказать несколько слов о предшествующих ему публикациях — ведь почти все су¬ ществующие пока исследования выполнены на их основе. Текст по ГР был полностью издан еще в 1592 г. в Риме, в зна¬ менитой типографии Медичи 22. Наиболее существенные для нас 4—5-я секции VI климата опубликованы болгарским ученым Б. Недковым по П1, П2, О, Л, С с учетом римского издания 23. Материал из секций 3-й VI климата и 4—5-й VII климата имеется в изданиях Т. Левицкого 24 и О. Тальгрен-Туулио 25, выполнен¬ ных на высоком археографическом уровне. Наконец, существует полный французский перевод «Нузхат ал-муштак» П. А. Жо- бера 26. Он выполнен на основе не самой лучшей рукописи (П2) и признан специалистами полностью неудовлетворительным для использования в научных целях 27. Тем не менее без обращения к нему не обходится ни одна работа, посвященная ал-Идриси, так что перевод Жобера оказал — и продолжает оказывать — значительное влияние на историографию. geographical names according to the abridgment ol Idrisi’s Nuzhat al-Mustak known as Makrisi’s Gany al-azhar min ar-rawd al-nutar//Folia orientalia. 1960. T. 1. P. 198—208. 20 Pardi G. Quando fu composta la geografia d’Edrisi // RGI. 1917. T. 24. P. 380; Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 285. 21 Al-Idrisi. Opus geographicum sive «Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant». Neapoli; Romae, 1970—1978. Fasc. 1—8. 22 Oblectatio desiderantis in descriptione civitatum principalium et tractuum et provinciarum et insularum et urbium et plagarum mundi. Romae, 1592. 23 И едкое Б. България и съседните й земи през XII век според «Географията» на Идриси. С., 1960. В отдельных случаях Недков приводит разночтения и по Стамбульской рукописи (например, с. 68, сн. 17; с. 21), но в какой мере она им изучена и привлечена для издания — неясно, так как автор не включил ее в число рукописей, послуживших основой его публикации. 24 Lewicki Т. Polska i kraje. . . Cz. 1. Издание Левицкого сделано на основе П1, П2, О, Л и П3. Описание городов Поднестровья, приведенное в конце 4-й секции VI климата (s. 25—32), было использовано Недковым в его пуб¬ ликации (с. 88—91) без каких-либо изменений. 25 Tallgren-Tuulio О. J. Op. cit. Использованы рукописи И1, И2, Л и О. 26 La Geographie d’Edrisi / Traduite de l’arabe en fran$ais d’apres deux ma- nuscrits de la bibliotheque du roi et accompagnee de notes par P. Amedee Jaubert. P., 1836—1840. T. I —II. 27 Крачковский II. IO. Избр. соч. T. 4. С. 288. 16
Карты наших секций сохранились в составе пяти рукописей. По Пг, О и Л они изданы К. Миллером 28, по С — Б. Недковым в приложении к изданию текста. Неопубликованными остаются карты из Стамбульской рукописи. Карты разных рукописей не¬ сколько отличаются друг от друга, кроме идентичных карт Л и О. Парижские секционные карты выполнены наиболее тщательно, они лучше стыкуются между собой, чем карты других рукописей, и на них помечено больше городов. Общая карта мира, составленная К. Миллером по секционным картам, помещена в издании Ю. Камаля 29. В 1951 г. в Ираке вы¬ шел ее арабский вариант30. 3. Источники «Нузхат ал-муштак» Широкомасштабные задачи, стоявшие перед ал-Идриси, пред¬ определили использование им множества различных источников в процессе работы над сочинением. Часть из них он перечисляет во введении к своему труду: это сочинения десяти арабских и двух европейских авторов. Наряду с известными авторами IX—XI вв., такими, как Ибн Хордадбех, Ибн Хаукал, ал-Масуди, ал-Узри, ал-Йакуби, Кудама, ал-Джайхани, ал-Идриси называет и неиз¬ вестных нам писателей — Джанаха ибн Хасана ал-Кимаки, Мусу ибн Касима ал-Каради, Исхака ибн ал-Хасана ал-Мунаджима. Из европейских авторов отмечены Птолемей и Оросий 31. Кроме письменных источников, большую роль при создании «Нузхат ал-муштак» играли устные свидетельства. Этому в нема¬ лой степени способствовала сама обстановка, в которой ал-Идриси работал. Благодаря пребыванию при дворе Рожера II и тому по¬ кровительству, которое оказывал географу норманнский король, у ал-Идриси были широкие возможности для самостоятельного сбора самой разнообразной информации. Географическое положе¬ ние Сицилии благоприятствовало тому, что остров посещали море¬ плаватели, паломники, крестоносцы и купцы из всех стран Ев¬ ропы. Активная внешняя политика Рожера II приводила к тому, что при его дворе можно было встретить иностранных послов и владык, а политические агенты Рожера регулярно доставляли ему информацию из многих стран 32. Наконец, к услугам ал-Ид¬ риси были и специальные экспедиции, которые снаряжал Рожер* 28 Miller К. Op. cit. Bd. 6. Taf. 54—55. 29 Kamal Y. Monumenta cartographica Africae et Aegypti. S. 1., 1934. T. 3, fasc. 4. P. 1048. 30 Бахджат, ал-Асари, Раджват Али. Сурат ал-ард. Багдад, 1951. На араб, яз. 31 О письменных источниках сочинения подробнее см.: Lewicfci Т. Polska i kraje. . . Cz. 1. S. 35—56. 32 Ibid. S. 8; Кендерова С. T. Политическая и культурно-историческая ситуа¬ ция в Сицилийском норманнском королевстве в XII в. и ее отражение на сведения ал-Идриси о Балканах // Sixieme Congr. intern, d’etudes du Sud- Est Europeen: Resumes des communications. Sofia, 1989. T. 1: Histoire. P. 120—121. 2 Заказ № 704 IT
Как явствует из введения к «Нузхат ал-муштак» и подтверж¬ дается исследованиями различных секций сочинения, там, где у ал-Идриси был выбор между книжными сведениями и данными информаторов, географ отдавал предпочтение сообщениям, полу¬ ченным от очевидцев. Богатый современный материал имелся у ал- Идриси относительно Западной Европы, Балканского полуострова, Романии, Северной Африки, вследствие чего роль письменных источников для описания этих территорий сравнительно неве¬ лика 33. Напротив, для стран Центральной и Восточной Европы, немусульманских территорий Азии и Африки влияние литера¬ турных источников весьма значительно, а роль личных наблюде¬ ний и устных свидетельств невелика 34. В описании многих пе¬ риферийных регионов ойкумены заметно влияние Птолемея35. На материале разных секций сочинения установлено, что степень информированности ал-Идриси и достоверности приводимых им сведений зависит от направления основных торговых путей его времени. Отдельно следует остановиться на вопросе о том, какие карто¬ графические источники использовал ал-Идриси. Во введении к сочинению, где содержится краткое описание земли, общая характеристика климатов, морей и заливов, ничего не говорится о методах, примененных ал-Идриси при составлении карт. На основании этого И. X. Крамере предположил, что сици¬ лийский географ не разработал собственных картографических методов, а взял за образец какую-то восходящую к Йтолемею карту, возможно, в арабской переработке. Эту карту ал-Идриси положил в основу своей и по ходу работы дополнял ее новым ма¬ териалом 36. Ал-Идриси, как мы видели, сам называет труды Птолемея одним из источников своего сочинения. Определить, в какой мере произведения александрийского географа отразились в «Нузхат ал-муштак», довольно сложно. Прежде всего, рукописи Птолемее¬ вой «Географии», которыми мог пользоваться ал-Идриси, до нас не дошли. Далее, неясно, были ли это греческие рукописи или одна из арабских переработок Птолемея. И. Лелевель полагал, что ал-Идриси мог быть знаком с греческим текстом Птолемея, по- икольку в списке своих источников он называет Птолемея и не упоминает ал-Хорезми 37. Г. Мжик, исследовавший изображение Южной Африки на карте ал-Идриси, установил, что материал 33 Amari М., Schiaparelli G. L’ltalia descritta nel «Libro del re Ruggero» compilato da Edrisi. Roma, 1883. P. X; Tomaschek W. Zur Kunde der Hamus- Halbinsel, II: Die Handelswege im 12. Jahrh. nach den Erlmndigungen des Arabers Idrisi // SBAW. Philos.-hist. Cl. 1887. Bd. 113. S. 285; Кенде- рова С. T. Балканският полуостров в «Географията» на ал-Идриси // Библиотекар. 1986. № 1. С. 35—41. 34 Lewicki Т. Polska i kraje. . . Cz. 1. S. 36—56. 35 Библиографию см.: Ibid. S. 38—42. 36 Kramers J. H. Notices sur les cartes d’Edrisi // Kamal Y. Hallucinations scientifiques (les portulans). Leiden, 1937. P. 28. 37 Lelewel J. Geographie du moyen age. Bruxelles, 1852. T. I. P. 98. 18
об этом регионе ал-Идриси целиком заимствовал у Птолемея, при¬ чем речь могла идти не о греческом тексте, а о его арабской пере¬ работке ал-Хорезми 38. К тому, что ал-Идриси был знаком с Пто¬ лемеевой «Географией» в виде переработки ал-Хорезми, склоня¬ ется большинство исследователей 39. Этот вывод, однако, нельзя распространить на всю карту ал- Идриси. Географические названия, восходящие к Птолемею, — это в основном названия гор и народов, реже населенных пунктов В подавляющем большинстве они относятся к периферийным об¬ ластям Земли, относительно которых у ал-Идриси было недоста¬ точно свежей информации. Характерно, что исследование карт Адриатического моря — района, несомненно хорошо известного ал-Идриси, — привело Д. Фурлани к заключению о независимости их от карт Птолемея 40. В изображении Балканского полуострова на карте ал-Идриси также не обнаружено следов использования трудов Птолемея или ал-Хорезми 41'. 4. История изучения сведений ал-Идриси о К арпато-Днестровских землях Труд ал-Йдриси, известный в Европе по крайней мере с конца XVI в., стал предметом многочисленных исследований. Опубли¬ кованы и прокомментированы отдельные части сочинения, касаю¬ щиеся Африки, Испании, Италии и Сицилии, Сирии и Палестины, Индии, стран Северной и Центральной Европы, Болгарии 42; ведется работа над изучением данных «Нузхат ал-муштак» о тер¬ ритории нашей страны 43. Сведения ал-Идриси о Карпато-Днестровских землях подвер¬ гались фрагментарному анализу в работах, посвященных разбору 38 Mzik. Н. Idrisi und Ptolemaus // OLZ. 1912. Bd. 15. S. 403—406. 39 Miller K. Op. cit. Stuttgart, 1926. Bd. 1, H. 2. S. 47, 49; Tallgren-Tuu- lio 0. J. Op. cit. P. 194—196; Dubler C. Op. cit. P. 100—ИЗ; Бейлис В. M. Ал-Идриси (XII в.) о Восточном Причерноморье и юго-восточной окраине русских земель // ДГ, 1982. г. М., 1984. С. 210, 213, 220—221, 227. 40 Furlani G. Le Carte dell’Adriatico presso Tolomeo ed al-Idrisi 11 Compte- rendu du Congr. Intern, de geographieau Caire. Caire, 1925. T. 5. P. 196—206. 41 Кендерова С. T. Сведения ал-Идриси. . . С. 9—10, 12, 16. 42 Библиографию работ см.: Суса А. Указ. соч. Т. 2. С. 479—491; Oman G. Notizie bibliografiche sul geografo arabo al-Idrisi (XII secolo) e suite sue opere//Ann. 1st. Univ. Orientate Napoli. N. S. 1961. T. 11. P. 25—61; 1962; T. 12. P. 193—194. 43 Lewicki T. La voie Kiev—Vladimir (Wlodzimierz Woiyncski), d’apres la geographe arabe du XIIе siecle al-Idrisi // RO. 1938. T. 13. P. 91—105; Рыбаков Б. А. Русские земли по карте Идриси 1154 года//КСИИМК. 1952. Выл. 43. С. 3—44; Агаджанов С. Г. Очерки истории огузов и туркмен Средней Азии IX—XIII вв. Ашхабад, 1969; Кумеков Б. Е. Некоторые ис¬ точники ал-Идриси о стране кимаков // Изв. АН КазССР. Сер. обществ, наук. 1969. № 5. С. 88—91; Он же. Страна кимаков по карте ал-Идриси // Страны и народы Востока. М., 1971. Вып. 10. С. 194—198; Он же. Сооб¬ щение ал-Идриси (XII в.) о странах кимаков и карлуков // Казахстан в эпоху феодализма: (Пробл. этнополит. истории). Алма-Ата, 1981. С. 12— 19; Бейлис В. М. Указ. соч. С. 208—228. 2* 19
данных о смежных областях. Первым исследователем сообщений о Центральной Европе и Балканском полуострове был польский ученый Лелевель. К середине XIX в., когда Лелевель работал над сочинением ал-Идриси, изучение последнего только начиналось: вышел в свет перевод Жобера и появился первый общий очерк арабской географии Ж. Т. Рено 44. Несмотря на то, что в основу своего исследования Лелевель положил не оригинальный источник, а его перевод, ему удалось идентифицировать значительное число географических названий, упомянутых в «Нузхат ал-муштак» 45. Лелевелю, кроме того, принадлежит первая попытка транскрипции карты ал-Идриси 46. Вслед за Лелевелем данные ал-Идриси о Балканском полуост¬ рове проанализировал австрийский востоковед-географ В. Тома- шек. Он также опирался на перевод Жобера, но в отличие от Леле- веля не обращался к картографическому материалу «Нузхат ал- муштак». Для сравнительного анализа Томашек привлек значи¬ тельный комплекс источников, в основном византийских, но на¬ ряду с ними он использовал Повесть временных лет, трактат о ве¬ дении торговли итальянского купца XIV в. Пеголотти, документы христианской церкви и морские карты XIV—XV вв. 47 Работа То- машека оказала большое влияние на последующую историографию как в отношении приведенного в ней богатого фактического ма¬ териала, так и в методическом плане. Томашек обратил внимание на то, что сообщения ал-Идриси представляют собой торговый отчет, откуда заключил, что основными поставщиками информа¬ ции о Балканском полуострове были греческие купцы, а получен¬ ные от них дорожники указывали на торговые пути. В этой связи он предложил при идентификации географических названий ана¬ лизировать их не в качестве изолированных пунктов, а в составе дорожника, к которому они относятся. Томашек отметил неяс¬ ности в определении расстояний у ал-Идриси и установил вели¬ чину мили и дневного перехода для этого региона — приблизи¬ тельно 1555 м. Расчеты, сделанные Томашеком, во многом явля¬ ются основой и современных исследований48 49. Перевод Жобера быстро попал в поле зрения русских уче¬ ных, в работах которых имеются интересные замечания по част¬ ным вопросам. Так, Петрушевич привлек данные ал-Идриси о Га¬ личе в качестве одного из аргументов в своей полемике с поль¬ ским исследователем А. Белёвским, отстаивавшим существование 44 Reinaud J. Т. Geographie d’Aboulfeda. Р., 1848. Т. 1: Introduction gene¬ rate a la Geographie des Orientaux. 45 Lelewel J. Geographie du moyen age. Bruxelles, 1852. T. III/IV. 46 Lelewel J. Geographie du moyen age: Atlas compose de cinquante planches gravees par Pauteur. Bruxelles, 1850. 47 Tomaschek W. Op. cit. 48 См., напр.: Недков Б. България и съседните й земи. . . С. 17. 49 Петрушевич А. Было ли два Галичи, княжеские города, один в Угорско- Словацкой области, а другий по сю сторону Карпат над Днестром, или 20
наряду с Галичем на Днестре одноименного города в Словакии 49. Ф. И. Успенский отметил, что сочинение ал-Идриси содержит «весьма ценные этнографические данные о населении Южной Ев¬ ропы» и является важным источником по истории половцев б0. Ю. А. Кулаковский, посвятивший ряд статей вопросу о Вичинской епархии константинопольского патриарха, привлек данные ал- Идриси для локализации города, добавив к сравнительному ма¬ териалу, привлеченному Томашеком, несколько новых источни¬ ков * 51. Для исследований по исторической географии Северо- Западного Причерноморья сведениями ал-Идриси пользовался Ф. К. Врун 52. Известия ал-Идриси о городах Поднестровья были рассмот¬ рены немецким востоковедом Й. Марквартом. Он присоединился к выводам Лелевеля, почти ничего не прибавив к его аргументации53. В начале нашего века к данным «Нузхат ал-муштак» обрати¬ лись румынские ученые. Несмотря па скептические замечания от¬ носительно ценности сведений ал-Идриси о Карпато-Днестровских землях, высказанные видным историком Н. Йоргой 54, сообщения арабского автора стали предметом исследования в ряде работ, по¬ священных истории и исторической географии Северо-Западного Причерноморья 55. Наиболее плодотворным оказалось исследова¬ ние Н. Грэмады, рассмотревшего данные «Нузхат ал-муштак» в связи с информацией об этом регионе, имеющейся в морских кар¬ тах конца XIII—XVI в. Фундаментальный труд К. Миллера по арабской картографии, вышедший в 1926—1927 гг., содержал публикацию карт «Нузхат ал-муштак» и «Малого Идриси», их легенды и идентификацию гео¬ графических названий, предложенную издателем 56. Миллер попы¬ тался перенести картографические данные ал-Идриси на совре¬ менную карту, не привлекая текст сочинения. Уже в его время подобная методика противоречила накопленному материалу 57, и лет? // Науковый сборник, издаваемый Литературным обществом Галицко- русской матицы. Львов, 1865. Вьш. 1. С. 24—49. 60 Успенский Ф. И. Образование Второго Болгарского царства. Одесса, 1879. С. 82—83. 51 Кулаковский Ю. А. Еще к вопросу о Вичипе // ВВ. 1898. Т. 5. С. 393—397. 52 Брун Ф. К. О поселениях итальянских в Газарии: Топогр. и ист. заметки // Тр. I Археол. съезда в Москве в 1869 г. М., 1871. Т. 2. С. 366 и др. 63 Marquart J. Osteuropaische und ostasiatische Streifzuge. Leipzig, 1903. S. 194—196; Idem. Darmstadt, 1961. 54 H. Йорга писал, что из сочинения ал-Идриси «можно извлечь все, что угодно, только не достоверную информацию» (Iorga N. Studii istorice asupra Chiliei ?i Geta^ii Albe. Buc., 1900. P. 29—30). 55 Bratescu C. Dobrogea m sec. XII: Bergean, Paristrion // Analele Dobrogei. 1920. N 1. P. 3—38; Gramada N. La Scizia Minore nelle carte nautiche del medio ovo: Contribuzione alia topografia storica della Dobrogea // Ephemeris Dacoromana. 1930. T. 4. P. 212—255; Brdtianu G. I. Recherches sur Vicina et Getatea Alba. Buc., 1935. P. 27 et al.; Idem. Vicina, II // RHSEE. 1942. N 1. P. 133 175. 66 Miller K. Op. cit. Bd. 1, H. 2/3; Stuttgart, 1927. Bd. 2, 6. 57 См., например, замечания M. Амари и Ч. Скиапарелли о сравнительной точности текста и карт, относящихся к Италии и Сицилии: A mart М., Schiaparelli G. Op. cit. Р. XII—XIII. 21
дальнейшие исследования показали, что признание за картой при¬ оритета в изучении сочинения себя не оправдывает. Появившиеся в 30—50-х годах публикации О. Тальгрен-Туу- лио 58 и Т. Левицкого 59, включавшие сообщения ал-Идриси о го¬ родах Поднестровья и Нижнего Дуная, открыли новый этап в изу¬ чении данных «Нузхат ал-муштак», так как дали читателю кри¬ тическое издание оригинала, сопровождавшееся обстоятельным комментарием, подводившим итоги предшествующих исследований. Однако эти публикации не сразу сделались основой дальнейшей работы над «Нузхат ал-муштак». В 1952 г. вышла статья Б. А. Ры¬ бакова, посвященная разбору известий о европейской части СССР 60. Для анализа данных ал-Идриси — в том числе относя¬ щегося к нашему региону дорожника по Днестру — Рыбаков ис¬ пользовал издание Миллера и перевод Жобера, несовершенство которого предопределило отдельные недоразумения при иденти¬ фикации географических названий. Статья Рыбакова оказала оп¬ ределяющее воздействие на советскую молдавскую историографию, в которой данные ал-Идриси используются в предложенной им интерпретации 61. После выхода в свет публикации Б. Недкова заметно оживился интерес румынских ученых к произведению ал-Идриси. Появился ряд работ, где рассматриваются сообщения о Карпато-Днестров- ских землях и смежных регионах. Новизна этих исследований состоит в широком использовании археологических данных для уточнения локализации тех или иных пунктов. Оценивая степень осведомленности ал-Идриси, ру¬ мынские ученые сходятся на том, что по району Нижнего Дуная у него не было хороших информаторов и поэтому многие топонимы, фигурирующие в «Нузхат ал-муштак», приведены в «ошибочной» или «небрежной» форме 62. Ряд важных источниковедческих наблюдений содержится в ра¬ боте болгарской исследовательницы С. Т. Кендеровой. Основы¬ ваясь на рукописном материале, она проанализировала сведения ал-Идриси о Балканском полуострове. Кендерова пришла к вы¬ 58 Tallgren-Tuulio О. J. Op. cit. 59 Lewicki Т. Polska i kraje. . . Gz. 1; W-wa, 1954. Cz. 2. 60 Рыбаков Б. А. Указ. соч. 61 См.: История народного хозяйства Молдавской ССР (с древнейших времен до 1812 г.). Кишинев, 1976. С. 67; Полевой, Л. Л. Очерки исторической географии Молдавии XIII—ХУ вв. Кишинев, 1979. С. 67, 154. 62 Guboglu М. В. Nedkov, La Bulgarie, et les terres avoisinantes au XIIе siecle selon la «Geographie» d’al-Idrisi // RRH. 1965. N 5. P. 1024—1031; Ciho- daru C. Litoralul de apus al Marii Negre §i cursul inferior al Dunarii in car- tografia medievala (sec. XII—-XIV) // Studii. 1968. N 2. P. 217—235; Bar- nea /., $tefcinescu §. Din istoria Dobrogei. Buc., 1971. T. 3; Bizantini, ro- mani ?i bulgari la Dunarea de Jos. P. 162; Rddulescu A., Bitoleanu I. Istoria romanilor dintre Dunare §i Mare: Dobrogea. Buc., 1979. P. 165—166. К ним примыкает статья болгарского исследователя А. Кузева, рассматриваю¬ щего сообщения ал-Идриси в свете новых археологических данных: К и- zev A. Mittelalterliche Stadte an der Westkuste des Schwarzen Meeres Nord- lich des Balkangebirges // Byzantinobulgarica. 1981. T. 7. S. 272—273. 22
воду, что при идентификации географических объектов, упомяну¬ тых ал-Идриси, «решающей является топонимика и сведения об их местоположении по отношению к другим географическим ориен¬ тирам, а не указания на расстояния и направление по странам света» 63. II. Информация ал-Идриси: текст и карта В решении основного вопроса, поднимаемого в историографии, — локализации упомянутых ал-Идриси городов имеются существен¬ ные расхождения. Многие трудности локализации не в последнюю очередь связаны с нерешенностью вопроса о соотношении карто¬ графических и описательных данных в «Нузхат ал-муштак» в це¬ лом и по Карпато-Днестровским землям в частности. Судя по предисловию к «Нузхат ал-муштак», соотношение между текстом и картами не должно представлять особой про¬ блемы: излагая последовательность своей работы, ал-Идриси отме¬ чает, что, как только со сбором и проверкой сведений было по¬ кончено, Рожер приказал отлить серебряный диск и «начертать там изображения семи климатов с их странами и областями», а за¬ тем составить «книгу, соответствующую тому, что в этих формах и изображениях», включив в нее также данные исторического, этнографического и экономического характера * 1. Вслед за авторским заявлением некоторые ученые склонны считать, что описательной части труда отводилась чисто вспомо¬ гательная роль — служить сопроводительным комментарием к кар¬ там 2. Другие, напротив, полагают, что основной частью со¬ чинения являлся текст, а карта выполняла декоративно-развле¬ кательные или политико-пропагандистские функции3. Вместе с тем исследовательская практика, связанна я с изу¬ чением конкретного материала различных секций, показывает, что соотношение текста и карты применительно к такому обшир¬ ному произведению, как «Нузхат ал-муштак», должно быть выяс¬ нено отдельно по каждой секции. Дело в том, что сочетание карто¬ графической и описательной информации у ал-Идриси не так гар¬ монично, как это может показаться на первый взгляд, и степень соответствия между картами и текстом для разных секций неоди¬ накова. Если на карте Южной Африки названия приводятся 63 Кендерова С. Т. Сведения ал-Идриси. . . С. 4. 1 Русский перевод см.: Крачковский И. 10. Избр. соч. М.; Л., 1957. Т. 4. С. 283—284. 2 Mzik Н. Idrisi und Ptolemaus // OLZ,. 1912. Bd. 15. S. 403—406; Kra¬ mers J. H. Geography and commerce // The legacy of Islam. Oxford, 1931. P. 90; Hoenerbach W. Deutschland und seine Nachbarlander nach der grossen Geographie des Idrisi. Stuttgart, 1938. S. 22—24; Thrower N. J. W. Maps and man: An examination of cartography in relation to culture and civili¬ zation. N. Y., 1972. P. 36; Хенниз P. Неведомые земли. M., 1961. T. 2. С. 416. 3 См., напр.: Wright J. К. The geographical lore of the time of the crusades. N. Y., 1925. P. 80. 23
в более старой и лучшей форме, чем в тексте, а расстояния между городами определены по приблизительному положению отдель¬ ных пунктов на карте 4, то карта и описание Адриатического моря оказались совершенно независимыми друг от друга 5. Текст, по¬ священный стране кимаков, может восприниматься как «своеоб¬ разная объяснительная записка» к карте ввиду полного совпадения их сведений 6. Карта, изображающая, страну карлуков, оказалась более насыщенной географическими объектами по сравнению с от¬ носящимся к ней текстом 7. Исследование сообщений ал-Идриси об огузах и туркменах привело к выводу, что текст является более надежным источником, чем соответствующая ему карта 8. Текст и карты, посвященные странам Балканского полуострова, как вы¬ яснилось, в большинстве случаев соответствуют друг другу по номенклатуре названий, но отличаются в отношении взаимного положения приведенных географических объектов 9. Интересующие нас 4—5-я секции VI климата, содержащие ха¬ рактеристику Карпато-Днестровских земель, специально не ис¬ следовались в этом отношении. Материал названных секций под¬ вергался фрагментарному анализу в работах Лелевеля, Тальгрен- Туулио, Левицкого, Недкова, Кендеровой. Вопрос о соотношении текста и карты для Карпато-Дунайского региона отчасти затра¬ гивал Рыбаков, рассмотревший сообщения ал-Идриси о русских землях. Еще Лелевель обратил внимание на наличие противоречий между текстом и картой в том, что касается указаний на страну света при определении географического положения населенных пунктов 10. Тальгрен-Туулио, проанализировав текст и карты 2—4-й секций VII климата, пришел к выводу, что карта этих секций яви¬ лась результатом перевода текста 11. Левицкий считал текст и карту двумя равноправными частями сочинения, в целом отличаю¬ щимися высокой степенью согласованности друг с другом 12. Недков, ссылаясь на большое количество противоречий между текстом и картами 4—5-й секций VI климата, пришел к заклю¬ 4 Mzik Н. Op. cit. S. 403—406. 5 Furlani G. Le Carte dell’Adriatico presso Tolomeo ed al-Idrisi // Compte- rendu du Congr. Intern, de geographie au Caire.Caire, 1925. T. 5. P. 196—206. 6 Кумеков В. E. Страна кимаков по карте ал-Идриси // Страны и народы Востока. М., 1971. Вып. 10. С. 194. 7 Кумеков В. Е. Расселение карлуков по карте ал-Идриси (XII в.) // Казах¬ стан в эпоху феодализма: (Пробл. этнополит. истории). Алма-Ата, 1981. С. 5. 8 Агаджанов С. Г. Очерки истории огузов и туркмен Средней Азии IX—• XIII вв. Ашхабад, 1969. С. 25—26. 9 Вендерова С. Т. Сведения ал-Идриси о Балканах и их источники: Автореф. дис. . . . канд. ист. наук. Л., 1986. С. 9, 15. 10 Lelewel J. Geographie du moyen age. Bruxelles, 1852. T. III/IV. P. 80. 11 Tallgren-Tuulio O. J. Du Nouveau sur Idrisi: Sections VII 3; VII 4, VII 5. Helsinki, 1936. P. 44—62. 12 Lewicki T. Polska i kraje s^siednie w swietle «Ksiqgi Rogera» geograla arabs- kiego z 12 w. al-Idrisi’ego. Krakow, 1945. Cz. 1. S. 19—20, 22. 24
чению, что карте вообще не следует придавать особого значения, а если ее и использовать, то лишь для уточнения текста 13 14. Проана¬ лизировавшая эти же секции Кендерова заметила, что карту нельзя считать простой иллюстрацией к тексту. Хотя в тексте упомина¬ ется больше городов, чем изображено на карте, в ряде случаев удается установить, что в описании некоторых объектов текст следует за картографическим изображениемы. В результате исследования материала о русских землях Рыба¬ ков пришел к выводу, что текст «Нузхат ал-муштак» содержит «значительно больше интересных точных данных, чем карта». Вместе с тем Рыбаков отметил, что, хотя карта и была составлена позже текста и на его основе, у нее имелись и свои, независимые от текста источники. Так, исследователь обратил внимание на то, что ряд отсутствующих в тексте названий имеется на карте. Рыбаков объяснил это тем, что при составлении карты ал-Идриси исполь¬ зовал более полные списки городов по сравнению с включенными в текст. Таким образом, Рыбаков признает, что текст ал-Идриси в конечном счете гораздо информативнее и точнее карты, но наряду с этим отмечает и известную оригинальность последней 15. Как видно, в историографии под соотношением текста и карты понимают решение следующих вопросов: 1) последовательность изготовления двух частей сочинения, т. е. констатация того, счи¬ тан ли текст с карты, или последняя является его картографи¬ ческим переводом; 2) соответствие текста и карты друг другу по номенклатуре приведенных географических объектов, а также по взаимному положению этих объектов. Нередко как из само со¬ бой разумеющегося факта исходят из того, что сведения, имею¬ щиеся в тексте о каком-либо объекте, и его изображение на карте являются не просто сопоставимыми, но и могут рассматриваться как дополняющие или уточняющие друг друга данные. Эти до¬ пущения, в свою очередь, основываются на представлении о том, будто пространственное восприятие средневекового картографа идентично нашему. Такая практика порождает большое коли¬ чество необоснованных версий относительно локализации тех или иных объектов и усложняет и без того непростой вопрос об опре¬ делении местонахождения многих упомянутых ал-Идриси городов. Для примера сошлюсь на локализацию города Бармунии, не¬ однократно встречающегося в тексте. Данные карты в этом случае не расходятся с показаниями текста и даже дополняют их: на карте Бармуния обозначена на берегу Днестра, что на основании текста можно лишь предполагать. Опираясь на показания карты, неко¬ торые исследователи ищут Бармунию на Днестре — от Белгорода- Днестровского, Бендер и Тирасполя до лежащего неподалеку от верховий реки Перемышля. Другие считают возможным игнори¬ 13 Дедков В. България и съседните й земи през XII век според «Географията» на Идриси. С., 1960. С. 15—16. 14 Кендерова С. Т. Указ. соч. С. 15. 15 Рыбаков Б. А. Русские земли по карте Идриси 1154 года // КСИИМК. 1952. Вып. 43. С. 14, 41, 42. 25
ровать данные карты и отождествляют Бармунию со Смоленском,. Бобруйском, Тырново, Теребовлем, Туровом16. Приведенный пример дает наглядное представление об одной особенности в сло¬ жившейся практике локализации городов: если информация текста и карты не абсолютно идентична, то исследователи бывают вы¬ нуждены отдавать предпочтение либо описательным, либо карто¬ графическим данным, не имея на то достаточных оснований, ибп правомерность такого предпочтения остается недоказанной. Про¬ извольность выбора текста или карты в качестве основы для ло¬ кализации тех или иных объектов является следствием неразра¬ ботанности вопроса о взаимоотношении текста и карты в «Нузхат ал-муштак», о том, насколько они обусловливают друг друга. В литературе не всегда учитывается то обстоятельство, что, изу¬ чая сочинение ал-Идриси, мы имеем дело с двумя различными спо¬ собами передачи информации — описательным и картографиче¬ ским. Поэтому сопоставлять данные текста и карты можно лишь после того, как будет выяснена специфика той и другой формы передачи информации. Выяснение взаимоотношения карт и текста в сочинении ал- Идриси важно не только для исследования самого этого труда, но также для изучения общей проблемы соотношения карты и словесного описания в структуре географического текста средне¬ вековья. Средневековые географические произведения дошли до нас, как правило, либо в виде отдельных карт, очень часто весьма схематичных, либо в виде описательно-литературных сочинений, которые, как считается, обязательно имели картографическую основу. Специфике восприятия пространства в древности и в средние века и определяемым ею особенностям карт и географических опи¬ саний того времени посвящена обширная литература 17. Не пре¬ тендуя на всестороннее изложение результатов исследования ука¬ занных проблем, отметим некоторые важные для нас вопросы. Установлено, что основополагающей чертой пространственного восприятия в древности и средневековье был географический эго¬ центризм. При такой системе ориентации в пространстве субъект наблюдения полагает себя в центре наблюдаемого им мира, а все окружающие его объекты воспринимает по отношению к себе са¬ мому как к центральной точке 18. Эгоцентрическая картина мира запечатлевалась в географических описаниях, где города, страны, горы, реки и прочие элементы пространства характеризовались по отношению к точке местонахождения автора или его информа¬ торов. Такое же пространственное восприятие сохранялось и 16 Сводку мнений: см.: Lewicki Т. Op. cit. W-wa, 1954. Cz. 2. S. 194—196; Рыбаков В. А. Указ. еоч. С. 15—16, 18. 17 См. библиографию в кн.: Janni Р. La тара е ilperiplo: Cartografia antica е spazio odologico. Roma, 1984. 18 Ярмоленко А. В. Роль речи в отражении пространства // Проблемы вос¬ приятия пространства и пространственных представлений. М., 1961. С. 69— 71. 26
т случае перемещения воспринимающего субъекта в пространстве: ■соответственно все объекты созерцания рассматривались теперь из подвижного центра. Принцип «описания пути» получил в сред¬ ние века широчайшее распространение не только как форма вос¬ приятия пространства, но и как жанр географической литера¬ туры 1Э. Эгоцентрическим восприятием пространства были обус¬ ловлены и специфические термины ориентации, применявшиеся в географических сочинениях, такие, как «за — перед», «дальше — ближе», «между», «напротив» и т. д. Многие из них имеют смысл лишь в рамках субъективного пространства наблюдателя и по¬ нятны лишь тогда, когда известна точка отсчета в этой системе наблюдения. Исторически более поздняя, картографическая система ориен¬ тации, получившая в древности наиболее полное воплощение в тру¬ дах Птолемея, вплоть до XV в. не имела широкого распростране¬ ния среди географов Востока и Запада. Не был исключением и ал- Идриси. Как и другие средневековые географы, он использовал лишь практическую информацию, восходящую к Птолемею, не восприняв теоретические основы картографических методов алек¬ сандрийского ученого. Труд ал-Идриси, как и произведение Птолемея, одним из основ¬ ных источников имел маршрутные данные, но ему в отличие от Птолемея не удалось систематизировать собранные сведения на единой основе путем математической обработки. Приводимые ал-Идриси во введении астрономические данные с последующим из¬ ложением никак не связаны. Разделение карты на климаты и сек¬ ции проведено чисто механически и не имеет ничего общего с по¬ нятием географической широты и долготы. Единого масштаба у карты нет. Что касается принципов сбора и обработки материала, кото¬ рыми руководствовался ал-Идриси при создании «Нузхат ал-муш- так», то они, по словам самого автора, сводились к следующему: предпочтение отдавалось современным данным, полученным от очевидцев; сообщения информаторов подвергались взаимопро¬ верке, при этом критерием достоверности фактов служило, с одной стороны, совпадение данных различных источников, с другой — самые общие соображения о том, что правдоподобно, а что нет; сведения о расстояниях между городами и странами сопоставля¬ лись с книжными данными на этот счет; проверенные данные были перенесены на серебряный диск. В завершение работы была ском¬ пилирована книга, содержание которой должно было соответство¬ вать изображению на диске. Твердое следование этим принципам привело бы к тому, что информация текста и карт была бы совершенно идентичной в том, что касается номенклатуры приведенных географических объек- 1919 Подосинов А. В. Картографический принцип в структуре географических описаний древности: (Постановка проблемы) // Методика изучения древ¬ нейших источников по истории народов СССР. М., 1978. С. 22—45. 27
тов и их взаимного расположения. Может быть, в не дошедшем до нас оригинале так оно и было? Во всяком случае, Кендерова, проведя сравнительный анализ текста и карты по разным рукопи¬ сям (содержащим характеристику стран Балканского полуост¬ рова), пришла к выводу, что при копировании па карте появля¬ лось больше искажений, чем в тексте, а также установила убыва¬ ние насыщенности карт по мере удаления от протографа. Это поз¬ волило ей сделать предположение, что в оригинале расхождений не было по крайней мере в количестве упомянутых объектов 20 21. Проверим, в какой мере указанные принципы были реализо¬ ваны ал-Идриси на практике. Прежде всего проследим, насколько картографично описание 4—5-й секций. Текст этих секций содержит ряд свидетельств того, что его составитель опирался на карту. Во-первых, видно об¬ щее направление описания, которого автор с большей или мень¬ шей точностью придерживается: с запада на восток и с юга на север. Описав один маршрут, ал-Идриси, переходя к другому, нередко говорит: «Но вернемся назад и расскажем (следующее)» 31. «Назад» в данном случае означает возвращение к западному краю карты, с которого начинается описание большинства маршрутов. Во-вторых, картографична вводная часть каждой секции, кратко излагающая ее основное содержание. Во введении бывают, как правило, перечислены те политические образования, города и области которых будут охарактеризованы в этой секции. Если при описании городов той или иной секции ал-Идриси нередко ве¬ дет речь и о городах, попадающих в смежные секции и относящиеся к другим странам и областям, то перечисленные во введении макротопонимы точно соответствуют обозначенным на карте дан¬ ной секции. Во введении к 4-й секции VI климата в придачу к наи¬ менованиям стран и областей перечислены также города, о ко¬ торых пойдет речь. Они тоже сгруппированы по административно¬ политическому признаку, и, скорее всего, их перечень составлялся по карте. Для секций, содержащих описание Балканских стран, аналогичное наблюдение сделала Кендерова. Ей же удалось вы¬ явить влияние раннесредневековой картографии на макротопони¬ мику Балкан у ал-Идриси 22, что также свидетельствует в пользу того, что в работе над отдельными фрагментами текста сицилий¬ ский географ опирался на карту. Наконец, картографично опи¬ сание польских рек; автор как бы обозревает их сверху: «К поль¬ ским рекам относятся река Шанат (Чарна) и река Тисия (Тиса).. Они стекают с одной горы, отделяющей Булунию (Польша) от Русии и простирающейся с севера на юг. Эти реки текут с горы, поворачивают на запад, а затем сливаются в одну реку. Та течет дальше, пока не впадет в реку Дану (Дунай) к западу от города 20 Кендерова С. Т. Указ. сот. С. 15. 21 Al-Idrisi. Opus geographicum sive «Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant». Neapoli; Romae, 1978. Fasc. 8. P. 894, 896, 899, 901, 911. 22 Кендерова С. T. Указ. сот. G. 12. 28
Кавина (Ковии)» 23. Чтобы сделать такое описание, автору нужно было иметь перед глазами карты двух секций — 3-й и 4-й, так как гора, отделяющая Польшу от Руси, изображена на самом краю карты 4-й секции, а все остальное находится на карте 3-й секции (VI климата). Описание полностью соответствует изображению на картах Парижской рукописи (П1). На картах 4-й секции в осталь¬ ных рукописях гора отодвинута на восток от края карты, так что между горой и стекающими с нее реками, если совместить края карты, остается пустое пространство. Таким образом, ряд призна¬ ков текста указывает на то, что его составитель ориентировался по карте — вероятно, не по отдельным секционным, а по какой-то большой или, во всяком случае, перед ним лежали карты смежных с описываемой секций. Итак, автору «Нузхат ал-муштак» присущи некоторые черты картографической ориентации. Однако, присмотревшись к тексту, можно обнаружить в нем куда больше признаков не картографи¬ ческой, а первичной, эгоцентрической пространственной ориента¬ ции. Прежде всего текст построен по принципу «описания пути». В литературе не раз отмечалось, что описания ал-Идриси — это, по сути дела, дорожники. Действительно, 4-я секция VI климата состоит из введения с перечислением стран и городов, которые бу¬ дут в ней охарактеризованы, десяти дорожников, обширной встав¬ ки о странах Центральной Европы, где данные дорожников пере¬ плетены с книжной информацией 24, и небольшой заключительной части, посвященной русским городам. В 5-й секции приведены пять дорожников, между которыми вставлены сведения о русских землях, имеющие, по всей вероятности, книжное происхождение 25. Множество городов, обозначенных в тексте 4—5-й секций VI климата, на самом деле подписаны на картах смежных секций и включены в описание только потому, что составитель вел описание по маршрутам и не хотел их разрывать, если города, входящие в маршрут, попадали в разные секции на карте. В 4-й секции около половины упомянутых городов в действительности отно¬ сится к смежным секциям, в 5-й секции таких городов 23 %. Иногда принцип «описания пути», т. е. последовательного перечисления населенных пунктов, нарушается и расстояния между городами бывают указаны относительно какого-то одного центра. На Балканах таким центром является г. Бизуйи (Визе), по отношению к которому определяется расстояние до пяти дру¬ гих пунктов 26, в Центральной Европе — это Кузлар (Гослар) и Хала (Галле) — соответственно пять и четыре пункта 27. Описание не только отдельных городов, но и целых маршрутов бывает дано в одной секции, а соответствующее картографическое изображение помещено на другой. Например, вставка с описанием 23 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 903—904. 24 Lewicki T. Op. cit. Cz. 1. S. 36. 25 Ibid. 26 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 895—896, 899. 27 Ibid. P. 901—902. 29
стран Центральной Европы в 4-й секции VI климата относится к карте 3-й секции VI климата; земля ан-Нибарийа, охаракте¬ ризованная в 5-й секции VI климата, изображена на картах 5—6-й секций VII климата. Нередки повторы в тексте. Их удалось бы избежать, если бы описание считывалось с карты, но, поскольку составитель очень часто оперировал целыми блоками данных в том виде, в каком он получил их от своих информаторов, повторы оказались неиз¬ бежны 28 *. Так, в 5-й секции VI климата, описывая торговый путь вдоль северного берега Черного моря, автор дает его в составе дорожника Константинополь — Матраха, значительная часть ко¬ торого (от Константинополя до устья Дуная) была уже приведена в 4-й секции VI климата. Описание городов земли бурджан, обозначенных на карте 5-й секции VI климата, приводится дважды: сначала в составе 4-й секции дается их подробная характеристика, а затем они кратко перечисляются в 5-й секции. Расстояния между некоторыми городами могут быть приведены дважды, вследствие того что сведения о них даны в составе разных маршрутов, полученных, возможно, от нескольких информаторов. На последнее обстоятельство указывает то, что цифровые данные о расстояниях между одними и теми же населенными пунктами нередко разнятся или бывают приведены в неодинаковых величи¬ нах (милях, переходах, днях пути). Например, расстояние от Визе до Константинополя приведено дважды и составляет соответственно 28 и 30 миль 2Э; от Визе до города Калималайа (Калималея 30) — 55 миль, а обратно — 50 31. Расстояние от города Барнас (Варна 32) до города Армукастру 33 в одном случае равно 25 милям, в другом одному дню плавания 34. Подобные примеры можно было бы умножить. Ал-Идриси как бы провозит своего читателя из города в город, сообщая при этом самые разнообразные сведения: о географи¬ ческом окружении, о торговле, об обычаях и историческом прош¬ лом. В характеристике городов нередко чувствуются черты ре¬ ального знакомства с описываемой местностью, приметы непо¬ средственного окружения. Вот описание города Нису (Ниш) 35: Анализируя описание Испании в «Нузхат ал-муштак», С. Дюблер отметил ряд повторов в тексте. Он считает их следствием поспешности ал-Идриси в работе, вызванной необходимостью побыстрее закончить свой труд (Dubler С. Idrisiana Hispanica. 1. Probables itineraries de Idrisi por al-An- dalus // Al-Andalus. 1965. T. 30, fasc. 1. P. 92). Наверное, это тоже сыграло свою роль, но не было единственным. В тексте ведь имеется немало автор¬ ских отсылок в случае повторного упоминания городов (Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 893, 894, 896, 897, 911, 912, 914, 916). 39 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 896, 899. 30 Идентификация Б. Недкова. 31 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 895, 899. 32 Идентификация Б. Недкова. 33 О локализации Армукастру см. ниже в следующем разделе. 34 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 896—897. 35 Идентификация Б. Недкова. 30
«Это большой, славный город, богатый мясом, рыбой, медом и молоком, цены на которые очень низки. Кроме того, там много овощей. Он расположен на берегу реки Мурафы (Морава 36), стекающей с сербских гор. Через реку перекинут большой хороший мост, по которому люди входят в город и выходят из него» 37. В таком же духе дано описание и некоторых других городов: Нукастру (К л адово 38), Дисины 39, Армукастру, Истинуса (Сте- нос 40), Масиунуса (Шумен 41), Бартанити (Партенит 42), Матрахи (Тмутаракань 43) и прочих. Иногда приводится характеристика и самого пути: «От города Фаруи (Старая Загора 44). . .до города Булия Басимискус (Па- цимиск 4б) 4 перехода. Вдоль дороги, идущей через бесконечные поля, лежат большие села, отличающиеся изобилием винограда, овощей, овец и крупного рогатого скота» 46. Попутно с описанием города ал-Идриси может сообщить и какой-нибудь интересный анекдот. Аграмини (Грамени 47), по его словам, «цветущий древ¬ ний город; он был разрушен, но Херкал (Ираклий) Второй от¬ строил его и населил» 48. Айлугис (Логи 49) известен тем, что ви¬ зантийский император «ежегодно приезжает сюда развлекаться, отправляясь на многодневную охоту на диких ослов» б0. Подобные сведения приводятся и для многих других городов 61. О городах, менее знакомых информаторам ал-Идриси, данные гораздо беднее: они никак не охарактеризованы, сказано только о расстоянии между ними. К числу таких городов относится боль¬ шинство населенных пунктов Древней Руси. Недостаток информа¬ ции не мешает автору придерживаться основного принципа изло¬ жения: описание ведется по маршрутам, от города к городу. В тексте сохранились такие определения местонахождения тех или иных объектов, которые отражают непосредственное вос¬ приятие информаторов. Так, поблизости от города Афли (Авли б2), по словам ал-Идриси, имеется высокая гора, «за которой (хал- фаха) течет река Дану» (Дунай) бз. При описании Черного моря 36 Идентификация Б. Недкова. 37 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 893. 38 Идентификация Б. Недкова. 39 О локализации Дисины см. ниже, следующий раздел. 40 Идентификация Б. Недкова. 41 Идентификация Б. Недкова. 42 Идентификация Б. Недкова. 43 Идентификация Б. Недкова. 44 Идентификация Б. Недкова. 45 Идентификация Б. Недкова. 46 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 895. 47 Идентификация Б. Недкова. 48 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 898. 49 Идентификация Б. Недкова. 50 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 896. 61 Ibid. P. 899, 907, 909. 52 Идентификация Б. Недкова. 53 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 901. гг
говорится, что оно «начинается у Константинополя» 54. Здесь ал-Идриси явно использовал сообщение мореплавателя, плывшего из Средиземного моря в Черное. Очевидно, что в таких случаях конкретное географическое положение объектов можно устано¬ вить, лишь зная тот центр, относительно которого фиксировалось их положение. Как видно, текстуальная часть сочинения ал-Идриси в значи¬ тельной степени построена на сообщениях купцов и путешествен¬ ников. Их известия зачастую вставлены в текст в том виде, в каком они были получены автором от информаторов. Об этом свидетель¬ ствуют и непосредственная форма передачи сведений, и исполь¬ зование естественных ландшафтных примет в качестве средства ориентирования в пространстве, и эгоцентрическое восприятие пространства, пронизывающее весь материал 4—5-й секций VI климата. Сведения, приводимые ал-Идриси, отличаются практи¬ ческой направленностью, тесной связью с повседневным опытом, в котором доминирующим является внимание к торговой жизни описываемых городов и к благосостоянию их жителей. Рассмотрение геокартографической структуры текста приво¬ дит к заключению о том, что в описании 4 -5-й секций VI климата переплетаются две системы пространственной ориентации — кар¬ тографическая и отражающая непосредственное, конкретно-чув¬ ственное восприятие пространства, причем вторая доминирует. Это значит, что текст не был считан с карты соответствующих сек¬ ций, вследствие чего он играет самостоятельную роль, а не служит простым комментарием к картографическому изображению. Любопытно, что в позднейшей арабской литературе сохрани¬ лось словесное описание карт ал-Идриси, сделанное Ибн Халду- ном в последней четверти XIV в. Описание Ибн Халдуна, в котором совершенно отчетливо просматривается картографический взгляд на материал, разительно отличается от живого изложения ал- Идриси, полного конкретных деталей, взятых из реальной действи¬ тельности, или, что в данном случае безразлично, почерпнутых из книг. Приведем для примера описание 5-й секции VI климата из сочинения Ибн Халдуна: «В южной части 5-й секции VI кли¬ мата содержится изображение Черного моря, простирающегося точно на восток от пролива, (которые показан) на границе 4-й секции. Оно пересекает всю эту (пятую. — И. К.) секцию и часть 6-й секции, покрывая расстояние длиной в 1300 миль от своего на¬ чала и шириной в 600 миль. К югу от Черного моря в этой секции остается часть материка, которая имеет продолговатую форму и простирается с запада на восток. В западной части (секции) на берегу Черного моря. . . помещена Хараклия. В восточной части секции изображена земля алан с ее столицей Синопом на берегу Черного моря. К северу от Черного моря в этой секции располо¬ жена земля бурджан, к западу и к востоку — Русь. Все эти страны лежат на берегах Черного моря. Русь окружает землю бурджан, Ibid. Р. 905. 32
гранича с ней в восточной части этой секции, в северной части 5-й секции VII климата и в западной части 4-й секции VI кли¬ мата» 55. Описание 4-й секции — да и всех остальных — у Ибн Халдуна столь же картографично и совершенно независимо от текста «Нуз- хат ал-муштак». Даже на этом небольшом отрывке ясно видно, какая огромная разница между двумя описаниями. Текст Ибн Халдуна целиком детерминирован картой, иначе как объясни¬ тельная записка к ней он и не может восприниматься. Текст же ал-Идриси, будучи связан с картой, вместе с тем вполне самостоя¬ телен, более того, есть все основания полагать, что карта в зна¬ чительной степени является переводом текста. Во-первых, бросается в глаза необычайная вытянутость в ши¬ ротном направлении рек и береговой линии Черного моря, что обычно бывает при переводе дорожников па карту. Во-вторых, на эту мысль наводит и история создания карты, о чем уже говорилось выше. Отсутствие собственных картографических идей привело ал-Идриси к тому, что за основу своей карты он взял карту Пто¬ лемея, доступную ему, по всей вероятности, в арабской пере¬ работке ал-Хорезми. Таким образом, работа ал-Идриси в качестве картографа свелась к исправлению заимствованной карты в соот¬ ветствии с собранным им материалом. Обратимся теперь к выяснению того, в какой мере карта 4—5-й секций VI климата является переводом относящегося к ней текста. Для этого проанализируем, какие соответствия в тек¬ сте находит каждый элемент картографического изображения: береговая линия, рельеф, гидрография, населенные пункты. Берега Черного моря были неплохо известны информаторам ал-Идриси, так как в книге приведены дорожники вдоль всего Черноморского побережья: 1) от Константинополя до Армукастру в устье Дуная (в 4-й секции); 2) от Константинополя до Трапезунда и 3) от Константинополя до Матрахи на полуострове Тамань (в 5-й секции). Береговая линия в тексте никак не охарактеризована, если не считать упоминания залива между городами Сузубули (Созопол 56) и Ахилу (Анхиало 57) шириной в 12 и длиной в 20 миль 58, а также замечания о том, что побережье между двумя малоазийскими городами очень скалистое и изобилует бухтами 59. Почти все прибрежные города, названные в тексте, помечены на карте. При этом чем гуще сеть городов на карте, тем менее извилистым бывает изображение береговой линии. Северный берег Черного моря, вдоль которого показано в 2,5 раза больше городов, чем вдоль южного, куда менее извилист по сравнению с последним. На карте не оказалось ни Крымского полуострова, ни Азовского моря, хотя именно на этот участок Черноморского по- 55 1Ъп Khaldun. The Muqaddimah. L., 1958. T. 1. P. 160. 56 Идентификация Б. Недкова. 57 Идентификация Б. Недкова. 58 A l-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 896. 59 Ibid. P. 906. 3 Заказ № 704 33
бережья приходится наибольшее число нанесенных на карту го¬ родов. В изображении Черного моря, таким образом, видны следы картографического перевода текста. Если в изображении береговой линии ал-Идриси опирался на современные ему данные, то орография 4—-5-й секций обнаружи¬ вает некоторую зависимость арабского географа от его источников. На карте 4-й секции показана горная система из трех хребтов, четыре отдельно стоящие возвышенности, длинная горная гряда, тянущаяся вдоль Дуная и Днестра, — Д жаба ль Балуат, а также расположенная перпендикулярно последней горная цепь, в ко¬ торой берет начало Днестр, — Джабаль Караку. На Парижской карте 5-й секции в междуречье Дуная и Днестра изображена горная гряда —- Джабаль Фредо. Горы Балуат и Караку, как установил Левицкий, соответствуют Carpates М. и Sarmatici у Птолемея 60. В отличие от горных цепей, сведения о которых были заим¬ ствованы с карты-основы, многие безымянные возвышенности могли появиться на карте в результате перевода данных текста. Большая часть данных об орографии, имеющихся в тексте, отно¬ сится к приметам рельефа местного значения. Сведения о них появляются лишь в связи с описанием какого-либо города. «На высокой горе» либо у подножия таковой расположены города Акранус (Крып), Лигулгу, Бануи, Луфиса (Ловеч), Айлугис, Армукастру, Бурфанту (Провадия), Калималая, Шикутри (Кид- рос), Булия Басимискус, Ракнуи (Карнобат), Масиунус 61. Часть этих возвышенностей показана на карте 4-й секции: это горы, на которых находятся города Акранус, Бануи, Масиунус. Гидрография карты ал-Идриси существенно отличается от данных Птолемея и ал-Хорезми: реки сильно вытянуты в широт¬ ном направлении, утрачено представление о наличии рукавов у дунайской дельты —- Дунай впадает в море одним рукавом. На карте обозначены Дунай, Днестр и Днепр — наиболее крупные реки. Они показаны без притоков, за исключением одного безымян¬ ного притока Дуная, к которому на Оксфордской и Ленинградской картах пририсован еще один приток. Из менее значительных рек изображены река Ахилу (карта 4-й секции) и река, берущая начало в горах к югу от Дуная (карты 4—-5-й секции). В тексте упомина¬ ния о реках встречаются часто, так как они служат основным ориен¬ тиром при перечислении городов. Именно в связи с сообщением о том или ином городе, стоящем на реке, заходит речь и о ней самой. Однако описания рек в тексте не приводятся, кроме упомянутого выше описания польских рек. Выразительные характеристики рек, которые можно было бы сравнить с непосредственными опи¬ саниями многих городов, отсутствуют. Дунай однажды назван «великой рекой»; о притоке реки Мурафы сказано, что это «пеболь- 60 Lewicki Т. Op. cit. Cz. 1. S. 39. 61 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 893—900, 907. Идентификация городов Б. Недкова. 34
тая речка», а информатор, побывавший в городе Мигали Бараскла- фа (Великий Преслав 62), заметил, что поблизости от города течет река «средней величины» 63. Рассмотрение физико-географических элементов карты и их отражения в тексте свидетельствует о том, что карта, взятая ал- Идрися за основу, — одна из арабских переработок Птолемея —- претерпела существенные изменения в соответствии с той инфор¬ мацией, которая имеется в описательной части работы. Изо¬ бражение береговой линии, рельефа, гидрографии на картах 4—5-й секций VI климата в значительной мере является результатом картографического перевода текста. В том, что касается элементов физической географии, данные текста и карты не противоречат друг другу. Расхождения между ними начинаются при определении местонахождения городов. Номенклатура городов наших секций в тексте и на карте одинако¬ ва, разница состоит только в их количестве: на карте показаны не все упомянутые в тексте города 64. В отношении городов все противоречия между текстом и картой однотипны: это несовпадение данных об относительном положении городов, когда указание на страну света в тексте расходится с показаниями карты. Страны света, служащие основным ориентиром в определении местона¬ хождения городов, наряду с реками и морским побережьем упоми¬ наются в тексте довольно часто, в том числе и для городов, которых нет на карте. Указание на страну света дается, как правило, тогда, когда описываемый город является частью какого-либо торгового маршрута, а не изолированным пунктом. Если бы текст был считан с карты, т. е. указания на страну света определялись бы по карте, тогда между нею и текстом не было бы никаких проти¬ воречий. Они возникают именно при переносе текста на карту, так как положение города в составе одного маршрута может рас¬ ходиться с его положением в другом дорожнике. Например, в тек¬ сте говорится, что «от Бизуи до Айлугиса 50 миль на восток» 65, а на карте Айлугис размещен не к востоку от Бизуи, а к северо- востоку. Айлугис фигурирует и в составе другого маршрута, который идет от Константинополя до устья Дуная вдоль побережья Черного моря и, скорее всего, был нанесен на карту в первую очередь. Когда на карту переносили маршрут Ниш — Айлугис, идущий с запада на восток, Айлугис был уже отмечен в составе предыдущего маршрута, и рисовальщику пришлось все оставить 62 Идентификация Б. Недкова. 63 Al-Idrisi. Op. cit. Fa,sc. 8. P. 898. 64 Единственное исключение составляют шесть городов страны ан-Нибариййи. Их количество упомянуто в тексте 5-й секции VI климата, сказано, где именно они находятся и что представляют собой укрепленные пункты, но сами названия не приведены (Ibid. Р. 910). Города подписаны на картах 5—6-й секций VII климата. Возможно, ал-Идриси мог просто забыть на¬ звать их в тексте, в связи с тем что сообщение об этих городах помещено не в той секции, которая соответствует их картографическому изображе¬ нию. «5 Ibid. Р. 895. 3* 35
на своих местах. Город Диристра (Силистра 66) находится на карте не к востоку, как сказано в тексте 67, а к северо-востоку от Субест Кастру (Свищов 68), ибо он стоит на Дунае, который на карте в этом месте поворачивает на северо-восток. От Субест Кастру маршрут идет на Агризииус (Разград 69), который верно показан к востоку, а далее на Масиунас, оказавшийся не к востоку, как следует из текста 70, а к северо-востоку от Агризинуса. Вместе с тем положение Масиунаса относительно города Луфисы соответствует данным текста: он расположен к северо-востоку от него 71. В ряде случаев города бывают размещены на карте на основе информации, отсутствующей в тексте, но не противоречащей ему. Так, русские города Бармуния и Галисия описаны в составе дорожника, два других города которого расположены на Днестре. О том, что Бармуния и Галисия тоже находятся на этой реке, ничего не говорится 72, а на карте оба города стоят на Днестре. Уже упоминавшийся нами город Секлахи, перечисленный среди прочих русских городов в 5-й секции VI климата 73, расположен, согласно карте, в междуречье Дуная и Днестра. Можно ли на основании приведенных примеров полагать, что' при размещении на карте городов ал-Идриси использовал какие-то особые источники, не вошедшие в описание? Значит ли это, что информация карты дополняет и уточняет данные текста? Рассмотрение физико-географических элементов текста и карты свидетельствует о том, что карта, взятая ал-Идриси за основу, претерпела определенные изменения в соответствии с той инфор¬ мацией, которая имеется в описательной части работы. Изобра¬ жение береговой линии, рельефа и гидрографии на карте в значи¬ тельной мере является результатом картографического перевода текста. Отдельные фрагменты текста редактировались в соответствии с картой. Это касается описания некоторых физико-географических объектов, к которым и относятся все обнаруженные нами признаки картографической ориентации автора текста. В целом же в тексте 4—5-й секций VI климата элементы первичной эгоцентрической пространственной ориентации преобладают над элементами кар¬ тографической. Сведения, приводимые в тексте о городах, совер¬ шенно некартографичны, очень часто они имеют непосредственный, конкретно-чувственный характер. Противоречия между текстом и картой в определении местоположения городов свидетельствуют о том, что города появились на карте вследствие перевода тек¬ стуальных данных. Поэтому карту 4—5-й секций VI климата 66 Идентификация Б. Недкова. 67 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 897. 68 Идентификация Б. Недкова. 69 Идентификация Б. Недкова. 70 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 899. 71 Ibid. P. 895. 72 Ibid. P. 903—904. 73 Ibid. P. 912. 36
бесполезно использовать для уточнения текста, поскольку она не играет самостоятельной роли в решении наиболее важного иссле¬ довательского вопроса — в локализации описанных в тексте го¬ родов. Карту можно привлекать для сравнения нашего понимания текста с тем, как его истолковывал ал-Идриси, когда выполнял функции картографа. В решении вопроса о локализации городов 4—5-й секций VI климата следует признать приоритет описатель¬ ной части «Нузхат ал-муштак». III. Сведения ал-Идриси о городах Карпато-Днестровских земель 1. Города Причерноморья и Нижнего Подунавъя Данные о городах, лежащих на Черноморском побережье, при¬ ведены в составе двух дорожников. Первый представляет собой «описание пути (идущего) вдоль побережья от города ад-Кустан- тииийа до устья реки Дану, где (находится) город Мирис». При¬ ведем этот дорожник полностью: «Кто желает (проделать) этот путь, тот идет от ал-Кустантинийа (Константинополь) до города Айлугис (Логи) 25 миль. . . От Айлугиса до города Аймидийа (Мидье) 25 миль. Оттуда до города Агатубулис (Ахтопол) 25 миль. От него до Басилику (Василико) по берегу моря 25 миль. От Ба- силику до города Сузубули (Созопол) (расположенного) на берегу моря 25 миль. От него (Сузубули) до города Ахилу (Анхиало) также 25 миль. . . Между ними находится морской залив шири¬ ной 12 миль, а длина этого залива 20 миль. От Ахилу до города Айман (Емона) (расположенного) на берегу моря 25 миль. От Айман до Барнас (Варна) 50 миль. . . От Барнас до города Ар- мукастру 25 миль» 1. Описание, как видим, заканчивается не на городе Мирис, а на Армукастру. Второй дорожник — «путь от ал-Кустантинийа до города Матраха на северном берегу (Черного моря)» — помещен в 5-й секции VI климата и включает в себя первый из 4-й секции. Для нашего региона он дает следующую информацию: «Между городом Барнас и Армукастру 25 миль. От Армукастру до реки Дану 3 мили. От реки до Аклибы 1 день мор¬ ского плавания (маджран). От Аклибы до устья реки Данаст (Днестр) 1 день плавания» 2. Таким образом, на северо-западном побережье Черного моря названы четыре остановки: Мирис, в устье Дуная; Армукастру, в 3 милях от Дуная; Аклиба, безымянная остановка в устье Днестра. Армукастру описан еще в составе маршрута, идущего от Афранисуфы (Браиичево) вниз по Дунаю до Диристры (Силистра) и далее на восток: «Армукастру — древний город, (в котором имеются) высокие здания и постройки с широ¬ кими сводами; он отличается большими размерами и низкими 1 Al-Idrisi. Opus geographicum sive «Liber ad oerum delectationem qui terras peragrare studeant». Neapoli; Romae, 1978. Fasc. 8. P. 896. 2 Ibid. P. 908—909. 37
ценами (на товары). Находится он у подножия прекрасной горы, выступающей в море» 3. Некоторые дополнения к характеристике городов побережья имеются в других секциях. Какой-то пункт в устье Дуная был связан с Трапезундом: «От Атрабзунда, если пересекать море на лодке, до реки Дану 9 дней плавания» (5-я секция VI климата) 4. На картах во всех рукописях изображение этого дорожника не противоречит данным текста и не содержит ничего нового по сравнению с ними. Армукастру показан в непосредственной бли¬ зости от Дуная, впадающего в море одним рукавом. Между Ду¬ наем и Днестром, на выдающемся в море мысу, обозначена Ак- либа 5. Порты в устьях Дуная и Днестра, о которых говорится в тексте, но названия которых не приводятся, не указаны и на карте. Из упомянутых ал-Идриси прибрежных городов локализация лишь одного не вызывает сомнений: под остановкой в устье Дне¬ стра подразумевается поселение на месте современного Белгорода- Днестровского 6. Местонахождение прочих пунктов твердо не установлено. Проанализировавший этот дорожник В. Томашек обратил внимание на то, что описание пути по побережью, которое ал- Идриси намеревался довести до г. Мириса в устье Дуная, вместо Мириса заканчивается на г. Армукастру, расположенном в трех милях от Дуная. Он сделал предположение, что Мирис и Арму¬ кастру являются двумя разными названиями одного и того же места, а именно хорошо известного по античным источникам (Пли¬ ний Старший, Прокопий и др.) Алмириса на северо-западном берегу оз. Разельм, который Томашек отождествил с современным с. Еписала 7. Таким образом, по мнению Томашека, ал-Идриси привел античную и современную ему формы топонима 8. Пред¬ положение Томашека было без существенных оговорок принято Б. Недковым 9. Основные возражения, выдвинутые против точки зрения Томашека, сводились к тому, что Енисала непомерно да¬ леко от Варны, расстояние между которой и Армукастру, согласно ал-Идриси, составляет 25 миль. Румынский географ К. Брэтеску поэтому локализовал Армукастру в Констанце 10, а болгарский исследователь А. Кузев предложил отождествить его с Карбоной, 3 Ibid. Р. 897. 4 Ibid. Р. 908. 5 На карте Софийской рукописи Аклиба не подписана, хотя значок, обозна¬ чающий город, поставлен на том же месте, что и на картах остальных ру¬ кописей. й Недков В. България и съседните й земи през XII век според «Географията» на Идриси. С., 1960. С. 148. 7 Енисала находится на берегу оз. Бабадаг, представляющего особый залив оз. Разельм. 3 Название Армукастру Томашек читал как «Армирокастро» и выводил его из античного Алмирис: Tomaschek W. Zur Kunde der Hamus-ITalbinsel, II // SB AAV. Philos.-hist. Cl. 1887. Bd. 113. S. 309. 9 IIедкое Б. Указ. соч. С. 132—133. 10 Bratescu С. Dobrogea in sec. XII: Bergean, Paristrion // Analele Dobrogei. 1920. N 1. P. 24—25. 38
которая отстоит от Варны на 20 миль — по данным итальянского портолапа конца XIII в. — и где в отличие от Енисалы просле¬ живается археологический материал XI—XII вв.11 К. Чиходару выразил сомнение в том, что оба топонима относятся к одному городу, и название Армукастру, считая его такой же древней фор¬ мой, как и Мирис, возводил к Argamo, упоминаемому Прокопием и расположенному в районе оз. Разельм 12. Как видно, основной прием, применяемый при локализации географических названий, сводится к нахождению точки на карте, наиболее точно отвечающей если не всем, то тем или иным данным источника. При этом не учитывается, что фрагментарность гео¬ графических представлений ал-Идриси о Северо-Западном При¬ черноморье накладывается на неполноту наших знаний об исто¬ рической географии этого региона, вследствие чего вероятность точной локализации города становится более или менее случайной. На наш взгляд, прежде чем связывать сообщение источника с какой-то определенной точкой на карте, следует попытаться очер¬ тить регион, к которому может в принципе относиться данное из¬ вестие о городе. Что касается Мириса и Армукастру, то наиболее вероятным районом их местонахождения является Нижний Дунай. Во- первых, ал-Идриси говорит, что Мирис расположен в устье Дуная, а Армукастру — в трех милях от него. Во-вторых, в дорожнике расстояния до Армукастру даны в милях, что обычно для сухопут¬ ных маршрутов, а после него — в днях морского плавания. Ло¬ гично предположить, что маршрут, идущий по суше, заканчивался там, где начиналась дунайская дельта, так как дальше гораздо удобнее было плыть по морю. Отсюда следует, что у ал-Идриси под рекой, протекающей в трех милях от Армукастру, подразу¬ мевался Георгиевский рукав дельты Дуная 13 и оба города надо искать в районе оз. Разельм, которое во времена ал-Идриси пред¬ ставляло собой залив, еще не отделенный от моря косой, как сей¬ час 14. В свете изложенного нам кажется, что предположение Тома- шека непротиворечиво объясняет данные ал-Идриси, а все прочие мнения не столь убедительны. У Томашека учтены особенности города, перечисленные в описании: близость к Дунаю и к морю, наличие возвышенности неподалеку от города 15, древность города. В описании Армукастру присутствуют признаки непосредствен¬ ного знакомства с ним со стороны информатора, осведомленность которого касалась не только архитектурных достоинств города, но и его рыночной конъюнктуры. Несоответствие между указан¬ 11 Kuzev A. Mittelalterliche Stadte an der Westkuste des Schwarzen Meeres Nordlich des Balkangebirges // Byzantinobulgarica. 1981. T. 7. S. 272—273. 12 Cihodaru C. Litoralul de apus al Marii Negre §i cursul inferior al Dunam in cartografia medievala (sec. XII—XIV) // Studii. 1968. N 2. P. 223, 230. 13 Или один из южных его протоков, например Дупавец, соединяющий Геор¬ гиевский рукав с оз. Разельм. 14 Петреску И. Г. Дельта Дуная. М., 1963. С. 45—46, 52, 56. 15 Небольшая возвышенность находится к западу от Енисала. 33
ным в источнике и реальным расстоянием между Варной и Арму¬ кастру можно объяснить лишь пропуском части дорожника, в це¬ лом отличающегося точностью для всего западного побережья. Расстояние в 25 миль, скорее всего, было указано механически, так как это обычное расстоние между большинством предыдущих стоянок. Локализация Мириса — Армукастру в Енисала соот¬ ветствует другим данным дорожника, которые относятся к сто¬ янкам, расположенным к северу от дельты: от оз. Разельм до устья Днестра как раз два дня плавания, о которых говорится в источ¬ нике 16. Следующая остановка — Аклиба 17, расположенная на рас¬ стоянии одного дня морского плавания как от Армукастру, так и от устья Днестра, обычно отождествляется со Старой Килией 18. Б. А. Рыбаков вследствие ошибки в переводе Жобера, указавшего расстояние от Аклибы до устья Днестра не в 1 день, а в 1 милю, был вынужден поместить Аклибу в Днестровском лимане, откуда поневоле напрашивалось ее отождествление с Белгородом-Дне¬ стровским. Местонахождение Аклибы в районе дунайского устья доста¬ точно очевидно из показаний дорожника. Равное расстояние от Аклибы, с одной стороны, до Армукастру, расположенного непо¬ далеку от южного рукава дельты Дуная, и с другой — до стоянки в устье Днестра указывает на то, что Аклиба находилась где-то в районе Килийского рукава дельты. Упоминание Аклибы в до¬ рожнике, перечисляющем черноморские порты, свидетельствует о том, что Аклиба — это порт, расположенный либо на морском берегу, либо на берегу рукава дунайской дельты. Отождествление Аклибы с Килией, отстаиваемое большинством исследователей, хорошо согласуется с географическими данными -«Нузхат ал-муштак». Однако у нас нет никаких исторических свидетельств о существовании Килии в XII в. Археологические раскопки в городе не проводились 19, а в письменных источниках первое достоверное упоминание о Килие относится к началу XIV в.20 Неясна и этимология названия «Килия» 21. Поэтому, на 16 В настоящее время от Портицкого пролива, соединяющего оз. Разельм с мо¬ рем, до Днестровского лимана 180 км (см.: Лоция на Черно море. С., 1956. С. 111, 601). Один день морского плавания у ал-Идриси равен 80 милям, или 100—155 км (Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 909). 17 П1, Л, О, С: Аклиба; П2: Афлис; П3: Аклибийа. 18 Lelewel J. Geographie du moyen age. Bruxelles, 1852. T. III/IV. P. 126; Tomaschek W. Op. cit. S. 308. 19 Полевой Л. Л. Очерки исторической географии Молдавии XIII — XV вв. Кишинев, 1979. С. 65. •2° Дочка зрения Н. Йорги и ряда других исследователей, относивших сообще¬ ния Никиты Хопиата о ссылке Алексея Комнина (1183 г.) и бегстве Андро¬ ника (1185 г.) к дунайской Килие, в последнее время пересмотрена. См.: Iliescu О. Localizarea vechiului Licostomo // Studii. 1972. N 3. P. 439; Baraschi S. Les sources byzantines et la localization de la cite de Kilia (XIIе— XIIIе siecles) // RESEE. 1981. N 3. P. 473—484. 21 Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. М., 1966. С. 190. 40
наш взгляд, для утверждения о том, что ал-Идриси в своем труде упомянул именно Килию, пока нет достаточных оснований. Относительно происхождения топонима «Аклиба» были выска¬ заны две точки зрения. Томашек полагал, что использованная ал-Идриси форма названия производна от греческого «KeXXia», и в связи с этим предложил читать названия как «Аклийа» 22. Рыбаков, отождествляя Аклибу с Белгородом-Днестровским, счи¬ тал приведенную у ал-Идриси форму топонима печенежским или половецким названием Белгорода на основании того, что, по его словам, «в записи Идриси четко читается начальный слог „Ак“, имеющий в тюркских языках значение ,,белый“» 23. Точка зрения Томашека об ассимиляции греческого названия арабоязычными информаторами не лишена некоторых оснований. Она опирается прежде всего на состав дорожника, в котором со¬ держится упоминание об Аклибе; все названия городов, располо¬ женных вдоль западного побережья Черного моря, греческие, что говорит о византийском источнике итинерария или о влиянии птолемеевского материала, хотя бы и в арабской переработке. Действительно, район Нижнего Дуная длительное время, в том числе и в середине XII в., входил в сферу влияния Византии 24 и был, следовательно, хорошо знаком греческим мореплавате¬ лям. Вместе с тем следует отметить, что анализ дорожника с описа¬ нием пути от Константинополя до Тмутаракани, где упомянута Аклиба, обнаруживает использование при его составлении не только греческих, но и итальянских источников. На последнее обстоятельство указывают итальянские формы топонимов для городов Северного Причерноморья (например, Джалита — Ялта и др.). Для составления дорожника ал-Идриси привлек сообщения нескольких информаторов, как греков, так и итальянцев, и поэтому мы не можем только на основании состава дорожника считать, что топоним «Аклиба» является передачей греческого наз¬ вания. Согласиться с утверждением Томашека мешает и то обстоя¬ тельство, что греческий топоним «КеХХюс» — если допустить, что арабская «Аклиба» действительно с ним связана, — поддается адекватной передаче в арабской графике, а форма «Аклиба» из него вообще не может быть выведена. Во-первых, вспомогательный «алиф» впереди арабского слова обычно появляется при передаче таких иноязычных названий, которые начинаются с двух соглас¬ ных, что невозможно в арабском языке. Поэтому при передаче слова «КеХХкх» в арабской графике начальный «алиф», как в топо¬ 22 Tomaschek W. Op. cit. S. 308. 23 Рыбаков Б. А. Русские земли по карте Идриси 1154 года // КСИИМК. 1952. Вып. 43. С. 18. 24 Литаврин Г. Г. Болгария и Византия в XI — XII вв. М., 1960. С. 281— 282; Radulescu А ., Ritoleanu I. Istoria romanilor dintre Dunare si Mare: Dobrogea. Buc., 1979. P. 161 —175. 4i
ниме «Аклиба», просто не нужен. Во-вторых, не поддается объяс¬ нению наличие в названии «Аклиба» буквы «ба», отсутствующей в слове «КеХХих». Последнее обстоятельство, по-видимому, и по¬ будило Томашека предложить конъектуру. Утверждение Рыбакова о связи названия «Аклиба» с тюркской топонимией в решающей степени основывалось на ошибочном отождествлении упомянутого ал-Идриси города с поселением на месте Белгорода-Днестровского. При этом, выделив в арабском топониме начальный слог «Ак» и приняв его за тюркское слово со значением «белый», Рыбаков оставил без объяснения вторую часть названия города 25 26. От внимания Рыбакова ускользнуло то, что в тексте «Иузхат ал-муштак» (6-я секция VII климата) при описа¬ нии «Внутренней Кумании» имеется упоминание еще об одном городе под названием «Аклиба» 20. Он помечен и на соответствую¬ щей карте в районе среднего течения р. Атил 27. Казалось бы, наличие города с таким же названием, да еще расположен¬ ного в Кумании, должно быть неопровержимым свидетельством, подтверждающим тюркское происхождение названия «Ак¬ либа». j Однако связь рассматриваемого топонима с тюркской топо¬ нимией сомнительна. Дело в том, что в «Нузхат ал-муштак» фи¬ гурирует еще один населенный пункт с таким же наименованием — на северном побережье Африки, в Тунисе 28. Причем этимология арабского названия в данном случае легко установима. Наимено¬ вание относится к крепости, расположенной на берегу Тунисского пролива, недалеко от Карфагена, и известной еще с римских времен под названием Клипеи (от лат. clipens — щит; переносное значе¬ ние — защита, оплот, прибежище 29). Арабизированной формой этого римского названия является «Келибия» — название, которое город носит и по сей день 30. Форма топонима, приведенная ал- Идриси, выводится, по всей вероятности, непосредственно из римского наименования: из-за наличия двух согласных в начале слова в арабской форме появляется вспомогательная гласная впе¬ реди, а звук «п», которого нет в арабском языке, передается бук¬ вой «ба». Таким образом, удовлетворительная этимология для названия 25 Кстати сказать, тюркское название Белгорода-Днестровского, зафикси¬ рованное в источниках, начиная с начала XIV в., звучало, как известно, иначе — Аккерман. 26 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 958. 27 Miller K. Mappae arabicae. Stuttgart, 1927. Bd. 6. Taf. 66. 28 La Geographie d’Edrisi / Traduite de Parabe en frangais d’apres deux ma- nuscrits de la bibliotheque du roi et accompagnee de notes par P. Amedee Jaubert. P., 1840. T. II. P. 252, 277, 279. На наличие трех одноименных горо¬ дов в сочинении ал-Идриси первым обратил внимание К. Чиходару. См.: Cihodaru С. Op. cit. Р. 220. 29 Дворецкий И. X. Латинско-русский словарь. М., 1976. С. 195. 30 Pellegrin A. Essai sur les noms de lieux d’Algerie et de Tunisie: Etymologie, signification. Tunis, 1949. P. 132—133. 42
«Аклиба» установлена только для средиземноморского города. Для точно такого же названия применительно к двум другим на¬ селенным пунктам — в Нижнем Подунавье и в Кумании — не найдено параллелей в топонимике этих регионов. Топоним «Ак¬ либа» в районе Нижнего Дуная и в Поволжье не зафиксирован больше ни одним известным нам источником. Поэтому есть все основания для предположения о том, что «Аклиба» из рассматри¬ ваемого дорожника — это наименование, данное придупайскому пункту информатором ал-Идриси. О придунайской Аклибе ал-Идриси ничего не сообщает, кроме сведений о ее географическом положении. Он даже не называет ее городом, хотя обычно в «Нузхат ал-муштак» бывает указан ха¬ рактер упоминаемого населенного пункта. В отличие от Аклибы на Дунае о средиземноморском и куман- ском городах ал-Идриси располагал более подробными сведениями» В середине XII в. бывшая римская крепость Келибия находилась под властью Рожера II и была, несомненно, хорошо известна информаторам ал-Идриси, а возможно, и ему самому. Населенный пункт сохранял свой военно-стратегический характер и во времена ал-Идриси: в качестве отличительной черты города географ от¬ мечает его укрепления и называет Келибию крепостью (кал'ат) 31 «Неприступной цитаделью» называл Келибию и писавший в XIII в» Йакут 32. Об Аклибе в Кумании ал-Идриси сообщает следующее: «Во Внутренней Кумании (находятся) город Труйа и город Аклиба. Оба города процветают, походят один на другой состоянием дел и одинаковы по внешнему виду (дословно: „сложены из одинако¬ вого камня“)» 33. Город, сложенный из камня, в соответствии с представлениями XII в., являлся крепостью. Таким образом, два одноименных города, упоминаемых ал-Идриси, были крепостями, причем с этим их отличительным признаком было связано, как мы установили, происхождение названия одного из них. Логично предположить, что по такому же признаку получил свое название от ал-Идриси (или его информатора) населенный пункт в Нижнем Подунавье, местное наименование которого было неизвестно со¬ ставителю «Нузхат ал-муштак». Если наши рассуждения верны, то рассматриваемое сообще¬ ние ал-Идриси об Аклибе может быть отнесено к крепости Ликос- томо, стоящей несколько ниже Килии по течению реки, в районе Вилкова 34, и построенной византийцами в IX в. или даже раньше 35„ 31 La Geographie d’Edrisi. Т. II. Р. 252. 32 Йакут. Му'джам ал-булдан. Бейрут, 1955. Т. 1, вып. 2. С. 237. На араб» яз. 33 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 958. 34 Iliescu 0. Op. cit. P. 452—453. 35 Arhweiler H. Byzance et la Mer: La marine de guerre: La politique et les inslitutions maritimes de Byzance aux VIIе —XVе siecles. P., 1966. P 57, 89, 101.
Географическое положение Ликостомо полностью соответствует данным «Нузхат ал-муштак»36. В районе дунайской дельты ал-Идриси называет еще один го¬ род, кроме Армукастру и Аклибы, — Дисину. Она упомянута в 4-й секции VI климата, где описаны города по Дунаю: «От Бара- склафисы (Преславец) до города Дисина 4 дня пути па восток. Дисииа — цветущий город, обширный по площади, окруженный многочисленными полями; цены на зерно там низки. От него до города Армукастру 2 дня пути на юг» 37. В 5-й секции VI климата также содержится характеристика Дисины, на этот раз в составе другого маршрута — среди городов Болгарии: «От Тармисии 38 до Дисины 1 день пути на восток. Между городом Дисина и морем 40 миль, а с восточной стороны к Дисиие приближается река Дану» 39. Информация карты соответствует данным текста: Ди¬ сина помещена между Дунаем, изображенным к востоку от нее, и другой впадающей в море рекой, название которой не подписано, на значительном расстоянии от берега моря. На юго-юго-востоке от Дисины помечен Армукастру, к западу от нее — Барасклафиса и Тармисия. На карте в Ленинградской рукописи Дисина не подписана, хотя значок для нее стоит. В решении вопроса о локализации Дисины сложились три точки зрения. Первую, согласно которой Дисина ал-Идриси отож¬ дествляется с Вичиной на Нижнем Дунае, выдвинули — незави¬ симо друг от друга — Ф. К. Врун, сопоставивший Дисину с Дичи¬ ном «Списка русских городов» 40, и В. Томашек, связавший дан¬ ные ал-Идриси с известными ему упоминаниями о Вичине в трак¬ тате Пеголотти и на навигационных картах 41. Впоследствии к мне¬ нию этих исследователей присоединились К. Брэтеску 42, Н. Грэ- мадэ43, Г. Брэтиану44, О. Тальгрен-Туулио 45, А. Кузев 46, Е. Тодорова 47 и др. Вторую точку зрения сформулировал Ю. А. Ку- лаковский. Ознакомившись с исследованием Томашека, он лишь отчасти согласился с ним и высказал предположение, что к району Нижнего Дуная относится только сообщение из 4-й секции VI 36 Ликостомо находится на 25 км ближе к морю, чем Килия. 37 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 897. 38 Неидентифицированньш город; расположен на расстоянии одного дня пути от Ага тубу лиса (Ахтопола). 39 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 911—912. 40 Врун Ф.К. О поселениях итальянских в Газарии: Топогр. и ист. заметки. // Тр. I Археолог, съезда в Москве в 1869 г. М., 1871. Т. 2. С. 366. 41 Tomaschek W. Op. cit. S. 302—303, 323. 42 Bratescu C. Op. cit. P. 30. 43 Gramada N. La Scizia Minore nelle carte nautiche del medio evo: Contri- buzione alia topografia storica della Dobrogea // Ephemeris Dacoromana. 1930. T. 4. P. 215. 44 Bratianu G. I. Recherches sur Vicina et Cetatea Alba. Buc., 1935. P. 27. 45 Tallgren-Tuulio O. ./. Op. cit. P. 182—183. 46 Kuzev A. Op. cit. P. 272. 47 Тодорова E. Вичина, Килия и Ликостомо // Българскисредновековни гра- дове и крепости. Варна, 1981. Т. 1: Градове и крепости по Дунав и Черно море. С. 221. 44
климата, а данные из 5-й секции касаются одноименного города в устье современной р. Камчия в Болгарии 43. Кулаковский об¬ ратил внимание на свидетельство Ипатьевской летописи (1160 г.) о городе Дцин и подчеркнул, что форма, в которой название упо¬ мянуто у ал-Идриси в 4-й секции, «более всего соответствует той, в какой знали имя этого города наши предки в те давние време¬ на» 48 49. Вслед за Кулаковским смешение географической номен¬ клатуры у ал-Идриси отмечали Недков 50 и Чиходару 51. Наконец, третья точка зрения принадлежит И. Дьякону, который вообще не считает возможным отнести сообщение ал-Идриси к Нижнему Дунаю и целиком связывает его с северо-восточной Болгарией 52. Сам ал-Идриси полагал, что приводимые им данные относятся к одному городу. Об этом свидетельствуют одинаковые чтения названия в 4-й и 5-й секциях и наличие одного, а не двух городов на карте. В том, что сообщение из 4-й секции касается района Нижнего Дуная, сомнений нет, ибо, по указанию ал-Идриси, Дисину надо искать к северу от Армукастру. Поскольку маршрут от Преславца через Дисину к Армукастру сухопутный, Дисина должна находиться либо у южного рукава дельты, либо на право¬ бережье основного течения реки. Этих сведений ал-Идриси, на наш взгляд, вполне достаточно, чтобы отождествить Дисину с Ди¬ чином (Дцином) русских летописей и Вичиной, изображенной на морских картах XIV—XVI вв. в месте разветвления Дуная на рукава. Информация о Дисине из второго маршрута не противоречит данным первого и даже дополняет их, как считал Томашек 53: под протекающим с восточной стороны города Дунаем можно под¬ разумевать его дельту, а расстояние в 40 миль от моря вполне соот¬ ветствует характеру изображения города на морских картах. Од¬ нако непомерно большое расстояние между Дунаем и Ахтополом 54, которое не преодолеть за два дня, указанные в источнике, и состав дорожника, где Дисина упомянута среди болгарских городов, ле¬ жащих далеко к югу от Дуная, позволяют отнести данные из 5-й секции VI климата к территории Болгарии. К материалу западноевропейских, византийских и русских источников, уже приведенному исследователями в пользу отож¬ дествления Дисины ал-Идриси (из 4-й секции VI климата) с Вичи¬ ной на Дунае, добавим сведения еще одного источника, из западно¬ европейских хронологически наиболее близкого к сочинению ал- Идриси, — итальянского портолана конца XIII в. Автор порто- лана, как и ал-Идриси, называет только один город в устье Ду¬ 48 Кулаковский Ю. А. Еще к вопросу о Вичине // ВВ. 1898. Т. 5. С. 396. 49 Там же. С. 393—394. 50 Недков В. Указ. соч. С. 135. 51 'Cihodaru С. Op. cit. Р. 228—230. 62 Diaconu Р. Despre localizarea Vicinei // Pontica. 1970. T. 3. P. 286. 63 Tomaschek W. Op. cit. S. 323. ®4 350 км по прямой или почти 500 км по морю (от Ахтопола до входа в Ин¬ дийское гирло). 45
ная — Вичину, хорошо знакомую итальянским мореплавателям, судя по детальному описанию подходов к ней 55. Термин, приме¬ ненный для характеристики города, «citta» не просто свидетель¬ ствует о крупных размерах поселения, но говорит о принадлеж¬ ности Вичины, в глазах составителя портолана, к городской куль¬ туре 56 и выделяет ее среди прочих черноморских портов, ни один из которых, за исключением византийских, не удостоился такого определения. Терминология итальянского источника созвучна эпитету, употребленному ал-Идриси для характеристики города: мутахаддиратун — дословно «цивилизованный» 7. 2. Города Поднестровъя V ал-Идриси есть еще один дорожник, имеющий отношение к тер¬ ритории между Карпатами и Днестром. На картах 4—5-й секций VI климата во всех рукописях вдоль Днестра, начиная с верховьев реки, помещены четыре города: Сармали, Зака, Бармуни и Га- лисийа 58. В тексте они впервые упоминаются сразу после описа¬ ния польских городов в 4-й секции VI климата: «Вот расстояния (между отдельными городами) Польши (билад Булунийа): От йкраку (Краков 59) до Джиназна (Гнезно 60) 80 миль. От Джиназна до Ратислаба (Вроцлав 61) 60 миль. От Ратислаба до Сармали 100 миль. От Сармали до Зака 12 переходов. От Зака до Бармунийа 180 миль. От Бармунийа до Галисийа 200 миль. Бармунийа и Га- лисийа относятся к Руси (билад ар-Русийа)» 62 63. Согласно этому дорожнику, только два последних города — Бармунийа и Гали¬ сийа — являются древнерусскими городами, а города Зака и Сар¬ мали расположены в Польше. И действительно, в тексте 3-й сек¬ ции VI климата про Сармали говорится, что он находится в Сан- домирской земле (ард Судумара) аз. Однако в 4-й секции VI климата, закончив описание Польши и переходя к характеристике городов Руси, ал-Идриси добавляет некоторые новые детали о местонахождении рассматриваемых городов: «Среди ее (Руси. — И. К.) городов, относящихся к этой секции, — Сармали, Зака, Бармунийа и Галисийа. Что касается города Сармали, то он (стоит) на реке Данаст, к северу от нее (фи шималихи). Эта река течет на восток до города Зака. Между ними 55 II Compasso da navigare: Opera italiana della meta del secolo XIII. Cagliari 1947. P. 131. 56 О терминологическом значении слова citta в итальянских портоланах XIV—XVI вв. см.: Kahane И. е 7?., Bremner L. Glossario degli antichi portolani italiani. Firenze, 1968. P. 40. 57 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 897. 68 Miller K. Op. cit. Bd. 4. Taf. 54—55. 59 Идентификация T. Левицкого. 60 Идентификация T. Левицкого. 61 Идентификация Т. Левицкого. 62 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 903. 63 Lewicki T. Polska i kraje sasiednie w swietle «Ksiggi Rogera» geografa arah- skiego z 12 w. al-Idrisi’ego. Krakow, 1945. Cz. 1. S. 21—22, 138.
12 переходов. От города Зака, расположенного на упомянутой реке, до города Бармунийа 9 переходов. От Бармунийа до Галисийа 200 миль» 64. Эти русские города, как сказано во введении 4-й секции VI климата, являются «пограничными» (кусва) городами Руси 65. Зака, Бармунийа и Галисийа упомянуты, кроме того, в списке русских городов в 5-й секции VI климата 66. Первый город, поддающийся удовлетворительной локализа¬ ции, — это Сармали, отождествляемый, начиная с работ И. Леле- веля, с Перемышлем. Довольно подробные данные источника о его местонахождении: упоминание то среди русских, то в числе поль¬ ских городов, свидетельствующее о пограничном положении города; более точное указание на политическую принадлежность — от¬ несение его к земле Судумара, т. е. Сандомирской области, поме¬ щение города к северу от Днестра; убедительная конъектура, пред¬ ложенная Т. Левицким 67; наконец, важное торговое значение Перемышля, известное по другим источникам 68, — не оставляют сомнений в правильности такой локализации 69. Город Галисийа неизменно отождествляют с Галичем на Дне¬ стре 70, название которого в передаче ал-Идриси соответствует названию западноевропейских источников, а не выводится непо¬ средственно из славянского «Галич». Высказанное еще в прошлом столетии мнение А. Петрушевича, видевшего в Галисии ал-Идриси не Галич на Днестре, а Галич на Дунае, известный из грамоты 1134 г. князя Ивана Гостиславича Берладника месемврийским купцам 71, не нашло поддержки в историографии главным образом в связи с серьезными сомнениями в подлинности этой грамоты 72. Сведения о других городах этого дорожника довольно скудны, а их названия не находят явных параллелей в топонимике региона, поэтому относительно местонахождения городов Зака и Бармунийа было выдвинуто несколько версий. Очевидная невозможность раз¬ местить указанные города вдоль Днестра между Перемышлем и Галичем — как они изображены на карте, — сохранив при этом 64 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 904. 65 Ibid. P. 892. 66 Ibid. P. 912. 67 Lewicki T. Polska i kraje sasiednie w swietle «Ksiggi Rogera» geografa arab- skiego z 12 w. al-Idrisi’ego. W-wa, 1954. Cz. 2. S. 120—121. 68 Тихомиров M. IT. Древнерусские города. M., 1956. С. 336. 69 Историография вопроса сведена Т. Левицким: Lewicki Т. Polska i kraje. . . Cz 2 S 120 122 70 Ibid. S. 196—197; Недпов В. Указ. соч. С. 105. 71 Петрушевич А. Было ли два Галичи, княжеские города, один в Угорско- Словацкой области, а другий по сю сторону Карпат над Днестром, или нет? // Науковый сборник, издаваемый Литературным обществом Галицко- русской матицы. Львов, 1865. Вып. 1. С. 37—38. 72 Многолетняя дискуссия по поводу аутентичности этой грамоты, подлинник которой неизвестен, до сих пор не привела исследователей к какому-либо определенному мнению. Румынские и советские историки считают гра¬ моту подделкой ее издателя Б. П. Хашдеу. Как к надежному источнику к ней обращались А. А. Зимин, В. Т. Пашуто, В. М. Потин и др. Историо¬ графию вопроса см.: Мохов II. А. Молдавия эпохи феодализма. Кишинев, 1964. С. 81—83. 47
соответствие с данными источника о расстояниях между ними, вынуждала исследователей либо игнорировать цифровой материал, либо совсем отказаться от попытки локализовать города на Дне¬ стре, либо поместить их по течению реки, но не в том порядке, в каком они стоят на карте. Город Зака (варианты написания: Зана и Зала) 73 И. Лелевель и Й. Маркварт сопоставили с «Ecwa/адш», упоминаемым Констан¬ тином Багрянородным 74, и полагали, что он находится в районе устья Днестра. Связь топонима, приводимого ал-Идриси, с названием кре¬ пости в сочинении Константина Багрянородного, на наш взгляд, весьма сомнительна. Согласиться с точкой зрения Лелевеля и Маркварта трудно главным образом потому, что в описании Карпато-Днестровского региона в «Нузхат ал-муштак» не просле¬ живается знакомство ал-Идриси с сочинением византийского им¬ ператора. Сходство одной из форм топонима, упомянутого ал- Идриси, с названием из труда Константина Багрянородного — единственное совпадение, обнаруживаемое в информации обоих авторов относительно днестровских поселений. Все же остальные данные, приводимые ими, противоречат друг другу. Константин говорит о пустых крепостях, ал-Идриси — о городах, посещаемых торговцами. Крепости, по словам Константина Багрянородного, располагались «по сю сторону реки Днестра, в краю, обращенном к Булгарин» 75, т. е. на правобережье Днестра, тогда как все города, отмеченные ал-Идриси, находятся на левом берегу реки. Кроме того, в сочинении ал-Идриси не нашли отражения другие данные о географии региона, имеющиеся в труде Константина Баг¬ рянородного, в частности его упоминания о реках Пруте (Брут, Бурат) и Сирете (Сарат, Серет) 76. К. Миллер поместил Заку около Могилева-Подольского или Каменки над Днестром 77, однако он руководствовался лишь по¬ казаниями карты. О. Тальгрен-Туулио, читавший название города Иана, не пришел к определенному мнению о локализации города и отождествил его с Ямполом над Днестром или Ямбургом над Нижним Днепром 78. Б. А. Рыбаков считает, что у ал-Идриси имеется в виду город Санок, расположенный близ верховий Днестра, на р. Сан. Несоот¬ ветствие между небольшим расстоянием от Перемышля до Санока в действительности (около 100 км вверх по реке) и указанными в источнике 12 переходами Рыбаков объяснил следующим образом: 73 Т. Левицкий считает правильным чтение Зака, из которого вследствие оши¬ бок переписчиков получилось написание Зана, а затем и Зала: Lewicki Т. Polska i kraje. . . Cz. 2. S. 191. 74 Lelewel J. Geographie du moyen age. Bruxelles, 1852. t. III. P. 166; Marqu- art J. Osteuropaische und ostasiatische Streifziige. Leipzig, 1903. S. 195—196. 75 Константин Багрянородный. Об управлении империей. М., 1989. С. 156—• 157. 76 Там же. С. 162—163, 172—173. 77 Miller К. Op. cit. Bd. 2. S. 150. 78 Tallgren-Tuulio О. J. Op. cit. P. 151—152. 48
«Когда Идриси пишет, что Днестр „течет на запад“. то это нужно понимать не в смысле направления движения (на карте Днестр указан верно; он вытекает из гор и впадает в море), а лишь в смысле протяженности»,-т. е. у Рыбакова оказывается, что 12 переходов не между Сармали и Зака, а между Зака и устьем Днестра 79. Это построение, произвольное уже само по себе, основано на недо¬ разумении: и ал-Идриси пишет, что Днестр течет на восток 80 81, и в переводе Жобера ошибки нет 81. Да и сам Рыбаков отмечает неудовлетворительность такой интерпретации данных источника, допуская, что «информаторы Идриси вообще несколько ошиблись в определении расстояния от Санока до устья, преуменьшив его» 82. Т. Левицкий, вынужденный констатировать, что поиски города по Днестру — включая район верховий реки — не дали положи¬ тельного результата, пришел к выводу, что ничего определенного о городе Зака сказать нельзя, так как ал-Идриси, по-видимому, перепутал несколько названий в Поднестровье и Поднепровье: Саков на Днепре или Звенигород — топоним, распространенный в Галицко-Волынской земле 83. Неопределенной остается и локализация города Бармунийа. Название имеет несколько вариантов чтения: Бармуни, Бармунийа (4-я секция VI климата) 84 и Бармуниса (5-я секция VI климата), причем в последнем случае о городе сказано, что это «прекрас¬ ный город», «расположенный на реке Данабрис» 85, т. е. на Днепре. Лелевель полагал, что и в 4-й, и в 5-й секции VI климата речь идет об одном городе, и отождествил его со Смоленском 86. К та¬ кому же заключению пришел Й. Маркварт, проанализировавший данные из 4-й секции 87. К. Миллер, работавший с одной картой, поместил Бармунию в районе Бендер или Тирасполя 88. О. Таль- грен-Туулио, в распоряжении которого имелся дополнительный материал из «Малого Идриси», считал, что под сходным названием у ал-Идриси упомянуто несколько городов, в том числе Теребовль, известный город Галицкой Руси 89. Рыбаков, относивший ин¬ формацию 4-й и 5-й секций VI климата к разным городам, при определении местонахождения Бармунии из 4-й секции исходил из того, что она отстоит на 9 дней пути не от Зака, а от «неизвест¬ ного пункта», и искал Бармунию в устье Днестра, что предопре¬ делило ее отождествление с Белгородом 90. Т. Левицкий, полагая, что все упоминания о Бармунии у ал-Идриси относятся к одному 79 Рыбаков В. А. Указ. соч. С. 15—16. 80 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 904. 81 La Geographie d’Edrisi. T. II. P. 390. 82 Рыбаков В. А. Указ. соч. С. 16. 83 Lewicki Т. Polska i kraje. . . Cz. 2. S. 191. 84 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 903—904. 85 Ibid. p. 912. 86 Lelewel J. Op. cit. T. III/IV. P. 169—170. 87 Marquart J. Op. cit. S. 197. 88 Miller K. Op. cit. Bd. 2. S. 150. 89 Tallgren-Tuulio O. J. Op. cit. P. 149—150, 153—154. 90 Рыбаков В. А. Указ. соч. С. 16, 32. 4 Заказ № 704 49
пункту, отметил неясность информации, которой пользовался арабский автор, и возможность того, что он перепутал Днестр с Днепром. Левицкий предложил исправить чтение на Турубийа и считать Бармунию городом Туровом над Припятью 91. Впо¬ следствии к его точке зрения присоединился Б. Недков 92. Как видно, относительно местонахождения городов Зака и Бармунийа было выдвинуто несколько предположений, поскольку информация источника слишком скудна, чтобы ее можно было од¬ нозначно интерпретировать. Точка зрения Левицкого, в общем наиболее обстоятельно аргументированная сравнительно с прочи¬ ми, представляется нам уязвимой в следующих отношениях. Во- первых, Левицкий, как и почти все другие авторы, исходит из допущения, что в сообщениях ал-Идриси содержатся более или менее значительные неточности: в данном случае, по мнению Ле¬ вицкого, он перепутал Днестр с Днепром и несколько городов. На наш взгляд, нет достаточных оснований для предположения о том, что в 4-й и 5-й секциях VI климата упомянут один и тот же город — Туров, так как города отличаются написанием (Бармунийа — Бармуниса) и, главное, оба нанесены на карту: один — на Днестре, другой — на Днепре. Во-вторых, Левицкий не учел того, что Зака, Бармунийа и Галисийа являются, по определению ал-Идриси, «пограничными» городами Руси, чего нельзя сказать ни о Сакове, ни о Турове. Рассмотрим сведения о городах Зака, Бармунийа и Галисийа в контексте представлений ал-Идриси о политической географии региона. Из структуры 4-й секции VI климата ясно, что «погранич¬ ные» города Руси следует искать на ее юго-западных рубежах: как мы видели, русские города появляются в составе дорожника, описывающего маршрут из Кракова к верховьям Днестра. Упо¬ минание города Галисийа прямо указывает на Галицкое княжество. Границы Руси ал-Идриси определяет следующим образом: на западе это Булунийа (Польша), на юге — Черное море, где сосе¬ дями Руси являются с востока Кумания, с запада страна бурджан93. Последняя на карте помечена на правобережье нижнего течения уная. Русь на карте подписана к востоку от Днестра, который j тексте упоминается лишь при характеристике русских городов з 4-й секции VI климата, откуда можно заключить, что он был известен информаторам ал-Идриси как река, протекающая по русским землям. На основании текста трудно полагать, что све¬ дения ал-Идриси о Днестре касались всего течения реки. Вряд ли ему были хорошо известны низовья реки; в противном случае он смог бы привести название остановки в устье Днестра, которую он упомянул в одном из дорожников. Скорее, ал-Идриси знал лишь верхнее и, может быть, среднее течение реки. Это видно из дорожника, в составе которого описаны наши города: маршрут идет из Польши к верховьям Днестра, где находится город Оар- 91 Lewicki Т. Polska i kraje. . . Cz. 2. S. 193—195. 92 Недков В. Указ. соч. С. 151, 152. 93 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 903, 905. 50
мали. Далее недвусмысленно сказано, что ниже его по течению реки расположен город Зака, а относительно городов Бармунийа и Галисийа сообщения ал-Идриси допускают двоякую интерпре¬ тацию — такую, которую предложил картограф, продолживший маршрут вдоль Днестра, и иную, согласно которой города следует искать в стороне от реки. Как показали работы Миллера и Рыба¬ кова, следовать за картой в интерпретации данного сообщения не¬ возможно, не приходя в противоречие с текстом источника. Это является косвенным свидетельством того, что города стоят не на Днестре. Показания же карты можно объяснить следующим об¬ разом. Когда ал-Идриси выступал в роли картографа, он в общем старался во всем следовать тексту. Например, город Сармали на картах помещен к северу от реки, как говорится в описании. От¬ носительно Бармунийа и Галисийа он располагал очень ограни¬ ченной информацией, зная лишь, что они являются русскими, причем пограничными населенными пунктами. Поэтому на карте города оказались на левом берегу Днестра, там, где для ал-Идриси начиналась русская земля, хотя реально маршрут мог иметь и другое направление. Поместить Бармуншо и Галисию к западу от Днестра ал-Идриси не мог, так как о политической принадлеж¬ ности территории между Карпатами, Днестром и Нижним Дунаем, судя по тексту сочинения, у пего не было данных. Да и не только политический облик этих земель был ему неизвестен: в «Нузхат ал-муштак» не упомянуты ни крупные реки — Прут и Сирет, ни города этого района. Некоторую информацию, с помощью которой, как нам кажется, можно уточнить местонахождение рассматриваемых городов, дает «Малый Идриси». В 5-й секции VII климата там упомянуты города Зака (Зана), Бармунийа (Бармуни) и Галисийа, причем о них го¬ ворится в составе маршрута, где их положение определено не по отношению друг к другу, как в 4-й секции VI климата «Нузхат ал-муштак», а относительно других городов, находящихся в райо¬ не Нижнего Дуная и к югу от него — в Добрудже и Болгарии 94. В качестве центра, куда сходились торговые пути из городов Зака, Бармунийа и Галисийа, выделяется упоминаемый и в «Нузхат ал-муштак» Преславец на Дунае (Барасклафиса). При этом рас¬ стояние между городами Бармунийа и Галисийа, указанное в мар¬ шруте из 4-й секции VI климата «Нузхат ал-муштак», почти точно совпадает с расстоянием, приведенным в «Малом Идриси»: соот¬ ветственно 200 миль (или 10 переходов, пользуясь пересчетом миль в переходы, употребляемым ал-Идриси для этого маршрута) и 8 переходов. В «Малом Идриси» упомянуто название Ард Лисх (в другой рукописи — Ард Лсих), которое издатель, прибавляя начальный слог, читает как Ард Галисийа и отождествляет с Галичем на Днестре 95. Термин «ард», имеющий в арабском языке значения 94 Tallgren-Tuulio О. J. Op. cit. Р. 40—42. 95 Ibid. Р. 40—41, 179. 51
«земля, территория, страна», ал-Идриси никогда не употребляет применительно к городам, поэтому в наименовании «Малого Идриси» скорее можно видеть указание не на Галич, а на Галицкое княжество. В таком случае маршрут, описанный в 4-й секции VI климата, будет целиком относиться к городам Галицко-Волынской Руси и входившей в сферу ее влияния территории до Дуная. Сармали и Зака в соответствии с текстом следует искать на Днестре и в районе его верховий — это, как уже говорилось, Перемышль и, по всей вероятности, Звенигород, расстояние между которыми составляет около 280 км по прямой и с учетом кривизны реального пути между ними примерно равно указанным в источнике 240 милям, или 12 переходам. От Зака маршрут пойдет на юг, где по Сирету, Пруту и другим рекам пролегал торговый путь из Галицко-Волынской Руси на Дунай и в Византию. На территории между Карпатами и Днестром обнаружено большое количество нумизматического ма¬ териала и предметов христианского культа, свидетельствующих о существовании тесных экономических, культурных и конфес¬ сиональных связей между населением указанного региона, южно- русскими княжествами и Византией 96. Наиболее соответствует цифровым данным ал-Идриси и одновременно с этим обеспечен богатыми археологическими материалами за XII в. город Пятра (Камень) 97. Город расположен в небольшой котловине, пересе¬ ченной р. Бистрицей, на территории, освоенной еще в период неолита и густозаселенной в XII в. Археологические раскопки открыли здесь большое количество ремесленных и сельскохозяй¬ ственных орудий, предметов быта и вооружения 98. Еще один город, относимый некоторыми исследователями к тер¬ ритории Карпато-Днестровских земель 99 и подписанный на кар¬ тах между Дунаем и Днестром, неподалеку от безымянной горы, отождествляемой с Карпатами 10°, — Секлахи, на наш взгляд, не может быть точно локализован, ибо о нем нет никакой информации в тексте сочинения: он просто упоминается в списке русских городов в 5-й секции VI климата. Предлагаемая обычно в литера- 86 87 88 8986 Spinet V. Les relations de la Moldavie avec le Byzance et la Russie au pre¬ mier quart du IIе millenaire a la lumiere des sources archeologiques // Da¬ cia. 1975. T. 19. P. 227—242. 87 Расстояние от Зака до Бармунийа равно 180 милям, или 9 переходам, что составляет от 250 до 320 км, принимая во внимание неодинаковую вели¬ чину мили, которую употреблял ал-Идриси в том или ином случае. Рас¬ стояние между Звенигородом и Пятрой-Нямц в действительности состав¬ ляет около 200 км по прямой, а с учетом кривизны пути как раз попадает в указанный промежуток. Между Бармунийа и Галисийа расстояние опре¬ делено в 8—10 переходов, т. е. 220—360 км, что вполне соответствует реаль¬ ному расстоянию от Пятры до Галича, составляющему около 270 км. 88 Полевой Л. Л. Указ. соч. С. 58—59. 89 НедковБ. Указ. соч. С. 104—105. Историографию см.: Тallgren-Tuulio О. /. Op. cit. Р. 185. 100 Lewicki Т. Potudniowe stoki Karpat w swietle opisu al-Idrisi’ ego (1154 r.) // Etnografia pol. 1962. T. 6. S. 65. 52
туре идентификация Секлахи с Сучавой 101 несостоятельна, по¬ скольку XII—XIII вв. на территории города представлены от¬ дельными изолированными находками, а сплошной культурный слой отсутствует. Как подчеркивают исследователи, население Сучавы в XII—XIII вв. было немногочисленным и разрозненным, а начало процесса урбанизации может быть отнесено ко времени не ранее середины XIV в.102 IV. Вопросы политической истории Кариато-Днестровских земель XII в. О том, что представляла собой территория Карпато-Днестровских земель в XII в. в этническом, социально-экономическом и полити¬ ческом отношении, имеется весьма ограниченный круг данных письменных источников, традиционно используемый в литературе. "Это прежде всего сообщения русских источников (летописей, «Слова о полку Игореве»), а также сведения, содержащиеся в сочи¬ нениях византийских авторов Иоанна Кипнама и Никиты Хони- ата. Вместе с археологическим и лингвистическим материалом сведения письменных источников позволяют выявить некоторые черты общественно-политического облика Карпато-Днестровских земель в рассматриваемое время. Относительно политической принадлежности этой территории в XII в. существуют две основные точки зрения. Согласно первой, территория Карпато-Днестровских земель входила в сферу влия¬ ния Галицко-Волынской Руси. Расхождения в рамках этой точки зрения касаются степени влияния, которое оказывала Русь на социально-экономическую и политическую жизнь Карпато-Дне¬ стровских земель, точнее говоря, их южной части, к которой отно¬ сятся данные источников. Одни исследователи считают возможным говорить о наличии в XI—XII вв. тесных связей русских земель с Нижним Дунаем, об упрочении Руси в этом районе, о распростра¬ нении власти галицко-волынских князей на причерноморские области * 1. Другие полагают, что в XII в. влияние, которое оказы¬ вала Русь на Карпато-Днестровские земли, было непостоянным, так как степная часть территории между Карпатами, Днестром и Дунаем являлась местом половецких кочевий 2. 101 Cihodaru С. Op. cit. Р. 222. 102 Полевой Л. Л. Указ. соч. С. 47—48. 1 Пашуто В. Т. Очерки по истории Галицко-Волынской Руси. М., 1950. С. 169; Он же. Внешняя политика Древней Руси. М., 1968. С. 207—208; Тихомиров М. Н. Исторические связи России со славянскими странами и Византией. М., 1969. С. 124; Литаврин Г. Г. Русь и Византия в XII в. // Вопр. истории. 1972. № 7. С. 43—44. 2 Мохов Н. А. Молдавия эпохи феодализма. Кишинев, 1964. С. 79—80; Исто¬ рия Молдавской ССР с древнейших времен до наших дней. Кишинев, 1982. С. 36—38; Frances Е. Les relations russo-byzantines au XII0 siecle et la do¬ mination de Galicie au Bas-Danube // Byzantinoslavica. 1959. N 1. P. 50— 62; Istoria Romaniei. Buc., 1962. T. 2. P. 102—103. 53
Исследователи, придерживающиеся второй точки зрения на политическую принадлежность Карпато-Днестровских земель в XII в., доминирующую роль в политической жизни южного Подунавья отводят половцам и Византии 3. Сторонники как одной, так и другой точки зрения в своей аргументации опираются на одни и те же письменные источники, данные которых настолько скупы и отрывочны, что допускают различное толкование. Из арабских источников XII в. сведения о Карпато-Днестров¬ ских землях имеются лишь в сочинении ал-Идриси. Приводимые им данные, в общем достаточно хорошо известные специалистам по истории этого региона, тем не менее практически не используются для решения тех или иных проблем его истории в XII в. В молдав¬ ской советской историографии встречаются только ссылки на упоминание о стоянке на месте современного Белгорода-Днестров¬ ского в «Нузхат ал-муштак» как на показатель того, что с этим поселением в устье Днестра были знакомы арабские купцы 4. На данных ал-Идриси обосновывается утверждение о том, что степная часть Днестровско-Дунайского междуречья входила в состав Кумании 5. В румынской историографии, начиная с работ Н. Йорги, утвердилось скептическое отношение к сообщениям ал- Идриси о Карпато-Днестровских землях как к недостоверным и путаным 6. Между тем сведения ал-Идриси, весьма скупые сами по себе, могут дать некоторую информацию, если их рассмативать в рамках общих представлений арабского автора о Северо-Западном При¬ черноморье и южных границах Руси, а также поставить в связь с сообщениями об этой территории, содержащимися в современ¬ ных русских и византийских источниках. 3 Котляр II. Ф. Формирование территории и возникновение городов Галицко- Волынской Руси IX—XIII вв. Киев, 1985. С. 112—113, 115; Banescu N. La domination byzantine sur les regions du Bas-Danube // Bull. sect. hist. Acad. Bourn. 1927. T. 13. P. 10—22; Giurescu С. C. Tirguri sau ora§e §i ce- ta$i moldovene din secolul al X-lea pina la mijlocul secolului al XVI-lea. Buc., 1967. P. 31—32; Diaconu P. Despre situaKa politica la Dunarea de Jos in secolul al Xll-lea // SCIYA. 1976. N 3. P. 293—307; Idem. Les coumans au Bas-Danube aux XIе et XIIе siecles. Buc., 1978. P. 96—102; Spinei V. Realitafi etnice §i politice in Moldova meridionals in secolele X—XIII: Romani §i turanici. Ia§i, 1985. P. 79—80; Idem. Moldavia in the 11th—14th centuries. Buc., 1986. P. 45—47. 4 История народного хозяйства Молдавской ССР (с древнейших времен до 1812 г.). Кишинев, 1976. С. 67; Полевой Л. Л. Очерки исторической геогра¬ фии Молдавии XIII—XY вв. Кишинев, 1979. С. 67, 154. 5 Рыбаков Б. А. Русские земли по карте Идриси 1154 года // КСИИМК. 1952. Вып. 43. С. 44; Мохов Н. А . Очерки истории формирования молдавского на¬ рода. Кишинев, 1978. С. 65; Князъкий И. О. Письменные источники о ко¬ чевниках в Днестровско-Карпатских землях XI—XII вв. // Проблемы источниковедения истории Молдавии периода феодализма и капитализма. Кишинев, 1983. С. 14 и след.; История Молдавской ССР с древнейших вре¬ мен до наших дней. С. 37. 6 Diaconu Р. Les coumans au Bas-Danube. . . P. 91—92. 54
Как известно, Карпато-Днестровские земли находились между важнейшими звеньями европейской торговой системы того вре¬ мени — между Галицко-Волынской Русью 7 и Добруджей, через которую шел торговый путь в Византию 8. Исследования о русско- византийских отношениях в XII в. показывают, что Русь в это время вела активную политику в отношении Византии и одним из главных факторов, определявших наступательный характер такой политики, была борьба за торгово-экономические привиле¬ гии 9. Как раз к XII в. относится упрочение влияния Руси в междуречье Днестра и Сирета, а также в районе Нижнего Дуная. Как свидетельствует нумизматический материал, относящийся к XII в., в районе Нижнего Дуная в это время велась оживленная торговля 10. Карпато-Днестровские земли издавна были сферой широкой славянской колонизации. И в XII в., как показывают последние исследования, на этой территории проживали разные племена славян и тюрок-кочевников, причем господствующим этническим элементом региона являлись славяне 11. По степной и частично 7 Пашуто В. Т. Очерки по истории Галицко-Волынской Руси. С. 166. 3 Литаврин Г. Г. Указ. соч. С. 48. 9 Пашуто В. Т. Внешняя политика Древней Руси. С. 56, 187 и след.; Литав¬ рин Г. Г. Указ. соч. С. 43—44;. Тихомиров М. Н. Указ. соч. С. 124—126. 10 См.: ПотинВ. М. Древняя Русь и европейские государства в X—XIII вв.: Ист.-нумизмат, очерк. Л., 1968. С. 226—231; Нуделъман А. А. Монета и денежное обращение на территории Днестровско-Прутского междуречья (IV в. до н. э. — XVII в.) // Древняя культура Молдавии. Кишинев, 1974. С. 196—197; Он же. Некоторые наблюдения над находками византий¬ ских монет в Карпато-Днестровском регионе: (Общие закономерности и локальные особенности проникновения) // Археологические исследова¬ ния в Молдавии в 1977—1978 гг. Кишинев, 1982. С. 27—53; Iliescu О. De- spre tezaurele monetarile §i via|.a economica in secolele XII—XIV pe terito- riul larii noastre // Studii. 1952. N 3. P. 178—186; Olteanu $. Comer|ml pe teritoriul Moldovei si Tarii Romanesti in secolele X—XIV // Ibid. 1969. N 5. P. 852—853. 11 Пока в распоряжении исследователей находились одни письменные источ¬ ники, часть румынских буржуазных ученых полностью отрицали наличие славян на территории Молдавии в IX—XIII вв. (см.: Nistor I. Problema ucraineana in lumina istoriei 11 Codrul Cosminului. 1934. T. 8. P. 62; Bol- dur A. Istoria Basarabiei. Buc., 1935. T. 1. P. 309—320). Начавшиеся вскоре после второй мировой войны систематические раскопки на территории Мол¬ давии дали богатый материал о поселениях славян, свидетельствующий о том, что материальная культура этой территории с VI до начала XIII в. носила ярко выраженный славянский характер, хотя в ней прослежива¬ ются и иные этнические компоненты и традиции, в особенности тюркские. См.: Федоров Г. В., Чеботаренко Г. Ф. Памятники древних славян (VI— XIII вв.). Кишинев, 1974. С. 5, 9—11 и др.; Шушарин В. П. Этническая история Восточного Прикарпатья в IX—XII вв. // Становление раннефео¬ дальных славянских государств. Киев, 1972. С. 169—173; Молдаване: Очерки истории, этнографии, искусствоведения. Кишинев, 1977. С. 18— 19; Мохов Н. А. Очерки истории. . . С. 35—52; Бырня П. П., Рафалович И. А. Проблема местного населения Днестровско-Прутского между¬ речья X—XII вв. и Балкано-Дунайская культура // Изв. АН МССР. Сер. обществ, наук. 1978. № 1. С. 72; Чеботаренко Г. Ф. К вопросу об этниче¬ ской принадлежности Балкано-Дунайской культуры в южной части Пруто- Днестровского междуречья // Этническая история восточных романцев: 55
лесостепной зоне Днестровско-Дунайского междуречья в конце XI—первой половине XII в. периодически проходили половецкие отряды, направлявшиеся в походы на Византию. Вместе с тем кочевое тюркское население в Днестровско-Дунайских землях было достаточно малочисленным, чтобы претендовать на политиче¬ ское преобладание в районе Нижнего Дуная. К этому выводу при¬ водит и изучение письменных источников 12 и исследование архео¬ логического материала 13 14. Обращает на себя внимание тот факт, что ал-Идриси па своей карте никак не определяет политический статус Карпато-Днестров- ских земель: в междуречье Дуная и Днестра он не нанес на карту ни одного наименования политического образования. Согласно карте, эта территория не относилась ни к Дунайской Болгарии, границей которой был Нижний Дунай, ни к Руси, подписанной на картах па левобережье Днестра, ни к Кумании, начинавшейся за Днепром. Данные текста в этом вопросе полностью соответ¬ ствуют показаниям карты ы. Вместе с тем в тексте «Нузхат ал-муштак» имеется сообщение, не попавшее на карту. Во вводной части 5-й секции VI климата ал-Идриси пишет, что в этой секции будет охарактеризована часть Черного моря «вместе со всеми лежащими на его берегах крупными городами, известными крепостями, укрепленными пристанищами, обитаемыми и пустынными островами». Далее он перечисляет страны, которые расположены по берегам Черного моря: «На юж¬ ном берегу этого моря, начиная с запада, (находится), страна Хараклийа (Эрегли 15). Затем (следуют) страна ал-Калат (Гала¬ тия 16), страна ал-Бунтим (Понт 17), страна ал-Хазарийа (Хаза¬ рин), страна ал-Куманийа (Кумания), ар-Русийа (Русь) и земля бурджан (Дунайская Болгария)» 18. Ал-Идриси, таким образом, сообщает, что Русь одним из своих рубежей имела черноморское Древность и средние века. М., 1979. С. 86—102; История Молдав¬ ской ССР. . . С. 33—38; Князъкий И. О. Славяне, волохи и кочевники Дне¬ стровско-Карпатских земель с середины XII в. до нашествия монголо- татар: Автореф. дис. . . . канд. ист. наук. М., 1990. С. 11; Frances Е. Sla- vii ре pamintul patriei noastre in veacul al ХП-lea 11 Studii. 1955. N 3. P. 65—80; Zaharia N., Petrescu-Dimbovita M., Zaharia E. A^ezari din Mol¬ dova. Buc., 1970; Spinet V. Relations of thh local population ofMoldavia with the Nomad Turanian tribes in the 10th—13th centuries // Relations bet¬ ween the autochtonous population and the migratory populations on the territory of Romania. Buc., 1975. 12 Бибиков M. В. Византийские источники по истории Руси, народов Север¬ ного Причерноморья и Северного Кавказа (XII—XIII вв.) // ДГ, 1980 г. М., 1981. С. 112—113. 13 Добролюбский А. О. Кочевники Северо-Западного Причерноморья в эпоху средневековья. Киев, 1986. С. 58. 14 Miller К. Маррае arabicae. Stuttgart, 1927. Bd. 6. Taf. 54—55. 15 Идентификации Недкова. См.: Недков Б. България и съседните й земи през XII век според «Географията» на Идриси. С., 1960. С. 145. 16 Там же. 17 Там же. 18 Al-Idrisi. Opus geographicum sive «Liber ad eorum delectationem qui ter¬ ras peragrare studeant». Neapoli; Romae, 1970—1978. Fasc. 8. P. 905. 56
побережье от устья Дуная, где она граничила с Дунайской Болга- гией, до пределов Кумании, т. е. до Днепра. Любопытно, что Жбн Халдун, который, как уже говорилось, оставил в одном из своих сочинений описание карты ал-Идриси, дважды подчеркнул, что Русь и Дунайская Болгария лежат на побережье Черного моря и имеют общую протяженную границу: по его словам, «Русь окру¬ жает страну Бурджан» с запада, севера и востока 19. Данные ал-Идриси, отводящего Руси политическое влияние в причерноморских областях, перекликаются с современными дан¬ ными русской летописи (под 1152 г.) о границах Половецкой земли, располагавшейся, по определению летописца, между Волгой и Днепром, а также с несколько более поздними сведениями (под 1161 г.) о захвате Иваном Ростиславичем Берладником Олешья, находившегося неподалеку от устья Днепра 20. В отличие от византийских и русских источников, сохранив¬ ших сведения главным образом о политических событиях в рас¬ сматриваемом регионе, ал-Идриси приводит данные о торговых путях, проходивших по Карпато-Днестровским землям. Приводимые ал-Идриси дорожники — как в «Иузхат ал-муш- так», так и в «Малом Идриси» — указывают на существование торговых связей Поднестровья с Нижним Подунавьем. Район Нижнего Дуная выделяется как экономический центр, где сходи¬ лись торговые пути из разных областей: территорий, расположен¬ ных по течению Дуная; Поднестровья, связанного, в свою очередь, с европейскими государствами; черноморских городов (упоминание Трапезунда). Из городов, лежащих на Нижнем Дунае, ал-Идриси называет Вичину, Преславец, крепость Ликостомо. Город Секлахи, расположенный где-то в Карпато-Днестровских землях, фигури¬ рует у ал-Идриси как русский город, что вполне соответствует отмеченному факту славянской колонизации этих мест и может быть сопоставлено с упоминанием русской летописи о «рыболовах галических», торговавших в подунайских городах 21. 19 1Ъп Khaldun. The Muqaddimah. L., 1958. T. 1. P. 160. 20 ПСРЛ. СПб., 1908. Т. 2. Стб. 455; см. также: Пашу то В. Т. Очерки по исто¬ рии Галицко-Волынской Руси. С. 169 и след. 21 ПСРЛ. Т. 2. Стб. 497; см. также: ПашутоВ. Т. Очерки поистории Галицко - Волынской Руси. С. 168. 57
Часть II ПРОБЛЕМЫ ЭТНОПОЛИТИЧЕСКОЙ ИСТОРИИ КАРПАТО-ДЫЕСТРОВСКИХ ЗЕМЕЛЬ В АРАБСКИХ ИСТОЧНИКАХ XIII-XIV вв. I. Характеристика источников 1. Ибн С а? ид Труд ал-Идриси послужил одним из основных источников геогра¬ фического сочинения испанского ученого, писателя и путешествен¬ ника XIII в. Ибн Са'ида ал-Магриби (610/1214—673/1274 или 685/1286). Большую часть жизни Ибн Сасид провел в путешествиях по Северной Африке и Ближнему Востоку, собирая материал для своих произведений — сочинений по истории арабов и арабских стран и по географии. Над последним он работал преимущественно’ в Багдаде, где имел возможность заниматься в 36 библиотеках, и в Алеппо х. «География» Ибн Сасида известна в извлечениях, одно из кото¬ рых носит название «Китаб джаграфийа фи-л-акалим ас-сабса» («Книга географии о семи климатах») и представлено рукописями из Парижа, Лондона и Ленинграда, имеющими редакционные различия. Другое извлечение, озаглавленное «Китаб бает ал-ард фи-т-тул ва-л-сард» («Книга распространения земли в долготу и ширину»), сохранилось в рукописи из Оксфорда. Отдельные фрагменты «Географии» Ибн Сасида были опубли¬ кованы еще в прошлом веке Ж. Т. Рено и У. де Слэном (в издании «Таквим ал-булдан» Абу-л-Фиды) 1 2, а также А. Зейппелем 3. В настоящее время текст «Географии» Ибн Сасида издан по Париж¬ ской, Лондонской и Оксфордской рукописям 4. Единственным специальным исследованием, посвященным сочи¬ нению Ибн Сасида, является статья В. В. Бартольда, содержащая сравнительный анализ содержания «Географии» Ибн Са'ида и трудов ал-Идриси и Абу-л-Фиды 5. Замечания по частным вопро¬ сам, связанным с изучением произведения Ибн Сасида, имеются в работах Ж. Т. Рено, М. Амари, Г. Феррана, И. Крамерса, 1 Об Ибн Са'иде см.: Крапповский И. 10. Избр. соч. М.; Л., 1957. Т. 4. С. 352— 358. Биографические сведения см. также в кн.: Pons Boigues F. Ensayo bio- bibliografico sobre los historiadores у geografos arabigo-espanoles. Madrid, 1898. P. 306—310. 2 О сочинении Абу-л-Фиды см. ниже, § 2. 3 Rerum normannicarum forties arabici / Ed. A. Seippel. Cristianiae, 1896. Fasc. 1. P. 23, 101, 138. 4 Ibn Said al-Magribi. Libro de la extension dela tierra en longitud у latitud / Edicion critica у notas del J. Vernet Gines. Tetuan, 1958. О рукописи ЛО ИВАН, содержащей значительно сокращенный текст «Географии», см.: Михайлова А . FI. Каталог арабских рукописей Института народов Азии Академии наук СССР. М., 1961. Вып.2: Географические сочинения, № 12. 5 Бартольд В. В. География Ибн Са'ида // Соч. М., 1973. Т. 8. С. 103—113„ 58
Е. Хонигмана 6. Исследователи отмечают богатство содержания памятника, особенно в отдельных частях, касающихся стран Запад¬ ной Европы (Италии, Франции, Венгрии), Малой Азии и, конечно, тех .мест, где путешествовал сам географ 7. Главным источником труда Ибн Са'ида является произведение ал-Идриси, к которому восходит система организации материала и основные данные гео¬ графии. Ибн Са'ид не только придерживался разделения обитае¬ мой части вселенной на климаты и секции, но проводил эту си¬ стему с еще большей последовательностью, чем ал-Идриси, так как заботился об астрономической точности в определении место¬ нахождения географических объектов 8. Сведения, заимствованные из труда ал-Идриси, Ибн Сасид дополнил современными данными от купцов и путешественников 9. Бартольд в этой связи отметил хорошую осведомленность Ибн Са'ида о событиях его времени и наличие сравнительно небольшого количества анахронизмов в его работе 10. Что касается сообщений Ибн Са'ида о Карпато-Днестров- ских землях, то они не были предметом специального исследова¬ ния. Сослаться можно лишь на общие замечания Бартольда о сбив¬ чивости рассказа Ибн Са'ида о южных районах европейской части СССР и о том, что берега Дуная ему в общем менее известны, чем страны Западной Европы 11. Вместе с тем Ибн Са'ид располагал данными от современных информаторов относительно Балкан: ему известно, например, новейшее название Пелопоннеса — Морея, вошедшее в употребление только в XIII в.12 Материал о Карпато-Днестровских землях помещен во 2-й секции 7-го климата «Географии», а также в 3—4-й секциях заклю¬ чительного раздела сочинения, который озаглавлен «Земли, рас¬ положенные к северу от 7-го климата». Ибн Са'ид отмечает свою слабую осведомленность о придунайских странах и народах: он пишет, что по берегам Дуная расположено «большое число городов и поселений», названия которых ему неизвестны 13. Сведения, приводимые Ибн Са'идом об интересующем нас регионе, касаются рек Дуная и Днестра. Говоря о том, что протекающая через город Париж река «берет начало от горы Динус», Ибн Са'ид далее пишет: «Северная часть этой горы называется мелиха. С ее восточного склона берет начало Динус 14. Говорят, что эта река больше Нила и Джейхун. Ее назы¬ 0 Библиографию работ см. в подстрочных примечаниях к указанному сочи¬ нению И. 10. Крачковского (с. 356, 358). 7 Бартольд В. В. Указ. соч.С.106—113; Amari М. Storia del musulmani di Sicilia. Catania, 1933. T. 1. P. 55—56. 8 Бартольд В. В. Указ. соч. С. 104—105. 9 Amari М. Frammenti del geografo arabo Ibn Sa'id sh Г Italia 11 Boll. Ital. Studi Orientali. N. S. 1877—1881. N 20/21. P. 388—392. 10 Бартольд В. В. Указ. соч. С. 106. 11 Там же. С. 106, 108. 12 Там же. С. 106. 13 Ibn Sa'id al-Magribi. Op. cit. P. 126. 14 Так в издании Ибн Са'ида. Рено и де Слэн приводят иное чтение — Ди- ниус.
вают нахр Дуна, словом, которое турки произносят Туна» 15„ В другом месте Ибн Са'ид сообщает: «Что касается реки Динус, то турки называют ее нахр Туна. Приближаясь к бахр Судак, она разделяется на 6 рукавов и впадает (в море) около 48 градусов 37 минут долготы, а место впадения (в море) ее северного рукава (составляет) 49 градусов 30 минут» 16. Источники этих сведений Ибн Са'ида, по-видимому, устные. Обращает на себя внимание то, что наряду с искаженной формой наименования Дуная, употре¬ блявшегося европейскими народами, Ибн Са'ид приводит тюркское название реки. Для наименования Черного моря Ибн Са'ид исполь¬ зует (впервые в арабской географической литературе) тюркскую форму названия крупного торгового центра Крыма — Судака, хорошо известного западноевропейским мореплавателям под име¬ нем Солдайа. Свидетельство Ибн Са'ида о том, что у Дуная было шесть рукавов, не отличалось от бытовавшей в арабской литера¬ туре — в виде обработки ал-Хорезми — Птолемеевой версии о наличии шести рукавов у дунайской дельты. Однако астрономи¬ ческие данные Ибн Са'ида расходятся с показаниями ал-Хорезми 17, что заставляет искать другой источник сообщения испанского географа о дельте Дуная. Сведения о том, что Дунай впадает в мори шестью рукавами, восходят к античной традиции (Плиний Стар¬ ший) 18, с которой испанский географ вряд ли был непосредственно знаком, но мог иметь о ней некоторое представление из вторых рук, так как сочинение Плиния было весьма популярно в Европе в течение всего средневековья 19. О Днестре Ибн Са'ид сообщает следующее: «Нахр Данаст — одна из величайших рек мира, протекающая к северу от реки Динус. Она берет начало с огромной горы ас-сакалиба, которая тянется до океана (Бахр ал-Мухит), пока не соединится с великой горой, известной (под названием) Кукайа. Истоки этой реки (находятся) около 42 градусов 30 минут долготы и 54 градусов 30 минут широты. Она течет на запад, а затем поворачивает па восток» 20. Ибн Са'ид, кроме того, приводит географические коор¬ динаты днестровского устья: «Нахр Данаст впадает в упомянутое море с северной стороны около 52 градусов долготы и 50 градусов широты» 21. Данные об орографии из этого отрывка перекликаются с сообщением ал-Идриси о том, что гора Кукайа — «это великая 15 Ibn Said al-Magribi. Op. cit. P. 126; Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe public d’apres les manuscrits de Paris et de Leyde aux frais de la Societe Asiatique par M. Reinaud et Mac Guckin de Slane. P., 1840. P. 202; Geo¬ graphie d’Aboulfeda / Traduite de l’arabe en franqais et accompagnee de notes et d’eclaircissements par M. Reinaud. P., 1848. T. II, pt 1. P. 285. 16 Ibn Said al-Magribi. Op. cit. P. 136. 17 Калинина T. M. Сведения ранних ученых Арабского халифата. М., 1988. С. 30—31, 49, 98. 18 Скржинспая М. В. Северное Причерноморье в описании Плиния Старшего. Киев, 1977. С. 95. 19 Там же. С. 18. 20 Ibn Sa'id al-Magribi. Op. cit. P. 137. 21 Ibid. P. 136. 60
гора, простирающаяся от Бахр аз-Зулуматун (Темное море, Атлан¬ тический океан) до конца обитаемой земли» 22. В целом же сведения ал-Идриси, из сочинения которого Ибн Са'ид почерпнул основной материал для своей книги, не отразились па информации, при¬ водимой им о Карпато-Днестровских землях. Практически все его данные об этом регионе современны автору. 2. Абу-л-Фида’ Сведения о Карпато-Днестровских и сопредельных им землях сохранились в составе географического труда Абу-л-Фиды «Так- вим ал-булдан» («Упорядочение стран»), а также в его историческом сочинении «Китаб ал-мухтасар фи ахбар» («Анналы»). Ученые занятия не являлись основной сферой деятельности Абу-л-Фиды. Сирийский эмир, потомок Айюбидов, связанный родством со знаменитым Салах ад-Дином, Абу-л-Фида’ был прежде всего политическим деятелем и воином. Он родился в 672/1273 г. в Дамаске, куда его отец, эмир сирийского города Хама, бежал от татар. Юношеские годы Абу-л-Фиды прошли в походах против крестоносцев; в дальнейшем он участвовал в военных экспедициях под началом мамлюкских султанов, захвативших Хама в 1299 г. Дипломатические способности Абу-л-Фиды в сочетании с личным1 обаянием, о котором говорят его современники, позволили ему сохранить и расширить отцовские владения. Абу-л-Фида’ сумел добиться расположения мамлюкского султана ан-Насира и под¬ держивал с ним тесные связи: часто появлялся в Каире, где удо¬ стаивался чести присутствовать при приемах иностранных послов, неоднократно сопровождал султана в его поездках, а также в паломничестве в Мекку. По возвращении из одного такого паломничества в 720/1320 г. он получил высокий титул ал-Малик ал-Му’аййад (Властитель, вспомогцествуемый Аллахом). Умер Абу-л-Фида’ в 732/1331 г. в своей резиденции в г. Хама 23. Географическое произведение Абу-л-Фиды, известное европей¬ ским ученым по крайней мере с середины XVI в.24, сохранилось 22 Al-Idrisi. Opus geographicum sive «Liber ad eorum delectationem qui ter¬ ras peragrare studeant». Neapoli; Roxnae, 1978. Fasc. 8. P. 910. 23 О биографии Абу-л-Фиды, хорошо известной благодаря большому коли¬ честву автобиографических замечаний, см.: Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 386—389; Gibb Н. A. R. Abu ’1-Fida // El2. 1954. Т. 1, fasc. 2. Р. 118—119; Lane-Poole S. A history of Egypt in the middle ages. L., 1968. P. 312—313. 24 Сочинение Абу-л-Фиды было известно целому ряду видных ученых того времени. Небольшое извлечение из него опубликовал Д. Б. Рамусио, из¬ датель трехтомного собрания путешествий (1550—1566 гг.). В 1561 г. Абу- л-Фиду упоминал профессор арабского языка в Парижском университете Г. Постель. В 1580 г. знаменитый картограф Г. Меркатор писал о нем Р. Хайклюту, преподавателю морской истории в Оксфорде, готовившему к изданию однотомник описаний плаваний и путешествий англичан и имев¬ шему, судя по письму к нему, отрывок из рукописи Абу-л-Фиды. Подроб¬ нее см.: Марков С. Н. Известия о Севере арабских географов XIV в. // Летопись Севера. 1949. № 1. С. 288, 290—291. 61
в нескольких списках, один из которых был просмотрен авто¬ ром 25. Различия между списками носят редакционный характер, на основании чего считается, что, закончив сочинение в 721/1321 г., Абу-л-Фида’ возвращался к работе над ним вплоть до своей смерти 26. Арабский текст (по трем спискам) и французский пере¬ вод «Таквим ал-булдан» были изданы французскими ориенталистами Рено и де Слэном в середине прошлого века 27. «Анналы» Абу-л-Фиды неоднократно издавались, начиная с XVIII в.28 На сообщение Абу-л-Фиды о событиях на западе Золо¬ той Орды в конце XIII—начале XIV в. обратил внимание В. Г. Тизенгаузен 29. Однако он не включил соответствующий отрывок из сочинения сирийского ученого в свое собрание источ¬ ников, по-видимому, оттого, что сведения Абу-л-Фиды по истории Золотой Орды были не столь подробны и на первый взгляд не со¬ держали никаких новых деталей по сравнению с информацией других арабоязычных авторов XIV в. Отсутствие отрывка из «Анналов» в публикации Тизенгаузена в значительной степени и послужило причиной того, что эти сообщения Абу-л-Фиды оста¬ лись неизвестны в историографии. В отличие от «Анналов» «География» Абу-л-Фиды прочно вошла в обиход ученых, занимающихся изучением истории стран Карпато-Дупайского региона — Молдавии, Румынии, Болгарии. Правда, специальному источниковедческому анализу сведения Абу-л-Фиды не подвергались, но по отдельным вопросам, например о датировке его данных, был высказан ряд суждений. Болгарский исследователь П. Мутафчиев, обратив внимание на противоречивое, с его точки зрения, употребление этнонима «авлак», относил известия Абу-л-Фиды о городах Исакче и Тырново к концу XIII в., а сообщение об Аккермане считал интерполяцией XV в.30 В ходе дальнейших исследований мнение Мутафчиев а относительно недостоверности сведений об Аккермане было отвергнуто 31. Данными Абу-л-Фиды стали оперировать как вполне достовер¬ ными, хотя и не пришли к единому мнению насчет их датировки. 25 Описание списков см.: Geographic d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. XLI — XLII. 26 Рукописи различаются составом сведений и порядком расположения ма¬ териала. См.: Reinaud J. Т. Geographic d’Aboulfeda. Р., 1848. Т. 1: Intro¬ duction generate a la Geographic des Orientaux. P. CD LI I. 27 Geographic d’Aboulfeda / Texte arabe. . .; Geographie d’Aboulfeda / Tra- duite de 1’arabe. . . T. II, pt 1. 28 Abulfedae Annales moslemici arabice et latine: Opera et studiis J. J. Rei- skii / Ed. J. G. Adler. Hafniae, 1789—1794. T. I—V; Abulfeda. Historia uni¬ versalis. Constantinopolis, 1870. T. 1—4; Абу-л-Фида\ Китаб ал-мухтасар фи ахбар. Бейрут, 1956—1960. Т. 1—5. На араб. яз. 29 Тизенгаузен В. Г. Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды. СГТб., 1884. Т. 1: Извлечения из сочинений арабских. С. 512, при- меч. 2. 30 Мутафчиев П. Мнимото преселепие па сельджушки турци в Добруджа през XIII в. // Избр. произведения: В 2 т. М., 1973. Т. 2. С. 681—685. 31 Литературу см.: Baraschi S. Izvoare scrise privind a^ezarile dobrogene de pe Dunare in secolele XI—XIY // RI. 1981. N 2. P. 336.
Часть исследователей относят сообщения Абу-л-Фиды ко второй половине XIII в,32, другие — к первой четверти XIV в.33 Информация, имеющаяся в «Таквим ал-булдан» о Карпато- Днестровском регионе и сопредельных землях, никогда не исполь¬ зовалась в полном объеме, и, насколько нам известно, ее и не пытались свести воедино, а ограничивались ссылками на сообще¬ ния Абу-л-Фиды о городах Аккермане, Исакче и Тырново. При этом в толковании того или иного сообщения или отдельного тер¬ мина в работах историков наблюдается отсутствие единого кри¬ терия в оценке достоверности известия и определения времени, к которому оно относится, что в немалой степени связано с нераз¬ работанностью вопроса об источниках сведений Абу-л-Фиды о Карпато-Днестровских землях 34. Труд Абу-л-Фиды, будучи произведением общегеографического характера, опирается на широкий круг источников, письменных и устных, а также на личные впечатления автора. Последние, правда, касаются только Сирии и сопредельных арабских стран. Европа, и в том числе интересующий нас регион, не входили в число областей, с которыми Абу-л-Фида’ был непосредственно знаком. Письменные источники сообщений Абу-л-Фиды просле¬ дить в общем неслояшо, ибо он на них аккуратно ссылается. Это сочинения представителей классической школы географов X в. ал-Истахри и Ибн Хаукала, произведения ал-Бируни, труды ал-Идриси, словарь Йакута, «География» Ибн Са'ида 35. Еще Рено отметил, что описание стран Центральной, Восточной и Юго- Восточной Европы в «Таквим ал-булдан» составлено преимуще¬ ственно по произведениям ал-Идриси и Ибн Са'ида 36. Впослед¬ ствии В. В. Бартольд пришел к заключению, что «почти все сведе¬ ния о Европе, которыми это сочинение («Таквим ал-булдан». — И. К.) отличается от труда Идриси, заимствованы у Ибн Са'ида» 37. Вместе с тем Бартольд заметил, что целый ряд известий Ибн Са'ида о южных районах европейской части GGCP не вошли в сочи¬ нение Абу-л-Фиды 38. В Парижской национальной библиотеке сохранилась рукопись «Географии» Ибп Са'ида с пометами рабо- 32 Oberlander-Tarnoveanu Е. si I. Contxibutii la studiul emisiunilor monetare p al formapunilor politice din zona Gurilor Dunarii in secolele XIII—XIV // SCIVA. 1981. N 1. P. 97; Spinei V. Moldavia in the 11th—14th centuries. Buc., 1986. P. 172. 33 Параска IT. Ф. Внешнеполитические условия образования Молдавского феодального государства. Кишинев, 1981. С. 72—73; Полевой Л. Л. Очерки исторической географии Молдавии XIII —ХУ вв. Кишинев, 1979. С. 68, 80; Giurescu С. С. Tirguri sau ога§е Ц cetap moldovene din secolul al X-lea pina la mijlocul secolulai al XVI-lea. Buc., 1967. P. 151 —152. 34 Это отчетливо проявилось в полемике по поводу аутентичности сообщения Абу-л-Фиды о г. Исакче. Ее изложение см.: К у see А. Приноси към истори- ята на средновековните крепости по Долния Дунав, V. Исакча (Облучица) и Тулча // Изв. Нар. музей. 1971. Т. 7 (22). С. 79—80. 35 Reinaud J. Т. Op. cit. Т. 1. Р. CDXLVII. 36 Ibid. Р. CXLIII. 37 Бартольд В. В. Указ. соч. С. 105. 38 Там же. С. 107—108. 63
тавшего над ней Абу-л-Фиды 39. Эта рукопись была учтена Рено и де Сдэном при переводе и комментировании «Таквим ал-булдан», что значительно облегчает сопоставление двух сочинений. Во введении к своему труду Абу-л-Фида’ дал краткую характе¬ ристику состояния использованных им источников по тому или иному региону. Автор признается, что большая часть прочитан¬ ных им географических сочинений дает точные описания лишь для мусульманских стран, по причине чего его знания о многих землях неполны. Сказав, что книжные сведения о Китае и Индии скудны и ненадежны, он далее пишет о Европе: «То же самое относится к стране (билад) ал-булгар, стране ал-джаркис, стране ар-рус, стране ас-сарб, стране ал-авлак и стране ал-фарандж, которые простираются от Константинопольского пролива (халидж) до океана на западе. Это страны многолюдные, государства великие и чрезвычайно обширные; однако нам неведомы названия их горо¬ дов и неизвестно их нынешнее состояние» 40. Столь скептическое отношение к данным письменных источников о Европе тем не менее не помешало Абу-л-Фиде посвятить один из разделов «Так¬ вим ал-булдан» описанию европейских стран. В этом разделе, озаглавленном «Северные области земли», сосредоточена основная информация о Карпато-Днестровских землях. Е[екоторые сведения о рассматриваемом регионе приведены также в пространном обще¬ космографическом введении к сочинению. Разбор сочинений Абу-л-Фиды о Карпато-Днестровских землях начнем с описания Черного моря, имеющегося во введении. Эта небольшая глава в отличие от многих других мест «Таквим ал-булдан», изобилующих ссылками на различных авторов, была составлена Абу-л-Фидой, скорее всего, самостоятельно. Отсутствие цитат из сочинений предшественников, а также каких-либо ссылок на авторитеты наводит на мысль о преимущественно устных источ¬ никах информации о Черном море, которыми располагал сирий¬ ский эмир. Об этом же свидетельствует и двукратная ссылка на рассказ некоего путешественника, побывавшего в Константино¬ поле 41. Черное море известно Абу-л-Фиде под несколькими назва¬ ниями, из которых наиболее употребительно Бахр ал-Кирим, т. е. Крымское 42. Другим наименованием, приводимым Абу-л- Фидой, является Бахр Ниташ 43 — искаженное ошибочной поста¬ новкой диакритических знаков греческое Понтос 44, известное 39 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. XLY. 40 Ibid. P. 2; Geographie d’Aboulfeda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 2—3. 41 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 34; Geographie d’Aboulfeda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 41. 42 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 31—34; Geographie d’Aboul¬ feda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 38—41. 43 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 34; Geographie d’Aboulfeda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 41. 44 Dunlop D. M. Bahr Buntus // El2. 1958. T. 1, fasc. 16. P. 927.
арабским географам с конца IX в.45 и широко употреблявшееся еще в XII—XIII вв. в хорошо знакомых Абу-л-Фиде сочинениях ал-Идриси и'Ибн Ба'ида 46. Абу-л-Фида’ не пользуется этим назва¬ нием и приводит его как анахронизм, служивший для обозначения Черного моря в античности, — факт, известный ему, по всей веро¬ ятности, из статьи в словаре Йакута или непосредственно из сочи¬ нения ал-Бируни, на которого ссылается Йакут 47. Еще одно название Черного моря, зафиксированное в «Таквим ал-булдаи», — Бахр ал-Армини, т. е. Армянское 48, — связано с распространен¬ ной в средние века практикой наименования морей по названиям прибрежных народов и городов. Армянским Черное море названо в сочинении Ибп Русте (начало X в.) 49. Это наименование, скорее всего, было известно Абу-л-Фиде из историографической традиции, а в его времена уже вышло из употребления и потому показалось ученому сомнительным: приводя название Бахр ал-Армини, автор тут же добавляет, что «Аллах лучше знает», т. е. обычную фор¬ мулу, произносимую при сомнении в достоверности сообщения. Наконец, Абу-л-Фида’ упоминает еще одно название Черного моря — Бахр ал-Асвад, говоря, что это современное наименование Крымского моря 50 51 52. Действительно, название Бахр ал-Асвад — дословно: Черное море, — неизвестное в предыдущей арабской географической литературе, впервые употребляется в сочинениях Абу-л-Фиды и его современника и земляка, автора «Космографии» Шаме ад-Дина Мухаммада ад-Димашки б1. По происхождению оно, по всей вероятности, является арабской калькой турецкого Кара-дениз, вошедшего в употребление в XIII в.62 Как видно, Абу-л-Фида’ приводит два современных ему назва¬ ния Черного моря — Бахр ал-Кирим и Бахр ал-Асвад, при этом сам пользуется исключительно первым. Из множества наименова¬ ний Черного моря, употреблявшихся в арабской историографии, Абу-л-Фида’ выбрал лишь самое устойчивое — Бахр Ниташ:, опустив другие, даже из близкого к нему по времени сочинения Ибн Сасида 53. Тот факт, что для Абу-л-Фиды Черное море было Крымским морем, либо свидетельствует о том, что в названии отра¬ зилось важная роль Крыма в жизни Причерноморья, либо, что 45 Бейлис В. М. Сведения о Черном море в сочинениях арабских географов ИХ—X вв. // Ближний и Средний Восток. М., 1962. С. 23—24. 46 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 895, 905, 906; Ibn Sa4d al-Magribi. Op. cit. P. 136, 138. 47 Йакут. Му’джам ал-булдан. Бейрут, 1955. Т. 1, вып. 4. С. 500. На араб. яз. 48 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 34; Geographie d’Aboulfeda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 41. 49 Бейлис В. M. Указ. соч. С. 28. 50 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 31, 34, 213; Geographie d’Abo¬ ulfeda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 38, 41, 316. 51 Mehren A. F. Cosmographie de Chems-ed-din-Abou Abdallah Mohammed ed-Dimichqui: Texte arabe. Leipzig, 1923. P. 133, 139, 143, 145, 220. 52 Mordtmann J. H. Kara deniz // El1. 1927. T. 2. S. 781 — 783. 53 Ибн Са'ид именовал Черное море наряду с Бахр Ниташ, Бахр Синуб, Бахр Рус, Бахр Судак: Ibn Sa'id al-Magribi. Op. cit. P. 128, 129, 136. 5 Заказ JSffi 704 65
более' вероятно, указывает на основной источник информации автора о Черном море. Последнее предположение подкрепляется наличием известий о современном политическом положении в Золотой Орде в главе о Черном море, что совершенно не характерно для вводных разде¬ лов «Таквим ал-булдан», содержащих сведения географического и общекосмографического толка. Упоминая г. Тамань (Таман), Абу-л-Фида’ пишет, что он являлся «границей государства Берке, современного правителя этого государства зовут Узбек и его послы часто прибывают в Египет» б4. Упоминание золотоордынского хана Берке не случайно. Именно в годы его правления (1257 — 1266) начались интенсивные дипломатические отношения Золотой Орды с Египтом. G его именем связано и начало исламизации Золо¬ той Орды, вовлекавшей ее в орбиту мусульманской культуры и включавшей ее в поле зрения арабских ученых б5. Узбек-хана тоже хорошо знали в официальных кругах мамлюкского Египта: при нем был сделан следующий значительный шаг в деле распро¬ странения ислама в Золотой Орде и расширения торговых, куль¬ турных и дипломатических отношений с Египтом. Частым обменам послами и подарками весьма способствовало сватовство и женитьба египетского султана ан-Насира на золотоордынской принцессе б6. Абу-л-Фида’, часто посещавший Египет и имевший возможность лично общаться с султаном, был, вероятно, наслышан о монголь¬ ских посольствах, а может быть, и присутствовал при приемах золотоордынских послов. Изложенное позволяет считать, что одним из важнейших источ¬ ников сведений Абу-л-Фиды о Черном море были сообщения совре¬ менных ему египетских информаторов, бывших в курсе дел в Золо¬ той Орде. Об этом свидетельствует и состав сообщений о Черном море в книге Абу-л-Фиды: полнее всего описано северное побе¬ режье, в особенности Крымский полуостров б7, довольно подробно- — южное, а о восточном и западном почти ничего не ска¬ зано. Мы потому внимательно остановились на характеристике Чер¬ ного моря в «Таквим ал-булдан», что часть сообщений Абу-л-Фиды о Карпато-Днестровских землях относится к кругу черноморских известий. Рассказав о прибрежных городах Крыма, Абу-л-Фида’ далее пишет: «От Сару-Кермана (Херсон) море снова поворачивает 54 * 56 57 * * * * *54 Geographie d’Aboulfeda / Texle arabe. . . P. 33; Geographie d’Aboulfeda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 40. 65 Закиров С. Дипломатические отношения Золотой Орды с Египтом (XIII — XIV вв.). М., 1966. G. 37—39; Греков Б. Д., Якубовский А . Ю. Золотая Орда и ее падение. М.; Л., 1950. С. 78—81, 166—167. 56 Закиров С. Указ. соч. С. 77—82. 57 При описании Крыма Абу-л-Фида5 не дает каких-либо ссылок на геогра¬ фические труды; города Крыма охарактеризованы им совершенно само¬ стоятельно. Только однажды, говоря о Судаке, он цитирует Ибн Са'пда, но наряду с цитатой приводит и собственные данные. См.: Geographie d’Aboulfeda / Texta arabe. . . P. 214—215; Geographie d’Aboulfeda / Tra¬ duite de l’arabe. . . T. II, pfc 1. P. 318—320. 66
на запад с небольшим уклоном к югу и тянется в этом направле¬ нии до города, называемого Акджа-Керман (Аккерман). Оттуда оно идет на юг до города, именуемого Сакджа (Исакча), находя¬ щегося в устье Туна (Дунай), великой и славной реки. Затем море начинает суживаться и направляется на юго-восток вплоть до входа в канал (халидж) ал-Кустантинийа (пролив Босфор)» б8. В этом отрывке обращают на себя внимание два обстоятельства. Во-первых, тюркская форма топонимов. В современных Абу-л- Фиде европейских источниках были употребительны другие назва¬ ния для обоих городов: Аккерман именовался Маурокастро (Мон- кастро), Исакча — Вичиной б9. Во-вторых, на всем северо-запад¬ ном и западном побережье Черного моря Абу-л-Фида’ знал лишь города, входившие в начале XIV в. в сферу влияния Золотой Орды 58 * 60, а большое количество других городов не упомянуто, хотя они активно участвовали в черноморской торговле и были хорошо знакомы средиземноморским мореплавателям, о чем красноречиво свидетельствуют морские карты того времени 61 62. Таким образом, наиболее вероятным источником сведений о городах Карпато- Днестровских земель, имеющихся в главе о Черном море, следует признать данные золотоордынских информаторов. Обратимся к другим сообщениям Абу-л-Фиды о нашем регионе. В одном из разделов введения, посвященном крупнейшим рекам мира, Абу-л-Фида’ пишет: «Теперь о главных реках страны тюрок (билад ат-турк), которые известны купцам, посещающим те земли. Большинство авторов книг обходит их молчанием. В этом разделе я, по мере сил, опишу реки сообразно тому, что слышал о них от побывавших в тех краях» G2. Далее следует описание Дуная, Днепра, Волги и Дона. «Нахр Туна — это большая река, гораздо больше Тигра и Евфрата, вместе взятых. В[ачинаясь в более отдаленных северных краях, она течет на юг и стекает на восток с горы, называемой Кашка-Таг, то есть „Трудная гора“, потому что через нее трудно перейти. Эта гора дает приют многим неверным народам, таким, как ал-авлак, ал-маджар, ас-сарб и другие. Итак, Нахр Туна ■течет на восток с этой горы и, по мере того как движется к югу, приближается к Бахр Ниташ, называемому сейчас Бахр ал-Кирим. Она протекает между горой и морем, пока не вольется в море, севернее от города Сакджи, который находится в земле византий¬ цев (фи барри-л-кустантинийати) и расположен на северо-северо- запад от Константинополя. Таким образом, широта Сакджи 58 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 33—34; Geographic d’Aboul¬ feda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 40—41. 89 Историографию вопроса см.: Kuzev A . Zur Localizierung der Stadt Vicina // EB. 1977. N 3. S. 112—125. 180 Bratianu G. I. Les Bulgares a Cetatea Alba (Akkerman) au debut du XIVе siecle // Byzantion. 1926. T. 2. P. 153—168. 81 Todorova E. Medieval Genoese nautical cartography on the West Black Sea coast//EB. 1981. N2. P. 118—131. 62 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 63; Geographie d’Aboulfeda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 80. 5* 67
больше, чем широта Константинополя: тогда как последняя со¬ ставляет 45 градусов, широта Сакджи — около 50, немного больше или меньше» 63. В приведенном отрывке отразились представления Абу-л-Фиды о большой протяженности Дуная, об огромных тер¬ риториях, по которым он протекает, населенных разными наро¬ дами. Отрывочные и весьма туманные сведения об Альпах, Бал¬ канах и Карпатах превратились у Абу-л-Фиды в представление об одной горе, где берет начало Дунай и вдоль которой он течет вплоть до впадения в море. Нерасчлененность представлений о рельефе Юго-Восточной и Центральной Европы не позволила арабскому автору дать характеристику горных систем этих райо¬ нов в разделе введения, посвященном описанию гор. Основным источником сведений о Дунае, по словам самого Абу-л-Фиды, явились рассказы путешественников, так как книж¬ ная информация оказалась крайне скудна. Действительно, как мы уже отмечали, в сочинении ал-Идриси Дунай хотя и неоднократно- упоминается, но сведения о нем настолько фрагментарны, что- составить по ним общую характеристику реки затруднительно 64 65. Описание Дуная в труде предшественника Абу-л-Фиды, Ибн Са'ида могло оказать влияние разве что на формирование у Абу-л-Фиды представлений о большой протяженности реки, а также о том, что она несет свои воды в Черное море. Вся же остальная информацияу приводимая Абу-л-Фидой, подчеркнута им из устных источников. При этом Абу-л-Фида’ в гораздо большей мере, чем Ибн Са'ид, опирался на источники тюркского происхождения: если Ибн Са'ид наряду с принятой у европейских народов формой наименования Дуная (Дуна — в передаче Ибн Са'ида) дает и тюркскую форму (Туна), то у Абу-л-Фиды не только наименование реки, но и вообще вся топонимика отрывка исключительно тюркская, да и сам Дунай он относит к рекам «страны тюрок», т. е. к Золотой Орде. Отсюда следует, что Абу-л-Фида’ располагал данными главным образом о районе Нижнего Дуная, который в первой половине XIV в. находился в зоне влияния золотоордынцев. Не случайно, един¬ ственный дунайский город, называемый Абу-л-Фидой, — это Сакджа (Исакча), один из важнейших центров на западной окраине Золотой Орды 6б. Другой реке Карпато-Днестровских земель — Днестру — Абу-л-Фида’ не уделил специального внимания. Он лишь отметил в связи с описанием Аккермана, что Днестр (Нахр Турлу) является крупной рекой, впадающей в море поблизости от города GG. Данные 63 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 63; Geographie d’Aboulfeda Traduite de Parabe. . . T. II, pt 1. P. 80. 64 Al-Idrisi. Op. cit. Fasc. 8. P. 893—898, 901, 908. 65 Коновалова И. Г. Дунай в описании арабского географа XIV в. Абу-л- Фиды // История и археология Нижнего Подунавья: (Чтения памяти проф. А. И. Доватура): Тез. докл. науч.-практ. семинара. Рени, 1989. С. 98—99. 66 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 212—213; Geographie d’Aboul¬ feda / Traduite de Parabe. . . T. II, pt 1. P. 317. 68
о Днестре из книги Ибн Са'ида 67 Абу-л-Фида’ не счел нужным включить в текст своего сочинения. Впрочем, возможно, что приводимые Ибн Са'идом сведения не вызвали у него никаких ас¬ социаций с реальным Днестром, так как обоим авторам он был из¬ вестен под разными наименованиями: Нахр Дапаст (Ибн Са'ид) и Нахр Турлу (Абу-л-Фида’). Описание Днепра в работе Абу-л-Фиды также небезынтересно для анализа его представлений о Карпато-Днестровских землях. «Днепр (Нахр Аззу) — довольно большая река, которая берет начало на севере и течет к востоку от Дуная. Сначала она повора¬ чивает на запад, затем — на восток и впадает в залив Крымского моря между Gapy-Керманом и Акджа-Керманом, двумя городами, расположенными на берегу этого моря. Широта этих городов приблизительно такая же, как широта Судака, а их долгота гораздо меньше, так как они находятся на большом расстоянии к западу от Судака. Последний расположен на 56 градусе долготы и 51 градусе широты. Вот что говорит Йбн Са'ид в четвертой части своего описания стран, находящихся за пределами седьмого кли¬ мата» 68. Этот отрывок интересен в связи с упоминанием тюркской формы названия Белгорода-Дпестровского и ссылкой на источник сообщения — сочинение Ибн Са'ида. Если Абу-л-Фида’ процити¬ ровал Ибн Са'ида, тогда следует признать, что наименование Ак¬ керман бытовало уже в XIII в. и впервые было зафиксировано испанским географом 69. Однако не только в упомянутой Абу-л- Фидой части сочинения Ибн Са'ида, но и в других главах его книги такого фрагмента нет. Даже если предположить, что Абу-л-Фида’ пользовался неизвестной нам рукописью Ибн Са'ида, что само по себе вполне допустимо, все равно правомерность ссылки вызы¬ вает сомнения. Во-первых, она противоречит заявлению самого Абу-л-Фиды, сделанному им несколькими строками выше, что раздел о реках страны тюрок написан по рассказам очевидцев. Во-вторых, топонимы приведенного отрывка либо вообще не встре¬ чаются в работе Ибн Са'ида — как, например, Gapy-Керман или Акджа-Керман, — либо упомянуты им в иной форме: Днепр фигурирует у него как Нахр Танабрус 70, Черное море пи разу не названо Крымским, обычное название Дуная — Динус, а не Туна 71. Кроме того, если бы у Ибн Са'ида имелись какие-либо данные о Белгороде, Абу-л-Фида’ наверняка включил бы их в со¬ ответствующий раздел «Таквим ал-булдан», как он сделал при характеристике Судака. Обратимся теперь к сообщениям Абу-л-Фиды о городах Кар- пато-Днестровского региона. Сведения о городах даны в виде 67 1Ъп Said al-Magribi. Op. cit. P. 137; Geographie d’Aboulfeda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 317. 68 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 63—64; Geographie d’Aboul¬ feda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt i. P. 80. 69 Cm.: Decei A. Ak-Kirman // El2. 1956 T. 1, fasc. 5. P. 310—311. 70 I bn Sa'id al~Magribi. Op. cit. P. 138. 71 Ibid. P. 136—137. 69
таблицы, напоминающей по форме данные ал-Хорезми и ал-Бат- тани. Таблицы из «Таквим ал-булдан» содержат следующие графы: название области и ее основных населенных пунктов, их географи¬ ческие координаты с указанием источника, по которому они определяются, астрономический климат и политическая принадлеж¬ ность, точная орфография названия и общее описание города. «Акджа-Керман — небольшой населенный пункт на берегу Чер¬ ного моря. Он находится к западу от Сару-Кермана, и между ними 15 дней пути. Акджа-Керман расположен на равнине. Насе¬ ляют его мусульмане и неверные. Неподалеку от него впадает в море Днестр (Нахр Турлу), который по величине может сопер¬ ничать с Хама. Меяеду Акджа-Керманом и Сакджей расстояние в 5 дней пути» 72. «Сакджа — город средних размеров, располо¬ женный на равнине у подножия горы Кашка-Таг, близ впадения Дуная в Черное море. От Сакджи до Акджа-Кермана 5 дней пути, а до Константинополя по суше 20 дней пути. Сакджа находится на юго-западном берегу Дуная, с той стороны, которая ближе к Константинополю. Преобладающая часть жителей Сакджи испо¬ ведует ислам» 73. Из других граф таблицы выясняется, что Аккер¬ ман находится в стране «болгар и тюрок» (мин ал-булгар ва-т- турк), а Исакча — «в земле валахов и византийцев» (мин ал-авлак ва билади-л-Кустантиниййати) 74. Источники этих сообщений Абу-л-Фиды, по-видимому, устные. Об этом свидетельствует отсутствие ссылок на других авторов. Определение расстояний между городами в днях пути, описание примет рельефа и размеров города заставляет подозревать, что информатором Абу-л-Фиды был путешественник. И действительно, в описании находящегося сравнительно недалеко болгарского города Тырпово имеется ссылка на некоего путешественника 75. Может быть, это арабский путешественник, раз он сопоставляет Днестр и — в цитированном выше отрывке — Дунай с арабскими реками. Вместе с тем не исключено, что при характеристике городов Абу-л-Фида’ пытался в какой-то мере опереться и на книжные данные. Так, при описании Тырново, указав координаты города — 47 градусов 30 минут долготы и 50 градусов широты — и сообщив о его обитателях, Абу-л-Фида’ вслед за этим приводит известные ему книжные данные об этом населенном пункте: «Тырново (Тарну) — это город в стране валахов, он находится к западу от Сакджи на расстоянии около трех дней пути. Населяющие его жители — неверные и принадлежат к народу, называемому воло¬ 72 Geographic d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 212—213; Geographie d’Aboul¬ feda / Traduite do l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 317. 73 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 212—213; Geographie d’Aboul¬ feda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 316. 74 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 212; Geographie d’Aboul¬ feda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 316—317. 75 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 215—216; Geographie d’Aboul¬ feda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 318. 70
хами (авлак). Также их называют ал-бургал. В „Раем ал-мамур” тоже говорится о (городе) Тарнун, расположенном на берегу моря, с координатами 48 градусов 50 минут долготы и 40 градусов 55 ми¬ нут широты» 76. Эти сведения о городе Тарнун Абу-л-Фида’ взял из сочинения ал-Хорезми 77. Характерно, что книжные данные Абу-л-Фида’ приводит лишь для сравнения с современной ему информацией. Сопоставляя сведения письменного источника о городе Тарнун с рассказом путешественника, побывавшего в Тырново, Абу-л-Фида’ высказывает предположение о возмож¬ ности отождествления этих двух населенных пунктов. На примере описания Тырново — так же как и на примере проанализированных выше сообщений о Черном море — хорошо видно, как Абу-л-Фида’ работал с книжной информацией: из историографической традиции он брал лишь то, что мог проверить бытовавшими в его время данными. Обращает на себя внимание распространенность приводимой Абу-л-Фидой информации о днестровско-дунайских городах в еги¬ петской культурной среде, в которой вращался сирийский эмир. Учеными современниками Абу-л-Фиды были Рукн ад-дин Бейбарс, ан-Нувайри и ал-'Омари, находившиеся на ответственных долж¬ ностях в султанской канцелярии и по роду службы неплохо инфор¬ мированные о политических событиях в Золотой Орде и сопредель¬ ных регионах. Предваряя дальнейшее изложение, отметим, что сведения Абу-л-Фиды о политической географии Карпато-Дунай- ского региона в общем соответствуют системе представлений его арабских современников и — логично предположить — опираются на те же источники: документацию султанской канцелярии, с кото¬ рой Абу-л-Фида’ был знаком благодаря общению с лицами, имев¬ шими к ней доступ, а также информацию, полученную от купцов и путешественников. Рассмотрение данных Абу-л-Фиды о городах Карпато-Днестров- ских земель не в изолированном виде, а в контексте его общих представлений об этом регионе позволяет обосновать датировку его сообщений, отдельные из которых исследователи относят не ко времени создания произведения, а к более раннему периоду. На наш взгляд, можно не сомневаться в том, что данные о Карпато- Днестровских землях в «Таквим ал-булдан» современны автору, т. е. относятся к 1303—1331 гг.78 Ни труды ал-Идриси, ни «Геогра¬ фия» Ибн Са'ида не только не явились основными источниками информации Абу-л-Фиды о Карпато-Днестровском регионе, но 76 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 215; Geographie d’Aboul¬ feda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt i. P. 318. 77 У ал-Хорезми: «(356) [818]: Тарнун на море — 48 градусов 50 минут дол¬ готы, 40 градусов 55 минут широты». См.: Das Kitab Surat al-ard des Abu Ga'far Muhammed Ibn Musa al-Huwarizmi / Hrsg. H. von Mzik. Leipzig, 1926. S. 25. 78 G 1303 г. Абу-л-Фида’, восстановленный в наследственных правах эмира Хама, обосновался в этом городе и посвятил себя почти исключительно 71
были использованы им в минимальной степени, для характери¬ стики внутренних районов, где у Абу-л-Фиды ощущалась нехватка данных от очевидцев. Наряду со сведениями от купцов и путеше¬ ственников Абу-л-Фида’ широко использовал свои возможности общения с султаном и высокопоставленными чиновниками мамлюк- ского Египта, бывшими по роду службы в курсе дел в Золотой Орде. К документации султанской канцелярии, скорее всего, восходят и сведения о политических событиях на западной границе Золотой Орды на рубеже XIII—XIV вв., которые Абу-л-Фида’ приводит в своем историческом сочинении: «В 700 г. х. ( = 1300 г.) убил Джека, сын Ногая, брата своего Теку. В это же время шла война между Джекой и наместником Тунгузом, в которой (сначала) Тунгуз одержал победу над Джекой, а затем победил Джека. Тогда Тунгуз прибег к помощи Токты. Джека же собрал своих воинов и бежгал к валахам (авлак), а они обитали в той стране, с (правителем) которой он (Джека. — И. К.) состоял в родстве. Но правитель (малик) валахов предал Джеку, схватил его и за¬ точил в крепости Тыриово (Тарну), а затем убил его и послал его голову в Крым. Так перешло царство (мамлакат) Ногая к Токте» 79. Таким образом, географический ареал известий Абу-л-Фиды о Карпато-Днестровских землях в «Таквим ал-булдан» соответ¬ ствует политическим границам Золотой Орды того времени, а также отражает связи золотоордынских правителей с территориями, вхо¬ дившими в сферу ее влияния (упоминание Тырново). 3* Египетские энциклопедисты Завоевание монголами Багдада в 1258 г., имевшее трагические последствия для восточных областей халифата, привело к переме¬ щению политического и религиозного центра мусульманского мира па восток, в мамлюкский Египет, превратившийся в XIV в. в крупный очаг культуры. Ряд факторов общественной и культур¬ ной жизни Египта способствовали появлению нового жанра в исто¬ риографии — энциклопедий, специфического вида описательных произведений, в которых большое место отводилось сведениям по истории и географии 80. Авторами энциклопедий были высоко¬ литературным занятиям, прерывавшимся только для поездок в Египет и Мекку. См.: Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 388. 79 Abulledae Annales moslemici arabice et latine. Halniae, 1794. T. V. P. 176—177. 80 Энциклопедизм сформировался как ответ на практические нужды госу¬ дарства — необходимость обеспечить подготовку всесторонне образован¬ ных чиновников для бюрократического аппарата; на потребности историо¬ графии, накопившей огромный фактический материал, нуждавшийся в систематизации; наконец, на перемены в общественном сознании, свя¬ занные с пониманием необходимости сохранения культурных ценностей, которые, как показал пример восточных областей халифата, могут быть безвозвратно утрачены. Подробнее см.: Блашэр Р. Некоторые соображения по поводу форы, присущих энциклопедизму в Египте и Сирии в период с VIII/XIV по IX/XV в. // Арабская средневековая культура и ли- 72
поставленные чиновники, создававшие свои произведения как пособия по всем областям знания, призванные обеспечить успеш¬ ное исполнение административных обязанностей. Хорошо осведо¬ мленные по роду службы в делах султанской администрации, ав¬ торы энциклопедий широко использовали архивные материалы, что сделало их сочинения выдающимся источником по современной политической истории не только мусульманских стран, но и дру¬ гих земель. Тесные связи с золотоордынскими правителями 81 способствовали проникновению в Египет информации об этом госу¬ дарстве и сопредельных ему регионах, в том числе о Карпато- Днестровских землях. Прежде чем перейти к рассмотрению сведений, имеющихся в энциклопедиях о Карпато-Днестровском регионе, остановимся на сочинении Бейбарса ал-Мансури, которое хотя и не является энциклопедическим, но примыкает к произведениям этого жанра по составу сведений и характеру использованных источников. Кроме того, труд самого Бейбарса стал источником для последую¬ щих компиляторов. Рукн ад-дин Бейбарс ал-Маисури (645/1245— 725/1325 г.), вышедший из рабов ал-Малик ал-Мансура, сделал военную карьеру при султане ан-Насире ибн Кала’уне, покрови¬ тельством которого он пользовался. Тесная связь с султаном сохра¬ нялась у Бейбарса до конца жизни; он выполнял различные адми¬ нистративные и военные задания, добиваясь высоких постов: в 710/1310 г. он был, например, наместником (на’иб) Египта. В историю арабской литературы он вошел как историк, автор 11-томной истории ислама, доведенной до 724/1324 г. и озаглавлен¬ ной «Зубдат ал-фикра фи та’рих ал-хиджра» («Сливки размышле¬ ния об истории хиджры») 82. Основными источниками сочинения явились труд арабского историка второй половины XII—первой половины XIII в. Ибн ал-Асира, материалы делопроизводства, к которым имел доступ Бейбарс как административный деятель, а также богатые личные впечатления автора 83. Сведения о Карпато-Днестровских землях имеются в составе сообщений Бейбарса о политических событиях в Золотой Орде, разыгравшихся вскоре после смерти Ногая. Эти фрагменты опубли- тература. М., 1978. С. 77—79; Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 399—400. 81 Закиров С. Указ, соч.; Ал-Холи Амин. Связи между Нилом и Волгой в XIII—XIV вв. М., 1962. 82 Ashtor Е. Baybars al-Mansuri // El 2. 1959. Т. 1, fasc. 19. Р. 1127—1128. Кроме 11-томной истории ислама, перу Бейбарса принадлежит более краткое сочинение, охватывающее период с 650/1252—1253 по 711/1311 — 1312 г. и содержащее некоторые новые факты и оценки событий по срав¬ нению с «Зубдат ал-фикра» (см.: Baybars al-Mansuri. Kitab al tuhfa al- mululdyya fi al-dawla al-Turkiyya / Ed. Abdelhamid Saleh Hamdan. Cairo, 1407/1987. К сожалению, эта публикация была нам недоступна. См.: Ashtor Е. Some unpublished sources for the Bahri period 7/Studies in islamic history and civilization. Jerusalem, 1961. P. 12—13; Little D. P. An introduction to Mamluk historiography. Wiesbaden, 1970. P. 9). 83 Ashtor E. Baybars al-Mansuri. P. 1127—1128. 73
кованы Тиаенгаузеном 84. Критическое издание сочинения Бей- барса отсутствует 85. Арабский историк сообщает, что во время грабительского похода наместника Тунгуза и зятя Ногая, Таза, на землю «вала¬ хов и русских» (билад авлак ва-р-рус) они составили заговор про¬ тив Джеки, сына Ногая, тем самым вынудив его бежать сначала в землю асов (билад ас), а затем в землю валахов, «царь и прави¬ тель которой был женат на одной из родственниц его. Он (Джека) забрался в одну из крепостей его и укрылся в ней, надеясь, что он безопасен у него». Однако валашский царь по наущению своих приближенных «схватил его, засадил в крепость свою под именем Тырново (Тарну) и известил о происшедшем Токту» 86. Рассказывая далее о мероприятиях Токты, проведенных им после прихода к власти, Бейбарс сообщает, что отправленный во владения Ногая сын Токты Тукулбуга «утвердился в Исакче (Сакджа), на реке Дунае (Туна), и на местах, прилегающих к Же¬ лезным воротам, где находились становища Ногая» 87. Сведения о Карпато-Днестровских землях, имеющиеся в работе Бейбарса, повторены у ан-Нувайри. Ан-Нувайри (677/1279— 732/1332) происходил из семьи египетского чиновника и сам яв¬ лялся крупным государственным деятелем: некоторое время он занимал должность начальника войска в Триполи, затем был на¬ чальником канцелярии в различных провинциях Египта. Ему покровительствовал султан ан-Насир, которому ан-Нувайри и посвятил свой труд «Нихайат ал-араб фи фунун ал-адаб» («Предел желаний относительно дисциплин адаба»). Почти половину энци¬ клопедии занимает ее пятый отдел (фанн), посвященный истории, где изложение доведено до 731/1331 г. Благодаря большому числу сохранившихся списков энциклопедия ан-Нувайри, в особенности ее историческая часть, попала в поле зрения европейских ученых уже в XVIII в. Отдельные сообщения из исторического и естест¬ веннонаучного разделов сочинения исследовались М. Амари, Э. Видеманом, Г. Ферраном 88. Отрывки, имеющие отношение к истории Золотой Орды, вошли в издание Тизенгаузена 89 * *. Публикация труда ан-Нувайри, начатая в 1923 г. египетским уче¬ ным А. Зеки, осталась незавершенной. Части сочинения, посвя¬ щенные Золотой Орде, в нее не вошли 94. Данные о Карпато-Днестровских землях в «Нихайат ал-араб» вполне подтверждают мнение исследователей о том, что в историче¬ 84 Тизепгаузен В. Г. Сборник материалов. . . Т. 1. С. 76—123. 85 Описание рукописей см.: Ashtor Е. Baybars al-Mansuri. Р. 1128. 86 Тизепгаузен В. Г. Сборник материалов. . . Т. 1. С. 92—93/116—117. Здесь и далее в сносках на издание Тизенгаузена первая цифра означает страницу арабского текста, вторая — русского перевода. 87 Там же. С. 93/117. 88 Библиографию см.: Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 404; Kratsch- kowsky I. Al-Nuwairi // El 4. 1936. T. 3. S. 1045—1047. 89 Тизепгаузен В. Г. Сборник материалов. . . Т. 1. С. 128—171. so Ан-Нувайри. Нихайат ал-араб фи фунун ал-адаб. Каир, 1923—1955. Т. 1—18. На араб. яз. 74
ской части сочинения только главы о мамлюкских династиях содержат новый материал, а остальные обнаруживают полную зависимость от предшествующей историографии 91. Ан-Нувайри повторяет, опуская некоторые детали, рассказы Бейбарса ал-Ман- сури о походе Тунгуза и Таза в землю валахов и русских, о бегстве Джеки к валашскому царю и об утверждении Тукулбуги в Исакче, на Дунае 92. Кроме этого, он сообщает, что земли валахов (ал-авлак) входят во владения монголо-татар еще со времен Души-хана 93. Сведения, приводимые Бейбарсом и ан-Нувайри, с сильными сокращениями повторены Ибн Халдуном (732/1332—808/1406) в его историческом труде «Китаб ал-'ибар. . .» («Книга назида¬ ний. . .»), составленном в 1378—1406 гг. Рассказав о поражении Джеки в войне со своим братом, Ибн Халдун сообщает: «Он (Джека) был разбит и удалился в страну валахов (билад авлак) и хотел защищаться в одной из валашских крепостей, в которой находился его зять. Но владетель этой крепости схватил его и обратился за советом к Токте, который приказал убить его в 701/1301—1302 г.» Далее Ибн Халдун пишет о том, как Токта распределил свои владения между своим братом Сарайбугой и своими сыновьями: «Одного из сыновей своих, Менглибугу, он послал в землю на реке Дунай, прилегающую к Железным во¬ ротам» 94. Ибн Халдун в своем изложении либо опирался непосредственно на данные из сочинений Бейбарса и ан-Нувайри, либо пользо¬ вался теми же источниками, что и оба этих автора. Так же как и они, Ибн Халдун имел доступ к официальным документам, по¬ скольку длительное время состоял в должности верховного судьи при мамлюкских султанах Баркуке и Фарадже 95. В отличие от ан-Нувайри, озабоченного главным образом тем, чтобы дать своим читателям достаточно авторитетную подборку уже известных фактов, и потому не вдававшегося в их анализ 96„ его младший современник ал-'Омари был менее зависим от своих предшественников и являлся наиболее оригинальным среди прочих арабских энциклопедистов 97. Ал-'Омари (700/1301 — 749/1349) происходил из семьи чиновника государственной канце¬ лярии Египта; сам он также сделал административную карьеру: был судьей в Египте и государственным секретарем у ан-Насира, но, попав в опалу, уехал в Дамаск. Ему приписывается до 11 произведений в стихах и прозе98. Основным сочинением ал-'Омари 91 Блашэр Р. Указ. сот. С. 84, 90; Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 103—104. 92 Тизенгаузен В. Г. Сборник материалов. . . Т. 1. С. 138—139/159, 140/162. 93 Там же. С. 129/149. 94 Там же. С. 370—371/383—384. 95 Об Ибн Халдуне и его сочинении см.: К рачковский И. 10. Избр. соч. Т. 4. С. 431-438. 96 Блашэр Р. Указ. соч. С. 82—84. 97 Там же. С. 85—86. 98 К рачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 405. 75
является энциклопедия «Масалик ал-абсар фи мамалик ал-амсар» («Пути взоров по государствам крупных центров»). Получить представление о произведении в целом пока можно лишь на основа¬ нии его первого тома, опубликованного в Каире в 1924 г. и даю¬ щего краткое изложение содержания работы ". Остальная часть текста не опубликована, за исключением отдельных фрагментов, и известна лишь по описаниям 10°. Произведение ал-'Омари состоит из двух частей (кием), первая из которых посвящена земле, а вто¬ рая — ее обитателям. Второй отдел первой части включает 15 глав, одна из которых содержит характеристику государства Чингисхана. Как показывает анализ отдельных частей сочинения 99 100 101, источ¬ ники информации ал-'Омари очень обширны: помимо книг и доку¬ ментов государственных архивов, к которым он имел доступ как высокопоставленный чиновник 102, ал-'Омари широко использовал и рассказы очевидцев 103. Отличительной особенностью метода работы ал-'Омари с источниками является использование приемов критического анализа приводимого им материала, не только книж¬ ного, но и полученного в результате устных расспросов, где он нередко достигает большой точности в передаче фактов 104. Разделы сочинения, содержащие сведения о Карпато-Дпестров- ских землях — они находятся в составе сообщений о Золотой Орде, — были опубликованы Тизенгаузеном 105, а сейчас доступны в критическом издании К. Леха, выполненном по трем лучшим рукописям произведения ал-'Омари 106. Данные о Карпато-Днестровских землях встречаются у ал- 'Омари не в рассказах о перипетиях политической борьбы в Зо¬ лотой Орде, как это было у Бейбарса ал-Мансури и ан-Нувайри, а среди полученных от путешественников сообщений о границах ее владений. 99 Масалик ал-абсар фи мамалик ал-амсар ли-Ибн Фадлаллах ал-'Омари би тахкик ал-устаз Ахмед Зеки Баша. Каир, 1342/1924. Т. 1. На араб, яз. 100 Описания рукописей см.: Влашэр Р. Указ. con. С. 91, примем. 31; Das Mongolische Weltreich: Al-'Umari’s Darstellung der mongolischen Reiche in seinem Werk Masalik al-absar fi mamalik al-amsar / Mil Para¬ phrase und Kommentar hrsg. K. Lech. Wiesbaden, 1968. S. 61—67. 101 Объектом исследований были отрывки сочинения, посвященные описанию Северной Африки, Западной Европы, Анатолии, Китая, Золотой Орды. Библиографию работ см.: Das Mongolische Weltreich. S. 14—16. 102 О письменных источниках книги ал-'Омари см.: Das Mongolische Welt¬ reich. S. 17—28. 103 Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 409—410. Список информаторов, упомянутых ал-'Омари при описании территорий, входивших в состав монгольской державы, составляет, по подсчетам К. Леха, 30 человек, см.: Das Mongolische Weltreich. S. 29—38. 104 Влашэр P. Указ. соч. С. 85—86; Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 408. 105 Тизенгаузен В. Г. Сборник материалов. . . Т. 1. С. 207—251. Тизенгаузе¬ ном опубликованы отрывки из энциклопедии ал-'Омари, а также из дру¬ гого его сочинения, посвященного правилам составления канцелярских бумаг. 106 Das Mongolische Weltreich. 76
Ал-С Омари пишет: «Сообщил мне купец шариф Шаме ад-дин Мухаммад ал-Хусайни ал Карбали в месяце раджаб 738 г. (1338 г.), что, путешествуя по этой стране (речь идет о Золотой Орде. — И. К.), он побывал у ее западных пределов, доехав до Аккермана (Акджа-Керман) и страны болгар (билад ал-булгар)» 10 7. Ссылаясь на сообщение другого купца, Бадр ад-дина Хасана ар-Руми, ко¬ торое ал-с Омари услышал в передаче Хасана ал-Арбали, ал- ' Омари пишет, что Аккерман считался пограничным городом Золотой Орды, а Днестр (Турлу) и Дунай (Туна) входили в число ее наиболее крупных рек 107 108. Кроме сведений о политической географии этих мест, ал- ? Омари приводит данные о взаимоотношениях болгарских царей с правителями Золотой Орды: «Они (болгары) раболепствуют пе¬ ред султаном кипчацким из-за великой его власти над ними и (опа¬ сения) наказания за вражду их ввиду близости их территорий друг к другу» 109. Эти сведения, не имеющие прямых аналогий в мамлюкской историографии, ал-Омари, скорее всего, почерпнул из официальной документации султанской канцелярии. В другом своем сочинении, «Ат-Тариф би-л-мусталах аш-шариф» («Озна¬ комление с принятым высоким стилем»), содержащем формуляры разного рода документов, в том числе посланий египетского двора к мусульманским и немусульманским правителям 110 111, ал-с Омари приводит образец письма к повелителю сербов и бол¬ гар ш, о котором сказано, что «земли его находятся в сопредель¬ ности владений государя Сарайского; нередко он изъявляет вла¬ дыке Сарайскому покорность и повиновение» 112, Данные о Карпато-Днестровских землях имеются в сочинении еще одного египетского энциклопедиста — ал-Калкашанди (756/ 1355—821/1418). Правовед и чиновник государственной канцеля¬ рии, ал-Калкашанди известен как автор обширного руководства для канцеляристов «Субх ал-а’ша фи сина'ат ал-инша’» («Заря для подслеповатого в искусстве писания»), которое он составлял начиная с 90-х годов XIV в. вплоть до своей смерти 113. Историче¬ ские и географические сведения ал-Калкашанди о Карпато- 107 Ibid. S. 73/140—141. 108 Ibid. S. 75—76/142. 109 Ibid. S. 74/141. 110 Это сочинение ал-'Омари предназначал для канцеляристов и составил его после 741/1340 г., когда имел уже большой опыт канцелярской работы. См.: Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 406. 111 По свидетельству ал-'Омари, в 731/1330—1331 г. к египетскому двору прибыло посольство от повелителя сербов и болгар (сахиб ал-булгар ва-с-сарб). Очевидно, в Египте не было точно известно, правили ли два государя этими странами или один. См.: Das Mongolische Weltreich. S. 74/141. 112 Тизенгаузен В. Г. Заметка о сношениях Египта с Сербией и Болгарией в XIV веке // ЗВОРАО. 1890. Т. 4. С. 103. 113 О сочинении в целом и о посвященной ему историографии см.: Крачков¬ ский И. IO. Избр. соч. Т. 4. С. 411—416; Влашэр Р. Указ. соч. С. 87— 89. Издание: Ал-Калкашанди. Китаб субх ал-а'ша. Каир, 1913—1920. T. 1—14. На араб. яз. 77
Днестровском регионе относятся к первой половине XIV в. и не представляют самостоятельного интереса, так как они заимство¬ ваны из произведений Абу-л-Фиды и особенно ал-с Омари 114. Наиболее интересные данные, имеющиеся в сочинении ал-Кал- кашанди, относятся к XV в. и выходят за рамки нашего исследо¬ вания 115. 4. Ибн Баттута От XII—XIV вв. сохранились записки двух арабских путешествен¬ ников, посетивших европейскую часть СССР, — Абу Хамида ал- Гарнати и Ибн Баттуты. Записки Абу Хамида ал-Гарнати, путе¬ шествовавшего в XII в., не содержат никаких сведений о Карпато- Днестровских землях, хотя он, по мнению некоторых исследова¬ телей, проезжал по территории нынешней Молдавии 116. Знаменитый арабский путешественник Ибн Баттута (703/ 1304—779/1377), объехавший все мусульманские страны, в пер¬ вой половине XIV в. посетил южные районы нашей страны 117. Описание его путешествий, озаглавленное «Тухфат ан-нуззар фи гара’иб ал-амсар ва'аджа’иб ал-асфар» («Подарок созерцающим о диковинках городов и чудесах путешествий»), не является со¬ чинением самого Ибн Баттуты — это литературная обработка рассказов с его слов, произведенная редактором. Инициатива со¬ ставления описания приписывается султану Абу 'Инану, прави¬ телю Феса (749/1348—759/1358), где Ибн Баттута поселился по возвращении из путешествий. Запись рассказов путешественника Абу'Иная поручил Ибн Джузайе, состоявшему у него на канце¬ лярской службе. На литературное оформление рассказов Ибн Баттуты редактору потребовалось всего три месяца, и в феврале 757/1356 г. работа над сочинением была закончена 118. 114 См., напр.: Ал-К алкашанди. Указ. соч. Каир, 1914. Т. 3. С. 237—238. 115 Поляк А. Н. Новые арабские материалы позднего средневековья о Восточ¬ ной и Центральной Европе // Восточные источники по истории народов Юго-Восточной и Центральной Европы. М., 1964. Т. 1. С. 29—66. 116 До сих пор нет полной ясности в вопросе о том, каким путем ехал Абу Хамид из Булгара в Венгрию — через половецкие степи и междуречье Южного Буга и Днестра или по более северным землям. (Историографию вопроса см.: Корзухина Г. Ф. Путь Абу Хамида ал-Гарнати из Булгара в Венгрию // ПА. 1978. Вып. 2. С. 191—192). Применительно к истории Карпато-Днестровских земель выяснение маршрута Абу Хамида несу¬ щественно, ибо в описании путешествия в Венгрию, занявшего 40 дней, не содержится сведений ни о географических приметах пути, ни о поли¬ тическом облике территорий, по которым проезжал автор. В рассказе об этом путешествии проявилась присущая Абу Хамиду склонность к описанию чудес, например, подробное описание диковинной ящерицы, которую Абу Хамид и его спутники видели при переходе через Карпаты. См.: Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1131—1153 гг.) / Публ. О. Г. Большакова, А. Л. Монгайта. М., 1971. С. 37—38. 117 О путешествиях Ибн Баттуты и его сочинении см.: Крачковский И. 10. Избр. соч. Т. 4. С. 418—420; Hrbek I. The chronology of Ibn Battuta’s travels // Arh. Orientalm. 1962. N 3. P. 409—486. 118 Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 422. 78
Как и многие другие арабские сочинения большого объема, «Путешествие» Ибн Баттуты бытовало главным образом в сокра¬ щенных редакциях. Известно сокращение, сделанное в XVII в. ал-Байлуни, два списка его попали в Европу в начале XIX в. На их основе были выполнены переводы отдельных фрагментов сочинения, а также первый полный перевод на английский язык С. Ли 119. В 1840—1855 гг. в Лцссабоне был издан португальский перевод «Путешествия». Осуществленный по рукописи, которая представляла собой полный текст, а не сокращенную редакцию со¬ чинения, он тем не менее остался практически незамеченным 12°. Пять рукописей записок Ибн Баттуты, в том числе две, частично представленные автографами Ибн Джузайи, легли в основу изда¬ ния и перевода на французский язык, выпущенного Ш. Дефремери и Б. Сангинетти 121. Эта публикация неоднократно переиздава¬ лась - без какой-либо систематической переработки — на евро¬ пейских и восточных языках 122 и до сих пор остается лучшим изда¬ нием сочинения, несмотря на присущие ей недостатки, в частности, выборочное приведение разночтений 123 124. Посвященная запискам Ибн Баттуты историография очень об¬ ширна. Первые европейские исследователи (И. Г. Л. Козегартен, 'С. Ли) отнеслись к сообщениям Ибн Баттуты с полным доверием, которое впоследствии сменилось довольно резкой критикой, ста¬ вившей под сомнение как отдельные рассказы путешественника, так и описания целых маршрутов т. К настоящему времени уста¬ новлено, что сведения Ибн Баттуты заслуживают внимания даже тогда, когда они кажутся неправдоподобными; исследователи от¬ мечают сравнительно небольшое количество хронологических и топографических ошибок в сочинении, богатство конкретных де¬ талей в рассказах путешественника 125. Вместе с тем ценность за¬ 119 The travels of Ibn Battuta. L., 1829. Первые русские переводы были сде¬ ланы с этого издания. См.: Путешествие шейха Ибн-Батуты в Золотую Орду в половине XIV в. // Рус. вести. 1841. Т. 1, кн. 2. С. 462—474; Жури, для чтения воспитанникам воеи.-учеб. заведений. 1842. Т. 37, № 145. С. 36—56. i2° Viagens extensas е dilatadas do celebre arabe Abu Abdallah, mais conhe- cido pe lo nome de Ben Batuta / Traduzidas por J. de Santo Antonio Moura. Lisboa, 1840—1855. T. I—II. Voyages d’Ibn Batoutah / Texte arabe, accompagnee d’une traduction par C. Defremery et B. R. Sanguinetti. P., 1853—1859. T. I—IV. 122 Из последних изданий наибольший интерес представляет полный англий¬ ский перевод записок: The travels of Ibn Battuta, A. D. 1325—1354 / Transl. with rev. and notes from the Arabic text ed. by C. Defremery and B. R. Sanguinetti by H. A. R. Gibb. Cambridge, 1958—1962. T. 1—2. 123 Подробнее см.: Ибрагимов H. «Путешествие» Ибн Баттуты: (Переводы и публикации) // Вопросы восточного литературоведения и текстоло¬ гии. М., 1975. С. 70—84. 124 В работах Г. Юля, Ш. Шефера, Г. Феррана о Китае и Индокитае. Биб¬ лиографию см.: Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 424—425. 125 Die Reise des Arabers Ibn Batuta durch Indien und China (14. Jb.) / Bearb. H. von Mzik. Hamburg, 1911; Yamamoto T. On Tawalisi described by Ibn Battuta //Mem. Research Dep. Toyo Bunko (Oriental Libr.). 1936. N 8. P. 93—133; Gibb H. A. R. A provisional chronology of Ibn Battuta’s 79
писок Ибн Баттуты — реальное знакомство с описываемыми стра¬ нами — снижается тем, что это не путевые заметки, а воспомина¬ ния 126, записанные спустя много лет после путешествия и от¬ редактированные другим лицом. Эти обстоятельства литератур¬ ного оформления «Путешествия» необходимо всегда иметь в виду. Как показывают наблюдения над стилевыми особенностями со¬ чинения, Ибн Джузайа основательно потрудился над записью рассказов Ибн Баттуты, прежде чем придал им желаемую литера¬ турную форму. Ибн Джузайа — типичный придворный литера¬ тор того времени, «рядовой адиб периода упадка», по выражению Крачковского, — объединяя рассказы Ибн Баттуты в единое про¬ изведение, стремился, по его собственному признанию, «к очистке речи и ее исправлению. . . чтобы еще большей стала польза от жемчужины при отделении ее от раковины» 127. В соответствии со своими вкусами этот «большой любитель „прециозпого“ стиля» включил в записки Ибн Баттуты отрывки из других сочинений, а некоторые места «Путешествия» заставляют подозревать, что ре¬ дактор «пытался извлечь из рассказчика больше, чем автор пом¬ нил» 128. Однако внешняя форма, которую стремился придать за¬ пискам Ибн Джузайа, не выдержана для всего произведения, и, как полагают, редактура не затрагивала существо рассказов 129. Ибн Баттута дважды проехал по Северо-Западному Причерно¬ морью: сначала из Астрахани с караваном греческой княжны, дочери Андроника III и жены хана Узбека, в Константинополь, а затем обратно в Золотую Орду. Описание его путешествия по этим районам было переведено на русский язык 130 и дважды на румынский 131 и неоднократно исследовалось учеными разных стран. Общим выводом о характере информации в этом отрывке явля¬ ется признание ее противоречивости и неясности 132. Относительно travels in Asia Minor and Russia // The travels of Ibn Battuta, A. D. 1325—1354. Cambridge, 1962. T. 2. P. 528—537; Ибрагимов H. Ибн Бат¬ тута и его путешествия по Средней Азии. М., 1988. С. 45, 57. 126 О том, что Ибн Баттута вел какие-либо регулярные записи во время путе¬ шествий, никаких сведений нет, поэтому считается, что его рассказы целиком основывались на памяти. 127 Перевод предисловия Ибн Джузайи к запискам см.: Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 421. Об Ибн Джузайе см.: Pons Boigues F. Op. cit. P. 328. 128 Крачковский И. Ю. Избр. соч. Т. 4. С. 422—423. 129 Ибрагимов Н. Способы описания Ибн Баттуты и других авторов произ¬ ведений средневековой географической литературы // Науч. тр. ТашГУ. Востоковедение. 1975. Вып. 497. С. 59—75. 130 Тизенгаузен В. Г. Сборник материалов. . . Т. 1. С. 278—314. (В публика¬ ции дан один русский перевод отрывков, выполненный по изданию Ш. Дефремери и Б. Сангинетти). 131 Bratescu С. Un calator arab prin Dobrogea in secolul al XlV-lea // Analele Dobrogei. 1923. N 2. P. 140—148; Calatori straini despre I'arile romane. Buc., 1968. T. 1. P. 4—8. 132 Бартольд В. В. Ислам на Черном море //Соч. М., 1966. Т. 6. С. 664; Gibb И. А. В. A provisional chronologi. Р. 528; Calatori straini desprn Tarile romane. T. 1. P. 9. 80
времени путешествия нет единого мнения, так как Ибн Баттута,, отмечая иногда дни своего отправления из того или иного пункта, а также расстояния — в днях пути — между ними, не указывает при этом год, когда совершалась поездка. Расчеты, проведенные исследователями, дают небольшие расхождения: одни полагают, что путешествие состоялось между 1330 и 1332 гг. 133, другие — в 1333—1334 гг. 134 Нет полной ясности и в вопросе о том, какие именно пункты упоминает путешественник в своем рассказе, хотя в общих чертах известно, что маршрут его пролегал по южнорус¬ ским степям, через Пруто-Днестровское междуречье и Добруджу и далее на юг, до Константинополя. Прежде чем переходить к разбору сообщений Ибн Баттуты, отметим существенные особенности его поездки из Астрахани в Константинополь, повлиявшие на характер воспоминаний о ней. Во-первых, сам Ибн Баттута не был организатором этого путеше¬ ствия. Он просто примкнул к кортежу жены хана Узбека. Мар¬ шрут движения определялся не его интересами и не предполагал знакомства с местными достопримечательностями, поскольку гре¬ ческая княжна намеревалась поскорее добраться до Константи¬ нополя, чтобы повидаться с отцом и разрешиться от бремени. Во-вторых, путешествуя в составе большой группы лиц и находясь на положении гостя, к которому княжна и ее окружающие относи¬ лись с большой предупредительностью, Ибн Баттута был избав,- лен от необходимости точно знать маршрут, дорожные приметы, названия населенных пунктов, вступать в контакт с местными жи¬ телями. Поэтому сведения Ибн Баттуты об исторической геогра¬ фии Северо-Западного Причерноморья с трудом поддаются точной локализации. Описание пути таково. После подробной характеристики го¬ рода Сурдак, обычно отождествляемого с Судаком, Ибн Баттута, не называя отдельных стоянок, дает общую картину путешествия по степи, после которого он и его спутники «прибыли в город, известный под названием Баба Салтук. . . Это последний город, принадлежащий туркам; от него до границ земли греков 18 дней пути по необитаемой территории, причем 8 дней — по совершенно безводной пустыне». Здесь же Ибн Баттута сообщает, что от на¬ чального пункта их путешествия, т. е. от Астрахани, до города Баба Салтук 29 дней. «Затем мы прибыли в крепость Махтули, с которой начинаются владения греков. . . От Махтули до Кон¬ стантинополя 22 дня пути: 16 из них — до пролива (халидж) и еще 6 — оттуда до Константинополя. Начиная от этого замка едут только на лошадях и мулах, а арбы оставляют из-за неровной ме¬ стности и гор». Когда путешественники добрались до пролива, «на 133 Брун Ф. К. Черноморье: Сб. исслед. по ист. географии Южной России. Одесса, 1879. Т. I. С. 202, 206; Laurent V. Le metropolite de Vicina Ma- caire et la prise de la ville par les Tartares 11 RHSEE. 1946. N 23. P. 230; Gibb H. A. R. Aprovisional chronology. P. 528—531; Calatori straini despre r£arile romane. T. 1. P. 2. 134 Hrbek /. Op. cit. P. 481. 6 Заказ № 704 81
берегу которого находилось большое селение», они застали «на проливе поднимающийся прилив и подождали, пока не начнется отлив; тогда мы перешли его вброд, а ширина его около двух миль. Пройдя 4 мили по песку, мы подошли ко второму проливу, шири¬ ной около трех миль, и перешли его вброд. Затем мы прошли около двух миль по песку и камням до третьего пролива. Начинался прилив, и мы с трудом перебрались через пролив, ширина кото¬ рого составляла 1 милю. Таким образом, ширина всего пролива, включая сушу и водные пространства, равна 12 милям. В сезон дождей вода покрывает весь пролив и преодолеть его можно только на лодках. На берегу этого третьего пролива расположен город ал-Фаника — небольшой, но привлекательный и хорошо укрепленный, а его церкви и здания просто прекрасны. Его пере¬ секают быстрые речки, а окружен он фруктовыми садами; вино¬ град, груши, яблоки и айва сохраняются там (свежими) круглый год. Мы остановились в этом городе на 3 дня, и хатунь жила в од¬ ном из тамошних замков своего отца» 135. Если исходить из указанных Ибн Баттутой расстояний 136, то Баба Салтук окажется в районе Мариуполя, крепость Мах- тули — в устье Днестра или в окрестностях Одессы, а проливы — около Бургаса, что противоречит сообщениям самого Ибн Бат¬ туты о политической принадлежности описываемых им мест, а также его данным о физико-географическом облике территорий, по которым он проезжал. Остается полагать, что или сам Ибн Баттута основательно забыл подробности своего путешествия более чем двадцатилетней давности, или Ибн Джузайа произвольно связал воспоминания Ибн Баттуты об отдельных эпизодах его поездки. В целом же рассказ Ибн Баттуты оказывается весьма не¬ посредственным. Например, описание перехода через проливы может относиться только к дельте Дуная, а под тремя проливами Ибн Баттута, по-видимому, подразумевал три главных рукава — Килийский, Сулинский и Св. Георгия 137. Путешественник сооб¬ щает точные данные — о том, что в дождливый период дельта реки оказывается под водой, — наряду с ошибочными, к которым отно¬ сятся сведения о приливах и отливах, ибо Черное море приливов не имеет и уровень воды в водотоках дельты не может изменяться так быстро, как описано у Ибн Баттуты 138. 135 Voyages d’Ibn Batoutah. Р., 1854. Т. II, Р. 416—421; The travels of Ibn Battuta, A. D. 1325—1354. T. 2. P. 499—502. Перевод наш, с учетом имеющихся. 136 69 дней (Астрахань — Баба Салтук — 29 дней; Баба Салтук — Мах- тули — 18 дней, оттуда 16 дней до проливов и 6 до Константинополя) при расстоянии примерно в 2150 км. Мы разделяем точку зрения X. Гибба, считавшего маловероятным, чтобы путешественники проехали по Крыму, сделав тем самым большой крюк, и признававшего рассказ о Судаке вставкой (The travels of Ibn Battuta, A. D. 1325—1354. T. 2. P. 499). 137 Calatori straini despre r&rileromane. T. 1. P. 6—7, N 13, 21—23. 138 Петреску И. Г. Дельта Дуная. М., 1963. С. 7—8, 11, 18—19. .82
Город на берегу третьего протока — ал-Фаника — отождест¬ вляют с г. Ямболом в Болгарии 139 либо с Вичиной на Дунае 14°, или Енисала над оз. Бабадаг 141. Такое большое количество вер¬ сий относительно локализации города связано с тем, что, во-пер¬ вых, его название в передаче Ибн Баттуты не находит параллелей в топонимике Северо-Западного Причерноморья и Балкан и, во- вторых, описание ал-Фаники с равным успехом может быть при¬ ложено ко многим городам региона. Поэтому указать точное местонахождение ал-Фаники вряд ли вообще возможно, для этого имеется слишком мало данных. Однако в описании города есть одна деталь, которая, на наш взгляд, заслуживает внимания, а именно наличие в городе замка, принадлежащего византийскому императору Андронику III. Это сообщение Ибн Баттуты хорошо согласуется с тем местом, которое занимает ал-Фаника во всем маршруте в целом: Ибн Баттута ведь помещает ее в относительной близости от столицы Византийской империи. Город Баба Салтук некоторые исследователи, исходя из циф¬ ровых данных источника и того, что Ибн Баттута упоминает Баба Салтук перед описанием дунайской дельты, помещают в Крыму (Ф. К. Брун, В. Г. Васильевский и др.) 142. Нам представляется, что при локализации города опираться надо прежде всего на ха¬ рактеристику самого города, являвшегося, по определению Ибн Баттуты, пограничным тюркским, т. е. золотоордынским, насе¬ ленным пунктом. Таким образом, город должен был находиться в районе устья Дуная. Ибн Баттута, кроме того, упоминает св. Сары Салтыка 143, под предводительством которого в XIII в. в Добрудже была основана мусульманская колония и гробница которого находится в Бабадаге, на берегу одноименного озера к югу от Дуная 144, где и следует искать упомянутый Ибн Батту¬ той город 145. Все остальные встречающиеся в рассказе Ибн Баттуты пункты выходят за пределы нашего региона. Воспоминания путешест¬ венника об обратном пути из Константинополя в Золотую Орду чрезвычайно кратки и не содержат новых данных по сравнению с приведенным описанием. 139 The travels of Ibn Battuta, A. D. 1325—1354. T. 2. P. 500, N 313, P. 502, N 317. 140 Bromberg J. Toponymical and historical miscellannies on medieval Dob- rudja, Bessarabia and Moldo-Wallachia // Byzantion. 1937. T. 12. P. 179; Laurent V. Op. cit. P. 230—231. 141 Giurescu С. C. Tntemeierea mitropoliei Ungrovlahiei 11 BOR. 1959. N 7/10. P. 685. 142 Библиографию см.: Calatori straini despre ^Srile romane. T. 1. P. 9—10. 143 «Баба в их языке означает в точности то же самое, что у берберов, то есть „отец“, только они произносят „б“ более выразительно. . . Говорят, что этот Салтук был очень набожным человеком, хотя про него расска¬ зывают и такое, что порицается божественным законом» (Voyages d’Ibn Batoutah. Т. II. Р. 416—417). 144 Lewis В. Babadaghi 11 El 2. 1957. T. 1, fasc. 14. P. 842—843; A lexandrescu- Dersca Bulgaru M. Stiri despre Babadag in evul mediu // RI. 1978. N 3. P. 445—463. 145 Calatori straini despre ТДгйе romane. T. 1. P. 9. 83
И. Этнический облик Карпато-Днестровских земель Сообщения Абу-л-Фиды, Ибн Баттуты и египетских энциклопеди¬ стов активно используются в литературе при решении вопросов этнической и политической истории Карпато-Днестровских зе¬ мель в конце XIII— первой половине XIV в. Это связано не только с доступностью сведений арабских авторов в переводах В. Г. Ти- зенгаузена, но также с тем, что, кроме арабоязычных сочинений, другие источники не содержат данных о внутренних событиях на западной окраине Золотой Орды на рубеже XIII—XIV вв. Основные споры ведутся по поводу содержания этнонимов, упоминаемых арабскими авторами. На трактовку, которую они получают в историографии, оказывает влияние распространенная практика изолированного рассмотрения терминов источника, взятых вне контекста, отсутствие представления об особенностях литературной традиции их функционирования. Разные точки зре¬ ния на политическую принадлежность днестровско-дунайских сте¬ пей в первые десятилетия XIV в. во многом основываются на раз¬ личном содержании, которое вкладывается исследователями в тот или иной этноним арабских источников. Поэтому специальное рассмотрение этнической терминологии арабских сочинений XIV в. представляется совершенно необходимым. Этническая терминология средневековых памятников, как показывают исследования, проведенные в последнее время на раз¬ ном материале 1, гораздо содержательнее, чем этнонимы, употреб¬ ляемые в современном языке 2. Этнонимы средневековых источни¬ ков разнообразны и многозначны: они могут употребляться в соб¬ ственно этническом, географическом, политическом аспектах, а также отражать специфический образ жизни, быт и нравы того или иного народа; нередко встречается применение к одному эт¬ носу различной по происхождению этиоиимической номенклатуры, ибо этнонимы могут отрываться от породивших их этносов и пе¬ реходить к другим. Такое многоплановое содержание этнонимов, 1 См.: Новосельцев А. П., Пашуто В. Т., Черепнин Л. В. Пути развития феодализма. М., 1972. С. 28—32; Литаврин Г. Г. Влахи византийских источников X—XIII вв. // Юго-Восточная Европа в средние века. Киши¬ нев, 1972. Вып. 1. С. 91—138; Королюк В. Д. К исследованиям в области этногенеза славян и восточных романцев // Вопросы этногенеза и этниче¬ ской истории славян и восточных романцев: Методология и историография. М., 1976. С. 26—27; Славяно-волошские связи. Кишинев, 1978; Этниче¬ ская история восточных романцев: Древность и средние века. М., 1979; Бибиков М. В. Архаизация в византийской этнонимии // Этногенез народов Балкан и Северного Причерноморья: Лингвистика, история, археология. М., 1984. С. 30—36; и др. 2 В современном языке «любой этноним (название народа) означает только одно: определенный народ, и ничего больше. Ни то, в какой местности он живет, ни то, какой он, ни то, чем занимается». См.: Чеснов Я. В. На¬ звание народа: откуда он?[| // Этнографы рассказывают. М., 1978. С. 14. Ы
встречающихся в средневековых источниках, вызывает различия в их толковании, с чем не в последнюю очередь связаны дискус¬ сии при изучении этнического облика Карпато-Днестровских земель в XIII—XIV вв. Например, употребляемый некоторыми арабскими авторами термин «ал-авлак» одни исследователи счи¬ тают эквивалентным понятию «румын», в которое включаются и молдаване 3, а другие полагают, что арабские авторы применяли его для обозначения болгар 4. При этом сведения арабских источ¬ ников относительно этнического облика Карпато-Днестровских земель используются далеко не в полной мере даже в специальных работах. Этнонимика рассматриваемых арабских источников XIV в. в большинстве случаев актуальна, т. е. отражает представления, ■современные авторам тех или иных произведений. Это и понятно, так как данные сочинения либо создавались с целью обеспечить чиновников государственной канцелярии Египта необходимыми для выполнения служебных обязанностей сведениями (ан-Ну- вайри, ал-Калкашанди), либо имели общие источники с такого рода энциклопедическими пособиями (Бейбарс ал-Мансури, Абу- л-Фида’), либо принадлежали путешественникам или записаны с их слов (Ибн Баттута, ал-сОмари). Актуальность терминологии, однако, не снимает необходимости выявления литературной тра¬ диции функционирования того или иного этнонима. Дело в том, что при прямом заимствовании того или иного известия из сочине¬ ний своих предшественников, как это нередко случалось в арабо¬ язычной историографии, термины, употреблявшиеся для обозна¬ чения государственных образований и населявших их народностей, могли быть и современными автору, но отражали уже устаревшую этнополитическую ситуацию. Сведения арабских источников XIII—XIV вв. об этническом -облике Карпато-Днестровских земель территориально относятся не ко всему пространству между Карпатами и Днестром, а глав¬ ным образом к Нижнему Поднестровью и Нижнему Подунавыо, которые вошли в состав Золотой Орды. Хронологически данные арабских авторов охватывают период с конца XIII в. до конца 30-х годов XIV в. Терминология, используемая арабскими авторами для обозна¬ чения этнических общностей и политических образований в пре¬ делах Карпато-Днестровских земель, довольно разнообразна. Согласно нашим источникам, этническую картину региона в конце 3 Decei A. La Horde d’Or et les pays Roumains aux XIII0 et XIVе siecles se- lon les historiens arabes contemporains // Romano-arabica. 1976. T. 2. P. 62; Giurescu С. C. Problemele controversate in istoriografia romana. Buc., 1977. P. 151 —152; Bratianu G. I. Tradi^ia istorica despre intermeierea statclor romane. Buc., 1980. P. 67. 4 Петров П. България и югоизточна Европа през средновековието (VII— XIV в.) // България в света от древността до наши дни. С., 1979. Т. 1. С. 185; Параспа П. Ф. Внешнеполитические условия образования Мол¬ давского феодального государства. Кишинев, 1981. С. 63—64; Spinei V. Moldavia in the 11th—14th centuries. Buc., 1986. P. 115, 132—133. 85
XIII—первой трети XIV в. определяли народы «ат-турк» (тюрки)у «ал-булгар» (болгары), «ал-авлак» (волохи). Среди политических образований Карпато-Днестровских земель и сопредельных тер¬ риторий арабские авторы отмечают следующие: «билад ат-турк» (страна тюрок), «билад ал-кибджак» (страна кипчаков), «билад ал-булгар» (страна булгар), «билад ас» (страна асов), «билад ал- авлак» (страна волохов), «билад авлак-ва-р-рус» (страна волохов и русских). Рассмотрим по порядку эти термины. Этноним «ат-турк» слу¬ жил для обозначения как монголо-татарских завоевателей 5, так и основной массы кочевого населения Днестровско-Дунай¬ ского междуречья. Соответственно термином «билад ат-турк» обоз¬ начались владения улуса Джучи, поскольку термин Золотая Орда в арабских источниках не употреблялся 6. Термин «билад ал-кибджак», употребляемый ал-'Омари и ал- Калкашанди по традиции, восходящей к XI в. 7, применяется для обозначения захваченных монголами степей Юго-Восточной Ев¬ ропы. Объяснение этого термина, приведенное в сочинении ал- 'Омари, показывает, почему арабские авторы XIV в. для опреде¬ ления владений Золотой Орды пользовались на первый взгляд ус¬ таревшим понятием «страна кипчаков» или слишком общим «страна тюрок» и редко употребляли этноним «татары». Вот что пишет ал- сОмари: «В древности это государство (Золотая Орда) было стра¬ ной кипчаков, но когда им завладели татары, то кипчаки сделались их подданными. Потом они (татары) смешались и породнились с ними (кипчаками), и земля одержала верх над природными и расовыми качествами их (татар), и все они стали точно кипчаки, как будто они одного (с ними) рода, оттого, что монголы (и татары) поселились на земле кипчаков, вступали в брак с ними и оставались жить в земле их (кипчаков)» 8. Процесс отюречения монголо-татарских завоевателей, таким образом, нашел отражение в употребляемой их арабскими совре¬ менниками терминологии. Поэтому можно заключить, что термин «билад ат-турк» у арабских авторов XIV в. имеет не только поли¬ тический, но также и этнический смысл: он не только является наи¬ менованием Золотой Орды, но и используется в более широком смысле — для обозначения территорий, где представители тюрк¬ ских народностей составляли большинство населения и тем самым определяли этнический облик того или иного региона. 6 Арабские авторы XIII в. знали, что татары — это тюркская народность. См., наир.: Демидчик В. Описание шестого и седьмого климатов в «Асар ал-бихад ва ахбар ал-ибад» Закарийа ал-Казвини // Восточная филоло¬ гия. Душанбе, 1974. Вып. 3. С. 38. 6 См.: Греков Б. Д., Якубовский А. Ю. Золотая Орда и ее падение. М.; Л., 1950. С. 59. 7 Об употреблении термина Дешт-и-Кипчак в восточных источниках XI в. см.: Spinei V. Moldavia in the 11th—14th centuries. P. 26. 8 Тизенгаузеи В. Г. Сборник, материалов, относящихся к истории Золотой Орды. СПб., 1884. Т. 1. С. 213—214/235. 86
Действительно, степные пространства между Днестром и Ду¬ наем в период господства Золотой Орды были заселены различ¬ ными тюркскими кочевыми общинами (половцев, печенегов, тор- ков), находившимися в феодальной зависимости от ордынской аристократии 9. Трактовка термина «ад-будгар», встречающегося в наших источ¬ никах, не вызывает разногласий среди исследователей. Начиная с работ Г. Брэтиаиу, само собой разумеется, что «булгары», упо¬ минаемые Абу-л-Фидой, — это подданные болгарского царя, а «билад ал-булгар» — соответственно Болгария 10 11. Недавно ру¬ мынский ученый В. Спиней предложил иное толкование термина. Он полагает, что под «булгарами» Абу-д-Фида’ имел в виду часть местного населения — исламизированных болгар, живших по всему Северному Причерноморью. В подкрепление своей точки зрения Спиией ссылается на сочинение Ибн Халдуиа, который якобы зафиксировал наличие болгар на севере Черного моря п. Сразу отметим, что ссылка на данные Ибн Халдуиа неправомерна, поскольку в том отрывке, на который опирается в своих построе¬ ниях Спиней, речь идет как раз о дунайских болгарах, что видно из употребленного Ибн Халдуном термина «бурджан» 12. Кроме лого, само сообщение Ибн Халдуна имеет источником сочинение ал-Идриси, придерживавшегося традиционного употребления тер¬ минов «булгар—бурджан». Термин «ал-булгар» имеет давнюю и вполне определенную тра¬ дицию употребления в арабской историко-географической лите¬ ратуре. Он обычно применяется для обозначения Волжской Бол¬ гарии. При описании Дунайской Болгарии арабоязычные авторы использовали, как правило, другой термин — «бурдяшн». На¬ ряду с традиционным употреблением терминов «булгар» и «бурд¬ жан» некоторые авторы иногда использовали термин «булгар» также и для обозначения Дунайской Болгарии 13. В XIV в. такое толкование термина получает официальное признание — он фи¬ гурирует в дипломатической переписке султанского двора. Если в рассказе ал-Омари о границах Золотой Орды термин «билад ал-булгар» поддается неоднозначному толкованию — его по кон¬ тексту можно отнести как к Дунайской, так и к Волжской Бол¬ гарии, то в его сочинении о формах переписки султанского двора 9 Добролюбский А. О. Этнический состав кочевого населения Северо-Запад¬ ного Причерноморья в золотоордынское время // Памятники римского и средневекового времени в Северо-Западном Причерноморье. Киев, 1982. С. 33—34; История Молдавской ССР: В 6 т. Кишинев, 1987. Т. 1. С. 311. 10 Bratianu G. I. Les Bulgares a Cetatea Alba (Akkerman) au debut du XIV0 siecle 11 Byzantion. 1926. T. 2. P. 153—168; Idem. Contributions a l’hi- stoire de Cetatea Alba (Akkerman) aux XIIIе et XIVе siecles // Bull. sect, hist. Acad. Roum. 1929. T. 13. P. 25—31. 11 Spinei V. Moldova in secolele XI—XIV. Buc., 1982. P. 173. 12 Ibn Khaldun. The Muqaddimah. L., 1958. T. 1. P. 160. 13 Калинина T. M. Сведения ранних ученых Арабского халифата. М., 1988. С. 92—93. 87
употребление термина «ал-булгар» для Дунайской Болгарии не¬ сомненно. В «Географии» Абу-л-Фиды термин «ал-булгар» относится, на¬ сколько можно заметить, как к волжским, так и к дунайским бол¬ гарам ы. Дунайских болгар, правда, он именует чаще «воло- хами» (ал-авлак). Например, столицу одного из болгарских кня¬ жеств Тырново Абу-л-Фида’ относит к «стране волохов» 14 15. Од¬ нако при характеристике этого города арабский ученый делает знаменательную оговорку. Он пишет, что Тырново населяют «не¬ верные, которые принадлежат к народу, называемому волохами (ал-авлак); также их называют ал-бургал» 16. Последний термин, скорее всего, является искажением этнонима ал-булгар. Если не относить его па счет возможной ошибки переписчика, то искажен¬ ная форма этнонима в данном отрывке появилась вследствие того, что раздел о придунайских землях в «Географии» Абу-д-Фиды был составлен, по собственному признанию автора, не по книжным све¬ дениям, а по устным источникам — по рассказам купцов и путе¬ шественников, которые могли быть и не знакомы с терминологией, употребляемой в арабской географической литературе для обо¬ значения волжских и дунайских болгар. В составленной Абу-л-Фидой круглой карте мира к югу от Дуная помещены оба термина — и ал-бурджан и ал-булгар 17. Изложенное, как нам кажется, дает основание утверждать, что в сообщении Абу-л-Фиды об Аккермане под «болгарами» сле¬ дует подразумевать подданных болгарского царя. Об этом говорит и указание Абу-л-Фиды на религиозный состав населения Аккер¬ мана: он пишет, что жители города «частью мусульмане, частью неверные» 18. Если бы речь шла об исламизированных болгарах, то «город болгар и тюрок» был бы, наверное, целиком мусульман¬ ским. Асы (аланы), обитавшие в целом ряде мест Причерноморья, хорошо известны по сообщениям византийских авторов. Начиная с работ Ю. А. Кулаковского, локализация тех событий, о которых говорится в рассматриваемых нами источниках, связывается с Нижним Попрутьем и Поднестровьем19. 14 Geographie d’Aboulfeda / Traduite de l’arabe en frangais et accompagnee de notes et d’eclaircissements par M. Reinaud. P., 1848. T. II, pt. 1, P. 295—298, 301, 303—306. 16 Ibid. P. 318. 16 Ibid. 17 Коледаров IT. С. Първата българска държава в средновековната карто¬ графия // Векове. 1973. № 1. С. 20. 18 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe publie d’apres les manuscrits de Pa¬ ris et de Leyde aux frais de la Societe Asiatique par M. Reinaud et Mac Guckin de Slane. P., 1840. P. 213. 19 Кулаковский IO. А. Где находилась Вичинская епархия Константинополь¬ ского патриархаЦ // ВВ. 1897. Т. 4. С. 326; Он же. Аланы по сведениям классических и византийских писателей. Киев, 1899. С. 66—71; Парас- ка IT. Ф. Указ. соч. С. 64; Decei A. Op. cit. Р. 62; Spinei F. Moldavia in the 11th—14th centunries. P. 132. 88
Наибольшие сложности в толковании вызывают термины «ав- лак» и «билад ал-авлак». В арабской литературе еще в X в. появи¬ лось сообщение о европейском народе «валадж», которое принято относить к волохам. Это сообщение, не встречающееся в других арабских сочинениях, находится в составе труда Мутаххара ал- Макдиси «Китаб ал-бад ва-т-та’рих» («Книга творения и истории»), составленного в 966 г. по поручению везира Саманидов 20. Об этом народе ал-Макдиси говорит лишь, что он немногочислен, и упо¬ минает его наряду с другими народами — хазарами, славянами, русскими, аланами, византийцами, которые, по его словам, оби¬ тали по соседству с западной границей расселения тюрок. Проана¬ лизировавший сведения ал-Макдиси В. М. Бейлис предложил минимальную конъектуру «валадж—валах» и отождествил назва¬ ние этого народа с этнонимом «валах», который мог попасть к араб¬ скому автору в византийской или славянской передаче. Опираясь на сообщение ал-Макдиси о том, что народ «валадж» соседил с тюр¬ ками, под которыми в X в. могли иметься в виду лишь печенеги, Бейлис полагал, что в отрывке ал-Макдиси идет речь о дунайских романцах, живших в Панноиии 21. Румынские востоковеды А. Дечей и В. Чокылтан относили эти сведения к влахам, насе¬ лявшим территорию Румынии 22. Точно локализовать сообщение ал-Макдиси вряд ли вообще возможно из-за скудости информа¬ ции, приводимой арабским автором, а также в связи со значитель¬ ным географическим ареалом расселения средневековых влахов, который включал в себя район Внутрикарпатского плато и тер¬ риторию бывших римских провинций Фракии, Нижней Мезии и Дакии 23. Нетрудно заметить, что употребляемый арабскими авторами XIV в. термин «авлак» независим от этнонима «валадж» из сочине¬ ния ал-Макдиси: термины имеют разную форму, что говорит о раз¬ ных источниках, к которым они восходят 24. Этноним «авлак» во¬ шел в арабскую историографию на рубеже XIII—XIV вв. и при¬ менялся в сочинениях Бейбарса, ан-Нувайри, Абу-л-Фиды и ал- Калкашанди. В нем отражены современные авторам представле¬ ния, поскольку отсутствует историографическая традиция упо¬ требления термина: народ «ал-авлак» не упоминают ни ал-Идриси, ни Ибн Са'ид, ни автор знаменитого географического словаря Йакуг» 20 Об ал-Макдиси и его сочинении см.: Крачковский И. Ю. Избр. соч. М.; Л., 1957. Т. 4. С. 226—229. 21 Бейлис В. М. Народы Восточной Европы в кратком описании Мутаххара ал-Макдиси (X в.) // Восточные источники по истории народов Юго- Восточной и Центральной Европы. М., 1969. Т. 2. С. 308—310. 22 Decei A., Cioclltan V. La mention des roumains (walah) chez al-Maqdisi // Bomano-arabica. 1974. T. 1. P. 49—54. 23 История Молдавской ССР. T. 1. С. 221—223. 24 Если термин «валадж» — «валах», скорее всего, происходит от формы «волох», то этноним «авлак» связан с этнонимом «влах», для передачи ко¬ торого на арабском языке потребовалась вспомогательная гласная впереди. 89
Прежде всего отметим многозначность термина «ал-авлак». Он употребляется в политическом смысле — для обозначения Бол¬ гарии, что с очевидностью вытекает из контекста сообщений Бей- барса, ап-Нувайри и отдельных данных Абу-л-Фиды 25. Употребление термина «ал-авлак» только как наименования. Болгарии и болгар отстаивают П. Петров и 11. Ф. Параска 26. С этим мнением трудно согласиться уже потому, что названия типа «земля влахов» («Волошская земля», «Влахия» и др.) в средние века появлялись в разных частях Карпато-Дунайских земель и на Балканах. Как известно, традиция наименования Болгарии «землей влахов» восходит к концу XII—началу XIII в. Появление этого названия связывают с большой ролью влашского населения в восстании болгар против Византии 27 28 29. Впоследствии, в XIII — XIV вв., как показал В. Д. Королюк, происходило перемещение названия «Волошская земля» от одного региона Карпато-Дне- стровских земель к другому 38. Если обратиться к сообщениям Абу-л-Фиды о народах, населяв¬ ших Подунавье, мы увидим, что Абу-л-Фида’ говорит о народе «ал-авлак» как о неверных, живущих в придунайских горах 20. В этом случае термин указывает не на политическое образование, а на принадлежность к определенному этнокультурному ареалу. Соединение в данном народу определении конфессионального и гео¬ графического аспектов позволяет Абу-л-Фиде выделить этот на¬ род в особую этнокультурную общность. Этноним «ал-авлак», примененный Абу-л-Фидой по отношению к «неверным» народам, обитающим в придунайских горах, на наш взгляд, по своему значению соответствует этнониму «волохи— валахи—влахи», который вошел во все славянские языки и был широко представлен в средневековых письменных источниках европейских стран 30. Установлено, что этот термин, который возводится к праславянской основе в ее нарицательном значении «скотовод», в X в. и позже стал употребляться по отношению к тем группам населения карпато-балканского ареала, которые искони занимались скотоводством и пастушеством, что резко выделяло их среди населения этого ареала, хорошо знакомого с земледе¬ 25 Тизенгаузеи В. Г. Указ. соч. Т.1. С. 93/117, 139/161; Geographie d’Aboul- leda / Texte arabe. . . P. 215. 26 Петров П. Указ. соч. С. 185; Параска П. Ф. Указ. соч. С. 63—64. 27 Королюк В. Д. Термин «Волошская земля» в раннесредневековых письмен¬ ных источниках // Этническая история восточных романцев: Древность и средние века. М., 1979. С. 8. 28 Там же. С. 6—7. 29 Geographie d’AboulIeda / Texte arabe. . . P. 63. 30 Литаврии Г. Г. Указ, соч.; Королюк В. Д. Славяне и восточные романцы в эпоху раннего средневековья. М., 1985. С. 122—204; Он же. Термин «Волошская земля». . .; Он же. «Волошская земля» и формирование вос¬ точнороманской (волошской) общности // Социально-экономическая и по¬ литическая история Юго-Восточной Европы (до середины XIX в.). Ки¬ шинев, 1980. С. 28—44 и др.; Маринов В. Расселение пастухов-влахов на Балканском полуострове и за его пределами // Историографические аспекты славяно-волошских связей. Кишинев, 1973. С. 22—32. 90
днем и ремеслом. Термин «водох» прежде всего означал профессию, занятие и лишь вторично — этнос, который мог быть и не монолит¬ ным именно в этническом отношении 31. Наконец, что такое «билад авлак-ва-р-рус»? Она упомина¬ ется Бейбарсом и ан-Нувайри в рассказе о грабительском походе па эту землю эмира Тунгу за, бывшего наместником Джеки, и Таза, зятя Джеки. Термин «билад авлак-ва-р-рус» формально допускает двоякое толкование 32. Прежде всего он может подразумевать две страны: одну — волохов, другую — русских. В таком случае термин «би¬ лад» переводится множественным числом, как это сделал В. Г. Ти- зенгаузен: «земли волохов и русских» 33. На перевод Тизенгау- зена опираются в своей трактовке сообщения источников Параска и Спиней. Полагая, что термин «авлак» может обозначать лишь Болгарию, Параска считает, что «земля русских» должна поме¬ щаться в Карпато-Днестровском регионе 34. В таком случае трудно себе представить, как можно было отправиться в поход одновре¬ менно на Русь и на Болгарию. На это противоречие обратил вни¬ мание Спиней. Он предположил, что Бейбарс и ан-Нувайри имели в виду волохов Восточного Прикарпатья и, таким образом, «страну валахов» следует искать в районе Северной Молдавии, на границе с Русью 35. Согласно второму толкованию, и Бейбарс и ан-Нувайри под¬ разумевали одну страну, в которой проживали волохи и русские. Второй вариант толкования представляется нам более приемле¬ мым, так как ни у одного нашего автора мы не встретили термина «билад» для обозначения множественного числа. Кроме того, если бы в данном случае речь шла о двух странах, то арабский автор, -скорее всего, употребил бы не множественное, а двойственное число — баладани. Помимо чисто филологических соображений, имеются и исто¬ рические аргументы в пользу второго толкования. Дело в том, что термин, употребленный арабскими авторами, очень точно от¬ ражает этническую ситуацию, сложившуюся к началу XIV в. в Карпато-Днестровском регионе. С одной стороны, он длительное время входил в сферу политического и экономического влияния Галицко-Волынской Руси, а также являлся объектом широкой сла¬ вянской колонизации, продолжавшейся в какой-то мере и в XIV в. С другой стороны, в XIII—XIV вв. в Карпато-Днестровские земли продвигались значительные массы волошского населения из прикарпатских областей, входивших в состав Венгерского ко¬ 31 Иванов В. В., Топоров В. Н. К вопросу о происхождении этнонима «ва¬ лахи» // Этническая история восточных романцев. С. 74—75. 32 Различное толкование возможно в связи с тем, что в арабском языке форма «билад» употребляется и в единственном числе (со значением: «страна, земля»), и как множественное число от «балад» (значение то же). 33 Тизенгаузен В. Г. Указ. соч. Т. 1. С. 92/116, 139/159. 34 Параска П. Ф. Указ. соч. С. [63—64. 35 Spinet V. Moldavia in the 11th—14th centuries. P. 132—133. 91
ролевства 36. В результате расселения восточных ромапцев в Кар- пато-Днестровских землях термин «Волошская земля» из Тран- сильвании к началу XIV в. переместился в Мунтению, а оттуда в Молдавию 37. На наш взгляд, этот исторический процесс и нашел отражение в терминологии арабских авторов XIV в. Терминологию арабских памятников можно сопоставить с он- ределениями других источников, отразивших этническую ситуа¬ цию в Днестровско-Карпатских землях. Известно, что в докумен¬ тах Константинопольской патриархии XIV в. территория назы¬ вается Россовлахией или Молдославией 38. В обоих наименова¬ ниях, как видно, присутствуют те же этнические компоненты — славяне и волохи. Не случайным, видимо, было и включение «во- лошских градов» в составленный в конце XIV в. «Список русских городов дальних и ближних» 39. III. Карпато-Днестровские земли в составе Золотой Орды В результате монгольского нашествия в середине XIII в. Карпато- Днестровские земли, а точнее говоря, их юго-восточная часть была включена в состав Золотой Орды. Как установлено послед¬ ними исследованиями, власть монгольских ханов, утвердившись над юго-восточной частью Карпато-Днестровского региона вплоть до Дуная в 50—70-х годах XIII в., в начале XIV в. уступила место болгарскому и отчасти венгерскому влиянию на эту территорию^ а с конца 20-х—начала 30-х годов XIV в. началась новая волна экспансии Золотой Орды, в результате которой земли до Дуная вернулись в состав владений ханов. Конечный хронологический рубеж золотоордынского владычества над Карпато-Днестровскими землями относят к 60—70-м годам XIV в. 1 Арабские источники XIV в. содержат данные не о всей терри¬ тории Карпато-Днестровских земель, а как раз о той части, кото¬ 36 История Молдавской ССР. Т. 1. С. 259 и след. 37 Королюк В. Д. Термин «Волошская земля». . . С. 6—7. 38 Зеленчук В. С., Полевой Л. Л. Расселение восточнороманского населения в Днестровско-Прутском междуречье (XIV—XV вв.) // Славяно-молдав¬ ские связи и ранние этапы этнической истории молдаван. Кишинев, 1983. С. 120; Spinei V. Moldavia in the 11th—14th centuries. P. 32. 39 См.: Тихомиров M. H. «Список русских городов дальних и ближних» // Тихомиров М. Н. Русское летописание. М., 1979. С. 94. 1 Параска П. Ф. Внешнеполитические условия образования Молдавского феодального государства. Кишинев, 1981. С. 30—104; Руссев Н. Д. О за¬ падных пределах Золотой Орды // Памятники римского и средневекового времени в Северо-Западном Причерноморье. Киев, 1982. С. 40—55; Его¬ ров В. Л. Историческая география Золотой Орды в XIII—XIV вв. М., 1985. С. 32—36, 48—52; Spinei V. Moldavia in the 11th—14th centuries. Buc., 1986. P. Ill —129, 173—192; История Молдавской ССР: В 6 т. Ки¬ шинев, 1987. Т. 1. С. 327; Добролюбский А. О. О меняющихся западных пределах Золотой Орды в первой половине XIV в. // История и археоло¬ гия Нижнего Подунавья: (Чтения памяти проф. А. И. Доватура): Тез. докл. науч.-практ. семинара. Рени, 1989. С. 100—101. 92
рая была включена в Золотую Орду. Как мы старались показать выше, такой состав сведений предопределялся источниками ин¬ формации арабских авторов об этом регионе. Приобщение Золотой Орды к мусульманскому миру после принятия ислама ее ханами способствовало активному обмену информацией между правите¬ лями Золотой Орды и Египта. Официальная документация султан¬ ской канцелярии Египта и являлась одним из основных источни¬ ков, к которым восходят сообщения арабских авторов XIV в. о положении в западных районах Золотой Орды. Другим важней¬ шим источником сведений о рассматриваемом регионе были рас¬ сказы арабских купцов и путешественников, посетивших Золо¬ тую Орду, и в частности ее юго-западную окраину. Хронологически данные арабских источников не охватывают весь период господства Золотой Орды в днестровско-дунайских степях. Первый пласт сведений относится к междоусобной войне между ханом Токтой и темником Ногаем, ставшим фактически независимым правителем западных областей Золотой Орды. Эта война была слишком заметным эпизодом политической истории золотоордынского государства, чтобы остаться вне поля зрения арабских писателей. В дальнейшем такой периферийный район улуса Джучи, каким являлись днестровско-дунайские степи, не привлекал особого внимания арабских ученых, и данные о нем, время от времени появляющиеся на страницах их трудов, основы¬ вались на рассказах путешественников и торговцев, записанных в период с начала XIV в. по конец 30-х годов того же столетия. Таким образом, сообщения арабских источников содержат ма¬ териал для рассмотрения вопроса о характере золотоордынского владычества в Карпато-Днестровских землях в период с конца XIII в. по конец 30-х годов XIV в. Впервые вопрос о политическом положении Днестровско-Ду¬ найского междуречья в первые десятилетия XIV в. был исследо¬ ван румынским ученым Г. Брэтиану. Он пришел к заключению, что эта территория во время правления болгарского царя Федора Святослава (1300—1322) находилась под его властью при сохране¬ нии верховного сюзеренитета монгольского хана. Брэтиану про¬ анализировал обширный круг источников первой половины и середины XIV в.: документов Оффиции Газарии, морских карт А. Дульчерта 1339 г. и братьев Пиццигани 1367 г., документов францисканского ордена, сочинений арабских авторов Абу-л- Фиды и Ибн Баттуты, а также труда византийского историка Ни¬ кифора Григоры. Ввиду того что в источниках зафиксирован лишь сам факт болгарского господства к северу от Дуная и до Днестра, но нет данных относительно того, при каких обстоятельствах и на каких условиях рассматриваемые земли оказались под властью болгар, Брэтиану ограничился предположением о том, что хан Токта пожаловал Федору Святославу право взимать пошлину в го¬ родах Северо-Западного Причерноморья и держать там гарнизон. Болгарская власть в Днестровско-Дунайском междуречье имела, по мнению Брэтиану, эфемерный характер и была лишь «кратко¬ 93
временным эпизодом» в истории этих земель. Федор Святослав в своих действиях был полностью зависим от монголов, и только занятость Токты, а впоследствии Узбека на восточных границах империи обеспечивала ему некоторую автономию. Конец болгар¬ ского владычества в Днестровско-Дунайском регионе Брэтиану связывает со смертью Федора Святослава в 1322 г., поскольку источники, отмечающие присутствие монголов в регионе в 30-х го¬ дах XIV в., не содержат при этом никаких сведений о пребывании там болгар 2. Выводы Брэтиану развил болгарский ученый П. Ников. Он по¬ лагал, что распространение власти Федора Святослава на Дне¬ стровско-Дунайское междуречье является овеществленной фор¬ мой благодарности Токты за помощь, полученную им от болгар¬ ского царя, в расправе с потомками Ногая. Отношения болгар¬ ского царя с ханами Токтой и Узбеком Ников квалифицировал как вассальные, опираясь на неиспользованное Брэтиану свиде¬ тельство ан-Нувайри о том, что территории, находившиеся во вла¬ дении Ногая, после гибели последнего были розданы Токтой своим приближенным при сохранении его сюзеренитета над ними. В от¬ личие от Брэтиану Ников подчеркивал незначительный характер зависимости Федора Святослава от монголов, а также считал, что болгарские правители осуществляли контроль над Днестровско- Дунайским междуречьем и после смерти Федора Святослава. В подтверждение своей точки зрения на продолжительность бол¬ гарского владычества в Днестровско-Дунайских землях болгар¬ ский исследователь ссылается на данные морских карт А. Дуль- черта 1339 г., братьев Пиццигани 1367 г. и М. де Виладесте 1413 г., на которых границы Болгарии простираются до Днестра. Свиде¬ тельства о монгольском присутствии в Северо-Западном Причер¬ номорье в XIV в. — как уже привлеченные Брэтиану, так и не использованные им (легенды упомянутых карт 1339 и 1367 гг., а также так называемого Каталонского атласа 1375 г.) — Ников рассматривает как доказательства двойного подчинения этой территории вплоть до последней четверти XIV в.3 Выводы Брэтиану и Никова о политическом статусе Дне¬ стровско-Дунайского междуречья в первой трети XIV в. впослед¬ ствии разделяли, хотя и не исследовали специально данный во¬ прос, многие румынские и болгарские историки 4. При этом за¬ ^ Bratiani G. I. Les Bulgares a Cetatea Alba (Akkerman) au debut du XIVе siecle // Byzantion. 1926. T. 2. P. 153—168; Idem. Contributions a l’histoire de Cetatea Alba (Akkerman) aux XIIIе et XIVе siecles // Bull. sect. hist. Acad. Roum. 1929. T. 13. P. 25—31. 3 Ников П. Българи и татари въ средните векове // БИВ. 1929. Т. 3. С. 136— 141. 4 Giurescu С. С. Tirguri sau ora§e §i ceta(i moldovene din secolul al X-lea pina la mijlocul secolului al XVl-lea. Buc., 1967. P. 202; Angelov D. Wich- tigste Momente in der politischen Geschichte des Schwarzmeergebietes vom 4. bis zur mitte des 15. Jh. // Byzantinobulgarica. 1981. T. 7. S. 37; Todopo- рова E. Вичина, Килия и Ликостомо // Български средновековни градове и крепости. Варна, 1981. Т. 1: Градове и крепости по Дунав и Черно море. С. 231 и др. 94
ключения Брэтиану, высказанные им в предположительной форме, в некоторых работах используются как твердо установленные факты 5. О власти Федора Святослава над днестровско-дунайскими степями писали также советские историки Н. А. Мохов 6, П. Ф. Па- раска 7 и Л. Л. Полевой 8, уделившие некоторое внимание этому вопросу в связи с проблемами молдавской истории. Недавно румынский исследователь В. Спиней попытался пере¬ смотреть ставшую традиционной точку зрения. Отсутствие в ис¬ точниках конкретных сведений о том, в каких юридических отно¬ шениях находились болгарский царь и золотоордынские ханы и соответственно как было организовано управление Днестровско- Дунайским междуречьем в первые десятилетия XIV в., послужило основанием для Спинея в том, чтобы усомниться в самой возмож¬ ности двойного подчинения этой территории. Ни один из источ¬ ников, на которые по традиции опирались исследователи, не мо¬ жет быть использован, по его мнению, для подтверждения тезиса о болгарском владычестве в днестровско-дунайских степях. Как считает Спиней, Mavocastro, фигурирующий в документах Оф- фиции Газарии и отождествляемый обычно с Белгородом-Днестров¬ ским, должен быть идентифицирован с болгарским портом на за¬ падном побережье Черного моря; в документах францисканского ордена, содержащих данные об убийстве католического монаха в Аккермане некими болгарами в 1314 г., под болгарами следует понимать не подданных болгарского царя, а исламизированных болгар, т. е. один из компонентов местного населения Северного Причерноморья; свидетельство Никифора Григоры о том, что по смерти Федора Святослава Михаил принял власть над болгарами «за Петром», относится не к Днестровско-Дунайскому между¬ речью, а к Южной Олтении; в сообщении Абу-л-Фиды о Болгарии имеется в виду болгарское государство времен Асеней, а информа¬ ция морских карт не заслуживает доверия, ибо они впервые упо¬ минают о границах Болгарии к северу от Дуная лишь спустя много лет после смерти Федора Святослава. Главное внимание Спиней обратил на анализ источников, содер¬ жащих данные о золотоордынском владычестве в Днестровско- Дунайском междуречье, которое, как он считает, было там не¬ прерывным в первой половине XIV в. Помимо источников, уже рассмотренных Брэтиану и другими исследователями, Спиней привлек и ранее не использованные данные: свидетельство «Описа¬ ния Восточной Европы» 1308 г. о том, что Болгария продолжала платить дань монголам и в начале XIV в.; определение границ монгольских владений — от Варны в Болгарии до Сарая — 6 Giurescu С. С. Op. cit. Р. 202; Deletanl D. Genoese, Tatars and Rumanians- at the Mouth of the Danube in the fourteenth century // SEER. 1984. N 4. P. 515—516. 6 Мохов H. А. Молдавия эпохи феодализма. Кишинев, 1964. G. 86—87. 7 Параска П. Ф. Указ. соч. С. 65, 72—73. 8 Полевой Л. Л. Очерки исторической географии Молдавии XIII — XV вв. Кишинев, 1979. С. 67. 9S
в булле Иоанна XXII от 26 февраля 1318 г. Все эти данные, с точки зрения Спипея, опровергают факт болгарского владычества в Се¬ веро-Западном Причерноморье при Федоре Святославе, а также мнение о том, что позиции Золотой Орды в Восточном Прикарпатье и на северо-западе Балканского полуострова были сильно подор¬ ваны после гибели Ногая. Спиней подчеркивает заинтересован¬ ность золотоордынских ханов в контроле над городами Северо- Западного Причерноморья, так как эти города, будучи центрами международной торговли, являлись источниками немалых дохо¬ дов 9. Таким образом, Спиней отвергает версию о наличии вассаль¬ ных отношений между золотоордынскими ханами и Федором Свято¬ славом, полагая, что Днестровско-Дунайским междуречьем без¬ раздельно владели золотоордынские правители. О полном господстве монголов над Северо-Западным Причерно¬ морьем в первой половине XIV в. пишет и В. Л. Егоров: «Южная граница в этом регионе, так же как и в XIII в., проходила по ниж¬ нему течению Дуная, за которым находилась раздробленная на отдельные княжества Болгария» 10. Таким образом, одни исследователи полагают, что Днестровско- Дунайским междуречьем в первые десятилетия XIV в. владел болгарский царь, другие считают, что эти земли находились под властью монгольских ханов. Между сторонниками последней точки зрения имеются, в свою очередь, расхождения по вопросу о том, как осуществлялась эта власть — непосредственно и без¬ раздельно или через болгарского царя, связанного с золотоордын¬ ским ханом вассальными отношениями, и соответственно была ли власть Золотой Орды эффективной, или она имела более или менее формальный характер. Нам уже приходилось высказывать свою точку зрения по этому вопросу. Она сводится к признанию двойного подчинения дне¬ стровско-дунайских степей, которые находились под властью бол¬ гарского царя при сохранении верховного сюзеренитета Золотой Орды 11. Рассмотрим сведения арабских источников, а также при¬ ведем некоторые новые данные, которые, как нам представляется, могут подкрепить высказанные ранее соображения. Такое событие, как включение части Карпато-Днестровских земель в состав Золотой Орды, осталось практически вне поля зрения арабских авторов XIII в. Ибн Са'ид, например, ничего не сообщает о пребывании монголов в Карпато-Днестровском реги¬ оне, как и вообще хранит молчание о населении этих мест, а лишь 9 Spinet 7. Moldova in secolele XI —XIV. Вис., 1982. P. 172—174, 184—185. 10 Егоров В. Л. Указ. соч. С. 49. 11 Коновалова И. Г., Руссев Н. Д. О политическом положении региона дне¬ стровско-дунайских степей в первой трети XIV в. // Социально-экономи¬ ческая и политическая история Молдавии периода феодализма. Кишинев, 1988. С. 33—45; Коновалова И. Г. Болгария и Золотая Орда в первой половине XIV в.: (По данным арабских источников) // Славяне и их со¬ седи: Междунар. отношения в эпоху феодализма. М., 1989. С. 34—36. .96
приводит тюркское название Дуная «Туна» 12. Слабая осведомлен¬ ность арабов в XIII в. о странах Карпато-Дунайских земель про¬ явилась, в частности, в том, что когда в 1275 г. болгарское по¬ сольство посетило египетского султана Бейбарса, то последний оказался в затруднительном положении: он даже не знал о суще¬ ствовании такого народа, как болгары, и потому отправил послов восвояси 13. Днестровско-дунайские степи, как известно, вошли в состав владений Золотой Орды с самого начала ее существования 14. Источником сведений о положении в этом регионе сразу после мон¬ гольского нашествия служит отчет Гильома де Рубрука о путе¬ шествии в Монголию, которое он совершил в 1253—1255 гг. Руб- рук неоднократно отмечал, что западной границей Золотой Орды являлся Дунай. Монгольское государство, по его словам, простира¬ лось «от Дуная до восхода солнца» 15. В другом месте Рубрук отме¬ чает, что монголам принадлежали все земли «от устья Танаида к западу, до Дуная». Территории, лежавшие на правом берегу Дуная, в состав Золотой Орды не входили, но были в зависимости от нее и платили ей дань. Рубрук пишет, что «Валахия, земля, принадлежащая Ассану, и Малая Булгария до Склавонии» пла¬ тили дань золотоордынским правителям 16. Позиции Золотой Орды в днестровско-дунайских степях и ее влияние на Болгарию заметно упрочились при темнике Ногае, обосновавшемся в Днестровско-Дунайском междуречье с сере¬ дины 60-х годов XIII в. Становища Ногая, по сообщениям араб¬ ских авторов, находились в районе г. Исакчи 17. Южная граница владений Ногая продолжала проходить по Дунаю, но зависимость от него признали Тырновское, Видинское, Браничевское княже¬ ства, а также королевство Сербия 18. Подчиненность Болгарии Ногаю особенно усилилась после подавления восстания Ивайло (1277—1280). Воцарившийся в Тыр- ново Георгий I Тертер (1280—1292) стал вассалом [Ногая. При дворе монгольского темника находился в качестве заложника его сын Федор Святослав, а в гареме сына Ногая Джеки — дочь. Зависимость Болгарии от Ногая еще более возросла при Смилице (1292—1298), бывшем ставленником Ногая, и достигла своего апогея в 1298—1300 гг., когда тырновский престол занимал Джека. 12 1Ъп Said al-Magribi. Libro de la extension de la tierra en longilud у lati- tud / Edicion critica у notas del J. Vernet Gines. Tetuan, 1958. P. 126, 136. 13 Салюм С. Българо-арабски отношения през средните векове (VII— XIV в.) // ИП. 1987. № 2. С. 34; Павлов П. България, Византия п мам- люкски Египет през 60-те—70-те години па XIII в. // Там же. 1989. № 3. С. 15—24. 14 Подробнее см.: Егоров В. Л. Указ. сон. С. 32—33. 15 Путешествия в восточные страны Плано Карпини и Рубрука. М., 1957. С. 91. 16 Там же. С. 89. 17 Тизетаузен В. Г. Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды. СПб., 1884. Т. 1. С. 117—161. 18 Егоров В. Л. Указ. соч. С. 34. 7 Заказ М 704 97
С гибелью НогаЯ и его сыновей обычно связывают изменение политической ситуации в Днестровско-Дунайском междуречье, выразившееся в ослаблении позиций Золотой Орды и соответствен¬ ном усилении влияния Болгарии. Рассмотрим данные арабских источников о событиях, связан¬ ных с гибелью Ногая и его потомков. Эти события нашли отраже¬ ние в исторической энциклопедии Руки ад-дина Бейбарса и сле¬ дующих за ним в изложении ан-Нувайри и Ибн Халдуна, а также в «Анналах» Абу-л-Фиды. Ногая хорошо знали правители Египта; про золотоордынского темника ал-Калкашанди, например, писал, что он «дружит с еги¬ петским государем, переписывается с ним и посылает ему по¬ дарки» 19. Поэтому данные арабских авторов о правлении и ги¬ бели Ногая довольно подробны. Как сообщают арабские авторы, после гибели Ногая в сраже¬ нии с войсками Токты владения Ногая перешли к двум его сы¬ новьям — Джеке и Теке. В результате их недолгого соперниче¬ ства Тека был убит, и Джека стал единоличным правителем в зем¬ лях своего отца. Однако сторонники Теки, обратившиеся за по¬ мощью к Токте, объявили Джеке войну и вынудили его бежать. Спасаясь от преследователей, Джека бежал в Тырново, где пра¬ вил его свойственник — Федор Святослав. В этой ситуации Федор Святослав поступил не как суверенный правитель, а, скорее, как вассал золотоордынского хана: на всякий случай упрятав беглеца в темницу, он послал хану известие о местонахождении Джеки и просил указаний относительно того, как следует с ним поступить. По распоряжению хана Джека был убит. Абу-л-Фида’ добавляет, что, казнив Джеку, болгарский царь отправил его голову в Крым 20. После смерти Джеки Токта назначил нового правителя в бывшие владения Ногая — своего сына Тукулбугу 21. Заметим, что если для ан-Нувайри и Ибн Халдуна источником их сообщений являлся труд Рукн ад-дина Бейбарса или сочинения всех трех авторов в изложении этих событий опирались на какой- то общий источник, то Абу-л-Фида’, по всей вероятности, исполь¬ зовал для своего сообщения другие источники. Об этом говорит разная форма написания названия города Тырново у трех указан¬ ных авторов, с одной стороны, и Абу-л-Фиды — с другой (соот¬ ветственно Тарну и Тарну). Выделим из рассмотренных сообщений арабских авторов важ¬ ные для нас моменты. Во-первых, совершенно очевидно, что земли Днестровско-Дунайского междуречья и в начале XIV в. продол¬ жали входить во владения монголов: резиденция монгольского правителя по-прежнему находилась в Исакче, на Дунае, а о пе¬ редаче каких-либо территорий Федору Святославу ничего не го- 19 Ал-Калкашанди. Китаб субх ал-а'ша. Каир, 1914. Т. 4. С. 631. 20 Abulfedae Annales moslemici arabice et latine / Ed. J. G. Adler. Hafniae, 1794. T. V. P. 176—177. 21 Тизенгаузен В. Г. Сборник материалов. . . Т. 1. С. 93/117; см. также: С. 159—161, 383—384. 98
ворится. Во-вторых, болгарская знать отчетливо представляла себе непрочность своего положения перед лицом монголов. Недаром приближенные Федора Святослава советовали ему выдать Джеку Токте и ничего не предпринимать без распоряжения хана: «Сто¬ ронники его (царя Валахского) сказали ему: „Человек этот, при¬ шедший к тебе, враг Токте, который всячески старается схватить его. Если он (Токта) узнает о его пребывании у нас, то он придет к нам и погубит нас. Лучше всего схватить его (Джеку) и уведо¬ мить его (Токту) об этом“» 22. Изложение событий у ан-Нувайри не оставляет сомнений в том, кто был истинным хозяином положения в рассматриваемом регионе: приближенные Федора Святослава прямо указывают царю на опасность того, что Токта «нагрянет на нас со своим войском, а мы не в состоянии противостоять ему» 23. Со смертью Ногая, как мы видим, позиции Золотой Орды в дне¬ стровско-дунайских степях ничуть не пошатнулись. Обратимся теперь к известиям арабских источников о полити¬ ческом облике Днестровско-Дунайского региона в последующие три десятилетия XIY в. Данные на этот счет, как мы уже отмечали, очень фрагментарны. После описания того, каким образом бывшие владения Ногая, куда входили и днестровско-дунайские степи, перешли к хану Токте, арабские авторы XIV в. не сообщают о каких-либо переме¬ нах в политическом облике западных районов Золотой Орды в пер¬ вой трети этого столетия. Хронист же XV в. ал-Муфаддаль так описывает, какими были границы Золотой Орды в 720/1320 г.: «Султан Узбек-хан правит от Железных ворот (на Кавказе — И. К.) до Хорезма и Судака и от Булгара (на Волге. — И. К.) до пределов Константинополя» 24. Смерть Токты и воцарение Узбек-хана, по-видимому, не повлияли существенно на политиче¬ скую ситуацию в Днестровско-Дунайском междуречье: насколько можно судить по арабским источникам, там с начала века сохраня¬ лось status quo. В противном случае арабские авторы, скорее всего, отметили бы изменение границ золотоордынского государства. Не следует забывать о том, что золотоордынцы вплоть до сере¬ дины XIV в. проявляли высокую политическую активность на Балканах. Монголы постоянно угрожали византийским владе¬ телям. Об опасности со стороны монголов неоднократно писали византийские авторы XIV в. 25 Монгольские воины часто бывали наемниками у враждовавших друг с другом балканских правите¬ лей 26. Влияние Золотой Орды обнаруживают местные чеканы мо¬ нет, найденных во многих населенных пунктах Нижнего Дуная и 22 Там же. С. 117. 23 Там же. С. 161. 24 Там же. С. 198. 25 Spinet V. Moldovia. Р. 126—127. 28 Павлов П. Монголотатари на българска воеина служба в началото на XIV век//ВИС. 1987. № 2. С. 112—120; Ангелов П. Наемничеството в средновековна България // Там же. № 6. С. 3—18. 7* 99
Добруджи 27. Кроме того, через район Северо-Западного Причер¬ номорья проходили пути международной торговли, и трудно пред¬ полагать, чтобы монгольские правители с легкостью отказались ог тех доходов, которые давала верховная власть над такой террито¬ рией. Отношения Золотой Орды с Болгарией толю не претерпели принципиальных перемен. Как и в начале XIV в., болгарский царь действовал с оглядкой на своего могущественного соседа. По сло¬ вам ал-с Омари, болгары «обхаживают султана кипчацкого вслед¬ ствие великой его власти над ними и (опасения) наказания за вражду их ввиду близости их территорий друг к другу» 28. Эти сведения, не имеющие прямых аналогий в египетской историогра¬ фии, ал-сОмари, скорее всего, почерпнул из официальной доку¬ ментации султанской канцелярии. В одном из своих сочинений, содержащем формуляры разного рода документов, в том числе посланий египетского двора к мусульманским и немусульманским правителям, ал-с Омари приводит образец письма к повелителю сербов и болгар, о котором сказано, что «земли его находятся в со¬ предельности владений государя Сарайского; нередко он изъяв¬ ляет владыке Сарайскому покорность и повиновение» 29. Датиро¬ вать эти данные ал-с Омари не составляет труда: они связаны с бол¬ гарским посольством к султану в 1330—1331 гг., о котором упоми¬ нает сам ал-сОмари 30. Таким образом, к началу 30-х годов XIV в. болгарские правители находились в зависимости от Золотой Орды. Насколько можно это утверждение распространить и на предше¬ ствующие десятилетия неизвестно, но молчание арабских источни¬ ков о каких-либо изменениях на западных границах Золотой Орды в 1300—1330 гг. может быть истолковано как знак того, что по крайней мере формальных перемен во взаимоотношениях Болгар¬ ского царства и Золотой Орды там не было. Информацию, почерпнутую арабскими авторами из официаль¬ ных документов султанской канцелярии, дополняют любопытными деталями рассказы путешественников и торговцев, побывавших в городах Северо-Западного Причерноморья. В арабских источ¬ никах XIV в. имеются сведения о трех городах Нижнего Подне- стровья и Нижнего Подунавья — это Аккерман, Исакча и Ба- 27 Oberlander-Tarnoveanu Е. §i I. Contribulii la studiul emisiunilor monetare §i al lormatiunilor politice din zona Gurilor Dunarii in secolele XIII — XIV // SCIVA. 1981. N 1. P. 89—110; Oberlander-T arnoveanu E. Quel- ques remarques sur les emissions monetaires medievales de la Dobrudja me- ridionale aux XIVе—XVе siecles // RRH. 1988. N 1/2. P. 107—122; Pyc- сев H. Д. Материалы денежного обращения XIII — XIV вв. и золотоордын¬ ское господство на Нижнем Дунае // История и археология Нижнего По¬ дунавья: (Чтения памяти проф. А. И. Доватура): Тез. докл. науч.-практ. семинара. Рени, 1989. С. 96—97. 28 Das Mongolische Weltreich: Al-'Umari’s Darstellung der mongolischen Reiche in seinem Werk Masalik al-absar fi mamalik al amsar / Mit Para¬ phrase und Komrnentar hrsg. K. Lech. Wiesbaden, 1968. S. 74/141. 29 Тизенгаузен В. Г. Заметка о сношениях Египта с Сербией и ^Болгарией в XIV веке // ЗВОРАО. 1890. Т. 4. С. 103. 30 Das Mongolische Weltreich. S. 74/141.j 100
бадаг. Если относительно Бабадага Ибн Баттута, только в|запи- сках которого этот город и упоминается, не приводит сколько- нибудь подробных данных, то Аккерман и Исакча охарактеризо¬ ваны достаточно обстоятельно. Обращает на себя внимание то, что Аккерман и Исакча были известны арабским авторам только под их тюркскими именами. На первый взгляд это неудивительно, так как информация о них исходила либо непосредственно из Золотой Орды, либо от мусуль¬ манских купцов и путешественников. Однако болгарский город Тырново фигурирует в сочинениях всех наших авторов под своим славянским именем. Здесь важно другое: то, что тюркские назва¬ ния упомянутые города получили, по всей вероятности, не слу¬ чайно. Причем если относительно наименования Аккермана еще могут быть сомнения, является ли оно калькой со славянского «Белгород» (вроде румынского «Четатя Албэ»), или город получил его от золотоордынцев по типу многих других топонимов с форман¬ том «-керман» (тюрк, «крепость»), характерных для Золотой Орды, то название Нсакчи чисто тюркское, не имеющее ничего общего с местной топонимией. Нам представляется, что тюркские назва¬ ния Аккермана и Исакчи отражали ту роль, которую играли в со¬ ставе Золотой Орды носившие их города. Аккерман — Белгород славянских источников, Монкастро (Маурокастро) западноевропейских — был одним из известнейших городов на западе Золотой Орды. Городское поселение на месте современного Белгорода существовало, по-видимому, и до при¬ хода монголов 31. Начиная с 1290 г. в итальянских источниках появляются сообщения о заходе в Монкастро итальянских тор¬ говых судов 32. О том, что Монкастро был известным центром меж¬ дународной торговли на Черном море, говорит присутствие назва¬ ния города на всех картах XIV в. 33 В ряде случаев над условным значком, обозначающим город, развевается флаг с джучидской тамгой (на картах П. Весконте, А. Дульчерта и других вплоть до начала XV в.). Источники не содержат прямых данных о том, когда именно Аккерман попал под власть Золотой Орды. Однако можно с доста¬ точной уверенностью говорить, что город принадлежал золото- ордынцам еще в XIII в., когда хозяином Днестровско-Дунайских земель был Ногай. Как и другие центры международной черно¬ морской торговли, находившиеся во владениях Ногая, Аккерман должен был служить постоянным источником доходов для мон¬ голов. Известно, например, какому разорению подверглась Кафа, купцы которой отказались платить подати Ногаю 34. Иноземные 31 Полевой Л. Л. Очерки исторической географии. . . С. 67. 32 Коновалова И. Г. Итальянские купцы в Северо-Западном Причерноморье в XIII в. // ДГ, 1987 г. М., 1989. С. 306. 33 Коновалова И. Г. Итальянские навигационные пособия XIII—XIV вв. как источник по истории и исторической географии Северо-Западного Причерноморья // Исследования по источниковедению истории СССР до¬ октябрьского периода. М., 1983. С. 35—50. 34 Тизенгаузен В. Г. Сборник материалов. . . Т. 1. С. 88—89/111—112. 101
торговцы, стремившиеся основать свои фактории в городах Северо- Западного и Северного Причерноморья, вступали в договорные отношения с Ногаем. Так, в 1292 г. по решению Большого совета Венеции к Ногаю было отправлено посольство, чтобы договориться об условиях торговли с подвластными ему территориями. Вене¬ цианскому послу предписывалось в случае успеха переговоров остаться во владениях Ногая в качестве консула Венецианской республики сроком на три года 35. После гибели Ногая Аккерман, видимо, по-прежнему принад¬ лежал Золотой Орде: в числе золотоордынских городов его назы¬ вают все арабские авторы. Считается, что в первые десятилетия XIV в. Аккерман в какой-то мере утратил свое значение центра международной торговли 36. Действительно, генуэзская торговля в этом районе переживала временный спад, после того как в 1316 г. были эвакуированы генуэзские колонии в Белгороде и других портовых городах Северо-Западного Причерноморья. Из итальян¬ ских источников, отражающих торгово-предпринимательскую деятельность итальянского и черноморского купечества в Дне¬ стровско-Дунайском междуречье в 20—40-х годах XIV в., только в трактате флорентийского экономиста Пеголотти имеется известие о том, что в Белгороде (Монкастро) продолжали осуществляться торговые сделки 37. Данные арабских источников позволяют ут¬ верждать, что торговая жизнь в Аккермане не замирала в 20— 30-х годах XIV в. Арабский купец Мухаммад ал-Карбали, рас¬ сказ которого записал в 1338 г. ал-сОмари, сам приезжал торго¬ вать в Аккерман 38. Город был хорошо известен и другому араб¬ скому торговцу — Хасану ар-Руми 39. Мусульманские купцы составляли, видимо, значительную часть населения Аккермана. Недаром Абу-л-Фида’ отметил, что город населяли «мусульмане и неверные» 40. В число мусульман наряду с мусульманскими торговцами входили и золотоордынцы, исповедо¬ вавшие ислам. Золотоордынцы продолжали жить в Аккермане и в последующие десятилетия, по крайней мере до 60-х годов XIV в. Во всяком случае, генуэзский нотарий в Килие Антонио ди Понцо в 1360 г. составил акт, удостоверявший продажу рабыни-татарки 35 Коновалова И. Г. Итальянские купцы. . . С. 308. 36 Полевой Л. Л. Международная черноморская торговля и социально-эко¬ номическое развитие Днестровско-Карпатских земель во второй поло¬ вине XIII—XIV в.: (По материалам истории товарно-денежного обраще¬ ния) // Социально-экономическая и политическая история Молдавии периода феодализма. С. 11—12. 37 Pegolotti F. В. La pratica della mercatura / Ed. A. Evans. Cambrigde (Mass.), 1936. P. 42. 38 Das Mongolische Weltreich. S. 74/141. 39 Ibid. 40 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe publie d’apres les manuscrits de Pa¬ ris et de Leyde aux frais de la Societe Asiatique par M. Reinaud et Mac Guckin de Slane. P., 1840. P. 212—213; Geographie d’Aboulfeda / Tra- duite de l’arabe en frangais et accompagnee de notes et d’eclaircissements par M. Reinaud. P., 1848. T. II, pt 1. P. 317. 102
мусульманином из Аккермана по жмени Тандис (Tandis de Мао- castro sarracenus) 41. Другой город — Исакча на Дунае — уже во времена правле¬ ния Ногая играл особую роль: там находилась ставка темника. Первое сообщение об Исакче мы находим в сочинении Рукн ад-дина Бейбарса. Он пишет, что отправленный во владения разгромлен¬ ного Ногая сын Токты Тукулбуга «утвердился в Исакче, что на реке Дунай, и на местах, прилегающих к Железным воротам, где находились становища Ногая» 42. Из контекста видно, что речь может идти о самом начале XIV в., когда хану Токте удалось в ре¬ зультате жестокой войны восстановить единство улуса Джучи. Этот же рассказ об утверждении Тукулбуги на Дунае повторили ан-Нувайри и Ибн Халдун 43. Наиболее пространную информацию об Исакче дает Абу-л- Фида’. Он подчеркивает, что «преобладающая часть жителей Сакджи исповедует ислам» 44. Можно полагать, что по составу населения Исакча напоминала Аккерман. Это утверждение не про¬ тиворечит тем данным об Исакче, которые Абу-л-Фида’ приводит в графе о политическом положении города, а именно, что он нахо¬ дится «в земле валахов и византийцев» 45. Болгары — а под вала¬ хами, как мы показали выше, Абу-л-Фида’ в данном случае подра¬ зумевает болгар — издавна проживали в Нижнем Подунавье, при¬ чем не только на правом берегу реки, где расположена Исакча, но и на левом 46. Эта демографическая обстановка нашла отраже¬ ние и в сочинении анонимного европейского современника Абу-л- Фиды, который отмечает, что за Дунаем население говорит на том же языке и исповедует ту же религию, что и болгары 47. Болгары и должны были составлять ту меньшую часть населения Исакчи, которая не исповедовала ислам. Наличием в городе право¬ славных христиан и объясняется сообщение Абу-л-Фиды о том, что Исакча находилась в земле византийцев 48. Все пугешественники, чьи рассказы о странствиях помещены в сочинениях арабских авюров, относят Дунай к рекам «страны тюрок», т. е. к Золотой Орде 49. Вместе с тем пограничным городом на западе монгольской империи оказывалась не Исакча, как можно 41 Balard М. Genes et l’Outre-Mer. Р., 1980. Т. 2: Actes de КШа du notaire Antonio di Ponzo. P. 98—99. 42 Тизенгаузен В. Г. Сборник материалов. . . Т. 1. С. 93/117. 43 Там же. С. 138—139/159, 140/162, 371. 44 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 213; Geographie d’Aboul¬ feda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt. 1. P. 317. 45 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 212; Geographie d’Aboul¬ feda / Traduite de l’arabe. . . T. II, pt 1. P. 317. 46 История Молдавской ССР с древнейших времен до наших дней. Кишинев, 1982. С. 34. 47 Коновалова И. Г. «Описание Восточной Европы» 1308 г. как источник по истории Карпато-Дунайских земель // Вопросы источниковедения и исто¬ риографии истории СССР: Дооктябрьский период. М., 1981. С. 17. 48 См. также: Тодорова Е. Указ. соч. С. 225—226. 49 Тизенгаузен В. Г. Сборник материалов. . . Т. 1. С. 236—237, 303, 410; Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 63. 103
было бы ожидать, а Аккерман в устье Днестра. Так, арабский купец Мухаммад ал-Карбали, рассказ которого записал в 1338 г. ал-с Омари, «изъездил страну кипчаков вдоль и поперек, в том числе доезжал до Аккермана и страны Булгарской» 50. Другой купец, Хасан ар-Руми, также называет Аккерман пограничным городом Золотой Орды 51. Абу-л-Фида’, отметивший преобладание мусульманского населения в Исакче, вместе с тем не называет ее золотоордынским городом 52. Крайним на западе городом Золо¬ той Орды Абу-л-Фида’ считает Аккерман. При этом в отличие от других арабских авторов Абу-л-Фида’ называет Аккерман не просто городом Золотой Орды, но городом «страны болгар и тюрок» 53. Начиная с работы Брэтиану, это свидетельство Абу-л-Фиды, записанное им в 1321 -—1331 гг., считалось одним из основных аргументов в пользу того, что на Днестровско Дунайское между¬ речье в первой трети XIV в. распространялась власть Болгарии. Недавно эту точку зрения попытался пересмотреть В. Спиней, предложивший иное толкование термина «булгар». Таким образом, трактовка сообщения Абу-л-Фиды о городе Аккермане целиком зависит от того, какой народ следует понимать под «болгарами» (ал-булгар) источника. Как мы показали выше, употребляемый Абу-л-Фидой этноним может относиться только к Болгарскому государству и в данном контексте означает власть болгарского царя над городом. Разноэтничный состав населения крупного торгового города, каким был Белгород, вряд ли позволял выделить в качестве гос¬ подствующего этнического элемента какую-то одну народность, поэтому Абу-л-Фида’ в своем определении назвал тех, кому при¬ надлежала власть в городе, — золотоордынцев и болгар. Ибн Баттута, проехавший по днестровско-дунайским степям в начале 30-х годов XIV в., так же как и другие авторы, причис¬ ляет Дунай к рекам Золотой Орды, называя Бабадаг последним золотоордынским городом 54. Характерна одна деталь его рассказа: из воспоминаний путешественника совершенно выпала Болгария, в его сознании запечатлелись только два государства Северо-За¬ падного и Западного Причерноморья — Золотая Орда и Византия. Таким образом, в арабских источниках по вопросу о полити¬ ческом состоянии днестровско-дунайских степей в первой трети XIV в. прослеживаются два основных положения. Во-первых, нет сомнений в том, что власть золотоордынских ханов распростра¬ нялась на Днестровско-Дунайское междуречье вплоть до Дуная, а Болгария сохраняла зависимость от хана на протяжении всего указанного периода. Это обстоятельство отмечено всеми араб¬ скими авторами, источники сообщений которых о политическом 50 Тизенгаузен В. Г. Сборник материалов. . . Т. 1. С. 235. 51 Там же. С. 236—237. 32 Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe. . . P. 212. 53 Ibid. 54 Voyages йЧЪп Batoutah. P., 1854. T. II. P. 416—417. 104
положении в рассматриваемом регионе восходят к официальной документации султанской канцелярии. Во-вторых, некоторый данные, приводимые арабскими авторами и имеющие своим источ¬ ником рассказы купцов и путешественников, свидетельствуют об особом положении г. Аккермана, который одни авторы считают пограничным городом Золотой Орды, а другие ■— принадлежащим Болгарии. Единственным предположением, которое бы непротиво¬ речиво объясняло сведения, содержащиеся в арабских источниках, является предположение о двойном подчинении Днестровско- Дунайского междуречья в первой трети XIV в. ЗАКЛЮЧЕНИЕ Рассмотрение комплекса арабских источников XII—XIV вв., со¬ держащих сведения по истории Карпато-Днестровского региона, позволило проследить закономерности бытования информации о Карпато-Днестровских землях в этих памятниках. Сведения о Карпато-Днестровском регионе, имеющиеся в ара¬ боязычной литературе XII—XIV вв., содержатся в сочинениях разных жанров: в географических трудах и космографиях, запи¬ сках путешественников, энциклопедиях. При этом все арабские авторы, за исключением Ибн Баттуты, не были непосредственно знакомы с Карпато-Днестровскими землями. Подавляющее боль¬ шинство авторов отмечают свою слабую осведомленность относи¬ тельно географического и политического облика Карпато-Дне¬ стровских земель. Последние входили в тот регион, о котором в сочинениях, как правило, говорится как о слабоизвестном. Все арабские памятники XII—XIV вв., содержащие данные по истории Карпато-Днестровских земель, относятся к нарратив¬ ным источникам. Документального материала нет. Поэтому све¬ дения о Карпато-Днестровских землях, отложившиеся в арабской литературе, по своему характеру преимущественно экономико¬ географические: сведения о положении отдельных населенных пунктов, упоминание рек и торговых путей. В отдельных случаях бывают приведены данные о политической географии и этническом облике региона. Свидетельства арабских авторов отличаются большой фраг¬ ментарностью. Это объясняется как дискретностью средневековых географических представлений вообще, так и тем, что Карпато- Днестровские земли не входили в сферу практических интересов арабов и потому целенаправленного сбора материала об этом ре¬ гионе в XII—XIII вв. не велось. В литературе XII—XIII вв. данные о Карпато-Днестровских землях встречаются лишь в сочинениях ал-Идриси и Ибн Са'ида* Насколько нам удалось установить, преемственности между сооб¬ щениями этих авторов почти нет, хотя труд ал-Идриси, как пока¬ зывает анализ других частей сочинения Ибн Са'ида, послужил основным источником для испанского географа по европейским 105
странам. Оба автора по Карпато-Днестровскому региону приводят современные им сведения, полученные, судя по характеру мате¬ риала, от путешественников и купцов. Обращение преимуще¬ ственно к устным источникам информации, к личному опыту ав¬ тора объясняется отсутствием сколько-нибудь конкретных сведе¬ ний о Карпато-Днестровских землях в арабской историографии IX-XI вв. Арабские источники XIV в. сообщают данные, которые отно¬ сятся к концу XIII—30-м годам XIV в. и территориально охваты¬ вают Днестровско-Дунайское междуречье, вошедшее в состав Зо¬ лотой Орды. Ядро этих сведений составляют данные, полученные работавшими в Египте высокопоставленными чиновниками, имев¬ шими по роду службы доступ к официальным каналам информа¬ ции. Сведения поэтому касаются политических событий в Золотой Орде и ее границ. Для египетской историографии характерна высокая преемственность между сообщениями разных авторов. Их работа велась в основном по линии опущения деталей и упро¬ щения изложения при сохранении основной канвы излагаемых событий. Пополнение сведений о Карпато-Днестровском регионе в египетской литературе шло, как и в XII—XIII вв., за счет ин¬ формации от путешественников и купцов. Сообщения Абу-л-Фиды, хотя и имеют много общего с данными египетских энциклопедистов, вместе с тем несколько отличаются от них по составу, так как Абу-л-Фида’ составлял прежде всего географическое описание земли и уделил основное внимание гео¬ графическому аспекту полученных им сведений, среди которых, как он сам отмечает, преобладали данные от путешественников. ИСТОЧНИКИ Абу-л-Фида’. Китаб ал-мухтасар фи ахбар. Бейрут, 1956—1960. Т. 1—5. На араб. яз. Вахджат ал-Асари, Раджват Али. Сурат ал-ард. Багдад, 1951. На араб. яз. Йакут. Му'джам ал-булдан. Бейрут. 1955. Т. 1, вып. 2, 4. На араб. яз. Ал-Калкашанди. Китаб субх ал-а'ша. Каир, 1913—1920. Т. 1 —14. На араб, яз. Константин Багрянородный. Об управлении империей. М., 1989. Масалик ал-абсар фи мамалик ал-амсар ли Ибн Фадлаллах ал-'Омари би тахкик ал-устаз Ахмед Зеки Баша. Каир, 1342/1924. Т. 1. На араб. яз. Недкое Б. България и съседните й земи през XII век според Географията на Идриси. С., 1960. Ан-Нувайри. Нихайат ал-араб фи фунун ал-адаб. Каир, 1923—1955. Т. 1 — 18. На араб. яз. Полное собрание русских летописей. СПб., 1908. Т. 2. Путешествие Абу Хамида ал-Гарнати в Восточную и Центральную Европу (1131—1153 гг.) / Публ. О. Г. Большакова, А. Л. Монгайта. М., 1971. Путешествие шейха Ибн-Батуты в Золотую Орду в половине XIV в. // Рус. вести. 1841. Т. 1, кн. 2. С. 462—474; Журн. для чтения воспитанникам воен.-учеб. заведений. 1842. Т. 37, № 145. С. 36—56. Путешествия в Восточные страны Плано Карпини и Рубрука. М., 1957. Тизенгаузен В. Г. Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды. СПб., 1884. Т. 1: Извлечения из сочинений арабских. Abulfeda. Historia universalis. Constantinopolis, 1870. T. 1—4. 106
Abulfedae Annales moslemici arabice et latine: Opera et studiis J. J. Reiskii / Ed. J. G. Adler. Hafniae, 1789—1794. T. I—V. Balard M. Genes et l’Outre-Mer. P., 1980. T. 2: Actes de Kilia du notaire* Antonio di Ponzo. Baybars al-Mansuri. Kitab al-tuhfa al-mulukiyya fi al-dawla al-Turkiyya / Ed. Abdelhamid Saleh Hamdan. Cairo, 1407/1987. Calatori straini despre ^arile romane. Buc., 1968. T. 1. Il Compasso da navigare: Opera italiana della meta del secolo XIII. Cagliari,. 1947. Geographia Nubiensis. P., 1619. Geographie d’Aboulfeda / Texte arabe publie d’apres les manuscrits de Paris et de Leyde aux frais de la Societe Asiatique par M. Reinaud etMac Guc- kin de Slane. P., 1840. Geographie d’Aboulfeda / Traduite de l’arabe en franpais et accompagnee- de notes et d’eclaircissements par M. Reinaud. P., 1848. T. II, pt 1. La Geographie d’Edrisi / Traduite de Parabe en franpais d’apres deux manu¬ scrits de la bibliotheque du roi et accompagnee de notes par P. Amedeo- Jaubert. P., 1836—1840. T. I—II. Ibn Khaldun. The Muqaddimah. L., 1958. T. 1. Ibn SaHd al-Magribi. Libro de la extension de la tierra en longitud у latitud / Edicion critica у notas del J. Vernet Gines. Tetuan, 1958. Al-Idrisi. Opus geographicum sive «Liber ad eorum delectationem qui terras peragrare studeant» / Consilio et auctoritate E. Cerulli et al.; Una cum aliis ed. A. Bombaci et al. Neapoli; Romae, 1970—1978. Fasc. 1—8. Kamal Y. Monumenta cartographica Africae et Aegypti. S. 1., 1934. T. 3, fasc. 4. Das Kitab Surat al-ard des Abu Ga'far Muhammed Ibn Musa al-Huwarizmi / Hrsg. H. von Mzik. Leipzig, 1926. Lelewel J. Geographie du moyen age: Atlas compose de cinquante planches gravees par l’auteur. Bruxelles, 1850. Lewicki T. Polska i kraje sqsiednie w swietle «Ksiggi Rogera» geografa arab- skiego z 12 w. al-Idrisi’ego. Krakow, 1945. Cz. 1. Mehren A. F. Cosmographie de Chems-ed-din Abou Abdallah Mohammed ed-Dimichqui: Texte arabe. Leipzig, 1923. Miller K. Mappae arabicae: Arabische Welt- und Landerkarten. Stuttgart, 1926—1927. Bd. 1—6. Das Mongolische Weltreich: Al-'Umari’s Darstellung der mongolischen Reiche in seinem Werk Masalik al-absar fi mamalik al-amsar / Mit Paraphrase und Kommentar hrsg. K. Lech. Wiesbaden, 1968. Oblectatio desiderantis in descriptione civitatum principalium et tractuum et provinciarum et insularum et urbium et plagarum mundi. Romae, 1592. Pascu Hanga V. Crestoma^ie pentru studiul istoriei statului si dreptului RPR. Buc., 1958. T. 2. P. 92—93. Pegolotti F. В. La pratica della mercatura / Ed. A. Evans. Cambridge (Mass.), 1936. Rerum normannicarum fontes arabici / Ed. A. Seippel. Cristianiae, 1896. Fasc. 1. Tallgren-Tuulio O. J. Du Nouveau sur Idrisi: Sections VII 3, VII 4, VII 5: Europe septentrionale et circumbaltique, Europe orientale et, d’apres quelques manuscrits, centrale jusq’a la peninsule balkanique au Sud: Edicion critique, traduction, etudes. Helsinki, 1936. The travels of Ibn Battuta. L., 1829. The travels of Ibn Battuta, A. D. 1325—1354 / Transl. with rev. and notes from the Arabic text ed. by C. Defremery and B. R. Sanguinetti by H. A. R. Gibb. Cambridge, 1958—1962. T. 1—2. Viagens extensas e dilatadas do celebre arabe Abu Abdallah, mais conhe- cido pe lo nome de Ben Batuta, traduzidas por Jose de Santo Antonin Moura. Lisboa, 1840—1855. T. I—II. Voyages d’Ibn Batoutah / Texte arabe, accompagnee d’une traduction par C. Defremery et B. R. Sanguinetti. P,, 1853—1859. T. I — IV. 4 Cf7
ЛИТЕРАТУРА Агаджанов С. Г. Очерки истории огузов и туркмен Средней Азии IX — XIII вв. Ашхабад, 1969. Ангелов П. Наемничеството в средновековна България // ВИС. 1987. № 6. С. 3—18. Бартольд В. В. География Ибн Са'ида // Соч. М., 1973. Т. 8. С. 103—ИЗ. Бартольд В. В. Ислам на Черном море // Там же. М., 1966. Т. 6. С. 659— 665. Бейлис В. М. Ал-Идриси (XII в.) о Восточном Причерноморье и юго-восточ¬ ной окраине русских земель // ДГ, 1982 г. М., 1984. С. 208—228. Бейлис В. М. Народы Восточной Европы в кратком описании Мутаххара- ал-Макдиси (X в.) // Восточные источники по истории народов Юго- Восточной и Центральной Европы. М., 1969. Т. 2. С. 304—311. Бейлис В. М. Сведения о Черном море в сочинениях арабских географов IX—X вв. // Ближний и Средний Восток. М., 1962. С. 21—28. Бибиков М. В. Архаизация в византийской этнонимии // Этногенез народов Балкан и Северного Причерноморья: Лингвистика, история, археоло¬ гия. М., 1984. С. 30—36. Бибиков М. В. Византийские источники по истории Руси, народов Север¬ ного Причерноморья и Северного Кавказа (XII—XIII вв.) // ДГ, 1980 г. М., 1981. С. 5—151. Блашэр Р. Некоторые соображения по поводу форм, присущих энциклопе¬ дизму в Египте и Сирии в период с VIII/XIV по IX/XV вв. // Араб¬ ская средневековая культура и литература. М., 1978. С. 77—92. Бруи Ф. К. О поселениях итальянских в Газарии: Топогр. и ист. заметки // Тр. I Археол. съезда в Москве в 1869 г. М., 1871. Т. 2. С. 365—403. Бруи Ф. К. Черноморье: Сб. исслед. по ист. географии Юяшой России. Одесса, 1879—1880. Т. I—II. Бырня П. П., Рафалович И. А. Проблема местного населения Днестровско- Прутского междуречья X—XII вв. и Балкано-Дунайская культура // Изв. АН МССР. Сер. обществ, наук. 1978. № 1. С. 65—75. Веселовский Н. И. Хан из темников Золотой Орды Ногай и его время. Пг., 1922. (Зап. Рос. Акад. наук. Сер. 8; Т. 13, № 6.) Греков Б. Д., Якубовский A. IO. Золотая Орда и ее падение. М.; Л., 1950. Демидчик В. Описание шестого и седьмого климатов в «Асар ал-бихад ва ахбар ал-ибад» Закарийа ал-Казвини // Восточная филология. Душанбе, 1974. Вып. 3. С. 26—68. Добролюбский А. О. Кочевники Северо-Западного Причерноморья в эпоху средневековья. Киев, 1986. Добролюбский А. О. О меняющихся западных пределах Золотой Орды в пер¬ вой половине XIV в. // История и археология Нижнего Подунавья: (Чтения памяти проф. А. И. Доватура): Тез. докл. науч.-практ. семинара. Рени, 1989. С. 100—101. Добролюбский А. О. Этнический состав кочевого населения Северо-Западного Причерноморья в золотоордынское время // Памятники римского и средневекового времени в Северо-Западном Причерноморье. Киев, 1982. С. 28—39. Добролюбский А. О., Руссев Н. Д. Новые аспекты изучения кочевнических древностей на западе Золотой Орды // Археологические исследования средневековых памятников в Днестровско-Прутском междуречье. Ки¬ шинев, 1985. С. 59—66. Егоров В. Л. Историческая география Золотой Орды в XIII—XIV вв. М., 1985. Закиров С. Дипломатические отношения Золотой Орды с Египтом (XIII— XIV вв.). М., 1966. Зеленчук В. С., Полевой Л. Л. Расселение восточнороманского населения в Днестровско-Прутском междуречье (XIV—XV вв.) // Славяно-мол¬ давские связи и ранние этапы этнической истории молдаван. Кишинев, 1983. С. 114—127. Ибрагимов Н. Ибн Баттута и его путешествия по Средней Азии. М., 1988. 108
Ибрагимов Н. «Путешествие» Ибн Баттуты: (Переводы и публикации) // Вопросы восточного литературоведения и текстологии. М., 1975. С. 70—84. Ибрагимов И. Способы описания Ибн Баттуты и других авторов произведений средневековой географической литературы // Науч. тр. ТашГУ. Восто¬ коведение. 1975. Вып. 497. С. 59—75. Иванов В. В., Топоров В. И. К вопросу о происхождении этнонима «ва¬ лахи» // Этническая история восточных романцев: Древность и сред¬ ние века. М., 1979. С. 61—85. Исаченко А. Г. Развитие географических идей. М., 1971. История Италии: В 3 т. М., 1970. Т. 1. История Молдавской ССР с древнейших времен до наших дней. Кишинев, 1982. История Молдавской ССР: в 6 т. Кишинев, 1987. Т. 1. История народного хозяйства Молдавской ССР (с древнейших времен до 1812 г.). Кишинев, 1976, Калинина Т. М. Сведения ранних ученых Арабского халифата. М., 1988. Кендерова С. Т. Балканският полуостров в «Географията» на ал-Идриси // Библиотекар. 1986. № 1. С. 35—41. Кендерова С. Т. Политическая и культурно-историческая ситуация в Сици¬ лийском норманнском королевстве в XII в. и ее отражение на сведения ал-Идриси о Балканах // Sixieme Congr. intern, d’etudes du Sud-Est Europeen: Resumes des communications. Sofia, 1989. T. 1: Histoire. P. 120—121. Кендерова С. T. Сведения ал-Идриси о Балканах и их источники: Автореф. дис. . . . канд. ист. наук. Л., 1986. Кендерова С. Т. Современное состояние изучения труда ал-Идриси «Нуз- хат ал-муштак фи-хтирак ал-афак» // Материалы VI науч. конф. болг. аспирантов, обучающихся в СССР. М., 1983. Ч. 1. С. 351—366. Князъкий И. О. Письменные источники о кочевниках в Днестровско-Кар¬ патских землях XI—XII вв. // Проблемы источниковедения истории Молдавии периода феодализма и капитализма. Кишинев, 1983. С. 5— 23. Князъкий И. О. Славяне, волохи и кочевники Днестровско-Карпатских зе¬ мель с середины XII в. до нашествия монголо-татар: Автореф. дис. . . . канд. ист. наук. М., 1990. Коледаров И. С. Първата българска държава в средновековната картогра¬ фия // Векове. 1973. № 1. С. 11—22. Коновалова И. Г. Болгария и Золотая Орда в первой половине XIV в. (по данным арабских источников) // Славяне и их соседи: Междунар. от¬ ношения в эпоху феодализма. М., 1989. С. 34—36. Коновалова И. Г. Дунай в описании арабского географа XIV в. Абу-л- Фиды // История и археология Нижнего Подунавья: (Чтения памяти проф. А. И. Доватура): Тез. докл. науч.-практ. семинара. Рени, 1989. С. 98—99. Коновалова И. Г. Итальянские купцы в Северо-Западном Причерноморье в XIII В.//ДГ, 1987 г. М., 1989. С. 301—309. Коновалова И. Г. Итальянские навигационные пособия XIII—XIV вв. как источник по истории и исторической географии Северо-Западного При¬ черноморья // Исследования по источниковедению истории СССР до¬ октябрьского периода. М., 1983. С. 35—50. Коновалова И. Г. «Описание Восточной Европы» 1308 г. как источник по истории Карпато-Дунайских земель // Вопросы источниковедения и историографии истории СССР: Дооктябрьский период. М., 1981. С. 6—25. Коновалова И. Г., Руссев И. Д. О политическом положении региона днестров¬ ско-дунайских степей в первой трети XIV в. // Социально-экономиче¬ ская и политическая история Молдавии периода феодализма. Кишинев, 1988. С. 33—45. Корзухина Г. Ф. Путь Абу Хамида ал-Гарнати из Булгара в Венгрию // ПА. 1978. Вып. 2. С. 189—195. 109
Королюк В. Д. «Волошская земля» и формирование восточнороманской (волошской) общности // Социально-экономическая и политическая исто¬ рия Юго-Восточной Европы (до середины XIX в.). Кишинев, 1980. С. 28—44. Королюк В. Д. К исследованиям в области этногенеза славян и восточных романцев // Вопросы этногенеза и этнической истории славян и восточ¬ ных романцев: Методология и историография. М., 1976. С. 6—29. Королюк В. Д. Славяне и восточные романцы в эпоху раннего средневековья. М., 1985. Королюк В. Д. Термин «Волошская земля» в раннесредневековых письмен¬ ных источниках // Этническая история восточных романцев: Древность и средние века. М., 1979. С. 5—17. Котляр Н. Ф. Формирование территории и возникновение городов Галицко- Волынской Руси IX—XIII вв. Киев, 1985. Крачковский И. 10. Избранные сочинения. М.; Л., 1957. Т. 4: Арабская гео¬ графическая литература. Кудряшов К. В. Половецкая степь: Очерки ист. географии. М., 1948. Кузев А. Облучица — Исакча // Български средновековни градове и кре¬ пости. Варна, 1981. Т. 1: Градове и крепости по Дунав и Черно море. С. 211—216. Кузев А. Приноси към историята на средновековните крепости по Долния Дунав. 5. Исакча (Облучица) и Тулча // Изв. Нар. музей. 1971. Т. 7 (22). С. 77—91. Кулаковский Ю. А. Аланы по сведениям классических и византийских писа¬ телей. Киев, 1988. Кулаковский Ю. А. Где находилась Вичинская епархия Константинополь¬ ского патриарха? // ВВ. 1897. Т. 4. С. 315—336. Кулаковский Ю. А. Еще к вопросу о Вичине // ВВ. 1898. Т. 5. С. 393—397. Кумеков Б. Е. Некоторые источники ал-Идриси о стране кимаков // Изв. АН КазССР. Сер. обществ, наук. 1969. № 5. С. 88—91. Кумеков Б. Е. Расселение карлуков по карте ал-Идриси (XII в.) // Казах¬ стан в эпоху феодализма: (Пробл. этнополит. истории). Алма-Ата, 1981. С. 5-11. Кумеков Б. Е. Сообщение ал-Идриси о странах кимаков и карлуков // Там же. С. 12—19. Кумеков Б. Е. Страна кимаков по карте ал-Идриси // Страны и народы Востока. 1971. Вып. 10. С. 194—198. Литаврин Г. Г. Болгария и Византия в XI—XII вв. М., 1960. Литаврин Г. Г. Влахи византийских источников X—XIII вв. // Юго-Вос¬ точная Европа в средние века. Кишинев, 1972. Вып. 1. С. 91—138. Литаврин Г. Г. Русь и Византия в XII в. // Вопр. истории. 1972. № 7. С. 36—52. Лишев С. Н. Географията на Идриси като исторически извор за българ- ските градове през XII в. // Античная древность и средние века. Сверд¬ ловск, 1973. Сб. 10. С. 80—83. Лоция на Черно море. С., 1956. Маринов В. Расселение пастухов-влахов на Балканском полуострове и за его пределами // Историографические аспекты славяно-волошских свя¬ зей. Кишинев, 1973. С. 22—32. Марков С. Н. Известия о Севере арабских географов XIV в. // Летопись Севера. 1949. № 1. С. 288—291. Михайлова А. И. Каталог арабских рукописей Института народов Азии Академии наук СССР. М., 1961. Вып. 2: Географические сочине¬ ния. Михайлова А. И. Обзор арабских рукописей «новой серии» Государственной Публичной библиотеки им. М. Е. Салтыкова-Щедрина // Восточный сборник. М., 1972. Вып. 3. С. 43—60. Молдаване: Очерки, истории, этнографии, искусствоведения. Кишинев, 1977. Мохов Н. А. Молдавия эпохи феодализма. Кишинев, 1964. Мохов И. А. Очерки истории формирования молдавского народа. Кишинев, 1978. 110
Мутафчиев П. Мнимото преселение на сельджушки турци в Добруджа през XIII в. // Избр. произведения: В 2 т. С., 1973. Т. 2. С. 681—685. Ников П. Българи и татари въ средните векове // БИБ. 1929. Т. 3. С. 97— 141. Никонов В. А. Краткий топонимический словарь. М., 1966. Новосельцев А . 17., Пашу то В. Г., Черепнин Л. В. Пути развития феодализма. М., 1972. Нуделъман А. А. Монета и денежное обращение на территории Днестровско- Прутского междуречья (IV в. до н. э. — XVII в.) // Древняя культура Молдавии. Кишинев, 1974. С. 191—210. Нуделъман А. А. Некоторые наблюдения над находками византийских мо¬ нет в Карпато-Днестровском регионе: (Общие закономерности и локаль¬ ные особенности проникновения) // Археологические исследования в Молдавии в 1977—1978 гг. Кишинев, 1982. С. 27—53. Павлов Н. България, Византия и мамлюкски Египет през 60-те—70-те го- дини на XIII в. // ИП. 1989. № 3. С. 15—24. Павлов 17. Монголотатари на българска военна служба в началото на XIV век // ВИС. 1987. № 2. С. 112—120. Параска П. Ф. Внешнеполитические условия образования Молдавского фео¬ дального государства. Кишинев, 1981. Пашу то В. Т. Внешняя политика Древней Руси. М., 1968. Пашуто В. Т. Очерки по истории Галицко-Волынской Руси. М., 1950. Петреску И. Г. Дельта Дуная. М., 1963. Петров П. България и югоизточна Европа през средновековието (VII— XIV в.) // България в света от древността до наши дни. С., 1979. Т. 1. С. 175—189. Петрушевич А. Было ли два Галичи, княжеские города, один в Угорско- Словацкой области, а другий по сю сторону Карпат над Днестром, или нет? // Науковый сборник, издаваемый Литературным обществом Га- лицко-русской матицы. Львов, 1865. Вып. 1. С. 24—49. Подосинов А. В. Картографический принцип в структуре географических описаний древности: (Постановка проблемы) //Методика изучения древнейших источников по истории народов СССР. М., 1978. С. 22—45. Полевой Л. Л. Международная черноморская торговля и социально-экономи¬ ческое развитие Днестровско-Карпатских земель во второй половине XIII—XIV в. (По материалам истории товарно-денежного обращения) // Социально-экономическая и политическая история Молдавии периода феодализма. Кишинев, 1988. С. 7—22. Полевой Л. Л. Очерки исторической географии Молдавии XIII—XV вв. Кишинев, 1979. Поляк А. Н. Новые арабские материалы позднего средневековья о Восточ¬ ной и Центральной Европе // Восточные источники по истории народов Юго-Восточной и Центральной Европы. М., 1964. Т. 1. С. 29—66. Потин В. М. Древняя Русь и европейские государства в X—XIII вв.: Ист.-нумизмат, очерк. Л., 1968. Руссев Н. Д. Материалы денежного обращения XIII—XIV вв. и золотоор¬ дынское господство на Нижнем Дунае // История и археология Ниж¬ него Подунавья: (Чтения памяти проф. А. И. Доватура): Тез. докл. науч.-практ. семинара. Рени, 1989. С. 96—97. Руссев 77. Д. О западных пределах Золотой Орды // Памятники римского и средневекового времени в Северо-Западном Причерноморье. Киев, 1982. С. 40—55. Рыбаков В. А. Русские земли по карте Идриси 1154 года // КСИИМК. 1952. Вып. 43. С. 3—44. Салюм С. Българо-арабски отношения през средните векове (VII—XIV в.) // ИП. 1987. № 2. С. 19—34. Скржинская М. В. Северное Причерноморье в описании Плиния Старшего. Киев, 1977. Славяно-волошские связи. Кишинев, 1978. Суса А. Аш-Шариф ал-Идриси фи-л-джаграфиййа-л-арабиййа. Багдад, 1974. Т. 1—2. На араб. яз. 111
Тизенгаузен В. Г. Заметка о сношениях Египта с Сербией и Болгарией в XIV веке // ЗВОРАО. 1890. Т. 4. С. 103—105. Тихомиров М. Н. Древнерусские города. М., 1956. Тихомиров М. Н. Исторические связи России со славянскими странами и Византией. М., 1969. Тихомиров М. II. Пути из России в Византию в XIV—XV вв. // Византий¬ ские очерки. М., 1961. С. 3—33. Тихомиров М. II. «Список русских городов дальних и ближних» // Тихоми¬ ров М. Н. Русское летописание. М., 1979. С. 83—137. Тодорова Е. Вичина, Килия и Ликостомо // Български средновековни гра- дове и крепости. Варна, 1981. Т. 1: Градове и крепости по Дуиав и Черно море. С. 217—243. Толмачева М. А . Восточное побережье Африки в арабской географической литературе // Страны и народы Востока. 1969. Вып. 9. С. 268—297. Успенский Ф. И. Образование Второго Болгарского царства. Одесса, 1879. Федоров Г. Б., Чеботаренко Г. Ф. Памятники древних славян(VI — XIII вв.). Кишинев, 1974. Хеннинг Р. Неведомые земли. М., 1961. Т. 2. Ал-Холи Амин. Связи между Нилом и Волгой в XIII—XIV вв. М., 1962. Чеботаренко Г. Ф. К вопросу об этнической принадлежности Балкано-Ду¬ найской культуры в южной части Пруто-Днестровского междуречья // Этническая история восточных романцев: Древность и средние века. М., 1979. С. 86—102. Чеснов И. В. Название народа: откуда оно? // Этнографы рассказывают. М., 1978. С. 9—30. Шушарин В. П. Этническая история Восточного Прикарпатья в IX— XII вв. // Становление раннефеодальных славянских государств. Киев, 1972. С. 166—179. Этническая история восточных романцев: Древность и средние века. М., 1979. Ярмоленко А. В. Роль речи в отражении пространства // Проблемы восприя¬ тия пространства и пространственных представлений. М., 1961. С. 69—71. Alexandrescu-Dersca Bulgaru М. Stiri despre Babadag in evul mediu//RI. 1978. N 3. P. 445—463. Amari M. Frammenti del geografo arabo Ibn Sa'id su 1’Italia // Boll. Ital. Studi Orientali. N. S. 1877—1881. N 20/21. P. 388—392. Amari M. Storia dei musulmani di Sicilia. Catania, 1933. T. 1. Amari M., Schiaparelli C. L’ltalia descritta nel «Libro del re Ruggero» compi- lato da Edrisi. Roma, 1883. Angelov D. Wichtigste Momente in der politischen Geschichte des Schwarz- meergebietes vom 4. bis zur mitte des 15. Jh. // Byzantinobulgarica. 1981. T. 7. S. 25—42. Arhweiler H. Byzance et la Mer: La marine de querre: La politique et les in¬ stitutions maritimes de Byzance aux VIIе—XVе siecles. P., 1966. Ashtor E. Baybars al-Mansuri // El 2. 1959. T. 1, fasc. 19. P. 1127—1128. Ashtor E. Some unpublished sources for the Bahri period // Studies in islamic history and civilization. Jerusalem, 1961. P. 11—30. Banescu N. La domination byzantine sur les region du Bas-Danube // Bull, sect. hist. Acad. Roum. 1927. T. 13. P. 10—22. Baraschi S. Izvoare scrise privind a^ezarile dobrogene de pe Dunare in seco- lele XI—XIV//RI. 1981. N 2. P. 311—345. Baraschi S. Les sources byzantines et la localisation de la cite de Kilia (XIIе — XIIIе siecles) // RESEE. 1981. N 3. P. 473—484. Barnea /., §tefanescu §. Din istoria Dobrogei. Buc., 1971. T. 3: Bizantini, romani §i bulgari la, Dunarea de Jos. Boldur A. Istoria Basarabiei. Buc., 1935. T. 1. Bratescu C. Dobrogea in sec. XII: Bergean, Paristrion // Analele Dobrogei. 1920. N 1. P. 3—38. Bratescu C. Un calator arab prin Dobrogea in secolul al XlV-lea // Ibid. 1923. N 2. P. 138—156. 112
Bratianu G. I. Les Bulgares a Getatea Alba (Akkerman) au debut du XIVе siecle //Byzantion. 1926. T. 2. P. 153—168. Bratianu G. /. Contributions a l’histoire de Getatea Alba (Akkerman) aux XIIIе et XIVе siecles // Bull. sect. hist. Acad. Roum. 1929. T. 13. P. 25—31. Bratianu G. I. Recherches sur Vicina et Cetatea Alba: Contributions a l’his¬ toire de la domination byzantine et tatare et du commerce genois sur le littoral roumain de la Mer Noire. Buc., 1935. Bratianu G. I. Tradi^ia istorica despre intomeierea statelor romane. Buc., 1980. Bratianu G. I. Vicina, I // Bull. sect. hist. Acad. Roum. 1923. T. 10. P. 113— 189. Bratianu G. I. Vicina, II // RHSEE. 1942. N 1. P. 133—175. Bromberg J. Toponymical and historical miscellanies on medieval Dobrudja, Bessarabia and Moldo-Wallachia // Byzantion. 1937. T. 12. P. 151 — 180, 449—475. Caspar E. Roger II und die Grundung der Normannisch-Sicilischen Monar¬ chic. Innsbruck, 1904. Cihodaru C. Litoralul de apus al Marii Negre §i cursul inferior al Dunarii in cartografia medievala (sec. XII—XIV) // Studii. 1968. N 2. P. 217—241. Decei A. Ak-Kirman//El 2. 1956. T. 1, fasc. 4. P. 310—311. Decei A. La Horde d’Or et les pays Roumains aux XIIIе et XIVе siecles selon les historiens arabes contemporains // Romano-arabica. 1976. T. 2. P. 61—63.^ Decei A., Ciociltan V. La mention des roumains (walah) chez al-Maqdisi// Ibid. 1974. T. 1. P. 49—54. Deletant D. Genoese, Tatars and Rumanians at the Mouth of the Danube in the fourteenth century // SEER. 1984. N 4. P. 511 — 530. Diaconu P. Les coumans au Bas-Danube aux XIе et XIIе siecles. Buc., 1978. Diaconu P. Despre localizarea Vicinei // Pontica. 1970. T. 3. P. 275—294. Diaconu P. Despre situa(4a politica la Dunarea de Jos in secolul al Xll-lea // SCIVA. 1976. N 3. P. 293—307. Dozy B., Goeje M. de. Description de l’Afrique et de l’Espagne par Edrisi. Leyde, 1866. Dubler C. Idrisiana Iiispanica. 1. Probables itineraries de Idrisi por al-Anda- lus //Al-Andalus. 1965. T. 30, fasc. 1. P. 89—137. Dunlop D. M. Bahr Buntus // El 2. 1958. T. 1, fasc. 16. P. 927. Frances E. Les relations russo-byzantines au XIIе siecle et la domination de Galicie au Bas-Danube // Byzantinoslavica. 1959. N 1. P. 50—62. Frances E. Slavii pe pamintul patriei noastre in veacul al Xll-lea // Studii. 1955. N 3. P. 65—80. Furlani G. Le Carte dell’Adriatico presso Tolomeo ed al-Idrisi 11 Compte- rendu du Congr. Intern, de geographie au Caire. Cairo, 1925. T. 5. P. 196—206. Gibb H. A. B. Abu ’1-Fida // El 2. 1954. T. 1, fasc. 2. P. 118—119. Gibb H. A. R. A provisional chronology of Ibn Battuta’s travels in Asia Mi¬ nor and Russia 11 The travels of Ibn Battuta, A. D. 1325—1354. Camb¬ ridge, 1962.„Т. 2. P. 528—537. Giurescu С. C. Intemeierea mitropoliei Ungrovlahiei // BOR. 1959. N 7/10. P. 673—697. Giurescu С. C. Problemele controversate in istoriografia romana. Buc., 1977. Giurescu С. C. Tirguri sau ora?e §i ceta^i moldovene din secolul al X-lea pina la mijlocul secolului al XlV-lea. Buc., 1967. Gramada N. La Scizia Minore nelle carte nautiche del medio evo: Contribu- zione alia topografia storica della Dobrogea // Ephemeris Dacoromana. 1930. T. 4. P. 212—255. Guboglu M. B. Nedkov, La Bulgarie, et les terres avoisinantes au XIIе siecle selon la «Geographie» d’al-Idrisi // RRH. 1965. N 5. P. 1024—1031. Hoenerbach W. Deutschland und seine Nachbarlander nach der grossen Geo¬ graphie des Idrisi. Stuttgart, 1938. Honigmann E. Die Sieben Klimata und die £7ua7]yoi. Heidelberg, 1929. 88 Заказ № 704 113
Hrbek I. The chronology of Ibn Battuta’s travels // Arh. Orientalm. 1962. N 3. P. 409—486. Iliescu 0. Despre tezaurele monetarile §i via^a economica in secolele XII— XIV pe teritoriul ^arii noastre 11 Studii. 1952. N 3. P. 178—186. Iliescu 0. Localizarea vechiului Licostomo 11 Ibid. 1972. N 3. P. 435—462. Iorga N. Studii istorice asupra Ghiliei §i Cetat-ii Albe. Buc., 1900. Istoria Romaniei. Buc., 1960—1962. T. 1—2. Janni P. La тара e il periplo: Cartografia antica e spazio odologico. Roma, 1984. Kahane H. e R., Bremner L. Glossario degli antichi portolani italiani. Firenze, 1968. Kramers J. H. Geography and commerce // The legacy of Islam. Oxford, 1931. P. 79—107. Kramers J. H. Notices sur les cartes d’Edrisi // Kamal Y. Hallucinations scientifiques (les portulans). Leiden, 1937. P. 26—28. Kratschkowsky I. Al-Nuwairi // El V 1936. T. 3. S. 1045—1047. Kubiak W. Some West- and Middle-European geographical names according to the abridgment of Idrisi’s Nuzhat al-Mustak known as Makrizi’s Gany al-azhar min ar-rawd al-nutar // Folia orientalia. 1960. T. 1. P. 198—208. Kuzev A. Mittelalterliche Stadte an der Westkuste des Schwarzen Meeres Nordlich des Balkangebirges // Byzantinobulgarica. 1981. T. 7. S. 271— 275. Kuzev A. Zur Localisierung der Stadt Vicina // EB. 1977. N 3. S. 112—125. Lane-Poole S. A history of Egypt in the middle ages. L., 1968. Laurent V. Le metropolite de Vicina Macaire et la prise de la ville par les Tar- tares // RHSEE. 1946. N 23. P. 225—232. Lelewel J. Geographie du moyen age. Bruxelles, 1852—1857. T. I—V. Lewicki T. Polska i kraje sqsiednie w swietle «Ksipgi Rogera» geografa arab- skiego z 12 w. al-Idrisi’ego. W-wa, 1954. Gz. 2. Lewicki T. Potudniowe stoki Karpat w swietle opisu al-Idrisi’ ego (1154 r.) // Etnografia pol. 1962. T. 6. S. 63—72. Lewicki T. La voie Kiev — Vladimir (Wlodzimiers Wotynski), d’apres le geo- graf arabe du XIIе siecle al-Idrisi // RO. 1938. T. 13. P. 91—105. Lewis В. Babadaghi//El 2. 1957. T. 1, fasc. 14. P. 842—843. Little D. P. An introduction to Mamluk historiography. Wiesbaden, 1970. Marquart J. Osteuropaische und ostasiatische Streifzuge. Leipzig, 1903; Darm- stciclt 1961 Mordtmann J. H. Kara deniz // El V 1927. T. 2. S. 781—783. Mzik H. Idrisi und Ptolemaus // OLZ. 1912. Bd. 15. S. 403—406. Nedkov В. II manoscritto di Sofia della «Geografia» di Idrisi // Boll. Centro studi filol. e linguistici siciliani. 1955. T. 3. P. 15—24. Nistor I. Problema ucraineana in lumina istoriei // Godrul Cosminului. 1934. T. 8. P. 60—72. Oberlander-Tarnoveanu E. Quelques remarques sur les emissions monetaires medievales de la Dobrudja meridionale aux XIVе—XVе siecles // RRH. 1988. N 1/2. P. 107—122. Oberlander-T arnoveanu E. fi I. Contribufii la studiul emisiunilor monetare si al forma^iunilor politice din zona Gurilor Dunarii in secolele XIII— XIV//SGIVA. 1981. N 1. P. 89—110. Olteanu #. Comer^ul pe teritoriul Moldovei si ^arii Romane^ti in secolele X—XIV // Studii. 1969. N 5. P. 849—874. Oman G. Notizie bibliografiche sul geografo arabo al-Idrisi (XII secolo) e sulle sue opere // Ann. 1st. Univ. Orientale Napoli. N. S. 1961. T. 11. P. 25— 61; 1962. T. 12. P. 193—194. Pardi C. Quando fu composta la geografia d’Edrisi 11 RGI. 1917. T. 24. P. 380—382. Pellegrin A. Essai sur les noms de lieux d’Algerie et de Tunisie: Etymologie, signification. Tunis, 1949. Pons Boigues F. Ensayo bio-bibliografico sobre los historiadores у geografos arabigo-espanoles. Madrid, 1898. 114
Radulescu A., Bitoleanu /. Istoria romanilor dintre Dunare si Mare: Dobrogea. Buc., 1979. Reinaud J. T. Geographie d’Aboulfeda. P., 1848. T. 1: Introduction generate a la Geographie des Orientaux. Die Reise des Arabers Ibn Batuta durch Indien und China (14. Jh.) / Bearb. H. von Mzik. Hamburg, 1911. Spinei V. Moldavia in the 11th— 14th centuries. Buc., 1986. Spinei V. Moldova in secolele XI—XIV. Buc., 1982. Spinei V. Realitatu etnice §i politice in Moldova meridionals in secolele X— XIII: Romani §i turanici. Ia§i, 1985. Spinei V. Relations of the local population of Moldavia with the Nomad Tura¬ nian tribes in the 10th—13th centuries // Relations between the auto¬ chthonous population and the migratory populations of the territory of Romania. Buc., 1975. P. 265—276. Spinei V. Les relations de la Moldavie avec le Byzance et la Russie au premier quart du IIе millenaire a la lumiere des sources archeologiques // Dacia. 1975. T. 19. P. 227—242. Thrower N. /. W. Maps and man: An examination of cartography in relation to culture and civilization. N. Y., 1972. Todorova E. Medieval Genoese nautical cartography on the West Black Sea coast // EB. 1981. N 2. P. 118—131. Tomaschek W. Zur Kunde der Hamus-Halbinsel, II: Die Handelswege im 12 Jahrh. nach den Erkundigungen des Arabers Idrisi // SBAW. Philos.- hist. Cl. 1887. Bd. 113. S. 285—273. Wright /. K. The geographical lore of the time of the crusades. N. Y., 1925. Yamamoto T. On Tawalisi described by Ibn Battuta // Mem. Research Dep. Toyo Bunko (Oriental Libr.). 1936. N 8. P. 93—133. Zaharia N., Petrescu-Dimbovita M., Zaharia E. A^ezari din Moldova: De la paleolitic pina in secolul al XVIII-lea. Buc., 1970.
СООБЩЕНИЯ Г. В. Цулая ИЗ РАННЕСРЕДНЕВЕКОВОЙ ГРУЗИНСКОЙ АГИОГРАФИИ «СТРАСТИ СВ. ЕВСТАФИЯ МЦХЕТСКОГО» (ЭТНОКУЛЬТУРНЫЙ АСПЕКТ) Научное значение грузинских агиографических сочинений ран¬ него средневековья в науке было признано вскоре после того, как памятники грузинской письменной культуры стали входить в научный оборот. Значение их признавалось, в частности, в том, что они составлялись обычно «очевидцами и современниками опи¬ сываемых в них происшествий, сохранившими в своих произведе¬ ниях сведения о таких фактах, которые ускользали от внимания присяжных летописцев и хронистов. Как литературные памят¬ ники, отразившие в себе идеалы, думы и чаяния известной эпохи и известной среды, произведения эти. . . не лишены громадной культурно-исторической занимательности даже в той легендарной оболочке, в которую облечены некоторые из них фантастическим творчеством религиозно настроенных агиографов» г. Следует, однако, отметить, что в приведенных словах выдаю¬ щихся знатоков древнегрузинской письменности заметна черта увлеченности (впервые указанная работа К. С. Кекелидзе, напи¬ санная в соавторстве с Н. Я. Марром, была опубликована в 1915 г.). Известно, что писателей-агиографов, с одной стороны, и «присяжных летописцев и хронистов» — с другой, объединяли общие общественно-культурные проблемы и лишь различие жан¬ ров — агиографии и историописания, — обусловленное извест¬ ными обстоятельствами, существенным образом отражалось на их авторской манере, характере использованных ими источников и освещении исторических фактов. Поэтому методы исследования их творчества, подход к содержащимся в них сведениям, есте¬ ственно, часто не совпадают. И тем не менее справедливость приведенного мнения в прин¬ ципе оправдана тем интересом, с каким до сих пор встречают 11 Кекелидзе К. С., Марр Н. Я. Об издании грузинских агиографических памятников // Кекелидзе К. С. Этюды по истории древнегрузинской лите¬ ратуры. Тбилиси, 1961. Т. VII. С. 266—267. 116
исследователи научные издания грузинских агиографических па¬ мятников. Публикуемый нами перевод «Страстей св. Евстафия Мцхет- €кого» (вторая половина VI в.) — второе после «Мученичества Шушаник» Якоба Цуртавели дошедшее до нас оригинальное агио¬ графическое произведение на грузинском языке. Между созданием двух названных письменных памятников лежит целое столетие, поэтому возникает вполне закономерная уверенность в том, что прослеживаемое по иноязычным источникам богатое фактами внутренней жизни и внешних событий это время в Грузии могло быть отражено не в одних лишь названных произведениях. Относительно авторской атрибуции «Страстей св. Евстафия Мцхетского» трудно сказать что-либо определенное. Правда, вы¬ ясняются те материалы, которыми пользовался составитель их первоначального текста для воссоздания личности героя в виде, например, мировоззренческих выкладок, влагаемых в уста страсто¬ терпца 2. Но все это носит чисто догматический (христологический) характер, и потому сам облик героя не выходит за рамки агиогра¬ фических клише, хотя текст повествования свидетельствует (пусть и в общих чертах) о том, что в образе Евстафия Мцхетского сфоку¬ сировалась этнокультурная ситуация, возникшая на стыке Вос¬ точного Закавказья и Передней Азии в ранний период распростра¬ нения здесь христианства и связанной с ним межрелигиозной (идеологической) борьбой. В истории агиографического жанра, получившего свой класси¬ ческий канонизированный вид в VI в. в Византии, отмечаются -«две основные линии: агиография народная, анонимная, и агио¬ графия „ученая11, имеющая авторство» 3. То, что в самом произведении об Евстафии нет даже косвенного намека на его автора, который не именует себя ни в какой форме, может быть объяснено и тем обстоятельством, что произведения агиографии в Грузии как части византийского культурного круга имели ту особенность, что их авторами могли быть не только пи¬ сатели или риторы и т. д., «но и люди, не имевшие особых навыков в литературном творчестве» 4 5. Созданное, очевидно, негромкой, хотя и не бесталанной личностью в каком-нибудь из монастырей в коренной Грузии (с VI в. грузинские обитатели в достаточном количестве имелись и за ее пределами) б, мученичество св. Евста¬ фия Мцхетского так и вошло анонимно в историю древнегрузин¬ ской литературы. Впрочем, этому могла способствовать и такая, 2 Ср.: Аласаниа Г. Г. Классификация грузинских письменных исторических источников. Тбилиси, 1986. С. 98. 3 Попова Т. В. Античная биография и византийская агиография // Антич¬ ность и Византия. М., 1975. С. 218. 4 Там же. 5 Марр Н. Я. История Грузии: (Культурно-исторический набросок). СПб., 1906. С. 23—24; Мепабде Л. В. Очаги древнегрузинской литературы. Тби¬ лиси, 1980. Т. II. На груз. яз. 117
обнаруженная учеными закономерность: «Жития, написанные в монастырских либо светских школах, всегда анонимны» 6. Несмотря, как мы отметили, на «незнатность» своего имени, аноним не был лишен ни определенного писательского дара, ни достаточной интеллектуальной подготовки. На это могут ука¬ зывать и литературный уровень текста его сочинения и те про¬ блемы, которые он решал, показав хорошую осведомленность в богословских писаниях своего и предшествующего времени. Эпоха, в которую агиограф создавал свое произведение, не бо¬ гата первоисточниками по истории Кавказа. Исследователи часто вынуждены пользоваться сочинениями иноземных авторов, све¬ дения которых о народах данного региона обычно и отрывочны и противоречивы. Поэтому жизнеописание Евстафия Мцхетского как историческое свидетельство очевидца или написанное по рас¬ сказам очевидцев вполне заслуживает внимания; для истории же раннесредневековой Грузии важность его не вызывает сомнений 7. В период правления в Иране шаханшаха Хосроя Аноширвана (531—579) в Мцхету, кафедральный город подвластной Сасанидам Картли, прибыл «из края Аршакетского» молодой тридцатилетний перс Гиробандак, «сын мага», т. е., по понятиям благочестивых христиан, «язычник» и, кроме того, очевидно, из простонародья, так как именно «рядовые священнослужители именовались на про¬ тяжении всего сасанидского времени просто мог - словом, восхо¬ дящим к древнему магу — ,,маг“» 8. Таким образом, публикуемый древнегрузинский источник имеет значение и для некоторого по¬ полнения наших представлений об отправлении религиозных об¬ рядов представителями средних слоев Ирана, о чем в источниках «ничего почти не известно» 9. Во Мцхете Гиробандак обучился сапожному ремеслу и во время общения со своими напарниками окончательно приобщился к христианству, к которому питал склонность еще в «Персии» вопреки назиданиям своего родителя, желавшего воспитать в нем подобного себе «мага». Обучившись ремеслу башмачника, т. е. об¬ ретя в некоторой степени экономическую самостоятельность и определенный социальный статус, Гиробандак женился на мцхет- ской христианке (об этнической принадлежности ее аноним мол¬ 6 Попова Т. В. Указ. соч. С. 218. Очевидно, аналогичным методом следует решать вопросы авторской атрибуции таких анонимных раннесредневековых грузинских агиографических произведений, как жития «тринадцати сирий¬ ских отцов», «Мученичество девяти отроков колайских», «Мученичество Константа Грузина» и др. 7 См.: Доюавахишвили И. А. Древнегрузинская историческая литература // Соч. Тбилиси, 1977. Т. VIII. С. 429. На груз, яз.; Лордкипанидзе М. Д. Историческая литература раннесредневековой Грузии. Тбилиси, 1976. На груз, яз.; Новосельцев А . П. Генезис феодализма в странах Закавказского региона. М., 1980. С. 51 и след. s Бойс М. Зороастрийцы: Верования и обычаи / Пер. с англ, и примеч. И. М. Стеблин-Каменского; Под рец. Э, А. Грантовского. М, 1988. С. 125. 0 Там же. С. 167,
чит, для него это обстоятельство, возможно, не имело значения), крестился, и «нарекли его именем Евстафий». Сведения приведенных социальных моментов говорят о той демократической среде, в которой вращался Гиробандак — Евста¬ фий, создавались канонический его образ и рассказы о его подвиге. Особенно симптоматично указание на профессию Гиробандака. Известно, что Иран являлся своего рода убежищем для христиан несторианского толка, противопоставлявших свое учение офи¬ циальной идеологии враждебных шаханшахам византийских авто- краторов. Покровительствуемые властями неосториане влились в среду городского ремесленного и торгового люда Ирана и соста¬ вили экономически наиболее зажиточный его слой. Но за покрови¬ тельство и привилегии нужно было платить, а это могло быть до¬ ступно, известно, лишь богатой прослойке ремесленно-торговой части христиан: знатным торговцам, золотых и серебряных дел мастерам и т. п., оказывавшим значительную экономическую под¬ держку дряхлеющей к этому времени зороастрийской знати Ирана. Гиробандак. судя по всему, не мог помышлять попасть в ту среду богатых христиан Ирана, которая «имела доступ ко двору и могла обращаться со своими просьбами непосредственно к шахан¬ шаху» 10. Поэтому как личность он не представлял ценности для зороастрийских аристократов, которые, кормясь за счет неприят¬ ных им христиан, оставались преданными своей религии. Это обстоятельство должно указывать на социальное окружение и са¬ мого автора жизнеописания, даже имя которого так и не стало престижным. Таким образом, общество, к которому принадлежал Гиробан¬ дак, и круг людей, в котором могли быть популярными рассказы о его жизни, вероятно впоследствии письменно оформленные не¬ знатным лицом, были исключительно демократическими. Действи¬ тельно, судя по жизнеописанию Евстафия — Гиробандака, именно такие демократические низы населения в агиографических произ¬ ведениях, как замечают исследователи в другой связи, состояли «из людей и святых», находившихся «в постоянном контакте и взаимодействии» 11. Агиограф отразил отдельные бытовые подробности местной жизни, этнические противоречия, обусловленные идеологическими (религиозными) факторами, между населением Восточной Грузии и господствовавшими в ней персами. Евстафий Мцхетский — символ духовной целостности описанной в его житии эпохи. Автор пока еще не говорит о «превращении» Евстафия (бывшего Гиро¬ бандака) в грузина-картлийца, в житии нет идеи ассимиляции, по крайней мере практически она в нем не выражена. Эта идея все еще оставалась вне пределов общественного сознания грузин¬ 10 Пигулевская Н. В. Иран и Византия на рубеже VI—VII веков. М.; Л., 1946. С. 236—237; см. также: Дьяконов М. М. Очерки истории Древнего Ирана. М., 1961. С. 286 и др. 11 Гуревич А . Я. Проблемы средневековой народной культуры. М., 1981. С. 82. 119
ских книжников того периода. Лишь со временем, когда борьба «за веру» приняла всеобщий характер, охватила все слои населе¬ ния и решала судьбу самого физического его существования, идеологические моменты стали служить судьбам именно этниче¬ ского формирования грузин. И тем не менее в биографии Гиробан- дака—Евстафия объективно уже намечен процесс усилившихся в будущем «переливов» этнических групп на Кавказе из одного общества в другое. Герои последующих веков, повторившие жиз¬ ненный подвиг Евстафия, станут символами борьбы теперь уже за этническую самобытность грузинского этноса, но проходившей также под знаком религиозных привязанностей 12. Став прозелитом, Евстафий—Гиробандак подвергся гонениям и жестоким испытаниям со стороны своих соплеменников и бывших единоверцев —- тпилисских персов. Корыстная терпимость иран¬ ских властей к христианам не снимала с персов ответственности быть верным зороастризму (надо думать, что это могло касаться в особенности низкого жречества из простонародья, подтвержде¬ нием чему может служить судьба самого Гиробандака). По свиде¬ тельству армянского историка Себеоса (VII в.), правитель Ирана предоставил христианам право иметь свои церкви и переходить в их веру, за исключением магов, которым строго наказывалось оставаться в вере своих отцов 13. В уста страстотерпца, «сына мага», вложены слова: «Отец мой был волхвом и меня же обучал волхованию, но я не признал оного волхования». В этих словах обнаруживается не просто драма иранского простолюдина; перед нами отражение сложного процесса во внутренней структуре раннефеодальной грузинской народности, проходившего пока еще почти исключительно в религиозной оболочке. Именно в этих пре¬ делах в раннехристианскую эпоху на Кавказе происходила инте¬ грация родственных картвельских (грузинских) племен, а также абсорбирование ими представителей иноэтнических племен и на¬ родов. Вначале проживавшие во Мцхете персы подвергли Евстафия искушению: они предложили ему разделить с ними праздничное пиршество, устроенное, естественно, по маздеистской обрядно¬ сти 14. Этот пассаж аноним, скорее всего, намеренно подогнал под евангельские рассказы о «лукавом» искушении Христа фа¬ рисеями (ср.: Матф. XXII, 15 и след.; Мрк. XII, 13 и след.; Лук. XX, 20 и след.), спроецировав их на реальный быт местной жизни, и потому рассказ грузинского анонима имеет собственное источ- 12 Цулая Г. В. Этнокультурный аспект исторического процесса в раннефео¬ дальной Грузии (V—X вв.) // Кавказский этнографический сборник. М., 1989. Т. IX. С. 50—51 и др. 13 «История» Себеоса / Сводныйкритич. текст, предисл. и коммент. Г. В. Аб- гаряна. Ереван, 1979. С. 66, 124. На древнеарм. яз. 14 В данном случае мы оставляем в стороне анализ тенденции в советской литературе различать термины «маздеизм» и «зороастризм» и придержива¬ емся мнения о маздеизме как разновидности зороастризма (ср. примечание В. А. Лившица в кн.: Бартольд В. В. Соч. М., 1971. Т. VII. С. 238; ср.: Бойс М. Указ. соч. С. 126—127). 120
никовое значение для представления о взаимоотношениях и быте полиэтничного населения жителей подвластной иноземцам Мцхеты, древней столицы Грузии. Евстафий уклонился от участия в трапезе единокровных его огнепоклонников и даже стал кощунственно ее порицать. В ответ на это «башмачники и чувячники» донесли на него начальнику Мцхетской крепости Устаму, родом персу, и потребовали от него устроить над отступником судилище. Вызов на допрос к началь¬ нику крепости Евстафий принял спокойно, и этот факт автор, возможно пользуясь устными рассказами о мученике, не преминул написать по мотивам евангельских сентенций, дабы придать своему герою характерные для новозаветной морали черты покорности и самоотверженности. Здесь же сообщается и об иерархии админи¬ страции иранского наместничества в Картли: судить Евстафия оказался правомочным не всякий ее представитель; немаловажны также отдельные подробности о мцхетских христианах либо их последователях, персах по происхождению (хотя и не исключена вероятность, что сам этноним «перс» в житии в некотором роде но¬ сит собирательный характер, обозначая огнепоклонников вообще). Примечательно, что из семи христиан, сопровождавших Евста¬ фия «в Тпилиси» на судилище, шестеро носят чисто иранские имена. Это не согласуется с тем непреложным условием, согласно которому смена «языческого» (в данном случае иранского) имени на «каноническое христианское» была одним из неизбежных по¬ следствий крещения в зрелый период истории христианства, хотя факты сохранения за героем мартиролога «языческого» имени в Грузии встречаются и позже. Это обстоятельство как будто дает основание предполагать что в «Страстях св. Евстафия Мцхетского» сохранились отголоски, связанные, очевидно, не только с ранним периодом распростране¬ ния христианства в Картли, но и с тем, что во Мцхете (как, воз¬ можно, и в «городах и весях» не одной только Картли, но и Восточ¬ ного Закавказья в целом) проживали «некрещеные» приверженцы христианства. Обращает внимание, что «некрещеные» (формально их отличают имена иранского происхождения), осужденные заодно с Евстафием, избегли кары, а друг Евстафия Стефан был помило¬ ван, надо думать, не только потому, что был христианином уже во втором-третьем колене (таких персы щадили), как в том стре¬ мится нас убедить автор, но и ввиду ходатайства за него «сирий¬ цев». Аноним здесь лишь отразил покровительство сасанидских правителей преследуемым во враждебной им Византии несторианам- сирийцам. Придя «в Тпилиси», Евстафий был заточен в темницу, из кото¬ рой его выпустили через шесть месяцев в результате ходатайства перед марзпаном Арвандом Гушнаспом картлийских вельмож, в том числе местного католикоса. Но спустя три года, уже в период марзпанства в Картли Вежана Бузмира, заменившего Арванда, представители иранского населения Мцхеты вновь возбудили дело против Евстафия, в итоге он был умерщвлен. 121
Перед осуждением на казнь Евстафий в согласии с агиографи¬ ческим шаблоном произносит речь. Это обычная тирада неофита, воздающего апологию религии (идеологии), к которой он примкнул и за которую (также по канонам агиографического жанра), не за¬ думываясь, отдает свою жизнь. Вместе с тем именно в данном контексте древнегрузинского мартиролога обнаруживается его жанровое (источниковое?) совпадение с теми диспутами (известными по персидским источникам), которые звучали между обращаемыми в христианство персами и зороастрийскими магами 1б. Одним сло¬ вом, в этой части посвященного Евстафию Мцхетскому мартирия обнаруживается начитанность автора в канонической и богослов¬ ской литературе, он также свободно ориентируется в идеологии и быте соседнего с картлийцами нехристианского населения. С раннего средневековья в отношении Грузии усугублялась постоянная опасность быть поглощенной мировыми державами. Борьба против этой опасности и придала (обычную в таких усло¬ виях) специфику возникшей в V в. письменной культуре грузин и творческой позиции местных писателей. Если, например, в Си¬ рии, которая в раннем средневековье имела на Грузию (в част¬ ности, на ее историко-культурное ядро — Картли) особое влияние, как непосредственное, так и опосредованное армянским культур¬ ным миром 16, жития отчасти служили «для удовлетворения по¬ требности церковных служб» 17, то грузинские агиографические сочинения изначально были поставлены на службу идее освободи¬ тельного движения (этой идее в значительной мере служила и сама процедура грузинских церковных служб) против идейной и вооруженной экспансии иноверного Сасанидского Ирана, а со временем и христианской Византии, правители которой никогда не расставались с намерением инкорпорировать в пределы Импе¬ рии маленькую страну в горах Закавказья. Жизнеописание Евстафия было составлено в эпоху, когда гру¬ зинская церковь развивалась пока еще в русле восточного хри¬ стианства. Этим и объясняется терпимость грузинского анонима к сирийцам-несторианам. Отсутствие на страницах мартирия упо¬ минания об армянской общине можно объяснить, скорее всего, тем, что она во Мцхете, вероятно, ничем не отличалась «от грузин¬ ской, и поэтому упоминать ее в агиографическом сочинении не было особой необходимости» (так же можно добавить, что не было необходимости упоминать, например, этническую принад¬ лежность невесты Евстафия); в IV—VII вв. здесь рядом с другими 16 Бойс М. Указ. соч. С. 169—170 с ссылкой на статью: Braun О. Ausgewalte Akten persischen Martyrer // Bibliothek der Kirchenvater. 1915. Vol. 22. S. 109. 16 См.: Марр H. Я. В. P. Розен и христианский Восток // Памяти барона Виктора Романовича Розена. СПб., 1909. С. 15-—17; Бердзенишвили Н. А. Вопросы истории Грузии. Тбилиси, 1979. Т. IX. С. 24. На груз. яз. 17 Райт В. Краткий очерк истории сирийской литературы / Пер. с англ. К. А. Тураевой; Под ред. П. К. Коковцова. СПб., 1902. С. 30; ср. также: Пайпова А. В. К вопросу об эволюции агиографического жанра в сирийской литературе // Кавказ и Византия. Ереван, 1982. Вып. 3. С. 89—96; 122
-этническими группами «были представлены и армяне, хотя и в небольшом количестве», в основном абсорбированные грузинами (картлийцами) 18. При этом данный процесс мог проходить путем языковой ассимиляции, в ходе которой конфессиональный фактор в этнических процессах многоплеменного населения Картли (Вос¬ точная Грузия) не приобрел доминирующего значения в течение всего средневековья. Евстафий в посвященном ему сочинении рас¬ суждает не как представитель грузин, в среде которых он был крещен. Обращаясь к своим совплеменникам, он не забывает, что и сам он перс. Отрицая догматы маздеизма, Евстафий не противо¬ поставляет себя персам, он стремится «вразумить» их, показать абсурдность «отеческого» верования, он говорит: «Мы же (т. е. персы. — Г. Ц.) веруем в него (в огонь. — Г. Ц.) словно в бога. Нам же Господь пожаловал огонь в услужение» и т. д. Кроме того, марзпан Вежан Бузмир обращается к нему как «к сыну». Этот элемент христианского священнического этикета в данном случае имеет то значение, что агиограф признавал в Евстафии прежде всего перса, не грузина. Существует мнение, что окончательное обращение Евстафия в христианство в Картли означало его «огрузинивание» 19. Такая эволюция самосознания иноплеменников в Грузии, как и в других этноконфессиональных общностях, исторически подтверждается, и об ее закономерностях мы выше уже говорили. Действительно, одной из причин неприятия Евстафием «веры иудеев» было непони¬ мание им их языка. Следовательно, перс Евстафий—Гиробандак должен был знать богослужебный язык (в контексте данного жи¬ тия — грузинский) принимаемой им религии. Здесь явно звучат отголоски одного из главных предписаний паулинизма, учения «Христа у язычников» (Рим. XV, 16; I Кор XIV, 2—39). Но в данном конкретном случае мы имеем дело с фактом всту¬ пления Гиробандака—Евстафия лишь в конфессиональную общ¬ ность с грузинами (картлийцами). Он говорит о своем приобщении не к грузинам, а к «христианскому миру», выразительно назван¬ ному в оригинале «христианети» 20, что, безусловно, было местным выражением византийской идеи «христианской империи» — 1ш- periiim Cliristianorum. Исследователи текста «Страстей св. Евстафия Мцхетского», естественно, уделяли особое внимание тем письменным памятни¬ кам древности, на основании которых аноним создал систему 18 Мур ад ян П. М. Армянская эпиграфика Грузии. Картли и Кахети. Ереван, 1985. С. 16—17. 19 См.: Ингороква П. И. Краткий обзор истории древнегрузинской литера¬ туры // Соч. Тбилиси, 1978. Т. 4. С. 294. На груз. яз. Крещение в грузин¬ ской церкви того или иного иноплеменника могло быть лишь начальным, далеко не полным этапом его ассимиляции. В Грузии во все периоды средневековья тот или иной иноплеменник, обращенный в лоне «грузин¬ ского христианства», вместе с тем мог держаться собственной этнической ориентации. 30 Термин образован с помощью обычного в грузинском языке для образова¬ ния хоронимов-суффикса -ет(и). 123
взглядов своего героя. Ныне уже можно считать выясненным,, что он пользовался такими трудами поздней античности, который могли быть направлены в защиту основ христианства, в частности, в борьбе с маздеизмом, наиболее активным его соперником в За¬ кавказье в раннем средневековье, несущим реальную опасность этнокультурного вырождения местных пародов. Известно, что для обоснования пропаганды своих взглядов грузинский автор широко использовал «Апологию» популярного афинского философа II в. н. э. Аристида 21. Современный исследователь Б. И. Киланава считает 22, что составитель жизнеописания Евстафия апеллировал также к труду раннехристианского апологета Татиана «Диетесса- рон». В доказательство автор приводит отсутствие евангель¬ ских рецепций в монологах Евстафия (точнее, автора мартиролога), в которых, как и в сочинении Татиана, нет упоминания о «детстве Христа»; кроме того, в грузинском мартирологе «земная деятель¬ ность» Христа завершается «очищением» Иерусалимского храма, и этим он напоминает аналогичный пассаж из «Диетессарона»; сюда же исследователь относит общие для грузинского произведе¬ ния и труда Татиана рассказы о «воскресении» и «вознесении» Христа, а также о деяниях апостолов 23. Не лишено убедительно¬ сти и высказывание Киланава о следах в труде грузинского ано¬ нима известного в древности сочинения под названием «Учение двенадцати апостолов» («Дидахе»), которое «применялось в церков¬ ных школах на Востоке» 24. Вместе с тем Киланава не всегда последователен в определении места названных литературных памятников в развитии сюжета «Страстей св. Евстафия Мцхетского». Решая вопрос о связи грузин¬ ского произведения с раннехристианской литературой и поздней античной философией, автор считает, что тем самым выявляются его «источники». В действительности составитель описания подви¬ гов Евстафия не мог пользоваться какими-либо источниками. Их просто могло не быть, если не признать реальным допущенное нами предположение о существовании в устной традиции грузин рассказов об Евстафии, которыми только и мог пользоваться автор жития. Аноним сам создавал источник, и не только для биографии охристианившегося маздеиста перса, но и для понимания культур¬ ной и политической ситуации своего времени в одном из ареалов восточного христианства. Все, о чем он писал, было непосред¬ ственным отражением в его сознании общественной ситуации, сло¬ 21 Кекелидзе К. С. Философское обоснование антимаздеистской полемики в древиегрузинской литературе / Кекелидзе К. С. Этюды. . . Тбилиси, 1955. Т. III. На груз. яз. 22 Киланава Б. И. «Мученичество Евстафия Мцхетского» и раннехристиан¬ ская литература // Литературоведение. Тбилиси, 1983. С. 97—102. На груз. яз. 23 Там же. С. 99. 24 Виппер Р. 10. Возникновение христианской литературы. М.; Л., 1946 С. 100; Киланава Б. И. Указ. соч. С. 100. 124
жившейся в Грузии ко второй половине VI в. Этой цели служил и отбор им тех философских и богословских произведений, по¬ средством которых он отразил взгляды своего героя, а через него и общественное мнение той среды, которую он представлял и идеи которой он выражал. В художественном отношении «Страсти св. Евстафия Мцхет- ского» уступают другим произведениям раннесредневековой гру¬ зинской агиографии [«Мученичество Шушаник» Якоба Цуртавели (V в.), анонимное «Мученичество девяти отроков колайских», время создания которого не поддается точному определению; «Му¬ ченичество Або Тбилисского», Иоанна Сабанис-дзе (VIII в.); ано¬ нимное «Мученичество Константа Грузина» (IX в.); «Житие Гри¬ гория Хандзтийского» Георгия Мерчуле (X в.) и др.]. В заключение несколько замечаний к переводу. В основу нашей публикации положен текст по списку X в., напечатанный в «Па¬ мятниках древнегрузинской агиографической литературы» (Тби¬ лиси, 1963. Т. I. С. 30 —45). Список относится к тому периоду истории древнегрузинской литературы, когда метафрасная тра¬ диция еще не успела сколько-нибудь глубоко вмешаться в архе¬ типы письменных произведений, и потому переписчики так или иначе проявляли, можно сказать, добросовестное отношение к пе¬ реписываемым материалам. Язык «Страстей св. Евстафия Мцхетского» архаичен, но не от¬ личается особой сложностью, что обусловлено главным образом его предназначением для церковного чтения пастве, состоящей преимущественно из демократических слоев населения. Оригинал содержит немало омертвевшей лексики и даже грамматических конструкций. Особые трудности представляет для перевода лексика терминологического характера, формально она нередко звучит современно, в чем и состоит сложность выявления древнего смыслового значения отдельных терминов. В качестве примеров можно привести следующие. Слово «сопели» (в современном значении «деревня», «село») при¬ менительно к периоду составления жизнеописания Евстафия одно¬ временно значило и «страна»: «соплиса Спарсетисаса» - «страны Персидской» и т. д.25 Термин «хелмципе», современный грузинскому «царь», в тексте жизнеописания Евстафия, как и вообще в древнегрузинском, зна¬ чил «главарь», «власть имущий», «повелитель» 26; в качестве рус¬ ского эквивалента мы подобрали слово «государь» в значении «князь» (говоря сегодняшним языком — «администратор»), В оригинальном варианте мы оставили термин «мамасахлиси», буквальное значение которого «отец дома» («домовладыка»; ср. ар¬ мянское «танутер» — «домовладыка»); примерно такому! значе- 25 См.: Джавахишвили И. А. История грузинского права //Соч. Тбилиси, 1982. Т. VI. С. 130, 132. На груз, яз.; Новосельцев А. П. Указ. соч. С. 116 и след. 26 Абуладзе И. В. Словарь древнегрузинского языка (материалы). Тбилиси, 1973. С. 568. На груз. яз. 125
нию — «хозяин дома» — этот термин соответствует в русском си¬ нодальном переводе Нового завета (Матф. XXIV, 43). По сове: у М. С. Чхартишвили, любезно сверившей публикуе¬ мый нами перевод с оригиналом, словом «сановники» («царские сановники») мы перевели древнегрузинский социальный термин «сепецули», обозначавший «люди, принадлежащие царскому роду» 27. В тексте, где говорится о воскресении Христа, упоминаются две последовательницы Спасителя — «Мария и Магдалина» (груз. «Магдалинели»). В данном случае следует иметь в виду, что мироносица Мария Магдалина по небрежности переписчика жития Евстафия Мцхетского названа без имени. В оригинале должен был быть перифраз новозаветного текста: «Между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии» и т. д. (Матф. XXVII, 56). Требует разъяснения перевод масдарной формы слова «маг» — «могуоба»; нам пришлось прибегнуть к синониму «волхование»: грузинскому «могуи» («маг») в словарях XIX в., составленных в архаическом ключе, соответствует «волхв» 28. И наконец, об иранском имени Евстафия—Гиробандак. Примеча¬ тельно, что в грузинской антропонимии, богатой заимствованиями из художественных произведений всех эпох, а также из иранского культурного мира на всех этапах исторических связей с ним грузинского народа, это имя не получило распространения. Видно, что христианское имя Евстафий и обаяние образа его первого носи¬ теля в сознании средневекового грузина основательно вытеснило дохристианское имя перса Гиробандака. Последнее, как установ¬ лено, значит «раб, принадлежащий Гуру» 29. Следует полагать, что именно в противовес этому значению иранского антропонима герою было дано ставшее именем, популярным в грузинской антро¬ понимии вплоть до наших дней, христианское прозвище Евста¬ фий — «Стойкий». Существует недостаточно квалифицированный русский перевод (вернее, неточный пересказ) «Страстей св. Евстафия Мцхетского», выполненный еще в прошлом веке 30. До сих пор не потеряла своего значения публикация на немецком языке 31. 27 Новосельцев А. П. Указ. соч. С. 116 и след. 28 Чубинашвили Н. Словарь грузинского языка с русским переводом. Тби¬ лиси, 1961. С. 288. 29 Андроникашвили М. К. Очерки по иранско-грузинским языковым взаимо¬ отношениям. Тбилиси, 1966. Т. 1. С. 462. На груз. яз. 30 Сабинин М. Полное жизнеописание святых грузинской церкви. СПб., 1872. Ч. II. С. 79—91. 31 Dywachschwili Y., Harnack A. Das Martyrium des heiligen Eustatius von Mzchetha // Sitzungsberichte der (koniglich) preussischen Akademie der Wissenschaften. B., 1901. Bd. XXXVIII. S. 875—902. 126
СТРАСТИ СВ. ЕВСТАФИЯ МЦХЕТСКОГО I. На десятом году царствования Хосроя и марзпанства Арванда Гуш- наспа в Картли явился некий человек из Персии, из края Аршакетского; сын мага, он был язычник. И именовался он Гиробандак и днями своими был молод, примерно тридцати лет. И явился он в город Мцхету, и стал обучаться сапожному ремеслу, и пригляделся к вере христиан и к служению Христу и явлению силы Святого' Креста. Возлюбил веру христианскую и”уверовал в Христа. Обучившись са¬ пожному делу, он женился на христианке и сам же стал христианином, и принял свет. А в крещении нарекли его именем Евстафий. И здравствовал святой Евстафий в христианстве и благоволении Христовом. II. Но вот собрались на празднество проживавшие во Мцхете персы — башмачники и чувячники, оповестили блаженного Евстафия и говорили ему: «Иди к нам и соединись с нами в этом нашем празднестве». Но блаженный Евстафий посмеялся и ответствовал им: «Радость ваша слепа, и вы, веселя¬ щиеся, следы. А на мне — печать Христова, и справляю я празднества Хри¬ стовы, ибо я печатью Христовой отмечен и избавлен от вашего мрака». А по завершении своего празднества сговорились те же башмачники и чувячники, собрались и предстали пред Устамом — начальником Мцхет- ской крепости — и доложили ему: «Здесь пребывает один человек из нашего рода, но празднеств наших не посещает и огня не чтит, и веру нашу поносит, и нас бесчестит и говорит: «Ибо я — христианин». Ну, а теперь призови его и допроси, потому как в этом городе ты являешься государем». И Устам — начальник крепости — выслушав их (речи) о Евстафии, от¬ правил к блаженному Евстафию всадника и призвал его к себе. И (придя к нему, всадник) грозно обратился: «Тебя вызывает начальник крепости». А святой Евстафий несколько заколебался и хотел было уклониться, но затем, подумав, произнес: «Они же приятели мне, так ежели я пугаюсь их, то как же после этого я предстану пред большими начальниками. Нет, пойду я к нему и открыто призпаю Христа, ибо ведомо мне святое Евангелие, в ко¬ тором сказано: «Тот, кто признает Меня пред людьми, того и признаю Я пред Отцом Моим небесным, но того, кто отринет Меня от людей, того отрину и Я пред Отцом Моим, пребывающим в небесах»8, . И, осенив крестным знаме¬ нием чело и грудь, произнес: «Со мною Бог мой». И явился блаженный Евстафий и предстал пред Устамом, начальником Мцхетской крепости, а приведший его (всадник) обратился к Устаму: «Вот он, что надругается над нашей верой». Глянул тут начальник крепости на блаженного Евстафия и сказал: «Скажи мне, человече, из какой ты страны либо города и какой ты веры держишься». А святой Евстафий говорил ему: «Был я из страны Персидской, из края Аршакетского, из города Гандзака. Отец мой был волхвом и меня обучал волхованию, но я не признал оного волхования, ибо в городе Гандзаке хри¬ стиане многочисленны, (есть) и епископ и священники, и ко всем им я и примкнул, ибо христианство превыше всех (прочих) вер безбожных. И от¬ ныне я верую в Христа и пребываю в служении Христу». Но начальник крепости Устам сказал ему: «Никто тебе не позволит быть христослужителем, и ежели не отречешься по добру от сего безумия твоего, то навлечешь на себя великие истязания». Но святой Евстафий сказал: «Я не только готов на мучения за христолюбив, но головы своей за то не пощажу». Когда же Устам узрил стойкую решимость блаженного Евстафия, то поразмыслил и сказал: «Ни пытать и распинать этого человека, ни заточать его в тюрьму не во власти моей, но отправлю я его в Тпилиси к марзпану картлийскому Арванду Гушнаспу, и пусть он рассудит, как положено, ибо и жизнь и смерть всякого в Картли в его власти». И начальник Мцхетской крепости повелел двум всадникам сопроводить блаженного Евстафия в Тпилиси. Собрались все те же башмачники и чувяч¬ ники, пришли к Устаму и говорили ему: «Здесь находятся и прочие из нашего аСр.: Матф. X, 40—41; Лук. X, 16; Но. XIII, 20. 127
•рода, которые также являются христианами. Вели созвать их также и заодно отправить в Тпилиси». Устам же спросил их: «Кто они такие?» И они перечисляли их поименно и сказали: «Одного зовут Гушнак, другого — Бахдиад, затем — Борзо, Панагушнасп, Перозак, Зармил, Стефан». И распорядился Устам созвать их, но не учинил им допроса, а повелел •связать всех восьмерых и отправить в Тпилиси к марзпану картлийскому Арванду Гушиаспу и уведомил его так: «Эти люди были нашей веры, но ныне отдались вере христиан. Я схватил их и к тебе, владыке, отправил, потому как тебе подвластно допрашивать их». III. И сих восьмерых представили марзпану, а он спросил их: «Кто вы такие и какой веры держитесь?» И всяк из них назвал свой край и свое посе¬ ление, и говорили так: «Были-то мы в отеческой вере, знали мы веру персид¬ скую, но когда пришли в Картли и пригляделись к вере христиан, то стали христианами. Ну, и являемся теперь христианами, ибо вера христиан чиста и благовонна, паки добродетельна и прекрасна, и прочим верам не сравняться с верой христианской». А среди них (главным) ответчиком на судилище был блаженный Евста¬ фий. И когда марзпан выслушал эти их слова, то разгневался и повелел своим служителям бить по лицам сих блаженных, вывести всех вой, и распорядился: «Обрейте им головы и бороды и прободайте им ноздри, и положите им на спины цепи, и закуйте им ноги в оковы, и заточите их в темницу, и лишь того из них, кто вернется в отеческую веру, отпустите и приведите ко мне, я одарю того сокровищами многими, а кто не вернется в отеческую веру, того умерт¬ вите в темнице». И услыхав те слова марзпапа — «кто же вернется в отеческую веру, того облагодетельствую, а кто нет — велю умертвить в темнице», —• тут же дьявол проник в сердца Бахдиара и Панагушнаспа, и отреклись они от Христа, и признали безбожие, и приобщились к распявшим Его. А блаженный Евста¬ фий и Гушнак, и Борзо, и Перозак, и Зармил, и Стефан бодро и доблестно отстаивали веру Христову. Когда же поведали тому марзпану, что двое из них признали отеческую веру, возрадовался он и велел привести их к нему, усадил их с собою и сулил им великие ценности и ласковое обхождение. А блаженному Евстафию и прочим его сотоварищам велел обрить головы и бороды и возложить им на плечи цепи и закованных заточить в темницу. И служители исполнили повеление марзпана, обрили им головы и бороды и в цепях и оковах загнали их в темницу. А Бахдиада и Панагушнаспа уте¬ шил и отпустил, по вместо обещанного им добра и ценностей не дал им и гроша. А святой Евстафий и друзья его находились в заточении около шести месяцев. Спустя же шесть месяцев к Арванду Гушиаспу явился зватай пер¬ сидского царя. И поелику оный марзпан стал готовиться (в путь) к царю своему, собрались вельможи картлийские и явились на проводы марзпана. И покуда марзпан седлал коня, встали мтавары картлийские и католикос картлийский Самоэл, и мамасахлисп картлийский Григол, и питиахш карт- лийский Аршуша, и прочие царские сановники и говорили марзпану: «Взы¬ ваем к воле твоей, обращаемся к тебе с просьбой». Он же ответствовал им: «Говорите, чего желаете. Бывало ли, чтобы я не благоволил вам?» Они же все говорили: «Умоляем тебя, коли сочтешь то заслуживающим, владыка, осво¬ боди людей тех мцхетских. что за христианство заточены в темницу». Сказал им марзпан: «Те люди заслужили казни, но по ходатайству вашему я выпущу их». Они же воздали ему благодарение. И повелел он освободить их, и вы¬ пустили их из заточения, и вернулись они в свои обители. Здравствовали те блаженные в вере Христовой и боголюбии. И некоторые из них со време¬ нем по воле Господней почили, другие и поднесь живы. Ну, а те, что отринули Христа: Бахдиад обратился в бесноватого и помер в муках, а каянный Панагушнасп закончил жизнь свою в убожестве, не имея хлеба на пропитание и не зная, чем бы прикрыть плоть свою, и покуда жил, дни его были наполнены тоской и бедствиями. IV. Прошло три года, и марзпаном Картли сделался Вежан Бузмир. Персы, оклеветавшие блаженного Евстафия, явились из Мцхеты в Тпилиси и предстали пред марзпаном Вежаном Бузмяром и говорили: «Во Мцхете есть 128
люди нашего рода, по отступились они от нас и христианствуют, и судить их ныне в вашей власти». И велел Вежан Бузмир двум всадникам отправиться и привести святого Евстафия и Стефана. И когда пришли эти всадники к Ев¬ стафию и Стефану, то сказал им: «Марзпан вызывает вас». А они сказали: «Мы пойдем с вами, мы не тужим и не робеем». И когда Евстафий и Стефан отправлялись в Тпилиси, говорил Евстафий тетце своей, жене и ладам своим и рабыням — служанкам своим: «Разлучили нас, ибо не вернуться мне сюда — не отрекусь же я от Христа, а они не от¬ пустят меня живым, ждет меня погибель в тпилисском заточении, и голову мою ждет отсечение, и лишь прах мой по воле Господней будет сюда возвра¬ щен» . И сказав это, распрощался со всеми, и, перекрестившись, они отправились в Тпилиси — он и с ним Стефан и всадники. А домочадцы, родственники и близкие их рыдали им вслед, и когда вступили в долину п проходили пред мцхетским Джвари, воздел руки святой Евстафий и произнес: «Владыко Иисус Христос, ежели сподобишь меня смерти в христианстве во имя Твое, не сочти нужным извергнуть плоть мою вон на съедение псам и птицам небесным, но повели прах мой вернуть сюда же на погребение во Мцхету, где принял я свет». Произнеся эти слова, блаженный Евстафий поклонился (церкви святого) Креста, распрощался с собором, и продолжили путь в Тпилиси. И придя, всадники те представили марзпану Вежану Бузмиру Евстафия н Стефана и сказали: «Вот они — новые христиане мцхетские». А Вежан Бузмир сказал Евстафию и Стефану: «Кто вы суть и какой веры держитесь?» И встали гла- варп-сирийцы, заступились за Стефана и сказали: «Этого человека мы знаем, он из наших поселян, отец его и мать, братья и сестры являются христианами, и он также христианин». Так, благодаря этим словам, Стефана освободили. А святого Евстафия спросил: «А ты кто такой и в какой вере здравствуешь?». Святой Евстафий сказал: «Уж коли спросил, то выслушай слово мое со вниманием: жил я в стране Персидской, в краю Аршакетском, в городе Ганд- заке. Отец мой был магом, и братья мои были магами. Отец и меня готовил в маги. Но я не взлюбил отеческую веру и стал размышлять: не приемлю я эту веру, но выслушаю я иудеев, а также христиан н возлюблю ту из вер, которая будет лучше. Днем отец обучал меня волхованию, а ночью, когда со¬ бирались христиане, я отправлялся в церковь и присутствовал на службе христиан и приглядывался к ней, совершаемой во имя Господа. Посещал я также святилище иудеев, приглядывался и к их службе. Но звуки христиан¬ ских молитв для слуха подобны ангельским, весьма благовонно и сладостно их богослужение. Когда же ночью я вошел в святилище иудеев, я не мог понять, о чем они говорили. Затем я вновь пришел (в церковь). Подошел ко мне просвещенный в богословии архидиакон Самоэл и сказал: «Чего это ты столь прилежно посещаешь церковь?» Я же ответил ему: «Владыка, ве¬ домо тебе, кто я есть, но не любо мне верование моего отечества, и желаю я, чтобы кто-либо ознакомил меня с верованиями иудеев и христиан, и какое из них будет чище, то и возлюблю». Тогда архидиакон Самоэл говорил мне: «Ежели ты желаешь ведать ис¬ тину, то я скажу тебе, что обе эти веры благи. Избрать какую-либо из них не во власти твоей, но зависят лишь от волеизъявления Господнего». Я же молил его упорно и говорил ему: «Я желаю ту веру, Богу которой буду угоден, и дай мне (в том) совет». И архидиакон Самоэл стал повествовать и сказал мне: «О брат! Выслушай меня внимательно. Прежде была вера персидская, как о том ве¬ домо и тебе. Но Господь презрел веру персов и не благоволил ей. Потом Гос¬ подь избрал евреев н возлюбил их и дал им веру и заповеди. И только после того возлюбил Господь христиан паче иудеев». Затем я стал молить архидиа¬ кона Самоэла и сказал ему: «Владыка, будь добр, поведай мне благосклонно о том». И потом спросил: «Владыка, кто же были евреи, откуда они явились и как возлюбил их Господь?» Тогда говорил мне архидиакон Самоэл: «Рас¬ сказ о евреях долог, брат мой, но ежели ты приготовил слух свой и со внима¬ нием слушаешь меня, я готов рассказать и поведать тебе обо всем. V. Жил в стране Персидской, в граде Вавилонском некий человек непо¬ рочный и боголюбивый и звали его Абрахам. И явился ему в видении ночном 99 Заказ № 704 129
Господь, и говорил Он Абрахаму: «Уходя из страны сей, и поведу Я тебя? в земли иные, и преумножу тебя, и возвышу тебя весьма и премного, и сделаю- тебя отцом родов обильных и бесчисленных народов». И Абрахам уверовал в слова сии Господни, и сказал Абрахам: «Да сбудутся надо мной слова Твои, Господи». И выступил Абрахам из земли той Халдейской, и вступил в земли Междуречья, в город Ханаан подле Евфрата. Явился он предведомый анге¬ лами, и устроился он в Ханаане, а затем (Бог) вывел его оттуда и привел его- в землю Ханаанскую и поселил в Хеброне. И родился у Абрахама Исаак, а у Исаака — Иаков. У Иакова родились двенадцать сыновей, и повелел Господь Абрахаму и сказал: «Соверши обрезание Иакову и всем сыновьям Иакова, и пробудут они среди вас избранными во веки». И Иаков поступил так, как повелел ему Господь. И возвысились и пре¬ умножились потомки Абрахама обильно и весьма. Это и суть евреи. И воз¬ любил Господь евреев премного, как любит отец свое возлюбленное чадо. И нарек Он евреев именем Исраэл, а толкуется Исраэл — «народ Божий». И преумножил Он, и распространил Он божий народ Исраэл. И сошел Гос¬ подь с небес на землю, и пришел на вершину горы Синайской, и начертал Господь рукою Своею на скрижалях каменных закон и заповеди сии. Первая заповедь такова: возлюбите Владыку Господа вашего всем серд¬ цем вашим и всею душою вашею, и всем разумом вашим. А затем так6: не убей человека, не укради, не прелюбодействуй, не желай в сердце жену друга твоего, не клевещи, не лжесвидетельствуй, не двурушничай, уважай отца твоего и матерь твою. Возлюби друга твоего, как самого себя. Соблюдай суб¬ боты Мои, справляй торжества и празднества и отправляй приношения. Сей закон и заповеди начертал Господь и вручил их Моисею, рабу Своему. И Мои¬ сей принял те скрюкали и зачитал их всем израильтянам. И возрадовались все израильтяне и говорили: «Все, что повелел нам Господь, исполним и свершим, и Господь пребудет с нами». И вознесся Господь в небеса. И как только евреи усвоили сей закон, стали отправлять предначертанные при¬ ношения и ладан и жертвы, и по субботам постились, и Господь был с ними. В ту пору собрались (люди) враждебного семени и нагрянули на изра¬ ильтян. Но Господь рукою одного человека прогнал их: одних истребили, дру¬ гих привели пленниками с собой, иных обратили в бегство, и таким обра¬ зом обезопасили себя от супостатов, ибо с ними был Бог в. Затем спустя некоторое время израильтяне все заодно просили Господа дать им царя, ибо воевали они с врагами, и Господь пожаловал им царя, и устроил Господь им порядок коронования. А спустя несколько дней сгинул тот царь утруяеденный, ибо возомнил оно себе и стал уповать на силу свою, но не Господа его. Затем царствовал Давид. А Давид был любимцем Божьим, и возлюбил Давид Господа. Давид совершал всесожжения и воздаяния и жертвоприно¬ шения и благостно соблюдал торжества и субботы. После него царствовал сын его Соломон, а он отринул Господа, и отпал народ от Господа, и стал служить идолам, глухим и рукотворным, и камням бездушным, деревьям и большим дубравам, и кронам дерев, а Господа отвергли. А пророки вопию¬ щие вещали: «Не положено покидать Господа Живого и служить камням ни чему-либо прочему. Впредь Господь ниспошлет на вас смерть и голод, и меч свой, и отдаст вас в полон, и так истребит». Но они не желали внимать гласу собственных пророков, ибо лютовал сей народ израильский. И повелели они истребить тех пророков, кого мечом, кого огнем, кого перепилили пилами, кого отдали зверям, кого ввергли в пещеру, кого забили камнями. VI. Но Господь благостен и человеколюбив, Он не желает истребления Израиля, но желает обратить его. Бог ниспослал миру сына Его Христа, и вошел Он во чрево святой Девы, воплотился и вочеловечился чрез святую 6 Исх. XX, 14; Втор. V, 18; Матф. V, 27; XIX, 18—19; XXX, 44. Примечательно, что слова грузинского оригинала ближе стоят к тексту именно Ветхого завета. в Ср. библейскую легенду о подвигах Давида в борьбе израильтян с филистим¬ лянами: I Цар. Гл. XVII и др. 130
Марию и от утробы Святой вышел и покрылся божественной плотью г. Ежели бы Оя не покрылся бояшственной плотью, человек не приблизился бы к Богу, ибо Солнце — создание божие, а никто не обратит к нему очей своих и потому не отцутит круглоты его. И человеку не приблизиться к Господу, и потому Он и воплотился, дабы Господь присносугций обратил Израиль. И с вочеловече¬ нием Его принял свет Он в реке Иордан из рук Иоанна. И когда Он выходил из реки, и се, разверзлись небеса, и Святый Дух, подобный голубице, светлый, воспарил над Ним, и был глас с небес, вещавший: «Вот Сын Мой возлюблен¬ ный, Коему я благоволю, внемлите Ему и блаженствуйте» д. И вошел Он в Иерусалим и стал чудодействовать и творить знамения и исцеления. Тридцать пять лет возлежал недужный на одре своем — узрел его и велел словом: «Встань и возьми ложе твоей ступай», — он тотчас под¬ нялся и пошел, и славил Господа. Затем встретил слепого от рождения, размесил землю в слюне и смазал глаза его и велел омыть их водою, и прозрели глаза того слепца. И мертвых подъял, и хромых выправил, и прокаженных очистил, и множество исцелений сотворил Христос меж ними, дабы убедить иудеев и обратить их ко Господу Живому, и желал Он, дабы не отринули они Господа. Но сии иудеи рассвирепели пуще и стали жестоко мстить Христу, и воз¬ желали заклать Его. Но Христос уклонился от них и стал скитаться там же в окрестных весях и поселениях. А те, кто уверовали в Него, следовали за Ним. Шел Он одним селением, и несли покойника — единородного сына ■вдовицы, и, увидя это, велел опустить гроб. И коснулся Он рукою отрока, и вернул матери его ожившим. Затем, как проходил Он неким селением, к Нему подступила многочис¬ ленная толпа, и ввиду множества того люда, Он не смог принять убогого, и тогда с дома снесли кровлюе, и оттуда опустили того в ложе. И исцелил Он его, и на собственных ногах вернул его в дом. И обступило Его множество люда, и величали Господа. И из людей своих Он избрал двенадцать человек и назвал их учениками Своими, и те совершали то, что Он им повелевал. И вошел Он в один поселок. Там справляли свадьбу. И пришел Христос на то свадебное пиршество, и не было там вина, ибо все было выпито и стояли пустые кувшины. Тогда Иисус повелел ученикам Своим принести воды, и наполнили кувшины водою, и освятил Христос ту воду, и превратилась она .в вино и более вкусное, нежели бывшее в них прежде, дались диву великому, уверовали в Него и примкнули к Ному ж. Затем была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, и тайно подступила к Иисусу сзади и коснулась подола Его одеяния, и тем исцелила себя 3. А затем проходил Христос через некую местность, и это была прекрасная долина, и глянул Он на люд, что следовал за Ним, и говорил ученикам Своим: «Сей народ уж столько дней пребывает без еды. Мне жаль его; ступайте в го¬ род, купите хлеба и дайте его народу». И говорит Христос ученикам Своим: «Есть ли у кого-либо из вас хлеб?» И сказал один из учеников: «У меня име¬ ется пять хлебов и две рыбы». Сказал Христос: «Подайте их Мне». И когда пожаловали Ему те пять хлебов и две рыбы, Христос велел том людям при¬ сесть на землю и вознес ввысь те пять хлебов и две рыбы, благословил и пре¬ ломил, и поделил ученикам Своим, а ученики те раздали люду тому. И люд вкушал и насыщался, и набрали двадцать полных коробов остатков, а людей тех, что вкушали, было до пяти тысяч, помимо отроков и женщин15 . Тогда Христос велел сему народу изойти из суши. А Христос и уче¬ ники Его прошли по морю тому, словно по суше, и стопы их не намокали. Когда же они ступили на твердь, встретил их некий человек в окру- * 6 * 8г Ср.: Матф. Гл. I. ^ Матф. XVII, 5. 6 Мрк. II, 4. ж Ио. Гл. II. 8 Матф. IX. 20; Мрк. V, 25. ш Матф. XIV, 17. 9* 131
жеиии легиона бесов, возопил ои и говорил: «Христос, спаси меня, злополучного». А Христос вознегодовал на легион бесов, отошел от mix п величал Господа, по бос возопил и сказал: «Христос, я узнал, кто Ты есть, святый Божий, Ты явлен лишь для того, чтобы погубить меня». А Христос повелел земле, и разверзлась она и поглотила беса того, и рухнул он в пре¬ исподнюю к. Затем явился Он в то местечко, которое именовали Бетанисй и где пре¬ ставился Лазарь за четыре дня до этого, и покоился он в гробнице, подал голос н сказал: «Лазарь, иди вон». И по одному этому зову Христову тот вы¬ шел из гроба радостный л. И дался диву люд, и паче преумножился народ в вере великой. После этого взошел Христос в храм Господень и узрел устроенное в нем торжище. И поднял Христос бич, и разогнал тех человеков с их торжища, п разрушил столы их, и сказал: «Писано же, чтобы дом Отца Моего именовался домом молитвы, вы же превратили его в вертеп разбойников». И затем говорил: «Разрушу Я этот храм и в три дня отстрою его» 51. Когда же те евреи услыхали это, разгневались весьма и говорили: «Ведомо нам, что отец Его — Иосиф и матерь Его — Мария, были у Него и братья. А Себя же выдает за Сына Божь¬ его и храм Господень сделал Своей вотчиной». И затем сказали: «Соломон со¬ рок лет возводил (храм этот), а Он говорит об его разрушении и обещает в три дня возобновить». Из-за этих слов разгневались те евреи и затаили в сердцах своих злобу, п порешили схватить Его и умертвить. И схватили Христа, н поставили Его пред первосвященников своих п старейшин. И сип первосвященники и старейшины говорили Христу: «Зна¬ чит, Ты выдаешь Себя за Сына Божьего, так Ты и есть Сын Божий?» А Христос- говорил им: «Вы это сказали» 11. И затем говорили Христу: «Соломон сорок лет возводил храм сей, Ты же молвишь: «Разрушу его н в три дня возведу». Тогда Христос: «В Моей власти ого п в три дня выстроить». Тут же евреи те разгневались и заупрямились, п возмутили народ еврейский, и говорили: «Сей человек заслужил смерти». И напали на Христа, и стали сочь Его и глумиться над Ним, и одни били Его по голове святой прутьями из терна, другие — из камыша, одни били Его по ланитам, другие плевали в лицо Его светлое. И водрузили древо, и рас¬ пяли Христа на кроете, и на распятии дали Ему испить уксус, перемешанный с желчью °. Тогда возвел Он глаза ввысь к небесам к Отцу Своему и сказал: «Отче Мой, Я исполнил все, |но Израиль не внял Мне и иавлок на Меня сии муки». И склонил голову и испустил дух, н поспешно сняли Его с креста. Но был некий человек вельможный, в прошлом ученик Христа п. й взял он тело Христово, н положил Его в гробницу новую, и навалил па вход гробницы камень большой. Но па третий день в раннюю зарю с небес спустился ангел и отвалил тот камень с Его могилы р. И восстал Христос, и вышел из гроб¬ ницы, и явился двум Своим ученикам и Марии и Магдалине н прочим женам. И говорил им Христос: «Скажите ученикам Моим: пусть идут на Фавор Га¬ лилейский и там узрят Меня». И двенадцать тех учеников в великой радости отправились на гору Фавор и узрели Христа, и поклонились Ему, и лобызали стопы Его святые. А Христос говорил ученикам Своим: «Отныне да не име¬ нуетесь вы учениками, но будете именоваться апостолами. Я же ныне возне¬ сусь к Отцу Моему и к Отцу вашему, ко Господу Моему и Господу вашему». А в апостолов тех вдохнул Дух животворный и сказал им: «Вы удостоились Духа жизни и отправляйтесь в города п веси, и селения, и от края земного и до края являйте чудеса и знамения, и врачуйте, и обращайте язычников, и к Матф. VIII, 28—32; Мрк. V, 1 — 13; Лук. VIII. 26—33. л Ио. XI, 17—44. м Ио. II, 14—15, 19—20. н Матф. XXVII. 40—42; Лук. XXIII, 3. 0 Матф. XVI, 61—67; XXII, 34. “ Матф. XXVII, 57. р Матф. XXVIII, 2. 132
давайте свет именем Отца и Сына и Святого Духа, и научайте всякого, сколько вам самим ведомо. Я же, и се, — все дни жизни вашей пребываю с вамп до скончания мира. Принимайте безвозмездно, приняв, отдавайте безвозмездно» 0 И вознесся Христос в небеса с сонмами ангелов, а двенадцать тех апостолов отправились и пошли по городам и весям, и селениям, и несли радость и проповедовали о Христе, воскресшем из мертвых, и творили чудеса и зна¬ мения и исцеления, и обращали, и песли свет именем Отца и Сына и Святого Духа. И таким образом умножилось и разлилось христианство от края земли и до края земли. И поставили епископов и священников, и возвели церкви. Тогда же был воздвижен Крест, и весь мир уверовал в Христа. И преисполни¬ лась земля вся христианами, и по всей земле возглашалось (имя) Христово. А евреев тех постигло то, что предрекали им пророки: кто через меч, кто через голод, кто через смерть были они истреблены и расточились, а прочие в по¬ лоне рассеялись, потому как не сберегли они веры Господа яшвого. А ныне же христиане наименованы Исраэл, ибо Исраэл толкуется «парод божий и раб Христов», с которым величие вечное во веки веков, аминь». VII. И как только я уразумел и вполне понял архидиакона Самоэла — все изначала и доселе, и постиг сполна верования иудеев и христиан, уверо¬ вал я в Господа изначального и Сына Его Иисуса Христа и Дух Снятый Его. А посему и принял я свет, и никому нс отторгнуть меня от Христа до истор¬ жения дыхания моего, а слово о вере отечества моего мне печально и постыдно, ибо Господь прежде сотворил небо и землю, Солнце и Луну и светила, море и сушу, реки и водоемы, горы и холмы, древо и огонь, четвероногих и дичь, пресмыкающихся и птиц небесных, а затем Господь создал человека. И сде¬ лал Он человека владыкой над ними всеми и всех их покорил ему. Так не¬ ужто Бога — творца всего сущего — отринем, а Богом признаем Им же сотво¬ ренного? Не бывать тому! Солнце и Луна и светила не суть Боги, но Господь велел Солнцу освещать день, а Луне и светилам велел светить иочыо; итак, не суть они Боги. Господь также указует облакам застилать сияющее Солнце и затмевать Луну. Посему Солнце и Луна не суть Боги. Затем и огонь также но есть Бог, потому как человек возжигает огонь и человек же его гасит, ибо человек — владыка огня. Посему огонь и не есть Бог. И к чему бы он пи устремлялся, вырвавшись, чего бы ни настигал — будь то лес, будь то долина, будь то жилище, и (даже) человек — испепелит все. Но стоит воде сойтись с огнем, то столь (мощная) сила огня гаснет и огонь обращается в ничто, по¬ сему он и не Бог, мы же веруем в него, (словно) в Бога. Нам же Господь пожаловал огопь в услужение, для согрева в стужу и для приготовления всякой пищи, и его мы по надобности дюжем и гасить. Посему огонь и не ость Бог. Затем мы, сотворенные Господом люди, были подобны бессловесным тва¬ рям и, таким образом, подобно бессловесным самцам и самкам, не отличаю¬ щим ни родни, ни порожденных ими самими и вследствие этого свершающим кровосмешение, и мы, люди, были подобны тем бессловесным тварям, и не ведали мы пи родни пашей, ни рожденных нами и природу пашу проявляли в смешении. Но ныне милостью Божией, из-за случившегося крещения и веры христианства, знайте, люди, что пали и развеялись бесчинные те дела.. А Об одном лишь молю, Владыко наш Иисусе Христе, чтобы прах мой был по¬ гребен во Мцхете, где я принял свет из рук католикоса Самоэла и сподобился веры христианства. Отныне никому не отлучить меня от любви Твоей и веры и рвения, как писано: «Ни страдания, ни истязания, ни голод в заточении, ни меч, ни умерщвление сей плоти моей не понудят меня отвергнуть Тебя, Владыко Иисусе Христе». Тогда говорил ему марзпан Бузмир: «Сын мой, Евстафий, внемли мне и не сокращай дни твоей жизни из-за христианства, и не делай вдовой супругу твою и сирыми детей твоих, и не разлучайся с друзьями твоими в этой жизни». НЗЗ Матф. X. 9—И. Здесь в тексте лакуна.
Ответствовал ему Евстафий: «И прежде тебя иные властители жестоко истязали и пытали меня, и я не покорился им. Так что же? Мне внимать тебе? Не будет того!» VIII. И тогда, видя твердое и незыблемое сердце и разум блаженного Евстафия и (убедившись), что ни устрашением, ни пытками, ни посулами благ не вернуть его в отеческую веру, марзпан Бузмир велел служителям: «Уведите ого в темницу и ночью тайно отсеките ему голову, чтобы никто из христиан не ведал о том и не почтили тела его. И унесите труп его за пределы города и выставьте на съедение зверям и птицам». И слуги увели блаженного Евстафия в заточение, чтобы выполнить рас¬ поряжение того марзпана. Говорил им святой Евстафий: «Потому как я (и без того) в руках ваших,, помилосердствуйте, братья мои, дабы быть мне в силах молиться Богу моему». Они же, несколько помешкав, предоставили ему досуг и сказали: «Да будет так». Тогда, согнув колени и возводя очи свои в высь небесную, говорил: ч<Господи Владыко, Вседержитель, благоволящий жизни всех человеков, с верой уповающих на святое имя Твое, который внимал молитвам оных первомучеников, во имя Твое убиенных — кто острием меча, кто через утоп¬ ление в озерах студеных, кто через сбрасывание в море, кто через огонь и ■съедение зверьми и от Тебя принявших завет неведомый и неслыханный, и в сердце человеческом не бывший, и который Ты уготовил оным мученикам Твоим, — так удостой и меня, Господи, и введи в их обители, и в празднества и радости их беспредельные. Я же недостойнейший из мучеников, — глаго¬ лет же апостол Павел: «Я наименьший среди апостолов» Д — ведомо Тебе, Владыко мой Иисусе Христе, никого — ни отца, ни матерь мою, ни братьев и ни сродственников моих — не предпочел, но единственно Тебя, Владыко, возлюбил я, и се, — во имя Твое отсечется ныне голова моя. И молюсь, и молю, и прошу о том благость Твою, дабы не был прах мой оставлен в Тпи- лиси, но был погребен во святой Мцхете, где и явился Ты мне, и дабы были милость и исцеление костям моим, яко оным предтечам моим». И слышал он глас, говоривший ему: «Не быть тебе скуднее оных, прежде исцеленных благодатью, что уверовали в Меня. А о прахе твоем не заботься. Да будет так, как о том ты молил». И возрадовался блаженный Евстафий и возблагодарил Бога. А святой Евстафий загодя упредил блаженного Стефана: «Узнав о моей смерти, спешно заберите прах мой во Мцхету и погребите там, где принял я свет». И как завершил молитвы и моления и просьбы ко Господу, говорил он служителям марзпана: «Теперь же вершите мне приговор». Но те не захотели ■его казнить, однако один из них произнес: «Нас истребят, ежели он оста¬ нется в живых». Тогда они наложили на него руки, ударили мечом по вые блаженного и отсекли ему голову. Так поручил он душу свою Владыке Христу А ночью тело его унесли за пределы (города) и бросили там. Но некоторые из христиан узнали о том и забрали его во Мцхету, чтобы Стефан сообщил (об этом) находившимся там христианам. Прибыв во Мцхету, обо всем пове¬ дали Стефану, а тот уведомил католикоса Самоэла. Сей же весьма возрадо¬ вался и похоронил его с великими почестями и во славе в святой церкви Мцхетской, и по сю пору недужным даются исцеления милостью Владыки нашего Иисуса Христа, Коего суть царствие и сила, слава и крепость и не¬ истощимое величие Духа Святого и ныне и присно и во веки веков, аминь у Ср.: Рим. I, 1. 134
А. И. Сидоров ФЕОДОР РАИФСКИЙ И ФЕОДОР ФАРАНСКИЙ (По поводу одного из авторов «Изборника Святослава» 1073 г.) 1. ПОСТАНОВКА ВОПРОСА В «Изборнике Святослава», представляющем собой древнеславяи- ский перевод патриотического флорилегия, среди фрагментов про¬ чих отцов церкви фигурируют обширные выдержки (л. 223а—2376) из трактата Феодора Раифского «Приуготовление». О личности этого автора практически ничего не известно: внешние свидетель¬ ства о нем отсутствуют и всю информацию относительно Феодора Раифского можно почерпнуть только из самого сочинения. Осо¬ бого внимания исследователей данное произведение не привлекало. Одним из первых ученых, заинтересовавшихся им, был Й. Юнглас. высказавший гипотезу о тождестве Феодора Раифского и автора «De sectis» К Но эта гипотеза не получила широкого признания. Несмотря на то что М. Ришар нашел ряд точек соприкосновения между мировоззрениями обоих авторов 1 2, идентичность их вряд ли может быть доказана 3. Можно отметить и своеобразную точку зрения русского исследователя В. Соколова, который, критикуя гипотезу Юнгласа, приходит к выводу, что Феодор Раифский за¬ висит от Максима Исповедника, т. е. считает его трактат относя¬ щимся самое раннее к концу VII в.4 Необходимо сказать, что сочинение Феодора Раифского до не¬ давнего времени в полном объеме не издавалось. Известна была только первая часть его труда, которая неоднократно переиздава¬ лась начиная с XVI в. под названием «De Incarnatione», и в таком виде она вошла в «Патрологию» Миня (PG 91. 1484—1504). Полное издание трактата было осуществлено только в 1938 г. Ф. Дикам- пом 5 6. В предисловии к этому изданию Дикамп датирует трактат 580—620 гг. Отмечает он и специфику рукописной традиции сочи¬ нения. Из 10 манускриптов, учитываемых им, пять содержат обе части, три — только первую, одна — первую часть и начало второй и/одна — выдержки из вюрой часш; указывается еще 1 Junglas J. Р. Leontius von Byzanz. Studien zu seinen Schriften, Quellen und Anshauungen. Paderborn, 1908. S. 15—20. 2 Richard M. Opera Minora. Brepols, 1976. N 55. P. 695—723. 3 Speigl J. Der Autor der Schrift De Sectisiiber die Konzilien und die Religions- politik Justinians 11 Annuarium Historiae Conciliorum. 1970. Bd. 2. S. 208. 4 Соколов В. Леонтий Византийский: Его жизнь и литературные труды. Сергиев Посад, 1916. С. 52—54. 6 Diekamp F. Analecta Patristica. Roma, 1938. P. 173—222. 135
на три рукописи, в которых наличествует начало второй части 6. Данное критическое издание трактата позволило исследователям заняться изучением его на более солидной основе. Спустя некото¬ рое время после публикации Дикампа с оригинальным предложе¬ нием относительно авторства этого сочинения выступил В. Элерт. Им высказывается гипотеза о тождестве Феодора Раифского с из¬ вестным моиофелитом Феодором Фаранским, осужденным на Ла- черанском соборе 649 г. и шестом вселенском соборе (680—681 гг.). По мнению Элерта, Феодор был первоначально пресвитером в Райфу, а затем епископом Фаранским. Родился он ок. 570 — 580 гг., а умер, скорее всего, до 638 г. Его сочинение «Приуготов- ление» датируется 580 —620 гг. Далее Элерт предполагает, что Феодор Фаранский (т. е. Раифский) тождествен также пресвитеру Феодору, о котором упоминает в своей «Библиотеке» патриарх Фотий 6 7. Данная гипотеза Элерта получила признание у многих византиноведов и историков христианства. Идентичность Феодора Раифского и Феодора Фаранского считают вероятной Г. Г. Бек 8, Б. Алтанер 9, Ф. Винкельманн 10 11 и другие исследователи. Однако она встретила и критические возражения. Серьезные сомнения в тождестве двух Феодоров и вытекающей отсюда позд¬ ней датировке трактата высказал Ш. Мёллер. Согласно его мне¬ нию, если трактат написан в 580 —620 гг., то необъяснимо умолча¬ ние в нем об оригенистских спорах, дискуссиях относительно «трех глав» и ереси тритеитов п. Аналогичные сомнения высказы¬ ваются и И. Шервудом 12. С несколько иных позиций критикует гипотезу Элерта болгарский ученый Б. Пейчев, который частично опирается на одну из догадок, высказанных Элертом, а именно на возможность, что второй раздел второй части (философской), содержащий определения 10 основных логических категорий, при¬ надлежит иному автору. Пейчев, развивая эту догадку, высказы¬ вает гипотезу о двойном авторстве трактата: первая часть его при¬ надлежит Феодору Раифскому, а вторая — Феодору Фаранскому; позднее они были соединены в единое целое и Феодор Фаранский как еретик, осужденный церковью, был лишен авторства своего 6 Ibid. Р. 173—185. 1 Elert W. Der Ausgang der altchristlichen Christologie. Eine Unlersuchung iiber Theodor von Pharan und seine Zeit als Einfuhrung in alte Dogmenge- schichte. B., 1957. S. 185—259. 3 Beck H. G. Kirche und theologisclie Lileratur im byzantinischen Reich. Miinchen, 1959. S. 430. 9 Altaner В., Stuiber A. Palrologie. Leben. Schriften und Lehre der Kirchen- vater. Freiburg; Basel; Wien, 1978. S. 511. 10 Winkelmann F. Die ostlichen Kirche in der Epoche der christologischen Auseinandersetzungen (5. bis 7. Jahrhundert). B., 1980. S. 63. 11 Moeller Ch. Le chalcedonisme et le neo-chalcedonisme en Orient de 451 a la fin du VIе siecle 11 Das Konzil von Chalkedon. Geschichte und Gegenwart. Wurzburg, 1951. Bd 1. S. 695. 12 Murphy F. X., Scherwood P. Constantinople II et Constantinople III. P., 1973. P. 143.
философского сочинения 13. Но, к сожалению, свою гипотезу Пей- чев подкрепляет весьма слабой аргументацией. Основной порок данной аргументации заключается в том, что она не базируется на анализе доступных нам греческих источников, в первую очередь самого сочинения «Приуготовление». Можно привести несколько примеров. Пейчев заявляет, что Иоанн Дамаскин «включил полностью философский трактат Фео¬ дора в свою ,.Диалектику"». Но подобное смелое заявление по¬ висает в воздухе, ибо соответствующего сличения текстов двух произведений не дается. Кроме того, оно вступает в противоречие с суждением такого известного знатока творчества Иоанна Да- маскина, как Б. Штудер, который, констатируя наличие многих точек соприкосновения между «Диалектикой» и сочинением Фео¬ дора Раифского, полагает, что Иоанн Дамаскин не опирался не¬ посредственно на Praeparatio 14. Другой пример: доказательством того, что Феодор Раифский вообще не писал философской части трактата, Пейчев считает молчание об этом Максима Исповедника. Безусловно, последний был человеком очень эрудированным, но в период VI —VII вв. писалось такое большое количество бого¬ словско-логических произведений, что предполагать знакомство Максима Исповедника со всеми ими вовсе не обязательно. Наконец, одним из аргументов в пользу своей гипотезы Пейчев считает тот факт, что философская часть трактата следует за догматико- ересеологической, хотя более логичным было бы поставить на пер¬ вом месте философскую пропедевтику. Действительно, аналогич¬ ную структуру мы встречаем в знаменитой трилогии Иоанна Да- маскина «Источник знания», где «Диалектика» предшествует ере- сеологической и догматической частям. Однако Феодор Раифский мог руководствоваться собственной авторской логикой, отличной от логики Иоанна Дамаскина. Ряд положений книги Пейчева подверг критике Н. К. Гаврю¬ шин в своей небольшой, но содержательной статье 15. Во-первых, автор считает, что вряд ли возможно говорить о монофелитском характере логических статей в «Изборнике». Во-вторых, обращаясь к рукописной традиции «Изборника» (в том числе к греческим протографам его), Гаврюшин приходит к выводу, что пока у нас нет достаточных оснований пр тзнавать авторство Феодора Раиф¬ ского для всех статей «Изборника». К сожалению, ограниченные' размеры статьи не позволили Гаврюшину развить свою аргумента¬ цию и проследить сложную связь «Приуготовления», «Диалек¬ тики» Иоанна Дамаскина и «Изборника Святослава». Следует за¬ метить, что выполнение этой очень трудной задачи имеет непре¬ менным условием критическое издание «Изборника», в которое бы 13 Пейчев Б. Философский трактат в Симеоновом Сборнике. Киев, 1983. С. 40—56. 14 Studer В. Die theologische Arbeitweise des Johannes von Damaskus. Ettal? 1956. S. 105. 15 Гаврюшин H. К. «Изборник Святослава» 1073 г. и «Диалектика» Иоанна Дамаскина // Сов. славяноведение. 1983. N 4. С. 94—96.
вошел и греческий текст его протографов, а также была бы учтена богатая древнерусская рукописная традиция. Поэтому в данной работе ставится более скромная задача: исходя из предположения, что некоторые статьи в «Изборнике» восходят прямо или косвенно к сочинению Феодора Раифского, поставить еще раз проблему тождества этого византийского писателя с Феодором Фаранским. Решение данной проблемы, на наш взгляд, позволит подойти вплотную к проблеме авторства логических статей «Изборника». 2. ФЕОДОР РАИФСКИЙ И НЕОХАЛКИДОНИЗМ Большинство исследователей относят Феодора Раифского к тому доминирующему в византийском христианстве VI в. течению, кото¬ рое получило название «неохалкидонизм». Это понятие было вве¬ дено в научный оборот представителями так называемой «лувен¬ ской школы». Пальма первенства здесь принадлежит Й. Лебону, который понимал под неохалкидонизмом группу византийских богословов первой половины VI в., опирающихся преимуще¬ ственно на христологию Кирилла Александрийского и активно использующих аристотелевскую философию для обоснования своей догматики 16. Этот тезис Лебона развил Мёллер. Он расши¬ ряет понятие «неохалкидонизм», возводя его истоки к 30-м годам V в., и выделяет три характерные черты данного течения: 1) ши¬ рокое использование патриотических флорилсгиев, 2) стремление к рациональному объяснению христологического учения при по¬ мощи философского языка и 3) тенденция к соединению в одной системе христологических формул александрийской и антиохий¬ ской традиций 17. Истоки неохалкидонизма Мёллер видит в анти- монофиситской полемике, указывая в то же время, что его следует отличать от «строгого халкидонизма» — течения, представленного Феодоритом Кирским, Ираклианом Халкидонским, Ипатием Ефес- ским и др.18 В целом к этой концепции присоединяется и Ришар, хотя он в противоположность Мёллеру ограничивает неохалкидо¬ низм строго рамками VI в.19 Постепенно термин «неохалкидонизм» приобретает популяр¬ ность и за пределами «лувенской школы». В 1962 г. 3. Хелмер посвящает свою работу детальному изучению данного мировоз¬ зренческого течения. Большое внимание в ней уделяется позднему неохалкидонизму, представленному такими мыслителями и цер¬ ковными деятелями, как Анастасий I Антиохийский, Памфилий, Феодор Раифский (тождественный Феодору Фаранскому) и Евло- 16 ЬеЪоп /. Le monophysisme severien. Louvain, 1909. P. 522. 17 Moeller Ch. Un represented de la christologie neo-chalcedonienne au debut dusixiemesiecle en Orient: Nephalius d’Alexandrie //Revue d’Histoire Eccle- siastique. 1944/45. T. 40. P. 110—140. 18 Moeller Ch. Le chalcedonisme et le neo-chalcedonisme. S. 651—720. 19 Richard M. Le neo-chalcedonisme // Melanges de Science Religieuse. 1946. T. 3. P. 151—161. 138
гий Александрийский 20. Главной задачей неохалкидонизма бьиго дать позитивное решение христологической проблемы, которая на Халкидонском соборе решалась преимущественно в негативном: плане. Но эта задача не была решена неохалкидонитами, ибо- в их учении человеческая природа Христа оставалась как бы «придатком Логоса» 21. В качестве «посредствующего богословия» (Vermittlungstlieologie) между монофисигством и «строгим халки- донизмом» рассматривает неохалкидонизм и А. Грилльмайер 22; с ним в этом плане единодушны Ф. Винкельманн 23 и П. Аллен 24 25. Наконец, следует отметить и работу П. Галтье, показавшего, что неохалкидонизм в целом остался чужд латинскому Западу, полу¬ чив распространение лишь в Византии 2б. Однако понятие «неохалкидонизм» получило признание не^ у всех исследователей. Так, И. Мейендорф вслед за Р. В. Сэллер- сом 26 предпочитает называть период развития христианского ми¬ ровоззрения от Халкидонского собора вплоть до правления Юсти¬ ниана, когда активно проходил процесс синтеза александрийской и антиохийской традиций, не «неохалкидонистским», а «ново¬ александрийским» 27. Он считает, что «неохалкидонитов» лучше- называть «халкидонитами-кириллианцами», и критикует точку зрения на них как на «тайных монофиситов» 28. М. В. Анастос также избегает термина «неохалкидонизм», заменяя его понятием, «юстинианизм», ибо, по его мнению, именно Юстиниан способство¬ вал окончательному торжеству данного мировоззренческого те¬ чения 29. Наиболее же серьезную критику «лувенской» концепции неохалкидонизма дал П. Грей, который во многом опирается на по¬ ложения, высказанные Мейендорфом. Прежде всего он не разде¬ ляет точку зрения на Халкидонский собор как на победу римско- антиохийской хрисюлогии над алексан финской. По его мнению, Халкидон был «кирилловским собором», хотя и использовал язык антиохийцев, чтобы исключить евтихианство 30. Период после Хал¬ кидонского собора характеризуется поляризацией двух партий:. 20 Helmer S. Der neuchalkedonismus. Geschichte, Berechtigung und Bedeutung eines dogmengeschichtlichen Begriffes. Bonn, 1962. S. 218—241. 21 Ibid. S. 242—243. 22 Grillmeier A. Mit ihm und in ihm. Christologische Forschungen und Per- spektiven. Freiburg im Breisgau, 1975. S. 371—385. 23 Winkellmann F. Op. cit. S. 58—62. 24 Allen P. Neo-Chalcedonism and the Patriarchs of the Late Sixth Century //' Byzantion. 1980. T. 50. P. 5. 25 Galtier P. L. L’Occident et le neo-chalcedonisme // Gregorianum. 1959. T. 40- P. 54—74. 26 Sellers R. V. The Council of Chalcedon: A Historical and doctrinal Survey, L., 1953. P. 293—294. 27 Meyendorff J. Le Christ dans la theologie byzantine. P., 1969. P. 12. 28 Meyendorff J. Byzantine Theology. Historical Trends and Doctrinal Themes, L., 1974. P. 34, 156. 29 Anastos M. V. Studies in Byzantine Intellectual History. L., 1979: ly- р. 4—5. 30 Gray P. T. R. The Defence of Chalcedon in the East (451—553). Leidenn, 1979. P. 2—5. 13©
«актихалкидонитов» и «прохалкидонитов». Но в византийской церкви существовала и значительная средняя партия, поддержи¬ вающая «Энотикон». Партия «прохалкидонитов» не была однород¬ ной; она включала в свой состав сторонников антиохийской тра¬ диции, оригенистов и неохалкидонитов или «кириллианцев» 31. Последние считали христологию Кирилла Александрийского и халкидонский «орос» звеньями единой традиции и свою задачу видели в устранении противоречия между терминологией Кирилла и халкидонского вероопределения 32. Таким образом, в историографии с понятием «неохалкидонизм» связан весьма сложный и неодноплаиовый комплекс представле¬ ний. В этой связи большое значение приобретает анализ взглядов Феодора Раифского, отраженных в первой части «Приуготовль- ния». Предисловие трактата примечательно в нескольких отноше¬ ниях. Во-первых, здесь автор указывает на своих основных оппо¬ нентов, которые суть монофиситы или «последователи Евтихия и Диоскора» (185, 7) 33. Во-вторых, он намекает на кое-какие исторические реалии, позволяющие приблизительно установить дату написания сочинения. И в-третьих, излагая причины, побу¬ дившие его взяться за перо, автор достаточно четко формулирует свою мировоззренческую позицию. На последней следует остано¬ виться. Помимо опровержения идейных противников, Феодор ви¬ дит одну из главных задач своего труда в том, чтобы «и сами мы познали и удостоверились, на какой вере мы воздвигнулись и каковой верой хвалимся, открыто и свободно исповедуя ее» (186, 12—14). Согласно Феодору, «во время воздаяния и награда будет большей, и похвала обильнее тем, кто прочно и непоколебимо придерживается православия (rq? eoaepecag) в полном соответствии со знанием, чем тем, кто просто и как придется верует, привычно наследуя это от отцов. Одни оказываются верующими только случайно, другие — разумно и сознательно» (186, 15—20). Ссы¬ лаясь на Прем. 3, 11, Феодор заявляет: «. . .любящий наставление обретает знание вместе с праведностью» (186, 24—25). В этих те¬ зисах хорошо видна основная мировоззренческая установка ав¬ тора: он заявляет себя сторонником веры разумной, подкрепляе¬ мой и защищаемой рациональными аргументами. Данная уста¬ новка определяет весь ход развития мыслей автора и придает его сочинению философскую окрашенность. За предисловием следует ересеологический раздел. Не останав¬ ливаясь на нем специально, отметим только композицию его. Феодор не ставит своей целью дать полное изложение всех ересей: он либо избирает ереси чисто христологические, либо акцентирует внимание на христо логическом аспекте прочих ересей. В первую очередь им избираются шесть ересей, которые представляются 31 Ibid. Р. 74—104. 32 Ibid. Р. 164, 171. 33 Трактат цитируется по названному изданию Ф. Дикампа. Первая цифра указывает страницу, последующие — строки. 140
по принципу антитезы: Мани — Павел Самосатский, Аполлинарий Лаодикийский — Феодор Мопсуестийский, Несторий — Евтихий. С другой стороны, подобную «горизонтальную антитетичность» Феодор соединяет как бы с «вертикальной генетичностью». Он вы¬ деляет две цепи преемственности: Мани — Аполлинарий — Евти¬ хий и Павел Самосатский — Феодор Мопсуестийский — Несто¬ рий, т. е. четко разграничивает линию монофисптскую и линию несторианско-дифиситскую в сложном развитии христо логии. Затем ересеологический раздел прерывается достаточно простран¬ ным экскурсом в православное учение о Христе, после чего Феодор переходит к изложению и опровержению взглядов своих непосред¬ ственных оппонентов — Севера Антиохийского и Юлиана Гали¬ карнасского. На первый взгляд такой перерыв производит впе¬ чатление ломки композиционной структуры трактата, но внима¬ тельное вчитывание в текст показывает, наоборот, внутреннюю органичность композиции: ересеологический раздел, касающийся христо логических заблуждений прошлого, органично перерастает в раздел догматико-полемический, имеющий дело с актуальными для Феодора фактами идейной борьбы. Именно последние задают топ, и «ересеолог» в Феодоре Раифском подчиняется «богослову- полемисту». Преобладание этого «богослова-полемиста» и опреде¬ ляет композиционную структуру трактата. Собственно ересеологический раздел, где ясно намечаются две крайности в христологии, служит автору как бы исходной точкой для развития одной из главных своих идей — доказательства того, что «кафолическая церковь», избегая этих крайностей, шествует между ними «царским путем» (190, 16). К этой идее Феодор воз¬ вращается не раз: он говорит о церковном учении, избравшем «средний путь» (194, 29—30) или как бы «прорубающем средний и самый истинный путь» (194, 4—5). Кстати сказать, идея «сред¬ него пути» была весьма популярной среди православного мона¬ шества Палестины. Ее проводил в своих агиографических сочине¬ ниях Кирилл Скифопольский в середине VI в., а позднее поддер¬ живал Софроний Иерусалимский 34. Близость к ним Феодора Раифского явно не случайна. Необходимо теперь рассмотреть, в чем же заключается данный «средний» или «царский путь». Крайности радикального дифиситства противопоставляется фор¬ мула «единая природа Бога Слова, воплощенная во плоти, одушев¬ ленной душой мыслящей и разумной» (191, 4—5). Крайности же монофиситства противопоставляется другая формула: «две при¬ роды, соединенные субстанциально, нераздельно и неслиянно в ипостасном единении» (191, 7—12). Исходя из этих формул, Феодор и дает свой краткий очерк ортодоксальной христологии. Формула «единой природы» впервые была использована ариа- нином Евдоксием 35. Но свое полное догматическое развитие и 34 Schonborn Ch. Sophrone de Jerusalem. Vie monastique et confession dogma- tique. P., 1972. P. 168. 35 Grillmeier A. Le Christ dans la tradition chretienne. De Page apostolique a Chalcedonie (451). P., 1973. P. 265. 141
обоснование она получила у Аполлинария Лаодикийского, кото¬ рый трактовал ее как биологическое единство Логоса и плоти во Христе 36. В силу известного факта аполлинаристских подлогов формула вошла в сочинение Псевдо-Афанасия «О воплощении» 37 и в качестве элемента традиции была воспринята Кириллом Александрийским. Был ли последний «жертвой аполлинаристских подлогов» или нет — вопрос спорный 38, но несомненно, что его христология существенно отличается от аполлинарианства 39. Формула «единая природа Бога слова воплощенная» не имела у него «монофиситского» оттенка. Во-первых, в христологическом контексте понятие «природа» у него было тождественно понятию «ипостась». Во-вторых, слово «воплощенная» указывало на чело¬ вечество Христа 40. Другими словами, если понятие «сущность» у Кирилла обозначает бытие, рассматриваемое in abstracto (или «чтойность»), то понятие «природа» соотносилось с «как» бытия (модусом существования сущности) и обозначало бытие реальное и конкретное. Указанную формулу следует понимать так: Христос как Бог (Сын) есть «природа», «сущностью» которой является «божественность», общая всем Лицам Троицы; Христос как чело¬ век есть также «природа» (или «плоть»), «сущностью» которой является «человечество», общее всем людям. Поэтому, исходя из всего контекста христологии Кирилла, формулу можно пере¬ вести так: «единая реальность Бога Слова, ставшего плотью» 41. Однако крайние сторонники Кирилла понимали формулу не¬ сколько иначе. Это отчетливо обнаружилось в деле Евтихия, главным христологическим тезисом которого был: «Христос из двух природ до единения, после же единения — одна природа». Согласно Евтихию, тело Христа только «человеческое» (dvhpdmivov), а не «человека» (dvhpamoo); оно не является единосущным нашим телам 42. По меткому выражению В. В. Болотова, человеческая природа Христа представлялась у Евтихия «как нечто обесцве¬ ченное, способное принимать сущность того, кто ее носит, как сквозь прозрачное стекло просвечивает цвет предмета, на который 36 Riedmatten A. Some Neglected Aspects of Apollinarist Christology // Domi- nician Studies. 1948. Vol. 1. P. 252—260; Idem. La christologie d’Apollinaire de Laodicee // Studia Patristica. 1957. Vol. 2. P. 213—216. 37 Спасский A. Историческая судьба сочинений Аполлинария Лаодикийского. Сергиев Посад, 1895. С. 191. 38 Diepen Н. М. Douze dialogues de christologie ancienne. Roma, 1960. P. 13—24. 39 Diepen H. M. Aux origines de l’anthropologie de saint Cyrille d’Alexandrie. P., 1957. P. 34—36. 40 Rehrmann A. Die Christologie des hi. Cyrillus von Alexandrien. Hildesheim, 1902. S. 333—341; Du Manoir de Juaye H. Dogme et spiritualite chez saint Cyrille d’Alexandrie. P., 1944. P. 131—132. 41 Labello J. M. Saint Cyrille d’Alexandrie temoin de la langue et de la pensee philosophique au Vе siecle // Revue des Sciences Religieuse. 1979. T. 53. P. 35—40. 42 Бриллиантов А. И. Происхояедение монофиситства // Христианское чте¬ ние. 1906. С. 806—811; Camelot Р. Т. Ephese et Chalcedoine. Р., 1961. Р. 89—91.
оно положено» 43. В лице Ebihxhh «реальное монофиситство» впервые выступает на исторической сцене. От него отличается «номинальное монофиситство» (терминология И. Лебона) севериан- ■ского толка. Монофиситы этого направления не делали столь крайних выводов из учения Кирилла Александрийского, как евтихиапе. Понимая «природу» (в сфере христологии) как инди¬ видуальное, конкретное бытие, они использовали формулу «еди¬ ной природы» в самых различных вариантах. Смысл формулы у них заключается в том, что таинство воплощения совершается в плане индивидуального существования; Христос после воплоще¬ ния есть «одна природа», но при этом сохраняется определенная дуальность «сущностей», постигаемая только мыслью человека 44. Таков в беглом очерке культурно-исторический контекст фор¬ мулы, выдвигаемой Феодором Раифским против своих оппонен¬ тов — радикальных дифиситов. Для самого Феодора характерна прежде всего явная антиаполлинаристская направленность ее. Об этом свидетельствует достаточно громоздкое добавление к фор¬ муле «во плоти, одушевленной душой мыслящей и разумной». Вполне возможно, что Феодор знал или догадывался о подлинном происхождении формулы, ибо как раз на VI в. приходятся первые разоблачения аполлинаристских подлогов 45. Далее, толкуя эту формулу, он акцентирует активную роль Логоса в процессе вопло¬ щения: именно божественная природа Слова, проникнув в дев¬ ственную утробу Марии, неизреченпым образом «оформила и обра¬ зовала» человечество Христа. Без этого сущностного, естественного и «интимного» обитания Логоса человеческая природа Христа не могла бы возникнуть (192, 10—15). При этом Феодор указывает, что человечество Христа никоим образом не конституировалось в особую ипостась или лицо, но получило свое бытие и существо¬ вание в божественном Слове (192, 18—28). Таким образом он четко отграничивает ортодоксальное учение от несторианства. Кроме того, он стремится полностью нейтрализовать и другую крайность. Полемизируя с вымышленным или реальным оппонентом, Феодор указывает, что слово «воплощенная» отнюдь не означает изменения или превращения одной и той же природы. Здесь он подчеркивает неудачность сравнения воплощения Логоса с замерзшей водой, где лед есть иная форма существования той же самой природы. Феодор предпочитает другое сравнение: дерево, покрытое золотом, где «иное» дерево и «иное» золото. Поэтому формула «единой при¬ роды» (с добавлением «во плоти») явно знаменует инаковость «при¬ роды плоти». Божественная же природа Логоса, оставаясь неизменной, яви¬ лась нам через «завесу», т. е. через воспринятую ею плоть. По¬ следнее выражение настораживает, ибо образ «завесы» имеет 43 Болотов В. В. Лекции по истории древней церкви. Пг., 1918. Т. 4. С. 333. 44 ЬеЪоп J. Le monophysisme severien. Р. 257, 347—349; Idem. La christologie du monophysisme syrien 11 Das Konzil von Chalkedon. Bd. 1. S. 498—503. 45 Спасский А. Указ. соч. С. 108—124. 143
несколько докетический оттенок, вызывающий ассоциации с «полу- реальностью» человечества Христа. Но если рассматривать данное выражение во всем контексте взглядов Феодора, то эти ассоциации рассеиваются: постоянный акцепт па полноте человечества Христа не позволяет трактовать хатсшбтаар.а в плане сближения с доке- тизмом. Образ «завесы», скорее всего, подчеркивает доминирую¬ щую роль Логоса в процессе воплощения. Толкование формулы «единой природы» Феодором показывает, что его христологию можно обозначить, используя терминологию А. Гридльмайера, как «христологию сверху», которая получила свое полное развитие в александрийской школе 46. Она имела тен¬ денцию к своего рода «асимметричности» в противоположность стремлению к симметричности (равенству и соположению на одном уровне природ во Христе), характерному для антиохийской школы. Кроме того, момент единства во Христе подчеркивался здесь силь¬ нее, чем момент дуальности. Эти черты «христологии сверху» характерны и для «номинального монофиситства». Поэтому раз¬ личие между Феодором Раифским и северианством в данном плане было совершенно незначительным. Подобный факт вполне естест¬ вен, ибо формулу «единой природы» Феодор полемически заострял в первую очередь против крайнего дифиситства (несторианства), называя своего предполагаемого идейного противника «любителем разделения» (192, 4). Лишь во вторую очередь он имел в виду представителей «реального монофиситства», учивших о трансфор¬ мации, «преложении», Логоса в плоть. Однако с последними ак¬ тивно полемизировали и «номинальные моиофиситы», отрицаю¬ щие данное учение 47. Расхождения между северианами и Феодором должны обна¬ ружиться в интерпретации им второй формулы: «две природы, соединенные субстанциально, нераздельно и неслиянно в ипос- тасном единении». Прежде всего следует обратить внимание па выражение evtoaei хд] xab-'oTtooxacnv. Это выражение типично кирил¬ ловское, ибо именно Кирилл Александрийский ввел его в христо¬ логию 48. В халкидонском «оросе» данное выражение отсутствует, хотя в принципе сама идея ипостасного единения там проводится. Одной из задач неохалкидонитов было интегрировать в халкидон- ское вероопределение и это выражение 49, которое там формально не фигурировало. Оно на терминологическом уровне не вступало в противоречие с «номинальным монофиситством», где теория ипо¬ стасного единения также активно развивалась. Но необходимо отметить, что у севериан, исходящих из тождества «природы» и «ипостаси», ипостасное единение было равно «природному еди¬ нению» 50. Далее в формуле Феодора Раифского следует обратить 46 Grillmeier А. Die theologische und sprachliche Vorbereitung der christolo- gischen Formel von Chalkedon // Das Konzil von Chalkedon. Bd. i. S. 16. 47 Lebon J. Le monophysismo severien. P. 208. 48 Du Memoir de Juaye H. Op..cit. P. 125; Rehrmann A. Op. cit. P. 316. 49 Galtier P. L’Occident et le neo-chalcedonisme. P. 54. 50 Lebon J. Le monophysisme severien. P. 283—287. 144
внимание и на наречия: аЗюсотсаотоц ара ха! ааоу^бтац. В халкидон- ском вероопределении фигурирует только одно из них (сЬоу^бтоц); идейное содержание, отраженное в применении этих наречий в «оросе» и у Феодора, нисколько не противоречит одно другому, но появление атазтсаотоц не случайно. Данное наречие — одно из излюбленных в христологии Кирилла Александрийского 51. Иначе говоря, «прокирилловская» ориентация взглядов Феодора отражается и в этом нюансе. Наконец, в формуле Феодора привлекает внимание фраза оозиоош? гцшрАад, которая перекликается с отмеченным выраже¬ нием о «сущностном и природном обитании» Логоса в человеческой природе Христа. Употребляя данную фразу, Феодор опирался на достаточно авторитетную патриотическую традицию. Еще Гри¬ горий Богослов использовал близкое ей по смыслу выражение (xaAooAav ouvrjcpOai) 52; в аналогичном духе высказывался и Ав¬ густин 53. Идея «физического» или «сущностного» единения была достаточно популярной в александрийской традиции 54, и, естест¬ венно, ее разделял и Кирилл Александрийский. Для него это еди¬ нение было, во-первых, равно «ипостасному единению», а во-вто¬ рых, отождествлялось с «единением истинным» в противополож¬ ность несторианскому auvacpeia хат'сШо^ 55. «Номинальные моно- фиситы» в данном случае тесно соприкасаются с Кириллом, но у них наблюдается несколько иная постановка акцентов: «при¬ родное (ипостасное) единение» подчеркивает прежде всего единство субъекта во Христе в плане индивидуального существования и оно исключает всякое понятие числа 56. Среди неохалкидонитов концепция «природного единения» также получила распростра¬ нение. В частности, Леонтий Иерусалимский понимает под ним в от¬ личие от монофиситов единение природ, и оно у него есть обратная сторона (но не тождественно) ипостасному единению. Что каса¬ ется Ivaiaig xax'ooatav, то данное единение, согласно Леонтию Иеру¬ салимскому, исключает всякую идею смещения или изменения природ, ибо каждая природа сохраняет принцип своего сущест¬ вования 57 58. Наконец, и у Леонтия Византийского выражение ivinai? обакоЦд было излюбленным для обозначения христологиче- ского единения 5?. Поэтому Феодор Раифский, поддерживая тео¬ 51 Liebaert J. La doctrine christologique de saint Cyrille d’Alexandrie avant la querelle nestorienne. Lille, 1951. P. 207. 52 Liebaert J. Christologie von der apostolischen Zeit bis zum Konzil von Chal- kedon (451) // Handbuch der Dogmengeschichte / Hrsg. von M. Schmaus und A. Grillmeier. Freiburg, 1965. S. 90. 53 Grillmeier A. Le Christ dans la tradition chretienne. P. 371. 54 Weigl E. Untersuchungen zur Christologie des heiligen Athanasius. Pader- born, 1914. S. 41—44. 55 Rehrmann A. Op. cit. S. 320. 56 Lebon J. Le monophysisme severien. P. 283—287. 57 Basdekis A. Die Christologie des Leontius von Jerusalem. Seine Logoslehre. Munster, 1974. S. 65—66, 89—95, 114. 58 Daley В. The Origenism of Leontius of Byzantium 11 Journal of Theological Studies. 1976. Vol. 27. P. 339. 10 Заказ № 704 145
рию «субстанциального единения», вполне органично вписыва¬ ется в общий контекст ортодоксальной традиции. В связи со всем предыдущим важно установить то значение, которое имеет у Феодора выражение «субстанциально соединен¬ ные (природы)». Он сразу же противопоставляет его несториан- ской теории единения «по благоволению» или по какой-то другой чисто внешней («относительной») связи. Далее Феодор говорит, что две природы должны мыслиться как существующие вместе и соединенные в той же самой сущности, субстрате (или «подлежа¬ щем», «субъекте») и вещи (191, 16—20). Возникает вопрос: как понимать здесь «сущность» и два последующих термина — в смысле ли «первой сущности» Аристотеля («ипостаси» и «лица» в христианской традиции) или в смысле «второй сущности» («при¬ роды» и «сущности»)? Иначе говоря, подразумевает ли Феодор под «сущностью» сферу индивидуального существования или сферу бытия общего, родового? Если первое, то в данном случае Феодор близок к своим оппонентам-монофиситам; если второе, то можно вывести достаточно нелепое предположение, что Феодор учит о растворении человечества и божества Христа в некоей родовой сущности. На первый взгляд известная амбивалентность и поли¬ валентность термина «сущность» 59 позволяют, как кажется, поставить такую дилемму. Однако, думается, в конкретном слу¬ чае она не стояла перед Феодором. Очень важно, что эта фраза высказывается им в контексте антинесторианской полемики, равно как и теория «сущностного единения» Кирилла Александрийского. Соответственно и смысл фразы Феодора, на наш взгляд, аналоги¬ чен смыслу теории Кирилла. Соединение в той же самой «сущности, субстрате и вещи» означает главным образом реальность, истин¬ ность христологического единения. Оно подчеркивает онтологич¬ ность или как бы «бытийственность» последнего. В отличие от «номинального монофиситства» здесь не акцентируется план индивидуального существования (хотя он полностью и не исклю¬ чается). С другой стороны, не подчеркивается и значение «сущ¬ ности» как общеродового начала. Мысль Феодора словно прохо¬ дит эти вторичные семантические слои, проникая в глубинный пласт понятия, означающего прежде всего «бытие» (что усилива¬ ется и употреблением глаголов aovocpeaxavat, и auvxsOsiaQat). Но все же при условной констатации двух семантических полюсов термина «сущность» у Феодора стоит ближе к «бытию вообще»- чем к «бытию индивидуальному». Это подтверждается последую, щей фразой, где автор говорит, что слова «нераздельно и нес- лиянно» указывают на «неуменыпаемое» пребывание каждой из природ в своем сущностном пределе и смысле (191, 26—27). Здесь прилагательное «сущностное» явно соотносится и сополагается с понятием «природа» и означает бытие общеродовое. Следовательно, все вышеизложенное позволяет сделать не¬ которые предварительные выводы о различии мировоззренческих S9 Stead Ch. Divine Substance. Oxford, 1977. P. 1—3. 146
позиций Феодора и «номинальных монофиситов». Оно носило характер расхождения в богословско-философских нюансах, имев¬ ших весьма важное значение в эпоху христологических споров. Выдвигая против своих оппонентов формулу двух природ, Феодор стремился подчеркнуть человеческую природу Христа, реальность и относительную самостоятельность ее бытия (но, естественно, не в плане «личностной» самостоятельности). Сама формула двух природ за одним исключением (см. ниже) была неприемлема для монофиситов. Это., например, ясно звучит в диспуте между право¬ славными и монофиситами, состоявшемся в 532 г. Здесь монофи- ситская сторона, признавая тезис о «единой воплощенной при¬ роде», заявляет: «мы не разделяем единого Христа после единения на двоицу природ, хотя и признаем их различие» 60. При общей схеме «христологии сверху» у спорящих сторон незначительная перестановка акцентов могла сыграть роль маленькой гирьки, брошенной на колеблющиеся весы, и потянуть их резко в одну сторону. Это хорошо понимал Феодор Раифский, старавшийся ловко сбалансировать и обрести трудно улавливаемую точку рав¬ новесия, т. е. соблюсти внутреннюю пропорциональность между дуальностью и единством Христа. Данная основная интенция воз¬ зрений Феодора хорошо прослеживается в заключительном раз¬ деле его толкования вероопределения. Помимо двух указанных формул, он противопоставляет моно- фиситам еще одну (194, 1—2): Христос, «познаваемый в двух при¬ родах». Эта фраза является буквальной цитатой их халкидонского- «ороса». Евагрий Схоластик в своей «Церковной истории» (11, 5Д повествуя о мятеже монофиситов в Александрии в царствование Маркиана, указывает, что причиной раскола среди христиан была перестановка одной буквы: одни из них исповедовали Христа «в двух природах», а другие — «из двух природ». Евагрий относит подобный раскол за счет козней «завистника и богоненавистника демона», сам признавая полную взаимную гармонию и православ- ность обоих выражений 61. П. Аллен по этому поводу замечает, что в подобной своей установке на созвучие двух выражений Евагрий отнюдь не был одинок — ее разделяли большинство неохалкидо- нитов (в том числе ошибочно, приводится пример и Феодора Раиф- ского) 62. Во всяком случае, факт, сообщаемый Евагрием, доста¬ точно примечателен и заслуживает внимания. Поэтому следует сделать небольшой экскурс в предысторию двух выражений.. В частности, если обратиться к учению Кирилла Александрий¬ ского, то у него можно наблюдать соположение «в» и «из» 63, хотя: 60 Brock S. The Conversation with the Syrian Orthodox under Justinian // Orientalia Christiana Periodica. 1981. Yol. 47. P. 106. 61 The Ecclesiastical History of Evagrius / Ed. by J. Bidez and L. Parmentier. L.? 1898. P. 52—53. 62 Allen P. Evagrius Scholasticus. The Church Historian. Louvain, 1981. P. 104—105. 63 Rehrmann A. Op. cit. S. 271. 10* 147
зз целом для Кирилла, как и для всей александрийской традиции, выражение «из двух природ» было предпочтительным 64. Что касается выражения «в двух природах», то оно фигурирует в одном фрагменте Григория Нисского, подлинность которого сом¬ нительна. Впервые оно точно фиксируется в деяниях Констан¬ тинопольского собора 448 г., осудившего Евтихия, где его упот¬ ребляли Василий Селевкийский и Селевк Амасийский 65. Особенно следует отметить значение Василия Селевкийского, который на¬ стойчиво держался этой формулы 66. Вероятно, именно благодаря ему выражение «в двух природах» и вошло в окончательный ва¬ риант халкидонского «ороса» 67. В первоначальном варианте его, подготовленном специальной комиссией во главе с Анатолием Константинопольским, стояло «из двух природ» 68. Последнего выражения придерживались и такие безупречные ортодоксы, как патриарх Флавиан и Евсевий Дорилейский, но, поскольку данную формулу взяли на вооружение Евтихий и Диоскор, она стала вы¬ зывать сомнение и была заменена формулой «в двух природах». Причем эта замена создала критическую ситуацию на заседании Халкидонского собора, где рассматривался проект вероопределе- ния. Против выражения «из двух природ» выступил Иоанн Гер- маникейский (сторонник антиохийской христологии), которого поддержали и папские легаты; большинство же членов собора выступили за данную формулу. Лишь путем долгих увещеваний со стороны представителей государственной власти была принята фраза «в двух природах» 69. В. Френд предполагает, что подобная замена одной буквы обнажала глубинные различия двух тенден¬ ций в христианском мировосприятии: формула «в двух природах» подчеркивала реальность человечества Христа, а формула «из двух природ», наоборот, акцентировала божественное начало воп¬ лощенного Логоса и единство субъекта в нем 70. Однако на сей счет имеется и иное мнение о внутреннем непротиворечии друг другу обоих выражений 71. На наш взгляд, ближе к истине мнение Френда. Во всяком •случае, для севериан характерно признание «из двух природ» и отвержение «в двух природах» 72. В связи с этим для них воз¬ никла проблема, как соединить представление о двух природах 64 Sellers R. V. The Council of Chalcedon. P. 145—146. Schmid P. A. Die Christologie Isidors von Pelusium. Freiburg, 1948. S. 58— 59; Murphy F. X. Peter Speaks through Leo. The Council of Chalcedon A. D. 451. Washington, 1952. P. 16. 66 Parys van M. L’evolution de la doctrine christologique de Basile de Seleucie // Irenikon. 1971. T. 44. P. 493—514. 67 Halleux de A. La definition christologique a Chalcedoine // Revue theologique du Louvain. 1976. T. 7. P. 155—170. 68 Болотов В. В. Указ. соч. Т. 4. С. 289. 69 Murphy F. X. Op. cit. Р. 73—75. 70 Frend W. H. C. The Rise of theMonophysiteMovement. Cambridge, 1972. P. 5. 71 Galtier P. Saint Cyrille d’Alexandrie et saint Leon le Grand a Chalcedoine // Das Konzil von Chalkedon. Bd. i. S. 365. 72 Jugie M. Theologica dogmatica christianorum orientalium ab Ecclesia catho- lica dissidentium. Parisiis, 1935. T. 5. P. 425—426. 148
до соединения и одной после него. Север Антиохийский вышел из этого положения через признание, что данное различие имеет чисто идеальный (логический) характер. Поэтому формула «из двух природ» тождественна у него другой: Зоо cpoaety ev 9-есорса 73. В данном случае наблюдается существенная разница между Феодором Раифским и его оппонентами: для него природы прежде всего существуют реально, а затем познаются в акте мышления; для них же на первом месте стоит чисто мыслительный акт раз¬ личия природ. Согласно Феодору, выражение «в двух природах» ясно провозглашает устойчивость и неотделимость специфического свойства каждой из них. Именно посредством единения обнару¬ живается и общее для обоих природ и особенности каждой (194, 3—9). Данный тезис Феодора явственно выводится из халки- донского вероопределения, а в конечном итоге восходит к «То- мосу.» папы Льва (salva igilur proprietate utriusque naturae) 74. Показательны и те философско-богословские выводы, которые делает Феодор из этого тезиса. Им утверждается гносеологическое первенство особенного и специфичного по отношению к общему: если прежде не будет познано специфичное свойство, то не позна¬ ется и общее. Ибо, чтобы вступить в «некую общность», каждая из соединившихся частей должна обладать своей особенностью (194, 9-11). Далее Феодор применяет этот философский принцип к христо- логии. Специфичным свойством воспринимающей природы Ло¬ госа является «быть Сыном Божиим», а воспринятой природы человека — «быть Сыном Человеческим». И поскольку эти природы смешиваются и взаимопроникают друг в друга по причине своей «сращенности» и единения, то соответственно смешиваются и взаимопроникают также и «названия» их (здесь Феодор цитирует одно из посланий Григория Богослова). Поэтому обе природы становятся «единым Сыном Божиим и одновременно Человече¬ ским» (194, 11—28). В данном отрывке привлекает внимание не¬ сколько моментов. Во-первых, Феодор сочетает термин L'oiov с по¬ нятием «природы», a xomovta с понятием «ипостась», что парадо¬ ксально для неохалкидонитов, у которых, как правило, соотно¬ шение терминов как раз противоположное. Связь первой пары понятий будет объяснена ниже, а что касается второй пары, то Феодор говорит, что «общность» возникает в «чем-то» (или «в ком- то»), т. е. здесь первична некая уже существующая вещь или некий индивидуум. В христологическом применении это означает, что в субъект Логоса воспринимается человеческая природа и xoivama есть, скорее всего, синоним «соединения» или «взаимного обще¬ ния» природ. Во-вторых, в разбираемом отрывке прослеживается подспудная тенденция, характерная для антиохийской традиции, соположить на одном уровне обе природы Христа. Это просле¬ 73 74 ЬеЪоп /. Le monophysisme severian. Р. 345—407. Nicolas М. J. La doctrine christologique de saint Leon le Grand / Revue Thomiste. 1951. T. 51. P. 615. 149
живается в употреблении тако о выражения, как «Сын Челове¬ ческий». Правда, Феодор тут же нейтрализует данную тенденцию' «христологии снизу» указанием на то, что слово «Сын» означает единую ипостась Христа. Однако органичного единства александ¬ рийской и антиохийской традиций Феодору не удается добиться: диссонанс их пробивается наружу. Но само стремление исполь¬ зовать христологическую традицию, к которой враждебно отно¬ сились монофиситы, очень показательно для понимания взглядов Феодора. Резюмируя свою позицию, он заявляет, что каждая из природ Христа не может быть отдельным единством и что разделение их немыслимо без единения, а единение — без разделения. Ведь го- ворящий «одна ипостась, но две природы» как бы «соединительно разделяет», а утверждающий «две природы, но одна ипостась» словно «разделительно соединяет». При этом Феодор замечает, что- совсем иначе обстоит дело в «теологии» (т. е. в тринитарном учении) Григория Богослова: там разделение происходит па уровне ипо¬ стасей, а соединение — на уровне природы. Ссылаясь на Василия Великого, Феодор утверждает допустимость понятия числа в сфере христологии. Лейтмотивом всего заключительного пассажа явля¬ ется уже знакомая идея абсолютного созвучия двух формул: «еди¬ ной природы» и «двух природ» (195, 3—196, 2). Следовательно, если исходить из проведенного анализа воз¬ зрений Феодора Раифского, то можно сделать некоторые выводы и о характере всего течения, получившего название «неохалкидо- низм». Оно действительно было «посредствующим богословием», но не в плане поиска компромисса между ортодоксией и монофи- ситством. Феодор Раифский, как и все неохалкидониты, стремился найти «средний путь», однако крайности, от которых он отталки¬ вался, были полюса монофиситства и несторианства. В целом не- охалкидонизм, конечно, был ближе к полюсу монофиситства, ибо обе эти формы христианства опирались на одну и ту же алек¬ сандрийскую традицию. По словам Болотова, «в лице своих вид¬ ных представителей монофизитская доктрина подошла необык¬ новенно близко к православному учению, и православные сами чувствовали эту близость, но тем не менее между ними сущест- вовала пропасть, которая мешала их соединению» 75. Во всяком случае, Феодор судит о Севере Антиохийском значительно мягче, чем о Юлиане Галикарнасском. «Афтартодокетизм» последнего он считает крайним развитием монофиситских постулатов — точка зрения, кстати, весьма распространенная, хотя и не совсем верная (в христологии своей Юлиан немногим отличался от Севера) 76„ А Север, по словам Феодора, является как бы «лжеистинным», изрекая не вполне ложь и не вполне истину (197, 18—20). Перво¬ начально «номинальное монофиситство» носило скорее характер 75 Болотов В. В. Указ. соч. Т. 4. С. 438. 76 Draguet R. Julien d’Halicarnasse et sa controverse avec Severe cl’Antioche- sur l’incorruptibilite du corps du Christ. Louvain, 1924. P. VIII, 231—254. 150
«схизмы», чем «ереси» (недаром монофиситов этого толка обычно называли «апосхистами», «акефалами» и «различающимися»), но догматические разногласия также играли немалую роль. В своей догматике монофиситы опирались преимущественно на Кирилла Александрийского периода острой фазы несторианских споров, когда он полемически заострял свою христологию против деятелей антиохийской школы. Неохалкидопиты же больше ориентирова¬ лись на Кирилла периода так называемого «союза 433 г.», когда он пошел на мировую с «восточными» и признал формулу «двух при¬ род» 77. Известно, что именно этот «союз» вызвал резкое недоволь¬ ство крайних сторонников Кирилла, возглавляемых Акакием Ме- литенским, мировоззрение которого уже заключало в себе за¬ родыш будущего монофиситства 78. Поэтому по сравнению с неохал- кидонитами монофиситы были как бы более «замкнуты» на одной богословской традиции и их отличал большой консерватизм мыш¬ ления. В борьбе с монофиситами Феодор Раифский заявляет себя ре¬ шительным сторонником православия. Никаких колебаний на сей счет у него не наблюдается. Можно отметить специфичную черту его неохалкидонизма: используя христологические тезисы Кирилла Александрийского, он нигде прямо не ссылается на него. Основными авторитетами в трактате представляются каппа¬ докийские отцы (особенно Григорий Богослов). «Кириллианцем» Феодора следует называть с большой долей осторожности. Он ско¬ рее представитель так называемой «новоалександрийской школы», которая начинается с деятельности Афанасия Александрийского, включает в себя каппадокийцев и Кирилла Александрийского. Феодор, несомненно, разделяет другую черту неохалкидонизма — активное внедрение философского языка и методов философского мышления в сферу богословия. Как отмечалось выше, уже в са¬ мом начале своего трактата он выступает в качестве защитника «веры разумной». В полном созвучии с этим находится и оконча¬ ние первой части трактата, где Феодор говорит, что Севером только тот признается «наилучшим богословом», кто искушен «в катего риях Аристотеля и в прочих изяществах внешних философов». Поэтому Феодор ставит перед собой задачу объяснить в соответ¬ ствии с образом мыслей церковных учителей те понятия, которые он прежде использовал в своей полемике. Согласно автору, это делается для того, чтобы люди, сталкивающиеся с данными поня¬ тиями, могли постичь значение сказанного и чтобы неведение смысла изложенного не препятствовало постижению умозритель¬ ного содержания учения (200, 14—22). Исходя из этой установки философская часть трактата достаточно логично вытекает из пред¬ шествующей догматико-ересеологической. Тем не менее возникает вполне реальная проблема: принадлежит ли философская часть перу Феодора Раифского, или она была искусственно заменена 77|DMZes A. Le dogme d’Ephese. Р., 1931. Р. 297—298. 78 Camelot Р. Т. Op. cit. Р. 81. 151
аналогичным философским произведением Феодора Фаранского. Прежде чем приступить к решению этой проблемы, необходимо остановиться на личности и мировоззрении Феодора Фаранского. 3. ФЕОДОР ФАРАНСКИЙ И МОНОФЕЛИТСТВО Е1мя Феодора Фаранского связано с начальной фазой монофелит- ских споров, когда на первый план выдвигалось не учение о еди¬ ной воле, а учение о едином действии (или «энергии») Христа (так называемый «монэнергизм»). Главным действующим лицом в под¬ готовке и осуществлении унии между православными и монофиси- тами посредством «моиэнергизма» был константинопольский па¬ триарх Сергий. Родом он был из Сирии, причем родители его при¬ надлежали к яковитской церкви. Сергий пользовался большим влиянием при дворе императора Ираклия, был личным другом и советчиком его и оказывал царю финансовую помощь 79. Будучи, вне сомнения, политиком не без таланта, Сергий отнюдь не пред¬ ставляется человеком, озабоченным чистотой ортодоксального ве¬ роучения. Не является он и сильным богословом; видимо, по¬ следним обстоятельством объясняется тот факт, что Сергий при¬ мерно в конце 616 г. обращается к александрийскому монофиситу Георгию Арсу с просьбой собрать цитаты из трудов отцов церкви в пользу формулы «единой энергии». Послание Сергия перехватил александрийский православный патриарх Иоанн Милостивый, и лишь нашествие персов, захвативших Александрию, и смерть Иоанна помешали ему принять меры против своего константино¬ польского коллеги. Затем Сергий обратился с посланием через Сергия Арсинойского уже к Феодору Фаранскому (ок. 619—- 620 гг.). Все эти сведения сообщает Максим Исповедник в «Диспуте с Пирром» (PG 91.332—333). К своему посланию Сергий Констан¬ тинопольский присовокупил послание, якобы принадлежащее кон¬ стантинопольскому патриарху Мине (ум. 552 г.), содержащее вы¬ сказывания о единой «энергии» и воле Христа. Феодор ответил положительно на запрос Сергия, и тот, заручившись его поддерж¬ кой, написал послание к монофиситу Павлу Одноглазому, а затем следующее послание — уже к православному епископу Киру Фа- сидскому. Датировка двух последних посланий не ясна, но Элерт предполагает, что их можно датировать соответственно 622 и 626 гг. Следует упомянуть еще встречу Ираклия с Павлом Одно¬ глазым в Армении (ок. 623 г.), где император пытался найти ком¬ промисс с ним на основе монэнергистской формулы 80. Из изложенных фактов видно, что основная инициатива к унии исходила «сверху», от группы высших православных иерархов, склонных к компромиссу с монофиситами и заручившихся под¬ 79 Van Dieten J. L. Geschichte der Patriarchen von Sergios I bis Johannes VI (610—715). Amsterdam, 1972. S. 1 — 12. 80 Elert W. Op. cit. S. 187—188; Van Dieten J. L. Op. cit. S. 24—28. 152
держкой государственной власти в лице императора Ираклия. Поэтому считать, что монофелитство было порождено стремлением монофиситов разъяснить свое учение 81 или что ересь монофелитов восходит к мопофиситству 82, не совсем корректно. На Латеран- •ском соборе зачитывалось сочинение Стефана Дорского (одного из лидеров дифелитов), где Феодор Фаранский ставится на первое место среди лиц возглавляющих монофелитскую ересь; за ним сле¬ дуют Кир Александрийский, Сергий Константинопольский, Пирр, Павел и др. 83, т. е. здесь Феодор «сподобился» возглавлять список формально православных патриархов. Вероятно, что и среди моно- фисптов Феодор Фаранский пользовался определенной извест¬ ностью и авторитетом, ибо Сергий Константинопольский ссыла¬ ется на него в послании к Павлу Одноглазому, дабы показать, что «монэнергизм» разделяется «халкидонитами» 84. Пз сочинений богословского характера, принадлежащих перу Феодора Фаранского, известны два: «Слово к Сергию Арсиной- .скому» и «О толковании свидетельств отцов, (церкви)» 85. От них сохранилось всего 11 фрагментов в деяниях Латеранского и YI все¬ ленского соборов, которые были собраны и изданы (с параллель¬ ным латинским переводом) Р. Ридингером 86. На это издание мы и будем ориентироваться. Большинство данных фрагментов ка¬ саются одной темы — вопроса о соотнесенности евангельских по¬ вествований с божеством или человечеством Христа. Подобная проблема остро встала еще в период песторианских споров. Тогда враждующие стороны (Кирилл Александрийский и «восточные») пришли к компромиссному решению, отраженному в исповедании веры Иоанна Антиохийского: многие евангельские изречения нужно относить в отдельности то к божеству, то к человечеству Христа, но некоторые из них соотносятся с единым «лицом» его 87. Феодор Фаранский решает эту проблему следующим образом: все, что повествуется о Христе, он говорил и совершал посредством ума, чувства и органов чувств (ataArpripurv). Поэтому у Христа, как у целого и единого, все должно быть одной «энергией» («дей¬ ствием») Логоса, ума, чувственного и органического тела (фр. 1). Все естественные человеческие потребности Христа, как-то: сон, утомление, жажда и голод — случались потому, что их допускало божественное Слово. Именно «всемогущей и премудрой энергии Слова» следует приписывать возбуждение и прекращение этих состояний (фр. 2). Все, что совершал Христос, он делал единолично 81 Болотов В. В. Указ. соч. С. 439. 82 Гаврюшин II. К. Указ. соч. С. 95. 83 Sacrorum conciliorum nova ct amplissima collectio / Ed. A. Mansi. Graz, 1960. T. 10. P. 893. 84 Elert W. Op. cit. S. 220—221. 85 Clavis Patrum Graecorum. Brepols; Turnhout, 1979. T. Ill: Cura et studio M. Geerard. P. 417—418... 86 Riedinger R. Lateinische Ubersetzungen griechischer Haretikertexte des siebenten Jahrhunderts // Osterreichische Akademie der Wissenschaften. Philosophisch-histor. Klasse. Sitzungberichte. Wien, 1979. Bd. 352. S. 26—62. 87 Лебедев А. Л. Вселенские соборы IV и V веков. СПб., 1904. С. 206. 153
(или как бы «единично» — yovaot-x&s) и нераздельно; его действия начинались и брали свой исток в премудрости, благости и силе Логоса, а затем проходили через разумную душу и тело. Поэтому все это есть и называется единой «энергией» целого, единого и того же самого Спасителя (фр. 3). Все, относящееся к божествен¬ ной и человеческой природам Христа есть «дело Бога» и поэтому получило название «единой энергии» (фр. 4). Само вочеловечение от начала до конца, с великим и малым в нем есть «высочайшая и божественная энергия» (фр. 5). В шестом фрагменте у Феодора Фараиского единственный раз: упоминается о единой воле: «Божественная воля есть воля самого Христа, ибо у него одна воля, то есть божественная». Седьмой фрагмент как бы суммирует предыдущие: все повествуемое о Хри¬ сте «в спасительном Домостроительстве», будь то божественное или человеческое, первоначально получило толчок и причину от божественного, а затем осуществлялось посредством мыслящей и разумной души и при содействии тела. Согласно Феодору, всякое естественное движение человека — сон, утомление, голод и т. д. — лишь по привычке называются «страданиями». На самом же деле они порождаются «природным движением», действующим посред¬ ством «одушевленного и чувственного животного». В отношении Христа все эти «страдания» правильно и справедливо называть одной «энергией» единого и того же самого Христа. Восьмой и де¬ вятый фрагменты чрезвычайно кратки и не сообщают ничего но¬ вого, а десятый служит пояснением седьмого фрагмента. Он гла¬ сит: «Нашей душе не присуще обладать такой силой, чтобы устра¬ нять физические свойства тела от него и от самой себя, и никогда разумная душа не оказывалась настолько господствующей над соб¬ ственным телом, чтобы восторжествовать над прирожденными ему массивностью, тяжестью и цветом и поставить его вне их. А все это по Домостроительству Спасителя нашего Иисуса Христа, как по¬ вествуется, было в божественном и животворящем теле (его). Ибо оно без тяжести (абухоц) и, так сказать, бестелесно проходило из утробы Матери, из гроба и сквозь двери, и ходило по морю, как по суше». Наконец, в последнем фрагменте утверждается, что «производителем» и «творцом» всего совершаемого Христом был Бог, а «орудием» (или «инструментом» — opyavov) была человече¬ ская природа его. «Итак, все, что говорится о нем, как подобающее Богу и как подобающее человеку, есть одна энергия божества Слова». Если исходить из этих фрагментов, то можно уловить опреде¬ ленные и достаточно существенные различия во взглядах обоих Феодоров. Общей для них является александрийская традиция «христологии сверху» с ее «асимметричностью» и акцентом на един¬ стве Христа. Но эта традиция выражена у Феодора Фаранского значительно рельефнее и более резко, чем у Феодора Раифского. Акцент на единстве Христа у первого не уравновешивается акцен¬ том на дуальности, характерным для последнего. Феодор Раифский говорит dSiaartdaTxos и аои^отш?, Феодор Фаранский — p-ovaSix&c. 154
ж ccoicapsToo;. Человечество Христа у «Фаранита» явно оттесняется на задний план и поглощается божеством. Правда, он говорит о двух природах, но у него природа «человеческая», а Феодор Раифский говорит и о природе «человека». Привлекает внимание сравнение человечества Христа у Феодора Фаранского с «орудием». Это сравнение уходит своими корнями в античную философию (Демокрит, Платон и др.), где оно использовалось в сфере антро¬ пологии (тело есть «орудие» души) 88. Александрийскими хри¬ стианскими писателями (Климентом и Оригеном) образ «орудия» стал применяться и в сфере христологии, и это сравнение стало широко распространенным в раннехристианской догматике 89. Неоднократно применял его, например, и Афанасий Александрий¬ ский 90. Поэтому само по себе подобное сравнение не влекло еще никакой ереси. Однако уже Аполлинарий Лаодикийский придает данному образу явно еретические оттенки, у него это сравнение трактуется в том смысле, что исключаются всякая автономия «плоти» Христа и присущие ей действия 91. Аналогичные оттенки в традиционном образе присутствуют и у Феодора Фаранского, который в интерпретации его близок к Аполлинарию. Центральной для Феодора Фаранского проблемы мимоходом касается и Феодор Раифский. Он опять выделяет две крайности в решении данной проблемы. Одна представляется в качестве утверждения, что Христос есть «простой человек» и все божествен¬ ное, высказываемое о нем, не принадлежит ему как «сущему Богу». Это он совершал «согласно иной божественной силе», существующей наряду с ним, но также существующей и действую¬ щей в нем. Другая крайность: Христос есть «только Бог» и сказы¬ ваемое о нем человеческое он претерпел не как человек, но как Бог, восприняв это в свою единую природу. Естественно, что Феодор Раифский отрицает обе крайности. Для него исключаются сомне¬ ния в подлинности евангельского повествования, где говорится и о действиях Христа «по божеству» и о действиях «по челове¬ честву» (199, 9—18). Очень важно различие этих двух видов дей¬ ствий, которое немыслимо у Феодора Фаранского. Феодор Раиф¬ ский придерживается принципа «взаимообщения свойств» (выте¬ кающего из теории взаимопроникновения, «перихоресиса», природ во Христе), однако данный принцип отнюдь не ведет его к «монэ- нергизму». Постулат о сохранении свойств каждой природы (и со¬ ответственно присущей ей деятельности) удерживал его от этого. Главное христологическое положение Феодора Раифского: «Един 88 Metzger W. Der Organongedanke in der Christologie der griechischen Kir- chenvater. Seine Herkunft aus der griechischen Philosophie und seine Bedeu- tung bis Eusebius von Casarea. Miinsterscharzach, 1968. S. 3—12. Ibid. S. 77—268. 90 IIoss K. Studien iiber das Schriftum und die Theologie des Athanasius. Frei¬ burg im Breisgau, 1899. S. 77. 91 Cattaneo E. Trois homelies Pseudo-Christostomiennes sur le Paque со mm e oeuvre d’Apollinaire de Laodicee. P., 1981. P. 189—190; Muhlenberg E. Apollinarius von Laodicea. Gottingen, 1969. S. 151—159. 155
Христос, который в обоих (природах) и есть обе они» (198, 4)„ Оно коренным образом отличает его от Феодора Фаранского, хря¬ стологические постулаты которого тесно смыкаются с монофисит- скими. Поэтому гипотеза о тождестве обоих Феодоров не под¬ тверждается источниками. Можно, правда, предположить, что различие взглядов их объясняется эволюцией мировоззрения одного и того же мыслителя. Но подобное предположение не нахо¬ дит никакой опоры в тексте «Приуготовления» и фрагментов. Поэтому вероятнее всего другое предположение: Феодор Фаран- ский был «промонофистски» настроенным епископом, который явно сбился со «среднего (царского) пути», энергично отстаивае¬ мого Феодором Раифским. В пользу подобного предположения говорят данные, сообщаемые в «Хропографии» Феофана. Здесь сообщается, что Кир, став александрийским патриархом (631г.) и соединившись с Феодором Фаранским, выступил в качестве творца унии с мопофиситами. Оба они учили о единой «природной энергии» Христа. И когда они последовали таким путем, то Хал- кидонский собор и «кафолическая церковь» впали в «великое бесчестие». Ибо монофиситы кичились, утверждая: «не мы с Хал- кидоном, но Халкидоп с нами вступил в общение, исповедуя единую природу Христа, посредством единой энергии» 92. Это со¬ общение Феофана, аналогичное свидетельству Анастасия Сипаита, предполагает формальную ортодоксальность Феодора Фаранского, который наряду с Киром был главным деятелем унии с монофи- ситами, осуществленной в Египте. Однако это не означает, что Феодора Фаранского следует причислять, как и Феодора Рапф- ского, к неохалкидоиизму, ибо взгляды их развивались по рас¬ ходящимся линиям. Вместе с тем Феодор Фаранский пользовался известностью не только как богослов, но и как философ. Об этом сохранилось свидетельство в краткой истории ересей, приписываемой Анаста¬ сию Синаиту (конец VII в.). Здесь Феодор называется «изобрета¬ телем новых догматов» 93, т. е. анонимный автор явно считает его родоначальником монофелитства. Кроме того, о нем говорится следующее: «Выл и Феодор, в то время епископ города Фараиа, расположенного напротив Египта и подчиняющегося александрий¬ ской кафедре. Он, побуждаемый рассуждениями внешних (фило¬ софов) и не имевший, как казалось, себе равных в этом, вступил в борьбу за учение Кира, (стремясь) обосновать его» 94. В этой фразе подчеркивается философская эрудиция Феодора. Слова Aojoig T0L5 sicoOev, как и аналогичное выражение в трактате Фео¬ дора Раифского (tcov в£(о срАозосро)»), в христианской литературе, начиная с Григория Чудотворца, Евсевия Кесарийского и каппа¬ 92 Theophanis Chronographia / Rec. G. De Boor. Lipsiae, 1883. Vol. 1. P. 330. 93 Uthemann К. H. Die dem Anastasios Sinaites zugeschriebene Synopsis de haeresibus et synodis // Annuarium historiae conciliorura. 1982. Bd. 14. S. 86. 94 Ibid. S. 84. 156
докийцев, приобрели устойчивое значение, обозначая языческую философию с присущим ей кругом вопросов 95 9б. В данном случае они, скорее всего, обозначают круг проблем, связанных с логикой. О том, что Феодор Фаранский написал произведение, посвященное проблемам логики и близкое по содержанию второй части «При- уготовления», мы узнаем из послания Максима Исповедника к Марину Кипрскому (PG 91. 136—137). Здесь Максим говорит, что он натолкнулся на сочинение Феодора Фаранского, содержа¬ щее анализ понятий «сущность», «природа», «ипостась» и «лицо», а также еще «последующие главы». По мнению Максима, эти «главы в качестве введения вполне служат своей цели». Однако в разделе о лице и ипостаси, а также там, где речь идет о нормах, определяющих эти понятия, Феодор, «как кажется», следует са¬ мому себе, утверждающему «ипостасность энергии» (итсоатате/л^ XsyovTi тщ evspyeiav). И «враги» выдвигают Феодора в качестве учи¬ теля и защитника «собственного мнения». Далее Максим говорит, что весь «Эктесис» (униональный символ 638 г.) определяется по¬ ложениями, высказанными Феодором Фаранским, ибо он своими «речениями затемнил и затуманил (православное) учение, припи¬ сав лицу как лицу энергию, характеризующую природу». Выдержка из послания Максима Исповедника примечательна в нескольких отношениях. Во-первых, она подтверждает выска¬ занное выше предположение, что Феодор Фаранский был «промо- нофиситски» настроенным православным епископом, или, иначе говоря, просто ренегатом в православии (по сути дела, и все мопо- фелитство было таким ренегатством). Во-вторых, в выдержке очень рельефно оттеняется главный пункт расхождений между православными и монофелитами в вопросе об «энергии» Христа: первые считали «действия» соотносящимися с «сущностями» (или «природами»), вторые соотносили «энергию» с «лицом» (или «ипо¬ стасью»). Именно на тезисе о соотнесенности «энергии» (и «воли») с природой и строил всю свою антимонофелитскую полемику Максим Исповедник 96. Наконец, в-третьих, разбираемое посла¬ ние Максима Исповедника служит сильнейшим аргументом в пользу гипотезы о принадлежности второй части «Приуготовле- ния» Феодору Фаранскому. Поэтому следует непосредственно обра¬ титься к анализу соответствующих мест данного трактата. 4. ФИЛОСОФСКАЯ ЧАСТЬ «ПРИУГОТОВЛЕНИЯ» И ПРОБЛЕМА ЕДИНСТВА ТРАКТАТА Эта часть трактата начинается с анализа понятий «сущность» и «природа». Что касается первого, то Феодор Раифский прежде 95 Malingrey А. М. «Philosophia». Etude d’une groupe de mots dans la littera- ture grecque des presocratiques au IV siecle apres J.-G. P., 1961. P. 212—213. 96 Орлов И. Труды св. Максима Исповедника по раскрытию догматического учения о двух волях во Христе. СПб., 1888. С. 114—125. 157
всего разграничивает употребление данного слова в обыденной речи и в философском языке. В последнем оно выводится от гла¬ гола «быть» и обозначает само бытие («само то, что есть»). В первую очередь и в собственном смысле слова «сущность» есть то, что су¬ ществует само по себе, а не обладает бытием через иное и в ином (201, 9—16). Феодор выделяет два рода сущностей: материальные и нематериальные; к первым он относит землю, воздух, воду и все, что состоит из них, ко вторым — разумные души и ангелов. Бог не включается Феодором в понятие «сущность», поскольку превы¬ шает всякую сущность (202, 5—9). В данном определении «сущ¬ ности» привлекает внимание тот акцент, который ставит автор на онтологическом («бытийственном») аспекте понятия. Аналогич¬ ная черта наблюдается, как указывалось выше, и в первой части трактата. Что касается «природы», то она определяется в качестве «начала движения и покоя» во всех сущностях, причем в них она существует не акцидентальным, но субстанциальным образом. Термин «природа» выводится от глагола «вырастать, рождаться» (то тсе^охАэа); он тождествен сущности, ибо оба термина обозначают «существование». Все эти логические выкладки Феодор иллюстри¬ рует обильными примерами из Писания (202, 10—203, 25). Следо¬ вательно, понятия «сущности» и «природа», согласно Феодору, практически тождественны, только первое из них отражает ста¬ тичный аспект бытия, а второе — аспект динамичный. Далее автор переходит к терминам «ипостась» и «лицо». Первый термин по своей этимологии происходит от глаголов «класть в основу» (то осреатАш), «существовать» (urcap^eiv) и «быть в нали¬ чии» (6Дзша9си). На первый взгляд он совпадает по значению с «сущностью», но «при тщательном рассмотрении» обнаружи¬ ваются их различия. «Ипостась» обозначает не только само бытие, но и конкретный образ существования, или модус бытия. Иначе говоря, «сущность» указывает на некое общее бытие, а «ипо¬ стась» — на бытие особенное, индивидуальное. Феодор приводит пример: каждый конкретный человек отличается от прочих своим отечеством, родом, привычками и т. д., которые объединяются в одно понятие «акциденций». Поэтому то же самое «подлежащее» есть и сущность и ипостась; понятие «сущность» не включает полностью понятия «ипостась», а последнее целиком содержит в себе первое (204, 1—205, 13). В этой главе Феодор снова подчер¬ кивает онтологический характер термина «ипостась», который тесно связан с «сущностью» в своей глубинной основе. Закономер¬ ная стихия языка во многом определяет философские посылки Феодора, и это отражается в понимании им слова то oTroxei'pevov, ко¬ торое являет в своей семантике и значение «сущности» и значение «ипостаси» (оно есть и «субъект», и «субстрат», и «подлежащее»). Две последующие главы автор посвятил уже более детальному анализу понятий «ипостась» и «лицо». Здесь дается такое определе¬ ние первого: «ипостась есть существующая и субстанциальная вещь, в которой совокупность акциденций обрела свое бытие как в едином действительном и осуществленном подлежащем». Ду¬ 158
мается, что в тира^р-ат1 ха! eveppca автора вряд ли следует видеть ту «ипостасную энергию» Феодора Фаранского, о которой говорит Максим Исповедник. В определении «ипостаси» вновь акценти¬ руется реальность и как бы «существенность» ее; если здесь и идет речь о «действии» («энергии»), то только как о проявлении данной «существенности». Ипостась отличается от сущности только «сово¬ купностью акциденций» — так заявляет автор. Ибо понятие «сущ¬ ность» обнаруживает бытие «самого подлежащего (субстрата) без акциденций». Другими словами, сущность есть «сама сущая вещь», а ипостась — и эта сущая вещь и наблюдаемые в ней акци¬ денции (205, 15—206, 3). Однако, как кажется, иначе обстоит дело с определением «лица». На первый взгляд оно является философ¬ ским обоснованием «монэнергизма». Это определение звучит так: «Лицо есть то, что посредством своих собственных действий и слов отчетливо обнаруживает себя, отграничиваясь тем самым от (существ), единородных ему». В качестве примера Феодор при¬ водит архангела Михаила, явившего себя пророку Даниилу. Стало быть, знание кого-нибудь возникает в нас посредством дей¬ ствия (oia evepyeias), и оно научает нас называть «лицом» само1 действующее (atno то evepyouv); это наименование переносится ив знания чувственного в знание умозрительное. Далее Феодор гово¬ рит, что каждый отдельный человек отличается от «лиц» прочих людей своим внешним видом и поэтому мы называем «лицом» то, что отличается от существ, единосущных ему, посредством своих собственных действий и свойств. В заключение указывается, что «лицо» мало чем отличается от «ипостаси» и обозначает то же самое (206, 5—23). Таково то определение «лица», в котором Элерт, а вслед за ним и Пейчев обнаружили «еретические мысли и высказывания» 97. Но эти ученые не учли весь контекст мировоззрения автора фило¬ софской части и упустили одну небольшую, но чрезвычайно важ¬ ную деталь, а именно отождествление «лица» и «ипостаси». А по¬ скольку, как указывалось выше, Феодор сильно акцентирует он¬ тологический характер «ипостаси» и ее теснейшую связь с «сущ¬ ностью», то соответственно данные важнейшие черты этого поня¬ тия приложимы и к «лицу». Но в отличие от «ипостаси» Феодор, определяя «лицо», подчеркивает как бы «явленность» его. Отсюда можно заключить, что «лицо» есть своего рода «внешнее обнару¬ жение» сущности. Такая «проявленность вовне», естественно, не¬ мыслима без самой сущности, и она есть не просто «маска» (первич¬ ное значение термина тсрбаоотш»), но и отражает внутренний «смысл» (как бы «логос») сущности. Если рискнуть несколько вольно и смело обыграть одно из выражений Феодора, то можно сказать, что «лицо» есть внешнее проявление «идеи» вещи. Характерно, что Феодор применяет понятие «лицо» только к разумным суще¬ ствам (людям, ангелам). Здесь он если не решает, то близко подхо¬ дит к решению той проблемы, которая в современном языке полу- 97 Пейчев Б. Указ. соч. С. 51. 159
чила название «проблемы личности». Каждый человек, согласно Феодору, есть индивидуальное обнаружение общечеловеческой сущности, которая проявляет себя посредством многоликости своих «ипостасей». В силу того что «лицо» равно «ипостаси», а последняя отличается от сущности «совокупностью акциденций», не бесполезно установить, что понимает Феодор под «акциденцией». Этому термину посвящена в трактате небольшая глава. Здесь гово¬ рится: «Акциденцией (aoppeSrjxoc) мы называем то, что не является субстанциальным, но обретает бытие в подлежащей сущности, воспринимая и само существование и несуществование в чем-либо». Акциденция бывает «отделимой» и «неотделимой», пример пер¬ вой — сон и бодрствование, второй — голубоглазость. Понятие «акциденция» обозначает многочисленные действия сущностей и их состояния (или свойства, «страдания» — Первые иллюстри¬ руются способностью ходить и говорить, а вторые — болезнью и «курносостью» (218, 24—30). В данном определении Феодор явно следует за Аристотелем, но для темы нашего исследования главное то, что «акциденция» определяется как «действие сущно¬ стей». Подобная соотнесенность данного термина с «сущностью» органично вписывается в основную структуру воззрений Феодора, намеченную выше. Христологические выводы из своего определения «лица» Фео¬ дор не делает, но о них можно догадаться. Давая это определение, он недаром сопрягает термины е'Ярутща и ioitopa, елйруею, и Поскольку каждая из природ Христа обладает своими собствен¬ ными свойствами, то она обладает и собственными действиями, как бы «специфичными энергиями». Этот вывод вполне соответ¬ ствует позиции Феодора Раифского, о которой уже говорилось. Как сочетаются эти два рода специфичных действий в единой «ипостаси» («лице») Христа — такой проблемы ни автор философ¬ ской части, ни Феодор Раифский перед собой не ставили. И если предположить, что они (вернее, «он» — единый автор трактата) жили намного раньше возникновения монофелитства, то подобная проблема не могла стать перед ними в силу исторически обуслов¬ ленной логики христологических споров. Ясно только одно: ничего еретического в определении «лица» и «ипостаси» у Феодора не содержится. Думается, именно поэтому Иоанн Дамаскин «без¬ оговорочно воспринял» (Б. Пейчев) их как ортодоксальные. Но, собственно говоря, из этих определений он воспринял сравни¬ тельно немного. Если сравнить главы о «ипостаси» и «лице» в его «Диалектике» 98 с соответствующими главами «Приуготовления», то можно заметить, что первое определение Иоанна Дамаскина, перекликаясь в некоторых своих положениях с «оросом ипостаси» Феодора, не зависит прямо от последнего. Что касается «лица», то Иоанн Дамаскин заимствует только первую фразу аналогичной главы Феодора; далее тексты обоих произведений отличаются друг от друга. Иоанн Дамаскин приводит пример архангела Гав¬ 98 Die Schriften des Johannes von Daraaskos / Hrsg. von P. B. Kotter. B., 1965. Bd. 1. S. 108—109. 160
риила, «беседующего со святой Богородицей» (у Феодора — архан¬ гел Михаил) и т. д. Следует отметить, что текст нашего «Изборника Святослава» в данном плане ближе к определению Иоанна Да- маскина, чем к тексту «Приуготовления». Пока мы ограничимся чистой констатацией, ибо до окончательной подготовки критиче¬ ского издания «Изборника» какие-либо выводы из этого факта делать преждевременно. Однако вернемся к философской части трактата. За определе¬ нием «лица» следует самая большая глава этой части, посвященная выявлению различий понятий «сущности» («природы») и «ипо¬ стаси» («лица»). Исходя из основной задачи нашего исследования, мы не будем подробно анализировать эту главу, фиксируя внима¬ ние лишь на тех местах ее, которые имеют непосредственное отно¬ шение к пашей теме. Все свои рассуждения о различии «сущности» и «ипостаси» автор основывает на положении Василия Великого, что данное различие следует мыслить в рамках антитезы «общего» (то xoivov) и «особенного» (то L'8iov). Кроме того, далее он цитирует и Григория Богослова. Подобная ориентация на каппадокийцев, как отмечалось, является характерной чертой мировоззрения и Феодора Раифского. Сама схема рассуждений строится по прин¬ ципу противопоставления логического учения «внешних» или «эл¬ линских мудрецов» и «наших богомудрых мужей». Последние, согласно автору, отвергая «обильное шутовство», присущее пер¬ вым, стремятся добиться понятности своего учения «для многих» (209, 5—7). Данный принцип полностью соответствует положе¬ ниям, высказанным в конце первой части трактата, и даже на¬ блюдается наличие близких выражений (см. «изящества — та хорфа—-внешних философов»). Говоря о различии «ипостаси» и «сущности», автор философской части замечает: «Еще показа¬ тельно, что ипостась в силу своей плотности первая постигается нашим знанием, а сущность уже за ипостасью во вторую очередь научает нас относительно самой себя; поэтому посредством ипо¬ стаси выносится суждение о сущности» (213, 18—20). Вряд ли стоит большого труда заметить, что тезис о гносеологическом пер¬ венстве особенного по отношению к общему, высказанный Феодо¬ ром Раифским, явно разделяется и автором философской части. Далее автор говорит: «Сущность сочетается с сущностью, ипостась же не сочетается, но только сополагается с (другой) ипо¬ стасью. Сущность, сочетаемая с сущностью, производит единую ипостась; ипостась же, сополагаемая с ипостасью, не производит ни сущности, ни ипостаси, но некое собирательное образование (TcspiXrjjmxov -и с6атг;рос), как-то: народ, хор, толпу, массу, войско и тому подобное» (215, 10—15). В этих словах можно вполне видеть философское обоснование ортодоксальной концепции «ипостасного единения», разделяемой и защищаемой Феодором Раифским. Без¬ условно, она разделялась и прочими православными богословами его времени, но, во всяком случае, она нисколько не противоречит его христологическим постулатам. Можно только отметить, что глагол aovтс'гЦрл используется Феодором для обозначения соедине- Ц Заказ № 704 161
ния природ во Христе. После этого автор философской части заяв¬ ляет: «Сочетаемые реально и действительно (sp^io xou тсраууахс) природы различаются только в мысли, а сополагаемые ипостаси наоборот — они соединяются только в мысли, а в действитель¬ ности и реальности отличаются друг от друга» (215, 20—23). Выше указывалось, что для Феодора Раифского природы Христа прежде всего существуют реально, а затем познаются в акте мышления и что здесь он коренным образом расходится со своими оппонен- тами-монофиситами, для которых на первом плане стоял мысли¬ тельный акт различия природ. Единодушие автора философской части с Феодором Раифским не может не бросаться в глаза. Нако¬ нец, анализируя взгляды Феодора, мы оставили без объяснения соотношение термина «особенное» с понятием «природы». Данное объяснение дается в специальной главе философской части, которая гласит: «. . .особенным называется то, что существует в ком-то, но не составляет сущности его или вообще не восприни¬ мается в сущностной принцип (или определение) его природы, ибо тогда’Ды говорилось о тождестве свойства (mioxTjg) и особенности (iSiwpa)», Затем автор заявляет, что «особенное» подразделяется на че¬ тыре вида. Первый, когда особенностью обладает природа, но она не врождена всем индивидуумам, относящимся к этой природе (например, искусство врачевания и зодчества). Второй, когда особенность свойственна и природе и индивидуумам, но не во вся¬ кое время (например, наступление старческого возраста). Третий, когда особенностью всегда обладают и природа и индивидуумы, относящиеся к ней, но она присуща и другим. Пример тому — «двуногость», которая свойственна и людям и некоторым птицам. Четвертый вид — особенности в собственном смысле; они присущи во всякое время и природе и входящим в эту природу индивиду¬ умам, но не свойственны никому другому — например, способ¬ ность смеяться и прямо держать тело (217, 30—218, 22). Таким образом, автор философской части тесно соединяет термин «осо¬ бенное» с понятием «природа». Правда, ранее он говорит, что сущ¬ ность есть «только общее», а ипостась («индивидуум», «неделимое») есть только «особенное» (208, 22—23), но подобная путаница в тер¬ минологии может объясняться, во-первых, глубинной связью обоих понятий, ибо ипостась есть «конкретная сущность» (212, 13); во-вторых, просто непродумыванием до конца своего понятийного аппарата автором и использованием им разнородных традиций и источников. В определении «особенного», например, он склонен разделять idioxrj; и tStojpa, второй термин отождествляется с i<kov, а первый обозначает в отличие от него сущностное (субстанциаль¬ ное) и неотделимое свойство природы. Но чуть ранее он говорит, что «сущность от начала до конца сохраняет свои свойства (iBuopaxa) неуменынаемыми и неотделимыми» (214, 3—4). Кстати сказать, и в первой части трактата (194, 9—11) наблюдается смешение этих двух терминов. Итак, анализ трактата не позволяет согласиться с гипотезой 162
Элерта и модификацией ее у Пейчева, что автором этого сочинения (или части его), отрывки из которого вошли в «Изборник Свято¬ слава», был Феодор Фаранский. Несомненно другое: создателем данного произведения мог быть только один Феодор Раифский — христианский писатель, принадлежавший к ортодоксальному на¬ правлению в византийском богословии VI в. Остается, правда, недоумение, возникающее в связи со свидетельством Максима Исповедника. Оно может быть разрешено двояким образом: либо вторая часть трактата в VII в. была известна под именем Феодора Фаранского, либо последний написал сочинение, аналогичное этой части «Приуготовления». Первое предположение маловероятно: Максим Исповедник, известный как один из самых выдающихся византийских богословов и философов, вряд ли был столь близо¬ рук, чтобы обнаружить «еретические» положения там, где их нет. Более вероятно второе предположение. Период VI—VII вв. в ви¬ зантийском христианстве характеризуется активной логической разработкой философско-богословной терминологии, необходи¬ мость которой возникла в связи с христологическими спорами. Пи¬ сались многочисленные сочинения, посвященные данным пробле¬ мам. Некоторые из них только теперь становятся доступными нам благодаря кропотливой работе специалистов, но, наверное, боль¬ шинство подобного рода сочинений безвозвратно пропали. Воз¬ можно, среди последних было и сочинение Феодора Фаранского. Не лишено вероятности, что он, создавая свой труд, использовал и трактат своего тезки и земляка (Фаран и Райфу находились на Синае, в непосредственной близости друг от друга). Но здесь приходится строить только догадки, лишенные твердой почвы исторических свидетельств. Ясно только одно: дошедший до нас текст «Приуготовления» не мог принадлежать Феодору Фаран- нкому. Автором его был Феодор Раифский. Естественно возникает вопрос о датировке произведения, к которому мы и обращаемся напоследок. 55. ПРОБЛЕМА ДАТИРОВКИ ТРАКТАТА Дата post quern устанавливается легко и не вызывает особых со¬ мнений. Феодор говорит, что Север, «ворвавшись» на антиохий¬ скую кафедру, своей «великой силой» поверг в смятение церков¬ ный мир. Когда же антиохийцы избавились от него как от человека мятежного, он, «подобно смерчу и урагану», обрушился на алек¬ сандрийцев. Далее повествуется о Юлиане Галикарнасском, «рев¬ ностном борце партии евтихиан» и первоначально друге Севера, а также о возникших позднее между ними догматических разногла¬ сиях (196, 3—26). Здесь явно сообщается о событиях, развернув¬ шихся после смерти императора Анастасия I. В своей религиозной политике этот император старался быть эластичным, но, поскольку в период его царствования наблюдается сильное возрастание моно- фиситского движения и поскольку сам он лично склонялся на сто- 11® 163
рону его ", правление Анастасия характеризуется несомненным преобладанием монофиситства над ортодоксией. Смерть этого им¬ ператора и приход к власти Юстина I (518 г.) резко изменили си¬ туацию 10°. С самого начала царствования Юстина религиозной политикой заправлял его племянник Юстиниан и ряд монофисит- ских иерархов (в их числе Север и Юлиан) были изгнаны со своих кафедр, хотя эти гонения не коснулись Египта — житницы импе¬ рии 99 100 101. Именно туда бежали Север и Юлиан, уже в изгнании (523—528 гг.) начавшие полемизировать друг с другом 102. Следо¬ вательно, раньше 20-х годов VI в. трактат Феодора не мог быть написан. Сложнее обстоит с датой ante quern. В. Элерт и Ф. Дикамп, как уже говорилось, датируют трактат сравнительно поздними годами (580—620), опираясь при этом на одно место самого сочи¬ нения. Оно гласит: «По благодати и милости Бога, умиротворив¬ шего дела церковные, мы наслаждаемся покоем и безмятежностью вдали от всех ересей, зарывшихся в свои норы» (185, 18—20). Чуть выше в трактате имеется еще одна фраза, содержащая не¬ которые намеки на конкретно-исторические реалии. В ней гово¬ рится, что последователи Евтихия и Диоскора «столь упорно и неусыпно воюют единственную кафолическую и апостольскую церковь Божию, что и своих чад, не научившихся еще как следует говорить, не посещающих школу и не изучивших алфавита, они побуждают и склоняют к тому, чтобы те могли слушать и говорить относительно почитаемого ими догмата» (185, 8—12). Прежде всего следует остановиться на последней фразе. С первого взгляда представляется, что она указывает на факт организации монофи¬ ситства в самостоятельную церковь после разброда и дезоргани¬ зации монофиситского движения, который приходится приблизи¬ тельно на время ок. 540 г.103 Возрождение монофиситства связано главным образом с деятельностью Иакова Барадея (Бурдеаны) — своего рода «монофиситского апостола», пользовавшегося среди монофиситов громадным моральным и как бы «харизматическим» авторитетом 104. Человек необыкновенной физической выносли¬ вости, Иаков Барадей в своих постоянных путешествиях возродил в середине VI в. разгромленную монофиситскую иерархию, руко¬ положив двух патриархов, восемь епископов и ок. 100 000 священ¬ ников 105. Организованная им церковь (яковитская) не была простым продолжением северианского монофиситства, но приоб¬ рела качественно новые черты. Существуя в условиях нелегаль¬ 99 Charanis Р. Church and State in the Later Roman Empire. The Religious Policy of Athanasius the First, 491 — 518. Thessalonilte, 1974. P. 40, 48. 63. 100 Frend W. H. C. Op. cit. P. 233—254. 101 Vasiliev A. A. Justin the First. An Introduction to the Epoch of Justinian the Great. Cambridge (Mass.), 1950. P. 4. 102 Lebon J. Le monophysisme severien. P. 71; Dragnet R. Op. cit. P. 10—32. 103 Lebon J. Le monophysisme severien. P. 79. 104 Bundy D. D. Jacob Baradeus. The State of Research. A Review of Sources and a New Approach 11 Le Meseon. 1978. T. 91. P. 79—83. 105 Wigram W. A. The Separation of the Monophysites. L., 1923. P. 135. 164
ности (или полулегальное™), данная форма монофиситства глу¬ боко укоренилась в народных массах некоторых византийских провинций (особенно в Сирии и Египте) 106. Вероятно, с этим свя¬ зана и определенная культурная и политическая переориентация монофиситства, отмечаемая В. Френдом: из «рассадника визан¬ тинизма» оно превратилось в антивизантийскую силу 107. Однако фразу Феодора, учитывая тесную церковную связь Синая и Египта, можно соотносить и с другим явлением в истории монофиситства. А именно: с тем течением в нем, которое возникло в 80-х годах V в. в Египте и оформилось в самостоятельную секту под названием «акефалов» (или «апосхистов»). Процесс становле¬ ния ее описан в шестой книге «Церковной истории» Псевдо-За¬ хария. «Апосхисты» представляли собой группу монофиситов- экстремистов, отколовшихся от патриарха Петра Монга (также монофисита, но более умеренного) за его признание «Энотикона» и нежелание открыто предавать анафеме Халкидонский собор и «Томос» папы Льва. Во главе их стояли епископ антинойский Феодор, архимандрит Андрей, пресвитеры Юлиан и Иоанн и др. «Апосхисты» приобрели значительное влияние в Александрии; во всяком случае, Псевдо-Захарий говорит о собрании их, насчи¬ тывающем 30 000 человек (из них 10 епископов). Они произвели немалые смуты в городе, и Петр Монг был вынужден пойти на определенные уступки: предать анафеме Халкидонский собор, что, правда, не удовлетворило их, выдвинувших требование пре¬ рвать всякое общение с «халкидонитами», которое он поддер¬ живал на основе «Энотикона». На эту уступку Петр не пошел, и большинство «апосхистов» остались в оппозиции до самой его смерти (489 г.) 108. Место Петра занял Анастасий, сделавший ряд шагов навстречу «акефалам», но эта секта продолжала существо¬ вать еще и при императоре Маврикии (582—602 гг.) 109. Название «акефалы» православными писателями часто употреблялось как синоним «монофиситов», и такое употребление можно фиксировать не только в VI, но и в VII в., примером чему служит «Послание Софрония Иерусалимского к Аркадию Кипрскому» 110. Возможно, одной из причин этого была тесная связь «акефалов» с Севером Антиохийским, который всячески поддерживал данную секту 111. 106 Honigmann Е. Eveques et eveches monophysites d’Asie anlerieure au VIе siecle. Louvain, 1951. P. 155—245. 107 Frend W. II. C. The Monophysites and the Transition between the Ancient World and the Middle Ages 11 Passagio dal mondo antico ad medio evo da Teodosio a San Gregorio Magno. Roma, 1980. P. 361. 108 Die sogenannte Kirchengeschichte des Zacharias Rhetor in deutsche Uber- setzung / Hrsg. von K. Ahrens und G. Kruger. Leipzig, 1899. S. 85—92. 109 Maspero J. Histoire des patriaeches d’Alexandrie depuis le mort de l’empereur Anastase jusqu’a reconciliation des eglises jacobites (518—616). P., 1923. P. 99. 110 Lettre de Sophrone de Jerusalem a Arcadius de Ghypre / Ed. par M. Albert et Ch. Schonborn // Patrologia Orientalis. Brepols, 1978. T. 39. Fasc. 2. N 179. P. 48—49. 111 Maspero J. Op. cit. P. 58. 165
Феодор, говоря о «последователях Евтихия и Диоскора», вполне мог иметь в виду именно «акефалов». Чтобы приступить к первой фразе, необходимо принять во внимание одно обстоятельство: умолчание в трактате об ориге- нистских спорах и спорах вокруг «трех глав». Именно этот силь¬ нейший аргумент против поздней датировки сочинения, как указывалось, и выдвинул Мёллер. Элерт пытается нейтрализовать его следующим образом: он, с одной стороны, признает, что Феодор Раифский должен был знать об этих спорах, но, с другой стороны, полагает, будто умолчание Феодора объясняется тем, что в конце VI — начале VII в. эти споры просто потеряли свою актуаль¬ ность 112. Слабость подобного контраргумента очевидна. Заявляя себя решительным сторонником православия, Феодор просто не мог обойти молчанием те вопросы, по поводу которых специально созывался вселенский (пятый) собор и которые имели непосред¬ ственное отношение к теме его произведения. Ереси Мани, Павла Самосатского и т. д, были еще менее актуальны в его время, од¬ нако он говорит о них. Странно и то, что, посвящая главу Феодору Мопсуестийскому, он совершенно умалчивает об Иве Эдесском и Феодорите Кирском — подобное молчание вряд ли объяснимо для православного византийского богослова после 553 г. Для сравнения, например, можно привести сочинение Георгия Монаха («О ересях»), где в специальной главе сопрягаются имена Несто- рия, Феодора Мопсуестийского, Диодора Тарсского, Павла Самосатского и Фотина Сирмийского. Особая глава здесь посвя¬ щается и оригенизму 113. А сочинение это датируется первой по¬ ловиной VII в., т. е. примерно тем временем, к которому Элерт относит написание «Приуготовления». Можно было бы привести и еще несколько аналогичных примеров. Отсюда вытекает вывод, что трактат Феодора нельзя датировать позднее времени возник¬ новения указанных споров. Данный вывод подтверждается еще и тем, что Феодор совершенно умалчивает также и о тех течениях в монофиситстве, которые возникли после «афтартодокетизма». Имеется в виду умолчание о секте «агноетов», возникшей ок. 540 г. в Египте, а затем распространившейся и в Палестине. Ее касались и с ней полемизировали почти все ведущие христианские писатели того времени: Либерат, Евлогий Александрийский, папа Григорий Двоеслов, Тимофей Пресвитер и т. д.114 Но совсем необъяснимо отсутствие всяких намеков в трактате на тритеитов, спор вокруг учения которых был главным догматическим спором второй по¬ ловины VI в.115 112 Elert W. Op. cit. S. 206—207. 113 Richard M. Le Traite de George Hieromoine sur les heresies // Revue des Etudes Byzantines. 1970. T. 28. P. 239—269. 114 Lebreton J. Histoire de dogme de la Trinite des origines au concile de Nicee P., 1927. T. 1. P. 581—586. 115 Дьяконов A . П. Иоанн Ефесский и его церковно-исторические труды. СПб. 1908. С. 125—131. 166
Итак, все эти соображения позволяют датировать трактат только второй четвертью VI в. Можно даже предпринять попытку более точной датировки его. Исходной точкой служит фраза Фео¬ дора об умиротворении церкви, когда все ереси были «загнаны в норы». Вероятно, это замечание следует относить к той фазе религиозной политики Юстиниана, когда он после серии безуспеш¬ ных дискуссий с монофиситами и попыток склонить их на компро¬ мисс решился на активные гонения, которые касались не только Сирии 116, но и Египта, не затронутого «ортодоксальной реакцией» 518 г.117 Этот поворот в религиозной политике Юстиниана знаме¬ нуется Константинопольским собором 536 г. Другой точкой от¬ счета служат споры, касающиеся оригенизма и «трех глав». Рас¬ цвет оригенистского движения приходится на 532 536 г., когда оригенисты приобрели себе много сторонников среди палестин¬ ского монашества и пользовались значительным влиянием при дворе Юстиниана (Феодор Аскида и Домитиан). Примерно около 539—540 гг. споры вокруг этого течения выходят за пределы Па¬ лестины. Антиоригенистская кампания, начатая группой право¬ славных монахов и поддержанная некоторыми иерархами, завер¬ шилась официальным эдиктом Юстиниана (543 г.), осудившим оригенизм. Но сторонники этого учения не сдавались и ловким отвлекающим маневром выдвинули на первый план вопрос о «трех главах». В конечном итоге V вселенский собор осудил и «три главы» и оригенизм 118. Поэтому, вероятнее всего, трактат Феодора Раиф- ского следует датировать концом 30-х или началом 40-х годов VI в. Скорее всего, он написан ближе к 536 г., ибо нотки торжества во фразе о победе православия предполагают свежесть восприятия от событий, связанных с поворотом религиозной политики Юсти¬ ниана. А. В. Назаренко О РУССКО-ДАТСКОМ СОЮЗЕ В ПЕРВОЙ ЧЕТВЕРТИ XI В.* Среди многочисленных сведений о Руси, содержащихся в извест¬ ной Истории гамбургской церкви бременского каноника Адама 116 Schwartz Е. Zur Geschichte der alten Kirche und ihres Rechts. Gesammelte Schriften. B., 1960. Bd. 4. S. 288—289. 117 Maspero J. Op. cit. P. 135 f. 118 Diekamp F. Die originistische Streitigkeiten im sechsten Jahrhundert und das fiinfte allgemeine Konzil. Munster, 1899. S. 37—65; Perrone L. La Chiesa di Palestini e le controversie cristologiche. Dal concilio di Efeso (431) al secondo concilio di Constantinopoli (553). Brescia, 1980. P. 203—213. * Автор приносит благодарность В. Л. Янину и всем участникам Новгород¬ ского семинара при кафедре археологии исторического факультета МГУ за возможность обсудить эту работу на одном из заседаний семинара. 167
(умер после 1080 г.) х, есть и следующее. Говоря о смерти англий¬ ского короля Этельреда II (978/979—1016) и о захвате в 1016 г. английского престола Кнутом, будущим Кнутом Великим, сыном умершего 3 февраля 1014 г. датского короля Свена Вилобородого, Адам пишет: «Кнут завладел и королевством Адельрада, и его супругой по имени Имма, сестрою нормандского графа Рикарда, которому ради мира Кнут отдал [в жены] свою сестру Маргарет. Потом, когда граф прогнал ее, Кнут отдал ее английскому герцогу Вольфу, а сестру этого Вольфа выдал замуж за другого герцога Гудвина, хитроумно рассчитывая браками снискать верность англов и нормандцев; и расчет его не обманул. Граф же Рикард, спасаясь от гнева Кнута, отправился в Иерусалим и там умер, -оставив в Нормандии сына Роберта, чьим сыном является тот Виль¬ гельм, которого французы называют Незаконнорожденным (Виль¬ гельм Завоеватель. — А. 77.)». Этот генеалогический экскурс не представлял бы интереса для историка Руси, если бы к известию о браках сестры Кнута хронист не сделал собственноручного при¬ мечания: «Кнут отдал свою сестру Эстред замуж за сына короля Руси» * 2. Маргарет и Эстред — два имени одной и той же дочери короля Свена 3. Следовательно, у Адама идет речь о трех после¬ а Об Адаме и его хронике см.: Wattenbach W., Holtzmann R. Deutschlands Geschichtsquellen im Mittelalter. Die Zeit der Sachsen und Salier / Neu bearb. von F.-J. Schmale. Darmstadt, 1967. Bd. 2. 3. Aufl. S. 566—571. Фрагменты о Руси собраны в кн.: Латиноязычные источники по истории Древней Руси. Германия, IX — первая половина XII в. / Сост., пер., коммент. М. Б. Сверд¬ лова. М.; Л., 1989. С. 130—145. 2 Adam Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum. II, 54 / Ed. B. Schmeidler. Hannover; Leipzig, 1917. 3. Aufl. (далее: Adam). P. 114—115: «Chnud regnum Adelradi accepit uxoremque eius Immam nomine, quae fuit soror comitis Nortmannorum Rikardi. Gui rex Danorum suam dedit germanam Margaretam pro federe; quam deinde Chnud repudiatam a comite Wolf duci Anglie dedit, eiusque Wolf sororem copulatam altero duci Gudvino, callide ratus Anglos et Nortmannos per conubia Danis fideliores; quae res eum non fefellit. Et Richardus quidem comes declinans iram Chnud Iherosolimam pro- fectus ibidem obiit, relinquens filium in Nortmannia Rodbertum, cuius filius est iste Willelmus, quem Franci Bastardum vocant»; schol. 39: «Chnut sororem suam Estred filio regis de Ruzzia dedit in matrimonium». 3 Thoma G. Namensanderungen in Herrscherfamilien des, mittelalterlichen Euro pa. Kallmiinz, 1985. S. 39. Тождество ясно из того обстоятельства, что различные источники именуют мать датского короля Свена Эстридсена (1047—1075/1076) то Маргарет, то Эстред. Первое имя было, очевидно, менее употребительным; сыном Маргарет Свена называют только Адам (Adam. II, 54. Р. 115) и каталог датских королей аббата'Вильгельма, создан¬ ный в конце XII в.(Series et genealogiae regum Danorum / Ed. M. Cl. Gertz // SS min. HD. P. 165). Подавляющее большинство скандинавских источ¬ ников считают его сыном Эстред. См.: Chronicon Roskildense / Ed. М. Cl. Gertz // SS min. HD. P. 22 (ok. 1140 r.); Saxonis Gesta Danorum / Ed. J. Olrik, H. Reeder. Hauniae, 1931 (далее: Saxo Gramm.). P. 289. 292, 300 (рубеж XII и XIII вв.); Снорри Стурлусон. Круг земной / Изд. подгот. А. Я. Гуревич, Ю. К. Кузьменко, О. А. Смирницкая, М. И. Стеблин-Ка- ■ менский. М., 1980 (далее: Снорри). С. 287, 390, 411 (первая половина XIII в.); Annales Ryenses / Ed. Е. Jorgensen // Annales Danici medii aevi. Hafniae, 1920. P. 69 (конец XIII в.); и др. 168
довательных браках датской принцессы— явлении, впрочем* среди раннесредневековой знати отнюдь не исключительном. Известие Адама уникально; ни в древнерусской, ни в сканди¬ навской традиции, несмотря на особый интерес последней к во¬ просам родословия, подобных сведений нет. Напрашивается заключение, что русский брак сестры Кнута был кратковременным, не оставив после себя потомства, а потому и памяти. Далее мы покажем, что такой вывод справедлив, по он, разумеется, не может лишить интереса вопрос о том, когда именно в промежутке между 1014 и 1035 (смерть Кнута) гг., при каких обстоятельствах и с ка¬ кими целями был заключен русско-датский матримониальный союз. Если относительно времени браков Эстред — Маргарет с нор¬ мандским графом и ярлом Ульвом (герцогом Вольфом Адама) возможны более или менее точные оценки, то о ее замужестве за русским князем никакого определенного мнения не сложилось. В скандинавской историографии, насколько нам известно, этот сюжет вообще не обсуждался. Да и вне ее на сей счет были вы¬ сказаны только догадки. Чаще всего встречается предположение, что речь, возможно, идет о третьем браке Эстред, т. е. после 1025— 1028 гг. (дата убийства Ульва) или даже позже 4. Л. М. Сухотин отождествил русского мужа Эстред с сыном Владимира Свято¬ славича Всеволодом 5, погибшим, как принято считать, в Скан¬ динавии 6, и отнес брак, таким образом, ко времени до смерти Владимира Святославича 25 июля 1015 г.7 В. Т. Пашуто, приведя данные Адама, предпочел воздержаться от их интерпретации 8, тем более что они противоречат убедительному, по мнению исто¬ рика, тезису Г. Лябуды о польско-датском союзе при Болеславе 4 Maurer К. Die Bekehrung des Norwegischen Stammes zum Christentum. Miinchen, 1855. Bd. 1. S. 472—473, Anm. 24; SchmeidlerB. // Adam. P. 114, N 9; Steenstrup J. Normandiets historie under de syv forste hertuger, 911— 1066. Kobenhavn, 1925 (Det kgl. Danske Videnskabernes Selskabs skrifter. 7. Rsekke. Historisk og filosofisk afdeling, 1). S. 226—227; Campbell A. Appen¬ dix III, C // Encomium Emmae reginae / Ed. A. Campbell. L., 1949. P. 85— 86; Adam av Bremen. Historien om Hamburgstiftet och dess biskopar / Overs, av E. Svenberg, komm. av C. F. Hallencreutz, K. Johansson, T. Nyberg och A. Piltz. Stockholm, 1984. S. 123, N 39; и др. 5 ПСРЛ. Л., 1926—1928. Т. I. 2-е изд. Стб. 80, 121; СПб., 1908. Т. II. 2-е изд. Стб. 67, 105. 6 Снорри. С. 126; Рыдзевская Е. А. «Россика» в исландских сагах // Рыдзев- ская Е. А. Древняя Русь и Скандинавия в IX—XIV вв.: Материалы и иссле¬ дования. М., 1978. С. 63, где речь идет о некоем «Виссавальде из Гардарики»* т. е. из Руси. Впрочем, уже отмечалось, что сведения саг об этом Висса¬ вальде не слишком подходят к Всеволоду Владимировичу, (см.: Braun F. Das historische Russland im nordischen Schrifttum des X.—XIV. Jh. // Festschrift Eugen Mogk znm 70. Geburtstag. Halle, 1924. S. 160—161). 7 Сухотин Л. M. Брачные союзы ближайших потомков св. князя Владимира If Владимирский сборник в память 950-летия крещения Руси. Белград, 1938. С. 180. 8 Пашуто В. Т. Внешняя политика Древней Руси. М., 1968. С. 307, примеч. 58.
Храбром (992—1025) 9. Некоторое внимание этому вопросу уделено в работах М. Б. Свердлова, который поначалу согласился с пред¬ положением Л. М. Сухотина 10, но затем резонно отказался от него, так как Виссавальд — Всеволод (если это одно и то же лицо), согласно сагам, сватался к вдове шведского короля Эрика По¬ бедоносного (умер ок. 993—995 гг.), что никак не сопрягается со сведениями Адама. Однако отвергнув кандидатуру Всеволода Вла¬ димировича, Свердлов продолжал считать мужем Эстред кого-то из других Владимировичей, погибших в усобице по смерти отца. Тем самым он датировал брак периодом между смертью Свена Вилобородого и кончиной Владимира Святославича, т. е. между 3 февраля 1014 и 25 июля 1015 г.11 Перечисленные предположения нельзя признать вполне удов¬ летворительными. Первое из них невероятно уже потому, что около 1025—1028 гг. на Руси не было «сына короля», который годился бы в мужья примерно 25-летней Эстред, матери но меньшей мере троих детей (см. примеч. 24); старший из Ярославичей — Владимир был тогда еще совершенным дитятей 12. Более логичным выглядит отождествление мужа Эстред с одним из Владимировичей. Так как уже примерно к 1020 г. относится замужество Эстред за ярла Ульва, то речь должна идти, по мысли Свердлова, о ком-то из тех братьев Ярослава, которые не пережили усобицу по смерти отца. О ком же? Святополк в это время был женат на дочери Боле¬ слава Храброго 13. Святослава Древлянского Свердлов исключает со ссылкой на известие Никоновской летописи, что у него уже в 1002 г. родился сын ]4. Таким образом, остаются лишь два кандидата — Борис и Глеб 15. Следовательно, по логике гипотезы 9 10 11 12 13 14 159 Там же. С. 28; Labuda G. Fragmenty dziejow Stowianszczyzny Zachodniej. Poznan, 1964. T. 2. S. 143—144. 10 Свердлов M. Б. Известия о русско-скандинавских связях в хронике Адама Бременского // Ск. сб. 1967. Вып. XII. С. 275. 11 Свердлов М. Б. Дания и Русь в XI в. // Исторические связи Скандинавии и России IX—XX вв. Л., 1970. С. 83—85; Латиноязычные источники по истории Древней Руси. С. 151, примеч. 35. 12 Он родился в 1020/1021 г.: ПСРЛ. Т. I. Стб. 146; Т. II. Стб. 133. 13 Die Ghronik des Bischofs Thietmar von Merseburg und ihre Korveier Uberar- beitung / Hrsg. R. Holtzmann. B., 1935 (=MGH. Scriptores rerum Germa- nicarum. Nova series; T. 9) (далее: Thietm.). IV, 58; VII, 65, 72. P. 198, 478, 486. Датировка брака колеблется от 1008/1009 до 1013/1014 г. 14 ПСРЛ. СПб., 1862. Т. IX. С. 68; Татищев В. Н. История Российская. М.; Л., 1963. Т. 2. С. 69. 15 Видимо, Бориса также не следовало бы принимать в расчет. Дело в том, что, согласно Несторову Чтению о Борисе и Глебе, Владимир женил «при- cnkBina верстою» Бориса еще до вокняжения последнего на Волыни, от¬ куда он был выведен из-за опасений перед Святополком Туровским (Абра¬ мович Д. И. Жития святых мучеников Бориса и Глеба и службы им. Иг., 1916. С. 6). Независимо от того, принимаем или не принимаем мы летопис¬ ную версию о княжении Бориса в Ростове после Владимира-Волынского (см.: Шахматов А. А. Разыскания о древнейших русских летописных сво¬ дах. СПб., 1908. С. 87—92), для его пребывания на Волыни все равно практически не остается времени, если допустить, что брак Бориса, о ко¬ тором говорит Нестор, — это брак с сестрой Кнута (terminus post quern — 170
Свердлова, если доверять данным Адама Бременского, то надо признать, что во второй половине 1014 или первой половине 1015 г. Владимир Киевский женил одного из своих сыновей, скорее всего Глеба, на сестре датского короля Харальда и его брата английского/ короля Кнута. Однако такое допущение имеет один существенный недостаток: нет конкретных причин, которые могли бы привести в указанное время к такому политическому браку. Свердлов ограничился сле¬ дующим замечанием: «Можно предположить, что именно в это время (т. е. когда Кнут начал борьбу за Англию. ~ А. Н.) Кнут, стре¬ мившийся упрочить свое положение в Дании и обрести больший авторитет в других Скандинавских странах, Швеции и Норвегии,, породнился с русским великокняжеским домом» * 16. Едва ли столь общее положение можно принять в качестве аргумента, коль скоро- оно не подтверждено анализом политической ситуации. Ситуация же была такова. В 1014—1016 гг. Кнут при поддержке брата Харальда и норвежского ярла Эрика Хаконсона в союзе с королем Олавом Шведским (993/995—1020/1022), своим братом по матери, ведет непрерывную войну в Англии, закончившуюся только в кон¬ це 1016 г. Сближение с далеким Киевом (не с Новгородом, с князь¬ ями которого и роднились чаще всего скандинавские конунги) явно не сулило Кнуту тогда никакой выгоды. Можно было бы, конечно, предположить, что инициатором выступил не Кнут,, а Владимир Святославич, искавший в 1014—1015 гг. союзника- в предстоявшей борьбе против мятежного сына, новгородского/ князя Ярослава 17. Но и это предположение наталкивается на трудности. Дания мало подходила на роль военного союзника уже- потому, что английская война сковала практически все ее силы: Кнут увел в Англию огромный флот в тысячу больших кораблей.. Видеть же в союзе с Данией только дипломатическую игру со стороны Киева с целью нейтрализовать новгородско-шведский, союз также нельзя, так как этому противоречит и датировка брака Ярослава с Ингигерд, дочерью Олава Шведского (1019 г.), и факт тесного сотрудничества Кнута и Олава в период английской кам¬ пании. В силу сказанного гипотеза Свердлова о датско-киевском матримониальном союзе еще при жизни Владимира Святославича, на наш взгляд, не вписывается в политическую ситуацию 1014—- 1015 гг. Неутешительный историографический итог может свидетель¬ ствовать либо о недостоверности информации, содержащейся в 39-й схолии к хронике Адама, либо о том, что не все возможности ее объяснения были изучены. февраль 1014 г.), поскольку к концу правления Владимира Святополк оказался в заключении (Thietm. VII, 72. Р. 488) и не мог тем самым пред¬ ставлять опасности для сидевшего на Волыни Бориса. Данных Нестора Свердлов в своем кратком экскурсе о браке Эстред не рассматривает. 16 Свердлов М. Б. Дания и Русь в XI в. С. 84. 17 О мятеже Ярослава см.: ПСРЛ. Т. I. Стб. 130; Т. II. Стб. 114—115.
Текстологические соображения заставляют думать, что схолия 39 должна принадлежать перу самого бременского хрониста 18. В самом деле, она содержится в рукописях как группы В (а именно В1а и ВЗа по классификации Б. Шмайдлера), так и группы С, а они независимо друг от друга восходят к экземпляру хроники, который остался у Адама, после того как около 1076 г. с текста был изготовлен беловой список для бременского архиепископа Лиемара, легший в основу списков группы А и вообще не содер¬ жавший схолий. Для оставшегося в руках Адама оригинала ха¬ рактерны изменения и дополнения сравнительно со списками группы А; многие из дополнений и дошли до нас в виде схолий в рукописях групп В и С (это, разумеется, не значит, что все схолии восходят к материалам самого Адама или что все дополнения де¬ лались только после изготовления списка для архиепископа Лиемара) 19. Как известно, одним из главных устных информантов бремен¬ ского хрониста о скандинавских делах был датский король Свен Эстридсен, сын Эстред и ярла Ульва. Адам с большим почтением отзывался о нем как о человеке, который «держал в памяти всю историю варваров, будто записанную» 20. Следовательно, естест¬ 18 Не прав М. С. Грушевский, приписывавший схолию 39 неизвестному позднейшему глоссатору и считавший поэтому ее данные сомнительными. (См.: Грушевсыгий М. С. ICTopin Украши-Руси. Льв1в, 1905.. Т. 2. 2-е изд. С. 32, примем. 1. 19 О рукописях хроники Адама Бременского см.: Schmeidler В. // Adam. Р. VII—XLV (здесь стемма); Idem. Hamburg—Bremen und Nord—Ost- Europa vom 9. bis 11. Jh. Leipzig, 1918. S. 1—122. Рук. Bla — Вольфен- бюттель, cod. Gudianus, Nr 83, середина XV в.; рук. ВЗа — Копенгаген, Alte kgl. Sammlung, Nr. 1115, конец XVII в. (список схолий из рукописи хроники второй половины XII — первой половины XIII в.); важнейший список группы С: С1 — Копенгаген, Alte kgl. Sammlung, Nr. 2296, около 1230 г.; см. о нем: Christensen С. A. Adami Bremensis Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum. Codex Havniensis. Copenhagen, 1948 (факсимиле); Bolin S. Zum Codex Havniensis kgl. 2296 11 Classica et Mediaevalia. Copen- hague, 1949. Vol. 10/1-2. S. 131—158. Следует упомянуть, что рук. Bla вместо «dedit in matrimonium» предлагает не совсем понятное чтение «т mat- rimoniom dedit». Поскольку «т» здесь можно понять как «Шо», т. е. «ter- tio» — «в третий раз», Б. Шмайдлер, хотя и уклончиво, считает возмож¬ ным рассматривать этот вариант текста как свидетельство в пользу упомя¬ нутого выше предположения, что брак Эстред с русским княжичем был третьим по счету (Schmeidler В. // Adam. Р. 114, N 9). Это означало бы, что копиист XV в. располагал какими-то собственными сведениями об описываемых событиях (ввиду согласных чтений, содержащихся в ВЗа и списках редакции С, предлагаемый в Bla вариант не может принадлежать самому хронисту). Поскольку масса зрительных ошибок является отличи¬ тельной чертой списка Bla, то много вероятнее выглядит предположение, что копиист неверно прочел предлог «in» как латинскую цифру «Ш»; на это указывает и «т», сохраненное над строкой в слове «matrimoniom». 20 Adam. II, 43. Р. 103: «omnes barbarorum gestas res in memoria tenuit, ac si scripta essent». В своих рассказах, вызвавших восхищение у привыкшего к чернилам и бумаге монаха, король Свен касался и генеалогических во¬ просов: это «я слышал из уст правдивейшего короля данов Свена, когда он, согласно нашему уговору, перечислял своих предков» (Adam. I, 48. Р. 48: «audivi autem ex ore veracissimi regis Danorum Suein, cum nobis stipulanti- bus numeraret atavos suos»). 172
венно было бы думать, что сведения о матери Свена в хронике Адама заслуживают доверия. Вместе с тем нельзя быть уверенным в том, что информация об Эстред исходила именно от короля Све¬ на 21 или, может быть, его второй жены, дочери Ярослава Мудрого, Елизаветы 22, поскольку эти сведения не вошли в первую редак¬ цию хроники (редакция А), хотя она и была создана после поездки Адама ко двору сына Эстред около 1067/1068 г.23 Однако нет ос¬ нований и сомневаться в сведениях о русском браке Эстред. Не¬ точности нередки в обширном труде бременского хрониста. Они происходят оттого, что, работая со своими записями, сделанными довольно давно во время бесед с королем Свеном или с другими своими информантами, Адам, когда он сталкивался с неясностями или двусмысленностями, уже не мог разрешить их, так как был лишен возможности снова обратиться к источникам своих сведе¬ ний. Поэтому все его ошибки носят частный характер: он мог пере¬ путать тех или иных лиц, неверно обозначить их родственные связи, смешать относительную хронологию событий и т. п.; именно с та¬ кого рода погрешностями мы столкнемся, анализируя данные хроники о браках Эстред—Маргарет. Трудно представить себе, как в результате подобной ошибки могло бы «на пустом месте» возникнуть сообщение о замужестве сестры Кнута за сына русского князя. Другое дело, что это сообщение нуждается в правильной интерпретации, какой сам автор хроники не мог дать уже потому, что, судя по всему, считал Эстред и Маргарет разными лицами. Итак, мы располагаем данными о трех браках Эстред — Мар¬ гарет. Чтобы установить дату брака с русским княжичем, уточним хронологию двух остальных. Наиболее известным был брак сестры Кнута с датским ярлом Ульвом, которому Кнут доверил воспитание своего старшего сына Хардакнута и управление Данией, после того как по смерти своего брата Харальда в 1018/1019 г. он стал также и датским королем. Этот брак был, очевидно, и наиболее продолжительным, так как от Ульва у Эстред было по крайней мере трое сыновей: король Свен, ярлы Бьёрн и Осбьёрн 24. Мы не знаем, когда именно Ульв стал датским ярлом; Сага об Олаве Святом сообщает, что это произошло, «когда Кнут конунг отправился в Англию» (т. е. из Дании. — 21 Как полагает, например, М. Б. Свердлов. См.: Свердлов М. Б. Дания и Русь в XI в. С. 83. 22 Если верна распространенная гипотеза, будто после гибели в 1066 г. Ха¬ ральда Норвежского его жена Елизавета Ярославна вышла замуж за Свена Эстридсена [Munch Р. A. Det Norske folks historie. Christiania, 1853. В. 2. S. 117; Ilertzberg E., Bugge A. Norges historie. Christiania, 1914. B. II/l. S. 307; Baumgarten N. Genealogies et manages occidentaux des Rurikides russes du Xе au XIIIе siecle. Roma, 1927 ( = Orientalia Christiana. Vol. IX. N 35). P. 7. Table 1; Пашуто В. T. Указ. соя. С. 28, 135, 419. Табл. 1 и ДР-Ь 23 Adam. Ill, 54. Р. 198—199. 24 Adam. Ill, 14. Р. 155. 173
А. Н.) 25, а следовательно, либо в 1020, либо в 1023 г.26 При этом известно, что и брак уэссексского ярла Годвине с сестрой Ульва Гитой (о нем также упоминает Адам в отрывке, процитированном нами в начале статьи) совершился во время пребывания Кнута в Дании 27. Поэтому, вероятно, Адам прав, говоря о женитьбе Ульва на Эстред и Годвине на Гите как о примерно одновременных событиях: ведь рука Гиты отнюдь не была бы каким бы то ни было отличием для Годвине, пока Ульв не стал родичем Кнута. Таким образом, дата брака Годвине и сестры Ульва может служить до¬ статочно надежным terminus ante quem для брака Ульва с сестрой Кнута. Но женитьбу ярла Годвине есть все основания относить к 1019—1020 гг., так как именно на это время приходится его резкое возвышение и назначение ярлом Уэссекса, а также «гер¬ цогом и попечителем почти всего королевства» 28. Следовательно, назначение Ульва датским ярлом и его бракосочетание с Эстред можно довольно уверенно датировать зимой 1019—1020 гг. Согласно сообщению Адама, Кнут выдал свою сестру за нор¬ мандского графа до ее замужества за ярла Ульва. Этой же версии придерживаются и датские источники: Росцилльские анналы и Саксон Грамматик, которые, как установлено, пользовались хро¬ 25 Снорри С. 287, 310. 26 О том, что зимы 1019—1020 и 1022—1023 гг. Кнут провел в Дании, см.: Two of the Saxon Chronicles / Ed. Ch. Plummer. Oxford, 1892. Vol. 1 (далее: Anglo-Sax. Chr.). P. 154—155; Florentii Wigornensis chronicon ex chronicis ab adventu Hengsti et Horsi in Britanniam usque ad annum MCXVII / Ed. B. Thorpe. L., 1848. Vol. 1. P. 182 (умер в 1118 г.). 27 The Life of King Edward who Rests at Westminster Attributed to a Monk of St. Bertin / Ed. F. Barlow. Oxford, 1962. Cap. 6 (вторая половина XI в.). 28 Ibid.: «totius репе regni . . . dux et bajulus». Возросшее влияние Годвине на короля Кнута ставит в связь с событиями зимы 1019—1020 г. и Генрих Хантингдонский (см. нримеч. 93). Перемена в положении Годвине именно с 1019 г. зафиксирована, что весьма важно, и актовыми материалами. Если в свидетельских списках королевских грамот 1018 г. Годвине упоминается на втором месте (Diplomatarium Danicum. Kobenhavn, 1975. 1. Raekke. В. 1: Regester 789—1052 / Udg. C. A. Christensen. N 384 ff.; Anglo-Saxon Charters. An Annotated List and Bibliography by Ph. H. Stenton. L., 1968. P. 286, N 950 ff.), то c 1019 г. он перемещается на первое (Diplomatarium Danicum. 1. Raekke. В. 1. N 393 ff.; Anglo-Saxon Charters. P. 287. N 954 ff.). Датировка брака Годвине 1019/1020 г. наиболее распространена в лите¬ ратуре. См., например: Freeman Е. A. The History of the Norman Conquest of England, Its Causes and Its Results. Oxford, 1877. Vol. 1. 3d ed. P. 465— 467; Stenton F. M. Anglo-Saxon England. Oxford, 1947. 2d ed. P. 411 и др. Иногда встречается и датировка 1023 г.: Campbell М. W. Queen Emma and Allfgifu of Northampton: Canute the Great’s Women 11 Medieval Scan¬ dinavia. Odense, 1971. Vol. 4. P. 71, N 23. Она основана исключительно на предположении П. А. Мунка, что сообщение кодекса С Англосаксонской хроники о назначении в 1023 г. ярла Туркиля датским наместником Кнута на самом деле следует относить к ярлу Ульву (Anglo-Sax. Chr. Р. 157; Munch Р. A. Op. cit. 1852. Bd. 1. S. 672, N 3). Однако шаткость такого предположения очевидна. Фигура ярла Восточной Англии Туркиля до¬ статочно загадочна; но если его изгнание Кнутом в 1021 г. (Anglo-Sax. Chr. Р. 154—155) ставить в связь с возросшим влиянием Годвине и Ульва, то примирение Кнута и Туркиля в 1023 г. вполне можно было бы рас¬ сматривать как первый признак начавшейся между ярлом Ульвом и коро¬ лем Кнутом вражды, которая и закончилась убийством Ульва. 174
никой бременского каноника, хотя трудно сказать, в какой мере они следуют именно ей в данном случае. «Оказавшись победителем (в борьбе за английский престол. — А. Н.), Кнут женился на самой Имме, от которой у него родился сын Хардакнут. Рикарду Кнут отдал свою сестру по имени Эстред. После того как тот про¬ гнал ее, она без согласия брата вышла за ярла Ульва» 29; «Когда [Кнут] овладел Англией, он решил завязать дружбу с соседями, женившись на дочери правителя Нормандии Роберта Имме, а его брату Рикарду отдав в супружество сестру Эстред» 30. В англий¬ ских и нормандских источниках сведений о браке Эстред с нор¬ мандским графом не сохранилось (что свидетельствует, видимо, о мимолетности этой связи), но зато они есть у писавшего в 40-е годы XI в. французского хрониста Рауля Глабра (т. е. Лысого): «. . . среди прочих в Иерусалим отправился также нормандский герцог Роберт с огромным количеством своих соотечественников. . . Он умер на обратном пути близ города Никеи и там же похоронен. Из-за этого на его [родине] возникли большие трудности с закон¬ ным [престолонаследником], так как у него не было рожденного в браке отпрыска, который мог бы взять в руки управление стра¬ ной. Известно, что когда-то он был женат на некой сестре короля англов Кнута, которую невзлюбил и развелся [с нею], а от на¬ ложницы родил сына, дав ему имя предка Вильгельм» 31. Рауль Глабр в отличие от процитированных выше источников считает мужем Эстред не графа Рикарда II (996—23 авг. 1026), а его сына Роберта (1027—22 июля 1035). Поскольку Адам приписывает Рикарду не только женитьбу на Эстред, но и путешествие в Иеру¬ салим (вернее, бегство туда из страха перед Кнутом), т. е. явно путает его с его сыном Робертом, то, вероятно, заслуживает предпочтения версия Рауля Глабра. Это значило бы, что брак графа Роберта и Эстред следовало бы датировать либо концом правления Рикарда II, либо кратким периодом правления его сына Рикарда III (1026—26 авг. 1027), либо началом правления Роберта. Трудно допустить, что женитьба и скорый развод Ро¬ берта относились ко времени брака Кнута и Эммы (июль 1017 г.), 29 Chron. Roskildense. Р. 20—21; «Kanutus victor existens ipsam Ymmam duxit uxorem genuitque ex ea filium Harthe Knut. Kanutus Richardo suam dedit sororem, nomine, Estrith. Que ab illo repudiata duci Ulf sine fratris consensu est coniuncta». 30 Saxo Gramm. X, 14, 7. P. 287: «Quum Anglorum rebus obtentis nectendam cum finitimis amicitiam decrevisset, Normanniae praefecti Roberti filiam Immam matrimonio duxit, ejusque fratri Rikardo sororem Estritham conjugio potiendam permisit». 31 Rodulfu Glabri hist. IV, 7, 20 // Raoul Glaber. Les cinq livres de ses histoires (900—1044) / Ed. M. Prou. P., 1886. P. 108: «. . .etiam inter ceteros Rober- tus, Normannorum dux, cum ingenti multitudine sue gentis Iherosolimam proficiscens . . . Qui, dum rediret, apud Niceam obiit urbem, ibidemque sepultus quievit. De quo maximum apud suos iccirco extitit iusticium, quoniam non fuerat ei proles ex matrimonio aliqua ad regimen suscipiendum provintie; quamlibet sororem Anglorum regis Ganuc manifestum est duxisse uxorem, quam odiendo divortium fecerat, ex concubina tamen filium genuerat, Willelmi nomen atavi ei imponens». 175
так как датско-нормандские отношения в течение всего правления Рикарда II были по меньшей мере лояльными, хотя Рикард и укрывал при своем дворе сыновей Этельреда II 32. Вместе с тем Фримэн не прав, полагая, будто два известных науке брака Рикарда II: с Юдитой, матертыо Рикарда III и Роберта, и некоей Папией, имевшей от Рикарда также двоих сыновей, — не остав¬ ляют места для третьего 33. Напротив: именно в 1017 г. умирает Юдита, в то время как дата женитьбы на Папии в точности не¬ известна 34. Однако для наших целей вовсе нет необходимости разрешать эту дилемму 35, а достаточно лишь констатировать, что нормандский брак Эстред, бывший весьма кратким, мог при¬ ходиться либо на время после смерти ярла Ульва 36, либо (хотя и с меньшей вероятностью) примерно на 1017 г. Из слов Адама, что именно «Кнут отдал свою сестру Эстред замуж за сына короля Руси», следует, что это случилось, когда Кнут уже был самостоятельным правителем, т. е. после февраля 1014 г. или после 1018/1019 г., когда Кнут стал также и датским королем; последняя возможность выглядит предпочтительнее. Тем самым, для русского брака Эстред остаются три возможности: либо он состоялся около 1018/1019 г., т. е. между избранием Кнута на датский трон (и разводом около 1018 г. графа Рикарда II и Эстред, если мы принимаем версию Адама, а не Рауля Глабра) и замужеством Эстред за ярла Ульва около 1019/1020 г.; либо после смерти Ульва, но до брака с графом Робертом (если верна версия Рауля Глабра), т. е. примерно в 1026 г., так как в 1027/1028 г. уже родился граф Вильгельм; либо после развода с Робертом, т. е. после 1026/1027 г. Последние две возможности, как уже отмеча¬ лось, приходится отвергнуть. Следовательно, если доверять сооб¬ щению Адама Бременского, русско-датский матримониальный 32 Подробно эту точку зрения обосновал Э. А. Фримэн: Freeman Е. А . Op. cit. Vol. 1. Appendix РРР. Р. 771 — 773; см. также: Lappenberg J. Geschichte von England. Hamburg, 1834. Bd. 1. S. 479, Anm. 2; Schmeidler В. II Adam. P. 114, N 4 и др. Интересно, что Саксон Грамматик предлагает некий кон- таминированный вариант: с одной стороны, брак относится к началу прав¬ ления Кнута, с другой — Рикард Саксона — это не Рикард II, а брат Ро¬ берта; впрочем, в его данных путаница усугублена: Эмма названа дочерью Роберта, которому на самом деле приходилась теткой. 33 Freeman Е. A. Op. cit. Vol. 1. Appendix РРР. Р. 772. 34 Steenstrup J. Op. cit. S. 176—179; cp., однако: Douglas D. C. Some Problems of Early Norman Chronology // English Historical Review. L., 1950. Yol. 65. P. 291—292. 36 Она достаточно сложна, так, что наряду со звучавшими издавна редкими го¬ лосами в защиту версии Адама Бременского (см., например: Dahlmann F. С. Geschichte von Danemark. Hamburg, 1840. Bd. 1. S. 106, Anm. 1), высказы¬ вались даже сомнения в том, имел ли брак Эстред с одним из нормандских графов вообще место (Douglas D. С. Op. cit. Р. 293—295). 36 Freeman Е. A. Op. cit. Vol. 1. Р. 471-—477; Campbell A. Op. cit. Р. 85; Campbell М. W. Op. cit. P. 72—73 и др.; cp., однако, например: Adamus Bremensis. Gesta Hammaburgensis ecclesiae pontificum // Quellen des IX. und Xf. Jh. zur Geschichte dor Hamburgischen Kirche und des Reiches / Neu ubertr. W. Trillmich. B., [1961J. S. 293, Anm. 211; Adam av Bremen. Op. cit. S.123, N 40. 176
союз приходится датировать 1018/1019 г. В таком случае в каче¬ стве предполагаемого мужа Эстред в расчет может приниматься только кто-то из Ярославичей; древнерусские источники пред¬ лагают единственную кандидатуру — новгородского князя Ильи Ярославина. Имя его донесено до нас только одним источником — каталогом новгородских князей, который сохранился как в составе Нов¬ городской I летописи (далее: HIJI) по Комиссионному списку, так и в качестве отдельного приложения к летописи в том же списке: Ярослав «идя къ Кыеву, и посади в Нов'Ьгород'Ь Косня- тина Добрыница. И родися у Ярослава сынъ Илья, и посади и в Но- В'Ьгород'Ь, и умре. И потомъ разгн'Ьвася Ярославъ на Коснятина, и заточи и; а сына своего Володимира посади в Нов'Ьгород'Ь. И писа грамоту Ярославъ, рекъ тако: по сей грамогЬ ходите» 37. Большинство из перечисленных в этом отрывке событий отразились в тех или иных летописных сводах, где имеют определенные да¬ тировки. Ярослав назначил Константина Добрынина посадником новгородским, отправляясь на Святополка в 1016 г.38, так как летом 1018 г. Константин выступает уже в качестве такового 39. Посажение в Новгороде Владимира Ярославина приходится на 1034 40 или 1036 41 г., когда по смерти Мстислава Владимировича Ярослав окончательно перебрался в Киев. О грамоте Ярослава новгородцам HIJI упоминает под 1016 г.42, а Софийская I (далее: С1Л) и Новгородская IV (далее: HIVJI) летописи — под 1019/ 1020 и 1034 гг.43 Наиболее важным для нас является сообщение двух последних летописей о судьбе Константина после его конф¬ ликта с Ярославом, который «поточи и Ростовоу; на 3 л^Ьто пов'Ьле оубити и в Моуром'Ь на ОщЬ рецгЬ> 44 *; оно помещено здесь под 1019/1020 (CIJI) и 1020/1021 (HIVJI) гг. Эта дата является одной из ключевых для нашего дальнейшего анализа. 37 НПЛ / Под ред. А. Н. Насонова. М.; Л., 19.50. С. 161, 470. 38 ПСРЛ. Т. I. Стб. 141; Т. II. Стб. 128—129. О датировке см.: Назаренко А. В. О датировке Любечской битвы // Летописи и хроники: Сб. статей, 1984 г. М., 1984. С. 13—19. 39 ПСРЛ. Т. I. Стб. 143; Т. II. Стб. 130. 40 Там же. Т. II. Стб. 138. 41 Там же. Т. I. Стб. 150. 42 НПЛ. С. 175—176: «. . .и давъ имъ (новгородцам. — А . II.) правду, и уставъ списавъ, тако рекши имъ: по се грамот!з ходите. . .» 43 ПСРЛ. Л., 1925. Т. V. 2-е изд. С. 90, 127; Пг., 1915. Т. IV. 2-е изд. С. 110, 114. Для нас в данном случае неважно, имеем ли мы дело здесь с дублиров- кой или с двумя действительно разными событиями («списанием» так назы¬ ваемой Древнейшей Правды в 1016 г. и возобновлением новгородской дани Киеву около 1036 г. См., например: Гринев И. И. Краткая редакция Рус¬ ской Правды как источник по истории Новгорода XI в. // Новгородский исторический сборник. Л., 1989. Т. 3 (13). С. 31). Существенно другое — что внешнее сходство обоих текстов вполне способно стать поводом для недоразумений; под 1019/1020 г. читаем фразу, тождественную соответст¬ вующему месту HIJI под 1016 г. (см. примеч. 42), а под 1034 г.: «. . .Ярос¬ лавъ. . . посади сына своего в Нов'Ьгород'Ь Володимера ... и людемъ написавъ грамотоу, рекъ: по сеи грамоте дайте дань». 44 ПСРЛ. Т. IV. С. 110; Т. V. С. 123. 12 Заказ № 704 177
Насколько нам известно, ее основательность подверглась сом¬ нению лишь однажды и именно в связи с трактовкой приведенного выше отрывка из списка новгородских князей В. Л. Яниным. По его мнению, связь между заточением Константина и посажением Владимира очевидна, так как иначе оказалось бы, что большой промежуток времени (примерно от 1020 до 1034—1036 гг.) не заполнен посадничеством 45. В результате исследователь макси¬ мально сближает эти два события, относя и смерть Ильи и арест Константина примерно к 1034 г.46 Дату, содержащуюся в HIVJI и С1Л, Янин отклоняет, ссылаясь на отмеченную уже лабильность в хронологии Ярославовой «грамоты» новгородцам. Но этот аргумент имеет силу только в предположении, что в первоисточ¬ нике летописных данных посажение и смерть Ильи Ярославина, заточение Константина, вокняжение Владимира и, наконец, сама грамота составляли единый взаимосвязанный комплекс, прибли¬ зительно так, как это имеет место в списке князей. В подтвержде¬ ние такого предположения делается ссылка на аналогичное мне¬ ние М. Н. Тихомирова 47. Однако с аргументацией Тихомирова в данном случае невоз¬ можно согласиться. Исходя из гипотезы А. А. Шахматова, что первоначальная редакция списка князей, доведенная до второго княжения Святослава Ростиславича, содержалась уже в рекон¬ струируемом своде 1167 г.48, историк делает неожиданный вывод, что список в этой ранней редакции и послужил источником для HI Л и так называемого свода 1448 г., отразившегося в С1Л и Н1УЛ. Не говоря уже о том, что такое заключение не следует из посылки, оно противоречит и точке зрения самого Шахматова, который вовсе не считал список князей первоначальным по от¬ ношению к летописи, а, напротив, полагал, что список составлен на основе новгородской владычной летописи XI в., причем не связывал сообщения о Ярославовой грамоте, об Илье, о судьбе Константина и о вокняжении Владимира 49. Как же, по мнению Тихомирова и Янина, известие о заточении Константина Добры¬ нина оказалось под 1019/1020 г.? Во-первых, составитель свода 1448 г. (или его источника) по непонятной причине отделил све¬ дения о грамоте и Константине от данных о посажении Владимира (причем последние оказались правильно датированными 1034— 1036 гг., под каковым годом надлежало быть всему комплексу обсуждаемых известий из списка князей) и перенес их «по своему разумению» под 1019/1020 г.; затем составитель Н1Л младшего 46 Янин В. Л. Новгородские посадники. М., 1962. С. 48—49. 46 При этом начало княжения Ильи в Новгороде Янин помещает под 1030 г. со ссылкой на Новгородскую III летопись, где этим неверным годом да¬ тировано вокняжение Владимира (Новгородские летописи. СПб., 1879. С. 180). 47 Тихомиров М. Н. Исследование о Русской Правде. Происхождение текстов. М.; Л., 1941. С. 35—40. 48 Шахматов А. А. Указ. соч. С. 251—252. 49 Там же. С. 252—255. 178
извода еще раз проделал аналогичную операцию, оставив сооб¬ щение о Константине на месте, а рассказ о грамоте переместив под 1016 г., из желания доказать, «что пожалование грамоты было вызвано заслугами новогородцев» 50; сообщение об Илье при этом вообще затерялось. Искусственность и громоздкость изложенной гипотезы сами по себе - достаточное основание, чтобы усомниться в ней. Позд¬ нейшие сводчики дважды произвольно дробили первоначально единый комплекс сведений, помещая их «по своему разумению» под разными годами, но так удачно, что по крайней мере две из предложенных ими датировок (Древнейшей Правды и вокняжения Владимира) могут претендовать на аутентичность 51. Много ло¬ гичнее выглядит точка зрения Шахматова о вторичности списка князей по отношению к летописи, хотя и она в принципе не снимает с повестки дня вопроса об основательности датировок, предлагае¬ мых в дошедших до нас летописях. Однако сейчас для нас важно констатировать, что пока нет никаких причин отвергать 1019/ 1020 г. как дату конфликта между Ярославом и Константином. Эти данные столь же мало вызывают сомнения, как и все прочие «лишние» сравнительно с Повестью временных лет и HIJI изве¬ стия, имеющиеся в CIJI и HIVJI, которые также могут быть воз¬ ведены к новгородскому владычному летописанию 52. В под¬ тверждение датировки заточения Константина приведем следую¬ щее соображение. В записи XVIII в. сохранилось так называемое Сказание о по¬ строении града Ярославля, контаминировапное, по всей вероят¬ ности, из двух народных преданий, одно из которых говорит о пре¬ бывании в Ростовской земле князя Ярослава Владимировича, заложении им здесь города в свою честь и построении там храма св. Илии 53. Посвящение храма именно святому - покровителю Ярославова первенца расценивается как указание на то, что пер¬ вая часть Сказания в своей основе достоверна 54. Эти события при¬ нято связывать с поездкой Ярослава в Суздальскую землю в 1024 г., когда «въсташа волъсви в Суждали» 55 и когда Ярослав. 60 Тихомиров М. И. Исследование о Русской правде. С. 39. 51 Мнение о создании Древнейшей Правды именно в связи с новгородскими событиями 1015—1016 гг. наиболее распространено в литературе. См., например: Зимин А. А. К истории текста Краткой редакции Русской Правды // Тр. Моек. гос. историко-архивного ин-та. 1954. Т. 7. С. 171 — 176; Черепнин Л. В. Общественно-политические отношения в Древней Руси и Русская Правда // Древнерусское государство и его меящународное зна¬ чение М., 1965. С. 131 — 139; Рыбаков Б. А. Киевская Русь й русские кня¬ жества XII—XIII вв. М., 1982. С. 406—410; Свердлов М. Б. От Закона Русского к Русской Правде. М., 1988. С. 30—35 и др. 62 Шахматов А. А. Указ. соч. С. 197—232. 63 Воронин Н. К. Медвежий культ в Верхнем Поволжье в XI в. // Краевед¬ ческие записки. Ярославль, 1960. Вып. 4. С. 90—93 (здесь издание текста). 64 Там же. С. 39. 55 ПСРЛ. Т. I. Стб. 147—148; Т. II. Стб. 135. 12* 179
«устави ту землю» 56. Если дата пребывания Ярослава в Суздаль¬ ской земле верна, то напрашивается предположение, что как раз тогда (т. е. в самом деле примерно «на 3 л'Ьто» после своего ареста) и был казнен находившийся в Ростове Константин 57. Естественно, что эта выглядящая столь внезапной развязка наступила именно в 1024 г., когда Ярослав, будучи в Ростове, узнал об успехе Мсти¬ слава в Чернигове, что диктовало ему срочные и жесткие меры 58, в том числе против потенциальной оппозиции в Новгороде. Итак, изучаемый отрывок списка новгородских князей еложно- составен и объединяет события, разделенные многолетними про¬ межутками и вовсе не обязанные быть связанными друг с другом, как, например, гнев Ярослава на Константина и посажение в Нов¬ городе Владимира 59. Датировка заточения Константина Добры¬ нина 1019/1020 г., отнюдь не опровергнутая критиками, напро¬ тив, делает вероятной связь между смертью Ильи Ярославича в Новгороде и арестом бывшего новгородского посадника. Во вся¬ ком случае, датировать кратковременное княжение Ильи при¬ ходится временем между августом 1018 г.60 и 1019/1020 г. Естест¬ венно, текст списка князей (опять-таки ввиду его еложноеостав- ности) нельзя понимать буквально в том смысле, будто Илья ро¬ дился только после того, как Ярослав покинул Новгород в 1016 г., ибо тогда выходило бы, что Ярослав «посади ... в Нов'Ьгород'Ь» младенца. Обычно древнерусские князья сажали своих сыновей на столы в возрасте 13—15 лет. Думаем поэтому, что не меньше было и Илье Ярославичу к моменту его посажения в Новгороде 56 Там же. Т. IV. С. 112; Т. V. С. 124; Горюнова Е. И. К истории городов Се¬ веро-Восточной Руси И КСИИМК. 1955. Вып. 59. С. 19; Тихомиров М. Н. Древнерусские города. М., 1956. С. 36, примеч. 6; Воронин Н. К. Указ, соч. С. 39 и др. 87 Так считает и В. Л. Янин (Новгородские посадники. С. 49, примеч. 17), но он в соответствии со своей датировкой смерти Ильи и заточения Кон¬ стантина 1034 годом, относит к этой последней дате и поездку Ярослава в Ростов. На произвольность ее уже указывалось. См.: КучкинВ.А. Формирование государственной территории Северо-Восточной Руси в X—XIV вв. М., 1984. С. 59, примеч. 29. 88 Действительно, немедленно после возвращения в Новгород Ярослав «посла заморе по Варягы» (ПСРЛ. Т. I. Стб. 148; Т. II. Стб. 135) и двинулся с нимк на Мстислава, после чего произошла известная Лиственская битва. Как резонно заметил С. М. Соловьев, летопись молчит об участии в ней нов¬ городцев, дважды поддержавших Ярослава в 1016 и 1018/1019 гг., что может служить косвенным свидетельством о каком-то конфликте князя с новгородцами в это время. См.: Соловьев С. М. История России с древней¬ ших времен // Соловьев С. М. Сочинения. М., 1988. Кн. 1. С. 314, примеч. 323. 89 Приведенное выше соображение Янина, что в предположении о заточении Константина в 1019/1020 г. Р1овгород до 1034 или 1036 г. вообще был лишен посадника, не может служить аргументом. Летопись недвусмысленно сви¬ детельствует, что до смерти Мстислава в 1036 г. в Новгороде сидел сам Ярослав, в Киеве же наместничали «мужи Ярослав ли» (ПСРЛ. Т. I. Стб. 149; Т. II. Стб. 136). 480 Точную дату битвы у Волыня, после которой Ярослав и «оубИжа съ 4-ми мужи Новугороду» (ПСРЛ. Т. I. Стб. 143; Т. II. Стб. 130), сообщает Титмар Мерзебургский: 22 июля 1018 г. (Thietm. VIII, 31. Р. 528). 180
в 1018/1019 г. Таким образом, он был примерно сверстником Эст- ред, которая родилась не ранее приблизительно 995 г. (дата смерти шведского короля Эрика Победоносного, вдова которого стала женой Свена Вилобородого и матерью Кнута и Эстред). Так как женитьба Ярослава на дочери шведского короля Олава Инги- герд — Ирине произошла весной или летом 1019 г. (см. подробнее ниже), то надо признать, что Илья был сыном Ярослава от пре¬ дыдущего брака, на вероятность которого, хотя бы по соображе¬ ниям возраста новгородского князя 61, уже обращалось внима¬ ние 62. Прямое упоминание о первой жене Ярослава Владимиро¬ вича есть в хронике Титмара Мерзебургского; смутные припоми¬ нания о ней сохранила, видимо, и позднейшая новгородская тра¬ диция. Говоря о захвате Киева Святополком и польским князем Болеславом Храбрым 14 августа 1018 г., Титмар отмечает, что среди прочих в плен к Болеславу попала и жена Ярослава Влади¬ мировича 63; чуть ниже о ней снова идет речь в связи с планировав¬ шимся обменом пленными 64. Эту жену Ярослава нельзя отождест¬ вить с Ингигерд по хронологическим соображениям. Между тем в новгородских сводах XVII в. отразилось предание, согласно которому у Ярослава была супруга по имени Анна; в Новгород¬ ской III летописи под 1439/1440 г. читаем: «Того же лТта владыка Ечбимш позлати гробъ князя Влад1мира, внука великому князю Влад1миру, и матери его Анны, и подписалъ, и память устави творити на всякое лТто месяца октября въ 4 день» 65. Речь, не¬ сомненно, идет о Владимире Ярославиче, скончавшемся действи¬ тельно 4 октября 1052 г.66 67 О переносе погребения «благоверной княгини Анны» внутри новгородского Софийского собора при ми¬ трополите Макарии (умер в 1663 г.) упоминает и так называемый Краткий летописец новгородских владык °7. Имя Анны, по спра¬ ведливому замечанию Янина, должно было зафиксироваться пре¬ данием по крайней мере в момент ее канонизации владыкой Евфи- 61 Ярослав родился примерно в 978 г. (ПСРЛ. Т. I. Стб. 162; Т. II. Стб. 151). 62 Соловьев С. М. Указ. соя. Кн. 1. С. 314, примеч. 323; Грушевсъкий М. С. Указ. соч. Т. 2. С. 32 и генеалогическая табл.; Дригалкт В. I. До бюграфи князя Ярослава Мудрого // У1Ж. 1970. № 2. С. 93—96. 63 Thietm. VIII, 32. Р. 530; «Там (в Киеве. — А. Н.) была мачеха названного короля (Ярослава. — А. Н.), жена и девять его сестер» («Ш fuit noverca regis predicti, uxor et VIIII sorores eiusdem»). 64 Thietm. VIII, 33. P. 530: «Болеслав отправил названного архиепископа (киевского митрополита Иоанна I. — А. Н.) к Ярославу, чтобы тот просил у него вернуть дочь (Болеславна, жена Святополка, находилась в руках Ярослава. — А. Н.), обещая отдать его жену с мачехой и сестрами» («Boli- zlavus archiepiscopum praedictae sedis ad Iarizlavum misit, qui ab eo filiam suimet reduci peteret et uxorem suam cum noverca et consororibus reddi promitteret»). 65 Новгородские летописи. G. 271 — 272. 66 НПЛ. G. 16. 67 Новгородские летописи. G. 159—160; Тихомиров M. H. Новгородский хронограф XVII в. //Тихомиров М. Н. Русское летописание. М., 1979. G. 293 (первая публикация в 1940 г.). 181
мием в 1439 г.68 При этом, однако, историк сомневается в достовер¬ ности самого предания, указав, что мать Владимира Ярославина Ингигерд на самом деле носила крещальное имя Ирина 69. Это противоречие занимало еще Н. М. Карамзина, который предпола¬ гал, что Ингигерд — Ирина постриглась перед смертью под име¬ нем Анны 70. Доказательность такого предположения подрыва¬ ется, впрочем, тем, что свидетельства об обычае представителей княжеского семейства схимиться перед смертью, столь распро¬ страненном в московское время, появляются, кажется, только с конца XII — середины XIII в.71 Более того, открытие в киевском Софийском соборе погребения, которое почти наверняка принадле¬ жит Ингигерд 72, делает гипотезу Карамзина маловероятной. Вместе с тем вовсе нет необходимости отвергать новгородское пре¬ дание, так как захоронение Анны могло быть захоронением не Ин¬ гигерд, а первой жены Ярослава; во всяком случае, обнаруженные в нем останки принадлежат женщине около 35 лет 73, что согласно с возрастом Ярослава в период новгородского княжения (этой возможности В. Л. Янин не рассматривает). Ясно, однако, что Владимир не мог быть сыном от этого брака, хотя ошибка новго¬ родской традиции объяснима: видя в одном храме погребения сына Ярослава и его жены, слишком естественно было заключить, что Анна — мать Владимира; возможно, такое заключение облегча¬ лось еще и смутным воспоминанием о том, что у Ярослава в самом деле был сын от Анны — Илья, захоронение которого, очевидно, было утрачено. Итак, мы видим, что скудные данные об Илье Ярославиче вполне способны устоять под напором критики. Некоторое сомне¬ ние может вызвать самое имя «Илья», выглядящее «некняжеским», но и оно имеет аналоги — единственный сын Мстислава Влади¬ мировича упомянут в летописи под именем Евстафия 74. Не исклю¬ чаем, что оба эти имени являются не княжескими (они остаются нам неизвестны), а крещальными и попали в летопись из какого- 68 Янин В. Л. Некрополь Новгородского Софийского собора: Церковная' традиция и историческая критика. М., 1988. С. 138; здесь также о данных грамоты Ивана Грозного от 1556 г. 69 Там же. С. 138—139. Это имя засвидетельствовано в известном сочинении будущего митрополита Илариона (40-е годы XI в.), где он обращается к по¬ койному Владимиру Святославичу со словами: «виждь и благоверную сноху твою Ерину». См.: Молдован А. М. Слово о законе и благодати Илариона. Киев, 1984. С. 98. 70 Карамзин Н. М. История государства Российского. СПб., 1842. 5-е изд.. Т. 2, примечания. Стб. 16, Примеч. 34. 71 См., например: ПСРЛ. Т. I. Стб. 414; НИЛ. С. 79, 83. 72 Гинзбург В. В. Об антропологическом изучении скелетов Ярослава Муд¬ рого, Анны и Ингигерды // КСИИМК. 1940. Вып. VII. С. 64—65. Гроб¬ ницу Ярослава и его жены видел в Софии Киевской в 1594 г. Э. Лясота.. См.: Дригалтн В. I. Указ. соч. С. 95. 73 Гинзбург В. В. Указ. соч. С. 64—66. 74 ПСРЛ. Т. I. Стб. 150; Т. II. Стб. 138.
нибудь специфического источника типа княжеского помянника 75; недаром же лапидарные летописные упоминания об обоих княжи¬ чах — это упоминания об их кончине. Остается выяснить, на¬ сколько гипотеза о браке датской принцессы с Ильей Ярослави- чем, ставшим князем в Новгороде после августа 1018 г. и скон¬ чавшимся в 1019 /1020 г., согласуется с тем, что мы знаем о поли¬ тической ситуации этого времени. Но прежде отметим особо то за¬ мечательное обстоятельство, что дата недолгого княжения Ильи, добытая путем анализа списка новгородских князей в Н1Л млад¬ шего извода (около 1019 г.), совершенно совпадает с единственно вероятной датой брака Эстред с «сыном русского короля». Кратко¬ временность княжения Ильи объясняет также, почему уже в конце 1019 или начале 1020 г. Эстред могла стать женой ярла Ульва. Нетрудно обнаружить причины, которые могли вызвать к жиз¬ ни русско-датский союз в 1018—1019 гг. В междоусобной борьбе Святополка и Ярослава за Киев первый опирался на военную поддержку своего тестя, польского князя Болеслава Храброго; именно польское войско обеспечило успех Святополка летом 1018 г.76 Ярослав был бы плохим политиком, если бы не предвидел этой опасности, которую он отнюдь не склонен был недооцени¬ вать, о чем недвусмысленно свидетельствует заключенный по его инициативе антипольский союз с германским императором Генри¬ хом II (1002—1024). Союз сложился сразу же после того, как Ярослав занял в конце 1016 г. Киев, ибо уже летом или осенью 1017 г. имели место совместные военные действия против Боле¬ слава 77, которые, впрочем, не принесли особого успеха. Однако польско-немецкий мир, состоявшийся в Баутцене/Будишине в ян¬ варе 1018 г.78, исключил Германию из числа союзников Ярослава в его борьбе против альянса Болеслав —■ Святополк. Подготовка нового похода на Киев во второй половине 1018 г., после пораже¬ ния у Волыня, настоятельно ставила перед Ярославом задачу поиска нового союзника, способного нейтрализовать Болеслава в предстоявшей схватке. Естественно, что взор новгородского князя, имевшего по традиции большой опыт сношений с «варя¬ гами из-за моря», первым делом обратился в сторону Дании и Швеции, которые могли оказать реальное военное давление на 75 Был ли это тот княжеский помянник, существование которого в качестве источника Начального свода 90-х годов XI в. признавал А. А. Шахматов (Указ. соч. С. 162—164), или какой-то другой, не беремся сказать. 76 ПСРЛ. Т. I. Стб. 142—144; Т. II. Стб. 130—131; Thietm. VIII, 31—33. Р. 528—532. 77 Thietm. VII, 65. Р. 478: «Только тогда (т. е. заключив с Польшей перемирие осенью 1017 г. — A. Н.) [император] узнал, что король Руси, как и обещал ему через своего посла, напал на Болеслава. . .» («Tunc primo conperit Ruszorum regem, ut sibi per internuncium promisit suum, Bolizlavum peciisse. . .»); по нашему мнению, речь здесь идет о походе Ярослава на Берестье в 1017 г. (НПЛ. С. 15; Назаренко А. В. События 1017 г. в немецкой хронике начала XI в. и в русской летописи // ДГ, 1980 г. М., 1981. С. 175— 185). 78 Thietm. VIII, 1. Р. 492. 183
Польшу. Из летописи нам известно, что Ярослав намеревался «б'Ьжати за море» и только решительность Константина Добры¬ нина, осмелившегося силой помешать князю (он «с Новгородьци расЬкоша лодыЬ Ярославлй»), остановила его 79. Но новгородско- шведский союз все же состоялся, так как, по скандинавским источ¬ никам, именно на лето — осень 1018 г. приходится успешное сватовство Ярослава к дочери Олава Шведского Ингигерд. Датировка союза Ярослава и Олава Шведского имеет для на¬ шей гипотезы принципиальное значение, поэтому мы вынуждены обсудить здесь этот вопрос подробнее. Дело в том, что традицион¬ ная дата брака Ярослава и Ингигерд — 1019 г. — была в свое время оспорена А. И. Лященко в пользу 1016 г.80 Его точка зре¬ ния прочно вошла в отечественную литературу и иногда излага¬ ется даже как единственно доказанная 81. Между тем большин¬ ство доводов Лященко не могут считаться убедительными, а не¬ которые вообще построены на недоразумениях. Каковы же эти доводы? Во-первых, по Лященко, «с уверенностью можно сказать», что Эймунд, герой так называемой Пряди об Эймунде, записанной, как считают, в конце XIII в. и сохранившейся в единственной рукописи XIV в., явился на Русь летом 1016 г., а это существенно, так как он застал Ингигерд уже в Новгороде 82, Во-вторых, швед¬ ский тинг в Уппсале, на котором шла речь о сватовстве норвеж¬ ского короля Олава (около 1015—1028) к Ингигерд 83 и через год после которого в Швецию прибыли русские послы 84, историк относит к весне 1015 г. В-третьих, Лященко со ссылкой на уже цитированное нами известие Титмара о жене Ярослава считает, что по этой причине «в 1018 г. Ярослав не мог свататься при живой жене». Наконец, в-четвертых, историк полагает, что Н1Л под 1018 г. сообщает о родившемся незадолго до того Илье Яросла- виче, а это, по его мнению, «бесспорно подтверждает» датировку брака Ярослава 1016 г. Разберем приведенные аргументы. В Комиссионном списке Н1Л (а не в Синодальном, как оши¬ бочно считает Лященко), как мы видели, действительно есть све¬ дения о рождении у Ярослава сына Ильи, но они отнюдь не да¬ тированы 1018 г. Неясно, почему появление на Руси Эймунда с дружиной надо относить к 1016 г. Это никак не вытекает из текста Пряди, из которого видно только, что Эймунд покинул Норвегию 79 ПСРЛ. Т. I. Стб. 143; Т. II. Стб. 130. Возможно, такое своеволие новгород¬ ского посадника и послужило причиной его смещения и поставления на новгородский стол Ильи Ярославина. 80 Лященко А. И. «Eymundar Saga» и русские летописи // Изв. АН СССР. VI сер. Л., 1926. Т. XX. № 12. С. 1067—1071. 81 См., например: Алексеев М. П. Англосаксонская параллель к поучению Владимира Мономаха // ТОДРЛ. 1935. Т. II. С. 48; Свердлов М. Б. Дания и Русь в XI в. G. 84 (ср., однако: Латиноязычные источники по истории Древней Руси. С. 150, примеч. 29); и др. 82 Рыдзевская Е. А. «Россика» в исландских сагах. С. 91. О датировке Пряди см.: de Vries J. Altnordische Literaturgeschichte. В., 1967. Bd. 2. S. 304. 83 Снорри. C. 216—220. 84 Там же. С. 233—234. 184
после того, как О лав Святой там достаточно прочно укрепился, и после смерти Владимира Святославича; тем самым речь может идти как о 1016, так и о 1017 или 1018 гг. или даже о еще более позднем времени (шаткие идентификации описаний Пряди с ре¬ альными событиями 1016—1019 гг. на Руси не могут, разумеется, служить основанием для датировок). Лященко вообще не рассма¬ тривает возможности, что упомянутая Титмаром жена Ярослава была первой супругой новгородского князя; между тем если сде¬ лать такое весьма вероятное предположение, то в сообщении мерзебургского хрониста нельзя увидеть ничего, кроме terminus post quem для сватовства Ярослава к Ингигерд. Титмар ничего не говорит о результатах миссии митрополита по обмену пленными (прпмеч. 64), так как его хроника обрывается на событиях сен¬ тября 1018 г. (в декабре этого года хронист умер). Но не было бы ничего удивительного, если бы в результате пережитых бедствий, тягот дальнего пути или по какой-либо иной причине Анна умерла осенью 1018 г. А это значит, что прибывшие «в начале зимы» 1018 г. к ярлу Рёгнвальду послы Олава Норвежского вполне могли получить в это время сведения о русских сватах при швед¬ ском дворе 85 86. Наконец, несостоятельной оказывается и предло¬ женная Лященко датировка Уппсальского тинга, ибо она основана на произвольном допущении, что сватовство Олава Норвежского к Ингигерд должно было непременно произойти сразу же после появления его в Норвегии осенью 1014 г. Такое допущение нахо¬ дится в прямом противоречии с хронологией Саги об Олаве Свя¬ том, которую историк предпочитает не анализировать. В самом деле, Олав высаживается на норвежском берегу в 1014 г., если следовать общепринятой хронологии 8(3; затем он разбивает ярла Хакона, а следующей весной, в Вербное воскре¬ сенье — ярла Свейна, который бежит к О лаву Шведскому и гиб¬ 85 Там же. С. 233 (ср., однако: Там же. С. 234, где об обещании Олава Швед¬ ского Ярославу о браке с Ингигерд говорится как о данном «предыдущим летом», т. е. летом 1018 г.; возможно, впрочем, что это хронологическое указание является производным от датировки норвежского посольства к ярлу Рёгнвальду «началом зимы»). 86 Эта хронология, очевидно, покоится на свидетельстве Саги, что Олав Святой «пробыл конунгом Норвегии пятнадцать лет, считая тот год, когда он правил страной вместе со Свейном ярлом, и тот год», когда Олав был изгнан из Норвегии (конец 1028 г.) (Снорри. С. 334). Однако та же Сага об Олаве Святом в другом месте, со ссылкой на вису Сигвата Скальда, утверждает, что Олав правил пятнадцать «полных знм», если считать от момента его гибели (Там же. С. 375; дата смерти Олава — 29 июля 1030 г.: Там же. С. 367). В таком случае прибытие Олава в Норвегию надо отнести к осени 1015 г. Это обстоятельство способно отодвинуть датировку брака Ярослава и Ингигерд на 1020 г. (см., примеч. 90). Нельзя также не заме¬ тить, что традиционная хронология находится в противоречии с данными самой же Саги о том, что Олав до отправления в Норвегию участвовал в Англии в войне английского короля Этельреда II (умер в апреле 1016 г.) против Кнута, а затем воевал и на стороне сыновей Этельреда в 1017 г. (Там же. С. 171—179). Не беремся здесь разрешить загадку, а заметим только, что признание достоверности этих последних данных только усугубляет аргументы против гипотезы Лященко. 185
нет осенью. Зимой (т. е. 1015—1016 гг.) происходят конфликты между сборщиками даней Олава Шведского и Олавом Норвеж¬ ским. Летом последний ездит по стране и его везде на тингах при¬ знают норвежским королем. Следующей зимой (т. е. 1016—1017 гг.) шведы убивают сборщиков даней Олава Норвежского в Имта- ланде, а летом норвежский король сносится с ярлом Западпого Гаутланда Рёгнвальдом. К этому времени, как прямо отмечает Сага об Олаве Святом, Олав «уже три зимы был конунгом Норвегии» (т. е. зимы 1014—1015, 1015—1016 и 1016—1017 гг.) 87. Ради шведско-норвежского мира ярл Рёгнвальд берется посредничать в сватовстве Олава Норвежского к Ингигерд; сватовство прихо¬ дится на зиму (т. е. 1017—1018 гг.), а весной (т. е. 1018 г.) происхо¬ дит тинг в Уппсале, на котором Олав Шведский вынужден при¬ нять это предложение. Летом норвежский король ждет свадьбы, но напрасно. В начале зимы (т. е. 1018—1019 гг.) он отправляет послов к Рёгнвальду, которые узнают здесь из письма Ингигерд, что тем временем приходили сваты от Ярослава. После йоля (т. е. Рождества 1018 г.) Олав Норвежский сватается к сестре Ингигерд Астрид, а весной (т. е. 1019 г.) Ингигерд и Рёгнвальд отбывают на Русь; Олав же летом женится на Астрид 88. Таким образом, относительная хронология Саги об Олаве Святом допускает только одну дату брака Ярослава и Инги¬ герд — 1019 89 или, может быть, 1020 г. (см. примеч. 86) 90. Ввиду тесных родственных связей между Олавом Шведским и Кнутом (они были братьями по матери), а также политического и военного союза между ними в период английской войны Кнута 1014— 1016 гг. полученная датировка русско-шведского матримониаль¬ ного союза (сватовство во второй половине 1018 г.), на наш взгляд, может служить веским аргументом в поддержку предложенной нами гипотезы о заключенном в то же время брачном договоре между се¬ 87 Там же. С. 203. 88 Там же. С. 179—235. 89 Именно она и приведена в Исландских королевских анналах (конец XIV в.): Annales Islandorum regii // Islandiske annaler undtil 1578 / Udg. G. Storm. Christiania, 1888. P. 106 (едва ли подлежит сомнению, что датировка Ис¬ ландских анналов вторична по отношению к хронологии Саги об Олаве Святом). В силу сказанного нам непонятна уклончивая позиция в вопросе о времени брака Ярослава и Ингигерд по Саге об Олаве Святом, занятая одной из последних исследовательниц проблемы (См.: Джаксон Т. Н. Исландские королевские саги о русско-скандинавских матримониальных связях // Ск. сб. 1982. Вып. XXVII. С. 109). Прочие скандинавские ис¬ точники свои сведения об этом событии не датируют. См., например: Theo- dorici monachi historia de antiquitate regum Norvagensium. Cap. 16 // Monumenta Historica Norvegiae / Ed. G. Storm. Kristiania, 1880. P. 30 (XII в.); Historia Norvegiae // Ibid. P. 123—124 (XIII в.); Agrip af noregs konunga sogum / Utg. V. Dahlerup. Kobenhavn, 1880. S. 44—45(конец XII в.; см. также: Рыдзевская Е. А. «Россика» в исландских сагах. С. 52); и др. нет года и у Адама Бременского: Adam. II, 39. Р. 94. 90 Эта дата принята, например, в работах Е. А. Рыдзевской. См.: Рыдзев¬ ская Е. А. Ярослав Мудрый в древнесеверной литературе // КСИИМК. 1940. Вып. VII. С. 67, 70; Она же. Сведения о Старой Ладоге в древнесевер¬ ной литературе // Там же. 1946. Вып. XI. С. 58. 186
строй Кнута и сыном Ярослава. Эта гипотеза выглядела бы еще убедительнее, если бы удалось обнаружить какие бы то ни было данные о военных действиях Кнута против Польши в 1019 г., л. е. во время второго похода Ярослава на Киев 91 или вскоре после него. И вот оказывается такие данные действительно есть. Твердо известно, что в 1019 г. Кнут прибыл из Англии в Данию, провел здесь всю зиму и вернулся в Англию весной следующего года (до Пасхи, которая в тот год приходилась на 17 апреля) (см. примеч. 26). Лапидарные сообщения Англосаксонской хро¬ ники дополняются здесь любопытным экскурсом Генриха Хантинг¬ донского, английского хрониста середины XII в.92, который пишет: «На третий год своего правления (в Англии, т. е. в 1019 г. — А. Н.) Кнут отправился в Данию, ведя войско англов и данов против вандалов»; далее следует рассказ о геройстве, проявленном в этой войне ярлом Годвине 93. Несмотря на то что в других источниках, кроме использовавших Историю Генриха Хантингдонского, мы не найдем подтверждения приведенным сведениям английского хрониста 94, сам факт военных действий Кнута зимой 1019— 1020 гг. не может вызывать сомнений, так как хорошо объясняет, почему именно тогда началась карьера ярла Годвине 95. При всем том остается неясным, против каких именно славян 96 был на¬ правлен поход Кнута в конце 1019 г. Так, например, Г. Лябуда, признавая причины и цели похода неясными, из общих соображе¬ ний все же считает, что Кнут вступился за обиженного лютичами ободритского князя Мстивоя 97; но конкретных данных о датско- ободритском союзе в ту пору у нас нет. Вместе с тем естественным выглядит и предположение, что целью похода могли быть какие-то земли Польского Поморья, т. е. район, где сталкивались польские и датские интересы. В этой связи важно помнить, что Свен, один 91 По Повести временных лет, он произошел еще в 1018 г., тогда как вся статья следующего 1019 г. посвящена пространному описанию битвы на Альте (ПСРЛ. Т. I. Стб. 144—146; Т. II. Стб. 130—131). Логичнее, однако, думать, что этот поход состоялся скорее летом 1019 г. 92 Его История англов написана до 1154 г., при этом был использован спи¬ сок Англосаксонской хроники, доведенный до 1121 г. См.: Gransden А. Historical Writing in England, с. 550 to с. 1307. Ithaca, 1974. P. 194. 198. 93 Henrici archidiaconi Huntendunensis Historia Anglorum / Ed. Th. Arnold. L., 1879. P. 187: «Cnut tercio anno regni sui ivit in Daciam, ducens exerci- tum Anglorum et Dacorum in Wandalos». 94 Если не считать хронологически неопределенного свидетельства Саксона Грамматика, что Кнут воевал против славян и самбов (Saxo Gramm. X, 14, 1. Р. 285). 96 Freeman Е. A. Op. cit. Vol. 1. Р. 422—423; Appendix ЕЕЕ. Р. 743—747. 96 «Wandali» — один из типичных для средпевековой латинской литературы терминов для обозначения славян; в этом значении он встречается, напри¬ мер, и у Адама Бременского. См.: Koczy L. Sklawania Adama Bremen- gkiego // Slavia Occidentalis. Poznan, 1933. T. 12. P. 181—249. 97 Labuda G. Fragmenty. . . T. 2. S. 137—138, 180—184. Историк замечает также, что экспедиция не могла быть крупной, потому что Кнут отбыл из Англии всего с девятью кораблями (так в рук. D Англосаксонской хро¬ ники: Anglo-Sax. Chr. Р. 154: «mid IX scypum»). Однако очевидно, что в Дании короля ждал, скорее всего, достаточно большой: флот. 187
из сыновей Кнута, до того как был отправлен отцом в Норвегию- в 1030 г., после гибели короля Олава Святого, сидел «в Йомс- борге (в устье Одры. — А. Н.) и правил Страной Вендов» 98 99 100, иначе говоря, какой-то частью Западного Поморья. Небезынте¬ ресно также другое аналогичное сообщение Англосаксонской хро¬ ники, из которого видно, что и второй поход Кнута к польскому пограничыо синхронен военным действиям Ярослава против Болеслава Храброго; под 1022 г. здесь помещены сведения о ка¬ ком-то походе Кнута в Витланд ", т. е. земли восточнее устья Вислы 10°. Именно сюда была направлена в 997 г. миссия св. Адаль- берта-Войтеха, что говорит об особом интересе Болеслава Поль¬ ского к этому району 101. Вероятно, оба названных датских по¬ хода и следует сопоставить с известием Саксона Грамматика о войнах Кнута со славянами и самбами 102 (примеч. 94). А теперь 98 Снорри. С. 370; ср. также: Там же. С. 391. 99 Anglo-Sax. Chr. Р. 154—155. Это сообщение есть в рукописях D и Е хро¬ ники, которые до 1023 г. воспроизводят общий оригинал нортумберленд¬ ского происхождения (см.: Gransden A. Op. cit. Р. 39—40); однако если в рук. D в качестве цели похода назван Витланд («to Whitlande»). то в рук. Е — близкий к английскому побережью .остров Уайт («to Wiht»), обычное место сбора английского флота. Ввиду свидетельства рук. С, что в 1023 г. Кнут «вернулся в Англию» (Anglo-Sax. Chr. Р. 157: «Her Cnut cyning com eft to Englande»), чтение рук. D, на наш взгляд, заслуживает предпочтения; к тому же и хронологически оно более раннее (середина XI в., в отличие от конца XII в., когда была создана рук. Е). 100 Топоним «Witland» — древнеанглийского происхождения и впервые упоминается в известном рассказе о плавании Вульфстана в конце IX в., где о Висле сказано, что она «разделяет Витланд и Веонодоланд (т. е. земли поморских славян.— А. Н.)» [The Old English Orosius / Ed. J. Bately. Oxford, 1980. P. 16; Матузова В. И. Древнеанглийские источ¬ ники, IX—XIII вв.: (Тексты, перевод, комментарий). М., 1979. С. 21— 22, 26]. О Витланде см.: Labuda G. Ziemie polskie i nadbaltyckie w opisie Europy krola Alfreda z IX wieku // Labuda G. Zrodla, sagi i legendy do najdawniejszych dziejow Polski. W-wa, 1960. S. 84—89; Idem. Zrodla skandynawskie i anglosaskie do dzieiow Slowianszczyzny. W-wa, 1961. S. 107—109, N 146 101 Где именно погиб св. Адальберт, не вполне ясно; во всяком случае, речь должна идти, скорее всего, о побережье Вислинского залива, как это видно из описания плавания в ранних житиях: Sw. Wojciecha biskupa i пщсгепшка zywot pierwszy. Gap. 27—28 / Wud. J. Karwasinska // MPH. Ser. II. W-wa, 1962. T. IV, cz. 1. S. 40—41 (здесь святой выбирает в ка¬ честве объекта миссионерства пруссов, а не лютичей, так как «эта земля была ближе всего и известна упомянутому князю», т. е. Болеславу: «quia hec regio proxima et nota fuerat duci predicto»); Ibid. 1969. T. IV, cz. 2. S. 29—30. Вероятно, и эти прибрежные прусские земли имелись в виду под «подлежащими покорению землями варваров», право Польши на ко¬ торые было признано империей по Гнезненскому договору 1000 г. (Апо- nimi Galli Ghronicae et gesta ducum sive principum Polonorum / Ed. K. Maleczynski // MPH. Ser. II. Krakow, 1952. T. II. P. 20: «superandae regiones barbarorum»). 102 Очевидно, в данном случае хороним «Sembia» употреблен в расширитель¬ ном смысле и подразумевает не только землю прусского племени самбов (Земландский полуостров), но прусские приморские области в целом. Ср. аналогичное словоупотребление у Адама Бременского, одного хгз ис¬ точников Саксона Грамматика: «самбы, т. е. пруссы» (Adam. IV, 18. 188
напомним, что к 1022 г. относится также поход Ярослава под Берестке, захваченное Болеславом Храбрым в 1018 г.* 103 Итак, мы приходим к следующему выводу. В ходе борьбы за ки¬ евский стол, шедшей с переменным успехом, Ярослав Владимиро¬ вич создает во второй половине 1018—1019 гг. антипольскую коа¬ лицию с Данией и Швецией. Военный союз был скреплен извест¬ ным браком самого Ярослава с дочерью шведского короля Олава Ингигерд (сватовство—во второй половине 1018г., бракосочетание —весной или летом 1019 г.; не исключено, что эти сроки нужно сдвинуть на год позже), а также женитьбой сына Ярослава Ильи, ставшего именно тогда новгородским князем, на сестре английского короля Кнута и датского короля Харальда (если этот последний был еще жив) Эстред. Второй брак оказался слишком кратким, так как не позднее конца 1019 г. Илья Ярославич уже умер, воз¬ можно в результате происков сторонников бывшего новгородского посадника Константина Добрынина. Однако это не привело к распаду русско-датского союза, который продолжал существо¬ вать по меньшей мере до 1022 г. Поворот в отношениях Ярослава и Кнута произошел позднее и был связан, очевидно, с изменением политической ситуации на Скандинавском Севере. При шведском короле Анунде-Якобе (с 1022 г.) датско-шведский блок распался, уступив место союзу Анунда с Олавом Норвежским против Кнута, что в итоге привело к прямому военному столкновению Дании с шведско-норвежской коалицией около 1025 г.104 В этой новой расстановке сил на Балтике Русь оказалась на стороне противни¬ ков Кнута Могучего, судя по тому что при дворе Ярослава нашел убежище изгнанный Кнутом в 1028 г. норвежский король О лав и его сын Магнус. Тем самым неоднократно высказывавшаяся в науке мысль о враждебности в целом русско-датских отношений при Кнуте 105 Р. 245: «Sembi vel Pruzzi»; здесь самбы названы одновременно соседями Руси и Полыни). 103 ПСРЛ. Т. I. Стб. 144, 146; Т. II. Стб. 131, 134. 104 См., например: Мельникова Е. А. Скандинавия во внешней политике Древней Руси (до середины XI в.) // Внешняя политика Древней Руси. Юбилейные чтения, посвященные 70-летию со дня рождения члена- корр. АН СССР В. Т. Пашуто. Москва, 19—22 апреля 1988 г. М., 1988. С. 47—48. Здесь, однако, необходимо исправить одну неточность: датско- германское сближение произошло не при Генрихе II (умер в 1024 г.), а только при Конраде II (1024—1039), причем оно не было связано с уста¬ новлением стабильного мира между Польшей и Германией, о котором допустимо говорить лишь для последних лет правления Генриха II (после Будишинского мира 1018 г.). 105 Lewis A. R. The Northern Seas. Shipping und Commerce in Northern Europe A. D. 300—1100. Princeton, 1958. P. 407—414; Пашуто В. T. Указ. соч. С. 27—28 и др. Эта точка зрения, как мы уже отмечали (примеч. 9), свя¬ зана с распространенным представлением об исключительно дружествен¬ ных отношениях между Данией и Польшей при Болеславе I. Из фактов, приведенных Пашуто, к рассматриваемому нами периоду относится только известная история о бегстве на Русь через Швецию сыновей последнего противника Кнута в Англии короля Эдмунда Железнобокого (убит в конце 1016 г.). История сыновей Эдмунда по-разному изложена в нескольких 189>
нуждается в исправлении. Уже отмечалось, что она находится в противоречии с характерными данными нумизматики, согласно которым, например, среди многочисленных находок монет анг¬ лийского чекана на территории Древней Руси домонгольского периода огромное большинство (около 1500 сравнительно с при¬ мерно 200, приходящимися на весь последующий период) отно¬ сится ко времени королей Этельреда II и Кнута; при этом чекан Этельреда II насчитывает около 400 монет, а чекан Кнута — более 1100 монет 106. Отмечая, что в находках на территории Скандина¬ вии, Финляндии, Эстонии и славянского Поморья соотношение между числом монет Этельреда II и Кнута обратное, В. М. По¬ тны предполагал, что этот факт свидетельствует о прямых датско- русских контактах при Кнуте 107. Со своей стороны подчеркнем, что развитая нами в настоящей работе гипотеза объясняет не только упомянутый нумизматический феномен, но и то конкретное обсто¬ ятельство, что среди монет эпохи Кнута в древнерусских кладах подавляющее большинство составляют экземпляры, относящиеся к первому периоду правления его в Англии, а именно к 1017 —- 1023 гг.108 В. И. Ставиский «ИСТОРИЯ МОНГАЛОВ» ПЛАНО КАРПИНИ И РУССИИВ ЛЕТОПИСИ Сопоставление Лаврентьевской летописи, доводящей свое повест¬ вование до начала XIV в., с летописным сводом южной редакции конца XIII—начала XIV в., древнейшим списком которого является Ипатьевский, обнаруживает совпадение между ними на протяжении XII—XIII вв. До начала XIII в. это явление удовлетворительно объясняется влиянием южнорусского свода или ряда связанных между собой южнорусских сводов на влади¬ источниках, их анализ представляет известные трудности и должен быть предметом самостоятельного исследования (см. например, неплохой обзор проблемы: Алексеев М. П. Указ. соч. С. 45—49). Нам кажется, что данные о сыновьях Эдмунда отнюдь не противоречат нашей гипотезе. Дело в том, что неизвестно, когда именно изгнанники покинули Русь и двинулись в Венгрию, где обрели постоянное пристанище. Скорее всего, при дворе Ярослава они задержались так же мало, как и при дворе Олава Швед¬ ского, и по той же причине: ни Олав, ни Ярослав не желали конфликта с Кнутом. 106 Потин В. М. Древняя Русь и европейские государства в X—XIII вв.: Историко-нумизматические очерки. Л., 1968. С. 101 —122, особенно 108—109. 107 Там же. С. 109. 108 Там же. С. 110. Табл. 6. 490
мирские своды конца XII—начала XIII в., и наоборот. Причем под южнорусским летописанием понимается прежде всего лето- писание киевское, верхней грапицей которого, согласно наблю¬ дениям А. А. Шахматова и М. Д. Приселкова, являлся 1200 г. Что же касается взаимного проникновения известий северного и южного летописания за XIII век, то, по мнению Шахматова, известия местных летописцев восходили к общему источнику — общерусскому митрополичьему своду начала XIV в. Исследова¬ тель предполагал, что определенное влияние этот свод оказал и на общерусское летописание XV в.1 Приселков отверг идею митрополичьего свода, полагая, что и для XIII в. наличие сход¬ ных известий может быть объяснено взаимным влиянием северного и южного летописаний 2. В научной литературе последующего времени в основном были приняты выводы Приселкова. Их сла¬ бой стороной, однако, является необходимость введения в гене¬ алогию летописания целого ряда промежуточных летописей и летописных сводов, существование которых весьма проблематично и вызывает разногласия у исследователей. Кроме того, совершенно очевидно, что на протяжении XIII в. существовал источник южнорусских сведений, отличный от свода южной редакции, т. е. Галицко-Волынской летописи. Шахматов предполагал существование Черниговской летописи, доходившей до 1284 г.; Приселков считал, что Киевская летопись была про¬ должена до 1237 г. и что именно из нее происходят южнорусские известия общерусских сводов XV в., отличные от Ипатьевской. Влияние «южнорусского источника» на общерусское летописание XV в. отмечал и А. Н. Насонов. Киевскую летопись, доходившую до 1240 или 1246 г., видел в нем А. И. Генсиорский, а Ю. А. Лимо¬ нов предположил, что она была дополнена известиями чернигов¬ скими и смоленскими за 20—40-е годы XIII в. Наконец, Дж. Фен¬ нелл выделил летопись Мстислава Романовича Киевского, в кото¬ рой читалось «Сказание о битве на Калке» 3. Выдвигалась идея и о существовании рязанского летописания. Как видим, усилия ученых были направлены на поиск источ¬ ника южнорусских сведений, отличных от Ипатьевской, в север¬ ном летописании и практически не ставился вопрос об источнике 1 Шахматов А. А. Обозрение русских летописных сводов XIY—XYI вв. М.; Л., 1938. С. 12—13, 15, 18—20, 76—78, 278—280, 365. 2 Приселков М. Д. История русского летописания XI — XV вв. Л., 1940. С. 106, 109—110. 3 Шахматов А. А. Общерусские летописные своды XIV и XV вв. // ЖМНП. 1900. № 11. С. 161—163; Приселков М. Д. История русского летописания. С. 55, 90—96; Он оке. Летописание Западной Украины и Белоруссии // Учен. зап. ЛГУ. 1941. № 67. Сер. ист. наук. Вып. 7. С. 12; Насонов А. II. История русского летописания XI—XVIII вв.: Очерки исследования. М., 1969. С. 256, 277—278; Генсъорсъкий А. I. Галицько-Волинський лы топис: (Процесс складания, редакцП i редактори). Киев, 1958. С. 18— 19; Лимонов IO. А. О южнорусском источнике Московского свода 1480 г. // Проблемы общественно-политической истории России и славянских стран, М., 1963. С. 146—149; Fennell J. The Tatar Invasion of 1223: Source Prob¬ lems // Forschungen zur osteuropaischen Geschichte. 1980. Bd. 27. P. 18—31. 191
неверных известий в летописании южнорусском: влияние много¬ численных северных летописей воспринимается исследователями как естественный факт. В этом плане важное, на наш взгляд, значение имеют попытки исследования киевского летописания XIII в. как летописания общерусского. Так, резюмируя исследо¬ вание В. Т. Пашуто 4, следует предполагать наличие киевского свода, повествование которого было продолжено по сравнению со сводом 1200 г. и в котором были заимствования из ростово¬ суздальского летописания, а также известия о Галиче, Черни¬ гове и Смоленске. Использование его материала в летописании галицко-волынском, новгородском и московском позволяет гово¬ рить о важной роли киевского летописания в качестве связую¬ щего звена между местными ветвями древнерусского летописания в XIII в. Решение этой проблемы лежит в плоскости привлечения дополнительных иностранных и летописных письменных источ¬ ников, в том числе заслуживает внимания и «История монгалов». «История монгалов» (т. е. монголов), написанная в 1247/48 г. Джованни дель Плано Карпини, папским легатом, проделавшим в 1245—1247 гг. значительную часть пути из Лиона в Каракорум и обратно по территории Восточной Европы, еще никогда не под¬ вергалась источниковедческому анализу. Между тем она содер¬ жит ряд важных известий о положении Руси в первые годы после нашествия Батыя, часть которых являются оригинальными, не¬ которые же совпадают с известиями русских летописей. Автор «Истории» неоднократно ссылается па русских клириков, сообщав¬ ших ему ценные сведения, а также на целый ряд представителей русской знати, с которыми он вступал в продолжительные кон¬ такты, что позволяет ставить вопрос о возмояшой взаимообуслов¬ ленности информации Карпини и русских летописцев. Первоочередной интерес представляет собой анализ общих известий «Истории» и Галицко-Волынской летописи (далее: ГВЛ), так как первая редакция труда Карпини была составлена во время пребывания легата во второй половине июня 1247 г. в Киеве или в резиденции Даниила Галицкого в конце июля — начале ав¬ густа 1247 г., где в это же время велась работа по составлению га- лицкого летописного свода 5. Среди прочих сведений общерусского характера, помещенных в описании нашествия войск Батыя на русские земли, ГВЛ дает генеалогический перечень монгольских военачальников, встав¬ ленный летописцем в описание штурма Киева 6. Думаем, что этот перечень, в летописи приписываемый информированности плен¬ ного татарина Товрула, заимствован летописцем из письменного 4 Пашуто В. Т. Киевская летопись 1238 г. // Ист. зап. М., 1948. № 26. С. 273—305. 6 Пашуто В. Т. Очерки по истории Галицко-Волынской Руси. М., 1950. С. 91—92; Ставиский В. И. Известия о Руси в «Истории монгалов» Плано Карпини в свете археографической традиции ее изучения // ДГ, 1986 г. М., 1988. С. 191—210. 6 ПСРЛ. М., 1962. Т. 2. Стб. 784—785. 192
источника и, вероятно, свидетельствует о сокращении им более полной и конкретной информации, стоящей за припиской «и инйхъ бещисла воеводъ, ихже не исписахомъ зде». Согласно мон¬ гольскому источнику, составленному в 1241 г., китайской истории династии Юань и «Сборнику летописей» Рашид-ад-дина, упомя¬ нутые в нем ханы Гуюк и Менгу весной 1240 г. находились в Мон¬ голии, куда были отозваны великим ханом Угэдэем 7. Таким обра¬ зом, они не могли принимать участия в осаде и штурме Киева осенью того же года, а значит, перечень был помещен сюда лето¬ писцем по собственному разумению. В древнерусской письменной традиции ничего подобного перечню, помещенному в ГВЛ, мы не обнаруживаем. Однако на тенденцию к созданию такой генеалогии указал В. Т. Пашуто, который предполагал, что общим источником сведений новгород¬ ского летописания и Петра Акеровича, осветившего на Лионском соборе историческую генеалогию монгольских ханов, было их родо¬ словие, содержащееся в «Сказании о битве на Калке» 8. Эта более ранняя генеалогия ничего общего не имеет с той, которой пользо¬ вался галицкий летописец, но сама тенденция весьма показательна. Кроме того, важно, что с генеалогией, оказавшейся у галицкого летописца, не был знаком киевский игумен Петр, пользовав¬ шийся устаревшими сведениями еще летом 1245 г., что позволяет предположить, что в начале 1245 г. ее или вообще не существовало, или она была неизвестна в Южной Руси. В «Истории монгалов» Плано Карпини представлен исключи¬ тельный по полноте перечень современных ему Чингисидов. Он распадается на две части: в первой сообщается их генеалогия, а во второй они делятся на две группы как военачальники на осно¬ вании того, участвовали ли они в походе на Венгрию и Польшу или нет. Критерий такого деления достаточно очевиден: легат отме¬ чает, с одной стороны, наиболее авторитетных представителей рода, а с другой — тех, кто непосредственно угрожал папскому престолу. Так, отмечая, что Гуюк является императором, Карпини обращает внимание на то, что Батый «наиболее богат и могущест¬ вен после императора», а «Менгу был могущественнее всех, за исключением Батыя» 9. Такой утилитарный подход к освещению генеалогии монгольских правителей, которых курия стремилась использовать в качестве орудия для достижения своих полити¬ ческих целей, выглядит естественным. 7 Бичурин Н. Я. История первых четырех ханов из дома Чингисова. СПб., 1829. С. 282—284; Сокровенное сказание: Монгольская хроника 1240 г. / Пер. и коммент. С. А. Козина. М.; Л., 1941. С. 195, 199; Тизенгаузеп В. Г. Сборник материалов, относящихся к истории Золотой Орды. М.; Л., 1941. Т. 2. С. 37, 48; Каргалов В. В. Внешнеполитические факторы разви¬ тия феодальной Руси. М., 1967. С. 117. 8 Пашуто В. Т. Очерки. . . С. 65—67. 9 The texts and versions of John de Plano Carpini and William de Rubruquis / Ed. by Ch. R. Beazley. L., 1903. P. 58; де Плано Карпини И. История мон¬ галов / Пер. и примеч. А. И. Малеина. СПб., 1911. С. 23. 13 Заказ М» 704 193
Сравнение этой генеалогии с той, которая представлена в ГВЛ, показывает их близость. Прежде всего очевидно их структурное сходство: как и Карпини, галицкий летописец предваряет гене¬ алогию указанием на принцип ее изложения, который оказывается тем же, что и у папского легата. «Се бяхоу братья его (Батыя. — В. С.) силныи воеводы», — говорит летописец. У Карпини первая часть генеалогии, посвященная родственным отношениям Чииги- сидов, также основное внимание уделяет внукам Чингисхана, т. е. родным и двоюродным братьям Батыя, а вторая часть начи¬ нается словами: «имена вождей суть следующие» («Наес sunt ducum nomina») 10 11. Карпини и летописец перечисляют только братьев Батыя, причем за двумя общими обеим генеалогиям исклю¬ чениями — и там, и здесь упоминается Бури, являвшийся в дей¬ ствительности племянником Батыя, и Субэдэй, не принадлежав¬ ший к роду Чингисидов. Галицкий летописец связывает возвращение Гуюка в Монго¬ лию со смертью отца, великого хана Угэдэя, последовавшей в декабре 1241 г., когда войско монголов находилось в Венгрии («иже вратися, бувГдавъ смерть кановоу»). В анализируемом родословии, помещенном в первой редакции «Истории», осторож¬ ный францисканец сознательно, как мы полагаем (ведь курией подготавливался союз с монголами, великим ханом которых в 1246 г. стал Гуюк), опустил имя Гуюка в перечне тех военачаль¬ ников, которые участвовали в походе на Польшу и Венгрию. Однако во второй редакции произведения, созданной в иной поли¬ тической ситуации, когда курии стало выгодно демонстрировать свои связи с могущественными представителями ужасного народа, Карпини, достаточно подробно останавливаясь на всем том,что касается Гуюка, говорит о возвращении монгольского войска из Венгрии по причине смерти Угэдэя п. При этом Карпини не разъясняет, вернулся ли Гуюк ранее того или со всем войском, что в контексте описываемых событий, скорее всего, должно быть понято именно так, как это отражено в ГВЛ. Исследователи неоднократно отмечали факт влияния восточно- славянской языковой среды на написание у Карпини монголь¬ ских этнонимов и имен собственных. Сравнение имен монгольских военачальников, перечисленных в «Истории», с теми, которые пред¬ ставлены в генеалогии из ГВЛ, свидетельствует о том, что легат последовательно использовал русские формы имен. Так, он пи¬ шет «Baty» соответственно русскому «Батый» (тюркское — Вату») и «Mengy» соответственно «Менгу» из ГВЛ; «Ordu» аналогично «Урдю» летописца, a «Chadan» — русскому «Каидан» или «Кадан» более исправного в данном случае Хлебниковского списка ГВЛ; наконец, «Сиупе» у Карпини (в более исправных списках — «Си- уис») соответствует форме «Кююкь» («Куюк» Хлебниковского списка) ГВЛ. 10 ПСРЛ. Т. 2. Стб. 784—785; The texts. Р. 58; де Плано Карпини И. Указ, соч. С. 23. 11 The texts. Р. 58, 103; де Плано Карпини И. Указ. соч. С. 23, 56—57.
Особенно показательно сравнение информации обоих источни¬ ков о Субэдэе: его имя не только имеет в них общую фонему («Sy- bedey» — «Себедяи»), но и сопровождается сходными разъясне¬ ниями: «богатоуръ» прибавляет летописец; «воин» («quidam miles inter eos») переводит этот термин Плано Карпини. Таким образом, у нас есть основания предполагать существо¬ вание определенной текстуальной связи между текстом «Истории» и ГВЛ. Она, однако, не может быть сведена к заимствованию ин¬ формации одним источником из другого. Так, генеалогия из ГВЛ значительно короче той, которая передана Карпини, а следова¬ тельно, не могла быть источником последпей. В то же время она имеет ряд более первичных известий. Это, во-первых, упоминание неизвестного Карпини одного из Чингисидов — Байдара; во-вто¬ рых, характеристика Субэдэя, которая в ГВЛ является первичной: в отличие от Карпини галицкий летописец верно указал, что этот военачальник не принадлежит к роду Чингисхана («не от роду же его, но 6Т воевода его перьвыи»), а также употребил монгольский термин «багатур» («богатоуръ»), известный Карпини лишь в пере¬ воде («воин»). Значит, в данном случае можно предполагать наличие какого-то* общего источника «Истории» Карпини и ГВЛ. Его существование подтверждается общей для обоих памятников версией о связи между возвращением Гуюка и смертью его отца: известие ГВЛ как бы резюмирует информацию второй, не известной летописцу, редакции «Истории». Как свидетельствует форма перечисленных, в обеих генеалогиях имен Чингисидов, этот источник был русским. Исходя из фразеологической, структурной и смысловой близости обоих текстов, обширности информации, отразившейся в простран¬ ной генеалогии из «Истории» Карпини, а также опираясь на ха¬ рактерный обрыв генеалогии в ГВЛ («ихже не исписахомъ зде»), можно сделать вывод, что это был письменный источник, в пользу чего говорит и отсутствие общерусской традиции генеалогии Чин¬ гисидов, подобно той, которая отражена в ГВЛ и «Истории» (что видно из ответов Петра Акеровича на Лионском соборе), и близость некоторых деталей из генеалогии у Карпини с материа¬ лом, не вошедшим в генеалогию ГВЛ. Так, упомянутый в «Исто¬ рии» «Coranca»/«Corrensa» есть не кто иной, как упомянутый в ГВЛ под 1250 и 1257 гг. «КоуремТса» 12. Такое постоянство в использовании общей фонемы имен монгольских ханов трудно- признать случайным. Общий источник не мог быть составлен в Орде русскими кли¬ риками, на которых неоднократно ссылается Карпини, и попасть с его помощью в Киев или Холм. Па это указывает незнание Карпини имени четвертого сына Чингисхана — Толуя, а также неправильное определение родственных отношений Бури и Кай- дана, названных сыновьями Чагатая, тогда как первый был его внуком, а второй — сыном Угэдэя. В Сарае или Каракоруме 12 The texts. Р. 58, 94; ПСРЛ. Т. 2. Стб. 806, 838. 13* 195
такие детали было легко уточнить. Значит, он был создан, веро¬ ятно, в Южной Руси, где и был использован Плано Карпини при создании первой редакции своей «Истории», а галицким книжни¬ ком при создании компиляции, в которой прославлялся Даниил Галицкий. О том, что такую генеалогию можно было составить здесь, свидетельствует пример венгерского монаха Рогерия, давшего в 1244 г. перечень монгольских ханов, вторгшихся в Венгрию. Он называет «Вату», «Кадана», «Коактона» («Коктен» у Карпини), «Сейбана» («Сыбан» у Карпини), «Пету» (очевидно, это «Байдарь» ГВЛ), «Кеба» и неизвестного «Хермея». Угэдэй назван у него «главнейшим из царей татарских», а главным в войске Батыя — «Бокетор» 13. «Bochetor» Рогерия есть не кто иной, как «старец Сибедей», которого Карпини называет «воином», или «Себ'Ьдяи богатоуръ» ГВЛ, упоминаемый в генеалогиях. Перечень, составленный Рогерием, интересен также тем, что в нем отсутствуют упоминания о Гуюке, Менгу и Бури как участ¬ никах разгрома Венгрии в 1241 г. Согласно Рашид-ад-дину, осенью 1240 г. Гуюк и Менгу возвратились из Дешт-и-Кипчака в Монголию (см. примеч. 7) и в осаде Киева и походе на Венгрию принимали участие Батый с братьями (т. е., очевидно, родными — Орду и Шейбаном), Кайдан, Бури и Буджек 14. Как сообщает автор «Сокровенного сказания», отозваны были Гуюк с Бури, причем в Каракоруме они были уже зимой 1239/40 г., так как из¬ вестие об этом завершало произведение, написанное в марте 1240 г.15 У Карпини в числе участвовавших в походе на Венгрию названы Орду, Бату, Шейбан, Кадан, Бури и Буджек; Менгу назван среди тех, кто «остался в своей земле», а Гуюк вообще не упоминается. Граница «земли татар», согласно Плано Карпини, проходила чуть южнее Киева, а значит, известие Карпини не про¬ тиворечит ГВЛ, назвавшей Гуюка и Менгу среди осаждавших Киев ханов, т. е. можно думать, что в описание штурма Киева генеалогия Чингисидов была вставлена уже автором источника ГВЛ и «Истории». Официальная китайская история Чингисидов, так же как и ГВЛ, объясняет возвращение Гуюка из «западного похода» бо¬ лезнью Угэдэя, допуская при этом ту же натяжку — ведь Гуюк вернулся раньше, чем великий хан заболел 16. Из того же источ¬ ника известно, что возвращению Гуюка предшествовало донесе¬ ние о его победах. В «Сокровенном сказании» мы находим следы 13 «Rex requm dominus Tartarorum, qui Hungariam intraverunt, Bathus suo nomine vocabatur. Rector erat sub ipso in militia potentior Bochetor appe- latus. Cadan in probitate melior dicebatur. Goacton, Feycan [Seyban], Peta, Hermeus, Cheb, Ocadar maiores reges inter Tartaros censebantur. . .» (Ro- gerius. Carmen Miserabile super distructione regni Hungariae // Scriptores Regum Hungaricarum / Ed. E. Szentpetery. Budapestini, 1938. Yol. II. P. 563). 14 Тизенгаузен В. Г. Указ. соч. Т. 2. G. 37. 15 Сокровенное сказание. С. 199. 16 Бичурин Н. Я. Указ. сон. С. 282—284. 196
этого донесения: «царевичи Бату, Бури, Гуюк, Мунке и все дру¬ гие царевичи. . . совершенно разгромили и полонили Орусутов (русских. — В. С.). . . а также население городов Белерман, Керман — Кива (Киев — В. С.) и прочих городов. . . и возврати¬ лись на родину» 17. Можно думать, что именно ложное донесение Гуюка великому хану, получившее серьезное подкрепление, когда после смерти отца Гуюк стал главным претендентом на престол и в августе 1246 г. занял его, послужило источником официальной версии, отразившейся в ГВЛ. Итак, можно предполагать, что у генеалогий Чингисидов в ГВЛ и «Истории монгалов» был общий письменный источник южнорусского происхождения, возникший до июня—августа 1247 г., когда его использовал Плано Карпини. Если же учесть, что он вошел в «княжеский холмский свод митрополита Кирилла, составленный, вероятно, до отъезда его в Никею, т. е. около 1246 г.» 18 и не был известен Петру Акеровичу весной—летом 1245 г., то, скорее всего, он появился после поездки Даниила Галицкого в Орду, когда последний признал себя вассалом мон¬ гольских ханов и был вынужден проявить интерес к их генеало¬ гии, воспользовавшись официальными документами, т. е. не ранее марта 1246 г. Между тем генеалогией Чингисидов этот общий источник ГВЛ и «Истории» не ограничивался. Имеющееся в обоих текстах описа¬ ние поездки и гибели в Орде Михаила Черниговского обнаружи¬ вает большую близость как между собой, так и к тексту Жития этого князя по так называемой редакции Андрея конца XIII — начала XIV в. По времени данную редакцию Жития невозможно возвести к ГВЛ, составленной в начале XIV в., а враждебные отношения галицких и черниговских князей, в особенности Даниила Галицкого и Михаила Черниговского, делают маловеро¬ ятной возможность заимствования для более ранних этапов га- лицкого летописания. Трудно также предполагать, чтобы автор Жития знал труд Плано Карпини. Это подтверждается и тексту¬ альным анализом, свидетельствующим об использовании всеми тремя произведениями общего источника. Так, ГВЛ указывает, что в Орду Михаил поехал из Чернигова и целью поездки было стремление получить у Батыя санкцию на свои владения: «еха Батыеви, прося волости своее от него» 19„ Неудивительно, что галицкий летописец подчеркивает меркан¬ тильность черниговского князя, однако неясно, какую «волость» просил Михаил Всеволодович — Чернигов, свою отчину, или Киев и Галич, на которые он претендовал. Карпини просто сооб¬ щает о том, что Михаил «отправился на поклон к Батыю» 20„ 17 Сокровенное сказание. С. 189, 194; Брун Ф.К. О разных названиях Киева в прежнее время // Тр. III Археологического съезда. Киев, 1878. Т. 1. С. 294. 18 Пашуто В. Т. Очерки. . . С. 91—92. 18 ПСРЛ. Т. 2. Стб. 795. 20 де Плано Карпини И. Указ. соч. С. 8; The texts. Р. 47. 197
Но вот Житие не только подтверждает версию ГВЛ о том, что поездка началась в Чернигове («князю Михаилоу пребывающю в Чернигове»), а и указывает в форме прямой речи на источник информации о целях поездки черниговского киязя, которую буквально передал Карпини и развил галицкий летописец. Это слова приближенных Батыя, которые истолковали прибытие князя достаточно традиционно: «Пов'Ьдаша Батыеви: „Князь великый рускыи Михаило приехалъ поклонится тобй“» 21, т. е. как признание им вассальной зависимости от монгольского хана. Причина отказа Михаила Всеволодовича выполнить требова¬ ния Батыя во всех трех текстах имеет черты сходства: «История» ГВЛ Житие «Тот ответил, что охотно поклонится Батыю и да¬ же его рабам, по не поклонится изображе¬ нию мертвого человека, так как христианам это¬ го делать не подобает». «Михаилъ же отвЬща: Аще Богъ ны есть пре- далъ и власть нашоу rpt) хъ ради нашпхъ во роущЪ ваши, тобЬ кланяемся и чЬсти при- носимъ ти, а законоу отецъ твоихъ и твоему богонечЬстивомоу по¬ велению не кланя- емься». «Михаилъ отвЬща: «ТобЬ, цесарю, кла- няюся понеже Богъ поручилъ ти цесарство свЬта сего, а ему же ся си кланяють не кла- няюся»; Михаилъ же рече: «Недостоить кре- стьяномъ кланятись, ему же вы кланя¬ етеся»»22. Как легко убедиться, Житие дает «сводную» мотивировку действий князя Михаила: как и ГВЛ, оно сообщает о причине готовности черниговского князя поклониться самому Батыю («понеже Богъ поручили ти цесарство» - «аще Богъ ны есть пре¬ дали и власть нашоу ... во роуцГ ваши»), опущенной Карпини, у которого зато имеется идентичная присутствующей в Житии мотивировка отказа поклониться покойному Чингисхану («ему же вы кланяетеся»), опущенная в ГВЛ, возможно, вследствие анти- черниговских настроений ее составителя 23. Обращает на себя внимание то, что Житие передает характер¬ ные детали гибели Михаила Всеволодовича или общие с ГВЛ, но отсутствующие в «Истории», или наоборот. Так, отказ Михаила выполнить требования Батыя, согласно тексту ПВЛ, привел к тому, что «Батый же яко свйрепыи звТрь возъярися». Буквально в тех же словах передана эта реакция и автором Жития: «Цесарь 21 Серебрянский И. И. Древнерусские княжеские жития. М., 1915. Прил. С. 65. 32 де Плано Карпини И. Указ, соч., С. 8; ПСРЛ. Т.2. Стб. 795; Серебрян¬ ский И. И. Указ. соч. Прил. С. 66. 33 Объясняется пропуск, очевидно, также тем, что ту же процедуру был вы¬ нужден пройти и прошел Даниил Галицкий, описание поездки которого в Орду было включено в холмский свод. 198
же возъярися в ел ми» 24. Карпини не сообщает имени убийцы Ми¬ хаила, что делают Житие и ГВЛ («Доман») 25. С другой стороны, только в Житии и «Истории» говорится о неоднократных прика¬ заниях Батыя исполнить требуемые обряды и об избиении Миха¬ ила: «История» Житие «И Батый послал одного телохрани¬ теля, который бил его пяткой в жи¬ вот против сердца. . .» «Яша . . . Михаила и растягоша за роуцЪ и за нозй и начата и бити роуками по сердщо. И посемь повьргоша нич его на земли и бьяхо- уть и пятами».26 Очень важно, что и «История» и Житие сообщают о провоци¬ рующей роли в гибели Михаила Черниговского представителей великого князя Ярослава: «История» Житие Батый «передал ему через сына Яро¬ слава, что он будет убит, если не по¬ клонится». «Глаголахоу предъстоящии: «Ми¬ хаиле, едоуть оубивать ваю. По- клонитася и жива боудета»»27. Житие прямо не называет «сына Ярослава», очевидно, из конъ¬ юнктурных соображений, однако указание на то, что эти слова относятся к «предстоящим», т. е. тем, кто пришел ему навстречу из ставки Батыя, а не окружавшим его «крестьянам», позволяет предполагать, что автору Жития был известен и этот факт. Таким образом, у нас есть основания сделать вывод о том, что описание гибели Михаила Черниговского в Орде было заимство¬ вано Плано Карпини, галицким летописцем и автором одной из редакций Жития Михаила из общего источника. Мнение о не¬ зависимом отражении этими тремя произведениями одного и того же события придется отбросить по следующим соображениям. Во-первых, все три описания независимо от объема дают схожее (иногда вплоть до деталей) изложение. Во-вторых, в Житии редак¬ ции Андрея, которое, как было сказано выше, не возводимо к тек¬ сту ГВЛ, а тем более к тексту «Истории монгалов», мы обнаружи- 24 ПСРЛ. Т. 2. Стб. 795; Серебрянский. II. И. Указ. соч. Прил. С. 66. 25 ПСРЛ. Т. 2. Стб. 795; Серебрянский Н. И. Указ, соч., Прил. С. 67. 26 де Плано Карпини И. Указ. соч. С. 8; Серебрянский И. И. Указ. соч. Прил. С. 67. 27 де Плано Карпини И. Указ, соч.*! С. 8; Серебрянский Н.%И. Указ, соч., Прил. С. 67. 199
ваем также ряд известий, сопоставимых с известиями этих двух источников и не относящихся непосредственно к описанию гибели Михаила. Так, во вступлении к Житию дается исторический экс- курс о начале нашествия татар. Он близок к рассказу ГВЛ о по¬ пытке Менгу взять Киев лестью: ГВЛ Житие «Приела послы свои к Михаилоу и ко гражданомъ, хотя е прельстити и не поелоушаша его. . .Михаилъ бЬжа по сыноу своемъ передъ Татары въ О угры». «Михаилоу же тогда держащю Ки- евъ. Придоша поели от Батыя. Онъ же видЪвъ словеса лести ихъ, повел Ь я избити, а самъ побЪже въ оугры съ домашними своими» 28. Важное отличие текста Жития в данном случае заключается в том, что оно сообщает об избиении послов — известии, имею¬ щемся только в Московском летописном своде 1480 г. (далее: МЛ С), куда оно попало, очевидно, вместе со всем описанием на¬ шествия орд Батыя на русские земли из южного источника, до¬ водившего свое повествование до начала 40-х годов XIII в. и вошедшего в ГВЛ 29. Далее в Житии помещено уникальное для русских источников известие о переписи населения южнорусских земель, о которой сообщает лишь Плано Карпини: «осадиша я въ градТхъ и съчтоша я в число и начата дань имати на нихъ» 30. Карпини сообщает, что перепись производилась тогда, когда он был в России, т. е. либо до февраля 1246 г., либо летом 1247 г. Текст Жития позво¬ ляет утверждать, что это мероприятие проводилось зимой 1246 г. Общим только Житию и «Истории» является также упоминание о распорядителе в ставке Батыя некоем «Елдеге» («procurator Eldegay») 31. Таким образом, уникальные известия Жития Андреевой ре¬ дакции свидетельствуют о древности использованного им источ¬ ника, в котором сообщались сведения неизвестные даже состави¬ телю более древней Ростовской редакции, созданной на основании показаний очевидцев и по инициативе ростовской княгини Марьи, дочери Михаила Всеволодовича 32. Совпадение фактов, приве¬ денных в Житии Андреевой редакции, то с ГВЛ, то с «Историей», а также наличие во всех трех источниках общего материала сви¬ 28 ПСРЛ. Т. 2. Стб. 782; Серебрянский Н. И. Указ, соч., Прил. С. 64. 29 ПСРЛ. М., 1949. Т. 25. С. 131; Лимонов Ю. А. О южнорусском источнике. С. 148—149. 30 Серебрянский Н. И. Указ, соч., Прил. С. 64; де Плано Карпини И. Указ, соч. С. 33; The texts. Р. 66. 31 Серебрянский Н. И. Указ. соч. Прил. С. 66. 67; де Плано Карпини И. Указ, соч. С. 48; The texts. Р. 95. 32 Серебрянский И. И. Указ. соч. Исследование. С. 110—111. 200
детельствуют о том, что они имели общий протограф, составленный не ранее октября 1246 г. и не позднее августа 1247 г., скорее всего, в Киеве или Холме. У нас нет оснований думать, что это было Житие черниговского князя, составленное при холмском дворе. Скорее всего, материал о Михаиле Всеволодовиче входил в состав общерусского повествования. Маловероятность использования Плано Карпини и галицким книжником двух общерусских произведений, повествовавших о событиях 1240—1246 гг., позволяет высказать предположение, что описание осады и штурма Киева, включающее генеалогию Чингисидов и рассказ о злоключениях Михаила Всеволодовича от его бегства из Киева в 1239 г. до гибели в Орде в сентябре 1246 г., как и известие о переписи в Южной Руси, входили в состав одного произведения, которое, очевидно, можно идентифициро¬ вать с «южнорусским источником» МЛС 33. Как предположил Ю. А. Лимонов, «южнорусский источник» заканчивался статьей о Михаиле Черниговском 34. Общерусский источник холмского сводчика 1246 г. также завершался этим известием. Исследователями галицко-волынского летописания давно отмечено и объяснено отсутствием в ГВЛ хронологической сетки, повлекшее многочисленные ошибки при ее позднейшей раз¬ бивке на годовые статьи. Однако все ошибки этим объяснены быть не могут. Как показало исследование С. К. Черепанова, имело место сознательное искажение холмским сводчиком находивше¬ гося в его распоряжении материала 35. Были ошибки, связанные с соединением нескольких источников. К таковым следует отнести перестановку описаний битвы под Ярославом и поездки Даниила Романовича в Орду, а также известия о заключении холмско- венгерского родственного союза под 1249/50 г. Холмский лето¬ писец попытался исправить допущенную им ошибку, вернувшись в конце описания поездки Даниила к рассказу о гибели Михаила Всеволодовича, случившейся после поездки Даниила Романовича, но уже описанной ранее под 1245 г.: «Михаила князя Черниговь- ского ие поклоиившоуся коустоу со своимъ бояриномъ Федоромъ ножемъ заклана быста, еже предТ сказахомъ кланяние ихъ» 36. f! Повторное упоминание о гибели Михаила холмским летопис¬ цем сопровождается известием о гибели в Орде и других русских князей. Анализ этих известий показывает, что они также сопо¬ ставимы с известиями Плано Карпини. Так, говоря о смерти вели¬ 33 Лимонов Ю. А. О южнорусском источнике. С. 147—149; Он же. Летопи санио Владимиро-Суздальской Руси. Л., 1967. С. 112; Черепанов С. К. К вопросу о южном источнике Софийской I и Новгородской IV летописей// ТОДРЛ. Л., 1976. Т. XXX. С. 281. 34 Лимонов Ю. А. Летописание. С. 168, примеч. 34. 36 Черепанов С. К. Указ. соч. С. 281—282. 36 ПСРЛ. Т. 2. Стб. 808. Под 1245 г. в ГВЛ описание гибели князя Михаила совершенно определенно резюмировало длительную историю несправедли¬ вых поступков черниговского князя по отношению к Даниилу Романовичу, чем, очевидно, и был вызван разрыв сводчиком своего общерусского ис¬ точника и перестановка его известий. 201
кого князя Ярослава Всеволодовича, автор «Истории» называет его «великим князем в некоей части России, которая называется Суздаль» («dux magnus Soldal»). Точно так же не «владимирским», а «суздальским» титулует его и ГВЛ. Далее, Карпини утверждает, что «все верили, что его там опоили» («fuisset impotionatus»). ГВЛ выражается не менее определенно: «зелиемь умориша» 37. Для того, чтобы представить, насколько близкой была инфор¬ мация ГВЛ и «Истории», сравним их показания с известиями северо-восточных летописей: Лаврентьевская: «Ярославъ князь. . . преставися во инопле¬ менницах, ида от Кановичь»; Суздальская летопись по Академическому списку: «преставися Ярославъ въ Татарехъ нужною смертью» 38 Как видим, их сведения достаточно скудны. Но вот летописные своды XV в., использовавшие «южнорусский источник», знают не только то, что Ярослав Всеволодович «преставися. . . в Орде нужною смертью», т. е., как ГВЛ и «История», указывают на его насильственную смерть. Они сообщают также, что перед смертью князь «многы дни претерпевъ» и «много истомленье подъять». Это находит подтверждение в показаниях Карпини: «тотчас же занедужил и умер спустя семь дней, и все тело его удивительным образом посинело». Кроме того, они указывают на виновника гибели Ярослава Всеволодовича: «Федоромъ Яруновичемъ обаженъ бо бысть царю» 39. Плано Карпини не сообщает этого имени, как и имени Домана, палача черниговского князя. Зато легат ука¬ зывает причину этого политического убийства: «его там опоили, чтобы свободнее и окончательное завладеть его землею». Это означало не стремление укрепить систему монгольского властво¬ вания над русскими землями, а попытку подорвать власть над ними Батыя, опиравшегося на своего ставленника князя Ярослава, и подчинить их непосредственной власти Каракорума40. Как следует из текста «Истории», Карпини не понял конфликтности ситуации, возникшей между Батыем и Гуюком, а потому указание на при¬ чину гибели князя Ярослава следует относить не на счет его про¬ ницательности, а на счет информированности его русского источ¬ ника. Наконец, в ГВЛ после повторного известия о смерти Михаила Всеволодовича говорится: «инии князи мнозии избьени быша и бояре». Плано Карпини пишет об убийстве еще одного русского князя, Андрея Черниговского. Это сообщение легата подтвержда¬ ется лишь известиями поздних летописей — Авраамки и Супрасль- ской, восходящих к псковскому своду середины XV в. и не имею¬ 37 Плано Карпини И. Указ. соч. С. 57; The lexis. Р. 103; ПСРЛ. Т. 2. Стб. 808. 38 ПСРЛ. М., 1962. Т. 1. Стб. 471, 523. 39 Там же. Л., 1925. Т. 5, выв. 1. С. 235; Т. 25. С. 139; де Плано Карпини И. Указ. соч. С. 57; The texts. Р. 103. 40 Стависъкий В. I. ШдомосН про Русь з «IcTopii монгол1в» Плано KapniHi // У1Ж. 1988. № 6. С. 38—39. 202
щих целый ряд уникальных для русского летописания сведений за период не позднее 1246 г.41 Можно предположить, что и это известие происходит из того же «южнорусского источника»42. Таким образом, полагаем, что есть основания объяснять тек¬ стуальную близость известий о Руси и монголах в «Истории мон- галов» Плано Карпини с известиями русских летописей исполь¬ зованием общего письменного источника, не переходившего гра¬ ницы осени 1246 г. Он включал описание осады и штурма Киева в 1240 г., известия о переписи 1245/46 г., о гибели в Орде русских князей Ярослава, Михаила и Андрея в начале осени 1246 г., генеалогию Чингисидов. Зависимость текста «Истории монгалов» от этого источника прослеживается и в плане историософского осмысления происходивших на Руси событий 43. Использование этого источника Плано Карпини не позднее июня —■ августа 1247 г. указывает на то, что он был создан осенью 1246 — летом 1247 г. Состав известий этого источника свидетельствует о том, что он, хотя и тяготел к Южной Руси, имел общерусский характер. Его редкая информированность об истории монголо-татарских завоеваний и время создания делают логичным предположение о том, что он вышел из окружения митрополита Кирилла, бывшего канцлера Даниила Романовича, имевшего возможность получить необходимые сведения как по церковным каналам, так и из доку¬ ментов княжеской канцелярии. Учитывая использование Плано Карпини и киевскими игуменами Петром и Серапионом общей историософской концепции, можно предположительно атрибути¬ ровать его как продолжение Киевской летописи конца 30-х годов XIII в. и идентифицировать его с «южнорусским источником» свода 1448 г. и МЛС 1480 г. 41 де Плано Карпини И. Указ. соч. С. 8; The texts. Р.48; ПСРЛ. Т. 2. Стб. 808; СПб., 1889. Т. 16. Стб. 52; Супрасльская рукопись, содержащая Новго¬ родскую и Киевскую сокращенные летописи. М., 1836. С. 34. 42 Ставиский В. И. О двух датах штурма Киева в 1240 г. по русским летопи¬ сям // ТОДРЛ. Л., 1990. Г. 43. С, 282—290 43 Ставиский В. И. Киевская летопись конца 30-х годов XIII века: Некото¬ рые аспекты историософского содержания // Anzeiger fiir slavische Philo- logie. Graz; Austria, 1989. Bd. XIX. S. 135—139.
РЕЦЕНЗИИ М. В. Бибиков «ИЗБОРНИК СВЯТОСЛАВА» 1073 Г. И ЕГО ВИЗАНТИЙСКИЕ ПРОТОТИПЫ Итоги и задачи изучения (историографический обзор) «Изборник Святослава», обнаруженный в 1817 г. в новоиерусалим¬ ском Воскресенском монастыре молодым тогда исследователем К. Ф. Калайдовичем, привлек к себе сразу внимание прежде всего тем, что кодекс оказался древнейшей после Остромирова евангелия датированной славянской рукописью, а также тем, что его замечательное оформление — миниатюры, заставки, располо¬ жение текста — ставило его вне ряда обычных известных к тому времени иллюминованных списков У Однако и содержание ма¬ нускрипта — его текст — привлекло внимание исследователей уже на ранних стадиях изучения «Изборника» как памятника исто¬ рии и книжной культуры. Приступивший по поручению графа Н. П. Румянцева к подготовке издания «Изборника Святослава» А. X. Востоков в начале 1825 г. сообщает об обнаружении им изда¬ ния текста греческого прототипа основной части «Изборника» — «Вопросов и ответов» Анастасия Синаита 1 2. Он имел в виду издан¬ ный в 1617 г. Я. Гретсером текст свода Анастасия по доступным тогда издателю трем ватиканским рукописям 3. Этот текст был переиздан впоследствии 4 и в перепечатанном в «Патрологии» Ж.-И. Миня виде 5, снабженный латинским переводом является по сей день единственным доступным изданием. На начальной стадии своей работы по сличению славянского текста с прототи¬ 1 Переписка А. X. Востокова в повременном порядке с объяснительными примечаниями И. И. Срезневского // Сб. статей, читанных в Отд-нии русского языка п словесности имп. Академии наук. СПб., 1873. Т. 5, вып. 2. С. 33, 147. 2 Там же. С. 177. 3 S. Anastasii Sinaitae patriarchae Antiocheni quaestiones et responsiones de variis argumentis CLIV, nunc primum graece et latine ed. curae Iacobi Gretseri. . . Ingolstadii, 1617. 4 Opera Iacobi Gretseri. Ratisbonnae, 1740. T. XIV, part. II. 5 PG. Parisiis, 1860. T. 89. Col. 311-824. 204
пом Востоков пользовался лишь латинским переводом компенди¬ ума Анастасия Синаита, опубликованным А. Маи 6. В ходе работы Востоков обнаружил в Москве в Синодальном собрании греческих рукописей список X в., содержащий на л. 242 об.—299 об. «Вопросы и ответы» Анастасия Синаита (Маттеи № ССЫ1 = Син. 265 Савва (197 Влад.) 7, а также список XVII в. (Маттеи № CCCXVII). По ходатайству Калайдовича для готовившегося издания «Изборника» было решено скопировать греческий текст прототипа по московскому Синодальному списку X в.8 Сличив тексты, Востоков отметил отсутствие в московском кодексе многих статей, имевшихся как в «Изборнике» (недоставало 56 вопросов и ответов), так и в тексте издания Гретсера 9. Таким образом, Московский список, представлявшийся вначале гре¬ ческим прототипом славянского «Изборника», при внимательном сличении текстов уже нельзя было принимать за византийский оригинал славянского переводного памятника; одновременно из этого можно было бы сделать вывод и о неоднотипности имев¬ шихся греческих списков «Вопросов и ответов» Анастасия Синаита. Однако, готовя описание Румянцевского собрания рукописей, Востоков обратил внимание на парижский Куаленовский кодекс X в. как греческий аналог «Изборника Святослава» 10, о чем сооб¬ щал в 1848 г. и Й. Шафарик 11. Однако Востоков верно отмечал, что славянский перевод «сделан не с того списка X в., который из Афонской лавры св. Афанасия перешел к Коалепову Библио¬ теку». Дальнейшая работа как по подготовке издания «Изборника», так и по его сличению с греческими текстами связана с именем О. М. Бодянского. Он решил использовать для издания греческого текста кодекс, гораздо более близкий к «Изборнику», чем москов¬ ский Синодальный, — хранившийся в Париже список X в. Cod. Coisl. 120, для чего через О. Газе была заказана копия с этого греческого списка. В настоящее время рукописная копия 1852 г. хранится в Отделе рукописей ГБ Л 12. 6 Mai A. Scriptorum veterum nova collectio. Romae, 1825. Уо1. 1/1. 7 Matthaei C.-F. Accurata codicum jfgraecorum. mss. Bibliothecarum Mosquen- sium Sanctissimae Synodi notitia et recensio. Llpsiae, 1805. T. II; Савва, архимандрит. Указатель для обозрения Московской Патриаршей (ныне Синодальной) библиотеки. М., 1958; Владимир, архимандрит. Системати¬ ческое описание рукописей Московской Синодальной (Патриаршей) биб¬ лиотеки. М., 1894. Ч. 1: Рукописи греческие. 8 Бессонов П. Материалы для жизнеописания К. Ф. Калайдовича и особенно для изображения ученой его деятельности // ЧОИДР. 1862. Кн. 3. Отд. 1. С. 209—210, 224—225. 9 Там же. С. 238. 10 Востоков А. X. Описание русских и словенских рукописей Румянцевского музеума. СПб., 1842. С. 500, 505. 11 Safarik У. Rozkwet slowanske literalury w Bulharsku // Casopis Musea fKralovstvi Ceskeho. Praha, 1848. D. prwni, swazek prwm. S. 27. 12 ГБЛ. Ф. 36 (О. M. Бодянского). Карт. 6. № 5. См.: Минкова Л. Осип Мак¬ симович Бодянски и Българското възраждане. С., 1978. С. 99 —100. 205
К 1855 г. текст издания Бодянского был подготовлен и пред¬ ставлен в Цензурный комитет. По поручению Цензурного коми¬ тета было подготовлено подробное заключение, состоявшее прежде всего в сравнении подготовленных славянского и греческого тек¬ стов с изданием Гретсера, которому рецензентом отдавалось пол¬ ное предпочтение 13, несмотря па то что «греческим подлинником» рецензент называет указанный Куаленовский кодекс, датируемый им IX в. Отмечается очевидное несоответствие количества и по¬ рядка расположения «Вопросов и ответов» в подготовленном изда¬ нии и в издании Гретсера: указываются «пропуски» (по сравнению с изданием) статьи «из Исидора» в 6-м Ответе, конца 16-го Ответа («из Феодорита») и, наоборот, помещение «дополнительно» статьи «из Кирилла», отсутствующей у Гретсера, «лишняя» вставка в 42-м Ответе, 60-м, в конце 66-го и т. п.; указывается, что в 65-м Ответе статья «из Василия Великого» читается «не на своем месте» (т. е. не так, как у Гретсера, а там, где она стоит в «Изборнике» и в Куаленовском списке). Далее представлен список ряда чтений текста Бодянского с параллельным приведением того, как «должно читать» (т. е. по Гретсеру). Сравнение славянского текста с греческим рукописным (по Ку- аленовскому списку) приводит к заключению об отсутствии в гре¬ ческом «оригинале» всей заключительной части сборника, следую¬ щей после статей о 70 апостолах. Отмечается и свойственное «Изборнику» включение в основной текст маргиналий Куаленов- ского списка. Недоумение вызывают статьи «Изборника» на л. 127—128 «из Григория Богослова», «неизвестно, откуда взятые, ибо их нет ни в греческой рукописи, ни у Анастасия Синаита по изданию Гретчера». В итоге издателю было предложено сделать «исправления» в подготовленный текст, приблизив греческие чтения к изданию Гретсера: «Греческий текст издать в более исправном виде, не¬ жели в каком он находится в рукописи, и притом стараясь удер¬ жать, сколько можно, близость греческого текста древним русским переводам». При этом и славянский текст в случаях несоответ¬ ствия с греческим «подлинником» (читай — текстом Гретсера) предлагалось исправить. В таком виде и были изданы уже после смерти О. М. Бодянского 74 набранных листа готовившегося, но незавершенного издания 14. В результате правки изданный греческий текст параллелей к «Изборнику» во многих местах не соответствует ни Куаленовскому, ни другим известным ныне греческим спискам. Греческий текст был принят в издании Бодян¬ ского за ориентир и при публикации славянского текста, а также при нумерации глав. 13 Мнение о рукописи под заглавием: «Изборник болгарского царя Симеона и великого князя русского Святослава Ярославина» // ЧОИДР. 1883. Кн. 4. С. 25—31. 14 Изборник великого князя Святослава Ярославина 1073 года // ЧОИДР.. 1883. Кн. 4. 206
Представление о God. Coisl. 120 как о греческом оригинале «Изборника Святослава» укрепилось в науке. При описании «Из¬ борника» А. В. Горский и К. И. Невоструев 15 постоянно — «из статьи в статью» — сравнивали «главы» «Изборника» как с изданием Гретсера, так и с «греческим кодексом», под которым подразумевался Куаленовский список. Однако именно текст Гретсера воспринимался основным, как бы каноническим: «В сла¬ вянском переводе помещены не все вопросы и ответы, но избран¬ ные». И исследователи не раз указывают на «отступления» славян¬ ского перевода от греческого текста Гретсера. На самом же деле данные несоответствия объясняются тем, что Гретсер издавал «Вопросы и ответы» по рукописям, содержащим иную редакцию свода Анастасия Сипаита, чем та, которой следует славянский «Изборник» (см. об этом ниже). Отсутствие возможности сравнивать текст «Изборника» с дру¬ гими греческими списками, помимо Куалеповского, привело к не¬ точным выводам о взаимоотношениях славянского перевода с гре¬ ческим прототипом. Так, отмечается, что в 65-м Ответе статья в греческом «оригинале» помещена на полях, а не в основном тек¬ сте, как в «Изборнике»; в заголовке статьи на л. 164 об. «Избор¬ ника» указан автор — «Златоустого» (л. 164 г., строка 21), чего якобы нет в греческом тексте; в заголовке 144-го Вопроса добав¬ лено по сравнению с греческим «Богословьца отъ того еже на ари- аны»; 145-й Ответ в «Изборнике» полнее, чем греческий текст; атрибуция «Златоустого» в заглавии 147-го Вопроса отсутствует якобы в греческом и т. д. Все указанные разночтения справедливы лишь по отношению к Cod. Coisl. 120. Другие же греческие списки, например Cod. Vat. gr. 423, в этих случаях обнаруживают полное соответствие с «Изборником Святослава». Важнейшим вкладом А. В. Горского и К. И. Невоструева в сравнительное изучение славянского и греческого текстов па¬ мятника явилась сводка переводов греческих терминов философ¬ ского и богословского характера, отмеченные случаи славянской транслитерации, словообразовательных неологизмов, возникших в ходе перевода с греческого. В 80-х годах XIX в. «Изборник Святослава» был сначала издан фототипически 16 по копии художника XIX в., а затем вышла часть публикации, подготовленной Бодянским. В преди¬ словии к изданию Бодянского А. Л. Дювернуа отметил некоторые палеографические черты сходства с греческим оригиналом в на¬ писании букв и цифр «Изборника» 17, указав на большое влияние греческого прототипа как на содержание, так и на письмо и оформ¬ 15 Горский А. В., Невоструев К. И. Описание славянских рукописей Москов¬ ской Синодальной библиотеки. М., 1859. Отд. 2. С. 365—405. (Repr. Wies¬ baden, 1964). 16 Изборник великого князя Святослава Ярославина 1073 года // ОЛДП. СПб., 1880. Т. 55. 17 Записка А. Дювернуа, содержащая археографинеское обозрение части Изборника вел. кн. Святослава 1073 г. // ЧОИДР. 1883. Кн. 4. С. 3—4. 207
ление «Изборника Святослава». Им же были указаны пропуски слогов и «искажения» в «Изборнике» 1073 г. по сравнению как с другими славянскими списками (например, Кирилл о-Белозер- ским), так и с греческим текстом, известным прежде всего по изда¬ нию Гретсера. Однако, судя по замечаниям Дювернуа о место¬ положении схолий к статье Кирилла Александрийского (ЧОИДР. С. 23, строки 11—29), он располагал и данными о Куаленовском вписке, скорее всего в копии Бодянского. Это подтверждает и на¬ борная рукопись Дювернуа, предназначенная, очевидно, для про¬ должения издания «Изборника» 18. Рукописная копия «Избор¬ ника» содержит и параллельный греческий текст, подготовленный по копии с Куаленовского списка 120, содержа при этом правку издателя, что, видимо, объясняется теми принципами «исправле¬ ния» текста, о которых шла речь выше в записке цензора. Л. Мазинг, анализируя пять известных ему списков славян¬ ского «Изборника», отметил наличие нескольких систем нумера¬ ции глав в разных списках 19. Однако тогда еще не было известно, что различие в системе нумерации глав имеется уже в греческих списках свода. Мазинг высказал при этом предположение, осно¬ ванное на данных Куаленовского списка, что греческий «ориги¬ нал» «Изборника» не всегда содержал ту нумерацию, которая со¬ хранилась в славянских текстах. Он справедливо утверждал, что при переписывании славянский текст подвергался дальнейшим изменениям по сравнению с его византийским прототипом. Впро¬ чем, внимание исследователя было в основном сосредоточено на сравнении состава четырех древнерусских списков памятника; вопросы, связанные с греческим текстом, ставились лишь ad hoc. К тому же сравнение заглавий статей было проведено по гречес¬ кому тексту издания «Патрологии» Миня. К началу XX в. в изучении «Изборника» создалась такая си¬ туация, что при все увеличившемся числе обнаруживаемых и вво¬ димых в науку славянских списков памятника все |их, — даже при многочисленности выделявшихся редакций и видов — про¬ должали возводить к Куаленовскому списку. Н. К. Никольский 20, указав на 16 известных ему славянских списков «Изборника», оригиналом его также считал Coisl. 120, несмотря на то что ему был известен и Афонский Иверский.список (Ath. Iber. 382), рассматри¬ ваемый, правда, исследователем совершенно в другой связи — 18 ГБЛ. Ф. 218. № 924. См.: Грязина Л. JJ., Щербачева Н.А. К текстологии. Изборника 1073 г.: (По рукописям Государственной библиотеки СССР им. В. И. Ленина) // Изборник Святослава 1073 г.: Сб. ст. М., 1977. С. 88— 89. 19 Masing L. Studien zur Kenntniss des Izbornik Svjatoslava vom Jahre 1073, nebst Bemerkungen zu den jungeren Handschriften 11 Archiv fur slavische Philologie. Dorpat, 1885. Bd. 8. S. 357—395; 1886. Bd. 9. S. 77—112; см.: Шаховская T. К., Лоосме И. Материалы по изучению Изборника Святослава в фонде Л. Мазинга // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1978. Т. 37. № 5. С. 462—466. 20 Никольский Н. К. Материалы для повременного списка русских писате¬ лей и их сочинений (X—XI вв.). СПб., 1906. С. 19—21, 481—484. 208
по поводу известной статьи Леона митрополита русского об опрес¬ ноках. Наконец, уже в наше время, по мере приближения к 900-лет¬ нему юбилею «Изборника Святослава», было отмечено новое ожив¬ ление в изучении этого памятника, в том числе и в разысканиях его византийского прототипа. М. Ришар исследовал рукописную традицию древнейшей ре¬ дакции «Вопросов и ответов» Анастасия Синаита, представленной такими самыми ранними греческими списками IX—X вв., как Московск. ГИМ Сии. греч. 265/197 Влад.; Cocl. Wolfenbiittel, Bibl. Herz. Aug. 4240/Guden gr. 53; Cod. Athen. Bibl. Nat. 2492 21. Анализ состава этих списков, проведенный М. Ришаром, позво¬ ляет теперь исследователям сделать вывод о том, что редакция «Вопросов и ответов» Анастасия Синаита, положенная в основу славянского перевода и дошедшая до нас в составе «Изборника», не идентична древнейшей, «Анастасиевой», редакции трактата. Ришар определил и сводный — из текстов разных редакций — характер издания Гретсера. Ришар, предполагавший подготовить новое, критическое издание «Вопросов и ответов» Анастасия Си¬ наита, значительно расширил круг анализируемых греческих списков ранней редакции Анастасиева свода 22. К выводу о необходимости сличения текста «Летописца вкратце» из «Изборника Святослава» с византийскими краткими хрониками наталкивают материалы обзора истории изучения «Летописца» Б. Ангелова 23. Профессор Калифорнийского университета Беркли Р. Уит- мэн 24 предпринял текстологическое исследование прежде всего славянских списков «Изборника». Он подверг критике методику анализа Мазинга. Принципиальным недостатком этой методики считается опора преимущественно на упрощенное сопоставление субъективно подобранной выборки разночтений, слишком к тому же краткой и ограниченной лишь заглавиями (леммами). В результате надписаниям (заголовкам, леммам) было придано преувеличенное значение, большее, чем они могут иметь на самом деле. Выборочное сопоставление с греческим текстом, доступным в издании Миня, убедило исследователя, что все славянские ру- 21 Richard М. Les veritables «Questions et reponses» d’Anastase le Sinaite // Bulletin de l’Institut de recherche et d’histoire des textes. P., 1967—1968. N 15. P. 39—56 (= Richard M. Opera minora. Leuven, 1977. Vol. III. N 64). 22 Richard M. Les textes hagiographiques du Codex Athos Philotheou 52 // Analecta Bollandiana. 1975. Vol. 95. P. 148—156 (= Richard M. Opera minora. Vol. Ill, N 66). 23 Ангелов Б. «Лктописьць въкратъцЬ» в Симеоновия сборник 1073 г. // Ангелов Б. Из старата българска, руска и сръбска литература. С., 1967. Т. 2. С. 78—79. 24 Whitmann R. Н. The 1073 Izbornik: The manuscript and its sources// In¬ diana slavic studies. Bloomington, 1963. Vol. 4. (известна по автоаннотации); Idem. On some sources of the Izbornik 1073 // Ibid. 1965. Vol. 6; Idem. A Textological Note on the 1073 Izbornik // Die Welt der Slaven. Wiesbaden, 1967. Jg. 12. H. 1. S. 67—73. 14 Заказ № 704 209
копией свода Анастасия Синаита происходят от единственного ори¬ гинального перевода с греческого. Н. Н. Розов 25 расширил круг анализируемых славянских списков «Изборника» тем, что привлек еще шесть списков памят¬ ника, обратив внимание на разнообразие состава сборников, в ко¬ торых сохранился корпус текстов «Изборника Святослава»: эти наблюдения методически существенны и для изучения состава гре¬ ческих списков, характеризуемого большим разнообразием и имеющего многочисленные тексты вне круга «Изборника». Расширение текстовой базы сравнительных исследований сла¬ вянского текста не могло не сказаться и на изучении греческого прототипа «Изборника»: при наличии множества разночтений уже трудно было сводить славянский текст к единственному грече¬ скому списку. Не случайно поэтому Е. Э. Граистрем справедливо отметила 26, что нельзя считать Куаленовский кодекс № 120 ори¬ гиналом «Изборника Святослава», указав и на существование близких по содержанию списков — Ватиканского X в. (Vat. gr„ 423) и «Афонского» XV в. В последнем случае имеется в виду, оче¬ видно, сборник Дионисиева монастыря Atlios. Dionys. 215. В 1973 г. отмечалось 900-летие «Изборника Святослава», чему были посвящены заседания и научные конференции в Ленинграде и Москве 27. Их материалы составили выпущенный затем сборник статей 28, где затрагиваются и вопросы, касающиеся греческого прототипа славянского текста. Л. П. Жуковская рассмотрела историю изучения византий¬ ского «протографа» «Изборника», начиная с Востокова 29 30. Отме¬ чая, что «Летописец вкратце», позволяющий судить о времени перевода памятника на славянский язык, был вписан в «Изборник Святослава» уже после того, как он был завершен Похвалой киев¬ скому князю, исследовательница ставит под сомнение общераспро¬ страненную версию С. И. Шевырева о принадлежности славян¬ ского протографа «Изборника» болгарскому царю Симеону за и дату перевода 914—920 гг. В связи с вопросом о датировке «Ле¬ тописца вкратце» «Изборника» Жуковской остается неясен конец рассматриваемого текста, а именно помещение хронистом рядом с именем «Леонъ» (имеется в виду византийский император Лев VI Мудрый) второго имени «Александросъ» с указанием срока прав¬ 25 Розов Н. Н. Старейший болгарский «Изборник» и его рукописная тради¬ ция // Изв. АН СССР. Сер. лит. и яз. 1969. Т. 28. № 1. С. 78. 26 Гранстрем Е. Э. Византийское рукописное наследие и древняя славяно¬ русская литература // Пути изучения древнерусской литературы и пись¬ менности. Л., 1970. С. 146. 27 Розов Н. Н. Ленинградская конференция, посвященная Изборнику 1073 г. и задачи издания памятника // Изборник Святослава 1073 г.: Сб. ст. С. 45 и след. 28 Изборник Святослава 1073 г.: Сб. ст. 29 Жуковская Л. П. Изборник 1073 г.: (Судьба книги, состояние и задачи изучения) // Там же. С. 6—8. 30 Шевырев С, П. Поездка в Кирилло-Белозерский монастырь. Вакационные дни проф. С. И. Шевырева в 1847 г. М., 1850. Ч. 2. С. 30—32. 210
ления — 26 лет, а после смерти Льва еще раз назван «Александръ единъ» (1 год). На самом деле упоминание Александра вместе со Львом не является «простой опиской писца», как сказано в статье: он дей¬ ствительно считался соправителем Льва VI в течение всего пе¬ риода его правления — с 30 августа 886 г. до 11 мая 912 г. (более того, он был объявлен соправителем еще своего отца Василия I вскоре после 871 г.), а затем — до 6 июня 913 г. — правил один 31. Другой существенной неточностью статьи стали сведения о главном «персонаже» текста «Изборника» — Анастасии Синаите. Он назван антиохийским патриархом, указаны и годы его патриар¬ шества 561—563, вслед за которыми, по данным статьи, его ссы¬ лает Юстиниан II, когда в заточении в течение 23 лет Анастасий как будто бы и писал свои сочинения. На самом деле Анастасий Синаит жил во второй половине VII в. и умер вскоре после700г.32 Мельхитским же патриархом Антиохии в VI в., причем дважды — с 559 по 570 г. и после перерыва с 593 по 598 г. — был другой Ана¬ стасий (патриарх Анастасий I), который и был смещен Юстини¬ аном, однако отнюдь не в 563 г. 33 О. И. Подобедова, анализируя содержание и художественное оформление «Изборника Святослава», отмечает, ссылаясь на К. Крумбахера 34, что «Изборник» не отражает состояние визан¬ тийской литературы IX—XII вв., восходя по своему составу и типу к антологиям ранних памятников патристики, популярных в VII—VIII вв. 35; в отношении же оформления и иллюстрирова¬ ния «Изборник Святослава» представляет собой одну из вершин художественного творчества книжных миниатюристов своей эпохи. Аналогичное представление о переводе уже высказывалось И. И. Ереминым, считавшим, что «„Изборник 1073 г.“ был пере¬ писан на Руси потому, что иной, современной ей византийской литературы русская культура освоить была не в состоянии» 36. Эта точка зрения не учитывает особенностей распространения ли¬ тературно-полемических рукописных сборников в Византии, эво¬ люции их состава; одним из таких сборников и был прототип «Изборника Святослава». Н. Н. Розов считает необходимым привлечь для подготовки от¬ сутствующего пока академического издания «Изборника» парал- 31 Grumel V. La chronologie. Р., 1958. Р. 357. 32 Beck И.-G. Kirche und theologische Literalur im Byzantinischen Reich. Miinchen, 1963. S. 442—446. 464. 33 Ibid. S. 401; cf.: Sakkos St. N. Ilepi ’Avaaxaatwv Eivai'cSv. ’Aflijvai, 1964, 2. 104—160; Chrysos E. Recoxepat gpeuvai 7cepl ’AvaaxaMwv Eivaixcuv// KATjpovofUa. ©eaaoAovUT], 1969. T. 1. E. 121—144. 34 Krumbacher K. Geschichte der byzantinischen Literatur. Miinchen, 1897. 36 Подобедова О. И. Изборник Святослава 1073 г. как тип книги // Изборник Святослава 1073 г.: Сб. ст. С. 34. 36 Еремин И. П. Литература древней Руси: Этюды и характеристики. М., Л., 1960. С. 12—15, 34—35. 14* 211
дельный греческий текст, определив предварительно важность того или иного греческого списка из числа известных ныне 37. Н. А. Мещерский обратил внимание на маргинальные глоссы «Изборника» 1073 г., считая их чисто русским явлением, харак¬ терным для Руси XI в. Принадлежность маргиналий именно древ¬ нерусскому памятнику, а не его протографу исследователь склонен объяснять отсутствием их в других списках «Изборника» 38. В действительности же маргиналии многочисленны и разнообразны и в ряде греческих списков. Е. Э. Гранстрем и Л. С. Ковтун анализировали славянский пе¬ ревод трактата Георгия Хировоска в «Изборнике Святослава», особенно обратив внимание на передачу поэтических терминов и развитие их в русской традиции 39. Важное значение имеет наб¬ людение о распространении сочинения Георгия Хировоска в гре¬ ческих сборниках различного содержания, иногда частично совпа¬ дающих по составу с «Изборником Святослава» 40. Для изучения особенностей переводческой деятельности созда¬ телей славянского «Изборника» очень важны наблюдения Е. М. Ве¬ рещагина над переводами библейских текстов в памятнике 41. Библейские цитаты «Изборника» были переведены как бы заново без учета уже существовавших канонических переводов, причем греческий текст ветхо- и новозаветных цитат в «Изборнике», в част¬ ности цитат из псалтыри и евангелия, также обнаруживает отличие от канонического текста. Однако лексическое варьирование в сла¬ вянском тексте не определяется, по данным исследователя, гре¬ ческим текстом. Л. И. Жуковская систематизировала наблюдения К. И. Нево- струева над лексикой «Изборника», представив словарь объемом свыше 300 слов с параллельным указанием славянского и грече¬ ского контекстов 42. Р. А. Симонов для анализа вариаций начертания славянских цифр в «Изборнике» привлек для сравнения Куаленовский кодекс № 120 (как в копии XIX в., так и в микрофильме), установив следы влияния греческого письма на передачу цифр в славянском тексте 43. Предполагается общность в цифровых обозначениях между греческим оригиналом, вероятно, рубежа IX—X вв. и 37 Розов Н. Н. Ленинградская конференция, посвященная Изборнику 1073 г. // Изборник Святослава 1073 г.: Сб. ст. С. 47—48. 38 Мещерский Н. А. Взаимоотношения Изборника 1073 г. с Изборником 1076 г. // Там же. С. 94. 39 Гранстрем Е. Э., Ковтун Л. С. Поэтические термины в Изборнике 1073 г. и развитие их в русской традиции: (Анализ трактата Георгия Хировоска) // Там же. С. 99 и след. 40 Никольский Н. К. Указ. соч. С. 19—21; Rhetores Graeci / Ed. Chr. Walz. Stuttgartiae; Tubingae, 1835. Yol. 8. S. 799—820. 41 Верещагин E. M. Ветхо- и новозаветные цитаты в Изборнике Святослава 1073 г. // Изборник Святослава 1073 г.: Сб. ст. С. 127 и след. 42 Жуковская Л. П. Лексика Изборника 1073 г. в «Описании» рукописей Синодальной библиотеки // Там же. С. 152 и след. 43 Симонов Р. А. Числовые обозначения в Изборнике 1073 г. //Там же.. С. 170 и след. 212
симеоновым протографом начала X в. Исследователь усматривает наличие двух направлений в распространении «Изборника» на Руси: одно из них ведет начало либо от симеонова протографа на¬ чала X в., либо от близкого к нему старославянского списка, вто¬ рое связано с появлением в 1073 г. «Изборника Святослава» как древнерусской редакции памятника либо близкого к нему старо¬ славянского списка. Проведенный анализ позволяет предполо¬ жить, что славянский протограф «Изборника Святослава» 1073 г. содержал цифровую систему «чисто византийского типа». Однако в рассматриваемой книге встречаются и неожиданные суждения исследователей. Так, Э. И. Георгиев пишет о возникно¬ вении «Изборника» в Болгарии, пи слова не говоря о существова¬ нии византийской традиции 44. Литературной задачей произведе¬ ния, созданного Симеоном, было, считает автор, «дать ответ на вопросы, поставленные перед идеологами нового класса». «Болгар¬ скому царю Симеону принадлежит инициатива составления Из¬ борника и подбор входящих в него статей, перевод их можно при¬ писать перу Иоанна Экзарха». Вывод о том, что «Изборник был составлен и переведен в Болгарии», делается даже без упоминания о существовании греческих рукописных аналогов памятника. Ряд статей издания посвящены сравнению отдельных произве¬ дений, включенных в «Изборник Святослава», с соответствую¬ щими им византийскими оригиналами. В. Г. Брюсова при анализе толкования на IX притчу Соломона обращает внимание на атрибуцию этой статьи в «Изборнике» Ипполиту, что подтверждается маргиналией Куаленовского гре¬ ческого списка, восполняющего пробел издания Гретсера 45 46. Аналогичная поправка к изданию Гретсера делается и М. Ф. Му- рьяновым применительно к статье Тита Бострского, идентифика¬ ция с которым автора рассматриваемого фрагмента делается на основе привлечения текстов двух ватиканских списков X в. 48 Е. К. Пиотровская подробно анализирует заключительную статью «Изборника» — «Летописец вкратце», обнаруживая при этом су¬ щественные его различия с известным на Руси «Летописцем вскоре» константинопольского патриарха Никифора 47; курьезно, что Д. Ангелов считает в своей статье несколькими страницами выше, что «Летописец вкратце» «Изборника» «в основном следует хроно¬ графии патриарха Никифора», не представляя, правда, разверну¬ тых аргументов в пользу своего утверждения 48. Я. Н. Щапов ис¬ следует помещение в «Изборнике Святослава» «Написание о пра- 44 Георгиев Э. И. К вопросу о возникновении и составителях Изборника Си¬ меона-Святослава, известного по рукописи 1073 г. // Там же. С. 263 и след. 45 Брюсова В. Г. Толкование на IX притчу Соломона в Изборнике 1073 г. // Там же. С. 292 и след. 46 Муръянов М. Ф. Статья Тита Бострского в Изборнике 1073 г. // Там же. С. 307 и след. 47 Пиотровская Е. К. Летописец вскоре константинопольского патриарха Никифора и Изборник Святослава 1073 г. // Там же. С. 317 и след. 48 Ангелов Д. Сборник Симеона и отражение в нем духовных интересов бол¬ гарского общества // Там же. С. 256 и след. 213
[вой вере» Михаила Синкелла Иерусалимского 49 с привлечением греческих списков — Coisl. 120 и Coisl. 34 (1042 г.), вновь отме¬ чая близость состава «Изборника» и Куаленовского списка X в. Все эти исследования убедительно показали плодотворность и необходимость сравнительного анализа славянского текста с раз¬ личными версиями имеющихся греческих рукописных сборников аналогичного состава. В связи с интересом к как можно большему числу изучаемых греческих списков прототипа «Изборника» оживленное внимание вызвали публикации Б. Пейчева, изучившего Ватиканский спи¬ сок X в. (Vat. gr. 423), близкий по составу с «Изборником Свято¬ слава», и предложившего считать его греческим прототипом сла¬ вянского памятника 50 51. Однако необходимого текстологического сличения греческих списков болгарский исследователь не прово¬ дит, а предложенные им аргументы в пользу Ватиканского списка не точны. Предположение о том, что Ватиканский список старше Куаленовского, строится на основе того, что в списке константи¬ нопольских патриархов в Куаленовском кодексе последним упо¬ мянут Николай Мистик (911—925), что и дает terminus ante quem поп; в то же время Ватиканский список якобы не сообщает ничего о Николае Мистике, что и позволяет датировать его временем ра¬ нее создания Куаленовского. На самом деле в Ватиканском списке весь конец рукописи утрачен, в том числе и все хронологические и просопографические списки, которыми завершаются изучаемые сейчас рукописные своды. Так что вывод Пейчева в данном случае является argumentum ex silentio. Ряд работ как Б. Пейчева, так и других ученых — К. Ханника, А. И. Сидорова, Н. К. Гаврюшина и др. — посвящены проблеме распространения в славянской среде памятников византийской философской мысли б1. 49 Щапов Я. Н. «Написание о правой вере» Михаила Синкелла в Изборнике 1073 г. и Древнеславянской кормлен Ефремовской редакции // Там же. С. 332 и след. 50 Pejcev В. Cod. Vat. gr. 423 — ein Analogus dem Izbornik J. 1073//Palaeo- bulgarica. C. 1977. Г. I. N 3. C. 78. 51 Пейчев Б. Философският трактат в Симеоновия сборник. С., 1977 (-Фило¬ софский трактат в Симеоновом сборнике. Киев, 1983); Он же. Об одном открытии в традиции Диалектики Иоанна Дамаскина // Palaeobulgarica. С. 1977. Г. I. N 2. С. 74—75; Idem. Das Traktat von Presbyter Theodor von Raithu im «Изборник 1073 г.» 11 Славянские культуры и Балканы. С., 1978. I. С. 100—102; Копреева Т. Из истории болгаро-русских книжных связей: (К истории взаимосвязи текстов Изборников 1073 и 1076 гг.) // Palaeobulgarica. С., 1980. Г. V. № 1. С. 39—47; К у ев К. Статията на Георги Хировоск тар! tphraov в славянские литератури // Cyrillomethodianum. Thessalonique, 1981. Т. 5. С. 172—176; Он же. Миграция на старобългар- ски писмени паметници към Киевская Русь през X—XI век // Славянска филология. С., 1983. Т. 18. С. 5—14; Sevcenco I. Remarks on the Diffusion of Byzantine Scientific and Pseudo-Scientific Literature among the Ortho¬ dox Slavs // Slavonic and East European Review. 1981. Vol. 59. P. 321— 345; Гаврюшин H. К. «Изборник Святослава 1073 г.» и «Диалектика» Иоанна Дамаскина // Сов. славяноведение. 1983. № 4. С. 94—96; Сидо¬ ров А. И. Некоторые замечания по поводу изучения «Изборника Святослава 214
Большое значение для изучения истории текста ^«Изборника», его распространения среди славянских народов, южнославян¬ ского периода формирования свода имеют статьи болгарских уче¬ ных, опубликованные после проведения в 1976 г. конференции в Институте литературы Болгарской АН по «Изборникам» 1073 и 1076 гг. 52 Материалы конференции были посвящены как отдель¬ ным памятникам в составе «Изборников» 53 54, археографической традиции текстов б4, так и общим проблемам изучения славянских переводных сборников 55. К этим работам примыкает и изданная чуть ранее новая ре¬ конструкция Похвалы царю Симеону, опубликованная вместе с систематическим описанием 19 известных славянских списков «Изборника» 56. Важнейшее значение для изучения южнославянского периода формирования текста «Изборника» имеют работы румынского ис¬ следователя Г. Михаила, который ввел в научный оборот славян¬ ские списки XIV в., хранящиеся в Бухаресте 57. В последние годы серию работ об «Изборнике Святослава», и в частности о его взаимоотношениях с греческим прототипом, опубликовали. В. Левочкин 58. Справедливо отмечая, что наличие 1073 г.» // ДГ, 1985 г. М., 1986. С. 193—198; Ханник К. Диалектика Иоанна Дамаскина в славянском и грузинском переводе: Опыт сравнения пере¬ водческих методов // Palaeobulgarica. С., 1987. F. XI, N 1. С. 70—71. 62 Динеков П. Симеоновият (Светославият) Изборник от 1073 г. в развитието на българската литература//Старобългарска литература. С., 1979. Кн. 5. С. 3—9; Милтенова А. Конференция за Симеоновите сборници // Там же. С. 110—111. 53 Ангелов Б. За три съчинения в Симеоновите сборници // Там же. С. 10—37. 54 Куев К. М. Археографски бележки за распространението на Симеоиовия (Светославовия) сборник в старите славянски литератури // Там же. С. 38—56; Иванова К. За Хилендарския прение на първия Симеонов сбор¬ ник // Там же. С. 57—96. 55 Дуйчев И. Към изучаването на Изборника от 1073 г. // Там же. С. 115— 122. 56 Куев К. М. Симеоновият сборник и неговите потомци // Годишник на Софийския университет. Факультет по славянска филология. 1974. Т. XVII, ч. 2. 57 Михаилэ Г. Две копии Симеонова сборника в Библиотеке Румынской Академии // Slovansko jezikoslovje. Nahtigalov zbornik. Ljubljana, 1977. S. 255—280; Он же. Списки сборника царя Симеона в Библиотеке Румын¬ ской Академии // Palaeobulgarica. 1987. Г. XI. № 3. С. 3—20. 58 Левочкин И. В. Изборник Святослава и его славянский протограф // Старо¬ българска литература. С., 1981. Кн. 8. С. 46—49; Он оке. Изборник царя Симеона: (Опыт реконструкции) // Доклади. Симпозиум «Кирило-мето- диевистика и старобългаристика». С., 1982. С. 418—424; Он оке. Синодаль¬ ный список Изборника Святослава 1073 г. // ТОДРЛ. 1983. Т. XXXVII. С. 150—156; Он же. Византийский энциклопедический ’сборник в Болга¬ рии и на Руси // У истоков общности философии культур русского, ук¬ раинского и болгарского народов. Киев, 1983. С. 35—41; Он же. Избор¬ ник Святослава (Симеона) в русской дореволюционной и советской науке (1817—1982) // Старобългарска литература. С., 1984. Т. 16. С. 33—40; Он же. О естественно-научном и философском содержании Изборника Святослава 1073 г. // Памятники науки и техники, 1982—1983 гг. М., 1984. С. 114—119; Он оке. «Отеческие книги» и Изборник Святослава // 215
нескольких, известных ныне «греческих списков Изборника» X—XII вв. свидетельствует об актуальности этого свода как для Византии, так и для славянского мира, он относит составление греческого прототипа к IX в., связывая (без специальных тексто¬ логических доказательств) составление (редактирование) визан¬ тийского протографа славянского «Изборника» с именем Кон¬ стантина (Кирилла) Философа, а его перевод с именем Мефодия. Выдвинутая гипотеза нуждается в очень серьезном, прежде всего текстологическом, а также палеографо-кодикологическом обосно¬ вании. Аргументом в свою пользу Левочкин считает произведен¬ ное им отождествление упоминаемых в Пространном Житии Ме¬ фодия «отеческих книг», переведенных, как утверждается агио- графом, Мефодием, с «Изборником». Правда, при этом не учиты¬ вается довольно большая литература, специально посвященная «отеческим книгам», в том числе и данному их упоминанию 59. «Отеческие книги», переведенные, согласно Пространному Житию Мефодия, Мефодием, — это общее, известное и в Византии обозна¬ чение патриотических сочинений, не обязательно подразумевав¬ шее конкретный греческий сборник, в частности тот, который мог стать оригиналом для славянского перевода. Отсутствие анализа греческой рукописной традиции подчас отрицательно сказывается и на выводах относительно славянского текста памятника. Так, А. М. Камчатнов 60 делает заключение о существовании Краткой редакции славянского «Изборника», отличительной особенностью которой является отсутствие всего начального раздела свода — до «Вопросов и ответов» Анастасия Синаита, не зная, что с подобной картиной мы сталкиваемся уже в византийских списках. Отмечаемые исследователем отдельные «вставки» или «пропуски» в различных славянских списках свода (например, «Имена великих рек», «Левгитское» и т. п.) трудно верно оценить, не учитывая распространение этих статей в соответствую¬ щих греческих сборниках. Так, исключение из определенной группы славянских списков (автор выделяет их в «редакцию») логико-философского трактата Феодора Раифского, «искусство¬ ведческого» трактата «Объ образйхъ» Георгия Хировоска, статьи Сов. славяноведение. 1985. № 6. С. 76—80; Он оке. «Изборник Святослава 1073 г.» как памятник русско-болгарских связей в области книжного дела // Русско-болгарские связи в области книжного дела. С., 1987. С. 52—59; Он же. Изборник 1073 г.: энциклопедия или хрестоматия? Сов. славяно¬ ведение. 1988. № 5. С. 70—74. 59 Mares F. V. Gregorii Magni Dialogorum libri IV" — die «Bucher der Vater» der Vita Methodii//Slovo. Zagreb, 1974. T. 24. S. 17—39; Hannick Ch. Die griechische Uberlieferung der Dialogi des Papstes Gregorius und ihre Verbreitung bei den Slaven im Mittelalter // Ibid. S. 41—57; Pope R. N. van Wijk’s Edition of ’AvSpuiv crpwv (H[Aos // Ibid. S. 135—137; N. van Wijk. The Old Church Slavonic Translation of the ARAPQR АГШЮ1ВА02 // Janua linguarum / Ed. by D. Armstrong, R. Pope and С. H. van Schooneveld. The Hague; Paris, 1975. 30 Камчатнов A . M. Текстологический|анализ списков Изборника Святослава 1073 г. // Древнерусская литература: Источниковедение. Л., 1984. С. 5— 17. 216
о летосчислении Иоанна Дамаскина Камчатнов склонен объяснять тем, «что в XV в. (а именно к этому времени относится старейший из списков выделяемой редакции — Румянцевский) обострилась борьба с еретичеством и содержание философского и искусство¬ ведческого трактатов могло показаться чересчур языческим пере¬ писчику или его заказчику». Однако заключительный раздел, после «Вопросов и ответов» Анастасия Синаита, опускался пере¬ писчиками или редакторами греческих сборников уже в X— XII вв. (Амброзианский, два Парижских списка, младший Куа- леновский список, а также Эскуриальский — XIV в.), не имея никакого отношения к «борьбе с еретичеством» на Руси XV в. Показательно, что, не зная греческой традиции эволюции в со¬ ставе сборников, автор считает эту группу славянских списков «Первичной редакцией», восходящей к греческому протографу, «затем расширенной на русской почве по другим источникам» (?!) «Обострением борьбы с еретиками» на Руси в конце XV в. пытается объяснить Камчатнов и чисто текстологические проблемы, на¬ пример упоминание в списках выделенной им «Третьей редакции» автора «Панария» Епифания Кипрского, хотя уже греческие списки дают эту атрибуцию. Вместе с тем удачна представленная исследователем сравнительная таблица состава славянских спи¬ сков «Изборника», наглядно демонстрирующая изменения в со¬ ставе и композиции свода. Одним словом,‘отсутствие исследования греческой рукописной традиции «Изборника» все отчетливее становится препятствием для изучения уже славянской истории памятника 61. Важной в этом направлении представляется попытка анализа греческой рукописной традиции «Вопросов и ответов» Анастасия Синаита, предпринятая М. Капальдо; к сожалению, работа ос¬ талась неопубликованной, — она известна по журнальным анно¬ тациям и автоаннотации итальянского исследователя 62. В 1983 г. вышло в свет факсимильное издание «Изборника Святослава», в научном аппарате которого опубликованы статьи — исследования памятника 63. Помимо палеографического описания, кодикологического и искусствоведческого анализа, в издании систематизированы данные о славянских текстах, не имеющих ана¬ логий в византийском прототипе 64 *. Эта сводка основывается на наблюдениях А. В. Горского и К. И. Невоструева. В том же из- 61 Ср.: Lunt II. G. One OCS Translation or Two? On the Suprasliensis and Related Sborniki // Die Welt der Slaven. 1983. Bd. 28 (N. F. 7). S. 225— 249; Idem. On the Izbornik of 1073 // Okeanos. Cambridge (Mass.), 1984. P. 359—376. 62 Capaldo M. La structure de l’lzbornik Svjatoslava de l’an 1073 et de son prototype byzantine. О нем см.: Veder W. Symposium on Middle Greek and Slavic Literatures (The correlations of syllogai / sborniki) // Polata knigo- pisnaja. Nijmegen, 1980. N 3. P. 59. 63 Изборник Святослава 1073 г. M., 1983. Кн. 1. Факсимильное издание. Кн. 2. Научный аппарат факсимального издания. 64 Жуковская Л. IT. Древние книги и писатели в Изборнике Святослава 1073 года // Там же. Кн. 2. С. 31 — 40. 217
даыии сличение славянского текста памятника с известными гре¬ ческими списками выдвигается в качестве одной из первоочередных задач дальнейшего изучения «Изборника Святослава» 1073 г. 65 Последние годы отмечены определенными результатами в срав¬ нительных исследованиях славянского текста «Изборника» с его греческими прототипами именно при привлечении не одного-двух доступных списков, а всего комплекса анализируемых материа¬ лов — как славянских, так и византийских. Это относится и к изучению отдельных статей в составе «Изборника Святослава» 66, и к анализу всего комплекса проблем соотношения византийской и славянской традиций в истории памятников 67. 66 Левочкин И. В. Изборник Святослава 1073 года — памятник древнерус¬ ской культуры // Там же. С. 9—15. 66 Янева П. За изворите на Лктопнсьць въкратъцк в Изборнике 1073 г. // Palaeobulgarica. С., 1987. Г. XI. № 3. С. 98—104; Баранова Г. С. Отрывок из Слова Григория Богослова против Юлиана в Изборнике Святослава 1073 г. и Хронике Георгия Амартола // История русского языка и лингви¬ стического источниковедения. М., 1987. С. 20—28; Юрченко А. И. Избор¬ ник 1073 года: Интерпретация основных древнерусских философских терминов // Вопр. языкознания. 1988. № 2. С. 75—90; ср.: Ангелов Б. Георги Хировоск — за поетическите фигури // Ангелов Б. Из старата българска, руска и сръбска литература. Кн. 2. С. 89—105; Куев К. М. Бележки за съчинението на Георги Хировоск «Tlepl тротет» в старославян- ските литератури // Старобългарска литература. С., 1977. Т. 2. С. 46— 60; Велковска Е. Трактатът на Георги Хировоск «За тропите», неговият славянски превод и византийската риторическа традиция // Старобългар¬ ска литература. С., 1986. Кн. 19. С. 75—83; Zlaty vek Bulharskeho pisem- nictvi. Fraha, 1982. F. 131—134. 67 Бибиков M. В. «Изборник Святослава 1073 г.» как памятник византино¬ славянских культурных связей // Славяне и их соседи: Место взаимных влияний в процессе общественного и культурного развития: Эпоха феода¬ лизма. М., 1988. С. 34—35; Он же. Из истории культурных связей Визан¬ тии и славян (Изборник Симеона — Изборник Святослава и его греческие прототипы) //Материалы к VI Международному конгрессу по изучению стран Юго-Восточной Европы (история, этнография). М., 1989. С. 18— 27; Он же. Из истории культурных связей Византии и славян // Sixieme Congres International d’Etudes du Sud-Est Europeen (Sofia, 1989). Re¬ sumes des communications. Histoire. Sofia, 1989. 1. F. 92; Он же. Сравни¬ тельный анализ состава «Изборника Святослава 1073 г.» и его византийских аналогов // ВВ. 1990. Т. 51; ср.: Куев К. Съдбата на старобългарската ръкописна книга през вековите. С., 1986. С. 17—18; Замалеев А. Ф. Фи¬ лософская мысль в средневековой Гуси (XI—XVI вв.). Л., 1987. С. 97—99.
Е. А. Мельникова, В. Я. Петрухин «РЯД» ЛЕГЕНДЫ О ПРИЗВАНИИ ВАРЯГОВ В КОНТЕКСТЕ РАННЕСРЕДНЕВЕКОВОЙ ДИПЛОМАТИИ Легенда о призвании варягов, содержащаяся в Повести времен¬ ных лет (ПВЛ) и в Новгородской первой летописи (НПЛ), со вре¬ мени А. А. Шахматова рассматривается в историографии как ре¬ зультат объединения местных (новгородских, ладожских и др.) преданий и «бродячих» сюжетов с домыслами русских летопис¬ цев. Д. С. Лихачев указывал на главное противоречие, выдающее, по его мнению, компилятивный характер текста легенды: варяги из-за моря, собиравшие дань со словен, кривичей, мери и других племен и согласно НПЛ творившие насилие, были изгнаны этими племенами, но тут же призваны ими вновь в качестве князей- правителей. Д. С. Лихачев считает мотив добровольного призва¬ ния вымыслом летописца, стремившегося доказать легитимность правящей династии х. В. Т. Пашуто, напротив, считал исторически достоверным по крайней мере ядро повествования и обратил внимание на то, что варяжские князья были призваны «володеть», «судить» («рядить») по праву, по «ряду», который определял условия приглашения князя занять престол.1 2 Если и согласиться с Д. С. Лихачевым, который предполагал, что на оформление легенды о призвании повлияло завещание, которым «нарядил» («урядил») своих сыно¬ вей Ярослав Мудрый, раздав им города, и считать термин «ряд» принадлежащим относительно позднему княжому праву, то и тогда введение в легенду этого термина придает летописному по¬ вествованию вполне определенный смысл: вместо находников„ творивших насилие, призываются князья, рядящие по праву — их правление представлено законным. Термин «ряд» в тексте легенды указывает, что по крайней мере в восприятии летописца начала XII в. призвание варяжских кия- 1 Lichacev D. S. The Legend of the Calling-in of the Varangians and Poli¬ tical Purposes in Russian Chronicle-Writing from the Second Half of the 11th to the Beginning of the 12th Century // Scando-Slavica. Supplementum. 1970. VoL I. Varangian Problems. P. 170—185; cp. точку зрения А. А. Шахматова, считавшего сведения об освобождении от варяжской дани вставкой. См л Шахматов А. А. Разыскания о древнейших русских летописных сводах. СПб., 1908. С. 295. 2 Пашуто В. Т. Русско-скандинавские отношения и их место в истории ранне- средневековой Европы // Скандинавский сборник. Таллинн, 1970. Вып. 15. С. 53. ■219
зеи осуществлялось в соответствии с некими установленными нормами. Это дает основание рассматривать содержание легенды с точки зрения дипломатической практики участвовавших в «ряде» сторон — славянской и скандинавской, чтобы попытаться опре¬ делить его содержание и выяснить, в какой степени сведения ле¬ генды согласуются (или противоречат) с традициями договорных отношений IX—X вв. Обратимся к тексту самой легенды в ПВД (по Лаврентьевскому и Ипатьевскому спискам) и в НПЛ для уяснения содержания ряда, разделив текст, относящийся, по нашему мнению, к «ряду» на отдельные смысловые отрезки. Лавр, сп» Ип. ся. НПЛ . 1. В Лето 6367. Има- ху дань варязи из за- моръя на чюди и на словенех, на мери и на всех, кривичех. . . В лето 6368. В лето 6369. II. 2. В лето 6370. Изъгнаша варяги за мо¬ ре, и не даша им дани, 3. и почаша сами в собе володети, и не бе в них правды, 4. и въста род на род, и быша в них усобице, и воевати почаша сами на ся. III. 5. И реша сами в себе: «Поищем собе кня¬ зя, иже бы во л о дел нами и судил по праву». 6. И идоша за море к ва¬ рягом, к руси. . . 7. Реша русь, чюдь, словени, и кривичи и вси; 8. «Земля наша велика и обидна, а наряда в ней нет. Да пойдете княжит 1. В лето 6367. Имаху дань Варязи, нриходяще из заморья, на Чю¬ ди, и на Словенех, и на Мерях, и на всех Кривичах. . . В лето 6368. В лето 6369. 2. В лето 6370. И из¬ гнаны Варягы за море, и не даша им дани. 3. И почаша сами в собе володети, и не бе в них правды. 4. И въста род на род, и быша усобице в них, и воевати сами на ся почаша. 5. И ркоша: «Поищем сами в собе князя, иже бы володел нами и ря¬ дил, по ряду по праву». 6. Идоша за море к вар- рягом, к руси. . . 7. Ркоша Русь, Чюдь, Словене, Кривичи и вся 8. «Земля наша велика и обилна, а наряда в ней нет. Да пойдете княжит 1. В времена же Кыева и Щека и Хорива нов- городстии людие, ре- комии словене, и кри- вици и меря: Словене свою волость имели, а Кривици свою а Ме¬ ре свою; кождо своим родом владяше, а Чюдь своим родом; и дань даяху Варягом от мужа по белей веверици; и иже бяху у них, то ти на¬ силье деяху Словеном, Кривичем и Мерям и Чюди. В лето 6368. В лето 6369. 2. И въсташа Словене и Кривици и Меря и Чюдь и на Варягы, и изгнаша я за море; 3. и начата владети са¬ ми собе и городы ста- вити, 4. и въсташа сами на ся воеват, и бысть межи ими рать велика и усо¬ бица, и въсташа град на град, и не беша в них правды. 5. И реша к себе: «Кня¬ зя поищем, иже бы вла¬ дел нами и рядил ны по праву». 6. Идоша за море к Ва¬ рягом 7. и ркоша: 8. «Земля наша велика и обилна, а наряда у нас нету, да пойдете к нам 220
я володети нами». 9. И изъбрашася 3 братья с роды своими, пояша по собе всю русь, и придоша; 10. старейший, Рюрик, седе Новегороде, а дру- гий, Синеус, на Беле- озере, а третий Изборь- сте, Трувор. . . 11. По двою же лету Синеус умре и брат его Трувор. И прия власть Рюрик. IV. 12. и раздая му¬ жем своим грады, овому Полотеск, овому Ростов, другому Бело-озеро. 13. И по тем городом суть находници варязи, а перьвии насельници в Новегороде словене, в Полотьски кривичи, в Ростове меря, в Беле- озере весь, в Муроме мурома; и теми всеми обладаше Рюрик б. и володеть нами». 9. И изъбрашася трие брата, с роды своими, и нояша по собе всю Русь. 10. и придоша к сло- веном первее, и срубиша город Ладогу. И седе старейшин в Ладозе Рю¬ рик, а другии Синеус на Белеозере, а третей Тру¬ вор в Изборьсце. . . 11. По дъвою же лету умре Синеус, и брат его Трувор, и прия Рюрик власть всю один, и при- шед к Ильмерю, и сру¬ би город над Волховом, и прозваша и Новгород. 12. И седе ту княжа, и раздая мужем своим во¬ лости, и городы рубити; овому Полътеск, овому Ростов, другому Бело- озеро. 13. И по тем городом суть находнице Варязи; первии наследници в Новегороде Словене, и в Полотьске Кривичи, Ростове Меряне, Беле- озере Весь, Муроме Му¬ рома. И тем всеми обла¬ даше Рюрик 3 4. княжить и владеть на¬ ми». 9. Изъбрашася 3 брата с роды своими, и пояша со собою дружину многу и предивну, и придоша к Новугороду. 10. И седе старейшин в Новегороде, бе имя ему Рюрик; а другыи седе на Белеозере, Си¬ неус, а третей в Изборь- ске, имя ему Трувор 3. Далее начинается рассказ об Аскольде и Дире. По композиционной структуре текст легенды членится на че- - тыре пассажа, внутреннее единство каждого из которых — в про¬ тивопоставлении соседним — подчеркивается вариативностью их в разных списках. Первый (§ 1) дает описание ситуации, введение к сюжету, более краткое (Лавр., Ип.) или более развернутое (НПЛ). Второй (§ 2—4) определяет конфликт, который требует разрешения, т. е. восстановления нормы, что и предлагается в третьем пассаже (§ 5—11). Наконец, четвертый (§ 12—13) воз¬ вращает вновь к общей характеристике ситуации уже в новых условиях и создает кольцевую структуру текста. Обратим внима¬ ние, что пассажи II и III по типу изложения идентичны во всех редакциях, тогда как пассажи I и IV факультативны: в НПЛ последний отсутствует, а первый существенно пространнее. 3 Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов. М.; Л., 1950. С. 106—107. 4 ПСРЛ. М., 1962. Т. 2. Стлб. 13—15. s Повесть временных лет. М.; Л., 1950. Ч. I. С. 18 (далее ссылки на источники даны в тексте). 221
Структура основного текста легенды (конфликт — его разре¬ шение) традиционна для славянского, в том числе древнерусского, и для обычного права других народов, одной из особенностей ко¬ торого является казуальность. Описание конфликта — первого нарушения нормы (в легенде: насилия варягов, изгнание их за море, отсутствие «правды» у изгнавших их) и последующее ее вос¬ становление на основе права — является основным способом по¬ строения нормативных статей в обычном праве.6 Сходную пове¬ ствовательную структуру выявил Л. В. Черепнин в летописных статьях 1015—1016 гг., когда Ярослав после конфликта варягов с новгородцами дает им «Правду».7 Обратимся теперь к содержанию ряда, как оно намечено в ле¬ генде. 1. Ряд заключается племенами новгородской конфедерации 8. В. Л. Янин полагает, что призвание варяжских князей связано с древней вечевой традицией Новгорода, восходящей к нормам родового права. Согласно В. Л. Янину и М. X. Алешковскому, Новгород был тем центром, откуда представители славянских и финских племен — видимо, не случайно выделенных в НПЛ словен, кривичей и мери (наряду с ними упомянута чудь, а в ПВЛ и весь) — «искали» себе князя 9. 2. Другая сторона, заключающая ряд, — предводитель (пред¬ водители) военного отряда «варягов», т. е. скандинавов. Опреде¬ ление прибывших как военного отряда вытекает, в частности, из весьма показательных вариантов чтения в §9: «вся русь» (ПВЛ) — «дружина многа» (НПЛ). 3. Князь приглашается «княжить» 10, «володеть» (§ 8) и «судить» (§ 5). Терминами «княжить» и «володеть» определяется совокуп¬ ность обязанностей и прав будущего князя новгородской кон¬ федерации, вытекающих из тех задач, которые надеялась решить с помощью «призвания» местная племенная верхушка. Едва ли племенной старейшиной двигало осознанное стремле¬ ние к консолидации всех земель. Однако можно предполагать стремление «к сильной власти» князя, «который бы защищал не 6 Иванов В. В., Топоров В. Н. О языке древнего славянского права (к анализу нескольких ключевых терминов) // Славянское языкознание: VIII Между¬ народный съезд славистов: Докл. сов. делегации. М., 1978. С. 223. 7 Черепнин Л. В. Русские феодальные архивы XIV—XV вв. М.; Л., 1948. С. 247—248. 8 Пашуто В. Т. Черты политического строя Древней Руси: особенности структуры Древнерусского государства // Новосельцев А. П. и др. Древне¬ русское государство и его международное значение. М., 1965. С. 85; Он же. Летописная традиция о «племенных княжениях» и варяжский вопрос // Летописи и хроники, 1973 г. М., 1974. С. 103—114. 9 Янин В. Л., Алешковский М. X. Происхождение Новгорода (к постановке проблемы) // История СССР. 1971. № 2. С. 40—53. 10 По мнению А. С. Львова, термин «княжить» возникает не ранее второй половины XI в. и был внесен в ПВЛ лишь в XII в. См.: Львов А. С. Лексика Повести временных лет. М., 1975. с. 201. Отметим, однако, что термин «князь» восходит к праславянскому заимствованию из прагерманского *kuningaz. 222
интересы знати одной из земель, а их общие интересы» 11. Дело,, видимо, в том, что и варяги, и местная племенная верхушка стре¬ мились к эксплуатации населения Новгородской земли. Она вы¬ ражалась в сборе дани варягами-находниками — «по беле и ве¬ верице от дыма», но эта дань ущемляла интересы местной власти; совместить интересы тех и других можно было только при условии перераспределения дани на местах: в славянских городах, где сели варяги, а не за морем. Вместе с тем племена северо-запада Восточной Европы не могли не считаться и с присутствием норманнов на Балтике, и с их проникновением в глубь страны по Балтийско-Волжскому пути уже к середине IX в. История названия «русь» « сканд. rops-) свидетельствует о длительном процессе интеграции вы¬ ходцев из Северной Европы в финской, а затем и восточнославян¬ ской среде 12. Норманны были реальной силой на севере Восточ¬ ной Европы, и знать славянских и финских племен, образовавших новгородскую конфедерацию, должна была регулировать отноше¬ ния с ними и иметь защиту от внешней опасности. Наконец, термин «судить» («рядить», § 5) указывает, вероятно,, на судебные функции приглашаемого правителя: новогородские князья и позднее традиционно пользовались судебной властью. 4. «Владение» приглашаемого князя ограничивается в ряде условием «судить» («рядить») «по праву» (§ 5), т. е. руководство¬ ваться существующими в Новгородской земле правовыми нор¬ мами. Это чрезвычайно важное ограничение ставило приглашае¬ мых князей в зависимость от местных условий, стимулировало быструю интеграцию их в восточнославянском обществе. 5. Возможно, что § 10 и 12 отражают еще два положения ряда. Они содержат перечни городов, где сели приглашенные князья и куда посадил своих мужей Рюрик по смерти братьев. Как при¬ нято считать, «сидение» князя или «посажение» им своих мужей непосредственно связано с институтом кормления. В. Т. Пашуто рассматривает «раздачу городов» Рюриком как раздачу ленов, т. е. права на сбор даней («уроков») 13. Можно поэтому предполо¬ жить, что за краткой констатацией того, где именно сидят варяж¬ ские князья и их мужи, стоит статья ряда об условиях содержа- ния князя, его мужей и дружины. 6. Перечни городов в то же время, возможно, определяют и территориальные пределы распространения власти приглашен¬ ного князя. Отметим, что перечень «розданных градов» Рюриком (§ 12) отсутствует в НПЛ и, по мнению А. А. Шахматова, не со¬ держался и в Начальном своде 14. В перечне городов, где сели 11 ГТашуто В. Т. Черты. С. 86; Он же. Русско-скандинавские отношения. С. 55. 12 Мельникова Е. А., Петрухин В. Я. Название «русь» в этно-культурной истории Древнерусского государства (IX—X вв.) // Вопросы истории. 1989. № 9. С. 24—38. 13 Пашуто В. Т. Черты. С. 36 и сл. 14 Шахматов А. А. Сказание о призвании варягов. СПб., 1904. С. 42. 223
Рюрик и его братья, названы Новгород (как главный центр, где находится старейший из братьев, Рюрик) или Ладога (по Ипатьев¬ скому списку), Белоозеро и Изборск. Новгородская округа обнаруживает явные следы пребывания норманнов. Однако скандинавские древности второй половины IX—X в. концентрируются не в самом городе (древнейшие слои относятся к началу X в.), а на Городище 15, которое и в XI—XII вв. было экстерриториальной резиденцией новгородского князя. В археологических материалах Ладоги отчетливо засвидетельство¬ вано пребывание скандинавов с середины VIII в.16 В Изборске и Белоозере отсутствуют сколько-нибудь показательные матери¬ алы, которые могли бы свидетельствовать о пребывании там ва¬ ряжских дружин в IX в. (в Белоозере слои IX в. вообще не от¬ крыты). Вместе с тем археологические исследования продемон¬ стрировали роль Изборска и Белоозера как форпостов славянской колонизации на севере. Если обратиться к лексике легенды, то обращает внимание на¬ личие в ней пласта славянской правовой терминологии, имеющей архаичные истоки (в обычном праве) 17: «правда», «володеть и су¬ дить по праву», «владеть и рядить по праву», «наряд», «володеть и рядить по ряду, по праву», «княжить и володеть». Формульность языка, сохранившаяся в легенде в целом, давно продемонстриро¬ вана при помощи англо-саксонской параллели призванию варягов («земля наша велика и обилна» — terra lata et spatiosa 18). Послед¬ нее исследование ономастикона легенды показало, что имена при¬ званных князей — Рюрик, Синеус и Трувор — восходят к ар¬ хаичным скандинавским формам 19. Помимо правовых формул, в тексте легенды имеются и лекси¬ ческие параллели с договорами руси и греков. Согласно легенде, призванные князья берут с собой дружину (НПЛ), которая в ПВЛ именуется «вся русь». А. А. Шахматов считал это выраже¬ ние домыслом летописца, который знал, что в Скандинавии пле¬ мени русь нет и потому счел, что это племя было выведено Рюри¬ ком в Новгород 20. Однако это выражение известно по договорам с греками, которые заключаются от имени «всех иже суть под ру¬ кою его сущих руси» (911 г. ПВЛ. Ч. I. С. 26), «боляр и руси всей» (971 г. Там же. С. 52). Наиболее показательны договорные формулы, традиционные для русского средневековья в целом: договор руси с греками 944 г. заключается «от всех людий Руския земля» (ср. «людъе ecu рустии» в том же договоре), с одной стороны, «с самим царем (и) 15 Носов Е. II. Новгородское (Рюриково) городище. Л., 1990. 1(5 Средневековая Ладога. Л., 1985. 17 Иванов В. В., Топоров В. II. Указ. соч. С. 230—231. 18 Видукинд Корвейский. Деяния саксов. М., 1975. С. 68, 129. 19 Schramm G. Die Erste Generation der altrussischen Ftirstendynastie. Philo- logische Argumenle fur die Historitat von Rjurik und seinen Briidern// Jahrbiicher fiir Geschichte Osteuropas. 1980. Bd 28. S. 321—333. 20 Шахматов А. А. Разыскания. G. 340. 224
со всемъ боляръством и со всеми людьми Гречьскими» — с дру¬ гой 21. Договорная грамота Новгорода с Готским берегом (1189— 1199 гг.) гласит: «Се язъ, князь Ярославъ Володимеричь, сгадавъ с посадникомъ. . . и съ всеми новгородъци, потвердихомъ мира старого. . . съ всеми немецкими сыны, и с гты, и съ всемъ латинъ- екымъ языкомъ» 22. При этом формула «подтвердити мира» соот¬ ветствует формуле «построити мира» в договорах с греками 911 и 944 гг., имеющей византийско-болгарское происхождение: в русской традиции используется формула «положити ряд» 23. В преамбуле к договору руси с греками 911 г. обе формулы по¬ мещены вместе. Можно было бы предположить, что летописец, поместивший в ПВЛ тексты договоров, использовал их лексику при составле¬ нии варяжской легенды, однако этому противоречит другой источ¬ ник середины X в. — сочинение Константина Багрянородного «Об управлении империей». Константин сообщает, что ежегодно в ноябре архонты выходят «со всеми росами» из Киева и отправля¬ ются в «полюдия. . . славинии вервианов, другувитов, кривитеи- нов, севериев и прочих славян, которые являются пактиотами росов» 24. «Все росы» информатора Константина соответствуют здесь «всей руси» ПВЛ и обозначают дружину киевского князя, собирающую полюдье и кормящуюся у своих данников-славян. Таким образом, анализ содеряшния и лексики легенды поз¬ воляет предположить, что ее фрагменты, касающиеся ряда 25, относятся к времени, приближенному к событиям второй поло¬ вины IX в. Ряд, заключенный верхушкой северной конфедерации с предводителем одного из отрядов норманнов, предоставлял ему в качестве князя верховную власть с целью защиты от внешней угрозы и обеспечения интересов местной знати на условиях со¬ блюдения местных норм обычного права. В ряде, возможно, была оговорена территория, на которую распространялась власть князя, а также центры, с которых он мог собирать дань. Содержание ряда полностью отвечает практике урегулирования отношений с варягами на Руси. В описании Константином «об¬ раза жизни росов» термин «пактиот», которым обозначаются сла¬ вянские племена, с которых росы собирают полюдье, имеет ши¬ рокий спектр значений — от данника до союзника. Ему соответ¬ ствует характер связей росов и славян: весной славяне поставляют 21 Памятники русского права. М., 1952. Т. I. С. 31. 22 Грамоты Великого Новгорода и Пскова. М.; Л., 1949. С. 55, 56. 23 Ларин Б. А. Лекции по истории русского языка: X — середина XVIII в. М., 1975. С. 43; ср. Колесов В. В. Древнерусский литературный язык. Л., 1989. С. 122—124. 24 Константин Багрянородный. Об управлении империей. М., 1989. С. 44— _ 45. 25 Мельникова Е. А., Петрухин В. Я. Легенда о призвании варягов и станов¬ ление древнерусской историографии // Вопросы истории (в печати). 15 Заказ № 704 225
и продают росам однодеревки для походов в Византию, осенью и зимой росы собирают дань и кормятся у славян. Использование слова «полюдия» свидетельствует об адаптации росами славян¬ ского термина (как и др.-исл. polutasvarf): вероятно, росы вклю¬ чились в уже сложившуюся у восточных славян систему полюдья. При этом термин «пактиот» означал, по-видимому, не просто дан¬ ников, но плативших дань по договору (пакту — ряду) с князем. Важнейший момент в регулировании отношений с варяжскими дружинами был вопрос об их содержании и вознаграждении. Впер¬ вые о плате варягам сообщается в ПВЛ в связи с утверждением следующего после Рюрика скандинавского по происхождению князя, Олега, в новой столице Киеве (882 г. ПВЛ. Ч. I. С. 20). Этот текст очевидным образом связан с легендой о призвании: дань установлена тем самым племенам, которые призвали варягов в Новгород, с Новгорода и взимается плата варягам. Этот «устав» сохраняется вплоть до начала XI в., когда в 1014 г. Ярослав 1000 гривен раздавал своим гридям, а 2000 платил Киеву. По ПВЛ, варяги требовали плату не только во время походов на Византию, но и при участии во внутренних распрях (например, в 980 г.). Краткие упоминания ПВЛ об оплате наемников-варягов су¬ щественно дополняются материалами «Саги об Эймунде», где под¬ робно описана процедура заключения двух соглашений между Ярославом Мудрым и Эймундом.26 Обязанности варягов харак¬ теризуются общими формульными определениями. Права же ва¬ рягов оговариваются подробно: отмечены порядок оплаты (по числу воинов), ее размер и формы (содержание дружины и еже¬ годное вознаграждение деньгами или мехами) 27. Однако собственно скандинавская традиция не знает дого¬ воров-рядов. Сведения королевских саг и областных судебников о выборах шведских и норвежских конунгов на тингах при «за¬ конной» преемственности не дают оснований предполагать, что выборы носили характер соглашения. Только в тех случаях, когда претендент на трон вступал в борьбу с правящим конунгом, он заключал своего рода договор с бондами и знатью, давая опреде¬ ленные обещания в обмен на поддержку. Так поступают Хакон Добрый (ок. 970 г.), Олав Святой (ок. 1015 г.) и др. Важнейшее условие, которое привлекает знать на сторону этих претендентов, это — в условиях феодализации общества — обещание возвра¬ тить или поддерживать старые свободы бондов. Даваемые обеими сторонами клятвы фактически не ограничивают в дальнейшем дея¬ тельность претендента после его избрания конунгом. В 1035—1036 гг. норвежская знать «призывает» сына Олава Святого Магнуса, скрывавшегося на Руси у Ярослава. Приезд 26 Eymundar saga. Halniae, 1833. Пер. на рус. яз.: Рыдзевская Е. А. Древняя Русь и Скандинавия в IX-—XIV вв. М., 1978. С. 89—104. 27 Мельникова Е. А. «Сага об Эймунде» о службе скандинавов в дружине Ярослава Мудрого // Восточная Европа в древности и средпевековье. М., 1978. С. 289—295. 226
посланцев в Новгород также сопровождается обменом клятвами* главным содержанием которых является взаимная лояльность: актуальность именно этого положения связана с тем, что де¬ сятью годами ранее приехавшие выступали против отца Магнуса. В скандинавском материале выявляется ритуализированная процедура выбора конунга, которая наряду с другими элемен¬ тами предполагает обмен клятвами верности, но отнюдь не согла¬ шение между сторонами. Одновременно существует и широко используется практика заключения соглашений между предводителями отрядов викин¬ гов и местными правителями нескандинавских стран, нанимаю¬ щими их на службу. В описаниях подобных договоров присутст¬ вуют те же формулы, что и в «Саге об Эймунде», а в содержании на первом плане стоит вопрос об оплате норманнов 28. Однако поступление скандинавских дружин и отдельных ви¬ кингов на службу в Англии и Франции, столь широко известное в описаниях событий X—XI вв., получило распространение от¬ нюдь не в начале движения викингов. На первом его этапе (до середины IX в.) оно носило характер изолированных грабитель¬ ских набегов. Лишь во второй половине IX в. в условиях посте¬ пенного оседания скандинавов па территориях, которые сначала использовались как опорные базы для дальнейших набегов, воз¬ никают более стабильные отношения с местной властью. Именно в это время осуществляются попытки урегулировать отношения с норманнами путем заключения с ними договоров. Они происхо¬ дят в обстановке тяжелейшей опасности, нависшей над Англией и Францией, выход из которой правители этих стран видят в при¬ влечений ими на свою сторону наиболее сильной и наиболее свя¬ занной с местными интересами (т. е. уже осевшей) группировкой норманнов. Договор 878 г. в Ведморе между королем Уэссекса Альфре¬ дом Великим и предводителем датского Великого войска Гутру- мом (ок. 938 г. он был подтвержден и расширен преемником Аль¬ фреда Эдуардом) — это мирное соглашение (fricl), заключенное от имени «всех уитанов (старейшин. — Авт.) англов и от всего народа, живущего в Восточной Англии» 29. «Мир», или «мир и дружба» (938 г.) — первая основная цель договора; вторая — определить границы расселения датчан на английской террито¬ рии, чтобы помешать их дальнейшему распространению в стране, а также вынудить осевших скандинавов оборонять побережье Анг¬ лии от нападений других отрядов норманнов. Наконец, условие крещения оседающих норманнов преследовало цель их быстрей¬ шей интеграции в обществе. Дипломатическая деятельность Альфреда, подкрепленная военными успехами, была удачной и пресекла набеги норманнов в X в. 28 См., например, «Сага об Эгиле Скаллагримссоне», гл. 4, 51. 29 ЫеЪегтапп F. Die Gesetze der Angol-Saxen. Halle a. Saale, 1898. Bd I. S. 128—135. 15* 227
Договор 911 г. в Сен-Клер-сюр-Эпт между французским коро¬ лем Карлом Простым и вожаком отряда норманнов, осевших в до¬ лине Сены, Хрольвом (Роллоном) не сохранился в оригинале, но он пересказывается в ряде хроник и упомянут в грамоте Карла от 14 мая 918 г., где названы территории, пожалованные Роллону «за защиту государства» 30. В условия договора входили также крещение Ролл она и его дружинников и принесение присяги вер¬ ности Карлу. Последующие (921, 924 гг.) договоры с Роллоном и его преемниками существенно расширили их владения, которые к концу X в. составили современную Нормандию, полуострова Котантен и Авранш; прерогативы и функции нормандских прави¬ телей, потомков и преемников Роллона, почти не отличаются от функций каролингских графов 31. Таким образом, в Англии и Франции конца IX—начала X в. в чрезвычайно сходных с северо-западом Руси середины IX в. исторических условиях (основное различие заключается в разви¬ той государственности Англии и Франции) предпринимаются более или менее успешные попытки урегулировать отношения с норманнами дипломатическим путем: установить «мир» с уже осевшими скандинавами, ограничить зону их расселения, обеспе¬ чить их помощь в охране от других отрядов викингов. В свою оче¬ редь скандинавы приобретали права на определенную террито¬ рию, на которой селились и с которой получали доходы; пред¬ водитель соответствующей группировки становился правителем области, независимым (как в Англии) или зависимым (как во Фран¬ ции) от центральной власти; в области, заселенной скандинавами,, на основании договора вводилось христианство и местные нормы права (которые на практике в той или иной степени модифици¬ ровались), что создавало почву для постепенной интеграции скан¬ динавов. Сопоставление дипломатических способов «обуздания» викин¬ гов в Западной Европе и «призвания» варяжских князей в Восточ¬ ной Европе проливает свет на некоторые обстоятельства, сущест¬ венные для оценки ряда в легенде. Во-первых, особенности, формы и характер соглашения с норманнами всецело обусловливались местной спецификой и подчинялись существующим в каждом из обществ традициям. Во-вторых, все договоры преследуют задачи установления мир¬ ных отношений с скандинавами, с одной стороны, и защиты от на¬ бегов и грабежей иных групп скандинавов — с другой. Хотя вто¬ рая задача не нашла прямого отражения в ряде легенды, свиде¬ тельством ее решения, видимо, является то, что после 860-х го¬ дов мы не имеем сведений о нападениях скандинавов на Ладогу (кроме одного в 980-х годах) и Новгородскую землю. При этом, 30 Recueil des actes de Charles III le Simple, Roi de France / Ph. Lauer. P., 1940. T. 1. P. 211. 31 Musset L. Naissance de la Normandie (Vе—XIе siecles) // Histoire de la Nor¬ mandie. Tonlonse, 1970. P. 104. 228
как показывает западноевропейский материал, подобные дого¬ воры заключались с уже закрепившейся на данной территории группой норманнов. Есть основания полагать, что и племена нов¬ городской конфедерации заключали ряд с уже известной им «русью», осевшей на севере Восточной Европы до середины IX в. 32 В то же время в условиях еще нарождающейся государствен¬ ности на Руси (в отличие от Англии и Франции с уже сложивши¬ мися государственными структурами) скандинавские дружины были необходимы как надплеменная нейтральная военная сила, способная оказать существенную помощь в борьбе с центробеж¬ ными тенденциями. В-третьих, территориальные условия, существенные для Анг¬ лии и Франции, вероятно, не были столь актуальны для Руси. Однако не исключено, что указания легенды о городах, где «си¬ дели» Рюрик и его братья, и городах, которые он раздал своим мужам, передают — уже в интерпретации летописца начала XII в. — условия «кормления» князя и его дружины, т. е. установ¬ ление мест сбора князем даней с определенных территорий (ср. на более позднем этапе, в XIII в., подобные же ограничения в уставах Новгорода с приглашаемыми князьями). Наконец, это сопоставление, как представляется, косвенно подтверждает историческую достоверность ряда легенды как со¬ глашения представителей местной власти с группой скандинавов, поставленной этим соглашением в зависимость от местного об¬ щества. * I32 Мельникова Е. А., Петрухин В. Я. Русь и чудь. К проблеме этнокультур¬ ных контактов Восточной Европы и Балтийского региона во 2 половине I тыс. н. э.//Uralo-indogermanica. Балто-славянские языки и проблема урало-индоевропейских связей. М., 1990. Ч. I. С. 28—34.
ХРОНИКА Г. В. Глазырина ОТДЕЛ ИСТОРИИ ДРЕВНЕЙШИХ ГОСУДАРСТВ ИА ТЕРРИТОРИИ СССР В 1988 Г. Среди опубликованных работ этого года центральное место заняли работы, подготовленные к 1000-лотию введения христианства на Руси. А. П. Ново¬ сельцев подробно остановился на проблеме закономерности принятия хри¬ стианства Русью именно в 80-х годах X в., связывая этот процесс с образова¬ нием единого русского государства при князе Владимире Святославиче. Автор вскрывает причины распространения в стране ортодоксального хри¬ стианства, а не другой религии. Новосельцев подчеркивает важность акта принятия христианства, оказавшего сильнейшее влияние на дальнейшее историческое развитие страны, ускорившего консолидацию древнерусской народности, социальную дифференциацию древнерусского общества, возник¬ новение и укрепление феодальной собственности на землю на Руси и другие процессы А Я. Н. Щапов видит прогрессивность принятия христианства также и в том, что Русь, как и другие страны Европы, вследствие этого получила возможность приобщиться к достижениям античной культуры.1 2 Щапов выделяет два этапа ранней истории русской церкви: первый этап (с конца X до рубежа XI—XII вв.), когда церковь находилась в зависимости от кня¬ жеской власти, и второй этап (XII—XIV вв.), когда церковь уже выступает как земельный собственник и становится относительно независимой от го¬ сударства 3. Истории возникновения в древнерусских городах Киеве, Новгороде, Владимире-на-Клязьме, Ростове, Ярославле и Москве городских монастыр¬ ских органов — архимандритий был посвящен доклад Я. Н. Щапова и Е. И. Соколовой4. 1 Новосельцев А. П. Принятие христианства Древнерусским государством как закономерное явление эпохи // История СССР. 1988. №4. С. 97—122. 2 Chtchapov I. N. La christianisation de la Russie et le role de cet evenement dans i’assimilation par la Russie de Kiev du patrimoine antique et byzantin et dans le developpement et l’interdependance des cultures europeennes // Etudes balkaniques. Sofia, 1988. T. XXIV, N 4. P. 11—17. 3 Щапов Я. H. Выступление [в чтениях] «Крещение Руси: Вопросы истории и культуры. Чтения в Историко-архивном институте» // Наука и жизнь. 1988. № 6. С. 29; Он оке. Церковь в системе государственной власти Древней Руси. Десятина и ее происхождение // «Крещение Руси» в трудах русских и советских историков. М., 1988. С. 245—257; Shchapov Ya. N. Christianity in the 10th—11th Centuries // The Russian Orthodox Church. 10th to 20th Centuries. Moscow, 1988. P. 22—35; Idem. Christianity and the Church in the 12th—14th Centuries // Ibid. P. 36—56; Novikov M. P., Shchapov Ya. N. Introduction // Ibid. P. 5—21. 4 Щапов Я. Я., Соколова Е. И. К истории городских институтов Древней Руси (игумены и архимандриты в городе) // Тр. V Международного конгресса 230
Проанализировав новейшую зарубежную историографию по проблеме роли скандинавов в христианизации Руси, Е. А. Мельникова показала, что в отличие от исследователей конца XIX — первой половины XX в., стоявших на норманистских позициях и признававших ведущую роль скандинавов в этом процессе, большинство современных историков отрицают наличие скан¬ динавского влияния на идеологию и культуру древнерусского общества * 5 б. Т. М. Калинина суммировала имеющиеся в восточных источниках све¬ дения о крещении Руси 6. Некоторые аспекты религиозных представлений западнославянских пле¬ мен рассмотрела Н. И. Щавелева 7. Большая группа статей и тезисов докладов посвящена исследованию различных направлений внешней политики Древнерусского государства. Эта тема находилась в центре внимания и на чтениях, посвященных 70-летию со дня рождения члена-корреспондента АН СССР В. Т. Пашуто, проведенных отделом истории древнейших государств на территории СССР в апреле 1988 г. А. В. Назаренко анализирует отношения Руси и Германия в IX—XI вв. Автор привлек сведения южнонемецких источников об интенсивных русско- немецких контактах, происходивших уже в IX в., и показал, что они послу¬ жили основой для стабильных политических взаимоотношений между этими странами в середине X — начале XI в. 8 Связи между Русью и Полыней рассматривает И. И. Щавелева,9 между Русью и Скандинавскими странами —Е. А. Мельникова 10 и Г. В. Гла¬ зырина 11. Отношения Руси с Хазарским каганатом характеризует А. П. Но¬ восельцев 12. Русско-византийские связи в центре вниманиям. В. Бибикова 13, археологов-славистов. Киев, 18—25 сентября 1985 г. Киев, 1988. Т. 2. С. 173—178. 5 Мельникова Е. А. Христианизация Руси в контексте русско-скандинавских связей: Зарубежная историография 1970—1980-х гг.: (Обзор) // Культура и общество Древней Руси (X—XVII вв.): (Зарубежная историография): Реферативный сборник. М., 1988. Ч. II. С. 115—126. Калинина Т. М. Восточные источники о принятии христианства на Руси // Внешняя политика Древней Руси: Юбилейные чтения, посвященные 70-ле¬ тию со дня рождения члена-корр. АН СССР В. Т. Пашуто: Тез. докл. М., 1988. С. 31—34. Подробно содержание докладов, прочитанных на чтениях, см.: Глазырина Г. В., Мельникова Е. А. Юбилейные чтения памяти члена- корреспондента АН СССР В. Т. Пашуто // ДГ, 1988—1989 гг. М., 1991. С. 345—350. 7 Щавелева Н. И. К вопросу о языческих верованиях западных славян // Всесоюз. конф. «Методология и методика историко-словарных исследова¬ ний, историческое изучение славянских языков, славянской письменности и культуры: (К 175-летию со дня рождения акад. И. И. Срезневского)», 26—29 января 1988 г.: Тез. докл. Л., 1988. С. 70—72. 8 Назаренко А. В. Русь и Германия в 70-е годы X в. // Russia Mediae- valis. Mtinchen, 1988. T. VI/1. S. 38—89; Он оке. Русско-немецкие контакты начального периода древнерусской государственности (IX—X вв.) и их место в кругу международных связей Руси // Славяне и их соседи: Место взаимных влияний в процессе общественного и культурного развития: Эпоха феодализма: Чтения памяти В. Д. Королюка: Тез. докл. М., 1988. С. 47—49; Он же. «Путь из немец в хазары» и первые века древнерусской истории // Внешняя политика Древней Руси. С. 52—57. 9 Щавелева Н. И. Русские княгини в Польше // Внешняя политика Древней Руси. С. 117—121. 10 Мельникова Е. А. Скандинавия во внешней политике Древней Руси// Внешняя политика Древней Руси. С. 45—49. 11 Глазырина Г. В. Свидетельства древнескандинавских источников о браке Харальда Сурового и Елизаветы Ярославны // Внешняя политика Древ¬ ней Руси. С. 14—16. 12 Новосельцев А. П. Древняя Русь и Хазария // Славяне и их соседи. С. 14. 13 Бибиков М. В. «Изборник Святослава 1073 г.» как памятник византино¬ славянских связей // Славяне и их соседи. С. 34—36; Он оке. Byzantino- 231
С. В. Завадской 14 и Я. Н. Щапова 15. Контакты с Беломорьем анализирует Т. Н. Джаксон (совм. с Д. А. Малинским) 16. Проблема межэтнических контактов в раннефеодальный период на ма¬ териале Древней Руси и Скандинавии поставлена в работе Е. А. Мельниковой и В. Я. Петрухина 17. В ряде статей анализируются свидетельства по истории Древней Руси и других регионов Восточной Европы, содержащиеся в иностранных источ¬ никах. Ф. В. Шеловым-Коведяевыы (совм. с В. Я. Петрухиным) предпринята попытка по-новому истолковать термин «внешняя Росия», употребленный Константином Багрянородным в сочинении «Об управлении империей» 18. Основываясь на логической посылке о том, что присущий античным и ранне¬ средневековым авторам принцип «географического эгоцентризма» является актуальным и для мировоззрения византийского императора, авторы статьи приходят к выводу, что «внешняя Росия» — это географическое понятие, не содержащее в себе политических коннотаций. Т. Н. Джаксон поддержала высказанное американским исследователем Р. Куком мнение 19 о соединении в образе Вартилафа, героя древиеисландской «Пряди об Эймунде, сыне Хринга», двух образов — Брячислава и Мстислава Владимировича 20. Сведения о Руси в историографии Тевтонского ордена исследованы В. И. Матузовой 21. Информация древнескандинавских источников в географии Восточной Европы рассмотрена Г. В. Глазыриной22. Данные древнескандинавских памятников о Русском Севере анализируются Т. Н. Джаксон 23. Ею же про¬ веден анализ древнеисландской топонимики с корнем aust- 24 *, а также (совм. rossica—Rossobyzantina // Внешняя политика Древней Руси. С. 10—14. 14 Завадская С. В. Четвертая месть княгини Ольги в Повести временных лет и византийский хронограф // Внешняя политика Древней Руси. С. 29—31. 15 Щапов Я. Н. «Закон русский» договоров Руси с Византией и «Правда рус¬ ская» // Внешняя политика Древней Руси. С. 122—123. 16 Джаксон Т. Я., Мачинский Д. А . Связи Северной Руси и Беломорья в IX — XIII вв. (по данным письменных источников) // Внешняя политика Древ¬ ней Руси. С. 24—29. 17 Мельникова Е. А Петрухин В. Я. О роли межэтнических взаимовлияний раннефеодальной культуры: (Русь и Скандинавия) // Славяне и их соседи. С. 45—47. 18 Петрухин В. Я., Шелов-Коведяев Ф. В. К методике исторической географии: «Внешняя Росия» Константина Багрянородного и античная традиция // ВВ., М., 1988. Т. 49. С. 184—190. 19 Критическая оценка взглядов исследователя дана Джаксон в работе «Ви¬ зантийско-русско-скандинавские литературные связи XI в.: (По поводу статьи Р. Кука «Русская история, исландский рассказ и византийская стра¬ тегия в „Пряди об Эймунде, сыне Хринга“») См.: Культура и общество Древней Руси. Ч. II. С. 231 — 245. 20 Джаксон Т. Н. Косвенные сведения о Мстиславе Тмутараканском в па¬ мятниках древнескандинавской письменности // Тез. докл. науч. конф. «Из истории русско-северокавказских связей. (К 1000-летию первого упо¬ минания в летописи Тмутаракани)». Краснодар, 1988. С. 11. 21 Матузова В. И. Русь в историографии Тевтонского ордена // Внешняя политика Древней Руси. С. 43—44. 22 Глазырина Г. В. География Восточной Европы в сагах о древних време¬ нах // ДГ, 1986 г. М., 1988. С. 229—235. 23 Джаксон Т. Д. Русский Север в древнескандинавских сагах // История и культура Русского Севера. Л., 1988. С. 58—67. 24 Джаксон Т. Н. Древнескандинавская топонимия с корнем aust- // Ск. сб. Таллинн, 1988. Вып. XXXI. С. 140—145. 232
« Т. В. Рождественской) этимологически исследовано название города Из- борска 25. Контакты между Арменией, Византией и Болгарией рассматривает В. А. Арутюнова-Фиданян 26. Важным направлением в работе отдела является изучение истории на¬ родов СССР в античности и средневековье. История Северного Причерно¬ морья — в центре внимания Ф. В. Шелова-Коведяева 27 и М. В. Бибикова 28. Днестровско-Дунайский регион изучает И. Г. Коновалова (совм. с Н. Д. Рус- севым) 29. Проблемы истории Северного Кавказа и Закавказья исследуются А. П. Новосельцевым, который осветил основные проблемы изучения этого региона до конца XVIII в. Он отметил специфику Кавказа, находившегося в сфере влияния как восточноевропейских, так и переднеазиатских стран. Автор подчеркнул значение информации письменных памятников, созданных в сопредельных государствах, для изучения истории региона и его связей •с другими народами30. Изучению истории Армении посвящены работы В. А. Арутюновой-Фида- нян 31 и А. И. Сидорова 32. Традиционным направлением в работе отдела является изучение древне¬ русских источников. Я. Н. Щапов показал, что в настоящее время, когда •благодаря трудам археологов значительно расширился круг источников для изучения социально-политической и культурной истории Древней Руси, встал вопрос о необходимости переосмысления и каталогизации письменных памятников отечественной истории. Автор подробно останавливается на принципах составления аннотированного справочника «Древнерусские пись¬ менные источники» — нового научного справочного издания, работа над ко¬ торым ведется в Институте истории СССР АН СССР 33. В опубликованные методические материалы 34 включены образцы статей по отдельным видам древнерусских памятников, выполненные в соответствии с принципами, при¬ Джаксон Т. Я., Рождественская Т. В. К вопросу о происхождении топо¬ нима «Изборск» // ДГ, 1986 г. С. 223—229. 36 Арутюнова-Фиданян В. А. Армяне в Болгарии в XI веке (по Типику Па- курпана) // Вести. Ереван, ун-та. 1988. № 3. С. 97—105. 27 Шелов-Коведяев Ф. В. О центрах миграции греков в Северо-Восточное Причерноморье в эпоху великой греческой колонизации // Международный симпозиум «Античная балканистика 6». Этногенез народов Юго-Восточной Европы. Этнолингвистические и культурно-исторические взаимодействия Балкан и Циркумпонтийской зоны, 18—22 октября 1988 г.: Тез. докл. М., 1988. С. 69—70. 28 Бибиков М. В. Древний Крым // Крым: Прошлое и настоящее. М., 1988. С. 8—11; Он же. Крым в средневековье // Там же. С. 12—17; Bibikov М. V. The Comparative Study of the Medieval Ports of the Northern Pontos, 12th— 15th Cent. Ill porti come impresa economica. Firenze; Prato, 1988. P. 937— 960. 39 Коновалова И. Г., Руссев Н. Д. О политическом положении региона днест¬ ровско-дунайских степей в первой трети XIV в. // Социально-экономи¬ ческая и политическая история Молдавии периода феодализма. Кишинев, 1988. С. 33—45. 30 Новосельцев А. П. Предисловие // История народов Северного Кавказа с древнейших времен до конца XVIII в. М., 1988. Т. 1. С. 21—25. 31 Арутюнова-Фиданян В. А. Рузы в Закавказье (X в.) // Внешняя политика Древней Руси. С. 3—6. 32 Сидоров А. И. «Монофелитская» уния по свидетельству «Повествования о делах армянских» // Историко-филологический журнал. Ереван, 1988. п № 3. С. 162—170. 33 Щапов Я. Н. Об изучении древнерусских письменных источников // Древ¬ ности славян и Руси: Сб. статей, посвященный 80-летию акад. Б. А. Ры¬ бакова. М., 1988. С. 179—184. 34 Древнерусские письменные источники: Информ. материалы к совещанию. М. 1988. 233
нятыми в справочнике «Древнерусские письменные источники» 35. Изданию предпослано введение, написанное Я. Н. Щаповым36. С. В. Завадская анализирует употребление термина «боляре — болярин» в агиографической литературе 37. Публикаторское и источниковедческое направления работы отдела пред¬ ставлены в первую очередь выпуском свода «Древнейшие источники по ис¬ тории народов СССР», подготовленным Т. М. Калининой38. Данный выпуск содержит перевод средневековых восточных известий о территориях, входя¬ щих в состав СССР. Переведены и исследованы фрагменты из трудов четы¬ рех арабских ученых IX—X вв.: ал-Хорезми, ал-Фаргани, Сухраба и ал- Баттани, оказавших большое влияние на развитие последующей арабской науки, а также на средневековую европейскую географию через посредство латинских переводов. Сведения указанных восточных авторов о территориях Советского Союза до сих пор не являлись предметом специального изучения советских исследователей. Включение в научный оборот переведенных отрыв¬ ков из книг указанных ученых и анализ их расширяют представление о роли Древней Руси в международной жизни средневекового мира, месте различ¬ ных народов в сложной этнической структуре и формировании Древнерусского государства. А. В. Назаренко выполнен новый перевод с латинского и немецкого «Записок о Московии» Сигизмунда Герберштейна — произведения, содержа¬ щего ценнейшие сведения по истории внешней и внутренней политики Рус¬ ского государства. Назаренко также участвовал в написании текста вводной статьи и комментария 39. Ф. В. Шелов-Коведяев изучает боспорские декреты 40. Он же осуществил публикацию на русском языке одного из древнегреческих периплов — Пе- рипла-Псевдо-Скилака 41. Проблема сходства и различия в изображении эллинских и восточных божеств поставлена в работе Ф. В. Шелова-Коведяева и И. Р. Пичикяна 42. В монографии Л. И. Грацианской впервые в историографии представ¬ лено комплексное исследование полного текста «Географии» Страбона, уни¬ кального источника по истории юга нашей страны в античный период. Особое 35 Щапов Я. Н. Поучение Ильи, архиеп. новгородского, к собору духовен¬ ства, 1166 г. // Древнерусские письменные источники. С. 15—16; Он же. Уставная грамота кн. Мстислава Даниловича, данная г. Берестью, 1289 г. // Там же. С. 30—32; Завадская С. В. Грамота в. кн. Мстислава Владимиро¬ вича и сына его Всеволода Юрьеву монастырю в Новгороде, ИЗО г. // Там же. С. 33—35; Старостина И. П. Правила Кирила II, митрополита киевского, с собором, 1273 г. // Там же. С. 39—43 и др. 36 Щапов Я. Я. От редактора // Древнерусские письменные источники. С. 3—5. 37 Завадская С. В. Термин «боляре — болярин» в произведениях Нестора агиографа // Всесоюз. конф. «Методология и методика историко-словар¬ ных исследований, историческое изучение славянских языков, славянской письменности и культуры». С. 84—86. 38 Калинина Т. М. Сведения ранних ученых Арабского халифата: (Тексты,, перевод, комментарий). М., 1988. 39 Герберштейн С. Записки о Московии. М., 1988. 40 Chelov-Kovedjajev Th. V. Les decrets Bosphorans et l’histoire dn Bos- phore Ciramerien ап IVе siecle av. J.-C. // Праулаха той H' Sie&vouc auvs- Bpiou xa'i XaxivixTjC sTzi'jpafixrj1;. ’AQvjva, 3-—9 oxrojBpioo 1982. То¬ рос В'. ’Aflrjva, 1987. E. 327—328; Шелов-Коведяев Ф. В. Декрет из рас¬ копок 1985 г. в Пантикапее//БДИ. 1988. № 4. С. 81—83. 41 [Скилак Кариандский] Перипл обитаемого моря / Пер. с древнегреческого, вступ. статья и комментарий Ф. В. Шелова-Коведяева. Ч. 1 // ВДИ. 1988. № 1. С. 253—266; Ч. 2 // Там же. № 2. С. 260—269. 42 Пичикян И. Р., Шелов-Коведяев Ф.В. Греческие божества в эллинистической эпиграфике и изобразительном искусстве Западного и Восточного Ирана // Третий Всесоюзный симпозиум по проблемам эллинистической культуры на Востоке, май, 1988. Тез. докл. Ереван, 1988. С. 68—70. 234
.внимание автор уделяет методике и перспективам использования памятника в качестве исторического источника 43. Е. А. Мельникова (совм. с Е. Н. Носовым) продолжила публикацию рунических надписей с территории СССР 44. А. В. Подосинов 45 и Л. С. Чекин 46 исследуют особенности средневековой картографии. Византийские источники анализируют А. И. Сидоров и И. С. Чичуров. Сидоров изучает литературное наследие Иоанна Грамматика и определяет место концепции данного автора в широком контексте византийской бого¬ словско-философской теории 47. Чичуров рассматривает два списка поучений Михаила Хониата, хранящиеся в ГИМ. Он уточняет их состав, предлагает новую датировку одного из списков, ставит вопрос о соотношении данных списков 48. А. И. Сидоров рассмотрел основные проблемы новейшей историографии арианства 49. Особенности перевода ряда терминов в документах фонда «Литовская метрика» отмечает Н. И. Щавелева 50 51. Проблемы источниковедческого ана¬ лиза «Литовской метрики» поставлены в докладе И. П. Старостиной 61. Она же ■ охарактеризовала специфику вновь найденной редакции «Сказания» Альберта Щлихтинга, сохранившейся на польском языке 52. Обоснование необходимости издания в СССР памфлета К. Маркса «Ра¬ зоблачения дипломатической истории XVIII века» дано Т. Н. Джаксон и Е. Г. Плимаком 53. Большое внимание сотрудниками отдела уделяется рецензированию работ советских и зарубежных ученых. В 1988 г. опубликована рецензия на труды И. П. Шаскольского по истории Прибалтики и Западной Карелии54. Отрецензированы изданные в Литве «Хроника земли Прусской» Петра из 43 Грацианская Л. И. «География» Страбона: Проблемы источниковедения // ДГ, 1986 г. С. 6—175. 44 Мельникова Е. А., Носов Е. II. Амулеты с рунической надписью с Горо¬ дища под Новгородом // ДГ, 1986 г. С. 210—222. 45 Подосинов А. В. К вопросу о венедах «Певтингеровой карты» // Внешняя политика Древней Руси. С. 73—78; Он же. Сакральная ориентация по странам света в Древнем Риме // Тез. докл. Крымской научной конферен¬ ции «Проблемы античной культуры». Симферополь, 1988. Ч. 1. С. 29— 30; Он же. Дакия и Сарматия на карте мира Марка Випсания Агриппы // Международный симпозиум «Античная балканистика 6». С. 39—40. 46 Чекин Л. С. Как представляли Землю 1000 лет тому назад // Знание — сила. 1988. № 10. С. 49, 96, V—VII. 47 Сидоров А. И. Иоанн Грамматик Кесарийский (к характеристике визан¬ тийской философии в VI в.) // ВВ. Т. 49. С. 81—99. 48 Чичуров И. С. К вопросу о рукописной традиции поучений Михаила Хо¬ ниата // Texte und Textkritik / Hrsg. von J. Dummer (Texte und Unter- suchungen zur Gesch.ich.te der altchristlichen Literatur. Bd. 133). B., 1987. S. 573—579. 49 Сидоров А. И. Арианство в свете современных исследований // ВДИ. 1988. № 2. С. 86—97. 50 Щавелева Н. И. К вопросу о переводе латиноязычных документов Литов¬ ской метрики // Литовская метрика: Тез. докл. межреспубликанской науч¬ ной конференции, апрель 1988 г. Вильнюс, 1988. С. 51—52. 51 Старостина И. П. Задачи источниковедческого исследования Литовской метрики // Литовская метрика. С. 38—40. 32 Старостина И. П. Неизвестная польская редакция «Сказания» Альберта Шлихтинга // Внешняя политика Древней Руси. С. 100—106. 53 Джаксон Т. Н., Плимак Е. Г. Некоторые спорные вопросы генезиса рус¬ ского феодализма: (В связи с изучением и публикацией в СССР «Разобла¬ чений дипломатической истории XVIII века» К. Маркса) // История СССР. 1988. № 6. С. 35—57. 34 Матузова В. И., Джаксон Т. Н. Цикл исследований о борьбе в Восточной Прибалтике XII—XIV веков // Вопр. истории. 1988. № 12. С. 133—136. 235
Дусбурга 55 и «Первый Литовский Статут» 56. А. В. Юрасовский (совм. с Е. И. Державиной) подверг критическому разбору монографию В. Ю. Фран- чук о киевском летописании 57. А. И. Сидоров проанализировал критическое издание трудов Максима Исповедника 58. Продолжается традиционная работа сотрудников отдела по составлению аннотированных библиографий по византиноведению (М. В. Бибиков) 59, медиевистике (В. И. Матузова) 60, истории Древней Руси61. Г. В. Глазыриной и Е. А. Мельниковой опубликован обзор работы отдела истории древнейших государств на территории СССР за 1985 г. 62 А. В. Назаренко (совм. с В. К. Рониным) осветил работу конференции, посвященной 1000-летию крещения Руси63. 55 Матузова В. И., Старостина И. П. Рец. на кн.: Petras Dusburgietis. Prusijos zemes kronika/Parenge, |уасЦ ir paaiskinimus parase B. Batura; Verle L. Valkunas. Vilnius, 1985 // Вопр. истории. 1988. № 9. C. 169—170. 66 Старостина И. IT. Рец. на кн.: Лазутка С., Гудавйчюс Э. Первый Литов¬ ский Статут. Палеографический и текстологический анализ списков. Виль¬ нюс, 1983. Т. 1,ч.1; Первый Литовский Статут. Факсимиле Дзялыньского, Лаврентьевского и Ольшевского списков. Вильнюс, 1985. Т. 1, ч. II // История СССР. 1988. № 5. С. 182—185. 57 Державина Е. И., Юрасовский А . В. Рец. на кн.: Франчук В. Ю. Киевская летопись: Состав и источники в лингвистическом освещении. Киев, 1986 // ДГ, 1986 г. С. 250—253. 58 Сидоров А. И. Рец. на критическое издание сочинений Максима Исповед¬ ника («Вопросоответы к Фалассшо» и «Вопросы и недоумения») // ВВ. Т. 49. С. 211 — 213. 59 Byzantinoslavica. Praha, 1988. Т. 49. 60 Bibliographie internationale de PHumanisme et de la Benaissance. Bern, 1988. 61 Bussia Mediaevalis. Munchen, 1988. T. VI/2. 62 Глазырина Г. В., Мельникова Е. А . Сектор истории древнейших государств на территории СССР в 1985 г. // ДГ, 1986 г. С. 254—262. 63 Назаренко А. 5., Ронин В. К. Научная конференция «Введение христиан¬ ства у народов Центральной и Восточной Европы. Крещение Руси» // История СССР. 1988. № 6. С. 196—199.
СПИСОК СОКРАЩЕНИЙ БИБ ВВ ВДИ ВИС ГБЛ ГИМ ГИБ ГСУ ИФФ ДГ ЗВОРАО ксиимк ЛО ИВАН НИЛ ПА ПСРЛ Ск. сб. ТОДРЛ У1Ж ЧОИДР BOR BZ ЕВ EI1 EI2 MGH МРН OLZ PG RESEE RGI RHSEE RI RIR RO RRH SBAW SCIV SCIVA SEER SS min. HD Българска историческа библиотека. София Византийский временник. Москва Вестник древней истории Военноисторически сборник. София Государственная библиотека им. В. И. Ленина Государственный Исторический музей Государственная Публичная библиотека имени М. Е. Салты¬ кова-Щедрина . Ленинград Годишник на Софийския университет. И сто рико-фило логи¬ чески факултет. София Древнейшие государства на территории СССР. Материалы и исследования. Москва Записки Восточного отделения императорского Русского археологического общества. Санкт-Петербург Краткие сообщения о докладах и полевых исследованиях Института истории материальной культуры Академии наук СССР. Москва Ленинградское отделение Института востоковедения АН СССР Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов Проблемы археологии. Ленинград Полное собрание русских летописей Скандинавский сборник. Таллинн Труды Отдела древнерусской литературы Института русской литературы (Пушкинского Дома) АН СССР. Ленинград Украшський iсторичний журнал. Киев Чтения в Обществе истории и древностей российских при Московском университете. Москва Biserica ortodoxa romana. 1аД Byzantinische Zeitschrift. Mtinchen Etudes balkaniques. Sofia. Enzyklopaedie des Islam. Leiden; Leipzig, 1913—1936. Bd. I —IV. Encyclopaedia of Islam. New ed. Leiden; London, 1954—1986. T. I—V Monumenta Germaniae Historica. Hannoverae Monumenta Poloniae Historica. Pomniki Dziejow Polski. Warszawa Orientalistische Literaturzeitung. Leipzig Migne J.-P. Patrologiae cursus comletus. Series Graeca. Parisiis Revue des etudes sud-est europeennes. Bucarest Rivista geografica italiana. Firenze Revue historique du sud—est europeen. Bucarest Revista de istorie. Bucure^ti Revista istorica romana Bucure^ti Rocznik Orientalisticzny. Krakow Revue roumain d'histoire. Bucarest Sitzungsberichte der Bayerischen Akademie der Wissenschaften. Wien Studii ?i cercetari de istorie veche. Bucure^ti Studii Д cercetari de istorie veche §i arheologie. Bucure^ti Slavonic and East European Review. London Scriptores minores Historiae Danicae. Kebenhavn, 1917. T. 4
СОДЕРЖАНИЕ От редактора (А. П. Новосельцев) 3 ИССЛЕДОВАНИЯ И. Г. Коновалова Арабские источники XII—XIV вв. по истории Карпато-Днестров- ских земель 5 Введение 5 Часть I. Сведения о Карпато-Днестровских землях в сочинении ал-Идриси «Нузхат ал-муштак фи-хтирак ал-афак» 11 I. Общая характеристика «Нузхат ал-муштак» 11 1. История создания сочинения И 2. Рукописи и издания «Нузхат ал-муштак» 15 3. Источники «Нузхат ал-муштак» 17 4. История изучения сведений ал-Идриси о Карпато-Днестровских землях , 19 II. Информация ал-Идриси: текст и карта 23 III. Сведения ал-Идриси о городах Карпато-Днестровских земель . 37 1. Города Причерноморья и Нижнего Подунавья ...... 37 2. Города Поднестровья 46 IV. Вопросы политической истории Карпато-Днестровских земель XII в 53 Часть II. Проблемы этнополитической истории Карпато-Днестровских земель в арабских источниках XIII — XIV вв 58 I. Характеристика источников 58 1. Ибн Са'ид 58 2. Абу-л-Фида’ 61 3. Египетские энциклопедисты 72 4. Ибн Баттута 78 II. Этнический облик Карпато-Днестровских земель . 84 III. Карпато-Днестровские земли в составе Золотой Орды 92 Заключение 105 Источники 106 Литература 108 СООБЩЕНИЯ Г. В. Цулая Из раннесредневековой грузинской агиографии «Страсти св. Евстафия Мцхетского» (Этнокультурный аспект) 116 238
А. И. Сидоров Феодор Раифский и Феодор Фаранский (По поводу одного из авторов «Изборника Святослава» 1073 г.) 135 А . В. Назаренко О русско-датском союзе в первой четверти XI в 167 В. И. Ставиский «История монгалов» Плано Карпини и русские летописи 190' РЕЦЕНЗИИ М. В. Бибиков «Изборник Святослава» 1073 г. и его византийские прототипы. Итоги и задачи изучения (историографический обзор) 204 Е. А. Мельникова, В. Я. Петрухин «Ряд» легенды о призвании варягов в контексте рагшесредневековой дипломатии 219' ХРОНИКА Г. В. Глазырина. Отдел истории древнейших государств на территории СССР в 1988 г. . 230- Список сокращений 237
Научное издание ДРЕВНЕЙШИЕ ГОСУДАРСТВА НА ТЕРРИТОРИИ СССР, Материалы и исследования. 1990 г. Утверждено к печати Институтом истории СССР Академии наук СССР Заведующая редакцией 3. Г. Демидова Редактор издательства С. А. Левина Художественный редактор М. Л. Храмцов Технические редакторы Р. М. Денисова, Н. Н. Плохова Корректоры Н. Л. Гаврикова, Ф. И. Грушковская И Б № 39091 Сдано в набор 09.07.90 Подписано к печати 20.06.91 Формат 60x 90Vie Бумага тип. № 1 Гарнитура обыкновенная Печать высокая Уел. печ. л. 15,0. Уел. кр. отт. 15,3. Уч.-изд. л. 18,5 Тираж 1450 экз. Тип. зак. 704 Цена 8 ру б. Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Наука» 117864 ГСП-7, Москва В-485 Профсоюзная ул., 90 Ордена Трудового Красного Знамени Первая типография издательства «Наука» 199034, Ленинград, В-34, 9 линия, 12