Текст
                    ЗАПАДНОЕ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ
В ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКАХ
Приложение к ежегоднику
«Средние века»
Выпуск 1
СРЕДНЕВЕКОВЫЙ ГОРОД


ЗАПАДНОЕ СРЕДНЕВЕКОВЬЕ В ПИСЬМЕННЫХ ПАМЯТНИКАХ Приложение к ежегоднику «Средние века» Учебное пособие для преподавателей и студентов гуманитарных вузов РЕДАКЦИЯ: А.А.Сванидзе, П.Ю.Уваров, С.К.Цатурова Выпуск 1 СРЕДНЕВЕКОВЫЙ ГОРОД Составитель Е.Е.Бергер Общая редакция А.А.Сванидзе Бригадир А.А.Майзлиш Москва, 2006
ББК63.3 С752 Рецензенты: кандидат исторических наук С Л.Плешкова, кандидат исторических наук Г.А.Попова Средневековый город. Приложение к ежегоднику «Средние века». Выпуск 1. - М., Институт всеобщей истории РАН, 2005. - 295 с,- IBSN 5-94067-153-3 В сборнике представлены источники, касающиеся раз¬ личных сторон жизни средневекового города: городское право, проблемы землевладения, статус купцов и ремесленников, стра¬ ницы политической борьбы, городской быт и др. Книга предназначена для студентов и преподавателей гуманитарных вузов. IBSN 5-94067-153-3 © Коллектив авторов © Институт всеобщей истории Российской академии наук
СОДЕРЖАНИЕ ОТ РЕДАКЦИИ 5 К ЧИТАТЕЛЮ 6 ПАМЯТНИКИ ГОРОДСКОГО ПРАВА 8 Средневековое право Хагенау (1164 г.) Публ. Т.М.Негуляевой (Саратов; прим. А.А.Майзлиш) 8 Городское право Фрайбурга Публ. П.А.Блохина (Астрахань) 15 Статуты и вилькюр города Вильснака Публ. А.Л.Рогачевского (Саратов) 43 РЕМЕСЛЕННЫЕ СТАТУТЫ 63 Регламенты ремесленных корпораций Реймса XVI в. Публ. Е.Н.Кирилловой (Москва) 63 Организация ремесла в Бристоле в XIV— XV веках Публ. Т. В. Мосол кин ой (Саратов) 78 КУПЕЧЕСТВО 92 Купеческие хартии в Англии начала XIV в. и их предыстория Публ. Ю. В. Баранова (Москва) 92 Переписка семейной компании купцов Сели (XV век) Публ. М.М.Ябровой (Саратов) 110 ГОРОДСКОЕ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЕ 119 Документы по поземельным отношениям в Кёльне XII - XIII века Публ. Л. И.Солодковой (Са- 119 ратов) ЭТНИЧЕСКИЕ ГРУППЫ В ГОРОДЕ 126 Привилегия Собеслава II пражским нем¬ цам Публ. А.Н.Галямичева (Саратов) 126 СОЦИАЛЬНАЯ БОРЬБА В ГОРОДЕ 136 Леонардо Бруни. История Флоренции. Публ. И.Я.Эльфонд (Саратов) 136
ГОРОДА В ПОЛИТИЧЕСКОЙ БОРЬБЕ 144 Постановление кёльнского епископа по поводу спора между бургграфом и фогтом Кёльна (1169 г.) Публ. Л. И. Солодковой (Саратов) 144 Документы по истории политической борьбы на имперских собраниях (рейхстагах) в Германии в конце XIV в. Публ. М. А. Бойцова 154 (Москва) ЖИЗНЬ И БЫТ ГОРОЖАН 187 Прагматика 1340 г. Публ. О.И.Варъяш (Москва) 187 Лондонский пожар 1666 г. Публ. Т.В.Мосолкиной (Саратов) 201 Документы по истории Лондона XIV- на¬ чала XV вв. Публ. А.Н.Леонова(Уфа) 211 Из Памятных книг Стокгольма 1544-1567 гг. Публ. А. Ю. Кузиной (Москва) 231 ТЕОРИЯ ГОРОДСКОГО УПРАВЛЕНИЯ 255 Джироламо Савонарола. Трактат об управлении Флоренцией Публ. У.С.Рахновской (Москва) 4
ОТ РЕДАКЦИИ Сборником документов «Средневековый город» мы открыва¬ ем серию приложений к ежегоднику «Средние века» в виде публикаций письменных источников по истории Западного средневековья, которые рассчитываем издавать регулярно. Эти сборники предназначены для преподавателей и студен¬ тов гуманитарных вузов и, как дополнительное свидетельство своего времени - для всех медиевистов. Каждый сборник будет включать в себя материалы, опублико¬ ванные в ежегоднике «Средние века» и других специальных изданиях, которые вследствие своей малой тиражности и давности издания труд¬ нодоступны, а подчас и недоступны даже для преподавателей. Помимо этого в каждый сборник мы постараемся ввести совершенно новые, свежие источники, переведенные учеными, аспирантами, дипломника¬ ми и изготовленные специально для данного издания. В связи с этим мы призываем всех коллег, вне зависимости от степени и «места» в сообществе, приносить или присылать нам инте¬ ресные источники самого разного типа и по всем разделами средневе¬ ковой жизни. Возможности, которые при этом открываются, очень ши¬ роки. Поскольку сборники задуманы как тематические, то темами для них могут служить и интересные эпизоды - и целые эпохи, и различные проблемы - и история отдельных стран, и биографии (и автобиогра¬ фии) отдельных личностей, династий, семей, и происшествия, и судеб¬ ные разбирательства, и, конечно же, факты из истории церкви, культу¬ ры, идеологии, и многое, многое другое, что интересует медиевистов. Некоторые источники, такие как королевское законодательст¬ во или дипломы, известны давно. Но они отнюдь не потеряли своего научного значения. Ведь на каждом новом этапе развития науки, в том числе этапе современном, возникают новые вопросы и подходы, раз¬ виваются новые направления поисков и новые взгляды на, казалось бы, незыблемые истины, и свидетельства. Мы рассчитываем, что начатая нами публикация будет способ¬ ствовать этим новым поискам и расширит диапазоны их возможностей. 5
К ЧИТАТЕЛЮ То, что серия «Западное Средневековье в письменных па¬ мятниках» открывается выпуском, посвященным городу, не случайно. Средневековый город - концентрат и самая динамичная структура за¬ падного Средневековья. Обобщения последних достижений медиеви¬ стов в области урбановедения подведены в 4-х томном исследова¬ тельском труде «Город в средневековой цивилизации Западной Евро¬ пы» (М., 1999-2000), богатые материалы которого могут сориентиро¬ вать тех, кто будет работать с настоящим сборником. Предлагаемый сборник - первый выпуск начатой серии - со¬ ставлен главным образом на базе источников, в разное время публи¬ ковавшихся в ежегодниках «Средние века» и «Средневековый город». Но некоторые тексты публикуются впервые. При составлении данного сборника мы не брали за основу ни хронологический, ни географический принцип, и в различных разделах читатель может найти памятники, созданные в городах разных регио¬ нов и в разные эпохи. Источники комплектовались по принципу типоло¬ гического сходства: памятники права, уставы ремесленных цехов, до¬ кументы, касающиеся регламентации городского быта и т.д. Тексты опубликованы нами в том виде, в каком они публико¬ вались впервые, со вступительными статьями и комментариями раз¬ личного объема, с указанием времени и места их первой публикации. Мы не ставили своей задачей предопределять своими введениями направления поиска исследователя. Напротив, мы старались макси¬ мально отойти от этого принципа, дабы дать максимальную свободу при постановке вопроса к тому или иному документу. Поэтому введе¬ ния к документами на первый взгляд могут показаться не подчиненны¬ ми единой системе. К публикации «Постановление кёльнского епископа по поводу спора между бургграфом и фогтом Кельна», выполненной Л.И.Солодковой, вместо вступительной статьи прилагается ее сообще¬ ние на эту тему, опубликованное в том же сборнике «Средневековый город». К публикации ремесленных уставов Бристоля в качестве ком¬ ментария прилагаются выдержки из вступительной статьи к сборнику «Бристольские ремесленные цехи в XIV-XV веках. Сборник текстов. Пер., статья и примечания Т. В. Мосол киной. - Саратов, 1995». В целом подавляющее большинство документов снабжены со¬ держательными вводными статьями и примечаниями. Краткие введения допущены лишь в тех немногих случаях, когда публикуемый материал достаточно изучен и с ним можно работать при помощи других публикаций 6
и специальной литературы. Это относится также к некоторым текстам, публикуемым впервые. Краткие справки, приложенные к этим текстам со¬ ставителями, позволяют вести дальнейшую поисковую работу. Материалы сборника интересны еще и в том отношении, что демонстрируют консервативность многих структур и бытовых черт го¬ родской жизни, почти вплоть до промышленного переворота, что нахо¬ дится в русле концепции «долгого средневековья». Наряду с приведенными в данном сборнике, изданные ранее переводы источников по истории средневековых городов, а также об¬ ширную литературу см. в учебнике «История средних веков»: Т. 1. под ред. С.П.Карпова. Библиография к гл. 8 («Возникновение и рост сред¬ невековых городов»). Редколлегия выражает благодарность авторам и составите¬ лям ежегодника «Средневековый город», издающегося в Саратовском университете, за любезное разрешение использовать публикации этого сборника, а также публикаторам, доставившим свой материал впервые. 7
Памятники городского права ПАМЯТНИКИ ГОРОДСКОГО ПРАВА СРЕДНЕВЕКОВОЕ ПРАВО ХАГЕНАу (1164 г.)* Хагенау (Haguenau) - город во Франции (Эльзас, департамент Нижний Рейн), находится к северу от Страсбурга. Располагается вдоль реки Модер. Город образовался в XII веке вокруг замка на острове и был любимой резиденцией императора Священной Римской Империи Фридриха I. В 1257 г. Хагенау получил статус имперского города. В XIV веке он возглавлял Декаполис - союз эльзасских городов. * * * Фридрих1, божьим благоволением Римский император. В Страсбургском епископстве (in episcopate Argentinensi), в го¬ роде, который называется Хагенове (in villa... Hagenowe), како¬ вой был основан нашим отцом, герцогом Фридрихом, и при Генрихе2, римском императоре, блистал своим правом, было нам благоугодно, как исходя из соображений права (iuris ratione), так и в целях подкрепления нашей власти, оное право подтвердить. Вот почему... мы приказали записать, что если какой бы то ни было архиепископ или епископ, герцог или маркграф, граф или иная персона светская или церковная, малая или великая дерзнет нижеследующее нарушить, то виновный будет подлежать суду императорского величества (imperialis maiestatis). 1. Мы постановляем, чтобы соблюдалось то право на¬ званного города и проживающего там народа, согласно которо¬ му любой [человек], бедный или богатый, пришлый или мест¬ ный житель (incola - видимо, житель епископской территории?), если решит жить там, пусть уплатит сеньору, которому он при¬ надлежит (domino cui pertinet), за собственную персону и за свое недвижимое имущество (de rebus suis fixis), за движимое же имущество (de mobilibus) пусть уплатит должностному лицу (magistratui) того места (loco - т. е. города Хагенау), куда он пе- * Впервые опубликовано: Средневековый город. - Вып. 7. - (-аратов, 1983. - С.149-159
Средневековое право Хаген ay реберется. Если же он [переселенец] будет владеть наследствен¬ ным держанием, обязанным денежным платежом (hereditatem tributariam possideat), то мы не возражаем, чтобы он уплатил причитающийся с него платеж (tributi) в присутствии назначен¬ ного для этой цели судьи. Что же касается его личности, если он будет принадлежать какой-либо церкви, пусть уплатит причи¬ тающийся с него побор (ius) так, как это следует по обычаю чиншевиков (tributario more). 2. Кроме того, мы согласились (concedimus), чтобы все, кто станут верными жителями этого места (quicunque huius loci incola fidelis exstiterit), были свободны от тягостной принуди¬ тельной повинности постоя (ad omni exactionis pecunia, ab importune et contra velle suum hospitandi gravamine) как внутри [города], так и за его пределами, а также от всякого денежного побора [за право постоя]. 3. Мы также согласились, что, если кто в этом городе умрет, пусть никто (nulli hominem) не присваивает чего-либо из его имущества (de sua possessione), за исключением его сона¬ следников, если они будут обладать на это правом. Мы постано¬ вили также, что если из-за дальности мест, как это часто случа¬ ется, законные наследники сразу не объявятся, то имущество умершего, в присутствии не менее семи верных [жителей] этого города, должно быть передано в руки судьи на срок в один год и день. Если в течение этого срока кто-либо заявит и докажет свое право наследства на имущество умершего, пусть без всякого препятствия наследует все имущество. Если же в течение ука¬ занного срока имущество покойного никем не будет взыскано по праву наследства, пусть оно будет передано во власть судьи (in potestatem iudicis trasferatur). 4. Мы утверждаем нашей властью, что каждый житель этого города (omnem ibidem inhabitantem) освобождается от вся¬ кой торговой пошлины (ab omni thelonio), от всякой провозной пошлины (ab omni ducatu) за продажу или за перевозку своих товаров (pro rerum suarum) в любом месте нашей империи. 5. Если же кто каким-либо образом нарушит требование вышеназванного права, пусть в течение восьми дней после того, как это доподлинно установят, будет лишен всего своего иму¬ щества и изгнан из сообщества сограждан (a consorcio ceterorum concivium) за пределы этого города. 9
Памятники городского права 6. Далее, если кто до переселения [в этот город] для проживания в нем (ante ingressionis illis permanendi locationem) был обязан долгом'’ и если он будет отыскан кредитором (si а creditore requisitus fuerit), то, хотя он уже и приобщился к правам и привилегиям сообщества горожан (commimicato iuris atque consorcii civium privilegio), пусть отвечает согласно закону. 7. Если же какой-либо честный (honestum)4 [человек] пожелает приобщиться к этому городскому праву, то, по нашему соизволению, пусть он уплатит только один нумм (nummum unum) глашатаю, который объявит его принятым в сообщество горожан, и один нумм согражданам (concivibus) на воск во славу церкви (pro cera in honorem ecelesie). 8. Если кто из проживающих здесь вызовет кого-либо из своих сограждан (suorum civium) по какому-либо обвинению к [чужому] судье за пределы округи вышеупомянутого города, пусть он (т. е. истец) отпустит его, сам же будет обязан уплатить установленному (ordinate)' судье три фунта (tres libram) 9. Также по щедрости нашей мы предоставляем для пользования здешних жителей близлежащую рощу с таким условием: древесину, необходимую для их нужд, - для строительства или на топливо,— может брать каждый; может там же собирать сено, сколько ему будет необходимо; с тем, однако, ограничением, чтобы никто не налагал руку на дуб или бук, разве что для нужд строительства. Свиней же или каких- либо иных животных, за исключением овец, можно пасти свободно (libere - бесплатно), однако сполна уплатив плату (mercede) пастуху. 10. Нашей императорской властью мы объявляем крепкий мир всем направляющимся на рынок названного места (predict! loci), как входящему, так и уходящему, в пределах трех миль в окружности, как их собственным персонам, так и их товарам; а если кто дерзнет нарушить [этот мир], виновный пусть будет [выдан] нашей власти (reus sit maiestatis). 11. Далее, ни римский император, ни кто-либо из горожан (burgensium) из-за нашего здесь пребывания да не посмеет изыскивать (inquietare) с кого-либо из горожан в городской округе или вне ее зерно,— обмолоченное или необмолоченное,— сено, свежее или сухое, собранное или несобранное,— или какое-либо иное их имущество (quibuscunque rebus)6 . Мы согласились также распространить это право на окрестности болота, расположенного за пределами городской мили, а также на окрестности госпиталя. 12. Мы постановили, что о нашей юрисдикции в дальнейшем должно быть отмечено следующим образом: во- первых, если здесь [в городе] найден и схвачен какой-либо убийца, 10
Средневековое право Хагенау смертный приговор должен быть вынесен беспрекословно. Его [убийцы] движимое имущество (mobiles) пусть будет передано в распоряжение судьи (in potestatem iudicis). Вотчина (patr- imonium) и [недвижимое] наследство (hereditas) его должны быть возвращены наследникам согласно законному порядку наследования; если же у него не окажется наследников, [это имущество] должно быть отдано на общую пользу этого города (in communem predicti loci utilitatem). Что же касается недвижи¬ мой собственности, вотчины или наследства, переданных выше¬ упомянутым образом в распоряжение судьи, то мы постановили, что, если в течение года и дня объявится какой-либо законный наследник и его право наследования будет доказано, пусть он наследует умершему. 13. Если же спасется от смертной казни бегством, то монаршей властью он будет осужден вместе со всеми, кто давал ему приют или оказывал ему какое-либо содействие. Если же после этого тот беглец вернется сюда, убежденный в своей не¬ виновности, то мы разрешаем семерым верным [жителям] этого города, поклявшись собственной рукой, доказать истинность его невиновности таким образом, что если он самого факта [убийст¬ ва] не отрицает, но докажет, что не он был зачинщиком столк¬ новения со своим противником, то пусть не будет лишен своего имущества, но будет восстановлен незапятнанным, как и преж¬ де, в сообществе прочих [сограждан]. 14. Если кто будет ранен кем-либо, но останется жив, однако будет покалечен, виновный пусть лишится руки и будет изгнан из городского сообщества и за пределы городской терри¬ тории. Из его движимого имущества 50 шиллингов пусть будет уплачено пострадавшему, прочее же пусть будет передано су¬ дье; [недвижимое] же его наследство пусть будет предоставлено его наследникам, ежели таковые окажутся. 15. Далее, если кто будет ранен оружием, но не искале¬ чен (salva membrorum integritate), виновный пусть будет лишен руки и, как сказано выше, изгнан из сообщества жителей [горо¬ да]; за дерзость [своего] преступления он обязан уплатить по¬ страдавшему в присутствии трех горожан. Его движимое иму¬ щество должно быть передано судье. О [недвижимом] наследст¬ ве решается вышеупомянутым образом. 16. Если кто в безрассудном гневе кого-либо здесь изо¬ бьет рукой или палкой до крови, виновный, приведенный в суд, обязан уплатить судье [штраф размером] до 30 шиллингов; для удовлетворения же пострадавшего он обязан трижды перед ним
Памятники городского права отвечать, но не должен быть изгнан за пределы города и лишен своего имущества согласно вышеупомянутому закону. 17. Если горожанин (civis) вызовет (другого) горожанина в суд за долги, пусть судья предпишет истцу и должнику прийти к согла¬ шению в течение восьми дней; по истечении этих дней, если ответ¬ чик не удовлетворит истца, пусть он уплатит судье 12 нуммов, ист¬ цу же — шесть нуммов [в качестве штрафа]. 18. Если горожанина по той же причине вызовет в суд чужак (hospes), мы разрешаем ему прибыть [на судебное заседа¬ ние] на следующий день [после вызова], ввиду возможных за¬ держек в пути (propter transeuntis impedimenta). Если же случит¬ ся, что, напротив, горожанин вызовет в суд чужака, он [чужак] может иметь восемь дней отсрочки или же, если пожелает, мо¬ жет явиться [в суд] на следующий день; мы постановили оста¬ вить ему свободу выбора. 19. Если же кто, дав волю своему беспутству, непри¬ стойно оскорбит кого-либо из горожан и будет уличен верными этого города и приведен в суд, то он должен отвечать за просту¬ пок перед судьей и истцом и в первый раз, и во второй. Если же и в третий раз будет обоснованно изобличен [в том же] и если не будет обладать средствами для возмещения своего проступ¬ ка7, пусть будет изгнан за пределы города босиком и наголо остриженный, дав клятву никогда не возвращаться. 20. Негодная женщина, если она поносила честь и дос¬ тоинство сограждан, в первый же раз уличенная подобным об¬ разом, должна быть изгнана из городской общины (extra civitatis collegium) без всякого возражения. 21. Если трактирщик в какой-либо год отдает на прода¬ жу через посредника (per ductile — через комиссионера?) вино нового урожая, то пусть, пригласив к себе глашатая вместе с приданными ему, как установлено, другими верными [гражда¬ нами] этого города, в присутствии судьи разумно определит цену меры или другого количества вина и тем же сосудом (vasa) пусть нальет глашатаю от первой карраты вина; судье же в те¬ чение четырех дней, по обычаю, пусть дважды выставит вино тою же мерой (eiusdem шensure). 22. И так, не меняя установленного порядка [т.е. цены], пусть он продает вино в течение всего года свободно без всяких поборов (sine omni iuris exigencia); если же он ранее установ¬ ленный порядок изменит и захочет продавать то же количество [вина] по более высокой цене, то мы разрешаем установить [но¬ вую] цену тем же путем в соответствии с мерой и по разумению 12
Средневековое право Хаген ay судьи и глашатая. Мы приказываем также, чтобы для зерна и для вина соблюдалась страсбургская мера (mensure Argentinensis). 23. Мы вручаем шулътгейсу (sculteto) власть назначать магистров над пекарями (magistratum super panifices), чтобы они продавали хлеб по цене, по весу и по качеству в соответствии с обычаем [городов] Гохвельдена и Свиндерадена. Если же кто- либо в этом их деле (in officio) допустит нарушения раз и другой и будет уличен; он обязан отвечать за проступок перед судьей; если же он в третий раз будет уличен верными гражданами это¬ го города в нарушении этого порядка, пусть выпеченный им хлеб будет продан в пользу шультгейса, [а сам он] за свою вину отлучен (separetur) от сообщества прочих [пекарей]. 24. Мы разрешаем, чтобы в случае прибытия императо¬ ра продавцы зерна имели 2 нумма барыша (lucri) с каждого про¬ данного кварталия. 25. Постановляем, чтобы льготный [дополнительный] срок по уплате долга (vadia) и для выкупа залога для императора составлял 6 недель, для горожан же (burgensium) -15 дней, без ущерба для обусловленного барыша (sine calumpnia lucri)8, если же срок истечет и кредитор будет нуждаться в наличной монете (creditor necesse nummorum habuerit), пусть он [кредитор], при¬ звав к себе должника, в присутствии его или в присутствии дру¬ гих достойных людей (probabilium personarum) открыто заявит, что присваивает себе [залог], 26. Мы предписываем, чтобы мясники продавали мясо здоровое и свежее; если же кто-либо из них продает покрытое язвами или каким-либо иным образом испорченное и будет ули¬ чен присяжными города (a coniuratis civitatis), пусть будет из¬ гнан за пределы города (extra ville ambitum) сообществом про¬ чих [горожан]. 27. Если император прибудет в город (villam), пусть его маршал разместит его людей на постой мирно, без ущерба для го¬ рожан. Фридрих 1 Барбаросса (1123-1190), император Священной Римской Империи (1152-1190), сын Фридриха II. герцога Швабии и Юлит, доче¬ ри Генриха IX, герцога Баварии. 5 Генрих V (1086-1125), император Священной Римской Империи (1111- 1125)- последний император из Салийской (Франконской) династии. J Очевидно, речь идет о тех зависимых людях, которые переселились в город, не выплатив сеньору причитающихся с них повинностей. 4 Очевидно, тот, кто сполна уплатил сеньору. 5 То есть городскому судье, который должен был вести эту тяжбу. 13
Памятники городского нрава 6 Речь идет об отмене фуражных сборов. 7 Следует обратить внимание на то, что размеры штрафа в пользу судьи и пострадавшего вообще не указаны. 8 Редкое в средневековых документах официальное признание ростов¬ щического процента. Перевод с латинского Т.М.Негуляевой. Сделан по тексту, опубликованному в книге: Keutgen F. Urkunden zur stadtischen Verfassugsgeschichte Deutschlands. Berlin, 1901, Bd. 2, M 134. 14
Городское право Фрайбурга ГОРОДСКОЕ ПРАВО ФРАЙБУРГА STADTRODEL (ок. 1218 г.) Первая оригинальная хартия города Фрайбурга в Брайсгау, написанная на латинском языке. Написана в период смены сеньориальной дина¬ стии. Stadtrodel включает в себя статьи законов, действо¬ вавших в городе в XII - нача¬ ле XIII вв. Перевод осуществлён П.А.Блохиным по изд.: Urkundenbuch der Stadt Freiburg im Breisgau /Hg. von Schreiber H. Bd.I, Abt.l. Freiburg i.Br. 1828. S. 3-25. Русский текст выверен в со¬ ответствии с немецким пере¬ водом Генриха Шрайбера (см. там же). ТЕКСТ ИЗ БРЕМГАР- ТЕНА (середина XIII в.) Официальная копия фрай¬ бургского городского права, составленная во Фрайбурге по настоятельной просьбе сеньо¬ ра Бремгартена Рудольфа фон Кибург. Текст из Бремгартена состоит из юридических норм, записанных в Stadtrodel, ранних фрайбургских право¬ вых текстов и новых законов, принятых в период между 1218 годом и серединой XIII в. Впоследствии текст из Бремгартена был переработан в самостоятельную городскую хартию города Бремгартен (совр. сев. Швейцария). Перевод осуществлён по изд.: Rietschel S. Neue Studien liber die alteren Stadtrechte von Freiburg im Breisgau mit einer vergleichenden Ausgabe der lateinischen Stadtrechtstexte des 13. Jahrhunderts // Festgabe der Tubinger Juristenfakultat fur Friedrich von Thudichum zum Fiinfzigjahrigen doktorjubilaum 19. August 1907. Tubingen, 1907. S. 40-45. Тексты являются ценными источниками по социальной, эконо¬ мической, правовой истории немецкого города в эпоху Высоко¬ го Средневековья. Для удобства чтения сплошной текст разбит на параграфы и абзацы, каждый из которых является отдельным самостоятельным законом. В квадратные скобки [] заключены 15
Памятники городского права слова или словосочетания отсутствующие в оригинальных тек¬ стах на латыни, но необходимые в переводах, для сохранения стилистических норм и для уточнения смысла. Автор выражает благодарность Куриловой А.Д., откорректиро¬ вавшей перевод. 16
Городское право Фрайбурга Stadtrodel (R) R пролог. Во имя Гос¬ пода. Да будет известно всем, как нынешним, так и будущим, что Бертольд, герцог фон Церинген1 решил основать свободный город, то есть Фрайбург2, на собственной наследственной земле, со¬ гласно праву Кёльна3 (iura colonie), в году от вопло¬ щения Господа 1120.4 R I. Он распределил всем кто выдаёт себя за купцов, значительные дворовые места (area)5 в собствен¬ ность, на учреждённом рынке для постройки своего дома. R 2. Каждое дворовое место должно быть в длину 100, а в ширину 50 футов, и с од¬ ного участка, ежегодно ко дню св. Мартина [выдаю¬ щие себя за купцов долж¬ ны] платить господину, согласно цензовому праву (iure censuali), 12 ден.6 об¬ щей монетой. R 3, Так как теперь, с со¬ гласия и решения короля и его князей7 устройство рынка утверждено, все куп¬ цы, откуда бы они ни при¬ были, могут пользоваться установленными привиле¬ гиями, а также для всех, кто Текст из Бремгартена (Вг) Отсутствует Отсутствует Отсутствует Отсутствует 17
Памятники городского права останется в этом городе, они [законы] должны со¬ храняться навечно. R 4. Он предписывает, что этот город является для сеньора наследственным владением, и когда он [гос¬ подин] умрёт, право над городом будет иметь стар¬ ший из его наследников. R 5. Он дал мир и безопас¬ ность в дороге всем кто посетит рынок этого горо¬ да, пообещав, что если кто- либо будет ограблен в его владении и под его юрис¬ дикцией, если точно назо¬ вёт грабителя, господин обязуется вернуть награб¬ ленное, или возместить убытки. R 6. Своих горожан [господин] освободил своей властью от пошлины. R 7. Если кто из горожан Фрайбурга захочет пере¬ ехать, то должен иметь для себя самого и своего иму¬ щества, а также для всех сопровождающих продви¬ жение, вплоть до среднего Рейна и по всему графству (comitatus), и сопровожде¬ ние должно быть предос¬ тавлено от господина. Отсутствует Отсутствует Отсутствует Вг 26. Любой горожанин, если соберётся сам и со сво¬ им имуществом [уйти из города], может иметь полное право на свободное пере¬ движение и безопасность [в пути], данное от господина, вплоть до среднего Рейна и докуда простирается власть господина.8 18
Городское право Фрайбурга R 8. Сеньор должен переда¬ вать церковь тому священ¬ нику (sacerdoti), которого сообща выберут горожане.9 R 9. Священник не может иметь другого прихода для исполнения службы, кроме такого, какой ему предоста¬ вит городская община (ciuium uoluntate). R 10. Шультгейса (scultetum), стражника (lictorem) и пастуха (pastorem), которых горо¬ жане ежегодно избирают, господин должен утвер¬ ждать в [должности] и под¬ тверждать [выбор горо¬ жан].10 R 11. Телонеарий (thelonearius)11 должен со¬ держать в порядке все мос¬ ты, которые доходят до городского вала. Он должен возмещать [убытки], если по произой¬ дёт падёж скота. R 12. Далее следует право телонеария: с лошади - 4 денария, с мула - 16 денариев, с осла - 8 денариев, с быка - 1 де¬ нарий, со шкуры коровы - обол, свиньи - 1 обол, сви¬ номатки - 1 обол, с четырёх овец - 1 денарий, с четырёх коз - 1 денарий, с бочки вина, которое куплено здесь Вг 27. Господин не должен сам выбирать никакого свя¬ щенника, разве что утвердит согласие городской общины, которая выбирает [священ¬ ника]. Сам же священник не имеет выбора, разве что с согласия городской общины. Шульгейтса, стражника, которых горожане ежегодно выбирают, господин должен признать и утвердить. Вг 28. Телонеарий обязан устраивать все переправы [через реку], простираю¬ щиеся до городского вала; если у кого падет [на пере¬ праве] скот, он сам оплатит [ущерб]. Вг 29. Ниже следуют дохо¬ ды, причитающиеся тело- неарию: с лошади - 4 денария, с мула - 8 денариев, с осла - 16 денариев, с быка - 1 дена¬ рий, со шкуры коровы - обол, свиньи - 1 обол, сви¬ номатки - 1 обол, с четырёх овец -- 1 денарий, с четырёх коз - 1 денарий, с бочки ви- 19
Памятники городского права - 1 обол, с вьюка соли - 1 обол, с вьюка зерна - 1 обол, с центнера сала - 4 денария, с центнера жира - 4 денария, с центнера чис¬ того [белого] свинца - 1 денарий, с центнера крас¬ ного свинца, который назы¬ вают malterbli, - 1 обол. Кто купит фунт олова, пер¬ ца, тмина, ладана, лаврово¬ го листа должен дать 4 де¬ нария. С воска - столько же, с масла - столько же, с одеж¬ ды - столько же, со шкуры овцы, козы и козла - столь¬ ко же. С соли - столько же, со стали - столько же, от же¬ лезной руды - столько же, с веса железа - 1 денарий, с веса винограда - 1 денарий, с веса шерсти - 1 денарий, с четвёрки лошадей, куплен¬ ных в городе - 1 денарий, проданный в корзинах хлеб - 1 денарий, в мешках - 1 обол. Чужак платит за бочонок вина, привезённый в город для продажи - 4 денария, если продаст его в кабак - платит за каждый фунт 4 денария. С привезённого на лошади тюка фруктов, даёт 1 денарий, на осле - 1 обол. С любой меры овощей и мальтийских орехов - 1 денарий, лошадь с корне¬ плодами - 1 денарий, осёл - С на, которое куплено здесь - 1 обол, с вьюка соли - 1 обол, с вьюка зерна - 1 обол, с центнера сала - 4 денария, с центнера жира - 4 денария, с центнера чистого [белого] свинца - 1 денарий, с цент¬ нера красного свинца, кото¬ рый называют malterbli, - 1 обол. Кто купит фунт олова, пер¬ ца, тмина, ладана, лаврового листа должен дать 4 дена¬ рия. С воска - столько же, с мас¬ ла - столько же, с одежды - столько же, со шкуры овцы, козы и козла - столько же. С соли - столько же, со ста¬ ли - столько же, от желез¬ ной руды - столько же, с веса железа - 1 денарий, с веса винограда - 1 денарий, с веса шерсти - 1 денарий, с четвёрки лошадей, куплен¬ ных в городе - 1 денарий, проданный в корзинах хлеб - 1 денарий, в мешках - 1 обол. Чужак платит за бочонок вина, привезённый в город для продажи - 4 денария, если продаст его в кабак - платит за каждый фунт 4 денария. С привезённого на лошади тюка фруктов, даёт 1 денарий, на осле - 1 обол. любой меры овощей и
Городское право Фрайбурга обол, повозка с сеном, со¬ ломой, строевым лесом - 1 денарий, новая четырёхко- лесная повозка - 1 денарий, двухколёсная - 1 обол, тюк мёда - 4 денарий, центнер меди - 4 денария. R 13. Каждый в этом городе платит пошлину. R 30. Если чужак, который не проживает в городе, ку¬ пит что-либо находящееся в городе у горожанина, дол¬ жен уплатить половину пошлины. Отсутствует R 14. Монахи, священно¬ служители или министе- риалы сеньора не платят пошлины. R 15. Кто должен хранить общественные меры веса, должен выдавать их горо¬ жанам бесплатно, получив залог, оценённый в 3 соли- дов. Если откажет [горожанину] и это будет доказано со свидетелями, то [храни¬ тель] лишается прав в горо¬ де, покуда не оправдается. мальтийских орехов - 1 де¬ нарий, лошадь с корнепло¬ дами - 1 денарий, осёл - обол, повозка с сеном, соло¬ мой, строевым лесом - 1 денарий, новая четырёхко- лесная повозка - 1 денарий, двухколёсная - 1 обол, тюк мёда - 4 денария. Вг 30. Таможенный сбор (thelonium) даёт каждый чужой (alienus)12 Вг 31 Кто у горожанина приобретёт вещь, находя¬ щуюся в городе, заплатит положенную половину тор¬ гового сбора. Если и покупатель, и прода¬ вец - чужаки, оба заплатят полный таможенный сбор. Повозка мёда - 4 денария. Вг 32. Монахи или священ¬ нослужители или министе- риалы господина (Monachus seu clericus vel ministerialis domini) не дают торгового сбора в этом городе. Вг 33. Кто хранит общест¬ венные весы (publicam libram), должен горожанам выдавать их бесплатно, под залог 3-х солидов. Если он отказывается [выда¬ вать бесплатно весы] и это докажут свидетели, то пока не даст удовлетворения, пе- 21
Памятники городского права Если потерпевший не смо¬ жет доказать, что ему отка¬ зали в выдаче весов, то тот [хранитель мер и весов] должен очиститься клятвой, что невиновен. Между тем, пока он не сде¬ лает это, каждый может свободно пользоваться те¬ ми мерами, которыми захо¬ чет, и никто не сможет это¬ го запретить. Также, он должен возмес¬ тить тому, кто потерпел убытки от неверного веса, - это положено по закону. R 16. Если он позволит себе взять у попросившего плату за пользование весами и если будет уличён, то поте¬ ряет покровительство гос¬ подина. R 17. Чужак должен давать обол за каждый центнер. R 18. Каждый горожанин, если захочет, может сво¬ бодно иметь весы, какими он может взвешивать [толь¬ ко] своим согорожанам, но не чужакам. Отсутствует R 19. Всё, что у чужака по¬ купается или ему продаёт¬ ся, должно быть взвешено рестанет пользоваться пра¬ вом в городе (ius in civitate). Вели обвинитель не сможет доказать, а [ответчик] оп¬ равдается под присягой, что каждому выдавал весы доб¬ ровольно, и не брал за это никакой платы, [обвини¬ тель] не получит никакого удовлетворения. Отсутствует Если его [надсмотрщика за мерами веса] вина будет доказана, то он должен воз¬ местить ущерб, который причинил. Если же он согласится и примет деньги за пользова¬ ние [весами] от горожанина, лишится покровительства сеньора (gratiam domini amisit). Чужак должен давать обол за каждый центнер. Каждый горожанин (burgensis), который владеет собственными (мерами) веса может свободно взвешивать своим согорожанам (concivibus), но не чужаку. Г орожанин, который при¬ своит плату за пользование весами [причитающуюся] господину, лишится защиты такового. Что бы ни было куплено у чужака или ему продано, всегда должно быть взвеше¬
Городское право Фрайбурга на [общественных] весах. R 20. Всякая мера вина, плодов и все меры золота и серебра должны находиться во власти двадцати четырёх консулов (XXIIII consulum)b. После того, как они отрегу¬ лируют [городские весы], должны передать их горо¬ ду: одному из них [горожа¬ нину], которому захотят. И кто после этого будет пользоваться при покупке большей или меньшей ме¬ рой или весом, тот совер¬ шит кражу. R 21. Каждый горожанин этого города является поль¬ зователем того владения, которое он захочет приоб¬ рести, и не подвластен за это своим имуществом пра¬ ву фогта.14 R 22. Ни один палач (camifex), не может, в тече¬ ние 14 дней до, и 14 дней после праздника св. Марти¬ на, покупать быка или сви¬ нью, если он прилюдно на рынке не зарежет их для продажи. Преступивший это, пренеб¬ режёт правом города. R 23. Тот, кто во Фрайбурге владеет личным и не зало¬ женным имуществом или собственностью, стоимо- но на общественных весах. Вг 34. Всякая мера вина, зерна и всякий вес золота и серебра находятся под вла¬ стью консулов (consulum); и после того как они приве¬ дут их в единство, отдадут их городу, и если кто имеет меньший или больший вес - совершит кражу; всякие продажа или покупка должны совершать¬ ся при помощи точных мер. Вг 35. Каждый горожанин не несёт ответственности сво¬ им владением (possessione) перед властью фогта (ius advocatie) за каждое приоб¬ ретённое владение. Вг 36. Ни один палач не мо¬ жет покупать мясо быка или свиньи 14 ночей до и 14 но¬ чей после праздника св. Мартина, если только не зарежет их на рынке для продажи; кто это[т закон] нарушит, пренебрежет правом города. Вг 37. Кто имеет в городе не заложенное оцененное в марку имущество - есть го¬ рожанин. 23
Памятники городского права стью в одну марку, он - горожанин. R 24. Если кто во Фрайбур¬ ге умирает, не оставив за¬ конного наследника, его имущество [сроком] на год и день передаётся под над¬ зор 24 консулов. Если за это время прибудет кто-либо с подходящим завещанием, которое умер¬ ший оставил после себя, он всё получит полностью как живой наследник. Если [по истечению срока] наследники не объявились, то часть имущества пойдёт на помин его души, вторая - на нужды сеньора, и тре¬ тья часть, на укрепление города. R 25. Каждая женщина в этом городе - товарищ (genoz)15 своему мужу, и мужчина также товарищ своей жены. R 26. Также, каждая жен¬ щина наследует своему мужу, как и мужчина - же¬ не. R 27. Каждый горожанин при жизни своей жены мо¬ жет свободно распоряжать¬ ся всеми своими владения¬ ми, как захочет. R 28. Если один из них ум¬ рёт, то другой [супруг] не Зг 38. Если кто умрет и не оставит наследника, то со¬ гласно закону всё его [иму¬ щество, сроком] год и день будет находиться во власти консулов. Если в это время придет Некто со свидетельством (что он является наследни¬ ком], всем полностью будет ьладеть, $сли же никто за наследст¬ вом не придёт, одну часть (отдадут] на помин его ду¬ ши, вторую - господину, третья часть пойдет на го¬ родские нужды. Вг 40. Каждая женщина приравнивается (parificabitur) мужу и наобо¬ рот; в торговых сделках, и муж жене наследник и наоборот, она - ему. Вг 41. Супруг (maritus), при Жизни своей жены, всем Недвижимым имуществом распоряжается по своей во¬ ле. Если один из супругов ум¬ рёт, то, со своим собствен- 24
Городское право Фрайбурга может ничего сделать со своей собственностью и наследственным имущест¬ вом, если только не станет испытывать голод и не до¬ кажет свою нужду клятвой. Если один из наследников захотел бы совершить что- либо необходимое, то он не может распоряжаться свои¬ ми вещами. Отсутствует R 29. Если случится также, что горожанин или его же¬ на умрёт, и они имели де¬ тей; и один из их детей также умрёт, другой полу¬ чит всё наследство, если только ранее наследство не было распределено между ними, в таком случае на¬ следство получит отец или мать. R 31. Сколько бы ни было у горожанина жён, его дети должны наследовать свою долю от материнского имущества. R 32. Ребёнок, если он на¬ ходится под властью отца или матери, пока он не яв¬ ляется самостоятельным, не может использовать ника¬ кое имущество в игре или ным и наследованным иму¬ ществом ничего не сможет сделать, кроме случая нуж¬ ды и голода, если тот дока¬ жет под присягой, что нуж¬ дается. Если же другой наследник захочет получить необходи¬ мое, он не будет вправе им распоряжаться. Если один из них захочет обручиться, ни тот, ни дру¬ гой [супруги-вдовцы] со своим собственным и насле¬ дуемым имуществом ничего не могут делать. Вг 43. Если горожанин или его жена имеющие детей умрёт, а затем один из детей также умрёт, другой будет наследовать ему, разве, что ранее, всё имущество было разделено отцом и/или ма¬ терью между наследниками на части. В этом случае на¬ следство получит отец или мать. Вг 42. Сколько бы горожа¬ нин не имел бы жён, дети будут свободно владеть имуществом матери. Вг 44. Сын, проживающий под властью отца или мате¬ ри, никаким образом не мо¬ жет использовать своё иму¬ щество в игре или как-либо ещё. 25
Памятники городского права иным способом. И если такое случится, всё должно быть по праву воз* вращено отцу или матери. И если кто одолжит ему что-либо, никогда, не полу¬ чит назад. R 33. Никто, младше 12 лет не может свидетельство¬ вать, он не сможет ни по¬ мочь, ни навредить себе или другим, не сможет так¬ же нарушить городское право. R 34. Если кто-либо, ока¬ завшись в тяжёлом поло¬ жении, решит доверить своих детей [кому либо], а тот корысти ради причинит им вред, и это подтвердят свидетели, то сам он выда¬ ётся горожанам на распра¬ ву, а его имущество доста¬ нется господину. А после него тот, кто будет детям самым близким, возьмёт их под свою опеку, и будет заботиться о них до 12-ти летнего возраста и более, пока они не потре¬ буют своё имущество. R 35. Если горожанин ос¬ корбит жену другого, он должен заплатить 10 фун¬ тов, если это будет доказа¬ но со свидетелями. R 36. Ни люди господина, ни его министериалы не должны проживать в горо- И если случится такое, всё по закону возвратится отцу или матери, а если кто-нибудь займёт ему, то по закону ничего не получит назад. Вг 45. Никто, младше 12 лет не может быть свидетелем, не властен ни себе, ни дру¬ гим помогать или вредить, а также, нарушать право го¬ рода. Вг 46. Если кто, оказавшись в тяжёлой ситуации, своих детей кому-либо поручит, а тот опекун корысти ради причинит им зло, и это до¬ кажут свидетели, то он бу¬ дет отдан горожанам на рас¬ праву (corpus erit burgensium), а его имущест¬ во присуждается господину, и кто, после этого, станет им вместо отца, принимает на себя заботу над ними как над своими детьми. Надзор будет продолжаться до достижения ими 12 лет и более, до тех пор, пока сами [опекаемые] не востребуют [свободу]. Вг 47. Если какой-нибудь горожанин оскорбит жену другого, и если это докажут свидетели, заплатит 10 фун¬ тов. Вг 1. Никто из министериа- лов или людей господина (hiominibus vel 26
Городское право Фрайбурга до, или иметь право горожан, разве что с общего согласия горожан, чтобы никакой горожанин не мог терпеть от их свидетельст¬ ва. г)то может случиться, если господин города освободит его [зависимого от сеньора] от своих обязательств. R 37. Если горожане заспо¬ рят между собой, то не надо их заставлять подавать жа¬ лобу, а так же и господин города и городской судья не могут каким-либо обра¬ зом [вести] спрос [по этому делу]. Нели же один из них подал бы жалобу господину горо¬ да или судье, а после, пода¬ чи такой официальной жа¬ лобы они тайно помирятся, и судья такое примирение сможет доказать, то если захочет, может принудить истца довести жалобу до конца. Все те, кто присутствовали при тайном примирении, потеряют покровительство господина. R 38. Никакой чужак не может свидетельствовать против горожанина, но только горожанин против горожанина. R 39. Любое свидетельство должно подтверждаться ministerialibus domini) не будут проживать в городе или иметь право города, если не согласится город¬ ская община (communi consensu burgensium), дабы горожане не могли терпеть от их свидетельства, разве что господин города не предоставит им свободу. Вг 2. Если горожане заспо¬ рят между собой, не нужно принуждать их подавать жалобу ни господину, ни в [городской] суд (civilatis ... index). Если один из двух подаст такую жалобу господину или в городской суд, то пусть господин или город¬ ской суд посмотрит, не было ли скрытого примирения, и чтобы жалоба была под¬ тверждена. Отсутствует Вг 3. Никакой чужак не мо¬ жет свидетельствовать про¬ тив горожанина, но только горожанин против горожа¬ нина. Вг 4. Каждое свидетельство должно представляться дву- 27
Памятники городского нрава двумя достойными свиде¬ телями, которые видели и слышали. Отсутствует R 40, Если между горожа¬ нами возникает спор, так, что одна часть захочет вы¬ сказаться за, а другая - про¬ тив, то, если хотят, пусть двое из числа двадцати че¬ тырёх консулов, не обыч¬ ных горожан, могут уехать за советом в Кёльн. Если они возвратятся из Кёльна с решением от ме¬ стных жителей, что одна сторона говорит справедли¬ во, то вторая [сторона] должна оплатить все из¬ держки. Если же кёльнский суд не утвердит [такое решение], то они [первая сторона] должны оплатить все из¬ держки. R 41. Горожанину разреша¬ ется при жизни своей жены продавать или дарить всё, чем владеет. мя достойными свидетелями (duobus ydoneis testibus), которые видели и слышали. Вг 5. Если случится между горожанами спор или ссора, то она будет разрешена со¬ гласно обычному праву всех купцов (iure omnium mercatorum), окончательное решение будет за кёльнским правом (Coloniensium iuditio). Отсутствует Вг 6. Горожанин при жизни своей жены может прода¬ вать или дарить любое иму¬ щество. Если умрёт жена, но оста¬ нутся сыновья или дочери, 28
Городское право Фрайбурга Отсутствует R 42. Если кто нападёт на горожанина в его собствен¬ ном доме и захватит его, то, какое бы ему зло горожа¬ нин не причинил, не дол¬ жен за него отвечать. R 43. Чужак может всту¬ пать в поединок с горожа¬ нином, только по желанию последнего. R 44. Если кто днём, гнева¬ ясь ударит другого, и это докажут два достойных свидетеля, то [нападавший] потеряет руку, если убьёт - голову. Если случится это ночью или в кабаке, [всё равно] днём или ночью, то должен выдержать поединок, по той причине, что кабак приравнивается ночи из-за опьянения16. то без их согласия [горожа¬ нину] нельзя распоряжаться таким имуществом; по дос¬ тижению же совершенноле¬ тия, если пожелают они мо¬ гут отделиться. Однако если найдётся дос¬ тойная причина, и [опекун] сможет поклясться [в суде] своей рукой, то такое иму¬ щество можно будет прода¬ вать. Если затем он вторично же¬ нится. то такое решение не имеет силы. Вг 7. Если кто-либо нападёт на кого-нибудь в его собст¬ венном доме, то, какое бы злодеяние [собственник до¬ ма] ему не причинил бы, то никогда за это не понесёт наказания. Вг 8. Чужак не может всту¬ пить в поединок с горожа¬ нином, разве что с его со¬ гласия. Вг 9. Если кто-либо днём, находясь в городе, в гневе ранит, а на это [преступле¬ ние] укажут два достойных свидетеля, [нападавший] потеряет руку. Если будет рана смертель¬ ная, такой преступник будет обезглавлен. А если [такое преступление] случиться ночью, или в та¬ верне днём или ночью, то разрешён поединок, потому что приравнивается [пре¬ ступление] совершённое в 29
Памятники городского права Если же ответчик не захо¬ чет принимать свидетельст¬ ва [своей вины], то ему раз¬ решено вступить в поеди¬ нок с одним из свидетелем. R 45. Если совершивший убийство удалится [из го¬ рода], то его дом должен быть разрушен, и оставать¬ ся непостроенным весь год. По истечению года, его на¬ следники могут восстано¬ вить разрушенный дом, если захотят там жить и свободно им владеть, тем не менее, уплатив прежде сеньору 60 солидов. Бежавший преступник, если после этого будет схвачен в городе, должен быть нака¬ зан, как и раньше. R 46. Если горожанин огра¬ бит другого горожанина, или ударит его, или войдёт в его дом [с преступными намерениями], или захватит его, или поспособствует захвату, то потеряет покро¬ вительство сеньора. Остальное - есть право шультгейса. R 47. Если два горожанина подрались, то, если со сви¬ детелями будет выявлен зачинщик, то он будет на¬ таверне, ночному преступ¬ лению, из-за опьянения. А если [преступник] будет оспаривать обвинение или свидетельские показания, тогда ему будет позволено вступить в поединок с жа¬ лобщиком или одним из двух свидетелей. Вг 10. Если совершивший убийство сбежит, то его дом будет разрушен и целый год останется нетронутым. После чего, наследники [преступника], если захотят, по истечению годового сро¬ ка могут восстановить раз¬ рушенный дом и свободно им владеть, заплатив госпо¬ дину 60 солидов. Если указанный преступник будет схвачен в городе, то подвергнется наказанию. Вг 11. Если горожанин, на¬ ходясь в городе, лишит сво¬ его согражданина волос, или проникнет без причины в его дом, или, находясь где- либо, схватит его или спо¬ собствует поимке, лишится покровительства своего сеньора. Остальное - есть юрисдик¬ ция шультгейса (iuditia ... causidici). Вг 12. Если два горожанина взаимно лишат друг друга волос, то зачинщик, если на него укажут достойные сви- 30
Городское право Фрайбурга казан, другой - нет. Исли горожанин ударит чужака иди лишит его волос, расстанется с 60-ю солидов. R 48. Если два горожанина друга выйдут из города и затеют между собой ссору, и один другого станет бранить, ранит или убьёт, то зачинщик заплатит шультгейсу 3 солидов. R 49. Если враги выйдут из города и будут друг на дру¬ га нападать, или драться, или один другого убьёт, то, если это случиться вне го¬ рода, то при показаниях достойных свидетелей, ви¬ новный должен понести наказание за свой просту¬ пок, так как если бы это случилось бы в городе. R 50. Если два горожанина- друга покинув город заспо¬ рят между собой, и, не по¬ мирившись захотят порознь вернуться в город, а один, гневаясь нападёт на друго¬ го, то будет наказан так же, если бы это случилось в городе. R 51. Каждый, кто прибудет в это место, может пребы¬ вать там свободно, если он не является собственностью своего господина. А если он признаёт себя таким, господин может ос¬ тавить его или выгнать. детели, будет наказан, дру¬ гой же - нет. Вг 13. Если горожанин убьёт чужака или лишит его во¬ лос, то будет наказан [штрафом в] 60 солидов. Вг 14. Если два горожанина- друга (duo burgenses amici) за городом вступят в спор, то виноватый должен иску¬ пить свою вину перед шультгейсом за 3 солида. Если они покинут город врагами и [там] лишат друг друга волос, или один дру¬ гого убьёт, и, если это дока¬ жут независимые и достой¬ ные свидетели, [правонару¬ шители] понесут наказание так, как если бы это случи¬ лось в городе. Если два горожанина-друга выйдя за пределы города начнут спорить, и разойдут¬ ся не помирившись, без их согласия, а после чего, пре¬ жде чем вернуться в город один другому причинит зло, то [такой преступник] поне¬ сёт наказание так, как если бы это случилось в городе, Вг 15. Всякий, кто прибудет на это место, будет свободно жить, если он не будет чьим- нибудь сервом (servus) или не будет признавать себя таким. В этом случае, господин, или оставит его, или увезёт.
Памятники городского права Если господин захочет до¬ казать [что этот человек - его зависимый], то должен предоставить [в свидетели] семь родственников, и то¬ гда получит его. R 52. Кто проживёт в этом городе год и день не взы¬ сканный [как серв], да воз¬ радуется свободе и безопасности. R 53. Если в городе вспыхнет мятеж и если кто прибежит на шум вооруженным, то он не должен быть наказан. Если же он пришёл на шум без оружия, а затем, пойдя домой - вооружится и вернётся назад и в этом будет изобличён, то потеряет покровительство сеньора. R 54. Если горожанин преследует согорожанина в чужом суде, то должен вернуть всё то, что тот потерял у чужого судьи, уплатив вместе с тем, городскому судье штраф в 3 солида. Если из-за него [согорожанин] будет схвачен, то [горожанин] потеряет покровительство Если серв отрицает [свою] зависимость [от] господина, то господин в присутствии семи ближайших родствен¬ ников (septem proximioribus), достойных [быть свидетелями, дока¬ жет], что он серв [данного] господина, в присутствии сеньора, будет им распоря¬ жаться [как захочет). Отсутствует Вг 16. Случится [в городе] мятеж, и если кто придёт на громкий звук вооруженным, считается невиновным. Если кто возвратится домой и возьмёт оружие, а затем прибудет на это место, ли¬ шится защиты своего госпо¬ дина. Вг 17. Если горожанин ста¬ нет преследовать своего со¬ горожанина (concivem) в чужом суде, то, всё что тот потеряет в чужом суде, [преследователь] всё возвра¬ тит, после чего свой (город¬ ской) судья удовлетворится 3 солидами. Если он будет способство¬ вать его поимке, лишится покровительства своего сеньора. 32
сеньора. Городское право Фрайбурга R 55. Если чужак преследует горожанина его и горожанин прежде сообщит в свой суд, а чужак затем прибудет в город, то, если горожанин причинит ему зло, то не станет за это отвечать. R 56. Если горожанин вызовет в суд чужака из-за долга, то судья должен в течение шести недель задержать его и содержать за свой счёт, если у него нет средств себя содержать (доел. - на себя). По прошествию этого времени, если он не отрицает долга, судья может передать его кредитору, получив 3 солида и достаточную гарантию, что должнику не будет причинён вред. R 57. Если кто отдаст, продаст иди возьмёт в залог имущество другого в его присутствии и без его претензий, то возражения в дальнейшем не помогут. R 58. Никто не может возвратить своё имущество, которого каким-либо образом лишился, если не сможет доказать клятвой, что его имущество было у него укра¬ дено или отнято [силой]. Вг 18. Если чужак станет преследовать горожанина или ранит его, то если горо¬ жанин уведомит судью пре¬ жде, а чужак прибудет в город позже, то, какое бы зло не причинил горожанин [чужаку], не станет отвечать за это перед судьей. Вг 19. Если горожанин при¬ влечёт чужака к суду за дол¬ ги, то судья должен его со¬ держать шесть недель, если он не отрицает долг; по истечению срока судья возвратит кредитору долж¬ ника, получив 3 солида и обещание, что [кредитор] ничего плохого ему не сде¬ лает. Вг 20. Если кто передаст во владение, чужое имущество с согласия владельца, тот, впоследствии, оспаривать [эту сделку] не властен. Вг 21. Никто не сможет вер¬ нуть назад имущество кото¬ рого он лишился каким-либо образом, разве что под при¬ сягой не докажет, что оно было у него украдено. Но если он [новый владелец] 33
Памятники городского права R 59. Но если тот [ответ¬ чик] уверял, что имущест¬ во, находившееся под его властью он приобрёл на рынке, и то, что оно было украдено или досталось путем грабежа лицом, ему неизвестным он не знал, и, что даже дома [этого неиз¬ вестного] он не знал, и та¬ ким образом подтвердит это клятвой, должен остать¬ ся безнаказанным. Если он подтвердит, что приобрёл это имущество от знакомого, то должен в те¬ чение срока в 14 дней ис¬ кать его. Но если он не найдёт его, и не приведёт [свидетеля], он будет наказан как граби¬ тель. R 60. Всякий, будь то простой горожанин или судья, не может схватить другого без судебного ре¬ шения, если только не бу¬ дет у того фальшивой мо¬ неты или же не совершит он кражи; иначе, потеряет покровительство сеньора. R 61. Если умрёт горожа¬ нин имеющий господина и признающий себя [зависи¬ мым], то жена упомянутому господину ничего не даёт. уверял, что имущество, на¬ ходившееся под его властью он приобрёл на рынке, и то, что оно было украдено или досталось путем грабежа лицом, ему неизвестным он не знал, и, что даже дома [этого неизвестного] он не знал, и таким образом под¬ твердит это клятвой, должен остаться безнаказанным. Если он подтвердит, что приобрёл это имущество от знакомого, то должен в те¬ чение срока в 14 дней искать его. Но если он не найдёт его, и не приведёт [свидетеля], он будет наказан так, как если бы совершил грабёж. Вг 22. Всякий, будь то судья (iudex), либо простой граж¬ данин, никого в городе не может лишить свободы без решения суда, разве что [у него не обнаружат] похи¬ щенной веши или фальши¬ вой монеты, такой человек лишится покровительства господина. Вг 23. Когда умрёт горожа¬ нин, имеющий собственного господина или признающий себя его собственностью, его [горожанина] жена ука¬ занному господину ничем не обязана. 34
Городское право Фрайбурга \< 62. Если кто лишился защиты господина, то пусть шесть недель живёт в горо¬ де в мире и за его предела¬ ми, и располагает своим имуществом за городом по своей воле. I ородское имущество, движимое и недвижимое, а также дом в городе он не может ни продавать, ни заложить. Если в течение указанного срока он не вернёт себе по¬ кровительства сеньора, пусть вернёт его милость своим домом и другим имуществом, нажитым в городе. Но если господин отпра¬ вился в поход за гору (ultra montana transieret), то до его возвращения пусть пребы¬ вает в мире17. R 63. Горожане не обязаны участвовать в походе со своим господином дольше одного дня, так, чтобы каж¬ дый мог следующей ночью вернуться домой. R 64. Если кто в таком во¬ енном походе обидит, ка¬ ким либо образом другого, - будет наказан также, если бы это случилось в городе. Вг 24. Если кто лишится покровительства сеньора, пусть шесть недель сохраня¬ ет в мире свою жизнь, своё имущество и свой загород¬ ный дом. Имуществом же он может распоряжаться как захочет, за исключением дома, кото¬ рый нельзя продавать или закладывать. Если по истечению указан¬ ного срока он не заслужит милости господина своего, то потеряет собственный дом и всё, чем владеет в го¬ роде, чтобы вернуть его ми¬ лость. Если господин отправился за гору (ultra montana), до его возвращения да будет в мире. Вг 25. Горожане не обязаны идти со своим господином в поход, кроме [случая, когда он будет длинною] в дорогу в один день, так, однако, чтобы каждый мог следую¬ щей ночью возвратиться в собственный [дом]. Если кто в таком походе, каким бы то ни было обра¬ зом обидит другого, за это действие будет [такое же] наказание, как случилось бы оно в городе. 35
Памятники городского права R 65. Если о таком походе было объявлено, а горожа¬ нин слышал и не пошёл, то, если у него нет законной причины, его дом должен быть разрушен. R 66. Если кто-либо пере¬ даёт другому [в залог] имущество (bonum), кото¬ рое в народе называется erbe, то тот, кому оно пе¬ решло, уверен в залоге до тех пор, пока другой не обратится в суд. Если же никто не обратится в суд, то такое имущество переходит под власть сень¬ ора. R 67. Если у кого-либо в городе сгорит дом, то, сколько времени он будет платить чинш и иные побо¬ ры, прав горожанина не лишиться. R 68. Если кто-либо купит это дворовое место, то не будет считаться горожани¬ ном, пока не застроит его. R 69. Если горожанин [нахо¬ дясь] вне города (provinciam) лишит чужака волос или изо¬ бьет его, а тот [приехав] в город пожалуется на него, то удовлетворения [своим пре¬ тензиям] не получит. R 70. Если кто присвоит имущество чужака, чтобы [на эти средства] построить себе дом в городе, потеряет Когда бы все в городе знали о предстоящем походе, а горожанин слышал (о нём) и не подчинился, если не име¬ ет законных причин, потеря¬ ет свой дом, который будет разрушен до самого основа¬ ния. Отсутствует Отсутствует Отсутствует Отсутствует Отсутствует
Городское право Фрайбурга покровительство сеньора. R 71. Если кто принуждает женщину - вдову снова выйти замуж или отказать¬ ся от нового замужества, пренебрежёт правом горо¬ да. R 72. Если кто войдёт в дом, куда вход для него воспрещён, то, что бы не сделал хозяин дома, оста¬ нется без наказания. R 73. Если сын горожанина тайком полюбит дочь сого- рожанина и переспит с ней, и об этом все узнают, то если суд горожан посчита¬ ют это возможным, будут принуждать их к браку. R 74. За поединок, кто бы не победил или проиграл, участники присуждаются к равному наказанию18. Поединок должен прохо¬ дить в случае кровопроли¬ тия, кражи или убийства. R 75. Если кто, будучи ра¬ неным, захочет жаловаться, то должен ударить в коло¬ кол, на звук которого должны прийти двадцать четыре [консула], которые обязаны омыть его раны. Если найдут рану, то ви¬ новный должен быть под¬ вергнут установленной ка¬ ре. Отсутствует Отсутствует Отсутствует Отсутствует Отсутствует 37
Памятники городского права Если не найдут рану, то тот, кто звонил, должен быть наказан как преступник. R 76. Каждый из двадцати четырёх консулов сохраня¬ ют 12 денариев со своего двора. Они также не должны отве¬ чать перед судом, если же срок заседания не был бы им объявлен за день, и если они не нарушили право города. R 77. Каждый консул дол¬ жен иметь скамью при од¬ ной из трёх галерей, кото¬ рые были построены для принесения присяги с само¬ го основания города. Если консул умирает, то тот, кто займёт его место, получит и его скамью. R 78. Существует три гале¬ реи: ниже бойни, галерея у госпиталя и у хлебной лав¬ ки при рыбном рынке. R 79. Консулы могут выно¬ сить постановления о вине, хлебе, мясе и прочем, в со¬ ответствии с тем, как это им считается полезным го¬ родской общине. Те, которые поклялись и не Отсутствует Отсутствует Отсутствует Отсутствует 38
Городское право Фрайбурга сдержали клятвы, потеряют свою честь и своё имущест¬ во, которое будет передано [на нужды] городской об¬ щины. R 80. И если сеньор не со¬ блюдает это, значит, он не уважает право города и какое бы ни было выне¬ сено постановление, сеньор примет его. И если нарушит его, то оно будет восстановлено, сколько бы раз он его не нарушал. Отсутствует Отсутствует Отсутствует Отсутствует Отсутствует Вг. 39. Каждая ложная клят¬ ва, согласно закону, должна быть изобличена семью дос¬ тойными законными свиде¬ телями (VII ydoneis legitimis testibus), согласно праву. Вг 48. Также, если судья выразит сомнения против некоторых свидетелей или всех разу, то таких свидете¬ лей следует заменить, а вме¬ сто них пригласить иных, в такое же время и в то же место. Вг 49. Всякое оскорбление наказывается 3-я солидами. Вг 50. Никто, находясь при смерти, не может без своих наследников передать кому- либо из своего [имущества] ничего, разве что не более чем [на сумму] в 5 солидов. 39
Памятники городского права Отсутствует Вг 51. Если кто умрёт, а за¬ тем кто-либо подаст жалобу в присутствии судьи на на¬ следников, что покойный был ему должен, а те - от¬ рицают, то [истец] должен или уличить их с помощью свидетелей, или отпустить с миром. Вг 52. Кто бы в этом городе не задержал бы вещь друго¬ Отсутствует го за долги, и должник чест¬ но [признаёт долг], то кре¬ дитор может после 14 дней эту вещь продать или пода¬ рить [в присутствии] двух горожан. Вг 53. Если кто даст другому залог (gewette) за предостав¬ ленный долг, то может не возвращать долг в течение 14 дней. Если должник хо¬ Отсутствует чет вернуть залог, то перед наступлением следующей ночи долг следует возвра¬ тить. И у истца и у ответчи¬ ка должна быть копия [зало¬ гового] документа, если по¬ надобиться представить её в суде. ПРИМЕЧАНИЯ 1 Герцоги фон Церинген - боковая ветвь Салической династии, могу¬ щественные магнаты юго-западной Германии. Соперники Штауфенов в Швабии. Владения Церингенов распространялись на Южную Швабию, Бургундию, территорию совр. Швейцарии. Наибольшего могущества 40
Городское право Фрайбурга достигают при Бертольде IV (1152 - И 78) и Бертольде V (1178 ~ 1218). Со смертью Бертольда V династия прерывается. “ Фрайбург в Брайсгау - город на юго-западе Германии (совр. земля Баден-Вюртемберг). В Средние века - центр ремесленного производст¬ ва и торговли. До 1218 г. по властью сеньоров герцогов фон Церинген. В 1146 г. город был обнесён каменными стенами. Выдержал осаду войск Фридриха Барбароссы. С 1200 г. во Фрайбурге ведётся строи¬ тельство величественного готического собора. С 1218 г. по середину XIV в. город переходит под власть графов фон Урах (графов фон Фрайбург), боковой ветви рода Церингенов. Подкупом и при помощи военной силы фрайбуржцы добились минимального участия сеньора в управлении города. В конце XIV в. в городе открылся университет. С середины XIV в. Фрайбург включён во владения Габсбургов. При Мак¬ симилиане I во Фрайбурге проводится имперский рейхстаг. 3 Ссылка на так называемое кёльнское право - пример обращения к «образцовому законодательству». На деле, Кёльн в течение XIII - XIV вв. не имел права города в собственном смысле этого словосочетания. Под¬ робнее о проблеме возникновения и эволюции кёльнского права: Солодко- аа Л.И. Ранний Кёльн: социально-экономическое развитие и освободи¬ тельная борьба горожан (XI - XIII вв.). Саратов, 1991. С. 78 - 79, 4 Указание на дату основания города - 1120 год - в хартии, датированной 1218 г., не более чем обращение к традиции «старого доброго права». ** Area - земельный участок под строительство дома. В отличие от possessio - недвижимости, вообще, и земельного участка, пригодного для сельскохозяйственных работ, area не относился к юрисдикции зем¬ ского сеньориального права. 0 Денарий (пфенниг) - мелкая монета = 2 оболам. Сумма ежегодного чинша за пользование area была скорее символической. Выплата горо¬ жанином чинша было напоминанием, что он проживает не на собст¬ венной земле, а на земле сеньора. Однако обладание area и выплата чинша было одним из главных условий принадлежности к городскому сообществу. 1 Скорее всего, речь идёт о подтверждении императором Генрихом V более древней, несохранившейся фрайбургской хартии. н В тексте из Бремгартена исправлена неточность, допущенная состави¬ телями Stadtrodel: в 1218 г. графства Фрайбургского не существовало. Ср.: вместо «по всему графству (comitatus)» в Stadtrodel, с дипломатич¬ ным «докуда простирается власть господина» в тексте из Бремгартена. 0 Эта правовая норма возникла в начале XII в., в разгар борьбы за инве¬ ституру. Имперские князья присваивали себе право назначать священ¬ ников в пределах своих владений. Герцоги Церингены в свою очередь передали это право горожанам Фрайбурга. Однако первое упоминание о священнике во Фрайбурге, которого выбрали горожанами, относится ко второй половине XIV в. 10 Шультгейс (scultetum) - городской судебный инспектор, верховный судья, занимающийся ведением дел уголовного и гражданского поряд¬ ка. В XIII в. он заменяет фогта (advacatum) - представителя сеньори¬ альной судебной администрации. 41
Памятники городского нрава Стражник (lictorem) - лицо отвечающее за правопорядок в пределах городских стен. Пастух (pastorem) отвечал за сохранность скота на общественных вы¬ пасах. п Телонеарий (thelonearius) - сборщик податей, представитель сеньо¬ риальной администрации. 2 Текст из Бремгартена разъясняет аналогичную правовую норму из Stadtrodel. Согласно этому праву, фрайбуржцы освобождались от вы¬ платы таможенных сборов, зафиксированных в таможенном уставе. ь 24 консула (consules, в XII в. присяжные рынка - conioratores fori) - должностные лица ответственные за соблюдение правил торговли на рынке. В обязанности присяжных, кроме торговой инспекции, входит разбор уголовных преступлений случившихся на рынке. В середине XIII в. их именуют 24 старших присяжных (viginti quatuor maiores coniuratosX в отличие от других 24-х присяжных рынка (alios viginti quatuor ... coniuratis. fore). Они совместно составляют Совет 24-х, где старшие и младшие присяжные заседают попеременно. В ведении Со¬ вета 24-х находятся все муниципальные дела, как уголовные и граж¬ данские, так и хозяйственные. 14 Право фогта в данном случае - ленное сеньориальное право, не рас¬ пространявшееся на жителей Фрайбурга. Если фрайбуржец владел зе¬ мельной собственностью вне пределов города, он, всё равно мог был быть судим только городским судом. 15 «женщина ... - товарищ (genoz) своему мужу...». Речь идёт об иму¬ щественном равноправии женщины и мужчины. Женщина могла зани¬ маться таким же делом, что и её муж. Семья, таким образом, станови¬ лась товариществом - genossenscha.fi. В Тексте из Бремгартена вместо немецкого genoz (товарищ) используется латинское parificare (уравни¬ вается). 16 Совершить преступление ночью - отягчающее обстоятельство дея¬ ния. Ночное противоправное действие - тайное, хладнокровное и об¬ думанное, совершённое без свидетелей. ,г Отправиться в поход за гору - покинуть пределы городской округи. Подразумевается гора Шлоссберг, на которой стоял замок сеньора, близ которой располагался Фрайбург. 18 Поединок (судебный поединок) - разновидность Божьего суда, где судебное расследование проводилось посредством боя между предста¬ вителями тяжущихся сторон. Та сторона, чей боец проиграл, объявля¬ лась виновной. 42
Статуты и вилъюор города Вилъснака СТАТУТЫ ВИЛЪСНАКА КАК ИСТОЧНИК ПО ИСТОРИИ МАЛОГО НЕМЕЦКОГО ГОРОДА И БЮРГЕРСКОЙ ПРАВОВОЙ МЫСЛИ XVI ВЕКА* В 1960-е гг. история малых городов была осознана учеными- медиевистами как самостоятельная проблема. Рассмотрение ее тем более важно, что в средние века небольшие города преобладали в общей массе городских поселений. В рамках указанной проблемы значительный интерес пред¬ ставляет история малых городов Германии к востоку от Эльбы. Урба¬ низация в этом регионе отличалась большим своеобразием. Она про¬ ходила в процессе немецкой колонизации, главным образом на протя¬ жении XII —XIII вв. Именно в это время в заэльбских землях возникла большая часть поселений с правами городов, причем малые города здесь решительно преобладали в количественном отношении. При изучении малых городов со всей остротой встает вопрос об источниках исследования. Архивы небольших поселений (особенно тех, чьими сеньорами были не духовные, а светские феодалы) сравни¬ тельно бедны средневековыми документами; отложившийся в них ма¬ териал относится преимущественно к позднему средневековью и нача¬ лу Нового времени. В этой ситуации особую значимость приобретают записи городского права, причем не столько общераспространенные (кодексы Магдебургского и Любекского права), сколько сугубо локаль¬ ные, отражающие особенности истории отдельных мест. Такие акты периодически принимались городскими общинами на сходах и были продуктами преимущественно местного правотворчества. Они получа¬ ли название статутов или вилькюров (волеизъявлений). Обращаясь к этим памятникам, исследователь сталкивается с любопытным феноменом: статуты городков Восточной Германии отражают чрезвычайную консервативность, даже архаичность, уклада их жизни, которые прослеживаются на протяжении XVI-XVIII вв. Так, например, вилькюр Гросс-Харслебен начала XVI в. содержит нормы * Впервые опубликовано: Средневековый город. Вып. 11 - Саратов, 1997. - С.173-184 43
Памятнуки городского права еще раннефеодального времени (обезглавливание за порубку деревь¬ ев), перекочевавшие сюда из «Саксонской правды».1 И это при том, что поселение было расположено поблизости от Гальберштадта - доволь¬ но крупного торгового города, одного из центров распространения Ма- гдебургского права. Статуты Шлейзингена в Саксонии (1622) преду¬ сматривают чрезвычайно формализованный характер с произнесением строго установленных словесных формул и т.п.2, что опять-таки харак¬ терно для более раннего времени (XII- XIII вв.). Даже в XVIII в. подоб¬ ные пережитки прошлого еще давали себя знать. Так, в некоторых ме¬ стностях и городах Северо-восточной Германии обычаем разрешалось безнаказанно срывать плоды с чужих деревьев и на чужих полях де¬ тям, беременным женщинам и совершенно нищим людям3, - отголосок давней (возможно, еще древнегерманской) эпохи, когда господствова¬ ло убеждение, что земля, являясь всеобщим достоянием, кормит чело¬ века, но не обогащает его. Пережитки прошлого, разумеется, не огра¬ ничивались правовой сферой. Ими была отмечена повседневная жизнь горожан. Например, в городке Фраунштейн долгое время действовал обычай, согласно которому при погребении кого-либо из бюргеров на похороны должен был явиться хотя бы один человек от каждого дома4. Архаичной была и церковная практика. Автор описания начала XVIII в. с некоторым удивлением отмечает, что в Вурцене и некоторых других саксонских городах церковные хоры поют на латинском языке, хотя в этих местах прошла Реформация5. Подобная архаичность имела причиной не только известную экономическую отсталость восточногерманских земель, но и самый характер и образ жизни мелких городов. Их жители постоянно занима¬ лись сельским хозяйством, что обусловило определенную близость их психологии к складу мышления крестьян с присущим ему консерватиз¬ мом. Кроме того, малые размеры поселений не оставляли места раз¬ витому разделению общественного труда. Отсюда проистекала живу¬ честь корпоративного строя с его системой привилегий и сильнейшей межличностной связью людей, которая накладывала отпечаток бук¬ вально на все стороны бытия. Некоторые характерные черты истории малого немецкого го¬ рода отразились в памятнике, перевод которого мы предлагаем внима¬ нию читателя. Это статуты бранденбургского городка Вильснака, отно¬ сящиеся к концу XVI в. Вильснак возник в Пригнице (одна из земель Бранденбургской марки) как деревня, вероятно, в конце XIII в. Своим превращением в городок он обязан паломничеству в местную церковь, хранившую рели¬ гиозные святыни. (Это паломничество продолжалось и после Рефор¬ мации). В I5I3 г. Вильснак получил Виттшоткское городское право, ко¬ 44
Статуты и вилъкюр города Вшъснака торое восходило к праву г. Стендаля, а то, в свою очередь, представ¬ ляло собой бранденбургскую разновидность Магдебургского права6. Статуты, или вилькюр, городка в дошедшей до нас редакции приняты общинным сходом в 1589 г., но в основной своей части относятся к более раннему времени. Тогда же, в 1589 году, неизвестным автором была написана и преамбула к вильюору, имеющая вид пространного стихотворного введения. При изучении основного текста вилькюра можно обнаружить, что ряд положений заимствован, по-видимому, из статутов города Виттштока (1523)7. Основной текст состоит из 61 параграфа. Сознавая всю ус¬ ловность предлагаемой классификации, можно все же свести их со¬ держание к шести основным «сюжетам». Наибольшую долю материала (17 параграфов) занимают по¬ ложения, касающиеся поддержания порядка в городе и хозяйственных занятий горожан (обе группы предписаний тесно переплетены между собой). С их помощью можно понять, из чего складывалось материаль¬ ное благосостояние жителей: горожане Вильснака активно занимались сельским хозяйством, включая садоводство и огородничество (§ 4, 43,48,49,58 и др.), а также рыболовством (§ 57). К этим предписаниям примыкает группа правил о мерах по¬ жарной безопасности (11 параграфов). Подобные положения характер¬ ны для многих аналогичных актов того времени. Отметим лишь любо¬ пытное требование, не встречающееся в других памятниках: даже на общинный сход (о нем ниже) бюргеры обязаны являться, имея при себе на всякий случай кожаные ведра (§ 3). Торговой политике города посвящено 6 параграфов. Эти предписания также малооригинальны. В них говорится о запрете при¬ езжим купцам торговать между собою вместо того, чтобы продавать товары горожанам (§ 18), о запрете скупки зерна и рыбы за городом (§ 54, 55) и т.д. Указанные меры были направлены, в конечном счете, на поддержание минимальных цен на городском рынке и обеспечение жителей товарами, особенно продовольствием. Еще одна группа правил - о приеме приезжих (4 параграфа). Для современного читателя довольно необычно выглядят требование вилькюра пускать жильцов только с согласия городских властей (§ 23), положения об ответственности хозяев за действия своих гостей (§ 17, 53). К ним примыкает запрет жить возле городских ворот лицам, не являющимся бюргерами (§ 26). Причина подобных предписаний нам видится не только в недостатке безопасности, в постоянной насторо¬ женности общины - корпорации городка в отношении окружающего феодального мира, но и, в связи с этим, в «растворенности» индивида в общине. Вся повседневная жизнь человека регламентирована. Сво¬ 45
Памятники городского права бода его заключается не в независимости, а во включенности в какую- то систему, в данном случае - в городскую общину8. Представляет интерес комплекс предписаний, касающихся режима недвижимостей, заключения сделок и наследования (13 пара¬ графов). Прежде всего, обращают на себя внимание запреты отчуж¬ дать без согласия городского совета земельные участки и дома в горо¬ де лицам, не имеющим бюргерских прав, и духовенству (§ 25, 27-29). Смысл этих запретов заключался в том, чтобы не допустить бескон¬ трольного перехода объектов недвижимой собственности в руки пред¬ ставителей привилегированных сословий, освобожденных от налогов и политически небезопасных в городе. Последняя группа правил регулирует права бюргеров и их от¬ ношения с городскими властями (10 параграфов). Часть из них посвя¬ щена установлению «мира». Некоторые места на территории города и отдельные категории людей могли быть защищены особым миром, нарушение которого влекло наиболее суровые наказания. В статутах Вильснака предусмотрено два случая установления особого мира. В одном из них - так называемый домашний мир, охранявший неприкос¬ новенность жилища. В тексте употреблено старинное выражение, вос¬ ходящее к памятникам XIII в. - мир «среди четырех столбов» (in vier pfolen). Домашний мир оберегал, во-первых, обитателей дома от наси¬ лия и, во-вторых, защищал от преследования человека, укрывшегося в частном доме, поскольку укрывшийся не нарушал мира в его пределах. Если это был преступник, он мог быть арестован только лично судьей. Наказание за нарушение домашнего мира отмечено особой сурово¬ стью: преступник должен был отвечать «своим телом и жизнью» (ап leib und leben). Источники Магдебургского права поясняли, что это пре¬ ступление карается обезглавливанием на пороге дома9. Здесь уместно напомнить, что в Пригнице, как и во всем Бранденбурге, городские вла¬ сти добились права высшей юрисдикции, т.е. могли сами применить смертную казнь ко всем светским лицам, кроме вассалов маркграфа10. Второй случай установления особого мира - придание специ¬ ального статуса всем городским служащим, и в особенности ночным стражникам. Какие-либо действия, направленные против этих лиц, влекли уплату штрафа в 3 талера (§ 2). Примечание к этому параграфу содержит интересное рассуждение о том, что 3 талера - это размер взноса при получении бюргерских прав, поэтому и размер штрафа ра¬ вен 3 талерам. Таким образом, всякое посягательство против городско¬ го магистрата и его служащих, особенно же против блюстителей поряд¬ ка, как бы приравнивалось к утрате горожанином прав бюргера. Текст статутов свидетельствует о нерасчлененности власти в Вильснаке: городской совет имел и судебные полномочия (§ 36, 37). 46
Статуты и вилъкюр города Вшьснака Такое положение характерно для раннего этапа городского развития. В городах более развитых функции органов были, как правило, разделе¬ ны: текущее управление городом находилось в руках городского сове¬ та, а правосудие осуществлял суд шеффенов. Наконец, статуты говорят о созывах общинного схода - наи¬ более древнего органа городского самоуправления (§ 5). Полномочия его не указаны, но из других источников городского права нам извест¬ но, что общинному сходу формально принадлежало право решать клю¬ чевые вопросы городской жизни, в частности, утверждать вилькюры. Городской совет пытался уменьшить роль схода в управлении, объяс¬ нив, что его созыв происходит по требованию совета (§ 5), и одновре¬ менно запретив горожанам собираться по собственной инициативе (§ 6). Подобные ограничения, на наш взгляд, являются следствием не только социального расслоения среди жителей городка, но и общепо¬ литической ситуации конца XVI в. В Брандебурге раньше других гер¬ манских земель начался процесс так называемой сеньориальной реак¬ ции, захватившей впоследствии и другие немецкие государства. О ее начале возвестила учиненная в 1440-х гг. расправа над Берлином, ко¬ гда Фридрих II Гогенцоллерн, чья династия незадолго до того утверди¬ лась на курфюршеском престоле, разорвал грамоты городских вольно¬ стей, подавил восстание берлинцев и затем в издевку назначил своих дорожных стражников членами городского совета11. Со второй полови¬ ны XV в. города все более подпадают под фактически полную власть князей, а с середины XVI в. начинается упадок городов как самостоя¬ тельных политических центров, сопровождавшийся их экономической стагнацией12. Таким образом, текст вильнсакского вилькюра выступает пе¬ ред нами как своеобразный «моментальный снимок» жизни города в конце XVI в. Если взглянуть на вилькюр со стороны формы, можно от¬ метить еще две его особенности. Во-первых, бросается в глаза бессистемность изложения пра¬ ва: положения об отношениях бюргеров с городским советом и важных личных правах горожан стоят рядом с правами о выпасе скота и под¬ держании чистоты на улицах, чередуясь с ними без особой логической последовательности. Во-вторых, обращает на себя внимание широкое использова¬ ние синонимических рядов в параграфах документа. Например, «при¬ нимать или впускать» (§ 23), «жить и обитать» (§ 26), «внесено и запи¬ сано» (§ 33), «часто и многократно» (§ 60), «заслуживает кары или на¬ казания» (§ 61). Подобные повторы не следует воспринимать как про¬ стую тавтологию. Они восходят, очевидно, к давней фольклорной тра¬ диции и призваны служить большей выразительности (ср. русские вы¬ 47
Памятники городского права ражения типа «горе-злосчастье», «жили-были» и т.п.). В некоторых других случаях указанные повторы играли особую роль: составитель текста виль- кюра пытался собрать воедино все термины, обозначающие тот или иной институт. Это связано с тем, что в конце XVI в. единая правовая термино¬ логия еще не устоялась. Например, в заглавии акта употреблены как рав¬ нозначные слова «статуты» и «вилькюр»; в примечании к §2 в разных ва¬ риантах приведен термин, обозначающий городское (первоначально - сельское) гражданство (Baurmahl, Baurschaft Oder Burgerrecht); в § 5 - на¬ звание общинного схода (Baur - Oder Burgerrecht); в §43 - название позор¬ ного столба (Kaak Oder Pranger). Выше мы уже упоминали, что статуты снабжены пространным стихотворным введением. Эта часть текста заслуживает специального рассмотрения как памятник бюргерской правовой мысли. Дело в том, что внимание исследователей, изучавших развитие политико-юридической мысли средневековой Германии, долгое время было приковано к произве¬ дениям, воплощавшим взгляды наиболее образованных слоев общества: к хроникам и трактатам, а также образцам нравоучительной литературы XV- XVI вв. Однако в последние десятилетия в научный оборот стали все шире вовлекаться памятники «второго эшелона», которые отражали представ¬ ления более широких народных масс13. К числу подобных памятников принадлежит и рифмованное введение к юридическому сборнику. Традиция написания таких введе¬ ний уходит корнями в XIII в., когда было сочинено стихотворное введе¬ ние к «Саксонскому зерцалу»14. Позднее эта традиция была подхваче¬ на составителями записей городского права. В зоне Магдебургского права подобными преамбулами снабжены так называемый «Сборник Иоганна Пургольдта», составленный во второй половине XIV в. в Тю¬ рингии15, Берлинская городская книга (конец XIV в.)16, Городское право города Офена (XV в.)17. (Офен - немецкое название г. Буда в Венгрии. Город управлялся по Магдебургскому праву, здесь была крупная не¬ мецкая община). Но для конца XVI подобное рифмованное введение выглядит уже анахронизмом. Это опять-таки отражает известный кон¬ серватизм жизни малых городов. Преамбула к Статутам г. Вильснака имеет ряд любопытных особенностей. Прежде всего, удивляет ее несоответствие нормам са¬ мого вилькюра. В вилькюре вопросы уголовного права затронуты мало, его содержание - это большей частью чисто полицейские предписания. Сама же преамбула во многом посвящена именно вопросам, условно говоря, уголовной политики и этическим аспектам правосудия. Причина этого нам видится в кодификации уголовного права, развернувшейся с конца XV в. в имперских землях и нашедшей свое выражение в созда¬ нии уголовно-судебных уложений, вплоть до общеимперского - «Каро¬ 48
Статуты и вилъкюр города Вилъснака лины» (1532). Но еще до «Каролины», в 1516 г., было издано Бранден¬ бургское уголовно-судебное уложение, оказавшее заметное влияние на дальнейшее развитие как законодательства, так и доктрины. Проблемы уголовного права, длительное время стоявшие в центре внимания, отразились и в местных нормативных актах, получая своеобразное осмысление. Примечателен и другой факт: указанная преамбула более «юридизирована», чем преамбулы вилькюров XV в. В тех преамбулах большее место занимали положения этического и религиозного харак¬ тера; здесь же речь идет преимущественно о публично-правовых инте¬ ресах. Кроме того, заметно несомненное влияние римского права (не нашедшее, кстати сказать, отражения в нормах самого вилькюра) - как в терминологии (leges, execution), так и в восприятии некоторых конст¬ рукций римской правовой доктрины (Summum jus, summa injuria). Обращают на себя внимание еще две черты публикуемого ниже памятника. Во-первых, термины «статуты» (синоним слова «виль- кюр»), который стал вытеснять свой германский аналог в эпоху рецеп¬ ции римского права), и «законы» (Leges) употребляются здесь как рав¬ нозначные, ибо и те, и другие имеют источником волеизъявления в одном случае - группы лиц (городской общины), а в другом - сувере¬ на18. Характерно, что об обычаях в преамбуле не говорится. В этом нашла свое выражение тенденция к вытеснению традиционного права правом установленным. Во-вторых, преамбула уже не содержит указа¬ ний о какой-либо роли городской общины и ее представительных орга¬ нов. Автор предисловия обращается как бы «снизу» к некоей отчуж¬ денной от него власти, от воли которой зависит сделать статуты спра¬ ведливыми или превратить их в «подобие паутины». Обе указанные черты имеют общую причину. Дело в том, что в Бранденбурге рано приобрели большое значение законы курфюр¬ стов, здесь активно протекал процесс княжеской централиза¬ ции,урезались права городов. В таком же городке, как Вильснак, не имевшем давних традиций политической свободы, самосознание бюр¬ геров как преданных короне людей тем более объяснимо. Наконец, следует отметить также дидактичность, назидатель¬ ность стиля, использование в тексте преамбулы немецких народных пословиц - черты, идущие, вероятно, от сочинений немецких гумани¬ стов конца XV - начала XVI в. (Генриха Бебеля, Томаса Мурнера, Се¬ бастьяна Брандта и др.)19 Подводя итог рассмотренному материалу, можно сказать, что статуты Вильснака достаточно наглядно рисуют нам облик и повсе¬ дневную жизнь малого немецкого города конца XVI в. Вместе с тем они дают некоторое представление и о взглядах бюргеров, об идеях, вла¬ 49
Памятники городского права девших их умами в то время. Все это подтверждает, что внимания ис¬ следователей заслуживают записи городского права не только раннего времени (XII-XIII вв.)20, но и более поздней эпохи. Перевод памятника выполнен нами со старонемецкого языка по изданию: Codex diplomaticus Brandenburgensis / Hrsg.von A.F.Riedel. Erster Hauptteil. Berlin, 1842. Bd. 2. S. 176-181. Курси¬ вом выделены имеющиеся в тексте латинизмы. В квадратные скобки заключены слова, оставленные нами для большей ясно¬ сти и связности текста. it it it СТАТУТЫ И ВИЛЬКЮР ГОРОДА ВИЛЬСНАКА (XVI В.) Статуты и Вилькюр города Вильснака, которых здесь придерживаются бюргеры и которые всесторонне одобрены ими в целом и в частностях, а также подкреплены последовав¬ шей затем их присягой. Понедельник после праздника трех ко¬ ролей21. 1589. Вступление Коль наставлять ученика Мы станем, лишь журя слегка, А розог не дадим ему - Не будет пользы никому. 5 Так и законы22 нам велят Карать23 того, кто виноват, Иначе им в бесчестье быть И темный сброд не укротить. Вообразите: в некий миг 10 Теряет колокол язык - Его на башне в вышине Как ни качай, он будет нем. Так и статутам никогда Не стать защитой от вреда, 15 Коль за проступком в свой черед Законно кара не грядет24. Скажу почтеннейшим властям: Блюсти законы25 должно вам, Чтоб им не превратиться вдруг 20 В подобье пут, что ткет паук. 50
Статуты и вилыаор города Вшьснака к ии\ мошка мелкая влетит, l.iliy 1ЛОТСЯ и висит, \ i ларь проворней и крупней I \\ рвет насквозь - и прочь скорей26. ' • 11рослушайтесь, совет ценя: 1 1. 11 у гы бдительно храня, I '.и плутов без труда могли б ‘ h и;шливать, как хищных рыб, I 1г I п об о пытству я притом, •о l>oi ai иль нищ у плута дом, Но ч m преступник облачен ( nuiacHO званью - в шелк иль в лен.27 Да будет так во всех делах! Iсердца людей вселится страх, 'Захочет всяк, чтоб не страдать, II v гк добродетели избрать. Ми если вы, не устояв. Мольбе иль подношенью вняв, Деише ражему сбежать И) Дадите, так что не догнать, I о превратитесь оттого Пы в соучастников его, Плодя в соблазн людей других, I олкая на дурное их. •15 Итак, преступников - карать! 11о милосердья - не терять: < рсдь многих дел такие есть, I дс лучше милость, а не месть! () том, что «высшим благом» звать28 SO Привычно всем, должны вы знать: 11справедливости полно, 11смногим будучи дано, Лишь им всевластье и почет, А остальным - позор несет. 55 Па сем неправедном пути 11рав нерушимых не найти. Учтите, кровь людскую зрит I осподне око.Надлежит Нам это в памяти хранить, 60 Чтоб не могли вас подкупить. А потому, ведя процесс29, ()тбросьте личный интерес, 51
Памятники городского права Как мудрой власти надлежит, Чтоб вас потом не мучил стыд! § 2. Во-вторых, Бюргермейстеры и Ратманы уста вли¬ вают здесь, в Вильснаке, мир для всех тех, кто находится на службе Совета и Города, Особенно же для Стражников, которые охраняют Город по ночам, под страхом уплаты Городу обычно¬ го штрафа (bei der Stadt brocke) (что составит три талера) столь¬ ко раз, сколько против этого [постановления] было что-либо совершено или содеяно. Примечание (Nota). Так как [уплатой] трех Талеров че¬ ловек может приобрести бюргерское право (Baurmahl, Baurschaft oder Burgerrecht), то он должен также претерпевать и сносить то, что всякий раз, как он нарушает его, он расплачива¬ ется и наказывается [уплатой] тех же денег, какими он приобрел такое право и т.д., если только речь не идет об уголовном деле. § 3 Упомянутые Бюргермейстеры и Ратманы постано¬ вили, чтобы никто без позволения Сената не поднимался на Го¬ родские валы и частоколы (Stadt Welle oder Zeune) и не ходил по ним, не обозревал рвы и валы, не удил во рвах рыбу, и не плавал в лодках, и не пользовался ими в каких-либо собственных ви¬ дах, а, напротив, всякий должен ежегодно по распоряжению Совета помогать их [укрепления] улучшать и содержать свой [участок] частокола или ограды (Plafnckwerk) в целости, под страхом названного штрафа городу (bei itztgenanter Stadt Brocke). § 4. Чтобы также никто, под страхом городского штра¬ фа, не позволял своим свиньям и иному скоту ходить по валам и городским рвам независимо от того, гонят ли его туда пастухи или нет. § 5. Каждый бюргер, если он дома, под страхом город¬ ского штрафа, должен всякий раз по требованию Совета, пере¬ даваемому через квартальных или городских служащих, при¬ сутствовать на общинном сходе (Baur- oder Burgersprache), и кто бы ни был вызван по требованию городской общины (zur Burgerschafft), он должен иметь при себе кожаное ведро. § 6. Никто не смеет умышленно собирать Бюргеров или Сообщества (Gulden) [для действий] против [городского] Совета - под страхом штрафа в 10 Марок серебром и потери городского гражданства (Burgersckafffc). § 7. Никто не может складывать на рынке строительный материал и дрова без позволения и предуведомления Совета - под страхом городского штрафа. 52
Статуты и вилъкюр города Вильснака § 8. Равным образом никто не должен позволять крыть i вой дом, покой, комнаты или спальни иначе как гонтом или чгреиицсй - пх.гор.ш.30 § 9. Никто не должен складывать в доме свое необмо- ночеииое зерно, солому или сено - пх.гор.ш. § 10. Никто не должен позволять сушить в доме лен возле огня или в покоях, чтобы от этого не воспоследовало Бре¬ ли, а, напротив того, должен наблюдать за своим добром, чтобы с ледили за огнем и светильниками, особенно вечером, когда лует ветер - пх. высшего гор.ш. § 1К Равным образом никто не должен ходить или по¬ шил ять ходить другим у себя во дворе с зажженными свечами оез подсвечников - пх.гор.ш. § 12. Никто, включая [полноправных] бюргеров, вече¬ ром, после караульного колокола, не должен ходить по улице осв фонаря - пх.гор.ш. § 13. Никого, будь то крестьянин или бюргер, вечером, после караульного колокола, не следует без ведома Совета вы¬ пускать из города или из ворот - пх.гор.ш. § 14. Никто не должен издавать ненужных криков, будь то днем или в пору ночного сна, разве что в случае пожара; и тот, кто тогда об этом пожаре не крикнет или не сообщит, под¬ лежит городскому штрафу. § 15. Общие городские цистерны и колодцы, равно как и кожаные ведра, должны содержаться в готовности теми, кому положено этим распоряжаться - пх.гор.ш. § 16. На случай пожара никто не должен кидать что- либо в колодцы или цистерны, чтобы этим не преградить досту¬ па к воде - пх.гор.ш. § 17. Каждый домохозяин должен отвечать за своих гостей - пх.гор.ш. § 18. Приезжие купцы (Geste) не должны ничего поку¬ пать друг у друга (Geste von Geste), даже вечером после ярмарки - пх.гор.ш. § 19. Никто не может вести торговлю, прежде чем при¬ обретет бюргерское право - пх.гор.ш. § 20. Никто не должен всю ночь сушить солод - пх.гор.ш. § 21. Всякий, у кого есть сушильня, должен располагать сс рядом с источником - пх.гор.ш. § 22. Ни один сапожник не должен сушить свою кору (borckeny1 над огнем - пх.гор.ш. 53
Памятники городского права § 23. Никто не должен принимать или впускать к себе жильца без ведома и позволения Совета - п.с.гор.ш. §24. Никто не должен делать из своего дома или жили¬ ща два или более или же держать в них очаги без ведома и по¬ зволения Совета - п.с.гор.ш. § 25. Никто не может отчуждать или сдавать внаем свои постройки (bude), не приобретя предварительно бюргерского права или права городского крестьянина (Burgerrechtt oder die Paurschaft) - п.с.гор.ш. § 26. Никто не должен жить и обитать возле [городских] ворот, если он не приобрел права бюргерства и не живет в браке - п.с.гор.ш. § 27. Никто не должен без позволения Совета продавать свой дом чужаку, который не является Бюргером Вильснака или не приобрел бюргерского права - п.с.гор.ш. И тот, кто пренеб¬ режет [этим] обычаем (brocke) и вновь будет поступать по- прежнему, тот должен будет уплатить штраф (brocke), а его по¬ купка или продажа будет считаться недействительной. § 28. Никто не должен отчуждать (vorgeben) земельные участки, так чтобы они переходили от города к лицам духовного звания - п.с.гор.ш. § 29. Согласно городскому обычаю (bey der Stadt brocke), никто не должен без воли и согласия Совета продавать или закладывать свои земельные участки (liegende grunde) или постройки (stehende erbe) духовным лицам или посторонним людям, и, если кто-либо пренебрежет этим обычаем, такая про¬ дажа и отдача в залог не будут иметь силы. § 30. Та продажа или отдача в залог, которая произошла с позволения Совета, должна быть записана городским секрета¬ рем в книгу Совета - п.с.гор.ш. § 31. Когда происходит раздел наследства, [лицо], ос¬ тающееся в доме, должно удержать за собой и прежде всего взять: 1) один большой котел, в который можно влезть в сапогах со шпорами; 2) одну отменно убранную постель; 3) один уголь¬ ный утюг; 4) один ухват для котла’2; 5) один топор; 6) одни на¬ возные вилы. § 32. Никто не должен производить раздел наследства или лишать своих малолетних детей денег или завещать им их в отсутствие [представителя] Совета и свидетелей (freundtschafft) с обеих сторон - п.с.гор.ш. 54
Статуты и вильюор города Вилъсиака § 33. Когда подобное происходит, то для блага наслед¬ ников и малолетних детей соглашение должно быть занесено и мнпсано в Книгу Совета - п.с.гор.ш. § 34. Все тайные договоры (heimishe verdrege) и миро¬ вые соглашения (Recess), которые заключены и составлены без ведома, позволения и в отсутствие [представителя?] Совета и юродского секретаря (отчего часто происходят не только боль¬ шие раздоры и неудобства для сторон, но и многие совершенно ненужные дополнительные заботы, для Совета, с чем приходит¬ ся постоянно сталкиваться), в соответствии с настоящим [виль- мором] должны считаться не имеющими силы. § 35. Никто не должен передавать или продавать вещи гак, что от этого может [кому-то] произойти ущерб; в против¬ ном случае тот, кто передал вещь, должен возместить ущерб и уплатить штраф. § 36. Никто не должен впервые предъявлять свой иск где-либо, кроме как здесь, в Совете - п.с.гор.ш. § 37. Всякий должен ожидать признания своего права в Совете и не обращаться с иском куда-либо еще (если только не может удовлетворительно доказать, что ему было отказано в нраве), прежде чем его дело, по справедливости заслужив бла¬ госклонное к себе отношение, не будет здесь расследовано и закончено как обычно и как это принято. § 38. Тот бюргер или житель, который неуправляем (der nichtt verwaldigtt wirdt), а также не пользуется доверием Совета и которому не отказано в праве, не должен позволять себе ув¬ лечься [мечтой] стать более свободным, чем его сограждане и соседи сверху и снизу^; кто же сделает это, тот должен быть лишен [права] гражданства (Burgerschafft), а потому [горожане] не хотят, чтобы он был жителем [города]. § 39. Никто не должен перед липом заседающего Совета ругать или поносить другого, или встречать его бранными сло¬ вами, или изобличать во лжи - п.с.гор.ш. всякий раз, как нару¬ шит это [предписание]. § 40. Никто не должен отказывать Совету в [предостав¬ лении] заклада"4, и тот, кто нарушит это [правило] в первый раз, будет наказан гор[одским] ш[трафом], во второй раз - тоже; если же он откажет в третий раз, то теряет гражданство (Burgerschafft) целиком и полностью. § 41. Никто не должен возводить новое жилье (Zimmer) или постройку (Ваи) иначе, как в присутствии или с осмотром 55
Памятники городского права [представителями] Совета, и строя без ущерба для Совета и не слишком близко от него - п.с.гор.ш. § 42. Никто не должен возводить новую изгородь в от¬ сутствие Совета или посланных им для этого [лиц], а также со¬ седей с обеих сторон - п.с.гор.ш. § 43 Равным образом должны быть совершенно запре¬ щены перелезание через заборы и похищение [чего бы то ни было] в саду, будь то фрукты, капуста, овощи или что-нибудь подобное, и кто в этом будет застигнут, должен быть выведен [на площадь] и публично выставлен у позорного столба (Каак oder Pranger) на всеобщее поношение. § 44. Никто да не посмеет стрелять в городе из ружей - п.с.гор.ш. § 45. Никто из тех, кто здесь арендует у другого поле (von andern... Pachtweise Inne hatt), луг или сад либо пользуется [ими] за чинш (fur die Zinss gebrauchett), не должен давать в уп¬ лату сверх того кур или гусей, а тем более прислуживать во дворе, будь то в августе или в иное время - п.с.гор.ш. § 46. Никто не должен срубать или портить чужие ивы или иные деревья - п.с.гор.ш. § 47. Никто не должен рубить деревья на общегород¬ ских лесных вырубках (in der gemeint Stadt holzungen) или в ро¬ щах без ведома и согласия Совета - п.с.гор.ш. § 48. Никто не должен иметь или сооружать хранилища для навоза на улицах у себя перед дверьми или рядом с домом — п.с.гор.ш. § 49. После Вальпургиева дня''5 никто не должен позво¬ лять своей скотине пастись в одиночку, без охраны [пастуха], разве только она [скотина] настолько немощна, что не в состоя¬ нии следовать за пастухом - п.с.гор.ш. § 50. Падаль следует вывозить за [городскую] ограду, а не бросать в воду, будь то в городе или вне его — п.с.гор.ш. § 51. Никто не может пользоваться [для нужд торговли] своими мерами шеффеля или четверика, прежде чем они на¬ чальником рынка (durch den Marktmeister) не будут сверены с образцами и отмечены клеймом Совета— п.с.гор.ш. § 52. Продавать пиво можно только такой меркой, ка¬ кую установил Совет, и никакой другой — п.с.гор.ш. §53. Никто не должен принимать у себя (undespanen - букв, «выпрягать лошадей») и давать приют rocTK)j6, пока тот целиком и полностью не рассчитается со своим [прежним] хо¬ зяином (von seinem Wirdte jantz vndt gar vndescheiden) - 56
Статуты и вшькюр города Втъснака II г. гор.ш. И тот, кто это сделает, несмотря на запрет, должен \ платить долги, которые сделал гость [у прежнего хозяина] - и (.гор.ш. § 54. Никто не должен покупать зерно за [городскими] порогами или в воротах, но только в городе — п.с.гор.ш § 55. Никто не должен покупать рыбу за или перед [го¬ родскими] воротами или между оборонительными валами и.с.гор.ш. § 56. Никто не должен ломать или сносить свои заборы, оудь то для [провоза с] лугов, садов или полей до или после на¬ точенного дня, который установлен Советом и объявлен через квартальных для каждого случая - п.с.гор.ш. § 57. Никакой халулник (buender)j7 или житель (cinwohner) летом или в другое время не должен ловить рыбу в {дешней [городской] зоне на Штранге'>8, но только внесенные в списки бюргеры, которые имеют здесь дом и имущество и должны заботиться о поддержании рвов - п.с.гор.ш. § 58. Никто не должен в пору жатвы уносить или уво¬ зить к себе домой снопы ржи, ячменя или овса - п.с.гор.ш. § 59. В пору жатвы никто не должен намеренно прого¬ нять лошадей или другую скотину между тропой и копнами (Mandeln)j9, а тем более по некошеным хлебам или огорожен¬ ным (gehegten) покосам - п.с.гор.ш. § 60. Никто не должен, особенно во время жатвы, встречать или окликать другого невежливым или оскорбитель¬ ным для его чести словами, отчего часто и многократно проис¬ ходит убийство и умерщвление, а также другие неприятности - п.с.гор.ш. § 61. Наконец и в заключение : ни один бюргер да не смеет вступаться (intercediren) или обращаться с ходатайством в поддержку другого, кто действует против настоящих Статутов и Вилькюра и заслуживает кары или наказания - п.с.гор.ш. Пер. А.Л.Рогачевского АКТ ОБ ОТМЕНЕ БЮРГЕРСКОЙ ПРИСЯГИ В ТОСТЕРОДЕ (XVHI В.) Вводные замечания В истории человеческого общества есть институты, равно интересные как для исследования социальных структур, так и для ис¬ тории общественного сознания и социальной психологии. К подобным установлениям принадлежит и институт присяги (клятвы). Возникнув в 57
Памятники городского права глубокой древности в форме сакрального акта, присяга становится своеобразным механизмом групповых связей. Она интегрирует группу и закрепляет ее целостность, связывающую индивидов чувством от¬ ветственности в условиях социального окружения. В средневековой городской общине присяга приобрела особую роль. Ведь сама община возникала как клятвенный союз бюр¬ геров, сплотившихся в антифеодальной борьбе. Когда город добивался известных привилегий, клятвенный союз сохранялся, будучи залогом внутренней крепости общины, и регулярно подтверждался на ежегод¬ ных общинных сходах (coniuratio reiterata). С внешней стороны эта про¬ цедура выглядела как должностная присяга членов городского совета и встречная присяга бюргеров в верности и покорности городским вла¬ стям. Одновременно община заново утверждала в прежнем виде или с изменениями изданные ранее местные правовые акты (статуты, вилькюры). Практически во всех самоуправляющихся городах Европы указанный обычай действовал очень долгое время - вплоть до абсо¬ лютизма. С одной стороны, он отражал большую или меньшую незави¬ симость общины среди окружающего ее феодального мира и ее внут¬ реннюю сплоченность. С другой - ежегодное принесение присяги сви¬ детельствовало об осознании бюргерами силы их общины, прочности обретенных ими сословных привилегий и в то же время выражало их взгляды на отношения с городскими властями как на своеобразный договор, обе стороны которого имеют права и обязанности. Длительное существование указанного обычая в полной мере отразило отсталость городского развития в позднесредневековой Герма¬ нии и связанный с этим консерватизм общественного сознания немецкого бюргерства - все то, что Жак Ле Гофф назвал «долгим средневековьем», завершающимся лишь к концу XVIII или даже к началу XIX в. Документ, перевод которого мы предлагаем вниманию чита¬ теля, как раз и является редким памятником конца «долгого средневе¬ ковья». Это - распоряжение городского совета немецкого городка Ос- тероде в Гарце, датируемое, вероятно, концом XVIII в. и сохранившее¬ ся как дополнение к рукописи городских статутов 1578 г. Оно отменяет обычай ежегодного принесения бюргерской присяги. В крупных городах Германии, рано попавших в орбиту интересов государственной власти (например, в столицах немецких княжеств), не без ее нажима, ежегод¬ ная бюргерская присяга выходит из употребления, по-видимому, уже в XVII в. Но в глухих уголках страны она сохранялась дольше. Редкость приведенного документа заключается в том, что он содержит официальную мотивированную отмену этого обычая. Памят¬ ник интересен в нескольких отношениях. Во-первых, он ретроспективно 58
Статуты и вилъкюр города Вильснака подтверждает живучесть былых традиций городской общины. Во вто¬ рых, этот акт свидетельствует о разложении клятвенного союза бюрге¬ ров: город постепенно утратил свою автономию, подпав под абсолюти¬ стскую княжескую власть, городской совет превратился в элемент бю¬ рократической государственной машины, а городские статуты - в обыкновенные полицейские акты. В-третьих, акт свидетельствует, что еще в XVIII в. даже полуформальный клятвенный союз (conjuratio) бюр- юров маленького городка княжеско-феодальным властям все еще представлялся подозрительным, опасным, недопустимым. В- четвертых, «долгое обсуждение» в Совете и его все-таки компромисс¬ ное решение говорят о том, что сила бюргерского сопротивления и его ноля к независимости еще не вовсе иссякли. Перевод памятника выполнен нами по публикации: Ebel W.Zum Ende der burgerlichen coniuratio reiterata II Zeitschrift der Savigny- oliftung fur Rechtsgeschichte. Germanistische Abteilung. Weimar, 1961. Jg.78 (91). S. 320. НЕПРИНЕСЕНИЕ ЕЖЕГОДНОЙ БЮРГЕРСКОЙ ПРИСЯГИ Почтенные, благородные и уважаемые, благонамерен¬ ные и дорогие бюргеры: По старому обычаю, принятому здесь, в Остероде, каждый год в понедельник, после праздника Трех ('вятителей40, здесь, в ратуше, обнародуется и оглашается Ста¬ тут или Echtedingk; в этот день новый Совет, вступивший во класть, присягает прежнему, а прежний - новому, и после этого вся община бюргеров, как благочестивые и верные подданные, присягает шультгейсам и Совету. Однако, поскольку подобная излишняя клятва больше не употребительна ни в одном месте, а особенно в городах этой Брауншвейгской земли41, и к тому же многократные присяги запрещены не только в Священном бо¬ жественном писании, но и во всяком общем писаном праве, ибо шковые отвратительны для Бога, ведь всякий, кто однажды дал присягу, должен соблюдать ее до могилы, поэтому шультгейсы п Совет после долгого обсуждения постановили отныне и впредь: чтобы на этот раз по старому обычаю была принесена всегдашняя присяга, но на будущее всякий пусть оставит по¬ добное заблуждение; попытки восстановить это злоупотребле¬ ние и повторение неуместной многократной присяги должны быть совершенно отменены и упразднены. С тем, однако, уело- 59
Памятники городского права вием, что ежегодно в понедельник после праздника Трех Святи¬ телей каждый благочестивый бюргер по-прежнему, как бывало раньше при принесении им бюргерской присяги, должен лично явиться в нашу ратушу, чтобы выслушать этот Echtedingk, или Статуты, дабы в дальнейшем их соблюдать, с тем чтобы их не¬ соблюдением не нанести ущерба своей чести. 1 Borch L.Frh.von. Merkwurdige Todesstrafen ubi societas ibi jus est // Zeitschrifi des Harz-Vereins fur Geschichte und Altertumskunde. Wemigerode. 1889. Jg. 22. S. 406-407. 2 Kreysig G.Chr. Beytrage zur Histone derer Chur- und Furstlichen Saxhsischen Lande. Theil II. Altenburg, 1755. S. 316-318. 3 Hammer O. Die Lehre vom Schadensersatze nach dem Sachsenspiegel und den verwandten Rechtsquellen (Girke's Untersuchungen, Heft 19). Breslau, 1885. S. 70-71. 4 Bahn Chr.A. Das Amt, Schlob und Stadgen Frauenstein. Friedrichstadt bey Dresden, 1748. S. 58. 5 Schottgen Chr. Historie der Chur-Sachsischen Stiffts-Stadt Wurtzen. Leipzig, 1717. S. 527. 6 Schultze J. Die Prignitz. Aus der Geschichte einer markischen Landschaft (Mitteldeutsche Forschungen. Bd. 8). Koln - Graz, 1956. S. 98, 114. Codex diplomaticus Brandenburgensis / Hrsg.von A.F.Riedel. Erster Hauptteil. Bd. 1. Berlin, 1838. S. 430-433. (Далее CdB). 8 Кон И.С. В поисках себя. Личность и ее самосознание. М., 1984. С. 84-85. 9 Ullmann J.G. Das Strafecht der Stadte der Mark Meiben, der Oberlausitz, der Pleissner-, Oster- und Vogtlandes wahrend des Mittelalters (Leipzinger rechtswissentschaftiiche Studien, Heft 34). Leipzig, 1928, S. 89. 10 Schultze J. Op.cit. S. 146. 11 Geschichte Berlins / Hrsg.von W.Ribbe. Bd. 1. Miinchen. 1984. S. 263- 268. 12 Schultze J. Op.cit. S. 173. ь Гуревич А.Я. Культура и общество средневековой Европы глазами современников / Exempla XIII века/ М., 1989. С. 5. 14 Саксонское зерцало. Памятник, комментарии, исследования. М., 1985. С.12- 15. 15 Ortloff F. Sammlung deutscher Rechtsquellen. Bd. 2. Das Rechtsbuch Johannes Purgoldts nebst statuarischen Rechten von Gotha und Eisenach. Jena, 1860. 16 Berlinisches Stadtbuch aus dem Ende des XIV. Jhs. / Hrsg. von P.Clauswitz. Berlin, 1883. S. 4. 17 Mollau K. Das Ofener Stadtrecht. Weimar, 1959. S. 39-40. 18 Eisenhardt U. Deutsche Rechtsgeshichte. Miinchen, 1984. S. 45-50. 19 Каган Ю.М. Генрих Бебель и его "фацетии" // Бебель Г. Фацетии. М., 1977. С. 264-265. 60
Статуты и вилькюр города Валъснака " ( 'рсдневековое городское право XII- XIII веков. Сб. текстов.. Состав- in1 ппе, пер. с латинского и комментарии Т.М.Негуляевой. Под ред. 111 и >ф. С М.Стама. Саратов. 1989. С.3-4. 1 11рагздник трех королей отмечался во второе воскресенье после Пас- .11. I .eges ' execution 1 Несомненная реминисценция пословицы «Закон без наказания - ко- •ижол без языка» (Gesetz ohne Strafe - Glocke ohne Kloppel). Cm.: Fehr 11. Kunst und Recht. Bd. 3. Die Dichtung im Recht. Bern. 1936, S. 172. ’ I ,eges " ('равнение закона с паутиной имеет, вероятно, фольклорное проис- чождение. Ср. русскую пословицу: «Закон, что паутина: шмель про¬ скочит, а муха увязнет» (Даль В. Пословицы русского народа. М., 1984. I. 1. С. 191. 4 Несмотря на формальное равенство полноправных бюргеров, среди юрожан существовали, как известно, различные социальные прослой¬ ки, объединенные корпоративными интересами. Костюм был призна¬ ком принадлежности индивида к социальной группе, что было сущест¬ венно, если учесть высокую «знаковость» поведения людей в средние пека (подробнее см. Ястребицкая А,Л. Западная Европа XI-XIII веков. 1 >поха. Быт. Костюм. М., 1978. С. 86-87). 'л Summum jus. Имеется в виду донесенная до нас Цицероном (Об обя¬ занностях, 1 10.33) латинская юридическая поговорка “Summum jus - summa injuria7’ - «Высшее право - высшая несправедливость», т.е. пра¬ во. доведенное до крайнего предела, есть высшая несправедливость. I!оговорка предостерегает от формального следования тексту закона без учета истинной воли законодателя (см.: Бартошек М. Римское пра¬ во (Понятия, термины, определения) М., 1 989. С. 26, 427. procediit ,0 Начиная с этого параграфа выражение «под страхом городского штрафа» в оригинале большей частью передается сокращенно (b.d.St.b.), и мы его соответственно обозначаем «п.с.гор.ш.». 4 Видимо, имеется в виду кора, используемая при дублении кожи. '' Grimm I, Grimm W. Deutsches Worterbuch. Leipzig, 1873. Bd.5. S. 625. ” Смысл этого предписания проясняется при обращении к § 74 егату- 10в г. Виттштока (1523), откуда заимствован текст настоящего пара¬ графа. Он прямо гласит, что такой бюргер «нередко строит козни про¬ шв Совета» (sich gegen den Raht setzet). См.: Codex diplomaticus Brandenburgensis / Hrsg.von A.F.Riedel. Erster Hauptteil. Bd. 1. Berlin, 1838. S. 433. '4 Речь идет, по-видимому, об оказании в неотложных случаях горожа¬ нами Совету кредита под залог. ■’5 Вальпургиев день - 1 мая. Приезжему купцу? л Buedener - собств. крестьянин-бедняк. Речь идет о крестьянах, про¬ живающих в черте городских владений (вейхбильда). 61
Памятники городского нрава J Слово «Strang» употребляется здесь в довольно редком значении «река» или «рукав реки», «ручей». Вильснак расположен на реке Кар- тане (приток Эльбы). ■*9 Mandel - название копны, состоящей из 15-16 снопов. 40 Праздник Трех Святителей - 6 января. 41 Город Остероде в конце XVIII в. входил в Брауншвейгское герцогст- Пер. и коммент. А.Л.Рогачевского 62
Регламенты ремесленных корпораций Реймса РЕМЕСЛЕННЫЕ СТАТУТЫ РЕГЛАМЕНТЫ РЕМЕСЛЕННЫХ КОРПОРАЦИЙ РЕЙМСА (XVI в.)* Активная запись регламентов для ремесленных и торговых корпораций началась в Реймсе с середины XVI в.1 Традиционно ре¬ месленники обращались с просьбой о регламенте к бальи архиеписко¬ па, обращения к королевской власти были редкостью. Примером такого регламента, утвержденного королем, служит единственный реймсский устав первой половины XVI в., полученный кожевниками и дубильщи¬ ками в 1535 г. Неизвестно, вносились ли впоследствии в этот текст какие-либо добавления или изменения. Устав реймсских булочников и кондитеров был создан в 1561 г. в ходе сложного и многостороннего конфликта из-за раздела штрафов. Во [II]2 и [VIII] статьях регламента записано, каким образом следует распределять штрафы, но при утверждении устава к этому вопросу были вынуждены обратиться еще раз, и в заключении записа¬ ны уже другие принципы раздела штрафов. Регламенту, тем не менее, пж и не удалось разрешить этот конфликт, окончательно урегулиро¬ ванный бальи архиепископа в следующем году. Устав 1561 г. действо¬ вал до 1743 г., когда мастера получили новый регламент. Регламент для кожевников, выделывающих лайку, перчаточни¬ ков и изготовителей пергамена, датируется 1574 г. С прошением обрати¬ лись кожевники, но когда бальи велел собрать для составления статей «всех из этого ремесла», были созваны также мастера близких специаль- i юстей, которые не преминули высказать свое мнение по поводу объеди¬ нения ремесел. О каких-либо позднейших добавлениях или изменениях того регламента неизвестно. * Публикуется впервые 63
Ремесленные статуты ГРАМОТЫ ЭДИКТА, ИЗЛАГАЮЩЕГО РЕГЛАМЕНТ ДЛЯ КОЖЕВНИКОВ И ДУБИЛЬЩИКОВ РЕЙМСА Опубликовано в: Varin Р. Archives legislatives de la ville de Reims. P. 2. Statuts. V. 2. P., 1847. P. 26-28. фраяииск, Божьей милостью король Франции, всех присутствующих и потомков приветствует. Поскольку в шестой день августа, последнего прошедшего, тысяча пятьсот тридцать пятого года дубильщики нашего города Реймса представили нам свое ходатайство и прошение о том, что в этот город, гранича¬ щий с землями Льежа, Фландрии, Эно, Артуа, Лотарингии и другими соседними землями, стекаются ежедневно среди про¬ чих товаров большое число кож, которые выставляются на про¬ дажу и перевозятся во многие и разные места нашего королев¬ ства, и из-за го го, что не являются хорошими, достаточными, ни товарными, ведут ко многим мошенничествам, которые обора¬ чиваются к большому вреду для общественных интересов, к возмущению и ослаблению мастеров и работников дубильного ремесла в указанном городе Реймсе, тогда как нас просят ука¬ занные ходатаи об этом позаботиться; рассмотрев каковое про¬ шение, мы приказали и повелели бальи Вермандуа3 или его на¬ местнику и прево ярмарок указанного места, и каждому из них об этом неотложном требовании, чтобы, позвав нашего проку¬ рора и других, которых следовало бы, они сообщили бы им хо¬ рошо и должным образом, от и до, содержание указанного про¬ шения, и это сообщение вместе с мнением того, кто занялся бы этим делом, и [мнением] нашего прокурора вновь направить нам и нашему совету, чтобы об этом позаботиться так, как сле¬ дует; каковые сообщения, сделанные по нашему повелению, и мнение уполномоченного, который этим занимался, и нашего прокурора были доставлены в наши руки, каковые [сообщения и мнения] были по нашему повелению рассмотрены нашими лю¬ безными и верными советниками нашего большого совета, ко¬ торые, рассмотрев их, нам направили также свое мнение, к ка¬ ковым мнениям и сообщениям настоящие [грамоты] прикрепле¬ ны контр-печатью нашей канцелярии. Да будет известно, что в соответствии с оными, мы нашим эдиктом, статутом и ордонан¬ сом создали, повелели и установили в указанном городе Реймсе таким же образом, как и в городе Париже, трех мастеров при- 64
Регламенты ремесленных корпораций Реймса »чжмых смотрителей, одного из ремесла дубильщиков, одного п; ремесла кожевников4 и третьего из ремесла сапожников, что- in,i досматривать дубленые кожи, которые будут впредь приво- ч I п», чтобы продавать или выставлять на продажу в указанном юроде, и эти кожи помечать и клеймить печатью и клеймом, ко трое им будет установлено. И пусть не будет позволено ни¬ кому, кем бы они ни были, приносить на ярмарки и рынок, про¬ минать, ни другим образом выставлять на продажу в этом городе какие-либо дубленые кожи, которые не были бы предваритель¬ но осмотрены, досмотрены и помечены указанным клеймом под vi розой конфискации указанных кож и приговора к произволь¬ ному штрафу; из какового штрафа мы возьмем две трети, а ука- i.iiini>ie трое мастеров присяжных смотрителей - другую треть; р.гше что появятся кожи, которые были уже досмотрены и по¬ мечены, прежде чем их привезли в названный Реймс, мастерами присяжными смотрителями [тех] мест, где купцы их взяли или купили, чтобы везти их в названный Реймс. И кожи, которые оулут обнаружены дублеными, но недостаточно, тот или те, кому они будут принадлежать, будут обязаны и принуждены их вновь уложить под пресс и держать там до тех пор, пока они не 1 |;шут хорошо выдублены, хорошими и достаточными, и долж¬ ны будут поклясться, что не продадут их и не выставят на про¬ мажу для кого бы то ни было, пока они не станут достаточно выдублены; и если после [этого] их застают совершающими обратное, будут приговорены к штрафу в десять парижских су, in которых мы возьмем семь, а указанные трое мастеров смот¬ ри гелей - другие три. И кожи, которые будут обнаружены су¬ хими и жжеными до такой степени, что они не могут быть ис¬ правлены, будут сожжены и спалены, а торговец приговорен к штрафу [в размере] стоимости кожи или кож, которые будут обнаружены сухими и жжеными, половина указанного штрафа предназначается нам, а другая половина - указанным мастерам присяжным смотрителям; и если тот или те, которые будут вновь пойманы на этом, окажутся имеющими обыкновение де¬ вать это, будут приговорены к произвольному штрафу. И не нуду г и не смогут брать указанные трое мастеров присяжных 1 мотрителей за их плату, труд и время, [потраченные] на дос¬ мотр названных кож, [кроме] как восемь парижских денье для всех троих за каждую дюжину грубых кож, которые они будут -(осматривать и клеймить; и за каждую дюжину опойка3 и мел¬ ких кож три парижских денье; а за кожи, которые будут досмот¬ рены и клеймены мастерами присяжными смотрителями [тех] 65
Ремесленные статуты мест, где купцы их взяли или купили, чтобы их везти в назван¬ ный Реймс, указанные мастера смотрители названного Реймса не смогут брать никакой платы за досмотр названных кож, если только они не окажутся плохо дублеными и недостаточно, в каковом случае указанные мастера смотрители Реймса возьмут с них плату, как с других неклейменых кож. Так даем в повеле¬ ние, посредством указанных настоящих [грамот], бальи Вер- мандуа или его наместнику в Реймсе и всем нашим прочим судьям или их наместникам, пусть наш настоящий эдикт и ор¬ донанс они выполняют, хранят и соблюдают, заставляют вы¬ полнять, хранить и соблюдать, и пусть велят его прочесть, запи¬ сать [в регистрах] и обнародовать для того, чтобы никто не смог оправдываться незнанием его, не делать, не позволять чего- либо, сделанного против, которое, если будет ошибкой, пусть они это исправят или заставят исправить тотчас и немедленно: поскольку нам угодно, чтобы так было сделано. И для того, что¬ бы это дело стало окончательным и прочным навсегда, мы веле¬ ли поставить нашу печать на эти настоящие [грамоты], исклю¬ чая в других делах наше право и другое во всех. Дано в Жуан- виле, в месяце сентябре, в год благодати тысяча пятьсот три¬ дцать пятый и нашего правления двадцать пятый. Подписано: по приказу короля Ж. де Ля Шене. СТАТУТЫ И РЕГЛАМЕНТ БУЛОЧНИКОВ И КОНДИТЕРОВ ГОРОДА РЕЙМСА Опубликовано в: Varin Р. Archives legislatives de la ville de Reims. P. 2. Statuts. V. 2. P., 1847. P. 144-162. Всех тех, кто эти настоящие грамоты увидит, Гийом Коллен, лиценциат права, бальи Реймса6, приветствует. Да бу¬ дет известно, что сего дня, [которым] датированы эти настоя¬ щие [грамоты], по делу между мастерами булочниками конди¬ терами города Реймса, истцами в урегулировании [дела], с од¬ ной стороны; и Клодом Ноэль, хлебопёком названого города Реймса и его пригородов, ответчиками7, с другой стороны, рас¬ смотрев предварительное предписание, данное нами в семна¬ дцатый день последнего прошедшего октября, в котором было сказано, что прежде чем определить окончательное право, тяжба была бы изложена прокурору реймсского архиепископства8; заключения прокурора, которому сообщили о названной тяжбе, и документы, изложенные в названном предписании; и все рас- 66
Регламенты ремесленных корпорации Реймса * моIрев, мы заявляем, что прежде чем определить окончатель¬ ное право, стороны будут нами допрошены ex officio9 о некото¬ рых случаях, которые были нами выделены из тяжбы, и это - в ' жух недельный срок; и в течение этого времени предваритель¬ ным образом мы установили, что для того, чтобы упорядочить м.1званное ремесло булочников и кондитеров, статьи, представ- неипые указанными истцами, содержание которых следует10: И первое, пусть будут четверо мастеров булочников и кондитеров назначены каждый год, которые пусть контролируют и -(осматривают весь кондитерский и пекарный товар, который будет пис1авлен на продажу в Реймсе булочниками этого города; о како- ш.(\ они сделают хороший и верный доклад перед нами, или поли- I пчсским судьей того, кто будет обнаружен совершившим престу- м пение против статутов, далее переписанных. [II] Также, пусть никто не посредничает в держании оощественного статуса11 кондитера булочника, как мастер, кто не был бы [предварительно] обсужден, испытан и сочтен подхо¬ дящим, и в таком качестве представлен указанными мастерами, которые были установлены на этот год, и указанным судьей приняты в мастера названного ремесла; и если кто-либо делает обратное, пусть будет принужден отказаться от этого изъятием п конфискацией товара, который выставит на продажу, и произ¬ вольным штрафом; из какового штрафа названные булочники Геймса возьмут половину, если названный штраф не превышает двадцати парижских су; каковая половина будет обращена на расходы на факелы, которые названные булочники представля¬ ют на процессии в день Св. Евхаристии12. [III] Также, что никакой трактирщик, тавернщик и ка- оатчик не смогут делать в своих домах хлеб и кондитерские из¬ делия на продажу, если они не будут [предварительно] приняты и станут мастерами указанного ремесла, по такому же проше¬ нию, как выше. [IV] Также, все те, кто получит эту метризу, должны пла¬ тить два фунта воска для использования на указанные факелы. [V] Также, все ученики, которые захотят учиться ука¬ чанному ремеслу в названном Реймсе и пригородах, пусть будут должны в начале обучения заплатить один раз один фунт воска, чтобы использовать как выше [сказано]. [VI] Также, пусть все овдовевшие жены мастеров булоч¬ ников и кондитеров смогут продолжать указанную профессиюь, ею заниматься на свой страх и риск, как делали их мужья, столько и так долго, пока они будут состоять во вдовстве и не более. 67
Ремесл ени ы е cm а тут ы [VII] Также, что четверо прежних мастеров смотрите¬ лей ремесла выберут двух булочников, которых они представят суду; и дадут клятву в пятницу накануне Поста собрать голоса всех булочников, не устраивая иного собрания, чтобы назван¬ ные булочники выбрали четверых мастеров ремесла на следую¬ щий год. Составив число семь (faisant le nombre de sept), рас¬ смотрят, изучат и закроют счета четверых мастеров предыдуще¬ го года. Сделают названные контролеры свой доклад в первый день Поста, в который они представят четверых новых мастеров смотрителей для принесения клятвы перед нами; докладу и до¬ несению названных мастеров, двух из оных или от одного из них с напоминанием [s/c, контролем14], будут полностью дове¬ рять в аресте и изъятии подозрительных товаров. [VIII] Также, пусть никому из названных булочников и кондитеров не придется печь хлеб, иначе как таких веса, формы и качества, которые будут предписаны и установлены судом, и это под угрозой двадцати двух парижских су шести денье сень¬ ору15; разве что, когда о нарушении или аресте будут доклады¬ вать мастера ремесла, треть из указанного штрафа будет предна¬ значаться на дела названного ремесла, на первый раз, а в случае повторения, произвольного штрафа сеньору. [IX] Также, что никто не будет принят мастером, если не является сыном мастера булочника кондитера, или пусть он проучился у мастеров булочников кондитеров три года, по меньшей мере, в названном Реймсе или другом городе, где есть урегулирование и управление в указанном ремесле. [X] Также, что все мастера, принимающие ученика, обя¬ заны будут предупредить об этом указанных мастеров присяж¬ ных в течение двух недель, чтобы зарегистрировать их в книге сообщества; и должен будет мастер, который возьмет указанно¬ го ученика, заплатить названному сообществу сумму в двадцать четыре ливра, [в течение] сорока дней после приема вышена¬ званного ученика, чтобы вышеназванную сумму употребить на дела указанного сообщества. [XI] Также, что клерк сообщества будет должен и обя¬ зан устраивать созывы, которые следует устраивать в течение года, а именно: в день Св. Евхаристии и Св. Оноре16, на похоро¬ ны и службы, также нести или велеть нести сукно умерших17, факелы, свечи и щиты; и будет иметь за каждый созыв шесть су. [XII] Также, что касается компаньона, который захочет стать мастером, когда завершит свое обучение в Реймсе, он об¬ ратится сначала к клерку сообщества, чтобы собрать мастеров 68
Регламенты ремесленных корпораций Реймса присяжных; и принесет расписку о своем обучении, а также имя того мастера, у которого он учился, чтобы осведомиться у ука¬ занного мастера, прослужил ли он срок, названный указанным регламентом, и удовлетворил ли он указанного мастера; и когда он это исполнит, мастера присяжные велят созвать сообщество, и поручат клерку общий созыв; затем мастера сочтут, что вы¬ шеназванный компаньон будет допущен к шедевру. Если есть кто-нибудь, кто хотел бы противодействовать этому приему, об этом тотчас заявит сообществу и назовет причины своего про¬ тиводействия в течение недели; а когда нет никакого противо¬ действующего, мастера дадут ему билет18 для хлеба и кондитер¬ ских изделий, которые он будет обязан сделать в своем шедевре. Мастера-присяжные будут присутствовать вместе с клерком в го время, когда он будет работать для своего шедевра, даже от¬ дельные мастера смогут также смотреть, как мирно работает компаньон над своим шедевром. Когда хлеб и кондитерские изделия будут испечены, присяжные их19 досмотрят, и если они хороши и хорошо испечены, он20 будет представлен господину бальи и господину фискальному прокурору, и тем, кого мастера сочтут необходимым пригласить по этому [вопросу]; а если они не хороши, компаньон должен будет вновь начать за свой счет и издержки, и по усмотрению присяжных; затем представят хлебы суду, чтобы [компаньон] был принят [в мастера] после клятвы. [XIII] Также, будет обязан компаньон, держащий лавку, заплатить за ее открытие мастерам присяжным, и носить тела умерших собратьев и сестер в случае необходимости; за отказ это исполнить он заплатит пять су. И если в лавке будут более молодые, они займут его место, а он понесет факел; а если будут отказываться, заплатят два су шесть денье каждый. Когда будет пс [в состоянии21] нести тела умерших или факе лы, если не участвуют в погребальном шествии, заплатят шесть денье за неявку на шествие и службу. [XIV] Также, четверо присяжных пусть будут обязаны внушать компаньону, который выполнит свой шедевр, оказы¬ вать почтение Господу, суду и также мастерам присяжным, пла¬ тить свою часть расходов, как надо будет делать, также соблю¬ дать правила и статуты указанного ремесла, которым его обучат вышеназванные присяжные. [XV] Также, присяжные должны будут звать или велеть звать мастеров, выходящих из метриз22, на банкеты по случаю шедевра или свадебный пир, когда представится случай; даже принимаемых будут также звать, уже заплативших свой 69
Ремесленные статуты proficiai мастерам присяжным; а если не заплатили его, пусть указанных принимаемых не зовут ни на какие дела. Прежнего клерка должны позвать, как и выходящих мастеров. [XVI] Также, мастера присяжные счетоводы обязаны будут все годы докладывать постатейно о расходах, которые они смогут совершить для нужд сообщества в случае необходи¬ мости; и велят с этой целью собрать сообщество, чтобы сооб¬ щить им о взносах и поступлениях от учеников [за] их годы, имена и прозвания учеников, имена и прозвания их мастеров, у которых они будут учиться; и чтобы предотвратить шум и бес¬ порядок, будет достаточно, чтобы сообщество определило со своей стороны шестерых прежних24 мастеров, и шесть других - нынешние присяжные. [XVII] Также что каждый булочник будет иметь отлич¬ ное и постоянное клеймо, чтобы помечать свой хлеб; каковое клеймо будет принесено нам или другому судье указанного бу¬ лочника, если он проживает не в нашей юрисдикции, и им про¬ верено, чтобы к этому обращаться. Будут исполняться и поддерживаться, исключенные од¬ нако в том, что было сказано во второй и десятой [восьмой?25] из названных статей, что указанные истцы возьмут часть штра¬ фов, там упомянутых; в отношении какового пункта мы, что касается настоящего [времени], отказали и отказываем указан¬ ным истцам, при том условии, что они могут представить про¬ шение Монсеньору26 с намерениями, на которые они претенду¬ ют в отношении указанных штрафов; а что касается прав, кото¬ рые указанный мастер хлебопёк претендует иметь и получать с того, что может быть потребовано с тех, кто сделает то, что над¬ лежит сделать в соответствии с указанными статьями, чтобы стать мастером, оный хлебопёк будет иметь и возьмет сумму только в восемь парижских су; все это предварительным обра¬ зом, как было сказано, до тех пор, пока только иначе об этом не распорядятся; судебные издержки удержаны в конечном счете нашим приговором и решением, и по праву. Подписано: Коллен. В подтверждение этого мы поставили на эти настоящие грамоты печать указанного бальяжа с нашей [печатью], поставленной в качестве контр-печати. Это было сделано и объявлено мэтру Реми Роллану, прокурору27 истцов, и мэтру Жану Ожье, проку¬ рору защитников, в двадцать первый день ноября тысяча пять¬ сот шестьдесят первого. Подписано с росчерком: Брюйян. Сверено с оригиналом на пергамене, представленным Николя Гийо, Клодом Эзе, Жерменом Лобрео, мастерами при¬ 70
Регламенты ремесленных корпораъщй Реймса сяжными ремесла булочников и кондитеров в этом городе и пригородах Реймса, которым он был немедленно возвращен нами, королевскими нотариями в указанном Реймсе, нижепод¬ писавшимися, сего дня, двадцатого декабря тысяча шестьсот девяносто шестого года, и указанные Гийо и Лобрео подписа¬ лись, а указанный Эзе заявил, когда у него об этом спросили, что не умеет ни писать, ни подписываться. Подписано: Николя Гийо, Жермен Лобрео, Оне, Ж. Орльер. УСТАВ КОЖЕВНИКОВ ГОРОДА РЕЙМСА,, ВЫДЕЛЫВАЮЩИХ ЛАЙКУ Опубликовано в: Varin Р. Archives legislatives de la ville ilc Reims. P. 2. Statuts. V. 2. P., 1847. P. 264-268. Выдержка из регистров канцелярии бальяжа Реймса. В год тысяча пятьсот семьдесят четвертый, в пятницу, носимой день января, фискальный прокурор архиепископства к-рцогства Реймса, первого пэрства Франции, заявил нам, Жор¬ жу Шевалье, лиценциату права, бальи Реймса, что он услышал oi многих кожевников этого города Реймса, выделывающих '|.шку, что в указанном ремесле совершается большое злоупот¬ ребление работниками оного, так что приезжие купцы оставля- ю I >ту коммерцию в названном городе Реймсе и уезжают в дру- iin‘ места; ходатайствуя, чтобы было предписано Пьеру Барен- жеру и Валентину де Лонуа, мастерам указанного ремесла, при- • уитвующим, собрать всех из этого ремесла, и для того, чтобы ш» >том совместно высказать мнение и составить статьи, чтобы \ регулировать указанное ремесло и предупредить указанное ииупотребление; после чего было предписано названным Ба¬ рни жеру и де Лонуа собрать всех мастеров оного ремесла, и бы- ■||| созваны, чтобы составить статьи, для того, чтобы было пре- |\прсждено указанное злоупотребление; что названные Барен- ■•* ер и де Лонуа и сделали в соответствии с нашей резолюцией, помещенной в конце прошения, ими нам представленного, и с noli целью Жаном ле Куантр, сержантом названного бальяжа, ими вручен вызов в двадцать девятый день указанного месяца •ппыря всем кожевникам, выделывающим лайку, пергаменщи- |*им II перчаточникам указанного Реймса и пригородов, а имен¬ ин Пьеру Жерару, Пьеру Бюффе, Гийому ле Дюр, Пьеру Кусто, ■In* I омару, Никезу Кусто, Жану Жоффрену, Понцеле Сорси, 71
Ремесленные статуты Клоду Бланш, Антуану Корню (Cornu), Жану де Кусси, Николя Баренжьеру, Жану Кюньяр, Жану Балю-младшему, Клоду Лек- лопе, Жаку Лориньолю, Удару Тарш, Пьеру ля Кур, Клоду Лю¬ ка, Ролену Форзи, Николя Ролле, Николя Тюилье, Тома Дюртет, Жану Лальману, Симону де Русси, Тома Байи, Жану Перле, Пьеру Сорси, Жану Балю-старшему, Николя Фортену, Тома Парену, Жану Соло, Жилю Мелине и Клоду Лан, в указанный день эти созванные явились лично, кроме названных Бюффе, ле Дюр, Лориньоля, Дюртет, Жана Лальмана, Перле и Фортена, против которых мы отметили неявку, о чем ходатайствовали названные Пьер Баренжьер28 и Валентин де Лонуа, явившиеся также лично и [представленные] мэтром Жераром Клевьон, их прокурором29, для того, чтобы, более их не созывая, приступить к урегулированию и упорядочиванию указанного ремесла; что же касается присутствующих, оные Баренжер и де Лонуа верну¬ ли к делу содержание по их прошению и заключение, по оному утвержденное, [чтобы] урегулирование и управление было прида¬ но указанному искусству и ремеслу кожевников, выделывающих лайку, перчаточников и пергаменщиков, в соответствии со статья¬ ми, которые они представили названным Пьеру Жерару, Пьеру Кусто и другим созванным присутствующим, [которые-36] заявили, что выслушали указанные статьи и не имеют возможности препят¬ ствовать им, принимают их для урегулирования и управления в указанном ремесле; за исключением названных Жана и Тома Со¬ ло-31, которые заявили, что являются перчаточниками, а не кожев¬ никами, выделывающими лайку, и что указанное ремесло кожев¬ ников должно быть отделено и отлично от ремесла перчаточников; содержание каковых статей следует: [I] Будут избраны каждый год, на следующий день по¬ сле праздника Св. Евхаристии алтаря, в конце и на исходе служ¬ бы, которая поется в монастыре францисканцев указанного Реймса, четыре человека из указанных ремесел, чтобы были мастерами присяжными, которые будут иметь контроль и дос¬ мотр над изделиями и товарами оных ремесел, которые будут выставляться на продажу в этом городе Реймсе как приезжими, так и другими; и будут обязаны эти мастера присяжные, [когда] выбор будет сделан, предстать перед нами на первом судебном заседании и суде, который будет происходить, чтобы дать клят¬ ву преданно и старательно исполнять свою обязанность, и что их регламент будет честно храним и соблюдаем, а нарушения, которые они там обнаружат, будут преследовать перед нами без исключений для кого бы то ни было. 72
Регламенты ремесленных корпорации Реймса [II] Двое из каковых мастеров присяжных в конце года » пожат с себя указанную обязанность, и на их место будет из- нр;ш другой мастерами названных ремесел; и так отныне и впредь, па следующий день после праздника Св. Евхаристии, i.iMbie старые из указанных мастеров присяжных^2 будут сме¬ шены и на их место другой [будет] избран мастерами оного ре¬ месла1*, которые должны будут, на первом судебном заседании п суде, который будет происходить, дать клятву такую, как ска- ыио [выше]; и с этой целью их нам представят прежние мастера присяжные указанных ремесел. [III] Не сможет никто заниматься указанными ремесла¬ ми кожевников, выделывающих лайку, пергаменщиков и перча- Iочников, ни держать открытую лавку в городе и пригороде указанного Реймса, кто не выполнил шедевр, под угрозой соро¬ ка парижских су штрафа, половина которого предназначена прсподобнейшему кардиналу Лотарингскому, архиепископу и I срцогу Реймса, первому пэру Франции"54, а вторая половина - указанным ремеслам для ведения дел оного^5 и для поддержания факелов указанного ремесла, которые несут на торжественной процессии каждый год в указанный день праздника (‘и. Евхаристии алтаря. [IV] Не сможет никакой мастер этих ремесел кожевни¬ ков, выделывающих лайку, перчаточников и пергаменщиков иметь и держать на своей службе более одного ученика, каковой ученик должен будет служить своему мастеру в течение трех ист; и не будет указанный ученик допущен выполнять шедевр, ни держать лавку, если не завершит трех своих лет у своего мастера или другого в случае, если его мастер умрет в течение п их трех лет, или по какой-нибудь другой законной причине. [V] Будет каждый ученик обязан одним фунтом воска, чтобы использовать [его] на факелы названных ремесел, кото¬ рые несут в указанный день праздника Св. Евхаристии; и дол¬ жен будет мастер указанного ученика ссудить названный фунт воска с первого из указанных трех лет. [VI] Будет обязан тот, кто захочет сделать шедевр назван¬ ных ремесел кожевников, выделывающих лайку, перчаточников и пергаменщиков, сделать в присутствии мастеров присяжных пол¬ ез уши кожи blanchy56, хорошо выделанных, тисненых и дубленых всеми способами и готовых к продаже; сделать также дюжину шкур пергамена, хорошо натянутого, чисто очищенного. 73
Ремесленные статуты | VI! | Сделать также две пары перчаток, хорошо скроен- IU.I\. соединенных и целиком завершенных, две пары рукавиц hoi виноградарей и одну пару митенок со швом наружу. [VIII] Будет кроме того должен снабдить две корзины /шумя heuz^6 и их пришить, [чтобы были] готовы для сбора туда винограда; и также должен будет тот, что сделает шедевр, вру¬ чить два фунта воска, чтобы использовать на указанные факелы. [IX] Не будут обязаны те, кто захочет относиться лишь к одному из названных ремесел кожевников, выделывающих лайку, перчаточников или пергаменщиков, делать шедевр [бо¬ лее чем] из одной из вещей при сем прилагаемых. [X] Не будет дозволено скорнякам или прочим, если они не из названных ремесел кожевников, выделывающих лай¬ ку, перчаточников и пергаменщиков, заниматься ни посредни¬ чать им при покупке для перепродажи какого-либо товара оных ремесел, если он не будет предварительно досмотрен указанны¬ ми мастерами присяжными, под угрозой сорока парижских су штрафа, предназначенного, как выше [сказано]. [XI] Приезжие кожевники, выделывающие лайку, пер¬ чаточники и пергаменщики, и другие лица, которые привезут грузы и товары указанных ремесел для продажи в этом городе Реймсе или его пригородах, не смогут их продавать ни выстав¬ лять, если сначала они не будут досмотрены названными масте¬ рами присяжными, под угрозой изъятия товара, если он окажет¬ ся неправильным, и сорока парижских су штрафа, предназна¬ ченного, как выше [сказано]; при условии, что названные масте¬ ра присяжные по первой просьбе указанных приезжих будут обязаны осматривать их грузы и товары, при подобном наказа¬ нии и [возмещении] убытков и интереса указанных приезжих, и с тем, чтобы принять в расчет определение платы мастерам, ес¬ ли обнаружат неправильный товар, в соответствии с временем, которое они там потратят. [XII] Будут средства, происходящие от названных реме¬ сел, переданы в руки старых мастеров присяжных, которые бу¬ дут должны давать отчет за них каждый год в присутствии трех или четырех из самых старых мастеров оных ремесел на сле¬ дующий день после указанного дня Св. Евхаристии. [XIII] Смогут вдовы мастеров названных ремесел после смерти их мужей и столько, сколько они будут вдовами, зани¬ маться указанными ремеслами с одним слугой, который был учеником три полных года; если они вновь выйдут замуж за 74
Регламенты ремесленных корпораций Реймса другого, который не из названных ремесел, не смогут более ими сниматься. [XIV] Не смогут указанные мастера присяжные исполь- ижать какие-либо средства этого сообщества на траты в таверне н расходы на еду под угрозой четырех парижских ливров штра¬ фа, предназначенных названному преподобнейшему архиепи- t копу, и возврата средств, которые они потратили. [XV] Будут мастера названных ремесел обязаны при- ^ утствовать на похоронах и заупокойных службах, если их туда к шут, под угрозой против каждого уклоняющегося без законно- 1о оправдания шести парижских денье штрафа, предназначен¬ ного названному ремеслу. Мы, рассмотрев эти статьи и заслушав об этом фис¬ ка им юго прокурора архиепископства герцогства Реймса, перво- ю пэрства Франции, предписываем предварительно и постанов¬ ляем всем тем из названного ремесла, присутствующим, и в бу¬ дущем, проживающим в Реймсе, и другим, кому следует, хра¬ нить и соблюдать указанные статьи для управления и урегули¬ рования названного ремесла кожевников, выделывающих лайку, пергамешциков и перчаточников под [угрозой] содержащихся мм наказаний. В удостоверение этого мы подписываем этот регламент и предписываем подписать мэтру Пьеру Фризону, ичфстарю бальяжа Реймса, поставить туда и поместить печать и ого бальяжа и нашу в качестве контр-печати. Сделано четвер¬ имо дня июня тысяча пятьсот семьдесят четвертого года. Подписано с росчерком'. Шевалье и Фризон. 1 Подробнее см.: Кириллова Е.Н. Практика создания регламентов ре¬ месленных и торговых корпораций в Реймсе (XVI-XVII вв.) // Средние ппег М., 2003. Вып.64. С. 165-189. Издатель использовал квадратные скобки для обозначения порядко- мыч Iгомеров, расставленных им самим. Во многих более поздних уста- U.I4 писая нумерация статей присутствовала изначально. 1 Королевский бальи, l ex. кто занимается выделкой кож. I с ничьих кож. " 1>;н1М1 реймсского архиепископа. Клод Ноэль является единственным ответчиком, но и здесь, и в за- I’ л in'i и гольной части об ответчиках говорится во множественном числе. Фискальному прокурору, так как это сфера сеньориальной (в данном * л\ч;ю - архиепископской) юрисдикции. В королевской юрисдикции • му соответствовал королевский прокурор. Получение одобрения фис- иыытго прокурора было обязательным этапом при утверждении pe¬ nt I лепных регламентов в Реймсе. lit* долгу службы (лат.). 75
Ремесленные статуты 0 Последний пассаж является первой частью длинного предложения, продолжение которого следует после статей. 11 Зд. «estat». Возможно - профессии. 12 Праздник Тела Господня. Приходится на 61-й день после Пасхи, второй четверг после Пятидесятницы. Учрежден папой Урбаном IV в 1264 г., во Франции празднуется с начала XIV в. и первоначально не сопровождался торжественными процессиями, которые стали устраивать только с XVI в. Эта традиция была одобрена и рекомендована Тридентским собором. 13 Зд. «estat». 14 Примечание издателя. 15 Архиепископу Реймса. 16 Святой патрон и покровитель булочников. День его памяти - 16 мая. 17 Кусок сукна или черного бархата, которым покрывают гроб. 18 Вероятно, специальное разрешение. 19 Здесь и далее использованы местоимения и прилагательные только женского рода, что соответствует во французском языке кондитерским изделиям (la patisserie). Видимо, досматривали только их. 20 Компаньон. 21 Добавлено издателем. 22 Имеются в виду мастера, на время или навсегда оставляющие ремес¬ ло. В статье рассмотрены две категории людей, не являющихся масте¬ рами, видимо, потому что не все формальности их выхода из корпора¬ ции или приема в нее завершены (соответственно «sortans es maTtrises» и «entrants»). Тем не менее, они - еще или уже - относятся к ремеслу (сообществу). 23 Лат. - безвозмездный дар. радушный прием, поздравления. Здесь могут иметь в виду: упомянутую в ст. [XIII] плату за открытие лавки: вступительный взнос, в качестве которого могут выступать два фунта воска (ст. [IV]), либо, что менее вероятно, некую дополнительную пла¬ ту мастерам присяжным. 24 Здесь могут иметь в виду прежних присяжных или просто пожилых, опытных мастеров. 25 Примечание издателя. 26 Архиепископу Реймса. 27 Уполномоченному представителю. 28 В тексте встречаются два варианта написания его фамилии: Barenger и Barengier. 29 Полномочным представителем. ^Добавлено издателем. Ранее упоминался только Жан Соло. Здесь вероятна ошибка писца, случайно пропустившего фамилию Тома. Это мог быть Тома Парен, названный в списке мастеров непосредственно перед Жаном Соло. Также Тома мог быть его родственником (или однофамильцем). 32 Применительно к- первым перевыборам могут иметь в виду самых старших (по возрасту) из четверых действующих присяжных, а приме¬ нительно к следующим выборам - тех, кто выполнят эти обязанности в 76
Регламенты ремесленных корпораций Реймса и 'м мне уже двух лет. Традиционно в таких случаях подразумевается I и ни 1рнп\ а старшинство (по мастерству или в должности). ' И нон статье, как и в некоторых других, одновременно (и взаимоза- м. нчгмо) употребляется единственное и множественное число: «ремес- Iи»> и «ремесла». «Ремесло» (в ед. ч.) выступает в таких случаях в роли мнения, означая «сообщество», «корпорацию», в которую объеди- Iи мы I ри близкие, хотя и отличные друг от друга профессии. 11-. при Лотарингский, архиепископ Реймса в 1538-1574 гг. Ремесла. Мндимо, полированной. I Uiмимо, ремнями. Эти корзины для сбора винограда носили на спине. 11> рснод и комментарии Е.Н.Кирилловой 77
Ремесленные статуты ОРГАНИЗАЦИЯ РЕМЕСЛА В БРИСТОЛЕ В XIV—XV ВЕКАХ* Одним из крупнейших городов современной Англии является Бристоль, расположенный на юго-западе страны. В XIV- ХУ вв., задолго до расцвета таких центров, как Бирмингем, Манчестер, Ливерпуль и Лидс, Бристоль был вторым после Лондона городом и по богатству, и по количеству населения. В отечественной историографии практически отсутствуют ис¬ следования и публикации документов по истории ремесленных гильдий провинциальных городов Англии. Однако состояние источников по ис¬ тории средневекового Бристоля позволяет рассмотреть многие вопро¬ сы, касающиеся развития ремесленного производства. В этом отношении особого внимания заслуживает «Малая Красная Книга» Бристоля, в кото¬ рую в течение двух веков записывались решения Городского совета по различным вопросам и его распоряжения (с 1344 по 1574 год).1 В 1346 г. усердный и дальновидный городской клерк Уильям де Коулфорд внес в нее все уставы ремесленных гильдий, и на протя¬ жении почти 150 лет в Книгу продолжали заноситься постановления, имеющие отношение к городскому ремеслу. В этом сборнике докумен¬ тов представлены уставы и распоряжения Городского совета, касаю¬ щиеся по меньшей мере 30 специальностей. Конечно, эта цифра не охватывает всех ремесленных профессий, существовавших в Бристоле в XIV-XV веках. Отдельные документы по рассматриваемому вопросу можно встретить и в других публикациях, но они служат лишь дополне¬ нием к той картине развития ремесленного производства, которую ри¬ сует «Малая Красная Книга». Поскольку публикуемые источники охватывают достаточно длительный период, это дает возможность проследить динамику раз¬ вития городской экономики. Но в то же время полезно рассматривать и «статическое» положение ремесленных организаций, иначе невозмож¬ но изучить ни одно конкретное явление. Документы содержат материал об основных отраслях ремесленного производства в Бристоле XIV—XV вв., о функциях цехов и объеме их прав, об организации управления и * Впервые опубликовано!«Бристольские ремесленные цехи в XIV-XV веках. Сборник текстов. Пер., статья и примеча¬ ния Т.В.Мосолкиной. - Саратов, 1995». 78
Организация ремесла в Бристоле социальных отношениях внутри них, о происходивших изменениях и возникновении новых форм производства. 1 The Little Red Book of Bristol / Ed. by F.B.Bickley. In 2 Vol. Bristol, 1900. Малой она названа по аналогии с «Большой Красной Книгой», цвет переплета у которой был такой же. * * * ОРДОНАНСЫ ТКАЧЕЙ 1346 год Эти ордонансы подтверждены во вторник, следующий после праздника Благовещения [25 марта], в 20-й год царство¬ вания Короля Эдуарда III после Завоевания Англии [1346]. Во-первых, никакая ткань не может быть сделана уже, чем 6 bondesr в ширину. И если кто-либо будет изобличен в уменьшении ширины, пусть предстанет перед мэром2 и за каж¬ дый стоун [ткани] будет оштрафован на 40 п. в пользу Общи¬ ны1. И пусть инструмент ткача будет оштрафован на 5 ш. и 1 п. н пользу мэра и 40 п. - в пользу олдерменов4. Также никакая пряжа, называемая «аЬ»5 , не должна находиться в сукне, в ко- юрое должна быть положена нить, именуемая «warp». И если и о обнаружится, сукно и инструмент, на котором оно было произведено, должны быть сожжены. Если нитки в сукне были некачественные или были к тому же из обрывков, называемых I капами «tosed», то сукно и инструмент, на котором оно было произведено, должны быть сожжены. Если сукно хуже в сере¬ ли не, чем по краям, то сукно и инструмент, на котором оно про- птедено, должны быть сожжены или по усмотрению и согла¬ сию мэра и других добрых людей города6 он [мастер] должен ыплатить штраф. И если кто-либо из ткачей работает ночью, пусть он бу¬ че I оштрафован на 5 ш. и 1 п. в пользу мэра и 40 п. пользу ол- m-рмснов И если он будет уличен во второй раз, пусть будет штрафован во второй раз. И если будет уличен в третий раз в Юм, что он работает ночью, он должен отказаться от своего ре¬ месла на год и один день. ...Если какой-либо инструмент ткача, а именно н webanlam»7, будет сделан заново, хотя бы и точно, ткач должен пулст уплатить пошлину мэру 5 ш. 1 п. и олдерменам - 40 п. Вышеизложенный ордонанс был аннулирован в среду в при пшик апостолов Симона и Иуды [28 октября] в 29-й год цар¬ 79
Ремесленные статуты ствования короля Эдуарда III [1355 г.] Томасом Баббкэри и всей общиной [гильдии] с их общего согласия. Также ни один инструмент ткача не должен стоять в верхней комнате или в подвале, но только в холле или в мастер¬ ской вблизи дороги в поле зрения народа, и если будет иначе, то на виновного должен быть наложен штраф в 40 п., и, несмотря на это, пусть переставит инструмент в течение 15 дней. ...Мэр Бристоля будет созывать всех ткачей, чтобы те в его присутствии избирали четырех олдерменов, которые под присягой будут наблюдать за всем этим ремеслом. И если они [олдермены] обнаружат что-либо противоречащее предписани¬ ям ордонансов, то так часто, как обнаружат, они должны указать [на нарушение] и честно представить мэру. ...Ни одно орудие ткача, а именно «webanlam», достав¬ ленное из чужого города, не останется в Бристоле, если он [владе¬ лец] не заплатит пошлину мэру и олдерменам, как сказано выше. Ни один ткач не будет заниматься ткацким ремеслом в городе Бристоле, если он не станет бюргером и не будет допу¬ щен к привилегиям.8 Ткачам запрещается получать какую-либо шерстяную пряжу от кого-либо, кроме своих мужей и жен. ...Никакая шерстяная пряжа не будет посылаться из го¬ рода, чтобы ткать, если олдермены не осмотрят основу и не удостоверятся, такой ли она ширины, как сказано выше. И, кро¬ ме них, этого не может делать никто. Также учреждается и принимается, что если впредь в го¬ роде будет обнаружено какое-либо сукно, сделанное из шерстяной пряжи, называемой «thrums»9, тот, кто будет уличен в этом, должен лишиться сукна навсегда и позволить названное сукно сжечь. ...Каждый ткач должен ставить свою собственную мет¬ ку на изготовленном им сукне любого сорта, чтобы его можно было опознать. И если кто-либо будет уличен в нарушении это¬ го [правила], пусть будет оштрафован на 40 п. за каждый кусок. The Little Red Book. V. II. P. 1-6 80
Организация ремесла в Бристоле 1380 -1364 ГОДЫ ОРДОНАНС ОТНОСИТЕЛЬНО СУКНА Несмотря на различные ордонансы о производстве шер¬ стяных сукон, которые были приняты для того, чтобы в городе производилось хорошее и по правилам изготовленное сукно как для сохранения доброй славы города, так и для выгоды, кото¬ рую можно получить от продажи этих сукон, были жалобы на то, что ткачи, использующие в производстве инструмент, име¬ нуемый «Osetes»10, сильно опорочили названное производство мошенническими [некачественными] сукнами, которые они из¬ готовляли как из маленьких обрезков пряжи, называемых «thromes», так и из пряжи, называемой «аЬ», вместо пряжи, именуемой «warp», а также другими нарушениями. Поэтому мэром и добрыми людьми предписывается, что впредь [ткачи], проживающие в указанном городе или пригороде (subburbe), за исключением только 5 человек, которым разрешено использо¬ вать в названном производстве «Osetes», будут платить полмар¬ ки, когда кто-либо будет уличен в этом, И поэтому Джон ле Клипер и Уильям Страттон по правилам гильдии ткачей были избраны [смотрителями] и поклялись следить за изготовлением ыконного сукна (a loia! drap) без получения или раздачи пряжи пли шерсти кому-нибудь, кроме бюргеров или их жен, под угро¬ зой вышесказанного. И если кто из них [смотрителей] откажется пли будет трижды уличен в том, что делает противное этому, вышеназванные постановления позволяют избрать другого и привести его к присяге. The Little Red Book. V. II. P. 40-41 1381 ГОД ДРУГОЙ ОРДОНАНС, ЗАНОВО СОСТАВЛЕН¬ НЫЙ ВО ВРЕМЕНА УОЛТЕРА ДАРБИ, МЭРА ЮРОДА БРИСТОЛЯ, УИЛЬЯМА СОМЕРВЕЛ- ЛА, ШЕРИФ АД 81
Ремесленные статуты В ПОНЕДЕЛЬНИК} СЛЕДУЮЩИМ ЗА ПРАЗД- НИКОМ РОЖДЕСТВА СВ. ИОАННА КРЕСТИТЕ¬ ЛЯ [24 ИЮНЯI В 5-Й ГОД ЦАРСТВОВАНИЯ КОРОЛЯ РИЧАРДА I ПОСЛЕ ЗАВОЕВАНИЯ [1381 г.] Во-первых, ни один человек, проживающий в городе, не пошлет за пределы городской привилегии шерстяную пряжу, спряденную где-нибудь в другом месте, под угрозой конфиска¬ ции всего сукна без какого-либо прощения. И далее, если какой-либо человек сможет обнаружить кого-либо, действующего вопреки этому ордонансу, он должен иметь за свой труд от конфискации всего сукна полмарки, и за половину сукна — 40 п. Для выполнения этих статей названной гильдией были избраны Томас Год, Уильям де Или, Бернард Оубли, Томас из Хейя, Джон Фрир, Джон Стамфорд, Уильям Фокс, Эдуард Фокс, Хью Байд, Уильям Стамфорд, Джон хМорли и Джон Суифт. The Little Red Book. V. II. P. 6-7 1389/90 ГОД ПОСТАНОВЛЕНИЕ, ПРИНЯТОЕ В ГИЛДХОЛ- ЛЕ12 БРИСТОЛЯ ДОБРЫМИ ЛЮДЬМИ ГИЛЬ¬ ДИИ ТКАЧЕЙ ВО ВРЕМЕНА УИЛЬЯМА КЭ- ШИДЖЕСА, МЭРА НАЗВАННОГО ГОРОДА, В 13-И ГОД ЦАРСТВОВАНИЯ КОРОЛЯ РИЧАР¬ ДА II [1389/90Г] Прежде всего, они выразили согласие, чтобы четыре олдермена с этого времени были инспекторами по исполнению старых ордонансов, ранее предписанных мэром Бристоля и доб¬ рыми людьми (prodes hommes) названной гильдии, а именно, что ни один мастер названной гильдии не будет давать своему слуге (seruant) по договору больше, чем три части сукна (tierce partie del drap), как было принято до этого времени13. И если будет обнаружено, что мастер дал своему слуге по соглашению больше, чем указано выше, он должен быть оштрафован на 40 п, за каждое нарушение, и слуга должен заплатить за каждое на¬ рушение с его стороны в пользу названной гильдии 20 п. И также они выразили согласие и установили, что никто в названной гильдии не должен без основательной причины на¬ нимать какого-нибудь слугу в указанном ремесле, если договор не будет заключен на целый год, и это под угрозой вышесказан¬ ного, с уплатой такого же штрафа. 82
Организация ремесла в Бристоле Также они выразили согласие и установили, что ни omul мастер названной гильдии не будет нанимать или предос- шидять работу какому-нибудь слуге, против которого возбуж- /к*и иск или который состоит в соглашении с каким-нибудь дру- I им лицом, если мастер об этом обстоятельстве будет преду¬ прежден и предостережен четырьмя олдерменами, и это под Vi розой следующего штрафа: мастер за каждое нарушение за¬ шипит в суд 40 п., и слуга должен также заплатить четырем ол- мсрменам за каждое нарушение 20 п., как это был принято в пирые времена. И кроме того, они выразили согласие и установили, что окегодно четыре олдермена будут избираться (serront eslieuz) лиенадцатью наиболее достойными людьми (pluis prodes honimes) названной гильдии согласно этому статуту в праздник Рождества Св. Иоанна Крестителя в вышеуказанный год (пере¬ делано: утром Св. Михаила, когда указанные четыре олдермена будут присягать перед мэром). Также они выразили согласие н установили, что четыре олдермена должны каждый год назначаться (serront eslieuz) и приносить присягу перед мэром, правильно передавать на рас¬ смотрение в суд все вышеуказанные нарушения так часто, как они произойдут или будут обнаружены, без какого-либо утаи¬ вания или изъятия. И также они выразили согласие и установили, что если какой-нибудь человек названной гильдии в будущем явится в суд Гилдхолла Бристоля14 и в присутствии мэра Бристоля, кото¬ рый будет в то время, начнет отстаивать что-либо, противоре¬ чащее данным постановлениям, и это будет должным образом доказано, оп заплатит вышеуказанный штраф. The Little Red Book. V. II. P. 58-60 1419 ГОД ОРДОНАНСЫ ДЛЯ ТКАЧЕЙ Меморандум, который в четверг, в день Св. Лаврентия- мученика [10 августа], в 6-й год царствования короля Генриха V после Завоевания [1419 г.] городские ткачи Джон Джернетт. Ричард Кларк, Уолтер Смит и Джон Фокс — полноправные граждане города Бристоля и [одновременно] контролерь (Superuisores) и олдермены гильдии ткачей этого города, о~ имени и в интересах всех, особенно мастеров гильдии, предста¬ вили перед Робертом Расселом, в то время мэром, Джоном Лес¬ тером, в то время шерифом, Роджером Ливденом и Уолтером 83
Ремесленные статуты Милтоном-младшим, в то время бейлифами вышеназванного города, и очень многими другими добрыми и достойными (probes et fidedignis) людьми Городского совета, в тот день со¬ бравшимися в Ратуше (domo Consilii), и предложили им билль, содержание которого следует ниже. К почтенным господам мэру, шерифу и бейлифам, всем почтенным людям Коммунального совета (Commune Counsell) города Бристоля смиренно обращаются ваши бедные согражда¬ не (pouers Comburgoises) — все мастера гильдии ткачей этого города. Высокоуважаемые господа, ваши просители (suppliants) уже имеют различные ордонансы, дарованные им в давно про¬ шедшие времена вашими достопочтенными предшественниками и занесенные в Красный журнал (rouge papire) Гилдхолла. Но когда смотрители данной гильдии, бывшие прежде, проводили в жизнь некоторые ордонансы и представляли их мэру, шерифу и бейлифам для внесения в них надлежащих исправлений, упомя¬ нутые смотрители испытывали тяжкие обиды и огорчения из-за злоупотреблений против буквы (la fourme) вышеназванных ор¬ донансов, так как они не были скреплены для их гарантии печа¬ тью Общины, из-за чего сукна изготовляются хуже, чем в преж¬ ние времена. Поэтому мы предоставляем на ваше мудрейшее усмотрение (Que plese a voz tressages discrecions) изучить все вышеприведенные ордонансы и те, которые покажутся вам доб¬ рыми и полезными для Общины города, подтвердить перечис¬ ленным просителям в письменной форме за печатью Общины, а все другие уничтожить и отменить при условии, что вам и ва¬ шим преемникам предоставляется полная власть в любое время отменять и уничтожать, уменьшать или увеличивать эти самые постановления по вашему желанию как для пользы, чести и бла¬ га [городской] Общины, так и вышеназванной гильдии. Содер¬ жание ордонансов излагается в деталях ниже. (Далее следуют ордонансы; записанные в Малой Крас¬ ной Книге н 1346, 1389/90 годах). The Little Red Book. V. II. P. 117-120 1461 И1462 ГОДЫ ДАЛЬНЕЙШИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ ТКАЧЕЙ Устанавливается, учреждается и заявляется Уильямом Кэнинджесом15, мэром города Бристоля, Томасом Кемпсоном, шерифом, и всем Коммунальным советом названного города, собравшимися в Гилдхолле в 23-й день сентября в 1-й год цар- 84
Организация ремесла в Бристоле стиования короля Эдуарда IV после Завоевания [1461 г.]. Ввиду лого, что различные люди гильдии ткачей города Бристоля снабжают сырьем, привлекают к работе и нанимают их жен, дочерей и девушек, некоторых, чтобы ткать на их собственных станках, а иных, чтобы работать с другими лицами названной профессии, многие подданные короля, те, которые несут коро¬ левскую службу во время войн и обороняют его земли, доста- лочно сведущие в указанном ремесле, бродяжничают, не нани¬ маются и не могут иметь работу, чтобы жить. Поэтому ни один человек гильдии ткачей в пределах города Бристоля с этого дня впредь не должен снабжать сырьем или нанимать их жен, доче¬ рей или девушек для занятия ткачеством на станках вместе с собой или с другими лицами названной гильдии в пределах го¬ рода Бристоля. И это должно соблюдаться под угрозой штрафа. 1хли какой-либо человек, нанесший урон указанной гильдии и уличенный в этом, будет представлен мастерами гильдии мэру, ю после проверки в присутствии мэра виновный должен быть оштрафован на 6 ш. 8 п., половина чего пойдет для нужд казна¬ чейства Бристоля, в половина — в качестве компенсации на- шанной гильдии. Также устанавливается, учреждается и заявляется Фи- ниппом Мидом, мэром Бристоля, Уильямом Спенсером, шери¬ фом, и всем Коммунальным советом города, собравшимися в I илдхолле Бристоля в последний день мая во 2-й год царство¬ вания короля Эдуарда ГУ после Завоевания [1462 г.]. Многие шоди из гильдии и ремесла ткачей ежедневно допускают и на¬ нимают на работу в названной гильдии чужеземцев, иностран¬ цев и других16, не родившихся королевскими подданными, а торговцы и другие для своей личной выгоды доставляют в город Бристоль из разных стран бунтовщиков, не родившихся коро¬ левскими подданными, которые продаются им, как это было у язычников17. Ввиду отсутствия наказания, это стало причиной того, что число таких чужеземцев в иностранцев очень увеличи¬ лось и они усилились в городе Бристоле, а королевские поддан¬ ные, родившиеся в пределах этого города и других частях коро¬ левства, становятся бродягами и не нанимаются, и не могут иметь работу, чтобы жить. Поэтому впредь с этого дня ни один человек гильдии ткачей в пределах города Бристоля не будет сажать [за работу] или нанимать какого-либо такого чужеземца или иностранца, чтобы заниматься ремеслом гильдии ткачей пли каким-нибудь другим, относящимся и принадлежащим к ному делу. И если что-либо подобное будет совершено масте- 85
Ремесленные статуты рами названной гильдии и представлено мэру Бристоля, и после этого мэр правильно, точно и законно докажет, что какой-либо человек в противоречие с названным ордонансом нанимал и использовал таким образом чужеземцев и иностранцев в гиль¬ дии ткачей или в каком-либо деле, относящемся или принадле¬ жащем к производству тканей, то он должен подвергнуться штрафу и платить его так часто, как будет уличен в невыполне¬ нии вышесказанного, за каждый случай нарушения — б ш. 8 п., а именно: половину — для использования городской казной Бристоля, а другую половину — в качестве возмещения назван¬ ной гильдии, при условии, что эти распоряжения не распростра¬ няются на какого-либо человека или людей, который или кото¬ рые стали подмастерьями у какого-либо горожанина в пределах города Бристоля раньше последнего праздника Рождества и в это время были у него в обучении. В подтверждение перечис¬ ленных документов и постановлений мы, вышеназванный Фи¬ липп Мид, мэр Бристоля, с согласия и при участии всего Город- ского совета Бристоля поставили печать мэрии в день и год вы¬ шеуказанные. The Little Red Book. V. II. P. 127-129 1490 ГОД ПЕТИЦИЯ МАСТЕРОВ ГИЛЬДИИ ТКАЧЕЙ Достопочтенные Господа мэр, шериф и их собратья в Коммунальном совете уважаемого Города Бристоля, ваши со¬ граждане Джон Мед, Ричард Ролф, Джон Тайлер в Джон ап Хауэлл, мастера Гильдии ткачей названного Города, представ¬ ляют на ваше благое усмотрение следующую петицию. Во-первых, некоторые члены названной гильдии еже¬ дневно берут в свои дома шерстяную пряжу, сделанную из оче¬ сков и обрывков, и эту пряжу вероломно ткут на своих станках под видом широкого сукна, которое позже посылается в различ¬ ные места за море и там продается чужеземным купцам как подлинная ткань, называемая Brodemedes18, сделанная в городе Бристоле, к большому бесчестию и позору этого почтенного города. Также различные люди неправильных наклонностей поселились в названном городе и здесь занимаются изготовле¬ нием узкого сукна, имея мало или совсем не имея опыта в дан¬ ном деле; они обычно получают шерсть и шерстяную пряжу украдкой от ткачей и других изготовителей сукна указанного города, и, кроме того, делают из очёсков и обрывков сукно, ко¬ торое является некачественным и не должно производиться к 86
Организация ремесла в Бристоле попыному ущербу и обману как добрых людей гильдии ткачей, 111 iv и других подданных короля. Также разные лица названной I ммидии ежедневно используют в качестве подмастерьев детей в молодых людей, родившихся в Ирландии, не являющихся под¬ линными нашего повелителя господина короля, и разных других | людей], родившихся в чужих местах, которые служат у этих мастеров год, два или три и при этом используются мастерами названной гильдии тканей так, как если бы они были их подмас- |г|>|,ями, связанными договором по обычаям этого достойного I орода, тогда как они не связаны таким образом, но когда им это чочется, они уходят от своих мастеров. Подобное использова¬ ние подмастерьев противоречит старым добрым обычаям города Бристоля и наносит большой ущерб разным людям в гильдии I качен. И если вы не употребите для большей пользы мудрую < фогость, то причиненный таким образом ущерб будет еже- лпенно увеличиваться. И также названные мастера неоднократно, когда они собирались вместе в указанном городе в их общем помещении, именуемом Залом ткачей (Weuers hall), для обсуждения общих дел, касающихся добрых правил гильдии, посылали Wexmen19 преду¬ предить и призвать разных людей гильдии ткачей прийти к указан¬ ным мастерам, чтобы оправдаться за свои плохие дела или явиться м сопровождении названных мастеров на ваш суд согласно вашим приказам. Однако различные лица гильдии, таким образом преду¬ прежденные, не приходили к ним, ослушавшись их приказаний по пому вопросу и, вопреки другим [постановлениях], к большому неудобству названных мастеров, что было и, вероятно, будет раз¬ рушением добрых правил названной гильдии, есл! это не испра¬ вить по вашему доброму усмотрению. Для чего просим, достопочтенше господа (maisterships), как ради чести этого достойного города, так и ради добрых правил и правильных дел впредь в шванной гиль¬ дии ткачей разрешить, установить и предписать шастью Город¬ ского совета, что ни одно лицо указанной гильдш, начиная со следующего праздника Очищения непорочной Св. Марии, не возьмет [пряжу], чтобы ткать какое-либо сукноBrodemede или другое, если она будет из иного материала, нелели flees wool20 или feel wool21, и это под угрозой штрафа в 10 ш с одного куска. Каждый такой кусок Brodemede должен быть призведен в пре¬ делах города Бристоля, а не в округе, и иметь в иирину 5 bondes или больше, под угрозой того же штрафа. Также, что отныне ни один человек не >удет допущен к работе ткачей узкого сукна или к занятию этш ремеслом до того, как его экзаменуют мастера названной гильдии ткачей, которые будут в то время, и представят его гэру и казначею названного города как человека доброго и закошого состояния, обладающего умением, чтобы заниматься ремслом ткачей уз¬ 87
Ремесленные статуты кого сукна, под угрозой штрафа в 13 ш. 4 п. И такого правила будет придерживаться каждый ткач широкого сукна под угро¬ зой того же штрафа. ...Ни один ткач-бюргер города Бристоля отныне не должен обучать какого-либо ученика или подмастерья какому- нибудь секрету, относящемуся к ремеслу ткачей, прежде чем этот самый ученик или подмастерье не будет связан с этим бюр¬ гером договором, заключенным между ними и зарегистриро¬ ванным городским клерком, который будет в то время, под уг¬ розой штрафа в 20 ш., наложенного на имущество бюргера, по¬ ступившего вопреки ордонансу. ...Каждый член гильдии ткачей, который не пожелает предстать перед судом мастеров этой гильдии в их Зале [Weuers hall] и ^ать показания в их присутствии или участвовать в про¬ цессии"2 или в любом другом случае, когда он будет помимо этого вызван или заранее предупрежден \Уехтеп’ами этой гильдии или кем-нибудь из них по приказанию названных мас¬ теров, заплатит 12 п. Учреждается и устанавливается властью Городского со¬ вета, что избранные Мастера и их преемники будут иметь пол¬ ную власть и авторитет делать надлежащую проверку во всех местах города Бристоля для выявления перечисленных наруше¬ ний, взимать указанные штрафы, проводить конфискации в виде наложения ареста на имущество или же арестовывать любого виновного человека Все, арестованные таким образом, должны забираться и представляться бейлифам города Бристоля и оста¬ ваться у них до тех пор, пока каждый из указанных штрафов не будет уплачен мэру города, который будет в то время. Каждый из этих штрафов будет разделен мэром на две равные части, чтобы одна часть шла бейлифам, а другая — в качестве возме¬ щения гильдии ткачей, без какого-либо прощения. ...Если впредь какой-либо человек будет оказывать и побуждать оказывать названным Мастерам или их преемникам какое-нибудь сопротивление, станет противоречить и. препятст¬ вовать при исполнении указанных проверок, конфискаций и при уводе упомянутых арестованных, тогда каждый человек, кото¬ рый оказал или заставил оказать какое-либо сопротивление, противоречил или препятствовал [Мастерам], должен будет за¬ платить б ш. 8 п., наложенных, изъятых и поделенных, как ука¬ зано выше. Вышеуказанной властью все перечисленные постановле¬ ния должны быть записаны в Красную Книгу в присутствии масте¬ ров гильдии ткачей, мэра и шерифа в зале Гилдхолла указанного города Бристоля и заверены печатью Совета этого города. И мы, Джон Стивенз, мэр, и Уильям Реджент, шериф города Бристоля, Генри Вон, Уильям Уайком, Джон Хоке, Уильям Вудингтон, Джон Эстерфилд, Джон Пенк, Уильям Ло- 88
Организация ремесла в Бристоле укет, Джон Суэйн и другие ]наши собратья в Городском совете названного города в количестве 30 человек, собрались в поме¬ щении Совета города для обмена мнениями, имеющимися у нас но различным вопросам, кас&ющимся процветания этого города, и понедельник в 20-й день месяца декабря в 6-й год короля Ген¬ риха VII после Завоевания Англии [1490], приняли названный билль, обращенный к вышеуказанным мастерам-ткачам, и этот билль был прочитан и хорошо понят. И поскольку, как мы пола¬ гаем, вышеперечисленные пфосьбы мастеров основаны на здра¬ вом смысле и чистой совести, мы, упомянутые мэр, шериф и I ородской совет, с нашего общего согласия разрешили, поста¬ новили, утвердили и предписали соблюдать и сохранять [эти постановления] в том виде и той форме, как названными масте¬ рам и-ткачами выше требовалось, оставляя за собой и нашими преемниками право и власть все перечисленные постановления и каждое из них отменять* дополнять или уменьшать в любое время, как нам будет удобно, во славу Бога, чести названного юрода и для блага гильдии ткачей. Заверено печатью Общины I орода Бристоля в день и гс>Д вышеуказанные. The Little Red Book. V. II. P. 123-127 ' llondcs - полосы, в которых ткется сукно. ’ Мэр - mayor (дословно - старшина), глава городской администрации, втиравшийся Городским Советом. В 1344 г. в «Обычаях Города Бри- поля» было записано, что «никто не будет избран на должность мэра, если он предварительно не был олдерменом» (LRB. V. I. Р. 40). ‘ В данном случае, скорее всего, имеются в виду все полноправные чиепы гильдии. О различных толкованиях термина “commons” (commu- nitas, commune) см. статью Н.А.Богодаровой «Содержание термина •«commons» в некоторых английских памятниках XIII — первой поло¬ вины XV века// Классы и сословия средневекового общества. М.. 1968. < \ 83 - 88 н Олдермен 1) старшина гидьдии; 2) член городского магистрата или пжета графства, ответственный за порядок и законность. В упоминав¬ шихся «обычаях города Бристоля» сказано: «никто не будет избран на шшжпость олдермена, если он не имеет собственного дома и ренты (РКП. V. I. Р. 40). В приведенном ордонансе речь идет об олдерменах, иторые избирались членами гильдии ткачей, чтобы следить за соблю¬ дением установленных правил и норм. Ah нити для основы ткачи. '■ Чисто употреблявшееся в городских документах именование членов I продского совета. Wcbanlam (от Webbing-loom — ткацкий станок для изготовлении шерстяной ткани. * М английских городах XIV—XV вв. прием в члены ремесленной I п 111 ..ни и одновременно означал допущение к городским привилегиям и свободам. Стать бюргером значило получить право заниматься ремес- мом или торговлей в пределах территории, которую контролировал юрод, иметь юридическую и финансовую защиту в случае столкнове¬ ния с жителями других городов. Но принятие в Общину города связано 89
Ремесленные статуты было и с большими обязанностями, в первую очередь, с денежными взносами на различные городские нужды, а также с выполнением мно¬ гочисленных общественных обязанностей, большинство из которых не оплачивалось. 9 Thurms — распущенные нити основы, оставшиеся в станке, когда ткань обрезана; какие-то обрывки неиспользованной пряжи. 10 Osetes — станок для производства узкого сукна. Размеры широко сукна (broad cloth) составляла 24 на 2 ярда, узкое сукно (narrow cloth) имело в ширину 1 ярд. В продажу также поступало сукно, состоявшее из половины обычной длины — dozens. 11 Шериф — представитель королевской власти в графстве. Защищал финансовые интересы короны, собирал третью часть судебных штра¬ фов в пользу короля, Наблюдал за тем, чтобы соблюдалась законы, председательствовал на собрании графства и в суде графства. С XIV в. судебные функции шерифа перешли сначала к разъездным судьям, а потом - к мировым судьям. Должность шерифа в средние века была неоплачиваемой, поэтому на нее назначались местные крупные земле¬ владельцы. В 1373 г. Бристоль получил вместе со статусом графства и своего шерифа. До этого город подчинялся шерифу Глостера. ■А Гилдхолл — 1) помещение ила здание, где обычно собиралось члены гильдии или корпорации; 2) городское общественное здание. В приве¬ денном документе — здание городской корпорации, в котором прохо¬ дили заседания Городского совета (ратуша). ь Оплата труда подмастерьев производилась не только в денежной форме, но и продуктами. В данном случае подмастерье получал 2/3 куска сукна. Полный кусок составлял 24 на 2 ярда. 14 Суд Гилдхолла — городской суд, в котором председательствовал мэр. Кроме того, был еще сотенный суд (full court), так как город в Англии обычно приравнивался к сотне — административной единице графства. В этом суде председательствовал бейлиф. В суде графства председательствовал шериф, но к концу ХТУ в. его судебные функции перешли к мировому судье. 15 Внук известного бристольского купца XIV в, Уильяма Кэнинджеса, который был мэром города в 1389/90 г. 16 Под иностранцами в данном случае понимаются ирландцы. В резуль¬ тате английских завоеваний в Ирландии сложился широкий слой англо¬ ирландской знати, которая желала самостоятельно править в завоеван¬ ных городах. На протяжении Х1У—ХУ вв. земли крупнейших англо¬ ирландских баронов, таких как Десмонд, Ормонд, де Бурго и других, становились центрами заговоров против английского правительства. Англо-ирландские феодалы стали опорой сепаратизма и способствова¬ ли ослабления английского влияния на завоеванных территориях. По¬ этому в Англии ирландцев считали бутовщиками и мятежниками. Чужеземцами в средние века считались и жители других английских городов, которые не пользовались местными привилегиями. 17 Вплоть до XI в. Бристоль вел с Ирландией торговлю рабами, пре¬ кращению которой способствовал епископ Уорчестерский Вульфстан (1062-1095 гг.). Ирландия до английского завоевания в XII в. сохраняла значительные пережитки общинного строя, в том числе и патриархаль¬ ное рабство. О рабстве в Ирландии см.: Осипова Т.С. Ирландский го¬ род и экспансия Англии XII - XV вв М., 1973. С. 36-38 90
Организация ремесла в Бристоле ^Hmdemedes - широкое сукно (21 на 2 ярда), которое получило назва- нис, «вероятно, от Broadmead в Бристоле, где оно производилось. 14 Wcxmen (или Waxmen) — сборщики взносов на свечи или лампы в мтчдиичной процессии. ’’ I■’Iccs woll (flees wool) - шерсть, срезанная с живых животных. led woll (feel wool) - шерсть, выделанная из овчин. *' Речь идет о религиозных процессиях, которые различные гильдии книжны были устраивать во время праздников Тела Христова, Рожде- • I ил Иоанна Крестителя, апостолов Петра и Павла и др. 91
Купечество КУПЕЧЕСТВО КУПЕЧЕСКИЕ ХАРТИИ В АНГЛИИ НАЧАЛА XIV в. И ИХ ПРЕДЫСТОРИЯ* Из всех королевских хартий, пожалованных иностранным куп¬ цам в XIV в., наиболее интересны две самые ранние: хартия купцам- виноторговцам из Гаскони от 1302 г. и “Купеческая хартия" 1303 г. Ко¬ роль предоставлял хартии с привилегиями, которые можно условно разделить на три группы: во-первых, жаловались индивидуальные привилегии отдельным купцам; во-вторых — коллективные - для куп¬ цов из тех или иных городов или стран, наконец, привилегии, касаю¬ щиеся всех иностранных купцов, торгующих в Англии. Именно такой об¬ щей хартией и была “Купеческая хартия" 1303 г. Хартии 1302 г. и 1303 г. не только во многом схожи между собой по содержанию, по структуре и порядку размещения пожалованных привилегий, но и неотделимы друг от друга. Чем же было вызвано предоставление широких привиле¬ гий иностранным купцам в начале XIV в.? В конце XIII в. английский король Эдуард I проводил активную внешнюю политику, направленную на подчинение новых земель. Ста¬ рые феодальные источники поступлений в казну — щитовые деньги, талья и т.д. — давали во второй половине XIII в. не более 2,5— 3 тысяч фунтов 1. Значительно больше приносил налог на движимость. При Эдуарде I его собирали девять раз, и он давал казне дополнительно 30—40 тыс. ф. Однако денег постоянно не хватало. Уже первые войны в Уэльсе (1277, 1282, 1287 гг.) выявили нехватку денежных средств, общую слабость финансовых ресурсов престола. Продолжительная борьба за шотландский трон (1296—1328 гг.) и конфликт на континенте с Францией (1294— 1302 гг.) вынудили короля обратиться к поиску новых финансовых источников. И наиболее перспективным оказалось получе¬ ние доходов от таможенных пошлин. В 1275 г. вводится первая пошлина на вывозимые товары: шерсть, кожи, шкуры 2 В дальнейшем ее обычно называли “старой пошлиной". В 1294 г., с началом англо-французской войны, король самовольно увеличил ее в шесть раз. "Дурная пошлина" * Впервые опубликовано в «Средние века». Выпуск 55. М., 1992. 92
Купеческие хартии в Англии I'АН г. вводилась на 2—3 года "...в помощь королю в его войне, которую он ведет против французов'13. К концу XIII в. постепенное изменение фи¬ нансовой основы королевской власти стало очевидным. Все большее ме- мо в доходах казначейства Англии занимают пошлины. За последнюю ||ють XIII в. Эдуард I собрал с населения в виде экспортных и импорт- I них пошлин около 490 тыс. ф.4. Одновременно король издает статуты, направленные на даль¬ нейшее стимулирование и развитие торговли. Уже первый Вестмин- иерский статут 1275 г. запрещал королевским чиновникам притеснять купцов, взимая с них незаконные пошлины и налоги. Впрочем, сам статут соблюдался не очень строго. В 1279 г. вымогательство незаконных пошлин у испанских купцов бейлифами и чиновниками Портсмута при¬ мело к тому, что иностранные купцы перестали посещать этот порт "к большому ущербу для этого города и соседних с ним мест"5. Купече¬ ские статуты 1283 и 1285 гг., принятые для привлечения иностранных купцов в Англию, создали систему регистрации долговых обяза- 1ельств, которая предоставляла гарантию уплаты долга кредитору, а тюке предусматривала ответственность по долгам не только движи¬ мым имуществом, но и доходами с земельных владений6. Принятие этих статутов в конце XIII в. не было полной неожи¬ данностью для Англии. Статуты в законодательном порядке только оформили и узаконили те процессы и ту практику, которые уже имели место во второй половине этого столетия. Так, купеческие статуты вводили регистрацию долговых обязательств, но еще в 1280 г. в одной из королевских хартий упоминается, что “долговые обязательства... по контракту или по займу должны быть зарегистрированы в казначействе для большей гарантии признания долга должником"7. В этот период иностранное купечество занимает прочные позиции во внешней торговле. Благодаря установлению в 1273 г. лицен¬ зионного порядка вывоза шерсти, мы можем определить примерную долю участия национального купечества во внешней торговле. Из обще¬ го количества шерсти, на которую были выданы лицензии, только треть должны были вывезти английские купцы8. Навнутреннем рынке торговые гильдии английских городов тщательно следили, чтобы ино¬ странцы не нарушали установленных правил торговли. Иностранным купцам предписывалось торговать только оптом и только с Фрименами тех городов, в которых они находились. Ограничивался и общий срок пребывания в Англии—не более 40 дней 9. Подобного срока явно не хватало иностранным купцам 10, и они были вынуждены обращаться к помощи английских брокеров и перекупщиков 1\ Иностранцы стреми¬ лись продлить срок своего пребывания в стране, устанавливали тесные связи с местными купцами, стремились приобрести те же привилегии, 93
Купечество которыми пользовались сами англичане. Натурализация выражалась в предоставлении иностранцу статуса полноправного гражданина анг¬ лийского города — фримена. При этом сокращалась ставка уплаты экспортных пошлин, но натурализовавшийся купец принимал на себя обязательство нести все городские расходы. Иностранец получал граж¬ данство города с согласия "общины города" и при ручательстве за него "достойных и честных" горожан 12. Но статус натурализовавшегося мог предоставляться и по хартии короля. Такая королевская хартия, как правило, жаловалась хорошо известным королю купцам, которые являлись поставщиками товаров для королевского двора. Например, в 1274 г. был пожалован патент на натурализацию купцу из Брюгге Пете¬ ру Боуэну, в котором говорилось, что, "хотя он родился во Фландрии, он известен как denizen и купец короля". Ему позволялось свободно торго¬ вать в Англии, не платя пошлин, и "ни он, ни его слуги, ни его купцы не должны объявляться вне закона"13. В тех случаях, когда торговое соперничество не обострялось и торговля приносила английским купцам хороший доход, устанавлива¬ лись прочные взаимовыгодные контакты, Так, горожане Саутгемптона, занимающиеся посреднической торговлей, отказались в 1264 г. аре¬ стовать по королевскому приказу нескольких иностранных купцов, про¬ живающих среди них 14. О заинтересованности национального купече¬ ства в поддержании активных торговых связей с иностранцами свиде¬ тельствует не только то, что некоторые английские города заключали торговые соглашения с ними 15, но и прямые обращения с приглашени¬ ем посещать Англию 16. В 1298 г. мэр Лондона обещал купцам пикар¬ дийской ганзы, которая специализировалась на торговле вайдой, про¬ стить половину задолженной ими суммы за ежегодные платежи в 50 марок Лондону, если купцы из пикардийских городов возобновят свою торговлю в городе17 Господствующее положение иностранцев во внешней торговле, а также позиции итальянских банкиров при королевском дворе Эдуарда I не могли не вызвать беспокойства и раздражения английского купечест¬ ва. Да и сами иностранцы порой вели себя вызывающе 18. Неоднократ¬ но подаваемые в парламент петиции отражали растущее недовольство англичан расширением привилегий, предоставляемых иностранцам. В 1280 г. лондонцы выступали против увеличения королем срока, в тече¬ ние которого гасконские купцы могли оставаться в стране 19. Через де¬ сять лет в парламент была подана петиция, в которой говорилось: «поскольку раньше иностранные купцы оставались в стране только 40 дней, они продавали свои товары людям королевства, а сейчас они забирают себе всю прибыль» я Страсти постепенно накалялись, и в 1301 г. 94
Купеческие хартии в Англии в Лондоне арестовываются товары 17 иностранцев за пребывание в городе дольше 40 дней21. В подобной обстановке, считая, что "иностранные купцы удобны и полезны магнатам”22, Эдуард I пожаловал в 1302 г, привилегии гаскон- ским купцам-виноторговцам, за которые те согласились платить повышен¬ ную пошлину. Эта хартия была только пробой сил, так как через год еще более широкие привилегии были пожалованы уже всем иностранным куп¬ цам, торгующим с Англией и не являющимся "врагами короля". Прежде всего, иностранцам предоставлялось право "свободно приходить в страну и распоряжаться своими товарами". Свободная юрговля включала в себя, во-первых, право не только привозить това¬ ры, но и распоряжаться ими по своему усмотрению и вывозить их. При¬ мечательно, что не исключалась возможность реэкспорта привезенных юваров (за исключением вина), и это, безусловно, свидетельствует о юм, что Англия выполняла роль транзитной территории для купцов из некоторых стран 23. Во-вторых, иностранному купцу дозволялось торго¬ вать с тем, с кем он хотел. Если хартия 1302 г. еще не позволяла ино- сгранцу торговать с иностранцем, то "Купеческая хартия" это ограниче¬ ние снимала. И, наконец, хартия определяла новый порядок оптовой и розничной торговли. Некоторыми видами товаров иностранцам теперь разрешалось торговать в розницу, что лишало прибыли английских купцов, занимающихся перепродажей в розницу товаров, приобретае¬ мых по оптовым ценам. Далее, обе хартии позволяли купцам-чужеземцам оставаться в стране на любой срок, без всякого опасения, что их товары подвергн/т- ся аресту. Впрочем, предоставление права "селиться в городах с согла¬ сия хозяев постоялых дворов и гостиниц" не являлось уступкой ино- счранцам. Наоборот, этим закреплялось запрещение иностранцам содержать в английских городах гостиницы для других иностранных куп¬ цов. Известно, например, что во второй половине XIII в. иностранцу в Лондоне разрешалось держать постоялый двор, если он предъявлял юродскому совету рекомендательное письмо из того места, откуда он прибыл, а также тех, кто ручался за его "хорошее поведение’24. Однако в апреле 1300 г. мэр Лондона запретил восемнадцати пооту- шльским и немецким купцам держать постоялые дворы 25, Им предпи¬ сывалось жить в домах горожан. В июне этого же года подобный запрет был введен для купцов из Бордо 26. Таким образом, несмотря на то, чго иностранцы в английских городах могли приобретать дома и недви¬ жимость, а также на существование там факторий иностранных куп¬ цов 27, в купеческих хартиях начала XIII в. отразилось стремление английского купечества ограничить деятельность, иностранцев. 95
Купечество Король традиционно обещал не причинять вреда и ущерба куп¬ цам, которые прибудут торговать в Англию. Обещание не арестовы¬ вать товары и не конфисковать их подкреплялось заверением, что за все будет даваться "справедливая цена", которую назначат сами куп¬ цы, а не королевские чиновники28. Следующая группа привилегий, пожалованных в 1302 и 1303 гг., относится к непосредственному делопроизводству и судебным разбирательствам, в которых участвовали иностранные купцы. Инте¬ ресно требование прочности и нерасторжимости контракта, заключае¬ мого между купцами. Несоблюдение данного обещания на покупку то¬ вара могло обернуться крупными убытками для продавца. Поэтому сделка считалась заключенной только после выплаты "божьего пенса" и задатка Уплата "божьего пенса" — символ того, что сделка освящена богом и нерасторжима. Надо учитывать, что задаток и "божий пенс" - это разные понятия. В начале XIV в. понятия эти существовали раздельно друг от друга. Например, судебное разбирательство по поводу невы¬ полнения контракта установило, что покупатель дал задаток и "божий пенс". К нарушителю подобного контракта применялись штрафные санкции, причем штраф мог в 4—5 раз превышать сумму задатка29. Особого внимания заслуживает то, что и ордонанс 1302 г. и "Ку¬ печеская хартия" 1303 г. предоставляли иностранным купцам привилегию "быстрого суда по купеческому праву". Решение таких дел обладало своей спецификой. Купеческое право — это право, основанное на обычаях, сло¬ жившихся в международной торговой практике, по которому разбирались спорные вопросы, возникающие между купцами. Подразумевалось, что купеческое право должно было в необходимой мере гарантировать соблю¬ дение предоставленных иностранцам прав. В сферу действия купеческого права входили судебные дела по взысканию и признанию долгов, на¬ рушению контрактов и соглашений между купцами, в то время как иски по уголовным делам, за которые полагалась смертная казнь, нанесение увечий и судебные дела, связанные с землей, к ней не относились30. До предоставленных привилегий иностранное купечество не имело абсо¬ лютного права судиться по нему. В 1281 г. фламандские купцы обрати¬ лись с петицией к королю, прося судить их по купеческому праву31. Главное, что привлекало иностранных купцов в разборе исков по ку¬ печескому праву, — это то, что суд велся по определенным, жизненно важ¬ ным для них принципам. Во-первых, это означало возможность судиться самими купцами, а не городскими властями. Документы суда ярмарки Сент-Айвса (1275 г.) упоминают об одном решении как "решении суда купцов", а несколькими годами позже в том же суде дело откладывалось, “пока оно не будет более тщательно обсуждено купцами"32 Членами суда присяжных не 96
Купеческие хартии в Англии могли быть лица, заинтересованные в решении дела или связанные родст¬ вом с обвиняемыми зз. "Купеческая хартия" 1303 г. предоставляла иностран¬ цам дополнительную гарантию вынесения судом справедливого решения: суд присяжных должен был наполовину состоять из соотечественников иностранного купца 34 Во-вторых, купцы сильно страдали от проволочек судопроиз¬ водства. Исполнения судебных решений или возмещения убытков часто приходилось ждать десятилетиями35. Поэтому купеческое право требова¬ ло "быстрого и скорого суда", аргументируя это тем, что "купец не может оставаться подолгу в одном месте со своими товарами” з6. Суду предписы¬ валось "заседать изо дня в день и в воскресенье, если это необходимо"37. "Купеческая хартия” попыталась преодолеть судебную волокиту. Для этого она ввела штраф в пользу пострадавших купцов с судебных чиновни¬ ков, виноватых и задержке судопроизводства з8. В-третьих, купеческое право было неформальным и гибким, поскольку решение суда часто основывалось на проводимых среди купцов расследованиях о "древних обычаях и законах" их города. Правда, по причине незнания специфики торговой документации ино¬ странного купечества королевские судьи не всегда были в состоянии разобрать споры, возникающие между его представителями. Напри¬ мер, в 1291 г. бароны казначейства, рассматривая спор между италь¬ янскими купцами, оказались в затруднении: они не смогли понять пред¬ ставленные им в доказательство торговые книги, счета, письма и дру- же документы39. Не ограничиваясь обещанием судить купцов по купеческому праву, "Купеческая хартия" предусматривала возможность учрежде¬ ния специального суда для иностранных купцов, назначив для этого особого судью - "достойного человека из Лондона". Сама идея учреж¬ дения такого суда была вполне приемлема, и какие-то основы для оюго уже были. Так, еще по статуту 1285 г. на ярмарки для признания долгов посылались представители из числа лондонских купцов40. Од¬ нако о деятельности специального суда для иностранных купцов ничего не известно, и, скорее всего, он так и не был создан. "Купеческая хартия" предусматривала не только создание специального суда для иностранцев, но и, в отличие от привилегий, пожалованных гасконским купцам-виноторговцам, затрагивала вопрос единства мер и весов, а также более детально описывала порядок уплаты пошлин при экспорте и импорте из Англии. За предоставлен¬ ные привилегии иностранные купцы согласились выплачивать до¬ полнительные пошлины, которые получили название "новой пошли¬ ны", поскольку взимаемая с 1275 г. "старая пошлина" не была отмене¬ на, так что обе пошлины собирались параллельно. Король пошел при 97
Купечество этом на незначительные финансовые уступки иностранцам за счет городов, отменив некоторые местные пошлины, взимаемые в поль¬ зу городов, а также обещал не "захватывать" товары иностранных купцов и отказаться от своего древнего права на взимание специ¬ ального налога с ввозимого в Англию вина41. Доходы от "новой пошли¬ ны" оказались более значительными за счет того, что ею облагались не только шерсть, кожи, шкуры, по и другие, ранее необлагаемые то¬ вары, например сукно и воск. Но еще важнее, что теперь применялся и новый способ обложения, согласно которому пошлины взималась не с товара, а с каждого фунта его цены. Очевидно, что введение повышенных пошлин для иностран¬ цев не имело целью защитить интересы английского купечества. Об этом достаточно ясно свидетельствуют обстоятельства принятия "Ку¬ печеской хартии", когда король заручился согласием иностранного купечества, собрав представителей итальянских торговых компаний. А к 25 июня в Йорк были приглашены представители от английских го¬ родов "... с полномочиями от общины своего города сделать и согла¬ ситься с тем, что будет решено купцами нашего королевства". На этой встрече король получил решительный отказ на свое предложение увеличить пошлины42. С еще большим недовольством было воспри¬ нято известие о предоставлении иностранцам широких привилегий. Особенно сильное противодействие оказывал Лондон, который отка¬ зывался признавать пожалованные иностранным купцам привилегии. Камнем преткновения стала практика и порядок взвешивания в Лондоне товаров, принадлежащих иностранцам. В 1305 г. горожане жаловались королю на то, что пожалованные иностранцам привилегии противоречат привилегиям Лондона42 Позже, в 1311г., прямо заявлялось, что хартия 1303 г. пожалована "вопреки вольностям города Лондона"44 а 1309 г. в парламент подается петиция, в которой среди прочего содержалось требование отмены "новых пошлин"45. Мотивировалось это требование тем, что взимание названных пошлин приводит к удорожанию товаров в стране 46. Эдуард II был вынужден приостановить их сбор, но уже на следующий год, поскольку "полезного результата для короля и его людей в улучшении цен на товары не произошло", взимание "новых пошлин" было восстанов¬ лено 47 На более длительный период пошлины 1303 г были отменены "новым ордонансом" 1311 г., когда править Англией стали лорды- ордейнеры 48. И только в 1322 г. Эдуард II объявил о возобновлении как привилегий иностранных купцов, так и собираемых с них пошлин49. Борьба, развернувшаяся вокруг привилегий, пожалованных в 1302 и 1303 гг., свидетельствует о недовольстве ими, по крайней мере, лондонского купечества. Но удовлетворяли ли эти привилегии все потребности ино¬ странных купцов, собирающихся торговать в Англии? 98
Купеческие хартии в Англии Для активизации торговли Эдуарду I необходимо было предоставить купцам не только благоприятный режим торговли, но и гарантии безопас¬ ности их самих и их товаров. Несмотря на то, что оговаривалась судебная защита и покровительство со стороны самого короля, целый ряд важных моиросов не был затронут. Например, в 1260 г. король обещал горожанам I lyo в случае войны с Фландрией предоставить им срок в 40 дней, чтобы они моши со своим товаром покинуть Англию. Такое же обещание получмли и 1279 г. купцы из Гента50. Не затрагивался вопрос и о том, кому должно принадлежать имущество умершего в Англии иностранца: "купеческие хар- ши" начала XIV в. ни словом не упоминают и об этих условиях. Ничего не говорится в хартиях и об ответственности иностранцев перед англичанами за долги своих соотечественников. В Англии статут, п|меняющий арест "чужаков” за долги, по которым они не являются долж¬ никами или главными поручителями, был принят в 1275 г., а само это пра- ииио действовало задолго до того. Король жаловал своим горожанам право не отвечать за долги своих сограждан 51. Но данное право не распростра¬ нялось на иностранное купечество, поскольку арест товаров, принадлежа¬ щих соотечественникам задолжавшего иностранца, был единственной нозможностью вернуть долг. Более того, в брачном договоре, заключенном между Эдуардом I и графом Голландии по поводу женитьбы наследника английского престола на дочери графа в 1285 г., оговаривалось право обе¬ их сторон арестовывать в своих странах товары, принадлежащие купцам противоположной стороны в случае невыполнения соглашения52. Эдуард I, ефемясь сохранить свободу рук, не отменял практику репрессалий в отно¬ шении иностранного купечества, но запрещал ее в решении споров между английскими городами. Во внешней политике практика взаимных арестов юваров враждующих сторон оставалась одним из главных способов раз¬ решения финансовых претензий друг к другу. Таким образом, предоставленные иностранным купцам привиле- i ии в начале XIV в. не были всеобъемлющими и не гарантировали пол¬ ную неприкосновенность личности купца и торговли. Однако они были мсе-таки значительными и обеспечивали привлечение в Англию ино¬ странных купцов. Купеческие хартии увеличили поступления в королев¬ скую казну финансовых средств, необходимых для покрытия военных расходов Эдуарда I. За период 1303—1307 гг. "новой пошлины" было собрано на 72 тыс. ф., что составляло около 18 тыс. ф. в год53. Предоставляемые королем привилегии часто были малоизвест¬ ны, к тому же их могли и отменить, если иностранные купцы, которым они были пожалованы, провинились в чем-либо перед королем. В связи с этим правовой статус и привилегии иностранным купцам оказывались но всегда ясными. Вероятно, именно запутанность привилегий иностран¬ цам в Англии была той причиной, по которой в контрактах, заключаемых 99
Купечество между английскими и иностранными купцами, требовалось, чтобы ино¬ странец сообщал тому, с кем он заключает сделку, о привилегиях, кото¬ рыми он пользуется 54. В 1293 г. купцы из Прованса объявили лондон¬ скому мэру, что якобы король пожаловал им привилегию свободно про¬ живать и торговать в городе. Но на запрос мэра король ответил, что никаких привилегий этим купцам он не предоставлял55. Поэтому "Купе¬ ческая хартия" 1303 г., пожалованная всем иностранным купцам, тор¬ гующим в Англии, устраняла запутанность привилегий, которыми поль¬ зовались иностранцы, и во многом унифицировала их. Несмотря на то, что привилегии 1302 и 1303 гг. создавали льгот¬ ный режим торговли для иностранных купцов, явно ущемляя привилегии для местного купечества, занимающегося посреднической торговлей, представляется, что значение купеческих хартий не столь однозначно. Закрепление возможности для иностранного купца судиться по купече¬ скому праву; установление порядка оформления сделок; требование еди¬ ной системы мер и весов; борьба со злоупотреблениями королевских чиновников и волокитой английского судопроизводства - все это объек¬ тивно было выгодно английскому купечеству, поскольку содействовало укреплению его общего правового статуса. 1 Гутнова Е.В. Возникновение английского парламента. М., 1960. С. 77. 2 Parliamentary writs and writs of military summons together with the records and monuments. L, 1827. Vol.l. P. 1—2. (Далее —PW). 3 Calendar of the Fine Rolls. L, 1911. Vo1.1. P. 347. (Далее — CFR). 4 Ramsay H. The Revenues of the King’s of England. Oxford, 1925. Vol. I. P. 82—83. 5 Statutes of the Reaim/Ed. By T. Tomlins. L., 1810. Vo1.1. P. 26—39; Calendar of the Patent Rolls (1272-1281). L, 1901. P. 338,342. (Далее-CPK). 6 Statutes of the Realm. Vo1.1. P. 53—54,98—100. 7 Calendar of the Charter Rolls (1257-1300). L, 1906. Vol 2. P. 223-224. (Далее- CChR). 8CPR. 1272-1281. P.3-50. - 9 Ballard A., I ait J. British Borough Charters. Cambridge, 1923. P. 285,287—288. 10 О том, что иностранные купцы систематически задерживались в стране дольше 40 дней, свидетельствует пожалование королем горожанину Бристоля ежегодной ренты к 20 марок из той суммы, которая собиралась в качестве штрафов с купцов, торгующих вайдой, за их пребывание в городе дольше 40 дней (CChR.Vo1.2.P.62). 11 Запрет на брокерство был введен в целом ряде английских городов. Там же. где деятельность брокеров разрешалась, городские власти бдительно следи¬ ли, чтобы в качестве брокеров действовали только те, кого официально на¬ значили на эту должность. Того же, кто осмеливался посредничать иностран¬ цам в продаже их товаров, наказывали, лишая права пользоваться городскими привилегиями (CChR. Vo1.2. Р. 315,318,402). 12 Riley Н. Т. Memorials of London and London Life. L., 1868. P. 151. 100
Купеческие хартии в Англии , (~PR 1272—1283 Р 55~ " иОРК. 1258-1266. Р. 388. ЧЗ 1281 г. подобное соглашение заключили Бристоль и пикардийская ганза, в нитрую входили города Амьен. Корби, Несли. См.: Calendar of the Close Rolls, 1279 1288. L, 1900, P. 121-122. (Далее-CCR). 1.1 Calendar of Letter-Books of the City of London. L., 1899, (Далее — Letter-Books / Ed. UR Sharpe.Vol. "Вп. P. 77. u t etter-Books. Vol. "С". P. 29. 1.1 В 1300 г. в лондонский суд обратился горожанин, которого итальянские купцы презрительно назвали "английской собакой". См.: Calendar of Early Mayor’s Court Hells, 1298-1307 /Ed. by A. Thomas. U, 1924. P. 116. (Далее - CEMCR). Конфлик- 11.1 происходили и на ярмарках. Например, в 1280 г. герцог Брабанта принес изви¬ ни 1ия английскому королю за ссору, произошедшую на ярмарке Сент-Айвса между • чо купцами и англичанами (CPR. 1272— 81. Р. 403). 1.1 Roruli Parliamentorum: ut et petitiones et placita in Parlamento 1278 — 1503. L., Ш2. Vo1.1.P. 87. (Далее -RP). RP.V01.1.P.55. 'MCFR Vo1.1. P. 439. •• Подобный ответ был дан королем на петицию 1290 г. (RP. V. I. Р. 55). • ‘Известно, что итальянские, испанские и некоторые другие корабли заходили в порты Англии, чтобы, продав часть своих товаров, приобрести шерсть и пере¬ продать ее во Флаццрии. м Иностранцы, содержащие постоялые дворы, часто натурализовывались и оседали в Англии. В первой половине XIII в. в Саутгемптоне поселился выхо¬ дец из Фландрии Вальтер ле Флеминг, который стал содержать гостиницу для иностранных купцов. После его смерти, в 60-е годы, его невестка Петронилла ле Флеминг содержала постоялые дворы для испанских и фламандских купцов, приспособив для этого дома своего отца Ральфа Изембарда и свекра (Letter- hook. "С". Р. 15-16. CPR. 1258-1266. Р. 258; 1266—1272. Р. 242,235) /!' Letter-Book. Vo1, "С". Р. 65. Ibid. Р. 75-76,80. 7111апример, Стальной двор немецких купцов в Лондоне, ■'‘В 1260 г. король обещал фламандским купцам, что оштрафует любого, кто осмелится "причинить вред или ущерб" их товарам, на 10 ф. (Letter-Books. "В". Р. /13-234). ^ CEMCR. Р. 123,263-264. "‘Сферой применения купеческого права являлись города, морские, порты, трювые местечки, ярмарки (The Letter Red Book of Bristol, 1900. Vo1.1. P. 59). Мойтланд справедливо отмечал, что "трудно четко определить компетенцию купеческого права" (Maitland F.W. Select Pleas in manorial and other seigniorial «.nulls. L., 1882. Vo1.1. P.132). " Sayles G.O. Select Pleas before the King's Bench. L, 1936. Vo1.1. P. 78—79. “ Maitland F. W. Op. cit. Vo1.2. P. 137,147. “CEMCR. P. 25. иОговорка в "Купеческой хартии" о том, что не всегда может быть найдено необ¬ ходимое число иностранных купцов для того, чтобы половина суда присяжных (.паояла из соотечественников иностранца, не была лишена основания. В 1304 г. 101
Купечество судебное заседание, на котором должно было разбираться дело гасконского куп¬ ца, отложили |!из-за нехватки судей" (CEMCR. Р. 160). 35 Один купец в 1307 г. все еще ждал возмещения за шерсть, захваченную у него в 1297 г. (CCR (1302-1307). Р. 504-505). 36 RP. V01.2.P. 250. 37 The Little Red Book of Bristol. Vol. 1. P. 73. 38 Salzman L. F. English Trade in the middle Ages. Oxford, 1931. P. 161. 39 Select Cases of the Merchant Law. L., 1908. Vo1.2. P. 53-62. 40 Statutes of the Realm. Vo1.1. P. 100. 41 McCusker J. The wine price and medieval mercantile shipping //Speculum. 1966. Vo1. 41. P. 279-296. 42PW. Vol .1. P.134. «Letter-Books. Vol.C. P.127-128. 44 Statutes of the Realm. Vol. 1. P. 157-167. 45RP. Vo1.1. P.443445, 46 Ibid. 47CFR. 1307-1319. P. 67-68. Примечательно, что если в начале второго десятиле¬ тия XIV в. в Лондоне проводился курс на свертывание привилегий иностранного купечества, то позднее положение изменяется. Уже в апреле 1312 г, было объяв¬ лено о запрете иностранцам оставаться в Лондоне дольше 40 дней, а в марте 1313 г. ужесточены правила предоставления гражданства в городе (Letter-Books. Vol. "DH. Р. 280). Но в июле 1319 г. отменяется сбор налогов на ремонт стен, так как его увеличение привело к тому, что иностранные купцы стали обходить Лондон. Таким образом, лишь через 16 лет был отменен один из налогов, который ликви¬ дировался "Купеческой хартией" 1303 г. (lbid."E". Р. 104). 48 Statutes of the Realm. Vo! 1. P. 157-167. 49 Ibid. P.189-190. 50CChR. Vo! 2. P. 32-33; "Король жалует Антонию ле Брюну и его брату Эверарду, купцам из Гента, что если будет наложен запрет на выезд фландрских купцов и вы¬ воз их товаров, то эти двум купцам дается 40 дней, чтобы вывезти свои товары" (CPR. 1272-128! Р. 297). 51 Это оговаривалось при предоставлении горожанам . права иметь "торговую гиль¬ дию" (CChR. Vo1.2. Р. 181,203,209,276-277). 52 CCR. 1279-1288. Р. 368. 53 Prestwich М., War, Politics and Finance under Edward I. L. 1972. P. 199. 54 CCR. 1279-1288. P.127. 55 Letter-Books, Vo! С. P. XI, 13. ОРДОНАНС ПРИНЯТЫМ ДЛЯ ПРОЦВЕТАНИЯ КОРОЛЕВСКИХ купцов ИЗ ГЕРЦОГСТВА АКВИТАНИЯ. 1302 Г. * Принимая во внимание благополучие купцов из нашего герцогства Аквитания и желая предоставить этим купцам при¬ вилегии, обеспечивающие им спокойствие и полную безопас¬ 102
Купеческие хартии в Англии ность на время пребывания в наших владениях, чтобы они охотно служили нам и нашему королевству, мы решили благосклонно отнестись к их петициям и от имени своего и своих наследников жалуем этим купцам нижеперечисленные свободы. Все купцы-виноторговцы могут свободно приходить, поль¬ зуясь королевским покровительством и защитой, в королевство Англию и другие наши владения с вином и другими товарами. В нашем королевстве и в городах, находящихся под нашей вла¬ стью, они могут торговать оптом (in grosso) как с натурализо¬ вавшимися иностранцами (denizens), так и с жителями нашего королевства, а также с чужаками, иностранцами или другими и и нами. Товары, которые купцы-виноторговцы привезут, купят или иным образом приобретут в наших владениях, они могут как свободно перевозить внутри наших земель, так и вывозить, оплатив необходимые пошлины. Исключением являются толь¬ ко вина, вывоз которых без специального разрешения запрещен. 1 Кроме того, купцы-виноторговцы из этого герцогства мо- I у г селиться в городах и проживать со своими товарами с согла¬ сия тех, кому принадлежат постоялые дворы и дома. Любой контракт, заключенный этими виноторговцами с любым человеком, откуда бы он ни происходил, относитель¬ но всякого рода товаров, должен быть прочным и нерасторжи¬ мым. Никто из купцов не должен отказываться от выполнения сделки по контракту или расторгать его после того, как дан ыдаток. В том случае, если возникает спор по такому контрак- IV, судебное разбирательство должно быть проведено в соот¬ ветствии с обычаями и порядками тех мест, где эти контракты пыли заключены и зарегистрированы. Далее, мы освобождаем купцов из герцогства Аквитания ш взимания древнего побора (prise) в две бочки вина, который опычно взимался с каждого корабля, груженного вином, при прибытии его в королевство, таким образом, что одну бочку ирлли из груза, размещенного перед мачтой, а вторую - (из I руза) за мачтой, Мы обещаем от своего имени и от имени сво¬ их наследников, что не будем ни под каким видом производить ни поборы с вина и других товаров. В случае, если товары бу¬ дут отобраны против воли этих купцов, им надлежит немедлен¬ но уплатить цену, за которую они продали бы свои товары дру- I мм людям. При этом оценивать и определять цену вина и това¬ ром должны сами купцы-виноторговцы, а не мы и не наши слуги. Если при проверке окажется, что вина в бочке не хватает, продавец вина обязан возместить недостающую часть, и воз¬ 103
Купечество мещение должно быть дано в соответствии с той ценой, за кото¬ рую эту бочку вина продали. Повелеваем, что, как только корабли с вином нового урожая прибудут в королевство, вино старого урожая, где бы оно ни находилось, должно быть осмотрено и проверено, чтобы выявить, нет ли среди старого вина испорченного или негодно¬ го. Те же, кто будет проверять вино, должны состоять наполо¬ вину из купцов-виноторговцев герцогства Аквитания, а напо¬ ловину из достойных людей того города, где будет проходить проверка. Проверяющие должны дать клятву, что будут вы¬ полнять свои обязанности честно и без обмана, с испорченным вином поступать по обычаю2. Поскольку с давних времен установлено, что продавец и покупатель должен платить один пенс за каждую проверенную бочку вина (gaugeto), то мы желаем, чтобы этот порядок со¬ блюдался и в будущем, как обычай. Затем если купцы-виноторговцы обратятся с жалобой на обиды, притеснения, причиненные им, а также по долгам или лю¬ бым другим искам, то бейлифы и чиновники ярмарок и городов должны вершить этим купцам каждый день быстрый суд без вся¬ ких задержек и проволочек по купеческому праву (Legem Mercatoriam). В том же случае, если бейлифы и чиновники про¬ винятся перед этими виноторговцами или кем-либо из них, от¬ кладывая правосудие и чиня им препятствия, даже если винотор¬ говцы и возместили свои убытки за счет противоположной стороны в суде, то бейлифы и другие чиновники подлежат нака¬ занию в зависимости от их проступка. Король желает, чтобы такое наказание в пользу купцов-виноторговцев ускорило для них правосудие. Далее, во всякого рода исках, за исключением тех пре¬ ступлений, за совершение которых наказанием является смерт¬ ная казнь, по которым купцы-виноторговцы этого герцогства являются истцами или ответчиками, и если в том месте, где проводится суд, есть достаточное число купцов из Аквитании, половина суда присяжных должна состоять из достойных и чест¬ ных людей тех мест, где рассматривается иск. В том же случае, если достаточного числа купцов их этого герцогства не удастся найти, их следует заменить теми, кто будет найден подходящим, а остальных надлежит выбрать из числа местных жителей того мес¬ та, где рассматривается иск. 104
Купеческие хартии в Англии Никакие дополнительные платежи и поборы не должны никоим образом накладываться на вино, принадлежащее этим купцам. От своего имени и от имени своих наследников мы полагаем разумным постановить, чтобы отныне этот ордонанс строго со¬ блюдался. Купцы-виноторговцы из герцогства Аквитания не должны лишаться пожалованных им свобод и привилегий. Эти привилегии могут только расширяться. Взамен предоставленных свобод и за освобождение от пошлин купцы согласились платить нам и нашим наследникам с каждой бочки вина, которую они доставят в наше королевство и за пере¬ возку которой они платят морякам, 2 ш. сверх "старой пошлины”. ' >гу пошлину они должны выплачивать в течение 40 дней после того, как вино будет выгружено с корабля. И мы желаем, чтобы эти купцы-виноторговцы, заплатив данную пошлину в 2 ш. в од¬ ном месте королевства, были полностью свободны от уплаты ее в других местах - при условии, что за другие привезенные товары они должны платить те же пошлины, что и остальные купцы. Перевод выполнен по тексту, опубликованному: Calendar ofthe Charter Rolls, 1300-1326. L., 1980. Vo 1.3. P.29-31. 1 Лицензии на реэкспорт вина из Англии выдавались крайне редко. В XIV и. известно лишь несколько таких случаев. Как правило, речь идет о вы¬ возе старого вина, которое "... настолько слабое, что его невозможно продать в Лондоне1' (CCR. 1364-1368. Р. 418-419). В 1374 г. указывалось, что, "поскольку вино старое и слабое и его невозможно продать в Анг¬ лии, разрешается отправить его в Пруссию, где за него можно взять хо¬ рошую цену" (CCR. 1374-1377. Р.П). ' За совместное хранение вина старого и нового урожая эти вина под¬ лежат конфискации. Если же при проверке устанавливали, что вино скисло или испортилось, оно уничтожалось. Вероятно, именно "по обы¬ чаю" поступили с Джоном Пенроузом, который за продажу плохого вина был приговорен "выпить, досуха свое вино, а остальное вылить ему на голову и запретить впредь заниматься продажей вина" (EMCR. 1238- 1307. Р. 167, 262-263). КУПЕЧЕСКАЯ ХАРТИЯ 1303 г* Эдуард, милостью божьей король Англии, лорд Ирландии и I ерцог Аквитании, обращается к архиепископам, епископам, абба- 105
Купечество там, приорам, графам, баронам, шерифам, стюардам, чиновникам, бейлифам и ко всем своим подданным. Заботясь о благополучии купцов из нижеперечисленных королевств, земель и провинций, а именно: Германии, Франции, Испании, Португалии, Наварры, Лом¬ бардии, Тосканы, Прованса, Каталонии, нашего герцогства Акви¬ тания, Тулузы, Фландрии, Брабанта и всех других иностранных земель, под каким бы именем они ни были известны, мы желаем, чтобы эти купцы могли, находясь под нашим покровительством и защитой, свободно прибывать в наши владения. Прибывающих купцов мы намерены использовать для службы нам и нашему ко¬ ролевству. Мы благосклонно отнеслись к многочисленным прошениям этих купцов и решили от нашего имени и от имени своих наследни¬ ков пожаловать им следующие свободы и привилегии. Прежде всего, все купцы, пользуясь нашим покровительством, могут свободно приходить в наше королевство Англию и другие на¬ ши владения с любыми товарами. При этом они не должны платить пошлины за ремонт стен и мостов, а также за мощение улиц. В наших землях и городах эти купцы могут торговать оп¬ том как с натурализовавшимися лицами (denizens) или жителями нашего королевства, так и с иностранцами, чужаками (strangers) и другими лицами. Однако такие товары, которые обычно на¬ зывают мерсери (шегсеге), или пряности (species), они могут продавать в розницу, как делали это прежде. Кроме того, все эти купцы могут свободно распоряжать¬ ся своими товарами, отправлять или перевозить их, куда им бу¬ дет угодно. Купцам разрешается везти свои товары в любые страны, за исключением тех, жители которых являются врагами короля. Вывозить товары позволено только после уплаты над¬ лежащих пошлин. Единственным исключением является вывоз вина, которое, если его доставили в Англию любым законным способом, нс может быть вывезено из королевства без специ¬ ального разрешения и королевского позволения. Все вышеупомянутые купцы могут свободно селиться во всех городах и останавливаться в них, получив согласие тех, кому принадлежат постоялые дворы и дома. Любой контракт, заключенный между купцами и други¬ ми людьми, откуда бы они ни были, относительно товаров лю¬ бого рода, должен быть прочным и нерасторжимым, чтобы ни один купец не мог отказаться от заключенного ранее контракта или расторгнуть его после того, как договаривающиеся стороны дали и получили ’’божий пенс". И если возникнет спор по такому 106
Купеческие хартии в Англии контракту, судебное разбирательство должно проводиться по правилам и обычаям тех ярмарок и городов, где этот контракт oi.iii заключен и зарегистрирован. Обещаем этим купцам, что ни под каким предлогом не бу- m-м причинять им ущерб арестами или конфискациями товаров но праву захвата. Если же в случае создавшейся необходимости мшары будут захвачены, то купцам будет немедленно уплачена ia цена, за которую купцы могли бы продать их на рынке, или мшары будут возмещены другим образом, но так, чтобы сами купцы при этом были удовлетворены. При этом ни мы, ни наши чиновники не должны оценивать или определять стоимость их гонаров. Мы постановляем, чтобы все бейлифы и чиновники ярма¬ рок и городов оказывали этим купцам каждый день быстрое правосудие в соответствии с купеческим правом по всем отдель¬ ным искам, которые относятся к компетенции этого права. И гели окажется, что вышеупомянутые бейлифы и чиновники причинят беспокойство купцам, задержав их товары, то винов¬ ные в причинении убытка должны быть наказаны, даже если купцы и получат полное возмещение ущерба. В этом случае штраф, наложенный на чиновников и бейлифов, должен посту¬ пать пострадавшим купцам, чтобы ускорить для них правосудие. Все судебные иски, по которым купцы являются истцами или ответчиками, кроме уголовных преступлений, наказанием за которые является смертная казнь, должны рассматриваться су¬ дом присяжных. Половину состава суда присяжных должны составлять люди из тех земель, откуда сам купец, а другую половину - добропорядочные и честные люди из того места, где был подан иск. I хли в том месте, где должен состояться суд, не окажется достаточно¬ го числа купцов из вышеназванных земель, то их должны заменить юми, кого найдут подходящими для этого. Мы предписываем, чтобы во всех торговых городах и на яр¬ марках нашего королевства в определенных местах были установле¬ ны весы. Перед взвешиванием продавец и покупатель должны видеть, что чашки весов пусты, и, когда весовщик убирает руки, чашки ве¬ сов должны находиться на одном уровне. Во всем нашем королевст¬ ве должен быть один вес и одна мера, подлинность которых должна подтверждаться нашей печатью. Каждый желающий может иметь у себя весы для взвешивания не более 25 фунтов веса, если это не проти¬ воречит праву лорда того места, где он проживает, и не ущемляет привилегии, пожалованные нами, а также обычаи, соблюдаемые в го¬ родах и на ярмарках. 107
Купечество Далее, если шерифы и мэры не будут постоянно оказывать купцам полное и быстрое правосудие, мы желаем, чтобы был назначен судьей для этих купцов честный и благоразумный человек, прожи¬ вающий в Лондоне, к которому они могли бы обратиться и получить быстрое возмещение долгов, При разбирательстве спорных дел, в ко¬ торых участвуют купцы, этот судья должен руководствоваться купече¬ ским правом, даже если спорные вопросы, возникающие между купца¬ ми, не указаны в этой хартии. Повелеваем, чтобы эта хартия строго соблюдалась, и любые привилегии, которые мы или наши наследники будем жаловать, не должны ущемлять вышеперечисленные свободы и освобождения от пошлин и поборов. За предоставленные привилегии и освобождения от пошлин купцы единодушно согласились платить следующие пошлины: - 2 ш. сверху "старой пошлины" с каждой бочки вина, которую эти купцы привезут в наше королевство и за перевоз которой пла¬ тят фрахт (frettum) морякам. Эта пошлина должна быть выплачена в течение 40 дней после того, как вино выгружено с корабля на берег; - с каждого тюка шерсти или 300 овечьих шкур, которые сами купцы или другие для них будут покупать и вывозить из нашего коро¬ левства, они должны платить дополнительно 40 п. сверх "старой пошли¬ ны" в половину марки, которую прежде до этого платили; - половину марки за каждый ласт кож, вывозимых из нашего королевства, сверх того, что до этого платили;1 - 2 ш. с каждого куска сукна, называемого "скарлет" (scarlata) или полностью окрашенного красителем "грейн"2; - 18 п. с каждого куска сукна, окрашенного с добавлением красителя "грейн"; -12 п. с каждого квинтала воска. И поскольку некоторые из этих купцов торгуют и другими то¬ варами, такими, как мелкие и дорогие товары (avoir-du-pois), сукна из Тарса (Tars), шелк, сандал, зерно, лошади и другие животные и товары, на которые трудно установить фиксированную пошлину, эти купцы согласились платить с перечисленных товаров стоимо¬ стью в 1 фунт 3 пенса за ввоз этих товаров в наше королевство в течение 15 дней после того, как товары доставлены, разгружены или проданы, и подобным образом с вывозимых товаров. При уплате пошлины в 3 п. с товаров стоимостью в 1 фунт этим купцам должно оказываться доверие, если купцы предъявят гарантийные письма от своих лордов или товарищей. В том случае, если купец не имеет таких грамот, он должен дать клятву, что заплатит пошлину. В отсутствие купца клятву должен дать его слуга. 108
Купеческие хартии в Англии Кроме того, разрешается членам купеческих товариществ продавать и покупать шерсть друг у друга внутри нашего королев¬ ства без уплаты пошлины. Однако так, чтобы это не наносило ущерба нашим пошлинам. Да будет известно, что после того, как эти купцы один раз заплатят пошлину, они должны быть свободны от уплаты за свои товары в других местах нашего королевства, несмотря на то, оста¬ ются ли товары в королевстве или вывозятся. От своего имени и имени своих наследников мы приказыва¬ ем, чтобы купцы не платили ничего сверх установленных пошлин. V них запрещается вымогать деньги и брать товары по праву за¬ хвата. Дано нашей рукой в Виндзоре 1 февраля в 31 год нашего правления. * Перевод выполнен по тексту, опубликованному в кн.: Hall Н. A History of the Custom Revenue in England. L., 1885. Appendix. P. 203-208. (Carta Mercatoria, 1303). 1 В один тюк (sack) входило 300 овечьих шкур или шерсть, полученная со стрижки 300 овец. Ласт кожи - 200 кож (Baker R.L. The English Customs Service, 1307-1343: A study of medieval Administration. N.Y., 1961. P. 5-7). Скарлет - дорогое шерстяное сукно, окрашенное красителем, называемым "ipefiH". Этот дорогостоящий краситель получали из высушенных личинок жучков, которые жили только в коре вечнозеленых дубов. Основными рай¬ онами, откуда доставлялся краситель в Западную Европу, были Пиренейский полуостров. Малая Азия и Северная Африка Часто "грейн" применялся с различными минеральными и растительными добавками, придающими сукну цвета от пурпурного до черного (Munro G.H. The medieval Scarlet and (he Economic of Sartatial Splendor // Cloth and Clothing in Medieval Europe. L., 1983. P. 14-66 Перевод и вступительная статья Ю.В. Баранова 109
Купечество ПЕРЕПИСКА СЕМЕЙНОЙ КОМПАНИИ КУПЦОВ СЕЛИ (XV в.)* В ХУ в. в английскую Компанию купцов-складчиков Кале (ос¬ нована в Х1У в.) входили различные мелкие объединения. Изучение их деятельности должно пролить дополнительный свет на историю зна¬ менитой компании. Наиболее известным и значительным было семей¬ ное объединение Сели, состоявшее сначала из отца и двух сыновей (Ричарда-старшего, Ричарда-младшего и Джорджа), а с 1482 г. — из двух братьев. Главным источником для изучения деятельности этой малой семейной компании является переписка между отцом и сыновьями, родственниками, агентами. Письма (всего их 247) содержат сведения о структуре малых семейных компаний, характере кредита, степени его распространенности; при тщательной обработке сведений, содержа¬ щихся в переписке, представляется возможность вычислить объем вывоза шерсти из Англии, колебания цен и пр. * * * РИЧАРД СЕЛИ СТАРШИЙ - РОБЕРТУ СЕЛИ1 (из Лондона в Кале, 5 июля 1474 г.) Приветствую тебя и сообщаю: твое письмо, написанное 23 июня,в Кале, я получил и узнал, что ты продал большую часть твоих овчин. Я рад за тебя. Кроме того, от Томаса Кесте- на2 я получил письмо, в котором он сообщает, что на мое имя для передачи тебе обязательство от Грейса, мерсера", которое должно быть оплачено в Лондоне 10 сентября. Я ничего не знаю о получении шерсти, и нет никаких директив от главного управ¬ ления Компании купцов - складчиков в Кале ни в отношении торговли, ни по другим делам... Передай Томасу Кестену, что я был в Кеттеринге* в воскресенье после дня св. Петра. Узнал от людей, что шерсть продают по 28 пенсов за стоун5. Можешь расспросить об этом Джона Рэниса6. Что касается У ила Дер- лингтона, то он продал землю в Бартоне7, но известий от него у меня нет никаких... Передай это Уитхиллу8 или кому-нибудь из его людей. Я кончаю, да хранит тебя Бог. И скажи Джоржу, что я не получил от него ни слова с тех пор, как он уехал в Кале. * Впервые опубликовано: Средневековый город.- Вып. 8. - Саратов, 1987.-С. 105-116 ПО
Переписка кампании Сели РИЧАРД СЕЛИ-СТАРШИЙ - ДЖОРЖУ СЕЛИ (из Лондона в Кале, 26 января 1477 г.) Приветствую тебя. Я очень удивлен, что ты не написал 0 делах в Кале, о которых так много говорят в Лондоне. Из-за отсутствия информации я ничего не могу написать тебе о со- 1 !онпии дел в землях герцога Бургундского и короля Франции, - о и уда неожиданные известия; учитывая это, прошу тебя быть острожным и не действовать опрометчиво в торговле и в дос- laiiice товаров во Фландрию: я опасаюсь большой войны. Ходят с чухи, что герцог убит9 и король Франции вошел в Пикардию... Напомни Томасу Кестену, что он обещал мне уплатить Джону Г>йту10 10 шиллингов за сэрпль шерсти11. Этого не сделано, и у меня требуют оплаты здесь... РИЧАРД СЕЛИ-СТАРШИЙ - ДЖОРЖУ СЕЛИ (из Лондона в Кале, 23 мая 1477 г.) Приветствую тебя. Я узнал, что в Кале не прибыли куп¬ цы для закупки шерсти и овчин; это накладно для купцов- < кладчиков. Я опасаюсь, что из-за этого каждый будет искать смой канал для продажи и передачи шерсти и овчин иноземным купцам, которые будут в Кале в это время, за наличный расчет. Я поговорю с некоторыми купцами, среди которых ты найдешь верных людей и сможешь рискнуть продать некоторое количе- п1ю моей шерсти и овчин... Я полагаю, что вполне заслуживает доверия Джон Андерхэй12 и кое-кто еще. Действуй незамедли¬ тельно, поскольку я опасаюсь, что другие члены Компании куп- цов-складчиков в Кале будут вынуждены продавать шерсть с условием выплаты денег в три срока по 22 ш. 8 п. за фунт стер- 1шнговь. В то же время обменный курс в Лондоне составляет 7 in. 10 п. фландрских за б ш. 8 п. английских... Ввиду больших потерь в этом сезоне денег мне можешь не высылать. РИЧАРД СЕЛИ-СТАРШИЙ - ДЖОРЖУ СЕЛИ (из Лондона в Кале, 26 июня 1477 г.) Приветствую тебя. Я жив-здоров и долго обдумывал дела, которые прошу тебя сделать для меня во время ярмарки. Да пошлет тебе Бог хорошую торговлю, и мне тоже. Ты должен тать, что Роберт Сели и Томас Фол борт, мой ученик, прибудут м Кале. Я должен сделать Томаса полноправным членом (freemen) Компании купцов-складчиков после четырех лет уче¬ ничества (из восьми по договору); прошу твоего участия в этом деле14... 111
Купечество ЯН ВАНДЬШЕЙДЕН - ДЖОРЖу СЕЛИ (из Мехельна в Кале, 9 октября 1477 г.) Я приветствую Вас, дорогой друг, господин Джорж, и подтверждаю в письме, что мы пришли к соглашению относи¬ тельно присылки мне некоторого количества шерсти через Рай- кена, фактора Джойса Уренкса. Дорогой друг Джорж Сели, я, Ян Вандерхейден, написал Вам, чтобы напомнить, что Вы должны прислать 4 сэрпля котсволдской шерсти второго сорта, хорошо упаковав ее; я доверяю Вам 3 сэрпля новой и 1 старой. Клянусь Богом, я уплачу Вам при встрече в Берген-оп-Зом... Дайте знать, что я могу сделать для Вас. РИЧАРД СЕЛИ-СТАРШИЙ -ДЖОРЖУ СЕЛИ (из Лондона в Кале, 18 мая 1478 г.) Приветствую тебя. 18 мая получил твое письмо, по¬ сланное 8-го из Кале; из него все хорошо понял. Что касается отправки шерсти и овчин, то на сегодняшний день у меня нет транспорта. 3—4 тысячи овчин и часть шерсти из тех 20 или больше сэрплей, что принадлежат мне, я хотел бы с Божьей по¬ мощью отправить в следующую навигацию, которая пока не началась и откроется, я думаю, не раньше, чем суда снова воз¬ вратятся из Кале. Есть известия об Антверпенской ярмарке: она была неблагоприятной для членов Компании складчиков, наде¬ юсь, что эта окажется хорошей. Томас Бэргейн, мерсер, просит сообщить тебе: если его человек на ярмарке будет располагать деньгами, он не забудет обо мне, и я надеюсь, что ты опередишь других. Что касается торговли на ярмарке за наличные, дейст¬ вуй, как получится... Я прошу тебя поддерживать постоянную связь с нами: и до ярмарки, и в ее время, и после нее..., так как здесь будет тяжело. Пока все, да хранит тебя Бог. Написано в Лондоне, 18 мая срочно. РИЧАРД СЕЛИ-СТАРШИЙ -ДЖОРЖу СЕЛИ (из Лондона в Кале, 17 июня 1478 г.) Я хочу знать точнее, должен ли я посылать шерсть и овчины. Я купил в Котсволде 5 тысяч овчин; они хорошего качества... Я не стану переправлять ни того, ни другого, пока не получу соответствующего известия и денег, с Божьей помощью вырученных тобой на ярмарке в Брюгге. Да дарует Господь зем¬ лям герцога Бургундского свою милость, без чего не будет хо¬ рошей торговли...
Переписка кампании Сели РРШРД СГЛН-СТАИШИ- ДЖОРЖу СЕЛИ (lit Дссекса в Кале, 29 октября 1480 г.)15 ..Письмо от тебя, посланное 26 октября из Кале, я по¬ мучил и i ими из него, что ты продал сэрпль принадлежащей мне хоронен шерсти из Котсвюлда по 19 марок за тюк15 и 6 сэр- нлей кот. iio.iiдекой шерсти второго сорта по 13 марок за тюк. Нее продшо за наличные деньги Джону ван Андерхею из Ме- хельна. Lin я понимаю, вес шерсти и общая сумма наличных лепет ука мим в купчей. Из гписьма Уильяма Сели16 я узнал? что 11 сэрпл II моей шерсти и о вчин, переправленных из Лондона позже, е:ие находятся в Кале;; пусть Уильям Сели останется там и моможч упаковать 20 сэрплей шерсти, которая была пере¬ правлена л прошедшем марте. Что касается Роберта Гуда, ду¬ маю, он скоро возвратится и:з дальней поездки, я давно не слы¬ шал о нш, Л оплатил в Лондоне 23 ш. 4 п.; платежное обязательст¬ во отправил в Кале с купцов из Беверли17. Я не купил еще ни клочка персти, так как в Котсволде ее скупили ломбардцы. Из- за этого я задерживаюсь с упаковкой всего товара. Теперь у ме¬ ня болимие финансовые затруднения. Да пошлет тебе Бог хо¬ рошую трговлю. На этом юончаю. Да хранит тебя Господь. PV ЧАРД СЕЛИ-МЛАДШИЙ -ДЖОРЖу СЕЛИ ИЛИ ТОМАСУ ГРЭНДЖЕРУ18 (из Лондона в Кале, 12 декабря 1480 г.) Возлюбленный сударь, шлю Вам сердечный привет. Извещаю Вас, что я отправил на судне «Grace a Dew», где капи¬ таном Джон Маркенсон, 1093 овчины; из них 446 отмечены от- сиолдским клеймом, остальные овчины (летние и зимние) — из Лондо ia, отмечены знаком О. Все три со|)та лежат вместе с дру¬ гими у мачты с подветренной стороны.. 1 РИЧАРД СЕЛИ-СТАРШИЙ -ДЖОРЖу СЕЛИ (из Лондона в Кале, 8 апреля 1482 г.) Дорогой и любимый брат, прими мой самый сердечный привет! Сообщаю, что письмо от тебя получил, узнав из него о смертз леди Бургундской20 и о предполагаемой сдаче Сент- < )мера [французам]. Молю Бога спасти Фландрию. Из письма Vильма Сели я узнал, что вы продали 6600 котсволдских овчин п что они в безопасности в Голландии. УИЛЬЯМ СЕЛИ И ДЖОРЖУ 113
Купечество (из Кале в Лондон, 3 марта 1484 г.) Милостивые господа, после всех приветствий я нижай¬ ше обращаюсь к вашим милостям. Довожу до сведения, что к вам прибудет посланец по имени Джон Клифтон, поверенный Гарри Кебеля, с письмом, в которое вложено платежное обяза¬ тельство купцов из Брюгге Джона Делоуписа и Джейсбрайта ван Уинсбарджа. Оно должно быть оплачено к следующей Пас¬ хе, сумма - 242 фунта 17 шиллингов. РИЧАРД СЕЛИ-СТАРШИМ -ДЖОРЖУ СЕЛИ (из Лондона в Кале, 18 мая 1478 г.) Приветствую тебя. 18 мая получил твое письмо, по¬ сланное 8-го из Кале; из него все хорошо понял. Что касается отправки шерсти и овчин, то на сегодняшний день у меня нет транспорта. 3—4 тысячи овчин и часть шерсти из тех 20 или больше сэрплей, что принадлежат мне, я хотел бы с Божьей по¬ мощью отправить в следующую навигацию, которая пока не началась и откроется, я думаю, не раньше, чем суда снова воз¬ вратятся из Кале. Есть известия об Антверпенской ярмарке: она была неблагоприятной для членов Компании складчиков, наде¬ юсь, что эта окажется хорошей. Томас Бэргейн, мерсер, просит сообщить тебе: если его человек на ярмарке будет располагать деньгами, он не забудет обо мне, и я надеюсь, что ты опередишь других. Что касается торговли на ярмарке за наличные, дейст¬ вуй, как получится... Я прошу тебя поддерживать постоянную связь с нами: и до ярмарки, и в ее время, и после нее..., так как здесь будет тяжело. Пока все, да хранит тебя Бог. Написано в Лондоне, 18 мая срочно. РИЧАРД СЕЛИ-СТАРШИИ -ДЖОРЖУ СЕЛИ (из Лондона в Кале, 17 июня 1478 г.) Я хочу знать точнее, должен ли я посылать шерсть и овчины. Я купил в Котсволде 5 тысяч овчин; они хорошего ка¬ чества... Я не стану переправлять ни того, ни другого, пока не получу соответствующего известия и денег, с Божьей помощью вырученных тобой на ярмарке в Брюгге. Да дарует Господь зем¬ лям герцога Бургундского свою милость, без чего не будет хо¬ рошей торговли... РИЧАРД СЕЛИ-СТАРШИЙ -ДЖОРЖУ СЕЛИ (из Эссекса в Кале, 29 октября 1480 г.)21 114
Переписка кампании Сели ...Письмо от тебя, посланное 26 октября из Кале, я по¬ лучил и узнал из него, что ты продал сэрпль принадлежащей мне хорошей шерсти из Котсволда по 19 марок за тюк22 и 6 сэр- плей котсволдской шерсти второго сорта по 13 марок за тюк. Все продано за наличные деньги Джону ван Андерхею из Ме- хельна. Как я понимаю, вес шерсти и общая сумма наличных денег указаны в купчей. Из письма Уильяма Селиь я узнал, что 11 сэрплей моей шерсти и овчин, переправленных из Лондона позже, еще находятся в Кале; пусть Уильям Сели останется там и поможет упаковать 20 сэрплей шерсти, которая была пере¬ правлена в прошедшем марте. Что касается Роберта Гуда, ду¬ маю, он скоро возвратится из дальней поездки, я давно не слы¬ шал о нем. Я оплатил в Лондоне 23 ш. 4 п.; платежное обязательст¬ во отправил в Кале с купцом из Беверли24. Я не купил еще ни клочка шерсти, так как в Котсволде ее скупили ломбардцы. Из- за этого я задерживаюсь с упаковкой всего товара. Теперь у ме¬ ня большие финансовые затруднения. Да пошлет тебе Бог хо¬ рошую торговлю. На этом кончаю. Да хранит тебя Господь. РИЧАРД СЕЛИ-МЛАДШИИ -ДЖОРЖУ СЕ¬ ЛИ ИЛИ ТОМАСУ ГРЭНДЖЕРУ2^ (из Лондона в Кале, 12 декабря 1480 г.) Возлюбленный сударь, шлю Вам сердечный привет. Извещаю Вас, что я отправил на судне «Grace a Dew», где капи¬ таном Джон Маркенсон, 1093 овчины; из них 446 отмечены от- сволдским клеймом, остальные овчины (летние и зимние) — из Лондона, отмечены знаком О. Все три сорта лежат вместе с другими у мачты с подветренной стороны..2 РИЧАРД СЕЛИ-СТАРШИЙ -ДЖОРЖУ СЕЛИ (из Лондона в Кале, 8 апреля 1482 г.) Дорогой и любимый брат, прими мой самый сердечный привет! Сообщаю, что письмо от тебя получил, узнав из него о смерти леди Бургундской27 и о предполагаемой сдаче Сент- Омера [французам]. Молю Бога спасти Фландрию. Из письма Уильяма Сели я узнал, что вы продали 6600 котсволдских овчин и что они в безопасности в Голландии. УИЛЬЯМ СЕЛИ - РИЧАРДУ И ДЖОРЖУ (из Кале в Лондон, 3 марта 1484 г.) 115
Купечество Милостивье господа, после всех приветствий я нижай¬ ше обращаюсь к вцним милостям. Довожу до сведения, что к вам прибудет послшец по имени Джон Клифтон, поверенный Гарри Кебеля, с пгзьмом, в которое вложено платежное обяза¬ тельство купцов И; Брюгге Джона Делоуписа и Джейсбрайта ван Уинсбарджа. Ою должно быть оплачено к следующей Пас¬ хе, сумма - 242 фунта 17 шиллингов. Сэр! В это11 письме я также сообщаю вашим милостям и номер и вес 6 сэ>плей и 1 тюка шерсти, отправленных к на¬ званным купцам... Йа этом кончаю, да хранит вас милосердный Бог. Написано в Каде 4 марта. Ваш слуга Уильям Сели* УИЛЬЯМ С1ЛИ - РИЧАРДУ И ДЖОРЖУ СЕЛИ (из Капе в Лондон, 10 апреля 1484 г.) Милостивы- господа и мои добрые хозяева! После всех должных приветстЕий я нижайше обращаюсь к вашим мило¬ стям. Ставлю вас в известность, что я продал Эдриену Вильям¬ сону и его компании из Layth 1500 штук ваших котсволдских овчин, привезенных в июле 1482 г.; их продажа зафиксирована в этом письме... Также уведомляю вас, что сегодня, 10 апреля, флотилия с шерстью, слава Богу, в полной сохранности прибыла в Кале. Здесь находятся французы, но деньги, которыми они распола¬ гают, не рассчитана на этот сезон, и мы не знаем других путей для продажи; кроме того, этим летом на материке идет война с Францией. Я должен был бы написать вашим милостям о многом, но время мое ограничено, рейс не может быть задержан... Ваш слуга Уильям Сели. УИЛЬЯМ СЕЛИ - ДЖОРЖУ СЕЛИ (из Каде в Лондон, 14 апреля 1484 г.) Милостивые господа!28 После всех должных приветст¬ вий обращаюсь нижайше к Вашей милости. Уведомляю Вас, что флотилия с шерстью прибыла в Кале 10 апреля, и большая часть принадлежащего Вам товара сгружена и укрыта... Далее, сэр, из Вашего письма я понял, что Питер Бейль виделся с Вашей ми¬ лостью. Какие же он хотел бы дать гарантии за шерсть, которую Джон Делоупис должен взять у Вас? Сэр, если гарантии будут надежными и долгосрочными (be of substance and abydyng), то я советовал бы Вам дать согласие, поскольку я не могу сказать, будет ли у нас договоренность с Фландрией. Я опасаюсь, что фламандцы могут порвать с нами, так как человек, посланный Компанией складчиков в мэрию Гента (Lordys of Gaunte) с 116
Переписка кампании Сели просьбой обеспечить безопасность для всей компании, возвра¬ тился без возмещения (убытков — М. Я.). Ему сказали, что фламандцы потерпели большой ущерб от англичан и не получи¬ ли никакого возмещения убытков; они больше не намерены по¬ добного терпеть. Что касается гарантий безопасности, то они не хотят их давать. Как сложится дальше, я не берусь сказать... Ваш слуга Уильям Сели. УИЛЬЯМ СЕЛИ - ДЖОРЖУ СЕЛИ (из Кале в Лондон, 23 апреля 14... г.) Уведомляю Вас, что получил Ваше письмо, переданное человеком Роберта Херикиса; из него я понял, что Вы просите послать Вам 50 ф. с человеком по имени Джон Барн, суконщи¬ ком из Кале... Времени мало, и больше названной суммы я дос¬ тать не могу. При следующей оказии пошлю. При следующей оказии пошлю еще 20 или 30 ф., больше до ярмарки послать не смогу. Сэр, я посылаю Вам платежное письмо (specyallys), кото¬ рое должно быть оплачено Уильямом Хиллом на ярмарке, на сумму 100 ф. Я оплатил часть Ваших таможенных пошлин и других платежей, остальное должно быть оплачено, как только закон¬ чится ярмарка; поскольку солдаты ждут выплаты жалованья, никому не будет дано никакой отсрочки. Что касается здешних новостей, то соблаговолите, пожалуйста, встретиться с предъя¬ вителем [этого письма], и он Вам все расскажет. Писать я не осмеливаюсь. На этом кончаю. Да хранит Вас Бог. Написано в Кале, 23 апреля, в спешке. Ваш слуга Уильям Сели. 1 Роберт Сели — старший из трех сыновей этой семьи, однако в делах семейной компании он участвовал только на первых порах. Письма дают основания для предположения, что он был отстранен от участия в торговых операциях из-за неблаговидного поведения. 7 Томас Кестен — служащий купеческого объединения Сели в 70-е гг. * Мерсер — торговец предметами роскоши, член самой богатой лив- гпании Лондона, известной под тем же названием, находится в графстве Нортгемптоншир, где был один из складов шерсти. s Стоун был равен 14 фунтам. 6 Джон Рэнис был, видимо, одним из тех купцов, с которыми торговали Сели. Его имя неоднократно упоминается в письмах. 7 В Бартоне (Ланкашир) у Эгнесс Сели, жены Ричарда-старшсго, была земельная собственность. s Эдриен Уитхилл — контролер Компании купцов-складчиков Кале. реиской kon * Кеттеринг
Купечество у Карл Смелый был убит в сражении при Нанси 5 января 1477 г. Пись- мо написано спустя три недели; сведения уже дошли до Лондона, хотя Ричард-отец пишет об этом очень осторожно. 10 Джон Тэйт— мерсер и одновременно член Компании купцов- складчиков Кале. В то время, к которому относится письмо, был казна- чеем Компании. 11 Сэрпль был равен 728 фунтам. Тюк — несколько меньше половины сэрпля. ^ Джон Андерхэй - купец из Мехельна. ь Реальное содержание английского и фландрского фунтов не совпада¬ ло, соотношение их колебалось, что создавало известные трудности при торговле и возможности для денежных спекуляций. Существовал обычай, согласно которому ученика можно был сделать членом Компании до истечения срока обучения; не исключено, что в этом случае он получал ограниченные привилегии. 15 В Эссексе у семьи Сели был дом и земельная собственность. 16 Английская марка равнялась 13,6 шиллингам. 17 Уильям Сели - служащий семейной компании Сели, однофамилец. 18 Беверли находится в графстве Йоркшир. 19 Томас Грэнджер, член Компании купцов-складчиков Кале, был бли¬ зок к семье Сели. Об этом можно судить хотя бы по тому, что он вы¬ ступал в роли арбитра, когда в 90-е гг. между Ричардом и вдовой Цжоржа начались раздоры из-за имущества. Корабль фрахтовался несколькими купцами, поэтому важно было указать точное расположение товара. А Речь идет о Марии, герцогине Бургундской, которая скончалась 27 марта 1482 г. 22 Привычное обращение к двум братьям, хотя на этот раз письмо адре¬ совано только Джоржу. • Перевод со староанглийского М. М. Ябровой сделан по кн.: The Cely Letters, 1472-1488/ Ed. by Alison Hanham. Oxford, 1975 118
Поземельные отношения в Кельне ГОРОДСКОЕ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИЕ ДОКУМЕНТЫ ПО ПОЗЕМЕЛЬНЫМ ОТНОШЕНИЯМ В КЁЛЬНЕ XII - XIII в.* Вопрос о поземельных отношениях в средневековом городе остается одним из малоисследованных. Между тем выяснение их характера, а шире - отношений собственности в области недвижимости - помогает понять природу средневекового города, возникшего в феодальной среде, но разви¬ вавшегося по собственным законам. В основании городского товаропроизво¬ дящего хозяйства лежали новые, не феодальные формы собственности, обу¬ словившие относительную независимость горожанина - ремесленника или торговца - от земельного собственника. Однако в условиях господства фео¬ дальной земельной собственности, нерегулярного и ограниченного товарооб¬ мена между городом и деревней, особенно на ранних этапах развития,; город¬ ские жители так или иначе вынуждены были вступать в поземельные отноше¬ ния с сеньором. Они не могли обойтись без земельных участков, домов, уса¬ деб, торговых помещений, садов, пастбищ, а это неизбежно приводило к столкновениям между городом и сеньором. В ходе развернувшегося в XII-XIII вв. коммунального движения горожане боролись не только за личное освобо¬ ждение, но и за свободное распоряжение имуществом, деньгами, недвижи¬ мостью, в том числе и земельной. Определить характер поземельных отношений в городе в некоторой степени позволяют представленные в данной публикации кельнские источни¬ ки, относящиеся как раз к XII - XIII вв. Как известно, Кельн является одним из старейших городов Западной Европы. Он был основан в середине I в. до н. э., на левом берегу Рейна, на месте поселения германского племени убиев. Поначалу это был римский военный лагерь. С середины IV в. Кельн стал цен¬ тром епископства, а с конца VIII в. - столицей архиепископства. Занимая вы¬ годное географическое положение на скрещении водных и сухопутных дорог, средневековый Кельн рос очень быстро. Уже в XI - XII вв. он стал крупным экономическим центром Германии с десятками рынков, обширными торгово¬ ремесленными пригородами, постоянно пополнявшимися за счет новопосе¬ * Впервые опубликовано: «Средневековый город». Выпуск 12. Саратов. 1998. 119
Городское землевладение ленцев. За эти столетия город трижды опоясался стенами, в границах послед¬ ней, третьей стены 1180 г, без значительных изменений и приращений просуществовал в течение всего средневековья. К XIII в. в нем прожи¬ вало около 20 тыс. жителей. Два столетия - с 70-х гг. XI в. до 80-х гг. XIII вв. - горожане вели борьбу против своего могущественного сеньора - кельнского архиепископа. Ее результатом, в конечном счете, стало зна¬ чительное ослабление сеньориального режима, завоевание горожана¬ ми экономических и политических прав. Это существенным образом отразилось на характере взаимоотношений между городом и архиепи¬ скопом, в том числе и в области землевладения. Любой горожанин за пользование земельным участком дол¬ жен был уплачивать землевладельцу ежегодный денежный чинш. Размер его, как правило, был сравнительно невелик - от 2 - 4 до 6 -12 денариев. Кроме того, за пользование постройками, возведенными на земельном держании, взимался дворовый чинш. Отсюда видно, что для горожан важнее всего была не сама по себе земля, а возможность ее застройки и эксплуатации строений (мастерских, складов, погребов и пр.). Городское держание было по существу свободным и наследст¬ венным держанием. Уже в XII в. при заключении между горожанами любой сделки, связанной с недвижимостью (завещание, купля, залог, аренда и т.д.), обычно не упоминается .вроховный .собственник. _в пользу которого должен уплачиваться' установленный чинш. Верхов¬ ный собственник - будь то сам кельнский архиепископ или субфеода¬ лы в лице многочисленных церквей и монастырей - как бы отодвигал¬ ся на задний план. В то же время наряду со свободным городским держанием появляется частная собственность на землю и другую не¬ движимость, не обремененная никакими платежами. Иными словами, горожане выступают в качестве собственников, продавцов или покупа¬ телей недвижимости. Нередко в условиях сделки специально оговаривалось, что они не должны платить никому никакого чинша. Все эти перемены, происходившие в сфере поземельных от¬ ношений, нашли отражения в многочисленных кельнских документах XII - XIII вв.: частноправовых актах, грамотах, фиксировавших сделки, в которых фигурируют различные объекты недвижимости. Самым пол¬ ным собранием документов является многотомное издание «Источни¬ ков по истории города Кёльна»1 среди которых, в частности, немало грамот, оформлявших дарения, залоги, куплю, продажу, передачу по наследству земли, домов и прочих строений. Большую ценность пред¬ ставляет двухтомное издание кельнских правовых актов XII века2.. Здесь сотни документов, отражающих разного рода операции горожан с земельными участками, домами, лавками, тавернами, складами, час¬ тями строений. 120
Поземельные отношения в Кельне Должностные лица городских округов, на которые был поделен Кипьн, хранили документы в больших ларях, что дало основание изда¬ ниям назвать собранные там источники «Ларцовыми книгами». Пред- i;(.'.шлейные в данной публикации документы взяты из «Ларцовых книг» прихода Св. Мартина, одного из крупнейших городских округов, который был расположен в Форштадте (пригороде), между старыми римскими и генами и Рейном. Здесь находился большой монастырь Св. Марти¬ на. Особенностью кельнских источников является то, что в них - за редким исключением — отсутствуют упоминания о социальном или профессиональном статусе участников сделок. Не всегда даже названо имя второго контрагента: указано, кто купил дом, но неизвестно, у кого. Далеко не всегда названа стоимость дома или участка, хотя размеры ежегодного чинша определены точно. Как правило, отсутствуют сведе¬ ния о размерах земельной недвижимости, в лучшем случае обознача¬ ется местонахождение объекта сделки («участок на улице мясников», «полдома около Рейна», «лавка около моста», «дом около старого рын¬ ка» и т. д.) Характерно отсутствие натуральных платежей. С начала XI! века в любой сделке (покупка лавки, дома или земельного участка, аренда таверны, залог земли или дома, передача дома по завещанию) установлены денежные платежи. ■к * * ИЗ «ИСТОЧНИКОВ ПО ИСТОРИИ ГОРОДА КЁЛЬНА» Во имя Святой и Нераздельной Троицы. Вильгельм, Божьей милостью аббат монастыря Св. Мартина, всем во Хри¬ сте надежно пребывающим, как в будущем, так и в настоящем. Извещаем..., что некая Вендихен, кельнская горожанка..., наде¬ ленная исключительной Божественной благодатью и особен¬ ным трудолюбием, отделила часть состояния, которое она име¬ ла вместе со всеми родственниками, в пользу церкви, чтобы через преходящее приобрести вечное. Потому угодно было, чтобы на берегу Рейна, около стены монастыря Св. Мартина, нашего покровителя, были построены от ее доходов и добра несколько каморок: эти каморки должны сдаваться за установ¬ ленную цену и за них следует уплачивать ежегодно установ¬ ленный чинш, а именно 32 солида кельнской монетой. Это строение сооруженное ею таким образом, и плату, за него предложенную Вендихен из любви ко всемогущему Господу и без возражений со стороны родных или друзей, или иных 121
Городское землевладение лиц, связанных с ней, предложила и поручила алтарю нашего святого покровителя. ...Однако к этому условию добавлено, что эти участочки и плата, которая с них идет, будут находится в ее свободном владении и пользовании, покуда она живет, разве что она по своей воле и велению души предназначит их Богу и Св. Мар¬ тину. После ее смерти 8 солидов от всей платы должны быть отдаваемы ежегодно нашей братии, 3 солида ежегодно - на помин мужа, 2 солида - на помин дочери. Остальная сумма по решению общего совета церкви пусть используется на пре¬ бенды и стипендии братьям или на иные нужды. (1142г.) ИЗ «ЛАРЦОВЫХ КНИГ» ПРИХОДА СВ. МАРТИНА (1135-1250 ГГ.) [1] . Адальберт, а также его жена Элизабет покупают дом, в котором жили, в присутствии судей и горожан с таким услови¬ ем, чтобы во веки веков за дом не уплачивался никакой чинш. За упомянутый дом он дал аму^ вина горожанам. (1135-1140гг.) [2] . Рихольф покупает один участок около церкви Св. Мар¬ тина у Вольберона (а также его жены Гертруды). По этой при¬ чине он дал аму вина горожанам. (1135-1140гг.) [3] . Герард, а также его жена Гезела купили один участок у Бецелы и Метильды на улице мясников и дали аму вина горо¬ жанам, чтобы они были их свидетелями (1135-1140 гг.) [4] . Я, Людольф, с моей женой Гудерадой и нашими детьми держали от детей Кристиана тот дом, который им перешел от их отца и матери; этот дом они передали мне в собственность, о чем известили его господина Регинарда, который подтвер¬ дил передачу дома мне, моей жене и моим детям в курии в присутствии горожан и судей. По этой причине я вручил аму вина нашим горожанам, чтобы выступили нашими свидете¬ лями, если будет необходимо. (1135-1140гг.) [5] . Некий Герберт, доведенный до отчаяния, передал не¬ ким своим друзьям Генриху и Рудольфу свое наследство, ко¬ торое он держит от аббатисы Вилецензы, однако так, чтобы они ежегодно платили 24 солида, как делал Герберт: 1 солид - в казну епископа, 23 - гой же аббатисе. (1135-1140гг.) [6] . Да будет ведомо всем, как в будущем, так и в настоя¬ щем, что Генрих, сын Тидериха, подарил братии Св. Панта- леона4 четвертую часть своего дома на помин своей души, что в присутствии горожан и их фогта5 Генриха подтвердила братия, дав в качестве свидетельства аму вина самим горо¬ 122
Поземельные отношения в Кельне жанам. В то время магистром горожан6 был Фогель. Когда по было также подтверждено им, братья пришли в публич¬ ное собрание фогта, и тот предоставил им право банна и мир но поводу их собственности без каких-либо возражений. (1 140-1142гг.) [7] . Да будет ведомо всем, что Герман Романус отдал в же¬ ны Рихольфу из Бопарда свою дочь и в качестве приданого - половину своего дома около Рейна. И Рихольф дал этому Герману и остальным его детям 18 марок, и Герман и его дети подтвердили рукой и соломиной7, что эта половина до¬ на принадлежит Рихольфу и его супруге. Также Рихольф дал свидетельство горожанам. (1142-1156гг.) [8] . Да будет известно, что Хардвик передал своей жене Юте в приданое дом, в котором, покуда жив, остается Гун- трам; его, Хардвика, дочь Отерна и его сын Людовик слома¬ ли стебель без возражений. При этом было оповещено, что, если его жена умрет без наследников, наследство пусть пе¬ рейдет детям Хардвика. Госпожа Юта дала такое подтвер¬ ждение горожанам. (1142- 1156гг.) [9] . Да будет ведомо, что господин Генрих, сын господина Гериманна, и его сестра, госпожа Магдельда, по совету своих родителей разделили наследство, доставшееся им после смерти отца. Дом около Старого рынка, принадлежавший господину Гериманну, их отцу, переходит в собственность господина Генриха, равно как и поля в Морендорфе. Названный Генрих дал 1 денарий своей сестре Магдельде и столько же - ее мужу Венемару в согласии с обычаем. Запись сделки скреплена в присутствии магистров горожан Св. Мартина и засвидетельст¬ вована горожанами. (1142-1156 гг.) [10] . Да будет ведомо..., что Кристиан с Зандкауле приоб¬ рел лавку возле моста, расположенного около владений Германна, внука Рихольфа Магна и их наследников с таким условием, чтобы ежегодно, покуда будет жив, уплачивал 15 солидов, и Германн этот чинш не должен ни увеличивать, ни уменьшать. (1163г.) [11] . Блитильда и ее дочь предложили Альберту, его жене и их наследникам свою часть дома, в которой пребывают, с условием уплаты 24 марок в день Рождества Господня более чем на 2 года, для того чтобы он ежегодно получал 4 марки в качестве чинша. (1163-1167гг.) [12] . Генрих Цуке и его жена Тицехин предложили Хильдеге- ру третью часть своего дома сроком до праздника Св. Вальбур- 123
Городское землевладение гиса за 10 марок. Если после этого они не уплатят своим собст¬ венным серебром, Хильдегер вводится во владение. Если же они пожелают продать это наследство, пусть прежде всего предло¬ жат его Хильдегеру, а не кому-либо другому... (1163г.) [13] . Гизела и ее дети...предоставили Генриху, его жене Ме- тильде и их наследникам таверну близ таверны Германа за 15 марок от кафедры собора Св. Петра8 более чем на год на та¬ ком условии, чтобы в первый год она получала вследствие этого плату, и если год спустя в течение месяца ей не будет уплачено, то ровно через год эта таверна будет сохранена к ее выгоде, и так во все последующие годы, покуда не будет уплачено, (ок.1165г.) [14] . Маркман завещал передать своему сыну Генриху по¬ сле своей смерти половину своего участка и дома , в кото¬ ром жил сам, чтобы затем он мог свободно делать, что по¬ желает... (1171г.) [15] . Да будет ведомо всем, что участок на улице скорня¬ ков около монетного двора9 , который был во владении у Дидериха из Сиберга и его жены Елизаветы и их наследни¬ ков, является собственностью Гартмана и его жены Кри¬ стины и их наследников, так ЧТО они не платят никакого чинша. (1171-1172 гт.) [16] . Герлах и его жена Альверат передали Вольберону и его жене Кунезе и их наследникам половину того дома, ко¬ торый принадлежал Херзону, в каковом они сами остаются, за 12 марок, которые он возвратит в Пятидесятницу; если же он, Герлах, не сделает этого. Вольберон будет иметь эту по¬ ловину дома по поручительству за 24 марки. (1171г.) [17] . Воглон и его наследники предложили Вихманну по¬ ловину дома за 23 марки на год. Засвидетельствовано в при¬ сутствии судей и городских магистров, затем они предоста¬ вили свидетельство. (1172-1178гг.) [18] . Да будет ведомо всем как в будущем, так и в настоя¬ щем, что Герман Корбир и его жена Петрисса задолжали Хильдегеру Бирклину10 15 кельнских марок. После смерти Германа Петрисса явилась в суд и добилась разрешения ска- бинов11 законно продать свое наследственное имущество около башни, которая зовется Дов, чтобы оплатить долг. Кроме этого вышеназванная Петрисса клятвенно заявила, что Генрих, ее муж, не оставил ей никакой движимости, из которой она могла бы оплатить числящийся за ней долг. (1250г.) 124
Поземельные отношения в Кельне 1 Quellen zur Geschichtc der Stadt Koln / Hrsg.v. L. Ennen und G. Eckertz. Koln, 1860-1887. Bd. I - III. 2 Kolner Schreinsurkunden des XII. Jh. / Hrsg.v.Hoeniger. Bonn; 1884- 1888. Bd. I, 1893-1894. Bd. И. J Ама - мера емкости, равная 4-5 ведрам. 4 Бенедиктинский монастырь Св. Пангалеона был основан за римскими стенами города в X в. архиепископом Бруноном I. братом императора Оттона I. В ХГ1 в. находился в западной части города. 5 Фогг - должностное лицо, исполнявшее судебные функции. В Кёльне в XII - ХШ вв. фогтами были липа знатного происхождения. 6 Магистры горожан (бургомистры) - должностные лица, избиравшиеся горожанами из их среды. Магистры горожан обладали как судебными, так и административными функциями (например, контролем за роз¬ ничной торговлей, деятельностью ремесленных цехов, учреждением новых цехов и т.д.). Избирались из наиболее знатных горожан. 7 Судебный обычай, сохранившийся от более архаичных времен до ХГ1 в. 8 Имеется в виду кафедральный собор, построенный при первом Кёльн¬ ском архиепископе Хильдебольде (конец УШ в.). 9 Монетный двор, как и улица скорняков, был расположен в торгово¬ ремесленном Форштадте, между римской стеной и Рейном. 0 Один из членов патрицианского рода, представители которого зани¬ мали ключевые посты в органах городского управления. 11 Скабины или шеффены - судебные заседатели, члены судебной кол¬ легии (скабината). Перевод с латинского и комментарии Л. И, Солодковой 125
Этнические группы в городе ЭТНИЧЕСКИЕ ГРУППЫ В ГОРОДЕ ПРИВИЛЕГИЯ СОБЕСЛАВАII ПРАЖСКИМ НЕМЦАМ* Привилегия, пожалованная в 1174—1178 гг. пражским немцам князем Собеславом П, является одним из самых знаменитых письменных памятников истории чешского средневековья. Она многократно издавалась как в латинском оригинале, так и в переводах на чешский и немецкий язы¬ ки. Ряд извлечений из текста привилегии был опубликован и на русском языке — в известном учебном издании «Хрестоматия по истории южных и западных славян».1 Составители хрестоматии, предложив читателю «тек¬ сты, относящиеся к древнейшему ядру документа», руководствовались при публикации теми представлениями об истории становления доступного современной науке текста привилегии, которые сложились в чешской исто¬ риографии последних десятилетий. Однако вопрос об изначальном ядре и позднейших интерполяциях в тексте привилегии Собеслава едва ли можно считать окончательно решенным и сегодня2. Разброс мнений, высказы¬ вавшихся в разное время разными исследователями по вопросу о досто¬ верности текста привилегии и ее первоначальном ядре, необычайно велик. В силу отмеченных обстоятельств представляется обоснованным опубли¬ ковать полный перевод дошедшего до нас текста привилегии Собеслава. Ее значение как исторического источника определяется преж¬ де всего тем, что привилегия является наиболее подробным письмен¬ ным свидетельством о жизненном укладе и административно-правовом статусе немецкой слободы, а в известной мере — и чешской столицы в целом в доколонизационную эпоху, когда общественное и устройство Чехии, в частности, развитие городских центров характеризовалось преобладанием самобытных, выросших из славянской древности тра¬ диций и институтов. Вопрос о значении привилегии Собеслава для изучения исто¬ рии чешского города последующего времени, вошедшего в историю как эпоха немецкой колонизации, является сегодня предметом дискуссии3. В литературе последних десятилетий преобладают оценки, смысл ко- * Опубликовано впервые: Средневековый город. Вып. 16. - Саратов, 2004. - С. 223-231 126
Привилегия Собеслава пражским немцам юрых состоит в том, что привилегия Собеслава всецело принадлежит доколонизационной эпохе, поскольку не имеет специфически городско¬ го характера и представляет собой пожалование судебно¬ административной автономии общине иностранцев, обосновавшихся на постоянное жительство в Чехии. С проникновением же в чешские земли институтов городского права она, как представляется сторонни¬ кам этой точки зрения, полностью утратила свое значение, не оказав при этом никакого влияния на сам процесс становления городского права4. Подобного рода суждения представляются не вполне обосно¬ ванными, прежде всего — в свете факта трех подтверждений привиле¬ гии Собеслава, изданных правителями Чехии на протяжении XIII — Х1У веков. Одним из вариантов объяснения причин этих подтверждений является предположение выдающегося знатока средневековой истории Праги В.Войтишека о том, что древнейшая немецкая слобода продол¬ жала сохранять элементы автономии и тогда, когда сложившееся во¬ круг нее Старое Место Пражское обрело статус городской общины, и обитатели древней слободы стремились тем самым обеспечить себе привилегированное положение уже в рамках нового, сложившегося в XIII в. административно образования - города, управляемого на основе немецкого городского права5. На наш взгляд, не лишены оснований и предположения о бо¬ лее широком значении привилегии и более глубоких корнях борьбы бюргеров Старого Места (именно бюргеры как таковые, а не какая-то их часть, выступают в роли получателей привилегии, что наиболее отчетливо выражено в тексте подтверждения Иоанна Люксембурга) за ее новые подтверждения. Процесс становления новой, типологически родственной за¬ падноевропейской модели городского строя в чешских землях проис¬ ходил в течение времени и был отмечен чертами противоречивости, обусловленной несовпадением интересов городских общин и их сеньо¬ ров, в том числе королей, на землях которых располагались все важ¬ нейшие городские центры средневековой Чехии. Право древнейшей и экономически наиболее мощной из городских общин — общины Старо¬ го Места Пражского - так и не обрело, в отличие от многих других горо¬ дов, прочной основы в форме учредительной грамоты, что, по- видимому, было следствием длительной борьбы правителей и старо- местской общины вокруг проблемы административно-правового стату¬ са последней: постоянное изменение соотношения сил не позволило четко зафиксировать в законодательном акте меру городской автоно¬ мии. Окруженная ореолом седой древности (привилегия Собеслава ссылается на еще более ранние установления Братислава 11(1061— 127
Этнические группы в городе 1092)), привилегия Собеслава могла служить весомым аргументом в борьбе за приобретение городской общиной большей степени судебно¬ административной автономии, поскольку содержала ряд далеко иду¬ щих положений, включая право свободного избрания судьи6. К такого рода предположениям подводят размышления нал тем фактом, что все подтверждения привилегии Собеслава приходятся на такие моменты на пути исторического развития Чехии, когда прави¬ тели страны оказывались перед лицом политических осложнений и в силу этого более, чем в иные времена, были склонны идти на уступки требованиям столичного бюргерства. Первое из подтверждений прихо¬ дится на самое начало правления Вацлава I — первого из правителей Чехии, который вступил на престол по праву первородного сына ушед¬ шего из жизни короля (в предшествующую эпоху при решении вопроса о престолонаследии предпочтение отдавалось старейшему из пред¬ ставителей рода Пржемысловичей в целом). Второе подтверждение привилегии Собеслава относится к исполненному драматизма послед¬ нему периоду правления «золотого» и «железного» короля Пржемысла Оттокара II когда после избрания в 1273 г. императором Священной Римской империи Рудольфа Габсбурга ему пришлось столкнуться с решительным наступлением противников как вне, так и внутри собст¬ венно чешских земель. Третье подтверждение знаменитой привилегии было связано с драматическими событиями середины лета 1319 г. когда Старое Место Пражское стало главным очагом мятежа, направ¬ ленного против короля Иоанна Люксембурга. Тогда подтверждение привилегии представляло собой основу соглашения между городской общиной и королем, не сумевшим подавить мятеж военной силой7. Наконец, древнейшая из сохранившихся копий привилегии Собеслава, дошедшая до нас среди записей городской книги Старого Места Праж¬ ского, была внесена туда около 1408 г. — именно в то время, когда староместское бюргерство, подобно бюргерству других городских об¬ щин Чехии, все более настойчиво стало выдвигать требование свобод¬ ного избрания судьи - ключевой фигуры в системе городского само¬ управления8. В любом случае привилегия Собеслава, как свидетельствуют ее подтверждения, оставалась важным элементом правосознания ста- роместского бюргерства на протяжении XIII — XIV вв. и тем самым оказывала по крайней мере, косвенное влияние на административно¬ правовое развитие городской общины Старого Места Пражского. В силу вышесказанного представляется необходимым сопро¬ водить публикацию текста привилегии Собеслава изданием ее под¬ тверждений, поскольку вне их контекста представления о ней как исто¬ рическом источнике будут неполными. Перевод привилегии Собеслава 128
Привилегия Собеспава пражским немцам и ее подтверждений выполнен с латинского языка по изданию: Codex juris municipalis regni Bohemiae/ Ed. J.Celakovsky. Pragae, 1886. T. 1. P. 1-5,12-13, 27-28. * * * ПРИВИЛЕГИЯ КНЯЗЯ СОБЕСЛАВАII (1174-1178) Я, Собеслав, герцог Чешский, сообщаю всем, как ны¬ нешним, так и будущим, что принимаю под свое покровитель¬ ство и защиту немцев, проживающих а Пражском подградье (in suburbio Pragensi), и мне представляется справедливым, чтобы подобно тому, как эти немцы отличаются от чехов но нацио¬ нальности (nacione), они точно так же отличались бы от чехов по своему закону и обычаю (lege uel conswetudine). Поэтому я разрешаю этим немцам жить по закону и праву немцев (secundum legem et iusticiam Theutonicorum), как это было д.ля них установлено со времени (правления) моего деда короля Братислава. Я разрешаю им иметь священника9, которого они сами будут выбирать для своей церкви, подобным же образом — судью (judicem), и пусть епископ никоим образом не противится их решению (peticioni). При обвинении в воров¬ стве или по делу, которое называется «на дворе» (nadwore)10 они должны приносить присягу семью руками. Они не обязаны вы¬ ступать ни в какие военные походы, кроме как ради защиты ро¬ дины (nisi sit pugnandum pro patria). Бели герцог находится в походе за пределами Чехии, то немцы обязаны сторожить Прагу с двенадцатью щитами11 . Судить за убийство должен герцог (De homicidio iudicare pertinet ad ptincipem), за совершение убийства, как вошло в обычай, пусть платят герцогу десять ма¬ рок12 (decern talenta)b регенсбургской монетой или (отдают) правую руку убийцы, или же отдают себя на милость герцогу. Если кто-либо нарушит среди них мир, то пусть виновный в этом (qui reus est) заплатит герцогу десять марок (X talenta). Ес¬ ли чех вступает с немцем в тяжбу, требующую представления свидетелей, пусть чех имеет против немца двух немцев и одного чеха, всех — достойных доверия. Подобным же образом (Similiter), если в тяжбу с чехом вступает немец, пусть тогда (tunc) немец имеет против чеха двух чехов и одного немца, но достойных доверия. Касательно римлян14 и евреев — подобным же образом (De Romanis et Judeus similiter). Также если чех или римлянин (Romanus) или кто-либо другой (uel quiscunque) 129
Этнические группы в городе предъявит обвинение (немцу), то наивысший коморник (camerarius summus) должен направить посла (debet mittere nuncium) к немецкому судье, и только немецкий судья (judex Theotunicorum) будет судить эту тяжбу и здесь ничего более не принадлежит коморнику. Кроме того, я объявляю немцам, что они свободны от [обязанности приема на постой] гостей, па¬ ломников и иностранцев (ab hostibus et peregrinis et advenis). Знайте, что немцы - свободные люди. (Noueritis, quod Theutonici liberi homines sunt). Если какой-либо чужеземец или гость, при¬ быв из какой бы то ни было земли, пожелает остаться [на жи¬ тельство] в городе с немцами (cum Theutunicis voluerit manere in ciuitate), пусть имеет закон и право немцев (legem et consuetudinem Theutunicorum habeat). Если у немца будет обна¬ ружена украден вещь (furtum), она должна быть изъята в при¬ сутствии немецкого судьи. Если вор немец, то его будет судить правитель (princeps). Если вора задерживают ночью, он должен быть повешен. Если же его задерживают днем, то он должен быть прилюдно (in publico) высечем и изгнан из города; если он будет задержан [здесь] впоследствии, он должен быть повешен. Что бы ни совершили немцы, они не должны задерживаться или заключаться в тюрьму (in carcerem), если будут иметь поручите¬ лей (fideiussores) или собственный дом. По какому бы делу ни обвинялись или были осуждены немцы, их дети и жены не должны терпеть никакого ущерба или обиды. Если кто-либо будет идти ночью по немецким улицам (per vicos Theutonicorum) и не будет иметь факела [в том случае], если он будет убит, пусть немцы будут (считаться) невиновными. Если в сундуке у немца будет обнаружена фальшивая или железная монета (falsa moneta uel ferra), виновен тот, кому принадлежит сундук (cista). Если же [фальшивую монету] найдут во дворе или в доме, пусть не будет считаться виновным хозяин дома или двора из-за недоброжелательных и злонамеренных [людей], ко¬ торые имеют обыкновение (solent) подбрасывать такие вещи в дом или во двор. Если у немца будет обнаружен краденый конь, пусть тот, кто опознал коня, сначала поклянется, что конь был у него украден; после этого немец, стоя внутри круга, начертан¬ ного мечом на земле, пусть принесет присягу в том, что конь или [другая] вещь не были им украдены, а были куплены, и что он не знает продавца или его дом. Немцы не должны приносить присягу ни в каком другом месте, кроме как перед церковью святого Петра (ante ecclesiam sancti Petri), если не будет на то особого распоряжения правителя. Если в доме немца будет об¬ 130
Привилегия Собеслава пражским немцам наружена тайная корчма (tabcrna occulta), пусть будет задержан только хозяин дома в присутствии немецкого судьи, и никто другой. ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРИВИЛЕГИИ СОБЕСЛАВА II КОРОЛЕМ ВАЦЛАВОМ I (ОК. 1231 Г.) Во имя Господа Бога аминь. Вацлав (Wenczesslaus), Божьей милостью четвертый король Чехии. Всем верным моего Королевства, которым будет предъявлена эта грамота, милость и всякое благо (gratiam el omne bonum). Да будет ведомо всем, как нынешним, так и будущим, что пражские немцы, наши бюр¬ геры (cives nostri), придя к нам и предъявив привилегии наших предков, а именно Собеслава, блистательного герцога Чехии (liiustris ducis Boeinie), и незабвенной памяти отца нашего, ко¬ роля этого славного королевства Пржемысла, смиренно попро¬ сили нас, чтобы мы то, что было им в этих привилегиях дарова¬ но и пожаловано, повелели обновить, а также подтвердить вла¬ стью правителя нашего времени. Мы же, вняв их смиренным просьбам, почитая установления наших предков, после благо¬ честивого размышления и по доброй воле повелели подтвердить буква к букве, слово в слово, ничего не изменяя и ничего не упуская, все то, что было ими приобретено со времени их пер¬ вого признания в Чехию через пожалования правителей. Начи¬ наются же они так: Я. Собеслав. герцог и т. д. [следует текст привилегии пражских немцев 1174—1 178 гг.]. [В дополнение] к этому мы, Вацлав, вышеназванный король Чехии, жалуем [но¬ вые права] и повелеваем их нерушимо соблюдать, чтобы пожа¬ лования нашего времени почитались точно так же, как дарован¬ ные прежде. Земельными владениями, купленными или приоб¬ ретенными в качестве залога (expositas) или же подаренными им правителями, которыми они без чьих-либо претензий обладают в течение трех лет и трех дней, пусть с миром впредь владеют свободно, без каких бы то ни было возражений. Их дома и иму¬ щество, как в подградье. так и в селах (in villis), сели их вла¬ дельцы будут обвиняться в каком- либо преступлении, пусть никто безрассудным дерзким образом (ausu lemerario) не осме¬ ливается захватывать или подвергать грабежу, пусть также не нападает и в свои необузданные руки (in ipsos manus violentus) ничего не хватает, но пусть готовит судебное разбирательство с тщательно подобранными поручителями в нашем присутствии или в присутствии нашего коморника. От дани, которая называ¬ 131
Этнические группы в городе ется мир (mir) и других податей (exacciones), которые платят низшие [по социальному статусу] (inferri) жители страны, а таюке от обязанности приема на постой (pernoctationes), как это было им пожаловано с самого начала (a primordio), мы их навсе¬ гда (in perpetuum) освобождаем. Если же кто, возможно (forsitan) замыслит, вопреки установленным правам вышена¬ званных немцев, нарушить нашу привилегию, непослушанием отягчая свое преступление, тот понесет такое же наказание, как и виновный в оскорблении королевского величества, кроме того навсегда (sempiterno) будет проклят Всемогущим Богом с Дафа- ном и Авироном (cum Datan et Abiron)b. ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРИВИЛЕГИИ СОБЕСЛАВА 1 КОРОЛЕМ ПРЖЕМЫСЛОМ ОТТОКАРОМII (26 НОЯБРЯ 1274 Г.) Мы, Оттокар, Божьей милостью король Чехии, герцог Австрии, Штирии, Каринтии маркграф Моравии, господин (dominus) Крайны и Порденоне (Portus Naonis)16, с одобрения присутствующих желаем довести до всеобщего сведения, что мы видели привилегию, пожалованную пражским немцам на¬ шим отцом господином Вацлавом, некогда блистательным ко¬ ролем Чехии в таких словах: Во имя Господа Бога аминь Вацлав и т. д. [Далее следует текст грамоты короля Вацлава 1, пожало¬ ванной пражским немцам в 1231 г.]. Мы же, Оттокар, Божьей милостью король Чехии, эту вышеприведенную привилегию в том виде, в каком она надлежащим образом (rite) и благоразум¬ но (racionabiliter) была составлена, королевской властью под¬ тверждаем. Для подтверждения этого мы приказали записать наше свидетельство и подкрепить силу настоящей грамоты пе¬ чатью нашего величества. Составлено и выдано в Праге рукой магистра Генриха, протонотария нашего королевства и плебапа в Граце (in Chors) в год от Рождества Господня тысяча двести семьдесят четвертый, в шестые Календы декабря, третьего ин- дикциона. 132
Привилегия Собеслава пражским немцам ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ПРИВИЛЕГИИ СОБЕСЛА- ВАII КОРОЛЕМ ИОАННОМ ЛЮКСЕМБУР¬ ГОМ (27 ИЮЛЯ 1319 Г.) Мы, Иоанн, Божьей милостью король Чехии и Польши, а также граф Люксембургский. Всем, как нынешним, так и бу¬ дущим, мы желаем сообщить, что собравшиеся в нашем присут¬ ствии наши верные бюргеры Большого города нашего Пражско¬ го (fideles nostri ciues Maioris ciuitatis nostre Pragensis) предъяви¬ ли нам привилегию некогда блистательного правителя господи¬ на Оттокара, короля Чехии, нашего предшественника, и настой¬ чиво попросили нас подтвердить эту привилегию и заверить ее отдельные установления нашей природной милостью. Текст же самой привилегии, который мы слово в слово огласили присут¬ ствующим, в полном виде (per omnia) таков: Мы, Оттокар и т. д. [Далее следует текст грамоты короля Пржемысла Оттокара П, изданной 26 ноября 1274 г.]. Мы, Иоанн, Божьей милостью ко¬ роль Чехии и Польши, а также граф Люксембургский настоя¬ щую привилегию и ее отдельные установления в том виде, в каком она была надлежащим образом (rite) и благоразумно (гасinabiliter) составлена, обновляем, одобряем, утверждаем и силой власти нашего королевства подтверждаем. И чтобы вы¬ шеназванные наши бюргеры обрели от вас еще большее утеше¬ ние, мы прибавляем к прежним пожалованиям нижеследующее, которым они пусть обладают незыблемо и прочно, чтобы все, что в этой нашей грамоте было км пожаловано, нерушимо со¬ блюдалось. А именно мы обещаем (spondemus) всех тех дворян (nobiles) и прочих, кто дал этим бюргерам свои расписки (literas patentes) касательно долгов, обязательств и каких-либо других дел (super debitis, obligacionibus et aliis rebus quibuscunque) при¬ звать и обязать (conpellere et tenere) к выполнению того, что они сами обязались сделать, без хлопот [волокиты] (буквально: sterpitu) судебного разбирательства (iudicii). Мы постановляем также, что если кто-либо из бюргеров, находившихся за преде¬ лами города, был захвачен [в плен] (captiuatus fuerit), ему долж¬ на быть предоставлена свобода без каких-либо препятствий, разве что за жалкие тринадцать денариев (quod nisi pro tredecim paruis denariis)17. Для предоставления, обновления, одобрения, утверждения привилегии мы приказали записать наше свиде¬ тельство и подкрепить силу настоящей грамоты печатью нашего величества. Составлено и выдано в Праге рукой почтенного Ио¬ анна, настоятеля Вышеградского капитула, канцлера королевст¬ ва Чехии, нашего глубокочтимого сановника (principis nostri 133
Этнические группы в городе dilecti), в шестые календы августа, года от Рождества Господня тысяча триста девятнадцатого, девятого года нашего правления. Вступ. статья и перевод с лат. А. Н. Галямичева См.: Хрестоматия по истории южных и западных славян. Минск, 1987. Т. 1. С. 175. I См.: Сложность решения этой проблемы определяется тем. что ори¬ гинал грамоты не сохранился, а ее текст дошел до наших дней лишь в двух рукописных копиях, со Сг. в XV веке. Подробнее о происхожде¬ нии и состоянии рукописных копий, а также о присутствующих в них разночтениях см. в работе: Keif J. К privilegii knizete Ssobeslava II pro jprazske Nemce// Pravnehistoricke studie. Praha. 1969. S. 241-258 " Начавшаяся с первых десятилетий XII в. интенсивная городская и сельская немецкая колонизация принесла в чешские земли прочно уко¬ ренившиеся здесь политико-правовые институты (в том числе — осо¬ бое городское право), которые вытеснили самобытные формы общест¬ венного и государственного устройства локолопизациопной Чехии. J См.: Keif J. Das Privileg des Herzogs Sobieslavv II. fur die Prager Deutschen // Historica. Praga. 1969. Sv. XVI. S. 141-442. 4 Cm.: Vojtisek V. О privilegiu knizete Sobeslava pro prazske Nemce a jeho konfirmacich // Vojtisek V. Vybor rozprav a studij. Praha, 1953. S. 311-322 ? Характерно, что два подтверждения содержали также новые правовые установления, издание которых подкреплялось авторитетом старой привилегии. 6 Это не помешало Иоанну двумя неделями спустя после издания гра¬ моты отказаться от выполнения условий соглашения и подвергнуть бюргеров-организаторов мятежа жестоким преследованиям (см. об этом: Тотек W.W. Dejepis mcsla Prahy. Praha. 1855. D.I. S. 514-516; Spivacek J. Jan Lucembursky a jeho doba. 1296-1346. Praha, 1994. S. 278—279). 7 Cm.: Vojtisek V. Op. cit. S. 320-321 3 Термин «священник» в одной из сохранившихся рукописей выступает как «plebanum», в другой — как «presbitemin» 9 Выражение «на дворе» является, по всей вероятности, чешским тер¬ мином, применявшимся в том случае, когда украденные вещи обнару¬ живались в пределах чьей-либо усадьбы, либо в случае незаконного вторжения в чужой двор. 10 Вариант одной из рукописей — «с двенадцатью щитами возле каж¬ дых ворот» («cum quamlibel vvalwam»). II Марка — денежно-весовая единица в средневековой Европе, которая на славянских языках называлась гривной. Понятию марка (гривна) 134
Привилегия Собеслава пражским немцам соответствовало определенное количество драгоценного металла (се¬ ребра). В тогдашней Чехии марка (гривна) составляла 210 г. ‘2 Вариант в одной из рукописей — двенадцать марок. 13 Вопрос об этнической принадлежности римлян привилегии Собесла¬ ва остается дискуссионным. Большая часть исследователей видит в них купцов — выходцев из Северной Франции. Высказывались предполо¬ жения об их итальянском происхождении. На наш взгляд, нельзя ис¬ ключать присутствия в Пражском подградьи XI-X11 вв. купцов из ви¬ зантийских земель (см. об этом подробнее: Галямичев А. Н. Из истории средневековой Праги («римляне» привилегии Собеслава) // Античный мир и мы. Саратов, 1997. Вып. 3. С. 19—22). 14 Дафап и Авирон (библсйск.). упоминаемые в ряде книг Ветхого Заве¬ та, братья, участвовавшие в заговоре против Моисея и Аарона и нака¬ занные за это Богом страшной смертью: Дафан и Авирон со своими сообщниками были заживо поглощены землей, а двести пятьдесят дру¬ гих участников заговора были поглощены огнем небесным (см.: Биб¬ лейская энциклопедия. М.. 1991. Т. 1.С. 186). !? Порденоне - город на северо-востоке современной Италии, признав¬ ший В 1270 г. верховную власть Пржемысла Оттокара II. 16 Речь идет, по всей вероятности, о тех пражских бюргерах, которые были захвачены в плен сторонниками короля во время предшествовав¬ шего изданию грамоты мятежа.
Социальная борьба в городе СОЦИАЛЬНАЯ БОРЬБА В ГОРОДЕ ЛЕОНАРДО БРУНИ. ИСТОРИЯ ФЛОРЕНЦИИ. , КНИГА IX. ВОССТАНИЕ ЧОМПИ Леонардо Бруни, прозванный Аретино (1374-1444), выдающийся итальянский гуманист, долгие годы был канцлером Флорентийской республики. Его «История Флоренции» в 12 книгах была закончена в 1439 г. В 9 книге этого произведения, в частности, излагается история восстания чомпи - чесальщиков шерсти и других наемных рабочих флорентийских мануфактур (1378 г.) >}с * * После заключения мира с внешними противниками не¬ медленно последовали такие внутренние потрясения, которые до тех пор никогда еще не потрясали государство столь страшно. Они оказались возможными по следующей причине. Слу¬ чилось так, что Совет Восьми2, который выбирался государствен¬ ной властью для руководства ведением войны (избирались они либо согласно жребию, либо по советам), оказался избран из таких граждан, которые, как всем казалось, в наибольшей мере опира¬ лись на поддержку плебса. Таким образом, сразу же, с первого мо¬ мента, избрание их не понравилось некоторым сторонникам гран¬ дов (оптиматам)'1, а вскоре также резко увеличилось количество различных злобных выходок, в связи с тем, что время пребывания этих лиц на должности постоянно продлевалось. Оскорбление папы только прибавило новый повод для их порицания и осуждения, тем более, что интердикт оказался для государства крайне обременительным: по всему миру про¬ исходили ограбления и притеснения флорентийских граждан. В результате всех описанных событий, а также того, что среди населения вспыхивали многочисленные споры, выяснилось, что вполне достаточно таких людей, которые ненавидели и поступ¬ ки названных Восьми, а заодно и все руководство названной войной. Тем более, что и плебс, и другая часть граждан поддер¬ живали восьмерых и действия и удостаивали их поразительного 136
Восстание чомпи благоволения. Оптиматы же, ради того, чтобы уничтожить власть Восьми (и их сторонников), возобновили старинную вражду, существовавшую в республике, и, действуя через капи¬ танов гвельфской Партии, начали отстранять при избрании на государственные должности [кандидатуры] подобных людей, поскольку предки [этих отстраненных] некогда якобы являлись предводителями партии гибеллинов4. Они в этом деле действовали в соответствии с жела¬ ниями и делами грандов (nobililatis). Именно они стекались ото¬ всюду для того, чтобы как можно скорее отклонить и отметить [кандидатуры] людей из простого народа. При ведении этих государственных дел уже отсутствовали как подобающий об¬ лик, так и скромность. При разборе подобных дел одинаково проходили и достойные, и недостойные [кандидатуры]. Имена же тех, кто был отмечен капитанами, обычно торжественно провозглашались как предостереженные, а сами эти люди ока¬ зывались так сказать, предупрежденными. Они уже утрачивали право претендовать на должность в учреждениях, поскольку было объявлено, что эти лица не соответствуют [требованиям, предъявляемым] для того, чтобы исполнять государственные магистратуры. Следовательно, этот закон о предупреждениях, который во вре¬ мя войны никому не давал покоя (а поскольку он распростра¬ нялся на многих граждан, то невероятным образом истерзал огромное количество граждан, и лишь прибавил потрясений государственным учреждениям, поскольку он распространялся на многих граждан. В связи с тем, что война с папой прекратилась вследст¬ вие его смерти, Сальвестро Медичи5, который в описываемое время исполнял обязанности гонфалоньера, решил исправить сложившееся положение и наложить узду на закон о предупре¬ ждении. Однако Когда он в этих целях обнародовал другой за¬ кон, то выяснилось, что существует достаточно большое коли¬ чество граждан, которые, как казалось, возражали против его принятия; когда же плебс и городская чернь, незадолго до этого раздраженные и теперь вследствие всего происшедшего под¬ нявшиеся, устремились с исключительной яростью на дома тех, кто следил за исполнением закона о предупреждении, и дома эти были сожжены. Они намеревались также умертвить и лю¬ дей, обитавших там, в случае, если только их разыщут. Однако же некоторые из них, благодаря тому, что их предупредили за¬ ранее, укрылись в самом городе, часть других бежала за его
Социальная борьба в городе пределы. Таким образом, был восстановлен [прежний] закон и положен конец и предубеждениям, и отведению граждан. После всего происшедшего некоторые из тех людей, ко¬ торых чернь свергла, были арестованы. Часть из них была от¬ правлена в изгнание. Многим изгнанным, принадлежавшим к знатным семьям, навечно запрещалось [участие] в управлении республикой. Далее было определено восемьдесят человек, ко¬ торым вменено было в обязанность выслушивать жалобы тех, кто был раньше предупрежден, и они исправляли все то, что ранее было сделано неправильно. Вследствие всего этого со¬ стояние государства при этом приорате претерпело изменения. Затем к власти пришли другие приоры. После того как они пробыли у власти несколько дней и начали жаловаться на установления [приората Медичи], город¬ ские чомпи и многие нуждающиеся, и люди из самого низкого плебса, еще раньше поднявшиеся в результате раздоров видных граждан, начали созывать ночные собрания и договариваться о том, чтобы требовать для себя долженствующих почестей, а затем постановили добиваться [для себя] цеха в государстве и представительства в приорате. Как только об этом стало извест¬ но, приоры приказали схватить четверых из этого числа, для того чтобы установить истину и чтобы [после этого] они понес¬ ли наказание. Утверждали, что именно эти арестованные явля¬ лись предводителями, и им было определено наказание, по¬ скольку они, являясь частными лицами, предпринимали обсуж¬ дение [вопросов] относительно нововведений в государстве. В ответ плебс и чернь немедленно поднялись и потребовали, уст¬ ремившись к домам приоров, выдать им задержанных. Посколь¬ ку с этим медлили, то они сожгли дом Лодовико Гвиччардини, который в тот момент являлся гонфалоньером6. Затем, продви¬ гаясь по городу, подобно победителям, они во многих местах сжигали дома богатых людей. Некоего же чиновника, который незадолго до случившегося был назначен для подавления этого восстания, они приволокли на общественную площадь и на гла¬ зах приоров повесили и растерзали7. На следующий день чернь (а количество се все более возрастало) захватила дворец подеста и разграбила его. Вследствие всего происходящего, а также в связи с тем, что неистовство черни вскоре обратилось и против приоров, последние были вынуждены сами отказаться от своих должно¬ стей и возвратились в свои дома в качестве частных лиц, но из¬ гнанных и отстраненных от власти. Сама же чернь, вступив во 138
Восстание номпи Дворец победительницей, избрала своим гонфалоньером Мике¬ ле ди Ландо8, человека из низшего плебса; при этом мешочки, предназначавшиеся для процесса выборов, в которые помеща¬ лись имена [кандидатов на должности], были сожжены. В тот же самый день был созван народ и постановлено многое, относившееся к делам управления государством. И прежде всего, было постановлено, чтобы отныне и на все после¬ дующие времена гонфалоньеры могут быть избираемы только из одного сословия граждан, а именно - из самого низшего плебса. Была также учреждена и новая коллегия в республике, и впредь допускалась только одна-единственная власть в качестве законной - это вновь избранные приоры, то есть гонфалоньер Микеле с коллегами. Эти приоры были избраны из хаотического смешения всех граждан, количественно же среди них преобла¬ дали плебс и чомпи. Жеребьевка среди вновь избранных (долж¬ ностных лиц) была проведена достаточно точно и аккуратно. В результате этих перевыборов вновь появились приоры, гонфа¬ лоньер, советники, восемь лиц, которые осуществляли руково¬ дство военными действиями, синдики отдельных цехов. К ним были прибавлены также персонально Сальвестро Медичи и Бе¬ недетто Альберти9, и тот, и другой были ими возведены в ры¬ царское достоинство. Многие граждане из различных партий в эти дни были осуждены на вечное изгнание, многие высланы на время. Между тем чуть не каждый день вспыхивали все новые мятежи, поскольку чомпи в государстве были многочисленны, и они пришли в возбуждение, вдохновились новыми надеждами. Они грабили одних богатых, мстили другим - враждебным им, третьих же с большой поспешностью уравнивали с собой, при¬ влекая к управлению... Это может служить навечно поучением людям, стоя¬ щим во главе государства. Никогда нельзя допускать того, что¬ бы толпа могла дойти до мятежа или иметь в своем распоряже¬ нии оружие. Если низы однажды начнут захватывать власть, то их невозможно будет в дальнейшем удерживать, поскольку они станут считать, что обладают большей силой благодаря своему численному превосходству и могут отважиться и на большее. Более того, представляется, что в величайшей степени следует остерегаться, прежде всего, выдающихся в обществе граждан, поскольку они нередко становятся зачинщиками мятежа; от них ведь иногда проистекает подобное. 139
Социальная борьба в городе Однако когда Сальвестро Медичи, человек из извест¬ ной, знатной и богатой семьи, желал это исправить, то вызвал начало бедствий среди видных граждан государства. В резуль¬ тате его предложений и легковерия повелителями в государстве оказались нищие и ремесленники, а также люди из низших сло¬ ев населения. И какое же беспредельное разрушение угрожало госу¬ дарству в том случае, если бы у Микеле Ди Ланщо не сохрани¬ лись добродетель и постоянство! Я бы отметил, что этот чело¬ век, несмотря на то, что он происходил из низшего плебса и от предков ремесленников, стал, однако, словно по божественному предназначению правителем государства в столь бурное время. Ведь он постоянно противостоял недостойным желаниям чом¬ пи, словно бы уздой сдерживал их нечестивые устремления, унимал их, уговаривая, карая, поучая. Ему была присуща некая благородная властность, дарованная от природы и развитая им. Похоже, что в молодые годы он несколько лет воевал во Фран¬ ции. Таким образом, он в ведении дел поступал умело и одно¬ временно проявлял достаточный опыт, зная домашнюю просто¬ ту, но благодаря тому, что усвоил и опыт чужеземцев — приоб¬ рел [дополнительную] силу. В последние дни его пребывания на должности чомпи снова поднялись против власти, неожиданно взявшись за ору¬ жие, они устремились к зданию магистратов. Там, когда пло¬ щадь Синьории заполнилась вооруженной чернью, которая принялась громко кричать, добиваясь, чтобы приоры вышли к ним на растерзание, они постановили принять новый закон. Эти законы оказались такими, что могли принести только опасность и позор. Приоры же были единодушны: они не останавливали вопли черни, поскольку сами являлись ее предводителями, од¬ нако не желали также пропустить чернь внутрь дворца Синьо¬ рии, а потому ответствовали ей сверху. И тогда собравшиеся ушли и сложили оружие. А сообщено им было следующее: при¬ оры позаботятся о том, чтобы в тот же самый день будет утвер¬ ждено все то, чего желала чернь. В итоге обманувшиеся чомпи снова выступили и собрали огромное скопище для того, чтобы действовать. Из этого сброда они избрали восемь человек10. Когда в государстве сосуществуют две власти, из кото¬ рых одна продолжает свою деятельность, а другая только воз¬ никает, то проистекает безнадежный беспорядок в государст¬ венных делах. Эти восемь человек, поддерживаемые вооружен¬ ной чернью, вообразили, что поставлены выше приоров. И дош¬ 140
Восстание чомпи ли они до такой дерзости, что в конце концов отправили кого-то из вспомогательных должностных лиц передать письмо при¬ орам, чтобы те принесли присягу всему учрежденному и поста¬ новленному ими. Когда же те пришли к приорам и изложили им порученное, и осведомились относительно ответа, то вследствие того, что посланцы угрожали остальным присутствующим и настаивали на присяге, гонфалоньер справедливости, охвачен¬ ный негодованием, схватив прочный меч, бросился на них. Он нанес одному из них рану в лицо, проколол насквозь другого и, преследуя остальных, пустившихся в бегство, заставил их по¬ спешно удирать по лестницам дворца.. Гонфалоньер справедливости, поскольку не нашел их ни у своего местопребывания, ни в других местах города, воз¬ вратился к дворцу Синьории. Там он неожиданно для себя на¬ конец-то застал и этих восьмерых [лиц], и вооружившихся лю¬ дей из самых низких слоев плебса. Собралась громадная толпа всякого сброда изо всех слоев общества. [Пришедшие] уже за¬ няли всю площадь и имели устрашающий облик, поскольку бы¬ ли вооружены и расставлены к бою. Особенно важным было то, что все они были убеждены, что держат государство в своих руках, поскольку за последние дни осуществили множество грабежей и поджогов. Общественные здания охранялись гонфа- лоньером и приорами, и гонфалоньер держал их защищенными. Итак, когда гонфалоньер со своим сопровождением возвратил¬ ся, толпа плебса принялась швырять в них камнями и дротика¬ ми. Но тогда приблизились добрые граждане, которые подходи¬ ли к черни сплошной массой во главе с гонфалоньером. Таким образом, они, спускаясь бегом с более высокого места и подав¬ ляя натиском большее количество противников, в конце концов, их сокрушили и обратили в бегство. Впоследствии же, когда те рассеялись по городу, добрые граждане, преследуя их, убивали и уничтожали. Таковым оказался конец возмутившихся чомпи, и все их могущество сохранялось лишь до этого момента. После всего происшедшего к исполнению должностных обязанностей приступили другие приоры. Как только они стали исполнять эти обязанности, то упомянутый приорат двоих чело¬ век из числа приоров, которые принадлежали к низшим слоям, лишил власти и отправил по домам11, и впредь никто из них больше в приорат никогда не допускался. Вместо них были избраны другие приоры, одним из кото¬ рых оказался Джорджо Скал и12, флорентийский рыцарь, принад¬ лежавший к знатной и пользующейся почетом фамилии. В свое 141
Социальная борьба в городе время он сам был незаконным образом подвергнут действию зако¬ на о предупреждении, и в результате проявлял лично враждебность по отношению к тем, кто поддерживал указанный закон. Такое положение в государстве сохранялось в течение трех лет. Тогда государством управляли плебс и некий средний слой населения, а примкнувшие к ним видные граждане чуть ли не господствовали. Пер. с латинского И. Я. Эльфонд 1 Настоящий перевод сделан К. Я. Эльфонд по изданию: Bruni. Historiarum Florentini populi Iibri XII / A cura di E.Santini// Rerum italicarum scriptores. Citta di castello. 1926. V. XIX 2 Речь идет о военной балии, особом органе, создававшемся для веде¬ ния войны. Полномочия этого органа обычно продлевались в случае успешного ведения военных действий. О событиях восстания см. рабо¬ ту В.И.Рутенбурга (см.: Рутенбург В.С. Народные движения в городах Италии Х1У —ХУ веков. М.; Л.. 1958 Гл. 1У-У1). л Бруни использует античные термины для характеристики политиче¬ ских дел средневековой Флоренции. Грандов он зашифровывает под именем оптиматов, далее в тексте вместо гвельфов и гибеллинов в ори¬ гинале стоят «одна партия» и «другая партия». Капитаны же в латин¬ ском оригинале названы «вождями» (duces). 4 Речь идет о законе об аммонициях, принятом во времена борьбы гвельфов и гибеллинов и впоследствии использовавшемся для отстра¬ нения политических противников от государственной деятельности. 5 Сальвестро Медичи (1331-1388) - видный деятель Флоренции послед¬ ней трети XIV в. Сторонник поноланской группировки, поддержал военную балию. В 1378 г. стал гонфалоньером. Провел закон, направ¬ ленный против усиления грандов в республике. Политический демагог, заигрывал с низами и был в начале восстания чомпи возведен в рыцари. Имел большое влияние в период господства младших цехов. 6 Гвиччардини Лодевико Луиджи — гонфалоньер справедливости в 1378 г. В дальнейшем отдалился от политической борьбы. Во время восстания чомпи в один день его возвели в рыцари и сожгли его дом. 7 Речь идет о чиновнике Сере Путо, который допрашивал и пытал аре¬ стованных вождей чомпи. После победы восстания был убит. 8 Ландо Микеле ди - социальное происхождение точно не установлено Работал чесальщиком шерсти, ко времени восстания чомпи получил повышение — стал надсмотрщиком над наемными рабочими. Был как- то связан с комиссией Восьми. Во время восстания чомпи стал во главе приората и сыграл активную роль в разгроме восстания чомпи. В даль¬ нейшем на некоторое время удержался у власти, в 1381 г. получил ста¬ 142
Восстание чомпи туе почетного гражданина Флоренции и отправлен с дипломатической миссией в Вольтерру. Затем был изгнан, владел Мастерской в Лукке. 9 Альберти Бенедетто — политический деятель Флоренции. Во время событий, предшествовавших восстанию чомпи, по;щерживал С. Меди¬ чи и даже призывал народ к оружию. Был посвящен среди других в рыцари восставшим народом. Оставался у власти во время правления младших цехов. После переворота 1382 г. был под подозрением и в итоге был изгнан по ложному обвинению в 1385 г. Умер в изгнании до того, как в 1393 г. был изгнан весь его род. 10 Речь идет о Восьми святых божьего народа — представителях вос¬ ставших чомпи, избранных ими в августе в качестве правительства Флоренции. Двое из них были арестованы во дворце приората, в тот же день все были осуждены постановлением приората 1 сентября. Судьба находившихся шести неизвестна, возможно, они бежали после событий 31 августа: двоих арестованных казнили 5 сентября (Доменико де Туч- чи и Марко де сер Саль во Гаи). 11 Речь идет о двух представителях от новых цехов (созданных во время восстания), избранных 29 августа в приорат. Их имена Джованни да Доменико (прозвище Триа) и Бартоломео да Якопо Коста (по прозвищу Бароччо). Они не успели ничего сделать, поскольку выведены были из состава приората в первый же день его деятельности (1 сентября 1378 г.), поскольку их опора — чомпи были разгромлены накануне. 12 Судьба Джорджо Скал и была не менее трагична. Он опирался на народные низы. Его действия во время нахождения у власти вызвали недовольство. Скал и действительно был противником деятельности капитанов гвельфской партии и совместно с Томмазо Строцци высту¬ пил против действий капитана юстиции с оружием в руках. Казус ока¬ зался поводом не только для расправы со Скали, но и с властью млад¬ ших цехов. Скали был арестован и на следующий день казнен (1381) 143
Города в политической борьбе ГОРОДА В ПОЛИТИЧЕСКОЙ БОРЬБЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ КЁЛЬНСКОГО ЕПИСКО¬ ПА ПО ПОВОДУ СПОРА МЕЖДУ БуРГГРА- ФОМ И ФОГТОМ КЁЛЬНА (1169 г) К ИСТОРИИ ГОРОДСКОГО ПРАВА СРЕДНЕВЕКОВОГО КЕЛЬНА* История средневекового Кёльна издавна привлекает внимание исследователей. Город античного корня, вновь возникший рядом с бывшей римской Colonia Agrippina, средневековый Кёльн славился как центр ремесла и торговли1. В XI— XII вв. кёльнские купцы тор¬ говали не только с другими немецкими городами, но и с Норвегией, Рос¬ сией, Испанией, Голландией, особенно же — с Англией и Фландрией2. Известно, что английские короли охотно давали и подтверждали при¬ вилегии кельнским купцам, торгующим в Лондоне и других городах Анг¬ лии3. Большого расцвета достигли в XI в. кёльнские ярмарки. Анг¬ лийский монах того времени так записал свои впечатления: «Кёльн, центр всей Германии,— город первой величины и наполнен товара¬ ми всех видов»4. Ламберт Герсфельдский, хронист конца XI в., упоми¬ нал о большом числе богатых кёльнских купцов (до 600 чел.)5, причем это были не разъезжие mercatores оттоновских времен, а жители Кёльна, cives6. Городская община Кёльна рано вступила в активную борьбу с сеньором города — архиепископом, стремясь ограничить его произвол и поборы. Крупные выступления горожан протиз архиепи¬ скопа произошли в 1074 и в 1112 г.7 И хотя сеньор сохранил обшир¬ ные прерогативы и власть, тем не менее уступки в пользу горожан были сделаны. Грамоты середины XII в. фиксируют наличие город¬ * Впервые опубликовано: Средневековый город. Вып. 7. - Саратов, 1983, с. 127-130 и 149-154) 144
Постановление кельнского епископа ских органов самоуправления. Очевидно, эти органы обладали опре¬ деленным правом юрисдикции, если в грамоте 1159 г. речь идет о «fratemitates, que ciuilem rescipiunt justitiam»8. В том же 1159 г., делая запись о покупке монастырем св. Гереона аллода в Марсдорфе, соста¬ вители грамоты упомянули, что сделка совершена «согласно праву города Кёльна» (secundem jus coloniensis urbis) в присутствии шеффенов (senatores) и горожан9. Наиболее важные решения принимались на собрании всех горожан10. Леонард Зннен, автор многотомной истории Кёльна, видел в правовых источниках середины XII в. выражение поли¬ тической самостоятельности кельнского бюргерства11. Многие хартии немецких городов ссылались на кёльнское право, на право кёльнских купцов. Так, в городском праве Фрей- бурга в Брейсгау 1120 г. есть ссылка на jus mercatorum Coloniensium12. Право Зёста в Вестфалии, дочернего города Кёльна, первые статьи которого относятся, по мнению Г. Планида, к первой половине XII в., было составлено на основе кёльнского права13. Ссылки на кёльнское право имеются также в хартиях го¬ родов Берна и Гослара (обе относятся к началу XIII в.)14. Между тем никому не известна запись кёльнского права, то есть неясно, на что ссылаются составители этих городских грамот. Остается лишь предполагать, что когда-то права и привилегии городской общины были зафиксированы в отдельной грамоте или грамотах, составивших кёльнское право. Однако вопрос о содержании ран¬ негородского права вряд ли можно решать, имея в виду отдель¬ ный источник, сколь пи была бы велика его историческая цен¬ ность. Ибо, как правило, привилегии городского права — не еди¬ новременный акт, а результат длительной борьбы горожан про¬ тив сеньориального режима. В некоторой степени приблизиться к решению вопроса о со¬ держании раннегородского права позволяет, на наш взгляд, так называемый Schiedsspruch 1169 г— грамота кёльнского архиепи¬ скопа Филиппа по поводу спора между бурграфом и фогтом о гра¬ ницах их полномочий и распределении доходов в городе15. Хотя этот источник, очевидно, не является искомым кёльнским правом, он по¬ зволяет выявить некоторые важные моменты того, что в этом праве содержалось. Интересно, как составлена грамота; архиепископ Филипп, в качестве третейского судьи, разрешает спор двух своих должностных лиц в городе — бургграфа, «знатного мужа» Генриха Арбергского, и фогта, рыцаря Герхарда фон Эппендорфа. На пер¬ вый взгляд может показаться, что разграничение прав этих чиновни¬ ков было главным для составителей грамоты. На деле же решение их спора затрагивало гораздо более важные вопросы. Не случайно I45
Города в политической борьбе грамота то и дело упоминает о полномочиях кёльнских шеффе- нов, о правах горожан, о какой-то «древней» хартии их вольностей. Дело в том, что третейское решение архиепископа Филиппа было оформлено как «обновление» (jnnovatio) древнейшей привилегии, хранившейся в городском (не церковном!) архиве, у шеффенов. Ар¬ хиепископ объясняет необходимость этого обновления тем, что та, древнейшая грамота, слишком обветшала и изъедена червями. По¬ этому он вынужден созвать для подтверждения (или для пересмот¬ ра?) старых привилегий не только приоров огромной епархии и круп¬ нейших феодальных сеньоров региона, но, и представителей городской общины: городских магистров (magistri ciuium), шеффенов (scabinos) и официалов Рихерцехе (officials de Rigirzegheida)16. В споре двух архиепископских чиновников выиграл бургграф17, дер¬ жавший судебный банн, как отмечено в грамоте, от королевской власти, а не от духовного сеньора. Это обстоятельство, видимо, представлялось весьма важным для коллегии шеффенов, подчинявшейся бургграфу и состоявшей уже в XII в. только из представителей городского сословия. Границы прав фогта10 (шультгейса, то есть сеньориального судьи), архи¬ епископского министериала. очерчены в грамоте 1169 г, менее опреде¬ ленно. Что явилось тому причиной, сказать трудно, тем более что то¬ гдашний фогт Герхард фон Эппендорф состоял в дружеских отношениях с архиепископом Филиппом19. Можно предположить, что у фогта были другие деревенские источники доходов, что он оставался прежде всего управляющим поместий и казначеем. Так что архиепископ не очень силь¬ но его обидел20. При чтении грамоты бросается в глаза, как скупо и будто вскользь упоминает она о правах кёльнских граждан. Возобновлять- то их архиепископ возобновляет, но, видимо, очень неохотно; а весьма возможно — и в ограниченном объеме. Как было отмечено выше, более ранние источники свиде¬ тельствовали о наличии в Кёльне городского суда, точнее, не¬ скольких судебных коллегий (по кварталам), хотя, видимо,— под председательством бургграфа, фогта или их викариев. А в грамо¬ те 1169 г. говорилось, что горожан нельзя вызывать в суд за пре¬ делами города Кёльна, то есть признавалось определенное ог¬ раничение сеньориального произвола. Та же грамота подтвер¬ ждает факт существования коллегии шеффенов (scabinatus), упо¬ минает о магистрах горожан, которые, по всей видимости, были муниципальными чиновниками, подчиненными коллегии шеффе¬ нов21. Не потому ли архиепископ неоднократно напоминает о ветхо¬ сти и непригодности для чтения той старой привилегии? Вместе с тем его власть в городе еще очень сильна: шеффены заседают в 146
Постановление кельнского епископа судах, возглавляемых его чиновниками, кроме того, в его руках — церковный суд. В некоторых случаях архиепископ грозит горожанам «карающей властью церкви». Еще сохраняются такие остатки фео¬ дального судопроизводства, как кровавый поединок. С одной сто¬ роны, судопроизводство в Кёльне XII в. уже не обходится без участия коллегии шеффенов, с которой вынуждены считаться и бургграф, и стоящая за ним огромная сила—архиепископ и цер¬ ковь. С другой - выборы и назначение новых шеффенов их предшественниками находятся под контролем бургграфа, причем грамота Филиппа дает возможность для злоупотреблений с его стороны (там много оговорок по поводу того, кто не может стать шеффеном!). Любопытная деталь: в грамоте сказано, что предста¬ вители городской общины «неохотно открыли свой ларец, в котором были спрятаны их привилегии». Можно предположить, что шеффены и магистры, зная сложившуюся ситуацию, опасались потерять те воль¬ ности, которые были прежде завоеваны горожанами и записаны в «обветшавшей» древней грамоте. Их опасения были вполне оправ¬ даны. Ведь архиепископ, окруженный сонмом крупнейших духовных и светских феодалов, возобновляя грамоту, всячески старался пред¬ ставить дело только как спор между бургграфом и фогтом. И ему, по-видимому, удалось несколько урезать права кёльнских горожан Может быть, здесь лежит ключ к отысканию ускользающего от исто¬ риков кёльнского городского права? Не скрывалось ли оно в той не¬ дошедшей до нас, «обветшавшей» старинной привилегии кёльнских горожан, которую «обновил» (и тем самым отменил!) своим актом 1169 г. кёльнский архиепископ: Несомненно одно: этот акт явился лишь одним из этапов долгой, шедшей с переменным успехом, борьбы горожан Кёльна с могущественным сеньором. Этот эпизод, как нам кажется, ярко показывает, что средневековое городское пра¬ во складывалось длительно и неровно, как бы пульсирующими толчками, отражавшими менявшееся соотношение борющихся сил— городского сословия и сеньориальной власти. Каждую уступку в свою пользу горожанам приходилось завоевы¬ вать и отстаивать. Так, еще в первой половине XII в. кёльнские горожа¬ не начинают выкупать у архиепископа рыночные пошлины. Как ясно из грамоты 1169 г., уже до нее (и значительно раньше) горожане доби¬ лись полного освобождения от уплаты крайне обременительной тор¬ говой пошлины по всей территории архиепископа. Когда тому же архи¬ епископу Филиппу в 1174 г. понадобились деньги для итальянского похода, он не смог заставить «своих верных кёльнских бюргеров» платить дополнительные поборы, а должен был за тысячу марок, которую получил от них, заложить им одну из своих ценнейших регалий 147
Города в политической борьбе — доход с чеканки монеты22. Мы можем рассматривать кёльнскую гра¬ моту 1169 г как отражение одного из этапов борьбы горожан за свои права. 1 Торгово-ремесленное поселение, Vorstadt, в 948 г. было окружено каменной стеной (Ennen Е. Fruhgeschichte der europaischen Stadt. Bonn, 1953, S. 310 2 Ennen L. Geschichie der Stadt Koln. Koln, 1863, Bd. 1, S. 480 3 Quellen zur Geschichte der Kolner Handels und Verkehrs im Mittelaltcr/Hrsg. v. Kuske. Bonn, 1923, Bd. 1, N 2, 3, 7, 9. 11 usw. 4 Цит. no kh.: Ennen L. Op.cit.. Bd. 1. S. 482 5 Ennen L. Op.cit., Bd. 1, S. 483 6 Planitz H. Die deutsche Stadt im Mittelalter. Koln - Graz, 1954, S. 100 7 Подробнее об этих событиях см.: Ennen L. Op.cit., Bd. I 8 Quellen zur Geschichte der Stadt Koln/ I-Irsg. v. Rnnen und G.Eckert/.. Koln. 1860, Bd. 1, N 73 (далее: Quellen...) 9 Ibid.. N 74. В источниках XII-XI1I вв. шеффены (обычно scabini) назы¬ вались также senators (Hegel К. Stadte und Gilden der Germanischen Volker im Mittelalter. Leipzig. 1891, Bd. 2, S. 324. 10 “...totius populi unanimi consensu..." (Quellen..., Bd. 1, N 73) “coram multitudine civitatis. quo conveneraC (Ibid., N 70). ^ Ennen L Op.cit., 1865, Bd. 2, S. 12 12 Urkunden zur stadtischen Vertassungsgeschichte Deutschlands/Hrsg. v. Keutgcn. Berlin, 1901, Bd. 2, S. 118 (Далее: Urkunden...) 13 Planitz H. Op.cit., S. 104 14 Urkunden..., Bd. 2, S. 126, 179 15 Текст грамоты 1169 г. приводится ниже 16 Кёльнский Рихерцехе этой эпохи — привилегированная организа¬ ция богатейших и влиятельнейших людей города, осуществлявшая, по мнению В. В. Стоклицкой-Терешкович, надзор над цехами и городской торговлей. (Стоклицкая-Терешкович В. В, Основные про¬ блемы истории средневекового города. М., 1960. с. 156). Г. Планиц трактует Рихерцехе как организацию, состоявшую из заслуженных цеховых мастеров, бургомистров и цеховых мастеров — кандидатов в члены магистрата. Planitz /7., op.cit., S. 285 u.a.). 17 Должность бургграфа впервые упоминается в кельнских источниках в 1032 г. (Urkundenbuch fur die Geschichte des Nicderrheims. Hrsg. v. Th.Lacomblet. Dusseldorf, 1840,Bd. К N. 167 18 Впервые упоминается в 1061 г. (Ibid., N 196) 19 См.: Ennen L. Op.cit.. Bd. 2. S. 13 20 Cm.: Lau F. Lntwicklung der kommunalen Verfassuiig und Verwaitung der Stadt Koln bis zum .lahre 1396. Bonn, 1898, S. 14-20 21 Лизеганг высказал мнение, что магистраты горожан - это, как прави¬ ло, члены fraternitas или officium. (Liesegang Е. Die Sondergemeinden Kolns. Bonn, 1885, S. 11) 22 Geschichte des Erzbistums Koln. Koln, 1964. Bd. 1, S. 482 148
Постановление кельнского епископа * * * Во имя святой и нераздельной троицы. Филипп, божьей споспешествующей милостью архиепископ святой кёльнской церкви. Всем как будущим, так и ныне живущим навечно1 Дабы то, что делается во времени, не сгинуло вместе со временем, должно быть изложено в словах свидетелей и увеко¬ вечено в письменной записи. Посему мы желаем заявить для всеобщего сведения, что между верными нашими Генрихом фон Арбергом, знатным мужем, бургграфом кёльнским (Henricum virum nobilem de Arberch Burgrauium Coloniensem) и Герхардом фон Эппендорфом, рыцарем, нашим кёльнским фогтом (Gerar- dum militem de Eppindorp Aduocatum nostrum Coloniensem), в присутствии нас, приоров, и наших верных приближенных возник спор по поводу права суда, который называется wizzeht dine2, причем бургграф непоколебимо утверждал и доказывал, что издревле в суде, который называется wizzeht dine, должен председательствовать он один, и один, без вышеуказанного нашего кёльнского фогта имеет право разрушать строения, которые называются vurgezimbre'1, названный же фогт, напротив, настаивал, что это его право разрушать вместе с ним, [бургграфом], названные строения. Мы же, так как о подобного рода праве нам не было из¬ вестно, по совету вышеназванных наших верных, потребовали созвать магистров горожан (magistros ciuium) и наших кёльн¬ ских шеффенов (Scabinos nostros Colonienses), а также официа¬ лов Рихерцехе (officiales de Rigirzegheide), и заставили их по¬ клясться, поскольку права города Кёльна jura Ciuitatis Coloniensis) им известны и записаны в их привилегиях (in suis priuilegijs), что о подобного рода судебном праве они знали и желают, чтобы мы всё уладили. Они же, посоветовавшись меж¬ ду собой, неохотно (jnuiti) открыли свой ларец, в котором были спрятаны их привилегии, извлекли и показали нам некую при¬ вилегию (quoddam priuilegium), текст которой, ввиду крайней ветхости (ex nimia uetustate) едва можно было рассмотреть. Как мы увидели вместе с нашими приорами, в этой привилегии было сказано, что наш фогт, который назван в той привилегии шультгейсом кёльнского архиепископа (Scoltetus Archiepiscopi Coloniensis)4, должен председательствовать в суде совместно с названным кёльнским бургграфом во всех случаях, за исключением суда, который называется wizzeht dine, и суда о наследствах людей, умерших в стенах Кёльна, в каковых судах должен председательствовать только бургграф, и только он должен принимать поступающие по этим делам жалобы. 149
Города в политической борьбе Также в той привилегии было сказано, что бургграф вместе с нами держит от империи судебный банн, в каковом банне содержится сила столь значительная, что он, как и мы, может объявлять кого-либо вне закона, а также может лиц, объ¬ явленных им вне закона, восстанавливать в том их статусе (in jus suum), в каковом они пребывали раньше. Также в той привилегии было сказано, что наши кёльн¬ ские граждане (dues nostri Colonienses) получили от наших предшественников - архиепископов такую вольность, что ни мы, ни наши преемники, ни бургграф, ни его преемники не мо¬ жем по какому-либо поводу, в соответствии с указанным бан¬ ном, призывать их к суду за пределам города Кёльна. Далее в той привилегии было сказано что, когда нам или преемникам нашим придется председательствовать в суде крови (judicio sanguinis presidere), наш указанный бургграф должен выполнять обязанности фогта (Burgrauius noster esse debet aduocatus), и ес¬ ли дело дойдет до того, что не избежать открытого сражения, сам бургграф в соответствии со своим банном без участия фогта проведет судебный поединок; и в круге, который называется warf5, должен разъезжать всадник для наблюдения за кругом и для сдерживания напора народа, дабы не мешали сражающимся. И чтобы нам не навлечь на себя позора судом крови, мы и наши преемники должны предупреждать бургграфа и наших шеффе- нов, чтобы они усердно заботились, дабы не был нанесен ущерб ни истцу, ни ответчику. Также в упомянутой привилегии было сказано, что если в делах, относящихся к суду крови, возникших между кёльнскими гражданами и возбужденных перед нами или нашими преемниками в пределах города Кёльна, произойдет примирение по дружеской договоренности то из суммы причи¬ тающегося со сторон судебного побора мы получим три части, а бургграф, в соответствии со своим банном,— четвертую часть. Также было сказано в упомянутой привилегии, что дохо¬ ды от суда, который заседает в нашей епископской курии, бург- граф и фогт должны делить поровну, за исключением доходов от суда Wizzeht dine и суда о наследствах, которые признаются отно¬ сящимися только к ведению бургграфа и его преемников. Далее в той же привилегии было сказано, что, когда бургграфу придется разрушать постройки, которые называются vurgezimbre, он должен выяснить, кто владелец, и если никто не признается, он, бургграф, должен разрушить такие постройки по приговору шеффенов (per sententiam Scabini); а обломки прика¬ зать перенести под свою охрану. Если же кто сознается, что это 150
Постановление кельнского епископа его постройка, она все равно должна быть сломана, а ее владе¬ лец повинен уплатить бургграфу 60 солидов, каковые должен вручить ему до захода солнца, а если не уплатит, подвергнется двойной пене; если же по этому поводу обратится с жалобой к нам или к преемникам нашим, мы принудим виновного к уплате карающей властью церкви (per sensuram ecclesiasticum). Далее в той же привилегии было сказано, что если у кёльнского шеффена бургграф затребует его мнение по какому бы то ни было делу, он должен вынести свое суждение немедленно или в течение трех дней, в противном случае он повинен уплатить бургграфу 60 солидов, каковые он должен вручить ему прежде чем сядет солнце, если же шеффеп не пожелает уплатить, а бургграф подобным же образом обратится к нам с жалобой, мы принудим виновного уплатить карающей властью церкви. Далее в той же привилегии было сказано, что от кёльн¬ ской церкви бургграфу и его преемникам принадлежит право допускать, в скабинат, коллегию шеффенов, избранных пред шествующими шеффенами (jn sede scabinatus locare Scabinos a Scabinis electos), при этом бургграф должен заранее предусмот¬ реть, позаботиться и тщательно следить за тем, чтобы шеффены, каковых он должен допустить, не были горбатыми, согбенными, одноглазыми, хромыми, глухими, заиками, паралитиками или отмеченными каким-либо другим физическим пороком, убий¬ цами или клятвопреступниками, или когда-то объявленными вне закона, или ростовщиками, или избранными на должность шеффенов с помощью денег (raediante pecunia... electi)6. Таковых лиц бургграф должен отводить и никоим образом не допускать в скабинат, как равным образом в нем не должно быть лиц, кото¬ рые были бы моложе 24 лет. Далее в той же привилегии было сказано, что бургграф и его преемники имеют право взимать с каждого шеффена, допущенного в скабинат, одну марку7 кёльн¬ ских денариев и один мальтер8 овса, каковые он должен упла¬ тить до захода солнца, а если не захочет платить и указанный бургграф или его преемники подадут жалобу на него нам или нашим преемникам, мы принудим его к уплате карающей вла¬ стью церкви. Далее в той же привилегии было сказано, что от кёльн¬ ской церкви бургграф в его преемники обладают правом в пре¬ делах диоцеза (церковной области) обеспечивать безопасность евреев, желающих выехать или въехать в него, за что община кёльнских евреев должна во все времена уплачивать ему или его преемникам ежегодно в праздник блаженного Мартина 10 ма¬
Города в политической борьбе рок кёльнских денариев в б фунтов перцау. Далее в той же при¬ вилегии было сказано, что издревле от кельнской церкви бург- граф и его преемники обладают правом каждый раз, когда нам или преемникам нашим случится менять изображение на кёльн¬ ской монете, получать одну марку новых денег, каковую вручит сам магистр нашей монеты. Далее в той же привилегии было сказано, что бургграф и его преемники издревле владеют по праву наследственного феода (jure hereditario... jn feodo tenent) старыми воротами цитадели города (municionis Ciuitatis), кото¬ рая когда-то называлась Агриппина (Agrippina)1, каковые ворота находятся напротив часовни святого Апра. Далее в той же при¬ вилегии было сказано, что бургграф и его преемники вместе с шеффенами (vna cum scabinis) должны пользоваться всеми до¬ ходами и услугами (omne jure et seruicio), каковые по обычаю им должны предоставлять магистры шеффенов и горожан Кёль¬ на (a magistris scabinorum et Ciuium Coloniensium). Далее в той же привилегии было сказано, что ваши кёльнские граждане (Ciues nostri Colonienses) от наших предшественников и кёльн¬ ской церкви издревле имеют вольность: когда им случится со своими товарами (cum rebus suis) приехать к местам, где нахо¬ дятся наши заставы (thelonia nostra), то они не дают совершенно никакой пошлины (nullum... thelonium). И так как названная привилегия, в которой было запи¬ сано все то, что изложено выше, почти совершенно истлела из- за крайней древности, изъедена червями, так что с трудом мож¬ но разглядеть ее текст, мы, по просьбе как названного бурггра- фа, так и упомянутых ваших кёльнских шеффенов, обновили (jnnouauimus) названную древнюю привилегию, записав ее ны¬ не. Дабы в будущем между упомянутым бургграфом а его пре¬ емниками, с одной стороны, и вашими кёльнскими фогтами, какие будут в зависимости от обстоятельств, с другой, не воз¬ никло спора относительно права суда, который называется Wizzeht dine); а также чтобы ни вами, ни нашими преемниками, ни кем бы то ни было еще, не могли быть нарушены ила под¬ вергнуты сомнению права бургграфа и свобода ваших кёльн¬ ских граждан (libertas Ciuium nostrorum Coloniensium), мы под¬ писали настоящую грамоту в с согласия нашего кёльнского ка¬ питула приказали скрепить печатью покровителя нашего, свято¬ го Петра, а также подкрепить вашей печатью. Этой обновленной грамоты свидетели Суть: Адольф, старший декан и архидьякон. Иоганн, епископский викарий (choriepiscopus). Магистр Рудольф, старший учитель кёльнской 152
Постановление кельнского епископа церкви. Верные наши: Годфрид, герцог Брабантский. Филипп, граф Фландрский. Теодорих, граф Клевский. Оттон, граф Гель- дернский. Вильгельм, граф Юлихский. Герард, граф Арский. Теодорих, граф Гохштаденский. Генрих, граф Сейнский. Эн- гильберт, граф Монсский, а также Генрих Вольмутштейн, ми- нистериал нашей церкви. Кёльнские горожане: Карл с Рингассе (in Ringazin) Теодорих с Моленгассе. Людвиг с Мюнберслог. Рихольф Парфузе. Генрих ratio [Выгода?] Маркманн Вифиль- рюзе. Герард Уимазе, наш сборщик податей, и другие шеффены Кёльна. Иоганн, наш нотариус, и многие другие, мужи честные и достойные (viri probi et honesti). Записано и датировано в нашем кёльнском дворце ру¬ кой Ульриха нашего капеллана. В год от воплощения господня 1169, в мае месяце. В царствование светлейшего Римского им императора Фридриха. Перевод с латинского Л. И. Солодковой. Сделан по тексту, опубликованному в книге: Quellen zur Geschicbte der Stadt Koln/Hrsg.v.L. Ennen und G.Eckertz. Koln. 1860, Bd. 1, N 76 1 Некоторые немецкие ученые пытались оспаривать подлинность доку¬ мента и относили его составление к нач. XIII в. Но и в этом случае он сохраняет все свое значение. Однако уже Л Эннен показал неубеди¬ тельность таких попыток, даже с точки зрении палеографии и сфраги¬ стики. д По всей видимости, нечто вроде Совета мудрых. ’ Очевидно, пристроенные, нависающие над улицей балконы 4 Шулмтсйс - управляющий поместьями сеньора; в ранних городских хартиях - городской сеньориальный судья. 5 Круглая площадка для судебного поединка. 6 То есть путем подкупа 7 В XII в. марка обычно содержала 144 кёльнских денария. 8 Мальтер равнялся 16-ти четвертям. 9 То есть провозная пошлина за безопасность передвижения. 10 Старая римская civitas. 153
Города в политической борьбе ДОКУМЕНТЫ ПО ИСТОРИИ ПОЛИТИЧЕСКОЙ БОРЬБЫ НА ИМПЕРСКИХ СОБРАНИЯХ (РЕЙХСТАГАХ) В ГЕРМАНИИ В КОНЦЕ XIV в/ Имперские собрания, получившие в конце XV в. официальное название рейхстагов, не были объектом специального изучения в русской и советской историографии. Более того, даже немецкие историки уделили очень мало внимания этому политическому ин¬ ституту, несмотря на наличие такой образцовой публикации доку¬ ментов, как многотомная серия «Акты германского рейхстага». Только со второй половины 60-х и особенно с 70-х годов нашего века равнодушие к имперским собраниям начинает сменяться заинтересованностью среди исследователей ГДР и ФРГ. В центре пока еще немногочисленных дискуссий стоит вопрос: не являлись ли съезды «имперских чинов» на определенной стадии (примерно XIV - начало XVI в.) общеимперским органом сословного предста¬ вительства, типологически сопоставимым с «классическими» об¬ разцами европейских сословно-представительных институтов (парламент, генеральные штаты, кортесы)? При столь широкой постановке проблемы оказывается, что тема рейхстагов тесней¬ шим образом связана с рядом принципиальных вопросов социаль¬ ной истории Германии, таких, скажем, как формирование импер¬ ских сословий и общественные функции каждого из них, суть само¬ го «имперского сословия», характер представительства, взаимо¬ отношения монарха и сословий и др. Не затрагивая специально всех этих проблем, считаем целесообразным предложить подбор¬ ку переводов документов, посвященных лишь одному, но зато весьма важному аспекту истории рейхстагов - борьбе различных социальных сил на этих съездах вокруг основных политических вопросов той эпохи. Необходимо подчеркнуть, что «имперские ’ Впервые опубликовано: Средние века. - Вып. 49. М. 1986. С. 220-246. 154
Рейстаги чины» созывались почти исключительно для обсуждения полити¬ ческой ситуации: экономика, финансы в рассматриваемое время еще очень редко оказывались в поле зрения имперских собраний. Кроме того, приводимый ниже материал может дать представле¬ ние об организации и проведении рейхстагов, их социальном со¬ ставе и других специфических чертах. Выбор документов послед¬ ней четверти XIV в. обуславливается двумя соображениями. Во- первых, XIV век в целом, пожалуй, наименее исследованное сто¬ летие в политической истории Германии (кстати, немецкие истори¬ ки рейхстага занимаются преимущественно XV или XVI в.). А во- вторых, конец XIV в. — время серьезных социально-политических потрясений, когда характерные особенности общеимперского по¬ литического органа могли проявиться ярче, чем в периоды относи¬ тельного затишья. Правление императора Карла IV Люксембурга (1347- 1378) лишь с первого взгляда может показаться сравнительно благопо¬ лучным. Разнообразные политические проблемы, накапливавшие¬ ся в течение 30-летнего пребывания Карла у власти, серьезно обострились уже в последние годы его жизни и привели к острому кризису при его сыне и преемнике римском короле. Вацлаве (в немецкой транскрипции - Венцель), возглавлявшем империю с 1376 по 1400 г. Значительное усиление Люксембургов и их попыт¬ ка закрепить за своим родом императорскую корону вызывали растущее недовольство имперских князей, в первую очередь кур¬ фюрстов Майнца, Кельна, Трира и Пфальца, претендовавших на решающую роль в германских делах. Согласно политической про¬ грамме этих рейнских курфюрстов, более или менее четко сло¬ жившейся к последним годам XIV столетия, именно они — кур¬ фюрсты — являлись наиболее верными и стойкими защитниками интересов империи в целом, имевшими право контролировать действия императора. Подчеркивалось, что император должен происходить из «немецких земель», а вовсе не со славянских ок¬ раин империи, где как раз и лежали основные владения Люксем¬ бургов. Кроме того, курфюрсты выдвигали архаичный идеал Свя¬ щенной Римской империи в духе Гогенштауфенов, требуя актив¬ ной итальянской политики и возвращения земель, утраченных империей. Такова в самых общих чертах политическая программа курфюрстов, преследовавших в псовую очередь цель полного подчинения ослабевавшей центральной власти, В результате дол¬ го назревавшего конфликта между королем Вацлавом и князьями I55
Города в политической борьбе король был низложен в 1400 г., и римским королем курфюрсты избрали рейнского пфальцграфа Рупрехта (1400—1410). Рупрехт принялся со всей энергией осуществлять программу по воссозда¬ нию «штауфеновской империи», но уже очень скоро обнаружилась полная несостоятельность этой затеи. Существовал и другой источник напряженности во внутриим- перских делах - взаимоотношения имперских городов и феодалов. Имперские города на юге и западе Германии, так же как и Ганзей¬ ский союз на севере, достигли в середине и второй половине XIV в. вершины экономического и политического могущества. Рост политического самосознания немецкого бюргерства наиболее ярко проявился в создании 1376 г. Швабского, а в 1381 г. Рейнского союза городов, объединившихся в том же 1381 г. Через четыре года к Швабскому союзу примкнули и города в районе Боденского озера. Городские союзы, образовавшиеся в нарушение многих имперских узаконений, в частности Золотой буллы 1356 г., оказа¬ лись первоначально во враждебных отношениях с королем. Одна¬ ко противоречия между Вацлавом и курфюрстами вынудили Люк¬ сембурга искать временного сближения с городскими союзами, которые сначала с оружием в руках выступили против рыцарства Юго-Западной Германии, а через некоторое время померились силами и с князьями в крупнейшем межсословном столкновении - так называемой великой городской войне 1387-1389 гг. В конце концов объединенный союз потерпел поражение, которое заста¬ вило имперские города надолго забыть о попытках достичь равно¬ го с князьями положения в империи. Сложность ситуации в конце XIV в. усугубилась еще начав¬ шимся в 1378 г. великим расколом католической церкви, привед¬ шим к обострению противоречий между различными европейскими державами. За авиньонского папу Климента VII высказались Франция, Шотландия, испанские государства. За римского папу Урбана VI - государства северной и средней Италии, Англия, Пор¬ тугалия, Скандинавские страны, католические Страны Восточной Европы и в целом Германия. Однако для последней церковная схизма стала и чрезвычайно болезненным внутренним вопросом. В условиях рыхлой политической организации империи борьба двух пап грозила усилением центробежных тенденций. Схизма вызвала раскол и в имперских епископствах, таких, как Майнцское, Базельское и Льежское. Герцог Люксембурга и Брабанта (дядя короля), герцоги Лотарингии и Бара, Графы Саарбрюкен, Каце- нельнбоген, Вальдек, Хенегау и другие признали Климента. Герцог Брауншвейга и маркграф Бадена проявляли колебания, партия 156
Рейстаги чешских климентистов возглавлялась двоюродным братом короля маркграфом Моравии Прокопом. Немало сторонников Климент нашел и среди бюргеров крупных имперских городов. Все эти важнейшие социально-политические проблемы импе¬ рии на продолжительное время оказались в центре внимания рейхстагов. Об организации съездов «имперских чинов» дошло мало источников - видимо, не велось протоколов, а решения оформлялись чаще всего в форме обычного королевского указа или же договора «земского мира». Сохранилось лишь несколько приглашений на собрания, адресованных королем имперским и «вольным» городам. Официальные списки присутствовавших на собраниях только начинают появляться, и в предлагаемой подбор¬ ке документов приводится второй известный из таких списков (№ 10) * Рейхстаги созывались почти каждый год, а бывало и чаще, если требовала политическая обстановка, на них присутствовал король с советниками или его представителями. Среди участников собрания можно четко выделить группу курфюрстов и остальных князей. Средние и мелкие феодалы, хотя и присутствовали на съездах иногда в немалом числе, не составляли сословной груп¬ пы, и в этом - немаловажное отличие рейхстагов от ряда других европейских представительных органов. Представители данного социального слоя, как правило. Выполняли поручения короля, крупных феодалов и даже некоторых имперских городов. Представительство на рейхстагах имперских и «вольных» го¬ родов юридически оформляется довольно поздно - в конце XV в., тем не менее их значение в жизни Германии в конце XIV в. было столь велико, что без бюргеров не обходилось уже тогда практи¬ чески ни одно имперское собрание. Кроме того, проводились и специальные встречи короля только с городскими посланцами (см. док. № 4—6). Разумеется, король и князья стремились максималь¬ но ограничить влияние городов, но роль представителей импер¬ ского бюргерства на таких совещаниях и рейхстагах усиливалась по мере укрепления городских союзов, постепенно объединивших в своих рядах практически все имперские города южных и запад¬ ных областей Германии. Накануне «великой городской войны», в первой половине 80-х годов, имперские города пользовались, не¬ смотря на противодействие князей, весьма значительным весом на рейхстагах. Но их успехи были кратковременны. Четкость разграничения сил между имперскими сословиями и противоположность их интересов хорошо видны уже в первом из приведенных документов. Лидер Швабского союза г. Ульм призы¬ вает членов объединения обсудить меры против наметившегося 157
Города в политической борьбе на имперском собрании в феврале—марте 1379 г. сближения ко¬ роля и князей на основе антигородской политики. Проблема схиз¬ мы, для решения которой, собственно, и было организовано соб¬ рание, послов Ульма, видимо, совершенно не интересовала, но зато рейнские курфюрсты именно ей придали основное значение (док. № 2) Союз в пользу Урбана VI (так называемый Урбанистский союз) заключили король и трое рейнских курфюрстов. Четвертый — Адольф Нассау, архиепископ Майнца, по тактическим сообра¬ жениям поддерживал до 1381 г. Климента VII, что вносило раздор в коллегию курфюрстов и значительно ослабляло позиции рейн¬ ских князей. «Урбанистский союз» носил оборонительный харак¬ тер. Участники брали обязательство бороться с климентистской пропагандой в своих владениях. Король не был склонен с нетер¬ пимостью относиться к климентистам и тем самым усиливать раз¬ доры в стране. Курфюрсты же, наоборот, стремились истолковать союз как наступательный, что видно из приводимого послания архиепископа Кельнского магистрату г, Льежа, в котором лесть чередуется со скрытыми угрозами. А в январе 1381 г. курфюрсты заключают между собой особый союз и совместно обязуются ак¬ тивно бороться против сторонников Климента VII, где бы они ни были обнаружены. Так впервые наметилось серьезное расхожде¬ ние в важном политическом вопросе между королем Вацлавом и рейнскими курфюрстами. Как свидетельствует единственная сохранившаяся выдержка из письма нунция Урбана VI (док. № 3), имперские собрания, по¬ священные схизме, вызывали большой международный интерес. Правда, автор смешивает два собрания: в феврале-марте 1379 г., когда прибыли послы французского короля во главе с епископом Парижа, и в сентябре того же года, когда французов не допустили, но зато в заседаниях принимали участие английские послы. Когда схизма, временно отодвинутая на второй план, снова, уже в по¬ следние годы правления Вацлава, привлекла внимание участни¬ ков рейхстагов, на собраниях вновь появились иностранные «де¬ легации» (док. № 10). Ухудшение отношений Вацлава с восстановившими после пе¬ рехода Адольфа Нассау в лагерь урбанистов свое единство рейн¬ скими курфюрстами заставило его маневрировать и пойти на вре¬ менный союз с городскими объединениями, которые он до тех пор третировал (док. № 4-6). Данное им обещание сменить враждеб¬ ное отношение к союзам на милостивое города вполне обоснован¬ но рассматривали как свою крупную дипломатическую победу. Король собирался опереться на военную и финансовую мощь го¬ 158
Рейстаги родов в казавшемся тогда особенно реальным столкновении с курфюрстами. Однако в Германии так никогда и не сложилось сколько-нибудь прочного союза центральной власти с имперскими городами. Вацлав счел за благо отречься от союзников, как только его отношения с князьями временно несколько улучшились, а го¬ рода понесли ряд тяжелых военных поражений. На самом извест¬ ном собрании конца XIV в. - в Згере (Хеб) - подводились итоги закончившейся войны. Представителей имперских городов, все еще питавших иллюзии в отношении Вацлава, постигло жестокое разочарование (док. № 7). Король пытался играть роль беспри¬ страстного посредника, но было ясно, что предложенная им фор¬ мула урегулирования конфликта направлена против городов. Вос¬ пользовавшись ослаблением обеих враждовавших сторон, король пытался добиться наибольших выгод для себя. Целью его полити¬ ки на протяжении длительного времени было достижение «земско¬ го мира» (ландфрида), охватывавшего возможно более обширную территорию, в котором король мог бы занять решающие позиции. В форме ландфрида в Германии оформлялись самые различные политические договоры, целью которых было отнюдь не только обеспечение относительной безопасности на определенной тер¬ ритории. С согласия участников руководство ландфрида могло собирать постоянную пошлину, располагать немалой судебной властью и командовать специальными вооруженными силами ландфрида (правда, как правило, не очень значительными). При соответствующих условиях комиссия, управлявшая ландфридом, могла стать надтерриториальным органом, эффективно вмеши¬ вавшимся в дела мелких владетелей. И действительно, на первых порах после Эгерского собрания представители короля распола¬ гали большими возможностями в комиссии созданного «общеим¬ перского ландфрида», однако позже княжеская группа постепенно добилась передачи руководства «земским миром» своему лидеру Рупрехту Пфальцскому. Борьба между королем и князьями, воз¬ главлявшимися рейнскимикурфюрстами, которая продолжалась то скрыто, то явно в течение многих лет, вступила в решающую ста¬ дию. Курфюрсты пошли на большую дерзость — они узурпировали право короля созывать рейхстаг, право, оспаривавшееся только в периоды максимального ослабления королевской власти, как, на¬ пример, в конце XI и в XIII в. Вот в этой политической ситуации курфюрсты предприняли активную попытку противопоставить им¬ перское собрание королю (док. № 8) .Организованный ими съезд оказался весьма представительным, и королю была отправлена жалоба на плохое управление делами империи. Король принял 159
Города в политической борьбе ответные меры и неожиданно прибыл осенью 1397 г. в Нюрнберг. Где и созвал свой рейхстаг (док. № 9). «Лидеры оппозиции» де¬ монстративно игнорировали собрание, и король начал вновь ис¬ кать сближения с постепенно оправлявшимися от поражения им¬ перскими городами. Он предпринял некоторые шаги против посто¬ янных врагов городов: рьщарей-разбойников, и некоторые рыцар¬ ские замки были им разрушены до основания — мера, которой всегда требовали имперские города. Но очевидно, что осенью 1397 г. города не были готовы вновь пойти на тесный союз с коро¬ лем. Ответ послов Страсбурга на сделанный им запрос об их по¬ зиции является образцом дипломатической казуистики. Вообще послы имперских городов на всех рейхстагах действовали крайне осторожно и в строжайшем соответствии с полученными дома инструкциями — так называемым императивным мандатом. Любой неожиданный поворот в переговорах вызывал немедленное заяв¬ ление городских представителей, что у них нет необходимых пол¬ номочий для ответа на поставленный вопрос и что им необходимо проконсультироваться с коллегами по магистрату (на дипломати¬ ческих функциях специализировались определенные члены го¬ родских советов; никаких, даже формальных, выборов представи¬ теля не производилось). С помощью такой уловки городские по¬ сланцы могли долго саботировать принятие невыгодных для них решений. На следующий съезд зимой того же года князья решили при¬ быть, но с тем, чтобы вновь изложить свои претензии королю. Статьи соответствующего документа впоследствии были положе¬ ны в основу акта низложения Вацлава. Однако в 1397 г. все же был заключен и совместный ландфрид, направленный главным образом против рыцарей, разбойничавших на больших дорогах. Видимость соглашения между королем и князьями рассеялась в конце 1399 г. и весной 1400 г., когда курфюрсты опять созвали собственные имперские съезды, о представительности которых можно судить по документу № 10. Неофициальный представитель Вацлава тщетно пытался увлечь князей фантастической перспек¬ тивой обширнейшего рейхстага (док. № 11), который якобы готовы созвать для улаживания всех вопросов Вацлав и его брат Сигиз- мунд, назначенный королем из дипломатических соображений «викарием империи», но так и не признанный в этом качестве кур¬ фюрстами. «Оппозиция» стала действовать решительно. Курфюр¬ сты сочли необходимым обратиться с прямым вопросом к пред¬ ставителям имперских городов: какова будет их позиция, если князья попытаются совершить переворот (док. № 12)? Имперские 160
Рейс таги города тогда попросили время для раздумий, но в конце концов высказались весьма четко и определенно (док. № 13). Сославшись на малозначащий ландфрид 1397 г., они отказались подчиниться диктату курфюрстов и подтвердили свою верность Вацлаву. И не только на словах. Имперские города присягнули новому королю последними, лишь тогда, когда стало ясно, что Вацлав не в со¬ стоянии отстаивать свою корону. Тем не менее курфюрсты не стали учитывать позицию горо¬ дов. Они собрали последний съезд в Оберланштайне (Ланштайн), вызвав Вацлава на княжеский суд. Король не приехал в назначен¬ ный ими десятидневный срок, и четверо курфюрстов на основании составленного ими обширного обвинительного акта, который при¬ водится здесь в кратком пересказе представителей Страсбурга (док.№ 14), объявили Вацлава низложенным и избрали пфальц¬ графа Рупрехта III римским королем. Новому монарху пришлось отстаивать свое право на власть уже не столько дипломатически¬ ми методами, сколько силой оружия. * * * Перевод текстов и ряда комментариев сделан по изданию: Deutsche Reichstagsakten unter Konig Wenzel. / Hrsg. Von J. Weizsacker. Munchen, 1867, Bd. 1: 1874, Bd. 2; 1877. Bd. 3 (2. Auflage: Gottingen, 1956). (далее: RA). Коллекция «Актов герман¬ ского рейхстага» является одной из самых крупных публикаций документов по истории германского средневековья. В томах, по¬ священных последней четверти XIV в., собрало около 900 различ¬ ных по своему характеру и объему документов. Многие из них вво¬ дились издателем Ю. Вайцзэкером в научный оборот впервые. Если нарративные источники сравнительно малочисленны, то документальные представлены исключительно разнообразно. В издание включены императорские и королевские указы, акты зем¬ ского мира и другие договоры, церковно-правовые трактаты, офи¬ циальная переписка, отрывки из городских счетных книг. Эти до¬ кументы исходят из канцелярий Карла IV и Вацлава, французских королей Карла V и Карла VI, римской и авиньонской курий, от кур¬ фюрстов, князей и городов империи, иностранных наблюдателей. Сведения о рейхстагах приходится вычленять из большого коли¬ чества материала, посвященного имперской политике конца XIV в., которую издатели определяли весьма широко, «не только как полити¬ ку, проводимую самой империей, но и как политику по отношению к империи». Язык большинства актов — немецкий (встречаются раз¬ личные варианты средневерхне- и средненижненемецкого). Церков¬ I61
Города в политической борьбе ная корреспонденция, переписка между дворами князей и монархов, а также ряд официальных актов (примерно одна четверть всех доку¬ ментов, вошедших в коллекцию) составлены на латыни. Все тексты в предлагаемой вниманию подборке приводятся полностью. Квадратными скобками обозначаются восполненные пропуски в документах, включая отсутствующие указания места и составления. Кроме того, в этих же скобках поставлены слова, отсутствующие в оригинале, но поясняющие смысл той или иной фразы или необходимые для передачи ее содержания средствами русского синтаксиса. Составитель выражает глубокую благодарность Д. А. Дрбо- главу за ценные советы при переводе документов № 2 и 3. • Первый см. в издании: Hohlbaum К. Fursten- und Stadtetag zu Frankfurt im Mai 1397. Prasenzliste. - Mitteilungen aus dem Stadtarchiv von Koln, 1888, Bd. 5, H. 13, 4, S. 8 f. V h* I СООБЩЕНИЕ МАГИСТРАТА УЛЬМА МАГИСТРАТУ НЁРДЛИНГЕНА О РЕЗУЛЬТАТАХ ИМПЕРСКОГО СОБРАНИЯ ВО ФРАНКФУРТЕ-НА- МАЙНЕ 4 марта 1379 г. [Ульм] Рады вам сообщить, наши весьма дорогие союзники! Послы, которых мы отправили к нашему господину ко¬ ролю, передали нам, что они прибыли к нашему господину королю во Франкфурт как раз накануне великого поста [22 февраля], когда там уже собралось очень много могущест¬ венных людей: курфюрстов, князей и господ, а также были [послы] всех рейнских городов. И тогда они (послы Уль¬ ма.— М. Б.) изложили наше дело1 со всем старанием и со всей полнотой и точностью, хоть и находились далеко от нас. Но ответ им все задерживают и не дают, а наш госпо¬ дин король согласился лишь над ним поразмышлять. Но они нам написали, что уже, собственно, все разузнали у своих хороших друзей: грамота, узаконивающая [наш] союз, не будет скреплена [королевской] печатью. К тому же все кня¬ зья и господа настоятельнейшим образом указывают наше¬ 162
Рейстаги му господину королю на [невозможность признать союз городов] и советуют ему расчленить и уничтожить наш со¬ юз, в чем они готовы оказать всяческую помощь. Также говорили они ему со всей убедительностью: если он этого не сделает, то перестанет быть королем и государем. И с такой враждебностью обращаются они с нами днем и но¬ чью, словно желают лишить нас жизни, чести и добра. Кроме того, они нам писали, что им удалось совершен¬ но определенно узнать о полном согласии, которое воцари¬ лось ныне между [герцогом] Австрии и нашим господином королем". А через три недели они вновь встретятся друг с другом, чтобы окончательно примириться. Поэтому они (послы Ульма. - М.Б..) хотят поспешно направиться к горо¬ дам на Рейне, так как те еще держатся особняком от всех городов [Швабского союза]. Они же настойчиво просили в письме, чтобы мы поспешили напомнить всем городам [союза] о собрании в Ульме вечером в следующую среду перед тем воскресеньем, когда поют «letare».K этому сроку они собираются прибыть сами и с точностью рассказать обо всех делах. И в мы самым серьезным образом напоминаем, чтобы вы не преминули безотлагательно отправить к нам в Ульм ваше достойное посольство со всеми полномочиями в указанный выше день (ибо необходимость велика), дабы все города вместе поразмыслили и придумали мудрый совет, что нам следует делать в ответ и как нам [сохранить] жизнь и имущество. И если им (князьям и господам. - М. Б.) уда¬ стся такой удар (официальный запрет союза.—■ М.Б.), то тогда и мы, и наши потомки погибнем навсегда. Но этого не случится, ведь мы смелы, и мы будем стойкими, да и не по праву нам лишаться нашего скромного достояния. И если мы и впредь будем столь же верны друг другу, как были до сих пор, то мы с верой во всемогущего бога добьемся нашей цели и станем сильнее, чем когда-либо. Но прежде всего не забудьте сделать в вашем городе запасы. Это значительно укрепит нас и все [союзные] города и позволит противосто¬ ять нападениям, которые станут, вероятно, началом боль¬ шой войны, а в ней мы должны быть вместе, если не хотим допустить ущерба нашей чести. И ради этого будем реши¬ тельны и смелы! Если мы тем временем узнаем еще что-нибудь новое, то безотлагательно дадим вам знать. Дано в пятницу до «reminiscere» в год 79. 163
Города в политической борьбе [На обороте:] Мудрым бургомистру и совету Нёрдлингена От нас [бургомистра и совета] Ульма, RA, Bd. 1, № 141 2 ПОСЛАНИЕ ФРИДРИХА III АРХИЕПИСКОПА КЁЛЬНСКОГОI БУРГОМИСТРУ И ЧЛЕНАМ СОВЕТА ГОРОДА ЛЬЕЖА О РЕЙСТАГЕ ВО ФРАНКФУРТЕ 25 июля [1379 г.] Линц Рассудительным и выдающимся мужам магистрам города и консулам общины Люттиха, нашим возлюбленнейшим друзь¬ ям — Фридрих, архиепископ Кёльнский, герцог Вестфалии и Энгерна и прочая. Дорогие друзья. Знайте, что светлейший государь наш, гос¬ подин Вацлав, навечно король и повелитель римлян, недавно встретился со многими курфюрстами Священной империи, с другими князьями, как церковными, так и светскими, с графами и баронами, а также и с нами в городе Франкфурте. И там перед лицом самого государя нашего римского короля и бывших вме¬ сте с ним курфюрстов, а также прочих вышеуказанных князей и графов и в присутствии огромного множества других благород¬ ных людей выяснено и стало очевиднее солнечного сияния, что наш господин папа Урбан У1 был возведен в Сан первосвящен¬ ника римской и вселенской церкви [в результате] обычного ка¬ нонического избрания кардиналами, находившимися тогда в Риме, и ими же он был увенчан тиарой с соблюдением приня¬ тых торжественных обрядов. Эти же кардиналы постоянно, в течение последующего немалого времена, возвеличивали наше¬ го господина папу и в самой консистории, и вне ее, проявляя уважение и воздавая почести, которыми полагается чтить пер¬ восвященника. А наш господин апостолический отец в полном соответствий с [каноническими] положениями (специально пи¬ сать о чем ради краткости не будем) спокойно облек себя пап¬ ским достоинством, после того как без промедления вступил на трон, возвышающийся над всей империей и многими другими королевствами и землями еще до всякого раздора схизмы, кото- 164
Рейстаги рую теперь неуклюже тщится посеять в некоторых областях земли вредоносный человек, влекомый суетным упованием.4 Вследствие всего этого наш государь римский король, вос¬ пламененный рвением к вере и являясь католическим госуда¬ рем, заступником и сильнейшим защитником римской церкви, после зрелого обсуждения с указанными ранее князьями - со всеми вместе и с каждым в отдельности - пришел с ними к еди¬ нодушному согласию, что они будут одинаково твердо призна¬ вать названного господина нашего Урбана в качестве перво¬ священника и что наш господин римский король защитит неод¬ нократно названного господина нашего Урбана в его папском достоинстве и окажет ему содействие против недоброжелателей подходящим советом и [другой] помощью. Обо всем этом, в целом и в подробностях, государь наш римский король повелел указанному торжественному собранию объявить как вам, так и другим, отсутствовавшим тогда,— всем вассалам Священной Римской империи. [Необходимо] настойчиво побуждать всех и каждого проявить верность и согласиться с вышесказанным, тщательно следя, однако, как бы кто-нибудь не позволил при¬ влечь себя к поддержке каким-либо образом противника госпо¬ дина нашего папы и как бы кто-нибудь не допустил в пределах подвластной себе области распространения или оглашения лю¬ бых грамот или постановлений, направленных во вред господи¬ ну нашему папе. Нам точно неизвестно, были ли уже у вас посланники на¬ званного господина короля, а к тому же мы в искренних чувст¬ вах с давних пор испытываем особое расположение к вам и к вашему католическому городу, и поэтому мы изложим вам чис¬ тую истину [королевского] указа. А кроме того, почитаемый отец во Христе, дядя наш возлюбленнейший господин Куно, архиепископ Трирский5 и сиятельный князь господин Рупрехт старший, пфальцграф Рейнский и герцог Баварский6 , возлюб- леннейшие наши соратники - курфюрсты Священной Римской империи также позаботились направить и свое письмо [о реше¬ нии имперского собрания] вместе с настоящей грамотой для вашего внимания. [Согласно указу], вы, стоя на страже веры в простом народе и среди горожан вашего Люттиха, не должны терпеть тех, влекущих за собой воз несправедливостей, кто не страшится безрассудно раздирать нешвенный хитон [госпо- ден]7, неся беспокойства святой римской церкви и господину нашему Урбану VI, и гнать в пасти свирепейших волков стадо овец своими вздорными баснями [Тщательно следите], как бы 165
Города в политической борьбе простой христолюбивый народ не был вырван этими преслову¬ тыми учениками Антихриста из рук Петра-рыбаря и не был бы [потому] осужден на вечные муки в бездне морской. Всеми си¬ лами препятствуйте чтению в вашем городе грамот или поста¬ новлений указанных совратителей, и пусть никто не слушает их чудовищные речи. И это будет целительное лекарство от болез¬ ни, которой страдает ныне Христова невеста, дева непорочная, матерь-церковь. А вы тем самым получите безопасный способ весьма помочь и своему вечному спасению в будущем, и сохра¬ нению неприкосновенности своего положения и чести в тепе¬ решней жизни. Благочестивыми делами и речами вы достигнете согласия со Священной Римской империей, почетным членом которой неотделимо пребывает [ваш город]. Соблаговолите отправить ваш благожелательный ответ к нам и указанным нашим соратникам-курфюрстам с пода¬ телем сего. Дано в Линце в 26 день месяца июля. RA, Bd. 1, N 142 3 ПОСЛАНИЕ НУНЦИЯ УРБАНА VI ПЕРФЕКТА ДЕ МАЛАТЕСТИ8 ФРАНЦИСКАНЦУ ПЕТРУ АРАГОНСКОМУ9 ОБ ИТОГАХ РЕЙХСТАГА [до 3 февраля 1379 г. Без места.] Государь император собрал совет, на котором присутст¬ вовали все прелаты и бароны Германии, представители ко¬ роля Англии °, графа Фландрии11, герцога Брабанта12 и мно¬ го влиятельнейших клириков, которых послал туда король Франции1’ ради антипапы. Им не удалось помешать реше¬ нию в пользу нашего господина, суду над антипапой и при¬ знанию его преступником. Согласно императорскому реше¬ нию, каждый, кто бы ни примкнул к нему, даже если он об¬ ладает королевским титулом, [заслуживает осуждения]. О, благой Иисус! Слова эти слаще гортани моей, чем мед ус¬ там моим! 166
Рейстаги RA, BcL 1, N 150 4 СООБЩЕНИЕ ПОСЛОВ ГОРОДСКИХ СОЮЗОВ О СОГЛАШЕНИИ, ДОСТИГНУТОМ С КОРОЛЕМ ВАЦЛАВОМ 21—22 марта 1387 г. Нюрнберг. Когда [посланцы] союзных городов Швабии и Франконии встретились в Нюрнберге в день св. Бенедикта [21 марта] 87-го года и когда они совещались с нашим милостивым государем королем, то он по своей королевской милости собственными устами обещал до самой своей смерти не ослаблять и не распус¬ кать союз, который мы заключили друг с другом. При этом при¬ сутствовали члены городских советов14 и почетные послы, ко¬ торые [сами] э^о от него слышали. Также они договорились о тем, что наш господин король пожалует грамоту со своей королевской печатью, в которой го¬ ворится и провозглашается изложенное ниже... [следует текст документа М 5]. И еще они договорились о том, что союзные города вручат грамоту нашему господину королю [такую], как изложено здесь... [следуем текст документа № 6]. При описанных событиях присутствовали названные ниже люди, которые [сами все] слышали от нашего господина короля: господин Ганс фон Штайнах, рыцарь, бургомистр Регенсбур¬ га15, и Ульрих, священник оттуда же; Питер фон Лоуфен из Ба¬ зеля; Конрад Ильзунг и Конрад Пицель из Аугсбурга; Бертольд Бехайм, Михель Грундгер, Никлас Муфель и Йобс Тецель из Нюрнберга; Ульрих Хабих, амман16 Констанца; Хартман Эхин- гер и Эберхард Слайхер из Ульма; Питер Гоцман и Рюдигер Корн из Эслин^ена; Ханс Энель из Ройтлингена; Ханс Пилюнг из Роттвайля; Ансельм из Вайля; Ханс Айрер из Хайльбронна; Вольфель Гвангснидер из Гмюнда; Генрих Гундель из Равенс- бурга; Ханс Рюценберг из Бибераха; Ханс Гнесгерн из Вайнс- берга; Ханс Ри^) из Меммингена: Клаус Бесерер из Иберлинге- на; Фриц Хертэих из Нёрдлигена: Генрих Толлер и Бертольд Берингер из Ротенбурга: Генрих Вернцер из Динкельсбюля; Питер Кумпф из Виндсхайма; Ульрих Риглер из Вайсенбурга; 167
Города в политической борьбе Ханс Нусер из Швайнфурта; Ханс Вальд из Гингена, и Эберхард Кестель из Оффингена, и Ханс Хёр из Санкт-Галлена. 5 ГРАМОТА КОРОЛЯ ВАЦЛАВА С ПОДТВЕРЖДЕНИЕМ ПРИВИЛЕГИЙ СОЮЗНЫХ ГОРОДОВ 20 марта 1387 г. Нюрнберг Мы, Вацлав, божьей милостью римский король, повелитель империи и королевства Чехии на все времена, указываем и про¬ возглашаем грамотой всем, кто ее прочтет или выслушает: Мы жалуем милостью наших дорогих подданных, [горо¬ жан] Регенсбурга и Базеля - свободных городов17, а также Свя¬ щенной Римской империи городов, называемых Аугсбург, Нюрнберг, Констанц, Ульм, Эслинген, Ройтлинген, Роттвайль, Вайль, Иберлинген, Мемминген, Биберах, Равенсбург, Санкт- Галлен, Кемптен, Кауфбойрен, Лойткирх, Пени, Ванген, Пфул- лендорф, Буххорн, Нёрдлинген, Динкельсбюль, Ротенбург-на- Таубере, Оффинген, Ален, Гмюнд, Халле, Хайльбронн, Вимп- фен, Вайнсберг, Гинген, Бухау, Швайнфурт во Франконии и Мюльхаузен в Эльзасе. Они могут сохранить все свои права, свободы, привилегии и добрые установления, которые они по¬ лучили от нас или от других императоров и королей, наших предшественников в Священной империи, как это было у них (горожан -М. Б.) в обычае до сегодняшнего дня. И пусть ука¬ занные выше города остаются все вместе [в союзе] с нами и с империей, и кто бы ни осмелился учинить вышеуказанным го¬ родам козни, насилия, отягощения и унижения, мы их от всего этого защитим и поддержим верным советом и помощью. А против них ни в коем случае [действовать] не будем. Текст этой грамоты скреплен нашей большой королевской печатью. Дано в Нюрнберге в год после Рождества Христова тысяча трехсот восемьдесят седьмой, в среду после воскресенья, когда поют ‘letare’ во время поста, в двадцать четвертый год нашего правления в Чехии и в одиннадцатый нашей власти римского короля. По Поручению Господина короля канцлер Иоанн, выбранный епископом Камина18 [На обороте]: R. Bartholomeus de Nova Civitate. RA, Bd. 1, N 302 168
Рейстаги 6 ГРАМОТА СОЮЗА С ОБЯЗАТЕЛЬСТВОМ ПОДДЕРЖАТЬ КОРОЛЯ ВАЦЛАВА 21 марта 1381 г. [Нюрнберг]. Мы, [послы] Регенсбурга, и мы, [послы] Базеля, двух сво¬ бодных городов, а также мы, [послы] городов Священной Рим¬ ской империи, называемых Аугсбург, Нюрнберг, Констанц, Ульм, Ройтлинген, Роттвайль, Вайль, Иберлинген, Мемминген, Биберах, Равенсбург, Линдау, Санкт-Галлен, Кемптен, Кауф- бойрен, Лойткирх, Исни, Ванген, Пфуллендорф, Буххорн, Нёрдлинген, Динкельсбюль, Ротенбург-на-Таубере, Оффинген, Ален, Гмюнд, Халле, Хайльбронн, Вимпфен, Вайнсберг, Гин- ген, Бухау, Швайнфурт во Франконии и Мюльхаузен в Эльзасе, сообщаем и провозглашаем в этой грамоте: Наисветлейшему князю и господину господ Венцелю, божьей милостью римскому королю, повелителю империи и королю Чехии на все времена, нашему дорогому милостивому господину, мы уже ранее клялись и присягали как нашему гос¬ подину римскому королю— будущему императору. Но для того чтобы нашу присягу дополнить и сделать достаточной, мы вступили в союз с вышеназванным господином королем. Если кто-нибудь, кем бы он ни был, вознамерится присвоить себе [титул] римского короля и лишить короны нашего милостивого господина короля19, то мы тогда по долгу и желанию останемся верны ему советом, помощью и защитой в германских землях, по эту сторону гор20, не допуская обмана или нарушения [этого соглашения]. Не присягают Регенсбург и Базель - два свободных города, которые и ранее не приносили клятву в отличие от названных городов империи. Но Регенсбург и Базель участвуют в изло¬ женном договоре о помощи и обязуются исполнять его так же, как и другие перечисленные имперские города. Эту грамоту мы вручаем нашему милостивому господину королю. Грамота скреплена привешенными к ней печатями всех названных городов. Дано в день св. Бенедикта, в пост после рождества Хри¬ стова, в тысяча трехсот восемьдесят седьмой год. RA, Bd. 1, N 303 169
Города в политической борьбе 7 СООБЩЕНИЕ ПОСЛОВ СТРАСБУРГА МАГИСТРАТУ СВОЕГО ГОРОДА О ХОДЕ ИМПЕРСКОГО СОБРАНИЯ В ЭГЕРЕ 3 мая [ 1389 г.] Эгер. Благородным, мудрым и скромным [ ам]майстеру21 и [членам] совета Страсбурга охотно шлем порученное нам [донесение]. Господа! Мы сообщаем вам, что вами господин король — в Эгере, а вместе с ним герцог Тешинский22, канцлер20, ландграф Лойхтенберг24, пражский епископ25, комтур26 фон Феннинген2' и многие другие его советники и помощники, графы, господа, рыцари и кнехты. Также в Эгере [присутствуют]: герцог Стефан, и герцог Фридрих28, и герцог Клем29 Баварские, наш господин [ар¬ хиепископ Майнца30, [архи]епископ Трира01, епископ Бамбер¬ га02 Гессена04, бургграф Нюрнберга и его сын05, граф Генрих фон Шпонхайм и советник другого герцога, Рупрехта06, стар¬ ший из Вюртембергов°7, граф фон Отинген, Рафен фон Талъ- хайм и писец молодого маркграфа08, и все послы от всех шваб¬ ских городов, и много других графов, господ, рыцарей и кнех¬ тов, которые тоже здесь. Еще сообщаем вам, что наш господин король собрал князей и господ, а также послов от всех городов и вполне милостиво говорил, что он сочувствует обеим воюющим сторонам и хотел бы рассудить все их споры, руководствуясь договором, заклю¬ ченном на съезде в Мергенттхайме09 . Этому обрадовались все мы, послы городов, так как мы считаем, что это [примирение] именно таким образом и следует осуществить. Итак, наш госпо¬ дин король назначил своих советников для обсуждения этих вопросов. Но что бы ни выносилось на обсуждение, каждый раз возникали какие-либо осложнения и, что в один день казалось уже решенным и согласованным, на следующий оказывалось вновь спорным. Тогда наш господин король велел, раз уж эти дела переданы на его [суд], прекратить все споры, ведь кругом все еще продолжается война. [Король] потребовал от князей и господ, чтобы они распустили свои объединения и поклялись заключить общий ландфрид вместе с ним и вместе с городами в четырех землях: на Рейне, в Баварии, Во Франконии и в Шва¬ бии40. [Он] говорил также с послами рейнских и швабских горо¬ дов и напоминал о всех клятвах которые они давали ему и им- 170
Рейстаги перии, [потребовав] распустить союз и передать ему документ, подтверждающий это, так как (города. М. Б.) заключили союзы против империи и без его желания и разрешения. [И еще он приказал], чтобы и все города вступили в ландфрид [условия которого] он нам, всем послам, прочел, и дали бы ему этом клятву. Еще он желает, чтобы мы передали под его [юрисдик¬ цию] всех евреев и уголовные дела, а какой город не захочет этого сделать, тому он будет врагом41. Мы, послы рейнских го¬ родов. на это отвечали, что мы никогда ранее не слыхали таких речей и что у нас нет ни власти, ни полномочий соглашаться на [требования короля], но мы готовы передать эти предложения нашим магистратам. Если же нашему господину королю будет угодно, он пусть также пошлет к ним свое посольство. Но тогда часть самых сильных из швабских городов, из-за которых глав¬ ным образом и возобновилась война42, выразили готовность ответить королю согласием. Тогда они снова начали заседать вместе с некоторыми князьями и господами, и они договори¬ лись с королем, что чрезвычайно ужаснуло [остальные] города. А ответили они (послы части «швабских городов» - М. Б.) со¬ ветникам нашего господина короля: раз сами они не имеют ни власти, ни полномочий принимать окончательные решения, то пусть им разрешат изложить все своим магистратам и пусть их убьют, если их друзья и они сами не согласятся с требованиями короля. Они немедленно пришлют [окончательный] ответ, бла¬ годаря которому надеются не утратить милости нашего госпо¬ дина короля. Но будет ли им в действительности разрешено посоветоваться со своими друзьями, мы не знаем. Во всяком случае, они полагают, что союзы следует распустить, вступить в ландфрид и дать обещание [королю] отдать под его [юрисдик¬ цию] евреев и уголовные дела. Достойные господа, знайте также, что «львы» совсем оди¬ чали ныне4-5 , о чем мы вам уже сообщали. Мы настоятельно хотели бы узнать, что нам теперь делать. Все остальное мы охотно сообщим вам, когда вернемся. Мы надеемся и верим, что в ближайшем будущем будем с вами. Если мы еще что- нибудь услышим, то дадим вам знать. Скреплено печатью господина Вильгельма. Дано в Эге¬ ре, в день святого креста. Иоганн фон Штилле, рыцарь, Ортелин Мансе и госпо¬ дин Вильгельм, бывший аммайстер города Страсбурга. RA, Bd. 2, N 88
Города в политической борьбе 8 ВЫЗОВ КУРФЮРСТОВ СОВЕТУ ГОРОДА КЁЛЬНА НА САМОВОЛЬНО СОБИРАЕМЫЙ ИМИ СЪЕЗД 17 февраля 1397 г. Боппард. Фридрих Кёльнский44, Вернер Трирский4^ архиепископы, и Рупрехт старший, пфальцграф и прочая46, курфюрсты. Дорогие соратники и добрые друзья. Мы трое благонаме¬ ренно обратились с просьбой к нашему милостивому господину королю, чтобы он соблаговолил прибыть во Франкфурт-на- Майне в третье воскресенье после ближайшей пасхи (т. е. в то воскресенье, когда в святых церквах поют «Jubilitate») из-за ве¬ ликих бед и нужд святой церкви, христианской веры и всего христианского мира. Если же он туда не приедет, что было бы прискорбно, то мы трое решили [все равно] собраться во Франк¬ фурте к этому времени, если будет на то божья воля, о чем и написали королю Венгрии как маркграфу Бранденбургскому47, герцогу Саксонии48 - нашим соратникам-курфюрстам и другим князьям, духовным и светским, графам, господам и городам немецких земель, чтобы они тоже туда прибыли и чтобы города послали туда к нам свои достойные посольства. И так как мы точно знаем, что гибель христианской веры и империи вызвала бы вашу скорбь и сокрушение, то мы настойчиво и со всей серьезностью просим вас прислать ваших достойных друзей на указанное собрание во Франкфурт, чтобы помочь советом пре¬ кращению великой нужды и бедствий. Следует ясно и четко по¬ нимать, что если это окажется напрасным, то тогда начнется такой беспорядок и совершится столько зла империи, нам, вам самим, другим, а также всему христианскому миру, что уже ни¬ чего нельзя будет сделать. Ваш ответ пришлите сюда с этим же гонцом. Дано в Боппарде в 17 день месяца февраля anno domini etc. 1397. RA, Bd. 2, N 251 172
Рейстаги 9 ДОНЕСЕНИЕ ПОСЛОВ СТРАСБУРГА О ХОДЕ ИМПЕРСКОГО СОБРАНИЯ 13 октября 1397 г. [Нюрнберг] Нашим дорогим господам [ам]майстеру и [членам] совета Страсбурга охотно передаем порученное нам. Вам нужно знать, что мы с товарищами прибыли в Нюрн¬ берг в среду перед днем св. Галла [10 октября], и после этого в четверг мы пришли к нашему господину королю и говорили с ним так, как вы нам велели. Знайте также, что принял он нас милостиво и повелел позже [принять нас] епископу Бамберг¬ скому и патриарху, своему канцлеру49, и господину Боржи- вою50, и другим своим советникам. Итак в пятницу [12 октября] мы пришли в этот совет. Там обратился к нам епископ Бамберг¬ ский. [Он сказал:] «В стране долгое время были волнения и большие войны, но наш господин король ничего не мог сделать из-за событий, которые случились в его собственных [владени¬ ях]51, что многие хорошо знают. Все это он уладил, и теперь для того же со своими советниками прибыл в [немецкие] земли. Они собрали всех князей, господ и города и хотят с их совета и с их помощью установить мир».. И сказал епископ Бамбергский, [что] мы должны дать для этого совет. Тогда мы сказали: «Что касается мира, то нашим друзьям было бы угодно, чтобы мы, отправленные ими по зову вашего господина короля к его мило¬ сти, передали этим же нашим друзьям, в чем состоит его мило¬ стивая воля к нам». И когда мы уже собрались покинуть этих советников, они сказали, [что] господин король хочет нас сам собрать и говорить с нами. А о чем он хочет с нами говорить, того мы до сих пор не ведаем. Знайте также, что о Биче еще никто ничего не говорил52. Но нам сказали, [что] если никто ничего об этом не скажет, то что¬ бы и мы молчали. И знайте также, что о Шлеттштадте и Коль¬ маре тоже никто ничего не говорил. И мы ничего [об этом] не говорили. Знайте также, что наш господин король вместе с городами захватил три замка в земле [Франкония] и что он их разрушил. Один зовется Шпис, принадлежит двум братьям фон Берге и лежит в 4 милях от Нюрнберга. Второй зовется Левенштайн, принадлежит Эборхарду фон Эглофштайну и лежит милей 173
Города в политической борьбе дальше. Третий - Леопольдштайн [рыцаря] фон Визентау еще в 2 милях далее. Знайте также, что король послал фон Лайнингена53 за рейн¬ скими князьями, но еще никого здесь нет, кроме названных вы¬ ше господ, [а кроме того], герцога Стефана и герцога Эрнста Баварских54, [трех маркграфов Майсена]55, двух маркграфов Лойхтенберг , двух [графов] фон Шварцбург, гофмайстера гер¬ цога Прокопа57, младшего из Гогенлоэ, епископа Шпайера58. И нет здесь ни одного рейнского города и ни одного имперского города ни из нашей земли59, ни из Хагенау. Дано в субботу пред днем св. Галла. Мудрым и скромным Томас фон Эндинген, рыцарь, [ам]майстеру и совету Страсбурга, Конрад Армбрустер, бывший ам- нашим дорогим господам dari debet. майстер. RA, Bd. 2, N 309. 10 СПИСОК УЧАСТНИКОВ РЕЙХСТАГА В МАЕ 1400 г. [ после 30 мая 1400 г. Франкфурт]. Следует знать, что во Франкфурт прибыли указанные ниже князья, графы, господа и послы. Во-первых, четыре курфюоста: первый - епископ Кёльна60, также герцог Клем Хайдельбергский61, также епископ Майнца63, также герцог Саксонии^. Также герцог Стефан Баварский64, Также герцог Людвиг', сын герцога Клема6;!, также герцог Брауншвейга} братья66, также герцог Люнебурга} также старый маркграф} Майсена67 {и вместе с ними послы также молодой маркграф} {Эрфурта с 400 лошадьми, также бургграф Нюрнберга68, также патриарх короля Франции69, также с ним двое ученых священников, также епископ Фердена70, также старый граф фон Мерс71 , также брат епископа Трира — фон Фалькенштайн72, 174
Рейстаги также граф Эберхард} Каценельнбоген , также граф Дитер} также граф Зигмунд} фон Шпонхайм74, также граф Иоганн} также граф Рудольф фон Хоэнберг75, также граф фон Анхальт76, также Шенк фон Лимбург, также господин Энгельбарт фон Вайнсберг77,} также фон Изенбург, } земские господа также фон Хайдек,} также фон Ханау,} также граф Герхард фон Кирберг78, также два графа Рау, также граф фон Барби79, также граф фон Солмс, и его сын, также граф фон Шварцбург80, также госгюдин фон Диц, также граф фон Вертхайм, также фон Фельденц, также госгюдин Хонеман фон Бич, также граф Эм их фон Л айн ин ген81, также граф Филипп ,} также граф Иоганн } фон Нассау, также Адольф83} также два графа фон Хонштайн. Послы господ: во-первых, короля Чехии84, также короля Англии85, также герцога Леопольда } также герцога Вильгельма } Австрийских86, также епископа Трира87, также епископа Утрехта88, также епископа Страсбурга89, также маркграфа Бадена90, также епископа Вюрцбурга91, также послы парижского университета. 11оелы городов: во-первых, Страсбурга, также Шпайера, также Майнца, также Нюрнберга, 175
Города в политической борьбе также Кёльна, также Эрфурта, также Ульма, } также Эслингена,} от всех швабских городов, также Вайля, } также города Мец, также Вецлара. RA, Bd. 3, N 138. 11 РЕЧЬ КОРОЛЕВСКОГО ПОСЛАННИКА ХУБАРТА ФОНЭЛЬТЕРНА НА ИМПЕРСКОМ СОБРАНИИ [30-31 мая 1400 г. Франкфурт]. Наш господин римский король велит приветствовать кня¬ зей и сказать им, что он узнал, прочитав письма, отправленные от вашего, курфюрсты, имени всем князьям, духовным и свет¬ ским, и всем имперским городам, что вы хотите устроить соб¬ рание во Франкфурте в среду после ближайшего дня св. Урбана [26 мая], чтобы судить о делах святой церкви и Священной империи. Наш господин римский король велит поэтому ска¬ зать и напомнить вам, что вы не имеете права решать такие вопросы без него, потому что он — римский король — глава империи и сам желает рассматривать эти и другие проблемы, затрагивающие его достоинство и честь и касающиеся Свя¬ щенной империи, выслушивая ваши советы и [советы] дру¬ гих имперских князей, графов и принадлежащих империи городов. Он верит и надеется, что вы, ценя дружбу с ним, не сделаете ничего, что наносило бы ущерб его чести и досто¬ инству. А меня он к вам прислал как раз потому, что вскоре предполагается собрать съезд в подходящем городе [для об¬ суждения разных вопросов], а в особенности дел святой церкви и Священной империи, чтобы разобраться в них с вашего совета, как я вам раньше сказал. Что же касается церковных проблем, то король Венг¬ рии93 должен прибыть сам [на этот съезд] или же [при¬ слать] своего полномочного советника, а также привезти с собой маркграфа Йошта94, и советника краковского короля95, и [советника] королевы Дании, Норвегии и Швеции96, кото¬ рых он пригласил. Они же ему прислали ответ, что как 176
Рейстагы только он даст им знать о собрании, они охотно пришлют на него своих советников. Кроме того, наш господин ко¬ роль собирается написать всем князьям в немецких и вельшеких землях, которые принадлежат Священной им¬ перии, чтобы они приехали на собрание, к чему они обяза¬ ны, раз являются членами империи. Наш господин римский король уже давно прибыл бы сам в Германию, если бы не большая воина, случившаяся между коро¬ лем Венгрии и маркграфом Иоштом, с одной стороны, и марк¬ графом Прокопом — с другой. Она помешала [королю] покинуть [Чехию], а сам он теперь желает приехать [в Германию] и уже собирается в путь. Прошу вас сообщить ответ. RA, Bd. 3, N 139. 12 РЕЧЬ, ПРОЧИТАННАЯ ОТ ИМЕНИ КУРФЮРСТОВ РЫЦАРЕМ ИОГАННОМ ФОНДАЛЬБЕРГОМ ПРЕДСТАВИТЕЛЯМ ИМПЕРСКИХ ГОРОДОВ [4 июня 1400 г. Франкфурт]. Вот речь, которую произнес и представил от имени наших господ курфюрстов, которые собрались во Франкфурте, по¬ сланцам городов господин Иоганн фон Дальберг, рыцарь97. Смысл ее изложен ниже. «Дорогие друзья. Вы хорошо видите, что в стране [творят¬ ся] великие беды, которые уже долгое время [терзают] святое христианство, святую церковь и Римскую империю. И не раз наши господа курфюрсты жаловались из-за этого. Они серьезно и неоднократно предостерегали нашего господина короля и просили его с помощью курфюрстов прекратить эти беды и привести страну к миру. Они и лично говорили ему об этом, и подавали ему во Франкфурте письма обо всех этих бедах, и он всякий раз обещал прекратить несчастья с помощью курфюр¬ стов и установить в стране мир. Но этого, однако, так и не произошло. [Тогда] наши господа курфюрсты и некоторые другие князья съехались вместе, чтобы посовещаться, каким образом могли бы они позаботиться о святой церкви и Рим¬ ской империи и избавить их от неурядиц. Уже от империи отторгнуты целые земли, прежде всего земля Ломбардия, ко¬ торую наш господин король отписал и отдал господину Ми¬ лана98, но и некоторые другие - Фландрия. Брабант империей 177
Города в политической борьбе потеряны. И если ничего против этого не предпринимать, то империя погибнет. Клятвы на верность, которые наши госпо¬ да курфюрсты принесли Священной империи, и преданность ей заставляют их честно и по воле божьей позаботиться о нуж¬ дах святого христианского мира и Римской империи. Они не будут при этом искать себе пользы или прибыли. Они полага¬ ют, что поскольку им не раз приходилось предупреждать, просить, а также уговаривать нашего господина короля, [и все напрасно], то впредь было бы справедливо им самим за¬ ботиться об [империи]. Но чтобы еще раз [попытаться] убе¬ дить его, они хотят описать ему положение вещей на съезде в Ланштайне в ближайший день св. Лаврентия [10 августа]. И если случится, что король гуда прибудет и действительно со¬ вершит нечто такое для прекращения бед святого христианст¬ ва и Римской империи, что это покажется достаточным на¬ шим господам курфюрстам, другим князьям и городам — вас¬ салам Священной Римской империи, то это будет благо. Но если же он приедет на это собрание, но не прекратит неуря¬ дицы, как и ранее, или же вообще туда не прибудет, то наши господа курфюрсты и многие другие князья и господа соби¬ раются произвести в Священной империи перемену, поставив кого-нибудь другого во главе Священной империи, и им (но¬ вому королю и империи.— М Б.), они готовы помогать верой и правдой. [Поэтому они] требуют от послов городов, чтобы те передали [эту] речь своим магистратам и прислали бы своих друзей со всеми полномочиями на ранее названный съезд в Ланштайне и подтвердили бы там свою верность как тому, кого наши господа курфюрсты назначат и поставят [во главе] Священной империи, так и курфюрстам, князьям и господам. Тогда и они останутся благосклонны и милостивы к городам». Итак, города должны послать своих советников на вось¬ мой день после дня св. Иоанна Крестителя в середине лета [1 июля] в Майнц, если это будет удобно вашим советам, чтобы обсудить эти и другие дела. Каждый город должен как можно скорее сообщить совету в Майнце, пришлет ли он своих пол¬ номочных представителей. RA, Bd. 3, N 142. 178
Рейстаги 13 ОТВЕТ ИМПЕРСКИХ ГОРОДОВ НА ПРЕДЛОЖЕНИЯ КУРФЮРСТОВ И КНЯЗЕЙ [8 августа 1400 г. Кобленц.] Милостивые господа. Итак, ваши княжеские превосхо¬ дительства сообщили нам, послам городов, на последнем собрании во Франкфурте, что вы собираетесь из-за нужд и бед священной Римской империи и святого христианства совершить некую перемену в Священной империи и желаете знать, хотим ли мы и впредь оставаться верными как вам и другим князьям и господам, так и тому, кого вы милостиво собираетесь избрать или уполномочить" [управлять] Свя¬ щенной империей и т. д. Мы отвечаем вам, наши милостивые князья, что мы, горо¬ да, связаны союзом с нашим господином нынешним римским королем и к этому [союзу] примкнул каждый город, также, впрочем, как и вы °°. Л сверх того ныне ответить вам, нашим милостивым и достойным князьям, мы ничего не можем, но убедительно и настойчиво просим вас, почтеннейшие князья, не гневаться из-за этого ответа. Если же вы соблаговолите те¬ перь нам еще что-нибудь сообщить или добавить, то мы охот¬ но [все] передадим нашим друзьям, чтобы они пришли [по этому поводу] к согласию. Мы уверены, что после этого они с почтением ответят вашим княжеским достоинствам, потому что мы и наши города всегда охотно делаем то, что относится к нашим правам или разумению. [Внизу страницы:] Nota: как можно скорее написать, что сказано в ответ. RA, Bd. 3, N 178. 14 СООБЩЕНИЕ ПОСЛОВ СТРАСБУРГА О НИЗЛОЖЕНИИ КОРОЛЯ [примерно 21 августа. Ланштайн.] Вот статьи, которые князья [выдвинули] на суде против римского короля и короля Чехии Венцеля. 179
Города в политической борьбе Во-первых, он отторг г. Женеву от империи и отдал ее королю Франции. При этом князья много бранили [его] из-за папы101. Также он сделал [правителя] Милана герцогом и графом Павии и взял за это деньги, и отторг [Милан и Павию] от империи. Также он потерял много имперских земель [в Германии], раздав их [в заклады] ради собственных нужд. Также он часто выдавал мембраны с большой королев¬ ской печатью102 и таким образом продал много земель без ве¬ дома, желания и разрешения князей. Также он убил, утопил и сжег благородного священни¬ ка103 и совершил множество других отвратительных дел, недостойных римского короля. Также он подстрекал краковского короля против Немецкого ордена и заключил с ним союз, хотя этот краковский король скорее язычник, чем христианин104. Также, несмотря на серьезные жалобы курфюрстов на раз¬ доры в святой церкви, он относился к ним легкомысленно, чем доставил много беспокойства князьям. Также он потакал убийцам, злоумышленникам и разбойни¬ кам и не обращал внимания ни на чьи жалобы. Также он вызывал некоторых благородных людей в свой дворцовый суд, хотя для этого не было достаточно основа¬ ний, и брал в тайне от других большие деньги от тех, кто был привлечен к суду ошибочно, что противозаконно. Это (обвинение короля.— М. Б.) случилось в год 1400, на 20-й день месяца августа, в пятницу после дня вознесения богоматери. В десятом часу он был лишен сана римского коро¬ ля епископом Майнца103, епископом Трира106, епископом Кёльна107 и герцогом Рупрехтом Баварским108. И после этого в субботу [21 августа] около десятого часа избрали вышеуказанные князья герцога Рупрехта римским королем. При этом присутствовали благородные господа: бургграф Нюрнберга109, граф Филипп Нассау110, граф Эмих фон Лайнинген111 Райнхарт, господин Вестербурга112, Иоганн, господин Изенбурга, и Рейнхарт, гос¬ подин Ханау, и многие другие рыцари и кнехты, прелаты, при¬ ходские священники, светские горожане и простолюдины. RA, Bd. 3, N 215. Основным требованием швабских и рейнских городов до 1389 г. было признание королем и князьями городских союзов - Швабского и Рейнско¬ 180
Рейстаги го, которые были заключены в нарушение § 15 Золотой буллы Карла IV. 2 25 февраля 1379 г. Наплав заложил австрийскому герцогу Леопольду III Габсбургу (1365-1386) ландф01ства в Верхней и Нижней Швабии, ранее обещанные баварским герцогам, что впоследствии послужило причиной войны между Австрией и Баварией. Во время схизмы Леопольд был одним из наиболее последовательных сторонников антипапы среди гер¬ манских князей. Взаимоотношения между Вацлавом и Леопольдом по¬ казывают, что римский король отнюдь не склонен был столь ревностно преследовать схизматиков, как этого хотелось рейнским курфюрстам. ■’ Фридрих Ш фон Саарверден, архиепископ Кёльна (1370-1414). 4 Имеется в виду антипапа - епископ Камбро кардинал Роберт Женев¬ ский, провозглашенный 20 сентября 1378 г. кардиналами в замке Фонди папой под именем Климента VII (1378-1394). * Куно фон Фалькенштайн. архиепископ Трира (1362-1388). 6 Рупрехт 1 (старший) Виттсльсбах (1309-1390) - один из наиболее влия¬ тельных германских политических деятелей второй половины XIV в., с 1353 г. пфальцграф Рейнский. Титул герцогов баварских номинально сохранился за рейнскими пфальцграфами после отделения 1 [фальца от Баварии по договору в Павии 1329 г. Рупрехт был союзником Карла IV, но при этом сделал очень много для укрепления самостоятельности пфальцграфства от императорской короны. В 1386 г. основал Гейдель¬ бергский университет. 7 Хитон (или риза) Иисуса Христа не был сшит из нескольких кусков, а соткан целиком сверху и до низу. (Иоанн, 19, 24). «Нешвенный хи¬ тон» Иисуса рассматривался теологами как символ единства церкви. В документах, направленных против еретиков и схизматиков, обви¬ нения в том. что они «рвут нешвенный хитон», т. е. губят раздорами церковь, стали постоянно повторяемой формулой. 8 Перфект де Малатести - аббат монастыря Ситрия в диоцезе Ноцера. Занимал должность вице-канцлера Каталонского королевства. 0 Петр Арагонский, сын арагонского короля Иакова II (1291-1327), ярый сторонник Урбана VI. 10 Ричард II (1377-1399). Англия поддерживала Урбана VI. 11 Людовик II, граф Фландрии (1346-1384). 12 Венцель Люксембург (1337-1383), герцог Люксембурга, Брабанта и Лимбурга, дядя короля Вацлава. п Карл V Мудрый (1364-1380). 14 В дппломт ическом словаре XIV в. термин «друзья» (Freunde) чаще всего означал членов 1'ородских советов. Иногда встречались и дру¬ гие варианты, например «друзья короля» или «друзья князей», т. е. королевские советники или княжеские представители. ls Названия немецких городов здесь и далее даются в современной транскрипции, см.: Федеративная Республика Германии. Справочная карга. М.: J У ГК, 1980.
Города в политической борьбе 16 Амман - во многих немецких городах и сельских общинах назва- ние старосты, старшины или, как в данном случае, члена городско¬ го управления. 17 Некоторые епископские города добились фактической независи¬ мости от своих сеньоров и стали претендовать на особое место в империи, подчеркивая это свое стремление употреблением термина «вольные города» в отличие от обычных «имперских городов». В старой литературе «вольные города» выделялись как особая группа и в политико-правовом отношении. В действительности, однако, положение «вольных городов», степень и характер их зависимости от императора по крайней мере до второй половины XV в. мало чем от¬ личались от статуса имперских городов. См.: Moncke G. Zur Problematik des Terminus "freie Stadt” im 14. und 15. Jahrhundert. - In: Bischofs- und Kalhedralstadte des Mittelaltcrs und der fruhen Neuzeit. Koln; Wien, 1976. 18 Ханко Брунонис из Праги — один из ближайших сотрудников коро¬ ля. Занимал пост канцлера в 1384-1395 и 1395-1396 гг. Избранный епи¬ скопом Камина (совр. Камень-Поморски. ПНР), он смог только в 1395 г. действительно занять свою кафедру. 19 Первые слухи о готовящемся курфюрстами свержении Вацлава появились еще в 1384 г. (RA, Bd. 1, N 296). 20 Т. е. Альп.21 Аммайстер - глава городского совета Страсбурга. В конце XJV в. аммайстеры сменялись ежегодно. 22 Герцог Пржемысл I Тешинский (1358-1400, умер в 1410). ближай¬ ший советник и помощник короля Вацлава. 23 См. примеч. 18. 24 Вероятно, Иоганн I фон Хальс (1375-1407). 25 Архиепископ Иоанн VI (II) из Йенштайна(1379-1396). 26 Комтур — начальник округа Немецкого ордена— комтурства или комменды. 27 Зигфрид фон Феннинген. магистр Немецкого ордена, советник короля Вацлава. 28 Стефан II, герцог Баварии-Ингольштадт (1375-1413), и Фридрих, герцог Баварии-Ландсхут (1375-1392). 29 Рупрехт III, «Юный», по прозвищу Клем, пфальцграф Рейнский (1398-1400), сын Рупрехта II младшего. Римский король (1400-1410). О его титуле герцога Баварии см. примеч. 6. J° Адольф Нассау, архиепископ Майнца (1381-1390). Был избран ка¬ питулом вопреки воле императора и папы в 1371 г. С этого же време¬ ни управлял и Шпайерским епископством. Как и пфальцграф Ру¬ прехт I, был одним из наиболее влиятельных политиков в импе- рии.В 1381 г. перешел на сторону Урбана VI, добившись за это признания своих прав на майнцскую кафедру. 3 Вернер фон Фалькенштайн, архиепископ Трира (1388-1418). 182
Рейстаги 32 Лампрехт фон Брюн, епископ Бамберга (1373-1398, умер в 1399). По- стоянно сохранял дружеские отношения с пражским двором. В 1384 г. занимал пост канцлера империи. 33 Герхард фон Шварцбург, епископ Вюрцбурга (1372-1400). Бурхард фон Эллербах, епископ Аугсбурга (1373-1404). ,5 Возможно, имеются в виду Бальтазар (1349-1406) и Вильгельм I Одно¬ глазый (1349-1407) из дома Бетаинов, ландграфы Тюрингии и маркграфы Майсена. 36 Герман II Ученый, ландграф Гессена(1377-1413). л Фридрих V Гогенцоллерн, бургграф Нюрнберга (1357-1397, умер в 1398), и его сын Фридрих VI, бургграф (1398-1440). маркграф и курфюрст Бранденбурга (1417-1440). jS Рулрехт II, «младший», пфалъшраф Рейнский (1390—1398). племянник Рупрехта I и отец Рупрехта III (см. примем. 6 и 29). j9 Эберхард II Сварливый, граф Вюртемберга (1344-1392), злейший враг швабских имперских городов. 40 Возможно, имеется в виду маркграф Майсена (1381-1428) и курфюрст Саксонии (1422-1428) Фридрих IV Воинственный. 41 В октябре - ноябре 1387 г. в Мергентхайме - владении Немецкого ор¬ дена - состоялся съезд князей и швабских имперских городов, на кото¬ ром в качестве посредника присутствовал и король. Это была последняя попытка не допустить военного столкновения между враждующими ла¬ герями князей и имперских городов. В Мергентхайме было подтвер¬ ждено достигнутое еще в 1384 г. Гейдельбергское соглашение (RA, Bd. 1. № 246), бывшее самым крупным успехом дипломатии городских сою¬ зов. 42 Так как организованный князьями «Нюрнбергский господский союз» создавался специально для борьбы с городскими объединениями, то и его роспуск одновременно с ликвидацией Швабского и Рейнского го¬ родских союзов не наносил никакого ущерба княжеской «партии». Ви¬ димость равенства в данном случае лишь прикрывала меру, прямо на¬ правленную против имперских городов, - уничтожение их союзов. 4j Король собирался пополнить свою казну за счет городских еврейских общин. После некоторого сопротивления города были вынуждены в кон¬ це концов уступить, чтобы таким образом купить себе новое подтвер¬ ждение привилегий. 44 Нюрнберг, Регенсбург' и Вайсенбург. 45 Очевидно, речь идет об активизации рыцарского общества «львов» (лев - герб активных участников союза - фафов Кацеыельнбогенов). Союз «львов» возник в 1379 г. при активной поддержке Адольфа Нассау (см. примем. 30). 4<"См. примем. 3. 47 См. примем. 31. 48 См. примем. 38. 183
Города в политической борьбе 4У Сигизмупд Люксембург (1361-1437), брат Вацлава, маркграф и курфюрст Бранденбурга (1378-1395 и 1411-1415), король Венгрии с 1387 г.. Чехии с 1419 г., император Священной Римской империи (1411-1437). 5°'Рудольф Ш из рода Асканиев, герцог Саксонии-Виттенберг и кур¬ фюрст Саксонии (1388-1419). Л Вацлав Кралик из Буженине, королевский канцлер (1396-1416). Был деканом в Вышеграде и епископом Ольмюца (совр. Оломоуц). Носил почетный титул патриарха Антиохийского. Титулы патриар¬ хов Константинопольского. Антиохийского, Александрийского и Иерусалимского появились в католической церкви в отличие от православной сравнительно поздно - во время крестовых походов - и играли значительно меньшую роль. После исчезновения государств крестоносцев на Ближнем Востоке латинские патриархи в течение всего средневековья находились официально при папской курии. Каждому патриарху в Риме был предоставлен свой кафедральный храм. Сохранение этих титулов, лишенных своего содержания, в католической иерархии должно было символизировать универса¬ лизм и единство католицизма. 52 Любимец короля Вацлава рыцарь Борживой из Свинаржа. Все свои многочисленные посты и должности он получил не в землях чешской короны, а только в Германии; был. в частности, наместником в Ауэр¬ бахе (Верхний Пфальц), старшим наместником в королевских владе¬ ниях в Баварии, ландфогтом в Швабии и Эльзасе. ь Подразумеваются постоянные мятежи чешских феодалов против Вацлава. 54 Страсбургские послы при отправлении на имперское собрание получили от своего совета подробную инструкцию (RA, Bd. 2, № 301). Составителей этого своеобразного документа интересовали исключи¬ тельно мелочные споры с жителями соседних Кольмара и Шлетт- штадта (ныне г. Селеста во Франции) и с графом Цвайбрюкен и Бич. По поводу крупных имперских проблем, о которых и шла речь на собрании, в инструкции нет ни единого слова. 5> Фридрих VII младший, граф фон Лайнинген (1342-13987). 56 Эрнст, герцог Баварии-Мюнхен (1397-1438). См. примеч. 28. 57 Вероятно, те же. что и в примеч. 35, и еще Фридрих IV, см. при¬ меч. 40. 58 Возможно. Иоганн 1 (см. примеч. 20) и Иоганн II младший (умер в 1397). 59 Прокоп Люксембург, двоюродный брат короля Вацлава, маркграф Моравии (умер в 1405). 60 Рабап фон Хельмштадт. епископ Шпайера (1397-1438). 61 Т. е. Эльзаса. 62 См. примеч. 3. 6j См. примеч. 29. 64 Иоганн Нассау, архиепископ Майнца (1397-1419), решительный противник короля Вацлава. 184
Рейстаги 65 См. примем. 50. 66 См. примеч. 28. 67 Людвиг IП Бородатый, род. в 1378 г., курфюрст и пфалъцграф Рейн¬ ский (1410-1436). 68 Фридрих (1381-1400) и Бернхард 1 (1388-1434), герцоги Брауншвей¬ га и Люнебурга. 69 Вероятно, Вильгельм I и Фридрих IV, см. примеч. 40 и 35. 70 См. примеч. 37. 71 Симон Крамаудус (или де-Грамаудо), «патриарх Александрии», посол французского короля Карла VI Безумного (1380-1407). 72 Конрад фон Золтов, епископ Фердена (1400-1407). 7j Возможно, Фридрих, граф Мёрса и Саарвердена (1375-1419?). 74 Филипп, граф фон Фалысенштайн и господин Мюнцберга. 75 Эбсрхард VI (1385-1403) и Дитер VI (1357-1402), графы фон Каце- нельнбоген. 76 Вероятно, Иоганн V (1387-1437) и Зигмунд (Cmmoh)IV (1380-1414), Шпонхайм. , Рудольф VIII, граф фон Хоэнберг (1356-1425). оероитно, Зигмунд I. граф Анхальт и Асканийский (1382-1405). 79 Вероятно, Эпгельхард IX фон Вайнсберг(1367-1413). 80 Вальдграф Герхард V фон Кирберг (1358-1408). 81 Вероятно, Гюнтер II фон Барби (1332-1404?). 82 Вероятно, Генрих XXV (XXIX), граф фон Шварцбург и господин Зондернхаузена (1369-1418). Эмихо VI, граф фон Лайнинген (1381-1442). В июне1400 г.был по¬ слом архиепископа Кёльнского к королю Франции. 84 См. примеч. 74. 85 Вероятно. Адольф III Haccav (линия Висбаден-Идштаин) (1393- 1426). 86 Исходя из того, что за Вацлавом здесь признается только чешская корона, хотя он еще не был даже лишен курфюрстами титула рим¬ ского короля, следует предположить, что данный документ составлен в среде ярых недоброжелателей Вацлава. 87 Генрих IV, король Англии (1399- 1413). 88 Леопольд IV Гордый (1386-1411) и Вильгельм Обходительный (1386-1406) Габсбурги, герцоги Австрии. См. примеч. jI . 90 Фридрих 111 фон Ьланкенштайн. епископ Утрехта(1393—1423). 91 Георг III фон Лихтенштайн, епископ Страсбурга (1390-1419). 92 Бернхард I, маркграф Бадена (1372-1431). 9j См: примеч. 33. 94 См. примеч. 49. 95 Йошт (Йобст, Йодок) Люксембург, двоюродный брат короля Вацла¬ ва, макграф Моравии с 1377 г., маркграф и курфюрст Бранденбурга с 1395 г., римский король с 1410 г. Умер в 1411 г. 96 Владислав И (Ягайло V), король Польши (1386-1434). графы фон 77 Вероятно 78 г» 185
Города в политической борьбе 97 Маргарита Датская (1353-1412), королева Дании, Норвегии (с 1387 г.) и Швеции (с 1389 г.). 98 Фон Дальберг, один из советников архиепископа Кёльнского. Упо¬ мянут в июне 1400 г. среди его послов к королю Франции. 99 Джангалеаццо Висконти (1357-1402). В 1395 г. получил титул герцога Милана и фафа Павии. Ранее считался «имперским викарием» в этих об¬ ластях. 100 пг* Т. е. возвести на престол или же назначить «викарием империи», от¬ странив Вацлава от фактического руководства Германией. 101 Имперские города ссылаются, очевидно, на «земский мир» 1397 г., имевший чисто формальное значение. 102 Так как антипапа Климент VII был графом Женевским, то князья, очевидно, видели непосредственную связь между утратой Женевы из- под власти империи и возникновением церковной схизмы. 1<ь Вацлав выдавал, обычно за деньги, как это делали и его предшест¬ венники, мембраны - чистые грамоты с королевской подписью и печа¬ тью, куда можно было внести любой текст, получавший таким образом силу королевского указа. 104 20 марта 1393 г. по приказу Вацлава в Праге был утоплен обвинен¬ ный в ереси священник Иоанн Непомук. Впоследствии он стал одним из самых почитаемых чешских народных святых, считался покровите¬ лем Чехии. Канонизирован в XVIII в. 105 Отношения Тевтонского ордена с Вацлавом значительно ухудшились к концу правления последнего из-за трений по поводу вакантной архи¬ епископской кафедры в Риге и условий заклада ордену земель в бран¬ денбургской Новой марке. Последовавшее сближение Вацлава с Ягайло, польским королем и великим князем Литовским, действительно пресле¬ довало цель оказать нажим на орден, но не приняло характера антиорденского союза. 106 См. примеч. 64. 107 См. примеч. 31. 108 См. примеч. 3. 109 См. примеч. 29. 110 См. примеч. 37. 111 См. примеч. 74. 112 См. примеч. 83 113 Райнхарт III, господин Вестербурга (1373—1421). Перевод, вступительная статья и комментарии М. А. Бойцова 186
Прагматика ЖИЗНЬ И БЫТ ГОРОЖАН ПРАГМАТИКА 1340 г.* В июне 1340 т. Афонсу IV, король Португалии и Апгарве, от¬ крыл в Сантарене кортесы королевства. Это был третий созыв корте¬ сов в его правление до этого состоялись ассамблеи в Эворе (1325 г.) и Сантарене (]331 г.). От заседаний 1325 н 1331 г., так же как и от кортесов 1352 г., последних при Афонсу 1У, до нас дошли так называемые статьи — ответы государя на жалобы, петиции, прошения разных сословий и отдельных городов. Кортесы 1340 г. в этом смысле стоят особняком: неизвестно, существовали ли документы, подобные статьям предыду¬ щих, но в любом случае ныне мы ими не располагаем, а в распоряже¬ нии современного историка — комплекс законодательных актов, оче¬ видно, утвержденных и принятых к сведению кортесами. Причина созыва кортесов в 1340 г. не вполне ясна. А. Оливейра Маркеш полагает, что их основной задачей было вотирование расходов и денежных сборов в связи с участием Португалии в битве при Саладо1. Возможно, и это отразилось в том, какие законы были приняты Афонсу I и сантаренскими кортесами, но главное в них все-таки далеко не это. Бросив беглый взгляд на законы в целом и более подробно остановившись на Прагматике, попробуем разобраться, что общего во всех этих законах, что их связывает и чем они были вызваны. Итак, на сантаренских кортесах были приняты законы: 1) про¬ тив слуг, оставляющих своих хозяев; 2) против тех, кто закладывает без разрешения сеньора коня, оружие, деньги, полученные от сеньора 3) против игры на деньги; 4) против ростовщичества; 5) о том, что тре¬ тья часть найденного должна поступать королю; 6) против злоупотреб¬ лений судебных должностных лиц; 7) против злоупотреблений приви¬ легированных лиц по вызову в суд без королевского разрешения; 8) и наконец, сама Прагматика. Что представляет собой этот памятник, занимающий ныне наше внимание? Это первый в Португалии закон, призванный регла- Впервые опубликовано: Средние века . - Вып. 54. - М., Наука, 1991.-С. 228-238 187
Жизнь и быт горожан ментировать одежду и питание людей различного социального поло¬ жения. Иногда в него включаются и статьи о мерах против слуг, остав¬ ляющих своих хозяев, н против заклада имущества без разрешения сеньора но, на мой взгляд, будучи связанными по сути с предыдущими, они все же составляют особый предмет заботы законодателя. Без этих двух законов Прагматика состоит из преамбулы и 28 условных Статей, предложенных издателем и принятых мною при публикации. Прагматика, так же как установления подобного рода в других странах, - кладезь уникальных сведений о самых разных сторонах жиз¬ ни португальца XIV в. Читатель и исследователь найдут возможность использовать ее для изучения структуры португальского общества и соотношения в ней факторов имущественного характера и социального происхождения. Прагматика изобилует данными о ремесленном произ¬ водстве в Португалии в это время, о торговых связях ее со странами Западной Европы. Но, пожалуй, наиболее ценны свидетельства Праг¬ матики о повседневной жизни человека XIV столетия. Несмотря на сухой язык и жесткость изложения, естественные для законодательно¬ го памятника, она доносит до нас живые и яркие черточки быта, обы¬ денных отношений. В многом по Прагматике реконструируется тип одежды XIV в. Недаром ее материал так широко присутствует в из¬ вестной работе А. Оливейры Маркеша о повседневной жизни средне¬ вековой Португалии2. Данные такого рода бросаются в глаза уже при первом, бег¬ лом чтении Прагматики и не раз обращали на себя внимание истори¬ ков3 Интереснее другое: каковы были глубинные причины появления этих установлений в Португалии именно в это время и - вопрос, непо¬ средственно связанный с предыдущим, — какова цель, направлен¬ ность закона. Маркеш полагает, что издание Прагматики прежде всего было вызвано желанием пресечь излишнюю роскошь, порчу нравов и зло¬ употребления, о чем свидетельствует характер других принятых вме¬ сте с Прагматикой законов4. Возможно, субъективно намерения коро¬ левской власти, отчасти отражая требования сословий, прозвучавшие на кортесах, действительно были таковы. Маркеш связывает возникно¬ вение подобных требований с финансовым кризисом короны из-за под¬ готовки похода против арабов, который, как он считает, повлек за собой и порчу монеты5. Не отрицая того, что корона была заинтересована в получении денежных сумм любыми способами, я все же склонна пола¬ гать, что она вряд ли могла существенно обогатиться за счет штрафов даже за многочисленные нарушения закона. Таким образом нельзя было решить финансовые сложности казны. Известно, что Прагматика часто нарушалась уже вскоре после ее издания — это видно и из по¬ 188
Прагматика вседневной документации, и из прямых жалоб королю на несоблюде¬ ние установлений, — что, однако, не избавляло корону от необходимо¬ сти не раз на протяжении второй половины XIV в. обращаться к де¬ вальвации и порче монеты. Некоторые статьи Прагматики, видимо, связаны с жалобами городов — можно сослаться на разрешение употреблять в пищу боль¬ шее число блюд, если мясо для них привозится из собственных владе¬ ний, а не покупается на городском рынке, и на ограничение количества верховых лошадей. Однако глубинные причины возникновения Прагматики можно понять, обратив внимание на ее функцию социальной регламентации. Примеры, достаточно похожие, существовали, как известно, и в других странах, и раньше, чем в Португалии. Как явствует из текста Прагмати¬ ки, регламентируется все -- качество ткани, цвет, ширина одежды, ко¬ личество и тип перемен блюд в обед или завтрак и т.д. Интересно сопоставить Прагматику с XVIII законом Партид — о тем, как должны одеваться кабальеро. Партиды не ограничивают количество одежд — они рекомендуют и настаивают на платьях ярких цветов, на плащах до пят, чтобы кабальеро имел значительный, вели¬ чественный и веселый вид. Особенность же регламентации в Прагма¬ тике в том, что она представляет собой систему запретов: систему, ибо из статьи в статью жизнь лиц разного статуса ограничивается по одним и тем же параметрам; запретов, ибо установления имеют харак¬ тер ограничений прав, а их нарушения караются штрафом и другими наказаниями по суду. Пожалуй, чтобы ответить на вопрос, какова же направлен¬ ность Прагматики, существеннее всего выяснить, насколько всеобъем¬ люща была эта система. Как ясно из текста Прагматики, она охватыва¬ ет почти все социальные группы. Исключение составляют клир (ибо обыденные аспекты его жизни регулируются церковным уставом, тра¬ дициями), магистры духовно-рыцарских орденов (отчасти по той же причине) и королевская семья3. Прагматика явно выделяет из общей, подлежащей регламентации среды особу государя. К 40 годам Х1У в. минуло почти сто лет с момента завершения Реконкисты; нежестко стратифицированное, мобильное португальское общество «отстоялось», что дало возможность заметить и обозначить внешне границы сословных групп. Оливейра Маркеш, сопоставляя статьи о знати и горожанах, отметил, что Прагматика свидетельствует о возвышении городских слоев, что выразилось в приравнивании их в некоторых частностях к знати4. Но гораздо сильнее, явственнее Праг¬ матика фиксирует рост влияния королевской власти на протяжении правлений Афонсу III и Диниша. Характерно, что повторные издания 189
Жизнь и быт горожан подобных законов были осуществлены при Жоане I и Афонсу V. т.е, когда на смену смутам приходила сильная королевская власть. Таким образом,, при всей ее многоплановости глубинный, объективный смысл Прагматики состоял в формальном закреплении стройной ие¬ рархической лестницы, вне которой находился свободный от ограниче¬ ний такого рода государь. Перевод но изданию: Cortes portuguesas. Rein ado de DAfonso IV (1325-1357). Lisboa 1982. P. 103—112. 1 Oliveira Marques A.H. Ensaios... P. 97 “Ibid. P. 98 Jl Обратим особое внимание на ограничение длины одежды, одинаковое для всех — натри пальца от земли в противоположность длинной ко¬ ролевской мантии. 4 Oliveira Marques А.Н. Ensaios... Р. 101. sjc % В год тысяча триста семьдесят восьмой1 в первый день июня в Сантарене Дон Афонсу Четвертый, милостью божией король Португалии и Алгарве. Видя и понимая великий ущерб, который происходил и происходит для всех в наших владениях, ибо совершались и совершаются расходы большие, чем те, что должны совершаться, на еду и одежду и другие вещи, и чтобы пресечь [это] и препятствовать этому ущербу и чтобы он не происходил в дальнейшем, по совету многих наших добрых лю¬ дей2 наших королевств, которые прибыли сюда по причине кор¬ тесов, которые мы созвали, устанавливаем, чтобы отныне и впредь никто ни в скоромные дни, ни в постные не ел бы иначе, чем это следует далее: 1. Прежде всего повелеваем, чтобы рико омен^ не ели на завтрак4 в скоромный день более трех блюд; и эти три блюда были бы из любого [вида] мяса, или двух или одного, как пред¬ почитают. А другим лицам, которые с ними едят, пусть не дают более двух блюд из двух видов мяса или одного, приготовлен¬ ного двумя способами. И пусть не едят на завтрак ни рыбу, ни моллюсков, если едят мясо, кроме тех, что получены в оброк3. И могут, кроме того, есть мясо дичи, если она [у них] водится или ими получена, или другие виды мяса - каплунов, и кур, и цып¬ лят, и козлят, и уток, если они даны в оброк; но пусть не поку¬ пают их и не велят покупать. И могут также есть молочное и фрукты и другую пищу, не мясную и не рыбную, если она име¬ ется. А если вдруг в скоромный день на завтрак предпочтут есть 190
Прагматика рыбу, а не мясо, могут есть три блюда из одного вида рыбы или из двух или из любой, какую пожелают. И в этих блюдах пусть не будет рыбы или моллюсков, которые они получают по обро¬ ку; это же касается и мяса, которое они могут есть в скоромные дни, согласно тому, как указано было. А на обед6 в скоромные дни пусть едят два блюда из одного [вида] мяса или из того, какое предпочитают. И пусть дают тем, кто ест с ними, одно мясное блюдо. И могут есть мясо и рыбу и другое, что могут есть на завтрак, как было сказано. И если в скоромный день предпочтут есть рыбу, а не мясо, пусть едят два блюда из двух [видов] рыбы или из одного, как пожелают. И пусть дают тем, кто ест с ними, одно блюдо из рыбы. И в этих блюдах пусть не содержится рыба или мясо или пища, которую могут есть, когда едят мясо, как сказано выше. А что касается постных дней, пусть поступают таким образом, как уже было сказано о том, что должно сделать, когда предпочитают есть рыбу в скоромные дни; кроме того, могут есть сколько угодно моллюсков в рако¬ винах. И требуем, чтобы на завтрак или на обед, когда едят ры¬ бу, не ели мяса; и на завтрак и на обед те, кто ест мясо, не ели рыбу или моллюсков, если только не так, как было указано. 2. Далее повелеваем, чтобы все фидалгу и горожане7 наших владений, как мужчины, так и женщины, не ели на зав¬ трак в скоромный день больше двух блюд из трех [видов] мяса, два [вида] мяса — сваренные, и один жареный или приготов¬ ленный отдельно. И пусть едят, кроме того, дичь, если она у них водится или получена ими в оброк, и другие [виды] мяса, если их дают им в оброк. А рыбу и моллюсков и другую пищу могут есть, как рико омен, если получают ее, как указано выше. И если в скоромный день предпочитают на завтрак есть не мясо, а ры¬ бу, пусть едят два [вида] рыбы, и один из них могут пригото¬ вить двумя способами; и пусть едят осетра, и форель, и миноги, и моллюсков в раковинах, и другую рыбу, которые они получат в оброк, а не другим способом. А на завтрак или на обед тот, кто ест рыбу, пусть не ест мяса, если не так, как было сказано выше; рико омен пусть едят на обед в скоромный день одно блюдо из двух видов мяса, приготовленных одним способом. И могут есть рыбу и моллюсков и другую пищу, которую могут есть на завтрак, как было сказано выше. И если в скоромный день на обед предпочтут есть рыбу, а не мясо, пусть едят любую рыбу, приготовленную одним способом. И могут есть другую рыбу и моллюсков и мясо, которое могут есть, когда едят мясо, если они получены, как было указано выше. А что касается постных 191
Жизнь и быт горожан дней, пусть поступают таким образом, как было указано выше и как должно поступать, когда в скоромный день предпочитают рыбу. И могут есть моллюсков в раковинах, сколько угодно. И требуем, чтобы на завтрак или обед те, кто ест рыбу, не ели мя¬ са, а те, кто ест мясо, пусть ни завтрак, ни на обед не едят рыбу, если не так, как указано выше. 3. И полагаем за благо и повелеваем, чтобы если кто со¬ деет противное тому, что в этом установлении содержится, по¬ сле того, как оно будет обнародовано, как должно, если это бу¬ дет рико омен. за то, что он содеет, в первый раз пусть платит десять либр8, во второй- двадцать, а в третий — тридцать либр. И далее каждый раз пусть платит тридцать либр. Если же че- резмерно, будем судить за это мы, согласно тому, какова будет наша милость. И почитаем за благо, чтобы то, что повелеваем относительно рико омен, касалось и рика дона. 4. И если кто из других вышеуказанных лиц не будет соблюдать это установление, согласно тому, что в нем содер¬ жится, в первый раз пусть платит пять либр каждый, а во второй - десять либр, а в третий — пятнадцать либр. И далее каждый раз 15 либр. Если же чрезмерно, будем судить мы за это, со¬ гласно тому, какова будет наша милость. И из тех денег, ука¬ занных выше, пусть получит половину тот, кто обвинил, а мы — другую половину. И если тот, кто был обвинен, не имеет, из чего платить, пусть тот, кто будет обвинен, будет заключен [в темницу], пока не заплатит или пока мы ему не назначим нака¬ зание, согласно тому, какова будет наша милость. 5. Если рико омен или рика дона или другой [человек], пользующийся нашей милостью или королевы или инфантов, или жители поселений, в которых мы пребываем, в этом будут обвинены, они могут предстать перед судьями, которые прибу¬ дут с нами, И если это будут другие люди, пусть будут обвине¬ ны перед своими судьями, И пусть наши алмошарифы9 каждый в своем округе блюдут наши права, которые нам [по этому ус¬ тановлению] следуют. 6. Кроме того, полагаем за благо, чтобы никто не делил трапезу с вышеуказанными, если только те их не пригласили, и не брал от них пропитания, кроме тех случаев, когда кто-нибудь желает дать его или его дают те из их дома, кто живет с ними, или их собственные дети; и если кто-либо разделит трапезу с другим, не будучи приглашен им, пусть в первый раз заплатит штраф согласно своему положению и далее, как было указано выше. А если у них вымогают пропитание, пусть платят штраф 192
Прагматика таким образом, как указано выше. И тому же самому наказанию подвергаются те, кто дал им пропитание или еду, не приглашал их, и могут быть обвинены, как сказано выше, и перед теми судьями, перед которыми должны быть обвинены те, кто ел больше блюд, чем нами для них установлено. А с деньгами и с ним пусть поступят так, как сказано выше. 7. Также полагаем за благо и повелеваем, чтобы никто, ни мужчина, ни женщина, отныне и впредь не носили на ткани золотого шитья, ни одежд из солии10, ни табарда11, ни ридонде- ла12, ни плащаь алого сукна14, кроме нас и наших детей. 8. Кроме того, полагаем за благо и повелеваем, чтобы рико омен в год не делал больше трех смен одежды15. И пусть эти одежды будут сделаны таким образом, чтобы были подняты от земли на три пальца. А сменой одежды пусть считается: плащ, пелоте и сайа или же табард, плащ, пелоте и сайа16. И мо¬ гут делать еще каждый год один табард с мехом или шелком. И пусть не тратят на пелоте, плащ и сайю более чем девять или десять коведу17 на их изготовление. А если делают табард, плащ и сайю и пелоте, пусть тратят двадцать коведу. А если платье будет широким, пусть не тратят больше, но из расчета других, узких. И пусть не носят на одеждах никаких украшений, кроме золотой тесьмы, или узких поясов, или шнуров из мелкого жем¬ чуга с золотой пластинкой или без нее, если хотят их носить на каждом из плащей. 9. Кроме того, пусть рика дона не делает в год больше трех смен одежды: и пусть не тратят на плащ, пело¬ те и сайю более чем двадцать и два коведу на их изготовление. И если делают редондел, и пелоте, и сайю, пусть берут двадцать и восемь коведу на их изготовление. И если одежды широкие, пусть тратят по образцу тех, что неширокие. И если рика дона не замужем, пусть не носит украшений на платье, кроме ленты или пояса. 10. И повелеваю, чтобы рико омен и рика дона не носи¬ ли тканей лучшего вида и высшего качества, чем указано далее в этой статье, соответственно цене, которая установлена на моей таможне, согласно тому, как они стоили в то время, когда были дешевле, чем ныне. Цветное сукно, которое стоило пятьдесят солду за коведу. Ткани18 из Брюгге и из Мелена, которые стоили сорок солду за коведу. Ткань19 из Ипра той же цены. И далее ткани меньшей цены, какие пожелают носить. I 1. Кроме того, полагаем за благо, чтобы кавалейру не делали в год одежды более двух смен платья. И пусть одежды 193
Жизнь и быт гороэ!сан делают из стольких коведу и таким образом, как было сказано о рико омев. А сверх того могут раз в два года сделать один ре- дондел или табард, или плащ с подкладкой или без нее, если пожелают. И полагаем за благо, чтобы не носили подбивки из беличьего меха ни на табардах, ни на плащах, кроме тех, кто имеет от короля или другого сеньора держание в тысячу либр или [столько же] из своих рент. И жены кавалейру могут делать в год столько же смен одежды, сколько и они. И пусть будут эти платья из стольких коведу, как у рика дона. А сверх того могут раз в два года делать редондел, и пусть не носят беличьего меха, если не [на тех условиях], как сказано о кавалейру. А сыновья кавалейру и эшкудейру, которые не женаты, пусть не носят ни¬ каких украшений на платьях, и пусть не дают одежды больше, чем одной смены платья в год. И пусть [ткань] будет стоить до сорока солду за коведу. Кроме того, повелеваю, чтобы кавалейру не носили тканей лучшего вида или [большей] цены, чем указано в этой статье и подобает знать донам и женатым эшкудейру. Ткань из Брюгге и Медена, которая стоила сорок солду. Ткань из Ипра той же цены. И далее ткани меньшей цены, какие пожелают. 12. Кроме того, полагаем за благо, чтобы эшкудейру, который от нас или от какого-либо рико омен получает плату, не делал в год больше одной смены одежды. И пусть не будут они алого сукна или из ткани того же рода, и не носят ни бе¬ личьего меха, ни белого, ни выдры, ни шелка. И могут сверх того сделать в год один табард от дождя20. И полагаем за благо, чтобы никто не имел раззолоченных седел, с золотом или се¬ ребром или шелком или шелковыми шнурами, кроме нас и на¬ ших детей, рико омен и магистров рыцарских орденов и приора госпитальеров21 и других, кто имеет от нас сумму в три тысяч либор или выше. 13. Кроме того, повелеваю, чтобы эшкудейру, который от меня или какого-либо рико омен получает плату, не носил ткань лучшего вида или большей цены, чем указано в этой ста¬ тье и подобает знать: Полосатая шерсть из Ипра, которая стоила тридцать пять солду за коведу. Из Турнэ, которая стоила тридцать солду за колведу. Из Абвиля, которая стоила тридцать солду за коведу. Bifa и [ткань] из Монтревиля, которая стоила тридцать солду за коведу. 194
Прагматика. И далее пусть носят ткань, которую пожелают, меньшей цены. 14. Кроме того, повелеваем, чтобы ни один рико омен, ни кавалейру, ни эшкудейру, ни их жены не носили ни золотых поясов, ни из серебра, ни с эмалью; и не нашивали на пояс, ко¬ торый носят, серебра больше одной марки. А на перевязь для меча и украшения их могут положить до трех марок, но не бо¬ лее. А если кто поступит противно тому, что сказано выше, ут¬ рачивает платье, и пояса, и седла, и мечи, и другие вещи, И если указанные вещи не может иметь, а они будут таким образом попорчены, что будут стоить меньше, пусть платит ту цену, ко¬ торую они могли иметь, когда были новыми. И со всего обвини¬ тель пусть получит половину, и мы другую половину. И могут быть обвинены согласно положению образом, указанным выше для других случаев. 15. Кроме того, полагаем за благо и повелеваем, чтобы горожане и другие люди наших владений, которые имеют не более пяти тысяч либр, не делали в год более одной смены одежд на каждый день, и пусть оно не будет ни из красного сук¬ на, ни из другой подобной ткани, и могут делать раз в два года [еще] одну смену платья, которое не было бы ни из красного сукна, ни из подобной ткани, ни с шелком, ни с белым мехом или с другим — ни с белкой, ни с выдрой, ни с горностаем. И могут делать раз в два года кроме этих платьев один табард, или один редондел, или один плащ от дождя. И платье, кото рое ку¬ пят на каждый день, пусть будет [ ткани] ценой не больше три¬ дцати солду. И другое платье --- не больше сорока солду. И пусть не кладут на плащ и педоте и сайю больше чем десять и девять коведу на их изготовление, а на табард и плащ с капю¬ шоном — десять коведу. И если платье будет широким, пусть не тратят больше, и пусть не кладут никаких украшений на одежду и делают платья, которые были бы подняты от земли по крайней мере на три пальца. 16. Кроме того, запрещаем, чтобы жены вышеуказан¬ ных, тех, кто не имеет больше пяти тысяч либр, носили какие- либо украшения на платьях или шелковые шнуры на плащах22, а только нешелковые, без добавлений золота, или жемчуга, или серебра, или других украшений помимо шелка; и пусть не де¬ лают в год больше одной повседневной одежды, которая не должна быть из красного сукна или ткани подобного рода. И раз в два года могут делать одну смену платья с шелком или белым мехом, которое не было бы из алого сукна или подобной [тка¬ 195
Жизнь и быт горожан ни]. И пусть не кладут на смену одежды больше, чем десять и девять коведу на ее изготовление. 17. И полагаем за благо, чтобы вышеуказанные и их жены не носили поясов с золотом или серебром; но они могут накладывать на пояса, которые носят, до половины марки се¬ ребра, и не более. И пусть не имеют раззолоченных седел, ни позолоченных удил, ни штанов алого сукна, ни позолоченных башмаков, ни позолоченных шпор. А если имеют пять тысяч либр и выше, могут каждый год, если пожелают, как они, так и их жены делать две смены платьев, повседневную и другую, с шелком и белым мехом. И они могут иметь позолоченные седла и удила и шпоры и штаны алого сукна. И сверх.того могут иметь каждый год во одному табарду от дождя или с мехом, кроме белки, или с шелком, как предпочтут. А их жены могут носить тесьму или пояс на платье и меха с золотом, но не другие украшения. И кроме того, может каждый из них носить на поя¬ сах, которыми опоясываются, до одной марки серебра. И если указанные выше пожелают носить отдельные мечи, могут ук¬ рашать их так, как выше сказано о мечах фидалгу. И если кто- либо из вышеуказанных горожан, кто не имеет пяти тысяч либр, имеет сыновей, которые не женаты, может, если пожелает, дать им в год одну смену платья [из ткани] ценой не более тридцати солду за кеведу. А. если они женятся, им могут тогда дать одну смену повседневного платья этой цены и другую смену [из тка¬ ни] ценой не больше тридцати солду за коведу. Отныне и впредь пусть соблюдают это установление. А платье, которое носят эти люди, пусть, будет поднято от земли, как было сказа¬ но выше. И полагаем за благо, чтобы сыновьям тех, кто имеет пять тысяч либр или более, если они не женаты, можно, если пожелают, дать в год одну смену платьев [из ткани] в сорок солду за коведу А когда женятся, им могут дать одну смену по¬ вседневного платья такой же ценности, а другую [из ткани] це¬ ной в три либры за коведу. Отныне и впредь пусть соблюдают установление. И те, кто имеет пять тысяч либр и выше, могут носить повседневное платье той ценности, как сказано выше относительно их сыновей А надругое платье могут дать три либры за коведу, но не больше И если пренебрегут тем, о чем здесь говорится, теряют платья и другие вещи, и все вершится так, как сказано выше относительно других случаев. 18. И кроме того, полагаем за благо и повелеваем, что¬ бы люди, которые живут в городах и не имеют средств для со¬ держания коня, не делали бы в год для себя или для своих жен 196
Прагматика больше одной смены одежд ценностью не больше тридцати солду за колоду. И пусть не носят штанов за большую цену. А смена одежд должна пониматься таким образом: пелоте и сайа и плащ или cerame на одну смену или табард и плащ с капюшо¬ ном и пелоте и сайа. И все одежды, которые с этого времени впредь будут носить, должны быть подняты на три пальца от земли по крайней мере. 19. Кроме того, полагаем за благо и повелеваем, чтобы эшкудейру, которые не получают плату ни от нас. ни от какого- либо рико омен или другого человека, от которого должны ее иметь, не делали бы из одежды больше одной смены платьев в год из валенсийской ткани или другой ткани той же цены; не имели бы раззолоченных седел и уздечек, ни штанов алого сук¬ на, ни позолоченных шпор и башмаков. И если совершат про¬ тивное этому, теряют все, и пусть с ними поступают, как было сказано выше. 20. Кроме того, полагаем за благо и повелеваем, чтобы, когда кто-либо из прелатов или из рико омен прибудут туда, где будем мы, по нашему повелению или по какой-то другой при¬ чине, они не должны увеличивать количества слуг в тех местах, куда прибудут служить нам. И чтобы жители не были отягоще¬ ны из-за постоя и одежды, и соломы, и дров, и других вещей, пусть каждый не берет больше двадцати верховых лошадей, кроме архиепископа или графа, которые могут брать до тридца¬ ти, но не больше; и пусть не предоставляют постоя там, где я буду, большей свите, чем столько, сколько было указано. А кто содеет противное этому, теряет нашу милость и вознаграждение и должность, если держал ее от нас, и должен быть осужден прелатами. 21. Кроме того, полагаем за благо и повелеваем, чтобы ни один христианин из наших владений любого сословия или состояния, какого бы ни был, се ходил растрепанным, и тот, кто будет обнаружен идущим растрепанным, пусть платит десять либр каждый раз, как будет таковым обнаружен, и заключен, пока не сделает топете~\ И если окажется такой человек, что ему неоткуда будет заплатить эти десять либр, пусть остается в темнице десять дней. И если за эти десять дней не заплатит их, пусть ему сделают топете и публично в конселью дадут десять кнутов. И пусть то же самое делают с ним каждый раз, как об¬ наружат его идущим растрепанным, если ему неоткуда запла¬ тить эти десять либр. И даже если их никто не обвинит, повеле¬ ваем, чтобы наши власти24 делали это, несмотря на то, что никто 197
Жизнь и быт горожан их не обвиняет; а с деньгами пусть поступают так, как было ска¬ зано выше относительно других случаев. 22. Кроме того, полагаем за благо и повелеваем, чтобы пеонам, которые живут у другого [человека], не давали в год [больше] чем плащ и сайю или плащ из валенсийской ткани или другой ткани той же цены. А тем, кого везут с собою конюхом, могут дать, если пожелают, пелоте и плащ из полосатой ткани из Ипра, или из валенсийской толстой, или из Арраса, или из другой ткани этой цены в крайнем случае. И пеону могут дать [одежду из ткани] до десяти коведу, а конюху - не более двена¬ дцати. И пеоны могут носить сюркотты из такой ткани, но пусть не носят пелоте или другую одежду из цветной ткани, если не так, как было сказано. И пусть пеоны не носят ни сапог, ни ка¬ пюшона, ни штанов. 23. Кроме того, требуем, чтобы вышеуказанные [лица] не носили поясов с серебром, ни сайи, ни штанов из кра¬ шеной ткани, ни каких-либо украшений на платье, ни кинжалов, ни мечей, украшенных серебром или золотом. А если вышеука¬ занные [лица] не будут это соблюдать, они теряют и одежды, и другие вещи. И со всем этим поступают, как было сказано. А если кто-либо даст тем, кто с ним живет, одежды не таким обра¬ зом, как было сказано выше, даст нам из своего имущества дру¬ гую такую же [одежду], чтобы она стоила, как стоило это пла¬ тье. И если те, кто живет у другого, сделают из своего или будут носить хотя бы одну из тех вещей, которые им запрещены, они теряют все. И пусть поступают с этими вещами так, как было сказано. Но полагаем за благо, чтобы [в том случае], если тот, у кого они живут, захочет дать какие-либо сайи со своего плеча пеонам, которые с ним живут, может их дать, и те пусть носят их безнаказанно. 24. Кроме того, они могут давать безнаказанно тем, кого берут с собой конюхами, какое-либо платье, в том числе со сво¬ его плеча, и те могут носить его безнаказанно. 25. Кроме того, повелеваем, чтобы ни одна женщина свободного поведения во всех наших владениях не делала в год больше одной смены платьев [из ткани] из Арраса или другой ткани той же цены и не носила ни золота, ни серебра на поясах, ни украшений на рубашках и меховой одежде. 26. Кроме того, повелеваем, чтобы другие женщины, которые живут посредством мужчин, не могли делать в год бо¬ лее одной смены одежд ценой в тридцать солду за коведу, и не более. И пусть не носят никаких украшений на платьях, ни на 198
Прагматика рубашках, мп на меховой одежде, ни золота или серебра на поя¬ сах. А если содеют противное, теряют платье и все, что при нем, и пусть с ним поступают, как сказано выше. Но полагаем за бла¬ го, что если по этому поводу относительно указанных женщин сделаны определенные установления где-либо в наших владе¬ ниях, пусть они соблюдаются. А смену платья, которую могут делать себе люди, должно понимать таким образом: согласно тому, что это за ли¬ ца, - плащ или сегаше или пелоте или сайа — одна смена, или табард или редондел или плащ и пелоте и сайа - другая смена. И смена платьев для женщин понимается таким образом: согласно тому, что за лица, плащ или сегаше и пелоте и сайа — одна сме¬ на. 27. И полагаем за благо и повелеваем, что любой из на¬ рода, какого бы ни был состояния, может обвинять тех, кто не соблюдает это наше установление, и требовать половину того, что получают. 28. Кроме того, полагаем за благо и повелеваем, чтобы все наши жители [moradores] которые не [являются] рико омен, не брали бы [с собой] более двенадцати лошадей, ему принад¬ лежащих, [включая] вьючных и верховых; и пусть не дают со¬ держания большему числу лошадей, чем было сказано выше. Но если есть нужда взять вьючных лошадей внаем, пусть нанимают и пусть содержат их, как должно или по обычаю. И полагаем за благо, чтобы другие жители, которые [не являются] рико омен и получают от нас сумму в три тысячи либр и более, могли брать с собой пятнадцать лошадей, [вклю¬ чая] тех и других, как было сказано выше. Перевод, вступительная статья и комментарии О.И. Варьяш 1 Год указан по так называемой испанской зро. ~ Homens boons. Кроме широкого смысла «благонамеренных поддан¬ ных королевства», термин в XIV в., особенно в связи с созывами корте¬ сов, включал в себя значение представителей городского сословия. Ricos homens (ricas donas) — высшая знать королевства. л Jantar поздний завтрак, подавался обычно между 10 и II часами утра; стол был наиболее обилен в это время. s ')то установление может найти свое объяснение в регулярно возни¬ кавшем дефиците продовольствия на городском рынке. 0 ( <7/. (чча поздний обед или ранний ужин, имевший место в 6—7 часов вечера, значительно менее сытный, чем завтрак. 199
Жизнь и быт гороэюан I Filhos dalgo е Cidadaaoss Денежная система, введенная Афонсу 111 1248—1279), предусматривала, что одна либра содержит 20 солду и 240 диньейру. 9 Almoxarife — сборщик королевских податей и платежей в пользу казны. 10 Solid - род шерстяной ткани. II Tabardo — распространенный во всей средневековой Западной Ев¬ ропе тип верхней одежды, представлявший собой накидку с прорезью для головы, иногда с небольшими рукавами. 12 Redondel — одежда, представлявшая собой сочетание платья с пла¬ щом, довольно широким. ь Для обозначения разных видов плаща Прагматика употребляет сле¬ дующие термины: manlo: сари — короче предыдущего: granaja — плащ из шерстяной ткани, открытый спереди; сегате. — плащ моса- рабского происхождения. 4 Escallata/escarlata — высший сорт шерстяной ткани; могла окраши¬ ваться в разные цвета; в данном случае идет речь об окраске в алый цвет, который традиционно считался привилегией высших слоев и групп населения. 15 Смена одежды включала в себя разное количество и типы платья в зависимости от статуса носившего их. См. ниже ст. 8. 26. 16 Saia—то же, что в других странах называлось коттой. Она надева¬ лась поверх рубахи, могла достигать земли, но могла быть и короче, до колена или середины бедра. Peloie — прямое платье с узким рукавом или без рукавов, надевалось поверх сайи, соответствовало тому, что в других землях называлось сюркоттой. 12 Covedo, covado — 66 см. 18 Bifa 19 Brou — это и предыдущее обозначения прилагались к шерстяным тканям сортом ниже escarlata 20 Tabardo Aaguadeyro 21 В это время в Португалии своих магистров имели собственно порту¬ гальские ордена Авис и орден Христа (возникший на основе и как пре¬ емник осужденных и распущенных тамплиеров) и самостоятельная ветвь ордена Сантьяго. Главой португальских госпитальеров был приор Крату. 22 Употреблены два термина для обозначения плащей — cerames и mcinto. ъ Из текста непонятно, имеется в виду особая прическа или требуется просто укладывать волосы, а не носить их распущенными. 24 Мы переводим так слово justi<?as, чтобы не вкладывать в него более определенный смысл, чем это допускает источник. 200
Лондонский пожар 1666 г. “ ЛОНДОНСКИЙ ПОЖАР 1666 Г. ГЛАЗАМИ СОВРЕМЕННИКА*. Если посмотреть на современную карту Лондона, то многие здания и названия улиц могут служить ориентирами в прогулке по го¬ роду времен королевы Елизаветы I. И тем не менее, пожар -1666 г. уничтожил весь центр города - более тринадцати тысяч домов, около ста церквей и старый собор Святого Павла. Многие знаменитые по¬ стройки были восстановлены на прежних местах, но Сити конца XVII века был уже другим городом. Все исследования, посвященные Лондо¬ ну второй половины XVII века более или менее подробно, но обяза¬ тельно касаются событий пожара 1666 года. Как правило, рассмотре¬ ние заканчивается бодрой фразой о том, что это несчастье послужило на пользу городу - на месте сгоревших средневековых деревянных строений были возведены каменные и кирпичные особняки, что, несо¬ мненно, украсило город. Но попытаемся представить чувства жителей города, оказавшихся свидетелями этого страшного события. Наиболее подробное описание пожара содержится в Дневни¬ ке Джона Эвелина1 - старшего современника Кристофера Рена и Исаа¬ ка Ньютона. И хотя он не достиг такого величия, как его более молодые современники, но большинство знаменитых людей, выдающихся уче¬ ных и государственных деятелей его времени находились с ним в дру¬ жеских отношениях. Он родился в 1620 году и был четвертым ребен¬ ком Ричарда Эвелина, джентльмена из Суррея, чьи родственники за¬ нимали высокие должности в городских магистратах и были членами парламента. Джон Эвелин прослеживал своих предков до Крестовых походов и средневековых королей Иерусалима, но действительность была более прозаична - благосостояние семьи прочно основывалось на производстве пороха, которое организовал его дед, Джордж Эвелин. Отец и мать Джона были рачительными хозяевами, которые упрочили состояние семьи, поэтому их дети росли в обстановке стабильности, крепких родственных связей и заботливом отношении к земле и своим арендаторам. Весной 1634 г. вместе с двумя братьями Джон был отправлен в одну из корпораций барристеров в Лондоне - Мидл-Темпль, но не для серьезного изучения права, а для приобретения юридических зна¬ ний, необходимых сельскому джентльмену. Что касается его религиоз¬ ных взглядов, то можно сказать, что он унаследовал от родителей * 11 у б лику стоя впервые 201
Жизнь и быт горожан склонность к благочестию, на чем основывалась вся его дальнейшая духовная жизнь. В Суррее Эвелины имели в качестве соседа знаменитого графа Арундела, который после смерти отца Джона стал в некотором смысле его наставником. Решив попутешествовать по Европе, Джон Эвелин присоединился к графу Арунделу в его поездке по Италии, Франции и Фландрии. Благодаря графу Эвелин понял, что путешествие означает не просто знакомство с архитектурой другой страны. Уже во время первого путешествия Эвелин стал проявлять интерес к госпита¬ лям и домам призрения, которые в будущем станут объектом его по¬ стоянной заботы. Он возвратился домой в октябре 1640 г., когда на¬ чался новый семестр в Мидп-Темпле. Но беззаботный период жизни для Эвелина закончился, поскольку в стране началась Гражданская война. У Эвелина не было желания воевать, и он не был уверен, что война оправдана. Тем не менее, он отправился в лагерь роялистов в Брентфорде, готовый завербоваться. Этот поступок показывает, что тот образ сдержанного человека, который складывается на основании чтения Дневника, не совсем совпадает с импульсивными и романтиче¬ скими действиями молодого Эвелина. По неизвестной причине Джону Эвелину не удалось вступить в армию, и когда королевские силы от¬ ступили к Осфорду, Эвелин вернулся в Лондон. В Лондоне он с беспокойством следил за ростом беспорядков и решил уехать в свое поместье в Суррее, чтобы найти там убежище и ду¬ шевный покой. Но в июле 1643 г. парламент обязал всех взрослых мужчин в районах, находящихся под его контролем, оказывать содействие парла¬ ментским силам. Эвелин пробовал избежать выполнения предписания, постоянно переезжая из Лондона в поместье и обратно. Но «обнаружив невозможность уклониться от выполнения очень некрасивых вещей», в ноябре 1643 г. он решил вновь отправиться за границу. После Реставрации Джон Эвелин был близок ко двору и часто встречался с королем. Он был членом различных комиссий и очень добросовестно относился к своим обязанностям. Так, в августе 1666 г. Эвелин был назначен членом комиссии, занимавшейся планами рес¬ таврации собора Святого Павла. Ремонт собора был начат еще перед Гражданской войной, когда к западному порталу был добавлен пре¬ красный классический портик, спроектированный Иниго Джонсом. Те¬ перь ремонт возобновился, но трагические события сентября 1666 г. привели к гибели старого собора. Когда начался пожар, Эвелин не ос¬ тался простым наблюдателем. Вместе с другими джентльменами он пытался тушить пожар в отдельных местах Сити. После того, как пожар прекратился, Эвелин представил королю план реконструкции города. Он многие годы обдумывал этот план, после того, как познакомился с 202
Лондонский пожар 1666 г. городами Франции и Италии. Особое восхищение у него вызывали Париж и Рим Эвелин мечтал, чтобы в Лондоне были прямые и широ¬ кие улицы, открытые площади перед каждой приходской церковью, каменные дома, как в Риме. Однако ничего из его плана реализовано не было, впрочем, такая же судьба постигла и план Кристофера Рена2. Объяснялось это тем, что хотя здания сгорели, земля, на которой они находились, оставалась во владении частных лиц и компаний, которые требовали соблюдения права собственности. Поэтому власти Сити решили восстановить его в прежнем виде. И хотя новые дома возника¬ ли тысячами, новых улиц появилось мало, так что план Сити почти не изменился после пожара. ИЗ ДНЕВНИКА ДЖОНА ЭВЕЛИНА 2 сентября 1666 г. В эту роковую ночь, около 10 часов, начался прискорб¬ ный пожар, возле Фиш-стрит в Лондоне. 3 сентября 1666 г. Я совершил открытое богослужение дома. Пожар про¬ должается; после обеда я с моей женой и сыном взял карету и отправился к Бэнксайду в Саутуорке'1, откуда мы смотрели этот мрачный спектакль: рядом с берегом весь город в ужасном огне - все дома от моста4, вся Таймс-стрит и вверх в направлении Чипсайда, вниз к Трем Кранам2, где мгновенно чахнул и вновь возвращался, чрезвычайно удивив, что наступил перерыв. Пожар продолжался всю эту ночь (если я могу назвать у го ночью, которая была, на страшный манер, светлой как день па К) миль вокруг), после того, как объединил усилия с силь¬ ным восточным ветром в очень сухой сезон. Я отправился пеш¬ ком и то же место и увидел всю южную часть города пылающей о! Чипсайда до Темзы и всё вдоль Корн-хилл (поскольку все одинаково вспыхивало вновь как по ветру, так и против него); Тау щ-стрит, Фенчертч-стрит, Грейшес-стрит и дальше до замка Бснпард, и теперь пылает церковь Св. Павла, чему чрезвычайно способе!повали строительные леса. Большой пожар был на- только всеобщим, и люди настолько изумлены, что с самого начала, не знаю из-за подавленности или рока, они едва шеве¬ лились, чтобы тупм-т. его; гак что ничего не было видно или слышно, кроме воплей и причитаний. Бегавшие вокруг подобно обезумевшим существам, не пытаясь даже вообще спасти свои
Жизнь и быт горожан пожитки, они находились в необычайном ужасе, поскольку все пылало и в ширину, и в длину - церкви, общественные здания, биржа, госпитали, памятники и украшения - и огонь перепры¬ гивал удивительным способом с дома на дом и с улицы на ули¬ цу на большое расстояние от одного к другому. Из-за жары, вместе с долго стоявшей ясной и жаркой погодой, даже воздух раскалился и готовил материалы, чтобы порождать огонь, кото¬ рый пожирал невероятным образом дома, мебель и каждую вещь. Вот, мы увидели Темзу, покрытую плавающими вещами, все баржи и лодки были нагружены тем. на что хватило времени и смелости спасти, в то время как с другой стороны кареты и прочее уносились в поля, которые на много миль вокруг были усыпаны имуществом всех видов и навесами, построенными, чтобы дать приют и людям, и тем вещам, которые они смогли вынести. О, печальное и злосчастное зрелище! Такое, которое, может быть, мир не видел со времени его создания, и которое невозможно было превзойти до этого всеобщего большого по¬ жара. Все небо было огненного вида подобно верхушке горящей печи, и свет был виден дальше сорока миль вокруг в течение многих ночей. Дай бог моим глазам никогда не видеть подобно¬ го, что сейчас видят 10 тысяч домов все в одном пламени! Шум, и треск и грохот стремительного огня, пронзительные крики женщин и детей, суета людей, падение башен, домов и церквей были подобны страшной буре; и весь воздух вокруг настолько горячий и воспламененный, что, наконец, никто не мог прибли¬ зиться, и все были вынуждены неподвижно стоять и позволить огню продолжать гореть, что он и делал [на площади] почти две мили в длину и одну в ширину. Облака, а также дым были мрачными и вытягивались по подсчетам примерно на 50 миль в длину. Так что я оставил это после полудня горящим подобно Содому или последнему дню. Это непроизвольно вызвало в мо¬ ей памяти такой пассаж - «поп enim hie habemus stabilem civitatem»; руины напоминают изображение Трои. Лондон был, но его больше нет! Итак, я вернулся. 4 сентября 1666 г. Пламя еще бушует, и теперь оно добралось до Иннер Темпль5. Вся Флит-стрит, Олд-Бэйли, Ладгейт-хилл, Уорвик- лейн, Ньюгейт, Полз-чейн, Вотлинг-стрит теперь пылают, и большая часть их превращена в золу. Камни Павла6 летали по¬ добно гранатам, расплавленный свинец стекал по улицам пото¬ ком, и дажемостовые раскалились до красноты, поэтому ни ло¬ шадь, ни человек не могли наступать на них, и развалины заго¬ 204
Лондонский пожар 1666 г. раживали все проходы, так что нельзя было оказать никакой помощи. Восточный ветер еще более стремительно гнал огонь вперед. Ничто кроме всемогущей власти Господа не могло ос¬ тановить его, ибо тщетной была помощь человека. 5 сентября 1666 г. Он [огонь-Т.М.] перешел в направлении Уайтхолла. О, ну и замешательство было тогда при этом дворе! Его величество соблаговолил приказать мне, среди прочего, присматривать за тушением обломков Феттер-лейн, чтобы сохранить, (если воз¬ можно), ту часть Холборна, в то время как остальные джентль¬ мены заняли свои особые позиции, некоторые в одной стороне, другие - в другой (поскольку, наконец, они начали пробуждать¬ ся, и теперь не осталось никого, кто до сих пор стояли как пья¬ ные, с руками крест-накрест). И начали приходить к выводу, что, вероятно, не осталось ничего, чтобы положить этому конец, кроме как взорвав настолько много домов, насколько возможно, чтобы сделать более широкую брешь, чем кто-нибудь еще мог сделать обычным способом, снося их с помощью инструментов. Несколько крепких моряков предложили это достаточно рано, чтобы спасти почти весь Сити, однако этого не желали позво¬ лить некоторые цепкие и скупые люди, олдермены и прочие, потому что их дома должны были стать первыми. Поэтому те¬ перь это было рекомендовано применить. Моей особой заботой был госпиталь Св. Варфоломея около Смитфилда, где у меня было много раненых и больных людей, требовавших от меня большого усердия, чтобы помочь им. Не меньшей была моя за¬ бота о Савойе. Сейчас, примерно в полдень, благодаря Богу, ослаблению ветра и стараниям людей, когда почти все было потеряно, появилась новая надежда, что ярость его [огня -Т.М.] начинает ощутимо уменьшаться, так как он дошел не дальше Темпля в западном направлении и входа в Смитфилд на севере; но продолжался весь день и ночь в направлении Крипл-гейт и Тауэра так стремительно, что привел нас всех в отчаяние. Он также вновь вспыхнул в Храме; но отвага множества стойких и большое количество взорванных домов вскоре создали такие бреши и опустошения, с утратами предыдущих трех дней, кото¬ рые не дали вернувшемуся огню столь решительно устремиться на оставшееся, как прежде. Он уже не был непрерывным вблизи горящих и тлеющих руин на расстоянии фэрлонга7. Угольные и дровяные пристани, склады масла, смолы и прочего причинили неисчислимый вред, так что инвективу, которую немного ранее я посвятил его величеству и опубликовал, предостерегавшую, 205
Жизнь и быт горожан что, вероятно, может явиться результатом дозволения этим лав¬ кам находиться в Сити, можно рассматривать как пророчество. Бедные обитатели были рассеяны на пространстве Сент-Джеймских полей и Мурфилдза8 до Хайгейта на несколько миль вокруг, некоторые под навесами, некоторые в жалких хи¬ жинах и лачугах, некоторые без единой тряпки и какой-либо необходимой утвари, без кровати или стола; те, кто из изящных, богатых и удобных помещений в величественных и хорошо об¬ ставленных домах теперь были перенесены в крайнюю убогость и бедность. В этом злосчастном состоянии я вернулся в мой дом с унылым сердцем, благословляя и преклоняясь перед божьей милостью к моим [близким] и мне, который среди всех этих руин был подобен Лоту в своем маленьком Сигоре (Zoar)9 цел и невредим. 6 сентября 1666 г. Четверг. Я дал представление его величеству о положении фран¬ цузских военнопленных в тюрьме под моей опекой и умолял его, что должна быть подобная забота об охране всех мест, прилегаю¬ щих к не конфискованным домам. Невозможно представить, како¬ ва была необычайная бдительность и энергия короля и герцога, вплоть до личной работы и присутствия, чтобы командовать, рас¬ поряжаться, награждать или поощрять работников, показывая свою любовь к своим людям и завоевывая их. Затем, разместив некото¬ рых на лечение в Савойю, я вернулся в Уайтхолл, где обедал у м-ра Оффли, который был моим родственником. 7 сентября 1666 г. В это утро я отправился пешком от Уайтхолла до Лон¬ донского моста через бывшую Флит-стрит, Ладгейтхилл, мимо собора Св. Павла, Чипсайд, Биржу, Бишопсгейт, Олдгейт и к Мурфилдз, оттуда через Корнхилл и далее с необычайными за¬ труднениями, карабкаясь через груды еще дымящегося мусора, и часто не понимая, где я нахожусь; земля под моими ногами настолько горячая, что она даже прожгла подметки моих баш¬ маков. Тем временем его величество добрался до Тауэра по во¬ де, чтобы разрушить дома вокруг рва, которые, будучи построе¬ ны вплотную к нему, были охвачены огнем, атаковавшим Белую башню, где находился пороховой склад, могущий, несомненно, не только развалить и разрушить весь мост, но и потопить и разбить корабли на реке и произвести невыразимые разрушения на несколько миль вокруг города. 206
Лондонский поэ/сар 1666 г. На обратном пути я был бесконечно расстроен, обнару¬ жив, что красивая церковь Св. Павла - теперь унылые руины, и что прекрасный портик (в отношении сооружения сравнимый с любым в Европе, поскольку незадолго до этого был отремонти¬ рован покойным королем) теперь расколот на куски, осколки больших камней разбросаны порознь, и ничего не осталось це¬ лого, кроме надписи на архитраве, сообщающей, кем это было создано, каковая не имела ни одной поврежденной буквы! Было поразительно видеть, что огромные камни жар в некотором смысле сжег дотла [превратил в известь - Т.М.], так что все ор¬ наменты, колонны, фризы, капители и выступы из тяжелого портлендского камня улетели даже на крышу, где свинцовая кровля, покрывающая большое пространство (не менее, чем шесть акров площади) совершенно расплавилась. Развалины сводчатой кровли падая, свалились на Сент-Фейс , который был заполнен хранилищами книг, принадлежащих книгоиздателям и привезенных туда для безопасности; они были все уничтожены, пылая всю последующую неделю. Также примечательно, что свинец над алтарем с восточного конца был не затронут, и среди разных монументов фигура одного епископа осталась цела. Так что сожжена дотла эта наиболее почтенная церковь, один из наиболее древних образцов раннего благочестия в христианском мире, помимо еще примерно ста. Свинец, чугунные изделия, колокола, посуда и тому подобное расплавились, изысканно отделанная часовня мерсеров (Mercer’ Chapel), великолепная биржа, величественное здание Крайт-Черчь, все остальное - 1 плдхолл, великолепные строения, арки, вестибюли, все во пра¬ хе; водохранилища истощились и разрушены, в то время как сама вода оставалась кипеть; запасы подземных погребов, ко- подцы и подземные темницы, некогда товарные склады, еще UICIO I к зловонных и темных клубах дыма; так что около 5 или 6 минь в поперечнике я не видел ни единого лоуда несгоревшего оревпа п не много камней кроме тех, которые были прокалены |ка11ышппровапы|, белые как спет. Мюли, которые сейчас ходят вокруг руин, кажутся по¬ липными июлям в некоей мрачной пустыне или скорее в некоем uuiimiium тропе, превращенном в пустыню безжалостным вра- 1ом к чему лооаиинлось зловоние, которое исходило от некото¬ рых ii-ii оелпых животных, постелей и других горючих вещей. ( 1.11хя t дм 1 омлеа 1р>шлма, хотя выпала из своей ниши на Кортами кои Бирже, ot lauaeu целой, когда все статуи королей n.i'mii.iM i Мавоеваппя раюпппсь па куски. Также флаг на Корн- М) /
Жизнь и быт горожан хилл и изображение королевы Елизаветы с некоторыми гербами на Ладгейт пребывали лишь с незначительным ущербом, тогда как огромные железные цепи городских улиц, многие петли, засовы и ворота тюрем были расплавлены и превращены в шлак сильным жаром. И я еще не мог пройти по каким-либо узким улицам, а придерживался широких; земля и воздух, дым и горя¬ чие пары оставались такими насыщенными, что мои волосы были почти опалены и мои ступни нестерпимо жгло. Глухие переулки и узкие улицы были полностью завалены мусором, и никто не имел возможности понять, где он находится, лишь у развалин какой-либо церкви или общественного здания, кото¬ рые имели возвышающуюся башню или оставшийся шпиль. Затем я отправился в направлении Ислингтона и Хай- гейта, где можно было видеть 200 тысяч людей всех рангов и степеней, рассеянных и лежащих возле своих куч того, что они смогли спасти от огня, оплакивающих свои потери; и хотя гото¬ вые умирать от голода и лишений, тем не менее, не требующих ни пенни для облегчения, что мне показалось самым необыч¬ ным из зрелищ, которых я уже видел. Его величество и Совет несомненно проявили всю вообразимую заботу для их утешения с помощью прокламации, обращенной к сельской округе прийти и поддержать их съестными припасами. Среди всех этих бедствий и неразберихи появился, не знаю как, страх, что французы и голландцы, с которыми мы бы¬ ли в то время в состоянии войны, не только высадятся на берег, но даже войдут в город10. Действительно, за несколько дней до этого было большое подозрение, что эти два народа объединят¬ ся, а теперь, что они имели возможность поджечь город. Этот слух настолько напугал, что внезапно началось такое смятение и суматоха, что они бежали от своих вещей и, взяв оружие, какое смогли добыть, они не могли удержаться от нападения на неко¬ торых представителей этих народов, которых они случайно встретили, без здравого смысла и основания. Шум и крик уси¬ лились настолько, что изумили весь двор, и они [двор] с беско¬ нечными усилиями и большими трудностями остановили и ус¬ покоили людей, послав отряды солдат и гвардии заставить их вернуться вновь в поля, где они бодрствовали всю эту ночь. Я оставил их вполне спокойными и пришел домой достаточно утомленным и разбитым. Их настроение, таким образом, немно¬ го успокоилось, и испуг утих, они сейчас начали отправляться в окрестности города, где те, кто имел друзей или возможность, 208
Лондонский noofcap 1666 г. получали пока приют, к чему их побуждала также прокламация его величества. Чума все еще продолжается в нашем приходе, я не могу без опаски рисковать в нашей церкви. 10 сентября 1666 г» Я отправился вновь к руинам; поскольку это теперь не было больше городом. 13 сентября 1666 г, Я представил его величеству отчет об обследовании ру¬ ин и план нового города с его обоснованием; после обеда его величество послал за мною в спальню королевы, где присутст¬ вовали только ее величество и герцог. Они рассмотрели все де¬ тали и обсуждали их около часа, являясь, кажется, очень до¬ вольными тем, что я так рано позаботился об этом". Королева была тогда в амазонке, шляпе и перьях и в пальто для верховой езды, собираясь подышать свежим воздухом. Литература Bell. W.G. The Great Fire of London in 1666. L,, 1920. Evelyn H. History of the Evelyn Family. L.. 1915.Hiscock W.G. John Evelyn and Mrs Godolphin. L., 1951. Higham F. John Evelyn Esquire. An Anglican layman of the seventeenth century. L., 1968. Hiscock W.G. John Evelyn and his Family Circle. L., 1953. Ponsonby A. John Evelyn. L., 1933. 1 The Diary of John Evelyn/ Ed. W. Bray. L., 1901. V.II. P. 20-26. Дневник Джона Эвелина впервые был издан в двух томах, хотя и с большими пропусками в 1818. В этом виде он переиздавался в 1819 и 1827 гг. Новое издание, вышедшее в 1859 г., было расширено до четырех томов и включало подборку писем Д. Эвелина. Затем последовало еще не¬ сколько переизданий. Полный текст Дневника впервые был издан в 1955 г., и включал не только сам Дневник, по и все бумаги, имеющие omouicHHC к нему. ” Кпдсоп 11.. Мюррей Г!.. Томсон II. История английской архитектуры. М., 700 L ('.214. ' < а\ I уорк, где находился дом Эвелина, pacnojiai алея на южном берегу I гм 0,1. 1 а к ч го i Vi туда можно было безопасно наблюдать за пожаром. 1 Каменный м<к-1 мере* 1смзубыл построен в 1209 году. Постепенно на игм 11очш|1|цг1. дома, оконо I И) лавок и даже часовня. Поскольку вес ни i I роения стяни iuno 11 то друг к другу, это способствовало быст¬ рому распрос I ранению ш и я па мосту. ' 11о/кар осопеиио cinii.no бушевал в пор ту, где от устья реки Флит до I а\ >ра располагались склады с горючими материалами. На осушенных
Жизнь и быт горожан болотистых участках северного берега петляли улочки и проулки, про¬ тянувшиеся на север до рынков Вестчип и Истчип. 6 Одна из четырех корпораций барристеров в Лондоне - Inner Temple, Middle Temple. Gray's Inn, Lincoln’s Inn. 7 Речь идет о соборе Св. Павла. 8 Фэрлонг- 1/8 мили. 9 Заболоченные земли Мурфилдза (Вересковой пустоши), расположен¬ ные в верховьях Уолбрука, севернее городской стены, до XVII века были местом отдыха лондонцев. 10 В библейской мифологии так назывался город, куда после уничтоже¬ ния Содома бежал Лот (Бытие, XIX). В переводе с еврейского языка более точное название города «Цоар». что дословно означает «малый», «небольшой». Палестинские географы полагают, что этот городок ле¬ жал в южной части Иорданской долины на расстоянии часа пути на юго-восток от Мертвого моря. Сведения о его существовании дошли и от эпохи римского владычества, и от эпохи крестовых походов. 11 Война с Голландией возобновилась весной 1665 года. 12 Тем не менее, Кристофер Рен опередил Д. Эвелина надень или на два. Перевод и публикация Т.В.Мосолкиной 210
Документы по истории Лондона ДОКУМЕНТЫ ПО ИСТОРИИ ЛОНДОНА XIV- НАЧАЛА XV ВВ/ «Memorials of London and London Life” представляют собой сборник документов из городских архивов, относящихся к 1276-1419 гг., которые были переведены, подобраны, скомпилированы, а затем в 1868 г. опубликованы Томасом Генри Райли (1816-1878), английским переводчиком, букинистом и архивистом. Этот сборник включает в себя преимущественно документы юридического содержания: расследова¬ ния по различным преступлениям, приговоры, описи имущества, заве¬ щания, дарительные грамоты и т. д. Ниже приведён ряд документов из сборника, которые являют¬ ся примерами как совершавшихся в средневековом Лондоне преступ¬ лений, так и наказаний. Эти источники представляют интерес не только с точки зрения юриспруденции, они вместе с тем дают нам возмож¬ ность ознакомления с повседневной жизнью горожан. Кроме того, неко¬ торые нормативные акты такого рода позволяют исследователю кос¬ нуться наименее изученной проблемы мировоззрения, психологии, бытового поведения человека XIV в. на примере горожан средневеко¬ вого Лондона. УКАЗ О ПРЕДОТВРАЩЕНИИ ИЗВЕСТНЫХ ПРЕСТУПЛЕНИЙ И ЗЛОДЕЯНИЙ В ГОРОДЕ. «Эдуард, милостью Божьей Король Англии etc., мэру и шерифам Лондона шлёт приветствие. Поскольку мы узнали, что многие ограбления, убийства и разные другие преступления совершаются, не прекращаются и ужасным образом поддержи¬ ваются проживающими в нашем вышеназванном городе и ок¬ раинах и окрестностях его сводниками и сводницами, содержа¬ тельницами публичных домов в разных гостиницах и других местах, чему мы чрезвычайно удивляемся, видя, что вы, из на¬ званного города, не без небрежности и не выполняя обязатель¬ ства (default) со своей стороны, до сих пор позволяли таким преступлениям, и злодеяниям, и другим, схожим с ними, совер¬ шаться, не прекращаться и поддерживаться - к позору нашему *2) I * Публикуется впервые
Жизнь и быт горолсан собственному и к позору вышеназванного города и серьёзной угрозе многих людей, посещающих названный город и его ок¬ раины. Мы, действительно, поэтому приказываем вам, строго предписывая, чтобы вы с верностью и любовью, которую вы обязаны к нам питать, нашли такое средство в отношении дел вышеназванных и невыполнения вышеназванных обязательств и так позаботились исправить их, чтобы отсюда и нам и вам, и городу вышеназванному слава могла возникнуть и должная безопасность могла быть обеспечена добрым людям нашего королевства и всем другим, кто в названном городе может иметь дело. Заверяю лично, в Бервик-на-Твиде, в тридцатый день де¬ кабря, в четвёртый год нашего правления»1. [Правление Эдуарда II, 1310 год]. НАКАЗАНИЕ ПОЗОРНЫМ СТОЛБОМ ЗА ЗЛОСЛОВИЕ НА ОЛДЕРМЕНА. В 12-й день февраля, 12-го года etc., Джефри Ловей (Loveye), горожанин и купец Лондона, был доставлен сюда и поставлен перед мэром и олдерменами за то, что он в разное время в приходах Св. Мартина Поумэроя, Св. Марии Коулчарч, Св. Марии ле Боу и в других местах Лондона поднял крик про¬ тив Томаса Фауконера, олдермена, недавнего его хозяина, назы¬ вая его лживым человеком и проклиная его; говоря и утверждая, что этот Томас фальшиво наложил арест на его имущество за долги, и публично произнося другие оскорбления и позорные слова против того же Томаса к позору названного Томаса и яв¬ ному позору для положения олдерменов. Этот Geoffrey, будучи допрошенный относительно вышеназванных дел, не мог отрицать этого, но с очевидностью признал, что он так сделал. Поэтому в итоге, чтобы другие мог¬ ли опасаться осуществления таких вещей в будущем, было ре¬ шено судом, что названный Джефри за его нарушения и беспоч¬ венную вышеназванную ложь должен быть помещён у позорно¬ го столба, где [ему следует] оставаться днём один час, если он не сможет получить милость относительно этого. Но названный Томас Фауконер упросил мэра и олдер¬ менов, чтобы они соблаговолили отложить исполнение вышена¬ званного приговора, положившись на доброе поведение назван¬ ного Джефри в отношении его, этого Томаса, в будущем, что и было даровано ему. И вследствие этого было предписано судом 212
Документы по истории Лондона тогда и там же названному Джефри, что он не должен в буду¬ щем клеветать на вышеназванного Томаса Фауконера или про¬ износить в отношении его какие бы ни было оскорбительные или позорные слова под страхом приведения в исполнение вы¬ шеназванного [судебного] решения в случае, если он будет в будущем законно признан виновным в этом [проступке] или в чём-либо похожем'. [Правление Генриха IV, 1411 год] НАКАЗАНИЕ ПОЗОРНЫМ СТОЛБОМ ЗА ПРОДАЖУ ПАДАЛИ. В среду, следующую после праздника Св. Девы Петро- ниллы [31 мая], в 27-й год etc., было установлено следствием, на котором Ричард Квелхогге заявил сам, что он, этот Ричард, ку¬ пил свинью, которая лежала на берегу Темзы гнилая и вонючая, у некоего Ричарда Стевинеча (Stevenache), грузчика, за 4 пенса и от неё отрезал два окорока на продажу и продал часть этого, к обману людей; в названном расследовании это выяснено и более полно зафиксировано в Rolls of Remembrances of the Chamber во время пребывания мэром Адама Фронсейза (Fraunceys). Поэтому по решению мэра, шерифов и олдерменов названный Ричард Квелхогге был поставлен к позорному столбу и остаток названных окороков был сожжён перед ним'1. [Правление Эдуарда III, 1353 год] КРАЖА ТЕСТА ЧЕРЕЗ ОТВЕРСТИЕ В ПЕКАРНОМ СТОЛЕ. Собрание Ричарда дс Бетоньи (de Betoigne), мэра, Джона де Грэнтхэма, Джона де Каустона, Генриха де Комбе- мартина, Рейнальда де Кондуита, Джона де Престона и Хью де Гэртона, олдерменов, и Роджера Чаунтэклера (Chauntecler), од¬ ного из шерифов Лондона, прошедшее в Гилдхолле во вторник на педеле Пятидесятницы, на четвёртый день июня, в год после Р.Х. 1327 и в первый год правления короля Эдуарда, Третьего после Завоевания. Джон Брнд, пекарь, был арестован, чтобы дать ответ относи¬ тельно некоей лжи, злого умысла и обмана, им совершённых к неудовольствию общины города; шерифам города было доло¬ 213
Жизнь и быт горожан жено, что этот Джон для лживого и злобного получения его собственной, личной выгоды, действительно, умело и искусно распорядился, чтобы некое отверстие было сделано в столе его, называемом «moldingborde», относящемся к его пекарне, по об¬ разцу мышеловки, где есть некие воротца, искусно приспособ¬ ленные для закрывания и открывания такого отверстия. И когда его соседи и другие, которые имели обыкнове¬ ние печь свой хлеб в его печи, приходили со своим тестом или материалом для производства хлеба, Джон помещал такое тесто или другой материал на упомянутый стол, называемый «moldingborde», как выше сказано, с целью производства хлебов на нём для выпекания, поверх прежде упомянутого отверстия; и пока это тесто или материал располагались на вышеназванном столе, этот самый Джон помещал сидящего под этим столом наготове [слугу] из своего домохозяйства (household); этот его слуга, таким образом сидящий под отверстием и осторожно от¬ крывающий его, по частям и кусочек за кусочком вытаскивал часть вышеназванного теста, часто собирая огромные количест¬ ва этого теста, лживо, нечестно и злобно, к огромному ущербу всех его соседей и людей, живущих рядом, и других, кто прихо¬ дил к нему с тестом, чтобы выпекать, к скандалу и позору всего города, и в особенности мэра и бейлифов, назначенных для ох¬ раны городских асе из. Это отверстие, обнаруженное в его вы¬ шеназванном столе, было сделано умышленно; и в подобной манере огромное количество такого теста, которое было выта¬ щено через названную дыру, было обнаружено Вильямом де Хэртингом (Hertynge), жезлоносцем, и Томасом де Морлем, слу¬ гой Ричарда де Роутинга, одного из шерифов вышеназванного города, которые обнаружили закон материал или тесто в пред¬ полагаемом месте, упомянутом прежде, в соответствии с клят¬ вой принесённой [ими] здесь, в суде. И этот Джон, присутствующий здесь, в суде, будучи спрошенным, как он собирается оправдаться от вышеназванных обмана, зла и лжи, лично в суде говорит, что в таком обмане, зле и лжи он никак не виновен и предоставляет себя на суд город¬ ской общины, etc. Поэтому пусть расследование относительно правды дела будет проведено общиной, etc. Вильгельм атте Сэйл, Джон атте Бернетт, Роберт де Бертон, Джон де Поулбероу. Роберт де Броуксберн, Роджер де Милтон и Ричард де Хоунесдоун, пекари, и Эллис де Бричноук и Люси де Пикеринг, пекарши, в чьих домах также были обна¬ ружены подобные столы, называемые «moldingbordes», с по¬ 214
Документы по истории Лондона добными отверстиями и с подобным тестом внизу, как выше сказано, обманно и злобно собранным, были арестованы, чтобы дать ответ относительно обмана, зла и лжи вышеназванных в подобной манере, как выше упомянуто касательно названного Джона etc. Они явились, и каждый из них, будучи по отдельно¬ сти привлечённым к суду относительно вышеназванных дел, говорил, что он совершенно невиновен и предоставляет себя на суд общины etc. Поэтому пусть расследование относительно правды дела будет совершено, etc. И вслед за тем, Ричард ле Митер, Ричард де Биттерль, Вильям де Кейл, Адам де Боукелонд, Роджер ле Бер, Элайас Дикан, Джефри де Хоулевелл, Вильям Поуп, Ричард Фрер, Джон Тедмар, Джон атте Водхаус и Адам де Вэйлпоул, [на ре¬ шение] которых [как присяжных] названный Джон и все другие предоставили себя, присягнув и проведя беседу и совет в отно¬ шении этого, явились [перед собранием]; и они говорят под присягой, что вышеназванный Джон и все другие виновны во всём, [в чём обвиняются, а именно] в отношении сомнительного отверстия и теста, вытащенного через такое отверстие, а также и в [отношении] других дел, вменённых им [в вину]; и что они имели обыкновение постоянно совершать названные ложь и обман. Поэтому было решено, что названный Джон и все другие должны быть препровождены в тюрьму Ньюгейт, etc.; и так как из-за отсутствия олдерменов суд был тогда не готов вынести решение об этом, день [для этого] был назначен в следующую субботу, etc.; и между тем вес олдермены, с двенадцатью, восе¬ мью или шестью [представителями] из каждого района, в соот¬ ветствии с тем, какой район был большим или малым, должны были быть созваны, чтобы присутствовать здесь в этот день, чтобы в итоге могло быть сделано и должно быть сделано то, что правильно и согласуется с обычаем города. Затем в названную субботу туда пришли вышеназван¬ ный мэр, Ричард Хэмон де Чигвелл, Николас де Фарндон, Рей- нальд де Кондуит, Хэмон Годчип, Джон де Престон, Джон Прайор, Томас де Лейр, Ричард Константин, Джон де Оксен- форд, Анкетин де Гизорц, Генри де Коумбимартин, Ричард де X женен, Джои де Кэстон, Хью де Гартом, Джон Пойнтел и Адам де (' жлеберп - олдермены, Роджер Чэнтеклер и Ричард де Роутипг- шерифы; и в подобной манере некие люди, созванные с каждого района, как излагается в списке, избранные шерифа¬ ми; и после совета и соглашения, проведённого между мэром и олдерменами относительно принятия решения по фальши, вы¬ 215
Жизнь и быт горожан шеназванному злу и обману; видя, что названное дело есть, как это было [выяснено], неким видом воровства и что это никак не может быть совместимо ни со справедливостью, ни с тем, что угодно Богу, - если такая ложь, обман и зло останутся безнака¬ занными; и в особенности поскольку все те, кто пришёл к на¬ званным пекарям, чтобы испечь свой хлеб, были фальшиво, зло и умышленно обмануты, [будучи] сами по себе совершенно не¬ сведущие в этом ремесле, и потерпели немалую потерю в связи с этим: [итак], было согласовано и предписано, что все те из числа вышеназванных пекарей, под чьими столами с отверстия¬ ми было обнаружено тесто, должны быть поставлены к позор¬ ному столбу, но без теста, свешивающегося с их шей; и они должны так оставаться у позорного столба до окончания вечер¬ него звона на колокольне Св. Павла в Лондоне. И относительно вышеназванных двух женщин. Так как они доказали, что имеют мужей, т.е. Эллис Вильяма де Брично- ука - своего мужа, и вышеназванная Люси - Хью де Пикеринга, своего мужа, что их соседями было подтверждено; видя также, что эти Эллис и Люси доказывают, что названное дело не явля¬ лось их делом, было решено и предписано, что они должны быть отосланы назад, в тюрьму Ньюгейт, где будут оставаться, пока относительно них не будет иного предписания; и что все такие столы с отверстиями должны быть выброшены и полно¬ стью уничтожены, и впредь запрещается их сооружать; и что если кто-либо из названных пекарей в будущем будет уличен в совершении такого обмана, лжи и зла, он должен будет стоять у позорного столба один полный день и затем быть отторгнутым от города так, чтобы в будущем не возвращаться сюда. Также пусть будет известно, что все названные пекари, у которых обнаружено [украденное] тесто, имели тесто вокруг их шей у позорного столба, кроме и за исключением Джона Брида и Роберта де Броуксберна, у которых не было обнаруже¬ но такого теста. Также пусть будет известно, что вышеназванные женщины ос¬ тались в тюрьме Ньюгейт, под охраной прежде упомянутых ше¬ рифов4. [Правление Эдуарда III, 1327 год] 216
Документы по истории Лондона НАКАЗАНИЕ ПОЗОРНЫМ СТОЛБОМ ЗА МОШЕННИЧЕСКУЮ ПРОДАЖУ ОВСА. В 14-й день октября, в 40-й год etc., Джон Эдмонд из Эстхамма, продавец зерна из графства Эссекс, предстал перед Джоном Лоувкином, мэром, и олдерменами в Гилдхолле за то, что он выставил на продажу на Грэсчерч одну четверть овса в мешке и положил в мешок бушель доброго овса поверх всего остального, [а именно], что в нём находилось зерно плохого качества и не имело ценности, к обману общины. Будучи опрошенным относительно этой лжи - как он собирается оправдаться - Джон не отрицал содеянного. Поэтому было решено, что он должен быть наказан позорным столбом, чтобы стоять там днём один час5. [Правление Эдуарда III, 1366 год] НАКАЗАНИЕ ПОЗОРНЫМ СТОЛБОМ ЗА ПРИТВОРНОЕ ЗАНЯТИЕ МАГИЕЙ. Поскольку некое покрывало, называемое «Парижское» («Parys kuverchief»), принадлежащее Эллис, жене Эндрю Трига, недавно было похищено из дома этого Эндрю, и [содеянное] было вменено некой Эллис, жене Джона Бинтама (Byntham), что она похитила его, [то] эта Эллис пошла к некоему Вильяму Нор- гемптону, башмачнику (cobelere). и просила его оправдать её от этого названного обвинения, излагая ему определённые условия (conditiones) и информируя его об определённых подписях Эл¬ лис, жены Эндрю вышеназванного. После чего этот Вильям по¬ шёл к Эллис, жене Эндрю, и сказал ей об этих же соглашениях и подписях, которые она узнала и поэтому подумала, что он был достаточно искусен, чтобы сказать ей, кто похитил названное покрывало, также как правду о каком-либо другом деле. И он спросил эту Эллис, жену Эндрю, не узнала ли она такие условия и подписи: после чего она сказала, что это действительно так. Названный Вильям ответил тогда ей, что насколько верно это является фактом, настолько же верно, что ложью является то, что названная Элл нс, жена Джона, похитила покрывало; и он далее сказал той же Эллис, жене Эндрю, что она сама будет утоплена в течение месяца с этого момента. Таким образом, ве¬ ря его словам, видя, что он рассказал ей разные секреты, отно¬ 217
Жизнь и быт горожан сительно её собственных личных дел, она впала в такую край- нюю меланхолию, что чуть не умерла с горя. Будучи спрошенным об этом в 5-й день декабря, в 6-й год etc., относительно того, как он оправдается от этого, он не сказал ничего, кроме того, что он действительно произнёс это и что информирован Эллис, женой Джона. И потому как названный Вильям притворялся мудрым человеком и умелым в таких ма¬ гических искусствах, хотя он ясно признал, что он ничего не знает об этом, и так лживо пошутил с Эллис, женой Эндрю, бы¬ ло присуждено, что за вышеназванные ложь и обман он должен быть поставлен к позорному столбу, где оставаться один час днём6. [Правление Ричарда II, 1382 год] СУДЕБНЫЙ ПРОЦЕСС И НАКАЗАНИЕ ЗА ВОРОВСТВО ЧЕРЕЗ ПОВЕШЕНИЕ. {Выдача, сделанная из... (Delivery made of Infangenthef - привилегия, или вольность, дарованная лорду манора или дру¬ гой судебной территории? (jurisdiction) суда над вором, схва¬ ченным в его владении, Райли, 195) перед Эндрю Аубри, мэром, и известными олдерменами в пятницу, вслед за Вознесением Господа нашего, в 15-й год правления короля Эдуарда, после Завоевания - Третьего.} Стефан Сэйл из Кентербери был схвачен по иску Боуревальда Мэйсона (Meausone) из Дортрехта, моряка, с краденым имуще¬ ством, [состоящим] из одного капюшона из серой грубой шер¬ стяной ткани, одного зелёного капюшона, трёх коротких пла¬ щей, двух кусков холщовой ткани, пояса, кошельков, ножей и другого добра, стоимостью в половину марки, преступно укра¬ денного с корабля названного Боревальда, на Уоллехэрф, в рай¬ оне Лондонского Тауэра, во вторник, в праздник Вознесения Господня, в 15-й год правления короля Эдуарда, после Завоева¬ ния Третьего, в темноте, ночью; поэтому он [Боуревальд] обви¬ няет его. И он [Боуревальд] имеет поручителей, которые будут преследовать его [Сэйла] за преступление [в лице] Джона Лав- кина (Lovekyn) и Хью де Крейа. Присяжные предстали в лице Питера атте Вайна (Vyne) и одиннадцати других; и они говорят под присягой, что назван¬ ный Стефан виновен в вышеназванной краже. Поэтому он дол¬ жен быть повешен. Никакой движимой собственности он не имеет7. 218
Документы по истории Лондона [Правление Эдуарда III, 1341 год] НАКАЗАНИЕ ТЮРЕМНЫМ ЗАКЛЮЧЕНИЕМ ЗА НАПАДЕНИЕ НА КОНСТЕБЛЯ РАЙОНА. На седьмой день ноября, в 14-й год etc., Вальтер Клиф¬ тон, портной, который прежде был заключён в Комптер Джона Фраунсэйа [шерифа], был доставлен сюда сержантом того же шерифа перед [лицом] мэра и олдерменов за то, что оскорбил некоего Джона Хэйна, портного, одного из констеблей района Брэдстрит. В последнюю прошедшую субботу, пятого ноября, Джон Хэйн вместе с ею товарищами, констеблями того же рай¬ она, пошёл собирать ежеквартальный сбор с упомянутого Валь¬ тера и других персон за уборку улиц того района названного констебля. Вальтер оскорбил его непристойными словами и со¬ вершил на него нападение, в нарушение мира нашего господина короля; и ударил его по голове палкой так, что констебль упал на землю. И некто Джон Гест, продавец шкур, видя это, задер¬ жал названного Вальтера за это [нападение]; но слуги Вальтера освободили его от ареста упомянутым Джоном Гестом, пока тот снова не был арестован сержантом вышеназванного шерифа. Упомянутый Вальтер был спрошен перед мэром и ол¬ дерменами относительно всех вышеназванных дел. Он публич¬ но признал правду [в совершении] этого и предоставил себя на милость суда. И так как названный Вальтер совершил это в ос¬ корбление нашего господина короля и его слуг в вышеназван¬ ном городе etc., был вынесен обвинительный приговор, что он должен быть заключён в Ньюгейт на 40 дней, без выкупа; и что он должен уплатить штраф в 100 шиллингов в палату [Гилдхол- ла] за такое оскорбление. Затем, по согласию мэра и олдерменов, он был освобо¬ ждён под поручительство Роберта Эскоу и Джона Строка8. [Правление Ричарда II, 1390 год] НА КА ЗА НИЕ ПОЗОРНЫМ СТОЛБОМ ЗА ВОРОВСТВО БАРАНЬЕЙ НОГИ. 219
Жизнь и быт горожан 24-го июля, в 15-й год etc., Ричард Уайт из Ирландии предстал перед Адамом Бэме, мэром, и олдерменами за то, что в последнее прошедшее воскресение он украл ногу барана на бойне Св. Николаса, ценой в 1,5 d, у Вальтера Бёве, мясника. Будучи спрошенным относительно этого, он признал, что украл. Поэтому было присуждено названным мэром и ол¬ дерменами, что названный Ричард Уайт будет поставлен к по¬ зорному столбу с ногой овцы, свешивающейся с его шеи, где будет оставаться полчаса; и чтобы причина такого приговора была оглашена9. [Правление Ричарда II, 1391 год] НАКАЗАНИЕ ПОЗОРНЫМ СТОЛБОМ ЗА ПРИТЯЗАНИЕ БЫТЬ СБОРТЦИКОМ ДЛЯ ГОСПИТАЛЯ BEDLEM10. 12-го августа, в 13-й год etc., Вильям Дерман, разнора¬ бочий, был арестован и доставлен к мэру и олдерменам; они были проинформированы смотрителем дома или госпиталя Свя¬ той Марии Бедлема за пределами Бишопсгейта, на окраине того же города, что названный Вильям Дерман в разное время, меж¬ ду Днём Рождества Св. Иоанна Крестителя [24 июня] и Днём Св. Лоуренса [10 августа], представлял себя слугой и сержантом вышеназванного дома или госпиталя, исполнявшего обязанно¬ сти сбора подаяний и других работ по благотворительному взносу для названного госпиталя. И так, под таким фальшивым видом, он гулял по городу с ящиком, обтянутым железом, в те¬ чение всего вышеназванного времени и собрал там много мило¬ стыни; тогда как в течение всего этого времени он не был ни сержантом, ни слугой такого дома, не имел никаких полномо¬ чий, власти или приказа собирать такую милостыню. Ни эта милостыня, ни какая-либо её часть не были переданы им для использования или потребления вышеназванного дома или гос¬ питаля; но он обратил её на свое собственное пользование, к большой потере и жалобе названного дома, к мошенничеству и к явному обману людей нашего господина короля. И названный Вильям Дерман, будучи допрошенным относительно дел вышеназванных, сознался, что он по его соб¬ ственной умышленной лжи и обману выдавал себя за сержанта и слугу такого дома или госпиталя, и попрошайничал, и брал разную милостыню средствами такой фальшивой лжи от разных людей нашего господина короля. И так как мэр и олдермены 220
Документы по истории Лондона установили, чю он способен работать для заработка себе на еду и одежду, в итоге было решено, чзобы другие могли остерегать¬ ся [совершения| такой лжи и обмана, [и] было присуждено на¬ званным мором и олдерменами, чао этот Вильям Дерман должен быть поставлен к позорному столбу с тем, чтобы оставаться [там] один час днём: названный ящик тем временем будет по¬ мещён и привязан к его шее. И указание было дано шерифам публично объявить причину такого наказания11. [Правление Генриха IV, 1412 год] НАКАЗАНИЕ ПОЗОРНЫМ СТОЛБОМ ЗА ЛОЖНОЕ ОБВИНЕНИЕ. Изабель Линчлед была арестована, чтобы дать отвез как мэру и общине etc., так и Вильяму Сквайру, священнику, и Томасу Вэгхану по жалобе о лжи. И они сказали, что вышена¬ званный Вильям, купив Библию у душеприказчиков господина Вильяма Блэнкпейна, отдал затем её в залог некоему господину Вильяму с Милкстрит за 5 марок, чтобы вернуть [их] в опреде¬ лённый день. В этот день он возвратил пять марок и взял назад упомянутую Библию, после чего эта Изабель пришла к назван¬ ному Вильяму Сквайру на Брэдстрит в Лондоне и спросила его, вернул ли тот назад свою Библию; на этот вопрос он ответил, что вернул. На что она сказала, что книга была украдена и, если он не даст ей два шиллинга, она принесёт ему некий ущерб и вред. И так как он не согласился дать ей два шиллинга, она, из- за своей умышленной злобы, информировала шерифов Лондона, что названный Вильям Сквайр и Томас Вэгхан украли вышена¬ званную книгу. Из-за этой ложной информации названные Вильям и Томас были схвачены и заключены в тюрьму на пять дней к их великому позору и ущербу. И эта Изабель в первый день марта, в 14-й год etc., бу¬ дучи спрошенной относительно дел вышеназванных, заявила, что она никак не была виновной в лом и предоставляет себя [на милое и.| общине относительно )того (дела]. И во вторник, вто¬ рого марта, присяжные этого округа, в лице Джона Карбонелле и одиннадцати других, заявили под присягой, что эта Изабель виновна в вышеназванной лжи. Поэтому как пример другим было присуждено, чтобы в тот же день она была поставлена у позорного столба (Ihewe), предписанного для женщин, где должна была оставаться один час днём12. [Правление Ричарда II, 1391 год]
Жизнь и быт горожан РАССЛЕДОВАНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ЛИЧНОСТЕИ, БУНТУЮЩИХ И СОВЕРШАЮ¬ ЩИХ НАПАДЕНИЯ ПО НОЧАМ. В субботу, в канун всех Святых [1 ноября], в 32-й год правления короля Эдуарда. Джоном ле Брондом - мэром Лон¬ дона, Джоном де Линкольном - шерифом Лондона, Джоном де Вангрэйвом и другими олдерменами было проведено расследо¬ вание в отношении тех, кто нарушал мир нашего господина ко¬ роля, совершал нападения по ночам в Чипе Лондона с целью террора людей и совершения зла к позору города и бродил но¬ чью [по городу]; Стэфан ле Найлер, Джон ле Дишер и 15 других были присяжными. Они, поклявшись, сказали под присягой, что Джон, сын Роджера де Реддинга, Роберт де ла Марш - портной, Хью де ла Марш - портной, Вильям - слуга Роджера де Реддинга, Джон ле Боуле - портной, Вильям де Пэшэм - портной, Филипп - порт¬ ной, слуга Вильяма де Кента, Джон ле Боуле - башмачник и Роджер - брат Вильяма де Синингхэма, башмачника, дрались друг с другом, совершали нападения и нарушали мир нашего господина короля. Поэтому было решено, что их следует заклю¬ чить в тюрьму; и было дано предписание шерифу взять их и держать под охраной в тюрьме до тех пор, пока он не получит другого указания на этот счёт. И подобным образом Джон Блоум, служитель церкви Св. Петра на Вуд Стрит, был обвинён под присягой Рэнульфа Бэла и других присяжных, представленных в списке, за то, что он совершил нападение вместе с вышеозначенными личностя¬ ми, [вооруженными] мечами и другим оружием, в пятницу, сле¬ дующую перед Днём Всех Святых, в упомянутый год, нарушив мир нашего господина короля. Поэтому приказы были даны шерифам заключить его [в тюрьму] так же, как и первых1*5. [Правление Эдуарда I, 1304 год] ПРЕДПИСАНИЕ О ТОМ, ЧТО НИ ОДИН ЛЕНД¬ ЛОРД НЕ ДОЛЖЕН ПРЕДОСТАВЛЯТЬ УБЕЖИЩЕ В СВОЁМ ВЛАДЕНИИ КАКОМУ-ЛИБО ЛИЦУ, ВЕДУЕЦЕМУ ЗЛОЙ И ПОРОЧНЫЙ ОБРАЗ ЖИЗНИ. «Также, поскольку общее мнение распространяется и бытует по всему названному городу Лондону, что когда какие- 222
Документы по истории Лондона либо мужчины или женщины плохой и порочной жизни осуж¬ даются и каком-либо районе ото го же города во время Уардмотс (Wardmotes) его [города|, они действительно уходят из района, где они так осуждены, и переходят в соседние районы, или их окрестноеш в пределах города, или на окраины и, действитель¬ но, проживают там в домах, принадлежащих как олдерменам и состоятельным общинникам [города], так и другим людям. И там, благодаря их покровительству, за небольшую плату, кото¬ рую такие хозяева получают за аренду своих домов, что состав¬ ляет их ренту, этим людям позволяется совершать и продолжать незаконное удовлетворение их плотских желаний; и где они [укрываются], действительно, часто живут жёны, сыновья и до¬ чери, слуги и подмастерья свободных и честных людей города, вместе с добром и движимым имуществом, принадлежащим их родителям и хозяевам; и также, действительно, допускают их [преступников] туда, чтобы тратить названное добро и движи¬ мое имущество на гнусные вышеназванные грехи и другие, со¬ вершенно отвратительные дела, которые кто-либо может при¬ думать или изобрести, к величайшему и полнейшему неудо¬ вольствию Господа и к ужасному ущербу и позору всего на¬ званного города. Поэтому названный мэр, олдермены и общин¬ ники [города] предписали и утвердили навсегда, что впредь ни один олдермен, состоятельный горожанин или какой-либо дру¬ гой человек не будет, как владельцы, оставлять в пределах го¬ рода или на окраинах его или допускать оставаться среди его владения какому-либо мужчине или женщине, которые были осуждены, или обвинены, или известны [своей] злой и порочной жизнью, под страхом уплаты в Палату, в пользу Общины того же города, цену ренты, которую названный мужчина или жен¬ щина, так осуждённые или обвинённые [в этом] или известные [своей] злой и порочной жизнью, будут, согласно обычаю горо¬ да, платить ему за такую аренду его помещения, вышеназван¬ ных жилых помещений, держаний или рент; если он будет в неведении или сможет своей клятвой очиститься или оправдать¬ ся каким-либо другим законным способом, как не знавший ни¬ чего прежде, по сообщению или в какой-либо другой манере об их гаком осуждении или злом и порочном образе жизни»14. [Правление Генриха V, 1417 год] РАССЛЕДОВАНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ЖЕСТОКОГО НАПАДЕНИЯ НА НЕКИХ ЛОМ¬ БАРДЦЕВ В ОЛДДЖЮРИ. 223
Жизнь и быт горожан Следствие, проведённое перед Джоном Лавкином, мэ¬ ром города Лондона, и Джоном де Чичестером и Саймоном де Бенингтоном - шерифами этого г рода, 8-го октября, в 33-й год etc., для проведения следствия [относительно] преступников и нарушителей мира нашего господина короля, [которые] с зави¬ стливой дерзостью и злобой злонамеренно совершили некую ужасную драку во время нападения, сделанного торговцами тканями названного города на нескольких купцов из Ломбар¬ дии, проживающих в том же городе; и силой оружия побили, ранили и ужасно навредили в названном городе некоему Фран¬ циско Боучелу и другим ломбардцам, находившимся под защи¬ той нашего господина короля; и относительно других пунктов и дел, которые в определённом предписании нашего господина короля к вышеназванному мэру и шерифам об этом оговорены и к этому расследованию прикреплены; под присягой Джефри Лавкина и 11 других. Они сказали под присягой, что в следующий после [Дня] Св. Иоанна Крестителя понедельник, в 31-й год etc., Генри Форе¬ стер - торговец тканями, Томас де Мелдоун - торговец тканями и Джон Мелевард - торговец тканями совершили некую ужас¬ ную драку в Олд Джюри, в районе Коулеманстрит, в Лондоне; и по умышленной злобе силой оружия совершили нападение на неких людей, то есть Франциско Боучело и Рэймунда Флэми, ломбардцев, и ранили, побили и навредили им и, нарушая мир нашего господина короля, совершили другие гнусности против них. Они говорят также, что Ричард Фелип, торговец тканями, подстрекал названных персон к совершению драки и вышена¬ званного преступления и что вышеназванный Ричард Фелип присутствовал, когда вышеназванные дела совершались, но что этот Ричард не бил Франциско и вышеназванного Рэймунда. Было спрошено у названных присяжных, были ли какие- либо другие люди, совершавшие или осуществлявшие вышеназван¬ ные обиды и произвол, или присутствовавшие там, или оказы¬ вавшие помощь, или подстрекавшие к тому же, или дававшие какой-либо повод к этому. Они сказали, что насколько они зна¬ ют - нет. В доказательство чего присяжные вышеназванные приложили свои печати к этому расследованию. Подтверждено в Лондоне, 8-го октября, в 33-й год правления короля Эдуарда, после Завоевания - Третьего11*. [Правление Эдуарда III, 1359 год] 224
Документы по истории Лондона НА К А ЗА ПИЕПОЗОРНЫМ СТОЛБОМ ЗА попышепие цены на пшеницу. Джон а 11с Воуд, пекарь, был арестован, чтобы дать от¬ вет общине города Лондона и Джону де Бриклсворфу, сержанту общины (common serjeant) вышеназванного города etc., за то, что он, названный Джон атте Воуд, пекарь, в следующее после Дня Св. Апостола Варфоломея |24 августа] воскресение, в 38-й год etc., повысил цену на свое собственное зерно на общем рын¬ ке, на Пэйвмент в пределах Ныогейт, в Лондоне, предлагая за бушель пшеницы на 2,5 d. выше обычной цены бушеля пшени¬ цы в это же время на том же рынке продающейся. И также этот Джон агте Воуд был арестован за то, что некто Роберт де Кэйвод имел две четверти пшеницы на продажу на названном рынке, а Джон атте Воуд в вышеназванные день и год, прошептав в уши того хитрые и секретные слова, обманно увёл названного Роберта де Кэйвода от общественного рынка; и тогда они пошли вместе в церковь Братьев Миноритов, и в этой церкви названный Джон купил упомянутые две четверти пше¬ ницы по цене 15,5d. за бушель, что было на 2,5d. выше сверх обычной продаваемой цены в это время на этом рынке, к вели¬ кой потере и к обману людей города, к дороговизне зерна и к ущербу в 100 фунтов вышеназванной общины etc. И названный Джон атте Воуд отрицал etc. и предоставил себя общине отно¬ сительно этого. И присяжные округа Ныогейт в лице Питера де Коул- броука, Томаса Кингсбригга и десяти остальных сказали под присягой, что вышеназванный Джон агге Воуд не повышал це¬ ны на продажу его собственного зерна etc. Поэтому относитель¬ но этого он может быть оправданным от этого [обвинения] etc. Но они сказали, что этот Джон агге Воуд, действительно, об¬ манно и лживо купил две четверти пшеницы у названного Ро¬ берта де Кэйвода в вышеназванной церкви, [что] он заплатил на 2,5 d. больше за каждый бушель пшеницы, чем продажная цена на том же рынке с тем, чтобы создать таким образом дорого¬ визну, к великому ущербу людей вышеназванного города, на сумму в 100 фунтов. И они сказали, что этот Джон атте Воуд немедленно после покупки такого зерна, обманно сделанной, потратился на вышеназванный рынок, где перед людьми горо¬ да призна л цену зерна, говоря, что он может законно делать это etc.; и эго он сказал и сделал к увеличению высокой цены зерна н к обнищанию горожан.
Жизнь и быт горожан Поэтому было решено, что названный Джон атте Воуд должен быть наказан позорным столбом, чтобы стоять три часа днём около него за [совершение] им вышеназванных лжи и обмана. И было дано предписание в отношении этого одному из шерифов Лондона, Джону де Хилтоуфту, привести в исполнение вышена¬ званный приговор etc. и огласить причину, почему он был при¬ говорён к наказанию позорным столбом16. [Правление Эдуарда III, 1364 год] РАССЛЕДОВАНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО ЖЕСТОКОГО НАПАДЕНИЯ НЕКИМИ РЫБОТОРГОВЦАМИ НА ДЖИЛСА ПАЙКМАНА, РЫБОТОРГОВЦА. Расследование, осуществлённое перед Адамом де Бери, мэром города Лондона, и Симоном де Моурдоном и Джоном де Митфордом, шерифами, 19 марта, в 39-й год etc., чтобы узнать, какие злодеи и нарушители мира нашего господина короля уст¬ роили чудовищную драку в приходе Св. Магнуса в районе Брюгстрит в Лондоне 18-го марта вышеназванного года и как и в каком виде там были совершены разные другие злодеяния; под присягой Ричарда атте Дэйна и 11 остальных. Они [присяжные] говорят под присягой, что 18-го мар¬ та в вышеназванный 39-й год Вильям де Стэчичден, Роберт Литл - сын Джона, Томас Палмер, Ричард Эдайт, Вильям Фёр- свэй, Джефри де Фульхэм, подмастерье Вильяма де Фульхэма, и Томас Гонт с другими неизвестными обидчиками встретили Джилса Пайкмана, горожанина и рыботорговца Лондона, в при¬ ходе Св. Магнуса на Брюгстрит и там, силой оружия, с мечами, ножами, палками и разным другим оружием, совершили напа¬ дение на этого Джилса, избили, ранили и навредили ему против мира нашего господина короля так, что его жизнь стала безнадёжной; и там оставили этого Джилса полумёртвым, к великому скандалу целого города. Они говорят также, что вышеназванная обида и драка были совершены через совращение, подстрекательство и совет Роберта де Хэдона, Вильяма Фёрно и Николаса де Экстона. В доказательство тому вышеназванные присяжные поставили свои печати в данном следствии. Подтверждено в Лондоне в названный день, 19-го марта вышеназванного 39-го года17. [Правление Эдуарда III, 1365 год] 226
Документы по истории Лондона наказание, НАЛОЖЕННОЕ ЗА ПРОДАЖУ ХЛЕБА ИЗ ГНИЛЫХ МАТЕРИАЛОВ И НЕДОСТАТОЧНОГО ПО ВЕСУ Ллэпд Линдсей, пекарь, и Томас де Пэтмер, пекарь, были схвачены и доставлены к мару и олдерменам в Гилдхолл, в понедельник, следующий после Дня Си. Джона Портлатинского [6 мая], в 9-й год etc., с их хлебом, сделанным из фальшивых, вонючих и гнилых материалов, из-за которого люди, которые покупали такой хлеб, были обманутыми и могли умереть. По¬ этому они были приговорены к наказанию позорным столбом. Во вторник, следующий после Дня Святой Троицы, в 9-й год etc., в полпенсовой буханке лёгкого хлеба, [принадле¬ жащего] Агнесс Фотинг из Стрэгфорда, была обнаружена не¬ достача в весе [в размере] 4,5 унции. Поэтому было решено, что её хлеб должен быть конфискован и отдан узникам в [тюрьму] Ньюгейт; так как её муж не пришёл, чтобы признать хлеб своей собственностью18. [Правление Эдуарда II, 1316 год] СУДЕБНОЕ РАЗБИРАТЕЛЬСТВО И НАКАЗАНИЕ ЗА РАЗБОЙНА БОЛЬШОЙ ДОРОГЕ; И ЗАЯВЛЕНИЕ О ПРИВИЛЕГИИ ДУХОВЕНСТВА. Выдача. Согласно Delivery made of Infangenthef19 перед Джоном Хэмондом мэром, олдерменами, шерифами и короне¬ ром Лондона в среду перед Днём Рождения Св. Марии [8 сен¬ тября], в 19-й год короля Эдуарда Третьего, etc. Томас Хэрмер из Сассэкса и Томас де Блуртон из Ро- бердсбридж были схвачены по иску Стефана де Поупилтон -- слуги Джона Финча из Винчелса, вместе с похищенным имуще¬ ством, [состоящим] из одной серой лошади и уздечки с седлом, стоимостью 10 шил; одной дорожной сумки, разных верхних платьев и костюмов, и пяти капюшонов разных цветов, и одного сосуда для мытья, стоимостью 20 шил., у него, Стефана, ими преступно украденных за пределами Бишопсгейт, на окраине Лондона, и пятницу, следующую после Дня Усекновения главы (‘и. Иоанна Крестимеля [29 августа], в 19-й год etc., вместе с двумя другими лошадьми ценой в 4 фунта 156 флоринов, пря¬ жек, колец и других драгоценностей из золота и серебра и дру- 227
Жизнь и быт горожан того добра и движимого имущества ценой в 20 1., принадлежа¬ щих вышеназванному Джону Финчу, его хозяину, находящихся под его надзором и из-под его надзора преступно украденных; по причине чего он обвиняет их. И он находит поручителей [в лице] Джона Уайтхэда и Винсента Финча, с которыми он будет преследовать их в судебном порядке за преступление. Подобно сему, упомянутый Томас и [другой] Томас были схвачены по иску Джона Уайтхэда из Уинчелса с похи¬ щенным имуществом, [состоящим] из одной гнедой лошади с седлом и уздечкой, ценой 10 шил., у этого Джона ими преступ¬ но украденной за пределами Бишопсгейт, на окраине Лондона, в вышеназванный день и год, вместе с одной дорожной сумкой с четырьмя фунтами серебра и одним комплектом одежды, ценой 6 фунтов, и другим добром и его движимым имуществом стои¬ мостью в 10 фунтов, из-за чего он обвиняет их. И он находит поручителей, [в лице] Стефана де Поупилтона и Винсента Фин¬ ча, с помощью которых он будет преследовать их за преступле¬ ние. И вследствие этого тут же упомянутые Томас и [другой] Томас на вопрос относительно этого преступления, как они со¬ бираются оправдываться, вышеназванный Томас Хэрнер отве¬ чает, что он церковнослужитель [и поэтому требует соблюдения привилегии для духовенства] etc.; после чего он посылается об¬ ратно в тюрьму нашего господина короля в Ньюгейт, пока [факт не будет подтверждён священником, исполняющим обязанности судьи, и он не будет освобождён] etc. И упомянутый Томас де Блартон говорит, что он ни в чём не виноват etc. Присяжные, которые явились в лице Джона де Уэлхэма и 11 других, говорят под присягой, что упомянутый Томас ви¬ новен в этом. Поэтому он должен быть повешен. Никакого дви¬ жимого имущества при нём не было20. [Правление Эдуарда III, 1345 год] НАКАЗАНИЕ ПОЗОРНЫМ СТОЛБОМ ЗА РАСПРОСТРАНЕНИЕ ЛОЖНЫХ СООБЩЕНИЙ 29 Ноября, в 5-й год etc., Саймон Фидж из Сэра, близ Сэндвича, предстал в здании Гилдхолла перед мэром и олдер¬ менами, после того как названный мэр был информирован о том, что этот Саймон ходил в разные места, лгал и умышленно обманывал там, что человек, ему незнакомый, убил на Вудстрит другого человека, принадлежащего к хозяйству (household) гра¬ 228
Документы по истории Лондона фа I lupi YMiK'pnciHii, и миом спасся бегством в некой церкви. И что шее it. чеиовек ,ipvioio лорда, чьи имена ему были неизвест¬ ны, тогда пойнт ivm;i, выли ею оч гула и унесли его сквозь |строй | людей, охраняющих двор у ворот Криплгейт, несмотря на них, п пригнули их копья к земле; где он, этот Саймон, в сражении между шестью (означенными) людьми и теми, охра¬ няющими ворота, взял железный наконечник копья, зовущийся «дарт» (darte), и унёс его в своей руке; и это он видел и присут¬ ствовал там, как он утверждал. И названный мэр записал, что гот признал перед ним, что он сказал это, и что он фальшиво лгал в этом отношении. И будучи после этого спрошенным, он не мог сказать ничего etc., но пре¬ доставил себя на милость суда. И так как названные мэр и ол¬ дермены имели королевские распоряжения хранить в мире на¬ званный город и окраины его так, чтобы не иметь раздора или нарушения общественного спокойствия там и, в особенности, в это время [прохождения] настоящего парламента. Итак, если бы эта ложь достигла ушей его, нашего господина, всему городу мог быть легко нанесён ущерб в этой связи; и также, так как из- за этой лжи легко могли - а могло и не быть такого случая -- возникнуть возмущения между аристократией королевства etc., было присуждено, что названный Саймон должен быть постав¬ лен к позорному столбу, где будет оставаться один час днём с оселком, свешивающимся с его шеи. И предписание было дано шерифам привести в исполнение вышеназванное решение и ог¬ ласить причину такого [наказания]. И после такого наказания они должны были послать лого Саймона назад в тюрьму Нью- гейт, где он будет оставаться, пока названный мэр и олдермены не будут полностью информированы относительно его освобо¬ ждения71. [Правление Ричарда II, 1381 год] Перевод и примечания А.Н. Леонова. 1 Riley 11. Memorials of London and I ondon life in the XIII-XIV-XV. L., 1X6S.P <X() Riles 11 . ()p. eil. I \ 570077 Riley 11 . < )p. eil 1 \ 270-271 Riles 11 . ()p eil. 1 V 102-105 Ibid. P Id Riles II (>p eil 1 \'I7^ Rilev II. . (>p. eil. 1 0 2 1 1 Riles- 11. . i )p. eil. I >. 522 229
Жизнь и быт горожан 9 Ibid. Р. 530 ==—== _ = == 10 (Bethlehem Royal Hospital - Вифлеемская королевская психиатриче- ская больница, основана в 1247 г. в Лондоне). 11 Riley Н. Op. cit.P. 586 12 Riley П. Op. cit. Р. 525 13 Riley Н. Op. cit. P. 54 14 Riley H. Op. cit. P. 649-650 15 Riley H. Op. cit. P. 302-303 16 Riley H. Op. cit. P.317-318 17 Riley H. Op. cit. P. 325 18 Ibid. P. 121 19 Привилегия, или вольность, дарованная лорду манора или другой судебной территории (jurisdiction) суда над вором, схваченным в его владении, Райли. 195. 20 Riley Н. Op. cit. Р. 229 21 Riley Н. Op. cit. Р. 454 230
//■>• памятных книг ('токгольма 143 ПАМЯТНЫХ КНИГ СТОКГОЛЬМА 1544-1567 ГГ.* В силу своего расположения Стокгольм изначально занимал важное место в политике шведских правителей, которые тщательно укрепляли и поддерживали город, даровали ему множество привиле¬ гий. Будучи полноправным торговым городом, Стокгольм управлялся выборным советом во главе с бургомистрами, имел свои судебные органы и право самообложения. По мере роста города, развития го¬ родского управления весьма значительной и обширной становилась канцелярская работа магистрата. В XV в., кроме прочей документации, в магистрате составлялись 4 основных книги - Земельная книга (Jordebok), отражавшая движение собственности в городе и пригороде, Служебная книга (Ambetsbok), в которой фиксировался состав город¬ ского совета, Налоговая книга (Skottebok), заключавшая списки налого¬ плательщиков с указанием размера причитавшегося и внесённого на¬ лога, и Памятная книга (Tankebok), куда «на память» (tiill еп aminnelse), как неоднократно указывалось в записях, вносились протоколы город¬ ского совета. Неизвестно, когда появились и как оформлялись первые го¬ родские книги. Они упоминаются в Городском уложении (Стадслаге Магнуса Эрикссона) второй половины XIV в., но для Стокгольма город¬ ские книги (Земельная и Служебная) сохранились только с 20-х гг. XV в. Непосредственно Памятные книги с некоторыми пропусками1 имеются с 1474 г. до 1660 г., когда эти книги перестали заполнять. До наших дней дошли Памятные книги и других шведских городов средневеково¬ го периода и раннего нового времени - это книги Кальмара (фрагмен¬ тарные записи 1381 и 1384 гг., XVb. - нач. XVI в.), Арбуги, Йёнчёпинга, Норчёпинга (XV - XVI вв.), Энчёпинга, Йевле, Нового Людоса и Вадсте- ны (XVIb,). Из них Памятные книги Стокгольма являются наиболее под¬ робными и находятся в лучшей сохранности. Образцом для Памятной книги послужила немецкая город¬ ская книга denkebok или denkefbok, и такое название встречается в ранних записях Памятной книги Кальмара. В первых дошедших до нас стокгольмских книгах используется латинское наименование liber memorialis, но с конца XV в. в обиход прочно входит шведское tankohok:\ Поскольку магистрат полноправного шведского города соче- |лп административные, законодательные и судебные функции, был * 11 you п кусте я впервые
Жизнь и быт горожан городской нотариальной конторой, то содержание Памятных книг до¬ вольно разнообразно: это многочисленные распоряжения по городу, назначение и утверждение должностных лиц, различные частные со¬ глашения, заключавшиеся перед советом и т.д.; в Памятные книги Стокгольма записывались также и королевские постановления, в том числе касавшиеся всей страны. Но самую значительную часть в книгах занимают протоколы судебных разбирательств (уголовных и граждан¬ ских дел) и имущественных сделок (акты о продаже, обмене, дарении и наследовании). Хотя для протоколов последнего типа в Стокгольме существовала специальная книга, но по желанию бюргеров свидетель¬ ства о сделках и договорах вносились и в Памятные книги. В результа¬ те подобного дублирования записи в Земельную книгу с конца XV в. делались редко. Памятные книги велись городским писцом в хронологиче¬ ском порядке на шведском языке того времени с небольшими вкрапле¬ ниями латинских терминов. Во время заседания совета он составлял черновики, которые после необходимой доработки переписывал в кни¬ гу. При этом протоколы одних дел так и не попадали в книги, другие же, напротив, расширялись, снабжались большим количеством подробно¬ стей, в них добавлялись письменные свидетельства и т.д.3 Однако протоколы не содержат никаких дискуссий, которые имели место в совете - лишь указания на обсуждение того или иного дела и принятия такого-то решения. Все записи в Памятные книги писец мог делать только с разрешения городского совета, и, в первую очередь, поэтому в Памятных книгах в разные периоды преобладают те или иные типы дел, смотря по тому, что совет считал нужным вносить в свои книги (несколько книг открываются сообщениями о её содержании и цели ведения). Так, в книгах XVI в. практически исчезают записи о мелких нарушениях, тогда как более серьёзные провинности и уголовные пре¬ ступления по-прежнему тщательно фиксируются, а изложение этих дел становятся более детальным. Разумеется, внешние обстоятельства также имели влияние на характер содержания Памятных книг - к при¬ меру, в период чумных эпидемий целые страницы заполнялись сведе¬ ниями о разделе имущества, свидетельствами о получении наследства и завещаниями. С начала правления Густава Васы частыми и подроб¬ ными становятся записи королевских предписаний, в то время как по¬ становления городского магистрата регистрируются в меньшем коли¬ честве. При всей неравномерности заполнения Памятных книг, их протоколы предоставляют обширный материал для изучения городско¬ го управления, судопроизводства, хозяйства, городской топографии, землевладения в городе, городской повседневности в широком смысле 232
Из памятных книг Стокгольма этого слова. В них отражено и политическое развитие региона; эти кни¬ ги оказываются полезными и при изучении истории церкви. Наконец, Памятные книги являются источником и биографических сведений о многих знаменитых жителях Стокгольма. В Швеции Памятные книги вводятся в научный оборот с на¬ чала XX в., тогда же начинается их издание (на сегодняшний день из¬ даны книги по 1632 г.). Памятные книги становятся центральным ис¬ точником по истории средневекового Стокгольма. Эти книги также при¬ влекались и в отечественных исследованиях; были опубликованы не¬ сколько дел из Памятных книг 1524-1529 г,4 Выбор тех или иных протоколов, публикуемых ниже, обу¬ словлен либо их типичностью для Памятных книг либо же нетривиаль- ностью казуса. * * * [1544| НОВЫЙ ПАЛАЧ5 МОРЕН БЕНЕДИКТ ПРИГОВОРЁН К ВИСЕЛИЦЕ, НО ПОМИЛОВАН С ТЕМ, ЧТОБЫ ОН СТАЛ ПАЛАЧОМ hem в тот же день предстал перед судом Йорен Бе¬ недикт, родом из Кёнигсберга (Konsbergh): он был обвинён Нильсом Хельсингом из Стокгольма в том, что упомянутый Йо¬ рен украл у Нильса Хельсинга пивную кружку из серебра и се¬ ребряную цепочку. Серебряная кружка стоит на столе в ратуше, а серебряную цепочку [Йорен] заложил Мекилю Ларсону, бюр¬ геру Ульвсбю6, за четыре марки7. После этого упомянутый Йо¬ рен Бенедикт признал своё преступление, и был приговорён к виселице. Но так как в городе не хватало палача, он был поми¬ лован с тем, чтобы он стал палачом. И он ударил по рукам с местером Ларсом8, и в тот же день лишился обоих ушей9. НОТАРИУС БЛАСИУС ОЛЬСОН hem в тот же день Бласиус Ольсон был назначен сток¬ гольмским городским писцом, и он принёс свою клятву в при¬ сутствии Ботвида писца10, бургомистров и совета. В присутст¬ вии Ботвида и всего совета ему был назначено годовое жалова¬ нье: деньгами 100 марок, 8 локтей11 английского сукна, 10 оха¬ 233
Жизнь и быт горожан пок дров и свободный дом. И добрые люди12 пообещали увели- чивать его жалованье, а не уменьшать1"". МЕСТЕР ЙОРЕН нордмлт hem в тот же день местер Йорен Нордман привёл в суд своего слугу, именуемого ...15, который будто бы сказал Хансу Хэссе, что местер Йорен выслал из страны в Германию всю свою лучшую одежду и церковные драгоценности etc. Предстал перед нами слуга местера Йорена ..., и было у него испрошено, подтвердит ли он те слова, что сказал Хансу Хэссе. Тогда он признался перед судом, что никогда в жизни не говорил подоб¬ ных слов Хансу Хэссе, но Ханс Хэссе всё выдумал и соврал как бесчестный злопыхатель. И тогда словам Ханса Хэссе не было оказано никакого доверия, так как он и два года назад вёл в та¬ верне злокозненные речи о бургомистрах и совете Стокгольма, что они якобы оставили схваченному Ниссе Дакке16, этому пре¬ дателю, порох и ядра. Эти собственные свои слова он отрицал на следующий же день перед заседающим судом, [утверждая], что никогда их не произносил, как [отрицал] и наши сведения, ясно ему доказывающие, что он так говорил. И так как он не мог подтвердить эти слова, что было для него совершенно невоз¬ можно, то и сейчас не придали значения тем словам, которые он говорил про слугу местера Йорена17. [1545] ОТКАЗ ОТ ПРАВА БЮРГЕРСТВА В тот же день был в суде Педер Хиндриксон и отказался от права бюргерства; поскольку он взял жену из Арбуги, отныне он хотел бы жить там18. ЯКОБ БАТТЕ19 hem 3 августа пришёл в суд Якоб Багге и обвинил од¬ ну госпожу, именуемую госпожа Дорди, жену Якоба Стювера, в том, что она сказала жене Ботвида писца будто бы ребёнок, ко¬ торого родила жена Якоба Багге, не от Якоба Багге, но его от¬ цом является Якоб Горн. Эту весть она рассказала госпоже Эме- ренции, жене Стафана Сассе20 Но названная госпожа Дорди указала на жену Йорана Юхансона, будто бы она рассказала ей 234
Из памятных книг Стокгольма эту весть, однако упомянутая жена Йорана поклялась жизнью и душой, что она никогда ей такого не говорила и никогда не слышала подобного ни от одного человека. Госпожа Дорди ука¬ зала ещё и на госпожу Клару, будто бы она рассказала ей эту весть, но та твёрдо отрицает, что когда-либо говорила ей это. Итак, поскольку на одной госпоже Дорди лежит вина, и она од¬ на распространяла бесчестный слух и первая его пустила, по¬ этому она присуждается к уплате 60 марок, согласно шведскому закону21, или же её следует привязать к позорному столбу и из¬ гнать из города, и пусть никогда не возвращается обратно"". ПОЛУЧЕНИЕ ПРАВА БЮРГЕРСТВА2* Jtem Мате Повальсон носильщик принёс свою клятву бюргера, и олдерман носильщиков поручился за него, что в те¬ чение 6 лет тот будет во всём следовать городскому праву etc. Jtem Эрик Якобсон предложил [к продаже] участок Ан¬ ны, [вдовы] кружнечника, расположенный между домами Матса Ольсона и Матса Хальсона- primo24. [1546] ЭРИК СВЕНСОН, олуф ЧЁПСВЕН25 В тот же день был в суде Эрик Свенсон, который в этом году был назначен собирать городской налог26, и обвинил чёпевена, именуемого Олуф Ларссон, в том, что тотпостыдно распустил горло27 в налоговой палате, когда должен был пла¬ тить налог. Он позволил себе сказать, что с этих пор больше никогда не будет платить налог в Стокгольме, но отправится в Любек, где он мог бы платить 24 пенинга в год и не больше. Затем он пожелал быть здесь как немецкий чёпевен и торговать так, как делают другие немцы, находящиеся здесь, а не служить Шведскому королевству. На это Эрик Свенсон отвечал так: «Ты большим обязан Швеции, где ты рожден, чем Любеку». И так слово за слово, пока Эрик Свенсон не выставил Олуфа из нало¬ говой палаты: Олуф так зло обругал его. что Эрику под конец пришлось вытащить свой нож28 и ударить его по спине и выста¬ вить за дверь. Но Олуф вытащил свой нож и поранил Эрику Свенссону руку. Не подставь Эрик нож, Олуф разбил бы ему голову. Эрик Ларсон, Эрик Персон, Ханс портной и Мате порт¬ ной подтвердили, что все происходило именно так, как описано.
Жизнь и быт горожан По этому делу на скамьях"9 было принято такое решение, что [ему] следовало бы заплатить головой за то, что он ударил Эри¬ ка в налоговой палате, но фогд по просьбам добрых людей'"0 постановил за это дело ответить деньгами'"1. олуф ХАНСОН, ГОСПОЖА АННА, [ВДОВА] КРУЖЕЧНИКА В тог же день перед нашим заседающим судом, в при¬ сутствии фогда Ботвида Ларсона и всех родманов, была госпожа Анна, [вдова] кружечника и, хорошо обдумав и по зрелому раз¬ мышлению, также с согласия своих детей, передала и оставила достойному человеку Олуфу Хансону котельнику, письменно и устно, участок под застройку с прилегающей землёй, располо¬ женный на северной стороне спуска Позорного столба, между домами Матса Хальса и Матса Ольсона. Этот участок упомяну¬ тая госпожа Анна, [вдова] кружечника, законно продала Олуфу Хансону за 209 марок эртугов деньгами, и упомянутая госпожа Анна объявила, что получила ровно и полностью [всю сумму], к совершенному [своему] удовлетворению. Поэтому она отказа¬ лась за себя, своих детей и всех своих и их наследников и по¬ томков от этого участка по всей его длине и ширине и отдала его упомянутому Олуфу Хансону, его жене и их наследникам и потомкам, получив возмещение, свободно, беспрепятственно, без опротестований со стороны здравствующих и не рождённых [наследников] на вечные времена и вечное владение, Олафу и его потомкам, как записано выше. Длина участка по общей ули¬ це [составляет] 15 локтей без четверти, ширина - между двумя домами. Этот участок законным образом и законное время объ¬ являлся [к продаже], и двумя добрыми людьми был предложен сыну госпожи Анны, Хансу Юхансону, но он не захотел его ку¬ пить. И после этого Олуф Хансон заплатил взнос, как предпи¬ сывает закон"". [1547] СВИДЕТЕЛЬСТВО ПЕДЕРА ПИСЦА ПО ДЕЛУ БРЮНОЛЬФА 236
Из памятных книг Стокгольма В тот же день был в суде Мате Хенриксон и засвиде¬ тельствовал, что он часто слышал от покойной госпожи Катери¬ ны, жены Вильяма Скотте, в то время, когда он служил у нее, что она дала в долг своему зятю Брюнольфу портному 500 ма¬ рок для торговли. Также он засвидетельствовал, что госпожа Карин0-" взяла на себя расходы на его свадьбу, а Брюнольф ни¬ чем здесь не помог. В тот же день нижеперечисленные добрые люди Моне ювелир, Олуф Эриксон, Симон писец и Олуф Монссон"4 были отправле¬ ны из ратуши домой к находившейся тогда при смерти госпожи Эльсабю, вдове Клауса кожевника, дабы спросить, что она знает об этом деле. И тогда она поклялась блаженством своей души в нижеследующем: что упомянутая госпожа Катерина, жена Вильяма Скотте, взяла на себя все необходимые расходы на свадьбу Брюнольфа, а Брюнольф не помог ни одним пеннингом. И через некоторое время после того, как свадьба была оплачена, госпожа Карин сильно расстроенная пришла домой к госпоже Эльсабю и жаловалась ей, сказала, что получила в зятья бедня¬ ка. Она-то думала, что он богач. Но когда она оглянулась во¬ круг, [го увидела], что нет у него ничего, кроме большого сун¬ дука с тряпьем. И ещё призналась госпожа Карин госпоже Эль¬ сабю, что она одолжила Брюнольфу определенную сумму денег для ведения торговли. Все это рассказала и засвидетельствовала упомянутая госпожа Эльсабю перед упомянутыми добрыми людьми, которые были к ней посланы, и поклялась блаженством своей души, что сказала правду касательно этого дела, а не ложь. В тот же день Ханс Персон и Олуф Свенсон'0 были посланы из ратуши к жене Олафа мясника, чтобы спросить о 800 марках, о которых ходатайствовал Педер писец: их взял у неё Брюнольф портной, а должен был получить Вильям Скотте. И тогда засвидетельствовала жена Олуфа мясника, что жена Брюнольфа взяла из её дома ларь, в котором были деньги, как она знает, около 800 марок, не считая серебряных изделий и других предметов"6. НИЛЬС ПЕРСОН. В тот же день был в суде Нильс Персон, бюргер наше¬ го города, и с ним были Олуф Трём, Маркус Эриксон и жена Педера носильщика, госпожа Абелуна. Они поклялись и засви¬ детельствовали своей клятвой, что у упомянутого Нильса Пер¬ 237
Жизнь и быт горожан сона был сын, которого звали Эрик, и который прожил после смерти своей матери 12 полных недель. И Нильс пожелал, что¬ бы это было записано, что ему и было разрешено37. ПРОПУСК ЗАСЕДАНИЙ В РАТУШЕ Item 8 августа весь совет единодушно и согласно по¬ становил, что если родман не присутствует по понедельникам, когда должен заседать городской совет, сам дома, но не прихо¬ дит, он должен заплатить штраф в 3 марки эртугов или же к не¬ му прибудет весь совет, если он не является и не желает платить эти деньги etc. Тот же штраф должен выплачиваться [за пропуск заседания] по средам и субботам; и это было обсуждено на скамьях и все пришли к соглашению, что штраф должен изы¬ маться так, как описано выше'8. В тот же день Бласиус Ольсон объявил к продаже дом госпожи Елисаветы, жены Ламбректа Хельмика - 2. В тот же день Эрик Якобсон объявил к продаже дом Монса Оленнинга^9 из Вестероса, который ему принадлежит здесь в Стокгольме в восточной части города40, а также две лав¬ ки в переулке Йонса из Раумо - 2. В тот же день Олуф Мортенсон оспаривал [сделку на] тот участок под кухню, который Ханс Эриксон купил у Кофарта Хокана и который Ханс Эриксон получил законным образом, и он ему был законным образом передан перед судом, как здесь ранее записано, 11 июня anno 47. Это дело было рассмотрено и обсуждено на обеих скамьях, и было решено, что Ханс Эриксон должен сохранить то, что приобрёл. Но пожелай он по доброй воле уступить этот участок Олуфу, они могли бы о том догово¬ риться. С тем они и были отпущены etc.41 ХАНС ВАН САЛИТ« Jtem anno Domini 1547 13 августа Ханс ван Салиг опро¬ тестовал [сделку на] тот дом, который госпожа Елисавета, жена Ламбректа Хельмика, продала Олуфу Эриксону, и он потребо- 238
Из памятных книг Стокгольма вал, чтобы [продажа] этого дома не записывалась в памятную книгу, прежде чем госпожа Элисабет и он не разделят по спра¬ ведливости [имущества]. Он внёс 4 марки за опротестование, и эти 4 марки положены в сундук камерариев4'1. ШТРАФЫ В тот же день жена Лассе мясника была оштрафована на 6 марок за то, что она продала овчины дороже, чем их следо¬ вало продавать и оценивать. В тот же день Эскиль Бекман был оштрафован на 40 марок за то, что он пошёл против королевского мандата и дал Якобу Андерсу из Груббы44 2 марки за тимбер беличьих шку¬ рок45. В тот же день Грегерс кожевник был оштрафован на 6 марок за то, что он сказал перед заседающим судом, что Тёниус Бэнгтсон46 оклеветал его. И он принёс клятву, что не покупал железо в верхних городах дороже, чем 60 марок за лэст47. НИЛЬС ХЭССЕ, ИВАРСХАНС Эту клятву должны были принести и Иварс Ханс и Нильс Хэссе, но они обратились к н.м. господину48 и пусть там защищают своё дело49. ПРИНЕСЕНИЕ КЛЯТВЫ. В тот же день Эрик Якобсон, шкипер на корабле Олуфа Скотте принёс клятву сам-двенадцать за себя и всю свою кора¬ бельную команду, что ни он, ни они не выпивали ту бочку бас¬ тарда50, которая была на борту корабля упомянутого Олуфа Скотте, следовавшего из Любека 4 года назад. И эти нижепере¬ численные были его лагманами: ...5| Эти нижеперечисленные члены корабельной команды принесли в тот же день со своим шкипером такую же клятву по поводу вина: ... Вино же, по поводу которого вышеназванные принесли клятву, принадлежало Кристоферу виночерпию, слуге н.м. господина52. [1548] 239
Жизнь и быт горожан Jtem ту прибыль, которую покойный Мате Мортенсон имел с винного погреба, должен получить город на содержание студентов города в Кёнигсберге, поскольку покойный Мате не прослужил в ратуше полного года. Эта прибыль причитается городу по завещанию5'. [1549] СВЕН ПЕРСОН ПЕРЕДАЛ СВОЕЙ ЖЕНЕ ТРЕТЬЮ ЧАСТЬ [ИМУЩЕСТВА] ЕТС. Anno Domini 1549, 13 апреля, в законный день заседа¬ ний был в суде достойный человек Свен Персон со своей люби¬ мой и дорогой доброй супругой. По обдуманному обоюдному желанию и зрелому размышлению, они передали друг другу третью часть движимого и недвижимого имущества, во всём том, чем оба владеют внутри городских стен и в пригородах, как предписывает шведский закон: тот, кто переживёт другого, бу¬ дет пользоваться и сохранит этот дар без опротестований, как велит закон. В том они ударили по рукам перед судом и проси¬ ли, чтобы этот дар был записан в городскую памятную книгу для памяти, что и было им разрешено34. В тот же день35 церковным сторожам было сказано, что с этого дня они, а не звонарь30 должны хранить новую нагроб- ную пелену, и выдавать ее за 3 марки. Jtem никого не разреша¬ ется хоронить в церкви или на церковном дворе, кроме лучших бюргеров и их жён, если Господь пожелает призвать их. Наём¬ ных работников и всех остальных следует хоронить в пригоро¬ дах. Звонари не должны звонить более двух раз по простому народу и как можно короче, но по некоторым особо важным бюргерам или бюргершам или другим37 следует звонить триж¬ ды, ибо среди людей должно быть различие58. [1550] БОТВИД ЛАРСОН, ХАНС СТАРЫЙ59 Anno 50. 28 апреля пришёл в суд Ханс Старый и снова жаловался по поводу участка, которого он лишился в западном квартале, 17 локтей в длину и 11 в ширину, и который он дол- 240
Из памятных книг Стокгольма жен был уступить под городские стены etc. Ханс Старый просил у города возмещения за свой участок или же пусть его освобо¬ дят от выплаты городу налога - 3 марки в год - с двух лавок в восточной части города, на северной стороне переулка Св. Ио¬ анна, которые расположены на городской земле etc. Поскольку Ханс Старый часто ходатайствует об участке, которого он ли¬ шился в западном квартале, а город не предложил никакого возмещения, то Ботвид Ларссон от имени высокочтимого его Кор. Вел-ва и по милостивейшему соизволению его Кор. Вел-ва объявил, что Ханс Старый с этого дня до тех пор и на такое время освобождается от налога, который он обычно выплачивал за собственность в восточном квартале, пока ему не возместят то, что он потерял60. [1551] PIE MEMORIE В тот же день был в суде Олуф Ларссон, н. м. госпо¬ дина, его Кор. Вел-ва фогд Стокгольмского замка, и обвинил одного человека, по имени Кнут Густавсон, как он себя назвал, который в прошедшие зиму и осень ездил в стороне Ведё61 и вокруг, и называл себя племянником62 нашей милостивой гос- пожи6^, вводил в заблуждение и обманывал народ, утверждая это, и не единожды, но куда бы он ни приезжал, в Финляндии ли, на Аландских островах, или здесь, в Упланде, и постыдно воровал всё, что попадалось на пути, как следует далее. Кроме того, этот Кнут объявлял там, где он проезжал, что он по коро¬ левскому приказу должен проверять фогдов его милости и спрашивать народ, как те управляют; созывал к себе людей там, где он ездил, и держал перед ними речи, сея смущение как сре¬ ди народа, так и среди фогдов его Кор. Вел-ва, так что в конце концов [люди] не знали, кому они должны повиноваться. И не¬ которые фогды начали оказывать ему почести, снабжали его почтовыми лошадьми, когда он проезжал, всё потому, что он называл себя сыном сестры нашей милостивой госпожи. Дос¬ тигни он большего успеха в своём злодейском и воровском де¬ ле, причинил бы он, возможно, большой вред, в чём его во все¬ услышанье обвиняет Олуф Ларссон. Вот те воровские дела, которыми он занимался: во- первых, он украл у арендатора госпожи Анны из Хёрнингс- хольма пару простыней и полные сани, о том свидетельствует против нею Аксель Нильсон. Также в прошлом году в [усадьбе] 241
Жизнь и быт горожан Лисий нос64 он украл ложку и накидку, и это подтвердил Иорен Окессон. Jtem в прошлом году здесь в городе он украл у Якоба Селленрика накидку и оловянную кружку; оловянную кружку он продал Повалю писцу из переулка Серых братьев, что этот Поваль и подтвердил в суде. Jtem в прошедшую зиму он украл в Або серебряную цепочку у девушки, и во всём вышеупомянутом он признался и подтвердил и не мог [отрицать]6:\ Так с ним случилось, что год назад он занимался подобными делами. Но Его Кор. Вел-во проявил к нему снисхождение и повелел его высечь, дабы он мог исправиться. Тогда же он обязался, что если он с этого дня ещё раз будет уличён в воровстве, тогда пусть его судят как во¬ ра, и пусть никто не просит за него. Но этого не произошло: по¬ сле того, как он был заключён под стражу и отправлен в кузнецу замка высокочтимого Его Кор. Вел-ва, он сманил с собой друго¬ го вора из кузнецы; они украли инструмент и хотели разбить кандалы, которые на них были, и бежать в лес etc. За все его воровские и злодейские дела он был приговорён к виселице и повешению за свои преступления, однако же он был помилован и казнён мечом в Южном пригороде66, pie memorie67. Jtem 20 июля Грегерс Персон объявил к продаже тот дом, в котором живёт Бартоломеус портной - primo. Jtem Ханс Bok6S, живущий у ворот, объявил к продаже свой дом, в котором он живёт - primo. ОТКАЗ ОТ ПРАВА БЮРГЕРСТВА Jtem тот же Ханс, живущий у ворот, в тот же день отка¬ зывается от права бюргерства, и здесь в городе он был бюрге¬ ром 46 лет и нёс все городские повинности по своим возможно¬ стям, а теперь он хочет жить во Фрёсунде, который он купил69. [1552] ШТРАФ В тот же день Бенгт Клеметсон был оштрафован на 12 марок за то, что он ударил Аренда шляпника; он должен опла¬ тить и цирюльника70. И пусть камерарии взыщут штраф71. 242
Из памятных книг Стокгольма 1553 [ЙОРЕНВАН КОКЕ] В тот же день выступил в суде профос Лауренс Прюдс и обвинил ландскнехта по имени Йорен ван Кокен и так расска¬ зал его дело: некоторое время назад этот Йорен ван Коке водил компанию с местером Бо, городским палачом72 здесь в городе, и в то время, когда они выпивали вместе, зашёл у них такой раз¬ говор, что упомянутый местер Бо сказал Йорену в.Коке: Я бы охотно покинул страну с женой и детьми, знай я, как получше это устроить, а не мог бы ты подделать мне паспорт, ведь ты умеешь писать? Этот Йорен ответил: да, ты получишь паспорт, если ты так торопишься оставить страну, и добавил: Я и другие датчане были бы вполне довольны, если бы ты покинул страну, так как ты датчанин, а мы, твои земляки, воротим от тебя нос за твою должность, но готовься, паспорт ты получишь. И тогда этот Йорен написал фальшивый паспорт для упомянутого м. Бо, и отдал ему в руки, и предложил ему готовиться к выезду из страны с женой и детьми. И этот паспорт был зачитан перед советом и положен для сохранности на память в сундук камера¬ риев того года. А с этим паспортом М. Бо с женой и детьми от¬ правился на лодке в Чёпинг, там же он был задержан и отвезён обратно, а сегодня предстал перед судом. Когда профос всё это рассказал, он потребовал суда над этим Йореном ван Коке, ко¬ торый написал этот фальшивый паспорт и не считается с клят¬ вой, которую он принёс его Кор. Вел-ву, н.м. господину etc. У этого Йорена было спрошено, он ли написал этот паспорт и по¬ мог палачу словом и делом для того, чтобы тот сбежал из стра¬ ны. Он ответил: Да, я совершил этот обман, и признался, что он написал этот паспорт. Итак, после его собственного признания его дело было тщательно взвешено, и в конце концов решено так: поскольку этот Йорен в. Кокен, его Кор. Вел-ва слуга, при¬ сягнувший на знамени здесь в городе, должен был сообщать должностным лицам его Кор. Вел-ва об изменах, которые бы стали ему известны, а не покрывать их или принимать в них участие, поэтому добрые люди, заседавшие в суде, не могли его помиловать7'1. Поэтому он был приговорён к отсечению голо¬ вы74 и казнён в следующую среду в Северном пригороде, pie memoric. И эти нижеперечисленные заседали в суде в тот день вместе с бургомистрами и родманами: Его Кор.Вел. фогд замка Эрик Хокенсон Ландскнехты: Совет:
Жизнь и быт горожан Бургомистры:73 БЭНГТ ТРЭФОТ ИЗ ГОСПИТАЛЯ В тот же день говорилось и том Бэнгте Трэфоте, кото¬ рый живёт на содержании в госпитале. Так как он знал, что М. Бо хотел бы тайно сбежать из страны вместе с женой и детьми по тому паспорту, который ему дал Йорен ван Коке, и так как он достал палачу и лодку и паруса и сам отвёз его в Чёпинг; jtem за то, что он ушёл от своей законной жены, с которой он был по¬ молвлен и обвенчан, и взял себе другую жену и лёг с ней вопре¬ ки шведскому закону; и за многие другие воспрещённые дела, которые совершил в госпитале этот Бэнгт Трэфот, он был при¬ говорён к отсечению головы за свои злодеяния и казнён через восемь дней в Южном пригороде, pie memorie. МБО, ГОРОДСКОЙ ПАЛАЧ В тот же день было рассмотрено и дело М. Бо о том, что он сбежал из города и хотел покинуть страну без разреше¬ ния, тайно, с тем фальшивым паспортом, который он получил. Он был приговорён к отсечению головы. Но он оставлен в го¬ родской тюрьме до тех пор, пока не казнит этих двух людей, которые сегодня были осуждены на смерть. А затем, как только город сможет найти другого палача на его место, тот исполнит приговор, который заслужил этот палач. ЙОНС КИРПИЧНИК ИЗ МуНКАЛЕДАРНЕ76 С ОГРАБИВШИМ ЕГО ВОРОМ В тот же день был в суде Йонс кирпичник и обвинил своего слугу по имени Хиндрик Бенктсон, рожденного в Брен- дбольста, что в приходе Сунд на Оланде77, заявив, что он украл у него ложку весом в 4 лота78, денег 6 эре, вязанную рубашку, jtem рабочую лошадь из конюшни его Кор. Вел-ва на Ледерне, пару носков, женское покрывало etc. Всё это было выложено перед ним в суде. Он признал открытое преступление, которое [он]79 совершил. Но [его вина] от этого не меньше, потому что этот Хиндрик Бенгтсон ещё раньше был схвачен за воровство, и препровождён в замок в колодках, но так как во время чумы Йонс кирпичник лишился всех своих слуг, он пришел туда и просил фогда замка Эрика Хокенсона освободить того из за¬ ключения, и получил его обратно. И сразу после этого тот нанес 244
Ih памятных книг Стокгольма ему этот ущерб. Поэтому за эти открытые злодеяния он был приговорён к виселице80, и в следующую среду повешен в Юж¬ ном пригороде81. 23 октября Эрик Хокенсон заседал в суде вместе с бургомист¬ рами и родманами ibidem. ОБЪЯВЛЕНИЕ К ПРОДАЖЕ ДОМОВ И УЧАСТОК В тот же день Бласиус Ольсон предложил к продаже участок, который принадлежит госпоже Бритте, жене Ханса Бургомистра и расположен в восточной части города в переулке Андерса Ботнекарла - primo. В т.д.82 Грегерс столяр предложил к продаже дом Пе- дера Юхансона из Стренгнеса. расположенный в переулке фру Гунниллы - primo. В т.д. Мате Стаффанссон предложил к продаже дере¬ вянный дом, который принадлежит Клаусу звонарю - primo83. ПОЛУЧЕНИЕ ПРАВА БЮРГЕРСТВА В тот же день Поваль в. Утрехт принёс свою клятву бюргера, и пусть поступает так, как следует и должно поступать верному шведу здесь в городе. В т. день Поваль Сассе принёс свою клятву бюргера таким же образом, как Поваль в. Утрехт. В т.д. Эскиль Андерсон принёс свою клятву бюргера как мясник здесь в городе84. ГРЕГЕРС СТОЛЯР В тот же день были в суде городские камерарии и об¬ винили Грегерса столяра перед судом в том, что он у себя в до¬ ме напал на городского служащего Симона в то время, когда тот был послан к нему, чтобы получить штраф за отбросы, которые служанка Грегерса столяра вынесла в гавань внизу Широкого переулка. А этот Грегерс столяр бросил в городского служащего топорик, гак что тот остался у него в спине etc. За это дело Гре¬ герс столяр был оштрафован по закону на 12 марок, ибо за весь [вред], причинённый городским служащим в то время, когда они выполняют поручение города, выплачивается двойной штраф85. 245
Жизнь и быт горожан 11554Г О ПОЖАРЕ, КОТОРЫЙ РАЗГОРЕЛСЯ В ЮЖНОМ ПРИГОРОДЕ Anno Domini 1554, 27 июня, вечером, когда время шло от восьми к девяти, в кузнеце Свена кузнеца в Южном пригоро¬ де начался пожар. Выгорел весь пригород от озера до двора ка¬ натчика, и там огонь стих. Также сгорели шесть торговых лавок и полностью всё около городского двора, так что бюргеры в тот день понесли огромный ущерб 86. ЙОНС БОНДАРЬ Anno Domini 1555, 22 дня апреля месяца пришёл в суд наш бюргер Йонс бондарь и с ним дочь сына его брата по имени Мариет. Он объявил, что эта девушка прослужила ему и его по¬ койной жене много лет, честно работала на них обоих и особен¬ но в их старости, и много натерпелась с их болезнями etc. И по¬ сле того, как Бог призвал жену Йонса бондаря от него из этого мира, он уже рассчитался с наследниками жены, так что всё, что теперь есть, принадлежит ему одному, и так как он больной и парализованный человек и совершенно не может ухаживать за собой или обеспечивать свои потребности, и никого уже нет у него на земле, кто позаботился бы о нём, кроме Бога и этой бед¬ ной девушки, а он устроил так, чтобы дать ей молодого мужа, занимающегося тем же ремеслом, что и он сам, поэтому он ре¬ шил, что он хочет жить на хлебах дочери сына своего брата, именуемой Мариет, до самой смерти, чтобы она о нём заботи¬ лась, следила, ухаживала и содержала его пока он жив. Поэтому он подарил ей свою половину каменного дома, где он живёт, котёл, весом в один лиспунд*7, ещё маленький котелок; также чёрный плащ колоколом; также красный кафтан из лейденской ткани; также хорошую кровать со всем необходимым; также всё убранство в его доме, наряды, постельное бельё, перины, оло¬ вянную кружку; также ещё он отдал ей весь свой бондарский инструмент. Йонс бондарь просил, чтобы этот дар по его собст¬ венной просьбе и желанию был удостоверен и записан в памят¬ ную книгу для памяти и для свидетельства в дальнейшем; бур¬ гомистры и совет дали разрешение на то, чтобы всё было ис¬ полнено по его просьбе. И Йонс бондарь перед судом ударил по 246
Из памятных книг Стокгольма рукам с дочерыо сына своего брата, что ни он, ни его потомки не нарушат' того, что записано выше; она же пообещала ему, что выполнит свою часть [договора), будет содержать и заниматься им на протяжении его жизни, и в том она в ответе перед Богом и людьми88. 19 АВГУСТА ОТКАЗ ОТ ПРАВА БЮРГЕРСТВА В тот же день Ласе Повальсон башмачник отказался от права бюргерства и заявил, что больше не может нести город¬ ские повинности из-за большой бедности. В т.д. Кристин, жена Пера Ларсона отказалась от сво¬ его права бюргерства по той же причине89. МОНС РЫЦАРЬ ИЗ ПЕРЕУЛКА СЕРЫХ БРАТЬЕВ В тот же день пришёл Моне Йонсон, который живёт в переулке Св. Лаврентия90. Он решил, что хочет принять обратно свою жену, которая долгое время сидит в городской тюрьме, но с таким уговором и условием, что она будет более послушна и покорна ему, нежели прежде. С этого дня, если её поймают и уличат в измене супружескому ложу91, ей не помогут никакие мольбы или штрафы, но она будет осуждена так, как полагается etc. Также она сама обещала и обязалась, что будет своему дорогому мужу послушна и покорна более, нежели она была когда-либо прежде. И с этого дня, если она нарушит верность супругу92, палач9*5 должен тотчас схватить её без обращения к закону и суду, и никто не должен просить за неё. И [она] упала на колени и молила своего законного супруга во имя Бога о примирении94, и он простил ей её преступление с чем уговором, которое приведено выше. А тот письмовод95, с которым она бы¬ ла разлучена, тоже присутствовал и отрицал, что он когда-либо имел отношения с ней. Однако ему точно также было сказано, что он должен будет покинуть город, повторись это однажды96. 1563 ЙОРЕН ПЕРЕПЛЕТЧИК БЕРТИЛЬ ЮВЕЛИР 247
Жизнь и быт гороо\саи В тот же день пришел в суд Бертиль ювелир и сильно жаловался на Йорена переплетчика за то, что он обругал его вором и предателем и подъехал верхом к его воротам 13 июля, с заряженным ружьём, и вызывал Бертиля драться, и открыто на¬ зывал его вором меди и серебра. Там было много людей и они это слышали. И не один, но много раз прежде Йорен делал то же, но не понес за то никакого наказания, только однажды не¬ сколько дней сидел в городской тюрьме etc. И поэтому сегодня Бертиль потребовал, чтобы Йорен переплетчик доказал ему те бесчестные дела, которые он своим злым языком97 ему припи¬ сывал. Если тот сможет дать весомые доказательства этих дел, тогда пусть его98 судят тем судом, которым следует судить и наказывать вора etc. На это Йорен переплетчик ничего не мог ответить, только упомянул несколько гравюр на меди, которые заказал покойному Олуф Троттесону, и сказал, что эти гравюры не были сделаны хорошо etc. Однако же это не относится к этой тяжбе, также как и нет причины, почему Бертиль ювелир дол¬ жен заниматься или отвечать по делам Олуфа Троттесона, и по¬ этому этот ответ бесполезен. Также этот самый Йорен не смог подтвердить ни одного из тех недостойных слов, которые он говорил про упомянутого Бэртиля ювелира, но все то, что этот Йорен в бешенстве своём говорил и делал, все это делал он из чистого плутовства. Поэтому Бэртиль ювелир был освобожден и избавлен от той репутации и славы, которую ему приписывал этот самый Йорен переплетчик. И так как этот Йорен совершен¬ но не в своем уме, то на этот раз его жизнь и честь пощадили. Но с этого дня, если он позволит себе какие-либо подобные по¬ ступки или непристойные слова, разговоры или действия, на¬ правленные против Бэртиля ювелира или каких-либо других добрых людей, к какому бы сословию они ни принадлежали, как он делал до сих пор. и это подтвердят клятвой три свидетеля, тогда он будет отведен в суд и там осужден по закону, как того требует дело, и затем без всякой милости он будет наказан так, как велит и предписывает закон. Йорен переплетчик обязался подчиниться этому решению, если он с этого дня будет уличён в таких непристойных словах, злодеяниях или, хуже того, убийст¬ ве etc. И он просил Бэртиля ювелира, во имя Бога, о примире- 99 нии за то, что он против него сделал, на тех условиях, которые описаны выше etc.10 248
Из памятных книг Стокгольма Наиболее значительные пропуски приходятся на XVIb.: май 1500 г. - апрель 1504 г., май 1508 г. апрель 1511г., 1521-1523 гг\. 1530 г.- май 1544 г.. 1558 1562гг. 2 Moberg L Lagtyskt och svenskl i Stockholms medeltida tankebocker. Uppsala, 1989. S. 21. Clason S. Stockholms uterflmna stadsbocker fran mcdeltiden//Historisk tidskrift. 1903. N 2. S. 123. ’ Черновые записи сохранились частично от 1570-1583 гг. и в более полном виде от 1618-1620 гг. 4 см. работы Сванидзе А.А. Средневековый город и рынок в Швеции XIII-XVbb. М., 1980: Она же. Ремесло и ремесленники средневековой Швеции. М.. 1967; Щеглов А.Д. Бюргерская редукция церковных земель в Швеции: к вопросу о роли города и бюргерства в Реформации// СВ. 2000. Вып. 61; Чекалина Е.М. Хрестоматия по истории Шведского язы¬ ка. 1526-1732. М.. 2004 5 «Bodel»; ниже в рубрике и в протоколе используется термин «Ьапскег». Рубрики содержатся в Памятных книгах, и воспроизведены издателем. 6 Город на юго-западе Финляндии. 7 1 марка-8 эре=24 эртуга=192 пеннинга: 1эре=3 эртуга= 24 пеннинга; Гзртуг=8 пеппингов. Марки и эре на протяжение средневекового перио¬ да были счётными единицами, а марка также и весовой единицей. Че¬ канка денежной марки и эргу га началась в первой половине XVI в. К началу правления Густава Васы соотношение между весовой маркой серебра (mark silver) и денежной маркой (marka ortugar) было 1:20, - см. Lageravist Lars О., Nathorst В. Vad kostade det? Priser och loner fran medellid till vara dagar. Boras. 1985. S.9; Сванидзе A.A. Средневековый город и рынок в Швеции. С.317. 8 Местер Ларе исполнял должность городского профоса - начальника команды палачей, старшего палача, «skarpratlare». 9 Stockholms stads tankebocker 1544-1548/Utg. av Kungl. Samfundet for utgifvande af handskrifter rorande Skandinavicns historia med understod af Stockholms stad och samfundet Sankt Erik genom Joh. Ax. Almquist. Stockholm. 1936 (далее STb I.). S. 4. 10 Ботвид писец или Ботвид Ларсон был фогдом (управляющим) Сток¬ гольмского замка. Королевский фогд обладал широкими полномочия¬ ми в городе: ом присутствовал па заседаниях городского совета и суда, где его голос был решающим, утверждал муииципалиев и высших слу¬ жащих, мог судить их, контролировал городские финансы и поступле¬ ния в королевскую казну, приём новых бюргеров, а также надзирал за состоянием городского ополчения (Сталслаг Магнуса Эрикссона: Magnus Erikssons Stadslag i nusvensk tolkning av A. Holmback, E. Wesson Л Jig. av Inslitutet lor raltshistorisk forskning grundat av Gusrav och Garin Olin, ser. 1, bd. 7. Lund, 1966 (далее MESt.). Konungsbalken (Коро¬ левский раздел), i. § 2, VII. XV, XVI, XVIII; Radslugubalken (Раздел о ратуше), II, V, X, XIII, XXIX). 249
Жизнь и быт горожан 11 Локоть (aln) - основная мера длины ткани, а также земельная и строительная мера, равная 59. 34 см. 12 Под «godemen» (добрые, достойные люди) здесь подразумеваются члены совета. «Добрыми людьми» в Памятных книгах назывались лю¬ ди с незапятнанной честью и репутацией, при этом финансовое поло¬ жение не играло решающей роли - важен был накопленный авторитет и уважение, которым они пользовались. Их приглашали выступить в качестве поручателя, освидетельствовать сделку, раздел наследуемого имущества, доверяли на хранение собственность, назначали опекунами и т. д. 13 STb I. S. 5. Бласиус Ольсон вёл городские книги до 1567 г. 14 Йорен, или Георг Норман - магистр Виттенберге ко го университета, учитель наследника шведского престола, совет ник короля, реформатор, суперинтендант шведской церкви в 40-е гг., автор неутверждённого проекта шведского церковного устава. После завершения так называе¬ мого «немецкого периода» правления Густава Васы (1538-1543). когда король был вынужден отменить некоторые реформы в сфере государ¬ ственного управления и отстранить от власти своего канцлера, тоже немца, Георг Норман фактически занял его место, хотя официально новый канцлер не был назначен. 15 Имя не указано, но для него оставлено место. 16 Нильс Дакке - вождь крестьянского восстания в Смоландс 1542- 1543гг. 17 STb I. S. 25. 18 STb I. S. 104. 19 Якоб Багге - представитель бюргерской элиты, занимавшийся круп¬ ной экспортной торговлей, королевский служащий, в 1556 г. был пожа¬ лован дворянским титулом, во время правления Эрика XIV (1560-1568) назначен адмиралом. Его жена происходила из знатного дворянского Сассе - состоятельный купец; его жена - дочь или падчерица одного из бургомистров. 21 MESt, Radstugubalken, XXX. 22 STb 1. S. 105. 23 По Стадслагу. купец или свен (этот термин многозначен; в данном случае подразумевался молодой человек, состоящий в услужении у бюргера - купца или ремесленника), который желал стать бюргером города, должен был заплатить взнос в пять эре, поклясться выполнять все городские обязанности (то есть нести караульную службу, выпол¬ нять необходимую для города работу, платить коммунальный налог и по своим возможностям давать кров разъезжающим служащим короля, кнехтам) и иметь поручателя в том. что он проживет в городе, по меньшей мере, шесть лет и выполнит клятву. Если он женился на уро¬ женке города, владеющей недвижимостью (в том числе и под опекой отца), то он освобождался от уплаты взноса. Все те, кто постоянно жил в городе, не находился в услужении и имел 3 эре, а также те, кто нанял- )эода. Стафан 250
И у памятных книг Стокгольма см к оюргеру и Ч1.с имущество, в том числе доля в торговом товарище¬ стве, cociamiMjia 20 марок, обязаны были приносить бюргерскую клят¬ ву. ('мена профессии означала повторение процедуры. - MESl. Komingsbalken, XV. S I b I. S. 123. О продаже участка ним двора, полученного по наслед¬ ству, следовало трижды (по понедельникам) объявлять в ратуше; затем он предлагался по договорённой с покупателем цене ближайшим род¬ ственникам той стороны, которой принадлежало эта собственность. Решения родственников следовало ожидать в течение 14 дней и только после тгого, в случае их отказа, можно было заключить сделку с поку¬ пателем. - MESt, Jordabalken (Раздел о земле), I. Продажа данного уча¬ стка также состоялась после трёх оповещений (см. ниже). Обычно объ¬ явление о продаже и предложение родственникам, как и в этом случае, делал городской советник, родман. Далее в сносках специально отме¬ чены только те случаи, когда в этом качестве выступал бюргер города. 25 «Kopsuen», kopsven - торговый агент. 26 Раскладку и сбор основного городского налога (stadzens skott) осуще¬ ствляла специальная комиссия, куда входили два родмана и два пред¬ ставителя «простого» бюргерства (то есть не входивших в совет) к ко¬ торым, скорее всего, и относился Эрик Свенсон. 27 В текс'ге: «han hade skendeliga brukad sin onyttige mun...». букв.: не¬ пристойно использовал свой недостойный рот. 2S В тексте «brekkcnfeller» - ножи, изготовлявшиеся в г. Брскерфельд. Вестфалия. 20 То есть родманами. В XV в. в зале для заседаний родманы сидели двумя группами па отдельных скамьях - «восточной» и «южной», затем «восточной» и «западной»: по всей видимости, это деление соответство¬ вало делению совета на шведов и немцев. Поскольку патрициат торго¬ вых городов Швеции XIV вв. составляли преимущественно немцы, они занимали ведущую роль и управлении городом. Одна из попыток огра¬ ничить влияние немцев в городе - параграф Стадслага. согласно кото¬ рому немцы формально могли занимать лишь половину мест в совете (MESt. Konungsbalken. IJ; подробнее о проблеме немецкого бюргерства в шведских тродах см.. Сванидзе А.А. Средневековый город и рынок в Швеции. С. 54-64. 166-171: Kumlien К. Stud slag, statsmakt och tyskar i senmedeltidens Stockholm - nagra problcm//Ratthistoriska studier. Lund, 1988. B. 14: Idem. Sverige och nansealcrna: studier i svensk politik och utrikeshandel. Stockholm. 1960). Деление no этическому признаку про¬ исходило, по крайней мере, до 1471 г., когда иноземцам были запрещено избираться в городские советы, однако само деление совета на две груп¬ пы традиционно сохранялось и в XVI в., за исключением периода с 1496 г. по 1526 г. 1,1 Здесь также имеются и виду члены совета. 11 S I h I. S. 177. При покупке или разделе недвижимого имущества покупатель дол¬ жен был оплатить в городскую казну взнос, fridskijlling, fridhskillinger
Жизнь и быт горожан (от средненижненем. vredeschillink). Сама купчая оформлялась в рату¬ ше на шведском языке, скреплялась городской печатью или записыва¬ лась в городскую книгу (за 2 эре) с указанием размера земельного уча¬ стка или двора, его расположения, времени совершения покупки или обмена и суммы. - MESt, Jordebalken VI; STb 1. S. 178. В Памятных книгах довольно часто в одном протоколе человек име¬ новался и своим полным именем, и сокращённым. j4 Родманы. j5 Родманы. ,>6 STb I. S. 231-232. Данный протокол - один из многих, появившихся в результате долголетнего разбирательства между зятьями Педером пис¬ цом и Брюиольфом портным. Педср пытался добиться справедливого раздела между двумя сёстрами наследства их матери, госпожи Карин, и того имущества, которое их отец, Вильям Скотте, не сумел увезти в Германию, f STb I. S. 240. л STb I. S. 241-242. Названные дни были установленными законом днями, когда совет в присутствии фогда должен был «судить и рас¬ сматривать тяжбы». В случае пропуска «законного дня заседания» по¬ лагался штраф - два эре платил бургомистр и одно эре родман; если родман не являлся на объявленное фогдом или бургомистрами заседа¬ ние, штраф составлял 12 эре, - MESt, Radstugubalken. II, §§1-2. Подоб¬ ные предупреждения неоднократно повторяются в Памятных книгах. 39 Alenntng- Аландец, выходец с Аландских островов. 40 Город, возникший на одном из островков о. Меларен, делился на четыре части - «квартал внутри стен», восточный, южный и западный кварталы. На прилегающих островах и материке располагались новые кварталы и пригороды (Северный на материке и Южный, островной). 41 STb I. S. 242. 42 Муж дочери госпожи Елисаветы. 4j STb 1. S. 244. Протокол сделки, как и требуемого раздела имущества, был записан в Памятную книгу спустя практически год. 44 Поселение в Вэстербоггене. 45 Timber - один из счётных терминов для штучных товаров, обозна¬ чавший 40 штук (шкурок). 46 Городской казначей (камерарий), родман. Камерарии - в средневеко¬ вый период их было двое, реже трое, с 1547 г. по королевскому распо¬ ряжению четверо, - отвечали за часть городских доходов (с торговых пошлин, штрафов) и расходов. 47 Лэет - мера веса тяжёлых товаров, составлял от 1632 кг до 2334 кг. «Верхними» или «внутренними» городами назывались города, имев¬ шие право торговли только внутри страны (например, в начале XVIв. к таким городам относились Вадстена. Линчёпинг. Шеннинге), в отличие от «морских» или «внешних» городов с правом пассивной внешней торговли (с правом принимать и выпускать иностранные суда) и актив¬ ной внешней торговли (то есть на своих кораблях). Самую нижнюю 252
//■; памятных книг Стокгольма ступеньку и чгоп иерархии занимали города, обладавшие нравом мест¬ ной торговли. 48 «tiill w.n. herre», го есть «к нашему милостивейшему господину», - общепринятое в Швеции старое наименование короля. В сокращении (Коп. M:tt, hans Kon.M:tlz breff и т.д.) дается и новый для того времени титул «его Королевское Величество» (см. ниже). 45 STb I. S. 245. 50 Сладкое красное испанское вино нч смеси различных сортов вино- града. Хорошо выдерживало длительное храпение и транспортировку; в значительных количествах ввозилось в Швецию, где пользовалось популярностью у зажиточной верхушки, - Сванидзе А.Л. Средневеко¬ вый город и рынок в Швеции. С. 109. 51 ниже следует перечень лагманов. 57 STb 1. S. 256. ^ Мате Мортенсон заседал в совете как родман. пёс службу камерария. STb 1. S. 305. 54 Stockholms stads tankebocker 1549-1553/ (Jig. av Kungl. Samfundet lor utgifvande af handskrifter rorande Skandinaviens historia med understod af Stockhohns stad och samfundet Sankt Erik genom Job. Ax. Almquist. Stockholm, 1937( далее STb 11). S. 8. MESt. Giftermalsbalken (Раздел о браке), IX, §7; Arvdabalkcn (Раздел о наследовании), XIX. §§1-2. 55 16 сентября. 56 «Klocklarenn» - в больших церквях, где было несколько звонарей («rijngarne», как они названы ниже), главный звонарь, который также отвечал за продажу церковных свечей, собирал плату за поминальные звоны и аренду нагробной пелены. 57 «Besynncrliga borgara ellei* borgerskor eller andra». Под «другими», вероятно, подразумеваются королевские служащие. 58 Это постановление вышло во время сильной эпидемии чумы. STb II. S. 33. ^ Ханс Старый - бюргер города, впоследствии родман. STb II. S. 61. м О,тип из унландских приходов. В тексте «сыном сестры», «systerson». (>' То есть королевы. м ' )ia усадьба, как и названное выше поселение, располагались в Сё- ДСрМаПЛИНДС. Добавлено издателями. К;i пп[ обычно проводились в Южном притродс, реже в Северном или мл большой площади в центре города. См. дальше. {,! Slh II. S. 126-127. 1,4 И ланном сиучас о продаже собственности объявляет не прсдстави- iriib городского совета, а бюргер, хозяин дома. Ханс бок собирается покпи\ и. юрод, по >тму он продаёт своё имущество и разрывает бюр- 1срскув> к ля I ну (см. ниже). Услдьол в Упплапде. Sib II. S. 136-137.
Жизнь и быт горожан 70 То есть услуги цирюльника по оказанию медицинскую помощи. STb II. S. 171. 72 Здесь и далее в тексте протокола «mesterman». 73 Доел.: «не могли освободить его шею», «ickc friic hans halssz». 74 Доел.: «к мечу», «blcff han dompd tiill swaerdh». 75 Перечислены 8 ландскнехтов, 12 родманов и 3 бургомистра. 76 Район Стокгольма. 77 То есть Аландские острова. 78 Лот - мера веса лёгких товаров, составляла 13, 2 г. 79 Добавлено издателями. 80 Доел.: «к верёвке», «blcff... dompd tiill геср». 81 Stockholms stads tankebocker 1553-1567/ Utg. av Kungl. Samfundet for ulgifvande af handskrifter rorande Skandinaviens historia med understod af Stockholms stad och samfundet Sankt Erik genom Joh. Ax. Almquist. Stockholm, 1939 (далее STb III). S. 30-33. 82 Сокращение в тексте. 83 Грегерс столяр и Маге Стаффанссои - бюргеры; Клаус звонарь - Clauus klockare. 84 STb III. S. 40-41. 85 STb III. S. 45. 86 STb III. S. 79. 87 Лиспунд - мера веса, составлявшая 8, 5 кг. 88 STb III. S. 120-121. 89 Женщины не приносили клятвы городу, получая статус бюргерши через клятву отца или мужа, но отказаться от права бюргерства вдовы могли самостоятельно. STb III. 130. 90 a- Лак в тексте. 91 Доел.: «в том, что она покинет своё супружеское ложе», «thet honn traedher utaff sina aegta samg». 92 Доел.: «пренебрежёт своим супружеством», «affiraeder siitt aegtenskap». ъ Здесь: mesterman nen. 94 Доел, «о дружбе», «wenskap». 95«Dieknen» - умеющий писать человек, который мог занимать любую должность, требующую грамотности, в том числе и быть торговцем. 96 STb III. S. 138. 97 Дословно «свой злой рот», «sin onde mund». 98 То есть Берти ля. 99 Доел, «о дружбе», «wenskap». 100 STb III. S. 218-219. Перевод и примечания А.Ю.Кузиной 254
Трактат об управлении Флоренцией ТЕОРИЯ ГОРОДСКОГО УПРАВЛЕНИЯ ДЖИРОЛАМО САВОНАРОЛА ТРАКТАТ ОБ УПРАВЛЕНИИ ФЛОРЕНЦИЕЙ* Зимой 1498 года, когда при покровительстве благожелательно настроенной Синьории был отпечатан трактат Савонаролы, посвящен¬ ный анализу политического строя Флоренции, до ареста и казни пропо¬ ведника оставалось всего несколько месяцев; влияние монаха в городе клонилось к закату. Приступая к написанию трактата в начале 1498 г., Савонарола готовился преподнести свою предшествующую проповед¬ ническую деятельность как связанную с восстановлением и укреплени¬ ем пополанского правления в городе, подчеркнуть свою прореспубли- канскую позицию и обосновать преимущества нового государственного устройства, введенного в ходе поддержанной им реформы в декабре 1494 года. Вопреки мнению, берущему начало от благочестивых био¬ графов монаха и воспринятому впоследствии историками XIX века, Савонарола не был с первых лет жизни убежденным поборником поли¬ тического равноправия и борцом за социальную справедливость1. Вы¬ ступления феррарского проповедника, появившегося во Флоренции впервые в 1482 г. и вернувшегося туда семью годами позже по пригла¬ шению Лоренцо Медичи, не отличались вниманием к форме политиче¬ ского устройства и распределения власти в чужом ему городе. Про¬ блемы социального неравенства, морального облика правителя и т.п. в сохранившихся от того периода проповедях затрагивались им в весьма (Вступ.ет., мер. и коммент. У.С.Рахновской) Впервые опубликовано: Средние пека. Выл. 63. - С 268-301 - М., 2002
Теория городского управления общем виде2; в них не звучало ни надежды на скорые конституционные преобразования, ни призывов расширить доступ к управлению госу¬ дарством, ставшему прерогативой Лоренцо и узкого круга его сторон¬ ников, ни конкретной программы, которая могла бы сплотить вокруг оратора оппозиционно настроенную массу пополанства и часть олигар¬ хии, - слои, с 1480 г. окончательно отстраненные Медичи от распреде¬ ления и исполнения должностей, а также от утверждения законов. Сво¬ ей популярностью, выросшей к началу 90-х годов, Савонарола, лояль¬ но относившийся к Медичи, был обязан скорее собственным предска¬ заниям о потрясениях, ожидающих Италию, о грядущих переменах, предваряющих обновление христианства, - одним словом, тому, что пафос его проповедей оказался созвучным тем эсхатологическим на¬ строениям, которые охватывали на исходе столетия самую пеструю аудиторию, от гуманистического кружка Лоренцо до ремесленников и маргиналов. 8 дальнейшем сам ход событий поставил доминиканца в са¬ мый центр политических катаклизмов: его предсказания о нашествии грозного завоевателя и о последующем обновлении (сам проповедник склонен был понимать это обновление в религиозно-нравственном ключе, горожане же - в социально-политическом) совпали с завоевательным походом французского короля Карла VIII и изгнанием Пьеро Медичи из города, совершенным по инициативе и в интересах олигархии. Савонарола с этого момента и в собственном сознании, и в глазах горожан уже нес моральную ответственность за дальнейшую судьбу города как человек, осуществляющий посредничество между Всевышним и богоизбранным народом. Однако только спустя месяц после изгнания Пьеро 9 ноября 1494 года в проповедях монаха появились конкретные рекомендации относительно государственного устройства Флоренции3; с этого времени он начал уделять все больше внимания перемене правления, которую воспринял позитивно и расценивал как шаг для дальнейшего нравственного реформирования города. Постепенно идеи обновления церкви и осуществления духов¬ ной реформы обнаруживают для него связь с проблемами мирского, земного благополучия Флоренции: по его утверждению, только будучи сплоченной, богатой, сильной, независимой, она сможет в дальнейшем распространить реформу нравов на всю Италию4. На деле же, после изгнания Пьеро город на Арно стоял на пороге разорения и граждан¬ ской войны, так как благами переворота смогли воспользоваться толь¬ ко представители олигархии, что вызывало недовольство горожан. Между тем, именно в пополанских кругах наиболее ощутимо к концу 1494 г. вырастает репутация Савонаролы; средние слои становятся к этому времени настолько политизированными, что доминиканец пони¬ 256
Трактат об управлении Флоренции мает: в стремлении привести их к нравственному совершенству он не может игнорировать и эти их насущные проблемы. В проповеди 14 декабря 1494 г. он впервые излагает программу установления нового строя во Флоренции, повторяя идеи, носившиеся в воздухе: расшире¬ ние круга лиц, имеющих право избирать на должности и занимать их5. В тексте закона Reforma totius civitatis, принятого 23 декабря, явно прослеживается влияние Савонаролы и присутствуют ссылки на его авторитет6. По реформе 23 декабря 1494 г. в городе вводилось правление Большого Совета, право на членство в котором имели свы¬ ше трех тысяч горожан - цифра, немыслимая по сравнению даже с домедичейскими коммунальными органами - с прерогативой избирать магистратов и принимать законы, и Совет Восьмидесяти, созданный как уступка олигархии и обладающий приоритетом в вотировании зако¬ нов и ведении дипломатических дел. Последующие несколько лет, пока происходит адаптация новой системы к реальным условиям, доминиканец в проповедях дает многочисленны рекомендации по тому, как отладить функционирова¬ ние Большого Совета; откликаясь на злободневную ситуацию, он под¬ держивает, а порой и подталкивает все законодательные шаги, при¬ званные обеспечить главенство нового органа. Выступления в под¬ держку «широкого правления» свидетельствуют о том, что Савонарола в определенной мере воспринял дух флорентийской республиканско- патриотической идеологии, а также, на первый взгляд, говорят о его внепартийной позиции, о стремлении установить во Флоренции макси¬ мально бесконфликтный, компромиссный государственный порядок, основанный на верховенстве Большого Совета, призванного поглощать все политические течения, нейтрализуя их. Однако специфика религи¬ озных воззрений проповедника, в понимании которого республиканский строй должен был способствовать воспитанию высоконравственных граждан, неизбежно выводила его выступления за рамки апологии но¬ вого правления самого по себе. В связи с этим уже к 1496 году стано¬ вится очевидным, что принимать и отстаивать его позиции во всей це¬ лостности согласны далеко не все прореспубликански настроенные граждане. Многие из флорентийцев, поддержавшие Савонаролу в кон¬ це 1494 года, начинают оспаривать его дальнейшее вмешательство в политику, его особое право диктовать те или иные законодательные меры, его стремление возложить на государственные органы обязан¬ ности pci улировать сферу общественной и частной морали, его призы¬ вы наказывать недовольных как государственных преступников. Доми¬ никанец, пытающийся проводить свою программу через политически активных преданных ему «плакс», утрачивает свое положение полити¬ ческого теоретика, непричастного к партийным баталиям, и становится 257
Теория городского управления в глазах более светски настроенных флорентийцев главой партии, теперь уже угрожающей стабильности нового устройства.7 Собственно, этой все нарастающей к началу 1498 г. поляризацией позиций относи¬ тельно проповедника и обусловлена потребность Савонаролы напи¬ сать апологию учрежденного при его участии строя, а также обосновать собственное место в нем. * * * В основе политической концепции Савонаролы8 лежит пере¬ работанная Фомой Аквинским теория государства Аристотеля. Еще около 1480 г. доминиканец посвящает проблемам политики книгу «De politia et regno”9 (‘‘О государственном устройстве и монархии"), состав¬ ленную, наряду с другими книгами по моральной философии, на схо¬ ластический манер для обучения послушников. И в этом раннем латин¬ ском сочинении, и в проповедях10, и в «Трактате об управлении» он строит свои рассуждения, отталкиваясь от утверждений о социальной природе человека и о возникновении государства и законов из потреб¬ ности регулировать совместное проживание людей. Вслед за Фомой Савонарола также выделяет три типа правления (царский, аристокра¬ тический и гражданский). Любопытно, что во всех сочинениях и пропо¬ ведях монах указывает на монархию как на абсолютный идеал, однако за этим следует тезис, также воспринятый от Фомы, о том, что не всем народам, в силу психологических, физиологических и интеллектуаль¬ ных особенностей, подходит то, что в теории является идеальным. В дальнейшем, говоря о том, что для флорентийцев пагубны как монар¬ хия, так и аристократическое правление, Савонарола уже не переска¬ зывает Фому, а исходит из исторического опыта, из политических тра¬ диций города на Арно. Будучи знаком с «Историей Флоренции» Лео¬ нардо Бруни, проповедник повторяет столь дорогую для флорентийцев мысль о том, что город был основан при Римской Республике и народ на протяжении веков впитал в себя свободолюбивый дух. К доводам здравого смысла Савонарола добавляет и утверждение о сакральном происхождении настоящего государственного строя, об учреждении Большого Совета как следствии непосредственного божественного вмешательства. В «Трактате об управлении», в отличие от раннего схоластического сочинения, именно республика, а не монархия указы¬ вается в качестве гарантии от установления тирании. Тирания, которой посвящена вторая часть трактата, рассматривается Савонаролой как наибольшее зло - и не только в политическом отношении как ущемле¬ ние прав граждан, но и, что более важно для автора, в нравственном. По его убеждению, тирания для Флоренции неприемлема потому, что этому городу уготована высокая миссия в деле христианского обновле¬ ния, а власть тирана влечет за собой упадок религии в государстве. 258
Трактат об управлении Флоренции Призывая флорентийцев терпеть несовершенство и изъяны любого другого правления, лишь бы не оказаться под властью тирана, Савона¬ рола преподносит гражданское правление (governo civile) не столько как идеальный строй, сколько как единственное средство, спасающее город от гражданской розни и возвышения тирана. Главный путь к воз¬ вышению одного из граждан он усматривает в механизме распределе¬ ния должностей коммуны, контролируемом кем-то единолично. Поэто¬ му следует, по его мысли, облечь полномочиями утверждать кандида¬ тов на должности весь народ, не впадая при этом в чрезмерный эгали¬ таризм; оптимальной формой является Большой Совет. Его господ¬ ствующее положение в предыдущие годы подвергалось риску из-за отсутствия кворума. Говоря о мерах по обеспечению посещаемости, доминиканец обобщает то, что рекомендовал ранее в проповедях 1495-1497 гг., - речь идет не столько о системе как таковой, сколько о том, как воспитать чувство долга в гражданах. Еще одно явление, за¬ ключающее в себе опасность возникновения тирании, указывается в трактате - наличие в Совете группировок, заключающих тайные согла¬ шения относительно принятия законов и выдвижения кандидатов на должности (следует отметить, что Савонарола умалчивает о том, что «плаксы» сами образовывали такую группировку). В духе предыдущих проповедей монах рекомендует сурово наказывать уличенных в этом, подчеркивая, что исключать из Совета следует на основе моральных критериев. Заключительные страницы трактата раскрывают то, как проповедник понимал суть народного правления, - основным для него являются рекомендации по нравственному совершенствованию граж¬ дан; требуя учреждения строгой системы правосудия по отношению к «дурным людям», он, как и в предшествующие годы, понимает под ними не сторонников иных политических взглядов, а нравственно ис¬ порченных горожан. Обещая небесные блаженства сторонникам «ши¬ рокого правления», Савонарола завершает апологию нового флорентийского государства в мистическом ключе. * * * «Трактат об управлении Флоренцией» - сочинение, в котором политическое кредо Савонаролы изложено в наиболее зрелой и систе¬ матизированной форме, с одной стороны, не представляет нам его как оригинального политического мыслителя. Действительно, здесь имеет синтез аристотелевско-томистской теоретической базы с республикан¬ ской н;п риотической идеологией гражданского гуманизма и осмысле¬ нием пептической практики Флоренции. Тем не менее, мы имеем дело с досtaIочно самобытным произведением - главным образом, потому, чю своеобразие политической концепции Савонаролы заключается в 259
Теория городского управления его мистическом понимании будущего обновленной Флоренции, где установление совершенной формы правления переплетается с духов¬ ным возрождением города и подчинено именно этой цели. * * * Перевод трактата сделан У.С.Рахновской по Национальному изданию сочинений Савонаролы (Trattato circa el reggimento e governo della citta’ di Firenze II Savonarola G. Prediche sopra Aggeo II a cura di L.Firpo . Roma, 1965, pp.435-487). 1 Концепция, характерная для таких работ, как Villari Р. La storia di Girolamo Savonarola e de‘ suoi tempi. Firenze, 1910; Ferrara M. introduzione // Savonarola G. Prediche e scritti. Milano, 1930; Ridolfi R. Savonarole. Paris, 1957 и целого ряда популярных сочинений. 2 См. Diversi appunti е sommarii assai incompiuti di lezioni e sermoni inediti del Savonarola // Villari P. Op. cit. , vol.l, app., pp.xxi-xxxiv; Prediche del reverendo padre fra Girolamo Savonarola da Ferrara sopra il salmo О Qiiam Bonus Israel Dens. Venetia, 1544. 3 Cm. Savonarola G. Prediche sopra Aggeo / a cura di L.Firpo. Roma, 1965 4 «Ты будешь сильна в духовном и в мирском отношении» (Ibidem., р. 167); «Я возвещаю городу благую весть: Флоренция станет самой славной, самой богатой, самой могущественной, такой, какой никогда не была» (Ibidem., р. 166) 5 Ibidem., р. 211-212 6 «...после взвешенного изучения и обсуждения со стороны многих мудрых и благоразумных горожан, а также тех. кого во всем народе принимают и почитают за добрых и исполненных благодати божьей», - гласит преамбула закона. (Leggi costituzionali della Repubblica fiorentina dal 1494 al 1512 / a cura di G.Cadoni // Storia e politics, II, p.l62) 7 cm. Pampaloni G. II movimento piagnone secondo la lista del 1497 // Studies on Machiavelli. Firenze, 1972, pp.338-346. 8 Специфика политической теории Савонаролы впервые проанализиро¬ вана с привлечением «Трактата об управлении», Д.Вайнштейном (Weinstein D. Savonarola е Firenze. Profezia е patriotismo nel Rinascimento. Bologna, 1976. pp.317-345). Этой же теме посвящена ра¬ бота К.Леонарди (Leonardi С. Savonarola е la politica nelle Prediche sopra l 'Esodo e nel Trattato circa el reggimento e governo della citta ’ di Firenze 11 Savonarola e la politica. AA.VV. Firenze. 1998. pp.75-92) и статья Дж.К.Гарфаньини (Garlagnini G.C. Savonarola e la morte del tiranno // Savonarola . Democrazia, tirannide, profezia. Firenze, 1999, pp.91-114). В отечественной историографии политической деятельности проповед¬ ника посвящена монография А.Н.Осокина (Савонарола и Флоренция. Казань, 1863), где не уделено специального внимания анализу «Тракта¬ та об управлении». Этот источник подробно был рассмотрен в работе 260
Трактат об управлении Флоренции И.А.Красновой («Политическое устройство Флоренции в представле¬ нии Джироламо Савонаролы» /7 Средние века. 1994, вып.57, сс. 137- 157). Необычная трактовка политических взглядов монаха предложена в статье В.П.Гайдука («Начала парламентаризма в Италии: «Трактат о государственном устройстве Флоренции» Джироламо Савонаролы» // Из истории европейского парламентаризма. М.„ 1997. сс.8-32), где идеи трактата преподносятся как начало новой эпохи в политике, связанной с зашитой гражданских свобод и культурой политической толерантно¬ сти. 9 De polilia et regno // Savonarola H. Compendium totius philosophiae, tam naturalis, atque moralis. Venetiis, 1542. pp.576-597 10 Свои представления о государстве Савонарола излагал в проповедях неоднократно, напр. 14.12.94 (Prediche sopra Aggeo ), 6.01.95 (Savonarola G. Prediche sopra i Salmi. Roma, 1969, vol.l), 18.02.96, 24.02.96, 25.02.96 (Savonarola G. Prediche sopra Amos e Zaccaria. Roma, 1971, vol.l) ит.д. ТРАКТАТЫ монаха Иеронима Савонаролы об управлении и руководстве городом Флоренцией Составлено по просьбе высочайших синьоров в то время, когда Джульяно Сальвиати был гонфалоньером правосудия ПРОЛОГ Поскольку писали в изобилии, и с большим знанием дела, многие выдающиеся люди, в высшей степени отличаю¬ щиеся умом и учением, о городах и о царствах, то мне, о вели¬ колепные и высочайшие синьоры, кажется излишним сочинять еще книги на подобную тему, так как это значило бы умножать число книг без пользы. Но коль скоро Ваши Милости просят меня, чтобы я написал не о царствах и городах в общем, но за¬ нялся бы преимущественно новым правлением города Флорен¬ ции, то, как надлежит мне по чину моему, оставив всякое при¬ ведение доказательств и излишние слова, и с возможно большей краткостью, не могу отказаться от такого дела, ибо оно очень подобает вашему государству, и полезно всему народу, и необ¬ ходимо в настоящее время в моем служении. Потому что, когда я в течение многих лет проповедовал по воле божьей в этом вашем городе, всегда мы следовали че¬ тырем темам: то есть, я пытался всеми силами моего ума под¬ 261
Теория городского управления твердить истинность веры, и доказать, что простота христиан¬ ской жизни является высшей мудростью, и раскрывать будущие события, некоторые из коих уже совершились, а другие случат¬ ся вскоре, и последнее - об этом новом правлении вашего горо¬ да; и раз уж я изложил в письменной форме первые три1 (третью книгу их которых, озаглавленную “О пророческой истине”, мы однако еще не опубликовали), остается нам написать еще о чет¬ вертой теме, чтобы все видели, что мы проповедуем чистое уче¬ ние, согласное со здравым смыслом и с учением Церкви. И поскольку моим намерением было написать об этом предмете на латинском языке, как были составлены нами пер¬ вые три книги, и разъяснить, насколько и когда надлежит мона¬ ху заниматься светскими делами и вмешиваться в них, тем не менее, из-за того, что ваши светлости попросили меня написать на вольгаре и как можно скорее, для всеобщей* пользы, так как немногие по сравнению с образованными понимают латынь, я с удовольствием побыстрее завершу этот трактат, а потом, когда я смогу быть более свободен от настоящих забот, приступим к латинскому, по благодати всемогущего Бога. Итак, прежде всего, мы вкратце обсудим наилучшее для города Флоренции правление, во вторую очередь - наихудшее. Потому что, хотя прежде надлежит исключить зло и после соз¬ давать благо, тем не менее, поскольку зло есть отсутствие доб¬ ра, невозможно будет понять зло, если прежде не понять добра. И поэтому необходимо, согласно порядку учения, рассказать сначала о наилучшем правлении, а не о худшем. В-третьих, мы разъясним, на каких началах в этом городе Флоренция можно устранить наихудшее правление и учредить, усовершенствовать и сохранить нынешнее благое правление, чтобы оно стало наилучшим. ТРАКТАТ ПЕРВЫЙ Глава 1. О том, что в человеческих делах управление необходи¬ мо; и каково доброе и каково дурное управление. Всемогущий Бог, который правит всей вселенной, дву¬ мя способами вдыхает в творения силу своего управления. Ибо в творения, которые не обладают рассудком и свободой воли, вселяет некоторые добродетели и совершенства, благодаря чему они склонны естественным образом идти к собственной цели нужными средствами, без изъяна, если им не препятствует ка¬ кая-либо противная вещь, что случается редко. Поэтому такие творения не управляются сами собой, но Богом и данной им 262
Трактат об управлении Флоренции природой ведутся к собственным целям. Но творения, имеющие дар разума, как человек, управляются им таким образом, что ему угодно, чтобы они управляли собой сами; поэтому он дает им разум, с помощью которого они могли бы распознавать, что им полезно, а что нет, и способность свободной воли, чтобы свободно выбирать то, что им нравится. Но поскольку свет ра¬ зума очень слаб, особенно в детстве, то человек не может в со¬ вершенстве управлять собой без помощи другого человека, осо¬ бенно потому, что каждый человек в отдельности не самодоста¬ точен и не может один удовлетворять все свои потребности, как телесные, так и духовные. Поэтому мы видим, что природа пре¬ дусмотрела для всех животных то, в чем они нуждаются для своей жизни, то есть пищу, одежду, средства защиты; и когда они заболевают, то, управляемые природным инстинктом, при¬ бегают к целебным травам. Эти вещи для человека не преду¬ смотрены, но Бог, правитель всего, дал ему рассудок и руки, с помощью которых он мог бы сам приготовить себе все назван¬ ное. И поскольку, принимая во внимание уязвимость человече¬ ского тела, необходимо почти бесконечное число вещей, чтобы его питать, взращивать и сохранять, для изготовления которых требуются многие ремесла, и невозможно, чтобы ими обладал один человек, то стало необходимо, чтобы люди жили вместе, чтобы один помогал другому, и один бы занимался одним ре¬ меслом, а другой - другим, и вместе они бы занимались в со¬ вершенстве полной совокупностью всех наук и ремесел. По этому поводу хорошо сказано, что, кто живет один, - или Бог, или зверь; то есть или он столь совершенен, что почти как Бог на земле (ибо, как Бог ни в чем не имеет нужды, так он не имеет нужды в помощи какого-либо человека, как святой Иоанн Креститель или святой Павел отшельник и многие дру¬ гие), или он как зверь, то есть полностью лишен рассудка и по¬ этому не заботится ни об одежде, ни о доме, ни о выращивании и приготовлении пищи, ни об общении с людьми, но следует инстинкту чувствительной части, отбросив всякое рассуждение. Однако, поскольку очень мало людей столь совершенных или столь диких, то, за исключением таковых, все остальные выну¬ ждены жить в деревне, или в городах, или в замках, или в поме¬ стьях, или в иных местах. Но, оттого что род человеческий очень склонен ко злу, особенно когда он живет без закона и страха, стало необходи¬ мым обрести закон, чтобы обуздать дерзость дурных людей, дабы те, кто хочет жить хорошо, были в безопасности; особенно 263
Теория городского управления потому, что нет более дурного животного, чем человек без зако¬ на. По этой причине мы видим, что жадный человек несравнимо более алчен и более ненасытен, чем все другие животные, так как ему недостаточно всех яств и всех способов их приготовле¬ ния, какие только есть в мире, и он стремится удовлетворить не природе, но потрафить своему необузданному желанию. Подоб¬ ным же образом он превосходит всех животных в сластолюбии, ибо не соблюдает, в отличие от них, ни должных сроков, ни способов, более того, делает такое, о чем подумать, даже услы¬ шать мерзко, что не помышляет сделать ни одно животное. И в жестокости он их превосходит, потому что не воюют животные друг с другом так жестоко, особенно те, что принадлежат к од¬ ному виду, в отличие от людей, которые даже изобретают раз¬ личные орудия с тем, чтобы поражать друг друга, и разные спо¬ собы пытать и убивать друг друга. Помимо этого, в людях есть гордыня, тщеславие и зависть, от чего происходят между ними раздоры и нестерпимые войны. И все же, поскольку люди вы¬ нуждены жить в сообществе с другими и хотят жить вместе, было необходимо изобрести законы, посредством которых дур¬ ные были бы наказаны, а добрые вознаграждены. Но поскольку давать законы подобает только выше¬ стоящему и заставить соблюдать их может лишь тот, кто имеет власть над другими людьми, было необходимо установить, кто будет заботиться об общем благе и у кого будет власть над дру¬ гими. Так как, если бы никто не заботился об общем благе, то не могло бы получиться человеческое сообщество, и весь мир пришел бы в беспорядок, потому что каждый отдельный чело¬ век ищет собственного блага. Итак, некоторые люди договори¬ лись постановить, что будет кто-то один, кто заботился бы об общем благе и кому бы каждый повиновался; и такое правление было названо царством, а тот, кто правил, - царем. Некоторые другие, или оттого, что не могли сойтись на одном, или им так казалось лучше, сошлись на выдающихся, лучших и самых бла¬ горазумных в общине, желая, чтобы те управляли, распределяя между ними должности на различные сроки; и это было названо правлением оптиматов. Другие захотели, чтобы управление ос¬ талось в руках всего народа, который должен был распределять должности на разные сроки по своему усмотрению; и это было названо гражданским правлением, поскольку принадлежит всем гражданам. Итак, поскольку управление общиной изобретено для заботы об общем благе, чтобы все люди могли жить вместе 264
Трактат об управлении Флоренции мирно, совершенствоваться в добродетелях и более легко дос¬ тичь вечного блаженства, то такое правление хорошо, которое со всей тщательностью стремится сохранить и приумножить общее благо и направить людей к добродетелям и к доброй жизни, и особенно к почитанию Бога; и то правление дурно, которое оставляет общее благо и стремится к своему собствен¬ ному благу; такое правление называется тираническим. Таким образом, мы увидели необходимость правления для людей и каковы в общем благое и дурное правление. Глава 2. Хотя правление одного, когда оно благое, и является по природе наилучшим, однако оно хорошо не для всякого сообще¬ ства. Итак, поскольку то правление хорошо, которое заботит¬ ся об общем благе, как духовном, так и мирском, будь оно осу¬ ществляемо одним, или главными из народа, или всем народом, следует знать, что в абсолютном смысле гражданское правление - хорошее, правление оптиматов - лучше, а царское - наилучшее. Ибо, если единство и мир народа - цель правления, то гораздо лучше эти единство и мир сохраняются одним, а не многими, и лучше несколькими, чем множеством; потому что, когда люди в сообществе должны обращать внимание на одного и его слу¬ шаться, они не рассеиваются на части, но все объединяются в любви к нему и в страхе перед ним. Но когда таких много, то один обращает внимание на одного, другой - на другого, одно¬ му нравится один, а другому - другой, и народ не в такой степе¬ ни един, как при царствовании одного; и тем менее он един, чем больше тех, кто правит. Так как единая сила более сильна, чем рассеянная,: поэтому огонь сильнее, когда его части объедине¬ ны и связаны вместе, чем когда они рассеяны и разрознены. Итак, коль скоро сила правления более едина и прочна скорее при одном, нежели при многих, следует, что по природе единоличное правление, когда оно доброе, лучше и действенней других. А также, поскольку управление миром и природой явля¬ ется наилучшим, а искусство подражает природе, то, чем более управление в делах человеческих уподоблено управлению в мире и в природе, тем более оно совершенно. И поскольку мир управляется одним, то есть Богом, и все вещи в природе, где заметно хоть какое-нибудь управление, управляются одним (как пчелы одной царицей, а силы души - разумом, а члены тела - сердцем, и подобным образом - в остальном), следовательно, управление в делах человеческих, осуществляемое одним пра¬ 265
Теория городского управления вителем, по своей природе превосходит все остальные. Поэтому наш Спаситель, желая установить в Церкви свое наилучшее правление, сделал Петра главой всех верных и в каждой епар¬ хии, даже в каждом приходе и монастыре пожелал, чтобы управлял один и, в итоге, все малые главы подчинялись бы од¬ ной главе, его викарию. Итак, говоря в абсолютном смысле, правление одного, когда оно благое, превосходит все другие правления; и нужно установить такое правление в каждом сообществе, если это воз¬ можно, то есть, чтобы весь народ согласно избрал одного доб¬ рого государя, и справедливого, и благоразумного, которому каждый должен был бы повиноваться. Но следует отметить, что нехорошо, и нельзя, и не должно пытаться ввести в каждом со¬ обществе, так как часто бывает, что превосходное в абсолютном смысле не является благим, даже может быть худо в каком-либо месте или кому-либо, как это бывает с состоянием совершенства в духовной жизни, то есть с монашеским саном, который сам по себе является наилучшим, но, тем не менее, его нельзя навязы¬ вать всем христианам; не должно пытаться это сделать, это не будет хорошо, потому что не многие смогли бы это понести и внесли бы раскол в Церкви, как говорит Спаситель наш в Еван¬ гелии: ”И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из ста¬ рой ткани, ибо вновь пришитое отдерет от старого, и дыра будет еще хуже; и не вливает также вина молодого в мехи ветхие, иначе прорываются мехи и вино вытекает.”- Так, мы видим еще, что какое-то блюдо само по себе вкусно и превосходно, а кому- то, если бы он его съел, оно было бы ядом; и воздух, сам по себе совершенный, плох для какого-нибудь телосложения. Также и правление одного, превосходное само по себе, было бы дурным и наихудшим для какого-нибудь народа, склонного к раздорам, так как часто случалось бы преследование и убийство государя, из чего бы происходило бесконечное зло для общества, ибо по¬ сле смерти государя народ разделился бы на партии, от чего произошла бы гражданская война и было бы много вождей; тот среди них, кто превзошел бы других, стал бы тираном и в итоге навредил бы всему благоденствию города, как мы покажем ни¬ же. И если при таком народе государь захотел бы утвердиться и защититься, то ему необходимо было бы стать тираном и из¬ гнать всех могущественных, и отобрать имущество у богатых, и обложить народ многими податями - иначе он не сможет утвер¬ диться никогда. 266
Трактат об управлении Флоренции Итак, бывают некоторые народы, природа которых та¬ кова, что не может выносить правления одного без каких бы то ни было великих и невыносимых, неудобств; как телосложение и привычки некоторых людей, привыкших находиться на откры¬ том воздухе и в полях, таковы, что если бы кто захотел их заста¬ вить жить в удобных и теплых комнатах, с хорошими одеждами и утонченными яствами, то быстро довел бы их до болезни и смерти. И поэтому мудрые и благоразумные люди, которые должны установить какое-либо правление, прежде рассматри¬ вают природу народа; и если его природа или обычай таковы, что он может с легкостью принять правление одного, то его ус¬ танавливают прежде всего; но если это правление им не подхо¬ дит, то пытаются сделать второе - правление оптиматов. А если и это не сможет вынести, то устанавливают гражданское прав¬ ление с такими законами, что подходят к природе этого народа. Теперь посмотрим, какое из этих трех хороших правлений больше подходит флорентийскому народу. Глава 3. О том, что гражданское правление является наилуч¬ шим в городе Флоренции. Без сомнения (если тщательно взвесить сказанное), если бы флорентийский народ вынес правление одного, то нужно было бы дать ему государя, не тирана, который был бы благора¬ зумным, справедливым и добрым. Но если мы хорошо изучим высказывания и рассуждения мудрых, как философов, так и бо¬ гословов, мы ясно увидим, что в соответствии с природой этого народа ему не подходит такое правление. Так как говорят, что такое правление подходит народам, которые имеют рабскую природу, в ком недостает темперамента, или ума, или и того, и другого. Ибо, хотя те, в ком изобилует темперамент, сильны телом и отважны в войнах, но, если не хватает ума, то легко за¬ ставить их подчиняться одному государю, потому что против него им будет нелегко строить козни из-за слабости ума, более того, они следуют за ним, как пчелы за царицей, как это видно у северных народов; а те, у кого ум есть, но не хватает темпера¬ мента, легко подчиняются одному государю, будучи робкими, и спокойно живут при нем, как восточные народы; а в особенно¬ сти, когда не хватает ни того, ни другого. Но народы, у которых в изобилии ум и темперамент, и дерзкие, не могут с легкостью управляться одним, если он не будет их тиранить, так как они беспрестанно строят козни против государя и по своей дерзости легко приводят их в исполнение, как это всегда было в Италии, 267
Теория городского управления которая, как мы знаем по опыту прошлых лет вплоть до на¬ стоящего, никогда не могла находиться долго под правлением одного государя; более того, мы видим, что она, будучи малень¬ кой областью, разделена между князьями, которых почти столь¬ ко же, сколько городов, города же никогда не находятся в мире между собой. Итак, флорентийский народ, будучи умнейшим среди всех народов Италии и самым смекалистым во всех своих начи¬ наниях, еще и горяч и отважен, как много раз показывал опыт; ибо, хотя он и занимается торговлей и кажется народом спокой¬ ным, тем не менее, когда затевает какое-либо предприятие (или гражданскую войну, или против внешних врагов), то очень страшен и горяч, как написано в хрониках войн, которые он вел против различных великих государей и тиранов, коим он нико¬ гда не хотел уступать, более того, наконец смог себя защитить и одержал победу. Итак, природа этого народа такова, что он не может подчиняться правлению государя, будь тот даже благ и совершенен; ибо, поскольку плохих всегда больше, чем хоро¬ ших, благодаря хитрости и горячности дурных граждан, он бу¬ дет или предан и убит (потому что они в высшей степени склонны к честолюбию), или будет вынужден стать тираном. И если мы рассудим более тщательно, то поймем, что этому наро¬ ду не подходит не только правление одного, но и правление оп- тиматов, так как привычка - вторая натура; ибо как природа подчинена одному пути и не может от него отклониться, как камень склонен к падению, и поднять его можно только лишь силой, так и привычка обращается в природу, и очень сложно, почти невозможно отвратить людей, а особенно народы, от их привычек, и это даже плохо, поскольку такие привычки уже стали для них естественными. Так вот, флорентийский народ, издревле избравший гражданское правление, настолько привык к этому, что, помимо того, что для него это - самое естественное и самое подходящее правление, оно еще и в силу обычая настолько запечатлелось в сознании горожан, что было бы трудно, даже невозможно от¬ вратить его от него. И хотя они уже многие годы находились под руководством тиранов", тем не менее, те граждане, которые тогда присваивали себе власть, не так управляли, чтобы с легко¬ стью лишить Синьорию4 всего, но с большой хитростью руко¬ водили народом, не отвращая его от того, что ему естественно и привычно - они не тронули форму правления в городе и все ор¬ динарные магистратуры, заботясь меж тем, чтобы в эти магист¬ 268
Трактат об управлении Флоренции ратуры входили только их друзья^. Поэтому, раз уж у народа осталась гражданская форма правления, она стала для него столь естественной, что, пожелай кто-нибудь изменить ее и дать другую форму правления, это было бы против его природы и против древнего обычая; подобная вещь породила бы такое возмущение и такие раздоры в городе, что подвергла бы его опасности вовсе потерять свободу - лучшим образом это под¬ твердит опыт, наставник всех искусств. Потому что, всякий раз, когда управление во Флоренции попадало в руки оптиматов, возникало сильное разделение, и никогда оно не успокаивалось, пока одна партия не изгоняла другую и один из граждан не ста¬ новился тираном. Тиран так сильно подавлял свободу и общее благо, что умы народа постоянно были недовольны и беспокой¬ ны. И если город был разделен и полон раздоров в прошлом из- за честолюбия и из-за ненвисти между главными горожанами, то таким же он был бы особенно сейчас, если бы Бог не устроил все по своей благодати и милосердию, когда были возвращены граждане, изгнанные в различное время теми, кто правил, осо¬ бенно с 1434 года0 до сих пор; и поскольку многие питали в это время сильную ненависть из-за обид, нанесенных различным домам и семействам, то, не вмешайся Господь, пролилось бы много крови, и разгромлены были бы многие семьи, и последо¬ вали бы раздоры и гражданские войны как внутри, так и снару¬ жи. И ни один из здравомыслящих людей, находившихся в го¬ роде во время прихода короля Франции7, не усомнится, что происходившее тогда стало бы для города последним ударом; но Совет8 и гражданское управление, основанное в нем не людьми, но Богом, стали орудием божественного провидения в сохранении свободы по молитвам добрых мужчин и женщин, находящихся в городе. Бесспорно, что кто еще не полностью утратил из-за грехов своих здравый смысл, вспомнив, в какой опасности находился город три года назад, не станет отрицать, что он был управляем и храним Богом. Итак, мы приходим к заключению, что и в силу божест¬ венной власти, от которой произошло настоящее гражданское правление, и по другим вышеизложенным причинам, в городе Флоренции гражданское правление является наилучшим, хотя само по себе оно не таково; и что правление одного, само по себе и хорошее, не является хорошим и уж тем более наилуч¬ шим для флорентийского народа, как степень совершенства в духовной жизни сама по себе - наилучшая, хотя и не является ни наилучшей, ни хорошей для многих верующих христиан, для 269
Теория городского управления которых лучше какое-то другое состояние, пусть само по себе и не наилучшее. Итак, мы разъяснили первый пункт, то есть ка¬ кое правление для города Флоренции самое лучшее; теперь время разъяснить второе - то есть какое правление будет для него наихудшим. ТРАКТАТ ВТОРОЙ Глава 1. О том, что правление одного, когда оно дурное, явля¬ ется наихудшим, особенно если тиран происходит из горожан. Царствование одного, когда оно благое, является как наилучшим среди всех правлений, так и самым устойчивым и не так легко обращается в тиранию, как правление многих, так как, чем более расширяется правление, тем легче порождает оно разногласия. Тем не менее, так же. как благое является совер¬ шенным и самым устойчивым, так и несправедливое и дурное является по своей природе наихудшим среди всех дурных прав¬ лений. Во-первых, потому, что наихудшее является противопо¬ ложностью лучшего, как зло противоположно добру; поскольку правление одного наилучшее, когда оно благое, следовательно, оно наихудшее, когда дурное. Во-вторых, как мы сказали, еди¬ ная сила более мощна, чем рассеянная; итак, когда правление в руках тирана, сила этого дурного правления сосредоточена в одном; а поскольку плохих всегда больше, чем хороших, и каж¬ дый любит себе подобного, все плохие люди стремятся объеди¬ ниться с ним, и особенно те, кто желает поощрения и почестей, и многие еще объединяются из страха; а те люди, которые в об¬ щем не порочны, но любят земные блага, тянутся за ним или из страха, или из любви к тому, чего они желают; а те, кто добры, но не во всем совершенны, следуют за ним из страха и не дер¬ зают противиться; и поскольку совершенных людей мало, даже почти вовсе нет, вся сила правления соединяется в одном. А он, будучи дурным и несправедливым, доводит всякое зло до пре¬ дела и с легкостью извращает все доброе. Но когда управляют много дурных людей, один мешает другому; и поскольку сила правления рассеяна во многих, они не имеют столько мощи, чтобы делать желаемое зло. сколько имеет один тиран. В- третьих, любое правление тем хуже, чем более оно отдалено от общего блага; ибо, поскольку общее благо - цель всякого добро¬ го правления, то, чем больше оно к нему приближается, тем оно совершеннее, и чем более от него отдаляется, тем оно хуже, так 270
Трактат об управлении Флоренции как всякая вещь обретает совершенство путем приближения к своей цели, а отдаляясь от нее, становится несовершенной. Но несомненно, что дурное правление многих менее отдаляется от общего блага, чем правление одного; ибо, хотя эти многие при¬ сваивают себе общее благо и делят его между собой (то есть, доходы и чины), тем не менее, поскольку их много, то это благо в какой-то степени остается общим. Но когда все общее благо растворяется в одном, оно никак не может быть общим, более того, оно все становится частным; и поэтому дурное правление одного - наихудшее из всех правлений, так как дальше всего отстоит от общего блага и более всех его разрушает. В- четвертых, к этим причинам прибавляется продолжительность, потому что правление одного по природе своей более устойчи¬ во, чем правление многих, и не так легко (хотя оно и дурное) ему воспрепятствовать и прервать его, как правление многих; ибо члены идут вслед за главой и с большим трудом восстают против нее. При тираническом правлении очень сложно, чтобы появился предводитель, противостоящий ему, так как он всегда бдительно подавляет людей, которые могли бы возвыситься, и заботится о том, чтобы подданные не могли устраивать собра¬ ний, и всегда начеку в таких делах Но когда управляют не¬ сколько человек, легче устранить их дурное правление, так как легче собрать добрых людей вокруг того, кто ведет себя пра¬ вильно, и рассорить плохих, чтобы они не объединились; это просто, потому что каждый из них ищет собственного блага, из- за чего между ними быстро рождаются разногласия. А дурное правление одного в этом отношении хуже других, потому что труднее всего ему воспрепятствовать и пресечь его. Однако нужно отметить, что, хотя по природе своей дурное правление одного - наихудшее, тем не менее, случаются гораздо большие затруднения при дурном правлении многих, чем при правлении одного, особенно в том, что касается цели; ибо, когда правление многих - дурное, оно тут же разделяется на многие части и та¬ ким образом они начинают раздирать общее благо и мир, и на¬ конец, если не исправляется [положение], неизбежно одна пар¬ тия возвышается и изгоняет другую. Из этого следует бесконеч¬ ное зло - и мирское, и телесное, и духовное; наибольшее же из них в том, что правление растворяется в одном, потому что тот, кто имеет большее расположение в народе, становится из граж¬ данина тираном. И хотя правление одного, когда оно дурное (как мы сказали), является наихудшим, тем не менее, есть боль¬ шая разница между правлением того, кто превратился в тирана 271
Теория городского управления из естественного и настоящего синьора, и того, кто стал тира¬ ном из гражданина, ибо от этого происходит гораздо больше неприятностей, чем от первого; потому что, если он хочет цар¬ ствовать, ему нужно удалить или путем убийства, или через ссылку, или другими способами не только тех горожан, которые являются его противниками, но всех, кто равен ему по знатно¬ сти, или по богатству, или по репутации, и убрать с глаз долой всех, кто может ему досаждать; от этого происходят бесконеч¬ ные злодеяния. Но этого не бывает с тем, кто является естест¬ венным правителем, ибо нет никого, кто был бы ему равен, и горожане, привыкшие к подчинению, не замышляют ничего против его правления; поэтому он не живет в подозрениях, в которых живет гражданин, сделавшийся тираном. И поскольку у народов, которые имеют правление оп- тиматов или гражданское, из-за ежедневных раздоров и из-за множества плохих людей, сплетников и клеветников с легко¬ стью возникает разделение и переход к тираническому правле¬ нию, эти народы должны со всем усердием и прилежностью предусмотреть сильными и строгими законами, чтобы никто не смог стать тираном, применяя высшие меры наказания не толь¬ ко к тем, кто об этом рассуждает, но даже к тем, кто об этом упоминает; и в любом другом грехе иметь сострадание к чело¬ веку, но в этом - никакого сострадания, исключая, конечно, не¬ обходимость помогать душе; поэтому нельзя уменьшать ника¬ кое наказание, но [нужно] даже увеличивать, чтобы дать пример всем, дабы каждый остерегался, я говорю, не то чтобы упоми¬ нать, но даже думать об этом. А кто в этом сострадателен или небрежен в наказании, тот тяжко грешит пред Богом, потому что дает начало тирании, от которой происходят бесчисленные злодеяния, как мы покажем ниже; ибо, когда дурные люди ви¬ дят, что наказания слабы, то набираются дерзости, и понемногу все приходит к тирании, как капля воды понемногу точит ка¬ мень. Итак, тот, кто не наказал этот грех тяжким образом, явля¬ ется причиной всех бед, которые происходят из тирании таких граждан; и поэтому каждому народу, который имеет граждан¬ ское правление, лучше терпеть все беды и неприятности, проис¬ ходящие от их правления, раз уж оно несовершенно, чем позво¬ лить возвыситься тирану. И чтобы каждый лучше понял, какое зло проистекает из правления тирана, хотя прежде мы об этом и проповедовали, тем не менее, для большего уразумения, мы опишем это в следующей главе в том, что касается основного, ибо желать сказать о всех его недостатках, и злоупотреблениях, 272
Трактат об управлении Флоренции и тяжких грехах, и бедах, происходящих от него, было бы не¬ возможно, поскольку они бесчисленны. Глава 2. О коварстве и нагщ’дшем положении тирана . Тиран - это имя человека дурной жизни, худшего среди всех людей, который хочет силой царствовать над всеми, осо¬ бенно гот, кто стал тираном из гражданина. Потому что, во- первых, необходимо сказать, что он гордый, желает возвыситься над равными себе, даже над теми, кто лучше его, и над теми, которым ему следовало бы скорее подчиняться; еще он завист¬ лив и всегда печалится из-за славы других людей, особенно граждан его города, и он терпеть не может слушать, как хвалят других, хотя порой скрывает и слушает скрепя сердце; и он ра¬ дуется бесчестию ближнего настолько, что хотел бы, чтобы вся¬ кий был опозорен и только ему принадлежала бы слава. И по¬ этому из-за больших фантазий, печалей и страхов, которые все¬ гда его гложут изнутри, он ищет удовольствий как лекарства своим скорбям; поэтому редко встречается, почти никогда, что¬ бы тиран не был бы сластолюбив и предан телесным наслажде¬ ниям. А поскольку нельзя ни пребывать в таком состоянии, ни предаваться желаемым удовольствиям без множества денег, следует то, что он в беспорядке жаждет вещей; из-за этого вся¬ кий тиран в том, что касается этого, - жадина и вор, так как он похищает не только власть, которая принадлежит всему народу, но и присваивает себе то, что принадлежит коммуне, помимо вещей, которых он жаждет и которые отбирает у частных граж¬ дан с осмотрительностью тайными, а иногда и явными путями. И из этого следует, что тиран предположительно имеет все гре¬ хи мира. Во-первых, потому чго он имеет гордыню, сластолю¬ бие и жадность, которые суть корень всех зол. Во-вторых, пото¬ му, что, коль скоро цель его - государство, которым он управля¬ ет, то нет такой вещи, которой он не делал бы, чтобы его удер¬ жать; и поэтому нет такого злодеяния, которое он не был бы готов сделать, если это касается государства, и, как показывает опыт, тиран не останавливается ни перед чем, чтобы удержать государство; поэтому у него или в намерении, или на деле все грехи мира. В-третьих, потому, что из-за этого его дурного правления проистекают все грехи в народе, поэтому он отвечает за все, как если бы он их совершил; вследствие этого каждая часть его души испорчена. Память его всегда вспоминает об обидах и стремится отомстить и быстро забывает о благодеяни¬ ях друзей; рассудок всегда стремится измыслить мошенничест¬
Теория городского управления во, обман и другое зло; воля полна ненависти и извращенных желаний, воображение - ложных и дурных картин; и все внеш¬ ние ощущения он использует дурно или для собственных вож¬ делений, или в ущерб и поношение ближнему, ибо он полон гнева и презрения. И это происходит с ним оттого, что цель свою он полагает в обладании государством, которое сложно, даже невозможно удержать долгое время, потому что ничто на¬ сильное не бывает вечным; поэтому, чтобы объединить силой то, что само собой рушится, ему приходится быть очень бди¬ тельным. А поскольку цель дурная, то все, подчиненное ей, также обязательно дурно; и поэтому тиран не может никогда ни думать, ни вспоминать, ни воображать ничего, кроме дурных вещей, и если и делает он что-либо доброе, то не ради блага, но чтобы приобрести славу, друзей, чтобы лучше укрепиться в этом испорченном государстве; поэтому он как дьявол, отец гордыни, который думает лишь о зле, а если говорит что-то ис¬ тинное и делает что-то, что имеет вид добра, то все подчиняет дурной цели и особенно своей великой гордыне. Так и тиран все доброе, что делает, подчиняет своей гордыне, в которой он лю¬ быми способами старается оставаться; поэтому, чем более учти¬ вым выглядит тиран снаружи, тем более он коварен, более зол и наставляем более хитрым злым духом, который принимает вид ангела света, чтобы нанести больший удар. Тиран также является наихудшим в том, что касается управления, где он стремится преимущественно к трем вещам. Во-первых, чтобы подданные не понимали ничего в управлении, или совсем ничего, или самое неважное, дабы они не разобрали его хитрости. Во-вторых, стремится посеять вражду среди гра¬ ждан не только в городах, но также в замках, в поместьях, в до¬ мах и среди своих помощников и даже среди своих советников и родичей, потому что. как царство истинного и справедливого царя поддерживается дружбой подданных, так тирания держит¬ ся на вражде людей, так как тиран благоволит одной из партий, которая подавляет другую и делает сильным его самого. В- третъих, стремится всегда подавить могущественных, чтобы обезопасить себя, и поэтому он убивает или строит козни лю¬ дям, превосходящим других в имуществе, или в знатности, или е смекалке, или в других добродетелях; и мудрых людей держит в поношении и подвергает их осмеянию, чтобы лишить их сла¬ вы и чтобы за ними не следовали; не хочет он держать граждан за друзей, но за рабов - запрещает сообщества и собрания, что¬ бы люди не дружили между собой, из страха, как бы не устрои¬ 274
Трактат об управлении Флоренции ли заговора против него. И старается сделать так, чтобы граж¬ дане были как можно более нелюдимыми, мешая их дружбе, разрушая их браки и родственные связи, желая устраивать их по-своему, а когда уже все сделано, пытается посеять вражду между родственниками, и есть у него разведчики и шпионы по¬ всюду, которые доносят ему то, что делается и что говорится, - как мужчины, так и женщины, как священники, так и монахи и миряне; так, он делает, чтобы его жена и дочери или сестры и родственники дружили и беседовали с другими женщинами, чтобы открывать секреты горожан и все то, что они делают и говорят дома. Он стремится к тому, чтобы народ был занят насущны¬ ми вещами, и поэтому, как только может, держит его в черном теле посредством поборов и налогов. И часто, особенно во вре¬ мена изобилия и спокойствия, занимает его зрелищами и празд¬ никами, чтобы народ думал о себе, а не о нем, а также - чтобы горожане думали об управлении собственным домом, а не зани¬ мались бы тайнами государства, чтобы они были неопытны и неблагоразумны в деле управления городом, а он один был бы правителем и казался бы разумнее всех. Он поощряет льстецов, чтобы каждый старался льстить ему и быть, как он; и он нена¬ видит тех, кто говорит правду, потому что не хочет встречать противоречия себе, и поэтому он не любит людей, говорящих свободно, и не хочет иметь их рядом с собой. Застолья он уст¬ раивает больше не с согражданами, а с иноземцами. И водит дружбу с заграничными государями и великими правителями, ибо горожан считает своими противниками и всегда их боится; поэтому стремится усилить себя для сопротивления им за счет иностранцев. В управлении он хочет быть тайным, показывая снаружи, что не он правит, и говоря, а также заставляя говорить своих приспешников, что он хочет не изменить правление в го¬ роде, но сохранить его; поэтому он стремится, чтобы его назы¬ вали хранителем общего блага и в мельчайших вещах предстает кротким, предоставляя порой аудиенцию мальчикам и девочкам или беднякам, часто защищая их от малейшей обиды. И показы¬ вает себя источником всех почестей и чинов, которые распреде¬ ляются между гражданами, и стремится, чтобы все были ему за это признательны; но наказания тех, кто ошибается, или тех, кого оговаривают его сообщники, чтобы унизить или довести до беды, - их он приписывает магистратам и извиняется, что не может помочь, чтобы приобрести славу и благоволение в народе 275
Теория городского управления и сделать так, чтобы не понимающие его уловок ненавидели тех, кто в магистратурах. Также он стремится казаться верующим и набожным, но совершает только внешние поступки, как то: ходит в церкви, подает милостыню, строит храмы и капеллы, делает украшения и все в таком роде из чванства. Также беседует с монахами и притворно исповедуется у истинных духовников, чтобы другим казалось, будто его покаяние принято; но, с другой стороны, вредит делу веры, отбирая бенефиции, и раздавая их своим при¬ спешникам и сообщникам, и выискивая их для своих сыновей, и таким образом присваивает себе мирские и духовные блага. Он не хочет, чтобы кто-либо из граждан делал что-то выдающееся, как, например, большие, чем он. дворцы, или пиршества, или церкви, или великие дела в управлении или на войне, чтобы са¬ мому казаться единственным. И часто тайно унижает великих людей и, унизив их, возносит напоказ более, чем раньше, чтобы они считали себя обязанными ему, а народ считал бы его мило¬ стивым и великодушным, чтобы больше прославиться. Он не позволяет вершить правосудие обыкновенным судьям, чтобы [иметь возможность] поощрять, или убивать, или унижать того, кого ему угодно. Он присваивает себе деньги коммуны и отыскивает новые способы взимать налоги и побо¬ ры, чтобы собирать деньги; ими он кормит своих приспешников и ими оплачивает государей и капитанов, часто - без нужды для коммуны, чтобы дать им какой-либо заработок и сделать их своими друзьями и чтобы было больше оснований обирать на¬ род, говоря, что нужно платить солдатам. И по этой причине затевает войны без всякой пользы, то есть, в них он не ищет ни победы, ни добычи, но делает это только чтобы держать народ в черном теле, чтобы лучше укрепиться в своем положении. Еще он часто на общественные деньги возводит большие дворцы и храмы и везде вешает свой герб; содержит певцов и певиц, по¬ тому что любит, чтобы восхваляли только его. Своим питомцам, имеющим низкое происхождение, дает в жены дочерей самых знатных горожан, чтобы унизить и лишить репутации знатных и превознести эти ничтожества, которые, как он точно знает, бу¬ дут ему верны не потому, что они благородны по духу, но пото¬ му, что нуждаются в нем, ибо обычно такие люди очень горды и почитают такую дружбу за великое блаженство. Он с удовольствием принимает подарки, чтобы копить вещи, и редко одаривает граждан, но больше - государей и ино¬ странцев, чтобы приобрести их дружбу. И когда он видит чью- 276
Трактат об управлении Флоренции то вещь, которая ему нравится, он расхваливает и разглядывает ее и ведет себя так, чтобы было видно, что он ее хочет, чтобы хозяин или из стыда, или из страха ему ее подарил; и при себе имеет льстецов, которые подстрекают того и убеждают отдать ее ему в подарок; и часто вещи, которые ему нравятся, он вы¬ нуждает одолжить, а после никогда не возвращает. Обкрадывает вдов и сирот, притворяясь, будто бы хочет их защитить, и отби¬ рает владения, поля, дома у бедных, чтобы делать парки, или площадки, или дворцы, или другие вещи, доставляющие ему удовольствие, обещая заплатить справедливую цену и после не давая и половины. Еще он не дает вознаграждения тому, кто прислуживает ему в доме, как положено, желая, чтобы каждый почитал за милость служить ему. Своим приспешникам старает¬ ся платить из чужого имущества, раздавая им должности и по¬ четные места, которых они не заслуживают, и отбирая у других городские должности, чтобы отдавать тем. И если у кого-то из купцов большой кредит, то пытается довести их до банкротства, чтобы ни у кого не было кредита, как у него. Превозносит дурных людей, которые без его протекции были бы наказаны правосудием, чтобы те его защищали, защи¬ щая таким образом самих себя; а если он и возносит какого-то мудрого и доброго человека, то делает это, чтобы показаться людям ценителем добродетели; тем не менее, за такими мудры¬ ми и добрыми он неусыпно следит, и не доверяется им, и дер¬ жит их так, чтобы они не могли ему навредить. Кто не заискива¬ ет перед ним и не присутствует у него в доме или [не сопровож¬ дает] на площади, считается врагом; и повсюду есть его при¬ спешники, которые совращают молодых, направляя их ко злу, даже против собственных отцов, и приводят их к нему, стараясь впутать всех молодых людей в стране в его дурные замыслы и сделать их врагами всех тех, кого он считает своими противни¬ ками, даже собственного отца; и он старается заставить их рас¬ точать имущество на пиршества и другие наслаждения, чтобы они обеднели, а он один остался богатым. Нельзя назначить ни на одну должность без его ведома и тем более без его согласия; он не желает, чтобы кто-либо на¬ значался без его одобрения - вплоть до дворцовых поваров и прислуги магистратов. Возводит на должности часто меньшего брата, или младшего в доме, или того, в ком меньше добродете¬ ли, чтобы возбудить в старших и лучших ненависть и посеять между ними вражду. Нельзя вынести никакое решение или при¬ говор или заключить мир без него, так как он всегда старается 277
Теория городского управления поощрять одну партию и принижать другую, а это противоре¬ чило бы его воле. Все добрые законы он с изворотливостью пытается ис¬ портить, ибо они противны его несправедливому правлению, и постоянно издает новые законы по своему усмотрению. Во всех магистратурах и должностях, как внутригородских, так и внеш¬ них, есть тот, кто наблюдает и доносит ему то, что делается и говорится, и отдает приказы от его лица магистратам о том, что им следует делать; поэтому он - прибежище всех порочных и погибель праведникам. И он чрезвычайно мстителен, так что даже за малейшие обиды пытается с огромной жестокостью отомстить, чтобы всех устрашить, потому что он других боится. И кто плохо говори!' о нем, должен прятаться, так как тот будет преследовать его даже на краю света; и осуществляет свою месть с помощью предательств, отравлений и других средств, и еще он человекоубийца, потому что всегда желает устранить препятствия в своем правлении, хотя постоянно пока¬ зывает, что он не такой и что он сожалеет о смерти других. И часто притворяется, что хочет наказать того, кто совершил убийство, но потом тайно позволяет ему убежать, а тот некото¬ рое время спустя якобы просит прощения, и [тиран] его возвра¬ щает и держит при себе. Еще тиран во всем хочет быть выше всех, даже в мель¬ чайших вещах, как, например, в игре, в разговоре, в турнирах, в верховой езде, в науке; и во всех других вещах, где есть сорев¬ нование, стремится быть первым; а когда своими силами не мо¬ жет, пытается быть первым путем уловок и обманов. И чтобы заставить больше себя уважать, делает так, чтобы с трудом можно было с ним встретиться, и часто занима¬ ется в свое удовольствие п заставляет горожан стоять снаружи и ждать, а потом дает им краткую аудиенцию и двусмысленные ответы и хочет, чтобы его понимали с полуслова, чтобы каза¬ лось, что он стесняется просить о том, что плохо, или отказы¬ вать в хорошем; поэтому он говорит оборванными фразами, с виду добрыми по смыслу, но хочет быть понятым. И часто изде¬ вается над хорошими людьми словами и действиями, насмеха¬ ясь над ними со своими сообщниками. Он ведет секретные переговоры с другими государями и потом, не говоря ту тайну, которая у него, советуется о том, что ему делать, чтобы каждый отвечал наугад и только он ка¬ зался благоразумным, и мудрым, и знатоком секретов госуда¬ рей; и поэтому он хочет давать всем законы только сам, и его 278
Трактат об управленцы Флоренции малейшая расписочка или слово его конюха для каждого судьи и магистрата значит больше, чем справедливость. В общем, при тиране нет ничего устойчивого, так как все управляется по его воле, которая руководствуется не здра¬ вым смыслом, а страстью; поэтому всякий гражданин при нем находится в подвешенном состоянии из-за его гордости; все богатство подвешено в воздухе из-за его жадности; все цело¬ мудрие и чистота женщин в опасности из-за его сладострастия; и везде у него есть сводники и сводницы, которые различными способами доводят до позора чужих жен и дочерей, особенно на больших пирах, где часто в комнатах имеют тайные ходы, куда приводят женщин, которые об этом не догадываются, а там их берут силой; он [тиран] закрывает глаза на содомию, которой он часто предан до такой степени, что нет мало-мальски красивого юноши, который мог бы быть спокоен. Было бы очень долго рассуждать обо всех грехах и злодеяниях, которые делает тиран, но этого достаточно для настоящего трактата, и теперь рассмот¬ рим касательно собственно города Флоренции. Глава 3. О благах города, которым препятствует тиран; и о том, что тираническое правление по сравнению со всеми горо¬ дами наиболее пагубно для города Флоренции. Если тираническое правление - наихудшее для каждого города и провинции, то, как мне кажется, особенно истинно это для города Флоренции, коль скоро мы хотим говорить по- христиански. Поскольку все правления христиан должны быть в конечном счете направлены к блаженству, обещанному нам Христом, и поскольку достигают его лишь посредством правед¬ ной христианской жизни, лучше которой (как мы доказали в других местах) не может быть ничего, то христиане должны устанавливать все свои правления, и частные, и всеобщие, та¬ ким образом, чтобы эта праведная христианская жизнь являлась их главным следствием и была превыше всего. А поскольку эта праведная жизнь питается и возрастает от истинного богопочи- тания, должны всегда стремиться удержать, сохранить и взра¬ стить это почитание, не столько в обрядах, сколько в истине, с помощью добрых, святых и ученых служителей Церкви и мона¬ хов; и из города, насколько это позволительно и возможно, уб¬ рать дурных священников и монахов, так как нет, как говорят святые, людей хуже них, таких, которые больше них вредили бы истинному богопочитанию, и праведной христианской жизни, и всякому хорошему правлению. И лучше иметь немногих и доб¬ 279
Теория городского управления рых служителей, чем много дурных, потому что дурные навле¬ кают гнев божий на город, а поскольку всякое хорошее правле¬ ние происходит от него [от Бога], то они являются причиной того, что Бог отводит руку свою и не позволяет изливаться бла¬ годати доброго правления из-за тяжести и умножения их грехов, из-за которых за ними тянется большая часть народа, и они пре¬ следуют всегда добрых и праведных людей; поэтому почитайте и перечитайте Ветхий и Новый Завет и найдете, что все пресле¬ дования праведников происходили главным образом от таких людей, и что по их грехам на народ пал бич божий, и что они всегда вредили всякому хорошему правлению, совращая умы царей, и князей, и других правителей. Итак, нужно иметь большую заботу о том, чтобы в го¬ роде жили праведно и чтобы он был полон добрых людей, осо¬ бенно служителей алтаря, ибо, если возрастает божественный культ и праведная жизнь, правление неизбежно становится со¬ вершенным. Во-первых, оттого, что Бог и ангелы его имеют о нем особое попечение, как можно часто увидеть в Ветхом Заве¬ те, что когда богопочитание оставалось или росло, всегда царст¬ во Иудейское жило все лучше и лучше; и то же самое было в Новом Завете при Константине Великом, и при Феодосии10, и при других благочестивых государях. Во-вторых, по молитвам, которые непрестанно воссылаются теми, кто предназначен к божественному культу, и праведниками города, и также по об¬ щим молитвам всего народа на торжествах; поэтому мы читаем в Ветхом и в Новом Завете, как города благодаря молитвам спа¬ сались от величайших опасностей и получали от Бога бесчис¬ ленные духовные и светские благ а. В-третьих, из-за добрых со¬ ветов, которыми сохраняются и возрастают царства, потому что, если граждане праведны, они имеют особое озарение от Бога, как написано; Свет сияет на праведника11, то есть во тьме трудностей этого мира правые сердцем просвещаются Богом. В- четвертых, из-за их единства, ибо, где есть праведная христиан¬ ская жизнь, там не может быть раздора, так как удалены все корни раздоров, то есть гордость, тщеславие, жадность и сла¬ столюбие; а где есть единство, непременно есть сила; поэтому доказано прошедшими временами, что малые царства благодаря единству стали большими, а большие из-за раздоров исчезли. В- пятых, благодаря справедливости и хорошим законам, которые любят праведные христиане; так как говорит Соломон: Царь правосудием утверждает землю1\ то есть справедливостью скрепляется царство. Благодаря этой праведной жизни возрастет 280
Теория городского управления несмотря на отлучения и наветы, праведники в городе живут так, что (не в обиду всякому другому городу будет сказано) нет другого такого города, где была бы столь совершенная жизнь, как во Флоренции. Итак, если среди стольких преследований и препятствий она растет и плодоносит благодаря Слову Божьему, то что было бы с ней, когда в ней воцарилось бы спокойствие, устранилась бы вражда теплохладных и дурных священников, монахов и горожан? Это подтверждается еще и тонкостью ума живущих в ней, ибо известно всему миру, что у флорентийцев тонкий ум; и мы знаем, что крайне опасно, когда такие умы обращаются ко злу, и особенно, когда к этому привыкают с детства, потому что потом таких людей труднее излечить, и они более других спо¬ собны умножать грех на земле. И наоборот, если обращаются к добру, будет трудно совратить их, и они будут способствовать умножению добра повсюду. И поэтому в городе Флоренции нужно иметь большое усердие к тому, чтобы здесь было хоро¬ шее правление и чтобы здесь не могло возникнуть тирании, по¬ скольку мы знаем, сколько зла принесло ей и другим городам тираническое правление; ибо так велика была их хитрость, что они много раз обманывали государей Италии и держали во вза¬ имной вражде не только ближние, но и отдаленные города; и особенно легко это сделать, если в городе много денег и разви¬ тое производство, в силу этого [Флоренция] часто приводила в смятение всю Италию. Сказанное нами подтверждается еще и тем, что не мо¬ жет тираническое правление продолжаться долго, так как ничто насильное (как мы сказали) не может быть вечным, и потому, что если говорить по-хрисгиански, то тираническое правление попущено Богом для наказания и очищения народа от грехов, а когда грехи очищены, такое правление непременно прекращает¬ ся, ибо по устранении причины устраняется и следствие. Если такое правление не может длиться в других городах и царствах, то особенно во Флоренции не может находиться долгое время в мире, так как эти умы не могут долго пребывать в спокойствии; поскольку из опыта видно, что в ней часто случались волнения горожан против того, кто правил, и из-за этих волнений и граж¬ данских войн всякий раз возникало волнение по всей Италии и было много бед. По этим причинам, таким образом, и по другим, кото¬ рые я ради краткости опускаю, ясно видно, что если в любом городе нужно устранить тираническое правление и терпеть лю- 282
Трактат об управлении Флоренции царство также в богатстве, ибо, когда не будет излишних трат, соберут они в общественной казне бесчисленные сокровища, которыми будут платить солдатам и должностным лицам, и бу¬ дут питать бедных, и будут держать в страхе своих врагов; осо¬ бенно же потому, что, зная об их хорошем государственном устройстве, торговцы и другие богатые люди охотно съедутся в город, а соседи, имеющие плохое управление, захотят им под¬ чиняться. И из-за своего единства и расположенности друзей у них не будет нужды во множестве солдат, и все ремесла, и нау¬ ки, и добродетели соберутся в городе, и накопится здесь не¬ сметное богатство, и распространится их царство во многие об¬ ласти; это будет хорошо не только для города, но также для других народов, ибо они получат хорошее управление, и рас¬ пространится богопочитание, и вера и праведная христианская жизнь возрастут: это будет к большой славе божьей, спасителя нашего Иисуса Христа, царя царей и государя государей. Так вот всему этому благу мешает и вредит тираниче¬ ское правление, ибо нет ничего более ненавистного тирану, чем поклонение Христу и праведная христианская жизнь, так как это полностью ему противоположно, а противоположности от¬ талкиваются; и поэтому тиран стремится, как только может, чтобы истинное поклонение Христу было удалено из города, хотя делает он это тайно. И если есть какой-либо добрый епи¬ скоп, или священник, или монах, особенно если он свободно говорит истину, то он тайно пытается удалить его из города или совратить его лестью и подарками. И по его приказу бенефиции раздаются дурным священникам или его служителям и сообщ¬ никам, и поощряет он дурных монахов, и тех, кто ему льстит. И всегда он старается испортить молодежь и всю пра¬ ведную жизнь в городе, как нечто полностью ему противопо¬ ложное; и если это великий, даже величайший грех для любого города и царства, то особенно он тяжел в государстве христиан¬ ском, а среди них, мне кажется, особенно для города Флорен¬ ции. Во-первых, потому, что этот народ очень склонен к бого- почитанию, как известно тому, кто сам чтит Бога; поэтому было бы совсем легко ввести в нем совершенный культ и идеал хри¬ стианской жизни, было бы только в нем доброе правление. И наверняка, как мы доказываем каждый день, если бы не дурные священники и монахи, Флоренция вернулась бы к образу жизни первых христиан и была бы зерцалом веры для всего мира; ибо в настоящем мы видим, что среди стольких преследований про¬ тив праведной жизни и стольких препя тствий внутри и снаружи, 281
Трактат об управлении Флоренции бое другое несовершенное правление, лишь бы не тираническое, из которого происходят такие великие беды, больше которых нет, то особенно это нужно сделать в городе Флоренции. И кто хорошо взвесит все вышеизложенное, поймет без труда, что нет ни наказания, ни кары столь тяжелой в этом мире, которые со¬ ответствовали бы тяжести греха того, кто захочет, или попробу¬ ет, или даже вздумает сделаться тираном в городе Флоренции, потому что любое наказание, которое можно представить себе в этой жизни, ничтожно по сравнению с таким грехом; но Всемо¬ гущий Господь, праведный судия, сможет наказать его по заслу¬ гам и в этой, и в другой жизни. ТРАКТАТ ТРЕТИЙ Г лава!. Об установлении и характере гражданского правления. Коль скоро мы определили, что в городе Флоренции наилучшим является гражданское правление, а тираническое среди всех городов для нее - наихудшее, нам остается обсудить, как нужно предусмотреть, чтобы в ней не появился никакой тиран, и как нужно ввести это гражданское правление. А по¬ скольку порой тиранами становятся при помощи оружия, а силе нельзя сопротивляться разумом, то в этом отношении мы не можем дать никаких наставлений, но будем иметь в виду лишь разъяснение того, как предусмотреть, чтобы какой-нибудь го¬ рожанин не с помощью оружия, но хитростью и при поддержке друзей не стал постепенно тираном, захватывая управление в городе, как это случалось в прошлом. Но поскольку кто-нибудь может подумать, что нужно предусмотреть, чтобы никто из го¬ рожан не был чрезмерно богат, так как деньги привлекают к себе народ и слишком богатый человек легко становится тира¬ ном, и поскольку, если это предусмотреть, то последует множе¬ ство неприятностей, ибо слишком опасно отбирать имущество у богатых и слишком сложно положить предел богатству граж¬ дан, мы утверждаем, что богатство пе является главной причи¬ ной, по которой гражданин становится тираном; потому что, если бы у богатого гражданина не было ничего, кроме его бо¬ гатства, он не смог бы привлечь к себе множество других горо¬ жан, от которых зависит управление в городе, потому что не так уж много можно ожидать от такого богача; ибо граждане за не¬ большую сумму денег не позволили бы ему стать тираном, а один гражданин, каким бы богатым он ни был, не смог бы в та¬ ком большом городе подкупить столько горожан, сколько нуж¬ но, - ведь каждый из них захочет большую сумму денег, а раз 283
Теория городского управления уж большая их часть богаты, они, естественно, сочтут за униже¬ ние становиться рабами того, кого они считают равным себе. Итак, поскольку граждане ищут в городе скорее чинов и славы, чем денег, так как знают, что слава помогает человеку обогатиться, нужно предусмотреть, чтобы ни один гражданин не имел власти каким-либо образом раздавать доходные и по¬ четные должности и чины в городе, потому что именно в этом - корень того, что в городе появляется тиран, из-за того что мно¬ гие граждане любят почести и желают иметь репутацию. По¬ этому, когда они видят, что другим способом они не могут по¬ лучить доходные и почетные должности, то подчиняются тому, кто, как им кажется, может их им дать. И так, по мере того, как растет число горожан, подчиняющихся тому, кто имеет боль¬ шую власть, появляется тиран; а когда людей, присваивающих себе это право, несколько, народ неизбежно разделяется, и в конце концов граждане сражаются друг против друга, и тот, за кем больше следуют, или победитель, становится тираном. Итак, необходимо постановить, чтобы право распределять до¬ ходные и почетные должности принадлежало всему народу, чтобы никто из горожан не был вынужден оглядываться на дру¬ гого, и каждый считал бы себя равным другому, и никто не смог бы верховодить. Но поскольку было бы слишком сложно каждый день собирать весь народ, нужно установить определенное число горожан, которые имели бы это право от имени всего народа; но коль скоро малое число может быть совращено дружескими и родственными связями и деньгами, нужно установить большое число горожан; но, возможно, каждый захочет войти в это чис¬ ло, и это может породить общую смуту, так как, вероятно, плебс захочет участвовать в управлении, и это породит беспорядок; поэтому необходимо ограничить это число горожан таким обра¬ зом, чтобы туда не попадали те. кто может нарушить спокойст¬ вие, но чтобы никто из граждан не смог бы и жаловаться. Итак, когда будет установлено это число горожан, которое называется большим советом, и ему будет принадлежать распределение всех должностей, нет сомнений, что он и будет синьором горо¬ да, правда, необходимо после его установления сделать три ве¬ щи. Во-первых, укрепить его как следует при помощи суро¬ вых законов, чтобы у него не могло быть отнято управление. И поскольку граждане, не любящие свой город, пекутся больше о своем, чем об общем благе и поэтому не заботятся о том, чтобы 284
Трактат об управлении Флоренции собираться в совете (а от такого небрежения этот совет может утратить свою власть и быт ь уничтожен), нужно будет постано¬ вить, чтобы тот, кто не приходит в положенное время, не имея законных препятствий, в первый раз пусть заплатит столько- то11, и пусть штраф будет большим, во второй раз - еше больше, а в третий раз совсем лишить его членства в совете, чтобы то, чего он не хочет делать полюбовно, будучи должником, пусть делает по принуждению, потому что каждый должен любить более общее благо, чем собственное, и за него обязан отдать имущество и жизнь, особенно если учесть, что от хорошего управления проистекает столько благ, а от дурного - столько зла. как мы уже сказали. Нужно вводить другие подобные зако¬ ны, наказания и распоряжения мало-помалу в соответствии с опытом, чтобы укрепить совет в положении синьора города, ибо, если его не будет, то разрушится все. Во-вторых, нужно предусмотреть, чтобы этот синьор не смог стать тираном, так как, подобно человеку, который был естественным синьором, поддался дурному влиянию плохих людей и стал тираном, хороший совет из-за хитрости плохих людей становится дурным и тираническим; и поскольку пороч¬ ные и глупые люди, когда их становится больше, являются при¬ чиной многих бед в управлении, нужно распорядиться исклю¬ чать15 таких людей из совета, насколько возможно. Также по¬ становить, под страхом тяжелейших наказаний, чтобы нельзя было устраивать сговоры и требовать голоса и поддержку в свою пользу, а кого застанут за нарушением, тот сразу без вся¬ кого снисхождения должен быть наказан, так как тот, кто не строг в наказании, не может сохранить царства. Итак, нужно со всей тщательностью позаботиться о том, чтобы устранить все несовершенное и все корни зла, из-за которых совет мог бы быть испорчен и большая часть - попасть в руки дурных людей, так как он немедленно будет разрушен, и в городе воцарится тиран. В-третьих, нужно обеспечить, чтобы он не перегружал¬ ся16, то есть, чтобы по любому незначительному делу не соби¬ рать столько граждан, ведь даже государи занимаются важными делами, а подданным оставляют более мелкие; но при этом по- прежнему оставить право распределять доходные и почетные должности17, чтобы все проходило через его тщательное рас¬ смотрение, дабы устранить начала тирании, как мы уже сказали; и поэтому необходимо сделать такое постановление, чтобы со¬ бирались не в такое неудобное для горожан время, чтобы о мно¬ 285
Теория городского управления гих делах., обсуждаемых в день собрания, совещаться вместе и найти способ сделать выборы короткими и чтобы они проводи¬ лись как можно быстрее. Мы могли бы многое сказать об этом и перейти к частностям, но если флорентийские горожане будут соблюдать то, что мы сказали, и то, что мы скажем в следующей главе, то не будут иметь нужды в моем наставлении, ибо они сами, если захотят, с божьей помощью смогут позаботиться обо всем постепенно, с каждым днем набираясь опыта. Я не хотел бы выходить за рамки позволенного мне по чину, чтобы не дать повода нашим противникам роптать. Глава 2. О том, что должны сделать горожане, чтобы при¬ вести гражданское правление к совершенству. Каждый флорентийский гражданин, который хочет быть хорошим членом своего города и помогать ему, как обязан хотеть каждый, должен прежде всего поверить, что этот совет и гражданское правление посланы Богом, как это на самом деле и есть. Не только потому, что всякое хорошее управление исходит от него, но также в силу особого попечения, которое имеет Бог об этом городе Флоренции; что касается этого, то тому, кто был здесь предшествующие три года, и не слеп, и не лишен полно¬ стью здравого смысла, ясно, что. если бы не рука божья, не по¬ лучилось бы никогда такого правления при столь сильных про¬ тиворечиях и не смогло бы оно сохраниться вплоть до этого дня, когда так много интриганов и так мало помощников; но поскольку Бог хочет, чтобы мы возрастали, опираясь на интел¬ лект и свободную волю, которые он нам дал, он делает то, что относится к человеческому управлению, несовершенным, чтобы мы сделали это совершенным с его помощью. Итак, поскольку это правление еще несовершенно и ущербно в некоторых отно¬ шениях, более того - не имеет почти ничего, кроме основания, каждый гражданин должен желать, как только может, довести его до совершенства и действовать для этого; если же хотеть это сделать, то все или большинство должны иметь следующие че¬ тыре вещи. Во-первых, страх божий, так как несомненно, что вся¬ кое царство и правление - от Бога, как, впрочем, и все от него, ибо он - первопричина, управляющая всякой вещью; и мы ви¬ дим, что управление в природных вещах совершенно и устойчи¬ во, так как природные вещи подчинены ему и не противятся его правлению; так, если бы горожане боялись Бога и подчинялись бы его заповедям, без сомнения, он привел бы их к совершенст¬ 286
Трактат об управлении Флоренции ву их правления и просветил бы их относительно всего, что им надлежит делать. Во-вторых, понадобится, чтобы они любили общее бла¬ го города и чтобы, когда они в магистратурах или других долж¬ ностях. то оставили бы в стороне все свои личные и собствен¬ ные [желания] и [желания] своих родственников и друзей и за¬ ботились бы только об общем благе, так как это чувство прежде всего просветит очи их разума, и, лишенные собственных при¬ страстий, они останутся без фальшивых очков, ибо, имея в виду цель управления, с трудом смогут ошибиться в том, что подчи¬ нено этой цели. С другой стороны, они заслужат того, чтобы общее благо возросло с божьей помощью, гак как, помимо дру¬ гих причин, по которым римляне так распространили свою им¬ перию, есть и та, что они очень любили общее благо города, и поэтому Бог (который не хочет оставлять без вознаграждения никакое добро, а вечной жизни это дело не заслуживало, так как было без благодати), желая вознаградить это благое дело, возна¬ градил его земными благами, соответствующими делу, то есть увеличил общее благо города, распространив их империю по всему миру. В-третьих, нужно, чтобы граждане любили друг друга, оставили всю ненависть и забыли все прошлые обиды18, так как ненависть, плохие чувства и зависть ослепляют очи разума и не позволяют увидеть истину; и поэтому в советах и в магистрату¬ рах гот, кто в этом отношении не безгрешен, совершает много ошибок, и по попущению божьему они навлекают наказание за свои и чужие грехи, а если бы они были очищены от таких чувств, то Бог просветил бы их. Кроме этого, если они будут находиться в согласии и взаимной любви. Бог воздаст им за это их благоволение, даруя им совершенное правление и взращивая его; и это еще одна причина того, что Бог даровал римлянам такую империю, ибо они любили друг друга и изначально нахо¬ дились в согласии и, хотя это и не была божественная любовь, она все же была доброй и естественной, и поэтому Бог возна¬ градил ее земными благами. В-четвертых, необходимо, чтобы они вершили правосу¬ дие, так как правосудие очищает город от дурных людей или заставляет их жить в страхе, и добрые и праведные берут верх, ибо их охотно избирают на должности те, кто любит справедли¬ вость; тогда Бог просвещает их относительно всех хороших за¬ конов, и они являются причиной всякого блага в городе, кото¬ рый из-за этого преисполняется добродетели, а добродетель все- 287
Теория городского управления гда поощряется правосудием, и умножаются добрые люди, ко¬ торые с удовольствием собираются там, где царит справедли¬ вость; Бог потом распространяет их империю, как сделал это с римлянами, которым по этой причине, то есть оттого, что они имели строгое правосудие, дал власть над всей вселенной, же¬ лая, чтобы ее народы управлялись по справедливости. Итак, если бы флорентийские горожане захотели тща¬ тельно, со здравым рассуждением уяснить себе, что им подхо¬ дит только то правление, о котором мы говорили, и захотели бы уверовать, что оно дано им Богом, и соблюдали бы четыре опи¬ санные выше вещи, то, несомненно, это правление в скором времени станет совершенным как из-за добрых советов, на ко¬ торые они будут собираться, где Бог просветит их относительно того, что они должны будут делать, так и из-за того, что он про¬ светит их особым образом посредством своих служителей отно¬ сительно многих частностей, которые они не смогут уразуметь сами, и создадут уже райское правление и стяжают многие ми¬ лости как духовные, так и мирские; но если не захотят верить, что это правление дано им от Бога и что оно им необходимо, и бояться Бога, и любить общее благо, но захотят внимать только собственным желаниям, и не пожелают любить друг друга, и будут пребывать во вражде, и не захотят вершить правосудие, то все равно правление, данное Богом, останется, а они все уничтожат друг друга и погибнут, и благодать этого совершен¬ ного правления будет дана их детям. И Бог уже показал знаме¬ ния своего гнева, но они не хотят открыть уши, Бог накажет их в этом мире и в другом, так как в этом мире они будут пребы¬ вать в постоянном беспокойстве рассудка, полные страстей и уныния, а в другом мире будут находиться в вечном огне, ибо они не захотели следовать ни естественному озарению, которое показывает, что это правление истинно, ни сверхъестественно¬ му, знамения которого видны. И уже часть тех, кто не пошел по прямой дороге при этом правлении и всегда находился при нем в беспокойстве, страдает в настоящее время от адских мук. По¬ этому, коль скоро вы, флорентийцы, убедились по множеству знамений, что Бог хочет, чтобы оставалось это правление, по¬ скольку оно не изменилось, несмотря на столько противоречий внутренних и внешних, и поскольку его противникам угрожают многие муки, я прошу вас, ради сердечной любви Господа на¬ шего Иисуса Христа, чтобы вы наконец успокоились и удовле¬ творились, ибо, если вы этого не сделаете, то он пошлет на вас еще большую кару, большую, чем в прошлом, и вы потеряете и 288
Трактат об управлении Флоренции лот мир, и другой; но если вы это сделаете, то стяжаете бла¬ женства, которые мы опишем в следующей главе. I 'лава 3. О блаженстве того, кто хорошо управляет, и о несча¬ стье тиранов и их сторонников. Итак, поскольку настоящее правление - более от Бога, нежели от человека, те горожане, которые с великим радением о славе божьей и об общем благе, соблюдая сказанные вещи, по¬ пытаются по мере сил привести его к совершенству, стяжают блаженство земное, духовное и вечное. Во-первых, освободятся от рабства тирану, о котором, насколько оно велико, мы рассказали выше, и будут жить в ис¬ тинной свободе, которая драгоценнее золота и серебра; и будут спокойны в своем городе, занимаясь управлением у себя дома, честными заработками и своими владениями со спокойной и радостной душой. И когда Бог умножит им имущество и честь, они не будут бояться их лишиться. Они смогут уезжать в поме¬ стье или куда пожелают, не спрашивая разрешения у тирана; и выдавать замуж и женить своих дочерей и сыновей так, как им поправится, и играть свадьбы, и радоваться, и дружить с тем, с кем понравится, и совершенствоваться в добродетелях или в изучении наук и искусств, как захотят, и делать другие подоб¬ ные вещи, которые будут в определенном смысле земным счастьем. Во-вторых, за этим последует духовное счастье, так как каждый сможет вести праведную христианскую жизнь и никто ему не будет мешать. Никого не б>дут принуждать с помощью угроз поступать пропив справедливости в магистратурах, ибо каждый будет свободен; и иикго не будет, вынуждаемый бедно¬ стью, заключать плохие сделки, так как при хорошем управле¬ нии в городе богатство будет в изобилии, и везде будут рабо¬ тать, и бедные смогут зарабатывать и детей своих будут воспи¬ тывать в благочестии, так как будут хорошие законы о чести женщин и девушек, и при атом особенно возрастет богопочита- ние. Ибо Бог. видя их доброе расположение, пошлет им добрых пастырей, как сказано в Писании, “Бог дает пастырей соответст¬ венно народу5', и эти пастыри смогут без препятствий вести своих овец, и умножится число хороших священников и хоро¬ ших монахов, особенно если там не смогут жить плохие, ибо все изгоняет свою противоположность: и так, в скором времени, город придет к такому благочестию, что будет как рай на земле, и будет жить в ликовании и песнопениях и псалмах; и мальчики 289
Теория городского управления и девочки будут как ангелы и будут воспитываться в христиан¬ ской, а также в гражданской жизни; благодаря им потом, в свое время, в городе установится правление скорее небесное, чем земное, и радость праведников будет так велика, что это будет своего рода духовное счастье в этом мире. В-третьих, этим они заслужат не только вечное блаженство, но также увеличат свои заслуги, и возрастет их венец на небесах, ибо Бог дает наиболь¬ шую награду тому, кто хорошо управляет городом, так как, по¬ скольку блаженство - награда за добродетель, то, чем больше добродетель у человека и чем больше его дела, тем большей награды он заслуживает; из этого следует, что наибольшая доб¬ родетель - управлять собой и другими, а особенно общиной или царством, а не самим собой, и поэтому тот, кто хорошо управ¬ ляет общиной, заслуживает величайшей награды в вечной жиз¬ ни. Поэтому мы видим, что вс всех искусствах большая награда дается главному, который управляет всеми делами в работе, а не прислуживающим, которые слушаются главного; несомненно, в военном искусстве большая награда дается капитану войска, а не солдатам; а в строительном искусстве подобным образом большая награда дается мастеру и архитектору, а не рабочим; и подобным образом - в других искусствах. Также, чем более вы¬ дающееся действие человека и чем более оно во славу Божию и большую пользу приносит ближним, тем более оно заслуживает награды. Поэтому хорошо управлять сообществом, особенно таким, как флорентийское, - выдающееся дело, и в высшей сте¬ пени во славу Божию, и имеет огромную пользу для душ и тел и для земных человеческих благ, как легко увидеть из всего, что мы сказали выше, то нет сомнения, что оно заслуживает вели¬ чайшей награды и славы. Также мы видим, что, кто подает ми¬ лостыню или питает нескольких нищих, сильно вознаграждаем Богом, ибо говорит наш Спаситель, который в день Страшного суда обернется к праведникам и скажет: “Придите, благосло¬ венные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира, ибо алкал я . и вы дали мне есть; жаждал, и вы напоили меня; был наг, и вы одели меня; был болен, и вы посе¬ тили меня; в темнице был, и там вы посетили меня. Так как вы сделали это одному из братьев моих меньших, то сделали мне.”19 Итак, если за каждую милостыню Бог премного возна¬ градит каждого, то какую награду он даст тому, кто будет хо¬ рошо править большим городом, благодаря хорошему управле¬ нию в котором кормится бесчисленное множество бедняков, заботятся о несчастных, защищают вдов и сирот, спасают из рук 290
Трактат об управлении Флоренции сильных и злодеев людей, которые не могут иначе от них защи¬ титься, освобождают страну от воров и убийц, охраняют пра¬ ведных и хранят праведную жизнь и богоночитапие, и делается множество других бесчисленных добрых дел? Также каждый любит себе подобного, и чем больше он его любит, гем более на него походит; итак, поскольку творения - подобие Божие, то они все им любимы, но коль скоро некоторые из них больше похо¬ жи на него, чем другие, то они им больше любимы. Итак, раз уж ют, кто правит, более подобен Богу, чем управляемый, то ясно, что, если он правит справедливо, то он больше любим и возна- I раждаем Богом, чем в собственных действиях, когда он не пра¬ вит; особенно же потому, что тот, кто правит, подвержен боль¬ шей опасности душевной и телесной, чем тог, кто не правит, еще и поэтому он заслуживает большей награды. Тот, кто хочет быть тираном, напротив, несчастен в этом мире, во-первых, земным несчастьем, так как, что касается богатств, он не может ими наслаждаться из-за многих душевных скорбей, страха, постоянных помыслов и особенно из-за того, что нужно много тратить, чтобы удержаться во главе государст¬ ва; и желая подчинять себе всех, скорее он всем подчиняется, так как ему нужно всем услужить, чтобы заполучить их благо¬ склонность. Потом, у него нет друзей (а дружба - одно из вели¬ чайших и приятнейших благ, которые человек может иметь в этом мире), так как он не хочет, чтобы кто-либо был равен ему, и всех держит в страхе, и особенно потому, что тирана почти всегда все ненавидят за его злодеяния, а если дурные люди его и любят, то не потому, что желают ему добра, но любят то, что хотят от него скрыть, а между такими не может быть настоящей дружбы. Еще у него нет доброй славы и почета из-за зла, кото¬ рое он делает и из-за постоянной ненависти и зависти по отно¬ шению к нему. Он никогда нс может получить настоящего уте¬ шения без печали, так как ему всегда приходится думать и бо¬ яться из-за вражды к нему, поэтому он всегда находится в стра¬ хе и не доверяет даже собственной страже. Еще он несчастлив духовно, так как он лишен божьей благодати и богопознания. Он окружен грехами и испорченными людьми, которые поми¬ нутно следуют за ним и заставляют его впадать во многие за¬ блуждения, как мы показали выше. И последнее, он получит еще п несчастье в вечной жизни, так как тиран почти всегда не¬ исправим, как из-за множества грехов, которые он совершил и к которым он гак привык, что ему очень трудно их оставить, ибо ему нужно вернуть столько обманом отнятых вещей и возмес¬ 291
Теория городского управления тить столько причиненного ущерба, что ему надо было бы ос¬ таться в одной рубашке. Насколько это трудно для человека, привыкшего жить в такой гордости и таких наслаждениях, каж¬ дому понятно; так как из-за льстецов, которых он имеет [при себе], которые преуменьшают его грехи и заставляют его при¬ нимать зло за добро, и из-за того, что его исповедуют и разре¬ шают от грехов теплохладные духовники, выдавая ему белое за черное, он несчастен в этом мире и попадает в ад в другом мире, где его ждет тяжелейшее наказание, большее, чем у всех других людей, как из-за множества грехов, которые он допустил и за¬ ставил сделать других, так и из-за должности, которую он себе присвоил, ибо, как хороший правитель получает высшую награ¬ ду от Бога, так плохой правитель ~ высшее наказание. А все те, кто следует за тираном, причастны его несча¬ стью как в мирском, так и в духовном и вечном, так как они теряют свободу, которая превыше всех сокровищ, а кроме того - свое имущество, почести, детей и жен, которые находятся во власти тирана; и постоянно подражают его грехам, так как пы¬ таются делать все, что ему нравится, и как можно сильнее упо¬ добиться ему, и поэтому в аду они разделят с ним его тягчайшее наказание. А все граждане, недовольные гражданским правлением, хотя они и не тираны, так как это не в их силах, разделяют те же самые несчастья, теряя богатства, почести, репутацию, дружбу, ибо к ним собираются все обнищавшие горожане, чтобы вер¬ нуть себе состояние, и все дурные люди, поэтому им приходит¬ ся тратиться, а хорошие их избегают, и поэтому у них ни с кем нет настоящей дружбы, но всякий, кто следует за ними, пытает¬ ся их обокрасть, а из-за дурных компаний они совершают тыся¬ чи грехов, каких они и не совершили бы, и беспокойны серд¬ цем, и всегда полны ненависти, зависти и ропота, и получают ад и в этом мире, и в другом. Итак, поскольку счастлив и подобен Богу тот (как мы доказали), кто хорошо правит, а несчастлив и подобен дьяволу тот, кто правит плохо, каждый гражданин должен оставить гре¬ хи И собственные стремления и пытаться править хорошо, со¬ хранять, взращивать и совершенствовать это гражданское прав¬ ление, во славу Божию и во спасение душ, особенно потому, что оно специально дано Богом по особой его любви к этому горо¬ ду, чтобы он был счастлив в этой жизни и в другой благодатью нашего Спасителя Иисуса Христа, царя царей, государя госуда¬
Трактат об управлении Флоренции рей, который с Отцом и Святым Духом живет и царствует во веки веков. Аминь. 1 Речь идет о сочинениях, опубликованных в 1495-1497 гг.: «Триумф креста» (Savonarola G. Triumphus crucis. Roma. 1961), «О простоте хри¬ стианской жизни» (Savonarola G. De simpliciiate ehristianae vitae. Roma, 1976), «Краткое изложение откровений» (Compendium revelationum // Savonarola G. Opere e scritti apologetici. Roma. 1990) 2 Мф; 9, 16 3 Имеется в виду правление Медичи (Козимо, Пьеро ли Козимо, Ло¬ ренцо, Пьеро ди Лоренцо), продолжавшееся с 1434 по 1494 гг. 4 Высший исполнительный орган Флорентийской республики, состоя¬ щий из девяти человек и переизбираемый каждые два месяца. 5 При Медичи посредством тайного отбора кандидатов, предшество¬ вавшего выборам в магистратуры, крут лиц, имевших возможность получить одну из высших должностей, был существенно ограничен в пользу сторонников семейства. После 1480 г. правом отбора кандида¬ тов в магистратуры обладали 70 человек (т.н. Совет Семидесяти с по¬ жизненным членством). 6 В 1434 г. Козимо Медичи, позаботившись о собственной безопасно¬ сти, изгнал из Флоренции представителей враждебного ему клана Аль- бицци и его сторонников: еще одна волна политических репрессий последовала при Лоренцо. 1 478 г., после заговора Пацци. После свер¬ жения Пьеро в 1494 г. представителям изгнанных семейств было раз¬ решено вернуться в город и полноправно участвовать в политической жизни. 7 Карл VIII, находясь во Флоренции в ноябре 1494 г., намеревался вос¬ становить в городе власть Пьеро. 8 Большой Совет (Consiglio maggiore). учреждение которого поддержал Савонарола. 9 Судя но необычному для трактата обилию конкретных примеров, вся глава построена на ретроспективном осмыслении стиля правления Ло¬ ренцо и Пьеро. 10 Речь идет о Медиоланском эдикте 313 г. и об эдикте Феодосия 380 г. - законах, знаменовавших прекращение гонений на христиан и начало мирного сосуществования Церкви и Империи. 11 Пс.; 96, 11 12 Пр.; 29, 4 ь 14 мая 1495 г. по настоянию Савонаролы был введен штраф для от¬ сутствующих на заседаниях по неуважительной причине (см. Leggi costitituzionali della Repubbliea fiorentina dal 1494 al 1512 / a cura di G.Cadoni // Storia e politca. 1980 e sgg., V) 14 l февраля 1497 г. симпатизировавший Савонароле Франческо Вало- ри, будучи на посту гонфалоньера правосудия, провел закон, в соответ¬ ствии с которым пересматривалось право нескольких групп граждан
Теория городского управления дорожащих временем купцов и владельцев мастерских (см. Savonarola G. Prediche sopra Ruth e Michea. vol. 2. pp. 121-122) 16 t.h. onori e utili; во Флоренции многие высшие должности, включая Синьорию, не оплачивались и рассматривались как почетное служение коммуне; более мелкие служили источником дохода для горожан. 17 Расе universale (« всеобщий мир») был одним из главных лозунгов Савонаролы, с конца 1494 г. требовавшего не допустить разгула мести по отношению к изгнанным Медичи и их сторонникам (Savonarola G. Prediche sopra i Salmi . vol.l, p.79), однако даже принятый no его на¬ стоянию 19.03.95 соответствующий закон, т.н. Lex pads et apellationis (Leggi costituzionali.... IV. p.798) не избавил город от вспышек граждан¬ ской розни. 18 Мф.; 25, 34 294
Средневековый юрод. Приложение к ежегоднику «Средние зека». Выпуск 1. Утверждено к печати Институтом всеобщей истории РАН Л.Р.ИД j4o 01776 от 11 мая 2000 г. Подписано в печать 07.12.2005 Печать офсетная. Гарнитура Таймс Объем - 18,5 п.л. Тираж - 300 экз. ИВИ РАН Ленинский пр., 32А