Автор: Сергеев В.М. Паршин П.Б.
Теги: языкознание лингвистика моделирование сборник статей язык
Год: 1987
Текст
- языIK и МОДЕЛИРОВАНИЕ сОЦИAJIьноrо ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ Сборпuп статей Вступительная статья В. М. Серееева Составление В. М. Серееева и п. Б. Пар шипа Общая редакцИя В. В. Петрова МОСКВА «проrРЕСС» 1987
'SR 81 Я 41 Рецензенты: доктор филолоrических наук Н. д. Арутюnова и доктор исторических наук А. А. Ко-пошиn Переводы с анrлийскоrо, французскоrо и немецкоrо я 41 Язык и моделирование социальноrо взаИl\lодействия: Перево- ДЫ/СОСТ. В. М. CepreeBa и п. Б. Паршина; Общ. ред. В. В. IIeTpoBa. М.: ПрОrресс, 1987. 464 с. Сборнии знаиомит читателя с методами моделирования СОЦIIальноrО' взаи..' модействия и политичесиоrо мышления, поиазывает спеЦИфИI<У IIСПО.i1ьзования языиа в ПОЛИТlIчесиоЙ и дипломатической деятельности (приемы ве;::I.ения пе.. peroBopoB, арrумеllтации и т. д.). В сборнии вошли работы ученых пз США, (DPr, Франции, Норвеrии и Швейцарии. Обсуждается широниii спентр идей conpeMeHHoii ЛlIнrПIIСТllНII и поrраНIIЧНЫХ с Heii ДПСЦIIПЛIIН. Реиомендуется линrвистам специалистам по языиовой ио:\[мунииации, соци:о и психол:инrВИСТllие, IIсиусственному интеллеиту, а таиже лоrинам, философам, ПОЛIlтолоrам. п -1602000000732 2487 006(01)87 ББК 81 язык 1'1 I\'IОДЕЛИРОВАIIIIЕ СОЦJ:IАльноrо ВЗАИJ\;IОДЕйСТВI1Я СБОрIПII{ статей РедаI-\ТОр 11. Н. Попов. ХУДОilествеШlыii редаI{ТОр С. В. 1{расовский. ТехппчеСI{пе рсдаI{ТОры д. я. Бе.lllловсная, Л. В. )l(UTllU1iOea. Младший peдaITOp Т. В. Есиnа. ROppeI{TOp В. В. ЕвТ1ОХl.nа. ИБ N2 15300. Сдано в набор 27.04.87. ПОДПlIсаао n печать 1/1.12.87. (I)Op:\laT 60X84 1 'IG. Бумаrа типоrрафснап .N2 1. rapHIITypa обынновсннан. Печать ПЫСOI-\ан. УСЛОВlI. печ. :1. 26,97. 'Усл. Hp.OTT. 26,U7. УЧ.пзд. л. 27,02. Тираж 3120 энз. :Jаназ .N2 1225. Цена 1 р. 90 Н. Изд. м 41878. Ордена Трудопоrо HpacHoro Знамени IIздательстпо «Проrрссс» rocY:lapCTneHHoro иомитста СССР по делам IIЗ;::I.атеЛЬСТll, ПО:1пrраФIIП 11 НlIlIжноii торrоплп. 11 )8!. 1, rсп, Мосива, r21, ЗУUОПСНIIII Булыlр,, 17. Мосновсиая ТllпоrрафlIП М 11 СОIOЗПОЛllrрафПрО:\lа прп rосударС1'веНIII)1 I\О:\lитсте СССР по депам IIздатс,пьстп, ПОЛllrраФIIИ 11 ИНlIшноii торrоплп. Моснва, 113105, НаrаТlIнсиап, 1. Редакция литературы по философии II лultzвuстике @ Встушительная статья, составление и перевод н" русснпй язык издательство «Проrресс», 1987
коrНИТИВНЫЕ МЕТОДЫ В СОЦИАЛЬНЫХ ИССЛЕДОВАНИЯХ 1 в середине ХХ века в науке, оспованной па европейской RУЛЬ турной традиции, наметился существенный разрыв в концепту альных парадиrмах и методах иселедованил между rуманитар выми науками, с одной стороны, и естествеННЫNIИ и точными наукаIИ с друrой. В особенно резкоЙ фор:ме этот вопрос был поставлен в извеСТНОII лекции ч. Споу 1 , . которыЙ был сн:лонен расс:матрпвать rуманитарlIое и естественнонаучное NIИРОВОСПРИЯ тие как «две культурь[», сосуществующие и КОНКУРИРУIощие меж " .. ду соооп. BIeCTe с тенденциеЙ к специализации различных научных направлрний всеrда существовала и обратная тенденция к инте rрации научных дисциплин. В середине ХХ века эта широкая тенденция выразилась в пеРВУIО очередь в появлении таких науч- ных направлениЙ, как кибернетика, линrвистика и сеIиотика культуры. Однако первая осталась в основном n рамках eCTeCT веннонаучноrо комплекса дисциплин, объединяя прежде Bcero исслеJI:оваНIIЯ по нейрофизиолоrии 1I теории аnтом:атическоrо pery лировапия. Структурные исследования, напротив, пронин:ли в oc HOBHOI В различные rу:м:анитарные дисциплины линrвистику, зтноrрафпю, историю культуры, JIитературоведение, слабо со.. прикасаясь с точными наукаIИ и практически не соприкасаясь с естественными. Ситуация существенно изменилась с начала 60x rодов в свя" зи С появлением HOBoro м:еждисциплинарноrо направления иссле дованиЙ под названием «искусственный интеллект», задачей кото.. poro является создание проrрамм дл.н ЭВМ, моделирующих мыс... лительную деятельность человека. 1 С н о у ч. Две культуры. М., «П porpecc», 1973. 3 . .
... ОДН3I{О первоначаJIьные надежды на быстрое решение с по.. мощью ЭВМ фундаментальных проблем ПРИРОДЫ человеческоrо 'МЫШ.ТIения без привлечения самым серьезны[ обраЗО.\I данных различных rуманитарных наук линrвистики, социолоrии, исто", рии культуры и т. д. оказались тщеТНЫ1vIИ. llеловеческое мыш" ление запечатлевает себя в производимых И1vI предметах тек... стах, произведениях искусства, технических изобретениях. Изу... чение продуктов человеческой мысли под определенны:м ракур'" u ,.. сом с точки зрения выяснения структуры знании, неООХОДИ1\1:ЫХ для их создания, чрезвычайно важный этап модеЛIIрования процессов человеческоrо мышления. Именно поэтому с середины 70...х rодов начала интенсивно развиваться наука о знаниях коrитолоrия, являющаяся теоретичеСКИl\1: acneKTOl\1: искусственноrо интеллента. В настоящее вреl\1:Я общепризпапо, что без развития науки о знаниях невозможно разрабатывать новейшие средства ИНфОрl\lационной технолоrии линrвистические процессоры, м а... шины лоrическоrо вывода, робототехнические устроЙства II т. п. Вместе с' тем в pal\t[KaX caMo:ii н.оrитолоrии: бурно развиваются различные направления, начинающие оказывать обратное влия'" вие на те области rуманитарных исследованиЙ, которые СЛУЖИJIИ пеРВИЧlIОЙ базой для Rоrнитивных исследований. И одной пз наи... более затронутых этим влияние1\I областеЙ оназались IIсследова ния социальноrо взаимодействия, преJI\де Bcero анаЛIIЗ различ... Horo рода КОПфЛИКl'ПЫХ ситуацпii. BecbIa существенныiJ вклад в методы исследоваПIIЯ Д.IIОТ некоторые lодеЛII линrВIIСТIIческоп теории в силу Toro обстоятельства, что значительпая часть соци алыlхx взаимодействий происходит через тексты, и И1\1:еПIlО апа... лиз текстов дает значительные ВОЗМОJННОСТИ дЛЯ ПОНПl\Iаппя как мышления ЛIодей, так и их социально знаЧИIЫХ действпii. В настоящее время, песмотря на наличие Becbla знаЧIIтельно", ro числа работ в данноЙ области, парадиrма исследований еще окончательно не tJложилась. и ЭТИl\I объясняется IIзвестная фраrментарность представленных в настоящем сборнике работ. Тем не мепее нам представляетсн ваЖНЫl\tI проиллюстрировать различные новые подходы к чрезвычайно сложной и ответствен... вой проБJ[ематике, RакоЙ ЯВЛЯIОТСЯ социальные иссле;J;ования. Вряд ли целесообразно пересказывать во вступительноЙ статье содержание работ сборпина большинство из них наПlIсаны ДО... ста точно ясно. МЫ ВИДII1\I CBOIO задачу в ДРУI'ОI: ввеСТII читателя в представлеННУIО в сборнике проблеl\tIаТlIКУ и постараться по мере сил восполпить УПОIЯНУТУIО выше фраrl\1:ентарность, пред определенную общеЙ ситуациеЙ в данноЙ области исследований. Попробуем разобраться в пр:ичинах Toro что исследования в области искусственноrо интеллекта и коrитолоrии стали оказы 4
вать заlе1'ное обратное влияние на исследuвания в rуманитар" ных областях. Труднооспоримым является тот факт, что, занимаясь анали- зом социаJlЬНЫХ и политических структур, проблемами эволюции культурных традиций, необходимо принимать во внимание приН.... ципы функционирования человеческоrо мышления. ,Это особенно' важно при анализе процессов принятия решений чрезвычайно существеННОl\i аспекте исследования социальнополитической про-- блематики. Подходы к исследованию процессов принятия решений, разви...... вающиеся с конца 40x rодов в pa1Kax теории .иrр и теории опти..... :мальноrо управления, осноnывались на TOI, что альтернативы выбора даны н rUToBoM виде и критерии оценки этих альтернатив фиксированы и достаточно просты. Описание процессов принятия решений еводилось к :математическим задачам оптимизации, 1\0'" торые, хотя и оказывались обычно достаточно rрОl\IОЗДКИМИ, Iоrли быть решены в рамках известных l\iатематических формаЛИ3l\IОВ. НедостаТI\И подобных подходов стали проявляться уже в 60x ro дах в связи с обнаружением модеJIЬПЫХ ситуаций, в которых не удавалось найти эффективноrо математическоrо аппарата для обосновапия оптимальноrо выбора 1. . в наСТОЯШ,ее вреIЯ нет никаких сомнениЙ в том, что CTPYH туры знания в мышлении лица, принимающеrо решения, оказы ваIОТСЯ важнейшими эле:ментами ситуации, неустраНИМЫl\IИ из модели принятия решения. АктуаJIЬНОЙ задачей является экспли" кация и и:с.следование типичных структур TaKoro рода, для чеrо требуется специальный аппарат, чрезвычаЙно далекий по своим формам от традиционноrо аппарата математики. В силу Toro что альтернативы выбора не даны а pl'iol"i, они конструируются либо ответственным за принятие решения лицом, либо ero окружением, и правила Rонструировапия альтернатив оказываются важнейшим: MOJ\1IeHTOM процесса принятия решений. В процессе конструирования альтернатив большое значение име... ет арrу:м:снтация в пользу включения тех или иных альтернатив в список значимых, иными словаIИ, процесс онтолоrизацпи зна ния. Наконец, оцеНI{И альтернатив также BeCbl\ia не просты по CBO еЙ структуре. Простейшие подходы R описаНИIО оценок в виде целевых фУНRЦИЙ никак не проясняют вопрос о природе и CTPYK 1 О так называемой «дилемме за:ключеннorо» имеется обширная лптера тура, СМ., в частности: R а р о р о r t А., С h а m m а h А. Prisoner's Dilemma. .Апп Arbor: Michigan Univ. Press, 1965; А х е 1 r о d R. Cooperation and con flict. N. У., '1984. 5
r- туре аппв.рата оценки, в связи с чем потребовались совершенно новые по своим принципам, коrнитивные, лоrические и линrвис тические подходы к оценкам. Одна из важнейших оценок есть ,., оценка истинности, и именно в ООJIасти теории истины в послед пие rоды на:метился СУIJественный сдвиr. В целом оказалось, что указанные выше проблеIЫ в анализе процесса принятия решений MorYT эффективно исследоваться с помощью методов, разработан пых в конце 60хначалр 70x I'ОДОВ в рамнах работ по искус ствепному интеллекту, прежде Bcero па основе развития метолов представления знаний 1 . В качестве альтернативы :матеl\Jlатическим 1\1eToдaI анализа принятия реПlений давно Yi-Ke выступают :методы институциональ Horo анализа 2, ориентпрующиеся прежде Bcero на изучение соци альных процедур принятия реmений, методы социальной психо лоrии, lIсследующеlr характер лидерства, типолоrию rрупп, OTBeT ственпых за принятпе решений, и т. п. Эти исследования также ПОСЛУЖП..1:И питательной средой для коrнитивных исследований. Идеп «коrпитивноrо дисс()папса» 3, изучение средств понимапия деЙСТВIIТСЛЬНОСТИ, анализ социальнопсихолоrических HeaдeKBaT ностей прп оценке и выборе сценариев развития ситуации стали отправноЙ точкой для школы исследования политическоrо мыш ления, возrлавляемой Р. Абсльсоном 4. В настоящем сборнике статьи распределены в соответствии с указанными выше тремя центральными проблемаNIИ. 1. Структура оценки липrвистические средства управлеНIIЯ истиной. 2. :Конструирование альтернатив лоrика арrУIентацпи. 3. Лоrика раССУfIдений представление и обрабОТI\а знаниЙ в RоrНПТIIВНЫХ еистеIах. :Конечно, предлаrае:мые работы далеко не полностью покры вают УIазаПllые проблемы, которые n настоящиЙ IoMeHT весь:ма далеКII от решения. Скорее эти работы носят постановочный xa рактер, ориентируя па сам:ые пеРСlIективные пути исследоваIIИII. I-lа:\I ПрР;:J;ставляется, что Иl\JIепно такой выбор в наибольшеЙ CTe пенп ()удет СТИlулировать отечествепные исследования в облаСТII 1\0rllТОJlоrии. 1 S С h а n k Н. С., R i е s Ь с с k Ch. !(. Insidc complltcr llndcrstanding. Hills(lalt,: La\vrencc Erlballm Ass., 1981. 2 \У i n h а m G. Ncgotiations as а managemcnt process. "World Poli tics". vo]. ХХХ, Oct. 1977, см 1, р. 87114. 3 F с s t i n g е r L. А Theory of cognitive dissonance. N.Y., 1957. 4 S с 11 а n k Н. С., А Ь е 1 s о n R. Р. Scripts, plans, goals and llnderstan ding. Hil1sdale, Nc\v J ersey, '1977. 6
2 IlервыЙ раздел сборни:ка посвящен проблеме анализа истины и лжи с липrви:стической точн:и зрения. I\оrнитивный анализ по зволяет получить результаты, ПРИВОДЯIЦие R радикаЛЬНОfУ пере смотру «наивноЙ» точки зрения па эти вопросы. В основе HOBoro взrляда на проблему истинностнОЙ оценкИ'-Т, лежат два оеновных положения. 1. Язык это поверхностная структура, выражающая rлубин:-' ные концептуальные конструкции знания, «Iодели мира» опе рации над которыми совершаIОТСЯ в коrпитивной систе1\Iе челове ка в процессе восприятия и порождепия речи. 2. Суть ко:ммуНИRации состоит в построении в коrПIIТИВНОП систеIе рециппента концептуальных :конструкциЙ, «IоделеiI IИ ра», т\оторые опреде"Тlепным обра30I соотносятся с «IодеЛЯ},IИ Iира» rОБорящеrо, но не обязательно повторяют их. Язык есть эффективное средство внедрения в коrНIIТИВНУIО систем:у реципиента :концептуальных конструкциЙ, часто ПОIП:МО сознания реципиента, и поэтому ЯЗЫJ\ выступает кан соцпальная сила, кнк средство навязывания взr.лядов. Особое значение эти обстоятельства приобретаIОТ в КОПфЛПRТ ных ситуациях при непплпоii п недостовеРПОII ИIIфОРIаЦIIИ. В условиях :конфликта тексты, которыми обмениваются участни ни, зачаСТУIО о:казывают большее В.ТIияние па Фор:мированпе у них :моделеЙ ситуации, чем на фактическое положение дел. Происхо ди:т парадон:сальная трансформация онтолоrии мира. Модели :мира и знаний участников ситуации становятся не :менее, а, 1\Iожет быть, да:н,е более «вещественны», чем внеlпние, объективно опре... деляе:м:ые обстоятельства. В подобных ситуациях в оrрОIIIОЙ степени возрастает значе IIие средств анализа и интерпретации действиЙ и высказываниЙ, служащих, по существу, единственным: средством пробпться внутрь сознания оппонепта, выяснить ero восприятие сптуации, ero систе:му ценностеЙ и схемы принятия решений. В настоящиЙ мо:м:ент ясно, что без понимания механизм:ов, обеспечивающих интерпретацию деЙствиi'r и текстов, пеВОЗ10ЖНО адекватно анализировать :КОНфЛlIктные СIIтуации, переrоВОрЫ, фУНКЦИОНИРОВ2.ние политических п идеолоrических систеI и т. п. 11 в ЭТОNI случае коrпитивпая парадиrIа дает существенные пре... имущества в анализе. Более Toro, вероятпо, и не существует СКОЛЬКОНJlбудь сорьезпоii альтернативы коrпитивпым: IетодаI в исследовании процессов социально.rо взаИIодеЙствия. ВеСЪ:\fа существенными оказываются слеДУIощие поло,нения коrПИТИI1Ilоrо подхода. 7 ....
1. Механизмы интерпретации текста в потенции индивидуаль вы для наждоrо субъекта. 2. le аНИ3l\IЫ интерпретации, как правило, не ЯВЛЯIОТСЯ пред метО1\l рефлексии для субъекта (это не так лишь у специально обученных лиц). 3. СущеСТВУIОТ rрупповые и социокультурные нормы интер претаЦllIl текста. Из этих трех положениЙ выводятся далеко идущие следст вия 1. Ес.тествЕ'ННЫй язык вариативен. Каждая ситуация :может быть описана различными способами, эквивалентными с линrви стичеСltой точки зреНllЯ. Это отнюдь не означает, что два разных JlинrВIIСТIIчески эквивалентных описания ЭI\вивалентпы с точки зрения социокультурных HOpI и индивидуальных l\lехаНИЗJ\1IОВ ПОНИ1\IаНIIЯ текста. П ростеЙшиЙ случаЙ ПОНИ1\IающиЙ субъект не полностью владеет нзыком. Есть, однако, более сложные случаи, Rоrда rоворящиlr идет на сознательное нарушение социокультур ных HOpJ\11 ПОНИl\lапия. TaR, ПрIIJ\1lеры 1I описания разноrо рода коварства в пзоБИЛIIJI Бстречаются в античноii и средневековоЙ литературе, причеl\l u чаще Bcero l\IОЖНО наПТII примеры использования чреЗIерно 00'" щих описаний с последующим нарушение1\I естественно (в рамках принятых социокультурных норм) подраЗУ1\lевае:мых условий. ТаКИl образом, становится ясно, что правила идентификации опи саниЙ непременно предполаrают предварительное соrласовапие средств интерпретаЦlIИ этих описаниlI. ЕстественныЙ способ выяснить тождественность средств ОIlИ санин это задавание вопросов. Интересно OTIeTJITb, что оrраIIИ чение на право задавать вопросы дает серьезнейшие преИ1\Iуще.. ства Toii стороне в дпалоrе, которая защищена от вопросов, так пак перед ней открываются широчайшие ВОЗ.можности м:анипу лироваПIIЯ процеССОI ПОНИl\Iания. Вероятно, ИJ\1Iенно по этой при чине прпдворныЙ средневековый этикет запрещал задавать BO просы RОрО"ТIЯI. К числу важнеiiШIIХ социокультурных HOpI :использования языка относятся правила соотнесния степени подробности опи саНllЯ СlIтуации с праrl\lатическим ROHTeKCTOl\l. 11арушение этих праВIIЛ нан 1\IОЩlIое средство управления пониманиеl\1 IIIИРОКО ис пользуется, в частности, в БIорократических целях (практика «ОТПIIСОН» ) . 1 Пар JJI И П 11. В., С е IP r е е в В. М. Об ОДIIОМ подходе J{ описаНIIIО pДCTB в lI::JмеПРIIIIИ модслеii мпра. «Ученые заПIIСКП TapTYCKoro roc. У'IIивсрсптета,), 688: Труды по ИСI\усственному интеллеIТУ. Тарту, 1984, с. t2712. s
Уl\Iение вскрыть приеl\IЫ неявноrо управления ПОНИl\lанием есть ваrннейшее условие н:валифицированноrо ведения полемики. Обычно достаточно указать оппоненту на то, что он использует приемы управления пони:манием:, чтобы свести на нет действие этих приемов. I\.оrнитивный подход к процессу коммуникации бросает новый свет и па теОРИIО истины. Ilроблема отождествления описаний является неот'ьеl\Iлемой частью теории истины. Следует добавить, tITO НОрl\IативныЙ (и обусловлепный н:ультурноисторичеСКП1 про цессом:) ха рактер правил идентификации описаний. определяет . культурноисторичеСКУIО ооусловлепность познавательных про цедур. В свете сделанных замечаний пеудивителен значительный ин терес к RоrПИТИВНЫl\1 аспекта:м: теории истины со стороны пред ставителеii различных rуманитарных наук. В сборнике представ девы работы, ориентированные преИl\lущественно на ПОЛIIтиче скую проблематику. Первый раздел сборника знакомит нас с работой х. Вайнриха? содержащеЙ фИЛОСОфСI{УIО постановку пробIемы использования языка как средства выражения исrины и лжи. 'Ту же проблеIУ, но у/не как суrубо линrвистичеСКУIО, ставит в своей статье д. Бо липд/неr, пыIаIощийсяя выяспить, с поfi-Iощыo каких конкретных лцнrвистических средств ос.ущестпляются процессы упраВJlения пониманиеl. BleCTe с те1\'1 работа Болинджера суrубо устаповоч пая: в пеЙ раССl\IатриваIОТСЯ не столько ответы, снолько вопросы. В общеJllIпrВИСТIIчеСКОl\I плане она фиксирует сдвиr интересов ученыхлинrвпстов в сторону сеfi-Iантических проолеI в пз: чале 70x rодов. В н:онкретно ориентированноЙ работе 1). Блакара выявляются l\IIIоrочиелепные линrВIIстичеСRие :\1ехаПИЗl\1Ы «управления исти, ной» . Раздел заключает подборн:а фраrм:ентов из книrи ДrIС Лакоф фа II М. Дrковсона « Метаtроры, К()ТОРЫl\IИ l\IЫ j-кивеfi-Л). Кипrа эта u .. тесно связана с ООСУ/Бдавшеися выше проолеl\IаТИКОII линrвисти чеСI\оii тоории истины, однако посвящена специальному предме ту коrПИТIIВНОЙ теории АIетафоры. Метафора не случайпо стала ЦIIтральным попятием:, концеII ТРПРУIОЩИМ BOKpyr себя разнообразные идеи коrпитивноrо харак'" тера. В настоящее вреl\1Я в коrитолоrии наблюдается своеобраз ныlI «БУl\(» исследоваНИII по l\1етафоре 1. 1 О r t о n у А. (ed.). Metapllor and thought. Cambridge UI(, '1979; А Р y т 10 П О в а н:. д. ЯзьmОRые {етафоры. В еб.: «ЛинrВИСТИI\а и ПОЭТllI{а»). М., «Науна», 1979. 9
Исследования природы метафоры ведутся уже давно в рамках . литературоведения. Однако после работы М. Блэка 1 возрос инте рее к метафоре со стороны философов, линrвистов и исследовате ле:Й в области истории и меТОДОЛОI'ИИ науки. Особенно же важно:Й стала представляться роль метафоры в понимапии, арrументации и друrих коrнитивных процессах в связи с развитием исследова -пий в об.пасти лоrИRИ естествпных рассуждений. Дa. ЛаRОфф . является пионером этоrо научпоrо направления, и ero обращение к изучению Iетафоры да.леRО не случайно. В настоящий момент можно с уверенностью сказать, что задача моделирования про цeCCOB понимания тенста на естественном языке не может быть решена без успешноrо J\fоделирования процесса Iетафоризации. Кроме Toro, исследования KaI в области искусствепноrо интел лекта, так и в области лоrики и 1\tlетодолоrии науки даIОТ OCHOBa иие считать, что метафора одно из основных средств порожде ния H()BOrO знания. В настоящее вреlVIЯ у пас нет достаточно полпоii коrнитивно:ii теории метафоры, но существует lVIножество частнЫХ теорий. Это направление исследований представляется BeCЬla перспеКТИВНЫI RaK для работ по моделированию в области искусственпоrо ип 'теллеRта, так и для работ по исследованию социальноrо взаИ10 действия, в особенности для аНClJlиза мехаНИЗlVIОВ воздействия cpeДCTB массовоЙ коММУНИК(tЦИИ. 3 ИСПОЛЬЗОВDние языка как средства «коптрабандноrо» ВО::JдеЙ ствия на сознание слушателя ЯВJlяется частным: приемом aprY04 ментации. Существует rораздо более ПIИрОНИЙ арсенал друrих средств IIз1\tннения :моделеii l\lира у партнера по диалоrу. Исследования арrУJ\lептаЦIIII IIj\IGЮТ даВНIОIО ИСТОрИIО и BOCXO ДЯТ К риторической традиции античности. « Риторика » А ристоте ля и по сей день веСЬ:\lа актуальна. В то же время в самом OTHO шении к теории арrУlVIептации на различных этапах развития eB pone:iicKo:ii культуры наБЛlодались значительные нолебания. ИсключитеJIЬНЫII интерес R риторике и лоrике в средние века сменился почти ПОЛНЫl забвением в XVIIIXIX венах, Rоrда исследования арrу:ментации стали рассматриваться KaI{ схоласти ческие упражнения.- Да и в l\lетодолоrии и направленности иссле доваНИII ПрОИСХОДИЛII существенные колебания. Если в средние века широко обсуждалис.ь саj\1Iые разнообраз ные арrументационпые приемы, то в Новое время, с ростом aBTO 1 В 1 а с k 1\1. Moclcls and metapl1ors. Itl1acaN.Y., 1962. '10
ритета научноrо знания, риторика и ее средства стали paCCMaT риваться как способ обмана, а изучение риторических приемов с точки зрения научной этики стало выrлядеть как cBoero рода «потворство злу». Конечно, применение риторики, в том числе и весьма злона меренное ее использование в целях разноrо рода демаrоrии, не только не преJ\ратилось, но и приобрело, в особенности в идеоло rии фашизма, поистине чудовищные размеры. В значительной мере эти социальные обстоятельства, общий пuворот научноrо сообщества к изучению ч:элонека, социальных процессов и чело... веческоrо мышления, а также развитие парадиrмы :коrнитивныx исследований создали совершенно новые стимулы и обстоя'rелъ ства для изучения арrументации. Попробуем :коротко обрисовать основные черты HOBoro подхо да :к исследованию арrументации. Следует отметить существенное отличие коrнитивноrо подхода к арrументации от традиционно лоrическоrо подхода. В лоrической традиции арrументацию связы BaloT с истинностью. AprY:MeHT это демонстрация истинности лоrическоrо вывода. В коrНИТИВНО?tI подходе арrУIентэто текст? измеНЯIОIЦИЙ модель мира реципиента таким образом, чтобы по... влиять на процесс принятия ИlVI решения 1. Таким образом, :коrнитивная теория арrументации предпола... rцет в качестве предварительноrо условия определенную разра ботку :модели :коrнитивной системы человека, то есть изучение средств конструирования и изменения «моделей мира» в коrни тивноЙ систеj\Iе. Соответственно изменяются как способы изуче... ния арrументации, так и цели этоrо изучения. В paMI{aX коrнитивноrо подхода, на наш взrляд, необходима различать два CMЫClIa, :которые может иметь понятие «теория арrументации;>. Первый дескриптивпая теория арrУIентаЦПИf использующая разнообразные лоrические средства и методы пред ставления знаний для описания реально протекаюuцих процеССОБ арrументации. Основой дескриптивной теории арrументации дол ,"нно быть изучение естеСТJ3еllНОЯЗЫКОВЫХ те:кстов, описывающих арrументационный диалоr. Второй нормативная теория арrументации, предписываlощая .наибо.lIее эффективные средства убеждения в соответствии с си... туацией. Под ситуацией здесь имеется в виду не только внешняя 1 С е р r е е в В. М. Структура диалоrа и «неклассические лоrики». «'Ученые записки TapTycHoro roc. университета», труды по знаковым систе": мам, вьш. 17. Тарту, 1984, с. 2432; он же: Структура а,рrуме:нтации в «Me лосском диалоrе» Фукищида. В ки.: Математика в изучении средневековых повеСТВОвательных источников. 1\'1., «Наука», 1986, с. 4962. I I
ситуация общения, но и особенности коrнитивной системы, а TaR'" же состояние сознания реципиента. Указанная дихото:мия является параллелью к широко извест пой оппозиции «языкречь». С научной ТОЧI{И зрения первооче редной задачей представляется создание дескриптивной теории арrументации, которая и должна стать баЗИСОI для разработки нормативной теории. СлеДУIощая необходимая дихотомия это противопоставление лоеuчесnой и прааматичесnой араумептации. В основе своей оно ВОСХОДит к диалоrа:м: IIла тона «<Т еэтет», « lVleHOII», « rосуда pCT во» ), rде систематически проводится разл.ичение зпапuя и Mпe пия. Лоаu.ческая араУtептацuя это арrументация, цель KOTO рой обоснование и расширение достоверноrо знания на основе прини:маемой субъектом арrументации совокупности лоrикоrIJО сеолоrических процедур. П ра.аJtатuчесnая араУolltептацuя это арrУIентация, использующая все доступные средства для созда ния у реципиента определенноrо J,tllепuя. Следует отметить, что различение между лоrической и npar матической арrумептацией это не выделение средств apI'Y:MeH тации (одно и то же средство может быть использовано как лоrи \ ческое и :как праrlатичеСRое j, а выделение точки зрепuя. на apry мент. В силу культурноисторической обусловленности системы лоrикоrносеолоrических процедур, используемых для получения 'и обоснования достоверноrо знания, указанное различение, по (существу, определяется соцuалыll.Jtt коптекстом арrу:ментации. т аким обраЗОl\1, в структуре а prYMeHTa l\'Iory1' быть выделены следующие компонентыI: а) пропозиционаJIЫlое содержание арrУj\Ifптации; б) лоrичеСI{ая КОlпонента (эпистема), осуществляющая при вязку пропозициональноrо содержания к сущеСТВУlощей CTPYKTY ре паучноrо знания (или к иным, Иl\tlеющим достаточно убеДII теЛЬНУIО онтолоrию об'ьектам законам: и социальным нор:мам, фактаl\1 реальноrо м:ира и т. д.); в) праrма тическая компонента (праrмема) , осуществляю щая привязку пропозициональноrо содерJ1\ания aprYMeHTa к oco .бенностям КОI'НИТИВlIоii структуры, зпаНИЯlVI и состоянию созпа ния KOHKpeTHoro реципиента, а такле прямо к ситуации обще ния (например, использование уrрозы применепия силы). Особо отметим, ч-то разделение на праrlатическую и Лоrиче скую арrументацию в диалоrе зависит от точки зрения. Так, использование СllЛЫ в качестве aprYMeHTa для реципиента всеrда выrлядит как праrIатическая арrУl\Iентация, в то вреl\IЯ как apry -ментирующая сторона часто заинтересована в TOl\I, чтобы препод нести использование силы как вынужденное цеiiствие, превращая 12
ero в фапт и преДСТ(lВЛЯЯ тем са:м:ым свой aprYMeHT как лоrиче ский. За1етим, что праrlVlатический характер aprYMeHTa, вообще rоворя, принято скрывать от реципиента. Интересно ОТlетить также, что в праrматике арrументации чрезвычаЙно большое значение име,ет онтолоrический статус по сылки. Часто реципиент не в состоянии проследить сам вывод, но уверен в 1{0lпетентности арrумеНТИРУIощеrо. В этом случае лоrичеСRНЙ, с точки зрения арrУМЭНТИРУIощеrо, aprYMeHT превра-- щается в праrlVlатический (для реципиента). К пrИ1ерам: TaKoro рода можно отнести использование rали леем явления приливов . (факта абсолютно достоверноrо) для обо'" сноваПIIЯ утверждения о вращении Земли. Лоrические доводы rалилея оказались несостоятельными, однако именно этот довод в силу убеДIIтельности ПОСЫJIКИ рассматривался инквизицией орrаНIIзацией, некомпетентной в вопросах физики, как наиболее опасныЙ (превращаясь при этом в' праrматичеСRИЙ aprYMeHT) 1. TaRlllVf обраЗОl\1, дескриптивная теория арrументации должна обязательно опираться на две модели, в разработке которых пред стоит еще очень :MHoro сделать: а) модель функционирования достоверноrо знания; б) :модель праrмаТIIКИ общения. JtIсторически теория арrументации начала развиваться :как НОрIативная теория, целью котороЙ было научить человека эффективно вести дискуссию. Нормативные предписания ритори ни представляют значитеТIЬНЫЙ интерес для создания дескрип тивных теорий арrументации, выделяя некоторые базисные KOH цепции и ориентируя исследователядескриптивиста на практиче-- ,.., ские проuлемы. В настоящее вреIЯ одноЙ из наиболее важных проблем изу чения социальноrо взаимодействия стало исследование переrово ров. Вряд ЛИ Jryжно объяснять, KaKYIo ваЖНУIО роль иrрает пере rоворная деятельность в нашем постоянно раздираеМОlVI конфлик тами мире. В то же вре1Я исследование процесса переrоворов имеет BeCЬla значитеЛьньJЙ научныЙ интерес. Концептуа.ТIьпые результаты, полученные в процессе чисто практичеСI{И ориентированных исследований, послужили импуль сом К возникновению ;новых теоретических работ в области коrИ толоrии и искусственноrо интеллекта. Дело в том, что модели рование переrоворов, по существу, певОЗМОJlCпо впе к.оапитивпоео подхода. В ЭТО:М: убеil\даеl' двадцатилетний опыт в целом неудач ных попыток и:спользования теории иrр для моделирования пере rOBopoB. J;I:меино поэто:му HaI представляется весьма полезным 1 См.: О л ь ш I{ И л. История научной литературы на новых языках. Т. 3: rаЛIIлеп II ero время. М.Л., 1933. 13
познаКОlНИТЬ ЧИ-Т с открывающими второй раздел настояще-- ro сборника Фраr}-Iентами книrи д. Фишера и Р. Юри «Путь к со.. rлаСИIО», ставшей бестселлеро}-! в США и переведенной на мноrие языки. Нам представляется, что исследователи коrнитивных про цесеов cMorYT MHoroe почерпнуть из этоrо интересноrо PYKOBOД ства, и прежде Bcero взrлянуть на процесс neperoBopoB rлазами ero участников. При трактовке с точки зрения коrнитивноrо подхода peKOMeH даций Фишера и Юри сразу же выделяются два момента. Пер вый это эфq)ективность применения приема, заключающеrося в выходе участника из своей роли, переходе на «м:етауровень». Постоянное отстранение от ситуации, указание на заведомо He удачные моде.ли взаимодействия (<Давайте не буде! иrрать в "хороших парней" и "плохих парней"» ) деМОНСТРИРУIОт важность наличия у участников neperoBopoB не только осознания, но и Yl\Ie пия манипулировать некоторыми праrматичеСКИl\-lИ катеrориями. При этом нам представляется, что научная разработанность KaTe rорий праrмаТliКИ в настоящее время недостаточна для адекват.. Horo описания эффективно применяемых переrоворных тактик. Второй момент выявляемая Фишером и Юри значимость OHTO лоrии l\-10делеЙ мира для учаGТНИКОВ neperoBopOB. Лозунr «обсуж дайте интересы, а не позиции» С точки зрения коrнитивноrо под хода свидетельствует о необходимости внимательнее относиться R онтолоrичеСКОl\1У статусу различных типов знаний в коrнитив Ных :моделях. Здесь возникает множество интересных вопросов 1, связанных с изучением арrументационных средств, влияющих на Онтолоrический статус знания. Следующая работа BToporo раздела сборника фраrl\Iент по лучившеЙ весы\аa значительныЙ резонанс Rниrи «Новая ритори.. ка», написанноЙ х. Перельманом и л. ОлбрехтТытекой. I\ниrа является ярким свидетельством возобновления паучноrо интереса к РИТОРИI{е в 50x rодах и имеет в значительной степени дескрип тивистскую ориентаЦИIО. Выбранные из нее фраrменты посвяще вы метафоре и аналоrии l\;Iыслительны:м опера ци я l\;I , особенно широко оБСУiкдаВШИlVIСЯ в последние rоды в связи с созданием коrНИТИВIIЫХ l\IоделеЙ. Интерес R исследоваНИIО арrУ:Wlентации стал оказывать влия ние и на друrие дисциплины прежде Bcero на лоrику и истори RополитичеСRие исследования. ПрИI\1ером осуществления влияния теории арrументации на лоrику является работа я. Хинтпкки И 1 См. об этом, в частнасти: С е р r е е 'в В. М. О лоrи:ке арrументации в (,Осповах метафИЗИI\И нравственности» и. Нанта. . В I\H.: RаНТОВСI\ИЙ: сбор НИК. RаЛИНИНirрад, 1986, с. 4754. 14
М. ХИНТИКI{И. Авторы предлаrают новыЙ взrляд на структуру и методы лоrическоrо вывода, основыаясьь на представлении о том, что ключевым элеIентом вывода является задавание вопросов. Интриrующим: прим:ерО1 RЛИЯНИЯ теории арrу[ентации на иссле дование историчеспих процессов является работа известноrо aMe риканскоrо политолоrа х. Олкера, который анализирует «Мелос ский диалоr» из «Истории» Фукидида с ПО1\t[ОЩЬЮ лоrических методов Н. Решера демонстрируя тем самым новые возможности в изучении структуры исторических процессов. 4 в третьем разделе сборника представлены работы, в которых различные аспекты социалыIrоo взаим:одействия исследуются с помощыо {eTOДOB представления и обработки знаний. Применение методов представления знаний к проблемам co циальноrо взаимодействия представляется весьма перспективным по слеДУJОЩИl сообраlIеIJJIЯf. Основу исследований указанных пробле:м составляет апалпз текстов 1. Для коrнитивпоrо подхода к анализу текстов характерны две основные особенности: а) объе:КТJIвизация ст руктур знания, стоящих за текстом, с поIнощыo специальных j\Iетодов представления знанпii; б) экспликация тех Iеханиз:мов, ноторые позволяют поним:ать текст, выявлнть скрытые в нем структуры знаний. ПРИ1Е;неIIпе коrнитивных iетодов ПОЗВОJIяет избежать Heдo статков традиционноrо э:кспертноrо анализа текстов, который xa рактеризуется неясностью критериев отбора выделяемых в тексте смысловых структур и неВ03lVI0ЖIIОСТЬЮ верифицировать резуль таты анаJlиза. Даже в TOj\I случае, коrда традиционный анализ выполнен высококвалифицированным специалистом, неуверенность в результа'Iах не СIIИl\lается. .vlменпо поэтому в филолоrии такое значенпе II1\IeeT репутаЦIIЯ псследователя, работы KOToporo pac с:м:атрпваJОТСЯ, как правило, в КО1\[плексе, так кап только такое всеобъеJ\1лющее рассм:отрение дает возможность оцепить степень объективн()сти n тщательности анализа. Коrнитпвные методы vнализа текстов изм:еняют характер ис ,.. следования, приолижая ero к теоретиqеским 1\tlетодам точных наук. Вм:есте с тем создаIОТСЯ ПрППЦППIIально новые ВОЗJ\-IОЖНОСТИ иссле дования мехаНИЗIОВ I{УЛЬТУРНОIIсторических процессов. Выявля ются спецпфпческие для различных культурных традициЙ, для разных соцпа.чьных I'РУПП внутри одноlI культурноЙ традиции 1 JtIмеется в впду TeICT в ero се[IIотnческо:м пониманпи, как единство знаI{ОВОЙ и смысловuu СТРУI{ТУры. 15
механизмы сознания, что позволяет ПОНОВО:МУ ВЗfЛЯНУТЬ на исто рические события и ситуации. HaM представляется, что в перспективе коrнитивный подход даст мощные средства для изучения исторической оrраниченности индивидуальноrо и rрупповоrо сознания, позволит проследить 9ВОЛЮЦИЮ сознания, процессы обретения новых ueHHocTeii, инте ресов и целей, поможет наЙти новые принципы решения задач, стоящих как перед индивидуума:м:и, так и перед обществом R целом. Вместе с ТЕ-:М применение оrНИТlIВНЫХ Iетодов не дает ни:ка КОЙ «теории» социалыlrоo взаимодействия, культуры,. политиче ских явлений и т. д. hоrнитивные методы это лишь инстру мент, подобный измерительным прпборам в экспеРИIентальной физике или математическим методам во мноrих областях науки. Концептуальные модели социокультурных и политических явле пий остаIОТСЯ за кадром: примепения коrНИТlIВНЫХ методов. Kor питивныЙ анализ Bcero лишь первичпая обработв:а м:атериала, упорядочение ero и подrотовка ДJIН содержатеJIьноrо анализа на совершенно друrом уровне. :Nlы MOjI\e1 вскрыть с по:мощыо Kor нитивноrо анализа внутренние :м:одели lVlира Toro или иноrо ИСТО рическоrо деятеля или социальной rруппы, но ответы на вопро сы о TO1, почему эти внутренние lVIодели и:менно такие, а не дpy rие, IaK взаи:модеЙСТВУJОТ меiIДУ собой субъеI{ТЫ, для которых характерпа та или иная модель мира, чт6 определяет успех тех или ППЫХ RОНСТРУКЦИЙ восприятия ситуации, лежат вне коrни тивноrо 3 наJIиза. ЧрезвычаЙно важно, на паш взrляд, подчеркнуть, что при изу чении социальноrо взамодействия внутренние модели мира OKa зываIОТСЯ частыо объективноЙ картины ситуации. Они имеIОТ столь же существеппыii онтолоrическиii статус, как и внешние обстоятельства. ИIеПJIО поэто:му изучение j\IоделеЙ :мира участ ников процессов социальноrо взаимодействия является частью предварительноЙ работы по описаНИIО ситуации. Следует ОТlVlетить, что коrнит:ивные модели lVlира у каждоrо человеIа оБJJадаIОТ и определенноЙ динамикоii, измеНЯIОТСЯ по некоторым: правилаf, которые :можно выявить п зафпкспровать. Правила эти выступаlОТ как средства траНСфОрl\tlации и порожде ния знания, и чаСТПЫI случаеlVI та:ких правил являются XOpOlHO известные правила фОРlаЛЫlолоrическоrо вывода. КоrНllТИВНЫЙ подход; однако, значительно раСllIиряет В03МОil{НОСТИ изучения правиТI трансформации знаний, выявлЯ'я новыii преДIет изуче ния лоrИRУ естественных рассуждениЙ. Необходи:мо отметить слеДУlощее: методы представления зна ний и методы обработ:ки знаний теснейшим образом связаНЬJ 16 .., , ..,. · .iJ.,
между собой. Но если по ряду причин техническоrо характера методы представления знаний интенсивно развивались в связи с работами в области искусственноrо интеллента на ПРОТЯil,евии последних двадцати лет, то лоrика естественных рассуждений стала развиваться только в последние rоды 1, В частности в связи с разраБОТКОIJ экспертных систем, и в настоящее врем:я положе иие дел в этой области все еще краЙне неудовлетворительно. Cy ществуют лишь частные методы, описываIощие определенные классы рас.суждений. До сих пор отсутствует типолоrия eCTeCT венных рассуждений. Так что для исследователей в данноЙ обла СТII остается чрезвычайно широкое поле деятельности. ПРИ1VIвпение методов представления знаний для l\Iоделирова ния естественных рассуждений позволяет поднять и более о()щие вопросы: в чеl состоит специфика моделирования в rYlaIJIITap ных науках? Поче:му успех :математических методов в rYl\laHiITap ных исследованиях оказался весьма оrраниченпым? Как вообще можно осущеСТВИ1'Ь формализаЦИIО тех paCCYi-I\денип, которые обычно используются в rуманитарных науках? Разумеется, rуманитарные рассуждения во IHoroM ОТЛIlчаIОТСЯ от формальных выводов в математике. В основе :матемаТIIческпх выводов лежат синтаксические преобразования текстов HeKOTO рой знаковоii системы по определенным правилаlVI, в идеальном случае KOHTeI{CTHO независимым. В rуманитарных науках обыч f10 в качестве объекта анализа выступает TeI{CT, а основная опе рация, производимая над этим те:кстом,ЭТО описание ero в lIНОЙ. обобщеНIIОЙ системе понятиЙ. IIсторик имеет дело с нарративпы l\IИ и археолоrически:ми источнинаlVIИ и ero задача превратпть эти тексты (ведь археолоrические свидетельства в сеlVПIотпчеСIОl\l смысле это тоже CBoero рода тексты) в неRИй друrоii текст, пс.. пользующиЙ совершенно ИНУIО систему понятиЙ, чем исходный ( стадии историчес:коrо процесса, взаИlVl0действие соцпальных, Э:КОНОl\IичеСI\IIХ, ПОЛIIтических фа:кторов, взаи:моотношения :клас сов и социальных rрупп и. т. д.). Литера Typoeд рассма трпвает специфику жанров, задачп авторов текстов, их связь с историче CKoii ситуаЦIIЕii :и т. п. 11 редстаВIIтеJIИ различных rумаПIIта рных наук используют СВ он спецпфические системы понятиЙ, приче:м u ,... u внутрп ОДlIОИ OOТIaCTII па УКII СПСТСlVlа понятии часто завпспт ОТ паУЧIIОIUI школы, а подчас является и индивидуаЛЬНЫl\f IIНСТРУ :\IeHTOl\l. 1 L а k о f f G. Linguistics and natllral logic. In: Semantics of natllraI langllage. D. Dayidson, G. Harman (eds.). Dortrecht: Reidel РllЫ., 1 1 Н712, р. 54j 665; Вопросы RIIбернеТIIRП. ЛоrПRа рассуждений и ее моделпроваНIIС. Под ред. д. 1\. Поспелова. I., '1983. 2 Язык и моделирование СОЦllальноrо взаимодействия 1 7
в силу отсутствия формальных правил преобразовапия исход Horo материала в научпыЙ текст выводы, полученные в отдельных ТУIанитарных науках, обычно расс:м:атриваIОТСЯ представитеЛЯПI 'точных п естественных наук, вос.питанными в традиции :м:aTeMa тическоrо знаппя, нак неС'fроrпе. HleCTe с Tel неоБХОДИIО заме 'тить, что доrпка ЭТIIХ выводов, за чаСТУIО не ЭI\СПЛllцпруеl\Iая а BTO рам:и научных работ, достаТО9-ПО жесткая и м:ожет быть описана. Работы М. Минскоrо, Р. Шенка, Р. Абельсона II друrих OCHO вателеii коrптолоrИll псходилп из представлеПIIЯ о lышлеIIИИ кан .0 м:ашине, перерабатываIощеIi знапия. Такой подход был peBO ЛЮЦИОННЫl\tl по отношению к идеЯI RиберпеТIIКII 4050x rодов, в соотвеТСТВIIП с КОТОрЫIИ lозr человека paccIa трпвался !{аи универсальное ОПТIIl\IИЗIIРУlощее устройство. Вза:мен представле нпiI об «УНIIворсаЛЬНОl\I интеЛJIекте», решаlощеI разнообразные .задачи па основе ОДllllХ и тех же Rва3ПфИЗIIчеСRIIХ ПрПНЦIlПОВ ОПТПМИЗUUIIИ 1, В трудах указапньrх авторов (<IОIп\ретныi иптел лект» стал раССNlатриваться I{aK уникальная NlаШIIпа, работа I{O тороЙ опреде.чнется теl\IИ зпаНИЯIИ, которые в нее заЛОi-нены. Начипаl0щая третпй раздел настоящеrо сборника статья Р. Абелъсона Jlеrла в основу HOBoro направления 13 исследованип политическоrо l\lЫIllлеНIIЯ :которое интенсивно развивается II в настоящее вреl\IЯ, ПОЭТОl\IУ данную работу следует рассм:атрпвать как классичеСIУIО. ПО:\lIIl\IО концеПIуальноii революцпонности этой работы, следует ОТl\1еТIIТЬ и ее значение в плане социальныIx ис СТIедоваНIlii Абельсоп обраТIIЛ ВНПl\lанпе на предельную просто ту доr:матичеСI{оrо пдеОJlоrизированноrо :мышления, песпособноrо охватпть реа.!JЬПУIО СJlО,ННОСТЬ политпческоЙ деiiСТВIIтельпостп, тонко пронизпруя пад «рыцаРЯIП холодной войны». В:месте с те:м неоБХОДIIIО ОТl\Iетпт;ь оrранпченность ПОДлода Абельсона к IIС следованию ПОЛIIтическоrо lVlышлеНIIЯ. ИlVI анаЛИЗИРУIОТСЯ лишь 1"'" о .декларируеl\lые структуры уоеlIдении, но ОТНIОДЬ не описание о .") ПОЛIIТIIчеСI{III деятелеI реальных. СIlтуации . Bai-IПОЙШlI?\I ПрИНЦИПОJ IIoBoro нодхода к 1IоделпропаНIIIО IЫШ дения стало систеl\Iатическое исследование заВИСИIОСТИ фОрl\1Ы представлеНIIЯ знанпй, неоБХОДИIЫХ ДJIЯ реlнеНIIЯ задач, от пред l\leTHOii обла СТII, в pa?\I1-\ах I-\ОТОрОIr ;)ти зада ЧII решаIОТСЯ. 11 еСЛII фупда?\lенталыIеe IIсследопаНIIЯ в облаСТll IICIyccTBeIIHoro ппте-л лекта былп направлены I3 oCIlOnHOl\1 на ПОllСI\ II изученпе ДOCTa 1 С е р r е е в В. I.. ИСl-\усствеННЫll IштоллеI{Т IHlI{ :метод IIссло;(оваНIIЯ сложных спетем. Системные IIсследоваНIIЯ. М., 1981, с. 116 129. 2 11пой подход см. в: Л у R О В В. Б., С ер r е е в В. М. Опыт мо;(еlIIрО nаПIIЯ мышлеНIIЯ IIсторпчеСRIIХ деятелеii: Отто фон Бпсмарк 1866 1878 rr. В I-\H.: Вопросы I{ибернеТПI-\И. Лоrlп{а раССУiI\дений и ее моделпроваппе. М., -1983, с. 148160. 18 ....
точно универсальных фОрI представления знаний, таких, как фрейм:ыI и с:мантические сети, то проБJIемно ориентированные коrнитивные исследования сразу же сконцентрировались на ис следовании специаЛ:8НЫХ форм представления знаниЙ, каковы, IIапри;"нр, коrнитивные карты или rрафы «сюжетных единиц». В даппом разделе преДставлена обобщаlощая TaKoro рода иссле дования работа д. Херадствейта и У. Нарвесена, а также чрез вычаiiно интересное исследование х. ОЛRера, деМОНСТРИРУЮI1ее BeCЬ1a нетривиалыIеe возмОжности при?tfенения :методов пред ставления знаний к исследованию средств ос?t1ысления ИСТОРIlче cKoro опыта. Методы представления знаниЙ иллюстрируют, :как из злемен тарных семантических единиц (напри:мер, состояния и стрел:ки) строятся попятия и как исходныЙ текст, закодированныЙ опреде леННЬЕ\I 06pa30I, Iожет быть фОрIально преобразован в IIекото рое более оБОЗРИj\;10е и верифицируемое описание. Естественно, этот процесс является идеализацией; в реальных случаях выбор се:мантически ПрИIИТИВНЫХ ЭJlеIентов, построение семантическоЙ сети и ее преобразование чрезвычайно сложные специальные задачи, реlпение которых должно быть ОСIIовано па rлуБОКОNl изучении опыта соотвеТСТВУIощеЙ преДIетноii облаСТII. Однако в ряде простых случаев подобную схему удается реали зовать на ЭВМ на основе пдей КОIитолоrии и lVIетодов искуссrвеII Horo интеллекта, что деМОIIстрирует наличие значительных пер спектив в об.части фОРlVlализаЦИII rу?t1анита pHoro знания. Работа ОЛIера представляет собой ПрИlVIер HOBoro направ.че ния в HorHIITIIBHыx исследованиях: в неЙ объеДИНЯIОТСЯ пре,нде разобщенные JIсследования по се?tIиотике культуры, в частности разработ:ка повествовательных rра:Мj\lатик 1 и исследование их l\tlетодами представления знаниЙ. Это объединение дает новые ВОЗМОЖностп для изучения процесса ОСl\Iысления человечеСКIIlИ сообществаl\III историческоrо опыта. Идея о том, что ЛIIтератур вые i-напры l\lorYT раСС:\lаТрlIватьсн как формы, в которых l\IОЖНО анализировать исторпческпе процесы, внлючая противопостаВJIе иие «преДПIIсываlощеii» lIСТОРИИ и истории <разреIIIающеji», отнрыlаIоlцеii для человека ВОЗIОrRIJОСТИ выбора, особенно aITY ,... альпа в настоящее вре:\JЯ, :коrда деятельность человечесь:оrо oo щества наЧIIпает оказывать серьезное ВЛIIЯНIIе на бпосферу а ,... оудущее челопечества 1I ero олаrОIIолучие зав псят от :конкретных ПО.ТIIIтичеСIИХ II социальных решеппii. Анализируя работы сборнпка в цеЛОI, :мы ВIIДIII, что, с одноЙ стороны, все опп в тоЙ пли иной степени посвящены человечеСКIII 1 См. сб. «Се{ИОТИRа». М., «Радуrа», 1983. 2. 19
:... рассуждениям, а с друrой стороны, изучение рассуждений HeOT делимо от исследований социальноrо взаимодействия, диалоrа. Сама природа чедовеческоrо мышления неразрывно связана с co циальностью человека. Язык это и орудие мышления, и cpeд ство общения. Здесь yIecTHo ВСПОlVIНИТЬ слова lVI. М. Бахтина: «Любой объеliТ знания (в TOl\I qисле и чел.овеli) может быть BOC принят И познан как вещь. Но субъект как taI-tОВОЙ не может, " " оставаясь суоъеКТОl\I, стать оезrласным, следовательно, познание ero может быть только дuалоеuчеС1iUМ» 1. В заКЛJочение представляется lIеООХОДИ:l\1ЫI ооратить ВIIи:ма u u " нне читате.тrеп на один ва,I{НЫП аспект представлепных раоот. Б болыuипстне свое:м они так или иначе затраrИ13ают социаJIЬНО политическую проблеl\IаТIIКУ. В ряде случаев авторы де!\/IОIIСТрИ PYIOT прпвеР,I\еппость политически.М, идеолоrичеСКИI и философ ским: концепцпя'l, которые вряд ли будут раздеJIЯТЬСЯ советски:м ЧlIтате.тrеl\I. Х{)телось бы 1l0дчерI{НУТЬ, однако, что rлавная цель настоящеrо издания представить методы коrнитивноrо анализа, а не изложения социальнополитических концепций. В нашеЙ литературе нет недостатка в раб01.а.х, подверrаIОЩИХ критике l\fе'IодолоrИIО западноЙ социолотии и политолоrии, и нам представляется HecoMHeHHbТl\i тот факт, что кваJIифицироваНIIЫЙ: читатель, IIнтереСУIощиiiся совре:м:енными ДОСТИ,Rения:м:и коrито лоrии, сумеет разобраться в предсrавленных в сборнике материа лах и оценить полезные JI ПРОДУКТlIвные подходы, способные обо rатить отечественную науку. В. М. Серсеев 1 Б а х т и п М. М. R :иетодолоrпп rуманитарных наук. В :КН.: Эстетика словесноrо творчества. М., 1982, с. 363. ....
1
r ....
д. Болunf)жер ИСIИНА ПРОБЛЕМА ЛIIнrВИСТИЧЕСКАЯ Вопрос об IIСТlIне* является ОДIIJИМ из самых фундам.ентальных вопросов, связанных с употрсблснием языка. Процесс коммунпкации предполаrает OT I'!' кровеНIIОСТЬ между сооесеДНИI{ами, что лоrlIческп исключает не толы{о яв пую, пропозицпональную ложь, но и все остаЛЬНЫе виды обмана. Изучение ЛЖIl (в ШИРОI{Оl\I Сlысле) составляет, таI\IИМ образом, непосреДственный пред мет липrвистическurо IIсследования, особенно .в тех случаях, коrда ложь начинает КУЛЬТIIвирова ться как пскусство. Мы как члены общества должны направить все своп силы И знания на изучение этоrо вопроса. Отрадно, что '; в последнее время неБоторые липrвисты началп сознавать это, обратпвшпсь к изучеНИIО лжи, скрытой в пресуппозициях, недомолвках и окольных BЫ ражениях, а также в стилистичеСI{И и эмоционально наrруж,енных II iKaproH 'ных элементах леI{СIIIНI 1 . Основная идея настоящеiI статьи Iожет быть раССl\Iотрепа на ПрИl\Iере апа.ТIиза выраiкеlрIЯ, которое впервые прозвучало в 1942 rоду. В течение почти трех лет, с 1937 по 1939 rод, а]\Iерп Rансние добровольцы в числе друrих сражались в Испаппи про тив фаШIIЗl\Iа. Коrда же водоворот фашистскоЙ аI'рессии в конце копцов втянул II нас, то IОЖПО БЫJIО бы ожидать, что прошеДШIII через rорнило боев al\IepllH аПСКП1 ВОIlпаI воздадут дол,нное за IIХ прозорливость и ВОСПОЛЬ3УIОТСЯ ПХ ОПЫТОl\I. Нпчеrо ПОДQбноrо, D,vigllt В о 1 i n g е r. Truth is а Linguistic Question. "Language", 1973, vol. 49, еМ 3, р. 539550. @ Ьу D. Bolingcr, '1973 * В чпсло значснпii: анrлпйскоrо слова truth входят 'пстпна' ( в лоrIIче СКОМ Сl\Iьrсле) и 'правда; [lравдивость' (кан ха,раI{теРПСТИI{а процесс а IOMMY ПИI{аЦIIП). Термпн истииа, I{ОТОРЫЙ прпнят впереводе настоящеп статьи, следует понпмать I{aI{ некоторое обобщенпе УI{азанных двух зпаченпЙ aH rлпiiскоrо термина trпth. В целях макспмальноп а;з;еI{ватпости nepeBO;:I;a в тексте nноr;з;а уиотребляется двоiiной термип иСТllиа (правда). ПРИ.1!. пe рев. 1 В основе настоящей статьи лежит :м:оя президеПТСI{ал речь, iПроизнесен лая 28 деI{абря 1972 rода на rодичном собранип АlерПI\аПСI{оrо лпнrвпстиче CI{OrO общества. 23
r однако, не произошло. Более Toro, их стали наЗЫF,ать «незрелы lНИ антиФаIIIистаl\IИ», налепив на них один из тех искажающих суть дела ярлыков, на изобретение которых так rоразды специа листы пu пропаrанде. Признать дальновидность бывших солдат означало бы признать полное отсутствие дальнuвидности у всех остальных. Каждое поколение заново открывает для себя ЛIобовь. Точно тан же, я думаIО, :каl-кдое поколение до.7IЖfIО заново ОТБрывать для себя жарrон. л. э. Сиссмен определяет жарrон :кан «все те стилистичес.ки сниженные и стоящие осоБНЯКОl\1 слова II выраже ния родпоrо ЯЗЫI{а, которые пытаIОТСЯ скрывать пепрпятные истины и/или способствовать успеху rоворящеrо (пли же успеш НОМУ продвижению Toro вопроса, дела или продукта, которые rоворящиЙ представляет) путеI вербальных Iанипуляциii, жерт вой которых оказывается читатель или слушатель» (8 i s s m а n 1972). Оrлядываясь назад, в 1955 rод, Iы СJIЫШИI призыв ДжеЙмса Теvбера, обращенный к психосеIаНТИJ{аI, а таRже :ко BceI тем, нто Mor бы разъяснить сущность Toro, что 'fербер называет «разрушительным залпом словесноЙ артиллерии по Kpe пости рассудка». 110добныЙ натиск становится В03IОI-I\IIЫI лишь блаI'одаря языку, «преисполнеННОJУ ШУIа и ярости и НII К чеIУ не :испытыват())цему уваl-кения» ('f h u l' Ь е r 1955). Оrлядываясь еще на четверть века назад (этот период совпадает со Bpe!\IeHe:M Moero обучения в университете), :мы натаЛI\иваеl\IСЯ на книrу Ap тура КвиллерКауча (Quille1'Couch 19'16), в KOTOpoii coдep жится ero очерк «О i-карrОне». 3аrлядывая в ИСТОрИIО еще на 200 JIeT назад, Эрнест r?уэрс в работе 1948 rода цитирует указа ине IИIIистра КОIиссаров аI{Цl1зпоrо управленин ОДНОl\fУ провин циалыIIу ЧИIIОВJIИНУ. Оно rлаСlfТ: «ВПIIIательпо читая паши донесенин, КОl'fIIссары обратили ВIIИ:Vlанпе, что вы используете uольшое ЧIIСЛО эмоциональных выражениЙ и пеУJ\Iестных слов, таких, как «пллеrальная процедура», «rаРl\IОI1ИЯ» и т. д., причеr вы наделяете ВСС эти слова таКИl\I сl\IылоI,, KOTOpbIl\I они не обла даIОТ. ВЫIIУi-кдеп предупредить вас, что eCJIlI вы 11 впредь будете TaI{ i-He варварСI{П ооращатьсл с Я3ЫКОl\I И не откалетесь от CBoe ro аффсктировапноrо II IаЛЬЧlIшесноrо СТIIЛЯ, то будете освобож девы от выполпяе!\IЫХ оuязапностеJ'r. llIуты HaI не нужны» (G о \V е l' s 1948). fIеСЛО,КIIО было бы завеРШlIТЬ IIСТОРIIческиii (HCKYpc ЦlIта таl\IИ из Эра3Iа Роттердаl\IСIоrо II Фукидида. «Все это очень интересно,. IOllieTe возраЗIIТЬ вы, ПО IЫТ() здесь при чеI?» Еще не так давно трудно было поверить, чтобы ЛIIпrвист соrласплся увидеть здес.ь преДIет ;r.ля разrовора. Тех 113 пас, кто пересек «се:маптическую ПУСТЬПIIО» 4050x rодов, едва лп IОi-НПО OCYi-ндать за возникшее у нас тоrца ощущенпе TorO t 24
что Л,lIВЬ потеряла всякий смысл и всякое значение, :кроме разве что дифференциальноrо. Нельзя сказать, чтобы в то время сов.. ceI не было ученых, интересоваВlllИХСЯ проблемой злоупотребле.. пия нзыковы:ми единицами. В 1941 roдy существовала rруппа, называвшая себя Институтом по анализу пропаrанды (IP А) . в число сотрудников этоrо института входили, помимо друrих известных специалистов, такие ученые, как Rлайд Билс, У. Кил.. патрик II Чарлз Бирд. (Я расцениваю как знамение времени тот факт, что этоЙ oceHы,, спустя тридцать лет после приостановки деятельнос.ти, rруппа по анализу пропаrанды вновь. стала пода.. вать признаки жизни и призвала н сотрудничеству линrвистов. Из начально представителей науки о языке в составе rруппы не было.) Конечно, примерно в то я{е время существовала преус.. певавшая ПIко.ча «общеЙ сеl\IаНТИRИ», в сферу интересов которой входили и указанные вопросы. Однако ветеранам Американско" ro линrВIIстическоrо общетва не нужно напоминать о TOl\I, что на представителеЙ этоЙ школы с.мотрели как на Jlипrвистов низ.. шеrо сорта. Леонард Блумфилд отозвался о т'лаве школы Альфре.. де Кожибском как о rадальщике, и работы Кожибскоrо, изобило.. вавшие жарrонизмами, ни в коей l\fepe не способствовали развен чанию этоrо впечатления. Таким образом, .линrвистическая инженерия (если ВОСlIользова ться уже наШИJ\I собственным жар" rOHOl\I) оказалась полностью инкорпорированноЙ в такие :казен вые виды деятельности, нан подrотовка кадров военных перевод чиков, форм:ирование проrрамl\t[ обеспечения rрамотности и разработка языковой политики для развиваIОЩИХСЯ стран. Деньrи вкладываЛИСh ИIенно в эти сферы, и именно там развивались события. Ливтвист до caMoro недавнеrо времени был для обще.. ства более или l\IeHee ПОJlезным подсобным ря.бочим, 110 отнюдь не социаЛЬНЫl\I КРИТИКОl\I. Я ДУIаI(J, что :мы, R счастью, мо}нем сказать что подобное рав" нодушие nOHeMHory начинает улетучиваться. l\1bI в некоторо:м смысле повторяем две стадии движения протеста. Сначала борьба шла за rражданские права. В линrвистике этому соответствовало изучение особенностеЙ анrлиЙскоrо языка беднеЙших слоев не.. rрПТЯJIСRоrо населения (Black Englisl1) и испанскоrо языка rарле:ма (Hal'lem Spanish),' укладывавшееся в русло изучения так называемых «неполноценных» языков. Сейчас мы уже стоим lIa ПОрОIе 10ro, что в чем"то сродни демонстрациям за l\IИР и бла rосостояние а именно мы требуем, чтобы стандарты научноrо описания этих языков ни в чем не уступали стандартам описа.. ния языков белоrо населения. В этом движении нас опережает НациональныЙ совет преподавателеЙ анrлийскоrо языка (The N ationa] Council of Teachers of English). Месяц назад, в ноябре, 25
этим COBeTOl\'[ был учрежден Комитет по изучеНИIО общественноrо лице1tlерия (Committee оп PubJic Doublespeak); один из членов этоrо комитета, УэЙн О'Нил, одновременно является и членом А1\fерикаНСКОI'О линrвистическоrо общества, так что мы теперь в. любоЙ день можеl\f рассчитывать услышать ero проповедь, TeI более, что бостонская «rлоуб» в сообщении о создании Ко:митета по изучению общественноrо лицеl\'Iерия назвала О'Нила «заНОIJО учителеl\I». Роберт Хоуrэн, ответственный секретарь НацпонаJIЬ Horo совета преподавателеЙ анrлийскоrо языка, выступая в TOI! же «rлоуб», описал задаТIИ Rо:митета слеДУIОЩII.М образом: «Bo u прос заключается не только в том:, соrлаСУIОТСЯ ли Iежду соооИ подлежащее и сказуемое, но и в том, соrласуются лп l\Iежду собоЙ утверждения и Факты». УПОfЯНУ также хотя и подозреваю, что ЛИПfВИСТЫ В БОJlЬ шинстве свое:м попрежнему откаtНУТСЯ принять этот призыв па свой счет, слова контрессмена Роберта Ф. ДраЙнена, который, обращаясь недавно к преподавателям анrлиiiскоrо языка, сказал: « Что ,не насается вычурности и пеестественности оq)ициа;rыIo при пятоrо стиля, то IHe деiiствительно кажется, что вы в опреде .ТIeHHoii мере несете за это профеCiсиональпую ответственность)} (Drinan 1972: 279). !'отовы мы взять па себя такую OTBeT ственность или нет, но нас упорно подталкивает R 3TOIY все, с чеI :мы стаJIкпвае1\fСЯ как в своей научноЙ дентельности, так и за ее пределаIИ. T-30ЗЫVlе1\f, к ПРИ1\'Iеру, rpaMMaTHRY предложения. В этоЙ золотоii жиле осталось не СЛИШКОl\IТО 1\'Iпоrо ca10pOДKOB. Ка!{ раз сеiIчас старатеЛИЛПIlrвисты стол пились над пресуппозиция 1\ПI, абстраКТПЫl\lИ пеРфОР1\fатпвами и друrИl\lИ средстваl\lИ, целыо (пли результатом) приl\tiенения которых является И1\'IеНIIО экспли кация Toro, что пишущие или rоворящие в соответствии со свои IИ IIнтереса1\'[И сделали незаNlетным. Популярностыо пользуется изученпе контекста, HaI\ лппrвистическоrо, так и социалыIrо.. Мы, КрО1\lе Toro, заново открыли лексику, включая неПРОХОДИl\tIые топп коннотаций, эвфеl\IИЗfОВ и вообще BCHKOI'O человеческоrо нрючнотворства. ПослеДНИI прибеiнищем для слабых ДYXOI OCTa ется, пожалуЙ, только фонолоrия. ОстаЛЬИЫ1\'I становится все TPYД нее и труднее отсиживаться в башне из слоновоЙ кости. Теперь обраТИ1\'IСЯ :к еоБЫТИЯl\I, ПрОИСХОДЯЩИl\tI за предела1\fП линrВIIстичеСRОЙ науки. Наше правительство то caIoe прави тельство, для KOTOpOl'O uолее чеl для RОlо.лIIОО характерно зло употребление языком:: оказывается перед суровой пеобходимо стью выну,ндать к честноСТИ насе.ТIение, чтобы взыатьь с пеrо налоrи. Только таКИl\I обраЗОl\l из ceMeiIHoro БЮДrкета IorYT BЫ ,НИIаться ООJlьшие СУl\I1\'IЫ денеr; только так, в соответствии с истинно rапrстеРСКИl\IИ обычаями, MorYT быть ЛИКВIIдированы 26
мелкие предприниматели. Торrовые areHTbl rодами взимают с нас, ростовщический процент за предоставляемый кредит, что остает.... ся неза:меченным в результате использования ловкоrо семантиче.... cKoro TploKa, посредством KOToporo они объявляются стороной, «несущеЙ расходы». Это же касается и махинаторов, вымоrающих ,., арендную плату, а также малоооразованных медиков, реклами-- РУIОЩИХ «чудесные» таблетки, ПРИl\'{енение которых в де йс тв и.... тельности ведет лишь к токсиком:ании еще одному феномену нашеЙ культуры. Отвечая на это, правительство сообщает нам правду в том, что касается кредитов, в названиях, в рекламе. Jlo от этоrо мало проку. Ибо, если мы захотим узнать ту правду, . KOTOPYIO правительство треоует ОТ своих деловых партнеров, наприм:ер, узнать, какие страховые компании в состоянии обеспе.. чить выплату страховой СУIМЫ или на каких автомобильных предприятиях производят надежные трансмиссии, нам: попреж нему придется обращаться к пом:ощи суда. И все rие положение тех, :кто стремится к СОКРЫТИIО истины, опасно: вкус правды подобен вкусу крови. Вопрос об истине Mor бы вообще никоrда и не ПОДИИl\Iаться. Однако теперь, коrда он пол;нят, об истине кри чат rазетные заrОЛОВRИ, куда соответствующая проблематика была вынесена в результате борьбы между упраВЛЯЮЩИIИ и управляе мыми. Каждый в этой борьбе стремится узнать о друrом как мож" но больше: упраВЛЯlощие суют нос в llаПlУ ЛИЧНУIО жизнь, выню хивая настроения, которые моrли бы представлять уrрозу для сущеСТВУIОlцеЙ системы контроля, тоrда как управляемые направ-- ,., дяют свои усилия на то, чтооы узнать о тех репrениях, которые MorYT идти nразрез с их интересаl\'IИ. СреДСТВОJ\I! познания Bcel'O этоrо служит язык, и ЛИНI'ВИСТЫ оказываются на линии оrня. Если бы все эти настоiiчивые и получившие lпирокое распро странение призывы к правде касались только Toro, как м:ы используеI язык, то это затраrивало бы пас не столь непосред" ственно. (Jднако данный вопрос имеет ОТНОluение и к тому, как устроен язык, и здесь rОllОрИТЬ приходится уже не об аппарате упраВЛIIИЯ, а об обществе в цеЛОI. В одной из своих работ Джу.. лия Стэнли показала, что лексика анrлиЙ:скоrо языка изобилуе1' словаfИ (заимствованными из торrовой тер.м:инолоrии), которые примеПIl1\IЫ только к женщинаl\'I; их эквиваленты, относящиеся к мужчинам:, малочисленны или вовсе отсутствуют (S t а n 1 е у 1972а). В сходном исследовании Робин Лакофф (L а l( о f f 1973) указала на присутствие снисходительнопрепебрежительноrо от.. тенка, сопутствующеrо употреблению даже таких на первый взrляд безобидных слов, как woman 'женщина' и lady 'леди'. Женщины, равно как и друrие «низшие» существа, получают представление о том, KaI{OBO их место в обществе, не без помощи 27
топ лжи, ноторую несет в себе язык. Мне :MorYT возразить, что слово это не пропозиция и ПОЭ'fОl\fУ наличие в языке опреде ленных слов еще не представляет собой Лi-КИ о KOI бы то ни было. Эти слова l\IorYT существовать в языке, по ПО.1:ЬЗУЮТСЯ ими' ЛIОДИ, так что лrать IorYT только люди, но НIIкан не слова. ЭтО' знаКОl\Iыii aprYIeHT. Мы слыmИI ero всякиЙ раз, Rоrда KOIlrpecc пытается провести законопроект, оrрапичивающиiI количество, находящеrося в лично.м пользовании оружия. «Заряженное» сло " ВО подооно заряженном:у ру/пью: иноrда оно стреляет по воле Toro, кто III пользуется, но почти столь ле часто случаЙно. ]/1 дале если вы вполне сознателыIо хотите ПУСТIlТЬ оружпе в ход, оно все равно для начала ДОЛrRПО ИIеться в ваше!\f распоря жении. J\lIпожество случаев, в результате которых ЛIОДП поrп()а 101' или становятся :калекаIИ, зачаСТУIО происходят просто в силу Toro, что нас окружает оружие. Я уверен, что l\lноrие линrвпсты с ПОННlаНIIеI отнесутся к !L' ., Iоеи социаЛIIОII озаООЧРПIlОСТII II соrласятся, что со BceI ЭТИ11 чтото надо делать, однако соrласятся KaI ЛI()И с pa3BIITЫ1 . ,., rрал,даНСНIII ЧУВСТВОl, а не }\ак специалисты в своеп ооласти. Какое определение IIеоБХОДIlIО дать ИСТIIпе (правде), чтобы CTa ,Tio понятно, что указанная проf)леIа затраrпвает нас профессио нально? Преiнде чеI я попы1аIосьь ответить на этот вопрос, по звольте IHe собраться с IЫСЛЯJ\ПI И понять, :Mory JIП я показать, что те из ЛIIнrВIIСТОВ, ноторые в какоЙто lepe прпзпаЛlI CBOIO ответственность за употребление ЯЗЫI{а, уже не j\IorYT быть по следова теJIЬНЫIIJ, утвеРinдая перелеваптность понятпя пстппы для JlIIнrllИСТ:ИКИ. Здесь, носпользовавшпсь l\IЫСЛЫО, ВЫСliазанной IHe ДiкулиеЙ Стэнли. я- хотел бы поднять вопрос об Уnlестпости ( а ppropr'ia teness ) в языке. У l\IeCTIIOcTb имеет отношенпе RaK к соде:rлаIIПIО, TaI и к фОрJе. ]СЛIJ липrВIIСТЫ проявляют профес сIlональныIii интерес к TOJ\;IY, наскольно диаJlент ИЛИ код COOTBeT CTBYIOT речевоii ситуаЦIIИ, то они, по лоrике, не IorYT остаться раВНОДУШПЫJ\IИ н TOIY, паСI{ОЛЬНU язык соответствует сракта:м. tIадеюсь, что это сравнение удовлетворит по нраiiпеii мере HeKO торых из ПРИСУТСТВУIОЩИХ здесь СОЦИОЛИllrвпстов. fIe TaKTO леr ,... ,... ко, конечно, оудет уоеДIlТЬ тех, кто считает, что линrВIIСТЫ, так " пли IIпаче ооrащаIощпеся }\ TOIY, что связано с I\ОIIте:hстаi\IП и " "'.,, употреолеПlIеi речевых сооощеНИlI, перестаIОТ оыть наСТОЯЩИ:l\lИ учеНЫIII. Здес.ь паnI, одпаRО, IollieT IIОIОЧЬ lIаП()lIIIlанпе о т 01\-1 развитии, которое претерпела ЛlIпrВИСТIIfа в течение последних ПрИlерно десяти лет. ПОСКОJlЬНУ сеiiчас в центре ВIIII!\JаНIIЯ па ,... .. ходится проолеlа значеНlIЯ, то от изучения значения частеп к ,., lIзучеНИIО ::JН8чеНIIЯ целоrо пеООХОИIО сделать Bcero ЛIIUII.> один luar в YrKe ТIаJеТИВIJlеl\IСЯ направлении. 28 .......
, я хочу предложить таное определение истины, ноторое не ставит перед собоЙ цели быть мансимально ТОЧНЫI, но тем не менее позволяет паIетить раЗУl\Iные отправные пуннты. Сначала давайте посмотри:м, кан ИСПОЛЬЗУIОТСЯ в языке слова inform 'IlН фОрIпровать' II misinfol.m 'неправильно ИНфОрIировать'. ПОЗII ЦIIIО подлеrнащеrо прп этих rлаrолах может заНIIIать либо слово уназываlощее на лицо, либо название Toro ИЛИ ИlIоrо сообщеПIlЯ. Тан, IОЖНО сказать I--Ie misinforme(l nle witll ]lis letter 'Он непра ВИЛЫIО ИНФОlJrировал l\fеня СВОИI пIIсы\о.\I', IIЛИ I-lis letter' misill fOl'med те букв. 'Ero писы\оo неправильно меня информировало't но нельзя сназать *1'he clouds misinformecl lne about. t]le c0l11il1g rainstronl ,rтучи неправилыIo информировали l\Iепя о приБЛlIfIаю щеl\IСЯ ураrаие. с ливнем:'. Истина (правда) это такое свойство ЯЗЫI\а, которое дает паl\I ВОЗМОЖIIUСТЬ ИНфОрl\Iирова ть друr дртrа. Данпое определение не распространяется на аналитичесную ПСТII ну В лоrlТчеСI;{ОI С:\Iыеле, ноторая есть не более че.\I соrласован ность внутри языка. lIистая правда та саIая, HOTOpYIO .\IЫ кля неIСЯ rоворить, свпдетельствуя в суде, подпадает ПО:( наше определение тольно отчаСТJI, поснольку она допуснает бесчислен IIoe l\III()я,ество увертон. fl СЧIlтаIО, Ч1 о паше определенпе IIСТIIIIЫ должно быть отrрапичено и от исторпчеСRоii истппы, поскольну в языне, с ПО.\IОЩЫО ROToporo ИНфОрПIРУЮТ, ДОЛi-I\еп ПРIIСУТСТlЗО вать пеН:ОТОРЫlI злеIент впевреIенности. Об IIСТIIпе (праВ;lС) :МОЖIIО сказа 1'ь так я\е, нан ООЫЧIIО rоворят о сп равеДЛИВОСТII: запоздалая правда это Yi-Ke пе правда. Однано caIbIM новарПЫ.\f пз всех представлепиЙ об истпне является то, ноторое СВОДIIТ истипу R бунальности. fIa этоr представлеНIIИ паi-nIIваются peh лаl\10датеЛJl, используя ero нан cBoero рода занопное ПрИI\рЫТII8. J{ал:иq)орнпiiснне постаВЩJНИ чеРНОСЛIIва ytbepi-ндаIОТ, что в O:I HOI lPYHTe чеРНОСЛIIва содеРЖIIТСЯ больше витаIIIIIОВ II IПIIера,'IЬ пых солей, чеI в ОДНОМ: фунте свежих фруктов; формально )TO деЙствптельно так. Нефтяные ПрОl\IышлеНIIIIКII ловят нас па ДBY СIыс.пеППОСТII высназыванпя N о 11ea t coasts less t]1an oil l1еа t: «Нпкакое теп."ТIО не стоит тан дешево, HaR полученное в резу:rь тате сrораНIIЯ нефти» или «Отсутствие тепла СТОIIТ l\IeHblUe, че.\I тепло, полученное от сrорания несрти». Во BTOpOl\I ПОНИl\Iании ЭТО высказывание анаЛlIтичесни пстпнно, тан нан отсутствие тепла ,., воооще IIIIчеrо не стоит, и всеrда l\IОЖИО отпереться, ссылаясь па это ПОНИIаПIIе. Подобные случаи небольшоrо CJIOBeCHOro IOIIICII ничества находятся в заВIIСИIОСТП от давно сложившпхся ЭТIIче сних HOpl\I, Iоторые ПОЗВОЛЯIОТ заrОВОРЩIIчесни IIОДl\Iиrнуть TOIY, нто понимает ИСТИПНУIО суть вещеЙ, II пос:меяться над леrI\овер ными. В добрые старые вреl\Iепа знание всех таНIIХ УЛОВОh БЫ.'LО частьrо образоваНIIЯ. Но в COBpel\IeHHOI услол\нившемся мпре- 2.
kafI-\ДЫЙ из нас может быть несведущ в той или иной области в вопросах диетическоrо питания, устройства наших электронных .безделушек, таЙной бюрократии, пожароопасности зданиЙ, при rодности воды для питья или значения формы 1040А. Возможно СТИ обмана перешли rраницу допустимоrо. Я специально сфор:мулировал определение истины так, чтобы ему соответствовало то, что, соrласно наIерению rоворящеrо, дол 'жно быть понято адресатом. Если принимать во ВНИfание соци .альное OKpyi-кение, то ни к KaKOl\>IY друrому определению нельзя ,будет относиться всерьез. "уj\IеСТНЫj\I описанием фактов ЯВЛЯIОТСЯ не абстрактные преДJIожения, а предложения, взятые в контексте, прпчеl\>I Е понятие КОIIтекста входят нам:ереНJIЯ l'оворящеrо. l1e в порядке поле1\1:ИКИ с вообраi-каеj\IЫl\I собесеДНIIКОl\>I, желаIОЩИМ -оспорить это положение, а для Toro, чтобы представить понятие истины (правды) как l\IOJf\HO более точно, я де.лаIО еще один шаr в выбранно:м ЫНОIО направлении и заЯВЛЯIО слеДУIощее: все то, что может быть использовано наХОДЯЩИl\>IИСЯ в RОl\>Il\>Iуникации CTOpO 1"" lfаIИ для засорения канала оощеНIIЯ II не явлнется при этом результатом случайности, есть ложь. Не требуя, чтобы она обя r u .за тельно оыла предпаj\Iеренпои:, я Tej\I саj\IыI\II стреj\IЛIОСЬ пред ставить ЛОi-КЬ в настолько черном: свете, наснолько это В03IОЖНО. КонеЧIlО, сознательная 11 ПIJеднаl\Iеренпая ложь существует, по бывает также ЛОi-КЬ., вошедшая в обыкновение. KpoIe Toro, есть е."" " ЛIОДИ, ис:кренпе верящие в утверждеппя своеп сооствеНIIОII пропа rанды, п есть праВIIтели, :которые в своей дсятельности РУI{ОВОД 'СТВУI0ТСЯ представлеНIlЯj\;ПI о маленькоЙ лжи KaI чаСТII большой праьды пли о 1'01'1, что еСJIИ вы чеrото не зпаете, то Ba! же спо.. ноiiпее. Таl{ИI обраЗОl,I, я считаIО, что ЛОiНЬ бывает не только явноЙ п очевидпой, но таl\же скрытоЙ и дал-\е неосознанной. А вот истина, напротив, всеrда основывается на аКТИВlIОСТП rоворящеrо, на ero rОТОВIIОСТИ подеЛIIТЬСЯ lIj\fеIощеiiся у Hero IIНфОРIацией. Для некоторых ЛIодеЙ такая rOToBIIoCTb почти что ВОПlла в при llЫЧКУ. ,(;1 JЫ попрежнеj\IУ стреj\IИl\>IСЯ воспитать эту ПРПВЫЧI{У в своих детях, общаясь с НIIj\IИ В своем: неБОЛЬШОj\f ДОl\IашнеI Kpyry. СеЙчас, как мне I{аi-нется, я rOToB объясниться с теj\IИ ЛИIIrви .стаПI, :которые хотяr сохранить наУЧНУIО целостность своих исс.педоваппii. Я снова ЦIIТИРУIО Робин Лакофф: «Для Toro, чтобы правильно преДСRазать пr>ИIенеНIIе тех или IIIIЫХ rраIl\Iатических правил, IЫ ДОJIi-IПЫ быть В состоянии учитывать социальный I{онтенст БЫСI-\азываппя, равно как и друrIIе скрытые допущения, ноторые делаIОТСЯ участникаl\>III КОМfуникации в разrоворе» (Lakoff 1972: 907). Как я Yi-Ke отмечал, дЛЯ ПОПЯТИЯ истины зпа ЧИ10ii является такая характеристина социальноrо контекста, нан наше I1аlерение поделиться тем, что IЫ ДУIаеl\I пли зпаеl\>I; .30
r эта установка отражается в выборе слов, а зачастую и в выборе- rрамматичеСI{ИХ конструкциЙ. она предопределяет caI факт cy ществования оrрОПIОЙ части лексикона и объясняет, по краЙнеjj Мере частично, удивительную живучесть некоторых конструкциЙ.. ПОЗВОJIьте мне начать с некоторых ПрИl\>Iеров из rраМl\>IаТИКII. В cOBpeIeHHbJx исследованиях нередко анализируются предл() жепия с опущенными элемептаl\>IИ, и l\fОЙ первыЙ ПрИJ\iIер тол,е будет па опущение пеРфОрIаТIIвноrо rлаrола. В скобках заIечу,. что если вы преДПОЧИТаете считать, что перформатив вставлеп коrда оп есть, а не опущен, коrда ero пет, то это дела. не l\>Iепяет,. ПОСНОЛЬКУ никто не сомневается в том, что, коrда перформаТИВlIые rлаrолы всетаки присутствуют, они дополнительно ПРОЯСНЯIОТ смысл высказывания. Возьмем, к ПрИIеру, случаЙ, Rоrда RTO нибудь из сильных :мира cero rоворит нечто вроде Amel'ica is 1ag ging ьel1incl Russia in аJ'П18 procluction 'Америка отстает от РОССIIИ ПО ПрОIIЗВОДСТВУ OPYi-RIIЯ'. Если rоворящиЙ при ЭТОl\>I не ссылается ни на канне свидетельства, Hal\f остаетсн только принять ero. слова па веру. Но если оп rOBopIIT, ДОПУСТПl\I, 1 Lhink t]1at AmcJ'j са is lagging 'Я Ду.L\IаIО, что Америка отстает' илп Му с llief of staff iлfоrl11еd 111е 'Мне сообщал об ЭТОl\f начальник штаба' пли 1'11 just bet Amel'ica is 1agging 'rOTOB поспорить, что АIерIПiа , отстает, то T(\l\I саIЫI появляеТС;I неI{оторая IepI{a, ПОЗВОЛЯJО" щая судить о TOI, пасколы{o честен rоворящпii в оценке ДОСТО" верности сообщаеl\>IЫХ сведениiI. ПО cpaBHeHlIlo с опущениеI ряда друrпх элеl\>Iентов, отсутствпе пеРфОР:J\Iатива являет собой одип пз саIЫХ безобпдных случаев обIана. Это Bcero ЛИJlIЬ иrрушечпое ружье в арсенале ЛfI-{еца, ПОСI\ОЛЬКУ до тех пор, пока ПРОпозиция подается ВПРЯIУЮ, OKpy mаJощпе всеrда l\IorYT проявить достаточно скеПТИЦИЗl\Iа п ПОПрО04 СIlТЬ rоворящеrо IIезаВИСИl\fО от Toro, прпсутствовал в высказы ванин перqJорматив ИЛИ пет, доказать ytbepi-ндаеМое. А вот если onycI{8 етея leIlee заl\Iетныif ::элеIепт, то со[IIIIтелыIяя пропоаII ция Y}f\( :м:ожет проскользнуть незаl\Iеченноii. Случаи подобпоrо' рода вызываIОТ в последнее вреIЯ большой пнтерес со стороны линrвистов. Здесь особо надо УПОIЯНУТЬ об исследоваНIIЯХ Дтy ЛIIИ Стэнли, посвященных TOl\IY, что она называет «эксплуатацией синтаКСIIса» (паПРИl\Iер, S t а n 1 е у '1972Ь). Мой первыЙ ПрИIер подобпоrо рода Iiасается опущения YI\a заПIIЯ па areHca в пасспвных конструкциях. Эти[ прпеl\IО:\[ часто ПОЛЬЗУJОТСЯ при изощренноЙ передаче слухов. Таи, rОВОРЯlцпii l\fomeT IIзоеJкать соблазна воспользоваться конструкциеЙ Tl1ey say 'rоворят' (букв. 'ОНИ rоворят'), поскольну не IIСНЛIочепа ВОЗМ()/I\ ность, что 13 ответ па эту реплику ДОТОП1I1ЫЙ собесе;J;НIIК П()ИIIТС ресуется '\1110 '8 the у? 'J\TO rоворит?' (бупв. 'Кто они?'). Bl\feCTO' 31
f 'Этоrо rоворяший просто употребляет перформативныЙ rлаrол R паССlIве и уя,е спокоен относительно дльнеЙIIIIIХ расспросов. В пашеЙ культуре этот прие1VI обычен в I'азетных заrоловках. lIаПРИIер, MeilДY хирурrО1VI Шафнесси и ero бывшим пациентом Шэнксо:м возникла конфлитная ситуация. ШЭllКС утверждает, что Шафнесси наложил ему после операции швы, забыв перед 31'111\1 вынуть тампопы и скальпель. Шафнесси заявляет, что это rнуспая ло,нь. В заВIIСИIОСТИ от Toro, чью сторону заiiIет peдaK тор rазеты, заrоловок будет звучать или иаI{ Shaugl1nessy cllar'ged witll nlalpr'actice 'Шафнесси обвиняется в преСТУПJIОII небреlIНО СТII' ИЛIl KaI{ 8hanks c11arged witll slander 'ШЭlIКС оБВIIняется в Rлевете'. При этом в обоих случаях читатель прпrлаIllается :к -ТOIY, чтооы заполнить аrеIIСПУlО позицию путеI уназаПIIЯ оолее чеI на одно лицо. В результате ll03HIIKaeT впечатлеппе rораздо .бо.пыuеiI, чем на CaI01\I деле, виновности тоЙ или друrоii стороны. СущеСТВУIОТ и ДРУI'пе, rораздо более тонкие случаи опущения areHca. Так, в одной пз своих работ Стэнли (8 t а n 1 е у 1972с: 19) ПрПВОДIIТ отрывок из Достоевскоrо, в KOTOpOl\I Bocelb раз подряд употреБЛЯIОТСЯ пассивные КОНСТРУJ(ЦIlИ с пезаподнеПIIоii arelIcHoii ... П03ПI\иеп, что спосооствует созданию картпны «оеЗЛIlI\оrо оощест ва. в :КОТОРО}! человек не наделен ппканоii реальноii СIIЛОЙ. II все деiiСТВIIЯ. затраrивающпе rрая{дап, осущеСТВЛЯIОТ некпе беЗЫIЯlI пые, беЗЛIlчные "они"». В Toii мере, в RaKOIr :мы ПрИНIIl\Iаеl\I TaKYlo ,.. .. ТОЧКУ зренпн, употрсолепне пасеИВIIЫХ КОНСТРУКЦПIl прсдстает RaI necbIa удобный ПрllСЛI для передачи разлпчпоrо рода ЛО}КНОII ИllфОJ1lаЦIIИ. Д }JyrolI ПрIllер, ноторый ПРIJВОДИТ Стэнли, касается пассивных Прllчастпii. Коrда IbI СЛЫШИfiI такие высказывания, как 111 tlle 5tl1 сепtUI'У tlle kno,vn 'VOJ']c] ,vas lirl1ited to Europe and slnall pal'ts .of Asia and Afl'ica 'В \7 BeRe изведанныЙ ЛIИР ОI'lJаНllЧIIвался EB ропой 1I неБОЛЬШОII территориеЙ }\зпи и АфрIlКИ', то, еслп BДY Ia ться. становится непонятно, что И1\lеется в виду ПОJ{ «изведаII ВЫ)! МIIРОЛf». Изведанный кем? IIоскольку состаВЛЯlощая t118 kllОWП \vOl'ld 'пзведаПIIыii :мир' является «синтаксическим OCTpO BOl», вопросы К пей не задаIОТСЯ, и 1VIЫ Iожем: безпаказанно про иrпорнровать три четверти населения зеl\;IIlоrо lilapa. СоrлаСIIО ФОРIУЛlIровке Стэнли. «IIнше ВНИfilапие фокусируется па rлаВНОll преДИl\ацпи» (8tапlеу 1972Ь: 11), так что l\IbI l\IoJI{eI YC01\f БИТЬСЯ R точности утвеР}l\деНИII, :касаIОЩllХСЯ rеОIрафпчес:ких CBe дениii, но не в TOI. паСКОЛЬRО точны даппые об обладателях этих сведений. J{оrда в Ol\;IaXe в связи с принятием: эколоrичесноii пrоrrаЛI[Ы «Царство ДИНИХ }кивотпых» (31 декабря 1972 rода) ,.. с rордостыIo ООЪЯВЛЯIОТ, что «человек оерет под защиту IНlIВОТ ... ,.. ныл, паХОДЯЩIIХСЯ ПОД уерозои истреоления» , то Te! саМЫ1\f дe 32
лается преДЛОi1\сние открыть кредит человечеству как известному своей надеiI\НCJСТЫО :клиенту, не ЛИllтая однов peIeHHo ero TaKoBoro :кредита на TOI основании, что уrроза ДИКИJ\1: iНИВОТНЫI от nero iRe и исходит. Дональд CJ\IIIT ПРПВОДит еще один ПрИIер эксплуатации син та1\СИСCl, }{оторыЙ он называет «опущеIIиеr э:кспериенцера». НаII более ТIIППЧНЫIИ ПрllIера:l\IИ здесь служат преДЛОiI\еппл с r,TIaro , , С 1"'" ЛОI seem 1{азаться, представллться. мит от:\rечает, что подоо пые преД:ТIОiкепия «популярны в пено'fОрЫХ писыlенныыx и YCT ных текстах наПрIIIер, тех, которые припадлежат БIоронратаI, педаrоrаrтеорети:каl\I и Bce1: Tel\I, НТО хотел бы СI\рыть 1IСТОЧНИ }{II Иlпрессионистских СУi:кдений о l\Iире» (8 ln i t 11 1972: 20). С:\ПIТ ПрИВОДIIТ с.леДУIОЩПll ПРИ1:ер из Rниrп известноrо психоло ra п. Ф. Снпннера «По ту сторону свободы :и достоинства»: T11e neecl for рunisЪmеnt seems to llave the support о! history 'Представляется, что IIеоБХОДИ1:0СТЬ в наказаниях является исто рпчесни ПОДRреп."ТIОНIIоii'. Представляется ном:у? Отсутствие OT кровепIТОС'IИ в ЭТОl\I пункте делает данное утвеРif\дение безответ ствеIIНЫI. ВпрочеI, пе xOTetlloClJ бы преувеЛlIчивать знаЧIIIОСТЬ переЧIIС леНIIЫХ l\IHOI0 ПрlIеIОВ. Следует заl\IеТIIТЬ j что переДI{О опущеПIIС тех ИЛII IIНЫХ ЭЛСIеIIТОВ бывает вызвано не установкой па СОI{РЫ тпе IIСТИНЫ, а СЛIIШI{ОI старательпы:м следоваппе1 усвоенпо:му пз ш:кольноrо нурса правилу рИТОРИНИ, rласящеl\IУ: если ты paoo таеIlIЬ над ПИСЬIIеННЫI TeKCTO1:, етараЙсл ссылаться на себя как l\IOiKHO реже. Здесь пассивные I\ОIIСТРУI{ЦИlI с пезаполненноii аrенсной позицпеЙ ПРПХО;:J;ЯТСЯ !{ак нельзя более I{стати. Этот ПрIIеI прекрасно работает в научной прозе, rде в центре сооб-- щеПlIЯ находится, I\aI правило, пе указание на Лlодей, ПОЛУЧIIВ ШIIХ нокоторые результаты, а оппсанпе саl\ПIХ этих результатов. Некоторые авторы, однако, в CBoej\I С.ТIедоваНIlП избеrать ССЫЛОR на себя доходят до паССПВIIзацип пеРфОРIатпвов. JiI пороЙ пос.ле довательность более пли IeIIee НОрJ\Iальпых паССlIВНЫХ KOHCTPYH цпii увеНЧIIвается преДЛОiRением типа It is believed tl1at tl1esc il1stluctions will prove easy to follo,v 'Считается, что следовать этим: инструкциям: будет леrко'. В таI{ПХ случаях впору rоворить ул{е не о CI{POl\IHOCTII автора, а о ПОЛПОl\I сумбуре в ero rолове. l\1ы моrли бы 11 дальше продолжать перечисление приrеров пз области синтаRсиса, однако это было бы УТОIительно, по СКОЛЬRУ соединенно, ПОi-калуй, ЛIобых двух элеl\rентов в предло iI\ении при if\елаНIIII Io{l\eT быть использовано для л{улыIче ства. Линrвисты удеЛЯIОТ orporHoe DНИl\-Iанпе анализу противопо ставления не наделенных зпачениеl\I подъединиц и значимых единиц более высоких уровней как опредеЛЯlоn,еЙ черте языка, 3 Язык и моделирование соцнальноrо взаllмодеЙСТDlI7I 33
. iii но задолrо до формирования этоrо противопоставления ДОЛi-нна была возникнуть содержащая rиrантский поrенциал лжи дихото МИЯ, разводящая значения и реаЛЬНЫ!r м:ир. Кан: только зпа:кп были полностью отделепыI от обоаначаеl\;IЫХ ими вещей, человек получил возможность указывать на печто несущеСТВУlощее или даже противоположное тому, па что изпачальпо предназначены уназывать знаки. у Шутника, который переворачивает стрелки указатели на улице с односторонним ДВИrкениеl\I, несомненно, Иl\Iелся пеIJерный собрат. Это не значит, что хитрость и обман не присущи животным, но что отличает человеческую ложь, так это ее способность 1\ совершенствоnаНИIО и оттачиваНИIО Iетодов. Достаточно сделать из утвердительноrо предложения отрицатель ное, как истина обернется обм:аНО:\f; достаточно измеНIIТЬ интона цию и высказывание, несущее в сеое СОl\;Iпение, станет са:МЫfiI бе запел.:rrяцп о ННЫl\;I. Ложь, однако, не просто совершенствуется она становится объеКТОl'tI приложения чедовеческu:Й изобретательности. Мы co вершенствуем ЛОi-КЬ посреДСТВОl\;I синтаксиса. Мы изобретае:м ее в лексике. Я подозреваIО, что некоторые впды синтаксической JIЛiП находятся вне нашеrо контроля. Котда ребенка уличаIОТ в KaRol то проступке, а он rаворит Я 1lе делал этоео, то ero слова l\IorYT быть ипс.ТИНКТИВНЫl\-! ПРf)явлением реакции саl\Iозащиты. Но соз дание новото выраi-кения является осознаНПЫJ\I aKToI, и лтобал ложь при ЭТОl\1 будет предпамерСIIIIоii. Сам:ыЙ обычныЙ ант IIОIИ пации может иметь последствия для фОрIирования нашеrо OTHO шения к называе:М:О}.IУ. Возьм:еl\I, к npIIfilepy, предложение Не L'espondcd to her cry of distress бупв. 'Он отозвался на ее :крпк страдания'. СинтакричеСRие средства, используемые в этом пред ложении, менее Bcero нейтральны в том, что касается выражения симпатий. Обратившись к преДЛОЖСНПIО Не responded to her' {lis tl'ess cry 'Он отозвался на ее страдальческиЙ крик', :мы, одпаRU, ОЩущаеl\f извеСТНУIО несообразность. ВыраrI\ение distress cry 'CTpa и, ,., дальческии J{PIII{ коечто дооаllляет к леI\СН.копу: оно постулиру ет HeI{OTopYIO нлассификаЦИIО, причеl\I классификацию «КЛИIIиче ското» характера предполаrаЮЩУIО наБЛlоденпе за объеКТОJ\1 классификации, а не i-налс,сть либо ненависть к HeIY. Карл 3ИI мер в работе, посвященной СЛОi-ННЫJ\I существительным: (nominal compounds), отмечает (ZimП1еr 1971: 14), что ДJIЯ ИХ фОрIИрО вания необходимо, чтобы они, с точки зрения l'оворящеrо, осуще стВляли «приеl'tlле.[ое нлассифицирование», то есть они долл{ны предстаВ.lIЯТЬ с.обоЙ не отраi-нение какихто преходящих событий, а некий срез реальности. l'Iспользуя сложные существительпые, мы може:м представлять событие как сущность (happening as tlling), и если событие достаточно часто м:ожет быть предотвра 34
З* 35 щено путем воздействия на ero причины, то сущности живут сво" ей особоЙ жизныо. Они не зависят от нас, и если мы не можем их ИЗ::\lенпть, то это потому, что они обладают способностью к СОПРОТIIвлеНИIО. Человек, называющий сельскохозяйственных ра.. бочих пз Ме:ксики ,vetbacks 'мокрые спины' и weeclpullers 'Bыдep rиватеЛII сорняков', нзбавляет себя от всякоrо чувства ответствен.. НОСТII за нелеrальныЙ ввоз и плохие условия работы иммиrран" тов просто такой класс Лlодей существует. АБТ НО::\Iпнации, сопровождаеl\1:0Й в силу выбора ЯЗЫRОВЫХ средств неБОТОРЫМИ одобритеЛЬНЫl\iИ lIЛИ неодобрительными обер тонаl\IП, это ИЗЛIоблеПIIЫЙ пропаrаНДИСТСRиiI п'рпе:м: и образец ВЫСlпеii утонченности в искусстве лжи. В синтаксисе еще можно разобраться. В выражениях типа iIltelligible remarl\: 'вразум:итель-- ное зам:ечание' или acceptable excuse 'приеl\fле1vIое оправдание' деЙствительно присутствует скрытая предикация, но она, по краЙ ией l\Iepe, представлена самостоятельным прилаrательным, и если вдуматься, то :M:OiHHO спросить: Illtelligible to wl1om? 'Вразуми-- тельное для Horo?'. Сложные существительные, однако, непронп", цаеl\fЫ: преДИI\ацпя в них nыпесена не только за пределы досяrае... l\IОСТИ, но II за пределы види:м:ости. БеСПОIОЩНОСТЬ, возникаIощая у нас в результате этоrо, и за... ставила, иак 1IHe Rажется, политичеСRИХ KOIMeHTaTopoB сосредо... точить свое ВIIИ::\Iанпе на лжи, сопряженной с номинацией. rенри Стил I{О:М:l\IаДiнер (С о m m а g е r 1972: 10) обвиняет админист", рацию НИRсопа в Tor, что она заменила Большую Ложь l\fноже... CTBOl\I более мелких обl\Iанов; интересно при этом, что все языко... вые ПрИl\fеры, на которые указывает Коммаджер, в языково:м плане ЯВЛЯIОТСЯ СЛОiКны:ми существительными. Я цитирую: «Пор... ча языка это специальпая форма обl\fана, ROTOPYIO нынешняя администрация при ПОl\IОЩИ своих ставленников на Мэдисон... авеню * довела до ВЫСОI{ОЙ степени совершенства. Так, бомбарди... ровки становятся "защитной реакциеЙ", особо точные бомбарди... " РОВI{И "хирурrичеСКИ1vIИ ударами, концентрационные лаrеря " б " Б б "центрами Уl\1IIротворения или "лаrеРЯ1vrи еженцев ... ом Ы леrlпие вдали от цели, суть "перерасходованные боеприпасы", а если эти бомбы накрыли селения на ваПlеЙ rБе территории, то это и есть Bcero лишь "оrонь по cBoeii территории" **. Разбомблен выЙ дом автоматически становится "военным обrьектом", а ниче 1'0 из себя не представляющая ДЖОНRа, затонувшая в порту, * Мэдисонавеню улица в НЬЮЙорке, на которой находятся .редакции Iрупнейmих rазет. ПРUМ. перев. ** В ориrинале friendly fire; русский перевод не вполне сохраняет свой... ства анrЛИЙСI{оrо выражения. ПРUМ. перев.
" С "морским транспортом ». « коль прискороно, заключает ав-- тор, что еще за 15 лет до 1984 rода наше правительство раз работало систему обществснноrо лицемерия столь же бесчеСТНУIО.. как та, что описана у Оруэлла» * (там же, 'с. 11). Rонrрессмеп Драйнен, указав, что «язык является не просто средстпо:м, поль зуясь I{ОТОРЫ:М: м:ы rоворим о внешнеЙ ПОЛИТИI{е, он и есть паша внешняя ПОЛИТИRа» (D r i пап 1972: 279), добавил, что «систе матическое использование таких зате:МНЯIОЩИХ суть дела выраJке u " нии, как "защитная реакция , и пустопорожние разrлаrольство вания лиц, отвечаIОЩИХ за военное планирование, rораздо более способствуют СОRРЫТИIО от людей и от KOlII'pecca процесса принятия репrений, нежели любые предписания относительно pe жима секретности» (там же, с. 281). Чарлз Осrуд (О s g о о d 1971: 4) тоже rоворит о TOl впечаТJlяющеI эффеRте, RОТОрЫП может возникнуть в результате НОl\Iипации. 'Х'ак, название ,Ha... мелот"** «придает ПРИВRУС чеrото романтичеСRоrо и даже рыцар- c.TBeHHoro ЗЛОПОЛУЧНОIУ военном:у проекту США, нацелеННОl\IУ па изучение причин реВОЛIОЦИЙ», а «название систеi\lЫ противораI{СТ ной обороны ,СеЙфrард" ('ПреДОСТОрОJКНОСТЬ') определенно дол... жно придавать обладатеЛЯI такой систе:мы чувство большей безопасности. Некий оттенок блаrородства добавляется R rруБОll силе, Rоrда l\IсжкоптинентаЛJ ные баллистические ранеты полу... Т " Ю " А " 3 " п " чаIОт им:ена , ор , " Питер, " тлас, ". евс , " оларис,'" впрочем, л не ПОДУIал о предельно:м: случае се:маптичесноrо оома... " б В " на, RаI{ОВЫI оыло ы ПРIIсваивание ракете пм:епи " енера ». Я опять до.тrл):ен сделать oroBopRY, ПОТОIУ что не хочу, чтобы создалось впечатление, будто я ДУJ\1IаIО, что n основе всех злоупо треблений ЯЗЫКО?vI, ВОЗНIIкаIОЩИХ при JIО1\IипаЦIIП, обяза телыIo лежит RаRОЙТО скрытыЙ :мотив. Напротив, если бы ЭТII злоупот", ребления не были ПрИВЫЧНЫI явление:1\!, наш БIОрОRратичеСRIIП аппарат llикоrда не cMor бы сколатить на них капитал. СВОЙСТ венное нашему обществу стре?vrление к удов:rетвореНИIО потребно... стей и решеПИIО проблем лобовым:и средства:ми породило l\fаПIIIО делать все осязаеfЫl\I; нашими стараIIIIЯIII замирает любое дви I{ение и застывает всякое соБЫТllе. l\1елкпii клерк де1vIонстрпрует ото, извеIlая пас о чемто, что может быть сделано по получепuи вашеrо письма, едва ли что осталось здесь от повседневности, в которой к ЛIОДЯМ просто приходят пись:ма. Это же характерно п для рекла1\IЫ: вам:, наПРИ1\Iер, предлаrаIОТ не просто устройство, * Коммаджер имеет в виду антиутопию Дж. Оруэлла «1984 rод» и апеллирует к ее образам. Пр им. перев. ** Rамелот место, rде находился двор короля Артура, rероя кельт ских пародных сказаний и центральной фиryры ЦИRла рыцарских романов Нрyrлоrо стола. Прим. перев. 36
-r I ; ноторое позволит вашему аккумулятору работать дольше, а нечто, долженствуюпее обеспечить ему более долrий сроп сJtужбъl,. Представители военной БIорократии Bcero лишь следуют сложив mейся практике, коrда они вместо Toro, чтобы сназать о том, что та или иная сторона имеет более мноrочисленные и более COBep шенные самолеты, предпочитают rоворить о превосходстве в воз духе. Бытование сложных существительных в бюрократичеСКОI языке это Bcero лишь фор:м:а MaccoBoro использования тех BO площенных предрассудков, которым каждая речевая общность позволяет процветать в лексиконе, тех слов и выражений, неЙ тральные семантические черты в которых СIешаны с оценочны IИ. Скорее Bcero, у любоrо из здесь присутствующих имеется своя собственная :коллекция излюбленных примеров подобноrо рода, почерпнутых из сфер бизнеса, управления или просто из повседневной жизни. Мой ЛIобимый пример это саедующая цитата из «ТЬе Sonoma Country Realtor» издания для areHToB по продаже недвижимости (CaHTaPoca, Калифорния): «Настоя щий areHT по продаже недвижимоrо имущества должен быть xo рошим психолоrом и уметь правильно формулировать свои MЫC Н " ли... е стоит rоворить "плата наличными , следует сказать "первоначальный вклад". Ife требуйте "описи имущества", спра Jпивайте "разреmения на продажу". Не надо rоворить "повтор ны'й заклад", rоворите: "Мы постараемся найти дополнитеЛЬНЫ9 возможности финансирования". Не употребляйте выраженин "'" u u "земельныи участок, назовите это "территориеи, на RОТОрОИ pac положен дом". Не rоворите "распиmитесь здесь", лучше сказать: "tlапишите спое имя в том виде, в котором вы бы хотели видеть ero на документе"» (<Consumer Reports», October 1972, р. 626). В приведенной цитате хорошо прослеживается стремление OCBO бодить понятия от возможных ассоциаций. Такое выражение, ка:к 111ilitary conscription 'воинская повинность' с течениеыI времеНII приобрело нежелательные коннотации и было заменено словом draft 'призыв', ноторое, в CBOIO очередь, тоже стало прпобрета ть такие же коннотации и зам:еняется на selective service '(военная) служба для отдельпых rраждан'. Поскольку такая страна, нан наша, больше не ведет воЙн, а только защищает себя, нам уже давно ПРИIJIЛОСЬ заменить бывшее Военное 1\tIинистерство (War Department) Министерством обороны (Department of Defence). в основе всех этих лексических упражнений лежит желание убс речь слово от появления в нем определенных семантичеСRИХ при знаков. Существует и обратное явление коrда за RаRиелибо признаки цепляются даже тоrда, коrда в действительности им ни чеrо не COOTBeTCTBYT, в результате чеrо слово становится ору" 37
жием. Назвать человека предателем в некотором смысле 'ТО же самое, что засадить ero в тюрь:м:у, оба эти акта ЯВЛЯIОТСЯ СИI волическими: предатель позорное имя, ТЮРЬIа позорное Mec то. Этот 1\1еханизм будет работать до тех пор, пока ЛЮДЯ1\1 под давлением фактов не будет позволено переосмыслить все ПОIIО вом:у и прийти к заключению, что ТIорьма нак особое обраЗ0ва иие в целом, ВОЗМОrКНО, большая IIелепость. Какое бы явление мы ни взяли будь то стремление освободить слово от ряда cc маНТIIчеСI\IIХ признаков или, напротив, стремление во что бы то ни CTa.:IO их сохранить мы долл-'\ны признать, что скорость cc мантических ИЗl\lенений все увеtlIичивается, а процесс КОММУПII кации все более и более затрудняется. Здесь мы l\IOrl\e:M rовор:ить о коррупции ЯЗЫI{а, ибо все эти процессы ЯВЛЯIОТСЯ слеДСТВИСI четко продуманноrо и хорошо фпнансируеl\tlоrо вмешательства 1. Я УПОl\'IЯНУЛ выше оценочные признаки. Спорадически онп исследовались, но эти исследования никоrда не заНП:l\Iали: в нашей HaYRe центральноrо :м:еста. CBOeBpe1\IeHHO было бы их аI{ТИВИЗИРО вать, особенно в контексте паралинrви:стики, поскольку здеСL, несомненно, есть связь с жестом. ЧеI больше мы узнаем о ПСII холоrпческих понятилх притяжения,:И оттаЛI\ивания, Te1\tI яснее становится, сколь существенны они для процесса нашеrо 1\IЫШ ленил и для значения большинства леRсических единиц. Перем:с щенпе оценочных прпзнаI{ОВ из одноЙ части словаря в друrУIО происходит по своим скрытым: законам, изучепие которых ?vlоrло бы ПРОЛIIТЬ свет на то, rде и I{aK хранится леI{сика в мозrу чело вена. Оl\ОЛО десяти лет пазад ЭТИl\I заинтересовалось несколы\о ЛИНfНIIСТОВ в pa1\Il\aX изучения фопестеl\'I одноrо из видов зву KOBoro СIIIВОЛИЗl\Iа. Позвольте мне привести один пример. IIедав... но я; был поражен своеобраЗНЫl\-I различиеl\-I между двумя сино нимаl\IИ, I{оторые при любом буквальном понимании оказываются БЛИЗhIIIИ по зпачеНИIО настолы{,, наСI{ОЛЬКО вообще MorYT быть близни два слова. В 3M издании словаря «MerriamWebster» слова baseless и groundless (необоснованный, беспочвенный) OT мечены как аБСОЛIотные СИНОНИ1\IЫ. Мне стало интересно, почеl\IУ слово baseless воспринимается мною как более сильное из двух. Я задал этот вопрос трем своим студентампервокурсникаl\I на се:\Iинаре в rарвардском университете. Один из полученных 1 IIеобъективность р.еI{ламы не пуждается в дополнительных обосно ваниях. Что же касается правительства, то я снова ЦИТИ1рУЮ Драйнена: «Использование сотрудниками Министерства обороны пустопорожних слов не явлнется случайным побочным ПРОДУКТОI расползающейся подоб.но pa ковоп опухоли бюрократии, это СI\орее немаловажная часть общей схемы, предназначенной для TOro, чтобы держать решения Министерства обороны в сенрете от RаКИХЛIIбо потенцпальных КРИТIlliОВ» (D r i пап 1972: 281). за
ответов совпал с моим собственныI1 объяснениеl'rI: слово baseless 'безосновательный' несет в себе отзвук слова base 'основа'. Ha пример, безосновательное обвинение (baseless accusation) не толь... RO беспочвенно (groundless), но к тому же убоrо и ничеrо не стоит. Язык представляет собой дебри подобных ассоциаций, в которых леrко заблудиться, если довериться ПЛОХОIУ проводни ку. Для Toro чтобы не завести друrоrо в неПРОХОДlIIУIО чащу, нужно руководствова'fЬСЯ сознательным стремлениеr не делать этоrо. Истина (правда) отнюдь не торная дороrа. Это снорее тропа, проложенная через Rишащий змеями подлеСОI\.. Существует форма лжи, использующая; все описанные выше приемы. Я имеIО в виду HarepeHHoe запутывание или сбивание с ТОЛRУ (obfuscation), хотя эта область исследований Chopee для специалиста по стилю, чем по общему ЯЗЫRознаНИIО. В тенсте подобноrо рода, ВОЗIОЖНО, и будет содержаться какаято IIНфОр l'rIация, но ее чрезвычайно трудно будет уловить во IpaKe рито ричеСRОЙ мноrозначительности. В Rачестве ПРИl\fера IОiБНО при вести ОТРЫВОI{ из работы Станислава Андрески (А 11 d r е s k i 1972), rде он цитирует ТОЛRотта Парсонса: Вместо Toro qтобы просто сказать, что людям для достиженпя их целей необходимы разВИтое :мышление, знания и навыки, Парсонс ппшет слеую щее: «Навыки и ум,ения представляют собой манипулятивные приемы ДЛЯ достиженпя целей и для контроля за окружающим МИрО}I, чсrо са}!и по себе iеще не обеспечпваIОТ опециально сконструированные в начестве инст рументов машины II артефакты. Подлинно человеческими навьпамп п YMe ПIIЯl\IИ руководит упорядоченное и кодrифицированное ЗНАНИЕ нан объеI\ тов, на ноторые направлено воздействие, так и человечеСRИХ способностей, необходимых для такото воздействия. TaKoro рода знанпе является одним из аспектов символичесних процессов культурноrо уровня и подобно дрyrим СП{ВОЛ1ИЧеским процессам, о которых будет сказано НIIже, требует налIIЧИЯ центральной нервной системы, в особенности мозrа. Эта орrаничеСRая спсте ма с очевидностыо является существенной для всех символических процес сов... » Возвращаясь I{ предметам, более непосредственно насающим ся линrвистов, невольно задаешь себе слеДУIОЩИЙ вопрос: что бу дет, если достаточно l'rIноrие из числа наших :hоллеr обратятся I изучеИИIО истины и лжи? Ученые берутся за опасное дело, при... нп:маясь за разраБОТI{У инструментов, l\fоrущих быть пспользо ванными во вред. Пролить свет па l\fеханизмы маRиавеллиз:ма это, быть может, означает ПОfОЧЬ становлению БУДУЩIIХ l\fакиа... велли. Я, однано, сом:неваюсь, что 'IЫ смоrли бы научить нынеш... них Маниавелли чем:уто Tal\Ol\fY, чеrо они не знают. l\fы имеем дело с иrрой, в RОТОрОЙ те, нто :иrраIОТ против нас, rораздо l\Iень", ше нуждаются; в RаRlIхлибо уроках, чем: их жертвы. Знать, как надо лrать наrло, утонченно, вежливо, эзотерично, жизненно пеоБХОДИl\>IО для властеЙ, преслеJl:УЮЩИХ решительно непопуляр... 39 .....
вые цели. В том, что сложилось подобное положение вещей, OT части впноваты и l\'IЫ сам:и с нашим: приятием: I{осметичесноrо общества. Кан я заметил однажды, «Америка первое общество, в KOTOpOI фактически достиrнуто табу на все неприятное» (В о... 1 i n g е 1- 1962). В свое время ЭТОIУ чрезвычайно способствовала реклаl\1а, а теперь власти уже боятся сказать чтолибо иное. К языку обращаIОТСЯ за тем же, зачем к психотерапии, для Toro чтобы, как rоворит Сиссмен, «обертывать неПРИЯТIIые ИСТII вы в цвеТНУIО БУl\Iаrу». Наиболее троrательный пример TaKoro «обертывания,» прозвучал недавно в передаче бостонскоrо раДIIО. Складывается впечатление, что ПСllхпатричесная СЛУiI\ба была учреждена специально для Toro, чтобы заботиться о тех ненор", l\Iальных, которые боятся летать сам:олетаl\1И. ПутешеСТВУlощеii публике не пристало испытывать НИI\аких патолоrичеСI\ИХ стра... ХОВ по поводу Toro, что она находится в ловушке на высоте трид цати тысяч футов (свыше девяти тысяч метров), из нотороlI есть толыо один выход вниз. Сравните это отношение R пассаj-I\И... рам с Ter, что зафиксировано в уставах мореплавания, соrласно которым: на каждом судне не тольно должно быть достаточное количество спасательных iI\илетов и шлюпо:к, но II должны про... водиться занятия по обучению пассаiI\ИрОВ пользованию ЭТИIII спасательными средствами. lIредставьте себе эффект воздушноrо путеmеСТВIIЯ, если бы пассажирам авиалиний приходплось принп", l\Iать участие в парашrотных треНИРОВI\ах, и сравните ero с нел\... IIЫl\I, спокойным rолосом СТlоардессы, коrда она небреiI\НО сооб... щает о :мерах безопасности. Тон ее rолоса п ее фиrурка нужны для Toro, чтобы отвлечь пассаiI-\ИрОВ от зловещеrо см:ысла произ НОСИl\IЫХ ею слов. Все это, конечно, не rарантирует безопасность. U U I!" U НО по Iраинеи l\Iepe существепно уlеньmает потреоность в неп: надо забыть о параШIотах и наслаждаться приятноii l\IУЗЫКОЙ. Rоrда правительство, деловой :l\1Пр II подпевающие им психиат... ры объедпняются для Toro, чтобы представить нак пенормальное то, что нормально в открытом взrляду поведении, то чеrо же остается ожидать от столь податливоrо средства, наНИI ЯВЛЯ,ется язы:к? ПреДПОЛОЖИl\I, что ЛIОДИ, пробудившись от апатии, стали бы уделять линrВИСТJlческой эколоrии такое же вним:ание, :ка:кое yдe ляется охране окружающей среды. Какова бы l\10rла быть реак... ция на это со стороны тех, кто противостоит правде, I\OTOPYIO Hal\f следовало бы встретить во всеоружии? В сфере бизнеса на это уже видны некоторые намеки в виде реакции на сравнительно безболезненные уколы разоблачительных каl\lпаний за прав... дув",тоr",тои",том",то (прошу заметить, что ПОI{а еще нет кампании за правду вообще). Друrой возможныЙ результат это все боль.. 40
шая ставка на развит:ие военной промышленности, особенно про-- изводство боевой техники. Военные заI\азы, помимо прочеrо, по-- пулярны еще и потому, что здесь IОЖНО преуспевать без по:купа... телеI!. Здесь нет разборчивых до:м:охозяек, ноторые жаловались бы на то, что пластиковые поражающие элем:енты, :которыми снабжены «хитрые» БОl\IБы, не проникают в тело человеRа на ДО'" стаТОЧНУIО rлубину. Еще один ВОЗIVI0ЖНЫЙ результат, I\ОТОрЫЙ I\a сается нас более непосредственно, состоит в отходе от ЯЗЫI\а. То, о чеl\f Я. rоворил выше, касалось отхода от ПРОПОЗИЦIIОН:\ЛЬ HOro языка. Я подраЗУl\fеваю под эти:м слеДУlощее: нечто про... нзносится, но произносится таRИМ образом, что даже саIыii за н:онченныЙ скептик будет поставлен в тупик, коrда попытается раскрыть обl\ilан. Если же, однано, обl\Iан обнаружится, что тоrда? Прежде Bcero, l\IОЖНО не делать нинаких утверждений от cBoero лица, а подавать их :как некие свидетельства. Теренс Ланrендун, IiрИТИКУЯ Федеральную торrовую комиссию, отмечает, что «чело.. веку, помещающему объявление, нужно COBCel\iI HeMHoro для Toro, чтобы превратить В:90дящее в заблуждение утверждение о фа:кте в ВВодящее в заблуждение l\Iнение (за которое, следовательно, никто уже не несет никаRОЙ ответственности): ему надо Bcero лишь Вложить свое ВЫСliазывание в уста какоiiнибудь знаIени", тости :или "среднеrо потребителя"» (L а n g е n d о е n 1970: 78). За последнее время процедура пред'ьявления свидетельств допол.. нительно усовершенствовалась: l\IeCTO прямых утверждений за... IIИIают коротенькие инсцеНИРОВI\И. Так, Rакойнибудь ДОI\тринер доколумбовоЙ эпохи объявляет, что зеl\fЛЯ плоская, и строит на этом оСновании цепочку у:моза-КЛJочений, приводящпх Б выводу О том, что не все сорта аспирина одинаковы. В Rачестве RраЙнеii rvlеры, слеДУlощей за использованиеl\f различных прямых и непря l\IЫХ свидетельств, остается полный ОТRаз от :использования язы ка: rоворить совсем не оБЯ,зательно IОЖНО, например, издавать в знак одобрения различные нечленораздельные звуки. А сейчас от левоrо полушария rОловноrо мозrа :мы псреiiдеJ\I н: праВОl\fУ. ПО МОИl\iI подсчетаl\f, толь:ко в одной трети радио.. и те... левизионпых реклаl\fНЫХ объявлениЙ используется ис:ключитель.. по язык. Остальные предстаВЛЯIОТ собоЙ некоторую Сl\Iесь язына с l\rузыкой и друrИl\fИ ЗВУКОВЫl\IИ эффеI\таl\fИ. В случае телевпде ния, Rонечно, добаВЛЯJОТСЯ еще цвет и образ. И то обстолтелn... ство, что чеl\f больше ОНРуrкающие настаивают на правде, TeI дальше отходят от ЦЗЫI\а те, кто в неЙ не заинтересован, rоворит о важности истины для языка. Истина проблеIа линrвистическая, ПОСКОЛЬНУ IОI:\IУIIИI\а ция без :истины просто неВОЗl\Iожна. Робин ЛаRОфф (L а k о f f 1972: 916) выделяет пять правил, :которые, по ее мнеНИIО, «опре 41
деляют ситуаЦИIО разrовора, какой она должна быть». Ниже при.. водятся первые три правила: п р а в II Л О 1. То, что сообщается собеседниками дрyr друry, истинно. П р а в n л о 11. Все, что rоворящип хочет сназать, дол/нпо быть сказано сообщаеIое неизвестно для O!{PYj-наIОЩПХ tИ не является самоочевидным. В НОММУПIIкации: присутству,ет все необходимое для Toro, чтобы адресат понял сообщаемое. Пр а в II л О 111. Соrласно Правилу 1, rоворящий, делая какоелибо утверж.. дение, полаrает, что слушающиП: будет верить ero словам. Правительство и бизпес са:м:оуверенно делаIОТ два допущения. Первое это допущение о ВОЗ:МОЖIIОСТИ NIОНОПОЛЬНОЙ OДHOCTOpOH ней КОМIуникации, в ходе котороЙ общественность потребляет официальное пустословие подобно TOIY, как она потребляет по дачки ПРОl\lышленности и блаrотворительных орrанизациЙ. Co rласно второ:м:у допущению, сформ:улированные Лакофф правила неважны важна лишь иллюзия их. Официальные лица прячутся за теl\'IИ <симиджа:м:и», которые создаются для них на Мэдисон aneHlo, II ЛОiI\Ь предстает в обличье правды. Линrвисты не l\IorYT позволпть себе закрывать rлаза на по.. добные случаи злоупотребления языком, хотя подходы к их изу.. чеНИIО п :MorYT различатьл. ЛлоiIд Андерсон (А n d е r s оп 1970: 1) ВИДIIТ задачу нашей деятельности в том, чтобы «снова окунуться в изучение РИТОРИI\И и литературы, психолоrии и HO1:" муникаЦИII, раЗl\IЫТЫХ и не всеrда четко вычленяеIЫХ я.влениiI ОI\ружающеrо l\lира», полаrая, что линrВИСТИRа :rvlожет внести вкла,'ТJ; в установление «новых строrих принципов, позволяющих судить О "ЛОiRНОЙ реRламе" и "ЛОiКНОЙ КОМl\1:УНИRации", что спо собствовало бы выраБОТI\е правовых установлений и журналист ской ЭТПfiП, ориентированной на такую подачу ПНфОрl\Iации, I\OTO-- рая Иl\Iела бы объяснительнуrо силу и была отлична 01' пропа... rанды». Рассчитывать на скорый успех в ЭТОl\I деле, конечно, не приходится. ЛИТЕР А т}тр А А n d е r s о n 1Я'70 А n d е r s о n, Lloyd. J ournalism and linguistics: some nlutllal interests. Talk at studentfaculty seminar, School of J ournalism, Univcrsity of N01'th Carolina, Chapel Hill, October, 1970. А n (11' е s k i 1972 А n d r е s k i, Stanislav. Social sciences as sorcery. London: Andre Deutsch. Cited in: "Time magazine", 25 September 1972, р.67.) В о 1 i n g е r 1962 В 01 i n g е r, D\vight. The tragedy must go оп. "Amcrican Liberal", November, 1962, р. 26. С о m m а g е r 1972 С о m m а g е r, Henry Steele. Tlle defeat of Aтe rica. "New York Revie\v of Books", 5 October, 1972, р. 713. D r i пап 1972 D r i пап, Robert F. The rhetoric of реасе. College Composition and Commllnication", 23, 1972, 279282. 42
1 I G о \V е r s 1948 G о w е r s, Sir Ernest. Plain words. London: His Majes- ty's Stationcry Office, 1948. (Cited Ьу Joseph Jones. "American Speech", 24, 1949.) L а k о f f 1972 L а k о f f, Robin. Language in context. "Lапgпаgе", '1972, 48, р. 121. L а k о f f 1973 L а k о f f, Robin. Language and woman's place. "Lan.. gllage in Society", 1'973, 2, р. 4580. L а n g е n d о е n 1970 L а n g е n d о е n, D. Т. А study of tlle linguistic practices of the Federal Trade Commission. Paper read at LSA, 29 December, 1970. О s g о о d 1971 О s g о о d, Charles Е. Conservative \vords and radical selltences in the semantics of international politics. In: Socia1 psychology and political behavior: problems and prospects. Ed. Ьу Gilbert Abcarian and J. \V. Soule. Columbus, Ohio: Cllarles Е. Merrill, 1971, р. 101129. QuillerCouch 1916QuillerCouch, Sir Arthur. Оп the art of \vriting. In: Lectures delivered in the University of Cambridge, 1913 19'14. Cambridge: Cambridge UP, 19116, р. 83103. S i s s m а n 1972S i s s m а n, L. Е. Plastic Englisll. "Atlantic 1\Iontl1" ly", October, 1972, р. 32. S m i t h 1972S m i t h, Donald. Experiencer deletion. Ms, 1972. S t а n 1 е у 1972aS t а n 1 е у, Jlllia. The semantic features of the macllis.. то etllic in English. Paper read at South Atlantic Modern Language Associa.. t 1ОП, 1972. S t а n 1 с у 1972bS t а n 1 е у, Julia. Syntactic exploitation: passiye adjec.. tives in English. Paper read at Southeastern Conference оп Linguistics VII, 2'1 April, 1972. S t а n 1 е у 1972с S t а n 1 е у, Julia. Passive motivation. Ms, 1972. Т h u r Ь е r 1955 Т h u r Ь е r, J ames. The psychosemanticist ,,"ill see УОll no\v, Mr. Thurber. "New Yorker", 28 Мау. 1955, р. 2831. Z i m m е r 1971Z i m m е r, Karl Е. Some general observations about по.. minal compounds. vVorking papers in languagc universals, Stanford lTniversi.. ty, 5, 1971. ...411
х. Вайн,рuх ТIинrВИСТИКА лжи (tl\IAGNA QUAESTIO EST DE MENDACIO...» * Ложь существует на свете. Она в нас и Bopyr нас. Нельзя за нрывать на это rлаза. «Всякий человек ложь», rоворится в псал:м:е 115 (ст. 2). Мы моrли бы перевести это так: человек есть существо, способное лrать. Это определение так же верно, как и те, которые называют человека существом, умеющим думать, rоворить и смеяться. Возможно, такое определение rоворит о не... уважительном отношении к ЛЮДЯ,м, но оно неопровержимо. Моль еровский мизантроп, руководствуясь им, получает право ненави... деть весь человеческий род. Линrвистика не может уничтожить ложь и не может поме... тать тому, чтобы «знамена лжи» (rёте) развертывались столь часто. Правда, ЛIОДИ лrут по большей части с помощью язы на: они r о в о р я т неправду, их р е ч ь двусмысленна. Но весь:м:а сомнительно, чтобы язык помоrал им лrать. Если он это делает, то линrвистика не сможет уклониться от «великой пробле:м:ы лжи» (Авrустин). Но если язык не помоrает лжи или даже OKa зывает ей сопротивление, линrвистика все же может описать, что происходит в языке, коrда истина превращается в ложь. Ло}кь всеrда относится}{ линrвистике. Авrустин, впервые сделавший ложь предметом философских и теолоrических размышлений, увидел таI\же и линrвистический аспект лжи. Он напоминает о том, что язык дан ЛЮДЯ!vI не для Toro, чтобы друr друrа обманывать, а для Toro, чтобы сообщать друr друrу свои мысли. Таким образом, тот, кто использует язы}( для обмана, злоупотребляет им, совершает rpex 1. Фома Аквин ский и Бонавентура развиваrот эти идеи: слова языка суть знаки Harald W е i n r i с h. Linguistik der Liige. Verlag Lambert Schneider, Hei delberg, 1900. * Велик воп,рос о лжи... (дат.). 44
1 раЗУl\fа, противно природе языка и рассудку заставлять их слу жить ЛЖИ 2. Язык должен делать мысли очевидными, а не CKpы. .вать их. Знаковая (РУНI{ЦИЯ языка оказывается в опасности. Это саl\;Iая простая фУНБЦИЯ Я,ЗЫБа, но именно поэтому и саl\'Iая OCHOB ная. Ложь ее извращение. Однако люди устроены так, что языковые знаки используются ИIИ во Иl\;IЯ добра и в то же время во имя зла. Так rоворят мора... 1J.исты. rекзаметр Дионисия Катона rласит: «Sermo hominum то... res et celat et indicat idem» «<ЛЮДСRие нравы речь одновременно и скрывает, и обнаруживает»). Скептическое изречение породило целую школу. Вольтер пишет диалоr «Каплун и пулярда» и вкладывает в уста своим Rрылатым ораторам суровый приrовор .ДIОДЯМ:: «Они ПОЛЬЗУIОТСЯ IЫСЛЬЮ, чтобы оБОСIIовать свои неспра веДЛИВОСТII, а словаl\lИ для Toro, чтобы скрывать свои мысли». Тот, БТО не верит :каплуну, l\Iожет быть, больше поверит ПОЛИТИI{У Талейрану. Ем:у приписывают высказывание, которое он ЯRобы -обронил в беседе с пспанским посланником Искьердо в 1.807 rоду. Оно rласит: «Речь дана человеку для Toro, чтобы скрывать своп :мысли». Это стало :крылатым изречениеl\{. Оно приписывается таI{же Фуше или Меттерниху. Ero смысл: если даже не все ЛЮДII :СI{рывают С ПОl\IОЩЬЮ языка свои l\'IЫСЛИ, ТО У политиков :и дип лом:атов ло}кь связана с профессией. Она превращается в искус СТБО. repl\'1aH Кестен разворачивает эту мысль, нан веер: «Есть целые профессии, ноторые сразу переНИl\fаются народами; они заставляют лrать своих представителей, наприм:ер теолоrов, по.. литиков, проститутон, дипломатов, поэтов, журналистов, аДВОI{а.. тов, художников, актеров, фальmивом:онетчиков, биржевых мак... .леров, фабрикантов продовольствия, судей, врачей, жиrоло, reHe... ралов, поваров, виноторrОБцев»3. И это rоворит поэт? Теперь снова становятся все rромче rолоса, приписывающие языку соучастие в том:, что ЛIОДИ злоупотребля,ЮТ им для лжп. В «rенрихе У» (акт У, сцена 2) Шекспира есть высказывание (написанное пофранцузски): «О bon Dieu! Les langues des Ьот.. mes sont pleines de tromperies!» «<О боже мой! ЛЮДСRие ЯЗЫКII полны обl\Iанов!») *. Может быть, даже в одном языке их больше, в друrих меньше. В «rодах учения Вильrельма Мейстера» rёте (У, 16) труппа обсуждает все «за» и «против» французскоrо Te атра. KTOTO заl\Iечает, что Аврелия покидает кружок во время .беседы на эту Tel\IY. После вынужденноrо объяснения CTa * Автор переводит фр. hommes как Mensch, что, повидимому, не совеем верно; ер. перевод Е. Бируковой: «О боже мой! Языки мужчин так лживыl» (У. Ш е к с пир. ПоJLН. собр. соч. В 8 ТТ., Т. 4. М., 1959, с. 482). И действител :ПО, в пьесе имеются в виду мужчины, а не люди вообще. ПрuМ,. перев. 45
новится известной причина ее ухода: она ненавидит французскиii язык, II ВПIIовато в ЭТОI вероло:мство ее друrа. А II:NIеИIIО: ПОRа оп был к неЙ привязан, то писал сво:и писы\аa на немеЦIiОI\I, «И на ка:ком сердечном, правдивом, моrучеI\I немеЦКОI\{ я.зыке!». А коrда он отказался от своей ЛIобви, то перешел на французс:киЙ ЯЗЫI\, что раньше делал ЛIIШЬ в шутку. Аврелия сразу же поняла это IIзменение. «Для недом:олво:к, ДВУСIысленностеЙ, л}ки это пре восходныЙ язык! Вероломный язык! (...) ФраНЦУЗСRиii язык поистине светский язы:к, достойный сделаться всеобщп:н языко:м, чтобы все люди научились друr друrа :искусно обIаIIывать 11 лrать» 4*. Та:КИl\;I образом:, если Аврелия в своих «прихотя,Х» пра ва, то неI\IеЦRИЙ язык тяrотеет к языку правды, а фраНЦУЗСRИЙ 1\ языку лжи. Подобные высказывания Bcero лишь анен:доты, а ШеRСППр II rёте ничеrо друrоrо и не подразум:евали. Но ведь I\IOmeT быть 11 так, что язык вообще, как однажды заIетил Людвпr Витrен штейн, есть не облачепие, а маскировка мышления 5. С таКИI сомнениеl\I можно встретиться часто. MHoro лет то:му назад уче ные всех спецпальностеЙ объединили свои усилия в коллектив ном исследовании феномена лжи, и языковед Фридрих Кайнц тоже внес вклад в изучение явления, лжи в языке 6. Следуя за AB rустином, Rайнц сначала устанавливает, что всякая ложь пред с.тавлена ЯЗЫКОВЫl\I выражением и, следовательно, относится к обширной сфере ЯЗЫI\а. Он тщательно изучает языковоЙ J\Iатериал в поисках образцов лжи и находит их так l\IHOrO, что читатель должен прийти в ужас. О языке rоворят, что он ДУIает и творит за нас, а, по мнению Фридриха Rайнца, можно сказать, что ЯЫI{ еще и лжет за нас. Кайнц использует меткое выражение «co вращение языком» «<Spracllverfiihrung»). Оно означает, что наше Iышление развивается по тому же пути, что п я.зы:к, И следова тельно, языковая ложь принуждает ко лжи и наше l\;Iышление. Но языковая ложь, если понимать вещи буквально, это боль шинство таких риторичес:ких фиrур, как эвфем:измы, rиперболы зллипсис, двусмысленности, виды и фОрl\;IУЛЫ вежливости, э:мфа за, ирония, словатабу, антропоморфизмы и т. д. Для истины в языке остается только узенькая улочка. Это, как можно предпо .тrожить, простое повествовательное предложение, так любимое .чоrИRОЙ. Бедная теория КРИr.Pики зыка, она rOToBa ощипывать языко пое растение до тех пор, пока от Hero не останется жаЛIиii CTe бель! Авrустин оказался более искусным языковедом:, ПОСКОЛЬБУ rл\е занимался ЭТИl\I вопросом. В своем трактате «Против лжп)} * Перевод с. r. 3аЙМОВС'1{оrо. .Прu},t. перев. 46
(rл. 24) Авrустин стаЛRивается с трудностью оправдания сквер... поrо обмана Исаака Иаковом, добивmи:мся права первородства печестным путем (Кн. Бытия, 27), и ero соrласования со своим аБСОЛЮТНЫJ\I OCYi-кдение1\I лжи. Ero реmеппе таново: поп est men dacium, sed mysterium *. БиблеЙское откровение является тайной, ПОСRОЛЫ{У оно должно быть понято аллеr'орически. JtlaRoB накрыл руку козлиной шкурой не для Toro, чтобы обl\fануть cBoero отца, .а чтобы СИ1\lволизпровать собой ожидаемоrо Спасителя, которыЙ Возь:мет па себя чужие rрехи. БиблеЙСRие аллеrории и симво ЛЫ не ложь. Если бы Rтонибудь захотел назвать' это лоi-кы,, ОН был бы вынужден принять за ложь и все ПрОЧIIе формы об разной речи все тропы, переносные выражения и l\fетафоры. JtI зто было бы чистейшей бессмыслицей: quod absit omnino**. ТаI\ИМ образом, продолжает Авrустин, нельзя обойтись опре.. делениеl\I, по которо:му ложь это сказать не то, что знаешь или ДУIаеmь. С поl\fощыo TaKoro определения нельзя отлпчить паrуб ную лол\ь от шуточных фОр1\f (ioci) НУЛЬТУРНОЙ речи, поэтому по следние рассl\tlатриваIОТСЯ 1\а1\ аллеrории и называIОТСЯ «инос.на зания;ми» «<Andersreden»). ОднаRО нравственное сознание дает нам иные сведения. Ложь появляется там, rде иносказание сопро \ вождается сознатеЛЬНЫl\I намерением об:мануть. ОТСlода Авrустпн выводил свое зна:менитое определение лжи: mendacium est enиn tiatio СUПl voluntate falsum enuntiandi 7***. Схоластика присвоила себе это определенпе и оставила ero в наследство европейсноii: философии. В философии морали (Moralphilosophie) обсужда IОТСЯ теперь только поrраничные вопросы определения лжи. По зволитльпа ли вынужденная ложь? Существует ли «блаrочестп" ;вы!! обман»? Оправдывает ли цель средства? Речь идет о том:, l\IОЖНО ли (злостное) намерение обмануть, которое со времен AB :rустипа присуще лжи, оправдать неКИ1\I доБРЫl\I УМЫСЛО1\f, KOTO рый, вероятно, связан с ложью. Это MorYT решить только фило софы"'моралисты; линrвисты не Иl\Iеют здесь права rолоса. Однако возникает вопрос, есть ли у линrвистов вообще право rолоr.а в связи с magna quaestio лжи после появления. дефиницип Авrустина. Похоже, что ложь УRлоняется от ко:мпетенции лиНr.... вистов. Ибо для Toro, чтобы узнать, является ли высказывание исти иным или ЛОЖНЫl\{, необходимо проверить действительное положение вещеЙ. А существовало ли намерение обмануть илп нет, решается в душе и вообщето подлежит рассмотрению толь 1{0 в психолоrии. Понятно, что линrвисты не усмотрели в авrусти", * Не обман, а таЙна (лат.). ** Чеrо Не ПУilПIО ваВ'се (лат.). *** ЛОiI{Ь ЗТО сказанпое с желанием сказать ЛОiКЬ (лат.). 47
. иовr/ком определении лжи прямоrо приrJIашения заНИl\Iаться, этим феноменом. С точки зрения CTopoHHero наблюдателя, понятие лжи не встречается в rрамматиках и друrих книrах по языко.. знанию. В данных раЗl'tIышлениях делается попытка очертить поня-- тие лжи как тем:ы линrвистических исследований, а также найти во лжи, сколь бы одиозной она ни была, положитеЛЬНУIО сторону: ведь ложь дает о языке такую информацию, Rакую нельзя полу... чить из друrих источников. Например, о том, Yl\feeT ли язык снры", вать мысли и ка:к это происходит. Здесь, Iонечно, неоБХОДИl\IО о('.вежить в памяти некоторые основные линrвистичеСRие факты. Оставим на короткое время, феномен лжи, чтобы позже встре.. титься с ним во всеоружии. СЛОВО И ТЕКСТ Нак люди лrут: с помощью слов или с поl\Iощыo предложо ний? Накая ДИСЦИПлина должна заНИl\fаться феномеНОl\f лжи: ce .мантика или синтаксис? Попытаемся начать с семантики и выяс нить, что такое значение. Если язык знаковая система, то можно, пожалуЙ, предста-- вить себе следующий процесс. Иl\fеются rоворящий п слушаIО щий. Допустим, между ними происходит языковая. :коммуникаЦИН t в которой rоворящий передает слушающему словознаR оеопь. Допустим также, что контенст отсутствует. АналоrИЧНЫl\I образом представим себе, что к коммуникации приложима любая жизнен пая счтуация. Mory ли я тем саМЫl\{ сказать, что описанная НО:М'" Муникация чисто фиктивна по своей природе и им:еет ценность только иак модель? Обычно мы rоворим не отдельными словами,. а предложения,МИ или текстами, и наша речь связана с HeKoTopoir ситуацией. Но Mory ли я тем самым сказать, что семантина за свою короткую историю существования в :качестве науки всеrда занималась фикцией, почти IfСRлючптельно Иl\lе дело с изолиро ванным словом? Мы хотим заняться здесь Te! же саМЫl\I, но ЛИПlь. на короткое время. Слушающий, который соrласно описанной l\fодели RОl\IIУН:И нации получил словознак оеопь, может сделать с ним совсем He l\IHoro. Ero информационная ценность ничтожна. Tel\{ не IeHe Rое"что слушающий знает. Из очень большоrо числа слов, воз можных В данном процессе коммуникации, выбирается O;:I:HO, и. тем саМЫl\{ мноrие предметы уже неМЫСЛИIЫ в качестве потен циальной темы разrовора. Но слушающий еще не знает, о KaI\or именно orHe идет речь. Это может быть оrонь очаrа или l\IИМО" летная вспышка, пожар или оrонь свечи, оrонь пылающиЙ ИЛИ 48
тлеющий, реальный или воображаемый. Слушающиii даже не- вполне уверен, об orHe ли, собственно, идет речь. Это может быть. оrонь вина, оrонь любви или ружейный оrоНЬ. СлушающиЙ знает значение слова оеоиъ, но значение по своему объему (<экстенсио" палу») растянуто (weitgespannt). (Объем словарной статьи с.лова оеопъ отражает растянутость значения слова rрафическп.) Первый закон семантики: всякое значение р а с т я н у т о. Можно ли тоrда вообще ясно понимать друr дртrа, если в принципе каждое значение растя,НУТО? rоворящий, возможно,. хотел бы рассказать о пожаре, а слушающий подумал об orHe в печи или о чемнибудь совершенно ином. Точнее rоворя,. слушаIО щий пока не знает, о че:rvl он должен думать. Ero поним:ание при останавливается в ожидании дальнейшей информаци:и. Пока она. не поступит а это предпосылка с:м:оделированной нам:и ситуа ции, значение (растянутое) словазнака оеопъ по CBOe?\IY coдep iБанию (<интенсионалу») остается для слушающеrо неопред JIеННЫI. Второй закон сеl\lантикИ: всяное значение н е о'п р е Д е л е H- " Н О (vage). Все же rоворящий доверяет звуковым волнам словазнаI\а. оеопъ не совсем напрасно, поскольку этим он достиrает языковой' общн{)сти со слушающим. Ибо слово оеопъ имеет одинаковое (pac тяутое, неопределенное) значение для всех тех, кто принадле iКИТ к одной языковой общности. Зная значение слова, они раСIIО лаrают немноrим, но это HeMHoroe является общим для большоЙ rруппы людей. Это означает: всей rруппе присущи одинаковые' ожидания по отношению к дальнейшей информации, что деааеТ значение слова социальным: образованием. Третий закон семантики: всякое значение слова с о Ц 11 а л ь н о.. \, Теперь на короткое вреl\fЯ допустим, что мы, будучи нейтраль выми зрителями, по какимлибо признакам сделали вывод, что. rоворящий сообщает о пожаре, свидетелем KOToporo он стал. Этот пожар со всеми ero особенностями подробно описывается как. единственное в своем роде событие. Изо всех этих признаков слу тающий, КОТОРОМУ дано лишь слово оеопъ и ero значение, не уз нает почти ничеrо. С по:м:ощью этоrо (раСТЯ,нутоrо, неопределен Horo, социальноrо) значения он получает лишь скудную инфор l\Iацию, которая может быть rрубо описана признаками 'rорячий" (hei13), 'rорящий' (brennend). Все прочие признаки этоrо оrня он. не узнает. Таким образом, с помощью словазнака оеопъ прово дится rраница релевантности признаков KOHKpeTHoro оrня; одни признаки (очень неl\fноrие) считаются релевантными, друrи (очень мн оrие, ad libitum *) считаются нерелеваНТНЫl\IП и не. * Какие yrодно (дат.). 4 Язык и моделирование социальноrо взаllмодействия 49- ....
включаются в знаение слова. Совокупность признаков предм:ета. считающихся релевантными внекоторой я.зыковоЙ общности, :м:ы называеl\I значениеll'I. А процесс отбора признаков предмета с точ" RИ зрения их релевантности является aKTOl\I абстраrирования. 3начение слова, получаеl'fIое таким путем, есть абстракция. Это относится ко BCel\I значеНИЯl\I, а не только к таким словам, I{aI ,истина, део/tоратия, которые считаIОТСЯ абстрактными. Четвертый закон сем:антики: всяное значение а б с т р а к т н о. Четыре закона сеll'Iантики, естественно, взаимозависимы; это, собственно, четыре стороны одноrо явления. Поскольку знаqения .слов растянуты, они MorYT быть только неопределенным'и. (Объ el\I II содержание значения, будучи ПрОТИВОПОЛОiI-\:НОСТЯМИ, пахо дятел в соответствии друr с друrом.) Но так как значения явля ются неопределеННЫl'fIИ, они используются внекоторой социаль.. ной rруппе. ОднаI{О их можно использовать лишь постольку, по.. скольку они ЯВЛЯIОТСЦ абстрактными. ТаКИl\I образом, значение слова в одно и то же время JI бедно, и боrато. Какая скудость I1пqJОрl\IаЦIIII в слове цветоn, какое боrатство признаков в каЖДОl\I отдеЛЬНОl\I цветке! Но верно и обратное: какая оrраниченность у отдельной вещи, Iакая назывная сила у слова! МаллаРl\Iе знал это: «Н rOBopIo: цветок! И из забвения, куда мой rолос отсылает все очертанья, l\Iузыкально всплывает нечто иное, Н8iкели И3 вестные чашеЧI{И цветов: са:ма пленительная идея, OTCYTCTBYIO щая во всех букетах» 8. То, что соответствует именно слову Ц вe топ, чеrо нельзя наЙти ни в одном букете, превосходит Лlобой реалыIйй цвеТОБ. Это нечто более таинственное. Однако в высказываии Малларме есть слово, }{оторое нас беспокоит. Это слово идея (idee). Для всякоrо исследователя се.. мантпки опо является знаКОl\rI предостереiкения, поскольку уче пыii оказывается рядом: с платоновски:м: учением об идеях. 3наче пия кан раСТЯ,нутые, неопределенные, социальные и абстрактные образы деlIствительно опасно похожи на идеи Платона, с Tel'fI, правда, отлпчиеl\r, что для каждой языковой общности необходим:о представлять себе царство идей или значений, «небо понятиЙ» (Ницше) пли «языковой мирпосредник» (Вайсrербер). Однако это не устраивает ни Платона, ни сем:антику. Должны ли мы в таком случае, пытаясь избеiкать компрометирующей к сожалению .БЛIIЗОСТИ к Платону и следуя скептическом:у пастрою современ.. ноЙ сеl\Iантики и филрсофии языка, совсем отказаться от поня.. тия «значение»? Поль Валери, RОТОРЫЙ вслед за Малларме MHoro разм:ышлял о проблемах семантики, обсуждая эту возможность в своих «Тетрадях» в 19001901 tr., делает следующую запись: «3начение слова не существует иначе как в каждом отдельно:м: употреблении» 9. Более известным стало высказывание Людвиrа 50
Витrенштейна из ero «Философских исследований» (я цитирую подробно, так KaI{ это l\IeCTO часто ПРИБОДИТСЯ не полностью): «Для большоrо класса случаев использования слова 31-tаче 'l-tu.e хотя и не для в с е х это слово l\IОЖНО истолковать так: 8пачение слова есть ero употребление в языке» 10*. Здесь мы не l\Iожем ни соrласиться с Валери и ВитrенштеЙПОNl, пи оставить семантику рядом с учением Платона об идеях. Ha против, попытаемся образовать из тезиса и антитезис.а некий СIIН тез и предшествующие соображения ПОЛОЖИ1: в основу Д и а л е K т И Ч е с к о й с е м а н т и к и. То есть мы снова отказьtваедIСЯ и yпe давно пора это сделать от введенной модели ситуацпи. ТаI{ИМ образом, мы освобождаем: слово от ero изолироваННОСТII и связываем ero с контекстом, а тем са:мым и с жизненной ситуа цней. Именно так мы обычно встречае:м:ся со словами. Словарь в I{OTOPOM этоrо нет, скорее ИСI{лючение, чем правило. Хороши.i1 словарь если и не может зафиксировать ситуаЦИIО, то по крайнеЙ 1\lере придает слов а 1\1 скромный конте:кст из примеровпредло жений. Итак, слова относятся к предложениям, текстам и Сllтуациям:. Если I{TOTO хочет понять, что за слово перед ним и нан обра щаться с ero значением:, он должен учитывать это, иначе он все время будет попадать из одной ловушки в друrУIО. ПОЭТОl\IУ опи санные здесь четыре сеl\rантичеСRИХ закона представляют лишь половину семантики. Они действенны не более чем фиктивная l\IO дель I{оммуникации с изолированными словами без ВСЯRоrо KOH текста и ситуации. Они не имеIОТ силы для, слов, и прежде Bcero для слов, используемых нами в тексте (устном или ПИСЬlенпом). Семантика слов в тексте коренным образом отличается от се.. l\IантиКи отдельных, изолированных слов, и семаНТИRа слова должна быть дополнена семаНТИRОЙ текста. Старая се1\fантика была преим:ущественно семантикой слова; она изrоняла из сип таксиса все, что переступает rраницу слова и стрем:ится к пред ложению. Но синтаксис это нечто совершенно друrое. Он начи нается только за семантикой текста. Семантика текста в дополнение к четырем уже назваННЫ1\I законам знает четыре столь же важных следствия. Их l\rожно понять, если поставить себя в люБУIО жизненную ситуаПIIЮ. Здесь rоворящий, повидимому, оказывается перед дилеl\IМОЙ. Он хочет сообщить слушающеl\rу об определенном, конкретном orHe, который для Hero важен и достоин упом:инания, а имеет в c.BOel\I распоряже нии лишь слова с их растянутыми, пеопределеННЬП\IИ, * Цит. по изд.: В и т r е н m т е й аН л. Философские исследования....... В IH.: Новое в зарубеiI'\'НОЙ линrвистике, ВLIП. XVI: Линrвистическал праrма ТIIна. l\il., 1985, с. 97. Прuм,. перев. 4:1 51
.социальными и абстрактными значениями. Что еще можно вло... j!{ить В значение слова оеопъ, ето совсем не интересует, он об ЭТОl\I не ДУl\rает. Таким: образом, Rоrда он использует з н а ч е н и е (Be Ideutung'), у Hero есть пр е Д с т а в л е н и е (Meinung) *, которое не идентично значению. Это представление не растянуто, а узко -оrраниченно (engumgrenzt). Оно приближается к ЭТОl\IУ KOHKpeT HOl\fY предмету, к некое:му пожару, о котором rоворящий хочет -сообщить. Представление не является также неопределенным, а lIапротпв, оно весы\аa точно (prazise). Далее, оно не социально, 3 llНДIIЕ.пдуально (individuell), как все то, что rоворя.щий хочет сказать лично hic et nunc**. И наконец, оно не абстрактно, а EOH 'RpeTHO (konkret). Ибо в представлении rоворящеrо никакой пз l\lноrочисленных признаков этоrо пожара не подавляется в поль зу чьейлибо точки зрения на их релевантность. Если мы обоб ЩИl\I четыре следств:ия сеl\IаНТИRИ, то получим, что ВСЯliое пред ставление является оrраниченным, ТОЧНЫI, ИНдивидуаЛЬНЫl\I п конкретным:. Cal\IO собоii раЗУl\Iеется, что четыре следствия ce 1\Iантики Tali j-Ke взапмосвя.заны, нак и четыре занона семантики. Значение :[1 представление суть два Фунда:ментальпых понл тия сеIантини. Все, что должно быть выражено в се:м:аНТИfС, rруппируется на этих двух п)люсах. И ТОЛЬRО то, что одновре... 1\IeHHO относится к обоим ПОЛlосам, заСЛУЖIIвает права пазывать ся сеl\Iантиной. До сих пор :мы в своих рассужденинх оттални валпс.ь от полюса значения и от Hero переходили R полюсу пред... ставлеНIIЯ. При интерпретации, более ориентированно:Й на язык., происходило бы обратное. Язык познается через предложения l! тексты. Тем саIЫl\I сначала у человеRа Иl\lеется лишь несколько представлений, их He:l\IHOrO; затеl\I, с расширениеl\I я.зыковой прак", ТИIП, возрастает количество представлениЙ: на основе услышан... пых и заПОl\IНИВmихся преДЛОiRений. Однако человек не ТОЛЫiО -имеет представления, но образует из них и это совершенно пра... вильная rипотеза значение. Этим достиrается второй семантп... чеСI\ПЙ полюс, и слово усвоено. Теперь ero можно употреблять отдельно. В процессе употребления слова в разных предложениях rипотеза зпачеНIIЯ постоянно корреliтируетсл. Интересно, что l\fЫ * Рассматривая план содержания лексем, автор использует противопо -ставление Bedeutung vs. Meinung, при этом под термином Bedeutung имеется в виду значение слова в системе языка, в ero словаре, а термин Meinung характеризует смы,сл сло1fа в речи. Первый термин мы переводим как ana чеuие, а второй как nредставдепие, поскольку это наиболее точно COOTBeT ствует значению rлаrола meinen 'думать, полarать, подразумевать'. В oд НОМ ряду С этим термином стоят такие, как «ситуационное значение», «KOH теКстное значение», «узуальное значение», «субъективное значение», «ипди видуальное значение». ПРUМ. перев. ** Здесь и теперь (дат.). :52
:1(ак носители HeKoToporo языка ежедневно иrраем в создание rи.. потезы и проверку ее правильности или ложности, в ту же самую .иrру, на правилах которой основана нау:ка. Язык по своей струк... 'туре есть наивная наука 11. ВозвраТИIСЯI к дилем:ме rоворящеrо, который имеет представ-- ление (в у:казаННО1 смысле), но должен использовать слова с их .значениями. Вольтеру эта дилем:м:а представляется следующим образом. В распоряжении rоворящеrо, пишет он в CBoe{ «Фило.. "софс:ком словаре», есть слова любовь и пеl-lависть. Одна:ко в ЖИЗ НИ ЛIобовь И ненависть имеIОТ тысячу различных воплощений. KaJ{ же можно сосчитать все оттенки? Вольтер делает поэтому песси.. {истический вывод: все языки несоверюенны, как и мы, люди. у Натали Саррот такие же сомнения. Она, или точнее, рассказ чик в романе «Портрет неизвестноrо» начинает rоворить о боль-- той любви князя Болконскоrо в «Войне и мире» ТОЛСТОI'О и сразу 11рИХОДИТ в отчаяние, назвав чувство :князя словом Л70бовь: «Bcer да эти rрубые слова, которые оrлушают, как удар дубинки» 12. Нет, это никакая не семантика. Несомненно, нет ничеrо более :разнообразноrо, чем любовь; это знает всякий. Несомненно TaKHe, 'что существует только одно слово любовь (во фраНЦУЗСКОI у это.. ro слова есть по крайней мере мно;-нественное число). Но это пе .дает основания считать языки несовершенными. Потому что про-- тив тысячи форм любви есть не только одно слово любовь, но также тысяча предложений о любви. 11 в то время как значение .слова Лl<Jбовь всеrда одно и то же, представления (Meinungen), 'связанные со словом любовь, во всех предложениях различны. Предложение это мост между значением: и представлениеf. Предложение вместе с дальнеЙШИl\I контекстом и окружающеii \ ситуацие:Й оrраничивает (раСТЯ,нутое, неопределенное, социаль.. ное, абстра:ктное) значение до (оrраниченноrо, точноrо, индивиду.. альноrо, ROHKpeTHoro) представления. Если 1\IЫ слышим изолиро.. ванное слово, наш yI l\Iожет блуждать по всему прос.траIIСТВУ .значения. Если же слово услышано в тексте, этоrо не происхо дит. Контекст фиксирует. Он фиксирует именно значение. Слова текста взаи:мно оrраничивают друr друrа и оrраничиваются сами, и тем деiiственней, че{ полноценней текст. Пример из с:казки бра 'Тьев rРИМl\I, ПОНИl\Iаемый как конте:кст к слову оеопь: «Тут сол.. дат хорошенько осмотрелся; BOKpyr в аду стояли :котлы, и под ними rорел сильный оrонь, а внутри варилось что..то и клокота ло». Наше слово стоит в предложении, и :контекст из дрyrих слов редуцирует ero значение до представления, выраженноrо в сказ.. Ее. Леrко увидеть, как это происходит. Указание места в аду ис-- КJlючает все оrни, :которые не являются аДСI\ИМИ оrнями; эпитет сuльпый исключает все адские оrни, которые не являются силь... 53
ными; и остальные слова предло}кения также способствуют тому,. чтобы значение слова оеопь было детерминировано са1\IЫМ ТОЧНЫI образом. То, что остается оrраниченным, точным, ипдивидуальны[ и конкретным, представление братьев rримм об этом I{OHI{peTHO!\I 1\leCTe текста сказки «Чертов чумазьтй брат». Неважно, что точ JlОСТЬ языновоrо выражения здесь не усиливается и мы не узнае1\I I\акиенибудь друrие особенности этоrо оrня. Очевидно, для силы воображения маленькоrо и взрослоrо читателя сказки точность достиrает желательных разм:еров. Нельзя забывать, что текст всей сказки в дальнейшем также способствует детер!\[инаЦИII. Во всяком случае, видно, как KOHTeI{CT создает свое представ ление из значения слова. Он :как бы вырезает из mирокоrо зпа qения куски, которые не связаны с соседними значениями в пред ложении. То, что остается после всех отсечений, и есть представ лепие. Мы обозначае1vI этот процесс терl\IИНО1 Д е т е р 1\1 и: н а Ц и я и напомним: старое положение Спинозы: «Determinatio negatio est» (Письмо 50) *. Разумеется, соседние слова со своей стороны 'I'акже детерминированы. Котел определяет оеопь, а оеонь опреде Jlяет потел. Здесь не требуется особых лоrических RОI-IСТРУRЦИЙ. Только блаrодаря тому, что два слова СТОЯ,т рЯДО1\I, они детеРl\{И нпруют друr друrа. Однако в большинстве предложений мы дo полнительно используем: ФУНI{циональные слова (предлоrи, сою зы и т. д.) для целей детерминации. Таким обраЗОl\I, текст яв Jrяется чеIТО большим, нел{ели цепочка слов, и передает нечто большее, чеl\I некиЙ ворох значений ( I{RK словарь). Он придает cYl\IMe слов детерм:инаЦИIО, или, точнее rоворя, он отнимает из суммы значений нечто большую часть и этим фОРIирует с м ы с л (Sinn). Смысл это результат сложения значений и BЫ ЧIIтания детерlнинациЙ. Тем саМЫl\1 излишне спорить о том, что первично слово пли 'l'eKCT (предложение). Прежде Bcero и всеrда есть с л о в о в т е I с т е. И еслп коrдалпбо существовала первичная интерпретация мира с ПО1\IОЩЬЮ слов отдельных яыков, то в TeI{CTe она давно Y}I{e устарела. Мы не рабы слов, потому что мы хозяева текста. Излишне также л{аловаться" что ЯЗЫRИ в принципе неперево ДИIЫ. Не1\Iецкое слово Gemiit уклоняется от перевода, равно KaI п французское esprit или а1\rерикаНСI{ое business. Дилетантские aprYMeHTЬY TaKoro рода столь же ничтожны, сколь и досадны. Слова Feuer, rue, car то.же не переводятс.я. Но нам вовсе и неза чеl\I переводить слова. Мы должны переводить предложении и тексты. Не беда, что значения слов при переходе от одноrо язы * Определение (досл. детерминация) есть отрицание (лат.). 54
Ка к друrО:\IУ обычно не совпадают. В тексте это все равно зави.. сит только от представлений, а их 1tIОЖНО сделать подходящими, требуется подобрать лишь соответствующий контекст. Поэтому тексты принципиально переводимы. Являются ли тоrда переводы .ложью? Здесь l\IOJKHO придерживаться следующеrо правила: пере веденные слова лrут всеrда, переведенные тексты только в тех случах,коrда они плохо переведены. слово и ПОНЯТИЕ Теория критики языка (Sprachkritil{) так же стара, как и раз l\lышления о языке вообще. Она rласит, что язык всеrда и по He оБХОДИl\IОСТII остается позади мышления. Потому что мышление нацелено на истину, а слова относятся ко мноrим отдельным язы кам и приводят нас в лучшем случае к некоторой нем:ецкой, анrлипскоiI, французской истине и никоrда к с о б с т в е н н о ис тине (d i е \У ahrheit). «Rem tene, verba sequentur» *, rоворил еще древний Катон 13, И еще мноrие после Hero советовали обра щать больше вним:ания на дела, чем на слова. Приня;ть во вним:а вне эту рекомендацию в нашем столетии решило даже языкозна нпе. «Слова и вещи» это формула линrвистичеСRоrо :метода, HO торый, похоже, особенно подходит при изуqении диалектов. «Меньше слов, больше вещей» так следует понимать эту форму лу. Исследователь диалектов чувствует себя уверенней с матери альным воплощением плуrа, нежели с различными словами, с по мощью которых эта вещь обозначается в отдельных диалектах. Отсюда развивается особая ветвь языкознания, так нааываемая наука Иl\Iенования (ономасиолоrия). Ее методолоrиqескиЙ прин цип: переходить от вещей к словам. Вещи вопервых, слова BOBTOpыx. В науке именования я.зыкознание разочаровалось n себе самом. Но наука Иl\Iенования только в области конкретных преДl\fе тов постиrает то, что в мире разума уже давно стало очевидно, а именно существование КО?vlплекса неполноценности у языкозна ния перед друrими rуманитарными и еСl.'ествеННЬ1:МИ науками, но прежде Bcero перед лоrикой и математикой. Собственно rоворя, неприлично обращать на слова больше внимания, чем на мысли, и необходимо, наконец, провозrласить лоrос, а предосудительные отдельные слова (Worter) спрятать за более представительноЙ связной речыо (W orte), если хотеть быть принятым в качестве co беседника. Что же такое слова? Ницше писал: «Различные языки при сопоставлении показывают, что от отдельных слов НИКОl'да * Держись сути дела, слова придут сами (лат.). 55 .
не добьешься ни истины, ни какоrолибо адекватноrо ее выраже.. пия,: в противном случае не существовало бы столько ЯЗЫБОВ» 14. Так что же такое, наконец, языки? Они называются eCTeCTBeHHЫ l\IИ языкаl\IИ, и они так же естественны, как естественны незаIОН ные дочери. Незаконно даже высказываться в их пользу. Чтобы избежать лжи в естественных языках, неоБХОДИl\I[О отказаться от них и образовать искусственные языки. Так поступает п:оrПI\а 11. так поступает l\Iатем:атика. RОНДИЛЬЯI ясно rоворит, на что он надеется: «Алrебра представляет собоЙ хорошо построенныir язык, и это единственный такой Я,зык: ничто Ta:\r, 1I0ВПДIIIОl\lУ, не произвольно» 15*. Использование искусственноrо языка в лоrпне и :матеIаТИRе стало настолько са:мо собоЙ: разумеIОЩИМСЯ, что еели «популяри затор» лоrики или математики отказывается от Hero, то это вызы вает сенсацию. За BCel\f этим стоит широко распространенное в науне убеж дение, что слова это лишь несовершенное облачение дЛЯ l\IЫС лей, устаревший национальный костюм. Лучше ero снять, он только l\fешает. Вещи существуют для 1'oro, чтобы слова затем возникли сами: это правило действует так}не 11 в том: случае t Iоrда вещь является ПОНЯ,тием. Если в языкознании то тут, то там обнаруживается, что было бы CBoeBpel\IeHHO создать понятийный словарь, в IOTOpOl\r слова были бы упорядочены по предваритель... но данны:м разделаl\f некой всеобщеЙ понятиЙпоii: систе:мы, то это лишь :методический вывод из существующеrо с незапаj\IЯТНЫХ времен м:алодушия языкознания. Однако естественные fIЗЫКИ не должны стыдиться, своей при роды. В них не меньше истины, чем в языке лоrИI\И ИЛИ l\IaTeMa.. тпки. Это сразу видно, если мерить языки их собственноii Mep ной, а не заИl\'Iствованной у специальных языков друrпх HaYI. Слова не ИЗIеняют мыслей хотя бы только ПОТОМ:У, что IЫ rOBO рИl\I совсем не IIзолированными слова:ми, а предложеНИЯIП или текстами. Таки:м обраЗОl\r, если слова должны быть сопоставле ны с ПОПЯТIIЯМИ, то необходимо потребовать, чтобы они сравни... вались в адеБватных условиях, а именно в тексте. Тоrда l\lпстика понятий действительно растает как дым. Что Ле такое, собственно rоворя, понтпя? ПреiI\де Bcero, по пятия не есть нечто особенное. Мы стаЛl\иваеIСЯ с ни:м:и наждый день и используеl\I их каждый день. Тот, кто болен, стаЛRивается с понятпеl\I «жар» (Fieber); тот, кто стоит перед судом, ИIеет дe ло с понятием: «присяrа» (Eid); тот, нто занпм:ается ХИl\Iиеii, зпа * ЦИТ. ПО НЗД.: э. Б. Д е R о н Д и Л ь я К. ЯЗЫR исчислений. В КИ.: Сочинения, Т. 3. /I., «МЫСЛЬ», 1983. ПРИJ.t. перев. 56
ко:м: с понятием «катализатор» (Katalysator). Место понятий это прежде Bcero язык науки. Для, поннтий, как теперь считает-- ея, совершенно несущественно, что здесь они случайным образом: выражены тремя немецкими словами: Feiber, Eid, I(atalysator; с таКИI же успеХОllI их можно было бы выразить анrЛИЙСRИМ:И сло ваI\IИ: fever, oatll, catalyst; или французскими словами: fjevre, ser ment, catalyseur. Так же как диалектолоrи указывают на плуr и тем: ca:MЫI получают различные слова, ученые :M:orYT указать на СВОII понятил :и с их помощью получить их обозначения в раз личных языках. То, что вообще, с:м:отря по обстоятельстваI, cy ществуют различные обозначения для одноrо попятия" считается 3ЛОI II источником: возможных недораЗУIений. Более Toro, это прпнцппиальныЙ источник научных ошибок. Поэтому наука за интересована в TO!\I, чтобы по возможности НОрl\rIировать обозна чеНIIЯ понятиЙ в отдельных языках. Она делает это, возводя rpe ческпе :илп лаТIIнские слова в paHr НОР!\IЫ и реКОIендуя их OT дельным: языка:\I для обозначения научных понятий. ТаКИ1 обраЗОl\I, получается" например, что слова Fieber, fever, fievre, а также I<'at,alysator, catalyst, catalyseur похожи друr на друrа по CBOel\IY ЗВУКОВОl\IУ оБЛИI{У. Разумеется, было бы лучше, rоворят Hal\I, если бы обозначения были совершенно одинаковыми, так же Еак знак «х» математическоrо языка везде одинаков. Однако со БrеIен Вавилона языки различны, и надо видеть, как люди справ ляются с несовершенством естественных языков ИСТИННЫl\1 condit.io humana *. Выбор нормы действует повсеместно, чтобы JТ!\Iеньшить разрушительное воздействие этоrо несовершенства. Все эти арrументы, как бы часто их ни повторяли, не MorYT служить возражениями против правдивости языков. Все это не основание для Toro, чтобы усматривать в научных ПОНЯ,тиях неч... то особенное, R чему слова отдельных языков стремятся как к неДОСТIIЖИIО!\IУ идолу и никоrда ero не достиrают. Нет таких по вятий, которые существовали бы раньше отдельных языков. Ha ПрОТIIВ, понятия не что иное, как слова, а это всеrда означает: слова отдельноrо языка. Однако это слова, зпачение }{оторых oco БЫ!\I образом препарировано. Как это происходит, !\IЫ сейчас подробно раССl\rIОТрПМ. Примером будет служить слово и понятие «Fieber» ((жар», «лихорадка»). Данное слово немецкоrо языка, как и все остальные слова, существует не дл Toro, чтобы употребляться само по себе. Оно ИIеет свое НОРIальное !\IeCTO в текстах. Это может быть предло-- жение, в котором речь идет о «лихорадочном поиске» ((fieber-- 11afte Suche»). в этом тексте, как и во всех прочих, значение сло-- * Человечески}! свойством (.лат. ). 57
ва Fieber детерминируется KOHTeI{CTOM до определенноrо пред-- ставления. Врач тут сказал бы: «Разве это имеет отношение к лихорадке! Это не медицинское понятие «лихораДRа», которое используется у постели больноrо». Если бы врача спросить да-- лее, чем характеризуется поняти:е «лихорадка», так, чтобы лихо.. радочные поиски ни в коем случае не :м:оrли бы быть сюда при-- числены, то он сказал бы: «О лихораДI{е rоворят тоrда, и ТОЛЬRО тоrда, Rоrда температура тела превышает 37 ОС». Этот ответ пора.. дует и исследователя се:м:аНТИI{И. Он подтверJкдает то caIoe, что хотелось бы видеть подтвержденным для всех слов, а им:енно: нор:м:альпое их м:есто в предложении. Предложения являются; также дефинициями. И поскольку научные понятия обраЗУIОТСЯ дефинициями, и тольно дефПНПЦИЯПI, то исследователь ceraHTII ни прежде Bcero считает, что понятия ВОЗПIII\аIОТ с по:rvrощыo предложений, и только преДЛОJненпЙ. ПОНЯТIIЯl\ПI должна зани :м:аться семантика текста, а не сем:антика слова. Дефиниция это контекст для понятия. Понятия имеIОТ статус не пзолированных слов, а слов в тексте. Но в тексте слова не имеIОТ (растянутых, пеопределенных, социальных, абстрактных) значений, а имеIОТ (оrраниченпые, точные, индивидуальные, I{оннретные) представления. Это отпо-- сится И К понятия,М. Но С ОДНИI существенным: оrраничениеl\I, вытекаIОЩИМ: из природы дефипиции. Существует П-Iоrо фОР'I дe финициЙ, но пас это не долл{но сеЙчас заним:ать 16. Все дефини . ЦIIИ ИIеют с сеl\IаНТIIчеСI{ОИ ТОЧI\П зрения то оощее, что речь идет о сравнительно н о р о т к о м: тексте. Больше!r частью это nреДЛCJJI{ение, наПРИl\tlер: Лllхорадlа ЭТО Te,,tпepaTypa тела eЪZlllB 37°С. Лишь одно это преДЛОJI{ение важно J(ЛЯ определепыя CTa ']'уса не:м:ецноrо слова Fieber HaI{ медицинскоrо понятия. Все ос- тальные Rонтексты и ситуации, в I{ОТОРЫХ :моrло БыI :использо.. ваться понятие, в отличпе от пеrо неСУJцественны. Для слов по.. а вседневноrо ЯЗЫI{а, наПРОТIIВ, nал{еп весь HOHTeRcl И, Бром:е Toro, Х ,., 1"" ситуация. очется выразиться нан: мол{но яснее 11 СОООЩIIТЬ соое-- сеДПИI\У Иl\Iенно то, что е:му здесь и сейчас пеоБХОДИl\IО знать. Я ДОЛj-I\еп ИСПОЛЬЗ0ва ть слово оеопь толы{о в беседе, прпче:м в однозначной ситуации, те:м саfЫl\I с ПОl\IОЩЫО I{OHTeHCTa JI ситуа... цни я добиваюсь детермипаЦllИ зпачепия слова оеопь до HeHOTO poro представления, ноторое нельзя преВЗОЙТII по точности. Ta I\ИI :мы должны представлять собе ПОiь:ар, па l{ОТОРЫй падает взrляд слушателя. Точность слова, полпостыо детеРl\tIинированпоrо I\OHTeICTO'I II СlIтуа..lией, оставляет далеI{О позади точность Iаj-Бдоrо понятия, даже caIoro б€3УI{оризнеппоrо с ТОЧI{И зрения. естествознания,_ Понятия это те же слова, но не полностыо детеР1\1инпрованные. 58 .......
Детерминация значения слова до представления и:меет здесь ме- сто, но в оrраниченном размере. Потому что детер'минирующип I\oHTeKcT относительно невелик, а детеРМИНИРУIощая ситуация per definitionem * исключается. Следовательно, понятие это слово, остаIощееся в подвешенном состоянии :меJНДУ ПОЛIОСОI значения, :и ПОЛIОСОI представления. Ет'о понятиiiная ценность не является ни аБСОЛIОТНО строrоЙ, ни абсолютно нестроrой, oд наБО она, оезусловно, Иl\Iеет некую степень строrости ИЛII HeCTpo rOCTII, целесообразную для научноrо употребления. 11IeHHo !\-Iе,н:ду полюса:ми значения и представлеШIЯ IIаходит ея с I о Л Ь З я Щ а я ш к а л а, которая простирается l\Iежду значе НIIЯ,l\IИ 'растянутыЙ' Jtl 'оrраниченный', 'неопределенныЙ' и 'точ пыii', 'соцпальный' и 'индивидуальныЙ', 'абстраНТНЫIr' и 'HOHHpeT вый'. Контекст 11 ситуация это реrуляторы, с ПОМ:ОIЦЬЮ ноторыlx IЫ IожеI ПОIеСТIIТЬ на ЭТОll шкале ЛIобое слово. Повседневная речь, в :котороЙ имеется большое I{олпчество ситуативных дeTep I\iПIнантов, находится обычно на полюсе представления или очень БЛПЗRО от Hero. И!\Iена собственные, так Jие Бан .Н обычные слова, находятся очень близно от ПОЛIоса представлепия и имеIОТ позто IY большую детеРIIIнативную силу. Слова на титульном листе нниrп, которые не знают никаких ситуативных детерм:инантов и часто либо вовсе не имеIОТ при себе контекста, либо он очень СItуден, напротив, находятся на ПОЛlосе значения или поБЛИЗОСТII от Hero. (Толы{о чтение книrи придает недостаЮЩУIО HOHTeI{CT ную детер!\Iинацию и снимает наПРНJн:ение с титула). Понятия, n заВIIСИМОСТИ от способа и искусности дефиниции, помещаются rде нпбудь в середине этой семантичеСI\ОЙ шкалы, по большеii части БЛИrке к полюсу значения, чем к ПОЛIОСУ представления. Ведь опп должны обеспечивать не только индивидуальные, I{OHKpeT- вые, точные, оrраниченные случаи, но и быть прим:еНИl\IЫIИ в об ласти науки. Тем саl'vlыr больной ребенок, ноторы:Й rоворпт врачу: «"У rеня очень высокая температура (досл. J:i"'ieber) », прп дает это:му слову с помощью контекста и ситуации такое точное представление, RaKoro понятие «Fieber» в научноr тексте им:еть не :может, да и не должно, так нак это слово призвано быть уни версаЛЬНЫI научным термином. Может случиться, что позже это ПОНЯ,тие, будучи применено к единичном:у случаю (наш больной ребенок), станет более детерминированным, папри:мер, TeKCTO! iПстории болеЗНII, и тоrда оно сдвинется БЛИiке к полюсу пред ставления, но для свойств слова Fieber как понятия это считается I-IесуществеННЫl\tI. Понятия находятся не пер е Д языкоr в {ышлении (уж не * По определеНИIО (лат.). 59
знаю, как там оно уродилось независимым от языка), а в н у т р m языка, точнее: в некотором конкретном языке, а еще точнее: В. предложения,Х этоrо язы:ка. Они более строrи, чем: изолированпые слова, и менее строrи по большей части, чеI обыденные сло ва в текстах и ситуациях. Их относительная строrость оказалась. приrодной в науке. Но не имеют ли понятия курсовой стоимости, :которая выхо", ДИТ за rраницы KOHKpeTHoro языка? Ка:к СОВl\Iещаются они с TeI,. что сами являются словами KOHKpeTHoro языка? Все становится на свои :м:еста, если за rромкими словами не забывать текст. He- мецкое слово Fieber имеет некоторое значение. У анrлиЙскоrо слова fever друrое значение. А у французскоrо fievre третье. Обмен идея,МИ в науке, которая принципиально интернациональ на, был бы крайне труден, если бы ученые объяснялись изоли... рованными словами. Однако они rоворят предложениями и бла rодаря содержащемуся в них контексту получают счастливую' возможность поместить различные значения слов Fieber, fevel' fievre на нормированной се:м:антической шкале таБ, что фИl\СИрО ванная ценность (W ert) будет во всех язы:ках одинаковой. По... добное происходит с помощью дефиниции, которая с семантиче с:кой точ:ки зрения может быть представлена KaI нормироваННЫfI и нормирующий контекст слова. Немецкие, анrлийские, француз... ские слова вполне :M:orYT различаться ведь нак IIОНЛ,ТIIЛ, эти- слова, частично детерминированные коротким RoHTeRCTOl\I дефи... ннций, идентичны. При этом они, не переставая быть С.:Iова!vIИ 1 KOHKpeTHoro ЯЗЫI{а, привязаны R определенно:му :контексту и по... на Иl\Iеют одну и ту JHe ПОНЯТИЙНУIО ценность. Я считаю (и уже' rоворил это выше), что' понятия не есть нечто особенное. 1'1 ИСТИl:!.е они не ближе, чем друrие слова. И мысли обнаРУЖIIвают' не лучше, чем друrие слова. Они превосходят друrие слова толь... ко своей целесообразностью при использовании в пнтернацио... нальной научной дискуссии. Однако понятия ни в чем не уступаIОТ друrИI словам. JTTBep... ждение Шпенrлера «Понятия убивают бытие» 17 наСТОЛЬRО л-\е- ложно, как и дополнительное утверждение «Слова маСКИРУIОТ' l\Iышление». iOrYT ЛИ СЛОВА JIr АТЬ? «Муж, умирая" вам" прислал привет» *. Эта весть, принесенная: rvlефистофелем фрау Марте Швердтлейн, является ложью. Мефи... стофель не знает ничеrо о том, умер ли rОСПОДIlН Швердтлейн, И,. . * Перевод Б. Пастернака. Пр им. перев. 60
уж во всяком случае, не должен передавать от Hero нинакоr() привета. Большинство обманов именно таковы. Это предложения. Не остается никакоrо сомнения, что можно лrать с ПОfОЩЬЮ' предложений. Но можно ли лrать с помощью слов? Я не имею в виду упо fЯНУТУЮ ситуацию, в ноторой Мефистофель на вопрос или вопро lIIаlОЩИЙ взrляд фрау Марты Mor бы просто и норотко сказать: «Мертв». В такой ситуации значение слова мертв, детерми нированное KOHTeKCTOI диалоrа, оrраничивается очень четко.. З;J;есь, несомненно, из широкоrо Kpyra значений слова ;мертв должно быть действительно только представление, Бо"торое OTHO СIIТСЯ к смерти далекоrо rосподина вердтлейна. Значение дe терминируется до представления; таи же, :как в предложении, но.. торое rёте взял в качестве строки cBoero «Фауста». Одпако YJ.\ileCTHO поставить вопрос, MorYT ли слова, взятыIe са.. :ми по себе, лrать, свойственна ли ложь значению слова нак таБО" ВО1\IУ. Ведь именно это чаще Bcero утверждается. Я приведу ТрИ 1 свидетельства. Бертольт Брехт в 1934 rоду в своем: па:мф.1:ете «Пять трудностей пишущеrо правду», предназначеННОI для pac пространения в rитлеровскоЙ rерIании, от:меТIIЛ трудность, про :исходящую из «пустоЙ IIИСТИКИ» слов. В ЭТОI 1\IeCTe есть неза.. Gываемое высказывание: «Писать паселепuе BIecTo 1iapoD п .3fJt .левладепие вместо земля уже Cal\'IO по себе озпачает во МIIОI'ПХ случаях отказ от неправды» 18*. Примеры, :конечно, меняются, 11' наше время ........... это уже не nре:м:я Брехта. В предложенной Бер.. тольтом Брехтом апкете «Трудности описаПIIЯ сеrодняшнеji дсй ствительности» (1964) Стефан Андрес, продолжая l\IЫСЛЬ Брехта,. правда, подправлеННУIО, пишет: «Впроче:м:, n слово истина сеrо;];ня плавает, точно так же, как свобода, справедливость, Tep12Zl.1tOCTb, вера, честь и мноrие друrие, под карантинным: флаrом; ЭТII ПОIIЯТПЛ все вместе и каждое в отдельности отравлеНЫlIдеолоrпей, праr.. матизмом и всякоrо рода инсинуациями» 19. Реiiнхардт БаУ1'vlrарт, отвечавший на ту же анкету, выражает сходные опасения в OT пошении слова uстипа: «БОIОСЬ, что само слово YiI\e стопт IрИПО, склоняясь к противоположности Toro, что оно :моrло бы знаЧIIТЬ, 1\0 лжи» 20. У Эжена РозеНШТОRаУзсси мы находим реп.1JИl\У, 1\0" торую в этой связи вполне rожно ОiRидать. Он называет :J:YX времени ОТЦОl\I лжи И обвиняет ero в порабощении нас СВОП?\ПI «лживыми хлестким:и словечками» 21. Никоrда хлесткие словеЧlИ не царили на сцене столь беспрепятственно, :как в rитлеРОВСRое время. Стал ли от этоrо пемецкий язын ЯЗЫI\ОМ лжи? ЛИШПЛIIСЬ * Перевод Н. Портуrалова. ПРUJtt. перев. 6
ли ero слова человечности? Или они обесчеловечиваются OДHO врем:енно с ним? Или, может быть, они вообще не затраrиваIОТСЯ? Нет HIIKaKoro со:м:нения в том, что слова, которыми MHoro лrут, са:ми становятся лживыми. Стоит только попробовать произнеСТII такие слова, как :мировоззрепие, :J/сизпеппое npOCTpa.liCTBO, 01i,OH чатеЛЬ1-l0е решепие, язык сам противится и выплевывает их. Тот, кто их всетаки употребля;ет, лжец или жертва обl\1:ана. ЛОiН:Ь не только портит стиль, она rубит язык. 11 не существует нина... I{OrO лечения для испорченных слов; IIX необходим:о изrонять из ЯЗЫJ\а. ЧеI быстрее II полнее ЭТО пропзо:lIдет, Tel\l лучше для Ha шеrо ЯЗЫl\а. I-Io нак iI{e, собственно, становится ВОЗlVIОiIiНЫl\I, что слова IIа чипают лrать? И таRие слова, как стол, оеопь и 1a},te7ib, тоа-\е лrут? Совершенно очевидпо, что тираны, ноторые лrут, ИХ таI\Л-\О произносят. И в ЭТОl\I вопросе не без основания идет речь о Ha дежной сеl\IаНТИRе 22. Ведь не на,ндое слово способно лrать. И ЭТU не ПОДСRазапо поверхпостны:м: наБЛlодениеl\I вроде: «Абстрантные слова l\IorYT лrать, Iонкретные нет». Сеl\1:антическая rраница l\'Iежду словаl\IИ, I-\оторые l\/IorYT лrать, II темп:, .которые не MorYT, проходит [дeTO в друrо:м: l\IeCTe. Наш взrляд падает на два неl\;IеЦI{IIХ слова, КОТОрЫl\1:И лrут. Я IIIею в виду слово Blut 'нровь' и слово Boden 'земля,'. Оба сло па употребляются TaI{ беззаботно, нак повелось издавна. IIl\IИ не лrут, II IIl\ПI нельзн лrать. Но в пеl\'IеЦI{ОМ: ЯЗЫliе совершенно He ВОЗ)IОЖНО соеДIIПIIТЬ оба этпх слова. Словосочетанием Blut uпсl Boden 'кровь и зеIЛЯ' l\1:0Л{НО толЬ!{о лrать, HaI{ повелось издавна лrать ЭТИl\I сочетапиеl\'I. Мо,нет быть, причина в словечке und 'п'? Нет, ЭТО словеЧI{О совершенно невинно. Дело в TOl\I, что оба сло ва Blut и Boden, будучи поставлены рЯДОl\'I, создаIОТ друr дpy ry БонтеБСТ. Контенст und Boden детерминирует значение слова Blut до наЦИСТСRоrо представления, и точно TaI{ же значенпе слова Boden детеРl\Iини:руется нонтекстом Blut und в наЦИСТСI{Оl Сl\Iысле. rоворящий больше не находится на ПОЛlосе значения, а с ПОl\;IОЩЬЮ контеЕста выбирает на сеl\1:антической шкале ценность, которая лежит l\1:ежду ПОЛlосами значения, и представления. При... БЛII3IIтельпо Tal\I, rде лежат ПОНЯТИlIные ценности. Тан теперь счи:таIОТ все. Слова, которые l\lЫСЛЛТСЯ без всякоii !{OHTeRCTHoii детерl\lинации:, не MorYT лrать. Но достаточно уже небольшоrо ноптеI{ста, чтонибудь вроде СВЯЗI{И und, чтобы слова Сl\Iоrли лrать. Понятия таковы, что они реаЛИЗУЮТСR вообще тольно с пом:ощью контекста. Без определений нет ПОНЯТИII. И они сущеСТВУIОТ, пока известен данный нонтекст, данное опре... деленпе. Не имеет значения, что ROHTefcT назван не ВСЯI{ИЙ раз, Iоrда вербализуется, понятие. Часто i>TO и:злишне, Tel\-I более, Kor 62
, да понятие использовано в рам:ках признанноrо научноrо въТра.... жения. Этими ра:мна:ми вводится в :качестве правила пrры пред положение о том, что определения являются известным:и и при знанными. В та:ком случае ул{е не требуется произносить ИХ I.о\аждый раз; детерминация значения слова, т. е. ero оrраничепие до понятия, родолжает тем не менее существовать. Следовательно, ПОНЯ,тия :M:orYT лrать, хотя бы ОНИ JI сущест повали сами по себе. Вернее, это тольно :кажется, что они суще етвуют сами по себе. За ними стоит непроизпесенный :конте:кст: определение. Лживые слова это почти без ис:ключеНIIЯ лживые попятия. Они относятся:к HeRoTopolr понятийноЙ .систе:ме и IIIe IOT ценность в не:которой идеолоrии. Они становятся ЛЖИВЫ)IИ, I{оrда лживы идеолоrия и ее тезисы. Иноrда слова l\1:0ЖНО уличить В лживости. ДемоwраТllЯ это слово, им:еющее раиr понятия,. То есть понятие «деl\IОRратия» по своему ЯЗЫIОВОМУ употреблению определяется RaK фор:м:а rocy дарства, в котором: власть исходит от народа и по определеННЫ)I политичеС:КИ!vI правилаl\;I передается свободно избраННЫ)I ero пред ставителям. (Чистан этимолоrия слова деJtопратия недостаточна.) Тот, ROJ.\iIY уrодна такая фОрl\Iа rосударства, в :КOTOpOI rосударст венная власть не исходит от народа и не передается по опрее ленным политическим: правилам свободпо избраННЫl\I предстани теЛ!vI, и :кто тем не l\IeHee называет таную (POpl\IY тосударства СЛОВО1\1 деtl"ttО"J1,ратия, просто ЛJIет. l\fЫШЛЕНИЕ в «Кавказсном меловом Hpyre» Бертольта БрехтаrувернаПТRа (плохая l\1ать) однаn:{ды rоворит: «Я ЛIоблю народ с ето ПрОСТО той и прямотоЙ» . Это ложь. МЫ ВЫВОДИ1\I это из ПРОТIIворечпii в дальнейше1\1: :конте:ксте. Представrпую перед cyдo! rYBepHaHTIY раздражает запах бедноrо ЛIода в зале. В друrО:l\I 1\IeCTe пьесы она бросает: «...один ТОЛЬRО запах, от RoToporo у 1\Iеня l\Iпrрень». Ее взrляд падает на rрушу, :которая позже в :меЛОВОl\f Rpyre окаiБет ся хорошей l\Iатерью. «Это человек?» спрашивает она. Так не rоворят, если Лlобят народ, ero простоту и ПРЯl\IОТУ. Мы ХОТИ1\f испытать ложь на определеПИII l\вrустина. ОчеВIIД но, речь идет о ложном ВЫСIазывапии (enuntiatio falsa). I-\аI /1--\е обстоит дело с наl\;Iеренпеl\1: обмануть (voluntas fallendi)? Н е :\IO ,"кет ли быть так, что rYBepHaHTKa обманывается в саIОЙ себе и IIс:кренне ДУl\Iает, что любит народ? Отнуда же вообще l\IЫ MOi-Rе1\I узнать о нам:ереНИII обl\Iануть? KaJ-t паl\I заrлянуть в ;J;УШУ этоu женщины? 63
- в действительности :м:ы не можем заrлянуть в ее душу, и воз fОЖНОСТЬ самообмана никоrда нельзя исключить с полной надеж посты,, кроме тех случаев, коrда лжец признается под наПОРО1\I доказательств: «Л солrал». rYBepHaHTKa не признается в этом; на судью и на нас RaK свидетелеЙ этоЙ сцены ложится обязанность собрать косвенные улики и доказательства для вынесения Bep ДИRта: «Она солrала». Этот вердикт не просто начисто стирает 'слова rybephaHT1-аr, laE если бы она их никоrда не rоворила. Ведь дело же не в TOf, что теперь удалось точно установить, Лl0бит она парод или нет. MЫTO знаем определенно: она народ н е л ю б и т. -То есть она должна была бы, если бы хотела быть праВДИВОlI II не лrать, произнести именно эти слова: «Л н е л ю б л 10 народ с ero простотой и ПРЯ1\IОТОЙ». Это предложение остается непроизнс .сеННЫl\I. Наше заключение, что произнесенное преДЛОi-кение есть ЛОfl\Ь JI должно быть oTBeprHYTo иак ЛОi-КЬ, зависит, однако, от пред положеНIIЯ, что в душе у rувернантки скрыто это непроизнесеп ное преДЛОiкение, П1\fенно это, и НИRакое друrое. Без этоrо дo пущения вообще нельзц rоворить о ЛЖII, 11 никакой суд в Iире не сможет отличпть ЛОi-КЬ от истины. Достаточно на 1\IИНУТУ задержаться на этом, KaI l\fЫ удиви:м:ся. Не правда ли, здесь утврждается, что яа (}тоII ложью стоит не одно предложенпе. а два? Одно :мы СЛЫШП?\f. и оно 1\ак таковое не слишком выделяется. Но оно ложно. Второе преДЛОiкение :мы не СЛЫШИf, ПОТОIУ что оно остается в душе. fI это предложение ПСТИННО. ОНО Иl\Iеет не просто иной, а ПрЯIО противоположныii С:\IЫСЛ. С точки зрения языка это означает: истпнное предложе яне полностью совпадает с ЛОЖНЫl'vI, за исключенпеI l\fалены\rоo словечка пе. Выясняется" что ложь в принципе rораздо больше зависит от языка, чем мы предположили в начале наших раз:м:ышлеНIIII. .с поl\'fощыo языка не только лrут, но и rоворят истину. И то, п друrое происходит с помощыo предложениЙ. Но предлолепия состоят ПЗ слов. значения которых взаИl\IНО детерминируются Тlредстав.:тениямп п таким спосоБОl\I обраЗУIОТ смысл. П реДЛОiRе IIПЯ ПОДЧИНЯIОТСЯ законаl\f сеl\fантики: и синтаксиса. Предложения относятся R I\О:i\Iпетенции линrвистини. .r\.BrycTIIHoBcRoe определение Лi-КИ теперь l\fОЖНО подверrнуть 'исправлению. Авrустпн считал ложь данностью, если за ЛОЖНЫl\[ пре:l;ложением стеит наl\fерение обl\fануть. В противоположность ЭТО1\rу линrВИСТИ1\а раССl\fатривает ложь как данность, если за (произнесеННЫl\I) ложным предложением стоит (непроизнесен 'ное) истинное предложение, отличающееся от первоrо на проти" воречие, т. е. на ассертивную морфеl\fУ (Assertionsmorphem) 4
r «Quod absit omnino», rоворил Авrустин, взвешивая 1\!ЫСЛЬ о TOl\I, что образная речь во всех своих проявлениях, возм:ожно, OT НОСIIТСЯ R сфере лжи. Мы соrлашались с ни:м:, хотя он это реше ине ПОЧТII никак не обосновывал. Теперь мы должны и може1\I сназать несколько слов по этому поводу, после Toro н:ак будут объяснены сеl\Iантические предпосылки. Лишь неIноrие открыто упрекаlОТ Iетафору Ral\ в дальней. тем мы будем rоворить обо всех видах языковых образов n да/пет (ja/nein). Не duplex cogitatio*, как rоворит Авrусин 23 , а duplex oratio ** является знаком лжи. Следствия из этоrо определения касаIОТСЯ прежде Bcero Toro, что называется мышлением. Ибо то невысказанное предложение, I\oTopoe ЯВЛЯ,ется носителем истины, может с таким же успеХОl\'I называться l\'IЫСЛЬЮ. Я не имею ничеrо против Toro, чтобы далее непроизнесенные предложепил назывались l\IЫСЛЯМИ, Kah их Bcer да и называют. Но я придаю очень большое значение констатации Toro фаl\та, что эти l\IЫСЛИ, или невысназанные предложения, сделаны из Toro же материала, что и наши ЯЗЫIИ. РаЗУl\Iеетсл, естественные языки, а не искусственные. Во всяком случае, eCTe ственные Я,ЗЫRИ в не меньшей степени, чем искусственные. По этому в первую очередь, еще до всех лоrических законов, ноторые l\IorYT существовать, :мышление подчиняется линrВИСТIIчеСКIIМ за кона)!. В особенности l\Iышление послушно семантичеСRИМ зако нам: пrры в детерм:инаЦИIО l\Iежду полюсам:и значения и представ ления. Конечно, неоБХОДИl\IО указать, что 1\[ышление в своей основе совершенно друrоЙ природы, нежели речь. Но это недоказуемо II «не1\IЫСЛИМО». Здесь должно быть установлено следующее: l\IОЖ ЕО вообще rОБОрИТЬ о лжи и приписывать ее ЛiI-\ецу каЕ HpaBCT Бенпую ошибку, если только мы обращаеl\IСЯ с подумаННЫl\I, нак со СIазаННЫl\I, т. е. как если бы ПОДУl\Iанное состояло из слов II предложений. Только поэтому подуманное и сназанное MorYT рассматриваться нан потенциальное противоречие. ЭТО l\IOi-КНО Ha знать rппотеЗОll. Но на этой rипотезе ЗИJIДИТСЯ нравс.твенный по рядок и добрая часть правосудия. Эта rипотеза изо дня в день стократно проверяетсц. Ее правильность это нравственная YBe ренность. Но ее последствия простираются далеко за пределы ЛJIII и покрывают все проблемы ЯЗЫRа и l\lышления. IIРОТИВ IIКОНОБОРЦЕВ * Двойственность мысли (лат.). ** Двойственность речи (лат.). 5 Язык н моделирование СОЦllальноrо взаимодействия 65
..... лживостп. Однако ИIIПЛIIЦIIТНО этот ynpeI{ слышится очень часто.. Особенно в науне, ПОВИДИl\;IОМ:У, насаждается rлубокое недоверие к l\Iетафоре, 11 вреl\IЯ от врем:ени на сцене ПОЯВЛЯIОТСЯ ИНОlIобор цы, которые прптворпо утверJкдаIОТ, что онп хотели бы ОЧIIСТИТЬ лзын наУНII от всех l\IIетафор, и все стало бы хорошо, и IIСТIIпа, наконец, увпдела БыI свет. «Compal'aisol1 l1'est pas raisol1» *; :HCTa форы это переноспая (UJ1eigel1tliche) речь, TaI rоворят ОIIII, а наука хочет сказать истинное (Eigentliclle) ПСТIIНПЫl\I л,е (cigen tliclle) ЯЗЫНОl\I. Научные м:ысли l\10rYT быть только заТУl\Iанепы плп совершенно иска,!{епы :i\Iетаq>ора:мп. Серьезный ученый ПIIJllет без MeTaq)Op. Чеl\I Болыlеe ero Я3ЫI{ удален от языl8,, уrОДIIоrо :\Iузаl\f, Tel\f «научнее» ero ВI{лаJI; в познаппе. Мы зиаеl\I пх всех, ЭТIIХ IIконоборцев и развленаIОIЦПХСП YI' рIо:м:цев. Еслп бы они были хоть ХОрОШПfИ учепыI\пI!! Но JJ:rIIать Iетафоры означает не тольно вырвать все цветы па путп J IIС тпне, по II лпптпть caIoro сеоя траНСПОРТlIоrо средства. ПОЗВОЛЯIО щеrо сократпть путь I HejJ:.Jle тольно нельзя ппсать без l\ICTa(pOp, без l\Iетафор нельзя ду:мать. 11 вообщс то, что :иетасроры павер ПЯl\а :менее точны, чеl\I ДРУfпе слова, :)1'0 болтовня, нуждаlощая rл в обосноваПIIП. Сеl\fаптина J(ОЛJкна сиазаТIJ здесь сное слово. Я возвращаIОСЬ н раЗЛИЧНIО l\Iел{ду значенпе:м и IIредставле ниеl\f. 3начеппе, ноторое IIм:ело бы слово IaK нечто отдельнос, дe теРl\ПlIIпруется I\OHTeJ\CTo:l\I до преJставлеIIПЯ rоворящеrо и входпт n целое С?\Iысла. Это прппцпппально RaJRHO JI ;1;ЛЯ. Iетафорьт, а с ледователыI,' ДЛЯ ЛlоБОlI фОр:\IЬТ H3JJII\oBoro образа. Метафоры с;I;еланыI из слов. ПО:JТОIУ ОПП ПОВППУIОТСН ОСПОВНЫl\I ЗНI{ОП (11\1 се... l\IаНТПIПI. По l\IeTa(pOpaI l\fОfIПО JI;ажс СJце лучше попять, ЧСl\I по- ;J:руrПl\I словаI, что rО"-Iая ceIaHTIIHa слова, пе дополненная ceIaH TIIhOii текста, в ЛУЧlпеI случае дает JIIJШЬ полупраВ;1;У. Т1ото:му что слово Cal\fO по себе I1ПI-\оrда не :.MOJI{eT быть l\IeTaCpopoif. Слово 020НЬ, ПОДУIаIIIIое соверПlеПIIО без Iоптеlста II ситуацпи, есть нор:маJIьпое слово, зпачеппе IoToporo IIзвестпо. Тольно с ПО:\IОJJЫО' !{онтенста это с.лово l\Iол{ет стать l\lетафороЙ. (РаЗУIется, I\ОП текст, как II везде, l\IOfIeT TaKiIe за:мещаться с.птуацпеlr.) ОсОНЬ ('траСТll ВОТ что было бы :метач)ороЙ, если па1\f уrОДIIО остапо ппться па :)TOl\I слове в I\ачестве ПрИl\Iера. ОчеВIIДIIО, речь пдет у;ке- Il е об оrпе в сризичеСl\О1\I Сl\fысле слова, а о пеIОТОрОI IIrеlощеI осоБУIО прпроду способе ПРОЯВЛСIIПЯ страстп. Что же здесь, соб с.твеНIIО, ИЗl\IеПl1ЛОСЬ?.. Получило JIII слово оеопь, став l\feTa(I)op0Ir, IIное зпаченпе? Нет, этоrо :мы пс XOTIIl\I СIазать. 3наченпе слова вс.еrда одно п то ,не, пезаВИСПl\IО от Toro, употребляется. лп оно !{aI-t метафОРд * «Сравпсппс пе ССТЬ ДОIазательство» (фр.) ПрuJtt. перев. 66
l ПЛИ нет. Но если l\rетафора вообще в начестве тсловия cBoero cy ществованпя ДОЛj-кна Иlеть KOHTelicT, то тоrда для нее действи тельна не семаптика отдельноrо слова, а семантика слова в TelicTe с пrрой в детерм:пнаЦПIО l\Iежду ПОЛIосаlИ значения и представ ленпя. Детер:минацпя не УНИЧТОj-кает значение слова, а оrраничи вает ero. В прпнцппе то же са1\1:ое происходит и в TOl\I IioHTeHcTe, :которыЙ делает слово l\Iетафорой. Он тоже детеР1\Iинирует слово, HaI{ это делает ВСЯI\пIr I{OHTeKCT. Но он детерм:инирует ero осоБЫl\I спосоБОI. Если обычныЙ контекст детеР1\Iпнпрует слово внутри ero значения, то детерм:инация прп l\Iета(I)ОРIIчеСIО:М' НОIIтексте пропеХОДIIТ вне значенпя. ТаI{Иl\l обраЗОl\I ВОЗНПI{аеr папряжен IIОСТЬ l\Iел{ду значенпеl\I и вне ero Jlej-иаЩIII представленне).I. Эта IIаПрЯif\еНIIОСТЬ составляет очарование l\Iетафоры. Сказанное l\fOiIeT быть еще более УТОЧllепо, если пораЗl'vIЫШ лить над ОСIIОВНЫ:\ПI ПОНЯТПН1\flI тсорпн ИПфОРl\Iацпи. IlIIфОрl\Iа ЦНЯ означает СОI{ращеппе ВОЗl\IожностеlI. ВСЯI{ое значеппе явля етеп IIНфОРl\IацпеiI, ПОСIОЛЬКУ оно Ilснлючает неноторые НЗ ранео представлепных ВОЗ:\IОj-иностеi'r. И детерм:пнация с по:мощью HOH TCI{CTa ЯПЛЯ,ется ПНфОр:\Iацпеii, пото:му что она ПСIЛIочает IIelio торыIe пз ВОЗIОFf\IIостеii значения. 1fo с ТОЧIiИ зреппя отдельноrо слова попятие ПIнI)Орl\fации имеет два IIЗl\IереПIlЯ. Первое ero .... ,." ,.. II3IepeHIIe относится к l\IIIPY, ноторыlI ЯПЛЯЯСЬ всеооъеМ:Лlощен В031\IОЯ{ПОСТЫО хочет стать языком:. Язы}{овоIr зпаli, прозвучап, IIНфОРIпрует нас о T01\I, ЧТО из этой всеобъеМЛIощеii ВОЗl\IОЖНОСТИ ул\е ИСКЛlочено. lVlеЛiДУ Tel\I второе ИЗl\Iеренпе направлено на 'СЛПШl\Оl\1 ол{идае:\1ые языковые знаки КОl\Il\1УНИI{аТIIвноii последо ватеЛЬНОСТII. ТеореТIIчесип Лlобая ВОЗl\IОj-I{ПОСТЬ ПОрЯДRа слов фаl{' ТlIчеСI\П оrраничена, еслп первое слово уже прозвучало. l\iноrп€ слова теперь сталп более пли l\-Iенее невероятпы )l;ЛЯ RО1\I1:унпка ТIIВIIОЙ последовательности. JiIx ул{е не ожидаIОТ. Это тод{е COKpa щеппе ВОЗ:МОЖIIостеii, правда, не достоверное, по вероятное. Для ЯЗЫIiа дал{е эта предварптельная ИII(I)ОРl\1ацпя об ожпдае1\Iоii дe 1 ерl\Iинацип является реальностыо. rf е1\1 саl\IЫ:\I, со СЛОПОl\I оеонь свнзано олиданпе детерl\1пнаЦПII, ноторое в оБЩIIХ чертах l\[0 fI-\ет быть описано taI-\: далее речь будет пдтп, верол,ТНО, о ПОiI{а рпще, о плаl\1епп, о свете, руинах, пепле или TOl\1Y подобном:. Мы Oj-НIIдаем детер1пнаЦПIО в опреде:IСННО:М направлеНПJI, которое уназано па:\1 ПУЧI{ОI ассоцпацпЙ. (Если бы м:ы ДОЛil\НЫ были разо брать ИСI-\ажеПIIыii TeIicT, в HOTOpOl\I читалось бы только слово (,;:онь, наше ИСI{УССТПО раСШIнI)РОВКIl раЗВIIвалось бы сначала в УRазаПНОl\I направлеНIIII.) В БОЛЬШIIнстве случаев наше OiI-\пданпе детер1\ПlпаЦIIП не при водпт к разочарованию. Tali, паПРПl\[ер, Rоrда l\IЫ слушаеl\I Эрихто в «Классическоii Вальпурrиевоii ПОЧП»: «Бивачпые I{ОСТРЫ, пары 5* 67
..... нровавые. И BKpyr оrней причудливые зарева» *, мы находим, что Бонтекст подходит к слову оеопь; нечто вроде этоrо действитель но ожидалось. Но если BIecTo этоrо разrовор из области BOKpyr слова оеопь переСI{акивает в совсем друrУIО сферу, ROTOPYIO нель зя преДУСl\tIотреть заранее, наше ожидание детерминации обl\-Iа нуто. «Какой оrонь струится в жилах! KaI{Oll пылает в сердце жар!» Мы были настроены на несколько иное, правда, еще неоп ределенное представление, нежели то, которое здесь фактически восстанавливается из контекста. fbI должны пересмотреть наше ожидание и неnIНОЖКО поколебать нашу теорию вероятностей. Здесь находится l\Iетафорическая напряженность, ноторая, впро чем, тем больше, чем: меньше действительная детерl\lинацпя OT с.тоит от (,жидаемоЙ детерминации. Однако сильная м:етафОРIIче СRая; традиция, и:м:енно такая, как в образе «пламя любви», СIяr чает :м:етафорическую наПРЯi-Rенность. С MeTaq)opoii, следовательно, неизбеЖF1д связан обIан. Но яв... пяется ли этот обl\Iан ВИДОl\I лжи? Наверняка нет. Потому что речь здесь идет ТОЛЬБО об обмане ожидания, а следовательно, в пр я l\I Ol\'I СIысле о разочаровании, а не об обмане. l'vlы уже бра.ли правдоподоб:ие в качестве достоверности и были вспуrнуты из спокойноrо ожидания. НО RСЛИ :м:етафорическая детер!vПIнацпя происходит вне нашеrо первоначальноrо направления ожидания" это все равно соответствует деiiствитеЛЬНОСТII, :и :м:етафоричеСI{ое представление столь же оrраничепно, точпо, индивидуально и KOH I{ретно, как II ВСЯIое друrое прсдставленпе. В этом: пункте lнета... форы вообще не отличаIОТСЯ от дру.rпх слов в теистах. Нет никаких основаI;IИЙ не доверять :м:етафораl\I. Они ОТJIичаIОТ'" u и,., ея от друrих слов в тексте только ОДНОII :маленьиои осооенностыо, и эта особенность не ставит их впе общеЙ диалеliТИБП значеНIIЛ и представления. ПОЭТОIУ не И!vlеет НИI{акоrо Сl\Iысла rоворить, что слова ЯВЛЯIОТСЯ истиннымп, а метафоры неистинныl\tIИ. До тех пор ПОI{а у слов нет KOHTeI{CTa, их пельзя считать ни ИСТIIН НЬП\IИ, ни неистинпым:и; они являются, rлаВНЫI обра30I, ИНСТРУI-t циями по ожидаНИIО. Лишь коrда значеНIIЯ слов детеР:!\1инпрова... пы KOHTeIcTo::\r, l\IOi-КНО вообще ставить вопрос об ИСТИННОСТII или пеистинности. Но тоrда YiRe это почт:и излишне. Можно, конеч но, сказать, что от слова uстипnый следует Оiкидать определепноrо направления детерм:инацпи, и это ожидание затем: может испол ниться или не испол.ниться. Но условие однозпаЧНОII КО[МУНИ кации всеrда исполняется; в ПрОТИВНО!vI случае язык не J\Ior бы позволить себе l\tlетафоры. С пом:ощью :метафор IОЖНО выражать * Перевод Б. ПастеРНaRа. ПРUJtt. перев. 68
l\IЫСЛЬ столь же ясно и CTpOrO, нак и всеми друrими словами. Нельзя утверждать, что образная речь подобна милой, но в цe лом бесполезной цветастой снатерти, набрасываеl\lоiI на толщу истинности. Метафоры так истинны, как 1\IОЖНО ТОЛЬRО желать. Их нельзя заменить ПрЯ,мыми выражениями; и даже если котда.. нибудь представится такая ВОЗ?\'IОЖНОСТЬ, этоrо не следует делать, ибо тоrда истинность будет заlенена неистинностью. Перифраза всеrда слабее, чем то, что перефразируется. ВСЯRие слова ?\lorYT нам подойти, если 1'rIЫ хотим употребить их в тексте: и те, что находятся в ожидаеМО?\I нонтенсте, и те, что в неож:идаННО!\I, co здающем метафоры. Следовательно, метафору нельзя обвинить во ЛJIИ. Язык не ;окет нам, и мы не л/нем, коrда rОБОрИМ образно. Наши Iылпп сле дуют друr за друrом: искренними независимо от Toro, фОр?\IИрУЮТ ея ли они из нор:мальных слов или из 1'rIетафор. ПОСКОЛЬRУ мы всетда образуем их как тексты, то тот же контекст, который co здает метафоры, rарантирует нам также, что метафоры совпадут с представление1'r1 rоворящеrо. Пока ДОСТИЖИl\1 ПОЛIОС представ ления, речь однозначна в то:Й l\lepe, в какой это уrодно rоворя щему. ДА И НЕТ Изолированные слова это фиктивные слова. Реальны лишь слова в TeIcTe. Иrра детерминации в предложении и в теБсте OT носится к сем:антике. Семантику ?\1.ы раСС?\lотрели. Остается ли тотда место для синтаксиса? Традиционное определение синтан сиса утверждает: он изучает связь слов в предложении. ЭТО ПЛО 04 хое определение, IaK и все определения, которые просто вытя нуты из caMoro наИl\Iенования, (syпtaxis). Связь словесных значе ний, состоящая в том, что они взаимно оrраничиваIОТ друr друта и совместно образуют см:ысл предложения, не может быть пред l\IeTOM еще одной научной дисциплины наряду с сеIаНТПIоii. Лучше всето исходить из вопроса о том, что есть предложе в:ие. То, что языновое выражение имеет рант предложения, co вершенно не зависит от ето се:мант:ическоrо содерЛiания. l\IOfIHO нанизывать слова на слова и даже получить осмысленные IIХ co четания, но при этом далеко не всеrда получается предложение. П репраспый зелепыlй девичий вепо11, это выражеНУlе дает нам значения, и эти значения взаИ?\IНО детерминируют друт друrа до представлений только тем, что стоят рядом и в итоrе дают С!\IЫСЛ. НО это выраJIепие не является преДЛОi-нением. tlапротив, Лfы пле rC.lt тебе девичий вепО11- это предложение. Различие зесь оче видно. rлаrол (в личной форме) создает предложение. Но rлаrол 69
обладает такой силой не изза cBoero семантическоrо содержания/. Существптельное плетепие (das Winden) сохраняет семантическую :ИНфОРIацию rлаrола, но оно не превращает выраiкение в предло жение. Вот здесь и должен сказать свое слово синтаКСIIС. СинтаКСIIС считается ученпем о предложении, поскольку ero предмет COCTaB ляет все то, что делает ЯЗЫI{овое выражение предлоя{оние:м. По сути дела, это пдептично TOl\fY, что делает rлаrол ЛИЧНЫ?\l. Уlбо rлаrол отлпчается от друrих частей речи Tel, что ндро зпачепин в заВИСИIОСТИ от обстоятельств он:ружено l\IHOJKeCTllO?\I l\tlopcpel\I, которые детерм:инируют ero совершенно осоБЫl\l обраЗОI, а IIIeH но: в соответствии с речевоЙ ситуациеЙ. Прея{де Bcero это l\10p фе1\fа лица, в нашем ПрИ1\1Iере tbL (wir). Морфем:а лица соотноеит значенпе rлаrола и тем: са1\[Ыl\I см:ысл целоrо предложенпя с oc новноlI ситуацией всех речевых произведениЙ, с НОМ:l\Iуникатпв ным треуrОЛЬНИКО1\1I «я ты он». ФОрl\lа l\Iножественноrо числа tbL тоже ФПКСIIрует м:есто ИНфОрl\IаIПИ в этоii НОl\f?\IУIIПIативноii моделп. KpOl\Ie Toro, к rлаrолу относится l\fорфема вреl\lени. В Ha тем ПрПIере это настоящее вреIЯ. Оно TaKiI\e осоБЫI обраЗО?\I детеР:\1пнпрует значенпе rлаrола: указывает, связана ли речь с речеВОII ситуациеЙ нопосреДСТВОIIIIО или опосредованно, IaR, Ha ПрИIер, рассказ о ситуаТIIВIIО удалеННОl\I соБЫТIIИ. (С реальны:м Bpel\IeHeI катеrория вреIенп не IIIeeT ничеrо общеrо 24.) Эта дe терl\ППlация таIже осуществляется: в соответствии с речевой с.II туацпеЙ :и одновреl\Iенно охватывает то, что в rраIl\lатиках назы вается :МОДУСОl\f. И наконец, существует l\10рфе?\Iа, которая часта бывает опущена, ибо она подразу:мсвается са:ма собоЙ. В нашеl\1 ПРИl\Iере это нулевая I морфеl\lа, П?\fеlощая значение «да». 3дес.ь l\fоrла бы быть танже l\fорфеl\lа «нет», и тоrда Сl\lЫСЛ це.лоrо пред ложеНПЯ 1 стал бы ПРОТИВОПОЛОЖНЫl\/l. Все это настолько очевид вые вещп, что УПОl\Iинание о НIIХ с.читается банаЛЬНОСТЬJО. Но l\fHe Rажется вполне достоlIным обсуждения тот фаI\Т, что наши язы ки устроены TaI{, что не существует ни одноrо преДЛОJI\енпя, HO торое не детеРl\fпн:ировалось бы СЛЫШИIОЙ или неслыIиl\10йй l\10p феl\Iоii в соответствии с «да» или «нет». Мне хотелось бы назвать эту 10рфеl\1У а с с е р т и в н о й: 1\11 О Р Ф е 1\1 о Й (Assertionsmor pllem) . Может быть, деiiСТВIIтельно было бы правильно не заl\fечать или обходить стороноЙ ассеРТИВНУIО l\fорФему, если бы не сущест вовало CTpaHHoro параллелиз:ма :между детерминантаl\ПI rлаrола. Ассертивпая l\'Iорфема связана с rлаrОЛОl\I столь JH:e тесно, KaI{ и морфе:мы лица и времени. Лишь при наличии всех трех дeTep l\ПIнапт выражение стаНОВIIТСЯ предложением совершенно неза ВИСII?\10 от Toro, Rакую еще сеl\fантическую информацию оно coдep 70
1 ЖИТ. Следовательно, эти три типа детерминации должны и:м:еть особое значение, так как только они возводят выражение в paHr предложения. Для l\f[орфем: лица и морфем вреIени особое зна чение приобретает тот факт, что они соотносят rлаrол с речевоЙ: ситуацией, т. е. с элементаРНЫ1vI представление:м речевоЙ ситуа ци:и в виде КОМ:М:УНИI{аТИВНОII :модели. Напрашивается. предполо я{ение, что :и ассертивная морфе:м:а соотносит значение r лаrола, :и те:м самым смысл предложения, с речевой ситуациеii. В ЭТОJ\I месте следует ожидать бурных возраженпii со CTOpO вы лоrики. Ибо для «да» и «нет» в лоrике сделаы таблицы ис тинности, И не допускается II тени со:мнения в ТОМ:, что в лоrиче ских исследованиях, таким: образо:м:, прини:мается во вни:маНIIО нечто вроде речеВОII ситуации. Однако сущеСТВУIОТ мноrие друrие языковые явления, I{ОТОРЫХ она не учитывает. Сред:и трех ТIIПОВ детерJ\Iинации, которые в языках (естественных) КОНСТПТУПРУIОТ сентенцпальность (Satzcharakter) HeKOToporo выражеНIIЯ" ИIенно J[оrика делает выбор, который с точки зрения языка является про IIЗВОЛЬНЫl\I И неJ\IотивироваННЫJ\I. ДетеРJ\1:инанта лпца подверrа ется в лоrике чрезвычайно:rvIУ внимательном:у и, Еак ДОЛiI{НО Ha заться ЛIIнrвистаJ\I, беЗJ\1:ерно блаrОПРИЯТСТВУIощеJ\IУ paccIoTpeHIIIO. Она (с ПОJ\IОЩЬЮ неЙтрализующеЙ НОрJ\1:ализации до 3ro ,1:пца) ,., I-\ак «суоъект» возвышается над «предикатом» и в начестве основ Hoii опоры, или по крайней l\Iepe в качестве одноlI из двух OCHOB ных опор, поддерживает высказывание. Не J\1:HOrO ли чеСТII дл 1 одной детеР1vlИНИРУIощеЙ: морфеJ\IЫ? Тут линrвист, наверно, буiJ,РТ ожпдать, что и :rvIорфеме вре:rvIени, Rоторая в языках параллельпа J\Iорфеl\Iе лица, будет уделено столько же внп:манил. Но оно OTCYT ствует. ДетеРJ\Iинанта времени совершенно снрыта за утверждl' ПIIе:м, что лоrИI{а заНИJ\1:аетсц вневрем:енны:м:и предложеНИЯIII. IIo в деЙствительпости дело обстоит таКИ?vI обраЗОl\I, что детерIипан та временп вовсе не подавлена целпиом. Без нее даiке в IIСКУС ственном ЯЗЫIiе лоrики решительно неВОЗ:МОЖIIО постропть преl ложение. 110 J\IOfKHO и ее нор'rализовать 11 Te1v[ са:МЫJ\1 неiiтраЛII зовать. У лоrинов это происходит путем неосознанноIr Rонвенции всеrда употреблять настоящее вре:!\IЯ и далее об этом не ДУIать. HaI{OHel, ассертпвная детер:rvIIIнанта иупается, нан известпо, в И3 бытке ВIIII:мания. Линrвисту позволительно удивляться ПрИНЦIIпаl\I выбора II расстановке акцентов в лоrИliе по отношеНИIО к детеР:МIIнаптаl\I rлаrола. Но лоrИI{а, раЗУJ\Iеется, вольна саl\fостоятельно выбпрать свои правила иrры. J;I нет НIIчеrо удивительноrо в TOI, что ее результаты краЙне редко приrодны для линrВИСТИI{И. Как же теперь поня;ть, что ассертивная детер:минанта rлаrо ;уа соотносится с речеВОIr ситуациеЙ точно таи i-Ke, Kali соотносят... 71
ел с неп детерминанты лица и времени? Здесь нужно преJнде Bcero вспом:нить о двух опытах построения теории :м:ышления, которые совершенно независимо друr от друrа открыли поня тие речевоЙ ситуации. Первый опыт связан с часто неверно тра:ктуе:мым понятием поведения (behavior). Я излаI'аIО ero по книrе Леонарда Блумфилда «Язык» (1933). Речевой аБТ, KaI дo казывает Блумфилд, происходит не в безвоздушно:м: простраIIСТ пе, а в жизненноЙ ситуации, rде до, во вре:м:я и даже после {,OBO рения осуществляется. деятельность. Речевые инеречевые аI{'fЫ имеют 1\IHorO общеrо. Если же положить в основу схемыI (конеч но, пеСRОЛЬ:КО обедненной) деятельпости раздражение (stiIllUlus) и реаRЦПЮ (responce), rде в заВИСИl\IОСТИ от обстоятельств peaH ция 10жет функционировать как новое раздражение, то полу чатся длинные цепочки раздражеНИIr и реакциЙ, в ноторых CMe mалось языковое инеязыковое. 1..ITO :касается нашеrо примера, то Блумфплд отказался бы интерпретировать преДЛОil{епие Лlь пле 7'eAt тебе девичий вепоп само по себе. Оп спросил бы: « ЧОl\I, собст ве'нво, вызвано это предложение? Каков здесь (языновоЙ: плп нея,оЫ:КОВОЙ) раздражитель? И как дальше идет цепоч:ка?» Вторая попыт:ка относится R новейшей фплософии. Она сnя зана с понятием диале:кти:ки. Я излаrаю ее по статье XaHcafe opra fадамера 25. В этом сочинении fада:м:ер подчеркивает прежде u Bcero осооыи paHr повествовательноrо предложения или сужде ппя Бан языковоrо выражения, :которое делает доступноЙ для пе редачи «суть са:м:их вещей». Это традиционное философствование. Но затеI rадамер обращается:к дпале:кти:ке. "Упускается и:м:енно истинность высказываП1JЯ, ДОI{азывает rадамер, если рассмаТРII вать ero только с точки зрения; соцер,нания. Повествовательное предложение имеет предпосыл:кп, :которые в не:м: саМО:1\{ не Bыpa iI\ены, т. е. оно мотивировано (sLimulus бихевиористов!), и ПрlI том не в послеДНIОЮ очередь вопросом:. Вопрос первичен по OTHO mению к высказыванию. Будучи вызвано ВОПрОСО:1\J, ВЫСRазыва ние caIo, однако, является тоже вопросом и вызывает следующее ВЫСliазывание. Таким: образом мы получаем ДЛИННУIО цепь воп росов п ответов, :которые сам:и ЯВЛЯIОТСЯ вопросами, и опять воп росов, :которые суть снова ответы. Перед лоrикоЙ: втискивается диале:ктп:ка. Совпадения l\lеЖДУ «бихевиористичеСRОЙ» моделыо 1\lышления амеРII:каНСRИХ линrвис.тов и диалектичеСКОIr 1\1:0делыо :1\lышления не:1\lец:ких философов ошеломляют. Едва ли здесь требуется co rласование. Хочется только добавить, что rадамер со своих диа ле:ктичеСRIIХ позиций делает следующий шаr по направлению R rерlенеВТИRе. Он пишет: «Вопрос, :как и ответ, будучи высказы ваниеl\I. обладает rерменевтической фуннцией. Они оба являются 72
т обращениями». В этой связи детер:м:ипанта лица в речевой ситуа ции вновь обретает свои права. Философия, кажется, открыла язык. Эти рассуждения l\10rлИ бы пролить свет и на accepTIIBHYIO детерIIIнанту. С одной стороны, ассертивная детер:rvlинанта, paB но как и детерминанты лица и вреl\Iени, является че:мто очень важны:rvI, потому что не может отсутствовать ни у KaKoro rлаrола. Ее не только нельзя пропустить в речи, но о ней даже нельзн не думать. С друrой стороны, у нас возникают трудностп пр:и установлении необходи:rvIО:Й связи l\1:ежду «да» и «нет»' в Бачестве ;J;етерминации rлаrола и речевой ситуации. Однако эти трудности устранимы, если речевую ситуацию раССl\1:атривать не IаБ стати ческое положение дел. С точки зрения как бихевиористпчеСRОЙ, так и диалекти:коrер:rvlеневтической :модели мышления для нее скорее характерно дпнамическое ПОЛОiI\ение дел, в КОТОрО:\I }IЫ продвиrаемся от вопроса к ответу и от ответа к ВОПРОСУ ПЛII если KTOTO предпочитает друrую теРl\Iинолоrию от раздраmения R реакции, от реакции к раздражению. Но, пожалуй, здесь всетаки нечто большее, чеl\1: раЗЛlIчпе в тер:минолоrии, I\оrда rОБОрЯТ «раздражение» или «вопрос», «pcaK дня» или «ответ». Мне кажется, что философ fадаl\Iер предч:аrает лучшие и в данном случае, так сказать, более линrВИСТIIчеСI\ие обозначения, чеl\I линrвист Блу:м:филд. Итак, мы будем следовать за ним. Остается толь:ко с:казать, что Tal\Oe вопрос. Еслп спраmи вать с ТОЧI\И зрения rраl\'Iматики, то ero сущность сравнительно леrКО СфОРlулировать. fраl\П\Iати:ка разлпчает, :как известно, об щип вопрос (Tutalfrage) 3н,аешь ли ты..? и частный вопрос (1'eilfrag'e) ЧТО TЬ 31lаешь о..? Очевидно, что общий вопрос co относится с ассертивной l\Iорфемоi'I «да»/ «НСТ». Частный вопрос не соотносится или по :крайней l\lepe не пря:мо соотносится с этоii Iорфе:мой. Однако здесь l\1:Ы хотели бы рассмотреть понятие воп роса в том: широком: смысле, в Баком el'o использует fада1\Iер, Rоrда rоворит, что каждый ответ в то же самое время снова яв :Iяется; вопросо:м для HOBoro ответа. Если собрать BIeCTe все rpa:\I 1\IатичеСI\ие типы вопросов, а также TOT вид вопроса, то, во вся ROI случае, :можно сказать следующее: вопрос по cpaBHeHIIlo с OTBeTOl\I, :который за ним следует, есть 1\ПI ни l\1:Y 1\1 ИНфОр1\-IаЦIIН о положеН:ИII вещей, есл:и не ноль ипформации. Это опреде:Iенис IОЖНО повернуть положительной стороноlI. Вопрос ул-\е coдep ЖIIТ чаСТИЧНУIО инфор:мацию. Он является выражениеI HeROTo poro знания. толы\o тот, кто чтонибудь уже знает, может вообще спрашивать. Правда, ero знаниям чеrото недостает (повыmаIО- щаяся интонация часто служит ПрОСОДIIчеСБИl\I JRвивалеНТОl\[ этоrо недостатка), но недостает только HeKoToporo дополнения. 7.1
Это недостаlощее дополнение :м:олет быть ббльши:м: или :м:еньши:м: чем раздпчаются отдельные вопросы. Но оно ппноrда не :м:олет быть IIастолыо большп:м, чтобы ответ по требовал НПI{аJПХ пред nарптедьпых знанпii у спраmпваЮlп;еrо. Однако оно пе [OfI{eT быть II HacTO.ТIЬKO :малепьнп:м, чтобы ответ не добавлял HOBYIO инфор :маЦIIIОо l\fIIHIIlY:M ДОПОЛНIIтельноii ИНфОр!\IаЦIIII ДОСТIIl'аотся в TaIi пазыIае10!\11 общеl вопросе. Здесь отсутствует пе более че:м co тласпс ((да») ПЛII UТI{аз (<пет»). «Да» или «пет» ОТIIОСПТСЯ I{ lIpeд nарпте.пыIйй IJп(IJормации (V oil>llfOl 0 111ation). Это И!\Iеет силу и для такпх сптуацпlr, в I-tОТОрЫХ предварптельпая ппфор:мацпя не п:мест ВОПРОСIIтельноrо xapaITepa в l'ра!\llаТIIчеСltОI С:\lысле. rадаZ\Iер прав, что ПОДУl\lал и о таних ситуациях. Для дпзлеНТПЧССI{оii: цсп IIОСТIl предварптельноЙ ППфОрZ\lацпи в пеl\отороii речевоiJ СIIтта ЦIПI пе очень ваiI{ПО, деiiствительно JIlI повышается IIlIтопацпя I1ЛII стопт пзвеСТIIое местои:менпе. Bai!{HO то, что предложение не ссылает. Iali оБJ)[ЧlIО, IIНфОРl\Iацпю в IIНфОрl\lаЦIIОПIIое ничто, а дo полняет ;aHIIYIO предварптеJIЬПУIО IIПфОР:\IаЦIIIО. Это ЛIIпrВIIСТП чеСliПй. а точнес, спптаIсичеСКIIii осповпоii фан.т. Ero проявлеппе в языке (во всех Я.ЗЫI{ах!) это ассо РТlJвная !\10 рфОl\Iа 'да' j"пет'. Это l\IорфеIа, IiOTOpYIO СОЗJI;ал себе Я3ЫI, чтобы определять OTHO шенне повой IIПфОрIацпп, Пf',ходящеii от rоворящеrо, I{ предва рительноii ПНфОр!\lацпп собесеДНИI\а. Опа до всякой лоrпчеСliоii (I>УПltЦПII об.адает диалеI{тичеСКОlr И, TaI{ сказать, синтаI{ТIIчеСI{ОII Фупкцпеii. Вес трп пеоБходп:мыIe детер:минанты rлаrола входят, таI{ИМ об J1аз()", в речеПУJО СIIтуаЦИIО, в се ФУIIда:мептальпыii СЛОII. Опи по 3ВОЛЯIОТ ОДIIовре!\IеНIIО узпать трп разлпчпых аспекта речеВОII сп туацпп. l\IIы l\Iоrлп бы обозпаЧlIТЬ JIХ ТlIIпrВIIстпчеСI{IIl\пr ПОI1ЯТИЯ!\ПI л II Ц О (Pel'SOn), в р е м я (TenlpllS), у т в е р ,к Д е II и О (Asseltion). СпптаIСIIС преЛ\JI;е всех ПрОЧIIХ задач, вторично ВОЗIIИliаЮЩIIХ НЗ данной. заПIIl\lаетсЯ IIсследоваппом: лица, nре!\IеПII и утвеРiRдеппя KaI{ способов, с ПОl\IОЩЫО I{ОТОРЫХ зпачения соотносятся с речевоii ситуацпеi'r. А предлол{ение:м: м:ы пазътвае!\I все ЯЗЫI{овые выраже ПИЯ, в I\ОТОрых эта связь полпостыо устаповлена. В соответствпп с ::>тим:и рассул\деппя!\пr :мы в СОСТОЯППII допол пить очерчеВПУIО выше семаНТПIУ ЛiНII СIIптаНСПСО1\l ЛiКII. «Сущест вует l\IHOrO впдов лл{п, rоворпт ABrycTIIH, II :мы долл{пы все пх ненаВIIдеть. 11"0 ЛОf!\Ь всеrда противопоставлепа истине нан свет II ть:м:а, пабол{пость II бзбОiкие, справедливость инесправедливость, rpex II право е дело, раЗУI и безумие, i!\ИЗПЬ и с:мерть»26. MOiRe!\1 l\IЫ добаВIIТЬ, Бак «да» и «пет». Потому что в нонеЧНОl счете лол{ь псеrда связана с «да» или «нет». По крайней l\fepe это имеет силу ДЛЯ Jlап в се Ca10!\I псрпона ча:IыII BII;O. ЭТО JI()l{b, lJоторая OTBe чает па общпii вопрос. Поэто:му !\IЫ 1\10rлп БыI назвать ее тотальной 74
т r ложыо (t,otale Liige). Она предполаrает наличие у собеседника маI\симу:м:а предварительной информации, относительно которой не хватает толы{о решения, следует ли ее подтвеРДIIТЬ или oTBepr нуть. Подтверждение или ОТRлонепие дается с пом:ощью «;J;a» или «нет». Следовательно, ассерТИВIIОi'I 10рфемоЙ тол-\е лrут. Такова веЛIIRая ложь, :которая поворачивает бе1' Вселенной в сторону зла.. fпт лер ЛI'ал тан. Во время судеТСI{О1'О I'-рпзиса 1938 rода, бросая ретроспеI\ТИВНЫЙ ВЗ1'ляд па свои переrоворы с бритаНСНИl\I преIье ром ЧСl\fберленом, rитлер в CBoe1 пуБЛИЧIIОМ выступлеДIIII 20 сеп тября 1938 rода rоворпл: «Я уверил ero в TOI, что тер:маНСБIIЙ па.... род пе iкелает ничеrо, I'-ро:ме l\Iира. (...) я уверил e1'o на будущее п ILОВТОРЯЮ здесь, что если эта проблема разреIпи:ма для repIa IIПИ не СУlцествует IIПI\а:RОЙ территориальноЙ пробле:мы». lVlы зна OI НЗ ДОI-\Уl\lептов сеrодня п l\Iоrлп узнать по тысяче прпзпаI{ОВ ТО1'да, что rСрlания fптлера не хотела l\Iира. 1'160 ПIело СIIЛУ ce I\ретпое предписание rепераЛlIтету от 30 :мая 1938 1'ода: «l'Лое непо... ],олебпмое рсшеппе II БЛИiI{аiiшее вреl\IЯ военны:мп деIIСТВПЯ:МП УIIIIЧТОiНПТЬ "LlехословаНПIО. (...) в соответствпп с ЭТПl\f необходи 1\10 незамедлительно начать IIОД1'отов:ку»27. ХОД истории ПОI{азал, что решение rптлера деЙСТВIIтельно было неПОI\олеБПl\IЫl\I. "Llexo ,., словаI\ИЯ оыла унпчтол{ена, а следующие «территориальные про бле:мы» существовалп до тех пор, пока всл rep:maHCI,-ая террпторпя .. ,., не стала ОI{нупационнои ооласты.. 11стория не зпает ЛiНII худшеЙ, че1\1 ЛОiI\Ь rитлера. ПОЭТОIУ .тIOiI\I> важно пзучать со всех сторон, в TOl\I чпсле n с лппrвпстпче СI{О:Й ТОЧI-\II зрения. То есть педостаТОЧIIО устаповпть, что предло ,., i-неПIIЯ П3 пуолпчпоrо выступленпя и преДЛОiI{ения пз совершенно CCI{peTJJOrO ДОI{Уl\lепта пеСОВ1\IеСТИl\IЫ и что, еслп се:кретпые пред JJол{енпя оназываIОТСЯ ПСТИННЫl\ПI, публичные преДЛОiненпя Л1'ут. Сн:орее неоБХОДПl\IО следить, чтобы речь rИТJIера не была бы про IIзнесена в nOI{a что пустом: полптпчеС!{О1\1: завтра. Это речь для .тrlодей n rерманпи и вне rерl\lапип, которые слушалп ее в папря }пеНПОI ожиданпи и опасениях. Эти слушатели уже былп ппфор :мпровапы об этом человеI{е и: ero страпе верно пли певерно. Про JIIЛО YiHe 1\fпоrо вреl\IеИlI с l\Iо:мепта ПРОIlзпеСОIIIIЯ речп о «террпто рпальноi'I проблеме», и ул{е далеI{О позади остался TpeBOil\I1hIII вопрос о войне п :мире. rптлер делает пе просто саIодостаточное со{)бlцение о м:ире п rраницах Европы, но и отвечает ЭТIIl\IП прсд ЛОfI\ОНИЯМИ, хотя И сеlантичеСI\И завуалированпо, на острыЙ JaH: поа{ вопрос: BOllIIa да или пет? Аrрессил да пли пет? ПОСНО.тIЬ 1Y вообще идет речь о войне п а1'реССПIl, то это уже И1\IеLЛОСЬ в Ia честве предварительноЙ IIпформ:ацпи у всех, I{TO слушал rптлера. Поэто:му e1'o q)разы пвлялись OTBeTOM на эти вопросы. ОПIl OTBOp rалп чеТКIIl\I «нет» предварптеЛЬПУIО информаЦИIО: BoiiHa? Нет. 'Z5 - .
Аrрессия? Нет. Это точное место лжи в той речевой ситуации, совремеННИRами которой были Iноrие из нас, иrрая роль робких слушателей у радиоприемников. То, сколь:ко слов поступает на службу лжи (так, не сказано ли вместо аzрессuя ((террuториаль 1{,ая проблема)?), имеет второстепенное значение. Речь ведь идет не о повой информации по отношению к прежде существовавше l\fY пнq)Орl\fационному ничто, а о решающеЙ для всех участни:ков ДОПОЛНIIтельноЙ информации к их знанию о TO:!\f, сохранится :мир или нет. СлушаIОТ все слова, но слышат только «да» или «нет». Слышат ТОЛf,ко одну l\fорФему. В этой морфеме ис:кажаетсл исти па. Скверная, омерзительная, тотальная ложь и:меет синтаксиче ское происхождение; она извращает смысл в TOl\I решаIощем Me сте, rде встречаются ЯЗЫR и реальность в речевой ситуацип. Конечно, не :каждая ложь является абсолютной ложыо, и не каждая ложь та:к радикально мерзка, как эта. Проблемы лжи ни Rоrда бы не были magna quaestio, если бы черное и белое всеrда однозначно разделялось. Существует полуложь, и существуют те Rрошечные от:клонения от истины, которые, может быть, именно потому и опасны, что их очень трудно распознать. Существуют, наконец, тысячи видов диплом:атической лжи, да и не толь:ко в среде дипломатов. Но искуше.tlие казуистикой лжи ни R чеl\-IУ не ведет. Мораль друrих веков тут ужеf:.одозорилась. Линrвистика не должна повторять таких ошибок. IIРО ТIIIЯ «Понятие иронии ВОПIЛО в l\IИР вм:есте с Сократом». Таи звучит один 113 тезисов, защищаемых Кьер:кеrором в ero диссертации 28 . Со:крат учитель истины; должен ли он научить нас лrать? Ведь у Вольq)rанrа Кайзера можно прочесть следующее: «При иронии подразумевается ПРОТИВОПОЛО/I-tное тому, что rоворится словами»29. Это довольно точно совпадает с линrвистическим определением ,пжи, ноторое мы сформулировали выше: произнесенное предложе пие с:крывает непроизнесенное предложение, которое отличается от nepBoro ассертивной морфемой. И совершенно неудивительно, I\оrда Фредерик Полен в своей книrе о нравственности иронии Ha чинает определение этоrо понятия так: «Ирония форма лжи»30. Но все же Прудон более прав, Rоrда в своем напоминающем rимн обращении к «боrине» "иронии называет ее «maitresse de V erite»31*. в иронии истина и ложь не составляют противоположности. Ирония (eironeia) была известна у rpeKOB еще до Сократа. Но она считалась более или менее постыдным: притворством, то есть * Владычицей истины (фр.). 76 ... ..
- ПрИТВОрСТВОI низшеrо сорта. «Самоуничижение» «<Юеintun») так с пом:ощью rётевскоrо слова можно перевести rреческое поня тие иронип З2 . И тот, кто перед налоrом представлял свое имуще .ство меНLШИМ, чем в действительности, уничижая себя, считался IIрОНИRОМ. Это, в сущности, было такой же ложью и обманом, кап .соответствующее притворство в обратную сторону хвастовство (Grotun). Аристотель был вынужден сделать R своей этике добав ление, что хвастовство и самоуничижение одинаково далеки от зо лотой добродетельной середины правдивости. Это поро:ки. Однако затем он добавляет еще оrраничение, что, в сущности, несовмести... 1\10 со строrостью ero этической систе:м:ы: «Но те, :кто уничижает ел, производят несколько более приятное впечатление, чем XBaCTY ВЫ». Сразу понятно, почему здесь Аристотель столь симпатично непоследователен. Это связано с именем: Со:крата. Ради иронично .ro философа, утверждавшеrо, что он ничеrо не знает, Аристотель поднял ценность иронии ЗЗ . Восстановление ценности иронии продолжается в течение всей истории. IIронил, хранимая риторикой в латинской древности и в o«J1JаТИНСКОI средневековье, признанная эпичес:кой поэзией в каче.. стве манеры изложения во вре:м:ена Ренессанса и в XVIII ве:ке, была Iiанонизирована РОl\IаНТИI{а:м:и как мета(ризическое состояние и сохранилась в современной литературе даже после Toro, как po 1\{нтика снова дером:ант:изировалась. Поэты более чем Rоrдалибо любят ее как неравную сестру фантазии. . иронии оrромный диапазон от повседневной иронии в раз irOBOpe на улице до «трансцендентальной буффонады» Фридриха Шлеrеля З4 . Но во всех своих формах ирония существенно отлича ,ется от rречес:кой иронии Со:крата. Последняя была не более чеl\1 'самоуничижением. Со времен Со:крата и во всей нашей литератур ной традиции ирония стала шире. К иронии относится сиrнал иро... нии (Ironiesignal) некто уничижается и одновременно дает по... нять, что он уничижается. Некто определенно притворяется, но и сразу ПОI{азывает, что притворяется. Сиrнал иропии также входит в основу иронии, как и уничижение. То и друrое вместе создают из dlssimulatio*, если выражаться словами Цецерона dissimulatio urbana**, ROTopoe свободно от всякоrо м:оральноrо порока З5 . С тех пор как ирония отделилась от eironeia, наша этика считает rолое уничижение без сиrнала иронии еще более постыдным, че:м: во Bpe l\IeHa rpeRoB, rде УПИЧИiIающему себя шло на пользу уважение треков R лукавству. Современныi'I УНИЧIIжающийся это Тартюф, lИ никто не считает ero завеДОl\IЫЙ об:ман лу:кавством:. * Притворство (лат.). .** Вежливое притворство (лат.). 77
Если линrВИСТИRе позволительно интересоваться ЛОJI\ЬЮ, то ей тем более должно быть позволено размышлять об иронип. А и:м:ен... но: ирония, безусловно, должна сопровождаться сиrнало:м :иронии, если она вообще хочет быть ИрОIIиеIr, поэто:му при выраi-hенпи сиr.... нала всеrда сразу nСПО1\ПIнается ЗlIаIовая фУНIЦIIН язьпа. JlpOHII чеСRие сиrналы бывают различпо1'О рода. Это :может быть ПОДi\lИ rивание, ПОRаmливание, выразительны!r rолос, особенная интона ция, СI\опление выоrопарныыx nыралениIr, рIIСIоваIIпые :метач>оры,. слишком: длинные q)разы, повторы слов пли в печатном: TeIcTC курсив и RаВЫЧRИ. Они всеrда ЯВЛЯIОТСЯ сиrпалаl\IП, Т. е. зпакаl\IИ. В большипстве случаев 11 для линrВПСТIIIП это, Iонечпо, особеп.... но ilHTepecHo это ЯЗЫRовые СИ1'палы: слова, ЗВУIII плп просодп.... чеcl\ие особеННОСТII. Разпообразные тппы IIронпчеСRПХ СП1'паов в написанных тенстах обраЗУIОТ BarIHYIO rлаву в СТJIЛПСТПIе ПРОIIIIII. Верпе:мся на l\I1'новение I I\ОММ:УНIIIаТПВIIоJr l\Iоделп. Язын это RОl\Il\lунпкацпя п НОД :м:еjI\ДУ rОВОрЯЩПl\I и слушаIОЩИl\I. То есть соответствующие отдельные Я;JЫI\И (пемецни!r, (I)раНЦУЗСIПЙ, pyc СRиii) предстаВЛЯIОТ собоЙ НОД, ноторыП: актуализируется с по.... IОщыО отдельных речевых антов, т. е. пропзпесенных ПЛII паписанпыx TeICTOB. ИРОНlIчеСRая речь TOпe есть речевой акт lелду rОВОрЯЩИl\I п слушаIОЩJ1:М:. Но RО1'да rОВОрЯЩИII это певе.... rRественный COIpaT, а слуmающиii свеРХУl\Iпыii жрец ЭВТIIсI)роп, каи n зпам:енито:м дпаЛО1'е Платона, ТО1'да ВОЗНIIкает ИРОНIIчеСIиir УI\ЛОП м:ел-\ду bai-I\пичаIОЩИ:М Эвтиq)ропом и УНIIчижаЮЩIIIСЯ Со.... {(ратом:, I\оторыii 1'оворпт: (<Таи пе будет ли для l\[епя Bce1'O лучше, Llудеснейшпй м:оlI Эвтпфрон, если я сделаIОСЬ ТПОИl\I учеНПRОI...» (Эпт. 5а) *. Этот пропичеуRиii унлоп выражен словаl\lП. СоответСт.... пует лп он l\[ЫСЛЯl\I? l.IЬПl\I l\IЫСЛЯl\I, пеоБХОДПIО спроспть преJRде Rce1'o. Оп, очевпдпо, соответствует l\IЫСЛЯl\I ЭВТII(I)рона, потом:у что песнолъно позже, Iоrда Сон:рат еще раз ИРОIIпчесни напо:мппает о том, что Эвтиq)роп IIl\IeeT обынновенпе пазывать себя ЛУЧШПl\l зпа... TOHOI БОrI\ественных дел, последппЙ прерывает Сон:рата II поп тверждает: (<11 Л это верно 1'OBopIO, COIpaT!» (3вт. 13е). Но очс впдпо Il то, ЧТО ;)то не соответствуст l\fЫСЛЯl\I COIpaTa (а таIfI-\е п паШПl\J). ПОТОl\IУ что уничпление сIНIлососра это лпшь BII;:I; To1'o повIIв(}лыI1'оo пснусства, ноторое хочет по распределять IIСТIIПУ, а ПОl\IОЧЬ паптп ее. COI\paT для виду выIлушIIваотT поучения, чтоБыI пастаВJIЯIОЩIIЙ по въеДЛПВЫl\I вопросаl\I поучаОl\Iоrо Cal\I за1\10ТIIЛ IaI\ плохо оБСТОIIТ дело. с e1'O УЧСПIIеl\I и RaI\ оп Cal\I пуждается в поучеПIIII. За IIрОПIIЧОСIПl\I раЗРУПIоппем: ЛОi-RIIоrо II саl\IОДОВОЛЫIО ro продставлеНIIЯ следует затеl\I общее построеппе четнпх понятпй п IIстиппоii HaYIII. ОI\азывается, что пезнаппе сIНIлософа в деii * Здесь II далее переlЗОДЫ 1\1. Соловьева. ПРИJt!. перев. 78 .... ....
ствительности является притворством, уничижение:м:. В деЙстви- тельности Сократ пе только превосходит софистов и друrих XBa ступов, НО п сознаст это по краlIней l\lepe па основании cBoero заrадочпоrо пророчества II своей совести. ОдпаI{О он Сl{рывает пре 130СХОДСТВО cBoero раЗУl\Iа за СJIабостыо СВОПХ слов. J\1УЗIIЛЬ по это 1\IY поводу за:мочает: «ПОСОI\раТОВСhII: притворяться незнаIОЩIП\I. ПОСОRреlепном:у: быть незпаJОЩII1\I» 36. Еслп больше печеrо добаВIIТЬ, то здесь нужно подвести птоr II СIазать: да, иронпя Сонрата есть ЛОrНЬ. NlОrНПО было бы в Kpaii JIOl\;I С.7Iучае еще добавить, что СОI{ратовская ПрОIIIIЛ в I{ачестве Heдa rОI'пческоiI иронии слул-\ит блаrОрОДНЫl\I на:мереПИЯ1\I п блаrодаря СВОII1\I добрым целям: RаIIонизпрована. СоrлаСIIО i\'вrУСТIIПУ, Ha1\Iepe , u IIIIe ООlаIIУТЬ за:мепяетсл па1\!ереПllеI испраВIIТЬ п ПСIIтра.тrпзуетсл. Но лппrвпстпчеСRнiI анализ пропии проводен ТОЛЬRО наПОЛОВII ну. Еще не раСС1\Iатрпвалсл спrпал НрОIIJIП, ноторый отпосптсл I ПРОНIIИ Tali а\е, Iali II ПО3IIЦПЯ УIIИЧИЛННПЛ. Спrпал ПрОНIIП, еслп ,-. :м:ы предстаВИ1\I! сеое ero па :l\Iпr }taI{ пеRОТОРУIО определеППУIО ппто наЦIIIО, это ЯЗЫI\ОВОll зпаI{, сопровоадаIОЩIIii УСТПУIО речь. Оп taI-tоrо сорта, что :может быть HaI услышан, TaI{ п пропущеп. То есть он относптсл I HeRoTopoIY IОДУ, иоторый не П,J:ентпчен Bce ООЩО1\lУ I'pa1\I1\I атпчеСIО1\IУ НОДУ II IОТОрЫI ПОЛЬЗУIОТСЯ толыо те, I-tТО обладает JНIIВОСТЫО Y1\Ia. JТолуобразоваппыо II са:модовольпые ero не заl\IечаIОТ, II тоrда спrпал иронии не ,п;остпrает целн. НО 3ТО впна не rоворящеrо, а СЛУШ<1Iощеrо. ЛпнrвпстпчеСI\иi! апалпз ИрОIIIIII облеrчастся, еслп эле1\lептар lIYIO :модель КО1\I1\IУПIII{ацпи, пз I\ОТОрОЙ BLITCI\aIOT ЭТН раССУII\денпл, представпть себе расшпрепноii до злеl\IептаРНОlI IодеЛII IIрОНIIП с ПОI\IОЩЬЮ Toro, что 1\ rОБоряще:му п слушаIОlце1\IУ будет добавлено езце 11 третье лпцо. В проппчеСI-tО1\1 дпалоrе :ме,нду СонраТО1\I II Эвтис])ропом TaI{III треТЫIl\I ЛПЦО1\I 1\IОЖНО СЧIIтать Платона. rvlы уверены, что Платон HaI{ свпдотель дпалоrа воспрпплл спrпал IIрО пии. Ведь оп I-tаI-t автор дпалоrов о Сократе а 1\IOrEeT быть, п I-tаI-t автор только прпписывае:моii COIpaTY ПрОIIПП, НО это спорпыii BO прос 37 , заботплся о T01\I, чтобы сиrналы ПрОIIПП былп псредапы в тенсте. Это не taI-tТо просто; ибо пз пашеrо повседневноrо зпа НО1\lства с ПрОППЧОСI-tоIr речыо 1\IЫ знаеI, что l\Iноrие спrпалы про пии суть лишь оттеНliИ II педоступны для передачи знаRа1\IИ алс]>а пита. спrпалыI ПрОПIIИ, ноторые должны действовать в паписаппых 11 печатных тенстах, часто переводятся из боrаТОll оттеНRа1\IП устной речп в IIПУIО среду вырал\енил. Слова должны выбпраться тан, чтобы по оставалось ппчсrо пноrо, I\aI{ прочесть их с чеТIоi'I IIроничеС1\ОЙ пнтопацпеiJ. Это Iодпровна II попал раСШПфрОВI\а сиr пала иропип. ПрП1\IОрО1\I 1\IOiHeT быть фраза из «ЭвтиФрона». rOBO рящий Сократ, KOToporo Эвтифрон толы\о что похвалил за то, 79
что он так хорошо ero понимает. Итак, Сократ rоворит: «Да ведь я, мой дpyr, испытываю orpoMHoe восхищение перед твоей муд" ростью, и все мои мысли направлены на то, чтобы ни одно иа сказанных тобою слов не упало на землю» (Эвт. 14). Необходимо представить себе, что Сонрат произнес эту реплику притворныlI,, елейномноrозначительным rолосом. Эта интонация, если автор не добавит какихлибо режиссерских указаний, не должна передавать... ся письменными знаками. 110 она сохраняется в офор:млении тек... ста и переводится прилаrательными «(OrpOMHoe восхищение», «все м:ысли» ), метафорой «(крупицы мудрости») И слаДRИМ Еан мед обращением: «(мой друr»). Все это приводит к тому, что читатель не может удержаться, чтобы не перевести эти стилистические сиr... налы иронии именно в ту интонацию, которую должен был иметь ироническиЙ сиrнал у COI{paTa. Сиrнал иронии, как мы занлючае:м: из текста диалоrа Платона, не дошел до самодовольвоrо ,"креца. Правда, он замечает, что Со... нрат своими вопросами заrнал ero в уrол, но он не заJ\lечает, что незнание ero собеседника наиrранное. Код иронических си:rналов I для Hero закрыт. Но Платон, третий участник речевой ситуации, , понимает их. И он передает их нам, читателям диалоrа. Если :мы понимаем их такими, какими он доверил их написанному диалоrу, то мы сразу становимся свидетелями разrовора и находи:мся прц этом в качестве третьеrо участника. Языновые сообщенпя, исходя-- щие от Сократа, идут соответственно по двум различны:м: направ... лениям.. Они словно расщеПЛЯJОТСЯ; одна цеПОЧI{а идет 1\ слушате... лю, I которому обращаIОТСЯ, и rоворит «да», в то время как вторая, сопровождающая цепочка информации, идет к «присутствующе.. ?\fY» при этом третье:му лицу :и rоворит «пет». Эта информ:ационнал цепочка состоит из сиrналов иронии. Ее нод это тайныii нод Yl\I'" ных И доброжелательных. «fIм:еIОЩИЙ УIJIИ да слышит». Описанная ситуация с rоворящим, слушающим и треТЬИ1 участником представляет собой м:одель. Это не значит, что ирония возможна только там, rде реально присутствует третье лицо. Это не :ИСRлючаеl' ИРОНИIО и в тех случаях, ноrда она необходима. Ter не 1\IeHee rоворящи:Й не может отказаться от с:иrналов иронии, еСЛII он не хочет деrрадировать до лицемера. Плохо только, что в 3Tor случае никто не воспри:мет напрасные сиrналы. Плохо, но не без... падежно. l\rlожпо, наприм:ер, вставить ситуаЦИIО в повествование, п тоrда в присутстви:и I-\акоrото иноrо третьеrо участника сиrналы иронии запоздало достиrнут слушающеrо. В целом это весьма He удовлетворительно, ибо тоrда ирония не сопровождается РИСRОМ,. но иноrда, коrда уши слишком rлухи, не остается друrоrо выхода... На:конец, даже необязательно наличие слушающеrо для Toro,. чтобы реализовалась модель иронии. Ведь сущаствует самоирония" Во lI8IOC
при I\ОТОрОЙ иронизирующий (rоворящий) является одновременно и объектом иронии (слушающим). Самоирония это поrраничный случай иронии и в то же время, возможно, наиболее чистое вопло" щение иронии. Кроме Toro, необходи:м:о видеть, что в саl\IОИрОНИИ всеrда присутствует третий. Это тоже сам rоворящиЙ. Тот, :КТО пронизирует над самим собой, сам с.тановится зрелище?vI. «I\AK MHOrO лrут поэты...» у rOMepa еще нет проблем с ложыо. ОдпссеiI ИТРОУ:l\Iныii был' прославлен боrами и людьми после Toro, как солrал особенно Rar-- ло. Это свидетельствует о способности к овладению ИСI\УССТВОl\l лжи. Боrи сами не пренебреrают ложью и обманом и обучают это м:у искусству людей. Эпические поэмы rOMepa, хранящие BCIO эту ложь, предстаВЛЯIОТ собой школу обмана. Всноре философы были этим: шокированы. 11 прежде Bcero- Платон, обвинивший поэтов во лжи за то, что те утверждают, что боrи лrут. В идеальном rосударстве для такой лжи нет IecTa, и нельзя позволить поэтам развращать ею молоде'RЬ. С пзrнанием .чжи Платоном она становится общелитературноЙ проблеIОЙ, дале 1\0 выходящей за раМRИ фольклорных ВЫДУl\-IОR. ЭТО сразу видно у Лукиана. В ero диалоrе «Любитель лжи» мы имеем дело с лжеЦОl\I и ,СRептиком, и скептик считает себя предупрежденным о лжи re родота и rOMepa. В нынешние времена поэты по счастливой слу... чайности не прекратили лrать, и наши rосударства не настолько, идеальны чтобы запретить им это. Поэты даже открыли ложь и лжеца как литературную Tel\'IY и преобразовали ее в свою собствен.. ную, весьма насыщенную литературную провинцию. Мы l\Iоrли бы слишком далеко зайти, еели бы захотели всю ее здесь измерить. Но для линrвистики ложь все"таки существенна при описании' основных структур лжи в европейской литературе. Это одновре.. :менно :и линrвистические, и литературные стру:ктуры. Представим себе, что мы видим на сцене :комедию rольдони «Ллец» (11 Bugiardo, 1750). Мы пришли в театр с ожидание:м (обязанным назваНИIО пьесы) встретить лжеца. И вот появляются всевозможные лица: доктор Баланцони и ero дочь, Оттавпо Фло рипда, Бриrелла, Панталоне, Лелио, Арлекино и мноrпе друrие, вплоть до rондольеров. Я сейчас не принимаю во внимание то. что ЗНfiТОI{У мноrие эти лица известны кан типы «Комедии м:асон» «<Commedia dell'Arte»). с этим знанием или без Hero перед зрите.. лем стоит задача понять, кто среди этих лиц лжец. ТеХНИRа, :КОТО.. рую автор комедии должен соблюдать, даже требует, чтобы зри.. тель как можно раньше узнал лжеца именно как лжеца, узнал задо.лrо до Toro, как все здание лжи будет разрушено. Ибо услови 6 Язык и моделирование социальноrо взаимодействия 8Ь
e?vI зрительскоrо Cl\IeXa является преИ?vlуществеПlIое право зрителя .на IIнФор:мированпость. RaI{ же он узнает, что Лелпо лжец? 11 узнает он это с ca?vloIo начала rольдони заботится о IIа деЖНОl\{ впечатлеНИlI пз уст слуrи Арленипо, с I\ОТОРЫМ ЛеЛIIО появляется на сцепе во BTOpOI нвлении. Арлекипо, rоворя а parte* илп в дпалоrе со СВОПI ХОЗЯИНОl\I, дает пуБЛИI\е понять, что следует ожпдать наrлой ЛJНII. Лелио толы-\о смяrчает: «IIe ложь, а OCTpO Уl\Iпая ВЫДУМRа! » (1,4). ЭТО ДОВОЛЬНО резкое впечатлепие не поки дает зрптеля до I\онца пьесы, пбо оп постоянно получает чеТI\пе "с п r н а л ы л ж п. Tel\[ саl\IЫl\I ПРОIIЗIIОСИТСЯ реплпна, существеппая для всей ЛII тературы о лжп. Литературу о лжи, ВБЛlочая ЛIIтературу о типе Лil{еца, переПОЛПЯIОТ спrналы Л/l{И, I{О'Iорые, впрочеl\I, с БОЛЬШПI постоянством переднотся по наследству веI\аl\IИ. Это сI)ор:мальпые II содеРFI-\ательпые Topoi**, которые даJке не перени:м:аются в про цессе пзучеппя, а ВОЗНПRаlОТ I-\аI{ бы сам:и по себе, I{оrда I{ТОПП будь пытается наПIIсать ЛЖПВУIО ПСТОРИIО. Сиrналы ЛJI\И относятся ,чптературпоii ЛiНП Tal-\ ,не, I-\аI{ сиrпалы иронпп I проппп. Онн нвляется составной частью ипс]>ормации и для I{аждоrо, KO имеет УШIl, чтобы слышать, превраrцаIОТ ппq)Орl\1аЦИIО в ее собствеНПУIО ПРОТИВОПОЛОJJ{НОСТЬ. Правда, ,ПJкпвая рочь означает ПОЛНУIО протп ВОПОЛОfI-\ПОСТЬ снрывае:мы:м l\lЫСЛЯМ, но полная пнсI)ОРl\Iация, т. е. .ТI;+,пван реЧL п еПI'пал лжп, совпадает со CI-\рываеl\IЫl\IИ l\IЫСЛЯПI. ЛiI{пвая речь II спrпал лжп взаПl\IПО УППЧТОJнаIОТСЯ. Лптературпая ЛОFI-\Ь, сопровоп:дае:\Iая спrпаЛОl\I лжп, YJKe те:м саl\lЫI пе COOTBeTCT вует <V8I-\TY ЛJНИ в нелптературпом: Сl\II>Iсле. В упо:мянутоii сцепе I I\Оl\lедпп rОЛЬДОIIII ЛfI\IIIзая речь и сиrпал ЛJI\П расходятся в реПЛИI{ах лжеца п ero слуrи. Это литературная J{онвеНЦIIЯ БЛПЗI{ИХ друзеЙ сцены о TO?vI, что подобпое возможно. БЛlIзкпе друзья счптаlОТСЯ частыо «я» rлавноrо rероя. Но у rоль.. ДОНН сверх этоrо п:меется боrатый инвентарь друrих, более изящ ных сиrналов ЛЖII. Прежде Bcero Иl\lеется спrнал лжи par excellen ,се***: I{лятва в правдивости. У i-J{e Луниан называл ЛJнивые исторпп «праВДIIВЫl\IП IIСТОРИЯl\IИ», а в нашем вене ROITO TOJI\e позволпл cBoeIY ЛJнецу в монолоrе «Лжец» начать TaI{: «Я хотел бы сказать npaB;:I:Y. Я ЛlоБЛIО правду»З8. Таи что l\IЫ правильно ПОНИl\lаем Ле ЛIIО, Rоrда он уверяет: «ИзбаВII l\Iеня боr сказать неправду; я не в СОСТОЯНПII даi-не в ?vlаЛОl\I нанести вред истине. С тех пор HaI{ я MЫC ЛIО, не существует чед;овека, который :M:or бы упрекнуть меня хотя бы в малеЙшеЙ ЛJНИ. Спросите M:oero слуrу». (1, 11). Здесь сразу пиден целы й порох посторонних доводов :и классичеСRая Rлятва в * В сторону (фр.). ** Здесь «стап;з;артпые RОНСТРУRЦПИ» (д р.ереч.). *** ВысшеЙ степени (фр.). ..82
праВДИВОСТJ:I. Лжец Rлянется и божится и на худой Еонец хочет у:м:ереть на месте, если ero слова неистинны. Клятва в правдиво- сти ........... это СЕорее отрицание лжи, чем способности лrать. К клятве в правдивости относптся далее обращение к очевидцаl\I плп яе за неИl\lепием: JlжесвидетелеЙ, уверение в том, что rоворящиЙ сам был очеВIIдцеl\I HeKoToporo события. Если же все это не ПОl\Iоrает, лжец переходит от защиты к нападению и быстро обвиняет во лжи друrоrо. Это «дерзкая уверенность лжи» (Шиллер), и Ледпо у fольдони обладает eIo. Она проявляется :как безудержная страсть I подроБПОСТЯl\I при изобретении ЛОj-I\НЫХ псторпЙ. .ЛiIец у rольдо ни предлаrает лучшим: журналистам: Европы изобреСТII столь xo рошо описанные обстоятельства дела (<un fatto cosi Ьепе Cil'costall ziato») (11, 12). К точности деталеЙ в особенности относптся точ пость им:ен и цифр, лжец на этом: пе ЭКОlIОl\-1ИТ. Цпq)ры MorYT БыIьь COBCel\I неБОЛЬШИl\IJ:I, а имена довольно I\ОРОТRИ:МII. Плохо толы-\о, ссли ОП ПОТОl\I запутывается. «Нужно иметь xopomYIo паl\IЯТЬ, прежде чем: лrать», rоворится в КОl\IеДПII Корнеля «Лrкец» (акт IV, явл. 5). Если он заТСl\I попадает впросак с одно!! ЛОi-I\LЮ, он l\lиrом: начинает врать еще более паrло. «Кориq)еlI Лj-I\П» воздвп raeT перед собоЙ ropy ЛЖП, :которая растет все выше, чеI ольше он деЙствует и чеl\I чаще уличается во лжи. Частпчное прпзпанис LТIЖП одновреl\lенпо преПОДНОСIIТСЯ Бак Iiлятва в правдпвостп, но это только траl\lПЛИН для новоЙ, еще больmей лжи. Тановы сиrналы лжи, и не требуется особоrо лптературноrо об разования, чтобы опознать их. Достаточно хотя бы HeM:Horo разБII раться в людях З9 . Литература основывается па элеl\Iентарноii пси холоrИII знанпя ЛIоде:ii и усиливает ее элем:енты l\Iотпваl\IП. I-Io тот, IiTO совершенно не знает ЛIодеlI, не ориентируется в литературпоii лжи, так IiaK не заl\lечает ее сиrналов. Ему j-I\ивется таБ же, БаR cOBpeMeHHoIY KOl\Il\leHTaTopy ЛУliиана, который, нес:мотря на почти двухтысячелеТНIОЮ ЛОj-I\Ь Лlобителя лжи, попадает впросаБ. Лlобп тель ЛiНИ ЕВБрат в одной пз СВОIIХ лживых исторпЙ уверяет, что здесь 011 не в нурсе дела. КоммеНТИРУIОЩИЙ это :м:есто дает ПрIIl\Iе чание в виде сноски, rде утверждает, что этот ход, ДОltазывающиЙ, IaK натурально Лукиан изобраj-I\ает cBoero Евкрата 40. HeT ЛIобез вый ROMl\IeHTaTop, это доказывает только, что ЛУRпан разбирался в искусстве сиrналов лжи. Тот, ЕТО В раССRазе приводит сто под робностей, а при сто пеРВО!I rоворит, что тут он не совсе:м уверен, подтверждает этпм: сто друrих лживых подробностей, прпчеl\I та... ним спосоБОl\I, который уже нельзя превзойти. Здесь начинается утонченность спrналов лжи. у Лукиана l\IЫ узнаем еще и друrие сиrналы лжи, которые не вполне подходят для сцены. I-IаПРИl\;Iер, в дпалоrе «ЛIобптель лжи» скептик попадает в целое общество искусных во лжи прпяте.лей. 6* 83.
Они рассказывают друr друrу истории, которые изобилуют JIОЖЬЮ. 'Удовольствие, :которое они получаIОТ от лжи, написано у них на лицах. Это основная ситуация лжи в литературе. Некто рассказы ..nает лживые истории в компании. Это Rpyr раССRазчиков, кан у БОI-\Rаччо, но речь идет о более сильных впечатлениях. КаiIДЫЙ по очереди должен попытаться превзойти остальных и взять верх. Си туаЦIlЯ повествования сходна с ситуацией пари. Каждый начинает свою собственную историю, в то же время СПИiкая ценность по .сле,J;неЙ услышанной историп: «Это еще ничеrо; послушаЙте толь }{о :мою IIСТОРПIО...» Побеi-ндает тот, кто ПрIIдумает ca:M:YIO наrлую ложь. В СБаз:ках часто молно найти вариант этоi'! ситуации повест nования, коrда король лжи обещает CBOIO дочь в aeHЫ TOj\IY, кто co врет лучше всех. Так обраЗУIОТСЯ династии и правящие дома лжи. Сиrналы лли MorYT та:кже присутствовать в ca?vIoM содерiIаНИIl .джпвых IIСТОрИЙ. Существует привилеrированная область литера турной лжи. Любовь, война, морское путешествие и охота имеют ..свой ЯЗЫБ :как и все опасные занятия, ПОСI{ОЛЬRУ это важно для lIX успеха. «Изобраrкение любовных ПОХОjIдений было бы преспо ватым без капельки ВЫl\Iысла в качестве приправы», rоворит Лелпо у rольдони (1, 15), и ему лучше знать. В заранее очерчен ных пре,);елах ожидания лжи. Боторые в литературе о лжи часто ,оrраничены уже названием, сиrналом лжи слул{ит уже сам выбор этоIr теl\IЫ. ТаI{ие те:м:ы доставляют удовольствие быть обмаНУТЫl\I. Kpo[e этих областеЙ существует еще страна, rде ложь чувст .вует себя I{aI{ ДОl\Iа. Я имею в виду не I{рит, чьи жители соrлас но пзвестному соqJИЗl\ Iу 41 поrоловно лrут. (Ведь это утверждае1 нритянин; значит, это Н,еверно. С друrой стороны, этот :критянин в даПНОl\1 случае солrал, а тоrда и все остальные :критяне моrли бы -быть лrунаl\IИ.) Л подразумеваю ту страну, :которая именуется « l\IПрОl\I перевертышей». Одна из ее провинций называется CKa .З0ЧНОЙ страноЙ, II о ней раССI\азано в истории, Rоторая начинается taJ-\: «Н хочу рассказать вам :и не хочу врать, видел я, как летели два жареных rолубя...» В обычной iкизни rолуби нам в рот не вле тают; в сказочной стране они делают это, nOTOl\IY что там вообще псе ПрОIJСХОДИТ подруrому. В «]\tlире перевертыmей» дело обстоит всеrда Tali. Все поставлено с Hor на rолову: рыбы летаIОТ, птицы .ползают; овцы ДИI\ие, а львы ручные; молодые отдыхают, а стари I-\И танцуют; с неба падаIОТ алые розы и льется прохладное вино. Мы уже знаем: не пад.аIОТ ведь никакие розы и не льется никакое вино, но l\IЫ С помощью сиrнала лжи не даем себя запуrать цепоч кой невоз:м:ожностей 42 , следуя за сказочником в страну бессм:ыс .лиц, :коrда он начинает та:к: «Tbl\-Iа была, луна сияла,iСнеr на поле летним днем,/Тут карета вдруr промчалась, /Тихо скрышись за уrлом...»43 Мы вступаем в эту страну и приветствуем ее жителей. .84
улыбкой, сходной с улыбкой aBrypoB. Это улыбка, по которой чле.. 'вы коллеrии лжи узнают друr друrа, сиrнал лжи для посвящен.. ных, заrаДRа для rлупых и слишком серьезных. Всеrда раздавались rолоса, Rоторые всерьез объявляли поэзию страноЙ J[Л\И. МЫ бы вовсе не упоминали об этих rолосах, если бы -среди них не было rолоса Платона. Это rолос философа, и упреR поэзии в лживости означает таRже, что язык философии это ПРЛ:МОll Я3ЫR, а ЯЗЫR поэзии ЯЗЫR переносный. Если в случае лжи СRазанное предложение снрывает подум:анное предложение, то слова поэта 1\aR бы СRрываIОТ :м:ысли философа. Против фило.. 'СОфСI\ОЙ истины есть поэтичеСRая ложь или же по нрайней мере за]\fутненная истина, И, во ВСЯRО?vI случае, требуется фИЛОСОфСRая пнтерпретация, чтобы приложив оrро:мныЙ труд, привести вымы" сел поэта в соответствие с чистой ДОRТРИНОЙ учителя мудрости. Будь счастлив тот, I{TO в это верит! Ему нельзя по:мочь; музы отказали ему в проницательности. rердер пишет: «Смешивать ПОЭЗИIО и ложь Mor ТОЛЬRО неразумный»44. И Ницше замечает: «Ис.. I{YCCTBO обращается с иллюзией :ка:к с иллюзией, следовательно, ,{)ПО RaR раз не хочет обманывать, оно истинно»45. Toro, RTO в это не верит, нельзя переубедить даже с ПОl\IОЩЬЮ линrВИСТИI{И лжи. Но если ROl\fY..TO требуется понять предыдущие рассуждения, то линrВПСТИRа лжи может по крайней мере избавить ero от сомне.. НИII. НИRТО не бывает обманут поэзие:Й. Не бывает, потому что не ыло НИI{акоrо намерения обмануть; поэтам приходится даже при.. думывать это намерение. Но если поэзия ложь, то всеrда налицо и сиrналы лжи. Вымысел преподноситсл RaR вы:мысел. Все тра.. ДИЦlIонные жанровые признаки являются одновременно и сиrна.. .Jrами, что этот произнесенный или печатный TeRcT вымысел, а пе истина. С:казка жанр, RОТОРЫЙ вызывает У нас больше Bcero по.. дозревий в лживости, таRже имеет родовые признаRИ. Даже ре.. 'беНОI это ПОНИ?vlает. Но в одном надо соrласиться с теми, :кто презирает ПОЭ3IIIО. Ушло в историю литературы то время, :коrда поэзия Rазалась за.. блуждающейся сама по себе. Позднее поэзия стала утверждать, что на сей раз хочет дать истину. Но это было не ново. Сиrнал уже известен из долrой традиции литературы о лжи. Это можно было ИСТОЛl\овать TaR, что поэзия задумывает теперь, пожалуй, особенно ,БОЛЬШУIО ложь. Но сейчас видно, до :каRОЙ степени это не имелось .в виду. Поэзия вовсе не хотела выдумывать еще больmУIО ложь, .а хотела ВЫСRазать более rлуБОRУIО истин'у. Она хотела теперь !быть «реалистичной». Это сбивало с ТОЛRУ, сиrналы вдруr пере.. 'стали соответствовать действительности. С тех пор в литературе все стало rораздо сложнее, и лжецы с тех пор (я имею в виду на-- стоящих лжецов) тоже узнали, что MorYT заставить поэзию слу" 85
r ЖИТЬ свои:м ЛЖИ:ВЫI целя:м:. ПОЭЗИЯ на службе у лжи есть ложь. Однако с тех JI\e пор всякая поэзия, УКЛОНЯlощался от СЛУJненил' ЛiКИ, является правдоЙ, и rоворя словами Брехта «правдоЙ, о котороЙ СТОIIЛО бы писать»46. ПРИIЕЧАIIIIЯ 1 Encl1iridioll ad Laul'cntium, 1{ap. XXII; ср. статыIo ЛIlПДВОРСIоrо (LiIld "rorsky) в НП.: Die Liige. Leipzig, 1927, S. 56. 2 Т]1 О п1 а s. SUlllnla tlleologica 11, 2, qll. 110, art. 3 (ЦIIТ. по ВЫШСУIН\:J. статье ЛПIIДDОрСI\оrо); в о II а v с II t u r а. 3 scnt. eHst. 38 art. НП. Ч Н . 2, l'atio 4 (цит. ПО статье I\езелипrа (1<.eselillg) в IП.: Апgllstiпus. Dic Liig(l. 193:), S. XXXV11). 3 SCl1\vierigkeiten, 11cute die vVal1rl1eit Zll ScJlreibcn, llrsg. УОll Heinz Fl'icd ricl1. 1\'liincl1en, 1964. S. 84. 4 G о е t II е. Эта ссыIIа Прпводптсл в: L. S Р i t z с r. Essays in IIjstol'i са} SCll1antics, '1948, S. '142. 5 L. ,;у i t t g е n s t с i п. TractatHS 10gicopIlilosopIlicus, HJ21. 4.002. 6 Die Liige in psycll010gisc11er, p]lilosoplliscl1cr, jllristiscllcr, paelagogiscller, Ilistoriscl1er, sozi010gisc11cr, spracll Пlld literatur\visscnscl1aftlicl1er ппd eIlt\vick 111Ilgsgcschicl1tlicl1cr Bctracl1tllng, llrsg. УОll Otto Lipnlanll llllel PaHl Pla llt. Lcipzig, 1927. 7 f\ II g II S t i п. Dc lllcndacio, 1{ap. IV. 8 S. 1\1 а 11 а r 111 е. f\vantdire аи Traite elll Vcrbc elc Н. Gl1il, 1883; CEuv rcs cOn1pletcs. Pleia(]cAllsgabc, S. 85"7. 9 Р. ,\1 а 1 е l' у. Cal1ier 11, р. 26.1 ПОХОiIсе в: CaI1icr V. р. 825. О сеrаПТII J\c у Валерп: Jiil ' gcn 1( S с 11 m i d t. Scmal1tik ппеl Sprachtl1coric. In: Ca llicrs уоп Ра н1 Valery, Diss. 1<'iel (маШПIIОППСЬ), 1965. 10 L. W i t t g с n s t е i п. Pllilosopl1iscJle Untcrsllchllngcn 1, J'\ 43. Nc\v у ork, 1953, S. 20. 11 1Ia Это УI\азыпает в друrОll СПЛ3II Петер ХаРТIап. Ср. ето Rпиrу: Р. 11 а r t m а n п. Zl11 ' Tllcoric eLcr Spl ' acl\\Yisscnscllaft. Аssсп, 1961, S. 1В. 12 V О 1 t а i r е. Dictionllaire pllilosoplliqlle, s. у. Langues, Section 111; N a tIlalic S а l' r а 11 t с. Port1'ait d'Hn iПСОПllП, '19;)6, Ed. 10/'18, р. 66. 13 D i о 11 У S i u s С а t о. Eel. Jorelan, S. 80, Frgl11. 15. 14 F. N i с t z s с 11 с. Obcr \Vallrl1eit llnd Liige im аuJЗеrlll0rаlisсllеп Sinne Gcsanll11c1tc 'V crkc, 1\'1l1sarionA пsgаЬо, Вй. V1, S. 7. 15 Е. В. elc С О n еl i 11 а с. La Langllc elcs calcllls, OJJjct clc cct 01lv1'agc. СЕпуrсs pllilosoplliqHcS, Веl. 11. Paris, 1948, р. 420. 16 Об 3TO[, 1\ ПрIIrсру, rOjHHO ,спрапптьсл в работс: С. G. Н е m р с 1. Fl1nelan1cntals of Сопссрt Fornlation in El11pirica1 Sсiспсс (IпtС1'llаtiопаl En cyclopcelia of Uпifiссl Scicnce, 'VТ 01. 11, 7). CIlicago, '1 95; а TaIiHe: Torgny Т. S с g с l' S t с (1 t. SOn1c Notcs оп Definitions in Elllpirical Scicnce (LTppsala Uni ycrsitrts Аrsslп'ift 't;)7:2). Uppsala, 1957. 17 о. S Р с n g 1 с 1'. Dcr Untcrgang dcs Abcndlanelcs, Bd. 11. 1922. S. '172. 18 В. В r е с l1 t. Fiinf SCl1 \vierigkeitcll beim Scllrcibcn dcr 'У allrl1eit (V cr sllchc 2'1). Frankflll ' t. lrt1П, s. U1. 19 SCl1\Yicrigkeitcn. IlCllte die 'Val1r]lcit zu ScJ1reibcn, I1rsg. уоп Ilcinz F1'ic(lrich. l\Iiinc]len, '1961, S. 35. 20 1bid., S. 41. 21 Е. R о s е n s t о с kH u е s s у. Die Spracl1e dcs l\1cnscJlcngcscJ1lcclltes, Bd. 11. Hcielelberg, 1904, S. '1'16. 22 Об ЭТОI rоворптсл в IpaiiIIe обоuщеппых теЗIIсах reopra m теЙПОРD,. Дil\опа 1\1аI{1{ОРМИI{а п Хапса Хабе, ,в I\ОТОРЫХ речь Идет О потере человеч 86 ......
'иости немеЦI\ПI НЗЫI\ОМ; о них сообщала и с ними полемизировала rазета ."Sprache im tecllnischer Zeitalter" в 1963 тоду; полеЗНУIО информацию на эту тему МОiНПО получить В работе ВИI{тора I\лемперера: V. 1<' 1 е m р е r е r. LTI NotizbllCh eincs Pllilologen. Berlin, 1949; а TaIOKe: D. S t с r n Ь е r g е r, 'G. S t о r z, УУ. Е. S ii s k i n d. AllS dcm \V6rterbllcll des Unmcnscllen. Hanl bllrg, '1957 ((lty 1962). 23 .А II g II S t i 11. De mendacio, Кар. 111. 24 Более поробпо об этом в моеп I\нпrе: Н. \У е i n r i с 11. Tempus Besprochene und crzalllte \Velt (Spraclle und Litеrаtпr 16). Stuttgart, 1964. 25 H.G. G а d а m е r. vYas ist 'Vahrhcit? Zeit\vende 28 (1957), 226 bis 237. Ср. taI-\iКе ето НIIпrу: :H.G. G а d а m с r. \Val1rheit llnd Ictll0de; Grllndziige einel' pllilosoplliscllcn Hcrmenelltik. Tiibingen, 1960, особенно S. 344 II далес. 26 А u g II S t i n. Contra mendacium, Kap. IV. 27 Der' N .ltiol1alismus. Dokumcntc 19331945, hrsg. von VV. Hofer, Fisc]Hr Biicllerei. Frапkfпrt, 1957, S. 207 и 201. 28 s. 1<' i с r k с g а а r d. Vber den Bcgriff der Ironie mit sHindigcr Riick sicllt allf Sokratcs (1811). Diisseldorf, 19В1; ср. особ. «Введеппе» II '10Й ТСЗIIС. 29 "Т. 1\. а у s с r. Das spracllliche K.llnst\verk, 1959, S. 111 II далее. 30 F. Р а 11111 а n. La morale (lе l'jronic. Paris, 1925, р. 146. 31 P.J. Р r о u d h о n. Lcs confcssions d'lln revol11tionnaire (1849); CEllV rcs cOnlpletes. Bd. VII1. Paris, 1929, р. 34'1 п далее. 32 Здесь л ПрJIслушиваIОСЬ I{ преДЛОiн:еППIО ВпльrеЛЬIа БIохпера: Vber dCll Beriff der Eironeia, Hermes 716 (1941), 339ЗJ8. 33 А r i s t о t е 1 е s. Nikomachisclle Ethik IV, 1::3. 34 F. S с h 1 е g е 1. Lycellmsfragment 42. In: I<.ritiscllc Scllriften, hl'Sg. von "у. Rascll. l\liinc]len (без УI{азаIIИЛ тода ВЫПУСI\а), S. 10. 35 С i с е r о. De oratore 11. 269. З6 R. l\111 S i 1. Aus einem Rapial und andere Apllorismen. In: Tagebii cllcr, Apllorismen, Essays und Reden. Hamburg, 1955, S. 558. 37 ItьерI\еrор упомипает в свлзи с этим, что COI{paT у R,ceHoqJOHTa не был ироничен (УI{аз. СОЧ., S. 24). 38 J. С о с t е а и. NOllveau Theatre de poche. l\lonaco, 1960, р. 111. 39 КОПСТРУI\ЦПЛ детеI{тора ЛiI\П основана П, ПОВИДПIОМУ, пе зрл на прсдпо:rОil\еIППI, что ЛОiКЬ всетда СОПРОВОrкдается сnrпалами ЛilП. Прп JIIITC ратурноп ЛiНИ они направлепы IBOBHe, при нравственпоii ЛiI\П опп IIДУТ внутрь, В cIIcTe:\IY ортанов человечеСI{ОЙ пспхпкп. Там IIХ MOiRHO обпаРУil\IIТЬ с ПОIОЩЫО ЧУВСТВIIтельных прпборов. В каноп мере этот опыт ДОПУСТII1 Il lIранствепно ссбл оправдывает друrой вопрос. 40 L II k i а n. Samtliche vVerke, llrsg. von Hanns Flocrke. l\1iincllcn, '1911, Bd. 1, S. '164. 41 Ср. в СВЛ3II С ЭТII:М работу: R ii s t о \v. Der Liigner. Leipzig, 19'10. 42 По это:му поводу еще с аптпчностп сущеСТВУIОТ серьезные, проверен Ные вреIеПем варианты. Ср. Е. R. С u r t i u s. Ellropiisclle Literatllr lln(l la teinisclles l\Iittelalter, 1954, S. 104 п далее. 43 Недавно появились две прелестные антолоrии ЛlIтера TypHOII Лil\П: Lllg lln(l Trug. In: Dic scllonstcn Liigengescl1ichten der Weltliteratur, llrsg. von vValter 'Vidnlcr. I<'61n, 1963; Reisen nach Nirgend\vo. Ein geographisclles Lii gengarn aus vielerlci fremden Faden zusammengesponnen von Jiirgcn Dahl. Diisseldorf, 1965. 44 :И3 паследпл rердера, см. псрепзданпе В. I\айзера: J. Н е r (1 е r. Die 'Vallrheit (ler Dichtcr. Hamburg, '1959, S. 83. 45 F. N i е t z s с h е. Ober Wallrheit llnd Liige im allI3ermoralischen Sin nе. Gesammelte Werke, MllsarionAllsgabe, Bd. VI, S. 98. 46 В. В r е с h t. Fiif Sch\vierigkciten bcim Scllreiben dcr Wahrheit. Frankfllrt, 1949, S. 89.
..,....- Р. lJ!/. Bta};,ap J-I3ЫК КАК IIHCTPYMEIIT соцJtIАЛЫIОЙ ВЛАСТII (теореТИКОЭl\IПIIРlIчесние исследования ЯЗЫRа If ero использования в СОЦllальном контексте) 1 ВВЕДЕНИЕ Практически вне зависим:ост:и от Toro, :какие и:менно проявле ния человеческой прроды интересуют IIсследователя, рано ИЛИ 1IОЗДНО он обнаРУJI\ИТ, что исследует проблемы, связанные с «язы ком И :коммуникацией». И это ничуть не удивительно, поско.:rrь:ку только через :коммуникацию, и в основном ЯЗЫКОВУIО КОIlунина ЦИЮ, мы можем заявить о себе (Nlitteilung) и вступить в I-\онтакт с друrими человеческими сущсства:ми 2 . Более Toro, ПJ\Iепно через язык действительность постиrается, осознается, а таl\же «насле дуется» от поколения к ПОI{олеНИIО (В е r g' е l & L 11 С 1z m а n n 1967). В значптельной степени мы реально Живеr п действуе:м внутри «мира языка». Эрнст Кассирер (Cassil"el 1944) удачно выразvл это, обознаЧIIВ человеI{а как «знаковое существо». Осознав это, перестае.шь удивляться, что столь l\IHOrO ЛIодеЙ занимались исследованием: языка и ero ФУНRционирования. Пара докс снорее в том:, что традиционно сравнительно небольшое число акаде?vIичеСRИХ дисциплин, в основном различные фПЛОСОСРСRие и линrвистичеСRие паправления, почти монопольно заНllмалпсь ис следованием язына. Однано в последнее вре:мя друrпе наУRИ, Ta I{ие, I{аи БUОЛО(JUЯ и мате.матипа, а особенно социаЛЬ1-lы,е 1-layu и среди них в пеРВУIО очередь пСUХОЛО2UЯ ВI-\ЛЮЧИЛП Я3Ы1t в число полноправных объектов изучения. Эти нововведения находят OT ражение в таких названиях, как «психолинrвистина» II «социолин rвистика». Весьм:а убедптельным: свидетельством: в пользу Нс1деж ности позиций, уже завоеванных психолоrией, служпт тот сракт что один из веДУЩllХ JIIIнrвистов пашеrо вре:мени Н. ХОl\IСRllЙ счи Н. М. В 1 а k а l. Language as а means of social po\ver. In: Pragn1alin gllistics, J. Меу (ed.). The HaglleParis, Ivlo11ton, 1979, р. 131169. @ Ьу Н. М. Blakar, 1979. 88 ...
... 7ает линrвистику разделом коrнитивно:Й психолоrии (С h о m s k у 1968: 1). Коrда псследователь, работающий в области социальных наук, .обращается h языку, он, естественно, бывает настроен весьма кри тичеСRИ по отношению к различным аспектам основных подхо дов. В частности, он будет настроен против rОСПОДСТВУlощей CTpa теrии исследования, в соответствии с :которой язык изучается (а) в в а н у у :м: е или вне релевантных контекстов и (б) без принятия явно выраженной I{оммунинативной направленност:и (R о m m е t veit 1968, 1972а, 1972Ь; Кlеvец 1970; Blakar 1973а,1973Ь; Blakar & Rommetveit 1971,1975). Более тото, Мсследова тель в областп социальных наук начинает задавать вопросы, KOTO рые до этоrо полностью иrнорировались. В первую очередь этот. исследователь пыIаетсяя изучать ЯЗЫR и ФУНRционирование языка впЛl0чеННЫ.1tu в социальпую Jtатриц у или пО1-lтепст З . В своей рабо те, IaJ\ теоретической, так и праI{тичеСI\ОЙ, Р. Румметвейт и ето оллеrи пытались создать друrое направление, в нотором язык И ето фУНRцпонирование изучаlОТСЯ в перспективе КОМ:МУНИRации и нан составная часть более обширноrо социальноrо нонтекста 4 . Цель настоящей работы иселедовать язык H3I-\ составную 'часть социальной рамки или матрицы. ФактичеСRИ будет сделана ПОПЫТl\а проанализировать язык :и фун:кционирование языка в co ставе соцпальной и политичес:кой деятельности или поведения, ТРУRТУРИРУЮЩИХ нашу повседневную жизнь и упраВЛЯIОЩИХ elo.. Для этоrо мы продемонстрируем и обсудим результаты ряда Teope 7икоэ:мпиричес:ких исследований, которые мы выполнили по теме «язык и пспольованпе языка как инструменты социальной вла сти» (Бlаkаr 1971; 1972а; 1972Ь; 1973а). НЕНОТОРЫЕ ПРИМЕРЫ и: ПОЛСНЕIIИЛ ПОНЛТ:ИЛ ВЛАСТИ 5 Пер в ы iI при 1\1 е р. Несколько друзеЙ пьют в RОl\1пани:и. На столе БУТЫЛRа. Ровно половина ее содерЖИ1\Iоrо выпита. Прантиче "СI\И одноnре:менно Джон и Питер замечают: П и т е р. Бутылка наполовину пустая. Д ж о Н. Бутылка наполовину полная. -Оба правы, или, выражаясь иначе, лоrически, если прав один, то должен быть прав и друrой. Что касается внешней, экстенсиональ ной референции, то эти выражения синонимичны. Слушающий получит :информацию об «одном и том же состоянии» вне зависи 1\IОСТИ от Toro, сообщит ли ее Джон или Питер. Однако имеются серьезные основания считать, что эти два выражения мотут COBep шенно поразному воздействовать на ситуацию. Это становится бо лее очевидным, если их не:м:ното распространить: 89
п и т е р. БУТЫЛI{а YJ/ce наполовину пустая. Д JH О Н. БУТЫЛIа все еще наполовпну полная. Питер с ero выбором выражепиЙ Mor бы привести в уныние Ca1\IYIO neCeJIYlo КОl\IпаНИIО, тоrда как выбор слов, ПРОIIзведеннып ДЛ-\ОНОl\r,. Mor бы ол\иви:ть праздпество, да/но если бы оно БЛIIЗПЛОСЬ I{ БОНЦУ. В Т О рой пр п 1\1 е р. Два JнурнаЛIIста, А II B IО1\lаНДIIроваIIЫ с целыо освещать войну во Вьетпа1\Iе. возы\IеII СJlеДУlощпе OTpЫB I{П ИЗ IIХ репорта/ной: А ппшет об « a1\lepHIiaHCI\Ol\1 участпп в дел ах Вьетпа1\lа», а В об «a1\IepIIIaHcI\oii аrресспп во ВьетпаIе». COOT ветственно, А пишет «Вьетнопr» а В «tlародпая Освободитель ная Ар1\fИЯ». Очевпдно, что у чптателеii, т. о. получателеЙ ппсI)ОР1\lацпи в rr;апно:м I\О1\I1\'1УППIаТIIПНО1 аБте, ссI)ОР1\lпруетсл совершенцо разное ПОНП1\fанпе событпп во Вьетна1\lе, в заВIIСП:МОСТII ОТ Toro, чей репор тат ОIJП прочптаIОТ. JЗыражеппе « а1\lерИI\аНСIое участпе в дол ах Вьетнаl\fа» создает совсе1\1 пное впочатленпе о CIIIA п IIХ деятель пости во Вьетнаме, чеl\I выраJноппе « аl\IерПI{аПСI\ал аrрессил по ВLетпаме». Аналоrпчно I\ОНRУРИРУlощпе паПl\Iопопаппя « BLeTIOlJr» II «Народная ОсвоБОДIIтельная Ар:мия» ПQдраЗУl\lсваIОТ совершонно раЗНУlО хараRтеРПСТПIУ. Здесь следует добаВlIТЬ, что данпая I{Оl\Il\IУПИI\аТIIвпая сптуаЦIIЛ, очеВIIДПО, rораздо слоаIIее предыдущей. В ОСПОllIIОl\I это оБЪЯСlIяет ся тем:, что rораздо труднее решпть, 11, чеАtу отпосятся разньrе вы-- раi-нения. В прпм:ере с I\ОЛПЧОСТВО1\I содерЛ\П1\Iоrо БУТЫЛIП «(упп... деть'». то, о чем пдет речь, БЬТJIО паl\Iпоrо прощо. Соответственно, paCC[}lTpIIBaTL языIовыыe выраi-RОНПЯ и СУ;1;ПТЬ, I ПрПl\rеру, IIСТIIIIIIЪ] онп ПJIП ложны, было на"чноrо ЛОI'че. Ii а ЭТIIХ ПрПl\lерах НЗ облаСТII повседневпоii IОl\Il\IУIIПIаЦIIII впд" по. что выбор выраfIеIIПЙ, ОСУlцествлле1\lыii отправптелеI сообщо ППЯ, воздойствует па IIОIIIIl\rаппе получателя. Да/не еслп отправи:... толь старается «выра/I\атьсл объеI{ТИВПО»', видно, что осущеСТllлле 1\Iыii Пl\I выбор llыра;'IеПIIЙ струнтурирует II оБУСЛОВЛlIвает пред стаВЛОIlпе, получаеl\Iое реЦПППОIIТО1\I. Эта ПРПСУJlая ЯЗЫI\У II 1l0ЛЬ ЗУIОlце:l\IУСЛ ЯЗЫIО1\1 чеЛОВСIУ способность 1 СТРУIТУРIIроваППIО 1I поздеiiСТВПIО п есть IaI{ раз то, 111'0 :MI.J 11 \:rec.rf ]1 ВIIД"''', утверiндая, что «Я:ТIТ\ есть JIПСТРУfilепт соцпально:Й влнти» (sociaJ po\yer). МЪТ 11U,lC1J'lJlIO воеПОJIh(lJdлпrь НОНЯТИ'СМ: в.ла( :'lj, Ч'r' .:)Lf подчеРJ\I1уТI' тот аспект IОIl\IУНИI-\аЦПII п пспользования Л3ЫIа, ноторый часто остаВЛЯIОТ боз ВIIПIаII1IЯ. Средп тех, ITO запи:мается ЛЗЫRОI (oco бенпо среди фплолоrов), часто l\10iHIIO услышать споры по ПОllОДУ' Toro, IaRoe выражеппе Ca1\IOe правпльпое с чпсто ЛПНТВПСТПЧОСIоji- lIЛП стплистпчосноii ТОЧI\П зренпя, но едва лп 1\10rHIIO стать CBlIдe телем дпснуссии о 1'01\1, чьи и"flTepeCbl ИЛlI чья точпа зрения леrнат в оспове определеппоrо ЯЗЫI\овоrо выражения. ОдпаI{О соцполоrу 9() ..,.
... и психолоrу трудно (или ВО ВСЯI{ОМ случае должно быть трудно) оБХОДIIТЬСН без вопросов типа: «Каиоrо рода иптересы лежат в oc нове Toro или иноrо способа выражения'?», «I-\аиоrо рода деЙствие, 1I0МИl\IО "(пусто стилистичеСI{оrо :или линrвистичеСI{оrо, оказывает одно выраiкенпе в отличие от друrоrо?» п т. п. Tel\I саl\IЫl\1 должпа быть предпрпнята попытиа исследовать СТРУКТУРПРУlощпе и осIJОрl\IJIЯIОЩIIС q)УНIЦИИ ЯЗЫI{а п ПОЛЬЗУlощеrося ЯЗЫНОI, п попя тие llластп ПОI\азалось для этоrо наиболее удачпы:м. ОчеВПДIIО, что llоаl\IОiIПОСТЬ СТРУI{турпровать и обуеловлпваТh опыт друrоrо лпца пне 3nППСПl\10СТИ от Toro, осуществляется лп это посреДGТВОl\I я3ыIаa плп IaItTO ппаче, есть сI)актичеСI{П осуществлеппе (социальпоii) пластп Ha 3ТIIl\IП лпцаIJI. Попятпе властп было выбрано, пеСIОТ ря па то. что в соцпальпых паУI\ах оно пспользуется саl\IЫl\JП раз нообра3НЫII! способаl\IП IаI-\ теРlнпнолоrПЧССIП. TaI II в оБыIIIоII СIысле. Здссь это попятпе пспользуется в оБыIенн:оl\I,, ДостаТQЧПО ШIIрОl\ОI зпачеппи, подраЗУl\IепаIОJцеl\I, что наждыii, нто ОIазывает ея в состояппп поздействия на ноrолпбо, осуществляет власть. J3лаеть .ЛlОJ/се7' осущсствляться и через ЯЗЫI{. Существует l\Iнепие, что пеIоторыIe JIIОДП обл-адаIОТ «даро.\! краСIIореЧПfU>. Это обычно ОТПОСIIТСЯ I Tef. l-tТО Yl\IHO п убедIlтелыIo пыступает в споре ПЛII ДНСIУССПП. I>aпee УI{азывалось наl( l\IаНППУЛЯТIlВIlые ВОЗl\IОiННОСТII языIаa ЭIСП,]УnТПРУЮТСЯ в PC1{,T[:1:\IHOl\I деле (ср. J1 а n s е Il 1965) IJ II по,т;птпчеСI{оii пропаrанде (пдеолоrпп) (Cl\I. 1\1 а 1'1 (', Н S е 1968, 19(j9). Т! о;у::'ыI и писатели также всеrда зпалп о влаС'll слов, HOTO рая .[ОffiПТ в основе пх способностп воздеiiСТВIIЯ (ер. С а 1'1 i n g 1970) . O;J;H3l\0 :МЫСЛЬ о TOl\f, что :наше с Dа,fИ обьrqное повседневное IIСlIОЛЬЗ0ванпе ЯЗЫI{а, наш нейтральныЙ неq)Орl\rальныii разrовор предполаrDет осуществление власти, т. е. воздеiiствпе на ВОСПРIIЯ тпе II СТРУIтурированпе l\lира друrим человеНОl\I, эта l\IЫСЛЬ l\fожет IIоказаться О,тt;новреl\IеПIIО удивительноii и ДОрЗI{оii. Одна НЗ прп ЧПlI этоrо l\10llieT заI{Лlочаться в ТОМ:, что область, доступная для пашеrо Я3ЫI\овоrо воздеiiСТВIIЯ, довольно оrранпчепа. Друrпе поль 3Уlощпеся Я3ЬП{0l\I: на радпо, па теЛСВII;:I;еПlIП, 13 печатп, в peI.:rra[e IJ т. П., IIl\IeIOT совершенно ИПУIО сферу деПСТВIIЯ (пОЗllцию вла СТU), так что результат IIспользования IIl\IИ ЯЗЫI-\а (UllCtpYAtel-lта власти) rораздо зпачительпее (СМ:, далсс, с. 11; 13] а k а Т' 1 g"72a) . 11 BCeTaI{If. иан МО'нно было убедиться на двух предыдущих при 1\IepaX (и как ?;IыI jJ aet:l\I\."';'- rc;LIe(, детально поНа{а ть далее), пре[( ставляется, tITO ВСЯIое ПСПОJIьзование язы t-\a нре по::rаrает тат{ой СТРУБТУРПРУlощиii: 11 воздеЙСТВУlощиii (I)q)eIT. IIНЫl\IП СJIоваl\IИ, выразиться «нейтрально» ОI{азывается иеВОЗl\IОiНIIО. Даrне Ia/HY щпеся СИНОНIIl\fПЧПЫl\IП выра'I\епия, такпе, I{aK « Она паполовипу полная» и «Она наполовину пустая», ,,tOeYT воэдеiiствовать па по 91
..... лучателя совершенно поразному. Произнесл одноединственное' слово, человек, как каiIется, вынужде;н занять «ПОЗИЦИIО» и «ocy ществлять воздействие». Мы не ка'саем:ся здесь вопроса о том:, OCY ществляет ли он при то:м: воздействие преднамеренно, мы лишь. проде:м:онстрируе:м:, что происходит именно это. ТаI\ПМ образом:, социальnое воздействие исполъзуюrцеrо язык определяется здесь по еео результатам или последствия},t, совершеnnо nезавиСll.МО от тоео, является ли результат преаl-lамереlll-lbl.i}t или пет (J31 а k а r 1972а: 18, 125 139). 1. БА3liIС ЯЗЫКА КАК 11 НСТР}'" l\IE IIT А СОЦИАЛЬНОй ВЛАСТИ Прел\де че:м 1\IЫ пачне:м более систематпчеСБИ исследовать тот базис, :КОТОРЫЙ делает я3ыI\ и ero использование IIHcTpYM:eHTOl\I co цпальной власти, мы ХОТИl\I коротко упо:мянуть разлпчные уровни, на кото'рых язык може.т реально способствовать осуrцествлеПIIIО власти. В наших эмпирикотеоретпческих исследоваНIIЯХ (В 1 a k а r -1971, 1972а, 1973Ь, 1973а) было ВЫЯВСIIО П пзучено 3 отделъ, ных уровня. Вопервых, имеется отдеЛЬНЫ!I акт н:ом:муникаЦIIII, в- нотором конкретное использование языка отправителем СТРУБТУ рирует :и обус.ловливает восприятие содерJI-\анил КОl\П\IУНИRаЦИIf получателем67. BOBTOpЫX, через свой способ концептуалпзацип «действительности» система языка представляет определенные точки зрения или интересы, определяя TeI саl\IЫМ значительное воздействие этих точеI\ ;зрения па всякоrо изучаIоrцеrо и псполь ЗУIощеrо данныЙ ЯЗЫI\. ТО, IaK са:ма языковая систе:\Iа представ-- ляет определенные ТОЧI\И зрения (не являясь «неЙтрально!л», яр ко проявилось при анализе Toro, па1&, представлены, ВОСПрПНIIIают ел, сохраНЯIОТСЯ и передаются в норве,.кско:м: ЯЗЫIе :МУЖСRие п жеНСIие рОJIи 8 . Втретьих, раЗЛIIчные языки и диалекты, дai-le co сущеСТВУIоrцие на одноЙ и той ,.не территории, :MorYT иметь разны!r _ статус. Зная о тесно!! СВЯЗII Iежду ЯЗЫКОl\1 и личпостью, леrно предстаВИТL себе упраВЛЯlоrциii и подаВЛЯIОIЦИЙ эфq)ект в случае подчинеНRоrо положения языка народа илп диалекта rруппы 9 . В настоящеiI работе :мы в осповно:м: сосреДОТОЧИl\I ВНПIаIIпе на пеРВОl\I уровне, лпшь KpaTIo Iоспемся BToporo п полностью проиr норпруеl\1 третий 1О . . Взяв приведенные выше ПрПl'frеры в начестве отправноii ТОЧRП, ?\IЫ теперь исследуеl более СIIстеIатичеснп тот базис, который дe лает «ЯЗЫI\: инструмеНТО?\I социальной власти». В нашеI исследо ваНИll было обнаружено четыре таких основных фаIтора, Н.ан xa рантерИСТИНJ! языка. 92 I
1. ВЫБОР ПРИ RОДIIРОВАIIИИ И ДЕRОДИРОВАНИИ Ситуация коммуникации это такая ситуация, в котороЙ от-- правитель ИIеет «нечто» (сообщение), что он хочет (наIерение) передать получателю. ТаI{ая передача может осуществляться IПО rПIИ раЗНЫl\fИ способаl\IИ и с пом:ощыo мпоrIIХ разных средств (Н о с k е t t 196:t). Однако для ЛlодеЙ наиболее оБЫЧНЫI средством ЯВ.ТIяется язык. Коrда у отправителя им:еется l\IЫСЛЬ илп сообще вие, которое он хочет передать, то эта мысль (сообщенпе) l\Iожет' быть закодирована l\lноrими альтернативными, но q)УНБцпонально ,., эквивалентными кодами, т. е. одно и то же значенпе плп соооще нпе может быть передано с помощыo неснольких различных Bыpa fI\ений. Содержание «Х опоздал» Iожет быть передано и с по !\IОЩЬЮ выражения «Х пришел поздно» И С поl\10щы выражения «Х не пришел вовреl\IЯ». Аналоrичным обраЗО?\I все трп YTBepae ,.. НИЛ: «не хватает», «недостаточно» и «слишком l\'lало» спосооны пе редавать идею недостатка чеrолибо. Именно для ЭТОII цели суще CTBYIOT словари синонимов словари, rде можно ОТЫСБать разные слова :и выражения для О1tой.и той ;)/се IЫСЛИ пли СIЫС.ТIовоrо co держания. КаfНДЫЙ раз, коrда l\IЫ ;ХОТИl\I «нечто» выраЗIIТЬ, Ib ;J,О:rIrЕJТЫ 13Ы брать l\IеfRДУ нескольким:и альтернативно возl\IожныIпII способаПI, I\ОТОРЫМИ это «нечто» может быть выражено. С анаJlоrичной про бле?\IОЙ стаЛI{ивается получатель. Оп слышит звуки (П:IП читает буквы), которые издает оrправитель, он декодирует' (IIзвлеI-\ает, понимает) содержание или значение, которое было передано. Oд нано м:ноrие (может быть, даже все?) звучания или ПIIСЬIеIIIIые последовательности :M:orYT передавать неСRОЛЫ{О различаЮЩIIХСЛ С:\IЫСЛОВ. fI аиболее яркими примерам:и этоrо _ ЯВЛЯIОТСЯ ОIОНIIl\IПЯ В устной речи и 01\Iоrрафпя в ппсыненноii. Слово ball ?\10FБет Пlеть два совершенно не связанных :мел-\ду собоЙ значения: ?\IЯЧ, по EOTO рому :можно ударить, II бал, на I{OTOpOl\I таНЦУIОТ. А Kor,];a IЫ С:IЫ ШИIН впе контенста высназывание Peter beat J01111 'Пптер побпл ДЖона', неВОЗМОi-.кно понять, то ли Питер выпrрал забеr, в KOTOpOl\l они оба участвовали, то ли оп ударил Джона паЛI\:оiI. Коrда получатель' чтото слышит или чптает, он ДОЛfIен в про цессе деI{одирования выбрать одпо из неСIОЛЫ{IIХ ВОЗМ:ОlliНЫХ 3Ha чепип. В этом ему пом:оrает контекст: са:ма сптуаци:я, то, что было сказано ранее, а TaKfHe то, что было сказано после l1 . Еслп счптать.. что акту коммуникации действительно свойственны этп xapaRTe ристики, тоrда в сам:ом: деле MOfKHO заСОIнневаться, в СОСТОЯНIIII ли вообще получатель вытянуть" из ЯЗЫI{овоrо ВЫСI-tазываНI;'Л ПIен но те мысли и чувства, которые наIеревался сообщить отправи Te.ТIЬ. Как мы видели, IОМIУIIПIация вполне IO,l\CT ОI\азаться He 9
.....- удачноii IaR в процессе :кодирования, если отправитель выбирает 'Языковые выражения, которые неадеI{ватно отражаIОТ то, что оп \:оче1' передать, так II в том случае, Rоrда получатель декодирует нечто, отличное от Toro, что им:ел в виду отправитель. ОднаБО нак раз в этих выборах, которые и отпраВIIтель и полу чатеJIЬ ооязаныl осуществить (и в особеННОСТII это насается выбора отпраВIIте1:Я), м.ь!. В;IДI11\1 основание для ytbePj-I{дения, что «исполъ З0вание языка предполаrает осуществленпс власти». (/J,r :Т!отреб .Тfяе::\I :J.l.Е'(,Ь СЛО"F.а «выбор}} н \(осуществление выбора», не paCC:HaT рпвая вопрос о Tor,r, ЯПЛЯРТСЛ ли выбор сознатеЛЬИЫ1\I :и HaMepeH HЫI п.ттJ нет). Ка}) fI видели в приведенпых выше ПрIllерах, дa rKe TaI называеIые сннонимичные выраження l\{OrYT вести себя совершепво пораЗНОlУ: они l\IorYT подчеР1tивать пли выделять различные аспеI{ТЫ СIIтуацпи, а таI{же передавть или обозначать разные деiiствпя пли раЗIIое отношение к тому, о чеl\{ идст реЧL. Здесь важно ПОIНИТЬ, что за некоторыЙ отрезон временп :мы lHOlliCl\I передать толыо одно 1ЗыраiIепие или эле:мепт. Мы IIe l\10 ,He1 передать цеЛУIО l\IЫСЛЬ ИЛJI СwIысловое содерiкаНllе llenocpefJ ств е н НО пз сознанпя ОДноrо человеI-tа в сознаппе ДРуrоrо l ,( , )l-'}. завы распредеЛIIТЬ н:аПlУ l\IЫСЛL п СIысловое содерiкаппе во Bpel\Ie ин в ВII,1е звучащеЙ речи (L [1 1з J ,.' , 1951; R о П1 111 е t v е i t 1968, 1r7 '). 1'очпо TaI же :мы не :можем: употребить одновреl\lенпо два илп более оБЪЯСНЯIОЩИХ друr друrа высназыванпя. мыI обязаны ,... ВЫОIIраТI Ji !,TJп.1ITr, все на опу JIошадь». Iать ДЭВIIда обнарУrI\IIла, что в баНIе меПЫIlе печенья, че1\I сле,J;овало бы. Подозрение неl\Iедлепно падает па Дэвида. Свое по доэренпе она l\IOaeT выр,азить раЗЛИЧНЫl\III способаl\IП, например: (1) Это ты взял nечепье, ДэвиfJ? (2) Это ты стибрил nечепье, Дэвид? (3) Это ты свистпул nечеftье, Дэвид? (4) Это ты стяпул nечеliье, Дэвид? (5) Это ты стащил nечеftье, Дэвид? (6) t9TO ты украл nечепье, Дэвид? JlIспользуя. ЭТII шесть разных выражепчii, мать Дэвида обозпачает с пх ПОIОЩЫО ca{oe разное отношенпе }{ Дэвиду и ero «КрИl\rII па.льпо:му поведеПИIО». ВОЗl\IОfIНО, м:ать Дэвида пспытывает целып J{Оl\IплеIС чувств по отношеНИIО J{ Дэвиду и ero поведеПИIО. ТаКИl\I обра30::\I, неСl\10ТрЯ на то что наждое нз шести высказывапий co )l;epi-hПТ ДОЛIО ПСТIIНЫ, нн одно из пих в отдельностп не является ПО.:rIНОСТLIО адекватныi для обозначеНIIЯ Bcero впутреНRоrо сос.тоя ння l\Iатерп Дэвпда в цеЛОl\I. Чтобы обраТIIТЬСЯ 1\ « rРt.\jJIНИ.КУ», она ДОЛп-\на выбрать одно выражение из м:ноя-\ества возможных. СВОИl\I ,... u выIороrr она подчерIпвает определеннып аспект cBoero BHYTpeHHe ro состояния И, БОЗl\IОЖНО, делает неI{ОТОРЫЙ намек на то, какое '94
r .... {.. I 1 I i наRазание может ол-\идать Дэвида 12 . Аналоrично l\10ЖНО ожидаТЬ t что эоциональная реаRЦИЯ слушаJОЩИХ новостп БУ;J;ет существен но различаться в зависимости от Toro, услышат лп онп: (1) AJte рипа1-tцыl' 1-tараUfuва!от .МОЩЬ своих воен1-tовоздуlu1-tыlx сил во В beT lla.Jte. (2) А.мерuпа1-tl{ыl расшиРЯ10Т вОЗUУШflУЮ BO,'lflY во ВЬ';' rl-la.te, (3) АлtерU1iаflЦЫ успливатот бомбардuровJi,U &beTHaJ1ta. В {'О вреlЯ [-\ак ПрПl\Iер ('1), вероятпо, наводит на l\lЫс.,[ь о СIIЛЬНОl\I протпвни J-\e. наJ1ичие HOToporo делает неоБХОДIIIсif таИУIО «пнтенсиcl)JIRа ЦIIIО», а прп:мер (2) l\10жет аССОЦИIlропаться с ВО3ДУШНЫIII БОЯl\IИ, которые обе стороны ведут с переl\'lенныIII успеХОI, р"рПlер (3) CKO рее Bcero вызывает образы БОl\lБаРДПрОВОI 1\IПрПЫХ дерепепь 11 убийства детей п стаРИRОВ. Сложность взаим:оотношениii :между языко:м п деiiСТВIIтель постью одна из прпчин Toro, что выбор, осущестпляеIыii отпра пптелеl\I в процессе нодироваНIIЯ, пrрает столь существеННУIО роль в СТРУI\турироваНIПI средства1\fИ язына. В:1.1Пl\100тпошепня :!\fСf{ДУ языто:м :и действительностью всеrда ПНllреСОПRЛН СРПЛОСОtf)ов, а TaJ\iRe поэтов п ПIlсателеIr (N а е s s 19 ( 1).. Отп()}ление '(язьт:..: ;:(епствительность» не БУДGТ обсуп:-\даТf .:Н здеСL Iъ,олыI\онтIбу;I,ьb ;J;e тальпо. МЫ .:rтИПIЬ пона,Rе:м, I\аНПl\I v;раЗОl\I отчастп IIIепно С.-ТТО/I\ пость этоrо отношеНIIЯ прпдает выбору ОТПРНВIIтеля в сI)азс l{ОJ;П роваНIIН T31=01i спльпып СТРУКТУРПРУIОЩIIlr II поздеiiСТВУlоuцrii :)(I) (I1qIT. Для м:ноrпх языI-\овыIx утверiкденпlr леrRО отвеТIIТЬ па нопро Сь! тппа: «Правда лп это?», «Правпльно ли это?», «Соответствует ."ТIll это деiiствительностп?» и Т. п. Еслп верпуться h ПрIIIеру с бу тыIноIr,, то достаточно леrI{О выявить, соответствует лп (I)нт\ту утверждение: «БУТЫЛI-\а наполовпну полная (паПОЛОВIIПУ пу стая) ». Еслп ответ утвеРДIIтельиыii. то l\10iI-\НО быть увереПIIЫr. ЧТО таJ\ие утвеРiRдеппя I\aI «Бутылка пустая» плп «БУТТJIЛI.;а полная» не СООТВСТСТПУIОТ деiiСТВIIтеЛЬНОСТII. 13 c:ry Чt' ;1;1'Yr'T"Y ттвсrЖ:1е нпiт ответить на нопросы raI\oro тппа в ПрП!I::,И.ilL :110(,J,a f.. "A 'JfI\lIt"J, ХО'! q пrаКТIIчеСI-\П сделать это нельзя. ВОЗЬ1\fе:\I, наПрIIIер, таI\ОС утвеРjfllОППР.: ({ Е Сахаре 77535.38'1:21 ттес (ПIlп-\а». ОднаI-\О для очень м:ноrих утвержденпЙ, I-\оторbIе oIPYiRaIOT пас п создаIОТ основу нашеrо ПОППl\Iанпя п ПОСТIIiнеНIIЯ депствпте.iJ [)IIО сти, невозм:ожпо ответпть па вопросы таЕ, наБ это было с,];епаIIО выше. tI :lПрlli\Iер, каи()о пз слеДУIОЩИХ утвержденпii соответствует cf)аптам: (1) «Дэвид взял печенье», (2) «Дэвпд стпбрпл печенье», (3) «ДЭВIIД украл печепье»? 8тн утверждения IorYT БыIьL лпшь частично верпq)пцпрованы кан ПСТIIнное плп ЛОif\ное отпосптсльпо «нритерия реальиостп». MOiI\HO проверпть, был П тот. нто «взял/стибрил/украл» печенье, Дэвид, Дпон плп I\ТОЛIIб() еще, ес.ли вообще правда, что пакоето печенье пропало. Но не сущест вует TaI\oro крптерпя, ноторыIi позволпл бы проверпть, БЬJЛО лn 95 .l ..r
печенье «взято», «стибрено» или «украдено». Тем не менее для Дэвида и ero l\lатери пебеарааличпо, какие из этих выражений BЫ брано. Так ,"ке обстоит дело с большей частыо утверждениЙ, появ ляющихся В печати, звучащих по радио и т. п. (ер. ПРИ!\Iеры о Вьетна:м:е, с. 90). . С;IОЖНОСТЬ ОТДЕЛЫIОЙ ВЕРБАЛЬНО:(l ЕДИНИЦЫ Пом:п:мо Toro, что отправитель всеrда дОЛ;)Jсен выбирать средп l\Iножества возможных средств выражеПIIЯ, язык и сам по' себе является сложным инстру:м:еНТО1\I, на которо:м: иrрает тот, кто ПI пользуется. Поясним это на прим:ере слова. Ру:мметвепт (R о n1 m е t, v е i t 1968, 1972) как в CBoeI теоретичеСКОill подходе, тат{ и в праlтпчеСI\ПХ исследованиях показал, что при обработке слова проявляются по крайнеЙ мере три разных процесса, или I\О1\IПО пента, виутреuпеrо СОСТОЯНIIЯ. Вопервых, ОДIIН КОil'lпонент pe(pe .ренцпальная функция, BOBTOpЫX, выделяется ассоциативный K01\I понент, II втретьих, наiкдое слово имеет эмотивный аспеI\т 13 . , ПОЯСНII1\I это ED ПрИ1\Iерах. Референциальнуrо функцию леrче Bcero ПРО,J;О1\10нстрировать через ОМОНИМИIО, т. е. ЯЗЫКОВУIО фОр1\IУ (ПОСLlIедовательность букв или звуков), которая может COOTBeTCT вовать f];BY1\1 совершенно раЗПЫ1\1 значениям. Возьмеl\1: слово ball, ROTopoe :молет и:м:еть два аБСОЛIОТНО разных референта: «то, по че1\IУ ударяют» и «то, rде танцуют». Ассоцпативный компонеЭ;:J:Т хорошо иллюстрируется' слова:МII типа cottage 'коттедж'. "у :м:ноrих из нас это слово рождает в вооб pai-неНПII картины rop, cHera, катания на лыжах, ка1\lина и т. п. Все это не имеет НИRаIоrо отношения к интерпретации слова :cottage в узком с:мысле, но представляет ассоциативную сеть, KO торая аБтивизируется этим СЛОВО1\f. IbI :<")1":iKe :JHael\I, что слово мол,ет возбуждать чувства илп Э1\fОЦИИ. Приведенные выше ассоциации, аI{тивизированные слово:м cot.tage. носят rлавным образом положителыIйй характер. Однако эм:отпвныЙ компонент виден более ИЛII менее отчетливо, еСЛI1 взять два пли более слов, относящихся к ОДIIОl\IУ И TOl\fY iKe объеI\ ту, но аI{ТИВИЗИРУIОЩИХ совершенно разпые Эl\fОЦИИ. Типичный ПрИIер TaI{OrO рода использование слов black 'черНОКОЖИII", negro 'Herp', colored 'цветноЙ' и nigger' 'черно:мазый', которые все , ' означают человек с !емным цвеТОl\I кожи, но аIТИВИЗИРУIОТ COBep mепно разные чувства II выдаIОТ совершенно разное отношение Б ,0ппсываеfОl\fУ лицу (.lIицам) со стороны' rоворящеrо. J{оrда IЫ СЛЫШИ1\I или пон:им:ае:м некоторое слово, ?vIЫ, ПОВИДII MOlY, не осознаем все эти отдельные факторы. В обычных услови ях три составляющих процесса имеют место одновременно и OKa -96
. ывают взаПl\iное влияние друr на друrа создавая тем СаМЫМ е Д и н ы II о б раз, которыЙ возникает у получателя. Но даже если вербаЛI1ная единица обычно восприни:мается каl{ целое, тем не Me нее Bail\HO ПОНIIlать, что слово это сложныii инструм:ент, состоя щиii НЗ отдеJILНЫХ компонентов, потому что ПОЛЬЗУIОЩИЙСЯ языком MOi-I\ет использовать или выделить разные Rомпоненты поразному. Для иллюстрации Toro, как пользующийся языком может более или менее систематически эксплуатировать эти разные Rо:мпоненты языка, 1\IОЖНО взять слово деJtоnратия. Как II БОЛЬШIIНСТВО полно знаЧIIЫХ слов, слово деМОYiратия аI{ТIIвизирует 'все три УПОl\IЯНУТЫХ выше частных процесса. Однако ПОЛЬЗУIОJЦПйСЯ языIоl\11 1\iожет ЭIсплуатировать ЭТII процессы пораЗНО:t\IУ, нак де:МОНСТРПРУIОТ сле ДУIощие описанпя (преувелпченные насколыо TO возм:ожно). Часто бывает трудно определить, что в деЙствитеЛЬНОСТII значпт слово деJtО1iратuя пли к чем:у оно относится. Однако в обсуждеНII ях ученыхсоциолоrов будет выделен референциальныЙ Rо:м:понент. В TaKoro рода обсуждениях эмотивный и ассоциативный RОМПО ненты останутся. (или по RраЙне:Й: м:ере ДОЛi-КНЫ оставаться) на заднеl'rI плане. Напротив, ПОХОfI\С, что в речи по случаIО Дня IIеза ВIIСИl\10СТИ будет присутствовать почти IIСI{ЛIОЧIIтельно Э:МОТIIВНЫII RОl\Iпонент, в особенности положительные эм:оции. Мысль о T01\I, депствительно ли деJtоnратuя предполаrает среди прочеrо «спра ведливое распределение всей собственности», не будет явственно звучать в речи по случаю Дня незаВИСИ1\10СТИ. ТОЧIIО так iI-tе в . СТIIхотворении поэт, например, может опираться ПОЧТII ИСRЛЮЧII тельно на ассоц:иат:ивны:Й Rомпонент (ср. приведенные выше acco циации для слова cottage). Здесь следует подчерн:нуть, что каiКДЫЙ языковоii элемент является очень сложным: и ЧУВСТВIIтеЛЬПЫl\1 IIHcTpyrvleHT01\i, на KO TOpOl\1 иrрает тот, кто пользуется языком. Таким образом, ВОСПрIIЯ тие и понимание, РО/I{даlощиеся у получателя, завис.ят от Toro, как пользуется ЭТИ1\1 ТОНКИ1\1 инструм:еНТО1\I отправитель. В деiIСТВII тельности им:енно эта иrра с раЗЛИЧНЫl\lII компонента1\III слова II происходящими с ним процессам:и всеrда эксплуатировалась в РII 'fорине, политическоЙ демаrоrии, а также в ПОЭЗИIl. яаыIR рекла M это ПQIIмер T, K.K рефере Н II l!ы iI кпонт CT р яется II УХОД IIТ па заднип план, а э м:отивные к омпоненты, в oc o ое ПIlОСТИ поз:i iТИвпые эмоциИ; аR ТИВНО ЭКСП а!!У arr-l!РУЮТСЯ 11 s'e nl1}О5 ОДй ако, осоз на еI{ЫЭТО ИЛII нет, в наШIIХ обыденlIыIx разrоворах l\IЫ IIспользуе1\1 те же са1\Iые 1\IехаНIIЗ?\IЫ. Если столь мноrофакторны и сложны слова, то фразы 11 пред ложения очевидно еще более СЛОi1\НЫ n 1\lноrоq)аI{ТОрны. Предложе ния пе разворачиваются :как последовательность слов (слово+сло RО+СЛОВО и т. п.). ПредложеНJIЯ II qJразы в CBOIO очередь ЯВЛЯIОТСЯ 7 Язык 11 моделнрованне соцнзльноrо взаl\ модеiiСТВIIЯ 97
... \or- продуктом TOHKOrO взаИl\IодеЙствия :м:ежду различными состаВЛЯIО щими. Миллер (М i 11 е r 1965:16) хорошо выразил это, сказав, что «слова в предложеНIIИ взаимодеiiствуют между собоЙ». Чтобы продемонстрировать, что значение предложений не MOiI\eT созда ваться по l'fIодели «слово+слово+слово», MOiKHO сравнить пары предложениЙ: Peter beat John at chess 'Пптер выпrрал у Джона в шахм:аты' и Peter beat John with а stick 'IIитер ударпл Джона пал ноЙ' и At last, spring саП1е to Paris 'HaHOHeЦTO в Париж пришла весна' и At last the spling саше fron1 the Jl1anUfactuI>el> 'Наконец ОТ пзrотовителя получена рессора' 14. 3. язык КАК «ОТКРЫТАЯ» И ПОРОj-I\ДАЮЩАЛ СИСТЕ1\IА Третье своЙство, лежащее. r В основе «IIСПОЛЬЗ.Qвания я3ыl\а,, предполаI'ающеrо осуществленпе власти», заIЛIочается в TOl\I, что Я(JЫК представляет собоЙ «отнрытую» и порождаIОЩУЮ систеl\IУ. Под этим :МЫ пмееJ\I в виду, что, наПрПl\Iер, с ПОl\IОЩЬЮ словаря .. ,., анrлпискоrо языка можно ПРОIIЗВОДИТI> оесконечное число предло жений и постоннно СОЗ;:J;авать новые преДЛОi-I\енпя и q)разы, KOTO рые НИКОI'да ранее не IIспользовалпсь (и всетаI-\II Оl<азываIОТСЯ понятвы:ми) (ср. С}l 0111 S k У 1964). А саl\IИ используемые слова частично l\Iеняют свое значние И содерiкание, поскольку употреб ляются в постоянно l\IеНЯIОllIИХСЯ КО?\IбпнаЦIIЯХ и контекстах. Эти изменения MorYT ПРОИСХОДIIТЬ во в.сех трех составных процессах, ПрОИСХQДЯЩIIХ со СЛОВОl\I, которые IIсследоваЛIIСЬ выше. Однако Cal\IOe существенное, что cдeyeT ОТl\Iетить в этоЙ свя 311, это то, что в качестве ПОЛЬ3УIОЩИХСЯ ЯЗЫRОl'fI МЫ постоянно создаеl\I новые слова ,и выраiкения, II эти новые ЯрЛЫI<И, конеЧIIО, не являются неЙтральными. Проиллюстрируем это па примере. Вплоть до сеrодняшнеrо дня в наШIIХ [ородах есть те, I<oro мы Ha зываеl\I сборщикам:п м:усора плп сборщикаl\IИ отходов. Такпе «l\IY сорщики» YiHe не ходят со своими собственными телеiкка:\IИ, ибо сейчас они работают ПОД эrИДОll rородских властей или санитарной службы, и в некоторых :местах их официальное наименование Te перь «санптарныii служащпii». 3а такой с:меной ярлыков MorYT стоять ЭКОНОl\Iические и ПОЛIlтическпе (I)акторы, а TaKiRe соображе ния престижа. ИЗl\lенения в НОlеНliлатуре, TaIIII обраЗОl\I, IorYT отражать конфлпкты пнтересоn п ПЗ1\Iененпя в с(рерах влияния и престижности 15 . Реальные II3l\IенеНIIЯ в rорОДСI{ОJr спстеме уборки :мусора и в характере выполняеIоii человеком работы с а м и п о с е б е, ПОВИДИIОIУ, недостаточны для введенпя ИЗl\IененпЙ в си CTel\fY языковых обозначенпiI. В друrпх случаях пропсходпт не прпсвапвание новых языковых ярлыков пзвеСТНЫl\I явлеНИЯl\I, а вознинают новые явлеНIIЯ, требуя прп ЭТОl\I наИl\Jенования. Таким путеl\I появляются выраженпя типа «реrиональное развитие». 98 ...
Сl\10ТрЯ ни на. что, жителям отдаленных раЙонов Норвеrии и EBpO пы В целом ясно, что в данном случае изобретатели этоrо выраже ния (т. е. ПОJIИТИКИ) в :макси:м:альноЙ степени опирались на эмо тинные и ассоциативные свойства слова и в значительно MeHЬ шеЙ на то, соответствует ли данное выражение «политической реальности»; ЯРЛЫI\И типа «реrиональное уменьшение численно СТII нас.еления» или «реrиональная заброшенность» были бы rораз до более адекватными для описания реальной политики в COBpe MeHHoii Европе 16 . 4. СОБСТВЕННО CIlCTE1\IA ЯЗЫКА НАН ОТРАI\ЕНИF: ВЫРАЖЕНИЯ -СУIЦЕСТВУЮIЦП:Х ()ТНОШЕНИЙ ВЛАСТИ Трп основополаrающих свойства языка и КОl\Iмуникации, pac Сlотренные R настояще:му JOl\IeHTY, сходны м:ежду собоЙ в TOl\I, (ITO выrуждаIотT IаiRдоrо п о л ь з у ю Щ е r о с я я з ы R О М ocy ществлять структурирование, воздействие, принятие ТОЧI{И зрения и т. п. ч е рез ero собственное использование языка. Четвертое ОСНОRополаrающее своЙство, которое l\IЫ раССМОТРИl\I, отличается ОТ них тем, что оно проявляется ч е рез индивидуальноrо пользую щеrося языком иначе. Сам язык как систем:а представляет собоЙ только один из всех ВОЗl\IОЖНЫХ способов копцептуализацпп, толь :ко один способ осознания II ПОНlIм:ания деiiствительности. Кап IЫ УВJIДИМ:, «соБС1'венно язык» более или менее явно отражает CTPYK туру СОЦIlальнополитическоii власти в данном обществе и неиз беif\НО ПРИНИl\Iает HeKoTopYIO точку зрения, т. е. приним:ает чьюли 60 сторону. Проиллюстрировать это лучше примерами, чеl\1 долrим теореТII ЗИРОn8ппем. В нашеl\I западном обществе большинство Лlодеii pa ботаlОТ по наЙму. Но нак l\fЫ называем: тех, на Koro ОНII работают? Я3ЫIопыii ярлык l\10жет MHoroe сказать о TOl\I, к а к м:ы ВОСПрИНII 1\IaCM и ПОНИl\fае:м эту роль, или точнее, к а к о й интерпретации этой роли ждут от нас те, кто обладает властыIo управлять присвоениеl\1 напменованиЙ (и тем Cal\lbIl\{ IIаШIIf по НlIl\fаниеl\1 ) . Работающеl\IУ по наЙму противопоставляется работодатель, т. е. тот, I{TO дает ЛIОДЯl\I работу или службу. ДанныЙ конкретный термин подчерки вает некоторые аспекты этоЙ роли, в то время нак остальные ac пе:hТЫ оставлены на заднем: плане. ПО/'i,упающий труд или пaпи ..tатель в :конце нонцов были бы столь же адекватными наПl\lенова ниями 17 . Однако эти ярлыки сосредоточивали БыI ВНИl\fанпе на co вершевно 'друrих аспектах данной РОЛII. Образ «жестокоrо эксплуататора, поКупаlощеrо труд рабочих по l\lаI\СПl\lально НИЗКОll цене» ПрОIIЗВОДИЛ бы более спльное впечатленпе, чем образ «М:И: J(осердноrо преДПРПНИl\Iателя, дающеrо ЛIОДЛl\I средства к сущест вовапию». Все дело в TOl\I, что создавая ярлык, паш язык занимает 7:/0: 99
....- определенную позицию, ПрИНIП\Iает ТОЧRУ зрения, и избежать этоrо НИКак нельзя. Невозможно найти нейтральные выражения, кото-- рые полностью охватывают весь наш опыт. ЯЗЫRовоii ярлык типа police 'ПОJfИЦИЯ' явно не нейтрален. Появились альтернативные термины, которые это иллюстрируют, например, cops 'фараоны'. Позвольте ОТIетить в этоЙ связи, что словарь синоним:ов должен (имплицитно или эксплицитно) выбрать неRОТОРУЮ ПОЗИЦИIО отно-- сительно Toro, RaRoro рода ПОНII1\lание должен представлять наш ЯЗЫR. Словарь стандартноrо анrЛИЙСRоrо ЯЗЫRа 18 не внлючает сло-- во cops в Rачестве ВОЗl\10жноrо СИНОНИl\lа для слова police. С друrой стороны, в Rачестве СIIНОНИМОВ даются таRие выражения, нан civil adn1inistration 'rраждаНСRая аДl\IИНИСТРация', public ol(lel' 'блюсти тели обществеННОI"О порядна', Civil force J'esponsible for main taining public order 'rраждансние СIIЛЫ, ответственные за поддер жание общественноrо порядна', police officer 'полицеlIСКИЙ служа-- щий' и т. п. Словари, иак и ЯЗЫR в цело:м, не избавлены от преду.. беrRденностп. Они содержат определеННУIО точну зрния и пред ставляют определенное ПОНIIl\lанпе. ПростеЙШИII способ ПОЛУЧIIТЬ представление о социальноЙ вла.. сти и воздействии, ноторые осуществляются языковой системой, это исс.ледовать ту область, rде отношение власти представлено в сравнительно ЯВНОl\1 ВIIде. Пример TaRoro рода разделение на мужские и жеНСRие роли в нашеl\I обществе с характерным для Hero МУЖСRИМ доминированиеl\I. весы\аa обстоятельное исследова.. иие на материале IIopBemCKoro языаa продеIонстрировало, каRИ:М: обраом ЯЗЫR с ПОl\10ЩЬЮ разных способов (а) передает и (б) co храняет существующую ролевую Iоделъ вплоть до Toro, что ЯЗЫR, можно СRазать, (в) сопротивляется изменениям. Кроме Toro, было поназано, (r) RаRИl\I образом l\IаЛЬЧИRИ и деВОЧRИ иаи прямо, таи и носвенно усваивают свои траДJIционные роли в процессе изуче.. ния и понимания родноrо языка (В 1 а kд r 1971, 1973с). Если принять это во ВНИlание, неудивительно, что именно в :моменты кризисов и реЗRИХ nepel\leH мы замечаем, R а R язык ocy ществляет свою власть над нами. В работе Энценсберrера « В поис иах потерянноrо ЯЗЫRа» (Enzensberger 1963) ПОRазано, как крушение в 1945 r. rерlаНСБоrо рейха прпвело R Rатастрофе и в ЯЗЫRе. А Хинтон заl\lечает: «Каждая революция создает новые слова. I\итаЙСRая революция создала целый новый словарь» (Н i п.. ton 1968:VII). Два последних примера должны проиллюстриро" вать тесную взаимосвязь l\lежду ЯЗЫRОМ и ero использованиеI, с одноЙ стороны, и социальной властью и ее осуществлениеI, с дpy rоЙ. Причина Toro, что каждый язык деiiствительно о б я з а н вы-- брать способ обозначения Bcero на свете, заRJfючается в 1'01\1, что 100 L _ ....
отношение между языковым обозначением и обозначаемым явле нием условно (единично). в солнце нет ничеrо aK{)rO, что само по себе заставляло бы называть ero «солнцем». Точно так же, как нет ничеrо особенноrо в луне, что заставляло бы называть ее «луной». Языковые ярлыки, которые были даны небесным телам, только выражение социальных попвепций или поптраптов по использова 1lиl0 языпа. Мы моrли бы с тем же успехом назвать луну «солн цеl\f» и наоборот. Мы увидим последствия этоrо более отчетливо, paCCl\IOTpeB He :которые примеры, демонстрирующие, что знаRИ M.ory1 вступать в заКОНОl\fсрные отношения с Tel\I, !{ чеIУ они относятся. Что KacaeT ея дорожных знаков, то они по аналоrии схеl\Iатически изображают TO ради чеrо установлены (опасный поворот, неровную дороrу и т. п.). В языке детей овца часто обозначается как бее, собака как eaвeaв, кошка как JtЯУJtяу 11 т. п. В этих случаях очевидно, что в саl\fИХ обозначаемых предметах есть 11 е ч т О, что определяет данное обозначение, а не какоелибо друrое. В нашем языковом коде :мы моrли бы с леrкостью назвать c(j\" баку «кошкой» 'и наоборот. Однако если м:ы принимаеl\I таную си стему, как описанныЙ выше язык детеiI, ношку нельзя будет назы вать eaвeaв, а собаку JtЯУ"'tяу. Тип отношениЙ, существующий в обычном ЯЗЫКОВОl\I коде между ЯЗЬ1КОВЫМИ обозначениями и тем, к че:му они относятся, дает nal\I возможность выбирать, :какое обозначение мы свяжем с конкретным явлением, пока действует наше соrлашение. Посколь ку, как было показано, языковое обозначение l\tIожет иметь суще ственное значение для нашеrо ПОНИl\Iания обозначаемоrо явления, заставить принять свои обозначения это весь:ма важный акт co ц:иальноЙ власти. Интересно было бы исследовать, действительно ли любоЙ человек и любая общественная rруппа в условиях дeMO кратии в pal\IKaX действующеrо социальноrо контракта на исполь зование языка имеет равные воЗ:можности для принятия своих предложений по языковым обозначениям 19 . 11. ОСУЩЕСТВЛЕIIИЕ ВЛi-\СТИ В АКТЕ liОММУНIIКАЦИИ 1. РАЗНОВИДНОСТИ ИНСТРУМЕНТОВ ВЛАСТИ, ИМЕЮIЦИХСЯ В РАСПОРЯj.I\ЕНИИ ОТПРАВИТЕЛЯ Пос.ледующий более детальныiI анализ и прим:еры некоторых « инструм:ентов власти», КОТОРЫl\fИ располаrает отправитель, долж ны послужить надеmНЫl\I доказатеЛЬСТВОl\f важности высказанных выше более общих теоретических положениЙ. Более Toro, нак мы 101
падее:мся, последующий более «эмпиричесиii» анализ прuдемон стрирует необходимость изучения языка в социальном контексте (рамке). Следующий перечень «ИНСТРУ1vlентов власти» не претен yeT на полноту и должен быть дополнен в ходе дальнеlIшеrо как теореТl1ческоrо, TaK и эмпирическоrо анализа. Будут рассм:отрены слеДУIощие шесть «инструментов власти», имеющиеся в распоря жении отправителя: ( 1) выбор слов и выражеНИII; (2) создание (новых) слов 11 выражениЙ; (3) выбор rра:м:маТllческоЙ формы; (4) выбор последовательности; (5) использование суперсеrмент пьтх призна:ков; (6) выбор имплицитных или подразумеваемых предпосылок. 1.1. Выбор слов 11 выражениii. Причина Toro, что выбор слова пли фразы (выражеНIIЯ) представляет средство или IIHcTpY1vleHT власти. СОСТОIIТ в том, что одно и то rl\e явление может быть Bыpa fHeHo нес.КОЛЫ-\:IIl\IИ синонимичеСIИl\fII способаl\III. Как писал BbIroT С1\ИЙ (У у g о t. s k у 1963: 73): {( l\tIожет быть т ап, что IIIеется одно аначенпе.II разные реcJ>ерентыI ИЛII разные зпачеПIIЯ 11 однн рефе рент». KaR известно, наiiти точные С:ИНОНИ1\IЫ почти пеВОЗ1vl0ЖНО (В 1 а k а r 1972а), и Иl\lенно здесь, в подtlас очень топних ра3ЛIIЧII .нх ме,I\ДУ так называеМЫl\flI синонимичеСКИl\fIl выраFlеНИЯl\IИ, за l\лючен один IIЗ наиболее ваFlIIЫХ инструментов отправитеJIЯ. KaI ['()ворIIТ пословица: « У любимоrо ребеНI\а l\lHorO имен». Мы уви ,., .I,Иl\f, что отпраВIIтель передает различное отношение Б «ЛЮОИМОl\IУ ,., реоеНБУ» п ПО,J;чеРI{ивает ero разлпчные аспеI{ТЫ и хараI\теРИСТIl 1\Н в заВIIСПМОСТII от Toro, Kaloe выбрано I1l\IЯ. BC3bl\tel\t ПрПl\lер rуссерля с «раВНОСТОРОllIIII1vIИ» и «раВIIоуrоль J!Ь]l\IИ» треУI'ОЛЬПИRами. I Треуrольник «равносторонниii» является TaKiIl\e «равноуrольным» и наоборот. Тем не менее получатель, п()видимому, прореаrирует пораЗIIОМУ, в зависимоСти от Toro, что cro попросилп опредеЛIlТЬ: является ЛII треуrольник «paBHOCTOpOH HIl1vI» ПЛИ «равноуrОЛЫIЫ1\I» (см. R о 1111n е t v е i t 1972Ь). Соrлас 110 I3ыIотско1\Iуy (\7 У g о t s k у 1963), R PYCCKOl\f ЯЗЫI\е Иl\lеется два слова ,J;JIЯ обозначения луны: луна (небесное тело) и Jtесяц (мера нре1\IСIIИ). l{aI 1\Ibl ППДИl\I, :каждое пз тпх JlаП1\fIIованиIr выделяет совершенно раЗIIJ>Iе хараI{терпсти:ки луны. В Ca1\IOl\1 деле за ЭТИ1\10 .lоrпчеСJ\Н ра;зпыIIII IIleHal\III стоят, ПОВIIДII)IОl\IУ, разные l\IЫСЛII тельные процессыI. ЛрОII3ВОДЯ выбор 1vlerI\;J;Y « СППОНПl\IIl чеСI{Иl\lI1» выражеНИЯl\fИ, ::\IОЖНО вьтрззпть свое .отношенпе }, референту (т. е. ВЫДВИI"'аIОТСЯ IIраr1\13ТlIческпе аспекты языIаa R о 111111 е t v е i t 1968, 1972а). lоrда аl\lсрIlIанец делает выбор 1vlежду словаl\fII black, JlegL'o, colo з'о(1 II l1ig'geJ', он одповременно выражает свое отношение. Разное отношение СI,рывается за выраFlеIIИЯl\IИ pOOl' Ьох 'НРУЖI{а для .1vlП .1ОСТЫНП' J( social ,velfal"e 'общественная блаrОТВОРIIтельность'. 102
Предложения «Бутылка наполовину пустая» и «Бутылка Ha половину полная» СИНОНIIМИЧНЫ с точни зрения экстенсионала. Тем не :менее есть основания считать, что они поразному воздеii CTBYIOT на настроение веселой Ь:ОIпании (см:. с. 89). ВОЗl\IОЖii() выражение в данном: случае rоворпт коечто и о Cal\fOl\1 отправите ле; он, таким образом, создает впечатление, ноторое получают дpy rпе. Тот, кто rоворит о «полуполной» бутылке, ПОВИДИl\IОМУ, боль шпii оптимист. РаССl\IОТРИl\1 два предложения пз COBpel\leHHOii политичесН'оii ЛIlтературы: (1) The clenloIlstratol.s ,vere alTested Ьу tl1e роНсе 'Демонстранты были арестованы полицией' и (2) Tlle demol1stl'a tOI'S wel'e alTested Ьу tlle cops. 'Деl\lонстранты были арестованы q)a раонами'. Слова «полиция» и «фараоны» относятся к ОДНIII JI TCI fIe людям (но ВСЯКОl\l случае, экстенсионально, «В физичеСRОI Сl\lысле» ) . Тем не l\IeHee изза этих двух слов два выражения будут соотноситься с деiiствительностью и пониматься в рам:ках дву.Е при1-lцuпиальпо разпых идеолоzuчесих опцепlfий. ЧаСТIIЧНО это l\IОЖНО об1.")ЯСНИТЬ. Tel\f, что ЗТII два слова активизируют ПрИIIЦИПП ально разные ассоциа ТИВIIые сеl'ilантические сети (В 1 а k а r 197 2а R о т Пl е t v е i t & В 1 а k а r 1973). В I1деолоrичеСRоii и ПОЛIlтиче cKoir лптературе выбор слов и выра,нениii является необычаЙно ваЖНЫl\f I1HCTpYl\fleHTOl\f власти для структурироваНIIЯ той « дeЙeT Rительности», о RОТОрОЙ идет речь .(ср. ПрИl\Iер с журналиста:ми ЕО Вьетна:ме, с. 90) 2 О . Социолоrи, наПрИl\Iер, Обер (А u Ь е l' t 1965), пзучари, :кaKII1 образом отношения «rосподства ПОДЧIlненпя» внутри социаль ной системы позволяют называть одноrо и Toro ле человека «пре с.тупнином» или « аЛRоrОЛIIКО:М» либо « заКЛIочеННЫl\f» ИЛIl « боль HbIl\f!» в заВИСИl\IОСТИ от «ВЗfЛЯДОВ или опыта Toro, кто дает оцеlI ну». Ясно, что это ведет I{ совершенно раЗЛIlЧНЫl\I послеДСТВИЯI для чеJIовека, о :котором идет речь (ср. ПрИIер с ДЭВИДОl\I, ero 1\1 a терью и печеньем: на с. 94). Здесь возникает ИСБушеНIIе привестп норвеЖСnУIО п'ослонпц.: « Иl\fЯ НИRОМУ не вредит» (<Хоть rОрШIО1 назовп, только в пеЧI" не ставь»). Эта пословица, :как кажется, предполаrает «паССlIвное отношение» между обозначением и ЛЮДЬМII илп объеIтаl\IИ, R KO торым оно ОТНОСIIТСЯ. ТО, что, давая СВОII обозначенпя, ПОЛЬЗУIО щийся языком воздействует па создание новых слов (ср. с. 10;)) II IIспользование Иl\lен, :кажется очеВПДНЫl\l. Тннпе пм:епа, HaI ЛаfJ рилеZ1iая pY7ia илп ЛlаЛl0Т1iа Д:лсоп, даIОТ предваРIlтельное пре:{ ставление о носптеле 1Il\lенп. пыIотснпii: (V у g о t s k у 1963: 7;)) УRазывает, что одноrо и Toro ,!{е человека 1\10,1,\110 назвать пo6eдll теле.Аt при Иепе 11 no6e:J/caellHbZ,,1t при Ватерлоо. Эти два обоаначо ппя co;-здаIОТ разное п рдставленпе о BOCHHOl\f сятсле. l\оснеппос 103
различие есть и тоrда, ноrда rОВОРЯ1' о «полиции» или «фараонах». эо ПОRазывает, нан слова или имена воздействуют на то, н чему относится имя. При употреблении слова или понятия, ноторое обычно используется в связи с человеRОМ, предмет может приоб ретать статус человена и наоборот (ср. например, использование ЯЗЫRа в волшебных СRазках). «Луна» перемещается из статуса предмета и приобретает в болыпей степени статус человеRа при переходе от (1) н (3): (1) Лупа отра;лсает солпечпЬLU свет; (2) Ярко светит лупа; (3) J1yпa улыбается. Ряд исследователеii (М а 11 с u s е 968, 1969; S t е i 11 е 11 1969) предполаrает, что «OT ч:уждение» среди прочеrо вызывается еще и тем, что по отноше НIiЮ R ЛIОДЯМ употреБЛЯIОТСЯ слова, которые первоначально упот реблялись в связи с предмета:м:и. Здесь уместно вспом:нить четное разrраничение между it и thou у Бубера (В u Ь е r 1937). Развлекательная иrра, прдеЛОFliенпая Б. Расселом па БиБиСи, ПЛЛIострирует некоторые рассмотренные толыо что аспекты про бле1\IЫ выбора слов. Кроме Toro, становится еще ПОlIятнее, наRИМ образом: на выбор слов и выраFlеНIIЙ воздеIrствует социальныЙ KOH текст (то, с :ке:м м:ы rоворим:; то, о ном мы rоворим и т. п.). Эта развлеRатеЛLная иrра называется «эмоциональная парадиrма» в соЬтветтвии со следующеЙ моделью: «Н придерживаюсь принци пов Ты настаиваешь Он упорствует». Б данном: случае выбор слов отражает «социальную иrру», в RОТОрОЙ мы все, без COMHe нпя, узнаем самих себя. Это возвращает нас н ипдивидуально:м:у акту :КОММ:УНИI{ации, в котором выбор слов «удачный или неудачпый» MOFl{eT опреде лять развитие Rо:м:муникации. Проиллюстрируе:м: это на следую ще:м примере. Два человеRа с энтузиаЗМО1\I обсуждают фотоrрафию и принадле,!{ности для фотодела. В раздражении от Toro, что некап фИр1\lа по соображениям патентноЙ ПОЛИТИКII не может использо вать I\aHoeTo специальное техническое приспособление, один IIЗ нпх (фаRтичеСRИ мимоходом) замечает, что патентная систеl\lа служит Rапиталистам, а не - потребителям. Некто, находившиIrся рядо:м и не прпнимавшиj;i участия в разrоворе, nдруr присоединя ется }{ нему и спрашивает, YrK не cTa.тr ли тот, кто это сказал, pa дпкалом аптикаПlIталистическоrо ТОЛIа. Разrовор тем самым пре враlцается в ПОЛIlтическую ДИСКУССИIО. Еслп бы rоворящий сказал, что патентная система служпт «изобретателям» или, наПРИl\fIер, «предприятиям», а H употребил слово «Rапиталист», менее Bepo ятно, чтобы разrовор развивался в УRазаННОJ\I направлении. В даII но:м случае внутри реальноrо акта КОl\fМУНIIкацпи видно: (1) выбор слов :и выражений является продуктом социальноrо нонтенста; (2) этот выбор в свою очередь обусловливает и струнтурирует co циаЛЬНЫlr :контенст (В 1 а k а r 1970). Трудно найти более явное 104 J .. ...
'" противопоставление психолоrической и социальной составляющеii: в рамках l'rIelI-JIИЧlIОСТllоii I\оммуникации. 1.2. Создание новых слов и выражений. Существует. две OCHOB пые причины «изrотовления» новых имен, слов и выражений. rlопервых, неОrкиданно возникают новые явления, нуждающиесн в ИIенах. То, как принимаются новинки, не в последнюю очередь зависит от успешности процесса «крещения». BOBTOpЫX, MOrYT Иl\lеться причины для изменения имени уже существующеrо явле ния. За такими изменениями имен MorYT стоять факторы из обла сти политики, ЭКОНО1\IИКИ, престижа, КО1\I:муникаЦИII II т. п. Создание слов и выражениЙ, быть :может, еще яснее, чеl\I выбор слов, ИЛЛIострирует, как ЯЗЫI{ вступает па путь структурирования (ср. прим. 21). fIолитичес:кое теченпе в I-IорвеrПJI II во всей EBP() пе, свидетелями }\()TOpOrO l\fЫ в настоящее вреIЯ являеIСЯ, с TaIIIM же успехом. моrло быть названо «реrпональноii заброшенностью» плп «l\lеСТНЫI у:меньшепиеl\1 численности населения», а не ПОЗII ТIIВIIО наrруЛ\еННЫf НОВОIIспечеННЫl\I «реrпональным раЗВIIтиеl\l» (ср.с.99). Тенденция создавать слова с положитеJIЫlоii oKpacRoii особен но xapalTepHa для Ilспользовання языlаa в сферах реl{лаIЫ 11 пдео ЛОIIIIl. С ПОl\JОЩЫО поло,I,итеJIыIo наrружеНIIЫХ слов в сочетаНIIII с вуаЛ:ИрУЮЩИfII своiiстваIИ ЯЗЫl\а политик l\Iожет в о Д н о ii II Т О ii ж е р е ч и выступать за интенсивное развитие энеРI'еТИI{II (Йли скаже.I, развитие дороr) и за эколоrические мероприятия, не отдавая преД110чтения ни '1'OIY, ни друrому. То, ка:ки:м обраЗО}I принимается явление, Iожет зависеть, kaI-\ ОТ:l\Iечалось выше, от Toro, ка:КИ1vI образом принимается ИIЯ. Один 113 арrумептов, выдвиrавшихся в Норвеrии против эколоrических lероприятиЙ, состоял в TOl'rI, что это слишком дороrо. Прпводились ли бы те JIe арrументы, если бы то же самое явление сразу полт ЧП.тIО название Пlеппеskеvеп 'защита лioде.й', а не naturverns 'защи та природы'? Здесь уместно заменить, что слово naturvell1 'защита природы' в настоящее время вытесняется. Теперь rоворят n1iljo vern 'защита о:кружающей среды'. Маркузе утверждает, что те, в"'чьих ру:ках находится власть в оБJцестве, используют язык для Toro, чтобы установить и с:крыть «реаЛЬНУIО СIIтуаЦИIО». Одна:ко оп TaHrHe указывает, :каRИl\I обраЗОl\l тот, нто хочет цредставить в ЯВIIОI ВIIде СУIIеСТВУIОЩУЮ систему, :может IIСПОЛhзопаТh языIJ{ для «перенаП1\IенопаНIIЯ» сущеСТВУIОЩIIХ ИНСТРУ!vIептов. Можно, напрпмер. назвать преЗIIдента Х II rубер патора У, «поросеНОI Х» И «поросеНОh У», а IIХ речи обозначить кан «ХрIОХрЮ» (М а l с U S е 1969). Тот, кто rкелает рефОРIЫ общества, располаrает эффективным средством: в виде рвфОрl\IЫ язьпа. Однако здесь ВОЗНIIкает трудная 1 05
проблема равновесия. С одной стороны, если принимать сущест" вующее использование языка, «попадаешь в ловушку» и полу чаешь в придачу существующую социальную систему. С друrой стороны, создание слишком большоrо числа новых слов и понятий препятствует коммуникации и затрудняет соблюдение социально ro контракта. Целый ряд философских, политических, а также pe .ТIиrиозных движениЙ в результате эзотерическоrо использования ЯЗЫRа превратились в небольшие изолированные секты. К с.озданию новых лов примыкает неправильное использова нне слов и использование «пустых слов». Эти явления таRже Ha ходят наиболее яркое выражение в рекламе и ПОЛИТИRе: ... eдuп ствеппое моющее средство с подси1-lивающuм действием!, ... eдuп ствен.ное мыло, .содер;)/сащее баптерицид/-tое вещество Х! МаРRузе (М а l' с u s е 1968: 89) приводит примеры некоторых новых RомБII нациЙ слов, ноторые, если всмотреться в них более внимательно, I.-:аiНУТСН совершенно беССl'fIысленными. Например, имелись реRла .МЫ, «роскошных бомбоубежищ», т. е. бомбоубежищ с телевизором II J\оврами на полу. Неолоrизм «РОСRошное бомбоубежище» лиша ет стоящи'Й за словом «бомбоубежище» образ чудовищности и ужа са воЙны. ДруrоЙ ПРИJ\Iер фраза «безвредные радиоаRтивные осаДRИ», употребляемая в связи с испытаНИЯl\IИ аТОl'fIНЫХ бомб. Это Bcero лишь крайние .примеры сравнительно обычноrо линrвистиче CIoro инструмента, а именн'б, использования ЯЗЫRа для достиже пия ()ффекта удаленности от пуrающих явлений, таRИХ, как «раДlIоаRтивные осаДRИ» и «бомбоубеFlище». На упаl\ОВRе одноrо норвежскоrо МОlощеrо средства СRазано, что «Х уничтожает до 99 О/о всех баRтериi1:». Этот тип реRлаlноrо об1>явления является блестящим: примером созидательной способ ности языка. Вопервых, использование «до» будет иметь очень пеБОJIьшое значение в сочетании с послеДУIОЩИМ числом 99 О/о (в отличие от «до 100 О/о» ). Было бы интересно посмотреть, СRОЛЬКО пспытуеIЫХ забудет про «до» в тесте на воспроизведение. Далее, посмотрим, каково истинностное значение данноrо предложения. rтверядение «истинно», если данное моющее средство уничтожа ет более О О/о (а это делает и обычная вода), но менее 99 О/о всех бактериЙ. Тем: не менее, данное предлолеIIие производит впечат ление, что Х необычаЙно :.эффективн0 21 . 1.3. Выбор rраМl\fаТllчеСRоii фОРl\IЫ. Вовсе не безраЗЛПЧlIО, скажет лп спортивныii I\оммептатор: (1) Ben Jipcll0 beat Jinl Ruyan 'Бен l(if\ИПRО победил ДЛИl\tа Райана' или (2) Jim Jluyan was beaten Ьу Ben Jipcll0 'ДilИМ Райан был побеlIден Беном Д,КИПRО'. Повиди IOlY, репортер из Кении радостно выберет вариант (1), тоrда как аlерикаIIСКИЙ репортер с унынием проинформирует своих слуmа Te,тreЙ с помощью варианта (2). 106
СТРУRТУРИРУЮЩИЙ эффект rрамматическоЙ формы становится еще более явным при сравнении (1) и (2): (1) The police took in tl1e сlеmопstI'аtоrs '110ЛИЦИЯ захватила демонстрантов' и (2) T11e с!еП10пstl'аtОl'S wel'e taken in Ьу the police 'Демонстранты были за хвачепы полицией'. Здесь rрамматические формы в скрыто:м: виде, но весьма искусно прямо указывают на разные нонтексты. В при мере (1) полиция действует более или менее активно (полиция co вершила акцию, полиция вела наступление). в примере (2), Ha против, каrIется, имеется в виду, что дем:онстранты вели себя таким образом, что полиция была вынуждена предпринять деЙствия (дe IoHCTpaHTbI деЙствовали, демонстранты вели себя вызывающе). То, ЧТО в отношении причинности высказаны разные ТОЧRИ зрения, становитсн еще заметнее при противопоставлении (1) и (2) : (1) РоНсе took action 'Полиция предприняла деЙствия', (2) TI1e police had to take action 'flолицпи ПРИJIIЛОСЬ предпрПНЯТЬ деiiст вия'. :Как бы то ни было, в самой обычной ситуации коммуникацип rоворящиЙ ДОЛiкен быть очень ВНИlателен, чтобы понять, что зтн два выраiIения реально подразумевают совершенно разные причип ные отношения. Выбор активноЙ: или пассивной формы не только оназывает He явное воздеi1ствие на восприятие причинных отношениЙ получате леl\l. Быть 1\Iожет, еще важнее то, что это ИЗl\lенение на с а1\-I ОМ деле РРПВОДIIТ 1'\ переОСl\fыслению ситуацпи в ОТНОIпенип Toro, кто ЯВЛЯ ется «rлавным действующим лицом», тем, о KO идет речь. Если взять с.лучаЙ с дракоЙ между Джоном и ДжеНО1\-I, l\Iожет показать ся эквивалеНТНЫ1\I, будет ли сказано (1) J оhп beat J ack 'Джон по бил Джка' или (2) Jack was beaten Ьу John 'Дaeп БыIл побит ;. ДЖОНОl\l' . Однако тот факт, что в действительности фОр1\IЫ этих двух предложениЙ заставляет пас сосредоточить ВНПl\Iание на двух разных ЛIОДЯХ, становится очевидны:м, лишь только мы, «ПРОlIзне ся» (1) пли (2), снаже1\l: Не... 'Он...'. После предложения (1) сло во he отсылает к ДiIОНУ, И получатель, ВОЗМОII\IIО, ОiRидает услы Пlать: «Он СiIЛЫIЫЙ и здорово дерется» плп чтото в этом духе. С друrой стороны, ПОС.ле предложенпя (2) слово 11e, повидимому отсылает R ДжеБУ, и получатель ожпдает услышать нечто вроде {IOH З8плаhал». PYIl\leTBeIIT (I{ о 111 m е t v е i t '1972Ь) рассматрп вает, наНIIМ обраЗОl\I предложения этоrо типа (( 1) в противопо ЛОil\НОСТЬ (2)) подраЗУl\lевают, ПОВИДИ1\IО1\IУ, разные к о н т р а E т Ы относптельно Toro, что должно стать темоЙ послеДУIощеrо раз rOBopa. Посколыу из:мепепия в rраIl\Iатической фОрIе 1vlorYT (paH 'l'ичеСRИ опрел;елить, «О ном идет речь», и УI{азать ПРПЧИJIIIые OTIIO шения, естественно не вызывает удпвлеНIIЯ 11 то, что выбор фОрt 1\IO/HeT таиже отражать точку зрения II интересы отправителя. Это' становится наrляднее, если l\IЫ П03ВОЛПl\I присутствовать прп Дpё 107
Ее матери Джона или матери ДжеRа. Что СI{ажет 1\laTb Джона: (1) или (2), будет ПрЯl\IО завпсеть от ее оценки: она :t\10жет счи тать, что Д,жону полезно УЧIlТЬСЯ драться и защищать свои инте ресы, или быть настроенноii.рротпв дран. о '" I . Мы довольно подробно проанаЛИЗIlровалп (НТПВIIУIО II пассив ную cJ>ОРI\IЫ предложеНIIЯ как ПрПl\Iер па выбор rраl\Il\IатпчеСКОll фОр1\IЫ. Сделано это ПОТО1\IУ, что, KaR l\IЫ подозреваеl, l\lноrпе BOC ПрИНIIlают ПЗl\Iененпе аКТIIВНОй q)ОРIЫ па паССIIВНУIО I-\ah «чисто фОРl\IаЛLное». Исполь'зованпе аIтпвноii пли пассивноii q)Ор1\IЫ представляется лпшь ВОПрОСОl\1 q)ор:мы, СТIIЛЯ, варпативностп средств выражения и т. п. 11роведеннып анаЛII3 должен наrлядно ПОRазать что «смена rраммаТIIчеСRОЙ формы», например, аRтива на пассив, l\IOrI\eT им:еть II еще более существенные последствия 22. J.4. Выбор последоватеЛЬНОСТII. Даже последовательпость в остальном равноправных 1\Iежду собоЙ элементов '(наприм:ер, ПрII лаrатеJIЬНЫХ), в частности, при перечислении ОRазывает воздеii.. ствие на создаваемое впечатление (Ascll 1946; Wold 1971; J а s р а l' s et al., 1971). Если охарактеризовать полц:тическоrо дея теля с помощью ряда прилаrательных, тан что при ВНlIматеЛЬНОl\l изучении описание представляется нейтральным, то, изменив по рядок следования характерИСТПI\, м:ожно ИЗl\fенить ПрОИЗВОДIIl\Iое впечатление. Еще существеннее, быть MOIIeT то, что ПОрЯДОI при перечислеНIIП влияет на заПОl\Пlпание (\i\' о 1 (1 1971; J а s р а l' s et al.. '1971). ТаRПМ обраЗОl\I, отправитель MOFleT rI)аКТIIчеСКII успо !{апвать себя тем, что получатеЛIО предоставлена нейтральная xa рактеРИСТИRа, а тот заПОМIIнает разпьте свонства поразпому. 1.5. С rперсеrl\lентные xapaITepllrTIIII1 (ЗJ\fфаза, ТОН rолоса 11 Т. п.). С помощью эмфазыI отправитель уназывает IIОl\ПIl\'IО lII)оче ro, что, по ero мнеПИIО, является ваFlI1ЫМ. Высказывания (1) Н е beat Пlе 'Он, ударил l\fеня', (2) Не beat Пlе 'Он ударил l\lеIIЯ' и I (3) Не beat те 'Он ударил :[еl-lя'2З передаIОТ сообщение об ОДНОl\I 11 TOI же соБЫТIIИ, ноторые в пеI-\ОТОрОМ аспеRте существенно OT лпчаIОТСЯ друr от друrа. Это станет совершепно очеВIIДНЫ:М, если представить ситуацию, I{оrда учеНИR rоворит учителю: Не st1'uck l11е 'Он ударпл меня'. в случае (1) существеННЫl\f l\IOl\IeIITOM: пред ставляется, что именно он, «этот хулиrан», и есть тот, кто' нанес удар. В (2) СIlтуаЦIIЯ в цеЛОl\I такая: «Сl\fотрите, сэр, оп l\IеIIЯ yдa рпл. хотя Вы запреТIIЛП драться». А в (3) OCIIOBlIoe то, что «вред нанесен l\IHe» (В 1 а k а l' 1972Ь). Эlq)аза таIiже уназывает II определяет HOBYIO IIнq)Орl\lаЦПIО. Это явствует пз Toro ч)акта, что сI)раза «Оп l\lепя у дарпл» в деiIстви тельностп l\IomeT быть OTBeTOl\I на 3 совершенно разных вопроса, п Эl\IqJзза стаНОВJlТСЯ в ЭТОI случае ва,нным: сиrнаЛОl\1 (В 1 а k а l' 1972Ь). Вот ПрИl\Iеры: (1) 'VI10 ,vas it tl1at Stl'llCk уои? Не st1'uck 108 .....
" I " me 'Кто же тебя ударил? Оп 1\fеня ударил'; (2) What has he dOl1e -to уои? Не st,-'uck те 'Что он тебе сделал? Он меня ударил'; (3) vVho was it tllat lle stl'псk? Не struck те 'Roro это он ударил? Он ударпл Jttепя'. Топ rолоса может определять предназначение предложеНIIЯ: является ли оно вопросом, объясненпеl\f, возражением:, соrласие1\f и т. п. Э1\нI)аза и тон MorYT оказаться очень важными для CTPYJ\TY рпроваНIIЯ, TaI{ :как, наПрIlмер, сделать заявление в суде о 1'01\1, что вы с:казали TOTO и TOTO, l\fOiHHO единствеННЫ1\f способом:: лпшь повторпв ваши слова (пх содержание). Тон при ЭТОl\I потерян Ha всеrда, но он сделал свое дело. возы\еl\f,, наПрIIl\fIер впечатленпе, :которое СI{ладывается о БОJIЬНО1\i, Боrда фраза «Опять он аабо лел» rоворится с СИ1\fпатпеII плп с пронпеii:. 1.6. Выбор скрытых ПЛII :ПодраЗУl\lеваеl\IЫХ предпосылок. До IIа :стоящеrо 1\10мепта 1\IbI сосредоточивалп свое ВНП1\lанпе на чпсто ЛIIнrВIIстичеСI{ИХ IIIICTpYl\IeHTax. IIo провести разrраниченпе на ЛIIнrвпстическое и нелпнrвистпческое, на то, что сказано, П то, что -осталось несназаННЫl\f[ в акте :КОМ1\IУНIIRаЦIIИ, ис:ключительно слож но. Часто (или даа{е всеrда?) то, что сказано, может быть понято ЛIlШЬ тоrда, ноrда известны скрытые и подразумеваеl\fые предпо, СЫЛIии. Это проявляется, ноrда 1\IЫ стаНОВII1\IСЯ случа:iiНЫ1\III CBIIдe еЛЯIП разrовора в поезде плп в автобусе и п о н и 1\1 а е 1\I Iiаждое ()T;I,eJIbHOe слово, по тем не l\leHee на самом деле совершенно н е n о 11 И М а е м содержание разrовора. Мы редко осознаем скрытые предпосылки, так нан обычно их разделяют все, кто принимает участие в коммуникации. Должно произойти нечто необычное непраВIIльное ПОНII1\lание, встреча с человеком совершенно иных взrлядов чтобы обнаружплось то, ЧТО обычно ПРИНИl\fIается как ДОЛiI-\ное. В СIIтуацпи интервью, наПрП1\fер, тот, кто берет интервью, за дает псходные преДПОСЫЛI{П через своп вопросы и предлаrае1\lые q)ОРl\IУЛИРОВНИ. Обычно IIнтервыIпруе1\lыыi попадает в ловуш:ку и старается отвечать в соотвеТСТВIIII с предпосыл:каl\fП, подразу:мс ваеl\IЫlИ пнтеРВЬЮПРУIОЩlIl\l. Одпаt\О изредка :мы обпаружпвае1\l, что интервьюируеМЫII вступает в «борьбу по поводу исходных по ЛОfНен:иii. С ПОМОIЦЫО подраЗУ1\Iеваеl\fIЫХ предпосылок 1\IОЖНО CIa зать l\IHOrOe, «пе rоворя этоrо». 13 статье о «Скандпнавс:ком телеВII деппп»25 rоворилось: « В основе этоrо лежит тот неОСПОРИl\fЫII ({)aIT, что проrресс требует...» Не rоворя этоrо прямо, автор УХIIтряется сказать тем из нас, нто, будучи «наИВНЫ1\!», l\fOr бы ДУl\lать nO;J;PY rOIY, что нельзя НП остаНОВIIТЬ проrресс, ни управлять П1\I. В 1'aI{ нззываем:ых «После;J;НIIХ IIзвеСТIIЯХ» по радпо и телеВII депию 1\11>1 стаЛRиваем:ся со СIрЫТЫl\llI, но at\TIIBIIo СТРУIТУРИРУIО ЩIIIИ преДllОСЬJJiRа1\III при пнтерпретаЦIIII, ПОНlIl\Iапии и передаче 109
реальных ситуациЙ:. Примером MorYT служить сенсационные pe портажи, связанные с Маiiлае:м: во Вьетнаме, на фоне ежедневных репортажеЙ о TaKOMTO и TaKOMTO числе убитых как среди BoeH пых, так и среди :мирноrо населения. Некоторые из рассмотренных выше линrвистических мехаНIIЗ !\IOB отражают именно этот выбор скрытых предположенпЙ. Типпч HыM случаеI является выбор :между «СИНОНИМИЧНЫМII выIаженпя ЛfИ». То, что rоворит отправитель Не is (l)'unk 'Он пьян' или Не is not sober 'Он не трезв', иожет продемонстрировать ero oc ведомленность об ожиданиях получателя ОТНОСIIтельно СОСТОЯНIIЛ обсуждаемоrо лица или отсутствие такой освеДOlIfJ'Iенности. Коrда мать rоворпт «Джонни», а учитель «Джон Rрпстиан Длонсон», это дает HeKoTopYIO ИНфОрl\fаЦIlЮ о взаИl\IООТlIошеПIIЯХ l\lежду COOT веТСТВУЮЩИl\fИ лицам:и. Есл:и бы мать сказала «Джон nристиан)} или, более Toro, «Джон Кристиан Джонсою), это в скрытом ВIцe сообщило бы о MHorOM:. Использование отдельных слов также l\IO жет указывать на различные скрытые предполо;нения. ЭТО ИЛЛIО СТРИРУIОТ два ПРИl\lера со СЛОВОI. пОЛllтuа: Все п О л II Т и lf, а II Я ОТllазываюсь оБСУJlCдать ЭТО, пOClf,O.bJi,Y ЭТО п О л и т и lf, а. rенри (Henl'y 1971) ввел полезное разrраНП'Iение {ежду тем, что оп наЗЫВ(;lет «свободной}) и «снязанноЙ» ППфОРIациеЙ. С по IОЩЬЮ этоrо протпвопостаВЛ\JНIIЯ разrраНПЧJIвается то, что ДОЛ;'R но ПРПНlJматься кан данное, II та пнq>ОРIация, l\оторая связана с данным в линrВПстпчеСIП О(рОрl\IлеНJIОl\I сообщенип. ЭТО l\10}I\HO ПРОПЛЛIострпровать ОДНИI НЗ npIll\IepOB cal\loro rенрп. в CBOel\f об раlценпи н ROHrpeccy перед начаЛОl\I дебатов о налоrах преЗIIдепт ДЖОFСОН сказал прпблизительно следующее: «Рост ПОДОХодноrо налоrа вызван не оБЫЧНЫl\1 увеличенпеl\f административных pac ХОДОВ, а BoiiHoir во Вьетпаl\fе» (Н е n J у 1971: 87). Кан l\fbI ВИДПl\I, жонсон не предлаrал обсужцать, следует плп нет ПОвышать IIа лоr. Повыmенпе налоrа ПРПНIIJ\Iалось I,aK данное ((свободная ПН формацию) ), а KOHrpeccy предлаrалось обсудить раЗЛП'lные прп чины (представленные как «связапная информацию»), которые привелп 1\ росту налоrов. РУl\IIетвеЙт (R о Пl П1 е t у е i t 1972Ь) псходпт непосредственно пз самой RОl\fl\IУПИJ\атпвноЙ ситуации п вычленяет те части ЯЗЫI,О Boro выраженпя, которые ВЫПОЛНЯJОТ в первую очередь деiiIтиче СJУЮ ФУНJ\ЦПЮ. В J\ачестве ПрПl\Iера pYj\Il\IeTBeiiT берет предложе впе ('1) ТЬе о1(] тап is роOl' 'CTapbIii человек беден'. Оно так же, как и предложенпе (2} Tlle Т11ап is 01(1 ап(l poor 'Человек стар и бе Т!Е'н', может быть разбито на части ТЬе шап is оЫ 'Человек стар' и ТЬе шап is poor 'Человек беден'. Тем не :менее предложения (1) и (2) Функцпонпруют в КОММуникацпп совершенно пораЗНОI\[.\". В преДЛОFI,ении (1) словосочетание the 01d шан 'старыЙ человек' 110 .....
используется для УRазания на то, о ном идет речь. Об этом челове ке утверждается, что он беден. В предложении (2) эту деЙRтиче скую фУНI\ЦПЮ выполняет слово the n1an 'человек', и rоворится, что он стар и беден. Это разrраничение представляет м:еханизм, ноторым отпраВiI тель может воспользоваться в процессе создания, СТРУRтурирова ния и передачи. С пом:ощью этоrо механизма отправитель вносит' пре,J,ЛОrненпя по структурпрованию Toro, о чем идет речь. В пред ложеПIIII T11e old lnan js poor в Rачестве данноrо берется то, что человеl\ стар (и нин:аRоrо обсуждения по ЭТО1\fУ поводу не предпо .тIаrается), тоrда иаи получателю rораздо естеСТВ,еннее задаться вопросом о том, беден этот человек или нет. Этот :механизм фаКТIIческп может использоваться для Toro, что 6ы1 «снрыто протащить» информ:ацпю, KOTOpYIO получатель не oco бенно охотно примет в Rачестве исходноЙ. Т[редставим себе двух студентов, обсуждающих выборы в студенчеСRИЙ совет. Один из НIIХ спрашивает: «Как ты ДУ1\lаешь, у умеренных кандидатов есть шансы?» Он for бы спросить и иначе: (2) «Как ты ду:маешь, у консервативных кандидатов есть шансы?» или (3) «Каи ты дy маешь, у реакционных кандидатов есть шансы?» В ЛIобом случае у получателя спраШlIвают о «шансах одноii из возм:ожных rрупп нандидатов». Отправптель прецлаI'ает оБСУДIIТЬ шансы на победу, 7е1\1 не l\leHee он в то ;Jlсе в ре.Аtя создает II передает определенное впечатление о даJ:IНОЙ rруппе кандидатов. Получате:тrь должен пе... 'реСТРОIIТЬСЯ, изменить ТОЧRУ зрения и переструктурировать всю ситуацию разrовора, если он хочет спросить, является ли предло женная характеристика (У1\lеренные, консервативные, реакцион ные) адекватноЙ. Выражение «...rруппа кандидатов» служит от- правитеЛIО в основном в качестве чпсто деЙRтичеСRОЙ функции в дапноii I{ОМ:МУНIIкацип. а не предлаrается для обсуждения пли оцеВJ,П. Эти разные механизмы RаiIДЫЙ посвоему, естественным обра 301\1 связаны с ОСНОВНЫ1\fII своiiства1\11I языка II RО:ММУНИRацпи HO торые анализпровались в ч. 1. НаПРПl\lер, первый пз paCC:MOTpeH НЫХ 1\fсхаНИЗl\fОВ, а именно выбор слов и выраженпii, в определен ноН степени связан со все:МII четыры\яH основными своЙ:стяаl\III. Прежде Bcero выбор слов и выраженпii, безусловно, является спr налом: осуществлеНIIЯ отправптелем в ы б о р а в фазе к о Д и р О"" В а н п я. Далее, разныii выбор слов пм:еет разные следствпя пото МУ, что l\онкреТIIые слова (эле:менты) представляют собоЙ очень ложныii и запутанныЙ 1\lехаНIIЗМ. Затем, IIОСI{ОЛЬRУ ЯЗЫI{ есть OT крытая и ПРОДУI\ТlIвная спстеl\lа, ПОЛЬЗУIОI1IIiiся ЯЗЫf\ОМ может тпотреблять отделные слова II выражеНIIЯ ПОНОВОl\IУ п в HOBJ)IX 111
контенстах. Последнее, по пе l\Iепее ваfI\пое: Cal\la ЯЗЫI\овая систе l\Ia через присущее ей специфическое отраFI\епие социальной деЙ ствитеЛЬНОСТII создает базу для выбора, I\ОТОрЫЙ :может осущест вить отдеЛl)ПЫIт человеI\, пользующпiiся ЯЗЫI"О1\I, но В то же вре1\IЯ накладыIаетT на этот выбор определенные оrраНIIчеНIIЯ. Если попыатьсяя хотя бы предварптельно Уf\азать, что есть общеrо :между раЗЛIIЧIIЫl\IП лпнrВПСТIIчеСI\I1l\IП l\lехаННЗl\Iа:МII, I-\OTO рые Иl\IеIОТСЯ в распорлженпи отправителя для создаНIIЛ пли СТРУRтурпрованпя сообщения, :можно сказать, что БОЛЬШJIНСТВО l\Iеханизм:ов ЭRсплуаТИРУIОТ разлпчпые I\ОIIтеI\стпые эq)(I)еJiТЬ[ (CNI. В 1 а k а r 1970). ФОрl\IУЛИрУЯ это В ВIIде параДОI"са, l\IOJf\IIO cпa зать, 'ЧТО ..ilbZ Bbl6upaeJt слова u вьра;)fсения, 1iOTOpble созд(l1{)Т или пОРО;J/сдают ТОТ коптепст, в lf,OTOpO.Jlt j}tb хотели бь видеть свои вb спазывапuя. 2. ОТПРАВИТЕ.:IЬ В РАЗНЫХ позициях (ВJIАСТИ) !\IIыi толы1оo ЧТО раСС10трелп разныIe IехаIIПЗl\IЫ (ПIIСТРУftIенты власти, еслп уrодно), I-\ОТОрЫО IIl\IeeT в CBOel\I раСIIОрЯiI\еПIIП отпра ВIIтель. В l"ачестве ОПОЛIlенпя полезно ПОСl\10треть. I\aI\ MorYT пспользовать зтн пнстру:менты разные отправители (в разных по 3ПЦПЯХ влаСТJI) 26. Iы УВIlДП:М, что разные инструменты l\IorYT пс пользоваться с разной эq)(I)еRТПВНОСТЫО, сравнив, с одноЙ стороны, (а) 1\3Н удается отправптеЛIО в оБыIIIом:: разrоворе CTPYI\TypIIPO нать УПIIверсу:м JI;ЛЯ получателя 11, с друrой стороны, (б) нан одно поколеппе (отправптель) струнтурпрует упиверсу:м для послеДУIО щеrо ПОRоленпя (получателя) посреДСТВОI ЯЗЫI\а. Средства .l\IaCCOBoii JiО'П\IУПIII-\аЦIIП, пресса, радио, телевиденпе, реНЛ3lа п т. п. представляют соБОlI ПРОIеЖУТОЧНУIО СIIтуаЦИI0. IIc пользует лп радио и телевпденпе слово police 'полпция' или сlаssfпzz 'леrавые', сообщает лп «об а:меРИI\аНСRОl\I учаСТIIП» или « а:меРПliаНСЪ:ОlI аrресспи» во Бьетна:ме и т. п., все это 01\азыпает большое влпяние па то, RaIYlo наРТIIНУ fпра 1\1:Ы создаеl\I. !{оrда В03НИI\аl0Т новые явления, большое значение приобретает то, нат-\ие ЯРЛЫIП выбпраIОТСЯ средства:ми 1\1:accoBoii НОl\1:l\Iуппнацпп. Еще bai-Rнее те снрытые преДПОСЫЛRИ, ноторые лежат в основе сообще нпii, создаваеl\IЫХ средства:ми массовоЙ I\ОМl\IУНИ1\аЦIIП. Все пере чпслеНIIые 1\IехаIIПЗIЫ II ппстру:менты властп в высшеiI степени важны п в сптуацпи повседневноrо разrовора, по таI\ l-\a1\ отправп тель находится на rораздо более НIIЗI-\оii ступенп властп. IIХ воздей ствие столь пезначительно. Однако взаПl\lодеiIствие :между лппrвпстичеСI\Иl\fП ПНСТРУl\fеII таl\IП nластп II П03IIцпеii властп является более СЛОЖНЫl\I. Возмож НО В С е отпраВIIтели располаrаIОТ ОДIIпаI\ОВЫl\ПI :мехаНIIЗl\lаl\III 112
власти, но харан:терпзуются неодинаковой позицпеiI рластп. ( 1) Т] режде Bcero люди с раЗНЫIII ПОЗИЦИЯIП власти ИАlеIОТ paa пые ВОЗ:МОЖIIОСТИ по овладеНИJО более продвпнутыIIпII ЛlIнrВИСТIIче СНIП\IИ :мехаНИЗl\Iа:ми. (2) Тот, нто ИАIеет наиБОЛЫJ1УIО власть (поло тение), l\Iожет в любоЙ 10меIIТ решить, Rаной линrВИСТllчесн:пii IехаНПЗl\I наиболее полезен. Например, это отчеТЛIIВО ВИДIIО в раз личии оценон, даваем:ых дпалеI,таАI 11 язъп,аАI национальных AleHЬ ШIПIСТВ (Blakar 1972Ь; Holn1estacl & Lacle 1969). (3) Тот, нто обладает властыо (положением), в значительной степеНII опре деляет употребление и значеппе слов и выражениii (IIHCTpYIeHTOB властп). В США «пеrр» это тот, у Horo в j-I\плах есть хотя бы небольшая ПрИАIесь « неrритянсн:оii НРОВИ». Аналоrичное опреде.тIе вие для белоrо выrлядело бы таи: «БелыЙ это тот, у Roro...» (Н а у а k а "' а 1963). Ясно видно, в чьих интересах поддеРЖIIвать таное определение. (4) vI последнее: линrВIIстпчеснпii l\IехаНИ3I важен в борьбе за положение власти. Это проявляется в Cal\IOIl обычноЙ ДИСНУССЦИ. Но особенно ясно это выступает на переднпii план в пспхотерапевтичеСRИХ ситуациях, rде ЛIIпrВIIСТIIчеС1\ие :Me хаНlIЗ:МЫ используются IIСI,ЛIочительно в борьбе ::Ja власть :меж,J;У врачом и пациептом (Watzlawick et al. 1967; 11aley 19(3). 3. ТАК ЧТО fI\E СТРУRТ"РИРУЕТСЯ'? Проведенные наIИ исследованпя II расс:мотреНIIые прпАIерыl, Rовечно, ПРОИЛЛIострировали, что это таное, Боrда язык п исполь З0вапие язын:а осуществляют воздействие и струн:турпроваппе. О,J,пано, ПОСIОЛЬ:КУ это было сделано неснолы-\о хаОТIIЧНО. HIIrKe l\IЫ попытае:мся спстеl\Iатизировать СRазаНIIое. Вопервых, то caIoe «нечто», о HOTOpOI l\IЫ rOBopIII. в значп тс.тJыJйi степеНII находится ПОД воздеiiСТВIIеI пашеrо IIспользова ппя язына II даже отчасти AIOrI\eT создаваться плп устанаВ.lIппаться через наше ИНДIIвпдуальное употребленпе язына. RaI должно быть ясно IIЗ приведенпых выше ПрIIl\Iеров, п:мя IIЛП языновое обо значение l\IorYT в большей степени определять 11 оБУСЛОВЛlIвать паше ПОНИIаНIIе Toro, что IIIеется в ВIIДУ, II наше отношение 1\ пеIУ. П ОЛИТlfческие деятелп JI Te :кто работаIОТ в об.iJRСТII реI\ла 1\IЫ, ПОВIIДIlIО:МУ, всеrда очень хорошо это знаЛII. ОНII стреIЯТСЯ перепеI'ОЛЯТЬ друr друrа, преподнося свои новейшпе пеII II TOBa ры в оболочт-\е ПОЛОЖIlтельных, звучных 11, что Ba,I\Hee Bcero, прп вленательньтх для IIОIупателеЙ языковых ярлыков. Наша социальная деiiствптельность в существенноii степеНII СТРУRтурируется п определяется Я3Ыl\ОI. ТОТ cIJaI\T, что в анrлиii CI\OI нзыне отсутствуют :мноrие выратеПIIЯ типа 111asculinist 'l\IаСRУЛИНПСТ', chal'man 'подеПЩПI\', llousenlan 'ДОl\rашниii хозяин', 8 Язык н моделирование социальноrо взаимодеiiствия 113
однако имеются feminis.t ',фе.АШНИСТ (ка) " cllalwoman 'поденщица', 110use"roman 'домохозяЙка', бзусловно, убедительно демонстри рует, накото рода деiiств.ительность мы можем представлять, пони MaTЬ n передавать посредством анrлийскоrо языка 27 . Общее пред ставление об окружающеЙ нас деЙствительности не будет незави си:мо от 1'01'0, каки:м.и выражениями воспользуются радио и теле видение.: «BbeTKOHr» или «Народная Освободительная Армия», {<аl\fерикансная аrрессия во Вьетнаме» пли «американское участие в делах Вьетпаl\Iа», «llОЛИЦИЯ» IIШИ «фараоны» и т. п. :Кроме Toro, через наше использование языка мы создаеl\f и дe :\[онстрируем: свой собственныЙ портрет. Если вернуться к CaMOl\fY первоу lIри:меру {89}, то есть все основания считать что [o .ворящиЙ «БУТЫЛfiа наполовину пустая» ПРОИЗВОДIIТ впечатление большеrо пеССИl\IIIста, чем тот, кто rоворит: «Бутылна наполовину полная». Через свое использование ЯЗЫfiа мы выражаеl\f наше OT lIошевие и чув.ства к тому, о чем l\fbI rоворпм, а это, в свою оче редь, отражаясь rоворит нечто о нас самих. Два корреспондента во BbeTHal\fe не только структурируют и сообщают СВОII впечатле пия из Вьетнама, но выБJlран, например, выражения «Вьетконr» пли «Народная .ОсвободитеЛЫlая Армия», передают свое ЛIIчное отношение. СХОДНЫl\[ образом наше использование языка обозна чает п отражает наше п.редставление о тех, н: ROl\fY l\IЫ обращаеl\l ся, п наше отношение н: нпм. Втретьих, ИCIIОЛЬfJование ЯЗЫRа может воздеiiствовать или влиять на эм:оциональную aTl\locq)epy в обществе, н:оторая созда .ется l\fежду участниками анта Н:ОМl\Iуникации, или, быть может, определять отсутствие такой аTh[осферы. Способность языка YCTa .наВЛIIвать социальные связи, так же, н:ак и заложенные в нем B03 l\[ОЖНОСТИ ВОЗВОДIIТЬ преrрады м:ежду люды\п,, леrко пропллюст рировать lIa ПРИl\lерах. ПредстаВ1Df, напрп:мер, двух людей, KOTO рые rОRОрЯТ ДРуr с ДРуrам на диален:те или на нен:отором техниче CHOl\1 пли професспональном :жарrоне, который посторонние не IIОIIИl\lаIОТ 11 тем самым чувствуют себя отстраненны:ми. Типичный ПРИl\[ер этоrо :можно найти в среде l\fолодежи, rде целые н:ультур llые общности закреПЛЯIОТСЯ и идепти.Фицируются посредством CBoe ro собствеПIIоrо сленrа, Н:ОТОрЬПI таКИl\f образом подчерн:пвает тес... noe внутреннее еДIIIIСТВО в rрупnе исн:лючая в то же вреl\fЯ нечле нов rруппы. Через выоор язын:а и использование разноЙ степени (Т)ОРl\[альности в обращенип l\IОЖНО реrулировать наши l\fежично стпыIe отношеЮIЯ и нату ПРIlнадлежность н: rруппе. В большинст не Л3ЫI\ОВ Пl\lеются, наПРИl\[ер, разные фОрl\IЫ обращения, н:оторые чет}о предписываIОТ или предполаrаIОТ разные реан:ции, IIаПрlI Iep, l\IеСТОlfl\lения V OllS 'вы1, П tu 'ты' (ср. проведенное Р. БраУНОl\l обстоятеЛI)IIое исследование социальных последствиii употребле... .114 - -
ния разных систем обращения: В r о w n & G i 1 т а n 1960; В l' о W n 1966). ИСПОльзование руrательств, rрубых или ВУЛl>rар lIЫХ выражений также Является тонким JIинrвпстпчеСЮIМ cpeДCT вом для создания близости и I\OHTaKTa в ПРотивоположность OT чужденности. . Оl"РАНИЧЕlIlfЛ ОТПРАВИТЕЛЯ НА «СВОБОДУ СТРУ!(1'УI'ИРОВАНИЯ» Настоящий анализ механизмов линrвистичеСКOJi власти отпра ВИтеля пе может завершиться без Упоминания фактов, о r рап и ч II В а ю ш их ero «власты). Вопервых, это сама действительность, то, о чем идет речь. Отправитель связан тем, что он должен пы таться передать свои впечатления и мысли о деiiствительности (в ПРОтивном СЛучае ero заклеiiмят за ОТСУтствие Контакта с деЙ ствительностью). Однако наше восприятие активно. И наш KOH такт с «действительностью» большеЙ частью Социально опосредо ван, ИНыми Словами, в значительной степени ОПОСРДован через язык. Таним образом, эти оrраничения, (<накладываемые peaДb ностью», трудно очертить: Художники (ср. С а 1'1 i n g 1970) часто перемещаю1' ::этп rрающы, тан что не всеrда (<пзвестно. что есть деiiСТRитеЛLПОСТЫ>. Введенное R'ожибсюIМ (К О J' Z i Ь с k i 1945) разrраничение на (<карту» и «территорию» представляет собоii по ПЫТRУ решеНIIЯ пробле1\I TaRoro рода. В дискуссиях о том, что есть «ИСтина», мы стаЛКиваемся с oд Н.ОЙ из таких проблем. Леrко установить, что утвержденпе «Oc .110 столица Анrлию) не исТинно. Однако rораздо труднее решить «IIСТИННо» или «ЛОжно» каждое из следующих утвержде нпЙ: (1) «Тазета Х является умеренноЙ», (2) «rазета Х .'IВляется J\Онсервативноii», (3) « rазета х является реаНЦИОННОIl». ВзаIIllIО отпошения между понятиями «истииаложы) окаЗываются Слож ными еще в одном аспенте (ср. с. 9596). Высназывапия ТЬе оЫ Illап is poor и The тап is оЫ аncl poor либо оба истипны, либо оба лоЖны. Тем не Менее они передают разные утверЖдения. BOBTOPЫX, оrраНИчения на отправителя паклаДывает сам язык, ЯЗЫR как система. При всем Желании трудно, пспользуя норвеж СЮIЙ язык, сообщить о некоторых ПОНЯТиях илп охарактерпзовап общество абсолютно Одинаково с ТОЧЮI зрения мужскоro и жеНСI\О ro пола, потому что наряду с ПРочимп факторамп, слова для муж чин И жеНЩIIН имеют столь разныii статус. И, как было указано. . своим способом концептуалпзации действительностп каЖдьпi язьш представляет определепную точку зрения (ср. с. 99101). ВтреТЫIХ, определеННые оrраниченпя накладывает отправи тель, и в особенности, представлеиие получателя об отправителе и 8* 115
'ero отношение R отправитеЛIО. В частности, важно, насколь.Е\О по .лучатель доверяет отправителю (доверие). Однако, это в любом .случае rораздо .более сложная проблема, че,М, прост'о вопрос ДOBe .рия или веры, ПОСКОЛЬRУ, ..как указывт,\АЦ1 iA s с 11 1952),. отпра витель ч)аН:Тllчески является (р-Iастыо сообщенпя». Тем Cal\:IbIM Ta 'ное высказыванпе, как «пебольшое восстание вещь полезная», :I1нтерпретпруется совершенно поразном:у в заВПСПl\IОСТИ от Toro, .J\OIY из полптпческпх деятелеii прпппсывается ero авторство. ВчетвеР1ЫХ, быть lожет, сам:ое важное оrраНIIченпе, наhлады .Bael\1:0e на ВОЗМОiI\НОСТП отправителя СТРУI{турпровать II обуслов .ливать восприятие получатеJlЯ это собственная «своБОJl;а» полу ,чателя пнтерпретпровать то, что ОП слышпт, II занимать по OTHO IпеНИIО I{ ЭТОl\:IУ определеННУIО ПОЗПЦИIО. l{оrда выше апаЛIIЗПРО -вался базис «языка J\aK ПIIСТРУl\Iента социальноIr влаСТII», спеЦII ально указывалось на потенциальную свободу выбора, I\оторая .проявляется как в (IJазе fiодпрованпя (отправ:ителеl\I), так и в q>азе ,декодпрованпя (получателеf). Свобода выбора прп деl\одпрованпп подраЗУl\lевает, что получатель нн в KOeI! м:ере не является беспо 'Iощвыl\I,, попавшим в ловушку ЯЗЫI{ОВЫХ механпзмов власти OT Iправптеля он не обязан таIже принимать предлаrаемое отправп телеl\I структурированпе. П()этом:у даваЙте возьмем несколько прп A-IерОВ, :которые прпвлен:алпсь для нллюстраЦIIИ разлпчных :меха... HIl31\:10B, пм:еющихся в распоряженпп отправптеля и ПОСМОТРИl\I, Ka I\IIl\I обраЗОl\l получатель l\lO/l\eT в деiiствительностп oTBeprHYTb и явные II скрытые преДЛОrl\енпя отправптеля по СТРУfiтурпроваНПIО. KaI\ :мы ПОl\lПП:М, в cBoeii речи прп обсужденпп налоrов, :ис пользу я ЯЗЫl\ опре;:I;е,JJСППЫl\l обраЗОl\I, президент ДЖОIIСОН Иl\Iел в впду, что рост налоrов должен бь[ть прпнят как Д а н н о е, тоrда как 1\OHrpeccy предлаrалось оБСУFI\дать причину увеличения нало rOB (с. 11 О) ДFliОIIСОП В зтом: случае воспользовался сравнительно TOHKIIl\1 ЯЗЫIОВЫl\1 плп НОl\Il\IУlIIп{аТIIВНЫl\I l\:IeXaHII3l\10l\1, чтобы СТРУЭТУРlIровать обсужденпе так, I\aI\ ем:у это нужно. Однако, есть все основания полаrать, что по I\раiiиеii мере часть оппонентов IIЗ состава слушателей ОТfiRзаЛIIСЬ принять ero предложения по CTPYKTypllponaHIIIO. НеI{оторые пз получателеii, ВОЗМОi-КНО, не по зволят ПОIIl\lать себя в ловушку СI\рытоrо СТРУI{турпр.оваНIIЯ, рас... ставленпую Дл\онсоном, ОIП1 IIзменят направленпе и «вступят в бой ПО поводу пре;:I;ПОСЫЛОI-\». Онн, такпм: образом:, попытаIОТСЯ преВРRТIlТЬ обсужденпе в ДИСКУССПIО за плп протпв увелпчеНIIЯ налоrов. Tel\I не l\leHee очевпдно, что липrвистпческое СТРУКТУРII ронанпе этоrо типа l\IoiI\eT удасться сраВНlIтеЛЫ-IО леrно, TaI{ что ПОJlучатель «проrлотпт наживку» и ПрИl\lет скрытое CTPYI{TYIHIPO ванне. ВО ВСЯI{Оl\:I случае получатель должен быть постоянно IIа сторол\е, чтобы не вступить в ДIIСI{УССПIО по поводу предпосылок, .116 ............
ЕОТорые вводит отправитель (ср. все рассмотренные выше линrви етичесние механизмы, Имеющиеся в раСпоряжении отправителя). Если рассматривать два репортажа о Вьетнаме, rде в одном l'оворится . О ( 1) « амеРИIiансном участии в делах Вьетнами», а в друrом о (2) «америнансноЙ аrрессии во Вьетнаме», то Получа тель располаrает в.ы б о р о м в отношении интерпретации. ОП IIIO жет отнести (ср. Н е i d е r 1958) Полученное сообщение либо н Ф а н т у, Иными словами, н ситуации во Вьетнаме, либо н ч е л o в е н у, иными словами, н норреспонденту. В первом случае пред ложение норреспондента по струнтурированию ВОЗIОЖНО будет принято и, таним образом, выбор между (1) и (2) сможет CTPYI\ ТУрировать и обусловить понимание получателем происходящеrо во Вьетнаме. С друrОll стороны, во втором случае Получатель будет придерживаться имеющейся у Hero интерпретации событиЙ во Вьетпаме, и что бы ни употребил норресиондеит: (1) или (2), это определит Bcero лишь представление получателя о том, наних по литичесних взrлядов, ПОВИДИIIIОМУ, придерживается данный KOp респондент. Таним образом, очевидно, что мы сташ\иваемся со СЛОЖНЫIII 11 запутанным взаимодействпем между отправителем и Получателем. По поводу этоrо взаимодействия можно сделать два заlllечашIЯ. Вопервых, в обыденном разrоворе отправитель и получатель по Стояино м е н я ю т с я ролями. Таним образом, они поочередно бу дут иметь в своем распоряжении механизмы и инСтрументы вла сти, н ноторым ИМеют доступ и отправитель, и Получатель 28. Bo вторых, отправитель должен (<предвосхитить денодирование нолу чателя» (R о m m е t v е i t 1968). То есть при нодировании отпра витель должен Попытаться предвосхитить и определить, нак име1l но Получатель проинтерпретирует и поймет сообщение на основе е в о и х ФОновых знаниЙ и с в о е Й точки зрения. ТаюIМ образом, Получатель R о с В е н н о влияет на линrВИСтическое и RОММУНИI\а Тивное СТРУRтурирование отправителя. В этом чередовании или взаимодействии отправителя и Получателя отчетливо видно, что существует базис для «борьбы за власть», т. е. борьбы за то, I\аюrе (чьи) предпосылки, накая (чья) точна зрения, какое (чье) и ПОльзование язьша и тем саlllЫМ Кю\ое (чье) структурирование социальноЙ деЙСтвительности будут приняты в качестве основопо лаrающих. 3.АliЛЮI1IТЕЛЫIЫЕ 3АМЕЧ.4НIIЯ Настоящая статья не иретендует на закончненый анализ Toro, что Можно было бы назвать «роль власти в СШ\IВоЛичеСI\ОМ взаимо деЙСТВIIИ»29. Цель статы! была ДВОЯIюii: (1) ВЫявить и в тоЙ или 117
1IНОЙ стеrtени исследовать то, что обычно называется «праrматиче ски:ми аспектами, или фУНRЦИЯ1\IИ, ЯЗЫRа», и (2) попытаться более систематичеСRП связать эти праrматические аспекты с более об щим понятием, а им:енно, с понятием «социальной власти». Попя ТlIе власти выбрано потому, что (а) оно является ваЖНЫ1\f пара': leTpoM в повседневноЙ жизни, которЫIi в то iHe время (б) почти полностью оставался без ВНИ1\fания при изучении язына и KOl\1l\lY ПИRацип. ПОСRОЛЬКУ исследования по языку' и коммуникаЦИII в настоящиЙ l\IOMeHT, каи Rажется, хараRтеРИЗУIОТСЯ (а) orpoMHbIM: н:оличеством подробно ОПIlсанных q)aKToB и в то же вреIЯ (б) поч ти ПОЛНЫ1\1 отсутствием соrласованности по ОСНОВПЫ1\1 теоретиче ским вопросам, мы чувствуе1\l, что не м:ожем завершить эту cTaTI>IO, не сделав хотя бы RpaTHoro комментария ОТНОСIIтельно возможныIx последствий проведенноrо анализа для более оБЩIIХ проблеI. Наши исследования по проблеме «ЯЗЫR как ИНСТРУl\lент социаль Hoii власти» (Blakal' 1971, 1972а, 1972Ь, 1973а) убеДIIЛИ пас в TOl\I, что РУМ1\lетвеЙт прав, критинуя основные направления в pa1\l Iax совре1\lенноЙ психолинrвистики по тре:м существеННЫ1\I пунк та1\I (R о 111 111 е t v е i t 1972Ь). Вопервых, он выступает против по .ТIожения XOl\lCROrO (С 11 О 111 S k у 1957) о T01\I, что пзучеНIIIО п c п о л ь з о в а н 11 я языка Дf\ЛЖНО предшествовать IIзучение ero с. т р у R Т У Р ы. Крайне 1\lаловероятно, чтобы все ЭТII СТРУI\туrи рующие фанторы, учаСТВУIощпе в tРУНКЦlIонпровапии языка ((I)al\ тпчески имеlощпе отношение к самой сути я3ыIа)) 1\10rли бы коrда бы то нп было быть обнаружены без изучения IIспользованпя язы на. BOBTOpЫX, он выступает протпв шпроко распространенноЙ ТОЧ RИ зрения излаrающеi'Lся в ЯВНОI впде в (Е r v i n Т L' i Р Р & S 1 o Ь i n 1966: 436), что задачеЙ психолоrии является установление «процессов, с ПО1\10ЩЬЮ ноторых КО1\lпетенция, описанная линrви.:. ста:МIl, усвапвается детьм:и и прп соблюдении м:ножества разнооб разных условиii наХОДIIТ отражение в употреблении». 11 снова He похоже чтобы соцпаЛЬНЫ1\I параl\lетра1\l, таRИl\I, как «власть», было отведено сRолы\нибудь важное 1\leCTO в линrвпстпчеСRО1\I описа ппп (<I-\О1\lпетеНЦIIИ». Втретьих, РУМ1\lетвеЙт рьяно критиковал oc вовные ЛИН[ВIIСТIIческпе и психолинrвпстические направления за псследование язьп-\а в BaI\YYl\Ie, вне релеваптноrо соцпа.льноrо HOH тенста. ПОЧТII полное пrнорпроваIIпе тех аспентов ЯЗЫRа и ero использованпя, ноторые связаны с ПОIIятпе1\1 власти, оназалось воз l\JОЖНЫ:М ПIеIlНО пз.-за пренебрежеНIIЯ воздействиеl\1 контекста. Кроме Toro, все это Эl\lпиринотеоретичеСRИС исследования « языка RaI-\ ПIIСТРУ1\lепта социальноЙ власти» проводплись в « IIа ПВIIоii» надежде на то, что они 10rлп бы выполнпть о С В О б о д и т е л ь н у 10 qJ У н R Ц П ю. НаПРПl\lер, анаЛIIЗ, подобныЙ TOl\IY, KO торыЙ был ИЗJIожен выше (ч. 11), должен нас.ТОРОЖIIТЬ нас против 118 ...... .........
Toro СТРУктурирования II воздействия, осуществляемоrо яз!>шовы ми мехаIIИ3fами, которое эксплуатируется в реклам:е, в средствах 1\faCCOBoii КОl\ffуникации, а также в повсе,J;невноii речи. п РJ'IМЕЧАНIIЛ J Лвтор хотел бы поблаrодарпть тех, нто Прочптал рукопись, Оl\азал По J\IОlЦI) II сделал полезные замечанпя, в особенности К. Фрейзер, и. MapI\oBa, Дщ. Rлеiiвпп. Х. Э. Нафстад, Р. Рум:метвейта п А. Х. Уолд. Иоследования, на .которых основана данная статья, ПрОВОДились прп поддсра\I{е fIорвежскоrо СОБста IIсс.тrе,J;ований по eCTeCTBeHHЫI II rУIапптарным HaYIaM. . 2 Апалпзнруя проблемы,. возникающие у пспхолоrа, СIедслун утверл\да ет: «ЕДПlIственный МОСТИI\, преодоле-вающпй разрыв между психолоrом и 'СУnЪСНТIIВНЫl\I миром ero пациента ИЛII клиента зто коммуникацпя» (5 Jn с d s 1 u 11 d 1972' 229). Выразительная терМИнолоrня «разрываIIМОСТII на» Сl\Iедслуна описывает, как мне кажется, Отношение любоrо чсловечесnо 1'0 существа к cro собратьям. . J НаРТIIНа на самом деле является еЩе OOw'Iee сложноii в TOI ОТНОШеНIIII, что (1) hel-\()ТОрhIе линrвисты серьезно I\рПТIII\оналп пзученпе языка в Bal\Yy .ме, тотда I\al{ (2) мноrие пспхолпнrвпсты, ПОВIIДIlМОМУ, унаследовали линr llIlСТИ IJCCliYIO теНдеПЦIIIО изучеНIIЯ ЯЗЫI,а вне I\оптенста. Определяя СВОП за дачи, пспхолппrВIIСТЫ СЛИШl\ОМ Охотно покупали то, Что предлаrали Лпнr ВIIСТЫ. в TOI ЧIIсле и аСОЦlIальпый ПО,J;ХОД (ср. наПрПIер, опре,J;е,,'Iение пспхо JJIIurВИСТIII\П в (Е r v i nT r i р Р & S 1 о Ь i 11 196G: 436). 4 ТеореТIlчеСНIIе ОСноваНIlЯ nO,J;XO,1a, ПРПнятоrо в rруппэ, разработаны в ;IBYX 1\IJlIrax Румметвепта «Слова, зпачеНIIЯ п сообщеПIIЯ» (R о m 111 с t v е i t HJ-3B) II «Яаык, МЫсль п I\ОlМУllIIкаЦIIЯ» (Н о m П1 е t v е i t 1972а) п в двух cro статьях (Н о m m е t v е i t 1972Ь, 1 972с). Кроме Toro, IрЯ TeopeTIII\o 3МП ИрИчеСI\ПХ работ ИМеется в (С а r s \ve 11, R о m m е t v е i t eds. 1971) и (Е с k Ь 1 а d ed. 1971). Следующпе отсылки должны дать представитеЛЫIУЮ lарТИIJУ э:мппрпчеСI\ОЙ работы, выполненноЙ по JТОЙ проrраМIе: R о m 111 е t v е i t, В е r k 1 е у & В r (3 g g е r 1968; R О m m е t v е i t & В 1 а k а r 1973; R о m m е t v е i t & I( 1 е i v е 11 1958; R о m m е t v е i t, Т о с 11 & S v е 11 d s с n 1968а, 1968Ь; Rommetvcit & Turner 1967; 1{leivel1 1973; Blakar 1973а, 1973Ь, 1973d; Blakar & Romlnetveit 1973. 5 Особую пробле{у прп паПIIсаНПIl даНIIОЙ статыI Составляло то, что ,., .аНнлиа ПрОВОIIЛСЯ IНОЮ на l\Iатерпале норвежскоrо ЯЗЫI{а п таКП1 oopa301 Все мои ПрIIIеры, иллюстрацпп II т. п. былп порвеЖСI\IВIП. Перевестп n"е прпмеры «праrIаТIIческоrо воздепствпя ЯЗЫI\а» почтп невоз[ожно. Heooxo ДIПIО было наПТII аналоrIlчные анr'IППСКIIе прпмеры. ОДIIаIО это требует очепь хорошеrо знания анrЛППСI\оrо ЯЗЫI\а, а моп зпаПIlЛ в I\ОТОрЫП раз ОI\азались неостаточнымп. Поэтому будут IIспользованы неI,оторые ПРIllеры пз IIopBemCI\oro языка с оБЪЯСlIеНIIеI поанrлпiiскп. Я taI-\Же очень блаrода реп Н. СеЙм п М. Хультберr за I1Х помощь в ПО,J;боре апалоrпчных аIIrлпЙ I\ПХ n рlI[еров. 6i ВОЗ,lеiiствпе п C-ТРУI\турпрование на этом «уровне» расс:матриваЛОСf> в теореТПI\ОЭlППРИческпх IIсследованиях TaI\oro ТIIпа. I\OTOpbIii будет пре;:{ ставлен в Части 11 наСтоящеii статьи. Более Toro, был проведен СIIстеlа ТПЧССl\иiI апа:IПЗ пспользоваппя Я3ЫI\а 'в rазетах с раЗЛIIЧIIЫIП ПОЛПТПЧССI\П )IП установнаIп п друrпе I\сперIвlенталыIеe псслеДоваппя (В 1 а k а r 1973а: З363. '100141). 8 ТеореТПRоэмпиричеСIпii апаЛIIЗ Toro, 1;01; Норвежскпп ЯЗЫI\ представ Мет, 'отражает, сохраняет n переает нашу ролевую Моель aeT ЯрI\пii 119
прпмер TOrO, laI\ ЯЗЫl ca1 по себе выражает определеппые иптересы и представляет определенные ТОЧI\II зреПIlЯ: в данпом С;Iучае ТОЧI\И зреIIIIЯ и пнтересы общества С ,1;ОМIIпироваПIIеI MYiI\CI,oii ролп (8 1 а k а r 1971, 1973а). Кроме Toro, анализировалпсь ПОЛИТIIчеСI\П п пдеО:JоrllчеСI-\П паrруженные слова, та-кие, !{aI{ arbeidsgjevar 'паниматель', чтобы ВЫНСПIlТЬ, пре,1;ставлнют "., лп языковые ЯрЛЫIПI чыIлиооo ТОЧIПI зреПIIЯ II пнтересы, П, е.СЛII да, то чьи. 9 Это IIллюстрпруется рядом недавппх соцполппrВlIСТIIчеСIОIХ исследова ппй; СМ., папрпмер, IIсследованпе Toro, ],аl\ тан пазываеlыii метод «подобран пой м:аСI,П» позволпл выявпть, что даiНе небольшпе пзменеНIIЯ дпалеI-\та/ языка СIIособпы почтп полностыо измеПIIТЬ соцпальпое отношенпе I{ поль ЗУIощемуся ЯЗЫI,ОМ (L а m Ь е r t et al. 1960; L а m Ь е r t '197:2). Донлад (Н о l m е s t а d & L а d с 1969) на 'l\онфереНЦПIl в Осло о «язьповых lеПЬШIIНСТ вах в Европе» таl{же свидетельствует о TOI, что соцпальпая власть проявля ется на ЭТОI «уровне». 10 Некоторые Rласспчеснпе работы, таI\пе, RaI{ В l' О ,,- n & G i 1 nl а n 1960 II F е r g u s о n 1959, поразному де:монст,РПРУIощпе то, 1\(:11-\ ЯЗЫI, OTpa жает соцпальную CTPYI\TYPY' общества, 'ВI\ЛlочаIОТ злеlеIIТЫ всех трех «YPOB пе!!». 11 Мы попытаЛIIСЬ исследовать таIпrе ]\оптеI\стпые ВОЗ;I;еii'СТВIIЯ в серпп ЭIсперпментов (Н о m m е t v е i t 1968, 1972а; R о m m (\ t v е i t & В 1 а k а r 'IН73; R о m m е t v е i t, Т о с h & S v е n d s е n 1968а, 1968Ь; R о Пl П1 е t v р j t & Т u r II е r 1967; С а r s \v е 11 & R о m m е t v е i t, eds. 'ID71; В 1 а k а r 1970, 1972d, 1973Ь, 1973cl; Blakar & Rommetveit 1975). 12 НаСТОЯЩПll аналпз был оrранпчеп толы\o язьп{овым ВЫр3i1еПIlСI. Oд наI\О в реальпоii ситуацпи лзыновое ВЫСI\азываппе будет частыо обzц ей I\OM IУНПJ\ативноЙ СIIтуаЦIIИ с пеЯЗЫJ\ОВЫМII памена:ми, выра/I-\енпем лпца и т. П. 13 Большипство исследованпй, насаIОЩНХСЯ слов II ИХ обработ\и ,cocpe оточпвали ВIIп:манпе лпшь па ОДIIОI НЗ :JТПХ аспеIТОВ, а разные аспеI\ТЫ пс слеJ:овалпсь в paIHax разПЫХ теореТlIчеСIИХ JI 3IПIIрпчеСI\ПХ J-\ОПЦСПЦПЙ. РефсреНЦIIНЛI)IIыii I,ОПIОIIепт IIссле;овался в ОСПОВПОI фIIлософаIП (паПРII Iep, а l' s s 19;-):1). l\ссоцнаТIIВlIыii ]\ОIПОПСПТ IIссле;l;овалсн в ФплосоcIJИИ еЩе АрпстотеЛС)I, а 110 PH,lY IIрП чан словесIIыIo аССОЦIlацпп ПССЛС;:J;овалпсь n I1сп,)J{ьзовалпст) IfсахолппrВlIстаlI[ (ср. стаП;I;ЗРТIIыii паречент) СЛОВСТПIУ лов Кепта Розанова, ПОЯВПВIПIliiся еЩе в 1910 r.). Л :J)IОТIIВJIыii I-\ОlпопеIIТ нзпоолее СIIсте:маТПЧССI-iI[ псследовалсн ICTO;I;OI сеlаIIТJIчеСl-iоrо дпффереIl Ц п а.1 н (О s g о о cl С L а 1. 1 п:> 7) . 14 Tal\I1e реТРОСПСI-\ТlIвпые воздеiiСТВIIН пспользоваЛIIСЬ ;{ля п;rЛIостра цпн разлпчпыIx аСПСI\ТОВ обрабОТJОI ЯЗЫI,а (L а s 11 1 е у 1 9,) 1; НО П1 In е t v е i t & Т 111' n l' r 1 :o7; К v а 1 с 1971; В 1 а k а l' Н170, '1 973Ь). 15 П plBIepo1 loiI\eT СЛУiI\I1ТJ) О.J;па нз ПОЛlJтпчеСIПIХ паРТIIIr Норвеrпи, СlеПllвШан пззваппс Bonclepartiet 'I\реСТЬЯIIСI\ая 'партпя' I па Senterpartiet 'I1артпл Цl'птра'. 16 СоотвеТСТВУIощнii hopbeil\cI-\IIIr ПрПlер: совреlеIlная ПО.lIIТIJI\а носпт пап[еповаПlIе distriktslltbygging 'реrIJональное развптпе', хотя clistriktslled bygging 'реrнонаЛJ)ПОО раЗРУШСНIIе' плп distriktsavfolking 'реrпональное , ,.,,.. .. УIеIILшеIlIIе ЧIIслеППОСТII пасслеппя оылп оы по мепьшеп Iepe столь же прпеrлеIЫIП IIаIВIСIIоваППЯIII. 17 СоотвеТСТВУIОЩlп"I JIорвеrI\Сl\пii ПрIIlер: пспользуеIое обозначение ar beidsgjevar 'тот, I\TO дает.. ЛIО,1;ЯI работу', хотя с лоrпчеСI\Оll ТОЧI-\П зроппя ar beiclskjopar 'тот, нто п01iyпaeT труд ЛIодеii' было бы по меньшей мере CTO,ТIЬ FI\e прпеlлеIЫМ паIIlеповаппеI. 18 "The Concise Oxforcl Dictionary". 19 ПОПЯТIIе HOIITpaI\Ta разработапо РУМIеТВСЙТОI (Н о П1 n1 е t v е i t '1972а, '1972Ь), 3I,спеРПIентальная сптуация, в нотороЙ таI,ие I{оптра]{ты MO rYT ЭIППрIlчеСI\П псследоваться, paccIOTpeHa в: В 1 а k а r '1973d. 120 ......... .......
20 В ПОЛIIТIIческом 11 I1деолоrпческом контексте передки дискуссии об использованпи языка. ИмеIОТСЯ арrументы как в пользу Toro, что Использо вание ЯЗЫI{а есть «сонрытпе». таи II в 'пользу Toro, что оно «обнаруживает объеI\ТПВНУЮ реальность». Здесь мы рассматрпваем лпнrвистические :мexa иИЗ:\IЫ, и не IIмеет значеппя, ИЛЛIОСТРПРУЮТ ли ПРИВОдпмые па ми примеры «СОl\рытие» пли «обнаРУ/неlIIIе». 21 На основании проведеПIIоrо апаЛIlза стаПОВIIТСЯ понятной КрИТIIIа МОСI\ОВIIЧII C1 о s с о v i с i 1'OOi7) траДИЦIIОIIIIоrо I\онтентанализа массовой 1\0)f:\IУПlIкацпи: «Rонтентаналпз в применепии к массовой КОМ)IУНИI{ацпп чаще Bcero состоит из подсчета тем или НЛIочевых слов (таI\ИХ, как дeMO Ji,ратия); они редко даIОТ характерпстику семантпческоrо поли, синтакспче СI{УЮ орrанпзацию сообщепия». . 22 В последние rоды был выполнен ряд ИСJследоваНIiй, в I{ОТОРЫХ pac сматрпвается, что пропсходпт при изменении аI{ТПВНОЙ формы на пасспв ПУIО, напрПМер, ср. J о ]1 n s о nL а i r d 1968а, 1'968Ь. 23 На выделенные слова падает удареппе. 24 В серии экспеРП)Iептов Румметвейта и ero rруrmы (Н о m m е t v е i t et аl. 1971; Blakar & Itommetveit 1971, 1975) изучались взаимоотношеНIIЯ между тем, что человеI{ слыШит (ВЫСI{азыванпе), п тем, что он видит ПЛII преставляет (картинка). 25 Статья Р. БробпИохаlIсена в rазете "Dagbladet" от 29 октября 1970 r. 26 При ра,ссмот:ренпи попятия власти следует проводить cTporoe разrра ничение между и н с т р у м е п т а м и власти и поз 11 Ц И Я М П власти. Ип стру:ментамп власти в зтом коптеI{сте ЯВЛЯIОТСЯ разлпчные липrВIIстичеСIПIС меХnПIIЗ){Ы. Позиция властп определяется в первYIО очередь таНIIМИ ФаI{ТО рами, I{nI{ рапr. отНоШепие I{ получатеЛIО и т. п. Мехапизм, папример, ЛПIIf ВИСТlIчеСI,Jlii мехаПIIЗ)I, представляет инструмент власти т о л ь к о тоrдn, HOf,la ПОЛЬЗУIОЩПЙ'СЯ ЯЗЫI{ОМ (в даПIIОМ 'случае отправитель) занимает по 3ИЦИIО властп. 27 Эти несиолы\o примеров пз анrлийсноrо ЯЗЫI{а пrраIОТ IIЛЛIост,ратив ПУIО роль 'прпмеНIIтельпо 1\ результатам, получепным прп систе):lатичеСI{ОI исследовапии Toro, I\aI{ представлепы МУII{СI{ИС п жеНСI{пе роли в норвеж <CI{OM ЯЗЫI\е (В 1 а k а r 197'1. 1973а). 28 Средства массовой 1\0ММУНИН:ации, таI{ие, KaI{ пресса, радио, телевп Дение II т. п., ЯВЛЯIОТСЯ В зтом случае ПСI\Лlочепиями. :Именно это OДHOCTO роннее струнтурпроваппе и воздеЙствпе делает MaccoBYIO коммуникацию Ta I{ИМ моrуществеППЫ)1 ФаI{ТОРОМ властн. 29 Более ПОЛПЫЙ апалпз, помимо прочеrо, должен быть более ЭI{СПЛИЦIIТ по связан с общеЙ теорпей ПСIIхолоrпи I\aI{ I\оrНПТПВlIОЙ (ПНДIIвпдуальпоii). таI\ и социалыIiii (ср. А 11 Р о r t 1962; В 1 а k а r '19720). Релевантные теорпп социnлъпоii пспхолоrПII IIзлаrаIОТсл в: М е а d '1934, Н е i d е r 1958 п G о f f m а n '1967; I\оrпптпвпая теория Найссера (N е i s s е r 1967) таl{же в высшей степепп ПОДХОДIlТ для даIIпоrо апалпза. JIJtITEP А тур А А 11 р о r t F. :Н. А structuronoтic conception of bcl1avior: Individual and collective. "АЬп. and Soc. PsycI1010gy", 1962, 64: ззо. А s с 11 S. Е. Forn1ing impression of pcrsonality. "Abnormal and Social PsycI1010gy", 1946, 4.1: 25890. А s с 11 S. Е. Social Psycl1010gy. N е"т У ork: PrenticeHall, 1'952. А u Ь е r t 'У. TIle Hidden Socicty. Ne,v York: Toto,va, 1965. В а r t 1 с t t F. С. Remeтbcring. Calnbridgc: Cambridge University Prcss, 1932. 121
в е r g е r Р. L., & L u с k m а n n Т. The Social Construction of Reality. New York: Anchor Books, Doubleday, 1967. В 1 а k а r Н. М. I(onteksteffektar i sprakleg kommunikasjon.. Unpublished thesis, University of Oslo, 1970. В 1 а k а r Н. М. "I(an mannssamfunnet sprengast utan sprakrevolusjon? "Syn og Scgn", 1971, 77: 55061. В 1 а k а r Н. 1\;1. (1972а) Spraket som nlaktmiddel ellcr avsendaren som ak tiv skapar. "Tidsskrift for samfunnsforskning", 1972, 13: '199222. В 1 а k а r Н. М. (197,2Ь) Det voldtatte 'fjosspraket' eller jenta som kom 'fra Benklaernes i Lobenet'. "l'vIal og 1\;Iaki", '1972 т 2i3.4: 213". В 1 а k о r Н. М. (1972с). От ordassosiasjonsfors0k som metode og innfall sport til sprakpsykologisk innsikt. "\V orking Papers ill Lingllistics from Os 10", 1972, '1/3: 6592. В 1 а k а r Н. М. (1972d) Sprakkontekst og kommllnikasjon. I(vifor det er n0dvendig а ta eit eksplisitt kommunikasjonsperspektiv i stll(lict av sprak prosessar. Stencil, Institllte of Psychology, University of Os10, 1972. В 1 а k а r Н. 1\;1. (1972е) Tl1e impossibiIity of а social psyc}loIogy propor: Some ruminations abollt conceptllal and nletl10dological problems connccted to disontangling social and individual psychology. Stoncil, Institllte of PSYC]lO logy, Univcrsity of Oslo, 1972. В 1 а k а r R. М. (1973а) Sprak er makt. Oslo: Рах forlag, 1973. В 1 а k а r Н. f. (1973Ь) Context effects and cod"ing stations in sспtспсе proccssing. "Scand. J. Psychol.", 1973, 14: 10305. В 1 а k а r Н. f. (1973с) Unrepresentativeness of curront stlldics оп mС1110- ry of verbal matorial. "Scand. J. Psychol", 1973, '14: 911. В 1 а k а r Н. l'vl. (1973d) Ап xperimental method for inquiring into COlll mllnication. "European J. Social Psychology", '1973, 3: 41525. В 1 а k а r Н. М. & R о m m е t w е i t Н. Processing of llttcrances in соп texts vcrSllS roto learning of sentences: Some pilot studies and а (lcsign for an experiment. In: Cars\vell & Rommot\veit, eds-., '"'Social Contexts of Mcssa ges". Lonclon: Acaden1ic Press. 1971. R 1 а k а r Н. l'vl. & R о m П1 е t v е i t Н. Utteranccs in vaCllO and in con texts: Ап cxpcrimentql апр' tlleoretical exploration of some interrelationsllips bet\voon what is heard and \Vllat is seen or imаgiпсd.Ц-IпtсrпаtiопаI J. PSYCllO" lingllistics", '1975, 4: 532. В 1 u m е n t 11 а 1 А. L. Prompted recall о! sentencos. "J. Vcrbal Lcar- ning and Verbal Bchavior", 1967, 6: 20305. В r о \v n R. Social Psychology. Ne\v York: The Frce Press, 1966. В r о ,у n R. & G i 1 m а n А. The pronollns of po\vor and solidarity. In: Scbcok, с(I., "Style in Language". CambricIge. Mass.: tlH l'vIIT Prcss", 1960. В r II n с r .т. S. & G о о (} m н 11 С. с. VaIue and neod as organizing fac tors in pcrccption ( "J. of АhпоrПlаl апс} Social PsycI1010gy", 1947, 42: 3344. В II Ь с r М. lt and TIIOU. Edinbllrg: Т. & Т. Clark, 1937. С а r 1 i n g F. Skapendc sinn: Еп skisse av forfatteres sclvopplovclsc. Oslo: Gyldcndal, 1970. С а r m i с ]1 а о 1 L., Н о g а n Р. Н. & \V а 1 t е r А. А. Ап cxporimcntaJ stlldy of tl1c cffoct of langllage оп the reprodllction of visllally pcrceive form.......... "J. Ехр. Psyc]1010gy, 1932", '15: 7283. С а r s ,v с 11 Е. А. (.'Х R о Пl Пl с t v о i t Н., eds. Social Contcxts of fes.. sages. Lon(Ion: Acac}cmlc Prcss, 1971. С а s s i l' С r Е. Ап Essay оп Мап. Ne\v Havcn: Уаlс Univorsity Pl'CSS, 19-14. С]} о m s k у N. Syntactic Strllctllres. Tho HagllC': MOllton, 'J957. 122 .........
с }l О m s k у N. Current issues in linguistic theory. In: Fodor & I(atz, eds., "Thc Structuro of Language: Readings in the Philosophy of Language". Englc\vood Cliffs: PronticeHall, 1964. С 11 о m s k у N. Language and Mind. Ne\v York: Harcollrt, Brace, 1968. Е с k Ь 1 а d G., ед. Hierarchical Models in tho Study of Cognition. Bcrgen: InstiLute of Psycl1010gy, 1971. Е n z е n s Ь е r g е r Н. М. In soarch of the 10st language. "Encountcr", 1 963, XXI, Sept., 4451. Е r v i nT r i р Р S. & S 1 о Ь i n D. Psycl10linguistics. "Аппиа1 Review of Psyct1010gy", 1960, 17: 43574. F с r g u s о n С. А. Diglessia. "Word", 1959, 15: 32540. I 1 о i s t а d G. Heidegger. Oslo: Рах forlag, 1968. G а r r е t t М., В е v е r Т. & F о d о r J. А. ТЬе active use of grammar in speecll porcopt:on. "Percoption and Psychophysics", 1966, 1: 3032. . G о f f m а n Е. Illteractional Ritual. Essays оп FacetoFaco Bchavior. Ne\v York: DOllblpday, Anchor books, 1967. Н а 1 о у Jr. Strategies in Psychotherapy. Nc\v York: Grune & StrattoI1, -19-63. Н а n s е n Е. Rcklamosprog. I(0benl1avn: Hans Reitzels forlag, 1965. Jf а у а k а ,,- u s. 1. Lal1g11agc in TII0Ugl1t анд Act:on. N с\\т У ork: Harco ur.t. Braco, 1963. Н о i d о r F. Tl1e Psychology of Interpersonal Relations. Ne\v York: Wily, 1 :1. Н е n r у Р. Оп proccssing of 1anguagc in conlexts апд refercnts of n1es .sage. In: Cars\vcll & Rommetveit, eds., Social COlltcxts of Messages. L011 (Ion: АсасlСIЛ i с Press, 1971. Н i 1 а r (1 Е. Н. Introdllction to Psycl101ogy, N \y У ork: Ilarcollrt, Br'acc, 19[::2. 'н i n L о 11 W. Fansl1en: А Documentary of Revolution in а Cllincse Villa gl'. Nc\v У ol'k: V intage books, 1968. tI о с k е t L С. li'. The problcm of universals in the language. In: J. F. Grcenbcrg, od., Universa1s of Language. Cambridge, Mass. The MIT Prcss. 1963. Н о 1 П1 е s t а d Е. & L а d о А. J., eds. Lingual Minorities in Ellropa. Oslo: Det N orske Sanllaget, 1969. .J tl s Р а r s J., R о m m е t v е i t Н., С о о k М., Н а v с 1 k а N., Н е n r у Р., р (1 с h с u х !\1. & р е t е r s G. Order effects in impression formation: А psy cl101ingt1istic approacll. In: Cars\yelI & Поmmеtvеit., cds., Social Contexts of l\1essages. London: Acaclomic Press, 1971. .т о 11 n s о n N. F. Tl1e psychological reality of pl1rase structllre rll1es. .".т. \Tcl'bal Lcarning апд Verbal Bchavior", 1965, 4: 4.H975. .J о II n s о nL а i r d Р. N. (19БВа) Тl1е interprctation of tl10 passive voi .се. "J. Ехр. Psychology", 1968, 20: 6973. J 011 n s о nL а i r d Р. N. (1968Ь) ТI1С cl10ice of tl10 passive voice in а ,conlmunicative task. "British J. Psychol.", 1968, 59: 7 15. I( а t z J. J., & F о d о r F. А. The structuro of а somantic thcory. "Lan gt1ago", '19-53, 39: 170210. К.l е i v е 11 .J. ОП1 spraklige ytringer og dercs kontckst Forskning fra Psy kologisk InsttuLt i Bcrgen, 1/2, 1970. I( 1 е i v е n J. Verbal communication апд intensity of clclivcry. "Scancl. J. PsYCll010gy", 1973, 1-1: 11113. I( 1 е i v с n J., & R о m П1 е t v е i t Н. Meaning апд frcqucncy in а ЫnOCll lar rivalry situation. "Scand. J. Psycho10gy". 1970, 11: 1 i 20. . l( о r z у Ь s k i А. Sci<::nce and Sanity. Lancaster, Pennsylvania: TII0 Scicn <се Prcss PriI1ting Со, 1945. 123
р 1<' v а 1 е S. Tlle temporal perspective of remembering. 1п: Carswell, Rom metveit, eds., Social Contexts of Messages. London: Academic Press, 1971. L а т Ь е r t W. Е. Languago, Psychology, and Culture. Stanford: Stanford University Press, 1972. L а m Ь е r t 'vV. Е., Н о d g s о n Н. С., G а r d n е r Н. С., & F i 11 е n Ь a u m S. Evaluational reactions to spokon langllagcs. "J. Abnormal and Social Psychology", 1960, 60: 4451. L а s 111 е у К. S. Thc problem of serial order in bel1avior. 1п: J effress, ed., Cerebral Mecllanisms in Behavior, Ne\v York: 'vViloy, 1951. l\tl а r с u s е Н. Опе Dimensional 1\;1ап. London: Routledge & l{egan PauI, 1968. М а r с u s е Н. Ап Essay оп Libcration. Ne\v 'York: Васоп Press, 1969. 1\;1 с G i n n i е s Е. Emotionality and porceptllal defenco. "Ps. Hev.", 1948, 56: 24451. l\tl е а d G. Н. Mind, Self and Suciety. Chicago: Univcrsity of C]1icago Press, 1934. М i 11 е r G. А. Some proliminaries to psycholinguistics. "American Psy cllol0gist", 1965, 20: '1520. l\tI i 11 е r G. А.. G а i а n t е r Е. & Р r i Ь r а m }{. Н. Plans and tlle Struc tl1ro of Bcl1avior N e\v У ork: Holt, 1960. М i 11 е r G. А., & М с N е i 11 D. Psycllolinguistics. 1n: Linclzey & Aronsen, eds., Handbook of Social Psychology 111. Hcading. 1\1ass.: Addison \Vesley, '1969. М о s с о v i с i S. Communication processing and the propcrties of langua go 1п: Berko\vitz, ed., Advances in Experimental Social Psychology 111. New York: Academic Press, 1967. N е i s s е r U. Cognitive Psychology. Ne\v York: Appleton, 1967. N а е s s А. 1nterpretation and Preciseness. Oslo: J асоЬ Dybvad, 1953. N а е s s А. Filosofiens historie. Oslo: Universitetsforlaget, '1961. О s g о о d С. Е., S u с i G. J., & Т а n n е n Ь а u 111 Р. Н. The Measurement of l\1eaning. Urbana: University of l11inois Press, '1957. Но т т е t v о i t Н. W ords, Meanings, and Messages. N е\у У ork: Academic Prcss, and Oslo: Universitotsforlaget, 1968. R о т m е t v е i t Н. Оп concepts of hierarcllical structuros and microana lysis of language and tl10Ught. In: G. Eckblad, ed., Hierachical 1\10(le1s in tl1C Study of Cognition. Bergen: 1nstitute of Psychology, 1971. R о m т е t v е i t R. (1972а). Sprak, tanke og kommunikasjon. Oslo: Uni vcrsit.etsforlagct, '1972. Но m m о t v о i t Н. (1972Ь) Dccp strl1cture of scntenccs vcrsus message strtlctl1re: Some critical rcmarks to Cllrrent paradignls, and suggestions for an alternativc approacl1. "Nor\vegian J. Linguistics", 1972, 26: 322. Н о т m о t v с i t Н. (1972с) Langllage games, dcep syntactic structures,. апд hermenoutic ciclcs. In: Isracl & Tajfel, cds., Thc Context of Social Psy c]1010gy: А Critical Asscssmcnt. London: Acadcmic Pross, 1972. Н о m m е t v с i t Н., В с r k 1 о у l\tI. & В r 0 g g с r J. Gcnpration оС words from stcrposcopically prcscntccl non\vord strings of lcttors. "Scand. J. Psy cI1010gy", 19.g, 9: 15056. Н о m m е t v с i t Н., & В 1 а k а r Н. l\tI. Inducod sCn1anticassociativc sta tes and rcsolutiol1 of binocular rivalry cOl1flicts bet\vecn lottcrs. "Scand. J. Psycll010gy", 1973, 14: 18594. Н о 111 rn е t v о i t Н., С о о k М., Н а v с 1 k а N., Н е n r у Р., н е r k n с r \V., Р с с ]1 С U Х 1\[, & Р с t е r s G. Processing of l1tterancos in con tcxt. In: Cars\vell & Rommetvcit, cds., Social Contoxts of l\tlcssages. London: Acaclcmic Prcss, 1971. 124 !IIO.. .........
R о m т е t v е i t Н., & 1( 1 е i v о n J. Word. generation: А replication. HScand. J. Psychology", '1968, 9: 2778'1. R о П1 П1 е t v е i t R., Т о с h Н., & S v е n d s е n D. (1968а) Effect о! 'contingency' and 'contrast' contexts оп tl1e cognition of words: А study о! 8te.. rc08copic rivalry. "Scand. J. P8ychology", 1968, 9: 138144. R о m m е t v е i t Н., Т о с h Н., & S v е n d s е n D. (1968Ь) Semantic, syn.. tactic, and a8sociative context effects in а stereoscopic rivalry situation. "Scand. J. P8ychology", 1968, 9: 14549. R о m m е t v е i t Н., & Т u r n е r Е. А. А study 01 'chunking' in transmis... sion of me88age8. "Lingua", 1967, 18: 33751. S m е d 81 u n d J. Becoming а PsycJ1010gi8t. 0810: Univer8itet8forlaget, 1972. S t е i n е r J. The language animal. "Encounter", XXXIII, 1969, Aug.,. 724. V у g о t 8 k у L. S. Thought and Language. Cambridge, 1\1а88.: The MIT Prcss, 1963. W а t t 8 А. w. The Way of Zen. Harmonds\vorth: Penguin, '1957. W а t z 1 а w i с k Р., В е а v i n J. Н., & J а с k 8 О n D. D. Pragmatic8 of Hи тап Communication. New York: Norton, '1967. W i t t g е n s t е i n L. Philosophical Inve8tigation8. Oxford: Basil Black.. \volI, '1968. W о 1 d А. Н. Impres8ion formation: А p8ycholingui8tic 8tudy. In: Cars \уе II & Rommetveit, ed8., Social Contexts о! lVIessages. London: Academic Press. 1971.
... Дж. Лакофф,. М. Джоnсои МЕТ Афоры, Rоторыми МЫ ЖИВЕМ 1 ]10НЯТIIЯ, КОТОРЫМИ l\'IЫ ЖИВЕМ Для больuшнства Лlодей l\Iетафора является инстру:ментом по этичеСRоrо воображения и риторических ухищрений чертой, , лрисущей, скорее, BыoKo?tIy,, неfIели обыденному ЯЗЫКУ. Кром:е Toro, :метафора обычно рассматривается как языковая xapaKTe РИСТllRа, KftI{ прпнадлеiI-\НОСТЬ слов, а не мыIленияя или деЙст 1 НИН. ПО этоЙ ПРПЧlIне большинство Лlодей ДУl\'Iают, что они l\IorYT .прекрасно iоБОЙТIIСЬ без метафор. Вопреки этому мнению :мы об lIарУJI{ИЛИ, что .1\lетафор.а проникает в повседневную жизнь, причем не толь:ко в R3ЫI, НО JI В Iышлеliие и деЙствие. I-Iаша обыденная Jlонятпйная систе:ма, на языке которой ?tIЫ ДУiаем: и действуе?tI, 110 сути своей .l\lетафОРИЧПR. IIопятия, которые управляют нашим: мышлением, являются ле просто ПОРОII"деНIJЯ?tIJJ, yla. Они }{ тому ,не НЛИЯIОТ па нашу JIовседнеВНУIО д(\ятельность вплоть до самых прозаичеСI{ИХ дeTa .rrсй. НаПIИ понятия СТРУКТУРИРУIОТ то, что мы воспринимаеl\'I, то, laK :мы ДВИ,КРМСЯ в это.1 )iире, и то, как мы относимся к друrи{ JI 10ДЯI. ТаlИJ\1 обраЗОI, понятийная систеJ\iа иrрает центраЛЬНУIО рuль в опреддеНllII повседневных реальностей. Если мы правы, Jlредполаrая, что наша понятийная система в существе'lIНОй CTe п ени IетафОРИЧIIа, тоrда то, нак lЫ ДУl'tlаем, то, что l'tIЫ узнаеJ\1 Н3 опыта, то, что J\lbI coneprnaeJ\i нал{дыЙ день, имеет caJ\loe пря Ioe ОТIIошеНIIС' r\ lетафоре. Однако 110нятпiiпая cIIcTeJ\Ia не ОТНОСl1ТСЯ к числу 1'01'0, Ч1 О ?\lЫ обычно осознаСl\l. Выполняя UОЛЫIlИIIСТВО повседневных Meд I]JX ДОJJ, J\JЫ просто 60ee IIЛll l\[elIee машинально ДУJ\iаем и дeЙ G. L а k о f С, М. J о h n s оп. lVletapllors ,,C li,,'o Ьу. Thc University of CI)jcago Press, Chicago, London, 1980. Cll. 1, р. 36, Cll. 13, р. 6168, C11. 21, [1. 13B 14ь, Ch. 23, р. 156 158, Ch. 24, р. 159184. @ Ьу G. Lakoff, М. Jolmson, 1980 326 .t... .....
....,;' 1 ствуе:м но определеннь[м: CXel\JlaM. 110 что) представляют собой эти cxeMЫ, никоим образо:м не ясно. Один из путей, ведуЩИХ к по ниманию этоrо, состоит в наблюдении за особеlIНОСТЯМИ Функцио \ нирования язь[на. Поскольку в основе коммуникации лежит та i-пе. \ концептуальная систем:а, ноторую :мы используам в ПрQцессе мыш ления и леятельности, ЯЗI.IR является ваЖIIЫI источнико:м данных для выяс.нения Toro, что эта СIIсте:ма собой представляет. Прежде Hcero на основе собственно линrвистичеснпх свиде тельстп :мы и пришли к заключению, что бблыпая IacTb нашей обыденноЙ понятийноЙ системы в сущности своей метафорична. И :мы ()бпаружили путь, позволяющий приступить К подроБIIОl\Ir исследоваНИIО Toro, чем: же нвляются :MeTaq)opbl,. CTPYKTypIIpYIO щие наше восприятие, мышление и деятельность. Для Toro, чтобы дать некоторое представление о то:м, что MO тет скрываться под метафоричностью понятия и ero способно стыо структурировать повседнеВНУIО деятельность, начнем с понн тия ARGUMENT 'спор' и концептуальной метафоры ARGU MENT 18 \У AR 'СПОР ЭТО ВОЙНА'. Эта lетафора предста-в лена в ооыденном языке больmИl\1 разнообразием при:меров: ( . ARGUMENT 18 \У AR СПОР ЭТО ВО\ЙНА' У our claims are iпdefeпsible. 'Вы не CMOiKeTe отстоять ваши утверrндения'". Не attacked every weak poiпt in ту argument. 'Он пападал па KaJ/caoe слабое .место в МQей арI'умевтации". > IIis cl'iticisms "rere I.ight оп target. 'Ero НРИТIIческие заIечаlIИЯ били точно в цель'. I've never шоп ап argunlent with llim. 'Я НИRоrда не побеJ/сдал ero в споре'. у ou disagree? Okay, shoot! 'Не соrлаены? Отлично ваш вЬLстрел!' If уои use that strategy, Ье '11 wipe уои oиt. 'Если вы прпбеrнете к этой crpaTezии, он сотрет вас с лица , з е.мЛll . Не shot d01Vп all of ПlУ arguments. 'Он раЗZРОJtил все 1\IОИ доводы'. Bai-RHO отдавать себе отчет в том, что мы не просто ZOeOpUJJt о спорах в тер!\lинах боевых действиЙ:. Мы деЙствительно :МОJБе[ побеждать ИJIИ проиrрывать n споре. Мы ВОСПРИНИlае:м лицо, с KOTOpbIl\I спорим, как противника. Мы атакуем: ero позиции и за щищаем свои собственные. lvIы захватываеl\JI террИТОрПIО и теря ем ее. Мы разрабаывае:м и используем стратеrии. Еели мы убеJI-\ даемся, что ПОЗIlЦИЮ нельзя защитпть, :мы 1\101-I{el\f ее оставить п 127
.. выбрать новое направление наступления. Мнотое из тото, что мы I.совершае;лt в споре, чаСТIIЧНО структурируется понятием воЙны. Хотя физичеСI\ОЙ битвы нет, происходпт словесная битва, и CTPYK 1"'" тура спора атака, ооорона, контратака и т. д. oTpaJIaeT это. И:м:енно в ЭТО:I см:ысле метафора СПОР ЭТО ВОЙНА составля ,ет то, чем :мы JIивеl\JI в этой нультуре; она определяет ПОСТУПКII, ноторые l\:IbI совершаем в епоре. ПопробуЙте представить себе н:ультуру, в которой споры не 1"'" U u раССl\JlатриваIО1'СЯ в терJпнах ooeBыx деиствии, не переводятся на военный Я3ЫI\, rде НИRТО не побеrI-\дает II не проиrрывает, тде нет 'с:мысла в наступлении 11: обороне, в захвате территорпп II потере ее. Предетавьте культуру, в ъ:отороЙ спор интерпретируется как танец, учаСТНИl\И осознаIОТСЯ как антеры, а цель состоит в та р... l\10НIIЧIJОЙ П зстетпчеСКII ПРИВJlекательной иrре. В такой нультуре ".. . JIIОДII подруrОl\IУ раССIатрпваЛII оы споры, подруrОIУ ВОСПрII 1"'" IIIIмали их, подруrОIУ пели пх n rоворили UbI о них подруrому. А IbI бы, верОЯТIIО, вообще не СЧl1тали бы IIХ СПОрЯЩИ:IИ: в Ha шеI п ре:ставлеНПII ОНIl бы нросто делали чтото дрУI'ое. Да/Iе 1"'" называть то, (JTO онп елаIОТ, «СПОрОl\I» показалось оы странпы:м. ВОЗIОIIНО, нан более пеiiтральныIii способ описанин раЗЛIIЧИЯ }\1IefH ;L. IIХ культуроЙ П наlпеЙ заIЛlочался бы в ytbepFI-\дении, что фор 1"'" Ia нашеI'О lIIcHypca CTPYI-\турllрована в терIIIнах оптвы, а их n те рIппах танца. Это ПрИ:Iер тото, что значит для l\Iетафорическоrо понятия, а IIlенпо, поннтпя СПОР 8'ТО BOl/[HA, СТРУl\турировать (по !{раЙпеii Ie ре чаСТlIЧIIО) нашп действия и :нан 1e понимание этих I . цеiiСТВJIIuI R споре. Суть .1lетафоры, заlrлючаетс.я в попи.мапии II пе ре:J1сивапии cYZlfиOCTи (t}',iпg) одnоzо вида в те р;лtипах сущпостu .apyzO?O вида. 8то не означает, что споры ЯВЛЯIОТСЯ разновидно СТЯIИ боевых действиЙ. Споры и боевые действия суть разные сущности пербальныЙ диснурс и }jООРУJIенныЙ конфликт :и осуществляеlые в их ходе деЙствия различны. Но СПОР частич HO структурируется, понимается, оБСУJIдается и осуществляется в теРIинах боевых деЙствиЙ. Понятие метафорически струнтури руется, деятельность мета(рорически структурируется и, следова тельно, fетафОРlIчески структурируется язын. Более тото, это 06ыll-lьlйй способ ведения и оБСУJIдеRИЯ спора. Использованпе слов attack а position 'атаковать ПОЗИЦИIО' являет . ся для нас норlалыIl\JII спосоБОI rоворить об атаке на ПОЗИЦИIО оппонента в споре. Наши общепринятые способы оБСУJIдения дo подов осповываJОТСЯ на :Iетафоре, HOTOPYIO l\:IbI едва ли коrда oco знаеl\Jf. Метафора заКЛlочена не просто в используеIЫХ нами сло вах оня. В caIOM понятии спора. Язык спора не ЯВ.iIяется ПОЭТII... 'чеСНИАI, ПрllУДЛИВЫ1\I плп риторическим; он буквален. Мы так :128
Метафоры, основанные на простых физических ПОIIЯТИЯХ вверхвниз, виз, объект, вещество и т. Д., которые наиболее существенны в нашей понятийноЙ системе II без которых :мы не моrли бы функционировать в этом мире не МОl'ЛИ бы рассуж дать и общаться, са:м:и по себе не очень боrатыI. Сообщение о том, что нечто рассм:атривается как CONT AINER OBJECT 'ОБЪЕКТВМЕСТИЛИЩЕ' с INOUT 'Bl'I3' ориентацией, не слиш:ко1v! l\[HOrO rоворит нам об этом объеIте. 1-10, как м:ы убе дились на примерах с метафорой MIND IS А lVIACHINE 'Р A 3УМ ЭТО МАШИНА' и различными метафорами персонифи кации, :мы MOrKeM ОСl\'1ЫСЛЯТЬ пространственноориентационные метафоры в значительно более точных тер:м:инах. Это позволяет нам не только очень детально ос:м.ыслить понятие (такое, как MIND 'Р А3"УМ'), но и найти подходящие средства для высвечи.. вания ОДНИХ ero сторон II сокрытия друrих. CTPYnTypпbLe MeTa форы (такие, KaI{ RATIONAL ARGUMENT IS WAR 'РАЦИО НАЛЬНЫЙ СПОР ЭТО ВОЙНА') питают БОlатейший источ ник TaKoro ОС?\1ысления. Структурные метафоры позволяют делать значительно больше, чем просто ориентировать понятия, обра щаться к ним, квантифицировать ИХ, что мы делаем с простыми ориентационными и онтолоrическими метафорами: они дают нам возможность использовать одно высокоструктурированное и четко выдеЛИ10е повят:ие для структурирования друrоrо. Истоки структурных l\iетафор, равно кан ориентационных и онтолоrических, лежат в систеlатических корреляциях между явления!и, фИI\сироваННЫ1\IИ в нашем опыте. Для Toro, чтобы представить себе это в деталях, рассм:отрим, каковы MorYT быть , I rОВОрИl\I о спорах потому, что так их себе представляем а дей ; ствуем: в соответствии с тем, как нам представляются вещи. Наиболее важное утверждение, которое :м:ы сделали, заключа ется в т 01\1:, что метафора это не просто принадлежность языка, Т. е. ОДНИХ лишь слов. iv!ы будем ДОI{азывать, что процеССЬL чело вечесnоzо .J1lЬLUtлепuя в значительной степени l\lетафоричны. Имен но это мы имеем в виду, коrда rоворим, что понятийная система человена метафоричеСI{И структурируется и определяется. MeTa форы на:к линrВИСТIIчеСI{ие выражения ВОЗIОJКНЫ именно потому, что они имеIОТСЯ в концептуальной системе человекц. Поэтому, коrда бы мы в этой книrе ни rоворили о l\lетафорах, таних как CIIOP ЭТО ВОЙНА, следует иметь в виду, что под JJtетафорой подразу:мевается JJtетафоричеспое попятие. 13 liОРНИ СТРУКТУРНЫХ МЕТАФОР 9 Язык и моделирование социальноr'о взаимодействия 129
........ " ИСТОRИ метафоры РАЦИОНАЛЬНЫЙ СПОР Э1'0 ВОЙНА. Эта метафора позволяет провести Rонцептуализацию понятия рацио нальноrо спора в терминах, более удобных для понимания, а именно, в терминах материальноrо RОНфЛИRта. Борьба обнаруж вается везде в царстве животных, и ниrде она не принимает Ta RИХ размеров, RaR у животных, именуемых людьми. Животные борются за то, в чем они нуждаются за пищу, самку, терри ТОрИIО, власть и т. Д., пото:му что существуют друrие животные, преПЯТСТВУIощие им в получении этоrо и желаIощие тото же'. Это справедливо и для }нивотных, именуемых ЛЮДЫ\1IИ, за тем: исклю, чением, что мы разработали более изощренную технику, обеспечи ваЮЩУIО ДОСТИjневие наПIИХ целей. Будучи «раау:м:ными iI-\ИВОТНЫ ми», мы мноrими разными способами институционализировали борьбу, втиснув ее в ра:мки правил; одним из этих спос)()ов явля ется война. При том:, что физичеСКIП';'1 I\ОНфЛИНТ узаI\онпвался веками и мноrие величайшие умы искали более эффеI-\тивные средства ведения войны, основная структура конфликта остаетс.я, по существу, непзменноЙ. В схватке ДИI\ИХ животных учеными были заl\;Iечены прием:ы выпада с целью устрашения, приеl\;IЫ определения rраниц территории и ее охраны, приемы атаl\И, защи ты, контратаки, отступления и сдачи в плен. Борьба между ЛIОДЬ ми включает те ле действия. Тем не :м:енее, роль разум:ноrо животноrо предполаrает полу чение iнелаеIоrо без непосредственното новлечения в опасности реальноrо (ризичеСКОI'О :конфликта. В результате l\;IЫ раЗВIIЛИ co циальпый институт верuальпоrо спора. Мы все время епорим: в п()пытке. получить желае:мое, и иноrда споры «ВЫРОil\даются» в физическое насилие.' Такие вербальные битвы ОСl\fЫСЛЯIОТСЯ в зна чительвой Iepe в тех ,"не терминах, что 11 физические. Взять, Ha пример, сеl\fеЙные ссоры. 1'1 муж, и iIieHa пытаlОТСЯ ПО,ТIrqить то, что каждый пз них хочет заставить ДРУIоrо принять определен... ную точку зрения по некоторому вопросу или по крайней мере действовать в соответствии с ней. КаждыЙ считает, что el\IY есть,. что выиrрать и что проиrрать. что захватить и что защитить. В споре без правил (noholdsbarred argument) вы атакуете,. защищаете, KOHTpaTaRyeTe и Т. Д., используя все имеlощиеся в распоряжении вербальные средства запуrивание, уrрозу, ССЫЛ 4 ку на авторитет, уничижение, отрицание авторитета, уклонение- от оБСУiIдения спорных проблем, 'fopr, лесть и даiI\е ПОПЫТКУ дат!> «разумные основа:nия». Но все эти приемы l\forYT быть пре;J;став лены (и часто представляются) как aoBoabt; например: ...потому что я сильнее тебя (запуеивапие) ...потому что если ты не..., то я... (уероза) 130
.. .ПОТОIУ что Я хозяин (ССЬЛYi,а на авто ри тет) ...ПОТО:\fУ ЧТО ты тупой (ОСYi,орБJLепие) ...ПОТО:\IУ ЧТО ты обычно делаешь это неправильно (упичиже пие) ...потому что у меня не меньше прав, чем у тебя (отрицание авто ритета) ...пото:му что я люБЛIО тебя (уклоненuе от оБСУJ/сденuя cпop ной nроб.леJJtЬ"L) ...ПОСI-\ОЛЬНУ если ты..., то я... (то р2) ...поскольку ты HaMHoro лучше в этом разбираешься (.лесть) Споры, в которых используются эти приемы, наиболее xapaK терны для нашей культуры, и ПОСКОЛЬКУ они в столь же значи -тельной степени ЯВЛЯIОТСЯ частыо нашей повседневной ,IИЗНИ, мы иноrда не замечаем их. rreM не менее, в нашей культуре есть ва,кные и моrущественные субкультуры, в которых К таким при емам, по :hрайней мере в принципе, относятся с пеодобрение!\l, ПОТОМУ что они раСС!\lатриваl0ТСЯ как «неразумные» и «нечисто плотные». Академический мир, IИр правосудия, церковный мир и мир журналистики претеНДУIОТ на исключительное право пред етавлять идеа,lIЬНУЮ, или высшую фОрIУ Р АЦИОНАльноrо Cl10P А, в :котором все эти прие:мы запрещепы. Единственно раз решенные в Р АЦИОНАЛЫIОI СПОРЕ таI{ТlIческпе приемы преДПОЛО;-I,итеJIЬНО сводятся к изло,кеНИIО посылок, перечислению доказательств и совершеНИIО Jlоr:ических У!\lозаключений. Но даже в самых идеальных случаях, для :которых :еЫПОЛНЯIОТСЯ все эти условия, РАЦИОНАЛЬНЫЙ СПОР все ,ке осмысляется и BeдeT ея в теРlинах ВОl1НЫ. ПопреlIIIему и:меется позиция, I{ОТОРУЮ надлежпт занять и отстаивать, вы l\IO,HeTe победить или проиr рать, у вас еС1'Ь оппонент, ПОЗИЦИIО KOToporo вы атакуете и пытае тесь УВIIЧТО,IИТЬ и арrУIенты KOToporo вы пытаетесь разrро:мить. Если ваПIП действия ВПО.JIне успешны, вы IоJ-нете стереть ero с .лица зе:МЛII. Суть здесь в том, что не только наше представление о споре, но и способ eI'o ведения коренится в наше:м: знании II опыте фи .зичеС:hоrо столкновения. Даже если вы никоrда в жизни не при НIIмали участия в кулачной драке, не rоворя YfIe о войне, но ПОрИЛII с Toro времени, RaK начали rоворить, вы всетаки воспри нимаете арrументы и строите их в соответствии с метафорой СПОР ЭТО ВОЙНА, ПОТОМУ что она встроена в }{онцептуаль \ БУЮ систе:1\IУ культуры, в котороЙ вы i-кивете. Мало Toro, что все J «рациональные арrументы», которые считаются достойными идеала Р АЦIIОНАльноrо СПОРА, осмысляются в терминах ВОЙНЫ, почти все из них к тому же содержат в скрытой фор 9* 131
ме «иррациональные» и «неЧИСТОПJIотные» приемы, над которыми рациональный спор в ero идеальноЙ фОрJ\'Iе предположительно B03 высился Вот некоторые типичныIe примеры. It is plausjble to assume tllat... (аапуеивапие) 'Разу:м:но предположить, что...' Clearly,... , н ' есомненно,.. . Obviously,... , о ' чевидно,... It ,vould Ье unscientific to fail to... (уероаа) 'Было бы антинаУЧНЫl\;I не СУl\;Iеть...' То say that would Ье to соmщit the Fallacy of... 'Сказать это означало бы впасть в известное заблуждение, co , rласно которому... As Decartes showed, ... (ссыlпаa па авторитет) 'Как показал Декарт, ...' Ните observed that... ' ю ' м отметил, что... Footnote 374: cf. Verschlugenlleimer, 1954 'Сноска 374: ср. Ферш.Тllоrенхаймер, 1954' The worlr lacks tlle necessary rigor for... (осnорблепие) 'Работе недостает неоБХОДИlНОЙ строrости для...' Let us cal sucll а theol'y "Narrow" Rationalism. 'Назовем 'l'aKYIO теорию «узким» рационализмом.' In а display of «sllolal'ly objectivity», ... 'В порядке «ученой объен:тивнос.ти», ...' The work will not lead to а formalized theory. (упичисепuе) 'Работа не приведет к построению Форма,льной 'rеории.' His results cannot Ье qu.antified. 'Ero результаты не MorYT быть определены количественно.' Few people today sei'iously ]101d t11at view. 'Мало кто сеrодня всерьез поддерживает это мнение.' Lest we succumb to the error of positivist approaches, ... (OTpи цапие авторитета) 'Для Toro, чтобы избежать ошибок позитивистских подходов, ... Behaviorism 11as led t.o... 'Бихевиоризм привел к...' Не does not present аnу alternative theory. (улопеl{ие от об сусдепuя спорпой проблеJtы) 'Он не представил НИRакой альтернаТИВНОlI теории.' But that is а matter of... 'Однако это предмет...' 132 .....
The author does present some challenging facts, although... 'Он действительно привел ряд заслу,кивающих внимания фак" , тов, хотя... У our positiOl1 js right а5 far as it goes, ... (торе) 'Вы правы постольку, поскольку... ' If опе takes а realist point of view, one сап accept the claim, that... 'Если принять реалистическую точку зрения, то мо,нно соrла.. , ситься с утверлдением, что... In 11is stjmulating paper, ... (лесть) 'в ero вдохновляющей статье... ' His paper r'aises some inter"esting issues... 'Ero статья поднимает некоторые интересные проблем:ы...' Такие примеры позволяют нам вывести родословную рацио... нальноrо спора, восходящую через «неразумный» (== повседнев", вый) спор к ero истокам в физическом столкновении. Хотя приемы запуrивания, уrрозы, ссыл:ки на авторитет и т. д. Фор:мулпруются, может быть в более изыс.канных выражениях, они точно так же присутствуют в рациональной арrументации, как и в повседнев" ном споре и войне. НаХОДИlv1СЯ ли: мы в научном, акадеl\Iическом или Iоридическом сообществе, возвышаясь до идеала рациональ.. Horo спора, или толь:ко пытаемся, торrуясь, добиться желаеl\10rо в своей собственной семье, тот способ, :которым мы осознаем, ве.. дем и описываем споры, основывается на метафоре СПОР ЭТО ВОйНА. РаССМОТРИl\I теперь друrие струнтурные метафоры, иrраlощие важную роль в нашей жизни: LABOR IS А RESOURCE 'Труд........ ЭТО РЕСУРС' и TIME IS А RESOURCE 'ВРЕМЯ ЭТО РЕ.. СУРС. Обе эти метафоры в :культурном отношении основывают.. ся на нашем опыте обращения с материальными ресурсами. Ма.. териальпые ресурсы обычно ЯВЛЯЮТСЯ сырьем или источни:ками топлива. И то, и друтое рассматривается с ТОЧRИ зрения целесооб.. разноrо использования. Топливо может быть использовано для отопления, перевоз:ки или как источник энерrии для производ" ства конечноrо прОДУI{та. Сырье обычно непосредственно перехо... дит в прОДУRТ. В обоих случаях l\Iожет быть определено поличе... ство матерпаJIЬНЫХ ресурсов и их цеnпость. В обоих случаях для достижения цели вал\ны родовые своЙства материала в противо.. ПОЛОЛJiНОСТЬ ето индивидуальному своеобразию и количеству. Например, безразлично, накие конкретные кус:ки уrля сrорая сотреваIОТ ваши дома, поскольку .уrоль является подходящим видо.лt топлива. В обоих случаях материал постепенно расходует... ся по мере достижения цели. Суммируем: 133
.......... Материальный ресурс это вид вещества он может быть довольно точно исчислеп поличествеппо едИнице ето количества может БЫ'fЬ приписана стоимость он целесообраз1tо используется он постепенно расходуется по мере достижения цели Возьмем простой случай изrотовления продукта из необрабо aHHOTO материала. Это требует определенноrо количества труда. Вообще rоворя, чем больше вы работаете, тем больше произво дите. Предположив истинность lIропорционаJIЬНОЙ зависимости труда от :количества прод'укции, мы MOj-l\ем назначить труду цепу, сопоставив ее со вреl\tIеием, необходимым для ИЗfотовления едини цы ПРОДУI\ЦИИ. Прекрасной моделью этоrо является сборочный J\онвейер, на KOTOpOl\tI сырье поступает с одното конца, работа выполняется по последовательным этапам, длительность которых ()предеJIяется скоростью Cal\tl0rO конвейера а ПРОДYRция ВЫХОДИ'f с друrоrо конца. Это обеспечивает слеДУIощее основание для l\tle афоры ТI)"УД ЭТО РЕСУРС: ТРУД это вид деятельности (наПОМНИf *: ДЕЯТЕЛЬ НОСТЬ ЭТО ВЕЩЕСТВО) он может быть довольно точно исчислен полuчественно ето единице может быть приписана стоимость он цедесообразпо используется трудовые ресурсы постепенно расходуются по мере дo стижения цели Поскольку труд в заВИСИIОСТИ от зани:мае:м:оrо им времени M:O жьт быть исчислен количественно (что вполне естественно для индустриальноrо общества), мы получаем oCHoBaHJ.le для MeTa форы ВРЕМЯ ЭТО PECJ'PC: ВРЕlVIЯ это вид (абстраКТНОI'О) ВЕЩЕСТВА оно l\tlO}ReT быть довольно точно исчислено поличествеnnо ero единице MOj-Rет быть приписана CTOи.AtOCTb оно целесообразно используется оно постепенно тратится по мере достижения цели Жпвя в соответствии с метафорами РАБОТА ЭТО РЕСУРС и ВРЕМЯ ЭТО РЕСУРС, что весьма характерно для нашей нультуры, IЫ с:клонны вообще не вос.ПРИНИ1\Iать их как метафо ры. Но, как поназывает изучение их оснований, лежащих в чело веческом опыте, оба эти понятия предстаВЛЯIОТ собой CTPYKTYP .ные 1\fетафоры, ба3'овые по отношению к западным индустриаль " ным ооществам. * Эта и друrие субстанциональные метафоры обсуждаются в rл. 6. ____ Лри.1t. перев. 134 .....
135 В обеих этих комплексных метафорах эксплуатируются про.. стые онтолоrические метафоры. В метафоре ,!'РУД ЭТО РК... СУРС используется метафоричесное понятие ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ........-. ЭТО ВЕЩЕсrrво. В метафоре ВРЕМЯ ЭТО РЕСУРС исполь зуется метафора ВРЕМЯ Э1'0 ВЕЩЕСТВО. ЭТИ две ВЕЩЕСТ.. ВЕННЫЕ метафоры позволяют нам исчислять труд и время коли.... чественно, т. . измерять IIX, представлять постепенно «pacxoдye... мыми», приписывать им денежную СТОИIОСТЬ, а также paCCMaT- ривать их как сущности, которые l\IorYT быть «использованы» ДЛЯ! различных нужд. Метафоры ТРУД ЭТО PEC.PC и ВРЕl\1Я ЭТО РЕСУРС ни в коем случае не универсальны. ОНИ ВОЗНИRЛИ в культуре как естественное следствие нашеrо восприятия труда, нашеrо при страстия к счету и нашей одер}{имости целесообразностью. Эти метафоры подчеркивают те аспекты труда и времени, которые ИСключи:те.ТIЬНО ва,кны для нашей культуры. Совершая это, они одновременно преуменыпаIОТ значение определенных свойств этих концептов, а то и вовсе с.:крывают их. Леrко видеть, что обе мета.. форы мотут скрывать чтото блаrодаря том:у, что позволяют иссле... довать те стороны понятия, на которых они Iонцентрируют вни-- ?\rание. Определяя ВЗfЛЯД на труд нак на вид деятельности, метафоры . подраЗУlевают, что труд l\tIожеl' быть четко идентифицирован и о;rделен от сущностей, которые трудом не являются. Это приводит 1\ предположению, что мы :м:ожем отличить труд от иrры и производственвую деятельность от непроизводственноЙ. Это преДПОЛОilение в большинстве случаев очеВИДНЫ1\I обра... зом не соответствует действительности, за исключениеl\I, МО-- тет быть, сборочноrо конвейера, каторжников, скованных цепью и т. д. Взrляд на труд нак только лишь на вид деятель-- ности, независимо от производителя, от Toro, как он воспри", нимает труд, и что он значит в ето жизни, скрывает вопросы, связанные с субъективной значимостыо труда, удовлетворенно-- стью им и ero rу:манистическим содерil-\анием. Измерение количества работы во временных I\атеrорпях, а так-- же представление о времени, как о сущности, которая целесо... образно используется, вводят понятие LEISURE TIME 'СВО... БОДНОЕ ВРЕМЯ', параллельное понятию LABOR TIME 'РАБОЧЕЕ ВРЕМЯ'. В таком обществе, как наше, тде uездел-- тельность не рассматривается как осмысленная цель, разви... лась целая индустрия досужей деятельности. В результате СВОБОДНОЕ ВРЕМЯ тоже стало PECYCOM ero ?tIОЖНО продуктивно ПрОЕОДИТЬ, разумно использовать, беречь, плани--
ровать, расточать, терять и т. д. То, что скрывают PECYPC НЫЕ метафоры труда и времени это характер воздействи:я понятий ТРУДА и ВРЕМЕНИ на понятие досуrА, превра щающеrо ero в нечто замечательным образом напоминаlощее ТРУД. РЕСУРСНЫЕ метафоры труда и времени СI\рывают все виды ВОЗМОiННЫХ концепций труда и времени, сущеСТВУlощие в дpy rих культурах и в некоторых субнультурах нашеrо собствен ното сообщества: идею о том, что работа MOi-I\ет быть иrроii, что бездеЙствие MOiHeT быть продуктивно, что MHoroe из клас сифицируемоrо на:ми кан 1'РУД либо не СЛУi-КИТ никаки:м: опре делепным целям, либо направлено на цели, Toro не заслужи вающие. Три структурных метафоры, расс:мотренных нами в ЭТОl\tI раз деле РАЦИОНАЛЬНЫЙ СПОР ЭТО ВОЙНА, ТРУД ЭТО РЕСУРС и ВРЕ1Я ЭТО РЕСУРС покоятся на МОЩНО?\1 культурном основании. Они естественным образом возникли в такоП: Iультуре, KaI{ наша, IIOTOl\IY что то, что они раскрываIОТ, чрезвычаппо тесно соотносится с нашим: совместпым ОПЫТОl\I, а то, что они сн:рываIОТ, свя;:ано с ним в очень l\lалоЙ степени. Oд нако метафоры не только коренятся в физическом и культурпом опыте, они T8Ki-Не о}{азываIОТ влияние па Hero и на наши по СТУПБП. 21 НОВЫ11 СМЫСЛ Метафоры, ноторые мы оБСУiI{дали до настоящеrо l\IОl\Iепта, OT носятся Н чпслу конвенциональных метафор, определяющих CTpoe иие обыденноЙ I{онцептуальной системы нашеrо общества, ноторая отражается в повседневном употреблении языка. Теперь па:м: хотелось бы обратиться к метафорам, которые находятся вне нашей IонвенциональноЙ понятийной системы, к обраЗНЫl\1 и творчеСIИl\1: метафорам. Эти метафоры способны дать нам новое пони:мание наJлеrо опыта. Tel\1: самым, они :MorYT придать новый смысл нашем_у прошлому, нашеЙ повседневной деятельпости 11 тому, что ]\IЫ зпаеI и в че:м убелдены. Для Toro, чтобьi определить, I\aR это становится ВОЗМОi-ННЫМ, раССМОТРИl\1: новую l\Iетафору LOVE IS А COLLABORATIVE WORI( OF АПТ 'ЛЮБОВЬ ЭТО СОВМЕСТНОЕ ПРОИ3ВЕДЕ ИИЕ IICI\YCCTBA'. Эта м:етафора, HOTOpYIO l\IЫ лично находим особенно действенноЙ и проникаIощей в суть вещей, подает HaJII :136
опыт как представителей опредеJIенноrо нынешнеrо поколе вил и определенной совреIенноЙ культуры. IIричина в том, что она делает ЛIобовные переживанил связными ( coherent) придает и:м: Сl\IЫС.ТI. Hal\! хотелось бы считать, что новые метафоры придаIОТ Сl\-lЫСЛ опыту таНИl\-I л{е образом, что и конвенциональ", вые: они обеспечиваIОТ структурную связность, высвечивая одно и СI{рывая друrое. НОВЫl\-I l\IетафораI, Бак и конвенциональным, присущи след... ствия, среди ноторых MorYT быть как друrие метафоры, так и буквальные утверждения. Например, следствия из метафоры ЛЮБОВЬ ЭТО СОВМЕСТНОЕ ПРОИ3ВЕДЕНИЕ ИСR'ТССТ... БА ВОЗНИRаIОТ из наших lнений и представлений о том, что зна чит быть совм:естным: произведением искусства. Наши личные взrляды на работу * и :искусство IIорождают по крайней мере сле... ДУIощ:ие следетвия из этоЙ l\lетафоры: Love is work. 'Лlобовь это работа'. Love is actlve. , ЛIобовь деятельна'. Love lequjles cooperation. 'ЛIобовь НУiндается в сотрудничестве'. Love requi)'es dedication. 'Любовь пуждается в преданном служении'. Love requiI'es compromise. 'Лlобовь ну}ндается в компромиссах'. Love requires а discipline. 'ЛJобовь нуждается в дисциплине'. Love involves shared responsibillty. 'Любовь предполаrает разделение ответственности'. Love requires patience. 'ЛIобовь ну}ндается в терпении'. Love requires sllared values and goals. 'Любовь нуждается в общности ценностей и целей'. Love demands sacrifice. 'ЛIобовь требует жертв'. Love regularly brings frustratioll. 'ЛIобовь реrулярно приносит разочарование'. Love requires instinctive communication. 'ЛIобовь требует ИНСТИНRтивноrо общения'. Love is an aesthetic experience. * Для дальнейшеrо изложения следует иметь в виду, Что в анrЛИЙСRОИ тексте словам работа 11 проиаведеnuе соответствует одна лексема work. При.ltt. перев. 137
I 'Любовь это эстетичеСRое переживание'. Love is primarily valued for its own sake. 'ЛIобовь мера самой себя'. Love involves creativity. 'Любовь предполаrает творчество'. Love requires а shared aesthetic. 'Любовь требует общих эстетических представлений'. Love cannot Ье acllieved Ьу formll1a. 'У любви нет рецептов'. Love is unique in еасЬ 1ustance. 'Любовь УВИRальна в калдом своем проявлении'. Love js an expression of who уои are. 'Лlобовь это зеркало вашеЙ души'. Love creates а reality. 'Любовь творит действитеЛЬНОСТI}'. Love reflects ho\v уои Бее the \vOl"ld. 'Любовь отражает ваше видение l\1ира'. Love requires the greatest 110nesty. 'Любовь требует величайшеЙ искренпости'. Love тау Ье transient. or permanent. 'Любовь может быть преходящей или rKe постоянной'. Love needs funding. Любовь нуждается в финансировании'. Love yields а shared aesthetic satisfaction from your joint .efforts. "'Ваши СОВIестные усилия в любви приносит взаимное эстети , чеСRое удовлетворение. {Одни из этих следствий метафоричны (например, «Любовь это эстетичеС1\ое переживание») друrие нет (например, «ЛIО бовь предполаrает разделение ответственности»). Каждое из этих ,следствий l\IOiIeT lll\IeTb свои дальнейшие следствия. В результате -возникает разветвленная и связная сеть следствий, :которая в !общеl\I и целом l\lожет соответствовать или не соответствовать нашим полученным из опыта представлеНIlЯl\1 о Лlобви. Если соответствие есть, то ЭТII представления как воплощения MeTa форы формируют связаное целое. То, что мы воспринимаем бла rодаря такой метафоре, представлнет собой cBoero рода эхо, pac пространяющееся по сети следствиЙ, которое пробуждает и свя зывает наши воспоминания о прошлых Лlобовных переfниваниях и служит ВОЗ10Л-\НЫМ ориеПТИРОl\'I для оудущих. Уточним, что мы подраЗУl\1еваеNI под «эхом» (reverbel"ation) в метафоре ЛIОБОВЬ ЭТО COB1VIECl'HOE 11РОИ3ВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА. 138
Вопервых, метафора высвечивает одни свойства и в то же время скрывает друrие. Например, понятие llРОИ3ВЕДЕНИЕ в выражениях COLLABOItATIVE \':ORK 'COBl\tIECTHOE ПРОИ3.. ВЕДЕНИЕ' и WORK OF ART 'ПРОИ3ВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА' выдвиrает на передний план активную сторону Лlобви. Это тре.. бует :таСКИРОВI{И тех аспектов любви, которые рассма'l'риваIОТСЯ как пассивные. Между тем, с точки зрения нашей конвенцио", нальноii попятийпой системы ЭIоциональные стороны ЛIобви фак" тичесни почти НИRоrда не рассматриваIОТСЯ нан поддающиеся контролю со стороны Лlобящих. Дале в метафорх LOVE IS А JOURNEY 'ЛЮБОВЬ ЭТО ПУТЕШЕСТВИЕ' ЛIобовные отно" шения представляют :как средство передвижения, которое не нахо-- дится под активным :контроле{ любящей пары, тан :ка:к оно может сбиться с пути, или потерпеть прушепие, или вообще нипуда 1le двиzаться. В метафоре LOVE IS lVIADNESS 'JIЮБОВЬ ЭТО БЕЗУМИЕ' «<I'm cI'azy about 11er» 'Я без ума от нее', «She's driving те wild» 'Она сводит меня с ума') oTpaiIieHo представле-- вие о ПОЛНОI отсутствии I\ОНТрОЛЯ В люББИ В :метафоре LOVE IS HEALTH 'ЛЮБОВЬ ЭТО 3ДОРОВЬЕ', в которой любовная связь рас.с:матривается как cBoero рода пациент «<It's а 11ealthy relationship» 'Это здоровая связь', «It's а sick relationship» 'Это не.. здоровая связь', «Their relationship is reviving» 'Их связь RОЗрОЖ" дается'), присущая нашей культуре пассивность по отношению к здоровью переносится на любовь. Таким образом, концентрируя внимание на различных аспектах деятельности (например, на концептах \VORK 'ПРОI'I3ВЕДЕНИЕ', CREATION 'ТВОРЕНИЕ', PURSUING GOALS 'ДОСТИЖЕНИЕ ЦЕЛЕЙ', BUILDING 'С03ИДА1IИ:Е\ HELPING 'IIОМОЩЬ'), метафора обеспечивает орrанизаЦИIО ваi1\НЫХ элементов Лlобовноrо опыта, чеrо наша кон... венциональная ПОНЯТИllная систе:ма сделать не :м:ожет. BOBTOpЫX, из :метафоры следует не просто друrие концепты тание, как РАБОТА или PURSUING SIIARED GOALS 'ДОСТИ ЖЕИИЕ СОВМЕСТНЫХ ЦЕЛЕЙ', но BecbIa специфичесние acпeKTb этих новцептов. Это не просто любая работа, нак, напри мер, работа на авто:м:оБИЛЬНОl\;I сборочном конвейере. Это работа, которая требует Toro TOHKoro баланса между осуществлением KOH троля и предоставлением событиям возможности развиваться CBO ей чередой, :который присутц ХУДОIIественному творчеству, так как преследуемая цель является не просто любым видом цели, а общей эстетичеСRоii целью. И хотя эта метафора может утаивать неконтролируемые стороны ЛIобви, pacHpJJIBaeMble метафорой ЛЮБОВЬ ЭТО БЕЗУМИЕ, она высвечивает друrой смысл, а именно, почти демоническую одерi-КИМОСТЬ, стоящую за присущей нашей культуре связью между талантом: и безумием. 139
Втретьих, поскольку метафора высвечивает важные Лlобовные переживания и ооеспечивает их связность и в то ,не время Mac пирует друrие стороны ЛIобовноrо опыта, она придает Лlобви новый смысл. Если те сущности, ноторые слеДУIОТ из метафоры, предстаВЛЯIОТСЯ нам наиболее ваiRНЫМИ аспентами наших Лlобоп I-IblХ переживаниЙ, тоrда метафора :м:олет приобрести статус исти IIbl; для мнотих ЛIодей ЛIобовь действитель-по является COBMeCT I-IblМ произведением искусства. И 1I0СRОЛЬКУ дело обстоит ИJvIенно так, метафора MOjIeT прпобретать эффект обратноЙ связи, направ ляя наши действия в соответствии со своим содеРiI\апием. Вчетвертых, метафоры мотут, следовательно, быть уместны потому, что они саНКЦИОНИРУIОТ те или иные действия, подтвер ждают выводы и помоrаIОТ устапаI ливать цоли. JIаПРИIер, опре деленные действия, выводы и цели, предписываемые метафорой ЛЮБОВЬ эrrо COBMECTI-IOE ПРОИЗВДЕliИЕ 11CKYCCT БА, отличаются от аналоrичных IатеrориЙ, следующих из :MeTC' форы ЛЮБОВЬ ЭТО БЕЗУМИЕ. Если ЛJОUОВЬ беЗУJvlие, то я не забочусь о TOJvI, ЧТО Я ДОЛ;Iен сделать для ее сохранения. Но если Лlобовь это произведение, тоrда требуется антивная дея тельность, II если она является прuизведением IIснусства, то Tpe буется совершенно особый рид деятельности, а еСЛII она еще 11 совместное произведение, тоrда вид деятельности оrраничивается и опредеJlяется еще точнее. Впятых, смысл, который отнрывает для :м:еня JvIетафора.. час \ /' тично обусловлен нультурпо, а частично связан с :м:оим предшест (, :вующим ОПЫТОl\I.' Значительные нультурные различия весьма Bepo ятны, пото!\rу что IiаJlДОС из понятий в оБСУЯ-\)l;аеl\Iоii метафоре ИСRУСС1'ВО, ПРОИЗВЕДЕIIИЕ, СОТРУДI1И1.1ЕСТВО и ЛJп БОВЬ может сильно ВИДОIIЗl\Iеняться от Ну.ТIЬТУры н н:ультуре. Так что для европеЙСf\Оl'О ро:мантин:а девятнадцатоrо вена и ЭСI\И моса, iRившеrо в rренландии в то iIe вре:мя, :метафора ЛIО ВОБЬ ЭТО COBlVIECTHOE ПРОИЗВЕДЕНIIЕ ИСКУССТВА значила бы совершенно разное. Неизбе,I{НЫ разлпчия и в рамнах одной нультуры; OHII основываются на степени различия во взrля дах Лlодей на работу п исн:усство. Метафора ЛIОБОВЬ ЭТО COBlVIECTIIOE ПРОIIЗВЕДЕI-IИЕ ИСI\УССТВА будет иметь co вершенно различный Сl\IЫСЛ дЛЯ двух четырнадцатилетних в их первое свидание и для зрелоЙ искушенноЙ пары. В качестве примера Toro, как радинально может м:еняться смысл метафоры в рамках одноЙ культуры, рассмотрим иеноторые следствия, которые оБСУiIдаемая :м:етафора имеет для лица, взrля ДЫ KOToporo на искусство сильно отличаIОТСН от наших собствен ных. Тот, ITO оценивает произведение иснусства не са:м:о по себе, а толы{o нан объеI\Т демонстрации, нто думает, что иснусство 140
создает тольно ИЛЛIОЗИИ, а не реальность, считал бы следствиями втой метафоры слеДУlощее: Love is an object to Ье placed оп display. 'Любовь это объект, который следует выставлять напоказ'. Love exists to Ье judged and admir'ed Ьу otllers. 'Любовь существует, чтобы дру.rие моrли судить о ней и BOC , хищаться eIO . Love creates an illusion. 'JIlобовь создает иллюзии'. Love requires 11iding the truth. 'Любовь нуждается в сокрытии истины'. ПОСI\ОЛЬКУ TaKolVIY человеку присущ иной взrляд на искусство, оБСУiндаемая метафора будет иметь для Hero друrой смысл. Если ero опыт ЛIООВИ отличается от нашеrо незначительно, тоrда lVIeTa фора просто не будет соответствовать опыту. В действительности ,не она будет совершенно неприемлема. Отсюда следует, что та же метафора, которая придает новый смысл нашим переiIивани ям, не содерiТlIТ НIIчеrо HOBoro для ero опыта. ДруrоЙ ПрПl\Iер способности метафоры создавать для нас HO вый смысл ПОЯВIIЛСЯ случайно. Один иранский студент вскоре после приезда в Бернли посещал се1\1инар по метафоре, который вел один из пас. Среди УДIIвительных вещей, обнаРУiIенных им в Беркли, было выражение, которое он слышал MHoro раз подряд и понял как исключительно разумную метафору. Это было Bыpa жение «tl1e solution of ту problems» 'разрешение* моих про блем' которое он воспринял как большое количество кипящей и дымящейся iКИДКОСТИ, содерjIащей все ваши проблемы в paCTBO ренном виде и в виде осадка, с катализатораlИ постоянно paCTBO ряющими одни проблеrvIЫ (в данный период вре:м:ени) и осаjI\даю щими друrие. Он был ужасно разочарован, обнаружив, что в C03 нании обитателей Беркли такой химической метафоры нет. И у IIero были к ЭТОlVlУ все основания, поскольку химическая метафо ра не только красива, но и rлубоко проникает в суть вещей. Она позволяе1 нам взrлянуть на проблемы как на сущности, которые никоrда полностью не исчзают и не MorYT быть решены раз и навсеrда. Все ваши проблемы будут существовать всеrда, только они MorYT быть разведены и находиться в рас.творе или же пребы вать в твердой форме. Лучшее, на что вы можете надеяться, это найти катализатор, ноторый растворит одну проблему и не * Следует иметь я виду, что одно из значений анrлийской лексемы so lution связано со смыслом 'растворение'. Пр им. перев. 141
переведет друrУIО в осадок. И поснольку у вас нет полноrо кон... троля над послеДСТВИЛ?\-IИ решения, вы постоянно обнаруживаете выпадаIОlцие в осадон: старые и новые проблемы, а то что вы все... таки добиваетесь растворения и:меющихся проблем, происходит отчасти изза ваших УСlIЛИЙ, а отчасти независимо от Toro, что вы делаете. ХИl\'iИЧЕСКАЛ метафора позволяет нам поновому взrлянуть на человеческие проблемы. Она соrласуется с э:мпирическим на... блюдением) соrласно НОТОРОМУ проблемы, которые :мы однажды сочли решенными, возникаIОТ снова и снова. ХИl\1I'lЧЕСКАЯ метафора утверждает, что пробле:мы не относятся к те!\I сущно стям, которые :MorYT исчезнуть навсеrда. Рассматривать их как сущности, которые MorYT быть ОRончательно «решены», 6eCCMЫC ленно. Жить в соответствии с ХИМИЧЕСКОI'1 МЕ'Т j\ФОРО]!} означало бы принять как факт, что никакая проблема не исчеза.. ет навечно. Вместо TOl'O, чтобы стре:миться решить проблеl\'IЫ раз и навсеrда, было бы лучше направить деятельность на выявление u тех катализаторов, которыIe растворят на наиоолее ДЛIIтельныи 1'" срои сам:ые неотложные проолеlНЫ и одновреwlенно не прпведут к выпадению в осадок еще более нежелательных пробле:м. По 1'" вторное вознинновение проолемы расс:м:атривается в это:м случае, CKope, нан естественное явление, чем неудача в ПОПЫТI\е найти «праВИ.1JЬНЫЙ способ ее разрешения». Жить в соответствии с ХИМИЧЕСКОЙ Iетафорой значило бы призпать, что не все проблемы для нас одинаково реальны. Bpe менное решение было бы, скорее, достижением, чем неудачей. Про блемы стали бы, скорее, частыо eCTecTBeHHoro устройства мира, ( че?\-I БОLТIезнями, требующими «лечения». Ваше понимание повсе.. . (дневноЙ жизни и ваше поведение в ней были бы друrИIИ, если \ бы вы iRИЛИ В соответствии с ХI'llVIИЧЕСКОй IетафороЙ. -", ,, ( l\1ы ВИДИJ\I в ЭТО1\:I убедительное доказательство способности " " метаq 1 Оры . творить реаль ТIOCTЬ, а не просто обеспечива ть позмоа .. . ность концептуализации YiKe существующеЙ реальности. дто:му не следует удивляться. Как :мы видели на ПрИ1\Iере 1\Iетафоры СПОР ЭТО ВойНА, существуют естественные виды деятелы-l сти (наПрИ1\:lер, спор), которые по своей природе метафоричны. ХИМI1ЧЕСКАЯ метафора ПОRазывает, что наш нынешний способ обращения с пробле:мам:и представляет собой иноЙ вид Iетафори ческой деятельности. В настоящее время большинство из нас интерпретирует проблёмы в соответствии с тем, что молно па звать PUZZLE метафорой (}Iетафорой 3Ar АДКII), соrласно KOTO рой проблемы предстаВЛЯIОТСЯ 3Af АДКАМI1, дЛЯ которых, кан: правило, имеется верное решение и будучи однажды решенны Ml!., они решаются навсеrда. Метафора PROBLEl\IS ARE PUZZLES I 142
'ПРОБЛЕМЫ ЭТО 3Ar АД:КИ' характеризует нашу нынеш нюю реальность. Переход н ХИМl'IЧЕС:КОй метафоре характери-- ,.. зовал оы новую реальность. Однано из:менение м:етафор, cOrJIaCHO которым мы живем это отнюдь не леrкая задача. Одно дело сознавать возможности, внут", ренне присущие ХИМИЧЕСКОJ.iI Iетафоре, но совершенно дру'" roe и нуда более трудное дело жить в соответствии с нею. Rai-I\'" дый из пас осознанно или неосозпанно выявляет сотни проблем (и мы постоянно работаем над разрешением мноrих из них) посредством метафоры 3АrАДRИ. в терминах метафоры 3АrАД RИ структурируется такая большая часть нашей .неосознаваемой повседневноЙ деятельности, что мы просто не смоrли бы, созна тельно приняв решение, совершить быстрый и леrкиЙ переход R ХИIl1ЧЕСКОЙ lетафоре. MHOfJle виды нашей деятельности (спор, разрешение проблем, план:ированпе вре:меНII и т. д.) по своей сути Iетафоричны. MeTa форпчесн:ие понятия, характеРИЗУlощие эти ВИДЫ деятельности, / определяют структуру нашей нынешней реальности. Новые MeTa форы обладают способностью творить новую реальность. Это( f MoaeT СЛУЧИТJ.lСЯ., если мы начнеI постиrать опыт на ЯЗЫRе мета... \ форы, и это станет более rлуБОRОЙ реальностью, если мы начнем на ее языне действовать. Если новая метафора становитСЯ частью понятиiiной систеlЫ, СЛУiI-\ащей основанием нашей деятельности, / она из:менит эту спстеЬ-IУ, а такте порождаемые ею представления и действия. Т\1ноrие изменения в культуре ВОЗНИRают как след... ствия усвоения новых метафорических ПОНЯ'Iий и утраты старых. Например, западное влияние на мировые культуры частично объ.. ясняется внесением в них метафоры ВРЕМЯ ДЕньrи. Идея о то:м, что Iетафоры MorYT творить реальность, вступает в противоречие с большинством традиционных воззрений на :м:ета... qJOPY. Причина этоrо заКЛlочается в том, что метафора традициоН'" но раССl\Iатрпвалас.ь, скорее, Bcero лишь как принадлеfIНОСТЬ язы... I-\a, а не нак средство структурирования понятийной системы и ' I видов повсецневно{r деятеJ!ЬНОСТИ, котороп мы занимаемся. Впол ) не раЗУl\IНО предположить, что одни лишь слова не меНЯIОТ реаль.. RОСТИ. НО изм:енения в нашеiI понятийной систеlе изменяют то, что для нас реально, и ВЛИЯIОТ на наши представления о }Iире и ./ поступки, совершае:м:ые в соответствии с ними. Идея о том, что !\ieTaql0pa является просто принадлежностыо lIЗЫIа 11 !\IOiKeT в лучше1 случае тольно описывать реальность, ВОЗНИIает из взrляда па реальное нан совершенно внешнее и He заВIIСИl\Iое от Toro, нак человечесн:ие существа концептуализи PYIOT IИр кан если бы IIсслеование реальности было бы просто J:lсследованием ФизичеСI{оrо мира. Такой взrляд на реальность 143
так называемую объективную реальность не учитывает чело.. веческие аспекты реальноrо, в особенности реальные ощущения, концептуализации, мотивации и действия, которые определяют большую часть Toro, что мы узнаем из опыта. Однако человече.. ские стороны реальноrо это одновременно и большая часть Toro, что имеет к нам отношение, и эти стороны изменяются от нуль.. туры к культуре, поскольку различным нультурам присущи раз.. личные понятийные системы. К тому же культуры MorYT сущест" вовать в радикально различающихся физических условиях в джунrлях, пустыне, на островах, в тундре, в ropax, rородах и т. д. В каждом случае имеется физическая среда, с ноторой мы более или менее успешно взаимодействуем. Понятийные системы раз личных культур частично испытывают влияние физичесних усло вий, в которых они развились. Каждая нультура должна выработать более или менее успеш.. ный способ взаИIодействия с жизненной средой, предполаrающий как адаптаЦИIО н ней, так и ее изменение. Более Toro, наждая культура ДОЛl-l:\на установить рамки социальноЙ реальности, в ко.. торой люди получают роли, имеlощие для них С1IЫСЛ И позволяю.. щие им функционировать социально. Не удивительно, что соци.. альная реальность, определемая культурой, воздействует на бытующие в пей представления о физической реальности. То, что реально для человека как члена культурноrо социума, является продуктом KaI{ социальной реальности, так и способа орrаниза.. ции ero опыта взаимодействия с материальным миром. Поснольку значительная часть социальной реальности осмысляется в мета.. форических терминах и ,поскольку наше представление о 1Iатери" альном :м:ире отчасти метафорично, метафора иrрает очень суще.. ственную роль в установлении Toro, что является для нас реаль.. ным. 23 МЕТАФОРА, ИСТИНА И ДЕйСТВИЕ в предшеСТВУlощей rлаве мы преДПОЛОЖlIЛИ следующее: Метафорам: присущи следствия, посредство:м: :которых они BЫ свечивают определенные стороны нашеrо опыта и обеспечи вают их связность.. Некоторая данная метафора MoaeT быть единственны:м: спосо бом высвечивания и лоrически последовательной орrанизации именно этих сторон нашеrо опыта. Метафоры MorYT творить для нас реалии, в особенности соци 144 .......
альные реалии. Следовательно, метафора моа{ет стать ориен.... тиром для будущеrо действия. Такие действия будут, конеЧНО t соответствовать метафоре. Это, в свою очередь, будет ус или... вать способность метафоры обеспечивать связность опыта.. В этом смысле метафоры MorYT быть самоисполняющимися пророчестваl'tIИ. l Напри:мер, столннувшись с энерrетическим кризисом, прези дент Картер выдвинул понятие «моральноrо эквиваледта воЙны». Метафора ВОЙНЫ породила сеть СJIедствий. На свет появились' «Bpar», «уrроза национальной безопасности», что потребовал «определения целей», «пересмотра приоритетов», «установления HOBoro порядка подчиненности», «выдвижения новой стратеrии»,. « сбора разведданных», « сос редоточения войск», « налол-\еНIIЯ caHK ций», «призывов идти на жертвы» и т. д. Метафора ВО11НЫ высвечивала одни реалии и снрывала друrие. Метафора была не- просто способом видения действительности; она узаконивала pe шение на изменение политичесн:оrо курса, а также на COOTBeT ствующие политические и энономические действия. Само приня тие метафоры обеспечивало основания для определенных BЫBO дов: существует внешний, ЧУfI\ДЫЙ, враждебный противник (изо бражаемый карикатуристами в арабском rоловном уборе); энер u rия это высшии приоритет; от населения MorYT потреооваться жертвы; если мы не встретим опасность ДОЛ1-1\НЫМ обраЗОl'tI, то не выживем:. BaiI\HO И}Iеть в виду, что это не единственная 1\lетафо ра, уместная в рассматриваемой ситуации. lVlетафора ВОЙНЫ, принадлежащая Картеру, использовалась для обоснования HaIllero современното представления о том, что представляет собой ЭНЕРl'IIЯ, и она концентрировала ВНИ1\lание на том, нан получить энерrию в достаточном I{оличестве. С дpy rой стороны, А 1"1 ори Лоувинс заl'tIетил, что есть два коренным образом различающихся способа или ПУТl1 (Р А THS) удовле творения энерrетичеСRИХ нужд 1. Он охараRтеризовал их метафо рически нак ЖЕСТКИfI (HARD) и rИБI{Иl1 (80FT). В рамках ЖЕсткоrо ЭНЕРrЕТИЧЕСКОIО ПУ1"И (HARD ENERGY Р А ТВ) :мы И}Iее}I дело с источниками энерrии, ноторые paCCM:aT риваются н:ак раз и навсеrда данные, невосстановимые, нуждаю щиеся в военной защите и rеополитическом контроле, необра тимо разрушающие ОКРУ1-кающую среду, требующие крупных Rапиталовложений, совершенной технолоrии и высококвалифици рованной рабочей силы. К этим источникам относится ископаемое топливо (rаз n нефть), электростанции, работающие на ядерной 1 L о v i n s А. В. 80ft Energy Paths. Cambridge: Ballinger, 1977. 1 О Язык и моделирование социальноrо взаимодействия 145
нерrии и rазифицированном уrле. Выбрав rИБКИЙ аНЕ}> rE ТИЧЕСRИ11 ПУТЬ (80FТ ENEHGY РАТН), мы используем -такие источники энерrии, которые динамичны, восстановимы, не нуждаются в военной защите и rеополитическом нонтроле, не раз рушают ОН:РУil\ающую среду, требуют лишь незначительных Ka питаловложенип, несложной технолоrии и неквалифицированноrо труда. Такие ресурсы включают в себя энерrию солнца, ветра, рек, морских приливов и отливов, спирт, получаемый из биомассы, и друrие rорючие материалы, а также множество друrих имею щихся на сеrодняшний 'ДBH!» возможностей. Метафора Лоувинса ЖЕСТКИЙ аНЕрrЕТИЧЕСКИй ПУТЬ высвечивает техниче CKYIO, ЭКОНОl\ПlчеСКУIО и социополитическую структуру энерrети ческой систеIЫ, анализ которой позволяет el\IY сделать заI\Лl0че нпе, что «iнеСТRИЙ» энерrетичес:кий путь уrоль, нефть 11 ядер ная энерrия ведет к политическим конфликтам, экономическим трудностям и нанесению Уlцерба окружаIОIIеЙ среде. НО Дi-I\Иl'rIМИ I Картер куда более :м:оrуществен, чем Амори ЛОУВIIНС. Как за \ метила (в беседе) Шарлота Линд, сильные :м:ира cero с раВНЫ1\I успехом навязывают свои метафоры и в национальной политике, I и в повседневном общении. Новые :м:еl'афоры, как и конвенциональные :метафоры, l\IorYT обладать способностыо определять действительность. Они осуще ствляют это посредством связной сети следствий, высвечиваю щих одни свойства реальности и СI\рываIОЩИХ друrие. 11 ринятие метафоры, заставляющей нас фиксировать внимание тольf1,О на тех сторонах опыта, которые она высвечивает, приводит нас R суж дению об uстиппости ее следствий. Таl{ие «истины», конечно, MorYT быть истинными тольн:о относительно той реальности, KOTO рая определяется этой ме'Jафорой. rlреДПОЛОilИМ, Картер заявля'" ет, что ero администрация выи:rрала центральное сраjl{ение в борьбе за энерrию. Истинно это заявление или ложно? Обращение с этим: вопросо:м: даже :к Cal\IOl\IY себе требует ПРIIНЯТПЯ по краЙ ней мере {)сновных частей метафоры. Если вы Jle признаете cy . ществования внешнеrо Bpara, если вы думаете, что нет никакой внешней уrрозы, если вы не видите никакоrо поля боя, никаких u I"'! мишенеи,. НИRаких четко определенных противооорствующих сил, тоrда не МОil\ет возникнуть вопрос об объеl{ТИВНОЙ истинности или ложности. Но если вы видите реальность TaI, как она опре деляется метафороЙ, ТО есть если вы деЙствительно ВОСПРИНИl\Iае те энерrетический кризис как ВОЙНУ, тоrда вы с:моа\ете ответить на вопрос положительно или отрицательно в заВИСIIl\IОСТИ от Toro, cooTBeTcTBYIOT ли следствия из :м:етафоры реаЛЬНОl\:lУ ПОЛО,I\ению дел. Если Картер посредством политических и эконом:ических санкций, реализованных в соответствии с выбранной стратеrией, 146 ........
принудил страны ОПЕК снизить цены на нефть наполовину, Tor да вы моrли бы сказать, что он деЙС1'вительно выиrрал централь ное сражение. С друrой стороны, если ero стратеrии привели ТОЛЬRО 1\ временному замораживанию цены, то вы не были бы так: уверены и моrли бы отнестись к этому скептически. I Хотя вопросы Истинности для новых метафор и возникают,. I наиболее важными проблемами остаются те, которые :касаются i уместности действий. В большинстве случаев проблему представ ляет не истинность или ложность метафоры, а вытеRаlощи:е из нсе способы восприятия и следствия, а также саНI\ццониj;>уеl\Iые ею. деiiствия. ВО всех сферах жизни (не только в ПОЛИТИRе IIЛII Лlоб ви) мы определяе:м: реальность на языке метафор, а зате:м начи наем действовать в соответствии с ними. Мы выводим следствия,. определяем цели, прини:м:аем ооязательства, реализуем планы и все это на основе частичноrо структурирования опыта, OC03HaH но или неосознанно осуществляемоrо нами посредством: I\Iетафор 24 IIСТИНА ЧТО НАМ ДО TEOPIIII ИСТИНЫ? Как мы убедились, :м:етафоры по своей природе понятпйны Они принадлежат к числу важнейших средств понимания и иrра ют центральную роль в конструировании социальной и политиче ской реальности. До сих пор в философии OHII рассматриваются как принадлежность «просто языка», и философские ДИСRУССИИ по l\lетафоре не сосредотачивались на их понятийной природе, на их в:кладе в понимание и на их функциях в культурной реально сти. Вместо этоrо философы склонны были рассматривать мета-- форы :как образные или поэтические яЗыковые выражеНIIЯ, BЫXO 1'" ДЯЩие за рамки ооычноrо; и их дИСкуссии концентрировались на том, MorYT ли быть эти ЯЗЫRовые выражения иCTиnnЬ.iltи. OTHO тение философов R ИСТИне следует из ОТНОJllения к объеКТIIВНО сти: истина значит для них объективnую, абсодютnую истину. Типичное заКJIючение философа сводится к тому, что метафоры не MorYT непосредственно служить установлению истины, и если они вообще к этому способны, то только косвенно, через неБОТО рые неметафоричес:кие «БУI{вальные» парафразы. Мы не думаем, что существует такая сущность, нак объе1iтив 1-lая (аБСОЛJотная и безусловная) истunа, хотя в западной культу ре издавна принято считать, что она существует. l\1ы действитель но ДУl\fаем, что иCTиnb"l существуют, но считаем, что нет нужды 10* 147
связывать :идеIО истины с объективистской точкой зрения. Мы дуltIаем, что идея о существовании аБСОЛIОТНОЙ объективной исти вы не ТОЛЬRО ошибочна, но и опасна в социальном и политиче ском плане. I{aK м:ы обнаРУiКИЛ:И, истина всеrда связана с поня тиЙ:ноii систеl\IОЙ, в значитеЛLНОЙ степени определяемой метафо рой. Большинство метафор ПрОШJIИ долrий путь развития в Ha шей Rультуре, но мноrие навязываются нам сильными мира celo подитичеСRИl\iИ и релиrИОЗНЫl\IИ лидераlИ, финансовым:и воротилам:и, рекламой, средствами массовой информации и т. д. , в нультуре, I\ОТОрОЙ присущ lVIИф объентивизм:а II в RОТОрОЙ ис тина является всеrда абсо.ЛЮТНОlI истиноЙ, определение Toro, что счптать аБСОЛJОТНО или относительно .иСТIIННЫМ, зависит от ЛlодеЙ, навязыва[ОIЦIIХ свои lVIетафоры нудьтуре. Иl\[епно по этоЙ причпне Hal\1 кал"ется ва}I"ныr aTЬ представ пение об истине, свободное от мифа объеКТИВИЗl\lа (СОl'ласно KO торому истина всеrда является аGСОЛIОТНОЙ). rIОСRОЛЬRУ истина \ основывается на ПОIIИl\Iании, а l\-lетафора является bai-ннеiiШIIМ среДСТВОIVI ПОНIll\lания, мы думае.м, что определение условий :ис ) Ф 1'" I ТИННОСТII метя ор оонару}нит зависи:мость истины от понимания. lAI\ ВАЯ{IIА ИСТИНА В НАШЕЙ ПОВСЕДНЕВI-IОЙ ЖII3НИ Мы основываемся в своих действиях, HaI фИЗllчеСRИХ, тан и: социальных, на том, что мы считаем ИСТИННЫl\-I. В цеЛОlVl истина знаЧИl\Iа для нас потому, что она способствует выживаНИIО и ПОЗВCJляет HaI выполнять свои фУНl",ЦИИ В м:ире. Большинство накопленных нами истин о наших телах, о людях, с которыми мы взаимодеЙствуем, и о нашем блилайшем физичеСRОМ и соци альном ОНРУiI\ении используется в повседневной деятельности. Эти истины столь очевидны, что требуется сознательное усилие, чтобы дать себе в них отчет: rде, например, находится передняя дверь дома, что вы мол\ете есть и чеrо вам есть не следует, rде находится БЛИiRайшая бензоколонка, в каких fаrазпнах продаIОТ ся необходим:ые BalVI вещи, как выrлядят ваJIIИ друзья и что их MOiIeT обидеть, накие у вас есть обязанности. Этот очень l\Iалень }{ий пример дает представление о природе и раЗl\'Iерах обширноrо набора истин, иrраIОЩИХ роль в нашеЙ повседневной iI\ИЗНИ. РОЛЬ ПРОЕЦIIРОВАIIИЯ В ИСТИНЕ Овладение такими IIСТIIна:ми и использование их требует от нас пони:мания мира, соотвеТСТВУlощеrо нашим нуждам п способ ствующеrо их удовлетворению. Как мы увидели, это пони:мание отчасти представляется в терминах катеrорий, ВОЗНИRШIIХ из Ha 148 .......
шеrо непосредственноrо опыта: Орllентационных катеrорий, таких понятий, как ОБЪЕКТ, ВЕЩЕС1'ВО, ЦЕЛЬ, ТIРИЧИНА и др. Кро:ме Toro, :мы убедились, что в тех случаях, коrда катеrории, возникшие из непосредственноrо физическоrо опыта, прямо ис пользовать не удается, они иноrда проецируются па те сущности l\1:атериальвоrо l\Iпра, которые в меньшей степени доступны нате.. rорпям нашеrо опыта. Так, в определеННОl\1: контексте мы проеци pyel\1: переднезаднюю ориентацию на объекты, не обладающие внутренне присущими им передней и задней сторонами. Если бы в наrпем поле зрения находился камень средних размеров и мяч IеJI-\ДУ нами и Бам:нем:, скажеl\I, в футе от пеrо, то с точки зрения наrпеrо ВОСПРИЯТIIЯ мяч был бы перед (in front of) камнем. Носи тель языка хауса, обладая отличаIОЩИМСЯ от нашеrо способом проецирования, предполаrал бы, что мяч находится позади (in back of) Rаl\IНЯ. Таким: образом, переднезадняя ориентация явля ется не естественны:м свойствоl\tI таних объеI\ТОВ, нак наl\IНИ, а CHO рее способом ориентации, RОТОРЫЙ мы проецируем на них, и то, как мы это делаеl\1:, меняется от культуры к Rультуре. В зависимости от наших целей м:ы ыIжем,, например, представить себе поляну в лесу нак CONTAINEll 'ВМЕСТИЛIIЩЕ' и считать, что мы Haxo димся НА* (IN) поляне или ВНЕ (OUT OF) ее. Быть вмести.. лищем это отнюдь не естественное свойство Toro места в лесу, rде деревья стоят не слишком rycTo, это свойство проецируется нами на полнну в соответствии с нашим функциональным OTHO mениеы к ней. В связи с друrИlVIИ представлениями :и намерения ми мы lVlол\ем рассматривать остаЛЬНУIО часть леса за пределам:и поляны как особое вместилище и считать, что мы находимся В (IN) лесу. Мы мол\ем делать одновременно и то, и друrое и rOBO" рить о ВЫХОДЕ ИЗ (ElVIERGING FROM) леса НА (INTO) поляну. Точно так же «HaOT» (onoff) ориентация ВОЗНИRает из непо средственноrо опыта взаимодействия с зеl\tlлеЙ, полом и друrими rоризоптаЛЬНЬJ:МИ поверхностями. Обычно мы находимся па земле, полу II т. д., еСJIИ мы стоим на них выпряl\t[ившись. Кроме Toro, IЫ проеЦИРУСl\I «HaOT» ориентаЦИIО на стены и ВОСПрИНИl\1:аеl\I муху сидящеЙ па стене, если ее JIапки находятся в контанте со стеной, а rолова направлена в сторону от стены. То л{е сам:ое ПРИЛОЖИl\IО к 1\'lухе на ПОТОЛRе: мы представляем ее паходящейся, -скорее, па потолке, чеl\i под (under) потолком. Мы TaKJHe обнаРУrI\ИЛИ, что восприни:маеl\:I различные веJЦИ в обычном мире нак сущности, на которые часто проеЦИрУIО1'СЯ rpa вицы и по верхности, при то:м, что отчетливых естественных rpa * Досл. 'В', что в дя.!fНОМ случае соответствует апrлпiiСБИМ предлоrам in и into, см. также ниже. ПРUJtt. перев. 149
ниц и поверхностей у них нет. Следовательно, 1vIbl MOiKe!\I пред ставить себе пелену тумана как сущность, которая МОil"ет быть над заливом (тоже рассматриваемым как сущность) и перед (in front of) rорой (понимаемой как сущность с ПЕ.РЕДНЕ3АДНЕЙ ориентацией). Блаrодаря этим проекцИЯМ такое предложение, как «The fog is in front of the mountain» 'Туман лежит перед rорой', может быть llCTиппblM. Как это часто случается в нашей nOBce дневной жизни, истина связана с пониманием и истинность TaKoro преДЛОjl{ения зависит от Toro, как мы понимаем llIИр, проецируя на Hero структуру ориентации и бытия. ' РОЛЬ RАТЕrОРИЗАI\IIИ в ИСТИНЕ Для тото чтобы понимать мир и действовать в нем, на?\I необ.. ходимо ОСlVIысленным обраЗО1vI катеrоризировать вещи и п:-\изнен вые ситуации, с которыми мы сталкиваемся. Не:которые пз :кaTe rорий возникаIОТ непосредственно из опыта, извле:кае!\Iоrо из Фуп:кционирования наших тел, :ИЗ сущности взаИ1vIодеЙСТВIIЯ с дpy rИМII людьми и из физичес:коrо и социальноrо о:кружения. Как мы убедились в Т.lIаве 19 при обсуждении ПРИ!\1ера F АКЕ GUN 'ФАЛЬШIIВОЕ РУЖЬЕ', существуют естественные ИЗlеренИЯ (dimensions) :катеrоризаuии объектов: nерцеnтивпое ИЗlерение, в основе KOToporo лежит представление об объекте, сформирован ное при помощи ceHcopHoro аппарата; измерение, связанное с двиzательпой ативпостью, определяемое прпродой двиrательных взаимздействий с объеКТ3.!\IИ; фуnциопальпое :измерение, OCHO ванное на представлени,и о функциях объекта, и целевое, опре.. деляемое пользой, которую можно получить от объекта в данной ситуации. Катеrории для разновидностей объе:ктов являются Tel\1 самы:м rештальтами, Иl\lеЮЩИ!\IИ по :крайней мере эти естествеll ные ИЗlереIJИЯ, каждое из :которых задает свои интерактивные характеристики. Аналоrично, существуют естественные измере ... ния, В терминах ноторых мы :катеrоризируем сооытия, деиствия и друrие элементы опыта нан структурированные единства. Как мы видели при обсу;кдении :концептов БЕСЕДЫ (CONVERSA TION) и СПОР....\., естественные ИЗI\fерения ВКЛlочаIОТ участпиов, OMnoпeпTЫ., этапы, ЛUltейпую nоследователь1-tОСТЬ, цель п 1'i.ауза циI0. RатеIоризация являетс.я естественныrvI способом ОТОЖ;J;ествле вия вида объента или опыта при помощи высвечивания одних свойств, преуменьmения друrих и со:крыт:ия третьих. Каждое- изrvlерение дает возможность высвечивать те или иные свойства. Для Toro чт()бы высветить неноторые свойства, неоБХОДИIО пре уменьшить ИJ[И сонрыть друrие; именно это происходит ВСЯКИII 150
раз, ноrда м:ы катеrоризируеI чтолибо. Концентрируя внимание на одних своЙствах, мы отвлеRаемся от друrих. Например, ноrда МЫ в повседневной жизни формулируем описания, то использу... ем натеrорпзаЦIIIО для выделения тех свойств, ноторые соответ", ствуют наlIlИМ целям. Каждое описание одновременно высвечи Бает, преуменьшает и снрывает например: I'v invit,ecl а sexy blonde to our dinner party. 'Н приrлаСIIЛ на обед соблазнительную блондинку'. !'ve invitecl а l'eno\vned cellist to our dinner party. . 'Я прпrлаСIIЛ на обед прославленную виолончелистну' · I've invited а feminist to OUl" dinner party. 'Н приrлаСIIJI на обед фе:м:инпстну'. 1 've inviLed а philatelist fo our dinner party. '}I приrласпл на обед филателистну'. Хотя BCel\I ЭТИ!\l ОIIисаНИЯl\1 можеl' соответствовать одно лицо, каждое описанпе высвечивает раЗJIичные ero стороны. Описание некоторото лица, оGладающеrо всеми этими своЙствами, нан «co блазнительной блондинни» приводит н умалению тото факта, что она прославленная виолончелистка и феминистка, а таI\же н за lалчиванпю ее увлечения филателией. Вообще, совершаемые нами истинные утверждения OCHOBЫBa ются на способе натеrоризации вещей И, следовательно, на том, что высвечивается естественными 1IЗl\lерения:м:и натеrорий. Утвер'" ждая, l\IЫ осуществляем выбор натеrорий, потому что у нас име... ются основания для выделения одних свойств и СI\радыванил дpy rих. Следовательно, за пределами значения наждоrо истинноrо утверждения остается то, что снрадывается или замалчивается использоваННЫ!\IИ в нем натеrОРИЯl\IИ. Более Toro, поскольку естественные измерения натеrорий (пер... цептивное, qJункциональное и т. д.) возникают из нашеrо взаи... модеЙСТБИЯ с м:иром, свойства, передавае:м:ые ЭТИl\IИ измерениями, являются не свойствами объентов a таовыl,, а интерактивны... !\IИ свойствами, основываIОЩИМИСЯ на присущеl\I человену перцеп ТИВНОl\I аппарате, на человечесних представлениях о функциях 1I т. д. Из Э'fоrо следует, что истинные утверj{дения, осуществляе... l\Ible в теРl\Iинах человечесних натеrорий, как прав.ило, предици... PYIOT не свой,ства объе1i.тов a Taoвыx, а скорее, иnTepaTивпыe свойства, имеlощие смысл тольно относительно человечеСJ\ОЙ дел... тельности. Делая истинное утвера\дение, :м:ы должны выбрать катеrории описания, п этот выбор внлючает в себя наши ощущения и цели в данной ситуации. Предположим, вы rOBopIITe !\Iпе: «У нас cero... дня вечером будет семинар, и мне нужно еще четыре стула. Вы 151
м,ожете их принести?» Я отвечаю: «Несомненно» и появляюсь с жестким стулом, с кресломкачалкой, с креСЛОl\IСКОРЛУПКОЙ и пуфом. Оставив их в lОСТИНОЙ, Я сообщаю Ba1 на кухне: «Я при.. нес четыре стула, о ноторых вы просили». В этой ситуации мое утверлдение истинно, поскольку четыре объекта, которые я при.. нес, MorYT функционально использоваться как стулья на неофи циаЛЬНОl\tI с.еминаре. Если бы вы в:место этоrо IIОПрОСПЛП меня принести четыре стула для официальноrо обеда, а я появился бы с теми ле объетаl\IИ и сделал аналоrичное утверrндение, вы не были бы столь блаrодарны и посчитали бы это утверждение вводящим: в заБЛУi-кдение или ЛОi-I\НЫМ, поскольку пуф, аесткий стул и креслокачалка неприличны в качестве «стульев» на офи циаЛЬНОl\t[ обеде. Это показывает, что наши катеrории (наПРИl\Iер, сrrул) не связаны i-кеСТRО с естественными свойствами са1\IИХ объеI(ТОВ. То, что считается примером некоторой катеrории, зависит от наших целей при ее использовании. Такая же точка зрения ВЫСRазыва... пась нами выше в дискуссии об Определепии, rде было показано, что определение катеrорий осуществляется в терминах прототи иов и сущностей, находящихся в отношении семейноrо сходства с ними, и завиеит от целей человеческоrо ПОНИl\lания. Такие KaTe rории не фиксированы, по MorYT быть сужены, расширены или упорядочены в соответствии с нашими целями и друrими факто... рами контекста. Поскольку истинность утверждения зависит от Toro, подходящими ли ЯВЛЯIОТСЯ используемые в нем катеrории, она всетда будет связана со способом понимания натеrории, ориен", тированным на наши цели в данном контексте. Есть MHoro прекрасных примеров, показываIОЩИХ, что в общем случае предло,нения не MorYT быть истинными или ЛОЖНЫl\IИ вне зависимости от целей человека: Фрапция luестиуеольпа. Штат Миссури параллелоера},tМ. 3е.i1tля шар. Ilталия иJteeT форму сапоеа. А то.м 1'i,рошеч1-tая СОЛflеЧllая система с яд pO},t в цептре и ЭJlе1iтропаJtи, вращающимися вопруе пеео. Свет состоит из частиц. С вет состоит из вОЛfl. Rаждое из этих преДЛОi-нений истинно в рамках определенных целей, в определенных отношениях И определенных контекстах. Предложения «Франция DIестиуrольна» и «Штат Миссури па 1"" раллеЛОI'рамм:>} мотут оыть истинны для школьника, которому надо начертить приблизительные карты этих rеоrрафических 152
районов, но не для профессиональных картоrрафов. Бысказыва-- ние «3еIЛЯ шар» истинно до тех пор, пока это касается боль.. шинства из нас, но оно не может быть таковым при определении точной орuиты искусственноrо спутника. Ни один уважающий себя физпк с 1914 [ода не считает, что атом представляет собой крошеЧНУIО солнеЧНУIО систему, но это истинно для большинства из нас относительно наПIей повседневной деятельности и оБIЦеrо уровня искушенности в математике и физике. Предложения «Свет состоит II3 частиц» и «Свет состоит из волн» каi-КУТСЯ противоре.. чаЩИIИ друr друrу, однако они оба считаются физикми истин.. ными В зависимости от Toro, какие свойства света выявляются экспеРИIентально. Все это показывает, что истина зависит от катеrоризации в следующих четырех аспектах: у твеРrI\дение мол-\ет быть истинным ТОЛЬRО относительно не.. KOToporo ero понимания. ПОНИ:\Iание всеrда предполаrает катеrоризаЦИIО, ПРИСУIЦУIО че-- ловеRУ, которая является фуннцией иптера:ктивных (а не ес-- тественных) свойств вещей и 1l0знинаIОЩИХ из нашеrо опыта ИЗl\IерениЙ. Истинность утверiн:деНIJЯ всеrда связана со своЙствами, :кото-- . рые высвечиваIОТСЯ использованными в нем катеrориями. (Например, предлол-\ение «CBe'f состоит из волн» высвечива.. ет волнообразные свойства света и с:крывает ero :корпускуляр.. ные свойства.) Rатеrории не относятся R числу застывших и однородных об.. разований. Они определяются прототипами и сущностями, на- ХОДЯIЦимися в отношении семейноrо сходства с ними, и в соот-- ветствии с разнообразными целями MorYT быть приспособлены к :контексту. Истинность ytbePi-кдения всеrда зависит от Toro, уместна ли в данном случае использованная в IIel\I натеrория, а степень уместности, в свою очередь, меняется с изменением целей человека и друrих аспектов контекста. ЧТО Н"ЖI-IО ДЛЯ ПОНИМАНИЯ пРостоrо ПРЕДЛО)(\ЕIIIIЯ КАК истинноrо? Для Toro чтобы понять предложение как истинное, мы долж-- вы сначала ero просто понять. Рассмотрим часть Toro, что входит в пони:мание таких простых предложений, как The fog is in front of t.he mountain 'Туман лежит перед rороЙ' и J ohn fired tlle gun at Harry 'Дл-\он выстрелил по rарри из ружья'. Такие предлол{ения всеrда произносятся как часть дискурсов определенноrо вида, и 153
их понимание в дискурсивном контексте скрывает нетривиальные сложности, которыми мы здесь пренебрежем. Но даже если не учитывать некоторых осло;кнений, вызываемых :контекстом дис курса, процесс понимания таких предложений в любом: случае ВКЛЮЧ3.ет еще довольно MHoro СЛОil-\ностей. РаССIОТрИ:М:, :какова должна быть ситуация при понимании как ИСТIIнноrо предлол-\е ния «Туман лежит перед rорои». Рап мы видели выше, использо "., вание проецирования треоует интерпретации «тумана» п «rоры» как сущностей и приводит к перенесению на ropy переднезадне:Й ориентации ориентации, которая lеняется от культуры к RУЛЬ туре, дается относительно наблюдателячеловеRа 1I не является внутренне присущим своЙством rоры. Далее в заВИСИIОСТИ от наших цеJlей !vIЫ должны установить, наХОДIIТСЯ ли то, что pac Сlатривается нан «Ty:rvIaH)}, в аккурат меiI(ДУ наl\ПI и: тем, что :Mы выбрали как «I'Opy)}, и при это:rvl БJlил-\е к торе, а не с бону от нее, не над ней и т. д. Существуют три способа проецирования на мир ПЛIОС некоторые праrматические основания (связанные с нашим восприятием и целями), определяющие большую или !vlеньшую yleCTHOCTЬ ОТНОIIIения БЬLТЬ впереди (in front of) по сравнению с друrи:ми возм:о,кными отношеНИЯ?\IИ. ТаКИI обраЗОl, понима rp нне истинности или ЛОiI\НОСТИ высказывания « 1 YlaH лел"ит перед J'ОрОЙ)} не сводится просто к a) выбору прежде существовавших II четко выдели:мых сущностеЙ мира (TY?\faHa JI [оры) II (б) вы... явлеНИIО наличия или отсутствия между эти:rvIИ сущностям:и HeRo Toporo внутренне присущеrо им отношения (независимо от лю... боrо наблюдателячеловека). Истинностная оценка скорее имеет непосредственное ОТНОJJIение к проецированию и CYiI-\дению, осу... ществляемых человеком' относительно определенных целеЙ. Анализ предлоаеIIИЯ «ДaOH выстрелил по I'арри из PYiI-\ЬЯ» поднимает друrие проблемы. Очевидно, что ero ПОНИ!\lание свя'" зано с выБОрОl Лlодей по и:rvIени Джон и fарри, с выБОрОl\1 объек'" та, соответствующеrо Rатеrории РУЖЬЕ, с пони:манием Toro, что значит выстрелить из РУiI\ЬЯ и выстрелить из Hero по RОl\Iулибо. Однако понимание этих предложений не происходит in vaCllO. Мы понимаем их в соответствии с более общими катеrориями опыта, например стрельбой в коrолибо*, запуrиванием коrолибо, пспол * Впереводе rлаrольные RОНСТРУI\ЦИИ стрелять (по) п стрелять (в) и их ;J;ериваты передают значение выраiI\ений с анrЛИllСI\ИМII леRсе:маIИ fire п shoot соответственно. ...t\.вторы в ряде ROHTeI\CToB различают их употребле ине: fire используется в значении 'стрелять, вести оrонь (из РУiНЬЯ]', а shoot с результативным оттенком значения 'стрелять, застрелить [ко.rолибо]'. Сле довательно. выражения СТРЕЛЬБА/ВЫСТРЕЛ В RоrОЛИБО требуют pe зультативной интерпретации типа (tпристреливание», «застреливание», а вы... ражения СТРЕЛЬБА/ВЫСТРЕЛ (ПО RОМУЛИБО) ДОЛЖНЫ пониматься не... результативно. Прим. перев. 154
нение[ цирковоrо номера или попытками представить любой из этих актов в пьесе, фильме или шутке. Выстрел из ружья может быть воплощением любой из этих катеrорий, и выбор подходящей будет зависеть от I{OH1'eKcTa. Однако имеется лишь небольшой набор I\атеrорий опыта, которым соответствует выстрел из ружья; наиболее типичная из этих катеrорий SHOOTING SOMEONE 'СТРЕЛЬБА В коrОЛИБО', ПОСКОЛЬКУ испуrать и исполнить ЦИРКОВОII номер MOjKHO мноrи:ми различными способами, но застре ,., лить в ооычном случае ТОЛЬКО одним. ТаКII:М образом, в этом примере мы можем рассматривать Ka теrОрIIЮ СТРЕЛЬБЫ В коrОЛИБО как rештальт с приблизи тельно слеДУIОЩИМИ измерениями: Участпиnи: Джоп (стре.ло), rарри (.мишепь), ружье (ипCTPY JteпT), пуля (и1-tСТРУJf,епт, С1-tаряд). [(ОJtпОl1.е1-tТЬL еешта.льта: НацеJIивание ружья в мишень. Выстре.1I из PYi-КЬЯ. Пуля lIопадает в м:ишень. МИJпень поражена. Этапы еешта.льта: Предварите.льпое ус.ловие: Стрелок зарядиЛ ружье. Ifачало: Стрелок нацеливает РУп-\ье в :м:ишень. Середииа: Стрелок делает выстрел из рул-\ья. Копец: Пуля попадает в :м:ишенъ. Копечпое состояпие: Мишень поражена. Каузйция: Начало и середина делаIОТ B03MOi-КНЫМ конец. Середина и конец приводят к конечному состоя- ни 10 . 3а.lысе.л: Цель: Конечное состояние. ll.лап: Удовлетворение предварительноrо условия, выполнение начала и середины. Предлол{ение «Дл{он выстрели.п по rарри» обычно активизи рует rештальт СТРЕЛЬБА В коrОсПИБО, RОТОрЫЙ И!\Iеет такую форму. В друrих контекстах оно моrло бы активизировать друrие столь же сложные опытные I'ештальты (например, PERFORMING А CIRCUS АСТ 'ИСПОЛНЕНИЕ циРковоrо НОМЕРА'). Но по существу предлол\ение никоrда не понимается само по себе без аКТIIвизации более значительноrо rештальта, который оrрани ЧIIвает обычную область естественных измерений (например, цель, этапы и т. д.). Какой бы rештальт ни был активизирован, мы ПОНИI\lае:м: значительно больше тото, что непосредственно co держится в предложении. Кал-\дый такой rештальт обеспечивает основание для пони:мания преДЛОiкения в осмысленных для нас терминах, т. . В терминах опытных катеrорий нашей культуры. 155
"" в дополнении к более значительной катеrории опыта, активи-- зируемой предложение:rvI, для катеrоризации ВЫСТРЕЛА (FI-- RING) и РУЖЬЯ (GUN) мы используем инфор:rvIационно боrа-- тые прототипы. До тех пор, пока контекст не застаВIIТ нас делать IIначе, мы понимаем ружье как прототипическое ружье с ero обычными прототипическими перцептивпыlи,, двиеатеЛЬ1-tЫolltи t фупциопаЛЫ-l.ЫJtи и целевЫ'?tlи свойствами. До тех пор, пока кон.. текст не даст дополнительной информации, активизируемое пред'" ставление не ассоциируется с РУНiьем в виде зонтпка пли чемо-- данчика, а используемая в выстреле обычная 10ТОр!Iая проrрам-- м:а, подходящая одновременно и ВЫСТРЕЛУ и РУЖЫО, заклю-- чается в TOI, чтобы держать ружье rоризонтально и наfI,п:мать на спусковой .кРIОЧОК. ДО тех пор, пона это не станет ясно :из кон-- текста, l\iЫ не :rvIоже:rvI представить себе нечто вроде устройства Руби rольдберrа, в котором спусковой крючок привязан веревоч", RОЙ, СRажеl\f, I{ дверной ручке. Понимание предложения зависит от способа соединения те-- IIlтальтов друr с друтом, как «:rvlеньших» rештальтов (PYiRbE, БЫСТРЕJI, ПРI;JЦЕЛИВАНИЕ (AIMING) и т. д.), так и «больших» (СТРЕЛЬБА В коrОj1ИБО илп ИСПОЛНЕНУIЕ ЦИРRовоrо НОМЕРА). Только в связи с такими способами по... ни:rvIания и возникают вопросы об истинности. Истинность очевид-- на тоrда, котда понимание предложения доста'10ЧНО тесно соотно" сптся с ПОНИl\Iанием происшедших событий. Но что случится, если существует раСХОiкдение между пОРJtальпым ПОНИl\lанием предложения и пони:манием событий? Пусть, например, Джон в пзобретательной манере, Руби rольдберrа устанавливает ружье таким обраЗОl\f, чтобы оно было нацелено на то l\IeCTO, тде через некоторое время может оказаться rарри, а затем привязывает веревочку к СПУСКОВО?vIУ КРIОЧКУ. Рассмотрим два случая: А: Jolln's scratching his ear causes the gun to fire at HalTY. 'PYif\be выстрелило по rарри, потому что Д/кон неловко почесался' . <f В: HalTY's opening door causes the gun to fire at Har'ry. 'Ружье выстрелило по rарри, потому что rарри открыл дверь' . в случае А ответственность за выстрел ЛОi-КИТСЯ на деiiствия Джона, в то время, KK в В на действия fарри. Это делает А ближе обычному понимаНИIО предложения «ДrКОН выстрелил по rарри из ружья». Тем саМЫI, если бы от нас потребовали, мы бы, наверное, были rотовы сказать, что А это случаii, в кото-- ром высказывание «Дл-\он выстрелил по rарри из ру,нья» истин.. но. Однако случай В TaI{ далек от нашеrо протот:ипичеСБоrо пони.. 156 ......
мания HaMepeHHoro выстрела, что мы, наверное, не захотели бы объявить это высказывание истинным. Но мы едва ли захотели бы сказать и то, что оба высказывания безоrоворочно ложны, поскольку за выстрел несет ответственность прежде Bcero Джон. Вместо этоrо IЫ предпочли бы объяснить, а не просто ответить «Истинно» или «Ложно». Это обычно случается в таних ситуа циях, коrда понимание событий изза некоторых отклонений от прототипа не совпадает с обычным пониманием предложения. Результаты этоrо раздела MorYT быть сформулированы слеДУIО щим образом: 1. Понимание предло}нения как истинноrо в цанной ситуации требует понимания IIредложения и понимания ситуации. 2. Мы понимаем: предложение как исти:нное коrда понимание предложения достаточно тесно соотносится с пониманием ситуации. 3. Достижение TaKoro понимания ситуации, которое COOTBeT ствовало бы пониманию предложения, :м:ожет потребовать: а. Проецирования способа ориентации на объект, дЛЯ KOTO poro он не является внутренне при сущим свойством (наприм:ер, интерпретация rоры как сущности, пмеющеII переДНIОЮ сторону) ; б. Проецирования структуры сущности на нечто, не и:Ме.... ющее rраниц в точном СIысле (например, на т Yl'vI ан,. ropy) ; в. Обеспечения основания, в терминах KOToporo предложе.... вие получает осмысление, т. е. аRтивизации опытноrо rештальта (например, rештальтов СТРЕЛЬБА В KOrO.... ЛИБО, ИСПОЛНЕНИЕ ЦИРRОВОI'О IIOMEP А) 11 по... нимания ситуации в ero терминах; r. Достижения «нормальноrо» ПОНИIания предлолени:я :в. терминах ero катеrорий (например, РУЖЬЕ, BЫ СТРЕЛ), определяемых прототипом, и попытки понять ситуацию в терминах тех же катеrорий. ЧТО НУЖНО ДЛЯ ПОНИl\'IАНИЯ :КОНВЕНЦIIОНАЛЪНОЙ МЕТАФОРЫ КАК ИСТИННОЙ:? Мы выяснили, что входит в понимание простоrо (пе?\lетафори.... ческоrо) предложения как истинноrо. Теперь мы ХОТИl\1 выдви.... путь предположение, соrласно которому добавление конвенцио", нальной метаq)оры ничеrо не меняет. По существу, предложенил с конвенциональными метафораIИ понимаются так же. В03Ь?\lем, предложение типа Inflation has gone ир 'Инфляция возросла'. Понимание ситуациl1., в которой это преДЛОi-кение осмыслялось бы 15Т
жак истиное, включает две проекции. Мы ДОЛiННЫ выбрать при-- :меры инфляции и приписать им вещественный смысл, что затем :позволит определять количество «инфляционноrо» вещества и ;рассматривать ero возрастание. Кроме Toro, мы должны проеци-- ровать на возрастание UP ('ВВЕРХ') ориентацию. Эти два ,.. посооа проецирования определяют две конвенциональных мета-- q)оры: INFLATION IS А SUBSTANCE 'ИНФЛЯЦИЯ ЭТО ВЕ-- ЩЕСТВО' (онтолоrическая метафора) и MORE 18 UP 'УВЕЛИ-- ЧЕНИЕ НАПРАВЛЕНО ВВЕРХ' (ориентационная метафора). Существует одно ПРИlIципиальное различие между проеI-\ЦИЯМИ на ситуацию в этом ПРИIере и в примере, приведенном выше, а именно «Туман лежит перед rорой». В случае ту.маиа мы пони-- мае?\! нечто материальное по модели чеrото друrоrо материаль-- Horo, но оолее четко очерченноrо оrраниченноrо материальноrо -<>бъеf-\та. В случае передпей части мы понимаем физичеСКУIО <>риентацию ropbl в терминах друrой фИdической ориентации ориентации наIIIИХ тел. В обоих случаях нечто материальное по.. НИl\Iается в терминах чееото еще, что TaY;/Ce Iатериально. Друrи-- ми слова1\IИ, мы понимаем одну сущность в терминах чеrото еще 70ео J/ce рода. Однако в случае конвенциональной метафоры мы пони:маеI одну сущность в тер:минах чеrото еще друеоео рода. НаПрИIIе}J, в преДЛОJнеНIIП «Инфлнция возросла» и1-tф.ляция (яв-- .ляющаяся абс.траI-\ТНЫМ понятием) понимается в терминах физи-- 'чеСRоrо вещества, а возрастание инфляции (которое тоже .абстрантно) в терминах физической ориентации (ир). 'I'аким -образом:, единственное различие заНЛlочается в том, включает ли :проецирование сущностп оопоео и тоео /ce рода или СУIЦНОСТИ I разлuч1-tbl,Х родов. В процесс е понимания предложения «Инфляция возросла» каЕ: СТIIННОТО мы ВЫПОЛIIяеI следующее: 1. Мы понимаем ситуацию с помощью lVlетафорическоrо прое-- цпрования двумя способами: а. l\1bl рассматриваем инфляцию как IiЕЩЕСТВО (по средством ОIIтолоrическоЙ метафоры). б. Мы рассматриваем УВЕJIИЧЕНИЕ кан направленное ВВЕРХ (посредством ориентационноЙ метафоры). 2. l\,!ы понимаем предЛО;J/сепие .в терминах этих iHe двух M:eTa фор. 3. Это позволяет на:м сов:местить понимание предложения с пониманием ситуации. ТаНИI образом, понимание истины в терминах метафоричеСI\О-- trO проецирования не отличается существенно от понимания ее в тер:минах неметафорическоrо проецирования. Единственное раз-- 358
r личие состоит в том, что метафорическое проецирование сопря"ке но с ПОНИlаНIJем сущности одноrо рода в терминах сущности дpy roro рода. То есть метафорическое проецирование включает сущ ности двух различных родов, а неметафорическое сущности ТОЛЬБО одноrо рода. То же имеет место и в случае структурных метафор. Возынем предложение типа Jol1n defended his position in the ar'g.un1ent 'Д;нон отстоял свою П03ИЦИIО в споре'. Как IЫ видели выше, опыт спора частично структурирован в терминах rештальта B011HA на основе метафоры CIIOP ЭТО ВОЙНА. Поскольку' спор явля ется :метафорическим видом опыта, структурированным KOHBeH циональной метафорой СПОР ЭТО ВОЙНА, из этоrо следует,. что ситуация спора :м:ожет быть попята в этих же метафорических терминах. IIонимание ситуации спора будет включать OДHOBpe менно ее интерпретаЦИIО и в терминах rештальта БЕСЕДА (CONVERSATION), и в терминах rештальта ВОЙНА. Если пони мание ситуации таково, что какойто фраrм:ент беседы сочетается с успешной защитой в rештальте ВОЙНА, тоrда понимание пред ЛОiI-\ения будет соответствовать пониманию ситуации, и :м:ы посчи таем преДЛОiIение истинным. В обоих случаях :м:етафорическом и неметафорическом: ваше l\fнение о том, как мы понимаем истину, зависит от взrЛЯ;1;а на понимание ситуации. Если мы принимаем точку зрения, co rласно I\ОТОРОЙ метафора по своей природе скорее понятппна,. нелели является принадлежностью «Bcero лишь языка», то I\OH цептуализация ситуаций в метафорических теРIинах впоп:не eCTe ственна. Так как мы може:м: концептуализировать в метафориче СI\ИХ тер:минах ситуации, становится возмолным: раССl\Iатривать и предложепия, содержащие метафоры, с точки зрения ИХ COOT ветствия ситуациям, понимаемым в TO1 смысле, в котором мы их. концептуализируем. КАК МЫ ПОНIIМАЕl\'1 I-IОВЫЕ МЕТАФОРЫ НАН ИСТИННЫЕ? l\1ы только что установили, что определение соответствия БОН.... венциональных метафор нашему представлению об истине проис ходит таким же способом, как и в случае неметафоричеСRИХ пред ложений. В обоих случаях понимание предложения как ИСТИННО-- ro в данной ситуации включает соrласование пониманпя предло жения с пониманием ситуации. Так как понимание ситуации IO жет включать конвенциональные l\Iетафоры, предложения с НlIМ:И не порождают никаких особенных проблем для нашеrо представ ленин об истине. Этс наводит на мысль, что то ле представление' 15
об истине должно работать и в примерах с новыми, неконвенцио нальвы:ми ?vlетафораIИ. Для Toro, чтобы убедиться в ЭТОl\I, рассмотрим две связанных по смыслу метафоры, одну конвенциональную, а друrую неRонвенциональную: Tell те the 8tory of your life (конвенциональная Iетафора). 'РаССRажите мне ИСТОРИIО вашей iIИЗНИ'. Lif '8... а tale told Ьу an idiot, full о! 80und and fury, signifying nothing (неконвевциональная м:етафора). 'Жизнь... это сказка, рассказанная идиотом:, полная шум:а и , ярости, не значащая ничеrо . Начнем с примера «РасскаiIите мне историю вашей iIИЗНИ», содержащеrо конвенциональную метафору LIFE IS А STORY 'ЖИЗНЬ ЭТО НЕКАЯ ИСТОРIIЯ'. Эта метафора пустила rлу БОRие I\ОрВИ в нашей культуре. IIредполаrается, что жизнь каж доrо структурируется как повествование, и вся биоrрафическая и автобиоrрафическая традиция основывается на ЭТО?vI предположе НИII. Допустим:, ктонибудь попросит вас рассказать ИСТОРИIО вашей жизни. Что вы делает('l) Вы строите связное повествование, начпнаlощееся на заре вашей жизни и простирающееся до настоя щеrо. В обычном: случае повествование будет Иl\Iеть слеДУlощие харантерные черты: Участпи1f,и: Вы и друrие ЛIОДИ, «сыrравшие роль» в вашей жизни. Ко:лtпОllептьt еешталта: Исходные установки, значимые фак ты, эпизоды и значимые состояния (ВКЛlочал настоящее состоянпе II некоторое исходное co стояние) . ЭrапЬt еештальта: предварителыlеe условие: Исходные YCTa новки для. наqала. I! ачало: Исходное состояние, сопрОВОiIдае?vlое эпизодам:и из Toro же BpeIeHHoro контекста. Cepeoиlla: Различные эпизоды и знаЧИIые COCTO яния В их врем:енной последовательности. Конец: Настоящее состояние. Липейllая последо..вателыlсть:: Различные временные и/или ПРИЧИНI1ые связи :м:еJНДУ последовательными эпи зодами и СОСТОЯНИЯl\fII. Каузация: Различные причинные отношения между эпизода ми и состояниями. 3а:лtысел: Цель: Желаемое состояние (которое может быть в будущем) . 160
'1 1 План: IIоследовательность эпизодов, к созданию :которой вы приступили и которая и:меет ПрИЧИННУIО связь с целью. или: Событие или последовательность событий, :которые ПрИIЗодят пас в значимое состояние, позволяющее достиrну ть цели через ряд естественных этапов. Это значительно упрощенный вариант типичноrо опытноrо rештальта, ПО3ВОЛЯIощеrо придать связность i:кизневныМ: событи ЯI, преставив их :ка:к HeKYIo исrrОРИIО. Мы опустили раЗЛIIЧ ные СЛОj-l\НОСТИ, например то, что :каждый эпизод может сам по себе быть повествованием более низ:коrо уровня с похожей CTPY:К турой. Не вся:кая история жизни будет содержать полный набор Уl\азанных стру:ктурных измерений. 3а:м:етьте, что пони:м:ание вашей j-НИЗНИ в терIИнах связноrо повестпования включает высвечивание одних учаСТllи1f,ов и частей rештальта и иrнорирование или утаивание друrих. Оно предпола raeT рассм:отрение вашей iНИЗНИ в 'терм:инах этапов, причиllliJЫХ связей м:еiКДУ частя:м:и rеmтальта, а плапыl подразумеваIОТ достп п:ение цела или ряда целей. Вообlце история iI\ИЗНИ наводит связ HYIO структуру на высвеченные элементы вашей ЖИЗНII. Если вы расскалете TaKYlo историю и затем: скажете: That is tlle story of ту life 'Вот история моей л{изни', вы будете законно ,.., СЧIIтать сеоя rоворящим истину, если вы на самом деле paCCMaT риваете 'участнинов и события, которые высвечиваются rешталь том, как зпачимые и действительно воспринимаете ИХ COOTBeT СТВУIОЩИIИ ДРуr ДРуrу и взаимосвязанны:ми таким образом, KaI{ это определяется структурой повествования. В этом случае про БЛ8ма истины заI{Лlочается в том, соrласуется ли связность собы.. тпй, обусловленная повествованиеЬf, со связностыо, KOTOpYIO вы ВIIДIIте в своей iНИЗНИ. И эта связность, обнаРУiI\иваемая вами в вашей жизни, придает ей с:мысл и значение. Теперь спросим, что ВI{Лlочается в ПОНИlVlанпе ИСТИННОСТИ He l-tонвенциональной метафоры «iI\изнь... это сказна, рассказанная IIДИОТОМ:, полная шума и ярости, не значаПJ,ая ничеrо». Эта HeKOH венциональная метафора активизирует RонвенционаЛЬНУIО м:етафо ру i!-\И31IЬ ЭТО НЕКАЯ ис'rория. Наиболее хараI{терная ,.., u осооенность ИСТОРИИ, рассказываем'ых идиоrrам:и, заКЛlочается в ИХ бесевязносl'И. Они начинаlОТСН так л{е, как и обычные исто рин с этапаllИ, причинны:ми связями, далеко идущими нелями, но внезапно рассказ начинает снова и снова Iн:реСl\анива'l'Ь С одноrо на друтое, литая нас ВОЗМОiННОСТИ установить связь собы тпй и вообще обнаРУiJ1\ИТЬ наКУIолибо С:ВЯЗIIОСТЬ. Такая ИСТОРИЯ iIIIЗНИ Бе была бы для нас связной, и, следовательно, не было бы 11 Язык н моделирование СОЦllальноrо взаимодеЙствия 161
........ никакой ВОЗIОJЕIIОСТИ ПРIIдать паIuей iIПIЗНИ СJ\IЫСЛ И зпачение.. Не было бы способа выделения в пашеii i-I\ИЗНИ событий ЗIIаЧII 1"" l\IЫХ, Т. е. спос.ООСТВУIОJЦИХ ДОСТИi-IеНИIО цели, связанных ПРИЧИlIПО с друrIIl\IИ знаЧИ:МЫl\IИ соБЫТИЯJ\III, соотвеТСТВУIОЩПХ определеlIНЫI этапаl\'I 11: т. д. В iНИЗИИ, рассматриваеl\;IОЙ l{aI СIазна ИДllота, эпизоды (<полные ШУдlа 1I ЯРОСТll) пре;стаВЛЯJlII бы пеРIJО,1;Ы безумия, М.учительноЙ борьбы И, ВОЗl\;IОiIIIО, наСIIЛИЯ. В обычноЙ 1IСТОрИИ iНПЗНИ такие со()ытия раССJ\lатривались бы нан очень серьеЗIIые траВМ:ИРУlощие, очистительные, rубптельные или HpII ТIIчесние. Однано :М:ОДИ(рIIIатор (<не значащая IlIIчеrо» СВОДlIТ на нет ЛlоБУlО воз:моаНУIО зпа ЧIIJ\IОСТЬ соБЫТИII, УI{азывая B1'vleCTO это то на IIеВОЗJ\rо,нность интерпретацпи эпизодов в терIипах IIрИ чинных связей, l\елеii ИЛll поддаIОЩИХСЯ распознаваПIIIО этапов в составе пеI{отороrо связпоrо целоrо. Если JЫ деiiствительно так прсдставляеI себе пашу iI\JI3ПЬ II ,RИЗНЬ друrпх Лlо;,еЙ, то ll'IЫ ДОЛJIНЫ считать эту :метас])ору пстпн пой. А СЧJIтать ее ИСТПНIIОЙ l\'IПОfП1\1 IIЗ пас ПОЗВОJlяет то, что IЫ обычно осозпаеJ\l соБЫТIIЯ нашей JIlIЗПИ в Tepl\IIIHax :мета(!)оры iКИ31IЬ ЭТО JIЕК1\Я ИСТОРvIЯ. Мы постоянно пщем с.J\lЫСЛ в нашеЙ fl-\IIЗlПI, ОТЫСIиван ВЯЗII, которые будут соответствовать то:му или ИIIОJ\IУ ВПДУ СВЯЗПОСТII повествоваппя о iНИЗИИ. 1I1 :Mы постоянно раССI{азываеl\I такие IIСТОрИII II aIIBel\I в соотвеТСТВIIII со слова:ми, .кОТОРЫl\ПI при этоl\tI пользуем:ся. I{оrда jI\изнеIПlые обстоятельства l\I8ПЯIОТСЯ, l\lЫ обязательно nepeCl\IaTpIIBae:M IIСТО рПIО паlпеii iКIIЗIIII, отыII{иваяя в событиях новые закономерности. Метач)ора iКИ31IL... ЭТО СI\А31\1\, РАССКА3АIIIIАЯ JtIДИОТОl\f ?tlOfIeT хорошо подоiiТII те:м ЛIОДfII, fIIIЗlIеI1IIые обсто'" ятельства ноторых l\IСПЯIОТСЯ TaI{ радIIналыI,, быстро II IIСО/I-\П 1'" даппо, что неJIЬЗЯ да,I,е представить сеое НПI-\аlОI'О СВЯЗНОIО pac С1Нlза о j,1\ИЗПlI. Хотя JЫ устаНОВIIЛII что таНIIС IIOBbre, heI-\опвенциопа."1Ыlые [eTa(!)opы eooTBeTcTBYIOT паrnеJ\lУ общеl\lУ представлеНlIlО об IIСТИ не, следует ВIIОВЬ lIодчернпуть, что проб.тте:мы истины нахопятсн ".. срсди паПl\Iспее существенных II интересных проолеl\I, вознпнаIО ЩIlХ ПрII псследоваНIIII l\Iетафоры. J?еальная зпа чпмость :l\Iетач)оры JКИ3IIЬ... ЭТО CI\j\3K'\, Р АССI\А3АtIНЛЯ IIДИОТОl\f COCTO вт В TOl\I, что, пыIаясьь осознать, IаКИl\I образоl'tI она м:оrла бы быть пстипноii, :мы ПрПХОIIl\I I{ ВОЗl\IО/I-\ПОСТII IIOBOI'O ПОIIИl\Iапия пашеii iI\ИЗПИ. Эта l\IeTaq)Opa выевечивает тот (paIT, что l\tIЫ постоянно 1'" а{ивеl\I, о,нпдая от сеоя и от друrих СП<5СООПОСТII соотнеСТII паШII ,IПIЗНИ с пеI{оторЫl\I связпыIM повествовапиеl\I, но это представле ппе часто не соответствует реальности в тех слуqаях, Ror;a наII более ваfIПЫО события пашеЙ iIИЗПИ те, ноторые полны ШУl\IS И ярости, не соотпеТСТВУIОТ ПИRаному СВЯЗПОl\IУ цеЛОl\IУ И, еледо-- 162
Rателы-I,, ничеrо не значат. ФункциеЙ Iетафоры жизнь... ЭТО CKA31A, Р АССКА3АН1IАЯ ИДИОТ011 является активиза ЦIIЯ Iета(I)оры ЖИЗI-IЬ ЭТО НЕI{АЯ ИСТОРИЯ, !{оторая пред полаrает повседнеВПУIО деятельность с постоянноЙ устаНОВI{ОЙ па соединенпе ва,I\НЫХ эпизодов в свнзное целое pa3YIHoe повест вование о j1\ИЗНИ. Воздействие Iетафоры заIЛlочается в активиза ЦНИ этоii установки Jl в указании на то, что часто она 10iI{eT пе выполняться. lIОНИl\lАНIIЕ си:тr АЦИИ: РЕ3Юl\IЕ В этой rлаве нами разрабатывались элементы эмпирическоrо представления об истине. Наlпе представление об истине OCHOBЫ ваетсн на ПОНИIании. ЦентраЛЬНЫI для этой теории является анализ процесса ПОПИJ\lания ситуации. Вот реЗIО!\lе Toro, что было сказано по ЭТОl\1У вопросу: ПрЯl\lое непосредствеlIное ПОНИl\IаНIIС. Существует !\IHOrO таких вещеЙ, Iоторые l\IЫ ПОlIимаеI сразу блаrодаря нашеп пря?tIОII вовлечеННОСТII в ?tlатериальное неотъеIлеl\IУIО часть наlпеrо He llосредствепноrо OI-\РУiIеНIIЯ. GTpYJlTypa суu?пости: lVlы пони:маем саIИХ себя иаI{ СУЩIIОСТИ, ИIСIОЩlIО rраницы, II таи ,не ВОСПРllПIIIаIОТСЯ IIаIИ некоторые объекты, с КОТОрЫl\IИ м:ы BCTynael\I в пря:мой KOHTaI{T. CTpY1iTypa ориентации: В Hamel\I представлении l\IЫ саl\IИ II друrие объекты обладают определенной ориептацией относи тельно ОКРУiI{еНIIЯ, в нотором ?tIЫ функционируеl\1 (BBepx ВНИЗ, BBHe, передняя часть задняя часть, паот II т. д.). и з.лtе ренuя oпbLTa: CYIIecTBYIOT изм:ерения опыта, в теРlппах иоторых IbI фУПI-\ционпруе:м БОЛЬШУIО часть вреl\IеIП1, осущест llЛЯЯ ПРЯl\Iое взаИIодеiiствие с друrИl\ПJ JIIоды\II II пепосредст BeHHЫI l\IатерIIаЛЬНЫI 11 ИУЛЬТУРНЫ1 OI{pyaeIIIIe:l\I. l\/Iы I{aTerO ризпруем: сущности, с КОТОРЫl\;IИ ПрЯIО сталкиваемся, и непо u .. средственныи опыт, приооретеПllЫII паl\Ill, структурируется в 7ермипах этих катеrориЙ. З.лtnи!JuчеС1iuе zеUlтаЛЬТЬL: НаШII объеI\тпые II субстанциональ u ные катеrории ЯВЛЯIОТСЯ rештаtпьтаIII, ооладаIОЩИIИ, по крап ней lepe, слеДУIОЩИIII IIЗl\;lерепияl\tП1: перцепти6НЬLJ1(, измере ниеl\1 двuс.ательной а1iтuвности, измеренпеl\I часть/целое, ФУ пK l?uонаЛЬН,ЬLJtt II целевЬL.л( llзмереПИЯl\IИ. Нашп катеrории tJ ., ,.., ... непосредственных деIIСТВИИ, деятельностп, СООЫТИII и опыта "., '"' U U предстаВЛЯIОТ СОООll rештальты, имеlощие, по нраинеи мере, слеДУlощие измерения: участникu, частu, двиательная aKTив пость, nерцеnция, этаnЬL, линейная последовательность (час 11* 163
,......... тей), прuчuнпы,e отпошепия, замы,елл (целufплапы ДЛЯ деп С'fВИЙ и 1'iопечпы,e состояltия для событий). Они определяют естественные изм:ерения нашеrо непосредственноrо опыта. Не- все из них будут иrрать роль в каждом виде непосредствеп Horo опыта, но в общем: случае БОЛЬШИlIСТВО таБ или иначе участвовать оудет. Фон: Э1\fПIIрический rеrптальт обычно СЛУiI\ИТ фОНОI дЛЯ ПОIIП l\fания Toro, что ВОСПР:ИНИl\1ается нами :как неко'fОРЫЙ аспеI\Т rештальта. Следовательно, лицо или объект l\;IOiIeT быть поня то кан участнuк rештальта, а действие KaI\ часть rешта.JIьта. Один rеIlIтальт MOiH:eT преДПОJlаrать наличие друrоrо, а тот, в. CBOIO очередь, MOiI\eT предполаrать наличие TpeTbero II т. д. В результате оБЫЧIIО возникает исключительно боrатая фОНО вая структура, необходим:ая для полноrо понимания .7IIоБОJI дaH ной ситуации. Большая часть этой фоновой структуры НПRоrда не осознается, поскольку ее наличие предполаrается в подавля Iощем большинстве паШIIХ повседневных действий II соБЫТПII. вы,вечuванuе:: ПОНИl\lапие ситуации как прпм:ер IIспользова ния Эl\Iппри:чеСI\оrо rсштальта ВI\ЛIочает паоор э.::rе:ментов CIITY ации по I\ритерИIО соотвьтствия из:мерен:ин:м rешта.7Iьта IIа ПрИ!vlер, nыбор I\Оl\Iпонентов опыта, яв.ляющихен учаСТНllI-\а:МII,. частяl'tIII, этапами :и т. д. rештальта. Тем: саl\1ЫМ процесс пони мапия высвечивает те компопенты СIIтуацпи, IoTopble COOTBeT CTBYJOT rеш.тальту, и СI\рывает и:ли преумепыпает значи:мость тьх, ноторые ему не cooTBeTcTBYIOT. иптераптивны,e свойства: СвоЙства обrье:ктов и событий, I{OTO рые l\IЫ пепосредствеппо узнаем из опыта, ЯВЛЯIОТСЯ ПРОДУБ TOl'rI взаимодействия с ними в харантерно:м: для нас OKpYiI\e нии. То есть опи {QrYT быть не впутренне присущи.ми своп стваl\IИ объектов, а CI{Opee ипте ра1f,тивны,;}Lиu свойства:ми. П pOTOTипь: Каждая I\атеrория структурируется в теРl\IИН()Х прототипа, и некоторая сущность :moj-нет считаться представп телем катеrории блаrодаря Tel\1 отношеНIIЯl\I, которыми опа связана с n рОТОТИIIОl\I. Косвенное nOHIIMaHlIe. Толы\о что было ОПIIсаIIО, I-\ак :мы ПОПlI маем RОl'vlпоиенты ситуации, которые с точки зрепия нашеrо непосредственноrо опыIаa IIMeloT ДОВОJIЬНО чеТI\пе rраницы. Но на ПРОТЯiнеВlIИ Bcero исследования мы видели, что 1vIноrие КОl\lпонен ты Rашеrо опыта пе MorYT быть четко очерчены в терl\lинах ero естественно ВОЗНИI\ШИХ I\атеrорий. Это, вак правило, ПрИСУПI.е человечеСКИl\I ЭIОЦИЯl\I, абстрактным понятиям. !vIыслительной дея 1"" тельности, вреl\Iенп, раооте, человечеСI{ИМ установлениям, СОЦII 164
""'""1 альной практике и Т. д. И даже материальным объектам, не име... ющим внутренне при сущих им rраниц или способов ориентации. Хотя большинство ИЗ этих компонентов допускает непосредствен ное восприятие, ни одип из пих не может быть попят са1.I по себе. Мы дол,кны понимать их в терминах друrих сущностей и собы... тий, относнщихся обычно к друrим родам. Как мы видели, такое понимание ситуации, соrласно KOTOpO му туман находится перед rорой, требует от нас интерпретации тумана n торы как сущностеii. Оно принуждает нас также прое цировать на l'OPY переднезаДНIОЮ ориентаЦИIО. Эти проеКЦИII встроены в само наше восприятие. Мы воспринимаем туман II ropy как сущности и наделяем: тору передней стороной, перед KO торой находится Ty:rvlaH. Переднезадняя ориентация, устапавли ваемая нами для rоры, является, очевидно, интераКТИВНЫ1.1 свой ством, Ч1'0 верно и в отношении статуса тумана и rоры как сущ ностей. Здесь мы встречаемся с примером KocBeHHoro пони:манил, при КОТОрОМ ОДНII материальные феномены пони:rvlаются в терми нах друrих, им.еющих более четкие очертания. В процессе KOCBeHHoro понимания мы используеl\I ресурсы непосредственноrо пони:мания. В примере с TYM:aHolVl и rорой ис пользуется структура супности и CTPYI{Typa ориентации. В ЭТОl\1 случае мы остаем:ся в единой области области материальных объектов. IIo носвенное понимание по большеЙ: части предполаrа ет понимание сущности или опыта одноrо рода в терминах aHa лоrичных катеrорий друтото рода т. е. ПОНИl\lание посреДСТВОl\I ?\Iетафоры. Как мы установили, все ресурсы, используем:ые в пря l\IOM, непосредственном: понимании, в:ключаIОТСЯ в процесс косвеп... у Horo ПОНИl\lания посредством метаq>оры. Структура сущпости: Структура сущности и вещества HaBO дится онтолоrичеСRОЙ метафорой. Струп!ура ориептации: Структура ориентации наводится ори ентационной метафорой. Иамерения oпbTa: Структурная метафора предполаrает CTPYK турирование сущности или опыта одноrо рода в терм:инах aHa лоrичных катеrорий друrоrо рода, но в обоих случаях IIСПОЛЬ зуются одни И те же измерения опыта (например, части, эта nb"t, аамьсль1, и т. д.). Эмпирические еештаJl,ЪТЬ: Структурная lVlетафора предполаrа ет наведение части СТРУБТУРЫ одноrо rештальта на друrОll. Фои: Эмпирические rештальты иrрают роль фона в метафори ческо:м: ПОllимании, такая л{е функция присуща и:rvl в немета.. форичеСКОl\I ПОНИl\1ании. 165
,.......... Въсвечиван.ие: МетафоричеСRое 11: неметаq)оричеСRое высвечи вание оБСЛУj-ниваIОТСЯ ОДНИМ И тем же :м:еханизмом. То есть э:м:пиричеСI\ИЙ rештальт, привнесенный в ситуацию посредс.т ВОЬ'! l\Iетафоры, определяет выбор тех элементов ситуации, ноторые соответствуют ето измерениям он способствует BЫ бору своих собственных участников, частей, этапов и т. д. ЭТН эле:менты ситуации и высвечиваются l\IетафороЙ, а то, что не высвеfJивается, преуменьшается или скрывается. ПОСКОЛЬRУ новые метафоры высвечиваIОТ те сущпости, которые обычно иrНОРИРУIОТСЯ привычноii HalVl понятийноii структуроЙ, ЭТJI метафоры становятся наиболее за"мсчательпым:и примераl\1И; BЫCBe чивания. Иптерактuвпье свойства: Все И3l\Iерения нашеrо опыта по CBO ей природе иптераI{ТИЛIIЫ, и все э:мпиричеСRие rештальты включаIОТ интерактивные свойства. Прdтотuпь: Как l\1етаq)оричеСRие, тан и неметафорические Ka теrорпи СТРУКТУРИРУIОТСЯ в тер:минах прототипов. ИСТIIна основывается па nOHIIl\laHIIII. Мы убедились, что те же восем:ь сторон нашей поняти.йной системы, которые участвуют в про:щессе ПрЯl\'lоrо непосрецственноrо понимания ситуации, BЫCTY паIОТ в аналоrичных ФУНRЦИЯХ и в косвенном понимании. Эти стороны привычной нам понятиIrноil системы ИСПОЛЬЗУIОТСЛ прп пониманпп ситуации как n метафоричеСRИХ, так и в неметафори чески.х теРIинах. ИlVlепно ИОТО:МУ, что :мы ПОIIIIмаеl\'I ситуации в терм:инах нашеЙ копцеlIтуальноfI СlIсте:мы, мы MOj-I\ем, используя эту концептуаЛЬНУIО систему, ПОНIIмать утвер;)/сдепия нак иCTип пbe, то есть IaK соотвеТСТВУIощие или не соотвеТСТВУlощие наше му преДС1авлению о ситуации. сле;I:ователыI,, истина является Фупкциеii пашей ПОIIЯТИЙНОЙ СIIстеl\1Ы. Это И1еет место ПОТОl\IУ, что l\Iноrпе из наших понятий по своеЙ природе метафоричпы, II потому, что Ь1Ы попи:маем ситуации в терминах тех понятиЙ, l\Ie тафоры I{ОТОРЫХ l\'IorYT быть ИСТИlJНЫl\1И или ЛОfRIIЫlVIИ. С"ЩIIОСТЬ Эl\'IПИРIIЧЕскоrо ПОДХОДА R lIСТИНЕ Mь пОl-tU.Аlаем утвер:Jiсдепие ]a1i истиппое в даппой ситуации тоеда, J'i,ocaa с точкu ареllUя. пaUlUX целей пoпиtlltal-lиe утвеР:J/сдепия достаточпо точпо совпадает с поnимапием ситуации. Это основное ПОЛОJIение нашеЙ ЭIпиричеСRОЙ теории истины, имеlощеЙ сле'n;УIощие хараRтерПСТИНII. Вопервых, наша теория II J'i,орреспопдептпая теория истины Иl\ННОТ неноторые общие элементы. Соrласно наиболее простым представлениям корреспондептной теории, утвеРrндепие имеет объ 166
......... ективное значение, ноторое устанавливает ero условия истинно сти. Истина определяется прямым соответствием (или Rорреспоп депциеЙ) утверi-кдепия HeHoTopoIY ПОЛОj-JеНИIО вещеЙ в :мире. Мы OTBepTae.I TaKYlO упрощенчеСКУIО нартипу ПрСfI\де все[о потому, что сна иrнорирует то обстоятельство, что истина в опре деленно:rvl отношении основываетсн па ПОНИ1Iапии. Эl\lпиричесний .J t' u подход, которыи мы предлаlаеl\I, представляет соuои I{орреспоп деПТНУIО теОрИIО в следующем: Сl\-1ысле: Теория истппы это теорин Toro, что значит 'попять YTBep iI\дение нан и:стипное или ЛОi-нное в опреДGJlенноii СlIтуации. Всяное соответствие :меп\ДУ Tel\{, что l\IbI I'ОВОРИl\rI, И пеКОТОРЫ1\[ ПОЛОiнениеl\I вещеЙ в 1ире всет'да опрделяетсн наПIИ1\[ ПОПIJ мапие:rvI ytbePj-кдения и этоrо ПОЛОi-I\епин ввщей. Конечно, по ПИ1\lанпе ситуации являетсн результатом взаимодействия с ПGJО самоЙ. Однако м:ы способны осуществлять истинные (илп ЛОiI\ные) высказывания о l\,[ире ПОТОIУ, что ОIазывается B03 l\10j-I\ПЫМ соответствие (или несоотвеТС'ТВИG) наше20 nOHllJtaHU.п выlказыыапuяя нашеJJtу пОliUJJtанию ситуа ЧUU, в IiOTOpoii оно ПрОИ3RОДИ тся. Поснолы)у l\IЫ ПОIIIIIаеl\tI СIIтуацпи и высназыIаa вия в те рIИIН\ х наПlеЙ ПОIIЯТИЙНОй СIlстеl\IЬ[, пстина для нас всеrда оназывает ся связаННОII с ПОIО. ПодоБПЫf j-He обра30l\I, поскольку попима ние RcerJ(a час.тично, у нас пет доступа ко (<всей истине» или 1{ наному бы то пп было точном:у представлеНИIО о реальности. BOBTOpЫX, ПОIIIIfаllие I\аl{оii.лиGо сущпостп требует ее BBeJr ния в СВЯ3НУIО CTPYI{TYPY, СООТНОСИl\;IУIО С попнтийпой систе:моil. Следовательпо, :ИСТllпа всеrда будет чаСТJIЧНО зависеть от СВЯЗ пости. Это даот паlVI ;)леl\;Iепты тео рии свЯ3ll0СТu.. Втреl'ЬИХ, понимание требует taHj-ие обоснования в опытс. Соrласно эмпирической точке зрения, ПОIIятпЙпая систе:ма В03IIИ I{ает из нашей постоянной успешной деятеJJЬНОСТИ в ОI1ределеII по:м: материально:м и НУЛЬТУрНОl\rI OHpYj-Iепии. НаШII натеrории --- опыта и орrаНИ3Уlощие их И3IереILПН не тольно оеру1' начало в нашем опыте, но II постоннпо ПОUQРЯIОТСН непрерывноЙ УСlIсшноii деяте.ЛЬПОСТЫО всех представителеЙ пашеЙ НУJIЬТУры. Это дает паl\I ()ле:менты теории пpa2JllaTI[,nu. Вчетвертых, 31\-1ппричесная теория истппы и нлассичеСI\иii ("' реали3Jlt имеIОТ неното рые оощие э.т:rе1\1епты, однаI{О н IПI1\I ПG OT --- ... носится упорное отстаивание послеДПИ1\I попятин aOCO.тIIOTHOlI петипы. Наоборот, ПРПIIIIмается HaI{ ДClппое, что: IатериалыIii 1\IИР является те:м, что он есть. I{уJIьl'урыI явля ются TeI, что они есть. ЛIОДИ ЯВЛЯIОТСЯ те:м, что ОI1И есть. 167
Люди успешно общаются в их :м:атериально[ и нультурпоr окруаеIIИИ. Они постоянно взаи:м:одеЙСТВУIОТ с реальны:м МИРОl\I. ПрисущиЙ человеку процесс катеrоризаЦIIИ оrраничивается реальностью, поскольку он характеризуется в терминах eCTe ствснных измерений ОПЫТа, постоянно поверяе:мых материаль Hbll\I 11 КУЛЬТУРНЫl\-I взаимодеЙствием. КлассичеСI\ИЙ реаЛИЗl\I сосредотачивается, CKope, на физичеСI\ОТI реальности, чеl\I на культурной и субъективной реальности. 110 социальные, полп т:ичеС:Бие, энономические и релиrИОЗIIые инстптуты и фупнцио НИРУIощие в них человеческие существа не !vleHee реальны, чем деревья или камни. Поскольку наше представлепие об ис тине распространяется как на социаJIЬНУЮ и субъективную реальность, так и на ФИЗIIчеСКУIО реальность, оно l\Iожет pac сматриваться как попытна расширить реалистичеСНУIО TeHдeH ЦIIЮ. Э:м:ппричесная теория отличается от ь:лассическоrо объектип HOfO реализма в слеДУIощем ваi-l"пеiiшем отношении: Челове чеснпе понятия cooTBeTcTBYIOT не внутренне присущим своЙ CTBal\1 вещей, а тольно их интераI"ТИВНЫМ свойствам. Это eCTe ственно, поснольку понятия MorYT быть метафоричны по своей прпроде II !vlеняться от !iУЛЬТУРЫ к культуре. ВПЯl'ЫХ, ЛJОДИ, понятиiIные системы IOTOpblX сильно отлича ются от нашеll собственноЙ, l\lorYT nOHIIl\IaTb мир совершенно не TaI{, laK :мы. Следовательно, ОПII .!\IOI'YT Иl\lеть совершенно иноji набор истин по сравнеНИIО с нами п обладать сопершепно друrn ыIи нрптерпями истинноrо II реальноrо. Из этоrо описания ДОJJiI\ПО быть ясно, что в нашем подходе 1\ истине пет ничеrо радикально Honoro. Он ВКЛIочает неноторые центральные идеи феноменолоrпческой традиции, такие, нак отказ от эппстеl\Iолоrическоrо ФундаментаЛIIзм:а, подчеркивапие цеlI тральной роли тела в структурировании опыта II важность этой структуры для процесса понимания. 11am взrляд на истину COOT ветствует также клIочевы;м: элементаl\I поздпей философии Вит rенштейна: представлению о катеrоризации как о «сем:ейном cxoд стве», отрицаНИIО рисуночной теории значения, отрицанию KOM понептноft теории значения и упору на зависимость значения от контекста II от нашей .собственной ПОНЯТИЙПОll системы. ЗЛЕl\IЕНТЫ ЧЕЛОВЕЧЕскоrо ПОНИМАНИЯ в ТЕОРИЯХ «ОБЪЕКТИВНОЙ ИСТИНЫ» Теория истины, основываIощаяся на nOHIIl\IaHIIII, очевидно, не является теорией «совершенно объективноЙ истины». Мы не Be рим в существование такой сущности, как аБСОЛIотная истина, и 168
мы думаем, что бессмысленно пытаться построить для нее Teo рию. Тем: не IeHee n западноЙ философии традиционно ;::I;ОПУСRа-- ется ВОЗМО/IНОСТЬ существования аБСОЛIОТНОЙ истины п предпри... ни:маIОТСЯ ПОПЫТНП ее интерпретации. Нам хотелось бы указать u на то, что ООJIЬШИНСТВО известных совреlеНlIЫХ IIссле;:I;опании по этой проблеме основывается па тех сторонах человечеСRоrо по ппм:апия, па IIСRлючение ноторых они претендуют. Наиболее ясныЙ случай представлен в той интерпретации ис... тины, ноторая дается в :м:одельнотеоретичеСI\ИХ исследованиях, напри[ер, в традициях КРИПБе и IOHTerJo. Модели конструпру... IОТСЯ из универсума дискурса, раССIатривае:моrо нан IНОiБество сущ1tостей. ОТНОСIIтельно ()TOrO lиожества сущностей IЫ :MoaeM определять состояния lира, в ноторых устанавливаIОТСЯ все связи l\Iежду сущностями и все и:меющиеся у них своЙства. П ре;J;пола... rается, что понятие состояния Iпра является достаточно оБЩИ1\1 для тото, чтобы быть прилол\имы[ К любой мыслимой ситуации, включая реальный :мпр. В таБОЙ системе преДЛОiRения типа «Туман леiI{ИТ перед ropoii» не прдставлпли бы никаIОЙ пробле l\IbI, ПОСI\ОЛЬRУ имелась бы сущность, соотвеТСТВУlощая TYJJtaliY, сущность, соотвеТСТВУlощая еоре, п отношение «быть пере;J; [чеI либо]», связывающее эти две сущности. Но тание модеЛII не соот", носятся с IИрОМ сам:и:м по себе, своБОДIIЫI от человечеСIоrо по НIIIания, посколы{у в l\lире нет чеТRО определенных суrцностей, соотвеТСТВУIОЩИХ еоре и TYJ'ttaliY, а у торы нет внутренне прису.... щей ей передl-l,ей CTopoпь. CTPYI{Typa сущности и пере;rнезадпяя ориентация возникают блаrодаря человечеСRОl\lУ поним:аНПIО. ЛIО бая попытка дать представление об ИСТIIIIНОСТИ высказывания «TYlaH леiI\ИТ перед rороп» в таНIIХ l\IодельнотеоретичеСIIIХ тер.... Iинах не будет представлением об объекти8liОЙ, абсолютпой ИСТИ не, ПОСRОЛЫ\У это предполаrает паличие в моделях строевых эле... ?\Iептов человеческоrо ПОНИIания. То iI\e может быть сказано и о попытках распространить на l'еОрИIО истинностноrо значения оrраничений классичеСhоrо опре... деления истины Тарсното: «8» истинно, если, II толы\о если, Б... или более современные версии типа: «8» истинно, если, и толь но если р (тде р утверiI\денпе па некотором универсально ПрПIеНИIОI лоrичеСRОJ\I Я3ЫI{е). Избитый прототип таких теорий, высказывание «Снет бел>} пстинно, еслп, и ТОЛЬ1\О если, cHer бел, каiRется вполне разу[ ным, ПОСКОЛЬRУ раЗУIНО было бы полаrать, что существует нек:иu с:мысл в 1'01\1, что свет м:ожет быть объективно IIдентифицпрован, 1'" u 11 В том, что он ооладает внутренне ПРИСУЩИI е:м:у СВОПСТВОТ\f белизны. А нак быть с таНИl\I вот случаеl: 169
«ТУ:l\lан лс,l\ИТ перед rорой» истинно, если, и только если туман леiНИТ перед rороЙ. ПОСRОJIЫ{У :мир не содерiI\ИТ чеТI{О идентпqНIцпруемых сущпо .. стеи ту.лtап и 20ра II посколы{у rоры не ооладаIОТ внутреппе ПРII СУЩИIII III псре;1,НИIИ cTopoHaIll, теория 1\IOi-I"ет работать толыо относительно пеIОТОрОIО человечеСI{оrо ПОНII1\Iания Toro, че1 яв ляется передняя сторона л;ля I'ОрЫ, II ОТНОСIIтельно пеI(отороrо способа llЫЯВ.ТIеllIIЯ rраниц TY,;llalla и: 20 pbL. 11 р06леIа JarHe еще хитрее, ПОСI{ОJJЫ{У пе BCel\;I чеJIовечсс}{и:r\I существа1\I присущ одпп II тот а,е Сllособ проецировапин l1ереднеЙ стороны на ropbI. Для Toro чтобы ОlIределеНIIе истины работало, в Hero следует ввести иеI{оторые ЭЛС1\Iенты челопечеСI{оrо ПОНИ1\Iания. И1\Iеется 11 друrое bail-\lIое раЗЛI1чпе Iеj!\ДУ паШII1\I ПОДХОДОl\I 1\ истине в теР1\Пlпах ПОНИ1\Iапия и ООЫЧНЫПI ПОПЫТI{аIИ дать пред ставлеппе 00 истине, свободное от человечеСКОIО llОНIIIания. rаз ,ТIичные предстаВJIеНIIЯ 00 ИС1ппе приводят I{ llО3IlИI{нопеПИIО раз личных прнставлеIIиii о знаЧСНИII. С нашеЙ ТОЧI,II зрения, ЗIIаче lIпе заВПСIIТ от 1l0НИl\IаWiЯ. П реДЛОfI\епие пе :l\lOrI{eT ничеrо значить для вас, ПОI{а вы ero не поiiмете. Более Toro, зпаченпе всоrда явля ется значенпеi\1 для коrолиб('. Нет таI\ОЙ СУЩНОСТll, I{aI{ зпачеппе предлоа\еппя са:l\lО по себе, вне заВIIСИIОСТИ от I,aKIIX бы то ин было людей. Ii'оrда 1\IЫ rоворим о значении преДЛОi-кения, это Bcer да значенпс для ноrолиоо, для реальноrо лица или rипотетиче CI{OrO ТIIПIIчноrо представителя ЯЗЫI\овоrо сообщества. 3 h ecb HaUIa теория радикально отличается от стандартных Teo рпii зпа ЧСНIIЯ. СтандаРl.'пые теОрПIl прсдполаrаIОТ, что ВОЗ1\IОII{НО 8J дать пре;ставлеПlIе 00 IIСТIIпе caIoll по сеое, пезаВПСll1\10 от чело вечеСIоrо ПОНИlаНIIЯ, II что теорпн значеНIIЯ будет ОСilовываться на такой теории истины. l\1ы не ВИДИl\I НИI{аноii ЕОЗ:МОiI\ПОСТИ лч .. ... ПОДООНОII прОI'рам:мы раооты и ду:маем, что единственныи выход заI(Лlочается n то:м, чтоБыI ПОЛОiI\ИТЬ в основу оuеих теориЙ Teo рии значения и теории IIСТИНЫ теОРИJО ПОНИl\Iания. Метафора, как RонвеНЦlIональная, тан 1I неконвенциопальпая, иrрает цеп траЛЬНУIО роль n таI{ОЙ исследоватеJIьскоii проrраl\Ilе. Мета(роры по СУТII своей ЯВЛЯIОТСЯ феПОl\Iепам:и, обеспечиваIОЩИIII ПОIIII1\'lа ние, и ИlеIОТ .мало общеrо с объективноЙ реальпостыо, еСЛII TaKO вая существует. Тот фант, что наша ПОIIятиiiная система в своей ОСIIове 1\'ICT3 с})орпчпа, .тот фаI\Т, что l\'lЫ ПОПИ1\'lаеI :мир, думаем п действуе1 в 1\'lетафоричеСI\ИХ терПIнах, что l\нтафоры не просто ПОНИl\IаIОТСЯ, по н ТО:МУ r!{e AlorYT обладать своiiстваl\;IИ знаЧИIОСТИ и истинности, все это rоворит о том, что адекватный подход к значеНИIО II истине l\IOrI,eT основываться толы{о на попимаНIIИ.
11 ,.
Р. Фишер, У. Юри ПУТЬ К соrЛАСИЮ (COr ЛАШЕНИЕ БЕЗ УЩЕРБА ДЛЯ доrОВАРИВАЮЩИХСЯ СТОРОН) RВЕДЕНИЕ Нравится вам это или нет, но вы доrоваривающаяся CTOpO на. Переrоворы есть житеiiский факт. Вы обсу;ндаете с начальни i{OM В03IОЖНОСТЬ увеличения вам ;налованья. Доrовариваетесь с незнако:м:ым человеком о цене продаваемоrо ИI дома. Два юриста тремятся разрешить тяжбу, связанную с автомобильной аварией. Несколько нефтяных компаний намечают совместную разведку нефти в открытом море. Муниципальный чиновник встречается с руководителя:м:и профсоюза, чтобы предотвратить забастовку на 10рОДСКОМ транспорте. rосударственный секретарь США участву -ет в заседании совместно с друrой стороной, Советским Союзом, желая добиться соrлаmения об оrраничении ядерных вооружений. И все это переrоворы. RалtдыЙ из нас ел-\едневно о чемто доrоваривается. Подобно ы1льеровскомуy rосподину Ж'урдену, который обрадовался, котда 'узнал, что он всю жизнь rоворил прозой, люди ведут переrоворы, подчас не осознавая этоrо. Муж доrоваривается с женой о том, «уда они пойдут вечером, и с сыно:м:, котда el\lY нужно лечь спать. Переrоворы это основное средство добиться желаемоrо от OKPy жающих. Это взаимообмен сообщеНИЯIИ, цель которото достичь соrлашения в ситуации, котда ваши интересы в чемто совпадают, .а в чеl\fТО п не совпадаIОТ с интересами друrой стороны. Изо дня в день растет лавина DОПрОСОВ, требующих переrово ров; КОНфJIИК'l. станов ится развивающейся отраслью. Все хотят участ воват ь 'вреш енй и ва Жных ' дЛJI НЙл l1р 6блем;'и все меньше остается ЛIодей, соrласных подчиняться чужой Боле. Люди pacxo Roger F i s h е r, William U r у. Getting to YES. Negotiating Aeement '\Vithout Giving In. Ed. Ьу Bruce Patton. Penguin Воокз, New У ork, 1984. .из данной кииrи lIIубликуются: Введение, rлавы 1, 6 и 8. @ Ьу R. Fisher and w. Ury, 1'981. 173
дятся друr с друrом во Iнени:ях и ИСПОЛЬЗУIОТ переrоворы для Toro, чтобы справиться со своими разноrласиями. В деЛОВО!\I, rocJr... дарственном, семейном Rpyrax люди чаще Bcero приходят !{ соrла... CllIO через пеrеrоворы. ДЭrI-\е обращаясь в суд, они всеrда стара... IОТСЯ предварительно, до судебпоrо разбирательства, уреrулиро... вать спорныЙ вопрос. И хотя вести переrоворы приходится наадый депь, добиться в них успеха не TaHTO просто. Общепринятые стратеrпи часто оставляют ОIlущение неудовлетворепности, усталости пли ОТЧУJJ; дения. ЛIОДИ оназываются перед диле!\lIОll. Известпы лишь два спо соба вести переrоворы: УСТУПЧИВОС'l'ь и ,нестность. 1"0 т , lTO выбп... рает путь УС1УПОН, стре:мится изое,нать JIИЧНОТО стол!новения п rOTOB ради соrлас:ия поступиться своими выrодаМII. Он хочет по... любовпоrо соrлашения, одпаI-\О дело часто кончается Tel\I, что дpy rая сторона использует ero в своих интересах, оставляя на ero ДОЛIО толы-\о rOPbI-\ие СОrналения. "Участник переrоворов, выбира... IОЩИЙ iReCTI-\иii путь, видит в любой ситуации лишь противобор СТ:ИО своеЙ и чужоЙ воли и уверен, что всетда выитрывает тот, кто занимает более твердуrо ПОЗИJ,ИЮ и дольше ее удерJI:ивает. Он хочет победить, однако дело часто I-\ончается Te!\I, что противная сторона реаrирует сто.ль а,е ,нестко, изнуряя eI'o caMoro, пстощая ero ресурсы, и это наносит вред взаимоотношениям обеих стороп.. Остальные общепринятые стратеr:ИIf ведения переlОВОрОВ распре... деляются !\iеrНДУ уступчивостыо и ,.RестНОСТЫО, но все онп пора... зумеваlОТ сделку Meaдy I а\елаНIIеI достичь цели и необходи:мо", стью лаДIIТЬ с ЛIОДЬ:МИ. Существует третиii способ вести переrоворы: не JIесткиЙ и не уступчивыЙ, скорее он еоедипяет в себе особенности и TOZO, и др у... 20Z0. Этот метод приl-lципuальпоzо ведепия пе pezoBo ров, ИЗЛО,I\еп вый в rарварДСR011 проеIте, ПРИiJван решать сложные вопросы по существу, JНИНУЯ препирательства, сводящиеся I-\ выяснеПIIIО Iнения сторон о TOJ\1I, что их устраивает, а что не устраивает. Проект предлаrает Tal\fI, rде это B03l\IOJI\HO, ИСI\ать взаПl\Iные выrо ДЫ, а Tal\fl, rде интересы сторон вступаlОТ в противоречие, настаи вать на решении, oCHOBaHHOl\1: на беспристрастных критериях, не зависящих от воли сторон. lVlетод принци:пиаJIЫIОI'О ведения пере... [оворов означает ,несткость, нотда дело касается существа вопро'" са, и уступчивость, коrда речь идет о людях. Он не содера\IIТ' подвохов 11 блеq)а. Прпнц:иппальпое ведение переI'ОВОРОВ УЧIIТ, как получить то, что Bal\I причптаетсл по праву, не теряя при это[ cBoero достоинства. Оно призывает вас I-\ честпости, одновреIеIIПО' защищая от тех, кто rOToB eIO воспользоваться. В пастоящей Rниrе раССl\Iатри:вается :J\Iетод принципиалыII'оI) 174
ведения перетоворов. В 1Й rлаве излаrаютсн пробле:мы, возпикаIО 1'" .. щие при использовании оuщеПРИНiIТЫХ стратеl'Иll заКЛlочеНlIН cдe .ПОК. Далее раССlаТРIIваIОТСЯ четыре ПрIlнципа предлаrаеl\iоrо метода. В 6Й, 7 й II 8Й rлавах даIОТСЯ ответы на саl\Iые распро страН8ппые вопросы в связп С 1\ОIII{реТIIЫl\1 llСНОЛl)зоваппе:м leTO да: что делать, еСЛII противная сторона 10rущеСТllепнсе Bac'l) Что делать, если она не захочет иrрuть дальше? Что делать, еСЛII IIРОТНВНИН. пользуется педозволеНПЫl\clII ПрIIеlа:L\1И? 1Vlетод прпнцппиалыIruu веденин переrоворов l\lOJIeT быть поле зен ДIIПЛО:\Iа Tal\I CIlIA, оБСУFIдаIОlЦIIl\I вопросы IОНТрОЛЛ пад BO VРУfI{епиеJ\;I, Iористаl\1 с У оллстрит, защищаlОЩIIJ\11 интересы 500 но:м:панпii, СУПРУfI\ескоii чете, решаlощеi:i раЗJlllчпые сеl\lейные , npOUJIel\lbI на ЧIIная с вопроса 00 отпусне 11 ь:ончая разделом Иl\lУ UJ;ecTBa при разводе. ЭТИl\f меТОДОl\I мо,!{ет воспользоваться ЛIобоii. При nCel\l раЗIIообраЗIIП переrоворов IIХ осповпые элеl\lенты пс IIзrvlенпы. l\/!стод ПРППЦИППС1льноrо llедеПIIЯ пероI'ОВОрОВ :м:оа\ет быть использован пезаВIlСIll\10 от Toro, реlпается ЛII ОДПН IIЛII П( СI{ОЛЫ\О спорных вопросов, участвуют лп в оБСУFIдепии дпе ИТJП песнольно сторон, И11еет ли место обязательныЙ ПрОТОI\ОЛ, haI-\ в l\Iноrосторонпеfr ToproBoll сдеЛI{е, IIЛП неО,I\пданная СIIтуацпя, rде « все l\rO,lHo », I\aI\ при neperoBopax с УI'ОllЩlIlаl\lИ саl\lолота. Этот lнетод ПрИl\IеППl\I, еСЛII ПРОТИВ пая сторона опытное вас 11 ССJlII BJ)! опытнее ее, оп ПО;.J,ХОДIIТ впе заВИСIIIОСТIl от aeCTI\ocTII пли уступ чивости друrоrо учаСТНllна переrовороВ. П рИПЦIIlIпальпое веденпе neperOBopOB это стратеrия, приrодная для Лlобых целеЙ. ЕСJIИ друrая сторона овладевает этой стратеrиеЙ, то переl'ОВОры не ()сло:rННЯIОТСЯ (haI-\ это случается прп друrпх Iстодах), а CTaHO вятся проще. И будет лучше, еслп ваш ПРОТIIВПIII{ TOrHe прочтет эту !{НИI'У. r ЛАВА 1 lIE ПРЕПИР А:{1ТЕСЬ ПО ПОВОДУ ИСХОДНЫХ ПОЗИЦИЙ Ведутся ЛII переrоворы по поводу I{OHTpaKTa, сеl\lеЙных неуря ДПЦ ИЛlI заНЛlочения мпрноrо ДОl'овора l\1еа{ду народами, ЛIОДII привычно вступаIОТ в препирательства по поводу исходных пози цпй. Каадая пз доrовариваIОЩИХСЯ сторон занимает HaI{YIOTO П