Текст
                    УДК 821.133.1
ББК 84-4(4 Фра)
М60
Ответственный редактор Елена Ходова
Мильчина В. А., Осповат А. Л.
М60	Комментарий к книге Астольфа де Кюстина « Россия в 1839 году».
СПб.: Крига, 2008. — 368 с., 158 ил.
ISBN 978-5-901805-36-7 (дополнительный том)
ISBN 978-5-901805-34-3
Новое издание полного перевода знаменитой книги маркиза де Кюстина.
Перевод сопровождается отдельным томом крмментариев, разъясняющих
культурно-исторические, литературные и политические реалии. Для данного
издания статья и комментарии были переработаны и дополнены.
УДК 821.133.1
ББК 84-4(4 Фра)
ISBN 978-5-901805-36-7
(дополнительный том)
ISBN 978-5-901805-34-3
© В. А. Мильчина, статья, комментарий, 1996
© В. А. Мильчина, статья, комментарий с изменениями, 2008
© А. Л. Осповат, комментарий, 1996
© А. Л. Осповат, комментарий с изменениями, 2008
© Издательство «Крига», 2008

ОГЛАВЛЕНИЕ В. Мильчина. Несколько слов о маркизе де Кюстине, его книге и ее первых русских читателях 709 Комментарий к тексту «Несколько слов издателя о втором издании» 728 Комментарий к Предисловию 736 Комментарий к письму первому 742 Комментарий к письму второму 744 Комментарий к письму третьему 750 Комментарий к письму четвертому 756 Комментарий к письму пятому 760 Комментарий к письму шестому 774 Комментарий к письму седьмому 781 Комментарий к письму восьмому 785 Комментарий к письму девятому 790 Комментарий к письму десятому 796 Комментарий к письму одиннадцатому 804 Комментарий к письму двенадцатому 820 Комментарий к письму тринадцатому 826 Комментарий к письму четырнадцатому 833 Комментарий к письму пятнадцатому 838 Комментарий к письму шестнадцатому 845 Комментарий к письму семнадцатому 850 Комментарий к письму восемнадцатому 860 Комментарий к письму девятнадцатому 863 Комментарий к письму двадцатому 870 Комментарий к письму двадцать первому 876 Комментарий к письму двадцать второму 886 Комментарий к письму двадцать третьему 889 Комментарий к письму двадцать четвертому 892 Комментарий к письму двадцать пятому 896 Комментарий к письму двадцать шестому 898 Комментарий к письму двадцать седьмому 905 Комментарий к письму двадцать восьмому 912 Комментарий к письму двадцать девятому 915 Комментарий к письму тридцатому 923 Комментарий к письму тридцать первому 926 707
Комментарий к письму тридцать второму Комментарий к письму тридцать третьему Комментарий к письму тридцать четвертому Комментарий к письму тридцать пятому Комментарий к «Изложению дальнейшего пути» Комментарий к письму тридцать шестому г-ну *** 931 933 935 939 946 953 Комментарий к Приложению 963 Комментарий к Дополнениям 1. Заметка автора о третьем издании (1846) 967 2. К третьему изданию 1846 г. (Финал главы «изложение дальнейшего пути»)... — 3. Предисловие автора к пятому изданию (1854) 968 Указатель имен Список условных сокращений Список иллюстраций Альбом иллюстраций 969 985 988 993
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О МАРКИЗЕ ДЕ КЮСТИНЕ, ЕГО КНИГЕ И ЕЕ ПЕРВЫХ РУССКИХ ЧИТАТЕЛЯХ Маркиз Астольф де Кюстин (1790-1857) принадлежал к числу тех литера- торов, кого называют писателями второго ряда. Светский человек и автор рома- нов из жизни светских людей: «Алоис» (1829), «Свет как он есть» (1835; назва- ние говорит само за себя), «Этель» (1839), «Ромуальд» (1848), он любил также жанр путевых заметок, к которому принадлежат «Записки и путешествия» (1830; о Швейцарии, Италии и Англии) и «Испания при Фердинанде VII» (1838). Впро- чем, в свое время Кюстин пользовался немалой известностью; среди поклонни- ков его таланта был такой искушенный ценитель, как Бальзак, который, прочтя книгу Кюстина об Испании, убеждал ее автора, что, «посвятив подобное произ- ведение каждой из европейских стран, он создаст собрание, единственное в сво- ем роде и поистине бесценное».1 Таких одаренных литераторов среди современ- ников Кюстина было немало, однако кто, кроме специалистов, знает сегодня имена, например, Жюля Жанена или Альфонса Карра (называем этих двоих хотя бы потому, что их прозу ценил Пушкин)? Имя же Кюстина знают, и не только во Франции, даже те, кто не прочел ни строки, им написанной. Эту известность ему принесла книга «Россия в 1839 году» — выпущенное в мае 1843 года повество- вание о путешествии, совершенном летом 1839 года. Сам автор, пожалуй, не склонен был считать «Россию» своим главным про- изведением; меж тем именно эта книга, сразу же по выходе переведенная на ан- глийский и немецкий языки, принесла ему европейскую славу.2 В России же книга Кюстина была немедленно запрещена3 и надолго сдела- лась легендой для всех, кто не читает по-французски; можно сказать, что легендой 1 Balzac Н. de. Correspondance. Р., 1967. Т 3. Р. 425. 2 О переводах «России в 1839 году» см. примеч. к с. 7. 3 О запрещении «России в 1839 году» Комитетом цензуры иностранной, воспоследо- вавшем уже 1/13 июня 1843 г., см. подробнее в примеч. к с. 7. Вначале запрет был наложен даже на верноподданную и весьма критическую по отношению к Кюстину брошюру Н. И. Греча (о ней см. ниже), чтобы русская публика, паче чаяния, не ознакомилась с кюс- тиновскими «наветами» по гречевским выпискам, однако затем Главное управление цен- зуры все-таки разрешило продажу брошюры Греча в России (см.: Гринченко. С. 75; список условных сокращений, использованных в статье и комментариях, см. на стр. 987-989). 709
ВЕРА МИЛЬЧИНА она оставалась и до середины 1990-х годов, потому что все существующие ее «пе- реводы» на русский язык воспроизводили текст не полностью и представляли со- бою сделанные с разной степенью подробности выжимки из него.1 Сокращенные переводы «России в 1839 году» выходили и в Европе, и в Америке; сами французы не раз выпускали эту книгу, «сжав» ее до одного тома.2 Однако французские читате- ли при желании могли познакомиться и с полным текстом,3 на русском же языке до 1996 года, когда впервые был выпущен перевод, перепечатывающийся (с неко- торыми исправлениями) в настоящем издании, полный Кюстин не существовал. Меж тем полный текст «России в 1839 году» и ее сокращенные варианты — произведения разных жанров. Авторы «дайджестов», выбирая из Кюстина са- мые хлесткие, самые «антирусские» пассажи, превращали его книгу в памфлет. Кюстин же написал нечто совсем другое — автобиографическую книгу, рассказ о своем собственном (автобиографический момент здесь чрезвычайно важен) путешествии по России в форме писем к другу.4 Кюстин предложил вниманию читателей свои впечатления и размышления, не пугаясь повторов и противоречий (он специально оговаривает эту особенность книги). «Россия в 1839 году» — произведение не только об увиденной Кюсти- ном стране, но и о нем самом; эта сторона дела полностью ускользает от внима- ния тех, кто читает «Россию» в сокращенном виде, а ведь близкое знакомство с умным автором, возможно, заставило бы кого-то из читателей отнестись с мень- шим предубеждением к тому, о чем он рассказывает. ' Под заглавием «Россия и русский двор» книга Кюстина в переводе К. Плавинско- го была напечатана в «Русской старине» (1891, № 1-2; 1892, № 1-2), затем под заглави- ем «Николаевская эпоха» — отдельным изданием в 1910 г., а под заглавием «Николаев- ская Россия» — также отдельным изданием в 1930 г.; это последнее было переиздано в недавнее время дважды: в 1990 г. отдельно и (с сокращениями) в 1991 г. в составе сбор- ника «Россия первой половины XIX века глазами иностранцев». Список на первый взгляд внушительный, однако ни одно из названных изданий не содержит полного и точного перевода кюстиновской книги (не случайно ни в одном из них она не носит того названия, какое дал своей знаменитой книге французский автор — «Россия в 1839 году»). В «Русскую старину» вошли лишь некоторые главы книги, да и те частично не переведе- ны, а пересказаны, издание 1910 г. — откровенный пересказ, сопровождаемый поясне- ниями и восклицаниями издателя, В. Нечаева; издание 1930 г. — не столько сокращен- ный перевод, сколько своего рода «дайджест» книги, дающий о ней примерно такое же представление, как подробный пересказ сюжета многотомного романа «В поисках утра- ченного времени» — о художественной манере Марселя Пруста. 2 Сокращенные переиздания выходили во Франции в 1946 г. и 1975 г. (под названи- ем «Письма из России») и в 1957 г. (под названием «Путешествие в Россию»). 3 «Россия в 1839 году» была полностью переиздана в 1990 г. парижским издатель- ством «Solin». 4 Причем это деление книги на «письма», в противоположность тому, что утвержда- ли многие недоброжелатели, — не просто литературный прием (см. подробнее в примеч. к с. 9 и 172). 710
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О МАРКИЗЕ ДЕ КЮСТИНЕ Свою биографию Кюстин отчасти изложил в «России в 1839 году» (письма второе и третье). Был, однако, в этой биографии момент, о котором Кюстин, ес- тественно, умолчал, но который имеет большое значение для понимания его твор- чества и о котором непременно сообщают все его беспристрастные биографы. 28 октября 1824 г., Кюстин, годом раньше потерявший молодую жену (она умерла от чахотки) и после этого давший волю своим гомосексуальным склонностям, назначил на дороге в парижский пригород Сен-Дени свидание некоему молодо- му солдату. Итог получился самый печальный: товарищи солдата избили и огра- били Кюстина; история получила огласку и скомпрометировала маркиза в гла- зах парижских аристократов, которые «пришли в такую ярость, словно им нанесли личную обиду, и спросили с Кюстина за то уважение, которое питали к нему прежде».1 С тех пор положение Кюстина в свете приобрело оттенок двусмысленно- сти. С одной стороны, во многих домах его принимали, да и его парижский са- лон на улице Ларошфуко, равно как и загородное имение Сен-Грасьен, видел в своих стенах славных посетителей: Мейербера, Шопена, Берлиоза, Виктора Гюго и проч. С другой стороны, избавиться от печати отверженности Кюстину дано не было. Современник свидетельствует: «Он <Кюстин> входит в гости- ную, как подсудимый в залу суда, — неровным шагом, потупившись, говорит неуверенно, действует нерешительно <...> он напоминает игрока, которого парт- нер схватил за руку, воскликнув: “Если эти карты не крапленые, я не прав, — но они наверняка крапленые”».2 Другой современник рисует портрет еще более вы- разительный — «довольно полного и грузного мужчины, одетого прилично, без претензий», который поразил мемуариста «своими туманными речами, робки- ми остротами, великолепным знанием светских приличий, выдающим истинно- го дворянина, умением довести все, что нужно, до сведения собеседника, мяг- ким лукавством, великосветскими любезностями, которые пристали скорее юноше, нежели зрелому мужу, странной робостью и неким сознанием собствен- ной приниженности, уязвимости, которое плохо сочеталось с меткими реплика- ми, философическими наблюдениями и смелыми замечаниями, сверкавшими среди этой густой смеси болезненной скромности, меланхолии, мистицизма и низменной чувственности. Рассказчик и говорун он был бесподобный. Речи его не грешили ни излишней тяжеловесностью, ни излишним блеском. Час пролетел, как одна минута, и он удалился бесшумно, как человек XVIII столетия. Графиня посмотрела на свою ручку и легонько тряхнула ею. “Бедняга маркиз, — сказала она, — он очарователен, но я терпеть не могу его рукопожатий. Они мне отврати- тельны” — “Отчего же?” — “Его рука не жмет, а липнет” — “Он говорит велико- лепно, его речь — истинный фейерверк” — “Который тонет в воде, — продолжила 1 Цит. по: Tam. Р. 119 (С. П. Свечина — Э. де Лагранжу, 30 июля 1825 г.). 2 Аппёе balzacienne, 1981. Р, 1981. Р. 244 (Мориц О’Доннел — барону Фаво де Фре- нийи-Йонни, 12 июня 1835 г.). 711
ВЕРА МИЛЬЧИНА графиня. — Тут такие печальные глубины, такие темные пропасти! Это Кюстин” — “Ах вот оно что!” — произнес я. Услышав мое восклицание, графиня улыбну- лась»? Далее автор приведенных строк, Филарет Шаль, в конце концов подру- жившийся с Кюстином, превозносит разнообразные достоинства этого «необык- новенного и несчастного человека», который, «сжав зубы, сносил презрение общества» и был «честным, великодушным, порядочным, милосердным, крас- норечивым, остроумным, почти философом, изысканным, почти поэтом», — од- нако характерно, что непосредственной реакцией на имя маркиза была брезгли- вость. Недаром тот же Шаль несколькими десятилетиями раньше, чем были написаны его мемуары, в рецензии на роман Кюстина «Свет как он есть» (Chronique de Paris, 22 февраля 1835 г.) позволил себе шутку столь же прозрач- ную, сколь и оскорбительную: «Это не свет как он есть, а свет задом наперед, сочинение остроумного человека, привыкшего атаковать с тыла».1 2 Выводить все особенности творчества Кюстина из его гомосексуальных склонностей, как это сделал Б. Парамонов, столь же наивно, сколь и полностью отрицать наличие этих склонностей, как это сделал в своей изобилующей гру- бейшими фактическими ошибками книге М. Буянов.3 Упомянуть об этих склон- ностях Кюстина необходимо потому, что сознание собственной отверженности стало одной из важных составляющих его личности; в строках из романа «Этель» звучит, бесспорно, признание глубоко автобиографическое: «Пытаться выжить в цивилизованном обществе, не вызывая к себе уважения, — непоследователь- ность, нравственное самоубийство, оскорбление его величества человека, бунт, но бунт, не доведенный до конца, а следственно, неудачный; бунтом, доведен- ным до конца, стала бы жизнь дикаря; жить бунтарем можно, но невозможно жить отверженным!»4 Другая важная черта личности Кюстина — его принадлежность к тому пси- хологическому типу, который описал в начале века Франсуа Рене де Шатобри- ан, знаменитый писатель и возлюбленный матери Астольфа, оказавший на бу- дущего автора «России в 1839 году» влияние и литературное, и человеческое.5 1 Chasles Ph. Memoires. Р, 1876. Т. 1. Р. 308-310. 2 Цит. по: Tam. Р. 273. 3 См.: Парамонов Б. Непрошеная любовь: маркиз де Кюстин в России // Время и мы. 1993. № 119. С. 155-176 (то же: «Звезда». 1995. № 2); Буянов М. Маркиз против империи, или Путешествия Кюстина, Бальзака и Дюма в Россию. М., 1993. (См. нашу рецензию на эту книгу: Новое литературное обозрение. 1995. № 12. С. 400-413.) 4 Ethel. Т. 1. Р. 293. Эта позиция отверженного вызвала, между прочим, одобрение такого строгого ценителя, как Бодлер. «Господин де Кюстин, — писал он в статье «Госпожа Бова- ри» (1857), — представляет собою разновидность гения, чей дендизм доходит до идеаль- ной беспечности. Это простодушие дворянина, эта романическая пылкость, эта честная насмешка, это небрежное проявление личности в каждом слове и жесте, — все это недо- ступно пониманию стада, так что этот превосходный писатель навлек на себя все несчастья, каких был достоин его талант» (Baudelaire Ch. Curiosites esthetiques. P. 1962. P. 643-644). 5 О влиянии Шатобриана и стремлении Кюстина от него избавиться см. также при- меч. к с. 54. 712
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О МАРКИЗЕ ДЕ КЮСТИНЕ В 1802 г. Шатобриан выпустил трактат «Гений христианства», в состав которого включил повесть «Рене». Ее герой — человек, который «познал разочарование, еще не изведав наслаждений», который «еще полон желаний, но уже лишен ил- люзий», который «живет с полным сердцем в пустом мире и, ничем не насытив- шись, уже всем пресыщен»? Кюстин, по его собственному признанию, «имел несчастье родиться в эпоху, которая признала литературным шедевром “Рене”.1 2 Он унаследовал многие черты характера от разочарованного и безвольного героя Шатобриана и описывал свое внутреннее состояние в близких категориях: «Без- различие к самому себе и лень стали как бы корнями моего существа; дарования мои от этого страдают, и, как бы ни старался я пробудиться от постыдной спячки, я способен лишь видеть и знать. Но для того, чтобы заставить меня действовать, требуется нечто большее, чем я сам. “Рене” и его автор, ставшие моими первыми поводырями в этом мире, причинили мне немало горя, ибо по их вине я стал гор- диться расположением души, которое мне следовало бы подавлять».3 Это распо- ложение души было по преимуществу трагическим: «Если нам так легко быть, отчего же нам так трудно желать? <...> Коли ты рожден на свет, надо жить, но жить можно, лишь вскрыв себе вены и глядя, как течет из них кровь».4 Кюстин считал безволие, бездеятельность, разочарованность свойствами греховными, но не смог избавиться от них до конца жизни (см. его описание ко- лебаний перед поездкой в Россию в письме четвертом и рассказ о собственной робости в письме шестнадцатом). Свойства эти, наряду с незаживающей трав- мой, следствием сомнительной репутации, составляли основу его личности, ко- торая позволила ему особенно обостренно воспринять некоторые аспекты рос- сийской действительности. Гневные тирады Кюстина по поводу унижений, которым подвергаются русские простолюдины, не просто риторика; автор «Рос- сии в 1839 году» знал, что такое быть отверженным, не по чужим рассказам. С другой стороны, восхищенные интонации, в каких Кюстин говорит о россий- ском императоре, объясняются едва ли не в первую очередь страстным желанием обрести в его лице того «великого человека», который, в отличие от наследников Рене, умеет желать и действовать (Б. Парамонов, впрочем, не сомневается, что 1 Эстетика раннего французского романтизма. М., 1982. С. 154. 2 Memoires et voyages. Р. 103. 3 Цит. по: Custine A. de. Souvenirs et portraits. Monaco, 1956. P. 123 (письмо к Э. де Лагранжу от 1 октября 1818 г.). О том же 26 мая 1817 г. Кюстин писал Рахели Варнгаген: «Если г-н де Шатобриан и принес Франции некоторое добро, он принес ей также и не- мало зла, и лично я еще долго буду ощущать это на себе самом. Он открыл гордыне и суетности прибежище в мечтательности и меланхолии; он перенес светские страсти в святилище добродетели, и с его благословения честолюбие мятущихся душ стало не- редко принимать облик религиозного созерцания: увидеть так ясно, кто ты, и не иметь ни малейшей надежды измениться, — ведь это страшно!» (Lettres a Vamhagen. Р. 197). 4 Lettres a Vamhagen. Р 197; письмо к Рахели Варнгаген от 26 мая 1817 г.; сходные признания относительно своей «неспособности желать и действовать» Кюстин делает и через 20 лет в письме к австрийскому канцлеру Меттерниху; см.: Derre J.-R. Astoplhe de Custine et Metternich // Approches des Lumieres. P, 1974. P. 142. 713
ВЕРА МИЛЬЧИНА все дело тут в тяге французского гостя к красивому мужчине, каким, бесспорно, был Николай I). Не менее важную роль в предыстории кюстиновского «отчета» о поездке в Россию сыграли его политические взгляды, сформировавшиеся еще в юности. Для Кюстина характерно своеобразное сочетание либерализма с аристократиз- мом и одновременно некоторое отчуждение от обоих. В определенном смысле это можно считать данью семейной традиции: дед писателя генерал де Кюстин принадлежал к тому типу французских аристократов, которые из благородных побуждений пошли во время Революции служить новой власти и очень скоро погибли от ее руки (см. письмо второе); мать, Дельфина де Кюстин, потеряла в революционные годы свекра и мужа и едва не погибла сама (см. письмо третье), но, выйдя на свободу после термидорианского переворота, не захотела эмигри- ровать и осталась во Франции, правители которой и при Директории продолжа- ли считать себя преемниками революционеров. Астольф рос в эпоху Империи, но воспитывался в уважении к Бурбонам, поэтому в феврале 1814 г., еще до падения Наполеона, отправился в Нанси, где находились сторонники графа д'Артуа, младшего брата Людовика XVIII; к роя- листам он, однако, относился критически. «Нашу партию поддерживают такие болваны, что я краснею от стыда», — пишет он матери 10 апреля 1814 г., через десять дней после вступления в Париж союзных войск.1 То же отчуждение от власти сохранилось у него и в эпоху Реставрации, когда роялисты пришли к вла- сти. В начале ноября 1814 г. молодой дипломат Алексис де Ноай берет Астольфа с собою в Вену, где заседает знаменитый Венский конгресс — европейские мо- нархи обсуждают судьбы посленаполеоновской Европы. Реакция Кюстина скеп- тична: «Ярмарочный шарлатан намалевал на двери заманчивую вывеску, будя- щую любопытство досужих зевак. Все бросаются в его заведение, обнаруживают, что там нет ровно ничего интересного, но, выйдя, говорят другим: “Ступайте туда, на это стоит посмотреть!” Никто не желает признать себя обманутым, и честолюбие простофиль помогает шарлатану поймать на ту же удочку все боль- ше и больше народу. <...> Вот в точности история конгресса, на нем никто ниче- го не делает, но он происходит за закрытыми дверями, а это много значит для тех, кого внутрь не пускают».2 Многих аристократов возвращение Бурбонов на французский трон привело в состояние эйфории, Кюстин же сохраняет трез- вость и сознает, насколько чужда Франции старинная династия: «Французы не помнят, кто такие Бурбоны, не знают, кто такой Monsieur <граф д’ Артуа, буду- щий Карл Х>, осведомляются, кем он приходится Людовику XVI, расспраши- вают один другого о генеалогии наших принцев и говорят о них, как о картинах, разысканных в какой-нибудь заброшенной церкви».3 Кюстин не был практикующим политиком; и в юности, и в зрелые годы он предпочитал оценивать тех или иных политических деятелей, исходя прежде 1 Цит. по: Tam. Р. 46. 2 Цит. по: Tam. Р. 51. 3 Цит. по: Maugras. Р. 470 (письмо к матери 12 апреля 1814 г.). 714
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О МАРКИЗЕ ДЕ КЮСТИНЕ всего из нравственных критериев. «Политика мне либо скучна, либо страшна, — писал он Рахели Варнгаген 4 февраля 1831 г., — я ненавижу правительства, ко- торые вынуждают весь свет работать на себя. Правительства кажутся мне неиз- бежным злом, неотвратимым следствием общественного состояния; по мне, луч- шим будет то правительство, в работе которого принимает участие как можно меньшее число людей, — если, конечно, правительство это не убивает свободу. Я могу сказать об этом современном божестве то же, что вельможи у Лабрюйера говорят о дворе: оно не делает меня счастливым, но не позволяет мне быть счас- тливым без него. <...> Я ненавижу те лживые правительства, какие именуются представительными. Я желал бы жить в большом государстве с чистой монар- хией, ограниченной мягкостью европейских нравов, или в стране маленькой и чисто демократической. Да и это последнее не доставило бы мне много радо- сти. Твердо я знаю лишь одно: нами управляют люди тщеславные и, по причине своей посредственности, лицемерные...»1 Если Кюстин испытывал недовольство властью в эпоху Реставрации, у него было еще меньше оснований быть довольным Июльской монархией. Эта монар- хия, конституционная и буржуазная, не устраивала его по многим причинам: он полагал, что она лжива, предает честь Франции (Луи-Филипп отличался миро- любием и не желал ввязываться в войны) и, главное, отдает управление страной на откуп толпе, толпа же, был убежден Кюстин, «не способна хранить запас осно- вополагающих идей, необходимых для жизни человеческого рода».2 Споря (в пост- скриптуме к 31-му письму «Испании при Фердинанде VII») с А. Токвилем, кото- рый в книге «Демократия в Америке» (1835) утверждал, что человеческое общество неотвратимо движется к абсолютной демократии, Кюстин отказался признать неотвратимость этого движения, неизбежность прощания человечества с абсолю- тизмом — режимом, в котором ему хотелось видеть залог порядка и спокойствия. Примерно той же точки зрения придерживались французские легитимисты (сторонники свергнутой в июле 1830 г. старшей ветви Бурбонов). В споре с рес- публиканцами и доктринерами (представителями правящей партии) они охот- но ссылались на Россию. Ее пример, писали легитимистские публицисты, дока- зывает, как благодетельно влияет на жизнь и нравы страны абсолютная монархия. Начиная с XVIII века во французском сознании боролись два взгляда на Россию: одни мыслители смотрели на нее как на молодую, динамичную нацию с просве- щенным монархом (монархиней) на троне (французский исследователь А. Лор- толари назвал это обольстительное действие екатерининской России на фран- цузских просветителей «русским миражом»), другие видели в ней средоточие разрушительного деспотизма, представляющего опасность для соседей, и стра- шились «крестового похода» против европейской цивилизации, который она вот- вот может предпринять.3 «Царство порядка» или «империя кнута», идеал или 1 Lettres a Varnhagen. Р. 360-361. Те же мысли Кюстин высказывает и в «России в 1839 году» (см. с. 190). 2 Espagne. Р. 318. 3 См.: Liechtenhan F.-D. La progression de I'interdit: les recits de voyage en Russie et leur critique a lepoque des tsars // Revue suisse d'histoire. 1993. Vol. 43. P. 15-41. 715
ВЕРА МИЛЬЧИНА кошмар — такой изображали Россию участники политических дискуссий 1830-х годов, печатавшиеся в тех газетах, из которых Кюстин, пусть даже не всегда осоз- нанно, черпал свои представления. Его путешествие в Россию было задумано не только и не столько как поездка в экзотическую страну за острыми ощущения- ми. Это был своего рода идеологический эксперимент: Кюстин захотел убедить- ся своими глазами, способна ли русская абсолютная монархия оправдать надеж- ды, которые возлагают на нее французские легитимисты. Кюстин очень надеялся, что Россия эти надежды оправдает, но изначальный скептицизм и нежелание обманываться мнимостями, декорациями взяли свое. Эксперимент окончился тем, что монархист вернулся из России противником абсолютной монархии и сторонником представительного правления как наименьшего из зол. Книга Кюстина — своего рода отчет об экзамене на соответствие легитимист- скому идеалу, который маркиз устраивает России. Те внешние черты российской действительности, которые Кюстин увидел и описал, запечатлены в книгах и ста- тьях едва ли не всех его предшественников и современников, также побывавших в России («параллельные» эти места мы по мере возможности отмечаем в ком- ментариях). Если бы не упоминание о «царственной блуднице» Екатерине II и Потемкине, то нижеследующий отрывок из романа Жюля Жанена «Барнав» (1832) можно было бы принять за конспект книги Кюстина, в то время, впрочем, еще не существовавшей даже в проекте. У Жанена один герой говорит другому: «Нынче европейская драма разыгрывается на брегах Невы. Ехать сегодня нужно в Россию. Россия — венец мира, я люблю ее ледяной холод и летний зной, люблю ее сосновые дворцы, терракотовые крепости и восточные минареты; прислушай- тесь к шуму растущей Империи, и вы поймете, с какой скоростью она распростра- няется вширь. На вашем месте я непременно отправился бы взглянуть, по какой цене продают людей, я побывал бы на Макарьевской ярмарке, я с радостью изу- чил бы, посредством скольких стараний крестьянина превращают в солдата, я охот- но последовал бы за юнцами, не знающими счета золоту, которые ведут себя дерз- ко, как выскочки, хотя на самом деле принадлежат к родам древним, как сама империя; я не оставил бы без внимания даже творения местных муз — грубые под- ражания, лишенные каких бы то ни было признаков национальности; я хотел бы увидеть трон, воздвигнутый на краю пропасти, в которую сын сбрасывает отца, чтобы поскорее занять его место; я побывал бы в Санкт-Петербурге, чтобы по- встречаться с той царственной блудницей, которая осыпает золотом восхваляю- щих ее французских литераторов, и не успокоился бы до тех пор, пока подозри- тельная местная полиция не арестовала бы меня за то, что я освистал одну из любовниц князя Потемкина».1 Все мотивы будущей книги Кюстина, вплоть до посещения Макарьевской ярмарки, общения с «золотой молодежью» и страха пре- следований со стороны полиции, здесь запрограммированы — именно потому, что матрица европейского восприятия уже полностью сложилась. Не случайно пол- ковник Гагерн, посетивший Россию тем же летом 1839 г. в свите голландского прин- ца Александра Оранского, писал отцу по прочтении книги Кюстина: «Я не нашел 1 Janin J. Barnave. Bruxelles, 1831. Р. 19-20. 716
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О МАРКИЗЕ ДЕ КЮСТИНЕ в нем <Кюстине> ничего нового, но встретил подтверждение моих собственных взглядов».1 Однако ни один из предшественников Кюстина, авторов книг о Рос- сии: ни аббат Шапп д’Отрош, ни водевилист Ансело, ни только что упомянутый полковник Гагерн, не говоря уже о дипломате Фабере или статистике Шницле- ре, — не снискали той шумной известности, какую завоевала «Россия в 1839 году», хотя у их сочинений есть немало достоинств. Дело в том, что у Кюстина были свои представления о том, каковы должны быть идеальные путевые заметки. Долг всякого путешественника, пишет он в по- священии мисс Боулс, открывающем книгу «Испания при Фердинанде VII», — описывать увиденное как можно более ярко и непосредственно, но этого мало; «недостаточно рассказывать о том, что есть, нужно уметь видеть вещи с интерес- ной стороны. <...> Как же избежать беспорядка; как, то и дело удивляя читателя новыми картинами, не утомить его постоянной сменой точек зрения и не смутить его вашими собственными сомнениями? С помощью главной мысли, идеи, кото- рую вы невольно, безотчетно будете применять ко всему! Идея эта станет нитью, которая свяжет меж собою все остальные мысли и проведет вас самого сквозь хаос самых противоречивых ваших впечатлений. Благодаря ей переживания и разду- мья окажутся тесно сплетены с описаниями и предстанут их естественным след- ствием <...> Путешественник-писатель должен, на мой взгляд, пройти между двух рифов: с одной стороны ему грозит опасность утонуть в общих словах, которые все обесцвечивают, с другой — погибнуть от лжи, которая все убивает: без правды нет увлекательности, но без порядка нет стиля, следственно, нет жизни».2 Итак, один из источников долголетия книги Кюстина в том, что она не только описывает поездку по реальной России реального маркиза-писателя, но осуще- ствляет своеобразный суд над идеей, над мифом о России, якобы призванной спасти старую Европу от демократической революции. Но в не меньшей степе- ни успеху книги способствовала такая чисто стилистическая особенность Кюс- тина-писателя, как его пристрастие к моралистическим афоризмам, к фразам-сен- тенциям. В этом отношении он был безусловным наследником французской традиции XVII — XVIII вв., и Бальзак имел все основания назвать его продолжа- телем Шамфора в том, что касается наблюдательности, и Ривароля в том, что ка- сается острого ума, и, таким образом, уподобить его двум самым блистательным мастерам афоризма, каких знал французский XVIII век. Выразительный пример кюстиновского описательного стиля — афористического и подчиняющего разные образы одной главенствующей идее — отрывок из романа «Этель»: «У каждого города на земном шаре есть свой главный звук; в Лондоне это скрип машин и свист пара, вырывающегося из-под клапана; в Петербурге — барабанный бой; в Риме — могильный звон колоколов; в Неаполе — любовные песни и храп спя- щих горожан; в Вене — оратория хора в сопровождении оркестра, звучащая одно- временно с музыкой театральной и салонной, в Берлине — гнусавый голос про- фессора, вещающего с кафедры, в Амстердаме — звон золота, высыпаемого на 1 PC. 1886. № 7. С. 24. 2 Espagne. Р. 11-13. 717
ВЕРА МИЛЬЧИНА прилавок, в Мадриде или, скорее, в Севилье, истинной столице Испании, — стук кастаньет. <...> Что же касается до Парижа, то здесь главный звук — скрип пера, марающего бумагу».1 В той же афористической манере написана книга о России, и в этом ее ра- дикальное отличие от книг других французских путешественников. Иллюзор- ность «парадной» стороны российской жизни замечали многие, но «царством фасадов» нарек Россию один Кюстин. Афоризм же всегда шире, чем какое-то конкретное явление, им обозначаемое. Вся «Россия в 1839 году» оказалась та- ким афоризмом, уязвимым в частностях, но точным по сути, причем точным с «опережением»: как верно заметил американский исследователь Дж. Кеннан, книга Кюстина, хотя и посвящена России Николая I, удивительным образом оказалась применимой в не меньшей степени к России Сталина и Брежнева.2 «Подобно моралистам, вы действуете с помощью мыслей тонких, емких, острых как жало, которое достигает самой глубины сердца»,3 — эти слова Баль- зака, сказанные по поводу книги Кюстина об Испании, можно отнести и к его книге о России. Именно так, как жало, которое достигает самой глубины сердца, она и подействовала на русских читателей. Перемена идеологии — переживание, которое испытал при столкновении с Россией и описал в своей книге Кюстин. Иное переживание испытала — и про- должает испытывать до сих пор — Россия при столкновении с книгой Кюстина. Мы уже сказали, что книга сразу после ее выхода в свет во Франции была запре- щена в России. Однако в 1843 г. в России было достаточно людей, знающих фран- цузский, и поэтому книга Кюстина «читалась у нас повсеместно».4 Создалась ситуация довольно парадоксальная: официально книги в России как бы не су- ществовало; решительно возбранялись даже упоминания о ней, но, несмотря на это, с ней знакомились и при дворе, и в свете, и в литературных кругах. В конеч- ном счете история восприятия русским правительством и русской публикой книги Кюстина стала одной из составляющих ее странной известности в России — известности книги, которую за полтора столетия так и не перевели полностью на русский язык, хотя посвящена она русской действительности. Автор одного из самых недоброжелательных русских опровержений на Кюстина, Я. Н. Тол- стой, был совершенно прав, когда сказал, что «отныне для публики г-н де Кюс- тин будет уже не тем, кем был прежде, — он будет автором “России в 1839 году”».5 1 Ethel. Т. 1. Р. 330. 2 См.: Kennan G. F. The Marquis de Custine and His «Russie en 1839». Princeton, 1971. P. 124; рус. пер.: Кеннан Дж. Ф. Маркиз де Кюстин и его «Россия в 1839 году». М., 2006. 3 Balzac Н. de. Correspondance. Т. 3. Р. 426. 4 Анненков П. В. Литературные воспоминания. М., 1983. С. 246 (подробнее см.: Миль- чина, Осповат, 1994. С. 110—112). Ср. также свидетельство в дневнике М. А. Корфа: «Как книга сочинена французом высшего общества и предмет ее так нам близок, то она про- извела здесь, повторяю, чрезвычайный эффект и хотя, естественно, строго запрещена, однако весь аристократический круг ее прочел, а кто и не прочел, не сознается в том из тона» (28 июля 1843 г.; Корф. С. 260). 5 Tolstoy. Р. 4. 718
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О МАРКИЗЕ ДЕ КЮСТИНЕ Первым русским откликом на книгу Кюстина следует считать донесение того же Толстого — с 1837 г. тайного агента III Отделения в Париже — шефу жандар- мов А. X. Бенкендорфу от 27 мая / 8 июня 1843 г. Сообщив, что 8/20 мая (то есть ровно через неделю после выхода книги из печати) он послал новую книгу о Рос- сии в Петербург пароходом из Гавра, Толстой изумляется: неужели с ее автором обходились в Зимнем дворце так ласково, как он это изображает в книге? Ведь в Париже он «пользуется отвратительной репутацией, ибо предается мерзкому пороку и в хорошем обществе его не принимают...».1 Толстой был готов тотчас написать опровержение (для того, чтобы вовремя опровергать «клеветы» на Рос- сию, его и держали в Париже под видом корреспондента Министерства народно- го просвещения). Однако Кюстин упомянул — и весьма нелицеприятно — Толсто- го в своей книге, назвав его брошюру «Взгляд на российское законодательство» (1840) «гимном в прозе деспотизму». Поэтому, чтобы не быть заподозренным в желании отомстить за себя самого, Толстой решил (как делал очень часто) опуб- ликовать свою критику под чужим именем и уже нашел верного человека, которо- му было поручено прислать текст опровержения «из Франкфурта».2 Между тем у начальства были другие виды. В записке, датированной 19 июня 1843 г., министр просвещения С. С. Уваров изложил свой взгляд на книгу Кюс- тина и способы борьбы с нею: не опровергать Кюстина впрямую и от лица рус- ских, но найти в Париже, «где — при соблюдении некоторых предосторожно- стей — все покупается и — при наличии определенной ловкости — все продается», именитого писателя, купить его услуги и издать под его именем труд, который Уваров брался написать сам, — апологию российского государственного устрой- ства, зиждущегося на неразрывной связи императора и его народа (той самой связи, в которой дерзнул усомниться Кюстин).3 Первоначально на роль известного писателя, который бы «предоставил свое имя в распоряжение русских», прочили Бальзака (см. депешу российского 1 ГАРФ, ф. 109, СА, оп. 4. № 192, л. 63 об.; подл, по-фр. Заметим, что представления о Кюстине у публики не столь осведомленной, как Я. Н. Толстой, были подчас самые фантастические; так, некий петербургский чиновник А. А. Малышев утверждал в своих «Воспоминаниях о прошлом», что Кюстин два года прожил в Петербурге, состо- ял при французском посольстве (на самом деле, как известно, Кюстин провел в России всего два месяца), женился (!) на фрейлине Дубенской, а затем «написал о России кни- гу, вероятно, не отдавая своего труда на предварительный просмотр своей умной супру- ги» (Исторический вестник. 1885. № 6. С. 651). Фрейлина Дубенская действительно вышла замуж за сотрудника французского посольства в Петербурге Т.-М. Лагрене, но к Кюстину эти события не имели ни малейшего отношения. 2 ГАРФ, ф. 109, СА, оп. 4, № 192, л. 79. Я. Н. Толстой — А. А. Сагтынскому, 19/31 августа 1843 г., подл, по-фр. 3 См.: Мильчина В. А., Осповат А. Л. Петербургский кабинет против маркиза де Кюстина: нереализованный проект С. С. Уварова // Новое литературное обозрение. 1995. № 13. С. 272-284. 719
ВЕРА МИЛЬЧИНА поверенного в делах Н. Д. Киселева от 12/24 июля 1843 г., извещающую о его скором приезде в Россию и предлагающую использовать его в этом качестве1), однако предложение то ли не было принято, то ли (что более вероятно) даже не было сделано (единственный намек на эту ситуацию в письме Бальзака к Э. Ган- ской нимало не проясняет дела; «Здесь ходят слухи, — сообщал он ей из Парижа 3/15 ноября 1843 г., по возвращении из России, — что я пишу опровержение на Кюстина и получил за это в России немало серебряных рублей. Я отрицаю толь- ко рубли! остальное вы знаете»2). Вместо этого в сентябре 1843 г. в Париже была выпущена (анонимно) бро- шюра русского дипломата польского происхождения К. Лабенского «Реплика о книге маркиза де Кюстина “Россия в 1839 году”, сочинение русского автора», присланная из Петербурга в русское посольство в Париже и вверенная Н. Д. Ки- селевым попечению Я. Н. Толстого, который и занялся ее изданием.3 Сам Толстой, однако, был не слишком доволен в эту пору брошюрой Лабенского. «Рукопись написана превосходно, но она ничего не опровергает, — жаловался он Бенкендорфу 2/14 сентября 1843 г., — это не более чем блестящее и очень пространное рассуж- дение о духе сочинения Кюстина вообще, рассуждение с немалыми претензиями, чересчур чопорное, чересчур манерное и, простите мне это выражение, слегка при- тянутое за волосы. Не так пишутся обычно подобные памфлеты; это — велико- лепная сатира, которой недостает только рифмы».4 Толстому, который сам был опытным сочинителем «подобных памфлетов», в этот момент выпускать собственное опровержение было запрещено, и он ог- раничился тем, что сообщил основные идеи и конкретные факты французско- му журналисту Ж. Шод-Эгу, чей весьма критический разбор «России в 1839 году» появился в журнале «Revue de Paris» 31 декабря 1843 г. Впрочем, готова эта статья была еще в сентябре, но Ф. Бюлоз, редактор журнала, счел ее «че- ресчур русской», то есть чересчур дышащей обидой на «клеветника» Кюстина, и порекомендовал Шод-Эгу внести правку и вставить несколько фраз, крити- ческих по отношению к России. По мнению Толстого, это пошло статье лишь {ЛНЛ. 31/32. С. 154-155. 2 Balzac Н. de. Lettres a Madame Hanska. Р., 1990. Т. 1. Р. 739.; ср. в «Письме о Киеве» (1847, изд. 1927): «Многие глупцы утверждали, что Его Величество император россий- ский намеревался нанять французского сочинителя для опровержения книги г-на де Кюс- тина и одарил меня в пору моего пребывания в Петербурге немалым числом крестьян. Итак, для начала я торжественно объявляю, что я не подходил к императору Николаю ближе, чем на пять метров, что он никогда со мною не виделся и, следовательно, не гово- рил...» (Пинакотека. 2002. № 13/14. Приложение. С. 3). Бальзаку публикация книги Кюс- тина сослужила дурную службу: он не удостоился представления императору, а в Пе- тербурге даже ходили слухи, что «в высшем кругу составлена против него коалиция и единодушно положено было не принимать его, как бы в отмщение за пасквиль Кюстина, и чтобы не подвергнуться такому же с его стороны» (Корф. С. 294). 3 ГАРФ, ф. 109, С А, оп. 4, № 195, л. 103 — донесение Бенкендорфу от 2/14 сентября 1843 г. Подробнее о брошюре Лабенского см. примеч. к с. 7. 4 Там же. № 195, л. 103 об. 720
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О МАРКИЗЕ ДЕ К Ю С Т И Н Е на пользу, ибо сообщило ей видимость беспристрастия;1 по словам того же Тол- стого, Кюстин якобы сказал, что заплатил бы 10 000 франков, лишь бы сочине- ние Шод-Эга не вышло в свет.2 Между тем в ноябре 1843 г. «Россия в 1839 году», имевшая огромный успех и стремительно распроданная,3 вышла вторым изданием. Стремясь нейтрализо- вать эту публикацию, русское правительство позволило наконец Я. Толстому из- дать его опровержение. У Толстого кое-что уже было готово, но он, во-первых, решил дождаться выхода второго издания, а во-вторых, изменил свое мнение о тоне, в каком должно быть написано подобное опровержение. «Мое первона- чальное намерение, — докладывал он 5/17 января 1844 г., сразу после выхода его брошюры, Бенкендорфу, — было атаковать сочинение г-на де Кюстина последова- тельно, рассматривая письмо за письмом и методически сокрушая его построе- ния; именно так был написан первый вариант моего опровержения, но с тех пор я успел убедиться, что серьезное, методическое опровержение не произведет здесь никакого действия; чтобы привлечь внимание французской публики, потребна пикантная сатира, колкая и саркастическая, доказательство чему — успех брошю- ры г-на Лабенского, каковой брошюры я, по приказанию г-на Киселева, уже отпе- чатал второе издание <...> Итак, я постарался сделать мою брошюру легкой, язви- тельной, полной сарказма и иронии; не знаю, удалось ли мне добиться намеченного, но что я знаю твердо, так это то, что она живо задела г-на де Кюстина, ибо я напа- даю на его постыдные пороки и гнусные привычки»,4 в другом месте Толстой по- ясняет, что знает наверное: Кюстин «очень чувствителен к намекам на свою педе- растию».5 Брошюра Толстого «“Россия в 1839 году”, привидевшаяся г-ну де Кюстину, или Письма об этом сочинении, присланные из Франкфурта» (на фр. яз.; под псевдонимом Яков Яковлев) вышла в свет в конце января 1844 г. Если Толстому и Лабенскому опровержения были заказаны, то Н. И. Греч6 написал свое «Рассмотрение сочинения маркиза де Кюстина под названием “Рос- сия в 1839 году”» по собственной инициативе. 24 августа 1843 г. он прислал текст 1 ГАРФ, ф. 109, СА, оп. № 195, л. 104, 126 об. — донесения Бенкендорфу от 2/14 сентября 1843 г. и 5/17 января 1844 г. 2 Там же. № 195, л. 126 об. 3 См. примем, к с. 7. Популярность Кюстина признавало даже Третье отделение, отме- чавшее в своем «Нравственно-политическом отчете за 1844 год», что это сочинение «име- ло за границей обширный успех, который породил зависть в других спекуляторах», и они принялись в свой черед издавать клеветнические сочинения о России, однако соперни- чать с Кюстином этим авторам оказалось не под силу, ибо — резюмирует уже отчет за 1845 год — «парижская публика не обращает внимания на то, что не заключает в себе особенно нового и любопытного» {Отчеты. С. 347, 364). 4 Там же. № 195, л. 125-125 об; подл, по-фр. М. А. Корф также был уверен, что Кюсти- на нельзя опровергать «по пунктам»: такой ответ «должен был бы походить часто на бой Дон Кихота с мельницами, так тут много вздору, тривиальностей и вещей, против которых смешно было бы даже возражать» (запись в дневнике от 28 июля 1843 г.; Корф. С. 260). 5 Там же. № 192, л. 90; письмо А. А. Сагтынскому от того же 5/17 января 1844 г.; подл, по-фр. 6 См. примем, к с. 95. 721
ВЕРА МИЛЬЧИНА своего опровержения из Германии управляющему III Отделением Л. В. Дубельту а месяц спустя начальник Дубельта Бенкендорф, внеся в текст Греча незначитель- ные поправки, одобрил его, и вскоре оно вышло в свет на двух языках — на немец- ком в конце 1843 г., а на французском — в январе 1844 г., незадолго до брошюры Толстого, причем публикация эта сопровождалась громким скандалом, так как из- за нескромности Греча европейская публика узнала о причастности к ней россий- ских властей (причастности, которую те вовсе не стремились афишировать).1 Опровержение Греча — самое дотошное и обстоятельное из всех; он не пропускает ни одной мелочи, вроде формы еловых брусков, которыми вымощен Невский про- спект; именно поэтому, как утверждал Толстой, сочинение Греча в Париже не про- извело ни малейшего действия и почти никем не читалось.2 Еще одно опровержение Кюстина, оставшееся неопубликованным, написал в 1844 г. отставной дипломат Михаил Аполлонович Волков (1799-1882); этот текст на французском языке под названием «La Russie et ses ressources» («Россия и ее богатства») известен по выпискам, сделанным в Министерстве иностранных дел, и по резюме, составленному чиновником III Отделения для Л. В. Дубельта.3 Под- чиненный Дубельта формулирует задачи, которые поставил перед собою Волков, следующим образом: «Изданные за границею в недавнем времени сочинения о России, в особенности же книга маркиза де Кюстина, возбудившая любопыт- ство читающей публики во Франции и Германии как произведение писателя, пользующегося известностию в литературном мире, подали повод к толкам евро- пейской журналистики как об отечестве нашем, так и о сочинении близорукого французского аристократа. В сочинениях сих обнаруживается, при немногих ис- тинах, самое невежественное понятие о гражданском устройстве России, ее исто- рии, искажаются самые мудрые меры правительства и в высшей степени изъявля- ется дух зависти, недоброжелательства и желания унизить народ, видимо предназначаемый Провидением занять одну из первых степеней во Всемирной истории. Сочинения эти, доселе выставляющие нас северными варварами, поро- дили ошибочное понятие в массе читателей и побудили, по-видимому, автора “La Russie et ses ressources” начертать в кратком обзоре верное и отчетливое изложе- ние настоящего состояния России». Волков в самом деле полемизирует с Кюсти- ном, подчеркивая прежде всего органичность для России тех черт ее обществен- ного устройства, которые кажутся Кюстину досадными недоразумениями или проявлениями варварства. Так, уничтожение Петром I патриаршества он объясняет «непомерным честолюбием» Никона, поселившим в нем «дерзновенную мысль отлучить от церкви царя Алексея Михайловича»; поведение Никона «побудило духовенство русское и греческое совокупными силами низложить его с Патриа- шьего престола»; именно для того, чтобы «предупредить возможность подобных бедствий», Петр и уничтожил сан патриарха. Волков всячески подчеркивает 1 Лемке. С. 143-151. Свою версию появления этой брошюры (и последующих ее переводов) Греч изложил в письме к Ф. В. Булгарину от 13/25 ноября 1843 г. (см.: Новое литературное обозрение. 1999. № 40. С. 109; публикация А. И. Рейтблата). 2 См.: ГАРФ, ф. 109, СА, оп. 4, № 195, л. 126. 3 См.: ГАРФ, ф. 109, оп. 213, № 16, л. 1 - 17 об. 722
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О МАРКИЗЕ ДЕ КЮСТИНЕ огромные успехи, сделанные Россией как в экономике, так и в просвещении подданных, поэтому Дубельт в письме к министру народного просвещения С. С. Уварову от 13 июня 1844 г. не мог не признать, что сочинение Волкова «чрез- вычайно благонамеренное и что над этим сочинением трудился человек просве- щенный, желающий добра России и основательно знающий историю и матери- альное положение оной»; тем не менее опубликовать его Волкову было разрешено только за границей и при условии, что «он примет совет не издавать оного от име- ни русского подданного» (автор этим разрешением, по всей вероятности, не вос- пользовался; французская публикация его брошюры нам неизвестна). Причина подобной строгости заключалась в том, что царское правительство желало из- бежать открытой полемики с Кюстином и ему подобными, чтобы не возбуждать к ним дополнительного интереса; «беспрерывное указание г. Волкова на маркиза Кюстина и других писателей», полагал Дубельт, «заставит всякого читателя обра- щаться к источнику, и таким образом книги запрещенные получат большую из- вестность и соделаются некоторым образом мнимо запрещенными». Такое реше- ние вполне соответствовало общей политике русского правительства, исходившего из того, что «журнальная война и возражения ни к чему не ведут: они только воз- будят внимание и породят бесконечные распри, в которых затмевается самая ис- тина. Несравненно лучше следовать принятому нами правилу — возражать мол- чанием и презрением, тем более что зло уничтожается собственным своим излишеством; нелепость и огромность обвинений сами собою доказывают их не- основательность и ничтожность»1 и что «величественное молчание на общий лай приличнее сильной державе, чем журнальная перебранка».2 Эта позиция русского правительства превосходно осознавалась сколько-нибудь осведомленными ино- странными наблюдателями; см., например, реплику английского путешественни- ка, посетившего Россию уже после выхода книги Кюстина: «Основа системы уп- равления — тайна, а ее стержень - в почти невидимой руке; поэтому русское должностное лицо должно нарушить первый закон своей профессии, если станет публично опровергать даже самые голословные наветы на свое правительство».3 Частные лица, однако, продолжали откликаться на «Россию в 1839 году». Например, написал опровержение П. А. Вяземский, оскорбившийся книгой Кюстина и увидевший в ней «сплошь крики и брань черни», «скучное злосло- вие» человека «с подпорченной репутацией»,4 однако в связи с опубликованием царским правительством указа «О дополнительных правилах на выдачу загранич- ных паспортов» от 15/27 марта 1844 г. он понял, что «благомыслящему русскому нельзя говорить в Европе о России и за Россию», и отказался от намерения пуб- ликовать свою статью, которая увидела свет лишь в 1967 г. в книге М. Кадо.5 1 Отчеты. С. 365. 2 Реплика Николая I 1853 г.; цит. по: Шевченко М. М. Конец одного величия. М., 2003. С. 117. Подробнее о рукописи Волкова см.: Мильчина. С. 260-290. 3 Bourke, Richard S. St. Petersburg And Moscow: A Visit To The Court Of The Czar. London. 1846. Vol. 1. P. 81. 4 Мильчина, Осповат, 1994. С. 124. 3 См. подробнее: Мильчина, Осповат, 1994. С. 114-115; 124-125, русский перевод опро- вержения Вяземского см.: Невелев Г. А. А. де Кюстин и П. А. Вяземский // Теоретическая 723
ВЕРА МИЛЬЧИНА За подробными разборами книги Кюстина русскими литераторами после- довали сочинения, авторы которых использовали полемику с ней как предлог для общих историософских рассуждений о судьбе России. Это прежде всего, брошюра Ф. И. Тютчева «Письмо г-ну Густаву Кольбу, редактору “Аугсбургской Всеобщей газеты”» (июнь 1844; на фр. яз.), где книга Кюстина названа «лишним свидетельством того бесстыдства ума, той умственной распущенности, какие составляют характеристическую черту нашей эпохи, прежде всего во Франции, и приводят к тому, что иные авторы позволяют себе толковать о предметах са- мых серьезных и самых возвышенных, основываясь не столько на доводах разу- ма, сколько па показаниях раздраженных нервов, позволяют себе судить о це- лом мире с таким легкомыслием, с каким прежде не дерзнули бы разбирать водевиль».1 К «косвенным» откликам на книгу Кюстина относятся также бро- шюра Ф. Ф. Вигеля «Россия, завоеванная немцами (сентябрь 1844; на фр. яз.), где основным источником российских несчастий объявляется засилье немцев среди чиновников, но заодно достается и Кюстину — «легитимисту из тщесла- вия, либералу из честолюбивого расчета»,2 и статья А. С. Хомякова «Мнение иностранцев о России» («Москвитянин». 1845. № 4), где Кюстин не назван по имени, но зато упомянут «маркиз», который поступает с русскими, «как его пред- ки с вилленями» <крестьянами>, и наполняет свою книгу «путаницей», «бес- стыдной ложью» и «наглой злобой».3 Если русские печатные отзывы на книгу Кюстина были, по понятным при- чинам, выдержаны только во враждебных тонах, то приватная реакция на «Рос- сию в 1839 году» оказалась весьма разнообразна: от решительного отрицания за иностранцем, да вдобавок человеком сомнительной репутации, права критико- вать Россию, пусть даже она эту критику в какой-то мере заслуживает (согласно «формуле», выведенной по другому поводу Пушкиным: «Я, конечно, презираю отечество мое с головы до пог — но мне досадно, если иностранец разделяет со культурология и проблемы отечественной культуры. Брянск, 1992. С. 66-98. В июне 1844 г. Вяземский в письме к Варнгагену фон Энзе мотивировал свой отказ от публикации анти- кюстиновской брошюры во Франции тем, что «пытаться внушить французам истину — напрасный труд. Француз верит только тому, чему верят в его приходе, а убеждения пита- ет лишь те, какие почерпнул из своей газеты» (Jjunggren. Р. 81). 1 Тютчевский сборник. II. Тарту, 1999. С. 207. Напротив, в приватных беседах Тютчев отзывался о книге Кюстина куда менее критично и даже хвалебно. 29 сентября 1843 г. его немецкий знакомец Варнгаген фон Энзе записал в дневнике: «О Кюстине отзывается он довольно спокойно, многое поправляет, но и признает его достоинства. По его словам, книга произвела в России замечательное впечатление; все образованные и умные люди более или менее согласны с суждением автора; почти никто не бранился и хвалят тон изложе- ния» (ЯН. М., 1989. Т 97. Кн. 2. С. 460; подробнее см.: Осповат А. Л. Элементы политичес- кой мифологии Тютчева // Тютчевский сборник. II. Тарту. 1999. С. 231). См. также о влия- нии кюстиновских характеристик Москвы (письма 24-27) на тютчевское восприятие Москвы в 1843 г.: Рогов К. Ю. К истории отношений Тютчева и Погодина // Там же. С. 88-92; см. также в наст. изд. примеч. к с. 441. 2 Wiegel. Р. 96. 3 Хомяков А. С. О старом и новом. М., 1988. С. 83. 724
НЕСКОЛЬКО СЛОВ О МАРКИЗЕ ДЕ КЮСТИНЕ мною это чувство»1), до признания, что Кюстин, сделав ошибки в подробностях, изобразил «сущность русского быта справедливо и точно» (Н. И. Тургенев), «раз- дражил нашу мертвечину» и тем «заслужил народную благодарность» (А. И. Тур- генев).2 Книга Кюстина затрагивает столько больных мест в национальном самолю- бии, что восприятие ее многими людьми (как правило, полного текста «России в 1839 году» не читавшими и судящими о ней но нескольким эффектным цита- там) до сих пор отличается горячностью, какую вызывает обычно только самая злободневная публицистика: на Кюстина обижаются, его бранят, клеймят за «ру- софобию» и проч. Меж тем Кюстин не был ни столь прямолинеен, ни столь агрессивен. Фор- мула, мимоходом выведенная московским почт-директором А. Я. Булгаковым: «И черт его знает, какое его истинное заключение, то мы первый народ в мире, то мы самый гнуснейший!»3 замечательно охватывает весь спектр кюстиновс- ких впечатлений от России. Тот, кто хочет взращивать за счет Кюстина собствен- ный комплекс национальной неполноценности, волен читать его книгу как паск- виль и доказывать автору прошлого столетия, что он не прав. Но, как представляется, разумнее наконец прочесть эту книгу как исторический документ, как свидетель- ство умного и тонкого (хотя порой вызывающе пристрастного) человека о чу- жой стране, увиденной в течение двух летних месяцев 1839 года. Вера Милъчина 1 Пушкин. Т. 10. С. 161 (письмо к Вяземскому от 27 мая 1826 г.). 2 Милъчина, Осповат, 1994. С. 120, 126. К сходному выводу приходили и более или менее беспристрастные читатели других национальностей; ср., например, суждение анг- лийского путешественника: «Книга Кюстина “Россия в 1839” произвела большую сен- сацию в Европе и была почти повсеместно прочитана. Несмотря на эгоизм, тщеславие, поверхностность, пренебрежение реальными фактами <...> если отвлечься от рассказов о конкретных людях, от политики, от собственных дедукций автора и его абсурдных выводов, — эта книга, возможно, является лучшей картиной современного состояния России из всех существующих в мире...» (Bourke, Richard S. St. Petersburg And Moscow: A Visit To The Court Of The Czar. London. 1846. Vol. 1. P. 69.) 3 Милъчина, Осповат, 1994. С. 124 (письмо к П. А. Вяземскому от 22 декабря 1843 г./ 3 января 1844 г.). В менее парадоксальной и менее афористической форме ту же двой- ственность в отношении Кюстина к России отметил и хорошо знавший его немецкий ли- тератор К. А. Варнгаген фон Энзе: «Я убежден, что книга г-на де Кюстина не причинит России серьезного вреда и даже, напротив, принесет ей пользу; уверяю Вас, в Германии она снискала императору гораздо больше поклонников, чем доставит ему дурно состря- панная брошюра г-на Греча, которому, вне всякого сомнения, не следовало вверять благо- родное дело — защиту России. А между тем дело это благородное, я в этом убежден, да и сам г-н де Кюстин, кажется, того же мнения, ибо он утверждает, что Провидение уготови- ло русскому народу, который оно столько веков оставляло в резерве, славное будущее» (Ljunggren. Р. 79.).
КОММЕНТАРИИ Настоящие комментарии ориентированы не только на разъяснение текста (прежде всего, разнообразных реалий), но также и на воссоздание — хотя бы не- которыми штрихами — того идеологического и культурного контекста, из кото- рого выросла книга Кюстина. При этом фиксируются и «общие места» россики, и фактические сведения из французских историко-географических описаний России, и слухи — зачастую недостоверные, — распространявшиеся парижски- ми газетами. Кроме того, по возможности полно учтены реплики русских и фран- цузских критиков Кюстина. В комментарии включены также примечания самого автора, которыми он дополнил третье (1846) и пятое (1854) издания. В раздел «Дополнения» вошли предисловия автора к третьему (1846) и пятому (1854) изданиям и пространное дополнение к третьему изданию: «Отрывки из книги “Злоключения католичес- кой церкви обоих обрядов в Польше и в России”, переведенной с немецкого гра- фом де Монталамбером». Список условных сокращений, использованных в статье и комментариях, см. на стр. 987-989. Цифры на полях основного тома отсылают к страницам до- полнительного тома, на которых находятся соответствующие комментарии. Перевод выполнен по второму изданию «России в 1839 году» (Париж, 1843). Кроме особо оговоренных случаев, письма Кюстина к Виктору Гюго (музей Виктора Гюго в Париже) и к Софи Гэ (Bibliotheque Nationale, NAF, № 14882) цитируются по копиям, любезно предоставленным нам французской исследо- вательницей Доминик Лиштенан; пользуемся случаем высказать ей сердечную благодарность. 727
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ИЗДАТЕЛЯ О ВТОРОМ ИЗДАНИИ (1843) С. 7. Несколько слов издателя о втором издании. — Первое издание «России в 1839 году» вышло в мае 1843 года (объявлено в «Bibliographic de la France» 13 мая). Следует подчеркнуть, что встречающаяся в литературе версия о выходе некоего «самого первого» издания в 1840 или 1841 году (см.: Нечаева В. П. А. Вя- земский как пропагандист творчества Пушкина во Франции // ЛН. М., 1952. Т. 58. С. 320; Кийко Е. И. Белинский и Достоевский о книге Кюстина «Россия в 1839 году» // Достоевский. Материалы и исследования. Л., 1974. Т. 1. С. 189; Буянов М. И. Маркиз против империи... М., 1993. С. 77) является плодом недо- разумения. Повод к нему дали, по-видимому, известия о книге, распространив- шиеся после того, как весной 1840 г. Кюстин устроил в своем парижском доме чтение отрывков из нее (см. примеч. к с. 338, и Милъчина, Осповат, 1994. С. 110- 111). Первое издание было так быстро распродано, что издатель Амио счел возможным уже в ноябре того же года выпустить второе издание тиражом 3000 экземпляров, причем две трети этого нового тиража разошлись в полтора месяца (см.: Lettres a Varnhagen. Р. 472). «Несколько слов...» написаны самим Кюстином; см. в его письме к немецкому литератору Карлу Августу Варнгагену фон Энзе (1785-1858) от 20 января 1844 г.: «Во втором издании в предуведом- лении книгопродавца я ответил на наиболее часто повторявшиеся замечания, и ответ этот навлек на меня новые критики» (Lettres a Varnhagen. Р. 470). Наи- более существенные дополнения, внесенные во второе издание, — рассказ о казни декабристов (письмо двадцать первое), рассказ о судьбе П. В. Долгору- кова (письмо двадцать девятое), исправление неточностей в рассказе о семей- стве Лавалей (глава «Изложение дальнейшего пути»); см. об этом: Cadot. Р. 225. О работе над вторым изданием Кюстин 14 июня 1843 г. писал своей приятель- нице Софи Гэ: «Я готовлю второе издание “России” и исправляю ошибки, сде- ланные по непростительной оплошности. Успех хорош тем, что придает силы для исправления ошибок». 24 ноября 1843 г. газета «Journal des Debats» помес- тила примечательную рекламную заметку, где сообщалось, что второе издание книги Кюстина, «выпущенное в более удобном формате, придаст еще больший вес суровым истинам, встревожившим Россию», а сам текст книги аттестовался как «простой, серьезный и точный». Реклама эта, а главное, сам факт появления 728
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ИЗДАТЕЛЯ О ВТОРОМ ИЗДАНИИ (184 3 ) второго издания меньше чем через полгода после первого так возмутил добро- порядочных русских патриотов, что один из них, князь Элим Петрович Мещер- ский (1808-1844), бывший корреспондент Министерства народного просвеще- ния в Париже, 30 ноября 1843 г. сообщил своему преемнику на этом посту графу Я. Н. Толстому (см. о нем с. 719-722): «Эта реклама заставляет жаждать крови; моя же кровь кипит и приливает к вискам вот уже четыре месяца. Я подожду еще немного, а затем напишу опровержение, какого не написать другим <...> В апреле я вернусь в Париж, в мае опубликую мою брошюру о Кюстине, в июне кого-то одного из нас — либо его, либо меня — на свете уже не будет; это решено» (цит. по: Mazon A. Deux Russes — ecrivains frangais. P., 1964. P. 422; опро- вержение на Кюстина написал в результате не Мещерский, а Толстой). Третье и четвертое издания «России в 1839 году» вышли в 1846 г.; пятое — в 1854 г.; шес- тое — в 1855 г.; па этом история прижизненных изданий книги Кюстина о Рос- сии кончается. Предисловия автора к третьему и пятому изданиям см. в Допол- нениях 1 и 3. Добавления, внесенные Кюстином в третье издание, см. ниже в наших примечаниях. ...бельгийские контрафакции... — Тарн (Дат. Р. 799) указывает в общей слож- ности шесть таких контрафакций — «пиратских» перепечаток без согласия ав- тора: две с указанием года издания (1843 и 1844) и четыре без года. По свиде- тельству Я. Н. Толстого (в его донесении Бенкендорфу), до марта 1844 г. в Бельгии было продано 30 000 экземпляров книги Кюстина (ГАРФ, ф. 109, С А, оп. 4, № 195, л. 136). См. также Дополнение 3. ...немецкий перевод... — Перевод Дизмана вышел в Лейпциге в 1843 г.; там же вышло второе издание (без года), а в 1847 г. — третье. ...перевод английский... — Вышел в Лондоне в 1843 г. под названием «The Empire of the Czar» («Империя царей»); 2-е издание — там же, в 1844 г. ...молчание крупнейших французских газет. — Кюстин не совсем прав: газе- ты активно участвовали в рекламной кампании. Первый анонс книги был опуб- ликован в газете «La Presse» за три года до ее выхода, 7 марта 1840 г. (см.: Тат. Р. 769); отрывки из «России в 1839 году» были напечатаны в «La Presse» 17 и 18 апреля, в журнале «La Mode» 5, 15, 25 мая 1843 г., в журнале «Le Voleur» 20 и 25 мая; объявления о выходе книги появились в течение мая едва ли не во всех круп- ных парижских газетах. До выхода второго издания во французской прессе ус- пели появиться и несколько аналитических статей, причем весьма сочувствен- ных. 15 августа рецензию в католическом журнале «Correspondant» опубликовал граф Мари-Жозеф д’Оррер (1775-1849), который до начала Реставрации (1814) состоял в русской службе, затем служил секретарем французского посольства в Петербурге и потому хорошо знал русскую жизнь; одобряя взгляд Кюстина на положение религии в России, д’Оррер, однако, критикует автора за некоторые неточности и скороспелость суждений (см.: Cadot. Р. 243). 13 и 20 сентября 1843 г. рецензию на книгу «Россия в 1839 году» опубликовал протестантский ежене- дельник «Semeur», главный редактор которого Анри Лютерот, хотя и не разде- лял католических пристрастий Кюстина, выразил восхищение его стилистиче- ским мастерством и «уважениехм к правде». Почти одновременно с выходом 729
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ИЗДАТЕЛЯ О ВТОРОМ ИЗДАНИИ ( 1 8 4 3 ) второго издания (14,16 и 17 ноября) в газете «National» появились три простран- ные статьи Гюстава Эке (Hequet), который, хотя и порицал Кюстина за аристо- кратизм, одобрял его критику Российской империи. Раздражение Кюстина «мол- чанием крупнейших французских газет» объясняется, по-видимому, тем, что о книге не высказались подробно влиятельные французские критики, такие как Сен-Марк Жирарден (его весьма хвалебные статьи появились в «Journal des Debats» лишь в 1844 г.: статья первая 4 января, статья вторая 24 марта) или Сент- Бев, который уклонился от подробного анализа «России в 1839 году» и в даль- нейшем посвятил ей всего один абзац, да и то в статье, предназначенной для швейцарского, а не парижского журнала («Revue suisse», 3 июня 1843 г.; см.: Тат. Р. 499; Cadot. Р. 244), где, отпустив несколько колкостей по поводу манерности и многословия Кюстина, засвидетельствовал, однако, что новая книга «произво- дит впечатление». После второго издания положение резко изменилось; «Кюс- тин, — докладывал 5/17 января 1844 г. в Петербург Я. Н. Толстой, — жалуется в предисловии ко второму изданию на молчание крупнейших французских га- зет, но если он когда-нибудь опубликует третье издание, он будет уже не вправе жаловаться, ибо возникает впечатление, что газеты только и дожидались второ- го издания, чтобы начать говорить об этой книге, и никогда еще общественное внимание не было так возбуждено» (ГАРФ, ф. 109, СА, оп. 4, № 192, л. 90 об.; подл, по-фр.). ...избранный же нами формат... — Первое издание вышло в формате in-8°; второе — in-12°. Яростные нападки... со стороны русских... — Ко времени выхода из печати второго издания «России» была написана и издана (на французском языке) лишь одна антикюстиновская брошюра — «Реплика о книге маркиза де Кюстина, име- нуемой “Россия в 1839 году,” сочинение русского автора»; она появилась в конце сентября 1843 г. (объявлена в «Bibliographic de la France» 23 сентября 1843 г.), а позже была переведена на английский и немецкий языки. Автором ее был Кса- верий Ксавериевич Лабенский (1800-1855), польский дворянин, состоявший в русской службе (и одновременно сочинитель французских стихов под псевдо- нимом Jean Polonius). Входя в ряд опровержений Кюстина, опубликованных с ведома русского правительства, брошюра Лабенского выделялась среди них спокойным, уважительным тоном; ругая Кюстина за необъективность и оши- бочность его суждений о русских, автор «Реплики» признает, что иные из зло- употреблений, обличаемых французским автором, существуют в действитель- ности; впрочем, замечает он, правительство сознает их и поощряет их обличение, свидетельство чему — пьеса Гоголя «Ревизор» (Labinski. Р. 46-47). Брошюра Ла- бенского, «пикантная сатира, колкая и саркастическая», по свидетельству Я. Н. Толстого, который по поручению русского посольства в Париже занимал- ся ее изданием, имела среди французов такой успех, что уже в январе 1844 г. стараниями Толстого вышло ее второе издание (ГАРФ, ф. 109, С А, оп. 4, № 195, л. 125 об.; подл, no-фр.). По мнению М. А. Корфа, в брошюре Лабенского вся кни- га Кюстина была «покрыта язвительною насмешкою, и весь он, так сказать, оду- рачен: лучший способ ответа, а особенно во Франции, где насмешка составляет 730
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ИЗДАТЕЛЯ О ВТОРОМ ИЗДАНИИ (18 4 3) такое опасное оружие» (дневник, 5 ноября 1843 г.; Корф. С. 338). Говоря о напад- ках русских, Кюстин, по-видимому, имел в виду не только брошюру Лабенского, но и устные известия о реакции на первое издание его книги, которая, как сооб- щал 30 июня 1843 г. поверенный в делах французского посольства в Петербурге министру иностранных дел Гизо, была запрещена цензурой (после недолгого ко- лебания императора, желавшего вначале разрешить продажу, дабы показать, что он придает Кюстиновым «наветам» очень мало значения; см.: Cadot. Р. 229; Миль- чина, Осповат, 1994. С. 117, 132); точная дата запрещения книги Кюстина Ко- митетом цензуры иностранной — 1/13 июня 1843 г. (см.: Гринченко. С. 74). Во французском свете летом 1843 г. шли толки о том, что «в Петербурге читают Кюстина с яростью — именно с яростью, ибо у русских книга вызывает ужасный гнев» (слова дочери российского вице-канцлера К. В. Нессельроде, зафиксиро- ванные 4/16 июня 1843 г. в дневнике герцогини де Дино — Dino. Р. 289). Наибо- лее резкой критике со стороны русских авторов книга Кюстина подверглась уже после выхода второго издания (см. подробнее во вступительной статье). ...дабы представить Францию страной идиотов... — Этот прием неодно- кратно использовался и в печатных опровержениях на книгу Кюстина, и в при- ватных реплик^ на нее; ср., например, у Лабенского утверждение, что недобро- желатель мог бы опорочить Францию, представив ее страной, природа которой исчерпывается бордоскими ландами и меловыми равнинами Шампани, а исто- рия — отравлениями и массовыми убийствами соотечественников (Labinski. Р. 33-35); язвительный пассаж на ту же тему занес в дневник секретарь русского посольства в Париже Виктор Балабин: «Будь у меня время и место, я забавы ради показал бы, как можно описать в той же манере, в какой г-н де Кюстин пишет о России, Францию и французов. Возьмем, например, таможни: вы при- езжаете на границу, у вашего ребенка с собою азбука, изданная в Брюсселе; ее конфискуют — вот вам и свободный обмен мыслями; у вас в кармане несколько сигар — их конфискуют; чай также, кружева, шелка и проч. — также; вот вам и свобода торговли! Содержание заключенных в наших русских тюрьмах жесто- ко! — а Мон-Сен-Мишель с заключенными, о здоровье которых ежедневно изве- щает нас “National”? И что же мы там читаем? Тот повесился, этот зарезался, тот сошел с ума...» (Balabine. Р. 158); ср. также в одном из донесений Я. Толстого: «Славную книгу мог бы сейчас написать о Франции кто-нибудь из русских, в отместку за книгу о России маркиза де Кюстина: стоило бы только перечис- лить все обвинения, которыми осыпают друг друга различные партии; стоило бы только воспроизвести все то, что высказывается в печати о непорядках, без- нравственности, корыстолюбии, недобросовестности и даже бесчеловечности французов!» (ЛН. М., 1937. Т. 31/32. С. 603). Подобные «обмены любезностя- ми» были в ходу и до появления книги Кюстина. Ср., например, неожиданное наблюдение английской путешественницы леди Морган: «Лица французов, в особенности принадлежащих к низшим сословиям, поразили меня сходством с лицами татар. Плоские, вздернутые скулы, маленькие глазки, низкий лоб, чрез- вычайно угрюмый вид — вот типичная физиономия, увиденная мною во многих провинциях». Французский переводчик, естественно, не преминул сопроводить 731
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ИЗДАТЕЛЯ О ВТОРОМ ИЗДАНИИ (1843) этот пассаж своим примечанием: «Падите ниц, любезные соотечественники, и возблагодарите леди Морган за то, что она не обратила вас в кафров или само- едов; ведь сия дама и это сделала бы с той же легкостью. Впрочем, не огорчай- тесь: будьте уверены, что прекрасная англичанка охотно отдала бы часть своих прелестей, лишь бы заполучить хоть одну из ваших» (Morgan S. La France. Р., 1817. Т. 1.Р. 110). С. 8. ...упрек в неблагодарности... — Имеется в виду неблагодарность по от- ношению к Николаю I. Во всех свидетельствах, касающихся реакции императо- ра на книгу Кюстина, подчеркивается его глубокая уязвленность поведением Кюстина, ответившего на любезный прием «клеветническим» отчетом о путе- шествии. Ср., например, один из рассказов, циркулировавших летом 1843 г. сре- ди русских за границей: «Мне сейчас рассказывал приезжий из Петербурга, что Государь был очень рассержен книгою Кюстина и сказал, что в другой раз его так не поймают, т<о> е<сть> что он с чужестранцами разговаривать не будет. Он раз пришел в 11 часов вечера — в салон к Императрице, проведя весь вечер в чтении Кюстина и весь в гневе; сказал Императрице, что покажет ей кое-что, что удивит ее. Он не мог спокойно говорить о книге Кюстина» (письмо А. И. Тур- генева к Н. И. Тургеневу из Мариенбада от 13/25 июля 1843 г.; Мильчина, Оспо- ват, 1994. С. 120). Кюстин был в курсе этих слухов; 24 июня 1843 г. он писал Софи Гэ: «Я узнал от очевидца, что большая часть книги была прочитана в при- сутствии императора и его семейства, которые постоянно прерывали чтение сво- ими комментариями, возражениями, а порой и подтверждениями: хотел бы я, как говорится, проскользнуть туда маленькой мышкой». Впрочем, позже Импе- ратору случалось признать, что наблюдения Кюстина не во всем несправедливы; 7 ноября 1844 г., находясь в Париже, А. И. Тургенев занес в дневник информацию, услышанную от русских знакомцев: «Когда, по отставке кн<язь> Долгор<укий> попросил у Государя экипажа, то Государь сказал: “Видно, что Кюстин не совсем неправ в том, что он говорит о подлости (придворных и пр.) русских”» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 300, л. 20 об. — 21). Позднейшие мемуаристы объясняли гнев императо- ра получением им — уже после первой встречи с Кюстином — компрометирую- щей информации о нравственности визитера, после чего отношение к гостю пере- менилось — «и книга явилась как мщение» (Бутурлин М. Д. Записки // РА. 1901, № 12. С. 434). Сам Кюстин энергично оспаривал такое объяснение в своих пись- мах 1843 г. :«Многие утверждали, что убеждения мои переменились от того, что Император и, следственно, двор переменили свое обращение со мной. Я снес молча многие другие несправедливости, не стал бы возражать и на эту, даже го- воря с вами, но на сей раз дело идет не только обо мне, но и о самой человеческой природе, и я обязан отвечать на клевету, опровергнуть которую легко одним сло- вом: я ездил в Россию в 1839 году, а в 1840 году императрица была в Эмсе и на глазах всей находившейся там публики обращалась со мною точно так же, как и в Петербурге, иначе говоря, с такой любезностью, что мне пришлось выдержать суровую битву с самим собой, прежде чем опубликовать сочинение, которое не могло не опечалить ее и не лишить меня ее милостей, хотя, несомненно, в нем невозможно найти ни единой строчки, неблагодарной по отношению к ней 732
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ИЗДАТЕЛЯ О ВТОРОМ ИЗДАНИИ ( 1 8 4 3 ) лично» (письмо к В. Гюго от 13 декабря 1843 г.). Тем не менее молва о неблаго- дарности Кюстина прочно утвердилась в критике; ср. восклицание императора, пересказываемое в брошюре Ф. Вигеля: «Итак, г-н де Кюстин, вы являетесь ко мне, представляетесь легитимистом, втираетесь ко мне в доверие, а потом отда- ете меня и мой народ на поругание Луи-Филиппу! А ведь и вы делали мне при- знания... но, будьте покойны, я честнее вас, я не предам их огласке!» (Wiegel. Р. XI). С другой стороны, ряду читателей критические замечания Кюстина о Ни- колае I представлялись вполне корректными. Ср., например, размышления гер- цогини де Дино в дневниковой записи от 26 мая 1843 г.: «Я продвинулась в чте- нии второго тома книги г-на де Кюстина. Он рассказывает в этом томе о своих беседах с императором и императрицей, которая радовала его речами изыскан- ными и кокетливыми, явно рассчитанными на позднейшую огласку. Читая все это, я задавалась вопросом, должен ли путешественник, обязанный гостеприим- ным приемом исключительно страху, какой внушает хозяевам его ремесло — ремесло сочинителя, желанию хорошо выглядеть на страницах его будущей книги и опасению, как бы автор не изобразил их чересчур строго и пристрастно, — так вот, должен ли этот путешественник отвечать хозяевам так же благодарно и сдер- жанно, как отвечал бы он им, принимай они его любезно и гостеприимно без всякой задней мысли, просто потому, что его общество им приятно. Признаюсь, я не знаю точного ответа; хотя вообще деликатность и скромность кажутся мне в любом случае предпочтительнее, я не могу не извинить литератора, полагаю- щего, что заинтересованная любезность стоит куда дешевле благожелательно- сти бескорыстной и непроизвольной. Впрочем, Кюстин передал разговоры им- ператора в тоне вполне лестном; самый свободный и критический ум в той или иной мере подпадает под влияние августейших любезностей. Тем не менее кни- га эта придется русским совсем не по вкусу, разумеется, после нее путешествен- ников в России будут принимать холоднее и сдержаннее» (Dino. Р. 274). С. 9. ...ныне, когда у них не осталось ни судей... ни самих этих правил! — На- мек на Июльскую монархию; Кюстин был убежден, что после 1830 г. к власти пришли выскочки и посредственности, которые под прикрытием красивых ре- чей о свободе и счастье человечества подавляют любую духовно независимую личность. ...сочинялись в два приема... — 19 октября 1839 г. из Эмса, куда он прибыл прямо из России, Кюстин писал Виктору Гюго: «Я описал свое путешествие, но не стану публиковать написанное. Меня слишком хорошо принимали, чтобы я мог сказать то, что думаю, а иначе я писать не умею». В основу книги легли ре- альные письма Кюстина; одно из них, к г-же Рекамье из Нижнего Новгорода, от 22 августа / 3 сентября 1839 г. опубликовано в кн.: Codot. Р. 219-222; известно также, что писатель пользовался письмами, написанными «по свежим следам», при работе над двенадцатым и двадцать третьим письмом (см.: Tam. Р. 521). Впро- чем, все эти письма он подверг радикальной переработке. 20 декабря 1841 г. Кюстин писал Виктору Гюго из Милана: «Все лето я провел за пополнением четырех толстых томов, посвященных России, — книге, которой я страшусь не из трусости, а из сознания собственной слабости; выходить на бой с колоссом, 733
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ИЗДАТЕЛЯ О ВТОРОМ ИЗДАНИИ (18 4 3 ) с которого я намереваюсь сорвать маску, имея так мало боеприпасов, как я, — предприятие слишком дерзкое, особенно если учесть, что я провел в России все- го три месяца! Я знаю, что правота на моей стороне, я полагаю также, что разгля- дел в верном свете хотя бы самое основное, а главное — что я оценил по заслугам плоды восточного деспотизма, подкрепляемого европейской цивилизацией, но я не чувствую в себе довольно сил для того, чтобы сообщить эти очевидные ис- тины публике и вселить мои убеждения в души читателей. Я успокаиваю себя мыслью, что я сделал все, что мог, и что большего с меня спрашивать не прихо- дится». 6 марта 1842 г. Кюстин сообщал Софи Гэ: «Я работаю над моей книгой: это сущая гидра...»; 11 марта 1842 г. подтверждал: «Я по-прежнему работаю, как уже писал вам, и надеюсь выпустить книгу ближайшей осенью». Вчерне руко- пись была закончена 6 мая 1842 г.; полностью — 9 сентября 1842 г.; в начале 1843 г. (не раньше 22 января) был подписан контракт с издателем Амио (см.: Тат. Р. 487-495). ...слышанными от поляков. — После подавления польского восстания 1830— 1831 гг. (см. подробнее примеч. к с. 77) «анекдоты» о России, слышанные от поляков во Франции, главном центре польской эмиграции, могли быть лишь недоброжелательны. О польском семействе Туровских, связанном с Кюстином особенно тесными узами, см. примеч. к с. 242. Русские власти приписывали большую роль в «распространении клевет и лжей на Россию» выходцам из Польши: «они участвуют и в составлении французских пасквилей: это обнару- живается, между прочим, из того, что в статьях и книжках с клеветами на Рос- сию все иноязычные собственные имена искажены и только польские напи- саны правильно» (Отчеты. С. 364). ...переменило обращение с иностранцами... не по отношению к нашему авто- ру. — Вероятно, намек на холодный прием, оказанный в Петербурге Бальзаку — писателю, пользовавшемуся не только на родине, но и в России гораздо боль- шей славой, чем Кюстин. Бальзак побывал в Петербурге в августе 1843 г., и, хотя в русских дипломатических кругах от него ожидали опровержения «России в 1839 году» (ср. отражение этих слухов в письме Кюстина к Варнгагену от 7 августа 1843 г.: «Вот уже и Бальзака призвали опровергать меня». — Lettres a Varnhagen. Р. 469), прямых предложений ему не сделали и Николаю I он пред- ставлен не был (см.: Гроссман Л. П. Бальзак в России // ЛН. М., 1937. Т. 31/32. С. 205-206; см. также в статье с. 719-720). С. 10. Эпиграф — предшествует книге начиная со второго издания. В пер- вом издании эпиграфом служила цитата из поучения Владимира Мономаха, почерпнутая Кюстином из «Истории государства Российского» (т. II, гл. VII; о французском издании Карамзина, которое читал Кюстин, см. примеч. к с. 113): «Всего же более чтите гостя, и знаменитого, и простого, и купца, и посла; если же не можете одарить его, то хотя брашном и питием удовольствуйте: ибо гости распускают в чужих землях и добрую, и худую об нас славу». Московский почтмейстер А. Я. Булгаков (1781-1863), которому «случалось два раза обе- дать» с Кюстином в Москве (см.: Мильчина, Осповат, 1994. С. 117), занося в свой дневник «Современные происшествия и воспоминания мои» впечатле- 734
НЕСКОЛЬКО СЛОВ ИЗДАТЕЛЯ О ВТОРОМ ИЗДАНИИ (1843) ния от знакомства с первым изданием книги Кюстина, заметил: «Он как будто нарочно из бесстыдства или для собственного своего обвинения вставил в книге своей следующий эпиграф, заимствованный из Российской истории Карамзи- на... <далее приводятся слова Поучения>. Кюстин поступил совершенно вопре- ки советов великого князя, хотя был принят царскою фамилиею с особенною ласкою и всеми русскими со свойственным им радушием» (Мильчина, Осповат, 1994. С. 122). Во втором и последующих изданиях цитата из Мономаха сохрани- лась в «Кратком отчете о путешествии», входящем в письмо 36-е (см. с. 639). См. также примеч. к с. 307.
ПРЕДИСЛОВИЕ С. 10. ...путешествовать... неисчерпаемый запас... — Это ощущение сформи- ровалось у Кюстина еще в юности; ср. его признания в письмах: «Мне необходи- мо покидать самого себя; иной раз я ощущаю такую потребность скитаться по свету, словно, изменив место пребывания, смогу изменить свое существо» (мар- кизу де Лагранжу, 14 августа 1818 г.) или: «Я по-настоящему становлюсь самим собой, лишь обретя независимость путешественника» (ему же, май 1822 г.; цит. по: Espagne. Р. VI). С. 11. Я хранил в своем сердце религиозные идеи... — Недоброжелатели склон- ны были воспринимать предисловие к «России в 1839 году» как плод кюстинов- ского лицемерия, как попытку «растопить лед и снискать расположение Сен- Жерменского предместья» (рецензия из английского журнала «Quarterly Review», переведенная в изд.: Bibliotheque universelle de Geneve. 1844. T. 52. P. 105). Сходным образом секретарь русской миссии в Париже Виктор Балабин в дневнике охарактеризовал это предисловие как «смутное, сомнительное, где он <Кюстин> толкует о своей религии, которую, по всей вероятности, знает очень неглубоко, и о нашей, которую не знает вовсе», как «уступку нынешнему на- правлению <...> пылкой религиозности, царящей ныне во французском обще- стве», где «нет туриста, нет путешественника, который не считал бы себя обя- занным глубоко исследовать религиозный вопрос — и один Бог знает, как они его исследуют» (Balabine. Р. 125; запись от 19 мая 1843 г.). В самом деле, сочув- ственное внимание к судьбам польских католиков, подвергавшихся гонениям в Российской империи, отличало определенную часть французских легитимис- тов и омрачало их видение России, вообще весьма восторженное (отсюда — оби- лие материалов о преследованиях католиков в Российской империи). В рассуж- дениях Кюстина па религиозные темы не следует, однако, видеть простую уступку политической конъюнктуре. Кюстин напряженно размышлял о рели- гии с юности. «Я ощущаю самую живую, самую настоятельную потребность сде- латься учеником! и до тех пор, пока я не отыщу своего Мессию, мне не узнать покоя! Все мое несчастье, возможно, происходит оттого, что я ищу наставника на земле; мне следовало родиться восемнадцатью столетиями раньше, чтобы стать счастливым вполне... вера способна заменить счастье!» — писал он матери 31 мая 1815 г., а она, в свою очередь, сообщала в ту же пору своей матери, что 736
ПРЕДИСЛОВИЕ Астольф всерьез собирается удалиться в монастырь (Maugras. Р. 492). Рахели Варнгаген, которой он поверял самые сокровенные свои помыслы, Кюстин пи- сал 6 января 1817 г.: «Наши побуждения не зависят от нас, но мы вправе выби- рать между побуждениями противоположными, главный же источник нашего могущества <...> — умение понять, какое из этих побуждений более согласно с видами Господа. Следственно, единственное наше прибежище — молитва; в ней обретаем мы тягу к тому утраченному наследству, какое нам столь напыщенно расписывают под именем свободы. Истинная наша свобода — в сознании наше- го рабства...» (Lettres a Vamhagen. Р. 117). Показательно, что заглавные герои первого и последнего романов Кюстина, Алоис и Ромуальд, наделенные неко- торыми автобиографическими чертами, избирают религиозное поприще. Судь- бой католической церкви в царской империи писатель продолжал интересо- ваться и после выхода «России в 1839 году»; в 3-е издание он включил обширные отрывки из книги немецкого богослова А. Тейнера «Злоключения католической церкви обоих обрядов в Польше и в России» (1841; фр. пер. 1843; см. Дополнение 2). Иные утверждают, что цель эта... будет достигнута и без помощи нашей религии... — В начале 1840-х г. во Франции в очередной раз обострились споры о месте католической религии в современном обществе; весной 1843 г. профес- сора Коллеж де Франс Э. Кине и Ж. Мишле начали читать курсы лекций, в которых утверждали естественное происхождение всех религий и выступали против иезуитов, за полную секуляризацию народного образования. Эти взгля- ды продолжали давнюю французскую традицию восприятия католической церкви и ее самого могущественного «отряда» — иезуитов — как источника всех общественных зол (о сугубо мифологическом характере этих представле- ний см.: Леруа М. Миф об иезуитах: От Беранже до Мишле. М., 2001). С дру- гой стороны, чем сильнее становились в обществе социалистические тенден- ции, тем активнее начинали некоторые мыслители искать спасения от разрушительного социализма в религии: «...еще вчера иезуитов гнали и отлу- чали от народного образования, и вдруг все изменилось; пугало, каким еще недавно были иезуиты, у лътрамонтанекое духовенство, католическая нетерпи- мость (согласно выражениям тех лет), пало перед лицом опасности более оче- видной. Социализм, отвратительный социализм стоял у наших дверей! Содро- гаясь от страха, французское общество призвало себе на помощь в борьбе с этим ужасным врагом всех, кого только можно: епископов, кюре, монахов, даже иезу- итов. Ложные страхи, химерические опасения, тактические сомнения — все исчезло в виду настоящей угрозы...» (Nettement A. Souvenirs de la Restauration. P., 1858. P. 253; ср. сходную постановку вопроса: католичество или социализм? — применительно к русскому обществу в брошюре русского иезуита И. С. Гага- рина «Католические тенденции в русском обществе», 1860, на фр. яз.). Доба- вим, что скептицизм Кюстина относительно «католической угрозы» разделя- ли и его русские оппоненты; так, не принявший его книгу П. А. Вяземский вскоре после ее появления в свет (30 октября 1843 г.) высказал в частном пись- ме схожие взгляды: «Ну, можно ли в наше время бояться иезуитов и духовного 737
ПРЕДИСЛОВИЕ Астольф всерьез собирается удалиться в монастырь (Maugras. Р. 492). Рахели Варнгаген, которой он поверял самые сокровенные свои помыслы, Кюстин пи- сал 6 января 1817 г.: «Наши побуждения не зависят от нас, но мы вправе выби- рать между побуждениями противоположными, главный же источник нашего могущества <...> — умение понять, какое из этих побуждений более согласно с видами Господа. Следственно, единственное наше прибежище — молитва; в ней обретаем мы тягу к тому утраченному наследству, какое нам столь напыщенно расписывают под именем свободы. Истинная наша свобода — в сознании наше- го рабства...» (Lettres a Varnhagen. Р. 117). Показательно, что заглавные герои первого и последнего романов Кюстина, Алоис и Ромуальд, наделенные неко- торыми автобиографическими чертами, избирают религиозное поприще. Судь- бой католической церкви в царской империи писатель продолжал интересо- ваться и после выхода «России в 1839 году»; в 3-е издание он включил обширные отрывки из книги немецкого богослова А. Тейнера «Злоключения католической церкви обоих обрядов в Польше и в России» (1841; фр. пер. 1843; см. Дополнение 2). Иные утверждают, что цель эта... будет достигнута и без помощи нашей религии... — В начале 1840-х г. во Франции в очередной раз обострились споры о месте католической религии в современном обществе; весной 1843 г. профес- сора Коллеж де Франс Э. Кине и Ж. Мишле начали читать курсы лекций, в которых утверждали естественное происхождение всех религий и выступали против иезуитов, за полную секуляризацию народного образования. Эти взгля- ды продолжали давнюю французскую традицию восприятия католической церкви и ее самого могущественного «отряда» — иезуитов — как источника всех общественных зол (о сугубо мифологическом характере этих представле- ний см.: Леруа М. Миф об иезуитах: От Беранже до Мишле. М., 2001). С дру- гой стороны, чем сильнее становились в обществе социалистические тенден- ции, тем активнее начинали некоторые мыслители искать спасения от разрушительного социализма в религии: «...еще вчера иезуитов гнали и отлу- чали от народного образования, и вдруг все изменилось; пугало, каким еще недавно были иезуиты, ультрамонтанское духовенство, католическая нетерпи- мость (согласно выражениям тех лет), пало перед лицом опасности более оче- видной. Социализм, отвратительный социализм стоял у наших дверей! Содро- гаясь от страха, французское общество призвало себе на помощь в борьбе с этим ужасным врагом всех, кого только можно: епископов, кюре, монахов, даже иезу- итов. Ложные страхи, химерические опасения, тактические сомнения — все исчезло в виду настоящей угрозы...» (Nettement A. Souvenirs de la Restauration. P., 1858. P. 253; ср. сходную постановку вопроса: католичество или социализм? — применительно к русскому обществу в брошюре русского иезуита И. С. Гага- рина «Католические тенденции в русском обществе», 1860, на фр. яз.). Доба- вим, что скептицизм Кюстина относительно «католической угрозы» разделя- ли и его русские оппоненты; так, не принявший его книгу П. А. Вяземский вскоре после ее появления в свет (30 октября 1843 г.) высказал в частном пись- ме схожие взгляды: «Ну, можно ли в наше время бояться иезуитов и духовного 737
ПРЕДИСЛОВИЕ деспотизма? Между тем страшно видеть, как устроены наши так называемые христианские общества. Религия должна бы быть в них основанием и краеуголь- ным камнем, а вместо того она везде камень преткновения. Везде опасаются ее и стараются устранить от общей народной жизни. Ее точно будто терпят как необ- ходимое, но пагубное зло, от которого нельзя достаточно оконопатить, застрахо- вать, оградить общество так, чтобы и оно до нее не касалось и не было подверже- но влиянию ее. <...> Духовная власть — люди, конечно, следовательно, грешны и слабы и падки на злоупотребления: исправьте их, но не трогайте духовной вла- сти и не унижайте ее вашими подозрениями и опасениями. Кому же образовать христиан, как не духовным пастырям, а между тем только того и боятся, чтоб духовенство как-нибудь не вмешалось в воспитание юношества. Что за путани- ца, что за превратность в понятиях! Воля ваша, все это нелепо» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 4715, л. 162-163; письмо к А. И. Тургеневу). С. 12-13. ...даровать покой одной-единственной душе... из двух авторите- тов... одобрение восемнадцати столетий. — Наиболее подробная апология прин- ципа авторитета и традиции, противопоставленного «тупому упрямству или без- рассудной гордыне» одиночек, была дана в нашумевшей книге Ф.-Р. де Ламенне (1782-1854) «Опыт о равнодушии в области религии» (1817-1823): «Разве ра- зумнее и надежнее говорить: “Я верю в себя”, нежели: “Я верю в род человече- ский”? Кому из этих двух авторитетов отдать предпочтение: вашему разуму или разуму человечества?» (Lamennais F.-R. de. Oeuvres completes. P, 1844. T. 2. P. 6-9). Именно к подобным «традиционалистским» представлениям восходит комментируемый пассаж Кюстина. С. 13. Стань все церкви мира национальными, иначе говоря, протестантски- ми или православными... — Идеи, восходящие к книге Жозефа де Местра (1753— 1821) «О папе» (1819, ч. IV, гл. 6): «Отделившиеся церкви ясно ощущают, что им недостает единства, что над ними нет власти, что у них нет места, где они могли бы собраться и держать совет. Одно соображение первым приходит на ум и по- ражает его: “Столкнись такая церковь с некими трудностями, подвергнись одна из ее догм нападкам, какой суд разрешит этот вопрос, если над церквами нет ни человека, их возглавляющего, ни Вселенского собора?”» На связь комментируе- мых рассуждений Кюстина с идеями де Местра, «которые, даже будучи непра- вильными, всегда новы и пикантны», указал К. Лабенский (Labinski. Р. 49-50), упрекнувший Кюстина в том, что, проповедуя терпимость, он не выказывает та- ковой в разговоре о некатолических религиях. Мысль о том, что национальная церковь — не более чем государственное учреждение, подчиненное главе государ- ства, Кюстин мог почерпнуть и у последователя де Местра графа д’Оррера, автора книги «Преследования и муки католической церкви в России» (см.: Persecutions et souffrances de 1’Eglise catholique en Russie. P, 1842. P. 16-17), которую читал в конце работы над «Россией в 1839 году» и на которую ссылается ниже (см. с. 253 и 618). О национальных церквах см. с. 423-424. ...протестантизм, чья сущность — отрицание... — Вслед за Ж. де Мсстром, писавшим в книге «О папе» (ч. IV, гл. 1), что «всякая церковь, не являющаяся католической, есть церковь протестантская <...> ибо что такое протестант? Это 738
ПРЕДИСЛОВИЕ человек, который протестует, а уж против какой именно догмы он протесту- ет, — неважно», Кюстин неизменно подчеркивал «относительный» характер про- тестантизма, лишенного, по его убеждению, абсолютных ценностей: «Эта рели- гия сохраняет силу лишь в эпохи просвещенные; против варварства она бессильна. <...> Мощь протестантизма — мощь отклика; религия эта до самого конца будет нести на себе отпечаток своего происхождения и падет сама собою в тот момент, когда в мире не останется вещей, нуждающихся в реформировании, и от церкви потребуется способность к созиданию» (Memoires et voyages. Р. 342). ...более или менее утонченное язычество, имеющее храмом природу... — На- мек на пантеистические тенденции, опасность которых адепты традиционного католицизма постоянно подчеркивали в 1830-е гг. (так, в пантеизме обвиняли Ламартина за выпущенную в 1836 г. и вскоре запрещенную церковью поэму «Жослен», а в 1839 г. аббат Маре выпустил целую книгу разоблачительного ха- рактера под названием «Опыты о пантеизме в современном обществе»). С. 14. ...король, известный своей терпимостью, и министр-протестант... — Имеются в виду Луи-Филипп (1773-1850, король французов в 1830-1848 гг.), который уважал веру большинства своих подданных, но, в отличие от своего предшественника Карла X, отнюдь не был ревностным католиком, и Франсуа Гизо (1787-1874), с 1840 г. — министр иностранных дел и фактический глава правительства, родившийся в протестантской семье и исповедовавший веру от- цов, но чуждый фанатизма; в бытность свою министром народного образования (1832-1837) он даже желал восстановить в Сорбонне «богословский факультет, выписав сюда многих, уехавших профессорствовать из Франции в Бельгию: но министру-протестанту не удалось оказать этой услуги галликанской церкви — и четыре профессора богословия так же мало исполняют свои обязанности, как и другие профессоры неточных наук» (Тургенев А. И. Хроника русского. Днев- ники (1825-1826 гг.). М.; Л., 1964. С. 144). С. 15. Неокатолицизм — одна из ветвей христианского социализма, основате- лем которой был Филипп-Жозеф-Бенжамен Бюше (1796-1865), проповедовав- ший это учение на страницах своего журнала «Европеец» (1831-1832; 1835-1838) и в книге «Опыт полного изложения философии с точки зрения католицизма и прогресса» (1838-1840, т. 1-3). Неокатолики пытались примирить католицизм с революцией, идею божественного откровения с идеей общественного прогрес- са, в котором видели реализацию небесного предопределения. Кюстин резко полемизировал с «неохристианством», или неокатолицизмом, еще в книге «Ис- пания при Фердинанде VII» (письмо 44-е), где назвал эти теории «республи- канской мифологией», «выдумками, сочиненными на потребу демагогам всех стран», попыткой обновить с помощью веры «политические доктрины XVIII века», приведшие Францию к революции (Espagne. Р. 443-445). С. 16. Впрочем, католическая Церковь способна меняться... — В 1820-1830-е годы вопрос о способности католической церкви к изменению и о допустимых границах церковных реформ волновал многих мыслителей. Наиболее трезвые умы из числа сторонников церкви сознавали, что «всякий, кто ныне вознаме- рится отстаивать католическую религию в ее прежних формах, отрывая ее от 739
ПРЕДИСЛОВИЕ изменившегося общества, ввергнет народы во власть протестантизма» (Chateau- briand F.-R. de. Oeuvres completes. P., 1827. T. 27. P. 249). С другой стороны, по- пытки обновления ортодоксального католицизма по большей части приводили к созданию сект, основатели которых были движимы прежде всего непомерным честолюбием и уходили от христианства очень далеко. С. 17. ...прежде страх или корысть внушали путешественникам лишь пре- увеличенные похвалы; ненависть вдохновляла на клевету... — Преувеличенные похвалы русское правительство слышало в основном из уст литераторов, чьи услуги оно в той или иной форме (щедрым приемом в России или дорогими по- дарками по написании книги) оплачивало; «клевета» звучала из уст людей, ко- торые посещали Россию независимо от правительства или были им обижены; Кюстин, однако, сломал эту традицию: будучи принят и обласкан при дворе, от- ветил «наветами». Имена предшественников Кюстина, у которых он сознатель- но заимствовал факты и наблюдения или с которыми сближался в описаниях и выводах невольно, будут названы ниже в соответствующих примечаниях. ...немалая награда за немалые неудобства. — Примечание Кюстина к пято- му изданию 1854 г.: «В ту пору автор был склонен примириться с формой прав- ления, какую избрала для себя Франция: но сердце его никогда не было к ней привязано». Не осмеливаясь отправлять письма по почте... — Признание это неодно- кратно вызывало язвительные возражения; ср., например, у П. А. Вяземского: «Автор хочет уверить нас, будто сочинял в России письма двух родов: первые, хвалебные, предназначенные для отправления по почте, и вторые, правдивые и разоблачительные, предназначенные для хранения в портфеле автора, бояще- гося полиции. Странный способ беречься от полицейских соглядатаев — хра- нить компрометирующие бумаги при себе, особенно если останавливаешься на постоялом дворе и постоянно замечаешь подле себя шпионов <...> Не проще ли было бы в этом случае снести письма во французское посольство, откуда они отправились бы во Францию с курьером? каким бы варварским, инквизитор- ским и деспотическим ни было наше правительство (на взгляд г-на де Кюсти- на), я до сих пор не слыхал, чтобы посланники чужих держав жаловались на раскрытие их дипломатических секретов» (Cadot. Р. 269; подл, no-фр.). Меж тем опасения Кюстина были отнюдь не беспочвенны: перлюстрация посольских до- несений практиковалась в России еще с XVIII века (фрагменты перлюстриро- ванной переписки французских дипломатов екатерининского времени широко представлены в кн.: Черкасов П. П. Екатерина II и Людовик XVI. М., 2004); из- вестно, что распечатыванию и прочтению подвергалась в России даже перепис- ка французского посла Баранта с женой (см.: Герштейн Э. Г. Судьба Лермонто- ва. М., 1986. С. 34). Анекдоты «об обыкновении здешнего почтамта вскрывать корреспонденцию» были распространены в дипломатической среде; ср., напри- мер, дневниковую запись от 4 апреля 1839 г., принадлежащую американскому посланнику в Петербурге Далласу: «Не так давно один из иностранных минист- ров <т. е. посланников> жаловался самому графу N. (почт-директору), что полу- чил с почты пачку писем перемятыми, испачканными и явно распечатанными. — 740
ПРЕДИСЛОВИЕ «Это, надо полагать, вышло по недосмотру, — равнодушно отвечал граф. — Хо- рошо, я распоряжусь, чтобы впредь были аккуратнее». В другой раз шведский посол, встретившись с директором почт, посоветовал ему, чтобы его подчинен- ные поосторожнее читали корреспонденцию из Швеции. Директор горячо ут- верждал, что ничего подобного не могло случиться. — «Я и сам не считал это возможным, — отвечал швед, — но они по рассеянности посылают мне стокгольм- ские депеши за печатью голландского министра иностранных дел» (Вестник иностр, лит. 1896. № 7. С. 13). Рассуждения Кюстина о ненадежности россий- ской почты врезались в память первых читателей; характерен контекст, в кото- ром упоминает Кюстина В. А. Жуковский (в письме к А. Я. Булгакову от 10/22 октября 1843 г. из Дюссельдорфа): «Вот уже Бог знает сколько времени, как я не получаю писем ни от кого из своих. Я знаю, что ко мне должны быть письма, а писем нет. Это проказа почты. Жалуюсь тебе, как почт-директору. У нас, это известно, письма распечатываются и много незваных читателей заглядывает в страницы, писанные не для них, отчего, конечно, великой пользы нет никому — но пусть читают, да вот что худо, прочитанные письма бросаются и не доходят к тем, кому они адресованы, а часто бывает в них большая нужда. A propos <кста- ти. — фр.>, читал ли ты собаку-Кюстина?» (Жуковский В. А. Сочинения. 7-е изд. СПб., 1879. Т. 6. С. 556). ...целых три года я не отваживался обнародовать ее... — Причина за- ключалась не только в опасениях и сомнениях нравственного порядка, но и в манере Кюстина работать над текстом, которую сам он в письме к Варнгагену от 7 августа 1843 г. охарактеризовал следующим образом: «...я записываю живо, страстно, безоглядно свои первые впечатления и почитаю свой труд закончен- ным. После я возвращаюсь к нему, убеждаюсь, что передо мною — лишь слабый набросок, что мысли мои внятны лишь мне одному, что надобно разъяснить их читателям, расположить их в определенном порядке, а главное — добиться чис- тоты формы и правильности рисунка...» (Lettres a Vamhagen. Р. 466).
ПИСЬМО ПЕРВОЕ С. 20. Эмс, 5 июня, 1839 года. — По старому стилю — 24 мая. Кюстин, есте- ственно, выставляет все даты по новому стилю; в наших комментариях, там, где речь идет о событиях, происходящих в России, указаны две даты: по старому и новому стилю. Наследник российского престола — Великий князь Александр Николаевич (1818-1881, с 1855 г. император Александр II). С 25 мая 1838 г. он путешество- вал по Европе и, возвращаясь из Англии, 23 мая / 4 июня 1839 г. приехал на немецкий курорт Эмс, где провел два дня. В свите находились попечитель наслед- ника, член Государственного совета, доверенное лицо Николая I и будущий (с 1844 г.) шеф жандармов граф Алексей Федорович Орлов (1786-1861), воспитатели наследника Василий Андреевич Жуковский (1783-1852) и Александр Алексан- дрович Кавелин (1793-1850), флигель-адъютанты барон Вилыельм Карлович Ливен (1800-1880) и Владимир Иванович Назимов (1802-1874), лейб-хирург Иван Васильевич Енохин (1791-1863), шталмейстер двора наследника Иван Матвеевич Толстой (1806-1867), близкий друг великого князя Александра Ни- колаевича, «состоявший при особе наследника» Александр Владимирович Ад- лерберг (1818-1888). О начальном этапе заграничного путешествия см.: Лями- на Е. Э., Самовер Н. В. Бедный Жозеф. Жизнь и смерть Иосифа Вьельгорского. М., 1999. С. 332 и след. Язвительную характеристику членов свиты, близкую к кюстиновскому восприятию, см. в кн.: Долгоруков П. В. Петербургские очер- ки. М.,1992. С.175. С. 21. ...не похож на калмыка. — Убежденность, что русский непременно дол- жен походить на калмыка (или казака), была свойственна не одному Кюстину; ср. насмешки над французскими стереотипами восприятия в очерке В. В. В. (В. М. Строева) «Как в Париже знают Россию», опубликованном в «Северной пчеле» 18 мая 1839: «Француз думает, что мы все — казаки. Русский и казак — в Париже совершенно одно и то же. Парижанин думает, что статский казак на- зывался русским, а военный русский — казаком; впрочем, в существе (au fond) это совершенно то же самое. Вследствие такого общепринятого мнения парижа- нин удивляется, не находя в русском калмыкской физиономии, то есть сплюс- нутого носа, выдавшихся скул, и говорит: «Monsieur n’a pas 1’air russe, du tout, du tout» <У вас, сударь, вид совсем, совсем не русский. — фр.>. 742
ПИСЬМО ПЕРВОЕ ...контраст между смеющимися молодыми глазами и постоянно поджатыми губами выдает недостаток искренности... — Двойственность эта была заметна не всем сторонним наблюдателям; например, Стендаль в письме к Р. Коломбу от 4 января 1840 г. из Рима аттестовал цесаревича как существо «непосредствен- ное, любезное и живое в обращении»: «Русский великий князь — настоящий военный, безыскусственный, веселый и добрый. Он ничем не напоминает варва- ра, но не может усидеть на месте и, по-видимому, очень дружен с сопровождаю- щими его офицерами» (Стендаль. Собр. соч.: В 15 т. М., 1959. Т. 15. С. 310). С другой стороны, в портрете наследника, нарисованном несколько позже хоро- шо знавшей его фрейлиной А. Ф. Тютчевой, подчеркнуто то же «двоякое выра- жение лица», отражающее «до известной степени двойственность его натуры и судьбы», которое уловил Кюстин: «Он был красивый мужчина, но страдал неко- торой полнотой, которую впоследствии потерял. Черты лица его были правиль- ны, но вялы и недостаточно четки; глаза большие, голубые, но взгляд мало оду- хотворенный — словом, лицо было мало выразительно и в нем было даже что-то неприятное в тех случаях, когда он при публике считал себя обязанным прини- мать торжественный и величественный вид. Это выражение он перенял от отца, у которого оно было природное, но на его лице оно производило впечатление неудачной маски» (Тютчева. С. 23). ...цесаревич больше чем наполовину немец... — Мать наследника, Александра Федоровна, была прусской принцессой, а его бабка по отцу, Мария Федоровна, — принцессой вюртембергской. ...перенес тяжкую болезнь. — Цесаревич простудился летом 1838 г. в Дании при осмотре портовых сооружений и лечился от последствий этой простуды в том же Эмсе в июле — августе 1838 г. С. 22. ...потрясли Париж в 1815 году отец цесаревича и его дядя, великий князь Михаил... — В начале 1814 г. Александр I разрешил своим младшим братьям, великим князьям Николаю и Михаилу Павловичам, принять участие в боевых действиях против наполеоновской армии на территории Франции, и 5/17 февра- ля они выехали из Петербурга, но опоздали к решающему моменту кампании и до покорения французской столицы оставались в Базеле, а затем, в апреле 1814 г., присоединились к Александру в Париже. Через два дня я уезжаю в Берлин... — На самом деле Кюстин пробыл в Эмсе дольше, по крайней мере до 1/13, а возможно, и до 6/18 июня 1843 г. (см.: Тат. Р. 772, note 104).
ПИСЬМО ВТОРОЕ С. 23. Берлин, 23 июня... — По старому стилю И июня. С. 24. Прошло три года, и с переменой монарха... — В 1840 г. скончался прус- ский король Фридрих Вильгельм III (1770-1840), правивший страной с 1797 г., и на престол вступил его сын Фридрих Вильгельм IV (1795-1861), при дворе которого возобладали набожность и пиетизм. Хорон Александр-Этьенн (1772-1834) — французский теоретик музыки, создатель нового (симультанного) метода всеобщего обучения хоровому пению, основавший в начале эпохи Реставрации Королевскую школу пения и деклама- ции; Вильхем (наст, имя и фам. Гийом-Луи Бокийон; 1781-1842) — француз- ский композитор, основатель народных певческих школ, убежденный сторон- ник введения в начальных школах уроков пения. ...город Берлин подчиняется наименее философической из стран, России... — Политический союз России и Пруссии подкреплялся родственной связью дина- стий: российская императрица была дочерью короля Фридриха Вильгельма III, однако русско-прусские отношения не были безоблачны (см. примеч. к с. 78). С. 25. ...Пруссия — древняя колыбель той непоследовательной философии, ко- торую здесь из вежливости именуют религией. — Примечание Кюстина к изданию 1854 г.: «Невозможно не заметить, что нынешние события полностью подтверж- дают эти выводы» (по-видимому, раздражение Кюстина объясняется той пози- цией, которую занимала Пруссия накануне Крымской войны, т. е. ее нежелани- ем принять сторону Франции, Англии и Австрии против России). Сегодня Францию представляет в Пруссии посол... — 2 июля 1839 г. Кюстин писал из Берлина своей приятельнице г-же де Курбон: «Я познакомился с чело- веком, которого нахожу очаровательным: это наш посланник г-н де Брессон; он любезен донельзя...» (Revue de France. 1934. Aout. P. 734). Граф Шарль де Брес- сон (1788-1847) был французским послом в Берлине с 1836 г., в 1841 г. получил назначение в Мадрид, в 1847 г. — в Неаполь. Заинтересованные наблюдатели оценивали роль и самоощущение Брессона в Берлине не совсем так, как Кюс- тин; П. К. Мейендорф, русский посол в Пруссии, в своих донесениях от 7/19 сентября и 3/15 октября 1839 г. писал: «Влияние, каким Брессон якобы пользу- ется в Берлине, сильно преувеличивают <...> оно основывается исключительно на любви короля к миру и его восхищении политическим гением Луи-Филиппа; 744
ПИСЬМО ВТОРОЕ впрочем, французская партия весьма слаба. <...> Брессону здесь не по душе, и он этого не скрывает, он вот-вот отправится в отпуск в Париж» (Meyendorff Р. von. Politischer und privater Briefweschel. Berlin und Leipzig, 1923. Bd. 1. S. 76, 79). Я опишу вам без утайки все чувства... — «Вы», к которому обращается Кюс- тин, это в первую очередь реальный спутник его жизни — англичанин Эдвард Сент-Барб, или, как его стали называть во Франции, Эдуард де Сент-Барб (1786— 1858). Познакомившись с будущим писателем летом 1822 г. в Англии, он при- ехал с ним во Францию и оставался рядом с ним в течение трех десятков лет, до самой смерти Кюстина, которого пережил только на год. Это обращение к Сент-Барбу, в начале книги носящее условно-литературный характер, обрета- ет глубоко личные черты в письме четвертом (см. с. 57-58). ...позвольте познакомить вас с некоторыми сведениями... — Второе и третье письма, посвященные детству Кюстина и истории его семьи, казались многим критикам Кюстина лишними; например, публицист Ж. Шод-Эг утверждал: «Что- бы как следует уловить мысль, высказанную маркизом де Кюстином в его книге о России, необходимо, на наш взгляд, выбросить из этой книги по меньшей мере треть составляющих ее писем, ибо именно столько страниц посвящает автор рас- сказу о своей семье, о своих общественных связях, мыслях и пристрастиях. <...> Исповедальная литература, без сомнения, имеет свою прелесть, но лишь в том случае, когда она приобщает нас к жизни человека великого. А можно ли на- звать великим автора романов “Алоис”, “Свет как он есть” и “Этель”? Пожалуй, нет. <...> Право, чувствуешь себя обманутым, когда, открыв книгу под названи- ем “Россия в 1839 году”, обнаруживаешь себя, совершенно того не желая, в об- ществе предков автора» (Chaudes-Aigues. Р. 328-329). Справедливее представ- ляется мнение современного исследователя: присутствие этих двух писем в книге о России оправдано, ибо они, во-первых, показывают резко отрицательное отно- шение Кюстина к революции и тем самым сообщают больший вес его призна- нию касательно симпатии к представительному правлению, проснувшейся в его душе по возвращении из России, а во-вторых, оттеняют страшными картинами якобинского деспотизма еще более страшные картины деспотизма царского, российского (Tarn. Р. 518-519). ...принадлежат перу моего отца. — См. в цитированном выше письме Кюс- тина к г-же де Курбон от 2 июля 1839 г.: «он <Брессон> сообщил мне любопыт- нейшие и интереснейшие сведения о моей семье и дал мне прочесть с начала до конца всю дипломатическую переписку моего отца. <...> Депеши эти — шедевр и истинное чудо, если вспомнить, что писаны они двадцатидвухлетним юношей. Друзья его, все вплоть до Калкреута, племянника Фридрихова товарища по ору- жию, умоляли его остаться в Берлине, вместо того чтобы бросаться в бездну: он отвечал на все уговоры, что долг призывает его вернуться на родину, и уехал, чтобы попасть... вы знаете, куда» (Revue de France. 1934. Aout. P. 735). Отец пи- сателя, Арман Луи Филипп Франсуа де Кюстин (1768-1794) 31 июля 1787 г. обвенчался с Дельфиной де Сабран (1770-1826), которая 18 марта 1790 г. родила сына Астольфа, окрещенного так в честь героя поэмы Л. Ариосто «Неистовый Роланд», дабы он, по словам его бабушки г-жи де Сабран, «в один прекрасный 745
ПИСЬМО ВТОРОЕ день, по примеру своего патрона, отправился на Луну за толикой здравого смыс- ла» (Maugras. Р. 65). Людовик XVI(1754-1793) 14 сентября 1791 г. присягнул на верность Консти- туции и получил титул «короля французов», то есть конституционного монарха. ...послан... ко двору герцога Брауншвейгского... — 12 января 1792 г., когда Ар- ман де Кюстин прибыл к Карлу Вильгельму Фердинанду, герцогу Брауншвейг- скому (1735-1806), генералу, служившему прусскому королю, тот уже дал со- гласие встать во главе коалиционной армии, которой предстояло выступить против революционной Франции. Впоследствии, когда Арман де Кюстин пред- стал перед революционным трибуналом, его письмо министру иностранных дел де Лессару, информирующее о ходе переговоров с герцогом Брауншвейгским, было поставлено ему в вину: на основании вырванных из текста фраз обвините- ли приписывали Кюстину намерение предложить герцогу Брауншвейгскому французский трон (Bardoux. Р. 79). Вильгельм II — Фридрих Вильгельм II (1744-1797) — прусский король с 1786 г. С. 26. Сегюр Луи-Филипп, граф де (1753-1832), французский дипломат, по- сол в России в 1785-1789 гг., был вначале отправлен в качестве посланника к пап- скому двору, но после того как папа римский отказался принять его верительные грамоты был послан в Пруссию; в Берлин Сегюр прибыл И января 1792 г., нака- нуне приезда Армана де Кюстина в Брауншвейг (см.: Maugras. Р. 122-123); неус- пех его миссии объяснялся, по-видимому, в первую очередь нелестными отзыва- ми французских эмигрантов о якобинском окружении посла, которые весьма не понравились королю Фридриху Вильгельму II. ...над любовными похождениями будущего монарха... — Еще будучи наслед- ным принцем, Фридрих Вильгельм пленился шестнадцатилетней дочерью му- зыканта королевской капеллы Вильгельминой Энке (1754-1820), с которой при- жил троих детей; свою фаворитку он выдал замуж за одного из своих слуг, а став королем, даровал ей титул графини Лихтенау. Пильницкая декларация, подписанная 26 августа 1791 г. в саксонском замке Пильниц, явилась основой австро-прусского союзного договора (февраль 1792), положившего начало коалиции европейских монархов, объединившихся для противодействия французской революции. С. 27. ...посла тогдашнего французского правительства... — Кюстин прибыл в Берлин 20 февраля 1792 г., а ровно через неделю, на следующий день после отъезда Сегюра в Париж, возглавил французскую миссию. ...свою тещу, госпожу де Сабран... — Франсуаза-Элеонора Дежан де Ман- виль (1749-1827), в 20 лет вышедшая замуж за графа де Сабрана и родившая ему двоих детей — Дельфину, мать Астольфа, и Эльзеара. В 1775 г. г-жа де Саб- ран овдовела, а с 1777 г. находилась в связи с литератором и дипломатом шева- лье Станисласом-Жаном де Буфлером (1738-1815), за которого в июне 1797 г. вышла замуж. Уверенная, что Революция ввергнет Францию в пропасть, г-жа де Сабран с сыном Эльзеаром в мае 1791 г. покинула родину и возвратилась из эмиг- рации лишь девять лет спустя. 746
ПИСЬМО ВТОРОЕ Генрих Прусский (1726-1802) — брат прусского короля Фридриха II, талант- ливый полководец. События 10 августа 1792 г. — взятие парижанами дворца Тюильри, где на- ходился Людовик XVI с семейством; после этого Законодательное собрание про- голосовало за отрешение короля от власти и созыв Конвента, поэтому 10 авгус- та считается днем падения королевской власти во Франции. Регул Марк Атилий (ум. ок. 250 до н. э.) — римский полководец, во время Пунической войны попавший в плен к карфагенянам и отпущенный в Рим под честное слово, дабы добиться обмена пленными; Регул убедил римлян отверг- нуть предложения противника, вернулся в Карфаген и был казнен. ...отправился добровольцем в расположение Рейнской армии... — Кюстин при- был в Париж 22 июня 1792 г., а 10 ноября того же года, отослав жену с сыном в имение друзей близ Орлеана, направился, заручившись приказом военного ми- нистра Паша, в распоряжение своего отца, графа Адама-Филиппа де Кюстина (1740-1793); возглавляемая генералом Кюстином Рейнская армия в конце сен- тября — октябре 1792 г. захватила такие крупные немецкие города, как Вормс, Майнц и Франкфурт. Если в 1792 г. ход войны складывался благоприятно для французов, то в начале 1793 г. положение изменилось: в апреле главнокоманду- ющий французской армией генерал Дюмурье перешел на сторону австрийцев, прусские войска отбили у французов Франкфурт и осадили Майнц; тем не ме- нее 13 мая генерал Кюстин был назначен командующим Северной армией вмес- то убитого генерала Данпьера, однако действия павшей духом армии были не- удачны, город Конде сдался осаждавшему его противнику (12 июля), а виновным в неудачах Конвент счел генерала Кюстина. Вдобавок в распоряжении военного министерства оказались документы, свидетельствовавшие о контактах генерала с австро-прусским военным командованием, а убийство Шарлоттой Корде Ма- рата (13 июля) послужило поводом к ужесточению Террора, и 22 июля 1793 г. генерал был арестован, а 28 августа казнен. Хотя предъявленные генералу Кюс- тину обвинения в прямом предательстве, по-видимому, не имели под собой ос- нований, позиция его, с точки зрения ортодоксальных революционеров, была более чем двусмысленна: после казни Людовика XVI (21 января 1793 г.) он в присутствии комиссаров Конвента выражал недовольство новой властью, а так- же, пытаясь вывести прусского короля из антифранцузской коалиции, входил в сношения с противником, и проч. С. 28. Ноай Эмманюэль-Мари-Луи, маркиз де (1743-1822) — французский посол в Вене в 1783-1792 гг.; при Терроре был арестован, но уцелел. ...узнал о казни короля... — См. примеч. к с. 27. С. 29. Мерлен из Тионвиля — Антуан-Кристоф Мерлен (1762-1833), член Конвента; комиссары Конвента исполняли при генералах революционной ар- мии роль соглядатаев и «проводников официальной линии». ...в нормандской глуши... — Дельфина де Кюстин с трехлетним Астольфом жила в это время у своей золовки г-жи де Дре-Брезе в нормандском городе Андели, в 30 лье от Гавра; отправляясь на помощь свекру, она оставила сына на попече- нии няни Нанетты Мальриа, о которой Кюстин подробно рассказывает ниже. ' 747
ПИСЬМО ВТОРОЕ «Сентябристы» — представители «революционного народа», которые 2-6 сентября 1792 г. без суда и следствия убивали заключенных в парижских тюрьмах аристократов. С. 30. Вязальщицы Робеспьера — ревностные сторонницы якобинской дик- татуры, присутствовавшие на заседаниях Конвента с рукоделием в руках. Фукье-Тенвиль Антуан-Кантен (1746-1795) общественный обвинитель Ре- волюционного трибунала, отличавшийся особой жестокостью; после падения диктатуры Робеспьера был предан суду и казнен. Ламбаль Мари-Тереза-Луиза де Савуа-Кариньян, принцесса де (1749-1792) — придворная дама и ближайшая подруга королевы Марии-Антуанетты; была рас- терзана во время сентябрьской резни 1792 г. «Это Кюстинша, сноха изменника!» — Ненависть к генералу Кюстину была так велика, что некий предприимчивый парижанин начал возводить на площа- ди Республики, где совершались казни, деревянный амфитеатр, дабы затем пус- кать туда зрителей за деньги, и лишь запрет городских властей помешал ему до- вести дело до конца (см.: Maugras. Р. 169). Тот же автор цитирует тогдашнюю газету: «Позавчера эта женщина <Дельфина де Кюстин> <...> вышла в сопро- вождении толпы из Дворца правосудия; губы ее тронула улыбка; окружающим же показалось, что она смеется. В толпе сыскались женщины, которые, нимало не растрогавшись положением несчастной, принялись кричать: “Недолго ей еще веселиться. Это дочь Кюстина; ее отец нам за все ответит”» {Maugras. Р. 170). С. 31. ...привело в негодование парижских Брутов. — Аббат Лотренже, сопро- вождавший Кюстина к месту казни и протянувший ему распятие, был спустя час после казни генерала арестован по доносу за сочувствие к предателю и вы- шел из тюрьмы лишь после падения якобинской диктатуры {Maugras. Р. 177). ...поместить на мое место королеву... — Марию-Антуанетту (1755-1793) перевели из тюрьмы Тампль в Консьержери 2 августа 1793 г., с тем чтобы вос- препятствовать ее побегу; казнили королеву 16 октября 1793 г. Мария Терезия (1717-1780) — австрийская императрица с 1740 г., жена им- ператора Франца I (1708-1765), мать Марии-Антуанетты. С. 32. ...вскоре после казни отца он очутился в тюрьме. — Арман де Кюстин был заключен в тюрьму Лафоре еще до казни отца (см.: Bardoux. Р. 68). Самоот- верженность его жены в эту пору была тем более велика, что в последние годы страстной любви к мужу она не питала. «Мы с Арманом уже давно охладели друг к другу и жили каждый сам по себе, — писала она в этот период брату Эльзе- ару, — недавние несчастья сблизили нас; мое поведение, моя безраздельная пре- данность ему и всему, что ему дорого, растрогали его, и он влюбился в меня еще более страстно, чем прежде. Что до меня, я испытываю к нему дружеские чув- ства — и ничего более. Его это приводит в отчаяние, но мне на роду написано не знать счастья» {Maugras. Р. 196). С. 33. ...декрет, осуждающий на смерть всякого... — Возможно, Кюстин име- ет в виду так называемый «закон о подозреваемых», принятый, однако, за три с лишним месяца до казни его отца, 17 сентября 1793 г.; он давал властям право арестовывать «всех тех, кто выкажет себя “сторонником тирании и федерализма”, 748
ПИСЬМО ВТОРОЕ всех тех, кто “не выполняет своих гражданских обязанностей”, всех тех, нако- нец, кто постоянно не выказывал своей привязанности революции!» (Кропот- кин П. А. Великая французская революция, 1789-1793. М., 1979. С. 397-398). С. 36. ...дочери господина Бертье... — По-видимому, имеется в виду траги- ческий эпизод, происшедший в самом начале Революции: 22 июля 1789 г. па- рижская толпа растерзала бывшего интенданта армии и флота Жозефа-Фран- суа Фуллона (1714-1789,) и его зятя, интенданта Парижа Луи-Бениня-Франсуа де Бертье (1737-1789); повесив Фуллона на фонаре, а затем обезглавив и вод- рузив его голову на пику, парижане показали Бертье окровавленную голову тес- тя (по другой версии, заставили ее поцеловать), а потом убили и его. ...написал жене письмо... письмо моего деда... — Текст письма Кюстина-отца, казненного 4 января 1794 г., см. Maugras. Р. 215-216. Письмо Кюстина-деда см. на с. 55.
ПИСЬМО ТРЕТЬЕ С. 37. Берлин, 28 июня... — По старому стилю — 16 июня. С. 38. Жирондисты, тогдашние доктринеры... — Кюстин уподобляет жиронди- стов («умеренных» политических деятелей времен Революции) доктринерам — партии, которая находилась у власти при Июльской монархии, занимая среднюю позицию и чуждаясь крайностей как легитимистских, так и республиканских. Жи- рондисты были объявлены Конвентом вне закона 2 июня 1793 г.; двадцать два депу- тата Конвента, являвшиеся вождями партии, были казнены 31 октября 1793 г. С. 39. Армия Конде — армия французских эмигрантов, сформированная в 1793 г. в немецком городе Кобленце для совместных с австро-прусской коали- цией боевых действий против революционной Франции; создателем и команду- ющим ее был Луи-Жозеф де Бурбон, принц де Конде (1736-1818). С. 40. Ты арестована... — Дельфина де Кюстин была арестована 2 вантоза II года Революции, иначе говоря, 20 февраля 1794 г. ...в бывший кармелитский монастырь... — Сначала Дельфину отправили в тюрьму Сент-Пелажи и лишь несколько недель спустя перевели в бывший кар- мелитский монастырь на Вожирарской улице , с 1792 г. ставший тюрьмой. С. 41. Порталь Антуан, барон (1742-1832) — знаменитый французский врач, лейб-медик графа Провансского (будущего короля Людовика XVIII), в эпоху Реставрации пожизненный почетный председатель Королевской медицинской академии; Гастальди — врач Жозеф Гастальди (1741-1806) в 1790 г. эмигриро- вал в Англию, где оставался до 1796 г. ...по площади Карусели... В этой усыпальнице... покоилось сердце... — О площади Карусели см. примеч. к с. 201. С 21 августа 1792 г. по 7 мая 1793 г. здесь стояла гильотина и свершались казни; затем гильотину переместили на площадь Революции (ныне площадь Согласия), а на ее месте воздвигли времен- ную пирамиду из дерева (заменить ее на постоянную, гранитную, до 9 термидо- ра революционеры не успели) в память Марата, зарезанного Шарлоттой Корде 13 июля 1793 г. Перед пирамидой были выставлены для всеобщего обозрения и поклонения бюст Марата, его чернильница и ванна, в которой он был убит. С. 42. ...к фонарю с улицы Святого Никеза... — Улица эта, ныне не существую- щая, пролегала в XVIII веке поблизости от площади Карусели и имела зловещую репутацию из-за происходивших на площади казней (см. предыдущее примечание). 750
ПИСЬМО ТРЕТЬЕ Госпожа Шарль де Ламет — жена одного из братьев Ламет (1757-1832), ари- стократов, в 1789 г. принявших сторону третьего сословия, но затем разочаро- вавшихся в революции; Шарль де Ламет в 1792 г., после недолгого пребывания в тюрьме, эмигрировал в Германию, где и пребывал в ту пору, о которой рассказы- вает Кюстин. Госпожа д’Эгийон — Жанна-Виктория Анриетта (урожд. де Навай; ум. 1818); ее род прославился в XVII веке благодаря маршалу Франции герцогу де Наваю (1619-1684) и его жене, фрейлине королевы Марии-Терезы (оба впали в неми- лость, так как не хотели потворствовать страсти Людовика XIV к Луизе де Ла- вальер); муж госпожи д’Эгийон, герцог Арман-Дезире де Виньеро д’Эгийон (1731-1800), в описываемый момент, как и Шарль де Ламет, находился в эмиг- рации; отец его, Эмманюэль-Арман д’Эгийон (1720-1788), министр иностран- ных дел в 1771-1774 гг., покровительствовал фаворитке короля Людовика XV графине Дюбарри (наст, имя и фам. Жанна Бекю; 1743-1793). Госпожа де Богарне — Мария-Жозефа-Роза (урожд. Таше де Ла Пажри; 1763— 1814); жена (с 1779 г.) виконта Александра де Богарне (1760-1794), французского генерала, казненного во время Террора; с 1796 г. — во втором браке за Наполеоном Бонапартом, в 1804-1809 гг. императрица французская под именем Жозефины. С. 43. ...салон госпожи де Полиньяк... — В юности (1786) Дельфина гостила с матерью в Монтерее у графини Дианы де Полиньяк, золовки герцогини Иоланды-Габриэли де Полиньяк (1749-1793), фаворитки Марии Антуанетты, которая своим расточительством вызывала у народа накануне Революции ост- рую ненависть. Данте помещает в один из кругов ада... — Божественная комедия. Ад. ХХХШ, 122-132. Папаша Дюшен — персонаж народных фарсов, ставший после 1789 года во- площением революционного народа и давший название многим памфлетам и газетам того времени; самую знаменитую и самую экстремистскую из них вы- пускал в 1790-1794 гг. Жак-Рене Эбер. С. 44. ...ушел на смерть господин де Богарне. — Судя по сохранившимся фраг- ментам тюремных писем генерала к Дельфине {Maugras. Р. 234-236), двух узни- ков связывала не дружба, а вспыхнувшая в заточении любовь. О кольце-талис- мане см. также с. 155. ...ее трижды привозили из тюрьмы домой... — 29 флореаля, 21 прериаля и 1 мессидора II года, то есть 18 мая, 9 и 19 июня 1794 г. С. 45. Дюгазон (наст, имя и фам. Жан-Батист-Анри Гурго; 1746-1809) — французский комический актер, с некоторой чрезмерностью выказывавший свои симпатии к Революции, большой мастер розыгрышей. ...а если бы и знала, все равно не сказала бы. — Протоколы допросов свиде- тельствуют, что Дельфина в самом деле держалась мужественно и хладнокров- но; немалое количество бумаг, в том числе фрагменты антиреволюционной ко- медии ее брата за подписью «Эльзеар», было все-таки найдено в ее доме и предъявлено ей {Bardoux. Р. 99-100), однако она решительно отрицала, что име- ет ко всему этому хоть какое-нибудь отношение {Maugras. Р. 246). 751
ПИСЬМО ТРЕТЬЕ С. 47. ..целых полгода... — Дельфина была арестована 2 вантоза II года, т. е. 20 февраля 1794 г., а термидорианский переворот, положивший конец Террору, произошел 27 июля 1794 г. С. 48. Переворот 9 термидора был заговором бандитов... — Термидориан- ский переворот был совершен активными участниками Террора (Баррасом, Та- льеном, Фуше и др.), которые, желая покончить с диктатурой Робеспьера, объе- динили вокруг себя умеренных членов Конвента. ...аррасский чиновник... — Максимильен-Мари-Изидор де Робеспьер (1758- 1794) до Революции служил адвокатом в родном Аррасе. ...ученых мужей, ухитряющихся оправдывать подобного человека!! — «Реа- билитацию» Робеспьера начал еще в эпоху Реставрации, около 1820 г., литера- тор Гийом Лалеман (1782-1829); в начале 1830-х годов Робеспьеру посвятил немало восторженных лекций и брошюр «робеспьероугодник» (по определению библиографа Керара) Альбер Лапоннере (1808-1849); к поклонникам Робес- пьера принадлежал также неокатолик Бюше (см. примеч. к с. 15), издатель (сов- местно с Ру) 35-томной «Парламентской истории Французской революции» (1834-1838). В середине 1830-х гг. в стремлении реабилитировать Робеспьера и революционную диктатуру политические противники обвиняли А. Тьера, авто- ра «Истории французской революции» (1823-1828); об этом писал в марте 1836 г. на страницах «Газет де Франс» журналист-легитимист Альфред Неттман. На- конец, социалист Луи Блан (1811-1882), автор памфлета против Июльской мо- нархии «История десяти лет» (1841-1844, т. 1-5), рассматривал Робеспьера как родоначальника современной демократии. С. 49. Тальен Жан-Ламбер (1767-1820) — член Конвента и Комитета обще- ственного спасения, один из противников Робеспьера, способствовавший па- дению якобинской диктатуры; после переворота влиятельный политик, член Совета Пятисот. ...мужество Буасси-д’Англа, убийство Феро... — депутат Жан Феро (1764— 1795) был растерзан толпой во время восстания против термидорианского Кон- вента, происшедшего 1-3 прериаля III года (20-22 мая 1795 г.) и подавленного при помощи армии; председателем Конвента в то время был граф Франсуа-Ан- туан де Буасси д’Англа (1756-1826). С. 50. Лежандр Луи (1752-1797) — сын парижского мясника, унаследовав- ший профессию отца, член Конвента, после 9 термидора принявший сторону победителей. ...вторая госпожа Ролан! — Дельфину сравнили с Манон-Жанной де Ролан (урожд. Флипон; 1754-1793) женой жирондиста Жана-Мари Ролана де Ла Пла- тьера (1734-1793), министра внутренних дел в марте — июне 1792 г. и августе 1792 — январе 1793 г. Не ограничиваясь ролью хозяйки политического салона, честолюбивая г-жа Ролан старалась через мужа активно влиять на ход событий. Арестованная после падения жирондистов, она была казнена 8 ноября 1793 г. Поскольку Дельфина де Кюстин никогда не помышляла о роли идеолога рево- люции, основанием для сравнения мог служить лишь тот факт, что обе дамы пострадали от Террора. 752
ПИСЬМО ТРЕТЬЕ С. 51. Когда она наконец покинула тюрьму... — 13 вандемьера III года (4 ок- тября 1794 г.); текст постановления о ее освобождении за подписью Лежандра см.: Bardoux. Р. 108-109. ...ей возвратили тот клочок земель ее мужа... — Речь идет об эльзасском имении Кюстинов Нидервилле, которое Дельфине удалось вернуть себе и сыну в 1796 г. благодаря протекции Тальена, Фуше и Буасси д’Англа, с которыми све- ла ее Жозефина де Богарне (см. примеч. к с. 42), вышедшая тем временем замуж за Бонапарта (см.: Bardoux. Р. 110-115). С. 52. Из любви ко мне она больше не вышла замуж... — Дельфина была несча- стлива в любви: Александра де Богарне (см. примеч. к с. 42 и 44) казнили, сле- дующий герой ее романа — прославленный писатель Франсуа-Рене де Шатобри- ан (1768-1848) — после недолгого (1802-1805) увлечения охладел к ней; немецкий врач Иоганн Фердинанд Кореф (1783-1851), которым она увлеклась в начале 1810-х гг., также, по-видимому, не отвечал ей взаимностью, намерение же Дель- фины найти мужа «старого и богатого, чтобы иметь возможность дать подобающее образование сыну» (письмо к матери от 12 января 1797 г. — Maugras. Р. 314), не осуществилось. С. 53. ...отправилась в Швейцарию... — Встреча Дельфины с родными состоя- лась в августе 1795 г. ...на мотив Жанжаковой песенки... — Имеется в виду «Романс об иве» (воль- ное переложение песни шекспировской Дездемоны); слова его сочинил Алек- сандр Делер, а автором музыки считался Жан-Жак Руссо (см.: Rousseau J.-J. Oeuvres completes. Р, 1959. Т. I. Р. 1316). С. 54. Лафатер Иоганн Каспар (1741-1801) — швейцарский немецкоязыч- ный философ и литератор, создатель физиогномики — науки об отражении ха- рактера во внешнем облике человека. ...центром кружка, в который входили замечательнейшие люди того време- ни... — С Шатобрианом (см. примеч. к с. 52) Дельфина познакомилась еще до Революции в доме его старшего брата Жана-Батиста (1759-1794), с женой ко- торого была дружна; роман с писателем, к этому времени уже завоевавшим сла- ву благодаря повестям «Атала» (1801) и «Рене» (1802) и трактату «Гений хрис- тианства» (1802), начался в конце 1802 года. Среди ближайшего окружения Шатобриана тех лет особенный интерес представляли Жозеф Жубер (1754— 1824), один из самобытнейших продолжателей традиции французских морали- стов XVII века (см. фрагменты его «мыслей» в кн.: Эстетика раннего француз- ского романтизма. М., 1982. С. 308-375), поэт Шарль-Жюльен Лиу де Шендоле (1769-1833), философ Пьер-Симон Балланш (1776-1847). В своих опублико- ванных посмертно (1848-1850) мемуарах «Замогильные записки» Шатобриан умолчал о своей любовной связи с Дельфиной де Кюстин, но посвятил вырази- тельный пассаж ей и ее замку Фервак (купленному в 1803 г.), который некогда принадлежал королю Генриху IV («беарнцу», «любовнику Габриэли»): «Среди пчел, обживавших новые ульи, была маркиза де Кюстин, унаследовавшая от жены Святого Людовика Маргариты Провансской, чья кровь текла в ее жилах, пре- красные длинные волосы. Я присутствовал при переселении в Фервак и имел честь 753
ПИСЬМО ТРЕТЬЕ спать в постели беарнца. <...> Путешествие это было делом нешуточным: в каре- те помещались Астольф де Кюстин, в ту пору еще ребенок, его гувернер г-н Бер- стешер, старая няня-эльзаска, говорившая только по-немецки, горничная Жен- ни и знаменитый пес Трим, истреблявший дорогой все припасы. <...> Я видел ту, которая выказала беспримерную храбрость в виду эшафота, я видел ее в Сешро- не близ Женевы: о былой красоте напоминала лишь копна шелковистых волос; бледнее Парки, в черном платье, исхудавшая от смертельной болезни, она улыб- нулась мне бескровными губами и отправилась в Беке, что в кантоне Вале, где ей суждено было испустить дух; я слышал, как проносили ночью ее гроб по пус- тынным улицам Лозанны: она торопилась навеки вернуться в Фервак, скрыться в земле, которою владела лишь мгновение, как и своей жизнью. Я прочел на ка- мине в замке скверные вирши, приписываемые любовнику Габриэли: На даму из Фервака Я рад пойти в атаку. Король-солдат говорил подобные комплименты и многим другим дамам: пе- реходя от одной красавицы к другой, эти мимолетные, быстро изглаживающие- ся из памяти любезности дошли в конце концов и до госпожи де Кюстин» (Chateaubriand F.-R. de. Memoires d'outre-tombe. P., 1951. T. I. P. 472-473). Не- смотря на разрыв, Дельфина продолжала боготворить Шатобриана, и этот культ унаследовал от нее Астольф, всю жизнь, впрочем, мечтавший избавиться от ли- тературного и человеческого влияния автора «Рене». «Я должен освободиться от той безраздельной власти, какую он невольно приобрел надо мною, или пере- стать писать», — признавался он в письме из Италии, включенном в книгу «За- писки и путешествия» под 1812 годом (Memoires et voyages. Р. 104; слова, любо- пытно контрастирующие с известным желанием молодого Виктора Гюго стать «Шатобрианом или никем»). В письмах к Варнгагену Кюстин оставил несколь- ко зарисовок Шатобриана в старости, замечательных своей трезвостью и прони- цательностью. О влиянии, которое оказал на Кюстина Шатобриан, см. также в статье с. 712-713. ...в основу ее мрачной философии... — В письме к Рахели Варнгаген от 20 июля 1817 г. Кюстин нарисовал любопытный психологический портрет матери: «Что- бы питать интерес к тому, что ее окружает, ей недостает спокойствия и внутрен- него света. Она смогла бы как следует постичь смысл существования, лишь если бы увидела его в перспективе. То, что лишено живописности, для нее не суще- ствует вовсе. Она живет так, как, я полагаю, видят создатели жанровых поло- тен. Жизнь ради самой жизни она презирает. <...> Она присутствует при тече- нии жизни, для того же, чтобы она приняла в ней участие, должно произойти одно из тех событий, потрясающих душу до основания, какие свершаются раз в двадцать лет. Повседневность кажется ей пошлой и бесцветной» (Lettres a Varnhagen. Р. 210-211). ...после гибели герцога Энгиенского... — Луи-Антуан-Анри де Бурбон, герцог Энгиенский (1772-1804), единственный наследник рода Конде, был схвачен на территории Баденского маркграфства и расстрелян по приказу Наполеона за 754
ПИСЬМО ТРЕТЬЕ участие в антинаполеоновском заговоре, к которому, скорее всего, не был прича- стен; убийство это отвратило от Наполеона многих людей, прежде относивших- ся к нему сочувственно. ...дабы избавиться от преследований имперской полиции... — Скорее всего, Дельфину заставила отправиться в путешествие и переменить обстановку хо- лодность Шатобриана, предлогом же послужила необходимость поправить здо- ровье Астольфа. Канова Антонио (1757-1822) — итальянский скульптор, сын ремесленника, в награду за мастерство получивший от римского двора титул маркиза д’Искья. С. 55. ...от той же болезни, что и Бонапарт. — Дельфина умерла от болезни печени — следствия перенесенной некогда желтухи; причиной смерти Наполео- на считается рак желудка. ...моей жены и моего единственного сына...— Дельфина, сама несчастливая в семейной жизни, особенно горячо желала удачно женить единственного сына; после долгих поисков невеста была найдена, и 12 мая 1821 г. Астольф женился на Леонтине де Сен-Симон де Куртомер (1803-1823), через два года после свадь- бы скончавшейся от чахотки; их единственный сын Ангерран, родившийся 19 июня 1822 г., умер от менингита на руках у бабушки 2 января 1826 г. Дельфина — героиня одноименного эпистолярного романа (1802) Жермены де Сталь (1766-1817); пренебрегая мнением света, она отвечает взаимностью влюбленному в нее женатому мужчине. Называя свою независимую героиню именем Дельфины де Кюстин, г-жа де Сталь, по всей вероятности, имела в виду эпизод недавнего прошлого: в июне 1800 года на одном из парижских балов тол- па отхлынула от опальной писательницы, и только Дельфина де Кюстин не по- боялась подойти к ней. Кюстин, скептически относившийся к г-же де Сталь как писательнице (он, в частности, находил фальшивым изображение немецкого характера в ее книге «О Германии»), был по-человечески привязан к ней (кста- ти, одной из барышень, которую пытались посватать за Астольфа, была дочь писательницы Альбертина); после смерти г-жи де Сталь, писал он Рахели Варн- гаген, «в душе моей образовалась пустота, ибо с тех пор, как ее не стало, я не вправе дать себе отчет во множестве искренних чувств и естественных мыслей, понять которые была способна она одна. <...> Она обогащала жизнь, которую посредственности только и знают, что обеднять; без нее общество кажется мне пустыней» (Lettres a Vamhagen. Р. 213-214). 28 августа 1793 года... — Выше (с. 31) Кюстин говорит, что его дед написал предсмертное письмо накануне казни; 28-е августа традиционно считается днем казни генерала Кюстина; возможно, написал он его накануне, но выставил под ним дату своей смерти.
ПИСЬМО ЧЕТВЕРТОЕ С. 56. Травемюнде, 4 июля. — По старому стилю 22 июня. Проставляя перед каждым письмом дату и место написания и в общем следуя хронологии своего путешествия, Кюстин рассказывает о нем далеко не все. Так, выстраивая мар- шрут своей поездки по Германии: Эмс — Берлин — Травемюнде — Любек, он не упоминает о курортном городке Киссингене, куда он заехал по дороге из Эмса в Берлин и где встретился с Александром Ивановичем Тургеневым (знакомым ему по парижскому салону г-жи Рекамье), от которого получил рекомендатель- ные письма в Россию и с которым говорил «о России, о Москве, о Нижн<ем> Новг<ороде>) и пр.» (см. подробнее: Мильчина, Осповат, 1994. С. 107). В это же время в Киссингене находился и старый друг Кюстина (и одновременно хоро- ший знакомый Тургенева) Варнгаген фон Энзе, живо интересовавшийся рус- ской историей; см., например, запись в его дневнике за 30 июня 1839 г.: «Как для нас, пруссаков, 1806 год играет роль трагического пугала, к которому мы не пе- рестаем обращать наши помышления и от которого некуда нам скрыться, точно такое значение имеет для русских, по-видимому, 1825 год: они не перестают со- крушаться, анализировать и дополнять это печальное событие. Но 1806 году в скором времени противостал 1813-й, а для русских не то» (цит. по: РА. 1875. Т. 2. С. 349; в 1806 г. Пруссия утратила независимость и перешла в подчинение наполеоновской Франции; в 1813 г. вся Германия была освобождена от власти французов). Можно не сомневаться, что беседы с Тургеневым и Варнгагеном о России оказали существенное влияние на Кюстина, однако он умолчал о них в книге, отведя роль «идеологической увертюры» своим разговорам с князем К*** — П. Б. Козловским (см. письма пятое и шестое), которого не мог ском- прометировать, ибо тот умер в 1840 г. ...любекский трактирщик... — Любек был первым заграничным городом для русских, выезжавших из России морским путем, и потому служил в определен- ном смысле символом Европы. Ср. известный в передаче Вяземского диалог Пушкина и А. И. Тургенева: Пушкин, никогда не бывавший в Европе, «однажды между приятелями сильно русофильствовал и громил Запад»; Тургенев «не вы- держал и сказал ему: “А знаешь ли что, голубчик, съезди ты хоть в Любек”. Пуш- кин расхохотался, и хохот обезоружил его». (Пушкин в воспоминаниях совре- менников. М., 1974. Т. 1. С. 154-155). Эпизод с любекским трактирщиком 756
ПИСЬМО ЧЕТВЕРТОЕ вызывал нарекания у авторов едва ли не всех опровержений на книгу Кюстина. Н. И. Греч объяснял радостный вид выезжающих весенним хорошим настрое- нием (за границу русские обычно выезжают весной), а печальный вид возвра- щающихся — осенними дождями; Вяземский язвил: «Странный человек этот трактирщик! Я всегда полагал, что путешественники, едущие из Петербурга и в Петербург, приносят трактирщикам Любека, города, расположенного на пол- дороге между Россией и Европой, такой большой доход, что те должны почитать Россию за землю обетованную. Я заблуждался. Нашелся в Любеке трактирщик, опровергнувший этот жалкий расчет домашней экономики. В высшей степени великодушный и бескорыстный и вдобавок зараженный русофобией, сей дос- тойный человек согласен даже на то, чтобы его табльдот и спальни пустовали, лишь бы не ободрить путешественников, намеренных посетить такое гиблое место, как Россия» (цит. по: Cadot. Р. 267). Французский адвокат Шарль Дюэз указывал, что диагноз трактирщика опровергают уже описанные самим Кюсти- ном русские дамы, его попутчицы на борту корабля: хотя они плывут в Россию, настроение у них самое жизнерадостное (Duez. Р. 3-4). Тем не менее российским подданным, не стремившимся непременно уличить во лжи автора «России в 1839 году», случалось соглашаться с выводами трактирщика; так, А. О. Смирнова писала в 1844 г. Жуковскому о своем предполагаемом возвращении в Россию: «Меня туда ничто не влечет, напротив, тоска забирает, когда подумаешь, что точ- но надобно вернуться. Никто более меня в сию минуту не оправдывает слов Кюстина» (РА. 1902. № 5. С. 104). Ср. также приводимое французским послом в России П. де Барантом суждение графа Строганова о том, что русские дворя- не, привыкнув к жизни за границей, тяжело переживают возвращение на роди- ну и испытывают при этом mal de pays (дословно: отечественная болезнь; по ана- логии с mal de mer — морской болезнью) (Notes. Р. 156-157); в сходном значении упоминает это слово в своих воспоминаниях В. С. Печерин: «Одна московская дама с обыкновенною женскою проницательностью заметила обо мне: “11 а 1е mal de pays”, что тогда значило: “у него тоска по загранице”» (Русское общество 1830-х годов XIX века. М., 1989. С. 176). Ср. также фразу Тютчева, известную в пересказе И. С. Гагарина:«У меня не тоска по родине, а тоска по чужбине» (ЛН. М., 1989. Т. 97. Кн. 2. С. 48). С. 58. ...свежий луговой воздух, красота неба и моря... — Ср. впечатления рус- ского знакомца Кюстина, А. И. Тургенева, от поездки на «малом пароходе» из Травемюнде в Любек «по прелестной излучистой траве»: «берега ее — беспре- рывная идиллия» (письмо к Вяземскому от 6 июля 1832 г.; Архив братьев Турге- невых. СПб., 1921. Вып. 6. Т. 1. С. 98). ...в Вергилиевых Елисейских полях... — Энеида, VI, 638-665. С. 60. ...степи! ...восточное слово... — Кюстин именует слово «степи» восточ- ным, потому что во французский язык оно пришло (в середине XVIII века) из русского, т. е. «с востока». В прошлом году... на нем случился пожар... — Это произошло в ночь с 18/30 на 19/31 мая 1838 г. Трагедия на пароходе быстро стала предметом обсуждения в России и в Европе. «Два парохода счастливо прибыли из Петербурга в Любек, 757
ПИСЬМО ЧЕТВЕРТОЕ третий же, “Николай I”, в ночь с 30 на 31 мая вспыхнул в виду Травемюнде. На борту находились 160 пассажиров, из них погибли только трое: русский полков- ник, чье имя неизвестно, некий г-н Мейер, управляющий сахарной фабрикой Бобринского, и один слуга. Из вещей ничего спасти не удалось, и некоторые женщины сошли на берег в одной рубашке и босиком», — сообщал И. С. Гагарин, в эту пору секретарь русского посольства в Париже, в начале июня А. И. Тур- геневу (РО ИРЛИ, ф. 309, № 3544, л. 7-8; подл, no-фр.), а тот 3 июля 1838 г. пересказывал брату Н. И. Тургеневу детали происшествия уже со слов другой корреспондентки, очевидицы пожара графини Мусиной-Пушкиной: «Подроб- ности ужасны. Она приготовилась погибнуть вместе с тремя детьми. Некий Тур- генев воскликнул: “Погибнуть в 19 лет! Бедная моя матушка!” Люди спорили из-за мест в шлюпке; с одной стороны их обжигало пламя, едва не касавшееся уже их платья, с другой стерегло море» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 950, л. 94; подл. no-фр.). Упоминаемый в последнем фрагменте Тургенев — будущий знамени- тый романист, который затем подробно описал это происшествие в позднем (1883) автобиографическом очерке «Пожар на море» (см.: Тургенев И. С. Сочи- нения. М., 1983. Т. И. С. 293-305; 520-526). По официальным данным, на борту находились 132 пассажира и 38 человек экипажа; погибли, согласно «Северной пчеле» (1838, № 117), пятеро: трое пассажиров и два матроса; («г. Головков, са- харовар Мейер (при заведении г. Берда в Санкт-Петербурге), находившийся при г. Маркелове служитель Кёлер и два человека из экипажа»); капитан Шталь в самом деле, как и пишет Кюстин, действовал грамотно и спас жизнь пассажи- рам тем, что «в последнюю минуту, когда еще можно было добраться до маши- ны, изменил направление нашего судна, которое, идя прямо на Любек, вместо того, чтобы круто повернуть к берегу, непременно сгорело бы раньше, чем вош- ло в гавань» (Тургенев И. С. Указ. соч. С. 301). П. А. Вяземский, также находив- шийся во время пожара на борту «Николая I» (хотя М. Буянов и утверждает, что он «поехал сухопутным путем, а на корабле отправил свой багаж», — Буянов М. И. Маркиз против империи... М., 1993. С. 35), естественно, не преминул в сво- ем опровержении указать Кюстину на допущенные им ошибки: «Правда в этом рассказе только то, что на пароходе случился пожар. Все остальное преувеличе- но или искажено и принадлежит к области выдумок. Я был одним из пассажи- ров и могу рассуждать на сей счет как очевидец. Во-первых, дело происходило не в октябре, а в мае. Вся история молодого француза лжива с первого слова до последнего. Никакого француза, служащего во французском посольстве в Да- нии, на борту не было, и все приписываемые ему подвиги — выдуманы <...> Им- ператор не разжаловал капитана, подданного не России, а Англии. Тот служил в частной компании, которая его уволила, — вот и все. Вместо того чтобы ремон- тировать корабль, в Лондоне построили новый корабль с тем же названием» (цит. по: Cadot. Р. 268). Впрочем, еще до Вяземского тот же набор возражений: капитана не разжаловали, так как он — иностранец; корабль не ремонтировали, а построили заново, — привел в своей брошюре Н. И. Греч (Gretch. Р. 13-14). Образ молодого француза, самоотверженно помогавшему товарищам по несча- стью и очень скоро ими забытого, возможно, был навеян Кюстину чтением 758
ПИСЬМО ЧЕТВЕРТОЕ поэмы Поля де Жюльвекура (1807-1845) «Николай I», которая целиком посвя- щена пожару на этом корабле и молодому французу, который погиб, спасая из пламени девочку, и был немедленно забыт. Поэма эта, датированная «июнем 1838 года», была опубликована в стихотворном сборнике Жюльвекура «Зимние цве- ты» (Les Fleurs d’hiver), который вышел из печати в июле 1842 г., как раз в тот период, когда Кюстин дорабатывал текст «России в 1839 году» (см.: Tam. Р. 492- 493). Сборник «Зимние цветы» мог привлечь внимание Кюстина потому, что Жюльвекур весной того же 1842 г. выпустил посвященный России роман «На- стасья, или Московское Сен-Жерменское предместье». О Жюльвекуре и его рус- ских связях см. подробнее: Мильчина. С. 379—389, 466—468. С. 62. ...нынешний герцог... — В 1839 г. герцогством Мекленбург-Шверин правил герцог Павел Фридрих Мекленбург-Шверинский (1800-1842), сын Еле- ны Павловны, сестры императора Николая I; в 1842 г., после его смерти, престол перешел к его сыну Фридриху Францу II.
ПИСЬМО ПЯТОЕ С. 66. 8 июля 1839 года... — По старому стилю 26 июня. ...теории Монтескье. — В сочинении «Дух законов» (1748; кн. 14-18) Шарль- Луи де Монтескье (1689-1755) подробно аргументировал тезис о влиянии гео- графических условий, прежде всего климата, на обычаи и нравы народов и на формы государственной власти. С. 67. ...Оссиана... голоса, звучащие из могил. — Оссиан — легендарный кельт- ский бард III века, «шотландский Гомер», чьи прозаические «Поэмы», проник- нутые меланхолией и «радостью страдания», были сочинены Джеймсом Мак- ферсоном (1736-1796); погибшие герои «Поэм» являются живым в виде бесплотных теней. ...жизнь — сон тени. — Афоризм, восходящий к Пиндару: «Сон тени — чело- век» (Пифийские песни, 8, 96-97; пер. М. Л. Гаспарова). С. 68. Лопари, или саамы, или лапландцы, — народ, живущий в северных районах Норвегии, Швеции и Финляндии. С. 69. Я поистине не знал, что предпринять... — «Полный паралич воли, глу- бочайшее равнодушие ко всему на свете и в особенности к себе самому» (из пись- ма к Э. де Лагранжу; цит. по кн.: Florenne Y. Custine. Р., 1963. Р. 67) были основопо- лагающими чертами характера Кюстина и составляли предмет его постоянных рефлексий. «Деятелен я только с виду; единственное, что я умею, это отказывать- ся от собственных планов», — признавался он в том же письме, а в другом месте утверждал: «В каком-то смысле можно сказать, что испытываем мы только то, что желаем испытать, а ведь желать — это самое сложное; с помощью воли мы способ- ны на все, но не в нашей власти повелеть себе обрести волю, а это значит, что мы не способны ни на что» (Custine A. de. Souvenirs et portraits. Monaco, 1956. P. 99). В этом отношении Кюстин в полной мере был человеком романтической эпохи, для которого одной из главных психологических проблем была проблема «шагре- невой кожи», иначе говоря, способности желать, проявлять волю. ...я позвал слугу... — Слугой Кюстина в течение полутора десятка лет был итальянец Антонио Ботти, «один из достойнейших людей в мире» (Lettres a Varnhagen. Р. 408; письмо от 22 февраля 1841 г.). Гримм Фридрих Мельхиор, барон фон (1723-1807) — немецкий франкоязыч- ный литератор, автор многотомной «Литературной переписки» (изд. 1812-1813), 760
ПИСЬМО ПЯТОЕ в течение всей второй половины XVIII столетия знакомивший европейских мо- нархов с культурной жизнью, слухами, сплетнями и анекдотами дореволюцион- ного Парижа. С. 70. ...это был вылитый Людовик XVI... русский князъ К* * *, потомок завое- вателей-варягов... — Князь Петр Борисович Козловский (1783-1840) в самом деле принадлежал к древнему аристократическому роду (28-е колено от Рюри- ка). Так как к моменту публикации «России в 1839 году» Козловского уже не было в живых, Кюстин позволил себе в данном случае нарушить правило, декларированное в предисловии: «не только не называть имен своих собе- седников, но даже не намекать на их положение в обществе и происхождение» (см. с. 19). Современники поняли это; см., например, в письме П. А. Плетнева к Я. К. Гроту от 22 августа 1845 г.: «О нем <Козловском> упоминает Кюстин в начале своего путешествия: к счастью, Козловский тогда уже был покойник, когда вышла книга, а то она повредила бы ему» (Плетнев П. А., Грот Я. К. Пере- писка. СПб., 1896. Т. 2. С. 525). Тем, кто знал Козловского, не составляло труда узнать его, и даже такой неприятель Кюстина, как Вяземский (автор двух статей о Козловском, собиравший материалы для его обширной биографии), скрепя сердце признавал, что «основа речей, ему приписываемых <у Кюстина>, спра- ведливо ему принадлежит, но наверно много и прибавлено, а в ином отношении и убавлено» (Мильчина, Осповат, 1994. С. 126). Точность страниц, посвященных Козловскому, подтверждает и давний знакомец и близкий друг князя, Н. И. Тур- генев, который 15 июня 1843 г. сообщал брату А. И. Тургеневу: «Я начал читать первый том Кюстина. Он описывает рассуждения и болтовню Козловского на пароходе. Забавно и должно быть верно» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 1494, л. 21). С другой стороны, тем, кто не знал князя, легко было заподозрить Кюстина в создании традиционной марионетки, подающей автору необходимые реплики (см., например: Duez. Р. 4-5). Были и другие варианты истолкования этого пер- сонажа. Я. Н. Толстой, прекрасно знавший Козловского, намеренно искажал ис- тину и, дабы лишний раз уязвить Кюстина, приписывал все вольнодумные суж- дения князя К*** самому автору «России в 1839 году»: «Когда любезный старец изрекает очередную нелепость, мы без труда догадываемся, кому ею обязаны, и восстанавливаем истинное авторство»; князя К*** Толстой именует «подстав- ным редактором, выставившим свое имя под фантазиями маркиза» (Tolstoy. Р. 21, 34). Наконец, автор анонимной рецензии на книгу В. Дорова «Князь Коз- ловский» (1845) в «Journal de Francfort» (3 октября 1845) утверждал, что «ста- рый сатир» Козловский просто морочил голову легковерному маркизу, изобра- жая, например, Россию страной религиозной нетерпимости. Та же версия была высказана и рецензентом английского «Quarterly Review»: «Нетрудно заметить, что князь Козловский, известный в Лондоне и в других местах как неутомимый шутник, развлечения ради в течение всего плавания морочил голову парижско- му простофиле, с которым свел его случай. Кое-какие из анекдотов, которые Кюстин пересказывает со ссылкой на Козловского, неглупы; они отлично смотре- лись бы на страницах альманаха, но невозможно понять, как мог умный человек принять их всерьез, пересказывать друзьям и, в довершение всего, перепечатать 761
ПИСЬМО ПЯТОЕ без комментариев» (цит. по французскому переводу: Bibliotheque universelie de Geneve. 1844. T. 52. P. 108). Особенную ценность представляет свидетельство немецкого литератора Карла Августа Варнгагена фон Энзе (см. примеч. к с. 56 и 619), хорошо знакомого и с Кюстином, и с Козловским; в письме к Вяземскому от января 1844 г. он писал: «Г-н Кюстин, вне всякого сомнения, человек добро- совестный, порой он излагает факты неверные или искаженные, но я убежден, что в этих случаех он сам был обманут. Вы прекрасно знаете, любезный князь, что большинство ваших соотечественников, включая самых выдающихся, с пре- великой охотою изображают Россию в самом черном свете. [...] Взять хотя бы князя Козловского; сотню раз он держал в моем присутствии речи столь же рез- кие, что и те, какие вкладывает в его уста Кюстин» (JLjunggren. Р. 77—78). Рез- кость речей Козловского даже заставляла недоброжелательных наблюдателей видеть в нем шпиона-провокатора; см., например, двусмысленную оценку либе- рализма «князя К...» в книге Феликса Кольсона «О Польше и кабинетах Севе- ра»: «Во всех краях и во всех обличьях мы встречаем агентов России. [...] Царь не позволяет своим подданным путешествовать в качестве чувствительных ту- ристов; русские люди должны повсюду служить русскому царю. [...] Русские путешественники обоего пола не скупятся на восклицания: «Царь — тиран! Франция — прекраснейшая из стран! как восхительна ее цивилизация! как пленительна ее свобода! как усладительно ее общество!» Поверив этим лжи- вым похвалам, вы принимаетесь говорить откровенно, и речи эти, едва слетев с ваших губ, запечатлеваются сами собой в невидимых летописях, составляе- мых для сведения царя. Кто не встречал в Париже и Лондоне остроумного князя К..., скончавшегося не так давно! Русский по рождению, он, однако же, снис- кал любовь во всех европейских странах, ибо изъявлял благороднейшие чув- ства с неподражаемым блеском и самобытностью. Невозможно было без удив- ления и тревоги слышать, как он то и дело повторяет: “Опасайтесь русских, которые высказывают либеральные мысли, тем более на хорошем французском. Будьте уверены, что они перескажут своему начальству все, что услышат от вас” Меж тем никто не говорил по-французски лучше князя К... Греки — на- род хитроумный и коварный» (Colson F. De la Pologne et des cabinets du Nord. Paris, Leipzig, 1841. T. 3. P 149-150). Сходство Козловского, полного и низкорослого, с последними Бурбонами (Людовиком XVI или Людовиком XVIII) отмечают многие мемуаристы: «в го- лосе и походке натуральная важность, а на лице удивительное сходство с порт- ретами Бурбонов старшей линии» (Вигель Ф. Ф. Записки. М., 1928. Т. 1. С. 117); «в Варшаве многие отставные туристы находили в князе П<етре> Б<орисови- че> большое сходство с Лудовиком XVIII» (Пржибылъский. Л. 3 об.). Полнота Козловского с самой его юности была предметом острот (на английской карика- туре 1813 г. он изображен в обществе высокой и сухощавой супруги русского посла в Лондоне Дарьи Христофоровны Ливен, а под картинкой выставлена подпись: «Широта и долгота Санкт-Петербурга»). Ноги у князя распухли от водянки, которая и свела его в могилу; передвигался он с трудом в результате несчастного случая, происшедшего с ним в 1834 г. в Варшаве: кучер направил 762
ПИСЬМО ПЯТОЕ лошадей прямо в глубокий овраг, и Козловский поплатился за внезапное помра- чение ума возницы переломом правой бедренной кости. ...вспомнил, что уже давно слышал о нем... — Среди лиц, от которых Кюстин мог слышать о Козловском, — Варнгаген фон Энзе, который занимал должность прусского посланника при дворе герцога Баденского в 1819 г., в то же самое вре- мя, когда Козловский был там русским посланником. С тех пор взаимная симпа- тия связывала Козловского с четой Варнгагенов — Карлом Августом и его же- ной Рахелью (урожд. Левин; 1771-1833), хозяйкой знаменитого литературного салона. Варнгаген в 1819 г. признавался Козловскому, что дорожит его «просве- щенным умом и советами», а Козловский в 1825 г. называл чету Варнгагенов поразительной, потому что невозможно сказать, кто из двоих «более справедлив в суждениях и более своеобычен в творениях ума» (BN. NAF. № 16607. Fol. 212; РГАЛ И, ф. 195, оп. 3, № 47, л. 4; в обоих случаях подл, no-фр.); ср. также дневни- ковую запись Варнгагена от 23 апреля 1841 г. — отклик на смерть «остроумного, живого, красноречивого» князя Козловского: «Он был человеком величайших способностей, не нашедшим, однако, себе употребления. Родина его не предло- жила ему дела, а свет, в котором он жил, никогда не умел его оценить. <...> Ра- хель любила его оригинальный ум и манеры, равно как и его доброе сердце. Я был ему очень предан, хотя часто посмеивался над ним, что он переносил с величайшим терпением» (Zeitshrift ftir Slawistik. 1990. Bd. 35. S. 165; подл, no- нем.). ...дотоле мы никогда не виделись. — Козловский и Кюстин могли встретиться задолго до описываемого плавания на борту «Николая I» — осенью 1814 г. в Вене, где Козловский, в эту пору чрезвычайный и полномочный посланник России при сардинском дворе, находился для урегулирования на Венском конгрессе вопроса о присоединении Генуи к владениям сардинского короля, а Кюстин со- стоял в качестве начинающего дипломата при Талейране, представлявшем на конгрессе Францию. Однако документальных свидетельств о подобной встрече не сохранилось. Козловский упомянул о плавании в обществе Кюстина «из Тра- вемюнде в Петербург» в письме от 17/29 августа 1839 г. к наместнику Царства Польского И. Ф. Паскевичу (1782-1856), при котором Козловский в 1836-1840 гг. состоял в качестве чиновника по особым поручениям (см.: Мильчина, Осповат, 1994. С. 116); в этом письме Козловский рекомендует Кюстина своему началь- нику как «автора нескольких недурных романов». ...тоном истинного аристократа... настоящая вежливость... — Профессио- нальный дипломат (в 1803-1811 гг. — служащий русской миссии при сардин- ском дворе; в 1812-1818 гг. — чрезвычайный и полномочный посланник при том же дворе; в 1818-1820 гг. — в той же должности при дворах герцога Баденского и короля Вюртембергского, в 1820-1827 гг. — оставлен в ведомстве Коллегии ино- странных дел без определенной должности, в 1827 г. уволен от службы, в 1836— 1840 гг. состоял в Варшаве при наместнике Царства Польского в качестве чинов- ника по особым поручениям), Козловский оставил значительное литературное наследие, из которого ныне более или менее известны лишь три статьи научно- популярного характера, опубликованные в пушкинском «Современнике» (1836- 763
ПИСЬМО ПЯТОЕ 1837). Кроме того, Козловскому принадлежат несколько политических брошюр на французском языке: одна из них, «Социальная диорама Парижа», написанная в 1824-1825 гг., впервые увидела свет лишь в 1997 г.; см. наши издания: Kozlovski Р. Diorama social de Paris. P: Honore Champion, 1997; Козловский П. Б. Социальная диорама Парижа. М., 1997 (на с. 173-178 здесь помещена «Краткая летопись жиз- ни П. Б. Козловского»). Европейская известность Козловского, собеседника Та- лейрана и Каннинга, Луи-Филиппа и герцога Ришелье, Шатобриана и Байрона, основывалась прежде всего не на его печатных трудах (хотя Пушкин ценил его слог и манеру изложения так высоко, что признавался: «Козловский стал бы моим провидением, если бы захотел раз и навсегда сделаться литератором». — Пушкин. Т. 10. С. 465, 689-690; подл, no-фр.), но на его репутации блистательного собесед- ника, рассказчика и говоруна, в котором «дар слова был такое же орудие, такое же могущество, как дар поэзии в поэте, дар творчества в художнике» (Вяземский П. А. Эстетика и литературная критика. М., 1984. С. 155). В гостиной князя «малейшее дневное событие подавало тему для обильных и поучительных рассказов, рассуж- дений и заключений, приправляющихся зачастую незлобным юмором, который пробивался у князя сквозь всю ткань выпавшего ему невеселого существования. Никто никогда не выносил из его беседы ни малейшего неудовлетворительного чувства, — а всяк уходил или с новым запасом сведений, или с исправленным воз- зрением на вещи, или с облегчением своего тайного горя, или, наконец, увраче- ванный от какого-нибудь своего тщеславного недуга, для чего одно даже вступле- ние в эту атмосферу сердечной доброты, изящного ума и философской простоты было уже достаточно» (Пржибыльский. Л. 5-5 об.). Козловский поражал собесед- ников «блестящими, игривыми, полусерьезными беседами, характер которых с точ- ностью передает лишь французское causerie <беседа>» (Пржецлавский О. А. Князь Петр Борисович Козловский // РО ИРЛИ, ф. 265, оп. 2, № 2138, л. 10), незаем- ной информацией о жизни и мнениях европейских мыслителей ушедшей эпохи, осколком которой казался сам. Любопытно, что точно такое же впечатление про- изводил на беспристрастных наблюдателей и Кюстин; «он очарователен, благо- роден и прост в обращении, как последний представитель старинной аристокра- тии <...>, — писал в марте 1854 г. литератор следующего поколения, Ж. Барбе д’Оревийи. — Он ведет беседу как человек, знавший г-жу де Сталь и сохранивший самый дух настоящей беседы. Он — дерево, ломящееся под тяжестью <историчес- ких> анекдотов. <...> Нужно видеть его, когда за десертом он извлекает из карма- на одну за другой всех европейских знаменитостей...» (цит. по: Custine A. de. La Russie en 1839. P, 1991. T. 1. P. 478-479; совпадает не только общая характеристи- ка, но и упоминание г-жи де Сталь, с которой был хорошо знаком и Козловский. — см. ниже примеч. к с. 94). С. 70-71. ...в Англии нет дворянства... ничто не способно сделать человека дво- рянином. — Последнее утверждение вполне отвечает известным нам убеждениям Козловского, который в не опубликованном при жизни фрагменте «Опыт исто- рии России» назвал главным изъяном российского общественного устройства «мнимую мощь» русского дворянства, не образующего сословия, «подобного дво- рянскому сословию других европейских монархий», и погубленного петровской 764
ПИСЬМО ПЯТОЕ табелью о рангах, которая отменила наследственные преимущества и открыла путь в дворянство людям любого звания (см.: Милъчина, Осповат, 1990. С. 303- 305); как и Пушкин, Козловский выступал сторонником сильной, независимой аристократии. Что касается Англии, где так свято, как ни в одной европейской стране, «уважаются права государей как залог общественного спокойствия, как живые щиты, оберегающие общественный порядок от дерзких самонадеянных честолюбцев» (цит. по: Dorow. Р. 72-73), то ее Козловский почитал образцовым государством и «мерил ею свои взгляды и суждения даже в области нравственно- сти и повседневных привычек» (Rzewuska. Т. 2. Р. 149). Скептическое восприятие английского общественного устройства, при котором политической свободе со- путствует рабская зависимость людей всех сословий от моды и привычки, было свойственно скорее самому Кюстину, выразившему его в книге «Записки и путе- шествия» (1830). С. 71. Лораге Луи-Леон-Фелисите де Бранка, маркиз де Виллар, граф де (1733-1824), литератор и остроумец, начавший свою карьеру драматургом и эпиг- рамматистом во времена Вольтера, в царствование Людовика XV, а кончивший ее пэром Франции, притом сочувствующим либеральной оппозиции, при Людовике XVIII, аристократ по происхождению и фрондер по характеру; основатель его рода, выходец из Испании Бюфиль де Бранка обосновался во Франции еще при Карле VII (XV век) и тогда же получил титулы маркиза де Виллара и графа де Лораге. С. 72. ...сопровождал императора Александра в его поездке в Лондон. — Алек- сандр находился в Англии с 26 мая / 7 июня по 14/26 июня 1814 г. по приглаше- нию принца-регента, в 1820 г. ставшего английским королем Георгом IV (1762-1830); в Лондоне состоялась встреча европейских монархов, членов антинаполеоновской коалиции, предшествовавшая Венскому конгрессу, где победителям предстояло окончательно решить судьбу послевоенной Европы. Перед этим Козловский про- был в Англии целых полгода (с января по август 1813 г.) и даже — первым из русских — получил звание почетного доктора гражданского права в Оксфорд- ском университете (Simmons J. S. G. Turgenev and Oxford // Oxoniensia. 1966. V.31. P. 146). ...очень любит своего лейб-медика... — Лейб-медиком Александра I, сопро- вождавшим его во всех поездках, был Джеймс (Яков Васильевич) Виллие (1765- 1854), выходец из Шотландии, с 1790 г. живший в России; в 1814 г. английский принц-регент «в знак особого внимания к императору Александру даровал лейб- медику Виллие сначала достоинство кавалера (sir), а вскоре затем и титул вели- кобританского баронета, на что ему была выдана грамота с гербом, оригинал которого сочинен и рисован был самим Государем» (Русский биографический словарь: Аарон — Александр II. СПб., 1896. С. 309). Описание Кюстином непонятливости русского монарха вызвало недоуме- ние — на сей раз вполне оправданное — Греча (см.: Gretch. Р. 15). С. 73. ...секретарь князя К*** — Карл Франц (Шарль Франсуа) Штюбер (1801 — не раньше 1869) — уроженец Швейцарии, секретарь Козловского в те- чение последних полутора десятков лет жизни, после смерти князя — служащий русского консульства в Париже, член-корреспондент Французского Восточного 765
ПИСЬМО ПЯТОЕ общества префектуры Сона-и-Луара, «неразлучный домочадец, заслуживающий добрую память за его беспредельную преданность своему обожаемому патрону <...> Секретарь под диктовку и по поручению, чтец газет и писем, комиссионер, казначей (sic!), расходчик и эконом, он с французскою дружбою снисходил до всех услуг, какие потребовались в отсутствие единственного лакея или вызыва- лись несметливостию полагавшейся на даче кухарки — по части яиц всмятку. Честный, добросердечный, но иногда угрюмый воркун этот, обходясь сам бес- сменным серым вроде наполеоновского сюртуком, застегнутым до галстука для избежания прочих прихотливостей туалета, сдерживал благотворительную рас- точительность князя и заводил горячий с ним спор о распределении изредка появлявшихся денежных посылок <...> Штуб <Штюбер> был все: слуга, друг и ментор, за то же и почет ему был от всех по заслугам» (Пржибыльский. Л. 2 об. — 3). Слово всемогуще... оно божественно! — Декларация, согласующаяся с из- вестными по мемуарным свидетельствам высказываниями Козловского, при- знававшегося, например, что его самое заветное желание — стать «величайшим оратором своего века» и что «победа, одержанная с помощью слова, — это бла- городнейшая из радостей, доступных человеку!» (РГАЛИ, ф. 195, оп. 3, № 54, л. 24-24 об.; подл, по-фр.). Каннинг Джордж (1770-1827) — английский политический деятель и дипло- мат, министр иностранных дел Англии в 1807-1809 и 1822-1827 гг.; в феврале — августе 1827 г. — премьер-министр; сторонник либеральных преобразований в мировой политике, выступавший за эмансипацию испанских колоний и поддерж- ку восставших греков, за веротерпимость по отношению к католикам и свободу торговли, деятельный противник Священного Союза. Козловский, по его собствен- ным словам, «находился в очень тесных сношениях с Каннингом в бытность свою в Лондоне» в 1813 г. (письмо к К. В. Нессельроде из Турина от 8/20 июля 1816 г. — АВПРИ, ф. Канцелярия, оп. 468, № 11293, л. 98; подл, по-фр.). С. 74. ...испугался меня, себя, а главное, прочих пассажиров... — Суждения, вложенные Кюстином в уста князя К***, звучали столь смело, что заставляли многих читателей сомневаться в их достоверности. Однако любовь к чересчур откровенным политическим разговорам отличала Козловского с юности, а жизнь в Европе в течение трех десятков лет лишь укрепила эту привычку, послужив- шую одной из причин его отставки в 1820 г.; «невоздержанность языка часто толкала его на нескромности, — вспоминает мемуаристка, — он высказывал убеж- дения, неприятные начальству, разоблачал злоупотребления, о которых лучше было бы промолчать, прославлял установления, решительно противные обыча- ям его отечества» (Rzewuska. Т. 2. Р. 149). С. 75. Рюрик, Олег... Мономах... — Перечислены персонажи древней русской истории: Рюрик — легендарный начальник варяжского отряда, призванный вмес- те с братьями Синеусом и Трувором княжить в Новгороде, основатель династии Рюриковичей; Олег (?—912 ) — первый исторически достоверный князь Киевской Руси, правивший с 879 г. в Новгороде, с 882 г. в Киеве; Ольга (?-969) — княгиня, жена киевского князя Игоря, правила в малолетство своего сына Святослава и во время его походов; Владимир I (?—1015), князь новгородский (с 969 г.) и киевский 766
ПИСЬМО ПЯТОЕ (с 980 г.), введший на Руси христианство в качестве государственной религии; Святополк (ок. 980-1019), князь туровский (с 988 г.), киевский (1015-1019), стар- ший сын Владимира I, убивший своих трех братьев и завладевший их уделами; Владимир II Мономах (1053-1125) — великий князь киевский (с 1113 г.). ...оставшись чуждой нашим романтическим идеям... — Романтизм толкует- ся здесь в духе идей г-жи де Сталь и А. В. Шлегеля — как культура европейского христианского средневековья, противостоящая культуре античности и древнего Востока. Русские не учились в той блистательной школе прямодушия... — Сходство этих мыслей о России с идеями П. Я. Чаадаева заставляло некоторых исследова- телей усматривать в речах князя К*** отзвук чтения либо им, либо Кюстином «Философических писем» Чаадаева (см., например: Cadot. Р 188), однако Коз- ловский еще во второй половине 1820-х годов, независимо от Чаадаева, написал «Опыт об истории России» (опубл, посмертно, см.: Мильчина, Осповат, 1990), где высказаны соображения, весьма близкие к тем, которые вложены в уста кня- зя К*** Кюстином. Это лишний раз подтверждает точность воспроизведения французским писателем монологов русского собеседника. ...слово честь... слово русского человека крайне ненадежно... — Ср. отклик Гер- цена: «Князь Козловский, встретив на пароходе маркиза Кюстина, заметил ему, что в нашем обществе большой пробел от недостатка рыцарских понятий, с ко- торыми связано уважение к себе и признание личного достоинства в других. Князь Козловский был совершенно прав... Только подумайте, что было бы, если б у нас вместо выслужившихся писарей и вахмистров, вместо царской дворни и разных Собакевичей и Ноздревых была, например, аристократия вроде поль- ской? Для дворян это было бы лучше, нет сомнения; они были бы свободнее, они шире бы двигались, они бы не позволяли ни царям обращаться с собою, как с лакеями, ни лакеям на службе обращаться с ними по-царски...» (Герцен А. И. Сочинения. М., 1958. Т. 7. С. 286-287). Во французской литературе тема русской чести обсуждалась неоднократно. Представление об отсутствии у русских идеи чести вполне соответствует классическому тезису Монтескье о том, что «честь не является основополагающим принципом государств деспотических; поскольку все люди в них равны, никто не вправе предпочесть себя другим; поскольку все люди в них рабы, никто не может предпочесть себя чему бы то ни было. <...> Ведь для того, кто ее имеет, честь дороже жизни, а деспот сохраняет силу лишь оттого, что грозит непослушным лишением жизни» (Дух законов. Кн. III, гл. VIII; Монтескье иллюстрирует этот тезис отсылкой к книге английского инженера Джона Перри о России, выпущенной в 1716 г.; см.: Минути Р. Образ России в творчестве Мон- тескье // Европейское Просвещение и цивилизация России. М., 2004. С. 41). Соглашаясь с выводом об отсутствии у русских чести, разные французские пу- тешественники давали этому явлению разную оценку. Так, Ж.-А. Бернарден де Сен-Пьер в «Замечаниях о России» (1818) утверждал, что «русские идут на войну не ради того, чтобы завоевать сокровища славы; в их языке даже нет слова, обо- значающего честь <honneur>. Они идут воевать послушно и тихо, как жертвы, обреченные на смерть и ожидающие ее» (Voyage еп Russie. Р. 1179). С другой 767
ПИСЬМО ПЯТОЕ стороны, республиканец Ш. Массон в своих «Секретных записках о России» (1800) специально отмечал как положительное свойство русских тот факт, что они остались незатронуты «тремя роковыми заблуждениями, толкавшими всю остальную Европу на преступления и злоупотребления», причем первым из этих неведомых русским заблуждений Массон называет «ложное понимание чести, принуждающее отвечать на словесное возражение — убийством» (цит. по: Cadot. Р. 189). Отсутствие у русских чести как пружины благородных поступков поло- жительно оценивает и побывавший в России в 1826 г. Ж.-А.-Ф.-П. Ансело: «Француз, оказывая вам помощь, действует по зову своего от природы доброго сердца, но важный его вид дает вам понять, что он знает цену себе и своей услу- ге; русский помогает вам безотчетно, ведомый религиозным чувством; один ис- полняет долг, предписанный обществом, другой совершает поступок, внушен- ный христианским милосердием. Движителем и воздаянием первому служит честь, сия добродетель цивилизованных стран; второй не помышляет о благо- родстве своих действий, он просто не допускает мысли, что кто бы то ни было мог бы на его месте поступить иначе» (Ancelot. Р. 281; ср.: Ансело. С. 119). Благодетельное влияние крестоносцев... не пошло далее Польши... — Изобра- жение Польши как страны рыцарской галантности и европейской цивилизации, вообще традиционное для литературы, сочувственной по отношению к полякам, встречалось, в частности, в книгах, которыми Кюстин, по его собственному при- знанию, пользовался при работе над «Россией в 1839 году». См., например, в сочинении Шницлера «Россия, Польша и Финляндия» (1835): «Народ более рыцарственный, чем русские, народ, боготворящий прекрасный пол, которому московиты отводили место в унылых гинекеях, поляки были сверх того наделе- ны отвагой и учтивостью. Стоявшие ближе к Европе, которая переживала пору возрождения словесности и изящных искусств, и пребывавшие благодаря своей вере в постоянных сношениях с латинизированным обществом, которое унасле- довало язык древних властителей мира и вдохнуло в него новую жизнь, они го- раздо раньше соседей прикоснулись к благам цивилизации, носителем которых сделалось их духовенство, постоянно пестовавшее новых апостолов. Свобода, хотя и дурно понятая и принесшая горькие плоды, также влияла на характер этого народа — открытого и живого, независимого и фрондерского, — характера, неизвестного по ту сторону Борисфена <Днепра>» (Schnitzler. Р. 525). Узбек (ум. 1342) — хан Золотой Орды в 1313-1342 гг. ...до того один из свободнейших народов мира... — Комментарий Кюстина к изданию 1854 г.: «Примечательно, что свобода далеко не всегда является пло- дом усовершенствованной цивилизации; более того: чаще всего она оказывается достоянием народов полуварварских, которые еще не стали нацией, но находят- ся в процессе объединения. Славяне были свободны до того, как начали разви- ваться их общественные идеи; сегодня, пожалуй, самым свободным народом на земле являются арабы, по вине же установлений, какие приносим им мы, они потеряют в отношении независимости ровно столько же, сколько приобретут в смысле порядка. Когда говоришь о свободе, следует точно определить значе- ние слова, иначе рискуешь сказать глупость, достойную мальчишки-школяра». 768
ПИСЬМО ПЯТОЕ С. 76. Автократия... уравнивает всех точно так же, как это делает демок- ратия абсолютная. — Ср. у Козловского в «Опыте истории России»: «Петр I, руководимый некоей якобинской идеей (якобинизм и деспотизм неразлучны), разрушил все надежды дворян на будущее, провозгласив, что всякий, кто дос- тигнет чина майора, станет дворянином...» (Мильчина, Осповат, 1990. С. 304) — утверждение, восходящее к «Духу законов» Монтескье (ср. примеч. к с. 75; ср. также с. 132 и примеч.). С. 77. ...разгром Польши... — В ходе восстания, которое началось в Польше 17/29 ноября 1830 г., польский сейм объявил Романовых свергнутыми с польско- го престола; в сентябре 1831 г. русская армия взяла Варшаву и полностью пода- вила восстание, а 26 февраля 1832 г. Николай I отменил конституцию, дарован- ную Польше в 1815 г. Александром I и обеспечивавшую ей известную автономию. После подавления восстания были ликвидированы польский сейм и отдельная польская армия, закрыты польские университеты; многие польские дворяне, за- мешанные в восстании, лишились своих поместий, конфискованных россий- скими властями, и были вынуждены эмигрировать. О преследованиях католи- ков в Польше см.: Дополнение 2; см. также примеч. к с. 262. ...нежели российский император согласится принять сторону католиков... — Здесь Козловский (либо наделяющий его своими мыслями Кюстин) расходится с Жозефом де Местром, который считал, что разложение некатолических церк- вей и возвращение их в лоно истинной (католической) церкви начнется с рус- ской церкви, которая «более других открыта европейским ветрам», поскольку «всевластие ее августейшего главы очень кстати навсегда отлучило ее от подчи- нения Константинополю» («О папе», кн. IV, гл. 6; имеется в виду упразднение патриаршества при Петре I, вследствие чего во главе русской православной цер- кви встал — в 1721 г. — Святейший правительственный Синод, а фактически сам император). См. также примеч. к с. 263. Князь К*** был католиком. — Симпатии Козловского к католицизму не под- лежат сомнению; в 1825 г. он даже выпустил анонимно брошюру «Письмо немецкого протестанта к епископу Честерскому», где от имени мнимого протес- танта с берегов Рейна пламенно отстаивал права и свободы английских като- ликов. Многие мемуаристы (Варнгаген, Розалия Ржевуская, русский иезуит И. С. Гагарин) утверждают, что князь полностью переменил веру, однако его близ- кий друг А. И. Тургенев утверждал в частном письме, что Козловский «не со- всем католик» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 314, л. 60; письмо к Н. И. Тургеневу от 17 мая 1830 г.). От русских властей Козловский свое отступничество скрывал, тем не менее в его принадлежности к числу католиков не сомневался, например, шеф жандармов А. X. Бенкендорф, сам в конце жизни под влиянием Амалии Крюденер перешедший в католичество; см. его помету на полях антикюстинов- ской рукописи Н. И. Греча: «Князь К. был даже не нашего вероисповедания; он был католик» (ГАРФ, ф. 109, 1 эксп., оп. 18, № 162, л. 155 об.).Тезис Кюстина о связях русского либерализма и русского католицизма был оспорен рецензен- том лондонского «Quarterly Review» (1844, № 146): «Присвоив своему толстому русскому другу-князю звание радикала, маркиз прибавляет с торжествующим 769
ПИСЬМО ПЯТОЕ видом, что в России все, что ни есть либерального, склоняется к римской рели- гии. Если вспомнить, что до сей поры так называемые русские либералы просла- вились в основном планами цареубийства, осуществить которые им мешала лишь собственная трусость, то можно усомниться в том, что Его Святейшество сочтет этот комплимент лестным для себя» (цит. по французскому переводу в «Bibliotheque universelle de Geneve». 1844. T. 52. P. 109). ...иллюзии, которыми обольщаются парижские легитимисты. — Необходи- мость русско-французского союза активно обсуждалась во французской прессе при Июльской монархии. Если публицисты республиканских убеждений обли- чали Россию как «империю кнута», а журналисты проправительственной ори- ентации относились к России настороженно, то легитимисты (желавшие воз- вращения на трон «легитимной» старшей ветви Бурбонов и ставившие превыше всего необходимость бороться с революционной анархией), видели в России цар- ство порядка и торжества истинных монархических идей и ради этого готовы были даже закрыть глаза на то, что российские власти преследуют своих под- данных католиков (прежде всего в Польше). См. подробнее: Мильчина. С. 344- 389. Порой «иллюзии» конкретизировались, например, в слухах о том, что Ни- колай вот-вот выдаст одну из дочерей за герцога Бордоского (внука свергнутого в июле 1830 г. Карла X), предварительно позволив ей принять католичество, и тем закрепит свой союз со сторонниками «законной» монархии (см.: Siecle, 23 октября 1837). ...философами, чьи теории породили сегодняшнюю нашу демократию... — Имеются в виду французские просветители XVIII века, сторонники конститу- ционной монархии английского образца. С. 78. Писано 10 июня 1839 года. — Имеется в виду смена монархов на прус- ском престоле (см. примеч. к с. 24). После того как в 1840 г. на престол вступил Фридрих Вильгельм IV, брат императрицы Александры Федоровны, в отношени- ях между двумя державами наметилось охлаждение, усугублявшееся среди про- чего неурегулированностью их торговых и таможенных сношений. Не случайно в прусской прессе начала 1840-х гг. доминировали антирусские настроения. «Про- тив России сильно предубеждены в Германии, — сообщал Отчет III Отделения за 1841 год. — Источником недоброжелательства к русским почесть можно, с од- ной стороны, предания старинной политики германских народов, с другой — зависть, внушаемую величием и силою нашей Империи, и мысль, что ей провиде- нием предопределено рано или поздно привлечь в недра свои все славянские пле- мена, и наконец, злобу против России партии революционеров, которые беспре- станно появляющимися в Англии, Франции и Германии пасквилями, изображая Россию самыми черными красками, гнусною клеветою стараются вселить к ней общую ненависть народов» (Отчеты. С. 246). В 1842 г. тема была продолжена: «Отзывы прусских публицистов о России, — не токмо не уступают, но еще пре- восходят своею запальчивостию пасквили французской и британской журна- листики! В особенности рейнские и кенигсбергские газеты осыпают нас клеве- тами, а ценсура союзных нам правительств дает им полную свободу!» (Отчеты. С. 280). 770
ПИСЬМО ПЯТОЕ С. 79. ...ее владычество представляется мне одной из опаснейших вещей в мире. — Тема русской угрозы обсуждалась на страницах французской печати ничуть не реже, чем необходимость союза с Россией. Россия имела в Европе репу- тацию «державы, захватнической по самой своей природе» (Меттерних в 1827 г.; цит. по: Bertier de Sauvigny G. Metternich et son temps. P, 1959. P. 198). Многие авторы, от К. Рюльера («История анархии в Польше», изд. 1807) до аббата де Прадта («О Венском конгрессе», 1815), подчеркивали климатическую обуслов- ленность будущей русской агрессии: русских, уроженцев Севера, не могут не привлекать красоты Юга и его мягкий климат. В 1814 г., когда русская армия вошла в Париж, пророчества сбылись, и казак, пьющий воду из Сены, надолго стал в сознании французов устрашающим символом (лишь к середине века эту точку зрения потеснила уверенность, что социальная угроза опаснее националь- ной и что «всякий, кто увидит вблизи социалиста, не колеблясь предпочтет ему казака» — слова графа де Морни в 1849 г.; цит. по: Dard Е. Dans 1’entourage de 1’Empereur. P., 1940. P. 57). Даже лояльный по отношению к русским Ансело, пре- возносящий русских простолюдинов, добавляет: «Чего только не сможет пред- принять государь-завоеватель, встав во главе этих отважных людей, которым не страшна никакая опасность? <...> Душа филантропа содрогается при виде этих несчастных <...> но должны ли мы, народы, расслабленные благами цивилиза- ции, желать, чтобы новые идеи внушили этому юному и могучему народу новые потребности? Узнав о существовании иной жизни, разве не возжелает он зажить этой жизнью в краях более теплых? Кто же сможет тогда противостоять его на- пору?» (Ancelot. Р. 284-285; ср.: Ансело. С. 119-120). В 1830-е гг. в республикан- ской и — отчасти — правительственной прессе общим местом стала мысль о том, что российский император готовит «крестовый поход» против западной циви- лизации и намеревается принести на Запад «цивилизацию сабли и дубины» (по определению газеты «National»), что единственное призвание России — война и что «грубый, воинственный, отсталый Север, движимый инстинктивной потреб- ностью, обрушится всей своей мощью на цивилизованный мир и навяжет ему свои законы» (Revue du Nord. 1838. Т. 3. Р. 80). По словам Вигеля, здравомысля- щие читатели были уверены, что Кюстин опровергнет тех клеветников, которые безо всяких оснований изображают Россию «дамокловым мечом, подвешенным над головами всех европейских государей, нацией варваров, готовых покорить и поглотить половину земного шара», Кюстин же обманул их надежды и предпо- чел «живость красок верности замет» (Wiegel. Р. III-V). Писатель не только от- верг легитимистское благостное видение России (см. примеч. к с. 77), он отка- зал русским даже в сходстве с германскими варварами начала нашей эры, которые, усвоив себе христианскую религию, в конечном счете возродили Ев- ропу; для Кюстина Россия — потенциальный источник завоевания варварского, но не животворящего. Критики «России в 1839 году» не замедлили указать на противоречивость такого подхода к России: «Как ни странно, утверждая на од- ной странице, что мы обречены на гибель, г-н де Кюстин пишет на другой стра- нице, что мы достаточно сильны, чтобы еще раз явить миру зрелище великого нашествия...» (Labinski. Р. 79) Сводку литературы о европейской русофобии см.: 771
ПИСЬМО ПЯТОЕ Мильчина В. А., Осповат А. Л. Петербургский кабинет против маркиза де Кюс- тина // Новое литературное обозрение. 1995. № 13. С. 278, примеч. 17. С. 80. ...знаменитое лечение холодной водой... — Создателем метода гидроте- рапии был австрийский врач-самоучка Винцент Присниц (1799-1851), «одарен- ный светлым разумом честный поселянин», который жил и пользовал больных в деревне Грефенберг на прусской границе в австрийской Верхней Силезии (см. одобрительную характеристику Присница и его метода в «Северной пчеле» за 16 октября 1839 г.). Французы оставались к этой новации скорее равнодушны; см. запись в дневнике В. Балабина 15 ноября 1842 г.: «Гидропатия <...> здесь почти вовсе не популярна; знают ее мало, говорят о ней редко и еще реже пуска- ют ее в ход. По правде говоря, одно превосходное заведение такого рода здесь существует, но в нем не только не следуют определенной, установленной зара- нее системе лечения <...> но, напротив, во всем потакают больным, впрочем весь- ма немногочисленным» (Balabine. Р. 61); французский врач, замечает Балабин, может вместо холодной воды употребить и теплую — лишь бы угодить пациенту и не потревожить его. С. 81. Яз вынужденной гармонии рождается всеобщая учтивость... то была эпоха отменных бесед. — Традиционное для XVIII века осмысление светской беседы как культурообразующего фактора, как модели идеального общества, где возможны споры, но невозможны войны, и где нет места эгоизму и деспотизму (ср., например, резюме этой традиции в поэме Ж. Делиля «Беседа», 1812). Тра- диционным было и убеждение, что революция уничтожила такую «идеальную» беседу, превратив салоны, где царила терпимость, в политические ристалища, а светских говорунов заменив «партийными» ораторами и журналистами. ...неумеренное смешение в каждой гостиной людей всех сословий. — Ср. сход- ный диагноз в романе английского романиста Э. Бульвер-Литтона «Пелэм, или Приключения джентльмена» (1828, гл. XLII): «О чем можно завести разговор, не совершая неосторожности, если ты не знаешь, рядом с кем тебя усадила фортуна? <...> В смешанном обществе разнообразие тем для беседы недопустимо, ибо кто- нибудь из присутствующих непременно будет обижен»; здесь же осуждается под- ражательность, которая господствует в смешанном обществе, где люди низших сословий пытаются механически воспроизводить манеры аристократов, вследствие чего «все держатся как-то робко, натянуто, неестественно, принужденно, наряжа- ются в платье, которое им не идет, к которому у них никогда не было привычки, и чувствуют себя так же не по себе, как дикий индеец в обуви и одежде более циви- лизованного европейца» (Бульвер-Литтон Э. Последние дни Помпеи; Пелэм, или Приключения джентльмена. М., 1988. С. 577-578). С. 83. «Парижская песнь» — песня на слова К. Делавиня и на музыку Обера, сочиненная во время Июльской революции 1830 г. и ставшая ее «Марсельезой». С. 84. Рашель (наст, имя и фам. Элизабет-Рашель Феликс, 1821-1858) — французская трагическая актриса, своей игрой способствовавшая возрождению во Франции интереса к классицистической трагедии. Кюстин часто общался с Рашель в конце 1830-х гг., поскольку в нее был влюблен (безответно) его про- теже И. Туровский (см. примеч. к с. 242). 772
ПИСЬМО ПЯТОЕ Дюпре Жильбер Луи (1806-1896) — французский тенор, к которому париж- ская публика поначалу относилась скептически, что отражено в романе Кюсти- на «Этель» (1839): «Появление его на сцене не вызвало аплодисментов; публи- ка была холодна как лед, и этот лед певцу предстояло растопить. Первые звуки его голоса, однако, заставили редких ценителей насторожиться. Декламация его показалась им новой, манера — искренней и благородной, произношение — бес- примерным по четкости и энергичности <...> истинные друзья искусства поня- ли, что перед ними — настоящий талант; остальные зрители пока оставались равнодушны» (Ethel. Т. 2. Р. 62-63; ср. в дневнике Балабина 28 августа 1842 г. о выступлении Дюпре в опере «Вильгельм Телль»: «Он отнюдь не оправдал моих ожиданий: выучка у него неплохая, итальянская, но голос — увы!.. Часто он вы- нужден кричать что есть мочи, напрягать голос, чтобы взять верхние ноты, при- чем иногда фальшивит и тем губит все впечатление». — Balabine. Р. 36). Сам Кюстин сразу оценил талант Дюпре и не раз приглашал его и в свое имение Сен- Грасьен, и в парижский салон на улице Ларошфуко (Дат. Р. 442-444). См. также о Дюпре на с. 498. ...не имея дозволения видеть и слышать... — Намек на то, что император чи- нит препятствия русским, желающим выезжать за границу, и прежде всего во Францию (см. примеч. к с. 147). С. 85. ...это были ранние сочинения Жюля Жанена... — Французский литера- тор Жюль Жанен (1804-1874), впоследствии именитый литературный критик, в юности был автором нескольких романов и повестей, принадлежащих к так называемой «неистовой словесности», из которых наибольшую известность по- лучил роман с нарочито шокирующим названием «Мертвый осел и гильотини- рованная женщина» (1829). Повести Жанена выходили в Париже несколькими изданиями, например: «Повести фантастические и литературные» (1832), «Но- вые повести» (1833).
ПИСЬМО ШЕСТОЕ С. 87. 9 июля 1839 года. — По старому стилю 27 июня. Барон Унгерн фон Штернберг... — Барон Карл Карлович Унгерн-Штернберг (1730-1797) — генерал-адъютант русской службы, в 1774-1779 гг. санкт-петер- бургский гражданский губернатор и крупный эстляндский помещик, часть вла- дений которого действительно располагалась на острове Даго. В 1779 г. Унгерн вышел в отставку и вернулся ко двору лишь после воцарения Павла I, отцу которого, Петру III, свергнутому Екатериной, он сохранял верность, несмот- ря ни на что. Как преданный слуга этих императоров Унгерн упоминается и в исторических, и в беллетристических сочинениях; так, в «Истории России» (1782) П.-Ш. Левека фигурирует «барон Унгерн-Штернберг, почтенный старец, долгие годы живший как философ, в уединении, среди тесного круга друзей, но внезапно произведенный в генералы и вызванный к императору <Павлу>» (Levesque. Т. 5. Р. 447); старый служака Унгерн действует и в посредственном романе Сен-Мориса «Пален, или Ночь в Санкт-Петербурге», вышедшем в свет в 1841 г., за два года до появления книги Кюстина. В русской печати, напротив, довольно активно распространялась близкая к готическому роману ужасов и тайн версия о преступлениях барона с острова Даго; см., например, в книге П. П. Свинь- ина «Воспоминания на флоте» (1818): «Сердце обливается кровью, человече- ство содрогается при воспоминании о ужасном злодеянии барона***, владельца острова Даго <...> В продолжение десяти лет злодей сей в осенние бурные ночи переставлял маяки с одного места на другое, дабы корабли, обманувшись лож- ным светом, разбивались у берегов острова. Тогда он с шайкою своею нападал на них, расхищал груз, а спасшихся людей убивал» (цит. по: Алексеев М. П. Русско- английские литературные связи // ЛН. М., 1982. Т. 91. С. 452; здесь же см. сводку данных об использовании сюжета о бароне-разбойнике в европейской художе- ственной литературе уже после Кюстина; отметим особо упоминание в запис- ной книжке Достоевского среди литературных «благородных разбойников» ба- рона Унгерна). Любопытно, что Козловский, в уста которого Кюстин вложил историю о преступном Унгерпе, переписывался в 1830-е годы с бароном Эрн- стом Романовичем Унгерном-Штернбергом, русским консулом в Кракове, веро- ятно, потомком того барона, которого молва зачислила в разбойники (см. его де- ловое письмо к Козловскому: BN. NAF. № 16607. Fol. 242). Подробный послужной 774
ПИСЬМО ШЕСТОЕ список Унгерна-Штернберга с уточнением даты его смерти (1797, а не 1799, как указывают обычно) см.: Длуголенский Я. Военно-гражданская и полицейская власть Санкт-Петербурга. СПб., 2001. С. 160—164. С. 90. ...самый настоящий Манфред или Лара. — Названы заглавные герои поэм Байрона (1817 и 1814), одинокие и загадочные, отягощенные памятью о неких злодеяниях. Доброжелательное упоминание Байроном в письме к изда- телю Меррею от 4 февраля 1814 г. Козловского, лично знакомого с английским поэтом, и несомненное психологическое сходство названных героев Байрона с бароном из устной новеллы, приписанной Кюстином Козловскому же, позво- лило М. П. Алексееву высказать предположение, что «Байрон из уст Козловско- го мог слышать тот самый рассказ, который приведен записи маркиза де Кюсти- на», и воспользоваться некоторыми его мотивами (например, высокая башня для научных занятий в уединенно стоящем замке, недоступная для окружающих); см.: ЛН. Т. 91. С. 400. Вполне возможна, впрочем, и обратная зависимость: заим- ствование автором устной новеллы (Козловским или Кюстином?) мотивов Бай- рона, произведения которого оба хорошо знали. ...Байрон списывал характеры своих героев с живых людей... князь К***, не боящийся парадоксов... — В самом деле, в рукописном наследии Козловского Байрон нередко фигурирует в самых неожиданных контекстах; так, в неопубли- кованной при жизни «Социальной диораме Парижа» (1824-1825) Козловский замечает: «Я часто с грустью думал о том, что, женись лорд Байрон на ревностной католичке из Ирландии, прекрасной, как многие уроженки этого края, где так ча- сто встречаются красавицы, подобные розам и лилеям, но совершенно равнодуш- ной как к чарам поэзии, так и к политическим дебатам, он узнал бы счастье се- мейственное, но оставил бы, пожалуй меньше прекрасных стихов, что позволяет нам — из эгоизма — меньше сожалеть об этой утраченной возможности» (Козлов- ский П. Б. Социальная диорама Парижа. С. 84-85). Еще парадоксальнее пассаж из письма к Н. И. Тургеневу (1833), где Козловский сравнивает Байрона с Людо- виком XIV, который принимал близко к сердцу все огорчения, тогда как Байрон сносил все неприятности совершенно спокойно и, если бы не миссолунгская лихорадка, прожил бы до ста лет... (Там же. С. 149.). См. также: Мильчина В. А., Осповат А. Л. К истории пушкинского перевода из Ювенала (князь Козловский — Байрон — Пушкин) // Поэтика. История литературы. Лингвистика: Сборник к 70-летию Вяч. Вс. Иванова. М., 1999. С. 132-139. ...ложь Вальтера Скотта кажется более правдивой... он часто мыслит весь- ма заурядно? — Свое скептическое отношение к прозе знаменитого шотландс- кого романиста (1771-1832) Кюстин подробно обосновал в книге «Записки и путешествия»: «В его повествованиях я нахожу скорее видимость правды, ил- люзию реальности, нежели саму правду; как ни грубо это прозвучит, я вынуж- ден признаться: в тех картинах прошедшего, какие рисует моему взору живое воображение Вальтера Скотта, я узнаю творение не столько живописца, сколько декоратора. Этот удивительный автор изображает лишь то, что видно взгляду, исследование же чувств, столь важное для романиста, неподвластно его перу, которое всегда остается не более чем кистью. <...> Творения его однообразны 775
ПИСЬМО ШЕСТОЕ <...> Один его роман дает вам исчерпывающее представление о его умении изобретать интригу и описывать жизнь, так что, прочтя этот роман, вы уже не испытываете потрясений от других. Он знакомит вас с бесчисленными под- робностями жизни ушедших столетий, но ему недостает вкуса, чтобы ото- брать те подробности, что заслуживают наибольшего внимания: это литера- турный Россини» (Memoires et voyages. Р. 329-330). Посредственности Скотта Кюстин противопоставляет гениальность «северного Гомера» — Оссиана (см. примеч. к с. 67). «Жиль Блас» — «История Жиль Бласа из Сантильяны» (1715-1735), нраво описательный авантюрный роман Алена-Рене Лесажа (1668-1747). ...все восстали против меня... — О необычайной популярности историче- ских романов Скотта в России см.: Долинин А. История, одетая в роман: Валь- тер Скотт и его читатели. М., 1988; Альтшуллер М. Эпоха Вальтера Скотта в России. СПб., 1996. С. 91. Тьерри Огюстен (1795-1856) — французский историк, автор «Исто- рии нормандского завоевания Англии» (1825) и «Рассказов из времен Меро- вингов» (1840) — книг, в которых эрудиция историка соединена с мастерским изображением «местного колорита». Между прочим, Тьерри ценил В. Скотта и считал его одним из своих учителей (см.: Реизов Б. Г. Французская романти- ческая историография. Л., 1956. С. 69-122). ...Петр Великий... уничтожил московское патриаршество... — В 1703 г., пос- ле смерти последнего патриарха, Адриана (ср. примеч. к с. 77). ...политическое самодержавие... присвоило себе духовную власть... — В этом постоянно упрекала русского императора европейская, в особенности эмигрант- ская польская, пресса; так, выходивший в Париже журнал «Le Polonais» <«По- ляк»> писал в феврале 1834 г.: «Недавно в России был опубликован катехизис на русском языке, учащий народ поклоняться царю, видеть в нем своего абсо- лютного владыку, земного бога» (Le Polonais. 1834. Т. 2. Р 80). См. также при- меч. к с. 262. ...жениться на маркитантке Екатерине. — Согласно наиболее популярной (но отнюдь не единственной) версии, лифляндская уроженка Марта Скаврон- ская (1684? — 1727), находясь в услужении у мариенбургского пастора Глюка, вместе с ним попала в плен к русским; с 1705 г. — во дворце при Петре I, в 1711 г. объявлена его женой, 7 мая 1724 г. коронована императрицей Екатериной I. Рас- сказ о брате императрицы восходит, по-видимому, к «Истории России» Левека, с которой были знакомы и Козловский, и Кюстин. Здесь приводится эпизод, почерпнутый из рукописного сборника воспоминаний о Петре I, с которым Ле- века познакомил библиограф Сен-Леже, — история некоего молодого человека, который рассказывал собутыльникам в трактире, что сестра его, взятая в плен русскими, наверняка живет сейчас в доме какого-нибудь знатного боярина: юно- шу доставили в Петербург, допросили, сообщили данные им показания Петру, а тот признал в незнакомце своего шурина и устроил ему трогательную встречу с сестрой. Левек добавляет, что при жизни Петра Карл Скавронский, брат цари- цы, не обладавший особенным умом, авторитетом при дворе не пользовался, 776
ПИСЬМО ШЕСТОЕ а титул графа получил лишь после смерти императора, в царствование Екатери- ны I. Вольтер, также использовавший при сочинении своей «Истории Россий- ской империи при Петре Великом» упомянутый выше рукописный сборник, «из подобострастия» превратил Скавронского в литовского дворянина, тогда как рукопись именует его крестьянином. «Многие утверждают, — продолжает Ле- век, — что Екатерина после смерти супруга выдумала себе брата, то ли для того, чтобы убедить окружающих в законности своего рождения, то ли даже для того, чтобы, выдав так называемого брата за дворянина, удостоверить подданных в благородстве своего происхождения. Мне нечего сказать на сей счет. Досто- верно одно: в царствование Екатерины I при дворе жил граф Скавронский, ко- торого она звала своим братом» (Levesque. Т. 5. Р. 176-181). Свод современных данных о родственниках Екатерины, в том числе о братьях, возведенных в граф- ское достоинство в 1727 г., см.: Анисимов Е. В. Россия без Петра: 1725-1740. СПб., 1994. С. 71-77. Обзор сведений о Петре, какими обладали французы XVIII века, см. в кн.: Мезин С. А. Взгляд из Европы: французские авторы XVIII века о Петре I. Саратов, 2003. С. 92. ...какому еще народу придет на мысль прибегать к нему? — Коммента- рий Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «Морочить голову иностранцам уме- ют только в России — это дает некоторое представление о состоянии общества в этой удивительной стране» (ср. сходные упреки русским на с. 464). По-види- мому, таким образом автор «России в 1839 году» ответил своим критикам (Ла- бенский, Я. Толстой и др.), единодушно упрекавшим его в чрезмерной доверчи- вости (см., например, примеч. к с. 70, 263,335). Постоянное ощущение Кюстина, что русские лгут ему и его морочат, было, скорее всего, вызвано тем дискомфор- том, который возникает у иностранца, не владеющего чужим культурным ко- дом. Ср., например, суждение англичанки леди Морган: «Не знаю ничего более унизительного, чем невозможность понять, стал ты уже или еще не стал жерт- вою того, что в Англии называется hoax, а во Франции — мистификацией. Сомнения на этот счет проистекают из незнания современных манер, из-за ко- торого тебя по любому поводу могут поднять на смех», — и далее леди Морган жалуется, что не могла понять, лжет ей или нет молодой француз, рассказываю- щий о «драме исторической и романтической», которую играют шесть вечеров подряд, по одному акту за вечер, и всякий раз — в другом театре (Morgan S. La France en 1829 et 1830. P., 1830. T. 1. P. 149-150). Ситуация, в которой оказался Кюстин, усугублялась и незнанием русского языка. Ромодановский Федор Юрьевич, князь (ок. 1640-1717) — ближайший сподвижник Петра I, начальник Преображенского приказа, «князь-кесарь», фак- тически правивший страной в отсутствие царя. Излагаемый эпизод, по-видимо- му, — дальний отголосок достоверных сведений о том, что Ромодановский не одобрял женитьбу Петра на Екатерине. Комментарий Лабенского: Кюстин в очередной раз упрекает русских в пороках, свойственных в той же мере и евро- пейцам; история с Ромодановским, если она и имела место, — плод влияния не Византии, а Франции, где, если верить мемуарам Сен-Симона, мелочные тяжбы за этикетные привилегии (где кому стоять и на чем сидеть) велись при дворе 777
ПИСЬМО ШЕСТОЕ беспрестанно. Комментарий Я. Толстого: анекдот недостоверен, ибо «Ромоданов- ский был слишком предан Петру, чтобы отказаться уступить место царскому шу- рину; если бы он был так полон старинной гордыни, государь не поручал бы ему управление державой и, так сказать, не вверял бы ему судьбу своих нововведений в течение столь частых и долгих отлучек. <...> Итак, одно из двух, маркиз: либо князь К*** издевался над вами, либо вы издеваетесь над публикой» (Tolstoy. Р. 36). С. 93. ...о... короле Карле XII и Нарвской битве. — 19/30 ноября 1700 г. во время Северной войны шведские войска под предводительством Карла XII (1682-1718), шведского короля с 1697 г., разгромили близ Нарвы русские войска; русская армия взяла Нарву только в 1704 г. ...француз князь де Круа... — Кюстин воспроизводит биографию этого фран- цуза не совсем точно: во-первых, он был не князем, а герцогом, а во-вторых, вое- вал на стороне русских, больше того, командовал русской армией и под натис- ком шведов вынужден был сдаться в плен вместе с другими русскими генералами (см.: История Карла XII, 1730, кн. 2). На ошибку в характеристике де Круа Кюс- тину указал Греч (Gretch. Р. 16). Что же касается тела де Круа, то оно в самом деле покоилось в церкви Святого Николая в Ревеле (ныне Таллине). Ср. запись Вяземского 28 июля 1829 г.: «Сегодня Матвей (слуга) просился у меня пойти посмотреть Барона, которого здесь держат в церкви на место святого (due de Croy). По его мнению, он сохранился от прохлаждения тела на счет здешних купаний» (Вяземский П. А. Записные книжки. М., 1963. С. 189). История герцо- га де Круа с указанием дат его жизни (1650-1702) и с присовокуплением живо- писных подробностей о нежной заботе, какую оказывает нетленному покойни- ку ревельский ризничий, изложена также у виконта д’Арленкура (1789-1856), автора безвкусных ультраромантических романов, побывавшего в России в 1842 г. и в марте 1843 г., за два месяца до Кюстина, выпустившего в свет свой «отчет о путешествии» — книгу «Паломник. Полярная звезда», которую Я. Н. Толстой так рекомендовал Бенкендорфу: «Повествование бесцветное, претенциозное, весьма неточное и довольно напыщенное, но написанное в духе весьма к нам благоприятном» (ГАРФ, ф. 109, СА, оп. 4, № 195, л. 33; подл, no-фр.). Д’Арлен- кур объясняет пребывание тела де Круа в церкви Святого Николая не так, как Кюстин; по его версии, ревельский губернатор маркиз Паулуччи приказал пре- дать тело, пролежавшее в соборе целое столетие, земле, но, убедившись, что оно нисколько не разложилось, не удержался от соблазна оставить его в церкви, дабы повысить доходы храма. С. 94. «Я не русский!!!» — Известно «словцо» о Козловском г-жи де Сталь: «русский, упитанный европейской цивилизацией»; в донесении министру ино- странных дел Каподистрии Козловский приводит еще одну реплику той же г-жи де Сталь на его счет, сказанную ему 6 февраля 1817 г. во время разговора о праве парода на сопротивление властям: «Вы не русский, милый князь, вы -- европеец; да и вообще, когда люди находятся на известной высоте, то в больших вопросах они понимают друг друга во всех странах и думают одинаково» (Ду- рылин С. Госпожа де Сталь и ее русские отношения // ЯН. М., 1939. Т. 33/34. С. 310-311); сам Козловский декларировал понимание патриотизма, весьма 778
ПИСЬМО ШЕСТОЕ близкое к тому, какое запечатлел Кюстин, в финале «Опыта истории России»; иные патриоты, пишет он, утверждают, что «хороший русский должен любить все русское», одобряя даже «кнут, увечья, отсутствие гражданского и уголовно- го права <...> по той причине, что существуют они в России», он же убежден, что настоящий патриот «воздерживается от презренной лести, способной обмануть и народ, и царей» (Мильчина, Осповат, 1990. С. 306). Критики Кюстина, согла- шаясь с автохарактеристикой Козловского, подчеркивали, что князь был чужд России и православной вере: «Князь К*** <...> который провел почти всю жизнь за границей <...> женился на иностранке, исповедовал католическую религию и, вследствие столь долгого и почти постоянного пребывания вне России, сделал- ся и сам иностранцем, если не врагом своему отечеству» (Gretch. Р 14). ...пользуется покровительством некоей особы, принадлежащей к император- ской фамилии... — Покровительницей Козловского была великая княжна Елена Павловна (см. о ней примеч. к с. 175), которая во время его приездов в Петер- бург селила его у себя на даче, «ходила за ним, как за ребенком, заказывала ему отдельный обед и запрещала объедаться» (А.И. Тургенев — Н.И. Тургеневу, 14/26 августа 1839 г.; РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 23 об., подл, по-фр.). ...пишет мемуары, которые... оставляет во Франции. — Судьба этих запи- сок неизвестна, хотя об их существовании друзья Козловского знали (см. днев- никовую запись Варнгагена от 12 августа 1847 г. — PC. 1878. Т 23. № 9. С. 146); сам князь упомянул о них в статье «О надежде». (Современник. 1836. Т. 3. С. 43), однако до нас дошел лишь незначительный фрагмент мемуаров Козлов- ского, опубликованный В. Доровым (Dorow. Р. 45-74) без указания на источник, откуда попала к нему рукопись. Упоминание о записках Козловского в книге Кюстина так испугало русское правительство, что по поручению фельдмаршала Паскевича его подчиненный Гильфердинг 28 октября / 9 ноября 1843 г. написал секретарю Козловского Штюберу письмо с просьбой — если такие записки су- ществуют и если выдержаны они «в духе бесед с Кюстином» — повременить с их публикацией, ибо князь увлекался «западными политическими утопиями» и обнародование его воспоминаний может «склонить многих людей к идеям либе- ральным и вредным» (BN. NAF. № 16603. Fol. 86). С. 95. ...некийрусский ученый, грамматист... объездил всю Европу... — Имеет- ся в виду Николай Иванович Греч (1787-1867), автор «Практической русской грамматики» (1827,2-е изд. — 1834), «Пространной русской грамматики» (1827— 1830, т. 1-2) и «Начальных правил русской грамматики» (1828), многократно переизданных. Путешествие, из которого он возвращался на борту «Николая I» одновременно с Кюстином, Греч описал в книге «Путевые письма из Англии, Германии и Франции» (1839) — одном из его многочисленных сочинений в этом жанре. Слухи о том, что Греч «подкупает прессу по распоряжению и за счет рус- ского правительства» (Гейне Г. Собр. соч.: В 10 т. М., 1959. Т. 10. С. 25), распрос- транялись в европейской печати еще в 1837 г.; выход «России в 1839 году» лишь укрепил за Гречем эту репутацию. С легкой руки Кюстина Греч получил (по мне- нию Бальзака, от поляков-эмигрантов) прозвище «великий русский шпион», означенное в печатных карточках, которые в начале 1844 г., после выхода его 779
ПИСЬМО ШЕСТОЕ брошюры против Кюстина, получили многие русские дамы, жившие в это время в Париже (см.: Тургенев А. И. Письма к Булгаковым. М., 1939. С. 267; Lettres a Vamhagen. Р. 472; Balzac Н. de. Lettres a Mme Hanska. Р., 1968. Т. 2. Р 429-430); по-видимому, отзвуком кюстиновской характеристики является и реплика С. П. Шевырева, заметившего, что у Греча на все «полицейский взгляд» (Моск- витянин. 1843. № 10. С. 438). Лабенский вступился за Греча; по его мнению, Кюстин обвинил того в шпионстве «без всяких доказательств», в силу некоей «мономании», которая заставляет иностранцев видеть шпионов во всех русских, вплоть до «аристократок и модниц, которые, по их мнению, суть не кто иные, как государственные мужи в юбках, тратящие на парижские наряды деньги, по- черпнутые из казны его императорского величества»; дело зашло так далеко, пишет Лабенский, что «нынче никто не может приехать на отдых в Ахен или Ба- ден, не рискуя тотчас быть заподозренным в тайном намерении выслеживать или подкупать добрых немцев!» {Labinski. Р 20,8). Предшественники Кюстина по пу- тешествиям в Россию, Ансело и д’Арленкур, напротив, отзывались о Грече в весь- ма лестном тоне, как о «человеке, исполненном ума и познаний, выдающемся пи- сателе, чей пленительный разговор исполнен живейшего интереса» (Arlincourt. Т. 1. Р. 169), как о почтенном человеке и одаренном «грамматисте» (Ancelot. Р 45). Греч, впрочем, подтвердил характеристику, данную ему Кюстином, написав одно из самых верноподданных опровержений «России в 1839 году» (см. с. 721-722). О Кюстине и Грече см.: Темпест Р. Философ-наблюдатель маркиз де Кюстин и грамматист Николай Греч // Символ. 1989. № 21. С. 195-224.
ПИСЬМО СЕДЬМОЕ С. 96. Петербург, 10 июля 1839 года. — Вечером 28 июня /10 июля 1839 г. пароход «Николай I» прибыл в Кронштадт «с 39 пассажирами после 79-часово- го плавания» (Северная пчела. 29 июня / И июля 1839 г.). ...полгода этот флот проводит в гавани... — «Первые суда выходят из Крон- штадтской гавани в конце апреля, последние возвращаются туда в конце нояб- ря; впрочем, в 1828 г. последнее судно возвратилось 13 декабря, а в 1829 г. пер- вое вышло лишь 12 мая» {Schnitzler. Р. 297). С. 97. ...два русских корабля... кругосветное путешествие! — Первую рус- скую кругосветную экспедицию совершили парусные корабли «Надежда» и «Нева»; начальником экспедиции был Иван Федорович Крузенштерн (1770- 1846), командовавший «Надеждой»; «Невой» командовал Ю. Ф. Лисянский (1773-1837). С. 98. Лорд Дарем сказал... — Русский флот, созданный практически лишь при Петре I, не раз одерживал победы на море (разгром турецкого флота в Дар- данелльском и Афонском сражениях в 1807 г; победа — совместно с Англией и Францией — над турецко-египетским флотом в Наваринском сражении в 1827 г.), однако при Александре I флот пребывал в некотором небрежении и вновь стал привлекать особое внимание властей лишь при Николае I. Излюбленной темой иностранцев было указание на слабость этой «игрушки императора». Пушкин зафиксировал в дневнике разговор с предшественником Дарема — английским поверенным в делах в Петербурге Джоном Блаем, состоявшийся 29 ноября 1833 г.: «...зачем у вас флот в Балтийском море? для безопасности Петербурга? но он защищен Кронштадтом. Игрушка!» {Пушкин. Т. 8. С. 24); полковник Гагерн пе- ресказывает в своем дневнике путешествия по России мнение о русском флоте некоего поляка: «Это дорогая игрушка императора и, собственно, не имеет цели. Большую часть года он замкнут льдами Финского залива: он не может выйти из Балтийского моря и не в состоянии выдержать борьбы с английским флотом» {Россия. С. 664) Презрительный отзыв о русском флоте английского посла в России с июля 1835 г. до весны 1837 г. Джона Джорджа Лембтона, первого графа Дарема (1792-1840), в выражениях, почти сходных с теми, какие приво- дит Кюстин, зафиксирован в донесении французского посла в Петербурге в 1835— 1841 гг. Проспера де Баранта премьер-министру Тьеру от 4 апреля 1836 г: «Лорд 781
ПИСЬМО СЕДЬМОЕ Дарем не однажды говорил о русском флоте и кронштадтской эскадре с истинно английским презрением» (АМАЕ. Т. 191. Fol. 77). Кюстин мог обсуждать мнения англичан о русском флоте как с Барантом, так и с Козловским; последнему при- надлежало «словцо», сказанное преемнику Дарема, маркизу Кленрикарду, в ответ на насмешки над балтийским русским флотом: «Русский флот превратил Балти- ку в русское озеро» (А. И. Тургенев — Н. И. Тургеневу, 12/24 августа 1839 г. — РО ИРЛ И, ф. 309, № 706, л. 21 об.; подл, по-фр.) Почти все авторы антикюсти- новских брошюр опровергли «клевету» на русский флот. Лабенский откоммен- тировал деланное пренебрежение англичан к русскому флоту следующим обра- зом: «Я помню, что лет пять назад, когда отношения наши с Великобританией были далеко не столь хороши, англичане, именующие, если верить г-ну де Кюс- тину, наши корабли прелестными игрушками, были настроены на сей счет не столь философично. Игрушки наши так сильно не нравились газете «Таймс», что она каждое утро задавалась вопросом, отчего у нас в Кронштадте этих игру- шек целых двадцать семь штук и не надеемся ли мы воспользоваться моментом, когда Джон Буль будет занят в другом месте, чтобы внезапно сжечь его верфи и порты. <...> Всерьез толковала об этом английская газета или нет, ясно, что иг- рушки наши не вызывали у нее того благородного презрения, каким обливает их г-н де Кюстин» (Labinski. Р. 89). Греч напоминал, что «Россия есть морская дер- жава, обязанная содержать флот», что «при первом же телеграфном известии об опасности, которое поступит в Зимний дворец, тридцать кораблей в полной бо- евой готовности и с запасом провианта на борту смогут отплыть в любом на- правлении» и что «вольно лорду Дарему именовать наши суда игрушкой: есть игрушки, которыми можно сильно покалечиться» (Gretch. Р. 21-22). Я. Толстой восклицал: «Эта игрушка, г-н маркиз, — Геркулесова палица!» (Tolstoy. Р. 38), а устами Ж. Шод-Эга, чью статью он инспирировал (см. в статье с. 720-721), уточнял свои претензии к Кюстину: «Пусть русский флот состоит из трех эскадр и включает в себя от ста до ста пятидесяти военных судов, пусть в русском фло- те служат сорок тысяч человек, — г-н де Кюстин, видевший одну лишь Балтий- скую эскадру и стремящийся, как видно, успокоить подозрительность Англии, спешит заклеймить русский флот презрительным определением: “Игрушка им- ператора”» (Chaudes-Aigues. Р. 340). С. 99. ...после того, как завоевания на юге дадут им такую возможность. — Общим местом европейской политической печати, враждебной к России, была мысль о том, что главная цель Николая I — завоевание Константинополя; на- против, журналисты, сочувствовавшие России, подчеркивали, что в Константи- нополь Россия стремилась лишь при Екатерине II, император же Николай ведет политику исключительно мирную и оборонительную. Подтверждением этой точки зрения мог служить итог русско-турецкой войны 1828-1829 гг., когда ар- мия И. И. Дибича без боя заняла город Адрианополь и тем открыла себе путь к турецкой столице, однако не стала продолжать наступление. Война окончи- лась подписанием в сентябре 1829 г. Адрианопольского мирного договора, так как в русских правительственных кругах осознали, что завоевание Стамбула может втянуть Россию в конфронтацию с ведущими европейскими державами 782
ПИСЬМО СЕДЬМОЕ (см.: Шеремет В. И. Турция и Адрианопольский мир 1829 г. М., 1975. С. 115— 116; Восточный вопрос во внешней политике России. Конец XVIII — начало XX в. М., 1978. С. 91-94). Пересмотр Николаем I политики его бабки Екатери- ны II проявился в том числе и в ревизии ее «греческого проекта», предусматри- вавшего уничтожение Оттоманской Порты и основание Греческой империи под скипетром представителя дома Романовых со столицей в Константинополе (см.: Олегов щит. С. 64-65). Мысль об исключительном миролюбии Николая I ак- тивно утверждалась в прорусской европейской печати (см., например, серию статей в газете «Journal de Francfort» за ноябрь 1834 г. французского журналис- та Шарля Дюрана, чьи услуги были как раз в это время куплены русским прави- тельством). О том, что «мысль о завоевании Константинополя в России нынче не популярна», писал, ссылаясь на собственные впечатления от поездки по югу России, публицист Ф.-А. Леве-Веймар на страницах авторитетного журнала «Ревю де Де Монд» (см.: Russie 1837—1937. Les tresors retrouves de la Revue des Deux Mondes. P, 1997. P 47). Однако, несмотря на все подобные заверения, фран- цузские журналисты неустанно приписывали России завоевательные планы, заходящие все дальше и дальше, причем по-прежнему в южном направлении; так, газета «Commerce» утверждала 8 октября 1837 г., что «ныне Россия уже не считает Константинополь достойным слишком больших жертв <...> Истинно русские честолюбцы помышляют о Персии и Индии». А давний оппонент рос- сийской политики известный публицист Сен-Марк Жирарден в рецензии на последний том «Истории Франции» Л.-П.-Э. Биньона («Журналь де Деба», 31 ян- варя 1838) писал: «Подробности, которые г-н Биньон извлекает из дипломати- ческих донесений, доказывают, что начиная с 1808 г. в России соседствовали два разных взгляда на овладение Константинополем, а вернее сказать, на средства овладеть им; взгляды были разные, но носители их преследовали одну и ту же цель. Был взгляд народный и национальный, был взгляд дипломатический. На- родный взгляд заключался в том, что завоевать Константинополь нужно ради того, чтобы сделать большую империю еще больше и могущественнее»; дипло- маты же и министры, продолжает Сен-Марк Жирарден, считали необходимым угождать этому народному чувству. Несмотря на все опровержения российских политиков, подозрения относи- тельно видов России на завоевание Константинополя сохранялись не только у явных политических противников Российской империи, но и у наблюдателей нейтральных и даже сочувствующих; так, Отчет III Отделения за 1841 год ут- верждает, что «в Германии не постигают, каким образом Россия до сего времени не воспользовалась благоприятными обстоятельствами, дабы завладеть Констан- тинополем, который был бы важнейшим условием преобладания ее политики в Европе», и приводит высказывание короля вюртембергского, который в част- ной беседе признался, что «не верит совершенному со стороны России самоот- вержению, а напротив, убежден, что неминуемо придет время, когда русские зай- мут Константинополь» (Отчеты. С. 247, 248). В сознании французов тема Константинополя особенно актуализировалась в связи с восточным кризисом 1839-1840 гг.; 15 июля 1840 г. Англия, Россия, 783
ПИСЬМО СЕДЬМОЕ Австрия, Пруссия, приняв сторону Турции в ее конфликте с египетским пашой, самым могущественным турецким вассалом, пользовавшимся покровительством Франции, подписали конвенцию, согласно которой Турция и Черноморские про- ливы поступали под коллективную охрану четверного союза европейских дер- жав. Франции, исключенной из этого союза, пришлось выбирать между войной с ним или отказом от поддержки египетского паши, чьи амбиции грозили целост- ности Порты (Луи-Филипп выбрал мирное решение). Ср. бытовую реакцию на эти события, зафиксированную В. А. Соллогубом по возвращении из загранич- ного путешествия 1842-1843 гг.: «Иногда за табль-д’отом делали ему самые ре- бяческие вопросы: скоро ли Россия завладеет всем светом? правда ли, что в бу- дущем году Цареград назначен русской столицей?» (Соллогуб В. А. Тарантас. СПб., 1845. С. 211. Репринт, изд.: М., 1985). Об угрозе русской экспансии на юг см. также с. 645 и примеч. к с. 79. С. 100. Финны... остаются язычниками в душе... — Возможно, отзвуки чте- ния Шницлера: «Суоми, язычники до XII столетия и даже позже...» {Schnitzler. Р. 607). Ч.-Ф. Хеннингсен, автор изданной анонимно книги «Разоблаченная Рос- сия, или император Николай и его империя в 1844 году» (англ. изд. 1844, фр. пер. 1845), полемизирует с этим утверждением Кюстина, подчеркивая древность финской цивилизации и набожность финнов, хранящих верность лютеранской церкви (см.: Revelations sur la Russie, ou I’Empereur Nicolas et son empire en 1844. P, 1845. T. l.P. 10).
ПИСЬМО ВОСЬМОЕ С. 107. Петербург, 11 июля... — 29 июня по старому стилю. ...проплываете мимо сфинксов... копии античных творений... — На самом деле сфинксы перед Академией художеств — натуральные, купленные в 1832 г. в Египте у Мехмета-Али. Ошибку заметили многие русские читатели. Вяземский 1/13 декабря 1843 г., в ожидании второго, «исправленного» издания писал А. И. Турге- неву: «Желательно знать, как он <Кюстин> докажет, например, что <...> гранит- ные сфинксы — дурная копия» (Мильчина, Осповат, 1994. С. 123). В печати на ошибку Кюстина не преминул указать Греч (см.: Gretch. Р. 25-26). С. 108. С борта корабля петербургские набережные кажутся величествен- ными... столько же неприятными для глаза... — Противопоставление, на которое нередко указывали французские путешественники, прибывавшие в Петербург морским путем; см., например, в «Замечаниях о России» (1818) Бернардена де Сен-Пьера: «Увиденный с Невы, город ослепляет своим великолепием <...> но впечатление это исчезает, лишь только подплываешь ближе и обнаруживаешь перед собою не более чем театральную декорацию. Все эти архитектурные ше- девры возведены из дерева, кирпича и извести, все эти украшения выполнены дурно» (Voyage еп Russie. Р. 209). ...площади с колоннами... следовало... окружить... зданиями, которые дерзко устремляясь... ввысь... нарушали бы однообразие... — Ср. аналогичные впечатле- ния в изданной в Петербурге по-французски книге «Безделки. Прогулки празд- ного наблюдателя по Санкт-Петербургу» (1811; автор ее, Г.-Т. Фабер, русский чиновник, прожил несколько лет во Франции и даже воевал в рядах революци- онной армии): «Санкт-Петербург хочется назвать городом с колоннами. Страсть к колоннам господствует повсюду, за колоннами ионического ордена скрывают- ся подчас и каретный сарай, и мастерская портного» {Faber. Т. 2. Р. 133); Фабер отмечает также, что Петербург с его прямыми линиями элегантен, но чересчур монотонен, лишен пикантности: «Мне хотелось время от времени видеть среди плоских крыш высоко вознесенный чердак, хотелось бы, чтобы в однообразный ряд фасадов с колоннами вторгался готический храм с его башенками, витража- ми, углублениями и таинственными галереями. Я хотел бы, чтобы помимо улиц, проложенных по линейке, мне попадались и улочки кривые, возбуждающие любопытство...» {Faber. Т. 2. Р. 137). 785
ПИСЬМО ВОСЬМОЕ С. 109. ...между творениями человека и окружающей природой отсутству- ет... связь... — В своей критике русской подражательности Кюстин странным образом совпадает с тогдашним русским официозом, см., например, сетования журналиста «Северной пчелы» 15 апреля 1839 г.: «...в угождение итальянскому стилю мы забыли наше удобство, наш климат, наше русское солнце, — и в мороз стали ходить нараспашку, и в темноте под парасолем. Вместо сеней и паперти приделали к церквам сквозные портики, дающие защиту от дождя и горячего солнца, а не от лютого мороза» (рецензия на «Проекты церквей, сочиненные <...> К. Тоном». — Северная пчела. 15 апреля 1839 г.). ...солнце палит нещадно... — Ср. в письме Николая I к И. Ф. Паскевичу от 11/23 июля 1839 г.: «Жара у нас удивительная, и погода такая прелестная, какой никто не запомнит; однако больных и умерших много от такой необыкновенной температуры» (Щербатов А. Г. Генерал-фельдмаршал князь Паскевич. СПб., 1896. Т. 5. Приложение. С. 393). ...30 градусов по Реомюру... — Приблизительно 24 градуса по Цельсию. С. 110. Имеются ли у вас рекомендательные письма... — Кюстин еще в Париже получил рекомендательные письма к директору императорских театров А. М. Геде- онову и обер-церемониймейстеру И. И. Воронцову-Дашкову (см.: Tam. Р. 514; Миль- чина, Осповат, 1994. С. 107, 127); в Киссингене А. И. Тургенев дал ему рекоменда- тельные письма к московскому почт-директору А. Я. Булгакову и к П. А. Вяземскому. Первого Тургенев просил принять Кюстина «с истинно московским гостеприим- ством» (Мильчина, Осповат, 1994. С. 116), а второму предлагал познакомить гостя в Петербурге с писателем и ученым В. Ф. Одоевским, историком-библиографом, знатоком записок иностранцев о России Ф. П. Аделунгом и поэтессой К. К. Павло- вой, а если тот поедет в Москву, «передать его Булгакову и Чаадаеву, моим именем, и Свербеевой для чести русской красоты» (ОА. Т. 4. С. 79; в своей московской при- ятельнице Е. А. Свербеевой Тургенев видел русское подобие г-жи Рекамье, а в ее салоне — аналог парижского салона Рекамье в Аббеи-о-Буа, завсегдатаем которого был Кюстин). По-видимому, в Киссингене же Варнгаген снабдил Кюстина пись- мом к педагогу и литератору Я. М. Неверову (Мильчина, Осповат, 1994. С. 127). О причинах, по которым Кюстин не встретился с теми представителями русской культурной элиты, которым хотел «передать» его Тургенев, см. с. 308 и примеч., и Мильчина, Осповат, 1994. С. 108-110). Русский посол в Париже — граф П. П. Пален. С. 111. ...моя коляска была отправлена... на имя некоего русского князя... — С просьбой помочь ему отыскать пропавшую коляску Кюстин обратился к сво- ему новому русскому знакомцу — князю Козловскому, а тот в свою очередь переадресовал просьбу своему приятелю П. А. Вяземскому, вице-директору департамента внешней торговли Министерства финансов; в ответном письме сек- ретарю Козловского Штюберу Вяземский заверял: «Я немедля отдам необходи- мые распоряжения таможне, дабы там разобрались в недоразумении, происшед- шем с маркизом де Кюстином, и возвратили ему его экипаж как можно раньше» (Мильчина, Осповат, 1994. С. 129). Гостиница Кулона находилась на углу Невского проспекта и Новомихай- ловской улицы. 786
ПИСЬМО ВОСЬМОЕ ...хваленая статуя Петра Великого... — Почти все европейские путешествен- ники считали своим долгом описать знаменитый памятник работы Э.-М. Фаль- коне, открытый в 1782 г., «предмет восхищения всей Европы» {Schnitzler. Р. 223), но восхищение это было отнюдь не всеобщим. Так, аббат Жоржель, автор «Путе- шествия в Санкт-Петербург» (1818), упрекал скульптора в том, что он обтесал и отполировал глыбу-пьедестал, чем испортил впечатление от памятника, а г-жа де Сталь в книге «Десять лет в изгнании» (изд. 1821) признавая, что змеи под ногами коня понадобились скульптору «для того, чтобы дать опору исполин- ской фигуре конного монарха», называет эту идею малоудачной, поскольку «го- сударю следует опасаться вовсе не зависти; не страшны ему и низкопоклонни- ки, что же касается Петра I, то ему в течение всей его жизни угрожали только русские, тосковавшие по древним обычаям своей страны» (см.: Voyage еп Russie. Р. 218-219: 223; Сталь. С. 219, 453). О скептических репликах на этот памятник в русской прессе 1830-х гг. см.: Осповат А. Л., Тименчик Р. Д. «Печальну повесть сохранить...» М., 1987. С. 56-58. Негативную оценку памятника Петру см. так- же с. 156. Собор Святого Исаака — Исаакиевский собор, строившийся в 1818-1858 гг. по проекту уроженца Франции Огюста-Рикара (Августа Августовича) Мон- феррана (1786-1858); к 1839 г. были уже сооружены все четыре портика, но еще не завершен купол, и собор стоял в лесах. ...Зимний дворец... возродился из пепла... — Вечером 17/29 декабря 1837 г. из- за неисправности печной трубы в Зимнем дворце вспыхнул пожар, произвед- ший огромные разрушения (уцелели лишь стены и своды первого этажа). Для восстановления дворца 29 декабря 1837 г. была создана специальная комиссия под председательством министра двора князя П. М. Волконского. Общее руко- водство строительными работами было поручено генералу П. А. Клейнмихелю, стараниями которого Зимний дворец «возникал из огня на трупах работников» (Герцен А. И. Сочинения. М., 1958. Т. 7. С. 358). На строительстве трудились ежедневно по 8-10 тысяч работников. К весне 1839 г. была завершена первая очередь восстановительных работ; все основные работы были завершены в 1840 г. Европейские читатели были склонны верить картине строительства, нарисован- ной Кюстином; см., например, в дневнике герцогини де Дино 24 мая 1843 г.: «Я знаю Россию и русскую жизнь недостаточно хорошо, чтобы проверить точ- ность рассказов и описаний, однако как из преданий, так и из собственных моих сношений с русскими я знаю довольно, чтобы понять, что описания Кюстина вполне правдоподобны. Так, все, что он рассказывает о тысячах рабочих, прине- сенных в жертву ради скорейшего восстановления императорского Зимнего двор- ца в Санкт-Петербурге, я слышала в Берлине» (Dino. Р. 270-271). О тяжелых условиях, в каких трудились рабочие на восстановлении дворца, Кюстин мог слышать от французского посла Баранта, который в своих посмертно изданных «Заметках» о России специально подчеркивает, что «в обществе об этом не говори- ли»; а сам он узнал страшные подробности «случайно, после смерти французско- го художника и французского архитектора, работавших во дворце»; картина, которую рисует в своих «Заметках» Барант, разительно напоминает Кюстинову: 787
ПИСЬМО ВОСЬМОЕ стенах и каменных сводах остаться много сырости», которые зафиксировало III Отделение еще в 1838 году (Отчеты. С. 187). С. 112. ...бракосочетания великой княжны... — Марии Николаевны (1819— 1876), старшей дочери императора, которой предстояло стать женой герцога Мак- симилиана Лейхтенбергского (1817-1852). Об этой свадьбе, на которой Кюс- тин присутствовал, подробнее см. ниже, в письме одиннадцатом. С. 113. Герберштейн Сигизмунд фон (1486-1566) — немецкий дипломат, по- бывавший в России, при дворе великого князя московского Василия III Ивано- вича (1479-1533) в 1517 и 1526 гг. и оставивший «Записки о московитских де- лах» (см.: Россия XV — XVII вв. глазами иностранцев. Л., 1986. С. 31-150); был послом Максимилиана I Габсбурга (1459-1519) — австрийского эрцгерцога, с 1493 г. императора «Священной Римской империи». ...в истории Карамзина... — Кюстин читал «Историю государства Российского» во французском переводе Жоффре и Сен-Тома, начавшем выходить в 1819 г., еще при жизни Карамзина, под названием «История России» (см.: Быкова Т. А. Пере- воды произведений Карамзина // XVIII век. Сб. 8. Л., 1969. С. 337; Corbet Ch. L’opinion frangaise face a 1’inconnue russe. P, 1967. P. 120-122); Кюстин пользовал- ся парижским изданием 1826 г. (т. 1-11). «<Царь> скажет, и сделано»... — Карамзин. Т. VII, гл. IV. С. 114. «Удивительно ли... что Великий князь богат?..» — Карамзин. Т. VII, гл. IV. Диккенс... о путешествии в Америку... — «Американские заметки» Чарлза Диккенса (1822-1870) вышли в 1842 г. в Лондоне и в том же году (тоже по-анг- лийски) в Париже. ...соучастниками и жертвами которых они являются. — Примечание Кюс- тина к изданию 1854 г.: «У нас работа дает человеку жить; в России она его уби- вает, если, конечно, не ведется медленно и осторожно».
ПИСЬМО ДЕВЯТОЕ С. 115. Петербург, 12 июля... — По старому стилю 30 июня. «Дрожка» — в первом и втором издании Кюстин употребляет это слово имен- но в такой форме; ему указали на ошибку (см., например, Chaudes-Aigues. Р. 341 — 342), и он стал писать «дрожки» (см. Дополнение 1). В настоящем переводе сло- во употребляется так, как принято в русском языке. С. 116. ...либо плоская шляпа с маленькими полями... — Речь идет о так назы- ваемом кучерском цилиндре — «жесткой шляпе с низкой, сильно расширяющейся кверху тульей» и донышком из лакированной кожи {Кирсанова. С. 313). С. 118. Когда Петр Великий ввел то, что называют здесь чином... в полк немых солдат... — Представления о России как о государстве полностью воени- зированном, где деспотическая власть уподобляет всех подданных-рабов солда- там и нещадно эксплуатирует их честолюбие, бытовали во французской словес- ности от «Путешествия в Сибирь» аббата Шаппа д’Отроша (1768) до Ансело, писавшего: «Табель о рангах превратила все дворянство в один нескончаемый полк, а империю — в просторную казарму» {Ancelot. Р. 88-89; ср.: Ансело. С. 56), и даже обсуждались в Палате депутатов (например, в дискуссии о намерении приравнять военных чиновников к кадровым офицерам 30 апреля 1838 г. Рос- сия была упомянута как страна, существенным изъяном которой является под- чинение всей системы управления воинскому уставу). В кюстиновском описа- нии «чина» можно различить и отзвук бесед с Козловским, который в «Опыте истории России» констатировал: «Стремясь заставить всех служить, Петр I во- зымел сумасбродное намерение уравнять все виды службы при помощи ни с чем не сообразной условной классификации. Он создал табель о рангах: так, титуляр- ный советник приравнен к капитану, коллежский асессор к майору. <...> Это — звания в абсолютном смысле, как в военном сословии, и обладатели их перехо- дят из одного ведомства в другое, как из одного полка в другой. <...> <Монарх> данной ему властью продвигать вверх своих подданных создает цепь рабской зависимости, подобной которой не сыщешь ни в какой другой стране...» Миль- чина, Осповат, 1990. С. 304-305). О том же писал в «Объяснениях поэта», приложенных к третьей части поэмы «Дзяды», Мицкевич (о знакомстве Кюс- тина с его творчеством см. примеч. к с. 269): «Каждый класс или чин соответ- ствует определенному военному званию: так, например, доктор философии или 790
ПИСЬМО ДЕВЯТОЕ медицины состоит в восьмом классе и имеет звание майора или чин коллежско- го асессора; капитанское звание имеет фрейлина или придворная статс-дама; епископ или архиерей являются генералами. Между высшими и низшими чи- новниками отношения подчиненности и послушания соблюдаются с такою же точностью, как в армии» (Мицкевич. Т. 3. С. 287; Mickiewicz. Р. 484); ср. еще у того же автора: «Не столь давно один из придворных чинов зарезался, потому что на каком-то дворцовом торжестве ему было отведено более низкое место, чем это полагалось по иерархии» (Мицкевич. Т. 3. С. 292; Mickiewicz. Р. 500-501). Кри- тики Кюстина (см.: Chaudes-Aigues. Р. 341; Tolstoy. Р. 54) упрекали его в том, что он неправильно употребляет слово «чин», превращая его из обычной должно- сти, какая есть в любой стране, в целую систему (см. с. 303: «Чин состоит из четырнадцати классов»). Однако, ошибаясь в словоупотреблении, Кюстин был прав в общей характеристике российской бюрократической системы. С. 120. Новый Михайловский замок, или дворец, был выстроен на Михай- ловской площади (впоследствии площадь Искусств) по проекту К. И. Росси в 1819-1825 гг. не для Александра I, а для его брата великого князя Михаила Павловича (1798-1849). На эту ошибку указал Греч (Gretch. Р. 30). Старый Михайловский замок был построен в 1797-1800 гг. по проекту ар- хитектора В. Ф. Бренна для Павла I и назван Михайловским в честь архангела Михаила — святого, которого Павел особенно почитал. Резиденцией императо- ра замок стал 1 ноября 1800 г., а в ночь с И на 12 марта следующего, 1801 г. император был убит заговорщиками в своей спальне, после чего царская семья снова вернулась из Михайловского замка в Зимний дворец. В 1819 г. в замке разместилось Главное инженерное училище, и он стал называться Инженерным. ...при жизни владельца... конную статую его отца Петра III, другой несчаст- ной жертвы... унизить имя своей славной матери. — Петр III (1728-1762) был в 1762 г. свергнут с престола заговорщиками, действовавшими в пользу (и при участии) его жены Екатерины Алексеевны — матери наследника престола Павла Петровича. Конная статуя перед Михайловским замком, отлитая в 1746 г. по мо- дели К. Б. Растрелли, установленная же только при Павле I, в 1800 г., изображала не Петра III, а Петра I. Ее украшала надпись «Прадеду правнук» (полемический парафраз надписи, сочиненной Екатериной II для Медного всадника). На эту ошибку указал Греч (Gretch. Р. 30); ср. комментарий Кюстина в издании 1854 г.: «После того, как моя книга была опубликована, русские принялись уверять меня, что ста- туя эта изображает Петра I. Быть может, ее успели перекрестить». С. 121. В России находятся добряки... Пален привел убийц. — Хотя отрядом заговорщиков, ворвавшихся в спальню императора, командовал не граф Петр Алексеевич фон дер Пален (1745-1826), в ту пору петербургский военный гу- бернатор, а генерал-лейтенант Леонтий Леонтьевич Беннигсен (1745-1826), ис- тинным организатором заговора был именно Пален. Сведения об убийстве Павла Кюстин мог почерпнуть из таких французских книг, как «Российская история» Леве- ка (см. о ней ниже, примеч. к с. 329), «История Александра I» Раббе (1826), «Фи- лософская и политическая история России» Эно и Шеншо (1828-1830), «Рос- сия» Шопена (1838); авторы двух последних книг опирались на анонимный 791
ПИСЬМО ДЕВЯТОЕ мемуарный документ, впервые опубликованный в марте 1820 г. в парижском журнале «Bibliotheque historique» под названием «Записка об истории заговора против Павла I» и затем перепечатанный в книгах: Rabbe A. Histoire d’Alexandre ler. Р 1826. Т. 1. Р. 297-313; Chopin J.-M. Russie. Р, 1838. Т. 2. Р. 402-407 (ср.: Эйдельман Н. Я. Грань веков. М., 1982. С. 178-179). ...принялся объезжать городские казармы... — Эту малоизвестную деталь, отсутствующую в перечисленных в предыдущем примечании источниках, Кюс- тин мог почерпнуть из рассказов П. де Баранта, который, в свою очередь, изло- жил ее в своих воспоминаниях со ссылкой на француза-эмигранта, адъютанта Палена майора Тирана (см.: Souvenirs. Т. 1. Р. 80—81). ...прослыл отцеубийцей... — Во Франции была распространена версия о при- частности императрицы Марии Федоровны и ее сыновей Александра и Констан- тина к убийству Павла I; см., например, «Историю Франции от 18 брюмера до Тильзитского мира» дипломата и историка Л.-П.-Э. Биньона (1829, т. 1). Эти слухи вызвали резкий протест у великого князя Константина Павловича, кото- рый в приватном письме потребовал от Биньона опровержение и получил его (см.: Гагарин И. С. Дневник. Записки о моей жизни. Переписка. М., 1996. С. 170— 172). Впрочем, анонимный автор заметки о частной жизни Павла I, напечатан- ной 3 февраля 1833 г. в парижской газете «Temps» и републикованной в «Рос- сии» Шопена (Chopin J.-M. Russie. Р, 1838. Т. 2. Р. 407—411), утверждал, что Александр боялся отца, но в заговоре не участвовал. О возможной причастности Александра Павловича к убийству отца см.: Эйдельман Н. Я. Грань веков. М., 1982. С. 258-262. ...в школах... запрещено рассказывать о смерти императора Павла... — То же отмечали и другие французские мемуаристы: так, дипломат Ф. Кюсси писал: «...по приказу российского императора запрещено рассказывать в школах о том, что Петр III и Павел I были убиты. Нет, два этих государя “скончались от апо- плексического удара”, как писал г-н де Крюденер, российский поверенный в де- лах в Берлине, сообщая в записке, которую я видел собственными глазами, гене- ралу Бернонвилю, французскому посланнику в Пруссии, о смерти императора Павла. История, перекроенная по приказу царя и в угоду его воле, становится, однако, для всех русских неопровержимой истиной; при мне русский генераль- ный консул г-н Бутцов строго выговаривал французской гувернантке маде- муазель Нарбель, которая рассказала его дочерям на уроке истории о том, что Петра III и Павла I убили. “Подумать только, — возмущался он, — эта особа ос- мелилась морочить моих дочерей столь подлыми выдумками!”» (Cussy Е de. Souvenirs. Р, 1909. Т. 2. Р. 231-232). ...растерянность, с какой мой проводник выслушивал мои вполне естествен- ные вопросы... — Скрытность русских отмечал даже восторженный д’Арленкур, писавший, что «из русских очень трудно вытянуть то, что хочется узнать, в осо- бенности если дело касается политики» и что в России «все тайна и мрак, не столько оттого, что там все проникнуто варварством и деспотизмом, сколько оттого, что там ничто не подвержено гласности и обсуждению. Там не коммен- тируют, а исполняют. Там не критикуют, а почитают» {Arlincourt. Т. 1. Р. 188,192). 792
ПИСЬМО ДЕВЯТОЕ С. 122. ...напоминающую парижское Марсово поле. — Это пространство (осу- шенное в начале XVIII века болото), которое до начала XIX столетия именова- лось Променадом, Потешным полем или Царицыным лугом, в 1839 г. называ- лось в Петербурге точно так же, как и в Париже, Марсовым полем. Памятник Суворову был заложен в 1800 г. Павлом I; открыт в присутствии Александра I 15 мая 1801 г., в первую годовщину смерти полководца. Домик Петра — первая резиденция Петра I в Петербурге; Петр жил здесь во время приездов в строящийся город в 1703-1708 гг. Греч упрекал Кюстина в том, что обычный образ с лампадкой, какой есть в любом русском доме, он принял за знак поклонения Петру как святому {Gretch. Р. 31). О том, что в домике Петра хранится «образ Спасителя, бывший с героем-реформатором во время Полтавской битвы», Кюстин мог прочесть у Шницлера {Schnitzler. Р. 222- 223). С другой стороны, мнение о домике Петра как о «часовне, в которой вели- кого человека почитают как святого», возникало и у других иностранцев; см. сходную реакцию полковника Гагерна {Россия. С. 673). С. 123. Александр Невский, образец осторожности, но не жертвенности. — Характеристика Александра Невского (1220-1263), князя новгородского в 1236— 1251 гг., великого князя владимирского с 1252 г., основана, вероятно, на весьма вольной трактовке соответствующей главы Карамзина (т. 4, гл. II), который не- сколько раз подчеркивает «благоразумие» и дипломатические таланты князя, уме- ло смирявшего ропот подданных, принужденных платить дань татарским ханам. Могила князя-святого... — В 1710 г. Петр I основал монастырь Живоначаль- ныя Троицы и Святого великого князя Александра Невского в память его победы над шведами в Невской битве 1240 г. (с 1797 г. монастырь носит название Алек- сандро-Невская Троицкая лавра). В 1724 г. в монастырь были перенесены из Вла- димира останки великого князя: они покоились в соборной церкви Благовещения Пресвятой Богородицы, а в 1790 г. были перенесены еще раз — в новопостроен- ную соборную церковь Животворящей Троицы. «Этот богатый мавзолей с балда- хином и пирамидальным памятником сделан из серебра и весит, как говорят, 3250 фунтов: рака и украшения были отлиты в 1752 г. по приказу Елизаветы из первого серебра, добытого в сибирских Колывановских рудниках» {Schnitzler. Р. 211). С. 124. ...это чудо обошлось в сотню тысяч человеческих жизней... — Ср. у Мицкевича: «Известно, что жителей для этой столицы <Петербурга> свозили насильно и что более ста тысяч их погибло во время ее постройки» (Мицкевич. Т. 3. С. 290; Mickiewicz. Р. 499). ...научный шедевр... в город, подобный городам Греции... — Баварский король Людвиг I (1786-1868; король с 1825 по 1848 г.), ценитель и покровитель искусств, стремился превратить свою столицу, Мюнхен, в культурный центр Европы, «но- вые Афины». ...вошел в петербургскую крепость. — Крепость эта была заложена по веле- нию и плану Петра I 16/27 мая 1703 г. и до 1914 г. официально именовалась Санкт-Петербургской (ныне — Петропавловская). ...дважды требовали обновления! — Комментарий Греча: «Неправда. Петро- павловская крепость высится до сего дня такой, какой была возведена в 1703 г. 793
ПИСЬМО ДЕВЯТОЕ при Петре Великом. При императрице Анне, если мне не изменяет память, она была облицована гранитом, и гранит этот цел и поныне. Лет двенадцать назад были предприняты новые работы, но только внутри» {Gretch. Р. 31). На самом деле первоначальные укрепления были земляными, в 1706-1740 гг. перестрое- ны в кирпиче, в 1779-1786 гг. облицованы со стороны Невы блоками гранита. С. 125. Мне не позволили заглянуть в казематы... — Комментарий Греча: в крепости «есть казематы, но нет никаких темниц под водой или под самой крышей»; петербургская крепость во всех отношениях лучше Бастилии, куда несчастных узников бросали по навету вельмож без суда и следствия {Gretch. Р. 34-35). Современники, однако, имели на сей счет иные сведения; ср., напри- мер, в письме А. И. Тургенева Н. И. Тургеневу от 8 октября 1839 г. из Петер- бурга: «Третьего дня я получал в крепости жалование за месяц и видел колодни- ков; переезжая на лодке, я спросил у перевозчика: “Кто содержится в наружных казематах близ Невы? — Мелкие арестанты, — отвечал он. — Где же крупные? — спросил я. — Там внутри; этих гоняют на работу, где я их и видел, а тех нику- да”» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 59 об.). О содержавшихся в крепости узни- ках (участниках тайных обществ и холерных бунтов, а подчас даже ворах и мошенниках, в чем III Отделение видело профанацию политической крепо- сти) см.: Гернет. С. 307-345. ...усыпальницу царствующей фамилии. — Начиная с Петра I, здесь были похоронены все государи (за исключением Петра II, умершего в Москве). Шницлер подчеркивает богатое убранство гробов («парча, отороченная гор- ностаем». — Schnitzler. Р. 209), то же отмечает полковник Гагерн («Особенность их <гробниц> составляют памятники, имеющие вид гробов, покрытые бога- тыми материями и стоящие посреди церкви, а не под сводами. Настоящие мо- гилы находятся под этими памятниками». — Россия. С. 674), но Кюстину важ- нее достоверности игра контрастами. С. 126. ...в католическую церковь... — Костел Святой Екатерины на Невском проспекте был построен в 1762-1783 гг. архитекторами Ж.-Б. Валленом-Дела- мотом и А. Ринальди. ...чтобы они отслужили мессу... — По Дельфине де Кюстин, скончавшейся 14 июля 1826 года. Понятовский Станислав Август (1732-1798) — последний король Польши (1764-1795). Представитель древнего польского рода, он, оказавшись в Петер- бурге, пленил Екатерину II, в ту пору еще великую княгиню, получил благодаря ее покровительству пост польского посланника в Петербурге (1757), а в 1764 г. при поддержке русской императрицы был избран польским королем. Польские патриоты, движимые антирусскими настроениями (Барская конфедерация), объявили Понятовского низвергнутым; подавление их восстания окончилось первым разделом Польши (1773); Понятовский был вынужден примкнуть к Тар- говицкой конфедерации польской знати, стоявшей на стороне России и способ- ствовавшей второму разделу Польши (1793); после третьего раздела (1795) По- нятовский отрекся от престола, жил уединенно в Гродно, а после смерти Екатерины по приглашению Павла I приехал в Петербург, где и скончался. 794
ПИСЬМО ДЕВЯТОЕ Моро Жан Виктор (1763-1813) — французский полководец, сподвижник Наполеона; разочаровавшись в первом консуле, Моро примкнул к роялистско- му заговору Кадудаля и Пишегрю, за участие в котором был в 1804 г. арестован и выслан из Франции; жил в Америке, в 1813 г. вернулся в Европу и получил от Александра I должность военного советника; был смертельно ранен в бою под Дрезденом. В начале 1820-х гг. за Кюстина сватали — неудачно — дочь Моро; в 1829 г. Кюстин выпустил отдельной брошюрой стихотворное послание «На могилу генерала Моро». Кюстин, мысливший параллелями и антитезами, упо- минает могилы обоих изгнанников (польского короля и французского генера- ла); предшественник же Кюстина Ансело ограничился описанием могилы Моро, «которую ни один француз не может видеть без боли. Разве в Петербурге следо- вало покоиться праху этого полководца, столь славно сражавшегося на поле бра- ни и столь мужественно сносившего удары судьбы?» (Ancelot. Р. 227-229; ср.: Ансело. С. 101). ...при въезде в город, только что покинутый Наполеоном. — 31 марта 1814 г. вместе с прусским королем и австрийским фельдмаршалом Шварценбергом во главе союзных войск. Наполеон в это время находился в Фонтенбло. Кюстин не присутствовал при въезде союзников в столицу, так как с середины февраля до 10 апреля оставался в Нанси среди сторонников графа д’Артуа. ...к французскому послу. — Речь идет о бароне Проспере Брюжьере де Баран- те (1782-1866), после в 1835-1841 гг., беседам с которым, по нашему предполо- жению, Кюстин обязан многими сведениями о России (ср. примеч. к с. 98, 111, 206-207, 265 и др.). К Баранту, выходцу из того же светского и литературного круга, к которому в молодости принадлежала Дельфина де Кюстин, автор «Рос- сии в 1839 году» относился с симпатией. «Его любезный ум живо напомнил мне Францию доброго старого времени, а тонкость наблюдений сообщила великую занимательность беседе с ним о здешних краях, — писал Кюстин г-же Рскамье 22 августа / 3 сентября 1839 г. из Нижнего Новгорода, — он смотрит на Россию более снисходительно, чем я, — быть может, по обязанности» (цит. по: Cadot. Р. 221). ...бракосочетание... послезавтра... — То есть 2/14 июля.
ПИСЬМО ДЕСЯТОЕ С. 128. ...острова... будто попал в английский парк. — Ср. впечатление, какое произвели петербургские острова на Баранта: «Вообразите <...> пространство площадью примерно в два квадратных лье — газон, рощи и сады, орошаемые тысячью ручейков, речек и озер, а кругом, до самого берега моря — высокие со- сны. Здесь у всех жителей Петербурга имеются загородные дома, прекрасно ухо- женные, прекрасно обставленные и утопающие в цветах. Никаких загородок, всякий может гулять, где хочет, и тем не менее дорожки для прогулок в прекрас- ном состоянии; одним словом, — огромный общественный сад... Что до зелени, догадайтесь сами, свежа ли она? Жизнь здесь ведут городскую, не деревенскую» (Souvenirs. Т. 5. Р. 400). Более скептически отозвался об островах посетивший их почти одновременно с Кюстином полковник Гагерн: «...печальная растительность, состоящая из берез и елей, елей и берез, вовсе не такого свойства, чтобы вызвать восхищение. При этом климате садоводство не удается, несмотря ни на какие старания» (Россия. С. 673). Парижане... назвали бы эту... местность русскими Елисейскими полями... — Парижские Елисейские поля в первой трети XIX века еще не были тем роскош- ным проспектом, каким являются сейчас, и были по преимуществу покрыты са- дами, прилегавшими к богатым особнякам параллельной улицы Предместья Сент-Оноре. Застройка Елисейских полей, причем не жилыми домами, но раз- личными увеселительными заведениями, началась лишь в 1830-е годы. Не слу- чайно русский путешественник, посетивший Париж в том же году, в каком Кю- стин отправился в Петербург, называет Елисейские поля «небольшой рощей возле площади Согласия», где «построены балаганы, как у нас бывает на Адми- ралтейской площади во время масляницы и Святой недели» (Строев В. М. Па- риж в 1838 и 1839 годах. СПб., 1842. Т. 2. С. 191-192). С. 130. «Жимназ драматик» («Драматическая гимназия») — парижский те- атр, открытый в 1820 г. и представлявший исключительно водевили и музыкаль- ные комедии. Поль де Кок (1793-1871) — французский писатель, чье имя сделалось сим- волом фривольной и забавной беллетристики, описывающей жизнь «средних» классов. С. 131. ...вся эта безлюдная местность отойдет к ее первоначальным хозяе- вам. — Постройка Петербурга начиная с XVIII века понималась и как деяние 796
ПИСЬМО ДЕСЯТОЕ нового культурного героя, бросающего вызов силам природы и отвоевывающе- го земную твердь у враждебной стихии, и как безумная прихоть, обреченная на неуспех. Во французской традиции первая трактовка восходит к Вольтеру, кото- рый в «Истории Карла XII» (1730, кн. 3) писал, что «царь упорствовал в жела- нии населить край, по видимости не предназначенный для людей», и основал новый город «вопреки препятствиям, какие воздвигали перед ним природа, дух народов и неудачная война»; из ближайших предшественников Кюстина об ос- новании Петербурга как проявлении деспотической воли самодержца особенно подробно писал Ансело (см.: Ancelot. Р. 40-41; Ансело. С. 40; см. также: Вацуро В. Э. Пушкин и проблемы бытописания в начале 1830-х годов // Пушкин. Исследо- вания и материалы. Л., 1969. Т. 6. С. 164-166). Сходные мотивы встречались и в современной Кюстину французской прессе; см., например, в анонимной статье «Петербург и Константинополь»: «В каждом европейском городе <...> прошлое связано с будущим и являет собою плод неустанных трудов и усилий народа. Петербург же, напротив, есть не что иное, как грандиозная импровизация абсо- лютной власти. Царь сказал: “Я хочу, чтобы здесь воздвигся город” — и город появился» (Le Polonais. 1834. Т. 3. Р. 276). Ср. также у Мицкевича определение Петербурга как «триумфа императорской воли над трупами московитов» (Mickiewicz. Р. 236-237; ср. с французским прозаическим переводом русский сти- хотворный: Мицкевич. Т. 3. С. 260). Что же касается второй трактовки, то пред- сказания гибели Петербурга были зафиксированы в форме заклятий:«Петербур- гу быть пусту» — еще при Петре (см.: Анциферов Н. П. Душа Петербурга. Приложение к репринтному воспроизведению. М.,1991. С. 26-27); особую ост- роту этой теме придавала постоянная угроза наводнений. С. 132. ...среди его подданных... царит то равенство... — Ср. сходное впечат- ление Баранта о «равенстве в послушании абсолютному владыке» {Notes. Р. 109); аналогичный диагноз поставлен применительно к деспотическим государствам вообще в «Духе законов» Монтескье (ср. примеч. к с. 75). Ср. также в написан- ном В. Гюго (с которым Кюстин был хорошо знаком и состоял в переписке в то самое время, когда работал над «Россией в 1839 году»; см.: Tam. Р. 481-482) в июле 1841 г. «Заключении» к книге «Рейн» (отд. изд. — январь 1842) рассуж- дение о сходстве России и Турции (с теми же, что и у Кюстина, отсылками к теориям современных французских «демократов»-уравнителей); в этих стра- нах, пишет Гюго, «все принадлежит монарху, точно так же, как согласно некото- рым опасным и, главное, безумным теориям все должно принадлежать общине. Следует заметить, — и в первую очередь это должны принять к сведению не- преклонные демократы, — что главное свойство деспотизма — стремление к урав- нительству. Все подданные деспота равны. Чем более абсолютен деспот, тем бо- лее абсолютно это равенство» (Hugo V. Le Rhin. Р.: Nelson, s. d. T. 2. P. 282). Ниже, в письме двадцать девятом, Кюстин сам опроверг это утверждение о равенстве подданных деспота в России (см. с. 492). С. 133. Русское правительство — абсолютная монархия, ограниченная убий- ством... — Форма этого афоризма восходит к мысли Шамфора (1741-1794): «Французское правительство — монархия, ограниченная песенками» (Шамфор. 797
ПИСЬМО ДЕСЯТОЕ Характеры и анекдоты, № 853; в подлиннике у Шамфора и Кюстина одно и то же слово: temperee), а содержание — к «славной шутке госпожи де Сталь» (опре- деление Пушкина из «Исторических заметок», 1822 г.) о «деспотических прави- тельствах, не ограниченных ничем, кроме убийства деспота» («Десять лет в изгнании», 1821; Сталь. С. 213,434-435); на тот факт, что Сталь перефразиро- вала Шамфора, впервые указал Ю. М. Лотман (см.: Лотман. С. 364-365). При- веденную выше мысль Шамфора без ссылки на него цитирует в своем опровер- жении Лабенский {Labinski. Р. 43). Вообще мысль об удавке как о единственном средстве «ограничить» абсолютного монарха неизменно посещала людей, побы- вавших при русском дворе; ср. например, письмо сардинского посланника в Пе- тербурге Ж. де Местра сардинскому королю Виктору-Эммануилу I от 2/14 июня 1813 г.: «Здесь много говорят о всемогуществе императора российского, но за- бывают, что менее всего могуч тот государь, который все может <...> Султан или царь могут, если им угодно, обезглавить или наказать кнутом, и на это говорят: ах, как он могуществен; а следует сказать: ах, как он бессилен! — так как его мо- гут на другой же день задушить» (РА. 1912. Т. 1. С. 59). Полк кавалергардов — императрица с 1826 г. была шефом этого полка. С. 134. ...Петр I пустил на позолоту дукаты... — Из книги Шницлера (см. примеч. к с. 138) автор «России в 1839 году» мог бы почерпнуть более точную информацию: кирпичное Адмиралтейство было выстроено на месте каменного лишь в 1727 г., после смерти Петра, а золотом дукатов его шпиль покрыли в 1734 г., по приказу Анны Иоанновны. Адмиралтейство, которое видел Кюстин, было вы- строено на основе прежнего в 1806-1823 гг. архитектором А. Д. Захаровым. Народ здесь красив... Женщины из народа не так хороши... — Критики Кю- стина, осведомленные о его сексуальных пристрастиях, нередко иронизирова- ли над подобными оценками; меж тем и наблюдатели, не уличенные в предосудительных наклонностях, высказывали сходные суждения. О том же писал в своей книге о России Кс. Мармье (Marmier. Т. 1. Р. 321). Полковник Гагерн замечал: «Длинные бороды, придающие лицу мужчин характер и выра- жение, некоторым образом скрадывают у них безобразие, но среди простого народа не заметишь сносного женского лица: все не только безобразны, но еще и очень рано стареются» (Россия. С. 673). Доктор Эжен Робер, одновременно с Кюстином побывавший в Нижнем Новгороде (см. о нем ниже, с. 572), в своей книге о России, по словам А. И. Тургенева, хвалил «добродушие крестьян на- ших, но не красоту прекрасного пола» (письмо к Е. А. Свербеевой от 26 января 1841 г. - РА. 1896. № 2. С. 199). С. 135. ...носят лишь кормилицы да светские женщины в дни придворных церемоний... — «Национальные» придворные костюмы, введенные Николаем I по контрасту с предыдущим царствованием, когда общий придворный стиль был максимально европеизирован, состояли из кокошников и «сарафанов с треном, расшитых золотом» (Тютчева. С. 37). Их подробное описание и указание на то, что прежде в сарафанах и кокошниках ходили только крестьянки и взятые в го- род кормилицы, Кюстин мог найти в книге д’Оррера «Преследования и муки католической церкви в России» (Horrer J.-M. de. Persecutions et souffrances de 798
ПИСЬМО ДЕСЯТОЕ I’Eglise catholique en Russie. P., 1842. P. 130-131), которая была ему хорошо изве- стна (ср. с. 253). Историю «дамского мундира» в русском стиле, введенного за- коном 27 февраля 1834 г., но практически появившегося уже в самом начале цар- ствования Николая I, в 1826 г., см. в кн.: Кирсанова. С. 245-248; здесь же, на с. 134-135, см. справку о кокошнике. ...расширяющаяся кверху картонная башенка, расшитая золотом. — Кюс- тин описывает кокошник — старинный женский головной убор в виде высокого щитка разнообразной формы надо лбом. Николай I строго следил за единообра- зием формы кокошников, и когда «на большом дворцовом балу 6 декабря 1840 г. некоторые дамы позволили себе отступить от этой формы и явились в кокошни- ках, которые, вместо бархата и золота, сделаны были из цветов, государь тотчас это заметил и приказал министру императорского двора князю Волконскому строго подтвердить, чтобы впредь не было допускаемо подобных отступлений», вследствие чего петербургский военный генерал-губернатор Эссен заставил всех дам и девиц, к их ужасу, расписываться на листе с письменным объявлением императорской воли «в прочтении сего объявления» (Из записок М. А. Корфа //PC. 1899. №8. С. 295). С. 136. ...теперь продавать крестьян без земли запрещено. — Вопрос о запре- щении продавать крестьян без земли имел долгую историю, но не был оконча- тельно разрешен до полной отмены крепостного права: в 1812 г. было запрещено «выдавать верющие письма и совершать по ним купчие крепости на продажу людей поодиночке и без земли», но касалось это лишь продажи по доверенности; в 1820 и 1823 г. вопрос о запрещении безземельной продажи обсуждался в Госу- дарственном совете, но решения принято не было; Николай I поручил рассмотре- ние этого вопроса секретному комитету, созданному 6 декабря 1826 г., и в 1830 г. безземельная продажа едва не была запрещена, но дело опять-таки кончилось ничем (см.: Семевский В. И. Крестьянский вопрос в России. СПб., 1888. Т. 1. С. 494-495; Т. 2. С. 16-17). Семевский высоко оценил проницательность Кюс- тина, сумевшего «понять опасность безземельного освобождения» (см.: PC. 1887. № 12. С. 620). Некоторые сведения о жизни российских крестьян Кюстин мог почерпнуть из книги француза П. де Пассенана «Россия и рабство в их отноше- ниях с европейской цивилизацией» (1822); о том, что крестьяне, мечтая о свобо- де, полагают, что вместе с нею им дадут и землю, а когда узнают, что земля при- надлежит помещикам, будут крайне разочарованы, писал и Ансело (Ancelot. Р. 78; Ансело. С. 52). ...император становится казначеем и кредитором всех русских дворян... — Дворянский заемный банк, дававший ссуды под залог имений, был учрежден Павлом I в 1797 г. Ср. мнение историка о комментируемом пассаже Кюстина: «Это — не случайное объяснение, придуманное для любопытствующего иност- ранца, а официальная точка зрения. III Отделение всерьез полагало, что толч- ком, побудившим декабристов на террор против царской фамилии, было жела- ние освободиться от своего кредитора. “Самые тщательные наблюдения за всеми либералами, — читаем мы в официальном докладе шефа жандармов, — за тем, что они говорят и пишут, привели надзор к убеждению, что одной из главных 799
ПИСЬМО ДЕСЯТОЕ побудительных причин, породивших отвратительные планы людей “14-го”, были ложные утверждения, что занимавшее деньги дворянство является должником не государства, а царствующей фамилии. Дьявольское рассуждение, что, отде- лавшись от кредитора, отделываются и от долгов, заполняло главных заговор- щиков, и мысль эта их пережила...”» (Троцкий И. III Отделение при Николае I. Л., 1990. С. 23-24). На то, что обычай закладывать имения приобрел из-за мото- вства дворян «важное политическое значение», довольно деликатно и туманно указывает также Ансело (Ancelot. Р. 90-94; Ансело. С. 56) С. 138. «Русские сгнили, не успев созреть». — Впервые эта фраза появилась в «Истории обеих Индий» Рейналя (2-е изд., 1774; кн. 19), в написании которой принимал активное участие Дидро. Здесь ее автором был назван «один чуже- странный наблюдатель, объехавший большую часть империи». Затем г-жа де Сталь в книге «Десять лет в изгнании» приписала эту фразу Дидро, оспорив, впрочем, сам ее смысл: «Многим пришлось по вкусу знаменитое словцо Дидро: “Русские сгнили, не успев созреть” Не знаю, однако, утверждения более ложного: сами по- роки русских, за немногими исключениями, причиною имеют не развращенность, но необузданность» (Сталь. С. 215,445). Дидро, однако, себя автором этой фразы не признавал (см.: ToumewcM. Diderot et Catherine II. P, 1899. P. 582). Комментиру- емый афоризм имел широкое хождение среди критиков России, причем нередко цитировался без указания автора; так, согласно донесению Я. Н. Толстого, адми- рал П. В. Чичагов (с 1813 г. живший вне России) в 1842 г. проповедовал в салонах, «что Россия — европейская Ирландия, что она сгнила, не созрев, и проч., и проч.» (ГАРФ, ф. 109, СА, оп. 4, № 194, л. 61; донесение от 1/13 октября 1842 г.). Не надейтесь отыскать хоть один путеводитель... — Толстой (Tolstoy. Р. 56) упрекает Кюстина в незнании книги Свиньина «Достопамятности Санкт-Петер- бурга и его окрестностей», изданной в 1816-1818 гг. одновременно и по-француз- ски (перевод, впрочем, аттестован Шницлером как «скверный» — Schnitzler. Р. 229). «Карманный указатель города Санкт-Петербурга с планом. Manuel portatif de Saint- Petersbourg avec un plan» на двух языках — русском и французском, был выпущен в самом начале 1839 г. (рецензия на него в «Северной пчеле» напечатана 27 фев- раля 1839), однако он, очевидно, остался Кюстину неизвестен. ..лучшее описание истории и географии России. — Жан-Анри (Иоганн Генрих) Шницлер (1802-1871) — французский статистик и историк немецкого происхож- дения, в 1820-е гг. живший в России. Кюстин пользовался его книгами «Опыт об- щей статистики Российской империи, с приложением исторического обзора» (1829) и «Россия, Польша и Финляндия» (1835). Прямые ссылки на Шницлера в тексте «России в 1839 году» дали критикам Кюстина (например, Шод-Эгу) по- вод упрекать его в плагиате — упреки неосновательные, так как Кюстин заимство- вал из Шницлера только факты, да и те воспроизводил не всегда точно (ср. при- меч. к с. 134). Книги Шницлера были выдержаны в духе «искренней преданности России», причем эта доброжелательность не была специально оплачена русским правительством (см. донесение Я. Н. Толстого Бенкендорфу от 30 мая / И июня 1838 г. - ГАРФ, ф. 109, С А, оп. 4, № 188, л. 150 об. - 151). Книгу Кюстина Шниц- лер оценил (в письме к Я. Н. Толстому от И октября 1843 г.) как «сочинение 800
ПИСЬМО ДЕСЯТОЕ намеренно злое, но бесконечно остроумное» (BN. NAF. № 16606. Fol. 110 verso; ср.: Corbet Ch. L’opinion frangaise... P., 1967. P. 225). C. 139. ...сегодня высказывать беспристрастные суждения об этом челове- ке... небезопасно... — О культе Петра в николаевскую эпоху см., напр.: Аронсон М. «Конрад Валленрод» и «Полтава» // Пушкин: Временник пушкинской комис- сии. М.; Л., 1936. Т. 2. С. 43-50; Костина Н. Г. Освещение Петра I в русской периодической печати в первые годы после 14 декабря 1825 года // Уч. зап. Горьковского гос. ун-та. 1966. Серия ист.-филолог. Вып. 78. С. 653-655; Ста- рые годы. Русские исторические повести и рассказы первой половины XIX века. М., 1989. Следует, однако, заметить, что к одному из главных информаторов Кюстина, Баранту, восходит свидетельство о достаточно критической оценке петровского «западничества», данной Николаем I (см.: Осповат А. Л. Прения о русской столице // Лотмановский сборник. I. М., 1995. С. 478). В контексте книги Кюстина, где Петр предстает не только благотворным реформатором, но и безжалостным мучителем людей и убийцей собственного сына (см. пись- мо двадцать шестое), параллель между двумя императорами наполнялась да- леко не только комплиментарным смыслом, на что обратил внимание Сен-Марк Жирарден в своей рецензии на книгу (статья вторая — «Journal des Debats», 24 марта 1844 г.), которую Я. Н. Толстой в своей «антикритике» («Письмо рус- ского французскому журналисту о диатрибах французской прессы») охарак- теризовал как «вызов», брошенный журналистом монарху {Tolstoy. Lettre. Р. 7). С. 140. ...тайные любовные похождения, которые злые языки приписыва- ют ныне царствующему императору. — Толки о волокитстве Николая Пав- ловича постоянно циркулировали в Петербурге и проникали даже в семей- ное окружение императора (см.: Сон юности. С. 95), Фактическая основа некоторых подобных слухов рассмотрена в статье: Цявловский М. А. Записи в дневнике Пушкина об истории Безобразовых // Цявловский М. А. Статьи о Пушкине. М., 1962. С. 240-251; ср. также: Эйдельман Н. Я. «Как мыши кота хоронили...»: Из архивных новелл // Нева. 1981. № 12. С. 205. Упоминания о том, что Николай I, который «долгое время был образцом супружеской вер- ности, ныне явно пренебрегает женой» (Times, 26 октября 1837 г.), в конце 1830-х гг. появлялись на страницах враждебной России европейской прессы довольно часто. Например, осенью 1838 г. сразу несколько французских га- зет республиканского направления коснулись отношений российского импе- ратора с его фавориткой Амалией Крюденер, женой русского дипломата А. С. Крюденера и кузиной (по женской линии) императрицы Александры Фе- доровны (ср.: Смирнова-Россет А. О. Дневник. Воспоминания. М., 1989. С. 8-9). В этой связи Я. Н. Толстому пришлось помещать в субсидируемой им газе- те «La France» (28 октября 1838 г.) опровержение «коварных измышлений», которые превращают всесильного императора в «героя самого жалкого ро- мана». Господин Репнин управлял империей и императором... — Князь Николай Гри- горьевич Репнин-Волконский (1778-1845), в 1816-1834 гг. губернатор Мало- россии, с 1834 г. член Государственного совета, вскоре после назначения на эту 801
ПИСЬМО ДЕСЯТОЕ последнюю должность был уличен в присвоении казенных денег (которые, од- нако, потратил на постройку благотворительного Института полтавского дво- рянства — см.: Русский биографический словарь: Рейтерн—Рольцберг. СПб., 1913. С. 125). 28 июня 1836 г. Репнин был уволен от службы, после чего выехал за границу, где жил до 1842 г., а затем вернулся на Украину, где и скончался. Авторы антикюстиновских сочинений подчеркивали, что Репнин не управлял ни империей, ни императором, а был самым обычным губернатором. Кюстин мог слышать историю Репнина, в 1839 г. уже не являвшуюся свежей новостью, от Баранта, который в свое время (2 июля 1836 г.) доносил Тьеру: «Император толь- ко что произвел строгий и всех поразивший суд. Князь Репнин — человек, пользу- ющийся большим уважением в армии, в правительстве, при дворе, был два года назад генерал-губернатором Украины. При принятии мер против неурожая были допущены большие беспорядки по административной части. Узнав об этом, им- ператор уверился, что в этих скандальных уступках виновен князь Репнин. Он лишил его всех должностей и учредил судебное дознание» (АМАЕ. Т. 191. Fol. 171; ср. о том же: Notes. Р. 155). Барант, впрочем, интерпретирует историю Реп- нина иначе, чем Кюстин; для него это — проявление борьбы с коррупцией, мас- штаб которой, однако, ничуть не уменьшается. ...отставка... Шуазеля стала его победой... — Этьенн-Франсуа, герцог де Шу- азель (1719-1785), государственный секретарь по иностранным делам в 1758— 1770 гг., благодаря покровительству фаворитки Людовика XV г-жи де Помпадур пользовался огромной властью. Денежные затруднения государственной казны из-за больших военных затрат вкупе со смертью г-жи де Помпадур стали причи- ной его отставки; он удалился в свое имение Шантелу, немедленно сделавшееся центром оппозиции, и вскоре получил дозволение вернуться в Париж, где, одна- ко, активной политической деятельности уже не вел. Ситуация эта была вырази- тельно описана Талейраном: «Отставка г-на де Шуазеля была вовсе не похожа на отставку других министров Людовика XV. Министры, впавшие в немилость преж- де г-на де Шуазеля, могли рассчитывать на утешения и изъявления привязанности и благодарности только от своих родственников <...> Никто не осмеливался произ- носить их имя в присутствии короля, который охотно принимал это всеобщее мол- чание за всеобщее одобрение принятого им решения. С г-ном де Шуазелем все об- стояло иначе. В течение его долгого правления хорошим тоном сделалось угождать не столько королю, сколько министру. <...> Несколько друзей г-на де Шуазеля <...> дерзнули испросить дозволения навестить его в Шантелу без разрешения: другие дамы, а затем и кавалеры, не связанные с двором узами службы, последовали их примеру. В результате Шантелу наполнилось толпою посетителей, и там образо- вался новый двор, который, казалось, мог соперничать с двором версальским. <...> Тут-то и возникла мода на неповиновение, разрушившая могущество власти. <...> Дело дошло до того, что в садах Шантелу возвели пирамиду, на которой люди, от- давшие дань почтения модному изгнаннику, запечатлели, движимые тщеславием, свои имена» (Memoires du prince de Talleyrand. P., 1892. T. 5. P. 586-588). Они обожают императора... — Ср. эпизод из жизни русского двора, кото- рый по ходу чтения «речей, пересказываемых г-ном де Кюстином» припомнила 802
ПИСЬМО ДЕСЯТОЕ герцогиня де Дино: русская родственница при прощании сказала герцогине, что у той сегодня «императорское лицо», и в ответ на недоумение герцогини пояс- нила: «Когда в Петербурге у кого-нибудь особенно доброе лицо, мы называем его императорским» (Dino. Р. 278; запись от 29 мая 1843 г.). Обожание императора Николая Павловича являлось существенным атрибутом социального этикета прак- тически всех сословий: столичной и провинциальной бюрократии (многочис- ленные свидетельства на этот счет содержит, к примеру, обширная переписка А. Я. и К. Я. Булгаковых), гвардии (см. в особенности «Отец Сергий» Л. Н. Тол- стого), художественной интеллигенции (см., в частности: Каменская М. Воспо- минания. М., 1991. С. 165-166), духовенства, купечества и простолюдинов. Воз- никновению этого культа много способствовала сама наружность императора, которая «сделалась, так сказать, легендарной по всей России: он представлялся народу чем-то вроде сказочного богатыря» (Соллогуб В. А. Повести. Воспоми- нания. Л., 1988. С. 419). Император вызывал восхищение не только у собствен- ных подданных, но и у некоторых иностранных наблюдателей. Ср. восторжен- ный отзыв о красоте Николая в письме, якобы полученном после пребывания императора в 1834 г. в Берлине русским дипломатическим агентом Г.-Т. Фабе- ром от некоего немца: «Я убежден, что Император — истинный идеал государя, разом и человек, и рыцарь в самом высоком значении обоих этих слов. Созерцая его, испытываешь неподдельное наслаждение: вид героя, лик Цезаря, стать Алки- виада. <...> глядя на императора Николая, испытал я гордость оттого, что, как и он, рожден человеком и принадлежу к тому же полу. Никогда еще не приходи- лось мне видеть государственного мужа, чей внешний облик так полно отвечал бы положению его во внешнем мире и внутреннему призванию» (АВПРИ, ф. Канц., оп. 469, № 69, 1835, л. 39 об. — 40; ориг. no-фр.; донесение от 30 сентября /12 ок- тября 1835 г.). Ср. также отзыв английского путешественника, имевшего случай наблюдать императора за обеденным столом: «Ни в одной из жизненных ситуа- ций не встречался мне человек, столь восхитительно соответствующий своему положению. <...> Не было мгновенья, когда его внешний облик не отвечал бы достоинству императора. Поистине Николай — первый джентльмен нашей эпо- хи» (Bourke Richard S. St. Petersburg and Moscow. A Visit to Court of the Czar. London, 1846. Vol. 1. P. 237). C. 141. ...то непременно искусает. — Примечание Кюстина к изданию 1854 г. (Крымская война была уже в разгаре): «Автор и сам не подозревал, насколько вер- ны эти слова». ...лейб-медика... несмотря на его русское происхождение... — В 1829-1839 гг. лейб-медиком Николая I состоял Николай Федорович Арендт (1785-1859), про- исходивший из давно обрусевшей немецкой семьи. С. 142. Граф Воронцов — Иван Илларионович Воронцов-Дашков (1790— 1864), к которому у Кюстина имелось рекомендательное письмо от русского посла в Париже графа Палена (ср. примеч. к с. 151). ...представлюсь ему на балу. — Представление состоялось перед балом (см. подробно в примеч. к с. 162).
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ С. 144. 74 июля 1839 года... — По старому стилю 2 июля. ...свадьба сына Евгения де Богарне... — Жених великой княжны Марии Нико- лаевны, герцог Максимилиан Лейхтенбергский (1817-1852), был сыном прин- цессы Августы Баварской и Евгения де Богарне (1781-1824). Таким образом, он приходился внуком виконту Александру де Богарне (1760-1794), первому мужу императрицы Жозефины и возлюбленному Дельфины де Кюстин (см. примеч. к с. 42 и 44). Евгений Богарне, пасынок Наполеона и его ближайший сподвижник, носивший в эпоху Империи титул вице-короля Италии, был женат на баварской принцессе Августе и после 1815 г. удалился в Баварию, где получил от своего тес- тя Максимилиана I титул герцога Лейхтенбергского. На его сына падал, таким образом, дальний отсвет славы Наполеона, что возвышало юного герцога в глазах российского императора, поклонника французской армии (см. признание Нико- лая I французскому дипломату Кюсси: «Я всегда был и остаюсь величайшим по- клонником французской армии. Мы не раз себе в ущерб учились уважать ее: а какие в ней солдаты!» — Cussy Е de. Souvenirs. Р., 1909. Т. 2. Р. 276). Царь высоко ценил «имена, напоминающие об эпохе Империи» (Souvenirs. Т. 6. Р. 626), и лично отца жениха, Евгения Богарне, за «рыцарский характер» и «верность, не пошат- нувшуюся даже в несчастии» (Сон юности. С. 92). Недоброжелательные наблю- датели истолковывали этот брак как проявление политики «на всякий случай», которой якобы придерживается император: великую княжну выдали за родствен- ника Наполеона «на случай, если» во Франции победят бонапартисты (см.: Fournier М. Russie, Allemagne et France. P, 1844. P. 86.) «Наполеоновская» тема получила любопытное продолжение в 1852 г., после смерти герцога Лейхтенбергского; жа- лея молодую вдову с шестью детьми, управляющий III Отделением Л. В. Дубельт записал в дневник: «Дай Бог! чтобы она опять, через год или два вышла замуж и чтобы новые узы утешили ее и государя. Вот бы ей муж Людовик Наполеон» (Рос- сийский архив. М., 1995. Т. 6. С. 139). Выбор жениха для великой княжны из числа потомков Наполеона был де- монстративен и подчеркивал отчуждение Николая от Орлеанской династии, пра- вившей Францией, — тем более что в 1837 г. среди возможных супругов Марии Николаевны обсуждалась и кандидатура старшего сына Луи-Филиппа, герцога Орлеанского (см.: АМАЕ. Т. 192. Fol. 226). Однако решающим фактором для 804
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ Николая I явилось согласие жениха переехать на жительство в Россию, покидать которую его дочь решительно отказывалась (см.: Сон юности. С. 102). В связи со свадьбой герцог Лейхтенбергский стал российским подданным с титулом импе- раторского высочества; в манифесте императора по случаю бракосочетания вели- кой княжны значилось: «Мы утвердим местопребывание ее императорского вы- сочества с супругом ее в России» (Северная пчела. № 146. 4 июля 1839). В обществе отношение к этому браку было скорее скептическое. «Когда я думаю, что это будет первая свадьба в императорском семействе, что ангела красо- ты и добродетели, любимую дочь императора хотят выдать за сына частного лица, отпрыска не слишком знатного рода, возвысившегося исключительно благода- ря узурпации, моя национальная гордость страдает, и я тщетно пытаюсь найти оправдания этому выбору», — писала 18/30 ноября 1838 г. русская католичка С. П. Свечина жене русского вице-канцлера графине Нессельроде (Lettres et papiers du chancelier comte de Nesselrode. P., 1908. T. 7. P. 278-279). Отчет Третье- го Отделения за 1839 год отмечал, что «сначала в публике не одобряли брак рус- ской царевны с лицом, напоминающим России о ее бедствии в 1812 г., и брак сей почитали ниже достоинства нашего царственного дома» и «ропот умолк», лишь когда в народе узнали, что великая княгиня «и по замужестве останется в кругу своего августейшего семейства» (Отчеты. С. 218). Недовольны были и в Германии: «Подлая берлинская свора во главе с моим шурином Карлом без умолку позорят бедную Мари и кричат о мезальянсе и скандальности подобного брака», — возмущался Николай в письме к жене 17/29 мая 1839 г. (Schiemann. S. 494). Осуждала Николая не только родня жены, но и его собственная сестра, великая герцогиня Веймарская Мария Павловна (см.: РА. 1875. Т. 2. С. 348), да и его сын и наследник Александр Николаевич «тоже не видел ничего хорошего» в этом мезальянсе (Сон юности. С. 103). Однако была у этого брака и другая сторона, которая импонировала наблюдателям, лишенным аристократических предрассудков, — он был «основан на свободном взаимном чувстве» (Варнга- ген). Петербургские слухи гласили: «Император уже теперь любит герцога Лей- хтенбергского как родного сына и охотно уступил воле великой княжны, кото- рая еще в двенадцать лет сказала, что не покинет Россию, и принималась плакать, лишь только с нею заводили разговор о замужней жизни вне отечества. Козлов- ский уверяет, будто сказал императрице: “Во дворце вашего императорского ве- личества недоставало идиллии, но теперь вы ее получили”» (А. И. Тургенев — Н. И. Тургеневу, 25 мая / 6 июня 1839 г. — РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 3 об.). Брак Марии Николаевны оказался, однако, не очень счастливым: еще при жизни мужа она влюбилась в графа Г. А. Строганова, с которым в 1854 г. обвенчалась тайно от отца. Толки о разногласиях среди супругов начались вскоре после свадь- бы. 27 сентября 1839 г. А. И. Тургенев сообщал из Петербурга брату Н. И. Тургене- ву о том, что слышал от великого князя Михаила Павловича: «...герцогиня Лейх- тенбергская страдает от своего нового состояния (Лейхтенбергский не согласился, чтобы детей его воспитывали в греческой вере, и объявил об этом в самый день свадьбы; надеялись, что он уступит, но надежды не сбылись)» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 52 об.; подл, по-фр.). 805
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ С. 145. Живот можно замаскировать, но нельзя уничтожить. — Очевидцы свидетельствовали, что Николай I реагировал на этот пассаж Кюстина очень эмо- ционально. По одной версии, император развеселился: «“Читали ли вы Кюсти- на? — спросил он после обеда. — Живот можно замаскировать, но нельзя уничто- жить”, — повторял он, оглядывая самого себя и смеясь от всего сердца. Орлов сказал мне, что эта фраза весьма забавляет императора» (письмо австрийского послан- ника в Петербурге графа Фикельмона своей невестке графине Тизенгаузен от 23 сентября 1843 г. — Sonis F. de. Lettres du comte et de la comtesse de Ficquelmont a la comtesse Tiesenhausen. P., 1911. P. 54). По другой — менее достоверной — версии, император разгневался (см.: Головин И. Записки. Лейпциг, 1859. С. 94). С. 146. ...когда глаза его улыбаются, губы остаются неподвижны... — Деталь, подхваченная автором весьма недоброжелательной к России брошюры «Россия, Германия и Франция. Разоблаченная политика России, на основе заметок старого дипломата» (1844; на ее обложке автором назван Марк Фурнье, однако Я. Н. Тол- стой полагал, что истинным автором был поляк — граф Венцеслав Яблоновский; см.: Cadot. Р. 473): «В его лице поражает разлад между ртом, который, как порою кажется, вот-вот тронет улыбка, и глазами, которым эта мимолетная прихоть чуж- да. Быть похожим на простого смертного Николаю труднее, чем казаться импера- тором» (Fournier М. Russie, Allemagne et France. P, 1844. P. 65); у Кюстина об улыбке Николая, которая «никогда не появляется одновременно на губах и во взоре», го- ворится дважды (см. ниже, с. 161). Кроме того, Фурнье, вслед за Кюстином, под- черкивает контраст между Николаем и куда более обаятельным Александром: «У нынешнего императора нет ни улыбки его брата Александра, ни его галантных манер, оказывавших неодолимое воздействие на всех, кто его знал. Николай — один из величайших мужей своей империи, Александр же был самым любезным из всех и, разумеется, самым любимым» (Ibid. Р. 64). Кюстиновский портрет дес- пота, в чьем лице выражение глаз противоречит выражению губ, восходит, воз- можно, к описанию внешности Наполеона в «Десяти годах в изгнании» г-жи де Сталь: «...улыбка, на мгновение появлявшаяся на его лице, вызывала мысль не о естественном порыве, а о движении механизма; вдобавок улыбались только губы, глаза же продолжали оставаться серьезными» {Сталь. С. 105, 306). Император Александр был... иногда неискренен... — Характеристика, восхо- дящая к знаменитому высказыванию Наполеона, назвавшего Александра лука- вым «византийцем» (см.: Las Cases Е. Memorial de Sainte-Helene. P, 1968. P. 182; первое изд. — 1823). Кюстин цитирует эти слова со ссылкой на Наполеона ниже (см. с. 310). Императрица... так слаба, что, кажется, не имеет сил жить: она чахнет, угасает... — Во второй половине 1839 г. императрица Александра Федоровна (1798-1860) перенесла тяжелую болезнь: «Она страдала легкими, и ей было зап- рещено не только выезжать, но много принимать у себя» {Сон юности. С. 115). «Императрица все нездорова, — писал А. И. Тургенев Н. И. Тургеневу 15/27 сен- тября 1839 г., — она простудилась от парижских башмачков и от танцев. О ней все жалеют, и я в особенности, почти искренно. Она исчезает, хотя это состояние может продлиться. Кашель сошел в грудь (да к тому же у ней какой-то понос и 806
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ часто возвращается). Боятся, что потеря эта может изменить к худшему еще ха- рактер государя. Кто ему ее заменит в домашней жизни? Детей переженит и выдаст замуж, но дети — не жена, которую он очень любит. Горизонт здешней жизни может еще более померкнуть» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 41 об.). Фран- цузский посол Барант 28 сентября 1839 г. докладывал в Париж маршалу Суль- ту: «Императрица была тяжело больна. Теперь ей лучше, но состояние ее все равно внушает тревогу» (АМАЕ. Т. 195. Fol. 134); а 12 октября 1839 г. уточнял: «Императрица чувствует себя гораздо лучше. Она оправляется от раздражения в груди, внушавшего самые серьезные опасения. Но возможно ли излечение от той слабости и того бессилия, в какие она, судя по всему, впала? Это пока сомни- тельно» (АМАЕ. Т. 105. Fol. 151). Только совершенной невинностью Б. Парамо- нова по исторической части можно объяснить его трактовку этого сюжета: им- ператрица якобы была совершенно здорова, Кюстин же так старательно подчеркивал ее болезненность исключительно потому, что сам был неравноду- шен к императору и подсознательно желал устранить соперницу (см.: Звезда. 1995. № 2. С. 185). ...от потрясения, которое пережила в день вступления на престол... — Собы- тия 14 декабря 1825 г. произвели на Александру Федоровну такое сильное дей- ствие, что она заболела нервным расстройством, последствия которого давали о себе знать до конца ее дней. ...императору — слишком много детей. — Александра Федоровна родила че- тырех сыновей: Александра (1818-1881), Константина (1827-1892), Николая (1831-1891) и Михаила (1832-1909) и трех дочерей: Марию (1819-1876), Оль- гу (1822-1892) и Александру (1825-1844). В этом отношении Николай I про- должил семейную традицию: у него самого было трое братьев и шесть сестер (одна из них умерла за год до его рождения). ...сказала одна польская дама... — Ж.-Ф. Тарн предполагает (не приводя, впро- чем, аргументов), что этой дамой была княгиня Анна Чарторыйская (урожд. Сапега; 1796-1864), жена лидера аристократического крыла польской эмигра- ции в Париже князя Адама Чарторыйского. С. 147. ...император запрещает русским путешествовать... — Заграничные паспорта выдавались с разрешения императора людям благонадежным и спо- собным объяснить цель поездки (например, для лечения), да и то если полити- ческая ситуация была благоприятной. Ср., например, типичный эпизод никола- евского царствования: «Доктора сперва разными лекарствами меня пичкали и, наконец, объявили, что мне необходимо ехать в Карлсбад. Д. Н. Блудов выхло- потал мне, конечно, не без большого труда, дозволение ехать за границу, потому что вследствие июльской революции <1830 г.> во Франции и последовавших затем беспорядков и возмущений в Польше и Германии император почти нико- му не разрешал отъезда в чужие края» (Кошелев А. И. Записки. М., 1991. С. 62). Из французской прессы Кюстин мог знать, что русское правительство постоян- но подозревало подданных в желании обманом нарушить этот запрет; так, 30 декабря 1837 г. газета «Constitutionnel» сообщала: «Император, сочтя, что русские и польские дворяне нарочно записываются купцами, чтобы с большей 807
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ легкостью получать заграничные паспорта, издал специальный указ о том, что всех дворян, даже если они числятся в списке купцов первой гильдии и платят подати как купцы, при испрашивании ими заграничных паспортов следует рас- сматривать как дворян, каковые могут получить эти паспорта лишь с высочай- шего соизволения». Первый секретарь французского посольства в Париже Сер- се отмечал в августе 1835 г., что под давлением общественного мнения император «сузил сферу действия этой запретительной меры, распространив ее на одну Францию», и что указ о запрещении выезда за границу «постоянно нарушается бесчисленными исключениями» (АМАЕ. Т. 190. Fol. 161). Тем не менее офици- альных послаблений в этой области не происходило. Уже после выхода книги Кюстина, 15 марта 1844 г. был издан указ «О дополнительных правилах на вы- дачу заграничных паспортов», еще более ужесточивший эту процедуру: «Вся- кий платит сто рублей серебром за шесть месяцев пребывания за границею. Ли- цам моложе двадцати пяти лет совсем воспрещено ездить туда. <...> Сверх того, отныне местные генерал-губернаторы не могут более выдавать паспортов на выезд за границу» (Никитенко. Т. 1. С. 280). Одним словом, заключает Ники- тенко, «приняты все меры к тому, чтобы сделать Россию Китаем», а Европу — «какою-то обетованною землей». Именно этот указ «окатил холодною водою» Вяземского и заставил отказаться от мысли опубликовать свое опровержение на книгу Кюстина (см. в статье, с. 723); шокировал указ даже таких высокопо- ставленных чиновников, как канцлер Нессельроде, которого, по свидетельству российского посланника в Баварии Д. П. Северина, «история паспортов так взбесила, что его рвало» (А. И. Тургенев — Н. И. Тургеневу, 20 июля 1844 г., Киссинген. — РО ИРЛИ, ф. 309, № 950, л. 273). Иностранные наблюдатели хорошо понимали, отчего император не позволяет своим подданным путеше- ствовать и всячески стремится затруднить им сношения с другими странами: «невозможно, чтобы сравнение с заграницей не пробудило жажду перемен» (АМАЕ. Т 190. Fol. 162; Серсе — герцогу де Брою, 14 августа 1835 г.). Во Фран- цию же российских подданных пускали особенно неохотно из-за неприязнен- ного отношения Николая I к июльскому режиму: даже родному брату, Михаи- лу Павловичу, император не позволил в 1837 г. поехать в Париж, хотя великий князь очень этого хотел (см.: Souvenirs. Т. 6. Р 40-41). В 1839 г. «все начальни- ки губерний поставлены <были> в непременную обязанность не выдавать пас- портов российским подданным на проезд во Францию без предварительного каждый раз сношения с Третьим Отделением собственной его императорского величества канцелярии о лицах, желающих туда отправиться. Таким образом, в течение второй половины истекшего года разрешено <было> снабдить пас- портами во Францию 16 лиц. На вступившие же от военных генерал-губерна- торов просьбы некоторых молодых людей о дозволении отправиться в Париж для усовершенствования себя в науках разрешения не дано, по тому уваже- нию, что нравственное образование там юношества не позволяет ожидать хо- рошего влияния на молодых и неопытных людей» (ГАРФ, ф. 109, оп. 223, № 4, л. 49 — 49 об.). В 1843 г. положение улучшилось, но крайне незначительно: разрешение выехать во Францию было выдано 74 лицам (Там же. № 8, л. 69). 808
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ Запрещения такого рода обсуждались во французской печати; так, газета «Courrier» в феврале 1838 г. сообщала, что известный дипломат князь Ливен в ответ на просьбу о поездке во Францию получил собственноручное письмо императора с напоминанием, что князь слишком знатная особа, чтобы снизой- ти до двора этого... (здесь газета умолкала, подчеркивая, что не смеет закон- чить фразу), a «Gazette de France» 15 мая 1839 г. выражала сожаление о том, что цесаревич, совершающий поездку по Европе, не побывал во Франции, ко- торая «пала во мнении наций так низко, что славные государи проезжают мимо, не отдав нам даже простого визита вежливости». Фалейтор — правильно: форейтор. С. 148. ...к опере «Гюстав». — Опера «Гюстав III, или Бал-маскарад» (музы- ка Обера, либретто Скриба) была впервые представлена в Королевской музы- кальной академии 27 февраля 1833 г.; 5-е действие происходит на балу, и по это- му случаю были изготовлены роскошные декорации. С. 149. ...о своем наряде... предметом серьезных споров... — Сходные проблемы волновали накануне маневров в Красном Селе (в августе 1836 г.) посла Баранта, который не стал надевать мундир национальной гвардии, потому что «почитал дурным тоном изображать военного, не являясь им», и в результате вовсе не по- ехал на маневры (Souvenirs. Т. 5. Р. 447). Причины нелюбви императора к мундиру национальной гвардии понятны: созданная во время Французской революции 1789-1794 гг. (официально узаконена в октябре 1791 г.), распущенная Карлом X в 1827 г. за оппозиционные выступления, возродившаяся в ходе Июльской рево- люции 1830 г., когда национальные гвардейцы из числа буржуа сражались бок о бок с простолюдинами, национальная гвардия воплощала тот дух противодей- ствия монархическим устоям, который был Николаю I глубоко неприятен. Лалла Рук — героиня одноименной поэмы (1817) английского поэта Томаса Мура (1779-1852). В январе 1821 г. прусский король устроил в Берлине празд- ник в честь своей дочери, будущей российской императрицы, и ее жениха, вели- кого князя Николая Павловича, будущего императора. В живых картинах на сюжеты «Лаллы Рук» роль индийской принцессы Лаллы Рук исполняла невес- та, а роль ее жениха Алириса — жених. С легкой руки Жуковского, посвятивше- го великой княгине стихотворение «Лалла Рук» (1821, опубл. 1827), имена ин- дийской принцессы и русской императрицы оказались навсегда связаны (Лаллой Рук назвал Пушкин Александру Федоровну в пропущенной строфе VIII главы «Евгения Онегина»). Кюстин скорее всего не знал этого русского контекста, но о нашумевшем берлинском празднике мог в свое время слышать — если, конеч- но, не упомянул поэму Мура просто как наиболее яркое воплощение восточной поэзии и восточной пышности. С. 150. ...татарский хан... — Имеется в виду киргизский хан Джангер Буке- ев, правивший Внутренней Киргизской, или Букеевской, Ордой в 1823-1845 гг. Орда была вассальным казахским ханством; Букей, отец Джангера, был утверж- ден в звании хана русским правительством (1812). Управлялась Орда сначала Министерством иностранных дел, а с 1838 г. Министерством государственных имуществ. Джангер прибыл в Петербург в связи с тем, что 31 июля /12 августа 809
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ 1839 г. был награжден орденом Анны I степени (см.: Journal de Saint-Petersbourg, 12/24 августа 1839 г.). Ср. у Гагерна, побывавшего в России тем же летом 1839 г.: «Интересным для меня знакомством была встреча с киргизским князем Боль- шой Орды, прибывшим предложить императору свои услуги. Он явился с дву- мя сыновьями, со своим братом, с главным судьею и с секретарем. Князь и его второй сын, говорят, очень умны; никогда я не считал возможным встретить на чисто монгольской физиономии такой отпечаток ума и хитрости. Отношения киргизской орды к России очень своеобразны. Киргизы еще кочевники, живут они то на русской, то на китайской границе; кочуют по степи, живя в палатках. <...> Русский император велел выстроить для князя дворец, в котором он живет два дня в году, из уважения и вежливости. Затем император назначил для него телохранителей, которыми командует русский офицер; офицер этот вместе с тем надсмотрщик и контролер» {Россия. С. 681-682). Зонтаг Генриетта (наст, имя и фам. Гертруда Вальпургис; 1806-1854) — не- мецкая певица, в 1829 г. вышла замуж за сардинского дипломата графа Росси и на много лет оставила сцену; выступала в салонах тех европейских столиц, где ей приходилось бывать с мужем; ср. отзыв Вяземского об одном из таких вы- ступлений осенью 1839 г.: «В воскресенье в первый раз слышал я графиню Рос- си, но не смог насладиться ее пением вполне, потому что она все пела les morceaux d’ensemble «^совместные партии. — фр> с Крюденершею, с Анетою Бенкендорф и другими, и, разумеется, должна была кокетничать своим голосом, то есть усту- пать гостям лучшие места и лучшие куски, но со всем тем некоторые пассажи давали мне лихорадочную дрожь...» (письмо к В. Ф. Вяземской от 20 ноября 1839 г.; РГАЛИ, ф. 193, on. 1, № 3271, л. 101). См. о Зонтаг: «Дива». Публ. Н. Снытко // Встречи с прошлым. М., 1988. Вып. 6. С. 23-40. ...завещать престол тому, кому сочтет нужным. — В 1722 г. Петр издал «Указ о наследии престола», которым узаконивал право российского самодержца на- значать наследника по собственному усмотрению, а также — при необходимо- сти — изменять свой выбор (отменен Павлом I). Кюстин, скорее всего, прочел об этом в основном источнике своих сведений о петровской эпохе — книге Ф.-П. де Сегюра «История России и Петра Великого» (кн. 12, гл. 3). Жених стоял не на месте, и император заставлял его то выходить вперед, то отступать назад... — Ср. о привычке императора самолично надзирать за соблюдением этикетных тонкостей: «Папа очень следил за тем, чтобы мы все проделывали неспешно, степенно, постоянно показывая нам, как надо ходить, кланяться и делать реверанс» {Сон юности. С. 83). С. 151 ...венец герцога Лейхтенбергского держал граф Пален... — Граф Петр Петрович Пален (1778-1864), сын Петра Алексеевича фон дер Палена (см. при- меч. кс. 121), генерал-адъютант, русский посол в Париже в 1835-1851 гг. (фак- тически в 1835-1841 гг.), держал венец «как старший в чине из холостяков при дворе» (Из записок барона Корфа // PC. 1899. № 9. С. 281). Родство Палена- посла с Паленом — убийцей Павла I то и дело обыгрывалось французской прес- сой; ср., например, в сатирическом журнале «Nouvelles a la main» («Скандальная хроника») 20 марта 1841 г.: «Г-н граф Пален, посол его величества императора 810
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ российского, — сын графа Палена, генерал-губернатора Петербурга, который пользовался доверием Павла 1 и по этой причине был приглашен другими рус- скими, дабы присутствовать при последних моментах императора...» (Р. 59). Сам Кюстин еще накануне выхода книги колебался на этот счет и просил свою приятельницу Софи Гэ навести справки, «приходится ли г-н Пален, находящий- ся ныне в Париже, сыном другу Павла». Добавим, что на письме П. П. Палена к Кюстину от 5 мая 1839 г., приложенном к рекомендательному письму Ворон- цову-Дашкову (см. примеч. к с. 142), неизвестной рукой приписано: «Граф Па- лен, военный губернатор Петербурга, глава заговора, отнявшего в 1801 г. жизнь и трон у Павла I, российского императора», из чего следует, что разницу между Паленами понимали далеко не все французы (приносим искреннюю благодар- ность Ж.-Ф. Тарну, сообщившему нам текст этого письма, хранящегося в част- ном французском собрании). Эта принцесса и ее сестра, великая княжна Ольга... — Ср. у Гагерна: «Стар- шая, великая княгиня Мария Николаевна <...> мала ростом, но чертами лица и характером — вылитый отец. Профиль ее имеет также большое сходство с про- филем императрицы Екатерины в годы ее юности. <...> Вторая великая княжна, Ольга Николаевна, — любимица всех русских; действительно, невозможно пред- ставить себе более милого лица, на котором выражались бы в такой степени кро- тость, доброта и снисходительность» (Россия. С. 668). Ольга Николаевна (1822- 1892) в 1846 г. вышла замуж за вюртембергского наследного принца, а затем короля Карла. С. 152. ...по обычаю, выпустили на волю двух серых голубей... — Барон М. А. Корф рассказывает о бракосочетании младшей дочери царя, великой княжны Алексан- дры Николаевны, состоявшемся 16 января 1844 г.: «Во время церемонии я стоял между членами дипломатического корпуса. — “Где же, спрашивали они, — голуби, которые были пущены в церковь, при свадьбе герцога Лсйхтенбергского и кото- рых видел тогда Кюстин?” — “Они родились и остались в его воображении, — от- вечал я, — вы видите, что сегодня нет ничего подобного, как не было и в тот раз, и по этому можете судить об основательности и прочих его наблюдений”» (PC. 1899. №9. С. 286). Ни один родственник... не прибыл в Петербург... — О досаде Николая I в свя- зи с этим обстоятельством см. у Гагерна (Россия. С. 670). ...ни цинизмом Сен-Симона... — В своих многотомных «Мемуарах», посвя- щенных жизни французского двора в конце XVII и первой половине XVIII века, Луи де Рувруа, герцог де Сен-Симон (1675-1755) охотно сообщает подробно- сти любовных похождений коронованных особ и придворных. С. 153. ...когда все должны пасть на колени. — Напротив, обычные богослу- жения в придворной церкви исключали преклонение колен; ср. воспоминания фрейлины: «Я помню, как в первое время мне было трудно приходить к обедне разряженной в голубой или розовый цвет и держаться в церкви как в зритель- ном зале, не смея ни становиться, как я привыкла, на колени, ни класть земных поклонов, так как этикет не допускал подобных проявлений благочестия. Все стояли прямо и вытянувшись...» (Тютчева. С. 38). 811
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ С. 154. ...композиторами, выписанными для этой цели... из Рима... — Имеется в виду деятельность в России итальянских композиторов Бальдассаре Галуппи (1706-1785) и Джузеппе Сарти (1729-1802), приглашенных Екатериной II в Петербург для руководства итальянской оперой и сочинявших песнопения для православной церкви в итальянском стиле, но на славянские тексты. ...раскрылись алтарные врата... — В оригинале Кюстин употребляет слово «tabernacle» — очевидно, желая определить православные царские врата с помо- щью католической реалии (табернаклем называется балдахин над папским ал- тарем в соборе Святого Петра в Риме). Архиепископ, совершавший богослужение... — Митрополит Петербургский Серафим (Стефан Васильевич Глаголевский; 1763-1843). С. 155. ...я не мог проникнуться к нему симпатией. — Мемуаристы изобра- жают герцога Лейхтенбергского как «красивого малого, кутилу и игрока, кото- рый, чтобы пользоваться большой свободой в собственном разврате, постарался деморализовать свою молодую жену» {Тютчева. С. 24), как человека «корыст- ного, неделикатного в денежных делах, безнравственного и, поскольку он согла- сился жениться, и притом не по страстной любви, на столь унизительных усло- виях, вероятно, лишенного религиозных чувств» (Rzewuska. Т. 2. Р. 127). С. 156. Колонна Александра (Александрийская колонна), «самая высокая из всех, какие существовали в древние и новые времена» {Schnitzler. Р. 224-225), была торжественно открыта 30 августа 1834 г.; ее общая высота 47,5 метра; высота Ван- домской колонны, установленной по приказу Наполеона в 1806-1810 гг. на Ван- домской площади (до Революции называвшейся сначала площадью Завоеваний, а затем площадью Людовика Великого) — 43,5 метра. Колонны эти могли счи- таться соперницами: если Наполеон воздвиг свою в честь побед над немцами и русскими в Аустерлицком сражении, то Николай увековечил своей славу Алек- сандра I — победителя Наполеона. См.: Кириченко Е. П. Вандомская колонна в Париже и Александрийский столп в Петербурге: символика уподоблений и про- тивопоставления // Россия и Франция. XVIII-XX века. М., 1995. С. 88-97. ...в том виде, в каком существовал при императрице Елизавете, — Зимний дво- рец в том виде, в каком видел его Кюстин (и в каком он существует и поныне), — это пятый вариант дворца, построенный в 1754-1762 гг. в царствование Елизаве- ты Петровны (1709-1761), императрицы с 1741 г., архитектором В. В. Растрелли. К 1839 г. изменился также цвет дворца: из зеленовато-белого он был перекрашен в бело-желтый цвет (см.: Анциферов Н. П. Душа Петербурга. Приложение к реп- ринтному воспроизведению. М., 1991. С. 93). ...дворец Сената и другие подражания языческим храмам, в которых, впрочем, размещается военное министерство... одну-единственную площадь... — Хотя Двор- цовая и Сенатская (иначе Петровская) площадь достаточно удалены друг от друга и ныне представляют собой самостоятельные образования, в начале XIX века все пространство от Зимнего дворца до Исаакиевского собора воспри- нималось как единое целое (см.: Schnizler. Р. 226). Ниже (с. 314) Кюстин дословно повторяет описание этой триединой площади — «Петровской, Исаакиевской и площади Зимнего дворца», — данное Шницлером. Именуя Сенат «подражанием 812
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ языческим храмам», Кюстин, очевидно, имеет в виду восьмиколонные лоджии коринфского ордера, украшающие его фасад, равно как и фасад Синода. В том же стиле ампир, использующем в выборе форм и декора наследие император- ского Рима и древнегреческой архаики, выполнено и здание Главного штаба (по- строено в 1819-1829 гг. архитектором К. Росси), где размещались многочислен- ные министерства. ...снискала незаслуженную славу благодаря шарлатанской гордыне воздвиг- нувшей ее женщины... — Намек на надпись, выбитую на постаменте:«Петру Пер- вому Екатерина Вторая». Ср. более широкую интерпретацию: «Лесть придвор- ная шепнула ей [императрице], дабы она приняла монумент в дар самой себе от народа. Мудрая жена отвергла льстивое предложение бояр, рекла: — не мне, — а Петру — его поставим. <...> Еще доныне не простыл энтузиазм, которым тогда Екатерина умела воспламенить свой народ. Дивясь и ныне лику Петра, — славят Екатерину» (Долгоруков И. М. Повесть о рождении моем, происхождении и всей жизни. <...> 1764-1800. Пг., 1916. С. 36-37). О символическом смысле этой над- писи и надписи на памятнике Петру I перед Михайловским замком (см. о нем выше примеч. к с. 120) см.: Лотман Ю. М., Успенский Б. М. К семиотической типологии русской культуры XVIII века // Художественная культура XVIII века: Материалы научной конференции (1973). М., 1974. С. 278-279. С. 157. Северные пустыни покрываются статуями и барельефами... — Ср. сходное впечатление от тогдашнего Петербурга русского наблюдателя: «Двое маршалов — перед Казанским собором; велико, и пространно, и пустынно» (А. И. Тургенев — Н. И. Тургеневу, 12/24 августа 1839 г., Петербург. — РО ИРЛ И, ф. 309, № 706, л. 22). О Казанском соборе и установленных перед ним статуях Кутузова и Барклая-де-Толли см. примеч. к с. 315. Византий — Константинополь. С. 158. ...в том, чтобы, худо ли, хорошо ли, подражать другим народам... — Мысль о способности к подражанию как одной из центральных черт русского национального характера — непременный атрибут французских «отчетов» о пу- тешествии в Россию конца XVIII — начала XIX вв.: ср., например, в «Путеше- ствии в Сибирь» Шаппа д’Отроша (1768): «У русских воображение обнаружить почти так же трудно, как и гений, зато они наделены исключительной способно- стью к подражанию» (Voyage еп Russie. Р. 1175), в «Секретных записках о Рос- сии» (1800) Ш. Массона: «Русский характер, сказал кто-то, состоит в том, что у русских нет никакого характера, но зато есть восхитительная способность ус- ваивать себе характер других наций. <...> Русский дворянин, единственный пред- ставитель русской нации, которого можно встретить за границей и с каким мож- но свести знакомство у него на родине, кажется, создан нарочно для того, чтобы усваивать себе взгляды, нравы, повадки и языки других народов. Он способен быть легкомыслен, как французский щеголь прежних лет, музыкален, как итальянец, рассудителен, как немец, оригинален, как англичанин, низок, как раб, и горд, как республиканец. Он способен менять вкусы и характер так же легко, как и моды, и эта гибкость органов и ума есть бесспорно его отличительная черта» ( Voyage еп Russie. Р. 1187; Массон Ш. Секретные записки о России. М., 1996. С. 137), 813
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ или в «Десяти годах в изгнании» г-жи де Сталь: «Гибкость органов располагает русских к подражанию; они могут вести себя, смотря по обстоятельствам, как французы, англичане или немцы, но при этом не перестают быть русскими...» (Сталь. С. 209); сходные мысли высказывает и Ансело (см.: Ancelot. Р. 231-232; Ансело. С. 102-103). Больше того, если Ж.-Ж. Руссо в «Общественном догово- ре» (кн. 2, гл. 8) утверждал, что подражательность лишит русских силы и приве- дет Россию к утрате самостоятельности не только культурной, но и политичес- кой, некоторые авторы видели в подражательности залог грядущей мощи России: «Русским предстоит многое копировать, многому учиться. Им незачем занимать- ся изобретениями, ибо гораздо больше пользы доставят им подражания; они поступают очень верно, когда призывают к себе иностранцев, с которых берут пример и у которых перенимают новые для себя обыкновения. Лишь овладев всеми сокровищами, какими богаты соседние страны, Россия сможет заняться отделкой и усовершенствованием деталей» (Фабер Г.-Т. Безделки. Прогулки праз- дного наблюдателя по Санкт-Петербургу // Новое литературное обозрение. 1994. № 4. С. 365). Подчас сами русские соглашались с подобными определениями и даже гордились ими (см. в дневнике Гагерна его беседу с воспитателем цесаревича генералом Кавелиным, заверявшим гостей, что главный талант русской нации — «гений подражания». — Россия. С. 686). Однако авторы антикюстиновских бро- шюр были иного мнения; Лабенский указывал на то, что подражание — не пре- рогатива русских: греки подражали египтянам, римляне — грекам, французы по- немногу всем европейским нациям: «Отнимите у французской цивилизации то, что она заимствовала у греков и римлян (начиная с языка), отнимите у нее то, что она почерпнула у арабов, испанцев, итальянцев, немцев и англичан, — и посмот- рите, к чему сведутся собственные ее изобретения» (Labinski. Р. 59-60). Ледяной дворец был воздвигнут зимой 1740 г. между Адмиралтейством и Зимним дворцом по приказу не Елизаветы, а Анны Иоанновны, для потешного праздника — женитьбы шута императрицы, князя М. А. Голицына, на калмычке Бужениновой. С. 160. ...не испытывали один к другому ни малейшей приязни. — о взаимоот- ношениях Александра I и Николая I Кюстин судит весьма поверхностно. Из всех братьев Александра Павловича наиболее близким ему к концу жизни был имен- но Николай, которого уже с 1819 г. (то есть после рождения у великого князя первенца, Александра Николаевича) император называл своим наследником. Со своей стороны, Николай Павлович искренне чтил память своего старшего брата (увековеченную в Александрийской колонне — см. примеч. к с. 156), что, одна- ко, не мешало ему трезво оценивать общий итог его правления. Об этом, впро- чем, можно судить только по косвенным данным. См., например, мнение вели- кого князя Михаила Павловича, который в беседе с А. П. Тургеневым «хулил за то, что Александр допускал либерализм не только в людях, но и в книгах <...> извинял почти жертв 14 декабря...» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 63; письмо А. И. Тургенева к Н. И. Тургеневу от 16/28 октября 1839 г.) или высказывание Бенкендорфа в разговоре с Вяземским, приведенное последним в письме к жене от 12 апреля 1830 г.: «Я сказал императору, что ваши ошибки были ошибками, 814
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ свойственными всем нам, всему нашему поколению, которое прежнее царство- вание ввело в заблуждение» (Звенья. М., 1936. Т. 6. С. 234). С. 162. ...более немец, нежели русский. — Тема немецкого происхождения рус- ских государей развивается в помещенной в конце книги генеалогической таб- лице, которая, ведя начало от Михаила Романова, называется тем не менее «Генеалогия принцев и принцесс Брауншвейгских». Император беспрестанно путешествует... — Эту страсть с неодобрением от- мечали французские дипломаты; Барант 12 ноября 1837 г. докладывал тогдашне- му главе кабинета графу Моле: «Страна не имеет от этого (“стремительных пере- ездов” императора) никакой пользы. Огромные траты обременяют бюджет, и без того неспособный удовлетворить все нужды. Никто, даже средиЧтредставителей образованного сословия, не видит у этих путешествий иной причины, кроме на- стоятельной потребности в новых впечатлениях и физической деятельности. <...> Эту страсть поставить все на карту ради того, чтобы проскакать как можно скорее любое расстояние <...> осуждают почти все как неразумную и не достойную им- ператора, рискующего не одним собой» {Souvenirs. Т. 6. Р. 52). Приведенные стро- ки навеяны самым продолжительным путешествием императора по России, кото- рое продлилось с 31 июля по 10 декабря 1837 г. и захватило практически всю европейскую часть страны (маршрут см. в кн.: Полиевктов М. Николай I: Биогра- фия и обзор царствования. М., 1918. С. 191-193). О плачевных последствиях им- ператорских разъездов 15 июля 1838 г. писал графу Моле и первый секретарь фран- цузского посольства в Петербурге Серсе: «Когда император уезжает, жизнь в Империи останавливается, ибо никто не смеет взять на себя никакой ответствен- ности. К несчастью, этот государь своими постоянными поездками замедляет все течение жизни. Печально видеть, что он расходует всю свою силу в путешествиях, единственное достоинство которых — быстрота, с которой они совершаются: даже сами русские осуждают эти кочевые привычки, влияние которых не имеет в себе ничего благотворного. Если император Николай разжалует в Тифлисе некоего пол- ковника или убедится в Варшаве в добром расположении, которое питают к нему поляки, управляемому императором народу это никакой пользы не принесет» (АМАЕ. Т. 190. Fol. 119 verso). Эти путешествия между прочим имели неблаго- приятное воздействие на здоровье Николая I: один из наиболее тревожных инци- дентов произошел 26 августа 1836 г., когда около города Чембар его дорожная коляска опрокинулась, и он получил перелом ключицы. Не вылежав положенный срок, Николай I продолжил поездку, однако с этого времени близкие начали отме- чать его чрезвычайную раздражительность (см.: Полиевктов М. Указ. соч. С. 194). Это обстоятельство не укрылось от иностранных наблюдателей: 26 июня (н. ст.) 1838 г. «Journal des Debats» перепечатала статью из английской газеты «Globe», в которой сообщалось, что падение императора сказалось на его умственных спо- собностях; о волнениях русских цензоров по этому поводу см. запись в дневнике П. Г. Дивова от 27 июня / 9 июля 1838 г. {PC. № 6. С. 643). Напротив, официоз- ные русские журналисты и их французские последователи склонны были видеть в любви императора к разъездам проявление его отеческой заботы о подданных: «Злоупотребления, к несчастью многочисленные в огромной империи, не имеют 815
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ неприятеля более усердного и внимательного. Он <император> желает все ви- деть и все знать. Ум его деятелен и энергичен, здоровье могуче — их достает на все. Сегодня он в Петербурге, завтра — в Москве; вы полагаете, что он возвратился на брега Невы, а он тем временем обозревает берега Черного моря» (Fernier de Tourettes A. La Russie. Bruxelles, 1841. P. 28). Впрочем, и на русскую публику, «осо- бенно в среднем сословии», производили, по наблюдениям III Отделения, «самое неприятное впечатление» путешествия императора за границей, ослаблявшие «понятие о национальности нынешнего государя» — «резкой черте, отличавшей его от всех предшественников его со времени Петра I» (Отчет III Отделенаия за 1838 год // Отчеты. С. 181). Любопытно, что та же привычка развлекать себя переменой места проявлялась — в меньшем масштабе — в жизни двора в Петерго- фе: «В Царском и в Петергофе императрица любила пить утренний кофе в одном из отдельных павильонов в парке, приходилось следовать туда за ней, и добрая часть утра проходила в таких прогулках <...> Ездовые <...> скакали на ферму, в Знаменское, в Сергиевку предупредить великих князей и великих княгинь, что императрица будет кушать кофе в Ореанде, на «мельнице», в «избе», в Монплези- ре, в «хижине» <...> Через несколько минут можно было наблюдать, как великие князья в форме, великие княгини в туалетах, дети в нарядных платьицах, дамы и кавалеры свиты поспешно направлялись к намеченной цели» (Тютчева. С. 33-34). Вчера вечером я был представлен императору... — «В воскресенье <2/14 июля 1839 г.> два часа перед балом их величества государь император и государыня императрица изволили принимать в Зимнем дворце: австрийского тайного совет- ника графа Яблоновского, французских путешественников герцога де Малье, мар- киза де Кюстина и барона Моламбе; французского генерального консула в Вар- шаве г-на Бреннье; датского поверенного в делах в Швеции графа Плессен, баварского майора де Фирекка, бывшего поверенного в делах Северо-Аме- риканских Соединенных Штатов в Санкт-Петербурге г-на Леветта Гарриса, ган- новерского офицера графа Беннигсена и швейцарских путешественников господ Навилль» (Санкт-Петербургские ведомости. 1839. № 150. 5/17 июля 1839; анало- гичное сообщение на французском языке см.: Journal de Saint-Petersbourg. 4/16 июля 1839). Об этом приеме Барант сообщил главе кабинета Сульту: «Я предста- вил ко двору нескольких французских путешественников, г-на герцога де Майе <в «Санкт-Петербургских ведомостях» — Малье>, г-на маркиза де Кюстина, г-на барона де Моламбе, г-на Бреннье, королевского консула в Варшаве. Приняли их очень хорошо, император говорил с ними весьма любезно и пригласил на все праз- днества. Те из них, кого я могу заподозрить в приверженности к легитимизму, дер- жались в высшей степени достойно и являлись при дворе и в свете лишь под эги- дою посольства. Они имели возможность убедиться, что это — залог успеха». Король Луи-Филипп, однако, выразил в ответ недовольство тем, что посол пред- ставляет ко двору его политических противников (легитимистов), «не представ- ленных (во Франции) ни королю, ни двору» (цит. по: Cadot. Р. 193). Возможно, именно для того, чтобы не напоминать о «проступке» Баранта, Кюстин изобразил дело так, что императору его представил не посол, а обер-церемониймейстер (граф Воронцов-Дашков — см. примеч. к с. 142). Поддержка посла была, как правило, 816
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ необходимым условием для приема приезжих из Франции при дворе. Николай I относился к Июльской монархии настороженно; он не мог простить Луи-Филип- пу узурпации короны, однако, официально признав «июльскую» Францию, отка- зывал в политической поддержке французским легитимистам — активным сто- ронникам возвращения на трон законного наследника престола герцога Бордоского, внука свергнутого в 1830 г. Карла X. Незадолго до приезда Кюстина в Россию Николай, как докладывал Барант Моле 4 марта 1839 г., вовсе не принял прибывшего в Петербург с письмами от герцогини Беррийской (матери герцога Бордоского) видного легитимиста Пэра (см.: АМАЕ. Т. 194. Fol. 53), а когда в авгу- сте 1841 г. другой французский путешественник, граф де Ланком-Брев, предста- вился российскому императору в мундире времен Реставрации, тот высказал Ба- ранту свое неудовольствие: «Вы на днях прислали мне легитимиста; он был одет не по форме» (Souvenirs. Т. 6. Р. 626). Меж тем противники Кюстина не замедлили истолковать тот факт, что Барант якобы не представил его императору, в нелест- ном для маркиза смысле; так «Quarterly Review» утверждала: «Очевидно, что, не- смотря на свою ненависть к Луи-Филиппу, маркиз рассчитывал на покровитель- ство прославленного французского посла в России, но г-н Барант не только не поощрял его притязаний, но даже не удосужился представить его императору» (цит. по франц, переводу: Bibliotheque universelle de Geneve. 1844. T. 52. P. 262). ...один поляк... — Яблоновский — возможно, князь Людвиг (1784-1864), ав- стрийский дипломат польского происхождения. С. 164. ...проклинать низкопоклонников, как делали Бомарше и многие дру- гие... — Пьер-Огюстен Карон де Бомарше (1732-1799) обличал низкопоклон- ство судей, пресмыкающихся перед знатью, в своих «Memoires» (1773-1774) — судебных записках, посвященных его процессу против Ла Блаша, который пос- ле смерти своего дяди, крупнейшего французского финансиста Пари-Дюверне, не захотел платить Бомарше по долговым обязательствам покойного и обвинил писателя в подделке документов. Судья Гезман принял сторону богача, что и побудило Бомарше к написанию «Memoires». С. 165. ...все это называется — танцевать полонез. — Ср. в отчете о праздне- стве в честь бракосочетания великой княжны: «Бал состоял <...> из одного длин- ного польского танца» (Северная пчела. 4 июля 1839. № 146). Сходное с кюсти- новским изумление оттого, что полонез — не что иное, как прогулка по анфиладам комнат, выражают и Ансело (Ancelot. Р. 378; Ансело. С. 152), и д’Арленкур (Arlincourt. Т. 1. Р. 238). ...во времена Венского конгресса... — См. примеч. к с. 70. ...урожденной принцессой Баденской. — Елизавета Алексеевна (1779-1826) была женой Александра с 1793 г. Супруги довольно быстро охладели друг к дру- гу. Во время Венского конгресса Александр предлагал императрице остаться у матери в Карлсруэ, но она последовала за ним в Петербург. О резком и даже грубом обращении императора с женой в эту пору свидетельствуют донесения шпионов австрийскому министру полиции Хагеру: «2 января 1815 г. <...> В прош- лую пятницу Александр силой заставил свою несчастную жену отправиться на бал к княгине Багратион. Императрица нехотя повиновалась <...> В субботу был 817
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ семейный обед у Александра, который ужасно грубо обращался с императри- цей, ее братом <герцогом Баденским> и ее сестрой <королевой Баварской>» (цит. по: Валлотон А. Александр I. М., 1991. С. 291). Однако, согласно целому ряду свидетельств, в конце жизни императора его отношения с императрицей стали более близкими. ...женщиной, за которой он уже несколько лет открыто ухаживал... — Мно- голетней любовницей Александра I была Мария Антоновна Нарышкина (урожд. княжна Четвертинская; 1779-1854), однако ее в Вене во время работы конгрес- са не было (см.: La Garde A. de Fetes et souvenirs du congres de Vienne. Bruxelles. 1843. T. l.P. 155). C. 166. Фенелон Франсуа де Салиньяк де Ла Мот (1651-1715) — француз- ский теолог и писатель, воспитатель дофина (внука Людовика XIV), для которого он сочинил «воспитательный» роман «Приключения Телемака» (1695, изд. 1699), своего рода пособие по «искусству править королевством», содержащее характе- ристики различных типов монархии (наиболее совершенным Фенелону представ- лялось правление просвещенного монарха, слушающегося умных советчиков). ...из музея Курция. — То есть из музея восковых фигур, который около 1780 г. открыл в Париже немец Курц (звавший себя на латинский манер Курцием). С. 167. Национальный наряд русских придворных дам... — См. примеч. к с. 135. С. 168. Немецкая кровь дает себя знать... — Предки Кюстина, выходцы из бельгийской провинции Эно, с XIII в. обосновались в Лотарингии — пограничной области, исторически тесно связанной не только с Францией, но и с Германией. ...тихо приказал слуге принести еще один стул... — «По другим рассказам, Николай Павлович, крайне пораженный этой наивной дерзостью, сказал улы- баясь: “Нас должно быть восьмеро за нашим столом, ну что же, нас будет девять, потому что случай посылает нам одним гостем более” Во время ужина государь несколько раз благосклонно заговаривал с ним < швейцарцем>» (примечание Н. К. Шильдера. - PC. 1891. № 1. С. 179). С. 169. ...английского вельможи маркиза *** — Это был Генри Уильям Пейд- жет, 2-й граф Аксбридж, с 1815 г. маркиз Энглези (1768-1854), участник сраже- ния при Ватерлоо, отец троих сыновей; подлинное имя указано автором рецензии в «Quarterly Review» (см.: Bibliotheque universelle de Geneve. 1844. T. 52. P. 298). ...do 30 градусов... — См. примеч. к с. 109. Брейгель Бархатный (1568-1625) — фламандский живописец, отличавший- ся мягкостью колорита и пристрастием к идиллическим пейзажам. ...собора Святого Николая... — Имеется в виду Никольский Морской собор на Никольской площади, сооруженный в 1753-1762 гг. архитектором С. И. Че- вакинским в стиле барокко с использованием традиционных форм русской цер- ковной архитектуры. С. 170. Я близок с польским семейством... — Имеется в виду семейство Туров- ских. Баронесса Цецилия Владиславовна Фредерикс (1794-1851), жена (с 1814 г.) барона Петра Андреевича Фредерикса (1786-1855), командира лейб-гвардейско- го Московского полка, была дочерью польского графа Туровского и «внучкой, по 818
ПИСЬМО ОДИННАДЦАТОЕ своей матери, известного прусского фельдмаршала фон Бишофсфердера <...> и воспитывалась с самых юных лет при прусском дворе, в семье короля Фридриха Вильгельма III и супруги его королевы Луизы, с дочерью их принцессой Шарлот- той, впоследствии императрицей всероссийской Александрой Федоровной. Они были связаны самой нежной дружбой, которая не изменилась до их смерти» (Фре- дерикс М. П. Из воспоминаний // Исторический вестник. 1898. Т. 1. С. 57-58). Cecile, как звали ее при дворе, была для императрицы «неиссякаемым источни- ком помощи во всех обыденных делах, сочувствием ли илц словом и делом» (Сон юности. С. 22-23). У Цецилии Фредерикс было два брата — графы Адам и Игна- ций Туровские (см. о них ниже примеч. к с. 242). ...путешествие императрицы Екатерины в Крым... деревни, состоящие из одних раскрашенных фасадов... — Речь идет о путешествии Екатерины II в обще- стве знатных иностранцев по новоприсоединенному к России Крыму (1787) и грандиозных «декорациях», возведенных по этому случаю Г. А. Потемкиным. Сведения об этом восходят, в частности, к «Запискам, или Воспоминаниям и анекдотам» французского посла при дворе Екатерины графа Л.-Ф. де Сегюра (ср. примеч. к с. 26), который, описывая это путешествие, неоднократно подчер- кивал его сказочность и сравнивал увиденное то со сказками «Тысячи и одной ночи», то с дворцом Армиды (см.: Segur L.-F. de. Memoires ou Souvenirs et anecdotes. P, 1827. T. 3. P. 159; анализ этой программной акции Екатерины II см.: Панченко А. М. Потемкинские деревни как культурный миф // XVIII век. Сб. 14. Л., 1983. С. 93-104; Зорин А. Л. Кормя двуглавого орла... Литература и государ- ственная идеология в России в последней трети XVIII — первой трети XIX века. М., 2001. С. 108-120). Эпизод с «потемкинскими деревнями» упоминался во французской газетной публицистике кюстиновского времени; так, рассуждая 2 сентября 1837 г. о Вознесенских маневрах русской армии, газета «Courrier fran^ais» замечала: «Всем памятно торжественно обставленное путешествие Ека- терины II по южным губерниям России: все чудеса, какими галантный и често- любивый Потемкин надеялся потешить гордыню императрицы, будут вновь ус- троены в наши дни, но уже с другой целью. Ныне русские хотят ослепить зрелищем своего могущества посланцев европейских держав, которые будут со- провождать императора Николая в Крым. Безлюдные степи, занимающие центр империи, как по волшебству покроются селениями, людьми и стадами. Целые народы будут переселены на новое место ради того, чтобы потешить взоры гос- тей. Куда ни глянь, всюду путешественники увидят знаки достатка и плодоро- дия, а затем нескромность нескольких услужливых писателей поразит Европу рассказами, не уступающими вымыслам “Тысячи и одной ночи”». С. 171. ...как говорит Фруассар. — Кюстин подражает стилю французских хроник, одним из самых прославленных создателей которых был Жан Фруассар (ок. 1337 - ок. 1400). ...что всякий француз «либо завзятый якобинец, либо неистовый роялист». — Кюстин в афористической форме резюмирует содержание седьмой главы пер- вой части книги г-жи де Сталь «О влиянии страстей на счастье индивидов и на- ций» (1796); глава называется «О духе партий».
ПИСЬМО ДВЕНАДЦАТОЕ С. 172. Письмо, которое вы сейчас прочтете... — Это указание на подлин- ность письма — не литературный прием. В конце июня 1840 г. Кюстин писал Софи Гэ: «Сохранилось ли у вас мое письмо к Эдуарду <Сент-Барбу> из Петер- бурга, датированное 19 июля 1839 года? Там говорится о празднике у великой княгини Елены, которая долго расспрашивала меня о вас. Я дошел до этого мес- та в описании моего путешествия и из почтения к истине, которое движет мною в работе над этой книгой, предпочитаю не выдумывать, а обратиться к расстав- ленным мною же вехам» (цит. по: Tam. Р. 521). С. 173. Петербург, 19 июля... — По старому стилю 7 июля. ...спущен на воду 120-пушечный корабль... — «В среду 5 числа <июля> спущен на воду в Новом Адмиралтействе новопостроенный корпуса корабельных инже- неров полковником Поповым стадвадцатипушечный корабль «Россия» в высо- чайшем присутствии его величества государя императора и всей императорской фамилии, с обычным при таких случаях торжеством» (Санкт-Петербургские ве- домости, И июля 1839; в «Journal de Saint-Petersbourg» та же информация поме- чена 11/23 июля 1839). По словам М. А. Корфа, спуск этого корабля на воду был сопряжен с большим риском, так как «для постройки судов подобного размера нет или, по крайней мере, тогда не существовало здесь соответственных доков и, по воле государя, этот корабль был построен в таком доке, где между его сторона- ми и ребрами корабля оставалось пустоты не более нескольких вершков», тем не менее все прошло благополучно (PC. 1899. № 7. С. 23). С. 175. Великая княгиня Елена Павловна (урожд. Фредерика Шарлотта Ма- рия, принцесса Вюртембергская; 1806-1873), жена (с 1824) великого князя Ми- хаила Павловича (1798-1849) и дочь Павла Вюртембергского (1785-1852), брата вюртембергского короля Вильгельма I, вступившего на престол в 1816 г. По- скольку у короля в ту пору были только дочери, а в Вюртемберге действовал салический закон, запрещавший передачу престола по женской линии, после смерти Вильгельма I корона должна была перейти к Павлу, но тот, любивший светскую жизнь и скучавший в столице королевства, Штутгарте, отказался от этой чести и уехал в Париж, где прожил всю жизнь; там же получили образование его дети. Елена Павловна интересовалась литературой и философией, ценила про- свещенных собеседников и сама говорила «легко и умно» (Kauchtschischwili N. I. 820
ПИСЬМО ДВЕНАДЦАТОЕ Diariodi Dar ja Fedorovna Ficquelmont. Milano, 1968. P. 101), обсуждалас А. И. Турге- невым и П. А. Вяземским «Ламартина, Гюго, Дюма», старинные рукописи, Шел- линга и Ламенне (письма А. И. Тургенева Н. И. Тургеневу от 20 и 24 октября 1839 г.; РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 66 об., 70). По воспоминаниям министра государственных имуществ П. Д. Киселева, Николай I отозвался об общении Елены Павловны с Кюстином так: «Елена — это ученый нашего семейства, я к ней отсылаю европейских путешественников; в последний раз это был Кюстин, ко- торый завел со мною разговор об истории православной церкви; я тотчас отправил его к Елене, которая расскажет ему более, чем он сам знает, притом же я не хотел продолжать разговор с человеком, которого я видел в первый раз и который, ко- нечно, напечатает, по-своему, отчет об этом разговоре» (PC. 1882. № 3. С. 791). О деятельности великой княгини в последующую историческую эпоху см.: Lin- coln W. Bruce. The Circle of the Grand Duchess Yelena Pavlovna, 1847-1861 // Slavonic and East European Review. 1970. Vol. XLVIII. № 112. P. 373-387; Резникова E. E. Крестьянский вопрос в России и проекты великой княгини Еле- ны Павловны // Вестник Московского университета. Серия 8: История. 1999. № 1. С. 11-24. ...и в Париже, и в загородном доме... — Речь идет о салонах Кюстина на улице Ларошфуко в Париже и в имении Сен-Грасьен (купленном Кюстином в 1832 г.), в которых бывали Т. Готье, Г. Берлиоз, Д. Мейербер, Ж. Жанен, С. Гэ, Д. де Жи- рарден (см. следующее примечание) и выступали знаменитости оперного и дра- матического театра: Рашель, Дюпре (об обоих см. примеч. к с. 84), Рубини и др. ...особенно госпожу Гэи ее дочь, госпожу де Жирарден. — Софи Гэ (урожд. Нишо де Ла Валетт; 1776-1852) — сочинительница светских любовных романов, коме- дий и стихов, хозяйка литературного салона, выступавшая как хранительница традиций литературных салонов XVIII века (по легенде, когда ей, дочери крупно- го финансиста, было два года, ее поцеловал Вольтер, как бы завещав ей свой ум и вкус). С семьей Кюстина она была знакома много лет, так как брала уроки у отчи- ма Дельфины де Кюстин, шевалье де Буфлера; Астольф звал ее приемной мате- рью и постоянно переписывался с ней, невзирая на то, что ей случалось не без язвительности намекать в печати на его литературные неудачи (см.: Tam. Р. 241 — 242). «Боже, как люблю я, сочиняя вам письма, воображать, будто болтаю с вами! В письмах, которые вам адресованы, больше половины принадлежит вам са- мой.<...> Ваша живость, искренность вашего ума вдохновляют и других на что-то более интересное, чем общие места!» — писал Кюстин Софи Гэ 20 ноября 1827 г. (Bulletin du Bibliophile. 1968. № 4. Р. 478). Дочь госпожи Гэ, Дельфина (1804-1855), в двадцать лет уже выпустила сборник стихов и славилась своим поэтическим та- лантом. В 1831 г. она вышла замуж за Эмиля де Жирардена (1806-1881), одарен- ного журналиста, издателя (с 1836 г.) первой французской газеты современного типа (массовый тираж и умеренная цена благодаря помещению рекламы) «Presse». С 1838 г. эта газета была разрешена для распространения в России, по отноше- нию к которой она занимала позицию более или менее дружественную (см.: ЛН. Т. 31/32. С. 580, 650). Поэтому рецензия на «Россию в 1839 году», помещенная в газете Жирардена 12 декабря 1843 г. (автор — Э. Пеллетан), звучала, несмотря 821
ПИСЬМО ДВЕНАДЦАТОЕ на многолетнюю дружбу Кюстина с Дельфиной де Жирарден и ее матерью, до- статочно неприязненно. ...писала отныне лишь статьи-однодневки. — С 1836 г. Дельфина де Жирар- ден под псевдонимом Виконт Де Лоне печатала в газете своего мужа еженедель- ную светскую и литературную хронику «Парижские письма», имевшую боль- шой успех среди публики. Одна из этих статей, напечатанная 6 июля 1837 г., была посвящена имению Кюстина Сен-Грасьен — «восхитительной флорентийской вилле, обставленной на английский манер, прекрасному приюту путешествен- ника» — и собирающимся там знаменитостям (Girardin D. de. Lettres parisiennes du vicomte de Launay. P., 1986. T. 1. P. 177-178). C. 176. ...она, конечно, лучше моего знает, что следует и чего не следует гово- рить... — Ср. отзыв П. А. Вяземского о Елене Павловне: «всех очень мило, ласко- во и апропошно (Pesprit d’a propos) приняла. Мастерица она этого дела, и жаль, что у нас не парижские журналы. Было бы им что цитировать. У нас какое-то запрещение на мысль, даже и на самую благонамеренную и монархическую» (письмо А. И. Тургеневу от 7 ноября 1837 г.; РО ИРЛ И, ф. 309, № 4715, л. 60). Есть имена, самый звук которых способен смутить... — Такими в России могли оказаться имена едва ли не всех наиболее известных французских писате- лей 1830-х гг.; здесь подвергались запрещению отдельные произведения Баль- зака, В. Гюго, А. де Мюссе, Жорж Санд и пр. (см.: Айзеншток И. Французские писатели в оценках царской цензуры // ЛН. Т. 33/34. С. 787-826). С. 177. ...как в Варшаве. — В Варшаве Кюстин никогда не был; при сопостав- лении двух типов танца он опирается или на рассказы своих знакомых, или про- сто на априорное представление о поляках как нации более «аристократичес- кой» и «светской». С. 178. ...обрекли нас на явное ничтожество... — Примечание Кюстина к из- данию 1854 г.: «Предсказание это сбылось куда скорее, чем ожидал автор». ...мы продолжаем дело Петра Великого. — См. примеч. к с. 139. С. 179. ...какиеработы предприняты нами в Кремле. — В 1839 г. царь утвердил проект нового Большого Кремлевского дворца (архитектор К. А. Тон), строитель- ство которого было завершено лишь через десять лет. Для его постройки разобра- ли старый Кремлевский зимний дворец, построенный в XVIII веке В. В. Растрел- ли и перестроенный в 1817 г. В. П. Стасовым, а также все, что оставалось от дворца XVI-XVII вв., за исключением Грановитой и Золотой Царицыных палат и Терем- ного дворца. В мае 1840 г. А. И. Тургенев сетовал, сидя в московском архиве кол- легии иностранных дел, где «все гниет <...> в сырых комнатах, во время зимы»: «Из окон Архива, на который не отпускают и двух тысяч, видна ломка памятни- ков русского древнего Кремля и раскрашивание соборов и построение теремов на развалинах старых зданий. Миллионы бросаются для разрушения, а для сохране- ния тающих хартий жаль — тысячи!» (письмо Н. И. Тургеневу от 17 мая 1840 г.; РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 130 об.). Критическую характеристику, данную этим работам самим Кюстином, см. на с. 449-452. ...на любопытную церемонию на Бородинском поле... — В августе 1839 г. на Бо- родинском поле состоялось грандиозное празднество, приуроченное к очередной 822
ПИСЬМО ДВЕНАДЦАТОЕ годовщине Бородинской битвы (см. подробнее примеч. к с. 598); П. Б. Козлов- ский в письме И. Ф. Паскевичу от 17/29 августа 1839 г. (см. примеч. к с. 165) просил фельдмаршала «уделить некоторое время» г-ну де Кюстину, «которого император изволил пригласить в Бородино» (Мильчина, Осповат, 1994. С. 116); возможно, что Кюстин сообщил Козловскому о полученном им приглашении тут же, на балу в Михайловском дворце, где князь, скорее всего, также присут- ствовал, поскольку пользовался уважением и покровительством хозяев дворца, великого князя Михаила Павловича и великой княгини Елены Павловны (см. примеч. к с. 94). В Бородино Кюстин, несмотря на полученное приглашение, не поехал. С. 180. Маркиз *** — см. примеч. к с. 169. ...о путешествии в Лондон... — Великий князь Николай Павлович посетил Англию в ноябре 1816 — марте 1817 г. К этому времени относится его знаком- ство с Вальтером Скоттом, который по случаю приема высокого гостя в Эдин- бурге написал торжественную оду (см.: ЛН. Т. 91. С. 266-267). ...учтивости Бэкингемов, Лозенов и Ришелье. — Перечислены лица, считаю- щиеся воплощением галантности, щегольства и мужского обаяния. Джордж Виллье, герцог Бэкингем (1592-1628), фаворит английских королей Якова I и Карла I, возлюбленный французской королевы Анны Австрийской, поражал современников беспримерной роскошью — свитой в 800 человек, костюмом, рас- шитым брильянтами, и пр. Имя Лозена носили два французских соблазнителя и повесы: Антуан Номпар де Комон, граф, а затем герцог де Лозен (1633-1723), маршал Франции, фаворит Людовика XIV, тайно и без согласия родных женив- шийся на кузине короля, герцогине де Монпансье, и Арман-Луи де Гонто, герцог де Лозен, а затем де Бирон (1747-1793), герой скандальной хроники следующе- го, XVIII столетия. Имя Ришелье также носили несколько славных представи- телей этого рода, но в данном случае несомненно имеется в виду Луи-Франсуа- Арман де Виньеро дю Плесси, герцог де Фронсак, а затем де Ришелье (1696-1788), маршал Франции, внучатый племянник кардинала, прославивший- ся не только военными подвигами, но и многочисленными и широко известны- ми любовными похождениями. Юный *** — Арман-Урбен-Луи де Ла Тур Ландри де Майе (или, в транс- крипции XIX в., Малье; 1815-1874), представленный Николаю I одновременно с Кюстином (см. выше примеч. к с. 162), сын герцога и пэра Франции (с 1820 г.) Шарля-Франсуа-Армана де Майе (1770-1837) и брат возлюбленной Бальзака маркизы де Кастри; «молодой» герцог де Майе имел в свете репутацию путешест- венника; именно его подразумевала в «Парижских письмах» (21 февраля 1841 г.) Дельфина де Жирарден, когда писала о молодых людях, которые «ради того, чтобы прослыть элегантными <...> каждый год отправляются в новое путеше- ствие, как герцог де М..., проводящий лето то в России, то в Морее. Некоторое время его нигде не видно, затем оп появляется в Опере. — “Откуда вы?” — “Из Константинополя” Он опять исчезает, пропускает два-три прелестных бала, затем мы снова встречаем его на каком-нибудь празднестве. — “Вы не были на последнем представлении у г-на де Кастеллана. Отчего это?“ — “Я только что из 823
ПИСЬМО ДВЕНАДЦАТОЕ Москвы” — Превосходное оправдание» (Girardin D. de. Lettres parisiennes. P., 1986. T. 2. P. 40; см. также: Cadot. P. 193, 214). C. 181. ...какие же разнообразные беседы ведет наш посол! — Барант, близко знакомый в прошлом с такими значительными деятелями французской литера- туры и политики, как г-жа де Сталь, Бенжамен Констан, Талейран, охотно де- лился с приятными для него собеседниками своими воспоминаниями, высту- пая, таким образом, хранителем преданий ушедшего или уходящего времени; см. описания разговоров Баранта (в том числе в обществе Пушкина) в петербург- ском дневнике А. И. Тургенева за январь 1837 г. в кн.: Щеголев П. Е. Дуэль и смерть Пушкина. М., 1987. С. 242, 244-245. Опыт реконструкции одной из та- ких бесед см.: Мильчина. С. 441—460. ...какой урон понесла бы литература... — Барант был автором книги «Взгляд на французскую литературу XVIII века» (1805, изд. 1808) и тринадцатитомной «Истории герцогов Бургундских» (1824-1826), а также ряда статей на историко- литературные темы, собранных в трехтомнике «Melanges» (1835). Со времен Июльской революции никому лучше... не удавалось исполнять... — До Баранта послами Луи-Филиппа в России были: в 1832 г. маршал Мортье (1768-1835), а в 1834-1835 гг. маршал Мезон (1771-1840); предполагалось, что маршалам будет легче завоевать доверие царя, чья любовь к армии и военным была общеизвестна. Барант, напротив, был человек сугубо штатский, и далеко не все наблюдатели разделяли мнение Кюстина о том, что «Барант здесь на очень хорошем счету» (письмо г-же Рекамье от 22 августа / 3 сентября 1839 г.; цит. по: Cadot. Р. 221); например, достаточно осведомленный политический интриган Шарль Дюран, редактор франкоязычной газеты «Journal de Francfort», выпус- кавшейся во Франкфурте частично на русские деньги, 5 января 1837 г. уверял своего парижского корреспондента Луи Дюрана в том, что император «не любит господина Баранта» и на его место следует послать генерала (см.: Мильчина. С. 199). С другой стороны, накануне назначения Баранта во французское мини- стерство иностранных дел поступила составленная анонимным «экспертом по России» записка «О некоторых неудобствах, связанных с назначением на пост посла в Санкт-Петербурге человека военного», которая, по-видимому, и скло- нила правительство к выбору штатского посла (см.: Мильчина. С. 172—181). Как бы там ни было, в чрезвычайно сложных условиях Барант сумел продержаться на своем посту пять с лишним лет и сделать многое для того, чтобы отношение Николая I к «июльской» Франции стало хотя бы чуть менее настороженным. Прилагаю к сему церемониал... — Французский текст церемониала был на- печатан в «Journal de Saint-Petersbourg» 29 июня / И июля 1839 г. В переводе цитируется русский текст по «Санкт-Петербургским ведомостям» от 29 июня 1839 г. (№ 145). Между французским и русским вариантами есть расхождения в датах; во французском варианте датой бала у великого князя Михаила Павлови- ча ошибочно выставлено 7/19 июля; Кюстин в книге ставит правильную дату — 6/18 июля. С. 182. Головкин Юрий Александрович, граф (1762-1846) — царедворец, де- лавший придворную карьеру с 1784 г. и прошедший путь от камер-юнкера до 824
ПИСЬМО ДВЕНАДЦАТОЕ обер-церемониймейстера; в 1805 г. командирован чрезвычайным и полномоч- ным послом в Китай, однако вернулся в Россию, не доехав до Пекина, потому что в Урге, в большом монгольском стане, которым управляли два мандарина, «предложена ему была репетиция того церемониала, который должен был он соблюсти при представлении императору В комнату, в которой поставлено было изображение сего последнего <...> должен был он войти на четвереньках, имея на спине шитую подушку, на которую положится его кредитная грамота. Он от- вечал, что согласится на такое унижение тогда только, как получит на то дозво- ление от своего двора. <...> На другой день все подарки, им сделанные в сунду- ках и ящиках, были не выставлены, а брошены перед его посольскою палаткой. После того ему ничего не оставалось более, как ехать в Сибирь дожидаться при- казаний двора своего» (Вигель Ф. Ф. Записки. М., 1928. Т. 1. С. 262). В 1807 г. Головкин был причислен к Коллегии иностранных дел и в 1810-1820-х гг. зани- мал должности чрезвычайного посланника и полномочного министра при раз- ных европейских дворах. В обер-камергеры он был пожалован не в 1839 г., как пишет Кюстин, но еще в 1831 г., после отчисления из ведомства Коллегии ино- странных дел. Обер-камергеров в придворном штате было двое; скончавшийся незадолго до свадьбы обер-камергер граф Юлий Помпеевич Литта (1763-1839) умер 24 января 1839 г.; он занимал этот пост с 1826 г. С. 183. ...с австрийским послом. — Этот пост в 1829-1839 гг. занимал граф Карл Людвиг Фикельмон (1777-1857). В «Записках» М. А. Корфа нижеследую- щий эпизод приурочен не ко дню бракосочетания, а к Петергофскому маскараду 11/23 июля 1839 г. Корф называет имя незадачливого камергера: им был Викен- тий Станиславович Пельчинский, чиновник Министерства финансов, впослед- ствии автор брошюры на французском языке «Законодательная и политическая система России» (1845). В передаче Корфа реплика Пельчинского звучит еще более неуместно; он сказал:«Герцогиня Лейхтенбергская просит вас, господин граф, оказать ей честь, пройдя с нею в полонезе», так что императору пришлось напомнить камергеру, что «честь в данном случае будет оказана не ее высоче- ству, но послу». На карьере Пельчинского эпизод на балу отразился самым не- благоприятным образом: «Министру двора велено было сделать Пельчинскому строгий выговор и на будущее время не наряжать его к придворным дежурствам. Вскоре после того было годичное представление, через комитет министров, о на- градах по министерству финансов. Государь утвердил все, и только Пельчин- ского, который был представлен в статские советники, собственноручно исклю- чил из проекта указа» (PC. 1899. № 7. С. 23). Ср. также искаженные отзвуки этого эпизода в «Записках» И. Головина (Лейпциг, 1859. С. 98). С. 184. ...в кабинет минералогии... — один из музеев в составе Академии наук, возникший на основе петровской Кунсткамеры; описание его коллекции Кюс- тин мог прочесть у Шницлера (см.: Schnitzler. Р. 243-244).
ПИСЬМО ТРИНАДЦАТОЕ С. 185. Петербург, 21 июля... — По старому стилю 9 июля. С. 186. В Опере я видел... не знают ни галерей, ни балконов... — Император- ская придворная труппа выступала в Каменном, или Большом, театре, в 1835- 1838 гг. реконструированном по проекту архитектора А. К. Кавоса; первоначально в здании было три яруса, затем — пять, так что он не был вовсе лишен «иерар- хии» зрителей. По Шницлеру, Каменный театр мог вместить три тысячи зрите- лей (см.: Schnitzler. Р. 278). «Хромой бес», или, точнее, «Хромой колдун» — «пантомимический балет в трех действиях и десяти картинах, сочинение господ Корали и Бюра де Гюржи, переделанный и поставленный на здешней сцене балетмейстером господином Титюсом» (Северная пчела. 19 июля 1839), — был впервые представлен в при- сутствии императора и императорской фамилии 3/15 июля 1839 г. С. 187. ...лишь два раза в своей жизни имел удовольствие испытать личную свою власть над собравшейся толпой... — То есть 14 декабря 1825 г. при подавле- нии мятежа на Сенатской площади и 22 июня 1831 г., при усмирении «холерно- го бунта» на Сенной площади в Петербурге. Эти два эпизода приводились в при- мер авторами сочувственных статей о Николае I и во французской прессе; так, газета «Presse» писала 19 октября 1837 г.: «Известно, что император уже не- однократно доказывал свое личное мужество, во-первых, при восшествии на пре- стол, а позже во время холерного бунта» (впрочем, французская газета называет местом усмирения холерного бунта Москву). ...получив известие о бунте в войсках, император с императрицей одни спус- тились в дворцосую церковь... — Ср. в дневнике Александры Федоровны: «...днем 13-го отправились к себе домой <...> ночью, когда я, оставшись одна, плакала в своем маленьком кабинете, ко мне вошел Николай, став на колени, молился Богу и заклинал меня обещать ему мужественно перенести все, что может еще произойти. — “Неизвестно еще, что ожидает нас. Обещай мне проявить муже- ство, и, если придется умереть, — умереть с честью” — Я сказала ему: “Дорогой друг, что за мрачные мысли? но я обещаю тебе” И я тоже опустилась на колени и молила небо даровать мне силу...» {Междуцарствие. С. 88). ...архиепископ пытался успокоить солдат, но тщетно. — По приказу Николая митрополит Санкт-петербургский Серафим отправился на Сенатскую площадь 826
ПИСЬМО ТРИНАДЦАТОЕ и «пошел к бунтующей толпе», однако «предводители возмущения, издеваясь над его священным саном, кричали, что законный их царь — Константин <...> что это дело не духовное и если архиерей может присягать по два раза на неде- лю, то такое клятвопреступление им не пример», и «грозились по нем стрелять» (14 декабря. С. 288-289; изложение этого эпизода в «Записках» Николая I см.: Там же. С. 331) С. 188. ...крикнул: «На колени!» Все повиновались. — Комментарий Н. К. Шильде- ра: «Здесь Кюстин, очевидно, или спутал происходившее гораздо позже, в дни холеры, или передал следующий факт, действительно случившийся 14 декабря 1825 года. Когда Николай Павлович находился на Сенатской площади, при од- ном из залпов, сделанных мятежниками, его лошадь шарахнулась в сторону, и тут он заметил, что толпа, которую он сперва не мог уговорить накрыться, стала надевать шапки и смотреть с какой-то наглостью. «Шапки долой», — закричал государь с невольной строгостью, и в одно мгновение все головы обнажились, и толпа отхлынула от него» (PC. 1891. № 2. С. 409-410; ср.: Междуцарствие. С. 42 и 234). На то, что Кюстин спутал два эпизода: мятеж 14 декабря 1825 г. и холер- ный бунт 22 июня 1831 г. — впервые указал С. П. Убри, племянник русского дипломата П. Я. Убри, в рецензии на «Россию в 1839 году», опубликованной в конце декабря 1843 г. в парижской газете «Democratic pacifique». Ср. также: Розен А. Е. Записки декабриста. СПб., 1907. С. 4. ...из молчаливого, придирчивого меланхолика... превратился в героя. — Ср. в дневнике Александры Федоровны: «...вернулся и Николай <...> он выглядел особенно благородным, лицо его как-то светилось <...> Когда я обняла Николая 14 декабря на маленькой лестнице, я чувствовала, что он вернулся ко мне совсем другим человеком...» (Междуцарствие. С. 90-91). ...как кимвра перед Марием. — Посланный к римскому полководцу Гаю Ма- рию (157-86 до н. э.) солдат, «родом галл или кимвр», услышав громкий возглас Мария: «Неужели ты дерзнешь убить Гая Мария?» — убежал, «бросив по пути меч, и в дверях завопил: “Я не могу убить Гая Мария”» (Плутарх. Сравнительные жизнеописания. Марий. XXXIX). Сравнение Николая I с Марием явно и неза- служенно льстит императору; до тех пор, пока восстание не подавили, он чув- ствовал себя крайне неуверенно. Впрочем, жизнью император в самом деле рис- ковал: в него стреляли неоднократно (см. в его воспоминаниях: 14 декабря. С. 331, 332), однако эпизод с заговорщиком, четырежды не решавшимся под- нять на царя руку, по-видимому, вымышлен и является отзвуком слухов о наме- рениях заговорщиков пресечь жизнь российского самодержца, о которых много говорилось в «Донесении Следственной комиссии». Известен эпизод с неудав- шимся выстрелом В. К. Кюхельбекера в великого князя Михаила Павловича, но причиной неудачи была не нерешительность стрелявшего, а осечка. С. 189. ...Константин... боялся, что его отравят... — Настроение цесаревича Константина Павловича (1779-1831), боявшегося умереть насильственной смер- тью, было известно при французском дворе. Приближенный Николая обер- гофмейстер граф де Моден пересказал Карлу X слова Константина, слышанные за несколько лет до смерти Александра I: «Я не хочу править. Корона для всех 827
ПИСЬМО ТРИНАДЦАТОЕ государей — тяжкое иго. Для меня она была бы равносильна смертному приго- вору. Я не продержался бы у власти и месяца. Меня бы убили. Пока я цесаревич и первый подданный императора, меня терпят со всеми моими недостатками, но стань я государем, заговорщики вышли бы из-под земли, чтобы погубить меня» (Cussy Е de. Souvenirs. Р., 1909. Т. 2. Р. 10). Упоминает об этой фобии Константи- на и Барант: «С ранней юности мысль, что его характер и поведение непременно обрекут его на такую смерть, какою умер Павел I, внушала ему глубокий страх. Он по доброй воле отрекся от престола...» {Notes. Р. 458). Формальное отречение Константина Павловича от прав на престол было оформлено в виде «всенижай- шей просьбы» на имя Александра I от января 1822 г.; 16 августа 1823 г. импера- тор подписал манифест о назначении своим преемником великого князя Нико- лая Павловича, однако по до сих пор неясным причинам этот важнейший документ не был обнародован при жизни Александра I. Бог и еще, быть может, несколько человек знают, спасся ли он благодаря отречению... — Константин Павлович скончался 15 июня 1831 г. в Витебске от холеры, но ходили слухи, что его — как и генерала Дибича, умершего двумя не- делями раньше от той же болезни, — отравил граф А. Ф. Орлов. Греч, уловив в комментируемых словах Кюстина намек на то, что Константин был отравлен по приказу Николая, с гневом отвергал такое предположение: «Пожелай я зая- вить, что Людовик XVIII отравлен был Карлом X, что иное услышал бы я в от- вет, как не обвинения в бессмысленной лжи и низкой клевете!» (Gretch. Р. 51-52). См. подробнее примеч. к с. 426. «Какое ужасное начало царствования!» — Согласно книге М. Корфа «Восшест- вие на престол императора Николая I» (1857), эти слова император сказал не во дворце, а на Сенатской площади только что приехавшему в Петербург генерал- адъютанту К. Ф. Толю (1777-1842). «Voyez се qui se passe, — сказал Государь, уви- дев его: voila un joli commencement de regne: un trone teint de sang!» <Посмотрите, что творится; хорошенькое начало царствования: трон в крови! — фр.> «Sire, — отвечал Толь, — le seul moyen d’y mettre fin, c’est mitrailler cette canaille» <Ваше величество, единственный способ положить этому конец — расстрелять эту сво- лочь. — фр.> (14 декабря. С. 289). Этот эпизод произвел на Кюстина глубокое впечатление: заканчивая книгу, он просил Софи Гэ помочь ему «восстановить имя офицера, занимающего при дворе высокую должность, того, что в день восшествия императора на престол возвратился с ним вместе во дворец после усмирения мя- тежа. <...> Император бросился в объятия этого человека со словами: “Какое на- чало царствования”». В частной беседе с французским послом Ла Ферронне 20 де- кабря 1825 г. / 1 января 1826 г. (см. примеч. к с. 436) царь говорил о том же: «Вообразите, что я испытал, когда понял, что принужден пролить кровь еще преж- де, чем закончится первый день моего царствования» (донесение барону де Дама- су от 5 января 1826 г. — Le Monde Slave. 1925. № 12. Р. 451). С. 190. ...государя, имеющего столь великую власть над людьми. — Чувство это буквально завораживало Кюстина. 4 ноября 1839 г., по возвращении из Рос- сии, он писал г-же де Курбон: «Что пользы в глубоко несчастном состоянии этих 60 миллионов человеческих существ, разбросанных по той трети земного шара, 828
ПИСЬМО ТРИНАДЦАТОЕ которая именуется Российской империей; что за характер у человека, который думает и желает за всех них и управляет всеми ими. Но одновременно что за ноша! Она ужасает! И какое головокружение охватывало меня, когда я прибли- жался к жилищу этого человека, отличного от всех прочих людей; это не могло бы оставить равнодушным самое холодное воображение, а мое и подавно» (Revue de France. 1934. Aout. P. 737-738). Страстное желание Кюстина видеть на троне «великого человека», достойного своей миссии, особенно ясно выразилось в его отзывах о Наполеоне III, воцарение которого он еще успел застать. Тот факт, что Луи-Наполеон Бонапарт не может похвастать древним происхождением, не сму- щал аристократа Кюстина; он видел в новом императоре человека, которого «не мучают страхи неимущей буржуазии, только и знающей, что дрожать за свою лавочку», причем свои впечатления от общения с Наполеоном III он уподобил впечатлениям, испытанным некогда в Петербурге; «Мне казалось, — написал он г-же де Курбон после разговора с Наполеоном III на балу в декабре 1852 г., — что я снова оказался при русском дворе. Но с человеком, который так хорошо умеет располагать людей к себе, слышит то, что ему говорят, и то, чего не говорят, я уже не буду ни робок, ни дик» (Revue d’histoire diplomatique. 1928. Juillet — septembre. P. 313). Зачарованность Кюстина российским императором особо под- черкнул рецензент журнала «Semeur», заметивший, что, по Кюстину, Россия — это не русские, а император, и что «особенность этой нации заключается в том, что она таковой не является: всю целиком ее поглотил император» (Semeur. 13 сентября 1843 г.). Ср. также в письме Варнгагена фон Энзе к Вяземскому от января 1844 г.: «Автор, быть может против своей воли, изображает в своей книге результаты, достигнутые нацией и правительством, самым лестным образом; в особенности же Император представлен как одна из славнейших исторических фигур, и портрет его производит впечатление тем более сильное, что начертан рукою очевидно недружественной» (Ljunggren. Р. 77). Мне понятна республика, это способ правления ясный и честный... — Поли- тическое кредо Николая I весьма походит здесь на то, какое высказал сам Кюс- тин в письме к Рахели Варнгаген 4 февраля 1831 г.: «Я желал бы жить в большом государстве с чистой монархией, ограниченной мягкостью европей- ских нравов, или в стране маленькой и чисто демократической» (Lettres a Vam- hagen. Р. 361). Однако мы не вправе утверждать, что Кюстин приписал россий- скому императору свои пристрастия. Сходное признание императора («По своему убеждению я республиканец. Монарх я только по призванию. Господь возложил на меня эту обязанность, и покуда я ее исполняю, я должен нести за нее ответственность») зафиксировала в своих воспоминаниях и его дочь, вели- кая княгиня Ольга Николаевна {Сон юности. С. 135). ...только отсрочивает затруднения. — Примечание Кюстина к изданию 1854 г.: «Это мое окончательное мнение. Монархическое правление, при котором выс- шая власть смягчена нравами, кажется мне наиболее разумным и наиболее дол- говечным из всех возможных». С. 191. Я сам возглавлял представительную монархию... — Согласно консти- туции, которую в 1815 г. даровал Польше Александр I, в Польше действовал 829
ПИСЬМО ТРИНАДЦАТОЕ парламент (сейм), российские же императоры (Александр I и Николай I) были одновременно государями Царства Польского. Николай I короновался в Вар- шаве 12/24 мая 1829 г., а в мае 1830 г., меньше, чем за полгода до польского вос- стания, вторично прибыл в Варшаву и открыл первое в свое царствование засе- дание сейма. Название Польши постоянно всплывало в наших умах... — Отношение Нико- лая I к Польше не претерпевало существенных изменений до 1831 г., когда рус- ская армия взяла Варшаву и окончательно подавила восстание; в октябре 1835 г. император произнес печально знаменитую «варшавскую» речь, где грозил по- лякам в случае, если они будут оказывать неповиновение, взорвать их столицу (см. подробнее: Мильчина. С. 357-360); в следующий свой приезд в Варшаву, в 1838 г., он не только не даровал полякам ожидавшихся от него послаблений, но «остался холоден и непреклонен перед всеми изъявлениями полной покорности <...> и выказал едва ли не большее раздражение против Польши, чем прежде» {Souvenirs. Т. 6. Р. 147-148; донесение от 25 октября 1838 г.). Своей задачей им- ператор считал «превращение Польши в русскую провинцию и искоренение вся- ких воспоминаний о ее национальном духе <...> включая язык и религию». По свидетельству того же Баранта, император «часто повторял: “Это дело семи де- сятков лет, если действовать безостановочно...”» {Souvenirs. Т. 5. Р. 402; донесе- ние от 11 июня 1836 г.). «Редко случается, — писал французский посол, — чтобы победитель испытывал к побежденному злобу столь сильную и презрение столь высокомерное» {Souvenirs. Т. 5. Р. 467; донесение от 8 сентября 1836 г.). Герцогиня Ольденбургская (урожд. принцесса Нассау) Терезия Вильгельми- на Фредерика Изабелла Шарлотта (1815-1871) — жена (с 1837 г.) герцога Пет- ра Георгиевича Ольденбургского (1812-1881), сына великой княгини Екатери- ны Павловны, сестры Николая I. С. 192. Эрцгерцог австрийский — Франц Карл, сын австрийского имперакъ- ра Франца II, отец императора Франца Иосифа. ...изысканная Горациева простота. — Имеется в виду известный горацианский идеал «золотой середины», выраженный, например, в строках: «Вот в чем жела- ния были мои: необширное поле, // Садик, от дома вблизи непрерывно текущий источник, // К этому лес небольшой!» (Сатиры, II, 6, 1-5; пер. М. Дмитриева). ...эклогу — но не Феокрита или Вергилия, а Фонтенеля. — То есть эклогу, где древняя пастораль окрашена европейской галантностью нового времени; тако- вы были «Пасторальные стихи» (1688) Бернара Ле Бовье де Фонтенеля (1657— 1757), поэта, философа и ученого, непременного секретаря Академии наук. Тиволи — знаменитый парк с танцевальными залами и всевозможными ат- тракционами в Париже. С. 193. Баронесса ***- Цецилия Фредерикс (см. примеч. к с. 170). Барон Петр Андреевич Фредерикс, ее муж, отнюдь не спас жизни императора (это от- мечено в брошюре Греча. — Gretch. Р. 52), а вот сам действительно едва не погиб: когда Д. А. Щепин-Ростовский, командир одной из рот Московского полка, кото- рым командовал генерал Фредерикс, стал поднимать своих солдат, чтобы идти на Сенатскую площадь, Фредерикс бросился к нему с криком: «Что вы делаете?» — 830
ПИСЬМО ТРИНАДЦАТОЕ и получил от Щепина удар саблей по голове; за мужество он был произведен в генерал-адъютанты. С. 194 ...кабинет естественной истории и знаменитого сибирского мамон- та. — Этот кабинет, или зоологический музей, образовался как самостоятель- ное учреждение на основе коллекций петровской Кунсткамеры в 1832 г. (ср. при- меч. к с. 184); открыт для публики в 1838 г. и, следовательно, к моменту прибытия Кюстина в Петербург был еще новинкой. Об останках мамонта, хранившихся в этом музее, и посвященной им специальной литературе Кюстин мог прочесть у Шницлера {Schnitzler. Р. 243). С. 195. ...во времена холеры... — История о том, как Николай одним своим появлением на Сенной площади в Петербурге 22 июня / 4 июля 1831 г. усмирил холерный бунт, была во Франции так хорошо известна, что стала даже предме- том нравоучительной статьи Ж. Жанена «Царь и холера», опубликованной в «Га- зете для детей» (Journal des enfants. 1833. Р. 193-194). Ср. также более близкое по времени к путешествию Кюстина упоминание этого эпизода в газете «La Paix» (24 ноября 1837 г.) в статье, восхваляющей русский народ за то, что он еще не «развращен философским безверием», считает царя «батюшкой» и в критичес- ких ситуациях вроде холерного бунта тотчас ему повинуется. ...слово «поэт» было понято не в том смысле, какой оно имеет в латыни... — Имеется в виду поэт как богодухновенный творец. С. 196. ...чем преумножить мои владения. — Примечание Кюстина к изда- нию 1854 г.: «Чтобы как следует узнать этого человека, надобно сравнить эти речи с теми, какие этот император вел в тайной переписке с английским прави- тельством» (имеются в виду предложения относительно раздела Турции между Англией и Россией, которые Николай I делал английскому правительству в на- чале 1853 г.). ...показать вам его здесь первого января. — В первый день Нового года в Зим- ний дворец допускались по билетам от 30 до 40 тысяч жителей Петербурга, пред- ставителей всех сословий, и этот праздник всегда служил для официозных пуб- лицистов символом единения царя с народом. С. 197. ...послужит мне оправданием. — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «Многие русские, обвинявшие меня в искажении истины, не преминули поставить мне в вину и мои похвалы их государю. “Он все изобража- ет с преувеличениями, даже императора” Критика эта, которую они не осмели- лись напечатать, льстит мне и служит оправданием: книга — рамка, а всякую картину рамка лишь украшает». Благодаря частым прилюдным беседам с государем... — Ср. близкие впечат- ления секретаря французского посольства Серсе: «Что меня всегда удивляет и, надо признаться, восхищает, это ловкость, с какой Император осыпает ласка- тельствами иностранцев, которых хочет ослепить, и то притворство, с каким все исполняют его волю. Иностранца, к которому император милостив, принимают повсюду. Иностранцу, который этой милостью обойден, не следует надеяться на сближение с кем бы то ни было. Горько признаться, но и сам дипломатический корпус не защищен от этой опасности, так что, дабы сохранить благорасположение 831
ПИСЬМО ТРИНАДЦАТОЕ двора, иные дипломаты сочиняют свои донесения в тоне не вполне чистосердеч- ном. Забавно наблюдать, с каким тщанием все здесь стремятся угадать чувства и даже прихоти императора, вплоть до того, что подражают покрою его платья и его прическе и стараются ничем не напомнить о модах новой Франции» (АМАЕ. Т. 190. Fol. 164 verso; донесение от 14 августа 1835 г.). С. 198. ...разгуливать зимой по петербургским улицам без сюртука! — Все авторы антикюстиновских брошюр дружно опровергли этот факт (см., напр., у Греча: «Должно быть, только нищие иностранцы разгуливают по нашим ули- цам посреди зимы в одном фраке». — Gretch. Р. 53). ...фельдмаршал Паскевич: его... обращают в ничто. — Слухи о том, что фельд- маршал И. Ф. Паскевич, наместник Царства Польского и один из любимейших «слуг» императора, впал в немилость и вот-вот будет смещен, распространились в европейской прессе осенью 1837 г. 26 октября «Constitutionnel» сообщает, что Паскевич слишком любим военными и из-за наветов завистников уже потерял часть своего влияния на императора; 2 ноября 1837 г. «Presse» приводит слухи о том, что Паскевич утратил милость царя и получил отпуск на пять лет (хотя на маневрах в Вознесенске никаких перемен в обращении Николая с фельдмарша- лом замечено не было); 13 ноября того же года «National» пишет, что отставка Паскевича остается темой всех разговоров. Назывались даже имена возможных преемников наместника: принц Петр Ольденбургский, главноуправляющий пу- тями сообщений граф Толь или граф Витт. Агенты III Отделения немедленно сочинили статьи, опровергающие эти слухи; резидент Бенкендорфа в Пруссии барон К.-Ф. Швейцер напечатал такие опровержения во «Всеобщей Аугсбург- ской газете» и «Швабском Меркурии», Я. Н. Толстой — в парижской газете «La Paix» (см.: ГАРФ, ф. 109, СА, оп. 4, № 253, л. 16-16 об.). В следующий раз слух о смещении Паскевича возник в Европе в начале 1839 г.; на сей раз на его место прочили жениха великой княжны Марии Николаевны герцога Лейхтенбергского. С. 199. Тальони Мария (1804-1884) — итальянская танцовщица, выступав- шая на сцене парижской Оперы, а в 1837-1842 гг. танцевавшая в Петербурге. ...рукоплескания при государе запрещены. — Возражение Греча: «Публика в театре открыто выражает свое удовлетворение или неудовольствие независимо от того, присутствует ли в театре император: всякий французский актер может подтвердить мои слова» (Gretch. Р. 54). Ср. беспристрастное свидетельство — опи- сание премьеры оперы Глинки «Иван Сусанин» «в присутствии двора, диплома- тического корпуса и всех государственных сановников», сделанное С. Н. Карам- зиной в письме к брату Андрею (28 ноября / 10 декабря 1836 г.): «Восторг, как обычно у нас, был холодноват, аплодисменты замирали и возобновлялись как бы с усилием» (Пушкин в переписке Карамзиных. М.; Л., 1960. С. 144). Запрещение аплодировать в театре в самом деле имело место, однако не при Николае I, а при его отце, Павле I. При Старом порядке рукоплескать при короле было запрещено и во Франции (см.: Руссо Ж.-Ж. Избранное: Исповедь. М., 1996. С. 306).
ПИСЬМО ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ С. 200. Петербург, 22 июля... — По старому стилю 10 июля. ...населения в Петербурге... — Возражение Греча: «Начну с того, что по под- счетам полиции население Петербурга в 1838 году составляло 468 625 душ. Никто не может противопоставить этой цифре другую, хоть сколько-нибудь более дос- товерную и надежную. К тому же я не могу взять в толк, на что патриотам пре- увеличивать количество жителей города...» {Gretch. Р. 55). Впрочем, сам Греч чуть приуменьшил эту цифру сравнительно с отчетом санкт-петербургского обер- полицмейстера за 1838 год, согласно которому в столице проживало в этом году 469 720 человек (см. извлечение из отчета в «Северной пчеле» за 5 января 1839 го- да). По Шницлеру, население Петербурга уже в 1832 г. исчислялось 468 771 ду- шами {Schnitzler. Р. 284; другие цифры, приводимые тем же автором, см. ниже в примеч. к с. 214). Вопрос о населении был идеологически отнюдь не столь ней- трален, как утверждал Греч. Когда в 1841 г. «Journal de Saint-Petersbourg» опуб- ликовал статью академика Кеппена, где говорилось, что в России живет 54 мил- лиона человек, Я. Н. Толстой немедленно сигнализировал об этом своему начальству в III Отделении, ибо, писал он, еще за два года до того официально утверждалось, что Россию населяют 60 миллионов, а число жителей свидетель- ствует о мощи страны, и все страны стремятся его преувеличивать, а не преумень- шать (донесение от 3/15 июля 1841 г.; ГАРФ, ф. 109, СА, оп. 4, № 192, л. 13 об. — 14). 8 августа шеф жандармов Бенкендорф приказал министру народного про- свещения Уварову «разобраться» в этом деле, а Кеппену — «немедленно испра- вить означенную его ошибку и об оной поместить в вышеупомянутом же журна- ле, где изложена была первоначальная его статья». Ровно через неделю Уваров, со слов Кеппена, объяснил, что речь в статье шла только «о жителях собственно так называемой России <...> всех же жителей, подвластных скипетру русскому (со включением Царства Польского, великого княжества, горцев и войска), уже в 1838 г. считалось 62 миллиона» — и в сентябре 1841 г. это объяснение было- таки помещено в «Journal de Saint-Petersbourg», а заодно в русских «Санкт- Петербургских ведомостях» и немецких «Академических ведомостях», дабы никто не сомневался в количественной мощи Российской империи (ГАРФ, ф. 109, СА, оп. 4, № 192, л. 16-19). Меж тем сравнительно с выкладками совре- менных исследователей расчеты Кеппена выглядят вполне корректными (см.: 833
ПИСЬМО ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ Кабузан В. М. Народонаселение России в XVIII — первой половине XIX (по материалам ревизий). М., 1963. С. 25, 164-165). С. 201. Не успев удалиться от центра города, вы теряетесь среди пусты- рей, по краям которых стоят бараки... — Ср. описание Петербурга у Шницлера: «В 11-м, 12-м и части 10-го кварталов дома деревянные, хотя по большей части приличного вида; впрочем, есть здесь и совсем ветхие хижины, настоящие рус- ские избы. <...> Напротив, во внутренних кварталах дома каменные и кирпич- ные: это город дворцов» {Schnitzler. Р. 207). ...чудовищную площадь Карусели... — Эта площадь перед дворцом Тюильри, которая получила свое название по грандиозной карусели (имитации рыцарс- кого турнира, устроенной в 1662 г. Людовиком XIV в честь рождения его пер- венца), и на которой в 1792-1793 гг. происходили казни (см. примеч. к с. 41), подвергалась перестройке в течение всего XIX столетия и обрела свой окончательный вид лишь через полвека после смерти Кюстина, в 1909 году. Во время Империи, в 1806-1808 гг. здесь была воздвигнута триумфальная арка по образцу арки Константина в Риме. С. 202. Площадь Грандука, или Пьяцца делла Синьория, — площадь во Фло- ренции, на которой расположен Палаццо Всккьо, готическая крепость с ренес- сансным интерьером, строившаяся на протяжении XIV-XVI вв. В XIV в. на той же площади рядом с Палаццо Веккьо построили высокую трехарочную Лоджию делла Синьория — залу для собраний; в 1495 г. на площади перед Палаццо Век- кьо водрузили бронзовую «Юдифь с головой Олоферна» работы Донателло, а во второй половине XVI в. построили фонтан, возле которого воздвигли кон- ный монумент герцога Козимо I. Таким образом, ансамбль площади создавался в течение столетий. Три эти улицы... делят южную часть города на пять правильных частей... — Комментарий Греча: «Кюстин утверждает, что три улицы, отходящие от Адми- ралтейства, делят южную половину города на пять частей. Между тем повсюду, хоть у самоедов, хоть у готтентотов, хоть в Англии, хоть в Турции три прямых линии делят пространство на четыре части, и не более. Мы понимаем, что столь полное невежество — единственная черта, роднящая нашего маркиза с маркиза- ми прошедшего столетия, но не можем взять в толк, каким образом человек, не знающий даже, что дважды два — четыре, берется судить империю столь обшир- ную и разнообразную, как Россия» (Gretch. Р. 42). ...каждый шаг... имеет свою, не связанную с удовольствием цель. — Ср. мне- ние вполне верноподданного мемуариста: «Петербург — город по преимуществу деловой; на улицах вы видите, как все торопятся, как и пешком, и в экипажах спешат: кто но делу, кто в должность, на службу. Чистокровных фланеров так немного, что те, которые изредка появляются, привлекают на себя общее внима- ние и прозываются оригиналами, наравне с другими чудаками, отличающимися какой-нибудь эксцентричностью» (Воспоминания О. А. Пржецлавского // PC. 1883. №8. С. 381). ...или восьмиугольного сечения. — Возражение Греча: «ничего подобного, дере- вянные бруски, из которых составлена мостовая, имеют форму шестиугольников, 834
ПИСЬМО ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ подобно пчелиным сотам» {Gretch. Р. 43). Деревянными шестиугольниками тол- щиною в два вершка (около 9 сантиметров) центр Петербурга начали мостить с 1830 г. (см.: Гордин А. М., Гордин М. А. Путешествие в пушкинский Петербург. Л., 1983. С. 17-18). С. 203. ...улица под названием Елогная... «Александровская площадь»... меша- нине лавок и мастерских... — Комментарий Греча: «мне неведома ни улица Елог- ная, ни описанная маркизом клоака: ни той, ни другой в Петербурге не суще- ствует» {Gretch. Р. 56). По-видимому, Кюстин смешал здесь несколько разных мест: в мешанине лавок и мастерских можно опознать Сенную площадь с распо- ложенным на ней Сенным рынком; Александровский же плац, созданный в на- чале XIX в. для учений лейб-гвардейского Казачьего полка, находился в другой части города, близ Александро-Невской лавры. Само же слово «Елогная», воз- можно, было навеяно Кюстину реально существовавшим (в другой части горо- да) Елагиным островом. Кафе Тортони — модное парижское кафе на Итальянском бульваре, попу- лярное среди парижских щеголей; Олимпийский цирк, руководимый знамени- тым наездником Антонио Франкони, располагался с 1827 г. в Париже на буль- варе Тампль. С. 204. ...нет того, что в странах с древней цивилизацией называется кро- ватью... — См. подробнее примеч. к с. 369. ...зала из зелени (альтана)... — Слова альтана ни во французских, ни в рус- ских письменных источниках обнаружить не удалось; в воспоминаниях Е. П. Янь- ковой сходная расстановка мебели в гостиной, в 1820-х годах казавшаяся стран- ной, именуется галлицизмом «этаблисмент» (etablissement) (см.: Рассказы бабушки. Л., 1989. С. 317). С. 205. Русские кучера... — Кюстину не раз ставили в вину чрезвычайный интерес к русским кучерам, связывая симпатию маркиза к кучерам с его сексу- альными пристрастиями (ср. в письме Вяземского А. И. Тургеневу от 1 декабря 1843 г. «Незачем позволять себе судить нацию и империю, которую вы знаете лишь по нескольким салонам, нескольким большим дорогам и нескольким сла- вянским кучерам или шалунам, которые одни только и потешили глаза или иную часть тела благородного и целомудренного маркиза» — Мильчина, Осповат, 1994. С. 124). Меж тем о русских кучерах столь же хвалебно отозвался Ансело {Ancelot. Р. 236; Ансело. С. 104-105), которому, однако, никто не поставил этого в вину. Больше того, тема эта, кажется, провоцировала на двусмысленные шутки (хотя бы и с патриотическим уклоном): «Не правда ли, что наш ямщик есть идеал и в него охотно влюбится каждая белокурая красавица, сводящая с ума всю моло- дежь селения? Я мужчина, но признаюсь, чувствовал к нему неравнодушие; да и кто же не полюбит человека, верно, усердно исполняющего порученную ему обя- занность?» {Путеводитель. С. 525). С другой стороны, Кюстина, по-видимому, интересовал кучер как социальный тип; 31 января 1840 г. он опубликовал в газе- те «La Presse» очерк «Французский кучер», где довольно тонко анализирует от- ношение кучеров к законам, меру их «революционного демократизма» и пр. (см.: Tam. Р. 475-478). 835
ПИСЬМО ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ С. 206-207. ...в январе... ни один бал не обходится без того, чтобы... не за- мерзли на улице насмерть... — Возможно, отголосок бесед с Барантом, который в «Заметках» отводит отдельную главку роковому действию русских морозов на людей вообще и на кучеров, ожидающих господ на улице, в частности (Notes. Р. 350-351). Собираясь включить эту деталь в книгу, Кюстин просил Софи Гэ выяснить, действительно ли «петербургские кучера суровыми зимами умира- ют от холода у подъездов театров и дворцов». С. 208. ...Пруссию при ее первом короле. — Первым королем Пруссии был Фридрих I (1657-1713), король с 1701 г., но более вероятно, что Кюстин имеет в виду его сына, правившего Пруссией с 1713 г., Фридриха Вильгельма I (1688— 1740), чьей главной страстью была армия, за что оп и получил прозвище Ко- роль-Сержант. С. 209. ...Петербург создавали люди богатые... — К аналогичному выводу прежде Кюстина пришел Г.-Т. Фабер: «Повсюду заметно, что в Петербурге все клонится к удовлетворению нужд одного-единственного класса — класса бога- чей. Это совершенно естественно: в северной столице раньше других обоснова- лись люди с большими состояниями, родовитые помещики, придворные. Пер- выми поселились в Петербурге помещики и их крепостные. Однако поскольку последних в расчет не брали, для них в городе ничего не строили» (Фабер Г.-Т. Безделки... // Новое литературное обозрение. 1993. № 4. С. 358). С. 211. ...взялся остановить сей нескончаемый поток. — Как раз в это время в политических кругах Европы обсуждалось наличие при петербургском дворе влиятельной «русской» («старо-русской») партии, выступающей за усиление изоляции России от Европы и даже угрожающей безопасности других стран; Барант в донесении от 24 марта 1837 г. отмечал, что людей, хорошо знающих европейскую жизнь, в окружении Николая I становится все меньше, зато посто- янно увеличивается число людей «достойных, сведущих в делах администра- тивных, мудрых советников, надежных и преданных слуг, которые являются русскими и только русскими и мало смыслят в том, что происходит на Западе» (Souvenirs. Т. 5. Р. 554; см. также: The Diary of Philipp von Neumann. 1819-1850. Boston and New-York, 1928. V. 2. P. Ill; запись от 24 февраля 1839 г; автор днев- ника — высокопоставленный австрийский дипломат). Из пристрастия к роман- тической концепции местного колорита и национальной самобытности Кюстин отзывается об этой изоляционистской политике одобрительно, хотя ее неизбеж- ные следствия (такие, например, как запрещение русским выезжать за границу — см. примеч. кс. 147) вызывают — в других местах книги — его протест. На недо- статок в Петербурге русских лиц и вообще «русскости» жаловался и Ансело: «Прибыв в Петербург, я пожелал увидеть на улицах этой искусственной столи- цы народ — увидел же лишь князей, дворцы и казармы. Русских, объяснили мне, следует искать не здесь. В Петербурге они, так сказать, теряются среди толпы ливонцев, литовцев, эстонцев, финнов и всевозможных чужестранцев, насе- ляющих этот импровизированный город. <...> Конечно, французскому путе- шественнику приятно обрести в семистах лье от родины обычаи, язык и даже шутки нашей Франции, но я-то приехал в Россию не за этим и, глядя на этих 836
ПИСЬМО ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ А офранцуженных русских, не раз восклицал вместе с Беранже: “Пусть будет рус- ский русским, британец же — британским, и проч.”» (Ancelot. Р. 39,94; ср.: Ансе- ло. С. 39, 58). Сводку мнений о подражательности как основной черте русских см. в примеч. к с. 158. С. 213. Борьба — это школа Провидения. — Примечание Кюстина к изданию 1854 г.: «Это следует отнести к полудиким народам, которые Россия, кажется, призвана включить в свою политическую сферу, дабы привить им зачатки циви- лизации». ...было бы весьма предусмотрительно... поставлять русским топливо... Тогда бы северяне меньше жалели о солнце. — Намек на опасность завоевательных войн, которые Россия начнет вести, повинуясь извечной тяге северных народов на юг (см. примеч. к с. 79.) С. 214. ...составляют едва треть от общего населения города. — Цифры, воз- можно, восходящие к Шницлеру, который, со ссылкой на русские газеты, пишет, что в 1828 г. в Петербурге проживало всего 422 166 душ, из них 297 445 мужчин, а в 1833 г. — соответственно 445 135 и 291 290 {Schnitzler. Р. 282). Еще ближе к утверждению Кюстина те цифры, которые приведены в отчете санкт-петер- бургского обер-полицмейстера за 1838 год; согласно этому документу, в Петер- бурге на 333 669 мужчин приходилось всего 136 051 женщина (Северная пчела. 5 января 1839 г.). См. также выше примеч. к с. 200. С. 215. Я никогда не видел, чтобы... так уважительно обходились друг с дру- гом. — Возможно, на Кюстина это произвело впечатление по контрасту с париж- скими нравами, которые В. В. В. (В. М. Строев), фельетонист «Северной пче- лы» (впрочем, не слишком доброжелательный) описывает так: «На грязных бестротуарных улицах теснится неопрятный народ в запачканных синих блу- зах, в нечищеных сапогах, в измятых шляпах, с небритыми бородами; он валит толпою, как стена, и не даст никому дороги. <...> Неучтивость (говорю об ули- цах) дошла теперь до того, что все толкаются и никто не думает извиняться» (Северная пчела, 10 марта 1839 г.).
ПИСЬМО ПЯТНАДЦАТОЕ С. 217. Петергоф, 23 июля... — По старому стилю И июля. ...но дает понять вельможе... — Примечание Кюстина к изданию 1854 г.: «Мы пользуемся этим словом, потому что не притязаем на создание слов несуществую- щих; однако не следует забывать, что в России слова значат не то, что в других странах. Там, где недостает свободы, нет и истинного величия: в России есть люди титулованные, но нет людей благороднорожденных». Император Николай не первый прибегнул к подобному плутовству... — Обы- чай собирать «весь Петербург» на петергофский праздник в начале июля восхо- дил к Александру I, который учредил эти празднества в честь своей матери, им- ператрицы Марии Федоровны. С. 218. Сады Армиды — традиционное литературное сравнение, восходящее к «Освобожденному Иерусалиму» Т. Тассо (1580; песнь XVI); в своих зачаро- ванных садах волшебница Армида колдовством удерживала рыцаря Ринальда. С. 219. Екатерина открывала школы... школы я учреждаю не для нас, а для Европы... — Созданная в 1782 г. «Комиссия об учреждении народных училищ» выработала через четыре года «Устав о народных училищах», утвержденный императрицей, согласно которому в губернских и уездных городах предполага- лось открыть соответственно главные и малые училища; большой популярнос- тью училища эти в самом деле не пользовались, и власти вынуждены были даже вербовать туда учеников принудительно. Близкие мысли об опасностях, кото- рыми чревато просвещение русского народа, высказывал Жозеф де Местр в 1810 г. в «Пяти письмах о народном образовании в России», адресованных ми- нистру просвещения графу А. К. Разумовскому и распространявшихся в спис- ках среди русских католиков, и в «Четырех главах о России»: «Дадим свободу мысли тридцати шести миллионам людей такого закала, каковы русские, и — я не устану это повторять — в то же самое мгновение во всей России вспыхнет пожар, который сожжет ее дотла» (Maistre J. de. Quatre chapitres sur la Russie. P, 1859. P. 22; эта работа, написанная в начале 1810-х гг., была впервые опубли- кована только в 1859 г.; см. Степанов М. (Шебунин А. Н.) Жозеф де Местр в России // ЯН. Т. 29/30. М., 1937. С. 596-602). Николай I разделял эти опасе- ния и, по свидетельству Баранта, «был озабочен нежелательными последствия- ми, какие излишняя образованность приносит средним классам, порождая в них 838
ПИСЬМО ПЯТНАДЦАТОЕ тщеславие, зависть, уничтожая всякую иерархию, рождая невостребованные спо- собности и тем умножая гибельную праздность. “Следует, — говорил импера- тор, — учить каждого тому, чем он будет заниматься на уготованном ему попри- ще”» {Notes. Р. 80). С. 222. ...обделены подлинным счастьем... у русских же оно невозможно вовсе. — Комментарий Лабенского: «Если верить г-ну де Кюстину, тень смерти и страш- ный могильный покой царят во всей России <...> Здесь не знают, что такое сча- стье, отдых, даже удовольствие. Осадное положение сделалось здесь обыденно- стью!! Неужели автор не понимает, что подобного правления нет ни в одном уголке земного шара по той простой причине, что оно невозможно? Мыслимое ли дело — общество, где человек лишен права испытывать счастье? Разве осад- ное положение может длиться веками?» {Labinski. Р. 37-38). ...невзирая на весьма открытый нрав ее внука... — Примечание Кюстина к изданию 1854 г.: «Видно, что временами путешественник давался в обман точ- но так же, как и вся остальная Европа». С. 224. ...который я сам устроил в Севилье... — Описанию народного празд- ника в доме английского консула в Севилье посвящено письмо тридцать третье в книге Кюстина «Испания при Фердинанде VII» (1838). С. 225. ...к сотне и больше ударов кнута... Но зато смертная казнь отмене- на! — Ср. у Баранта: «Отмена смертной казни в России — не что иное, как жесто- кое лицемерие. Кнутом палач может убить — а может и не убить, в зависимости от того, что ему прикажут» {Notes. Р. 316). См. также в дневнике начальника штаба Корпуса жандармов Л. В. Дубельта (1852): «...я всегда говорил и говорю, что наше правительство, в видах человеколюбия уничтожив смертную казнь, поступило неправильно, заменив оную шпицрутенами. <...> Преступник па виселице или расстрелянный умирает в ту же минуту <...> тогда как под ударам шпицрутенов он также лишается жизни, но медленно <...> и в муках невыразимых. Где же тут человеколюбие?» (Российский архив. М., 1995. Т. VI. С. 187). Смертная казнь в России была отменена указами Елизаветы Петровны 1753 и 1754 гг.; при Ека- терине вновь введена за государственные преступления, но применялась изби- рательно и крайне редко. Брошюра Я. Н. Толстого (1791-1867) «Взгляд на российское законодатель- ство» вышла на французском языке в Париже в январе 1840 г. (см. подробнее примеч. к с. 357). С. 227. ...мещанин во дворянстве, над которым издевается муфтий. — На- мек на четвертое действие комедии Мольера «Мещанин во дворянстве» (1670), где домочадцы главного героя, переодетые знатными турками и возглавляемые таким же поддельным «муфтием», в ходе шутовской церемонии присваивают ему титул «великого мамамуши». Enguirlander — слово, вызвавшее у критиков Кюстина самую бурную реак- цию. Если Сен-Марк Жирарден в статье в «Journal des Debats» вслед за Кюсти- ном трактует этот глагол как «особое французское слово, которым русские обо- значают искусство очаровывать иностранцев», то русские авторы: Я. Толстой {Tolstoy. Р. 73), Вяземский {Cadot. Р. 276), М. А. Ермолов, автор брошюры «Еще 839
ПИСЬМО ПЯТНАДЦАТОЕ несколько слов о сочинении г-на де Кюстина» (декабрь 1843; Cadot. Р. 232) — все в один голос утверждают, что подобного слова в России никто не употребля- ет. Толстой в брошюре «Письмо русского к французскому журналисту о диа- трибах антирусской прессы» высказывает предположение, что этот «варваризм» Кюстин услышал от князя К*** (Козловского), который и должен нести за него ответственность (см.: Tolstoy. Lettre. Р. 15). Слово «enguirlander» в XIX в. дей- ствительно имело переносное значение — соблазнять, обольщать, которого не имеет в современном языке. Однако, в противоположность тому, что говорит Кюстин, значение это, по-видимому, было актуально лишь во Франции; во вся- ком случае, оно зафиксировано в «Большом Ларуссе XIX века», но отсутствует в выпущенном в те же 1870-е годы французско-русском словаре Н. П. Макаро- ва. Слово «enguirlander» в России не употребляли, однако самому наблюдению Кюстина легко отыскиваются параллели в донесениях французских диплома- тов, служивших в Петербурге. См., напр., впечатления секретаря французского посольства Серсе в примеч. к с. 197. ...в честность мужика. — В первом и втором издании Кюстин писал «мю- жик»; эту транскрипцию он исправил на более верную только в третьем издании 1846 г. (см. Дополнение 1). Сардинский посол, точнее, посланник — граф Росси. С. 228. Кто кого здесь проводит за нос? — Бомарше. Севильский цирюль- ник. Д. 3. Явл. И. ...всего лишь византийских греков... — Возможно, реминисценция слов На- полеона об Александре I (см. примеч. к с. 146). ...испорченные веком остроумцев... преступление, то есть ложь, есть всегда величайшая ошибка... — Возможно, намек на широко известную максиму, при- писываемую одному из «величайших остроумцев» — Талейрану (или, по другим версиям, Фуше): «Это хуже, чем преступление, это ошибка». «Журналь деДеба» — газета братьев Бертен, один из официозов Июльской монархии; правительственная точка зрения на международные события излага- лась здесь от имени частных лиц. Помимо парламентских дебатов в газете пуб- ликовались политические новости и культурная хроника (рецензии на новые книги и спектакли). В ноябре 1835 г. на страницах «Журналь де Деба» был поме- щен ряд статей, резко осуждавших Николая I за его «варшавскую речь» (см. при- меч. кс. 191) и вообще за его политику по отношению к Польше, в которой «из- под маски учтивости и цивилизованности, какую с грехом пополам наценила на себя Россия, выступает старая Московия, выходит на свет допетровское варвар- ство» (Journal des Debats, 13 ноября 1835 г.); отзывы газеты о России были по- чти всегда критичны и не могли нравиться российскому императору. Тем не ме- нее многие очевидцы подтверждают, что «Журналь де Деба» была «единственной газетой, которую император внимательно читал и от которой очень хотел до- биться молчания либо снисходительности», в связи с чем Я. Н. Толстой всячес- ки пытался отыскать способы подкупить и эту газету и помещать в ней статьи в прорусском духе, причем весной 1839 г., по свидетельству Баранта, эти попыт- ки сделались особенно энергичны {АМАЕ. Т. 194. Fol. 84 verso; донесение Баранта 840
ПИСЬМО ПЯТНАДЦАТОЕ Тьеру от 6 мая 1839 г.). Ср. также мнение Баранта о значении, которое император придавал отзывам европейской прессы: «Хвалебная статья в “Журналь де Деба” — важное событие; о ней говорят, ей радуются. Ради того, чтобы доставить себе это удовольствие, отвоевать эту победу, ведутся переговоры. Разумеется, император желал бы также не вызывать неудовольствия подданных. Он тщательно заботит- ся о том, чтобы не восстановить их против себя. Но в глубине души он куда боль- ше дорожит мнением заграницы и многие поступки совершает, а многие слова произносит исключительно для того, чтобы ее задобрить» {Notes. Р. 363-364); о «самолюбии императора, оскорбляемом критическим тоном газеты <«Журналь де Деба»>, вдохновителем которой он считает французского монарха», пишет в своих воспоминаниях — со слов императрицы — французский дипломат Ф. де Кюсси (Cussy Е de. Souvenirs. Р, 1909. Т. 2. Р. 287). После выхода «России в 1839 году» «Journal des Debats» поместил (4 января и 24 марта 1844 г.) рецензию на нее Сен-Марка Жирардена, весьма сочувственную по отношению к Кюстину и весь- ма критическую по отношению к России. С. 229. ...извращает привычный смысл старинного понятия «законная власть»... — Речь идет о противопоставлении двух типов монархии — абсолют- ной и наследственной, как в России, и конституционной и выборной, как во Франции. В результате Июльской революции трон занял избранный парла- ментом «король французов» Луи-Филипп, хотя у свергнутого «короля Фран- ции» Карла X был внук, герцог Бордоский, к которому престол должен был перейти по наследству. Этого желали легитимисты, обвинявшие Луи-Филип- па в узурпации короны; по той же причине незаконным считал нового короля и Николай I. Петергоф — дворец и парк, сооруженные в 1714-1725 гг. на обращенном к морю естественном уступе; в 1745-1755 гг. дворец перестроен В. В. Растрелли. С. 230. Ленотр Андре (1613-1700) — французский парковый архитектор, создатель так называемого «французского», то есть регулярного, парка, осно- ванного на внесении в природу упорядоченности и подчинении ее строгой сим- метрии. И тут одна видимость! — Отзыв фрейлины-очевидицы подтверждает до- гадку Кюстина об «иллюзорности» петергофских чудес: «Здесь играют в бур- жуазную и деревенскую жизнь. Император, императрица и другие члены семьи живут в различных фермах, коттеджах, шале, во всякого рода павильонах, раз- бросанных в парке Александрии, где все эти великие мира сего предаются иллю- зии жить как простые смертные. Когда идет дождь, — что в Петергофе обычно, — у императрицы в спальне появляются лягушки, так как эта комната на одном уровне с болотистой почвой, прикрытой роскошными цветниками, разведенны- ми здесь с огромными затратами. Сырость такова, что в ее комодах и шкафах растут грибы, а она целое лето страдает от воспалений и ревматизма. Если во время каникул наступает жара, то комнаты детей, очень низкие и находящиеся в верхнем этаже, непосредственно под железной крышей, выкрашенной наподо- бие соломенной крыши, напоминают чердаки венецианских «пьомби», и бедные дети задыхаются, а дворцы, прекрасно выстроенные и с массой воздуха, в которых 841
ПИСЬМО ПЯТНАДЦАТОЕ можно было бы найти защиту от сырости и зноя, пустуют в то самое время года, когда представляли бы более всего удобств» (Тютчева. С. 116-117). Ингрия — одно из названий Ижорской земли (территории, занимающей бе- рега Невы и юго-западное Приладожье). С. 231. Ариосто Лудовико (1474-1533) — итальянский поэт, автор героико- комической поэмы «Неистовый Роланд» (1516), одному из героев которой Кю- стин был обязан своим именем (см. примеч. к с. 25). Шифр императрицы — вензель, составленный нз се инициалов. С. 232. Английский дворец, расположенный в Английском парке (к юго-за- паду от Нижнего парка) — первая постройка Д. Кваренги в России (1791-1796; отделка интерьеров завершена в 1802-1805 гг.). Директор императорских театров — Александр Михайлович Гедеонов (1790-1867), к которому у Кюстина имелось рекомендательное письмо (см.: Тат. Р. 514). С. 233. ...слова о войне великого князя Константина. — См.: Карпович. С. 179— 180, 267. Это высказывание Константина Павловича постоянно упоминалось в рассказах о нем; ср. в дневнике полковника Гагерна слышанный им в сентябре 1839 г. рассказ неназванного русского собеседника: «Николай хотел двинуть польскую армию в 1828 году на Турцию, чтобы тем сблизить ее с русской арми- ей; кроме того, представлялся случай удовлетворить честолюбие поляков в раз- даче орденов и чинов; но Константин не пожелал этого, ибо армия была ему не- обходима для парадов, а кроме того, он держался убеждения, что rien ne gate une armee comme la guerre <ничто так не портит армию, как война. — фр>» (PC. 1891. № 1. С. 17). ...что и доказало его поведение в Польше. — Намек на недостаточную реши- тельность Константина Павловича по отношению к его подданным-полякам при подавлении восстания, начавшегося в ноябре 1830 г. С. 234. ...Вергилиев Нептун... — В книге V «Энеиды» Нептун, «укрощающий волны», по просьбе Венеры смиряет бурю, чтобы позволить Энею отплыть: «В упряжь родитель коней золотую впряг и взнуздал их // Пенной уздой, и волю им дал, отпустивши поводья, // И по вершинам валов полетел в колеснице ла- зурной; // Зыбь замирает пред ним, и равниною стелется гладкой // Бурный простор под его колесом, и тучи уходят» (Вергилий. Энеида. V, 816-820; пер. С. Ошерова). ...в газетах о несчастье писать не будут... — Петербургская газета (на фр. яз.) «Journal de Saint-Petersbourg» в самом деле умолчала о последствиях бури, зато «Санкт-Петербургские ведомости» давали информацию на этот счет триж- ды: в № 162 и 163 (19 и 20 июля) перечислены «повреждения и даже несчаст- ные случаи», которые причинила буря, поднявшаяся 11/23 июля в 4 часа по- полудни (с указанием числа сломанных деревьев и сорванных с крыш железных листов); в № 164 от 21 июля 1839 г. дано особое разъяснение: «В отвращение разных слухов более или менее преувеличенных <...> считаем обязанностью довести до всеобщего сведения, что известия о разного рода повреждениях и о числе утонувших — большей частью жертвах собственной неосторожности — 842
ПИСЬМО ПЯТНАДЦАТОЕ представлены в нашей газете нисколько не в уменьшенном виде против тех известий, которые, по тщательным разысканиям, собраны городской полици- ей. <...> Всякие слухи, несогласные с известиями, в нашей газете помещенны- ми, суть слухи неверные, ни на чем не основанные. Не лишним будет заметить, однако ж, что подобных гроз и бурь надо было ожидать непременно, потому что они везде были нынешний год в чужих краях. Тем, кто читает иностранные газеты, известно, вероятно, что несчастные случаи, причиненные бурею в Пе- тербурге и его окрестностях, ничего не значат в сравнении с теми бедствиями, какие причинены ею во Франции». Наконец, в № 168 (26 июля 1839 г.) поме- щен заимствованный из «Прибавлений к Ведомостям санкт-петербургской полиции» список всех утонувших и без вести пропавших во время бури (числом шестнадцать) и снова помещено предупреждение, что «всякие слухи, противо- речащие сообщенным в этой газете сведениям, должны считаться совершенно неосновательными». Сходным образом информировала о разрушениях (18 июля) и перепечатывала из «Прибавлений» список жертв (24 июля) «Северная пче- ла». Признавая серьезность происшествия, русские газеты, однако, не склонны были излишне его драматизировать. В том же тоне описывал события Греч: «Сре- ди жертв называли лишь два имени: бывший актер придворного театра Самой- лов, который плыл по заливу, направляясь отнюдь не в Петергоф, и мастер му- зыкальных инструментов Бах. Сострадательный маркиз уверяет, что подобные несчастья повторяются в этот день ежегодно, но что на сей раз погибло народу больше, чем обычно; в подтверждение своих слов он рассказывает два страшных происшествия, но не называет имен тех, кто пали жертвами бури. Что ж! если вы желаете, чтобы вам поверили, назовите имена. В день петергофского праздника происшествий на море доселе не случалось никогда. Несчастные последствия бури 23 июля 1839 года — факт совершенно исключительный» (Gretch. Р. 59-60; о «страшных происшествиях» см. ниже, в письме семнадцатом). В приватном письме от середины июля 1839 г. Греч отзывался о петергофском происшествии и его газетных оценках иначе: «В Петергофский праздник, И числа, здесь была ужасная буря и потонуло много катеров и лодок с людьми в заливе. Погибли, говорят, целые семейства. Но так как дирекция железной дороги не виновата, то никто об этом и не говорит» (Письма Н. И. Греча к Ф. В. Булгарину // Новое литературное обозрение. 1999. № 40. С. 108; публикация А. И. Рейтблата); в последней фразе чувствуется обида Греча, в ту пору одного из директоров железной дороги. Убежденностью в том, что русская пресса умалчивает о не- приятных событиях, Кюстин, возможно, также был обязан беседам с Баран- том; ср. сообщение последнего о пожаре в петербургском балагане Лемана: «...согласно привычкам русского правительства, здешние газеты об этом про- исшествии даже не упомянут» (АМАЕ. Т. 191. Fol. 44-45; донесение 16 февра- ля 1836 г.). Другие иностранные дипломаты, находившиеся в России, прихо- дили к сходным выводам о «бессловесности» русских; сардинский посланник Жозеф де Местр в 1812 г. докладывал своему королю: «Взбреди — как это ни невероятно — российскому императору на ум сжечь Санкт-Петербург, никто не скажет ему, что деяние это сопряжено с некоторыми неудобствами, что даже 843
ПИСЬМО ПЯТНАДЦАТОЕ при холодном климате нет нужды в столь большом костре, что этак, пожалуй, из домов вылетят стекла, обои почернеют, а дамы перепугаются, и проч.; нет, все промолчат; в крайнем случае подданные убьют своего государя (что, как известно, нимало не означает, чтобы они не питали к нему почтения) — но и тут никто не проронит ни слова» (Maistre J. de. Oeuvres completes. Lyon, 1886. T. 12. P. 180). C. 236. На следующий год эмские воды вернули императрице здоровье. — Кю- стин в 1840 г. также был в Эмсе и виделся там с императрицей (из письма г-же де Курбон от 6 августа 1840 г.: «Императрица была со мной мила по-преж- нему; вот ее последние слова: “Вы такой великий путешественник, что я не ста- ну говорить вам «прощайте»; вы поедете в Константинополь, вернетесь через Крым и заедете к нам”». — Revue de France. 1934. 15 juin. P. 739). C. 237. Марли — дворец в Петергофе, названный так в честь построенного Ж. Ардуэном-Мансаром для Людовика XIV дворца Марли в одноименном лесу (разрушен в XIX веке); петергофский Марли, расположенный на перемычке между прудами, в западной части Нижнего парка, был построен в 1720-1723 гг. по приказу Петра I; с 1760-х гг. стал его мемориальным музеем. С. 239. Какой прок был императору в этот день являть публике подобное добродушие? — Комментарий Греча: «Доставлю себе удовольствие рассеять недо- умение маркиза: счастливый кадет был третий сын императора, стоявший в строю вместе с юношами его возраста. В самом деле, именно среди кадетов дети госу- даря обучаются службе и военной дисциплине, и мне не раз случалось видеть цесаревича в первом взводе первого кадетского корпуса. Те русские люди, кото- рые окружали маркиза, не поняли, должно быть, его вопроса, а может быть, он напал на одного из тех иностранцев, которые умудряются прожить в нашей стране десять и даже двадцать лет, так ничего в ней и не поняв. Таким-то образом автор с непростительной легкостью выдал прилив отеческой любви за комедию, с не- киим тайным умыслом разыгранную для публики» {Gretch. Р. 62). Третьим сы- ном императора был великий князь Николай Николаевич (1831-1891). ...солдаты черкесской гвардии. — По-видимому, Кюстин имеет в виду гвар- дейский казачий полк (о французском неумении или нежелании разбираться в различиях между национальностями подданных Российской империи см. при- меч. к с. 21).
ПИСЬМО ШЕСТНАДЦАТОЕ С. 240. Петербург, 27 июля... — По старому стилю 15 июля. Госпожа *** — Баронесса Фредерикс (см. примеч. к с. 170). Коттедж — трехэтажное здание, построенное в петергофском парке Алек- сандрия для Александры Федоровны (по проекту архитектора А. Менеласа в 1827-1829 гг.) в стиле английского загородного дома-коттеджа, вошедшего в ту пору в моду в Европе; стены, лестницы, мебель коттеджа были оформлены в «готическом» стиле. С. 241. ...обрамленное белым капотом... — Имеется в виду капот-шляпка, у которого на затылке полей не было, а по бокам они были «так широки и так стянуты лентами, что профиль дамы не всегда можно было разглядеть» {Кирса- нова. С. 118). С. 242. ...и ее старшая дочь... — Софья Петровна Фредерикс. ...я принимаю участие в ее семье. — Речь идет о братьях баронессы Фреде- рикс — Адаме (1805-1866) и Игнации (1811 или 1813-1884). Оба были замеша- ны в польском восстании 1830-1831 гг. и после его подавления бежали за грани- цу. Далее их судьбы сложились по-разному. Адам, вначале занимавший отчетливо антирусские позиции, нашедшие печатное выражение в брошюре «Польское дело в истинном свете» (1831; на фр. яз.), в 1834 г. резко переменил взгляды и выпус- тил в Париже книгу «Правда о России», которая доказала, что он «образумился и весьма глубоко проник истину о России» (ЛН. Т. 31-32. С. 466). «Истина», открывшаяся Туровскому, заключалась в том, что Россия призвана объединить под своим скипетром все славянские народы. Те же панславистские и прорус- ские идеи Туровский более развернуто изложил в книге «Цивилизация и Рос- сия» (на титульном листе ее значится 1840 год, но в реальности она появилась в конце 1839 г.; уже 18 декабря 1839 г. А. И. Тургенев писал брату из Петербурга: «Туровский издал еще брошюру о России и Польше, доказывая, как слышу, не- возможность независимости последней», а 23 декабря добавлял: «Говорят, что Туровский все хвалит, но ничего не доказывает: мало фактов». — РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 93, 95). Наградой Туровскому послужило разрешение вернуть- ся в Россию, однако служба в провинциальных русских городах не принесла ему ни удовлетворения, ни повышения по службе, и в 1844 г. он бежал из России, в 1848 г. выпустил в Италии книгу о панславизме, а кончил жизнь в США, куда 845
ПИСЬМО ШЕСТНАДЦАТОЕ эмигрировал в 1849 г. После выхода «России в 1839 году» начали циркулиро- вать слухи о том, что Адам Туровский «сообщил некоторые подробности Кюсти- ну, дабы отомстить русскому правительству за свой неуспех» (А. И. Тургенев — Н. И. Тургеневу, 21 июля / 3 августа 1844 г. — Мильчина, Осповат, 1994. С. ИЗ). Однако недавно опубликованное письмо Кюстина к Адаму Туровскому от 31 августа /12 сентября 1839 г. из Петербурга, где маркиз высказывает сожаление, что ему не удалось повидать Туровского в России, окончательно опровергает эту версию (см.: Forycki R. Miedzi apostazja a palinodia polityezna: hrabia Adam Gurowski i markiz de Custine // Blok-notes Museum Literatury im. A. Mickiewicza. Warszawa, 1991. № 10. S. 319-322). Гораздо более близким было знакомство Кюстина с младшим братом Адама, Игнацием. Познакомившийся с маркизом в 1835 г., юный поляк жил в его доме на правах любовника несколько лет, до тех пор, пока — уже после поездки Кюстина в Россию — нс влюбился в испанскую инфанту Изабеллу, дочь инфанты Луизы-Шарлотты и инфанта Франсиско де Пауло, брата Фердинанда VII и Дона Карлоса, которую 8 мая 1841 г. похитил из монастыря, куда ее поместили родные (заметим, что инфанта была самая нату- ральная, а не «какая-то девка» по прозвищу Infanta, как полагает Б. Парамонов. — Звезда. 1995. № 2. С 189). Влюбленные бежали в Бельгию, где поженились, и впоследствии инфанта родила Игнацию девять детей. Одной из целей поездки Кюстина в Россию было желание замолвить слово за Игнация перед императо- ром и упросить его, чтобы он возвратил младшему Туровскому конфискованное у того после восстания поместье в Польше. Несмотря на ходатайства Кюстина и баронессы Фредерикс (ближайшей подруги императрицы), поместье Туровско- го в октябре 1841 г. все же было конфисковано окончательно — вероятно, на реше- ние императора повлиял скандал с похищением инфанты, прогремевший на всю Европу. Критики Кюстина были склонны связывать недоброжелательность его книги с неудачей ходатайства за Игнация Туровского (см.: Gretch. Р. 10) и ставить писателю в вину его «противоестественные» отношения с молодым поляком (Я. Н. Толстой сразу по выходе «России в 1839 году» доносил Бенкендорфу: «Он <Кюстин> прибыл в Россию с тем, чтобы выпросить прощение для г-на Туровско- го, того самого, который похитил испанскую принцессу <...> Этот г-н Туровский внушил г-ну де Кюстину гнусную страсть; он жил в его доме, распоряжался всем, как хозяин, и всецело подчинил покровителя своему влиянию: здесь его прозва- ли маркизой де Кюстин». — ГАРФ, ф. 109, СА, оп. 4, № 192, л. 64; подл, по-фр.). Добавим, что за Туровского просил не один Кюстин, но и П. Б. Козловский; в со- хранившемся письме к нему от 10/22 июля 1839 г. чиновник Коллегии иностран- ных дел Григорий Петрович Волконский (сын министра двора П. М. Волконского) обсуждает способы добиться удовлетворения прошений трех поляков, о которых ходатайствует Козловский, причем имя одного из них — граф Туровский (см.: BN. NAF. № 16607. Fol. 333). Козловский по праву пользовался репутацией заступни- ка гонимых поляков, однако совпадение дат позволяет предположить, что в дан- ном случае он действовал не по собственной инициативе, а по просьбе Кюстина. Слушала она меня с большим вниманием. — Некоторые читатели и крити- ки Кюстина считали сцену в коттедже вымышленной или ненатуральной. Так, 846
ПИСЬМО ШЕСТНАДЦАТОЕ Сен-Марк Жирарден в первой части своей рецензии (Journal des Debats, 4 янва- ря 1844 г.) называет любезное обращение императрицы и цесаревича с Кюсти- ном комедией, какую, по словам самого Кюстина, всегда разыгрывают перед ино- странцами русские, причем комедией «столь ловкой, что она ввела в заблуждение и Кюстина» (утверждение это было оспорено Я. Н. Толстым в брошюре «Пись- мо русского к французскому журналисту о диатрибах антирусской прессы». — Tolstoy. Lettre. Р. 12-13). Тем не менее известно, что Кюстин в самом деле обсуж- дал с императрицей судьбу братьев Туровских, в частности Адама. В письме к Адаму от 31 августа /12 сентября 1839 г. он пересказывает слова императри- цы: «Мы многого ждем от графа Адама Туровского теперь, после того как он об- разумился и обратился на путь истинный» (Forycki R. Miedzy apostazja a palinodia polityczna: hrabia Adam Gurowski i markiz de Gustine // Blok-Notes Muzeum Literatury im. A. Mickiewicza. Warszawa, 1991. № 10. S. 320). Я встречал его недавно в Эмсе... — Из письма Кюстина к Софи Гэ от 12 июня 1839 г. из Эмса известно, что И. Туровский, приехавший в Эмс с английским пас- портом, боялся столкнуться с кем-то из русских и потому сразу по приезде рус- ского цесаревича со свитой почел за лучшее уехать в Бельгию; поэтому Ж.-Ф. Тарн называет упоминание о встрече великого князя с Туровским неточностью (см.: Tam. Р. 513), однако не исключено, что краткая встреча все-таки состоялась. Ле- том следующего, 1840 года в Эмсе, когда Кюстин еще раз увиделся с российской императрицей (см. примеч. к с. 236), Туровский снова находился при нем и «пор- хал подле русских красавиц, которые, впрочем, весьма некрасивы» (Revue de France. 1934. Aout. P. 740). C. 243. Кому нужен нынче в России поляк...? — Император не доверял поля- кам, даже когда они изъявляли ему свою покорность, и на вопрос Баранта, не пытаются ли польские изгнанники вымолить у него прощение и вернуться на родину, отвечал: «Нет, благодарение Богу; это была бы покорность неискрен- няя; от них ничего хорошего ждать не приходится», — хотя, впрочем, тут же при- помнил нескольких поляков, которые, «добившись права возвратиться, вели себя отменно и служили с усердием» (Souvenirs. Т. 5. Р. 490; донесение от 6 ноября 1836 г.). Такое отношение Николая I к полякам находило отражение во фран- цузской прессе: газета «Commerce» 8 февраля 1838 г. пересказывала, якобы со слов Баранта, реплику императора в ответ на ходатайство за какого-то поляка- эмигранта: «У меня и так слишком много поляков; их у меня полно в армии, среди чиновников, а между тем ни один не внушает мне доверия. Возьмите, на- пример, моего обер-егермейстера графа Браницкого; его мать — племянница Потемкина, его отец был повешен поляками; он владеет в России миллионным состоянием, и несмотря на все это, он отдал бы половину своего состояния за то, чтобы послать меня ко всем чертям». Подозрения императора были далеко не все- гда неосновательны; они оправдались, например, в случае с братом Игнация Гуровского, Адамом. «Характер поляков, — утверждал Отчет Третьего Отделения за 1844 год, — ясно выразился в графе Адаме Туровском, который вместе с други- ми участвовавшими в польском мятеже удалился за границу и в 1835 г. получил всемилостивейшее дозволение возвратиться в Россию; здесь он удостоен был 847
ПИСЬМО ШЕСТНАДЦАТОЕ многих монарших милостей, но, невзирая на это, в апреле 1844 г. скрылся за гра- ницу! Таковы почти все поляки: сколько ни изливают на них милостей, они все смотрят врагами России!» (Отчеты. С. 353). С. 246. Ораниенбаум — местность, где в конце XVII века находилась мыза Теирис, подаренная в начале XVIII века Петром I Александру Даниловичу Меншикову (1673-1729), который в 1710 г. начал строить здесь Большой дво- рец, в 1727 г., после ареста и ссылки владельца отошедший вместе с территорией в казну. В 1743-1761 гг. Ораниенбаумский дворец был резиденцией великого князя Петра Федоровича (будущего императора Петра III); с 1831 г. стал летней резиденцией великого князя Михаила Павловича и его жены. С. 247. ...развалины маленькой крепости, из которой Петра III вывезли в Роп- щу... — Во второй половине 1750-х гг. в Ораниенбауме возник небольшой военный городок — Петерштадт. В центре его была выстроена земляная крепость с пятью бастионами, а внутри нее — каменный двухэтажный дворец и несколько служеб- ных построек. Если эти последние были разобраны в конце XVIII в., а земляные укрепления снесены в начале XIX в., то дворец Петра III в Ораниенбауме отнюдь не превратился в развалины и сохранился до наших дней. Убит же Петр III был в другом дворце, расположенном в Ропше (ныне находится в руинированном со- стоянии, начат около 1725 г.; перестроен в 1750-х гг. для Елизаветы Петровны); это произошло 6 июля 1762 г. Рюльер Клод Карломан де (1735-1791) — французский поэт и историк, в 1760 г. прибывший в Петербург в качестве секретаря французского посольства при после бароне де Бретёе и ставший свидетелем переворота 1762 г., приведше- го Екатерину к власти. По возвращении во Францию, в 1768 г., Рюльер получил заказ написать в наставление дофину, будущему королю Людовику XVI, исто- рию смут в Польше. Русский двор предлагал ему большие деньги за то, чтобы он отказался от этой работы, но Рюльер отверг посулы, обещав лишь ничего не пуб- ликовать до смерти Екатерины II, и в самом деле, полностью «История анархии в Польше и раздробления этой республики» была издана лишь в 1807 г. Тем не менее фрагменты из нее были читаны в парижских салонах и даже открыли их автору путь во Французскую академию (1787). Кюстин цитирует другое сочи- нение Рюльера, также изданное посмертно, — «Анекдоты о перевороте в Рос- сии» (изд. 1797; рус. пер. см. в кн.: «Россия XVIII века глазами иностранцев». Л., 1989). В нем Рюльер рисует перед читателем картину государства, где всеми владеет страх и где деспотическая власть беспощадно угнетает всех подданных. В отрывке из Рюльера упомянуты: княгиня Екатерина Романовна Дашкова (1744-1810), сподвижница Екатерины II во время переворота; Григорий Нико- лаевич Теплов (1717-1779) — секретарь Екатерины II; князь Федор Сергеевич Барятинский (1742-1814) — поручик лейб-гвардейского Преображенского пол- ка, впоследствии обер-гофмаршал Екатерины; граф Никита Иванович Панин (1718-1783) — дипломат, воспитатель великого князя Павла Петровича; впос- ледствии вице-канцлер; Алексей Григорьевич Орлов (1737—1807), «меченый», и его брат Григорий Григорьевич Орлов (1734—1783), фаворит Екатерины в быт- ность ее великой княгиней. Братья Орловы были организаторами и самыми 848
ПИСЬМО ШЕСТНАДЦАТОЕ деятельными участниками переворота 28 июня 1762 г. Новая императрица по- жаловала обоих в графское достоинство во время коронационных торжеств (сен- тябрь 1762 г.). Цитируемый фрагмент из книги Рюльера сообщает одну из мно- гих версий событий 28 июня 1762 г. Новейший свод данных см.: Искюль С. Н. 1762 год: Документальная хроника. СПб., 2001. С. 248. ...тот.,, что утаил записку княгини Дашковой... — Намек на эпизод, рассказанный Рюльером ранее: накануне переворота 1762 г. княгиня Дашкова написала Екатерине записку: «Приезжай, государыня, время дорого» и послала ее с Орловым, а тот, «думая присвоить в пользу своей фамилии честь революции <...> имел дерзкую хитрость утаить записку княгини Дашковой и объявил им- ператрице: “Государыня, не теряйте ни минуты, спешите!”» (Россия XVIII века глазами иностранцев. Л., 1989. С. 289). ...некто Потемкин семнадцати лет от роду. — Формулировка, почерпнутая из Рюльера (см.: Россия XVIII века глазами иностранцев. С. 310). На самом деле Григорию Александровичу Потемкину (1739-1791), впоследствии фавориту императрицы и светлейшему князю, было в то время 23 года. Потемкин конвои- ровал карету Петра III из Ораниенбаума в Петергоф и был в Ропше в день гибе- ли «бывшего императора», однако при кончине его, по-видимому, не присутство- вал (см.: Русский биографический словарь: Плавильщиков — Примо. СПб., 1905. С. 650). ...беседок, в которых императрица Екатерина назначала любовные свида- ния... — Интенсивные строительные работы в Ораниенбауме шли в первые годы царствования Екатерины II: в 1762 г. к юго-западу от Большого (Меншиковско- го) дворца началось строительство «Собственной дачи» императрицы, в состав которой входили Китайский дворец и обширный парк; работы велись десять лет, а затем интерес императрицы к этим местам несколько охладел.
ПИСЬМО СЕМНАДЦАТОЕ С. 251. Петербург, 29 июля... — По старому стилю 17 июля. ...о каких не имеют представления ни в одной другой стране. — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «См. брошюру г-на Греча». С. 253. «Преследования и муки католической церкви в России» (1842) — кни- га графа М.-Ж. д’Оррера (см. о нем примеч. к с. 7). «В октябре 1840 года... поезда столкнулись». — Греч. {Gretch. Р. 60) и Тол- стой {Toistoy. Р. 21) указали Кюстину на ошибку, допущенную газетой «Journal des Debats», на которую он ссылается: катастрофа произошла не в октябре, all/23 августа 1840 г. «Я был в ту пору одним из директоров железной дороги, — пишет Греч, — и могу уверить маркиза, что этот несчастный случай лишил жизни в общей сложности пять человек: каретника Даэна, купеческого сына Зверкова, жену красильщика Мозебаха, юношу, чье имя я забыл, и мальчишку — помощни- ка кочегара. Два человека получили ранения — серьезные, но не смертельные. Около десятка отделались легкими травмами или просто ушибами. Если маркиз может назвать мне шестого погибшего, я готов заплатить ему из своего кармана десять тысяч франков. Роковое столкновение произошло в двух с половиной лье от заставы, так что ни одного полицейского поблизости не было. Все меры при- нимались по приказанию дирекции железной дороги, состоявшей из частных лиц» {Gretch. Р. 60-61). С. 254. ...какая здесь в чести, — это такт. — Примечание Кюстина к третье- му изданию 1846 г.: «См. господина Греча». С. 255. Нам его тайно продала полиция... — Комментарий Греча: «Трупы, по- добранные на улице и в других местах, предоставляются полицией Медицинс- кой Академии бесплатно; население Петербурга так велико, что трупов здесь пре- достаточно, и никто не дал бы за мертвое тело и сантима» {Gretch. Р. 63). С. 256. Бёрк Уильям (1792-1829) — англичанин, который в конце 1820-х гг. убивал людей, чтобы поставлять трупы в анатомические театры, и сеял страх по всей Англии: люди боялись быть «бёркированными». ...напоминает свод законов Ивана Грозного. — Имеется в виду судебник Ива- на IV (1550), утвержденный первым на Руси Земским собором. «Тех, кто под- нимет руку на государя, бунтовщиков, предателей, поджигателей, богохуль- ников, убийц, разбойников, фальшивомонетчиков и главарей банд» судебник 850
ПИСЬМО СЕМНАДЦАТОЕ предписывал казнить, а «обыкновенных воров» — наказывать кнутом (Schnitz- ler J.-H. Essai d’une statistique generale de 1’Empire de Russie. P., 1829. P. 274). C. 259. Сбиры — судебные и полицейские стражники в Италии и других стра- нах; здесь — полицейские. Император Николай создал свод законов! — Первое «Полное собрание зако- нов Российской империи с 1649 года» в 15 томах было издано 1832 г. и вступило в силу 1 января 1835 г. В рецензиях на брошюру Я. Н. Толстого «Взгляд на рос- сийское законодательство» (см. примеч. к с. 357) этот свод законов преподно- сился как шедевр законотворческой мысли, не уступающий кодексу Наполеона (см.: La France. 22-23 января 1840 г.). С. 260. Это слова архиепископа Тарантского... г-н Валери... — В книге Валери (наст, имя и фам. Антуан-Клод Паскен; 1789-1847) «Итальянские достоприме- чательности и анекдоты» (1842) глава 36 посвящена архиепископу Тарантско- му Джузеппе Капеце-Латро (1744-1836). Глава эта не могла не обратить на себя внимание Кюстина, так как в ней нарисован чрезвычайно сочувственный и лест- ный портрет Дельфины де Кюстин, входившей в число близких людей и коррес- понденток архиепископа. Приведенной Кюстином фразы о русских в книге Валери нет (возможно, что писатель сам слышал ее от Капеце-Латро, взгляды которого, впрочем, отличались космополитической широтой). Однако вообще суждение это пользовалось большой популярностью и неоднократно встречает- ся в литературе. Ср., например, у Ансело: «Русские подобны выстроенным их руками кирпичным зданиям, которые первый же несчастный случай лишает по- крывающего их ровного слоя белой краски: под блестящей оболочкой цивили- зации, так преждевременно их укрывшей, нетрудно обнаружить татар» (Ancelot. Р. 308; ср.: Ансело. С. 129) — или у полковника Гагерна со ссылкой на Наполео- на: «Приподнимите кожу — и вы обнаружите татарина» (Россия. С. 671). Сход- ную мысль о несовпадении внешнего покрова и внутренней сути выражали и другие иностранцы — впрочем, не прибегая к эффектному сравнению с татара- ми. Ср., например, у секретаря, а затем поверенного в делах французского по- сольства в 1775-1780 гг. шевалье де Корберона: «Поначалу вы видите с одной стороны варварский народ, а с другой — просвещенное, образованное дворян- ство с манерами любезными и учтивыми, но, присмотревшись, замечаете, что дворяне в сущности — те же варвары, хотя одетые и разукрашенные; от черни они отличаются лишь с виду» (Voyage еп Russie. Р. 808). ...русские гораздо более озабочены тем, чтобы заставить нас,поверить... тщеславная приверженность ко всему показному... — Ср. у Ансело: «...из всех чело- веческих слабостей русским наиболее свойственно тщеславие; оно у них в кро- ви. Говоря с иностранцем о памятниках своей страны, русский никогда не ска- жет: “Какая прекрасная вещь!”; он скажет: “Это лучшая вещь в мире!”» (Ancelot. Р. 226; ср.: Ансело. С. 101) или у Гагерна: «Размеры его Московского Большого театра> таковы, что ничего не услышишь и не увидишь хорошенько, но русские все-таки очень довольны; лишь бы можно было сказать: наш театр самый боль- шой» (PC. 1891. № 1. С. 14). Можно предположить, что о показном характере русской цивилизации, насаждаемой лишь из тщеславия, Кюстин беседовал 851
ПИСЬМО СЕМНАДЦАТОЕ и с Барантом, в чьих «Заметках» запечатлен характерный эпизод: Николай I издал манифест, в котором благодарил поляков — дворян Киевской губернии — за верность России во время польского восстания 1830-1831 гг., однако это не помешало властям тотчас подвергнуть тех же самых дворян гонениям. Генерал- губернатор Левашов объяснил полякам такую политику следующим афоризмом: «Манифест — для Европы, а для вас — кнут» (Notes. Р. 364). С. 261. ...чудесное воздвижение сего памятника... — Кюстин, по-видимому, контаминирует два события — установление монолита Александровской колон- ны на постамент (30 августа 1832 г.) и открытие колонны, отпразднованное ров но через два года с куда большей помпезностью (см. примеч. к с. 156). Поднима- ли колонну с помощью 60 кабестанов и системы блоков. С. 262. ...собор Святого Исаака... гранит, бронза и железо: ничего больше. — Комментарий Греча: «А самый главный материал, мрамор, он даже не заметил» (Gretch. Р. 49). ...церковного культа, изуродованного политикой! — Негативное восприятие Кюстином православной церкви было обострено свершившимся почти непос- редственно перед его приездом в Россию, в марте 1839 г., присоединением к пра- вославной церкви двух миллионов верующих из Белоруссии и Литвы, которые прежде принадлежали к Унии (см. подробнее примеч. к с. 618). Русская пропа- ганда изображала присоединение как совершенно добровольное, но в появив- шейся в 1842 г. книге д’Оррера «Преследования и муки католической церкви в России» и пространных рецензиях на нее в «Journal des Debats» в октябре 1842 г. (см. примеч. к с. 618) приводились многочисленные случаи преследования ка- толиков и униатов, не желавших менять веру. Преследования эти, комментиро- вал Барант, зачастую «объясняются причинами отнюдь не религиозными, ибо император и те из министров, кто подталкивает его к этим мерам, отнюдь не при- надлежат к числу истово верующих и не находятся под влиянием духовенства; тут все дело в видах политических» — то есть в русификаторской политике цар- ского правительства, которое преследовало католиков, потому что отождеств- ляло их с революционерами и прочими врагами порядка. Ср. сходную трактов- ку насаждения православия в Польше в газете «Siecle» (21 ноября 1837): «Будь в основе всех этих деспотических расчетов религиозное убеждение, их, пожа- луй, можно было бы извинить. Но прозелитизм императора Николая лишь в последнюю очередь заслуживает названия прозелитизма религиозного. Гре- ческая религия, постепенно проникающая в Польшу, есть орудие политическое, призванное отнять у народа самые живые черты его древнего патриотизма». О том, что преследования католиков в России значительно повлияли на отношение Кюстина к этой стране, писал Вяземскому в январе 1844 г. хорошо знавший Кюстина Варнгаген фон Энзе: «Истинный источник его ненависти, как мне ка- жется, есть не что иное, как ревностная католическая вера, глубоко оскорблен- ная недавними событиями...» (Ljunggren. Р. 11). Вообще положение католиче- ской церкви в России смущало даже самых ревностных поклонников царской империи из числа французских легитимистов. Они скрепя сердце признавали, что, говоря о преследованиях католиков в России, Кюстин не погрешил против 852
ПИСЬМО СЕМНАДЦАТОЕ истины, и указывали, что подобная политика компрометирует царское правитель- ство. «Г-н де Кюстин оставит в умах глубокий след, — писал И августа 1843 г. редактор легитимистской газеты «Quotidienne» П.-С. Лоранти русскому ми- нистру народного просвещения С. С. Уварову — Конечно, русская нация выше клеветы, но человеческие суждения не свободны от впитываемых людьми впе- чатлений. Что до меня, г-н граф, я очень мало расположен слушать клевету, будь она даже весьма остроумна. Есть вещи, которые гораздо лучше остроумия; это чувство справедливости, а за отсутствием такового — хороший вкус. Это, одна- ко ж, не помешает мне выразить пожелание, чтобы предвзятость, клевета и ос- корбления не имели ни малейшего отношения к действительности, особенно если речь идет о вопросе, столь важном в отношении философическом, вопросе, от которого зависит само величие русской монархии. История учит нас, что если усиление Церкви в ущерб могуществу королевских династий всегда оказыва- лось гибельным, то еще более гибельным — причем не только для Церкви, но и для монархии — оказывалось усиление королевской власти в ущерб Церкви. Вот почему мне больно было читать все, что в последние два года писали в Париже о России. Я мог предположить, что жалобы католиков преувеличены, но я мог допустить также, что естественным стремлением такого правительства, как ваше, является стремление подчинить своему влиянию все, что имеет влияние на че- ловечество. И хотя допущение мое, г-н граф, не имело в себе ничего оскорби- тельного, оно, тем не менее, заставляло опасаться, как бы подобное воздействие на умы не вылилось поначалу в принуждения, а самый успех предприятия не породил бы однажды реакцию тем более сильную, чем более могущественна будет победившая монархия. Вот мой взгляд на вопросы, дававшие другим ав- торам поводы для сочинения книг против России и ее государя» (BN. NAF. № 16604. Fol. 170). Такого же мнения был и А. И. Тургенев: «Отвечайте на статью в “Дебатах” 11 октября (третьего дня) о попе Домбровском, высеченном кнутом 150 ударами! и на 147-м умершем! — требовал он 25 октября 1844 г. от своего корреспондента, редактора «Журнала министерства народного просвещения» К. С. Сербиновича. — Она возбудила здесь негодование в лучших умах и добрых сердцах, я едва успокоил Рекамье и Шатобриана, объяснив им, что и при мило- сердной Елисавете Петровне, уничтожившей смертную казнь, — не более 101 уда- ра за смертоубийство, а что ныне гораздо менее, что священство совсем не под- вержено телесному наказанию, что эта статья — явная клевета, и проч. Из учтивости поверили мне, но не совсем. Огласите истину или объясните факт: мы не вправе пренебрегать клеветою, особливо когда действуем на умы самые беспристрастные. Чем опровергать быль и небылицу Кюстина, лучше бы унич- тожать такие поклепы словом и делом» (PC. 1882. № 5. С. 450). В заметке «Journal des Debats» рассказывалось о польском католическом священнике, который после революции 1830 г. эмигрировал в Париж, но в начале 1844 г. переодетым вернулся в Польшу для улаживания семейных дел, был узнан, схвачен и умерщвлен. Афанасий Великий (296-373) — архиепископ Александрийский, «отец пра- вославия»; Иоанн Златоуст, святой (347-407) — отец церкви, мастер церковно- го красноречия. 853
ПИСЬМО СЕМНАДЦАТОЕ ...русские священники не проповедуют религию своим соотечественникам. — См. примеч. к с. 348. О цивилизаторской роли католической религии см. у Кюс- тина ниже, в «Кратком отчете о путешествии» (письмо тридцать шестое). «Придите ко мне... чтобы видеть!..» — Контаминация евангельских рече- ний (Матф. 11:28; 5:8; 11:15). Когда бы орудие подавления стало одновременно и орудием освобождения... — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «См. книгу о злоключениях католической церкви обоих обрядов, написанную по-немецки священником- ораторианцем и переведенную на французский в 1843 г. графом де Монталам- бером». Автором этой книги был немецкий богослов, член конгрегации орато- рианцев Августин Тейнер (1804-1874), переводчиком — граф Шарль Форб де Монталамбер (1810-1870), член палаты пэров, католический публицист, пе- реводчик Мицкевича и защитник угнетенной Польши. Обширные отрывки из этой книги, процитированные Кюстином в третьем издании, см. в Дополнении 2. Сведения об авторе книги Августине Тейнере и о ее переводчике см. в примеч. к с. 676. С. 263. ...то подобие независимости... что еще сохраняла за собой несчаст- ная Церковь... — Подчинение православной церкви светскому государю (после упразднения Петром I патриаршества — см. примеч. к с. 77 и 91) представлялось французским католическим публицистам одним из главных пороков российс- кой системы. Ср. в «Gazette de France» 2 января 1838 г. новогодние пожелания Николаю I: покорить Константинополь, установить крест над Гробом Господ- ним в Иерусалиме, а после этого — добиться объединения двух церквей, католи- ческой и православной, и признать духовное главенство папы римского, ибо главенство императора над русской церковью «противусмысленно в отношении духовном». ...с чисто человеческой стороны. — Примечание Кюстина к 3-му изданию 1846 г.: «Последние плоды этой узурпации, явленные в царствования Екатери- ны и Николая, описаны в указанной выше книге, полной фактов любопытных и малоизвестных». Речь о книге Тейнера (см. примеч. к с. 676). Вчера я прогуливался вместе с одним... французом... место учителя... — Ла- бенский, причисляя «воспитателей и воспитательниц, служащих в знатных се- мьях», к числу тех людей, чьи рассказы Кюстин напрасно принимал на веру, ха- рактеризует их как «людей образованных, почтенных, зачастую хорошего происхождения, занимающих, однако, ложное положение в обществе, с которым они соприкасаются, но не смешиваются, и вынужденных, подчас невольно, су- дить это общество, где то и дело находятся глупцы, указывающие им на их мес- то, пристрастно и несправедливо» {Labinski. Р. 97). С. 265. Разве вам не известно, что как раз теперь происходит на Волге? — Ср. в заметках Баранта: «Мятеж крестьян в Симбирской губернии продолжается и усиливается. Говорят, что убиты пятнадцать помещиков либо управляющих, а около двух тысяч беглых крестьян скрылись в лесах. Подавление восстания будет, конечно, чрезвычайно суровым. Ежегодно в какой-нибудь точке империи происходят подобные возмущения, подавляемые более или менее быстро, но, 854
ПИСЬМО СЕМНАДЦАТОЕ как правило, без особого труда. Ни правительство, ни помещики этого не обсуж- дают, во всяком случае, с иностранцами, и очень скоро все покрывается забвени- ем» (Notes. Р. 311). Последнее уточнение позволяет предположить, что Кюстин узнал о крестьянских волнениях не от кого иного, как от Баранта, ибо других столь же информированных собеседников у него в России, по всей вероятности, не было. В другой своей заметке французский посол сообщает подробности, очень близкие к тем, которые приводит ниже Кюстин: «Только что в Симбирской гу- бернии началось крестьянское восстание. Крестьяне — сами или по чьему-либо наущению — вообразили, будто император недавно подарил земли, к которым они приписаны, цесаревичу. Тотчас же они прекратили признавать над собою власть своих помещиков и повиноваться им. Дошло до того, что одного помещи- ка крестьяне убили самым зверским образом: изжарили на огне; убили также и исправника. Восстание длится уже несколько дней. Мы о подобных событиях узнаем лишь случайно и получаем сведения самые отрывочные. Правительство держит такие происшествия в секрете, русские — то ли по привычке к сдержан- ности, то ли по беззаботности — о них разговаривать не любят, поэтому обычно подобные факты остаются неизвестными. Уверяют, что бунты происходят до- вольно часто: иные помещики не решаются жить в своих имениях и не бывают там даже наездами» (Notes. Р. 298-299). О волнениях крестьян в Симбирской губернии летом 1839 г. см.: Крестьянское движение. С. 343-361. Одной из при- чин волнений в отчете III Отделения названа разнесшаяся «по поводу бракосо- четания великой княжны Марии Николаевны весть, что крестьяне будут осво- бождены», а также «благоустройство удельных крестьян и оказываемая им защита, <которые> сильно подействовали на возбуждение еще большего омер- зения к крепостному состоянию». «Толки всегда одни и те же, — резюмирует автор отчета, — царь хочет, да бояре противятся» (Крестьянское движение. С. 343-344). Началось все с пожаров, возникших, возможно, просто от засухи, а затем среди крестьян распространились слухи, «что поджоги производят по- мещики для разорения своих крестьян, которые назначены быть вольными или отданными в приданое его императорскому высочеству великой княгине Марии Николаевне», и крестьяне начали жечь поместья и убивать помещиков (Кресть- янское движение. С. 345). Императорскими крестьянами Кюстин называет государственных, или ка- зенных, крестьян, устройство которых в царствование Николая I было поручено графу П. Д. Киселеву, для чего в апреле 1836 г. было создано Пятое отделение его величества канцелярии, впоследствии преобразованное в Министерство го- сударственных имуществ. В отношении государственных крестьян в самом деле принимались более существенные и удачные меры, чем в отношении крестьян владельческих (их обеспечивали зерном в неурожайные годы, давали податные льготы, малоземельных наделяли землей и проч.; кроме того, у них были введе- ны зачатки самоуправления: «сельские общества» и волости имели свои сходы, избирали «голов», «старшин» и особых судей). С. 266. Пушкин, как вы знаете, был величайший поэт России. — Информацию о дуэли Кюстин мог почерпнуть из заметок в «Journal des Debats» за 28 февраля 855
ПИСЬМО СЕМНАДЦАТОЕ и 4 марта 1837 г. (см.: Щеголев П. Е. Дуэль и смерть Пушкина. М., 1987. С. 343-344). С. 267. Дуэль в России... не согласуется с общественными нравами... — В со- ответствии с тезисом об отсутствии у русских чувства чести (см. примеч. к с. 75) Кюстин преувеличивает экзотичность дуэли для русских нравов. В допетров- ской России дуэли находились под запретом (об этом Кюстин мог прочесть в «Истории России» Левека), запрещены они были и Петром I, но это не мешало русским дворянам прибегать к этому способу защиты своей чести (в начале XIX века дуэли в России происходили, по-видимому, едва ли не чаще, чем во Фран- ции). См. о дуэлях в России: Лотман. С. 529-538; Востриков А. В. Книга о рус- ской дуэли. СПб., 1998. ...он велит отслужить панихиду... — Возражение Греча: «Никогда импера- тор не заказывал торжественной панихиды по Пушкине, и тем более не присут- ствовал на этой церемонии» {Gretch. Р. 67). С. 268. ...одаренного юноши... осмеливается даже написать оду... — По мнению исследователей, комментируемое место — «первый заграничный отзыв о Лермон- тове» (Шульц В. К. Лермонтов в переводе французских писателей // PC. 1883. № 8. С. 275). Изложение Кюстином истории Лермонтова вызвало возражения Греча: «Молодой офицер, уже несколько раз нарушивший субординацию, сочи- нил стихотворение на смерть Пушкина в духе, не угодном правительству, ибо по- старался особенно превознести в поведении покойного то, что заслуживало спра- ведливого упрека. Он в самом деле был отправлен на Кавказ, однако пребывание в тамошней армии не только не погубило его талант, но, напротив, позволило ему расцвести с новой силой. Он вернулся спустя некоторое время целый и невреди- мый. В Грузии он не бывал, и потому гибельное воздействие тамошнего климата ему не грозило. По возвращении продолжал он сочинять стихи и искать ссоры со всяким, кто попадется на пути; он дрался с сыном г-на де Баранта, за что вторично был сослан на Кавказ, где скоро погиб на дуэли» {Gretch. Р. 67-68). ...императору — покровителю словесности! — «Смерть поэта» Лермонтова была впервые опубликована на русском языке в 1858 г., а до этого распространя- лась в списках. Первый французский перевод отрывков из «Смерти поэта» Лер- монтова был опубликован только в 1855 г. (в статье Сен-Рене Талландье «Кав- казский поэт» — «Revue des Deux Mondes», 1 февраля 1855 г.), так что Кюстин, по-видимому, опирается на чей-то устный пересказ. Этим объясняется ошибоч- ное утверждение о якобы содержащейся в «Смерти поэта» «благодарности им- ператору». По мнению М. Кадо, утверждение это восходит к эпиграфу из тра- гедии французского драматурга Ж. Ротру «Венцеслав» (1647) в переделке А. Жандра {Cadot. Р. 438). Эпиграф, присутствовавший в некоторых списках, гласил: «Отмщенья, государь, отмщенья! // Паду к ногам твоим: «Будь справед- лив и накажи убийцу! // Чтоб казнь его в позднейшие века //Твой правый суд потомству возвестила, // Чтоб видели злодеи в ней пример» {Cadot. Р. 438). С. 269. ...перечитать переводы... стихотворений Пушкина... у новой за- падноевропейской школы в поэзии. — Из Пушкина Кюстин мог прочесть по- французски следующие произведения: несколько стихотворений в сборнике 856
ПИСЬМО СЕМНАДЦАТОЕ П. де Жюльвекура «Балалайка. Народные русские песни и другие стихотворе- ния, переведенные стихами и прозой» (1837; народные песни Жюльвекур пере- водил стихами, Пушкина же, напротив, — прозой); оду «Клеветникам России» в переводе Н. Б. Голицына (1839; см. подробнее примеч. к с. 523), стихотворение «Полководец» в переводе Каролины Павловой в ее сборнике «Les Preludes» («Прелюды»; 1839), изданном в Париже при посредничестве А. И. Тургенева; несколько стихотворений в сборнике Элима Мещерского «Les Boreales» («Се- верное сияние»; 1839); не раз переводился на французский в годы, предшество- вавшие выходу книги Кюстина, «Бахчисарайский фонтан» (перевод Ж.-М. Шопена — 1826; перевод Ш. Бодье — 1837; перевод Н. Б. Голицына, вошедший в подаренный автором Кюстину сборник «Поэтические опыты», — 1839). Под- робнее см.: Шульц Б. К. А. С. Пушкин в переводе французских писателей // Древ- няя и новая Россия. 1880. Т. 17. Май — август. С. 17-36; 305-330; 447-497. Т. 18. Декабрь. С. 408-417; Cadot. Р. 408-420. Все эти переводы в самом деле лишь в малой степени давали представление о самобытности пушкинской манеры. Кроме того, мысль о подражательности пушкинских сочинений Кюстин мог почерп- нуть из наиболее обстоятельного очерка о Пушкине, опубликованного к момен- ту выхода «России в 1839 году» — статьи Шарля Бодье в «Revue des Deux Mondes» (1 августа 1837 г.; см. о ней: Cadot. Р. 409, 434-435) и из статьи А. де Сиркура о «Борисе Годунове», помещенной в том же, 1837 г. в журнале «Revue frangaise et etrangere» (т. 2). О заемном характере русской литературы, «дословно воспро- изводящей формы, физиономию и даже предрассудки нашей <французской> словесности», писал и Ансело {Ancelot. Р. 299; ср.: Ансело. С. 124). Кюстин при- знавался, что увидел в Пушкине не «истинно русскую поэзию», но лишь подра- жание «новой английской и немецкой школе», не только на страницах «России в 1839 году». Еще до выхода книги, 7 марта 1843 г., он писал о том же Варнгагену (см.: Lettres а Vamhagen. Р. 442), который, со своей стороны, был о Пушкине очень высокого мнения (см. в письме А. И. Тургенева брату от 2 июля 1839 г. о беседах с Варнгагеном в Киссингене: «...поразил своим пониманием России: более всего восхищается Пушкиным» — РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 9; подл, no-фр.). Пре- небрежительное отношение Кюстина к стилю Пушкина вызвало отпор Я. Н. Тол- стого: «Г-н де Кюстин, не употребивший ни одного слова нашего языка без того, чтобы не исказить его самым диким образом, принимающий тараканов (прусаков) за персики, а крестьян заставляющий пить вместо кваса “кварц”, дерзает судить на- ших поэтов не только за идеи, ио за стиль и чистоту выражений! <...> Да читали ли вы, г-н маркиз, хоть французские переводы его поэм?» (Tolstoy. Р. 80-81). Поляк Мицкевич... — Стихи и поэмы Адама Мицкевича (1798-1855), с 1832 г. жившего в Париже, неоднократно переводились в 1830-е гг. на французский язык; в новом переводе К. Островского «Сочинения» Мицкевича вышли в Париже в 1841 г., как раз в пору работы Кюстина над «Россией в 1839 году». Возможные заимствования Кюстина из «Объяснений поэта», заключающих Третью часть поэмы «Дзяды» (1832; фр. пер. 1834 и 1841), отмечены в соответствующих мес- тах наших примечаний. Кюстин мог знать Мицкевича не только как поэта, но и как автора «Лекций о славянской литературе», которые тот с конца 1840 г. 857
ПИСЬМО СЕМНАДЦАТОЕ читал в парижском Коллеж де Франс. М. Кадо предполагает, что курсы 1840— 1841 и 1841-1842 гг. могли оказать на Кюстина влияние, следы которого замет- ны, например, в оценке Ивана Грозного или в рассуждениях о «татарском» эле- менте в психологии русских {Cadot. Р. 257); если принять эту гипотезу, тогда к плодам этого влияния позволительно отнести и мысль об отсутствии в России русской, национальной литературы, не раз повторявшуюся Мицкевичем (см., на- пример, лекцию от 7 июня 1842 г. — Мицкевич. Т. 4. С. 390-391). Впрочем, в 1841— 1842 гг. Кюстин жил по большей части вне Франции, в Швейцарии и Италии, а первое издание лекций Мицкевича на французском языке датировано 1849 г., потому вопрос о том, в какой мере автор «России в 1839 году» был знаком с со- держанием этих лекций, остается открытым. С. 269-270. Неповторимость мысли... связана со своеобразием речи... лучшим учителем французского всегда была кормилица... — Ср. в «Опыте об английской литературе» Шатобриана (1836): «Судить произведения, написанные на живом языке, способен лишь тот, для кого этот язык родной. Напрасно вы полагаете, что владеете иностранным языком: вам недостает молока кормилицы и тех первых слов, что человек слышит от нее, будучи еще в пеленках; есть тонкости, которым учит только отечество. <...> Народы Севера, пишущие на всевозможных языках, лишены какого бы то ни было стиля. Слова разных языков, загромождая память, спутывают понятия: вы не знаете, каким покровом одеть зародившуюся у вас мысль, каким наречием воспользоваться, дабы лучше передать ее. <...> Чтобы стать плохим писателем, достаточно научить свою память, как попугая, словам несколь- ких наречий: многоязычный ум может привести в восхищение разве что глухоне- мых. Тем, кто посвятил себя изящной словесности, очень полезно учить живые языки, исследовать их, читать на них; опасно говорить на них, опаснее же всего — писать» (Эстетика раннего французского романтизма. М., 1982. С. 240-241). В издание 185Д г. Кюстин ввел примечание к этому месту, где прямо указывает на то, что его мысли в данном случае восходят к Шатобриану. А. С. Хомяков в статье «Мнение иностранцев о России», направленной против Кюстина, невольно по- вторил французского автора почти дословно: «Иностранец, как бы он ни овладел чужим языком, никогда не обогатит его словесности: он всегда будет писателем безжизненным и бессильным. Ему останутся чуждыми те необъяснимые прихоти наречия, в которых выражается вся прелесть, вся подвижность народной физио- номии» (Хомяков А. С. О старом и новом. М., 1988. С. 97). С. 270. Монтень гордился, что выучил латынь прежде французского... — Мон- тень. Опыты, I, 26. Не каждый великий писатель — Руссо... — Жан-Жак Руссо родился и провел детство в Женеве, где, впрочем, говорили тоже по-французски — но не так чисто и правильно, как в Париже. Высокая оценка Руссо как писателя сочеталась у Кюстина со скептическим отношением к его общественно-политическим тео- риям; ср. на с. 473 фразу о естественном состоянии, «рождающем только наси- лие и несправедливость». С. 271. ...что не сумеют уже оценить ни прозу Боссюэ и Шатобриана... божественную гармонию Ламартина! — С начала XIX века во Франции, прежде 858
ПИСЬМО СЕМНАДЦАТОЕ всего благодаря творчеству г-жи де Сталь (книги «О литературе», 1800, и «О Гер- мании», 1810, изд. 1813), начала укореняться мысль, что французский литератур- ный канон — не единственный возможный (как считалось в XVII и XVIII веках, когда Париж выступал в роли единственного законодателя литературных вкусов и мод), что английская и немецкая словесности (по г-же де Сталь, «северные», исполненные меланхолии) также имеют право на существование и даже, пожа- луй, достойны подражания. Именно с этим «литературным космополитизмом» полемизирует Кюстин, противопоставляя иностранным писателям французских авторов самой разной ориентации, от романтиков Ламартина и Гюго до таких клас- сических мастеров слога, как проповедник Жак-Бенинь Боссюэ (1627-1704) или маркиза Мари де Севинье (1626-1696), вошедшая в литературу благодаря своим превосходным по стилю частным письмам. Несмотря на некоторый скептицизм по отношению к Руссо, заметный в комментируемом пассаже, Кюстин, постоянно критикующий русских за отсутствие у них национальной самобытности, сближа- ется в этом с автором «Общественного договора», осуждавшим Петра I, который хотел создать из своих подданных «немцев и англичан, когда надо было начать с того, чтобы создавать русских» (Руссо Ж.-Ж. Трактаты. М., 1969. С. 183).
ПИСЬМО ВОСЕМНАДЦАТОЕ С. 272. Петербург, 30 июля... — По старому стилю 18 июля. С. 273. Виконт Анри де Бельзенс, помощник командира пехотного полка, стоявшего в городе Кане, был в 1790 г. растерзан солдатами, чьи патриотические и революционные чувства он оскорбил. Мадемуазель Мари де Сомбрёй (1774-1823) сумела во время резни, которая шла в тюрьмах в начале сентября 1792 г. (см. примеч. к с. 29), вырвать из рук убийц своего- престарелого отца, коменданта Дома Инвалидов. Маркиз де Сомбрёй был казнен два года спустя, 17 июня 1794 г., а его дочь, также арестованная, вышла на свободу после термидорианского переворота и впоследствии стала женой графа де Виллелюна, но в историю вошла под своей девичьей фамилией. Вскоре после смерти графини в 1823 г. В. Гюго посвятил ее подвигу стихотворение «Смерть мадемуазель де Сомбрёй». Впервые опубликованное в его сборнике «Новые оды» (1824), оно с 1828 г. печатается в сборнике «Оды и баллады» как 9-я ода 2-й книги. «Стакану крови мадемуазель де Сомбрёй» посвящено несколько исследований, авторы которых считают этот мелодраматический эпизод плодом контрреволю- ционной пропаганды (см.: Michelet J. Histoire de la Revolution frangaise. P., 1952. T. 2. P. 1566). Тем не менее во времена Кюстина эту легенду пересказывали в салонах как достоверный факт. Так, А. И. Тургенев слышал ее в январе 1838 г. в салоне г-жи Лагранж от французского литератора Сиркура; в этом варианте героиней выступала дочь друга Сомбрёя (у Тургенева — Сомбреля), монархистского пуб- лициста Франсуа-Луи Сюло (1757-1792): «Дочь, молодая и прекрасная, броса- лась за отца к ногам судей-палачей, но не могла их умилостивить: они обещали ей спасти отца, если она согласится выпить стакан крови друга его, Сомбреля. Она выпила и спасла отца, но ненадолго; через несколько дней он погиб на гильотине» (письмо П. А. Вяземскому от 8 января 1838 г. — РО ИРЛИ, ф. 309, № 127, л. 30). Архиепископ Тарантский Капеце-Латро (см. примеч. к с. 260) называл «достой- ной последовательницей мадемуазель де Сомбрёй» мать Кюстина (см.: Valery. Curiosites et anecdotes italiennes. P, 1842. P. 386). ...героически погибли в кармелитском монастыре... — В этом монастыре, пре- вращенном в тюрьму (см. примеч. к с. 40), в сентябре 1792 г. были убиты более сотни священников, отказавшихся присягать в верности нации и королю, как того требовал закон от 12 июля 1790 г. 860
ПИСЬМО ВОСЕМНАДЦАТОЕ ...в Лионе... расстреливали картечью... — В Лионе в октябре 1793 г. было подав- лено контрреволюционное восстание, и, поскольку с помощью гильотины нельзя было казнить всех узников достаточно быстро, их сотнями расстреливали из пушек. Каррье Жан-Батист (1756-1794) — член Конвента; осенью 1793 г., подавляя восстание в Нанте, пускал ко дну посреди Луары целые баржи подозреваемых в контрреволюционных взглядах и действиях. ...не исчезло, а всего лишь задремало... — Примечание Кюстина к пятому из- данию 1854 г., имеющее в виду революцию 1848 г.: «В ту пору, когда это было написано, никто не мог предвидеть, что к длинному перечню злодеяний первой революции прибавится новый список преступлений». С. 274. ...однообразный вид сельского пейзажа... голой равнине... — Ср. сходное метафорическое восприятие этой особенности российского рельефа русскими са- новниками николаевской эпохи; фельдмаршал А. И. Барятинский, например, говорил, что при Николае «смотрели на страну как на биллиард и не любили, ког- да что бы то ни было превышало однообразную гладь биллиардной поверхности» (цит. по: Герштейн Э. Г. Судьба Лермонтова. М., 1986. С. 210-211). С. 275. ...скрывают от нас свои мысли, поступки и страхи. — Примечание Кюстина к пятому изданию 1854 г.: «С начала нынешней войны справедливость этого замечания подтверждается ежедневно». С. 276. «Телемак» — см. примеч. к с. 166. В стране, где влияние женщин, как правило, невелико... — Кюстин делает этот вывод, исходя из своего общего предвзятого представления о совершенно неевро- пейском характере русского общества; тот же диагноз до него ставила и г-жа де Сталь, утверждавшая, что «в России на каждом шагу дают себя знать азиатские обыкновения, вследствие которых женщины не имеют никакого влияния в домаш- нем быту» (Сталь. С. 229). Меж тем именно в начале XIX века неофициальное влияние женщин на общественное мнение и, опосредованным образом, на полити- ческую жизнь было весьма велико; см. о «женской власти», установившейся после 1812 г.: Тынянов Ю. Н. Сюжет «Горя от ума» // Тынянов Ю. Н. Пушкин и его со- временники. М., 1968. С. 375-378. Впрочем, ниже, в письме девятнадцатом, Кюс- тин и сам высказывает суждения противоположного толка (см. с. 301). С. 282. ...до известной степени запрещен... — По-видимому, Кюстин припи- сал русской православной церкви XIX в. нормы, введенные византийскими ико- ноборцами в VIII—IX в.; в православной церкви запрещена только скульптура, о чем сам Кюстин пишет выше (см. с. 125). Впрочем, Кюстин и далее неодно- кратно упоминает запрет на украшение русских церквей изображениями. См., наир. с. 444-445. Гвидо — итальянский художник Гвидо Рени (1575-1642). С. 283. ...новые источники угрызений совести. — Примечание Кюстина к пя- тому изданию 1854 г.: «Русские крестьяне относятся к браку вовсе не так серьез- но, как наши». С. 291. ...мятежа в военном поселении под Великим Новгородом... — Имеется в виду бунт, в который переросли холерные беспорядки в военных поселениях Новгородской губернии и в Старой Руссе (июль 1831 г.). 861
ПИСЬМО ВОСЕМНАДЦАТОЕ Это верно, — возразили палачи... мы не можем поступить несправедливо, сделав тебе поблажку. — Ср. в письме хорошего знакомого Кюстина художника Ораса Верне (1789-1863) к жене от 31 октября 1842 г.: после восстания в воен- ном поселении «в живых не осталось ни одного офицера: все были хладнокров- но зарезаны. Солдаты, предводительствуемые унтер-офицерами, говорили сво- им командирам: “Мы на вас не в обиде, но вы офицеры, и мы должны вас убить. Докуривайте трубку, мы скоро вернемся”. И они в самом деле возвращались» (цит. по: Durande. Р. 209). Верне, впервые побывавший в Петербурге в 1836 г., а затем вернувшийся сюда по приглашению императора в июне 1842 г., был принят яри русском дворе, обласкан и неоднократно награжден, однако, по слухам, «в Па- риже смеялся над русским двором, а в Петербурге над французским» (PC. 1891. № 1. С. 36 — рассказ А. Гумбольдта полковнику Гагерну 15 октября 1839 г.; о пребывании Верне в России см.: Дурылин С. Александр Дюма и Россия // ЛН. Т. 31/32. Л., 1937. С. 502-504). Верне пробыл в России до лета 1843 г., но в июле 1842 г. ездил в Париж на похороны сына Луи-Филиппа, герцога Орлеанского; Д. Лиштенан предполагает, что Кюстин использовал в книге устные рассказы художника (Liechtenhan. Р. 130-131); в противном случае следует предположить, что у Кюстина и Верне был общий источник.
ПИСЬМО ДЕВЯТНАДЦАТОЕ С. 299. Петербург, 1 августа... — По старому стилю 20 июля. С. 300. В юности... гористых берегов Калабрии... — Путешествие по Калаб- рии (южной оконечности Италии), совершенное в 1812 г., Кюстин описал в кни- ге «Записки и путешествия» (1830). ...око влюбленного, о котором говорил Лафонтен. — Реминисценция из басни Лафонтена «Хозяйский глаз» (Басни, IV, 21); ссылаясь на Федра, Лафонтен го- ворит в финале этой басни, что зорок лишь хозяйский глаз — и прибавляет от себя: а также глаз влюбленный. С. 301. Роберт Дьявол — заглавный герой оперы Д. Мейербера на слова Э. Скриба и К. Делавиня (1831), одно из действий которой происходит среди развалин старинного монастыря, где по ночам тени нечестивых монахинь вста- ют из гробов и предаются непотребствам. С. 303. Сагум — короткий военный или дорожный плащ у римлян. С. 305. ...в письме тридцать втором, из Москвы. — Описка Кюстина; трид- цать второе письмо писано не в Москве, а по дороге в Нижний Новгород. Порт- рет русских см. на с. 538-541. ...обе турецкие кампании... явили всем слабость этого колосса... — Имеются в виду русско-турецкие войны 1806-1812 гг. и 1828-1829 гг. Обе войны были победоносными; скептическая оценка Кюстином их результатов основывает- ся, по-видимому, на том, что ни одна из них не окончилась полным разгромом Турции и захватом Константинополя (см. примеч. к с. 99). В издании 1854 г. Кюстин сделал к этому месту примечание: «Что же сказать о третьей войне с турками?» С. 307. ...чтобы чужеземец удалился из страны довольный. — Кюстин цити- рует слова из поучения Владимира Мономаха (см. примеч. к с. 10) неточно. С. 308. ...ведь это было бы в высшей степени неприлично. — Примечание Кю- стина к третьему изданию 1846 г.: «См. опровержение, написанное господином Гречем». Здесь не ведают ничего, кроме учений... — Представление о военизирован- ном характере жизни в России порой принимали у французских авторов анек- дотическую форму; ср., например: «В повседневном быту Николай действует 863
ПИСЬМО ДЕВЯТНАДЦАТОЕ с гибкостью и изяществом казацкого капитана. В кабинете своем он хранит ма- ленький барабан и маленькую трубу, с помощью которых призывает своих ми- нистров. Если ему надобно призвать графа Чернышева, военного министра и генерала от инфантерии, он бьет в барабан, причем, как говорят, весьма искусно; если же ему требуется побеседовать с генералом от кавалерии Бенкендорфом, он трубит в трубу» (Fournier М. Russie, Allemagne et France. P., 1844. P. 70). Я... избегал завязывать с вельможами дружеские узы и рассмотрел как сле- дует только двор... — Кюстин сообщал о том же в частном письме: «На что нуж- на русская полиция, если ей неизвестно, что в России я не видел почти никого, кроме придворных на больших празднествах» (Lettres a Varnhagen. Р. 468; пись- мо от 7 августа 1843 г.). Ср. реплику Вяземского: «Мне — и не мне одному — решительно неизвестно, какой прием оказало г-ну де Кюстину русское обще- ство. Доподлинно я знаю лишь одно: благородного маркиза не встречали ни в одном из тех столичных салонов, какие обычно посещают знатные иностран- цы» (цит. по: Cadot. Р. 276), и недоумением Жуковского: «Я сам был в Москве в его время, но я об нем не слыхал» (Жуковский В. А. Сочинения. 7-е. изд. СПб., 1879. Т. 6. С. 556). В совершенно иной обстановке протекали визиты француз- ских литераторов, побывавших в России незадолго до Кюстина: д’Арленкура (см. о нем примеч. к с. 93) и Ксавье Мармье (1809-1892). Их принимали так шумно, а сами они выказывали такую большую склонность к общению с «аборигенами», что слухи об их визитах широко отражались в письмах и разговорах. 21 июля 1842 г. А. И. Тургенев сообщает брату из Берлина сведения, почерпнутые из пись- ма Вяземского от 20 июня / 2 июля 1842 г. (до нас не дошедшего): «Мармье имел успех в Петербурге, выказывая свое добродушие в салонах Уварова и даже Нес- сельроде, равно как и у великого князя Михаила Павловича. Он уехал в Москву. Д’Арленкура также принимали на ура» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 950, л. 162; подл. no-фр.). О том же 28 июня 1842 г. пишет Л. С. Пушкин из Тригорского в Киев своему приятелю М. В. Юзефовичу, что «в петербургских гостиных большое волнение произвело появление трех путешественников: D’Arlincourt, Marmier и Vernet <...> Говорят, что первый — милый француз, угодник дамский и человек весьма порядочный, в светском смысле слова; второй — положительный, ученый человек, умный и добросовестный; о Вернете мне ничего не пишут» (Пушкин. Материалы и исследования. Л., 1982. Т. 10. С. 351; публ. Б. Хандроса). Таким об- разом, если о Мармье и д’Арленкуре толки шли еще до того, как они выпустили книги о России, о Кюстине заговорили лишь после выхода его книги. По-видимо- му, скудная документированность его русских контактов, чрезвычайно ограни- ченных сдержанностью как самого Кюстина, так — возможно — и тех русских литераторов, которых настораживала его небезупречная репутация (подробнее см.: Мильчина, Осповат, 1994. С. 107-109), объясняется именно сознательным дистанцированием Кюстина даже от тех представителей русской культурной эли- ты, к которым у него имелись рекомендательные письма. С. 309. ...ненавидит чужестранцев... — Барант оценивал отношение русских к иностранцам — прежде всего к французам — иначе; в донесениях он неоднократ- но повторял, что враждебен Франции только император, дворяне же продолжают 864
ПИСЬМО ДЕВЯТНАДЦАТОЕ считать Париж центром цивилизации и ставят французскую культуру выше всех остальных. Сходного мнения придерживался английский посол в России маркиз де Кленрикард и другие члены дипломатического корпуса (см.: Souvenirs. Т. 6. Р. 504). Официозная печать, проповедовавшая ксенофобию, по мнению того же Баранта, имела успех лишь среди мелких провинциальных чиновников и офице- ров (см.: Souvenirs. Т. 6. Р. 146). Отчет III Отделения за 1839 год также свидетель- ствовал об отсутствии в обществе неприязни к Франции: «Во всех обществах, где только заговорят о политике, обвиняют правительство в излишней уступчивости Австрии и Англии и в излишней ненависти к правительству французскому, осо- бенно к Лудовику-Филиппу. <...> Насчет Франции все убеждены в той истине, что если б нс было на престоле Лудовика-Филиппа, то Европе не миновать общей революционной войны, которая была бы весьма опасна для монархий. Он один удерживает Францию в монархических узах <...> Лудовик-Филипи жаждет ис- кренней дружбы с Россиею. Говорят в шутку, что он исправляет во Франции дол- жность русского полицмейстера и, наблюдая за польскими выходцами, доносит об них русскому правительству» (Отчеты. С. 198, 200-291). ...отвечают одними лишь увертками... Тот же диагноз ставил за четверть века до Кюстина Ж. де Местр: «...я остерегся задать вопрос, ибо самую большую бла- годарность русский питает к вам, если вы не спросили его о том, о чем ему гово- рить не хочется» (Maistre J. de. Oeuvres completes. Lyon, 1886. T. 12. P. 243; пись- мо к шевалье де Росси от 1/13 октября 1812 г.) С. 310. ...никто не вправе выехать из России, не предупредив... всех кредито- ров... — Комментарий Греча: «Это распоряжение в высшей степени благотворно, и всякий порядочный человек охотно ему подчиняется. Впрочем, маркиз пора- зительно извратил его сущность. Первую публикацию отделяет от второй не неделя, а всего один день. Подкупить же полицию в этом случае решительно невозможно, ибо давать взятку следовало бы генерал-губернатору: ведь паспор- та подписывает именно он. Если же отъезжающий представит поручителя, вла- деющего недвижимостью в Санкт-Петербурге, он может получить паспорт и не дожидаясь публикаций» (Gretch. Р. 71). «Чтобы обмануть одного русского, потребны три жида». — В «Подлинных анекдотах о Петре Великом» Я. Штелина (нем. изд. 1785; фр. пер. 1787) анекдот восьмой носит название: «Замысловатый отказ Петра Великого на прошение жидов, чтобы он позволил им жить в России». Здесь Петр говорит: «Я стал бы жалеть о них, если б они поселились в России, ибо хотя и думают о них, что они в торговле весь свет обманывают, однако ж я опасаюсь, что они у моих россиян не много бы выторговали» (Петр Великий. Воспоминания. Дневниковые запи- си. Анекдоты. СПб., 1993. С. 332). Это речение было весьма популярно во фран- коязычной литературе о России. Фабер вкладывает в уста Петра фразу: «Мне не нужны жиды; в моей империи их и без того довольно; я знаю русский народ» (Faber. Т. 2. Р. 68). Ансело пишет: «Невозможно даже вообразить, как хитер рус- ский купец: под самой простодушной внешностью он скрывает самый изощрен- ный ум. Петр I прекрасно знал это, и когда советники его попросили запретить жидам въезд в империю, отвечал: “Нет-нет, пусть приезжают, пусть познакомятся 865
ПИСЬМО ДЕВЯТНАДЦАТОЕ с моими бородачами — увидите, надолго они в России не задержатся”» (Ancelot. Р 86; ср.: Ансело. С. 55). Наконец, Мармье сообщает: «Петр I отвечал амстердам- скому бургомистру на вопрос, отчего царь не дозволяет жидам селиться в Рос- сии: “О, пусть приезжают, ежели хотят, но ручаюсь: моих русских им не перехит- рить”» (Marmier. Т. 2. Р. 109-110). «Настоящий византиец!..» — См. примеч. к с. 146. С. 311. ...одним из морских портов, русским Данцигом... — Данциг (ныне Гданьск) — порт на одном из рукавов Вислы, в шести километрах от Балтийско- го моря; в 1814-1919 гг. принадлежал Пруссии. ...ложу с видом на Европу... — Кюстин видоизменяет известное высказыва- ние итальянского литератора Ф. Альгаротти (1712-1764) о Петербурге («окно в Европу; см. эпиграф к «Медному всаднику»), усиливая мотив театральности, вообще нередко возникавший в отзывах иностранцев о России в 1830-е гг. Так, Идесбальд, автор статьи «Император Николай» (Revue de Paris. 1833. Т. 55), во- обще весьма доброжелательной к России и императору, называет Санкт-Петер- бург театром, где кругом столько обмана, что разглядеть что-либо толком мож- но лишь из первых лож. Другой пример: первый секретарь французского посольства Серсе писал, что Николай «превратил свою империю в декорацию, украшающую театр, на котором император призван играть главную роль: все его внимание обращено на зрителей, хотя ни единым словом, ни единым жестом он не выдает, что участвует в игре» (АМАЕ. Т. 190. Fol. 159 verso — 160; 14 авгу- ста 1835 г.). «Театральность» как основную черту России отмечал и Меттерних, писавший 5 января 1829 г. австрийскому послу в Лондоне П. Эстергази: «Рос- сия подобна большой и роскошной театральной декорации, выстроенной в виду Европы; но с нашего места можно увидеть, как работают механизмы за кулисами, и понять, что сработаны они очень скверно» (цит. по: Bertier de Sauvigny G. de. Metternich et son temps. P., 1959. P. 194). «Театральные» сравнения призваны во всех случаях подчеркнуть мнимость, иллюзорность российской жизни. С. 312. Законодатель вроде Конфуция... — По-видимому, Кюстин имеет в виду долговечность влияния, оказанного этим китайским мыслителем VI-V вв. до н. э., который предопределил развитие китайской философии на много столе- тий вперед. ...каков был саардамский плотник и придирчивый путешественник, на чье варварство тогдашняя Европа взирала с ужасом... — Ср. в книге Ф.-П. Сегюра «История России и Петра Великого» (1829) — главном источнике сведений Кюстина о петровской эпохе: «В течение года и четырех месяцев жители Гер- мании, Голландии, Англии, Австрии наблюдали за юным двадцатипятилетним варваром <...> который, любя вино, женщин, власть, бросил трон, удачно на- чатую войну и множество соблазнов, неотъемлемых от пребывания на престо- ле, ради того, чтобы, вооружившись компасом, топором и скальпелем, посещать чужеземные мануфактуры, фабрики и больницы и пройти курс практического обучения всем наукам» (Segur. Р. 307). Именование Петра «саардамским плот- ником» происходит от голландского города Саардама, где царь под именем Петра Михайлова работал плотником на верфи. 866
ПИСЬМО ДЕВЯТНАДЦАТОЕ ...мятежа 13 декабря... — Естественно, описка Кюстина; речь идет о 14 де- кабря 1825 года. Ла Ферронне Огюст Пьер Мари Фенон, граф де (1777-1842) — француз- ский посол в России в 1819-1827 гг. (ср. примеч. к с. 359). Отрывки из его доне- сений 1826 г., касающиеся восстания 14 декабря, опубликованы в изд.: Le Monde slave. Paris, 1925. № 12. P. 447-472. В донесениях Ла Ферронне, пользовавшего- ся особым доверием Николая I еще в бытность того великим князем, широко представлена реакция молодого императора на события 14 декабря. Ла Феррон- не, в частности, пересказывает весьма подробно речь Николая перед диплома- тическим корпусом 20 декабря 1825 г. / 1 января 1826 г., в которой император старался оправдаться перед европейскими монархами, убедить их в том, что де- кабрьский мятеж не похож на европейские революции в Испании и Пьемонте (не восстание армии, но заговор одиночек, которым удалось сбить с толку сол- дат) и что русский народ верен своему монарху (сам Ла Ферронне, как явствует из его пояснений, оценивал положение более мрачно и считал, что мятежные настроения проникли в общество гораздо глубже, чем кажется царю). На публи- ке Николай держался уверенно, в приватных же беседах с французским послом не скрывал растерянности и рассказывал об «ужасных мучениях, которые он испытал в тот страшный день» (14 декабря), причем — эта деталь специально подчеркнута в донесении Ла Ферронне — то и дело разражался рыданиями. С. 313. Пастиш — пародия, стилизация. С. 314. ...сделанное Вебером... только у Шницлера... — Книга ганноверского резидента в России в 1714-1719 гг. Фридриха Христиана Вебера «Преобразо- ванная Россия» вышла в 1721 — 1740 гг. (т. 1-4). Шницлер пользовался вторым немецким изданием 1744 г. и французским переводом под названием «Новые записки о настоящем состоянии Великой Руси, или Московии», во втором томе которого (Париж, 1725) описаны Петербург и Кронштадт. ...трех сведенных в одну громадных площадей... — Точная цитата из Шницле- ра {Schnitzler. Р. 202). Ср. примеч. к с. 156. С. 315. ...Церковь Троицы... — В Петербурге несколько Троицких соборов; здесь, судя по всему, имеется в виду Троицкий (Измайловский) собор, постро- енный в 1828-1835 гг. архитектором В. П. Стасовым в слободе лейб-гвардии Измайловского полка. Казанский собор был построен в 1801-1811 гг. А. Н. Воронихиным; после Отечественной войны 1812 г. в нем разместили трофейные французские знаме- на и ключи от европейских крепостей, взятых русскими войсками; в 1813 г. в склепе Казанского собора похоронили Кутузова, а 29 декабря 1837 г. перед со- бором установили памятники Кутузову и Барклаю-де-Толли. Таким образом, со- бор постепенно сделался памятником военных побед Александровского царство- вания. Главный вход в собор располагается на его южном фасаде, к Невскому же проспекту здание обращено вытянутым боковым (северным) фасадом, к кото- рому примыкает полукруглая колоннада. Смольный монастырь построен В. В. Растрелли в 1748-1764 гг.; собор в цент- ре монастыря завершен и отделан внутри в 1832-1835 гг. В. П. Стасовым. Здание 867
ПИСЬМО ДЕВЯТНАДЦАТОЕ Смольного института построено в 1806-1808 гг. Дж. Кваренги. Монастырь был основан не Анной Иоанновной, а Елизаветой Петровной (первые монахини по- селились здесь в 1744 г.); институт благородных девиц открыт в 1764 г., при Ека- терине II, после смерти которой перешел под покровительство императрицы Марии Федоровны, жены Павла I. Таврический дворец был построен в 1783-1789 гг. по проекту И. Е. Старова не столько Г А. Потемкиным-Таврическим (1739-1791) для Екатерины, сколь- ко Екатериной для своего фаворита в награду за покорение им Крыма; после смерти Потемкина был взят в казну и сделан одной из резиденций Екатерины; при Павле передан Конногвардейскому полку, а в 1801 г. восстановлен в каче- стве одной из императорских резиденций. С. 316. Венера — статуя III в. до н. э., обнаруженная в 1718 г. во время раско- пок в Риме и подаренная Петру I римским папой Климентом XI (1649-1721) в обмен на мощи святой Бригитты, которые царь прислал в дар папе; первая ан- тичная статуя, привезенная в Россию; до Таврического дворца украшала Лет- ний сад; ныне хранится в Эрмитаже. Эрмитажем называлась часть Зимнего дворца, где в 1764 г. была размеще- на первая партия картин, приобретенная Екатериной II у берлинского купца Гоцковского; впрочем, некоторые экспонаты эрмитажной коллекции были куп- лены еще Петром I. Кюстин мог видеть в Эрмитаже полотна Рембрандта (1606— 1669) «Возвращение блудного сына», «Портрет старика в красном», «Давид и Ионафан», «Святое семейство», «Даная» и др.; девятнадцать полотен Никола Пуссена (1594-1665), в том числе «Спасение Зенобии», «Танкред и Эрминия», «Моисей, источающий воду из скалы», «Пейзаж с Полифемом»; «Пейзаж с Гер- кулесом и Какусом» и «Снятие с креста»; картины Клода Лоррена (1600-1682) «Утро», «Полдень», «Вечер» и «Ночь», а также «Поклонение волхвов» Андреа Мантеньи (1431-1506), «Блудного сына», «Демокрита и Протагора», «Одиссея и Навсикаю» Сальватора Розы (1615-1673), «Младенца Иисуса» Джованни Беллини, ио прозвищу Джамбеллини (ок. 1430-1516). С. 317. ...портрет императрицы Марии... — Парадный (в рост) портрет Ма- рии Федоровны, хранящийся в Эрмитаже, был написан в 1799 г. Элизабет Виже- Лебрен (1755-1842), придворной портретисткой Марии Антуанетты, которая в 1789 г. покинула Францию и в 1795-1801 гг. жила в России. Правила, коих следует держаться... — «При императрице Екатерине II в Эр- митаже установлено было шуточное наказание: за легкую вину выпить стакан холодной воды и прочесть из Тилемахиды страницу; а за важнейшую — выучить из оной шесть строк. Сей закон написан был золотыми буквами на таблице, ко- торая и доныне цела» (Евгений, митрополит. Словарь светских писателей. М., 1845. Т. 2. С. 221). Те же правила, но в другом переводе и с более точной переда- чей фамилии Тредиаковского (у Кюстина — Фредиаковский) приводит и Ансе- ло (см.: Ancelot. Р. 200-202; Ансело. С. 92-93). Репутация Василия Кирилловича как бездарного стихоплета, созданная его литературными противниками, Ломо- носовым и Сумароковым, продолжала жить и после его смерти; она была кано- низирована в романе И. И. Лажечникова «Ледяной дом» (1835), где поэт, по 868
ПИСЬМО ДЕВЯТНАДЦАТОЕ признанию автора, изображен как «педант и подлец» (Переписка Пушкина. М., 1982. Т. 2. С. 343). Ср. возражение Пушкина в письме к Лажечникову 3 ноября 1835 г.: «Вы оскорбляете человека, достойного во многих отношениях уважения и благодарности нашей», — написал он Лажечникову 3 ноября 1835 г. (Пушкин. Т. 10. С. 432). Кюстин, скорее всего, не подозревал, что поэма Тредиаковского «Тилемахида» (1766), высмеянная императрицей, представляла собою стихот- ворное переложение столь высоко ценимого им романа Фенелона «Приключе- ния Телемака» (см. примеч. к с. 166).
ПИСЬМО ДВАДЦАТОЕ С. 320. Петербург, 2 августа... — По старому стилю 21 июля. Чернышев Александр Иванович, граф с 1826 г. (1786-1857), управляющий военным министерством с 1827 г., военный министр в 1832-1852 гг., один из наиболее влиятельных сановников николаевской эпохи. В 1810 — начале 1812 г. Чернышев, «Парис с берегов Невы», пользовавшийся огромным успехом у жен- щин, в качестве личного представителя Александра I при Наполеоне несколько раз ездил в Париж, где занимался сбором секретных сведений о французской армии. Об этой стороне его деятельности было известно из появившихся в 1824 г. «Записок» Ж. Фуше (см.: Fouche J. Memoires. Р., 1824. Т. 2. Р. 96-98; 125-128); в августе 1838 г. рассказ Фуше о Чернышеве-шпионе был помещен в «Gazette de France» и некоторых других парижских газетах, причем цензура не возражала против распространения этих публикаций в России, поскольку Чернышев в них был представлен как «ловкий агент» (см.: PC. 1902. № 6. С. 645). ...заточения и смерти в ней Ивана VI... — Иван VI Антонович (1740-1764), император в 1740-1741 гг. (сначала регентом при нем был герцог Э. Бирон, за- тем правительницей России стала мать императора принцесса Анна Леополь- довна, внучатая племянница Петра I). Малолетнего императора свергли в ночь с 24 на 25 ноября 1741 г., когда гвардейцы, ворвавшиеся во дворец, провозгласи- ли императрицей Елизавету Петровну. Взятое под стражу «Брауншвейгское се- мейство» — принцесса Анна, ее муж принц Антон Ульрих Брауншвейгский и их дети (Иоанн и Екатерина) — после ряда перемещений оказались в Холмогорах близ Архангельска (1744). В заточении у принца и принцессы родилось еще трое детей; во время последних родов (1746) принцесса умерла. Иоанна Антоновича в 1756 г. перевели в Шлиссельбург, где в 1764 г. он был убит при попытке офице- ра В. Я. Мировича освободить его с тем, чтобы возвести на престол вместо Ека- терины II (таким образом, утверждение Кюстина, неоднократно повторяемое ниже, что Иоанн VI погиб в царствование Елизаветы, ошибочно). Родственники же свергнутого императора оставались в Холмогорах под надзором и без права выходить за пределы сада, окружающего их дом, до 1780 г., когда Екатерина на- конец позволила перевезти их в Данию, к королеве Юлии Марии, родной сестре Антона Ульриха. Некоторые сведения об Иоанне Антоновиче и перевороте 1841 г. Кюстин мог почерпнуть из «Истории России» Левека {Levesque. Т. 5. Р. 241-246). 870
ПИСЬМО ДВАДЦАТОЕ О Левеке см. примеч. к с. 329. См. также помещенную Кюстином в «Приложе- нии» статью «Отправление Брауншвейгской фамилии из Холмогор». ...корабли... не пересекая озера, попадают в реку... Ладожский канал, проло- женный в 1718-1731 гг., позволял кораблям проходить из притока Ладоги Вол- хова в Неву, минуя озеро. В 1799-1800 гг. на обоих концах канала для увеличе- ния его пропускной способности были построены новые шлюзы. С. 321. Я отправился к генерал-адъютанту, главноуправляющему путями сообщений... — В 1833-1842 гг. эту должность занимал граф Карл Федорович Толь (1777-1842). ...меня будет ожидать унтер-офицер. — Возражение Греча: «Маркиза со- провождал не фельдъегерь, а форейтор, своего рода почетный эскорт, предо- ставляемый в путешествиях не только иностранцам, но и русским дамам. Фель- дъегери у нас сопровождают только министров и генерал-адъютантов в особых случаях, заручившись предварительно высочайшим разрешением» {Gretch. Р. 9; фраза эта принадлежит к числу тех, которые были вписаны на полях рукописи Греча А. X. Бенкендорфом; см.: ГАРФ, ф. 109, 1 эксп., оп. 18, № 162, л. 155). Дру- гие критики, не оспаривая терминологическую неточность, высмеивают страхи Кюстина, принявшего акт гостеприимства за коварство деспота {Labinski. Р. 35; Chaudes-Aigues. Р. 332-333). Иначе оценил опасения Кюстина Герцен: «Горько улыбаешься, читая, как на француза действовала беспредельная власть и ничтож- ность личности перед нею; как оп прятал свои бумаги, боялся фельдъегеря и т. д. Он, проезжий, чужой, чуть не ускакал от удушья — у нас грудь крепче организова- на. Мы привыкаем жить, как поселяне возле огнедышащего кратера» (Герцен А. И. Собр. соч.: В 9 т. М., 1959. Т. 9. С. 125). Один из возможных литературных ис- точников комментируемого пассажа — фрагмент «Объяснений поэта», за- ключающих Третью часть «Дзядов» Мицкевича: «Фельдъегери, или царские “полевые охотники”, нечто вроде жандармов; они охотятся главным образом за лицами, находящимися на подозрении у правительства. <...> Фельдъегерь по- является обычно ночью и стремительно увозит подозреваемую особу, никогда не сообщая, куда он ее доставит. Кибитка фельдъегеря снабжена почтовым коло- кольчиком. Кто не жил в Литве, тот с трудом может представить себе, какой страх охватывает жителей того дома, у ворот которого зазвенит подобный колоколь- чик. <...> В России существует уверенность в том, что царь может схватить и увезти в кибитке любого иноземного государя» {Мицкевич. Т. 3 С. 287-289; Mickiewicz. Р. 498-499). С. 322. ...один из министров... был схвачен фельдъегерем прямо на пороге ка- бинета императора... — Имеется в виду Михаил Михайлович Сперанский (1772— 1839), в 1808-1811 гг. ближайший советник Александра I (с 1810 г. государст- венный секретарь). 17 марта 1812 г., после разговора наедине с императором, он, вернувшись домой, застал там министра полиции и выслушал от него высочай- шее предписание немедленно отправиться в ссылку в Нижний Новгород. ...обстоятельства пленения Коцебу... — Август Фридрих Фердинанд фон Коцебу (1761-1819), немецкий литератор, состоявший в русской службе; в 1800 г. по подозрению в сочинении антипавловского памфлета был схвачен и выслан 871
ПИСЬМО ДВАДЦАТОЕ в Сибирь, но благодаря написанному там верноподданническому сочинению в 1801 г. возвращен назад и назначен директором петербургского немецкого теат- ра. Пребыванию в России Коцебу посвятил книгу «Замечательнейший год моей жизни» (1801; фр. пер. 1802). С. 323. ...стекольная фабрика... — В 1770-х гг. по указанию Потемкина, кото- рому принадлежала усадьба Озерки, к югу от современного Обводного канала, в восточной ее части, неподалеку от Шлиссельбургского тракта, были сооруже- ны стекольный и зеркальный заводы и возникла слобода, заселенная крепост ными работными людьми (Стеклянный городок); после смерти Потемкина (1791) заводы взяли в казну и на их базе создали Петербургский казенный сте- кольный завод. ...громадные бумагопрядильни... — Александровская мануфактура, составлен- ная из льняно-прядильной, бумажной, чулочной и проч, фабрик, была основана на 11-й версте Шлиссельбургской дороги в 1798 г.; после смерти основателя взята в казну и подарена Павлом I Воспитательному дому (см.: Пушкарев Н, И. Ни- колаевский Петербург. СПб., 2000. С. 608—609). Неподалеку, на 8-й версте той же дороги, располагался основанный в 1744 г. Фарфоровый завод (см.: Там же. С. 606-607). С. 324. ...из Петербурга выезжаешь по чему-то вроде деревенской улицы... — Речь идет о Шлиссельбургском тракте, проложенном в начале XVIII века. Монмартр — холм в Париже высотой 130 метров; квартал, до начала XIX в. хранивший живописный сельский вид. По легенде, на этом холме около 150 г. погиб святой Дени, покровитель Франции, в честь которого в парижском пред- местье Сен-Дени был выстроен собор, ставший усыпальницей французских ко- ролей. Бос и Бри — равнинные районы Парижского бассейна. С. 325. Venta — Кюстин уподобляет русский крестьянский дом тем итальян- ским фермам, где проходили собрания итальянских революционеров-карбона- риев; буквально «карбонарий» означает угольщик, a vente — продажа (в данном случае — угля). С. 326. Капцун — «намордник, наголовник на молодых лошадей» (В. И. Даль); завертка — скрученная кляпом веревка для завертывания губы у диких лошадей. С. 328. Шлиссельбург — первоначально крепость Орешек, основанная в 1323 г. новгородцами на острове в истоке Невы из Ладожского озера как форпост для борьбы со шведами; в 1612 г. перешла в руки шведов, переименовавших ее в Нотебург; в 1702 г. в ходе Северной войны отвоевана у шведов войском под командованием Б. П. Шереметева и получила название Шлиссельбург. В 1703— 1715 гг. на острове были построены пять земляных бастионов (в середине XVIII в. перестроены в камне). Крепость Шлиссельбург располагалась на острове, а од- ноименный уездный город — напротив нее на левом берегу Невы. С. 329. Ладожский канал - см. примеч. к с. 320. ...городом Ладога... — На самом деле этот город, основанный при впадении реки Волхов в Ладожское озеро в 1704 г., называется Новая Ладога; сюда по при- казу Петра были переведены жители и административные учреждения из Ста- рой Ладоги, располагавшейся 12-ю верстами выше по течению Волхова. 872
ПИСЬМО ДВАДЦАТОЕ ...между Каспийским морем и Ладожским озером... — Имеется в виду Мари- инская водная система, соединяющая Неву с Волгой (в городе Рыбинске); мысль об устройстве этого водного пути принадлежала Петру I, однако осуществлен он был лишь при Александре I. Левек Пьер Шарль (1737-1812) — эллинист и историк, по рекомендации Дидро в 1773 г. приглашенный Екатериной II в Россию преподавать изящную словесность в Кадетском корпусе; материалы по русской истории, собранные им во время пребывания в Петербурге (до 1780 г.), легли в основу его «Истории России» (1782). О Левеке и судьбе его книги в России см.: Сомов В. А. Француз- ская «Россика» эпохи Просвещения и русский читатель // Французская книга в России XVIII века. Л., 1986. С. 202-208. Кюстин пользовался изданием, про- долженным после Левека другим французским географом и литератором дат- ского происхождения Конрадом Малыпе-Бреном (1775-1826) и французским эрудитом немецкого происхождения Жоржем Бернаром Деппингом (1784-1853). С. 332. ...батареи, с которых Петр Великий вел обстрел шведской крепо- сти... — Петр I принимал участие в осаде Нотебурга в качестве «бомбардирско- го капитана». Комендантом Шлиссельбургской крепости был в эти годы генерал-майор Иван Петрович Фридберг (см.: Гернет. С. 363). С. 334. Русская крепость... в русскую государственную тюрьму... — В 1839 г. в Шлиссельбурге содержалось восемь или девять заключенных (см.: Гернет. С. 402), которым вменялись в вину «необыкновенно дерзкие поступки против начальства», «буйство против местного начальства, правительства и верховной власти в выражениях и поступках», «найденные бумаги возмутительного содер- жания», и проч, (см.: Гернет. С. 384-390). С. 335. ...в кронштадтских подводных казематах... содержатся несчаст- ные... — Кронштадтская крепость как тюрьма не использовалась. ...никаких следов правосудия. — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «Дабы опровергнуть эти и многие другие факты подобного рода, русские обычно прибегают к странному аргументу. Они говорят: “Этот путешественник стал жертвой обманщиков, каких у нас множество” Разве само это оправдание не характерно? В какой другой стране найдутся люди, чье излюбленное времяп- репровождение — морочить голову иностранцам, расспрашивающим их совер- шенно искренне? Заметьте, что самые почтенные русские говорят нам об этой породе людей не только без осуждения и гнева, но с некоей гордостью, как если бы краснеть за ложь должен был только введенный в заблуждение иностранец. Впрочем, я продолжаю считать сообщаемые мною факты правдивыми, ибо они почерпнуты из источников совершенно надежных; что же до выводов, какие я делаю из этих фактов, за них отвечаю один я» (ср. также примеч. к с. 92). Под русскими, прибегающими к «странному аргументу», Кюстин разумел в первую очередь Лабенского: именно он утверждал, что маркизу следовало бы «лучше вы- бирать тех собеседников, с которыми он все же решался завязать разговор», и предупреждал о существовании в России лиц, которым «всякий иностранец, если он достаточно рассудителен, должен доверять с огромными оговорками»; 873
ПИСЬМО ДВАДЦАТОЕ к лицам этим Лабенский относил, в частности, «профессиональных обманщи- ков, которых у нас великое множество» {Labinski. Р. 97, 93). С. 336. ...им известны все произведения нашей литературы, кроме тех, ка- ким русская полиция не позволяет проникать в страну. — О деятельности рус- ской цензуры Кюстин мог узнать из французских газет; так, «Presse» писала 4 декабря 1837 г.: «Путешественники, недавно возвратившиеся из Варшавы в Берлин, привезли с собой немецкие газеты, в частности, несколько номеров “Прусской газеты”, которые могут дать понятие о том, как действует русская цензура. Некоторые места в газетах вырезаны, а некоторые <...> покрыты чер- ной краской, которую изобрел один англичанин, щедро вознагражденный за это князем Паскевичем». Что же касается запрещенных цензурой французских книг, они все же попадали в руки русских читателей; ср. свидетельство цензора Ники- тенко: «Нет ни одной запрещенной иностранною цензурой книги, которую нельзя было бы купить здесь, даже у букинистов» {Никитенко. Т. 1. С. 140; запись от 9 апреля 1834 года). Популярность французских авторов была в этот период весь- ма велика; ср. у К. Мармье: «Все литературные произведения, которые выходят в Париже, немедленно направляются в Петербург и тотчас распространяются среди сотен семейств. Потребность в чтении и знаниях здесь так велика, что люди с жадностью набрасываются на книги, которые у нас не привлекают к себе ни единого взгляда. Я мог бы назвать немало авторов, чьи творения у нас рождают- ся и тотчас гибнут в пучине забвения, в петербургских же салонах пользуются немалым почтением» {Marmier. Т. 1. Р. 309-310). Ср. также свидетельство леги- тимиста барона Фаллу, упоминающего об обилии иностранных книг в петербург- ских салонах, где из-за чрезмерной веры в газетную рекламу знаменитостями считаются даже третьестепенные и вовсе безвестные французские писатели (см.: Falloux A.-F.-P. Memories d’un royaliste. P, 1888. T. 1. P. 129). Здесь речь идет о чтении на французском языке, но тесному знакомству с французской словес- ностью способствовали также многочисленные переводы из французской бел- летристики и критики, активно печатавшиеся в русских журналах 1830-х гг. С другой стороны, некоторые наблюдатели отмечали в отношении французской словесности большую избирательность. «Здесь, где читают только французскую литературу, но не могут и не хотят интересоваться нашими внутренними дела- ми, много жалоб на бесплодность и упадок нашей словесности, — сообщал Ба- рант сестре 11 июня 1836 г. — Г-н де Бальзак начинает приедаться, хотя стоял очень высоко. Пытаются читать “Жослена” <религиозная поэма Ламартина>, но чтение дается с трудом» {Souvenirs. Т. 5. Р. 400). С. 338. ...госпожа деЖанлис в «Воспоминаниях Фелиси»... в своих мемуарах? — Стефани-Фелисите, графиня де Жанлис (урожд. дю Крее де Сент-Обен; 1746— 1830) — воспитательница детей герцога Орлеанского (будущего короля Луи- Филиппа и его сестры Аделаиды), автор многочисленных романов, весьма по- пулярных в России; многие из них были переведены на русский язык, в том числе Карамзиным. В «Воспоминаниях Фелиси Л***» (1804,2-е изд. 1825) упо- минается бабушка Астольфа де Кюстина с отцовской стороны, жена генерала де Кюстина (см. примеч. к с. 27) и приятельница г-жи де Жанлис, умершая 874
ПИСЬМО ДВАДЦАТОЕ скоропостижно от воспаления легких еще до Революции (см.: Souvenirs de Felicie И** Р, 1825. Т. 1. Р. 131-135). В многотомных «Мемуарах» (1825) Жанлис пи- шет о самом Кюстине: «Он наделен превосходным сердцем и выдающимся умом, однако в характере его есть нечто смутное и нерешительное; воображению его необходим поводырь: он избрал на эту роль меня <...> Этот юноша вызывал во мне участие и интерес благодаря имени, которое он носит, благодаря своим бла- городным чувствам, а также самобытности и глубине своего ума». Здесь же пи- сательница цитирует неизданные — «преимущественно религиозные» — стихи Кюстина (Genlis S.-F. de. Memoires sur le XVIII-e siecle... P, 1825. T. 6. P. 137, 162). В другом томе «Мемуаров», сообщая о женитьбе Кюстина, Жанлис отме- чает, что он был желанным женихом для многих невест благодаря своей «пре- восходной репутации» (Ibid. Т. 7. Р. 53). О чувствах, которые питала г-жа де Жанлис к Астольфу («союз двух душ, если он зиждется на симпатии и доброде- тели <...> этот небесный союз не может быть нарушен мыслью о разнице в воз- расте»), можно судить по ее письму к нему, опубликованному в кн.: Maugras. Р. 545-546. ...на нашу новую школу в литературе... — Имеется в виду словесность ро- мантическая и ультраромантическая («неистовая»), к которой и во Франции, и в России причисляли Бальзака, ставя его в один ряд с такими писателями, как Жюль Жанен, Эжен Сю и проч. ...знают одного Бальзака, которым... восхищаются и о котором судят весь- ма верно... — Популярность Бальзака в России в 1830-е гг. была так велика, что почти все его произведения переводились почти немедленно, а многие существо- вали в нескольких почти одновременно опубликованных переводах (см.: Паев- ская А. В., Данченко В. Т. Оноре де Бальзак: Библиография русских переводов и критической литературы на русском языке, 1830-1964. М., 1965). Кюстина и Бальзака связывали отношения, которые можно назвать дружескими. Бальзак весьма хвалебно и даже восторженно отзывался о произведениях Кюстина и его даре создавать путевые заметки (см. подробнее в статье). Однако, оказавшись вместе с Гюго и Ламартином 5 марта 1840 г. в числе первых слушателей фраг- ментов будущей «России в 1839 году», он тотчас понял, что «па улице Ларош- фуко пишется страшная книга», и поспешил (в письме от 3 июля 1840 г.) предупредить об этом свою возлюбленную Эвелину Ганскую, российскую под- данную. Из осторожности Бальзак прекратил все сношения с Кюстином и даже исключил из переизданий повести «Полковник Шабер» посвящение маркизу. Сам Бальзак впервые приехал в Россию в августе 1843 г., как раз после выхода в свет «России в 1839 году», и не удостоился представления императору (раз- драженному книгой Кюстина). Слухи о том, что русское правительство предло- жит Бальзаку написание «антикюстиповской» книги о России, циркулировав- шие в Европе осенью 1843 г. (см.: Elisabeth, lady Holland to her son, 1821-1845. London, 1946. P. 211), не подтвердились (см. статью, с. 719-720). С. 339. ...кислого кваса... — В оригинале «квац» (quatz); Я. Н. Толстой обви- нял Кюстина в том, что он вместо «квас» пишет «кварц» (Tolstoy. Р 80); ошибка Кюстина все-таки простительнее.
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ С. 341. 2 августа 1839 года... — По старому стилю 21 июля. С. 344. Вы несомненно знаете балладу Кольриджа... — «Сказание о Старом мореходе» (1798) Сэмюэла Тэйлора Кольриджа (1772 -1834). Фата Моргана — мираж, при котором на горизонте возникают изображения предметов, лежащих за горизонтом; назван по имени феи Морганы, персонажа средневековых эпических сказаний. Летние петербургские туманы «среди белого дня», которые местные жители объясняли пожарами в окрестных лесах, упомина- ются и русскими мемуаристами (см., напр.: Свербеев. Т. 2. С. 364). Возможно, од- нако, что у комментируемого пассажа был, помимо жизненных впечатлений, и литературный источник — «Объяснения поэта», заключающие третью часть «Дзя- дов» Мицкевича; здесь миражом именуется туманный петербургский пейзаж, впро- чем, зимний, а не летний: «Дым в северных городах, во время мороза, поднимаясь к небу фантастическими узорами, создает зрелище, подобное явлению, именуе- мому миражом, которое обманывает плавающих на морях и путников в песках Аравии» (Мицкевич. Т. 3. С. 259; Mickiewicz. Р. 499). С. 345. Жослен — герой одноименной поэмы (1836) Альфонса де Ламартина (1790-1869); Кюстин неточно цитирует первую главу (у Ламартина: «Казалось, душа этого прекрасного места сочувствует мне»). ...господин де Шатобриан был великий поэт и потому не стал описывать старость Рене. — См. примеч. к с. 54. С. 346. Все конечное так быстротечно! — Неточная цитата из надгробного слова Генриетте Английской (герцогине Орлеанской), которое в 1670 г. произ- нес Жак-Бенинь Боссюэ (см. примеч. к с. 271). С. 348. Венеция — произведение чистого страха... — Когда в V веке север Италии стал подвергаться постоянным нашествиям варваров, его обитатели начали искать убежища на берегах Адриатики; датой основания Венеции счи- тается 421 год, когда на островах среди лагун поселились первые жители. В русских церквах никогда не услышишь проповеди. Евангелие открыло бы славянам свободу. — Возражение Греча: «Зачем он <Кюстин> рассказывает кле- ветнические вымыслы о греко-русской церкви? Зачем уверяет он, что в России нет религиозного воспитания, что в церквах не читают проповедей? Как осме- ливается он утверждать, что русское духовенство повсеместно вызывает одно 876
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ лишь презрение? Разве он видел прелатов нашей церкви? Слышал их речи? Про- никся их духом, их принципами?» {Gretch. Р. 64). Возражение Вяземского: «Мы могли бы ответить ему <Кюстину> цифрами и сообщить, во-первых, число экземп- ляров Евангелия, переведенного на современный русский язык, — не считая еван- гелий на языке церковнославянском, которые читают и неплохо понимают рус- ские всех сословий; во-вторых, перечень проповедей уже опубликованных и публикующихся для употребления в сорока тысячах приходах империи, а затем, дабы покончить с этим вопросом, мы смиренно осведомились бы у ревностного католика, много ли читателей находит Евангелие в низших сословиях француз- ского общества и не в странах ли наиболее католических, таких, как Италия и Ис- пания, читать Библию народу запрещено?» (цит. по: Cadot. Р. 272). Иначе, чем критики Кюстина, оценивал статус православных священников Н. И. Тургенев, автор книги «Россия и русские», изданной в 1847 году, но писавшей- ся одновременно с кюстиновской: «Положение русского священника не позволя- ет ему приобрести ни малейшего влияния на нравственность прихожан, нс говоря уже о том, чтобы действовать на их сознание. Дело не в том, что русские священ- ники совершенно необразованны: в большинстве своем они более просвещены, чем остальной народ, и нередко образованны так же хорошо, как дворяне; нет, при- чина скорее в полной зависимости священника от прихожан, у которых получает он средства к существованию. <...> Другое обстоятельство <...> препятствует рус- скому духовенству оказывать необходимое влияние на паству: это отсутствие на- речия, на котором священник мог бы читать проповеди приличествующим обра- зом. Проповедь — одно из лучших средств, с помощью которых духовенство может нравственно воздействовать на народ. Между тем в России язык и стиль пропове- дей до сих пор еще не созданы. Сельский священник, обращаясь к деревенским своим слушателям, должен, разумеется, говорить с ними на их языке <...> но сель- ские священники сочиняют проповеди крайне редко; они довольствуются чтени- ем проповедей печатных — сочинений какого-либо епископа, знаменитого своим красноречием. Именно в проповедях, какие священники образованные, просве- щенные обращают к пастве более или менее развитой умственно, проявляются наиболее явственно изъяны языка неразработанного и резко отличающегося от того, каким пользуются сословия цивилизованные» (Tourguenev N. La Russie et les Russes. P, 1847. T. 2. P. 35-37; ср.: Тургенев H. И. Россия и русские. M., 2h001. С. 191-192). Ср. в дневнике И. М. Вьельгорского: «Реформа религиозная у нас необходима и со временем будет. Монастыри женские большею частию бордели, мужские место сбора всякого роду негодяев. Священники необразованны и в уда- лении каком-то от прочих мирян; не пользуются уважением» (Лямина Е. Э., Само- вер Н. В. Бедный Жозеф: Жизнь и смерть Иосифа Вьельгорского. М., 1999. С. 236; запись от 27 января 1838 г.). Изъяны православного духовенства, которое не име- ет образования, «не принадлежит к хорошему обществу» (письмо к Чаадаеву от 19 октября 1836 г. — Пушкин. Т. 10. С. 465, 689; подл, по-фр.) и не пользуется авто- ритетом и уважением среди паствы, обличались французскими авторами и до Кюстина: например, в письмах французского иезуита отца Розавена, которые вме- сте с письмами Жозефа де Местра переписывали для себя недавно обращенные 877
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ в католичество русские дамы (см.: ЛН. Т. 29/30. С. 608-609), или в книге Ансело (см.: Ancelot. Р. 184-185; Ансело. С. 87-88); о «рабской зависимости русского духо- венства» и пороках в политике русского правительства по отношению к католи- кам писал незадолго до Кюстина д’Оррер в книге «Преследования и муки католи- ческой церкви в России» (см. примеч. к с. 7, 253) и почти одновременно с ним К. Мармье, наблюдатель вообще весьма доброжелательный (см. в его «Письмах о России, Финляндии и Польше», печатавшихся с декабря 1842 по апрель 1843 г. в «Revue des Deux Mondes», главу «Троицкий монастырь»). Критически оценивал положение священников в России и Барант: «Невозможно не удивляться, видя, что у народа, набожного до суеверности, священники не имеют ни малейшего ав- торитета, не пользуются ни малейшим уважением, не привлекают, так сказать, ни малейшего внимания со стороны общества. Выходцы по большей части из низ- ших сословий, необразованные, женатые и обреченные сражаться со всевозмож- ными обыденными нуждами, священники отправляют религиозные церемонии, но не оказывают никакого влияния на народ. <...> В России нет ни проповедей, ни влияния посредством слова, ни тесного и неизбежного союза религии с красноре- чием, философией и изящными искусствами <...> В настоящее время русская ре- лигия есть религия деревенская, и ничего более. <...> Если русская женщина, будь она даже умна и образованна, проникнется религиозным рвением, это вовсе не будет означать, что она возьмет себе в наставники одного из тех людей, что состав- ляют славу духовенства, что она увлечется тем или иным проповедником, тем или иным священником; она пригласит к себе домой духовника для исповеди или чте- ния молитв, затем даст ему пять рублей и отправит обедать в буфетную» (Notes. Р 66-67, 77, 68). В начале XIX века в России было создано Библейское общество, боровшее- ся за перевод Библии на русский язык и его распространение, однако в 1824 г. покровительствовавший обществу обер-прокурор Синода и министр просвеще- ния А. Н. Голицын был уволен, а два года спустя было закрыто Библейское общество и практически изъят из обращения изданный им Новый Завет на рус- ском языке (см.: Флоровский Г. Пути русского богословия. Париж, 1988. С. 147— 234). Весьма вероятно, что комментируемая филиппика Кюстина навеяна ин- формацией о враждебном отношении православных иерархов к переводу Ветхого Завета на русский язык, осуществленному Г. П. Павским и литографированно- му его учениками в 1838-1841 гг. (см.: Чистович И. А. История перевода Биб- лии на русский язык: М., 1899. С. 133-207. Репринт изд.: М., 1997). Разбудите меня, когда речь зайдет о Боге... — Комментарий рецензента жур- нала «Semeur» (20 сентября 1843 г.): «В этой истории не было бы ничего неверо- ятного, если бы речь не шла о после: посол дождался бы конца литургии и за- снул лишь после этого». С. 349. ...у него два лика, как у Януса... — Д. Лиштенан отмечает почти дос- ловное совпадение этой характеристики Николая I с той, какую дал ему ано- нимный автор статьи в «Revue de Paris» (1841, т. 25): «Да, это деспот; у импера- тора Николая есть два совершенно разных лица, нимало между собою не схожих; я видел оба и хочу их описать. Тот, кто видел императора лишь однажды, его не 878
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ знает. Это двуликий Янус: с одной стороны — мрачная воинственность; с другой — кроткое миролюбие» (цит. по: Liechtenhan. Р. 120). ...так называемого польского заговора... — Речь идет о тайном «Содружестве польского народа», ячейки которого были созданы Шимоном Конарским (1808— 1839) на Украине, в Белоруссии и в Литве; в 1838 г. организация была раскрыта, и весной следующего года Конарского расстреляли (см. о нем: РА. 1870. Кн. 1. С. 241-263). Источником сведений Кюстина об этом тайном обществе, помимо французских газет, мог быть и князь Козловский, летом 1839 г. обсуждавший судьбу Конарского и страдания поляков с А. И. Тургеневым: «Канарский умер как герой, но погубил многих <...> они хотели типографиями приготовить умы к будущему возрождению <...> Нет семейства <в Польше>, которое не пролива- ло бы слез, не оплакивало сына, либо обреченного на жизнь в изгнании, либо угнанного в солдаты <...> нищета повсюду крайняя <...> имения отбирают по первому подозрению» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 2 об., 6; подл, no-фр., кроме слов, выделенных курсивом; Тургенев пересказывает слова Козловского в своих письмах к брату от 4 и 10 июня 1839 г.). ...о «подстрекательстве к бунту». — Примечание Кюстина к третьему изда- нию 1846 г.: «Разве в одном из опровержений на мою книгу меня не называют якобинцем?» Имеется в виду Греч, утверждавший, что кюстиновские насмешки над единением императора и народа были бы уместны в устах бешеного якобин- ца, соратника Робеспьера, но звучат крайне странно в устах маркиза {Gretch. Р. 38-39). ...сделают вид, словно для них и у них она и не существовала... — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «Император уберег меня от этой беды». ...тем, кто эти приказания исполняет, — терпение. — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «В опровержение этого пассажа были написаны книги и произнесено немало речей, но истина рано или поздно всегда торжествует». С. 350. ...Лафонтенова волка. — Реминисценция из басни «Волк и ягненок» {Басни. I, 10), где волчье правосудие исчерпывается формулой: «Ты виноват уж тем, что хочется мне кушать» (иер. И. А. Крылова). Какое письмо... Оно написано княгиней Трубецкой... — Из всего рассказанного Кюстином история княгини Екатерины Ивановны Трубецкой (урожд. Лаваль; 1800-1854) произвела на европейскую публику, пожалуй, самое сильное впечат- ление. 28 мая 1843 г. герцогиня де Дино записала в дневник: «В третьем томе <Кюс- тина> есть письмо княгини Трубецкой, последовавшей за мужем в рудники; оно прекрасно. Факты сами по себе настолько поразительны, что автору нет нужды сопровождать их эффектными фразами; он почувствовал это и, сделав свой стиль проще, лишь сильнее оттенил чудовищность финала этой драмы. Заключитель- ная сцена, довершающая беспримерные злоключения героини, взволновала меня до глубины души» {Dino. Р. 276-277). Эпизод с Трубецкой получил дополни- тельную известность благодаря статье Жюля Жанена (Journal des Debats, 26 июня 1843 г.), который саркастически сравнил триумфальную поездку в Россию италь- янского тенора Дж. Рубини с поездкой княгини Трубецкой в Сибирь за осуж- денным мужем-декабристом (поездкой, о которой Жанен впервые узнал из книги 879
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ Кюстина). История Трубецкой звучала так страшно, что представлялась неко- торым европейским читателям невероятной; ср. запись в дневнике Варнгагена от 12 августа 1844 г.: «Рассуждал с ландграфом Гамбургским о Кюстине. Ландграф много ездил по России и во многом согласен с Кюстином, но историю с Трубец- ким он находит преувеличенною и говорит, что все это представлено в слишком ярких чертах» (РА. 1875. Т. 2. С. 352). Между тем Кюстин ничего не преувеличил, но, по-видимому, просто контаминировал два различных эпизода, один из кото- рых произошел незадолго до его приезда в Россию, а другой — в то время, когда он работал над своей книгой: в начале 1839 г. Е. И. Трубецкая через родственников передала императору прошение о том, чтобы мужу ее по окончании срока каторж- ных работ было позволено поселиться в одном из городов Западной Сибири (ни подлинник этого прошения, ни его копии не выявлены), а весной 1842 г. декабри- стам было позволено поместить детей, рожденных в Сибири, в военно-учебные заведения или девичьи институты, но при условии, что дети утратят отцовские фамилии и получат новые, образованные от их отчеств; Трубецкой, Волконский и Н. Муравьев от этой «милости» отказались (см.: Павлова. С. 21, 25-26). Просьба княгини удовлетворена не была. 24 июля 1839 г. Трубецкой был отправлен на по- селение в село Оёк, в 30 верстах от Иркутска. Сведения Кюстина восходят, несом- ненно, к устному источнику, скорее всего, к рассказам А. И. Тургенева, который пристально следил за судьбою «сибирских тружеников»: «Бедный Ник<ита> Муравьев переселен к Иркутску. <...> Дочь его не может выносить климата и боль- на. То же и с кн<ягиней> Трубецкой, которая просила за четырех дочерей» (пись- мо Н. И. Тургеневу от 16/24 августа 1839 г. — Мильчина, Осповат, 1994. С. 133); «Слышу, что сибирским труженикам хуже на поселении, чем прежде было на ка- торге, особливо к<нязю> Трубецкому. Жене отказано в Тобольске и поселены — за Иркутском, в деревушке, с бедными детьми и в отдалении от всех» (письмо Н. И. Тургеневу от 6/18 сентября 1839 г. — Мильчина, Осповат, 1994. С. 133). Все авторы антикюстиновских сочинений, сделав соответствующие оговорки («Я ни в малейшей мере не желаю преуменьшать несчастий княгини, которые, даже сведенные до истинных своих размеров, остаются весьма тяжкими». — Lahinski. Р. 94), опровергали рассказ Кюстина. Греч по рекомендации Бенкендор- фа (ГАРФ, ф. 109, 1 эксп., оп. 18, № 162, л. 156 — 156 об.) утверждал, что княгиня Трубецкая никогда не просила дозволения воспитывать детей вне Сибири и, на- против, не желая расставаться с детьми, отказалась от этой милости (умалчивая о причине отказа — нежелании лишать детей фамилии родителей); Греч и Лабен- ский упрекали Кюстина в незнании того факта, что княгиня Трубецкая — урож- денная Лаваль и связана родственными узами с семейством, о котором Кюстин повествует в другом месте книги (см. с. 614); Шод-Эг полагал, что маркиз выражает сочувствие княгине высокопарно и неискренне и куда более натурально жалеет о заблудившемся жеребенке (см.: Gretch. Р. 80-81; Chaudes-Aigues. Р. 346). С. 351. ...отправлен в уральские рудники на 14 или 15 лет... — Сергея Петро- вича Трубецкого (1790-1860) 10 июля 1826 г. приговорили в каторжную работу навечно; в 1832 г. срок был сокращен до 15 лет, в 1835 — до 13 (см.: Декабристы. Биографический справочник. М., 1988. С. 178-179). Е. И. Трубецкая прибыла 880
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ в Благодатский рудник, куда был первоначально отправлен ее муж, в ноябре 1826 г. Автор книги «Российские тайны» (1845) Фредерик Лакруа, полемизируя с оцен- кой Кюстином фигуры Трубецкого, писал: «Г-н де Кюстин в своем сочинении, впрочем столь замечательном, счел уместным сделать из Трубецкого героя, до- стойного сочувствия всех честных людей. Будь он осведомлен немного лучше, он не поспешил бы исторгать у читателей слезы по поводу участи человека, вы- зывающего лишь глубокое отвращение» (Lacroix F. Les mysteres de Paris. P, 1845. P. 98; имеется в виду отсутствие Трубецкого на площади в день восстания — мо- мент его биографии, которого Кюстин не касается). С. 352. ...в Сибири их родилось пятеро! — До 1839 г. у Трубецких родились дети: Александра (1830-1860), Елизавета (1834-1923 или 1918), Никита (1835- 1840), Зинаида (1837-1924), Владимир (1838-1839); после 1839 г. у них роди- лись еще две дочери и сын. Николай I смеет лишь карать. — Кюстин страстно желал, чтобы император повел себя иначе. 29 июня 1843 г. он писал Жюлю Жанену в ответ на его статью (см. примеч. к с. 350): «Знаете ли вы, что, согласись император исполнить вашу просьбу <касательно княгини Трубецкой>, он опроверг бы меня самым убеди- тельным и действенным образом? Я сказал, что он — великий государь, но что великим человеком без милосердия быть невозможно; доказав, что он умеет быть милосердным, он заткнул бы мне рот куда лучше, чем все русские, которые под- няли крик, не зная, что придумать, чтобы смягчить истины, которые я им выска- зал и которые, однако же, останутся истинами» (Tres importants livres et manuscrits autographes. Catalogue de vente. P., 1995. № 294). «Сердце у меня ко- лотится от радости, — писал он Софи Гэ из Рима 4 ноября 1844 г., услышав слух (оказавшийся ложным) о перемене к лучшему в участи Трубецких, — при мысли о тех известиях, какие вы слышали о Трубецкой, но это слишком прекрасно, я не смею поверить в такой успех. Поверь я в него, я, презрев опасности, отправился бы в Петербург, бросился к ногам великого человека, который в этом случае по- казался бы мне кем-то высшим, нежели просто великий государь, и написал бы книгу “Маркиз де Кюстин, опровергнутый им самим” Но повторяю еще раз, все это мечты, которым не суждено сбыться. Тем не менее надежда не покидала меня, когда я писал и отдавал в печать слова: “без милосердия можно быть вели- ким государем, но нельзя быть великим человеком”. Нужно быть человеком “выс- шим”, чтобы уступить подобным просьбам и преодолеть мелкое тщеславие не- сгибаемого государя, пусть даже повинуясь расчету: такой расчет будет столь правилен, что покажется естественным». ...княжьи руки плохо приспособлены для работы заступом... — В Нерчин- ском руднике от декабристов требовали выработки трех пудов в день с каждого (см.: Павлова. С. 8-9). В Петербурге нет недостатка в благонамеренных людях... они считают, что жизнь в рудниках вполне сносная... — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «Один из таких доброхотов печатно оповестил на трех языках, что заклю- ченные живут в Сибири припеваючи, посыпая дорожки песком и поливая цветы. (Опровержение «России в 1839 году», сочинение г-на Греча)». См.: Gretch. Р. 78. 881
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ ...запрещено посылать осужденным деньги. — Это запрещение оставалось в силе до конца 1820-х гг., когда родственники наконец выхлопотали себе право посылать в Сибирь женам ссыльных вещи, книги и деньги. С. 353. Съестные припасы!.. — Комментарий Греча: «Г-н де Кюстин утверж- дает, что ссыльным и их семьям нельзя посылать деньги, а можно — съестные припасы! — съестные припасы за шесть тысяч верст (полторы тысячи лье)!» {Gretch. Р. 78). Бартелеми Франсуа, маркиз де (1747-1830) — министр иностранных дел при Людовике XV, посол Французской республики в Швейцарии до 1797 г., а затем — член Директории. В результате государственного переворота 18 фрук- тидора (4 сентября 1797 г.), в ходе которого члены Директории, придерживав- шиеся республиканских взглядов, выступили против роялистов и умеренных, Бартелеми был выслан в Кайенну, столицу французской Гвианы, бежал оттуда, вернулся во Францию после наполеоновского переворота 18 брюмера (9 ноября 1799 г.), при Империи был сенатором и графом, а при Реставрации принял сто- рону Людовика XVIII и получил звание пэра. С. 356. В 1836 году какой-то молодой человек соблазнил сестру некоего гос- подина Павлова... — Николай Матвеевич Павлов, титулярный советник, помощ- ник бухгалтера Артиллерийского департамента Военного министерства, 28 ап- реля 1836 г. смертельно ранил Александра Федоровича Апрелева, соблазнившего его сестру. По приговору военного суда Павлов был лишен прав состояния и отправлен на Кавказ солдатом с правом выслуги, но вскоре умер от случайной раны, которую получил при ритуальном переломе шпаги над головой. По свиде- тельству Никитенко, «публика страшно восстала против Павлова как “гнусного убийцы”, а министр народного просвещения <С. С. Уваров> наложил эмбарго на все французские романы и повести, особенно Дюма, считая их виновными в убийстве Апрелева» {Никитенко. Т. 1. С. 183). Луи Алибо (1810-1836), 25 июня 1836 г. пытавшийся убить Луи-Филиппа, 9 июля был приговорен к смертной казни судом палаты пэров. Родные ссыльных, семья Трубецких... живут в Петербурге... — В Петербурге жил князь Никита Петрович Трубецкой (1804-1855), брат С. П. Трубецкого, в пору пребывания Кюстина в России чиновник Почтового ведомства и церемо- ниймейстер. ...и бывают при дворе!!! — Ср. сходное недоумение Ансело, который, расска- зав о казни пяти декабристов и суровом приговоре, вынесенном остальным, вос- клицает: «Мы полагали, что эта кровавая развязка, наступившая перед самой ко- ронацией, омрачит празднества, ибо в России нет семьи, которая не оплакивала бы хоть одну жертву: каково же было мое изумление, когда я увидел, что родные осужденных, их братья, сестры, матери с охотой участвуют в этих блестящих ба- лах, в этих роскошных пиршествах, в этих пышных собраниях! У иных из вель- мож тщеславное себялюбие и привычка к раболепству заглушили прекраснейшие движения души; другие, постоянно согбенные перед власть имущими, без сомне- ния, боялись, как бы изъявления горя не навлекли на них подозрения в соучастии, и рабский их страх становился клеветой на императора» {Ancelot. 882
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ Р. 411-412; ср. Ансело. С. 162-163). Контраст между образом жизни декабристов и их петербургских родственников задним числом отмечали не только люди, со- чувственно относившиеся к заговорщикам («В это время веселых праздников та- кое равнодушие, такое быстрое забвение о судьбе несчастных, следовавших в оковах в ссылку, на вечное изгнание, меня возмущало и тем более, что между веселившимися были им близкие знакомые и даже родные» — Свербеев. Т. 2. С. 367), но и такие благонамеренные свидетели, как Греч: «...графиня Лаваль, теща кн. Трубецкого, давала пиры и балы, между тем как дочь ее изнывала с благород- ным самоотвержением в Сибири ...» (Греч Н. И. Записки о моей жизни. М., 1990. С. 294). Ср. также у Мицкевича в «Объяснениях поэта»: «Правительственное при- глашение на бал является в России приказом, особенно если бал дается по случаю дня рождения, именин, бракосочетания и т. д. царя или особ царской фамилии, или же какого-нибудь высшего начальствующего лица. В таких случаях человек, в чем-либо подозреваемый или находящийся на плохом счету, не явившись на бал, подвергает себя серьезной опасности» {Мицкевич. Т. 3. С. 289, Mickiewic. Р. 491). С. 357. ...брошюра Якова Толстого — не что иное, как гимн в прозе деспотиз- му... — В финале брошюры «Взгляд на российское законодательство», вышед- шей в начале 1840 г., Толстой противопоставляет российское государственное устройство «софистике нынешних утопистов» (то есть республиканцев или сто- ронников конституционной монархии). Под пером Толстого российская действи- тельность («плод воли одного человека, не стесненного в осуществлении своей власти») предстает идеалом порядка и спокойствия; жизнь в России, пишет Тол- стой, «не смущаема политическими разладами и страстными выкриками буй- ной толпы». Автор брошюры настаивает на том, что «власть одного» гораздо полезнее и лучше, чем власть парламентов — власть большинства, она же «кол- лективная тирания». Рецензии, которыми отозвались на брошюру парижские газеты (по преимуществу те самые, кого из российского государственного бюдже- та «подкармливал» сам Толстой), были выдержаны в самом хвалебном духе и под- черкивали, вслед за Толстым, преимущества монархической формы правления, основанной на принципах «вечных и повсеместных», перед «шаткими западными конституциями», преимущества русской цивилизации перед «искусственными цивилизациями Запада» (Quotidienne, 6 февраля 1840 г.). Рецензент газеты «La France» (22-23 января 1840 г.) даже предлагал переделать известную строку Воль- тера: «Сегодня с Севера к нам солнце воссияло» — на новый лад: «Сегодня с Севе- ра к нам разум воссиял» (напротив, парижский орган польской эмиграции «Le Polonais» еще в феврале 1834 г. предлагал читать эту строку как: «Сегодня с Севе- ра является к нам ужас»). Кюстин, возможно, полемизирует в книге не только с самой брошюрой Толстого, но и с тем ее толкованием, какое предлагали легити- мистские газеты (см. продолжение его спора с Толстым на с. 410). Сомнений больше нет... суждение о Николае I... — Ср. суждение об этом пас- саже в дневнике М. А. Корфа: «Общий характер этого сочинения — ругатель- ства против русского правительства, русского народа, русской природы и кли- мата, всех наших установлений, даже всех наших исторических имен, в том числе Петра Великого. Ничто не имело счастья понравиться у нас г-ну маркизу. На 883
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ счет государя слиты у него похвалы с такими же ругательствами, но наконец, по случаю какого-то небывалого письма княгини Трубецкой (жены мятежника), последние одерживают решительно верх и Кюстин впадает в поэтический вос- торг ненависти» (запись от 28 июля 1843 г.; Корф. С. 260-261). С. 359. ...особа, служившая во французском посольстве... — Описание казни декабристов, которое М. Кадо назвал наиболее полным для своего времени по- вествованием на эту тему во французской печати {Cadot. Р. 225), отсутствовало в первом издании. Информатором Кюстина принято считать графа де Ла Фер- ронне, который находился в Петербурге во время восстания и казни и с которым Кюстин, по всей вероятности, обсуждал события 14 декабря (см. примеч. к с. 312). Этому выводу противоречит, однако, то обстоятельство, что Ла Ферронне умер 17 января 1842 г., так что всеми полученными от него сведениями Кюстин рас- полагал до выхода первого издания «России в 1839 году» и ничто не мешало ему опубликовать их уже в мае 1843 г. Ж.-Ф. Тарн относит этот случай к нередким у Кюстина (и далеко не всегда объясняющимся соображениями конспирации) ложным отсылкам (см.: Tam. Р. 513). По случаю коронации Николая I, последо- вавшей немедленно за казнью пяти декабристов, в Россию прибыла француз- ская делегация (список ее членов см. в кн.: Ancelot. Р. 387), каждый из членов которой в принципе мог оказаться информатором Кюстина. Информация о каз- ни имелась и в парижской прессе 1826 г.; так, о трех веревках, оборвавшихся после сигнала к казни, в сходных с кюстиновскими выражениях говорится в газе- те «Journal de Paris» за 11 августа 1826 г. (см.: Невелев Г. А. Истина сильнее царя... А. С. Пушкин в работе над историей декабристов. М., 1985. С. 91). Д. Лиштенан (Liechtenhan. Р. 129) полагает, что информатором Кюстина мог быть Ансело, чье печатное описание казни, впрочем, далеко от кюстиновского: Ансело сообщает о «двойном» повешении, но пишет, что с виселицы сорвались двое, а не трое, и вместо фразы о «несчастной стране» (см. следующее примечание) вкладывает в уста одного из декабристов гораздо более нейтральное восклицание: «Я не ожи- дал, что меня будут вешать дважды!» {Ancelot. Р. 412; ср.: Ансело. С. 162). «Несчастная страна, где и повесить-то не умеют!» ...его звали Пестель. — Вопрос об именах тех троих декабристов, которые сорвались с виселицы, и о том, кому принадлежит комментируемая фраза, не имеет однозначного решения. Свидетельства очевидцев противоречивы; «две основные версии, обладающие наибольшей степенью достоверности: «Рылеев — С. Муравьев-Апостол — Ка- ховский» и «Рылеев — С. Муравьев-Апостол — М. Бестужев-Рюмин» (Невелев Г. А. Указ. соч. С. 100). Процитированную фразу приписывают либо Муравьеву- Апостолу, либо Рылееву. Имя Пестеля среди сорвавшихся называли некоторые декабристы (В. Ф. Раевский, Н. И. Лорер) и анонимный чиновник, «присутство- вавший по службе при казни» (Невелев Г. А. Указ. соч. С. 93). В конце 1850-х гг. начальник Кронверка в Петропавловской крепости В. И. Беркопф в устном раз- говоре уверял собеседника, что «слова, приписываемые Пестелю, когда порва- лись веревки с петлями: “Вот как плохо русское государство, что не умеет изго- товить и порядочных веревок”, не были произнесены» (Писатели-декабристы в воспоминаниях современников. М., 1980. Т. 1. С. 254-255). Возможно, впрочем, 884
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ПЕРВОЕ что Кюстин назвал здесь именно Пестеля просто потому, что запомнил его имя по французским описаниям событий 14 декабря (по-видимому, вслед за Кюсти- ном знаменитую фразу приписал Пестелю и энциклопедический словарь Ларус- са, выходивший во второй половине XIX века). Военный министр Чернышев (см. примеч. к с. 320) присутствовал при казни, но командовал ею не он, а петербургс- кий генерал-губернатор П. В. Голенищев-Кутузов (1772-1843); он же отдал при- каз вешать осужденных вторично. В третьем издании 1846 г. Кюстин добавил в самом конце комментируемого примечания еще одну фразу: «Для вящей полно- ты картины следует сказать, что вскоре Чернышев был сделан графом и военным министром».
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ С. 360. 3 августа 1839 года. — По старому стилю 22 июля. ...либо закалиться, либо разбиться. — Шамфор. Характеры и анекдоты (изд. 1795), №771. С. 362. ...царство мое не от мира сего! — Ин. 18:36. С. 367. Я пишу вам из дома... разом почтовая станция и трактир... — «Поме- раньевская гостиница с незапамятных времен в величайшей исправности содер- жится Лизаветою Ивановною (так называют ее ямщики и кондукторы, а мы при- бавим: госпожою Гендрихсен), носит на себе вкус и отпечаток немецкой аккуратности. <...> Кухня — щеголяет поваренным искусством, комнаты и бу- фет опрятны, мебель проста, но покойна; полы и стены наблюдены в достаточ- ной чистоте. <...> С улицы гостиница здешняя осенена древесною зеленью и цветами и окружена решеткою; в палисадниках мостики, беседки, прудочки; дорожки усыпаны песком <...> все так мило, так искусно, на немецкий манер...» (Путеводитель. С. 545). С. 368. ...Волхова, этой реки, в которой нашли свою смерть... — По-видимо- му, Кюстин имеет в виду потопление новгородцев в Волхове при покорении го- рода Иваном Грозным в 1570 г., о котором Кюстин мог прочесть в «Истории» Карамзина (т. 9, гл. 3). Ср. с. 414. ...церкви Святой Софии... — Софийский собор в Новгороде был построен в 1045-1050 гг. по образцу константинопольского собора Святой Софии. Мне много рассказывали о Валдайских горах, которые русские пышно имену- ют московской Швейцарией. — Возможно, реминисценция из книги Ансело, ко- торый также указывает, что Валдай называют русской Швейцарией и оценива- ют тамошний пейзаж как «прелестный» (Ancelot. Р. 243). Обувь их по большей части из тростника... — Кюстин описывает лапти, на- зывая материал, из которого они сплетены, более привычным для европейского сознания тростником, хотя на самом деле лапти плелись из бересты или лыка (см.: Кирсанова. С. 153). Сходным образом упомянутое в этом же абзаце павли- нье перо было, скорее всего, не павлиньим, а раскрашенным гусиным. С. 369. ...башню Кибелы. — Греческую (фригийского происхождения) богиню земли Кибелу изображали в зубчатой короне, имеющей форму башни или даже 886
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ нескольких башен — по числу городов, которые Кибела взяла под свое покрови- тельство. О кокошниках см. примеч. к с. 135. ...на почтовых станциях, поставленных правительством... — Московско- Петербургское шоссе в первой половине века активно усовершенствовалось: «В 1810-30-х годах здесь были перестроены и построены заново 24 станции, а в 1835-37 годах к ним добавились 13 новых “подставных станций для почт и проезжающих на почтовых лошадях”» (Урусова Я. В. Сентиментальное путе- шествие из Петербурга в Москву // Человек. 1992. № 3. С. 141). ...европейская кровать кончается на Одере. — Отсутствие кроватей пора- жало едва ли нс всех французов — современников Кюстина, побывавших в России. Ср. мнение Ансело: «На почтовых станциях нередко имеются недур- ные трактиры, но не надейтесь обрести там кровать. В каждой комнате стоит широкий кожаный диван, набитый конским волосом, и на этом ложе путеше- ственник, к какому бы сословию он ни принадлежал, проводит ночь: русские, привыкнув спать на одном-единственном чрезвычайно жестком матрасе, не испытывают при сем никаких неудобств, что же до иностранцев, то, нбначалу неприятно пораженные контрастом русских диванов с немецкими перинами, они довольно скоро свыкаются с этими походными кроватями и засыпают креп- ким сном» {Ancelot. Р. 244-245; ср. Ансело. С. 107). О том же писал Барант: «В русских домах, даже самых красивых и богатых, кровать — большая ред- кость. Предмет этот не принадлежит к числу исконных принадлежностей сла- вянского быта. В России люди спят, закутавшись в верхнее платье, на кожа- ных диванах» {Notes. Р. 249-250). Д’Арленкур утверждал, что заговорить на русском постоялом дворе о кровати — значит прослыть оригиналом {Arlincourt. Т. 1. Р. 303). Эта особенность русских постоялых дворов бросалась в глаза и русским, возвращающимся из-за границы; ср. впечатления Д. Н. Свербеева в 1823 г.: «Я остановился в первой краковской гостинице, представлявшей уже всю неурядицу наших русских трактиров, неопрятность прислуги, отсутствие постели...» (Свербеев Д. Н. Записки. М., 1899. Т. 2. С. 14). Зимогорье (у Кюстина — Зимагой), по словам Шницлера, могло считаться предместьем Валдая и насчитывало в начале 1830-х гг. две тысячи жителей {Schnitzler. Р. 176). С. 370. ...романтический монастырь... — Иверский монастырь, основанный в 1654 г. патриархом Никоном и названный по иконе Иверской Божьей матери, привезенной с горы Афон. Торжок... куриные котлеты. — Имеются в виду пожарскис котлеты, назван- ные по имени Дарьи Пожарской (1799-1854), дочери содержателя трактира в Торжке Евдокима Пожарского. Существовали более патриотические версии происхождения пожарских котлет: «Видевши однажды, как повар императора Александра готовил обед, она <дочь Пожарского> выучилась поваренному ис- кусству в несколько часов и потчует приезжающих вкусным обедом» {Путево- дитель. С. 135). ...в Милане... вице-король... — Имеется в виду правитель Ломбардо-Венеци- анского королевства, которое в 1815-1859 гг. принадлежало Австрии. 887
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ВТОРОЕ С. 371. Между Петербургом и Новгородом я заметил еще одну дорогу, парал- лельную главной... — «Параллельно шоссе и лесу, справа, тянется по болотистому месту особо намощенная фашиною и половинчатыми бревнами дорога для при- гона рогатого скота от Москвы до Санкт-Петербурга» (Путеводитель. С. 545). «Франция — это я» — афоризм, приписываемый Людовику XIV. С. 372. «Вы что же думаете... ради себя одного?» — Почти дословная цитата из «Истории России и Петра Великого» Сегюра (кн. 11, гл. 3; Segur. Р. 462), кото- рый, по-видимому, опирался на анекдот 20 книги Штелина (см. примеч. к с. 310) — «Петр Великий заводит увеселительные места не для себя только, но и для народа».
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ С. 373. О’Доннелл Элиза — приемная дочь Софи Гэ (дочь ее второго мужа и, следовательно, единокровная сестра Дельфины де Жирарден); ее смерть (в августе 1841 г.) произвела на Кюстина гнетущее впечатление; 31 августа 1841 г. он писал Ж. Жанену: «Я много работал <...> но утрата г-жи О’Доннелл остано- вила меня <...> Я все время возвращаюсь мыслью к г-же О’Доннелл <...> Для Дельфины потеря огромна: эта сестра обладала таким вкусом и тактом, что одна могла заменить десяток друзей» (цит. по: Tam. Р. 491). 6 августа 1839 года. — По старому стилю 25 июля. С. 374. ...будет упомянуто только это имя. — В отличие от «России в 1839 году», в книге Кюстина «Испания при Фердинанде VII» (1838), также состоя- щей из глав-писем, каждое письмо имело своего адресата; графине О’Доннелл там посвящено письмо 43-е. ...у меня захватывает дух от быстрой езды... — Ср. впечатления Баранта: «Передвижение на почтовых в России — роскошь; лошадей здесь не берегут, кучера не заботятся ни об упряжи, ни об экипаже; нетерпеливые, спешащие пу- тешественники постоянно осыпают кучеров угрозами, а иной раз и бьют, поэто- му те гонят так быстро, как ни в одной другой стране — но лишь если везут при- вилегированного путешественника, имеющего предписание от императора...» (Notes. Р. 244-245). С. 375. ...как сказал бы Монтень... — Опыты. II, 10 («О книгах»). С. 377. ...кажется, будто ты перечитываешь Пиндара... — Имеются в виду оды древнегреческого поэта Пиндара (518-438 до н. э.), прославляющие побе- дителей в скачке или колесничном беге. С. 378. ...потребовалось бы соединить талант Ораса Верне и Монтескье. — Имеются в виду умение осмыслять реальность, присущее философу Монтескье (см. примеч. к с. 66), и дар ее живописного изображения, отличавший художни- ка Ораса Верне (см. примеч. к с. 291). С. 379. ...нашей моды времен Директории... — После революции в моду вош- ли платья типа туники, разрезанные по бокам и перехваченные под грудью, ко- торым Кюстин уподобляет русский сарафан. Их носили модницы-аристократ- ки, именовавшиеся les merveilleuses («дивные») и блиставшие на так называемых «балах жертв», которые происходили в Ганноверском павильоне — ротонде, 889
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ построенной в 1760 г. на Итальянском бульваре в Париже для маршала Ришелье и национализированной во время Революции (разрушена в 1930 г.). Художник Жан-Луи Дб/вшЭ (1748-1825) по заказу революционного Конвента нарисовал проекты типовых костюмов для граждан Французской республики, основываясь на костюмах античности. ...новшество в женском туалете... — Употребляя европейские термины (во- ротничок, пелерина), Кюстин очень точно описывает традиционную русскую короткую женскую одежду — душегрею (пользуемся случаем выразить благо- дарность за все сведения по истории костюма Р М. Кирсановой). С. 380. Хусепе де Рибера (1591-1652) — испанский художник; картины всех трех перечисленных живописцев Кюстин видел в Мадриде (см.: Espagne. Р. 87-93). С. 381. ...ловкость присуща русским во всем, в том числе и в воровстве... — Ср. в «Секретных записках о России» Ш. Массона: «После пьянства самый явный и самый распространенный порок русских — это воровство. Не думаю, что най- дется на земле еще один народ, до такой степени склонный присваивать чужое добро: от первого министра до главнокомандующего армией, от лакея до солда- та все воруют, грабят и жульничают. В других странах вор презираем даже са- мыми низкими сословиями, в России же самое большее, чего он может опасать- ся, — это что его заставят вернуть украденную вещь назад; ведь на палочные удары он внимания не обращает, а если вы поймаете его с поличным, он вос- кликнет, ухмыляясь: “Виноват, сударь, виноват!” — и, возвратив награбленное, будет совершенно уверен, что расплатился с вами сполна. Этот постыдный по- рок, распространенный во всех сословиях, почти никем не осуждается» ( Voyage еп Russie. Р. 1189—1190). С. 383. Салоны госпожи такой-то! — Применение слова «салон» во множест- венном числе в разговоре о женщине из высшего общества кажется Кюстину вульгарным неологизмом. ...политических амазонок, чье оружие — тонкий мужской ум и коварные жен- ские речи... — Одной из таких «амазонок» была княгиня Дарья Христофоровна Ливен (1785-1857), жена русского посланника в Лондоне в 1812-1834 гг. X. А. Ливена (1777-1838), ставшая во второй половине 1830-х гг. возлюблен- ной и советчицей Ф. Гизо, в эту пору экс-министра и влиятельного депутата. Парижский салон княгини Ливен был «местом сбора всех действующих често- любцев» (письмо Моле Баранту от 20 августа 1837 г. — Souvenirs. Т. 6. Р. 47), а беседы на политические темы — любимым занятием княгини («Политику, — признавалась она, — я люблю гораздо больше, чем солнце» — цит. по кн.: Мар- тен-Фюжье А. Элегантная жизнь, или Как возник «весь Париж». М., 1998. С. 215). Во французской прессе середины 1830-х годов обсуждалось предпо- ложение о том, что русское правительство потому позволило княгине обосно- ваться в Париже, что она тайно собирает для него сведения и что в ее париж- ской гостиной, как в любом петербургском салоне, всякий вечер можно застать по меныпей мере двух шпионов (Siecle, 1 декабря 1837). С. 386. О Левеке и его «Истории» см. примеч. к с. 329. 890
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЕ ...присяге... духовной коллегии. — Стилистический диссонанс между фран- цузским переводом Левека и русским оригиналом так велик, что мы сочли не- возможным вставить в русский перевод книги Кюстина подлинные слова из присяги, сочиненной по указанию Петра Феофаном Прокоповичем; в оригина- ле соответствующие места звучат следующим образом: «Клянусь паки всемогу- щим Богом, что хочу и должен моему природному и истинному царю, государю, всепресветлсйшему и державнейшему Петру Первому, царю и всероссийскому самодержцу <...> верным, добрым и послушным рабом и подданным быть. <...> Исповедую же с клятвою крайнего судию духовной сей коллегии быти самого всероссийского монарха, государя нашего всемилостивейшего» (см.: Верхов- ский П. В. Учреждение духовной коллегии и духовный регламент. Ростов-на- Дону, 1916. Т. 2. С. 9-11; текст присяги был впервые напечатан в первом изда- нии Духовного регламента 16 сентября 1721 г.).
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ С. 392. 7 августа 1839 года. — По старому стилю 26 июля. С. 393. ...город, чья архитектура не имеет пи имени, ни подобия. — Судя по письмам Кюстина, главы о Москве дались ему особенно трудно; 26 декабря 1841 г. он признавался Софи Гэ: «Описание этого азиатского города для меня все равно что сальто для канатного плясуна; вот уже три года как я не нахожу в себе реши- мости приняться за него; три тома уже написаны, а сей подвиг с каждым днем страшит меня все сильнее...» {Tam. Р. 491). Это патриарх в окружении священников... — Символическая трактовка Кюс- тина не имеет аналогов в православной традиции. С. 394. Вебер — см. примеч. к с. 314. Кокс Уильям (1747-1826) — английский историк и путешественник, автор трехтомного «Путешествия в Польшу, Россию, Швецию и Данию» (1784). Если Вебера Кюстин цитирует верно, то относительно Кокса допускает ошибку; в его книге число московских церквей указано приблизительно: «более тысячи» (см.: Сохе W Voyage en Pologne, Russie, Suede, Danemarc etc.,traduit en frangais par P.-H.Mallet. Geneve. 1786. T. 1. P. 150). Лаво (правильно: Лекуэнт де Лаво) — автор двухтомного «Описания Моск- вы», вторым изданием которого, вышедшим в 1835 году, Кюстин пользовался в работе над своей книгой. Лекуэнт де Лаво не указывает общего числа москов- ских церквей; он приводит отдельную статистику для каждого из московских квар- талов («частей»); в результате сложения этих данных получается всего 200 с лиш- ним церквей, но Кюстин вряд ли производил эту арифметическую операцию. Петровский замок — путевой царский дворец в готическом стиле, построен- ный в 1776-1796 гг. на месте небольшого поселения Петровское архитектором М. Ф. Казаковым для Екатерины II, которая впервые остановилась там в 1787 г. В 1812 г., когда в Москве вспыхнул пожар, в Петровское перебрался из Кремля Наполеон. В 1837 г. в Петровском парке, окружающем дворец, был открыт «Вок- сал» — «громадное, прелестное здание, <которое> почти каждое воскресенье и праздник с весны до осени принимает членов и посетителей, ищущих удоволь- ствия: маскарады, танцы, музыка, хоры лучших песельников, цыган и тироль- цев, фейерверки, иллюминации, разные игры, качели, горы, карусели, — даже журналы, газеты, книги и фортепианы — есть чем заняться, освежить ум и удов- летворить вкусу» {Путеводитель. С. 6). 892
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ С. 394-395. ...въезжая в Москву, путник уже не верит тому, что он видел издали... грузную, неуклюжую копию Европы... две точки неизменно приковывают все взоры: это храм Василия Блаженного... и Кремль... — Ср. впечатления Баран- та: «Москва оказалась не такой, какой я ее себе представлял: в ней нет ничего готического, восточного и даже греческого; как и вся Россия, это город, не знав- ший средневековья. К XV веку здесь начали строить дворцы и церкви, в кото- рых смешались подражания всем возможным стилям. <...> Тем не менее зрели- ще Кремля потрясло меня; это одно из самых сильных моих впечатлений такого рода. Кремль — это Москва; все остальное ново, как Петербург, и исполнено при- мерно в том же вкусе» (письмо графу д’Удето от 15 августа 1836 г. — Souvenirs. Т. 5. Р. 455). Сам Кюстин неоднократно заявлял о сильнейшем впечатлении, про- изведенном на него Кремлем; по возвращении из России, 19 октября 1839 г., он писал Виктору Гюго: «Сносить тяготы этого путешествия стоило ради трех ве- щей: это Нева в Санкт-Петербурге светлыми летними ночами, московский Кремль и российский император, иначе говоря, Россия живописная, историче- ская и политическая» (цит. по: Liechtenhan. Р. 135; ср. с. 635). С. 397. ...Смоленск... узнали, что этот город... взят... — Смоленск был взят 6/18 августа 1812 г. ...военный министр... желая спасти от врага все самое ценное... Москва... Ее надо оставить... — Кюстин контаминирует разные эпизоды войны и разных действующих лиц. Военным министром и главнокомандующим всеми россий- скими армиями до 8/20 августа 1812 г. был М. Б. Барклай-де-Толли (1761-1818), который в самом деле был создателем плана оборонительной войны, подразуме- вающей отступление русской армии в глубь страны и оставление неприятелю «мест опустошенных, без хлеба, скота и средств» (см.: Тартаковский А. Г. Нераз- гаданный Барклай. М., 1996. С. 70-78). Однако более вероятно, что Кюстин имеет в виду М. И. Голенищева-Кутузова, который после сдачи Смоленска был назна- чен главнокомандующим вместо Барклая и с именем которого традиционно свя- зывается идея заманивания французов в глубь русской территории и сдачи Мос- квы ради спасения страны. Что же касается эпизода с вывозом драгоценностей, то и он имеет реальные соответствия, однако инициатива исходила от самого императора, который в день своего отъезда из армии (6/18 июля 1812 г.), за ме- сяц до взятия Смоленска, приказал не военному министру, а председателю Государственного совета Н. И. Салтыкову «вывозить из Петербурга: Совет. — Се- нат. — Синод. — Департаменты министерские. — Банки. — Монетный двор... — Арсенал», «лучшие картины Эрмитажа», обе статуи Петра I, «богатства Алек- сандро-Невской лавры», даже домик Петра велел «разобрать» и «увезти» (Тро- ицкий Н. А. 1812. Великий год России. М„ 1988. С. 95). Приказы эти отдавались в тот момент, когда было еще не ясно, что Наполеон будет наступать не на Пе- тербург, а на Москву. ...завоевателей ждет судьба Карла XII. — Говорящий имеет в виду, что втор- жение в Россию и продвижение в глубь русской территории так же не принесет успеха Наполеону, как не принесло оно успеха шведскому королю Карлу XII (1682-1718), чье нашествие окончилось поражением в Полтавской битве (1709). 893
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ С. 398. Сарай — Сарай-Бату (Старый Сарай) и Сарай-Берке (Новый Сарай) — названия двух столиц Золотой Орды. Карамзин говорит... — Карамзин. Т. 6. Гл. 7. Баер Готлиб Зигфрид (1694— 1738) — немецкий ориенталист, филолог и историк, с 1725 г. живший и работав- ший в Петербурге; Карамзин ссылается на его сочинение «De origine et priscis sedibus Scytharum». C. 399. ...говорят, здесь хорошая шелковая фабрика!.. — Шницлер, подробно описывая Москву как наиболее развитый промышленный центр России, указы- вает, что в 1827 г. здесь действовало 196 шелковых фабрик {Schnitzler. Р. 39-40). С. 400. ...люди, которые кажутся более бойкими, более открытыми и веселы- ми... веяния свободы, неведомые всей остальной империи... — Ср. мнение Баранта: «Меньше правильности и прямых линий <чем в Петербурге>. Населения в Мос- кве меньше, но на вид она кажется населенной куда более густо. Москва живет самой собой и не выглядит придатком к царской резиденции. Не имеет она ныне и того военного облика, какой отличает другую столицу. Пожалуй, в атмосфере этого города уже есть или скоро появится нечто буржуазное, муниципальное, промышленное» (письмо графу д’Удето, 15 августа 1836 г. — Souvenirs. Т. 5. Р. 455-456); четырьмя днями раньше впечатления французского посла переска- зывал в письме к императрице Николай I: «Барант, рассматривающий все очень подробно и внимательно, более всего поражается патриархальности, печать ко- торой лежит на Москве. Он отмечает прежде всего непринужденность, полную свободу каждого из жителей, малочисленность войск, удивительную в столь огром- ном городе» (Schiemann. S. 475). Сходные ощущения испытал в сентябре 1839 г. и полковник Гагерн: «В Москве вообще видишь русский народ не смешанным с иностранцами, и так как здесь не все зависят от двора и правительства, то замет- но и более независимости. Говорят, однако, что Москва падает и население ее умень- шается; на нее смотрят как на средоточие недовольных. Петербург же походит на дом, где кушаешь паштеты, но не найдешь хлеба» (PC. 1891. № 1. С. 14). ...на пустынную площадь... — По-видимому, Воскресенская площадь (после 1917 г. площадь Революции), где был устроен главный вход Кремлевского сада (см. следующее примечание). ...вокруг стен древней московской крепости... своего рода английский сад. — Имеется в виду Кремлевский (с 1856 г. — Александровский) сад, устроенный в 1820-1823 гг. под западной стеной Кремля на месте русла реки Неглинной. С. 401. Что сказал бы Иван III... — При Иване III Васильевиче (1440-1505), великом князе московском с 1462 г., началось строительство или перестройка важнейших зданий в Кремле: Успенского собора, Ризположенской церкви на Митрополичьем дворе, великокняжеского дворца (остатком которого является Грановитая палата); наконец, в 1485-1495 гг. вместо обветшавших белокамен- ных стен и башен были возведены новые, кирпичные. Именно в этот период Кремль получил современные очертания. ...подвесную дорогу, по которой в священную крепость входят пешеходы и въез- жают коляски. — Вероятно, Троицкий мост, соединяющий Кутафью башню (единственное из сохранившихся предмостных укреплений Кремля) с Троицкой 894
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ надвратной башней. Кутафью башню с 1685 г. увенчивала «ажурная корона с белокаменными деталями» (Памятники. С. 312), что соответствует описанию Кюстина. С. 402. Самая новая из новых литературных школ... пуританским стилем... — Среди современных Кюстину французских писателей самым убежденным сторон- ником стиля лаконичного, логического, лишенного «фраз» был Стендаль, прини- мавший за образец такой принципиально нелитературный текст, как кодекс На- полеона. Его роман «Пармская обитель» (1839) стал предметом обширной статьи Бальзака (сентябрь 1840), в которой «литературе образов» (Гюго, Шатобриан, Ламартин) противопоставлена «литература идей», отличающаяся «умеренностью образов, сжатостью, ясностью, короткой вольтеровской фразой» (Стендаль, Ме- риме, Беранже и пр.). Возможно, называя «упрощающую» школу «новой из но- вейших», Кюстин иронически намекал на эту бальзаковскую схему.
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ С. 403. 8 августа 1839 года. — По старому стилю 27 июля. ...наводит ужас, как архитектурные сооружения на полотнах Мартина... — Джон Мартин (1789-1854) — английский художник, изображавший на своих полотнах фантастические нагромождения зданий и статуй. Мартин питал при- страстие к сюжетам грандиозным и страшным — таким, как «Падение Вавило- на» (1819), «Пир Валтасара» (1821), «Разрушение Геркуланума» (1822), «По- топ» (1826). С. 404. Алькасар — название укрепленных дворцов, которые строили мавры в Испании, в частности в Толедо, Сеговии, Севилье. С. 406. ...это святилище деспотизма было перестроено в камне при Иване III, в 1485 году, итальянскими зодчими Марко и Пьетро Антонио... — Зодчие рабо- тавшие в Кремле, — Марко Фрязин и Пьетро Антонио Солари; строительство кремлевских стен, начатое в 1485 г., длилось около десяти лет. Имена зодчих Кюстин заимствовал у Лекуэнта де Лаво, у которого, впрочем, второй архитек- тор именуется Пьетро-Антонио, однако Кюстин, не заметив дефиса, принял вто- рую часть имени за фамилию (см.: Laveau. Т. 1. Р. 81-82). С. 407. ...чтобы обмануть одного русского, нужны три еврея... — См. примеч. к с. 310. С. 408. ...другим царедворцем, князем Вяземским... — Брошюра П. А. Вязем- ского (на фр. яз.) «Пожар Зимнего дворца» вышла в Париже 12 февраля 1838 г. (см.: РО ИРЛИ, ф. 309, № 318, л. 21 об.); в русском переводе — в «Московских ведомостях» 20 апреля 1838 г. Сгоревший дворец описан в ней как «твердыня монархии», из которой «исходили мудрые нововведения, благодетельные рефор- мы <...> цивилизаторские начинания», место единения императора и народа, а тушение пожара — как «свидетельство доверия и любви, которыми обменя- лись государь и народ». Монархическая направленность брошюры способство- вала ее успеху в парижской легитимистской печати; 18 февраля текст Вяземско- го был полностью воспроизведен в «Gazette de France» (заметим, что спустя день в той же газете был напечатан отрывок из «Испании при Фердинанде VII» само- го Кюстина), а 25 февраля в отрывках — в «Quotidienne» (посредником в обоих случаях послужил Я. Толстой, которому принадлежит чрезвычайно хвалебное предисловие к публикации, напечатанное во второй из этих газет, — см.: ГАРФ, 896
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ПЯТОЕ ф. 109, СА, оп. 4, № 188, л. 81 об.; подл, no-фр.). Легитимисты увидели в брошюре «прекрасную жалобную песнь русской нации, которая на развалинах царского дворца изъясняет любовь к императорскому семейству, пораженному великим несчастьем», «монархическое и национальное воодушевление», свидетельству- ющее о благотворности российской формы правления (Gazette de France). Бро- шюра Вяземского, чьи взгляды в конце 1830-х гг. начали эволюционировать от либеральных к консервативным, «сильно повредила ему в мнении людей здра- вомыслящих и его истинных друзей, что же до царедворцев и низкопоклонни- ков всех сортов, они были очень довольны, видя, что либерал стал льстецом и даже хуже того» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 3; подл, no-фр.; слова П. Б. Коз- ловского, приведенные А. И. Тургеневым в письме Н. И. Тургеневу от 6 июня 1839 г.). По-видимому, личная обида Вяземского на французского писателя, об- винившего его в низкопоклонстве, способствовала перемене отношения Вязем- ского к «России в 1839 году»; если, зная о книге лишь понаслышке, он бранил излишнюю щекотливость русских по отношению к иностранным отзывам («Мы все требуем, чтобы путешественники были на коленях перед нами и всему удив- лялись с любовью и благоговением» — Мильчина, Осповат, 1994. С. 117), то в его суждениях, высказанных по прочтении книги, можно различить личную обиду и желание отомстить: «...щелкаю дурака по носу каждый раз, что он не- осторожно нос свой высунет», — писал Вяземский о своем опровержении на Кюс- тина (Мильчина, Осповат, 1994. С. 125; ср. примеч. к с. 17, 56, 60, 107, 308). ...заслужилрасточаемые ему похвалы. — Имеется в виду деятельное участие Николая I в тушении пожара, в восторженных тонах описанное в брошюре Вя- земского. ...чудовищные подробности жизни Ивана IV. — Шод-Эг (или его советчик Я. Н. Толстой) усмотрел в этой ссылке на брошюру Вяземского завуалирован- ное указание на сходство Николая I с Иваном Грозным: «...словно опасаясь, что толпа не сумеет сама провести параллель между Иваном IV и Николаем, маркиз спешит внушить эту мысль с помощью брошюры князя Вяземского о пожаре Зимнего дворца. Итак, война объявлена...» (Chaudes-Aigues. Р. 336). Такое ис- пользование его брошюры для косвенного обвинения Николая I в деспотизме тем более не могло понравиться Вяземскому ...законченной господином Дивольфом... — Имеется в виду русский дипломат Павел Гаврилович Дивов (1765-1841), который начиная с десятого тома делал перевод «Истории государства Российского» в сотрудничестве с самим Карам- зиным.
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ С. 410. 11 августа 1839 года. — По старому стилю 30 июля. ...16 января 1546 года... — Ошибка Кюстина; Иван IV венчался на царство 16 января 1547 г. (см. Карамзин. Т. 8. Гл. 3); Кюстин, однако, настаивал на 1546 г.; ср. с. 418: «...в 1565 году, на девятнадцатом году его царствования». Ошибается Кюстин и в дате смерти царя: тот умер не 18 января, а 18 марта 1584 г. ...в возрасте шестидесяти четырех лет... — В 1584 г. Ивану IV было не 64, а 54 года. С. 411. Тиран пожелал покинуть престол... — Имеется в виду внезапный отъезд царя в конце 1564 г. в Александровскую слободу; царь объявил, что, устав от боярского беззакония и непослушания, оставляет государство, после чего к нему немедленно отправились выбранные послы, «чтобы ударить челом Госу- дарю и плакаться» (Карамзин. Т. 9. Гл. 2). ...подобно сыну Агриппины... — Имеется в виду Нерон (37-68), римский им- ператор с 54 г., сын Агриппины Младшей (16-59), схожий с Иваном IV не столько завоеваниями, сколько преступлениями. С. 412. ...судьба Казани постигла еще один город — Астрахань. — Это про- изошло в 1556 г. (Карамзин. Т. 8. Гл. 5). С. 413. Он теряет супругу... — Анастасию Романовну Захарьину-Юрьеву, умершую в 1560 г. ...и женится на другой, столь же кровожадной, сколь и он сам... — На Марии, дочери черкесского хана Темгрюка, Иван женился в 1561 г. Карамзин, ссылаясь на свидетельства современников, сообщает, что «сия княжна Черкесская, дикая нравом, жестокая душою, еще более утверждала Иоанна в злых склонностях» (Карамзин. Т. 9. Гл. 1). С. 416. Москве угрожает чужеземное нашествие... — В это время Россия во- евала с напавшим на нее крымским ханом Девлет-Гиреем (?—1577) и вела войну против Ливонского ордена, Швеции, Польши и великого княжества Литовского. С. 418. Вначале он удаляется во дворец... — Иван «уехал в село Коломен- ское, где жил две недели за распутьем» (Карамзин. Т. 9. Гл. 2). «Он был велик ростом ...» — Карамзин. Т. 9. Гл. 2. ...о кратковременности жизни... — Примечание Кюстина к пятому изданию 1854 г.: «Это смешение жестокости и благочестия и сегодня обнаруживается 898
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ в политике русского правительства. Содержание ее прежнее, а форма измени- лась не так сильно, как полагают на Западе». Боярские дети... — См.: Карамзин. Т. 5. Гл. 4; Т. 9. Гл. 7. С. 419. «4 февраля Москва увидела ...» — Карамзин. Т. 9. Гл. 2. «Приводили... молодых детей боярских ...» — Карамзин. Т. 9. Гл. 2. «...в иные отдаленные, пустые поместья». — Примечание Кюстина к третье- му изданию 1846 г: «Разве не похоже это на недавние указы о евреях, проживаю- щих вблизи русских границ?» Имеется в виду насильственное переселение ев- реев из Литвы и Белоруссии в Новороссийский край, где им предписывалось заниматься земледелием; первый указ об этом был издан Александром I в 1804 г.; на упорядочение жизни в еврейских колониях были направлены многочислен- ные законодательные акты правительства второй половины 1830 — первой по- ловины 1840-х годов, однако в колониях все равно царили нищета и болезни. См.: Никитин В. Н. Евреи-земледельцы. СПб., 1887. С. 420. Крымский хан сжигает Москву... — Это произошло 24 мая 1571 г. (см.: Карамзин. Т. 9. Гл. 3). ...предлагает татарам Казань и Астрахань... — Карамзин. Т. 9. Гл. 3 (Ка- рамзин пишет о желании уступить одну лишь Астрахань). Позже он уступит Стефану Баторию Ливонию... — Это случилось в 1582 г., когда Россия заключила перемирие с польским королем Стефаном Баторием (1533-1586) и отказалась в его пользу от Ливонии (см.: Карамзин. Т. 9. Гл. 5). С. 421. «Мы писали о ратных учреждениях...» — Карамзин. Т. 9. Гл. 7. Карамзин цитирует по-английски лишь отдельные его фрагменты... — Ка- рамзин. Примечание 266 к т. 9, гл. 2. Елизавета I Тюдор (1533-1603) — англий- ская королева с 1558 г., дочь Генриха VIII (1491-1547), заточившая в тюрьму и казнившая Марию Стюарт (1542-1587), шотландскую королеву, претендовав- шую на английский престол. Полный английский текст письма Елизаветы см. вкн.: Толстой Ю. В. Первые сорок лет сношений между Россией и Англией. 1553— 1593. СПб., 1875. С. 96-98. ...не окажем никакого вмешательства в веру... — Примечание Кюстина к пя- тому изданию 1854 г. «Есть сердца, более открытые терпимости, нежели челове- колюбию». С. 422. ...отца знаменитого философа... — Имеется в виду английский фило- соф Френсис Бэкон (1561-1626). ...письмо следующего содержания... — Карамзин. Т. 9. Гл. 7. ...облачиться в монашеское платье... — См.: Карамзин. Т. 9. Гл. 2. Описывае- мые события относятся к 1565 г., когда Иван IV жил в Александровской слобо- де, где «посвящал большую часть времени церковной службе» и «хотел даже обратить дворец в монастырь, а любимцев своих в иноков», каковые, впрочем, «ели и пили досыта» и «не жалели ни вина ни меду». С. 423. ...протестантизм — религия князей. — Эту мысль Шатобриан под- робно обосновывает в книге «Опыт об английской литературе» (1836), где като- лицизм противопоставлен протестантизму как «народная» религия — религии князей и патрициев (см.: Chateaubriand F.-R. de. Essai sur la litterature anglaise. P, 1836. T. I. P. 199-216). О национальной религии см. примеч. к с. 13. 899
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ ...не заглушить голоса императора. — Примечание Кюстина к третьему из- данию 1846 г.: «См. книгу “Злоключения католической церкви обоих обрядов в Польше и в России”, переведенную с немецкого графом де Монталамбером, отрывки из которой я привожу в конце “Краткого отчета” о своем путешествии». В нашем издании эти отрывки напечатаны в Дополнении 2. С. 424. «Сие местничество...» — Карамзин. Т. 9. Гл. 4. ...напоминает мне другой эпизод русской истории... — Примечание Кюсти- на к третьему изданию 1846 г.: «Многие русские поставили под сомнение дос- товерность этого эпизода, подтверждая свою мысль доводами весьма странны- ми: “Точно такой же случай произошел при Иване IV, значит, эпизод более поздний — ложь, придуманная, дабы оклеветать Константина” Предоставляю людям думающим и способным сравнить историю России с ее нынешним политическим состоянием оценить убедительность этого возражения и одно- временно заверяю, что убежден в правдивости тех особ, от которых слышал пересказ сцены, разыгравшейся в XIX столетии в Варшаве, при брате ныне царствующего императора» (ср. также в примеч. к с. 437, примечание Кюстина к изданию 1846 г.). В самом деле, многие критики Кюстина, в частности Греч (Gretch. Р. 84) и Лабенский (Labinski. Р. 96) указывали, что Кюстин приписал Константину Павловичу поступок Ивана Грозного, описанный Карамзиным: когда князь Андрей Курбский, перейдя на сторону литовцев, послал к Ивану IV своего «усердного слугу» с письмом, объясняющим его поступок, «гневный царь ударил его в ногу острым жезлом своим: кровь лилася из язвы, слуга, стоя неподвижно, безмолвствовал» (Карамзин. Т. 9. Гл. 2). Впрочем, Константин Павлович в самом деле имел в Польше репутацию самовластного наместника, подверженного внезапным вспышкам необузданного гнева (см.: Карнович. С. 125-128). ...изречение аббата Гальяни... — Цитата из диалога «Женщины», напечатан- ного во втором томе «Неизданной переписки» итальянского аббата Фердинан- де Гальяни (1728-1787), вышедшей в Париже в 1818 г. (Galiani F. Correspondance inedite. Р, 1818. Т. 2. Р. 337). Гальяни вошел в историю литературы благодаря своему стилю, в котором сочеталось «аттическое или парижское остроумие с италианским буффонством» (ОА. Т. 1. С. 142). Его афоризмы, в том числе по- черпнутые из диалога «Женщины», были популярны в пушкинском кругу (см.: Лотман Ю. М. К проблеме «Пушкин и переписка аббата Гальяни» // Лотман. С. 354-357). С. 425. ...поступки его неизменно оскорбляли общественные приличия. — Ве- ликий князь Константин Павлович (1779-1831) даже в кругу своей семьи пользовался репутацией человека, который страдает недостатком «человечес- кого достоинства», обладает характером «нолутатарским, полурусскоцивили- зованным» и не стесняется «солдатски грубых манер и речей» (Сон юности. С. 20); ср. колоритную характеристику, данную великому князю его адъютантом графом В. К. Браницким: «...в нем были как бы две сущности: чудаковатый и буйный, он в то же время был прямодушен и добр; он мог растоптать человека сапогами, когда подозревал в нем тайное намерение нанести ему вред, но гю- 900
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ том мог сделать невероятное усилие собрать его по кусочкам» {Гагарин И. С. Дневник... М., 1996. С. 170.) Впрочем, не исключено, что Кюстин в данном слу- чае приписывает Константину Павловичу некоторые черты его отца, импера- тора Павла I (указание на «несомненные признаки безумия»). «Но сии люди, — пишет историк ливонский...» — Карамзин. Т. 9. Гл. 4. Историк ливонский — Христиан Кельх (1657-1710), автор «Истории Лифляндии» (1695). «Один из любимцев Иоанновых...» — Карамзин. Т. 9. Гл. 4. С. 426. «Нет, государь...» — Карамзин. Т. 9. Гл. 4. ...вельможу, прозванного «отравителем»... — 29 мая 1831 г. в Витебске скон- чался генерал Иван Иванович Дибич (1785-1831), главнокомандующий русской армии, подавлявшей польское восстание; 15 июня 1831 г. в том же городе умер великий князь Константин Павлович. Обе эти смерти, последовавшие, «как бол- тали тогда и потом, тотчас после ужина с графом Орловым», «возбудили неле- пые толки не только в иностранной, неприязненной нам печати, но и в русском войске и в нашем народе» {Карнович. С. 248). Вельможа, которому инкриминировались убийства Дибича и Константина Павловича — граф Алек- сей Федорович Орлов (1786-1861), генерал-адъютант, друг и доверенное лицо Николая I; в мае 1831 г. Орлов был послан к Дибичу, дабы объявить ему о ско- ром увольнении от должности главнокомандующего. Толки о том, что Орлов ездил отравить Дибича и цесаревича Константина, почти тотчас же распростра- нились в Берлине и затем неоднократно обыгрывались на страницах антирус- ской европейской печати; так, парижский журнал «Le Polonais», орган польской эмиграции, писал в марте 1834 г.: «Дибич, победитель турок, оказался бессилен в борьбе против поляков. Следственно, требовалось его отозвать. Но отозвать его значило расписаться в собственном поражении. От этого пострадало бы ве- личие России. Дабы спасти славу своей армии, император послал в главный штаб Орлова — и несчастный Дибич испустил дух» (Le Polonais. 1834. Т. 2. Р. 101). Греч, опровергая утверждение Кюстина (и одновременно называя Орлова по фамилии, от чего Кюстин воздержался), сообщает, что граф «посмеялся над этим обвинением, но не втайне, а публично, и все вокруг смеялись вместе с ним; он сам в шутку стал звать себя отравителем. Маркиз же, хотя в глубине души уве- рен в абсурдности этого обвинения, тем не менее пользуется им как средством для самой подлой клеветы» {Gretch. Р. 85). Фигура Дибича, при всей ее внешней неромантичности, была окружена в 1830-е гг. самыми невероятными легендами; ср. в мемуарах французского легитимиста Фаллу упоминание о том, что две французские дамы поручили ему выяснить во время поездки в Россию (в 1836 г., когда Дибича уже не было на свете), правда ли, что под его именем скрывался чудом уцелевший сын короля Людовика XVI... (Falloux A.-F.-P. Memoires d’un royaliste. P, 1888. T. 1. P. 147). Для России Ливония была воротами в Европу... — Примечание Кюстина к пятому изданию 1854 г.: «Она была для русских тем, чем стал сегодня Кон- стантинополь». С. 427. ...царевич падает: рана его смертельна! — См.: Карамзин. Т. 9. Гл. 5. Царевич Иван скончался 19 ноября 1582 г. 901
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ С. 428. ...человек, являющийся, по Платону, падшим ангелом... — Имеется в виду учение Платона о теле как могиле души («Федон»). Ср. сходный вывод, сделанный из этого эпизода г-жой де Сталь в книге «Десять лет в изгнании»: «...видя, как в свирепой душе тирана злоба уступает место нежности, мы понима- ем, каким вышел человек из рук создателя - порою движимым любовью к самому себе, порою одушевляемым привязанностью к ближнему» (Сталь. С. 236). Карамзин... сомневается в непритворности его горя. — Карамзин сомневал- ся не в искренности Иванова горя, но в том, что раскаяние подобного преступ- ника может послужить началом его возвращения к праведной жизни: «...есть, кажется, предел во зле, за коим уже нет истинного раскаяния; нет свободного, решительного возврата к добру: есть только мука, начало адской, без надежды и перемены сердца. Иоанн стоял уже далеко за сим роковым пределом: исправ- ление такого мучителя могло бы соблазнить людей слабых...» (Т. 9. Гл. 5). ...оскорбляет собственную невестку... — См.: Карамзин. Т. 9. Гл. 7. С. 429. ...не в мавританском, не в готическом, не в античном и даже не в ви- зантийском вкусе... — Возможно, полемика с Ансело, который в своем описании подчеркивает соседство «индийского купола с готической башней, греческих зданий со зданиями восточными» (Ancelot. Р. 256; ср. Ансело. С. 110). ...города, населенного допотопными гигантами... «Падение ангела»... публика ошиблась... — «Падение ангела» — поэма А. де Ламартина (величиною около 12 000 строк), сочиненная в два приема: в июне — декабре 1836 г. и в июле — де- кабре 1837 г.; вышла отдельной книгой у Госслена 9 мая 1838 г. Романтический богоборческий сюжет облечен здесь в эпически-описательную форму, что обусло- вило непопулярность поэмы и язвительные отзывы критиков (например, Сент- Бёва). Описание допотопного города содержится в седьмом «видении» поэмы Ла- мартина. С. 430. «Сверх ига монголов...» — Карамзин. Т. 9. Гл. 7. Я подозреваю, что это ошибка переводчика... — Кюстин прав; у Карамзина стоит: «любовью к самодержавию». Греки в Термопилах... — Кюстину кажется необоснованным сравнение трех- сот спартанцев, которые погибли, обороняя от персов горный проход Термопи- лы (в современной транскрипции Фермопилы), ведущий к их родному городу, с русскими боярами, которые умирали по воле русского же царя. С. 431. «Изверги вне законов...» — Карамзин. Т. 9. Гл. 7. ...русские... восхищаются им из послушания... — Широкий спектр мнений, высказанных современниками по поводу «Истории» Карамзина, приведен в кн.: Эйдельман Н. Я. Последний летописец. М., 1983; Козлов В. П. «История госу- дарства Российского» Н. М. Карамзина в оценках современников. М., 1989. С. 432. ...тирания сделалась нынче менее тягостной... — Примечание Кюс- тина к пятому изданию 1854 г.: «С тех пор, как эти строки были написаны, фак- ты опровергли суждение, высказанное здесь путешественником: за прошедшие годы, а особенно в продолжение нынешней войны тирания вновь воскресла в России и сделалась, пожалуй, еще ужаснее, нежели в царствование Павла I». «В заключение скажем...» — Карамзин. Т. 9. Гл. 7. 902
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ Лекуэнт Лаво в своем «Путеводителе по Москве»... — Указанное сравнение см. в книге «Описание Москвы» (Laveau. Т. 1. Р. 168); «Путеводителем по Мос- кве» называлось первое издание этой книги, вышедшее в 1824 г. С. 433. «Гордый в сношениях с царями...» — Карамзин. Т. 6. Гл. 7. Что оставил миру Александр Македонский? — Имя Александра Македон- ского фигурирует лишь в русском тексте Карамзина; во французском переводе в этом месте сказано просто: «Сколько великих героев оставили потомству одну лишь славу!» С. 434. ...русские цари до сих пор распоряжаются короной по своему усмот- рению. — Примечание Кюстина к пятому изданию 1854 г.: «Безразличие к тому, кто будет твоим преемником, — отличительная черта тиранов. Столь бесстыд- ное презрение к человечеству свойственно лишь людям, развращенным долгим злоупотреблением абсолютной властью». Порядок престолонаследия, отменен- ный Петром I (см. примеч. к с. 150), был восстановлен в 1797 г. Павлом I; что же касается передачи власти Николаю Павловичу (по манифесту Александра I от 16 августа 1823 г. — см. примеч. к с. 189), то этот эпизод мог трактоваться как нарушение закона. «Устав воинский... Начало его замечательно...» — «Артикул воинский, из- данный в Санкт-Петербурге лета Господня 1715 апреля 26 дня» гласит: «Хотя всем обще и каждому христианину без изъятия надлежит христианско и честно жить и не в лицемерном страхе Божием содержать себя, однако же сии солдаты и воинские люди с вящею ревностию уважать и внимать имеют, понеже оных Бог в такое состояние определил, в котором оные часто бывают, что ни единого часа обнадежены суть, чтоб они найвящим опасностям живота в службе Государя подвержены не были, и понеже всякое благословение, победа и благо- получие от единого Бога всемогущего, яко от истинного начала всего блага и праведного победодавца, происходит, и оному только молиться и на него надеж- ду полагати надлежит, и тако сие наипаче всего иметь во всех делах и предприя- тиях, и всегда благо содержать...» (с. 1-2). «Все государство, — говорил он, — заключено в государе...» — Артикул 20 гла- сит: «Кто против его величества особы хулительным словом погрешит, его дей- ства и намерения презирать и непристойным образом в том рассуждать будет, оный имеет живота лишен быть и отсечением главы казнен. Толкование. Ибо его величество есть самовластный монарх, который никому на свете о своих делах ответу дать не должен, но силу и власть имеет, свои государства и земли, яко христианский государь, по своей воле и благомнению управлять...» (Артикул воинский... С. 15). Из-за слишком резкого стилистического диссонанса между языком петровской эпохи и языком французских переводчиков здесь, как и в случае с присягой членов Духовной коллегии (с. 386), тексты начала XVIII в. приводятся в нашем переводе. С. 435. Далее господин де Сегюр пишет... — Кюстин разделяет точку зрения Сегюра, возлагающего ответственность за убийство царевича Алексея на Петра; любопытно, что и это Кюстину ставили в вину, противопоставляя его версии офи- циальную трактовку событий: царь сделал для сына все, что мог, но он не имел 903
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ШЕСТОЕ права нарушить закон и не предать суду изменника родины (этого требовали су- дьи и духовенство); когда царевич услышал смертный приговор, с ним случился удар, и он скончался на руках у простившего ему отца (Duet. Р. 29). «Буде же побоишься меня...» — Сегюр опирался на «Объявление» и «Розыс- кное дело» — историю суда и следствия над царевичем Алексеем, отпечатанные сразу после смерти царевича по приказу Петра на русском и нескольких евро- пейских языках. В нашем переводе слова Петра приводятся по подлиннику (см.: Устрялов. С. 389). ...заключение в темницу сестры... — Царевны Софьи, которая по приказу Петра была отправлена в Новодевичий монастырь и в 1698 г. пострижена в мо- нахини под именем Сусанны. ...первой жены... — Евдокии Лопухиной (см. о ней примеч. к с. 464-465). ...казнь шурина... — Авраама Федоровича Лопухина, который на основании показаний царевича Алексея был казнен 8 декабря 1718 г. ...головы одного епископа, одного боярина и двух сановников... — Одновремен- но со Степаном Глебовым (не генералом, а майором гвардии) 16 марта 1718 г. были казнены расстриженный архиерей Досифей Ростовский, денщик Петра I Александр Васильевич Кикин и ключарь Федор Пустынный. Брюс Питер Генри (1692-1757), шотландец, в 1710-1723 гг. находившийся в русской службе, племянник сподвижника Петра I Я. В. Брюса, автор выпу- щенных в Лондоне в 1782 г. «Записок» о России. Во второй половине XIX века достоверность их была подвергнута сомнению (см.: Устрялов. С. 293), однако Сегюр был убежден в их подлинности (см.: Segur. Р. 548). С. 436 ...ныне уже довольно слышали... — Цитата из «Объявления духовному и гражданскому чину» 13 июня 1718 г., опубликованного в «Розыскном деле» (см.: Устрялов. С. 515). С. 437 ...напоив несчастного... отравой. — Версия об отравлении царевича Алексея, восходящая к Брюсу, впоследствии была отвергнута. О различных верси- ях смерти царевича см.: Эйдельман Н. Я. Из потаенной истории России XVIII- XIX веков. М, 1993. С. 50-80. ...ее страшные подробности остались бы навсегда скрыты от потомков. — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «Поставим ли мы под сомне- ние обстоятельства гибели Алексея только потому, что гибель эта напоминает смерть царевича Ивана? Ср. выше рассказ о поступке великого князя Констан- тина» (см. с. 424).
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ С. 438. 11 августа 1839 года. — По старому стилю 30 июля. Английский клуб, привилегированное закрытое заведение, основанное в 1770 г., располагался на Большой Дмитровке. С. 439. ...в обществе г-на***, к которому имел рекомендательное письмо... — М. Кадо {Cadot. Р. 198) предположил, что этим «проводником» Кюстина, равно как и его собеседником в Английском клубе (см. ниже, в письме двадцать восьмом), мог быть Чаадаев. Отводить эту кандидатуру на том основании, что Чаадаеву было запрещено бывать в обществе (см.: Mazour A. G. Petr Jakovlevic Caadaev // Monde slave. 1937, novembre. P. 243-266; Cadot. P. 199), оснований нет: насильственное затворничество после публикации в «Телескопе» первого «Философического письма» продлилось год и месяц и окончилось еще в ноябре 1837 г. (см.: Русское общество 30-х годов XIX века. М., 1989. С. 102-103); как раз в июле 1839 г. А. И. Тургенев сообщал брату, что Чаадаев «теперь везде быва- ет» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 11 об.). Однако предложенная версия выглядит не слишком достоверной психологически: Чаадаев, чрезвычайно высоко ценив- ший самого себя, вряд ли согласился бы служить «чичероне» заезжему фран- цузу. Вдобавок к Чаадаеву у Кюстина рекомендательного письма не было; А. И. Тургенев просил стать посредником между французским путешественни- ком и «басманным философом» П. А. Вяземского, с которым, однако, Кюстин в Петербурге не встретился (см.: Мильчина, Осповат, 1994. С. 107-109) и, сле- довательно, запастись письмом к Чаадаеву возможности не имел. О степени ве- роятности встречи Кюстина с Чаадаевым см. также ниже, примеч. к с. 650. Из московских жителей Кюстин имел рекомендательное письмо к владельцу мод- ной лавки Матиасу, брату Терезы Кореф, жены известного врача и магнетизера Иоганна Фердинанда Корефа (1783-1851), который в начале 1810-х гг. был воз- любленным Дельфины де Кюстин (см.: Tam. Р. 514), однако дальнейшее причис- ление г-на *** к «просвещеннейшим из русских» не позволяет отождествить со- беседника Кюстина с немецким купцом. С. 440. Я не бывал в Константинополе... — Описание Москвы как своеобраз- ного «двойника» Константинополя восходит, возможно, к соответствующему описанию у Лекуэнта де Лаво (Laveau. Т. 1. Р. 97-98; ср.: Cadot. Р. 197-198). ...«Москва — это северный Рим!» — «В Москве вспоминаешь Рим, не пото- му, разумеется, что здания здесь выстроены в итальянском стиле, но потому, 905
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ что смешение пустынной сельской местности и великолепных дворцов, обшир- ность города и множество храмов сообщают азиатскому Риму некоторое сход- ство с Римом европейским» (Сталь. С. 212). В полемике с г-жой де Сталь Кю- стин пренебрег вполне внятными доводами, с помощью которых она обосновывала свою точку зрения; именуя Москву азиатским Римом, писатель- ница подчеркивала, во-первых, смешение руин и памятников, сельского и го- родского пейзажей, которое, с ее точки зрения, отличало и Рим, и Москву, а во- вторых, подражательность русской архитектуры (азиатский — но все-таки Рим). См. подробнее: Сталь. С. 433. ...госпожа де Сталь, попав в Россию... стремилась в Швецию и Англию... — Жермена де Сталь (1766-1817), которую Наполеон за оппозиционные взгляды выслал сначала из Парижа, а затем из Франции, 23 мая 1812 г., опасаясь даль- нейших репрессий, тайно покинула свой швейцарский замок Коппе и через Ав- стрию направилась в Россию, где провела около двух месяцев (с 14 июля до на- чала сентября 1812 г.). Из Петербурга она выехала в Стокгольм и лишь в июне 1813 г. добралась до Лондона, конечной цели своего путешествия. Здесь она смог- ла выпустить в свет запрещенную Наполеоном в 1810 г. книгу «О Германии». Свою поездку г-жа де Сталь описала в книге «Десять лет в изгнании» (изд. 1821). См.: Сталь. С. 198-242. С. 441. ...называемого Китай-городом... основанного матерью царя Ивана Ва- сильевича в 1534 году. — Информация, почерпнутая из книги: Laveau. Т. 1. Р. 92. В 1534 г., в правление вдовы Василия III Елены Глинской, жители Москвы при- ступили к рытью огромного рва вокруг Великого посада, вырытая земля образо- вала вал, который они укрепили частоколом, а в 1535 г. начали возводить здесь каменные стены. Альгамбра — древний квартал арабских властителей в Гренаде. Над двухпроездными воротами... икона Божьей матери... — В оригинале Кюстин говорит о «Божьей матери Вивиельски»; очевидно, что речь идет об иконе Иверской Божьей матери — копии той, что находится на горе Афон. Она была привезена в Москву во второй половине XVII века и помещена на Воскресенс- ких воротах, которые располагались близ Собакиной (Угловой Арсенальной) башни Кремля и оформляли подъезды к Кремлю с Тверской улицы (с этих пор ворота стали называться Иверскими); в конце XVIII в. для иконы была соору- жена надвратная каменная часовня (см.: Памятники. С. 362-364). Ворота раз- рушены в 1934 г., восстановлены в 1995 г. ...обличающими не столько благочестие, сколько привычку. — Внешнюю на- божность русских, никак не меняющую их повседневного поведения, отмечал и Ансело, сообщавший, что русский простолюдин «ни за что не пройдет мимо цер- кви или образа без того, чтобы остановиться, обнажить голову и осенить себя дюжиной крестных знамений» (Ancelot. Р. 51; ср. Ансело. С. 43). По мнению со- временного исследователя, этот пассаж Кюстина отразился в письме Ф. И. Тют- чева к жене, где поэт, возвратившийся в Москву после двадцатилетнего отсутствия, описывает свое пребывание перед Иверскими воротами: «Все произошло соглас- но с порядками самого взыскательного православия» (Рогов К. Ю. К истории от- ношений Тютчева и Погодина // Тютчевский сборник. II. Тарту, 1999. С. 87-88). 906
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ С. 442. ...все истории о чудесах, творимых мощами и образами... — Кюстин относился к подобным историям с большим скептицизмом; Р. Ржевуская вспо- минает, как однажды в Риме, наслушавшись рассказов о чудесах, он восклик- нул: «Скоро можно будет говорить: глуп, как чудо» (Rzewuska. Т. 2. Р 420). Памятник Минину и Пожарскому по проекту скульптора И. П. Мартоса был установлен в 1818 г. С. 443. Так утверждает Лаво. — См.: Laveau. Т. 1. Р. 269; ту же версию Кюс- тин мог прочесть в кн.: Schnitzler. Р. 63. Покровский собор в самом деле был по- строен зодчими Бармой и Постником в 1555-1561 гг. в честь победы над Казан- ским ханством; давший название всему храму придел Василия Блаженного, где был погребен святой, возведен в 1588 г. Вторая версия, упоминаемая Кюстином, разумеется, неправдоподобна. ...к священным вратам Кремля... — Речь идет о Спасских воротах; обычай снимать шапки, проходя сквозь эти ворота, был официально узаконен в цар- ствование Алексея Михайловича; тогда же над воротами, до этого именовавши- мися Фроловскими (в честь некогда стоявшей рядом церкви Фрола и Лавра), была помещена привезенная из Вятки икона Спаса Нерукотворного, откуда и. название — Спасские (см.: Пыляев М. И. Старая Москва. М., 1990. С. 269). Ле- куэнт де Лаво, сообщая об обычае входить в Спасские ворота с непокрытой го- ловой, возводит его либо к чудесному спасению Кремля от татар, либо к послед- ней эпидемии чумы в Москве {Laveau. Т. 1. Р. 90). С. 444. ...зданию, именуемому Оружейной палатой, и увидел маленький пря- моугольный дворец с греческими фронтонами... — Современное здание Оружей- ной палаты было построено в 1844-1851 гг., здание же, которое видел Кюстин, было начато в 1810 г., а окончено после московского пожара. Успенский собор был построен в 1475-1479 гг., в правление Ивана III, италь- янским архитектором Аристотелем Фьораванти (предшествующий собор, выс- троенный русскими зодчими Кривцовым и Мышкиным, рухнул при небольшом землетрясении в 1474 г.). ...изображений Девы Марии... кисти апостола Луки. — Речь идет об иконе Божьей Матери Владимирской, которая, по легенде, была написана апостолом Лукой еще при жизни Девы Марии, привезена из Царьграда в Киев, выкрадена оттуда Андреем Боголюбским и помещена во владимирском Успенском соборе, а затем, в 1395 г., перенесена великим князем Василием I в Москву для защиты города от нашествия Тамерлана. Мне неизвестны предписания греко-русской Церкви касательно поклонения образам... — См. примеч. к с. 282. С. 445. У нас хитрые и двуличные государи... никогда не заслужили бы имени великих. — Возражение Я. Н. Толстого: у всякого народа есть свои злодеи и свои кровавые страницы: ведь и французский народ, было время, звал великим не кого иного, как Марата! (Tolstoy. Р. 99-100). Кюстин, однако, подчеркивает не только жестокость русских самодержцев, но и беспримерную покорность их жертв, чуждую, по его мнению, другим народам. Ср. сходное ощущение Баран- та, который называл одним из главных свойств русского народа «мягкость и без- ропотность, чрезвычайно удобные правительству и господам» (Notes. Р. 56). 907
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ ...церковь Спаса-на-Бору — самую древнюю в Москве... — Сведения, почерп- нутые Кюстином из кн.: Laveau. Т. 1. Р. 231. Деревянная церковь Спаса на Бору была построена в конце XIII в.; в 1330 г., при Иване Калите, на ее месте была возведена церковь из белого камня, перестроенная в XVI в.; в конце XVIII в. храм обветшал, был разобран и вновь сложен из кирпича в формах XVI в. под наблю- дением М. Ф. Казакова (не сохранился). С. 447. Польский трон и польская корона также сияют... — Польская корона рядом с венцами других государей, побежденных Россией, лишний раз напоми- нала о разгроме польского восстания 1830-1831 гг., вызывавшем у российского императора чувство гордости, а у французов, сочувствовавших полякам, — скорбь. Ср. в письме Николая I к жене от 11 августа 1836 г. выразительное опи- сание разговора с Барантом после совместного посещения Оружейной палаты: «Я спросил у него <Баранта>, видел ли он польские знамена; он отвечал, что видел; тогда я спросил, видел ли он также польскую конституцию у ног Импера- тора <ларец с конституцией, дарованной Польше Александром I, помещался у подножия его портретах Он отвечал с гримасой, которую не сумел скрыть, что видел и ее, и стал пить воду; тогда Ермолов, слышавший наш разговор, на- полнил его стакан, сказавши, что счастлив быть его кравчим, и скорчил при этом такую физиономию, что я чуть не поперхнулся от смеха» (Schiemann. S. 475). Не существуй на свете Тюренна, Фридриха Пи Наполеона... — Маршал Фран- ции Анри де Ла Тур д’Овернь, виконт де Тюренн (1611-1675), прусский импе- ратор Фридрих II (1712-1786, правил с 1740 г.) и французский император На- полеон сближены здесь как великие полководцы. ...в манере Бенвенуто Челлини... — Знаменитый итальянский ювелир (1500— 1571), мастер сложных орнаментальных композиций. ...отрывок из Монтеня... — Опыты, 1,48 («О боевых конях»); отрывок из Мон- теня приводится в переводе А. С. Бобовича. Современные комментаторы Мише- ля де Монтеня (1533-1592) называют источником этого пассажа вышедший в 1573 г. французский перевод латинской книги Яна Гербурта Фульстинского «О происхождении и деяниях поляков», в издании же, на которое ссылается Кю- стин (Paris, Firmin Didot freres, 1836), приводимый эпизод возводится к книге швед- ского дипломата Петра Петрея де Ерлезунда (1570-1622) «История о великом княжестве Московском, происхождении русских великих князей, недавних сму- тах, учиненных в оном княжестве тремя Лжедмитриями, и о московских законах, нравах, правлении, вере и обрядах» (1615). Я. Толстой оспаривал эпизод с капля- ми молока, утверждая, что он, во-первых, не доказан, а во-вторых, характерен да- леко не для одних лишь русских: «Разве короли французские и английские не ползали в ногах у римских пап?» (Tolstoy. Р. 101). С. 448. ...великолепное и ужасное описание поля московского сражения... — В книге «История Наполеона и Великой армии 1812 года» (1824; кн. VII, гл. 12) граф Филипп-Поль де Сегюр (1780-1873), сам принимавший участие в русской кампании, упоминает русского солдата, который, как уверяли очевидцы, после Бородинской битвы в течение нескольких дней прятался внутри трупа лошади, чье брюхо разорвал снаряд. Между прочим, поступать подобным образом прихо- 908
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ дилось не только русским; ср. в воспоминаниях француза Эжена Лакомба рас- сказ о раненом французском солдате, который залечивал свои раны, ложась но- чью «в брюхо мертвых лошадей» {Россия. С. 273). В другом своем труде... о том же проявлении раболепства... — В «Истории России и Петра Великого» (кн. III, гл. 1 и 2) Сегюр неоднократно говорит о «подлости» русских князей, прибегавших в своей междуусобной борьбе к по- мощи татар. ...еще в XVIвеке... — Зависимость московских князей от ханов Золотой орды прекратилась в конце XV века. ...отнявших престол у избранных на царство Трубецких... — Князь Дмитрий Тимофеевич Трубецкой (?—1625) был одним из руководителей земских ополче- ний в эпоху Смуты. Версия Кюстина о том, что в 1613 г. именно он (а не Михаил Романов) был избран русским царем, — вольная трактовка соответствующего эпизода из книги князя П. В. Долгорукова «Заметка о главных родах в России» (Notice sur les principales families de la Russie. P, 1843. P. 30-31; см. подробнее примеч. к с. 494 нашей книги), где говорится о поддержке кандидатуры Трубец- кого казаками и некоторыми представителями военных кругов. В «Истории Рос- сии» Левека, другом источнике сведений Кюстина о событиях этого времени, даны лишь самые общие сведения об избрании Михаила Романова, и прочие пре- тенденты на престол не названы (см.: Levesque. Т. 4. Р. 1-2). С. 449. Последний патриарх — Адриан (в миру Андрей; 1627-1700); ср. при- меч. к с. 77 и 91. ..маленький дворец, где поселяется император, когда приезжает в Москву... — В 1820 г. для царского дворца был куплен дом митрополита, занимавший угол Чудова монастыря. В 1824 г. он был надстроен и с 1831 г. стал именоваться Ма- лым Николаевским дворцом (см.: Памятники. С. 297). Понятовский Станислав Август — польский король с 1764 г. (см. примеч. к с. 126); в его царствование произошли первый и второй раздел Польши, тре- тий же раздел (1795) лишил короля трона, а государство — самостоятельности. Описываемая картина принадлежит кисти Бернардо Беллотто (1720-1780); до 1831 г. она находилась в Королевском замке в Варшаве, а после занятия польской столицы русскими войсками в 1831 г. была доставлена в Москву; в 1924 г. воз- вращена Польше (см.: Rosja. Т. 2. Р. 475). ...о маленьком грановитом дворце-игрушке... свод нижнего этажа покоится на одном-единственном столпе. — Кюстин контаминирует черты двух разных памятников: прилагательное «грановитый» и упоминание об одностолпном зале отсылают нас к Грановитой палате, внешний же облик описываемого сооруже- ния соответствует Теремному дворцу, выстроенному в 1635-1636 гг. и отрестав- рированному в 1836-1837 гг. (в ходе реставрации в окна были вставлены дубо- вые рамы с цветными стеклами, а в помещениях установлены изразцовые печи и мебель, стилизованная под XVII век, — что Кюстин и почувствовал). В упоми- наемом Кюстином верхнем домике — златоверхом теремке, представляющем со- бою пятый этаж Теремного дворца, — происходили заседания боярской думы {Памятники. С. 333). 909
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ С. 450. ...пристрастием к комфорту, недавно заимствованным у англичан. — В «Записках и путешествиях» Кюстин посвящает целое рассуждение словам «комфорт» и «комфортабельный», которые англичане «заимствовали у фран- цузов, полностью изменив их смысл» (в старофранцузском «conforter» означа- ло «придать отвагу, моральную силу») и обозначив им «главное занятие боль- шинства англичан <...> — постоянное попечение об улучшении физического благополучия. Устроиться комфортабельно есть цель усилий каждого англича- нина. Это волшебное слово, сообщающее направление всей жизни, узаконивает привязанность англичан к материальным удовольствиям и становится основой домашнего эгоизма, подобно тому как полезность слишком часто служит оправ- данием политическим несправедливостям» {Memoires et voyages. Р. 238). С. 451. ...в тот день, когда петербургская известь и позолота рассыплются в прах и рухнут в гибельную топь... — Ср. примеч. к. с. 131. Лапония, или Лапландия — природная область на севере Швеции, Норве- гии, Финляндии и в северной части России. Император Николай... не отгадал наилучшего способа... — Меж тем в част- ных беседах император, по свидетельству Баранта, признавал недостатки Пе- тербурга как столицы и соответствующие преимущества Москвы: «В другой раз он говорил о Петербурге: “Еще вопрос, правильно ли поступил Петр, основав столицу именно здесь...” А когда я отвечал, что в ту пору это был единственный способ установить сношения России с Европой, он продолжал: “Быть может, следовало ее цивилизовать, опираясь на внутренние ресурсы” Вообще эта тоска по Москве весьма распространена и вне связи с внешней политикой» {Souvenirs. Т. 5. Р. 259; донесение герцогу де Брою от 30 января 1836 г.). Впрочем, Барант при этом весьма скептически оценивал практическую возможность перенесения российской столицы в Москву: «Как бы там ни было, ни экономические сообра- жения, ни тщательно скрываемое дурное расположение не заставят русское пра- вительство вновь сделаться московитским; более длительное пребывание двора в Москве, изменения в форме придворного костюма, — вот в конечном счете един- ственные результаты, которыми могут окончиться эти мимолетные попытки» (Ibid. Т. 5. Р. 259-260). О противопоставлении новой и старой столиц см.: Оспо- ват А. Л. К прениям 1830-х гг. о русской столице // Лотмановский сборник. I. М., 1995. С. 475-487. С. 452. ...она начертала план его перестройки... — В 1768 г. была создана специальная Экспедиция по перестройке Кремля под руководством В. И. Ба- женова; в 1775 г. строительство было отменено из-за чрезмерности предстояв- ших затрат. ...свидетелем гибели этого исторического памятника... — Ср. примеч. к с. 179. С. 453. ...есть арка, о которой я вам уже рассказывал... — Троицкий мост (см. примеч. к с. 401). С. 454. Фраза Наполеона, сообщенная аббатом де Прадтом... — См.: Pradt D.-D. de. Histoire de 1’ambassade dans le grand-duche de Varsovie. 6-me ed. P, 1815. P. 215. Аббат Доминик Дюфур де Прадт (1759-1837), французский пре- лат, сподвижник Наполеона, получивший от императора место архиепископа 910
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ СЕДЬМОЕ бельгийского города Мехельн (по-французски — Малин), в 1812 г., накануне войны с Россией, был назначен французским послом в великое герцогство Вар- шавское. Этому посольству и посвящена процитированная книга, опублико- ванная в 1815 г. С. 455. Ростопчин... публикацией брошюры... — Имеется в виду брошюра гра- фа Федора Васильевича Ростопчина (1763-1826), военного губернатора Моск- вы в 1812 г., «La verite sur 1’incendie de Moscou» («Истина о московском пожа- ре»), выпущенная в 1823 г. в Париже (в том же году в Москве вышел русский перевод; почти сразу же после французской публикации сочинение Ростопчина, вызвавшее в Европе огромный интерес, было переведено на основные европей- ские языки). Французским путешественникам, побывавшим в России до Кюс- тина, вопрос об ответственности Ростопчина за пожар Москвы представлялся не вполне разрешенным (Ансело, например, высказывает предположение, что поджигатели были наняты англичанами, которые желали таким образом погу- бить своих врагов-французов. — Ancelot. Р. 314-318; Ансело. С. 131-132). Совре- менный историк считает, что Ростопчин намеревался сжечь Москву еще до вступ- ления туда французов, но не сумел выполнить этот план (см.: Тартаковский А. Г. Обманутый Герострат // Родина. 1992. № 6/7. С. 88-93). С. 456. Англия и Россия... не вовсе отказывают ему в признательности. — Популярность Наполеона в России в 1830-е гг. в самых разных сословиях, от высших до низших, отмечают многие мемуаристы. Барант (Souvenirs. Т. 5. Р. 286) и Мармье (Marmier. Т. 1. Р. 327) сообщают, что портреты французского импера- тора украшают стены и купеческих лавок, и аристократических салонов, и по- стоялых дворов, причем зачастую они соседствуют с портретами его победителя Александра I. Русские видели в Наполеоне воплощение политического величия, символ «идеальной Франции, Франции монархической и военной, которой они хотели бы подражать» (Souvenirs. Т. 5. Р. 449). Некоторые французские газеты настойчиво приписывали преклонение перед Наполеоном и самому российско- му императору, который, если верить газете «Commerce» (5 октября 1839 г.), утверждал, что Романовы и Бонапарты — две династии, в равной мере способ- ные даровать своим народам славу и величие. ...оценят Бонапарта беспристрастно... или любой другой страны. — Приме- чание Кюстина к пятому изданию 1854 г.: «Публикация переписки Наполеона с его братом Жозефом оправдала эти надежды».
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЕ С. 457. 12 августа 1839 года — По старому стилю 31 июля. С. 458. Персеполис — древняя столица персидской империи Ахеменидов; Пальмира — древний центр караванной торговли и ремесла на территории Северо- восточной Сирии. С. 459. ...уже отмечали, что чем меньше знаешь русского, тем любезнее его находишь... один француз... выказывавший в силу занимаемого им положения чрез- мерную сдержанность... — Вероятно, намек на Ансело, который в своей книге от- мечал: «Невозможно быть более гостеприимным, чем русский барин; он ищет об- щества иностранцев, в особенности французов; однако к этим изъявлениям любезности надобно относиться с великой осторожностью, ибо в России они чаще, чем в любой другой стране, оказываются совершенно неискренни. Иностранцу отнюдь не следует принимать все приглашения, какие он получит, ибо если он поверит всем расточаемым ему уверениям в преданности, то очень скоро испыта- ет горькое разочарование. Русский начинает с того, что зовет вас своим лучшим другом, затем вы превращаетесь для него в простого знакомого, а под конец он перестает вам кланяться» {Ancelot. Р. 91-92; ср.: Ансело. С. 56-57). Жак-Арсен- Франсуа-Поликарп Ансело (1794-1854) приехал в Россию в мае 1826 г. в составе представительной французской делегации, прибывшей на коронацию Николая I. Книга Ансело «Полгода в России» (1827), гораздо более доброжелательная, чем «Россия в 1839 году», вызвала тем не менее критические отзывы П. А. Вяземс- кого (Московский телеграф. 1827. № 11) и Я. Н. Толстого (брошюра на фран- цузском языке «Довольно ли полугода, чтобы узнать страну?», 1827); см.: Спе- ранская Н. Франсуа Ансело и его книга о России // Ансело. С. 5-20; Liechtenhan. Р. 127-128. ...абсолютное равенство — синоним тирании... — Здесь Кюстин совпадает со своим антагонистом Токвилем (см. статью с. 715), который, размышляя о том, «ка- кого деспотизма следует опасаться демократическим народам», приходил к выводу, что «легче установить абсолютное и деспотическое правление в той стра- не, где условия существования людей равны, чем в той, где этого нет, и я думаю, что если это правление будет там установлено, оно не только будет угнетать граж- дан этой страны, но надолго лишит каждого из них многих главных человеческих достоинств» (Токвиль А. де. Демократия в Америке. М., 1992. С. 499). 912
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЕ С. 460. ...особе, введшей меня в клуб. — В этой особе некоторые исследовате- ли (см.: Quenet Ch. Tchaadaev et Les lettres philosophiques. P., 1931. P. 294-295; Cadot. P. 198-199) предлагают видеть Чаадаева; см. наши возражения в примеч. к с. 439. Вообще нижеследующая беседа производит впечатление собственного монолога Кюстина, для большей занимательности перебиваемого репликами вы- мышленного собеседника, некоторые фразы, вложенные в уста этого последне- го, — например, признание в желании льстить скорее газетчикам, чем священни- кам, — решительно невозможно приписать Чаадаеву. С. 461. Тридентский собор (1545-1563; с перерывами) вновь рассмотрел и заново определил все основные положения католического вероучения, придав римской церкви тот облик, какой она сохранила до XX века. Деятельность Со- бора прервала распространение реформации в Италии и Испании, ограничила ее развитие во Франции и отчасти укрепила позиции католицизма в Нидер- ландах и Германии. ...тем вольнодумцам, что вот уже сто тридцать лет управляют страной... — Называя этот срок, Кюстин исходит из распространенной концепции, согласно которой французские философы XVIII века, скептики и материалисты, подчи- нили себе общественное мнение и привели Францию к революции 1789-1794 гг., тем самым предопределив ее судьбу в XIX веке. С. 462. См. наше предисловие к книге. — В пятом издании 1854 г. Кюстин дополнил это примечание фразой: «Наша религия всегда будет страдать от слиш- ком тесного союза с Англией». ...будь доподлинно известно, что он решительно бесполезен... — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «Недавние события, происшедшие на Таи- ти, подтверждают мысли, высказанные автором в этой беседе». В 1836 г. англи- чане изгнали с острова Таити французских миссионеров, но в сентябре 1842 г. французский адмирал Дюпети-Туар, в свою очередь, выгнал с Таити английского миссионера Причарда, а королева Помаре была принуждена принять протекто- рат Франции над Таити. С. 463. ...публичного религиозного воспитания в России не существует. — В строгом смысле слова это утверждение неверно: еще в XVIII веке для всех, к кому предъявлялись образовательные требования, было обязательно изучение Закона Божьего, а в начале XIX века окончательно установился общий состав этого курса, направленность которого, впрочем, эволюционировала от философ- ски нравоучительной и религиозно-нравственной к церковно-догматической. Я... уже писал об этом. — См. с. 262 и с. 348 (и примеч.). С. 464. ...среди русских есть такие, которые охотно морочат голову... — Ср. примеч. к с. 92 и 263. С. 464-465. ...царица Евдокия... в 1696 году была вынуждена принять пост- риг... скончалась... в 1731 году. — Царица Евдокия Федоровна, урожденная Лопу- хина (1669-1731), первая жена Петра I, мать царевича Алексея, была постриже- на в монахини в 1698 г. В основном источнике Кюстина эта дата указана правильно (см.: Segur. Р. 421). С. 465. ...вся страна кажется поселением, основанным не далее как вчера. — Ср. сходное впечатление Баранта: «Тула — один из самых древних русских городов, 913
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ВОСЬМОЕ но узнать это можно только из книг, ибо по внешнему виду всякого русского города кажется, что он построен только вчера» {Notes. Р. 270). С. 466. ...вместо того чтобы... лезть в драку... плачут и целуются... — Тот факт, что русские простолюдины, «как бы яростно они ни спорили, никогда не доходят до драки и потому на московских улицах никогда не увидишь тех кро- вавых сцен, что так привычны для жителей Парижа и Лондона», умилял и Ансе- ло {Ancelot. Р. 276; ср.: Ансело. С. 117). С. 469. Погибнув в бою, вы через три дня возвратитесь домой, к женам и детям... — Отчасти похожий вариант этого поверья пересказывает Бернарден де Сен-Пьер: «Русские уверены, что всякого, кто отдает жизнь за государя, ожи- дает вечное блаженство, поэтому ничто — ни невежество их генералов, ни неожи- данные действия противника — не может их смутить» (Voyage еп Russie. Р. 1179). Граф Эльзеар де Сабран (1774-1846) — дядя Кюстина, родной брат его ма- тери, литератор-дилетант. Польский поэт, которому подражал Сабран, — Игна- ций Красицкий (1735-1801), в 1766-1795 гг. — епископ Вармийский; после пер- вого раздела Польши (1772) его епархия отошла к Пруссии, он подолгу жил в Берлине и в 1791 г. мог встретиться там с бабкой Кюстина и его дядей, эмигри- ровавшими из революционной Франции. Басня заимствована из его сборника «Басни и притчи» (1779), который Красицкий сам переложил на французский (перевод остался в рукописи). См.: Rosja. Т. 2. Р. 477-478.
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ С. 472. Сообщаясь преимущественно со своими единоверцами... — Сведения эти, вероятно, восходят к Лекуэнту де Лаво, подробно описывающему быт мос- ковских татар. Они, пишет Лаво, «образуют в Москве особую нацию, питаются кониной, совершают омовения, посещают мечеть и держат жен взаперти <...> живут они весьма уединенно и, можно сказать, не смешиваясь с остальным насе- лением города» {Laveau. Т. 1. Р. 283). Апостол Павел сказал... — Римл. 13:1. С. 473. Русские гордятся своей терпимостью по отношению к вере их древ- них угнетателей... — Причины этой терпимости объясняет Барант: за мусуль- манством в этот момент не стояло никакой политической идеи, поэтому прави- тельство относилось к нему, в отличие от польского католицизма, вполне лояльно и не подвергало преследованиям {Notes. Р. 220). Ср. примеч. к с. 262. С. 474. ...возведение баженовского дворца... — См. примеч. к с. 452. С. 475. Вся Россия, нация-дитя — не что иное, как огромный коллеж; здешняя жизнь напоминает военное училище... — Ср. впечатления Баранта от посещения московского Кадетского училища, которое, по замыслу Николая I, призвано было «воспитывать таких подданных, каких хотелось бы видеть императору. <...> Не- счастные ребятишки <четырех-пяти лет> блюдут военную дисциплину так четко и неукоснительно, как если бы им завтра предстояло вступить в полк. <...> В обу- чении царит полное единообразие, отчего все ученики всегда остаются равны и не ведают, что такое та иерархия талантов, способностей к более быстрому или более медленному развитию, усердия или лени, которая у нас помогает отделить — быть может, даже чересчур резко, — одного ученика от другого» {Notes. Р. 91-92). Романовы по происхождению пруссаки... — Скорее всего, Кюстин почерпнул эту версию из Левека, который сообщает о происхождении Романовых: «Анд- рей, сын Ивана и, как говорят, брат одного прусского князя, приехал в Россию в середине XIV столетия, в царствование великого князя Ивана Ивановича...» {Levesque. Т. 6. Р. 138). «Гофолия», трагедия Расина, была впервые представлена в 1691 г., «Мизан- троп», комедия Мольера, — в 1666 г. С. 476. Теофилантропы — представители религиозно-философского течения деистской ориентации, возникшего около 1796 г. Правительство Директории 915
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ предоставило теофилантропам пустовавшие парижские храмы, где они устраи- вали богослужения, внешним аскетизмом похожие на протестантские. Успеха среди парижан теофилантропия нс имела и к началу XIX века оказалась забыта. С. 477. 15 августа 1839 года. — По старому стилю 3 августа. ...приблизившись наконец к усадьбе, вы видите позади сада темный и густой еловый лес... — По-видимому, Кюстин побывал в усадьбе, расположенной в Со- кольниках. С. 479. ...Государь смиряет добрые порывы своего сердца... почитает опасным выказывать чувства, слишком резко отличающиеся от чувств его народа? — Это противопоставление русского императора народу особенно задело Николая I; по словам Вигеля, «Государь с поразительным самообладанием снес брань и хулу, касавшуюся его особы, и лишь заметил, что маркиз немного нескромен... Но ког- да дело дошло до глав, где автор нападает на национальный характер русских, которых изображает хитрыми и лживыми, соглядатаями и ворами, брови его нахмурились, гнев вспыхнул в его сердце, и очень скоро, не в силах сдержать негодования, он воскликнул, швырнув книгу на стол: «Подлец! И добро бы он нападал на одного меня!» (Wiegel. Р. XI). В записке министра просвещения Ува- рова, намечающей основные линии опровержения Кюстина, подчеркивалось, что самое опасное в его книге не «множество лживых или смешных анекдотов, не множество выдуманных единичных фактов», но «заветная мысль автора, кото- рую можно сформулировать таким образом: отношения императора к стране — и страны к императору — такого свойства, что оскорбляют все законы божеские и человеческие», задача же, стоящая перед грядущим критиком Кюстина, — «по- казать, согласно какому закону взаимосохранения император находит опору в национальном чувстве, а национальное чувство, в свой черед, находит вопло- щение в Императоре» (цит. по: Мильчина В. А., Осповат А. Л. Петербургский кабинет против маркиза де Кюстина // Новое литературное обозрение. 1995. № 13. С. 274-275). В полном соответствии с этой программой Греч противопо- ставил отношение к властям у французов и у русских: первые видят в своем ко- роле лишь докучливого опекуна, для вторых император — отец, царь-батюшка {Gretch. Р. 39). В отчетах III Отделения как своего рода идеологическая доми- нанта царствования Николая I постоянно подчеркивалась мысль что «государь, так сказать, сроднился с своим государством» и что «никакая черта царствова- ния нынешнего государя не приобрела ему столько любви, столько похвал, столько всеобщего одобрения, как постоянное стремление его с самого первого дня царствования своего к возвеличению всего русского, к покровительству всему отечественному» {Отчеты. С. 116, 114). Вообразите себе французскую учтивость прежних времен... — Несмотря на скептическое отношение к современной ему Франции, Кюстин все-таки был убеж- ден, что «в одном лишь Париже случаются еще порой те собрания, по которым можно составить себе представление о радостях и прелестях жизни старинного французского общества» {Ethel. Т. 2. Р. 85). Представителям других европейских наций Кюстин в этой причастности к традициям «хорошего общества» отказы- вал. О немцах он писал 15 августа 1816 г. Рахели Варнгаген: «В Германии я учусь 916
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ ценить достоинства того, что именуется светом и против чего я неустанно бун- товал во Франции. Есть масса вещей, которые здешние дворяне усваивают только с помощью умственного усилия, но прошествии долгого времени и благодаря нажитой опытности, тогда как во Франции любой глупец из хорошего общества знает их просто потому, что в этом обществе рожден» {Lettres a Varnhagen. Р. 39). Об англичанах Кюстин сообщал походя в романе «Этель»: «Возможно ли пове- рить <...> что самые знатные английские вельможи сохранили привычку после обеда, когда женщины уже перейдут в соседнюю гостиную, вставать из-за стола — того самого стола, к какому они относятся с благоговейным почтением... — и для чего же? для того чтобы в той же самой комнате, иной раз за занавеской или за ширмой, а иной раз и просто в углу удовлетворить на глазах у всех сотрапезни- ков нужду, сделавшуюся более чем настоятельной по причине употребления вина и прочих крепких напитков» {Ethel. Т. 1. Р. 59-60; к этому пассажу сделано при- мечание: «Истинное происшествие. Автор сам был его свидетелем в 1836 году на обеде у герцога *** и графа ***»). На этом фоне особенно лестно выглядят следующие ниже похвалы просвещенным русским. С. 482. ...выражение Шекспира... лживы, как вода. — Шекспир. Отелло, д. 5, явл. 2. С. 483. ...как это сделал Ричардсон, рисуя Ловласа... — Моралистический ро- ман Сэмюэля Ричардсона (1689-1761) «Кларисса» (1747-1748) противопостав- лен здесь «неистовым» французским романам 1820-х — 1830-х гг., таким как «Мертвый осел и гильотинированная женщина» (1829) Ж. Жанена или «Па- рижские тайны» (1842) Эжена Сю, о которых автор «России в 1839 году» воз- мущенно писал Варнгагену 24 декабря 1842 г.: «В какой ужасной словесности мы утопаем. “Парижские тайны” соперничают с докладами полицейского пре- фекта. Успех этой книги, автор которой замечателен своим талантом, цинизмом и умением придумывать интригу, отбивает у меня охоту писать» {Lettres a Vam- hagen. Р. 438-439). С. 485. Меня познакомили с неким юношей... — Установить личность этого московского повесы (как называет его Кюстин ниже, «кремлевского ловласа») пытались уже первые читатели «России в 1839 году». «Кого описывает он <Кюс- тин> под именем Lovelace de Creml?» — спрашивал Жуковский у А. Я. Булгако- ва 10/22 октября 1843 г. (Жуковский В. А. Соч. 7-е изд. СПб., 1878. Т. 6. С. 556). Согласно версии, принятой М. Кадо {Cadot. Р. 203-204) и восходящей к фран- цузскому литератору Ипполиту Оже (1796-1881), автору романа «Петруша. Русские нравы» (1845) и «Мемуаров» (изд. 1891), под «кремлевским ловласом» следует разуметь «Петрушу» — князя Петра Алексеевича Голицына (1792-1842); однако такой осведомленный современник, как А. И. Тургенев, уверенно иденти- фицировал этого персонажа с другим повесой, князем Львом Андреевичем Гага- риным (см.: Мильчина, Осповат, 1994. С. 121, 135). О Льве Гагарине, по отзывам современников, «льве», «повесе» и «постреле», человеке «величайшей самоуве- ренности, смелости и предприимчивости с женщинами», см.: Герштейн Э. Г. Судь- ба Лермонтова. С. 283-284. См. также выразительное описание забав князя «Лео- на Гагарина» и его приятелей в Петровском парке, оставленное современницей: 917
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ «...развлекаются, представляя кучеров. Они все в красных рубахах, как наши мужики, кафтанов не надевают, но с кушаками под животом и в шапках набек- рень. И в таком виде, стоя в телеге, запряженной тройкою лошадей, убранных бубенцами и колокольчиками, они сажают туда как можно больше дам и мчат их во весь опор, обращаясь с ними, как с цыганками. Все, что происходит, просто отвратительно» (письмо М. А. Лопухиной к сестре, баронессе А. М. Хюгель от 4/16 августа 1840 г. // Росссийский архив. Т. И. М., 2001. С. 240). С. 486. ...на представлении «Монахинь» в театре Фейдо... — Речь идет о коми- ческой опере на слова Пикара и музыку Девьенна, представленной впервые 7 июля 1792 г. В основе ее сюжета лежит ошибка слуги, принявшего монастырь за посто- ялый двор. В разгар революции эта пьеса имела большой успех. Театром Фейдо называлась Комическая опера, располагавшаяся в это время на улице Фейдо. С. 487. ...труп несчастного, разрубленный на куски, был найден на дне колод- ца. — Ср. слух, обсуждавшийся в петербургских салонах: «Едва не забыл расска- зать историю, которая вот уже несколько дней составляет предмет всех разгово- ров в Петербурге <...> в окрестностях Новгорода есть женский монастырь, и одна из монашек славилась красотой на всю округу. В нее безумно влюбился некий драгунский офицер. Он больше года ее преследовал, и она согласилась наконец его принять, с условием, что придет он в монастырь пеший и без провожатых. В назначенный день он вышел из дому около полуночи, пришел в указанное место и встретил монашку, она же, не произнося ни слова, повела его в монастырь. Придя в ее келью, он нашел превосходный ужин с разнообразными винами <...> она <...> осведомилась, какие доказательства своей любви он может дать. Он <...> доведенный до крайности, объявил, что сделает все, что она ни попросит. Заставив его в том поклясться, она взяла его за руку, подвела к шкафу, показала мешок и сказала, что если он унесет его и бросит в реку, то по возвращении ему ни в чем не будет отказа. Офицер соглашается, она выводит его из монастыря, но не сделав и 200 шагов, он почувствовал себя дурно и упал. <...> несчастная отравила его, и он прожил лишь столько, чтобы успеть обо всем рассказать. Ког- да же полиция открыла мешок, она нашла в нем чудовищно изуродованную по- ловину тела какого-то монаха» (письмо Дантеса к Геккерну от 28 декабря 1835 г.; цит. по: Витале С., Старк В. Черная речка. До и после. СПб., 2000. С. 107). С. 489. ...кучер — юный крестьянин, лишь недавно привезенный из деревни. — Реплика Вяземского: «Я весьма сожалею, что г-н де Кюстин явился в Россию для того, чтобы разыскивать там кремлевских ловласов, ветхозаветных донжуа- нов и элегантных кучеров, в обществе которых он распивал шампанское в ходе оргии, о которой он мог бы промолчать из уважения к читательницам...» (цит. по: Cadot. Р. 273). С. 490. Судя по рассказам господ вертопрахов, московские мещанки ведут себя ничуть не более благонравно, нежели знатные дамы. — Ср. очерк русских нравов в письме художника О. Верне к жене из России от 26 ноября 1842 г.: «Добро бы все это <принужденный и холодный вид всех посетителей русских гостиных> спо- собствовало улучшению нравов, однако здесь столько же шлюх, сколько во всех 918
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ других странах. Просто здесь изменам придают меньше значения и называют их оплошностями. На женщину, имеющую десять любовников, смотрят точно так же, как на ту, что имеет всего одного» (Durande. Р. 215). С. 491. «Ия тоже художник!» — выражение, по преданию, восходящее к вос- клицанию Корреджо (ок. 1489-1534) при виде картины Рафаэля «Святая Цеци- лия» (иногда называют другую картину того же автора). С. 492. Я приехал в Россию, находясь во власти одного предрассудка... — См. с. 132 и примеч. ...самым слащавым тоном они уверяют вас, что русские крестьяне — счаст- ливейшие существа в мире. — Ср. у Баранта: «Терпеливая покорность и смирен- ная преданность крестьян императору или помещику — тема, о которой русские даже в частных беседах распространяются в тоне выспреннем и сентименталь- ном, восхищенном и умиленном» (Notes. Р 400). С. 494. ...станут говорить: «Надо признаться, он был страшно неосторо- жен». — Именно такая судьба постигла А. И. Тургенева, который в апреле 1843 г. был вызван из Москвы в Петербург по подозрению в том, что предоставил руко- писные материалы для брошюры Долгорукова (см. следующее примеч.). Турге- нев сумел исчерпывающе доказать свою непричастность к этому делу, и тем не менее летом 1843 г. на водах в Мариенбаде русские, включая великую княгиню Елену Павловну, сторонились его как «сообщника д’Альмагро» (СИ. Т. 4. С. 256). ...князя Долгорукова, автора невинной брошюры... — Князь Петр Владими- рович Долгоруков (1817-1868) в начале февраля 1843 г. выпустил в Париже на французском языке под псевдонимом граф д’Альмагро брошюру «Заметка о глав- ных родах в России» (объявлена в «Bibliographic de la France» 11 февраля 1843 г.), в которой, по словам видного сановника М. А. Корфа, «откровенно рассказал происхождение и домашние тайны некоторых высших наших фамилий» и кото- рую Я. Н. Толстой расценил как «хулы и клеветы с большими шансами на прав- дивость» (Лемке. С. 531, 530). Заметка в «Journal des Debats», на которую ссыла- ется Кюстин и к которой восходит его примечание, была опубликована 28 марта 1843 г. Здесь сообщается, что «князь Д..., принадлежащий к одному из славней- ших родов России и проживавший некоторое время в Париже, только что полу- чил приказ покинуть Францию и немедля вернуться в Москву». Причиной это- го, объясняет автор заметки, явилась брошюра князя, представляющая собою не что иное, как простое перечисление титулов, которое в любой другой стране могло бы испугать лишь людей, не имеющих на свои титулы никакого права, в России же произвела большой шум, ибо здесь все зависит от воли одного человека — императора, и никакие действия высшей власти никогда не обсуждаются пуб- лично. Ссылаясь на «своего корреспондента в Петербурге», газета сообщала, что особый гнев императора вызвали два места в брошюре. Первое — «приложение к биографической справке о роде князей Трубецких, один из представителей которого так жестоко расплачивается в Сибири за попытку устроить револю- цию, предпринятую по смерти императора Александра». В этом «приложе- нии» князь Д... рассказывает об избрании на царство Михаила Романова и, наз- вав других претендентов на русский престол — Мстиславского, Пожарского 919
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ и Трубецкого, отказавшихся от этой чести в пользу Романовых, напоминает о «конституции», которой поклялся хранить верность Михаил Романов: «Пала- та боярская состояла из бояр и определенного числа чиновников, выбранных царем думных дворян, палата общин — из представителей духовенства, дворян- ства и буржуазии (т. е. купечества)». Конституция, которой Михаил Романов поклялся следовать в 1613 г., а Алексей Михайлович в 1645 г., писал «Journal des Debats», не разрешала царю «устанавливать новых податей, объявлять войну, заключать мир и приговаривать к смертной казни без согласия палат. До Петра I в начале всех указов стояло: “Царь указал, и бояре приговорили” Петр I, мало приверженный конституционным формам правления, уничтожил обе палаты, и с тех пор ни одна русская книга не осмеливалась их упоминать. Но официаль- ные бумаги, хранящиеся в архивах империи, свидетельствуют об их существо- вании» (на самом деле «ограничения» власти Михаила Федоровича — поздней- шая легенда, возникшая в 1720-1730-х гг.; подробнее см.: Платонов С. Ф. Лекции по русской истории. М., 1993. С. 336-344). Другим источником высочайшего неудовольствия газета называет упоминание Долгоруким его более подробного сочинения «История России после восшествия на престол Романовых», кото- рое «к маю месяцу будет окончено и останется на хранении в гостеприимной Франции вплоть до тех пор, когда оно будет опубликовано, сказать же, когда именно это произойдет, автор пока затрудняется». Российского императора, ут- верждала парижская газета, разгневало упоминание Франции в таком контек- сте. В авторстве заметки в «Journal des Debats» подозревали самого Долгоруко- ва (русский поверенный в делах Н. Д. Киселев, по сообщению Я. Н. Толстого, знал это «из верного источника» — ГАРФ, ф. 109, СА, ои. 4, № 195, л. 89 об.) Долгоруков же «не признавал себя автором» (А. И. Тургенев — Н. И. Тургеневу, 26 мая 1843 г.; РО ИРЛИ, ф. 309, № 950, л. 235). «Заметка о главных родах в России» вызвала во Франции оживленный интерес как в правительственных, так и в легитимистских кругах. По свидетельству А. И. Тургенева, «Шатобриан и Тьер уговаривали его <Долгорукова> писать историю своей страны» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 950, л. 238; письмо к Н. И. Тургеневу от 18/30 июня 1843 г.), а сам Долгоруков в покаянном письме к Николаю I хвалился: «Старец Шато- бриан — эта живая хоругвь чести и великодушия — сказал мне: “Князь! Дворян- ству русскому следовало бы соорудить вам памятник; до вас никто из нас ничего и не знал об этом дворянстве!”» {Лемке. С. 535). 16/28 февраля 1843 г. Долгору- ков был вызван в Россию и сразу по прибытии арестован, а 20 мая сослан в Вят- ку; к месту ссылки он прибыл 1 июня 1843 г. Пока он еще не приговорен к ссылке, император лишь посоветовал ему от- правиться туда... См. «Франкфуртскую газету»... — Франкоязычная газета «Journal de Francfort», отчасти субсидируемая русским правительством, писала 5 мая 1843 г.: «Берлин, 26 апреля. Русские, посещающие нашу столицу, мало рас- сказывают о том, что происходит в их стране, ибо у них есть все основания дей- ствовать осторожно и осмотрительно. Тем не менее нередко они помогают нам исправлять ложные слухи, которые иные люди охотно распространяют о России за границей и в особенности во Франции. Так, русские уверяют, что неверно, 920
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ будто князья Долгорукий и Мирский, только что возвратившиеся из Парижа в Петербург, обречены на опалу Всем русским помещикам, пробывшим некото- рое время в чужих краях, приходится рано или поздно возвращаться в Россию. Если русское правительство старается помешать богатым помещикам заживаться в Европе, то причиной тому исключительно соображения финансовые». С. 495. ...а тем временем сердце его гложет червь. — Примечание Кюстина к пятому изданию 1854 г.: «С 1839 года правительство это ничуть не измени- лось: и ныне, в 1854 году, оно точно таково же, каково было прежде». С. 496. См. Рабле, книга III, глава 3. — Речь идет о главе «О том, .как Панург восхваляет должников и заимодавцев», где говорится, что если никто никого ничем не будет ссужать, мир «выбьется из колеи». Употребленное Рабле, а вслед за ним Кюстином французское слово derayer в словарном значении — сельскохозяйствен- ный термин, означающий «проводить борозду через пашню» или «проводить межу». С. 498. Дюпре — см. примеч. к с. 84. «Вильгельм Телль» (1829) — опера Джоаккино Россини (1792-1868). Ронкони Джорджо Алессандро (1812-1875) — итальянский певец, дебюти- ровавший в 1831 г. в Париже; в 1843 г., после выступлений в Лондоне, вновь вернулся на сцену парижской Итальянской оперы. Кюстин был с ним знаком лично (см.: Tam. Р. 491). «Бог и баядера» (1830) — опера-балет на музыку Обера (слова Скриба). Буффе Мари (1800-1888) — французский комический актер, прославивший- ся, в частности, ролью в водевиле «Мишель Перрен» (1834), сочиненном Анн Оноре Жозефом Мельвилем (наст. фам. Дюверье; 1787-1865) и его братом Шар- лем Дюверье (1803-1866) по одноименной новелле Александрины Софи Бауер (урожд. Кури де Шангран; 1773-1860). С. 499. Не знаю, до какой степени понятны русским наши пьесы... — Сходные сомнения испытывал и Барант, который, по свидетельству Вяземского, на пред- ставлении в Петербурге осенью 1837 г. новой комедии Скриба «Приятели» («La Camaraderie») «дивился, как публика хорошо ловила спирт этой пиесы» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 4715, л. 66; письмо А. И. Тургеневу от 22 ноября / 4 декабря 1837 г.; «спирт» — каламбур Вяземского, основанный на двойном значении фран- цузского слова esprit — спирт и остроумие). Впрочем, позже, побывав в русской провинции, нравы которой показались ему очень похожими на провинциальные нравы во Франции, Барант перестал удивляться сочувственной реакции русской публики на французские комедии: «Не знаю, оттого ли, что у русского и фран- цузского характеров много общего, или оттого, что русских сблизила с нами привычка читать наши книги и говорить на нашем языке, но “Городок” Пикара <знаменитая французская комедия, впервые поставленная в 1801 г.> в России показался бы таким же достоверным, как и у нас» (Notes. Р. 269). Ср. у д’Арленку- ра: «Я испытал истинное чувство гордости и радости, когда, войдя в театр, находя- щийся в пятистах лье от Парижа, внезапно очутился во французском зрительном зале, а передо мной на сцене французские актеры разыгрывали французские пьесы. “Франция вездесуща”, — говорил я себе и отказывался верить, что меня отделяет от нее огромное расстояние» (Arlincourt. Т. 1. Р. 201). 921
ПИСЬМО ДВАДЦАТЬ ДЕВЯТОЕ «Лекарь поневоле» (1666) — комедия Мольера, где Сганарель, изображаю- щий врача, сыплет «латинскими» терминами собственного изобретения (д. 2, сц. 4). С. 500. Они умеют желать. — Определение, восходящее к Ж. де Местру: «Я не раз говорил (и надеюсь, что в шутке этой есть немалая доля правды), что если бы можно было запереть русское желание в крепость, оно бы эту крепость взорвало. Нет человека, который умел бы желать так страстно, как русский. По- наблюдайте за тем, как русские тратят деньги, как гоняются за пригрезившимися им наслаждениями, и вы увидите, как они способны хотеть» (Maistre J. de. Quati е chapitres sur la Russie. P., 1859. P. 21). Работа Местра «Четыре главы о России», законченная в октябре 1811г., была впервые опубликована лишь в 1859 г., но фра- зу о «русском желании», способном взорвать крепость, процитировала, со ссыл- кой на «человека выдающегося ума», г-жа де Сталь в книге «Десять лет в изгна- нии», которую Кюстин хорошо знал (см.: Сталь. С. 215, 445-446). ...вооруженный неизменным топориком... — Ср. у Ансело: «Русский ремес- ленник не таскает за собой тот набор усовершенствованных инструментов, без которого шагу не могут ступить наши рабочие; ему хватает его топорика. Ост- рый, как бритва, топорик в руках русского мужика выполняет работы как самые грубые, так и самые тонкие; топорик этот, которым русский простолюдин ору- дует с поразительной точностью, заменяет ему и рубанок, и пилу, и молоток» {Ancelot. Р 280; ср.: Ансело. С. 118). Еще прежде Ансело об умении русского кре- стьянина заменить все прочие инструменты топориком писал в своих «Бездел- ках» (1811) Г.-Т. Фабер (см.: Faber. Т. 1. Р. 36; Т. 2. Р. 66).
ПИСЬМО ТРИДЦАТОЕ С. 501. 77 августа 1839 года. — По старому стилю 5 августа. С. 501-502. ...единообразие... однаитаже всхолмленная равнина... — Ср. сход- ные впечатления русского путешественника, возвращающегося из Европы в на- чале 1826 г.: «...охватывала меня всего скука и грусть по нашей однообразной плоской природе, по нашей крайней народной бедности не только по сравнению с народным бытом Германии, но и по сравнению с бытом Царства <Польского>, которое на каждом шагу представляло нищету края, разоренного до конца час- тыми войнами...» (Свербеев. Т. 2. С. 340). С. 503. Луини Бернардино (ок. 1480/1490-1532) — итальянский художник, автор фресок, в которых заметно сильное влияние Леонардо да Винчи. Словно патриархи нашего времени... — См. реплику на этот пассаж в «Выб- ранных местах из переписки с друзьми» (1847) Н. В. Гоголя, в главе «В чем же, наконец, существо русской поэзии и в чем ее особенность»: «Широкие черты человека величавого носятся и слышатся по всей русской земле так сильно, что даже чужеземцы, заглянувшие вовнутрь России, ими поражаются еще преж- де, чем успевают узнать нравы и обычаи земли нашей. Еще недавно один из них, издавший свои записки с тем именно, чтобы показать Европе с дурной стороны Россию [Маркиз де Кюстин. — Примеч. Гоголя], не мог скрыть изумле- нья своего при виде простых обитателей деревенских изб. Как пораженный ос- танавливается он перед нашими маститыми беловласыми старцами, сидящими у порогов изб своих, которые казались ему величавыми патриархами древних библейских времен. Не один раз сознавался он, что нигде в других землях Евро- пы, где ни путешествовал он, не представлялся ему образ человека в таком вели- чии, близком к патриархально-библейскому». (Гоголь Н. В. Собр. соч.: В 7 т. М., 1978. Т. 6. С. 368). ...от 4/16 марта 1837 года... — На русском языке приводимое Кюстином сообщение было напечатано в «Санкт-Петербургских ведомостях» 26 февраля / 10 марта 1837 г. («Journal de Saint-Petersbourg» — газета, выходившая в Петер- бурге с 1813 г., — представляла собой сокращенный французский вариант этой официальной русской газеты). В нашем переводе текст заметки приводится по «Санкт-Петербургским ведомостям». 923
ПИСЬМО ТРИДЦАТОЕ С. 504. ...один мой знакомец, словом которого можно доверять. — В научной литературе повторяется утверждение о том, что «троицким» собеседником Кюстина был А. И. Тургенев (см.: Cadot. Р. 180-182); эта версия подробно и с сообщением множества вымышленных деталей развита в статье Е. Цимбаевой «Русские соавторы “России в 1839 году”» (Вестник МГУ. Серия 8. История. 1994. № I. С. 43 — 44) и в ее кн.: Цимбаева Е. Русский католицизм. М., 1999. С. 47 (то же, со ссылкой на Цимбаеву, см. в ст.: Рудницкая Е. Л. Александр Иванович Тургенев // Русские либералы. М., 2001. С. 36. Примеч.*). Версия эта, однако, противоре- чит хронологии: Тургенев, прибывший из-за границы в Петербург 10/22 августа 1839 г. (см.: РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 21), оставался в «северной столице» безвыездно (за исключением поездок в Царское Село) до февраля 1840 г., когда и уехал в Москву. Тургенев общался с Кюстином в Киссингене накануне поезд- ки (см. примеч. к с. 56 и 110), а в России увиделся с французским путешествен- ником лишь по возвращении того из Нижнего Новгорода в Петербурге 7/19 сен- тября 1839 г. Можно было бы предположить, что сходная беседа в самом деле состоялась у Кюстина с Тургеневым, но не в Троице, а в другом месте, например в Петербурге, однако некоторые реплики «троицкого собеседника» (прежде всего резко недоброжелательные оценки поляков) невозможно представить в устах Тургенева; реальный разговор Кюстина с Тургеневым был посвящен совсем дру- гим темам, о чем можно судить по лаконичной записи в дневнике последнего: «о разорении отеч<ественных> памятников и о различиях в сроке: все на одно лицо» {Мильчина, Осповат, 1994. С. 108). Русские приписывают эти беспорядки польским интригам. — Кюстин совер- шенно точно воспроизводит слухи, распространявшиеся в обществе; ср. в отчете III Отделения «о внутреннем состоянии и крестьянском движении в связи с по- жарами» летом 1839 г.: «Общее мнение относило злоумышленные действия к полякам» {Крестьянское движение. С. 349). С. 507. Песталоцци Иоганн Гсйнрих (1746-1827) — швейцарский педагог, филантроп, пропагандист и основатель школ для народа; хотя его теории усту- пали в фантастичности и универсальности теориям французского философа и экономиста Шарля Фурье (1772-1837), разрабатывавшего подробные планы переустройства на разумных основаниях всего общества, они также были не ли- шены утопизма. С 508. Сей знаменитый пустынник основал в 1338 году Троицкий монас- тырь... — Информацию об истории Троице-Сергиевой лавры Кюстин мог по- черпнуть в кн.: Schnitzler. Р. 96-97. ...история бегства Петра Великого... — См.: Segur. Р. 290-291 (кн. VII, гл. I). Сегюр, впрочем, объясняет спасение «десятилетнего героя» не его исключитель- ным мужеством, а заступничеством солдат, оставшихся ему верными. С. 509. ...дар императрицы Анны... Петр Великий возил его с собою... — Почти дословное воспроизведение рассказа Шницлера (см.: Schnitzler. Р. 99). Число монахов... достигает лишь сотни; раньше их было более трехсот. — Ср.: «Прежде в монастыре жило триста монахов: теперь их не больше сотни» {Schnitzler. Р. 101). 924
ПИСЬМО ТРИДЦАТОЕ ...мне так и не захотели показать библиотеку... — Комментарий Греча: «Мар- киз уверяет, будто, несмотря на его настоятельные просьбы, ему не захотели по- казать библиотеку Троицкого монастыря, а переводчик будто бы сказал ему, что ее осматривать запрещено. Быть может, так оно и было. Однако ж в 1833 году побывал я в монастыре в обществе г-на Бьюкенена, американского посланника, и г-на Геррейры, секретаря португальского посольства, и нам с величайшей пред- упредительностью показали библиотеку» {Gretch. Р. 87). С. 512. Ликург считал... — Цитата из Монтеня приводится в переводе Ф. А. Ко- ган-Бернштейн.
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЕ С. 513. 18 августа 1839 года. — По старому стилю 6 августа. С. 516. Станцы — парадные залы Ватиканского дворца, росписями которых прославился Рафаэль. С. 521. ...ярославский губернатор... — Этот пост занимал с 1834 по 1842 г. Константин Маркович Полторацкий (1782-1858), с 1818 г. женатый на Софье Борисовне, урожденной княжне Голицыной (1796-1871). Полторацкий, произ- веденный в 1812 г. в генерал-майоры, командовал в 1813 г. Нашебургским и Ап- шеронским полками, отличился при блокаде и взятии крепости Торн и в Лейп- цигской битве; под Шампобером взят французами в плен и отправлен в Париж; освобожден лишь после занятия столицы Франции союзными войсками. Сын Полторацкого Борис Константинович (1820-1880) был в 1839 г. подпоручиком лейб-гвардейского гусарского полка. Ср. описание визита к Полторацким в пись- ме Кюстина к г-же Рекамье из Нижнего Новгорода от 3 сентября 1839 г.: «Я вхожу в элегантную гостиную и вижу там два десятка человек, находящихся в родстве с хозяином дома; они назначили друг другу свидание в этом городе. Первое, что я слышу, это вопрос, как поживает Эльзеар <де Сабран, дядя Кюс- тина> и сочиняет ли он басни. Выясняется, что жена здешнего губернатора — урожденная княжна Голицына, что у нее есть пять или шесть весьма любезных сестриц, состоящих в родстве с парижской госпожой Эдуард де Комон, и нако- нец, что гувернанткой их всех была госпожа де Нуазвиль, ближайшая подруга моей бабушки. Она — побочная дочь госпожи де Бодрей; женщина исключитель- но острого ума, она сообщила всему дому, всей семье, всему краю тон записок госпожи де Жанлис. Семейство это расспросило меня обо всех любезнейших жителях Парижа, следовательно — о вас» (цит. по: Cadot. Р. 220; пользуемся слу- чаем исправить неточность в публикации этого письма: речь в нем идет не о гос- поже, а о господине де Бодрее; благодарим за эту информацию, а также за био- графические сведения о г-же де Нуазвиль ее потомка г-на Филиппа Мартине). Альбертина де Нуазвиль (урожд. де Фьерваль; 1766 — не позже 1842) была по- бочной дочерью Жозефа-Ясент-Франсуа де Поля Риго, графа де Водрея (1740— 1817), приближенного королевы Марии-Антуанетты и любовника ее ближай- шей подруги герцогини де Полиньяк. В Петербург г-жа де Нуазвиль приехала, по-видимому, около 1795 г., а с начала 1800-х гг. (не позднее 1804 г.) сделалась 926
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЕ воспитательницей в семействе Голицыных. Г-жа Эдуард де Комон — урожденная княжна Екатерина Михайловна Голицына (1798-1858), дочь Михаила Андре- вича Голицына, кузина воспитанниц г-жи де Нуазвиль (см.: Петров П. Н. Исто- рия родов русского дворянства. СПб., 1886. Т. 1. С. 190). Княжна В. И. Туркеста- нова, близко знавшая г-жу де Нуазвиль, считала, что «княгиня Голицына очень счастлива иметь при своих дочерях такую особу, как г-жа де Нуазвиль: она в совершенстве изучила их характеры и воспитывает всех троих так, чтобы они не знали горя» (письмо к Ф. Кристину от 24 ноября 1813 г.; РА. 1882. № 3. С. 61; ориг. no-фр.). См. также о г-же де Нуазвиль и одной из ее воспитанниц (упоми- наемой Кюстином ниже, на с. 525) в воспоминаниях М. Д. Бутурлина: «Татьяна Борисовна Потемкина, тогда в цвете юной, но болезненной красоты, отправлена была медиками, по причине угрожавшей ей чахотки, сначала в Швейцарию, пос- ле чего она провела одну или две зимы во Флоренции и совершенно выздорове- ла. Неразлучно при ней находилась бывшая ее гувернантка, старая францужен- ка г-жа Ноазвиль [sic!], преумнейшая и забавнейшая особа» (Русский архив. 1897. Кн. 1. С. 630); чрезвычайно лестную характеристику Т. Б. Потемкиной см. так- же в кн.: Вяземский П. А. Записные книжки. М., 1963. С. 178-179. Вторично Кюстин виделся с четой Полторацких и госпожой де Нуазвиль, «умной воспи- тательницей всех князей Голицыных» (А. И. Тургенев — Мильчина, Осповат, 1994. С. 121) в январе 1840 г. в Париже, где те были проездом (см.: Tam. Р. 514-515). Альтана — см. примеч. к с. 204. ...от изящно-легких стихов и самобытно-острого слога. — Ср. характеристи- ку, данную Эльзеару де Сабрану английской писательницей леди Морган. За обедом в одном из особняков парижского квартала Шоссе-д’Антен леди оказа- лась рядом с господином, «который, хотя и был уже не молод, не утратил от это- го чрезвычайной приятности в обращении. Я не расслышала его имени, когда нас представляли друг другу, но тон его, манеры, возраст, весь облик позволяли безошибочно определить принадлежность к старинной знати. Однако же, по- скольку он не нападал на меня так беспощадно, как нападали в 1820 году многие другие аристократы, я принялась беседовать с ним более свободно. Разговор оживился, и я встала из-за стола, очарованная новым моим знакомцем, который, не стремясь прослыть острословом, показался мне человеком весьма просвещен- ным и наделенным весьма острым умом. Многие темы, затронутые нами в разго- воре, могли бы послужить поводом для всплеска горьких сожалений или даже ярости, для выражения тех злобных предрассудков, которые столь затрудняли мне пребывание в смешанном парижском обществе в 1816 году. Тем не менее ничего подобного я не услышала; мой собеседник обошелся без обличительных речей, без ссылок на чистоту убеждений, без саркастических замечаний насчет вещей и людей, одним словом, не произнес ни единого слова, которое могло бы смутить благовоспитанного англичанина, привыкшего к нашей политической атмосфере, ныне столь спокойной, столь безмятежной». Новым знакомцем, пле- нившим леди Морган, как раз и оказался граф Эльзеар де Сабран, «наследник Лафонтена, сын блистательной графини де Буфлер» (Morgan S. La France en 1829 et 1830. P., 1830. T. 1. P. 97). 927
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЕ «Это прямо сказка об Алине...» — Кюстин упомянул сказочную повесть «Али- на, королева Голконды» (опубл. 1761), во-первых, потому, что сюжет ее изоби- лует неожиданными встречами и совпадениями, а во-вторых, потому, что таким образом он отсылал осведомленную собеседницу к кругу своих семейных пре- даний: повесть о голкондской королеве сочинил шевалье Станислас Жан де Буф- лер, ставший позднее вторым мужем его бабушки, г-жи де Сабран. С. 522. ...эмигрировала в Россию вместе с семейством Полиньяк, а после смерти герцогини де Полиньяк... — Герцогиня Иоланда-Мартина-Габриэла де Полиньяк (урожд. де Поластрон; 1749-1793), жена герцога Жюля де Полиньяка (?—1817), была ближайшей подругой королевы Марии-Антуанетты и получала от нее в дар огромные денежные суммы, за что была особенно ненавистна французским просто- людинам. В 1789 г. Полиньяки покинули Францию едва ли не самыми первыми, через два дня после взятия Бастилии, однако до России герцогиня не добралась и умерла в 1793 г. в Вене. Герцог же после смерти жены приехал в Петербург, получил в дар от Екатерины II поместье на Украине и до своей смерти не покидал Россию. ...из знатного рода, основатель которого был выходцем из Литвы... — См.: «^Дол- горуков П. В> Notice sur les principales families de la Russie. P, 1843. P. 25. Госпожа де Марсан (урожд. де Роган-Субиз) Мари-Луиза (1720-1803) при- ходилась не сестрой, а теткой Анри-Луи-Марку де Рогану, принцу де Гемене (1745-1809), «прославившемуся» в 1783 г. оглушительным банкротством (он лишился около 70 миллиардов старых франков); в первую очередь эта финансо- вая катастрофа отразилась на жене принца (урожд. де Субиз), которая потеряла свою должность гувернантки королевских детей. ...в комнате своей бабушки... — О графине де Сабран см. примеч. к с. 27. Госпожа де Куален — Мари-Анна-Луиза-Аделаида, маркиза де Куален (урожд. де Майи; 1732-1817), кузина фавориток Людовика XV графини де Майи, маркизы де Вентимиль и герцогини де Шатору, женщина надменная, независимая, непринужденная, ироничная; ее остроумные высказывания, при- вычки и причуды выразительно описаны Шатобрианом в «Замогильных за- писках» (кн. 17, гл. 2). С. 523. ...брат — князь ***, который превосходно пишет на нашем языке. — Князь Николай Борисович Голицын (1794-1866) перевел на французский язык «Бахчисарайский фонтан» и «Клеветникам России» Пушкина (изд. 1838 и 1839); Кюстину он пред поднес свой стихотворный сборник «Essais poetiques» (Поэтиче- ские опыты), выпущенный в Москве в 1839 г. О Голицыне см. статью Н. Г. Охо- тина в кн.: Русские писатели. 1800-1917. Биографический словарь. М., 1989. Т. 1. С. 608-609. Д’Арленкур, ехавший вместе с Н. Б. Голицыным из Петербурга в Москву, весьма лестно отзывается об этом «воистину достойном человеке» (Arlincourt. Т. I. Р. 292). «В утешение матери» — На самом деле цитируемое стихотворение Н. Б. Го- лицына называется «В утешение г-же М..., урожденной графине Р..., оплакиваю- щей потерю супруга и матери». С. 524. ...много говорили о «Жане Сбогаре»... — «Жан Сбогар» (1818) Шарля Нодье (1780-1844), роман о благородном разбойнике, на русский язык в XIX веке 928
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЕ переведен не был, но сразу по выходе из печати пользовался большой популяр- ностью среди русской публики, читавшей по-французски. 20 октября 1818 г. Вяземский писал о «Жане Сбогаре» А. И. Тургеневу: «Тут есть характер рази- тельный, а последние две или три главы — ужаснейшей и величайшей красоты. Я, который не охотник до романов, проглотил его разом» (ОА. Т. 1. С. 133; Турге- нев согласился с этой высокой оценкой — см.: ОА. Т. 1. С. 137). ...даром рассказчика, каким обладает он сам! — Нодье был общепризнан- ным мастером устных исторических новелл; о событиях прошлого он рассказы- вал так, словно «присутствовал при сотворении мира и, видоизменяясь, прошел сквозь века» (Дюма А. Собр. соч.: В 12 т. М., 1979. Т. 7. С. 629). Кюстин посвятил Шарлю Нодье письмо 45-е в книге «Испания при Фердинанде VII». ...в прошлом военный и адъютант императора Александра. — Н. Б. Голицын, в 1812 г. офицер Киевского драгунского полка и адъютант П. И. Багратиона, уча- ствовал в Бородинском и других сражениях, был ранен и награжден многими орде- нами. Обостренный интерес к религии проявился впоследствии, в конце 1850-х гг., в его богословских работах, посвященных проблеме воссоединения православной и католической церквей (см.: Сморгунова Е. Николай Голицын и его полемичес- кое сочинение о соединении Церквей // Символ. 1999. № 41. С. 73-97). С. 525. ...давать святое благословение тремя перстами, тогда как истинный обряд требует, чтобы в излиянии на верующих небесной благодати участвовали только указательный и средний пальцы... — До реформ Никона (1605-1681; пат- риарх в 1652-1658 гг.) в русской церкви было принято двуперстное крестное знамение, в котором видели обозначение Богочеловечества (две природы Хрис- та, Божественную и человеческую). Введенное в середине XVII века новообряд- цами (и отвергнутое старообрядцами) троеперстное крестное знамение симво- лизировало Троицу. Подробнее см.: Успенский Б. А. Крест и круг: Из истории христианской символики. М., 2006. С. 311-354. ...сестры с мужьями... — Татьяна Борисовна Голицына (1797-1869), с 1815 г. жена Александра Михайловича Потемкина, и Александра Борисовна Голицына (1798-1878), с 1827 г. жена князя Сергея Ивановича Мещерского (см.: Голицын Н. Н. Род князей Голицыных. СПб., 1892. Т. 1. С. 168-169). ...называется по-русски... «закуска». — Позже, в 1860-е годы, русская мане- ра сервировать на отдельном столе водки и закуски («буфет») вошла в моду во Франции (см.: Лотман Ю. М., Погосян Е. А. Великосветские обеды. СПб., 1996. С. 74.). Однако в 1839 г. этот обычай еще казался французскому путешественни- ку странной экзотикой. С. 526. Один из братьев... на виолончели... аккомпанировала жена... — Виолончелистом был Николай Борисович Голицын (см. примеч. к с. 523), с 1829 г. женатый вторым браком на Вере Федоровне (Вильгельмине Фридриховне) Пешман. С. 527.1де сыскать для них летописца и поэта? — Во Франции таким поэтом оказался Альфред де Виньи, сочинивший поэму «Ванда» (1847; опубл. 1864) на основании услышанных в мае 1845 г. рассказов графини Александры Ивановны Коссаковской, сестры Е. И. Трубецкой (см. ниже примеч. к с. 614). 929
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ПЕРВОЕ С. 528. Смотри письмо девятнадцатое. — См. с. 302-305. С. 529. ...армия приказчиков... проникнутых революционными идеями... эти незаметные тираны, эти деспотичные пигмеи... — Ср. размышления Баранта о переменах, которые сулит России появление третьего сословия: правительство не желает предоставлять этому сословию никаких политических прав, что рано или поздно приведет к революции, призванной изменить не носителей власти, а саму структуру общества, иначе говоря, революции самой страшной (Notes. Р. 315). Специально останавливается Барант и на взяточничестве чиновников; взятки в России, пишет он, вещь до такой степени привычная, что когда судьям увеличили жалованье, они ровно во столько же раз увеличили размер взяток (Notes. Р. 137). О взяточничестве российских чиновников французские путешест- венники, прибывшие в Россию на сравнительно короткий срок, могли судить скорее по чужим рассказам, нежели на собственном примере; самому Кюстину, как и Мармье, безмятежно замечающему в своей книге, что лично с него никто взяток не требовал (Marmier. Т. 1. Р. 261), с чиновничьими поборами сталкивать- ся не пришлось. С. 530-531. ...заслал в Петербург... множество политических агентов... тай- но проложить путь нашим солдатам. — Возражения Греча: «Абсурдно думать, что Наполеон вынашивал столь далеко идущие планы: он слишком хорошо по- нимал, что пяти-шести лет недостаточно, чтобы деморализовать целое поколе- ние; поэтому он послал в Россию лишь военных инженеров, которые, прибыв, по большей части под видом коммивояжеров, должны были чертить планы для французской армии. Почти все эти агенты, так же как и кое-кто из шпионов, были опознаны, арестованы и поселены под надзором в нашем тылу, где вольны были продолжать свои разыскания; однако по окончании войны правительство выдворило их за пределы России» (Gretch. Р. 88). Наполеон намеревался выпус- тить прокламации для возбуждения русских крестьян против русского дворян- ства и даже приказал искать в московских архивах документы о Пугачеве, наде- ясь затем найти продолжателя его дела, но в конце концов от этого намерения отказался (см.: Троицкий Н. А. 1812. Великий год России. М., 1988. С. 220).
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ВТОРОЕ С. 533. 21 августа 1839 года. — По старому стилю 9 августа. Юрьевец-Повольский — у Кюстина: Юрьевец-Повойский. Кинешма — у Кюстина: Кунеша. С. 536. ...Алексея Романова и его матери... — Ошибка Кюстина: в Ипатьев- ском монастыре под Костромой жил Михаил Федорович Романов с матерью Ксе- нией Ивановной, урожденной Шестовой, принявшей постриг под именем Мар- фы. Оба они покинули монастырь в 1613 г., когда Михаил Романов был избран на царство. С. 537. ...в Петербурге, если человек упадет в Неву, никто и не думает его вытаскивать... — По Баранту, равнодушие петербургского простонародья к жерт- вам несчастных случаев объяснялось тем, что народ робел предпринимать что бы то ни было до появления полиции: «Если человек лишается чувств на улице, никто не бросается ему на помощь: поднять его должен кто-нибудь из полиции. Если вспыхивает пожар, никто и не думает его тушить: сначала должна прибыть полиция». Барант вспоминает даже случай, виденный им лично: тонувшего ре- бенка вытащили из реки, мать хотела отнести его домой переодеть в сухое, но ей пришлось сначала отправиться с ним в полицейский участок, дабы происшествие занесли в протокол (см.: Notes. Р. 38-40). Ср. сходные объяснения у русского мемуариста: когда 2 февраля 1836 года начался страшный пожар в масленичном балагане фокусника Лемана, «народ, толпившийся на площади по случаю празд- ничных дней, бросился к балагану, чтобы разбирать его и освобождать людей. Вдруг является полиция, разгоняет народ и запрещает что бы то ни было пред- принимать до прибытия пожарных: ибо последним принадлежит официальное право тушить пожары. Народ наш, привыкший к беспрекословному повинове- нию, отхлынул от балагана, стал в почтительном расстоянии и сделался спокой- ным зрителем страшного зрелища. Пожарная же команда поспела как раз вовре- мя к тому только, чтобы вытаскивать крючками из огня обгорелые трупы» (Никитенко. Т. 1. С. 181). С. 538. ...описание сарматов у Тацита... — Слово glaucus (серо-голубой, зе- леноватый, цвета морской волны), от которого произошло французское слово glauque, употребляемое Кюстином, у Тацита отсутствует (см.: Thesaurus linguae latinae. Lipsiae. T. 6. S. 2040). По-видимому, Кюстин просто сослался на Тацита 931
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ВТОРОЕ как автора самого известного сочинения древности, посвященного жизни варва- ров, — «О происхождении германцев». ...кажется, будто именно эта страна навеяла Руссо первый очерк его систе- мы... — Имеется в виду трактат Руссо «Рассуждение о науках и искусствах» (1750), написанный в ответ на вопрос Дижонской академии: «Способствует ли развитие наук и искусств очищению нравов?» — вопрос, на который Руссо, как известно, ответил отрицательно. С. 539. Греки... называли... «сиромедами»... латинское слово «сарматы». — Вер- сия Кюстина о происхождении слова «сарматы» (иначе «савроматы») от гречес- кого «савро» — «ящерица», современными исследованиями не подтверждается и принадлежит, по всей видимости, к сфере «народной этимологии». См.: Ельниц- кий Л. А. Скифия евразийских степей. Новосибирск, 1977. С. 106-107; ср.: Забе- лин И. Е. История русской жизни с древнейших времен. М., 1876. Ч. I. С. 267-268. С. 541. На месте императора я бы не только запрещал подданным жа- ловаться, но не позволял бы им и петь... — Комментарий А. И. Тургенева: «Как справедливо, что Кюст<ин> говорит о пении русских: но он не знал, что пение в самом деле было запрещено п<етер>бургскою полициею в П<етер>бурге, особ- ливо на лодках, гребцам на Неве: я точно не помню, чтобы когда-нибудь русские песни раздавались в П<етер>бурге!» (Мильчина, Осповат, 1994. С. 121). Впро- чем, в данном случае речь, вероятно, идет о пении «неорганизованном»; хоры песельников и игра духового оркестра нередко сопутствовали прогулкам бога- тых жителей Петербурга по Неве (см.: Пыляев М. И. Забытое прошлое окрест- ностей Петербурга. СПб., 1889. С. 114), что нашло отражение в первой главе «Евгения Онегина»: «Лишь лодка, веслами махая, // Плыла по дремлющей реке, //И нас пленяли вдалеке // Рожок и песня удалая...» С. 543. ...спросил я курьера. — Курьером Кюстин время от времени именует своего фельдъегеря. ...то были не преступники — о нет, то были поляки... — Комментарий Греча: «Автор рассказывает, как между Ярославлем и Нижним Новгородом спросил у кучера, куда ведет дорога, по какой они едут, и услышал в ответ: “В Сибирь” Вы без труда вообразите себе ужас, который сковал при этих словах члены мар- киза. Внезапно он замечает трех ссыльных, сопровождаемых к месту назначе- ния, и видит в этих ворах или разбойниках неизъяснимых героев добродетели, жертв деспотизма. Освободись эти герои в виду кареты маркиза от своих цепей, они не преминули бы на деле показать ему свои либеральные убеждения» ( Gretch. Р. 89). Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «Многие авторы опро- вержений на мою книгу сочли необходимым оспорить наши представления о бедствиях, претерпеваемых ссыльными в Сибири. Они рисуют нам жизнь в этих отдаленных колониях в самых идиллических тонах. Как жаль, что отече- ство их не всегда может похвастать теми чарами, какие русские приписывают своим азиатским владениям».
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЕ С. 545. 22 августа 1839 года. — По старому стилю 10 августа. С. 546. ...император Александр перенес ее в Нижний. — Макарьевская ярмар- ка была перенесена из Макарьева в Нижний Новгород в 1817 г., о чем Кюстин мог прочесть у Шницлера {Schnitzler. Р. ИЗ). С. 547. Число иностранцев... составляет двести тысяч... — Цифра почерп- нута из Шницлера {Schnitzler. Р. 119). ...уже успел повидать губернатора... — Нижегородским военным и граждан- ским губернатором в 1831-1843 гг. был Михаил Петрович Бутурлин (1786— 1860), женатый на Анне Петровне, урожденной княжне Шаховской (1793-1861). С. 549. ...называют его там как будто «персика»... — Возражение Я. Толсто- го см. в примеч. к с. 269. С. 554. Бонд-стрит — торговая улица Лондона, Пале-Руаяль — парижский дворец, резиденция герцогов Орлеанских. В начале 1780-х гг. его тогдашний вла- делец герцог Филипп Орлеанский, чтобы расплатиться с долгами, выстроил с трех сторон сада, прилегавшего к дворцу, галереи, и сдал их в аренду многочис- ленным торговцам, благодаря чему Пале-Руаяль превратился в один из «ком- мерческих» центров Парижа. До Макарьева она располагалась в Казани... — См.: Schnitzler. Р. 117. Кятка — Кяхта, основанный в 1727 г. центр торговли с Китаем. Бурмин — по-видимому, контаминация названий двух портов на реке Туре (притоке Тобола): Тюмени и Туринска. С. 556. Терно Луи Гийом, барон (1763-1833) — промышленник, владелец фабрик, где изготовлялся французский кашемир. С. 558. Агуадо Алехандро Мария (1784-1842) — испанский финансист, спас- ший Испанию от банкротства после крушения наполеоновской империи благо- даря своим коммерческим связям с Францией. С. 559. Купцы еще могут пользоваться безвыходным положением покупате- ля, но уже не могут его обмануть. — Репутация русских торговцев в глазах фран- цузских журналистов, современников Кюстина, была не слишком лестной. Так, 30 апреля 1839 г. журналист газеты «La Presse» вспоминал: «Граф де Местр как- то сказал по поводу русской честности: “Купите в России спичку, и вы тотчас убедитесь, что в ней недостает серы; купите бриллиант — и вы обнаружите на 933
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ТРЕТЬЕ нем пятно”» (цит. по: Donnard J.-H. Balzac. Les realites economiques et sociales dans la «Comedie humaine». P., 1961. P. 274-275). См. также более ранние впечат- ления вполне доброжелательно настроенного Фабера: «Пока покупатель не ушел, купец будет уверять, что продает себе в убыток; как только за покупателем за- кроется дверь, купец вместе с соседями примется над ним насмехаться. Можете даже не трудиться проверять вес или длину купленного товара — вас наверняка обманули» (Новое литературное обозрение. 1993. № 4. С. 376). С. 560. ...стишков Жильбера... — Кюстин цитирует сатиру «Восемнадцатое столетие» Никола Жозефа Лорана Жильбера (1751-1780), где среди прочих выведена некая Ирида, оплакивающая горести мотылька, но с восторгом на- блюдающая казнь невинного человека (см.: Gilbert N.-L.-L. Oeuvres completes. Р, 1823. Р. 27). С. 561. Франкони Антонио (1738-1836) и его сын Лоран (1776-1849) — представители знаменитой французской цирковой династии, блестящие наезд- ники.
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ С. 563. 25 августа 1839 года. — По старому стилю 13 августа. С. 564. ...серебряная монета... все время меняет свое достоинство, тогда как ассигнации остаются неизменны... — Дело обстояло противоположным образом: нестабильностью отличался курс бумажных ассигнаций, особенно при частных сделках: «...ввиду постоянных колебаний курса неизвестно было, по какому курсу придется платить, и вот вошло в обыкновение при заключении условий при покупках и договорах о поставках, ввиду того, что курс ассигнаций всегда пред- полагался падающим, назначать для момента уплаты за поставленные продук- ты курс для ассигнаций несколько низший, чем в момент сделки, так что в от- дельных случаях он искусственно понижался до 420 копеек за рубль (вместо нормального курса в 350-360 копеек)» (Корнилов А. А. Курс истории России XIX века. М., 1993. С. 172). Денежная реформа, подготовленная министром фи- нансов Е. Ф. Канкриным и объявленная в манифесте от 1 июля 1839 г., обязыва- ла во всех коммерческих сделках вести счет на серебро и устанавливала для ас- сигнаций неизменный курс в 350 копеек. Подробнее см. в приводимых Кюстином в конце письма манифесте и указе императора. Иностранные наблюдатели оце- нивали реформу положительно; так, прусский посол в России Либерман писал в Берлин 6/18 июля 1839 г.: «Судя по собранным мною сведениям, все бесприс- трастные и сведущие в сем предмете особы единодушно признают, что подобная мера совершенно необходима и что в целом указ достоин всяческих похвал. Од- нако сам министр финансов признается в специальной статье, опубликованной в коммерческой газете, что исполнение этой меры натолкнется вначале на мно- гочисленные мелкие трудности, причем, как я, к несчастью, прекрасно понимаю, особенно чувствительно пострадают от изменения курса обмена с иностранны- ми державами потребители и, следовательно, все дипломаты, аккредитованные в Москве» (Schiemann. Т. 3. S. 500-501). В публике реформа произвела смяте- ние: «Новая денежная система сводит всех с ума, — пишет Никитенко 26 июля 1839 года. — Никто не понимает этих сложных расчетов. Неоспоримо только то, что все сословия более или менее теряют, по крайней мере, при настоящем кри- зисе, — и потому все недовольны, все ропщут. Хуже всего бедным чиновникам. Они получали жалованье ассигнациями, что доставляло им лишних рублей по семи на сто. А теперь им выдают серебром, считая рубль по 3 р. 60 коп., а в публике 935
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ велят считать рубль по 3 р. 50 коп. Между тем как курс па монету понизился, съестные припасы остаются в прежней цене: каково это для бедного класса, до- ходы которого не увеличиваются» (Никитенко. Т. 1. С. 213). ...мера эта... способна расстроить самые крепкие торговые состояния, если будет применена к ранее заключенным сделкам... — «Санкт-Петербургские ведо- мости» от И июля 1839 г. давали на этот счет специальное объяснение: «Воз- никли разные вопросы об исполнении высочайшего манифеста 1 июля сего года в частном быту. Например: 1) как выполнять прежние обязательства? Само по себе разумеется, на том основании, как они сделаны <...> дело сие особенно важ- но для Нижегородской ярмарки, где старые обязательства следует выполнять по курсу времени, когда они сделаны, на что есть лучший способ, чтобы из дол- жной суммы убавлять, сколько причтется, и принимать деньги по курсу 3 рубля 50 копеек». С. 567. ...отклонил подношения от многих городов, частных лиц и крупней- ших негоциантов... — Текст указа от 25 января 1838 г., где Николай I с благо- дарностью отклонил пожертвования своих подданных, был напечатан во фран- цузских газетах (см., например, «Gazette de France» за 28 февраля 1838 г.). Об этом поступке императора Кюстин мог узнать и из брошюры Вяземского «По- жар Зимнего дворца» (см. примеч. к с. 408); ср. также сходное сообщение о «великодушных пожертвованиях, отклоненных императором» в кн.: Marmier. Т. 1. Р. 272-273. В обычном обществе простой народ толкает вперед всю нацию, а правитель- ство его осаживает; здесь же правительство погоняет, а народ его сдержива- ет... — Тот же диагноз, но с противоположной оценкой был поставлен в книге Адама Туровского (см. примеч. к с. 242) «Правда о России»: «Россия — единст- венная страна в мире, где правительство более цивилизованно, чем нация, и дея- ния его на века ограждены от тех препятствий, какие мешают нынче другим го- сударствам Европы; в России пожелать значит преуспеть. <...> В России, где власть — единственная цивилизующая сила, территориальные, торговые и ум- ственные усовершенствования исходят от правительства, им замышляются и под его водительством осуществляются» (Gurovsky A. Verite sur la Russie. P, 1834. P. 59). Ср., однако, уточнение Баранта применительно к новейшему состоянию дел в 1839 г.: «Теперь правительство видит свою цель в том, чтобы оставить об- щество в его нынешнем состоянии. Долгое время император и его правитель- ство шли впереди народа, теперь они хотят его остановить» (Notes. Р. 446). С. 571. ...г-на *** — По-видимому, имеется в виду герцог де Майе (см. при- меч. к с. 180), который отправился в Нижний из Москвы вслед за Кюстином; см. в письме А. Я. Булгакова П. А. Вяземскому от 5 августа 1839 г.: «Он <Кюс- тин> уже уехал в Нижний. Вчера был у меня Maille <...> и этот завтра отправля- ется туда, и оба воротятся к Бородинскому делу» (РГАЛИ, ф. 195, on. 1, № 1504, л. 48 об.). С. 572. ...о манере беседовать, в еще большей степени чем о стиле книг, можно сказать, что это сам человек. — Кюстин перефразирует известный афоризм «Стиль это человек», принадлежащий французскому естествоиспытателю Жоржу-Луи 936
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ Леклерку, графу де Бюффону (1707-1788). Русский перевод речи Бюффона при вступлении в Академию 25 августа 1753 г., откуда взят комментируемый афоризм, см.: Новое литературное обозрение. 1995. № 13. С. 167-172. ...докторР ***... виду него каку бронзовой статуи... — Речь идет о Луи-Эжене Робере (1806-1879), парижском враче, геологе и натуралисте, в 1830-х гг. при- нимавшем участие в нескольких научных экспедициях в Центральную Америку и Скандинавию; 28 июня /10 июля 1839 г. он выехал из Петербурга, миновав Шлиссельбург, Вытегру и Холмогоры, прибыл в Архангельск, побывал на Со- ловках, а оттуда отправился в Нижний. Затем Робер побывал в Вологде и Москве, вернулся в Петербург и 1/13 октября 1839 г. уехал из Кронштадта в Швецию. Свое путешествие он описал в книге «Письма о России» (1840), где коротко упоминает обед у генерал-губернатора Бутурлина вместе с Кюстином (см.: Robert Е. Lettres sur la Russie. P, 1840. P. 51-52), но ничего не говорит о фран- цузском журналисте Луи Перне, в обществе которого проделал путь из Архан- гельска в Ярославль (см. ниже, с. 604-607 и примеч.). Молодой лорд *** — Сын маркиза Энглези (см. примеч. к с. 169). С. 573. Щепетильно-церемонный англичанин... никчемной учтивости... — Ср. в романе Бальзака «Банкирский дом Нусингена» (1838) о «великом законе не- приличного, правящем Францией»: «В Англии, Фино, ночью ты можешь близко познакомиться с женщиной на балу или в другом месте; но если ты назавтра узнаешь ее на улице, — неприлично! За обедом ты обнаруживаешь в своем соседе слева очаровательного человека — остроумие, непринужденность, никакого чван- ства, — ничего английского; следуя правилам старинной французской учтиво- сти, всегда приветливой и любезной, ты заговариваешь с ним, — неприлично! <...> Один из самых проницательных и остроумных людей нашего времени — Стен- даль прекрасно охарактеризовал это английское представление о неприличном, рассказав о некоем британском лорде, который, сидя в одиночестве у своего ка- мина, не решается заложить ногу за ногу из страха оказаться неприличным» (Баль- зак О. де. Собр. соч.: В 15 т. М., 1953. Т. 8. С. 310). С. 576. А как же кости Минина, его останки?.. Их выкопали... теперь они все в новой усыпальнице... — Преображенский собор нижегородского кремля был уничтожен и выстроен заново в 1834 г. Процедура перенесения гробницы Ми- нина так поразила Кюстина, что он специально обсуждал ее на обратном пути в Петербурге с А. И. Тургеневым (см.: Мильчина, Осповат, 1994. С. 108). С. 577. Мы по-прежнему заворожены войною и захватами... — Имеются в виду милитаристские настроения, обострившиеся во Франции после того как 15 июля 1840 г. четыре европейские державы (Англия, Австрия, Пруссия и Рос- сия) подписали в Лондоне конвенцию по Восточному вопросу (о судьбе Бос- форского и Дарданелльского проливов) без участия Франции; благодаря под- держке четырех участниц конвенции Турция возвратила себе господство над Египтом, чье стремление к независимости поддерживала Франция. «Партию войны» возглавлял А. Тьер (глава кабинета в марте — октябре 1840 г.). Война начата не была — в частности, из-за нежелания воевать, отличавшего короля Луи-Филиппа (который по этой причине получил прозвище «Наполеон мира»). 937
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ЧЕТВЕРТОЕ Однако у некоторой части общества осталось желание взять реванш за бесслав- ное окончание наполеоновских войн. См. подробнее: Таньшина Н. П. Полити- ческая борьба во Франции по вопросам внешней политики в годы Июльской монархии. М., 2005. С. 233-267. ...по уровню цивилизации стоит никак не ниже самых передовых стран мира. — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «К несчастью, в последние годы немецкие государи сделались вассалами российского императора». Кюс- тин был убежден, что прусский двор и после вступления на престол в 1840 г. Фридриха Вильгельма IV сохранил зависимость от русского двора. Между тем в реальности новый король не был сторонником тесного союза с Россией (см. примеч. к. с. 78). С. 578. ...сияние веры вновь разольется по вселенной. — Примечание Кюсти- на к третьему изданию 1846 г.: «Разве все события последних пятнадцати лет не подтверждают это предсказание?» С. 579. ...столпа, который видели сыны Израилевы в бесконечных своих блуж- даниях по пустыне? — «Господь же шел пред ними днем в столпе облачном, показывая им путь, а ночью в столпе огненном, светя им, дабы идти и днем, и ночью». Исход. 13:17-21. ...братья Строгановы... присоединили к России целое царство. — О проис- хождении рода Строгановых и роли купцов Якова и Григория Строгановых в завоевании Сибири отрядом Ермака см.: Карамзин. Т. 9. Гл. 6. С. 580. Манифест его императорского величества. — Французские перево- ды манифеста и указа Сенату, вводивших новую финансовую систему, были опуб- ликованы в «Journal de Saint-Petersbourg» 11/23 июля 1839 г. Русский текст пе- чатается по: Санкт-Петербургские ведомости. 1839. 7 июля.
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ПЯТОЕ С. 584. Владимир, между Нижним и Москвою, 2 сентября. — По старому сти- лю 21 августа. Дата неточная, так как сохранившееся письмо Кюстина к г-же Рекамье датировано: «3 сентября. Нижний Новгород» (см.: Cadot. Р. 219). С. 585. ...«московской вечерни»... — Кюстин уподобляет бунт против насиль- ственного бритья бород «сицилийской вечерне» — восстанию, в ходе которого жители Сицилии истребили завоевателей-французов, расположившихся на ос- трове с 1266 г.; восстание началось с первым ударом колокола, сзывавшего к вечерне в первый день Пасхи, 30 марта 1282 г. С. 587. От таких-то обстоятельств может зависеть в России судьба чело- века! — Комментарий Греча: «Нет, дело происходило иным образом: я это знаю наверное. Гибаль не француз, он родился русским подданным и состоит в чине титулярного советника. Отец его был не школьным учителем, а инспектором Воспитательного дома в Москве. В начале 1831 г., когда дух мятежа смущал на- селение большей части Европы, а в Польше разгорелась война, всевозможные роковые и грозные вести, всевозможные слухи, принесенные из самых разных уголков, волновали петербургскую публику и внушали обоснованные опасения правительству. В эту-то пору Гибаль вел в общественном месте, если не ошиба- юсь, в ресторации Андрие, неосмотрительные речи и, больше того, сообщил письменно некоему французу некую весть. О том прознала полиция, и Гибаль пал жертвою собственной неосторожности. Будь он французом, его выдворили бы из страны, но он — русский подданный и потому был отправлен на житель- ство в один из городов Оренбургской губернии, военным губернатором которой был в ту нору граф Сухтелен, один из почтеннейших и добродетельнейших лю- дей в России. Он определил Гибаля на жительство в городок Каргалу, а спустя полгода возвратил его в Оренбург и употребил в своей канцелярии. Убедившись, что Гибаль не имел дурных намерений, что он не принял в расчет того зла, какое могли причинить его речи, и что причиною его несчастий явилась единственно неосторожность, граф в пребывание свое в Санкт-Петербурге в 1832 году до- бился для Гибаля императорского прощения и дозволения вернуться в столицу. По возвращении в Оренбург граф возвестил Гибалю милость императора, но ссыль- ному так приглянулся Оренбург, что он отказался его покинуть и уехал оттуда лишь после смерти своего благодетеля, приключившейся в апреле 1833 года. Вот 939
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ПЯТОЕ простой и правдивый рассказ об этом деле. Что же до упомянутой песни, Гибаль сочинил ее уже после того, как обосновался в Оренбурге» (Gretch. Р. 91-92). Греч излагает события именно так, как они изложены в деле III отделения «О титу- лярном советнике Гибале, отправленном за предосудительные разговоры на службу в Оренбург» (ГАРФ, ф. 109, 1 эксп., оп. 6 (1831), № 52). Пересказывая письмо из Берлина о волнениях в Европе, Гибаль утверждал, что революция скоро охватит все страны, жители которых знают европейские языки, и в том числе Россию. С. 588. ...даже тех, кто в нее не верит. — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «Вертящиеся столы и стучащие духи могут служить подтверж- дением словам автора». С. 589. В Петербурге живет знатная дама, которая несколько раз была за- мужем... — Комментарий Греча, вписанный по рекомендации Бенкендорфа (см.: ГАРФ, ф. 109, 1 эксп., оп. 18, № 162, л. 156 об. — 157): «Знатная дама, графиня П..., воздвигнула в своем поместье неподалеку от Петербурга, подле церкви, где похоронен ее первый муж, русский, надгробный памятник своему второму мужу, почтеннейшему человеку, уроженцу французской Швейцарии. Этого достало г-ну де Кюстину, чтобы утверждать, будто сад этой дамы полон надгробиями всех ее мужей, к которым она преисполняется страстной любви, стоит им испу- стить дух, и в память которых возводит мавзолеи и часовни, оплакивая их прах горючими слезами и украшая их могилы сентиментальными эпитафиями. Ка- кое преувеличение» (Gretch. Р. 93). С. 591. ...у сивилл Микеланджело. — Имеются в виду фигуры сивилл на боко- вых частях свода Сикстинской капеллы в Ватикане. Виктор Гюго... человеческое, то есть божественное, начало, сохраняющееся в душах... отвержены нашим обществом... — Заглавные герои пьес В. Гюго «Ма- рион Делорм» (1831), «Лукреция Борджиа» (1833), «Рюи Блаз» (1838): курти- занка, распутница, слуга — по ходу действия предстают образцами благородства и великодушия. С. 592. ...тот же самый город, что и повсюду в России... и казарма, и соборы... — Ср. отклик И. С. Аксакова на этот и многие другие подобные пассажи Кюстина: «Необыкновенно хорош этот собор <в Астрахани>. Он не той казенной архи- тектуры, над которою так смеется Кюстин и образцы которой вы встречаете в каждом городке, ибо предположены всюду: каменный дом для присутствен- ных мест и каменный собор!» (Аксаков И. С. Письма к родным. М., 1988. С. 55; письмо от 27 марта 1844 г.). С. 595. 3 сентября 1839 года. — По старому стилю 22 августа. С. 597. Нашильник — широкий ремень, идущий от хомута или гужа к перед- нему концу дышла. 5 сентября 1839 года... — По старому стилю 24 августа. С. 598. ...накануне торжественного прибытия государя императора... — Ни- колай I выехал из Царского Села 15/27 августа 1839 г. и прибыл в Бородино в ночь с 16/28 на 17/29 августа (см.: Journal de Saint-Petersbourg. 22 августа / 3 сентября 1839 г.). Торжественное открытие монумента состоялось 26 августа/ 940
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ПЯТОЕ 7 сентября 1839 г., сражение, воспроизводящее Бородинскую битву, — 29 авгу- ста /10 сентября 1839 г. ...годовщина венчания государя на царство... — Николай I венчался на цар- ство 22 августа / 3 сентября 1826 г. в Москве. С. 599. ...созвали ветеранов 1812 года... придется заново разыграть ужасную комедию битвы... — Комментарий Греча: «Ветераны Бородинской битвы не были привезены в Бородино насильно; их пригласили на торжества и содержали в Москве на деньги императора; никакого участия в маневрах они не принимали и присутствовали на них в качестве простых зрителей, помещаясь на специаль- ном возвышении вокруг памятника. Я беру в свидетели своих слов всю армию, всех русских и всех иностранцев, бывших на празднике» {Gretch. Р. 95). С. 600. ...запустил живых медведей на маскарад... свадьбы своего шута... — Речь идет о шутовской свадьбе «князя-папы», «всешутейного патриарха» Ни- киты Зотова (1644-1718), состоявшейся в начале 1715 г. С. 601. ...в разрешении отказывают всем, кроме некоторых высокопостав- ленных англичан да иных представителей дипломатического корпуса... — Ср. в донесении Баранта от 16/28 августа 1839 г.: «Один только шведский послан- ник получил официальное приглашение в Бородино. Члены дипломатического корпуса в большинстве своем желали бы присутствовать при этом грандиозном зрелище из любопытства, а также ради того, чтобы затем сообщить своим госу- дарям интересующие тех подробности. Император вначале отвечал на просьбы, адресованные ему через третьих лиц, отказом, выставляя предлогом то обстоя- тельство, что в эпоху Бородинской битвы союзницей России была одна лишь Швеция. Но этот принцип нимало не согласовывался с присутствием эрцгерцо- га прусского и принца из прусского королевского дома <братьев императрицы Александры Федоровны>. Странно выглядело также исключение из числа союз- ниц России в 1812 г. Англии. Тем не менее император стоял на своем. Тогда анг- лийский посол, непременно желавший увидеть своими глазами все военное ве- ликолепие этого празднества, заявил, что если он не получит приглашения, то отправится в Бородино во фраке, как простой обыватель. Когда эти речи анг- лийского посла сделались известны при дворе, графу Воронцову было приказа- но передать послу неофициально, что император будет счастлив увидеть его в Бородино. Аналогичное извещение получили посланники вюртембергский и сардинский. Кроме лорда Кленрикарда <английского посла>, в Бородино по- едет десяток английских офицеров. Уверенные в любезном приеме, они прибы- ли в Россию, движимые любопытством. За исключением свиты эрцгерцога и принца прусского больше ни одного иностранного офицера на празднестве не будет» (Souvenirs. Т. 6. Р. 311-312). Как утверждают, во время потешной битвы император должен командо- вать корпусом принца Евгения — отца молодого герцога. — Ошибка Кюстина, спутавшего двух Евгениев — Евгения Богарне (см. примеч. к с. 144), отца герцога Лейхтенбергского, и герцога Евгения Вюртембергского (1788-1857), племянника вдовствующей императрицы Марии Федоровны, командовавшего корпусом в Бородинском сражении. Последний с начала 1830-х гг. жил вне России, но 941
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ПЯТОЕ в августе 1839 г. «покинул свое мирное убежище в Силезии для этого поля, столь знакомого ему» (PC. 1891. № 1. С. 106). ...генерал, начертавший ее план... чьему гению Россия обязана своим избавле- нием, — князь Витгенштейн — не будет участвовать в грандиозном представле- нии... — Упоминание Кюстином в таком контексте престарелого фельдмаршала Петра Христиановича Витгенштейна (1769-1843), в 1812 г. командовавшего кор- пусом на петербургском направлении, а в феврале 1829 г. по собственной просьбе уволенного в отставку, вызвало резкие протесты Греча и Я. Толстого: «Весь этот пассаж с первого до последнего слова выдает полнейшее незнание фактов, со- единенное со злонамеренным стремлением исказить ту самую истину, какую автор именует священнейшей для Господа и для людей. Князь Витгенштейн был одним из героев 1812 года <...> Он разбил многих выдающихся маршалов напо- леоновской армии: Удино, Виктора, Вреде, он спас Псков и Санкт-Петербург, но главная слава нашей армии по праву принадлежит трем главнокомандующим: Кутузову, Барклаю-де-Толли и Багратиону. Князь Витгенштейн не имел ника- кого касательства к плану кампании. <...> Генерал же Багратион при Бородино, и прежде всего при Бородино, доказал, что талант полководца гармонично со- единился в нем с самоотверженным бесстрашием солдата. Кутузову и Барклаю воздвигнуты памятники в Санкт-Петербурге. Император исполнил долг спра- ведливости, возведя на самом поле битвы памятник Багратиону. Вся армия, вся нация рукоплещут счастливому выбору места. Спросите у русских. Жаль, что князь *** умер; он несомненно также подтвердил бы правоту моих слов» (Gretch. Р. 97-98); «Мы не станем упрекать г-на де Кюстина за впечатление, произведен- ное на него повторением Бородинской битвы: патриотизм извиняет многое; но мы советуем ему прочесть реляции о кампании 1812 года и убедиться, что фельд- маршал Витгенштейн не мог участвовать в этой генеральной репетиции, ибо командовал армейским корпусом, защищавшим Петербург от Удино и Макдо- нальда» (Tolstoy. Р. 110). Он живет у себя в имении, в полуопале... — Кюстин сильно сгустил краски. Не благоволивший к Витгенштейну, Николай I тем не менее произвел его в фельд- маршалы (1826), а также разрешил ему носить в России княжеский титул, по- жалованный в 1834 г. королем Пруссии, с присвоением титула «светлейший» (1836). По кончине Витгенштейна (1843) в сухопутных войсках был объявлен трехдневный траур (см.: Корф. С. 241). С. 602. ...спустя четыре дня была все-таки взята... — Бородинское сражение, победу в котором каждая из сторон приписывала себе, состоялось 26 августа / 7 сентября 1812 г., в Москву Наполеон вошел 2/14 сентября 1812 г. ...император, якобы воспроизводя битву тщательно и точно, совершенно из- вратил ее картину. — Русские источники отвергали этот упрек: «Единственное отличие этого сражения состояло в том, что император, с драгунским корпусом повторявший передвижения кавалерии Уварова на правом фланге, повел его настолько решительно, что он зашел в тыл неприятельской армии, — движение, которое, будь оно исполнено, быть может, и привело бы к этому результату» (Записка витебского, могилевского и смоленского генерал-губернатора князя 942
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ПЯТОЕ Голицына // PC. 1891. № 1. С. 109). В Европе, однако, смотрели на дело иначе: «Разве есть на свете более дерзкий обман, более отвратительное бесстыдство, более циничное презрение к истине, чем те, какие обнаружил царь четыре года назад в России, когда продемонстрировал Европе Бородинское представление?.. — пересказывает французский дипломат Ф. де Кюсси реакцию другого француза, достаточно доброжелательного к русским, литератора А. де Сиркура. — Там были устроены маневры, призванные точно воспроизвести кровавую битву 1812 года, известную во Франции под названием «Московская битва»; там была возведена пирамида в честь победы русских!.. — Какое бессовестное опровержение всей современной истории! Разве не французы выиграли эту битву и разве не эта по- беда открыла им доступ в Москву? Ибо если бы французы не разбили в тот па- мятный день русских, разве нашли бы они дорогу в священный город совершен- но свободной?.. В России на такие мелочи внимания не обращают: там пишут историю так, как хочет император, и менее всего заботятся о верности истине» (Cussy Е de. Souvenirs. Р, 1909. Т. 2. Р. 231). ...императорского приказа, который произведет скандал в Европе, если только будет там обнародован в том виде, в каком мы прочли его здесь. — Приказ импе- ратора звучал так: «Ребята! пред вами памятник, свидетельствующий о славном подвиге ваших товарищей! Здесь, на этом самом месте, за 27 лет перед сим над- менный враг возмечтал победить русское войско, стоявшее за Веру, Царя и Оте- чество! Бог наказал безрассудного: от Москвы до Немана разметаны кости дерз- ких пришельцев — и мы вошли в Париж. Теперь настало время воздать славу великому делу. Итак, да будет память вечная бессмертному для нас императору Александру I — его твердою волею спасена Россия; вечная слава падшим герой- скою смертью товарищам вашим, и да послужит подвиг их примером нам и по- зднейшему потомству. Вы же всегда будете надеждою и оплотом нашему госу- дарю и общей матери нашей России. Николай» (PC. 1891. № 1. С. 108). Текст приказа в самом деле шокировал Европу и, по выражению прусского посланни- ка Либермана в донесении от 6/18 сентября 1839 г., «омрачил блистательную картину, которую составил большой Бородинский смотр в отношении военном». Текст этот, продолжает Либерман, «плод пера императора, выражение заветной его мысли, не только оскорбил всех французов, которых теперь такое множе- ство в Петербурге, но и произвел неблагоприятное впечатление на русскую об- щину, ибо в местных высших сословиях немало людей, которые превосходно чувствуют, насколько это обращение императора к армии неприятно для ино- странных держав и, следственно, мало политично; с другой стороны, все, кто раз- деляет враждебные чувства, какие императору угодно питать к Франции, и кто, без сомнения, ненавидит даже сильнее, чем император, все иностранное и всех, носящих нерусские имена, — все эти особы нашли в приказе новый повод вос- стать против бракосочетания его императорского высочества великой княжны Марии и выразить сожаление о том, что родной сын одного из главных «дерз- ких пришельцев, чьи кости разметаны от Москвы до Немана», присутствовал на открытии памятника в честь Бородинского сражения в качестве командую- щего русской бригадой и зятя его императорского величества. Наконец, сам 943
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ПЯТОЕ граф Нессельроде <...> не только признался мне откровенно, насколько огор- чил его текст этого приказа и насколько неуместен он в отношении политиче- ском, особенно в настоящий момент, — но и предупредил меня, что, прочтя при- каз, тотчас распорядился, чтобы во французском переводе, который будет напечатан во французской «Санкт-Петербургской газете», самые сильные вы- ражения были, насколько возможно, смягчены. Распоряжения эти были испол- нены <...> но это не смогло уничтожить самого духа приказа, который, даже если о нем будут судить только по французскому переводу, все равно вызовет во Фран- ции живейшее негодование и тем неизбежнее подаст иностранной прессе повод к нападкам и опровержениям, что в нем Бородинская битва изображается как решительная и полная победа русских, тогда как именно после нее французы заняли Москву и продвинулись в глубь России в направлении Калуги!» (Schiemann. Т. 3. S. 502-503; «зять его императорского величества» — герцог Лейхтенбергский, отец которого, Евгений де Богарне, в Бородинском сражении командовал корпусом наполеоновской «Великой армии»). Французский текст приказа был опубликован в «Journal de Saint-Petersbourg» 5/17 сентября 1839 г. (другой вариант перевода, посланный Барантом главе кабинета маршалу Суль- ту, см. в: Cadot. Р. 217, note 155) и, по сведениям А. И. Тургенева, дался нелегко переводчикам — «Нессельроде и Лавалю, которые весьма затруднились переда- чею лаконических слов оригинала: так, «солдаты» — совсем не то, что ребята» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 35; подл, no-фр., кроме слова, выделенного курси- вом). Французский посол Барант описывал впечатление, произведенное прика- зом, в тех же тонах, что и посланник Пруссии: «Общество смотрит с удивлени- ем, осуждением и печалью на поступок, который может иметь очень серьезные последствия, ибо вызовет большое раздражение во Франции. Все те члены дип- ломатического корпуса, которые остались в Петербурге, сожалеют об этом про- исшествии, которое может нарушить отношения двух держав и усложнить и без того непростое положение дел. Я не искал встречи с г-ном Нессельроде. Проис- шествие это кажется мне слишком серьезным, чтобы я мог взять на себя сме- лость решить самостоятельно, в каких словах обсуждать его. <...> Впрочем, мне известно, что г-н Нессельроде весьма смущен и опечален демонстрацией, столь мало соответствующей его политическим взглядам. <...> Не в моих силах было сделать вид, будто я не придаю этому приказу никакого значения. Он произвел здесь такое сильное впечатление, что, выкажи я равнодушие, это было бы равно- сильно занятию определенной позиции, на что я вовсе не имею указаний» (АМАЕ. Т. 195. Fol. 112, донесение Баранта от 4/16 сентября 1839). Впрочем, радикаль- ной перемены в отношениях России и Франции бородинский инцидент не про- извел. Месяц спустя, 9 октября 1839 г., французский премьер Сульт сообщал Баранту: «В Вене, в Берлине и повсюду в Германии все были удручены этим <бородинским приказом>. Может показаться удивительным, но во Франции никто не обратил ни малейшего внимания на это странное происшествие. Газе- ты, более других склонные отвечать на иностранные провокации, поместили документ, о котором идет речь, без всяких комментариев, и он произвел такое ничтожное действие, что я сам не знал о его существовании до того, как получил 944
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ПЯТОЕ вашу депешу. Император Николай издавна обладает привилегией, унаследован- ной, кажется, от некоторых его предшественников, — а именно привилегией го- ворить и делать вещи, из ряда вон выходящие, не привлекая к ним большего внимания. Должно быть, он был сильно чем-то развлечен, если не отдал себе отчета в том, насколько странно затягивать победную песнь на поле беспример- ного поражения, если он не вспомнил, что по меньшей мере половина той армии, чей разгром он празднует, принадлежала державам, которые он безусловно не желал оскорбить, если он забыл, что говорит в присутствии своего зятя, чей отец не раз успешно отражал во время отступления из Москвы атаки русской армии» (АМАЕ. Т. 195. Fol. 143). Французы, особенно те, которые в силу политических убеждений не слишком симпатизировали России, и прежде были склонны рас- сматривать любые русские празднества, связанные с годовщинами войны 1812 г., как формы проявления антифранцузских настроений. Так, 22 ноября 1837 г. га- зета «Constitutionnel», сообщив о службе в Успенском соборе в ознаменование двадцатипятилетия отступления французской армии из России, заключала: «Подобными торжествами самодержавное правительство стремится возбудить в полуцивилизованном народе, повинующемся его скипетру, ненависть к фран- цузам. Вот, следственно, каковы те дружеские чувства, которые царь-деспот питает к либеральной и прогрессивной Июльской монархии».
ИЗЛОЖЕНИЕ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПУТИ С. 604. Перне Луи-Мари (1815-1846) — адвокат по образованию, литера- тор, с 1842 г. совместно с Фердинандом Франсуа — редактор журнала республи- канской ориентации «Revue independante»; умер от чахотки. Побывал в России дважды, в 1838 и в 1839 г. Случай с Перне служил читателям Кюстина самым ярким примером российского деспотизма и беззакония. Жюль Мишле писал в 1851 г. в цикле «Мученики России», что происшествие это — не случайность, а плод осознанного желания русского правительства «сломить француза, вну- шить ему сильное и длительное ощущение ужаса. В самом деле, есть над чем задуматься иностранцу, убедившемуся, что дистанция между свободным чело- веком и рабом так мала, что ничтожнейший из полицейских может схватить сво- бодного человека и избить его»: ведь модистки, которых наказывали на съезжей, «не были крепостными; скорее всего они были француженками; все модистки — француженки» (Michelet J. Legendes democratiques du Nord. P, 1968. P. 118). Рас- сказ о злоключениях Перне не могли читать равнодушно и беспристрастные русские читатели; так, П. В. Анненков, по свидетельству Н. И. Тургенева, «читая четвертый том Кюстина в своей комнате один, ввечеру, чувствовал, как он крас- неет и стыдится при описании того, что происходило на съезжей, в которую по- садили француза дня на два» {Мильчина, Осповат, 1994. С. 122). Напротив, Греч не видел в обращении властей с французом Перне ничего предосудительного: «В августе 1839 г. вице-канцлер, иначе говоря, начальник департамента ино- странных дел, сообщил высшим чинам полиции донесение графа Медема, наше- го поверенного в делах в Париже, в котором обращалось внимание на двусмыс- ленное поведение француза Луи Перне, человека опасных идей и убеждений. Перне тем временем уже вызвал подозрения полиции противоречивыми сведе- ниями о своей профессии, ибо объявлял себя то гражданским инженером, то рантье, путешествующим по собственной надобности, то негоциантом, прибыв- шим в Россию по делам. Вследствие этих противоречий в его показаниях был он помещен под надзор полиции; документы его изучили и, не найдя в них ничего в полном смысле предосудительного, ограничились тем, что предписали ему по- кинуть Российскую империю и более сюда не возвращаться» {Gretch. Р. 100; впи- сано по рекомендации Бенкендорфа; см.: ГАРФ, ф. 109, 1 эксп., оп. 18, № 162, л. 157 — 157 об.). История тюремного заключения Перне изложена весьма подроб- но в книге Ф. Лакруа «Российские тайны» (Lacroix F. Les mysteres de la Russie. 946
ИЗЛОЖЕНИЕ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПУТИ Р., 1845. Р. 254-262) — возможно, со слов секретаря французского посольства в Петербурге барона д’Андре {Cadot. Р. 151). Ссылаясь на Кюстина и в основном подтверждая сообщенные им факты, Лакруа адресует автору «России в 1839 году» несколько упреков; во-первых, незачем было маркизу так громко возвещать о своих заслугах в деле освобождения Перне, ибо за несчастного француза хло- потали еще несколько его случайных знакомых; во-вторых, Перне в самом деле слаб здоровьем, но вовсе не имеет того болезненного вида, какой приписал ему Кюстин. Лакруа приводит письмо Бенкендорфа к Баранту от 5/17 октября 1839 г., в котором называется та же причина заключения французского поддан- ного в тюрьму, на которую ссылается Греч: противоречивость показаний Перне, именовавшего себя то инженером, то коммерсантом. ...что здоровья он слабого... — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «Впоследствии герой этой истории осыпал меня по поводу этих слов весьма ко- мическими упреками». Г-н р*** — доктор Робер (см. примеч. к с. 572). С. 605. ...французскому консулу. — По мнению Ф. Лакруа, консул Вейер ос- тался равнодушен к судьбе Перне, во-первых, потому, что за годы службы же- нился на русской и «обрусел», а во-вторых, потому что был обижен на соотече- ственника, не нанесшего ему визита вежливости (Lacroix F. Les Mysteres de Russie. P, 1855. P. 238). C. 608. ...гробницы Владимира Ярославина... матери его Анны, одного из кон- стантинопольских императоров... — Кюстин, по всей вероятности, небрежно пе- реписал фразу Шницлера, сообщающего: «В Софийском соборе находятся гроб- ницы Владимира Ярославича, умершего в 1051 г., и Анны, его матери, отцом которой был константинопольский император...» {Schnitzler. Р. 173), причем со слов «константинопольский император» у Шницлера начинается новая строка. На самом деле Анна, жена великого князя Ярослава и мать новгородского князя Владимира Ярославича, была дочерью шведского короля Олафа; перед кончи- ною (1051) она постриглась в монахини и переселилась в Новгород; там, в Софийском соборе, и покоятся ее мощи. Шницлер перепутал эту Анну с дру- гой — сестрой византийских императоров Василия II и Константина IX, кото- рая вышла замуж за великого князя Владимира I, деда Владимира Ярославича. С. 610. Судьба г-на Перне была теперь в руках его естественного покровите- ля... — «Естественному покровителю» французских подданных — послу Баран- ту — было далеко не всегда легко их защищать. Рассуждая об алчности русских чиновников, он рассказывает, в частности, историю некоего страсбургского тор- говца, арестованного в Кронштадте, уже на борту готового к отплытию пакетбо- та, якобы по жалобе избитой им женщины. Барант потребовал, чтобы торговца освободили под залог, в дело были включены высшие чиновники, вплоть до за- мещавшего в этот момент Нессельроде управляющего Азиатским департамен- том К. К. Родофиникина, но «ничто не могло заставить полицию выпустить до- бычу из рук, и все кругом говорили мне: “Они хотят вытянуть из бедняги торговца пятьсот рублей”, а торговец меж тем сидел в камере вместе с пойманными на улице ворами. И подобные случаи — не редкость» {Notes. Р. 133-134). ' 947
ИЗЛОЖЕНИЕ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПУТИ С. 613. С тех пор я его не видал... — Контакты Кюстина с Перне продолжи- лись после выхода «России в 1839 году»: летом 1843 г. Перне предложил Кюсти- ну печататься в издаваемым им журнале, однако Кюстин предложения не при- нял; «Моя книга настолько проникнута католическим духом, — писал он 9 июля 1843 г. Варнгагену, — а его газета настолько полна духом революционным и ан- тихристианским, что политическая необходимость, я полагаю, скоро возоблада- ет в его душе над чувством» (Lettres a Vamhagen. Р. 457). ...в Сардинском королевстве. — Савойя, где жили родные Перне (см. с. 611), в 1814-1860 гг. принадлежала к Сардинскому королевству. В пятом издании 1854 г. Кюстин сделал к этому месту следующее примечание: «От друзей г-на Перне я узнал, что изложение этого эпизода в моей книге его весьма шокировало. Он желал бы предстать перед публикой мучеником, который горд и счастлив вы- павшими на его долю страданиями; самолюбие его было оскорблено даже такой мелочью, как упоминание о его хилом телосложении. Выходит, истину призна- ют с трудом не в одной России». ...сказанное выше о «чине»... — См. с. 302-304. Брамах Джозеф (1749-1814) — английский механик, создатель многочис- ленных технических приспособлений. С. 614. В царствование Павла I жил в Петербурге француз по имени то ли Лаваль, то ли Ловель... — Иван Степанович Лаваль (1761-1846), французский дворянин в русской службе, женился на Александре Григорьевне, урожденной Козицкой, а титул графа получил, как напоминает Греч, от Людовика XVIII за услуги, оказанные королю во время пребывания того в эмиграции в Митау (совр. Елгава) в 1798-1800 гг. Коссаковская Александра Ивановна, графиня (урожд. Лаваль; 1811-1886), с 1829 г. жена Станислава Осиповича Коссаковского, писателя, художника, дип- ломата, сестра княгини Е. И. Трубецкой (ср. примеч. к с. 350). С. 615. ...прославленному французскому роду... соединившему имя свое с име- нем Монморанси... — Дворянский род Лавалей, названный по одноименному го- роду, существует с IX в.; с XIII в. титул сеньоров Лаваля перешел к древнейшему французскому роду Монморанси. Так возникла ветвь герцогов де Монморанси- Лавалей, которую в эпоху, описываемую Кюстином, представляли пэр Франции Анн-Александр де Монморанси, герцог де Лаваль (ум. 1827) и его сын Адриан де Монморанси, герцог де Лаваль (1767-1837), пэр Франции и дипломат. ...Академию живописи — великолепное пышное здание... молодые художники носят мундир? — Императорская Академия художеств была основана в 1757 г. Здание ее в стиле раннего русского классицизма (архитектор А. Ф. Кокоринов) выстроено в 1764-1788 гг. на Кадетской набережной (в XIX в. именовалась на- бережной Большой Невы, с 1887 г. — Университетской набережной). Члены Академии носили мундир с 1766 г. (см.: Шепелев Л. Е. Титулы, мундиры, ордена. Л., 1991. С. 143), в XIX в. мундирный сюртук Академии художеств был темно- синего цвета {Кирсанова. С. 267). ...картиною г-на Воробьева... — Максим Никифорович Воробьев (1787-1855) был автором многочисленных архитектурных видов Москвы и Петербурга. 948
ИЗЛОЖЕНИЕ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПУТИ С. 616. ...«Последним днем Помпеи» он наделал шуму в самой Италии. — Кар- тина Карла Павловича Брюллова (1799-1852) «Последний день Помпеи» была создана в 1827-1833 гг. Риме, где в это время жил и работал художник, и имела в Италии большой успех. «Семь брошюр уже написано на эту картину: все к чести Брюллова; ее воспели и в стихах», — сообщал А. И. Тургенев (Тургенев А. И. Хроника русского. Дневники (1825-1826 гг.). М.; Л., 1964. С. 45). В Россию кар- тина прибыла летом 1834 г. и была сначала выставлена по приказанию импера- тора в Эрмитаже, а затем переведена в Академию художеств. «Успение Божьей матери» — картина Брюллова (1837). С. 617. ...снимок... с «Афинской школы» — копия фрески Рафаэля, выполнен- ная Брюлловым в 1823-1827 гг. Даже мадемуазель Тальони, и та... увы!.. — Прославленная балерина Мария Тальони (1804-1884) в августе 1839 г. прибыла в Петербург (см.: Journal de Saint- Petersbourg, 19/31 августа 1839 г.) и до 1842 г. выступала в северной столице. Кюстин намекает на то, что жизнь в России пагубно отразилась на таланте бале- рины; между тем впоследствии она с прежним успехом танцевала на сценах мно- гих других европейских столиц. ...как сказано в Евангелии... — Матф. 6:33. С. 618. ...некоторые особы втайне оплакивали упразднение униатства... — Униатская церковь существовала с 1596 г., когда на Соборе в Бресте было офор- млено подчинение православной церкви юго-западной России, находившейся под властью католической Польши, папе римскому и принятие ею католичес- кой догматики при сохранении православной обрядности. Уничтожена указом Николая I Синоду от 1/13 марта 1839 г., изданным якобы в ответ на прошение униатских епископов, подписанное в Полоцке 12/24 февраля 1839 г.; император повелел им вместе с паствой возвратиться в лоно «их истинной матери, право- славной церкви». После присоединения бывшие униаты «стали подчиняться Синоду и столько же заботиться о папе, сколько о Далай-ламе» (А. И. Тургенев — Н. И. Тургеневу, 26 августа 1839 г.; РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 28 об.). См. книгу «Преследования и муки католической церкви в России» и превосход- ные статьи в «Журналь де Деба»... — Имеются в виду книга графа д’Оррера (см. примеч. к с. 7, 253) и четыре статьи о преследованиях католической и униатской церквей в России, опубликованные в этой газете 13, 15, 23 и 30 октября 1842 г. и представлявшие собою реферат двух текстов: упомянутой книги д’Оррера и об- ращения римского папы Григория XVI к собору кардиналов 22 июля 1842 г. «О неустанных стараниях Его Святейшества помочь католической церкви Рос- сии и Польши в претерпеваемых ею тяжких испытаниях», изданного в Риме в том же 1842 г. Автор статей подчеркивает, что Николай «желает падения като- лицизма в России, но боится шума, который это падение может вызвать», и по- тому информация о положении российских католиков выходит за пределы Рос- сии с большим трудом; сам папа жалуется на недостаток точных сведений. «Во Франции, — замечает автор «Journal des Debats», — где все, и ложное, и правдивое, тотчас предается гласности, где пресса слышит и повторяет даже жалобы на не- счастья выдуманные, никто не может вообразить, что стоны жертв могут не иметь 949
ИЗЛОЖЕНИЕ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПУТИ отзвука, пропадать втуне. Тем не менее в России дела обстоят именно таким обра- зом». Ссылаясь на манифест папы, автор статей перечисляет конкретные меры, посредством которых ведется русским правительством борьба с католиками: в феврале 1832 г. 202 из 291 католического монастыря были уничтожены (якобы из-за отсутствия монахов); католическим священникам запрещено причащать прихожан из других приходов; православные крестьяне, по указу от 11 июля 1836 г., не имеют права служить католическим священникам; человек, перешедший из православия в католичество, теряет по указу от 21 марта 1840 г. право распоря- жаться своим состоянием, воспитывать своих детей и должен доживать жизнь в монастыре; более того, переход в католичество по указу от 16 декабря 1839 г. преследуется не только церковью, но и государством, так как для русского прави- тельства «всякое вероотступничество равносильно бунту»; крестьян, не спраши- вая их согласия, насильно записывают в православные целыми деревнями, а при попытках вернуться к вере отцов карают за вероотступничество; проповеди като- лических священников подвергаются предварительной цензуре; у католической церкви в казну отобраны имения, приносящие 250 000 рублей в год, — якобы для удобства самого духовенства, которому затруднительно ими управлять. Так же насильственно происходило и присоединение униатов к православной церкви в 1839 г., носившее, по мнению автора статей, исключительно политический ха- рактер; в ход шли и подкуп, и посулы свободы крепостным, и заключение непо- корных униатских священников в тюрьму или православные монастыри. О том же более подробно рассказывается в книге д’Оррера. В ней вскрыта политическая подоплека гонений на католиков (стремление создать унитарное русское государ- ство, а для этого — уничтожение национальных, языковых, религиозных отличий на всех территориях, входящих в состав Российской империи, — прежде всего в Польше) и приведены многочисленные документы, например, «предложения», сделанные в декабре 1839 — январе 1840 г. управляющим Министерством внут- ренних дел Строгановым и директором Департамента духовных дел иностран- ных вероисповеданий Вигелем римско-католическому коллегиуму, среди мер, ко- торые коллегиуму предписывалось незамедлительно осуществить, фигурировали ограничение числа храмов в приходах, ограничение свободы передвижения като- лических священников, признание недействительными смешанных браков, за- ключенных только католическими священниками, и проч. Кюстин продолжал ин- тересоваться литературой о положении католиков в России, и в третьем издании своей книги (1846) поместил в конце комментируемой главы обширные отрывки из вышедшего в 1843 г. французского перевода книги Тейнера (см. Дополнение 2). О реакции русского духовенства на статьи в «Journal des Debats» дает пред- ставление отзыв митрополита Филарета, воспроизведенный А. И. Тургене- вым в письме к Н. И. Тургеневу от 27 октября 1842 г.: «Вот что написал Фи- ларет Булгакову, возвращая ему два номера “Дебатов” со статьями о наших отношениях с Римским двором: Кто хотя несколько знает историю начала Унии в России, тот легко увидит в манифесте Папы, что непогрешимый гре- шит против истины, как сказка, и потому не знающий может догадаться о клевете на современные события. (Логика не ясна.) Жаль, что Европа охотно 950
ИЗЛОЖЕНИЕ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПУТИ доверяет клеветам на Россию, так как потерявшие добродетель охотно верят клевете на добрых» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 950, № 192 об.; подл, no-фр., за исклю- чением слов, выделенных курсивом). Впрочем, даже III Отделение признава- ло, что не все упреки совершенно безосновательны. «Местные исполнители воли правительства искажают его веления, — говорится в отчете за 1841 год, — и порождают беспрерывные ропот и жалобы. Бывали случаи, что дети остава- лись два года без Святого крещения, усопшие без обряда погребения! От них отказывались священники православной церкви, по случаю их несовершенно- го к оной присоединения, а католические опасались исполнять их требы, читая их вне своей паствы <...> Таким образом, действия <православного> духовен- ства произвели общую, неосновательную мысль, что правительство имеет на- мерение присоединить всех без исключения к православию, так что все нахо- дятся в каком-то испуге и стоят в оборонительном положении» (Отчеты. С. 258, 259). В следующем, 1842 году ситуация, по свидетельству III Отделе- ния, сделалась еще более напряженной, из-за «распространения и утвержде- ния толков о том, что Россия намеревается обратить его <польский народ> в греко-российское вероисповедание»; «распадению тайной злобы» польского духовенства способствовала, как явствует из того же документа, и упомянутая выше речь папы: «При всей неусыпности полицейских наблюдений многие эк- земпляры этой речи прокрались в Варшаву и ходят по рукам в публике. Като- лицизм, столь ослабевший в последнее время как в Царстве, так и в Западных губерниях и оставивший уже почти одну только тень своего существования, внезапно так воспламенился, что ныне церкви этого исповедания не могут вме- щать в себе толпы, в них стремящиеся. Вот какие последствия произошли от действительного или мнимого опасения насчет преследования их религии» (Отчеты. С. 283). Дело не улучшилось и в 1843 г.: «Розыскания о перешедших в католицизм униатах возбудили за границею толки о преследовании католи- ческой церкви. Невежественное и даже жестокое обращение местных чинов- ников с присоединяемыми дали этим отзывам некоторую достоверность» (От- четы. С. 335). 1де же та религиозная терпимость... одна лишь она остается свободною... — Любопытно, что российская политическая элита объясняла терпимость пра- вославной церкви той самой реформой Петра, которая так возмущала Кюстина (ср. с. 91, 386-387) «Мнение общее говорит, — сообщал Отчет III Отделения за 1841 год по поводу преследований, которым подвергаются католики, — что духовенство, поставленное Петром Великим в известные пределы, смирилось и вело себя с довольно видимым приличием. Ныне же, стараясь захватить не- приметно в свои руки власть, оно уже начало выказывать дух гонения, какого нельзя было ожидать в XIX столетии, и не внемлет, что различие между като- ликами, лютеранами и православными в одном и том же царстве несовместно с общими законами, с нравами и обычаями и противно духу общества...» (От- четы. С. 259). Ведь целых три года потребовалось, чтобы вопль этих страдальцев донесся до Рима! — Имеется в виду срок, прошедший между присоединением униатов 951
ИЗЛОЖЕНИЕ ДАЛЬНЕЙШЕГО ПУТИ к православной церкви (1839) и обращением папы римского к кардиналам (1842). Ср. также ниже примеч. к с. 642. С. 619. ...лишь время, мудрейший из исполнителей воли Бога на земле. — При- мечание Кюстина к пятому изданию 1854 г.: «Очевидно, что с той поры, когда писалась эта книга, автор сделался весьма сдержанным сторонником парламент- ского способа правления». Варнгаген фон Энзе Карл Август (1785-1858) — немецкий дипломат и лите- ратор; он и его жена Рахель (урожд. Левин; 1771-1833) познакомились с Кюс- тином и его матерью в 1816 г. в Карлсруэ. Письма Кюстина к Варнгагенам, из- данные в 1870 г., — важнейший биографический и историко-литературный документ (ср. примеч. к с. 7, 9, И, 17, 54, 190). Прусское герцогство — Восточная Пруссия (главный город — Кенигсберг). В 1525 г. эта территория, прежде принадлежавшая Тевтонскому ордену, была объявлена светским герцогством и передана в наследственное владение маркг- рафу Бранденбургскому, а в 1618 г. была присоединена к курфюршеству Бран- денбургскому. В 1701 г. вся эта территория стала Прусским королевством (ср. примеч. к с. 208). С. 620. ...когда злоключения длятся так долго, в них всегда нужно видеть... и человеческую вину. — Согласно достаточно распространенному (во Франции и в России) взгляду, падению независимой Польши много способствовали высо- комерие и анархическое буйство самой шляхты; см. например, книгу Н. Саль- ванди «История Польши» (1827-1829) или «Правду о России» Адама Туров- ского (см. примеч. к с. 242), а также: Schnitzler. Р. 520-521. ...от мысли повидать Польшу. — В третьем издании 1846 г. Кюстин помес- тил после этой фразы текст, напечатанный нами в Дополнении 2.
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЕ Г-НУ *** С. 623. ...все время, что я над ним трудился, меня не покидала мысль о вас... направить его вам. — По предположению Ж.-Ф. Тарна, адресат этого письма — Шатобриан, «духовный отец» Кюстина (см. примеч. к с. 52, 54). В течение многих лет он был энтузиастом русско-французского союза, но в середине 1830-х гг. начал задумываться о реальности «русской угрозы» (ср. свидетельство А. И. Тургенева касательно «прений о России» в парижском салоне г-жи Рекамье: «Шатобр<иан> опасается для Европы влияния и могущества России. О Кавказе, о направлении северных народов к югу» — РО ИРЛИ, ф. 309, № 316, л. 3 об.; дневниковая за- пись от 4 апреля 1836 г.). КРАТКИЙ ОТЧЕТ О ПУТЕШЕСТВИИ С. 623. Краткий отчет о путешествии. — По-видимому, эта, заключитель- ная часть книги была написана самой первой. Во всяком случае, 4 ноября 1839 г. Кюстин писал г-же де Курбон из Эмса: «Я написал здесь введение в мои новые путевые заметки; это краткий отчет о моем путешествии» (Revue de France. 1934. Aout. P. 738). C. 624. «Американские заметки» Ч. Диккенса — см. примеч. к с. 114. Отры- вок приводится в переводе Т. Кудрявцевой. С. 628. ...не что иное как огромная теплица... — О теплице как единственном месте, где европейские плоды способны прижиться в российских условиях, рас- сказал в своем «Путешествии в Сибирь» (1768) аббат Шапп д’Отрош. Шапп имел в виду реальные теплицы, виденные им в Соликамске, однако французские фи- лософы второй половины XVIII в. стали использовать этот образ как символ непрочности российской цивилизации, которая не вырастает непосредственно из местной почвы и остается привозной, «тепличной». Эта точка зрения отраже- на, например, в «Литературной корреспонденции» Ф.-М. Гримма (1772) и во втором издании «Философической истории обеих Индий» аббата Рейналя (1774; фрагмент «О России»). См. подробнее: Goggi G. Alexandre Deleyre et le Voyage en Siberie de Chappe d’Auteroche: la Russie, les pays du Nord et la question de la civilisation // Le mirage russe au XVIIIe siecle. Ferney-Voltaire, 2001. P 79-86; Dulac G. Diderot et le «mirage russe» // Ibid. P. 165-166. 953
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЕ С. 630. Сарай — см. примеч. к с. 398. ...когда же прекратится эта игра? — Примечание Кюстина к пятому изда- нию 1854 г.: «Россия — огромный театр. Если зритель хочет сохранить хоть ка- кие-нибудь иллюзии, ему ни в коем случае не следует заглядывать за кулисы. Быть может, недалек тот день, когда вся Европа разделит мое мнение по поводу того гигантского шарлатанства, на котором покоится могущество российских императоров». С. 631. Рабле цитируется в переводе Н. М. Любимова. «Что вы думаете о нас? вернее, что вы станете о нас рассказывать?» — Вопрос, задававшийся не одному Кюстину; ср. у д’Арленкура: «Занято ли ваше перо Россией? — спросила меня императрица. — Сколько страниц вы уже напи- сали?» — «Один том», — отвечал я» (Arlincourt. Т. 1. Р. 246). С. 632. ...enguirlander... — См. примеч. к с. 227. ...о поездке в Шлиссельбург... — См. с. 320-340. С. 635. ...некий незнатный частный человек выиграл тяжбу против больших господ. — Комментарий Греча: «Я догадываюсь, что речь идет о процессе покойно- го обер-шенка графа М. П. Б. с венецианцами Гр. Жена графа, жившая в разъезде с мужем, обосновалась в Италии, продала принадлежавшие ей поместья и завеща- ла свое состояние, полученное вследствие продажи, двум итальянцам Гр. Граф, исходя из бумаги, подписанной им и женой его до свадьбы, оспорил завещание. В судах всех инстанций голоса делились почти поровну между сторонами. Ми- нистр юстиции высказался в пользу иностранцев, тогда как вся знать, весь двор были за графа М. П. Б. Решение дела зависело от императора. Одушевленный желанием соблюсти строжайшую беспристрастность, он не захотел полагаться на собственное чувство, склонявшее его на сторону графа: итак, он составил спе- циальную комиссию под председательством великого князя Михаила Павлови- ча исключительно из людей, не принимавших участия в обсуждении этого дела в Государственном совете. Комиссия нашла притязания иностранцев справед- ливыми, и император, хотя и склонялся к мнению противоположному, решил дело в их пользу» {Gretch. Р. 105-106). Речь идет о процессе Камилло и Алексан- дре Гритти, сыновей венецианского дворянина Камилло Виченцо Гритти и гра- фини Екатерины Яковлевны Мусиной-Пушкиной-Брюс, против разведенного мужа графини, обер-шенка графа Василия Валентиновича Мусина-Пушкина- Брюса (1773-1836). Графиня еще в 1818 г. завещала свои имения и капитал, на- ходившийся в петербургских и европейских банках, сыновьям, рожденным от Гритти. В 1830 г. Камилло Гритти стал хлопотать в Петербурге об утверждении себя и брата в нравах наследства. Петербургская гражданская палата вынесла решение в их пользу, но муж покойной оспорил законность той части ее завеща- ния, где речь шла о российских владениях; Государственный совет 18 ноября 1835 г. согласился с вердиктом палаты, император же утвердил его (в феврале 1836 г.) лишь после того, как сходное заключение в пользу Гритти вынесла спе- циально учрежденная им комиссия. Современники воспринимали разрешение этого дела как «доказательство, что у нас есть правосудие, не взирающее на ли- ца» (Вяземский — А. И. Тургеневу, 9 апреля 1836 г. — ОА. Т. 3. С. 313; ср.: Там же. 954
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЕ С. 700-702). Толки о деле Гритти шли и в 1839 г.; 24 ноября / 6 декабря А. И. Тур- генев пересказывал в письме к брату свой разговор с великим князем Михаилом Павловичем, который рассказывал ему «о знаменитом деле Гритти и графа Пуш- кина-Брюса, закончившемся в пользу первого после того, как его рассмотрели он сам, граф Орлов <Алексей Федорович^ Панин <Виктор Никитич> и не по- мню кто еще, хотя Бенкендорф и компания держали сторону графа Брюса» (РО ИРЛИ, ф. 309, № 706, л. 82 об.). О брошюре Толстого см. примеч. к с. 357. ...вспомним историю с мельницей в Сан-Суси... — При построении замка Сан-Суси близ Потсдама прусский король Фридрих II приказал разрушить рас- положенную неподалеку мельницу, однако мельник воспротивился произволу и произнес легендарную фразу: «Неужели в Берлине не осталось больше судей?» История мельника из Сан-Суси легла в основу стихотворной сказки Ф. Андрие (1797) и водевиля Ломбард де Лангра (1798). С. 636. Император Александр... сказал... счастливая случайность. — Эти слова, приведенные г-жой де Сталь в книгах «Размышления о Французской ре- волюции» (изд. 1818) и «Десять лет в изгнании» (изд. 1821), довольно скоро сделались одной из самых часто цитируемых фраз писательницы; см.: Сталь. С. 463-464. С. 637. ...чтобы кровь отца пролилась на детей, помещенных под эшафотом. — По легенде, французский король Людовик XI (1423-1483) поступил так с деть- ми своего противника Жака д’Арманьяка, герцога Немурского (ок. 1437-1477). С. 639. В завещании Мономаха... — Карамзин. Т. 2. Гл. 7 (ср. примеч. к с. 10). «Забыв гордость народную... рождалось самодержавие». — Карамзин. Т. 5. Гл. 4. «К сожалению, летописцы...» — Карамзин. Т. 6. Гл. 6. С. 640. ...историю Павлова... — См. примеч. к с. 356. Я видел в России нескольких человек, которые стыдятся... здесь свободны только пред лицом неприятеля... едут сражаться в теснинах Кавказа... — М. Кадо {Cadot. Р. 208-209) усматривает здесь намек на так называемый «Кружок Шест- надцати» — общество, которое образовалось в 1839 г. в Петербурге «частью из окончивших университет, частью из кавказских офицеров» и в котором любые вопросы обсуждались «с полнейшей непринужденностью и свободой, как будто бы III Отделения собственной его императорского величества канцелярии вов- се и не существовало» (воспоминания одного из членов кружка, К. Браницкого, в его книге «Les Nationalites slaves», 1879; цит. по кн.: Герштейн Э. Г. Судьба Лер- монтова. М., 1986. С. 130); в кружок входили, среди прочих, М. Ю. Лермонтов, будущий иезуит И. С. Гагарин и сын приятельницы Кюстина «баронессы ***» (Ц. В. Фредерикс) — барон Дмитрий Петрович Фредерикс. Не отвергая полностью возможности знакомства Кюстина с кем-то из Шестнадцати (ср., однако, при- знание самого маркиза в письме к Варнгагену от 27 июля 1843 г.: «В России мно- го тайных обществ, в которые наверняка входят лучшие умы страны; я с ними не познакомился». — Lettres a Vamhagen. Р. 461), заметим, что французские газеты на протяжении 1837-1839 гг. неоднократно помещали информацию о волнениях в русской армии, о проекте заговора по образу того, какой возглавил в 1825 году 955
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЕ С. Муравьев-Апостол (Commerce, 19 ноября 1837 г.; Presse, 29 ноября 1837 г.; Siecle, 29 ноября 1837 г.), об офицерах русского корпуса, стоящего в Варшаве, которые были частью арестованы, а частью переведены в Сибирь по обвинению в причастности к заговорам (Constitutionnel, 12 декабря 1837 г.), о «разжалова- нии и отставке сотни высших военных и гражданских чиновников, замешанных в заговоре против правительства» (Commerce, 19 февраля 1839 г.), о заговоре в стоящем в Литве корпусе генерала Ф. К. Гейсмара (Univers, 23 октября 1839 г.). Либеральная пресса даже использовала эти сведения для противопоставления слабой России, где «народ и армия перейдут на сторону противника, чтобы бо- роться с имперским деспотизмом», Франции, где «народ и армия составляют единую нацию» (Constitutionnel, 25 сентября 1837 г.). О недовольстве, зреющем среди русских военных, были осведомлены и находившиеся в России француз- ские дипломаты; так, первый секретарь посольства Серсе доносил 1 августа 1838 г. главе кабинета графу де Моле: «Все отмечают, что с некоторых пор офицеры питают неподдельное недовольство, выражающееся в публичных жалобах, кото- рые отсутствие императора делает еще более смелыми. Строгость великого князя Михаила <Павловича> и безжалостное упорство, с которым он заставляет подчи- ненные ему полки участвовать в самых утомительных маневрах, не имеющих ни- какой видимой пользы, немало способствовали росту этого недовольства. Расска- зывают, что многие солдаты сами прекращают течение своей жизни, дабы избегнуть варварских наказаний, которые обрушиваются на них за мельчайшую небрежность или нарушение военного регламента. Я принадлежу к числу тех, кто полагают, что главная опасность грозит России со стороны этой огромной массы вооружен- ных людей, посредством которой император играет в солдатики и которою он ко- мандует со строгостью, принимаемой за здравую дисциплину. Ему, однако, не сле- довало бы забывать о множестве империй, которые сначала попадали в зависимость от этой страшной массы, в России, вдобавок, не имеющей никакого противовеса, а затем гибли, растерзанные ею» (АМАЕ. Т. 193. Fol. 131 verso). Таким образом, о брожении в армии Кюстин мог знать из прессы или из разговоров с дипломата- ми, поэтому упоминание в его тексте офицеров-«фрондеров» еще не дает основа- ния утверждать, что он был лично знаком с русскими оппозиционерами. С. 642. ...надеясь воспользоваться разложением, которому сама же способ- ствовала... — Примечание Кюстина к пятому изданию 1854 г.: «Она хвасталась тем, что трудится ради поддержания порядка, сама же при этом платила разно- счикам анархии. До Июльской революции парижская “Насьональ” получала деньги от Поццо ди Борго». Либеральная газета «Насьональ», редактируемая А. Тьером, Ф.-О. Минье и А. Каррелем, начала выходить 3 января 1830 г.; деньги на ее выпуск давал банкир Ж. Лаффит. Сведениями о том, что «Насьональ» фи- нансировалась русским послом в Париже К. О. Поццо ди Борго (1764-1842), мы не располагаем. В сочувствии либералам Поццо замечен не был, однако в августе 1830 г., убедившись в победе Луи-Филиппа, принял его сторону и тем повлиял на реакцию всего дипломатического корпуса, поначалу настроенного весьма недоброжелательно по отношению к новой власти (см.: Pasquier E.-D. Memoires. Р, 1895. Т. 6. Р. 316-317). 956
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЕ Париж, уже не первый год читает возмутительные газеты... оплачиваемые Россией. — О деятельности Я. Н. Толстого, в чьи обязанности входил подкуп французских газет и помещение в них заметок в пользу России, написанных от лица французских журналистов, см.: Тарле Е. Донесения Якова Толстого из Пари- жа в III Отделение // ЛН. Т 31/32. С. 563-603). Следует, впрочем, подчеркнуть, что все эти газеты придерживались легитимистской ориентации и называть их «возмутительными» в смысле «республиканскими» или «анархическими» осно- ваний нет. На «иждивении» Толстого находились во второй половине 1830-х гг. такие издания как «La France», «La France et 1’Europe», «La Revue du Nord» (пос- ледние две прекратили свое существование в 1839 г.), «La Patrie», «L’Assemblee Nationale» и др. На рубеже 1830-1840-х гг. к контактам с Я. Толстым склонялся редактор популярнейшей газеты «La Presse» Э. де Жирарден, его заметки охот- но печатала легитимистская «Quotidienne». Впрочем, некоторые наблюдатели считали контрпропагандистскую деятельность русского правительства недоста- точно активной: «Решительно, — писал Бальзак Э. Ганской 24 апреля 1844 г., — колоссу следует наконец завести в Париже русскую газету. Обойдется она ему в какие-нибудь 500-600 тысяч рублей ассигнациями, а пользы будет куда боль- ше, чем от танцовщицы. Прыгает она ничуть не хуже; остается выяснить, что на 60-й параллели ценят выше: нравственное удовольствие от лести или же удо- вольствия, доставляемые танцовщицами» (Balzac Н. Lettres a Mme Hanska. Р, 1968. Т. 2. Р. 429). ...Рим, с его противоестественным доверием к России. — В 1839 г. папа Григо- рий XVI, против ожиданий католиков, не осудил присоединение униатов к рос- сийской православной церкви и ограничился тем, что произнес 22 ноября 1839 г. в тайной консистории речь на эту тему, выдержанную в достаточно мягких тонах и возлагавшую ответственность за присоединение униатов исключительно на са- мих униатских священников (см.: Schiemann. Т. 3. S. 504-505). Свою позицию папа изменил лишь через три года, в 1842 г. (см. примеч. к с. 618). ...политическая слепота ее главы. — Примечание Кюстина к третьему изда- нию 1846 г.: «Советники папы Григория XVI долго сохраняли преданность рос- сийскому императору». ...дело католицизма в Польше осталось без естественного своего защитни- ка... — Имеется в виду папское бреве польским епископам от 9 июня 1832 г. В нем Григорий XVI легитимировал политику Николая I в Польше после подав- ления восстания 1830-1831 гг. и предписал польским священникам повиноваться законной власти, отвергая «ложные принципы» смутьянов. Бреве было прочте- но во всех польских церквах. С. 643. Вестфальским миром завершилась в 1648 г. Тридцатилетняя война, в которой католики (испанские и австрийские Габсбурги, католические князья Германии, поддерживаемые папой римским), сражались с протестантами (гер- манскими протестантскими князьями и их союзниками, в число которых, впро- чем, входили и католические страны, например Франция). ...я отослал его к Боссюэ... — Имеется в виду сочиненная Боссюэ (см. при- меч. к с. 271) «Декларация французского духовенства» (1682). Авторитет папы 957
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЕ римского в этом документе сомнению не подвергался, однако в нем утвержда- лось, что в вопросах веры папа обязан подчиняться вселенским соборам, и декларировалась независимость королей в делах светских, а галликанской церкви — в делах церковного управления. С. 645. ...самый осмотрительный, но и самый слепой из европейских госуда- рей, начинает... религиозную войну... — Имеются в виду широко освещавшиеся в европейской прессе события конца 1837 г., когда по приказу прусского коро- ля Фридриха Вильгельма IV архиепископ кельнский Август Клеменс Дросте- Вишеринг (1773-1845) был арестован за неповиновение правительству, в час- тности за отказ благословлять смешанные браки между католиками протестантами в том случае, если родители не намерены воспитывать детей в католической вере. ...открещиваются от замыслов завоевания Константинополя... — См. при- меч. к с. 99. ...скрывши их, я был бы преступен. — Дополнение Кюстина к третьему изда- нию 1846 г.: «Итак, признавая свою слабость и сожалея о своем малом влиянии, я тем не менее считаю своим долгом напомнить Западной Европе о том, что спа- сение ее зависит от основания сильной и независимой греческой империи, сто- лицей которой со временем сделается Константинополь. Такова единственная законная цель союза Франции с Англией. Таков также единственный способ помочь раздробленной Польше». В пятом издании 1854 г. Кюстин сделал к это- му месту примечание: «Дай Бог, чтобы плодом нынешней войны сделалось по- добное преображение европейской части Турции». ...За четырехмесячную поездку... — На самом деле Кюстин провел в России около двух с половиной месяцев; в третьем издании он указал в этом месте срок, более близкий к реальности — три месяца. С. 646. ...в пору нашествия Наполеона внезапно извлечены были на свет... за- бытые герои Минин и Пожарский... — Комментарий Греча: «Минин и Пожар- ский всегда почитались на Руси как герои; испокон веков история, поэзия и изящ- ные искусства прославляли их великие деяния. Сходство — вплоть до совпадения дня и месяца — обстоятельств 1812 года с событиями двухсотлетней давности показалось, естественно, добрым предзнаменованием. Бородинская битва состо- ялась 24 и 26 августа, и точно в эти дни два века назад (в 1612 году) Пожарский разбил врагов отечества. Если французы впервые услышали о Минине и По- жарском в 1812 году, кто в этом виноват?» {Gretch. Р. 103-104). В самом деле, инте- рес к Минину и Пожарскому возник еще до начала войны 1812 г. Так, Н. М. Ка- рамзин в 1802 г. в статье «О случаях и характерах в российской истории, которые могут быть предметом художеств» предлагал поставить статую Минина в Ниж- нем Новгороде, а в 1803 г. член Вольного общества любителей словесности, наук и художеств В. Попугаев внес предложение о сборе пожертвований на постанов- ку памятника Минину и Пожарскому. Скульптор И. П. Мартос, автор памятни- ка, установленного на Красной площади в 1818 г. (см. примеч. к с. 442) создал первоначальный проект его в 1804 г., причем модель эта была показана на выс- тавке в Академии художеств в 1807 г. и обсуждалась в печати. Памятник двум 958
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЕ героям планировали воздвигнуть в Нижнем, и в январе 1809 г. даже открыли подписку, но затем все-таки предпочли установить его в Москве. Рескрипт о нача- ле работ был подписан Александром 20 октября 1811 г. (см.: Ковалевская Н. М. И. П. Мартос. М.; Л., 1938. С. 68-75). События 1612 г. легли в основу поэмы С. А. Ширинского-Шихматова «Пожарский, Минин, Гермоген» (1807) и траге- дии М. В. Крюковского «Пожарский» (1807). Война 1812 г., естественно, еще больше оживила этот интерес к героям, изгнавшим поляков из Москвы: русские публицисты начали охотно сравнивать происходящее с событиями двухсотлет- ней давности и «к поддержанию вскипевшего духа народного вызывать <...> имена Минина и Пожарского <...> и русский быт их времени» (Глинка С. Н. Записки о1812 годе //1812 год в русской поэзии и воспоминаниях современни- ков. М., 1987. С. 402). О параллелях между антипольскими настроениями 1612 года и антифранцузскими настроениями, возникшими в русском обществе еще до войны 1812 года, см.: Зорин А. Л. Кормя двуглавого орла... Литература и государственная идеология в России в последней трети XVIII — первой трети XIX века. М., 2001. С. 157-186. ...император позволяет множеству русских жить в Париже. — На самом деле получить заграничный паспорт в начале 1840-х гг. было так же трудно, как и в конце 1830-х (см. примеч. к с. 147). У французов и немцев... двумя этими великими нациями. — Примечание Кюстина к третьему изданию 1846 г.: «Начиная с 1839 года я видел спасение мира лишь в тесном союзе Франции и Австрии. Разнообразные предрассудки отсрочивают окончательную победу этой политики, но рано или поздно она во- сторжествует — это неизбежно». В конце 1830 — начале 1840-х гг. на страницах французских газет и в палате депутатов активно обсуждалась тема «естествен- ных союзников» Франции. Точку зрения Кюстина разделяли далеко не все. Были авторы, убежденные, что единственный возможный союзник для Франции — Россия: ведь эти две страны удалены друг от друга, поэтому у них нет поводов для прямого столкновения, и каждая может завоевывать земли — первая в Се- верной Африке, а вторая в Азии — без ущерба для другой; вдобавок у обеих об- щий противник — Англия. Эти аргументы изложены, например, в анонимной статье «Письма секретаря посольства о современных ораторах и публицистах. Г-н Тьер» (France litteraire. 1841. Т. 4. Р. 65-81). Об этих тенденциях во француз- ском обществе и политической элите знали в России; см. в Отчете III Отделения за 1841 год: «В прошедшем году Моген ^либеральный член палаты депутатов> доказывал в одной речи, что Франция должна воевать не против Европы, а про- тив Англии, представляя возможность союза с Россиею. Эта речь весьма одоб- рена была французскою публикой, сильно восстановленной против Англии июль- ским трактатом <первой Лондонской конвенцией по восточному вопросу, которую подписали 15 июля 1840 г. Англия, Австрия, Россия, Пруссия и Турция без участия Франции; см. примеч. к с. 99> <...> Даже Лаффит <банкир-либе- рал>, которого называют гением-покровителем республиканцев, говорит, что если бы он был главою правительства, то, кроме чести Франции, он всем бы по- жертвовал, дабы заключить союз с Россиею. Одно только это государство, по 959
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЕ его мнению, может почесться самостоятельным и действовать независимо от про- чих» (Отчеты. С. 249-250). С другой стороны, серьезные и красноречивые за- щитники имелись и у союза Франции с Германией. Так, В. Гюго в обширном «гео- политическом» заключении к книге «Рейн» (вышла в январе 1842 г.) утверждал, что для равновесия Европы и всего мира необходимо согласие двух великих стран, расположенных на обоих берегах Рейна — Франции и Германии, которые совмес- тно будут противостоять двум странам-завоевательницам: Англии и России (пе- ревод фрагментов этого заключения см.: Мильчина В. А. Послесловие к “Рейну” Виктора Гюго: националистическая риторика как форма компенсации утрачен- ного величия // Республика словесности: Франция в мировой интеллектуаль- ной культуре. М., 2005. С. 224—253). Вслед за Кюстином (хотя и без ссылок на него) ревностным сторонником франко-немецкого союза (и противником союза Франции с Россией) выступил в 1844 году Марк Фурнье в брошюре «Россия, Германия и Франция. Разоблаченная политика России, на основе заметок ста- рого дипломата» (1844; см. о ней примеч. к с. 146); автор утверждал, что «Фран- ция и Германия, дополняя друг друга, сделаются совершенным выражением новой Европы» (р. 163). Ср., напротив, статью Ф. И. Тютчева «Письмо докто- ру Густаву Кольбу» <Россия и Германия> (1844), в которой возможный фран- ко-немецкий союз интерпретируется в контексте общеевропейского заговора против России. С. 647. Леди Мери Уортли Монтегю (урожд. Пьерпон; 1690-1762) — жена Эдуарда Уортли Монтегю, английского посла в Константинополе в 1716-1718 гг., прославившаяся своими «Письмами» (изд. посмертно, 1763, т. 1-3). Леди Мон- тегю называли «английской госпожой де Севинье», поскольку ее частные пись- ма также были восприняты потомками как литературный шедевр. Поскольку Кюстин упоминает письма, «напечатанные недавно», можно предположить, что он пользовался Полным собранием сочинений леди Монтегю в 3 томах, издан- ным в 1836-1837 гг. в Лондоне ее внучкой Луизой Стюарт. С. 648. ...обращение папы к кардиналам... — См. примеч. к с. 618. Несколько лет назад один весьма умный человек... решился заявить в печати, что католическая религия более благоприятствует развитию умов... — Без со- мнения, речь идет о Петре Яковлевиче Чаадаеве (1794-1856) и его первом «Фи- лософическом письме», которое было опубликовано (в переводе с французско- го) в «Телескопе» (1836. № 15). Вся жизнь католического священника, пишет он в своей книге... — Как уже отмечалось (см.: Cadot М. Tchaadaev en France // Revue des Etudes slaves. 1983. T. 55. Fasc. 2. P. 269), подобного текста у Чаадаева нет. В его сочинениях встреча- ются утверждения, лишь отдаленно напоминающие те идеи, какие приписывает ему Кюстин (см., например, в письме шестом рассуждения о христианском об- ществе, которое «при всех переворотах <...> не только не утратило ничего в сво- ей жизненности, но с каждым днем еще растет в силе» — Чаадаев П. Я. Поли, собр. соч. и избранные письма. М., 1991. Т. 1. С. 403). Сочинения Чаадаева на французском языке были впервые изданы в 1862 г., после смерти Кюстина; «теле- скопская» публикация оставалась ему недоступна, так как он не знал русского 960
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЕ языка. Судя по весьма неточному пересказу и по ошибочному упоминанию о «книге» (а не о журнальной статье), Кюстин был знаком лишь с устной леген- дой о Чаадаеве, а текстов его нс читал. С. 649. Сей новый род пытки... — Комментарий Греча: «Во-первых, заметим, что сочинение, поставленное ему в вину, было не книгой, а статьей, напечатан- ной в одном московском журнале. Автор собрал в ней всевозможные и совер- шенно непростительные, дикие выпады против России, ее церкви, правитель- ства и населения. Будь он отдан под суд, его бесспорно ожидал бы самый суровый приговор. Император поступил иначе: он повелел обращаться с сочинителем как с человеком, повредившимся в уме. Маркиз утверждает, что приказ сей был ис- полнен с величайшей суровостью. Ничего подобного. Просто-напросто в тече- ние некоторого времени врач ежеутренне являлся к виновному, щупал ему пульс, осматривал язык и прописывал какое-нибудь подходящее к случаю лекарство. Нечего и говорить, что подобное обращение уязвило автора куда сильнее, чем любое другое наказание: его выставили перед всем миром как умалишенного, как сумасброда. Не знаю, сколько времени продлилось это лечение, но не сомне- ваюсь, что оно оказало весьма благотворное действие не только на больного, но и на других лиц» {Gretch. Р. 104). В течение трех лет... — О сроках насильственного затворничества Чаадае- ва см. примеч. к с. 439. ...несчастный великосветский богослов... признает себя умалишенным!.. — Возможно, отзвук дошедшего до Кюстина сообщения о том, что в 1837 г. Чаада- ев написал трактат «Апология безумца». Сам Чаадаев неоднократно обыгрывал этот пассаж Кюстина в своей переписке. Осенью 1843 г., по всей вероятности, вскоре после прочтения «России в 1839 году», он просил свою кузину Е. Д. Щерба- тову, находившуюся в это время в Париже, «оправдать его перед Кюстином: что он не несчастлив» (дневниковая запись А. И. Тургенева от 9/21 октября 1843 г.; см.: Мильчина В. А., Осповат А. Л. Чаадаев и маркиз де Кюстин: ответная репли- ка 1843 г. // Russica Romana. 1994. V. I. Р. 84-85). К тому же сюжету он возвра- щался и позже. 20 апреля 1849 г. он писал брату М. Я. Чаадаеву: «Маркиз Кюс- тин, в книге своей о России, хотя и с добрым намерением <...> между прочим утверждает, что с некоторого времени я и сам считаю себя сумасшедшим», а 5 ян- варя 1850 г. признавался тому же адресату, что «нервические припадки» доводят его «почти до безумия; странное подтверждение слов Кюстина» (Чаадаев П. Я. Поли. собр. соч. и избранные письма. М., 1991. Т. 2. С. 218, 229). С. 650. ..мне предложили посетить несчастного... но я был остановлен стра- хом и даже отчасти жалостью... — Вопрос о том, состоялось ли личное знаком- ство Кюстина с Чаадаевым в бытность французского путешественника в Москве, также не поддается удовлетворительному решению. Отождествлять с Чаадаевым г-на ***, показывавшего Кюстину Москву, или просвещенного русского, обсуж- давшего с ним богословские проблемы в Английском клубе, оснований нет (см. примеч. к с. 439 и 460). Д. Н. Свербеев сообщает в своих мемуарах, что Кюстин посетил квартиру Чаадаева на Басманной (см.: Свербеев. Т. 2. С. 405), однако свидетельство это носит слишком общий характер, чтобы его можно было 961
ПИСЬМО ТРИДЦАТЬ ШЕСТОЕ принимать безоговорочно: Кюстин здесь упомянут в длинном ряду европейских знаменитостей, посетивших Чаадаева, причем некоторые из них, например, Про- спер Мериме, названы безусловно ошибочно. О судьбе московского философа, который был «препровожден в дом умалишенных» и к которому «врач каждый день приезжал щупать пульс», Кюстин мог узнать не только из устных толков, но и из романа Поля де Жюльвекура «Настасья, или Московское Сен-Жермен- ское предместье», вышедшего из печати весной 1842 г. (см. подробнее: Мильчи- на. С. 446-448). Какое наказание понесли цензоры выпущенной им книги, мне не сказали. Цензор Алексей Васильевич Болдырев (1780-1842), который, судя по некоторым воспоминаниям, подписал чаадаевскую статью, не читая, был 30 ноября 1836 г. «за нерадение отставлен от службы», что лишало его права на пенсию, которую, однако, в феврале 1837 г. благодаря хлопотам попечителя Московского учебно- го округа и председателя московского цензурного комитета С. Г. Строганова ему все-таки назначили. Редактор «Телескопа» Николай Иванович Надеждин (1804- 1856) за публикацию «Философического письма» был сослан в Усть-Сысольск (ныне Сыктывкар). ...недолюбливает тот независимый дух, что царит в этом городе... — Воз- можно, отзвук рассказов Баранта, отмечавшего, что благодаря генерал-губерна- тору М. С. Воронцову в Одессе «можно жить с некоторой непринужденностью и спокойствием <...> вдали от императора, чьего всевластия невозможно избежать, живя близ двора»; вдобавок, свидетельствует Барант, Одесса — «некое приста- нище для впавших в немилость царедворцев, для семейств, не притязающих на царские милости и питающих вкус к независимости, для недовольных своим положением отставленных чиновников. Здесь обретают они свободу беседовать на любые темы, общество немногочисленное, но лишенное чванливости, возмож- ность частых сношений с Европой. <...> Все это не нравится императору. Процве- тание Южной России не искупает в его глазах ослабление покорства, измену дис- циплине, которая должна быть всегда по-военному жесткой» {Notes. Р. 173-175). Ришелье Арман-Эмманюэль дю Плесси де Шинон, герцог де (1766-1822) — председатель совета министров Франции в 1815-1818 и 1820-1821 гг.
ПРИЛОЖЕНИЕ С. 652. ...брат... знаменитой певицы... — Речь идет о Жозефине Грассини (1773-1850), оперной певице и любовнице Наполеона. Она дебютировала в 1794 г. в миланском театре «Ла Скала», в 1804 г. по приглашению Наполеона перебра- лась в Париж, а после падения императора возвратилась в Милан, где в 1841 — 1842 г. с нею постоянно общался Кюстин (см.: Tam. Р. 491). Ж. Грассини высту- пала, в частности, в операх Николо Антонио Цингарелли (1752-1837) «Ромео и Джульетта» и «Артаксеркс», в опере «Телемак на острове Калипсо» Иоганна Симона Майера (в современном написании Майра; 1763-1845), а также в опе- рах Джованни Паэзиелло (1740-1816). С. 653. Франкфурт... Майнц... — Речь идет о событиях декабря 1792 г., когда французская армия, которой командовал дед Кюстина, была вынуждена сдать пруссакам Франкфурт (см. примеч. к с. 27). С. 654. Вице-король Италии — Евгений де Богарне (см. примеч. к с. 144). Вам, должно быть, пришлось много выстрадать от... суровости климата? — Страдания и гибель пленных французов от мороза и дурного обращения, замерз- шие трупы, которые некому хоронить, ночлег в пустых неотапливаемых здани- ях — повторяющиеся темы воспоминаний, оставленных многими французами, которые побывали в русском плену; см., например: Де Ла Флиз. Поход Наполе- она в Россию в 1812 году. М., 1912. С. 81-85; О пребывании в плену в Витебске в1812и1813г. иностранцев — офицеров наполеоновской армии // Полоцко- Витебская старина. Витебск, 1916. Вып. 3. С. 227-228. Но особенно близки к тексту Кюстина (вплоть до дословного совпадения отдельных фраз) воспоми- нания военного врача Ф. Мерсье, пересказанные Ж.-Ж. Руа в книге «Французы в России. Воспоминания о кампании 1812 г. и двухлетнем пребывании в рус- ском плену» (1867; рус. пер. 1912; гл. 5). Здесь фигурируют и сжигаемые в костре тела людей, которые, оказывается, еще не умерли, и примерзающие к земле трупы, и мертвые тела, которые солдаты стаскивают за ноги со второго этажа, так что голова стукается о ступени, а соотечественники покойных гово- рят: «Им не больно, они умерли» («Ils ne souffrent plus, ils sont morts» — фраза Руа, дословно совпадающая с фразой Кюстина; см.: Roy J.-J. Les Frangais en Russie. Souvenirs de la campagne de 1812 et de deux ans de la captivite en Russie. Tours, 1867. P. 93). 963
ПРИЛОЖЕНИЕ С. 657. ...не дозволяется продавать людей без земли... — См. примеч. к с. 136. С. 658. ...русское правительство, по сути своей революционное... — «Револю- ционный» характер русского самодержавия уже стал в это время предметом ре- флексии; так, если верить П. В. Долгорукому, великий князь Константин Пав- лович, раздраженный намерением брата сразу по вступлении на престол произвести улучшения «по всем ветвям государственного управления», «в ми- нуту гнева назвал даже Николая Павловича якобинцем» (Долгорукий П. В. Пе- тербургские очерки. М., 1992. С. 279); ср. также в дневнике Пушкина под 22 де- кабря 1834 г. реплику поэта, адресованную великому князю Михаилу Павловичу: «Все Романовы революционеры и уравнители» и ответ великого князя: «Спаси- бо: так ты меня жалуешь в якобинцы!» (Пушкин. Т. 8. С. 45). Кюстин полемизи- рует здесь с официальной петербургской доктриной, согласно которой Россия «нынешним спокойствием, благоденствием и постепенным возвеличением сво- им при смутных обстоятельствах в некоторых европейских государствах» про- тивостоит этим самым государствам, где «революционный дух столь злобно и иногда столь удачно действует к разрушению всякого устройства», и благодаря императору представляет собой «единственную опору своих союзников, един- ственный оплот, удерживающий дальнейшее распространение смуты и беспо- рядка в Европе, и страшилище злых революционеров» (Отчет III Отделения за 1835 год // Отчеты. С. 127). С. 659. ...с одним документом, который полагаю подлинным... переведенный с русского языка лицом, которое мне его предоставило... — Автор приводимой ниже статьи, впервые напечатанной в первой части «Трудов Российской акаде- мии» за 1837 год, — Василий Алексеевич Поленов (1776-1851), с 1830 г. член временной комиссии для разбора Государственного архива и Архива санкт-пе- тербургских департаментов Правительствующего Сената, а с 1834 г. — управля- ющий Государственным архивом при Министерстве иностранных дел. По сооб- щению его сына, Д. В. Поленова, републиковавшего эту статью, автор разослал ее оттиски своим знакомым, в том числе П. Б. Козловскому, который якобы и выполнил для Кюстина перевод (см.: PC. 1874. № 4. С. 647). Наличие во фран- цузском тексте, опубликованном Кюстином, двух грубых ошибок, бесспорно объясняющихся неверным пониманием русских слов («бывший там» переводит- ся как «бывший» в смысле «отставной»; «обнадеживание» — как обеспечение теплой одеждой), заставляет усомниться в том, что перевод сделан Козловским, участие которого, скорее всего, ограничилось тем, что он порекомендовал Кюс- тину некоего переводчика, возможно обрусевшего француза. Кюстин ошибает- ся, сообщая, что статья «Об оправдании Брауншвейгской фамилии» сочинена для Екатерины II. В. А. Поленов жил позже и составлял статью по архивным источникам, в частности по донесениям, адресованным императрице. О Браун- швейгском семействе см. также: Корф М. А. <при участии В. В. Стасова>. Бра- уншвейгское семейство. М., 1993; Эйдельман Н. Я. Пушкин. История и совре- менность в художественном сознании поэта. М., 1984. С. 156-180. Сын Поленова оценил публикацию статьи отца в книге Кюстина резко отрицательно, назвав мар- киза за его предуведомление к переводу «невеждой и blagueur'oM <вралем. — фр. >, 964
ПРИЛОЖЕНИЕ который, чтобы быть верным своему ложному взгляду, не останавливается ни перед какою неправдою» (ТС. 1874. № 4. С. 646). Кроме того, Поленов-младший упрекает Кюстина в том, что напечатанный в его книге перевод грешит пропус- ками. В переводе в самом деле есть неточности (в частности, ошибки в цифрах) и пропуски, однако опущенные фразы и словосочетания не несут никакой идео- логической нагрузки. С другой стороны, сам В. А. Поленов цитировал донесе- ния А. П. Мельгунова Екатерине II не дословно, зачастую даже в закавыченных фрагментах пересказывая текст своими словами. В настоящем издании текст Поленова печатается по «Трудам Российской академии»; неточности француз- ского перевода, опубликованного Кюстином, отмечены в примечаниях. С. 660. ...4 мая 1774 года... — По новому стилю 16 мая. Здесь и далее в статье Поленова все даты даны по старому стилю. ...имел повеление... — В переводе: «имел позволение». С. 661. ...король, сын ее... — В переводе: «зять ее». Имеется в виду Кристиан VII (1749-1808), датский король с 1766 г. ...бывшего там губернатора... — В переводе: «бывшего губернатора». С. 662. В донесении императрице Екатерине II. — В переводе эти слова опу- щены. ...для них веселой и обыкновенной. — В переводе опущено слово «обыкно- венной». ...имеет от роду 38 лет... — В переводе «36 лет». Екатерине, родившейся в 1741 г., в 1780 г., во время визита Мельгунова, было 39 лет. ...так что и не привыкший к такому разговору может разуметь ее. — В пере- воде: «так что человек непривычный ничего не может разобрать». ...Елисавете36лет. — В переводе «30 лет». Елизавете, родившейся в 1743 г., было в 1780 г. 37 лет. Фонтанель — гнойная рана, сделанная нарочно, с врачебной целью. С. 663. ...которые и теперь повторили бы, но не осмеливаются... — В переводе: «но что их прошения были отклонены и теперь они не осмеливаются». С. 664. ...кормилицыным детям... — В переводе эти слова опущены. ...достодолжную... — В переводе это слово опущено. ...отставной флота капитан... капитана первого ранга... — Опущены слова «отставной» и «первого ранга». С. 665. ...по 8000рублей — В переводе: «по 3000 рублей». ...а две взяты из крестьянок. — В переводе: «из крестьян». По данным Мельгунову... приличные меры. — В переводе вся фраза опущена. ...с таким же обнадеживанием... — В переводе: «с кое-какой теплой одеждой». ...услаждением их затворничества... — В переводе эти слова опущены. С. 666. ...вдова Лилиенфельд и ее дочери... — В переводе: «и ее сыновья». С. 667. ...ходатайствовать... о продолжении к ним монарших милостей... — В переводе: «Сложить к ногам ее величества признательность». С. 668. ...бальифу Шубену... — В переводе Шулену. Бальиф (grand baillif) — начальник города. 12 числа. — В переводе дата опущена. 965
ПРИЛОЖЕНИЕ ...к Фланстранду. — В переводе: «к Гунстранду». ...поступками Циглера... — В переводе: «предупредительностью Циглера». После этой фразы в русском тексте Поленова следует рассказ о дальнейшей судь- 5е капитана и команды «Полярной звезды», Циглера и вдовы Лилиенфельд. В переводе этот рассказ отсутствует. С. 669. Однажды датский принц Фердинанд... — Речь идет о принце Фреде- оике (1753-1805), сыне королевы Юлианы. Свидание их было трогательно. — В переводе: «Свидание это оказалось для них печальным». ...как ни старались ее рассеять... — В переводе эти слова опущены. С. 670. ...единовременные годовые оклады жалованья. — В переводе: «знаки обо- зрения». ...наследного принца Фридриха... — Речь идет о внуке королевы Юлианы, Фредерике (Фридрихе) VI (1768-1839), датском короле с 1808 г.
ГЕНЕАЛОГИЯ ПРИНЦЕВ И ПРИНЦЕСС БРАУНШВЕЙГСКИХ В примечаниях к генеалогии, помещенной Кюстином в конце книги, отме- чены только неточности в датах. С. 670. Московские тюрьмы в 1836 году — Кюстин ошибается в дате: второе издание книги Лекуэнта де Лаво вышло в 1835 г., а данные касательно тюрем, как явствует из приводимых ниже таблиц, относятся к 1834 г. С. 674. Брауншвейгские — Кюстин безосновательно причисляет к Браун- швейгским и чистокровных Романовых: Михаила Федоровича, Алексея Михай- ловича, Петра I и его детей. Иоанн VI умер не в 22, а в 24 года (родился в 1740 г.). Анна Петровна умерла не в 1726, а в 1728 г. Екатерина Брауншвейгская умерла не в 65, а в 66 лет (родилась в 1741 г.). Анна Ивановна умерла не в 1748, а в 1740 г. ДОПОЛНЕНИЕ 1 С. 675. ...происшествия... сделавшиеся известными на Западе... — Имеются в виду факты преследования католиков, изложенные в Дополнении 2. С. 676. Предуведомление и предисловие... — См. с. 7-19. ДОПОЛНЕНИЕ 2 С. 676. «Злоключения католической церкви обоих обрядов...» — Книга немец- кого богослова-ораторианца А. Тейнера «Злоключения католической церкви обо- их обрядов в Польше и в России» (1841; фр. пер. Монталамбера, который цити- рует Кюстин, — 1843). Граф Шарль Форб де Монталамбер (1810-1870) — пэр Франции и известный католический публицист, был горячим защитником по- ляков; в 1839 г. русский посол в Париже граф Пален уведомлял III Отделение «о составившемся в Париже, по старанию графа Монталамбера, обществе, называ- емом католическим, из самых отчаянных революционеров, которое имеет целью образовать миссионеров и посылать их в Польшу для проповедания, с распятием 967
ДОПОЛНЕНИЯ в руке, вольности полякам» (Отчет III Отделения за 1839 год // Отчеты. С. 196). «Нет такой жестокости...» — Речь идет о преследованиях униатов при Ека- терине. «Если императрица, принимая свои законы...» — Имеется в виду статья восьмая Гродненского договора, подписанного Екатериной 13 июля 1793 г., во время второго раздела Польши. В ней императрица обещала всем униатам и ка- толикам, переходящим в ее подчинение, право свободно исповедовать свою веру. С. 677. Немцевич Юлиан Урсын (1757 или 1758-1841) — польский поэ^, участвовал в восстании 1794 г. как адъютант Т. Костюшко; раненный, попал в плен, отбывал заключение в Петропавловской крепости; после подавления вос- стания 1830-1831 гг. эмигрировал; умер в 1841 году. «Записки о моем пленении в Санкт-Петербурге в 1794, 1795 и 1796 годах» были изданы в Париже (на фр. яз.) посмертно, в августе 1843 года. С. 678. Русское правительство пыталось оправдать эти жестокости... — III Отделение объясняло происходящее излишним рвением местных властей: «В Белорусских губерниях заметно какое-то чрезмерное домогательство обра- щать униатов в православие, — говорится в отчете за 1836 год. — Тамошнее на- чальство, конечно, думает угодить этим правительству, но что ж оно произво- дит? волнение и беспорядки между крестьянами. Тогда прибегает к силе для приведения их в повиновение и наконец с торжеством доносит, что столько-то сот крестьян добровольно приняли православие» (Отчеты. С. 146). С. 679. ...вот что писала по этому поводу «Северная пчела»... — («Северная пчела» опубликовала статью «Прекращение Унии» в номерах за 25-27 октября 1839 г.; Тейнер приводит в переводе статью из № 242 за 26 октября; в нашем издании текст воспроизведен по «Северной пчеле». Жмудь — территории между низовьем Немана и рекой Виндавой (Вентой). ДОПОЛНЕНИЕ 3 С. 680. ...разорвав ее, швырнул себе под ноги. — Ср. описание реакции импе- ратора в брошюре Вигеля (см. примеч. к с. 479). ...г-н Сен-Марк Жирарден «Журналь де Деба»... — от 4 января 1844 г. (см. примеч. к с. 7). С. 681. ...издание для народа. — Издание мелким шрифтом в две колонки, в одном томе, in-4° ...борьба... уже началась... — Речь идет о Крымской войне, начавшейся в ок- тябре 1853 г.
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН * А Августа, принцесса Баварская 804 Агриппина Младшая 411, 898 Агуадо Алехандро Мария 558, 933 Аделаида, принцесса Орлеанская 874 Аделунг Федор Павлович 786 Адлерберг Александр Владимирович 742 Адриан (в миру Андрей), патриарх Москов- ский 386, 776, 909 Аксаков Иван Сергеевич 940 Александр Македонский 433, 903 Александр Невский, великий князь Влади- мирский 123, 447, 793 Александр Николаевич, великий князь 20- 22, 135, 182, 242 -245, 387, 742- 743, 805, 807, 847 Александр I, российский император 21,72,94, 120-121, 125, 126, 146, 151, 160, 165, 219, 262, 312, 315, 320, 322, 335, 359, 397, 424, 451, 455, 495, 521, 524, 553, 557-558, 580, 602, 615, 636, 654, 670, 677, 678, 743, 765, 769, 781, 791-793, 795,806,812,814,817- 818, 829-830, 838, 840, 871, 873, 887, 893, 899, 903, 908, 911, 929, 933, 943, 955 Александра Николаевна, великая княжна 182, 807,811 Александра Федоровна, российская императ- рица 22, 133, 140, 146, 149-150, 153, 162- 163, 170, 173-175, 178, 180-183, 189, 193, 231, 235-236, 238-239, 240-243, 253, 743, 744, 770,801,806-807,809,816,818,826- 827, 844, 845, 847, 941, 954 Алексеев Михаил Павлович 775 Алексей Михайлович, русский царь 475, 722, 907, 920, 967 Алексей Петрович, сын Петра I 435-437, 903 -904, 913 Алибо Луи 356, 882 Алкивиад 803 Альгаротти Франческо 866 Амио 734 Анастасия Романовна Захарьина-Юрьева, жена Ивана IV 413, 419 Андрей Боголюбский, князь Владимиро-Суз- дальский 907 Андрие Франсуа 955 Анна, жена великого князя Ярослава Влади- мировича 608, 947 Анна Австрийская, французская королева 823 Анна Ивановна, российская императрица 315, 509, 794, 798, 814, 924, 967 Анна Леопольдовна, правительница России 650, 870 Анна Петровна, герцогиня Гольштейн-Гот- торпская 967 Анненков Павел Васильевич 946 Ансело Жак-Арсен-Франсуа-Поликарп 717, 768, 771, 780, 795, 797, 799, 800, 814, 817, 835-837, 851, 865, 878, 884, 886, 887, 902, 906, 911, 912, 914, 922 Антонио — см. Ботти Антонио Апрелев Александр Федорович 356, 882 Ардуэн-Марсан Жюль 844 Арендт Николай Федорович 803 Ариосто Лодовико 77, 231, 745, 842 Арленкур Виктор, виконт д’ 778, 780, 792,817, 864, 887, 921, 928, 954 Арльский архиепископ — см. Ло Жан-Мари дю Арондел Генри, граф 422 * Цифры, выделенные курсивом, отсылают к страницам справочного аппарата. В указатель не включены имена, упомянутые в кратком содержании глав, имена, включенные в генеалогическую таблицу на с. 674, и имена авторов, фигурирующих в библиографических описаниях. 969
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Арсеньев Михаил 664, 668 Артуа, граф д’ — см. Карл X Афанасий Великий 262, 853 Б Багратион (урожд. Скавронская) Екатерина Павловна, княгиня 817 Багратион Петр Иванович, князь 600, 601, 929, 942 Баер Готлиб Зигфрид 398, 894 Баженов Василий Иванович 474, 910, 915 Байрон Джордж Ноэл Гордон 90,269, 76'4, 775 Балабин Виктор Петрович 731, 772, 773 Балланш Пьер-Симон 753 Бальзак Оноре де 338, 717-720, 734, 779,823, 894, 937, 957 Барант Проспер Брюжьер, барон де 142, 162, 181, 608, 610, 612-613, 740, 757, 781-782, 787-788, 792, 795-797, 801,802,807, 809, 815-817, 824, 828, 830, 836, 841, 843, 852, 854 -856,864-865,874-875,878,887,889, 890, 893, 894, 907, 908, 909, 910, 913-914, 915, 919, 921, 930, 931, 936, 941, 944, 947, 962 Барант (урожд. д’Удсто) Сезарина, баронес- са де 740 Барант Эрнест де 856 Барбе д’Оревийи Жюль 764 Барклай-де-Толли Михаил Богданович 813, 867, 893, 942 Баррас Поль-Франсуа, виконт де 752 Бартелеми Франсуа, маркиз де 353, 882 Барятинский Александр Иванович, князь 861 Барятинский Федор Сергеевич, князь 248,848 Баторий Стефан, польский король 420, 426 Батый 75, 221,257, 473 Бауер (урожд. Кури де Шангран) Александ- рина Софи 498, 921 Бах, мастер музыкальных инструментов 843 Баязет, турецкий султан 448 Безбородко Александр Андреевич 661 Беллотто Бернардо 909 Бельзенс Анри, виконт де 273, 294, 860 Бенкендорф Александр Христофорович, граф 613, 719, 721, 722, 729, 769, 778, 800, 814, 832, 833, 864, 871, 880, 946-947, 955 Бенкендорф Анна Александровна 810 Беннигсен 816 Беннигсен Леонтий Леонтьевич 791 Беранже Пьер-Жан де 837, 894 Бсркопф Василий Иванович 884 Берлиоз Гектор 711,821 Бернарден де Сен-Пьер Жак-Анри 767, 785, 914 Берстешер, гувернер 754 Бертен Луи 840 Бертен де Во Пьер-Луи 840 Бертье де Совиньи Луи-Бенинь-Франсуа де 36, 749 Бестужев-Рюмин Михаил Павлович 884 Бёрк Уильям 256, 850 Биньон Луи-Пьер-Эдуард, барон 783, 792 Бирон Эрнст Иоганн 870 Бишофсфердер, фельдмаршал фон 818 Блай Джон 781 Блан Луи 752 Блудов Дмитрий Николаевич, граф 678, 807 Богарне Александр, виконт де 44, 155, 751, 753, 804 Богарне Евгений де 144,155,601, 654 («вице- король Италии»), 804, 941, 944, 945, 963 Богарне Мария-Жозефа-Роза (урожд. Таше де Ла Пажери), впоследствии Жозефина Бонапарт 42, 49, 751, 753 Бодлер Шарль 712 Бодье Шарль 857 Боккаччо Джованни 68 Болдырев Алексей Васильевич 962 Бомарше Пьер-Огюстен Карон де 164, 228, 817, 840 Бонапарт — см. Наполеон I Бонапарт, госпожа — см. Богарне Мария- Жозефа-Роза Бонапарт Жозеф 911 Бонапарт Луи-Наполеон — см. Наполеон III Бордоский Генрих де Бурбон, герцог 770,817, 841 Борис Годунов 424, 509 Боссанж Мартин 408 Боссюэ Жак-Бенинь 271, 643, 859, 876, 957 Ботти Антонио («слуга», «камердинер») 69, 111, 120, 233, 505, 506, 511, 592, 596-597, 604, 760 Боулс Каролин-Энн 717 Брамах Джозеф 613, 948 Браницкая (урожд. Энгельгардт) Александ- ра Васильевна, графиня 847 Браницкий Владислав Ксаверьевич, граф 847, 900 Браницкий-Корчак Ксаверий Владиславо- вич, граф 955 Брауншвейгская Екатерина, принцесса 660- 670, 870, 965, 967 970
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Брауншвейгская Елизавета, принцесса 660- 669, 965 Брауншвейгский Алексей, принц 660-669 Брауншвейгский Антон Ульрих, принц 660- 663, 870 Брауншвейгский Карл Вильгельм Ферди- нанд, герцог 25, 746 Брауншвейгский Петр, принц 660-669 Брауншвейгское семейство 659-670, 870- 871, 964-967 Брежнев Леонид Ильич 718 Брейгель Бархатный Ян 169, 818 Бренна Викентий Францевич 791 Бреннье, консул 816 Брессон Шарль де, граф 25 («посол»), 28, 744 - 745 Бретёй Луи-Огюст Ле Тоннельс, барон де 848 Брой Виктор, герцог де 808 Брюллов Карл Павлович 616-617, 949 Брюс Питер Генри 435, 904 Брюс Яков Вилимович 904 Буасси д’Англа Франсуа-Антуан, граф де 49, 752, 753 Буженинова Авдотья Ивановна 814 Букей, киргизский хан 809 Булгаков Александр Яковлевич 725, 734, 741, 786, 803, 917, 936, 950 Булгаков Константин Яковлевич 803 Булгарин Фаддей Венедиктович 722, 843 Бульвер-Литтон Эдуард 772 Бурачек, униат 678 Бутурлин Михаил Дмитриевич 927 Бутурлин Михаил Петрович 548, 552, 559, 563-579, 592, 604, 933 Бутурлина (урожд. княжна Шаховская) Анна Петровна 572, 933 Бутцов Евгений 792 Буфлер Станислас-Жан, шевалье де 522, 746, 821, 928 Буффе Мари 498, 921 Буше Франсуа 242 Буянов Михаил Иванович 712, 758 Бьюкенен Джеймс 925 Бэкингем Джордж Вильерс, герцог 180, 823 Бэкон Николай 422 Бэкон Френсис 422, 899 Бюлоз Франсуа 720 Бюра де Гюржи Эдмон 826 Бюффон Жорж-Луи Леклерк, граф де 936- 937 Бюше Филипп-Жозеф-Бенжамен 739, 752 В Валери (наст, имя и фам. Антуан-Клод Пас- кен) 260, 851 Валлен-Деламот Жан-Батист 794 Вармийский, епископ — см. Красицкий Иг- наций Варнгаген фон Энзе Карл Август 619, 724, 725, 728, 734, 741, 754, 756, 762, 763 769, 779, 786, 805, 829, 852, 857, 880, 917, 948, 952, 955 Варнгаген фон Энзе (урожд. Левин) Рахель 713, 715, 737, 754, 763, 829, 916, 952 Василий I, великий князь Московский 907 Василий II, император Византийский 947 Василий III Иванович, великий князь Мос- ковский ИЗ, 639, 789, 906 Вебер Фридрих Христиан 314, 394, 867, 892 Вейер Нисет-Никола («консул») 605, 947 Вентимиль, маркиза де 928 Вергилий 58, 192, 234, 627, 757, 830, 842 Верне Орас 378, 458, 862, 864, 889, 918 Вигель Филипп Филиппович 724, 733, 771, 916, 950, 968 Виже-Лебрен Элизабет 317, 868 Виктор (наст, имя и фам. Клод-Виктор Пер- рен), герцог Беллунский 942 Виктор-Эммануил I, сардинский король 798 Виллелюн, граф де 860 Виллие Джеймс (Яков Васильевич) 71, 765 Вильгельм I, король Вюртембергский 820 Вильгельм II — см. Фридрих Вильгельм II Вильсон Александр Яковлевич 613 Вильхем (наст, имя и фам. Гийом-Луи Бокий- он) 24, 744 Виньи Альфред де 929 Витгенштейн Петр Христианович, светлей- ший князь 601, 942 Витт Иван Осипович, граф 832 Владимир I Святой, великий князь Киевский 75,419, 767,947 Владимир II Мономах, великий князь Киев- ский 75, 307, 433, 446, 451, 639, 734-735, 767, 863 Владимир Ярославич, князь Новгородский 608, 947 Бодрей Жозеф-Ясент-Франсуа де Поль Риго, граф де 926 Волков Михаил Аполлонович 722-723 Волконский Григорий Петрович, князь 846 Волконский Петр Михайлович, князь 787, 799, 825, 846 Волконский Сергей Григорьевич, князь 880 971
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Вольтер (наст, имя и фам. Франсуа Мари Аруэ) 138, 765, 797, 821 Воробьев Максим Никифорович 615, 948 Воронцов Михаил Семенович, граф 962 Воронцов-Дашков Иван Илларионович, граф 142, 162, 167, 786, 803, 811, 816, 941 Врангель, генерал-майор 664 Вреде Карл Филипп Йозеф, светлейший князь 942 Всеволод Великий, великий князь Влади- мирский 419 Вьельгорский Иосиф Михайлович, граф 877 Вюртембергский Евгений, герцог 601, 941- 942 Вяземский Петр Андреевич, князь 408, 723- 724, 737-738, 740, 756-758, 762, 778, 785, 786, 808, 810, 814, 821, 822, 829, 835, 839, 852, 860, 864, 896-897, 905, 912, 918, 921, 929, 936, 954 Г Гагарин Иван Сергеевич, князь 737, 757, 758, 769, 955 Гагарин Лев Андреевич, князь 485-490 («князь***», «кремлевский ловлас»), 917-918 Гагерн Фридрих 717, 788, 793, 794, 796, 810, 811, 814, 842, 851, 862 Галуппи Бальдассаре 154 («композиторы»), 812 Гальяни Фердинандо, аббат 424, 900 Ганская (урожд. Ржевуская) Эвелина, графи- ня 720, 875, 957 Гаррис Леветт 816 Гастальди Жозеф 41, 750 Гастингс Мария 422 Гвидо — см. Рени Гвидо Гедеонов Александр Михайлович («директор императорских театров») 232, 786, 842 Гезман Луи-Валентин 817 Гейсмар Федор Клементьевич, барон 956 Геккерен де Бевервард, барон Луи-Борхард 918 Гемене Анри-Луи-Марк де Роган, принц де 522, 928 Гендрихсен Лизавета Ивановна 886 Генриетта Английская, герцогиня Орлеан- ская 876 Генрих IV, французский король 753-754 Генрих VIII, английский король 408,421,899 Генрих, принц прусский 27, 747 Георг IV, английский король 72, 765 Герберштейн Сигизмунд ИЗ, 789 Геродот 91 Геррейра 925 Герцен Александр Иванович 767, 871 Гёте Иоганн Вольфганг 271, 443 Гибаль Александр Богданович 587, 939-940 Гизо Франсуа 14 («министр-протестант»), 731, 739, 890 Гильфердинг Федор Иванович 779 Глебов Степан Богданович 435-436, 904 Глинка Михаил Иванович 832 Говард, г-жа 398, 520 Гоголь Николай Васильевич 730, 923 Голенищев-Кутузов Михаил Илларионович, светлейший князь 813, 867, 893, 942 Голенищев-Кутузов Павел Васильевич, граф 885 Голицын Александр Николаевич, князь 878 Голицын Михаил Алексеевич; князь 814 Голицын Михаил Андреевич 927 Голицын Николай Борисович, князь 523- 524, 526, 857, 928, 929 Голицын Петр Алексеевич, князь 917 Голицына (урожд. Пешман) Вера Федоров- на, княгиня 526, 929 Головин Иван Гаврилович 825 Головин Михаил Петрович, окольничий 419 Головкин Юрий Александрович, граф 182, 824 -825 Головцын, архангельский губернатор 661,665 Гольбейн Ганс 600 Гомбургский, ландграф 880 Гомер 77, 627, 760, 776 Гораций 192, 830 Горбатый-Шуйский Александр Борисович, князь 419 Горбатый-Шуйский Петр Александрович, князь 419 Горенский Петр Иванович, князь 419 Госслен Шарль 902 Готье Теофиль 821 Гоцковский, купец 868 Грассини, г-н 652, 654-659 Грассини Жозефина 652, 963 Греч Николай Иванович («грамматист») 95, 709, 722, 757, 758, 765, 769, 778- 780, 782, 785, 788, 791, 793- 794,828, 830,832 -835, 843, 850, 852, 856,863, 865,871, 876,879- 883,900,901,916,924,925,930,932,939- 940, 942, 946-948, 954, 958, 961 Григорий XVI, папа римский 153, 642-643, 645, 648, 949, 957 972
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Гримм Фредерик Мельхиор, барон 69-70, 760- 761, 953 Гритти Камилло («незнатный частный чело- век») 635, 954-955 Грязной Василий Григорьевич 425-426 Гумбольдт Александр фон 862 Туровский Адам, граф 734,818,845-847,936, 952 Гуровский Игнаций, граф 242-243, 734, 772, 818, 845-847 Гэ (урожд. Нишо де Ла Валетт) Софи 175— 176, 375, 727, 728, 732, 734, 811, 820, 821, 828, 836, 847, 881, 889, 892 Гюго Виктор 271, 591, 711, 727, 733, 754, 797, 821, 822, 859, 860, 875, 893, 894, 940, 960 д Давид, царь Иудеи и Израиля 433 Давид Жан-Луи 379, 616, 890 Даллас Джордж Миффлин 740 Данпьер Огюст-Мари-Анри Пико, маркиз де 747 Данте Алигьери 43,77,297,358,627,643, 751, 884 Дантес-Геккерн Жорж-Шарль, барон 267,918 Дантю Жан-Габриэль 408 Дарем Джон Джордж Лембтон, первый граф 98, 781-782 Дашкова (урожд. графиня Воронцова) Ека- терина Романовна, княгиня 248, 848-849 Даэн, каретник 850 Девлет-Гирей, крымский хан 420, 898 Девьенн Франсуа 918 Дедлей Роберт, граф Лейчестерский 422 Делавинь Казимир 772, 863 Делер Александр 753 Делиль Жак 772 Деппинг Жорж-Бернар 329, 873 Державин Гавриил Романович 408 Джамбеллини (наст, имя и фам. Джованни Беллини) 316, 868 Джангер Букеев, киргизский хан 150, 166, 809-810 Дибич Иван Иванович, барон, затем граф 782, 828, 901 Дивий, мурза Ногайский 425-426 Дивов Павел Гаврилович 408, 815, 897 Дивольф — см. Дивов Павел Гаврилович Дидро Дени 138, 800 Дизман 729 Диккенс Чарлз 114, 624, 789, 953 Диль, фабрикант 49 Дино (урожд. принцесса Курляндская) До- ротея, герцогиня де 731, 733, 787,803,879 Дмитрий Донской, великий князь Москов- ский и Владимирский 406, 433, 508 Дмитрий Иванович, внук Ивана III 639 Долгоруков Василий Васильевич, князь 788 Долгоруков Петр Владимирович, князь 494, 728, 909, 919-921, 964 Долгоруковы, род 494 Домбровский 853 Донателло (наст, имя и фам. Донато ди Ник- коло де Бетто Барди) 834 Доров Вильгельм 761, 779 Досифей (Диомид Глебов), епископ Ростов- ский 435 («один епископ»), 904 Дре-Брезе (урожд. Кюстин), маркиза де 747 Дросте-Вишеринг Август Клеменс 958 Дубельт Леонтий Васильевич 722-723, 804, 839 Дюбарри, госпожа (наст, имя и фам. Жанна Бекю) 42, 751 Дюверье Шарль 498, 921 Дюгазон (наст, имя и фам. Жан-Батист-Анри Гурго) 45, 751 Дюма Александр 821, 882 Дюмурье Шарль-Франсуа 747 Дюпети-Туар Абель 913 Дюпре Жильбер-Луи 84, 498, 773, 821, 921 Дюран Луи 824 Дюран Шарль 783, 824 Дюрер Альбрехт 284 Дюэз Шарль 757 Е Евгений, принц — см. Богарне Евгений де Евгений, принц (601) — см. Вюртембергский Евгений, герцог Евдокия Федоровна (урожд. Лопухина), пер- вая жена Петра I 435, 464-465, 904, 913 Екатерина I 91, 125, 447, 776-777 Екатерина II 21,26,97,111,120,125,126,156, 170-171, 203, 219, 220, 222, 246-248, 268, 312, 315, 317-318, 378, 383, 394, 423, 430, 448, 452, 474, 475, 496, 630-631, 659-668, 676-678, 782 - 783, 791, 811, 813, 819, 839, 848-849, 854, 868, 873, 892,928,964-965, 968 Екатерина Павловна, великая княгиня 830 Елена, невестка Ивана III 639 Елена Глинская 441, 446, 906 973
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Елена Павловна, великая княгиня 175-176, 182, 183, 246-247, 316, 779, 820-822, 823, 848, 919 Елизавета Алексеевна, императрица 165, 817-818 Елизавета I Тюдор, английская королева 421-422, 456, 899 Елизавета Петровна, императрица 156, 223, 318, 321, 356, 447, 793, 812, 814, 839, 848, 868, 870 Енохин Иван Васильевич 742 Ермак Тимофеевич 938 Ермолов Алексей Петрович 908 Ермолов Михаил Александрович 839-840 Ж Жаман 584 Жандр Андрей Андреевич 856 Жан-Жак — см. Руссо Жан-Жак Жанен Жюль 85, 709, 773, 821, 831, 875, 879, 881, 917 Жан лис (урожд. дю Крее де Сент-Обен) Сте- фани-Фелисите, графиня де 338, 874- 875, 926 Жерар, гувернер 36 Жером, каменщик 46-47, 51-52 Жильбер Никола-Жозеф-Лорап 560, 934 Жирар 652-654 Жирарден (урожд. Гэ) Дельфина де 175-176, 375, 821 -823, 889 Жирарден Эмиль де 821-822, 957 Жоржель Жан-Франсуа, аббат 787 Жоффре Луи-Франсуа 408, 639, 789 Жубер Жозеф 753 Жуковский Василий Андреевич 741, 742, 757, 809, 864, 917 Жюльвекур Поль, виконт де 758- 759, 857, 962 3 Захаров Андреян Дмитриевич 798 Зверков 850 Зонтаг Генриетта (урожд. Гертруда Вальпур- гис, по мужу графиня Росси) 150, 810 Зотов Никита («шут») 600, 941 И Иван I Калита, великий князь Московский и Владимирский 908 Иван III, великий князь Владимирский и Московский, «Государь всея Руси» 401, 406, 418, 432-434, 639-640, 659 Иван IV Грозный, царь 124,256,303,353,368, 378,404,406-408,410-433», 436,441,443, 446, 456, 579, 592, 609, 657, 850, 858, 886, 894, 897-902 Иван V (Иван Алексеевич), царь 659, 670 Иван VI, российский император 320,330,333, 659, 870, 967 Иван Иванович, царевич, сын Ивана IV 426- 428, 901, 904 Изабелла, инфанта испанская 846 Иоанн Златоуст 262, 853 Ирина Федоровна, жена царя Федора Ива- новича 428 Кавелин Александр Александрович 742, 814 Кавос Альберт Катеринович 826 Кадо Мишель 723, 856, 858, 905, 955 Кадудаль Жорж 795 Казаков Матвей Федорович 892, 908 Калигула, римский император 431 Калкреут Фридрих Адольф, граф 27, 745 Кальвин Жан 13, 649 Канкрин Егор Францевич, граф 935 Каннинг Джордж 73, 764, 766 Канова Антонио 54, 755 Капеце-Латро Джузеппе 260, 851, 860 Каподистриа Иоанн, граф 778 Каракалла, римский император 408 Карамзин Андрей Николаевич 832 Карамзин Николай Михайлович 113-114, 398, 408, 414, 418-421, 424-425, 430-434, 639-640, 734-735, 789,874,886,894,898- 899, 901-903, 958 Карамзина Софья Николаевна 832 Карл Вюртембергский, принц 811 Карл Прусский, принц 805, 941 Карл I, английский король 823 Карл V, германский император ИЗ Карл X, французский король 714, 739, 770, 795, 809, 817, 827, 828, 841 Карл XII, шведский король 93, 397, 447, 509, 778, 893 Карлос дон, испанский инфант 846 Карр Альфонс 709 Каррель Арман 956 Каррье Жан-Батист 273, 861 Кастеллап Жюль, граф де 823 974
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Кастри (урожд. де Майе де Латур-Ландри) Аириетта, маркиза, затем герцогиня де 823 Каховский Петр Григорьевич 884 Кваренги Джакомо 842, 868 Кельх Христиан («историк ливонский») 425, 901 Кеннан Джордж 718 Кеппен Петр Иванович 833 Керар Жозеф-Мари 752 Кёлер 758 Кикин Александр Васильевич 435, 904 Кине Эдгар 737 Киселев Николай Дмитриевич 720 Киселев Павел Дмитриевич 821, 855 Клейнмихель Петр Андреевич 787 Кленрикард, Улрик Джои де Бёрг, лорд 941 Клеопатра 132 Климент XI, папа римский 316, 868 Козимо I Медичи, герцог 834 Козловский Петр Борисович, князь («князь К***») 70-77, 81, 83, 85-95, 98, 104, 321, 756, 761-769, 774 - 775, 778 - 779, 782, 786, 823, 840, 846, 879, 964 Кок Поль де 130, 796 Кокоринов Александр Филиппович 948 Кокс Уильям 394, 892 Коломб Ромен 743 Кольб Густав 724 Кольридж Сэмюэл 344, 876 Кольсон Феликс 762 Комон (урожд. княжна Голицына) Екатери- на 927 Комон Эдуард де 927 Конарский Шимон 879 Конде Луи-Жозеф де Бурбон, принц де 39, 50, 750 Констан де Ребек Бенжамен 824 Константин IX, император византийский 947 Константин Николаевич, великий князь 182, 807 Константин Павлович, великий князь 188— 189,424-425, 792,827-828,842,900-901, 904, 964 Конфуций 312, 866 Копп, трактирщик 604 Корали 826 Корберон Мари-Даниэль Буре, шевалье де 851 Корде Шарлотта 747, 750 Кореф Иоганн Фердинанд 753, 905 Кореф Тереза 905 Корреджо (наст. фам. Аллегри) Антонио 598, 617, 919 Корф Модест Андреевич 718, 721, 730, 811, 820, 825, 828, 883, 919 Коссаковская (урожд. графиня Лаваль) Алек- сандра Ивановна, графиня 614-615, 929 Кост Пьер 448 Костюшко Тадеуш 968 Коцебу Август Фридрих Фердинанд фон 322, 871-872 Красицкий Игнаций, епископ Вармийский 469, 914 Кривцов, зодчий 907 Кристиан VII, датский король 661, 965 Кристин Фердинанд 927 Круа, князь (правильно: герцог) де 93-94, 778 Крузенштерн Иван Федорович 781 Крюденер Александр Сергеевич 792, 801 Крюденер (урожд. Штернфельд) Амалия Максимилиановна 769, 801, 810 Крюковский Матвей Васильевич 959 Ксенофонт 434 Куален (урожд. де Майи) Мари-Анна-Луи- за-Аделаида, маркиза де 522, 928 Кулон Жак Лукич 111, 119, 120, 134, 786 Куракин-Булгаков Иван Андреевич, князь 419 Курбон, г-жа де 744, 745, 828-829, 844, 953 Курбский Андрей Михайлович, князь 419,900 Курций, хозяин музея восковых фигур 166, 818 Кутузов — см. Голенищев-Кутузов Михаил Илларионович Кюсси Фердинанд, шевалье де 792, 804, 841, 943 Кюстин Адам-Филинп, граф де 27-36,41,42, 44, 49, 52, 714, 747- 749, 963 Кюстин Ангерран де 55, 755 Кюстин Арман-Луи-Филинп-Франсуа, граф де 25-36,37,38,41,42,44,51,52, 714, 745- 749 Кюстин (урожд. де Сабран) Дельфина, гра- финя де 29-55, 155, 712, 714, 736, 745- 755, 794, 795, 804, 821, 851, 860, 905 Кюстин (урожд. де Сен-Симон де Куртомер) Леонтина, маркиза де 55, 755 Кюхельбекер Вильгельм Карлович 827 Л Лабенский Ксаверий Ксаверьевич 7 (автор брошюры «Реплика о книге маркиза де Кюстина»), 720-721, 730-731, 738, 777, 780, 782, 798, 839, 854, 873-874, 880, 900 Ла Блаш, граф де 817 975
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Лабрюйер Жан де 68, 715 Лаваль Адриан де Монморанси, герцог де 948 Лаваль Анн-Александр де Монморанси, гер- цог де 948 Лаваль (урожд. Козицкая) Александра Гри- горьевна, графиня 614-615, 728, 883, 948 Лаваль Иван Степанович, граф 614-615,728, 944, 948 Лаво — см. Лекуэнт де Лаво Лагранж, г-жа 860 Лагранж Эдуард, маркиз де 713, 736, 760 Лагрене (урожд. Дубенская) Варвара Ива- новна 719 Лагрене Мари-Мельхиор-Жозеф-Теодоз де 719 Лажечников Иван Иванович 868-869 Лакомб Эжен 909 Лакруа Фредерик 881, 946-947 Лалеман Гийом 752 Ламартин Альфонс де 271, 345, 429, 739, 821, 858-859, 874, 875, 876, 894, 902 Ламбаль Мари-Тереза-Луиза де Савуа-Ка- риньян, принцесса де 30, 748 Ламенне Фелисите-Робер, аббат де 738 Ламет Шарль де 751 Ламет Шарль де, госпожа 42, 49, 751 Ланком-Брев, граф де 817 Лапоннере Альбер 752 Лафатер Иоганн Каспар 54, 753 Ла Ферронне Огюст-Пьер-Мари Фенон, граф де 312,828,867, 884 Лафонтен Жан де 271, 300, 350, 863, 879, 927 Лаффит Жак 956, 959 Лебрен — см. Виже-Лебрен Элизабет Леве-Веймар Франсуа-Адольф 783 Левек Пьер-Шарль 329, 386-387, 774, 791, 856, 870-871, 873, 890, 909, 915 Лежандр Луи 50, 752, 753 Лейхтенбергский Максимилиан, герцог 126, 144,149-155,181-184, 601, 789,804-805, 812, 832, 944, 945 Лекуэнт де Лаво Ж. 394, 432-433, 443, 445, 473-474, 670-673, 892, 896, 903,905, 907, 915, 967 Леман Христиан 843, 931 Ленотр Андре 230, 514, 841 Леонардо да Винчи 503, 923 Лермонтов Михаил Юрьевич 268, 856, 955 Лесаж Ален-Рене (автор «Жиль Бласа») 90, 776 Лессар Жан-Мари-Антуан-Клод де Вальдек де 746 Либерман Август, барон 935, 943, 944 Ливен Вильгельм Карлович, барон 742 Ливен (урожд. Бенкендорф) Дарья Христо- форовна, княгиня 762, 890 Ливен Христофор Андреевич, князь 809, 890 Лиза, хозяйка купальни 63-64 Ликург 512, 925 Лилиенфельд, вдова 665, 666, 668, 965, 966 Лисянский Юрий Федорович 781 Литта Юлий Помпеевич, граф 182, 825 Лиштенан Доминик 727, 862, 878 Ло Жан-Мари дю, архиепископ Арльский 273 Лозен Антуан Номпар де Комон, граф, а за- тем герцог де 180, 823 Лозен Арман-Луи де Гонто, герцог де 180,823 Ломбар де Лангр Венсан 955 Ломоносов Михаил Васильевич 408, 868 Лопухин Авраам Федорович, шурин Петра I 435, 904 Лопухина Мария Александровна 918 Лораге Луи-Леон-Фелисите де Бранка, мар- киз де Виллар, граф де 71, 765 Лоранти Пьер-Себастьен 853 Лорер Николай Иванович 884 Лоррен Клод 316-317, 868 Лортолари Альбер 715 Лотман Юрий Михайлович 798 Лотренже, аббат 748 Луиза, дочь тюремного смотрителя 32-34 Луиза, королева прусская 818 Луиза-Шарлотта, инфанта испанская 846 Луини Бернардино 503, 923 Луи-Филипп, король французов 14 («король, известный своей терпимостью»), 593 («король»), 715, 733, 739, 744, 764, 784,804, 816, 817, 824, 841, 862, 865, 874, 937, 956 Людвиг I, баварский король 793 Людовик IX Святой, французский король 753 Людовик XI, французский король 408, 431, 637, 955 Людовик XIV, французский король 152, 156, 188, 237, 276, 371, 456, 490, 775, 823, 844, 888 Людовик XV, французский король 35, 111, 140, 383, 751, 765, 802, 834, 928 Людовик XVI, французский король 25,26,27, 28, 70, 714, 747, 761, 762, 848, 901 Людовик XVII, французский король 901 Людовик XVIII, французский король 155, 615, 650, 714, 750, 762, 828, 882, 948 Лютер Мартин 13, 25, 649 Лютерот Анри 729 Лютхен, командор 667 976
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН м Майе Арман-Урбен-Луи де Ла Тур Ландри, герцог де 180-181,571-573,823-824,936, 816, 823, 936 Майе Шарль-Франсуа-Арман, герцог де 823 Майер Иоганн Симон 652, 963 Майи (урожд. де Нель) Луиза, графиня де 928 Макаров Николай Петрович 840 Макдональд Этьенн-Жак-Жозеф-Алек- сандр, герцог Тарантский 942 Маковецкий, помещик 678 Максимилиан I, баварский король 804 Максимилиан I Габсбург, император Свя- щенной Римской империи 113-114, 425, 789 Макферсон Джеймс 760 Мальриа 49, 747 Мальриа Нанетта 38-42, 49-53, 754 Мальте-Брен Конрад 329, 873 Малышев А. А. 719 Мамай, правитель Золотой Орды 508 Мантенья Андреа 316, 868 Марат Жан-Поль 41, 747, 750, 907 Маргарита Провансская, французская коро- лева 753 Маре Анри, аббат 739 Марий Гай 188, 827 Мария, жена Ивана IV 413, 898 Мария-Антуанетта, французская королева 31, 748, 926, 928 Мария Михайловна, великая княжна 182 Мария Николаевна, великая княгиня 119, 126, 142, 144, 149-155, 173, 181-184, 191, 244, 789, 804 -805, 807, 811, 812, 825, 832, 855 Мария Павловна, великая герцогиня Веймар- ская 805 Мария Стюарт 421, 899 Мария-Тереза, французская королева 751 Мария Терезия, австрийская императрица 31, 748 Мария Федоровна, российская императрица 317, 743, 792, 838, 868, 941 Маркелов 758 Марко — см. Фрязин Марко Мармье Ксавье 788, 864, 866, 874, 878, 930 Марсан (урожд. де Роган-Субиз) Мари-Лу- иза 522, 928 Мартин Джон 403, 458, 598, 896 Мартине Филипп 926 Мартос Иван Петрович 907, 958 Массон Шарль 768, 813, 890 Матиас, торговец 905 Мезон Никола-Жозеф 824 Мейендорф Петр Казимирович, барон 744 Мейер, управляющий 758 Мейербер Джакомо 154, 711, 821, 863 Мекленбург-Шверинская Елена Павловна, герцогиня 759 Мекленбург-Шверипский Павел Фридрих, герцог 62, 759 Мекленбург-Шверинский Фридрих Франц II 62, 759 Мельвиль (наст. фам. Дюверье) Анн-Оноре- Жозеф 498, 921 Мельгунов Алексей Петрович 661-667, 965 Мельгунова, жена А. П. Мельгунова 666 Меншиков Александр Данилович, светлей- ший князь 246, 848 Мериме Проспер 894, 962 Мерлен Антуан-Кристоф 29, 747 Мерлин, помещик 584 Меррей Джон 775 Мерсье Ф. 963 Мерсье де Сен-Леже Бартелеми 776 Местр Жозеф, граф де 738, 769, 798,838,843, 865, 877, 922, 933 Меттерних Клеменс, князь фон 713, 866 Мехмет-Али, египетский паша 785 Мещерская (урожд. княжна Голицына) Алек- сандра Борисовна, княгиня 525, 929 Мещерский Сергей Иванович, князь 525,929 Мещерский Элим Петрович, князь 729, 857 Микеланджело Буонарроти 591, 617, 940 Минин Кузьма 442, 575-576, 609, 646, 907, 937, 958-959 Минье Франсуа-Огюст 956 Мирович Василий Яковлевич 870 Мирский, помещик 678 Мирский (Святополк-Мирский), князь 921 Михаил Николаевич, великий князь 182,807 Михаил Павлович, великий князь 22, 120, 175, 182-183, 316, 743, 791, 805, 808, 814, 820, 823, 824, 848, 954-956 Михаил Федорович Романов, царь 494, 536, 815, 909, 919-920, 931, 967 Мицкевич Адам 269, 790-791, 793, 797, 857- 858, 871, 876, 883 Мишле Жюль 737, 946 Моген Франсуа 959 Моден Гавриил Францевич, граф 827 Мозебах, красильщик 850 Моламбе, барон де 816 977
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Моле Луи-Матье, граф 815, 817, 890, 956 Мольер (наст, имя и фам. Жан-Батист По- клен) 227, 271, 475 («Мизантроп»), 499 («Лекарь поневоле»), 588, 839, 915, 922 Мономах - см. Владимир Мономах Монпансье Анна-Мария-Луиза Орлеанская, герцогиня де 823 Монталамбер Шарль Форб, граф де 676, 727, 854, 900, 967 Монтегю (урожд. Пьерпон) Мери Уортли, леди 647, 960 Монтегю Эдуард Уортли, лорд 960 Монтень Мишель де 270, 375, 447-448, 488, 512, 858, 889, 908, 925 Монтескье Шарль-Луи де Секонда, барон де Ла Бред и де 66, 378, 760, 767, 769, 889 Монферран Огюст-Рикар 261-262, 446, 787 Морган (урожд. Оувенсон) Сидни 731-732, 777, 927 Морни Шарль-Огюст-Луи-Жозеф, граф, за- тем герцог де 771 Моро, мадемуазель 795 Моро Жан-Виктор 126, 795 Мортье Адольф-Эдуард-Казимир-Жозеф, герцог Тревизский 824 Мстиславский Федор, князь 919 Мур Томас 809 Муравьев Никита Михайлович 880 Муравьев-Апостол Сергей Иванович 884, 956 Мусин-Пушкин-Брюс Василий Валентино- вич, граф («большие господа») 635, 954- 955 Мусина-Пушкина (урожд. Шсрнваль фон Валлен) Эмилия Карловна, графиня 758 Мусина-11ушкина-Брюс (урожд. Брюс) Ека- терина Яковлевна, графиня 954 Мышкин, зодчий 907 Мюссе Альфред де 822 Н Навай, герцог де 751 Навилль 816 Навуходоносор 418 Надеждин Николай Иванович 962 Назимов Владимир Иванович 742 Наполеон I, французский император 54, 55, 74, 126, 137, 184, 260, 395-397, 402, 440, 447, 452, 454-456, 530-531, 632, 646, 714, 751, 753, 755, 795, 804, 806, 840, 851, 892, 908, 910-911, 930, 942-943, 958, 963 Наполеон III, французский император 804, 829 Нарбель, мадемуазель 792 Нарышкина (урожд. княжна Святополк-Чет- вертинская) Мария Антоновна 818 Нассауский, великий герцог 80 Наталья Нарышкина, царица, мать Петра I 508 Неверов Януарий Михайлович 786 Немого (Телепнев-Немого-Оболенский) Дмитрий Иванович, князь 419 Немурский Жак д’Арманьяк, герцог 955 Немцевич Юлиан Урсын 677, 968 Нерон, римский император 408,411,431,898 Нессельроде Карл Васильевич, граф 731, 766, 808, 944, 947 Нессельроде (урожд. Гурьева) Марья Дмит- риевна, графиня 805 Неттман Альфред 752 Нечаев В. 710 Никитенко Александр Васильевич 808,882,935 Никифоров Иван 503 Никифорова Марья 503-504 Николай Николаевич, великий князь 182, 238-239, 844, 807, 844 Николай I, российский император 8, 9, 22, 60, 93, 94, 97, 98, 120, 131-133, 138, 140, 142,144-146,149-153,159-164,168-169, 171,173- 176,178-184,187-192,194-199, 201, 203, 207, 220, 223, 228-229, 231-236, 238-239, 240, 246, 253-255, 259, 261-262, 265-269,299-303,310-313,349-359,378, 387, 400, 450-452, 495, 532, 546, 568, 576, 580-583, 598-602, 608, 625, 630, 635, 637, 642, 646, 649, 650, 677, 680, 714, 718, 720, 732- 733, 743, 759, 769, 781-784, 786 - 788, 791, 799-801, 803-812, 814-819, 823- 832, 836, 838, 840-842, 844, 847, 851, 852, 854-856, 863-864, 866-867, 881, 883- 884, 893, 894, 897, 901, 903, 908, 910, 915, 916, 920, 932, 936, 941-945, 949, 954, 956, 957, 961, 964 Никон (в миру Никита Минов), патриарх 508, 722, 929 Ноай Алексис, граф де 714 Ноай Эмманюэль-Мари-Луи, маркиз де 28, 747 Нодье Шарль 524 (автор «Жана Сбогара»), 928-929 Ноздреватый Михаил Васильевич, князь 424 Нуазвиль (урожд. де Фьерваль) Альбертина де 522, 526-527, 926-927 978
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН О Обер Даниэль-Франсуа-Эспри 772, 809, 921 Одоевский Владимир Федорович, князь 786 О’Доннелл (урожд Гэ) Элиза 373-376, 889 Олаф, шведский король 947 Олег, князь Киевский 75, 766 Ольга, княгиня, жена великого князя Киев- ского Игоря 75, 766 Ольга Николаевна, великая княжна 151,182, 244, 788, 807, 811, 829 Ольденбургская (урожденная принцесса Нас- сау) Терезия Вильгельмина Фредерика Изабелла Шарлотта, принцесса 191, 830 Ольденбургский Петр Георгиевич, принц 182, 191, 830, 832 Орлеанский Фердинанд-Филипп, герцог 804, 862 Орлеанский Филипп, герцог 874, 933 Орлов Алексей Григорьевич, граф 248, 848- 849 Орлов Алексей Федорович, граф («вельмо- жа») 426, 742, 806, 828, 901, 955 Орлов Григорий Григорьевич, граф 248, 848 Оррер Мари-Жозеф д’ 253, 618, 729, 738, 798-799, 850, 852, 878, 949-950 Оссиан 67, 85, 760, 776 Островский Кристин 857 Охотин Никита Глебович 928 П Павел Вюртембергский, принц 175, 820 Павел I, российский император 86-87, 90, 120-121, 140, 151, 312, 317, 495, 614, 677, 791-794, 799, 810, 811, 828, 848, 868, 872, 901, 903 Павлов Николай Матвеевич 356, 640, 882 Павлова (урожд. Яниш) Каролина Карловна 786, 857 Павский Герасим Петрович 878 Пален Петр Алексеевич, граф 121, 791-792, 810-811 Пален Петр Петрович, граф 110 («русский посол в Париже»), 151, 803, 810-811 Панин Виктор Никитич, граф 955 Панин Никита Иванович, граф 248, 848 Парамонов Борис 712-714, 807, 846 Пари-Дювернс Жозеф 817 Парр Уильям, маркиз Нортгемптонский 422 Паскаль Блез 276 Пасксвич Иван Федорович, князь 198, 304, 763, 779, 786, 823, 832, 874 Пассенан Поль Дюкре де 799 Патрикеев Иван Юрьевич, князь 640 Паш Жан-Никола 747 Паэзиелло Джованни 652, 963 Педро Жестокий, король Кастилии и Леона 408 Пеллетан Эжен 821 Пельчинский Викентий Станиславович 183— 184, 825 Перне Луи-Мари 322,463 («француз»), 604- 608, 610-613, 937, 946-948 Песталоцци Иоганн Гейнрих 507, 924 Пестель Павел Иванович 359, 884-885 Петр I 17, 91-93, 97-99, 109, 111-112, 118, 121-125, 129, 134, 139, 150, 151, 156, 157, 159, 173, 178-179, 184, 202, 203, 209-211, 219, 220, 237, 247, 260, 261, 263, 268-269, 302-304, 310-314, 316, 318, 320, 329, 331, 332, 353, 372, 378, 386, 399, 407, 423, 430, 434-437, 447,450-452,464, 475,494-496, 508-509, 576, 595, 600, 617, 618, 626, 628, 630, 631, 722, 776, 777, 781, 787, 788, 790, 793-794, 797, 798, 801, 810, 811, 813, 822, 844, 848, 854, 856, 865-866, 868, 872, 873, 883,888,891,893, 903-904, 913,920,924, 951, 967 Петр II 329, 794 Петр III 120, 140, 247-248, 659, 774, 791, 792, 848-849 Петрей де Ерлезунд Петр 448, 908 Печерин Владимир Сергеевич 757 Пикар Луи-Франсуа 918 Пико, мадемуазель 42 Пимен, архиепископ Новгородский 609 Пиндар 377, 760, 889 Пишегрю Жан-Шарль 795 Плавинский К. 710 Платон 428, 447, 902 Плессен, граф 816 Плетнев Петр Александрович 761 Пожарская Дарья Евдокимовна («местная трактирщица») 370-371, 887 Пожарский Дмитрий Михайлович, князь 442, 576, 646, 907, 919, 958-959 Пожарский Евдоким Дмитриевич 887 Поленов Василий Алексеевич 659-670,964- 965 Поленов Дмитрий Васильевич 964-965 Полиньяк Диана де, графиня 43, 526, 751 Полиньяк Жюль, герцог де 928 Полиньяк (урожд. де Поластрон) Иоланда- Мартина-Габриэла, герцогиня де 522, 751, 926, 928 979
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Полозов, подполковник 665 Полозова, жена подполковника 665 Полторацкая (урожд. княжна Голицына) Софья Борисовна 521-528, 926-927 Полторацкий Борис Константинович 520- 521,926 Полторацкий Константин Маркович 521 — 528, 926-927 Помаре, королева Таити 913 Помпадур (урожд. Пуассон) Жанна-Антуа- нетта, маркиза де 802 Понятовский Станислав Август, польский король 126, 449, 794, 909 Попугаев Василий Васильевич 958 Порталь Антуан, барон 41, 750 Потемкин Александр Михайлович 525, 929 Потемкин Григорий Александрович, светлей- ший князь 248,315,509,819,847,849,868, 872 Потемкина (урожд. княжна Голицына) Тать- яна Борисовна 525, 927, 929 Поццо ди Борго Карл Осипович (Шарль-Ан- дре) 956 Прадт Доминик Дюфур, аббат де 454, 771 Присниц Винцент («некий крестьянин») 80, 772 Причард Джордж 913 Прокопович Феофан 891 Пруст Марсель 710 Пуссен Никола 316, 868 Пустынный Федор 435, 904 Пушкин Александр Сергеевич 266-269, 709, 724-725, 756, 764, 765, 781, 798, 809, 824, 855-856, 869, 884, 928, 964 Пушкин Лев Сергеевич 864 Пушкина (урожд. Гончарова) Наталья Ни- колаевна 267 Пьетро Антонио — см. Солари Пьетро Анто- нио Р Раббе Альфонс 791 Рабле Франсуа 488, 496, 631, 921, 954 Раевский Владимир Федосеевич 884 Разумовский Алексей Кириллович, граф 838 Расин Жан 271, 475 («Гофолия»), 915 Растрелли Варфоломей Варфоломеевич 812, 822, 841, 867 Рафаэль Санти 281, 516, 617, 926, 949 Рашель (наст, имя и фам. Элизабет-Рашель Феликс) 84, 772, 821 Регул 27, 747 Рейналь Гийом, аббат 800 Рекамье (урожд. Бернар) Жанна-Франсуаза- Жюли-Аделаида 733, 756, 786, 795, 824, 926 Рембрандт Харменс ван Рейн 316-317, 617, 868 Рени Гвидо 282, 861 Ренуар Жюль 314, 393 Репнин-Волконский Николай Григорьевич, князь 140, 801-802 Ржевуская (урожд. княжна Любомирская) Розалия, графиня 769, 907 Рибера Хусепе де 380, 890 Ривароль Антуан 717 Ринальди Антонио 794 Ричард III, английский король 408 Ричардсон Сэмюэль 483, 917 Ришелье Арман-Эмманюэль дю Плесси де Шинон, герцог де 650, 764, 962 Ришелье Луи-Франсуа-Арман де Виньеро дю Плесси, герцог де 180, 823 Робер Луи-Эжен 572, 604-605, 798, 937, 947 Робеспьер Максимильен-Мари-Изидор 29, 30, 31, 38, 43, 44, 47, 48, 49, 748, 752, 879 Родофиникин Константин Константинович 947 Роза Сальватор 316, 868 Розавен Жан-Луи де 877 Ролан Жан-Мари Ролан де Ла Платьер 752 Ролан (урожд. Флипон) Манон-Жанна 50, 752 Романов Михаил — см. Михаил Федорович Романова (урожд. Шестова) Ксения Иванов- на 536, 931 Романовы, род 229, 429, 448, 475, 494, 659, 783,911,915 Ромодановский Федор Юрьевич, князь 92- 93, 777-778 Ронкони Джорджо Алессандро 498, 921 Росси Карл, граф 227, 810, 840 Росси Карл Иванович 791, 813 Россини Джоаккино 498 («Вильгельм Телль»), 773 («Вильгельм Телль»), 776, 921 Россинье 50, 51 Ростопчин Федор Васильевич, граф 455, 911 Ротру Жан де 856 Руа Жюст-Жан 963 Рубенс Питер Пауль 380 Рубини Джованни Баттиста 821, 879 Ру-Лавернь Пьер-Селестен 752 980
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Руссо Жан-Жак 53,82,270,538,561, 753,814, 858, 859, 932 Рылеев Кондратий Федорович 884 Рюльер Клод-Карломан де 247-248, 771, 848-849 Рюрик 75, 761, 766 Ряполовский Симеон Ивановский, князь 640 С Сабран (урожд. Дежан де Манвиль) Фран- суаза-Элеонора 27, 38, 43, 51, 53- 54, 522, 745-746, 755, 874, 914, 927, 928 Сабран Эльзеар, граф де 38, 53-54, 469, 521, 746, 748, 751, 914, 926-927 Сагтынский Адам Александрович 719, 721 Салтыков Николай Иванович, граф 893 Сальванди Нарсис-Ашиль, граф де 952 Самойлов Василий Михайлович, актер 843 Санд Жорж (наст, имя и фам. Аврора Дюпен, в замужестве Дюдеван) 623, 822 Сарти Джузеппе 154 («композиторы»), 812 Свербеев Дмитрий Николаевич 887, 961 Свербеева (урожд. княжна Щербатова) Ека- терина Александровна 786, 798 Свечина (урожд. Соймонова) Софья Петров- на 805 Свиньин Павел Петрович 774, 800 Святополк, киевский князь 75, 767 Северин Дмитрий Петрович 808 Севинье (урожд. де Рабютен-Шанталь) Мари, маркиза де 271, 859, 960 Сегюр Луи-Филипп, граф де 26, 746, 819 Сегюр Филипп-Поль, граф де 139, 434-437, 448, 810, 888, 903-904, 908-909, 924 Семевский Василий Иванович 799 Семен Август 671 Семирамида 231 Сен-Леже — см. Мерсье де Сен-Леже Барте- леми Сен-Марк Жирарден (наст, имя и фам. Марк Жирарден) 680, 730, 783, 801, 839, 841, 847, 968 Сен-Морис Шарль де 774 Сен-Рене Талландье (наст, имя и фам. Рене- Гаспар-Эрнест Талландье) 856 Сен-Симон Луи де Рувруа, герцог де 152,270, 777,811 Сен-Тома 639, 789 Сент-Барб Эдуард де 745, 820 Сент-Бев Шарль-Огюстен 730, 902 Серафим (в миру Степан Васильевич Глаго- левский), митрополит 151, 154-155, 182, 812, 826-827 Сербинович Константин Степанович 853 Сергий Радонежский 506, 508-509 Серсе Ипполит-Мари-Рене, граф де 808,815, 831, 840, 866, 956 Сесил, кавалер 422 Синеус 766 Сиркур Адольф, граф де 857, 860, 943 Сицкий Василий Андреевич, князь 424 Скавронский, брат Екатерины I 92, 776 Скотт Вальтер 90, 775- 776, 823 Скриб Эжен 809, 863, 921 Смирнова (урожд. Россет) Александра Оси- повна 757 Солари Пьетро Антонио 406, 896 Соллогуб Владимир Александрович, граф 784 Сомбрёй Мари Виро де 273, 860 Сомбрёй Шарль-Франсуа Виро, маркиз де 273, 860 София Фоминишна, жена Ивана III 639 Софья Алексеевна, сестра Петра I 464, 904 Сперанский Михаил Михайлович 322 («один из министров»), 871 Сталин Иосиф Виссарионович 718 Сталь Альбертина де (в замужестве герцоги- ня де Брой) 755 Сталь (урожд. Неккер) Жермена, баронесса де 55, 171, 440, 636, 755, 764, 767, 778, 787, 798, 800, 806, 814, 819, 824, 859, 861, 902, 906, 922, 955 Старов Иван Егорович 868 Стасов Василий Петрович 822, 867 Стендаль (наст, имя и фам. Анри Бейль) 743, 894 Степанов, капитан 664 Стерн Лоренс 561 Строганов Александр Григорьевич, граф 950 Строганов Григорий Александрович, граф 805 Строганов Григорий Аникиевич 579, 938 Строганов Сергей Григорьевич, граф 757,962 Строганов Яков Аникиевич 579, 938 Строев Владимир Михайлович 742, 837 Стюарт Луиза 960 Суворов Александр Васильевич, князь Ита- лийский 123, 210, 793 Сугорский Захарий Иванович, князь 425 Сульт Жан де Дье, герцог Далматский 807, 816, 944 981
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Сумароков Александр Петрович 868 Сухой-Кашин-Оболенский Иван Иванович, князь 419 Сю Эжен 875, 917 Сюло Франсуа-Луи 860 Т Талейран-Перигор, Шарль-Морис де, князь Беневентский 632, 763, 764, 802, 824, 840 Тальен Жан-Ламбер 49, 752, 753 Тальони Мария 199, 617, 949 Тамерлан 257, 907 Тарантский, архиепископ — см. Капеце- Латро Джузеппе Тарн Жюльен-Фредерик 811, 847, 884, 953 Тассо Торквато 77, 627, 838 Тацит Корнелий 408, 538, 931 Тейнер Августин 676-679, 737,854,950,967- 968 Теплов Григорий Николаевич 248, 848 Терно Луи-Гийом, барон 556, 933 Тиберий, римский император 408, 411 Тизенгаузен (урожд. Хитрово) Екатерина Федоровна, графиня 806 Тиран, майор 792 Титюс 826 Тициан (наст, имя Тициано Вечеллио) 380 Токвиль Алексис де 715,912 Толстой Иван Матвеевич 742 Толстой Яков Николаевич, граф 225, 356- 357,410-411,635, 718- 721, 729, 730, 761, 777, 782, 788, 800, 801, 806, 832, 833, 839, 846-847, 857, 875, 883, 896, 897, 907, 908, 919, 942, 957 Толь Карл Федорович, граф 321,594 («главно- управляющий путями сообщений»), 871, 828, 832, 871 Тон Константин Андреевич 822 Тредиаковский Василий Кириллович 318, 868-869 Трубецкая Александра Сергеевна 352, 881 Трубецкая (урожд. графиня Лаваль) Екате- рина Ивановна, княгиня 350-358, 527, 615, 636, 879-882, 884, 929 Трубецкая Елизавета Сергеевна 352, 881 Трубецкая Зинаида Сергеевна 352, 881 Трубецкие, род 448, 494, 919 Трубецкой Владимир Сергеевич 352, 881 Трубецкой Дмитрий Тимофеевич, князь 909, 920 Трубецкой Никита Петрович, князь 882 Трубецкой Никита Сергеевич 352, 881 Трубецкой Сергей Петрович, князь 351-354, 880-882 Трувор 766 Тургенев Александр Иванович 725, 732, 738, 756 - 758, 761, 769, 785, 786, 794, 798, 805, 806, 808, 814, 821, 822, 824, 835, 845, 853, 857, 864, 879, 897, 905, 919, 921, 924, 929, 932, 937, 944, 949, 950, 953-955 Тургенев Иван Сергеевич 758 Тургенев Николай Иванович 725, 732, 758, 761, 769, 775, 794, 805, 806, 808, 822, 946, 949, 950 Туркестанова Варвара Ильинична, княжна 927 Тьер Адольф 752, 781, 802, 841, 877, 897, 920, 937, 956 Тьерри Огюстен 91, 776 Тюренн Анри де Латур д’Овернь, виконт де 447, 908 Тютчев Федор Иванович 724, 757, 906, 960 Тютчева Анна Федоровна 743 У Убри Петр Яковлевич 827 Убри Сергей Павлович 827 Уваров Сергей Семенович 719, 723, 833, 853, 882, 916 Удето Фредерик д’ 893, 894 Удино Никола-Шарль, герцог Реджио 942 Узбек, хан Золотой Орды 75, 768 Унгерн-Штернберг Карл Карлович, барон 86-90, 774-775 Унгерп-Штернберг Эрнст Романович, барон 774 Ухтомский, князь 433 Уэльский, принц — см. Георг IV Ф Фабер Готгильф Теодор 717, 785, 803, 836, 865, 922, 934 Фаллу Альфред, граф де 874, 901 Федор Иванович, царь 428 Фенелон Франсуа Салиньяк де Ламот 166, 270, 276 («Телемак»), 818, 869 Феокрит 192, 830 Фердинанд, австрийский эрцгерцог 114 Фердинанд, принц — см. Фредерик Фердинанд VII, испанский король 224, 846 Феро Жан 49, 752 982
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Фикельмон Карл Людвиг, граф 183, 806, 825 Филарет (в миру Василий Михайлович Дроздов), митрополит 950 Фирекк, майор 816 Фонтенель Бернар Ле Бовье де 192, 830 Франкони Антонио или Франкони Лоран 561, 934 Франсиско де Пауло, испанский инфант 846 Франц Карл, австрийский эрцгерцог 192,830 Франц I, император Священной Римской империи 748 Франц II, австрийский император 830 Франц Иосиф, австрийский император 830 Фредерик, датский принц 669, 966 Фредерик VI, датский король 670, 966 Фредерикс Дмитрий Петрович, барон 955 Фредерикс Петр Андреевич, барон 193, 818, 830-831 Фредерикс Софья Петровна 242-245, 844 Фредерикс (урожд. Туровская) Цецилия Вла- диславовна, баронесса («госпожа ***») 170,193,194,240-246,818-819,830,844- 845, 955 Фридберг Иван Петрович («комендант») 332-333, 873 Фридрих, принц — см. Фредерик VI Фридрих I, прусский король 836 Фридрих II, прусский король 26, 447, 469, 745, 747, 908, 955 Фридрих Вильгельм I, прусский король 836 Фридрих Вильгельм II, прусский король 25, 26, 746 Фридрих Вильгельм III, прусский король 24, 78, 170, 645, 744, 818 Фридрих Вильгельм IV, прусский король 24, 744, 770, 938, 941, 958 Фруассар Жан 171, 819 Фрязин Марко 406, 896 Фукье-Тенвиль Антуан-Кантен 30, 47, 748 Фуллон Жозеф-Франсуа 749 Фульстипский Ян Гербурт 908 Фурнье Марк 806 Фурье Шарль 507, 924 Фуше Жозеф 752, 753, 840, 870 Фьораванти Аристотель 444, 907 X Хагер 817 Хеннингсен Чарлз Фредерик 784 Ховрин (Головин-Ховрин) Петр Иванович 419 Хомутов, дворянин 433 Хомяков Алексей Степанович 724, 858 Хорон Александр-Этьенн 24, 744 Хюгель (урожд. Верещагина) Александра Михайловна 918 ц Цезарь Гай Юлий 803 Циглер, полковник 665-668, 966 Цингарелли Николо Антонио 652, 963 Ч Чаадаев Михаил Яковлевич 961 Чаадаев Петр Яковлевич 648-649, 767, 786, 905, 913, 960-961 Чарторыйская (урожд. Сапега) Анна, княги- ня 807 Чарторыйский Адам, князь 807 Чевакинский Савва Иванович 818 Челлини Бенвенуто 447, 908 Чернышев Александр Иванович, граф 320, 334 («военный министр»), 359, 864, 870, 885 Чингисхан 398 Чичагов Павел Васильевич 800 Чудовский архимандрит 433 Ш Шаль Филарет 711-712 Шамфор Себастьен-Рох-Никола 362, 717, 797-798, 886 Шапп д’Отрош Жан, аббат 717, 790, 813, 953 Шатобриан (урожд. Ле Пелетье де Розанбо) Алина 753 Шатобриан Жан-Батист де 753 Шатобриан Франсуа-Рене де 54, 271, 345, 423,622 («Рене»), 712-713, 753-755, 764, 858, 876, 894, 899, 920, 928, 953 Шатору (урожд. де Майи-Нель) Мари-Анна, герцогиня де 928 Шварценберг Карл Филипп, князь фон 795 Шебунин Андрей Николаевич 838 Шевырев Дмитрий, князь 419 Шевырев Степан Петрович 780 Шекспир Уильям 34, 271, 482, 488, 753, 917 Шендоле Шарль-Жюльен Лиу де 753 Шеншо 791 Шереметев, граф 559 Шереметев Борис Петрович 872 Шильдер Николай Карлович 827 983
УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Ширинский-Шихматов Сергей Александро- вич, князь 959 Шлегель Август Вильгельм 767 Шницлер Жан-Анри (Иоганн Генрих) 138, 314, 393, 394, 445, 717, 768, 793, 798, 800, 812, 825, 826, 831, 833, 834, 837, 867, 887, 933, 947 Шод-Эг Жак 720-721, 745, 782, 800, 880, 897 Шомон-Китри Ги де 34 Шопен Жан-Мари 791, 792, 857 Шопен Фредерик 711 Шталь, капитан 61-62, 758 Штелин Якоб 865, 888 Штернберг — см. Унгсрн-Штернберг Штюбер Карл Франц (Шарль-Франсуа) 73, 765- 766, 779, 786 Шуазель Этьенн-Франсуа, герцог де 140,802 Шубен, бальиф 668, 965 щ Щепин-Ростовский Дмитрий Александро- вич, князь 830 Щербатова Елизавета Дмитриевна 961 Э Эбер Жак-Рене 751 Эгийон Арман-Дезире де Виньеро, герцог д’ 751 Эгийон (урожд. де Навай) Жанна-Виктория- Анриетта, герцогиня де 42, 49, 751 Эгийон Эмманюэль-Арман д’, герцог де 42, 751 Эке Гюстав 730 Энгиенский Луи-Антуан-Анри де Бурбон, герцог 54, 754-755 Энглези, Генри Уильям Пейджет, второй граф Аксбридж, первый маркиз 168-169, 180, 818, 823, 937 Энглези, лорд 169, 180, 572-573, 818, 937 Энке Вильгельмина, графиня Лихтенау 746 Эно Ж. 791 Эрве, актер 498 Эссен Петр Кириллович 799 Эстергази Пауль, князь 866 Ю Юзефович Михаил Владимирович 864 Юлиана (Юлия) Мария, датская королева 661, 665-669, 870, 966 Юстиниан 627 Я Яблоновский Венцеслав, граф 806 Яблоновский Людвиг 816, 817 Якоби Роберт 422 Яков I, английский король 823 Янькова Елизавета Петровна 835 Ярослав I Мудрый, великий князь Киевский 947
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИИ Ансело — Ансело Ф. Шесть месяцев в России. М., 2001. Гернет — Гернет М. Н. История царской тюрьмы. М., 1951. Т. 2. Гринченко — Гринченко Н. А. Цензоры — читатели сочинений о России на иностранных язы- ках // Чтение в дореволюционной России. М., 1995. Карамзин — Карамзин Н. М. История государства Российского. Карнович — Карнович Е. П. Цесаревич Константин Павлович. СПб., 1899. Кирсанова — Кирсанова Р. М. Костюм в русской художественной культуре XVIII — первой половины XX вв. М., 1995. Корф — Корф М. А. Дневник. Год 1843-й. М., 2004. Крестьянское движение — Крестьянское движение в России в 1826-1849 гг. М., 1961. Лемке — Лемке М. Николаевские жандармы и литература, 1825-1855. СПб., 1909. ЛИ — Литературное наследство. Лотман — Лотман Ю. М. Пушкин: Биография писателя. Статьи и заметки. 1960 — 1990. «Ев- гений Онегин»: Комментарий. СПб., 1995. Междуцарствие — Междуцарствие 1825 года и восстание декабристов в переписке и мемуа- рах царской семьи. М.; Л., 1926. Мильчина — Мильчина В. А. Россия и Франция: дипломаты, литераторы, шпионы. СПб., 2004. Мильчина, Осповат 1990 — Мильчина В. А., Осповат А. Л. Из наследия П. Б. Козловского // Тютчевский сборник. Таллин, 1990. Мильчина, Осповат 1994 — Мильчина В. А., Осповат А. Л. Маркиз де Кюстин и его первые русские читатели: (Из неизданных материалов 1830-1840-х гг.) // Новое литературное обозрение. 1994. № 8. С. 107-138. Мицкевич — Мицкевич А. Собр. соч.: В 5 т. М., 1948-1954. Никитенко — Никитенко А. В. Дневник. М., 1955. ОА — Остафьевский архив князей Вяземских. СПб., 1899. Т. 1-4. Отчеты — Россия под надзором: Отчеты III Отделения, 1827-1869. М., 2006. Павлова — Павлова В. П. Декабрист Сергей Петрович Трубецкой // Трубецкой С. П. Материа- лы о жизни и революционной деятельности. Иркутск, 1987. Т. 2. Памятники — Памятники архитектуры Москвы. Кремль. Китай-город. Центральные площа- ди. М., 1983. Пржибыльский — Пржибыльский К. К биографии князя Петра Борисовича Козловского // РГАЛИ, ф. 195, оп. 3, № 56. Путеводитель — Дмитриев В. М. Путеводитель от Москвы до Санкт-Петербурга и обратно. СПб., 1847. Пушкин — Пушкин. Собр. соч.: В Ю т. Л., 1979. РА — Русский архив. Россия — Россия первой половины XIX века глазами иностранцев. Л., 1991. 985
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ PC — Русская старина. Сон юности — Ольга Николаевна, великая княгиня. Сон юности. Париж, 1963. Сталь - Сталь Ж. де. Десять лет в изгнании. М., 2003. Устрялов — Устрялов Н. Г. История царствования Петра Великого. СПб., 1859. Т. 6. Тютчева — Тютчева А. Ф. При дворе двух императоров. М., 1990. 14 декабря — 14 декабря 1825 года и его истолкователи. М., 1994. АМАЕ — Archives du Ministere des Affaires etrangeres. Correspondance politique. Russie. BN.NAF. — Bibliotheque Nationale. Nouvelles Acquisitions Francises. Ancelot — Ancelot J. Six mois en Russie. P., 1827. Arlincourt — Arlincourt, vicomte d' Le pelerin. Etoile polaire. P., 1843. Balabine — Balabine V. Journal. P., 1914. Bardoux — Bardoux A. Madame de Custine. P., 1926. Cadot — Cadot M. La Russie dans la vie intellectuelle fran^aise. 1839-1856. P., 1967. Chaudes-Aigues — Chaudes-Aigues J. La «Russie en 1839» de Custine // Revue de Paris. 1843. T. 44, decembre. Dino — Dino, duchesse de. Chronique de 1831 a 1862. P 1910. T. 3. Dorow — Dorow W Furst Kosloffsky. Leipzig, 1846 (в действительности 1845). Duez — Duez Ch. Critique des «Mysteres de la Russie» et de 1'ouvrage de M. de Custine «La Russie en 1839». P., 1844. Durande — Durande A. Joseph, Carle et Horace Vernet. P., 1864. Espagne — Custine A. de. L'Espagne sous Ferdinand VII. P., 1991. Ethel — Custine A. de. Ethel. P., 1839. Faber — Faber G.-T. Bagatelles: Promenades d'un desoeuvre dans la villc de Saint-Petersbourg. SPb., 1811. Gretch — Gretch N. I. Examen de 1'ouvrage de M. le marquis de Custine intitule «La Russie en 1839». Traduit du russe par Alexandre Kouznetzoff. P., 1844. Labinski — Labinski X. Un mot sur 1'ouvrage de M. le marquis de Custine intitule «La Russie en 1839», par un Russe. P 1843. Laveau — Lecointe de Laveau G. Description de Moscou. 2-me ed. Moscou, 1836. Lettres a Vamhagen — Custine A. de. Lettres a Vamhagen. Bruxelles, 1870. Levesque — Levesque Р.-Ch. Histoire de la Russie. P., 1812. Liechtenhan — Liechtenhan D. Astolphe de Custine. Voyageur et philosophe. P 1990. Ljunggren - Ljunggren A. Correspondance de Piotr Viazemski avec Karl August Vamhagen von Ense. 1838—1848 //Annalidell’Universitadegli Studi di Napoli «L’Orientale». Aion Slavistica. 1999-2003. Fasc. 6. Marmier — Marmier X. Lettres sur la Russie, la Finlande et la Pologne. P., 1843. Maugras — Maugras R. G., Croze-Lemercier P. de. Delphine de Sabran, marquise de Custine. P., 1912. Memoires et voyages — Custine A. de. Memoires et voyages. P., 1992. Mickiewicz — Mickiewicz A. Oeuvres. Trad, par Christien Ostrowski. P., 1841. T. 1. Notes — Barante P. de. Notes sur la Russie, 1835-1840. P., 1875. Rosja — Custine A. de. Rosja w roku 1839. Tlumaczyl, przypisami i poslowiem opatrzyl Pawel Hertz. Panstwowy Instytut. Wydawniczy, 1995. Rzewuska — Rzewuska R. Memoires. Rome, 1939. Schiemann — Schiemann Th. Kaiser Nikolaus im kampf mit rolen und im gegensatz zu Frankreich und England, 1830-1840. Berlin, 1913. B. 3. Schnitzler— Schnitzler J.-H. La Russie, la Pologne et la Finlande: Tableau statistique, geographique. P., 1835. Segur — Segur Ph.-P. Histoire de la Russie et de Pierre le Grand. P., 1829. 986
СПИСОК УСЛОВНЫХ СОКРАЩЕНИЙ Souvenirs — Barante Р de. Souvenirs. Р., 1896-1897. Т. 5-6. Tam — Tarn J.-F. Le marquis de Custine, ou Les malheurs de 1'exactitude. P., 1985. Tolstoy — La Russie en 1839 revee par M. de Custine, ou lettres sur cet ouvrage ecrites du Francfort. Par Jacques lakovleff. P., 1844. Tolstoy. Lettre. — Tolstoy J. Lettre d'un Russe a un journaliste fran^ais sur les diatribes de la presse anti-russe. P., 1844. Voyage en Russie — Greve C. de. Le voyage en Russie: Anthologie des voyageurs franqais aux XVIII et XIX siecles. P., 1990. Wiegel — Wiegel Ph. La Russie envahie par les Allemands. P., 1844.
УКАЗАТЕЛЬ ИЛЛЮСТРАЦИИ Маркиз Астольф де Кюстин.... 993 Кронштадт. Литография Ф.-В. Перро. Первая половина XIX века 993 Вид на Сенат и Английскую набережную. Литография Л. Е. Мартынова. 1821-1822 годы 994 Английская набережная. Ф. Мартенс по оригиналу В. С. Садовникова. До 1847 года 994 Сенатская (Петровская) площадь. И.-В. Барт. 1810-е годы 995 14 декабря 1825 года на Сенатской площади. Акварель К. И. Кольмана. 1820-е годы. 995 Общий вид на выгрузку колонн около здания Адмиралтейства. Акварель О. Монферрана. 1830-е годы 996 Общий вид работы по установке колонн южного портала. Акварель О. Монферрана. 1830-е годы 996 Вид строящегося Исаакиевского собора и площади. Акварель В. С. Садовникова. Начало 1840-х годов 997 Отправление дилижанса с Исаакиевской площади. В. С. Садовников. 1841 год 997 Адмиралтейство. Фрагмент панорамы Петербурга. А. Тозелли. 1817-1820 годы 998 Вид на Адмиралтейство и Зимний дворец от Первого кадетского корпуса. Ф. Я. Алексеев. 1817 год 998 Адмиралтейство. Фрагмент панорамы Петербурга. А. Тозелли. 1817-1820 годы 999 Адмиралтейская верфь. К. П. Беггров по рисункам К.-Ф. Сабата и С. П. Шифляра. 1820-е годы .. 999 Набережная Невы у Зимнего дворца. Акварель М. Н. Воробьева. 1817 год.. 1000 Набережная Невы у Зимнего дворца. Гравюра Л. Тюмлинга. 1830-е годы 1000 Пожар Зимнего дворца. Рисунок неизвестного художника. 1837 год.. 1001 Вид Зимнего дворца с запада. Акварель В. С. Садовникова. 1840 год.. 1001 Кабинет императора Николая I на третьем этаже Зимнего дворца. Акварель Э. П. Гау 1002 Гостиная императора Николая I на третьем этаже Зимнего дворца. Акварель К. А. Ухтомского. 1870-е годы . 1002 Будуар императрицы Александры Федоровны в Зимнем дворце. Акварель Э. П. Гау. 1871 год 1003 Садик императрицы Александры Федоровны в Зимнем дворце. Акварель К. А. Ухтомского. 1004 Белый зал в Зимнем дворце. Акварель Л.-О. Премацци. 1865 год 1005 Ротонда. Акварель Э. П. Гау. 1862 год 1006 Военная галерея в Зимнем дворце. С. А. Алексеев. 1835 год....................1007 988
УКАЗАТЕЛЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ Большая церковь в Зимнем дворце. Акварель Э. П. Гау. 1860-е годы . 1008 Памятник Александру I. Литография К. П. Беггрова по оригиналу П. И. Разумихина. 1834 год 1009 Александровская колонна и Главный штаб. Литография Л.-Ж. Арну. 1840-е годы. 1010 Вид арки Главного штаба. Литография К. П. Беггрова. 1822 год 1010 Парад по случаю окончания военных действий в Царстве Польском. 6 октября 1831 года на Царицыном лугу в Петербурге. Г. Г. Чернецов. 1833 год 1011 Парад по случаю окончания военных действий в Царстве Польском. 6 октября 1831 года на Царицыном лугу в Петербурге. Г. Г Чернецов. 1837 год 1011 Вид на Неву и Летний дворец Петра I. А. Е. Мартынов. Между 1807 и 1821 годами 1012 Летний сад и дом Рибаса, напротив второго моста через Неву. Литография неизвестного художника. 1822 год 1012 Вид Таврического дворца со стороны Невы. Ф. К. Неелов. 1803 год 1013 Таврический дворец со стороны сада. Литография А. Е. Мартынова. 1821-1822 годы 1013 Вид на Смольный собор с Охты. Акварель Ф.-В. Перро. 1841 год 1014 Воспитательное общество благородных девиц. Литография К. П. Беггрова по оригиналу С. Ф. Галактионова. 1823 год 1014 Вид Невского монастыря. Гравюра И. А. Иванова. 1815 год 1015 Вид у Александро-Невской лавры. Акварель К. П. Беггрова. Вторая половина 1820-х — 1830-е годы 1015 Вид на Неву и Петровскую набережную с домиком Петра I. Л. Ф. Лагорио. 1859 год 1016 Первое жилище Петра I напротив Летнего сада, на правом берегу Невы. Литография неизвестного художника. 1822 год 1016 Петропавловская крепость. М. Н. Воробьев. Конец 1820-х годов. 1017 Петропавловская крепость. Вид от Троицкого моста. Литография Ф. Мартенса. 1840-е годы 1017 Невские ворота Петропавловской крепости и Комендантская пристань. Гравюра Б. Патерсена. 1799 год. 1018 Вид Биржи и Мраморного дворца. Акварель М.-Ф. Дамам-Демартре. 1813 год 1018 Набережная Невы. Гоберт по оригиналу А. М. Горностаева. 1834 год 1019 Императорская Академия наук в Петербурге. Гравюра неизвестного художника. Конец XVIII века 1019 Академия художеств. Н. Г. Чернецов. 1826 год 1020 Вторая античная галерея в Академии художеств. Г. К. Михайлов. 1836 год 1020 Набережная Невы у Академии художеств. М. Н. Воробьев. 1835 год 1021 Лунная ночь в Петербурге. М. Н. Воробьев. 1839 год 1021 Новая церковь Казанской Богоматери в перспективе Невского проспекта. Гравюра Б. Патерсена. 1811 год. 1022 Собор Казанской Богородицы. Литография И. А. Иванова по акварели В. С. Садовникова. 1830 год 1022 Казанский собор. Внутренний вид. Неизвестный художник. 1830-е годы... 1023 Михайловский дворец. Акварель К. П. Беггрова. 1832 год 1024 Михайловская улица. Литография П. С. Иванова по акварели В. С. Садовникова. 1835 год 1024 Вид на Михайловский замок в Петербурге со стороны Фонтанки. Ф. Я. Алексеев. 1800 год 1025 Александринский театр. Литография И. А. Иванова по акварели В. С. Садовникова. 1830 год........ 1026 989
УКАЗАТЕЛЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ Казанский мост и дом Энгельгардта. Литография П. С. Иванова по акварели В. С. Садовникова. 1835 год 1026 Императорская публичная библиотека. Литография И. А. Иванова по акварели В. С. Садовникова. 1830 год 1027 Католический собор Св. Екатерины. Литография П. С. Иванова по акварели В. С. Садовникова. 1835 год 1027 Фонтанка. Литография К. П. Беггрова по рисункам К.-Ф. Сабата и С. П. Шифляра. 1820-е годы..... 1028 Фонтанка. Акварель Л.-О. Премацци. Середина XIX века 1028 Вид набережной Малой Невки на Каменном острове под Санкт-Петербургом. И. В. Г. Барт. 1810-е годы... 1028 Вид на дачу Д. Л. Нарышкина и на Крестовский остров. Акварель А. Е. Мартынова. 1813 год 1029 Крестовский остров. Акварель К. П. Беггрова с литографии С. Ф. Галактионова. Вторая половина 1820-х — 1830-е годы 1030 Большой дворец в Ораниенбауме. Акварель А. А. Беземана. Около 1847 года.. 1030 Большой Петергофский дворец. Акварель Л. О. Премацци. 1850-е годы 1030 Прогулка императрицы Александры Федоровны на Островах. Акварель К. И. Кольмана. 1830-е годы 1031 Вид Марли и Золотой горы со стороны Парнаса в Петергофе. Гравюра С. Галактионова по рисунку С. Щедрина. 1800-1803 годы 1032 Вид большого бассейна в Верхнем саду в Петергофе. Гравюра А. Ухтомского по рисунку С. Щедрина. 1803 год 1032 Император Петр I. Портрет Я. Амигони. Первая половина XVIII века. 1033 Великий князь Петр Федорович. Гравюра И. А. Соколова. 1758 год. 1034 Императрица Екатерина II. Портрет неизвестного художника по оригиналу В. Эриксена. 1034 Император Павел I. Портрет Д. Г. Левицкого. Конец XVIII века 1034 Император Александр I. Акварель А. Г. Рокштуля. 1817 год 1034 Император Николай I со свитой. Ф. Крюгер. 1834 год 1034 Император Николай I. Акварель А. А. Василевского. Конец 1820-х годов.. 1036 Император Николай I и императрица Александра Федоровна. Ф. Крюгер. 1833 год 1036 Император Николай I в санях. Н. Е. Сверчков. 1853 год 1036 Императрица Александра Федоровна в амазонке. Портрет Ф. Крюгера. 1839 год 1037 Великий князь Александр Николаевич. Портрет Ф. Крюгера. Около 1840 года 1037 Великий князь Константин Павлович. Акварель А. Г. Рокштуля. 1819 год 1037 Великая княгиня Елена Павловна. Портрет неизвестного художника. 1830 год 1037 Михаил Михайлович Сперанский. Портрет неизвестного художника. Первая четверть XIX века.. 1038 Август Коцебу. Гравюра Болта 1038 Николай Михайлович Карамзин. Портрет А. Г. Венецианова. 1828 год 1038 Князь Петр Борисович Козловский. Литография неизвестного художника 1038 Великая княжна Мария Николаевна и герцог Максимилиан Лейхтенбергский. Портрет неизвестного художника. 1839 год 1039 Светлейший князь Иван Федорович Паскевич. Портрет Ф. Крюгера. 1834 год. 1039 Князь Александр Иванович Чернышев. Литография Ф. Олдермана с портрета Ф. Крюгера 1039 Граф Иван Илларионович Воронцов-Дашков. Портрет Ф. Крюгера 1039 990
УКАЗАТЕЛЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ Князь Сергей Петрович Трубецкой. Портрет неизвестного художника. 1810-е годы. 1040 Княгиня Екатерина Ивановна Трубецкая. Портрет Л. Модюи. 1819 год 1040 Александр Сергеевич Пушкин. Портрет П. Ф. Соколова. 1836 год... 1040 Жорж Дантес-Геккерн. Литография Бенара. 1830-е годы 1040 Михаил Юрьевич Лермонтов. Акварель И. Клюндера. Декабрь 1839 — март 1840 года 1041 Барон Проспер Брюжьер де Барант. Литография неизвестного художника 1041 Константин Маркович Полторацкий. Миниатюра Н. Лазарева. 1830-е годы...... 1041 Софья Борисовна Полторацкая. Миниатюра Н. Лазарева. 1830-е годы 1041 Бал у княгини М. Ф. Барятинской. Акварель Г. Г. Гагарина. 1830-е годы 104z. Великосветский салон. Акварель неизвестного художника. 1830-е годы 1042 Улица в дождь. Акварель К. И. Кольмана. 1840 год 1043 Наем извозчика. Акварель К. И. Кольмана. 1842 год... 1043 Уличные торговцы на набережной. Акварель К. И. Кольмана. 1830-е годы.... 1044 Ярмарка в городе. Акварель К. И. Кольмана. 1840-е годы.... 1044 Прачка. Литография И. Щедровского. 1846 год 1045 Дворник, почтальон. Литография И. Щедровского. 1846 год 1045 Торговка апельсинами. Литография И. Щедровского. 1846 год 1046 Шарманщик. Литография И. Щедровского. 1846 год 1046 Пять бондарей. Литография И. Щедровского. 1846 год. 1047 Весна в городе. Акварель Н. Д. Ульянова. 1840-е годы 1047 Почтовый тракт. Неизвестный художник. Начало XIX века 1048 Крестьяне у кареты. А. О. Орловский. 1815 год 1048 Русская баня. М.-Ф. Дамам-Демартре. 1813 год 1049 Качели. Дж. Аткинсон. 1803-1804 годы 1049 Софийский собор. Литография неизвестного художника. 1842 год 1050 Новгород. М.-Ф. Дамам-Демартре. 1813 год 1051 Тверь. М.-Ф. Дамам-Демартре. 1813 год 1051 Пожар Москвы в 1812 году. Гравюра на меди, раскрашенная акварелью И. Л. Ругендаса. 1813 год 1052 Вид Москвы с Воробьевых гор. Литография Л. Деру а с оригинала О. Кадоля. 1825 год 1052 Вид Московского кремля и Каменного моста. Ф. Я. Алексеев. 1810-е годы 1053 Кремль. Акварель А. Е. Мартынова. 1819 год 1053 Вид на Кремль из-под арки Каменного моста. Литография К. Ф. Хейнцмана с оригинала И. Ф. Э. Гертнера. Конец 1830-х годов 1054 Вид Каменного моста от Кремля. Литография А. В. Жоли с оригинала О. Кадоля. 1825 год 1054 Вид на Александровский сад. Литография К. Ф. Хейнцмана с оригинала И. Ф. Э. Гертнера. Конец 1830-х годов. 1055 Внутренний вид Кремля. Акварель И. Ф. Э. Гертнера. 1838 год 1055 Иван Великий. Литография Ф. Бенуа. 1840-е годы 1056 Оружейная палата. Литография И. Шевалье. 1840-е годы. 1057 Царь-колокол в Кремле. А. Дюран. 1839 год 1057 Вид Красной площади. Литография Ш. К. Башелье и Л. Ж. Жакотте. 1840-е годы 1058 Монумент Минину и Пожарскому. Литография Ф. Бенуа. 1840-е годы 1058 Красная площадь. Литография Л. Деруа с оригинала О. Кадоля. 1825 год 1059 Церковь Св. Василия Блаженного. Литография Л. П. А. Бишебуа с оригинала Адама. 1840-е годы 1059 Вид Кремля. Литография Кювилье с оригинала Д. С. Индейцева. 1840-е годы 1060 991
УКАЗАТЕЛЬ ИЛЛЮСТРАЦИЙ Вид Кремля ночью. Литография Л. П. Л. Бишебуа. 1840-е годы 1060 Большой театр. Литография О. Кадоля. 1825 год 1061 Московский Воспитательный дом. Неизвестный художник школы Ф. Я. Алексеева. 1800-1802 годы 1061 Вид Иверских ворот. Литография А. Ш. Мюллера с оригинала В. О. Вивьена. 1840-е годы .. 1062 Вид Сухаревой башни. Гравюра неизвестного художника. 1825 год 1063 Новодевичий монастырь. Литография Ш. К. Башелье с оригинала И. П. Орлова. 1840-е годы. 1064 Петровский дворец. Акварель неизвестного художника. 1840-е годы 1061 Троице-Сергиева лавра. Неизвестный художник школы Ф. Я. Алексеева. 1800-1802 годы 1065 Троице-Сергиева лавра. Литография Л. П. А. Бишебуа. 1840-е годы. 1065 Вид Ярославля из Твериц. Фрагмент акварели Г. П. Сабанеева 1066 Нижний Новгород. Акварель А. Е. Мартынова. 1819 год 1066 Вид Нижегородского кремля. Акварель А. Е. Мартынова. 1806-1810 годы.... 1067 Нижний Новгород. Н. Г. Чернецов. 1838 год 1067 Иллюстрации из книги Гюстава Доре «Святая Русь» (1854 год)............... 1068
Марки.I Аск» и><|| де Kiociiin Кронштадт Литография Ф.-В. Перро. Первая половина XIX века 993
• I I Вид на Сенат и Английскую набережную Литография А Е. Мартынова 1821-1822 годы Английская набережная Ф. Мартене по оригиналу В. С. Садовникова До 1847 года 994
Сенатская (Петровская) площадь И. -В. Барт. 1810-е годы 14 декабря 1825 года на Сенатской площади Акварель К И. Кольмана 1820-е годы 995
Общий вид на выгрузку колонн около здания Адмиралтейства Акварель О. Мопферрапа. 1830-е годы Общий вид работы по установке колонн южного портала Акварель О. Мэпферрапа 1830-е годы 996
Вид строящегося Исаакиевского собора и площади Акварель Б. С. Садовникова Начало 1840-х годов Отправление дилижанса с Исаакиевской площади В. С. Садовников. 1841 год 997
Адмиралтейство. Фрагмент панорамы Петербурга А Тозелли. 1817-1820 годы Вид на Адмиралтейство и Зимний дворец от Первого кадетского корпуса Ф. Я. Атексеее. 1817 год 998
Адмиралтейство. Фрагмент панорамы Петербурга Л. Тозелли. 1817-1820 годы Спуск линейного корабля «Россия» К-Ф. Сабагп. 1839 год 999
11аГ>ереАная Невы v .Зимнего дворца. \iautpejb М. //. Вороды на. 1817 год Намеренная Невы v .Зимнего гворца. Гравюра .'I. Гюм атга. 1830-г годы 1000
Пожар Зимнего дворца. Рисунок неизвестного художника. 1837 год Вид Зимнего дворца с запада. Акварель В. С. Садовникова 1840 год 1001
Кабинет императора Николая I на третьем этаже Зимнего дворца Акеарель Э. П. Гау Гостиная императора Николая I на третьем этаже Зимнего дворца Акварель К А. Ухтомского. J870-e годы 1002
Будуар императрицы Александры Федоровны в Зимнем дворце Акварель Э. П. Гек. 1871 год 1003
Садик императрицы Александры Федоровны в Зимнем дворце Акварель К А. Ухтомского 1004
Белый зал в Зимнем дворце Акеарель JI.-O. Премацци. 1865 год 1005
Рогон.ш . \м1Л[>с ihП. Гац. 1862 год 1006
Военная галерея в Зимнем дворце С. А. Алексеев. 1835 год 1007
Большая церковь в Зимнем шорце .п>.). II. Гну. I8l>()-e /oihti 100S
ЛитограсЬия К п t- Александру 1 Ф Беггрова «о оригиналу П И Разуишша. 1834 год 1009
Александровская колонна и Главный штаб Литография Л.-Ж. Арну. 1840-е годы Вид арки Главного штаба Литография К П. Беггрова 1822 год 1010
Парад по случаю окончания военных действий в Царстве Польском 6 октября 1831 года на Царицыном лугу в Петербурге. Г. Г. Чернецов. 1833 год Парад по случаю окончания военных действий в Царстве Польском 6 октября 1831 года на Царицыном лугу в Петербурге. Г. Г. Чернецов. 1837 год 1011
Вид на Неву и Летний дворец Петра I А. Е Мартынов. Между 1807 и 1821 годами Летний сад и дом Рибаса, напротив второго моста через Неву Литография неизвестного художника 1822 год 1012
Вид Таврического дворца со стороны Невы Ф. К Неелов. 1803 год Таврический дворец со стороны сада Лшпография А. Е. Мартынова 1821-1822 годы 1013
Вид на Смольный собор с Охты Акварель Ф.-В. Перро. 1841 год Воспитательное общество благородных девиц Литография К П. Беггроеа по оригиналу С. Ф. Галактионова 1823 год 1014
Вид Невского монастыря Гравюра И. А. Иванова 1815 год Вид у Александро-Невской лавры Акварель К П. Беггрова Вторая половина 1820-х — 1830-е годы 1015
Вид на Неву и Петровскую набережную с домиком Петра I Л. Ф. Лагорио. 1859 год Первое жилище Петра I напротив Летнего сада, на правом берегу Невы Литография неизвестного художника. 1822 год 1016
Петропавловская крепость М. Я. Боробьев. Конец 1820-х годов Петропавловская крепость. Вид от Троицкого моста Литография Ф. Мартенса 1840-е годы 1017
Невские ворота Петропавловской крепости и Комендантская пристань Гравюра Б Патерсепа. 1799 год Вид Биржи и Мраморного дворца Акварель М-Ф. Дамам-Демартре. 1813 год 1018
Набережная Невы Гоберт по оригиналу Л. М. Горностаева. 1834 год Императорская Академия наук в Петербурге Гравюра неизвестного художника Конец XVIII века 1019
Академия художеств. Н. Г. Чернерое. 1826 год Вторая античная галерея в Академии художеств. Г. К AHixairioe. 1836 год 1020
Набережная Нены у Академии художеств. М. II. Воробье». 1833 год Лунная ночь в Петербурге. М. Н Воробьев. 1839 год 1021
Новая церковь Казанской Богоматери в перспективе Невского проспекта Гравюра Б. Патерсепа 3833 год Собор Казанской Богородицы Литография II А Иванова по акварели Б. С. Садовникова 3830 год 1022
Казанский собор. Внутренний вид Неизвестный художник. 1830-е годы 1023
Михайловский дворец Акварель К П. Беггрова 1832 год Михайловская улица Литография П. С. Иванова по акварели В. С. Садовникова. 1835 год 1024
Вид иа Михайловский замок в Петербурге со стороны Фонтанки Ф. Я. Алексеев. 1800 год 1025
Александринский театр Литография И. А. Иванова по акварели В. С. Садовникова 1830 год Казанский мост и дом Энгельгардта Литография П. С. Иванова по акварели В. С. Садовникова. 1835 год 1026
Императорская публичная библиотека Литография И А. Иванова по акварели В. С. Садовникова. 1830 год Католический собор Св. Екатерины Литография П. С. Иванова по акварели В. С. Садовникова. 1835 год 1027
Императорская публичная библиотека Литография И. А. Иванова по акварели В. С. Садовникова 1830 год Католический собор Св. Екатерины Литография П. С. Иванова по акварели В. С. Садовникова. 1835 год 1027
Фонтанка. Литография К П. Беггрова по рисункам К-Ф. СабатаиС. П. Шифляра. 1820-е годы Фонтанка Акварель Л, О. Премацци. Середина XIX 1028
Вид набережной Малой Невки на Каменном острове под Санкт-Петербургом И. В. Г. Барт. 1810-е годы Вид на дачу Д. Л. Нарышкина и на Крестовский остров Акварель А. Е. Мартынова 1813 год 1029
Крестовский остров. Акварель К П. Беггрова с литографии С. Ф. Гачактиопова Вторая половина 1820-х — 1830-е годы Прогулка императрицы Александры Федоровны на Островах Акварель К И. Кольмана. 1830-е годы 1030
1 11 Большой дворец в Ораниенбауме Акварель А. А. Беземана. Около 1847 года Большой Петергофский дворец Акварель Л. О. Пре.мацци. 1850-е годы 1031
Вид Марли и Золотой горы со стороны Парнаса в Петергофе Гравюра С. Галактионова по рисунку С. Щедрина 1800-1803 годы Вид большого бассейна в Верхнем саду в Петергофе Гравюра А. Ухтомского по рисунку С. Щедрина 1803 год 1032
Император Петр I Портрет Я. Лмнгони Первая половина ХУШ века 1033
Великий князь Петр Федорович Гравюра И. А Соколова 1758 год Императрица Екатерина II Портрет неизвестного художника по оригиналу В. Эриксена Император Павел I Портрет Д. Г. Левицкого Конец ХУШ века Император Александр I Акварель А Г. Рокштуля 1817 год 1034
Император Николай I со свитой. Ф. Крюгер. 1834 год На переднем плане: слева — великий князь Михаил Павлович, справа — великий князь Александр Николаевич На заднем плане (слева направо) И. Ф. Паскевич, А. X. Бенкендорф, П. М. Волконский, А. И. Чернышев 1035
Император Николай I Акварель А. А. Василевского Конец 1820-х годов Император Николай I и императрица Александра Федоровна Ф. Крюгер. 1833 год Император Николай I в санях. Я. К. Сверчков. 1853 год 1036
Императрица Александра Федоровна в амазонке Портрет Ф. Крюгера 1839 год Великий князь Александр Николаевич Портрет Ф. Крюгера Около 1840года Великий князь Константин Павлович Акварель А Г. Рокштуля 1819 год Великая княгиня Елена Павловна Портрет неизвестного художника 1830год 1037
Михаил Михайлович Сперанский Портрет неизвестного художника Первая четверть XIX века Август Коцебу Гравюра Болта Николай Михайлович Карамзин Портрет А Г. Венецианова 1828 год Князь Петр Борисович Козловский Литография неизвестного художника 1038
Великая княжна Мария Николаевна и герцог Максимилиан Лейхтенбергский. Портрет неизвестного художника 1839 год Светлейший князь Иван Федорович Паскевич Портрет Ф. Крюгера 1834 год Князь Александр Иванович Чернышев Литография Ф. Олдермана с портрета Ф Крюгера Граф Иван Илларионович Воронцов-Дашков Портрет Ф. Крюгера 1039
Князь Сергей Петрович Трубецкой Портрет неизвестного художника 1810-е годы Княгиня Екатерина Ивановна Трубецкая. Портрет Л. АЗддюи 1819 год Александр Сергеевич Пушкин Портрет П. Ф. Соколова 1836 год Жорж Дантес-Геккерн Литография Бенара 1830-е годы 1040
Михаил Юрьевич Лермонтов Акварель И. Клюндера Декабрь 1839—март 1840 года Барон Проспер Брюжьер де Барант Литография неизвестного художника Константин Маркович Полторацкий Миниатюра Н. Лазарева 1830-е годы Софья Борисовна Полторацкая Миниатюра Н. Лазарева 1830-е годы 1041
Бал у княгини М. Ф. Барятинской. Акварель Г. Г. Гагарина 1830-е годы Великосветский салон. Акварель неизвестного художника 1830-е годы 1042
Улица в дождь. Акварель К И. Кальмана 1840 год Наем извозчика. Акварель К И. Кальмана 1842 год 1043
Уличные торговцы на набережной. Акварель К И. Колъмана 1830-е годы Ярмарка в городе. Акварель К. И. Колъмана 1840-е годы 1044
Прачка’ Литография И. Щедровского. 1846 год . Литография И. Щедровского. 1846 год Дворник, почтальон 1045
Тортика апельсинами.Литография И. Щедрот кого. 184b год Шарманщик. Литография И Щедрот кого. 1816 год К) 16
Пя 11> бон laprii. Литография П. Щедринского. 18Ki год Весна в городе. Акварель Н. Д. Ульянова 1840-е годы 1047
I lo'i lOBi.iii гракт. Hcu.wecmHiiii.\f/th»Kiiiik. Ипчаю \I\ unii KpecibMiie v карпы. \. О. Ор.кикkuil. 181 > sod КИН
Русская баня. М.-Ф. Дпмам-Демартре. 1813 г<и) Каче in. Д>и.. \niKUittoti 1803 1801 го<)ы 1049
OLOI („V osoHitMMt mu ипфм1г(>1шц- dooo.i нпчэпнфо )
Новгород. М.-Ф. Дам-1м-Демартре. 1813 гоо Тверь. М.-Ф. ДамамгДелкдзтре. 1813 год 1051
Пожар Москвы в 1812 году Гравюра на меди, раскрашенная акварелью И. Л. Ругендаса. 1813 год Вид Москвы с Воробьевых гор Литография Л. Деру а с оригинала О. Кадоля. 1825 год 1052
Вид Московского кремля и Каменного моста Ф. Я. Алексеев. 1810-е годы Кремль Акварель А Е. Мартынова. 1819 год 1053
Вид на Кремль из-под арки Каменного моста Литография К Ф. Хейнцмаиа с оригинала И Ф. Э. Гертнера Конец 1830-х годов Вид Каменного моста от Кремля Литография А. В. Жоли с оригинала О. Кадоля. 1825 год
Вид на Александровский сад Литография К Ф. Хейнцмапа с оригинала И Ф. Э. Кертнера. Коней 1830-х годов Внутренний вид Кремля Акварель И. Ф. Э. Гертнера 1838 год 1055
!)<_() I 1Ч(К><> Щ liliiug ф Km/nxl/iHun^ iiii'iiir.ig Ивиц
Оружейная палата Литография И. Шевалье. 1840-е годы Царь-колокол в Кремле А. Дюран. 1839 год 1057
Вид Красной площади Литография Ш. К Башелъе и Л. Ж. Жакотте. 1840-е годы Монумент Минину и Пожарскому Литография Ф. Бепуа 1840-е годы 1058
Красная площадь . Типография. I.. b pipi i оригииа /а O. Кади /я. /6'25 год Церковь Св. Василия Блаженного Литография Л. П. А Бишебуа с оригинала Адама 1840-е годы 1059
Вид Кремля Литография Кюеилье с оригинала Д. С. Индейцева. 1840-е годы Вид Кремля ночью Литография Л. П. А. Бшнебуа 1840-е годы 1060
Большой театр Литография О. Надаля. 1825 год Московский Воспитательный дом Неизвестный художник школы Ф. Я. Алексеева. 1800-1802 гооы 1061
Вид Иверских ворот Литография А. Ш Мю.чагра с оригинала В. О. Вивьена 1840-е годы 1062
Вид Сухаревой башни Гравюра неизвестного художника 1825 год 1063
Новодевичий монастырь Литография Ш. К Башелье с оригинала И. П. Орлова 1840-е годы Петровский дворец. Акварель неизвестного хуоожника 1840-е годы 1064
Троице-Сергиева лавра Неизвестный художник школы Ф. Я. Алексеева. 1800-1802 годы Троице-Сергиева лавра. Литография Л. П. А. Бишебуа. 1840-е годы 1065
Вид Ярославля из Твериц Фрагмент акварели Г. П. Сабанеева Нижний Новгород. Акварель А. Е. А1артынова 1819 год !()(>(>
Вид Нижегородского кремля Акварель А. Е. Мартынова. 1806-1810 гооы Нижний Новгород. 77 Л Чернецов. 1838год 1067
Из книги Гюстава Доре «Святая Русь» (1854 год) Кронштадтский суд присяжных, иначе говоря — пункт проверки паспортов. Дождитесь, пока рассмотрят Ваши бумаги, и поймите: любого пустяка довольно для того, чтобы в Россию Вас не впустили. А если даже бумаги Ваши признают годными, тогда останется пройти следующее испытание — на сей раз тщательной проверке подвергнутся Ваши убеждения. Благородный чужестранец, благодаря высокому покровительству удостоившийся исключительной милости и получивший право посетить национальные музеи. 1068
Путешественник, прибывший в Россию, немедленно обнаруживает, по примеру г-на де Кюстина, что у стен здесь есть уши. Большой бал при русском дворе. Неопровержимое доказательство распространенного мнения, согласно которому император, красивейший из смертных, на голову превосходит всех своих подданных. 1069
Французские актеры, принятые в придворную театральную труппу, с изумлением обнаруживают, что в Петербурге им отводят роль зрителей. Такой вид приняли жители Санкт-Петербурга с тех пор, как, с легкой руки императора Николая, тамошняя полиция прослыла организованной самым идеальным образом 1070
1Ipe<|H*klvp.i iio.iinuiii па poeeniiekiiii манер. Зарисовка. с иминная на (ранние Pocciiiickoii империи. 1071