Текст
                    :х 1а
" .  
4  - ...
. ...
;,
"С-
,. "
:"#,,""
" f '"
. '
-1';:
. . ,. .... . .
,... 't...!'...oOt-. .......<:..".
ISBN 7560006175/G . 283
}i! fft. 5.50 %
9Hlfl: iJf tШltl
I
L


1\ I t , 1. I I i . t  I X {7 уд JJ i.g. iPJ  КИТАЙСКОРУССКИЙ РАзrовоРник ПО ВНЕШНЕ ЭКОНОМИЧЕСКИМ СВЯЗЯМ -r7'f 5l, hУж.,:k. 'ftfiUif 1t. ) дм f I У' ft .,.   *.  '1'(' 1Hi   -И:9Е tlj) 11 . 
1ffHlii$t.1fffYX oJ : '1iJ f11  )t нн» Jyq (АзflАТNЯ 3НШ3НtI ОП .. 't НО f q t ....R8 llЯ:)dРNМQНО"  "1 i5l.. -тoo [Jяtiii] HANE W AIMAO KUOYU CIDIAN -r7'f51. ЬУ/А.  'ff.IiUw * * * ;На t'j{  .!3 W 1t: ili 1:& tl ili 1:&& n- (:ltJi!:rtП'fjJf:ltВJI + 1L %) ;iItt'j{-"J fiff1t: ili I:&tt!!i6fIHTi!fltJ:& тI-& ili I:&tlf!JIIJlJr $I] 1:& ::JI:Ji:ПР 11*$ f!J fJ] r f!JIj; ** 787 х 960 1/32 15 5 fIJ* 342 'f'f' 1990iFIOJj1f,I 199tiF9 Л:;jj2!НII1 fjJfJ: 10001  30000 llfI . . . ISBN 75БО(}--06l75 G 283 ii: ffr 5.50 :д; J.4..  FJU р тEOO*.&..8<Jт.,.r**.I fF 1f 8<J ili tJ1 fffl *, iH1&];  -т ift tfj I\!Ht 1984  tfj n& 8<J « РусскоАнrлийский разrоворник по внешнеэконо- мическим связям»#;Iiiif У 2:*«)lm9 'Щ Q iftiiIJ$». j7t = *:йМt: $7tI"!(HiSYj(HHN*,. i3k.  flHf [р] 8<J  iТ , tJ1JтШff, iIH:!t<lHH tfj, .*" ВlHr &WtEOO*Aw. =$7t#;Iii$т 8<J9.*tti'EifLf, 2:i'EifLf.ЖУ 'Щi'EifLfЩз:\:,1Itfflift 8<J[Р],тУ*,"*'ЩlfF1Ittfj.8<J$т. 8<J.о.$7tI&Ii3k".Ш*8<J 11, ftQ: i.x1.tт, тJШ, f*.f!!,!Нf-. MHb1.w.1t, .w.lrl-:A &тo tJY1f*ffl"iiIJ& ift, щ.l!f1fj*:i:8<J1Itfflтfl!$1I, tHi8<J 'l1iжiJ1iЙ*40 *iiIJ$т1t'F r*lA$)(oJ.I fF1f ,RifAw. 'ЩШ&:k8<J.fI!ffl,&щт 'FlAj'ЩlfFl'fJi1f)j о * i!J :ft*9OOiftfltift** Iiitl1Ji fIO о .J . 
!jtt*-frft ... ... ... ... ... .., '" ... ..0. "0 ... ... ... ... ... ... ... Экономическое и техническое сотрудничество OOJw,m'.fI!f ... ... ... ... ... ... ... ... "0 ... ... ... ... ... ... 16 Международные расчеты и кредиты fflPJ ...... ... 0'0 о" ... ... ... "0 '" ... .., .,. .., ... ... ... ... ... ... ... ... 31 Контракт q I lPJfф ... ... ... ...... ... ..0 ... о., ...... ... о.. "0 .,. ... ... ... 31 Виды контрактов 1PJ8<J* ... ... ... ... ... ... ... ... о,, ... ... .,. ... ... ... 4.1 Основные статьи контракта .q 'W 1PJ8Зffi"f/} ... ,.. ... "0 ... ... ... 0'0 ... о.. "0 ... ... ... ... 41 Цена контракта .,,, т 1 1,tflf ... .,. ... ... ... ..0 ... ... ... 0.0 ... "0 ... ... ... ... 65 Условия платежа .1Jз:\:, Nflf ... ... "0 ... "0 ... ... ....0 65 Формы расчета, условия платежа qФit ffilJ!.fft, 1Jtffi ... '" ... ... ... ... '" .,. '" ... ... 88 Валюта t.q:ll 8Q Ш{!iI:, 7j!3 ... ... ... '" ... ... ... ... ... ... ... ... ... .96 rарантии,устранение дефектов R HtмjJ.' 1 {!iI:J!Ii! ... ... ... .,. '" ... ... ... ... ... ... ... .... о.. ...,.... 107 Страхование РТтJзтт ...... ... ... .., о.. ... ... ... .,. ... ... ... 121 Форсма'Корные обстоятельства Ж, flJti& ... о.. ... "0 ... о.. ... ... ... ... ... ... ... ... ... 124 Рекламации. Арбитраж fF шttWJiИI ft 0.0... ... ... ... ... ... ... ... ...... о.. ... .., ... ... ... 145 Проведение проектноизыскательских работ :i!];JI1C1i ... ... .., ... ... ... .,. ...... '" 0'0 о" ... ... о" ... ... 167 Командирование советских специалистов :l&*00 A ... ... ... ... ... ... ..... ... .., ... ... ... ... ...... ... 183 Подrотовка национальных кадров  Ш4itfl!ftt4t19ттz ... "0 ... ... ... ... ... ... ... ... о.. .., ... ... ... 200   ... N 'i 111' tt ft \ J Ь '( i Н  t t i ''\  -+ J ., ) \' tI. И   (. .; (f СОДЕРЖАНИЕ J. 'Ilc Л '" ел И. . 1 . 
Поставка оборудования и материалов E2; -EI.*,,E2&: ... .0. .., "Ь' 0.0... .0. О.. ... О" О.. 214 Маркировка. Упаковка 4it Ufj)# о.' ... О.. 0....0 ... О" ..0 ... О" .0. '0' ....... ..0 00. 219 Запасные части....1- <{а С,К; .,7J:.-EI.itf'F(.ХfJНi!:!"IШ) 0.....0.0 О..... ..0 О.. 000... 00. О.. О" 222 Сотрудничество на условиях rенеральноrо .:t. подряда ( < под ключ> ) ЛI'Jttf);э 'IO.J JJЙ!:I:f!.\I..% О.. '0. ..0 00....... .0.... О.. ... ... О..... ... 0.0 О.. '" 222 Строительная площадка P*l :IIoIiЩlXI6В Л!Д, ifi'i;lJ1J О.. 00' О" .0. 00. ... 0.0 00. ... 0.0 ... 00' ..0..0... 0.0 230 Персонал.Рабочаясила   JJЙ!:I ... ... 0.0 0.0 .,. ..0 ... ..0 .0. ... О.. 0....0 ..0 О.. .0. ... 0.0 ... 241 Выполнение работ , fI)"i LUJJI8 +1Н\Нf;ШН;JНЕi!Нr8<J1tfF 0.0... .00 00....... ... О" О' ... 00' 278 Сотрудничество в рамках соrлашения о консорциуме тt ... .,. ... ...... О.. ..0... ,'O'_O'.'O .,. ..:,.0..... ... ....iiN..r:;..... 290 Проведение ToproB U !jfЛр] 8<J-g-fF ... О.. о,.... 00. ..0 ... 00.... ... ..0 О.. ... ... 000 295 Сотрудничество с аrентскими фирмами fIOJ')V: f.Щ1!f (i!Hti r::J )i!fЩiiE, "i.tiт-", "Iшtt"*" ..0... О.. .0. О.. О" 307 Запродажа лицензий, < Hoyxay >, < инжиниринr > jg$\j!j.\1Jl.%- О.. О.. ........0 ...... О.. .0. ... О.. О.. ... .0.... 0.0 ... ...... 324 Транспортные операции I .а8 :k, 1J,Лi1!}:k'f- 0..0.0......... ... ... ... ... .. . " . ...... 362 Таможенная очистка. Выполнение -т 1 таможенных формальностей :\\t ООJ!;jФIJfI!Jief,:, j1!f .....0 ... ..0 0.0 ... .., '" О.. ... "0 О.. 369 Международные ярмарки и выставки. Реклама iiJ5i ... О..... ... 0.0 ... ...... ... ..0 ... .,. '" О.. 0'0 О.. ... О.. 000 ... .0. 386 Деловая переписка fPJ!iз:\: ...... ... ... 0....0 О" ..0:;0 '0' 0.0 ... 00' ... О.. ... О.. 386 Письменные штампы ..J....1 1t iiJ5i ........0...0......0.0.....00.0..0..0............... 391 о Деловые письма :k'F1tfPJfЛ"fМiiJJli!!8<JiiJ5if-'t ... ...... ..0... ....... О.. 391 Переписка по вопросам цены контракта :k'F.1Jз:\:fI!11f-'tl.iiJllШ8<JiiJ5if-'t ...... ... 396 Переписка по вопросам форм расчетов .. . 2 . ... EE ёf 8" ()tф f .. . :.. и условиям платежа tI! :k'Ftf3.1JjlI'iiJIl'!1;fЩМi<tiНtl'fJiiJ5if-'t ... .00 ... ... ..0 Переписка по вопросам rараННIЙ и устранению дефектов :k'F1JjlJ!НiiJllШ8<Jl'J<jf-'t ... ... "n'" .0.... 0.0 О..... ... Переписка по вопросам страхования :k'F :;rЩтh'",т.8<Jj>J9f-'t '0' О..... О..... ... ... .., Переписка по вопросам форс мажорных обстоятельств . :k'FЖfI!ff!!lМI'iiJIlШ8<Jj>J9f-'t .0 О.. ...... О" Переписка по вопросам рекламаций и }'реrУЛИрОВdНИЯ претензий J :k'Fi;!:itWJffДI fF1'Il'I9f-'t . о.. .0. ... .0. 0.0 .,. '" Переписка по проектно изыскательским работам 1 :k-t-iJ.ii];1i8<J1-'t ...... ... ... О.. ... .00 ..0 Переписка по командированию советских специалистов :kfti';iЩ*f:riIл>t8<Jf-'t о.. ...... ... .0.... .00..0 ПереПИСКd по подrотовке наЦИQнал ных кадров 1<111 :k'FЩ:IЕУ:8<Jj>J9f4" .0. ... О.. ...... ... '0. Переписка по вопросам поставки t оборудования :ktt&l-'tf:!tw1'l1'!31-'t ... ... О.. О.. ..... ..... О.. ... Переписка по вопросам поставки запасных частей flI (}ft :k'F.,71k-EI. frfF ("х1'!ЗIi!:!" IШ) 8<Jf-'t Переписка по вопросам сотрудничества на условиях rенеральноrо подряда «под ключ» 1tfPJiТIIOI'fJiiJ5if-'t ..о... О" 00' ... О.. О..... О" Предконтрактная переписка :k'FlюrЛIl%-I'iiJIlШ8<JiiJ5if-'t 0....0 ... ...... 00. Переписка по вопросам о r медицинскоrо обслуживания :k'FЖ*Iштl'iiJllШ8<J# Переписка по вопросам выполнениястроительн 1 425 403 405 Но 406 407 410 412 414 417 "" 420 421 421 .. 424 j) ф 3 
монтажных работ *'f*htJII -т1t IPJ S(jТ fiiJJШ 8<J й5i {4' 428 Переписка по вопросам завершения выполнения контрактных обязательств *'fJ;.(.хit.mтдШНitf1:fiiJJШl'fJmf4' ... 431 Переписка по вопросам сотрудничества в рамках соrлашения о консорциуме *т11DtjfiiJJШI'fJ PJ!jf4' ,'0 ... .., ... о,, ... ... ... 433 Переписка по вопросам участия в Toprax *т13J.!I!щ1tf1:IQ]JШl'fJmf4' ... ... ... ... ... 435 Переписка по вопросам сотрудничества с аrентскими фирмами *TНi1!fi!fiIJiiE. fft!i*. Iшt!i* fI ЩfiiJJШ8<JPJ!jf4' ...... ... .., ... '" ..0 ... .0.. . ... о.. 438 Переписка по вопросам запродаж лнцензий, <Hoyxay>, < инжиниринrа >  :kтjgttfg*fiiJJШ8<JPJ!jf-'t о.. .., ... ... ... ... ... ... Переписка по вопросам Iff:Jl транспортных операций :kт}i'r:@fiiJJШl'fJmf-'t о.. ... ... о.. .0. ... .,. ..0 Переписка по вопросам рекламы i:k..-u:t. M, jl: .... ..й ... ... ... ... ... ... ..- ... ... ... ... ... ... ... Знакомство, встречи, общение v-..m. tJJi'XJlW ... ... о.. ... ... "0 .,. .., ... ... ... ... ... ... ... Знакомство, первые встречи щi!'i*i!'i о., ... ... ..0 ... '0. ... ... ... ... .., ... о" ... ... ... ... Разr080р по телефону "*,@,, * . . о" ... ... ... ... ... ... ... '" .,. ... .., ... ... ... о" Отдых. Развлечения i8fl\! ... ... ... ... ... ... ... ... о.. о.. о.' ... ... ... ... ... ... Осмотр достопримечательностей Jf ИtJ, Щ'"  ... ... ... ... ... ... ... ..... .. ... ... ... ... ... Театро Кино. Цирк. 1 jl:'i1rL ... ... ... ..- ... ... ... .... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Обмен впечатлениями j{J\!.Ir '" о.. о,, о" ... "0 ... ...... .,. ... ...... ...... .., "0 Посещение завода 4 .  I I 440 441 443 443 446 451 455 459 459 463 I I L . . tJiJli. txit ... ... ... ..0 ... ... '" ... ... о.. ... о" ... "0 .. ... "0 Ресторан. Питание 1i] ..0..0..0...........0..0..................0..........0......... Речевые штампы *i!'iJf fflii'f ... ... ... ... ... о.' ... ... ... ... ... ..0 "0 ... "0 Для начала разrовора mt:f€fflii'f ... ... ... ... ... ... "0 о.' .,. ... .,. ... ... ... ... ... "0 Промежуточные элементы жfflii'f ,... ... ... ... ... о" ... ... ... о.. ... о.. ... .0' "0 ... .., Заключительные фразы $(/f-IPJi!:. ,tf. 1PJ8<Jfflii'f ...... ... ... .....0 ,'0 ... "0 Выражение соrласия,уверенности,одобрения $:IPJ. IPJ. Ш8<Jfflii'f ... о.. ... ..0 "0 '0' ... Выражение несоrласия, нt'одобрения, отказа 1<7R}lЩ, ffEff8<Jfflii'f ... ... ... ... о., ...... о.. ... ... ... ..0 Выражение совета, рекомендации jJ/!, IPJ1f8<Jfflii'f ... ... о.. ... ... .., '" ...... ...... ... Выражение сожаления, сочувствия, симпатии *)Ё. П. !ltfJ!'t:Jfflii'f ... ... '0' ... .,. ... ... ... Выражение неопределенности, сомнения, колебания 1Ift о" ... о" ... '" ... .., .. ... "0 ... ... ... "0 ..... ... ... ... ... ... Приложение )(ij9HтHbm:tiJ ... ... ... о.. ... ... ... 0.0 .., ..0 ., о.. ..0 Орrанизации, занимающиеся внешнеэкономическими связями тн . .....................0.....0..0.......0........0....... Банки .=tJ9IRfft1';f$ ..0... "0 о.. 0.0 ... ... о" ... ... ... ... ... ... ... Основные должностные лнца .=t:>Cf$ ...... ......... '" о.' о.. о.. о.. ... ... о.. ... "0 Название основных деловых документов .=tit:i:lJ!.fft .,. ... ... ... ... "0 0.0 .., ... .., "0 ... о.. ... о.. Основные единицы системы измерений JtlJ!.fft ... ... ... ... ... ... о.. ... ... .., 0.0 ... о.. ... ... Линейные меры mm-fй ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... ... Меры площади f*.f.f{f:!l. ... ... ... ... ... ... ... ..... 'О.. .... ... 'О.. ... 468 472 472 472 473 473 474 475 475 475 476 476 417 417 478 480 480 480 480 . 5 . 
Меры объёма J!1I:lJ!.fft О..... 00. О.. 000 ..0 00. О.. О.. ... ... ... ...... ... Меры веса (массы) i!t:i:lJ!.fft О..... ..0 000 О.. о.' ... ... ... ... ... ..0 О.. 00. ... Меры жидкостей T:i:lJ!.fft ... ... ... ... О.. 00. ... ... ... ...... О., ... 00.... Меры сыпучих тел ЖН "" . 6 . 481 481 481 '1 н ( r- l riйtt*fF !l: i1} Ёj t%1"F ЭКОНОМИЧЕСКОЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ СОТРУ ДНИЧЕСТ.во    t*-i'-fF ЭКОНОМИЧЕСКОЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ СОТРУДНИЧЕСТВО r А iЩ[ слова I'т [осударство 9Нт иностраt/Ное rосударство 1ftWТ00 исламское [осударство .f2F з:: J( 00  капиталистическое [осу да рство  1i*00  мноrонаЦИQflальное [осударство 11З::5(0О социалистическое rосударство З::f)(ОО суверенное rосударство пOO федеративное [осударство OO!!!fL независимость rосударства ООЗ::f)( суверенитет rосударства т Z;Ij. I fF деятельность j(fi1tтz;lj внешнеэкономическая деятельность JU1.1iEfrliz;lj функциональная деятельность ri5z;1j'!1:m!: характер деятельности 1-&11.JAJ/JНtМft зависимость J5l:rfj.tI'fJ1-&11 политическая зависимость rзt .t8<J1-&1!f1:tt!!.1ft экономическая зависимость т А r rзt .t l'fJ 1-& 1Ift:tt!!. {й. попадать в экономическую зависимость  rзt .t 1R 1 !!! fL , 1R 1 r т 5!!! й. становиться экономически независимым f*1t. f*1t интеrрация 1  З:: J( }. rзt  f* 1t социалистическая экономическая интеrрация 11 f: З:: J( }. rзt  1* 1t f# 1t !'ИJ  комплексная проrраммасоциалистической экономической интеrрации l' 
t2 iJf l:itt*1tf1: f*й:I'fJ:!iJ11 взаимовыrодность интеrрацин  f.ф: 1t 8<J wi mJ fI! 1J rJiJ области и направления интеrрации I f*t58<J)iij предмет интеrраЦЮI f*1tI'fJ%(Al эффект инrеrрации f*1t осуществлять интеrрацию :tt!!. колония 1tfF, #J.fF кооперация \, Т"tlJ.f1: (itfF) производственная коорераЦИ8 fr:тtIJ.fF Экономическая кооперация  11n tIJ. f1: 8<J 4't jj стороны, участвующие в  \ \ кооперации I  11n tIJ. f1: 4't 1J l'fJ :iff fI 7} I разделение обязательств сторон, участвующих в коопераЦJШ i 3:::00 королевство /I1t*w.з:::оо хашемитское королевство 4'tW, I!ftш круr(и) (деловых лиц) тfi W банковские круrи Х}Л::f::, :flХl'fJl!ftш влиятельные круrи .\IrW, I/fIiW деловые круrи .!I!iL независимость I J5l:ii:i.!I!iL политическая независимость Ж2vН.!I!iL экономическая независимость 11n Ш   .!I! iL укрепление экономической независимости {.!iH!'kiL быть независимым 1*iiE.!I!fL rарантировать независимость !lН.!I!Ji:. добиваться независимости IШ.!J! (З объект Jj! 131'fJТ"1mj] мощность объекта Jj! (з l'fJ  т" 1m 1J l'fJ tt *- расширение "YIощности объекта шjfJj! (з 8<JltТ"1m1J пересматривать мощность 11 объекта tt*Jj! (з 8<JТ"1m1J расширять мощность объекта Jj! (з l'fJ tt * 11 1m техническая характеристика объекта Jj! (з A -f5!!ffl вводить объект в эксплуатацию jJJj! 13 ттI fFл-т, lf21kIIRI обеспечивать объект 2 . I "'" qtt*1tfF кадрами I i1J(}tJj! 13 реконструировать объект }ti!itlf11W 13 строить объект *,.5(.* обязательство(а) fИ:!i.5(.* взаимные обязательства {* денежные обязательства f.J (.g.IPJ).5(.* доrоворные обязательства KMf*, КМ.5(.* долrосрочные обязательства * 1PJ.5(. * контрактные обязательства тMf*, тм.5(.* краткосрочные обязательства M.5(.*, 3Jl-T.5(. параллельные обязательства .IIi-т.5(.* выполнение обязательств 1*iiE.I!Ifi.5(.* обеспечить выполнение обязательств 1Ц.I!Ifi.5(.* отвечать за выполнение обязательств ffi ft .I!I fi .5(. * отказываться от выполнения обязательств 1f:I$f.llifi.5(.* прерывать выполнение обязательств ( tIJ. i51 ) 4't 1J 8<J .5(. * обязательства сторон (по соrлашению) Ш.>t.* брать обязательства .l!lfi.>t.* выполнять обязательства 2!.т.>t.*, :lFтМ:.>t.* обязательства т, m, mf*, lJ!.fft орrанизация )(f  /fIi .\Ir m  , )iij 9 wi. !ь т  внешнеторrовая орrанизация l:mm, l: m вышестоящая орrанизация Ж, lJ!.1ft, 1: f* 11>:.\Ir, ,(Й, 'l RI , щ:!k lJ!. {й. rоловная орrанизация oomm, oom rосударственная орrанизация F J5l: Jй' т  ,  IIIJ m m неправительственная орrанизация т1tm, т1tm смешаиная орrанизация 1i .\Ir т  , 1i П 1t т #J специализироваиная . ,Т хозяйственная J орrанизация m m lV1; fft орrанизациячлен, r единицачлен ЫIJ основа :!iJЫIJ взаимовыrодная основа .tr иrнорировать п 1. I . 3 . 
тlojtt* @-fF %:-. ( fr [р]) !IJ доrоворная основа *WI!IJ долrовременная основа д; :!! устойчивая основа, стабильная основа r!IJ экономическая основа ar о< .J(  tE°"iliL наоснове ''1'' fi;\ tE:!f.flJI'fJJiiliL на взаимовыrодной основе tEf- (j(f)8<JJiiliL на паритетной основе Д::lI:!! закладывать основу чеrолибо Nt j tE...1j!iJiiliJ::. развиваться на основе А" 1*f'!'-, fr1*Л партнер(ы)(о деЛdХ), компаньон PТtHkft- надежный партнер  PТ8<Jf*1'!'- ненадежный партнер .1<.. '1 11 fХ;ff-8<J1tf*Л равноправные партнеры т ИIJ, ШИIJ помощь JGtslИIJ безвозмездная помощь 11 JG;fLtslИIJ бескорыстная помощь :!f.ffitsl1!lJ (т 1!IJ) взаимная помощь 00 9tsl иностранная помощь tt*Ш1!IJ техническая помощь ЩjJ&tsiИIJ финансовая помощь dТвqo tNJHI1!IJ экономическая помощь т тf(#tт)mИIJ оказание помощи W 1l:.tsiИIJ прекращать оказание помощи 1i1f'HIWJ приостанавливать оказание помощи tJ  Ж ( Jf  ) Jfij т { 8<J tsi ИIJ помощь в целях развития цto тftsiWJ предоставлять помощь Iн: :tJ::ktsiWJ расщирять помощь Ii!t. промышленность. индустрия f) f1;$I автомобильная промышленность 11 $ (j() Ii!t. военная промышленность *lJli!t. добывающая промышленность ::kI крупная промышленность -f- Ii!t. кустарная промышленность Rt Ii!t. леrкая промышленность ,. тпilJtJil!i!t. машиностроительная индустрия  1м 11!! I I i!t. металлообрабатывающая тtB :# т .... ПРОМЬПlIЛенность li1Ii!t. металлурrическая промышленность 4 . тtt*frfF R I'т :и ft I i!t. национализированная { ПРОМЬПllленность   r!IJ tf '* I i!t. нефте---- и rазодобывающая ПРОМЬПllленность ,GQOf' ли I I  , ilJtJ il! i!t. обрабатывающая промышленность () it. * ШI I. отечественная промышленность * 00 т i!t. l'fJ 1j!i !IJ ( :Е  ) '$ " J основные отрасли отечес rвеиной промышленности ttI пищевая промышленность !JOI ttJЯ: строительная индустрия 4 tJiIi!t. текстильная промышленность шli!t. тяжёлая ПРОМЬПllленность t.VI а щ h Ii!t. электроэнерrетика T.liI!f J отрасли промышленности tflH ii j: Ii!t.'$П ведущие отрасли промышленности Ii!t.tJJ.fF'$" J смежные отрасли ПРОМЬПllленности I i!t. '$ П 8<J  Ж развитие отраслей промышленности u! JЯ: Н *'1- т i!t. промышленность строительных  ft материалов :!tfl! IE республика HIIJ}( *' ,IfH связи "m t M9rтiJ  внешнеэкономические связи rtIiK. illt9r:k, jjti!t.* деловые связи OOJf, M7:k международные связи f4ttJf научнотехнические связи  т т.  Jf  торrовоэкономические связи riJ экономические связи t"::kJf расширение экономических связей ЛDiJf укрепление экономических связей 1*М' (:k) поддерживать связи (1i1M) 1l:. прекращать (временно) связи .&ЖiJ (:k) развивать связи ({g) <p (:k) разрывать связи :tJ::k (:k) расширять связи 11DiJf (:k) укреплять связи }t1LiJ (:k) устанавливать связи f.J; 1t1l"]; IV1;X; X сделка,операция о 5 . 
т13tt*1tf1:  11i: (1Jt )  ;  1Jt   , !jo/)   бартерная (товарообменная) сделка It :.ff*JRJOOI'fJ выrодная сделка * деловая операция :ftIJfЮJYJРR!!f.J; :ftIJttfff. клиринrовая операция 1IIil:8<J, 1: коммерческая операция -т; -т компенсационная сделка m1i'f; m1i'f* кредитная сделка ->;1* невыrодная сделка JE*IPJ, J1i. заключать сделку tfJoJE; t1.J.tx., t1.J.tx.  соrлашение ЯJ{il1t1.J.JE двустороннее соrлашение ttTt1.J.JE джентльменское соrлашение OOt1.J.JE международное соrлашение i&JИ fВJ tfJO JE межправительственное соrлашение $jftt1.J.JE мноroстороннее соrлашение Jt11t1.J.JE, 11tfJoJE платежное соrлашсние Jt*t1.J.JE, *JtI (т1i'f)t1.J.JE резервное соrлашение t1.J.JE ToproBoe соrлашение jftt1.J.JE трехстороннее соrлашение 1 t1.J.JEtjm(fJF) заrоловок соrлашения tfJoJE подписание соrлашения t1.J.JE Е WI дата подписания соrлащения tti:!!ПtfJoJE по соrлашению tfJoJEJf1'f(J:)() преамбула соrлащения tfJO }E1jt проект соrлашения tfJoJE8<JVtfi реализация соrлашения Ni:tfJoJE соrлашение об авиасообщении :.ff   -т 111 m fI! 11  8<J tfJO }Е соrлашение о возмещеНЮf затрат и rOHopape 1;1.. Ж БЕ & t1.J.}E соrлашение о двойном налоrообложении tfJO f1: fI!  f* 1t tfJO }Е соrлашение о кооперации и интеrрации 1i'ftfJo}E соrлашение о кредите x1tIf.itfJo}E соrлашенис о культурно!\" обмене Х 1t 1t fF tfJo}E соrлашение о культурном сотрудничестве т:fJ.J*;tIJt1.J.tx., :IG*тtfJotx. соrлашение о разделе 6 . , rm:13tt**fF РЬПIка 11  f; 1: ?'" tfJO i5( соrлашение р совместном .... производстве  т ... 0.0 1i j:Щ 1t fF 8<J tfJO JE соrлашение о сотрудничестве в области... "" F&, F&fi медицины  :tfi*OOT'$ подrотовки национальных кадров т рыболовства fI!iЩ:t1.J.}Е оrлашение о ToproBOM и морском с) доходстве iiЮh'ft1.J.}Е соrлашение о туризме i!!t   ш БЕ f#. t1.J. }Е соrлашение об УСТРaIjении двойноrо налоrообложения t1.J.JE:.ffWI срок де\!ствия соrлашения t1.J.JE*,", X статья соrлашения tJ}}EiE:>C текст соrлашения J2t1* (1Ю t1.J.}E аннулировать соrлашение рл lJJ:j .I* 0111:.) tfJo}E денонсировать соrлашение *t1J.iE (t1.J.i;iO заключать соrлашение 1jtt!!FJЁ парафировать соrлашение t1.J.}E подписывать соrлашение тlf[tfJo}E ратифицировать соrлашение t1.J.fF, tfJoI!I.J, ti1:!iJ содействие r i1f tt * 1!JJ f1: (tsl I!I.J ) экономическое и техническое содействие  i1f tt * tJ1. fF 8<J t 1t t'! комплексность экономическоrо и техническоrо содействия #t I::jr#H*t1.J.fF (tslI!I.J) оказат., эконо!\.Шческо и техническое содействие tfJofFт. тоо объём содействия t1.J.fF осуществление содействия tfJoI!I.Jti1fi!J(j11!: содействие в осуществлении социальноэкономических преобразований Шi!t"Р OO*8<Jт '&  (ОО:.ffri1ff@$П 8<J) содействие в развитии (ключевых отраслей rосударствеиноrо сектора) экономики развивающихся стран tJ1.fFttНШ, tslяьm:1JI сферы содействия t1J.fF 1"18<J цель содействия 7 . 
}m::tt*1tfF t1J.fF8<J:H (i$) эффективность содействия t1J. fF ( *4 .у;:. :tt * t1J. fF 8<J f;j< 1t tl ) , ш WJ содействие (комплексность экономическоrо и техническоrо содействия) iJiBI1f командирование специалистов  т :tt "*  WJ Лll * оказание инженерноконсультационных услуr t1J. WJ т  :.$: 00 :tt "* т t оказание содействия в подrотовке национальных технических кадров  т lV1;  i.9:  fI! ;t,t * поставка комплектноrо оборудования и материалов ilHTWJ про ведение консультаций i1! 1']- i.9: it WJ i\i!IJ fI! *4 $ т J[. I fF про ведение научно . проектноизькательских , исследовательских работ 1ffF сотрудиичество  flJ 1t fF . !i  1t fF сотрудничество OO1fft всестороннее сотрудничество AIt.%-1tfF, }m:1tfF деловое сотрудничество Х 1t.1tfF культурное сотрудничество OOJ.IiF1tfF международное сотрудиичество i?11ffF мноrостороннее сотрудничество *4.y;:.1tfF научное сотрудничество f4:tt*1tfF научнотехническое сотрудничество f4 $ :tt "* fr fF J'! 9'!  комиссия по научно----техническому сотрудничеству .Jl& 1Ft 18] 8<J *4 $ :tt * 1t fF  w  межправительственная комиссия по научнотехническому сотрудничеству Jj!:filV1;gIt8<J 1ffF плодотворное сотрудиичество \t1tfF тесное сотрудиичество IfF1:8<J1tfF; f:jHf\t1tfF:k* работать в и взаимовыrодиое тесном сотрудиичестве r-iZ1tfF широкое сотрудничество 5: m: :tt * 1t fF экономическое и техническое сотрудиичество , 1tfF15!I'.m объём сотрудиичества 1tfFblfj основа сотрудничества . 8 . , } m:!;j:tt"* 1ffF g.fF8<J1*tf;blfj юридическая основа  сотрудиичества 1tfFmr ж перспективы сотрудиичества frfFittl планы сотрудиичества 1tfFЩ;:lJ! принципы сотрудничества iffFittl проrрамма сотрудничества -1": WJ 1f fF ii- tl долrосрочная проrрамма сотру диичества 1ffF развитие сотрудничества tr::k1ffF расширенч:е сотрудиичества tE 7'G lV1; tj. 1f   it tl rp 8<J 1f fF сотрудничество в выполнении комплексных планов развития т AIt. щ;: IДIJ 1: 8<J 1f fF сотрудничество на коммерческих . условиях tE 1   i:IJ 1: 8<J 1f fF сотрудиичесво на компенсационной основе t( Х .. 4'jj   I  tJ % з:\: 8<J -g. fF , ,,  fi1 % з:\: 8<J 1t ft сотрудиичество на условиях rенподряда «под ключ» .. rr- 11 5} lV1;   i:IJ 1. 8<J 1f fF сотрудничество на условиях < продакшн шеринr> :( :tt * 1 WJ tJ % з:\: 8<J 1t fF сотрудничество на условиях техсодействия 1ffF@, специфика сотрудиичества 1tfF%з:\: формы сотрудничества 1tfF, характер сотрудиичества 1f fF 8<J -1": WI tl долrовременный характер сотрудничества 1f fF 8<J  WI , кратковременный характер сотрудничества Щ!1tfF осуществлять сотрудиичество f:!fJ1tfF поддерживать сотрудиичество 1tfF, т1tfF продолжать сотрудиичество tr::k1tfF расширять сотрудиичество irfLfrfF установить сотрудиичество 1ffF, i1!1']-1tfF сотрудничать OO CTpaHa(ы) l!f1 J1Ji, 00 , 1!f1" 00 зависимая страна 1Ot:.$: 1:.)( 00  капиталистическая страна 9 
7*ljtt*itfF 5!1!й.0О  независимая страна MOO  неприсоединившаяся страна IAIt.i500 промышленно развитая страна :&:/& rp 00* равивающаяся страна 1iЗ:)(.0О* социалистичеСI< трана OO третьи страны oo;ttflj]f* одружество стран ];ft султанат tlttт-, тtf> торrи f:l-% торrовля  !b1Jff:l!b бартерная торrовля !iflJf:l!b взаимовыrодиая торrовля M9f:l!b внешняя торrовля )(;j9M1tfj- монополия внешней торrовди 00 р3 f:l, 00 рзтAlt. внутренняя IорrрвлЯ .*'Jf:l выrодная rорrовля i?1 f:l  двусторонняя торrовля 1!f 11 , т  объединение торrовцев, ассоциация торrовцев i1! [J f:l  t1д объем торrОRЛИ по импорту Ifj [J f:lilJtJ объём торrовли по экспорту *fmf:l преференциальная торrовля (x19)f:l-'f'-m; f:l торrовый баланс 9f:l/@!, ШМ1 активное сальдо ToproBoro баланса 9f:l!JF'j': дефицит ToproBoro баланса т экономика ,g1JfVf бартерная экономика i'ffl-'f'mr8<JVf застойная экономика шт мировая экономика '$ПVf мноrоотраслевая экономика :&"Hт, *ooт национальная экономика /&т развитие национальной экономики 11DШVf укрепление национальной экономики it:JШVf плановая экономика /&rpVf развивающаяся экономика i5Vf развитая экономика i5Vf слаборазвитая экономика 1iЗ:)(,Vf социалистическая экономика JE8<JVf устойчивая экономика " 10' Vf!jtt*1tfF ..... т-1& (-1&IIft) зависимость экономики т:!I!й. независимость экономики Vf'$П отрасли экономики kifVf'$П новые отрасли экономики It JL kif  vf '$ ,'1 создание новых отраслей экономики * т '$ п tE 00  1:."1'" ,. Ш rp 8<J It -91J доля отраслей экономики в валовом национальном продукте /&т развитие экономики Vf/&ittl планы развития экономики  Vf/&*Mittl долrовременные планы развития экономики fJEi1!Vf/& стиЩлирование развития экономики Vf!tfm\, тт fJ ресурсы экономики ! Ш 1J!tfm\ экспортные ресурсы экономики  /& Ш [J !tf m\ развитие экспортных ресурсов экономики VfIV1;5t сектор экрномики OO:flVf (mt5t) rосударственный сектор экономики 1'-f*Vf (mt5t) частный сектор экономики  vf ( 3:   vf '$ П) экономика (основные отрасли экономики) *IAIt. rазовая индустрия J1!!.JffiWJ rеолоrоразведка *AIt. rорнодобываюшая индустрия т$1МЛI машиностроение ЮlIAIt. (fI!:fl) металлурrическая индустрия (черная и цветная) 7'ift!l7f* нефтедобыча 15 r!lJ1JnII нефтеперерабатывающая индустрия 7'i 1tIAIt. нефтехимическая индустрия t'<AIt. сельское хозяйство ItAIt. строительная индустрия 1tIAIt. химическая индустрия Ф.fJ IAIt. элктроэнерrетика Ф.fJIAIt. alомная электроэнерrетика 2Vf{ф., VfJ.Щ  экономическая(ий) единица, объект Vf:Jt-l": экономический рост .... . 11 . 
f' i1f l=Ht * i)-fF f'}i1f.!:;Ht* 1tfF i1f-I":itoc темпы экономическоrо роста 7i1j it /jt 8<J  i1f  -1": высокие темпы экономическоrо роста ( i* tt- '? i1f :tй -1": tf f.!j  ос поддерживать высокие темпы экономическоrо роста :J 11 1* tt- '? i1f  i': jж ос 8<J т bl!J. меры по поддержанию темпов экономическоrо роста 1'< f''?i1f:fiill экономический спад О:lС i1J' К 00 эмира ты !УА '!Jt.oqn иm- 1'118(' f. W.й iiJ фразы .... f'КЦ I".J'J 1;.s\1' if;t: 3l;.IltW я представляю деловые круrиооо  jrnJm. Арrентины JЮЖ fiЩ Швеции   О:.$: Японии  .11: iХ;fIJЯoj@ Мы интересуемся... Ц'"  ]; Jf!l( )(1 9  i1f rJ1i 'iJJ внешнеэкономической деятельностью СССР JЦfUIIt)    р] 8<J т.llt .Ilt * коммерческими операциями вашей фирмы ;ш jj  & х 11 , fX; {l"1 IiJi! f1f   R:: Щ  <J f:k f-'l'- Мы неоднократно убеждались, что вашаоо. надежный партнер WOW  00 страна  .r--P] фирма JЩ H.. 1IIt  тt'H lJ!. f.l1:, tJLt1iJ) орrанизация нqO"  fll1JffI!ооirй. '?i1fJfH Мы хотим установить с вашей странойооо экономические связи ...L  :!LflJ8<J взаимовыrодные З8Д н .) -I":WJ8<J долrовременные f ш.)Е8<J стабильные  i3:tf!if::fr]8<Jmш это отвечает и нашим желаниям  Iili rPJ fr] 11- т  r  янн'? i1f ffi 'iJJ  n fi1J * 11- (gc:J'1) 8<J  ? Не моrли бы вы познакомить нас с орrанизацией внешнеэкономической деятельноспl...?  ];  00  fJj. $- й *  w 4? rосударственноrо комитета СССР по науке и технике (rKHT)  ];II!I(M 9 'ffHHf!) Министерства внешней торrовли 12' СССР (МВТ) э 'l  w; Jf!l( м 9 '? i1f II!I( !  w  rосударственноrо I комитета СССР по внешним экономическим связям (rкэс) t I>t'! " fДf*@8<Jftz,,? Что именно вас интересует? @8<J Меня интересует...  IJ)J  tJL ttJ М  )(1 9 '? i1f Jf!l( ! какие орrанизации ИК занимаются внешнеэкономическими связями &M.&тttJ8<JIiliт отличаются ли ваши внешнеторrовые орrанизации по своим функциям  П!-fJ [ii] ff 18<J 1'iiJ lШf, я ПQстараюсь ответить на ваши .. ,""ы. н вопросы ...., М 9 .  '1m ff fft мйнистерство внешней торrовли занимаетсяо о. О  Ш fJJ< & fP N  , й  fi1 JJii:  поставками различноrо оборудования. материалов и сырья  f/'j !f tf: 1"- 1  продажей технолоrии производства lIПd:mo *.'Imт.тЕNIfF:kй МП « занимается поставками оборудования, связанными с выполнением проектных работ 1 ];Jf!l()(19f''?i1f! w f? rкэсо.  fJJ< Е lV1; :g; N  fi1 Й  поставляет комплектное оборудование и материалы '  f/'j 1!f "4ft  й *= " 1: 1"- I  продает технолоrию производства <Hoyxay>  Ш f"t й *  WJ Лll 1f оказывает инженерноконсультационные услуrи ОО#$й*wI.Ilt8<J:.$:tОО*11-# $- й * i)- fF rKHT осуществляет научно техническое сотрудничество с промышленно jf развитыми капиталистическими странами   8<J 1t fF  11 fi1J * 11" 8<J ? Как орrанизовано сотрудничество с...?  1fi: ш1 Великобританией !IJII Норвеrией '1  JfHIOO Фрr I.IltОО.irй.т."йтw*11-#й*i)- . l3 . 
m:!йя:*=1tfF fF Создан целый ряд межправительственных Jj:ОМИССИЙ по научнотехническому сотрудничеству с н промышленно развитыми странами :i!%J!:8<J1;fFЯ!З!ti*З:)(ООО1!:п? Этот вид сотрудничества осyuцествляется только с капстранами? . /F, !jJI{"Роо-tl!.:flf8<Jw, 1?;1I'lЕЬ];ХЧ9m: *  т  fД if 1I. }t Нет, подобные комиссии существуют с развивающимися странами по линии rкэс 1?;ffJ:flIJJJ.@JUHili? Каковы их функции? .@тмя!Зооm:tt*=1;fF8<J**JI{ а9 Изучить перспективы экономическоrо и Br техническоrо сотрудничества с данной страной и содействовать их развитию :i!  1t fF J! :flп fiiJ :fl 1I.  * п 8<J ? Как орrанизационно " осуществляется такое сотрудничество? ];ХЧ9m:* т :fl   8<J t1J.i)( rкэс подписывает соrлашения наоо.  jJ(Ш.@IШ въmолнение определенных работ !Ilт)Е%J!:8<JЛIl оказание тех или иных видов услуr ];Xit*m:* w l!!JiI"Р:fl$ПШ1Н, т11f Л ., jJ( -EI. А rкэс привлекает в качестве rенпоставщиков и rенподрядчиICОВ отраслевые министерства и ведомства I  .@Xit 9 f{ tJLttJ (];1t Щ)  ];Xit *m:ffl w  8<J mt т Ряд внешнеторrовых орrанизаций (Всесоюзных объединений) входит в состав rкэс ];Xit 9m:* т 8<J4IJ1t* щ J!!kil.8<J А Каждое объединение rкэс является самостоятельным юридическим лицом W;){;f9Hm:т т 8<J1t* PJ !j9 OO Щ.i1!:П 1I1i (,  Объединения rкэс входят внепосредственные контакты с зарубежными фирмами ];Xit*m:*тщжt1J.i)(8<J? Участвует ли rкэс в подписании межправительственных соrлашений? ];Xit*m:wJ!];Ж8<J1f;t1J.i)( . 14 . m:!jtt*=1tfF ....... 8<J. Такие соrлашения подписываются rкэс по поручению прави rельства СССР ];.g.%PJ..шt1J.i)(8<J".il..1; F Всесоюзное объединение..о подписывает контракты в развитие межправительственных соrлашений З!НС*ii4.Нjj r::J1tщ <Техноэкспорт> з! ]; I   m r::J  1; * Щ < Сельхозпромэкспорт > З!];7'irm1tIti:I r::J1;Щ < Нефтехимпромэкспорт >  1t  Щ  11n ir ii 1Ji EI tf tIl: tlJ\ (Ю tj ) Объединения участвуют в Toprax на строите.l:ЬСТВО объектов 1tfF8<JJJii:щgft.z.? Каковы принципы сотрудничества? t1J.i5C1,)E w."F 1tfFJJii:щg: "Соrлашения предусматривают . следующие принципы сотрудничества' . >fL равноправие ![J взаимовыrодиость т1В7p;j невмешательство во внутренние дела .шJ::;fХ уважение суверенитета :fl1JJJ .@ 1; fF % з:\:  1i r! ? Каковы формы и методы сотруничества? t1J. i)( Js!i1, )Е W. "F 1t fF 8<J % з:\:  1i r! : СоrлашеНIIЯ предусматривают следующие формы и методы сотрудничества:  W. tt *= tf w1 jg з:  % J!: 8<J 1; ft сотрудничество на условиях техсодействия \ 1. \J. .,7J:.-EI. U3'ёtJН&IШ"%J!:8<J1tfF сотрудничество на условиях rенподряда <<Под ключ»   % J!: 8<J 1t fF сотрудничество H r компенсациоиной основе w.}til.1;Wi{f:jgЗ:%J!:8<J1;fF сотрудничество в созданни совместных предприятий W. 1'" .. * mt jg .jk ftt: 8<J 1; fF сотрудиичество ш}. условиях < продакшн шеринr> .. t1J.i)(, ];щtE.=.оо Itii8<J1Ji EI На основе... соrлашений СССР участвует в создании объектов в , третьих странах .  жrВ] межправительственных  ЯJ{j;!1 двусторонних . /5 . 
!"}iJr й *-g-fF  ::::i?1 (::::1п трехсторонних   Jt1 мноrосторонних ]; 11* !3  00   iE t1J. i51 '* jC Jf1.  :::: 00 8<J Jy! (=j Советский Союз заключает соrлашения с 0.0 странами для выполнения обязательств по объектам в третьих странах  1 AIt.  Jt 8<J wf :<$: j: sl.. 00  промышленно развитыми капиталистическими tij:Sl..OO социалистическими ""}  :&:/& r:p 00 * развивающимися -1 iiEj:Sl..оо*8<Jt1J.fFiJriEТ-I":М } iJr it tF 8<J т  в целях обеспечения экономической кооперации и интеrрации между соцстранами подписана долrосрочная проrрамма экономическоrо сотрудничества tEОО*,II*..&&itЩ8<Jft*ft*  11* !!  w  rкэс за рубежом представлен Советником по экономическим вопросам Посольства СССР и представителями от объединений .. ) "1 , т ЩХft " МЕЖДУНАРОДНЫЕ РАСЧЕТЫ И КРЕДИТЫ iiШ:: «:лова t& 1'Т банк ОО*Ш1'Т rосударственный банк tIl:Wft&1f инвестиционный банк iЛжt&1'Т клиринrовый банк fЩ AIt. t& 1'Т коммерческий банк OOJ.IiFt&1f международный банк ""1 ООШ1'Т; OOR;t&1f национальный банк It тШ1'Т первоклассный банк lfEt&1'Т,fIНit&п резервны U ба r:p jct& п центральный ба. , /6 . . ... f!;: i3'f й* 1tfF I 1'ТШ1'Т эмиссионный банк *>t Ш1'Т банкакцептант  r:J 11 Ш1'Т банк импортера {}1H'Т, {1H'Т, IPJAlt.1f. f1*1f банк корреспондент  = 00 Ш1'Т банк третьей страны Jit&1f, НШ1'Т банк финансирования развития :f:I r:Jлt&1'Т банк экспортера T"'1FEHtttt&1f банк, основанный Во..rоду тД::Ш1'Т назначать банк r  t& 1'Т ft *, !3 t& 1'Т Н 5t JЖ пользоваться уcлyrами банка. вести дела с банком пШ1'Т поручать банку, давать поручение банку Ш1'Т*т, t&1filJtJtlt банковская система t&1fAIt.%- банковские операции JМtТ"" Л, wtf"f! банкрот 9НР, 97[; J,tffi,:iШ17'f валюта М:f:Iл., '&л. векселедатель ). JYIt#:ff Л, ttл. векселедержатель JYI, Ш вексель ,f, :5tMM)i,X взнос(ы) 1Jt ffi!1J9:1t (#J9:)i,X) денежный взнос ft(1F1t ежеrодный взнос J'10 ft(J:! H)i,X ежемесячный взно , ft(WНч- очередиой взнос ?Х7НtlНЧ-)i,X первоначальный взнос ft(Ф1F1t)i,X полуrодовой взнос йЩ7НtI:IН)i,X равные взносы 7t-МН)i,X.хн выплачивать взносами 7t-W:l1tffft%- поrашать кредит В3110сащ 7t-W:l1t)i,X... % взнос в размерео.о % -н-rл вклад, депозит Ш1'Т-Н- банковский депозит ffiW:lff:)i,X бессрочный Вl(Лад W:lff)i,X краткосрочный вклад iEW:l1f)i,X срочный вклад 1f вносить деньrи на депозит .x1t1f)i,X выплачивать деньrи по депозиту ff-Л, 1fp вкладчик i1E45 rарантийное письмо t. it ""'1  о 17 . 
2?Jf.!ЙЯ:*1;fF ?Jfl:jtt*1;fF Ю1Ji1:,1Ji1:iiE rарантия, поручительство {1Ji1:iiE кредитное поручительство w  11& М , ffl;,!; м rрационный период, льrотныи период (ДЛЯ поrашения кредита) 1 ;ffA, ff р; *;ff А депонент пA доверитель fft, fft45-.  fft долr(и) 9fft внешний долr -I":мfft45- долrосрочный долr тMffl45- краткосрочный долr *т8<Jffl45- непоrашенный долr a&Jf\( fft взыскание долrов *тfft45-, ffl45- аннулировать долrи :iШжх, :iШжхfft взыскивать долr тffl45- покрывать долr fft45- А,  fftР, fflp должник, дебитор  JКt  fft 45- А, ЗG 5i:. {1 1m fJ 8<J fft 45- А несостояте,льныи rl должник . Жfft45- А должник по векселю fft45-, x, xffl задолженность 9fft внешняя задолжеиность 9fft Ю бремя внешней задолженности EiZа&Ф!\:, fft45- Ахfft дебиторская задолженность х.,й общая задолженность ШijI] ffl текущая задолженность I$ ffl чистая задолженность тжfft45-,  fM:i:i$ чрезмерная задолженность хfftтз:\:, ffljj-ШJ!: виды задолженности M4:tHTX задолженность банку Mffl45- задолженность по векселю т.xffl задолженность по клиринry И5ffl45- поrашение задолженности  ffl иметь задолженность ffl'ffl, ffl заём, займ(ы) ::f1lft,fLj: несвязаиные займы, неоБУСJlовленные займы И5ffl поrашение займов  И5fftМI5Ii срок поrашения заимов I01Ji1: rарантировать заем t'f )E1;J}i)t заключать соrлашение о займе Jf\(W получать заем, заключать сделку о займе { сделать заем {A, ffl'lJ!.fй. заемщик (получатель ссуды) !tf* капитал fJiН1!tf*. т5i:.!tf* авансированный капитал /Н!::* акционерный каШlТал iIHr!tf* банковский капитал М!tf* долrосрочный капитал (tJt)lff,tii8<J* замороженный капитал tIl:A*, tIl: инвестированный капитал 9 иностранный кашlТал тM!tf* краткосрочный капитал -€Иi*, #T!tf* начальный капитал I*J ft!tf *,  1:  8<J  * неиспользуемый капитал, <.. мёртвый капитал> iJ1tijl]!tf* оборотный капитал f!I!J)E* основной капитал f!I!J )Е  ф: ,, tIl:  валовые капитальные вложt:ния в основной каIIRТал 1'1e* постоянный капитал -т* ссудиый капитал fl.A!tf* частный капитал !tf*VltiШ обращение капитала tIl:!tf вкладывать капитал, инвестировать капитал р& '3/ *, '31!tf привлекать капитал :! tIl:!tf капиталовложения, инвестиции I tIl:!tfM эффективность капиталовложений i1!пtll:!tf производить капитаЛОвложения т.,tii. клиринr :J a&5i:.tii. платежи по клиринrу (:lGHt)т..ill'.45- клиринrовые операции т, кредит(ы) 11т, iШ:i:i1JтпИ58<Jт акцептнорамбурсный кредит 7J:.f1(iЯ)mJf.l акцептный кредит тпт, m1-=r1if банковский кредит Жт, Ж1Jf.I вексельный кредит l'Шт.I'Ш1.t rосударственный кредит /8 . . /9 . 
i1t!jй*frtF т.f:Зй*.g.fF flt fiJ 1i'! дешевый кредит WJf1i'!. WJ1i'! долrосрочный кредит В {ЛJ 8<J 1i'!iJ'x использованный кредит ВЛJ 7'G8<J1i'!iJ'x исчерпанный кредит' fЩAlt.f1i'!, fЩAlt.1i'!#х коммерческий кредит tt*f ffl контокоррентный кредит тWJf1i'!, тWИ;Нх краткосрочныЙ кредит ;f;1tffl 8<J 1lt неиспользованный кредит 1Jtlmt!f;tчJ1i'! подтоварный кредит W J1&Й11i'! правительственный кредит t)H!t8<J1i'! предоставленный кредит i/{J Jf fJ'r ffl iiE револьверный кредит (автоматически возобновляемый кредит) 1ifflfJ'r1i'!,1i:tHJ'rffl резервный кредит lIfti,iHIH4'8<Jf1i'! связанный кредит rpWJf1lt, rpWJ1i'! средиесрочный кредит Ш [:] f1i'! экспортный кредит  в кредит IМ , 1J1Щ покупка в кредит т продажа в кредит ...&ОliJl т поставлять в кредит (.) tE1i'!Ф\(J: в счет кредита :3й за счет кредита :31i'!, :3й#i финансировать за счет кредита 11"" А f9!ffl ('$Jt) 1i'! использование (части) кредита f9! ffl ( '$ Jt ) 1i'!  А WJ дата использования (части) кредита 1tffl ('$Jt) 1i'! в WJ:Jf::o.. датой использования (части) кредита считаетсяо.. 1i'!iffi.tJ..o кредит в сумме... (  i1t )  J& й . 7f  fJ'r 1i'! (экономическое) развитие JtWJ1i'! кредит с поrашением в рассрочку 1i'!lilifJ ликвидиость кредита 1i'! El8<J назначение кредита Й1';.Ii недостаток кредитов 1lt/f,)EtE нестабильность кредитов :If'   1i'!  {9} неуплата задолженности по 'i кредиту  1t Q М. " r vrI01*, 1i'!1*iiE обеспечеliце..кре)llI!.а NU.... 1i'! поrашение кредита ЩdВТ1Щ if1ki\t...} t}Hru1i'!#): досрочное поrашение кредита т 1*   1lt # , 1* iiE   й  rарантия поrашения кредита n' JI f9!Jfj 1i'! пользование кредитом $! .nit  1i'!fij$ процент за пользование кредитом Шi.:ttй предоставление кредита Шi.:ttйjjН4' УС'Iовия предоставления кредита 1li'1fldcWJ, йWJrn продолжительность кредита fJ'rfflJXI., fйJXI. риск неплатежа по кре.диту 1i'!WJrn срок кредита 1i'!iffi. сумма кредита II t *8<JйtJtiffi. неоплаченная сумма кредита Й # :<$:  сумма кредита, на которую начисляется процент MH11i'!iffi. превышать сумму кредита } f1i'!f4',1ltf4' условия кредита '$Jt1i'! часть кредита * f9! ffl 8<J й  '$ Jt неиспользованная часть кредита (  J.IiF ) В f9! ffl 8<J 1i'!  '$ Jt (фактически) использованная часть кредита tt( Р.П .i5c JИ 1iJ] W. Щ Ш #t 8<J й # кредит, предоставленный по межправительственному соrлашению т1*й, 1*iiE1i'! rарантировать креди.т f9!ffl 1i'! использовать кредит йiЛ кредит покрывает Ф 1i'! поrашать креДИТоо.  tE о ..м ,В] р3 в течение... JtiFJtWJ (Н-) ежеrодиыми долями йЩJtWJ(f1) равными долями JliH31i'! получать кредит !H11i'! превышать кредит тf1i'! предоставлять кредит M-I":1i'!WJrn пролонrировать кредит fJ'r1li'.i5c кредитная политика JaI u ... кредит на 20 . . 21 . 
m:13tt*.g.fF m:13tt*:-g.fF 9Ш иностранная помощь fйШWJ кредитная помощь т:ti!&ШWJ финансовая помощь llн:m:jJ*з:\:8<JШ1VJ помощь в виде субсидий 2tяНIWJ помощь в целях развития ftlfflШWJ ИСПОльзовать помощь rr fJ'i Jf.I5ё, ф!\: кредитная сделка fJ'iйт$tJ, fJ'iй'1f$tJ кредитные оrраничения fй.ill'.* кредитные операции 11::  fJ'iйJ(:, fJ'i Jf.IJ(:* кредитные отношения t fJ'iй!ti, fJ'iй'f-fJi кредитные средства fJ'iйtJLJ(:, fJf.ltJLJ(: кредитные учреждения { Й Шi .. , т й '1f $tJ кредитный контроль, кредитное реryлирование fJ'iйт кредитный рынок fJ'i JИ, fй. й#; 2t1itй#,1J,й кредитование fй*mt источники кредитования 9f:lй# кредитование внешней торrовли {ЩпА, fflj:, й#А, й-Л кредитор л,тJf.lл,й#8<J!ti кредитоспособность й#лftj1ft, {й#!ti8<Jftт-1ft стандарты кредитоспособности $М, ffl'М льrотные дни (для уплаты по векселя..\.f) $М, tltffl'M льrотный срок '&Wi, .!k; m!k маржа (разница, остаток) , # наличные (деньrи) ffl  (), a&l}.I! за наличные lt :f:I!fI!;Ja& продажа за наличные :f:I!fI!;Ja& продавать за наличныс: ffll}.l! C)t1>t) наличными  1$1ft наличными без скидки l}.I!5i:.И платить наличными JG 5i:. И  л , JG л   неплатёжеспособность, несостоятельность о(  5i:. овердрафт (преВЬШIение кредита в банке, задолженность банку) fti!f5i:. допускать овердрафт :fltR5i:. иметь право произвести овердрафт M, M отсрочка(для вьmолнения обязате;JЬСТВ) M5i:.1>t, M1>t# отсрочка платежа штм5i:.И предоставлять отсрочку платежа И#,хИ;5i:.И платёж И#А, 1'.t#lJ!.fй., 5i:.1>tA, 5i:.1>tlJ!.fй. плательщик W т. Ш1VJ помощь . 22 . л il1I ftltJfJ прибьшь ftliJ$, а&м$ норма прибыJш  tIl:flJtJfJ прибыль на инвестированный капитал ftl$,flJ,@, процент(ы)   шfJJ, iI11iftl$ высокий процент iF,@, rодовои процент f7t$ftl$. льrотныЙ процент J{>z it flJ ,@, , 11n. flJ ,@, , fЯ  (ff-) 8<J flj ,@, наросшие проценты, начисленные проценты 5i:.1>t11n.ftl,@. уплата начисленных процентов {fl,@, низкий процент йfIJ,@" Л5lflJ,@' ссудиый процент 1:)()Eflj$..1:)()EflJ.@, условленные проценты .ot!il}.l!$. учетный процент ;i:1:8<JflJ$. ;i:1:ttflJ.@, чрезмерный процент !ti*fI!ftl,@, капитал и процен:rn I flJ,@,$ норма процента :iШ1Itflj$ обычная норма процента t&тftl$ предельная норма процента 1iJ:JпflJ$. рьшочная норма процента iFflJ.@.$ процент rодовых flJ,@,$.o.. % из расчетао.. % rодовых йftl,@, процент по кредиту йflJ,@, проценты за ПОльзование кредитом flJ.@,$. размер процента ftl$. ставка процента 1* )Е flj $. устаНОВ.'Iенная законом ставка х r- ) процента 5i:.1>tftl,@, уплата ПDоцентов 5i:.HflJ.@, 13 WJ POK уплаты процентов ., flJ,@,11n.ft условия начисления процентов a&flJ,@, взимать процент . 23 . 
m:lЗй*fF iJr!Зй*fF 3t11f1J,@, вьmлачнвать процент 1&*, 1& расписка 11ffi1JiJ1&* временная расписка i*'m'1& сохранная расписка Iit;f JtM, JtM11, Jtм-т рассрочка n,;JtM1>t9H* в рассрочку *М1>t*з:\:ш1!f продажа в рассрочку JtM3t1>t, JtM1>t рассрочка платежей ?!H!fJtM1>t предоставлять рассрочку платежей т.,... расчёт (ы) :Jит. клиринrовые расчёты ООiЛ., OO. международные расчёты $ilI!ti. мноrосторонние расчёты $ilI!ti.$tJ система мноrостороННИХ расчетов эm. наличный расчёт Jf.Iэm!ti.1Jз:\: за наличныЙ расчёт mэmlJ1Щ покупка за наличный расчёт эmtJ!j1!f продажа за наличный расчёт :liJ6., :liJ6iЛ. окончательный расчёт .Шff порядок расчётов эm. расчёт наличными .f4 условия расчётов (M!lx:7[>t8<J)A, 1&A; rc*;ff Л ремитент mtm рынок Wf:.$:mtm рынок капитала fJf.I (fй)mtm рынок кредита f!1Jj,!tif!1Jj,f!1Jj сальдо /I@!. шМi; Wff'1Jf!1Jj активное сальдо fft1Jf!1Jj дебетовое сальдо й1J f!1Jj кредитовое сальдо , ЛМi, fД. Д f!1Jj пассивное садьдо 4:tН=ТФJfJ:f!1Jj сальдо банковскоrо счёта й1Jf!1Jj,.f!1Jj сальдо клиринrа mf!1Jj уреrулировать сальдо (по счёту) mt5ё, 3C сделка(и) (J 9f:lзс внешнеторrовая сделка fйзс кредитная сделка эm.8<J сделка за наличный расчёт 1V1;3C заключать сделку(и) 11J.i5(,11J.jE соrлашение !itffi11J.jE валютное соrлашение эm1ffj}jE, ;fft1J.iJl действуюшее соrлашение fйt1J.jE, йt1J.jE кредитное соrлашение ifHfl8jt1J.jE межбанковское соrлашение 3t 1>tt1J. jE.1>t 11J. jE платежное соrлашение  J:lН { y:r) t1J. jE резервное соrлашение J:  11J.jE ToproBoe соrлашение 9!:ti5rt1J.jE финансовое соrлашение :JGtlт.11J.jE соrлашение о клиринrовых расчётах !Irt1J.jE соrлашение о кредите fI!)![1>t11J.jE соrлашение о торrовле и платежах jEt1J.jE, jE11J.i5( пОдписывать соrлашение  11: 11J. jE , м  11J. jE прекращать действие соrлашения t1J.д::1;!!!jE соrлашение предусматривает Wf, Wff', Й, Jy! средства, ресурсы Нi.Wf бюджетные средства OO*Wf rосударственные средства 1JtffiWf денежные средства Щ m 11i: ffi Wf денежные средства. имеющиеся в наличии эm наличные средства zэm дефицит наличных средств 9!:ti5rWf финансовые средства Wfz;lзw, Wfnf мобилизация средств (денеr) Wfrp, Wf,g,rca[) объединение ресурсов z;Iз 93. Wf, nfWf мобилизовать средства (деньrи) Й. iVC ссуда i&1f!lr банковская ссуда JC,@,y:r беспроцентная ссуда *M1it долrосрочная ссуда illM1it краткосрочная ссуда JC El8<J1it нецелевая ссуда 3tiVc Онкольная ссуда . j!f;j '& ж {4 " 8<J 1it , . т ilJtJ 11" й  < связанная> ссуда rpМй среднесрочная ссуда jEM!Ir срочная ссуда (ссуда, предоставленная на 24 . 25 . 
f}m:!jй1tfF т!jй1tfF  определенный срок) И5 поrашение ссуды И5 поrашать ссуду f' получать ссуду flт предоставлять ссуду .$ ставка _т;$ МИНЩfальная ставка  fТ М }}\! .$ , }}\! fТ rc .$ общераспространенная (существующая) ставка J.$ процентная ставка *MJ.$ долrосрочная процентная ставка тMJ.$ краткосрочная процентная ставка J.$ процентная ставка по ссуде r:p  J .$,  Jjt 8<J J .$ умеренн..ая процентная ставка StJ.$ потолок процентной ставки J.@,.$ размер процентной ставки M.$ учетная ставка r:p 9с Ш 11" .iE з:\: М }}\! .$ официальная учетная ставка центральноrо банка 4:&fТM.$ учетная ставка банка 4:&fТM}}\!.$ ставка банковскоrо учета J.$ ставка процента tt J1I\! ] .$ , tt 1'; ] .$ номинальная ставка процента J.$ реальная ставка процента -1": М {щ  J .$ ставка процента по долrосрочным кредитным обязательствам 00. oo cтpaHa(ы) tfOO страны, получающие помощь tf1!:!J 00 страны, предоставляющие помощь fttoo, -тoo странадолжнmc m_OO,tf1!:!JOO cтpaнaДOHOp -тoo,тoo страназаемщик -тoo, oo странакредитор тoo, тfflOO странаполучатель кредита  tf 00 , i&  00 ; i&  00 страныполучатели(помощи, платежей, кредитов) !tf* Q 00 страныкспортеры капитала *т. !tf1!:!J;J,_13 субсидия Ф!fр, Ф!f EI; Ф!flJ!..  счёт(а) :JtН:tA'.Ф!fр клиринrовый счёт  fФ!f, (р)Ф!f кредитныйсчёт '11 Ф!fiсж ведение кредитноrо счёта fJ'i  Ф!f ic ж Ш ff порядок ведения кредитноrо счёта m JL fJ'i  Ф!f ic ж Ш ff устанавливать порядок ведения кредитноrо счёта Ф!fJ:!tit\1Ji остаток на кредитном счёте iсФ!f вести счёт(а) !tirNФ!fр, !tiжФ!fр закрывать счёт 7fJLФ!fР открывать счёт (?[) A, A трассант r[f>t А, A, ЙА трассат rc. 9НР M. 9HЫ[ тратта f1:j:,  условия (кредитов) tIt,!;f4:, tIt,!; льrотные условия jjfJ<,(tt(8<Jf1:j: приемлемые условия , flт, !tf 1!:!J финансирование 9$iI!!tf, 9Hm!tf 1!:!J внешнее финанr.ирование р3 '$ii!!!tf, р3 '$!tf WJ внутреннее финансирование :* 11n   , ш т * ft. !tf  ДОПОJlliительное финансирование * -т 11   , * -т 11 !tf  т J{>z компенсационное финансирование )t,X*m\, !tf*m\ источники финансирования   i!f jjf ,     -15 разрешение на финансирование т т 7f  !tf  , ш т  ftt !tf  финансирование развития т , т  !tfтJ{>z финансирование торrовли . тт, !tf, т финансировать !tf, *;  фонд(ы) tJТIB!tf амортизационный фонд 11", iIH1"JI2:: банковские фонды lff,!ti8<J* замороженные фонды 900!tf иностранные фонды 1it кредитные фонды . 2fi. . . 27 . 
_fjэt!::ift*1tfF iJfl:;jft*ftfF  i!&J{.f правительственные фонды т*, 16 * резервные фонды & фонд капиталовложений 1 J:. OOiE* фонд OCHoBHoro капитала I т=* фонд 110rашения задолЦJlОСТИ т :Й фонд потребления --чz-т фонд стабилизации валюты {t.ill'. фонды предприятия J&, И фонды развития & инвестировать фонды f=m:$, f=-$ фондоотдача l1fi1JiE1ii':;Х? Каков порядок поrашения кредита? 1ii':;X  tE 1 О ( 15, 20)  pg  -1'   т Кредит должен быть вьmлачен в течение 10 (15, 20) летооо JHtlH1 rодовыми взносами *JtM11:;X полуrодовыми взносами tJiiJtMH:;X равными взносами 'WH1tEf#i1Jf*z Е 8<J + =1- J} pgт:1i Первый платеж будет осуществлен в течение 12 месяцев с даты завершения поставок ;J f!.\ 1(1 )(q- fjt  м -'f' lIi  Нас не устраивает льrотный период on)f. f!.\ fr"11"J :j4f fjt  м  * jЩ  .мы соrласны продлить ero до двух лет , i ..... 9 00  PJ :j4f    11n }t  r-Щ IЗ Для строительства объекта будут привлечены иностранные фирмы  * f#i  Н  :j4f м  3t 11 Оплата поставок оборудования будет осуществляться с '00  :JGtlштФIi: EJ <р клиринrовых счетов  1ii'ФIi: IЗ <Р кредитных счетов т f#i ft * t1J. fF (  WJ ) :й .ffl :j4f  3t 11 Оказание техничсскоrо содействия будет осуществляться. о  ffl1ii' за счёт кредита 1 rR'j;1} по клиринrу ,;\С -J!11 {щ 3t Н  * f#i   ? Как будет осуществляться оплата поставок оборудования? .а- l'  * т:;X:j4f ffl1ii' *= 11J! ffl $Jt 3t 11 Оплата поставок оборудования будет производиться за счёт неиспользованной части кредита IJЩ!  ла 9} r-Щ IЗ :j4f ffl1ii'  т  Какие виды уcлyr будут ПОКрываться за счёт кредита?  1ii'PJfflT За счёт кредита предусматривается...  JI!'1 iIY ]; 11*   командирование советских специалистов *т поставка оборудования itтtlJ!I fF проектноизыскательские работы &f=iPo]i1tlfF пусконаладочные работы flJ$Л::Р? Каков размер процентной ставки? т т 1ii'  8<J 1f- {4'  iE  flJ -$ 1'1 00. % Условия предоставления кредита предусматривают.о. % i'iJП'l фразы  т т 1ii'  ;ff tt z. 1f- {4' ? На каких УСЛОВИЯХо.. предоставляеткредить i :fJ r::J1JIHi банк экспортера  ];1I*j(q-9НМIНi внешторrбанк СССР  0ОШ1-Т rосударственный банк  1fIj.ill'. Ш1-Т коммерческий банк  (g}!L00) 0Оg}iJf1tfFШ1-Т Международный банк экономическоrо сотрудничества (стран СЭВ)  00 &Ш1-Т Международный ИflВестициный банк iф  (*0О)0ОШ1-Т национальный банк . tE liJ  t1::  8<J 1f- {4' 1'" т f#i 1ii'  Кредиты предоставшцотся на приемлемых условиях f!.\юmmтfiт1tI"J8<J$ffim: Мы настаиваем на rарантиях первоклассноrо банка на полиую стоимость контракта ml!JjШ1-ттf:f? Какой банк является..о? 7J:.Ш1i банкомакцептантом ft1i, ft1.1'1i банкомкорреспондентом f!.\fпшJti{11ii' Мы хотели бы получить ... кредит  Ш1-Т банковский  OO rосударственнЫЙ  *М долrосрочный  1fIj.ill'. коммерческий  тМ краткосрочный 28 . . 29 . 
iJfl3ft*1tfF ftll'J rодовых *,J .$ * f.lj ( * { ) Т Процентная ставка несколько заВЬШIена(занижена)  m  -nt  1ii'  Поrашение кредита будет осуществляться...  J!t!jjl1Jtffi в твердой валюте  f{ т tI:J [] lfIj  поставками традиционных экспортных товаров.  1П щ-  т 1.!f !It 1J Jt WI 11  3t 11 Мы можем предоставить вам рассрочку платежей :Jj1;11'? Какова...?  *'J.$ процентная ставка  IHT!i!liJ!\l..$ учетная ставка банка п  *Wlffi*,j$ ставка процента подолrосрочным кредитным операциям 1'11 m  n  r-Щ IЗ :j4f 1"/(;3  Реализация объекта будет осуществляться за счёт.оо fflo .0  00 9  IIiJ (&) внешнеrо финансирования  00 pg  IIiJ (&) BHYTpeHHero финансирования завышена. Не моrли бы вы снизить её? 7J:.: tEn1-liJ]'lН_1JufFtI:Ji1:!9. 1JiЛjg"о%8<J*,j$ Л::% ft8<J . Пл.: Мы не можем пойти вам навстречу в этом вопросе о Мы считаем, что процентная ставка В.о. % вполне разумна. iТ: f!IjB,. 1J.т!lt1J{fЙ.lН5(. 1JiR*!lt1JJiJj- ."fumf{тtI:J []1fIjiJi1ii'. 3.: Понимаю,I"""""Н..., мы обдумаем ваше пред.j1Ожениео Мы просим вас рассмотреть возможность поrашения кредита поставками традиционных экспортных товаров. IO 7J:.: М-, 1J.т!lt1J8<J*8<J. лiЛ1ч, tEtremfflt1E tI:J [] lfIj   8<J'11Ml. "f , JiiliEm J!t!jjl1Jt ffi -nt1ii' , n Л::1t'Ij1t!J{J. ПДо: Хорошо, мы рассмотрим вашу просы5уо Мы полаrаем, что было бы разумно в этом случае предусмотреть поrашение кредита в твердой валюте, в случае невозможности ero поrашения товарами традиционноrо экспорта. 1.T: 1JblЯч, н. 00. 5t. Зо: Не возражаем, rH... о  ДИ8Лоrи . iТ: .0. ..o, 1J:Jj1;.тTjg1Jтf#i1ii'txtt}IIiJoo}t *ф"М8<J*? 3.: rH.., вы рассмотрели нашу просьбу о предоставлении нам кредита для строительства rидроэлектро,:танции в нашей стране? 7J:.: Л::8<J, 1J.т:i1T. f\\fI1ii!ltOOiEtE00J&8<J *flHt, т4iтfюtJltr-Щ IЗ 8<J1Jf. Пд.: Мы знем, ЧТОоваша страна осуществляет широкую проrрамму национальноrо развития, и rотовы предоставить вам кредит для строительства этоrо объекта о iТ: )(ifJltIlf.lj. :fl1t-z.f1'? 30: Рад это слышать. И на каких условиях? 7J:.: 1ii'txWlJllljg 5(10, 15), *,J$jgo..%. ПДо: Кредит может быть предоставлен на 5 (10, 15) лет из расчета.. о % rодовыхо 1.T: ...... 1:=, f\\1JiЛjg*,j.$:fl.* Т. Jt1JtrelЩ!flЩ? It 30: Нам кажется, I"""""Н..., что процентная ставка несколько Ав J::III:OJ КОНТРАКТ 1iiJ КОНТРАКТ liiJfф 1JИДЫ КОНТРАКТОВ щ;С СД0ва 1tll'JfIt виды контрактов  i-t т 1!t -g-II'J контракт на выполнение проектно изыска тельск"Их работ tt * 2. iJf  Ж ft II'J контракт на выполнеНlIе технико---- экономическоrо обоснования (ТЭО) I :ш ft.*  i-t ft II'J контракт на вьшолнение техническоrо проекта объекта ii 11 ]; 11*  * 1t II'J контракт на командирование о J1 . . 30 
-frjЩ 1tjЩ советских специалистов Н1tjЩ контракт на компенсационных условиях ft !ff  !f!J. f* fF А 9!. 1t jЩ контракт на обучение MecTHoro эксплуатационноrо персонала tEr-Щ IЗ }t!'tift*#}IliJ1tjЩ (ft*#}Wl-frjЩ) контракт на оказание техническоrо содействия в строительстве объекта. техсодействие I tE r-Щ IЗ  ffl  !'ti  ft * #} fF -g- jЩ контракт на оказание техническоrо содеЙСТQ»n  эксплуатации объекта r..IY т f:Jt lV1;    1t jЩ контракт на поставку комплектноrо оборудования !d} *п.f4(jJf7f1tjЩ контракт на проведение научных исследований и разработок * 1i .f4 (jJf , 7f  ,   lJZ. i'f iE 1t jЩ контракт на проведение научных исследований, разработок, испытаний и оценок tI:J 1!f  П ft * i!f PJ iiE -fr fIЗJ контракт на продажу лицензий <Hoyxay> *1tjЩ контракт на разработку }t . х fJ3 т; " I Шfr fIЗJ контракт на строительство объекта на условиях < под ключ> мt-€lfIЗJ контракт на условиях риска вi Jt :ffl1. iE ffr  1t fIЗJ контракт с заранее установленной ценой . *тffr8<Ji'1-7;/J 1t$:ffl1.iE8<Jffr-fr[щ контракт с корректировкой фиксированной цены по скользящей шкале цен Jt m 5i: 11 11!! тJ iE J iJ fr fIЗJ контракт с оплатой издержек плюс твердая прибыль 1tjЩ5& S WJ время вступления контракта в силу J!i1'T-g-jЩ выполнение контракта п<:ffl1.iEJ!i1i-g-fIЗJ надлежащее выполнение контракта 1fE f!ffj fI! lJZ. а'.!" !f!J. J!i 1i -fr fIЗJ точное и своевременное выполнение контракта J!i1'T-g-jЩWJIВJ во время вьmолнения K0I!Tpana J!i1'T-g-jЩ:i:.tШ ход выIJлненияя KOHrpaKTa tEJ!iп1tfIЗJ:i:.tШf= (tI:J) возникать в ходе выполнечия контракта  1!t J!i 1i -g- fIЗJ 8<J т m. проверять выполнение контракта [-frjЩ]хft ДOKYMeHT(Ы)(KOHTpaKTa) [1t fIЗJ ]8<J  tl х ff: следующие документы (контракта) s.. Х {4- 8<J 1k  lJZ. -1* fll1k {4- условия и оrоворки документа I iE :flD Х ft  :ffl1. iE как ука:щяо, (orQj!opeHO) в документе ж1JitJхf4- размножать документ 1jtx {4- составлять документ МПхf4- толковать документ 1t fIЗJ 8<J  1Е 45 дополнение к контракту 4 11.... * т ... 1t jЩ 8<J о' о  1Е 45 в соответствии с дополнением 000 к контракту... А flЗJ1*jЦ закон контракта i2\;ft-frjЩ1*jЦ выбрать закон контракта 1fifU;  запрос 'R mifU послать запрос ... -€lflЗJ8<JtМi исполнение контракта tEtMi-g-jЩWJIВJ во исполнение контракта 1tjЩ контракт *WJ1tfIЗJ долrосрочный KOHTpdJ:Т *1t fIЗJ настоящий контракт *т*-g-fIЗJ по настоящему контракту x.5&-g-jЩ недействительный крнтракт :t-€lfIЗJ основной контракт  f,j 1t [щ (  f,j JEi  iE 8<J 1t jЩ) полученный контракт(контракт. подписанный в результате выиrРЬПIIа ToproB) iEWJ1tfIЗJ срочный контракт 1tjЩijtl!fj замечания по контракту 1t fIЗJ 8<J 1ё 7;/J lJZ. {, а изменения и поправки к контракту Jf\trf'i1tfIЗJ аннулировать контракт J!i п1tfIЗJ выполнять контракт :fl1t fIЗJ, п< -g- jЩ 11'. иметь контракт,действовать по контракту I iТ.lL1tfIЗJ заключать контракт о 32 . . 33 о 
{trqJ .{ *1trqJ направлять контракт щ{tjЩ нарушать контракт и-{trqJ обсуждать контракт J. {tjЩ парафировать контракт X{trqJ передавать контракт flii&{trqJ переСl\1атривать контракт  iТ .g. rqJ подписывать контракт 8 ti5tfrfl:i.l принимать контракт Ч- 'ijI{trqJ рассматривать контракт M{trqJ pacTopraTb контракт jщ{trqJ нарушение контракта 1tjЩ!!iU% номер контракта ttt:..h' I {trqJ8<J::.ff!k!!iU% соответствующий номер контракта * 1J т. fЛНit. rqJ 1* 7J:. Ю 8<J J( * обязательства(сторон) по контракту iI I R 1trqJ1*:ffl1.JE8<JJ(* контрактные обязательства J!i 1i .g. rqJ 8<J J( JТ выполнение контрактных обязательств /F rJ,; WI J!i 1i ft 11'1] J( * задержка в выполнении контрактных обязательств I f;5I1<1т;Jl€ J!i fi{t jЩ J( * W 7J:.IO f H нести . ответственность за задержку в вьmолнении контрактных обязательств /F lJZ. fj.j J!i 1i 1t rqJ J( * несвоевременное выполнение контрактных обязательств lk а'.!" 111 rr 1t rqJ J( * своевременное вьmолнение контрактных обязательств M/II1i{trqJJ(* освободить от вьmолнения контрактных обязательств  11: /111i 1t rqJ J( * прекращать выполнение контрактных обязательств wi' W J!i 1i ft rqJ )'l.. * приостанаВJШвать выполнение контрактных обязательств  iI! J!i 1i .g. jЩ J( * уклоняться от выполнения контрактных обязательств /F 111 1i 1t rqJ J( * невыполнение контрактных обязательств $tJ 1& /F J!i 1i 1t rqJ J( * 8<J 1i 1<1 санкции за невыплнениеe контрактных обязательств . 34 . .. ftrqJ r 1<1 /F 111 1i .g. rqJ J( 9} W 7J:. т :6t f нести ответственность за невыплнениеe контрактных обязательств 1 S :fJ ft rqJ J( * 1в Em вне объёма контрактных обязательств tE ft rqJ 1*:ffl1.JE 8<J J( * 1в Em  в объёме контрактных обязательств tE 1t rqJ 1*т JE 8<J J( * 1в Em  в рамках контрактных обязательств т  rJ,; ft rqJ J!i 1i J( * ВJ;.mрлнять обязательства по контракту [! &ftrqJ1*:ffl1.JE8<JJ(* нарушать обязательства по контракту Fm&ftrqJ1*:ffl1.JE8<JJ(* серьёзно нарушать обязательства по контракту I ::.ff rJ,; ft rqJ /111i J( * F,e выполнять обязательства по контракту 1 1 ft ... /F  J!i 1l' 1t rqJ 1*т JE 8<J J( * освобождать от дальнейших обязательств по контракту 11. rJ,; {t rqJ :ffl1. JE  J ;f!J J( * определять права и обязательства по контракту :jtJ-  J fI! J( *  it   .= 11 передавать права и обязательства третьей стороне rJ,;.g. rqJ 7J:. т J(  принимать на себя обязательства по контракту {trqJi1k*,J переrоворы по контракт)  Ji1 ( 'b':l  ) т *,J мноrосторонние (торrовые) переrоворы т*,J:ctш в ходе переrоворов f.Ijт*,J переrоворы на высоком уровне .jJ8<Jт переrоворы на высшем уровне ШН:J:т*,J путём переroворов *rri-!R*,J вести переroворы 11Dт*,J вступать в переrОЕОрЫ т*,J9ё9& терпеть неудачу в переrоворах [1trqJ]хttэlE переписка (по контракту) *rr1trqJxtt* вести переписку по контракту rr xtt* вступать в переписку 1trqJiT подписание контракта . 35 . 
ftll'J 1t1l'JiT 13 WI дата подписания контракта н  -g- jЩ  iT z В  '0' ... fj.j IЩ pg в течениео.. с даты подписания контракта  fX ft * iE з:\:  iТ 8<J ft II'J образом подписанный лицами 7J:.-EI.A подрядчик .,7J:.-EI.Л (lJ!.fй.) !]:;л покупатель tii&1t1l'J получение контракта tii&1t1l'J 13 WI дата получения контракта т1Jt А (lJ!.fй.) поставщик х. t1t ., f:lt1й А (lJ!.fЮ reнеральный поставщик tR ffJ предложение OJ .:30\ 1t1. jI}f.\lk tR ffJ коммерческое предложение &iliEtRffJ, Й твёрдое предложение tt*1itRffJ техническое предложение то Ii!ftR ffJ рассмотрение предложения -1. Jf\tтtRffJ аннулировать предложение Ji tR ffJ, 2itй делать предложение i&rilltRffJ отзывать предложение N t фttRffJ отклонять предложение 3(tRffJ передавать предложение rP:I iТ 1Jt А ( lJ!. {й. ) m: :fJ tR ffJ представлять( заказчику) контракт, должным уполномоченными з!@ "Т ,.IdТ nIt' rенеральный подрядчик n ю f.J/ предложение titR ffJ принимать предложение Ii!ftRffJ рассматривать пред.j1Ожение Н-  Ii!f  tR ffJ детaлwо раСj;матривать предложение (-g-II'J)lIftf1' приложение(к контракту) IIftf1'Wi'9tl8<J перечисленный в приложении fFtJftll'Jllftf1'8<J приложенный к контракту IIftf1'Wi'i!!lk8<J упомянутый в приложении iEj(l1ftll'Jllftf1' Wi':ffl1.iE8<J как указано в приложении к контракту 1t1l'J1J проект контракта 1I'J8<J%з:\: проформа контракта M1t1l'J расторжение контракта tE М  -g- II'J 8<J .Iti m. r в случае расторжения . 36 . 1t1l'J " контракта 110 11 M1tIl'J8<J 13 WI дата расторжения контракта 1I'J:flWI СР9К действия контракта 1t II'J :fl  WJ WJ t1II истчt;цие срока действия контракта 'IfIф 111;11 1I т. т 1t II'J 8<J :fl  WlI!& соrласно сроку действия контракта tfкt с: " }l; * 1t II'J 8<J :fl  WJ I!& продлить срок действия контракта tIfq ]1 1; 1t1l'J8<Jtx статья(и) контракта ft II'J 8<J  7Е  tx , 11ft .!J!tl дополнительные статьи контракта IЩl 10. 1t1l'J8<J:..ttx основные статьи контракта :j4f9tlл-g-1I'J включать в контракт статью tE-g-II'J!tt11ntx дополнять статью контракта 9 tE1tIl'JJl/JIJ-ttx исключатьстаТЬЮКОRтракта ffaftll'Jtx пересматривать статью контракта :ffl1.iEftll'Jtx предусматривать статью контракта ftll'J8<J1J сторона контракта Мл вторая сторона ) м д первая сторона Й * 1J1*iE!f!J.tI: юридические адреса сторон  МПftll'J толкование контракта V 1I'Jtx условия контракта .-.;..... ..If: 1t1l'J:ffl1.iE надлежащие условия контракта -g- II'J 8<J  * 1R tx (  йJt  tx ) общие условия контракта '1 ')1$8 IП'Пi'"( tiiJl-g-II'J8<J* ссылка на общие условия контракта ft II'J 8<J 1t П   (iE  tx) специальные условия контракта l I т. т 1t II'J 8<J r 9tl   на следующих условиях контракта  ]f!jiEftll'Jtx соrласование условий контракта 5'l: 1t II'J   lIli $tJ быть оrраниченным условиями контракта :ii&1tIl'Jtx нарушать условия контракта ffaftll'Jtx пересматривать условия контракта .16 ]f!j iE ft II'J   окончательно соrласовать . 37 . 
ftll'J -&-II'J условия контракта ffl х"1%з:\: JE 1t II'J  формулирорть условия контракта  [1tIl'J8<J]тjjij Формулировка (контракта) ffi8<Jтjjij новая формулировка 1 iiJ6тjjij окончательная формулировка ттjjij точная формулировка i!q 1t1l'J'$7t части контракта it ftll'J8<JiЙf.ill'.'$7t коммерческая часть контракта ftll'J8<Jtt*'$7t техническая часть контракта ,. д\t tJ .g. IЩI /F Щ- 7t tfJ 8<J  '$ 7t быть неотъемлемой ft1JII'J:!Jt1J.g.II'J1J8<J Мы соrласны с условиями вашеrо проекта контракта }о: JI;1Jяt:fl!\!, у нас есть ряд замечаний ПО.о. -&-1I'J8<J1iI57t* некоторым статьям Общих условий контракта ftll'J8<J:flWI сроку действия контракта   1Jt1(ftll'JJ9f7J:.Ш8<J.5(%- обязательствам сторон частью контракта 1t II'J 8<JiE 1r язык контракта тп 1 c:ntJ qT т II iI по контракту Ш1&.: (:!Jt1J)  Прошу вас..о тi:1&.:8<J!\!. изложить ваши замечания   т   "f ft 1J 8<J  >.1( ещё раз изучить нашу просьбу опn'81Щ ft (/F) 1I'J1 (л) 8<JIHft Я(не) соrласен(на) с вашим предложением НJ d 1 п ft  7 М "f !j  :fl * 8<J 111- fiiJ flШ Мы хотели бы I }  fiЗ фразы r  1&.: (:!Jt 1J ) i& i1J 7 ft 1J :k т т т  8<J ffi ii 7 p.q ? Вы получили наш запрос на поставку...? .. т* станков 'ч т*, котлов q,.  т моторов lJIIIm ftfПiЛJЦfIJ.тJE71&.: (1J)8<J*ii, Щ- rP:I1 (л)тт fJ1ii ffi  8<J "0 ... Мы внимательно ero изучили и можем предложить новейшую модель... ft ff1;ffi- Ш i:;  т JE 1f!}. (л) 8<J  >.1( Надеемся, что она отвечает вашим требования\.{ ft fП ff  !f!J. т JE 7 1&.: (л ) 8<J т i5( Мы тщательно изучили ваше предложение tE itftfП*i'.l" "fJt1J (ft1J) 8<J тi5(8<J 111- fiiJ/l! Давайте обсудим сейчас HeKoTopbre вопросы 1< вашerо(нашеrо) предложения iEft 7M8<JI'iiJ1m ЭТО то,что я бы хотел выяснить 1&.: (л) )11 ft 1J 8<J т i5( :fl {PJ  #:; ? Что вы думаете о нашем предложении? .,8<J *iJt, тi5( Щ-  ti5l:8<J, шftfП/FII'J1t  В целом, оно приемлемо,но мы не соrласны с... 1J8<Jfftт вашей ценой  5i:H-f.tj: условиями платежа т1JtW] периодом поставки т1Jtf.tj: условиями поставки :r выяснить несколько вопросов, связанных С.оо 1tIl'J8<Jtt*$7t технической частью контракта  1t1l'J8<JiЙf.ill'.$7t коммерческой частью контракта tE i'.l" i  lJ;j , JiЯ:fl 8<J fiiJ flШ Е. iЙf JE Все вопросы при обсужденнио.. были соrласованы tt*fiHHRfft техническоrо предложения  iЙf.ill'.Шfft коммерческоrо предложения ftfпiltiЙfJE*tJ71V1;:W8<Jт* Мы успешно провели переrоворы по соr1Jасованию.о. 14М   fr II'J  1J 8<J fj( j fI! .5( %- прав и обязательств сторон по контракту ftll'J8<J статей контракта 'J .fП;ffi-.*т/F..М.#JE8<Jftll'J Надеемся, что настоящие переrоворы успешно завершатся в бmfжайшее время подписанием контракта на.оо  тf#iIV1;1k поставку комплектноrо t. оборудования  Jt  " 3(.т I!J; " I  строительство объекта на условиях <под ключ> '(  :fJ @f - iПт-" i!f Щ- UE (Щ) продажу лицензий <Hoyxay> (опыта знаний) JI;fПJ;JJ!tlll'J1i;  Мы в ПРlffiципе соrЛdСНЫ с...  !j  *   :fl * 8<J * '$ 7t   большинством 38 . . 39 . 
1t1l'J ftll'J  диалоrи т: о" ... J'G1:, rJ;@t.g.II'J:fl"ttz,.IЩImIЩ? П. rH.o., есть ли у вас какиелибо вопросы по контракту? iT: I9::fl"7. iAtJ, ffJ!3:!ft1JBff!lHk: 7 WТ:fl":fl"i5(8<JIЩ flШ З. Нет, я считаю, что мы с вами разрешили все спорные вопросы. т: шм-. .!U1*tEt};JJT tl:Jэmttz,.fiiJlm, ff1&fj.j!f!J.tEI fFШ..1JЮ8<J..fiiJlmщш.лftll'J8<J* 1Е45Ш П. ХОРОШОо Если в процессе работы возникнут новые вопросы, мы будем их решать оперативно в рабочем порядке. Принципиальные вопросы по взаимной доrоворенности MOryT быть включены в дополнение к контракту. iТ: II'J;@:. З. Соrласено т: )I,1.tj!fF, fI18Jtmff18<J;i(fI!itwJёJtIЩ1fE1kМ-.g.II'J* iT7. , j!1-ft*'ij:8<JlfF, /F6ЛН[!fj.j 18], ff1iTTO" ooolJtJ: (J:Lf)iТ. П. в таком случае мы поручим нашим экспертам и юристам подrотовить контракт к подписанию. Я думаю, что эта чисто техническая работа не займёт Mlloro времени, и мы можем назначить подписание наооо вечера(утра). iТ: П, j!1-МI8][!1t8<J. .,. ... J'G':t, ff1l1'JftfF [!М-, [! 1t:fl"IV1;*. , ff1ММ-1*,. 7. if!m1-J; . 40 . iIH1i1J5nZ: f1ji, J6iIJШ;Е;Е. Зо Думаю, что это удобное время для подписания ... контрактао rHooo, мы с вами хорошо и плодотворно поработали и думаю заслужили хороший отдых. Я приrлашаю вас пообедать в ресторане и совершить небольшую поездку по ropoдyo т: igHM. iIJ18<Jif!m/FJl1ж$. ... 0"J'G':t, 1*ff}t tt8<J,*8<Jют.7iТfrll'J8<J*тfiiJ flШ, mfti!flXfliJ1J;*ffiigf. П. я с блаrодарностью ПРlffiимаю ваше предложение, ["----Н..о . Позвольте ещё раз поблаrодарить вас за конструктивный деловой подход к решению вопросов, которые сдерживали подписание контракта. статей.касающихся Общих условий  )(if 1t II'J 8<J 1!: iJJ fI! flJ а изменениями и поправками к контракту  т. т 1t II'J 7J:. -EI. Л J'Jf 7J:. т 8<J )l. %- т IIJ объёмом обязательств подрядчика по контракту  fП!!;@: ti   1J lIif т tI:J t'J<J 1J  Мы rотовы принять предложенные.о. стороной формулировки ];JOC советской  ffrj}Lя иракской  J It.w. ливийской *-.tk. ОСНОВНЫЕ СТАТЬИ КОНТРАКТА  1fr ЦЕНА КОНТР АКТА iiJ[ слова 9rc, 1Jtffi валюта ш oooit. Вооо выражении l-1Jfffitt. в денежном выражении Ш (Й) :i:it. в объемном выражении rJ,;.. о it. в. о оисчислеllИИ rJ,;E Jt Itit. в процентном исчислении rJ,;йit. в реальном исчислении ..,..fftm:t. в стоимостном исчисленЦI\ 1'" ш, I fF ш вырабоца I Л 8<J I fF:i: ( Ш й:i: it.) выработка рабочих в физических объемах 1'":i:iEtJii норма выработки 5l:tI:J, йm затраты 1Щйm,.i'i!lm аварийные затраты .U!lfft й m возмещаемые затраты 4/ 
ftll'J 1t1l'J Jj5G:I:J rодовые затраты lXtt3ttI:J единовременные затраты *}t:й.ffl; *.ffl, З::3ttI:J r. 1V1;8<J;tt:й понесенные издержки g}1f:й.ffl, m1iE:й.ffl постоянные издержки Вi.Jt m сметные издержки 1!:fЩ; 8<J;ffi:й снижающиеся издержки Jtm.,1f совокупные издержки 14 131f :й.ffl текущие издержки 1)ifй.:й.ffl удельные издержки *Jtm за вычетом издержек 1)illi.1":й.ffl издержки на единицу продукции JI'iiJМfl:йm издержки на материалы m т 3t 11  iJJ f1 * l'lII! 8<J :й m издержки на оплату рабочей силы 131f!1Н8<J:йm издержки на текущий ремонт tt * JJll %- lk 13 1f!t :й m издержки на техничеСJ(g т" обслуживание и текущий ремонт 7f   1"  :й m издержки освоения новот производства д ;i!i5:йm издержки по доставке 1:.f":й.ffl издержки производства it.:й m калькуляция издержек *:i:;ffi:йjgftfft ценой больщих издержек э>f  1* tp :й m издержки, связаНН..ые с охраной окружающей среды IWH !cif' жJfL:йm взыскивать издержки J!g:йm возмещать издержки *IO.:йm нести издержки Jf!J:йm сокращать издержки тй индекс .,(ffl.)тй общий(rрупповой)индекс \t 11ПfХ ->fjЩ (Й) тй средневзвешенный индекс Iтй индекс реальной заработной платы fftfiH1ift индекс стоимости Ij fftттй индекс цен r it. калькулЯЦliЯ (вычисление) ffi., tJJtVf!{. сметная калькуляция it.9rcМ!fft калькуляция курса валюты it* калькуляция себестоимости IЗ ж каталоr ф KOHKypeHT(Ы) t) капитальные затраты iEtJii3ttI:J нормативные затраты ,:йm ,,.5i:tI:J общие затраты tJJ М:й ЛJ, JJ1-М1:й m первоначальные за7раты itIJ3ttI:J плановые затраты iEm постояиныезатраты щ 13 3ttI:J суточные затраты rt r 131f:й.ffl текущие затраты f'r WF3ttI:J (ЛJ) фактические затраты rй:йm tй:йm) эксплуатациоиные затраты m  ЕЕ .#,  9 rc 3t 11 8<J :й m заrраты в конвертируемой валюте m*0О1kffi3t118<J:йm затраты в местной ва;поте  ,'0 ... *.8<J:й m затраты в расчете нао.. mР!JDi1Jt3t118<J:йm затраты в твердой валюте М fl tt *   т J5Il 3t tI:J затраты на материальнотеl(ническое снабжение 1С:йm затраты на монтажные работы WiJIlMt.-l-:йm затраты на приобретеЮlе материалов 11n*I fF:й m затраты на сверхсрочные работы *&Л{tm8<J1*rF:йm затраты на содержание неиспользуемой (резервной) мощности IшJt m затраты на строительные-работы :йm затраты на транспортировку JШ I:й m затраты, связанные с наймом рабочей силы 1+:йm покрывать затраты 1t:й, :й m издержки PJfti!ft'J<J1t:й допустимые издержки }t:йm капитальные IIздержки ,щ t  m косвенные издержки  ::j1:.f":йm непроизводственные издерж1<и JG1*1IJiJ8<J3ttI:J нереrулируемые издержки r:й m общезаводские издержки tJJМ:й ЛJ. JJ1-М1:й m первоначальные ищержки ittl:йm плановые издержки [' 42 . . 43 
ftll'J *tE8<J)(;f=f потенциальные конкуренты М=fШ:Щf4' предложения конкурентов 8<Jf-t*'l- конкурентные материалыI :t:!I! :fl 8<J   f-t t'.-I- имеющиеся в наличии конкурентные материалы :1« fW 8<J   f-t t'.-I- последние конкурентные материалыI ;i1 fj.j t'J<J   f-t t'.-I- устаревшие конкурентные материалыI W. I З(f-t;м передавать конкурентные материалыI ш: {1t   f-t t'.-I- представлять конкурентные материалы ifjt J;t$3tf-tt'.-I- сравнивать конкурентные материалы ПtJJ конкурентоспособность » JJ8<Jтtт- показатель конкурентоспособности  конкуренция ;ц t1JI1?,!8<J жестокая конкуренция iE8<J недоброовестная конкуренция .. тWi:8<J оживленная конкуренция t1JI1?,,8<J острая конкуренция ir  EE свободная конкуренция {,к. ft8<J честная конкуренция 5'l: выдерживать конкуренцию il!iIJ сталкиваться с хонкуренцией  конкурировать 1'А 1i'т конъюнктура  т t }J1i'/П конъюнктура рьтка fft, 3fй; tт-fft котировка(и) &)Щ fft ежемесячные котировки 1 ra]tifft ,IВJti3fй; rа]ttт-fft косвенная котировка 3fйfftт начальная котировка  i&йfftт окончательная котировка 1Hfft, 1Н3fЙ; 1Htf,fft прямая котировка :l«fWfft самая последняя котировка ш:щfft представлять котировки т налоrи lIft11n tJii на числение( я) I  11ft 11!! йJii, J!f;j 11n I  начисления за заработную плату . 44 "t ftll'J 110 fft , 110 lV1; наценка ':tt. Ш:IV1;, f!J отчисления )( f)ТIВШ:1V1; амортизационные отчислеJШ,Я (  PJ ) 8<J Ш fft предложение (я)( фирмы) fft, @Й, Й встречное предложение Jf\tтШfft аннулировать предложение Ш:ЩШfft делать предложение П1f1Ешfft изучать предложение t5'l:шfft отклонять предложение ш: Щ ш fft представлять предложение t5'l:Шfft принимать предложение J;t$3tш fft сраЩIИвать предложения fftт* прейскурант . JJ1 прибыль(и) '€;J, JJ1,tJii валовая прибыль tJii9JJ1 добавочная прибыль Ei!WJJfJ ожидаемая прибыль ,f!j)(;fJfJ относительная приБJ>IЛЬ it:tIJJfJ плановая прибыль 3f-:I:1jJfJ средняя прибыль т!)Е ()E)JfJ устойчивая прибыль J, J чистая прибыль JfJ$ норма прибыли !1J{тffij8<JJfJ прибыль до уплаты налоrа f !1J{тE8<JJfJ прибыль за вычетом налоrов 1)illi.1"'JfJ прибыль на единицу продукции ЕУ: ...t т 8<J J fJ прибыль, подлежащая обложению налоrом ) Ш:Jf\tJfJ извлекать прибыль f*iiEJfJ обеспечить прибыJJ&, qJfJ получать прибыль m:*JfJ приносить прибыль JtЙl3JfJ распределять прибыль 110ЛJfJJtЙ13 участвовать в прибылях Е Jt J;t процент (ы) . fflEJtJ;tit. выражать в процентах 5i:Щ, Jtffl; if€:i: pacxoд(ы) qiJt административные расходы tJТIB  амортизационные расходы Ju.. ,11 1  . 45 . 
1t1l'J ftll'J 'OJtffl,IIft11nJtm ДОПОJШительные расходы :fJ&Jt командировочные расходы Zj/]1д Jt моБИJШзационные расходы lIft11пJt, Jt накладные расходы IJ "1 ;f:9 5i::fJ, ;f:9f€. непредвиденные рас' юды ;f: 9 5i: :fJ 8<J  ffl Jt резерв на непредвиденные расходы "-!' ( m Jf  )Е 8<J ) )Е tй т f€. нормативный расход(предусмотренный сметой) r1J:!7fJt общезаводские накладные расходы JtЁ7f5i: прочие расходы Щ*J8<J7f5i: реrулируемые расходы ff!й5i::fJ ремонтные расходы fЩ.  7f 5i: сметные расходы ПiJJtffl социальнокультурные расходы Е 1It7f5i: текущие расходы Jg Jt транспортные расходы ff5i: фактические расходы 1!.\Ik Jt, 1!.\Ik (1!) 5i::fJ эксплуатационные расходы U!ff:йffl возмещение расходов -t7f5i: за вычетом расходов 5i:1tJtJtl оплата расходов 5i::fJ tй./i размер расходов ffl *00 1йffi 5i:118<JJtffl расходы в местной валюте mp1P5i:118<JJtffl расходы в рубля,< ffl JiJ!Jl1Jt 5i: 11 8<J Jt ffl расходы в твердой валюте тJt расходы на жилье ':t т iQ:  Jt (tJI.  , *. Ф.. 111  Щ ) расходы на коммунальные услуrи Й13Jt расходы на комплектацию Ji * JJlHf fI! Е 1It  {, 7f 5i: расходы на техническое обслуживание и текущий ремонт 1*&Jt расходы по выплате подъемноrо пособия :f11lft:йJtI расходы по замене специалистов ih1tJt m расходы по изыскательским работам  i! 1l  :й ffl расходы по командированию специалистов 1CiQ:Jtffl расходы по монтажу оборудования 13 @1lJtm расходы по отзыву специалистов Jg;i!11-"1ЕJt расходы по ПрОЕОзу баrажа mtJt расходы по проезду iQ:itJt расходы по проектным работам jfi'i!l$Jt расходы по устранению дефектов 5i::fJ fЩ. смета расходов <.0" JtffllJ: статьи расходов JCI .-iUI t .; :йffl.,tй сумма расходов *ЙI ЛJт о " '05i::fJ расходы,относящиеся к... ЕЕ 'F ... ... 1V1;8<J 5i::fJ раСХОДЫ,понесенные иззао.. цf i/I/ 1l .\Ik А lд 8<J Jt m раСХОДЫ,связанные с обучением специалиСТОБ 1l.\lkАlдtE*оош fllWHa]8<JJtffl раСХОДЫ,связанные с пребыванием специалистов в стране заказчика 7J:.IOJtffl нести расходы tnП' 5i:11Jtm оплачивать расходы 1)i ffr , )Е ffr , 1)i fй. ffr расценки .д.. 1)iffr единичные расценки Jm:fl)Effr существующие расценки IШlJ!.fй.ffr расценки Jla рa.Q,оты _;f1J рентабельность -I":WJ_J долrосрочная рентабельность _J 8<J рентабельный ... "':Jj1;.J8<J быть рентабельным т рынок(и) 0091f.f:l:Jj внешний рынок 00  1f.f:l:Jj внутренний рьmок !f!J.1f.f:l:i1 местный рьmок OOIw.1f.f:l:Jj мировой рьmо *OO1f.ftJj национальный рьmок /F)E8<J1f.f:l:lQ неустойчивый рьmок  ЕЕ 1f.ftJj свободный рьmок )E8<J1f.ftJj устойчивый рынок lМ!1f.ftJj финансовый рьmок 1f.f:l:Jj11-'Н' конъюнктура рьmка )(if  1f :fl J 8<J 1f.f :% 11- 'н' ( 1f 1f.f tJj ) конъюнктура рьmка, выrодная для покупателей )(;f  1f :fl J 8<J 1f.f tJj 11- 'н' ( 1f 1f.f :% ) конъюнктура рьmка, выrодная для продавцов 1f.f:l:lQ* потребности рьmка 46 . . 47 . 
-g-IPJ -g-IPJ *1iHт рьmок оборудования JЖ*l-1ii:t".т рынок сырья (, 1ii:t".т'тm. состояние рьmка y tJ*1ii расширять рьmки J &1& сбор &1& налоrовый сбор Д\t:lfs: себестоимость it.lV1;:lfs: калькуляция себестоимости ttД\t:lfs:f ниже себестоимости rt(Д\t:lfs: по себестоимости :lfs:Lrt(Д\t:lfs: почти по себестоимости lJ!.fй.f'I'fJД\t* себестоимость единицы продукцни 1!f :fj f'  l'fJ 1V1;:lfs: себестоимость реализованной продукцни fД\t:lfs: снижение себестоимости fft, tJТПJ скидка  УЕtJТПJ дополнительная скидка l'fJtJТtIJ разумная скидка s:5tz o..l'fJtJТtIJ скидка в размере... % ffttJТtIJ скидка с цены 'т'tJТПJ со скидкой 'т""%l'fJtJТtIJ со скидкой В..о% fft:fj1!f продавать со скидкой  fft предоставлят скидку fiД., т:. смета,калькуляция .1i: :fj fiД. смета расходов н. 1311r J1f.ffl смета текущих затрат ilJtJfiД. составление смет т:fjfiД. превышать смету и ilJtJfiД. составлять смету tl!:Wt@]1& в М срок окупаемости (IWt)Ji:Ii, (JIf)$ ставка(и) :;ffIWttт-1fE(Ji:Ii) действующие ставки т IWtti-1fE единые ставки :liHIW, :liH&$ минимальная ставка &$ налоrовая ставка itftJ: T $ сдельная ставка 1'1IWtJi:Ii, дl/tJIWtJi:1i существующая ставка, общераспространенная ставка ЮJIf$, Юfft ставки арендной платы Ю.ffl }t$tm, *, m:ПfI! iEtп1 IА8<JЮ fft ставки арендной платы за пользование строительными ашинами, оборудова нием. механизмами и транспортными средствами .....J 1]'   & ft fff m fft ставки арендной платы за служебные и жилые помещения IWt$ ставка заработной платы 'Ut$ ставки накладных расходов f*&$ стаВЮf сборов за страхование, f*JIf страховые ставки !itff ставки сборов за хранение JЩ IЗ статья .1i::fjJЩ IЗ статья расходов fftш, fft; 'Ut.ffl стоимость pY1'1fftm возможная стоимость :k т   JЩ IЗ РУ 1'1 fft  l'fJ  w.. соображения о возможной стоимости строительства .fft конечная стоимость lPJfft контрактная стоимость t1fEfftш, Ji:lifftш нормативная стоимость ,. fftш общая стоимость т:.fftШ(JIf.ffl); 1iiitfftш (JIf.ffl) ориентировочная стоимость тX<.tfftш; ttfft, Н:Ш относительная стоимость fiД. fftш; fiД.*tfft сметная стоимость ,. fftш совокупная стоимость --чz. fftш; --чz.  J1f.ffl средняя стоимость Ji:fftш условная стоимость 1\1- Ji: fftш установленная стоимость fftШit. калькуляция стоцмости 1iifft оценка стоимости fiД1ё1iifft предварительная оценка стоимости fftштtт- показатель стоимости fft Ш tj; -g- т ti- укрупненные показатели стоимости lШJi:fft Стоимость в постоянных ценах 1'1fft стоимость в текущих ценах . 48 . о 49 . 
1J-1PJ 1J-1PJ 1А ($t) I!1!!Wi lfJ $t  *1'fJ JIf m с rоимость вывоза со строительной ПР9щадки строительноrо оборудования '1<  I ;т JIf m стоимость въmолнения монтажных ... работ ,,>, tI!: f" iiJ iд JIf m стоимость выполнения пусконаладочных работ (  $t I :ш ) *t 1ft- стоимость вьmолнения строительных работ *JIf m стоимость доставки 1!J1IfFJIf ЛI, *t1ft- стоимость изrотовления ::kfljJlf m стоимость капитальноrо ремонта M*l-JIf m стоимость материалов '1<JIf стоимость монтажа f: *JIf, *1ft-Ш стоимость оборудования I:ш*t1ft- стоимость объекта  JIf стоимость перевозки -т JIf стоимость провоза баrажа JIf, 5БJlJlf, $JIf стоимость проезда I:ш*t1ft- стоимость работ ;JZ1JJз1ft-ш стоимость рабочей силы I;т*t1ft-, $tJlfm стоимость строительства Ю 1* l'fJ I ;т :1« {Jj *t 1ft- rарантированная - максимальная стоимость строительства I ;т *t 1ft- JjД. сметная стоимость строительства !!i'.J;EI'fJI;тii1ft- установленндя стоимость (")8  тенденция -I":M долтовременная тенденция тM кратковременная тенденци ,jj.8<J, ::k общая тенденция :Еn преобладающая тенденция 1' 4' современная тенденция н т* тенденция к повышению T тенденция к понижению il:8', il:1ft- уступка(и) i!'* тЕ:: il:8' взаимные уступки il:1ft- уступка в цене Til:1ft- делать уступки в цене *Jfj{il:8' идти на уступки 1ft-,1ft цeHa(ы) , X;j1ft абсолютная цена 1ft базисная цена !]jHiil'fJ1ft вздутые цены :;ffflJI'fJ1ft выrодная цена i\1lj1ft высокие цены M{JjI'fJ1ft-m чрезмерно высокие цены .{Jj 1ft- высшая цена 1*iiE1ft- rарантированная цена JRffi1ft- rибкая цена tf,15"1ft- rлобалъная цена :sни 1ft- rрупповая цена 1ft, 1ft- действительная цена JJ.I!fi1ft- деЙствующие цены 15"1PJ1ft- доrоворная цена т1ft-m, #1PJ1ft единая цена т1ft- единые цены M{JjI'fJ1ft- заВЬШIенная цена i&WiJ1ft- закупочная цена МfI'fJ1ft- заниженная цена 1ft- запрашиваемая цена Jt':1tI'fJ1ft- изменяющиеся цены :;ff fi: Ф Jз l'fJ 1ft- конкурентоспособная цена 1t1PJ1ft- контрактная цена .{Jj 1ft- крайняя (максимальная) цена .f1ft- крайняя (низшая) цена строительства ;J9ТJIf стоимость услут 1m тt 1ft  (* ilJ I fF!1!!, l'fJ * # 1m lJ) стоимость энерrии (различных видов энерrии,ПОДВОДИМЫХ к рабочему месту) ,.Ii, :it@!; f=" cyммa(ы) ,,:it@!. ,,J:j( общая сумма, полная сумма Ji\Z11:it1i причитающаяся сумма Jt}fJ;E:it@! соrласованная сумма JJ.I!:;ff:it@! сумма, имеющаяся в наличии tt вьщелять суммы &$; jg 1ft-, 1ft IЗ тариф о 50 . . 51 . 
itl"1 frl"J .j'Щj (I!&[i) fft максимальная цена 1 OOfJii1iHтfft международные цены 00 1w-1ii tт т  8<J fft  единые международные цены !1!! fft местные цены YJ .ffft минимальная цена 1it!ff 1ii tМfft мировая цена LHg1it!ff 1iitтfft на базе мировых цен wrfft. -Wfft монопольная цена JEl'f]fft назначенная цена Шffft нарицательная цена, номинальная цена  т  Шf fft  lfJ 1!f продавать выше номинальной цены { т  Шf fft  lfJ 1!f номинальной це.щ.I 7f1ft начальная цена 9tffi8<Jfft неrибкая цена i ilJtJI'f]1ft неконтролируемые цены f1ft низкая цена lE1Itfft, iFlfEfft нормальная цена 1t8<Jfft обоснованная цена .. fft общая цена ..fftl'f]1ttl7t распределение об-щей цены :fJ1l'f]fft объявленная цена .,€ff'r окончательная цена J;El'f]fft определенная цена тfft оптовая цена VJВ7fft, -1titfft ориентировочная цена lfEfft, fft основная цена ffJx;jfft относительная цена .. fft паушалъная цена .VJfft, JJi!:М11ft первоначальная цена e.L8<Jfft повышенная цена JЩ 1"'11ft позиционная QeHa g;;fft покупная цена e.fl'f]fft пониженная цена lШ)Еfft постоянная цена, неизменная цена  1-1'f] fft  , tt( flj: )Е fft , tt( 1- )Е fft поштучная цена, продавать ниже t&fft, . ,::iJ fft, .ffft предельная цена i!!.1l, lfJ fft предлаrаемая цена, предложенная цена fft 1"'1 *fft, fft преЙСl\урантная цена 1:fftm преобладающая цена ifoJf&8<Jfft приведенные цены PJt:!f8<Jfftm приемлеМdJl цена fft. fft. tfjfft продаЖНdЯ цена l:I'f]1P.Jfft растущие цены Иfft; fft расчетная цена PJ$J8<Jfft реrулируемые цены !ffft розничная цеlfД 1iitтfft рыночная ЦHa *l111fft сезонная цена mz.;IJfft, i-'fz.;lJffttd СК()'IЬзящая цена # Z.;IJ fft  1* f8 * #\ oroBopKa о скользящих ценах Е. jт.J8<Jfft скорректированная цена fjjjfft сметные цены r.g.fft смешанные цены rp8<J!ff7]fft снижающиеся цены ftflll'f]fft сниженная цена JПJiEl'f]fft соrласованная цена PJ lt fft сопоставимые цены itfft, 4'-fft справедливап цена rJ:1fftm средневесовая цена 'ft5]fft средняя цена k8<Jfft стабильные цены t,f,li:8<Jfft стандартные цены 11:. fft, t&  fft стопцена 1ffft, B>j-fft существующая цена 1т ]Е fft твердая цена I!J fft , 3(  fft торrовая цена fРfft,1tJШ.fft, fftmJШ.rJ:1 умеренная цена PJ.:.{ilJtJ8<Jfft управляемая цена mk: fftm условная цена kl'f]fft усыновленная ценй fftm фактическая цена 1tfftm фактурная цена k8<Jfft, JEfft фиксированная цена штучная цена . 52 . .53. 
1t1PJ 1PJ lfJ IJ fft экспортная цена itff'rffi ваmoта цены JAffttpfj] вычет из цены .:.{ о.. ... fft (*iH') в ценах ffti91, fftзti91 динамика цен fftзt{t изменение в цене fftт, !fтfftт индекс цен fftit. калькуляция цены ( !fтfM'1i91 колебание цен ff'rj'1i91I'fJФм1i пределы колебания цены lmfftШt1i, fftШt1i, fft'ifJ1l! контроль над ценами iJ\'iJ:m корректировка цены :i.!HT!fтfftifoJ ПРОИ1ВОДИТЬ корректировку цен fftti-lfE масштаб цен )ЁfftFlfE устанавливать масштаб цен (-fft) 11D-fft накидка на цену fftf-f несоответствие в ценах "jY)] ножницы цен fftti-lfE нормативы ден )Ё ffr- определение цены fft1tfft оценка цены fljiEfft пересмстр цены fIJiE I'fJЗ:\: формула пересмотра цен CF.5) fft ШI ft повышение цены (после падения) fft.t повышение цены fft.t 10% (20%) 10% (20%) повышение цены '71fft.t вызывать повышение цены ffr r ж понижение цены fft  r ж 10% t 20% ) 10% (20%) понижение цены .:.{ о.. ... fft по цене 00 J;J. ... 0..-fft!i!Z: JIокупать по цене... J;J. 0.0 ... ffrт1ft предлаrа1Ь по цене. . fftri'.1]»Ш проблема цены fWftk:fftIЪ]!Шi уреll'лировать проблему цены fft8<J1tHt разбивка цены ff1tHtfftm детальная разбивка цены fjijjt:Jl;Htil't" предварительная разбивка цеJIЫ tt( 1':1 7t н: * XIJ 5t fft..m разбивка цены в процентах ff'r разница в ценах fftfKW расчет )(ен ifoJfft реrулирование щ:н :;ff  H.:It!!. i/Ii!   ffr выборочное pery лирование цен fft.t ($) рост цен 1mf:frif.t$ ($) rодовой рост цен 11лfftif:ttН (1'-) срР.дний rодовой рост цен JJ!i1lt8<Jttr1ftJ принятый рост цен ffrmw.* система цен fftтz;/J с"ольжение цены ff'rтi91з:\: форм}ла скольжения цены I:t::ffr-. f1r x<f Н: соотношевие цен t;I'fJffl'ftt СClС1авляющие цены Efft стабилизация цен rJ! тенденция цены mr.iifft#i увеличение цены mJ*jfft8<J#<. расчёт увеличения цены М fft  rpfU удержание из цены fft*3f уровень цен .;E ffr установление цены. назначение цены }Ёfft фиксация цены jЁffr8<J1J$; способ фиксации цены fft8<J1!'!IjЁ11 фиксированность цены lfEiffft цена базовоrо rода 00 pq т:t.hfft цена BHYTpeHHel'o рынка j(<f  1J :;ff *J l'fJ fft  (Д fft  ) цена, выrодная для покупателей х1"  1J:;ff f'J Н'-J fft #i (Д fft  ) цена, выrодная для продавцов т:Wiffft цена I ода постаВI\И Щ-=fЪLti'f(J.$)fft цена за 1 кВтч (мощности) ЩJТ(:!;!:i:)fft цеllаза 1 кr(Beca) щfНfr цена за штуку f1lPJffr цена контракта Jt!1т%ffr цена MecTHoro рынка tltrlJ:t.hfft цена мировоrо рынка . 54 . -. 55 . 
1t1"J ;!tt1Jf#Jl'fJffr цена на о т1Jfffr цена поставки tf,1tтtffifft" цена по укрупненным показателям tвffrf.! цена при продаже с ToproB f'1Jffr,llirffr цена производителей 1:f'fft" цена производства !ROO-х1Jfffr цена с баржи !':! ЕВ rptтff'r цена свободноrо рынка i1Ji$ffr цена с выrрузкой на 6eper 11DlV1;ffr, 'E1ti511Dff'rl'fJffI цена с надбавкой tH1T1!Jl'fJfft" цена со скидкой $1Jfffr цена со склада OO-J:fij3t1Jfffr цена с палубы 3t1ftfft" цена с пристани '$>j(ffrf.! цена спроса "3f:l5j 'p-t ffl1JD *IJ WJ" ffr ,15OU1fj)- цена < срение издержки плюс прибыль> . цена с приплатои "1V1;*11D:iE'P-t" (тi:E IЗ 1'fJ1tю fj)- цена <стоимость и фрахт>, цена КАФ . " $; * 11n f)f: J!& 'p-t fIj :iE 'P-t" (т iE IЗ 8<J W )fft"  цена < стоимость, страхование, фрахт>, цена СИФ r\!f:$J:fij3t1ftfft" цена франкоавтотранспорт ОО-Lзс1ftfj)- цена франко60РТ, цена ФОБ :$ L 3t 1Jf fj)-  , fj(  3t 1Jf ffi" т цена франковаrон, цена ФОР, франкорельсы fj{HZI3t1ftffi" цена' франко вдоль 60рта судна, цена ФАС iiI:t1i3t1Jfffi" цена франкоrраница Ir3t1tffr цена франкозавод $зс1Jffft"т цена франкосклад (itl"J)ffr1m7) часть цены (контракта) ffrl'fJfl'HflHt кредитная часть цены fft"l'fJp1J11m5t рублевая часть цены ffl_1JfffiМI'fJ1tI"Jfj)-1m% ThЦWЫ (контракта) в местной валюте m  jjJi 1Jt  М l'fJ it [р] fft"  1m 5t часть цены (контракта) в твердой валюте ЕВ "0 "'ЩfE8<Jfft" цена, предусмотренная в. . f::t .0. ..0 'E1ti5l'fJfft" цена. содержащаяся Вооо 56 . itl"J ft.o. о..тfl.яI'fJffi" цена, указанная Во.. mfj)-l'fJs %!t*:it выражать в процентах от цены м.ffi"9Ч!J вычитать из цены /i'lffEff'r доrовариваться о цене 1"Jfj)- ДOl'щюриться о цене :Щfft"т;\1.'j(ооо%) завышать цену (нао..%) :Щfft":tf(о,,%) занижать цену (на.о.%) iJIiJ:mfft" корректировать цены i!!x:Jtffi" менять цены Шllifft" назначать цену ititfЛ- обсуждать цену Mffrf'1:pJiiJ оказывать воздействие на цену JE fft" определять цену :Щfft"lLtE... 00' !НiiliL основывать цену на..о 1fjJf..!!tfft" пересматривать цену _'liHtfft", tjHffi" поддерживать цены iЛ fft" подтверждать цену !;J. 000 "0 fft"IJ1Щ покупать по цене MHHft" превышать цену Ш lli fft" предлаrать цену t:$;fft" принимать цену [ $х i'Шi (f ) ]1'fJ fft"  lli 1!f продавать по [более высокой(по более низкой)] цене it ffi" рассчитывать цену ff ffr с6ивать цены P:tfft" снижать цены /i'lfJEfft" соrласовать цену !ttJ('ffi" сравнивать цены Шffi" увеличивать цену, добавлять к цене JAfft"tp111, fft" удерживать из цены :Щ fft"  1H ft (JЖ 1f 7)( -f- L) удерживать цену (на прежнем уровне) тд:: ffrт указывать цены iJliJmfft" упорядочить цены ДO fft" устанавливать цену tEfft":FflfEIiif!, i!tiP-i:Effi" уточнять цену ff'rm'E1ti5 цена включает fft"m i'Шi т цена выше ffi"m1 т цена ниже ........... . 57 . 
1t1PJ itlPJ if IPJ {   fj 1t: i;fJ цена контракта не подле>I\иr корректировке 1t IPJ ffi    l...  цена контракта не подлежит увеличению 1t IPJ fft-  f1fi  ir.J If цена контраЕ:lа подлеЖIl1 корректировке .g. IPJffr  I"Z w: 1" * цена контракта подлежит увеличению {iщ ...o.o;ff B.jjlj цена от 'lliЧается от..о ffi цена покрывает fft-tft,.:Ji!:: цена составляет ffI%IV1;, ffifI;J$;, ffifiJ ценообразование 11R<Jf конкурентное ценообразование ffi  $lj k J!&  , !fт fft- J!&  ПОЛИТИКd В области ценообразования (f)fti ЭСК6лация(цсн) (fft-)H% формула эскалации (цен\ Mi3t подлежать эскалации 1f!}.(:.!Jt1J)t&i1JТfПI'fJro&? Вы получили нашио.о? fi:tt*l- конкурентные материалыI  ffi I=J * пр<:йскуранты i:1tilJ/1 проспекты на оборудование q:H Т, 1flJEНJjJf1Еi!t:t*l-If Да, мы должны их тщательно изучить .тЩ.h.тPJI'fJfi:t:tМ.ffifFtJ 1J 1!Jf JE ffi  п:J W т Мы 'IiIожем представить вам конкурентные материалыI и предложения фирм в доказательство нашей цепы ttМВМТ.i!Щ8<J.fft-nlV1;tJЮffi  j. *а l'fJ w т Эти конкурентные матер.шлы устарели. а предложения этих фирм не MorYT быть базой наших переrоворов по ценам i! 1-1f:  l'fJ  J  :Ji!:: $ .? Каковао.. прибыль этоrо предприЯ1 ия? ,. валовая  ffiit ожидаемая .:ч'-.i5J средняя   чистая 1'2.: (.д) m  5i:111'fJ fflt.!Hjc;\1.'jt Расходы ».00 вами )  фразы щ1$ ш  J!\  Т it1ttl tp l'fJ  Просим вас пересмотреть планируемые... *'P.tffl капитальные затраты JEJZIfJ нормативные затраты }'Ш'P.tm эксплуатационные затраты  ,Щ щ  rtJ >t  1Ji' iP 5i: 11 8<J Jt.ffl затраты в конвертируемой валюте }t    'p.t m затраты на строительномонтажные работы i!11ЗМ9} Вряд ли 'ПО ВОЗМО>I\"}Ю fflj]ffijtJ Мы постараемся это сделать tJ т 1* iiE 1f:  .. ] , '11fi  {  Для достижения рентабельности предпринятия необходимо снизить... r'P.tm общезаводские издержки  В 1It Jt m текущие издержки  lJ!.т1"   m издержки на единицу продукции  3f   1"  8<J 'p.t m издержки освоения HOBoro производства завышены *lf!!1l'rifi местной ватоте  p:ffl рублях liJ!Шi1Jf твердой валюте 'P.tm.:Ji!::tE.1J.т8<J*I-LШfil'fJ,lPJlli т т ffiH l'fJ [!;j Ж Расчёт расходС'в произведен на основе представленных вами исходных данных с учётом эскалации цен 'f.!G т щ 1ffi (.д) 7J:. т  'p.t m Просим вас взять на себя расходы поо.о Л91 (1f') замене специалистов  В @]Лw (*) отзыву специалистов fj. устранению дефектов fI"J&Я;f. i!fЧtfiJXi!f-f1tООIw-'/1I!f9iJ Не возражаем. Это соответствует международной практике -.N1'2.: (.д) ff1.ffЧtI;тI'fJlJ!.т*tfft Просим вас представить нам расценки на вьmолнение всех видов работ . 59 . . 58 . 
1tfI'J fПfF ш iltV, Д  1tl'fJtlТtIJ Мы rотовы пойти навстречу и предоставить вам разумную скидку ffНlH1it r  Давайте обсудим...  {<! ffl  Ж т ti!X fIj ij( 4il-1'r  {f m. trt существующие ставки арендной платы  за пользование строительными механизмами и оборудованием  ];п..& f:J.:тl'fJ 1') m. ffr существующие ставки арендной платы за служебные и жилые помещения для советских специалистов  Itf-/'i ставки заработной платы  fЯ$ ставки налоrов  *- *- :i:1 Т  flll'fJ ff<)1: .0 значительно превышает наши расчёты 1tfI'Jffl"m Контрактная стоимость  ffi)1: ffl" Сметная стоимость  Ifj[fEt trt Стоимость выполнения работ  тij(4il- ffl Стоимость доставки оборудования N4il-trt Стоимость оборудования  JJj EJ ffr Стоимость объекта 1{[;, (Д) X1ff1 trt1fftZ.Xt 9t!.!Щi? Что вы думаете о наших ценах? trt*T Они завышены JGfITj(tffl";JiH1!:1'fJ Они нас устраивают jft1i8<Jffl".t!l1fllJ Какова ваша... цена?  it rлобальная :5tffi rрупповая  J-И  позиционная  lJ!.flj: поштучная .:ч'-ш:i: средневесовая 1il'fJifl"r.FfrtltWrp:t.hffl"-т*.:ч'- Ваши цены находятся на уровне мировых цен Шi%. ftfПtEifl"Iii]IlШ.tI'fJ,gfI'J Paд(ы), что наши точки зрения по ценам совпадают 12; (1i)iлtJfI'18<JffI":Ш:. iff1iHNpgJ Paд{ы), что вы считаете наши цены...  1ffi$ JJ l'fJ конкурентоспособными  itl'rэ обоснованными  PJt5Y:1'fJ приемлемыми 60 .  1tfI'J   l'fJ справедливыми  :iШ  8<J умеренными :ilt1itrt:i:1tltW rp:t.hffl" 5% Ваши цены превыщают мировые цены на 5% f2; (  1J ) Т ff!!l ffI"  т Й:!Щi? Вы знакомы с индексами цен?  ;ili  1- Е1 М trt  .t i* Т Цены выросли в последнее время .J.lGff11!: ffl" Мы rотовы... цен  шitit возобновить обсуждение  fF i'1itit начать обсуждение  п1'-itit перейти к обсуждению i.IG ffJ ' т ш { Jl ffl"  l'fJ lii] НШ Мы поднимаем вопрос о пересмотре цен ffl"m l'fJ iti$tJ .,. %. -EIti!i Yi1fN l'fJ trt Рост цен составляет... % (распространяется на все виды оборудования) @$MMiiEfI'1l'fJffI".1'fJ  конкурентные материалыI подтверждают правильность наших цен ffI"  lii] llШ ff!!l tk: Т , t.IG ff1 F '1t ;  Мы рады, что смот ли уреrулировать проблему цен ftff1 E./'i f;Jit fI'J trtl'fJ1ttlяо (tH4) Мы подrотовили разбивку цены контракта jft1il'fJffI"7tmEJffI". *.I.l'fJiтfEt ffl"7.:7.:Jт:i:1T001fI.lJ!.11LfEtffl" Ваша разбивка не содержит позиционные цены. Кроме тото. расценки выполнения отдельных видов строительных работ значительно превышают расценки, существующие в нашей стране ..(.1i)М.fПттТffI":5tI'fJММ Блаrодарим вас за детальную разбивку цены, представленную нам  tE , { ff1 PJ  fF Иi ffl"   *tl Т Теперь мы сможем начать переrоворы по ценам  trt * *- ( :;r... 7.:) Разница в ценах значительная (незначительная) ffI"  ff<  :N::  tlt 11- f1j" :% ffI"  tJ  ili l'fJ Расчёт цен произведен на баЗ(: мировых цен . 61 
it[PJ itfPJ низким ценам  т)iiZ поставляем  f!t предлаrаем  lfJ 1!j: продаем !д-11l'fJfftМН:t 711tW rp.t}][P]N l'fJffrm Ваши цены преВЬПIIают цены на этот вид оборудования на I\.Пlровом рынке p.f РЕ . .!G {(] :J4f  I {1, (О l'fJ  !ItI. iI/i]  fft f.i Хорошо. мы скорректируем цены с УЧС10М ваших замечаний fff1*reffr (.g.II'1,,fft)F>f, %, 'ftffJ'lfjtrp]g Мы не можем соrlIаСI\ТЬСЯ с вашей просьбой сии 31ПЬ цены (общую стоимость контраю а) ещё на. . % aill*reft8<JfftfPJftfil'fJl'fJfftr Давайте сравним наши цены с ценами наших конкурентов ff'r  :!! t 1* p. й f.J з 4ilii 1h Цена включает страхование и СТОИl\.fость перевозки !Jt1Jfftj ([).. % В.1ши цены ВЬПIIе (I>иже) на.о. % ffrm'Е:1.t;!i@;'?-t'tт Цена покрывает расходы rю упаковк-е ....., П. Мы приняли во внимание вашу просьбу. Наша новая цена... П: ,ftfi1\t1i!1-fft* r.:J 7 о 30 О. нам кажется, что это слишком большая ценао f!t: jJ1Шl'fJff'tm:Ji!::$р? П. А что предлаrаете вы? П: 1Jt пfftm* З. Половину вашей суммы о т: j(', о..... 5tg=.,1.tPJiflji5!:1НЕХШ:i1JlW:iliWJffijl\ij;т%1'fJ 1'Тт. 1tli!i!:8<JfftiliMB.9i!.i*o ftfi;ffJlttf4fF hl'fJiiEoffi;ffiiE? П. Извините. rHoo., но вы не принимаете во внимание последние международные котировки. Цены на химическое оборудоваЮfе вырост! в ПОСlIеднее время. Мы можем подтвердить наши цены конкурентными ма rериалами, а вы? П: i!Ш fj ffPJЙJJJFfJЩJi:l'fJit[Р]о З. Да. вот контракт. подписанный с венrерской фирмой. т:Ю7.i!ffiit[Р]. fflE.1Jt11fftm:Ji!::. 8<J. ... О"11:;tt , i!ffi frrf1J:!!!: JiиuiТttJ. По Мы знаем этот контракт. но он не 'l.JOжеl СЛVЖJПЬ доказательством правильности наши'\. иен, [H о Он был подписан 5 лет тому назад. iT: , '0' о" 5tg=.,1Hi::x11'fJ. fE!Ji:i!f1tII']PJ  tt1g.!GfO tk*,J I'fJ;t!EЫIJ. /F:i1, tlD* Щifljl'fJi(i, i.!Gff1PJ L:.{ t'{H'HEfiJfJi 1f1'fJ ,t:!, ffr Д'{  Йl. )tjtH1 it T5t  fft m fI1.19! lcl fft , ;'.!; z" fF? З. Да, [Ho..,BЫ правы, но этот контракт может служить нам бзой Д1IЯ переrоворово Однако, может быть, мы ОТЛОЖИМ рассмотрение общей цены контракта и обсудим сначала rрупповые и позиционные цены? fJt: ftf(JLop.: IJ L [р] -t.-, Ш ft Ю (I;J * 1 &. jGlV1; 1t [р] l'fJ fft  1ttl 7t. 4-*ftfПщiti-t:5tfft. П. в принципе, не возражаем, но мы не успели подrотовить полную разбивК} цены контракта Мы rOTOBbI обсуждать сеrодня rрупповые цены. iT: _1П&:Н. iщil;yi(,fПпп1Jtлl'fJ5tfft+-i'Нf<, ftfП re't[ii]aff1l'fJffr$'l т. З. Ке возражаем. Разрешите посмотреть в;>ши расчёты 1It 11  lfJ l'fJ fft  i5 i1J 00 Iw- rp t}] ffr  * '1'- Предложенная вами цена находится на уровне мировых цен fft:Ji!::'" Ценаооосоставляст.оо Щ-=f1L(JjJ.$.)1'fJ за 1 кВтч (мощности) ЩJТ(шJl:)[j(J за 1 Kr веса  Щf1'1'fJ за штуку 1Jt11:J4ffftШ1*Т (жf7) Вы завысили (занизили) цены ft fl O ] [р] ХШ: { i& ft fП l'fJ {fr  Мы соrласны пересмотреть наши цены ftfl'1f"l'fJfftN* Мы... оборудование поболее i! ,J.иа.'lOrи П' о. ..7t. f%-)iiZт118<J*, tr.t.:*l2щ*tEtJ* ООJЛ 9 f:ft8<JNtp Jifi r!i1'fJ Ш. З. r H 00' БЫ обещали пересмотреть общvю пену к' 1..;JHTpaKTa с учё1 ом нашей просьбы увеличить долю MeCTHoro оборудования в объёме поставок оборудования для нашсrо объекта. f:!t. ftff1B.1тJi71Jt11l'fJm* ftijR<JffrR:" ... . 62 . '63 . 
fIi] frlPl rрупповых цен, мы хотим сравнить их с нашими. ft!;: iПРЕ. По Пожалуйстао iT: , 1Л'fJ7tffrEjл;fflЮИ. fI'1ffifЦltt)  Т. 1ff. (л) fiE:J4fлВ':JМ4*:fНf11Щ? З. Да, ваши rрупповые цены отличаются от наших. Мы хотим сравнить их более тщательно. Вы можете передать нам ваши материальr? ft!;o рУ!;).. . П. Да. пожалуйста. П: jj: 3 :1(fп1tk![IJРЕ. З. Давайте возобновим наши переrоворы через 34 дня. П:fI'1й.МТлtJ.ш..тй.&м 4В':JttHft' . З. Мы получили ваше предложение на поставку оборудования и материалов для строительства линии электропередач и тшательно ero изучили. ffJ<: л;ffft.z.1t.9i!.IЩ? П. Каково ваше мнение? iT: ff1лВ':JШ1ft'rtiJfIНEj1t*JFfJЩПВ':J frfli] fFT It$'), йqt}Шj{:о лВ':Jffri\iUШ 20%. З. Мы сравнили ваше предложение с нашим контрактом.подписанным в прошлом [оду С итальянской фирмой, и пришли к выводу, что ваша пена завышена приблизительно на 20% f"t: * ЛJtz. t"1П. 111tEff<rpтВ':JiE:1f::J!l'fr[5J. П. Весьма удивлены. Дело в том, что мы в наших расчетах IIользовались 'ПИМ контрактом iT: J! 1'-.J,\; ff1 т. ш fM.Ii. fП 1jf , л +1Н!iШ .. В':J rp  1ft' fBj(: it.fj)-:;r'iEЦjВ':J З Мы знаем это, но, по нашему мнению, вы были неправы, производя расчет цен по удельной средневесовой стоимости оборудования. f"t tJ tt .z.1ff.J!fF tJ P? ПО Почему вы так считаете! J.I- ffнmлВ':JШfj)-,  .G-Ш$о1J:ifftr.JШ".&ttt-tВ':JшfJ: jj*JЩIPJtJ-ltВ':J 20%. З Вес оборудования и материалов для км 1JИНИИ. по вашему предложению на 20% превосходит аналоrичный показатель итальянской фирмы. ft!;: )(1, jj::fJi.1f1В':Jfff!1В':Jf*fJ:J! (J!rтifU>t ffl). П Да. но у нас зато больший запас прочности опор И проводов. П. J!.#" )(HffT*i\t.x.:k. ff1лfiE.mfI'1В':J 1!, ffiЕУ:ifЦ11ii&1J8<JШ1f1". З. Видите mI, это не требуется Просим вас учесть наши замечания и соответственно скорректировать цены вашеrо предложения. ft!;: :ffПf,;М1tлВ':J2:.9i!.В':J. Ш, лЕУ:iЮ:i:i1Jj!fF 1'.:fI'1л.тТt)tt.В':J.й.В':J \ {4-. П. Мы рассмотрим ваши замечания. Однако вы тоже должны принять во внимание тот факт, что мы предлаrаем вам более выrодные условия поrашения кредитао .{t.;fk *f4- УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА t!; Jf-  i(, н Jk. Ht ФОРМЫ РАСЧЕТА, УСЛОВИЯ ПЛАТЕЖА ! ) \ iЩ[ слова t!3 {*, Hmf*ft .1m f'il ffi {* аваль fjjjfta, fjjj5i:, Ji::i:, ,x аванс, авансовый платеж JI!J$(:I'fjjjfta достаточный аванс Ji':В':Jfjjjft недостаточный аванс fl-J'F'" "'В':JfjjjHa аванс, равный... ffl'F°o' о', В':Jfjjjf.ta аванс покрывает..о fjjjftajj:...oo. аванспревышает.. j[fjjjH. переводить аванс 5i:HJi::i: платить аванс тiEfjjj5i: предусматривать аванс fjjjH, fjjj5i:, H авансировать jjH!1lJ!., ШlJ!., иЕ" а, 1Jf) д!i1f! авизо 64 . . 65 . 
#fI'J 1tfI'J Шlс(fit11)ii'!i15 ,litic(ft}11H!l1f! дебитовое авизо  ic ( 1li' 11 ) ii'!i 'ffi 45 ,  jc (  11 ) * 1f! кредитовое авизо j:.ii'!i45 авизовать ffi m щ,М lJ!. аккредитив PJт-тl'fJffimi.iE безотзывной аккредитив PJ7tgl'fJffiffli.iE делимый аккредитив ЯffimiiE(тfiцl'fJffimiiE) неподтвержденный аккредитив PJт-Мl'fJffiffli.iE отзывной акъ.редитив PJill'fJ ffi тщ переводимый аккредитив Яffi ffli.iE (ttHT!iJ!iiA.1'fJ т ffl i.iE) подтвержденныи аккредитив WiJfffimi.iE револьверный аккредитив ( J;J. J!'Ij    tJ 1jf li:IJ l'fJ ) J!'Ij  ffi ffl iiE това р ный "" аккредитив (вознихший на основе торrовой сделки) (:;f m H?  1Jf 1f! 5i: f11'fJ)  fIfJ rc т ffl iiE товарный аккредитив (оплачиваемый без предъявления отrpузочньf'< ДOКYMeНlOB) ( -"з  1Jf lJ!. IЩ lJit 5i:ft tfj ) fIfJ r[ Нл ffl iJE то ва рный аккредитив (оплачиваемый при предъявлении отrрузочных документов) jШтти циркулярный аккредитив 1<; о.. ... 5i: 11 m I'fJffi ffl i.iE аккредитив в ПОЛЫУоо. 'Щtf... ... М: I'fJftf mi.iE аккредитив на ИМЯ..о 1iЩj;;.0. ...l'fJffi ffli.iE аккредитив на сумму... rNffimi.iE аккредитив с внесенным покрьпием IIft5i:HIOffimi.iE аккредитив с rарантией оплаты .9i!.. p 11 ffi m i.iE аккредитив с ОIIЛатой тратт на предъявителя J:E М ffi m i.iE аккредитив с предъявлением срочной тратты mffiffliiE5i:11 IIЛатеж с аккредитива ffl ffi m i.iE т' покрытие по аккредитиву 1i'imi.iEtf5&MJ!& срак действия аккредитива ffi m i.iE tf i WI ПЩ истечение срока дейс rвия аккредитива iE-I":ffiffliiEl'fJtf5&М продлевать срок действия аккредитива fffli.iEfiЩ сумма аккредитива { ffl iiE .Иt tf  @i первоначальная сумма аккредитива ffimi.iE5k YC-тIовия аккредитива Jlit'i'i'J ffi m iiE анну лирова ть аккредитив 11ii&ffiffli.iE вносить поправки в аккредитив т-@]ffiffli.iE отзывать аккредитив Jff т i.iE открывать аккредитив fflffiffliJ"E5i:11 платить с аккредитива lfEmmiiE подтверждать аккредитив п л! ffi ffl i.iEJfit получать деньrи по аккредитиву 1 ff. ffi ffl iiE пополнять аккредитив :j%ffi ffl i.iE:ИМ пролонrировать аккредитив ft::kffiffli.iE увеШlчивать аккредитив -! ЛkЯ, 7J:.11 кцепт . i:IHr7J:.1'J банковский акцепт JG5kflj:7J:.Я, -iJ!iл 11 (7J:.Я) безусловный акцепт :;f$7J:. ft ,  $ж ft неПОJJНЫЙ акцепт tfflj: условный акцепт t т*11,WI7J:. акцепт векселя tf l!f1 11n  flj: l'fJ * Я , *  flj: А'] 7J:. я. акцепт с оrоворками Ф/flJ!.*11, *НФК1f! аIЩепт счета rrI'fJ7J:.11 акцепт тратты · tE7J:.ft отказ от акцепта i.fti1J7J:.1t получать акцепт Х о . ffJ< 11 представлять к акпепту *НА, (т)*ял. акцептант *, 7J:.11 акцептование tEtE7J:.ftl'fJ'IWm.T R NC в слvчае отказа от , J акцептования tE7J:.11Z15 по акцептовании 7J:.Ho" ..0 7ё15 через..о дней после акцептования т'Т банк { т fj- банккорреспондент tH:5l i:fHf уполномочить банк 11t;!;if, ffiffli.iE11tмЛ бенефициар ffi т UE11tмЛМ:.t наименование бенефициара It) н _1 . 66 . . 67 
fr!PJ it(),it][(,f4),1Zit(1 бухrалтерия itUE, itic бухrалтерская(ие) запись(и) Jf){тf,;itilI аннулировать буналтерскую запись t\Li:itШ проверять бухrалтерские записи it. бухrалтерский учёт Ш,WJ вексель e.7J:.HWJ акцептованный вексель *11M неоплаченный вексель Ш118<JWJ опротестованный вексель   i1li W qT  Ш, PJ $ H qT  Ш первоклассный банковский вексель t[ переводной вексель  ic 1';  ш ( 9l!.  n {1  Ш ) предъявительский вексель :i1WJШ просроченный вексель ifjjJ1Ш простой вексель Ш учтенный вексель Ш1д ffl валюта векселя f\Y11WJ вексель к оплате 1f;ч1l:WJ вексель на инкассо nHM, ic1';WJ вексель на предъявителя 9i!.  1fi n 11 8<J WJ  вексель с платежом после предъявления jE WJ IJ.!.  n {1 WJ  вексель,СРОЧНЫЙ по предъявлении :i1 30 j( 1fi 9i!.  n 11 WJ  вексель.Срочный через 30 дней после предъявления *ШШ*Жf взыскание денеr по векселю :!4fWJWJ пролонrация векселя MM срок векселя WJli учёт векселя 7J:.HWJ акцептовать вексель * Ш WJ   т т 1* давать поручительство по векселю W.ilWJ индоссировать вексель 7J:.WJ не акцептовать вексель Jt11WJ не оплатить вексель Jtf1WJ оплатить вексель tfH1WJ опротестовать вексель 68 . ............... frrnJ *ШWJщJfli.f получать деньrи по векселю :!4fWJИWJ пролонrировать вексель fflWJJt11 уплатить векселем WJ учесть вексель . . mj;:JЩ взнос JtH платить взносами JtH,11. НfXйffl. rЩ6. Я'WJ11 выплата HJtH компенсационные выплаты :mШfrrnJJtН выплата по контрактам 1*ilIЛ [арант fc:{*ilIЛ выступать rapaHToM 1*иЕ4'5 rарантийное письмо (письмоrарантия) PJtfiH1*ilI4'5 безотзывное rарантийное письмо x1*ilI4'5 выдавать rарантийное письмо т {41:, 1*ilI rарантия tlHHfl1* банковская rарантия PJщ;tв {41: надежная rарантия PJtfiНfl8<JtBW отзывная rарантия Jtf-tfЕ11* rарантия платежа fiflji),JB {41: подтверждение rарантии l&t,HE1'f41: аннулировать rарантию $'Hf:!::tв1* выдавать rарантию fiJfJiл.tВ.1* подтверждать rарантию q-!:tiUff3.1* получать rарантию Ш1tВf* представлять rарантию H(Jt1.t)B;HiiJ rрафик платежей jf}fjЁJtf1В;J"IЩ* соrласовать rрафик платежей jf}f it Jt 11 B;J" /8]  соrласовывать rpафик платежей (обсуждать) fiJf!jEJtHB;J"18]-;& утверждать rрафик платежей ВМ дата i I:j=j(j( в WJ дата вступления в силу -  п WJ дата письма I!IВЩ В WJ дата почтовоrо штемпеля  f] 115 после даты d b\B сдаты i.Fi1 EJ WJ датировать {11 дебет f'l'\'1111*: F1 дебет счета 'L . W'..., '1 о! :>81 i1I 69 
itfPJ ir л fl!п,* IЗ записать в дебет счета В . В WJ день JE в календарный день I fF в рабочий деР.ь {1 в WJ,  в WJ день платежа tEf1 в WJ (rJ;j) на день платежа lJ!.iiE, lJ!.Ш, щ ДOKYMeHT(Ы) t!tlJ!.Ш, lJ!. Jюrрузочные документы 1Jtlm5ltlJ!.Ш,1Jt#.JtE.J1Ш товарораспорядительный документ 1tИ3'ёlJ!. документы за наличный расчет 7J:.3'ёlJ!. документы против акцепта t 1V1;lJ!.Ш комплект документов lJ!.Ш полный комплект документов lJ!. Ш  8<J tl\ Л неточности в документах (расхождения) Ш3'ё1F.Ш передача документов lJ!.Ш (tl1;f1) ПрО1ив документов 1F Шf1 наличными против документов  Х tl\ lJ!. Ш Н  против представления докуменrов lJ!.ШfI:I соответствие документов :IO.1t lJ!. тi  ' f[j f.f проверять соответствие документов , ffl *  {1 jЙf  8<J lJ!. тi документы.покрывающиt: товар 'Щ/j!J:lJ!.Ш вносить в документы 2t lJ!.Ш выдавать док} мен rы 2t lJ!.Ш выдавать документы бесплатно i&    lJ!. Ш выдава rb документы против ОП'Iаты i&Ш1f!Ш [UI. выдавать документы против расписки Ь\lJ!.Шl::.JШ!JI!1f. вычеркивать из документа *lJ!.Ш направ 1:ЯТЬ документы хlJ!.Ш передавать документы ШlJ!.Ш предсrаВ'Iятьдокументы lJ!.Ж проверять документы fщ.fflt9f,fЦffl долr . 70 . ......... itJl11 т, xt;1:, fflt9f задолженность .@ J!1 . .iШ т lJ!. извещение,уведомление jjJ1т, ПiJ.iШ письменное извещение f1fJ::iШт  извещение о платеже тWJ:iШ с кратковременным уведомлением  Ji .iШ   с месячным уведомлением Ш.1t индоссамент  ic.1'; 'щ  бланковый индоссамент ic.1';1f именной индоссамент 1!JtJ'Щ  оrРdниченный индоссамент *:fl'Щ иметь индоссамент tf'Щ поставить индоссамент 1tЛ,ШitА. индоссант L 'Щi!: индоссировать fi&.1f;1{ инкассо i[tf;i& инкассо трапы f11f;qj[ платеж на инкассо 1f;i&Jkf'f условия инкассо 5i: f11f;qj[ платить на инкассо 1!f:t81f;i&lJ!.Ш посылать документы на инкассо T5i:f11f;qy: предъявлять инкассо к платежу i&iU1f;i&lJ!.Ш принимать документы на инкассо ff;i&lJ!.. tf;qj[1f; инкассовое поручение ff.i&Л инкассодатель illl!!l (.1';fit, КХ) искаж:1ТЬ (наименование,текст) f!J..iE исправление(я) fFf!JiE вносить исправления P,/@!1i=, j:/@!, .Л,КА. клиент -F, fJIJ комиссия fIHT'F, fIHТf банковская комиссия 'F*,F1fE, fJlJзt  ставки комиссии i&Jf){'F взимать комиссию JI11 '.It tt * *  , ш 1т 1  ** корреспондентские отношения }tJLtlHTf** устанавливать корресподентские отношения т1Ji:,f.ffl,1Ji:, (1It.fflJйх кредит ,*pf1Ji: кредит счёта :!4ftiДJ/=IЛФk:Рт'Ь"r записать (сумму) в кредит . 7l . 
fr[PJ счёта, перевести (сумму) в кредит счета 17tiC.ijH!J 45. f,t.х.iШ i!J 45 кредитнота ffr. i[ ffr, i[.$, 3Ы+Tт курс H\HTТ/I вексельный курс f:!l.i[ взаимный курс 1HIJffr выrодный курс q:\сйffr, q:\сЙ1l'Т/I заключительный курс f] ffr курс дня ffr, fl*IJT1:1'fJ1l'Т/I курс покупателей ffr курс покупки чеков ffr, fl*IJT1:и1l'$ курс продавцов l!Ir.iOir1J курс почтовых переводов EJ mr1J:J:т1l'Т/I курс свободноrо рынка  WH[, i[ff курс срочной тратты ФJОl'r1J курс телеrрафных переводов ШО"о"ПТ/I,ffНJЖ'" . ffr по курсу tE 0.0 ... .iШffl8<Jffr курс. принятый на..о тJEffr. т),ЁrПf,'. зафиксировать курс  11.x, *Х 11.x неуплата. неплатеж tEf&Х1'ti.х8<J.tИ6L"f в случае неуплаты *xf'HIJJ;J, неуплата процентов tE*x8<J'I116L"f при неплатеже т9f. тш обязательство(а) '1' iE WJ { * бессрочные обязательства (обязательства. подлежащие оплате по предъявлении) 9т внешние обязательства (долr, задолженность) HYH* краткосрочные обязательства Mf:\9r отсроченные обязательства 1't, НiA',И оплата Н!Щ оплата остатка (сальдо) f1 оплата чека };iZ5i:f1и"o . .. ,подле..кащии оплате J, W!, ff!Щ остаток (сальдо счета) A-.m!Щ неиспользованный остаток *i*m;R!Щ аннулировать неИСПО'1Ьзованный остаток З И  ffl  !Щ возвращать неиспользованный остаток ) . 72 . ....... fr[PJ ,*р i.8<J;R!Щ остаток на счёте tE .0. '0. 1i Шf и '* р !Щ остаток на счёте по состоянию на..о .хJffi-3Щ остаток суммы H,*p открытый счёт (форма расчёта) ШJf'*Р  1't оплата по открытому счёту ШJf,*Р5i:Н платить по открытому счету Шi.'R.!k ошибка d:J T!ki по ошибке rП, rC5l, перевод rclJX денежный перевод l!IF>i[ почтовый перевод Щ i[ телеrрафный перевод rciхЛ отправитель перевода q:\сlJXЛ получатель перевода r[lJX осуществлять перевод rrlJXf>t платить посредством перевода f,tlJX, f1, 1'H;1; платеж(и) fjJjHlJX авансовый платеж fjJjН,хfiЩ сумма aBaHcOBoro ПТIaтежа И'rrf1 валютные платежи itxtl r.kJ  N rрафиковые платежи *fc.Jtf1,*11nH дополнительный платеж шmrf1 досрочный платеж щ}j H ежемесячный платеж 1JJ*JJt5i:H квартальный платеж J!,tl.1tf1 наличный платеж (1!If,/Щ. i'kВ*Щ;и)ftq:lc17tlJX наложенный платеж *11D5i:H,x не взысканный платеж fLI!P11lJX немедленный платеж i.EMf1f'x нереrулярные платежи Ii:Hi'1HlJX окончате'IЬНЫЙ платеж MH@\ отсроченный платеж MMH первоначальный платеж 5tMHlJX периодические платежи Шf,t.х постепенные платежи хНи@\!Щ поступившие платежи t1W1't приостановленный платеж jН<iM5i:H просроченный платеж о 73 . 
.g.J<1J &lJiНtМ:: своевременный платеж I!PWHt.x текуuще платежи 1ff55tJt1t. я-:ttIJ5[ft частичный платеж 5i:ft1ftffi валюта платежа f)З А ft tj(fiIЛ в счёт платежей 5i:ftI01* rарантия платежа Н!Х rз WJ день платежа 5i:f1-1Jз:\: метол платежей tE {1 Е М на день платежа ffl j(;Jt 11 платеж в долларовом выражении Jt11!:iJ!( платеж взносами Я-МН платеж в рассрочку Jt Н t'i'jj\ платеж в счёт кредита Jt Н О., rt ffl платеж за..о J1]Jtf-t платеж наличными 'f' '* tJТ tlJ  J1]  Jt ft платеж наличными без скидки '!Hf,JitA'}$JtN платеж по клиринrу ooт  JtH платеж по международным селкам tlHlH':-7fФ!fF Jtf1 платеж по открытому счету j[ 5i:.f;t платеж по предъявлении TpaTT  Jt 11 платежи по уреryлированию расчетов  51:; W tT т 1* 5i: Н платеж против банковскои таранпш шJtf1 платеж против документов f.ffliiEJt1t платеж с аккредитива 1. y[5i:f1 платеж траттами iiffJiA.5i:H подтвеРlКДение платежа qJx:itlJtf1 получение платежа  5i:1't)llY!J'f порядок осуществления платежеи jЙf IE Jt Н /IIY! J'f доrовориться о порядке осуществления платежей -jЩ  Jt 11 )IIY! J'f уреrулировать порядок осуществления платежей 1!H1't приостановка платежей Jt N1Jз:\: способ платежа Jtf1Cf!iJ!: средство платежа Jt1.tMI!& срок платежа Jt11!Щ сумма платежей 74 .  .g.J<1J *5i:N требование платежа i!1!жf1М:: взыскивать платеж  lI::NМ:: воздерживаться от платежа JtH возобновлять платежи N 1*ilE5i:ft rарантировать платеж *MH задерживать платеж }tН.iШ9iD извещать о произведенном платеже iП*f1 обращаться за платежом {1М:: осуществля ть платеж,производить платеж т:i1S5i:f1 откладывать платеж MWJ5i:N отсрочивать плате>l\ i-!JilJJt11М:: получать платеж IrJtN приостанавливать платежи Jf){ yJ!j Jt 11 f-t снимать условность с платежа 11DtkJt {1 ускорять платеж 1f;NlJ!., Hм::п45 платежное поручение JtN'f-tJ!: платежное средство f1Л, NlJ!.fJz плаrеnьщик ::!tH, H платить. оплачивать tt-Мf.J';-6: оплачивать в срок t-j)JtН, M+5tf.t оплачивать полностью !Ii!.f!PH оплачивать по предъявлении JjijJt5i:N платить вперед  Ш  * ffl J1] 1t 5[ 11 платить наличными по требованию l!IF>irJtH платить переводом на счёт :it :bt8tНМ:: платить при доставке ,  ПОДПИСЬ 'f( fxA ПОДШIСЬ уполномоченноrо лица fX право подписи УНЦ-fХ получать право ПОДШfСИ -ff Aи: иметь подпись Ш' *1', *f. rr\'ft, т:Нff"ХfiIЛ покрытие jt:1itm:l' золот"е ПОl\рытие 1':S1Hf полное покрытие а. Jjij:9G!IH предварительное покрытие 11= tJm: в качестве покрытия fIHH покрытие платежей { ffl ilEm:1+ покрытие по аккр<;ритиву . 75 . 
1t [<1] tJM!);f покрытие по трзтте ттtff: предоставлять покрытие qJx:A получатель (платежей) qJx:,xAl15 наименование получателя  т q1/: },х А tl115 искажать НJ.именование получателя t&iU получение 1Eqxi l J о.. ... zffi по получении п. :j:f;, 1f;1HIjJ.$:rJJi поручение 1f;qJx:, tt. tEqJx:- инкассовое поручение 1f;H!f', f1}j.:tE платежное поручение  "Зi. Н 8<J 1f; Н ."I! неоплаченное платежное поручение 5<:H, 111f! выставлять платежное поручение oo... п по поручению  tE1[ поручение опереводе jCдlt0'o ...ff выполнять поручение EIJ%:j:f; направлчть поручение (  т 1.. ) .. frj  .. , .. JШ 1;jj . < приказу> (на оборотных документах) ftл".iШi!J" нашему <приказу> *Шi"i5"iJ" по <приказу> ic. А,  А , у} 3F: про водка (перенос в бухrалтерскую книту) icA делать проводку qJx:Шi, qхж."/!, qJx: расписка iH,t!XqxШi расписка в получении платежа /1jA, :Н]Ij расхождение(я) *-:1: 8<J /1j А мноrочисленные расхождения it, , i'Л., i'Л расчет(ы) 1Jf ffi i'Л, 9i[Jt: валютные расчеты j(19HA' внешние расчёты 0Оi'Л международные расчёты 00 p.;j; i'Л  1J з:\: средства международных расчётов Щ', наличный расчёт m: окончательный расчёт i'ilJ!.fft единица расчётов лз:\: средства расчётов 76 . .r .J 1tfPJ ill П.   осуществлять расчеты. производить расчёты jj} д:, ЕЫ5(, j;J} i5(  СОPIашение tLHTr8Jtf},E ме».бdНКОВСКое соrлашение Ht;J}k платежное соrлашение H): tf} iE , t!Oi'J 11 {а,: 11J.k, {Ij1 "* jj} до соrлашение о взаимном зачете платежей щт, WjlBl. f1 М срок км долrий срок :!IM короткий срок rp WJ средниЙ срOIo., n:lt1J в срок t1{ 1t fPJ tJ!.iЁ и WJ p в CpOl\, Уl\азанный в KOH"IpaKTe :(Е. ....М/В} на срок (f.t)Mrc.i'J наступление срока (платежа) {t ( н tI ) М  iU it 111 по наступлении срока (платежа) *f,tWЗr срок акuепы ШWЗr срок векселя ;fjM срок действия ;fjWЗ Е. ijj!:j истечение срока действия H;j:j.:WJ срок платежа ШНWJ срок платежа по векселю j.Ё8<Jf11Иr срок. установленный для платежз KMP продлевать срок WJrlH4iPii срок истекает it!iWJ,'@тМ срок превышае"I J!1.JЁМr устанавливать срок vrm:,vr.йffl стоимость .tH:, tт, ,xJJi1 cYMl\4a "Зi.Нtт выплаченная сумма 1Jt ffi  tт денежная сумма ;$:  капитальная сумма  ittт накапливаемые суммы fif1Yjr!i! невостребованная сумма X неоплаченная сумма. непоrашенная сумма Пfitт номинальная сумма ,g,rx:, ,.tт общая сумма  о 77 . 
frJ<1J I'J( ОКРУlленная сумма f!1jj 0(, тавшаяся сумма $f!1jj полная сумма fY:1tf!1jj, @:qtf!1jj причитающаяся сумма jЙf;.Е f!jjf соrласованная сумма itm:i:f!jjf списанная сумма Е. f>t упла.ченная сумма J,1fЩ фактическая сумма f<r"f!1jj эквивалентная сумма EY:f>ttт в счёт причитаюшейся суммы :rтf!jjf"o ..0 на сумму tт остаток суммы tlJt разбивка суммы Jf){т:rт снятие суммы 1Ji'ffif!jjf сумма дене! f1t*{j1jj сумма долrа, сумма задолженности f>t:i:tщ сумма к получению f!jjf сумма наличными *щt9! сумма прописью i!*:lJ!.f!1jj сумма счёта Jm1'r:i:tт сумма. имеющаяся в наличии Jtf>t:i:i! сумма, подлежащая уплате Ej О" 00. ffi1i}-i! сумма. равная..о tlJi! удержание суммы *ж:rт взыскивать сумму UЗifJJi возвращать сумму, возмещать сумму 1Etт определять сумму 1!Ir. переводить сумму Jt f>t.xJJi платить сумму tIJ:rт удерживать сумму it. , '* lJ!..  , ФIf IЗ , *4 IЗ счёт( a) (бухrалтерскоrо учёта) !Hr,PКf1 банковский счёт Мif8<JФlff1 блокированныи счёт iflJXi!*:f1, т ff:i!*: f1 депозитный счет ij!f8<Ji!*:P закрытный счёт tlfA(:i1f.е-.JФlfР клиринrовый счёт ,.ФIf общий счёт, объединенный счёт .i!*:f1 расчётный счёт 78 . т 1tJ<1J r[.. i!*:f1 сводный счёт i!*:f', f:tjJIJi!*:f1 специальный счёт iсФk1i'i' rfj к.люта счёт!' 'т'Фt;: всдение счета )(.ti!*:lJ!., rJ;i!*:lJ!., i!*:lJ!. ВЫПИСl\а счёта i!*: lJ!. t& 1'f  .w: '$. ведомость рекапитуляции ВЫШIСКИ счета f{itj!fФlf- проверять выписку счёта 7fФ1\.- сдt"лать выписку счёта [щ 1ff l'{1.fй.фкр счёт rосударствснноrо учреждения fлi!*:f1 счёт с дебетовым сальдо 1ltлtЩi!*:f1 счёт с кредитным сальдо 1A,*f11JIR брать деньrи со счёта :ffi3ti!*:f1 вести счёт 'т'ФIf вести счёта t 1It i!*:P ,1ti!*: выверять счёта iсЛ fлфf1 дебетовать счёт iA'i!*:P закрывать счёт iсЛ 000 o,'i!*:p записывать на счёт 3'tlл 000 о. i!*:f1 зачислять на счёт ft ННт Ш ff f1  иметь счёт в банке тfМI'{1lt8<JФIf р кредитовать счёт ФIf ликвидировать счёт фt;: оплатить счёт :ffi!>!:i!*:f1, :ff f1 открывать счёт ло ....i!*:f1 переноситьнасчёт ttH5i!*:*m расплатиться по счёту lAi!*:*l:.llH снимать деныи со счёта lAi!*:*l:.Mт списать со счёта 3fФIf I'! уравнять счёт !IН'ИФlflJ!. уреrулировать состояние счёl0В i!*:lJ!.. 2t счёт(фактура) *f>ti!*:lJ!. неоплаченный счёт :liiElJ!. окончательный счёт 8<J . подпи<:анный счёт Ilffilt.j, JjЦJt предварительный счёт i!*:lJ!. C) f'j:; i!*:lJ!. ($:) ж fJJf4' копия счёта i!*:$ () Jjjt 14' ориrинал счёта i!*:lJ!.1ItbJii сумма счёта . 79 . 
fr[PJ jЦj{5tc:=.:{5t)%;:1f! счёт в 2x (3x) экземплярах 1::tтtJ°" ...%;:lJ!. счёт на сумму.. 7J:.%;:1f! акцептовать счёт &ffl-%;:- () выдавать счет *&. *%;:1f! выписывать счёт. выставлять счёт X11%;:- оплачивать счёт тX%;:1f! представлять счёт PHtF%;:-l: прикладывать к счету $. f5l$, Й$, iЁ{fr, ff fI (*). I* тариф tосЩ телеrрафный ключ (Y[) ША, '1J(fJ}i,A трассант iC5i:NA,3tA трассат r[. HI1M, Hl1ir Tpaттa(ы) jJ(ir акцептованная тратта t!Hri[ банковская тратта *Air предъявительская тратта WJi[ срочная тратта r[ffi. акцепт тратты r[3tH платеж траттой rr3tN п W:J срок ПfJатежа по тратте i[  3t {1 п W:J tJ 00. 00. срок платежа по тратте наступает.. irtт сумма тратты j[  М!: -;jf: tт ( /f  f .@,) чистая сумма тратты(без процентов) ffl:lG3tH8<Ji[ тратта с платежом в ДОfJларах irWJtJ .0' '0. 7( тратта сроком на... дней mI!PH1iWJi[ тратта. срочная по предъявлении ffi.rr акцептовать тратту * .\Lir выставлять тратту j. о. OO*  ,,0JCиir, W:JtJ... 0'0 7( (Jj) выставлять тратту на какоеfJибо лицо на... долларов сроком на... дней (месяцев) 7f _IL m  I!P Н f'f W:J ir  выставлять тратту. срочную по преДЪЯВ..'lении .iШ%J*j[:ir извещать о выставлении тратты 3tHrr оплачивать тратту ffl ir .:t11 платить траттой 1rJ. :tJ],fj.: удержание . 80 .  1tJ<1J '[' Wl.Hi..:tH,xH vплата $f,tr полная уплата $5H.tWl частичная уплата (СЕ &. at .:t N B '111 & r в случае своевременной уплаты 1;). 00. О.. хН в уплату за чтолибо 1/]AH1i[:tт уплата в счёт причитаюшейся СУ>vlмы 9t.'J.r:.:tH уплата золотом f!\l.'J.r:3i:H уплата наличными 1m.:t11 уплата натурой .:tHfIJ,@, уплата процентов Hf, .:tHft условия платежа f7t;8<JH;H блаrоприятные условия платежа f'ffи1'J *f выrодные УСfJОВИЯ платежа щt8<J3t11*f приемлемые условия платежа if!& 3t Н *f нарушение условий платежа :ili&.:tH ;H нарушать условия платежа fI!j(3tH*f4' пересматривать условия платежа i&l'if5i:H ( соблюдать условия платежа :i!tj;Щjд:..:tН*f4' уточнять условия платежа лi\ форма расчетов { ffliiEлз:\:8<J аккредитивная форма расчетов tf;ч1tлi\и1 инкассовая форма расчетов p;j;ffltbз:\: практиковать форму расчетов 5i:. X,J\J:I1JtlJ!. чек f1Hl'R банковский чек M5i: кроссированный чек ИЛ; .:t. е f1.:t оплаченный чек frj .:t. tr.1 Л5i:, ic..:t ордерный чек }j:.:t поrашенный чек 5i: расчетный чек {iI':113t удостоверенный чек ::t1Gt.: кроссирование чека 1ic1'; R чек на предъявителя  1l' tl:: /f t 5t 8<J 5i:  чек, не принятый к оплате банком  f.'f .:t Н .:t  чек. по которому приостановлены платежи &.:t выдавать чек О 81 . 
.g.[PJ J\t ВЫШfсать чек 7fx.5i: выставлять чек 5i:f15i: оплачивать чек 1fl5i: 5i: {1 платить чеком 3(5i:*5i:11 представлять чек к оплате *, , fu, {4' экземпляр W.J f5t () в двух экземплярах 1i f5t \ II*) в ПЯl И экземплярах = 1;} () в трёх экземплярах Iтf5t() в четырёх экземплярах  фразы l,;.t. 5i:11иIЁ);:*T Аванс.. завышен  jj!!.1ftffi в местной ваmoте JiJ.iШ1й в твердой валюте [PJ (1tл) 8<Jпi! я не Mory с вами соrласиться 1Ё..*..8<J.m,*1t[PJ.IЁ.mш* Аванс покрывает мобилизационные расходы. а они по данному контракту значительные ff1[PJtlH5.g.[PJffrи 5%5i:f11Ё Мы соrласны на аванс в 5% от цены контракта 5% 8<J1Ё, ff1*tD}Jtл11Ditl 7% Аванс в 5% недостаточено Мы просим вас увеличить ero до 7% (на 2%) ff1&xt Не возражаем  ff1 qш 1Шi *' п 8х JE  !Щ IIiJ IШ Jt lV1; ttJ. i3( Рад, что мы доrоворились в отношении размера аванса ffНл1g,.g. [PJ * 1iY:w:81Ё ,1Ё1ИJItE1t[PJ'=f:z IЗ  30 J( I*I 1!Ir. п= iU ,    1t  Считаем целесообразным предусмотреть в контракте перевод аванса в течение 30 дней с даты подписания контракта лФ*R.л8<JR..iШ,f5]ш.тf18<J т: f5] Мы до сих пор не получили вашеrо кредитавизо и хотели бы знать причины неоплаты ЖЛ .tE1tOO 8<J 9ctfHT1gfI1.Hf1' ffg ffliiE. 1t fijjf 19 ..0 "0 Вы должны ОТКРЫТЬооо аккредитив на СУММУоо. в пользу нашеrо объединени в Центральном банке вашей страны  PJMiHf'j8<J безотзывный 82 . ............... 1tJi11  Щ%!IJ8<J делимый Jj,щ-4t1f8<J недеJШМЫЙ  PJi1U переводной  {% подтвержденный тffliJEfН'iМ$:-I":? Каков срок деЙСТВlЯ аккредитива? ,f JfI iiE ff'i!{ М J.J 1L т J( Аккредитив будет действителен в течение 90 дней .л:t.f1!Що'о ...:rщ, лТп[PJЖ't Мы не соrласны с неОПJ]атой вами суммы В..о .m.**.1tлтffliiE8<J.ffl 3п сумма покрывает расходы, связанные с открытием и подтверждением вашеrо аккредитива jJtлттrл ?JI:тM,  Ф Ji!б ** й.. f'{f ffl iJE Несмотря на наши МНОlочисленные напоминания вы до сих пор не открыли аккредитив ff  i i5t 1ft зш   Е  й.. Щ! 7f й.. f'{f ffl iJE Аккредитив должен быть открыт по получении извещения о rотовности оборудования к отrрузке лхtf'{fffliiE8<J 9kxfF r J,!"I2i& Мы внесли изменения в УСЛОllИЯ аКI_рt'дитива ft1  { ffl i1E 8<J #i m :!4f li1 }Jt л з=: JPiIf 7J:. т Расходы за изменение аккредитива будут за счеr Bamero клиента ftj 1t л :!4f { ffl iiE и ff WI  -1": lJ . . Просим пролонrировать срок аккредитива ДОооо л &:xtЩj/liiXf m JE!Щ. f5] 19Щ*I!Р:!4fJl'jj Т. МЫ возражаем претив уменьшеНIIЯ суммы аккредитива, так как оборудование уже rOToBo к отrрузке }Jtл*й..тffli1E..g.[PJ.IЁ8<J#ffffiл,тл /i' ПЕ q1/: flJ t-f 11   fIl8<J !Щ . Условия открытоrо вами аккредитива 01личаются от' условий, предусмотренных в контракте, и мы не можем получить причитающейся нам СУ'VL'\1Ы BT,Lтffli1EfFffi8<Ji&. Понимаю.мы немедленно внесем в аккредитив необходимые поправки  т ff (f( WI f , f'{f ffl iiE Е. t!t Jf){ ii'! в виду истечения срока действия аккредитив аннулирован finfflтffli1Ef1а,f5]ff.fi8<J.Шff*. о 83 . 
frl"J и -;; f Мы не можем произвести платежа с аккредитива. так как в документах, направленных в банк,имеются мноrочисленные расхождения fJt 1f1 m --R -1Jt 11 tE if,  fi :rJf ir  *" i5 т П П осле акцепта просим направить тратты в банк Ш*IНJЖiпиt\:НJfijШ3( Документы будут переданы против акцепта тратт R1JmfflтА,tJнmfi8<JЩМ f'if m iiE Мы уведомим бенефllциара об открытии в ero пользу безотзывноrо подтвержденноrо аКl\редитива f!<.flli)(1:1fi:ic3R<=PtHIJ}Jt11'Jt1fiДtJ. o . и<JШlJ!. Мы не нашли в своих записях получение вашеrо авизо на СУММУ..о щ?1l:1,Нхffi ,18.f*1f1ij i;;;f9F'уЩi Сумма rарантии будет автоматически сокращ,пься на сумму каждоrо платежа :f 1JЩ Lj. t'i { tJ 1"] 1ft т ... %  tв f* (.!1Х.{} I"J..-r 1ft) Мы можем предоставить rарантию H.l... % от стоимости контракта(на полную стоимость контракта) tв f* и м  tJ о.. о.. 7с rарантия будет иметь силу в течение .. дней 1J:JE  Е UJf -п 7 н iJ.. u<J 'н 18] 1;,.? Вы уже р.lссмотрели rрафИI\ платежеЙ? E:-.ffJff1и17, fJ<.11т':ЩIJl:.JPJ:i! 1-a,jl8], Ш:h!:fJi.1Лfiх. Н М i.!!( tJ 6 1- Ji Да, и мы в приншше с ним соrласныо Однако предлаrаем перенести ero на 6 месяцев .f л if i9: tf q iU -1Jt 11 из 't lf  1m М ы не получили от вас полный 1\0мплеКl документов &; [PJ f'if ffl iiE  * H  т Е. &.. В{ *" flJ t {Т Все требуемые по аКl\редитиву документы были своевременно направлены в банк P]j   1m  91] А '* f=j ? Какие документы будут приложены к счета1\lI? т,А1Jйgm.1mJPJlJ!.I"J*"МПйА Обычно мы передаем ЗакаЗЧИl\.lМ вместе со счетами полный комплект поrрузочных документов 1J:lI1ili,*1f!8<J'Jt$iДj(:k т Сумма вашеrо после;щеrо счета завышена 84 . itJPJ ;J.l.i!t'(ё, fR1f1Е.f1,riПш45'&Нfi:Vt1J7. Да. мы уже направили вам кредитноту уС  1:. yQ tf -1Jt 11 8<J  15 На тратте нет вашеrо индоссамента  1:Jftz.f1J?JgmWift1i и 00oHA\(1'H'x? Почему задержан платеж по нашему инкассо ..0 )  R  # .ilt I::J i!f пт iiE. аn Щ  н tf; qJx: Инкассо будет предъявлено к опл,пе, как только будет представлена импортна" лицензия R11&ЦН.. hтffliiE'#.,tf.m dJ   Ji  Н. МЫ возражае1\lI против оплаты КОМI!ССИИ, так ка" по условиям аккредитива вся КОМИССI!Я за счёт бенефициара i!#\Jfi!tIJВiU:!n-1J .Jt:iR Сумма была переведена вам по ошибке .. }Jt1Ji'JfflBiU;\(e 5z н (""-ft) Ваш перевод оплачен (не оплачен) НЙШfr*[PJ.8<J*#. Документы,представленные к платежу. находятся в полном соответствии с условиями контракта f1t1тIHtif: FHx8<JJII!lfIUJPE Давайте перейдем к обсуждению порядка осуществления платежей 1i: 1,j 1f9ji1if f I'!(, fz  f.f*it:IG1j <=р и I fj[тт. Суммы платежей следует пересмотреть и привести в полное соответствие с планируемыми объёмами работ Щ 11 f1!!. И 1,j Й, 13:  АЧ i1" [PJ 8<J F ш iI!& . Вы задержали платеж. что является серьёзным нарушением контракта Eh'j-- If!Eti!LИ, W 11:. 11'x Платежи приостановлены в связи с задеР»'I\ОЙ в выполнении работ Hjj,: .iltfT Платежи будут осуществлятьсяо.о  !>iН Ifj[8<J.iltli: по мере выполнения работ  ifiпi\t:* по мере отrрузки оборудования  tf х tt:    tt  1m z frj против вручения полноrо комплекта поrрузочных документов  tE&zll'i против подписанноrо счёта  , ir  &. f'if m iiE 16' Й 1:1 j);[j 1-1'f 1J А :f: H   Чеки. тратты и аккредитивы должны иметь две подписи о 85 . .......... 
.g.[PJ 1t[PJ официальных лиц tE.fr8<J.i(!k&аЛ8<Jtl Вмш переводе не указано наименование получателя tE..fr..1f;,Q..М.Л.  получении вашеrо платежноrо поручения эта сумма будет кредитована счёту получателя :!4f  1m 1:!; 8<J   11  Сумма будет выплачена против вашей расписки ff1.frtlНт8<J)(:ff7Ф!fР. Мы открыли у себя счёт на имя вашеrо банка *,*Р тT1 ffliiE. .1f;:fl!l[jfA8<JJf. Этот счёт будет использован для расчётов по аккредитивам, инкассо и переводам fпm:*.fr4!J:1')Щ 8<J 1 tJfll7f1'Ф!flJ!.. Просим вас представлять нам выписки Нdшеrо счёта на 1 e число каждоrо месяца . fr 8<J Ф!f Р :!4f lk 111 ic. А 1ti fr . Ваш счет будет своевременно дебетован !ш т 11 . М JI& 8<J 'i: 1t ,   ф и "Зi. Н . В связи с изменением срока платежа, тратта не акцептована fr19ffJ8<JPJ.fr:ffJ'L 5 tEY[ Мы выставили на вас пять тратт в пользу нашеrо объединения tEf!;J.8<Jтr. .fr*fflfPJ#:1iA:? Какие формы расчётов вы практикуете в подобных случаях? I I ffJ*ffl  МЫ практикуем..о ШffliiE:1iз:\: аккредитивную форму расчётов  1f;:1iз:\: инкассовую форму расчётов :ffФ!fРfrз:\: открытый счёт   у[.frз:\: переводы 86 . Пд. r H..., наш контракт предусматривает выполнение работ на условиях < под КЛЮЧ>, и наши расходы в местной ва.'1юте будут весьма значительными в период орrанизации строительства до начала фактическоrо выполнения работ. iT: о.. ... J'G't_.1flliff!!l!:!;. :!!I!*l!tf, f(J!Нitl.:1iЖ Йfflи. з Да, [H..., я вас понимаю В таком случае нам хот('лось бы пол}чить от вас расчёты ваших мобилизационных расходов. 7J:.: PE. 0.0 о.. J'G.'E., 1:!;М1:1iffНШfЙkВ;j"lаз$(ffl f!!!.1Jfffi  Н в #1tJfj8<Ji)(fпт? Пд. Хорошо, а что вы думаете, rHo.., в отношении нашеrо предложения осуществлять текущие платежи в местной валюте в соответствии с rр:iфиком платежей. П: 00. ..'-$1[;1:/.0, fflJA;t'=*ffl :i:1#:1iз:\:. f(JiAtJщ Ji 5i:f1(jgk.ШI;Ш:i11:ЛНff*IЁ. з. rH.. . мы никоrда не применяли подобных расчётов. Мы считаем, что размеры ежемесячных платежей должны определяться объёмами выполненных работо 7J:.:. М.В;j":!4fШI;ШfI!IfF:i11:* IЁ. I · Пд. Безусловно. rрафик платежей будет составлен с учёТО1'1 rрафика строительных и монтажных работ о П: ! ,1";:i:11 fI[  lk 8<J 1111аз $(t!!  фtJf "т и lI;ff. З. Да, но rрафик строительных и монтажных работ может нарушаться. ili:: ... '" J'G':I::, :fIJJ3 в8<J,'iШ,. tEi!#тrM8<JQ.   IШ7tIV1;'!jffi. ПДо я вас понимаю, rH..o В подобных случаях суммы платежей будут приведены в соответствие с объё'\1ами выполненных работ. iJ: Jj.:1iз:\:I1Jt? "о ...-$1[;':1::, 1.2Нl::i!111Ш-'.g.[PJ <Рт)ЁВ9 :1iз:\:Р? З. А форма расчётов? Вы настаиваете. rH.oo, на форме расчётов. указанной в проекте контракта? 7J:.: fПiAtJ, :!4fЕУ:Н:1iи.rЩУ[Щ:fftE.оо <Р9с . 87 о i! диалоrи ./. П: ......Jt'i,ff1't\йffl*f!!!.1J'tffi5tf;f 20%иf1jj5i:Q, l' 1iИ*:k7 . З. rH..o. аванс в местной валюте в размере 20% нам кажется очень большим о 7J:.: ... ... J'G'i, ffl8<J1t[PJт)Ё8<J;JН"ХfJН(" I.fI[. tE IfI[:ffI.8<JЖ.М.ffJИffl*f!!!.1Jfffi"Зi.Н*:k ffl. 
-€l1ПJ 1'''J ii.J[ слова 1Jt ffi lJ!. fft, 1Jt ffi , Шi 1Jf ; 9Н[ , 9 ffi ; iiE}f  fft ;  1m   валюта 9r[ аню блокированная валюта *fй.(ilJtJ), ш1йffi двойная валюта т1,t ffi единая валюта 9r[, 9Чj иностранная валюта тEiiШi1ft интервенционная валюта ft'fJt: 1ft ffi клиринrовая валюта j::: 1Jt ffi ключевая валюта I:iJI;J.  El35t8<J1йffi конвертируемая валюта .li!J. -Л1й т, .li!J.1ft ffi местная валюта *OO1Jtffi национальная валюта  O  EI3 5t  8<J 1ft ffi неконвертируемая валюта. необратимая валюта k1Jt т. fx1ft 111, fX]J!i1Jt неустойчивая валюта щz.fi'I8<J1йjfj обесцененная валюта l:iJ  EI3 5t8<J1ft Чj,  EI3 9Н[ обратимая валюта iсФ* 1Jt Чj, JI: 1ft ffi расчётная валюта t!!ii'"J8<J1йjfj; 5l:ir.JТi8<JШi:Ьt реryлируемая валюта 1it i't  ffi резервная валюта  m 5t 1i't Чj,  EI3 9 r[ свободно конвертируемая валюта  EI3 (iz;tз)1Jtffi свободно <плавающая> валюта J!!jш 1й , fiJ!!1й ifj твердая валюта JE1Jt Чj, 6J!!Шi:b'f'. 6J!!Шi ffi устойчивая валюта 1mtщ1,tffi валюта векселя Щj}i (f.JJ.E) 1ftjfj валюта доrовора ft'fJl:5Hr валюта клиринrа ь.. Е1 t m  .fk. ;+; <=II"J А..!Е.!д 11' валюта контракта 1<.. т r-, G... ж;fА7'А..J\!:..!д [,] валюта оrоворки tiJl: 1Jt Чj; 3t 111Й ffi валюта платежа 3tH1ftffi.!3'" "',fEf Валюта платежа совпадает Сооо Jl:1й т, tiJl:1й Чj, ft'fJl:1ftjfj валюта расчёта Ш r::! OO:b'f'jfj валюта страны импортера Ifj r::! 00 1ft ffi валюта страны экспортера iсФ*1йffi валюта счёта  =: ШJ 1Jt ffi валюта третьих стран itfft1Jt ffi валюта цены 1Jt ffi IJ!! -m: девальвация валюты 1Jt jfj r-f z;tз колебание валюты 1Jt ffi корзина(набор) валют 1,tffi8<JJ.E.tt неустойчивость валюты 1Jt ffi IJ!! fi'I обесценивание валюты 1ftffi!i обмен валютами ti: ffi Я обмен валюты 1ft ffi l8]tiЯ косвенный обмен валюты 1й ffi 11: tiЯ прямой обмен валюты 1ft ffi l:iJ  rtJ Я  11 обратимость валюты конвертируемость валюты ' :b'f' ffi 8<J '$  l:iJ  EI3 Я  11 частичная обратимость валюты Jjf ffi J1jr[ перевод валюты 1Jfjfj 8<JJIjr[ переводимость валюты j ffi 8<J-Ш:i!iJl: пересчёт валюты :b'f'jfj 8<J 1J1Щ tJ покупательная сила валюты Jjf ffi 8<Jf:M€t предложение валюты 1Jf ffi 8<Jf1if* спрос на валюту 5H[8<Jfft цена валюты 1ft ffi fft-m: ценность валюты G o+j 1<.,>;Ь t m r'--o м ..,. ;+; .!д I,JЖ;fА A..Д::I1.!д "] валюта, на которой базируется t!Hr 8<J  П Ф*f1 1:., 2Ji:  fЧ' IR-Л ff: 8<JJI: -Лз:\:. ПДо Мы считаем. что перевод сумм, причитающихся нам, на специальный счёт нашеrо объединения в Центральном банке вашей страны  это наиболее удобная форма расчётов в данном случаео iТ: ш.1ft, ft ffl Jijf Jt  "f ./.jx!i'! Ifj 8<J J'JТ 1f 1"iiJ МШ,  .t€t -Л I;J. . З. Хорошо, мы обдумаем все поднятые сеrодня вопросы и дадим вам ответ в ближайшее время. ]д rp if. {i, ]д rp ВАЛЮТА . 88 о' . 89 о 
1€l1Щ валютная oroBopKa  1it Щt fi'I 8<J 1Jf ffi валюта, подверженная обесцениванию Ь\/;I,\тjG8<JЖffi валюта, привязанная к доллару 5th1t9r[ выражать в валюте 5t9r[ конвертировать в валюту 5t9r[ обменивать валюту tIIr[9r[ переводить валюту " !I:E п % r'1' l;JJ (  # 9 n:: jt rщ r'1' l;JJ f* *' ) < валютная змея > (система cOBMecTHoro плавания валют) 9r[i!fl1Ji.iE валютное разрешение }itl9r[ i!f11J UE получать ва тпотное Рdзрешение 9rO1jj1J валютные оrраничения 'ТjrО1!i вводить валютные оrраничения IRr9rOI:t1jj1J снимать валютные оrраничения 9r[* валютные операции 9H[!ic валютные потери 9rиЮf; 1ltffi. валютные расчёты r[, 9r[1J1Щ валютный арбитраж 9r[1i1jj1J валютный контроль (Ж8<J)Ш, ;gш, ЛffJ.:, чtА, чtм выручка 9r[чtА, 9r[Шff'х валютная выручка 1Jtffi Щtfi'I девальвация , Жffi, Wi деньrи Щ ffi бумажные деньrи tltЖffi мировые деньrи э:m, э:mff'х наличные деньrи ЖffilJ1ЩtJ покупательная сила денеr l!Xтl1Jtffi еВРОlJaлIOта lJ!.fй. единица Жffi!)'!.fй. валютная единица l!XтlЖffilJ!.fй. европеЙская валютная единица ЖffilJ!.fй. денежная единица   1Jt ffi lJ!. {й. международная денежная единица .lJ!.fй., iсJ!ll(:lJ!.fй. расчетная единица I!X тI  f11Щ ШI.  . lJ!. fй. расчётная единица Европейскоrо платежноrо союза f.J J;Ё (  J;Ё ) lJ!. {й. , f,f, 1i lJ!. fй., .!)'!. {й. условная 90 . ............ ifl<'J единица $ Ш IR  iiJ! :iШ 1,1: $ ij!f -t5 заявка на получение твердой валюты щ,т,т золото I щjt, iШjt бумажное золото «fffi (т)щ монетарное золото t<ti чистое золото J щ9тЕ отлив золота щтЕА прилив золота щ12:9тЕ утечка золота *Й золотое содержание g золотая точка . !i!J.K lК, m:Em зона 17tffi IR валютная зона jGlR долларовая зона 1fi: IR стерлинrовая зона :iШ Ж JJII;! $:, :iШ Ж JEfF , JJII;!U!IC инфляция 5t, X, iJJ, M конверсия 7f fft , 7f Й,  fft; т д:: l" $ OiHf fft i1E 3j:  ) ; f,f, fft котировка x/iJf8<Jfft биржевая котировка IВJtifft, IВJti7fй,IВJtif,f,fft косвенная котировка 1iJi/J!\!fft ,1Н7fй,1Нifj,fft прямая котировка X fft сеrодняшняя котировка 9r[f,f,fft, r[ fft котировка валюты 1ittJL кризис Ж ffi ftttJL валютный кризис ЖffiftttJL, MftttJL денежный кризис т1Jt1ittJL кредитный кризис щti5lftttJL, М1ittл. финансовый кризис WJWJ111ittJL циклический кризис l:м=ftttJL экономический кризис 3.- TrP, 'Тт; fft, r[fft, r[$, 5t KYPC(Ы) jr[fft, r[ fft, r[$ валютный курс fjt ;!; r[ fft , fjt ;!; 8<J r[ $ блаrоприятный влютный курс ffitt!i8<Jr[ fft (1[$) rибкий валютный курс J!.){Ш(J!.){tIОr[$ двойной валютный курс A1Jt;Iё8<Jr[$ искусственио поддерживаемый . 91 . 
1t1Щ курс $#jiи[ множественные валютные курсы i1z;t]9HU[$. плавающий валютный курс i *'Hj: ffr принудительный валютный курс (1Jt ffi )  }i:: ir -*, JI'. i.E 8<J ус.$. фиксированный валютный курс I rjiU[$. выравнивание валютных курсов 9НП[$Е1эtiЁ'rl неустойчивосrь валютных курсов iJi'iJir$ уреryлирование валютноrо курса я'1*$ обменный курс [)(  #,; ;1:: i[ , #,; iE уС 1ft , 1'f 1J i[ ffr . 1'f 1ft официальныи курс lf1;k;iC центральный курс iCfft, ir$, 5H[fft курс валюты Iщt;тниС$ косвенный курс валюты 1iJi9нпr:$ прямой курс валюты it.9iCi'[$ вычисление курса валюты 9НП[$i-f-z;t] колебания курса валюты j iC уС $. 71 z;t] lR {.'!j E! ос верхний предел колебания курса валюты j уС уС $ i1 z;t] lR { E! ос нижний предел колебания курса валюты 9 УС уС.$. i1 z;t] 8<J E! ос пределы колебания курса валюты  Е fft курс дня 5Cfft курс доллара *HQi fft, n: fft по курсу mfft 5t.1* обменивать по курсу mi[ ffriCf'x переводить ПО курсу у[ ffrt!JJ.!R курс.овые потери tщ, }i::tщ, OC лимит itiH1Etoc превышать лимит 1f-f'х,I!М1W (rn)f4',I!М11D1f-f'х oroBopKa 1Jtffi 8<J1f-f'x, 9iС1f-f'х валютная oroBopKa .fЮII!М11D взаимная oroBopKa й(rn)1f- золотая oroBopKa Й9н[rn1f-f'х золото валютная oroBopKa $Ш9iС1f-f'х мультивалютная oroBopKa 92 . ............... 1t1Щ lR $ f.f  1f- f,x oroBopKa о наибольшем блаrоприятствовании (tE 1t li'J lf1 ) 1!l. tt 1f- cf.л предусматривать oroBopKY (в контракте) fflrn1f-iJ''х применять oroBopKy -'ffft. х1JJjНИ паритет 7Н[ -'ffft, уС 5t. -o/-fft валютный паритет i& 1fi. уС 5t. -'f' ffr перестройка валютных я партиетов й-'f-ffr золотой паритет  IЩ 1ft ffi 18] i'F:J 7r: 5t. -'f ffr интервалютный паритет H.f:t8<J-'fffr искусственно поддерживаемый паритет fJ.fififft монетный паритет 1Ili..!jLffr Офllциальный паритет тz;t]fffr скользящий паритет  iЁ 8<J -'f fft ( #,; iE 1'- ffr ) установленный паритет (паритет, закрепленный юридически) IJ Tfffr выше паритета fTffft ниже паритета .mm..!jLffr по паритету mffft 5t.1* обмен по паритету m-'fffriС5t. перевод по паритету m.p::fJ1 переводной рубль ,,$ пул jt,g, золотой пул (#,;iЁ)Яfi'I, :t1'Vffit, @lfi'I ревальвация Мfffr, ffEffr резерв(ы) 9iCfl.IH' валютные резервы { t1' j 7[ мf ffr 8<J ;g.;  fft fi'I поддержание реальной стоимости валютных резервов й-fj4fffr золотой резерв t[HT1iffr(J8ffr) резерв банка Й 12: J]{ j n:: мf ffr резервы золота и иностранной валюты Щ, PТIi8<Jt!JJ., $t& риск 9У[Щ валютный риск 7[$Щ курсовой риск 9Н[t!JJ.:kЩII& риск валютных потерь Ш97[t!JJ.:kЩII& нести риск валютных потерь о 93 . 
ifl<lJ 9r[9!tfi'iтl!& pc' обесценения валюты т, #ПР- рынок 9r[X $ валютный рынок 00 rw- 9 r[ х  $  международный валютный рынок мт.аа(ооrw-.ffim8<J8<JWlJ!.Ш) специальные права заимствования, СДР, СПЗ (новые расчётные единицы в рамках Международноrо валютноrо фонда) t-F1i, , *fй. (ilJtJ) стандарт Щffi*{![($j) 6умажноденежный стандарт Щffi*fй.($J) бумажный стандарт 1Jt ffi *fй. (1IiiJ ) денежный стандарт r[5t.*-ЬL (1М) 'юлотовалютный стандарт  ( ) ffi * fй. $J золотомонетный стандарт *filJtJ золотослитковый стандарт .*1.:il$j золотой стандарт J2t wf. jt i: * fй. ilJtJ отказаться от золотоrо стандарта  J!..-F 1:  11 1i: i: * {й. ilJtj фактически ввести золотой стандарт ,(ri].f@!(ri] тенденция ; fЧHHW1),1it*(::I:) фонд -9r[-'f1i фонд валютноrо реrулирования 1:iJ фразы ffl fi.iJ fЧ' . rfj f1 ? в какой валюте будут осуществляться платежи? ft fП tE if I<IJ <F  д:: ffl   11 ? Мы предусмотрим в контракте платежи Во.о  .li!J.. Jfi местной валюте  I1J!':I m5t..ffi конвертируемой валюте 1iJ!iШ. твердой валюте  ft1fж1ftffi валюте клиринrа  .li!J. rt; f'I!  а ft 1.!f 9 r[ r[ 5t. ? Позволяет ли местное законодательство перевод валюты? ft i!f С1- ft i!f) Да(Нет) A>J т 1ft ffi r'1 iJJ  11 :t1f fF fi.iJ tт w ? Как вы будете учитывать колебания валюты? 94 о ...... ifl<lJ I tJИffi.,ftfПtE1tI<lJ<Fд::та Дм предотвращения валютных потерь мы предусматриваем в контрактео.. oroBopKY 9r[ валютную  .9r[ золото валютную .i: золотую  $fЧ' 9j'[ мультивалютную ,J;; f# Я  9 Jfi ? Как будет осуществляться обмен валюты? Шi Е fft 5t.? По курсу дня  00 9 r[  * 11 Шf   'ti 1t   $J ? Имеются ли какиелибо оrраничения в отношении валютных операций в вашей стране? 1t 00 m J;,( 5i:.11 (fg. ffi   jt  $ У? Каково золотое содержание принятой вами валюты платежа? iи  9 r[  tft *- %!'€t ft {l1 Просим высылать нам бюллетf.;НИ котировки иностранной валюты ft {l1  щ J] :tE 9 r[ r[  *- %!'€t  1118<J  р Мы будем ежемесячно рассылать наш курсовой бюллетень всем нашим корреспондентам I  диалоrи Щ: tJT И9r[.9ё, 'f111i)(tfifl<lJ<FJE9irJka,  И.ffiJ;,(#W8<Jмт.аfftйо П. ДЛЯ предотвращения валютных потерь предлаrаем предусмотреть 11 контракте валютную oroBopKY, привязывающую валюту платежа к стоимости СДР в долларах США. iT: 1Jб.;f. 1J'1tEft'II1?5L"F11*j;:? З. Не возражам. А в каких случаях будут корректироваться платежи? {; n*1-tЧJlj.аtх8<Jfftj::1t, 1J Z.11at9f1 {a. По Платежи будут корректироваться, если изменится стоимость одной СДР. 1.Т:  fl1iJ(fiJ!ffl 00 rw-. ffi ШЯ 8<J fft о З. Мы полаrаем. что будут использоваться котировки: Между народноrо валютноrо фонда. -т: . ftfl1tE.m11ff;@:},, n*(fflUEW1::.r-II>J, . 95 о 
1t1Щ iТ 1Jt:1J f EiZijlV11D тffl иE tщ. По Безусловно. Просим вас также учесть. что если сумма ,аккредитива окажется недостаточной, то Заказчик соответстпенно увеличит аккредитив. *, i;1f .tJt F& rАРАНТИИ, УСТРАНЕНИЕ ДЕФЕКТОВ iЩ[ слова rщm, *tJ:. mtr- авария iiEl1A:>Cf!f, иЕ45, iEз:\:iсж, 3(45 акт {tjRI!EHi'J!HIH5- акт дефектации lli'i:чtlJ!., чtUE45 акт приемки ffиt(5f.Lt[Нз' акт техничеСI-.оrо испытания tt:"Ч]Н[Н5- акт техническоrо осмотра tt7f:'II1lJl.t[Нз' акт техническоrо состояния tt7f:'1it}EiiE45, flli'i:UE45 акт экспертизы fI)HIiJ*,*, iс*,Ш$- ведомость (1Jt)mfl)jIНR дефектировочная ведомость t5t1HfН!tic* ведомость осмотров и ремонтов .i:1:k,!ic вина ЕЕ TroТ: (1m, ftМШ 8<J.i:1!ic по вашей (еrо,их) вине 'ttfll$ выход из строя J:EtJ:1!f выходить из строя flfM, {Jf,fflWJ, {иEM rарантийный срок 8<J fjjtfM новый rарантийный срок {FfI}Mra] в течение rарантийноrо срока 1MifI1j истечение rарантийноrо срока }[i-.:1e-M продление rарантийноrо срока 1IfMMifI1j rараН1I1ЙНЫЙ срок истекаетоо. }[-I":fIfМ продлевать rарантийный срок JI'Ji::fIiM устанавтшать rарантийный срок iiE, т, I$ rарантировать (tt7f:)UE, Ю, I$ rарантия (техническая) Мc, {tjRi!S, Jf1l!E,1l!Eт, =f;m, t1$ дефект(ы) . 96 . 1t1Щ I r"J'i1MJi!S внутренний дефект QR*8<J{tjRi!S значительный дефект /J\=f;m, Jc:k8<J{tjR1!S несущественный дефект F.М8<J{tjRI!S(=f;m) обнаруженный дефект . j(jJ(8<J{tjRi!S скрытый дефект r*8<J{tjRi!S ({tjR,g) дефект заводаизrотовителя {tjRi!SiЯI1A описание дефекта тWf,{tjRi!S8<JWJI8] период устранения дефектов {tjRi!SJJЮ причина дефекта j!tfl)j{tjRi!Sffli:1-БI выявлять причину дефекта {tjRI!S11[Щ характер дефекта tJ{tjRi!S ffJ.1f быть ответственным за дефекты ii1J I М: 1$ ( {tjR i!S ) исправлять дефекты. устранять дефекты F.Мt1$ обнаруживать дефект {tjRi!Sflli'i:, tl$flli'i: дефектация ':tf' r * заводизrотовитель (f*.:j., i9:* )1} замена (материалов, оборудования) ('$H!f, ШiCf!f запасные части   m  '$ f!f быстроизнашивающиеся запасные части :Ф:'$f!fт' lJ!. перечень запасных частей (  ) lV1;   '$ f!f (полный) комплект запасных частей ('$Н1j:ш:I чертежи запасных частей lif5l:!ffl 00' B;f 18] 8<J  ( -$ ) f!f запасные части, достаточные для эксплуатации в течениеооо ilJtJ, 'tf', flJfJIV1;, fFлх изrотовлеНltе ili f':1f!J, место изrотовления iFliJfJ$J правильность изrотовления  UE iE liJfJ $J  rарантировать правильность изrотовления J!m, mt€, mtr- износ iF1itmt€ нормальный износ j5йmt€ эксплуатационный износ wf, iE 1it М m fI! m t€ j за исключением нормальной убыли и износа i9:*Mm износ оборудования (X;flfFлm.:i!Нт8<JН инструктаж (персонала) I 97 о 
itlЩ шпт проводить инструктаж т, *, iJtI1A, IfFЩ, JI'.Ш инструкция(и) I fFЩ, f*fFтш (Ш) рабочие инструкции tt*ю!, f*fFтш (т) технические инструкции fflР;Ч#ift]j  8<Jill.11A инструкции на двух Яlыках  (ill.I1Л) т инструкции по монтажу 15(f'* инструкции по пуску !fНill.аЛ инструкции по ремонту ПСi11A инструкции по сборке i*lHfffill.11A инструкции по уходу и ремонту iliйтш, 1JI!fflтщ инструкции по эксплуатации jI"Ттш, ilнтш несоблюдение инструкций ill.11A 45 ер 8<Jт ошибки в инструкциях )I"Т*,"J (тш) соблюдение инструкций ilНтш нарушать инструкции )I'<j'тш соблюдать инструкции ii\lli'i:, t5Llli'i:, itlli'i: испытание(я) 5tHlli'i: подверrаться испытаниям Ш{тt5Llli'i: проводить испытания [ЩJt качество UE[Щ:i: rарантированное качество [ЩJt-€I'" о.. качество соответствуетоо. UE[ЩJt rарантировать качество ПСlJ!.fft комплектная единица . *ii,  конструкция $jj1j] 8<J () надежная конструкция $[j1,j8<J ненадежная конструкция jВiJfJ8<J неправильная конструкция lEliJfJ правильность конструкции UE8<JJE11 rарантировать правильность конструкции M*, материал(ы) :fj {jjR1!f18<JfJ*f дефектный материал fШ:/ [ЩJtfJ*f качественный материал [Щ?ХfJ некачественный материал   1t it fj1] т }Е 8<J fJ *f материалы, несоответствующие контрактной документации 1:.f=fjjJ , 1:. f'Jt , ж, :9J $ мощность 4JruA:rn$ входная мощиость . 98 1t1Щ ili:rn$ выходная мощность т, UE8<J1:.f=IijJ rарантированная мощность :it*:rn.$. максимальная мошность fjiД}E:rn$ номинальная мощность :it fШ:/ :rn.$.. *тJ:t] $, :tW'Шi:rn.$. пиковая мощность iff:rn$ потребная мощность t\1:itlijJ, t\1:it:rn$, t\1:it:i: проектная мощность i5t\1:itfjjJ достиrать проектной мощности it.lijJ расчётная мощность -i-ffl  Й, i'tffllijJ резервная мощность lJ!.1ftJt, lJ!.fft:rn.$. удельная мощность    II ,   " jJ ,   :rn $ фактическая мощность jЕйlijJ эксплуатационная мощность iIiIt%!- небрежность ЕЕ т iIiIt%', по небрежности iIiltli недосмотр EETiIiltli по недосмотру =I';т, i51'f неисправность 1t1t:cв% (tj(l'f) отыскивать неисправность fjt$1'f устранять неисправность тП!icf, :fj"=I';т, ilitj(1'f неполадка t\1:i't, 4i оборудование 2.t\1:i't бездействующее оборудование :fj"ilii&ti't дейсrвующее оборудование :fj"ЙjRI!f18<Jt\1:4i дефектное оборудование jИ jf :fj" ЙjR l!f1 8<J t\1: 1ft возврат дефектноrо оборудования -1'  :fj" ffiR l!f1 8<J t\1: 4i замена дефектноrо оборудования jИjf:fj"{jjRI!f18<Jt\1:4i возвращать дефектное оборудование Ш  ti i& :fj" ЙjR l!f1 8<J t\1: 1ft отказаться от дефектноrо оборудования :fj"{jjRI!f18<Jt\1:i'tтr удерживать (оставлять) у себя дефектное оборудование tJt-l' 8<J (:fj" (jjR 1!f18<J) t\1: i't заменяемое (дефектное) оборудование ffl т -1'  8<J t\1: i't заменяющее оборудование. . 99 . ........ 
1t1"'J оборудование замены 1&*wI простой оборудования 1&*jg работа оборудования 1& 1it 8<J iE 1jt j  нормальная работа оборудования 1&4H1itWI оборудование простаивает Лll * обслуживание fifMI*J!fH rарантийное обслуживание l:'L'rF небрежное обслуживание :;riE8<JrF неправильное обслуживание tt*ЛIl*, tt*!1E1 техническое обслуживание пЛIl* осуществлять обслуживание f@:]!t, tH осмотр J1!:п51 1!t проводить осмотр т11!JI,i1!i ,т,Fn11DI отделка :;r<f Лif.8<Jт неудовлетворительная отделка т8<Jт отличная отделка <f Лif.8<Jт удовлетворительная отделка (1&* )mtf, tr-; mtr-9.t повреждение (оборудования) (1&* )jgтfif> показатели (работы оборудования) iiEтtf, rарантированные показатели i1J8<Jтtf, достиrнутые показатели 1&itтtf, проектные показатели  iiE 1& it т fjf, rарантировать проектные показатели tt*тf/J; технические показатели l:ттfjf, экономические показатели UEтtf, rарантировать показатели (1&*Нij(j!f поломка (оборудования) 51 1!t , lli'i:, iAlli'i: проверка J1!:{l'f@: 1!t , @ проводить проверку ШJ1!:П]!t (lli'i:) отказаться от проверки 1"',1"'tt, 1"Ш продукция fIjIJIV1;, 1V1; rотовая продукция  UE ( 1: 1'" ) 1"  8<J 1'" :11 rарантировать объём выпускаемой продукции 1:1"$, , 1:1"'иjJ, ili1"'tt производительность . 100. I  f11"'J { r<:J 8<Jtt=.1"$ высокая производительность  1"'Ж: rодовая производительность f"F8<Jtt1"$. низкая производительность ff9!k1=:1"'Ii1J номинальная производительность i9:it1:1"'Ii1J проектная производительность (Щ:) t!I1'" ш сменная производительность +Щf'i!: средняя производительность (щ)1!i1"lI суточная производительность (щ) /j\Elt1"tt часовая производительность UE't1"'$ rарантировать производительность 1:1'" lJ!.fft производственная единица wФй. wI простаивать (i9:*)fI простой (оборудования) If1::, (т)jg,IfFlV1;*,If'H1ji;fflx) работа(ы) j!jg бесперебойная работа  iiE j!  jg  rарантировать бесперебойную работу 'f'f  I!fi 8<J I :Ш ,  f1  8<J I fF (I Н1 ) дефектные работы i& iE :;r... 1t  8<J I :Ш исправлять дефектные работы М  f1  8<J I  J1!: п JS I переделывать дефектные работы r.t1t >1<:а-.'JjЕ (I fF) надлежащая работа  UE  -fr  >1<: t'r':I:iE  (I fF) rарантировать надлежащую работу fifI:Ш,!fНiflfF ремонтные работы :;r rf f1 f1 fj1] 8<J I Н1 работы, не соответствующие контракту jGlV1;I fp выполнять работу fif, !fHif ремонт t&j!f1JJI!., .gfI1!! аварийный ремонт itx1j9H, itx1jf внеплановый ремонт tt(J:ijjiEitx1ji!Hl'f rрафиковый ремонт *fif капитальный ремонт /Hif мелкий ремонт it ХН I*J 8<J J:ijj JI: { JJI!. планово предупредительный ремонт lf1 fJJI!. средний ремонт о 101 о 
.g.1Щ Е 1Itf, INtJт1. fHI} текущий ремонт iEtEf в ремонте { ремонтировать f$IВj, fr ремоН1 ная мастерская J.!дttиЕаА 45 сертификат качества IfF, fi!fflWl, 1.f6P срок службы tti, т, *fй.($J) стандарты ootti [осударственные стандарты  m ];  8<J 00  tjf?ti: в соответствии с rосударственными стандартами СССР r.r1ttlft соответствовать стандартам '5"tIд. tIД. '5"* убытки ИjНШl возмещать убытки 7J:.IOtlд, iИtIд нести убытки, терпеть убытки f4', '11& условия 1!&f4' аварийные условия fjt;m;f4',1fJf4' блаrоприятные условия 1.l1Щf4',IЩf'ff4' единые условия iE1Itf4', iE1!t'II1& нормальные условия IfFf4', z;tзf4' рабочие условия *f4', tt*т технические условия ii\ lli'i: JI'.:Ш (iд lli'i: S'o'J tt * т f'I1 ) условия испытаний (технические условия на испытания) 1*tf, 1*'1', !!t':tf, 1&, М# хранение }'L'1*if небрежное хранение :;riEliJfJ8<J1*if неправильное хранение :;rr.r.g.*8<J1*if несоответствующее хранение r.r1t*S'o'J1*if соответствующее хранение (i5(*HlHt, f4' часть(и)(оборудования)  Wtlд f4' быстроизнашивающиеся части 1fI!f1f4' дефектные части :f!H8<Jf4' замененные части ()}E, lli'i: экспертиза  Е  }Е, (:i1  д:: 1 ili 8<J )  Е ui i1:; заключение экспертизы lli'i:Ui* результат экспертизы Ш11't;\Н! производить экспертизу :iШ:i1iЁ проходить экспертизу fi!ffl, jg й эксплуатация 0102 . .g.1Щ 1* UE   , 1* { WI J1;] S'o'J fi!ffl rарантийная эксплуатация iE 1It (ffl) нормальная эксплуатация tl!:Afffl вводить в эксплуатацию , ftffl. f*fF эксплуатировать 1 iiJ фразы i5( *  't /iJ. [$ 8<J /ж f5] но 1t.z. ? Какова причина выхода оборудования из строя? i5(*$[$НomTr*8<J1fI!f1. Оборудование вышло из строя по причине дефектов заводаизrотовителя 1f*i5(*$[$АтйЖ8<Jж Выход из строя оборудования должен быть зафиксирован в акте, подписанном Заказчиком и Поставщиком ййМ*1*М8<J*,tJi5(*$[$ EiI  й А -Щ  1*  lV1; 8<J . Мы не можем удовлетворить ваПlУ просьбу о продлении rарантийноrо срока о Оборудование вышло из строя по вине вашеrо персонала 1* { WI М. fliJ B;f 7f М:i? С KaKoro момента начинаеrся rарантийный срок? tE i5( * ]А $: /J[Щ ] ui * Е 7f м:i После успешноrо завершения испытаний оборудования lAi5(*т1JtM С даты поставки оборудования М. i5( * tI!: А fi! ffl М  С даты пуска оборудования в эксплуатацию М. !В I :ш  ж iiE 45 в;f  Со дня подписания акта о завершения работ tEйЛ-ЩF.i5(*fi!m1*..8<J,7J:.-EI.й,,* iiE  Подрядчик rарантирует... при cтporoM соблюдеНЮI персоналом Заказчика инструкций по эксплуатации и уходу за оборудованием  i5( * 8<J j!f    бесперебойную работу оборудования  iiiftliiitтt достижение проектных ilоказателей i5(*J.!д:i: качество оборудования  &1J.!дtt качество продукции .103 . .......... 
1t1Щ  IШJ.!дtt качество работ  mЖJ.!д:ll качество сооружений 1:f"m: объём выпускаемой продукции  1:f"$ производительность М т J!  :ff lIiJC I!S 8<J 1& 4& :ff 1t .z. т iE ? Каков порядок замены дефектноrо оборудования? j! dз -€I IЩ   т }Е 'Это определяется условиями контракта f*fFЛw:;riEliJfJfffl1&4&t!<:I$, J;,(.&W1WlWlnW, {#11  )(11& 4& ti 1$ 7J:. т {:Е fliJ  {:Е Поставщик не несёт ответственность за выход из строя оборудования, в связи с ненадлежащей эксплуатацией оборудования местным персоналом и после истечения rарантийноrо срока J'J If'HlH# 8<J1& 4&7"G r.t -€I]; 00 HiF ti Оборудование, поставленное на объект, в полном объёме соответствует [осударственным CТdHдapTaM СССР :l!n* J}\!rj(1":ffIliJc\!ft, W1MI1JL f!K rарантийный срок на оборудование может быть продлен в случае обнаружения дефектов завода изrотовителя :ffI!S8<Jf"mтйпft$(тДf*ffl&lJ!. ff!!l tk: Вопрос о возврате дефектноrо оборудования будет решаться представителями Поставщика и Заказчика в каждом отдельном случае W1WIfj:i1 1Jt 16т /\:'1' Ji .!1Xi)[4&A { ffl 16 121- Ji , ;@ $)( т WJ  Jfij iЁ Срок rарантии не должен превышать 18 месяцев с даты опрузки и 12 месяцев с даты пуска оборудования в эксплуатацию, в зависимости от Toro, какой срок наступит раньше tE1*1WlI*J, tEi9:4& lE1jtfffl 83 f!j:r, f#п:fffHi'Htп dз 1iX.8'o'Jtil$ в течение rарантийноrо срока, при , условии нормальной эксплуатации оборудования. Поставщик обязан устранить любой дефект, явившийся результатом...  :ff1liJc1!S 8<Jt.H.:J- дефектноrо материала  :;rfrJJI!.8<JiJ ненадлежащей конструкции  :;r " 4- А nw  83  11i. неудовлетворительной ... отделки M :;rTWf rарантия не распространяется на..о . /04'  1t1Щ   mf!j: быстроизнашивающиеся части 1&4&8<JlE1itm*€ нормальный износ оборудования lE..!1XWJfij1iX.8<J1&4&m повреждение оборудования, возникшее в результате неправильноrо или небрежноrо хранения  диалоrи : ... '0'1'с1:. il:ftfптnt:Х8<Ji'.Н'tlnЕ! f!3JНff14-:Хfj ff!!ltk:тWI'ii]o Пд. Давайте продолжим наши вчерашние переrоворы, [H... о Я полаrаю. мы CMO)f.eM сеrодня реIlППЬ вопрос о rарантияхо Й: o т1f1Fл1l1,1tп$tE1Jtд 241- Ji I*JWUE1& 4&J.!дtt,*tE1&4&Аffl16121-JiI*J1*UElE1it !WO З. Конечно. мы знаем, что вы rарантируете качество оборудования в течение не более 24 месяцев со дня опрузки и ero НОР'\.lальную работу в течение 12 месяцев со дня пуска в эксплуатацию. 7J:.: ... "'1'с1:, '({11**:rffi.1З *ffl "хi'Jjm:"7J:.Е!Jз:\:, Jj.z., ft лН9т1тRIOJ!Jrzо Пд. rH.oo, строительство данноrо объекта будет осуществлЯ1 ьсн на условиях < под ключ> и наши rарантии будут шире. iТ: t1J}t'MIiJill.aJj r о З. ОБЪЯСНlIте,пожалуйста, конкретнее. 7J:.: ftfI1WUE$1&4& iE1itj!W, WiiEIШJ.!д:llfl!it1АJ.!д .FL Жо Пд. Мы rарантируем качество и нормаЛЫJ\'Ю работу вcero оборудования, качество работ и сооружений. iT: WUE Wlfi $ К? З. В течение KaKoro срока? о *: :l!11 * JJtп лfftFт;itfлilJtJ)Е8<Jfffl1*Ji\lДtl, Jj z.ft 1f1tE121-JiI*JDJ!:ffIliJcI!S8<JR4&**  JiJТ:ff 8<J i'i!<: I$IIiJc I!S Пд Если ваш персонал будет cTporo соблюдать наши инструкции по эксплуатации и уходу, то мы в течение 12 месяцев будем otbe-rствеННbI за . /05 о 
f1r<\i исправление дефектов. замсну дефектноrо оборудования и устранение всех неполадок и недоделок. iТ: !, :;r:i12:1-ilEМ*тт. 1t11fj=б'М* 181- J!? З. Да, но это очень короткий срок для rарантийной эксплуатации. Не моrли бы вы продлить ero до 18 месяцев? 7J:.: о" "'1'G't, ff118<JUEWIffI l:.jjfiffl аз. rJltL1. 9, tE1МWlnWJ;,(1И, :flGfпттlV1;I'fJ1JдPRf!j:,  UEIfШtE rJ;j iE 1Itill!W. ПДо rH.oo, мы предлаrаем сроки. принятые в международной практике. Кроме Toro, до истечения rарантийноrо срока мы поставим на объект комплект быстроизнашивающихся частей необходимых для нормальной работы объекта в течение [ода. iТ:, if#if1.2:8<Jill.I1A. о.. ...jtlf:, fт<lj:ilEWltJ 121'- J!. 11,M@tERnhffM ж. Зо Да, спасибо за разъяснение, [Hoo. о Мы соrласны на период rарантийной эксплуатации в 12 месяцев и полаrаем, что он начнется. коrда объект выйдет на проектную мощность. 7J:.:Юn.2:1-.Щ. Rnh8<J IВ], tE2:МIВ]ШЕffМill!W'tt":1It" Т. ПДо Мы не можем соrласиться на это. На достижение предприятием проектной мощности требуется определенное время, а между тем, предприятие будет работать и выпускать rотовую продукцию о iТ: о" ... jt't, f.2:1ffliJ r<:J !X!.? З. А что вы предлаrаете. Hoo.? 7J:.: ffJtJ, UEWI@tE  w;;Jtms7Hi\$jf f!PtI!:A't t" LВ1ffМ;Ж. Пд. Мы считаем, что период rарантийной эксплуатации должен начаться после Toro, как объект или часть ero успепто пройдет испытания и будет [отова к пуску. iТ: ifiJH, ffИПiJf  "F 1t:1J8<J.i.5l.. З. Спасибо о Будем изучать ваши предлжения. . 106'  1t 1%.ff,t СТРАХОВАНИЕ " слова .$.$., П!li1Jд$ аварийность #!J:i)Ц, IJ., *, *1'&; 1Jдtr- авария, несчастный случай Ф*i5, IJ\#!J:1Jд малая авария #!J:1Jд, *#!J:1Jд, **i5 общая авария *#!J:1Jд (**i5Ю YJjHJf взносы по общей аварии *#!J:m (**i) ffl расходы по общей аварии *#!J:1Jд (*JJ$)1Jд убытки по .->бшей аварии lJ!. ! #!J: 1Jд , IJ\ #f1: m , IJ\ JJ i5, f,iJ $ tlJJ i частная авария YJit*i5 авария без возмещения 11J1ЛIf*j( авария с возмещением tt('mf7IJmfH*i возмещение аварии как обычно #!J:1Jд*j;:, .i5 oroBopKa об авариях MMffliJ#!J::m свободно от всякой аварии .iI#!J:1Jд, 't$$ потерпеть аварию #!J:1Jд1tiEЛ, *$ 1!t iE Л. аварийный комиссар 1т1л.,111'Л, 7J:.11' л., {* areHT fЛ страховой areHT iТfLfF...g.fJJI!.Л drCHT по заключению новых доrоворовстрахования 1*, {11'* areHTcTBo f11'* страховоеаrептство иЕ45, iсж акт iEз:\:ilE45 (icJ.R) официальный акт (1ft 1m )  1'f.&  1!t UE 45 акт осмотра и экспертизы (rруза) , :11 W, ti'Hw; , *X взнос #!J:1Jд (ф:I'&) тg- аварийный взнос %т 1iЩ долевой взнос *#!J:1Jд (**j()%т1iЩ долевой взнос по общей аваr ии 0107 
itlPJ *HJ!HJ\ дополнительный взнос tf( ttf9#J{[ пропорциональный взнос {Jfol!& страховой взнос tti:WJ#J{[#i8<J{JfoI!f.1Й очередной страховой взнос ?J..:fJt{#i8<J{Jfo первый страховой взнос {Jfo1!&1Ji8<J.t1]1f-Щ средний страховой взнос 1m IE 8<J { '!&  страховой взнос в постоянном раЗ1\.fере )t1t{JfojS,JL уплата cTpaxoBoro взноса {Jfoj!.5tмЛ выrодоприобретатель {JfoiiE. т {Jfo, {Jfo!$ rapaH rия fj!.,tfif страховаяrарантия т fft { jS, ( tB 1 ) предоставлять страховую rарантию 1ti'1m.1Jt rруз В..t1.v-!t%t1m застрахованныЙ rру'з 'i5t:ff 1:. fj!.8<J 1m незастрахованный rру'з #!J1W iR't'f: -t5, #JF1W1iiEiЩJ1i-t5 диспаша #!J1W1iiEw диспашер {Jfo1!&9 доrовор страхования 1l"{JfoPfQf.J действующий доrовор страхования {'\7f.J доrовор авиационноrо страхования #!Jl.. {Jfo1!&f.J доrовор MopcKoro страхования f!jjj 1: {Jfof.J доrовор сухопутноrо страхования iT\L{JfoI!&1.J заключение доrовора страхования {Jfo '!&  f.J я. J1:: 8<J fX flJ права по доrовору страхования fj!.f.J8<JP3 содержание доrовора страхования * lii.л1Ид 8<J{JfoI!&f.J доrовор страхования, требующий наивысшей добросовестности .ljj(ifI!&f.J аннулировать доrовор страхования iТfL{JfoI!&f.J заключать доrовор страхования 1],  iT й. {Jfo '!&  f.J 8<J -f-  оформлять доrовор страхования J2tfI!&f.J pacTopraTb доrовор страхования lJ!.t\ii,lJ!.iiE, Ш, :)(f!j: документ j::iiE, j:::)(f!j: основноЙ документ :)(f!j:рз содержание документа 1Jrt!:txf!j: составлять документ . 108' ftlPJ t ! .D!t1",1", вr:ff1m; M имущество !J({JfoD!:t1" застрахованное имущество 'i9::ff!J({Jfo8<J 9!:t 1" незастрахованное имущество tf, mf, 9!Ji;f, tH, 9!iHt компенсация 1 i 1 '  р] 8<J Иii fk  получать компенсацию от страховой компании { fr IPJ контракт о страховании т налоr( и) {Jfol!&fя. налоrи по страхованию х.#-. {JfoiiEJkft обязательство(а) f.J (1tIPJ) х.#- доrоворные обязательства {Jfo1!&J(* страховое обязательство т 11!! {Jfo '!& 5l.. #- дополнительное страховое обязательство 1Ii1l" 5l..#- выполнять обязательства jfф3 5l.. #- принимать на себя обязательство I@, iJtfitt!:, J  объект !J({JfoI@ застрахованный объект 5К!J(fI@ незастрахованный объект {Jfom:тlftl объём страховой ответственности $fft, {i!fil оценка (  !J( {Jfo D!:t 1" 8<J ) jj}j IE {i! 1ft соrласованная оценка (cTpaxyeMoro имущества) {Jfo1!&fi!11ft страховая оценка fij, fij, $#i:i:. :i1WJr.J:i: пеня q1(.Ijj($#i брать пеню ):).fij налаrать пеню W{Jfoj!., Jt{Jfo, {Jfo перестрахование J(*.fIJ-{JfoI!& облиrаторное перестрахование  Ш;8<JW{JfoI!& факультативное перестрахование tM tй .fIJ-{Jfo эксцедентное uерестрахование 1}{JfoI!& перестраховать {Jfoj!,\tlJ!. полис(страховой, страхования) 2B{JfolJ!. бланковый полис ,. {Jfo j!. lJ!., fjJj IE {Jfo PfQ lJ!. rенеральный полис (особое соrлашение) /FiEffi{Jfol!@:lJ!. невалютированный полис fjJjlEff.LlJ!. открытый полис lX'I1:{JfoI!&lJ!. разовьпl полис . 109' ..... 
1t1PJ WLW{Jfoj!.ilJ!., WL f#H!&lJ!. рейсовый полис t1t{JfoI!&lJ!. смешанный полис ( ft  Л т 3t 8<J ) ff> liE {Jfo '!& lJ!. типовой полис (выдаваемый areHToM) )'ijj:;iБ{JfofflitlJ!. фрахтовый полис f*I!&lJ!.t.fl держатель полиса (ЕЕ т *1i: Иf*I!@:) тM lI:..flW:l8<J{JfoIi\?ilJ!. полис, действие KOToporo досрочно прекращеНQ (вследствие неуплаты страховых взносов) 1tf*fflitlJ!. потlС комбинированноrо страхования #!fl:{JfoI!&lJ!., tf!HY!I!& полис MopcKoro страхования iEWJf*I!&lJ!. полис на срок lJ!.!k#!f1WfkJ!lff*I!&lJ!. полис на условиях <свободно от частной аварии> WiE$ {Jfo1!&lJ!. полис о небрежности Wf*fflitlJ!. полис перестрахования  #J{[  {*  lJ!. полис, по которому BHceHЫ все причитающиеся взносы   {Jfo '!& lJ!. полис, предусматривающий возможность изменения страховой ответственпости Л%I!&{JfoI!&lJ!. полис страхования жизни tft1tI!&{JfoI!&lJ!. полис страхования от всех рисков *fj11W.tr-:m8<J{JfoI!&lJ!. полис страхования от любой утраты или любоrо повреждения  tt J)(\, '!& {Jfo '!& lJ!. полис страхования против транспортных рисков tt * 11nf* '!&  ,  Jtffl"j!Нl'зН1  .ffl {Jfo 1!&lJ!. полис страхования расходор по сделкам на условиях СИФ  Jt{JfoI!&lJ!. пслис страхования фрахта .ljj(ti'.j{JfoI!&lJ!. аннулировать полис {JfolJ!. выдавать полис * {Jfo f:i lJ!.    {т л передавать полис друrому лицу .Ijj( {Jfo1!&lJ!. т  {Jfo '!& lJ!. {JfofflitlJ!.  * {* '!& lJ!. . 110' получать (застраховать) полис представлять полис составлять полис требовать полис 14 ftlPJ .. {Jfol!& lJ!..fl  полисодержатель *Х. *XJ право *tH**xJ исключительное ПрОRО fJtJIG*X преимущественное право ;f1JJfHxJ воспользоваться правом .fl*X иметь право &*XJ нарушать право . ql'*XJ осуществлять право jjx1HxJ отказываться от прзва JJfHXf1J пользоваться правом {JfoWHxJ сохранять право ***xJ терять право iHX уступать право PiF.illr.* практика {Jfo1!&AJ!.%- страховая практика {Jfo '!& .illr. # I=f 'I:!J! .ffl  {4= условия. nринятые в страховой практике , .fH, {Jfol!& премия {Jfol!& страховая премия 11ft 11!! 8<J {* '!&  дополнительная страховая премия ,,it{JfoI!& паушальная страховая премия J)(\,1!&{JfoI!& страховая премия за риск f*j!.i$ ставка страховой премии @!.Ijj({Jfo получать страховую премию 5i:Иf*fflit уплатить страховую премию jfm**X perpecc jfm**X право perpecca r9:.fljfm**X без права perpecca ql'jfщ**Х осуществление права perpecca 1Ift.fljfm**X с правом perpecca ql'jfm**X осуществлять право perpecca ДХ *-  jf т * tt отказываться от права perpecca JXl.I!&, Щ-8<J1W, f*I!&. риск(и) PJ ft.i!f8<J{JfoI!&JJ, Щ-5t8<JJXI.I!& допустимый риск #!fl:JXl.I!& морские риски и опасности Щ-{Jfo8<JJ)(\,I!&, jf(т8<JЩI!& нестрахуемый риск iE1JtJ)(\,I!& нормальный риск . 111 . 
1t1PJ ;f9!lЩ особый риск 1JrtlЩI!& постоянный риск м.щ расчётный риск ,,fI!Щj!. совокупный риск /.RЩ средний риск fJil:$ страховой риск rl!1tfJil:. смешанные страховые риски WL1*$Й: страховой авиационный риск 1Jr8<J1*j!.ф: чрезвычайный страховой риск Щ-1*8<JЩ, Щ-ifЧВ8<JЩ страхуемый риск ::ff9kftj:8<JЩI!. fЮЕ8<JЩi:L условный риск тiEн<.JЩШIi установленный уровень риска I!iFЩ фактический риск ЩI=f8<J1t изменения в риске ЩJ!.I=f8<J;9;l!д'I1ft существенные изменения в риске ЩI!&ftfft оценка риска ЩШIi степень риска  т 1*  т 00 J*J Н1 Щ '!& риск, охватываемый страхованием jfiЩI!& подверrаться риску fЯ, т,; 1iEq5( сбор (1iEqx8<J)1*I!& страховой сбор 1*1!&t1!f.L сбор на страховую эксперти'зу 1*1!&iiEl3JJ .1*lJ!.т (5f;iiE) свидетельство о страховании, страховой документ fJil: j!. iiE l3JJ   содержание свидетельства о страховании   1*  iiE НА выдавать свидетельство о страховании 9$Й:, $ случай(и) $i'i!l несчастный случай ztf=!JЙ: несчастный случай на производстве Ф:1*i:L страховать от несчастных случаев 1*1JI- страховой случай   8<J 1*  $  про исходящие страховые случаи Щ8<J1*. наличие cTpaxoBoro случая fJil:!JJ:I'iJ:'*1БI причина cTpaxoBoro С'Iучая . 112.  irlPJ т НА 1* ltiZ $ I'i'* rт указывать причину cTpaxoBoro случая fftffi,  m стоимость 1*j!.5L:т страховая стоимость )tN1*I!&ffi выплачивать страховую стоимость 1*($,J[tF) страхование WLQ:@!f€g1*ItiZ, WL1*I!& авиационное страхование 00  1*f.t rосударственное страхование ffИ;Н* добавочное страхование   1*1!& добровольное страхование *WJfJil:l!& долrосрочное страхование щ:tf=1* имущественное страхование 1- А 1*  ' fL. А 1* '!& , А  1*  индивидуальное страхование tЮYJ1*I!& краткосрочное страхование l' AfJil:l!& личное страхование #!f1:.fJil:, iЩ:jЩltiZ морское страхование ;ilJtJ'i11*ji. обязательное страхование ШWJ1*I;' отсроченное страхование J:iд)t1*i:L предварительное страхование Hti<1* прямое страхование ti7c1*1!& расширенное страхование ti1*I!& социальное страхование f!jjj 1:. fJil:j!. сухопутное страхование :@!f€gfJil:1!@: транспортное страхование j !f€g 1* '!& J!'..щ правила транспортноrо страхования 1*lt закон о страховании 1*1!&$iП заявка на страхование 1*1!&M объект страхования fJil:j!,\tJ!'..щtl правила страхования 1* m расходы по страхованию 1*iiEl1)J свидетельство о страховании 11$ нt 1* '!& iiE НА временное свидетельство о страховании {'j:'j:1*I!& страхование баrажа r9: ::ff  if iП * {Х 8<J 1* '!& страхование без права perpecca  т (   т ) 1*  страхование в полную . 113 . 
1t1PJ (неполную) стоимость Л 1.f{jfH страхование жизни {1J!'{JjIoI страхование кредитов тi*l страхование на случай болезни $7trщ:t1Iii*I страхование на условиях <свободно от частной аварии>  f#H страхование от военных рисков tJ.JIi,  &1i*I страхование от всех рисков tJ.JffДi*I страхование от общих потерь  /.R #Jj: ffД {*  страхование от обычных морских рисков *ЭКi*(j(I) страхование от оrня ffДtr-i*fI,i! страхование от повреждений ,,ffДi*I страхование от полной rибели W(!, страхование от поломки  rx' Щ ' .& :!J. $. i*  страхование от производственныл рисков и несчастных случаев 7СЭК страхование от стихийных бедствий "5ffДl страхование от убытков $7tffДi*I страхование от частичных потерь .!I;юffДi*l страхование от частной аварии *i* страхование пассажиров  * ' (7./<. i!If ' ) , .!I; #Jj: т !I!if  i страхование с включением случаев частной аварии ][Ш,()i* страхование строений :=':лi* страхование третьей стороны .ljj(1i*1 аннулировать страхование 1f; { , 1],  { J!, закточать страхование, ПРОИЗВОдJIтьстрахование i* принимать страхование :jзНЛ, f1ti*IA страхователь (лицо, вьmлачивающее страховые взносы) :jзНЛ8<Jfl ответственность страхователя t'":7;: 1\t; i*Л 8<J  {1 расширять O"IBeTCTBeHHocTb страхователя 1\t;i*Л;f<хtl право страхователя i*1, ttf:"'I страховать fjДNfl страховать аванс фрахта 1Jti*1!@: страховать rруз . 114' {f1PJ Ir i*1 страховать завод II!@: страховать инструмент 1f;i*JI страховать интерес 1f;i*оойftl страховать корпус судна 1f;i*Й;JЩ.I страховать матери.\Лы 1f; {  ffi!J(.z страховать на полную стоимость (сумму) tti*i-)Hi страховать оборудование 1f;i*fjJjtttlfJl!> страховать ожидаемую прибыль 1\t;fA!tI страховать персонал 1\t;f15(:ПI!@: страховать приборы 1\t;i*IШI страховать работы 1\t;f*:ffz;tJ1J1!@: страховать рабочую силу 1\t;Ifjf страховать товар 1\t;i*ЙI страховать фрахтовые выплаты 1*1ljtiHt, i*f.Zf'x страховое возмещение 5i:N выплата cTpaxoBol'O возмещения flЗ jf  itl I'fJ  '   возвращать полученное страховое возмещение *5<. Ni*IЩ требовать страховое возмещение i*tlM страховой интерес 1G  ilk i-л i* I!i J  полное признание cTpaxoBoro интереса ilk { Л . i* I!i Л , i* ' ;f'Jl ttJ страховщик (страховая орrанизация) ilkfA8<JJbl интересы страховщика i* D" 7J:. i* Л 8<J J:fuE охранять интересы страховщика 7J:.fЛ8<J1f обязанности страховщика ilki* Л 8<J;f<X;ftl права стра".овщика f*1tlrJfJ страхуемый интерес ,, 1i::fiiJi сумма i*1,.fiiJi страховая сумма J!'.1Ei*I,.{fi:fiiJi определять страховую сумму :=':л третья сторона "5'ffД; т;"5* убыток(и) {MffД9<:, 9ffД9<: случайный убыток $7tffД частичные убытки  $7}т 9<: возмещение частичных уоытков . J15 . ......... 
1:; 1"] fjt"5-ffi! чистыЙ убыток ffi!9<:.ii!iШ информация об убытках ffi!9<:Шf.t размер убытков JjffJkffi!9<:fitlt определять размер убытка i1IJJX;tщ9<: влечь за собой убыток flJ@:*--f4 условия страхования ft i!f  11 8<J {Jfo I!o'it  {4 условие страхования о переуступке tif i!f fX , {Jfo   И йт ( $) франшиза (убыток, не покрываемый страховщиком) tНfТtI18<JfI!&Ийт франшиза без скидки tНJТtI18<JfIJ@:ИfiiJi франшиза со скидкой  фразы 1.IGfiJ8<J1JtЩ1],JШI9JJIj1J;ffi!{JfoIh'>L? От каких аварий мы можем застраховать rруз? Щ1]' От...  /J\j'Щffi!I!o'>L малой аварии I  .tt1PJ#!Jffi!I!o'>L общей аварии lJ!.!k#!Jffi! частной аварии  fiJ w i iU 19J Ш 1]'  {Jfo '!&:;: n? Куда мы должны обратиться по поводу страхования? wi4;;{Jfof1]' в страховое areHTcTBo. tE ft -z. ''*  r щ m: f"t {Jfo 1!o'>L tf3. { ? В каком случае I предоставляется страховая rарантия? Jf::  т ft IPJ т J.Ё m: f.Jt Если это предусмотрено Контрактом нt 7с  fr1  iT Т  1* 1!o'>L  f.J Вчера мы подписаШf доrовор... страхования  WL2 j4JJ авиационноrо  j1J;.LЛ:f41ru MopcKoro  f!jjj .LЛ:ftu сухопутноrо :jfGfiJ)iizxI9JJlfj1{JfoI!&? Какой взнос мы должны внести? )iizxIiM{JfoI!&f! Очередной страховой взнос :IJt 1f Щ   5t {Jfo I!@:  f.J fiJi' 1;iI 1Е 8<J fX ;fi] Вы можете пользоваться правами по доrовору страхования 1t 1f  ш- w п: т {Jfo '!&  f.J 8<J р3  ? Вы изучили "- содержание доrОВора страхования? .т{Jfo1t1fШ*? Kp@ЫM . //6 . 1:;1PJ обязательства по доrовору страхования? 1](: ffl:'N п # {  иf.J т jL B  %- м ы освобождаем себя от обязательств по доrовору страхования 1t 1f М t\{ {Jfo e 1J1:t rc- :fflJ :ff fX ;f1J ВЫ имеете право на Зdстрахованное имущества ft1j11#х1-t\{f*иtrc-/Yf1ffitfВНхIJ Мы отказываемся от права на ЗdстраХОВdнное имущество ff]--; [П  tE fiiJ В{  iT { f!, f; iЩ Й? Коrда вы подписали контрзК1 о страховании? 2 fj 25 В 25 февраля {Jfo 3'Jf.J 8<J fiJi'::ff *--:-xft [1]  IPJ о Нас устраивают все условия контракта страхования  1i  jt ЕУ 1i: Н { '! fЯ Прежде вcero вы должны уплатить налоrи iю стрз>,ованию IlGfl1fiiJB-f1-!JjU{JfoРJВ9Иii? Коша мы сможем получить компенсацию от страховой компании?  п, 1f.  t]J. fo-3; 15 Как только будут выполнены все фОрМd !JЬности IlGfi1iiUT fll'j'I. Мы ЦОЛУЧИЛИо . полис  fJH'f рейсовыЙ  t!tfr смешанный  j  фрахтовый !::1i:7&  у вас естьоо:?  (tt W )  1'r  & iiE акт осмотра и экспертизы (rруза) fj!.1tiiEI1Л свидетельство о страховании {JfoI!olJ!.т страховой ДОАумент  :1i:i1UftJ:JB? Кем был выписанооо?  tlt frff.7. полис смешаНlIоrо страхования  j 4пt i {Jfo i l'j'I. по!шс страхования против транспортных рисJ.ОВ  JiJf ti :t;; 9<: 0& ffi! J;.j, { r:.1t -!f! полис страхования от любой утраты или любоrо повреждения { 7 ff!!l  B P,J 'jj pq? Вы ознакомились с содержанием ?  ff.'z' доrовора страхования  ,,fI:lJ!. rенеральноrо полиса  2.Bfl!@:l'j'I. блаНJ.овоrо полиса  [П Н. !W W J-i Т  {Jfo r:.'q lJ!. (19 *--  Мы рассмотрели . //7' ........ 
.g.1PJ условия CTpaxoBoro по:шса.о  )j!fН!Щ о возмещении убытков  WiE по небрежнос rи .Ю.Тffiщшш«а.. Мы составили полис, преДУСl\,Jaтривающий возможность изменения страховой ответственности 1.IGfП(nJjjt1fJ.i5ё7 ю Мы предстзви'ш вамо.о $iJ!f45 заявку нз страхование I!&lJ!. страховой по'шс f#H!&iiE45 сертификат страХОВJНИЯ !Jt1J1\t;1Htz.? Что вы хотите застраховать? Й\fП9il1i!lI!&J!'.j1JI!3? Вы ЗН<lете праВ1па страхования'.' jjt1J:JjHl!JI!3? Вы хотите...?  .ljj(т!I;2: аннулировать сrрахование 1f;IJ.ttt"'I!& застраховать имущество  Щ ilJ 1* '!&  Щ 8<J )j!if.rit получить компенсацию от страховой компании . fП 1f; { Т ()  т r; Мы произвели страхование в полную( неполную) СТОИ'\10СТЬ it  7J:. т  '!& A  m ? Кто будет нести расходы по страхованию от о..? tf,frfJ& всех рисков #!f морских рисков  '$!ЩI!& общих потерь  M обычных рисков  *Э<: оrня {  р3  -EI. t!  '!& Страхование будет включать страховние.оо  itI стросний ='1J1fff: траьейстороны i)(1i оборудования 1t 11 l11:  * ilJ )(1"j  r;  'i'J tf  '} '! Вы б\ :reTe ПРОИ1ВОДИТЬ СТРJхование в Инrос"трахе? .JfПЕ.1f;f!I;2: Мы застраховалио..  JЬ Б15i: амнс фрахта  1Jt rруз  Ir завод f$f(]ИJi':ТЛ8<JЩ? Вы ИЗУЧИЛИооо страхователя'! . 5(* обязате'н>ства . 118' fr IPJ  fX права Й; юи.  т ff!!l  .illr. * 1lJТ  }: /f.J* {4=? Вы знакомы с условиями, приюпыми ь страовой праКТИl\е,? фtfП;f'lfХ  Вы имеете право на...  5i:  I!f.j 11!! 8<J  ft 1Jj дополнительную страховую премию . 5i:ffi:tt.rr застраХОВ<lнное имущество fiiJ М 5<:: 11  '!& 1fr.'7 КШ--Да б}Д{'т выплаченз страховая стоимость? !./l1fiiJ ? Как будет ос\ щеСJ ВЛЯlI,СЯ...?  5i:fiIi)j!iffJt JiыплаТё cIpaxoBoro возмещения '1}J1J!1!t111Dr;& добавочное crрахование tXNf1l перестр,\ховаНIIС  tft {1 fП  1;-;:7 1fl т 7 JI!3 ? Вам выдали страховой ДОКУ'\1ент" P;!..8<Jffjp]Ji К? Каков СРoJ. действия cTpaxoBoro полиса" Jlj:1; 12 "I'tJ Маь.Сl,'\1<l:IЬНО 12 месяцев . {,] '16' g(  Lt 3: Н:  f#',.l!& 'J: i& аз PJ fi tt . Мы должны учитывать воз'Vюжность наступления cтpaxoBoro случая ij, 1л. 89 ;fiJ :fut !JZ. 5.91 :f4J f 1 tp Интерес.,. страховщика должны охраняться f_ill:'.*a:j::;fl  в страховой практике имеют местоо.о  il:.1I\--Щ нормальные риски tl!1tЩI!& смешанные страховые риски }J/JЩI!& особые рIlСКИ l1f"JИ!Щ? Как будет возмещаться убыток?  r;,  f.J т k )j!if  '$ *!Щ 1Jc Контракт о страховании предусматривает возмещение частичных убытков  диалоrн iJ: о.. ...7t, .J.IG(,1tlЩfiti rfI!&I'irJRШо з. rHo.., мы хотели бы обсудИlЬ с вами В,опрос о страХОВdНИИ ft .Jtl!:f!. @ji'H.tAfr1. п. я rOT('IB ответить на ваши вопросы, [H.oo . 1Т: I1М;RfJf"F.illr.jЩЛI!&? З. Как б}деr осушествляться страхование персонала на ., 1J9 . .......... 
frlPJ площадке? т; ftfПPJI;J. f#HiE'4= rr- 8C7HJH л.!J} j!f:l!@:. По Мы обеспечим страхование персонала от производственных рисков и несчастных случаев. П: J:j.z. itJЯII!fe? 1t1JtE.tj1:f:? З. А как насчет объектов строительства? Вы их тоже будете страховать? {: . rтИ/F{"\l)(;j"т If!]!, Иi1'f1itf/Н.Ij!:trr-t!!.а.: {'Тj(:1(lk  :1(8<Jf#H. П. Обязательно. И не только материальноимущественные строительства будут застрахованы стихийных бедствий iT: :fl!HI:fjJJ\l.:i!fj11i'tffl., it )tHmp? З. А кто оплатит расходы, если такая ситуация возникнет? {: ff(ffltlАJЩ  1ftI:f. По Расходы будут отнесены на стоимость объектов. iT: .. о"lс1:, ftИi::ff -'i"'IU]1Ш. ftff]iИ.1fтIНitJi]:1i . e.ff]retE.Mill. з. и последнее. H..o о Мы знаем, что вы будете страховать оборудование. и хотели бы просить Вас застраховать ero и от авиационных рисков. {: ... ... jl[;1=, ftm:M!J.: R.:.ьtlmfjG:нтlj I:fт,i, {# 1J .  Mij  .t. j1J;j fri, f!! /F Hf3.y j {*. По Я хочу напомнить вам. [H.... положение Правил транспортноrо страхов.1НИЯ [РУ10В. В нем rоворится о том. что Поставщик будет страховать оборудование от морских рисков. но не от авиационных. П; iiJf!. fпt!!.'flj#.\lJllja:j=ij::ff:l<JI1./i::;I. -lfllift .z.1'ii]T . З. Ну, что же. мы видим, что <Правилами о> действительно не предусмотрено страхование от авиационных РИСКОВо У нас больше нет вопросов. ffr-: :flIH'!1JI;J.E::ffftz..I'ii],'ffi. :JQffJk Т ШЩ. П. Если у вас в дальнейшем ВОЗНИI\НУТ каЫlе'1l1бо вопросы. мы постараемся ответить на НИХо объекты. но и ценности от пожаров и . 120' .............. I  .g.1PJ  or JJt JJ +А" i5L ФОРСМАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА jjiJ[ слава :1(*.:1(т бедствие  :1( стихийное бедствие !tt.fu блокада МН} взрыв ЩiWJ,.яizro, zroJ1iL волнение Sl. восстание пtJ, {'Тzro действие( я) 4Ц'Тzro военные действия  I забастовка fЯЬ" заносы (снежные) !ili.  землетрясение i;tЩf мель t!&J rt посадка на мель t!&Jr сесть на мель 7./(:1(, i#7./( наводнение Sl.* обязательство(а) /iI f'Т Sl.* выполнение обязательств 7G tJ J1J1'Т sl. %- не возможность выполнения обязательств Ф1!i{'Т Sl.%- невыполнение обязательств Л1'Т Sl.%- выполнять обязательство j(:1( пожар '}J:ftj:,  случай *.\{ несчастный случай $- ftj: событие l;J.tй*48<J'jНtj: непредвиденное событие /Ч1 столкновение лОО, 1J сторона Jз пострадавшая сторона i1 Щ тайфун Rl!Щ yparaH . 121 . 
iflPJ f4= условия 7(:9kf.tJ: поrодные условия   8<J 7(  :9k {4 неблаrоприятные поrодные условия  Щ- т {] . ffl. форсмажорные обстоятельства (форсмажор, обстоятельства непреодолимоЙ силы) :;r- pJ т jJ .ti't ffl. I'I fF ffl действие форсмаЖОРIlЫХ оGcтояте'lЬСТВ  Щ- т j] 1и ffl. ag   В1 IЩ длительность форсмажорных обстоятельств  l'iJ т j] 'ri'i ffl. 8<J 7f м1 наЧi!ЛО формажорных обстоятеШ.Сl" (j Ф Щ- т n .т ffl.  ж ОКОН'tание формажорных обстоятельств :iШ:ffiФl'iJтn'I1jffl.I'IЧ7fИ! (ж) извещать о(об) начале (окончании) фОрСМ(iЖОрНЫХ обстоятельств :1, Щ- т j] '11j m. 8<J дr: IБI причина форсмажорных обстоятеЛЬСl" в l1r   Щ- т j] '1'i'J ffl. tI:I JIh! заявлять о форсмажорных обстояп'льствах IW 1ft ф Щ- т j] '11j ffl. I'I tI:I  оrраждать себя от форсма)l<.ОРНЫХ обстоятельств fjД *4  Щ- т n 'т ffl. 8<J tI:I  предвидеть форсмажорные обстоятельства fjД л ф Щ- т n т ffl. 8<J tI:I  предотвращать форсмажорные обстоятельства :w'lIRтОО!J.itf1Т-Щ-тj]'IIfffl. принимать меры в связи с фОр',::мажорными обстоятельствами 1!iМ" цунми /!<\.. шторм #)g эмбарrо 1'#)g наложить эмбарrо IIRIF'J#ill снимать эмбарrо 'Ц) фразы  ft .z.. дr: !zH{[  7 1t rщ 8<J tц 11' ? выполнение контракта? Что задержало . 122' ....... €r1l'J Я::ФЩ-тn'l'ffffl.i1rw.з Форсмажорные обстоятельства :иJ:iШJ.\: ff1Ж РТтn !Пffl.i'IЧ tI:I JЩ? ВЫ известите нас о начале форсмажорных обстоятельств? ){.у . .JJG 7"   jЩ im :ffi :ifI: JJ . Да. мы сообщим вам в Ir.fсьменном виде fjД it 'F щ- tt n 'tf1r ffl. я:: IE * 8<J . Предуrадать форсмажорные оБСТОЯl"ельства трудно .JJGff1"Jj*'Fщ-tл:n'тVl Мы не можем оrрадить себя от форсмажорных обстоятельств мтфщ-tn:n'ri'iffl.. JJtлОf,{ftz.тОО!? Какие меры вы примете в связи с форсмажорными обстоятельствами?  л   м !J! f:it W: * Мы задержим поставку оборудования f.\:; 11  х.у  7J:. т 1tf:I , М JЩ ? Мы не должны нести ответственность за..., не так ли?  /1',  8<J 7(   {4= неблаrоприятные поrодные условия  7GfjДi'J!q8<J'tlJffl. непредвиденные обстоятельства  8<J $. несчастные случаи n*JJtл"iiEНА:i!'l1il\LwН Т /li11'ftlPJSl.:t- Если вы докажете, что это преПЯТСТВОIi! Q РЫПОл'Ц,I:IИЮ обязатеЛЬСТIJ по контракту ft ft .z..  И: r щ- Lj.   7G i-t 1ft 11' if IPJ sl. :t- ? В каком случае учитывается невозможность исполнения обязательств по контракту? tE 7G #.;, /Ii 11' sl. :t- 8<J '11j ffl. r PJ ).  . При наличии обстоятельств, освобождающих от обязательств i.i!i" дна.'10rи iT: ft11М!tJН1iJJt11l:Eт, JJtл.i:f!& т ftf"J. 30 Мы хотим обратить ваше внимание на то что вы ., ' нарушили условия KOHTpaKra. т: JJtл ;JiQ:*f:itEiZМI!RJЩ? П. Вы имеете в виду сроки поставки оборудования? iT:)(I. 1Jff7f:it:WjЩ1'-ШМ. З. Да, вы задержали поставку на две недели. т::i!. шftл*тEiZiQ:Я::mтЩ-тj]т ffl.. ftлОО-Q1fiiJ, :;r-ЩщflJ. :i!iiEf1JЗ. . 123 . 
g-IPJ П Это так. но мы не моrли поставить оборудование в СрОК изза форсмаJi\ОрНЫХ обстоятельств.наше судно село на мель и нам пришлось ставить ero на ремонт. Вот справка (сертификат)о П:*.М8<JttМ27. @.**OO 1Yf$:1=8*.11t . Зо Это меняет дело. Но вы должны были письменно уведомить нас о сл)'чившемся 1: Е.JШJ.ui1Jlt$, .r9:ffIIНUtJi..fJВ9JШ , .J-"ffJ!EZ iU'ljt1 . П. Мы сделали это и очень уди Елены. что вы не получили наше уведомлениео П: .fi1fЩ-ff*9<:Т. 1flQ-Wf11't t1Ir,H. J-)UЕо.JJi. mJnJ.}j'7Fт,. З Возможно. ваше письмо затерялось. Мы просмотрим почту ещё разо А сеЙчас мы приносим свои извиненияо 't  . 1'1' -& РЕКЛАМАЦИИ. АРБИТРАЖ iii];[ слева iiE, iiE a Axf4= ан  i5( iiE  , ж б iiE  рекламационный акт. HM актрекламация /1i!:-*, Jbl:f5H1IJ.ff Л акционер й/1i!:-* акционербенефициар 1: VF Л апеллянт 1: VF () апелляция  * .Ijj( if!J fif  1JC i5( 8<J 1. VF  апелляция об отмене решения арбитража 1: VF rj3 ал, rj3 VF заявление об апелляции 1: i1F А истец по апелляции i1Fi't . л ответчик по апелляции 1: ifF1UlJc решение по :шелляции  @]1:ifF отклонить апелляцию . 124 . ............ ......... alPJ тthl:.ifF подавать апелляцию [Р] !: 1: ifF удовлетворять апелляцию fif1&9!, fif Л. арбитр 1  1f 89 fif1& А беспристрастный арбитр 1f'.-'j'fif1&w ,1I!f-fifw единоличный <\рбитр JEНН9зw. tН+fif-Щ запасной арбитр 15i. р+ jJi';] fIJ!t 89 fJj1 'IOt А , « 4- » 1if 1& Л. арбитр < по справедливости> &;ffifA отвод арбитра ff {х :.fti & oj fJj11& А z иметь право заявить об отводе арбитра Щ;'1Jj1!Ц с)'перарбитр I'i" Щ;'fif1&w 8<J 1& tk: решение суперарбитра ;@*'fJj1:1<Jtw избирать арбитра tI1JЁ fif 91, {х 6(jfif-Щ назначать арбитра frp1&. Wi арбитраж Nr (ft) 1Jj1 валютный арбllтраJi\ frp1{Z:Щ. H/i1 заседание .tрбитража fJj1:Vtm издержки по арбитражу fiftk:( 1) решение арбитража fif[IJ. rlJrn состав арбитража по делу HМi1if начинать арбитраж :m-  1'f т х fif 1& it: 1ff передавать дело на рассмотрение в арбитра& th щ;' fJj11&$Б! явит ься в арбитраJi\ 19з1«Щ=Х: арбитраJi\НЫЙ opraH -т ЩfJj11&tJL:k постоянный арбитражныЙ opraH 5t fui Л ,   li ( 00) бенефициар(ий), выrсдоприобретатель WJШЛ, '&.A векселедатель ltIJtt А, t  А векселедержатель tVJ,:тт веloсель 2ВШ бланковыi! вексе..Ь 9I!IWП" (т) иностранный вексель j;if.ill'JW(Ш) КО'VIмерческий вексель тMM(т) краткосрочный вексель ЦMM (tю просроченный вексель ,tf i!!i М  (т) простой вексель 1::5 о 
iffPJ Щj срочный вексель .iQWJ вексель. поrашенный золотом iШШМ, iШ:ffiМ:W- авизовать векt'ель 5i:11M оплатить вексель fX; ()Щз власть 1t7*f.'j законные власти 1l.7*.fX законодательная власть tJ1JrfX исполнительная власть PJ7*fX судебная вла,сть ri.iJНJiI вопрос iEtE'ifi8<JII.i] рассматриваемый вопрос .flфi8<JII.i]ЯШ спорный вопрос ffFHkJiiJ разрешить вопрос fl/1   tk: ri.iJ  решать вопрос в арбитражном порядке ;fr7'1, fi1i;IJ действие(я) f1HR8<J11'tJ неправомерные действия щ- ФitВ"J {'Т tJ оспоримое действие 1titH '} правомерные действия f4=, 'ifif4= дело . Vfi'lf't судебное де1JО fi1f1fltt.itifFi'tf4= дружесъое судебное дело  it ('t9(!i  iт8<JiJ1.i't) возобновление 'lела i:. iJj: Л. JЯj,   {4= И'3ложение де"ы СТОРОIlОИ но аПСJl.ЯЦJШ tlt исхо'( дела *т.Nl.1Jt)}fPJfi: lLf4" ('iJ1Л) прекращенис дела в соответствии с соrлашением сторон f4::t.tJ'!l! разрешение дела $"f'f рассматривание дела $"fi!1  (4" раСС'\1С1 реНJlе ДfЛd 7f#(iJiJ!I1 f1f начинап. Рdссмотрение ;1t'ла Wf; ф- f4= при останавливать рассмотрение дела i/Fit-т ffl расходы по делу :H4$" сборы по делу 7ffИlf!iR{1J: слушание дела Jf'ifБ1ifif4= предварительное С:Iушание дела ftfИ пере рыв в слушании дела . 126'  fr rPJ  1* объявлять перерыв в СЛУllldниид.е1Jа И:f4=, 1J' вести дело i'ltiJifFi't. ifF возбуждать де.!Ю tJ1'fЩ, JJ1ifF выиrрать дело (tE$fИi:.) 'ifiJ!!!f4= :iаслушивать дело tJf4=Hp защищать дело (в суде) re  {4= Ш 51: fl/1  $"  передавать дело на рассмотрение в арбитраж J.!!!f4= принимать дело к производству f1= tiJ1 принимать решение по делу YJ приобщать к делу lJ&ifF проиrрать д..:ло 'ifi}Шf4= разбирать дело Ф-iff4= рассматривать дело (7fIE)$"iRf4= слушать дело 1Рп'jWff1f, j}l;jff1ff4= улаживать дело миром п доверенность $-п4) леrали.юваННi:lЯ доверенность 1f;Л доверитель UEШ, itш, щ"Л доказательство(а) X# (W.N)fFUE ДOKYMeН1aтrьHoe докаЗdIе",ьство 1НiSliEШ,  ftUEBJJ дополнительрое доказательство ljJlHi8<JUEт ,1ifUiiE неоспоримое докюаrельство JGi5tЛ[ln8<JiiEШ неубеДИlеJIьное ,{ОказатеЛЬСIВО  оошт письменные дока'lате'1Ьства fl'iJMfJ8<Ji1fm убедительное доказ<, rельтво ft it 11... w.з  Iibll.. ,  it: Ш j..J  iitlJ на основании доказа тельс rБа $"ifiiEт оценка доказательств 'ifiitт пpvверка доказательств irпj1!'i:iiEШ исследовать доказательства tltfJtiiEШ представлять доказательства .i.tEШ проверяrь дuъазательства :scf4, H4, iiEB)H ДOKYMeHT(Ы) Jtf4' праВОt10Й документ (, 4r-;!f\ судебный документ Jt f4ii!f lfi, Ht t::::! -<R перечень документов .i!1j(Jtf4= нручать ДОlo.ументы Jtf4= направлять докуменrы 0127 . 
r frlPJ rPJ fф  Ш f:ft :$с {4'  *4 представлять ДОlI.ументы в арбитраж 1tt:$CftJ: составлять документ fМrл., {p, ffJ.1 должник $iJF, iJF жалоба $iJFrtJ, $iJFffH основание для жалобы Ш:f1 $iJF, Ш:f1iJF обрашаться с жалобой !i, , щ завизировать лН):А, flt.=t, fMJlA заимодавец it:1* 1акон IHit:1f в соответствии с законом !mit:1*.1t-'f1* по закону 1i'j(f* изменять закон :i!J!it:1*, l:t1* оБХGДJПЬ закон "lliAit:1* подчиняться закону i'Тit:йt соблюдать закон it:ilJtJ, ..g.it'l1 законность Jl:tJl:k законодательный opraH iLit:, rt:4-, it:t законодательство $ iM 45, Р' аЛ ( 45) заявление tfi::jj( исковое заявление ш;тiJf:jj( подача исковоrо заЯВ1Jения iJf:{l( r*J  содержание исковоrо заявления &iJf:jj( отравлять исковое заявление ш.;т (Ш)iJi;:jj( подавать исковое заявление Ч iE iJf:jj( устранять недостатки исковоrо заявления т tH $ iM подавать заявление iШ W. .iШ 9;!J --f5 извещение iШ w 45, 45 jИj illi w письменное извещение :{tJf, Jf ffl издержки f!ft11n 11 ЛJ . W19 Jf ffl дополнительные издержки т ffJ.1f' 1Jt ffl, i111 fflt B Jf ffl понесенные юдержки iJfi'tJf ffl судебные издержки iJFi'tJf ffl fft  * шкала судебных издержек iJfi't Jf юридические издержки fФffl издержки по арбитражу 9&i1f1f'i:W.JЁ)\IZ7J:.tJ'! lf'iJfi'tJf ,, w1 (общая) сумма издержек, присуждаемая проиrравшей стороне tI . /28  ...... ..g.1PJ ifi:.tв  ffl нести издержки IJlR:'" О" ifi:.tf3. Й ffl присуждать издержки 45 А. Шiil:А индоссант 1Jt1f 15 А. mi*JtA индоссат 45iI: индоссирование Т;ШОiP инженер 900p] иностранная фирма iJFi't. iJFi* иск. исковое требование IX iJF встречный иск .rniJFi't rрупповой иск fIJiJFi патентный иск  . А iJFi't первона чальный иск fY..fljiJFi петиторный иск  friJFi't .1tlPJiJFi't совместный иск iJf.i. f2iJF судебный иск т  WfiJFi't иск об убытках  iJF* иск о возобновлении дела произврдством $"W* иск о пересмотре решения суда **iHJlfIJiJFi't иск о признании права' iJFiNJJ. 1*, iJFi l*iiE об€:спечение иска '/;JI1. JE iJF i tB 1!f.. 1t iIJj устанавливать размер обеспечения иска ffl1. JЁ iJF i tB 1  А устанаВЛИВаТЬ форму обеспечения иска iJFi'tit# объединение ИСII.ОБ  i)иIЛ,  fПIН объяснение по иску т:f1iJFiIf'III!rtJ основание для предъявления иска 'iJFi'tfJl право на иск iJFi'tlf'%A форма иска iJFi'tff1"Ш цена иска }. у.. 1i t-л tm Ш tl:\ If' i/f i't иск, предъявленный по соrлашению сторон J:J IWf Jf'- it: 7'11:& т tJI,J iJF i't рск, основаННЬJЙ на праве справедливости iЯ  iJF i't If' I'I! EIз , Ш tН iJF i't B * т обосновать исковое требование 7.tiJFi'tШ:f1:Я-i51 оспаривать иск ;;r,t5'tiJFi't отказывать в иске ffrt [!i] ifi: i't (  ;J< ) , jjz #- vf: i't отказываться от . /29' 
исковоrо rребоаания Ч1@JiJj:vt отклонять иск :'f1.iJj:i. .!I!3tiJFi подавать иск 1:I:JiJj:i предъявлять иск iл iJj:vt признавать иск щ(  .  iJF л., qз iJj: А истец f#Щ(JJЛ вызов истца в суд 1: iJF /ж 1!;- истец по апеЛЛЯЦИII Щ(* требования истца '$",Ж'$"* кассация Wt* '$" кассация ответчика :t..;j(Ж'$" кассация покупателя jV,Ij'@Ж '$"* удовлетворять кассацию  -Щ  комиссия #-Щ арбитражная комиссия fф   .Б3.  J'Jr tE.I!R местонахождение арбитражной комиссии jЩ А, jЩ коммерсант tJLl!&, IIRfJO'i1Em компетенция tEfJll!&pg, tElIRfх;ё.ffilz r.J в предеЛdХ компетенции  1:I:J fJlI!& , 1m 1:I:J Ij,q fll iB Em выходить за пределы компетенции ImЩfJl превышение судом своей компетенции /i4 Т... ... fJlI!& , /i4 т "0 ... IIR fJlfff. 1iI входить в компетенцию (ОО)З конвенция fftтf.J ратификация конвенции p;'IJ1.Jf.J денонсировать конвенцию -'Вf.J подписывать конвенцию тт ратифицировать конвенцию 1*;ЖilJtJ* копия(ориrинала) l:tiiElf'I*, iEз:\:iЛiiElf'I* заверенная копия iE * ,  :f: iiE lJ1.J If' 1!f * официальная заверенная копия 1!fr,r*,1!fr,rffi чистовая копия iiElJ1.Jl*JG заверять копию ЙJlА, {E; 1JtA, 1Jt1f кредитор fNтWJ лжепоказание . 130' fr ',,] ............. ( ........... 1:rIPJ A,1'-А....о..t;;А::I:::.А-щ лицо 5У;пА доверительное лицо fД 9t A.:t.'li А; IIRAw,1'f 9.\. должностное лицо 1'f1fA::I:::,1'fH официальнее лицо :.=. третье 'lицо  А юридическое лицо it: А Jlf права юридическоrо лица H* матеРlfал(ы) jjffjJjfJ*4 доказательственный материал iJfvtfJЩ. исковые Материалы III!, Aw менеджер dJ.it:.t'Лf!!,Ei меры 1Lт-Лf!! законодательные l\4еры *I{чJЛf!! принимать меры fl!M, iЩl мировая сдеш.д Щr}, тiМfй неустойка (возмещение ущерба) iМffi1ij сумма неустойки  * :t {t  й If' {6:  jg требов,пь уплаты неустойки в размерео о 'i:W.fff., liEIJ!, ffl1.Ji! норма( ы) 1t, 3J'IfJ:li91; FJ}i5l.ffl1.i5: доrоворн"я HOpl\fa WlФlztт!д I\ОЛЛИЗИОН:Н,IЯ НОРЩl  Ш  tf lФ   JШ fu IД ь LQ,Н,1е1СIВИИ С коллизионной нuрмои JJ5tтщ общая норма ffl1.. it:fI!ffl1.M правовая нор'\ш ,,fI! совокупность правовых нор'\-! }tjiJi:.ffl1. устанавлива1Ь право вые нормы iJfvtJ1Чi!1! процессуа1Jьные нормы }tfLffl1.M (ffl1.!Ю устан<tВЛИВ.нь нормы 1:iJF обжадование ffl&,:I*:& обстояте.'Iьства 1it:l*:m. денежные оБС1"ОЯlе r Iьства W:l*:m. правовые оБСТОЯl,'льства $j:"'i'UJL фактические оБСl0ртельства i)t''*& излаrать обстоятельства JOr, 11; 195' обязательство H!iIf'X%- делимое обязательство f.J (1tI<'J) Jl. %- доrоворное обязательство . 131 . 
I5Ii'J &. 11. Jf. опровержение f!t15'- А, :f&:ifFA ответчик J:t.tпJif возражение ответчика t f.!t {:fj-!fI if ззявление ответчикз .illi ):-11 f.!t"a IIЗвещать ответчика. увеДО'l.I.'IЯТЬ ответчика &М(t!и.) отвод J:i{х>t11f1$Аи отвод арбитра )(>to...o.iHI:J&)(ijE:,!. заявлять отвод против. о t:iC1': J:i{x.t1!. 9l!. удовлетворять отвод !.R:.  отношения !.R:. rражданскопра80вые тношения >Rfo9!.R:., 9(krpj)A% доrоворные отношения Hl. .iШi) повесткз (8 суд) it1fH судебн.IЯ повестка iй!:i!f вручзть повестку fCA)fIJ111 вызывать повесткой fX, fxflJ; it, itW право(а) z}J1" 61:f fX абсолютное право юt1fХ арендное право i9J 1"-  fi;f, 6 1:f fX . !i!t 1"  fl Н вещное преимущеСl венное право f.11[!! воздущное право ffi1*1! rосударственное право j!- rражданское право ]}Il.11'!! действующее право r!!, .g.1P.I доrоворное право ШJ fi;f,  f.J ( fr f"1) i!- международное доrоворное право mfl!lrJl залоrовое право 'J;. tIt ,IJJ If'  йt, tlt 1ft IIJJ If' it W интертемпоральное право  0*) fX (fIJ) исключительное право Ж конституционное право $Jiи1J:! консульское право @.:jfH*Мiit континентальноевропейское право f*it материальное право UJJ4>8<JfxfIJ неотъемлемое право iW-.iШit (т;rfRxit) общее право . 132' g-rnJ I .5J .tlJtJ't обычное право fti обязательственное право *HfIJ основные права ffj)!Hx относительное право f1t jI[; 'Х преllмущественное- право 'IJ ffflJ it ,  f9 it процедентное право iтR9itf. UJW-fflsg!!t* применимоеправо .f!EJ1!! процессуальное право ;!; публичное право .g.}t.fxfIJ. iti.!:. fxffJ субъективное право fflfit ToproBoe праВI1 *з:\:!!,*з:\:.t.8<Jfj(fIJ формальное право 'F ftHEjt4t в соответствии с правом ff!!lff.it W истолкование права tfJfj(Я<IJIf' лишающий права itf'ttl1t .9!IJ норма права ltflf1i'tjiR ОlПибь.а вправе flfx.flJ(fIkft z.) по праву },., AfX права человека <lf( ffJ8<JfxflJ. :!tf"JIf'ЙiН. право в равных долях -r:ИiНSfхfIJ право на претензию fёfх ПрJ.во pert)ecca Jift 1] fx право собственности OOfL право справедливости it.t*'i=:f;f., .g.ftj:* субъект права fl.g.f'( иметь ЗJ.конное право 1:ffx И'l.lеть право !WiJ:fxflJ переуступаrь права 9cfxflJ терять право иg, Иlf*; Jfi5l. претензия. рекламация &жfJ!tt. &R'-i5l. встречная претензия fti!B91jfff* законная претензия mm8<J*Ijfff*.xro8<JIjfff* необоснованная претензия 1:fmтlf'жljfff*, flrnlf'1'tIjfff* об'JСН{)8знная претензия ft#ё8<JIjfff* преимущественная претензия жm=б*tJI,J.g.ittt законность претеЮIIИ  iл жщ-g  * tJI,J 1t  t1 признавать законность I I 133 .  
frlPJ претензии ж;j:j( право на претензию i!Htlff* возбудить претензию fj@]жff* отзывать претен..sию fEж* отклонять претензию Шlliж* предъявлять претензию 7J:.i-Л.ж* признавать претензию тJf:Ж* удовлетворять претензию '$ 5} т Jf: ж  ;}< частично }довлетворять претензию (11,)f--, ff производство{дел) 19:':i:1Ш, f9:'I fF арбитражное производство jGlV1;rf, rfж завершение произнодства 11,i;!\1.mtl, rfi;!\1.!J!lj правила производства дел f'? 11:11' прекращение производства по делу fllf'?11' приостановление производства 1J-M срок производства по делу ttk11' возобновлять производство *fRf-- завершать производство 1}  осуществлять производство W 11:11,$ прекращать производство >R; ФiТН45) просьба {Hт* (ф iЮ по просьбе $iJ'r'ti&t характер просьбы Ш::I:J $ж подавать просьбу ff процедура f9:'Шff арбитражная пр()цедvра 19:'   ff .!J!tl правила арбитражной процедуры tiНИШIf специальная процсдурз 1tff чрезвычайная процедура ffff,.il.ЩU правила процедуры iJFiffff процесс iJF начинап, процесс ifiИ!, '$"1!: разбирате;IЬСТВО {1''$" арбитражное разбирательство {9:'  '$"  jj!i 9;1! уведомление об арбитражном разбирательстве {9:'  '$" И! 8<J  1f , f;f> -Ф- JШ If'  Ej 1fr участник . 134' ........... ftlPJ \  арбитражноrо разбирательства 1 .:k '$"JШ устное разбирательство )(-Ф-JII!. возобновление разбирательства '$" wj отложение разбирательства '$"  g WlIf' JШ !ь оtНЮ основание отложения разбирательства )( -ф-JШ возобновлять разбирательство fftlfJ'$" lIачинать разбирательство 1I ;fJJ  {4' '$"  в f:j!j * , 1I    объявлять разбирательство дела законченным i!Ht-Ф- осуществлять разбирательство WI'Ф-И! откладывать разбирательство f? J1: Ф  прекрашать разбирательство 'М"f'?'$" приостанавливать разбирательство ff-ф-J!I.I пристушть к разбирюельству 5Н.! разноrласие 1;) i/Щ ff!!l1.пtff!!llR:5t J1:J:, R  iJIiIM 5t J1:1 уреrу:шровать рззноrласие дружеским путем 1&Ш. 1t* расписка Н1tШ. 1t под расписку Л, ili расходы f9:'cтНJ)5i:lli арбитржные расходы 9Hf5i: непрецвиденные расходы Иi;rйff 5i: ВОЗ'\4сщеt>ие р:кходов ff 5i: возмещать расходы ШНJtffi опротестовать расходы т;fff5i: покрывать рас>..оды {!НF:1tй производить расходы !1/1PI(ff5i: сокращать расходы O!Jj!) Ж!дtl, :1kwtl реrламент (судебный) p.:1kf91J ссылка на реr,амент i)() резолюция   Ш , ( * YIJ (Щ R2 ) tt.  Ш  сводная резолюция по ряду вопросов JI*frlk:i)( совместная резолюция lk:Щ проект резо.nOЦИИ Щllilk:i)( выносцть резолюцию J'tllk:, tk: решение f9:'fiJttk: арб;пражное решение 11'1 ......... 
1;1"1 1Hc.Sc дополнительное решение :lft:}IJfR:, :IRJEj-tJ:!; заключительное решение Jc*HHYSc немотивированное решение fH!H!'HY мотивированное решение :IR/lid окончательное решение (1!f!jt)JdSc судебное решение Шс о.. "01'iiJ1Ш (f4') f1= t!:J JdSc выносить судебное решение по вопросу(делу) Jdf ft дополнение решения tJ.1.1TJIJ исполнение решения 4lEJd исправление решения Jd  If'  т , tJ JIJ  т щ H * Ш обоснование решения w .wJdSc объявление решения 1t ffl';' fФ w  решение суперарбитра 1iJt.pq?ff. содержание решения fFl:I:J выносить решение tA.1T исполнять решение ЧlE1&Sc исправлять решение ' .w!JЩSc объявлять решение  tit!!.   . tJ.1. 1Т Jd  приводить в исполнение решение 1!JtJ санкция(и) 1!f4!:ilJtJ правовая санкция m1!JtJ штрафная санкция N*ilJtJ экономические санкцю! 1TilJtJ вводить санкции ltJ(if1JilJtJ отменять санкции *fflф1j (1J,it), 11nLilJtJ1iJt. применять санкции f#., m сб(JР(Ы) i f#. аlCЦИЗНЫЙ сбор fФЫ арбитражныЙ сбор -ЗiffФf#. ВОЗВРJ.т арбитражноrо сбора + Ji: fф  f#. распределение арбитражных сборов fФыхtJj расходы по арбитражному сбору х НfФfЯ. уплата арбитражноrо сбора х ft fф  tl. iiE l1Jj доказательство уплаты арбитражноrосбора . /36' ............. frl"1 I [' Шif#. вексельный сбор (т) fJJ1tт rербовый сбор по векселям I@if'iiJ,  советник jfJf * торroвый советник 4Ji5l. совещание *lH; Щ, pq #!I i5( закрытое со вещаНiiе 7fi\; про водить совещание #}JE, #}Щ соrлашение fФ#}JE арбитражное соrлашение fl!ff!!l#}i5( мировое сorлашение it lV1; fI! ff!!l ( #} i5() достш'нуть мировоrо соrлашения Шi#}i5( письменное соrлашение #}i5l.f4' условия соrлашения itnltt.J:J.i5( прийти к сorлашению !JttJ.1., #I спор 1!4й право воЙ спор !Jtif: If' 1'iiJ  (IШ (=j) предмет спора 1'ft4i'$"4й ПрИНИ1аТЬ к рассмотрению спор ff!!lt-l.tf;4fй разрешать спор L fф  1i А fift tk 4 t)t разрешать спор в арбитражном порядке * т   IЙJ ][ ff!!l sc II  разрешать спор по существу '$"f!I14! рассматривать спор iJ!4g;} улаживать спор Д, д, 1:fШi, 1iШi CTopOHa(ы) fl:k1iШi, $ А д заинтересованная сторона 1f!Jti)[If'1i спорящие стороны .:g.1i 4.1т издержки сторон iiI1iHf: прения сторон .:g.1ixt!:J, .:g.1i7fx расходы сторон !JttJ.1.1i сторона в споре. сторона в конфликте iJi:i't$A сторона по делу, тяж.ущаяся сторона 9&iff1i сторона. проиrравшая де'lО 1tI!Jt,1!a! суд l:iJi:'$" ();%r апелляционный суд fФ1!а! арбитражный суд l:Щ1!r вышестоящий суд о /37 о ......... 
.g.1PJ l:iff7!r кассационный суд #J}$7!li! морской суд I.\Jk7!li! промышленный суд frp7!li! третейский суд 1!t iQ: fч' 1& 7! JJf постоянно действующий третейский суд .lfEft'*,  вызов в суд /!Л'lНхftЩit повторный вызов в суд 7!/!Hk:i5( постановление суда 1* IJ! 1R  lk: i)[ постановление суда. имеющее окончательную силу ]]'$"I!Jj;, !tJШ!f!1t суд первой инстанции :1::. j;1J1J1 явка в суд tti  Ю , tti li!  iiE поручитсльство за явку в суд #J1fi!:i'ljr1! вьвывать 8 суд VFjtf. iffтJi! обращаrься в суд VFTtFf СУДОПРОИЗВОДС1ВО UF i't  Ff  f9 . ifF i't .ш rт15W. mtl правила судопроизводства '1ЧWiffi't:шя: приостановление СУДОПРОИЗВОДС1 ва '1Чf'?iJi:i!trт приостанавливать судопроизводство 1'f, '$"*M судья 'tflJ.fJJ(: P.J r!$:* 1f':It!!.1f1'f, r!1'f мировой судья 1rf17!1'f третейский судья (i'[) ttiA, 'JXA трассант i'[)tf1 л., 5l:.W<А,11*kЛ трассат т., т 9<: убыток(и), ущерб ш:kт.9ё, :k1l:т. большой убыток j!т. Д-'1ящийся ущерб 1 8 Hj!t!д9<: косвенные убытки t!д общие убытки fifт.9ё особые убытки !ffl5&т., т.* предельные убыли 1lttт9ё, М;; т. прямые убытки j(т.9ё реальные убытки If!f JE Jf r.r  8<J t!д 9<: соrласованные и заранее оцененные убытки . 138' 1IiJ Jфт чистый убыток :i1:kIf'т.9<:, :i18<Jт.9ё чрезмерные убытки fit:t!д9ё возмещение убытков 1i\'!(  .JE iИ If' т 9ё ff fit: ничтожное возмещение убытков JE /!J'j  * Ijfff  t!д  заявление о возмещении убытков т.9ёJ.!t размер убытков т.9<:ffй, т.9ёffй сумма убытков т.9ёf\9!:i1:k чрезмерная сумма vбьпков If!fjЁт.9<:йй доrовариваться о СУ"'1МС убытков IO& iff 1f ш Ijfff fit: If' т. 9<: убытки. прис)- ждаеl\1ЫС с проиrpавшей стороны ж.IIRfit:й взыскивать убытки *fit:т. компенсировать убытки f!ffJJEt!д (1iй) определять убытки J15l:.т.9ё (по)нести убытки. терпеть убьпки { ... '0' 5l:.т.. m:1V1;i9!9ё причин ять убыток iл tJ ... ..0 ш tJ т. '* fП. yt считпь ответственным за убыток iШ . .iйi . Jш"* уведомление Jfдjj!Нi!1 официальное уведомление tsoo.illi'ffi письменное уведомление ф. факт . Е.iiEIJЛ8<JФ:'#; доказанный факт ЛfiJТ AJiI18<J.'!k общеизвестный факт *$'9 основной факт BjjfjjjЁi'Y?k установленный факт 'f фОРМ,\lJЬность(и) lI''f выполнять формальности f,j.m штраф fN:m обычный штраф mtJl право на получение штрафа mffй, mt1(f@j сумма штрафа & f.iJ m ЙЙ максимальная сумма штрафа :lRfm}!9i минимальная сумма штрафа fЯf,jffй накаптl:Вать сумму штрафа :Цt11DmйЩ увеличивать CVMMY шrрафа :flJ 00 $ * m  ffй удерживать часть CV"IMLI 1J9 . ...... 
1t1PJ штраф.! 4j 1ffojtj;:1tmi выставлять счёт на оплату штрафа  f.{ foj  приводить К штрафу tJtfojJj;:. )tHfoj уплатить штраф 'Ш1i:: л., tt* "Эксперт tl'fiE::)i: Л. назначать "ЭКсперта (О!Шji: 1"спертиза k* заключение экспертизы  iE iiE Пjj показания экспертизы i!Hi'.i: провuдить "Экспертизу 1tWW i11], f4tW.9Нii]И: ЮРИДllческая консультация щ1t. PJitfX; tk:fX, 'ф"'dfХ юрисдикция R* щ1tfХ, R;$JIHx rражданская юрисдикция  ft  Jd fj[ . I!ft 11n  'd fJl. ДОПО!IН1пельная юрисдикция '1 $t4J. $" JIHx иностранная юрисдикция 't(  PJ 1t. fX .  iJ f&. JIJ fX исключительная юрисдикция 9!4J.*IHx консульская юрисдикция 1ZfifU1&r-IНХ К(lнсультативная юрисдикция fJJ(:'ф"$dfj( оБЩ:lЯ юрисдикция :ttlPJ$dt:x параллельная юрисдикция ViJi1tJJf ф- JIJ возражение против юрисдикции суда мi It п] 1t N 15& 8<J выходящии за пределы юрисдикции Шl М.  JIJ ( fX) подчинение юрисдикции E-I ш\ Il М.  td ( fX ) добровольное подчинение юрисдИкции it![дВPJ1tfхl5& преВЫlllение юрисдикции 004-1tfffliiJ J:I;J If' Ii] 1tt юрисдикция 8 рамках права справедЛивости '%ЩifХ осуществлять юрисдикцию f1JitW'$"JJ подпадать под юрисдикцию Х1 0 " о.. tJ* '$" r-dfR распространять юрисдикцию на чтолибо 1tWffiJHiiJ ЮРИСДИI\-СУЛЬТ 1t  , 1t; ftt!/jji юрист ff:!/jji1Zfifj] консультация юриста . /40 . .g-[<1] ro фразы iI Mi$lli Т ftz.1tk:? Какое решение принято по ..?  1. i/f апелляции жlJ1if* рекламационному акту  f4' делу fф'Ш  1. iIF Арбитраж.. апеЛШЩШО(I{) lI"!T отклони'"! g flli,jJL Т удовлетворил  f{tf'?'ifi;flJ! приост аНОВlfЛ рассмотрение j! 1'-  :w Ш,1Ф 'lЩ 1i з:\: 1IW tk: Это(а) (1ТОТ).оо будет решаться в ар6цтражном порядке  1"iiJ1i'iI вопрос "'"  ;t:; {4' дело ж* претензия j! 1'-  {4' :!%- ш  fф  w '$"  Это дело будет рассматривать... арбитр   iF. 8<J беспристрастный   1'" B единоличный   tt суперарбитр 1Ф 1iJt.  m ш ift * t!! ? Кто будет нести издеРЖКII по арбитражу? iФ  й m :w ш  jf(. t.!3. Издержки по арбитражу будет нестио..  1.ilFл. апел'1ЯНТ  WJt1':fl" Л. векселедержатель  { %- Л. должник  m: 15- ,  iIF А истец  15-, ifFл. ответчик fФ1&1tIlI  f4' Арбитраж... дело(а)  ffJlti'ф" начал рассмотрение  Е. 7f III 'ф" iR на чал слушание  ti'$"f4' принял к производству 1ft::fl" ft .z. iiE т * iiE Н] 1:ffi If' ж ff ;}< Ji=:fr  B ? Какие доказательства у вас есть для Qбоснования претеНЗИII? f.\i.iП:fl" iiEmi Мы располаrаемоо. доказательствами   ft дополнительными  -=t500 письменными  11 л. fдlllf' убедительными . J.I/' ..... 
-fr1"1 .. 11ff1J.iz iЮiElJ)j  с If'  1t Вы должны доказать законность своеrо(---ей)ооо  1' заявления  iJfi'k.4t иска жЩj'f* рекламации :J fП 1Е. * [ii] flf11i&.  .iЛ Ш х IJJJ @ :$с {4'? Какие документы мы должны представить в арбитраж? VF fП    51: 1.'). r :$с {4' : ВЫ ДО!JЖНЫ направить следующие документы: }:i1iiEB iiEa]-=t5 леrатl:зованную доверенhOСТЬ жffiiE-=t5 актрекламацию iJi:i't l' ал иско вое заявление ffFf,O]16.@fxf>t  'Dt ffl Вам придется оплатиь... издержки  lIft11n дополнительные  1fiJi:i't судебные  iffi't юридические ft-1П fl f.x iffi't, PJ L- t'H1J  у вас есть ПрJ.во на иск и вы можете предъявить..о иск  fi. iJf встречный  1jt0JiJfi't rрупповой  fljiffi патентный  tx fljiffi't петиторный  iff судебный lЮm:i1J!I\lk:.lk:JE  Суд принял решение...  П\!J;Е1:. iff удовлетворить кассацию IШiJi:i't отклонить иск t!!iffi't отказать в иске  ttllJ& iJf 1J 7J:. Ю  tJJ 11 ffl присудить издержки стороне, проиrравшей дело it: в! *tllk: 'F ?ii 1:. iff Решение суда обжалованию не подтrеJl\ИТ j! 1'- f4' «11 fiiJ '$" :fI!!. ? Как будет осуществляться щюизводсrво по делу?  {4' '$" 11!!.  * tlii  * 11' Производство по делу будет осуществляться в соответствии с...  t;/}Щ15W.jE доrоворной нормой 1t/1P9.t{fE коллизионной нормой ю:r#.tl общей нормой 1fr#..U1 правовой НОр1\.10Й . 142'  .............. iti"J *:'Eff#; процесс}альным правом  fftf торrовым правом   публичным правом *fxf.jit: исключите.ТIЬНЫМ правом tНjJН;р'lЩjНf-J;f.t.!i!tllУ. '$" По правилам арбитражнои процедуры разбирап:льство (lJрО;fЗВОДТВО) должно быrь.оо  * возобновлено }[WJ отложено  f'? 11:: прекращено  fif приостановлено ft1r];jf:iHH.x? Мыимt;емпраВQна..?  1:. iff апелляцию  *iffi и,;;к #1:.iff Кilссацию Jt: пj , 1l; 14': {* iiE {\ ff] If' EJТ  fX f Да, закон обеспечивает сохранение всех прав :Е!\\ j  /:1t: :fll1fiiJ :iЁ ffl as? Как применяется настоящая конвенция? :iЁM Tflf1iXi5( &ff' К арбитражнь т м соrлашениям и проце.сса1\.1 ft- ПЛ!  *tllk:JЩ? Вы ознакомились Со.. решением?  flf1 арбитражным . * ft дополнительным :М/5 заключительным  iffi't судебным  ff] ;;f 1 ;;f )(ij  ,.  ш lli R'- i5( Мы вынуждены опротестовать общую сумму...  Й ffl издержек  5[1:I:J расходов т9ё убытка  m штрафа 9&iJi:1iЩj'fPJJ@m? Какие убытки взыскиваются с проиrравшей стороны? l'JI.Jm9ё:ff  Такие убытки как... 1В]tim косвенные  общие  *fт9ё особые  1Htt9! прямые . /43' 
.g.1"1  fJiFт!k реальные  fftf iЁ #- 11: rft If' т !k соrласованные и заранее оцененные !'fI- i5l. 1;1.. 1f  n JA   'fIJ tJl Стороны, находящиеся в споре. подчиняются.оо юрисдикции  $ rражданской   1r. дополнительной  fjj(: общей i! диалоrи т: 00. 00':1G't, 1i[ii]#;пt'Нlj *:9IJжI}*, Ю"!: !<\Jitit. tlii1д1fiЯ,1f i1Jla:i9:1fx1Jf. П. rHo.., вы предъявили нам ряд претензий, и мы rотовы обсудить их. Вы сообщили нам о ТОМ,что один станок недопоставлен. iТ: ft1f1m1д1fJЖi]j\, 0...0. :1G1:. 1тлtJi!l'i. f$F .rj!ЯоreтJJ(;1fifm, 1f i1Jla:tERI; r::f:t;1j( Т. З. Мы приносим свои извинения. rH... . Будем считать, что это недоразумение. Дело в том, что станок затерялся в порту по нашему недосмотру. {: Jla:tH Т, J(;1f1i. Ш1д1fjЬm9;Р1i*, ifff mUIf'Jla:. П. Мы рады. что станок нашелся. Но вы сообщали нам также о поврежденных станках. iТ : f[нт1д1f tEtтВ-t.'! If'Йi:;Ч1/: 4iт th , i!t1fj(.,.m; If' fJl a:JiY: iЮМ!!  {1. З. Дело в том, что ю\'"Т приемки. подписанный в присутствии ваших специалистов, указываf'Т на то. что вы несете ответственность за поврежденные станки. {: '" 1i illffi }t;JiJf Т i3: l"lfI т.. .r, i1-iНlJ.i:Б If' И 4i J: Ji:i9: #tJiUаэ. По Мы тоже попытались предварительно разобраться в этоЙ ситуации. Видите ли, коносамент, по которому пришло оборудование. чистый. iТ: ;@;P'J? Ш*fI;,шftfт9:Щ\i3:.g З. Да? Извините, но мы не заметили этоrо. fit: i3: iiE НА, ла: tEjHfjtl r:p :1:i m tr-If' . 1д дЕУ: w: [ii] Jl.5t  ЩШiliЛ. . и4 0 ............. .......... litтi'J!qlfF П. Это доказывает. что повреждение станков произошло при транспортировке. Вы должны обратиться с претензией в страховую компанию. iТ: #;1"1"!:. /Fi1 :1Gff117J:.j лtElu]lШfйrft1J!. З. Соrласен, но сначала мы выясним все с Перевозчиком. т: i3:7'G.g.JШ8<J. 1fif1fftz.I'ii]IШf? П. Это вполне раЗУМfЮ. У вас больше нет к нам вопросов? iТ: NffT, if#iM. lJ(;1f1е.:gМiА-rt У. З. Нет. Спасибо. мы все выяснили. it it -& iij1'J .L1t ПРО ВЕДЕНИЕ ПРОЕКТНО ИЗЫСКАТЕЛЬСКИХ РАБОТ it it.J!fJ iJЦ'] :L 1t ПРО ВЕДЕНИЕ ПРОЕКТНО ИЗЫСКАТЕЛЬСКИХ РАБОТ ii][ слова H11. т 11; ЩIi'/1 возможности, потенциал 1=f"fjth производственные возможности tJi7I\:'/1fj, ti*ifh технические возможности I:?Jfif 11 экономические возможности ffl if 11, if 11 исчерпывать возможности !iJйiEif h определять возможности 1f '& if t; , 7f f Щ ft'/1o открывать возможности ffi  il] ..0. щ "Ё '/1 , Е2 tli ... .0. щ ft /1 предусматривать возможности *ft, *11 rидроэнерrия т, 'J,т rруппа ЩitfJ3. проt:ктная rруппа I 1'FJ3. рабочая rруппа WH:J.,mi данные  fc:Ytt4,  ft:f;(Ю дополнительные данные . /45' 
W"it!IJilJ!tlI it /ЖМIfl, ?ltiЫIJfl исходные данные &,j'ЩJtf'l;j., ,Q,Jttfl не06ходимые данные 7'GЭ':8<JJttfl, f1]Ytfl неполные данные J&т, шJtt*4 неправильные данные :Мfr5Jtt*, окончательные данные ?Iti*J&Шi, ?Iti**4 основные данные JТвYt*4(йШi) оставшиеся данные JтitJtH4, :lNv1Ytfl пеРllоначальные данные jG8<JWifl, jGIf'т полные данные fiF.Jttfl (йт) поправочные данные iJ:.!iJййШ правильные данные fJJ:tl7Jttfl, fJJЙ (йШ) предварительные данные i)(itJttfl (J&Шi) проектные данные icJttfl протокольные данные :r fF*4 рабочие данные itйШ (JttH) расчётные данные (проектные} т*4 систеМа1изированные данные tt * Jtt *4 , tt * 11. flli (ffl1.  ) , tt * f( Ш технические данные тJtt*4, тйт (й) экономические данные ftfflYt*4, ftfFJttfl эксплуатационные данные  1& iA  Jtt fl данные приеМО4:даточных испытаний 1tfI!Jttfl сбор и обработка данных итJtt*4 представление данных }[  tIl т Jtt fl, * * WJ m: т Jtt fl задержка в представлении данных tIl т Jtt fl If' )/.. 9J- обязательства по представлению данных 1tJtt*4 включать данные Jtt*4 обрабатывать данные штJtt*4 пре;J:стаВ1JЯТЬ данные 1tJtt*4 собирать данные :Scf4', Jttfl, iя.lJR45 документация 19:itJtt.f4 проектная документация 19: it :sc {4' If' 1IItJ iТ разработка проектной документации 1$ W1111tJ iT 19: it Jtt fl ( :sc {4' ) разрабатывать проектную документацию . /46' ........ .............. iliHtJJiIJ!tllft Jr:Scf1f:, C сме,н.iЯ документация ( 1: rr- ) tt * i5t fW  Т\,:ХЮfческая документация (производстченная} ({ Jfj ) tt "* Щ, аЛ -=t5 т еХЮlч\':ская документа пия (при эксплуатации) (  -Ш. ) tt *= i3t ал 15 техническая документация (Н.iставления) i1i f:I:-* () задание на проектирование , Jftfljjj задержка о 1ЧВ1t1i!}!f вре'\.1енная задержка 1t.J18)l::.If'H!E временная задержка МШJ.1t:ilS, :i!!1BтJlS ВЬШУА<денная задержка }!f,}[ без задержки tE}[I'В'ffT в случае задержки ЛJlJ". ... Ei9i1тJI8<J}! задержка не по вине 1I0rОЛllбо [510.... (tgi19(тJ задержка по вине коrолибо '71 ix, jQh1.tт: вызывать задержку i.>ftt:, ifi1f, - 9i'. замечания k. *   Ei9 ft.9i'. , k. ,'Е  ш If' if it- незначительные "Jамечания F*8<Jtttiif.9i'. серьезные замечания i!f$gJ{I. MHoro замечаний N:ff.9i'. нет замечаний tIllli ft IJ!!. вносить замечания iJtал9i'. обосновывать замечания ff!!lП 9i'. разъяснять замечания ..!!tt:9i'. vчитывать замечания IJtt зарплата (рабочих. служащих) IIJtt, fPJIJtt аккордная зарплата Jj Jr, Jj I->t 'l,1есячная зарплата 1';)/..I  номинальная зарплата itB.t IJtt повременная зарплата tt в IJtt поденюя зарплата fflJIJtt .понедельная зарплата IJ,Н;fitIf'IJtt поча,:овая заРП"Iата jr;FI реальная зарплата . it-f4:I сдельная зарплата 4::II$t твердая зарплата /47 . 
itm?mI fF Ifi9j размер зарплаты 5i:.HI18t выплачивать зарплату Шi%I ПОВЬПllать зарплату i;tJ, { I!J!: изменения. исправления Jc:k.I't::Jti;tJ,/J\i;tJ незначительные изменения. незначительные исправления шtf:jil!J!: (i;tJ) внесение изменений :flitя:i;tJ невозможность внесения изменений 1!j(i;tJ1't9J5* последствия внесения изменений ?)iI!!(i;lJ отсутствие изменений   9 I J1t:i;tJ (1!J!:z;b) ряд изменений ilJl!J!: (1!J!:i;tJ) 1't9 p;j ('I1J1f[) характер изменений fМttf:jil!J!: вносить изменения т1'Е. milJ!lJ. , iNiJ:i"!: изыскание(Si) 7.!<-:>c'..MД rидротехнические ИЗЫСF.ания йтiIЛ детальные изыскания :jI fE'.MJ! дополнительные изыскания Iftmil инженерные изыскания Ю:  общие изыскания fЛmim предварительные изыскания f'!!!  m ?ИtJ . ?9! f'; I fF топоrрафоrеодезические изыскания  ( ) milJ! трассовые изыскания .i1HTmilJ! проводить изыскания 4UfJE, iNiJ1'E, ; т1'Е исследование. разведка f'!!!,,*1m}!I1 rеофизическое исследование k'l1bJfJE качественное исследование ,iltЖJE количественное исследование jj:!!fiJf1t проблемное исследование  i;tJ -t  tI  liJf 1t радиоавтоrрафическое исследование Х М   tj 5t JТ liJf J[ ренпеноструктурное исследоваНllе JtJtж1t, j1J!J't4Uf1t фотометрическое исследование liJfп экспериментальное исследование 1iJf1t исследовать '*1li1H;j. исходные данные 1't9,*1li14 новые исходные данные :jI Yc/'iJt! -:J. дополнение исходных данных о 148 о ........ itmi'J!I fF ilJl!j(,*М14 изменение исходных данных М1fll't9*т обоснование исходных данных Ч1!:'*М1*ч. сбор исходных данных '*М1*;j.1't9i+iЯ)j уточнение исходных данных IJ.jc'*Ili1*;j. собирать исходные данные '* м1  fl ( {* .fi!, ) ,  jjJlj  *ч. исходные данные (информация) Щ 1f I fF n количество рабочих дней в rоду f'!!!1ifl!t:!ti1 n местные и релиrиозные праздники }!1Я:lf'!!!Ji.JТ1:ff'!!!. it iQ:JJjj Il Nff:Ef'!!! местонахождение строительства f!!! 1f i! щ '1<  lJ!. {й. 8<J " f1 мощность местных строительных и монтажных орrанизаций f'!!! 1i :iE $п  Щ &. J:t je ir 1'r' РТ ffl '11.  X '11 наличие местных транспортных компаний и их тарифы fJijiЁBIt:!j!MR намечаемые сроки строительства iJiI; iiE i! JJ\. I f'!!! 7.!<- щ Щ w обеспечение строительства электроэнерrией и водой  " ЕЕ i)f, Jrj( ш {# 1't9 м- 41't9 tlt  1ft' оптовые цены на материалы. которые не MorYT быть поставлены из СССР f'!!! л}! 1'А Н 41't9 tlt  1ft' оптовые цены на местные строительные материалы f'!!!1J@щ'1<.lJ!.Q8<J.щ*:iE.IRМ оснащенность местных строительных и монтажных орrанизаций строительными механизмами и транспортом '**4. 7.!<-. Мi\*4. j(. щ iJi#JiV:I't9ct!01E1i основные источники снабжения сырьём, водой. ТОПЛИВОМ,rазом. электроэнерrnей 1: rr- iJi * * А {<Е ffl1'r' 5} WJ JI! rf очередность ввода мощностей строительства f'!!!rfl!7}СfJШi!:1, подземные и подводные линии связи r it 1Щ 9=' 1't9 tt }! {f: .'!k предполаrаемое расширение предприятия 1: rr- f'!!! 1J }! 1А Й *'-1- B {f: .'!k изrотовляющие материал местный предприятия. строительный . 149' 
19:itmIit . }t$t 'ti:IA8<J <jJljJ 1:f'=  производительность труда рабочих строительных и монтажных специальностей 1:f'=tJJ.fF производственное и хозяйствеиное кооперирование  lJ1I 8<J 1f f'= m 1« й разведаиные и доказанные запасы полезных ископаемых fТ .  f!f fI! 1(:   йJt 'If  8<J Jt Jf.I (tщ) размер административнь, эксnлyатационнь и . прочих накладнь расходов  tJТIBJt размер амортизационных отчислении I'!'I& размер rосударственнь налоrов I  tщ  I  ffl 11n tщ размер заработной платы и начислений на зарплату т: Q & размер портовь сборов -1": WI  ffl Wl1д'   * J  размер процентов на капитал по долrосрочному и краткосрочному кредитам I I!@:Jttщ размер страховых сборов tfij*&$. размер таможенной пошлины m:Q*tflf'=8<JuНIUl3tщ размер транспортнь расходов на импортные материалыI и продукцию Id }t$t[[, }t19:[[ район строительства IfFilJtJlt режим работы предприятия * :tIk }t $t *t *4  *4 сведения о MeCTHЬ строительных материалах *1:f'=}tж*t,#*8<J8<J сведения о предприятиях по изrотовлению  и строительнь материалов,КОНСТРУКЦИИ полуфабрикатов  *:tIk [[:tIkJftт ljJ'!1, Jft;шlt сейсмичностъ (раиона) $:ff*4 складские запасы сырья * т }t 19: I ;ш 1i 1'! 8<J т tJ;-  т соображения о намечаемом способе осуществления строительства Щ'q  fl. А :tIk El 8<J Jt ffl стоимость откупа частных земельных участков jI!iJ  fl. А }t $t 8<J !!ft Jf.I стоимость откупа частных .!!:!t . 150 о ..............  19:itmi'J!!lIit сооружений 1iOO}t$t'ti:IfF8<J1:f'=** технический уровень производства строительнь и монтажнь работ в стране заказчика  [[ 8<J :tIk * :tIk l!fr (Wз i'J!!I ) топоrрафия и rеолоmя района OO. тй!:19:[[8<JjC:iШfXXJ ('Ii) транспортная сеть страны, включая район строительства *4, *t*4 материал(ы) I :tIkl!fr*4 rеолоrические материалы :tIk,,*!/m*4 reофизические материалыI *:)c:tlk*4 rидроrеолоmческие материалы ooт*4 rрафический материал OO*4, ilJtJOO;M картоrрафические материалыI :)c*4 текстовой материал :tIk* *4 топоrрафический материал Ni:т (i'J!!Iй) *4 материал аЭрОфОТ9С1>ёмки *4tf,1fE норма материалов, стандарт fl размер материалов *4j}q сорт материалов *4, характеристики материалов .I! Ш  *4 материалыIполученныыe со спутников земли Шttf, Шtт, Шt Надзор i.5Bt АШttf авторский надзор *1f*Шttf rорнотехнический надзор }t$tШttf строительный надзор *Шttf технический надзор 19:*, * оборудование $tП1JJJ19: * вспомоrательное оборудование .i:JH.5( * основное оборудование 1t П 19: *, 1t ffl 19: * специальное оборудование !I! flJ: 19: *, !!k  7G = 8<J i.5( * , lJ!. JJ! 19: * уник<u):ьное оборудование 19:*1';f$ наименование оборудования 19:*IJ1I* номенклатура оборудования 19: * М *4 w: *. 19: * М *41J11  * спецификация на оборудование и материалыI . 151 . 
itтffiI fF   89 t1( J!I: '11: "Е техническая характеристика оборудования т, Я, lJ!.fft орrанизация it lJ!. {й. проектная орrанизация Ш,gitlJ!.Ш. rоловная проектная орrанизация rJiJ  it lJ!. Ш. й  финансировать проектную орrанизацию ff! W. 89 Я  , :fl *- lJ!. {й. соответствующая орrанизация МEIlJ!.fft, i1HJL строительная орrанизация  JJL '1<  т  (lJ!. {й. ) строительномонтажная орrанизация 7}-EI.m (lJ!. 1ft) субподрядная орrанизация 5} -EI. m tq 89 1: rr- "Е л производственные возможности субподрядной орrанизации  5} -EI. т  89  * капитал субподряднои орrанизации 5} -EI. JI. tq 89 "Е л мощность субподрядной орrанизации "- 5t -EI. ll  89 2.  опыт субподрядной орrанизации Jf:Jj[1JHf' охрана окружающей среды !t!J.1J Jf :Jj[ W !F 7! местное законодательство по вопросу охраны окружающей среды  Jf:Jj[Wt.PтМE мероприятия по охране окружающеи среды  Jf :Jj[ W t.P 'нi ffl расходЫ по охране окружающеи " среды 1f:.'&, Щ предприятие(я) 1PJ1f:.'& аналоrичное предприятие 00 !\' 1f:.'& rocy да рственное предприятие * () 1f:.'& крупное предприятие rJ::1/J, () 1f:.'& средние и мелкие предприятия fl. if1f:.'&, fl.A1f:.'& частное предприятие 1f:.'&I!ЕЛ мощность предприятия 1f:.'& lN: * ( 1=. rr- ) "Е h максимальная мощность предприятия 11':. .'& i)t it "Е л предприятия o.;.' проектная мощность о 152' .......... ............ itтffiIfF .i2s ilJ 1f: .'& iJi it "Е fJ достичь проектной мощности предприятия tJ * 1f: .'& tili h расширение мощности предприятия 1f: .'& "Е fJ 89  Fu tJ * предполаrаемое расширение мощности предприятия I!ЕЛ  IPJ различаться по мощности 1f:.'&1<.'&1t специализация предприятия rr-; rr-1I:; rr-m продукция 1PJrr- аналоrnчная продукция 1PJ!k rr-  rP t т  11: ёмкость рынка аналоrичной продукции ilJtJJJJt,IV1; rотовая продукция 1I;tJIV1;fЧ' ассортимент rотовой продукции lV1;ti'I!f,IV1;tI'J сбыт rотовой продукции ilJtJIV1;IV1;* себестоимость rотовой продукции :flft h89rr- конкурентоспособная продукция $t'f1t89rr-& мноrономенклатурная продукция emrr- реализованная продукция , т1trr- товарная продукция х1 1f: .'& rr-  89 Ilfi * спрос на продукцию предприятия 1J, it проект fiT891J, f891J;t переработанный проект МEI it, МEI1J$ рабочий проект TZ::МEIit, t1(J!l:МEI it технорабочий проект )f,1fEit, ШiJiit типовой проект tt{tJ;11Eit строить по типовому проекту it экспериментальный проект Mtt;tt, ljrOOtt,;t эскизный проект tt!:11E1J$ утверждение проекта itВ'Н.:йМ} части проекта itl'J<Ji:.*Jm7} строительная часть проекта jt89IZJm5t технолоrnческая часть проекта tt!:11E1J$ утверждать проект it проектирование EJ 7;/Jftit автоматизированное проектирование I;ШiJiit инженерное проектирование lN:ftiJiit оптимальное проектирование . 153 . 
19:itтi'J!gIfF ЫlJ19:it, .:t19:it основное проектирование т:$19:п предварительное проектирование I;ff!!19:it рабочее проектирование ЭШi1iiit рациональное проектирование f,'F1fE19:it типовое проектирование   19: it , ]д  19: it экспериментальное проектирование 19:it7fИi начало проектирования 19:it*Jjt, 19:п 13:ш план (колендарный) работ при проектировании 19:it проектирование конструкций i1iiit проектирование подбором т19:it проектирование системы 19:it:WJ1!& срок проектирования 19:itWl-J3t стадия проектирования i1iiitfftШ стоимость проектирования 7fИi19:it начинать проектирование  1l:.19:it останавливать проектирование 19:it приостанавливать проектирование *{'ri1iiit проектировать 19:п I fF, i1iiit, 19:it проектировщик ,. 19:it rенеральный проектировщик 19:itff%- () проектное задание В  m 1fE 8<J 19: it ff 15- (  ) утверждеое проектное задание m1fE19:itff%- () одобрение проектноrо задания 19:itff%-m1fE*;@ меморандум одобрения проектноrо задания 5ё (iJ:)19:itff%- передача проектноrо задания 19:itff%-5ё(iJ:)iiE(f.J) акт о передаче проектноrо задания 19:itff%- ПОДfотовка проектноrо задания 19: it ff %-  8<J  f.ij окончательная ПОДfотовка проектноrо задания 7fИi19:itff%- приступать к ПОДfотовке проектноrо задания m.5ё19:itff%- представление проектноrо задания m. 5ё 19: it ff %-  8<J 13 wl дата представления проектноrо задания . 154' ...............  . i1iiitтTft  ttc :WJ m. 5ё 19: it ff 15-  задержка в представлении проектноrо задания i+  ilJtJ iT i1ii it ff %-  разработка проектноrо задания *1ti1iiitff%- рассмотрение проектноrо задания * 1t 19: it ff %-  :WJ I!& период рассмотрения проектноrо задания i1iiitff%- rотовить проектное задание m1fE19:itff15- одобрять проектное задание tk:19:itff%- отклонять проектное задание *1t19:itff%- рассматривать проектное задание m1fE19:itff* утверждать проектное задание 19:itJti5( проектное предложение i1iiit1J проектное решение 19:it I fF проектные работы 1Gi1iiit I fF вьmолнение проектных работ tI:  ttc :WJ 1G  i1ii it I fF задержка в выполнении проектных работ 19: it ( I 11= ) 8<J * :Ч<- уровень выполнения проектных работ   i1ii it I fF приостанавливать выполнение проектных работ   19: it I fF продолжать выполнение проектных работ 11n 1'*19: it I 11= ускорять выполнение проектных работ  19:itlfF* завершение проектных работ т5ё19:itlfF,Ш5ё19:itlfF сдача проектных работ 19:itI fF8<Jfftш стоимость проектных работ :i1:Ш, тt:ш процесс . IZ:i1;ff!!, IZтt:ш технолоrический процесс I Z :i1 ;ff!! 89 М  описание технолоmческоrо процесса . ][ Z ( :i1 ;ff!! ) А9 1G  соверmенствование технолоmческоrо процесса М  I Z :i1 :ш описывать технолоmческий процесс 1G  I Z ( :i1 ;ff!!) совершенствовать технолоrический процесс . ,55' 
ШitWJffiI fF IfF. ()It:fj! работа(ы) Е. '.1tffltB91 fF выполненная работа .Jt!!.1JдI fF rеолоrические работы *:>CI fF rидрометеоролоrические работы :fifWJiIJ!IfF исследовательские и изыскательские работы WJffiннйт)() камеральные работы I монтажные работы ШilliБВ'IfF,l!n:f4ffIВ9I предстоящие работы WJi1J!iJiit I fF проектноизыскательские работы WJ iIJ! Ш -t I fF В9 $  оборудование для проектно изыскательских работ .ill: {i" l iИ iJi it I fF проводить проектно изыскательские работы WJ1*I ft разведочные работы .Jt!!.iIJ!I fF топоrрафические работы I fF Ж Qбъём работ f'JkfF*, IfF1Jз:\: режим работы f'JkfFH4 данные о режиме работы 1GffltI fF выполнять работу f1f 1iI fF прекращать работу tltf1 I {t приостанавливать работу .ill:{i" I fF проводить работу ffШ:lft развертывать работу .il!:I fF улучшать работу Wз1*, WJ1!t, 1*it!. ir.J1!t разведка .Jt!!.lmWJ!* rеофизическая разведка .Jt!!."*ftWJ1* rеохимическая разведка шfJWJ1* rравитационная разведка i:'f  WJ 1* ( JV rr-) детальная разведка (полезных ископаемых) fJWJf* маrнитная разведка тMi1i!IJт радиометрическая разведка Wз рыбопромысловая разведка .Jt!!.Jl!t1*i1i!IJ сейсмическая разведка *WJ1!t разведка поrоды HtWJf* разведка скважинами iш.,IJ!:tiш. ресурсы *fIJiш., *hiш. водные ресурсы 'П! . 156 . ......-- ..... ijНtWJiИIfF 7kФ.iш. rидроэлектрические ресурсы Мiiш. дефицитные ресурсы ii1!.@.В9iш. истошимые ресурсы Лhij людские ресурсы iJЖ,lm h .1m  материальные ресурсы ;t:7Е1tfljfflВ9iш. недоиспользуемые ресурсы  flJ т,@, В9     неиспользованные при родные ресурсы -k fiJ ffl8<J  iш. неиспользуемые ресурсы ШIiш., 0Оiш. общенациональные ресурсы . Ш  В9 00   iш. важнейшие общенациональные ресурсы ;lJhij. иiш. общие энерrетические ресурсы :flШВ9 оrраниченные ресурсы :Еiш., Ж*iш. основные ресурсы EJ f..!\iш., *f..!\iш. природные ресурсы 'trr-ij производственные ресурсы  ЕЕ iш. свободные ресурсы ;lJfJWtiш., ИЕiш. энерrетические ресурсы Jf:Jj[iш. ресурсы окружающей среды .Jt!!.r7ki! ресурсы подземных вод 1f .Jt!!. r JV  yi iш. ресурсы подземных ИСJюпаеМI!IХ ,*Чiш. ресурсы сырья ilJtшt, ilJtJ система (fft1l:8<J)ffiiJ, "*ib1 метрическая система ffl*ilJtjjf- указывать в метрической системе fЩJf, fЩ. смета ют, fl м срок(и) -1": WJ длительный срок -I":МВ9 на длительный срок .MI!& конечный срок M короткий срок tf.МШr*J в кратчайший срок M8<J на короткий срок .JQМШ крайний срок fЩМI!& намеченный срок 'fиМJВtВ9 м ш неприемлемые срOiШ знmМI!& основной срок it:!ttlMI!& плановый срок ,.. . /57 
i1iiitтI11= I 11= ( I ;ш ) it :It 1G I М I!& плановый срок завершения работ .МI!& последний срок (подачи документов) Щl<Ati8<JМI!& приемлемые сроки тд::8<JМI!& установленный срок M ,1!J!Jfj М срок rодности M срок действия 1GIM  срок завершения тд::1GIМI!& установить срок завершения ИМ1 В М, ИМ1МI!& срок начала IШ1&WlI!&, НМI!& срок окупаемости ...0.0 *8<JMI!& сроком на..о дней т д:: WlI!& ()}... 00  И 1: те) срок разработки(от чертежа до производства) I fFiFШ, 1!J!fflM, -t,r срок службы т:i& переносить на более поздний срок }!!;*M продлевать сроки 1 )I,1t 1i tf} )fij м I!& соrласовывать сроки между сторонами тiтМI!& сокращать сроки &M1GД\tff%- стараться уложиться в сроки тМI!& устанавливать сроки }ti1ii, }tт, }tтI;Ш, Л&I строительство iИВ*}ti-5(; тВ/}; В* I:Ш дорожное строительство ft}t5'JI:, ft}ti1ii жиш{ЩНое строительство  ffl ft  }t т , f.i.i  ft т }t 5'JI: жилищно rражданскоестроителъство *1GI;Ш незавершенное строительство   lfc: з:\: }t т ,   lfc: з:\: Л& I полносборное строительство I}ti1ii промышенноеe сроителъство }ti1ii (}t5'JI:) .Jt!!.} место строительства }ti1iilJ!.f1i: орrанизация строительства J! i1ii lJ!. fй. 8<J 1i  проект орrанизации строительства }tтJ.Щ.Jt!!., й!:5'JI:I.Jt!!. площадка строительства ( it :It .р 89 ) }t i1ii IR район(предполаrаемоrо) строительства I;Ш1GIМI!& сроки завершения строительства 0158 . JIIII""""""  i1iiitтIfF }tтI;ШМШ сроки строительства f.Щ д:: 8<J I :Ш м  намечаемые сроки строительства }t i1ii ( i1ii it ) :rл 13 строительство (запроектированноrо) объекта }!!;I:Ш задержка в строительстве объекта  * .'2 iJf  Ж Техникоэкономическое обоснование, ТЭО JНJТfI!i'l'д::*.'2iJfitж анализ и оценка ТЭО 1fE1i*t.'2iJfЖ подrОТОlIка ТЭО 1fE1i*iJfЖ rотовить ТЭО Я--EI..'Jj*iJfЖ высылать ТЭО отдельным пакетом *tk:т, *д' техническое решение fiЯ* трудности Fшm* серьезные трудности Я;!Жm* преодолевать трудности tf} WJ я; JJ m * содействовать в преодолении трудностей J!Ilиm* сталкиваться с трудностями Jj(3jL уровень ffiJ.iYJj( 3jL соответствующий уровень *Jj( 3jL технический уровень *Jj(-'F-  высокий технический уровень ** Jff низкий технический уровень И:; 1fm. условия f.Щд::f4 заданные условия te;f4, ** критические условия .f4 метеоролоrические условия /FiE1It'Jijm ненормальные условия /FiiJl<AjjB:8<Jf4 неприемлемые условия iE1Itf4. iE1It'Jijm. нормальные условия 9.w.f4, W:lEI01fm окружающие условия iiJt8<Jf4 приемлемые условия EJ f4 природные условия 1:тef4 производственные условия tE1:теяН4 в производственных условиях i1iiitf4 проектные условия .f4, . расчетные условия 159 о 
i1iiit Wзffi I fF Ii\!B9f4 специфические условия tt*f4, tt*т (1.;ff!!) технические условия  пJ!: N! ffl  {4 , iE 1It N! ffl  ftj: типичные условия эксплуатации Nif*"f4 экономические условия  Й  {4. й.>&  {4, N! ffl  {4 эксплуатационные условия t&K:Jf1ltB91f экстремальные условия :tI!1.1JfL1! условия MecTHoro законодательства pHT'I1:ftj: условия осуществимости VE, 'l1:fj; тт; 'ШiE. i характеристика(и) ftЦ*f.f.iE; ftЦ:l:т-m качественная характеристика Jltт-m количественная характеристика j:'MIВifVE подробные характеристики tt*'l1:fj. tt*т-m технические характеристики I Z if '11: , I Z т -m технолоrические характеристики f5t!ffl11fj эксплуатационные характеристики ffl11fj характеристика полезности :rщ 13 I:Шi1iiВ9РНт'l1: целесообразность строительства объекта J-т Ii l  . iQ: В9 tt * iiJ Q'f '11: теХНИ'1еская целесообразность строительства объекта JИ Ii I  }t i9: В'  т PJ Q'f '11: экономическая целесообразность строительства объекта ;ff :k JjJ J=j I ;ff!! }t i1ii PJ Q'f 11 В9  it; заключение о целесообразности строительства объекта tJ;ff:kI3I.i1iiЩfi118<Jit;;ff..8<J считать заключение о целесообразности строительства объекта обоснованным I!I,I!I чертеж(и) 1+ ,::kff детальный чертёж , I!I монтажный чертёж J!([II!I рабочий чертёж 11t строительный чертеж 1E1ftl!l. тjf-oo установочный чертеж 1fi. 00 эскизный чертёж fff-li эталонный чертёж ilJtJ m изrотовление чертежей . 160 . ........ ... i1iiit WJ 1! I ft:: lV1;:g:оощ, ООЙС:g: комплектность чертежей I!IЩl:.lШ1iPJ надписи в чертежах тl!l партия чертежей ООЩif1Л пояснения к чертежам tIlfООЩ представление чертежей tIl { 00 Щ 'f-  процедура представления чертежей f1!tI!lЩ про верка чертежей 00  R i" (1. ) размеры чертежей П1tilJtJОО разработка чертежей 7f мi П1t ilJtJ I!I Щ приступать к разрабqтке чертежей fff-1f R i"t'JI.J I!I чертёж с размерами tf(ООЩilJtНIft изrотовлять по чертежу $3(I!I передавать чертежи I!I1'; подписывать чертёж П1tilJtJООЩ разрабаТIвать чертёж пООЩ читать чертежи }т, }т$ экономика I :ш tt * } т  инженерная экономика (экономический анализ результатов технических проектов) "P}т развивающаяся экономика щj]I.>&, щfjI.>& электроэнерrетика Id Щ fJ $ электроэнерrетика (отрасль науки и техники) 1 щhI'>& электроэнерrетика (промышленность) щj] I.>& В9  развитие электроэнерrетики МЩj]I.>&8<J...(КМ.) долrосрочные планы по развитию электроэнерrетики iJ.Jj], iJ.Jj]I; iJ.JhI.'& энерrетика  rfjI.>&, TiJ.Jj]' атомная энерrетика 7.КЩI;ff!!$ rидроэнерrетика r. щ ,  j] I ;ff!! $ тепловая энерrетика. теплоэнерrетика iJ.Jj], fjI.>& ядерная энерrетика iJ.Jj]3f-trr ($(). fj.3f-trr ($(). fjlИ!-'jLtrr (:&) энерrобаланс iJ.Jj]$, 19Jj];ff!!JJt энерrовооруженность 161 о 
19:itШJIfF 19:itWJlЩI fF i;JJfJ т; Ф.f1 т энерrосистема I.'!k Ф.f1 т ПРОМЬПIlленная энерrосистема . 162' 19:itff%- заданию на проектирование 19:itxf4- проектной документации  t1(*19:it техническому проекту  ffJ  Пff Jt: :!Jt 15 8<J 1t .!Ji!. #-  Л х {4- Ваши замечания будут рассмотрены и внесены в документацию ffI fF.'В9!й11n Эти изменения приведут к увеличению объёма работ fffliJl!;jtlЛ19:it158<J? Коrда эти изменения были внесены в проект? tEПffJt:19:it15I!;jtlЛ8<J Во время ero рассмотрения :!Jt15(P]PJдli'f Вы должны известить фирму 00.0 . 158<Jtk:JE нашем решении  I fF'ti:Ш режиме работы :WJI!&8<J* продленни сроков  fl1  :tt  lJ!. Ш. it  ...... r  1- fii] lШl Мы должны обратиться к... орrанизации и обсудить этот вопрос с ними  :k соответствующей  Л&I строительной  Jt-EI. субподрядной  1п   /" (Л) 1- YI * Ш -т  WJ?\JИ Нам потребуется шесть (восемь) месяцев, чтобы провестио.. изыскания  **,JI;ff!! rидротехнические  т81 предварительные  IШ инженерные  ffJ   11n t1c 1G J1i.  I fF Мы можем ускорить вьmолнение... работ  19:it проектных 19:itWJffig проектно изыскательских  jl!!J:i: топоrрафических ;tt*4JjfffliJН>t*itl*lJ!.f1l:? Korдa '00 материалы будут направлены в соответствующи орrанизации?  00 * rрафические  x'f: текстовые  fljtJ 00 картоrрафические w.J:-J( (Ш:WJ)Z6 Через два дня (неделю) r Ш:WJ= Через недето во вторник iМФiН1tI1t19:itff%- Не задерживайте одобрение . 163 . fiJm фразы  1t Н>tfи1fE*М *  8<J т81 flO? Коrда будут rотовы исходные данные по.о.?  й!:тJ.Щ:tI!1. площадке строительства :tI!1.rдliRl«J подземным коммуникациям w::tI!1.IК:tI!1.Я1тi;JJ'11 сейсмичности района w::tI!1.IК:tI!1.Л;f!J:tI!1.ftЦ топоrрафии и rеолоrии района 19: it IНИiE 11: т i&f!J   tJJ 81  fl Проектная rруппа занята сбором и обработкой исходных данных tJJ81fl8<J1fE*JjffЖIPJ*jGJ1i. Исходные данные будут [отовы в соответствии с контрактом * -т   I fF,  11']  m  у нас есть трудности в про ведении этих работ :!Jt 15 ( iT 1#: 15 ) ?Ji  & :WJ т   Вы (Заказчик) задерживаете (задерживает)о..  If1=.т.*(IV:!*) ведомости объёма работ   f.Щjffl сметную документацию t1(**4 технические датrые ЙjjC Z   fl Щ .   i1ii it I fF 8<J 1G J1i. Отсутствие... данных может вызвать задержку в вьmолнении проектных работ   Jf. дополнительных  /ЖМi первоначальных  Wз разведочных  т81 предварительных 1ПPJ[ () 1- YI *i& *4 Нам потребуется не менее двух (трех) месяцев для сбора..одаиных  t1(* технических  !.I6'В9 необходимых  .6В9 окончательных !tl *,JrB9 оставшихся .68<JflBi&1G* Окончательные данные собраны iМ re    *4 * itl 19: it lJ!. f1l: Направьте эти даиные в проектную орrанизацию iМ  ш.  1п * т  В9 1t .!Ji!. Пожалуйста,учтите наши замечания по 000 
ij(itтI fF проектноrо задания i! :t-Jfti*МЕIЩн 11/0  I fF 'Это задержит подrотовку рабочих чертежей 12- 3m tE  j( z pq tн: т  * )( {4 Необходимо одобрить технический проект в течениеооо дней 1}]ИttМjlНr Все будет сделано вовремя ft 1f11fiШ  I!ЕИ WI (tii:WI) iG lV1; Мы хотели бы.чтобыо.. был(а,и) подrотовлен(а.ы) ранее намеченных сроков (в установленные сроки) *ij(it техпроект *'Jit технические характеристики tн:щ первая партия чертежей ftлNit Jfifft &В..tiGJзt У * ::m)tH1!;IJJ.TlfF Наши проектные орrанизации своевременно закончили разработкуо.. части техническоrо проекта  it»1: строительной "  * технической  2т* технико экономической .1JWВ..t....лftа*.N8<J&::mл.? Коrда вы сможете командировать ваших представителей для соrласования проектных решений всех частей проекта?  h  * IE т 00' 00' ftl it Приезд наших специалистов назначен на..о ifi . л  Lt j'lj е. i!!{ J!: N i r wj  Просим вас учесть изменения сроков проеТ(тирования Ncr*tEff*fI!т*#fтFu. Задание на проектирование будет разработано после тщательноrо аналдиза и одобрения ТЭО ft8<J*тщй.п ТеХНИКОJКономическое обоснование по этому объекту будет разработаноо.. Фирм.ой  9 00 иностраtlНОЙ *00,*!iJ! местной jj tE i! l' .fj pq  {t *  #f ii:; т * -EI.  liJ (*) Вышлите ТЭО отдельным пакетом в этом месяце fJZл(р].лWiiEJf-1f.t Задержки не будет, уверяем вас м.*.tп, i!1' fI!!jt*+"РИitl8<Jlrf, ШН9tf: те "Е JJ  7iJJ  В техническом отношении этот . 164 о ,.......- ij(itтi!iJltF (эта)..о подобен(на) указанному в конкурентных материалах, но еrо(её) мощность выше  (ШI)Ir завод  (!fTill'.)Ir фабрика il:fП* Давайте перейдём к...  it ii:;  "F ij( it т  I fF обсуждению проектно изыскательских работ  #;Ij iТ PF ffl: {* tp t-/r ОО!: Н9 I'IJ IШJ разработке мероприятий по охране окружающей среды мi!: I ro w:;  5} == flI:  х iТ 1Jt л' Рабочие чертежи будут переданы Заказчику тремя партиями w" J5  tн: 00 щ fi1J М "Е 1!  fIf? Коrда будет [отова Пvследняя партия чертежей? tEN *fltА:ж WI == (JЦJ) 1'-.fj pqiЁti-iltflfН9. Она будет [отова за три (два) месяца до окончания поставок оборудования ,., f.lt л  * tE  i1ii I !iJ! е. 7f tIti I fF Наши специалисты начали работу на строительной площадке !$)(iffti 1Y:1тPJ1"l1ff1tz,,'? Что вы думаете об экономической jft целесообразности строительства о ..  t'tr никелевоrо завода  л&r швейной фабрики '1 ilJtjFir завода медпрепаратов i.lt 1f1 iJ. tJ ft i1ii . JJij t=J .i: ( 1 ) 1t  8<J М ы считаем строительство объекта (не) обоснованным т диалоrи iT: лтfl!.лitii:;JL1'I"ii)IШJ. 1 Зо Мы ХОfИМ обсудить с вами несколько ВОПРОСОВо f;!J<: ij!fPE. П. Слушаем вас. iT: .7tтtМ1Wif4:.r-JEН9fiiJlШ1. з. Прежде Bcero вопрос о недостающих (оставшихся) Исходных данных. f;!J<: H9, ?Jiffi!Wif4fJZЛI!Е7fМ1tt*it. П. Да. без них мы не можем приступить к выполнению техпроектао П:i!Wi*+ле..лУ. jj.л  "F* . 165 о .... 
19:itтIfF i&ilJ 8<J в М. З. Мы вам их отправили. Просим вас проверить и сообщить дату получения этой документациио f1t:!lG1J JEJт!/}. Д1Jf?j}jfjf(PJ, $m.::lzttWifli&itlzвч :тН::tt*i9:it I it7f:lzttZ в . п. Непременно. Как соrласовано между обеими сторонами, дата получения полных исходных дaннь будет считаться начальной датой подrотовки техпроектао iТ: )(1, j!1-IР]lШf!(;fПiЛj;Вffj!Нk:. tEjG19:itlit 8<J WJ I!&. З. Хорошо. Этот вопрос можем считать решенным. Теперь о сроках выполнения проектнь работ. т: $l:, itWJI!&IР]IШ1!IGfПВJtf?j}i5(, *i1iiit:тtE 121- J3 p;jjG. П. Собственно rоворя, сроки у нас соrласованы. Техпроект будет разработан за 12 месяцево iT: j!1-ВЧIВj!IG1JiЛj;Iр]IШ1. З. Этот срок нас не совсем устраивает. f1t: шн::, )(>tTj!{t.\lt)IH, 121- J3 8<JWJI!&7'GiI-8<J. j!ШИ-EI.ffitt*19:itт8<JВЧ.,..1J.Иj! ,. п. Но 12 месяцев это вполне обоснованный срок для TaKoro предприятияо Сюда же входит время на одобрение техпроектао Прошу вас иметь это в ВИДУо iT: :tl, !lG1JИ.*.1JПffJE т, ;Н.!l:WJj.IJ[1-J3jG tt*19:it. !IG1JittE1-J3п8<J 19:, j!)(1!IG 00 I.\ItR::  1Itш 8<J . З. и все же просим вас рассмотреть вопрос о возможности разработать техпроект на 2 месяца быстрее. Мы планируем начать строительство объекта в первь месяцах будущеrо roдa. Это очень важно для промышленности нашей страны. т. !lG1Jm.1J8<JtIt.. Шj!*iiJи. :tl, m(p].1J . W Щ,  ffl 19: it lJ!. fй.:j!JlX Пff JE j! 1-1P] 1Ш1#-:тtRJE щ М'jjji.1J. По Мы понимаем вашу озабоченностьо Но едва ли это возможно. Однако хочу вас заверить в том, что мы этот вопрос ещё раз соrласуем с проектными . 166'  itilJrj(* орrанизациями и сообщим вам телексом о решеюшо iТ: ji!Jt f. З. Блаrодарю васо iffi.:i! -;j: * -V  КОМАНДИРОВАНИЕ СОВЕТСКИХ СПЕЦИАЛИСТОВ " iffi.i! "1].. 1Ik -t  КОМАНДИРОВАНИЕ СОВЕТСКИХ СПЕЦИАЛИСТQjl iiiJ[ слова JfiJJj*, *т анкета 1'* баrаж 1- Л -т* личный баrаж l' л 11' *Ш-!I вес личноrо баrажа 1- Л -т* $ш-!I общий бес личноrо баrажа -т*пш провоз баrажа пш-т* бесплатный провоз баrажа -т*пш издержки по провозу баrажа fEo.. ... ('11'*)1f;jg отправлять чтолибо баrажом ю,пш сдавать вещи в баrаж $; безопасность 'ti::WtpтМE меры по обеспечению безопасности 'ti::* техника безопасности 'ti::   *  9!а ( * 'Wa) правила техники безопасности .;Т '1i:  tt * (JE) собтодать техниъ.у безопасности WiiE$; обеспечивать безопасность ()'tт болезнь (специалиста) *WJ'tт длительная болезнь т заразная болезнь Шт тяжёлая болезнь 'Мl11т хроническая болезнь tE'tтi'l9'Jijl5l r в случае болезни . 167' ........ 
i*ii ,,-j;II* * 't. тм 18) период болезни 't тM/iJ) беспрерывный период болезни 'I'.M, .*fri;i страдать болезнью iHt; ftm. Ht/8] ванна iiE виза A:I:(tiiE въездная виза н:tjiil} выездная виза  \. iXiiE мноrокр.пная виза К М:Н Atjt irE постоянная виза .i1ЛtiiE транзитная виза бi.%.:ilf ВЫДdча визы &1J.JjiiE своевременная выдача визы l!Ij%til[ задержка в выдаче визы 1 fi1l: бijiIf обеспечивать выдачу визы .I!\i.ЩiiE получение визы iiE.I!\i.11jitE обеспечивать получение визы iil:1HM срок действия визы  iiE.i1 М ,  ilf IJ WJ истечение срока действиSl, визы БНiiF выдавать визу Ф ifj <11" €O  iiE з.шрашив.пь визу .l!Y.f#%.:iIf получать визу *Hp :il; 1:*iiF посылать паспорт на визу iiEf[WJ. KitE продлевать визу tpirE проставлять визу в паспорте fft7}( водоснабжение иH O) 7}( rорячее (ХОIJодное) водоснабжение Q!б'fi;, tif возмещение * 5t возмещение расходов f$ ставка возмещения jj f$ месячная ставка возмещения 5t Н /i  i $  FJ О'.... выплата месячной ставки возмещения (в размере) ... it 11- /i . 'f: рассчитывать месячную ставку возмещения , >$. размер ставки возмещения  ii' 14  iJl;j  + f °f доrовариваться о ежеrодном пересмотре ставки возмещения . /68 .  iJ&ii "М*  * тli tif$ определять ставку возмещения iJl;j+H$ пересматрив.пь ставку возмещения t1J.H$ соrласовывать ставку возмещения т1Ю+Н$ увеличивать ставку возмещения ... ...т ffl возмещать комулибо расходы W, x rаз C*) f11!JC rосliитализация (специалиста) Htfi.ltt включая rоспитализацию &,EJ.t1lIt'L rоспитализировать при необходимости  i-g, t1i(Jli rостиница t1i(Jliлы} rостиничное обслуживание iЛЕ t1i(Jli первоклассная rостиница I[}::rJ+lз:\:1:1Я.rli (-'fw,'i!;) rостиница без пансиона Шз:\:t1i(Jli (*;!И;) rостиница с пансионом t1i(Jli т 18] комната в rостинице t1i(Jliтl8] номер в rостинице ftt1i(J;5, ftfti-g останавливаться в rостинице illJt.IJ.JI8]1<; ItFitii. rрафик, план jЩЩill/t двухсменный rрафик ( I tF) п Ш 1х:. ( т tF ) Ш: /t 1< календарный план (работы) 1lill/.t1< линейный rрафик :!Ii1 f!illlt 1< оптимальный rрафик I«Jt;jj\lfl сетевой rрафик ifflii'8<Jill/it1< соrласованный rрафик i}IiJill/i1< корректировка rрафика :ffi&ill).t нарушение rрафика '1il#J h'*itii.lj 1х: план потребности в рабочей силе ttRf:!Чii'IJ,tI81.t. точно по rрафику till).t выдерживать rрафик 1fjftJill/it, fjttU:!JjЛi::МI8]7t1V1; не укладываться в rрафик Ititii.тtru опережать rрафик {lfffiTfY1iEitii. 1 j отставать от rрафика iМ iТ ill rit R разрабатывать rрафик. составлять rрафllК .yill/it1< соблюдать rрафик 4itJ1till/.t  утверждать rрафик *Il rруппа специаЛИСТ9В /69 О 
ii];4i* 4i*lH.9! руководитель rруппы специалистов JЗ, Е-Т,:1( день, дни f*.@, Е выходной день IH#8<Jf*,@, в оплачиваемый выходной день f*,@, Е предоставлять выходной день Е JJj А календарный день tE......:1(zI*J в течение... календарных дней lJ Е праздничные дни I fF в рабочий день I fF Е полный рабочий день ( JL 1- Ф B;f в9 ) I fF Е продолжительность рабочеrо дня tEEiiJE2 S в (заранее) намеченный день tE  CIY" в зимнее (lIeTHee) время I!J fX Е день национальноrо праздника  *= в день отбытия tE* 2 (В) WI о.. 0":1(2 t*J за... дней (день,дня) до отбытия f1Jit Е день прибытия tE f1J Jt ( Е ) tru ... ... :1( 2 I*J зао.: дней (день,дня) до прибытия i1f.ra- душ  законодательство *:11!!. местное законодательство * :11!!.  1т   действующее местное законодательство 7JIJ трудовое законодательство fI!ЩfiР3'/'!It закон(ы) и обычай(и) :I1!!.лfjfl!ЩfР3'/'!It местные законы и обычаи .iI*0Оf*fI!:!JшЩfiР3'/'!It уважать местные законы и обычаи i:I!.& fj вопреки закону *тii;fj в соответствии с законом , 1* свод законов fjff!!l толкование законов  B  ,  ii; не нарушать закона, держаться в рамках закона  & ii;fjfIJЩ Ш JJ '/'!It нарушать законы и обычаи тiIfj обходить закон '170 . ( .......- jf];4i* :iIfj соблюдать закон !tR:(4i) замена (специалиста) jj.!tR:4i уведомить о замене (специалиста) IWf, ir7}( зарплата }3 ir месячная зарплата )t11IWf вьmлата зарплаты W  )t 11 I wf приостановить выплату зарплаты 1I:.)t11IWf прекратить выплату зарплаты tt, ttl::,,\&7}(3f квалификация IPJ  4i .\& tt  (fI! 2. ) аналоrичная квалификация (и опыт) ,\&7}(3fjl1:j высокая квалификация lf:.1"tt производственная квалификация Лll  А w 8<J 7}( 3f квалификация обслуживающеrо персонала т jI1:j  в 8<J ( tt  ) 7}( 3f повышать свою квалификацию jjt tIl lf:. 1" tt  получать производственную квалификацию 4iЛй количество специалистов  1Е 4i  8<J Л Й дополнительное количество специалистов Ji  8<J ( 4i  ) А Й достаточное количество специалистов 4i  А Й   недостаточное количество специалистов $8<J4i*ЛЙ требуемое количество специалистов i'J(:зt:4i*ЛЙ изменение количества специалистов Р4iЛй сократить количество специалистов :ttt11n4iЛй увеличить количество специалистов l*ii (4i) командирование (специалиста)  ii 4i  8<J Jt ffl раСХОДЫ,связанные с командированием iiWJI!& срок командирования  ii WJ nw ( f1J WJ командирования .......... истечение срока о J7J . 
r йjftJ.j;* i[ к K jft WJ r> продлевать срок командирования iJR.i!Jf:.f'I" условия командиров.IНИЯ l' fJt ti:: 1:. Di iJF-. jft  {4' неприеl\.1лемые условия ком.1ндирования пт L:J. tt.  i1j iJK .iI Jf< {1 приемлемые условия комаН.'lИРОВdНИЯ rf ,1:: iJK .iI  {/ соrласовывать условия ко",ын;щров.IНИЯ t)iJКjВ:Dj быть ком.lНдированным iJKi\!! "омандировать I :1\ у;"- комаН,lировк.1 (С'Iужебная) KWJ:H x. ;щитеlJЬная КОМdндировка t1J. 'т :1\ 1;. кр.пкосрочная КОМdндировка IJ: 6.ilir. на,\одИ1ЬСЯ в служебной ком,шдиров"е :1\ . 1;:; т поехать в "омандировку :1\ J; '!}о/: командировочные деньrи 2 iJ.'i] & кондиционер ttJ  i!liJ кондициониrОВdние fufщ кухня J.!if ff; Л] !! 1'11 'i П- кухонные и столовые принадлежности '.91''i' ыборатория i)tif'l'-D9j;'Jfq оборудованная лаборатория !1 мебель F-t fёjf:J1 современн.\я мебель ;';fjtLD9!1 vдобная мебель Шf"(ft. обеспечить мебелью f1 '\ медикаменты !"1:] {;ь 1frт. p.j 1Jt стоимость медикаментов HPi 1Jt оплачивать стоимость меДИl,аментов [t.11m. меДИЦИНСl\dЯ комиссия I T Hы 15- медицинская помощь :JТ, медицинские ПРОТИВОПОI\.dзания  15- Л. -Щ медицинский персонал f:'&'fTrojf, fi, меДИЦИНСI\ИЙ пункт 11HTi5i:.ffl медицинское оборудование и инструменты  'ТТ' HIi * меДИЦИНСl\ое обслvживание *- 1д '* :JТ ( Нос 15-) бесплатное медицинское /72 о VRjJ: ;}M  '$. обслужи вание Ш fЦ  1Jt ['',. 'ТТ' ( Ш %-) о"азывать беСП'I.lТное медицинское обс 'IУЖИВdние fB т.:; [jj lE T ( П %- ) , ,.у f:J llj lE 'fi' ( ны* I соответствующее медицинс"ое обслужив.lНие f.ф:f;,z медицинский осмотр jl!:1ТfФ.f пройти медицинский осмотр (1!/;f-iJIПjj 45 медицинское свидетельство  :f { J.k iJI П/j t5 полvч.IТЬ меДlщинс"ое свидетельство N'fTfJLft] меДlщинс"ое учреждение 111 L!)f 'fi- fJl f!;J 1!ii. f:i: iJI ПЯ А9 заверенный медиЦlIНСКИ'\1 учреJl\дением {,'*. Y<:ff. 4+М: несчастный случ.\Й.К.lТастроф.\, авария /iI: авиаЦИОННdЯ каТdстрофа !t-M автомобильная катастрофа *4:.ф.j[ же'Iезнодорожная КdТdстроф.1 CtJ y'l+M: вследствие несчастноrо слvчая ']- 1'" 4> j[ несч.ICТНЫЙ случай Н.1 ПРОIlЗВОДСТве 9Е l' '1. Ш несчастный случай со смертельным исходом j ft. :11 'tt Ni. попасть в катастрофу, потерпеть аварию р'UЛ освещение k 1lfr fl UJ:j ra зовое освещение Л. IP,f\U/j искусственное освещение tl!P'€{IIJI элеКТРllческое освещение П [ii\   отзыв специалист а р; IЙI j!tl  Е @]  j( уведомить об отзыве специалиста в письменной форме fttl!t:, !!\l.1!t: отопление Н, {X отпуск  Jj ( ) D9f*fI'.< месячныЙ (.'lвухмеСЯЧ.t)J>IЙ) отп}ск frHf.[j9f*ft оплаченный отпус" f*frllJJ * ВОЗВРdщение из отпуска f;}filJ,tI8J вре\'\я отпуск.1 rнfjf*fl!J.JI"uJ соrлаСОВЫВdТЬ время отпуска $'r:Hf*frl выезд в отпуск 1* 11!1 П fШ -& rрафик отпус"ов . /73 . ............. 
Ji];4i* f*f&Wli оплата отпуска f*iF1Ij!fI9i размер оплаты отпуска ЭGWli8<Jf*iF1 отпуск без оплаты тiF1 отпуск по болезни f*тiF1 взять ОТпУск по болезни I fFlf: (7\1"У! )JI58<JiF1M отпуск через rод (шесть месяцев) работы (tE)f*iF1 быть в отпуске f*fl3tfl3* выходить из отпуска tJH:Jtf*iF1, f*iF1 предоставлять отпуск !:IЧfJТf*iF1 прерывать свой отпуск 'J<'lt.Jt подъемное пособие 'J<Jfй1!iJi размер подъемноrо пособия H'J<JfJt возмещать подъемное пособие j({1'J<JfJt вьmлачивать подъемное пособие т  помещение ttm жилое помещение * * А 8<J tE т меблированное жилое помещение * ,щ. 1f  8<J tt т надлежащим образом меблированное жилое помещение {1: т !16' $ 1i ffl 8<J * 1ш (  ,щ. ) необходимые принадлежности жилоrо помещения ttmOOfQ площадь жилоrо помещения ют (tt) съём жилоrо помещения 1],'jI служебное Помещение i.9: 1i 1f  8<J 1],  'jI надлежащим образом оборудованное служебное помещение iUttтlЗ3*, 'J<f1tEт(1],'jI):ffIЗ3* испытывать затруднения с помещением  f:Jt tt т ( 1],  'jI) предоставлять жилое (служебное) помещение ют снять помещение I*1:.ffl  постельные принадлежности /i!itt,  пребывание -I":M/i!itt длительное пребывание WJ/i!itt краткосрочное пребывание /i!itti!!!, место пребывания #tti!!!,. tt:W: место постоянноrо пребывания . 174 о i*Ji9J.4i* /i!itt1'}j месяц пребывания /i!i {1: JF т ( т )  l' Jj неполный (нолный) календарный месяц пребывания /i!ittWJ I!& срок пребывания *-:J/i!ittWJI!& приблизительный срок пребывания tfEiiJfJ8<J/i!ittWJI!& точный срок пребывания MK/i!ittWJI!& продлевать срок пребывания т/i!ittWJI!& сокращать срок пребывания 1*п, tHlff проезд (специалиста) 1* Jt pacxoДbI на проезд 1* WJ Щ j}IJ  т  tfr стоимость проезда самолетом туристским классом l!R_ill6 профессиональная этика I!R.I& tf" (Jj( -'f) профессиональное мастерство 1!R.I&}ti}t профессиональный совет 1!R.I&.4i.l& профессия (специалиста) iHI&I!R.I&, ti(p.4i.l& по профессии I fF работа l:.I fF вышеуказанная работа, вышеупомянутая работа %IfF,*пlfF выполнение работы :;G  I fF JiJf 'fЩ  8<J I ,щ. fI! i.9: 1i инструменты и оборудование, необходимые для выполнения работы :;GI, :;GI fF завершение работы I fFi!!!, место работы -Н;IfilJ, 7t jЩЩI fF работа в две смены I fFi!fPJ iiE разрешение на работу  ilJ I fF i!f PJ iiE получение разрешения на работу I fFflj: условия работы 8<JlfFflj: надлежащие условия работы iiEш  8<J I fFf4: обеспечивать надлежащие условия работы    8<J I fF -9k flj: ненадлежащие условия работы :;GIV1;I fF выполнять работу *I fF заканчивать работу WtfrlfF, i-fJ:ЁlfF оценивать работу . 175' ........... 
iliЫtJ.j;* иHJt I f'F предоставлять работу :f,j''f-.L ft приниматься за рзботу f!; х.l ft сдавать работу it Щ iJt, t!tl1t 1'; разрешение ir1tиfi:ts валютное разрешение (Tf!.., iJ!:)jДr1 (Л:l-jНi'tЩiJE ввозное разрешение (на ИНСТРУl\lенты, оборудование) lli r::Ji'l Щ ilT, H\:l-tti'fЩ iJE вывозное разрешение 1[З:\: i't Щ iiE официальное разрешение jИЙЩiJE получение разрешения ;jJ, J!М i'i- Щ iiE tr.J 1д ffl расходы на получение разрешения llfij ЕН 1.'} f:i: i!f Щ iiF . 111:6 8-j rt  iiE разрешение на временное проживание т f'Fi't Щ irI- разрешение на право работы !!Jl. f!1 i'l Щ iiE получать разрешение 1д ffl расходы @ttтffl включая расходы 1fMtfJtm не включая расходы +Ht 'Dt ffl возмещать расходы ff.Ф1. тт нести расходы rA'I:, '.1 J;(ll: РIlСК  Щ;'"'-ЩI: риск. связанный с профессией 'f'j'l:, 'iJ' ЩI: рисковать (')*J семья (специ,\Листа) 1.. * (JJJtи) члены семьи специ,\Листа .,. т. случай Щj'jtl'tз'tr'НЯ, ВОЗl\IOЖНЫЙ случай l't)lj(й'tttiя' единичный случай ti'*I't'.] ,.{)t осоьыи случай (I: '(j т. r в некоторых случаях (tl'tJIJtMT в опельных случаях (J) 9El' смерть (специалиста) (L trжуu 'аз.tМ,с. r в С!Jучае смерти специалиста  специ,\Лист(ы) . JffilfJHH биоrР.lфические данные специалиста '*I!'&  ,*, ,f,'j 1./( '1' .  высококвалифицированный специалист   1*1 W.  # нехв.пка высококвалифицированных 176 . iJ.ilt $JI * спеuиалистов '"'- rз- мл, П1  #, fj" * 't'- tr.J-/,i * квалифицированный специалист 1Hf.71't1 * опытный специалист -lj.'"'-rщtа'.]"'i* узкий специалист (П t'i: }j ) ШJ r*J (1'.]   iJIiJ i;I] перемещение специалиста в стране закаЗЧИl\а iЖ f П t't IТ D<J * а9  '*  'ii список специзлистов. командируемых в страну заказчика !* заменять спеЦИdЛИСТd "v. iТ 1Jt 1J ( { 1ft 1J ) i ;:}( Е @l - '* отзывать специалиста по просьбе поставщика (закззчика) Е @] откомандировывать специалиста ti:;f;J принимать специалиста (li:tiН;'f{;- rOToBHOCTb принять специалиста jl!1 т с. fШ 1 !iC f;'f . * (19 fft;-& уведомление о rотовности принять специалиста tl"i Ьо ./.i ' Л. 'l& увеличивать количество специалистов \lY специальность r!ff;:}(a9 tr.'"'- требуемая спецlЫЛЬНОСТЬ ''t:W.'"'- получать специальность 1? 1/'31 't. 1'"  '"'- приобретать производственную специальность (*AE3-)W:I) страХОВ.lние (спеuиалиста) .хШ:f.Jl';I) двойное страхование f.Jl';I:'Dt расходы по страхованию tвf.Jl';'Dt нести расходы по страхованию tE;Jj,JI*f.Jl';I: производить страхование в СССР '! 1'" Щ ' fQ .Е: 9 * ж. 81 { ': страховать от производственных рисков и несч.lСТНЫХ случ,\ев Щ { телекс Щ i телефон Нщi, fflщiJIiJIН' по те.lефонv Н Fi!. i. jill i rоворить по телефону H.iill щ i дозвониться к КОМУJIllбо по телефону ';!j: Щ i жд,\Ть У телеФон,\ t Р1.1. i!f4-fr передав.lТЬ по телефону сообщение tfl.iJli. .iJ!! щ iJIi телефонировать l' . /77  
iЖii];1(*  m щ  телефонная будка Щ ЖJ телефонная станция Щ tJL телефонный аппарат Щ#P'f телефонный звонок jБ, х:iШ транспорт '2:JБ авиатранспорт :ttr'\$:iE$u"!i автобусный транспорт r'\$:iE$iiY автомобильный транспорт *j водный транспорт rJj  j, rJj  х:iШ rородской транспорт ft m rJj  х:iШ (I) пользоваться rородским транспортом М!-j$iiY железнодорожный транспорт :lлXrJj Z/ii) 8<Jх:iШ междуrородиый транспорт IКfi:iE4т, tp$ санитарнWJ: транспорт :iE$iiY,:iE:t!i транспортировка :iE$u"!i 1Jt m издержки по транспортировке ( :J: ) :iE $iiY I,щ. транспортные средства (для деловых поездок)  { :iE $iiY I Д. предоставление транспортных средств  iiE :iE $u"!i I  обеспечивать транспортными средствами  т :iE $iiY I  предоставлять транспортные средства (машину) 1:m19:1r удобства J;!M19:1r современные удобства  {  tJJ , 11fi 8<J 19:  предоставлять все необходимые удобства ftj: условия M# блаrоприятные условия 1:mJilHtftj: жилищнобытовые условия i& ff 1: т /i!i ft  ftj: улучшать жилищно бытовые условия ft.дJftj: жилищные условия fr*ftj: климатические условия ш8<Jftj: надлежащие условия /F ftj: неблаrоприятные условия ,ftj: необходимые условия . 178 о ...,........... i*jf];1(* WUj{Ii8<Jf4: особо тяжёлые условия .mE'l8<Jftj: соответствующие условия  iiE E'l :fl 8<J  ftj: обеспечивать соответствующие условия I f1=ftj: условия работы i&ftj: изменять условия i&ffftj: улучшать условия HIH',  m 19: 1r услуrи !k.1Jt Нос 9r , !k.1Jtfm 8<J19: 1r бесплатные услуrи 131it1:т19:JЛif коммунально бытовые услуrи т8<Jnoc9r оказанные услуrи Jf)(.1jf'Ш: установка для обоrрева 1tjf установка для охлаждения -f- формальности rщ;:k-f- таможенные формальности p.,-f- соблюдать формальности \-f- уреrулировать формальности '*, 1t;t€ холодильник f:;J фразы ft ff1 ;ffj rJl ];  1(    Мы хотим, чтобы советские специалисты...  1J1x:f7J (JЖ) 1Щfl собрали иходные данные :fД 19:it Ашr1f осуществили авторский надзор  %IV1;Nf'iJliJiдI fF вьmолнили пусконаладочные работы  ft 19: 1r N А ft m ввели оборудование в эксплуатацию ft1J/F&x-t у нас нет возражений Щ:iШ9i!J!ltff1 Сообщите намоо. 1(A'!JIi количество специалистов :iJt 1J 1(  8<J 1(.1& специальности ващих специалистов 1(  8<J /i!i 00 вч lii) период пребывания специалистов 1(IfFJiJТ\11fi8<J4f<ftj: условия, необходимые для работы специалистов ..е,  8<J М f   !ъ ..t  { Необходимая информация будет передана незамедлительно 0179 .  
iJRiir.* j11: 1j ifi. JIJ! т f:'t . j! "1'  * А 1& Ji: ( 1"; '1 ) Ji. .$ 1'19 Для про ведения ,:ынных работ 'поrо количеСТВа спеЦlJ.lЛIIСТОВ будет (не) достаточно j "1'1'0)  1'1 11] (  (I:J 111] б. Этот вопрос был соrл.lсован с... Jtfj  #y::'(lgi-Ilт соответствующими орrаНИЗЩIIЯМИ   АР министерств.lМИ {Ш IП Ш 1ft. Т J'   $ А 1& Они подтвердили указанное количество спеЦlЫЛИСТОВ .J ff) ( l' ) НЕ luj Ej  ,f.i. Мы (Ht') MO)keM соrласитъся н,\ это .Щ 11' J i)!: ii.: М j-' :Я ))  '* л. 1& м ы решили сократить количество ваших спеЦlЫЛИСТОВ j J{ (1') l1Ji1ti'Jg Это (не) возможно Н ;t; ,Q. J(I! rfi ii: Необходимо преА\де Bcero соrласовать...  iJR jJ'.!:   Jk ft условия командиров.lНИЯ специалистов  .J-" h-  ({ iJ'1}[ }} Ш иl<] J;I; т *" {'l' УСЛОВIIЯ пребывания наших специалистов в стране З,н,азчика kJ  I:} т 't. ifi  f1' жи fJищнобытовые условия .J IfJ "Т L:J. rJ iJif:: j "I'lh) JМI Мы моrли бы обсудить зто позже iJ.JJi. If) i1 it:  F .:;;; )j у:.. t  i* ul! t * 8<J Ш i.X Давайте оБСУДIIМ ваше предложение о посылке спеЦИ,\ЛIIСТО Во..  /f" : JJ в M.lpTe этоrо rода  /,' ЧС ч- JR к концу 11 oro rод,\  пя Ч: в будущем rоду .J 111  fi!; к .i! tl /.;[  (Е .К [щ i'Jg [ 'fR п.]" 18) М ы хотели бы ПРОД1ИТЬ время пребываНIIЯ зтой rруппы спещы 1ИСТОВ в нашей стране (о . j nr L:J. Ш Хорошо. Это может быть орrанизовано ':;:i: )j ( iТ 1ft 1) ) w i :1:1 Н. 1* Ы: -'h .J-" }j    f.t1:  Вы (З,\l\,\ЗЧИl\> должны(ен) за свой счёт обеспечить наших специа.1I1СТОВ...  НJ f!. -if "i'- i'Jg -J},   fI! 11 ffj соответствующим обр.lЗОМ меб1I1ров,\нныIии рабочими и жилыми 111 . /8IJ . ..... ............ ii]; помещениями   9} ili & 8<J ХJШ I  транспортными средствами для деловых поездок ,fН fZ 8<J'ff Нос 9} соответствующим медицинским обслуживанием  -  м 8<J {! w.; i€1 fi rоспитализацией при необходимости tJJtEirfI'J1j'!:rp;fHk Все это oroBopeHo в проекте контракта :iJt1Jilreii8<Jftj:)(H1i. IП  ('!') kш 8<J Ваши условия командирования специалистов нам (не) подходят fJGfПiЛtJf*1ВtМI8]tEЩ1'-I fFt-= 1'- J3 J5tHEJt.f*1W 1'- J1IJ т iE Считаем необходимым соrласовать время отпуска каждоrо специалиста после 1: месяцев работы в каждом случае отдельно ft fп  it И  Т 1H II'iJ 1ш Мы хотим обсудить ставку возмещения 1-" fп iЛ tJ @. i.t Ш ie.J t ffl $ Считаем, что ставку возмещения следует повысить ff1fiJf1t:i! t-II'iJJШ8<J МЫ займемся этим вопросом Д  1'; ;iЦ тшт, ft!!.11ifjlНтiЛАi€1ff, .t1c:i5 @Jf.  Наш специалист серьёзно болен. Он нуждается в серьёзном лечении и будет откомандирован в СССР в ближайщее время jД-Д*", ... втТJЩ1'-$ J3, tEft!!.iEtEй:w.;i€1ff Ваш специалистооо болен уже более 2 месяцево Сейчас он rоспитализирован 1 1J iff >1( :!Д-Д 1( f1  А Мы просим вас ОрrJiJUlзовать замену 1.11; 1J iff >1( :iJt 1J ffj jjjJ 11-   А 8<J A:tjt  iiE Просим вас помочь с въздной визой для ero замены I 1 (jД-1J)}!!;fFfiiJМ? Чем объяснить задержку в...  ilreiii5i:it А95. командировании проектировщиков lИwilJQ; приезде переводчиков  П  }t $t 19: it А. w замене архитектора плаНИРОВLЦика .  7'G дv. 1t fI'J т )Е 8<J I fF ВЬШОЛIIениц pa6QT ,по контракту :iit1J:flWiiEf.\::1I Вы не обеспечили нашу сторону ... . 181 о 
ii];1t*  ,fН ЕУ. 8<J I fF  {4' соответствующими условиями для работы  ftm жилыIи помещениями  .&1t.tiiE своевременной выдачей виз  16'  8<J X:lm I Jt. необходимыми транспортными и n средствами  дна;lOrи f:tt: tBtA:Im1J, ftPJiEtE%п'ZrPJOOjfm;1t* R шт Jt$t.g.It!lt П. Прежде Bcero хочу сообщить вам, что наша фирма заканчивает командирование советских специалистов в вашу страну для строительства домостроительноrо комбината. iТ: 8<J, :1iВiИТ, :1ijfEY.W::il20 1';h'::t:1, j!ff ? З. Да, мы знаем об этом о Вы должны командировать ещё около 20 человек, не так ли? . т: )(>t, :1iШiЛ:!Д-:1it:t;t;, :1i.Eт1t*]f{iiEili т I'ii]1mo П. Именно, так о Хотим обратить ваше внимание на то, что у нас были затруднения с получением виз для Ч 'послеДней rруппы. . iТ: j!:Л;ftЮ8<Ji!1it,т,  rPJ:1i{*iiE, :1i*]f{тJЛiI{*iiEД lJ;Jft.Eт1t8<Ji1Eo Зо Это была наша оплошность. Уверяю вас, что мы примем меры к тому, чтобы  обеспеЧИТI:r своевременную въщачу виз для последнеи rруппыо т: тт о 9!lj, :1i1t*/F"ttOUjflJitPJ"Jft:rffi  8<JtJ1: 1'"0 П. Блаrодарю васо Иначе задержка приезда наших специалистов может привести к задержке пуска объеl\-та. Т: тiJt1)(>t о ft:1i)Еrel'ii]JI!rтtk:-м- о З. I!PI правы, мы сделаем все необходимое { о !!tIW1Jjf1t*j1t1тJt$tЗ<I fF8<Jlt.tl8) iOiiJ/mo d . 182 о .......... *OOA П. я хочу вам напомнить о rрафике командирования специалистов для а про ведения строительномонтажных работ. iТ: T, i1ii:JtPE. Зо Да, пожаJIyЙстао т:  tru:1i/Ffreili=тЗ<Аw, f5]j;:1i3I4'6::ftW 'iiE:1iт1t*8<Jш8<Jttтffi. П. Мы не можем сеЙ'laС послать вторую rруппу наших монтажников, так как вы не обеспечили до сих пор первую партию соответствующими жилищно бытовыми условиями "' iТ: тю i1J щ flfНjНt!!jШ1J, j;jjt:1i 1t*Jti9:8<J /i!i tt IR В y3l То Зо Мы с удовольствием можем сообщить вам, что СТРOI'тельство поселка для ваших специалистов закончено о т.j!Mo т*Ш:1i1t*freWiiE8<J ftj:o П. Это хорошая новость. Надеюсь, что наши специалисты будут обеспечены всеми условиямио iТ'6::ft1m. W*ошт*Jt.fI!i9: 1ii-1f8<Jttm, tМ:!.. , . *. *'&*W 30 Несомненно. Все будет предоставлено в соответствии с условиями контрактамеблированные жилые помещения со всеми удобствами, включая электричество, rаз, кондиционеры, rорячую и холодную воду, холодильники. i.Jt: i!ff8<J, :1i11D'it1!Ei!т=т1t*o П в таком случае мы будем срочно rотовить к командированию вторую rруппуо iT: М, fJGff1iЛj;j! I'ii]n! Е Иf!!Нk:о З. Будем Считать этот вопрос решенным. 8 )\ * 1i %*-*-щл. I10ДТОТОВКА НАЦИОНАЛЬНЫХ [(АДРОВ ld . 183 " 
!g*OOA::t I!.1A:t подrОТОВКА НАЦИОНАЛЬНЫХ КАДРОВ iiJ[ слова fH, tH1, 1; 9!1fX,18<JXJfl! возмещение iЛl Й, f ставка возмещения .Ji !g i)ll  , .Ji f  '!Jt  месячная ставка 1 возмещения 1f возраст :lfiiЛl А-Щ 8<J 1f , ':t 1f возраст учащеrося т;/Н!i,УЗ: rруппа(ы) УЗ: учебные rруппы lllV1;f.JI, 5HJI комплектовать rруппы tt(1(7tf.JI создавать rруппы по специальностям :tgt11nУЗ:А увеличивать rруппы у.УЗ:А уменьшать rруппы H4, '11f бf. данные &:':М ('IWбf.) необходимые даННIе 1H\1f*4 полные данные "f9tl:м следующие данные ffMt*4 частичные данные т*4 представлять данные c.1f дисциплина &c. нарушение дисциплины  соблюдение дисuиплины i!&c.W: нарушать дисциплину }. 'IIt  & c. W систематически нарушать дисциплину iIW: соблюдать дисциплину 119,*,lI9,fft должность {1119" tf3.fI ()119,* в должности t13f1119,* исполнять должность txtt;mtt,tk еда, питание ::=. ttilJtJ трехразовое питание щ::=' tt получать трехразовое питание 1I'z., ffltt. i1ttt есть. питаться 1tf:lt законы . 184' ..,............ ........... !MPfs: 00 A::t *OO1tW:, *:I.1!!.IК1t местные законы ];1t1* советские законы :iI1tW: соблюдать законы (t\c), fF.I&, J3iJ1iт;tз занятия  лабораторно практические занятия Йi1(i!f:, 3ЖmJJ. t9:1il:.i* OTCYTcfBoBaTb на занятиях l:., З'iJffh посещать занятия 7fМil:. приступать к занятиям i* проводить занятия 1Q11 Йjj(i* пропускать занятия iд знания ?*8<Jiд rлубокие знания JlI(r8<J i!iд поверхностные знания Йjj(zi!iд недостаток знаний 1!tiд про верка знаний *тiд овладевать знаниями т  -Щ,  JiF 9J. инструктор н 18! WJ каникулы 1J;ffi( зимние каникулы {l-ffi( летние каникулыI li:ffi( быть на каникулах Jiffi( уезжать на каникулы tt", ttl:; JMJ.j;f'l/i:, .1&**-'1'- квалификация tt", rJ * Jf- высокая квалификация &:,8<J tt", &:,8<J*  необходимая квалификация Ltf=ttfj производственная квалификация 1ft 1-!J Lt 1" tt  получать производственную квалификацию шtt; illf!i ПОВЬШIение квалификации  J'i'lJ ttfj; illf!i повышать квалификацию iW:,  курс АП, i* вводный курс lIft11ni*, 1 ft:iW: дополнительный курс 1i!jJIOi* (i.Jj:) краткий курс i.Jt лекционный курс S[*, ю!giЛlfil летний курс обучения &:'f!ii* обязательный курс 1filJtJi*f'l одноrодичный курс 7t!l!fi* полный курс . 185' 
!Hf*OO A::t 1t.l&щ'! специальный курс :el!iti* теоретический курс fi* факультативный курс t т rgJ i*Ш, т* курс повьnuенноrо типа i*iд экзамен по курсу i* вести курс пIН* заканчивать курс J:j:1lt1fi* прерывать курс .t. щ.! проходить курс .33 *, !i'fiJlI * курсы R .33fJl(!lfi)fl*) высшие курсы 1i!jJ!1}:L1fi)IIJ.oJI, 1iiН!1}'зз* краткосрочные курсы fЩ*, fЩf4 ПОДfоrовительные курсы #r!!fi)IIJ.oJI экономические курсы i!H!iJ.oJI курсы повышения квалификации I -1":, fЩ мастер ..,. йтftJ'{. наrлядные пособия Jj\(;&'Jf ; (.33IV1;&'Jf) /F &.  неуспеваемость 'IIt/F&. постоянная неуспеваемость ( * ]f{ т fj(&. ) fЩ wi /F lk  предупреждение  fi неуспеваемости 1V1;$8<JЮ:f5] причина неуспеваемости 1V1;&'Jf1: 8<J1'f 7t1t процент неуспеваемости ft1f образование щft1f высшее образование :iШff общее образование lIRilt.tf(1f профессиональное образование 1tilt.1tff специализированное образование J:j:1ft1f среднее образование J'{.:fl J:j:1  (Щ )  1f * -'f иметь среднее (высшее) образование  5t J:j:1 Щ ( )  ff получать среднее (высшее) образование , ft; i)1It%;.33, !lfi)1I обучение Jt!lfi)1I безвозмездное обучение 1:1"!lfiJJI производственное обучение IIR iIt. tt * !!f i)11 профессиональнотехническое обучение iIt.!g:tщ сельскохозяйственное обучение . 186' ............ tMf* 00 A::t ifl*!lfiJII техническое обучение !lfi)fl:t(f.IВЧIЩ* rpафик обучения !lfiJllтJ::i: качество обучения i%тJ::i:8<J!!fi)11 высокое качество обучения :lf!iiJllJf!1., место обучения !!fiJlI1J1t, 1J1t методы обучения 1lтtt наrлядность в обучении tEI fFJf!1.,!g:i)1I обучение по месту работы !ifi)II*, iIt. окончание обучения !lf уJI  iIt. iiE  свидетельство об окончании обучения ll орrанизация обучения *.33 WJ т период обучения {S(:, ft помещения для обучения !ifiJlI:i1. :i1 процесс (ход) обучения iJlI!"J.j;:f. :f средства обучения .33 WJ I!& сроки обучения  IЗ 8<J, !lfiJJlIЗ 8<J цели обучения М- этапы обучения ж!:g.iJfl, %1V1;!lfi)11 заканчивать обучение jlHTiJJI осуществлять обучение J:j:11t1f!iJJI прерывать обучение i1!:п:i:ffiJlI про водить обучение :i:1!:g.iJlI. %1V1;!:g.i)11 пройти обучение :iШ:i:1iJJI, !:g.i)JI проходить обучение !ifi)11 (fЧt) обучение (виды обучения) 9 00 fii  1: tE ];   щ fI! J:j:1   tI(  .33 обучение иностранных rраждан в высших и средних учебных заведениях СССР *OOfii1:$OOaт.#r*.33 обучение иностранных rраждан на Высших экономических курсах при rосплане СССР tE:fl:kIЗ8<J1:1"$шw*оо.t%IА ПОДfотовка квалифицированных национальных кадров в :lЧебнопроизво,;.{ственных мастерских, созданнь;х на объекте tEIШ.Шfl!.:i1ШJ:j:1!1fWifl*.t%IА ПОДfотовка квалифицированных рабочих в процессе строительства и эксплуатации объекта . 187 о 
iM'F*OO Л:;t t qл 00 i!H1=. :t 1i':.ill'.. .ill'.1-t т <f4&f 1Jf) fI! ];JIH$  m *- ill fl} приём иностранных rраждан на стажировку на предприятиях. в специализи рованных орrанизациях (НИИ), министерствах и ведомствах СССР m*oom*];..ill'.*illfi.ill'.*W приём на обучение профессиям квалифицированных рабочих в профессиональнотехнических училищах СССР m.ill'.1-tй**W  .8<J8IЛfI!.ill'.Л w создание специализированных учебных центров и подrотовка в них квалифицированных рабочих и специалистов более высокой квалификации т общежитие Шl одежда *Шl (:R) зимняя (теплая) одежда IfF1l спецодежда  опыт Й преподавательский опыт »-(ft1fН2щlit из (нашеrо) опыта 3(тE2 делиться опытом ff2 передавать опыт I!w, ww переводчик I!wtt:Sl количество переводчиков JE  Й I!: 8<J I! w достаточное количество переводчиков I! w й :1: :;r.;  недостаточное количество переводчиков I!w8<JlfF услуrи переводчика *I!w пользоваться услуrами переводчика Шf:1tl!w предоставлять переводчика jjf; xti:* переписка .ill'.4fi>J5iti:* деловая переписка 7f .1lf1 .ill'. 4f   ti: * вступть В деловую переписку iй'; iJlltf,; йW подrотовка m8<J;Ij!;:Jj достаточная подrотовка .iШйwlit:Jj общеобразовательная подrотовка .188 . .......- ........... **ООЛ:;t tt.fr*iй'iJll политехническая подrотовка J:iiB\:JfiiJIl предварительная подrотовка  .ill'.iй'i/II специальная подrотовка t   .ill'. ifi iJlI получать специальную подrотовку ifiiЛl1fft, iй'i/IIШ курс подrотовки ЙW (ifiiJll)7./(-f- уровень подrотовки stйW (ifii/ll) получать подrотовку iiE, f1fl1i:Л. подтверждение tJiiEI1!:.9i!., fFtJiiE в подтверждение 1,!}fUiiE, 1.!}fUf1fl1i:Л. получать подтверждение :ill: 1iI, (1'Е  00 ) т m пребывание (в стране) т m м 11& период пребывания F.5Ii1Mт истечею[е периода пребывания т m 15!\1.JE правила пребывания &тmJtj,Ё нарушать правила пребывания jJ:;j" т liI Jtk соблюдать правила пребывания 1=. т m  предметы домашнеrо обихода йlJiP, IJiPWi преподаватель J Щt'tIJiP, } 7./( 8<JijiWi высококвалифицированный преподаватель iЯ$м8<JйlJiP знающий преподаватель ;fft28<JйlJiP опытный преподаватель ЩIJiP старший преподаватель йlJiP8<J7.J<-r- мастерство преподавателя йjji,тflйlJiP быть преподавателем йlJiPmn\t. f*йiji. frP преподавательский состав f i5, т;i5 прибытие tf(B'fUi5 своевременное прибытие 1* iiE tf( М flJ i5 обеспечивать своевременное прибытие Jttl, ittl, й*fflJ проrрамма Jt:8<Jй*fflJ насыщенная проrрамма . tt *8<Jй*fflJ расширенная проrрамма lli т 8<Jй*fflJ сокращенная проrрамма й*fflJ учебная проrрамма 1'Ей*fflJ pg в объёме проrраммы ffi&й*fflJ изменения в проrрамме й*fflJ9=t8<J:gjНt раздел проrраммы . 189' 
!M'Ms:OOA>t tJJtt*fflJ выполнять проrрамму 1'E15!\1.JE 8<JW:l1I& pg JGtt*fflJ ПРОХОДИТЬ проrрамму в положенный срок 1IJ1JJEtt*fflJ разрабатывать проrрамму fftt*fflJ сокращать проrрамму 1jrtt*fflJ составлять проrрамму tJ*tt*fflJ увеличивать проrрамму I fF А-Щ, IfЯI, f* А-Щ работник( и), персонал l' i5l   л w административноуправлеli-ческие работники l'i5lIfFА-Щ административный работник Iшtt*л-щ инженернотехнические работники f4IfF научный работник :fЦJi:tlfiJlI8<JА-Щ обучающий персонал .ill'.* AJд оперативный персонал @IAIД руководящий персонал 9=tf& AJд средний руководящий персонал з  л-Щ старший руководящий персонал Е :fJJI fF Л-Щ, llit технические работники }. Й А -Щ , .ill'. * А Jд , й .\Jk А Jд эксплуатационные работники (персонал) ТА ра60'!ИЙ tt * } Nt  t/ 8<J Т Л высококва 'Шфицированный рабочий tt*\8<JIA квалифющрованный рабочий tt * 7t "'v- { 8<J т Л малоквалифицироьаиный рабочий  :tI!?IA MeCTHblii рабочий JG tt * т А (T) неквалифицированный рабочий (разнорабочий) 9=t Щ tt * 7./( "'v- 8<J I А рабочий средней квалификации tt.w.., ?t-Jl:1' разноrласия * . lit 11+  :ft!I ffit 1JC ?t- 11:1 разрешпь разноrласия дружеским путем и3t, 3tщ. Jtm; () расходы  m и х. ;tt карманные расходы(деньrи) В*Jt путевые расходы -v-m, "'V-и3t средние расходы . 190' ...... !rF*ооЛ>t 3tщ, Jtm фактические расходы 1+Jtffl возмещение расходов J!J1Jt m компенсация расходов  8<JJtm возмещать раС1(ОДЫ Зdооо  11т жильё t\ Jt1t-* культурные мероприятия  т pg 3(:jШ проезд rородским транспортом  (Ь!\1-00*fJJ1-00О8<Jtt;SJt проезд туда и обратно (из страны в страну) 1:fflйm содержание  IfFЛf! спецодежду r- J;l.jЛf! теплую одежду   EI = 1ft трехразовое питание Jt, tfJt; JТ1J;: содержание Jt, fiТ денежное содержание JJiтJt полное содержание (паисион) tfJt(1:fflJtm) расходы по содержанию .ill'.1t, п1t специаmlзация 8<J.ill'.1t узкая специализация .ill'.1tf$П область специа.'Шзации   f$ П 8<J  .ill'. 1t специализация в какойлибо области tI ;j{, .ill'.А-Щ специалист .ill'.*tf.8<J*, * высококваЛИфИЦИРОВdННЫЙ специалист 9 00 * иностранный специаШIСТ ;J8<J* неопыныый специа'Шст 1H* опьrrный специалист .ill'.IШ8<J* )3кий специалист z.1t.ill'.Alд отсутствие специалистов j:'ЩI1r.ill'.АJд подrотовка специалистов !Щ4j.ill'.Лw вьшускать специалистов }1i1r.ill'.Лw rотовить специалистов .ill'.,1r-l": специальность т=-1r.ill'. вторая специальность '" 1:1"1r.ill'. производственная спецлальность   1" .ill'. 1r.ill'. получать производственную специальность  (J')f'fffi) !lZ'fl}1r.ill'. требуемая специальность  1\ &_.1 ". 191. 
!!Н'F*оол:;t 9i!.J3 Лlд. illff1: стажёр illf1:1'; lJ!. перечень стажёров illff1:8<JT поведение стажёра йillff1: подбор стажёров illff1:8<JfiliJJ способность стажёра illf1:8<JiR*-'f уровень знаний стажёра }1iiJIlillff1: обучать стажёра 13 [ii]illff':t отзывать стажёра ti&illff1: принимать стажера 1> 9i!.J3, illff стажирование illffMII& срок стажирования !!I!. }Е 8<J ill { WJ J!& установленный срок стажирования .ilНfilШ ход стажирования illfl}.i1Ш* отчет о ходе стажирования тtqillff орrанизовывать стажирование f Jl-illff прекращать Lтажирование tqtillf принимать на стажирование .il!:T!fHJII проводить Сlажирование '. Jt'.J3, illff; {ЕillfWJIн] стажировать(я) #:fk степень Ш ученая степень JLfft без ученой степени fl1Щ-::f:f:!l. имеющий степень доктора fli'М1Щ-::f:fft имеющий степень кандидата fl'f:!l. иметь ученую степень т'1i::tй стипендиальная квота , fIf.J стипендия iI mтr11't9fjЦШ бюджетные а::сиmования на t стипендии ;j,t выплачивать стипендию fltxYt1' иметь право на стипендию ff-f,,тJE назначать стипендию ftJ: условия 'tlfIiftJ: жилищнобытовые условия tt*!f:-ftJ: технические условия I&зtftJ: изменение условий B'jiJ!!:ftJ: создавать условия f1 учебное заведение 0192 . ........... !rF*оол:;t r.:;щWt высшее учебное заведение .\& специальное учебное заведение 9=t  tt *  t( среднее техническое учебное заведение 9=t среднее учебное аведение 1:f'!t-I8] учебнопроизводственные мастерские 9=t.c., учебный центр t( ($тпtE9=t) училище IfЯ .\& tt *  t( профессиональноехническое училище m9c ущерб ft;иm9с, iJ!!:дX;m9c причинять ущерб iд экзамен ' .$.\&iд выпускной экзамен  iд письменный экзамен J  IJ iд устный 'Экзамен М iд держать экзамен t iд освобождать от экзамена Q-. iд":.& провалиться на экзамене illTiд сдавать экзамен jШiliд. iд,& сдать ЭК3dМI:</. R fiЗ фразы ')1 аЮ*Rш,tJТWfili#nWRй,\&Лlд8<J ,Ii] 1Шi Мы прибыли. чтобы обсудить возможность обучения наших специалистов в Советском Союзе .iltJ*w*оол:;t8<J1t*[?  ознакомились с проектом контракта на подrотовку национальных кадров дляоо.?   Ir завода нд. T.\&T! фабрики  I.\&1E:.\& промышленноrо предприя .и IШJЩEJ данноrо объеКfа 1t й l'fE 4i i* ft 2. *+ 8<J  .\& Л w * ! iJll ? Каких специалистов вы собираетесь прислать на обучение? аЮit:IGtli*  jlиi)lI1f Мы П'1анируем послать 00 на rод  :l!!!.Jffi:I fF rеолоrов  :l!!!.*iIJ! 91. топоrрафов о 193 . L 
!М'f2f>:оол;;t *:tI!?ig:l:IfF rеОдезистов atJ,.т];.m.8<JMeтtJ*. Мы считаем, что их пребывание в Советском Союзе надо сократить до полуrода .,н 11Jщ11:tk:J;E Это вам решать тhЛtEш Мы предлаrаем орrаНИЗОВdТЬ..о курсы на uредприятия,,- и в высших учебных заведениях для 1)() административноуправлеичеСl(оrо персонала  М!й'iJllYI краТкосрочные fNMfiiJIIYI экономические ..  j'.1ljf'l,uй'i)IIYI высшие 1'!й'i)11 J!Л' Е1:жJ8, л:т= (X5I. -Л) iiE  ? Нужно ли оформлять (двусторонний) акт после каждоrо этапа стажировки? 11 Л: 8<J , iiE   JN.  15 7с rJ3  -/(f Он должен быть оформлен в течение 15 дией tE iiE IY'J  9=t JN. т IY'J IJJJ  Н *4? Какие данные надо там указать? J\I eтlY'J  Надо указатьо.о 1 JЗЩf.i:l: количество учебных rрупп ls. Щ!М время занятий jjif.i:l: количество преподавателей )(ч!й' iJJl8<J л; з:\: fI!   :!It  1'f 1t z.  1i'iJ 8<J IЩ? У вас есть вопросы по видам 11 методам обучения?  ffJtl!i1!, :ntfВf(:If!(.IJJJt!i)IIЛ;з:\:? Мы бы хотели <1 знать. какие виды обучения вы предлаrаете? iffIY'JIiIU 1'"  Лf.ifl!!!fi/IIМ  Уточните количество.оо и сроки обучения   't учаЩIlХСЯ .1 i!НЛw стажёров 11 2f>:.tJ:!ItООIilUJ;EТ1'"tщ..о ... На текущий учебный rод для вашей страны определена следующая стипендиальная квотао.. 11:    1'f \  i*. Ji];. 8<J  IЩ? ЧТО вы думаете о необходимости командирования сове rских о ? (Считаете ли вы необходимым командировать советских о о о?)  jji преподавателей .194. ............... ........ т2f>:оол;;t  jji1Щ:,  инструкторов  jji1f, T мастеров ЮI1J  iJКiI  Шi 8<Jj'Щ]w.rr1i, М  tJ .tr.:ti Мы можем командировать вькококвалифицированных преподавателей в области.. сроком до 3 лет  тсПfli1J jJ!!: машиностроения ;& сельскоrо хозяйства i;JfJ, rтт энерrетики ШfflW&8<J*..IЛfl!* Подrотовка квалифицированных рабочих и технических работников по различным специальностям будет орrанизована В..о  't r--   $ liI] учебнопроизводственных мастерских 9=t-c,\ учебных центрах  учитiщах :!ItшI*fI!9=t't9=tй*'t,тffI ш  * л jД Для инженернотехническоrо персонала вы должны подбирать стажеров с высшим и средним техничским образованием $ liI] :J{f JIiC  \  8<J  Мастерские будут оснащены необходимым(и)..    оборудованием  M-t материалами  IA и.чструментами  ][ttJt. наrлядныМИ пособиями :!It*ЛwI8<J  i;JтfI!**  fYij Ваши стажёры должны соблюдать правила трудовоrо распорядка и техники безопасности на наших заводаХ и преДПРИЯТIIЯХ   Разумеется 11:    л w l1J  Jt  Ваши специаJПJСТЫ будут бесплатно...  fl'(5tIfЯ*!ffi/11 проходить профеССlIонально техническую поДI отовку JЗт изучать русский язык ftml!if пользоваться услyrаl\1И переводчиков *&.!1X8<J*AjД:J{fiIm В случае систематическоrо нарушения дисциплины . 195' 
!ifrF*оол:;t или постоянной неуспеваемости стажёр будет откомандирован в свою страну {E:i!fo!>'/W l5L Т, tл 'й ffl:!4 ЕЕ iT1Jt lJ!.fй.:1i: ft Все расходы в этом случае будут оплацены Заказчиком 1.t:1Jпrf!i л.w:jif Ваши стажёры...  "ff:ti:1l: будут размещены  5t R :=: tt получат трехразовое питание 4Ii-'ffjЁIЯ- будут пользоваться транспортом :1Jj(-t:i!@*:.+t'ЙlЩ? Придётся ли нам платить за эти услуrи? R:8<J ,1.t:1JE'ZrПНfПfН:i!.JtI:;т Ifj Да, вы возместите нам эти расходы 9 00 1r  {Е iJ.j;  8<J "t= i(li '-t 1i!.  f -т IЩ? Подлежат ли возмещению затраты, связанные с содержанием иностранных специалистов в СССР?  Конечно f-тtйR:Р? Какова ставка возмещения? щ1...t*!ifiJII AIД щ Ji ... '0. За каждоrо обучаемоrо.оов месяц .:1JtJ_fй.5tлт8<JН:1i:...$ Наши действительные расходы на каждоrо обучаемоrо rораздо выше fi(f=Hi'::°...O. Онисоставляюто.. 1-" fП (;r-) IPJ  1.t:1J 8<J fi( f=j Мы (не) соrласны на вашу сумму пrf л.ww Л3/0iJll, ;r-нfJ'JМ На обучение стажёр должен прибыть один, без семьи 1Ji.fflМJ1:tй..:)niЧ Это (не) устраивает нас .*.М8<J.В.*М*fiIЩ? Должны ли стажёры сдавать экзамены отдельно по каждой изучаемой теме? ;r-, ffJ8<J*тМ1.JE. :J'i!::М1-шпrт8<J Нет, наши проrраммы предусматривают сдачу экзаменов по полному курсу  диалоrи iТ: .f!11* tJ.:;r-&)(;j" , il1f1H1liI.\&*PE. З. Если вы не возражаете. приступим к делу. i.:tt: 111-. . /96. \ ...............  !ffrf*ШI A:;t П. Слушаю вас. iT:;r-лМ:1Jft*-I":iТТ@*.\&тr-EI.ft IPJ. J Зо Не так давно руководители наших делеrаций подписали контракт на строительство на условиях подряда завода по производству сельскохозяйственных машин. т::J'i!::8<J, :i!R:f1t*8<JI, rmJ::::L)(-t1.tоо1Itш. П. Да, это крупный объект и очень важный для вашей страны. iТ :  Е. 2:iИ , {Е   9=t iБ Т \>:1} Щ, >n:1J 'ff:k lJ!. fft:jif \>ми) WIfFЛwШiiE8<J1Itй. З. Как вы знаете, в ходе переrоворов была достиrнута доrоворенность о том, что советские орrаНllзации окажут содействие в подrотовке национальных кадров. необходимых для обеспечения нормальной эксплуатации объекта. f;tt: 1fПf(ff, 1.t:1J+**,с.,Ir2Й AIД 8<J!ifiJlII'iiJB. По Мы понимаем вашу озабоченность вопросом подrотовки эксплуатационноrо персонала для завода о iT: 1Ji.00Jtt:&9=too*#, F-шЙjR.zt1иt1Щ;8<JIА, Iшtt*АWfl!1тtt*АIД. [5IJ1:t, ffJm-*1.tпlPJ-: !iJJlЦ'.l1Jfт8<J2Й Awo З. Наша страна, как и друrие развивающиеся страны, испытывает острую нехватку в квалифицированной рабочей силе, инженернотехнических работниках. административнотехнических работниках. Поэтому я бы просил вас предусмотреть обучение максимально возможноrо количества эксплуатационноrо персонала в СССРо {Р:: rJ;:i!- i1 tJwT iJll :tI!?л IД 8<J -g-IPJ 1j!:  т IЩ? П. Вы ознакомились с проектом контракта на подrотовку национальных кадров для данноrо завода? iT: f.ltfПiЛJНff1i:Т  Ji mrl&fIJ8<JftlPJ1j!:, ffП'ff  *7 1'iiJ1Ш! rПJm-. 30 Мы внимательно изучили проект контракта. который получили месяц назад и у нас есть к вам ряд о /97' 
:tHf*OOA:;t вопросов. т: щР, fJr--r16.А9mп П. Пожалуйста, я дам вам все необходимые разъясненияо , iТ: JtJ:j:t, fflfI!it:тi)ll8<Jдз:\:fI!д, 1oAtt, :ti)" MII&, :ti)II, illfffl!тf;!tWJ8<Jmftt, J:J.JJ.J:iд 8<J H*'J J(' . З. В частности, мы хотим обсудить с вами формы и методы обучения количество учащихся, сроки обучения, размер ставок возмещения за обучение, стажировку и предоставление консультаций, права и обязанности сторон. {;!t: f, t.ltl!:!: @] 1'f t 8<J J9f 'fi 111] RШ. п. rOTOB ответить на все ваши вопросы. #!': Щf*, ff1fI!itJJtд11D1оf'tt*:ti)"8<J Л-ЩilJiБ в MII1]R!. ПО Мы хотнм обсудить с вами как с представителем фирмы вопрос о времени приезда вашей rруппы для производственно---техническоrо обучения. iТ: тJiJТ9i!!, illffЛ-Щ IYJ€:Ш в MiE T1f 8 Ji 20 В. З. я знаю, что выезд прэктикаmов намечен на 20 aBrYCTa этоrо rодао т:   tJНл1: t!::!:, 'fi :k5H1t fI! 11D:tiJll8<J .ill'.A-Щ  lJ!.t ff1JL:1Cmr:;ti\XflJ, i'iJJ7A1.{E;!I 8 Ji 20 вя."JТ1-ШWJ Т. п. Хочу заметить, что необходимую документацию со списком специалистов, направляемых на обучение, мы получили лишь несколько дией назад, а до 20 aBrycTa оста 'lOCb 3 неделио iТ: щ { {П jff, fIff ,  {П   Iil!t fi'{  , ф  w: 11tC $  ill ff 1:.. {Е JJtдm ИtJТ , fflf1ff Т i!1-ID]R!, Jt'ttJJ. {Е J}t zmrtJI Е. #}ЩjМТ . Зо Вы должны понять, что у нас были некоторые сомиения в отношении необходимоrо количества стажёрово С вашей помощью мы разрешили этот вопрос. Все остальное было соrласов? ранее. J т:.дlJ!.&{Е.ill'.Л-Щ.Q;1-JiооR'fi:k8<J. *1t. . /98' .............. ffi*оол.:;t П. Наща орrанизация должна была получить необходимую информацию, по крайней мере, за 2 месяца до приезда специатlСТОВ. ,'\ 1. \ t\ .m1-ШМ..ffi8<Jт*? З. Разве 3 недели недостаточный срок, чтобы сделать необходимые приrотовления? }  . '")(' 1;!t: iЛtJ, 7"G TfIffff1S9.. (1iЛtJ, i!1-lJ;jlil] .8<J. ) П. Думаю, что вы не совсем представляете наши затруднения. (Думаю, что этоrо времени недостаточно.) iТ: , lJЛв, t*i&i!ff*т8<JЛw*illf,J!'fi iE m.8<J. З. Конечно, я понимаю, что прием такой большой rруппы специалистов на стажирование П'редставляет собой некоторые трудиости. t:tt: , КпJt;!jillf1о:!411nillff8<Jff:kf$;fI1It Т1-R!.пJi*mr,дi&ill 10. П. Разумеется, нам: надо соrласовать этот вопрос с соответствующими министерствами I и предприятиями. rде стажёры будут проходить практику. Раньше конца сентября мы не сможем их принять. п:.тJJtд8<JiE.д. д.@ft J!Je? 30 Я немедленно сообщу о вашем решении. Что ещё с нашей стороны потребуется сделать? .f;!t: 16\@!{Е IO :1Сl;I;JтillЛ-Щ€:Ш];8<J1fE 13 WJ.t д. lJЛв, ffJ{ЕлтtJf1ВffПiJjiE6НВ].1Нj М$*iПiJ:.ч:tl!?};8<J$. I r' А П. Необходимо сооБIЩffЬ нам точную дату выезда стажёров в СССР за 10 дней о Вы, конечно, понимаете, что нужно забронировать им места в rостинице, обеспечить транспортом, заказать БИ'lеты для выезда на места стажировки. iT: М, tJJ:!4f!(JJtД*1J\. ('!:Л%f!(IJ;j.f) 3. Хорошо. Все будет сделано в соответствии с вашими требованиями (Все будет сделано вовремя). . /99' 
 4i fI! М*4 8<J т@ it. ;fp м -tt  1*- S. ПОСТАВКА ОБОРУДОВАНИЯ И МАТЕРИАЛОВ it:>fрН,ft1*-S. ПОСТАВКА ОБОРУДОВАНИ.f/ И МАТЕРИАЛОВ iiJ[ слова iiE:)(f4", щ-15 акт r т:l:щ-15 акт о качестве iИlщ-15 акт приемки HJI.., H; 4i, й аппаратура $lllИIJ4i вспомоrательная аппаратура f iY!4i испытательная аппаратура tiL 11: iЩ :1:  4i контрольно----измерительная r аппаратура tiL 11: iЩ   4i контрольноиспытательная аппаратура }j\tт't1"4i серийно выпускаемая аппаратура  ijJ rt ilJtJ  4i аппаратура автоматическоrо управления :IЦ '", ООJE];tт-it rосты r-r.g.ООJE];tт-1fE быть в соответствии с rОСТами  дефект :)(f4"; lJ!.iiE; 1'Ещ ДOKYMeHT(Ы) tt*'В't*'l- технические документы !It:)(f4" получать документ t*:)(f4" принимать документ 1=.1" r заводизrотовитель iТЛ. iT1Jt1J, iТlJ!.fй. заказчик  4i ft ffl fI! 1*  -т  -15 инструкция по эксплуатации и уходу за оборудованием T, ЛJ, НА; {)(Н инструмент *IA безопасный инструмент Wf)(H прецизионный инструмент () JfHJЦIA расходуемый инструмент fIA ремонтный инструмент 8 . 200' ............  4i fI! М *48<J та JJGIJI.. сборочный инструмент !tffI эксплуатационный инструмент ii\, tiL, iЩ. iY!ii\ испытание Ш tiL повторное испытание iИl приемочное испытание fftiL эксплуатационное испытание 3Шi1tiL выдерживать испъпание t*tiL подверrать испыIаниюю i!HTtiL про водить испытниеe tф., fitф., тtф. коррозия Mt.:t; 'В't*'l- материал(ы) :l$Fi взрывчатый материал $lllИlJМ*'I- вспомоrательные материалы jWj J9i :1: 8<J М *'1- , jWj  М *'1- высококачественный  )t, р,о; материал .t*'l- изоляционный материал ftffli18<JM*4 использованный материал JJi':1liI'В't*'l- исходный материал ffl;J9iM*4 качественный материал  **,lffl8<JM*4 неиспользованный материал J9i.8<JМ*'I-,:fi J9i.t*'l- некачественный материал :fiM*4 низкосортный материал l!Jj :kM*'I- оrнезаЩИТНЫЙ материал ifПt :kM*'I- оrнестойкий материал ifПt.1<.М*'I- оrнеупорный материал 1:1"M*'I- производственные материалы  * 1=. 1" М *'1- основные производственные материалы ft;f.H4 сепарационный материал J3HH'fIJ смазочные материалы tff,1fEM*'I- стандартный материал il1JЯМ*4 строительные материалы fitM*'I- сыпучие материалы JJP:*'I- сырьевые материалы iJ!:M*4 экспериментальный материал ffMfl эксплуатационные материалы .tt-l-ftffl использование материалов M*4#flJ!. перечень материалов р.о j нт>Р::I. потребность в материалах . 201 О 
 4i5fU М *18<J .f3tш M*41fw>1t:l: rодовая потребносrь в материалах M$J-rl!jf€ расход материалов ft{EHW {*# T m В<.J М*4 материалы, , rодные для использоВания в троцическом климате :>t' J)I(: M*4 опружать материалы тшМ*I- поставлять материалыI т машина(ы) I "'ffi 060ql mf.1j: детали машин q т; тв; 4i механизм(ы) зст монтажный механизм ..  fW т ,  fW  4i поrpузочноразrрузочные механизмы жт,ш4i подъемный механизм tIl{ttm предоставление механизмов A; модель (Ir8<J) I fFA; рабочая модель (завода) *I:Ш монтажные работы *I:ШlJ;jlil] rрафик монтажных работ iI!.Dt   I :Ш lJ;j 19] * нарушение rрафика .... 1 монтажных работ , tIl:WlJ!.; Jit:WlJ!. накладная Йjk:,r,';;., Йjk:, =f;т недостаТОК(Юi) Ф:f::т, Ф3.ilC меmrnе недостатки JG.tJI8<J1Yб неустранимый недостаток FжЙjk:1Yб серьёзные недостатки *lWtt8<J3.iIC существенные недостаТЮi #л1*IIit8<JlRiE решение по недостаткам i1Yб устранять недостатки I'"J, 15* номенклатура f= I'"J. f"-5t* номеНICлатура изделий iEt9ifl!tf-1!Е нормы и стандарты 8<JiEtщfl!tff,1'i новые нормы и стандарты tt"fiEtщfl!tf-1'i технические нормы и стандарты   8<J tt * iE  fI! tf- l1E высокие технические нормы и стандарты ];   T В<.J tt * iE tщ fI! tf- I'i технические нормы и стандарты, действующие в СССР lrI I II . 202' ......... ,...... 4ifl!M*18<Jт тiEtщfl!tf-1!Е введение норм и стандартов )Еtщfl!tf-l1E изменение норм и стандартов 7ffттiEtщfl!tf-l1E вводить нормы и стандарты *miEtщ5fUtf.1!Е применять нормы и стандарты r-r 1t iE tщ fI! tf. 1!Е соответствовать нормам и стандартам 4i оборудование 1@:4i аварийное оборудование $1111!h4i вспомоrательное оборудование :flЙjlC8<J4i дефектное оборудование J:!  :fl Йjk:  8<J  4i замена дефектноrо оборудования ff  :fl Йjk:  8<J  4i ремонт дефектноrо обор)'дования 4im4i запасное оборудование JfHm. T8<J4i изношенное оборудование J14i испытательное оборудование lШiE4i капитальное оборудование 4i КОМПJfектное оборудование  11: iЩ :i:  4i контрольноизмерительное оборудование *4i монтажное оборудование it:ИtijiER.i"8<J4i неrабаритное оборудование F tf- I'i H  4i нестандартизированное оборудование *4i основное оборудование :тm8<J4i поrрузочное оборудование fЩJ 4i поrрузочноразrрузочное оборудование *IB8<J4i подержанное оборудование  Ш :iЁ   4i подъёмнотранспортное оборудование J9f i.:tt S. 8<J  4i , ш: т 8<J  4i постаЕляеiое оборудование f"-4i производственное оборудование M.4i простое оборудование l!Jj 'k4i противопожарное оборудование 4im4i резервное оборудование 11i4i ремонтное оборудование ftt4i серийное оборудование 0203 . 
N4i;fl1M*18<Jf JJN4i; JitФ. N4i силовое оборудование ft$i.Jl:4i складское оборудование N4i сложное оборудование f8<JN4i смонтированное оборудование f1t8<JN4i современное оборудование f,f,1!E1t8<JN4i стандартизированное оборудование @$tNft строительное оборудование Il:N4i технолоrическое оборудование *ш8<JN4i тяжеловесное оборудование jjlJ;t8<JN4i устаревшее оборудование i.Jl:4i arperaTbI оборудования N4itJТIB амортизация оборудоания  т ilJ N 4i 1ff /В с учётом амортизации оборудования  ю.тN4i аренда оборудования ill J::) N 4i ввоз оборудования ili J::)N4i вывоз оборудования 't1"N4i выпуск оборудования iТЩtJN4i заказ на оборудование ЩtJN4i закупка оборудования N4i замена оборудования iljH\!iN4i изrотовление оборудования ilJtJ jJ!!: N 4i 8<J jj Ш ход изrотовления оборудования   N 4i 8<J 1JitJ ;@ jj ш проверять ход изrотовления оборудования N4iтт износ оборудования N 4i 8<J iE 1It т т нормальный износ оборудования N4i8<Jl!fi:l: качество оборудования l1J l;A tt 5t 8<J N 4i l!fi 11 приемлемое качество обору дованюi X;fN4il!fi:l:fЦ ,i*iiEN4il!fi:l: ответственность за качество оборудования )(1 N 4i l!fi :1: fЦ  ff нести ответственность за качество оборудования N4il!fi:l:  про верка качества оборудования ltN4il!fi:l: подверrнуть проверке качество оборудования 0204 . ........... ............ NfI!Мt-J.8<Jf N4il!fi:i:T1f; ухудшение качества оборудования N4ifi(j! количество оборудования N4ii*ff() консервация оборудования )(;f N 4i ill T i* ff производить консервацию оборудования N4i:ti: монтаж оборудования N4iт;f)E недопоставка оборудования N*ЙjII;fi( недостача при доставке оборудования  ft  * -9: { 1k {4= 8<J N 4i оборудование в тропическом исполнении i'Шil!fi:l:8<JN4i оборудование BbIcoKoro качества JiX. т 't 1" 8<J N 4i оборудование серийноrо производства N4i отrрузка оборудования тN4i партия оборудования N4i8<J-Ni*ff переконсервация оборудования ill T N 4i 8<J -Ni* ff производить переконсервацию оборудования I N4iiJ!flJ!. перечень оборудования N4iтt} повреждение оборудования N*-% позиция оборудования IJ1ЩN4i покупка оборудования N4itJТ, i5!:4iili tit$ поломка оборудования ti'I!fN4i продажа оборудования 't1"N4i производство оборудования N4iwm, N4i:fit:li простой оборудования iЩJN4i разrрузка оборудования  N4i-% размер оборудования N4i:ti:1i размещение оборудования N 4i ( в 1It) tfH ремонт(текущий) оборудования N 4i tft { -т IJJ-!  инструкция по ремонту оборудования N4itftfJt расходы по ремонту оборудования N4iПС сборка оборудования N4i1Wf* спрос на оборудование .   N4i-% тип оборудования  N4if$f4= узлы оборудования N4itt характеристики оборудования i5!:4ii*ff хранен.ие. оборудования . 205 о 
i&t 4i fI! М t-J. 8<J тш i&t4iftm эксплуатация оборудования Ю.'f8<Ji&t4i оборудование,сдаваемое в аренду 1JitJi1ti&t4i изrотовить оборудование i&t4i опружать оборудование тEiZt\(4i поставлять оборудование ti'I!fi&t4i продавать оборудование i&t4i устанавливать оборудование  покупатель тEiZ,т,т,x:w поставка(и) , **i.:tt:W будущая поставка .... f€I:!f. т-W взаимные поставки t#l1lliт:w досрочная I:t"OcTaBKa itlPJт:w контрактная поставка Шi.:tt неправильная поставка !IZ,@!Jthr8<Ji.:tt-W; Jl.*т-w обязательные поставки S:J5т-w окончательная поставка 1 iSi*тEiZ основные поставки й?Хi.:tt:W первоначальная поставка ttxтM, ttxт-w плановые поставки щgт:т репарационные поставки ,&lItт:w, t/(W:lт-w своевременная поставка ,тш; t/(W:lт:w срочная поставка )tW:lт; :m*тш частичная поставка т-W8<Ji:IJ (1kf.1j:) базис (условия) поставки т:wlPI вопрос о поставке ffHRт:WIiJ] решать вопрос о поставке ti l1E 4iт:w rOToBHoCTb к поставке  т-WlltlilJ* rрафик поставок j; Ii/tt}т-WIltI8J* срыв rрафика поставок iI!&т:тlltlilJ* нарушать rрафик поставок т:т в м дата поставки т:w* завершение поставок ffM!т:w задержка в поставке JIOiIltm:f:W временная задержка в поставке т. объём поставок M:т отсрочка в поставках т:WMII& период поставки lV1;тш поставка rотовой продукции i.:ttEiZ8<JM поставка закупленноrо материала . 206' ............. i)/: 4i  f.t *18<J i.:tt EiZ i&t 4ifEiZ поставка оборудования Щж8<Jт поставка первостепеиной важности *тf:W, т:i:i.:tt:W поставка парТИRМИ EiZij*f поставка по просьбе  f1;;>}i.:tt поставка по требованию Jftiтj;t, ":W:li.:tt поставка с опозданием t/(1t4"fEiJ*i.:It:W, t/(WJf-W поставки по rрафиху Xtl*т-w, ?t-"йСf-W разделение. поставок т-WWJII& срок постаВЮI т8<JS:J5W:1I1& предельный срок поставки 9=t"*JТтMII& срыв срока поставки i&1kЧ:W в W:I изменять срок постаlo':И т:w в М переносить срок поставки 1Wtk:JEт-W в М приходить К соrлашенЩ9 в <J отношеюiИ сроков поставки t т1Jt возобновлять поставку gJtт-WlPlmitlV1;1WЩ доrовариваться о поставках m:т задерживать поставку # *т:w заканчивать поставку 7f1lilт-W начать поставку пHT1:W осуществлять поставки ffEJlsт-w отложить поставку tt!&i.:tt:W принимать поставку т:w приостанавливать поставку тт:т продолжать поставку "Д' т-w, тм производить поставку т:wlI'If, т:w lJ!.f::!l., {A поставщик {)(H,15l.* прибор i!i!:i:{)(H,:l:J'!.. измерительный прибор :J;:i:.,:J;д- продавец  tftff ремонт j;:ff капитальный ремонт В 1Ittftff, fЩl!Jjtttftff профилактическцЙ реМонт В 1Ittftifi текущий ремонТ т:l:Щ сертификат о качестве ft$,$т-,Jt склад aft$, aJёJt открытый склад 9=t l8Jft$, -* JiX.ft$ промежуточный склад 4i m ft$ резервный склад "'" . 207' 
iJit fI! и+ 8<J тш iQ: 4Н!1 U*48<J тш iQ: 4it 8<J т: WJ ftffl кратковременная эксплуатация оборудования  4it 8<J   ftffl оборудования i\!:8<Jftm оборудования iQ: 4it8<JiJ!.:ffl опытная эксплуатация оборудования iQ: 4it 8<J -1": М ftffl продолжительная эксплуатация оборудования  4it 8<J I .ill'. ftffl ПРОМЬПIIленная эксплуатация оборудования iQ: 4it 8<J А iIt ft ffl оборудования re4itxHfit!ffl ввод оборудования в эксплуатацию ft m  4it в1 8<J &. fIj ошибки при эксплуатации оборудования re4itxHfit!m надлежащая эксплуатация #it.=kft$,1Jf;& ft $ таможенный склад nCf4'$,4itf4'$ склад запасных частей :ПU $ склад снабжения А$ (ff-jж.> . ftfilf складирование A$ (ff-fit) надлежащее складирование iE'iIt А$ (ff-fit) нормальное складирование ftfilfffl расходы по складированию ftfilfilJtJJ.t система складирования .I1f'l!fftfilf наблюдать за складированием 1Jf;iiEftfilf обеспечивать складирование (1;f.!I.) iЯ;   спецификация tt*1;f.!I. техническая спецификация tHttt*1;f.!I. в соответствии со спецификацией tf-?fE стандарты $ооtf-?fE rосударственные стандарты СССР .IW::!Itf-?fE качествеиные стандарты тt1ё станок  8<Jtt*ttfт технические характеристики..о  т:п машин 4it оборудования  тt1ё станков tt*Лll, tt*fHIj техническое обслуживание S 'ilttt*Лll текущее техническое обслуживание tt * МЕ {,. М база техническоrо обслуживания и текущеrо ремонта  11' tt * Лll  осуществлять техническое обслуживание -fit! 4it1tMW {# тропикализация оборудования It, g;: установка (4it )1Jf;* уход ( за оборудованием) 00, OO чертёж(и) g;:oo, nC[" монтажные чертежи 1J&IOO рабочие чертежи nCОО сборочные чертежи OO комплект чертежей OO8<JiEtt правильность чертежей 4it8<Jftffl. 4it8<JQi эксплуатация оборудования  4it 8<J g;:  fit! Jtj безопасная эксплуатация оборудования непрерывная эксплуатация .., текущая эксплуатация эксплуатацию вводить оборудование в It  фразы ft.z.В1ftfПfjfwнт1JfIIi]:Il!!!? Коrда мы сможем решить вопрос о поставках? :fIjJ5fWHт1JfIIi]:Il!!!, tfПiНffifflI Нам потребуется две недели, чтобы окончательно решить вопрос о поставках  Ю  " t 5у: :$: 11 t't :fJ 8<J т 1Jf  {4' Мы не можем принять ваши условия поставки ft.z.П;j"frPJt11jjН!1т1Jf s М? Коrда вы известите нас о сроках поставки? ' т *1t1l>J1;f.!I.Д:::, т1JfJAliYl {**Мi? Поставки начнутся в мае, как указано в контракте 11fjтт1Jf Мы не можем продолжать поставку :$:11t5!::fl/6H1'1tIl>J.5l. ВЫ не вьmолняете обязательства по контракту  11 "  " re т 1Jf WJ т!'i1i т:  1- YI Не моrли бы вы сократить сроки поставки на 2 месяца? :'&;*'f:i:!H1'т1Jf? Как будут производиться поставки? т 1Jt я- -= т , щ т 18] lWi tJ 1m 1- YI Тремя партиями, с интервалом в 4 месяца . 208' .209. 
 4itfl! tH1J. 8<J {ш t 11  1!J :JF tt   1Ji: На\\ lРШIIЛОСЬ приостановить поставки 11ит1Jf8<J#.хт1Jf Поставки будут возобновлены, как только мы В получим платежи за последнюю партию 11мт1Jf*8<J.:JFт.ff,шtJт1Jfтм 1!t q=r 8<J Мы не отвечаем за срыв rрафика постаВОК,так как поставки осуuцествляются на условиях ФОБ :f!t:I,*,:$:11:JF:iI;тт1Jf в М,:$:11 16'ffl5i: f1:iif.J Если вы не вьmолните сроки поставки, вам придётся платить неустойку .,тn.Ф..8<Jт1Jf.« Надеюсь, мы сможем ДОI"ОВОРИТЬСЯ о поставках в Ш кварталеэтоrОI"ода 1tт:!!ttEiТ*1iЧ ии'-) я *М! Первоначальная поставка будет вьmолнена через... месяцев после подписания контракта t 11 т. и   r  4it 8<J 7t  х 1Jf fiiJ  Мы хотели бы обсудить вопрос о частичиой поставке оборудования т..М:$:11...т.8<J.Аffl  1!t* )t. Напоминаем, что досрочная поставка должна быть обязательно указана в контракте t 11 1* iiE lk 11;)" т }\iZ  4it Мы обязуемся осуществить своевременную поставку оборудования   т 1Jf :j1f  1t liЧ 1;f.!I. );Е 8<J в WJ % . Окончательная поставка будет осуществлена в сроки, указанные в контракте (контрактом) 111tJt4it, 1Jf4тж МЫ отrрузим сначала это оборудоваlЩо Эта постака первостепенной важности tEtfITPJ*Aitт1Jf!;JiiJ Мы можем перейти к обсуждению объёма поставок  ff] qш. f,Jj , t11 8<J т 1Jf .f4' n tJt:$:11 5Y: Мы рады, что наши условия поставки приемлемы для вас t ff]  n  1t т 1Jf в WJ Мы не можем изменить сроки поставки tEtт11* liЧ J:j:1 t5!:1f1;f.!l.4it..т}\iZ В.нашем о 210 о .......... ..,..... iQ: 4itfl! ;t.H1J. 8<J тш контракте не указана досрочная поставка оборудования тWr.т1;f.!l.Ri"4itжm4it8<J.}\iZ ДаваЙте обсудим поставки неrаоаритноrо и тяжелоrо оборудования .,тZ:ii&тИВWJ8<J Надеемся, TO у нас не будет нарушения сроков поставки ifij  т w :j1f  J  т м 1!t q=r Поставки морем будут осуществляться на условиях СИФпорт... ftтят..М:$:11,т1JfМWJт:$:11:ii&Т#* Мы только хотим напомнить вам, что задержка в поставках вызвана тем, что вы нарушили rрафи:к платежей ft.z.ftffJPJ  fI! :$:11itт1JfМWJfiiJИ? Коrда мы можем обсудить с вами отсрочку в поставках? t 11 :j1f 7t т }\iZ  4it Ь1ы рудем поставлять оборудование частями :$: 11 Шl :f: W  * * 89 т 1Jf IЩ? ВЫ rотовы обсудить будущую поставку? xt т 1Jf J:j:1 8<J  fIj ft 11 * jf- iX :f: Мы приносим свои извинения за неправильную поставку tE11IiЧJ:j:1,т1;f.!l.wтQ.#т. Мы предусматриваем в HallieM контракте поставки по реэкспорту ryt (i!)  8<J{jJjjfl!tТ-?fEIЩ? Qтвечает(ют) ЛИ.о. новым нормам и стандартам?  f)($ аппаратура 4it оборудование nCIJJ.. сборочный инструмент  }t$t;ft*1J. строительные материалы t&ttt*1J. изоляционный материал 8<J, tff]1tfi8<Jtt*{jJjjfl!tт-?fE Да, они находятся в соответствии с действуюпщми техническими нормами и стандартами J it :$:1111itfliJ'(Ё? Каково ваше решение по. .? 1fЙjRI!S8<J4it дефектному оборудованию  IB4it устаревшему оборудованию t11iЛ.tJ, }\iZf1PR:i!4it Мы считаем, что ero нужно .211 . 
 4it jfП;tН.;J. 8<J тБil заменить :$: д IIА fVfJ Т  8<J 1f 'i1fi * :fIt Т IЩ ? Вы уже определили свою I"ОДОВую потребность В...?  JЖ*1 сырьевых материалах  шtJL подъемных механизмах  tJLп# деталях машин If:8<J. tff18<J1Vif*:fItIf:'" ... Да, она составляет..о {& Ж fr IЩ t ff] [<i] :$: д f"t g  Мы поставим вамо.. в соответствии с контрактом t(t аварийное оборудование  iJt 4it испытательное оборудование  X 4it сложное оборудование tд)(ijfft Мы несем ответственность за .00 Jf[iI качество оборудования  :iI '<r '1<  I :Ш 8<J Ш Jt соблюдение выполиения I"рафика монтажных работ 4it'1< монтаж оборудования :$:д:IF1miA.tJ, tд @М  fft  Вы не можете считать нас ответственными за... о !!Дtr- повреждение оборудования t.щ простой оборудования fWi5!:4it разrрузку оборудования  В 1itftflj текущий ремонт оборудования   4it 8<J -N1*ff пере консервацию оборудования mift7J:.IO't't.ffl? Кто будет нести расходы ПО..о?   4it tt!; Q ffftl. хранению оборудования в порту 4itilJtJдr производству оборудования tt*ftflJ техническому обслуживанию ЩШiA.tJ,аЮдВ.IЩ8<J..IV1;Т Можно считать. что мы доrоворились с вами по rлавным пунктам контракта :$:д:l#- jC lV1; IJJJ ЯfЧ' I:Ш Ш.& m i1t5i: н 't't.ffl? Какие виды работ вы выполните и кто их оплатит?   't'tffl тад  B5i:1't МЫо.. оборудование за свои счет Ш отrрузим  т@ поставим  '1< установим Jtд1m? Вы сможете...? . 212' ............. t iQ:  fI! Н *18<J { Jiil  1*щ  8<J ftfilf#IЩ? обеспечить надлежащее складирование  ttf1JtIЩ? приостановить поставку IН\1;f:!t1JfIЩ? продолжать поставки i1t*Шifi? Кто будет наблюдать зао..?   4it 8<J ftfilf складированием оборудования 4it ПОI"РУЗКОЙ оборудования  fW  разrрузкой оборудования ftfli ремонтом оборудования 4it'1< установкой оборудования i!  tл JIj( 1.R т fr IЩ  f1' Все это будет зависеть от условий контракта it fП ;&; ff :;f 1m jC mt    ? Как мы сможем выполнить... оборудования?  '1< монтаж  ВC сборку It установку (f]:$:дООЩ Мы вышлем вам...чертежи  '1< монтажные ВC сборочные  hTh:I рабочие :$:дJiil[<i]JJ(;1fН;'НIJJJН:)сf!j:WН.;J.? Какие документы вы должны нам, представить? .JX1f1[<i]:$:1JШf Мы представим вам..о  tt * пi'.i)t IIА технические спецификации  tt * W*1 технические документы    1t ffl fI! 1*     инструкции по эксплуатации и уходу за оборудованием f1t.ffl !ffJ;fi1tz. .IЩ? ЧТО вы можете сказать по поводу эксплуатации оборудования? J-IG (П 1* iiE   8<J  1'!.ffl Мы I"арантируем о. эксплуатацию оборудования '1<З'- безопасную    надлежащую  -1IВ]WТ непрерывную t  диаЛОI"И 1: ..00...$t'E.1f.l:jf! !1mМ:fJJL'lНфlЩ? П. Доброе утро. ["Hooo о Вы можете уделить мне . 2/З. 
4itfl!ttt48<JтEY: несколько минут? И: iiJl:J, .,. "'*1:, ft}!i5tИ8<J;j}. Зо Конечно, rH... . Я предлаrаю зайти ко мне в кабинс:т, т: I$ЭСt(Мо"1:fJ QPJ)i&Jm'.i5иJlfI!Mffi. n'f'p, м -i-В:IF-N1:f'.}!i5tffliТ8<J4it. П. Вчера я получил спецификацию и письмо из <...экспорта>, ["де rоворится о том, что оборудование М..о больше не вьmускается. Предлarается заменить ero новым. И : i:H!.iТ8<J 4it tE %;fП '11:.t. Ёj  4it:IF liiJ IЩ? 3. Это новое оборудование отличается.йт CTaporo в отношении размеров и характеристик? т: R::8<J, :lF1iiJ, ш:m:Jt1ftE*iТ4itIl>j:IF;fimjft. По Да, отличается, но у вас не будет трудностей с монтажом HOBoro оборудования о И: iWl'ii], i3:fЧIIIft11nJ!mlЩ? 30 Скажите, а эта замена вызовет ДОПОJllIительные расходы? о . т: :lFlWf, WНЁj4it;fИ 1:1:;, iТ*l'I,;fi tlfjt. По Нет. Более Toro, у HOBoro оборудоваНИ)l целый ряд преимуществ по сравнению со старым. . iT: М-, ft1nJjjfJHt*m'.I!JI, E Н1f8<J iEз:\:iA. Щ. 3. Хорошо. Мы изучим техническую спецификацию и дадим своё подтверждение. т: }]8Jti3:*'f}Ё т . П. Доrоворилисьо e?-; e?-##, e?-Jt МАРКИРОВКА. УПАКОВКА iiJ:[ слова tЩт,Ж бечевка m 8<JtЩ т шнуровочная бечевка (tttEql'*.1Jf4o/J.t.8<J)f,т-, бирка(и) tf- бумажная бирка 1it1llltт- металлическая бирка . 214' ............. iQ: ;fП;ft*J. 8<J тш t.ftf-, 1tffltт- специальная бирка tt-.t.8<Jt!IOtт-i.t маркировка на бирке fi:ff*1:J1.!itt- наклеивать бирки на баrаж fSJJ7.К1t1,tиФЯ.1t1 брезент w; бумаrа 't -EI. упаковочная бумаrа fIi\ веревка (тонкая) m 8<JfIi\ шнуровочная веревка fi'iM, M конверт !jjj7.К ffiM водонепроницаемый конверт Wi*J.; rmtt, *4- краска !jjj7.Кrmtt водоотталкивающая краска :lFШ  8<J  *4-, if#fj\; *4- несмываемая краска Jйft1f,,т,tт-%,tт-i.t марка tqztltт-i\!.; отличительная марка  1.'мw1it4o/Jtт-i\!.; тропическая rрузовая марка (f') I:fJrT ,l:fJrJйftf- фабричная марка .!тtт-i\!.; наносить марку J .!j;tli\!.; ставить MPКY .!j; n  Зlii 11:  fF tт- i\!.; маркировать красной вертикальной линией :iЁtт-i\!.;, .!j;tltт-i\!.; маркировка f!ft11nt1f,i\!.; ДОПОJllIительная маркировка 1t m (1f 1!f '11: ) tт- i.t ,   tf- i.t специальная (предупредительная) маркировка тlltJf8<Jtт-i\!.; (Pi') четкая маркировка 1itлtт-i\!.; маркировка отправителя i&1Jf лtт-i\!.; маркировка получателя .!j;tlPi'm'.}Ё предписание к маркировке .!j;tl;fИEiZ8<Jtт-i\!.; с соответствующей маркировкой .!j;tltf-i\!.; (Pi') наносить маркировку ft 1it  lJ!.l:. т l:fJ tт- i\!.; указывать маркировку в накладиой ft iJl, IIА -t5 .t. т l:fJ t1f, i\!.; указывать маркировку в спецификации tп'gtf-i\!.; маркировка (оформление) (JIt)«iJ.t. <верх> .f;ш,,.Ш <вес брутто> ?1tш,ш <веснетто> . 215' 
*fI!Ht48<JтJiY '1f )tй <дробь> )tйз:\: в форме дроби )tEJ: < знаменатель> )tT < числитель> f*Йт. tJJiJJ5Y:W1J <держать в сухом месте,виде> il'fiJJfilJJ!I <не кантовать> il'fiJJR <не переворачивать> Jltт;$ <низ> '(J Ф.с..'jjJ{ < обращаться осоторожно > WJj!j <стекло> (1Jf4o/J, ql'*)# MeCTo(a) (rруза, баrажа) f4' упаковочное место !/1lJf4'% номер места lmf4'JilЩff% порядковый номер места f4'й число мест 4o/Jf4:..й обшее число мест о  мешок BJttitw8<J r::I  изношенный мешок lJ!. накладная '" :WlJ!. rрузовая накладиая 1JflJ!.% номер rрузовой накладной i!iU%; % нумерация 1itlii% нумерация покупателя 1ii!iU% нумерация продавца lfiJ.91 1:'18<JiJHjIJtji\t отличительный знак объекта fWJDt; JJHt пленка t .z..JDt полиэтиленовая пленка IjJHII!lJ!. спецификация(и) :tLIO!IJ1HII!lJ!. покипиые спецификации тljljlJ!. поящичные спецификации ;ftt4; Вl тара J $?J\.1tJt!8<Jt!1Вl мноrооборотная тара Btwtr-8<J-EI.Вl поврежденная тара f PJ1IJ!ffl8<J-EI.Вl приrодная тара ВlШ вес тары ВlШ действительный вес тары БiitВlШ предполаrаемый вес тары -'v- i1] вl Ш средний вес тары 1JflJ!.ВlШ фактурный вес тары 11 . 216'  ,......- i!!:fI!ftt48<Jт@ I #i.i: *- m'. JE Вl Ш вес таРЫ,установленный таможенными правилами 1! JE Вl Ш вес тары. установленный таможенным тарифом Iifй:.ЕВlШ определять вес тары d\ t!1ВlJ!E1 дефекты в таре ВlШ.Ж масса тары 1,- m'.JEВlш:fIt установленная масса тары  t!1ВlfftШ, 9-EI.1t стоимость тары /f';    1t Jt! 8<J -EI. Вl тара, не подлежащая дальнейшему использованию If-lf& трафарет, шаблон tJ(OOf& по трафарету ; f,Н4- упаковка /!JJ71< -EI. (М*4-) водонепроницаемая упаковка '!-EI. картонная упаковка #i.i:t!1 морская упаковка 1t8<J-EI. надлежащая упаковка *тtr-8<J-EI. неповрежденная упаковка l't Ji!i t!1 обыкновенная упаковка т8<J-EI. поврежденная упаковка @*4:f*,"#8<J-EI. тропическая упаковка fit без упаковки шiI, ВlШ вес упаковки fЧ' вид упаковки -EI. бумажный вид упаковки 9$-EI внешний вид упаковки J';J$-EI. внутренний вид упаковки m*4-t!1 пластиковый вид упаковки twtr- повреждение упаковки 'ff :k t!1  8<J m'. JE предписание относительно упаковки t!1't'tJt! расходы по упаковке tt свойства упаковки J';JtEt!1tt скрытые свойства упаковки .iI'iT-EI.* соблюдение условий по упаковке t!11W состояние упаковки t!1'ffJ!E1 дефектное состояние упаковки  t!1't't стоимость упаковки 0217 . 
iAitfl! tt8<Jт :fJ r::J тf  (:W 4O/J ) 8<J -EI.  упаковка для кспортных товаров tt19t характер упаковки *-EI.'t't8<Jfft цена без упаковки т-EI.'t't8<Jfft цена, включая упаковку lIft11n-EI.'t't упаковка, оплачивается дополнительно f*iiEтf -EI. обеспечивать упаковку товара   'ff -EI.  8<J (fit  ) 1Jf 4O/J отrружать (товар) в упаковке (без упаковки) mlJ!., fJ-EI.lJ!., lJ!. упаковочный лцст .! ,;ф холст .ffl8<Jmм;Ф упаковочный холст Ш'(.' центр тяжести .ffl  11: n  f,j  Ш ,(., обозначить центр тяжести . вертикальной красной линией tJi! т-, tJi!ж шнур т- ящик ffli18<JmT подержаиный ящик m упа};овочный ящик mT8<Jtt:i: количество ящиков i'ы mT8<J:k,J' размер ящика тТ-8<JШi сторона ящика тТ-8<JiEШi торцовая сторона ящика 'bl т фразы tJ4o/Jf4'!IИtД'ffТ7tlf,j;t. Каждое место должно иметь следующую маркировку...  Ш (,,Ш) < вес брутто> i$ш(ш) <вес нетто> f*T <держать в сухом месте> .!iJtltj;t.'@i*.ffl  Маркировка наносится.о.  Щt*8<J*1 водоотталкивающей краской  Ш 8<J*4- несмываемой краской  OOf& по трафарету · 1$1n  J f!ft 11n f,j ;t. т IЩ? ВЫ нанесли дополнительную маркировку? tj;t.'@iтIltJfPJт Маркировка должна быть четкой ff]J т *T'E!8<JJ;I.I1. МЫ получили предписание относительно маркировки (упаковки) "218 .  fI!*Н4-8<Jт 1$fПfi:  rj:1tj;t.ТIЩ? Вы указали маркировку В.оо? tE:WJElJ!.rj:1 накладной tE-t5rj:1 спецификации t fП  м: т :W 4O/J  .!iJtl Т  JЖ tf- ;t. На этот товар мы нанесли специальную маркировку ftfпт т  Мы указали... !/1lJf4',,tt общее число мест !/1lJf4'/@!Jf% порядковый номер места :W:iЁlJ!.% номер rрузовой накладиой 1$ fП It 4it Т 1!Jj  х {4' ? Какие документы вы подrотовили? ftfr'Jlt-i- Т  Мы подrОТОВИЛИ.о. fLMlJ!. покипные спецификации lJ!. ПОящичные спецификации 1$1nт-W4o/J.ffl1!JjfЧ'-EI.? В какой упаковке вы будете поставлять rруз? tfП11f*iiE Мы обеспечим за свой счёт... упаковку if1j-EI. морскую 1tШ8<J-EI. надлежащую  l't3Ш -EI. обыкновенную ftfПМ!.ffl  Мы не будем использовать... $*М!.ffli18<J-EI.&: мноrооборотную тару Мд8<J-EI. (-EI.&:) поврежденную тару  .ffli18<JmT подержанные ящики (Jf)*)1t ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ ЩJjС слова ftf:, nCf4' деталь */Яt8<Jftf: бракованная деталь 1hМдftf: быстроизнашивающаяся деталь *ftf: второстепенная деталь 8If JЖJjJtf4: rотовая деталь 4itftf:, nCf4' запасная деталь iJtf4: пробная деталь ]!f4', :.wf4: сменная деталь tjltf4: стандартная деталь . 219'  
  fI! fttJhr-J fw J!PR:# заменять деталь g;:f4' устанавливать деталь .fflf4'. WCf4' запасные части М:WCf4' общие запасные части тfi\Z8<JnCf4' поставляемые запасные части ttWCf4' выбор запасных частей iТIJ1ЩWC# заказ на запасные части ilJtJд!tWCf4' изrотовление запасных частей ilJtJд!tWC#8<Jtt**1 техническая документация на изrотовление запасных частей tJ8<Jf4'1I: количество запасных частей на единицу оборудования f4' комплект запасных частей 1f4itf4' полный комплект запасных частей ti- It 8<J    {4' стандартный комплект запасных частей .1 ['1 Ж 1. 8<J 4it {4' tIii % номер запасной части по каталоrу f4'IJJj описание запасной части 4itf4'm lJ!. перечень запасных частей flJ i& f4'т lJ!. корректировка перечнSl запасных частей iТlJ1Щf4' заказывать запасные части ilJtJд!t f4' изrотовлять запасные части x4itf4' передавать запасные части ffi\Z f4' поставлять запасные части t/'j1!ff4' продавать запасные части t.  1f; t/'j 1!f  {4' продавать запасные части на условиях консиrнации  фразы 1111 fPJ М 1JC  {4' ,щ 1m ? Как б'у дет решен вопрос с запасными частями? ftffJrPJ:$:1Jfw  Мы поставим вам...  nCf4' полный комплект запасных частей  1тf4: быстроизнашявающиеся детали  JjJtf4' rотовые детали . 220'  fI! ft4 8<J т fi\Z t  'М'PR:f4' сменные детали .tff]a&:j 7  Мы ПОЛУЧИЛИо..  WCf4'iТ1Jt lJ!. заказ на запасные части  ilJtJi1 WC f4'8<J tt *  *1 техническую документацию на изrотовление запасных частей  16'  WC {4' В"J т lJ!. перечень необходимых запасных частей  1J :ш т ft 2.  {4' { fi\Z 4it {4'? На каких условиях вы поставляете запасные части? .J.t {П !е .m т fr (Щ   т fi\Z  {4' 8<J Мы поставляем запасные части в соответствии с положениями контракта  {П  1f; tJi !f  {4' Мы продаем запасные части на условиях консиrнации .JR {П Jj1f Ш т tt #:  *4, :$: 1J PJ ):) В с. ilJtJ д!t wc # Мы предоставим вам техническую документацию и вы сможете сами изrотавливать запасные части i! диалоrи J iТ: ... ... Jё, f\G1Jт>j(:$:1JrPJRffНfi\ZщtJL {4'. :$:л /l{jJf'k 7 ftff] 8<JiJf>j(? Зо t H..o, мы обращаЮIСЬ к вам с просьбой поставить нам комплект запасных частей для ["енератора. Вы уже рассмотрели нашу просьбу? #I;::leВ"J, ... ... jtj:, ftff]ltrPJ:$:1Jтfi\Z4itf4'. Ш/l, :$:1J16' .rPJаfiшт4it8<J.Мо П. Да, мы ["отовы поставить вам запасные части, ["H..o, но вы должны представить нам спецификации на нужное вам оборудование. T: fli.ff1m:, fi\ZtEJ!,*:$:1J. Ш,1.1нт:IFfт-N ff!!lП: Т, 1tt.MIJJj:fi1tz.>j(? З. Мы знаем. что мы должны выслать вам эти документы, но не моrли бы вы напомнить. как составляются спецификации? #t: ?l.iPJ):), 00' ...jt't. fi\ZiJ<tt.JЁЖз:\:1tt iТ1JtlJ!., т  %.r%fI!f'l:fjr1fffio П. Конечно,rно.. . Вы должны составить заявку по установленной форме. Следует указать тип оборудования, заводской номер и ["од ero изrотовления. . 221. 
,g,7J:.-EI.1tfF ("x" IШ) iT: tfnffHg:$:1f8<J**iT1JflJ!., fE!.tJ1t ттl!Лr %fI! :fJ r 1f ffiiW.? З. Мы представим заявку в соответствии с вашими требованиями, но почему надо указывать заводской номер и rод изrотовления изделия? т: f5]tJi3:R::4Ff,t-?fEit8<J4it, f5]Jlt.1:f'r,*mi3: @ H.;j., *$1J:$:1fJffЩ8<Jf'. I}. Дело в том, что это нестандартизироваиное оборудование. Поэтому заводуизrотовителю необходимо иметь эти данные, чтобы изrо"(овить именно ту модель, которая вам нужна. iT: о" "'*1:, iMiM8<JМf, tfr])E!ffl9J', З. Спасибо за разъяснение, rHo... Мы обязательно все сделаем о ,. е!. 1t (" х. }] " .:L:>f1.) СОТРУДНИЧЕСТВО НА .ан УСЛОВИЯХ rЕНЕРАльноrо ПОДРЯДА «ПОД КЛЮЧ» J.J.JLJh СТРОИТЕЛЬНАЯ ПЛОЩАДКА iiJ[ слова Йii:т,  9'1т аэрофотосъёмка JXI. ветер (ы) 'А1Н1' (viНr ) JXI. rосподствующий ветер JXl.ОО, JXI. роза ветров т;fi, i5;fi владение tI!I;fi:Jт:Jt!!. владение площадкой *fIiI i5;fi вступать во владение i5;fi находиться во владении tE :Jт :Jt!!.  51: ЕВ  Л i5 ;fi передавать площадку во владение (М!!:I:Jт>f:lt*, * водоснабжение (площадки) ,g,it:JИ; ,g,.>fШiОО rенеральный план :Jt!!.l93:ifJ!:i: rеолоrическая съёмка . 222' ..........- ,g,7J:.-EI. {;fF ("5I:" IШ) :Jt!!.l93:1flЯ., :Jt!!.l93:*'-f4' rеолоrические условия :Jt!!.l93: rеолоmя *X*'-f4' rидролоrические условия j:l93:, j:J;I rpYНT ?lPfЯj: аллювиальный rpYНT lJEfi8<Jj: болотистый rpYНT JE т * ffi 8<J Х, *)t tJ( $ 8<J j: J;I водонасыщеиный rpYНT **8<Jj::!I водоносный rpYНT J/f5 j: шинистый ["рунт lJEtJ($8<Jj:l93: илистый rpYНT $7'i8<Jj:l93: каменистый ["рунт (Ij1fЯj: наносный rpYНT й*8<J j: песчаный ["рунт 8<J j:l93: плотный rpYНT :tИ4o/Jttj:l93: растительный rpYНT iIi*'8<Jj:l93: рыхлый ["рунт tt8<Jj:l93: связный ["рунт * 7'i скальный ["рунт tJ(8<J j:l93: слабый ["рунт *'fit8<Jj:l93: сыпучий ["рунт X твердый ["рунт  движение (транспорта) Йii:tiII воздушное движение t!kВ* железнодорожное движение 'ft*, 5I:JШ2Нt интенсивное движение ..ttiII морское движение 5I:JШ1;f.!I.JЛtl правила движения tч, 9'1Ugf5l:JШ приостанавливать движение i!i6Йii: девиация(отклонение от курса) rl'l. дезинфекция iflШlJ!., ШlJ!. декларация Ш3сlJ!. чаможеннаядекларация &$lJ!. тарифная декларация iJ('!ШlJ!. заполнять декларацию j!:j!71<й, т. дождевые осадки ШВ*, В* дороrа( и) I:Jt!!.98<JШВ* внеплощадочные дороm I:Jt!!.J*J 8<JШВ* внутриплощадочные дороrи . 223' ........ 
,Й7J:.-EI.1}-fF ("3(tI:I1&" IШ) 1, 1 IIfuIl;НиJт временная дороrа 00:fl Jт rocy да рственная дороrа Л Q 8<J ЛiJт подъездная дороrа ЛiJт8<JiШi1тUJ пропускная способность дороrи fL..:fl Л!:Jт частная дороrа Lt 1.. 1БЛ!:Jт, tlltЛ!:Jт расширять дороrи fiJJт строить дороrи  11!! тI ЛiJт укреплять дороrи jcЁc, (Ё(,) r5 заrрязнение воздушной среды litlJ; litlJia:М!! инфраструктура Ё(,f климат Ё(, f}kfLj: климатические условия fl:f;JH1M(*1t. ливневая канализация Щ линия электропередачи (I:Jt!!.)f17.I<- осушение (площадки) tiEffl; Ht; il:, il: отчуждение il::Jt!!.* полоса отчуждения  Jf1t1Jf;tp охрана окружающей среды  лql':МЛ!: пешеходные дорожки н IIfuIl;J Л ql':МЛi временные пешеХОflНые дорожки iй,iй:Jt!!.,I:Jt!!. площадка М!!Iiй, I:Jt!!. строительная площадка !!r!/ I:Jt!!.8<Ji1! (f!fti1!) близость площадки I:Jt!!.8<J:IF(Щff!!l1J, I:Jt!!.8<Jtt вариант пл"щадки I:Jt!!.9 вне площадки I:Jt!!.f:lt7.l<- водоснабжение площадки JЛI:Jt!!.:iБ :fJ вывоз с площадки m;ЛI:Jt!!. доступ на площадку ... i!f PJ m; Л I:!$ предоставлять доступ на площадку ,. :fl:kI:Jt!!.8<Jfj:'f,@, информация о площадке I:Jt!!.8<Joo.o..1Jf;1If обеспечение площадки .. I:Jt!!.IEt&t.IEI:Jt!!. оrраждение площадки tEI:Jt!!.IEJ*.I в оrраждении площадки 1Jf; iiE IE  .:r.::Jt!!. обеспечить оrраждение площадки I:Jt!!.Ш IIА освещение площадки 1Jf;iiEI:Jt!!.P'II)j обеспечить освещение площадки t'Hi:I:Jt!!. осмотр площадки J!It . 224- ,7J:.E!frfF ("3(tI:I1&" IШ) I:Jt!!.8<JiЖz:Jt!!.1К отдаленность площадки I:Jt!!.1Jf;J!IfF охрана площадки I:Jt!!.1t Л1Jf;J! сторожевая охрана площадки 1Jf; iiE I :Jt!!. В"J 1Jf; J! .r. fF обеспечивать охрану плошадки iйI:Jt!!. очистка плошадки I:Jt!!.пi'.:Jttl планировка площадки I:Jt!!.8<J=;'$* часть площадки JЛI:Jt!!.:iБ:fJ вывозить с площадки :iБt1:I:Jt!!. доставлять на площадку :iБflJI:Jt!!. завозить на плошадку ff1!tI:Jt!!. изучать площадку 1'EI:Jt!!.l. находиться на площадке IEI:Jt!!. оrраждать площадку 1!tI:Jt!!., 1!t:ПI:Jt!!. осматривать плошадку .J.. 1Jf;J!I:Jt!!. охранять площадку f$5ёI:Jt!!. передавать площадку ! t;f I :Jt!!. f'); ff' ( *" t?\ , т 1$, .1f ) поддерживать # порядок на площадке 1!tI:Jt!!. производить осмотр площадки 1Jf;t;fI:Jt!!.iйio'i, frlfF* содержать площадку в чистоте и в рабочем состоянии JЛI:Jt!!..t.Jt удалять с площадки irym1ti: плывуны Ш:I;.f; повреждение >L !1д:l;.f, (D!:tf') наносить повреждение (собственности) А Q .iШЛi подъездные пути 1:JJ почва f1i::!IJ:j:1В"J7.I<-5} (f17.1<-) осушение почвы i:.тtlтt характер почвы Хf1J право t.: т m;ЛI:Jt!!.8<J-f'хf1J право доступа на площадку  f m; Л I :Jt!!. 8<J -f'x f1J , ft i4- m; л I :Jt!!. предоставлять право доступа на площадку ft {Ш л 1::Jt!!.:iБ ttfJJ 8<J -f'x f1J право перевозки по чужой ж 11: 1:. '11 земле f'Effl-f'\( (:Jt!!.1Hx> право пользования (сервитут) ЛiН*iШtl'-f'Х право прохода по чужой земле 1m предмет(ы) . 225 о ......... 
,,7J:.-EI.1tfF ("5ёtю&" IШ) jjtш!/1lJ  ценные предметы !iIt 11&I:liiJl:8<J!/1lJ предметы, обнаруженные на строительной площадке 1f ;;1J 1:1 fft Ш 8<J 4O/J  предметы, представляющие археолоrический интерес )й@ (I:Jt!!.) привязка (к строительной площадке)  # природные условия I It (tEI:Jt!!.l:) размещать (на площадке) :Jt!!.Ж.:Jt!!.,:Jt!!.&'l рельеф Ii :Jt!!.Шi1:k, 1fs::Jt!!.I8::Jt!!.т рельеф местности I:Jt!!.:Jt!!.т рельеф площадки Jll ?fE,,7.I<-?fE() репер :Jt!!.1II (тi9J) 11:, 5У:1IIШJ.t сейсмичность JiiXJ, *т сеть(и) I:Jt!!.9 * 1t внеплощадочные сети I:Jt!!. J*.I * 1t внутриплощадочные сети т7.l<-*1t водопроводная сеть p'IJ1:j*1t осветительная сеть тllf*т тепловая сеть .. щJiiXJ, ttflJщJiiXJ электрическая сеть fL, DR.; tML скважина  yм'jf. Pjf7.l<-fL артезианская скважина т7.l<-# водозаборная скважина fJDR., jtJIL бурить скважину ]iJf1f1!itJ, ]iJf1ftx; Mf'; f'tx собственность jGl9Т1f абсолютная собственность ВlltJ9f1f прилеrающая собствеиность f!.1f, f!.1fMf' частная собственность i;; (тooJ';J).ffl:Jt!!. территория (*:Jt!!.mtl:flt8<J) точка (rеодезическая) ffM трансформаторная подстанция 7.I<-.>f-; 7.1<- f:!l. уровень :Jt!!.T7.I<-7.I<-f:!l. уровень почвенных вод :Jt!!.m:, :Jt!!.18:; участок .:Jt!!. m: {t .ffl i!f PJ iiE разрешение на пользование участком I:Jt!!.:Jt!!.m: участок площадки :Jt I:fj 8<J I:Jt!!.:Jt!!.m: выделенный участок площадки I:Jt!!.:Jt!!.m:Шi:fЯ размер участка площадки .226 . ...,....... ....... ,,7J:.-EI.1tfF ("5ёfЮ&" IШ) I:Jt!!.:Jt!!. m:]iJf 1f tx JJЗ о.. ... J9f 1f предоставлять участок площадки во владение :JtrI1:fj :Jt!!. m: ( fF tJ 11& I :IiiJ ) выделять участок (под строительную площадку) Jj4f :Jt!!. m: 5ё  7J:. -EI. Л 5i: wc передавать участок в распоряжение подрядчика 1:1::$; !1k (*), Щ!1k (*) шкала tt!1k (*) по шкале т фразы IШ*I..А.tEI:Jt!!.l:Мft.М? Чro необходимо сделать на плошадке до начала работ? !16'.  Необходимоо..  1* iiE tEI:Jt!!. 00  * обеспечить оrраждение площадки  1*iiEI:Jt!!.8<Jт7.l<- обеспечить <;набжение плошадки водой  1* iiE tт 11} t'k $:11.  ff   ж  ia: 4it обеспечить прокладку рельсов для транспортировки тяжеловесноrо оборудования  1* iiE fiJ М Л ff J1 л!: обеспечить прокладку пешеходных дорожек  9J. MiI::!it орrанизовать столовую jJ1Jf1fJj4f1f !R.I:Jt!!.8<J  jG.tt*4-х7J:. 1f Заказчик передает Подрядчику полную информацию о ... условиях пдощаДКИ  :Jt!!.т!f4' rеолоrических  7.l<-Jtf4' rидролоrических  4: ff4' климатических   # природных  [\';Мlя. национальных ftffl  1fШi1f1tz.I!f!1!itJР!3? Имеются лн какиелнбо оrраничения на использование...дороr?  00 1f В* ["осударственных  Л Q )i}1Л!: подъездных f!.1fЛ!:В* частных :Jt!!.1it Шiz.;IJ8<JН't, 5У:1itШJ.t сейсмичность t9:1f, ЛРТ {t.fflI9Т1f)i}1/<iJI:Jt!!.agЛ!:В*, ШR::, jjt1f@* Jlit  tJJ 1t J1I!. т 11&, J!Jj 11: л!: В*:Im tr- Нет, вы можете . 227. 
.t,:.* frfF ( "х tJНlt п lfi) использовать все дороrи. ведущие к площадке. однако. вы должны принимать все разумные меры для предотвращения их повреждения ft...I8<JAQDM,ftm.M.R1t  Ш Ш! fI! * 1f!l 1ft  8<J  > Во время осмотра подъездных путей к площадке, мы обнаружили. что некоторые участки дороr не отвечают требованиям перевозки тяжеловесных и неrабаритных rpузов R:: 8<J , 1.1:iJH М , * т1Б fI! 11n 1m М iШ 8<J IDJ Jт:W ftI W jji 8<J щ 8<J  bl!J L т I;J. ffff lk: Да, вы правы, вопрос об их расширении и укреплении будет решен на основе предложений Инженера 7J:.WiiEIWfI!.8<JЛИША.I.fI! -I::п I fi X IЗ Подрядчик обеспечит беспрепятственный доступ на строительную площадку и ко всем работам Инженеру или лицам, им уполномоченным 7J:. 'EJ.lJ!. {й.  . - I :1f    Подрядчик произведет осмотр площадки и ознакомится с...  ШАI8<Jjj!i:iИ доступом на площадку  I* рельефом площадки  I:f::.rnt характером почвы на площадке . т- .  fffi  ll !"J( 4;t ( J W J! IЩ ? Нуждается ли строительная площаДJЩ в орrанизации специальной охраны? '$, ft.ffJi1J т!"Дю "'<ТWJ!}tJAIf,Jtt,) +HW:iIf T8<J  IJJj .  ПJj . fI! rn1 t; &::.  jG flf JL т Нет. вы должны обеспечить обычную сторожевую охрану. а также освещение и оrраждение площадки и содержать их в исправности Iw*т,7J:.lJ!.щwI8<JiiEIRIfF  * По завершении работ Подрядчик должен удалить с площадки... и оставить площадку в рабочем состоянии  ItrБВ;jЖ (JtrБ) временные сооружения  :I:iL:!& мусор  *fiJ!ЛJ 8<Jf.H4 неиспользованные материаль!  5'A строительное оборудование IL.т8<J,п1Jt Bre . 228'  .t!.7J:.@,fF ("xtJНlt" lfi) обнаруженные на площадке предметы. представляющие археолоrический интерес, считаются абсолютной собственностью Заказчика I  9 *" tJf. l'fJ    П 1Jt  j(; lV1; Сооружение внеплощадочных сетей осуществляется Заказчиком ..Щl;J.re.I."Мftm*Шfilfi. в какие сроки вы будете передавать участки площадки для проведения работ? 1&}:\tff18<J* ,1ff1iлtJtE* IW1 30 :J(re.I."x м . 1i fiJ! ЛJ R:: 1t JЖ 8<J Исходя из нашей практики. считаем целесообразным передавать участки плошадки в ваше владение за 30 дней до начала про ведения работ  диалоrи f'(' 7J:.: }:\tff1.I!'7}tJAI:1f*rл7I*, [Щ.tiЧm.fI!ША I8<JЩfjD:iИ. Пд Мы провели осмотр площадки строительства и уточнили рельеф площадки. ее rеолоrию и возможности доступа на площадку o' "1 "' П: Й;fflj(>t.з!t*Wi!:!:IЩ? З. Вы удовлетворены результатами осмотра? 7J:.: .t1.8<J *iЯ, iHeWi!:!:8<J. ШR::, 1JHI'1t:иi::, .ftiЫ9: D IrЧI8<JА Q ВJИ, $П'gЩМj( tt$$t, EJi'1;J..1Jt-lW:jf: f!n п-f-I9 *"tJf.I. ПДо В целом. дао Однако хотели бы отметить. что в связи с отсутствием подъездных путей к площадке и удаленностью линии электропередачи, вам необходимо уже сейчас начать работы по строительству внеплощадочных сетей. iT: i!J,IН:\tmrл. .=a7J:.IOj!IWPJt.? З. Мы это знаем. Не моrли бы вы взять на себя вьmолнение этих работ? 7J:.: т:тн.. j!IШЩ I;J.  ftff1WtftJtft!!.frЩ E:i.1i .ПlJ!.1tjGlV1;. j!й.lJ!...fi.",W gютЕ Т. Пд. в принципе эти работы моrли бы быть выполнены нами или друrиVl нашим объединением по от дельному контракту с вамио Этот вопрос должен быть детально рассмотрен в ходе отдельных 0229 . 
.t,:,7J:.frfF ("зНJНlt" I) переrоворов. п:тто юtE.ттre8<J *Jj.?X:fr]. Зо Рад это слышть.. Необходимые данные будут вам переданы в кратчайшие сроки. 7J:.: NlШilJlit!!.I'iiJIlШJ:*Pr.\, fШ!!:iИ, f$ю1t.z..II;jf,*re Iit!!.?X:fl'] о ПДо Возвращаясь к вопросу о площадке, мы хотели бы знать, коrда вы сможете передать её намо 1-Т: tJ('I1Jtf91J, tEIff lnU 30 7.:reIit!!.?Х:7J:.Л. 30 Обычно площадка передается во владение Подрядчику за 30 дней до начала работ. , 7J:.: лl"1:!:re13 ШfrI"10 Пд. Мы соrласны зафиксировать этот срок в нашем контракте. Ащ,w#J/} ПЕРСОНАЛ. РАБОЧАЯ СИЛА ii][ слова r 1C безопасность  A1C личная безопасность 1* iiE  А 1с  обеспечивать личную безопасность 1CWi:k противопожарная безопасность А-Щ 1C безопасность персонала 1* iiE А -щ 1с  rарантировать безопасность персонала 1Cf9IJ правила безопасности iI '<j< 1с   f9iJ соблюдать правила безопасности 1CntJJ& техника безопасности 1Cf9H!II,)E правила техники безопасности :ii 15i. 1с   f9iJ нарушать правила техники безопасности iI '<j< 1с   f91J соблюдать правила техники безопасности . 230' , I l ,g.7J:.-EI.frfF ("?X:1&" T) geil:'. безработица !5 боеприпасы (1:f"I fF) IR -1":, m -1":, -I": бриrадир ft, Ш; 1Stf1i, шf1i вакцинация. прививка fj!j wi :lt   ,  1st f1i вакцинация против желтой лихорадки 1Stf1i проводить вакцинацию  iiE виза А:IJiщ :1\:IJiщ 1щ щ щ  r въездная виза выездная виза получение визы получать визу продлевать визу }j( вода txЛl}j( питьевая вода IiI:'.Л1}j( вода для технических нужд тJilZ}j( обеспечивать водой т}j( водоснабжение  rод 13 m календарный rод re дисциплина *re поддерживать дисциплину Jjj 1i. ДOM(a) lICз:\:Jjj 1i. сборные дома :$.lПiз:\:7JlJJjj 1i. ваrондомик tt4з:\:Jjj 1i. домаавтоприцепы m:т (m:т) душ (душевая) {l:!8: жилпоселок {l:!8: строить жилпоселок {l:Jjj жильё 1*iiE{l:Jjj обеспечивать жильем Ш I забастовка , 1: заболевание lIRiI:'. профессиональное заболевание fТ эпидемическое заболевание 1'J вспышка эпидемических заболеваний  1'!  fIi  распространение эпидемических заболеваний 1'4 ')(  fТ  ликвидировать эпидемическое .231 . 
J,7J:.t!11rfF (WXf" T) ,,jf(1tfF ("xт" I) помощь 17=:mI') медицинские власти й:1f медицинский осмотр :ilHTf*lf производить медицинский осмотр 17 медицинское обслуживание ...I! 7J:. fIЗ  17 f1t ЛJ нести расходы, связанные с медицинским обслуживанием 00 J!Ф   i1E I1А 45 международные свидетельства о вакцинации f Ji месяц ti.l 131Jj Ji календарный месяц ж,:>& надзор 1тж,:>& осуществлять надзор .. tg,1iЛJ найм, набор 1iЛJ jf 5i. f1t расходы,связанные с наймом 1iЛJ. tg осуществлять найм uo'"  налоr(и), сбор(ы) " it!!.1Jf5I.m местные налоrи J!1f1f5I. подоходный налоr T JJf1f5I. налоr на заработную плату f51.tй (f5I.$) размер налоrа (налоrовая ставка) f51.ПJй;tй; ПJ[!й;mf51. удержание налоrов {iEf5I. вводить налоrи 'i.I 1-, 1 \ q1!:f5I. взимать налоrи 1iEf5I. облаrать налоrом w:i*1iEf5I. подлежать обложению налоrом ПJwr.f5I.tй удерживать налоrи illxf5I., illf51. уклоняться от уплат.ЬJ налоrов ш:м,:m наркотики -ю- $/i5( несчастный случай ф:/i5(ff ответственность за несчастный случай EiШJjф:/i5( предотвращать несчастный случай rr-lI!:jEtй, rr-jEtй, IfFд::tй норма выработки ( 1if!! I  :I;Ю 8<J ) fk Ff общественный порядок (на строительной площадке) тI!lL:ftfkFf нарушение общественноrо порядка тl!lL:ftfJ,:Ff нарушать общественный порядок ! t:f :fl .fJ; fk Ff поддерживать общественный порядок 31Ш, 31.11Jt обычай(и) it!!.1J 31 { местный обычай jI'<j<it!!.1J 31 { соблюдать местные обычаи :@fШit!!.1J 31 { уважать местные обычаи  опыт заболевание it закон(ы) it!!.it местные законы j. 1< ( ""i ! &itf4t нарушать законы jlVQit руководствоваться законами jI'<j<it1f, М; соблюдать законы :@fШit уважать законы r. T заработная плата lN:fffIWt минимальная заработная плата 3fЩIWt средняя заработная плата п-tI выплата заработной платы м.IWtrpПJЙ; вычет из заработной платы ..J. IWt замораживание заработной платы т r'<1) I повышение заработной платы I!!tfffI понижение заработной платы I$. Itй, Ity,t1E ставки заработной платы I выплачивать заработную плату м.IrpПJ[!й; удерживать из заработной платы tHF()8<JA иждивенец 41- m.';J!, m;r- инструктаж .... 13 JJj календарь ..... ? i\';'j Ш 1Jj it ( 13 1Jj) rреrорианский календарь Ш, .ill'.**-'/"-; (1IR.ill'.l:.8<JHt, ttz квалификация i\';'jtt**1'-, i\';'jtt высокая квалификация tt*tt техническая квалификация :1tшtt. :1tшttz иметь квалификацию :i! командировать x1tт1if!! культурнобытовые объекты I *, tJI* мастер mYII * сменный мастер .. (Iit!!.l:.) 17f{tF, 17nll* медицинская помощь (на площадке) ,f{ первая медицинская помощь  r  f{ оказывать первую медицинскую . 232' о 233 о 
:g,7J:.-EI.1tfF ("xNt" IШ) ,g.7J:.-EI.1tfF ("хNt"IШ) 1:1", JJ&I производственный опыт, опыт в проведении работ :fl иметь опыт !ff7;IJf*tp охрана труда tй. t1t !ff7;IJf*tp (!fff*)ШJJ& мероприятия по охране труда 1'J!ff7;IJf*tpШJJ& проводить мероприятия по охране труда ; tp!ffl; :!1tffiiiE паспорт н Х! 1't f* А-Щ; I fF А-Щ персонал tt*А-Щ, Н&А-Щ квалифицированный персонал  it!!.A-Щ местный персонал Л!Нr А-Щ, Ш iIJA-Щ обслуживающий персонал J{ft-щ , IIRI служебный персонал !)j;It*I fF А-Щ советский персонал 1! А-Щ, * А-Щ эксплуатациоиный персонал :ktlfFA-Щ8<JWt*4 информация оперсонале iТ1JlfFА-Щ персонал заказчика 7J:.-EI.1J I fF А-Щ персонал подрядчика Iit!!.Шi1f А-Щ персонал по надзору на площадке А-Щ 1'! поведение персонала А-Щ:1<ft размещение персонала тIfFА-Щ инструктировать персонал тi&А-Щ набирать персонал Jii!fflA-Щ нанимать персонал f&iIIl А!д обучать персонал А-Щl:f* страховать персонал (I:J1!l:) JИ, tk питание (на площадке) tk1<tI орrанизация питания  продукты питания W;J закупка продуктов питания #t обеспечение продуктами питания Щ!f продажа продуктов питания тElZ снабжение продуктами питания Щ1!f продавать продукты питания f*iiEffl обеспечивать питание т помещение(я) 1: т 111],1: т ffl т бытовое помещение {Ет жилыIe помещения ;!ii;, :flIV1;Jt.8<Jftт меблироваиные помещения N::flJt.8<Jftт немеблироваиные помещения ;}J\1[, Л[l* служебные помещения 7J:.-EI.Ат помещения подрядчика f*i1Eftт(fflт) обеспечивать помешением J право (8<J)J право замены (специалиста) MIill (8<J)J право отзыва (специалиста) ff[!jf-8<JJ, :flff[!jf- право увольнять A8<JJ право устранять :fl иметь право NTJ предоставлять право 1113 праздник(и) it!!.1J1113 местные праздники 00t!1113 , 00 J.X11 национальные праздники *ttl1l3 релиrиозные праздники ];It*1113 советские праздники шl1l3 уважать праздники шli, тft пребывание тft проживание !ff7;IJ1:1"$. производительность труда т r\'i) !ff 7;IJ 1: 1" $. ПОВЬПIIать производительность труда fffЭ!i7;IJ1:1"$ снижать производительность труда Iш:t{f,Iit!!.:tff прораб J{ft,IIR*, IfЧI профессия (I it!!.l: )  * 1[ ,  tt yl.i пункт первой медицинской помощи (на площадке)  я.*1[, M орrанизовывать пункт первои медицинской помощи f 1f.  * 1[ I fF А -щ укомплектовывать пункт первой медицинской помощи персоналом Э!i7;IJjJ, IA рабочая сила 900!ff7;IJjJ, 9.IA иностраиная рабочая сила tt*!ff7;IJjJ квалифицироваиная рабочая сила it!!.1J!ff7;IJjJ, it!!.1JIA местная рабочая сила x.tt!ff7;IJjJ неквалифицироваиная рабочая сила **Э!i7;IJjJ полуквалифицированная рабочая сила 11 I ,1 I I I i I 11 . 234. . 235. 
,Й7J:..g.fF (.зНf.JNt"I) Э!i tJ .ctJ избыток рабочей силы Э!i:t.Jtffre(ш*) отчетность по рабочей силе Э!i tJ fIff >1( (ж ) потребности в рабочей силе (п: I fЧI it. ) I Л й:i: численность рабочей силы (по профессиям) JtjЭ!i:t.J использовать рабочую силу n }ifflЭ!itJ нанимать рабочую силу f*iiEЭ!i:t.J обеспечивать рабочую силу IA рабочий It(БН;J-I временный рабочий tt*M,I Л. квалифицированный рабочий JcttIA неквалифицированный рабочий tt*,*"?,М:,f,IЛ полуквалифицированный рабочий lШiEIЛ постоянный рабочий jfIJ;f-IЛ, ffr1}iIЛ увольнение рабочих }iJtjIA набирать рабочих :fi::&:IЛ размещать рабочих IЛf*1tit страховать рабочих jflJ;f-IЛ, ffJ1f1!l1IЛ увольнять рабочих (:Ii)J!1=., J!'t>1( санитария J1. tJiE правила санитарии ..."" * J! tf , iЗ: ff. J! 1=. выполнять правила санитарии J! 1: >1( требования санитарии п:J!1:>1(1T$, iltJ!1:: выполнять требования санита рии 1  J! tf fjЦ Д m!iПi санитарнопрофилактические мероприятия J!1=.$П санитарные власти J!1=. $ П 8<J тiE постановления санитарных властей J!4=m!iПi санитарные меры tf*I$, ti:tзr,1МfIJ социальное обеспечение 1t, iI:'.А-Щ специалист iI:'.  f.:j Jjt  М, 8<J   , (.ij !;& 1t  высоко---- квалифицированный специалист it!!.л1t, *OO местный специалист iI:'. *    tf, 8<J 11 iI:'. А -щ недостаточно L квалифицированный специалист ]; советский специалист . 236. ,.frfF(.3(тNt" I) П= 1( замена специалиста п=    F)f 1if  ffl расходы.связанные с заменой специалиста В @] j( отзыв специалиста В @] 11 j(  'ffii 'Dt Jtj расходы. связанные с отзывом специалиста 11j(Ji6 приезд специалиста 11\t* устранение специалиста j(8<J фамилия специалиста П= 1( заменять специалиста i*ii1t командировать специалиста, направлять специалиста jй@]j( отзывать специалиста iI:'.,lIRiI:'. специальность т, йiШitfft.хt4 спиртные напитки tt/f,:!jt столовая {Jj1:1!. страхование 1% TpaBMa(ы) 1% леrкая травма . Ш 1% серьёзная травма fjЦJj5'l:1% предотвращать травмы f9.!5'l:1% причинять травму 5'l:1% травматизм 'tfЧщ1%, 11% производственный травматизм '1ii;b трудовое законодательство (законодательство о труде) 1 it!!.л'1i, *00 (*it!!.IК)%' местное трудовое законодательство :i:!!&Э!ii;b нарушать трудовое законодательство Э!i соблюдать трудовое законодательство %'/IP. Э!i/IP трудовой конфликт 11%, увечье 11%(з&9j(.Н!fj компенсация за увечье 5i: н- I 1% WHi'r'Dt выплачивать компенсацию за увечье I 1%H ответственность за увечье j(;jI -тт ff нести ответственность за увечье Яf#iiE удостоверение личности  PJ фирма . 237 о ........ 
,,*-EI.1tfF ("?X:ml&" I:Ш) 900p'] иностранная фирма :l:l!!.11  PJ, *00  PJ местная фирма }t$tPJ строительная фирма 5t-EI.PJ субподрядная фирма m.fflPJ нанимать фирму II!>j, I fFl!>jf6j часы работы, рабочее время jI'<j<II!>j соблюдать часы работы x.ttIA, I чернорабочий viйт, Н.Н5Е ЭIШдемия Vitп вспышка ЭIШдемии m фразы :л1t Jt\tA:IiiiEJ8ia у :I;)i! у нас возникли трудности с получением въездных виз для наши специалистов т.OO*Jt\t...,. Мы незамедлительно свяжемся с нашим посольством и выясним этот вопрос . ;@ic, fff-fП 8<J   тi EiZ;fi (!J6'. 8<J) t\}:15EiiE  Не забудьте, что ваши специалисты и члены их семей должны иметь (необходимые) прививки I :I:I!!. 8<J it л! *  I  .ffl * m $ * 1* i1E ? Кто будет . осуществлять необходимое обеспечение площадки IШтьевой водой и водой для технических нужд? 1H*-EI.11*1*iiE Подрядчик $ * 5i. м- :I:I!!. 11 I А 8<J I  ? Кто будет производить выплату зарплаты мес1Ным рабочим? IН Ji л! fm т 8<J 5t -EI.  PJ * 5i. м- Субподрядная фирма, которая их нанимает fff-тfJ..WМI:I:I!!.k8<Jй.? собираетесь орrанизовать первую ме, помощь на площадке? т*}t.йМ,***.Ш..8<JfI!. Мы орrанизуем пункт первой медицинской помощи и укомплектуем ero высококвалифицированными врачами и медсестрами , Й м tE. (щ :I:I!!. :л I А :m f#  ff Лll * Пункт первой медицинской помощии будет оказывать помощь и местным рабочим Как вы скую . 238' ....... .,*-EI.frfF ("?Х:тт" I:Ш) иw.Vitfi,*-EI.:Л.F.jI'<j<ffВП8<J;fi т7f-fI!.* В случае возникновения ЭIШдемических заболеваний, Подрядчик должен cTporo соблюдать все указания и требования медицинских и санитарных властей J:I W т  * -EI. А -Щ 8<J ft т riiJ ? Как будет решаться вопрос обеспечения персонала Подрядчика жильем? :лwtEт];.*-EI.А-Щ&тi:mт*;fiЩ 1'1j(  8<J ;Щ; Мы предоставим за свой счёт советскому персоналу Подрядчика и членам их семей в столице меблироваиные комнаты с кондиционерами и холодильниками тI.k8<J];.*-EI.А-Щ,.IН*-EI.:лсmftт Что касается cOBeTcKoro персонала Подрядчика на строительной площадке, то Подрядчик сам должен обеспечить ero жильем ];.*-EI.А-Щ&тiйtEI:Ш8<Jft Советский персонал Подрядчика и их семьи будут размещены в жнлпоселке вблизи объекта :!It :л 1t  '*   * IЩ,? Ваши специалисты приедут с семъями? ;I! 8<J ,  8<J BH't IН * -EI.:Л 5i. м- Да, их семьи приедут за счёт Подрядчика :!ItOO ;fi&;fi 900 *@lJ!.fftJi л!  :l:l!!.IAl!>jfJffJ iE* -EI. 11J 8<J it ? В вашей стране существуют законодательные акты, реrламентирующие права иностранных подрядчиков при найме местной рабочей силы? ;fi8<J.тreit8<J?х:.fff-т  передадим вам полный перечень этих законов  l' I :Ш   8<J  I М I)fl ;fi  -1": ? Каков срок строительства TaKoro объекта? IM 1)flJt\tт:!It:л-mIJjj PJ *тI:Ш Срок строительства будет зависеть от Toro, какие фирмы вы приrласите для вьmолнения работ 11т*ЩЛ!:I:I!!.}t$tPJfI!:I:I!!.п*%IV1; I :Ш Мы собираемся максимально использовать меС1Ные строительные фирмы и местную рабочую силу для выполнения строительных работ . 239' 
.f2,iR@.1tfF ("xtNt" IШ) аnнmАШ. .n..M.,8<J1t %iftH.\IiaOOitW:*iТ Рады это СЛЬПIIатьо Хотим напомнить вам. что все контракты должны быть подписаны в соответствин с законами нашей страны jgft.z,. . fjHil JDH!HfE=:' 00  р] 8<J fX J? Почему вы р. хотите оставить за собой право найма фирм третьих стран? I anj9:reM, !Jt00it!!.1J  Щ*tI3it:IGtl rp8<JIШI fF:i: Мы не уверены, что ваши местные фирмы справятся с запланированными объемами работ 1t  fft  Ji:   J. jtl  ? Учитываются(ется) ЛИ... в цене контракта?  it!!. местные налоrи  т1 подоходный налоr  IJiЛ1 налоr на заработную плату j9:, .g.fft,юJtf>t;R-EI.lJ!.1й.8<Jч.:йt9i, jtrp@.tli  т Нет. цена контракта представляет собой чистую сумму. выплачиваемую Подрядчику, из которой исключены все налоrи *@,1JfхrP:Ji)j;tй@]jfП=fI fiiJ Подрядчику предоставляется право отозвать в СССР любоrо из своих специалистов и заменить ero друrим .fz1!*iТ1Jt.:1\-m*. *-EI.@:tй@]jfП=fНiiJ В случае просьбы со стороны Заказчика, Подрядчик должен будет отозвать и заменить любоrо cBoero специалиста * @  ,  :it 'ij' 00  'Jj 1;1] it fI! '1i:.   #iJ Подрядчик должен соблюдать трудовое законодательство страны, а также правила по технике безопасности  диалоrи iТ: ftHIHiHjf,:)( f4'miE, tElwiJtяир , @: *@1JI fF Л!Д {Е:Е 1К 3(rsHT11f . jg JIt. . fп. 1.iи, !Jt it:IGfJ Id tEfW1t:E 1КitiJtlljJ:)( tИ-7i51:JJ&? З. В соответствии с тендерной документацией. жилпоселок для персонала Подрядчика должен быть передан Заказчику после завеРUlения строительства объекта. В связи с этим нас интересует, какие объекты культурнобытовоrо 0240 . ........... ........ " .f2,;R@.g.fF ("зНNt" IШ) назначения вы планируете построить в составе этоrо поселка? *: [!jf-7{tтZ9,.fПitk. jj)frn,*1т1;l]rp'L"т i*1I!!., f*1f t тfl!jt'f:f#Н1ЕiE1j\"4.ffi8<J J Й IЗ. ПД. Помимо жилых домов нами будут построены: столовая. маrазин, общественный центр. бассейн, спортивные площадки и друrие объекты, обеспечивающие нормальное проживаниео iТ:аnJIt.R...*tE{t:Е1Кт1t8<J1З 8<J I fF ЛW,[5] JIt, affl1fi ш .tE {Е:Е 1к iJtitf\<J 1ji  rp !jtl.i1!tJ8<JIiJ"tt.  З. Нас это устраивает. В дальнейшем в этом поселке будет проживать персонал объекта. и мы просим вас преДУСМОl реть в проекте жилпоселка ero дальнейшее расширение. iR: tEi51:ittt*Hit, ftfП!Jt8<J-m*8<J. ПДо Ваша просьба будет учтена при разработке техническоrо проекта. .:L ВЫПОЛНЕНИЕ РАБОТ .:t1 I iiiJ;[ слова i'i авария (на объекте) "!!I!*'t$i'i в случае аварии ro'F*Ш по причине аварии fЩJjф:i'i, Jз 1I:.*Ш предотвращать аварию iЛ.jgJ2t, шJ2t браковать iлtJJ2t;J2t[!jf- браковка Nf' , Jf I ввод в строй Nf' , {9.! Jf I вводить в строй (i51:ft, Ut48<J)m:r::J ввоз (оборудования. мате иалов) II(Б lI>t m: IJ временный ввоз I;J. II(Б lI>t m: IJ jg  {4' на условиях BpeMeHHoro ввоза I;J. II(Б lI>t .i1! IJ tJ m: IJ  {4' ввозить на условиях . 241 . 
,g. 7J:. .g.fF (.?Х: Htt" I:Ш) BpeMeHHoro ВВQза IlJHIII*,* ведомость f.ft4Ш* ведомость материалов I:ШШ* ведомость работ I :ш #J :11:   * ведомость физических об'Ьёмов работ i1Ш; ff, i1;k вина f1 ! IН T:!.Jt 1i 8<J ( {1l? 8<J , {!!? ffl8<J) i1;k по вашей (еrо,их) вине 7fI;A1:f' вступать встрой р j21j;1f выбор ftH.\Iij2lj;1f, j2Ij;1fit!!. по выбору IJ tzт, tz.i: выемка rpYHTa YE rарантия,залоr(обязательство) 7J:. -EI. 1i JII f.J  i1E  rарантия подрядчика ца качественное выполнение работ (т7R) 00*, Ш/Jt<*), !Jijlll]* rрафик fjЦi-EШlt* предварительный rрафик 4i:!k00* сетевой rpафик 7tШlt выполнение rрафика  iiE 7t JVt * lt rарантировать выполнение rpафика  iiE 7t JVt Ш .lt * оресц€<чивать lIьшолнение rрафика .i::fJI:ш*lt* rрафик земляных работ :!(I:ш*lt* rрафик монтажных работ (   ) »& I 00 !Jij 111] * rрафик (выдачи) рабочих чертежей н »&I*lt* rрафик строительных работ itt4тj\\z!JijIIl]* rрафик поставки материалов ftтj\\z81111]* rрафик поставки оборудования I:ш*lt* rрафик хода строительства iIiU!Jij(II]*, JШLШlt отклонение от rрафика fr!Jij(II]*(*lt*) соответствие rрафику  iiE  it 81 (11] * ,  iiE * lt rарантировать соответствие rрафику it!l*lt* с опережением rрафика jI;r*lt* выдерживать rрафик rnJ;!:Ш.lt* одобрять rрафик . 242'  ,g.7J:.-EI.itfF (.?X:т" I:ш) it!l*lt* опережать rрафик tiтШlt*, JШL*.lt отставать от rрафика VoI'JJk*lt* пересматривать rрафик tt(*lt*I fF работать по rрафику I;J. it!l  Ш .lt * 8<J .lt I fF , Ш.lt:m 1w работать с опережением rpафика :iIt*.lt*i6IV1;Wi5L соrласовать rрафик Wjj)f*lt* соrласовывать rрафик ii'j], i'1i9J действия &  i i'J L  т 1fE 8<J ii'l;/] несанкционироваиные действия 1i'JLт1fE8<Ji'1i9J санкционированные действия , , =f;т, } дефект z дефицит i'Jz, т испытывать дефицит п доверенность  т  1f;  ,    1f;  выдавать комулибо доверенность frrnJ доrовор .. 5t-EI.itrnJ субподрядный доrовор  i-E 5t 'EI. 1t rnJ заключать субподрядный доrовор 5t'EI.1trnJ доrовор с субподрядчиком !j 5t -EI. А  iT 1t II'J заключать доrовор с субподрядчиком х#; *4 документация iJt*t4 техническая документация fj! л!   8<J 1i л! tl ;fiJ исключительное право на документацию lj1fit; itt4 вести документацию 1&А доход 1&A чистый доход iТA, i-Т11flJ!.fй. заказчик тiТA выступать в качестве заказчика it (it it  , it  ) закон(ы)(законодательные акты, постановления) it!!.1iit1$ местные законы fIH.\Iiit1$i'1:!J, 1tit1$ в соответствни с законами fIH\liOOit1$ttfflPJ реrцстрировать фирму в . 243' 
,ЙIRfF ("xf1l:t" IШ) соответствии с законами страны  l''Jit закон контракта OOit закон страны it 11:. закон запрещает ЛJтоо' ..0 8<Jit законы. применимые к... :it'Чit выполнять законы () it  Jt.  ЕЕ fitJ  tл 8<J h:i: закон имеет преимущественную силу it 1* )E , it  ft i!f закон предусматривает ,закон разрешает :i:!!&it нарушать закон it, 9:\1it ознакомиться с законами 1&€!it(1NJ) руководствоваться законами :it'<Тit, 'Чit соблюдать законы ij!:i: замер iEMij!:i: периодический замер 'iltij!1Ii: реrулярный замер ij!:i:iсЖ акт замера ftf4', re {4' запасные части 1t,йm,5i:1fj затраты .iШ 9if]. jJJi i!r извещать. уведомлять jfli9;!J, jfli9if]15. jfli9:\1lJ!. извещение. уведомление iEАiШ9;!J официальное извещение 15ШiiШ9:\1 письменное извещение IIJВ%iШ9if], jШ9:\1 извещение по почте щfjfli9:\1 извещение по телексу 15Шijfli9:\1 уведомление в письменном виде 1t ,  m ,1V1;* издержки {a изменения MHHa вносить изменения  'х имя 1:). ... О"  'Х от имени . m ... 0.0  SUlt IJ ввозить на имя 1;). О.. 00'  'Х {Ш$. {* (!Ji!) выступать от имени (I:I:I!!.)I:Шjji инженер (на площадке) fflЩl'iiJIWjji, ifjJIШjji инженерконсулътант 'iltftI:Шjji инженеррезидент I:Шgifjтт одобрение инженера tt! -m I :Ш jji т 1fE представлять на одобрение . 244' !M1tfF("xt1l:t" IW) I инженера IWjji,fUlЛ. подтверждение инженера I W jji 15 Шi ,fП i.л письменное подтверждение инженера IШiJi8<J1fP приказ инженера  tJ.t. 1Т I :Ш IJijj 8<J щз 1(- невьmолнение приказа инженера tJ.t.1iIWjji8<J1fP4- выполнять приказ инженера IWiJil'fJfti!f(i!fЩ-) rызрешение инженера I WiJi 8<J 15 iIfi ft i't письменное разрешение инженера f.i1TWjji8<Ji!fpJ с разрешения инженера IШjjiнj1!ilw-:ti:t1 распоряжения инженера I:Шjji8<Jtk:iE решение инженера )(1" I  iJi н9 tk: iE tt! tlJ #- i5l. оспаривать решение инже.lеР:l If1l.iIФI'fJtk:iE отменять решение инженера {ijf! i"- I Ш jji 8<J tk: jЁ подтверждать решение инженера IWjjii'f.тl1t соrласие инженера I Ш IJjji Hj 15 Шi т?1Е письменное соrласие инженера II/ifiН* требования инженера IШjjiнт;j\ указания инженера f3'Ijji8<Jтт быть одобренным инженером f:f1fPIWjji назначать инженера iШ9:\1IiJi уведомлять инженера f:fIWjji (1HJ), ff-ТIШjjitХ уполномачивать инженера tL1ktJL:k инспектирующая власть lEw, т инспектор f:fЩзlЕ9.1 назначать инспектора t. tL1HJl:k инспекция(и) M*tlE инспеКrIИЯ материалов 1'!:1=.f' r инспекция на заводахизrотовителях t1'!:JJ&IJW.JЩ инспекция на СТРОИТ,ельной площадке ft*1!t инспекция оборудования :ilHTj!t про ведение инспекций т1!: отказываться от инспекции . 245' ...... 
,7J:.ЕfF("ЗНjjNtI) .i!!:1'J1i: про водить инспекции j1'1; I tF Щ, @f9i!l ИНСТРУКЦИЯ IJ'!.; fS(iт инструменты J!тIJ'!. строительные ИНСТРУ'>1енты W:,  испытание( я) j:Щ всесторонние испыrания 1*i1EttiJ\ rарантийные исcrьпания Irt заводские испытания !tttlJiJ\9&, .miJ\!J& модльные испытания :lR:fQ-iJ\, fQ-f&%L .жончаrельные испытания т 1i! w: 'l&,  1X.iJ\ повторные испытания *1'JWlX.iJ\ проводить повторные испытания q-\(fJft1'.!@, i& приеМ.Jчные испытания f' (И I HJlJI'I  пусковые испытания lV1;-9Ji'IiJ\!J& успешные испытания rl!ЛJ iJ\!J& эксплуатаЦlIонные испытания iJ\МIВ] время испытаний IifйiEiJ\МIВ] назначить вреVlЯ испытании 9&Mo" "''Х за.. дней до испытаний :.fft9&WJo" 00. *- не позже чем за о.. дней до испьпаний fF'l& испытания в рабочих условиях иtИ:,z!J& испьпания материалов 11J1't'11Jioz1{,z испытания на надежность Iit!!.J: iJ\!J& испытания на площадке tшiJt'F-L испытания под наrрузкои I7tI испытания по завершению работ .L+'l& испытания работ iir.z!J& непрерывность испытаний 1*i1E9 обеспечение испытаНИЙ i!l:l'J9& прове.J:еf!ие испытаний '@! fIJ*1'Jt }шешное про ведение испытаний rl!!:Ш:*! задерlIl.ка в про ведении испытаний HJ1' порядок проведения испытаний :Ht ffE 11 Ш Ш {; одобрять порядок проведеЫIЯ испытаний fi'(fxE*;fjFf corJJacoBaTb порядок проведения испытаний !J&Щ ра ходы Ш 1 проведен lJlСЩ.Iтаний }I . 246'  ,t!.jJ\@-€tf'F("хtJj/М:;"IШ) ]El  :1к Л  * 1'J   извещать ь.оrvЛIl60 о проведении ИСПJ,IтаlfИЙ *-iilli1:Й не пройти испытания I:I:J 1$ t;.> !J& присутствов;пь во время про ведения испытаний :f{.L9Nr"J#= прorраММ31f\.ПЫПШИИ ,rm. jj'}j д. td:  1*1. Jfi- соrласовать проrрамму испытанmi t-1J. .i:r:. t 9 pg  соrЛclсовывать проrра'>1'\I} испытаюfИ t;i!tzttt18<J/JH ПРОДО'lАо.ительность испытаний t* резульыrы испытаний t.& !1f  ="- ic ж протокол результатов испьп аний t.iiEIJЛ45 свидетельство об испытании tL9& [J т, 'fo!МЮ СРО'И испытаний '11n tf: участие в испытаниях tl  право учаСТIIЯ в испытаниях '25tt{.;:t выдерживать испытания till 11Hil" , Jftit;i!J& задерживать испытания иJtrS+;;Zg начинать испытания i*11Et&t:1Jt' обеспечивать IIспьпания :jE'jtit9$' отказываться от испытаний t{iЧwi''&:М переносить испытания j{;f . 00'*1::rt!j подверrать испытанияVl Ш1'Jt.iit* про водить испытания !5:t&iJW:, ii!l.i1t& проходить испытания .il качество J3i1li 1' неудовлетвоrительное качество тi:Н: -€tf удовлетворительное качество ,fttHt f!fi.ьt качество матери.шов IШтill качество работ llIt!l:ffft' oo ... качество соответствует... tQ.1'tШi::& проверять ь.ачество (7t;1!!Ai'I) л.$, ;}J, I-ОНТОра (подрядчика) 1t1'iJ ь.онтракт ,,-€t1i:iJ rенераЛLНЫЙ контракт j::t:t'J<>J rлавный контракт . 247' ........ 
,. 7J:. -EI. frfF (" зНJJ 1tf  I:Ш) ,f,1, 7J:. -EI. 1t lI'iJ контракт на условиях rенеральноrо подряда . 51: A 1tf I :Ш  1t lI'iJ контракт на условиях < под ключ> :St-EI.1t1l'iJ контракт с субподрядчиком 1t1Щ заключать контракт H материал(ы) :l:fF.i взрывчатые материалыI ;ffH дефектные материалы fIНJ*,--I-, fJiiZ*fJ*,--I- дефицитные материалы f fE Н *'--1- дополнительные материалы ffMJ*4 местные материалы m: *- I!& Ш ffl!f ./1'J  ffI! tt * максимально использовать местные материалы *.fflН*,--I- неИСПОЛЬЗ0ванные материалы W1!f*.ffl fJ*,--I- продажа неиспользованных материалов :pj: W IJ * #: .ffl  fJ *'--1- реэкспорт неиспользованных материалов !IZ,:H1*4 необходимые материалы .ffl  fJ*'--I- неприrодные материалы     .ffl  Й *'--1- замена неприrодных материалов liJij!J*€fJ*,--I- расходные материалы ifiHltfliJ смазочные материалы  ffli:fJ*,--I-, ffli:*'--I- сырьевые материалы I:йfflfJ*,--I- эксплуатаuионные материалы fJ*,--I-!ЗJ:J* ведомость материалов jgfJ*,--I- доставка материалов lJ1ЩfJ*'+ закупка материалов fJ*,--I-тt:l: качество материалов iТ11t1JН*,--I- материалы заказчика :а -EI.1Jft*,--I- материалы подрядчика ft*'--I- недостаток материалов zМ*,--I- испытывать недостаrок 'l.fатериа;юв Й*,--I-i)t!ЗJ:J (шii:, -I":Ш,1&S:) описание материаТIОЬ ( по весу, по длине. по объему) JI fJ*,--I-W:* перечень материалов ]f!j  fJ *4  W::l< соrласовать псре,>енЬ . 248' .......,...... .......... ,.-EI. frfF ("ЗНIj1tf" IШ) матеРИаЛОВ М*4тц; повреждение материалов { ж t9! !j, 8<J Н *4 исправлять повреждеНIfЯ материалов t9!tr.H*i причинять повреждеНIIЯ материалам 1EHJt4 поставка материалов H*;HI1 потребление материалов 1t.fH; про верка материалов tt*4ij!jt€ расход материалов tE fJ *'--1- ii'J #:  1--' fU m:f I!&I3t сводить до минимума расход материалов /1iIJGj.'f,H4т*€ сокращать расход материалов и*4jg!i транспортировка материалов   1t 15 lI'iJ х #-  fJ *'--1- материалы. не соответствующие контрактной документации UfJ*,--I-r:p браковать материалы * IJ Mti ввозить материалы f,H4 приобретать материа 'IbI :pj:W IJfl*,--I- реэкспортировать материалы Ш механизмы т fJL строительные механизмы (4:1")1:1 мощность(и) Nit (4:1") "}] проектная мощность tj:: 1" 1:1 производственные мощности r9:;ff itflj1:F'jJ ра60тать на неполную мощность  Jtflj':EF'fjfJ работать на полную мощность Hx:l:, fft т , ffJ.  наrрузка fiЩ fft (ffJ. т) номинальная наrрузка Ж fft ,{JТ ответственная наrрузка (строитеJ}'ьноrо элемента)  Шl) ffJ.n, m:fft пиковая наrрузка f:tfft средняя наrрузка lJ!.ffft удельная наrрузка J[.ffJ. без наrрузки ;fffftn \юд наrрузкой ЖifJ\!.. Шt 1i- надзор Жitt I:Ш7t1V1; надзор за выполнением работ Жi 1f tt '* Лll 1} надзор за техническим обслуживанием . 249' 
,ojji: -EI. frf'F ("зНJJт, . I) =Т %i.'I!f осуществлять надзор iA; m налаДКd *5tit(I'fJIШ, *fjj\ВlШ$7},:f;ffiq недоделка .I'.VB,l!ElДlj HopMa(ы) }tifiJJ{l.IJ!IJfI! f91J строительные нормы и правила fE, fi-fi норматив t.fEJEW!. ]Ё$Щft нормирование IfJ!Ji:W!ft (If'FfEf!9Ht) нормирование работ JEW, 'tf'Ji:ft<'4 ь1 нормировщик f*iiE (f:tlir&J, {M, ft!;@: обеспечеЮlе (снабжение) ft:JE(jf#t (f@:) достат(\чное обеспечение 1*iiE./1'J * обеспечение водой 1*iJ!:./1'J щ обеспечение эдекстроэнерrией (N* )iA, 1t обкап..а (оборудования) jИ:I:,:>tш обмер iJi: * оборудование tm.IJ.iJi5!* вспомоrательное оборудование ffI!N1ft Mt:cTHoe оборудование JJ!. iiJ Rt { ./1'J  ffI! N * (максимально) использовать местное оборудование сЖ2Js:i5!* основное оборудование 115* tblf*) * резервное оборудование }tЖN1& строительное оборудование m.$ti5! аl->снда строительноrо оборудования * [J}t$.l i5( * ввоз строительноrо оборудования N W [J : Щ i5! * вывоз строительноrо оборудования 1* iiE }t $[ i'J[ * обеспечение строительноrо оборудования }t $t i5! *  .w: '1{ перечень строительноrо оборудования m.  }t $'t i'J[ 4& арендовать строительное оборудование * [J }t * ij{ * ввозить строительное оборудование * W [J }t  ij{ * вывозить строительное оборудование l!:i'J[4& технолоrическое оборудование i'J[*tIТIB амортизация оборудовар ), . 25а о .......... Й-EI.1tft ("зНJJ" IШ) j!N* доставка оборудования f!i W j j! N * приостанавливать доставку оборудования i5!*nдJt качество оборудования  J!; jlJ 1&t 1& Jj[!il: с учетом качества оборудования i5!1&(ffi;) конструкция оборудования i й1( монтаж оборудования 1(N1;t осуществлять монтаж оборудования Jl1.1fi9:* наличие оборудования iТ1Jf:1Л'!':Jt't* оборудование заказчика *- E11Ji'i:Ji5!:* оборудование подрядчика -*:!'@:1!t осмотр об(\рудования i5!1ft.w:* перечень обор)дования ]f!j ]Ё ij{ 1&  .w: * соrласовать перечень оборудования  i!{*fflJф повреждение оборудования i9:1ft.filtJф поломка оборудования i9:*f@ поставка оборудования  J[ N * { @ задерца в поставе оборудования  i5!1&-!-:k потеря оборудования i'J[i'rJ{I. размеры оборудования fl'j1!fi'J[* реализация оборудования *NW [J реэкспорт оборудования i5!*)\ складирование оборудования i5!1ft5tfIt Хffl сохранность оборудования t1ft!i транспортировка оборудования 'i&(1&зс установка оборудования IlfБlJitfttJ I f:'I!$)H:J  i'r оборудование,временно являющееся чаС1ЬЮ раБОl  re i'J[ 1ft j ftl  I  i}; завозить оборудоваНlJе H строительную площаДIl.'У i5(;:r закупать оборудование 1(i'J[1& монтировать оборудование {Jf: tr N 1ft  л -9:, { Jk f't   JI)Pj предохранять оБОРУ;J:ОВdние от влияния климатических условий tE  ffI! т iт 1:.   i5! 1ft приобретать оборудование . 251 . 
,. * -EI. frff ( .. зНl:J Jt!; . I fi!) на местном рынке  i&!: 1& , fl'j 1!f i5{  продавать оборудование. реализовывать оборудование IfllPJj IЗ , iiJjШ; объект I:шiJtН}j45 описание объекта f$хI:Ш передача объекта 1щ IЗ N f' ( ff I) пуск объекта J.ff! IЗ тьх состав объекта f$xlfj передаваrь объект qхI:Ш принимать объект j(}tI:Ш расширять объект }!i&!:I, JjШ;I строить объект }1E I:ШJ9i IЗ эксплуатировать объект (f:tt 1lf , I fj, 'и * ) tt t9i . tt:i: объем (постаок, работ, услуr) it:i:t9i замерять объём 1iJDbiJj определять объём  )i: @: 1G ЬХ  I fj:li определять объём работ, подлежащих выполнению R9}, ff обязательство(а) * -EI. 1) *  ЬХ 51..  невыполнение обязательств подрядчиком (irl'iJ)Rt9i объём обязательств (по контракту) hX5l..* выполнять обязательства JЁ5I..9} определять обязательства MI*5I..9} освобождать от обязательств I'iJ, тт одобрение 1jlHttlt заслуживать одобрение I'iJ, тт не давать одобрение 1jtljttli получать одобрение !tli1fmm представлять на одобрение jЩ, тт одобрять ..li t'L1t осмотр :lir.=it'L1t окончательный осмотр JЁWJt'L1t периодический осмотр 1f ответственность I!&*Jff оrраничение ответственности  1I:.ff прекращение ответственности М 1* ( л  )  ff освобождать коrолибо от . 252' ""'f""'"" ,(;:.if:.fQ g. fF ( . зНI'J /&. I:Ш) ответственности tfH!j-45, tfH!i"*,.I fFЮ15- отчет i+f1ВЮ15- детальный отчёт }j Ю ежемесячный отчёr *li:Ю15- квартальный отчёт JЁWJЮ периодический отчет *TlfjдJtJlJ:fJttIH!j. отчёт о ходе выполнения работ mm:ю1'f одобрять отчёт !tlхШ15- представить отчёт Щ',1jt Ш 15- составлять отчёт (iЯ н}j 45 . *. I!I Щ t:j:t ) ш i,  т ошиБКd(И) (в инструкциях. спецификациях. чертежах) фт не значительная ошибка Fштi серьёзная ошибка [51 (ЕЕ Т) -т по ошибке rЧiEШ исправлять ошибки Ш!!JJ':ffr, it переуступать Ж!П?ffr; it переуступка яftт( fftg;1r"'J переуступка контракта ffД:I;f повреждение тtiJx:11J9Hjj, 6'! т механическое повреждение ltJmffДfjj выявлять повреждение т'ffl.lf, ликвидир(rвать повреждение twtr- наносить П06реждение t'H:tt(*,Ilf, Щ) подача (воды.пар."!, электро'терrии) .хtJ.j/&"I(дJtiQ:*хУ7I%з:\:) <под ключ> * JR ..)( тл/&. I:шт з:\:) На условиях < под ключ> '@.I, *-EI. подряд ,.*-EI. rенеральный подряд .!R*-EI. единый подряд Woif:.-EI.тз:\: на условиях подряда if:.-EI. брать подряд '@.Iл,t1IlJ!.fй., *-EI.A, *-EI.lJ!.fй. подрядчик ,.*-EI.Л(fй.) rенеральный подрядчик ti1=Т*'@.А (lJ!.fй.) компетентный подрядчик !I!.:!L*-EI.A независимый подрядчик ti1=Т8<J*-EI.А некомпетентный подрядчик J2'j;ffif:.-EI.A выб.ор подрядчика -:!53 
,j 1ti'F (" 3:tfJ3Jt!;" lfi) ,d,7J:. E1itfF ("ЗНJj1tf" IШ) . 254' t'{ иметь право Jf'( ftl лишать праВd F>fН!jlНЯfiJ оrраничивать права jЁ,tj( 1'IJ определять права f*I'iH\LfiJ оставлять за собой право 1.ik*-fх.;f1J отказаться от права fЯfiНi!f4(А, .j:ЯfiJтл правопреемник {t,[r, Щ предприятие Мifi! :&.illt. доходное предприятие, рентабельное предприятие jЩ{r:.illt. убыточное предприятие 1i!'2fJH1M8<J{t.illt.. r2l1f)f.!jl-1Sz. хозрасчетное предприятие {. f*tlл представитель tЯЕ&1.'& компетентный представитель fД f::& ответственный представитель 1itfxf* полномочный представитетrь fffrli* назначать представителя  1" i :& !}. ... о.. tЯ fiJ vполномачивать представителя i'! flli  fiY. I 'Ш  : премия за досрочное завершение работ t#1&, q. },1& приемка IlffiB>t1& временная приемка :liJl'i Б&1& окончательная приемка  1t , t'l; * 1t ,lA проверка kt!J!tj\1f проверка без разрушения (Iш)тt:i:1i проверка качества (работ) M--1-1f проверка материалов 1f1lJtJ:OO:li& проверка на месте изrотовления tE JjШ; I эm :Ii&  1f про верка на строительной площадке t!J!tFtt1f про верка с разрушением 1i осуществлять проверку f 1'f ппдверrаться про верке (i&{ii)iA$t проrонка (оборvдования) IШit:JШ проrрамма раб(\т тJEIШit:Jttl соrласованная проrрамма работ lfiit:Jttl t:j:t !'J<1i&1;IJ изменения в проrpамме работ . 255 7J:.-EI.AR* обязательства подрядчика J2'j;П:f4( fiI А выбирать подрядчика IO7J:.-EI.A выступать в lo.ачестве подрядчика II!lVE7J:.-EI.А препятствовать подрядчику (IШ)t\1U% позиция (работ) WoJ:!k, g;1J покупатель т   :!k  , IJ.  :!k 1!i-  151 выступатЬ, в качестве покупателя fЯI!&, fЯfiJ полномочия Й-6li1':-fх. чрезвычайные полномочия r'lZfxl!& широкие полномочия tE,tj(fiJfI!txl!&m:8iJ p;j в пределах прав и полномочий .j:)[l!&тrт объём полномочий f$xfJ{fiJ передача полномочий ft1',txfiJ давать полномочия tE    fЯ I!& m. jji] p;j ilS 1;IJ действовать в рамках предоставленных полномочий :R01fl):fi-1:t'( иметь потюмочия 1iJDj{:fЯ определя-rь полномочия 1ifH*j щ:vществлять Пv тномочия *tХfЯtl передавать полномочия t:5i-'F:-J'-: J[ предостав lЯТЬ ПОJlНО'\10ЧИ'l t!HtA посrавщик jhJfftl;1:i!Л выбор ПОI:1.ВЩИlo.а i'!ff${it1Л выбираrь постаВЩИАа mНj,1Jtл, jfitg'f:A1 выст)пать в качеСТlI ПОСI,lвщика иН4. 1m tй В-'] НА tt. т йlti поТрt;бление tматериалов. ЭЕерпш) Х, ;f.x;ffJ право 14 Нtю1.t. tvjgli.5it право браковать wt 1" "л fi t-..:. право Н,I им}ществ<) (право п()лной собственности) }ift;:tH.x право собственности !i111"  11 :fx , :i.1: р , }ift  fЯ  i1 переход пра ва собственности J'Ji  fЯ У.:!  А . $t i-1 }... право собствеННОСТJI переходит обратно к.. bl'li:-fХ право удержания (собственности) 
,f{!.jf:. frfF ("5I:iJНМ;" Ifj) т I :ш it :1т .р 8<J  Z;IJ iШ   А извещать об изменениях в nporpaMMe работ :t1t1fEI:Шit:lЩ одобрение проrраммы работ i!It11iSI:Шit:lЩ отклонение от проrраммы работ :.f;Ifjit:lЩ знакомиться с проrраммой работ :t1t1fEI:Шit:!G 1 J одобрять проrрамму работ mi]ЁI:Шit:!Gtl соrласовать проrрамму работ f', f':i:; f'Ш продукция ,[;:.f'Ш, ,f{!.f':i: валuвая продущия .... *JIV1;, 1V1; rотовая продукция f'ШlJ!.fft, f':l:lJ!.Ш, f'lJ!.fft единица продущии tti;f'ШlJ!.fftit на единицу продукции ':tf'f' выпускать продукцию 'tF4'-,$, 'tf'"f1 ПРО1fзводq;rелl;o.RОСТЬ 1- 1" ПРОИЗВОДС1 во 'tf'/i. 'tFщт объем производства IfF. ()I раБОТа(Ы) atl:Ifj бетонные работы If'l\ взрывные рабоrы IIffiB>J" l1t нременная работа $lljIj,/jlfF вспомоrательная работа E1G(tlW выполненные р.эботы Е. 7'иjI:Ш,f{!.t9! объём выпuлненных работ iEtE1GIV1;(tIfj выполняемые работы .flJ!'SI дефектные работы 11Dlf'l\ дополнительные работы II:Ш, Е.1Ghх(I)I:Ш завершенные работы :1Мt1Ghх8<JI:Ш частично завершенные работы l:1JI:Ш земляные работы z;IJ-Щ 11t мобилизационные работы З<ТfF монталные работы *1GIV1;Ifj невыполненные работы 5f..IIfj незавершенные работы itI:Ш неприrодные работы Itmlfj общестроительные работы .liti*I:Ш основные работы зsII:Ш переделанные работы fjjj f'lrttI:Ш, 1fEf'lr т fF подrотовительные работы 1Jk-EI.I:Ш подрядные работы . 256' .....,...... .......... Й7J:.-EI..g.fF ("iJНt!;п Т:Ш) 7](ЛI:Ш, }'i!\"ttI:Ш постоянные работы 7fI!lliTfF пусковые работы 7f I ir.JiAт.:ш пуско----наладочные работы f'I fF ремонтные работы 1JnYI сверхурочная работа  l!tJ!JI:!I добровольная сверхурочная работа M ilJtJtt11nI обязательная сверхурочная работа itflj:I fF (ilJtJ) сдельная работа l\ff',iIi!(I:Ш скрытые работы $1!;II fF сменная работа З<liНtтI:Ш строитеЛЬ1юмонтажные работы itтI:Ш строительные работы 7t-EI.lfj, = -EI.I@ субподрядные работы *Ifj возобновление работ Н7fI:Ш вскрытие работ tT 7f I@'It ffl стоимость вскрытия работ Ifj1G1V1; выполнение работ iJ.... Л 1G lV1; I:Ш добросовестное вьmолнение работ 1GIV1;Ifj должное выполнение работ :i!'fGIV1;I:Ш непрерывное выполнение работ tiiWJ1GIV1;Tfj своевременное выполнение работ 1!!Jj!JIV1;I:Ш задержка в выполнении работ  IiШ руководство выполнением работ jGhхТ:Ш1Ji! способ выполнения работ J{I.  1G lV1; I :ш  1) i! определЯ1:Ь способ вьmолнения работ jGIV1;IfjWJI!& сроки выполнения работ 1GIV1;I:Ш1Жlt темпы выполнения работ 1GIV1;I:ШJlJ:lt ход вьmолнения работ I:ШJlJ:lt$ недостаточный ход выплнени работ 1. I Т:Ш    JlJ: lt фактический ход выполнения работ ...1. И I:Ш  JlJ: lt задерживать ход выполнения работ 1*iiEI:Ш ()JlJ:lt обеспечивать (должный) ход выполненияработ !iffJ JE Т_ fj JlJ: lt определять ход вьmолнения 025 . 
,Ё. ij(t!1 ft ("::(tл' I:Ш) работ L Ш L .ff иt /1[ сообщать о ходе ВЫПО;IШ'НIIЯ работ 1'J 1:: fj браrь на себя выполнение работ f!.jHiE7t'1Jl; ТfШ ооеспечивать выполнение работ П:fЬ_f1:J3t rрафик работ L f1t Jf! ft:JE достаточность работ J1!ЛI.f.'jНJ.\! t й доступ Io. Рdботам "1 иtЛlшзmtpjВ9f>l:f1J право доступа к работам ff f){ i1t Л I  :щ! t$; иметь право доступа к работам . t't fx иt Л I  зm:% предоставлять право доступ'! к работам ft i'f * л I f!j[ :щ! t}j предоставлять досТ\ п к работам " I:ШI завершение работ * ft( WJ j[; J1}. I f!j[ несвоевременное завершение работ ft(Wjj[;IV1;I:Ш своевременное завершение работ If!j[I8<J В WI дата завершения работ I ;ш  I 8<J it JИ в WJ планируемая дата завершения работ t&I задержка в завершении работ If:fHj!Bk.€ по завершении работ IfI!IWj срок(и) завершения работ м; * I :f1J!  I 8<J wj I!& продление сроков для завершениия работ I:Шt'!<J7#J изменения в работах j(ifIltiJr'A:7#J вносить изменения в работы jI)j JE I  t:j:t t'!<J 'А: 7#J соrласовать изменения в ItJI .И работах I:шt!lW! количество работ Шitf I надзор за работами If!j[iiJtl надежность работ R I;Ш7fI,7ft!1!iI началоработ IШ7f I f3 М дата начала работ 11d !ifй ;Е I f!j[ -1f I В WJ определять дату начала работ :q I WlJ!: объем работ 0258 . ,.jf;.-EI.i;ft (xm1tfп I:Ш) If'fж, I окончание работ Iж В WJ дата окончания работ :!!)(I'бl* 13 WJ изменение даты окончания раБО1: tI задержка в окончании работ If!j[aiжt'!<JW!1'l'l сrок(и) окончания работ I:Шiя.lJ)31'5 описаmiе работ If!j[t'z]t осмотр работ t.&1ilf'f ПРОИЗВО!lИТЬ осмотр работ I-j:Т, f2}пfuI. остаНОВI<З работ IfJ1:1*I ft ОАрана работ I:Шi.ifJE OIleHI\a работ I:Ш (%$;) (XJf очередность (выполнения) рабоr Itt:ltJJ  период рабо [ f911ЕI:ШWJfIf! преДJlО"Щl'аемый период работ lf!j[19ltj: повреждение раб(JТ 1fI19l:lll" исправлять поврех..дение работ tщ:J;.f,I:Ш причин»ть повреждение работам If'f:ll!.1EJL полнота работ \д("\статочность P,lOOT, (j[;JjX;jI;ftt'!<J{'j::.Jt порядок (ВЫПО;JННИЯ) раоот IfI!flt преI<ращение {вьшолления) работ I f W Н>!" }f временн,-,с ПlJeкраЩf>ние (вьпюлнеНИЯI работ JfF,fqx приеМI\.i рабет ::Пfj[;д'( про ведение работ IW1!f проверка pa60'I ?tfi"fH1tlfj! поэтапная ПРОDeflка работ l:Шitхtl проrрамма работ :r1i:J3I,1'5iIAJt!1!iI. работа 11 ночное вреМЯ IffI!i.t'!<Jlf!l' работы на площадке fHJ  работы по исправлению недоДё-ЧОК @! If!j[ руководство раб('fВМИ x;f I:Ш * T..Ii5" ос.'ш. 'СТВ'1ять PYl\OJ!C.J.CТBO rаботами ] li7'GМ-х.ЗJд oxpaHHOCTЬ работ I;Шfftf!] стоимость работ If!j[tlmJ: хараюер работ =ffl\:St I:Ш часть работ I@Io/=ffl\:St заменять часть работ . 259' 
,.EIft("зНJН&"IШ) 1jf  J1!! 51: ьх I fF , ft.r I работа. выполненная небрежно *= 1Е 1t  ./1'J М *'} Jfij 51: lV1; 8<J I :ш ,  *4 работа. выполненная с недостаточным использованием материалов  r.t fr I :ш l/iji  * 8<J I fF работа, не отвечающая требованиям инженера !Jt**I1t работа. не соответствующая техническим требованиям 1[;fJJ Iт браковать работы шitI:Ш, I:Ш ВОССТdнавливать работы 1t =ffl\ ( =ffl\ 1t ) J1!! п Jf I N вскрывать работы полностью (частично) 5I:IV1;Iт выполнять р<tботы (tt(.g.IЩWlI!&)*I:Ш завершать работы (в сроь.. оrоворенный в контракте) иm (JjРf)I'Ш закрывать работы (засьmать) 1* fI" I :ш  .i! ffl:J;f защищать работы от повреждений t&1!:I:Ш, Шltf контролировать работы t1J.ilGJlт КООрДИНИрОВdть работы JfitI:Ш, JfМiЛ&I начинать работы itI:Ш откладывать работы 1*fI" I:Ш охранять работы :iSI переделывать работы Il:JjШ;I прекращать работы 1j5(I:Ш принимать работы 1ЧI:Ш, fDJjШ;I при останавливать работы t1f!i!!tI;Ш разрушать работы   Iт руководить работами tJ I:Ш..t 1* страховать работы 11n* (it) Iт ускорять работы I fF работать 11DII fF работать сверхурочно I]E 45, I:шtllm рабочие характеристики I:шtllm* таблицы рабочих характеристик !Jt * ::sc {4 t:j:t :/5JI'. ]Е  I :ш tl 1m рабочие характеристики, указанные в технической документации 0260 . .......,...... ........... ..1Jk-EI.1tfF ("зНjJ1tJ;" Iт) 11 I 1i./1'J,W расходы fi'1 ffr , iТ fft расценки ilE l1Л 45 сертификат, акт ItfБВIUEI1Л45 временный сертификат :lIH J9j:tl) ша] 45 окончательный сертификат lJ!.1!1!UEI1Л 45 отдельныЙ сертификат iifl1Л 45 выдача сертификата щ*iJFа]45 просьба о выдаче се,тификата  wj   UE а] 45 откладывать выдачу сертификата m о.. о,о!i-iIEаjJ45 сертификат за подписью :1ft: lEi  1j5( UE l1Л 45 сертификат об окончате.r.ьной приемке IтУ11IiiEl1Л45 сертификат о завершении работ ft3tI:ШJ.!д IЗ UEI1Л45 сертификат о передаче объект;! -w tl7  1j5( UE а] 45 сертиФик.ат о предварительной приемке 1j5(UEI1Л 45 сертификат о приемке ilEl1Л45 выдавать сертификат Eb .:IftА8<JUEI1Л 45 вьщавать сертификат за подписью .itUEa]45 подписывать сертификат (IfF)I смена rтJ.EI(ilJtj) скользящая смена jПifJtjiJ в две смеЩ,I ffi.;. смета . !М1"; /Ji'JtjiJ; PJТ;1:H: собственность ffilJtJ rосударственная собственность JtjiJ; j:j;/Ji' общественная собственность IIIltJiJТ примыкающая собственность ff.:fl"ilJtJ; ff.mt1" частная собственность ffl:J;fmt1" повреждение соБСТl.'енности ffl:J;fmt1" наносить повреждение собственности ooPJТ, OOmt1" собственность rосударства 1JJ J'1 .:1ft А 8<J !м 1" , 1JJ  ... ... J'л  оставаться собственностью IЩ, iЛЩ соrласие 45ШfIЩ письменное соrласие r21Щ с соrласия 0261 . 
,(j.7R-EI.1tfF ("xi/:l1tf" I) f'iJш давать соrласие f'iJ не дaBarb соrласие t1JjiJj, т соrласовывать  $t , it $t  , I fj i&!: 1iW. сооружение(я),здание(я), строение 1J,* административное здание IJ1!!7it$t внеплощадочные сооружения IlffiB.Hm времеиные здания ItffiB>t$t временные сооружения tJf  Ilffi B't  щ разрушать временные сооружения $lljfljjit$t вспомоrательные сооружения 11т жилое здание *$i., ::t}t:tR. основные с.оорvжения 1 ftJ$, J$m- складские здания 1ffllti;r эксплуатация С:QОрVА<ений tw:l;;j$i. наносить повреждения сооружениям (iТ1й)iJIJН; (ilJtJr%, Df4'Щf).lXi)t спеiшфикация tt*iJtrm45 техничеСJ..ая спецификация iЯ!lJННi;r-f'iJz!.Q отступать от спеnификации WJI!&; (-J;!!'.)E) В wj СрО}(lиl Д1ЛWiE8<JWJ!Ii'! взаИ1VIOСОРIaсованный срок 15 f'iJWJI!& КОНI"р,lктные сроки jthx1tf'iJWJ выполнять контрактные сроки tt :iGIJ1Pr- планируемые сроки щtj;JtItМ приемлемый срок .g-J.!J!r, разумный срок Jfj;iиlWjI!& установленный срок rq;WJpR фактический срок t+J-'.Щfitm.IiWJRР3 li возмо)Jo.ИО короткие СрОI<И nt1.YJ в срок }jf К I fj 15 w.. 8<J WJ I!& продление сроков для завершения работ WJIII!, ft(WJ соолюдение сроков f9:3Hillq:\(WJI!&, f-i:"1,tМI!& сро}. ОJ..упаеМОСТJI tt .0' ..0J{l.JEt'IWJI!& LрОКИ указаННhlt' " J! i& WJ I!&, i& 1f: WJ I!& вносись 11 J\1нения в СрOI<И, пересматриват ь CpOlill @;-I":WJI!& продлевать СрОК(И) . 262' ............ ......... d. 7-EI. frfF ("XfJj" I'Ш) ;rWjr соблюдать сроки mfJ,tMI!& соrласовать сроки 1iJD ii.1V:I1!& уст ,\На вливать сроки 1ft,т;1iJfft ставка(и) T-fjt8<Jfftf (fiJfft) неприемлемые ставки щt)1:1frf <1iJfft) ПРИi"млемые ставки ft(ffrt (fiJ1ft) по ставкам ti( 00 р3 JI.-\! 1Т t'I<.Jffr  по ставкам, существующим в стране ft( 1t f'iJ t:j:t Щ J,t t'I<.J fft  по ставкам, указанным в контракте :JtIV1;I:Ш1iJfft ставки на выполнение р.lбот ]f!jiE fft (fi5{fr) соrласовать павки м" [;: стадия, лап Мfr5М"Ш конечная стадия 7ffl6'WIfJl: начальная стадия tE о. ... М"ЕХ: на стаДlШ tf.lfE стандарты i"t 1Jt 1) t'I<.J I:!'I р3 tf.?fE стандарты, принятые в стране поставщика п 1t ;tJf.  нахоДlIТЬСЯ в соответствии со стандартами, соответствовать стандартам fftШ, ff, fftf стоимость J}[; $t, тt. .б"{[I; (}t$i.) If"'E строительство 1tN комплексное СI"роительство ..t:7'GI..Ifj незавершенное строительство I1GI, I 'завершение строительства I  :1ft: fб 7'G I окончательное завершение строительства I :ш 7'G I А wj ,  I В WJ дата завершения строительства iiE  I  7t I f3 WJ удостоверять дату завершения строительства ШIi9: задержка в строительстве re I :ш * }il  р jlJ :1ft: fl:):; & J3t сводить до минимума задержку в строительстве lltRI орrанизация строительства I руководство строительством I:шml!&; IWJI!& сроки строительства 2М 
,,7J:.EIfF (5I:JJ1tf" I:Ш) ,, jf.: 'EJ. Jt i&!:, "51:. т 1tf " I fj  i&!: строительство на условиях rенеральноrо подряда, строительство на условиях < под ключ> i&!:jifjt темпы строительства 11n' Jt i&!: ji fjt , 11n ,tJc JjШ; I ji fjt ускорять темпы строительства w'JEJti&!: намечать к строительству ij{ осуществлять строительство f'f l!::ЙШt прекращать строительство 5tю, Ю субаренда 5tю, Ю передавать в субаренду 5t-EI. (IЩ) субподряд( ы) 5I:H5t выдача субподрядов Ji5t-EI.1Щ аннулировать субподряд fJ7tEI передавать в субподряд 5tEIл,5t'EJ.lJ!.fft субподрядчик 5t-EI..g.1Щ доrовор с субподрядчиком  iE 5t -EI. .g. IЩ заключать доrовор с субподрядчиком 7tEIA выбирать субподрядчика JIE./fJ j)-EI А нанимать субподрядчика IJМ4 сырьё JЖut.4 исходное сырьё tt*HIHr, tt *jHIJ техническое обслуживание  11" tt * на 9} осущесТВЛЯl;ь техническое обслуживание I!:%fj технолоrический процесс I!:%:ШОО* схема технолоrическоrо процесса JIЧ топливо riН$:"Ч жидкое топливо {;$:t.4 твёрдое топливо .iEtu"9IJt транспортные средства . jf.: 'EJ. Л  .iE  1 Jt транспортные средства подрядчика fjtTtк уполномочивать 14- условия 1= f= {4- производственные условия tt*1kf4- технические условия ];  щ1. :fi 8<J tt * 1k {4- технические условия, .264 .  ,,7J:.-EI.fF ("5I:.JJ1tf" I:Ш) действующие в СССР Jt рх. Jt .т: fI! '!i:.  I :Ш  tt * 1k {4- технические . УСЛОIIИЯ на выполнение ст роительных и монтажных работ r2 fi; 1k {4- , 1 ffl1k {4-, f* fF 1kf4- эксплуатационные условия ,,jf.:-EI.1kf4- на условиях rенеральноrо подряда "5I:.iJJ1tf"I:Ш1kf4- на условиях <под ключ> if:.f= r1k14- условия заводаизrотовителя .g.1kf4- соответствовать условиям 'lt установка(и) IIfБМit временные установки т9<: ущерб т9<:, JJX.т9<: причинять ущерб P], %. fТ фирма . 9ООЩ, 1'f-fТ иностранная фирма  ifjJ  PJ ,  iЦ] fiJТ консультационная фирма ffl!1iPJ местная фирма Jt$tЩ строитеТIьная фирма 7tP] субподрядная фирма ЩJi8if= банкротство фирмы !l'rtti'jP] ликвидация фирмы ff'jЩ ликвидировать фирму юt'tЩ нанимать фирму ff1!ltPJ реrистрировать фирму  ifjJ  щ фирмаконсультант (консультационная фирма) , ..JGfЦtt.iE .холостой ход , в т работать на холостом ходу tIX. чертёж(и) itfOO,:kw. деталировочный чертёж tA1TOOtIX. исполнительные чертежи "6Ii!IOO рабочие чертежи *шооtIX. в соответствии с чертежами fr}i&OOtIX. изменения в чертежах OOtIX. комплект чертежей ilJtjOOtIX. копия чертёжа 00 tIX. tt f91J R. масштаб чертёжа Ш  00 tIX. отклонения от чертёжа . 265' 
,. t!1  f'F (" 51: }! It!; . I fj) 1-f19ч'J%1}i ошибки в чертЬых ( 1t:j:tИ!ff,И пропуски В чертежах m ffi; fif: тf хранеНllе чертежей flЛrn чертеж на кальке J!i @.!:"l чертёж на синьке fi!_!!:РЧffi; вносить изменения в чертежи qj} ' исправлять черIежи /" t 00 &\; /:J3 (} jjff! 11: й щ нести ответственность за прашпьность чертежей ff1EM одобрять чертежи 1 fOOffi; отклонять 'Iертежи 17fIffi; ОП,ТУШIЬ от черrежей *,'fflt'!!; подпш:ывать чертежи re rn t'!!;  х :rtI:  представлять чертеж!! на утверждение  111: rn ffi; проверять чертежи тl'!l:OO утверJl\дать чертежи ir * ..t аз fffi . r  тifi  , l!1k tF ffii  эксплуатационные нужды {JfJ. r2Й, fF эксплуатация -ig(fJfl) rарантийнаяэксплуатация rfJj}Ur.11:}, Jfif}\I'.11:Jifй коммерческая эксплуатация РУ J:J. j!!: tr Jfif \Jl 1"4: Ж}  rотовый к 1\0l'vwерческой эксплуатации iJ\!f.H} (f4!JfJ, fF) пробная эксп;ryатация а %i 1ff-2 <f'i!ffl. 11=) надзор за эксплуапщиеЙ ;::}f\''Щ{Е ответственность за эксплуатацию :lJ!:Л1:t:,5i:Нf9!Jfl пуск в эксплуатацию NЛ':t rr-; 51:. f>tf9!JfJ вводить в эксплуатацию Л ttt: . вступать в эксплуатацию (I) xf>tfffl пускать (объект) в эксплуатацию r}. fJfl. ;ftJJfl (IfiЧ!!'J) эксплуатировать (объект) fт:lil:.i9Jл, " энерrия 'Т ( Jif Jfl т JjШ; I Jm :% аз ) nt  f4'  виды энерrии (подводимые к рабочему месту) fE* энерrоемкии fjiW.f:tt@:. fj:ю:т@: энерrопитание "т@:, fjiI1:т@: энерrоснабжение . 266' ....... ,.7J:.-EI.1tfF (xffJlt!;" IШ) i:iJ фразы ..N*fI!тМ."ШQа#ЛП.1JОО. Строительное оборудование и механизмы ввозятся в страну Заказчика на условиях BpeMeHHoro ввоза 7J:. lJ!. fй.  :fi tz   ffI! 1) 7t -EI  Р] Подрядчик будет иметь право выбора местных субподрядных фирм lfi""*fI!IW@:.Ifi..М.IWМШД. 11J1t, m7J:.EIlJ!.flI:i'jr:jf-IШjjiJfifffE rрафики и проrрамма работ с указанием очередности работ, их объёмов И способов выполнения rотовятся Подрядчиком и соrласовываются с Инженером mTffjJf.}aBt}[, jfEbT1JjCrft;J't L?:*7 х. *. !.IZ.;JI { i&  В связи с задержкой в Р,tЗrрузке судов и невьmолнением вами целоrо ряда друrих обязательств. о . должен быть пересмотрен ftчf!tI"rii)7К rрафик поставки материалов -rt*f!t@:litlв] rрафик поставки 060Рy;Jования  . ТfiШ ос * rрафик строи rельных работ * -EI.lJ!.fй. в' Jift:fl ilIj i9J !.IZ.1Y!  'if lf: Ш11t  ПОДРЯJЧИI\ во всех своих действиях руководствуется местными заКОН.lМJ1 страны IWIJfliljP;-ЩМftz__? Каковы обязанности Инженер") IШП1JfЙ.I.8<Jft..t.I8<J jG JVt Инженер является представин'Т)ем Заказчика на СТРОhтельной площадке. в ero функции вх.одит наблюдеlПlе за выполнением работ {Ш tE iТ 1Jf 15 { -'F 8З f.x  1ii ffi! р,] т i9J Он действует в пределах прав и полномочий, предоставленных ем} Заказчиком WI@mN.g.IШIJfIiИ*jfW%I BpMЫ ДОЛЖНЫ отвечать требованиям Инженера 11 выполняться в срок /Yf:fi-*:тlt':t:i!!J3tвЧt!Н!j' .EbI@lfqJ1,t'::f: Все отчёты о ходе вьmО'IНеНRЯ работ ДОЛJl\НЫ быть I10дписаны Инженером I fi IJijJ :fi fX 1'    'fr  Инженер имеет право браковать.. о  :.t*1- материалы  i1 оборудование 0267 
,,7J:.t:!I:fF(xi=)Ht" .Пll1)  I работы  т сооружения I  jji tEI:JI!1.1.:. 8<J f:X 1!F{:.If: ft ,z. ? Каковы полномочия Инженера на площадке? fm fl;tfjjlftJcr'.IТfl:f:j Щl.8<J IЬ11lЩ Ему дано право решать все возникающие вопросы I   fl f)( * А  I ЩI.  lfi3 ? А как насчет доступа Инженера к работам? I  jji fl f * А Jgj !=J 8<J r.JТ fl I  ЩI. t.щ Инженер будет иметь доступ ко всем работам на объекте I&!JI::Ji!:::&;frt8 I8<J? Каким образом rарантируется качество работ' тfllfj!ЕЕltlififШ1't Инженеру будет осмотра и лредос r авлена возможность vнспектирования всех работ fffriJlfi*1!1iIJlffj!f1I';r,1M Никаки<:' работы не будут закрываться без одобрения Инженера tEItl*IШfl*t!1lJ!.шщт-пI Wifi8<Jlij*1i.i!RI в процессе роизводства работ Инженер имеет право потребовать от Подрядчика переделать любые работы, не отвечающие требованиям Инженера V8<Jf*fF.МЕЕlJ!.Ш#"хМП. Подрядчиком будут разработаны и переданы Заказчику все необходимые инструкции по эксплуатации :!It  ft z. aH lilHJHE 1'&   ff" х м  fП? Коrда вы сможете передать нам проrрамму испытаний? m:lJ!ttEIШ1fE**11-j!foI'fШWf= 1'- J3 Не позже, чем за . три месяца до момента rотовности объекта к про ведению таких испытаний re  * jg tt I:JI!1.Wf ft- fП ;JiH;' * 11-m? "l!Pоводятся ли вами испытания оборудования до ero отправки на объект?  8<J ,  fП * 11- I r m  Да, мы проводим заводские испытания  1НтtEI.!1ХJ't1*tE8<JтtЯ. r *11- ... должны проводиться В присутствии Инженера или ero I представителя . 268' ............ ,о*fl1tfF(uхi)jН1" I) I , I m:FnfШ Окончательные испытания 1& Приемочные испытания mtt1"fШ Пусковые испытания JfjfШ%: Эксплуатационные испытания  11J11t'>! Испытания на надёжность ШfШ Испытания под нш рузкой I,МfI!*8<JйFпfrООЩl.fi8<J 1fE , :J;i.\l.  fI! tt #: ж f.1j: Качес1 во строительных работ.матеРllалов 11 оборудования будет находиться в CTporoM СООТlIСТСТi3ИИ со стандартами. нормами и техническими условиями, действующими в Советском Союзе WiiEI.mйFfI!.мйй.а? Как насчёт обеспечения объекта эксплуатационными материалами и энерrией на период пусконаладочных работ и испытаний? ЕЕтОО1'-тмш.юм*.тm.М m: ff!; 11 в связи с нехваткой отдельных видов эксплуатационных материалов в стране, просим вас указать минимальные количества,необходимые для про ведения испытаний I*Fn, {fПН "(!nfJJJ * *fI! tJ1.fj&? Что вы намереваетесь сделать со строительнь оборудованием и механизмами после завершения строительства? ff1re$&*jgОО];,$ашtE:JI!1.т1.:. :f:j Часть оборудования будет возвращена в Советский Союз, а друrую часть мы хотели бы реализовать на местном рынке I*Fn, f.JТflllfБаt11, 1m. *fI!*ffl8<J М :М 16' @i М. I :JI!1. 1.:. tt\!: JE По завершении строительства все временные работы. сооружения, строительное оборудование инеиспользованные материалы должны быть удалены с площадки tElJ1Щ*. tfj\IJN::IJ1ЩМ*at, 7J:.flf-Zm:*I!F{I3t:Jl!1.*!I!J. т Подрядчик должен стараться максимально использовать возможности MecTHoro рьшка при закупе оборудования и. особенно, материалов :JJGfllM*{Jtfl1 (ri] ff1f1EffIJНi!!.тIЩ, j Пl .269 о .......... 
g.*fl1tfF("зНJШ!;"IfШ) it 1Я; tJ( 1ft fI! т .fлX П рОСИ'l.1 вас р<:комендовать нам местные строительные фирмыуy которых мы моrШI бы арендовать некоторые виды строительноrо обсрудоваНIIЯ и механизмы tE*т6,МIfШ*П.6 Окончательная приемка объекта будет осуществляться после достижения им проекmых показателей jjkfl1jifft8<JJu;т1ltE!:tJlj' В обязательства Подрядчика, как правило, входит. . jGIШ вьmолнение работ  'ff!j'flZj]j] найм рабочей силы  iJjI; щJЯй *4 8<J f:ltE'Z обеспечение строительными материалами  iJjI; iiE ft $t  1ft 8<J f:lt м обеспечение строительным оборудованием   про ведение испытаний  r,(r"iт1bl: про ведение пусконаладочных работ @iIfШ руководство работами 1ftjE4пtl транспортировка оборудования { i't I Ш it :1i.tlIH ,  '=j I fi  Е!} iffj Изменения в проrрамме работ соrласовываются с Инженером fl1jiIW.IWМ..# А jG8<JI:ш..т ;iflj Подрядчик предоставит Инженеру возможность проверять качество работ и замерять объём вьmолненных работ * fl1ji fft:f1f * Jfz т  , iJjI; iiE I:Ш % Iff JG m Подрядчик примет меры, обеспечивающие сохранность работ  !!I:Ш%I, it$t1ftfl!*Jfj8<J.fH4jEtljI:1I!!5, JtJiJТ1f Jlшff:fiО:=JЮ6jjkfl1i ПО завершении работ Подрядчик восстанавливает право собственности на строите'Iьное оборудование инеиспользованные материалы после вывоза их со строительной площадки  I  Y!J. I  ЕЕ  *- iiE lJJj .:fS f Щ iiE  Завершение работ будет удостоверяться соответствующим сеРТИфllкатом tEI'ВJi'бft}Ji, =tЛ.mr.'б*/J[!jjfПRZ«U, :f1fffEJlS :ffl :'v  *х iiE 1!.J1.:fS .Выдача сертификата о . 270' ......... .{,;.*trfF( "3'(tJНRrI1'1l) предварите тьной приеМl\е откладывается до исправления деф<:ктов и успешно[о окончания повторных испытаний *П..N*,*fJИkIШМ t При невыполнении Заказчиком l\онтрактных обязательств, ПОДРЯД'f'АК И'l.,ееI право на продление срока для завершения работ М.I8jGI,*fl:f1fмтw.m*пR  мере завершt:ния работ Подрядчш. б}'дет страховать их на полн:- ю стоимость fi9*.т.*.I&,UМWIШ Вы должны принять меры l\ увеличению темпов 11 строительства с тем, чтобы выполнить работы в контрактные сроки (J :!!I1 .fiiJ J{>! I * * qi -Щ  ? Как будет осуществляться руководство строительством? jj. fl1ji fй *!f ft 1L I :w 1'f  /i.O , *  Подрядчик создает управление строительством. которое будетооо  fIfl tJt!j 7t пХ; I:Ш:f:i *- 8<J JТ  l'ii] ltЩ разрешать все вопросы. связанные с выполнением работ   .щ. '!i:  I f руководи:rь монтажными работа'l.1И пI!!I руководить строительными работами j! fOI' I fШ J."Y1 !=J 8<J . I М $ -1": ? Каковы СрОЫI строительства TaKoro объекта? ю.1g:tr.1i Обычно около 3x лет ftfim:1t1t1llgтШIМ Мы просим вас сократить сроки строительства I:Ш it м tE ... 00' rJ;j  * Завершение строительства запланировано наооо тfilfШ'.У!tJ('!i:f9tl8<J:1t%пХ; Все работы будут выполняться в соответствии с требованиями техники безопасности ;;1 тНlоощtEfflаМ.Iт8<J  рабочие чертёжи до их ИСПО'Iьзования доля-ны быть одобрены Инженером  диалоrи *: 0.--.. 9G1:, ff]M1i:T:!Jt1i *-тт.л1tIПJft'L* 0271 . 
,g.7fКiQfrfF (3(tlЗ" IfШ) 8<JIM8<J.*. *..7J:.m*ОО..й"8<Jт м. *re..ia:*mff1, t:!.z..IШJ9! 1=1 Pf.tEт: 8<JM.lV1;o I , ПДо rH..., мы рассмотрели вашу просьбу о сокращении сроков строительства, ука'щнных в наше'l,1 проекте контракта о Объект может быть построен в более сжатые сроки. если вы возьмете на себя поставку местных строительных материалов и предостаJ;lите нам в аренду строительное оборудование. iТ: ЮIЩ, f5]tJт:*Lt!t!!.fllffl Ф:!t!!.И':4f1!i'i{*JНff1 :fH 8<J . . З. Мы соrласны, так как заинтересованы в максимальном использовании местноrо сырья 'JI оборудования. 7J:.: Iff, ... ... $t1:, ffi:;**11n'tRIпНЗt. Пд. Хорошо. [H.... все это значительно ускорит строительство. iТ: JIt9. fi11Щ(ri]:IJtлт#ff18<J!t!!...j',]fFjJ:IJt 5tiQ1f! fft* 7t fjjt'$5t IШ. З. Более Toro. мы соrласны рекомендовать вам наиш местные строительные фирмы для вьmолнения отдельных видов строительных работ в качестве ваших субподрядчиково 7J:.: Hgt, о.. 0.0 1L1=, fI01trЯfJfj !t!!.%,ij]:fJ*7'GIV1;1'-I Ш,  rт .  fl 0 1  1* fil J!ir Jfj 9 00 5t-EI.  j',] 8<J fX ;fIJ о Пд. Спасибо. rHo.., мы намерены использовать местную рабочую силу для выполнения работ на объекте. Однако. мы хотим оставить за собой право найма иностранных субподрядных фирм. iТ: ffi1 'f' 1X;f, fE!Ji:, fП it:lJt1Jitft. !":I H<j 5t E! р]   8<J /i)f:ff fr IЩ ,,  r.tif  00 1i;  З. Мы не возражаем. но хотим обратить ваше внимание на то, что все контракты с иностранными с)'бподрядными фирмами должны быть в соответствии с законами нашей страны. iT: ffi1JE1';it,.a, ... ...5t':t, fffJtE7ffff:lJt/i)fjfE ff8<Jj',]8<J.л&!t!!.1JffМ8<JтмвмzFn,Pf. Fu-WJIM. ПДо Мы обязательно проследим за этим, rHoo. о Что ,g,7J:.E!iffF (3(fЛJt!;. IW) касается сроков строительства, то мы MOJil.eM окончательно соrласовать их, как только ознакомимся с возможностями рекомендуемых вами фирм и сроками поставки местных строительнывх матерчалов. iТ: о.... jl[;tf., p] b1f!TIIJ1x 'f!Ji'.t3( JJt1J. З. Список фирм, ['""--Н..о, будет передан вам завтр.t утром. 7J:.: f-t:А IЩ . J1t, IШ%fflt8<JWJJfztJcт}jt1f. 7ItBt reJJlli:ItmХ,*ДМ7ftJТШrk. 1 Пд. Рад это слышать. Кроме этоrо, сроки выполнения работ будут зависеть от своевременной передачи нам строительной площадки и начала финансирования работ. iТ: ..о...$t1:,tлtJ(Вt7'GlV1;. З. rHooo, вс.е будет выполнено своевременно. 7J:.: tF:f)(tf>::>Cf4'1-f1;!l1.,ЬАJf =; ООmi.Н' i5JfFtJI!t!!.IfШ Iljji, ftfП*ЛЛI, }jtлШ:Е.т;tI:J 71'-p)? ПДо В тендерной документации указано. что Инженером на строи.ельной площадке будет выбрана фирма из третьей страныо Мы хотели бы знать, выбрана ли вами уже rакая фирма. или ещё нет? iT: . лЕ.!З0Оj',]iТ7iflЩ, /iНrlfШijj 8<JJ!Я . З. Да. мы уже подписали контракт с анrлийской фирмой < .00> на выполнение обязанностей Инженера о 7J:.: IIJТiт!,ft.:J. ЮЛI, 1'-j',]br:ff..IШ8<J .1.rf Jfj. Ю 1IJ1 E:I, ТfiОijjf*iТ1JfлtEТ!t!!. 1: ff!!l tJC Yr:ff 8<J tt * 111] 1lШ. ПДо Рады это слышать. мы знаем эту фирму как солидную фирму, имеющую опыт таких работ. Мы понимаем. что Инженер будет предс.авлять Заказчика на строительной площадке по всем техническим вопросамо iТ: :fl:8<J. ftМ(]fлJ(, 1JflJft,*. tE:f)(f/-f5тiE 8<J1EOO  1Tl$. З. Да, они будут действовать от нашеrо имени и в наших интересах и в рамках, очерченных в тендерной документации. 1fi:: Ji:.i1ii 1jt'11Itf911. .272 . о 273 о 
..* 1tfF ("5i:t',I}!it" I*it) ПДо Это обычная практика. iT: 'fk:fI"1*Ш iJйJ Т, "[fIJjji.Q'?1!:H.:Ri!t ЛIYi':fl'JiI[IЩ1.t.h, *f .IZбmМlli.8<J.IШ. з. Мы хотим подчер"нуть. что ИНJf\енер должен иметь свободный доступ ко всем работам, особенно к работам.К<lчество которых в дальнейшем. после их завершения, провеnить невозможно о /f(: 1fiftJ<]:!Eif&I? Пд. Вы имеете в ВIIДУ с"рытые работы? i-T: !i: tJ<], mf 1l, 11 *;!К  I fE *- tJi; тiE 7'с JJX:QX; * 1:J I QjJj tJJ. N J1ti. iR. Щitщ. щ.z.J!Iff.Q,@!i!3I,  ffi т it\ 1J ffJ.t1!. З. Да. более Toro, в случае ненадлежащеrо выполнения какихлибо работ или отступлений от проектной документации. несоrласованных с IIНJf\eHepOM, та"ие работы должны быть переделаны за счет Подрядчика. *: :Pt1JPf J;J. Й.Н.' , ff1:f1f* Ilit т , {'H1EI jji B { tJi;Jt /Е 7'с lV1; f[cj с. 8<J JfЯ 1tt . Пд. Можете быть уверены, что мы примем меры, обеспечивающие возможность надлежащеrо выполнения представителя'\,Ш Инженера своих обязанностей. iT: ... ... $t1:, fI"1fI!1f[;itifЯI8<Jtftш; 1i1J/lШ З. rH.. мы хотим обс}дить С вами задержку в выполнении строительных работ. iR: ШiJ!l, ffПJilZ:!!З j}\iA, 1-},JtllfiJ!1'l IЗ 8<J7tnXiiff!'9-,НfРFJ: i!toc, :Pt1Jт#8<JпF>ЖJtflР]ф1СIV1;Lflil:. Пд. к сожалеНIIЮ. мы должны признать. что в выполнении отдельных видов работ действите'IЬНО имеется ОТС1авание 01 rрафика. Субподрядная фIlРМ<t. рекомендованная вами, не справляется с объёмами работ. iT: ;RttП'1? М:i!ЖЩl'f.Ji'IЧft1 rJ f. Шi!ffff1i'tlТt1М m*E. З. Неужели? Эта фирма имеет самые высокие рекомендации о Возможно ()ни столкнулись С временными ТРУДНОСТЯМИо *: i9::fl' ,  if Е. f' НН!. i3:   PJ  fJHi( 1t I"J WJ I!R 7'с лJtТ . 274' ,{\!,iR Е1 f;fF ("5i:t:tI;!" IШ) I *1. ПДо НСТо Сейчас уже ясно. что фирма не сможет вьпюлнить роботы В "онтрактные сроки. П: i3:tF8<Jй,!i6,@im1t5tfl%Щ. З. в таком случае необходимо приrласить друrую субподрядную фирму. *:Bt,:i!PA:WBttJciE. jJG1JЩJ;J.m Щ Пд Да, зто разумное решение. Мы моrли бы ПРИrJЫСИТЬ фирму <..о>. 1-Т: fI"1Тf(ffJ!1-'PJ. ;ffi-Ш"f f!1!:Pt1J1g. Зо Мы знаем эту фирму и надеемся, что она вас не подведёт. . iJ!lt5 В9 Ио,  iТ мr 8<J - I"J  litttю  ffl, f5] JJ:!Jt 00  5J1: I  8<J 1j'! fft@ fft l!Jt i1I m 5*0 Пд. к сожалению, заключение H(,Boro контракта будет связано с дополнительными расходами, так как расцен"и на выполнение строительных работ в вашей стране выросли за последнее время. iTo 1J i1li'.i1ft.т LF Е. tiS Tf*.i!#IHH ffl8<J й$9i Зо в цене нашеrо контра,,-та предусмотрены суммы на покрьпие непредвиденных расходов TaKoro родао : j-'GШ'с." j!f111nitlffl9j;:j;:iШ:i1J! i"fW!. f5]JIt, лщ :!Jt1J1JI1!з 9*JЯ ЩiТ irl"Jl'f.Jirtl. ПДо Боюсь, что дополнительные расходы значительно превысят эту сумму, поэтому \1Ы считаем желательным ваше присутствие на переrоворах по заКЛJOчеНIПО контракта с новой строительной фирмой iТ: PfJ;J.}Шf(ff. Jt1:, jff1:f1fff;т:!Jt1JЩ. З. Понятно. Мы оБДУМdем ваше предложение. ['-"Но.о . ::fl'.1-Вфfiе#. i3:. .В,ШN.ЫI8а8<Jй#мmмв J;J. ьНrjjEI8iWiИtIi1J. V:!rniJt.j[itltE, jJGЛ- Ш1J:f1f:!rnWМtJcIW.. ПДо И последниЙ вопрос, который мы намерева:rись обсудить с вами сеrоДRЯ Это вопрос l'спытаНИll. обеспечеюнi пусконаладочных работ неоБХОДИМЫJ\'I эксплуатационными и сырьевыми материалами и удовлетворение энерrетических потребностей I о 275 о 
,{'],7J:.fl1tfF ("ХiШ&" IfШ) '" объекта о Нам, например, до настоящеrо времени неизвестно ваше решение о снабжении объекта электроэнерrиейо \ iТ: !.I6,m'L'. *тf:#;JЮ!J:II!&J;J.&*4, 'Ш;ftt-l-8<J!.I6.f{:II: .IfШМ,#4.W.IтЩfl!. ЕЕ ft, 11 ft1H.k:. З. Не стоит беспокоиться. Вопрос о сроках поставки и необходимых количествах сырья и эксплуатационных материалов будет решен нами после рассмотрения этоrо вопроса Инженером, с учетом rрафика строительства и испытаний о *: 11tEтr.1fМJt-l-1JШfm*l&? Пд. Будут ли у вас трудности с доставкой дефицитны материалов? . iT: f,;  8<J ,  11 tE.f\\Z iЮi  , f#r.1i3:;ft 4 8<J  *w-  p!t "1- .M = xr.1ft,1J. иftwашито11f\\Z f.JHt!M 21 . В WIШfдJlIШ. Зо Да, и вы должны принять во внание, что требования о доставке таких матерцалов должны передаваться нам не позже, чем за 3 месяца до начала испытаний. Позвольте напомнить вам, rоспода. что вы должны будете письменно уведомить Инженера о дате испытаний за 21 день до их начала. 7J:.: шнgнg:8<JШИ. /llт{iЯ r, 11Е.tfННj-, lfE*1jr i3:foI'fН48<JIIJj;т *, tEiHTi.z МfJЩхr.111. Пд. Спасибо за напоминаниео Кстати, нами уже дано задание подrотовить ведомости таких материалов. По мере приближения сроков про ведения испытаний они будут вручаться вам. iТ: тJiД!З 8<JfЩ{>tНJl, fili'.':Ji1!!.дJl11, 11E.iТ . ft.т*tElII1ili8<Jа*щrW.I.8<Jщ Мz.й.lliщ,щ.й8 1V1;. З. Что касается обеспечения объекта электроэнерrией, то мы рады сообщить вам, что нами подписан контракт на строительство линии вьоковольтной передачи от близлежащей ТЭС дО трацсформаторной подстанции на. ПЛQщадке . 276' .......... ,,7J:.-EI.frfF ("хtlЗllt" IfШ) строительства о Строительство линии будет завершено через 8 месяцев. 7J:.:..28<J... ft,filIш.wlfШюМ.8<J ,В]*, 1i:Lti!.'i'ii:. Пд. Спасибо за ваши разъяснеНIIЯ. Они будут нами учтены при соrлаСОВdНИИ с Инженером rрафиков работ и сдаточных испыт.ший. 7J:.: tEf!(;f(Jf,;Шf*z". fl:.ff1fI!11iti-t; r}t$ti *fI!ИМ8<JтQЮNmQ@. 5#.,аю &тQfI!NmU.$JfШт8<J.tl*й *. 1 ПДо В завершение Нdшей сеrодняшней встречи мы хотели бы обсудить с ваl\1И вопрос о ввозе и вывозе строительноrо оборудования и мехаюIЗМОВ. Мы ввозим и вывозим всю технику. необходимую для обеспечения строительномонтажных работ беспошлинно, ка" это указано в тендерной документации. iT: {, 1JI1J"t.@:, 9оощtElfjl!RБ, litNili Qtl*й*, JfijiТ1Jt1JffiJre'f:;,j;t. З. Однако вам, повидимому. известно, что иностранные фирмы после завершения работ часто не вывозят технику и продают её в ст }ане Заказчика. , : Ji1::8<J, filtE.tE00,j;t.5}N:fj Q >t1J'f-1t1f8<J IfFttМ8<Jtl*й*. 11&MI&? ( .277 о 
ffHi IIO 1'МЁх!Нт 8<J 1tfF ПДо Да, и мы тоже хотели бы продать в вашей стране часть техники в рабочем состоянии, вывозить которую нам нерентабельно. Будете ли вы возражать против этоrо? iT: fn вtX>t, лPJIV.j!fFft/(. ffijfП;ffl-Ш1 л1i8<Jft$t!f4fХ. З. Мы, конечно, не будем возражатьо Вы можете это сделать о Однако нам бы хотелось иметь пр аВ 9 преимуществеиной покупки вашеrо оборудованияо 7J:.: IYff1Jj!.R. Пд. Рады слышать это. , iT: /@!{j! r, j(IН!":tEооmlli1!fл8<J}t$tЩ1i,  л&Нуi!й#3*m. З. Кстати, в случае продажи вашеrо строителыоrо оборудования на местном рынке, вам придется уплатить таможне пошлину. *:J!8<J,fnJij!.. j!fFР,j(I1*лвtX>t, I!ЛJC:т 1ni?k*. . ПДо Да, мы знаем об этом о Итак, завтра, если вы не возражаете, мы продолжим наши переrоворы. *!l-U- #:: m tlJ. .i!. н-  1t СОТРУДНИЧЕСТВО В РАМКАХ соrЛАШЕНИЯ О КОНСОРЦИУМЕ ft;fJ[; и] tIJ. Jt frV:1 *"fF СОТРУДНИЧЕСТВО В РАМКАХ соrЛАШЕНИЯ О КОНСОРЦИУМЕ iiJ:[ слова т.eiIII, eiIII вознаrраждение -f- 111, ft1Л, -OO комиссионное вознаrраждение -'if.8<JeiIII лидерское вознаrраждение eiIII$ ставка вознаrpаждения !'fteilll выплачивать вознаrраждение Jtiteilll получать вознаrраждение . 278' 1 ......... ffHm IIO #]о iE:i!HT 8<J 1tt'F i:X встреча(и), совещание, заседание(я) lIOдt9ii:X встреча участников консорциума i:X8<J;j:XI!R правомочность встреч (заседаний) ?IЧтi:Х про ведение встреч (заседаний) * 'Т  i:x 8<J fi ff порядок проведения встреч (заседаний) i:xaM переносить встречи (заседания) *'Тщ проводить встре'lИ (заседания) Бi:Х созывать встречу (заседание) #11Di:X участвовать во (в) встречах (заседаниях) fp;(t.m rербовый сбор *lk= rолосование ;1{lk=iiТi:i:1: единоrласное rолосование ОО;1{, i!!:;1{, ВЧ/iiJ;1{ rрафик(и) tFВЧliiJ;1{ детальный rрафи.к .ffi,8<JВЧliiJ* общий rрафик f#ВЧliiJ;1{ rрафик поставок Ii!!:I3t* rрафик работ 9!f:9}It.JliiJ* rрафик услуr 1fE1iВЧ/iiJ* подrотовить rрафик #]оjЩН>jliiJ* соrласовывать rрафики ti:й1iilj долевое участие ffiй1ii; ti:ш доля (часть) т11ff5tй1ii доля поставок lfif5tй1ii доля работ 9!f9Н5tй1ii доля услуr t1i;f5tй1ii ti:f71J пропорционально доле f5t й1ii1l1V1; состав доли f5ttтffrШ стоимость доли Щj)Ёf5ttт определять долю i&1еf5tй1ii, шfW;;\ff5tй1ii пересматривать долю 111iИ затраты iИ11D 111 ,  лtJ 111 дополнительные затраты [<J]111ffl совместные затраты тт, f(f.@, информация .\&f(f.@, деловая информация r*J '$тт. конфиденциальная информация 1G8<Jтт., Шi8<Jтт неполная информация штт. неправильная информация m .279 . 
fHm  0:J tJJ. Л::.ilНl' 8<J 1;fF :1'G8<J'/WШ, i:fjj8<J'hHll полная информация ttJtЦi1i,@, техническая информация :xfi1i,@" :хтш обмен информацией )(;j'/WШffJ.Jttff ответственность за информацию t1HJHi1i ,@" fJН'/WШ предоставлять информацию 7!!!8i'/WШ разrлашать информацию .ii!f..iiТiШ,.ii:;fi1i,@, информировать 1*)EA кворум Щj)Е1*)ЕА устанавливать кворум 1f:'Jt конкуренция ,f(:[li1f:'Jt взаимная конкуренция  EJз1f:'Jt свободная конкуренция 1!&1IJtJ1f:'Jt оrраничение конкуренции  1l:.1f: 'Jt запрещать конкуренцию 1!&1IJtJ1f:'Jt оrраничивать конкуренцию 1;, 1tfF, 0:J; 1J1:t0:J консорциум 00  1J1:t 0:J , 00 (!,  1; ( 11': >It .  PJ z IВ] ) международный консорциум 11DЛ0:J вступление в консорциум il! tI:J  0:J выход из консорциума il!tI:J0:J8<JfJlfIJ право выхода из консорциума :1f1tI:J0:J исключение из консорциума JP;.fl1J0:J консорциум подрядчиков пIН/'jrn ликвидация консорциума 1'J i91 tй t/'j  0:J добровольная ликвидация консорциума tй t/'j  0:J 8<J  {4' условия ликвидации консорциума Jjffj)E tй t/'j  0:J 8<J * {4' устанавливать условия ликвидации консорциума rn8<J1f; по поручению консорциума 0:Jrtшt реrистрйция КОНСОРЦИУl\1а !j0:J8<JfF сотрудничество с консорциумом 0:J8<J11; средства консорциума 1f  !t [-fI 8<J 11;  управлять средстВdМИ консорциума tJQЛ0:J вступать в консорциум il!tI:J0:J выходить из консорциума :1f1tI:J0:J исключать из консорциума . 280'  ......... щ т 0:J tJJ. )E.i1Hl' 8<J frfF IOt/'j0:J ликвидировать консорциум 1V1;.!l.rn образовывать консорциум 1*0:J представлять консорциум qх11nЛ0:J принимать в консорциум f(flfit0:J распускать консорциум flH'i'f 8<J , J*J '$ 8<J , j(;j 9 1* * 8<J , fF tJ J*J '$ 8<J конфиденциальный iЛtJ.. о o'.:1J.1:f1(,'d',' считать конфиденциальным f1(,W (t'!). j(;j71** конфиденциальность 1* ;т М !it: , j(;j 9 1* * соблюдать конфиденциальность tJJ.WoJ, 1t координация 1t1ЩtJJ.WoJ общая координация tJJ.WoJ:tt*JDJRШ координация технических вопросов E!J.WoJ, Пс 1; координировать  0:J 8<J 1  лидер консорциума tf3.   0:J 1.щ  выступать в качестве лидера консорциума 5(%-. Jtt{f обязательство(а) fffll5(:1r освобождать от обязательств ffctв x:1r принимать на себя обязательства Jttff ответственность 1*fffff коллективная ответственность M-FJttff возлаrать ответственность JfijffJ.Jttff нести ответственность l!&ilJtJJttfI оrраничивать ответственность fffllJttfl освобождать or ответственности {1<1'1'- партнер(ы) f*1'J" равноправные партнеры I'JЯft, fHt* переписка .iШf;';"*fi: вести переписку :!i;tl, it:!i;tl планирование · .f;fJ1.:!i;tl общее планирование trtl,1.:!i;tl планировать fJl; fJ{I!&, f.RfJ полномочия fJ{ неоrраниченные полномочия fJ{l!&i'i!ff,l, fm/1i1 объём (предеп) полномочий Щj )Е ;f:JlI!& i'i! ffi] определять объём (предел) полномочий .281. 
HHHf m tJJ. iEпHr 8<J itfF HHH m tJJ. iEпHr 8<J itfF ... 1!&1IJtJfXflJ оrраничивать полномочия xfXflJ передавать полномочия (  m lV1; w 8<J ) { м , {}'! поставка(и) (члена консорциума)  JE {}'! дополнительные поставIS:И f}'ffJtt1ii доля поставок {М:II:, f}'f:ll: объём поставок f}'fJEJE полнота поставок fJй'lE проверка поставок f}'f7tre разделение поставок { 1д 8<J IЩ jt 7t re , tJJ  7t re предварительное разделение поставок 7tref}'f осуществлять разделение поставок m fW  {}'! 7t re пересматривать разделение ql'7t I осуществлять разделение работ m tIi   7t I пересматривать разделение работ . (;J:t!Щ);7'GIV1;IШ вьmолнять работы (совместно) tJJ.-w.Jlfi(I fF) координировать работы :/!JII.1GtlIШ планировать работы Jtffl,.1i:tI:J расходы ;J:t!Щ.1i:tI:J совместные расходы ХtI:J фактические расходы 1Gtl7t.1i:tI:J,7t1!Bf.1i: делить расходы ( tt( :1$ Ej fJt t1ii lt f91J ) 7t Ш .1i: tI:J нести расходы (пропорционально доле участия) Шt, fJ1:tW,  ресурсы *Шt, * объединять ресурсы lk:i.5t, lk:iE, fffflk:, lk:, iR:т решение tJt.fflk:)Ё, :iIlk:)Ё вьmолнять решение, соблюдать .- поставок f17't1ftШ стоимость поставок ff!iJjgf17't задерживать поставку tJJ.т17't координировать поставки f17't осуществлять поставку ;tXflJ право(а) шtI:Jm 8<JfXflJ право выхода из консорциума ci-fХ право подписи 1НХ иметь право XfXп передавать права -w:mf.xп сохранять право {;1{ представитель fX1* полномочный представитель IШit1G проrрамма работ /f!i)Ё8<JIШit1G соrласованная проrрамма работ tJJ.Ifiit1G координировать проrраммы работ iсж. Ж. i.5t)Ё. iiEl!Л протокол i!J:ffic* вести протокол tEiсжl: подписывать протокол fЮ1Еiсж утверждать протокол lfi(Ж);IfF работа(ы) * lfi ПОДfотовительные работы IШ7tre, 7t I разделение работ I fi 8<J IЩ jt 7t I предварительно разделение работ " решение JX\.r;\L риск mjy(J't:n)*ШЩr;\L на наш (ваш) риск 7J:.ШЩr;\L брать на себя риск  руководство ff административное руководство /f!i =* коммерческое руководство tt*m техническое руководство tE... O""} под руководством ql', ql'1f осуществлять руководство @ секреты /f!i.illt.@ деловые секреты тUo@ торrовые секреьы 1I!t8iUo@ разrлашать секреты !Щ!f, соrласие !Щ!f, давать соrласие  т }t iL  m 8<J tJJ. )Ё соrлашение об образовании консорциума 1'f }t iL  m 8<J tJJ. )Ё 8<J f! $ закон соrлашения об образовании консорциума т}tiLm8<JtJJ.)Ё8<J I'=J 8<J предмет соrлашения об образовании консорциума }tiLmtJJ.)Ё8<J1'fМ срок действия соrлашения . 283' . 282' 
tlHm #ШI #НЕ i!Hl' 8<J 1tt1: об образованин консорциума "'i   fL  Иl1m- I.E 8<J ;ff 5& w] iJW окончание срока действия соrлашения об образовании консорциума  lL  ИI tJJ. iE 8<J  {4' условия соrлашения об образовании консорциума ffl: I it JL  Иl8<J 1m- iE аннулировать соrлашение QQ образовании консорциума 9 А  ИI tJJ.}i включать во соrлашение об . . образовании консорциума u 1. {l} i&  ИI tJJ. JE вносить изменения в соrлашение об образовании консорциума  !f  rn 1m- JЁ заключать соrлашение об образовании консорциума  1ji It iL #!: ИI 8<J E!J. д:: составлять соrлащение об образовании консорциума 1tfF сотрудничать т т  ИI tJJ. k.i1t 1i.g. ft сотрудничать в рамках соrлашения об образовании консорциума tE tf {  iiili l.. 8<J fr fF сотрудничать на исключительной основе t;j, тендер tEt,J-fi"fJ!: на ста)щи тендера, tт-:i!!fft тендерное предложение ., 8<J ( tt JPJ 8<J )  t,r, :i!! 1ft .N $. J. обще (совместное) тендерное предложение  1fi. .f;1. (1t 1"-1 8<J )  tt-:i!! 1ft подrотовить общее (совместное) тендерное предложение jjJj W, jjJj 1!r . jffi W  уведомление. извещение it!1w8<Jff порядок уведомления :k т Чj-  1t ffi Я 1J\t щ  i5l. 8<J iШ W уведомление о про ведении встречи участников консорциума ЛIl95-. -Л9}. ()ffliJH' услуrи M7 (:f Jt:) 8<J Лll * дополнительные услуrи -Л95-:II:; -л*т объём услуr Лll  jEJE,  iШ Лll  полнота услуr 1!t-Л9} проверка услуr -л*7t разделение услуr -л * 8<J fjjj 7t re предварительное разделение . . 284'  nнт  В:J E!J. iEп!11' tJ<] 1tfF услуr j;11'-Л*7t осуществлять разделение услуr i&1f:-Л7}re пересматривать разделение услут 'Ей стоимость услуr E!J.iJIiJ-Л* координировать услуrи тf:!t%' предоставлять услуrи т;);; ,ltH: ущерб Ий-fzfт;J;; возмещать ущерб :iIт;};; понести ущерб т9.; причинять ущерб 1iL фонд ,,(1t)1iZ общий (объединенный) фонд hA9=tтJfz\1'f брать средства из фонда fL орrанизовывать фонд  ИI 8<J lV1; w ,  11!!  ИI 8<J lV1; М член( ы) консорциума, участник (и) консорциума Иl8<J*lV1;щ возможный член консорциума  ИlIV1; щ 8<J ;fIJ М интересы члена консорциума  Ж:l?ИllV1;w8<J;fIJ:f.d сохранять интересы члена консорциума { 1<.  Иl1J\t щ 8<J f :f.d представлять интересы члена консорциума  ИllV1;w 8<J '8ffI обязанности члена консорциума 'Т}   ИI lV1; w 8<J 'tt {1 распределение обязаliностей членов консорциума ИIw8<Jх9f обязательства члена консорциума  ИI lV1; щ 8<J '8f {1 ответственность члена консорциума !  ИlIЛt !д /8) 8<J 'i} Jl:l разноrласия между членами консорциума Иl1J\tщ (ХУ. !lt!.)fl соrласие члена консорциума Ш Щ  rn 8<J ДIt щ член консорциума. выходящий из консорциума /F Лi Н  rn х * 8<J lV1; w член консорциума, не выполняющий своих обязательств fFlИI$.w исключать члена 1\0НСОРЦllУма nltM \1'f членство tfH8<J IV1;M raH исключительное Ч:IеНСТВQ . 285' 
ffНЮ 111 tJHEjHT8<J 1ffF 1iJ фразы 11I8<JfI!I1IIV1;8<JtEI1IIV1; ..t f9й)Е Размер вознаrраждения лидера консорциума и долевое участие членов консорциума будут определены на встрече участников консорциума  111 ElТ1f IV1;w bH.lH3t 8<J <fi =* fI! тЕУ: 8<J *8<J 1ftШ * 5iJ1.. о ... % fF -:я  111   8<J   Все члены консорциума выплачивают в качестве вознаrраждения лидера консорциума... % от стоимости предоставляемых ими услуr и поставляемоrо ими оборудования "* 1'1-  I1IIV1; -щ  i)( 8<J fi ff :Ji1: 1t z. ? Каков порядок проведения встреч членов консорциума? "*fiI1IIV1;-Щ8<Jffm*дI1I8<JW*  Порядок проведения встреч участников консорциума будет зафиксирован в соrлашении об орrанизации консорциума подрядчиков  I1IIV1; -щ  i)( :Ji1: ЕУ:   * :в  8<J Встречи УЧС1JffЦРВ консорциума созываются по требованиюо.. 111 лидера консорциума L I1IIV1; члена(ов) консорциума itff1f9й)Е  Давайте определим... *lk:fiff порядок rолосовапия  "* fi  I1IIV1; -щ  i)( 8<J :ш ff порядок про ведения встреч участников консорциума   IШ lV1; -щ  i)( 8<J fJlI!& правомоЧ1fОСТЬ встреч учаСТПИКОВIrонсорциума fij:  f:!l.1V1; -щ 1f   Каждый член консорциума имеет один rолос :Ji1:I1IW*i1J7t'&iJ8<J=$7t rрафик... будет считаться неотъемлемой частью соrлашения об образовании консорциума f3tB.Hii] поставок  lfi*J3t* работ <fi=*H.Hii] услуr  Щ т 00  1i; M * -EI. д  111 * 1'1- tE 00- Консорциум подрядчиков будет зареrистрирован в соответствиИ с законами страны mrnт*тN1ft*хN-Щ .286 . }  тmW*1'1-8<J1ffF Подrотовка общеrо тендерноrо предложения и ero передача тендерному комитету будет осуществляться лидером консорциума mlV1;-Щ'.l6'@! Участники консорциума ДОЛЖНЫ..о  iИ::*.#J:!l.jl'f!- избеrать взаимной конкуренции  1* q /fIj \.Il'. 113 ,@, 8<J  @ соблюдать конфиденциальность деловой информации lV.mw-jgitlJ:1fjt@1tfF тесно сотрудничать в рамках соrлашения о консорциуме   111 W   9с 1i:  tJ Действие соrлашепия об образовании консорциума прекращается (утрачивает силу)...  n '*  m N .fТ-  1ft *   5у: если тендерное предложение консорциума не принято  tE  m lV1; -щ 7'G Ji!t Т в с. 8<J Jl. =* €i по выполнении членами консорциума своих обязательств тmf*Ji!tщ8<Jlk:)Е по решению всех членов консорциума mwЬ.J.,*z. в 1: Соrлашение об образованин консорциума вступает в силу в день ero подписания  m   8<J I!R Jtt:Ji1: 1t z. ? Каковы обязаннос.и лидера консорциума? 11Ifft Лидер консорциума..о .   1-1  д * fi  )с ff *= ведет переписку с З/lказчиком  W  7't lV1; .g. I"J Jl. =* координирует вьmолнение контрактных обязательств  W   m lV1; 9i 8<J /fIj =* т 'i)J координирует деятельность членов коммерческую консорциума  П /fIj =* fI! tt JtЦ/j  осуществляет коммерческое и техническое руководство  *1'1- про водит переrоворы 16'НЧ-, 7tDCII:i]IlШ:l4Jж в случае необходимости, разделениеоо. будет пересмотрено т поставок  lfi работ  <fi jj- услуr р: . 287' 
т rn fM-Ёi!Нrl'fJ itfF  l'fJ ш fJi :$-} DC 16' @1  ilJ  0J  f* lV1;  l'fJ  II'J Новое разделениеоо. должно быть одобрено всеми членами консорциума  f1Jt поставок  Iт работ ifi* услуr  rn  i5l1'fJ 11c д:: 16' @11 ilJ о., . .  II'J Решения встреч членов консорциума должны получать одобрениеооо   0J * $ й lV1; w большинства членов консорциума rnf*lV1;w всех членов консорциума 0J&fй.lV1;w flиfflGlV1; i':J c.l'fJitll'J'>Of Каждый член консорциума несет ответственность за выполнение своих обязательств по контракту  JIi 17 sl.. "* l'fJ  rn lV1;  PJ IJЕ  7f  ili  rn Член консорциума, не выполняющий свои обязательства. может быть исключен из консорциума *rnwl'fJffill'J.0JlV1;wпSl..* Обязательства члена консорциума не MorYT быть переданы без письменноrо соrласия друrих членов консорциума rn.т.g.II'JSl.."*l'fJffiMM.ffl Чж консорциума несут расходы пропорционально доле своих обязательств по контракту I'fJtEwZ.@10Jf*  щ l'fJ  II'J Общее тендерное предложение должно быть одобрено все'\.1И членами консорци)ма до ero передачи тендерному комитету i! диало("н (ffllV1;w 1V1;,  rn  ) : ft-ЛiАtJ, 1t1JM !HItff1rnI'fJ1g!. tEi3:1-00;i(, tE IтЩ1JОО.1t-Лfl$мI'fJ}. Jtt9, 1t-лtE7'GIV1;I Шl.l'fJ!j fMiflj:Jtf **Itil:i:1: f\t-л . Ч.к. Мы считаем,ЧТО вы должны выступать в качестве лидера нашеrо консорциума. У вас есть большой опыт строительства объектов в этой стране и, кроме этоrо. доля вашеrо участия в выполнении работ будет значительно больше нашей . 288 .  т 0J fMEi!H71'fJ itfF I I : :JJGfi1I1'J:f;, tEi3:f'It'I1iT, f\tffliti-лtjf,fft 1'fJ  Л.к. Соrласны. В таком случае.мы хотели бы обсудить подrотовку нашеrо общеrо тендерноrо предложения. 1V1;:fftI'fJ.-Л6аfflPJШfflМ1-. 1t-л fllJ.tlil]9t,f>fft, J5fFjg0J,:j4f xti-w. Ч.к. Мы сможем подrотовить свою часть тендерноrо предложения через два месяца, и у вас будет время подrотовить общее тендерное предложение, которое вы. как лидер консорциума, передадите тендерному комитету. : JJi. -Л&j(;f, тtjf,f't, fJffl11n:fj 16.@1тxMtJ '" "'I'fJIH7{Jj1:i1E. fFtJ0JI'fJ*91, f\t-ЛiЛtJ,  0JI'fJЩ1-IV1;W@1т3ёi3:ЙМI'fJfi{Jj1:iiE. Л.к. Не возражаем. По условиям тендера, все ero участники должны представить банковские rарантии на СУММУо.о Как будущий лидер консорциума, мы считаем, что КdЖДЫЙ участник нашеrо консорциума 110 f')hCH представить банковскую rарантию на ЭТ) C)\fMY. 1V1;: :JJtff1iЛtJ,  0J IV1;w l'fJ{Jj1:i1E1I9il\i Ej {Ш ff] I'fJEj f5tMIV1; tr. f9. Ч.к. Нам кажется, что rараНТllИ участников консорциума должны быть пропорциональны их долевому участию о t91: f. f\tffltEiti0JfM1:lJt. ш1ftJiti3:1-I'ii]. Л к. Хорошо, мы уточним этот вопрос во время обсуждения нашеrо соrлашения о консорциуме. :1t-лrefLt!1-Л0JI'fJ&3ё :Jх.-л? Ч.к. А коrда вы сможете переДdТЬ нам проект cor лашения об орrанизации нашеrо консорциума подрядиков? tflj: ТJ'!з*. Л.к. К концу следующей недеml. . :?89 . 
тt,j J«# ПРО ВЕДЕНИЕ TOPFOB 4«# ПРОВЕДЕНИЕ ТОРТОВ fi jiJ:[ слова *1-, Ж данные  1t:*1- дополнительные данные ф}Ё8<J *1- неопределенные данные Ф*8<J*1- неполныеданные о **1- основные данные fЛ81*1- предварительные данные *1- фактические данные :flxf'f'8<J*4 данные о вьтуске продукции :fl5cf'$8<J*1- (Ж) данные о производительности )(;f*1-8<J* требования к данным ilJ*1- получать данные т*1- представлять данные :Scf4', *1- ДOKYMeHT(Ы) m1lE:Scf4', iЛ.:Scf4' подтверждать документами т:Scf4' представлять документы :Scf4', *1-, -ill.45 документация tl!:t,j:Scf4' (t,j45) тендерная документация  Ж tI!: t,j :sc {4' в соответствни с тендерной документацией   tI!: t,j :sc {4' n'l- комплект тендерной документации   tI!: t,j :sc {4' 11  заплатить за комплект тендерной документации lJ1ЩtI!:t,j:Scf4' покупка тендерной документации tI!: t,j :sc {4' 8<J 1ft-:m стоимость тендерной документации ;fptl!:t,j:Scf4' издавать тендерную документацию iIftI!:t,j:Scf4' изучать тендерную документацию  ;& tI!: t,j :sc {4' опубликовать тендерную . 290.  тt,j документацию jE,-W:iiE,fi!f.ffl залоrсерьёзности iТlJ1Щ, iТ заказ 1!f iftJ, iftJ 1ft- , P1Si iftJ запрос 45 00 P1Si iftJ письменный запрос P1SiiftJ:fl5c... ... О'iiJ!Ю посылать запрос на... iТ1(i, lJ!., iТ заявка тiT lJ!. представление заявки тiT lJ!.8<J:lmrn. а:Im срок, дата представления заявки   iT lJ!. 8<J :li: J5 :1m rn окончательный срок представления заявки  }Ё   iТ 1(1 8<J :li: J5 :1m rn устанавливать окончательный срок представления заявки iТlJ!. подавать заявку fi!f,@..'/fШ информация tl!:t,jA, 1ft- А лицо, предлаrающее цену :li:i'Шi1ft-tI!:t,jА лицо, предлаrающее самую высокую цену :li: fg; 1ft- tI!: t,j А лицо, предлаrающее самую низкую цену М*1-, *1- материалыI fMIВ*4 детальные материалыI Ш1ft-lttJC*1-, 1t1ft-*1- конкурентные материалы йА, Ш1ft- А оферент й, Ш1ft- оферта tl!:t,jA, 1ft- А подрядчик на тортх &,5с& пошлины $5c& преференциальные пошлины ic5c& реrистрационные пошлины &, & ТIЛатить пошлины Ш1ft-, :.Jj 1ft-, й предложение (цены) !I6.П:#t8<JШ1ft- альтернативное предложение J!i'ШiШ1ft- более выrодное предложение йf198<JШ1ft-, йШ ложное предложение  !ft fJ i 8<J Ш 1ft- конкурентнрспособное предложение :li:i'ШiШ1ft- наилучшее (самое Bыrднoe)) предложение :li: fg; Ш 1ft- наихудшее (самое невыrодное) . 291' 
ю t,j; tiH,j, 11 li 11 1 предложение JG!ftf1I'fJШ1fr неконкурентоспособное iiJ фразы  1J 1fE -&- f Ш fft Т JIi3 ? Вы уже IlOдrоrовили предложение? 1JВ1fE-&-f Мы подrотовилио.. тt  &-;Jt I'fJШ fft альтернативное предложение   !ft f1 i l'fJ Ш fft ковкуреНТНОСПQсоБНQ предложение :llнв.;;Шfft предложение по самой низкой цене 1J(; ff]   н I!IJII  f5l.;f:J.:? Какие пошлины нам придется заплатить? ff:1Jlj-& Реrистрационные I 1J9='t$ Т, JIi3? Вы выиrрали тендер. не так ли? 1'fJ,1JI..й.iliТft..# . предложили вытодные условия строительства объекта 1J%lmI'fJWH&JIi3? Вас устраивают сроки выполнения работ? % Вполне 1JR:z.{ij{jIEJ'y! IЗ t'J:9IШ:i:I'fJ? Как вы определили объём оабот по объекту? R:  т fЯ  l'fJ  *'1- {ij{j k l'fJ На основе накопленных данных '( ". { ff]  >}]- w ft z.   JЩ ? Должпы ли МЫ ВЫРQЛНИТЬ какиелибо формальности? R:1'fJ. >}]':fJl!.:I1!!.1J Да. местные формальности t Ю t$ Л l'fJ ft: :1JIj- В ::: 7f мi Т Реrистрация участников тортов уже началась А :k т Ji * tII: tli )( {4- 1'f I!IJII   IE ? Каковы правила получения тендерной документации  ff1 :j4f tJ :!1t 1J 1m *  11; tI!: t$ )( {4- Мы получим для вас комплект тендерной документации '!л ffl :j4f $t ilJ :!1t 1J !!* 1: Расходы будут 01несены на ваш счёт jIt 1J iIf Jt tI!: t$ )( {4- Т JIi3 ? Вы изучили тендерную документацию? 1'fJ, . f1G1Ji!йit1J1'f j'H!fI'fJ. Да, и думаем, что этот проект нас заинтересует it PJ  # 11n i! & Ю tj;? Кто может принять участие в этих тортах? 11 I предложение l1&Шfft первое предложение :lliJ5Ш fft последнее предложение 1J:lliif6Шfft предложение по самой высокой цене 1J:llifв.;;Ш1ft предложение по самой низкой цене ili 1ft, itfftиfft делать предложение ft,!; _ *fЖ ,1Jt1t предпочтение Tft., ft1tJ'f отдавать предпочтение IШ работы %IV1;I. выполнение р.!бот %IV1;ImI'fJMI!& сроки выполнения работ Imж завершение работ Im7fI начало работ IШ:i: объём работ ic, ff:1Jlj- реrистрация ff:1Jlj-'!Л расходы по реrистрации 7J:.тff:1Jlj-'!Лffl нести расходы по реrqстрации tl!:tf> тендер tl!:tj;w тендерный комитет (Н т; ИН$ торrи iik" 7fЮtJ;, pgff\ltщ,j, закрытые торrи !ftЮtf> конкурентные торrи ооtБt1.f, международные торrи Й 7fЮ.,т. открытые торrи f 1I*.g.11nЮ1.f, совместное участие в тортах tщ1.f,iШ  извещение о Toprax ЮtiFл, tl!:tf>Л подрядчик IЩ тортах 11ntЩJ; участие в тортах 9='t$, H1.f" 7J:.-El.9=' выиrрать торrи Юt1.f" VE*7J:.-El. назначать торrи. объявлять торrи fiЮ$ про водить торrи 11DЮ/f, участвовать в Toprax tl!:tf>Л, Jifft Л, Ш fft Л участник тортов юtf>Лjс реrистрировать участников тортов  формальности :11!!.1J местные формальности }( >}]- выполнять формальности I! '! 11 J'I 111 1I 1, ii I i I1 1'1 '1 I'! i ,1 '1 111 1 ' ,. I i 11 '1  l ' [11 . 292. . 293' I l' 1111 
:tiН1f- !jftPJ8<J{;ffo -ntтщ),j, i!?XR:7fтf1f- Все, это открьпый тендер ttz.В>tfИWiiE1fZ? КOI'да следует уплатить <Залоr серьёзности> ? :!1t 1f tt  П>t {  iC # 11n -19: f,'f- ? Коrда вас будут реrистрировать как участников ToproB? iТlJ!.8<J:m:f6:1тrnR:ttП>tf? Коrда последний день подачи заявки? f:IG {П tt  П>t { Шl  *  1m  *'1- ? Е:оrда мы должны прислать все данные? tEHT lJ!.жmr JL:X*. За несколько дней до окончання приёма заявок  ДИ8Лоrи ft: ... о.. 7\31:, f:IGооiftJif  1I1-19:f1f-}trтr, Д#11!! Юf1f-!Щ? 1<) Ао rH..., правительство нашей страны объявило тендер на строительство нефтеперерабатывающеrо завода. Вы не хотите принять участие в этих Toprax? : R:8<J, #11Dтf,'f-R:f1Gff1I'fJ:rлI fF, f:lGff1lli, :(!11W:f:lGlf 1"1f1f-lJ!.l'fJiiS, f:lGлiff4ift%? ПРо Да, участие в Toprax входит в сферу нашей деятельности, но мы хотели бы узнать, что от нас потребуется, если мы соrласимся послать свою заявкуо ft: ff{iil1ltff, Tf1f-, jjtlJifШl**-=fjjt1J}tЛ!!:IШ :rл IЗ I'fJIfft. :lтl!&. Iтii1JООI'fJ*'I-. А. Как это принято, кроме заявки вы должны прислать данные о стоимости, сроках строительства и объёмах работ по уже построенным вами объектам. : f:lGff1:тJЧ:Rf4iilJi! ,r!1" Шf:lGff1llitlif,'f- -щ 8<J *. ПРо Мы постараемся сделать это без задержки, но мы хотели бы знать требования тендерноrо комитета. ft:  1&, f:IG ю:т tJ:!1t 1J!iWjilJ tIi f,'f-X {4', ),j f!l! :!1t1J"E1iJf Iт:rл IЗ 1'fJ*, 1&, ;ff*.ffl:тm:!1t1J7J:.т. Ао Разумеется, мы приобретем для вас полный комплеКТ тендерной документации и вы сможете изучить требования по объекту о Правда,связа!IНые с этИМ расходы будут отнесены на ваш счёт. : 1ft, f1Gff1вt)(>t. if;ff, f:IG1J#11Dtlif1f-17fiтw!щ? Пр. Ну что же, мы не возражаемо Кстати, должны мы каклибо rарантирсвать наше участие в тендере? К :!1tlfШlWiiEfF19#11ntlif1f-ilJщ8<Jтw. А. Вам надо будет внести <Залоr серьёзности> как rарантию вашеrо участия до конца ToproB. : i!1C1t, ... о" 7\31:, iЛtJ, f:IG1Jrpf,'f-8<Jm;ff$*? Пр. Это вполне справедливо. Как вы думаете, r----Ho.., каковы наши шансы на успех? ft: f:lGff1lli, :!1t1J$M, :1t),jft;t;f4'штtt*!f ШJ. f:lGiЛtJ, :!1t1Jrpf1f-. Ао Мы знаем, что у вас большой опыт в этой области, и что вы оказываете техсодействие на выrодных условиях о Я думаю, вы можете выиrрать тендеро : f1Gff1-ffimi!. IЗ mrlfШlfl?Хи:!1t1J8<J}ti5(,:1ttE i!i:lтT),j. Пр. Будем надеяться. А пока мы должны обсудить ваше предложение ещё раз и в ближайшее время дадим вам ответ. ft: f1Gffjffi, jjt1J >,j),j IE 8<J. А Уверен, что он будет положительным. н  1\.3) f'f СОТРУДНИЧЕСТВО С АrЕНТСКИМИ ФИРМАМИ  1\«* .3J  1i-1t СОТРУДНИЧЕСТВО С АrЕНТСКИМИ ФИРМА}' 1 ji]j[ слова ftJtif, ftA, }fC,Л аrент(ы) ,ftл rенеральный (общий) areHT   ft  А , iJl. wт ft  1ffi единственный areHT, монопольный areHT, areHT с исключительным правом .294 . . 295' 
Ё5ftPJ8<JitfF ш r:J ftл импортный areHT. аrентрезидент fttJ!1л, т1!f1Л сбытовой areHT 1ffi 9H 11', rm  {* торrовый areHT, коммерческий areHT { '!Л' fЛ l'fJ l!&ItI , 1JIj  вознаrраждение areHTa, комиссионное вознаrраждение 1A8<JIIR обязанности areHTa fAI'fJI fFtlHi" отчет areHTa jШj1ftЛ8<JitfF сотрудничество через areHToB jШj1 fЛI'fJ.т.. торrовля через areHToB fЛ8<J&(IfF) услуm areHTa fI'!!.Лl'fJfХJ права, предоставляемые areHTY тfЛ выступать в качестве areHToB WiPftЛl'fJfХflJ защищать права areHToB fI1fPftл назначать в качестве areHToB !5ttJ( { А предоставлять права areHTY jШj1fлшqт.т. ToproBaTb через areHToB Ё5fЛfLJfЛ установить отношения с areHToM 1  it IPJ , {  :k  f;}} k areHTcKoe соrлашение, аrентский доrовор ).j ..0 oo. J(l'fJf:fJl!.:kf;}})E areHTcKoe соrдашение от имени о.. lJt ... .. о  1f; 8<J { :fJl!. :k  f;}} )Е areHTcKoe соrлашение по поручениюооо WlI!& tJ 000 00.1'fJ ft*  f;}})E areHTCKoe соrлашение сроком на ... 1:fJl!.:k!':. f;}})E:t;i проект areHTcKoro соrлашения iТf:fJl!.:k!':.f;}})E заключать areHTcKoe соrлашение  !it {  :k  f;}})E подписывать areHTcKoe cor лашение Jif:kf;}})E pacTopraTb areHTcKoe соrлашение 1j!f:k f;}})E составлять areHTcKoe соrлашение J!I78<JWOO внетерриториальная oroBopKa ill1i'r возврат товара ( { :fJl!. А l'fJ ) 11  . Ш 11 , 1JIj  вознаrраждение, ставка (areHTa) r'<1J ш![ltj высокая ставка :liiш![ltj (fЛj) максимальная ставка 1tшl'llt! (1JIj) разумная ставка . 296'  !31Щl'fJitfF @] f!J '!л, щ-   l'fJ { '!л скользящая комиссионная ставка IШ)Е { '!л фисированная комиссионная ставка т'!ЛtJ/;1V1; процент вознаrраждения lIfl, 1JIj(@]f!J)fl размер вознаrраждения {  '!л ( 1JIj i: ) 'Е2 tt ... ... комиссионное вознаrраждение включает '" ft  '!л ( 1JIj  )  tJ ... '.' комиссионное 11 1 вознаrраждение в размере... т lli {  '!л ( fffl  ) z 9 l'fJ 11 i: вознаrраждение, уплачиваемое сверх комиссионных Ж ltj{ ft  '!л (1JIj . @] f!J ) взимать комиссионное вознаrраждение 5i: f-t fI'!!. '!л ( 1JIj . @]f!J) выплачина ть комиссионное вознаrраждение .fflf15i:f-tI'fJ1ft ffi 5i:f-tf'!Л (fЛj, @)tlJ) выплачивать комиссионное вознаrраждение в валюте платежа клиента ffl Ji jШ 1ft ffi 5i: f-t1  й ( 1JIj i:. @] f!J ) выпла чивать комиссионное вознаrраждение в твердой валюте т 1!f rm  Zfб ". ... 811Щ I*J 5i: i1f:fJl!. '!л (fЛj  @]f!J) выплачивать комиссионное вознаrраждение в течениео.о дней после продажи товара tJjШj1fЛ 1jlJ l'fJiТ1Jt lJ!.5i: i-tfй (fffl. @)tlJ) выплачивать комиссионное вознаrраждение за заказ, полученный через areHTa tE  1f; л 7J:. Я т 5i: 1-t 1  й ( 1JIj ) выплачивать комиссионное вознаrраждение после акцепта принципалом tE iТ 1J!t Л f-t  т 5i: 1-t {  '!л ( 1JIj  ) выплачивать комиссионное вознаrраждение после получения платежей от заказчика f:!t 1J!t J5 5i: Н ft  Й выплачивать комиссионное вознаrраждение после поставки товара  )! {  '!л , 1t)! fffl  fl ЙIi! изменять комиссионное вознаrраждение 1)!jI. )Е {  '!л ( fffl  ) оrоваривать комиссионное вознаrраждение 0297. 
ftPj8<J.g.fF   ft  '!л (fЛj  ) пересматривать комиССИонное вознаrpаждение  ltj{ ft  '!л ( fJП ) получать комиссионное вознаrpаждение jЩ: fit ft  '!л ( fJП ) снизить комиссионное вознаrраждение .lifй  ft  '!л ( fJП  ) устанавливать комисссионное вознаrраждение ЖУ1Jf демонстрационный зал 7f!J}ЖУ1Jf открывать демонстрационный зал ЕЕ ... ... 7J:. т '!л .ffl 7f 1ь. ( 7f !J} ) ж.w: ff открывать демонстрационный зал за чейлибо счёт {I!! .ffl Ж  ff эксплуатировать -деМОJlстрационный зал ffHi'Hl1i, !A дистрибьютор 1'; 1"1.:i. доrоворная территория .lifйitl"1.:i. определять доrоворную территорию iТ;iТ заказ 191f;A iТ заказ для принципала 19  1f; л   iТ  изыскивать заказы для принципала 1i.fflfl\', 1ifl\', ПСfl\' запасные части 8 1Itfl\'I'fJPtfl": запас запасных частей 1ifl\'1t pt склад запасных частей тJfl4Hl\'1tPt иметь склад запасных частей rPJflтш1ifl\' снабжать потребителей запасными частями fЩ1!f; fЩ1!fitl"1 запродажа(и) :)С.:rfЩ'W8<JtG1!f отчёт о запродажах i!i':iiEfЩ'W обеспечить запродажи tII*fЩ'WtG1!f посьтать отчёт о запродажах ттfЩ'WtG1!f предоставлять отчет о запродажах 111J,'!Лm затрата(ы) '!Л.ffl lJ!. перечень затрат 1j! '!Л.ffl   lJ!. составлять перечень затрат i!i':JI; i!i':tF защита i!i':tFWТfX защита монопольных прав ftlJ!iJf.J; 009ftlJ!iJiТ индент мт, т,@" *4, '1tflЯ. информация . 298'  ............ . !3ftPj8<J1tffo :)СтftЛОО*8<J*fI!:kтl'fJ*4 информация о валютных, и таможенных правилах в стране areHTa :kт'WiТА-Ш:1i4t8<Jйj.:8<J*4 информация о дефектах в оборудовании, проданном заказчику (клиенту) :)CTftAfflz;/J8<Jт,@, информация о деятельности areHTB :)с т iT  А JG 5i:. {>t 1m jJ 8<J М tG информация о неплатежеспособности клиентов :)с т m :111 1:  'w 8<J fIi 1'"  l'fJ т ,@. информация о новых видах изделий, появляющихся на рынке :)с т iT  Л 5i:. f-.j" 1m jJ 8<J т ,@, информация о платежеспособности клиентов :)с т fЩ 1!f 1& _ l'fJ т ,@, информация о политике запродаж :)СтftЛОО**ОлОО8<JI'fJМtG информация оправилах реrулирования импорта в стране areHToB tJ т m :111 q=r м l'fJ т ,@, информация о состоянии конъюнктуры РЬПlка   1f; А т т fl :)с .., ... 8<J т ,@, предоставлять (принципалу) информацию о... Ш 1&#:111:, т'l"t, ti'l"tl'fJjgz;/J, :*т8<Jfflz;/J кампания Jjgz;/J широкая кампания } 1!f '13  jg Z;/J , :*  т l'fJ } 1!f 1f  кампания по рекламе tJfF-Ш:1i7f:llfН!НrJ1!f 1f  начать кампанию по рекламе оборудования 19  fF -ш: 1i { :* :i: } 1!f орrанизовывать кампанию по рекламе оборудования tJ  fF i!St 1i Ш q=r } 1!f   проводить кампанию по рекламе оборудования fI,ЩЩ клиентпокупатель fЩ 1!f 16 IP:I  fI т т Лll *. обслуживать клиентовпокупателей после запродаж ffw fI посещать клиентовпокупателей -'f!i '!л , тJ  комиссия J/lq=rтi!i':I'fJ-'f!i'!Л комиссия за делькредере , I I 1. I В I м . 299' 
. I:ojfPJI'fJ-ft-fF Бj f1t  PJ 8<J fr fF .. . ....,... ... tE JIi 1'1 т 1*   1: -ft- fF работать на основе делькредере J *1!f Л, 1f;Л консиrнант (владелец товара,посланноrо на консиrнацию) Х 1f;ЛВ':JIJЯJ1t обязанности консиrнанта { 1!f Л , { tI'J т консиrнатор (лицо, которому послан товар на консиrнацию) R1!fАI'fJIJЯJ1t обязанности консиrнатора *!f1t$ консиrнациоиный склад -f *1!fт. *1!f11t#J консиrнационный товар * 1!f 1J!t  8<J ff jf{ 1ft .ffl . расходы по содержанию консиrнационноrо товара П!J11f*!fttlm ПРОд.\вать консиrнационный товар $ ff * 1!f 1# #J содержать консиrнацирнный товар на складе tEШН')*1f;IiJ!f, *!f. RtI'J консиrнация ftI'J:lтl!&tJ... 000 J=j консиrнация сроком воо. месяца  1f; liJ 1!f l'fJ f4- условия консиrнации f:!t Ш. I<i 1f; liJ 1!f l'fJ tt #J поставлять товар на консиrнацию пtI'J!.' продавать на УС.!!06UЯХ ОНI;I.щации mйП!: меры 1* iit т tI'J 1J!t  l'fJ m йп!: меры для обеспечения сбыта товара 1* t?  1f; л tt flj l'fJ tit йп!: меры к защите прав >q принципала *JIНitйП!: принимать меры яw.; Шitf наблюдение Жi '1"Ш: it I W 8<J % lV1; JJабрюдениеза -выполнением проектных работ Шl '1 i5t: 1i l'fJ  fEP наблюдение за разrрузкой оборудования Шi '1"Ш: 1i l'fJ jg t!lli наблюдение за транспортировкой оборудования  Шi '1 i5t: 1i l'fJ 1* ff наблюдение за хранением оборудования 1*ilEШi'l обеспечивать наблюдение }f;!ft неконкурентность 1.JJ:E}f;!ft oroBopKa о неконкурентности @. tli  }f; !ft   неконкурентности (lJ1Щfi')JG1iНfJ (покупателя) ( -5k 1J )  1i Н ,    ,  х  неуплата (цены со стороны покупателя)  образец I!J* посылать образцы шт предоставлять образцы %' 1/:, %'тl'!>1 объём услуr f.J J:E i}j  :1: оrоваривать объём предоставляемых услуr J1tff; IJЯJ1t обязанности ftЛIJЯJ1t обязанности areHTa 1f;ЛIJЯJ1t обязанности принципала 7J:.IOJ1tff брать на себя обязанности !kffr покупная цена ь\ffrrpШIV1;(-'fп про цент от покупной цены тfi'jJ5I'fJЛIl послепродажное обслуживание Ш т tI'J 1!f т l'fJ Лll  осущеСl:ВЛЯТЬ после продажное обслуживание ttflJ право(а) wr-tХ монопольное право 1*t?wr-tХ защита монопольных прав  15i.  wr -tx .  t{  wr -tx нарушение монопольных прав  :iI ;j'  wr -tx несоблюдение монопольных ВКJuочить oro.BppKY о =t неплатежеспособность прав fЛI'fJ-tхflj права areHToB 1f;ЛI'fJ-tхJ права принципала 1iH!itl'fJttfIJ право платить в кредит 1} WJ 1Ч-  8<J -tx flj право платить отдельными взносами --r-tХfIJ предоставлять право (2с.Л.!1ХfАfiJТf*I'fJ) 1f;Л. *л принципал 1f;Al'fJт7?- инструкции принципала I<i1f;Л8<JI'fJJм интересы приnипала 1f;Л8<JlJЯft обязанности принципала 1f;АI'fJ8<J-t\Zj права принципала    I I r I . 300' . 301 . I I  I I 
!3fЩI'fJ1Н ftЩ8<J1tfF  1f;A8<J11t товар принципала J I ff:тз:\: рабочая модель Jf 1l{тlfFтз:\: демонстрировать рабочую модель т,л! pacxoд(ы) tl::1Ш реrnстрационные расходы 1Ч-tl::1Ш нести реrnстрационные расходы tl::1Ш , ic реrnстрация lfIjf,jic реrистрация торrовой марки r- 1'fMt-+ (*'I-) рекламный материал .ffl (ОО)i.g.i1f'Щд1t8<Jr-1!fМ*'I- рекламный материал на...языке 9зr-1'fМ*'I- возвращать Рекламный материал *r-1'fМ*'I- высылать рекламный материал tl/;тr-1'fМ*'I- предоставлять рекламный материал 1i1r-1'fМ*'I- публиковать рекламный материал lfIj iЧ- r- 1'f м *'1- pi ff. соrласовывать содержание рекламноrо материала т:l11 РЬПlOк 1J:mт:l11 освоить рынок J1tA т:l11 появиться на рынке tr А т:l11 проникать на рынок т..тм сбыт . f.. m!'ЯftМ орrанизовать сбьп JfftA, JНМЛ субаreнт ?tftA сеть субаreнтов М 1!f?tftA сеть субаrентов по продаже п. Й * Лll 95- ?t ft  А  сеть субаrентов по техническому обслуживанию .й.?tftА создать сеть субаrентов й*ЛIl, й*тflJ техническое обслуживание W iiE -Ш: 1i l'fJ й * Лll 95- обеспечить техническое обслуживание оборудования  = 00 ,  = 11 третья(и) CTpaHa(ы), третье(и) лицс(а) 1Ч-=118<J1I вознаrраждение третьим лицам  = 00 8<J rp 1r-fF .ffl посредничество третьих стран =ooт1J!t поставки третьим странам fft, д1txfft цена сделки f:!ffjlJfft контролировать цену сделки .302 . ША, ftША экспедитор Ш фразы 1fПi&ilJfnl'fJftЛ*f;j}JE1j!ТIЩ,? Вы получили наш проект areHTcKoro соrлашения? .Т,fn.*ЩШ.. я.J1tJEftЛ8<J  1в ШI Да, и практически rотовы подписать eroo Хотелось бы только уточнить Kpyr обязанностей AreHToB f.\J;fпm;tJ:.iТWJrn1g1f8<Jwтft*f;j}JE Мы roTOBbl заключить монопольное areHTcKoe соrлашение сроком на 1 rод 1tI'fJ, :«J111fFlfJtд1t3'&, f.\J;fnЩ ШJ!*f;j}JEI'fJWI rn Это разумно. Если сотрудничество будет плодотворным, мы продлим соrлашение :IIt 1f )(ч 11  fl tiii т ;tJ: IЩ, ? Вас устаривает размер комиссионных? :;cт;tJ:, f1G11iЛtJМ!I6,@i11DilJEli1!f ,,Wi8<J ... .,. % Не совсем. Мы считаем необходимым увеличить их до.. о % от общеrо объёма запродаж  ff 5i:. 1-t ft   ? Как будут вьшлачиваться комиссионные? i&.и1J!tА8<J1-tЕ5i:.1-t,.ffl8<Jи1J!tЛ1-tI'fJ1J!t ffi После. получения платежей от Заказчика о И конечно в валюте ero платежей {   щ 8<J    ft .z" ? Каковы обязанности Аrентской фирмы? ftЩ@itJ1f;ли1J!t,.и11tI'fJ:;СlV1;fI!WiiE1-t  Фирма обязуется изыскивать заказы для Принципала, контролировать их ИСПOJшение и rарантировать поступленне платежей ft  А ;ff  1f (Ii]  1f; л tI/; т т :111 ffi .Ij!, IЩ, ? Обязан ли AreHT представлять Принципалу информацию о состоянии рынка? 1'fJ,*tI/;т*ттВ...l'fJтШт:l11k f'8<Ji$tIНtG1!f Да, также как и подробные отчёты о своей деятельности, деятельности конкурентов и новых видах изделий на рынке tE:;cд1t итт;" Ifl1t 1"11fооftЛ8<JIJЯWtft? . 303. 
.l:jfPJI'fJ-€tfF Каковы обязанности AreHToB в связи с выполнением контрактов < под ключ> ? ffJ;fu', fЛWilEШitНлW:1il'fJiffJй, jgfI!Wff Мы хотели бы. чтобы Аrенты обеспечивали наблюдение за разrрузкой, транспортировкой и хранением нашеrо оборудования i!RoWТf:k J?)}}.ЁР!3? ЭТО монопольное areHTCKoe соrлашение? %. 1f;лre1Jtх=,f5]tJi!т *т8<Jйиt Не совсем. Принципал имеет право передать товар третьим лицам, поскольку товар представляет соБЬй часть компенсационной сделки. i)иi't:j4ftl!i*'&f1!fP!3? Оборудование будет посылаться на консиrнацию?  8<J , WH& tJ 12 1- }j , WI  15 ,  1!f tiJ 8<J 1J!t :j4f ш IШ 1J!t 3: Да, сроком на 12 месяцев. По истечении этоrо срока непроданный товар возвращается ).j ft z.. д з:\: rPJ '&f 1'i Л  Н  ? Как выплачивается вознаrраждение Консиrнатору? jШ 1It  ». '&f 1!f 1t /$. rp !f tiJ   frj т ).j @j m Обычно это процент от стоимости товара, проданноrо с консиrнационноrосклада  I * W 00 Jk   ft .z. m: . ? Что означает внетерриториальная orOBopKa? .,ftАЩ).j-€tтт8<J.I).j*m!f. Она означает, что AreHT может продавать товар за пределами доrоворной территории { I'!!. 1Jt -EI. tlli ft .z. ? Что включается в размер комиссионных? 'ЕНМ.fШЛ 'li %- ,g. Ж,fg JA rpft mjg й. W Й.т 1Jtfl! Jt: 1::   й ffl Общий объём услуr AreHTOB за вычетом раС1(ОДОВ на упаковку и транспортировку. стоимости СТР.lхования, уплаты пошлин, f:lалоrов и сборов и некоторых друrих расходов jjtEJ?)} rp J\l. Т ffi 1!f 8<J :liift1I!LHimP!3? Вы указали в cor лашении минимальную квоту запродаж? I'fJ,i!1-..%IV1;. ftA1!f..M .., ft!?:j4f1itlй.tJ ... ... % I'fJIlft11nfffl. Да. она 0304 . ......... ........ "" f:fШPJI'fJ-€tfF установлена на [од. Если AreHT превысит её, он получит дополнительные комиссионные размерео.. % П А (!kл) rPJftЛтtJttlmI11PJтftl!Ж? Может ли Заказчик (Кли-.нт) не уплатить за проданный AreHToM товар? i!fF'hfm.PJ2Jt1:, fИf л..16'fttt.tJ... ",I'fJJIif.J Ш W Это может случиться, но AreHT должен заплатить делькредере в размере... i1f. ff:!. '1t Il  jftj  l'fJ } 1!f 11!  ? Кто отвечает за орrанизацию кампании по рекламе товара? jШmftЛff:!.. fИ1f;АmtJJ  *m8<JI f1= Обычно AreHT. Но Принципал делает значительный вклад в эту кампанию J  1'fJ 1Jt ffl:в m ftЛ E.:I c.1ift? Мент  ..? про водит кампанию по рекламе за свои счет. :Ж1'fJ, шtEi!fF'tЛm.т. 1f;лre. (!].1"'i)tl!jJ45. } i!f Н *;}  1R. 'D1 '&f  { :fШ Л Да, но в таких случаях Принципал высылает AreHTY бесплатно образцы. чертежи, каталоrи, рекламные материалы { :fШ Л rPJ  1f; А '&f * 1JjJ  fG i!f I!Ж ? Какие отчёты посылает AreHT Принципалу? tEJ?)}IEffl1.IEI'fJWI., '&fz:kTffi!fl'fJfGi!f. fGi!f16'*, fЛlInfijНИ.l'fJm1!f Отчёты о запродажах.в сроки. установленные соrлашениемо Они показывают, как AreHT орrанизует сбыт продукции  1f; л  1JjJ   {1  ? А каковы обязанности Принципала? 1f;Атт}i!fМ,*rPJRЛjШfGff:!.'1tl'fJт 8<J=:mf4'fI!fftft Он обязан представить рекламный материал и держать AreHTa в курсе всех условий сделок. изменений в цене контрактов, которые будет заключать AreHT п л.f:!ilJtН:fША1!Е1iiТl'fJ1tl'fJvrР!3? Может ли Принципал контролировать ч,ены сделок. которые заключает AreHT?  8<J , *f jJlj   ir $.  tt 3!: ft l'fJ I1t { Да. особенно если меняется валютный курс fI'!!.А'1tfНWt?1f;ЛI'fJ;fIJмl!Ж? Должен ли в . 305 о 
ftPJ8<J1tfF AreHT постоянно защищать интересы Принципала? 8<J,.m.ftла.8<J  добросоветсные Аrенты всеrда это делают 1'1 ft z"  }t й- ft;  * ij!j  ? Для чеrо создается сеть субаrентов? )1 ft;*ffl&тm,*WiiEft;Л1!f8<JШ tt*ЛIl Они орrанизуют ПОМОЩЬ в сбыте товаров и обеспечивают техническое обслуживание оборудования, проданноrо через AreHToB tJiТ11tАтШl#? Как Клиенты снабжаются запчастями к закупленному оборудованию? #roft;лтШl#,*1'1}tй-#W Обычно Аrенты снабжают покупателей запчастями. они имеют склад запчастей для этой цели ft:iБЛтft? Чем занимаются экспедиторы? {т {П m _ 1'1:iБ    m. йа они фрахтуют тоннаж для транспортировки товара  диалоrи ft;: f1Gff1;тИООjj(tщlEJRi&. А. Нам хотелось бы обсудить вопрос о размере комиссионноrо вознаrpажденияо : :лt!н)( OOtJEIi. ,g, fftт8<J '" ... % П. Мы предлаrаем комиссионные в размере... % от общей стоимости rодовых запродаж. ft;: iЛ1'1, X;jTf1G1Jт*,g,:I:*, '" ... %Я:8<J А. я думаю, что .00% будет недостаточно при том объёме услyr, который мы предоставляемо I т: Ш, ff1Шlт:;mJ 1'fff*4, *1'1ffПС I fFA щ, 5i.:Иff8<J-WJI-j. П. Но мы обязуемся представить все рекламные материалы, персонал для работы демонстрационноrо зала и оплатить ero работу. ft;: , :;mJ1'fJI-j ro1J7J:.IO? А. Значит все расходы по рекламе будут за ваш счёт? т: 1J7J:.IOjl[... ... %. 11Е,н:n:т8<Jff*4:j4fJl-j)ОWIV1;. по ОКОЛО.оо% о Материалы будут представлены на анrлийском языке. . 306' .......... В!1!f01t [])i!fliJiiE, "i-*m", "Iшtt*" ft;: М-, tEt9HE;ff3'&. f1G1JIiJI<'1'" ...% 8<JOO. о А. Хорошо, тоrда мы сможем соrласиться Ho.. 10 комиссионных в течение первоrо rода деиствия соrлашения. т: WНIliiШ, ftff1.щ*it 1EJRi&. ПО Да, по истечении rода мы вернемся к этому вопросу. ft;: Jl-jftz"!J}t!5i.:1tООI!Ж? ? А. А как будут выплачиваться комиссионные;,.. т: ff18<J'/1Jtf91J, 1'IHlii1J'*lJ!., */jt1t. ПО Наша обычная практикаоплата ежеквартально, против ваших счётово ft;: ftff1l<'1 А. Это ВПОJПIе цас устраивает о i\. ffi  (ilt:l: t:1 ) -i+ 'f , "-i-*"  " .I..;;f1.4t" ЗАПРОДАЖА ЛИЦЕНЗИИ, <HOYXAY>, <ИНЖИНИРИНF> ffi ij (ili р) it  iiE, "i*» :" .:L-u.;ft» ЗАПРОДАЖА ЛИЦЕНЗИИ, <HOYXAY>, <ИНЖИ{fнРинr> f' ji]i[ слова JIOCtJ(, ffotJ( авторское право  fX  'Юi at W tp временная охрана aBTopcKoro права OOJ$fJl&tJ( международное авторское право itI&JI&tJ( нарушение aBTopcKoro права #JI&tJ( передача авторскоrо права  JI-j JI& tJ( t! авторское право, основанное на общем правиле t! }!:t т iE  JI& fX авторское право, установленное законом 'i\r ;$ JI& fX  ilJ t! }!:t W tp авторское право заявлено, . 307 о 
f!ij1lj OlHI:J r::! )i!fЩiiE, "i.irff", "Iшtt*" охраняется  ал л iiE  авторское свидетельство IJAiiE авторское свидетельство на изобретение .&.&IJJjiiE выдавать авторское свидетельство fJШЛ areHT U 1ifIЫjtJНJШл., 1i;f1Ш%-fJШm.f патентный areHT В it'ffl t'r 1t flJ>IJt. %- {  Л зареrистрированный IJ патентный areHT tlHr банк rpflHj центральный банк rp  ш qj t'r  ilJtJ оrраничения центральноrо банка - ftQ,, 19f бюро '1i*f,>J, f,@,f,>J информационное бюро 1ifIJJi'j патентное бюро ;f1H:I1' бюро патентных поверенных 1i;f1jWjji$%-19f бюро юриста по патентам . *jIj/tJ вознаrраждение t.. It IJJjИЬ авторское вознаrраждение изобретателю lX t'r единовременное вознаrраждение i!f Щ iiE { ffl fJt , i!f Щ iiE fJt ffl лицензионное вознаrраждение .j( lilfб;jIj/tJ минимальное вознаrраждение й$, jIj/tJ '#t.ffl ставка вознаrраждения )cftj:, т ДOKYMeHT(Ы) i!fЩiiE лицензионные документы :11'  i!f Щ iiE оформление лицензионных документов 1t -'F- т IДtl it!!. :11'  i!f Щ iiE правильность оформления лицензионных документов JШ)сftj: обработка документов ИЬiiE  жалованная [рамота 1! закон 1if l Jlt закон о патентах tP защита .. lttP правовая защита Y1!1*tp отсутствие правовой защиты f*iiElttP обеспечить правовую защиту :iI.i.:t1i;f1Jtp защита путем патентирования 0308 .- ............  fт1lj (m:tI:J r::! )i!fЩi/E, "i.irff" , "IfШtt*" фjW, фjW заявка(и) fWlEФiW конвенционная заявка 9 00 fW IE Ф iti иностранная конвенционная заявка 1tf 1 j Фm- заявка на патент фjW обработка заявок iЯ знания ti-g.iЯ комплекс знаний !f7il:iЯ передача знаний 1;}. 1i:ff tt * t'r Ю з:\: tI:J tIf  iЯ продажа знаний в виде < Hoyxay > tI:J /t&f\Z издательское право IJJj11r,.&IJA;j{ изобретатель ал;gfJШЛ поверенный изобретателя  ал изобретение В 1ft1ifIН\ZВ':1ал запатентованное изобретение flJ ffl В 1ft 1i flJ t'r  ал использовать запатентованное изобретение *:i:1)!:Wtt'rIJJj капиталоемкое изобретение l1'Wtt'rал капиталосбереrающее изобретение , :ff    q 1i flJ i!f Щ t'r  ал патентоспособное изобретение  fflj*:i:'Н;lJt'r IJA трудоемкое изобретение l1''Н;lJt'rил трудосбереrающее изобретение ал;g' автор изобретения алf\Z авторство на изобретение IJAтт объём изобретения IJJjftjtfX приоритет изобретения tI:J 1Ij ал продажа изобретения IJJjт:tjj рынок изобретений 5t 1i flj  tP 8<J  ил изобретение. охраняемое патентом !f7il: (EJ с. t'r) ал переуступать (своё) изобретение  jJlj Л t'r  IJА Qj tJ с. :ff , ty  fm л  ал присваива ть изобретение IfШtt*,IfШtt*nа%- <инжиниринr> J!Щ!Jlшtt*ла%- базисный <инжиниринr> wt'rIfШtt*ла%- детальный <инжиниринr> lV1;  8<J (&';}. -g. tE t'r ) I fШ tt * па %- комплексный . 309' 
fOf 011:::1:\ D )i!fЩ-iiE, "i.frffп, "I:шtt*п < инжиниринr >, j:  8<J I:ш tt * ЛIl9r общий < инжиниринr > ffфfjjJ 8<JI:шtt* конкурент но способный < инжиниринr > I fi tt *  iiU консультативный < инжиниринr > :t:I:шtt* ПОЛНЫЙ <инжиниринr> I:шtt*fW доrоворна <инжиниринr> ЩI. ft {t 8<J I :ш tt * < инж}mиринr > на современном уровне :i::1IfI:шtt* продажа <инжиниринrа> ft i!f :i:: 1If I :ш tt * разрешение продажи < ИН)lgПlиринrа > i/tlfitt*ЛIl9r:i;5lV1;fWi5l. доrовориться об < инжиниринrе > ..J wi!tI:шtt*ЛIl9r оказывать услуrи типа < инжиниринr > 'Jk q'r I ;w tt * Лll 9r осуществлять < инжиниринr > I щ wi!tI:шtt* предлаrать <инжиниринr> т,@" lWfIt, т,@, информация  @; , 1W fIt, r'3 1m т ,@, конфиденциа.ч ьная информация @;,lWfIt(т,@,)й объём конфиденциальной информации  it r'3 1m 'If fIt передача конфиденциальной информации JG  Jjg  it r'3 1m1W * безвозмездная передача конфиденциальной информации Jт,@, патентная информация   -tt ] т ,@, обработка патентноЙ информации 1VfJE, i.iJ1t исследование(я) 1-! -tt J i.iJ 1t , -tt ] 1vf JE патентные исследования % i;] компания ... ц, тщ) дочерняя компания <1J . 3)0'  Бf1lf(m::i:: D )i!fЩ-iiE, "i.frffп, "Ifi*" tft)[ff8<J%i;] компания с оrраниченной ответственпостьfO Ф,Ф.яq-'f- конкурент i!f Щ- iiE.ill'. 9r rp Ф xq- 'f- конкурент в сфере R лицензионной деятельности JjJt*, концерн *Ю!8<JJjJt*, КРУПНЫЙ концерн fWi.iJ, йС-ft-, ; т Координация itr- Щ- iiE 1If iiE А лицензиар (владелец r < HOYXay > ) i!fЩ-iiEiiEА лицензиат (заказчик) i!fЩ-iiEfWi5l. лиц('нзионное соrлашение не i!f Щ- iiE , fW i5l. общее лицензиоиное  соrлаIllение i!f Щ- iiE 3(: х fW i5l. перекрестное лицензионное соrлашение :нIl "1 tltlfti'fЩ-iiEfWi5l. одобрение лицензионноrо соrлашения 11 k i!f Щ- iiE fW i5l. J5!i1.  8<J N  платежи по лицензионным соrлашениям . -.. i!f Щ- iif fW i5l. ПОДfотовка лицензионноrо cor лашения i!f Щ- iiE fW i5l. ff  WJ срок действия лицензионноrосоrлаIllения i-Т JL i!f Щ- iiE fW i5l. заключать лицензиоиное соrлашение  11 i!f Щ- iiE fW i5l. подписать лицензионное nJ о соrлашение i!fЩ-iiEiiE лицензионный паспорт i!fЩ-iiE$1Jlt, i!fЩ-iiE:i::1!f.ill'.9r лицензирование #1 !i :i:: 1If i!f Щ- iiE ( .ill'. 9r) взаимное лицензирование 3(: х :i:: 1If i!f Щ- iiE (.ill'. 9r ) перекрестное лицензирование d  $J tt 8<J W Щ- iiE $J 1t принудительное лицензирование i!f Щ- iiE :i:: 1If .ill'. 9r 8<J т 00 объём лицензирования ( m::i:: D )i!f Щ- Щ, (tt *   )i!f Щ- iiE лицензия . 311' 
fЩ1Ij (*1:1:\ r:J)i!fЩ-iiE, -1-*rlf", "Itt*" !)( f'f. . 312'  (и) i!fЩ-iiE rенеральная лицензия' тi!fЩ-iiE rлобальная лицензия * r:J i!f Щ- iiE импортная лицензия t1Hm i!f Щ- iiE исключительная лицензия  ff   11: i!f Щ- iiE открытая общая лицензия ;ftJi!fЩ- iiE патентная лицензия !E i!fЩ- iiE полная лицензия i ilJtJ 11:i!f Щ- iiE принудительная лицензия i1tjjJН!fЩ-iiE простаЯ'лицензия EJ mi!fЩ-iiE свободная лицензия ftl!ilii!fЩ-iiE сопутствующая лицензия 1:1:\ r:J i1Щ- iiE экспортная лицензия тf:#i(j'€1)i!fЩ-UE выдача лицензии lJ1Щi!fЩ-i:iE закупка лицензий ffi ifU 1:1:\ r:J i!f Щ- i:iE запрос экспортной лицензии . '31 *  НА i!f Щ- iiE лицензия на использование изобретения :fftt*i!fЩ-iiE лицензия на <Hoyxay> 1Jti!fЩ-i:iE лицензия на переrрузку товара 1Ij1Jti!fЩ-iiE лицензия на сбыт i!f Щ- iHiH] объём лицензии lJ1Щ .;; ( 1:1:\ 1Ij ) i!f Щ- iiE покупка (продажа) лицензий i!fЩ-iiE по лицензии @!i1J16'$8<Ji!fЩ-iiE получение необходимых лицензий !Н.!}i!fЩ- iiE приобретение лицензий ft i!f  .!} i!f Щ- iiE разрешение на приобретеиие лицензий t:J. ]fJf .\I\1.1J з:\: 1:1:\ 1'If i!f Щ- i:iE продажа лицензий на коммерческих условиях 1:1:\ 1Ij i!f Щ- i:iE осуществлять продажу лицензий i!fЩ-i:iEfft стоимость лицензии it . i!f Щ- iiE fft  расчет стоимости лицензий ............ ........... fЩ1Ij (*1:1:\ r:J )i!fЩ-iiE, -1-*rlf", иlшtt*" i!fЩ-iiE выдавать лицензию .!} i1J 16' 'ffff 8<J i!f Щ- iiE получать необходимую v лицензию &f i!fЩ-iiE1:f'f' производить продукцию по лицензии U*4 материалы  i!fЩ-iiEfJ*4 лицензионные материалы i!f Щ- i:iE w.: мi fJ *4 исходные лицензионные материалы W f:#i i!f Щ- iiE w.: мi н *4 представление исходных лицензионных материалов 1iIf Jf. i!f Щ- iiE w.: tlii Н *4 проработка исходных лицензионных материалов ti;1tfJ*4 сводные материалы '5i:ff3Ht $ m:-tt;ftJ 8<J непатентоспособный 1';f1; наименование P]1';f1; фирменное наименование $ m: Лfd;1'; наименование заявителя  1';f1; наименование изобретения н fЯ налоr(и) EJffiE8<JfЯ взимаемые налоrи IIft11Dт дополнительный налоr 1j]Jjт,1fЧ>т специальный налоr т освобождение от налоrов Tт вводить налоrи -1-*rlf", tt*J5. й*,.е,, -tt:fftt* < Hoyxay > '5i:ff H'!} ;ftJ t'r "1-*rlf" незапатентованное <Hoyxay> iВ',:t'r "1-*rlf", й* неразrлашенное < Hoyxay > 8<J "1-*rlf" общее < Hoyxay > f1j[ ffiJ: !i t'r и 1-* rlf" разrлашенное < HoyXay > tt*"1-*ii!f" техническое <Hoyxay> Il:; "1-*rlf" технолоrическое < Hoyxay > fIJffl"1-*ii!f" цспользование <Hoyxay> .3/3 . 
fтff (*ili [J )i!fЩ-iiE, Ui.i", ulfitt*" -пф i!f Щ- iiE ili 1!f А 8<J и i.i 7i'f " < Hoyxay > лицензиара 1IJtJfF Ui.f7i'f" < Hoyxay > на изrотовление  it и i.f rff " 8<J Ш. mJ объём..передаваемоrо <Hoyxay> i.tUi.irff" передача <Hoyxay> в it ui.frff"f?J}i.5l. доrовор на передачу <Hoyxay> ilUi.frff"1t1i'J контракт на передачу < ноу---хау >  il U i.i rff " осуществлять передачу < HOYXay > Ui.irff"!)i перечень <Hoyxay> Щ-1;J. i!f Щ- iiE ili 1!f 8<J Ui.irff" <Hoyxay>, оформленное для продажи по лицеНЗIШ  i!f Щ- iiE ili 1Ij 8<J U i.f rff " 101 1,Ji, }lf4:j :) dl! () ь ..lfl!Ю < Hoyxay > , предоставленное по лицензии ff образец I.ill'.ff промышленный образец B$m:J8<JI.ill'.ff 11 lCt 1111 запатентованный промышлнныый образец BiC(tl:ffl)8<JI.ill'.ff зарrистрированный 1. ПРОМЬПllленный образец ;ff  т $ m:  J 8<J I .ill'. ff  пате нто способный ПРОМЬПllленный образец I .ill'. ff   J патент на промышленный Qбразец  опыт f' производственный опыт й7\( технический опыт A> F  il tt 7\(   передача техническоrо опыта и 2tЩI.,2t11JJ открытие J, JiiE, j;f-X патент ;ffj действующи:iiпа.те.цт . 314'  fЩ1!f <*ili [J )i!fЩ-iiE, Ui.irff", ulfitt7\(" j:   ;ftJ (Щ) ,  i:IJ  J (Щ) основной патент *OOJ отечественный патент jJffl;j!f владелец патента 7HtlJlJ!. описанне патента 2t1J}jJ патент на изобретение i:.t WI  j патент с истекшим сроком (rII действия ilJ передача (переуступка) патента ;ftJ;f-XJ права из патента :Щ;ftJ взять патент JiiE выдавать патент #J объединять патенты JiiE патентная rpaMoTa JiiE патентное обеспечение J{i{:ЩJ;f-X, jiiE патентование от J{i{:Щ  ] ;f-X 8<J Ш. mJ объём патентования J{i{ q  J ;f-X 8<J 8<J -fr  tt цедесообразность патентования J{i{:ЩJ;f-X8<J8<J патентоспособность J{i{ :Щ  J ;f-X 8<J 8<J   f,j $ криrерий тnп патентоспособности flJ{i{:ЩJ;f-X8<J патентоспособный И, 5i.:И; 5i.:f>f платеж rT  i!fЩ-iiEJtffl5i.:И лицензионный платеж i!f Щ- iiE :fIi { 11t ffl 5i.: {>! минимальный r- лицензионный платеж ,g,5i.:И паушальный платеж mf,j показатели iiE8<Jmf,j rарантированные показатели т,:k& пошлина EtJfE& rербовая пошлина i!jt J& патентная пошлина  1F 8<J  j.m ежеrодиая патентная пошлина t! ,;f-X право < a) '\ !:&;f-X, fF:f'X авторское право t!:f'ХJ законное право . 315' 
f!i!1Ij (*& [J H!fI1JUE, "1.*rff", "Iшtt*" tif 0* НХ (*'Н исключительное право fX монопольное право  iK   {Х rарантировать монопольное право tНjНВ8<JfЮf 1 j нарушенное право ;ftНХ патентное право fР-tt;fiНХ охрана патентных прав * 3i::t'r {Х (;ftj) передаваемое право fjtjtfX преимущественное право I>lJt.lt промышленное право * il '11 * .. 1.* $ "fX передача права на использование < Hoyxay > :JfIJi!fl1JiiEfX право выдачи лицензий '11 *  l1Jj {Х право на исподьзование изобретения '11 *  РА 8<J tif {Х исключительное . право на использование изобретения t ;f'jfJ прибыль JW  9 ;ftJ fJ , 11ft 11n *'j fJ дополнительная ' прибыль ''Ч  UE  1 11ft 11n ;ftJ fJ обеспечить получени дополнительной прибыли fjtjti1!!fft. fjtjt, fjtjtf\t. fjtjtJ-Щ I'j приоритет fWJ.EfjtjtfX конвенционный приоритет f'-  продукция i!f l1J iiE ft i!f 8<J f'-  лицензируемая продукция fl    1 ;ftJ 8<J f'-  патентоспособная продукция lf:f'-f'- производство продукции fl!j1ljf'- сбывать продукцию i&tit проектирование Jt f'- производство "1: f'- fl' '&" < секрет производства > 1:f'-@!:tJJ!t сфера производства 1'f1:f'- управление производством ,.$; 1tfk5>.Й, #i:lШ'l} пул . 316 . J:!Jj1lj (*::I:J [J H!fl1JiK. "1.*$". "Itt*" . ;fIJй{е>lJt., >lJt. JPJ М, -tt;ftJ патентный пул I fF работа i!f11J iKI fF лицензионная работа ll !:R i!f l1J iiE I fF орrанизация лицензионной работы  1щ i!f l1J iK I fF участие в лицензионной работе fti!f, тl1E разрешение 1тl1E получать разрешение i!fPJiiEf'i!ffl роялти. лицензионный платеж ЩjJЁ8<Ji!fl1Jiкf'i!ffl  доrоворное роялти t'ri!fl1JiКf'i!ffl справедливое роялти :$НfН!fl1JiiEf'i!fflй ступенчатое роялти i!fl1JiiEf'i!JtJ й8<J1Z1i9! размер роялти i!f l1J iK {'.!! JtJ  8<J &!J J.E  fWi твердый размер роялти i!f l1J iK {'.!! ffl й 8<J т л::  1i9! установленный размер роялти " 1.* $ .. i!f l1J iiE {'.!! ffl  роялти за < Hoyxay > $; l!1G д'. J.E н9 i!f l1J UE {'.!! ffl  роялти, определенное в судебном порядке V). 1!f 1ft s 5} tt * it JI: 8<J i!f l1J iiE {'.!! ffl  роялти, рассчитанное в процентах от продажной цены *тfi**.8<JWl1JiiEf'i!ffl роялти. рассчитанное в процентах от чистоrо дохода I!JИ оп f'- 1st ft *- rm  у 8<J i!f PJ iK {'.!! т й роялти, убывающее с увеличением объёма продукции *тlJ!.щf'-*#8<JWl1JiiEJtJй роялти, уплачиваемое с единицы продукции i!fl1JiiEт рынок тщензий f.&. л:: t'r i!f l:iJ iiE т  устойчивый рынок лицензий -g., JPJ'€fF(I1Jj, it) соав:,"орство о 317 о ........ 
f!ii1!f (*1:1:\ r:J)i!fЩ-iiE, "i.frff", "I:шtt*" М' JYr'ff1lJtJ, JYr'ff:f'X; 1ilt1"', 1"';f:R собственность I.\.Ik.1"';f:R промышленная собствеиность 1Hp I.\.Ik. 1"';f:R охрана промышленной собственности tч, фt.Ц (ilFi't9='8<J) фi)[ спор JtЧ патентный спор Щ-i.ti!fЩ-iiE, Щ-1!fi!fЩ-iiE сублицензия Щ-iJ:i!fЩ-iiE выдавать сублицензию I!: технолоrия ilI!: передача технолоrии IЙitj товарный знак .11 IЙitjJiJi''ff владелец TOBapHoro знака tl:ffllЙitj зареrистрировать товарный знак i!f Щ- iiE tJJ. i)[   условия лицензионноrо соrлашения лlt9j-, ЭJ9j- услуrи I:шtt711:лlt9j- < инжиниринrовые > услуrи т т I :ш tt 711: лlt 9j- вьmолнять <инжиниринrовые> услуrи rtj фабричная марка (JiU )  PJ фирма 1 JJiU патентная фирма Иiс-F формуляр J-F патентный формуляр (-tt)!J$tJE, #t экспертиза  .iE8<J!J$tJE беспристрастная экспертиза 00  #t  ( !J$t JE) rосударственная экспертиза :fIif6 !J$t JE заключительная экспертиза #t контрольная экспертиза й.!J$tJE независимая экспертиза т!J$t)E объективная экспертиза :fIif6!J$tJE окончательная ЭJl.спертиза тjg8<J#t отложенная экспертиза }!M#t отсроченная экспертиза J патентная экспертиза -бif}Ё полная экспертиза fYiJfc!J$tJ:E предварительная экспертиза П}Ё специальная экспертиза .318 . ........- .......... Бf1!f (*1:1:\ r:J )i!fЩ-iiE, "i.irff", "If1I!tt/l(" .. АН Н I!: .t.8,8' f' I'IA Т ,JE срочная экспертиза iЛJ{#t тщательная экспертиза 11ntR8<J#t ускоренная экспертиза И;з:\:4t.8<J формальная экспертиза $w8<JJE экспертиза заявки i!i1"'Жf}Ё экспертиза на новизну Щ-тft}Ё экспертиза на осуществимость 1t J   !J$tJE экспертиза на патентоспособность ffl!J$tJE экспертиза на полезность Щjtj#tжспертиза TOBapHoro знака *T#t (!J$tfE) про водить экспертизу $t [l0 1'iJ фразы i!f PJ iiE tJJ.JE @.т 19JII  I*J fj? Что входит в лицензионное соrлашение? 1ft Щ- iiE tJJ. fE -EI. g  il::  в лицензионное , соrлашение входит передача...  ftJ;f:R патентноrо права V  9;I1iR знаний  .  tt/l( тех..чическоrо опьпа 1"''М <секретов> производства ft.z.IЩ"i.irff"? Что такое <Hoyxay>? r i!:1i1:)!>tT1j:1"'";Jc" ,;;fЩ- P8<J9;I1iR.&   Это комплекс знаний и опьпа Щ необходимых ДЛЯ освоения <секрета> ПРОИЗ80дства jJft.z.1H f$fт ;;fjJ  в 8<J IJJ.! $ w-tt*tl;f:R? f) '1 Почему вы неохотно патентуете свои изобретения?  1fJiЛ. tJ 1:),  1'" -tt 'fftt /1( 1J з:\: 1:1:\ 1!f  IJJBt!1If Мы I предпочитаем продавать их в виде <Hoyxay> :i!ffi'i!fЩ-iiE ('5{)тJEitW:1*ip Эта лицензия (не) предусматривает правовую защиту tEft.z.М&I:I:\W1"'-tt'fftt711:iffЩ-iiEт..? в каких случаях чродажа лицензий на <Hoyxay> особенно популярна? tEттtt/l(WJ}tijOfl];: й l.\l Jji t3 Н9IJ>t fI*::ItjJ. . 319- 1 
ffi1!f (*1:1:\ [J )i!fЩ-iiE, "i.irff" , "Itt*" .1 J!!i При оказании техническоrо содействия в сооружении и эксплуатации промышленных объектов     1f  l1J с 8<J  !ЗА  il !'€t fm А Изобретатель, как правило, переуступает своё изобретение друrому лицу 1i *tl i!f Щ- iiE  1t 1i!I'.1E ? Ч то указывается в патенте? 1iJi!fЩ- iiEтlE  В нем указывается.о.  1!}j8<Jf;ltJt:f'X приоритет изобретения  {J!: ffl  !ЗА t'r !I!. wr  исключительное монопольное право на использование изобретения f!. ;ff 1i *'J iiE t  Л;ff fX {'.!! ffl   lV1; '* Только патентовладелец имеет право на испольование изобретения fiiJM:tttl1EJ!f'8<JI.ill'.? Коrда будет утвержден промыщленный образец этоrо изделия?  .Е!;iШi1IE"Е1:tttl1E Как только будет проведена экспертиза .8<JfFfflт.ill'.8<Jf'Я.ill'.8<J f' Товарные знаки указываются, чтобы отличить товары одноrо предприятия от товаров друrих предприятий  р] 1'; f* '5t I .ill'. i! {jjI; tp Фирменное наименование охраняется промышленным правом   :f'X n fiiJ  il ? Как передается право на изобретение? WЩ-1!fiiEЛWЩ-iiElJ1ЩiiEЛffl!ЗА Лицензиар выдает разрешениелизенцию лицензиату пользоваться этим правом It itt  1! Щ-  it i!f Щ- iiE ? Кем выдается сублицензия? It  i!f Щ- iiE 8<J t  ,g-  1!f Владельцемо.. лицензии !I! r:!з полной ;iШ простой t-'" . 320'  .......... fYj1!f (*1:1:\ [J )i!fЩ-iiE, "i.irff". "Iшtt*" (  t1Hm исключительной tE1t.tИt!'€t? выдается(ютси)о..?  !ЗА Л iiE  авторское свидетельство  i!f Щ- iiElJ!.Ш лицензионные документы Щ- J.:), 8'Jt  :f:j $ т Заявка может быть сделана, на..о "Wtт$m1iJ8<JI3}j шtтентоспособное изобретение  ii 13.'  i;IJ 8<J  IJ.I трудосбереrан)щее изобретение 8<Jlшtt* < инжиниринr > 1V1;8<JItt* В каком случае детальный комплексный ... , < инжиниринr >  З::1i*'J:f'X основной патент ООрз;ftJ отечественный патент ffH!H9iftl  i!fPJ iiE Мы хотели бы ПОЛУЧИТЬоо. лицензию Р  * [J импортную  t1Hm < исключительную> 1iJ патентную  1:1:\ [J экспортную ql!j'Щ;fflIIi)IШ:it:ffi:m я рад, что мы доrоворились 0"0 Itt**itU консультативном Jf: < инжинирииrе > tiJ.i5($m конвенционной заявке /JlIJ ставке вознаrраждения  il I*J '1m т Ш передаче конфиденциальной информации i!fЩ-iiEtiJ.i5( лтщензионном соrлашении ffl 8<J Т  Мы тщательно изуЧИЛИ..о i!fЩ-iiEf-t*4 лицензионные материалы  "1itt*"lJ!. перечень <Hoyxay>   il " 1i  tt * " tiJ. i5( доrовор на передачу <Hoyxay>  !ЗА*tl патент на изобретение ft {П Щ- J:), JDJ jj't 1J  т  Мы можем 0321 . 
fJi1!f (*ili [J )i!fPJiiE, i.frff". Iшtt*" предоставить вамоо.  о( w  f;f:R исключительное право $Т;f:R монопольное право '"3d  fiJ;f:R патентное право 1-1  I.ill'.;f:R промышлнноеe право <11 {5I!fflbtI!J:!Jj\OIH право на использование изобретений ..I:t ф  i! диалоrи (i!fPJiiE!fiiEA, i!fPJiiElJ1ЩiiEАW>J) 1!f: '" "'9G!:t. ffТPJ1!..(!:tT. Лцр. rH '0' мыI можем приступить к делу. 1J1Щ:. ллili1!f!:t8<Jtt h *@.  ЛЦТ о Да, конечно о Нас заинтересовало ваше предложение на продажу < HOYXay > на ,... производство кон&ертеров. 1!f: fп!ItilJf,lj. лfiiJt!? Лцр. Рад это слыIIIтьо. И К какому выводу вы пришли? J 1J1Щ: fп)!>tJJф1tfFз:\:@. Ш:1i1:, tEfilfili AlШжz1W, JfтJИ'-I"-11Ш Лцт. Нас устраивает такой вид сотрудиичества, aq R но, прежде чем мыI дадим окончательный ответ, я хотел б уточнить некоторые положенияо 1!f: o.....9G!:t,j.J. Лцр Я к вашим услуrам, rH.. о 1J1Щ:W>J*{5I!fflI!J:!IV1;*IJ1Щ*!:ttt* [ijJIJ?  Лцт. В чем отличие приобретения права на п использование изобретения от < Hoyxay >? 1!f: l"-1fШltE'F,  я. !:t;f:R'F8<J, Иi16' 1!..(т1!f!:t-tttt*8<JmЗ:\:PJiiE* 3t"!:t" . Лцр. Дело в том, что в настоящее время приобретения только права на производство недостаточно, а при продаже . 322' .......... r Jji1!f (*ili [J )i!fPJiiE, "i.frff", "Iшtt*" .. "'" лицензий на <Hoyxay> лицензиату передается так называемыIй < секрет производства> о W>J: Jt.f*,i1t, 1-т8<J:1i1:1tz.? ЛЦТо А что конкретно подразумевается под этим понятием? 1!f: :1i1:i$t, i!fPJiiElJ1ЩАwт'I'IНQ, I1Ptt* ij3t, OO,IтJJ!tl. {l]tIН'jf-Тт лtEл[fjj8<J"lR!5" . ЛЦРо Это значит, что лицензиату предоставляется информация в виде технических проектов, чертежей, технолоrических инструкций о все это раскрывает ceKpeть.I U.9ставщика в данной области. W>J: WW8<Jт, 9G!:t. ff1:j4fiТ8<Jf!jji5l.8<J M-I":? Лцт. Спасибо за разъяснение, r----H... . А каков срок действия нашеrо будущеrо соrлашения?  1!f: fП}ti5l.МlI&tJ .,. .... i!fPJiiElJ1ЩлJ-N l!*....... Лцр. Мы предлаrаемо.. лет с правом лицензиата продлить ero ещё на .,. лет W>J: дff1PJ1!..(. МТ ,1f1ifi9:itiNItI 8<Jfi1]IJ1i. ЛЦТо Это нас устраивает. Да, мы не обсудили ещё вопрос о вознаrраждении о : i!f PJ iiE f!jji5l.тJ.E, tEAl  11  rp ,}У\ fЩ 1!f fft  rp @]:tJJ ... .,. (M), шtEf!jji-X M p;j @]:tJJ .,. "o(M) Лцр. Лицензионным доrовором предусматривается отчисление.. от стоимости запродаж в течение первых 5 лет и .0. в течение остальных лет действия доrовора. 1J1Щ: ,ff1@:i!<-NiIf r. Шff1-N(Щ1' IHiitfi1]J1ij . 323' 
jg $'п'ii .'ir %- Лцт. Я думаю, что мы ещё раз все обсудим и продолжим с вами разrовор через неделю. ttf: jfт[lJJЙ;f(].JI}?Jzт. .JI}.9i!.. Лцро Будем рады встретиться снова. До свидания. w:1 : .JI} .9i!. Лцт. До свидания. 4if.J ТРАНСПОРТНЫЕ ОПЕРАЦИИ tt.r:J}.4}- ТРАНСПОРТНЫЕ ОПЕРАЦИИ ii.I[ слова  [IJJ #ij  fW iJl.  ; #ij  7t т ilE  аварийный бонд (аварийная rарантия) iТ[lJJj1J;fWiJl.  подписывать аварийный бонд #ij; $i'i авария fл., f1J'Л; {*. rFIЩл., 9='/Щjj'lf аrент m 00- .'ir %- ,. {  rенеральный areHT по фрахтовым операциям *1I'ffJШЛ консиrнационный areHT ОО-fjеfл. судовой areHT 1fII%- ('Щ)1i w .1fII%-f,IfII%-f1J, ТОDrовый areHT jg$'п'iifЛ транспортный areHT ЮfjаfЛ фрахтовый areHT 1ft  jg  1щ I {  Л. areHT по транспортной обработке rруза fЛ* (). fЛJ:Si: areHTcKoe вознаrраЖДение f1J', fJШ areHTCТBo jg$'пuf транспортное areHTcTBo  -g. jg  { JШ  совместное транспортное areHTcTBo jg   я: 7t М  , 1!f   транспортное areHTcTBo по продаже билетов М 1Jf jg  { JШ  транспортноэкспедиционное . 324'  ........ $'п'ii.\l* I areHTcTBo .( UEJJ}j)(f4=. ilE; iEз:\:iсЖ: акт ) jj'If 9НсЖ: коммерческий акт iлilEт%-iсЖ: удостоверять коммерческий акт Mт, fJLt}] аэропорт U(f Ji jffl ffl fJL:% коммерческий аэропорт 00 /J1- fJLt}] междуна родный аэропорт ifjJ::kfJLt}] таможенный аэропорт .i1ffJLt}] аэропорт вылета }!HJLt}] аэропорт назначения , 1'Т'* баrаж Е.!!iс.t'r1'Т,* зареrистрированный баrаж п.J.iПЛjg"iEt'r1'Т,* несопровождаемый баrаж i1Нi'* ручной баrаж lJJИл.jg"iE8<J1'Т'* сопровождаемый баrаж f1t1'Т,* досмотр баrажа jg1'Т,* доставка баrажа /ftt(WJjg1'Т,* просрочка в доставке баrажа 1'Т,*:i:1 оtю ш излишек rажа fk.т'liН'Т,*8<J:i: норма бесплатноrо баrажа 1'Т,* повреждение баrажа 1'Т,*ffitj. порча баrажа ..с"1 1'Т-i: утрата баrажа пзg1'Т'* сдавать вещи в баrаж f.Ja-l":, fja w i'i * (fja:E.!1X1Jt :E;ftJM8<J) 1'ТtJ; 00--1":, fja w 8<J lt1'ТtJ баратрия (баратерия) J}1fja, ijZ-щfjа баржа 1ftjgJ}1fja rрузовая баржа d'(J) #ijJ::}}fja морская баржа H1Jt.1fja наливная баржа   iJЙfН!!:J}100- несамоходная баржа :!kJ}1fja портовая баржа  iJJfflJJ}1fja саморазrружающа я баржа  iJJт:i!!:J}1fja самоходная раржа gHт берmот  билет '* (11)  сезонный билет ?Jz:ff$&8<J, lJ!.Ш билет в один конец fft  билет за полню стоимость 0325 . 
jgt!f9.ill'.* {jt$ билет по льrотному тарифу 1rQs билет прямоrо сообщения ttj!g, *IШ.IШШ, j!gШ билет туда и обратно $ (RG. т)'ff А владелец билета iТ заказывать билет I(J (tttE1'f*,  1=.00 8<J)f,f>Ji!t!, f,f> бирка l1i 1'f* баrажная бирка 1!JjJj(:{Ji, m ф}t:{Ji брезент f'G.A., M брокер, маклер ifi1:jgf'G.A., aoof'G.A. судовой брокер Ш:k1'f . ifi1:*1.A. таможенный маклер m.RG1.A. фрахтовый брокер ifi1: jg  f'G .А. 8<J -fЛj  брокерское вознаrраждение (комиссия) 11*, tи брусья Ei!J.E букинrн()т ft[RG, ft[ буксир ifi1:1=.ft[00- морской буксир т Q ft[a портовый буксир ;ftJfflft[OO- пользоваться услуrами буксира fflft[oo-ft[ тянуть на буксире, буксировать ft[. '11 буксировка ft[й плата за буксировку (fitJ/k8<J); $; f.Цf1; 114; $r:iYт; (RG1=.8<J) бункер OO- заrрузочный бункер fЦJ17'i:. разrрузочный бункер Jt оплата бункера fft стоимость бункера {!}flJfft получить бункер $,$m,$JПi.$El BaroH 1'f*$ баrажный BarOH ш$El, ж$m большеrрузный BaroH 1t$ rрузовоЙ BaroH Ф.191$ (т) моторный BaroH !IIJ5c$ почтовый BaroH 1t$$JПi,1t$ товарный BaroH , $JПi:i: вместимость (объемная) BaroHa $JПiтtf повреждение BaroHa . 326' .............  jg.ill'.* $El-Wjg простой BaroHa tt$Elш.!tIt заrружать BaroH шт$Eljg ПQдаваIЬ BaroH под поrрузку ж,ш:i: вес t  "tш:i: взлетный вес IqO '1 fЦJш:i: выrружеиный вес Щ ft.i!f8<Jш:i: допустимый вес i:tш. JШш. JШ излишний вес .,ш, ш общий вес ... 1'f*. ш:i: вес баrажа ш, .,ш вес брутто 11tш,:?kш веснетто  ш:i: вес при поrрузке ж:i:lJ!.fft единица веса PJtJtJТflJ8<Jж:i: скидка с веса ."" i:t.  1!f ш:i: проверять вес, уточнять вес f$ш (:i:) , iiff, М: взвешивание n t l'J!ш:i: контрольное взвешивание f$:i: плата за взвешивание О:ЕWНй8<J)й, йffl взнос т  т ):Ё 8<J 1>! ffl единооf,)разный. установленный взнос 011 :kifi1:т  взнос по общей а8'арии j( tIJj(:i: водоизмещеЮfе 1 '1 iE1ittlJj(:i: нормальное водоизмещение ,,ШJj(:i: полное водоизмещение 11ttlJj(:i: чистое (весовое) водоизмещение аt1(з8<JtIJj(:i:tJ о.. о.. судио водоизмещением tIJj(:i: (*) шкала водоизмещеН}fЯ fЦJ1t, fЦJ,  выrрузка ;' fЦJ1t выrрузка товара fЦJ1t шкала выrрузICИ 1tш,1t; ш:i:; ш rруз(ы) J.. 1t9H внешниil вид rруза (R. i". т) /FJШМ:J3t8<J1t11lJ rабаритный rp}З 1N1t rенералъный rруз i1! Q 1t импортный rpуз 1V1;-EI.1t киповый rруз а{ 1t1l'J1t11lJ контрактный rруз -... . 327 о 
jgm* й!}(jg) 1ft (1m) корабельный rруз (fit&[W]8<J)*1Jt1m крупноrабаритный rруз 1Jt леrкий rpуз 1Jt1m леrковоспламеняющийся rруз rщ:jg1Jt1m морской rруз :Jt1Jt1m, т навалочный rруз f*1Jt1m,iI1ft1m наливной rруз .f  тc1Jt насыпной rруз & (W) 1ft1m, iШR.1Jt, ffl1.1Jt1m неrабаритный rруз *jgm8<J1m недостающий rруз *-EI.8<J1Jt1m неупакованный rруз @]jg1Jt1m; @]ш1Jt1m, З19f1Jt1m обратный rруз *f*fЯ1Jt1m, %:ш1Jt1?1J объемный rруз 1PJfЧ' (1PJ):W1m однородный rруз fit опасный rруз fI H-EI.1Jt!/o/.J пакетцзированный rруз ffJ t&1Jt1m палубный rруз l Ji)fjg8<J1Jt перевозимый rруз st1Jt поврежденный rруз 1C1Jt1m полный rруз /lrт1Jt1m попутный rруз IO!1Jt1m скоропортящийся rруз т1Jt1m торrовъrй rруз Ш:i:*8<J1Jt1m, ш1Jt тяжеловесный rруз Е. -EI. 8<J 1Jt!/o/.J упакованный rруз :JЛш1Jtш, Ш ценный rруз :fj r.:t 1Jt1m экспортный rруз 1Jt1mШ:i: вес rруза т lJ!. ( ic  8<J ) j!f 1m Ш :i: коносаментный вес rруза j $1Jt!/o/.Jш:i: поrруженный вес rруза 1Jt1mШ:i::;r-JE недостача веса rруза 1Jt1mш:i:ФJfItJJ]С ПNВИЛЬНОСТЬ веса rруза 1Jt1m:tR: вид rруза ft!1Jf1m!itl вознаrраждение за спасение rруза 3t1Jt выдача rруза J!3t1Jt задержка в выдаче rруза 1Jt1mtf rибель rруза .... . 328' ....... ......... m* fitlFi:it8<Jj!f1m rруз без порта назначения 3t1Jt доставка rруза 3tj!f$3(1!!t запоздалая доставка rруза 1Jt1mшt:i: качество rруза 1ft1m8<JJ&:i: количество rруза 1Jt 1m 8<J . -}( J& :i: максимальное количество rруза 1if 1m tfJ J&:i: iiffI tJJ ]с  правильность количества rруза Ш1if1m8<JJ&:i: против количества rруза 11D(jI!j1Jt1m крепление rруза 1Jt1m:;r-JE недостача rруза 1Jt1mИtШ обесценение rруза 1Jt1m обработка rрузов 1Jt1mifJ (ff)1Jit; обращение с rрузом М  8<J j!f 1m  ifJ (  ff ) л it; I:Iадлежащее обращение с rрузом 1Jt!/o/.Jjg отrрузка rруза 1Jt1mfitJ, 1Jt1m$tjg перевалка rруза 1Jt, :i!1Jt перевозка rруза 1if1m переrрузка rруза 1iflm11DI переработка rрузов 1Jt1mtf повреждение rруза  1Jt поrрузка rруза !lt1m9ё потеря rруза 1Jt1m19f1H право на rруз 1mJJRЙjR присущие rрузу пороки 1Jt1mfjJ раструска rруза 1Jt 1m JJR rr- J1!!. iiE I!Jj свидетельство о происхождении rруза 1m8<Jtt свойства rруза 1Jtlm8<J1Сtt естественные свойства rруза 1Jt1m'/'Ifi5L состояние rруза (   WJ ,щ ) 1Jt 1m  .ff сохранение rруза (во время перевозки) 1Jf!/o/.Jf1tШ стоимость rруза 1ft1mf'l>:R тип rруза Jt1ittt1m укладка rруза 1iflm8<Jт:i: усушка rруза (; . 319. 
jg* 1Jt#Jti (:i:) утечка rруза .... !i 1Jt#J1f, 17t1тYr:if хранение rруза 17t1т _jg экспедирование rрузов i&17t#J, 1Jt1m брать rруз Зi1S1Jt1т возвращать rруз ifJ17t выrружатъ rpy3  :i!I13l:1Jt#J8<JJ/ki5L бtМ доставлять rруз в надлежащем JA состоянии 1 ( 17t#JI'aT оставлять rpy3 \1 17t#J$tJ!FJ (8<JjjfJ.,g) переадресовывать {'РУ3 jg1Jt#J переваЛИВdТЬ rруз jg17t перевозить rруз мt " 17t1т переrружать rруз i&17t1т принимать rруз ft!1Jt1т спасать rруз 1" Жf1, Жll rрузовместимость RIJ- lJa 8<J щ pi\! st   8<J й ш :i: rарантированная rрузовместимость на одну тонну дедвейта судна .- 11tшf1 зерновая rрузовместимость H-EI.1Jtlm8<J-g:i: киповая rРУЗ0вместимость ,.ш:i: полная rрузовместимость t йш:i: чистая rрузовместимость itJfш:i: рассчитывать rрузовместимость 1JtjgiШ; 1Jtjg'Нtшш rРУЗ0напряженность ,- jg:i:, 1JtjgJffj$t:i: rpузооборот _17tл rрузоотправитель _1JtЛ8<J:М9ё вина rрузоотправителя _1Jt Л8<JJ.ft интересы rрузоотправителя  1рл _ 1Jt Л 8<J J.ft защита интересов rрузоотправителя I ш:i:, :i:;ж:i: rрузоподъемность ,.ж.. (-=€.ш:i:) валовая rрузоподъемность ш:i:, ш:i: полезная rрузоподъемностъ nЩй (jg):i:, nЩ (ш):i: полная rрузоподъемность ш:i: чистая rрузоподъемность i&1Jt Л rрузополучатель i&1ft Л:М9с вина rрузополучателя i& tt А 8<J 5i: И  f1 платежеспособность . 330'  ............... jE* rрузополучателя mit18f*'!-, й, йШ даиные, сведения _17tтitй отrрузочные даиные 1fEФJfIй точные сведения mit18f*'!- обработка данных qflJmit18t*'!- получать сведения RIJ-Аа$W1 демередж (штраф за простой судна) (tE) i'i I:::J ili  $ RIJ- возникновение демереджа (в порту) $W1 дни демереджа FJ$W18<JXJ право на получение демереджа $W1$ ставка демереджа $W11it:f!ijj сумма демереджа 5i:1-t$W1 уплата демереджа RIJ-Аа$W1 держать судно на демередже FJ$W1  получить демередж Е день (дни) * бtМ8<JI fF Е поrожие рабочие дни 1 fF Е рабочие дни Щ J! Е w1 реверсивные дни -WRIJ- Е w1 сталийные дни ->V- Е текущие дни  Е чистые дни дJi9;l1z Е день подачи извещения (i'i I:::J) _1if Е w1 день приемки rруза к отправке $1'aW1 дни демереджа iif!W1IЩ дни диспача * (JЩ) 1I>tW1 дни прибоя (шторма) 3J( дератизация (уничтожение крыс) 3J(-iiE45 сертификат о дератизации ЙjR, ЙjRI!fЗ . JI1i, -=€.т, ЙjR,g дефект ii f!  , fIO- Я. tIC  IPJ  ; tIC   диспач (денежное вознаrраждение) Я. -jg т ЖJ  17t 5i: f-t 8<J ii f!  диспач только за до"рочную поrрузку  ii f! }t з:\::)t И 8<J H  компенсации в форме диспача iiil1it:f!ijj сумма диспача :)tИiif! уплата диспача . 331 . 
jgm% :;r-5i:f>tjJй быть свободным от диспача J3tw диспетчер [\-Щ док Jffj ffl fтЩ коммерческий док iz;1зОО-Щ плавучий док tOO-Щ сухой док f'! lJ!.i1E; lJ!.Ш, ff:i1E; xf4' ДOKYMeHT(Ы) ""'",Iп1' ....O Ш .... "';'t<!д..lШ7'НТ1, !д.-'F1IP,!д.-'F rрузовые документы Ji$xf4' консульские документы ф.....,, 1п1' <&....  ОС!д..IШ 7'н Т1, D<.!д. -'F отrрузочные документы 1JtjjfiJ;!J45, 1iflJ!. поrрузочные документы 1ft 1m 1'rff:i1E товарораспорядительный документ :iE4'п'gff:i1Е (lJ!.Ш) транспортные документы lJ!.ШIМ* копия документа lJ!.ШтlJ!. перечень документов t5t1'!:lJ!.Ш заверять документ ff:lJ!.Шi1Е1j/j подтверждать документами 1ilJ!.Ш получать документ lJ!.i1E, ff:i1E; ff:i1EilJtJJ3t; xf4'. H4, iJt.IJ)j 45 документация jg4'п'g lJ!. i1E транспортная документация iИN*; N*Ш, :МНШ дороrа(и) f\$N*, N* автомобильная дороrа rJ,;n железная дороrа :i.1rJ,;N* транзитная железная дороrа ;J:t:iИN* общественные дороrи iИ N* 8i.J jjfi tl (1']- ) liE tJ , iИ N* t'lg:iE 4'п'g liE tJ пропускная способность дороr fL. 'l'iИN* частные дороrn z}N*, *8i1!JN* шоссейная дороrа .ш :iE . 1't 8<J iИ N* rрузонапряженности miEiИN* дороrа назначения :fj iИN* дороrа отправления tiiiИN* расширение дорor т[!1!jfl!11niiИN* укрепление и усиление дороr " fЩ 5t т [!1!j fI! 11n i iИ N* предварительное укрепление и усиление дороr :i!:it, 3tf>t (1Jt1m) доставка (rруза) & 61:i!:it своевремецная доставка  дороrа большой . 332 о .............. j4'пg% :iВii:i!:it срочная доставка J1JJ\61zrkJ:i!:it доставка по частям Ш i:i!:it доставка с опозданием jШWj:i!:it просрочка в доставке  jШ wj :i! :it Jfij m  штраф за просрочку в доставке :i!:itWj срок доставки ft(Wj:i!:it выполнение срока доставки п:Wj:i!:it невыполнение срока доставки iТ 1if, iТ 1Jt lJ!. заказ  ш. iТ1ft срочный заказ iТ1JfФJfliл 45 подтверждение заказа 00 rkJiT lJ!. заказнаряд *ШООrkJiТlJ!. соrласно заказунаряду д!,c00 rk1iТ lJ!. выдавать заказнаряд jjfi 9;D , jjfi 9;D 45 , jjfi 9;D lJ!. извещение 1Jf  1i t;t  :iE jjj 9;D 45 , t;t 1Jt jjfi 9;D ( 45 ) извещение о rотовности товара к отrрузке т. mjf-, *; mffi, @!J;!J, iJt.Ij/j45; IfFщq, тш, f9 инструкция jg*. 1ft@! отrрузочная инструкция (ti1HfH;R8i.J) !illJijJj{[, 7t 5i:{t инфраструктура !illJijJj{[ основная инфраструктура FnМ канцеллинr (конечный срок) FnМ в wj дата канцеллинrа j:fl Бi. E wj  в М нарушение даты канцеллинrа и!:it:JЦWj в wj отсрочить дату канцеллинrа 1ft i :it: JЦ WJ  R wj пропустить дату канцеллинrа JffifтОО--I": капитан ToproBoro судна уli(М');PIfj;Щ;3tjjfi карантин .Il1r снятие карантина l'ar держать на карантине Jj{[1']- подверrать карантину .Il1ri1! , ff!!lPIfj;Щ снять карантин 1!11:,1!11:1!:; ttl!11:, 1!11: качество J::.иk)I!11:, (:it:H/tl!11:. (:it:)  I!11::i: высшее качество . 333. 
Шm* Щst8<JI!11:, *8<JI!11::i: приемлемое качество q:rI!11::i: среднее качество 1!11::i:1*iiE rарантия качества l!11::i:зе ухудшение Ka'lecTBa 1!tI!11::i: проверять качество i&1i, i&; @!4f9iiE; lJ!.; (H:Y* квитанция п* баrажная квитанция ttН'ЗIIOt)lJ!. лоцманская квитанция IIJЖJi&tA. почтовая квитанция \   Л, 1 1!f А, 1 A; (ft  J@ f.J q:r 8<J) sv: 1f; А комиссионер  PJ компания ШPJ линейная компания ;. IOtШPJ, fтp] судоходная компания mlJ!. коносамент BfтmlJ!., шmlJ!. бортовой коносамент о 9 Ш m lJ!. ( Ш (PJ 00 9 8<J 17'f 1m m lJ!.) внешний коносамент (коносамент на rруз, отправляемый за rраницу) ic1';mlJ!., HXmlJ!. имеиной коносамент #!fшmlJ!. морской коносамент 1111  в (!fHt) 1f 418<J m $ ордерный коносамент с бланковой пере.даточной надписью ( /f r"-1 i& 17'f Л 8<J ;fi т {4' 17'f 1m 8<J )  * m lJ!. сборный коносамент (rрупповой коносамент на [.-11' несколько rрузов, предназначенных для различных rрузополучателей) H (нiЮ mlJ!. сквозной коносамент mt'fmlJ!. чнстый коносамент j) шmlJ!.8<J f3 w1 дата(бортовоrо) коносамента mlJ!.8<J* А держатель коносамента 1&mlJ!. комплект коносаментов mlJ!. полный комплект коносаментов 'w 41 $t it   m lJ!. индоссировать полный комплект коносаментов 1111 1* I'a 8<J mlJ!. коносамент с оrоворками tf> UFrelght collect" ff.8<JmlJ!.I!РШ й ЕЬ i&17'f А 5i:.1>t коносамент с отметкой "Frelght colIect " фрахт подлежит уплате rрузополучателем . 334 о ........... jE tf>  U F reight Paid"  ff. l'I9 m lJ!.  I!P Ш Jt в f>t коносамент с отметкой "Freight Paid" фрахт уплачен lII1fт-l":III1tl:8<JmlJ!.I!Р/fmtlim.!'f! коносамент с пометками капитана  < нечистый > т$M* копия коносамента mlJ!.JЖ* ориrинал коносамента tEmlJ!.l: подписание коносамента m lJ!. !kJ 1; содержание коносамента fтel:8<JmlJ!.S* судовой экземпляр коносамента mlJ!.f4' условия коносамента mfтеШm, fИf;'U*J:itti I:::J 8<J1Jt4f9m.!'f! коносамент на rруз, принятый для поrрузки на судно, ещё не прибывшее в порт 7fmlJ!. выписать коносамент tEmlJ!.l: подписывать коносамент  контейнер 9(1m rрузовой контейнер t:HIf железнодорожный контейнер Ш транспортировочный контейнер JI простой контейнера ttш17'f заrружать контейнер Ь\ШЩJ1Jt разrружать контейнер iНf.JЛ, 1tr"-1 (J@f.J) $Л, iТJ@f.Jt'lg:1J; (1l(jЩJ@f.J8<J) ;]]\А,7J:.-EI.Л контраrепт (fтe, "MJL8<J)M(PJ курс i!iU 1щ М (PJ отклонение от курса (при ломаиной ротации)  ta  ifJ 1if 1m 8<J в>j 18] , ft i!f  ЩJ 8<J в>j 18] лейдейс (стзлийные дни) *:МШfт, Ш;f.На лесовоз fт лихтер(ы) Jm 1Jt поrрузка посредством лихтеров 'ftJmfтЩJ1Jt разrрузка посредством лихтеров mfт17'f перевозить на лихтерах тт подавать лихтеры (Шti:!1:::J )i!fЩ-iiE; (tt*Wi )i!fЩ-iiE лицензия 'З1*w,tiw лоцман йft I:::J , 1ifйft I:::J люк  . 335' 
jgtJ!9} ШtJ!* 1ftйft I:::J rрузовой люк 1Jtйftl:::J заrрузочный люк fm,,fft люмпсумчартер (l:.т!i1tfm8<J)1Jt1mтlJ!.,1JtlmiJ!flJ!. манифест (декларация судовоrо rруза) 1JtтlJ!.,1Jt1mтlJ!. rрузовой манифест iiEljJjj!f1miJ!flJ!.7G заверять манифест (j!f1m)tJ,t,tJ,t;t%,fjf;;ic% марка } @] fjf; тропическая rрузовая марка (f') :fjrT, :fjr]i1jt фабричная марка fif-J:ic% наносить марку Hl'; 1ft1m8<J)flf место (мест) (rруза,баrажа) 1ftflf rрузовое место flfй:i: число rрузовых мест @,1i'fft упаковочное место \ !3 8<J:lt!! место назначения т, тоП, tlt1it механизм(ы) 1Jt1mшт rрузоподъемные механизмы т поrрузочные механизмы fEjJ1ftт разrрузочные механизмы тw: MOCT(Ы) 11DlМтw: укрепление мостов 11nlМтw: укреплять мосты М 1l', M#IJ:; ЛliМ; ЛliМWlIВ] навиrация q:rM1l' воздушная навиrация #lJ:J:]jHl' морская навиrация jglJ!.; Ш1JtlJ!.;1JtlJ!. накладная fIiJ jg (#lJ:Ш) jglJ!. водная накладная 2 Ш 1Jt 1m Ш 1ft rрузовая накладная воздушноrо сообщения t!l.;в*jglJ!. железнодорожная накладная jglJ!., ШlJ!. транспортная накладная jglJ!.liiflf дубликат накладной :fjjf-jglJ!. представить накладную $:;r-JE, jg:>FJi: недоrруз(ка) )(9}, !tff1 обязательства :IiH)(9} минимальные обязательства /!Iql' )( 9} выполнение обязательств Шi '1 /11 1l' )( 9} надзор за выполнением обязательств ; 15fHW (1*I'a)ft; l5f111n; (хq:r8<J)fИ оrоворка(и) 1ftйft бункерная oroBopKa .,   ( tE Ш lJ!. q:r J[ )Е jg  л 8<J ;fЯ. jJ fI! 'м {1 ) rенеральная oroBopKa ( в коносаменте о правах и ответственности перевозчика)  fE дополнительная oroBopKa (ю.fm1tlPJq:rtlg) ледовая oroBopKa tJfmfl\'3ffln!k Jfij If;:1V1;$ 00:fД '6t8<J oroBopKa об ответственности за простой судна в ожидании причала fiE1itf!Ъ!k8<J oroBopKa о rотовности причала !blfmй oroBopKa о лихтерном сборе j[jft.*: oroBopKa о небрежности :k'F  Jl5i: ню. t1g Оi::Wlю.IIOf.J)  oroBopKa (таймчартера) о прекращении оплаты аренды :k T Jl (OO-fl\'3ю.нf.J) ю.1IO Л 'мН t1g 1* m  oroBopKa о прекращении ответственности фрахтователя ( в чартерпартии) (/-Е;f:'Е)fИ1l'7tiL oroBopKa о расстройстве рейса t)Еflf1f-fj.: оrоворки специальных условий fF, 9} операция (работы) 1JtfF9} поrрузочные операции fEjJ1Jt* разrрузочные операции jgtJ!9} транспортные операции !tfff ответственность {'! О" ..0 :;r--N-:fД 'м, М  'м {1 ()( 9}) освобождать от ответственности jg, jg,1Jt отrрузка. отправка $JПi1Jt ваrонная отrрузка ., 1Jt:i: валовая отrрузка iL ер 1Jt немедленная отrрузка 5МtШ частичная отrрузка 1Jt В WI дата отrрузки jgii, JIS;Шii порт отrрузки  приостанавливать отrрузку '!;fА,щЛ, щlJ!.1:!l отправитель lX1F, )I/9j1F очередь . 336 о . 337' 
* шtm* r N :тlXff очередь на поrрузку (RIJ-i'J, "мп) t1t, тt1t паром (:т 4f9 ) :J!R:  , fItJ  ,   ,  ш м , fItJ :It!!, перевалка (rрузов) ШМ пункт пере валки п, (:т),щ; (транспортирование rрузов) . 2:IБ авиаЦИОНБая пере возка rt:$m автомобильные пере возки йШ бесплатная перевозка .яЧ9 внешнеторrовые перевозки * водные перевозки н Qj воздушные перевозки 1li Т'kВ* железнодорожные перевозки JDC комбинированные перевозки mш морские перевозки j!Щ сухопутные перевозки (н i5 Ш  ) i'J: т :iЁ tm , q:r  :iЁ m транзитная перевозка 10 mll;Ha] время перевозки шtmf.J доrовор пере возки 00 I'gШ перевозка внутри страны '1- iТ:тлоо 1'g:iЁ перевозка по территории заказчика :J!R:Шm перевозка с перевалкой Ш  "& *f *-  4i Ш  перевозка тяжелоrо и неrабаритноrо оборудования t  Шmit:JGtl план перевозок IП Т Т! :iI"Т:iЁmit:JGtl собтодать план перевозок OOIw-:iЁmJ[JЛtl правила международных перевозок tEШmq:r при перевозке t I!i л3:\ способ пере возки mflf условия перевозки 1s!I.\m предусматривать перевозку iН:УШm производить пере возку ЩjitmlР]1! соrласовьrвать пере возку  ... :1Jз:\:Шm перевозка rрузов на условиях: 1& * 11n  й (т  !3 8<J i!.t) 1ft  КАФ (стоимость rруза и фрахт) 1& * 11n  J!.5L Й , :iЁ Й ( т  !3 t'lg i!.t ) 1ft  СИФ . 338 о перевозка( и) он (стоимость rруза,страхование,фрахт) :т1ft.&:iЁJt СИФ лендид (стоимость и фрахт с выrрузкой) RIJ-i:I13t:т (т:iЁi!.t)1ft ФАС (свободен у борта судна) 1m 1:. х:т (т   ш i!.t) 1ft  ФОБ (свободен на борту) rt :$ 1:. х :т Франкоавтомашина (наименование пункта отправления)  jЩ 1:.3i::т (1ft) Франкобункер :$ 1:. 3t:т (1ft  ) Франковаrон... (наименование пункта оmравления) тr3t:т (1ft) Франкозавод (с завода) 3t1Jt(1ft) Франкопристань $3i::т (1ft) Франко----склад (со склада) ":iЁйВ1-t" <Фрахт или провоз оплачен> iJ;.:iЁA, iJ;.Ш:1J перевозчик 7J:.:iЁA(;j:JO иммунитеты перевозчика 7J:.A8<J:x.9} обязательство перевозчика iJ;.  А 8<J  М :х. 9} абсототное обязательство перевозчика 7J:.:iЁA8<J'lftff ответственность перевозчика & ilJtJ iJ;. Ш л 8<J '1ft {! оrраничиватъ ответственность перевозчика iJ;.:iЁA8<J;j:j права перевозчика /& 7J:.  Л (f.J . *-  J .& fft fk.  максимальные права и иммунитеты перевозчика тiJ;.AJijf:ff1.'lft1f освобождать перевозчика от ответственности XJ:, Imй; й,:J!R: переrрузка Imй (:J!R:) йffl расходы по переrрузке :iЁ, $t переоmравка cт, l:.ЛiO.нf-Щ пилот .... п т, m,  ( 41) письмо W:-iiE41, -iiEf, Ш41 rарантийное IЩсьмо IJf1ffi сопроводительное письмо :тй!iit:JG план размещения rруза на судне M; lIlM плата ()ю.:i:,ю.Jt арендная плата . . 339. 
JЁ4u'Hr* ЮМ, МЕр пломба t1fffMEjJ сорванная пломба rщ:kЮМ таможенная пломба :яdt t1fffЮМ срывать пломбу m:l;.j;; m i\j:; W1:tf" ПJttf,; mtf, повреждение :?N:m быть поврежденным ilJtJiCm:l;.j; предотвращать повреждение чеrолибо , 1Jt поrрузка тWJ1ft досрочная поrрузка "П' 1JtBtIБJ время поrрузки f.J)(:1ftBtIБJ общее время поrрузки (fjjД9 ):тВtlВ] (дополнительные) часы поrрузки  iC1Jt запрещение поrрузки 1JtJ1!!..g место поrрузки 7ftlii1Jt начало поrрузки fftlii1ft8<J В М дата начала поrрузки 1JtfjjД норма поrрузки 'щ: R  1ft JE йщ ежедневная норм!! поrрузки *1Jt окончание поrрузки d п:lXff1ft поrрузка в порядке очереди 1Jt1тiIIO.l. поrрузка rруза на борт судна тf:Jt1me11f подача судна под поrрузку 1Jt предписания относительно поrрузки fti!f1Jt разрешение на поrрузку Шi.:т наблюдать за поrрузкой i!HT 1Jt осуществлять поrрузку р} iC1ft прекращать поrрузку fftfitJoo-е1ft принимать судно под поrрузку, reoo-еff:tl*1Jt ставить судно под поrрузку  1Jt lJ!. ,  1m lJ!. ; * IiИ i&  поrрузочный ордер. штурманская расписка :тJ1!!..g поrрузочный пункт JЁ$ijIд,?1Jt$ подвижной состав ?'J$ открытый подвижной состав it, ; тit подсчет , 4ft Ж  подъездной путь i"\$4ft ffl  автомобильный подъездной путь В* m  железнодорожный подъездной путь -!k.1i покупатель . 340' ............ ...............  j>lJt. J5- r 9-:1Jfi.:t. предстаВИ1е1Ь IЮК)Пdтеля jill i!;k }) извещать ПОlo.упателя fJ,Щ', ПО.10МКd .tп быть поломанным ffiiJ I1 tи.r.j, пре.l01 враЩ<IТI. IIv.Ю'\1КУ [,,тH ПОl\ЮШIШIo. Io.аШI1.lНа rt!:, Ш: Ll порт(ы) 'Ii:. '1':i-t!: беl0паСНЬПf порт (J Lbi-t!;, ffЯ* В01ЬЧЬШ порт 'til!: rрvзовой порт пт jill f тН1 доступныЙ IIОрТ jД r J  IIМПОрТНЫЙ пор f & Q jf;j '11' [;( коммерчесlo.IIЙ рJЙОН порт d riJJпt МОрСIo.ОЙ ПОр1 111C/;i.u: неБСl0па,,:ный порт 1,1) flJ!& не) lOбный порт 1: Тl {{h сезонныс норты 11 Niffi: удобныЙ порт i./!: r J ( (i-/lt ) A j) возможности порта flJ т IIt r:J f!J f i'J"t jJ IIсполыовать существуюшие ВОЗМОЖНОСIII порта (t .} i!,1J & в порту поrрузки и Б порт} разrРУ1КII Ht IJ U1 fД (Or Т1' J11: '3drруженность порта nt L1't!:t f9 обыч.1И порта iI" л иш :m- ) "M1J: пикетпорты tit!: порт замены f !f:ffi: порт заходd I=J иH!:. iJtffi:, tiЁit!: порт Нdзначения о&: $j'lJj:5ii ('}; ...) объявлять порт наЗН.lчеНIIЯ Щii:i'IJJtЛ!: oroBdpllBaTb порт назначения t,(:j&. ij", П п': порт отrрузки НJ  r{; порт отхода * WH!: порт поrрузlo.И ii:(J$l.,'fR!; обусловленный порт поrРУ11о.И fIJJtffi: порт прибытия аfifН!. i HJJH{; порт приписки lffJ 1-'iНt порт разrрузки j!!iИi{; портубежише Н!: r J ,1j[l! реконстр)кuия порта 0341. 
m>&* f#'-UEii Q 8<J i'.J(ltlf1' реконструкцию порта tEnt Q  I'a стоянка в порту Лii Q входить в порт Ш ii Q выходить из порта (J1@!1m):i!tii Q заходить в порт J'iiiiiQ прибывать в порт fijjJ'GЛ!l, fiЛ15-, 15-, fijjl!Jj предупреждение miii прибытие miii в М дата прибытия f!Ъ, rBJJf, :НЮ-JJf, rsfft прича'! 1(Зt!k безопасный причал j!f rрузовой причал (fIO- )  tE 1Jt 'ь   швартовка к rрузовому причалу т*rBfft rOToBHocTb причала J1!!.R.: место причала j!ff1'>&rBfft причал для поrрузочных работ ifJ1Jtf1'''I'JBfft причал для разrрузочных работ i&i :fl  1m 1t m  8<J   причал с подъездными железнодорожными путями t!t ili   (JEn  ) rB fй. выдеЛЯТЬ причал для поrрузки (разrрузки) W:rBfft ПОДfотовить причал 1ilJrEH!l ПОЛУЧа1Ь причал Шf:Мвfft предоставлять причал f1f;Шfft швартоваться к причалу ff: (4' причальные условия !i::fJ продавец !i::1Jft:& представитель продавца Л!l9;D:у;;1J извещать продавца ПlJiI пропускная способность IIO-I": j1J;$*15-, JAil!EUEIJ/З 45; Jfi:x 45, t;ti$l45 протест rщ:$-j(l15-, rщ:fY!}fi)( 45 морской прон:сr ft:kаrщ:$т15- расширенный протесr rщ$*l'f.hМi'jJUEIj/j45 судовои проrест Ш:ili#1f4jНR', тш тЩ заявить протест I'J 8<JM п)нкт назначеШfЯ ilJiii 1"1 ayli прибыв..IТЬ в РУНКТ назначения обеспечить 342 . .............. $м'Нt  '!llli М пункт отправления ffJJtx, JEn 1Jt разrрузка :;r-JFliffJа{fIJ1Jt неправильная раЗI рузка iFfJffJafflJ1Jt правильн.1Я разrрузка '1.t'J1J1,tJE средняя Hop"la разrрузки 11 4 l ij}Ht начало разrр)3МI *ifJ1Jf окончание разrру.jКИ fti'fffJj_t р.lЗрешение на раирузку ШР!f!fIJт- наб_'!ЮДCIfЬ '3<1 раЗIр)'ЗКОЙ f 1LJEnt прекр.1Щ<ll ь разrрузку 1&Ш, i&!f-,lJ!.; 1l1l: расrпю..а (1У; >1#'-iPlJ!. ш..ранная расписка хШ, Л.1[, т; [Щf} раслоды r}fi!. A.},Jf брокерские расходы 3t ili B 'IJt ffl JffiсбуrcмеНТСЮiе расходы fW19йm, J)fj1J!JffJ дополнительные р<lСХОДЫ tt'!ltJМ заменяющие расходы ff:. 'IД, r111n 1л накладные расходы    l!j . -f/: i€ 111: непредвиденные расходы fШ!'lJtm ремонтные расходы ft J!f (-б;НО '!lt m складские расходы Iifjдo8<J'!ltJt! соrласованные расходы [1 '!в Н.1[, 1tJЩ l=J.1[ili текущие расходы M '!lt транспортные расходы 1H*:ib.ji-g tJt прямые транспортные расходы !J.1f,i Jf ffl фактические расходы й-"Jt.й; й>&(}й).1[ili эксплуатационные расходы РТй>& Jf переменные эксплуатационные расходы ;Н".1JjЩ8<J.1[ili возмещение расходов по.оо .1[ f-t '!lt m оплата paCOДOB tt * "Il * "& В 1t f[ {l) fIt m расходы на техническое обслуживание и текущиЙ ремонт 1i:f'BIIOJfm расходы по оплате лихтеров 1,t11tm расходы по отправке rруза (ffIJ 1ft)  1Jt '!lt m расходы по поrрузке (разrрузке) r5 m   :J;т 1л m расходы по помещению товара на пристани (l::.trL, fIO-П. $8<J)ю-jftйm расходы по чартеру 00- л:;r- fft т  ЩJ 'IJt m бьпь свободным от расходов .343 . 
jg$'utl* .ib 4i ill' %- по поrрузке и выrрузке. ФИО jfH ffl ВЗЫСКИВdТЬ расходы iJi:t8йffl нести расходы т;t'(ffl покрывать расходы jjIlV1;{tй производить рJСХОДЫ м:rЕ1.11!1.,rв.I1!1..Ш7t1И:; рейд 'tc7tJ.I1!1. безопасный рейд &7E1.11!1. внешний рейд & pq 7П.l1!1. внутренний рейд wtE&HB.I1!1. стоять HJ внешнем реЙде f'};;$jg рейлинr Jl:ffl$ перейти рейлинr (kШ)f!Л:11'.МfШ рейс 1дjьМШ rрузовой рейс HxM1i первый рейс r.;J iШМ 11' скоростной рейс 1ft ffl МfШ специальный рейс Е2ЮМ1i чартерный рейс  "ч fJh. Ш рейс в один конец M1i рейс с малой заrрузкой fffJh.1i рейс туда и обратно JXl.p.J1. РТ"Мщ риск liJtвt(jчJXI.Р военный риск PJfti'f(jчт допустимый риск j1J;l.JXl.p.';! морской риск *H*))(tp. особый риск t:O'I:PJfili8<Jт расчетныи риск PJ"Ч'fY.gт средний риск '!tP1-rJ(1р. фактический риск ftiitРТ"вЧ1Щ оценка риска f;i: fr )J<1J!;,;!jjIlV1;вчт1-: потери по всем Рllскам  91Щ  JXl.I!ii! риск случайной утра ты iJi:t8 t'i Щр нести риск по товару jf!. 11: (JXl.J!;) t91  подверrаться риску tiJfJ[PJfjEBт рассмаТРllвать риск j\}fitРТfilim:IV1;8<J1Щ copыcoBЫBdТЬ риск !ft i;JJ . jjJf!ft .  iJ1f.. 1к IX ротаЦII я f1( illi J'!1 fй. 'lt 1fc 1\ JE  ротация в rеоrРJфичеСКОJl послеДОВ<J,те lЬНОСТИ ,Pf f,],(ft * й fIlf:lfi-В- Ji'J ( М. (J i/>,j: &j ,Ht ВЧf,[. ijf. {t Ir.]) Руссвуд (ТIIПОВОЙ чартер Д'1я перевозки леС,1 из парlСВ Белоrо "'101JЯ) ( hG rJ ) 11 'f ilF 1'; , f  itF f/J) 15 СJнитарный патент (к,\р,\Нтинное с видете "IbCTBO ) ы., Щ.  сбор(ы> j,f М jill f j  ,  iJ f!t канальные сборы f;.HQ: т К,\рантинный сбор $у! 4+ '(Э: in= 'IД консульский сбор Alifjl'! tЛ. Ш& fД, & %- fД. пт кор,\бельный сбоr 11: НJ -'1>t AIi т лихтерные сборы $у! & fД. rj 1/1< 'IД лоцманские сборы n#HJt маячные сборы tнfJt налоrовый сбор &"* . л. rtHJt, Л. & fД портовые сборы !lJr; 1л почтовый сбор л' * fД .1'trn 1Jt причальный сбор -[.( " J 1Jt специальный сбор f*':1,z т страховой сбор j1j:лtri1}t, j1J;N таможенные сборы l14!,fJt тоннажный сбор 4:tJfJt якорный сбор kHт(fJt> оплаТdсборов qхf.fJJ-fJt взимать сборы iiЛJ}j H. in=m:. УЕШ свидетельство Й1Q:iIEf/Jj каРJнтинное свидетельство ft 'fI. { I'(! складское свидетельство InIIJjti"".I1!1.iiElJ)j свидетельство о происхождении TOBapJ. сеРТИфИКJТ о происхождении товара QI.l/ttt, !fH; !КМ.t склад. пакr:J.УЗ 'Zf f:It 'f!: Щ: консиrнационный ск 'ЫД iiAft1. f3tlf.il. ftl$ таможенный склад 1}и ТОВ<lрный склад q\( t'i л.. B ft 1'1: склад rrуюполу'штеля g IДf ft '\ ft Щ: скшд для скоропортящихся ПРОДУl\ТОВ {i t/l. ts- fIF IЙ {ft, вч ft 11f ."t'< 1,'i J1t склад для хранения разнообразны( товаров тШИЩИlmвчft 0344 . .345 . 
j$Dij склад железнодорожной компании для хранения транзитных и недоставленных товаров ?$:J$ складрефрижератор .  Jt" < со СJ,.лада на склад> л!1t (tHi/;.), ftM складирование д1l  8<J ft-fitf нздлеЯ\ащее складирование 1f1i\{ 1Jt m расходы по склаДИрОВ<lНIIЮ Я\f Л$ наблюдать 3d СJ,.ладированием J!I( Cll.OpOCTb fl%1J(tJ!/Jt выrодная скорость Ц3f--1I\"8<J.iiШ с обычной скоростью Ц:li?:*8<Ji1o[ со вссй возмоЯ\ной Сlo.оростью ЩfНiJtlj)'j);.lJ/:jtIO;,fи1 спецификация ш:IJJм;;r весовая спецификация  ff fAf iiE t'lg ш 11 Jj1,  заверенн.\я весовая специфик<щия -Jдlj)'jlJ!. отrрузочная спецификация tt*Jj1,т (IHIIIlJ!.) тсхническая специфик.щия IJJHIII-R J 1д fj позиция в спецификации :;;r-1:tfrт не..соответствовать спецификации 1:t-frJj1,т соответствовать спецификации WI, WHaJ; В WI срок PТtiBl8<JW1lt приемлемый срок 8<JW1 разумный "рок tE-fr8<JW1r!;j в пределах разумноrо срока Jfii.iЁt'lgWj lt соrласованный срок tE Jfii iЁ 8<J w1 lt !kJ в пределах соrласованноrо срока 3t1JtW1 срок передачи товара J:'5!:1eW1 переносить срок -I":W1 продлевать срок qt, (&)$ ставка(и) 1&t'( высокие ставки 1& fEf низкие ставки wШв11'а] стаJШЯ, сталийное время tE1fjjJEt'l91t'3B'.tliЗJ pq в пределах соrласованноrо сталийноrо времени it-'rвВtliЗJ расчет сталийноrо времеЮf it     16 вt Ia] t'lg ,fJ/: tJ право расчёта . 346'  iEtJ!j} СТ.lJшйноrо времени itfNsвtliЗJ подсчитывать сталийное время  J51- i6 B'.tla] учитывать сталийное время !t-J;1i, М, i1 станция  iHli конечная станция OOY:li поrраничная станция пM транзитная станция *уlit'fJ:Щ1.Ji:fI!1:'lт правила и нормы станции 3'1j (зt) Y:li станция назначения (:fj) '!XY:/i, yli станция отправления YtA; fiqЩ]IА стивидор(ы) fl6P1Jt л.. назначать стивидоров f'}mB-J'liЗJ. W"$B'.tIa] стояночное время a, OO-АfJ cyднo(a) .i:/m rоловное судно t'f/Ю rрузовое судно Пlmиrt'lg/Юя. зафрахтованное судно JGfffif8<Jоо-, i5tflт8<J/Ю исправное судно ili:1Щfv\Jтfm, riii$fiIt1Al'fm каботажное судно .fifm контейнерное судно Щ линейное судно j1J;/Ю мореходное судно Y!IJ$f:;,11Mfjfm наливное судно 4Щj:0О- немореходное судно 1Щ8<J/ЮЯ однотипные суда $ пассажирское судно #fih[J- подвозное судно IlP wj 00- промптовое судно (судно скорой rотовности к поrрузке) iЁf/Ю, f1I рейсовое судно lf1Jfj/Ю сухоrрузноесудно мОО- ToproBoe судно l'JEWJAl:i трамrювое судно !Ш транспортное судно -fillтi5t ( $- ) rибсль судна *00-1, [отовность с}дна к IIоrрузке fаf.Jет*fiШffi нотис о rотовности судна к отrрузке /Юf:Jе tIie  wt. [Р] девиация судна (отклонение от курса) . 347' 
)f'; 4ntlJ'  a fJ (I' , t . JJeдвеiп СУ1Н<\ (Поная rрузоподъе'l.IНОСТЬ СУ '1.:1,\) t1kfj[}fJf1 досмотр судн.1 {Ea J $1А заrруз"а судна HfНЫ aA за !ер)!"ка су lIH,i ла R в<] 1;М; название судн,\ ла п ffit1, повреждение cyдfЫ f.Jafj8i!ij/ !ш ПРОllсхождение судна fjaf.JMI''i! простоЙ судн.\ f.Jaf.Jf1ft}:tJj! peMOнr cY'lНa аляв<] п ,\fJIjf теКУЩllil ремонт судн,\ ffJв- производить РСМОНТ судна lтла столкновениесvдов fj[}nfJjl;f.f.t СТР.1хование судн,\ jf';   f:& tt 1m lJ H Н судно 'lля переВОЗЫI reHep.tJIbHbIX rрузов jб.tJи 1Jt  в<] f.JS- R судно для lIеревозки насыпных rрузов ziF$t: судно заrраничноrо плавания fJHt: с}дно реrулярной судоходной ЛИНЮI t1i: j10  j}jJ Н, !f: /fп. i\ '}-  !'!  JfJ f} ! t судно СО специ,\Льным устройством для быстрой поrрузки и выrрузки железнодорожных B,\rOHOB и автомобилеЙ. ролкер i1tf.Ja судно с переходящей позицией f!kw..oo- упр,шление судном ла, iиtl; r::J уход судна из порта :r,]Нtf.Jая. судно, пропавшее без вести (r;ntE)  {f:UЧ 9- .LBa судно, стоящее н.! приколе f.JaHiJHto.o адресовать судно t!J\':if.JaR арестовать судно rHal:.1<tt заrружатьсудно ЮАаjЕ1Jt (за)фрахтовать судно л[} =t судовладелец т 3(a :Е fi1i. tf. rtJ Аа 1: i':k:;t на усмотрение cv довладельц,\ f.J[}=tвщН: ответственность судовладельца & ilJtJ Аа 1: H щ 11 оrраничение отвеrственности судовладельца f.JrJ-l'JfJf.J1f. 11', fiMfJjb4n,; fJJi.jб ill' судоходство 0348 . ............. 10:0.miill' j} ,1.. Ш Шl f i . fJf tf: jf; 4Jj1j : Ш $с {й jb ill'. линеilное "У ДОХОДСl во if.Jj. if;j: 1.fJilj\J морское с}доходство (i!YJllijJf}I{A)ffi.l'JlHt t,-,1Ji'JI!1А.; <ft:t.f,'ti:A)ii<JJb t'f(J.JijJ* А. суперкарrо 1 (,'t[Hth'iQ.}fiJtf't.!'xlj')['}I1:J4ifi>- W)' сухоrруз i I ):; ФК 1'j'1; ; '* 11, Н Н, Ф/U'I счет t'P!: j-" против счен 'К НФК 1'(1 dкцепт ов.нь счёт ШIНФК'1"- ВЫСТdвлятьсчёт ;zНФk "(1 оплаЧIIВ,ПЬ счет itНсФК qi предъяв '1ЯТЬ счет Фk 'У'  , 'ft. f,'f'* I'p- счётф,\ктура IJ[Нjllt!j;1т1; IJи r%-,i:А. 'iЁ*; :'H1f1 J сюрвейер тHjEIt", с.юрвейерский осмотр судна i!tf ifJИ-fj(JЙ!J проходить сюрвейерс!..ий осмотр fcil r<. ыбельучеы !JU I  '.),1 1< JJ У содерж,шие ыбеля y'le [З i!11 0f!1) п-, irtJ $t: I анкер illJ t: чефтяноЙ '1 анкер } }::tH, iQf тар,\ f->.Нt.,#l"t,(;ffrН(Ю;jбffl'k; 1 t1.;Ч\(НJjolft ыриф f i 1-jЕЕ1!t БИ,lЖНЫЙ тариф \t 1ft базисный тариф ,:':) if; ffl' высокий т ,\ rиФ t't1тjьfft rрровой r,IРИФ fffJIIi ib 1Л' ,Jешсвыи r,iРИФ t,\ т:iбvr дороrои тариф fJE.lE1fr, 1tN. 'f-:. fC тfН единыЙ тариф JfJ'r железнодорожныЙ тариф ill f1 W. - импортный тариф !kbl. °f к.тыссныЙ тариф tП'L fй. конвенционный тариф fJL{i(tl, .1t1'ffft лыотный тариф ЩI:iЫ.$, m:1:':jjb:fJ'r максимальныЙ тариф ЦH!1m, lRftIjffft минимальный тариф 11ltibl.$. JiX!I6'iEf1t нача!Iьчыи ыриф fLtbl.$, fR.;fft низкий тариф  jffim 'f.  jffiidfft общиЙ тариф . 349 о 
j!IiJ'H %- *fЯ.$; * ffI основной тариф ilt1t-&$, м:1t-&$ смешанный тариф lЩ:.*:fЯ.lЛtl, .*:&fЯ.lJ!tl тамо)!,.енный тариф lmff1', 2-EI.* тарный тариф ff1',* транспортный тариф :fj IJ &$ экспортный тариф tRff1' тариф большой скорости :iEff1' тариф воздушных rрузоперевозок ff:fIiJ#ttlmjf1t тариф для любоrо вида rрузов 7с*1Ji'1mff1' тариф для массовых rРУЗОD 1Jflm:i:t.l1tj!IiJ)jff1' тариф на транзитные товары jg !IiJ'g т it .t. 11!! Т 8<J ъ't !J1!J  fft тариф для rрузов. обрабатываемых в пути следования Ej 1t  rx:i: 7G:k 8<J .il; f1t тариф. не зависящий о количества rРУЗd 1tlm;JfIf;f' TOBap(ы) , :;f1t-8<JJfIf бракованный товар iTfМrf"  индивидуализированныii товар 7G-EI.8<JJfIf  неушкованный товар Е. jfl"1Й'./o/.J опруженный товар fI'j  потребительские товары -1<.rr-lili сеЛЬСJ\.охозяйственныс товары ff.Y-1Jt'#JJ складированный товар l}8<Jт упакованный товар :fj IJ JfIf lili экспортный товар JfIfIJ":t,'F1t-JfIfIJ":t браковка товара ttf!i ЛJflf  ввоз товара ( в страну назначения) ft i!ftПtl Л JfIf  разрешение на ввоз товара ttf!i:fj 1f!J  вывоз товара *1t2t rOToBHoCTo товара к опрузке *'1Ji'jjjJi и;звещение о rотовноСТИ товара к опрузке JflfI'iЪ8<Jl.:m/JL дефектное состояние товара JfIfEr..JJ9!::i. качество товара :;f1i'tf . :;fтf#JfIf  несдача товара 1Jt1m2t.iЁ опрузка товара 2t1t отправка товара 2t17'tш инструкции по отправке товара т1t!iт, т1t партия товаров . 350 о ........... i!IiJ"HJt.* rf.J йЬ .iб!IiJ'ff перевозк.l товара :f1f 9f!fry$.x л передача товара ПОКУПdтелю '1Ji''#JJt!д.tr- повреждение тоюра tt'#JJ9H:w:tf- случайное повреждение TOg,'pa (  f 1>t 1m ) ffi tj, i/E"J:J свидетельство о 110вреА\деНИII (выrруженноrо 'lOварл) n11t1m поrрузка товара :J т11f поставка TOВdpa 1 JftiJHt:1Ji' задержка в поставке TOBdpa U( kт1Jfи приемка топара партиями 1;;,!'j:IJ.l3(l45 ан приемки товара 'r'#JJxti'S прие"lO""""Сдаточный акт 1t1Jt#9 проверка товара \ЩJf!f разrрvзка товара l:t!fт/Xl@: РИС\о.И по roBapy ttlmJt1.i11 своиства товара x1>t сдача товара хtttШ,Q. ПУНКI сдачи товара 1>'tlmf1tШ стоимость товара :kт't fl"tЙJ.ц товары MaccOBoro произвожтва *ОО.iЁtПtlEr..J.М8<J.!iт транзит товара по теРРИТОРIlli друrоii страны 1Jt1m-EI. упаковка товара JfIf БrlJ9!: характер товара )f. и  А iWi  8<J -W tO/J товар, находящийся в неУДОВ'Jетворительном состоянии .1 11:tПtlЛ8<J1..'flm товары. запрещенные к ввозу тJflf !iltлw доставлять товар на склад iJ...tJ  &, :;f1t- забра'\овать товар * IJ j!}j & импортировать товар .&:ie1Ji''#JJ отrружать товар :ffiiМi5У:1д-1?п отка'iываться от товара 1t поrрузить товар т1t поставлять товар re 1t '#JJ .iЁ itl fШ?'J ( 11 11:) поставлять товар вдо% борта судна [i;]  1f 3( 11f предоставлять товар в распоряжение покупателя lli IJ JfIf  экспортиров.пь товар 351 . 
jБ4Иillt. пф; TOHHa(ы) ШПФ; весовая тонна j;:пф:, кп. П4!, ({f 1016.047JТ) длинная тонна 'J'П,!&пф:. п(1t 907 1851r) КОРОТК,lЯ TOНfЫ ,j,п4!,. :2П4!,. IJ4!" малая тонна (ji-. ПФ: (ft 1 000 . /1-) метрическая ТОНН<Iнепо ;tНпif!. ОIIЛаЧlшаемые тонны 1Jfп поrруженная тонна п:JJltп4!" М:iс П 4!, реrистровая тонна п:JJIt:f; ф'П4!, бруттореrистровая ТОНН,\ п:JJltrtt II!:ПФ: нет'roреПlстровая тонн.1 ifJj;E ПФ: фрахтовая тонна i'I!tп тоннамили Пif!. fli. тоннаж  ft т 89 п4!, f:!l. бездействующий ТЩIНЮI\ 1ftlmП4!,f\L rрузовой ТОНН,lЖ о.  л:." 4!, fll. < долларовый> тоннаж М!9пФ:f:!l. дополнительный тоннаж lfJJltпФ:f.li., iсП4!,f:>L реrистровый TOHHa)l\ ..:ttfi1i"Jrfi) <стеР:llfнrовый> ТОНН.1Ж ПfftiY fcJr'.fx:ш достаточное количество тоннаж,\ 4!, fil* fft предложение тоннажа п f!1fi;"; 1z спрос на тоннаж И f!t 1f4!, {y предост авлять тонlI.Iж mOO-j'f4!,f:!l. фрахтовать тоннаж йiБ'flW. :i:tJi4iИ транзит ;ЕtПtl;;Ет т ; tПtlill'. транспорт МttПtl автобусный транспорт f\40т Cill'.) автомобильный транспорт ШI r*Jj'flW внутренний транспорт 7.kJ j водный транспорт ? к:fiб4m воздушный транспорт  ер ЬК 'Е-  'flW воздушный пассажирский транспорт 11r rрузовой транспорт t9cМtjtl железнодорожный транспорт #It.t.'Ij морской транспорт :.ttjт общественный транспорт ;Е4iИf'P, т1Jз:\: ({{I!МttПtl,Мt4iИ. 7j(i,  . 352'   jf1ill'.JТ , ) вид транспорта Jflfд:.q Jпf:.. соrласовывать вид транспорта jW>i т п. jtlf-fl транспортные средства j'!j.l fJ. fJJ3 IН К перечень транспортных средств В: j 1 L R 1:. $ 1ft поrрузка на транспортные средства 9ff!1t. rкmft трюм 'т,т; 'rJ* убыток(и) rtt'rJt9\ чистый убыток f'i!,..it;.fB-iJт влечь за собой убыток i:KfB.t;-fт нести убыток fJ; M покрывать убыток j'1fi.1':l *-- терпеть убытки jJ!j . jJ!j . jm  'fj уведомление I!Щ fii jJ!j  почтовое уведомление ФАIЫ1!):i1 те1Jеrрафное уведомление щfjffi телексное уведомление тl'fl. HI'fl. t!1lJ!. упаковочный лист jjj(Л$ffi1'Ji вкладывать упаковочный лист #.x условия fJH(:; ;f.x линейные условия f'}i!'з 1'<>I'J.: причальные условия t!1т{ft условия чартера tSP11mff.x ссылка на условия чартера :1i't f(3 . '* Jf1.. :f)t OJf) 1'Ji фактура .:f- формальность(и) tL.:f- карантинные формальности j1Jj:k.:f- таможенные формальности ;J],JI!1-f- выполнение формальностей 1HIМ4'-!" выполнять формальности .iМ 'iТ f-  . fti Щ. k 1)' JI!1f-  соблюдать формальности  РТ tл:h  /JL . * 9* .rп' /JL форсмажорные обстоятельства (J:.тj1J;й) фрахт ЙУ! 9H  дополнительный фрахт 2" <мертвый фрахт> j!:fff);8<J сниженньш фрахт M! чистый фрахт 0353 . 
:iЁ4iI'H %- fjfjЧJт аванс фрахта tJ fЩf1:iE-тw:iJf.t страховать аванс фрахта k {,t:iЁ n оплата фрdХТd jJfiт остаток фрахта 1flftli8<JЩJ!. риск неполучения фрахта r1:f1." ClШДКd с фрахта j!i11t$ ставка фрахта tJt  j ft $ единая ставка фрахта, общая ставка фрахта JiE;f!;:iЁ фрахт за расстояние ;gтвf.ЩН фрахт оплачен вперед :iЁJНi1-if:tН фрахт подлежит оплате :t{>f:iЁ-т оплаппь фрахт ЮОО-; iТООJ:f-!,t:iЁщj1trnJ фрахтование ШтtJОО:iЁщ;grnJ фрахтование на базисе дедвейта i*j fft H fft НйОО- фрапование по высоким (НИЗКИ"1) ставкам ltiТОО1Jf:iЁПi!!f:!l.frrnJ фрахтование тоннажа юоо-л. фрахтователь ЮОО-А8<JfU-й интересы фрахтования W ;J? Ю WJ Л 8<J fll м. защита интересов ,фрахтователя 11 if1i::iЁJ'f!.fft фрахтовая единица ШОО-f.J фрахтовая сделка JfЦj1jЮОО-f.J аннулирование фрахтовой сделки Jflij1jЮОО- аннулировать фрахтовую сделку .. iТJl.ЮОО- заключать фрахтовую сделку JE-т$ фрахтовая ставка юоо-t1J.щ фрахтовое соrлашение ЮОО-1f;4S фрахтовый ордер ШОО-т:IЩ, :iЁт:IЩ фрахтовый рынок ; OO-,  фумиrация (окуривание)  1ti:iE н}:j свидетельство о фумиrации СЖ)W:ff, W1f, т=:ff;:fffЧf хранение (товара) cт, я., $т)ю1д. 'fQю;юоо-1trnJ чартер Ш'fт-EI.Ш банковский чартер 1R'fQЮ rенеральный чартер .. -EI.Ю rроссчартер . 354' fWj*  I 'fQЮ:iЁW:  зерновой чартер 7frt'fQЮ открытыЙ чартер H r::1 'fQЮ портовый чартер -EI.Ю причальный чартер fйVi:'fQЮч рейсовый чартер :iЁ**'fQОО-Ч рисовый чартер t-if}jlj t!1fIOч спеПllальнъш чартер :iЁ-fi2а-;; уrольныЙ чартер t!1fIOlI чистый чартер Jflт-EI.OO- аннулирование чартера )(>t-EI.ОО-7L1JfiiJт* без ущерба для чартера * * 'fQ 00-  rnJ pJТ 7J:. т 8<J pf {1 ответственность по ча pl еру iТ-EI.оо-rnJJ5 по подписанин чартера *Ш'fQОО-1I.1J соrласно чартеру }ЁМ'fQОО-1I.1J таймчартер (чартер на срок) 'fQ0o-1t1l.1J;fj;: условия чартера *t-fi2шwmk8<JОО-Е*:iЁ.1ft8<JЮОО-.g.1I.1J чартер на перевозку rрузов судном, находящимся у причала JtOO-'fQЮ fr lI.1J чартер на судно, зафрахтованное без экипажа,бербоатчартер t tl::i3 fIO1t lI.1J чартер фрахтования судна на рейсы в оба конца t Jfllf'j-EI.оо-JIiJ аннулировать чартер iТ-EI.оо-1t1l.1J подписывать чартер мюоо-.g.1I.1J pacTopraTb чартер ЮОО-Ч чартерпартия Ш'3IЮОО-ч ссылка на чартер----партию 00, ООЩ чертёж(и) l\t:1J't1!l опрузочные чертежи * ш! 1m R. i" i5t * 00  чертежи для неrабаритноrо оборудования fЩJ1Jt шкала выrpузки ФМ шлюпка Мi;J?tJ'M спасательная шлюпка Щ т шофёр 1.1 *&tl штурман .l\t:iЁЛ; f:iЁЛ экспедитор . 355' 
. 4пНv * 1fj 11 f,j, tlI 11 tf'. f'L; 1fj п [т :Н.спортер jб Э!\lб.lрrо t? I1 :h u на Ы! ан Э'\.1барrо ljiziHjE сним.нь эмб,lрrо tt'i!1J!, f;:"rl{IJ: якоршя стоянка .Ф?7-; *; '&:: t:tt1t'1.Ji!\! ярлык  фразы .fJi.fr H1) 1,,]iТ  Мы tHe) соrласны rЮДПИС,\lЬ...  Jt [IiJiilJ:tlM1J.i5l -1'; амриiiный бонд  /Йj *ic> КОМ"'IСР'lескиii аК1 ,,;Zj:ti1flf'lJi.tj4пluJ!М!? К КО'\1У MOII<H() обрацпь'я по транспортным вопроса'\.l?  Щ:J.ftНL!.2: Вам поможеrооо  Ю {!В. ,, ft R rенеральный зr<'ю по ФР,\ХТОIJЫ'\l вопросам  jб41fiif транспортный ,lreHT  Ю[Н фрахтовый ,lreHT l1f.1iТ 1щ 1pJU!iH1T  I'i  К,lК брет КОI\.IПСНСIlРОВJНО( a) . о баr,lжа?  1иtj, повреженис  lИ t..j. порча 11  -E'k утрат.! 1;[: ( 1 1r J ) 1 tt  ';  "] Вам придется обр,\Титься в страховую компанию 1.!IJWj'Вj:l.H :*:ifi, .Jk.fП:fЦ-1fН 1*1J.H  Если море бу.дет неспокойно, мы будем вынуждены ПРllбсrн}ть " усл)-rамо..  tm[J- буксира  iftt J j[} MopcKoro буксира   u l1J!A!} портовой баржи ЩfЦ !t? Кто б}дет отвечать за...?   1ft пorрузку  JffJ1tt разrр}')ку  Шi1fi.1fji контрольное взвеШИв.1Нllе {Ef1ft8<JIIJ1, :J1r].o1j Lf;ii3:.i:  При поставкerрузов мы должны учитывать. ЧТО ЭТОо..  ю1tt rенеральный rруз  :*:@.1Jt киповой rруз 356 . I I . '1i ,lv *  !ti': 1}[ JlеrКИII rрvз  .!t't* леr"овоспла!'о<lеняющийся rpy)  '" (Q  'i1o/J не)- П<1"ов,\Нный rруз  'ii.t:t ТЯ)l..еловссный rр}з -flfl].l;!.! Jt it J  Мы хотели бы уточнить ...  A(J: нr стои'\юсть бункера  fo't-(I if!::ti ДОПУСПlмый вес  Jt I,,](j j1<j:-j1,! #Utl взнос по общей ,tвa рии 'Yt f\f...f frJfHiOJi!!j{ I Lj>)  Мне кажется. '\.lЫ имеем право на...  1ft r. I:! )) B r1ll1:t:' ВОЗН,lrра)l..дение ЗJ спасение [р} З,l ffft'i щспач  fJi:-\!Н}t f-. <fiL ft jб 1f1") льrотный ирllф  lJНl\.fiUЧ.lf'<fIО;; tft) МlIнима 'IЬный тарllф  fE);fif, $. (f1"Jб f(r) Нlвкий тариф Щ '! {. M..f1( fl J MЫ  Это неправи IЫЫЯ пост B".1, И МЬ! вынуждеНbI...  jfl 't вернуть rp} з  iБ 1Л 1m псреадрссова rb rруз 11Mit : K,IK рассчитывается. :!  Ь'!' # :n [ру ,ювмес r'имость   rfj. ril: rрузоподъемность  1с! i:!(4' rj! У:. по lе:шая rрузоподъемность i! 4'" i Z ;L L11  (I i:l 'J;; j1;.1iJi; (у:/ Это недораз}менис произошло по вине.о.  f:lHG-1t}'I!л. фраповоrо ,\reHT3   'Ь'! Л. rp} 3О0IПравите'IЯ  X L't А rРУЗОПОЛУ'lате 'IЯ (1-: ( й fП ) fL j1,' {) *- J-  { *--I-? у вас есть какие_lибо ДJнные о...? , fJIJ\IJ правилах ДВI'жения  i*JtIJ '!!t "f ста вке демере..1 жа !i') :kf'}1Df!.tliJ] сталпiных днях -fk. fП.Q.%itf:J ;T-iW!'f1 Ш? Какие док}менты мы ДО'Iжны предст iI вить? Й1f}Q, '.9ШНk.1r HI1/J'  Вы должны передать намоо.   t't 1ft tJl. () отrРУЗО'lные документЬ!  1Jf l:iJEIIfJ товарораспорядительный ДОКУ'1ент '3)7 .  
gfuh  g* (g@i) ОПрjзочные инструкции tlHIiJ g1Jt? Как будут поставляться rрузы? ftff1jШ.i:1  1ft Мы будем отправлять их по...  железной дороrе   шоссейной дороrе :Jff1iiE'ij' l'y1ы обязуемся вьmолнять О" 1:Jt1ftw.J сроки поставки  gfuit;lttl план перевозок  00 I\iFgfuit;lttl правила международных перевозок 1:Jt1ft* условия поставки 12; (fff1) qt1J T:J1J:kT  if:JjЮ  Т"13? ВЫ получили наше уведомление о (об).о.? *1Jfg rотовности товара к опрузке :i1?& fMf.J В W.J нарушении даты канцеллинrа 1ttliiT1Jt подтверждении заказа  Jt111rifw.J 'Dt уплате демереджа   fП11' fl1 7'G FJf 1i 8<J :f- r z. 15 , i,!t * 11' Jl!!  Мы оформим..., как только закончим все формальности jБШ1'ji бортовой коносамент  9НШ1'ji внешний коносамент iс.1';Ш.$. именной коносамент 1ft: Н1П НУ.Н 1-1tz..f'f.8<JШ1'ji? Какой коцосамент вы собираетесь выписать? 1fНУ.ff1- Мы выпишем...  Wtii5Ш lJ!. чистый коносамент  IIf11iW8<JШ коносамент с оrоворками  1I:gШ сквозной коносамент fff1i%'1tz..й!:i:8<JН*;j.? Какое качество материалов вам подходит?  ff] 11fi   й! :i: 8<J ;ft *'1- Нас устраивает... качество материалов iHffl;) высшее  JN: приемлемое :J {l"1 jf :tt! Ш М  r , I'i  m  g1ft Мы хотим ещё раз напомнить. что товар будет поставляться в в.  *Ш!1Е:$JПj большеrрузных BarOHax  "Жg.il'tт rрузовых контеЙнерах в*.т железнодорожных контейнерах . 358'  ............. jiИilll t *  gfu ff'j /ранспортировочных контейнерах j 4т t'i' 1m j ',7.; < IЩ !' l!.iН tt 1'ji Ш ? Какие сопроводительные документы потребуются для персВОЗКII rруза? 16' !  fi Jf:  1f  Необходимо будет проверить наЛllчиео..  rpJj qi водной накладной t&;if&j.$. же'1езнодорожной накладной  '2 €:ib l'j'I ию,ладной воздушноrо сообщения !,2;(Й;ffl)Н;t ,lfftz. ;t;k? Какие оrоворки вы хотели бы уточни / ь'! 11fH! т1H й {Ш i:i:   Мы хотели бы обратить ваше внимание на ..  ,. R ):: rенеральную oroBopKY  1 k*;J: дополните'1ЬНУЮ orOBopKY  IЬ\L 'r!.  iJ\ orOBOpKY о небрежности  tr, IJ у< X о. овору специальных условий fr 1р]  t:E [М faP:tt  ЙА Какая форма отrрузки предvсмотрен.:! в контракте? g- \PJ r:j::t 1;1J\ JE Т   1tr в контракте предусмотренао.. ОПРУ'iка  $JПj ваrонная $ валовая  fLJ!rJ немедленная }Jt  щ  $: >R .цх fPI ,frjl j 4i11J з:\: ? Какие перевозки пракrикуются В,lшей фирмой? $:*ffl t в OlНOBHO"".. перевозки f\ft автомобильные  '2 r:j::t воздvшные в* железнодоро,кные tЩ:.t. морские   'ij'   1щ щ JII T )l. * Несоблюдение.о. может привести к срывам в вьmолнении обязательств  4u';j19J.i)[ доrовора перевозок  gttf!jitt<.'1J плана перевозок  rтli'Fj'11Л1JIJ правил международных переnозок  g!rn'tl %:- условий перевозок И-11"1$:IU.fP1,frjl*Аj:!1t1m'? На каких условиях вы обычно перевозите rрузы? 1"1 359 . 
 * $:И::  З:\: Как правило на условиях...  hX*:bDHmiЁI'H!j$)8<Jfft к.а.ф.  1V1;*11DW: й, jБJf ctl'f/i: fj иa1: Hfrт с.Иоф.  1J!J-.L3(1Jt (:mli::it1:)frf ф.о.б. J"ff1rщ! (Й;f(J)]iiIi  1;'  Мы должны соrласовать с вами...  1ft (iffJ1Jt) В,] 18] время поrрузки(разrрузки)   f}t (blJ1Jt) Jt!1,},,?: место поrрузки (разrрузки) 1ft(JffJ1Jf)Jft1B.ufl] начало поrр}зки (разrрузки)  ():>./( инструкции !;[: ( ft- fi J ) ;j" i it1: fJ М i'f fft ? Как вы '\10жете охарактеризовать этот порт? 2Ji.  1'- it1: Это .. порт  '!i  безопасный  fti!filll1J доступный  *11 сезонный  () fIJ8<J (не) удобный [ (ft- {f1 ) ,Q. ;т "* ffi  й т Вы должны будете неСТИ...расходы   9 дополнительные  т1ш накладные ftщ: складские  з4т транспортные .fkfiJXJtл il\;П 7  Мы с вами ОСТdновились на...  .t:ici1of4JiJ:t скоростном рейсе  ,' J f!тi.t:t специальном рейсе  m.0o-f.!Jt чартерном рейсе it1: [] UEч1(11JJJIf5!.1д? Какие сборы взимаются в порту? $:fiFЧ1l:  т< Й) Как правило.. сбор(ы)  oo- лихтерные  ИН!: лоцманские &iD1д причальный  i1!J::k1i!\1. Jf таможенные t\( ji и tff /JL ( 1) f.f 1t   -j( Данные по оборудованию (не) соответствуют .. спецификаlIИИ Шш весовой  1ft отrрузочной  tt '* технической W ТВ В.] 18] ш: 1(11 fiiJ it -= 8<J ? Как производится расчёт . 360 . ....... j,Б 401 >It * сталийноrо времени? lх {f1 С. f\f;: iiE Т зО:; ч ffllf  Мы уже обеспечиТIИ... для перевозок  'Нш rрузовое судно  t1Jfi l\онтейнерное судно  ар t!JjN промптовое судно  т t'! па сухоrруз  rtiHJ[\ ToprOBoe с}дно  jо:;4Иijfj3- транспортное судно  i!IJ!ft т анкер .f.IGff1lX]IJJIJiТ7 t!1fт1X!/." Мы только что подписали... чартер  lf открытый  i! I портовый  ii Ш реЙсовыЙ  1:[ ,') специальный i! ,т1иа.lОI'И Л: !;[:t, ... ...1!/i. l.IGfi1М!rriНl;iN:: -F iS!:f;tj4тIОQ11Ш. З. ДобрыЙ день, [H ... мы хотели бы обсудить с вами вопрос транспортировки оборудования. 1  {: f:t:fJf. ... "'1c. Jk.P.r:.fHIEUJТI]Jl!;[:и t'!: lJt!. П. Добрый день, [H. ., я вас слушаю внимательно. П: .f.li. (П ц п' t2 jt}J ii::. '!  :j.1HtHm hX -ф. 11!! 1#1:1;& Й .  Й 1ft f Щ f:JJ<. З. Мы доrоворились. что поставка оборудования будет осуществляться на условиях с.и.ф. f:tt: 4 1t 1Е jjifJ 't П Совершенно верно. iТ: 1(IJ fE.2Jf, .f.ltfi1ttJ,*rf'f "f1J Rf*)(*:t1f1(l1fjjJ7Hc? З. В таком случае мы хотели бы уточнить. как будут распределены обязанности. flt: :1Зi5t*,gjьD;j .1J(;fi1.iШF\1ft-fiJ. rm jJ:IJ/>B.]ff 1'-1' Щ t!iHI'J 8<J ft1" ffl iiE. П. Мы известим вас. коrда оборудование будет [отово к отrрузке. и вы откроете безотзывный аккредитив. Н: .Jtfi11fl!1 fti'ffl iiEJfi, :1!t1П1iА6.(.i]-т1Jjffi*iWJI*4Р? З. Какие данные вы нам сообщите после Toro. как мы откроем аккредитив? . 361 . 
!ii:k, 9J'ifii:A:*j; fft: fi{*Jб, fпgJ.t..i!!i1J}j{J-8<Jf*, HI А 1tfJ, Н 8<Jт;,1tt'ZМ\fnй:i:, t'l  8<J&.I"]W. ПО После поrрузки оборудования мы немедленно сообщим вам название парохода. дату отплытия, порт назначения, наименование и КОШlчество rруза, номер коносамент,! и номер контракта. iТ: 1i8<Jx.8,1t;li@P!}? З. Ваши обязанности на этом заь.анчиваются'? fft: 8<J, {EifjJj, iHt А.Ы:ЯВ.fifjJfi{*fti&tнлт ПТf. f П . Да, в порту разrрузки Заказчик обеспеЧИВdет своевре1\1енную разrрузку оборудования и транспортирует ero от порта до строительной ПЛОЩ,IДКИ. iT: iiмш.:8<Jff!!l#. 5t't. З Спасибо З,l разъяснение, rH .. . ',1yJ., ;tH'Rj1J;:kf ik. f5til! [:! беспошлинный ввоз ik.А:IН!fЩ- iiE разрешение на беспошлинный ввоз @fJfJtik.А:тi!fPJ iiE получение разрешения на беспошшlННЫЙ ввоз f.;j}l!JJJfJtik.mА:тi!fЩ- iiE оказывать содействие в получении разрешения на беспошлинный ввоз .a:1tll...t_  билет -tт. авиационный билет *$ желt'ЗНОДОРОЖНЫИ билет iТ заказывать билет ic. зареrистрировать билет t-J)::& вакцинация f&15tiiEfI)З свидетельство о вакцинации 1m  вещи fL Л   личные вещи Vlm!J1i1  вещи, облаrаемые пошлиной *:k  lib вещи оrраниченные для ввоза и вывоза за rраницу VE1сfЯ взимание таможенной пошлины iiE виза А:тiiE въездная виза 11J:т'!:iJF выездная виза J!il1iiE(1P!!iiE) получать визу (на паспорте) *:k1'li декларация *m1'li налоrовая декларация ю:k$*1'Ii, *:k.!fJ. таможенная декларация tI:\ [:! *:k.!fJ. таможенная декларация по отходу А :т * :k 1'Ii , * [:! * *- 1'Ii таможенная декларация по приходу :Щ**1'Ii заполнять декларацию '!:ci-*:klJ!. подписывать декларацию I1J/J,*:k1f1 предъявлять декларацию JLr! законодательство Vl;&r! закон о налоrообложении IiE m r! 9' 8<J { & изменение в законе о налоrообложении $ * * :k   заявлять о вещах. оrраниченных для ввоза и вывоза за rраницу !t *-, 1}, J;f щ: *- + * ТАА10ЖЕННАЯ ОЧИСТКА. ВЫПОЛ НЕНИЕ ТАА10ЖЕННЫХ ФОРМАЛЬНОСТЕЙ k*. ;J].ff.*-fft Т4 fОЖЕННАЯ ОЧИСТКА. ВЫПОЛНЕНИЕ Т АМОЖЕННЬП: ФОРМ 4ЛЬНОСТЕЙ iii];[ сдова m 1T баrаж tI :i1: @ 1Т , в  iC :.i:t8<J 1i '$ зареrистрированный баrаж 1- Л п'$ личный баrаж 'f!::JI.if!:!1tт'Ж'ff'$ несопровожцаемый баrаж f4-fi'$ место баrажа :.i:tЮJ1Т'$ взвешивать баrаж ic1T реrистрировать баrаж . 362' . 363' 
:ti л.. .J}.ff /1 J: "i::. f "х t:m: w. инспектор j1JJ::k.tftlД таможенный инспеJo.ТОР fi!tk iiF IJfj ме,:шцинское свидетельство fЯ. налоr(и) Ы N. rосударственньтй H.I1JOr HfJ/lN .:ЮПОlНитеIJЬНЫЙ н.tлQr liJHJi:HL косвенный на тюr Ji!!.1ifIi. '\lестныЙ налоr /I,fi!ij U,ЬНL небо'1ЬШОЙ н,IЛOI it t Ы. прямоii ШЛО! (JI:fit. i*N ВШМ.lНие налоr.\ ШfЯ возвр.н II.1JlOr,\ trФиiri до вычет,\ Ш'10r.\ tlIНUFi за вычеrом Н.IЛOl,l {;-IПjf}L Ш 'юr на КОIIТР.1 К! i ,.Jfя. H.\!lOr Н.\ Jo.орпор.щию fl. UI:{H!/. на '1or 110 СОЦШlЛЫlOм} стр.1ХОВ.IНШО fiЫ{ А 91. \c N Л. сборщик налоrов Hi.f/f 111 скид....\ с н.t.'I,)r.l f5i.$ сивка н.1 -lOr.\ Hi., хiМЯ,Х уп,ыы Н.1лоr.1 Х f5i. ПрОИЗВQДИТЬ уп 1.1 ту налоr d  fЯ.(t неоБЛ,lrаемь/И налоrом IIUЯ(J(J 06ШlI ,Iемый налоrом  #i. iY освобол-денный (' r налоrа flП!/.. ifЯ взимать lla 10ПI +Ht (IO!1i;) т. возмещать на 1Jоrи $(f(Hf}L) выплачивать налоrи 1<: i J 't \ 9! .1. 7 (JI.J N. нести налоrи вне территории заказчика 3( iT fД А 9! 1:.1. 8<J fЯ нести налоrи на территории заказчика fJlf!/. об.1drать налоrами f,t.f}l. освобождать от налоrа lji( il'J ЬПЯ отменить Hd.1Jor /IIOCf снижать налоr X т. собирать налоrи IA f.tkfilfi.t!1 Л. iY  iЩ ep.rn [;1; m Н!. удерживать налоrи из CYM1VI. выплачиваемых подрядчику . 364 . ............. ! k. )J.J:fjJii:;: f;. r .'4:  fHii.rlj I I1Jr. NA\ciMJ!1. налоrовый режим  :ffii.',(M l:i соб_1ЮЩIТЬ налorовый режим !(1 I] lЫCIlOpT jF'I!q ВIIЗиров.1 п, п.\СПОр1 Jj.'H(1 II{Ы' 1. %-iП ПОСЫ.1ать п.!Спорт на визу icAr' Ч реrистриров..ть Jl.\СНОРТ 1J R€H ft паСПОРТНЫII Jo.онтроль 11" !] j{.j ft 1 ft' А l7t с lJ)'жаший в паСПОР1 ном I.онтроле JШН!J' {f;.jft IlрОХО'lИТЬ тспортный контроль и!НН 11) :'k.fiL пошлин.I(Ы) ill: [l Н!. импортная пош l111Н.1 *fi. 1.1l\юл-енная IIОШ1ИIЫ tH'::'k. fЯ ВОЗ1Vlещение таможенны'\. пошлин 6 ;.: 1:::. N (jj ift fJ 01 в,:тственность 3<i таможенные пошлины oo;t jif М А (1j,ifj'OO1f"1:::.fjt) очистка имущества от тамол-енных пошлин (JI:. *.fk ВЗИМ,ll ь тамол-енные пошлины (k. fi\- 5:: fj/, не подлежать обложению таможенными ПОШЛИН,lМИ fiEfiI.. }a облаrать таможенной пошлиной  fll М 1"  W. освобождать имущество 01 та1Vlоженных пошлин /.у Ы: rщ *- fЯ подлежать обложению т .1моженными пошлинами :Н rJ N. JКспортная пошлина /.y fiF Af!/.iY облаr аемый пошлиноЙ е. :.ё*fЯв оплаченный ПОШ1JИНОЙ IA fH;f7fi. fi! л.fiiJiер41J:kw. удерживать пошлины из сумм. выплачиваемых ПОДРЯДЧИКУ f9. .w.t;'i правил,\ tщ:л,и;t таможенные правила (f. if<J: -:f:::. t't -fJt Ш. PliJ P'I в paMK,lX Т.11V10женных правил tt fri1'J: J.:.. Ш f,'t выполнять таможенные правила J.hf>ii"f'ktrr.ч: наруш.пь таможенные правила t'НfiО: ручная КJЫДЬ f. *-ы c60p(ы) . 365' 
:k, 1J.J'iЩ:*-'f- 1OfJ1tf\l. rербовый сбор i!t ufя импортный сбор rвJ:k& таможенные сборы ili u:ffl. зкспортный сбор 3(&.fя уплата сборов 1<НfЯ возмещать сборы 3(fЯ оплачивать сборы :k таможенная очистка (rрузов) :k:>Cf4' документы для таможенной очистки * JfR  :k т Ь& принимать меры по таможенной очистке .i!t1=Т:k производить таможенную очистку rвJ:!k.AIд таможенник rвJ:kifkt таможенное управление 1l&:k таможенный досмотр \ JШ:i:1rвJ:k1'f.1lt проходить таможенный досмотр rвJ:k таможня rвJ:kI fF ЛJд служащий таможни -'f- формальности ,8<J-'f- необходимые формальности 9H'IJ.-'f- вьmолнение формальностей 9J,JШ-'f- выполнять формальности  фразы 1 ( 1 {П ) --fi ik.:ffl..i!t IJ i5t 1J! 8<J i!f PJ iiE lЩ1 ? У вас есть разрешение на беспошлинный ввоз оборудования? i!i--fi,:m (ff1)i1!*ffПt1Н!JJ9.1'ik.:ffl..i!t u i!fPJiiE. Нет, мы просим вас оказать нам содействие в получении разрешения на беспошлинный ввоз t.l ( f fП ) tJ{ 'Щ #ft :k $ * 1'ji т lЩ1 ? Вы заполнили 1 аможенную декларацию? 1:t ( Й, ff1 ) jш н: 11" p.  lt Т IЩ ? Вы уже прошли паспортный контроль? t'y: (ff1) 9;!JiИbl::ffl.rt;-<РfF 7 fMJlJ\f? Вы познакомились с изменениями в законе о налоrообложении? 1 ( й; ff1 ) --fi т  * 1ё 8<J 1fr1  lЩ1 ? У вас есть вещи, оrраНlIчеh!ые для ввоза и вывоза за rраницу? j fl1 w Ш  1J  :m {П  f5I. Мы надеемся, что вы освободите нас от налоrов 0366 . .......... >t:k, 9.1,rвtА-'f-У* J {П м jJ 'ij' т i& 1М JJt . Мы долж.ны соб!!юдать на '101 овый ре)!..ИМ {, {П .;;j( !f'i( ':li  т м!!. т m; ? Вы приняли меры по таможенной очистке? :R:: 8<J , :[1<: 11 Е. ! * 1 ,.е,  В'J :>с {4'. Да. мы подrотови:IИ необходимые до}.}менты 2: 1t: i!>i: 1J! 1 (.ii 11Е q:J/: А fЯ Это оборудование не подлежит обло)!..еншо таможенными пошлинаl\Ш Eif --fi2:  1m   lil :k:ffl. Все ли веши не облаrаются таможенной пошлиной * т i1В- :k т 1$. 9.1'  , j} I'i f  . Необходимые фОрУ\fальности выполняются в рамках таможенных правил Wf'A iitI:е.iШ:i:I#.t:klt Все пассажиры должны пройти таможенный контроль  диалоrи rщ. . i;'H L j1(. :}j' 3[j 1&: I'f] 1f- W . Сот. Покажите ваши веши. пожалуйстао ь\{: i1i. п е. 2:JHJG8<J1;W. Пас. Пожалуйста. Это мои вещи. #ft: j:tJLf4'? СТо Сколько у вас мест? ь\{: Jтf4'. f5ffiJftl\jfHHj*. Пас. Два. Чемодан и ручная кладьо rвJ. !'y:--fift-z"lmmf*:kIЩ1? Сот. У вас есть предметы, оrраниченные для ввоза и вывоза? fJ : i!i, Фн::m--fi1ii&:J:т. Пас. Нет. Правда, у меня есть пять пачек сиrарет. rвJ: 2:-z"JLi&:.:r-ffl..t:ffl.. *I'i'f Ш--fift-z,,? С.То Такое количество не подлежит обложению пошлиной А что У вас в чемодане? ь1{: :t1' A.ffl  Пас Только личные вещи. rвJ: iчtt, пт J:J.Jt 7. Ст. Сп.tCибо. зто все b: iЧNlt. Пас. Спасибоо . 367' 
tп :л.. НШ j1J; J: -f ШNJ\![i>fum\'%, J' jIj- (: о.. oo.1t/t .'j(.J.li.ffРДfllf.Т;itiе Tibl:1frBtI*ID1:ffi. п. ['H.... мы хотели бы обсудить сеrодня с В.lми вопрос О таможенной ОЧИСfке оборудования if: ЖР1Т. fJ}t'аIt!j.{л. iJl jl'fi 'lf'J!. з. Мы к вашим услу' ам. но ;\отим напомнить. что строительство ведется на условиях < под ключ> . fJt: '3 . tEj! t-J,! fj .J1i;1J6H& л.в fI:. П. Дзо наша ответственность в строительстве велика. iT: J!;j:'fч'j%I;. .JJGfJiл h. i5t ift(J%1AI f'F*riJ:.I1 Нх!Нт. З. в таком случае. мы полаrаем. что Т.lможенную очистку оборудования будете про водить вы. {: .JJGffJI!fiJIJjJr:11JвiLtй, 1i1Jo1jrt!. и] t'i1frШ $. ;j}.fIJ1р*-f- iz ffl.t; л !.::fI.JliJj ftJt1. т. \ П. Мы хотим объяснить свою позицию. Вы, конечно.понимаете. что объём оборудования очень большой и у нас уйдет MHoro времени и средств н,\ выполнение таможенных фОРМ.lльностей. iT: :Ji': B , i B IiffJ iz 1j J1HIH fI;t li3j . Лр :А-11 fi М U: ix "J[:? Зо Мы соrлзсны. что 'ПО займет MHoro времени. А что вы предлаrаете? fJJ.: .JI;' fПВJII! fj Ji1: Jтp;j)(fIi3]tJ}i)иJti B. IJ *:?t11 Iit1"f t't 1miR.f5!..i!!: IJ i'fптiIE. }Щ.k.ff IfHJMj. По Если вы получите разрешение на беспошлинный ввоз rруза для нашеrо объекта. Т.е. объекта. предусмотренноrо 1\1ежправительственным соrлашением. то это значительно поможет делу. iТ: fIНlf,.i!'fC '1>:-G-И. 1lfr°j[ii];n m 11i. fJ.i!!: сrtt:л:т f't з. Хорошо. 'Это вполне разумно. Мы соrласны взять таможенную очистку н" себя. IJJ f;f. t 'Jt i'-{p  'Jt i'-, r % МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЯРМАРКИ И ВЫСТАВКИо РЕКЛАМА JJ,1 р;}; t :t 1;-ф7 Jfr.. :t.1;--, т'- -%- МЕЖДУНАРОДНЫЕ ЯРМАРКИ И ВЫСТАВКИ Рf,J\'ЛАМА iiiJj[ С.l0ва tF 1'i,  t; автор (составитель рекл,\мных объявлений. проспектов) !tRfX. 'п *1[ авторское право ( Ш 1\& f5( сохранять авторское право fi.:.flJ1lfu. fi.:J1E л.. areHT (коммерческий) fJ!.i\itIJ::. ft.flJ1-f'#i: аrеНТСКdЯ "омиссия . r 1t; . J"  tf,t,;,k ассиrнование ( на рекламу) Ii беседа за круrлым столом .i!!:112:i.k про водить беседу за круrлым столом Fffj л...  >lY * 6пзнесмен IНJIt у. брошюра (tJY1t;fl\Bj) fp\jJIJtib. tJY1tJ:\:Bj/HJIt r буклет ttl:5tc )C. xf't бумаrа t" f'F '11, (Cj '1'1 В действии f'JktF t.iiii показывать в действии 1\&; JW.t'f, 1ct'f верстка 1fЛ!12 витрина т1f;fm высывочная витрина IJ'II*IJ1fя1М небольш.\я витрина IJ,  т li tEf ftii неБО.lьшая ВlIтрина (внутри ToproBoro помещения) tlrtf;Т} tffl оформление витрины iJli]Й, i'tifU вопросник МIЩ время f*МIЩ экр,\Нное время r fififl>tliJ]. fMla] эфирное время fМI"зlrnJ;k t ПОКУПdте.1Ь ЭфИрllоrо времени rnJ9:t1ftMruj покуп"а эфирнOI о времени rfifilJ.JliJj время вещ.lНИЯ . 368' 0369 . 
rn P1-iЩ JJ: z;f-u пc: 1';. J i!i- J'!<j1Щ.'% 2;*"[J.'%, J1З- liiJ'J, R;ж выпуск m:.'% , 1Щ.'%  выставм( и) 00m:; .cт..'% национальная выставка :gMl.'%.*..illl.'t1 отраслеВJЯ выставка 1i .ill'.  .'% Q: , . .ill'. 11: Юf: .!!I!  специализированная выстаю,д Z*m:.'%-2;, т.,!jjjjm: художественная выставка E:1J'..'% Q: обмен выставками *1J,f&.'% про ведение выставки тщm:.'% орrанизовывать выставку m:m7HJ;,*1J.m:.'% открывать выстваку лw.m:.'%  посещать выставку *1J.m:.'%  про водить выставку *1J,IЮ;,! устраивать выстзвк} ) *11nm:.'% участвовать в выставке .'%'.lm::fj экспонировать на выставке Юf:1R, '4!jЩ:fЯ выставочная площадь 1litJf выставочный зал t!Ht\: rазета II!tш вечерняя rазета ШМ в ttJ воскресная rазета А Ш ежедневная rазета оо*ш,ооt1ш общенациональная rазета 1i.ill'..t1Ш специализированная rазета шl'!1!tl, ijItJ [онорар (аrентскш1) OO$'Ef' rрафическое производство iffJH&t1 деловая активность j'ЩjJi(J9iff.!н&.t1 ОЖИВ'1енная деловая анивность Fffi.ill'. 9:.ЗR, *-9:.ж деловая атмосфера f1}f.llt, If1}f W. деловые круrи m: .'% , ;J- , m: :fj демонстрация, показ ( на выставках, ярмарках)  3i , m: '!!l , m::fj демонстрация. показ (товара в витринах) ЮiТ Jt диапозитив tif -щ диктор , r к директор x1li. WC дублировать  ,Е,; журнал .П11;t, ..ill'.*;t специализированный журнал tt*tf;;t технический журнал ic 1f журналист , (ШЩ) fф:т заrоловок (rазетный) iТf(Ji'r). iT1ft заказ(ы) I рекламные) /f' (J{.'rtё9J.)f,tijltJХ:(J-J1З- заказы, не дающие (рекламному) areHTcTBY комиссию (J i!i-fi.:1J'*) ft!liltl 8<J Ji!i- заказы, приносящие (рекламному) areHTcTBY комиссию Бi1!f запродажа(и) !Jh*fЩ расширить запродажи .:Щ[. 2;-: 4i . iiE1it значок ftJ!/1o, :fj Jt&  издание(я) ftttJ бесплатное издание lI!t ftJ,l!tШ вечернее ИЗДdние M В fiJ воскресное издание J:l. FJ ftJ двухмесячное издание d ftJ ежеквартальное издание J:j ftJ еJКемесячное издание ill'.jJ-fiJ оrраслевое деловое издание :;mп ftJt!J) отраслевое издание tJ'tftJlm платное издание ..ill'.fiJlm, п.t1tJJlm специальное издание 1(;wИ-iJlm, 'fiJ справочные издания tt*fiJ!f1iJ техническое издание RJfiJlm фирменное издание ft 'D:t 5}  Н9 ftJ  бесплатно рассылаемые экземпляры издания ftJR9J'j!.tlt толщина издания :fjJt&1f издатель :fJ/W.$ill'. издательское дело :fjJt&:ft издательство iiШ, 00, 1 изображ.ение (т)f(JR9ООiiШ (ffi) переводное изображение Ш, ;r;@,OOf в цветном изображении m в iiШ, Щ в ш { в чернобелом изобрзжении ic1fl'iiJ, iC1f*i1.f интервью 3F:i1.f (Л) брать ИНlервью  ic 1[r ,Щ , )(1 ic   * i i . :I:fC  * t}j давать о 370 о 371' 
IJJ '),  ' >fiJ т: \\[  . I  )l; интервью jffi!1 информационное письмо f. .. rMfI ИНфОр'.l<lllI1Я "i1J Яf"f .. щ-rJfОr'1 {}( .:lOстоверн,\я ИНфОр'.lаuия :tt ti {;!::!. инфОРМt1Ция об обраЗОВt1НIШ L 1ffl.'t:f;'j ,'L!. информацпя о цравоохр.lНеНIIII )(ftfi.@. ПНфОрМt1IЩЯ о культуре tU.ji( fri Q..1f.:l.jIl.t,)f(,( получать информацию ' fi"tJJf ii JlССfJедования ( в области рекламы) 11 Н} ".IЛСН.:Щ рь (-{'i.';:QJ.I' --j:QJ J..а'.lШIНIIЯ (рекщмная) jl! f-r (-а i1. т,}] (j':J if iШ план (rрt1фш\) проnсдения рекламноЙ кt1I\Ш<1НИII j!!:1ii(iqj ПРОВО1Ить камПt1нию r['IMiIJJj Н. (j''''I\,1  :R; tF4- каталО! il ,. A. F J\IIJ!.,& сборный (сводныЙ) J...палоr I:t!  itl.1, ЫlНoKaдp  Р. 'pit} J..:lиент. заказчик ffi hl'l':JJiiЩ'* перспеJ..ТИВНЫЙ К'lиент , 3F("i1JtJ.gл. потенциальный J..лиент ,'1';  1'1 H  р клиент рекламноrо areHTCTBa 03.9.'.;'* "ниrа отзывов (-fi; !lt!.i'.1:) oo:.. запись в книrе отзывов (МJilI'I) *(jbillJj. miiillJj КОЛJЫЖ ff.  колонка tR JJ I:it высоrа колонки tifi'pt'=. jщ.1}t* КОМ'.Iерческие способности  "ft конкурировt1ТЬ 11* * . Jj'); 2t KOHTaJ..Т( ы) o/J!.%-J!*% ..1efJOBbIe коникты т] ,[tJ!* % тор' овые "онтакты it iI j Д J!r: % устанt1вливать торrовые контакты {tlUl "онтракт iJ ;ff,-I,,] заключt1ть КОН1ран i;! "" [,,] шрафировать кон rpaKT   {; [u] подписывать контран ti,.tjill * крупныЙ п:шн . 37:! . 1 (I;I '), w !ю:  fU ИН! z: . j {!j x1titM. хJ}иЫI'i:QJff ,,}лыурн,\я прorра1\fма flJ!. листовка fttt;tRflJ!. раздаваемая ЛИСТОВJ..а ; f'f* макет 1iX:Jt!j{!j- rотовый макет рекламноrо объявлениJr" fi'JtIi Мt1ркетинr fl'j1!;Ыf1t ИСС'Iедов,\Ния в ОU.Jасти маркетинrа ii'J it-jШ план маркетинrа Mbx стр.пеrия !\ыр"еП!Щd НЧ.I,jН4 маrериал fl1if1r-1I'1':JMH ИЛ'lюстрировшшыЙ материал , ffkh модель I fF действующая 1\fодель ffJШ,1iF'r Нt16ирать ТСК':] t1fЛ, t1Pf набор ( Ш.   . 1щ   J_ ) [1ij * п наuпональныЙ день (на BыcTaВlce, н.! >!p'l.1t1p"e) «ft..jxfj'{ti1t» < не в фокусе> <. (-11- H'kf-i'. и {fНЧfft I'J':J ) « fI' 1m), «( .;t;. HjPif t'. < носитель> (средство распространения рекламы) Ноо. t5 8i. обло>!..ка f'f* образец (печатных изданий) rWДtF* коммерческий образец (Ш g['i; 1 fП'J  tJ':J ) } 1*i объявление (краткое рекламное сообщение) bl;iU!tl-9f.t опрос Ш1ift';:tНJ!tl!Й производить опрос  11fj t'r , Щit А !д оформит ель () jJf) iJiit оформление (рекламноrо объявления) 1! ,. , йf{; , т {,;:!   rt Пt1блисити (популяризация, придание известности) J!it.9"tli1J. J!it.9IJ павильон JiJJifЛw переводчик n 9 передача [т Д щ fW, n fj коммерческая передача по телевидению j1З-1Н=J реЮIa1\fная передача йfх, '&:t., ftJ печатать 1'!ftl!Ш, tБЩtOO плакат . 373' 
00 WF11l.riM*"[J .'I[ . r- iЗ- 00 1Щ.'I[ fI! .'I[ . r- iЗ- про водить :&*, tl:IJ\& публикац"АЯ fJttl:lJ\& бесплатная публикzция 7G Щ Жill радиоинформация JGщr-m"t=J раД1юпроrрамма r-m r- iЗ-, щ  J iЗ- радиореКЛaI"iа :&{т, fit& распространеЮlе fJt:& 'Т бесплатное распространение HiJtI:&ql'" платное распространение .ff! Ж !ffli  $: ql'" , ж lix :& rti распространение по запросам т, 'iJlk: редактировать $Ц: редактор ft*т тех.чический редактор r-1!i- реклама  'fJl.r-1!i- внешнеторrовая реКЛdма 00 Jt r- iЗ- , @f;t! r- . изобразительная реклама #J.11=r-"* кооперированная реклама :!I!!:nr-1!i- локальная реклана 00 } i!f международная реклама :!I!!:n / iЗ- местная реклама JXжtl:l8<Jr-iЗ- Нdвязчивая реклама тjj;/, 1!ifr-iЗ- напоминающая реклама -9r-i!f наружная реклама 9 J  м! средство наружной' рекламы  9 r- iЗ- м! {:!l. 1[ местоположение средств наружной рекламы :tJ] 'lt.  9 r- 1!i-"'- Рdзмещение (расклейка) средств наружной рекламы ооtlJiЗ- общенациональная реклама ЮИЫiЗ- плакатная рекла'\1а 11!t r- iЗ- престижная рt:КЛdма lHir- iЗ- прямая peKJIaMd lIJf,fiUIHr- i!f прямая почтовая реклама it!!.IKr- fj реrиональная реl\лама tr-1!i- рубричнз" реклама, строчная реклама 1:!f1r-1!i- рубричноизобразительная реклама 1J :ftr- iЗ- световая реклама *,,11r-1!'i сезоиная реклама т1Jr-i5- экранная реклама r-i!fiJ!!j рекламвый плакат :$.:!J:tr--iJ!!j рекламный плакат на транспорте Ю1r-i5-iJ!!j раСКjlейка плакатов РЛ*4 пластиковая сумка }J Р, }J1Щ:i" подписчик }J, }Jr подписываться (на ИЗДdние) fjJ .IM.\Il" полиrрафия промышленность) J\&OO, J\&. W: полоса(ы)  J\&,  J\& первая полоса m в J\& чернобелые полосы  J!ilJ т:.f-  , т 1!f J!ilJ т: поощрительное мероприятие (в рекламе) jE1!t,jEШ,9i!11';!t популярность :!jr;fj jE1!t, ЛЛ:J9! пользоваться популярностью iJJfii]:i", Jt!\I.:i", fflЩ посетитель li"l fJt:i" , .ffl ft потребитель (потребляющее предприятие) lN:l tJf:i" конечный потребитель f-t* представитель 1* представлять (на BЫCТdBKё, на ярмарке) Ж, ftJ, * ftJ пресса .\IlftJt!J) отраслевая пресса tt*ftJ техническая пресса IЦjiс:i"Юf.f прессконференция *1ТI'Щiс'Юf.f прессконференцию JШiRm, IЦjm прессрелиз 11j"J rjч:.. прессцентр ЩРНп привлекательность (экспоната) III1ftJ,III1W: приложение ii!flll1ftJ рекламное приложение .\IlIll1f1J специальное ПРИ'10жение fJt'f (, ),  присуждать (меДdЛЬ, наrраду, приз) Щ .fW. ;<k & " t=J . щ -t!i'.  .!i1 н  "t=J проrрамма (телевизионная), передаваемая в эфир (без записи на пленку) *, * проrресс W # пропаrанда ( полиrрафическая .. . 374' . 375' 
ШI jЩ .'I[ fI! /Ю!М, j 1ff j {.Ij-t!i:x ассиrноваНllе на рекламу j{.lj-5&:!iI1: воздействие рекламы ,agj!'11 последовательность в рекламе j agP& i] I fJ привлекательность рекламы JftfArj1r, ){;flтW-В9j.1Ji- реклама в адрес деловых предприятий tIHrё,1ff реклама в rазетах щ'3j1r реклама в кино. кинореклама !t!!.  ,-j!;' реклама в У/етро ( в поездах и на станциях) ШftJ,{.Ij- реклама в прессе ) Jт j {.Ij- реклама на железных дороrах fj'jt!f!t!!.j{.lj- реКЛ,iма на месте продажи Arj 1'; реклама на сельское хозяйство т Arj {.Ij- реклама на сферу торrовли $,-jIf. 3t.iШIJ1..l.R,1ff реклама на транспорте jt j 1) , щ i1, 1';' реклама по радио Щ fJ:\I.j  реклама по телевидению ir'1тj1r реклама потребительских товаров 1 T j -tr реклама при помощи демонстрации диапозитивов (слайдов) щj)!f реклама с помощью кинофильмов 2: r:p j 1r рекл..!ма с помощью надписей в небе выхлопной струей самолета  { м- j)!f реклама с помощью рассылки почтовых открыток I!.,ftj1ff реклама с помощью сувениров lfflj1r реклама товаров rf;fЛIl*j{.lj- реклама товаров и услуr I Ar  j {.Ij- реlo.лама товаров промышленноrо значения (назн.\чения) i щ,  реклама фирмы j'175i:t!НйJr. cMera расходов на p'K1IaMY jftfttЩ;11' средства распространения реК1Iамы j ft t * fJ\ Щ; 11' массовые средства р..!спространения рекламы j 1f ffJ t !t!!. 1i  ft местные средства распространения рекламы ,  ffl tJi  ШI '11  k общенациональныt' . 376' , !З'1fJ3FfЩ.'I[ 'fЛ:1.ff , j1r средства распространения рекламы fi\i(j-jlf рекламирование (рекламная деятельность) j,fi\i(j1r рекламировать j1[f'RJftf рекламируемый товар jftП}j'fJ\ реК1IаМЧ(lЯ аудитория j t !1Х Щ fJ:\I. j  11  рекламная передача по радио или телевидению jЩ рекламное areHTcTBo(a) ffiJfJ3FjЩ международное рекламное 31-ентство (f) tr:ЛIl*Rf.Jj-jlfiЩ peKlIaMHOe areHTcTBo с полным циклом услуr . jiPJl«Jt сеть реlo.ламных areHTcTB j)!f!t!!.},; jfj;fl8j рекламное l\1eCTO j ft!t!!.}A\ 1J1Щ:'!k lf покуштель рекламноrо места U!i-Jj!t!!. покупка реКЛdмноrо места j  рекламное объявление Ш ftJ 1.. 89  lX .rl , {t- единственная пубтrкация рекламноrо объявления в прессе т  j 11- изобразительное (макетное) рекламное объявлеНllе j)!fi};!:ir м..!кет рекламноrо объявления lJ1Щ  j )!f tx при обретение права на публикацию рекламноrо объявления tE   f- JJIj- r:p ftJ !! j  публикация рекламныл объявлений в печатных справочниках j-j!;- размер рекламноrо объявления j1.!;-t.!fflilJtJА составитель рекламных объявлений ш  j 1r , ш  (Ш ti ) , 1r повторять рекламное объявление j помещать рекламное объявление Jjj {.Ij- рекламное сообщение. HamrcaHHoe краской на стене '. j{'ft,H рекламный материал  иJТ j ft Й *4 аудиовизуальныс рекламные '1а териалы (слайдофи 1IЬмы.диафильмы) r'1З- fI! JS* IJ н. *1- рекламный и демонстрационный материал r-iЯ, j1r'J-JJIj- r рекламный проспект ,1rr.t%. jt;j;;t рекламный символ (знак) . 377' 
OO1W{;;fI!, r  00 1W.'I[ fI! .'I[, r  . ("!Hc, r'fНJJ- реклашые справочники  r  ti, r  л рекламодатель (заказчик, клиент рекламноrо areHTcTBa) :tI!! IК! {If А реrиональный рекламодатель I AI'.  r  л рекламодатель товаров промышленноrо назначения r tiA реклаюполучатель :tt:Jt рОЮIК (фIlЛЬМ) r  Jt рекламный ролик Ф. tw.r  м- телевизионный рекламный ролик (фильм) ) т-!й рынок 00 I*.Jm!}] национальный рынок iдt/'jт-!й пробный рьmок m!}]MJl исследование РЬПlка щtEт:%l:ag!IМft положение фирмы на рьmке m.!i1if fJ потенциальные возможности рьmка m.!i1iдt/'j пробное выступление на рьmке jt)ffJлт-jJ& выводить на рьmок (товар) UJ1!f сбыт, продажа t/'j1!fтiИ Кdналы сбыта t/'j1!f:lll объём сбыта alfJ((t/'j1!f, 1t;IJt/'j1!f содействие сбыту 1!fA!iJlfJ(( стимулирование сбыта m1!f} управляющиц служ.чой сбыта II* связь(и) n j(t9}т внешнеэкономические связи .ill'.* деловые связи x1t культурные связи (j1jJag устойчивые связи л } экономические связи t'"* расширение связей 11DilI* укреШJение связей t'"** расширять связи 11Di* укреплять связи й;fL* устанавливать связи 3t  ,1V1;3t сделка fl*,jJifOOag3t выrодная сделка д!t3tt9i сумма сделки Ч iТ Т   fi( t9i tJ ... ... ag 3t  заключать сделку на сумму (*)it симпозиум i:] T Jt слайд Ю:J:rФ. слайдофильм kfF, tJJ.fF сотрудничаlЬ ktt:, f;J}fF сотрудничество fJj-tt *f)-fF научно----техническое сотрудничество !j :&  r:p ( :& Jli) 00 * ag } т -@- fF экономическое сотрудничество с развинающимися (развитыми) странаl\lИ (IJ...ю (" м- < спот > (краткий рекламный ролик) 'fHJJ-,т, () справочник (ежеrодник) *, т спрос fl*, flt/'j пользоваться спросом J!iljlfJ((* стимулировать спрос WTJ!-, 1I{{IJ'!. средства массовой lmформации 1jf, ytl стеллаж 9tlщ.!, ytli1 стенд (на выставке) .'I[ ,  i1 выставочный стенд 1l flj:, 1J\t1l f1' стенд модульной конструкции (нйтт стендист :Щ страница 11' строка    студия(радиофото,телевизионнаястудия) (r) c., It  сувениры (рекламиые) tI, Ф.МJ-!I съём:ка rJf$ тариф (ставка за единицу рекламноrо времени или места) -€tl д1i: I fF ti творческие работники (рекламноrо areHTcTBa) *Х, Иtх. х, x текст (рекламноrо объявления) r  3::  х  основной Tell.CT (рекламноrо объявления) () {If) 00 iJШffiНJt iPJ подрисуночный текст rx,ri!fiPJ рекламный текст iд} iPJ проба рекламноrо текста Ф.r телереклама 1 rт:i:; ffitt, fPf1 тираж 1- . 378' . 379' 
ш p,f,fЩ: '% f11  ./ 17 [l j!;j; fТ!J .'I[ f!J  '% i'? , I {lf ХЛJ IfШ1& бросовый тираж tf 1Ё B {Й доrоворный тираж *тш.:&6 массовый тираж шff;JТ :&1Т (шfр), f!iIXZ(.1T СР] JI!j{) повторный Тllраж 'Щ.дffт товарооборот iif 11n ffl Ц fii/i увеличивать то ва рооборот 'Ь'Нl1fЯf&'!1 торrовая анивность тJ;jНЧf&f1iZ высокая торrовая активность ЩНJ. торrовая марка iF .J:\ lf: IIJТ Н9 М f,!- официалы!9 1i1реrl.стриров,:lНная торrовая марка ) !I"iJ Л торrовеп тт оптовый торrовец :;1!i jffl розничный торrовец fflf>&, 'дI  ТОрl"ОВЛЯ М"9f-т,ц внешняя торrоВЛЯ if1i B 't:{ &}, 1=  I оживленная ToproB 'Iя 11' * 'Jfl М расширение торrовли fJE m: т g, B. tJ" k способствовать расширеншо торrовли Щfflf,\&ffJ; ToprOBoe наименование фирмы i}j;lJ*l Fffj i'? т орrовопромышленная палата СССР (;9.ая.)$ttlli транслировать (  .'1[ .  11n $. H ) f,!- i{f  транспарант (плакат) участника выставки ,". rцjООf,j;iЮW двусторонний транспарант tJfт:М-, tJff'4f турист "- лlt:1з-, 'fi:1з- услуrа(и) !, I   р] H '5':gл * полный цикл услуr рекламнOI-О areHTcTBa тfjtл* оказывать услуrи IV1;Jh,IV1;8"Jt успех(и) f/jj(tJ:j8"Jt, WТ[ii]litJ:& делать УСllехи '-ИIV1;8"Jt, 1IV1;JjJ иметь успех Щ фильм. кинофильм icJt документальный фильм  Jt короткометражный фильм i!I!iJt мульпшликационный фильм /  Jt рекламный фильм l{lf Jt -*if ЗВУК033ШIСЬ рекла'\tНоrо фИ'IЬма Щ/ Jt телевизионный рскла1\шыll филу,'I,1 Щ f\\'. / 17 t ;ff р $ 5} звуковая часть телевизионноrо рекламноrо фильма .tt. Jt учебный фильм Щff-/if озвучивание (кино) фильма Щ ; Д  B.J 18] , Щ  i!t \lрОДО"[j!. ительность (КИНО)фИ'lыv.а jjхlJ,ф.:;: демонстрировать (КIIНО)фИЛЬМ /f, Н*; R. i" фОр'\fат tJjtjrr'/ фотовыставка ti'j1Z*Ж. TL:Tftli' художникоформито:."[ь g f{;i!I!i i!I!i  ХУДОЖНИК-Пл..!каТJIСТ fH, *; ЦBeT(a) ff. ДОПО'1нительный цвет rijt.1.!i* основные Цliета Щ t.H. в цвеrе <1ч:.' центр fZ" ,, <tч:.', hHIX '1=Ч:.. информационный центр Jtft.'1=ч:.. ку.'1ыурный центр i];#ffljjfi,li];.lI!. читаемость . М;7IJ, '&i1ii: шоуинr (показ) .'I[ полный шоуинr 'I'-!R:2(!: ПО'Iовинный шоуинr J&tJ:j 1/4 четверть шоуинr.\ 'f 1* шрифт EHI':J*1: основной шрифт /15-*И' реК'lамный шрифт +И. , <iЧf'* IJ\ Ker'IЬ шрифта Лw, t!fflilJtJ штат ArttiJЬвЛw квалифицированный штат I щИТ (рекламный) I17щ.! придорожный (рекламный) щит 11"i- рисованный щит 1[f'{;i!I!i ЩИ! для плакатов    *  11'r  (рекламный) щит б('%шоrо размера, усrанавливаемый "близи полотна железной дороrи .,;; J}i 117 1ft!: (рекламный) щит, )сrановленный на . 380' 0381 . 
00 m f!JJ&.'I[, i  00 p;f- .'I[fI! /Ю',[ , i 1!f крыше здания i монтировать щит, устанавливать щит ffi", ;;$:, {4' экземпляр ffo;;$: сиrнальный экземпляр J () экспозиция (выставка) J,  экспонат fi;A экспонент (участник выставки) .'I[, J ЭКСПОНИР'Jвать Ш I::J экспорт ffl-тш I::J традиционный экспорт Ш I::J fjjJ экспортные возможности Н 7F Ш I::J fj jJ демонстрировать экспортные возможности tt* Ш I::J " fJ расширять экспортные возможности 1itII1,1itm эскиз ifJJfi-; fi-,:1Ji' этикетка, наклейка 11!Jj{Jjtjj" r&i ti- товарная этикетка Jt& эфир 7fИiitfi выходить в эфир WJ', .. ярмарка 1f. еА<еJ:одная ярмарка J!4фIJ.!Xl, (!!i i1 международная ярмарка t'j'J!АНхJИ) ТОРlовая ярмарка ftт:t: традиционная ярмарм fj; ли ffi .'1[ 4': ,  11n 3t JZ1 '2; принимать участие в ярмарке '-ЧJ,1t,*1} про водить ЯрdрКУ 1J' 1W.!Xl  , 1J,3t.м  устраивать ярмарку Nt\ m фразы 0Op;f-3t2f1!.'I[шwm. Международные ярмарI.И 11 выставки иrраЮl важную роль в о' tr.л#f* расширеlШИ экономичесbltх связей  11niтж укреплении экономических связей ftW$.тй*8<JМ.  КОМJlссионноrо вознаrраждения зависит от раСШJfрения запродажи оборудования 11\ff]*? Каково.. вашей rазеты?  1f1lJJ,@i1f Kpyr читателей  $Нт .1:$1-' тираж { ff11f;  ag J*J fj.  ft z" ? Какова тематика вашеrо журнала? .i!l):m.t  ш.@ft.z,? Что демонстрирует ... на этой выставке? f$1fl00* ваша страна  1 (П  PJ ваша фирма ffПfrЩ ваше объединение  i  fft. :(111 {Щ? Какова стоимость пубrшкации рекламноrо объявления ...? ff1.t в вашем журнале  f{fJШЩ.t в вашей rазете f1flt!на;8<Jшwп=tJ.t в воскресном ВЫПУLке вашеи rазеты  вцвете  m в в чернобелом изображении щ1f1.Нr-.g "f.i!1- Ра{;скажите, пожалуйста, об этом  rei макете й оборудовании   экспонате .ttт.w,Mf$1fl.M.i!.M.fF Обратитесь к стендисту, он по Кdжет вам оборудование в действии fti)( f1f1tf:тfilag , i$ T. f.i!.i5!: я Mory предложить ва"" ознакоМlПЬСЯ подробнее с эrим оБОРУДОВdнием по нашим..о fР.!1JU(iаЛ) буклетам  (" IЗ ж каталоrам  i:Й*4 рекламным материалам  Ю:l:J Jt слайдам  ф. фильмам  1fl ag  .'1[ IPJ  xw.1ffr :B  Наши выставки знакомят посетителей С.о I  ];  л R;:tt.  7JC,!,- H т (iG ростом блаrосостояния советских людей  *iilltP- социальным проrрессом    iEt j.f{ ag Jtt ;fIJ торжеством национальной политики tC . .'182 0383 . 
[Щ Jq; IW- .riM t11 !A: . r i!f .f4'F. t5иt(fI!:>CfHи!'J.1'I'J1V1;8"Jt у.;пехами в области науки, техники и IoУЛЬТfРЫ f ffJ jffi- Ш 11: 1i & li tf 't;. р  tiJ  Мы хотели бы. чтобы вы направили потенциаЛЬНЫ1\1 клиентам. .  f" 1=1 ж каталоrи ft1iftJtF* образцы наших rreчатных изданий  r i!fЙt4 рекламные материалы  H4 справочные издания  Щ:' фирменные сувениры 1too 00* в fPJВ.J'tЧJ? Коrда про водится национальный день вашей страны? ) j i!f t2t hJ: 7\. Щ й ЙIi! :Jt:; $ р? Каков ориентировочный объём ассиrнований на рекла1\1У? 1a.:i5C(:fI1J1!f!!.1i( {I; 1JIi'! Какис места вы можете предложить Д'Iя установки рекламных щиrон? ft!1. 11 B jJf tf .fI!Z  т  Jj H /J!t fJ Выбор места будет 'швисеть от ваших финансовых возможностей. пi ,t .(., 133 J 13- 'Dt JП  я- Рекламt\ в цен rpe I'орода стоит дороrо  j, 11 im Jl.t fi:: r 1З-, -ffi: 1Т fJ [Р]"  ix '! КаIoОВЫ ваши предложения по реК.'lа1\1ИРОП:Jн.IЮ ваших товаров'! 1ffJTh1/Нtп-r.Н-"11тМtr'1'f Мы >;стим, чтобы вы осущеСl вили ре" lММУ наших rOB.! РОВо..  11: ( ),'t 1i ) . ,'] tl: tf:: .,t 1 .;пециализированных журналах  .iШ jj i1X bt 1 1i 13(/ ) iт.. t *4 путем распростра8ения наших рекламных материалов . flJffl Р 7r'1'f!i#. срсдствами наружной рекламы ипптЮМW*т),'tООООfrfF) Мы можем предтrОJ!\ИТЪ свои УС1Jуrи в сощании рекла\IНОI о фИЛЬ\1а о сотру:шичестве вашей страны с разриваЮЩJf'\ШСЯ странами m.r.й.$Ц'! ro СТОИ'l.lOсть рекламноrо фильма объеМО1\1 10 минут 1\' JКpaHHOCo времени'!  ffJWJ. .i1.!ii11t1Ji'f.Jj 1Э-ti1fz;tJfjЕf.JJGfrPJ ItJl.#'Л j... tJ' * tj1tOOB;:i** Мы рассчитываем. что ваша рекламная деятельность позволит нашеll1У объединению установить и значительно расширить в ваших . 384' ............. OO(!;1Wy,[fI!y,[, j1Q- экономические связи с вашей страной  диа.'10fИ iТ: 00...0 Jttt. i1it1.2:*  :тff]/r-Т1iff.J. 12л q.1iшаmS@,#Н..5ТШ *i'f.JI fF:'t!;!tl1fiIJi$i'f.J. З. Спасибо CH.oo, что вы лично показали нам вашу экспозицию. На1\1 очень понравилось ваше текстильное оборудование, и мы особенно рады. что увидели рабочие модсли 'JТoco оборудования в действии о f!t: 1 i%7UJТf1:!.:j3:.  в Ii5Gi1, tfj3:?j(1Щ.'I[ 1.. ft1J iliтшз*Тfi:1'ёill H HttlV1;8"Jt. По Очень приятно это СJТышать. На этой ярмарке. как я у:и-е rоворил. мы показывае1\1 наше новейшее оборудование, в нем учтены все последние достижения науки и техники в этой отрасли. iТ: Щ1i[li]р]рlliIi!tJiiZШi'&? З. В какие страны вы поставляете ваше обор}дование'! i!t: -и 200 $  tl  j: 5(, i?f>. з..:х:. &. '11 тр; 'Р Ш  в;; lt'; -& {if ffl .Jtff1tt&a. iJ!:j$#11blM. t I r П. Наше оборудование успешно работает на более чем 200 предприятиях в сощылистических, капиталистических и развивающихся странах.  П: 1ffJm-И@[Ii]Jjj:1ТщJ;J;k*,li1:*:I:JЙifJ]. З. Мы тоже заинтересованы в rlOкупке вашеrо оборудования и намерены направить вам запрос. f!t: :т1Нkltiilf1t.1J 8<J*.1,:'.51:j1J:пftfF< IJ!lilf\1!i5G Т,?j(1Щу,[lRп.тШi'&вТfr . А П. rотовы рассмотреть ваш запрос и будеТVI рады 'blJ' 
ii'Ej сотрудничать с вами. Кстати, на этой выставке мы уже подписали несколько контрактов на поставку нашеrо текстильноrо оборудованияо iT'  ffJiИJ! 1-frfl5l. ... о.. 5t1:..m 1-RJ.'% !fJ' Il 1!t fJJt з:-J;, Х:ijНЯ*i!Нl', ht5ёЙlJ! E.!iU1 о.. ... 10 Мы JHaeM об этом, rH... Выставка в целом проходит с блестящим успехомо Торrовая активность высокая, СУ'1Ма уже закmoченных сделок  \ превы\:илао.о о i: i'f.J, fЩ:.'%71m!7 tltjt'Jj.ill'.t'J<J*tt. JGttl"J.:1% fJEilHI: i1f j{  $;  a Jr* 1JJ ЛD i. П. Да, выставка вызвала интерес деловых KpyroB вcero мира и безусловно будет способствовать расширению и укреплению торrовых и Экономических связейо iТ: М, ffJm*ш!j11iЕi*Ji'f.Jit(l1]. З Без сомнения. Мы тоже надеемся заключить с вами взаимовыrодный контракт о ...,..  ДЕЛОВАЯ ПЕРЕПИСКА 1i*1( ПИСЬМЕННЫЕ ШТАМПЫ 1t; ПИСЬМА Id f тt'J<J7f ДЛЯ НАЧАЛА ПИСЬМА lМct'J<J5t1=.ff1 Уважаемые rоспода, п  {П 1& j1J Т :!Jt 11 (Ж  в W:I) 8<J * i'Ej Мы ПОЛУЧИШI Ваше письмо ОТо.. f:!.\tW11 (Ж в W:I) i'f.J*i'Ej Блаrодарим за письмо от.. о 11WIll1#(ftj ili ... 0..' jИ... ...) 8<J*i'Ej11E.1Jnl;* т Ваше письмо с приложением (с указанием, просьбой о. о) рассмотрено . 386' ........  :fJ  Jl :!Jt 11 (;Jjt ж в W:I ) i'f.J * i'Ej В ответ на Ваше письмо ОТо.о :fJш $ M] (ftMт i'f.J Ф. iiii3kiii (tE .., ... *fТ8<Ji}I.*) I*J $, 11iШ:!Jt11'" ... В подтверждение нашеrо (их) телефонноrо разrовора (переrОБОрОВ, состоявщихся Воо.) сообщаем что 00. Ш '11 .11 (ж  в WI) :t:  ,  11 jjJi   11 ... .00 Ссылаясь на наше письмо от .00 сообщаем, что fllЛ.ШiJl Вновь ссылаясь на 0.0 1!t!t!!jjJi11'" ... Рады сообщить Вам, что  im . . if]  1 /f,  М J!t 11 "0 ... К сожалению, вынуждены напо!'vIНИТЬ Вам, что ... )},j1t11* "РЮ'" 0.0 Из Вашеrо письма мы узнали, что .. 8Н11(ЖЖ в w:I):t:lk.tJ:t.$ (1!tж s W:I) Ф.тl*J'" В связи с нашим письмом DT .. И В подтверждение телеrраммы от 00 11*aIO*nlk....ff1*. Приносим извинения за пекот.JРУЮ задержку с ответом на Ваше письмо m-tiВНff]МiИfX, f5]:fJo.o.. Пожалуйста. примите наши извинения за . о j11-Jй!t!!JA:!Jt11 (ж S W:I) * "P ... '0' Мы с СОЖdлением узнали из Вашеrо письма 01 ., что о..  i1! , 'ft ifJ /1 "т Ji'... :!Jt 1з * Т "0 ... i'f.J  * К сожалеНИJQ, мы не можем удовлетворить вашу просьбу о 000 JA:!Jt11 Ф. ftf r:p JtffHW ... .... t 'FI'. Мы с удивлением узнали из Вашеrо телекса.. tJ:f.k11 (ж S w:I):t: в дополиение.. нашему письму от ...  11  1   м  11 0.0 00' Мы ВlНуждены напомнить Вам, что о" . ff] ff *  i51  11 Имеем удовольствие предложить Вам .0. x.riiJ, :!Jt11E. ..00.0 Вам. несомненио, известно, . . 387' 
РlЯ 1'1q что ... :!Jtlf M!HH 00. о.. Очевидно. вам ИЗDeCJFО. что ... .t (.o....IDJ) п 1:. '0' 000 RНffiм:f4'1 ПРll'ыrаем копию I'иеьма фирмы..о по поводу.оо ( В связи с...) .f-" 1) Ш rn !и 11 11' tf: Просим принять во внимаНllе (учесть)о что 00 f;'азjtft/Рj 'f СВЯЗУЮЩИЕ ЭЛЕМЕНТЫ ПИСЫ\IА .fJG fП :&  .Н! f'ii .., 00. Мы выр.lжаем уверенность в том. чrо ... 1".1(. fi17'GЭ'-,fВfii...... Мы совершенно уверены... II'JB.t. 1"lGff1шlf!J'J:11.0. ... Одновременно хотеrш бы наПОМНIIТЬ Вам, что 000 1:J(; fП iA 19 т Н"! 00. 0.0 :rc 11- ,.е.  8<J ( w:  [JЗ . ji! 'll: п() ) Считаем необходимым (важны"" целесообразным) отмеппь ... J*J::.riiJRШZ9. о". о ПОМИl\10 выше:rказанноrо ... 19 fr:J::.ffl{5L В дополнение к вышеуказанному о. :fx. {П Ш I)  ff Щ iz ... 0'0 Мы были бы РdДЫ иметь возможность .., 1:J(; 1i t Jtt tJL f: т м .;Ji: 1) . 0.0 о.. * tI,ii g;; 11 п'J ;Jt ... В соответствии с Вашей просьбой '0' 1!- И]; yt (f-t, i1J!*) ;;r...tt{WJill fтаз'tfJi5L"f 00' 00' в с.'Iучае задержки в поставках ( в уплате. в посылке специалистов) ... {!: ... "'1) [Щ.f1G ff1 j51::ff {Е {Щ lI1 fE Мы не испытываем никаких трудностей с... tE ... .,. JJ mJ 1".1(. {П fj liI  Мы испытываем Пользучсь JlIтруднения с 00' ,.e..if;. iA'" 0.0 Необходимо ПрИЗНdТЬ. что ... 1"1.: ffJ :7f '4' ф. q1/: 11]   00' 00' До сих пор мы не получили ответа... .J.li.Jj/fЧitf-'Jti:ffi1:n.\\\д.:ft:А f JLl'fJJ'.I5I: ....0. Мы не соrЛdСНЫ с Вашей точкой зрения по следующим причина'l.I ... fHn11 Т :AtE ... ..0 В случае ВашеlО опаЗd 00. {cf .{,f-ttJ:азtffiЯ. f .0. о" В случае неуплаты .. 'F]  !k.  i Во избежание задержки в о. о * 1m РЛ f.t аз .g. fПJ В соответствии с прилаrае'lifЫМ контрактом О' l'f 9t 1i * f19   11,д ал .., ... В Вашем письме Вы з.lявляете. что 0'0 :!Jt11тr9i1JЛi:'" 00' Д,lЛее Вы пишете "0 1f>l{zI1Jtt°"'" Бопеетоrо ... lfiJ (.{"'J":1, )...... Те"" не \.Iel1ee ... В 'k. ... .0. В первую очередь О' 'i+ 9 L. о.... Ф.lпичеСI\И ,о.  .. .., z 9, '0' ... Кроме Toro "0 - возможностью напомнить, что .. ;;r ,s'rmllМ Само собой разумеется... 1"1G1iШt1/:!Jt1iit:"f [щаз 1I-:Y;: ... ... 06Р,lщаем в.1Ш внимание на тот факт, что 000 T J::.(lnJIМ!,'ttH) Ввиду вышеизложенноrо о.. JйJtt '0' 00' В связи с -пим .0 Jt:!Jt1Jазt1/>j( .....0 В связи с Вашей просьбой..о Jt1:.  1'iiJ RШ ( 1# iЯ. . r"J if. ) аз ..0 "0 В связи с ВЬПlJеизложеннымо.о ff:j аз t,1  ffl ift ВЫРАЖЕНИЯ. ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ В КОНЦЕ ПИСЬМА 1j!. А  00. /fJ!t!бit Мы будем признательны за быстрый ответ   tlf.i  т WJ ( fJJ. WJ ) о. ,о, m' Ш :fJ * Просим обращаться к нам. если Вам потребуется ПОl\ЮЩЬ (содействие)о,.   .tk qj;IJ fit 11 rn Надеемся получить Ваш ответ в ближайшем бv дущсм 1'1/ 19 .tk jjJ!  ( .f1G {П) Просим сообщить Н3М. как 389 . э JЛIJ , 1:J(; fП 1' 1 1' 000 о.. В противном случае, мы будем вынуждены...  т:!Jt1i8<Jщ* (:!Jt1.fiТ1Jt, :!Jt1iж *) о" ..0 Что касается Вашей просьбы (Вашеrо заказа. Вашей претензии) ... 1#iЯ. (f5]. .'1iJ ):Jf::... 00' Дело в том. что о.. tE i! f'f 8<J tr1 m. "f '0' ... В сложившихся обстоятельствах о о 1:J(;юiАtJ... ооо По нашему мнеНIIЮ ... . 388' 
 можно скорее (в ближайшем будущем) i&i'J i'J5i JБщ ФАft (Ф. ) iЗ-i!f [U] По получении письма просим телеrрафировать (сообщить телексом) подтверждение (соrласие) fiJrPJ1t1J1*iiE, ..0.. Мы хотели бы заверить Вас  1J :ffi- -Ш .!j 1t 1J 1* t 1f fF Надеемся поддержать сотрудничество с Вами -Ш fre ill i! УС n\t  1J iТ 11t ,  /ff  iM Будем признательны за быстрое вьmолиение нашеrо заказа f{JJ:.!j1JtJLJ (i9:it!)!f.:!i., 1:Т"П) МЫ не замедлим связаться с нашими орrанизациями (проеК1НЫМИ орrанизациями, заводами производителями)  1i 1* i:iE,  1:. .!j ;fИ м tJL ft1   Заверяем Вас. что мы незамедлительно свяжемся с соответствующими орrанизациями 1J1*i:iE, J:*Jfxfi'.mJ'J1P:t( i'Jl:1efitl[fij (mffl) Заверяем Вас, что мы предпримем срочные меры для исправления создавшеrося положения f 1i  f.'j ff 1t 1i { *- * ш 'Т *  -:v 8<J i  Ждем приезда ваших представителей для дальнейши1i. переrоворов WJ f.'j ff 1t 1J [u]  (т l'fE , iiE  ) Ожидаем вашеrо соп:асия (одобрения, подтверждения) 'J JJt3& *L! С уважением . 390' 1)jSj .ЛiJ ДЕЛОВЫЕ ПИСЬМА * т % fiiJ 11'1  JQ] J/! tr.; ЛiJ 14- ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ ЦЕНЫ КОНТРАКТА .8<J1:fiJ: , 1JBi&1tJj4' l}j 10 B8<J*oo,m.p1t1J* 1iftffirштi9:fI!8<J1f1i.рШili8<J fF 25%8<Jl1ftIJ. 1JtE*m .рШiJ17 i9:ffirтWlI fШштi9: fIt &t..j.8<Jт %1f[U]. JffН1ItjЙ'/I'!JI!!.JШ1J, 1JfreWJ!Jf:1t1i8<J*. 1tJЖfМr1"f : 1.1Ji-л.tJ, iТ1ffPJJБ8<J 6 if*, i9:fIt8<JBt. 7 20%. Ш, +1HilJxf1\it\OO, 00&1fi:00;{P8<J*1Нf(. tJLПi9:*8<Jjigiй*$ 810%, f!P 6 f'8]1t trtft * 7 4860%,  r.t 1f  {П тд:: 8<J 60% 8<J   tft * $. 2А1нт РЛ ;{p 8<J  , JJ\1-4' 1: 1" 1 П4! ffi EJТ 8<J 19:   .. "'Д. iEr1 Д РЛ, tEi9:ffi r 8<J19:.p I l:i9:* (j ... %,tE.[U]*'fi:iEаЛfП8<Jfft1f8<J. fПШМ1J, тшт8<Ji9:fItr.t1tJJ\1ft*,*И.!jt(шт8<Ji9:*;fИ It, :fHi% 8<J  19J 1tшlt. l1UJ8I i'J5iIll1J:i9:*.tr1i&1tEOOffir8<J . щ1t1iiЛJНi1fJ'E. fП,ffjf, fii!1t1J[U] fП8<J*8<J. f1i8<J@Joo. J1t3& ;fL! Уважаемые rоспода, Мы iIOЛУЧИЛИ Ваше письмо от 10 января с ro, в котором Вы просите нас предоставить Вам скидку в о j91' ........ 
PEi размере 25% с преДЛО:>l\енной нами цены в прщ:кте контракта на поставку оборудования и материалов для расширения алюминиевоrо завода. При TOM ВЫ ссылаетесь на наш Контракт N2 000 на поставку оборудования и материалов для строительстьа первой очереди завода. С сожалением сообщаем Вам. ЧТО мы не можем удовлетворить Вашу просьбу по следующим причинам' 1. Вы считаете, что за период с даты подписания контракта, Т.е. за 6 лет. рост цен на данный вид оборудования составил 20%. Однако COr!1aCHO индексам цен. публикуемым в Фрr. США и Великобританшr.средний rодовой рост цен на машины и оборудование составил 8"10%. Т.е. 4860% за 6 лет. что соответствует принятому росту цен в размере 60%. 2. Соrласно публикуеl\lЫМ данным капитальные вложения для производства 1 тонны алюминия в настоящее время составляют '0' ам. ДQлларов. Как Вам известно. стоимость технолоrическOI о оБОРУДОВilНИЯ от капиталовложений на строительство алюминиевоrо завода составляет О" % . Это также подтверждает правильность нашей цены. Мы хотели бы обратить Ваше внимание также 11 на то. что оборудование О предусмотренное к поставке. отвечает современным требованиям. а степень ero автоматизации ЗНdчительно выше. че)'o.,j у ранее поставляемоrо обору ДОВ.шияо ПрилаrdЯ при 'Этом расчёт стоимости оборудования и материалов. а Тdкже данные о стоимости строительства алюминиевых заводов в друrих Сl paH.1X. ПрОСИl\l внимательно изучить 'Эти материалы. которые. мы уверены. помоrут Вам cor ласиться с нашим предложением В ожидании Вашсrо ответа, с уважением :q Сд 8<J 1с1=. ffJ : Wnft9nrAxft1iM . 392' .........  +1HiJtt н *1- 1iiA 1>J ft 11 1ft'  до: i% Т 20%. пffМJМ*1-ili,1i *fr.*т8<J*&H"8<J. .mtJ..1iШ1iхнмтili8<J * 1:.f.(. fPI М. f л !J.! Шikпit;"@: r 7IJ": IA1iiAtJ, JQпШ ili 8<J1,t  *f'r.t:i ti. -t0 Н:]!! ff ftJ. IQ1iftl"1J#:Шili, L:А]ftш1Jt;»:Лз:\:3tf1fW, 81fV ftP 1>J 5%. flHtz r . :ff:ф  t'HI:\ 8<J 1iHJJW [ J! 1, flJ $ ]!!% . 201Q1iUEtEfrfPIПz n  30 .t-ii l/;Jf/;izi)i*IH t. ft( P'f{:ff: Ф 1i аз ш i)(, f:!l t'tWJ  Щ tJ 40 i'"  . 30Jtt9. ФМt+8<JftJЙ 13 {t!1t;liIjjW  ?;IJftti: 1М tlШ)i5!: *. i l.. fL.#., JQ 1iiA :i:J.fi(;1i fft' ft  пт L:A t5t аз. :i:1: ,IHJ::1i ;t! (EI I *WJlf-'EftIJG , 1Р] f\t1J Wq tJ Ir5Ш*&ММ.1iШ.М.1in 5%азУrU. кл it, l1l, t-i;frЩ 2::f<1!. :1i. Jlt  fL УваЖdе1l.fые rоспода. Б '1аrодарим Вас за конкурентные материалы. переданные ню\! 20 мая c.r. Вашим преДСТdвителем, в соответствии с которыми Вы считаете. что наша цена завышена на 20%. Мы тщательно изучитr 'Эти l\Iатериалы и пришли к заКlJючению.что не можем удовлетворить Вашу прось6у и снизить цену на оборудование и материалы. указанные в проекте конrраК1а. Мы считаем. что предложенная нами цена находится на уровне цен, указанных в материалах. перед.lННЫХ Вами. При этом мы хотели бы обратить Ваше ВНИl\lание на следующие факты: 1. Мы СЧIПdем, что указанные нами условия . 393' 
%i'J9 ffi платежей более выrодны, чем условия наших конкурентов о Соrласно проекту контракта мы предлаrае1 ОСУLЦествить оплату поставок на условиях коммерческоrо кредита из 5% rодовых в течение 8 лет, в то время как наши конкуренты предлаrают Вам коммерческий кредит на более короткий срок и с бо Iee высокими ставками процента. 20 Мы обязуемся поставить оборудование и материалы в течение 30 месяцев с даты ПОДПИСdНИЯ контракта. Соrласно предложениям наших конкурентов срок поставки равен 40 месяцамо 3. Кроме Tnro, в объём поставок по представлеНJiЫМ конкурентным материалам не входит оборудование для автоматизированной системы управления технолоrическим процессомо Ввиду вышеизлох-енноrо, 1\IЫ считаем нашу цену вполне приемлемой. Однако мы были бы рады предоставить Вам скидку в 5% , если, по завершении строительства первой очереди завода. Вы закупили бы у нас оБОРУДОВdние и материалы для последующеrо расширения Зdвода. Надеемся, что наше новое предложение заин тересует Васо Jff!1!tW- rPff'r, iE-EI.ffi7 Jt. f*JtN.л/flтШIJ1Щ fI! * i5!:  ilJ i!i)lJt!! 8<J Jt /fl . 3.  л -&1"1"J 1jr    ili 8<J п Z9J jJ fI! М *1-1'fJ lJ!. fй. Jt /fl я:: *тлМ.1iооатfI!.8<J-EI.лJt!!1ii!.Щ 1iU 8<J iEЗ:\:Х ftit-= ili * l'fJ . .kЯ,ПИ*.1iОО.лkЯ8<J i!i)иfl"Jjjf.лtE1t1"J 1jr  l'fJ i)(. tJiiEал.,.л.*.Z9Jw./fl8<J*п*1- N.  Щ i)l fl!lJ!. {й. Jt /fl Jt {Н[ ft. J1t3& 1L с уважением Уважаемые rоспода, Мы внимательно раССМОl рели Ваши замечания к проекrу контракта на строитеЛЬСТВG электростанции в [ооо на условиях < под кточ > о Часть Ваши" замечаниЙ нами принимается. И в связи с этим нашему представителю дано указаиие вне':ти в проект КОНТРdКlЗ соответствующие изменения. С сожалениеJVf ДО'Iжны сообщить Вам, что мы не имеем возможности принять Ваши предложения по нижеуказанным II)нктам: , 10 Прещыrаемые Вами 5% от стоимости контракта на м06илизаЦl!OIшые расходы в 4 раза меньше 200" , указанных нами в проекте контракта, и не покрывают наши расходы по подrотовке J( строительству о 20 7,5% ос стоимости контракта в свободно конвертируемой валюте не позволят нам закупить в третьих странах необходимое количество оборудования о 12%. указанные в проекте контракта, рассчитаны исходя из реальной потребности в таком оборудовании и учитывают только стоимость оборудования на базе мировы" цен; стоимость фрахта, страхования и наши затраl>О"I по орrанизации закупки и доставки обоvудования на строитеТIЬНУЮ площадку. 30 Единичны' расценки стоимости рабочей силы и матеРИdJlОВ. У1I.азанные в нашем проекте контракта,рассчитаны ПG официальным документам,  .I'fJJt1=.fП: flJi-л.JПiJfJt7 .1iM"tE°.. oo. "3етl!;" IШз:\:i! i)l Щ м 8<J 1t I"J 1jr 8<J  9i!.. л mjjf.t1В1:.л $?ti!i)(jfтjf-лf* 1t1"J1jr fFiliffiG:l'fJfF}. IH qJй1!\, fПI"Jл"f[!ifЯ.'i'Xi!i)l: 1.1iт ili Z9J т Jt /flG: tJ-&1"I"Jff'rШ8<J 5%, i!1-f( 1"1 f;t лtE1tI"J.ili8<Jw%зт,.*л/flТ пIfF8<J7f::!i:. 20 @ m17'tffitJ-&1"I"Jff'rШ8<J 7.5%, i!1- 1"17G1*fii! fпт = ООIJ1Щ1tI"J1jrт8<J\tt:i:8<Ji)l. J*I"J 1jrтili8<J 12%я::.м.:i!fЧii)liliLtit.8<J,  . 394' 0395 . 
i LiJ z1ii полученным нами в ВаШlfХ rосударственныJ\. орrанизациях и у потенциальных субподрядчиковместных строительных фирм. Учитывая вышеизложенное. мы просим Вас снять Ваши замечания по указанным пункта м и соrЛ,IСIПЬСЯ с нашими предложениями в проекте KOHTpdKTdo В подтверждение нашей позиции направляем Вам допоrшительные матриалы по расчётам раЗ'-'lеров мобилизационных расходов. а также кошш пре;що)\\cr!ИЙ .фирм и документов по едини'шы'l,f расцеНК,\"\1 с У1Jажением Ува)\\а(:мые [оспода С t:ожзлением сообщаем Ba'l,f. что до настоящеrо вре'l.lени мы н!;' получили от Вас 6аю\овскую rарантию. В связи с этим мы хотели бы напомНlПЬ Вам о Вашем письме от 20 I\ЫЯ cor.. в КОТОрО"\1 Вы просили нам изменить аккредитивн) ю форму расчетов, в связи с трудностями и ДОПО,IНительными расходами. СВЯЗilННЫМИ с ОТКрЫПlе'Vl аккреДИlивао Понимая Ваши трудности. объединение пошло Вам навстречу и дало corJMclle на инкассовую форму Р,lсчётов. Вы приня IШ пре;,що)\\еннуlO форму расчетов и обязались представить в трехнедельныЙ срок rdрантиlO пеРВОКJыссноrо банка на 80% СТОИl\ЮСТИ контракта В свою очередlo мы дали указание советнику по .кономическим вопросам в Вашей странеподписать дополнеНlIе к нашему контракту во измеНСНllе перноначальноЙ формы расчетов о Вышеуказанно дополнение БЫ1Ю подписано 15 июня c.r. После подписания дополнения к контракту, наше объединение разрешило заводуизrОТОВИlелю начать отrрузкузапасных частей в порт. ',.,1 В связи с задержкой в представлении Вами банковской rарантии,мы былии вынуждены приостановить ПОСТdВКУ вышеуказанных запасных частей. В настоящее время в порту находитсЯ более 500 тонн запасных частей. и расходы по их СКJыдированию будут отнесены на Ваш счёто М ы просим Вас незамедлительно сообщить нам. коrДd будет представлена банковская rdрантия и подтвердить cor лаСllе ОП1Jатить расходы по хранению запчастей в порту о *TX#**A&* ПЕРЕПJ/СJ<:А ПО ВОПРОСААf Irf cl!OPM РАСЧЕТОВ И УСЛОВИЯ!v! ПЛАТЕЖА 4D Jtlj. {( J: 1R)йl'Юш.i!1iffi 11". K1J1i 1- ),Q/l(fIJ :JЛШf rtflf< ftJ1t. .Ji(.1j.тM9't1J. eUi (Jё1-1f 5 Y.I 20 П 8*tJ 9=' ИШ, rtJ т Jf ,if;ЛНIЕ fI[J<]*Jt JffI;H1Jnm, T1f$;.Jli.1Jr1i. f m1l:3J'8Нr.л А. ft 1Jf!I1ftjf IJ A [E1E. .J1I;j- RJj(-t1ifi: Щ пl  ,!"] .пП1Jз:\:. .1J*ттШ8<JП1iз:\:#зт rtJтfMI\i;jifIHrtв., :iZtJ frriiJfft-ft'iа 800 о [PJfi.t ,1л'ШН:ШJiл=нr [PJl!f1f4', ffli:t Jf 1i З:\:. J1t l!f1 {4' 1- 1-  6 /i 15 IЗ e.:iТ. fr[PJlIf1f1'if Fn,  frlOJfti!fфj''LТИИ:i:iE1if f1'i о. wт.1JттriЮ,1Jl 8<Jт.  500 $ПФ:f1'fQffт;о,$'ffi'tfflЕЬ1t 1i3tH. w$.1JLft1J,тттfi&шф 1(мт;о lrf1'w:'Wm. J1tj& с уважением 11iHL!  » jIё 1:. 1fJ : 315n.h*ffi**&.iliM& {1', J!A1. (!ОН,; n"f: 1. {;!!; w ь\Н* a rl)f fi  J9! r-НtН1l.Jk fi1 jЦj ШI i5( И11l1] аз 'ьч.  397 . . 396' 
iiJЯ  &мшm.М,.М..МЛ..fi$ 7.'ff{1HT7f:fL8<J'*P J::.,*тlJ)j1tPJMA. 20 l''Jт.Ш8<JJ.тr9tl1iз:\:3tМ: lkfj-l"JiТz 13 8<J 30 Jёv,JDНЧ-i1I1'iНf'rffil'fJ 25% 1t1P]ff'rffi8<J1t 75%,7} 5 ?X7}MM,&if:1X,4IHx 1fi:МtJ1tI"Jff'rШ8<J 15%, 1tт1XM16'%1)}J«J5mi5!: *8<JтlJ!.I3WJJtfI'fJ 121- Ji I:f.JM. #Jf«J5tlJZ 13, т1JtЛlliJiТ1JtА7ftlJ 5 *rc, rc w1JtлtErcZI35JёI:f.J7J:.М. iТАfii!m:ЬtrtJf1Jtл3tМ& 3.5%l'fJftl,@,. & *rc8<J..-EI.тrcмl3l'fJ. nffiM,тт8<J@Mn.т..tlJ8<J# *1lj:8<Jifff'r. #-tE];**tlнчi$Ni{J; r. JEtfj: на Заказчика пять тратт. Тратты ДОЛЖНЫ быть акцептованы Заказчиком в течение 5 дней с даты их получения. За пользоварие кредитом Заказчик уплапп Поставщику проценты из расчета 3.5% [одовыхо Сумма каждой тратты будет включать процеllТ, причитающийся на дату платежа по [ратте. Мы полаrаем, что данная информация поможет Вам положительно оценить предлаrаемые условия платежа, и мы сможем детально обсудить их во время наших переrоворов. С уважением tL! 1.j: tIД 8<J Jt:IE fjJ : ;f1Н!И3Ji 22I3o..0.0%i1I"J,ff1I1iJ.1itlJ r W *.1i*i1Irff*,. йtE*fiIfF. WI'fJ*w*i$lII1ж8<J'*lJ!.* M. JEt3tМшi1l"Jтlот.. .тJEt e8<J*7ftlJ*'*lJ!.. ШJi!, ft я.$7}3tМ7'*1ft. j(D.*1tW* /IIII'fJJtfl!{=r*1f;Jt. .1I1tHl:JA W*iHt... "'нч , :;r-)Алttнч. .*5j/l'!f, т&i1l"Jт= + 1i:kт1iШiitlФi)UiiJ1Ш*fi/l'!f. :tiMf(j!Hk:I't9JE,:Jtl @P7,*lJ!.1:.I'fJ1fi:.. R JEtl'k1tflll1J::.itI!fHlj:, тJY3.1i*fФ'iЗ.., щ*. *MR#-MX. н [U]нч. 1iЩlтtlJ, .*Jflfi.g.I"J1'fJ1IiJ ];W.т.fim*8<J.#. JEt*,.mT*W *1:.*8<J 5бmII'iiJ1Ш{$, 1-jw1jtШitlI'fJJЖf5], [U]нчiE.iJl 1i)(>fWfigc8<JFж:k-l:Л. JIt, Щ *.1i**Wfi8<Jтм1:.1Ш. WJf.ftr  ,tk: 1E11tf Уважаемые rоспода, В ответ на Ваше цисьмо от 15 марта c.r., в котором Вы просите уточнить предлаrаемые условия платежа, сообщаем Вам следующее: 1. Все платежи за поставляемое оборудование должны быть осуществлены в фунтах стерлинrах в соответствии с торrовым и платежным соrлашениями между нашими странами, путем перевода причитающихся нам сумм на счёт Банка для внешней торrовли СССР в Центральном банке вашей страны в пользу нашеrо объединения. 20 Предусмотренные контрактом платежи ДОЛЖ ы быть осуществлены следующим образом: aBaHC в размере 25% от стоимости контракта выплачивается в течение 30 дней с даты подписания контракта  остальные 75% от общей стоимости контракта вьmлачиваются пятью ежеrодными взносами, в размере 15% , причем первый платеж должен быть сделан в течение 12 месяцев с ДЗl::Ы коносамента на последнюю партию оборудования На дату последней отrрузки Поставщик выставит JEtfj: t!iHL! . 398' . 399' 
i'J<1  Уважаемые rоспода. В соответствии с KOHTpdKroM -" ... от 22 марта c.ro мы командировали в Вашу страну высококвалифицированных советских специалистов для оказания Вам помощи в составлении задания на проектироваfше rорнообоrатительноrо комбината,сбора неоfiходимых исходных данных и проведения rеолоrических изысканий в районе строительства. Оплата услуr специалистов должна производиться Вами ежеквартально против н[iших счетов с приложением подробной калькуляциио ТdКОЙ порядок платежей предусмотрен статьей 10 упомянутоrо контракта, в соответствии с которой мы выставили первый счет за услуrи наших специалистов. Однако наш счет был ОПJычен частично. Так, Вами не оплачена стоимость проезда и провоза баrdжа членов семей специалистов, а ставки возмещения исчислены Вами с момента прибытия специалистов в ..., а не с момента пересечения rраницы. Вы уменьшили сумму счета без соrласования с наl\1И, что противоречит Статье 25 контракта, предусматривающей консультации между сторонами по спорным вопросам и решеНJlе таких вопросов дружественным путем. Направляя Вам настоящее письмо с приложением калькуляции. в которой нами отмечены неоплаченные Вами суммы. просим рассмотреть ero в возможно короткое время и оплатить возникшую задолжность. Одновременно мы вновь хотели бы отметить. что Вами до настоящеrо времени не выполнены условия контракта. предусматривающие предоставление советским спеШldлистам бесплатноrо меДlщинскоrо обслух.ивания. Кроме Toro, транспортные средства,которые Вы используете для доставки специалистов к месту работы. НdХОДЯТСЯ в ПЛОХОМ состоянии. что является причиной частых опозданий специалистов на работу. а также вызывает Сf'рьёзные опа,:<:ния за безопасность их поездок. В связи с этим просим Вас принять самые д<:йственные меры по решеНl1Ю этих вопросов. В ожидании скорейшеrо ответа, С уважением -Щ I'Mt/t ffl : 1JffЖТп*щМfrт ili  i)C f!п.-ift1iit J1t1i1"  Н flf"  },k8<J i)(.p нg"fjЩ JL,.: 1. 1f'r(Jg17'f4'x$7t пfflт..1JШN1tтИ.$.ШМ *Ma.. J1tШiliИNШ Jl&Мi'вJнзt-М5(,i:Н1J>щtJ!l.Jt. пiQ 1ft &Н*4ilil!ЩШf ФlJ!.. fi!! fflЬ!iX n WJ tJiiEI1JJ rJ:1тili (jgj,<i n WJ. 2.Мffl*Wffifl!WffiИ. 1JrQj tlkjli*-, щil*fI!tНН»Ljj[Ц, 1CIV1;Ir»L I.@*М1JjЩ.mи« {НХ, ЮН. рЛ"ft: r f,tlJtlВ]fI!it»L*Ji:о&zfri, .JJi.fiJiA1:J, 1+ Iвз1f&Jj ИйW!wiт11n,JiiZit!j itil:tl1GJJX:i'!g L f't :E:fblf.f о fffl .fjffi1Jf ffi И, fПJ1t1J:!;IJt!., ffl.fjffi1Jf ffiИ хвз f: fЫ}(, jflЩ:!; ffl J1t1iШili Y"! ffiqo ffi!f,5J::.j Jl,Q, m';Rt!;.1i@t"5i:Мflf"жiхШ жmЩjf1Jfr*&то JЧjН!'] {. Jtti't tL! Уважаемые rоспода, Тщательно рассмотрев Ваши замечачия по проекту контракт а на строительство тепловой электростанции на подрядных }словиях, мы хотели бы обратить Ваше внимание на нижеследующие моменты. содержащиеся в ваших замечаниях к статье < Условия платежа> : 1. Кредитная часть цены контракта. Мы с удивлением узнали. что Вы предлаrаете производить оплату кредитной части цены контракта в . 400 о . 40/ . 
PJ9 соответствии с rРllфИКОМ платежей. Предлаrаемый Вами способ платежей не соответствует условиям межправительственноrо cor лашения, предусматринающеrо выставление счетов по мере отrрузки оборудования и материалов, по которому датой использования кредита считается дата отrрузки, указанная в отrрузочной документации о 2. Платежи в местной и свободно конвертируемой валюте о Мы соrласны, что платежи за расходы, связанные с таможенной очисткой, достав-кой на стройплощадку оборуд<?вания и материалов, выполнением строительномонтажных работ, страхованием работ и сооружений и Т.до, будут осуществляться в соответствии с rрафиком платежей о Однако, рассмотрев Ваш rрафик платежей и rрафик строительномонтажных работ, мы считаем, что суммы ежемесячных платежей в первом roдy строительства должны быть увеличены и приведены в соответствие с планируемыми объёмами работ. Что касается платежей в твердой ватоте, то мы соrласны с Вами, что они не будут значительными, и [отовы получать их в предложенной Вами ватоте. В связи с вышеизложенным, просим Вас пересмотреть Ваши замечания по статье <Условия платежа>, приняв во внимание наш проект контракта и настоящее письмо. В ожидании скорейшеrо ответа, С уважением t  . 402' ............. PJ9 *- т -!!! 1%. /Р]  {Р ;'fJ  tt F* tr.; '11t ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСА}.,! rАРАНТИЙ И УСТРАНЕНИЮ ДЕФЕКТОВ t.19: (J<].$tl.f:. floJ : 1iqHIJJJ4= 12 J.j 20 Е 8<J*, 1'!}, )!>tEET1=.F' r1.9t:i:I'iiJНШffijtFl'fJ ::НЯ, 1itk: 1Jf;fIi-WJя. -I": J.j , :ffШilli'{;. .,.1i...1i..fi*8<J... .. . ЕЕ TI.f:.F' rl'fJ1:fffffij tt:i9: *tFlJ;j1Jf;fМШJ!1i-l":, jf-EI.т*f 11:-ttffl'$IJ;jIВ]. ffl:1iit!, .л .i:тtFl'fJ rJ!j.,1l.l!РJШ т ffl:1i, fliffl:jJf*ilSiIS/fi, f{fii!.i:тf:E$.'i5( I.f:.JВ  J.j ::t1.!}L,j !Ji Л. f5l! m . ffij N. ft1ii1JiI'fJ, ffl:1itн'$Ji!If.1iEET.=t тf I Jfij д\tI'fJ1Щ. н.тl'fJ*,п1Jt1i.*ЕЕт.f5]&IV1; tFtt:JжJi!lf . Tt.(J::..r!t, .1i:IJ, jf9!.JВМJ)E1Jf;fWJ Е Мjftk:'$Ji!lff#,.Л l'fJ I'iiJНШ. 3& tL! Уважаемые rоспода, Мы получили Ваше письмо от 20 декабря c.r. и бытl удивлены Вашим решением продлить rарантийный ш:риод на [енератор, ВЬПllедший из строя ИЗ'jа дефектов заводаизrотовителя только на один месяц. В связи с этим мы хотели бы оБратить Ваше ВIjимание на Статью 7 нашеrо контракта, предусматривающую продление .'арантийноrо периода в случае выхода оборудования из строя по Вlme заводаизrотовителя на срок, в течение KOToporo . 403' 
I'!Я  с уважением Уважаемые rоспода. Мы получили Ваше письмо. в котором Вы сообщаете о выходе из строя reHepaTopa и требуете, чтобы мы немедленно устранили дефекты. вызвавшие выход reHepaTopa из строя В связи с этим мы хотим напомнить Вам. что в соответствии с нашим контрактом. подписанным на условиях < под ключ>. эксплуатация станции в течение rарантийноrо пеРИОДd осуществляется персоналом Зlказчика при cTporOM соблюдении инструкций по эксплуатации Срочно прибывший представитель Зdводаизrотовителя сообщил нам. что он осмотрел reHepaTop в присутствии представителя Инженера и пришел к выводу. что выход из строя reHepaTopa произошел изза rрубоrо нарушения Вашим персоналом инструкций по эксплуатации [енераторао В виду серьёзности повре)j,.дения [енератора представитель заводаизrотовителя считает целесообразным заменить отдельные ero УЗЛЫо В сложившейся ситуации мы предлаrаем срочно провести переrоворы и обсудить с Вами вопрос о поставке дополнительных узлов к rецератору, их монтажа и наладкио оборудование простаивзлоо Вам, конечно. извеС1НО. что мы неЗdмедлительно сообщили Вам о выходе reHepdTopa из строя. ОДНа!\.о Ваши представители прибыли с большой задер)j,.КОЙ. в peJ}.'IbTaTe чеrо reHepaTop был пущен в ЭКСП"'IуаТdЦИЮ толь!\.о через два меСЯЦd после ero поломки. Более Toro. мы были удивлены Вашим отказом полностью возместить нам убытки, ВЫЗDdнные просrоем [енератора. По нашему контракту Заказчик имеет право требовать УДОВ.'IетвореНIIЯ претензий. возникши" в связи с выходом оборудования из строя по вышеуказанным причинам Принимая во внимание ЭТII соображения. мы хотеди бы возобновить НdШИ переr080рЫ и окончательно определить да [у истечения rарантийноrо периода и решить вопрос о полной !\.омпенсаЦIlII наших убытково -щ 1.',& (tj 1c fП: *ШЕ,т.1iт.А.*ft1i Q, J::Jj [  :t. tят М. (tj ЙJf. Jt1it .fJi.1i м! т М:!п 1i , +1HH" {!" РJI. Jj" L:A  ЗНfJ 1t!;" т t'i1/t5 з:\:  iТ (tj fr II'J. tE  11} М /8] bt щ;i/i ii: m  н'и} А 11НЕ fC f*  fflM*Fm8<J. r*ftМ.flШ i. tE1f IШjjif f:E!т(tj'I1f(5L"f, ff!з,t1t [ЕЩ. щи:, нАч m,tJlmmf.Ama.ffi&Tтm &tlJfflтвJtAj. tI n' 'Шт l:tл.iИUF Ш:, j:J *ft;&iA.tJwi*tH$ с уважением f'f. *- -r 1*  IP] li.[ fI1 JЩ 14-- ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ СТРАХОВАНИЯ  -n:А1. tff ili.. .fx 1J Ir: i>I. * T  €.iR *, tif w .   & iWJiA Е tJl f fc.JlмtI ы lм!.. 1iti& A<.J1c'tfll: 33П*ШЕ. .1J.*т.тr тШ*fr*RШи:'Ш.М. ... 1I'JE2tti9:*B90" о.' ЩI;;. Rff1.1i."f.,м*щtJ '0 tt ... ..0 ii!;]ft] J6l1Hr oo , ..0 щr;.м. HH1iJiJfJl!, ..0... ЩМ tbfL! . 404' 0405 . 
oo oo 1*pfretE ffi1* PJ 19:1*. T&*т1*M,m8<JUm.T1*1t 8<JfLj: . ff1m:pJit1* fLj:. Ш&*, 1i:j$f:;r-Jl'E. fП:n7Ш, j!тflf8<JИ/FП(oJт1JtНЧliIJ*. J1t3& J1tfj: t!&:fL! t!& 1L! Уважаемые rоспода, Мы получитl Ваше письмо от 3 марта с. [., в котором Вы просите изменить условия страхования . оборудования, предложенные нами в проекте контракта на поставку оборудования для машиностроительноrо завода. Вы хотите, чтобы контракт предусматривал страхование поставляемоrо оборудования от 00' рисково Мы обращаем Ваше внимание на тот факт, что Инrосстрах СССР не производит страхование от ..0 рисков товаров, поставляемых в ... порты. Нам известно, что страхование от ... рисков может бьпь осуществлено в Лондонском страховом обществе. Что касается страхования оборудования от друrих рисков, то убытки возмещаются в зависимости от условий. на основаНЮI которых заключен доrовор страхования. Мы rотовы ещё раз обсудить условия страхования. Уважаемые rоспода, Настоящим сообщаем, что ввиду обстоятельств непреодолимой силы (изза сильноrо шторма) порт .0. временно закрыт и мы не сможем поставить Ваше судно под разrрузку. Мы будем Вам очень признательны, если' Вы задержите отrрузку оборудования до нашеrо уведомления о прекращении форсмажорных обстоятельств. I Надеемся, что эта кратковременная задержка не скажется отрицательно на rрафике поставок. с уважением с уважением *- т ж ,g-;;fl'i JiIf ;Jt ж ,g-,P] li.[ tr.J  11'- ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ РЕКЛАМАЦИЙ И УРЕrУли РОВАНИЯ ПРЕТЕНЗИЙ t!&8<J 1c1JfJ: fП.1iФ9п5А*оо,..ili 0.0 ..0 jG8<JжU. т:Ji1:, ft( ..о ...%itJiiZ3(I'fJН:**1- N:fl" ft(WJ3(. ffJfHHHi1fJt Т .8<JжU*,JiiZ W: .i)tlЩ, J!1i "з(Н:**1-:;r-:Ji1:1iI'fJ.. fПе.М.,it /\Jkт)E, .tE];q-9fIНтjg1iН1l. о.. '" Л; 8<JщтmmiiEЕзпм3(Н:**1-. .MT ф 6 п 5 s ооН JLfi'rmiiE,JJ!jJ:Ji1: 7 п 25 s ::tHili 8<J,ШНТ l'$п. .1i&Тit8<JМ#,fj:з(Н:**1-8<JJ!1i *- т  -ч ;Jjt IJ +k iJL tr.J  11'- ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ ФОРС}уfАЖОРНЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВ t!&I'fJ1сfП: . фооjjJi.1i, т:;r-PJtл:jJ'IWm.(#!}L*) о.. ...ii QflfН>t*riJ, ffJJG1!jg.1iOO- RiP11t . ..1itE.RfПDPJtл:hfflm.mzоо,. . 406' . 407' 
 Z:- o f5]Jtt.1Jt1J'liliтЩJm:fl. JfijJJЦJGлНf.Jо JttiJ( t.lHL! Jtt7, tfJli1i1t(Щi1fi , ЕЕ 'FlJtл$lXос .g.(ЩJ(J}. :1J7FШ8<J1II*. ltлrU$М.Iлтй8<JlfF.mfi,tfw UEIШ8<JЩfI!fl8<J:kIill*8<J IliJо  'lr:l!I1Jtt, $ j/r'i  е. .1V1;?!E * ШТ  t&w: ,fХМ!i1.g. (Щ M 3 1-  о :Ii'F l::.ffillL, лiлtJltл8<JЖ*JGffНi, #щ *ltлm[ii]Ж*. Уважаемые rоспода, Подтверждаем получение Вашеrо письма от 5 сентября с. r., из KOToporo мы узнали. что Вы предъявляете нам претензию на сумму 400 долларов за задержку в передаче технической документации по Контракту .N!'... Мы тщательно рассмотрели Вашу претензию и должны сообщить, что задержка в передаче техдокументации произошла не по нашей вине. Мы хотели бы напомнить Вам, что Пункт 6 вышеуказанноrо контракта предусматривает передачу техдокументации в течение 3 месяцев после открытия Вами в нашу пользу безотзывноrо аккредитива в Банке для внеlllней торrовли СССР на СУММУооо долларов. Вы обязались открыть аккредитив до 5 июня Со r., фактически же он был открыт Вами 25 июля. т .е. с опозданием более чем на один месяц. . Таким образом, Вы нарушили контракт в отношенин условий платежа, что и вызвало задержку в передаче техдокументации и, следовательно. Вы не можете возлаrать на нас ответственность и требовать уплаты неустойкио JttiJ( t.lHL! с уважением Уважаемые rоспода. Мы получили Ваше письмо от 30 мая Со ro, в котором Вы предъявляете нам претензию в связи с задержкой пуска станции в эксплуатацию и требуете уплаты неустойки. В связи с этим считаем необходимым напомнить Вам следующее: в соответствии с контрактом Вы обязаны были передать нам площадку для строительства в течение 1 месяца с даты подписания контракта. Однако Вы задержали передачу площадки на 3 месяца, что задержало начало выполнения строительных работ. Кроме этоrо, в ходе выполнения контракта, в связи с неоднократным нарушением Вами контрактных обязательств lIОЗНИКЛИ серьёзные трудности. Вы с большим опозданием произвели расширение поселка строителей станции и не оказали должноrо содействия в обеспечении таможенной очистки оборудования и материалов, необходимых для выполнения работ. Несмотря на то. что к настоящему моменту прошло только 3 Mecцa с даты истечения KOHTpaKTHoro срока, станция [отова к приемным испытаниям. Учитывая вышеизложенное, мы считаем Вашу :@J  8<J jI[;:'E fП : 1t1JФ.5D*е.t&R. ltл.$МИ. 3tHffl JnJJJGлт:1J', *Hf.J. JJGffliЛtJ, тМ1tлТ9lj Jl.: т1t(Щ,ltлtf(щnб1-JnJл3t IIiI!!. Ш.R::, 3tliI!!ttilS 731- Ji. .JAJfiji 7UщIШ 8<J7fI. . 408' . 409' 
1>J9 претензию необоснованной и просим Вас отозвать её. С уважением * т i -it -& iM .:r..1t fr!; JiJ 11- ПЕРЕПИСКА ПО ПРОЕКТНО ИЗЫСКАТЕЛЬСКИМ РАБОТАМ :@J 8<J *1: fIl : fIlтM1t1J, ffНЛН1f. . 13 )iT8<J'o. '.'{;(Щ8<J о" "01 3't:iH!!',, ];o.. "'1l*.g.ЩfliZtJtE... ...9ч!r ?!Е * М[I 00. 1t1J.,М[IООfliZз."М-EI.lJ!.т. .т .М[IООfliZ'Fщ*тfliZЖМ6?!Е**. 1t1Jicq, tEtt*ittpWJlщ.1tЩ)(чiit1j1 fFT ?Hfi&, iisД\tT :k'FТ!А.tJIшtE (iI!!) 000... ffi"{tJL8<Jt1J.щ. Jtt*.1t1JjfIO Tre!k*tt* tt8<JflоощtE"МIl*.g.Щ8<J*о Jfij, J!1t8<J, ffTqт:1J, i fЗ MtJ1l:fflJA 1t1JМ.8<J.fl,f5]JttfIl8<J*.fй.k*М*. IООЩ8<JI fF. :Ii'F l::.1W, fflтщ1t1Jff:--r, I!P:!!n,*tE *1Jjf.Мl::..fl,.fflй.т:1J:k'F*М[ I 00 ЩI fF 8<J fИЕУ l!f WJ 8<J riiJ NШ. Jtt fL! Уважаемые rоспода, Мы хотим напомнить Вам, что в соответствии с Дополнением NQ 0.0 к Контракту NQ о.. , подписанному... (число, месяц, [од), В / О .00 должно подrотовить рабочие чертежи для строительства завода в [ороде ... Как Вам известно, рабочие чертежи должны быть переданы Заказчику тремя комплектами. Последиий комплект рабочих чертежей должен быть rOToB за 6 месяцев до окончания поставок оборудования. .410 . 1>J9 Вы.. конечно, помните, что во время защиты Техническово проекта Ваша корпорация внесла в проект ряд изменений. В связи с этим была достиrнута доrоворенность о закупке Заказчиком в "0 компрессоров для данноrо объекта. Кроме этоrо, Вы обязались в двухмесячньпl срок передать объединению технические характеристики и чертежи закупаемоrо оборудования. Однако, к нашему сожалению, мы должны отметить. что до настоящеrо времени мы неполучили от Вас необходимые данные, и наши проектные орrанизации не Moryт приступить к разработке рабочих чертежей о В связи с вьппеизложенным, мы хотим обратить Ваше внимание на тот факт, что если вьппеуказанные данные не будут получены в текущем месяце, мы будем вынуждены поднять вопрос о соответствующем продлении сроков подrотовки рабочих чертежей. с уважением 1 :@J 8<J *1: 1f1 : I>J9jJ!i.1J. ];1l*/Mll e./'Iт;fiJlV1;ffHi'.' ... .g.(ЩtJ1j1tt*N*$М.fl8<JlfF. fI3.. :Щ1JitlJ!.f:!l.frUff'f-tt*it, f5]1J *М1t1JМ:kМ[I..iI!!*iI!!.М8<J$М.fl. f1Нi{;(Щ2:.4f1iZtE... ... (1f.  )мттмfП. JA1t1J*I>J9fIl.,'F..8<J*..8<J ЛW ,1t1JtEШfТ2::@I fFb-JilJ Т FШlIl*. 1J1ЛiЯi, 1t1JтilSтт2:.4fXPJ'7Ii9jt IfF8<Jl!fi, mPJщ;mIШ}!8<Jl!f. f5]Jtt,1Jm if JnJ 1t1J тт.  8<J ffl1!tJ. 1JPJШJnJ1tОО...,fIlPJшt1J.1!tJ1t1JД\t2: I fF, .!1ХЮiI!!.iI!!*iJJi'J!I ft. ,*.1J2:}!щ1t1J1ЛtJЩШ,:Щfll?!Е*JnJ1t1J **тffl1!tJ8<J1t(Щ1j1шftщ. fIO-1f. 13  l>J9 Jttjj!( fL! о 4// о 
EJЯ EJЯ Уважаемые rоспода, Настоящим письмом сообщаем Вам, что rруппа советских специалистов успешно закончила сбор исходных данных для составления Техпроекта по Контракту NQ... . Однако наши проектные орrанизации не MorYT приступить к составлению вышеуказанноrо Техпроекта. так как мы ещё не получили от Вас все исходные данные по топоrрафии и rеолоrии районаплощадJ.И строительства. которые Вы в соответствии с Контрактом обязались представить до 000 (месяц, [од) Из Ваших писем мы поняли. что изза отсутствия необходимоrо "оборудования и квалифицированных специалистов Вы столкнулись с серьёзными трудностями в про ведении этих работ. Мы сознаем, что задержка в представлении Вами этих данных может вызвать не только задержку в выполнении проектных работ но и задержку в строительстве объекта, и поэтому мы [отовы оказать Вам необходимую помощь. Мы можем направить в Вашу страну наших специалистов либо для оказания Вам содействия в выполнении этих работ, либо для выполнения Bcero объёма rеолоrических и топоrрафических работ. Если наши предложения окажутся для Вас приемлемыми. мы rотовы направить Вам на рассмотрение проект контракта для оказания этих услуr. С нетерпением ждем Вашеrо ответа. Щ 8<J j!f/t fП : tJ1t1JWJI'iiJ#ilElj1t1Jf;&o" 000 j!f/tWЫi, t1J jjHn1t1J. :JJG1JPfw:1t1Jij\'з1ц*itЩ;iими, tJl!m:Ш тпm:r,IV1;II$*8<JfI!N*IfF  tt * f;)} IIiJ . f5]тfl!Iш.g.л8<J,1JPf щ*itJ!Нтit лШi 1i8<J, iiSft.t.:иJ\тpq. 1Jm*.it*8<JЖ*.#: 1t1J JiiZfМfIJG1J8<J. ffl1f: ,*J1 I (m5ё3tf>t) Щ:1li:*1'fJ ttJJКibHFHHt 8<J. &Jt*/t!! цwrf4itl (.11!!.) fl:;g т tJft];*ЩNЩ..й. !lt,1t1JJiiZiilE:$. jJjw&JtЖ/t!!8<J;i;ftт. 1t1Jw.ft1tOOilim8<JIA, #  fm fr] tr!f   (Ют ,0. ii5ft f\1t пНт . :JJG1J'f.JjЁ, ittE.I1!!.I fFWJIВ].f., JiiZfй3t Н,'.WJIв]8<JJ1 I. ..8<Jл*тIйJfij,.tE1tОО8<JlfFWJ l5R:тtE *IJ МJйf iE. WJ1if !lt fL! с уважением Уважаемые rоспода, В связи с Вашим запросом и в подтверждение беседы с Вашим представителем, rОСПОДИНОМ..о,сообщаем Вам, что мы моrли бы направить по Вашей просьбе rруппу высококвалифицированных специалистов для оказания техническоrо содействия в сооружении завода тяжелgrо машиностроения и подrотовке оборудования цехов этоrо завода к наладке ипуску в эксплуатаци. Так как строительные и монтажные работы должны полностью соответствовать проектам Поставщика, мы моrли бы включить в эту rруппу специалистов * т iffi- j{ * * -t  {f.; JiJ 14- ПЕРЕПИСКА ПО КОМАНДИРО ВАНИЮ СОВЕТСКИХ СПЕЦИАЛИСТОВ о 412 о . 413 о 
  aBTopcKoro надзорао Основные условия, на которых мы обычно направляем специалистов за рубеж,следующие: Вы должны возместить нам расходы по: ------месячным ставкам в долларах США. ------подъемным пособиям за каждоrо специалиста,  стоимости проезда специалистов и членов их семей из Москвы до .0. и обратно самолётом по нормам туристическоrо класса. страхованию специалистов в Инrосстрахе СССР от производственных рисков и несчастных случаев о Кроме Toro, Вы за свои счет должны обеспечить всех советских специалистов, переводчиков и членов их семей надлежащим образом меблированными квартирами. Вы также должны обеспечить наших специа 'IIICTOB транспортными средствами во время их командировок по стране и предоставить им беспла rную медицинскую помощь. включая rоспитализацию. Мы бы хотели оrоворить, чrо, если специалист заболеет в период cBoero пребывания в ..0' Вы не должны приостанавливать выплату месячных ставок за время ero болезни о Количесrво направляемых нами специалистов будет зависеть от объёма необходимых работ. Сроки пребывания их в Вашей стране подлежат соrласованию во время переrоворов. Ждем Вашеrо ответа, PJt1J.WJ*1T8<J'" "'fJёвн!щttljtE (1f:, *JjUI. мООz:i:8<JЛМ*Й В* . ШI!lt. m* 1t1Jt1J. WJtJt1JiiНЩ :1JШf8<J Л:;1' . 1t:1Jт351';ЛМ*ftООх$тff тщlUJ, f<1jlJt*;J]':kВj}ХJЖ*:1JШf8<JUVf. !lt, * 1t1JtE (.I1!!.)t1J.WJ}!Jij:йiJII,с." tE!I!щ. ХJЖi5lJi. .ill'.*j:йi)lltJt1J Л!Д. . ftл.m,.wt1J.«.tEй.Вj}1JШfШ tt*ИJoWJ8<Jf6\. f5]!lt, :f!Gл"iti;Х, rti]; () t1J.т fJ15Z 1>1" i. t1J.WJJiJТ'r1!i8<J т. II'JtJf! IЗ  !lt31t :tШ:fL! С уважением Уважаемые rоспода, В соответствии с Контрактом NQ от ... (день. месяц, [од) в (квартал, rод) намечается завершение строительства железной дороrи в которое осуществляется при техническом содействии В / О <Техноэкспорт> . В настояшее время в нашей стране нет достаточноrо количества квалифицированных специалистов для :эксплуатации этой железной дороrи.Ввиду этоrо мы просили бы Вас оказать нам содействие в подrотовке соответствующих специалистово Мы просили бы Вас командировать в нашу страну 35 квалифицированных специалистов для работы советниками в Министерстве коммуникации, а также орrанизовать курс лекций по различным отраслям железнодорожноrо транспорта о Кроме Toro, мы просим оказать нам содействие в орrанизации учебноrо центра Во.. для обучения в высших и средиих специальных учебных заведениях транспорта и связи. Мы поннмаем, что оказание техническоrо содействия в эксплуатации железных дороr не предусмотрено межправительствеНI'ЫМ соrлашением, поэтому мы предлаrаем Ваши расходы за указанное * т % iJlI *- т J.... :t  iЬ, 14- ПЕРЕПИСКА ПО подrОТОВКЕ НАЦИОНАЛЬНЬiХ КАДРОВ ... Й9jt:'ЕЛ: ftНлН1f:. Л, IЗ )iТ8<J' ..oo%itf<1j, mLfttt.l'Цfj Q  4/4 о . 4/5 . 
  !ltз& что Вы уже наметили выезд Ваших стажеров на 20 января Со [. В связи с этим мы считаем необходимым напомнить Вам, что необходимо прежде Bcero I направить перечень специальностей, по КОТОRЫМ Вы хотели бы подrотовить Ваших стажеров. Пользуясь случаем, напоминаем Вам также о Статье .N!! 6 нашеrо контракта, предусматривающей передачу Заказчиком объединению данных о стажерах. направляемых в СССР не позднее, чем за два месяца д их приезда в СССР. Кроме Toro, в соответствии с этои статьей Вы должны информировать объединение о дате прибытия стажеров в СССР за 10 дней до их выезда. Вышеуказанная информация нужна нашему объединению как для СОfласования приема стажеров на производственнотехническое обучение. с соответствующими Министерствами и принимающими орrанизациями, так и для подrотовки мест в rостиницах. обеспечения транспортом в [ороде Москве и билетами для последующеrо направления Ваших стажеров на места практикио В связи с тем. что упомянутая информация нами не получена, мы вынуждены ИНфОрМИрОВdТЬ Вас о невозможности приема указанных стажеров ранее апреля месяца этоrо [одао В ожидании ответа, вьппе содействие оплачивать в фунтах стерлинrов по COBeTCKO '0' ToproBoMY соrлашениюо В ожидании Вашеrо cKoporo ответа, С уважением :@J  8<J jl[;1: {П : .*&.т*.tt$*fi1:tt*тЩ8<J *fF}Лw1';lJ!./Sf.Н. ,.ЕШАwiliооsтtJ.I 20 S. Ш!lt, ffJ1ЛtJW1ННМ..1t5t@**А wj:й'iJlI.ill'.Ш::&. fй'!ltт, kEтM.. .g.(Щ / I01.JE. iT1jf тЛ.$.мn*т8<JW"" 1tPJ. !lt,f1Нii!,*fЛw.it$l{X8<J П ,tE ilin 10 7(jjj.g.PJ. .1tPJL8<J,tJ7(Щfl* fI!.lJ!.&..*Аw*fi1:tt*т$й,(Щ illtJ7WiiEftтmт,т*ftтWтjjjI A&8<J*IfFfl*fi. .l.W*4r'lб*ч1l:i1J, ft1JЛ!jjj.1J, {E. 4  n 1ili.Ч1l:L*f Лw. Wт' ;fL! $......1tPJ С уважением В/Оо.. Уважаемые rоспода, Подтверждаем получение Вашеrо письма с приложением списка стажеров, подлежащих командированию в СССР в текущем [оду для про хождения ПРОИЗводственнотехническоrо обучения в нашей стране. Из Вашеrо письма мы с удивлением узнали, *тi*Sщ14- ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ ПОСТАВКИ ОБОРУДОВАНИЯ :@J8<J 5t'4= 11'1: :kT..omt'krI ч1l:.1J1'. 8  10 I::J ..000.*"%.,1Ri!, 1II1II01.8<J*ktElrI.f5]tJft1J *,:i:8<J  /J1i 11DI$W. 0416 . . 417 о 
1>J9 lп Н1ИW:1Jиj ,Л (Щm JLI01.iE, Я WtE1ttJ.i:1:Ш :JFfflfIf1'8<J""(я.r, PJtEliI!!ilJtJi9:*. f5]!lt,  fI1 iП>1t 1ft:JJtE (т 1#-JGНt ) :JJ Шf fi\i tlH11EiZ 8<J flii-, jftE 190.0 '.'1fIтJ3trJ.JEE$:JJf:Jj;Eill:ji9:*. III1fl1: 2 I01.iE8<Jtjj?!E1ti9:*, PJtEооilJtJЛi, Jt# , ffl5'f,j*4'dз];:JJf:Jj;Eil. fL! !lt3j!{ Уважаемые rоспода. , Кас:строительство "vIеталлурrическоrо 1авода в ..0 Подтверждаем получение Вашеrо письма N!1o.o от 10 aBrycTa Со r. и сообщаем, что, к сожалению, оборудование, указанное в Приложении 1, не может бьrrь изrотовлено на строительной площадке завода, так как в нашем распоряжении нет необходимоrо количества металлообрабатывающих станково Мы хотели бы напомнить Вам, что Пункт 9 нашеrо контракта предусматривает изrотовление оборудования на строительной площадке лишь в том случае, если ero изrотовление не требует сложных видов работ. В связи с этим МЫ просим Вас внести соответствующие изменения в < Разделение Поставок> и поставить вьппеуказанное оборудование из COBeTcKoro Союза в 4OM квартале 1900. rода. Что касается нестандартизированноrо оборудования,указанноrо в Приложении 2, то оно может быть изrотовлено в нашей стране при условии,ЧТО все необходимые материалыI будут поставлены из COBeTcKoro Союза. \ С уважением \ 8<Jjt1:1п: т... ... -fr (Щ}!i9:JGт1tлr8<Ji9: *{E'l* ==т71; Д\t. оотi9:*В1t(щSМШ. 1ft:JJJttt*tt* TtPJJf.. Jfij, ЕЕ TilJtJr*lII1M1:1"ilii9:*, (ЩП>j(Е1*iiEшtjJj 04/8 . 1>J9 mwT.3j!{Tm==тi9:*8<JтEil.9 17<; /J IЩЩ 11>l;r1lf 1J .Ji 10 S Eili08<Ji9:* 11 .Ji 20 S 7t:J!ilИI(У- te: . s- PJ , tE!lt F1 zoo-frjЩWМ  , j: 1tm  i9:8<JJC1 o.ffliJEWWlB 1l:, f5]!lt, :JJ.iП!А:JJ, :1(J[-I":fR.ffliiE:fl M 1900. ..01f 1 .Ji, rdйi.л:тj!3t1f;L&8<Jj:Ифt(lJ!.. !lt3j!{ fifL! t I Уважаемые rоспода, '.N o поставка В соответствии с КонтрактоМ . ... оборудования для строительства завода минеральных удобрений должна быть осуществлена тремя партиями. Первые две партии оборудования были доставлены Вам в сроки, оrоворенные контрактом, и Вы остались довольны ero техническими характеристиками.  Однако по вине заводаизrотовителя. которыи не изrотовил оборудование в срок, и в связи с трудностями в обеспечении транспортнЫХ средств произошла задержка в поставке третьей партии оборудования. Вместо 10 сентября оборудование прибыло в порт поr ру зки 20 ноября. С р ок дейстВИЯ Однако к этому времени к Срок действия вьппеуказанноrо контракта исте   аккредитива на оплату последнеи 3и партии оборудования закончился, поэтому мы убедительно просим Вас или продшпь срок действия аккредитива до 19 [о д а или подrвердить ОП'lату счетов, января 000 , которые будут выставлены на инкассо. С уважением ч . 4/9 . 
  * т 11- й. {f.; iЬ, 11- ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ ПОСТАВКИ ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ Jltз& * т .-* e!.1;--1-'F (" 3t j}) " .I..:f1.) {f.;  11- ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ СОТРУДНИЧЕСТВА НА УСЛОВИЯХ rЕНЕРАльноrо ПОДРЯДА «ПОД КЛЮЧ» i;-fiiJ 1fjTnt  14- ПРЕДКОНТРАКТНАЯ ПЕРЕПИСКА 8<J 9с1:fП: ..9с1:fflа.й$.r*ffr..т8<J  9t1. fI!.Щ.  ftJЖ %1&'нП. liJfJ{, afll7t    J:_:j 9t1. H!E  JОЛ.g.. аffl.N&тт,..*.й$$r8<Jа  1t!j'[., *Л7J:.ттfI!7tД\tJiJf I8<J ffl5m:11. .ImfI!..*-EI.1tffl8<JЩ .g.7tIV1;. mЩIV1;8<JI.$  .8<JВ .. 8<J*.л1t. аfflВ7ff!!l7Щ, iЛtJ, ftВfflJ'J.'8<J. tt** fI!JE'J$8<Jti п, jjJ t( 5G Д\t?!E1f;8<JI. T t(J::JФJ. ii*1tliJfJ{i*iii I*J, tn*, ii1t 1JщJi:::аI!iТ1t WJffl.!J!lЗж : . 8<J9c'tffl: -*jjfi1t-п, аfП>J'liliттJnJ1t-Пfft1iY:. оо .o.#, дjt [5I#В. mrВ"Л1:.. .g.IZ*8<J#. fft1iY:8<JtIТ*fJ!. 7HJt.g. JtчзzJi::, .fft А9t1Т*#11nIШ, i!Wffl. ij\'*1tliJfJ{a.i:X. tn*9t1.. аfПI!I11!II;ti>t i. аffl.Ш,1t1JIili'J$..Щ. *#8<Jtt*1t tE8<J:Jи:: fF:1J Щj. Щ[fL! Уважаемые rоспо:nа, Настоящим сообщаем, что мы не сможем больше поставлять Вам запасные части ... Дело в том, что эти запасные части сняты с производствао Заводизrотовитель перешел на выпуск более совершенной модели, отвечающей всем требованиям новейшей технолоrиио Запасные части, которые будут поставляться в будущем, отличаются рядом преимущество Одним из них является то, что предлаrаемая модель более надежна в работе. Мы просим Вас рассмотреть наше предложение и, если у Вас возникнут какиелибо замечания, мы будем rотовы обсудить их. Надеемся, что наше предложение Вам подойдет. Стоимость запасных частей по настоящему контракту будет скорректирована на взаимоприемлемой основео С уважением !ltЗ& :fL! Уважаемые rоспода, Блаrодарим Вас за Ваши замечания и предложения, которые Вы сделали по нашему проекту контракта на строительство автосборочноrо завода. Сообщаем Вам, что, изучив вьппеупомянутые замечания, мы соrласились с ними в целом и [отовы включить их в контракт. Одновременно мы хотели бы ещё раз отметить, что в соответствии с нашим проектом контракта на строительство < под ключ> автосборочноrо завода Подрядчик берет на себя всю ответственность за . 420' . 42/ о 
1>J9 1>J9 орrанизацию и выполнение всех строительных работо Строительные работы будут выполняться советскими специалистами, а также местными фирмами, которые будут наняты на условиях субподряда. Работы, выполняемые этими фирмами, будут контролироваться высококвалифицированными советскими специалистами, стоимость услуr которых включена в цену контракта о Мы уже ознакомились с этими фирмами и считаем. что они обладают необходимым опытом, квалификацией и достаточными возможностями для выполнения работ, которые мы собираемся им ПОРУЧИТЬо В связи С вышеизложенным просим Вас рассмотреть настоящее письмо и в случае соrласия с ним телеrрафировать нам о Вашей rотовнос;и подписать КOI.l!'акт В ожидании скорейшеrо ответа, С уважением fПИi-t':1Jt1J I!fF:1J 8<JJ'Jr1fffi-о !ltft t.lHL! .>, .1бt 8<J *1: {П : аm$#  .а1J...1JФ.35аm5#. :1J 8<J  .. зНJI  .. 1J А}!  5 1-!fпg i!IJ  i! jlHlt 8<J :tIHft ;H'ti. До *а1J.т8<Jи.,аm.тт5#8<JW* lkiliWJtiНif-  {  8<J ffj!j{ о mtJ,..1J.5m..1f;1-fi 7J:.-EI.lJ!.}!,..1J..R.*8<JМо * f9}.f:Jj;*fI!*H4. 'З1*}!*8<JtJL. :i2\;iI!!*I Л8<J.g..5ff!!l шW8<J,}!57'izm8<JI* 5,ЩУlk.Лffl 8<J wc {tj: 8<J -/i![ о 'lfа1J.т...1JW*-/i![Ji:8<J, Ш, аmщj,  #iI!!jЖ.1J, ffn1.1J.1L ..8<J}t1f;!tia1J, ающ!ti*е8<J,#I!.юtJ1tШ8<J.W i-t':iКI'ii]о ..m#.*,.I>J9I111.*m.fi*fl8<J т{*o аЮ$#...!lt}!щ"!ti.Ю,#$#. Уважаемые rоспода. Мы с удовольствием направляем Вам наше предложение на строительство < под ключ> пяти систем нефтепроводов в соответствии с Вашей тендерной докумантацией, датированной 5 марта c.r. При ПОДfотовке нашеrо предложения мы руководствовались требованиями тендерной документации и различными поправками, которые вносились в неё за прошедшее времяо Мы считаем. что Вы получили бы значительное преимущество,если бы поручили строительство всех пяти систем нефтепроводов одному компетентному подрядчику о В этом случае было бы rораздо проще решить вопросы координации поставок оборудования и Мdтериалов, ввоза строительноrо оборудования и механизмов, выбораразумных ставок местной рабочей силь! различных катеrорий. Однако наиболее важным вопросом при строительстве пяти систем нефтепродуктопроводов является достижение полной стандартизации технолоrическоrо оборудования, что означает сокращение эксплуатационных расходов и унификацию необходимых запасных частей при эксплуатации нефтепроводов. Хотя цены в нашем предложенин указаны в сооветствии с Вашими инструкциями, мы с удовольствием можем сообщить Вам, что в случае, если строительство всех пяти систем будет поручено нам, мы сможем предоставить Вам разумную скидку и rотовы обсудить этот вопрос в удобное для Вас времяо Одновременно прилаrаем тендерную rарантию, выданную Банком для внешней торrовли СССР и предусмотренную требованиями тендерной документации. Мы признателъны за возможность передать Вам . 422' . 423' 
iii iii данное предложение и будем рады обсудить с Вами все изменения, которые потребуется внести по Вашему мнению. с уважением специалистов и членов их стоимости медикаментов и местных rоспиталях. то покрываться Заказчиком. В случае, если период болезни специалиста будет длиться более 60 !Щей, мы примем меры по замене данноrо специалиста. В ожидании Вашеrо подтверждения. С У6 ж нием семей. включая оплату расходов на лечение в эти расходы должны * --t lК fJ )jJt  )0]  bj &i 14- ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ МЕдицинскоrо ОБСЛУЖИВАНИЯ t](8<J JlG1: fП: 1JtE4'7  15 1З8<J*!1Н,1JfFtJ7J:.iQЛff S(9Hi':iiEI!1kJiJТff ЛW 8<J fi о tJ!lt, ft {тА tJ ff .!HJt!lt 10] AWi fF tf:I J...CF ff!!l о ftn*tE8<J.МFI!1kk8<JтffЛМШ 8<Jfit? iQtt!1kIЛtEр.Jо tJ!lt, ftffl?!Е*tп:;r::!1k kНfiМ*8<Jt?ЛМ&*8<Jfi*о T$&*8<Jfi,iQт&!1k1J fi't'(ffl, w:miT17't1JHo D*8<JтffЯ,т.i:1: 60 7С,fп*то ffl1J8<J(Щ *--t*L«Аbj* ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ ВЫПОЛНЕНИЯ СТРОИТЕЛЬНО МОНТАЖНЫХ РАБОТ !ltfx 8<Jffl: fflе.1J,];.1Jоо.tf:I..hШiiE. f/IH1'  e.tfi.oo ...1trii:JJiJТ7J:.I08<JS(9}, ШI'1Вt8<J*,jt ;f-Iili >J' 'З I jJЙ ffl8<J  ffl.tJt. ftfП1ЛtJff'.1J. tEWТf4*B>t. 1J'it'I.ш ftfП  PJIili$ m *!1kI:A*7'Gдjtlti\(}j:m*!1kJA PJfFtJ*iQlJ!.f$t.o ШI8<J,*т1Jтffтm8<J!1k1J 5tiQ  PJ JGjJ f*iiEтt j:;fQ tfiWl7'G IV1;}tЖI о >J'!lt.$тtt8<J.i\(*.Sff. 7t1V1;, J..j т $CF1>J'тjgtIH1E о iБff, tEwrf4B>t, 'it'I itlV1;f9}i)(. *!1kтfЩЛJf;jffJ. 1J1Щ  JnJ .:IШfft* ftj: J9[78<J * &;!iH4. f!:B!1tи , л 4'*тEY*, M7'GIV1; I f!i!*li:f"'f: Tt&Jt и9 PJPjo tJTFtfii\(X#7tдjt8<JI,$1Jff*lJ!. fй?!Е*tEiliWJ р.J9i}Ыt о"  $o ftffli*, Я. ffЛJl.1J F .1111'1' S(9}, :.tВ17tдjtJ-Щ  8<J .i\(, f5]!lt, ij\'*1J1Л.liJfJ{*, *,8<Jтo !ltfx fIrt fL! Уважаемые rоспода. В своем письме от 15 июля Со [о Вы пишите, что наши обязательства, как Подрядчика, включают обеспечение Bcero персонала на площадке' медицинским обслуживанием. В связи с этим мы считаем необходимым дать следующее разъяснение по этому вопросу. Мы [отовы оказывать. в случае необходимости, первую медицинскую помощь всему персоналу на площадке. включая местную рабочую силу о В этих целях мы орrанизуем на строительной площадке пункт первой медицинской помощи и укомплектуем ero необходимым персоналом и обеспечим современным оборудованиемо Что касается медицинскоrо обслуживания советских fL! о 424 о . 425' 
1>J9 1>J9 Уважаемые rоспода, t! Мы хотим сообщить Вам. что несмотря на то, что советская сторона делает все возможное для успешноrо выполнения своих обязательств по Контракту NQ..o, ход вьmолнения работ вызывает у нас некоторую озабоченность. Мы считаем необходимым напомнить Вам, что во время переrоворов в Москве Вы выразили желание. чтобы мы привлекли как можно больше местной рабочей силы для осуществления строительства и приrласили 'VIестные строительные фирмы в качестве субподрядчиков. Однако практика строительства показала, что местные субподрядные фирмы, приrлашенные по Вашей рекомендации. не в СОСlОЯНИИ выполнить сроительные рабо сы качественно и в срок о . Кроме тош, rрафик стрительства поселка для советских специалистов систематически не выполняется, что задерживает прибытие советских специалистов в Вашу страну. Далее, в Москве была достиrнута доrоворенность, что местные орrанизации закупят и поставят на строительную площадку оборудование и строительные материальr, указанные в приложении к этому письму. Но, к сожалению. это оборудование до сих пор не передано Вашей стороной, что паryбно сказывается на ходе выполнения работ. Для выполнения оставшихся объёмов работ в cTporoM соответствии с проектной документацией советским орrанизациям в ближайшее время предстоит дополнительно командировать свыше 0.0 советских специалистов о Понимая, что только cTporoe выполнение обязательств обеими сторонами позволит успешно закончить строительство объекта вовремя. просим Вас внимательно изучить это письмо и принять необходимые мерыо III1f: iQ:  lHU4 т lJ!. Приложение: Список оборудования и материалов 8<Jjt1:fП: аfП.W&.,.йtJайSIV1;*.8<JI. Й,f5]ffiSffай*&I.%*.Ш%L "f:. аfllА.JjJfJ{7Ш%, *tJ, .йfEffШ% L'j: 8<Jf5].S*Ш8<J. аfП....йяfFtJа. 9t1.8<J*Ш: м,.аfПtJ%IV1;*ШLШШli:.7*. h. Шmfаf5]. 'ifi ЯlXt!!tJИttlfчt$tIfF,& lXай1Wm.JЖШ. . .m,a1Jt8<J:klfF# :fII1WJ%IV1;, Jft 7 iQ:ilJ$tI.tgI'iJ]. _,.ай.$lXJЖ.Шfi.fI! ftAiiIШ, I.l}jjif*!PSffт;iB11'iJ] rB*flJI. *,Ji $lXтilS. Шf'F L'I1fm., fj].1flXi, tR;ffltJ.й8<JfE .S.fl*Шg, .щ. }jtEI.%IV1;Ш&Ш% LJMtc,  afj]Iili'J$1flJtitтт%I.. ;&f,*'I'1cЮ 3j!{ tL! С уважением Уважаемые rоспода, Мы с удивлением узнали. что Вы не подписали наш отчет о ходе вьmолнения работ в Шм квартале c.ro в связи с тем. что мы, как Вы утверждаете. не выполнили запланированный объём работ о Мы тщательно рассмотрели отчет и считаем, что причина Вашеrо отказа подписать ero необоснована. В подтверждении нашей точки зрения мы хотим напомнить Вам следующее: Несмотря на все наши усилия по соблюдению rpафика Шrо KBapTarla, мы несколько раз за это время были вынуждены приостанавливать строительные и монтажные работы по не зависящим от нас причинам,информируя Вас о каждом случае . 426' . 427' 
i'J9 %i'J9 Вы. конечно, знаете:. что постоянные задержки с разrрузкой наших судов и таможенной очисткой rрузов вызывают задержки в доставке оборудования на строительную площадкуо Более Toro. несмотря на наши своевременные уведомлеюrя о rотовности к про ведению проверок и сдаче скрытых работ, представитель Инженера не приезжал на площадку в указанное время, что вызывало неоднократный переноспроведения проверок и испытанийо В виду вышеизложенноrо, мы ещё раз хотим подчеркнуть,ЧТО считаем Ваши возражения необоснованными и просим незамедлительно подписать отчет о ходе выполнения работ. что даст нам возможность получить финансирование,необходимое для дальнейшеrо выполнения работ. В ожидании скорейшеrо ответа, С уважением пщtEffw.ftm8<J.*.ЙШ*& . Jlt HL * --t h\Attr%F15l ff-1P]li! * ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ ЗАВЕРШЕНИЯ ВЫПОЛНЕНИЯ КОНТР АКТНЫХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ Уважаемые rоспода, Настоящим сообщаем Вам, что мы завершаем йыполнение контрактных обязательств по нашему контракту на строительство rидроэлектростанции в Вашей стране и проводим подrотовительные работы к отправке в СССР части строительноrо оборудования и неиспользованных материалов, ввезенных в Вашу страну на условиях BpeMeHHoro ввоза. В последнее время. как Вы знаете, сложилась практика продажи строительноrо оборудования и неиспользованных материалов в стране Заказчика по завершении работ. выполняемых на условиях < под ключ> . Мы тоже намерены продать часть оборудования и материалов в Вашей стране. В связи с тем, что Вы выразили желание иметь право первоrо выбора при покупке нашеrо строительноrо оборудования, направляем Вам перечень оборудования и материалов, которые мы хотели бы продать в Вашей стране о Все оборудование находится в рабочем состоянии и будет продаваться с комплектами запчастей. Оборудование будет реализовываться по разуМНЫ1\1 ценам с учетом амортизации оборудования. Цены не включают импортные пошлины. Они должны быть уплачены покупателем оборудования в соответствии с таможенными правилами, существующими в Вашей стране. Осмотр оборудования и материалов может быть произведен в любое удобное для Вас время. С уважением щt'.r'JJt;1:ff1: ттJlti'J9.,ат*dатtE.ооий* 1t.8<J*,tE*..*.OO8<J ИЖЙ*fI!*ftffl t'.r'J@]];. t!lIfff1, j1j)lEe%d1'.I1Jtf9rJ, f!P:(f*d"XfJH!!;" IШ€,:(fПООili1!fИЖй*&*ftfflМ. aт&fJ .й*&М:(f.ООili1!f.т.*ftJt; zаИЖй*,Jlt.L*:(f.ООili1!f8<Jй* &8<JI!jj*. й*tt"flТ, щц,Lftffl,#III1*d8<JйС flj:#ili1!f. ili1!ffft1f, #х>jй**fim!1fIВ. fftM*Qт. т..,т %im:)tf1. t'.r'JJt;'tffl: аПiA.JJ:.И1ЕТ. JJt'.r'J*i'J9. PEi , f,frнf3.'L,aff1 n.tEfr.8<JM.xHftffl. . 428' . 429 о 
i'J9 i'J9 afin..8<JIO,@afi.N..т ffi,аfiй*.т.*iiEtE1t.8<J.d 8<J.а.IШ. mafi.тffi,T.& WR*.Rn..8<J,аfiшtt jl!ljlJТ:i.:kfЮi. 1f}tJL, :f1П.NlX!1lМ. iiEJ.9i 13 тф, m8<Jф,М.МзхМm. Ш9, "О%В*Ltr'JтЩ--fU11nтJ,FшР(ujТ Ш:*ttI!fЦtr'JlfF. Фаfi.tJтtt8<J,.ffl*F..&.А  tr'J JЖ;МjlJ JtaI!fЦ.L. Ш&Е&Jtа.IfFF Tp(uj. T ШLj!. аfПiлtJ'.I!:'*iЪ**UlМR. *iiE1t.8<JМd.Ш:.!1Хшl3х f11'1!:fflM. :i& В настоящее время мы крайне обеспокоены тем, что Вами ещё не завезены на строительную площадку эксплуатационные и сырьевые материалы, необходимые для пусконаладочныХ работ и испытанийо Все это, а также ряд .J.P) rих вопросов отрицательно сказывается на своевременном завершении строительномонтажных работ о В связи с ВЬПIIеизложенным,МЫ считаем необходимым провести переrоворЫ и выработать совместные решения по обеспечению завершения строительства в контрактные сроки, либо соrласовать новые сроки сдачи объекта в эксплуатацию о с уважением Ш Уважаемые rоспода, Мы внимательно рассмотрели Ваше письмо, в котором Вы сообщаете, что Вас беспокоит соблюдение нами контрактных сроков сдачи объекта в эксплуатацию о Мы полностью разделяем Ваше беСПОКОЙСТВО,однако хотели бы ещё раз подчеркнуть. что нами принимаются все меры для завершения всех строительномонтажных работ в предусмотренные в контракте сроки о При этом МЫ хотим отметить, что мы попрежнему испытываем серьёзные трудности в связи с тем, что Вами не были своевременно рассмотрены некоторые вопросы, решение которых должно быть обеспечено Вашей стороной. В связи с этим МЫ вновь хотим напомнить Вам, что трансформаторная подстанция, обеспечивающая объект электроэнерrией, была пущена Вами с задержкой на 3 месяцао Кроме этоrо, мосты на дороrе о.. не были своевременно усилены должным образом. что значительно задержало поставку оборудования на строительную площадку. **%ЩА%R* ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ СОТРУДНИЧЕСТВА В РАМКАХ соrЛАШЕНИЯ О КОНСОРЦИУМЕ tr'J Jt& {П: a1f1ff}i'J9., ... Ii!t.$ Ir ;fjjtE (!fЦ) tJJtШ:WJ r*fHi3tji. ti3tЯi1вш.gti5IШШ:tt, йС.Ш:, !йiJll!fЦ1f:i!t.'1!fА -Щ. аff1tEш .хfJЗR:!;"з:\:JtШ:Irв 1f tr'J}., #- )(-t11nNtjiF iIt @. ...,.:k..8<Jtt.." 8<J*,mfI!M. я.Щ7J:.тIШ 8<J, :tJII9!Jd. .T,.&...Lj!N58<J. Jt";. g....&.@,аfi..*1tю&.. *$tEfitJ1t8<J*fiЪ*. , аfiщw*1tN5.т,.*!fЦftщtEю tJ-tr'Jf)(-tаff1f'ЮWJ tr'J  :Ш. . 430 о . 431 . 
i'J9 i'J9 ШШffi8<JтtJ*85Qо tEr.f:1J'*lJ!ljlliJfr5, f!P:jH9:tJ;)Cflf:*1J. Jltfi * -т  -}]а -t # 1;7] ll! lr.; & * ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ УЧАСТИЯ В ТОРТАХ HL! Уважаемые rоспода. Настоящим сообщаем Вам, что Министерство промышленности ...объявило торrи на строительство металлурrическоrо комплекса в... Торrи объявлены на выполнение проектных работ. строительство комплекса и подrотовку местных кадров для эксплуатации предприятияо Мы имеем определенный опыт в строительстве подобных предприятий на условиях < под ключ> и весьма заинтересованы в участии в Topraxo Вы, безусловно, знаете, что реализация таких крупномасштабных проектов связана с решением целоrо Kpyra технических, орrанизационных и финансовых вопросов и осуществляется успешно. если фирмы выполняют работы совместно о В связи с ЭТИМ,мы предлаrаем Вам рассмотреть вопрос о совместном участии в вышеуказанных Toprax. Если данное предложение заинтересует Вас, мы [отовы подrотовить проект соrлашения о консорциуме и провести переrоворы по ero подписанию в удобное для Вас время. Одновременно мы сможем обсудить вопросы, связанные с подrотовкой общеrо тендерноrо предложения и при влечением местной аrентской фирмы для оказания нам содействия во время ToproB. Окончательный срок представления предложения 5 aBrycTa с. [. Тендерная документация будет Вам направлена по получении Вашеrо принципиальноrо соrласия. ..8<Jm:  Pb,6M# аm..шm,*mтШМр : *h8<JШ.IV1;Ш*8<Jшт&.I8.h щtВ;Нt-fI'1,11D, т:!41J*;Mjo'JJgj f3 Yi4, .gtJgj !i 8<Jffi, I, 18тт*:ftfl'1.  , , tEafl'1tl1l:ftl1JYi4J5, f!P1Jftic11Dti1F, *tJ f,fI'1t'!{*,tr'JtBtF)cf4. ft m rtJ л : .... f1ift:НН8<J:Ii1:,t'!Шffitr'Jfr5д:j;J 4  .00::. jЦ 1J$.&т.МtE.$.Ш **, 1 afi1 &B,j4J!xtBff,w o .  &.1J*шm,7J:..glJ!.шm..8<J.k* 3 jJ ... I:J о аmf*iiE*hWWJл . Jltfi .tL! с уважением Уважаемые rосnода,  С удовольствием сообщаем, что Центральныи тендерный комитет от имени правительства объявил торrи на проектные работы. поставку комплектноrо оборудования и строительство теплоэлектростанциио Если Вы хотите принять участие в Toprax, пришлите нам, пожалуйста. данные об объектах. построенных с Вашей помощью, включая такие данные, как стоимос:.ь. сроки строительства (начало и завершение работ),объем работ о Как только мы получим от Вас эти сведения. мы зареrистрируем Вас как участников тендера и получим для Вас полный комплект тендерной документациио р сходы будут отнесены на Ваш счет. Следует отметить. что последний срок подачи предложений назначен на ... апреля. Мы должны получить Вашу заявку и необходимые документы по . 432' 0433 . 
i'J9 i'J9 С уважением дата подачи предложения  21 мая cero rодао Ваше предложение должно быть получено нами за 10 дней до окончательной даты, что даст нам возможность вьmолнить местные формальности и представить Ваше прерложение тендерному комитету о Сообщаем Вам, что для Toro, чтобы выиrрать тендер, желательно предоставить коммерческий кредит на период 710 лет с не более. чем 6% rодовых. Надеемся, что Вы заинтересуетесь этой стороной сотрудничества. крайней мере за 2 дня до окончания приема заявок для Toro, чтобы мы смоrли вовремя предствить их в тендерный комитет. Возможно Вам интересно будет узнать, что осмотр места строительства Подрядчиками будет орrанизовано.. марта. Заверяем Вас, что Вы можете полностью рассчитывать на нашу ПОМОЩЬо 8<JJt;1:1f1: йш,а215Е.W8<J,аfi.. д, а 00i&:/fif в 1r 1iJJllitr'Jti(it. ti(ft8<Jштll)t@$tI fНfi7ftБtf,о аfтлjg.1Jj{q-11ntБtf,ff @o М.fimТ*i'J9т8<JmХ#оftю«. )Е, lJ1ЩtБtf,х#tr'JJfНI1. l1:Io ' jЩttЖf.8<JJl:, Ш3'(.ffl"tr'JliЕWJjg 5  21 Е о аf(Н'ЙliJl5WJ 10 7C1.8<J.ffl", {'1!:1af(1"1l 1J,*!tJ!-'f-, jf.. ffl"Ш3'(tБtf, -щ o af(H... jg т tF, :ffi-ш.штj;JWJ 71O  ,@,т:i:16%8<Ji!t.o аff1;ffi-Ш, f$fi"хq-j!1JШftr'J1tfF@о С уважением -* --t Ёj 1\  Щ 1>"11= ,;7] р! fr.;  * ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ СОТРУДНИЧЕСТВА С АrЕНТСКИМИ ФИРМАМИ Jltjj!( tr'JJt;1:ff1: Jlti'J9:1i1:Ж.4' 12  18 Е ., м.ю:аfi *lII1ff.1JЮ«8<J1I20Е8<J *i'J9o аiЛJt!tJ!tjj1ЯТ .tr'J1J, J!1ttlt\:IO!iHDff)\fi, ал .ftю«8<Jо аfiе..,.ш8<J.ff«МtJа *iТ, tEащ:f$11n.ОО8<JtБtf,ТюtliJ, Jfij!ijf:ffi-Шf #аfiш.оо.Мт,*tJ 1r fflащ8<Jti( :1iJfij IIJя*тtr'J J т Z9J о JltrJ.9, tEJllfi"3'(fJjRt". I1f1:ffi-ШfiiE Жitfti(fttE.ОО8<J1fjJ. jgfI!ff'lПто  т.ооtr'J5t:1-.J1'iiJJШi, afie!ii}IiJfEHfj, я.fftE1 iT1ftA8<J1-tzш. а{f1PJ5t:иоо1t, JfJffiя."iТ11! Л5t: f-t1'fJ1Jt то аfijfiЛtJff.tEю«ла,*ю «mт..i&:/fifющtE.ооmfi8<JI.ti(.ti(*ffi !f&штй*юWJо ;fL! Уважаемые rоспода, Подтверждая нашу телеrрамму от 15 февраля Со ro. сообщаем Вам, что правительство страны объявило тендер на выполнение проектных работ, поставку оборудования и строительство трансформаторнь подстанций. Мы полаrаем, что участие в тендере будет представлять для Вас интерес. Просим Вас изучить тендерные документы. прилаrаемые к данному CЬMYo Как oroBopeHo в areHTcKoM соrлашении, расходы по покупке тендерной документации будут отнесены на Ваш счет. Следует принять во внимание, что окончательная . 434' . 435' 
i'J9 i'J9  1П  Ш.  }ti)tfl! 1 >J' 1ZiJ!: flJ л 8<J & Хoj . Jtt:i& Ш :;; Уважаемые rоспода, В ответ на Вашу телеrрамму от 18ro декабря oro мы просим Вас извинить нас за некоторую задержку с ответом на письмо от 20 ноября с. r. с приложением составленноrо Вами проекта areHTCKoro соrлашения. Мы тщательно изучили Ваш проект и к сожалению должны сообщить. что мы не можем принять редакцию некоторых пунктов, указанных в Вашем проекте areHTCKoro соrлашения. Мы просим Вас принять к сведению. что мы хотеЛII бы. чтобы обязанности AreHToB включали не только изыскание для насзаказов и оказание содействия при участии нашеrо объединения в Toprax. объявляемых в Вашей стране, но чтобы AreHT постоянно информировал нас о состоянии рынка в стране и орrанизовал широкую . кампанию по рекламированию нашеrо оборудованияо Кроме этоrо.при выполнении контрактов, подписанных на условиях < под ключ>. мы хотели бы, чтобы AreHT обеспечивал наблюдение за разrрузкой, транспортировкой и хранением нашеrо оборудования в Вашей стране. Что касается выплаты Вашеrо комиссионноrо вознаrраждения.то мы хотим подчеркнуть. что мы выпла чиваем комиссионные только после получения платежей от Заказчика и только в валюте платежа. Мы также считаем необходимым включить в areHTcKoe соrлашение пункт. по которому настоящее соrлашение не будет распространяться на проектные работы. продажу оборудования и оказание техническоrо содействия, осуществляемые в Вашей стране в соотвe'rствии с межправительственными соrлашениями. Надеемся. что эти предложения и изменения не встретят возражения с Вашей стороны. t'.r'Jjtfll: *т4-1f 6 jj *tE"°i1!!.Tt'.r'J:!I'ift*oo'J\:;1:ljp]/f!i 4H2 0'0 J\:;tj= 8<J**dt'.r'Jt<fI,1fi1f,:ji1!!.ш$, fi1![\IOff .щtEооm1!f.й*. tE.fi.Wft wi)tzWJ. fтмlXФ IIJJtEO,ti1!!.);itIV1;8<JWi5l.8<J.=E J*J, P: . WiJ<:iTZ fl. f1Jf*iiEtE 3 J*JfFj;J.ЩЙ 4HIJ8<J-tj(f. =. :Wf}flJ.Р]tEWii1!!.g$i9:*fl'jfitщ8<Jо" % 8<JOO i:. =. .1J:W1j:,.'J:j1t\-tttffl'jift, WlII&j;J 121' jj , jftt'!fJ15--tН4(/НJlj-т.1"{J; fЗ. tf. т. Щ ), I;J. flJ!тJ15- W f. 1J:jtftE с!ti1!!.)ffЮ'Л{/f. jf:jtf. J15-flftPJ8<J  fflLо .1Jт&*t'!хй*fI'jШ15-. W1!fi9:*8<J :WillлlJ!.Щfl'jffiтiiE%з:\:&*li:I;J. Н. fiт*Wi)t8<J,jftJ*1tfFffm . Jtt:i& Ш С уважением Уважаемые rоспода, Ссылаясь на переrоворы. проходившие В..о В конце JlЮ'lЯ c.ro, между Вашим представителем. rHoMo.o, 11 i<О'\1мерческим директором фирмыо..,rном о.., мы с удовольствием подтверждаем, что rотовы действовать в качеСfве Art:HTOB по продаже вашеrо оборудования в нашей стране П ре';'де чем Вы вышлите нам проект AreHTCKoro СоrлашеНШ1. мы хотели бы ещё раз изложить основные моменты достиrНУТОIО в... соrлашения. а именно: 10 Мы обязуемся выступать в качестве Лrентов с . 436' " . 437' 
i'J9 i'J9 монопольным правом продажи Вашеrо оборудования в течение трех лет с даты подписания соrлашенияо 20 Мы будем получать комиссионное вознаrраждение в размере 00.% всех запродаж Вашеrо оборудования на доrоворной территории. 30 Вы вышлете нам lю партию Вашеrо оборудования на консиrнацию сроком на 12 месяцев и предоставите рекламный материал (брошюры, каталоrи, образцы, рабочие модеШi, фИ!J:ЬМЫ) для орrанизации рекламной кампании. Со своей стороны мы откроем демонстрационные залы в ..0 и поместим рекламные материалы в наших журналах. 40 Мы обязуемся предоставлять квартальные отчеты о запродажах оборудования. Оплата за проданное оборудование будет производиться Вами каждый квартал по безотзывному аккредитиву против наших счетов. Надеемся, что соrлашение будет взаимовыrодным и откроет пути к дальнейшему сотрудничеству. fttt*8<JЮ«.атiiE*ЩiiEАnИ*8<J &*тtt**&8<J. ..aт8<J.«.@,a.*т.ooт :k 8<J *f1t * tЮI. 19: *1f f1JiiEJYr , tr'Jf.H4. (iя)!}j, 00 Щ). WI1t:щшi'J9 Jlt3& l!&fL! с уважением Уважаемые rоспода, Мы получили Ваше письмо от 2 марта с. ro с просьбой поставить оборудование для XllМическоrо завода. Мы рассмотрел Вашу просьбу и сообщаем, что мы rотовы провести переrоворы по данному вопросу. Одновременно мы хотели бы обратить Ваше внимание на то, что наше объединение осуществляет продажу лицензий на передачу < Hoyxay > , которые сопутствуют поставкам комплектноrо оборудоваlIИЯ. Эта форма сотрудничества. как Вы знаете, широко практикуется во всем мире. В доrоворе на передачу <::Hoyxay> мы rарантируем получение лицензиатом дополнительной прибыли и выпуск продукции высокоrо качества в соответствии с техническими спецификациямио Если Вас заинтересует наше предложение, мы подrотовим материалы для патентоваЮlя(описание, чертежи) оборудован,ЦЯ с учеТО'\.1 требований Вашеrо патентноrо ведомствао В ожидании Вашеrо ответа, * --t ffi 1! -it pf iiE, -t  ! , .:r..:f1. !  -f 11;] р! fr.]* ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ ЗАПРОДА)К ЛИЦЕНЗИЙ, <HOYXAY>, <ин)киниринr А> 8<J1ё'Еff1: lB.a32a.*tJIr.т* *i'J9. аfl1 в liJfJE Т . 8<J щ*, J3\\ i5- , l!;@';  JttJiiJ ШiilНтi *d. 1lijВ>f, аff1tlt.щf$ff1tl:;t;f., аЩ}йfЩ1!fftfltt *8<Ji!fЩiiE, !3.ffr-IV1;.gШ*lIijв,тi!fi. .JYr,"frfF%з:\:tEшr.ff. tE с уважением . 438' . 439 о 
PEi РБ .. """ * --t iE* k  ,Р] Р! fr.;  14- ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ ТРАНСПОРТНЫХ ОПЕРАЦИЙ [ Поставку конвертеров предлаrаем осуществить морем на специальных баржах, То к. значительная неrабаритность указанноrо оборудования не позволяет транспортировать ero по железной дороrе. Просим Вас сообщить о принимаемых мерах по обеспечению своевремеиной поставки оборудования на площадку завода. 1,J!(t'r'Jjt1:ff1: *т 19'0, 12 Л 12 n (P] )lS]iТ8<J'''%.g. [Щ, tIIrМIWJiIf&*f4-1f 10 л 1fJ!tif:lt1Jt. j:Ш*;j#-r.$tj(IV1;*11n1*р,, J.EHiE Fl8<J) t'r'Jffl" {1!i1Jt. 1-JT ;iйfk!f::tffl$m &&*tE"'y"'J.E:&'tJft1liJ, [ЩIН &tJТ.fkШ*Тй8<JfI!Й*Ш е. fffНН1\ЧfJ;ffН1Нi'tМ'О:8<J!мйf:ltiffllЛ .00 o"-4::tШ т. *тш*т1Jt&.8<Jмп...Ш*Ri" 8<JШIl::ti;]f4'. J.E1JЩ*fflj1J;lmм. f5]tJkШ*. i1:k, :k.1tffll'Ji:вttJ.Eb'1i. m.1Jим*.т.1*iiEШ*&МJ.EИlй. с уважением * --t r -%-  1t JP] Р! fr.;  14- ПЕРЕПИСКА ПО ВОПРОСАМ РЕКЛАМЫ Jlti'J( 1,J!(8<J J'6't fl'1: .1itElлпП8<J*...а+ш. %-. J1i р J fttE1tOO ili J'.& 1:.. RйР.й&Щ$'i!\,#ШТ.1:.fl 8<JigюtJ, EH m:mJ. 1T JIlfl1jHx?',ttJi!r8<Jfk fi'i. ш.й .tR 1,J!(tL! Jlt3& 1,J!(tL! Уважаемые rоспода. В соответствии с Контрактом NQ .... подписанным между ... 12.12. 19... о поставка оборудования для расширения первой очереди завода начинается в ноябре текущеrо rода. Все основное оборудование будет поставляться Со и. ф... Чтобы избежать простоя BaroHoB и задер)f.КИ с переrpузкой оборудования на станциио... а также срыва rрафика доставки оборудования на площадку завода и нарушения сроков ero монтажа, просим Вас подrотовить соответствующие площадки для переrрузки оборудования в 000 ваrоны. В соответствии с rрафиком поставки оборудования и ero монтажа в первую очередь будут поставлены неrабаритные тяжеловесные технолоrические металлоконструкциио Уважаемые rоспода, Своим письмом от 23 чнваря cor. Вы предложили нам услуrи при размещении заказов на публикацию рекламных оБЪЯВ:lений наших клиентов в журналах, rпдающихся во Франции Наши клиенты заинтересованы в Вашем предложении и хотели бы получить полную информацию в отношении журналов, в которых Вы намерены помещать их рекламные объявления. В частности, они хотели бы знать Kpyr их читателей, тираж и расценки за публикацию одноразовых рекrrамных объявлений С нетерпением ждем Ваш СКQреi'tJшй ответ. С уважением . 440' . 44 . 
i'Вi iЛm. OO. 3(  iл. iR , Шl , 3t f;f. ЗНАКОМСТВО,ВСТРЕЧИ,ОБЩЕНИЕ t'.r'J;\:;ff]: tEШФ22Sff]щщ*щ8<J,* ff].РtE..fi8<J.m$3'(аFжfl иr 15-8<J*. r15-8<JIl1JfВJ!Мt . r 15- 00 Jf  !! lIЦ. f1J й, l\ifH!P $f15- , jf .&т {;it r 15-f'f R i?. , ::;л ;)( .JI!. di1 ЗНАкомство,ПЕРвьiЕ ВСТРЕЧИ 1=1 1111. iM1Jx>j1J8<J!!f{. fflf4': . !т Jf; 5 ffi :>C"f:: 5 ffi ifjff,J;: 5 ffi Уважаемые rоспода, В подтверждение нашеrо телефонноrо разrовора от 2 февраля c.r о, просим Вас принять заказ на публикацию рекламных объявлений наших клиентов в каталоrе предстоящей Заrребской ярмарки. Объявления должны быть опубликованы в чернобелом изображении. Просим Вас сообщить о rОТОБНОСТИ рекламных объявлений и своевременно представить нам образцы, подrотовленные !( опубликованиюо Заранее блаr-С'дарны за Ваще внимание к нашему заказу. Приложение: I !W фразы f'i!fftт To.....;\:;'t Разрешите представить [Ha ft Т, :i!o,o ...;\:; Знакомьтесь,rн ...0.. -И, ... 0..;\:;1: Здравствуйте, [H ... lliti.w.i1J Рад вас видеть fJ:i!ltH Проходите сюда. пожалуйста ... ...;\:; (1:ffl;')tEf,* rH.o. (президент) вас ожидает iA.m."",;\:;? Вызнакомысrном? 11:t'.r'J, ffНл.m(.w.;i100) Да, мы знакомы (встречались) . ff]:lFiл.m Нет, мы не знакомы i1t. :IOI;tт? Садитесь, пожалуйста о Вы курите? 1fl;,?\ ftz.? Что вы будете mпь? ,I!hJIPj. :iEЯНttx*1-? Чай? Кофе? Сок? Ш!*:.. о.. 1afi1f.j? (Мt  ** Т). r:j}1ttl1fiiJ? Рад вас видеть в ... Как вы доехали? Как себя чувствуете? 1lX*:i!Ш? Вы здесь впервые? тTтfiiJ*? *1'i&m (tй)? rде вы остановились? Как вам нравится rостиница? :i!т шm:М-8<Ji&m (tй) z.  Это одна из лучших rостиниц rорода  *  :i! l' :!1IX т ? (  * X :i! l' i1!!.1J  ? ) Как вам нравится rород? (Как вам здесь нравится?) ffд*М-7-. T? ВЫ здесь давно? т.:НJJ:*':$-I":МIEi]? ВЫ надоТП"о приехали? *;i1WТf4Щ? ff11tтiIffJ1!l1fiiJ? Вы видели Москву? Какое впечатление произво1:uп на вас наша столица? . ттuTт.1t;\:;wftz.? Надеюсь, мы сможем показать вам rо}Jод. Что бы вы хотели посмотреть в первую очередь? фото 5 эк3. TeKCTЫ 5 эк3. марки5 ЭК30 . 442' 0443 . 
iJ..iЯ, OO, 3( " т fif !f!.:  .  1t ffJ 8<J 1t t 8<J у верен, что вам понравится наша столица !f!.:ПJ!Ш8<JJC? Как вам нравится наша поrода? 4-:JёJCJi.!lt Сеrодня чудесный день 4-JC;л  А t.tf  (Ш  , Ш Jtjj ,  '$) Сеrодня ужасная поrода(холодно,сыро,туманно) J! 1'" *' 11 ff1 j3: JL  f.f\t  I!f fI1 ( 11l ? , Ш  , ш liii ) Обычно у нас в это время тепло (холодно, жарко, прохладно)  00 J!,\! tE JC  ;&; tf? А какая поrода сейчас в вашей стране? J!,\!tEff1}jJLnO*' Сейчас у нас холодный период 4-JCllJtjjМ Сеrодня влал<но PJfjij(fm Наверное. будет дождь T!f.fjjj*:Ii1:It/tJC Обещают солнечную поrоду во второй половине дня  диалоrи ];: щi!о.. ... Jt;, ,,tE!f!.:. Соп. Проходите, ['"""Н.оо, Президент ожидает васо : !f!.:P+", ... Jt;. JlJ\jffi{l:*WiИ. ПРо Здравствуйте, rHooo. Рад вас видеть в МОСКВСо 9: !f!.:fIf, ... о" Jt;1:. щiJ.. i,.q r, j3:Ji:..o ... 1=, ftff18<JmW !". И.п. Здравствуйте. [Ho.. . Знакомьтесь, rио.., наи коммерческий директор. ; ff1E.!"iJ..iН. Пр. Мы знакомы о "i)f,: щftiН(nJt1i'Ш r1J8<J;тf:f, 00' .0. Jt;'E. С.По Разрешите, пожалуйста. представить вам нашеrо HOBoro эксперта, [Ha... о : 1.1:!lt, 0.....Jt;. Шj'ШjiЛ.iЯ!f!.: И.По Здравствуйте, [H 0.0 . Приятно познакомитьсяо ];: !f!.:P.f, ..0 0..Jt;. jffi!f!.:*OO1tt. fщ*, !f!.:t!lJfШ ? С.П. Здравствуйте, [H .00 . Рад приветствовать вас в нашей столице. Садитесь, пожалуйста. Вы курите? . 444' \1  \ i.А.i.Я, Шi. 3( 9: , iMif И.п. Нет, спасибо о ];: ,}AHtz.? :f-. :Ii1:Р)]рЩ? с.п Хотите чтонибудь выпить? Чай? Кофе? . ' rA\PE. JCЙ'ff1J!JLШliii3l!. И.По Да, чаю. если можно о Сеrодня у вас прохладно. ];: f*lIfH1I!:? !!1\tJ]fiiJ? Соп. Как доехали? Как себя чувствуете? 9: iМiM. 1\tШ:IIf. *tE.IH. ИоПо Спасибо, хорошо ];;!f!.:* Т, ......Jt;':t? !f!.:rтfnJ? С.п. Как давно вы приехали, [H...? rде вы остановились? 9: ff1f:EtE«wwri1irn». }jJL1itfjй. И.По Мы остановились в rостинице <Россия>. Там очень удобноо ];; :Ii1:, j3:jHJtff1m:p+8<J11irnz.. ff]1J,f.ttE.1R Ш, f.1:PJP:$fJ*J!)L. СПо Да, это одна из лучших наших rостиниц. И рядом с нашим учреждением, вы даже можете дойти сюда пешком. y: !f!.:iЯ 1!1 хч. fit:$:k 1НН!:, ffiJ И ffti'т  tE..Il:Ш  - ,Ш. tr'J . J).п. Совершенно верноо rулять полезно. да и rород ПОС1l.10треть очень приятно. : tП«J!Ш, 1ilHIlA. С.п. я рад, что вам Jдесь нравитсяо : :g:Wif:? 1l:Е.t.п {ffHa8<JI!JJ@J:I!!1i? с.По Как вам нравится Москва? Вы чтонибудь успели увидеть в нашей столице? 9: Wif4:1i1:1'"1&8<JJP. И, ff1*1't, iIl3[J'tт . . И.п. Москва  чудесный rород, но мы очень заняты и почти не видели rорода. i)f,: *lt, !f!.:m.J't1fтtr'J. !l:tEi!Ш2i: PHilj;iM . 445 
i}o. Щ, Пii. X . ,щ? С.П. Я думаю, у вас будет возможность познакомиться с нашей столицей. Сколько времени вы здесь пробудете? 9: *f.JШWl. -WJ{\(tk:тi}Нd*1ll8<J*1!i. ИоП. я думаю, около неделио Все будет зависеть от хода переrоворов. ];: 1ttfПj!JL8<J л'9: z"fF? С.П. Как вам нравится наша поrода? 9: 1ttJC'9:IH. ftfПJL!J,\!tEl!ffl!!1. И.П. Мне она кажется холодной. У нас rораздо теплее сейчасо ];: i1. 4-JCJC'9:qй. * ИJJjjШШМtf)Ji:ltjjJC. С.По Но сеrодня чудесный день, и обещают солиечную поrоду на всю неделю. 9: Ji;8<J, ftfПЕ.РJТi1JC'9:JJjjШ, i1, jtTm8<J. И.П. Да, мы слышали проrноз поrоды. Но похоЖе, что пойдет дождь. ];:4-JCJC'9:*ffI, Х тm хм... ff1jjJL!J,\!tEJC'9:fF, ..o..ojttE? сп. Сеrодня ужасный день. Дождь холодно. А какая у вас сейчас поrода, rH...? 9:, fПJLл'9:'М-. i1ff,*, flHIlT. !J,\!tE *.  И.П. О, у нас прекрасно. Правда, очень жарко, но СУХОо Сейчас сухой сезон. t.i6iti6 РАЗFОВОР ПО ТЕЛЕФОНУ  фразы   JJjjiТ ?Х-I":itЩil!i, щt Т... "0, щil!irtJх-t1Jf1. Мне нужно заказать разrовор с "0 с оплатой абонента 18<J"f:Ji:#Щ8<J? щ"f:iЯ. Назовпте ваше имя по . 446 о / t i}o.iд, OO. X буквам щJ{\(тJJjjiТщ iI!i Снимите заказ Щf о.. ... jt Попросите rна...,пожалуйста fI! ... ... jt:iМiI!i я хотел бы поrоворить с !'HOM 00' Щ ffJ {,*, щ iI!i 6  Подождите, пожалуйста, телефон занят Ji;'o, ...Ifj r:1P]t'r'J'" ... rоворит ..0, из < ... экспорта> щ 25 ,нn. Мне нужен добавочный номер 25 ... ..0 5t (1IiJ;!;) tE (ft!!.:fl) rHa ... (Товарища .0.) нет (он занят) ... ...jt (1IiJ;!;)tEff rHooo (Товарищ...) на совещании т.:"1HT ?XP!3? Вы будете ЗDOНИl'ь ещё раз?  (oi] о" ... jt   i5 ft z"р!з? Передать чтонибудь rHYo..? "j;Jт.:f,ftz"р!з? Чем Mory быть полезен? "  диалorи tw: 00 I$F Щ iI!i лrн- i1. !JI. !ijt! О. Международная Доброе УТРОо жlс: ft1-щт, щt..о ..., rtJх>j1J11Щil!i. Сомово Мне нужно заказать разrовор в о.. С оплатой абонентао tщ: 8<J щ iI!i%? О. Ваш номер в о.? жlс: 138457. Ж. C138457. Моя фамилия Сомово 9J.: 1t'r'JщiI!i%? 00 Ваш номер в...? Ж: 235589. С2355890 tw: щffJf,*. M'. ащil!iЛJ. 00 Ждите, пожалуйста. Вы слушаете? Ваш номер не отвечает. 1c: MPE, J{\(rt'!fJijiТщ iI!i. Со Хорошо, я снимаю заказ. nUi1:«i&Ii!i». :ftnUfl. 1:flftz".? Ад. rостиница <Националь>, администратор. Что вы . 447 о 
iЛ iЯ,  ufi , 5t;j; i.AiR, Ufi, xl:;;\ '(отите? ifj? х: im r 201 6}1в]8<J1tj:. С Попросите rHa rрина, комната201 WIi1: тfM.. A1, щffili. Адо Подождите. пожалуйста. Извините. номер занято if Jc: jJMPE, Q,g.fl}нщ-т. С. Хорошо, я позвоню позже. : PN: ,1!и 201 .иHВJ. rрин. Алло. комната 2010 if х: fТ\Jr:;'t:? ItJi:o.... Щ r::JP]8<Jif#, f1'л .i:. fl!iia.k S!/tJЩ? Серов. rH rрин? rоворит Серов. из < 000 экспорта>о Вы сеrодня встречаетесь с rHoM Петровым? :m#: АЧ, r lf 3 ,g. r. Да, в 3 часа о iM к.: M'@. tН{}хJt't'-r'f;fi$. 1&.:fjEJ}]!f!l:. 10 ,g*? Со Извините, [I1 Петров будет занят сеrодня во второй половине дня. Не моrли бы вы прийти завтра,часов в 10 утра? М}#: Pcf, i!l'Вt'В]j('rШifjj[.. ro Прекрасно. это меня вполне устраивает. ifj?*: М-.  9 .gФL./М&f. с Хорошо о я заеДУ"Jа вами в rостиницу в 9.300 М}#: fж#N..' у, ij x1t1.:. r Вы очень любезны, 1 H Серов. M: i1I.f.!!jf,*,1t1fft!!.fttE. ШШ!\:, fJiк.jt/l Ж1F (IJ iк.1t'tfl'). f:fl{t.z.:i:5B? CeFo Подождите МИНУТКУо Я посмотрю, У себя ли )J. , (здесь ли он). К СОJf,алению, IHa БеЛОВа нет (IH , Бе'юв занят) Что передать ем}? Q:Й..м&Р]тММ.*щffi. r fI}НlAЩ. Бр. Передайте ему, пожалуйста. что звонил Браун из Кемиклз. Я ещё раз позвоню во второй половине дня. fi': М-, ilfН" 4 ,*ф.,jJВ1f1В)ёtE. Секо Хорошо о Позвоните в 4 часа, он будет у себяо ;{р fЩ; Hf. W!R.. Бр. Спасибо, до свиданияо ft.: .fI} Сек. До СВИДdНИЯ. M: ({... ... Щ r::J p]». !f!JiPcf! Секо <.0 . экспорт > , доброе УТРОо 1f]fЩ: !f!JiM. щt rIJixJt/t.. Браун. Доброе утро ! Попросите [Ha Белова, пожалуйста о 1': ilflDJ fJi: II}jH!I? . Секо Кто звонит? 1JJQ: ;{рfЩ, ftilJtJ P] 8<J;fjJM. Бр. Браун. из Кемиклз. ft.o ({.оо 0.0 Щ r::JЩ». !f!JiM! Сек. < .о.экспорт >, доброе УТРОо ;{рМ: !f!1i!!M. ;fjJfЩ, ilft r}]IJlx1tlf. ..Бр. Доброе утро, rоворит Браун ещё раз. Попросите [Ha Белова, пожалуйста. fH: тJL. ;{рМ1t':Е,i!Wtt[t1ti(JШщffi. Сек. Одну минуту, [H Браун. Я вас соединю. j;IH к.: 1:r:f ,$ M1t1:. f5tf*Pcf? Белово ЗДРdвствуйте.rн Браун. Как поживаете? ;{р fЩ: iHf. ШI-. !G fI! ff.JJ:E  r  UfiВ.rlВ]. fnпШЩ .l. 'f[ЩРIJ,? Бро Спасибо. хорошо. Мне хотелось бы доrовориться о встрече. Можем ли мы встретиться завтра утром? }JIJl:k:l:.lffl$-. rlf4..жОIм+q-,н'Т? i!1-вt ,В] J.ш1tjj[. Бо Утром я занято А в 4 часа дня (в понедельник утром)? Это было бы очень удобноо ;fjJfЩ: М-, rтrq: 4 Al.!&HJ!)JL. Бро Хорошо. Я буду у вас завтра в 4. }JIJl к.: Pcf, rт !R.. Бо Хорошо. до завтра. . 448' . 449' 
v..iЯ, Ufi, X iЛ1Н, Ufi, X ЪLiШШlfх:, тttrfIHt;Jt':E Васильев. Алло, позовите [Ha rрина, пожалуйста. fMt;: Я:. rрино rрин у телефона. К !f!JiM, Jt':E. ;i:0o. ...т QPJ8<JЪLiШШlf. Васо Доброе утро, [H rрин. (rоворит) Васильев из < ..оэкспорта >. : !!.:М-, ЪLiШШlfJt1:. !!.:;ff$!Щ? r. Здравствуйте, [H Васильево Чем MOry быть полезен? ЪL: f-"лIШ8<JiiEjJНIJ Т I!I. тfjМWtt!щ? ВаСо у нас трудности с получением виз для наших инженеров. Не моrли бы вы нам помочь? : P]T'(. тrefmfП8<J1';lJ!.J;.(lkJtft!!.Lf:'$*''tft[t, f' .f!. f1 *Mj! 1'f"iiJ. ro Конечно о Пришлите список их имен со всеми данными о Я постараюсь уладить этот вопрос со своей стороны. FL: tiЯj!!,:, Jt'!:. .tWt1,;1J', W!R.. Вас. Спасибо, [H rрино я сейчас же это сделаю о До свидания. :W. Брейко Брейк у телефонао Как поживаете (Как дела), r---H Родин? . : tt , ШМ-, !!.: 1!Je? Р. Спасибо, хорошо о Как вы? 1tiш:s'l: 1flM. !;ff$!Щ? Бро Прекрасно. Чем Mory быть полезен? : fIOl;ff 1'; IШJEtE:!ItООiJjf"iiJ, fзсflНt!!.Я9lIr !Щ? Ро Не моrли бы вы орrанизовать посещение на завод в... одному из наших инженеров, который сейчас здесь. в вашей стране? 1tiff:s'l:   ЩТ.(. fmtJHt.z. н;jf1,;Я9l ? Бр. Конечно о Коrда он хотел бы поехать туда? : :fI11'*ЩJ;.(8<Jffi, .ty*rlfWt. Р. Если можно, сеrодня во второй ПО'Iовине дняо ;fJ1ж:s'l: М-, fflWf,*j!)LP, flGf$fП. Бр. Хорошо. Приезжайте сюда в 2 часа. Я вас буду ждатьо .!t:: *HJМT. fПWf,1iМiIJ. Р. Большое спасибо о Мы будем у вас в 20 rрин. До свиданияо ft.: 1tiff:s'lP], !f!JiM. Секо Брейк и Коо Доброе УТРОо : !f!JiM, im1tiж:s'lJt'!:. Родин. Доброе утро. Попросите [Ha Брейка, пожалуйста о M: тrП]!!.:Лоit? Сек. Кто rоворит? : '2i*8<J'Y'. Р. Родин, из аппарата экономическоrо советникао ft': М-, 1JJ iEtEt'НН1'Щ т. !!,:п r!Щ? Секо Извините, [H Брейк занят, rоворит по телефону. Вы подождете? : М,п. Ро Хорошо о 1JJfh:s'l: 1 л; 1ti -;b:s'l. тм !Щ,  j1[;'!: ? . 450' #-.,,* ОТДЫХ. РАЗВЛЕЧЕНИЯ 131т фразы !!.: Ef. f!!. Ji М-, lJiШ  Т . Вы прекрасно выrлядите, вы заrорели !!,:;i:IJIiJIJ1*jCт8<JP? Вы были в отпуске? !!.:тW)j::t!}М!щ? Хорошо ли вы провели время? 1Jt (  ) .  л  8<J :It!!. л Мне (не) нравятся места, [де мноrо людей 1.fffftт? Какой отпуск вы предпочитаете? !!.:.iЖl" (Ш 8<J 1* @., .. Ш;Ji.) %? Вы любите путешествовать (активный отдых, читать, ходить в походы)? !!.: r!Щ? Вы хотите сменить обстановку? .ftМнg!Щ? Вы предпочитаете жить в rостинице? . 451' 
v..iЯ, jЩ, 5tJ!iJ- iA.iJt, Z-Jfu. ;(I;'J' f,!,:1i  f*1filii9JlI!!J? Вам нравится заниматься спортом? .ел...о Ю.NтАtt(  , " ) т о Сейчас слишком увлекаются телевидением. Изза этоrо пересrают общаться( ходить в кино, те<1ТР) . {т. *# .>ItuИflНf! & (Ю\jffl) Сейчас популярны различные увлечения #n'1l:1-Ш'МЙ (ШМ-8<J).>ItМ-о f!flЙ*, j:ffrtj f1fGffН!}f1J'8<Jf*j]tlH'*. Садоводство  одно из полезных (лучших) занятий в свободное время. Это полезно и дает необходимую нам фи:шческую наrрузку 79: fllt i* ;$: м-  J! м- 8<J Т Ничеrо нет лучше хорошей книrи 1JG * 1!л   с  f\. $ я люблю заНИМа1 ыя своей машиной ;)j;: f: i: >i7\,'&; fflj( IV1, ... .. Jt'1 ? f.! * iHtHr Р!.} 1 С.п. Какой отпуск вы предпочитаете. [H...? ВЫ любите путеlllествовать? 7: :;r*:f-Xo :t!k:PF,Iт ТТ ft.J.lt8Jt:9.t1ff ЩJ.:J. Т . И.по Не очень о Мне достаточно изменить QбстаноВI\У или оторваться от работы i)f,: f.1:iHX:@;!]II!!J? СоПо Вам нравится заниматься спортом? 9: 1JG fl At .fjj;tj\fg{&: fjj(. ffJ.м. "* jaHt.f:j( о f.1:fл ,J\fg{ &: f:j( IЩ? И п Я иноrда иrраю в сквош, но никоrда не стремлюсь выиrратьо Вы иrраете в сквош? i)f,: 1;jH, 1- о :;r,.ui!f $ Л:JХ tп.«J f:j(. с.п. В эту иrру в нашей стране не иrрают. Но мноrие занимаются теннисом i! диалоrи 9: 1l:1IiШ Т, о.' o..jt1=.o liJtlIiJIJ-f*5tтРЕ И.п. Вы заrорели, [H... о Бьmи в отпуске? !П.:  8<J , .JJi.lXJtl J}.JВi: 8<J i$ @Н!С  JLJ\  о С.п. Да, я только что вернулся с побережья Балтийскоrо моря. Там прекрасноо ) 9: f$ff1008<J1--f*rfltE!t!!, IЩ? И.п. Это одно из любимых мест отдыха у вас, да? $: :l&ili:JL1f;;tIV1;o JLIff,*Шfl!1[Л. 6 ,7  PJ J:JIIiШ*А. ih"fi*o Т ,  С.по Оно стало им за последнее время. ам леrкии, здоровый климат. можно позаrорать и по купаться в июне и в июлео 9: :.IJ'!.'1,#1Hj! f!Л1!лjfflll!!J? И.п. А Черное море также популярно? .f5]Ao 1fА%1!л8<Jт.  t-1fсI'Й лwи: *1t т о С п Это зависит от человека о Молодые людн предпочитают жаркие пляжи Черноrо МОРЯо Для людей Moero возраста это уже не подходит о ;)j;o UJfiJZ.fl:Ji:1F1NIJ@!*,1'.?:)Z..t1fff.t1l!f-g {Р!.}? Соп Я слышал, вы вернулись из отпуска. Вы опять ездили туристом, как в прошлом [оду? 9: j)i fl.  l'X 1JG {1 т . j1J;itI iМjjlliШ * rlП о И.п. Нет. я жил в rостинице и заrорал на пляже. ;)j;:t:.t1iT? СП Вы ездили на юr? 9: j)ifl, .J:It>f,*>i7\/Jfi1';8<Jf*rfft!!o /J)L.iШ1j} А.Ш$, t!! т.о аТ.itI1-$1j}А.ft!!о XI п Нет . мне не нравятся популярные места для отдыха. Там обычно MHoro людей 11 дороrо. Я был в очаровательном местечке на береrу озера. ;)j;: fl:1j}iJjfvilЩ? Сп. MHoro купались? 9: М, t!!1It1f.Et Т о И п. Да, и ловил рыбу. i)f,; iIi.il!f'?':*Ю\fЗf.Et< С П Я знаю, вы любите рыбную ловлю. i)f,: f.?:ut-Ji:1tz,,? с.п Чем вы занимаетесь на досуrе? 9: 1JG*1!л#1tо qRflfut, нfjЁlНffftl,АI*}Jm:м,. Иоп. я люблю садоводство. Это полезно 11 дает . 452' о 453 о 
iл:Щ, OO, 5tf$i- iЛ.iЯ. Ufi, зсlЧ> iff jt *- JЯ!. осмотр ДОСТОПРИАIЕЧАТЕЛЬ НОСТЕЙ необходимую физическую наrрузку. ];: tcт 00 # tt t!!ш5t Л jШ Й'*, л f(J IHI)j Ез , f1!!. Н;Щ КJТ8<JfI!f* п*. СоП. в нашей стране садоводство тоже очень популярно. Люди. повидимому. понимают,ЧТО им нужен свежий воздух и физическая наrрузка. ];: 1lItffщt!l'.РЧ? СоП. Вы часто смотрите телевизор? : ;fffJfffff, -JjНlItff. "t ИоП. Время от времени, но не реrулярно. iЛ>; :9.t1!}i3:1fl1t. JJttEi!f$ л..wtщтf=l:Т, jll1!iti. сп. я думаю. это очень разумно. Сейчас слишком увлекаются телевидением. Жаль. 9: 1flM, ,.8<J*iJt@:iл. Щ:fI,\\1'1М-l'fJij1j,@,*т. Шf5]tJ?t:щt!l'., Лff1tttt-Jff;IO:!l.х.tt (ПЩ, ff) Т. И.По Совершенно верно о В целом приходится признать. что телевидение  хороший источник новой информацин. Но Иlза этоrо люди перестают общаться (ходить в кино. театр)о iЛ>: Яf. 'ltH\L8Jti3:, -1fl:i1it'li. СоП. Да, к сожалению 'ПО так. 9: W}t&, JJtiЛ>АlItW-П, i!f$ЛtE!t!!f'J; fU;!t$Шп. И.П. я замечаю, [H Седов, что сnветские люди очень любят читать. Мноrие читают в метро р в автобусео iЛ>: :iJt1!}1flM. ];Лff8<J4Нfl$. СЛо Вы совершенно правы. Советские люди мноrо читают. 9: 1- AiAtJ, i9:;ffttr*Е**М-М-8<JТ. i3: # 1flM-8<J {t,@,. ИоП. я лично думаю. что НJlчеrо нет 'lучше хорошей книrи после рабочеrо ДНЯо Это прекрасный ОТДЫ:\о ];: ЩН!}М-. -.ffi-Ш;ffJ!$8<JМlё)ffl*'. СоПо Вы правы. Хотелось бы иметь больше времени для чтения. 131m' фразы  {П ilJtJ JE Т  1- iJff   х!\\ l'fJ it :JШ МЫ составили проrрамму осмотра достопримечательностей ffJittJ.ffl1Ш 1'/J,fJ;f (jШ j,:) 1: VJf  .0.... Мы планируем четырехчасовую поездку по (друхдневную поездку в...) 1ыtJi3:R::f-1,1(JtxiJJIDJ .00.0 Так как это ваш первый визит в ..0 7:Ifflff1IJ1;;;i:t... о.. Л Так как вы недавно были в .00 -й, 111 tE :.f fIl1't  ( 00 * ) :п 1'I J1!!.1J $ IЩ? ВЫ MHoroe видели в нашей столице (стране)? Йff1:Jtп1tz" '! Что вас интересует прежде Bcero? ft t't 1-)( (}t щ) 1;;; ... о.. Я предложил бы (рекомендовал бы) поехать в... :.fНf,fП&ffffJ'[Шt'Н о.' "'$i1ii;:, \*it Е iЩlm т, #m:;J'[rtч:." -& Е f*П, ];OO R;iftIV1;8,Jt IOt1.е1.10 Думаю, вам нужно посмотреть Кремль (... собор, Эрмитаж, Олимпийский комплекс, стадион Лужники, Выставку достижений народноrо хозяйства СССР) !М-ftz,,? *Z* (f*П, 'Jf, :fКJШlJ, лw.1t1.1\, ff  tt ) IЩ ? Чем вы увлекаетесь? Искусством , (opTOM, балетом, оперой, музеями.цирком)? J3: 1- а JN (tj; 1tiJ(, iЩlm 1.1\) JjffJ М- C, Jt*tffi) Дворец (комплекс, музей) действительно прекрасный (замечательный, великолепный ) fjff;Jfj-.о ..01fl;fff1":I[!1, Очень интересно увидеть.о. n * {$ fП l!ThЖf.. Е W зсtj rp l-iJ  11n * т'.ff 1* П tt ()lf:jt, $: ili- . O.IC f* ) Если хотите, в проrрамму можно включить спортивные соревнования (футбольньш ,"атч.бокс, хоккей) \ f(f;  п ff  11l1'l  f=l: '{; IК IЩ ? Не хотите ли вы посмотреть наши новые жилые районы? lКfJIC1fl Приrороды действительно красивы _ . 454' . 455 о 
iAiR, OO.x(!1j. iAiR, 2:00. хМ- (.2:.t)'1'" ..01Щ? Вы были в. ? .i!Pr::  l'  Ч J-J? JiJf ( R * <F 'L') Это одно из мест развлечений .JJi. (l1 Щ rJ .(Е 11 fЯ <F 1ш j!1  x!,\l. I r  Jffi. МЫ можем включить в проrрамму посещение завода IJ t+ .J {l1 Щ :J. tE I fF fI1 {* ,@,  fr "* Torдa мы совместим приятное с полезным 'ifft ' ti !k JIj . 1ft fl O ] Щ :J. .t 0'0 о" п'z. !f i1R Мы можем закончить поездку обедом в.. ftQJ;f!ftfШQ:1f9UЙ(j-, ("}-хrТ .1J)jxl:.T') п .fEt11i r :J.1fj .J.I(; Jt  1. (re п .fE  t1 ) :i!  {, {l1 Если вас это устраивает.я передам вам проrрамму, как только она будет [отова (сеrодня после обеда. завтра утром) ..о о.. [Р] ;t.:j3.f ftJ. m: х.iШ (   , ffi iТ * t1'f т Iё]) Тов 000 обеспечит транспорт (билеты. номера в rостинице) о.' "'IfiJ:j3.fi7lPJfИ]JI**. t!QЯ!1fftz" 1r1t, ftВf<JШ1'?.н Й, ff]) Тов. о" свяжется с вами. Он сообщит вам, есди будут изменеНIIЯ достопримечательностей для поездки Мы поедем на 4 дня в Ленинrрад. 9: .JНfl3\Н:-. J\(.!jlJtUJfi#.:i17Ij T, Ш..м. ЕИ. ИЛ я с большим удовольствием поеду. Никоrда не был в Ленинrраде. хотя и MHoro слышал о немо ;n.: JH[j {fЛ , i3: 1х пНт f !.r:'I1Pi'tJc  . !.r: м- Z:: * Pi}? с.п. Я уверен, что поездка доставит вам удовольствие. Вы увлекаетесь искусством? 7: 1ifljM .ffl.iИ, \*.i:!:; в tщ:lmt1'fМ11fl. Ил. Не оченьо Но знаю, что Эрмитаж действительно великолепен о :fМlm. i3:illl.M8<JM lmт. Ш&$#. E,..!: fj'. Сл. Да. Я предложил бы вам посетить ero. Это один из лучших музеев мира о Приrороды Ленинrрада тоже прекрасны. Вам нужно их осмотреть,Я думаю. 7: Kfu'1.r:tEit1ttl <F1i:t1:ltВ1J. И.п. Надеюсь. вы включите в проrрамму все. что можно. : T. СП. Конечно.  диалоrи $: 00' ...jt/t'.. 1l:lf. тx*1M41ti1,? С.П. Вы впервые в Москве. [H..o? $1: 1., .tЧО.J\(.I' J1Ei.1. Шillwв-tIё]1flQ. И.П. Нет. я был здесь в ПрОШ'lом [оду. но очень недолrо. $: .JlGtд. 1.2:tI:.JJi:fПi'Й ..t:ltВ1i1PE? С.П Я ПОЛ.lrаю. вы не все видели в нашей столице? 7: fr.:(:J, 1:-8<J:ltВ 1i1RP. :f\(, tE1IJТf;j- Я. ih'f 1« TjJ>};j 1'/NH. И.П. Да. очень HeMHoro. У меня была короткая двухчасовая поеЗДlo,а по Москве. jj;: &Я:,I!,tIЬJj;:.J Т. f.l(;fIJJf:tJ!1i:t11'tktJitittl. !x;) fi2- fii3'-НЧ? с.п. Конечно, это мало Мы составляем вам проrрамму Что вас интересует больше Bcero? 7: !.r:l1fifil!t1PE. .JHtft 2-1f!,'НН И.П Выбирайте сами. Д"IЯ меня будет все интересноо ;Jj;: 00' ...j'c't. :fJi.fl]iF.t1t-.t x!,\l. I!t Ь it1l;Ij. J!G fmft.1I't.tYlj'TtHJ] 47<:.. Сл. rH.o.. мы составляем проrрамму осмотра ;Jj;: :fJi.UJYiJt,1.r:'i!\" if;{J.: Ё!:'J1'f. 1.1:Е :i1:kJE!Jr!1fIЩ? с.п. Я слышал, вы очень любите балет. Вы были в Большом театре? 9: i9:ff:i1. .i!1'lEWH ]J#'tt. ИоП. Нет,не был. На этой неделе мы были очень занятыо ;Jj;: .JJi.if!i1 4'  * jcJE!j 1!1G. Сп. я предлаrаю пойти сеrодня вечером в Большой театр. 9:JjF>Mt&T. 4'xiJi1:ftz"l1FJ? ИоП. Это было бы прекрасно. Что сеrодня идет? ];: Щ *1IJТ«tiIJ-м т». i3:fr.:Ш 1#MH Ё:'J1'f. t:j''jGi!i{ а\ z.lfi , J.I(;fПЩ:J. *1"& J;Ii n'L 1"&0 с.п. <Щелкунчик> Чайковскоrо. Прекрасный балет. 'V Мы можем потом поужинать в ресторане о J 9: Mt&T. . 456' . 457' 
iAiя,оо,5tп iA1P-, 1;00, 5t Jftjt. СоП. Нет, теперь это часть большой Москвы. Мы стремимся по возможности сохранить природу. ИоП. Прекрасно ];: ..0 ...jt1=., пfIJih'f1« Е ШШТIЩ? сП. Вы видели проrрамму осмотра достопримечательностей, rH..o? 9:taT. 1{J*jt1=.7(1f!J::JпТ. $iЛt. ИоП. Да, rH Петров дал мне её сеrодня утром о Большое спасибо. ];: 1'kfjtm*'*Jf? 7(I!tJ:'11 ff*1'f tmff tй*J8<J{*J4(Jf. С.П. Не хотите ли вы. чтобы я включил в неё хоккейный матч? Сеrодня вечером на стадионе Лужники будет интересная иrра. -9: flGfflJ'i!\"JП н:.. ШfIG:If'tПUJ..1*. ШОО 8<J{*J4(*+Ш. ИоП. я бы с удовольствием её посмотрело Я не очень большой любитель хоккея. Но у вас очень хоrошо иrрают в хоккейо Ii ];: iMiqf. 11flG8Jtт1Щ!ИI;JcIPJiit;iТ  "fП. сП. Спасибо. Тоrда я попрошу ТОВо Петрова заказать билеты »: о.' ...Jt. i!.Ji!oi;I!ti18<J в Ш. i!!lJ51J ;f. С.П. Вот ваша проrрамма осмотра ДОСТОПРllме чательностей, rH..o Это окончательный вариан 1'. 9: iqf. 1*Щj Т. И.П. Большое спасибо. Вы действительно все учли. i)f,: ;<JI-ff'f J, tj)E1}. ш:m:J5?НФ1tlli,. Щ 8<J. . сп. Всеrда разумно устроить все заранее. Но чтото может измеН1iТЬСЯ и в последнюю минуту о ;1" 1, }, .;t\ ТЕАТР. КИНО. ЦИРК. 3t il.L ,  ОБМЕН ВПЕЧАТЛЕНИЯМИ , ];: В:i:t:JtWТЙ r!I4ч:.', if!!:lfп"'1fJJE1!f8: PJP.? СоПо Вы ознакомились с центром МОСКВЫо Не хотите посмотреть наши новые жилые районы? 9:  'i!\" ;fi;. flGпi  00 8<Jtt J'IН:t '{;}t-,МНN.1с. ИоПо Очень хотел быо Я вижу. что в вашей столице строится мноrо жилых домов. ];: М, flGfflB}tT:If'f:t'{;. fE!ftfll8<J1!J%{JJi*. .*тт}t.8<Jтtt. с.п. Да. мы MHoro строим, но нам все ещё не хватает жилой площади. Мы покажем вам один из совершенно новых жилыIx районов. 9: flft&T. J!1'-т1!tE91Щ? И.По Прекрасно. Он за пределами [орода? ];::If'. .tEB*:JtM8<J.*.flG1fJh.m  фразы fIG 1fJ tt  ff i!f $ ff  ,, 8<J !t!J.1J В нашей столице \l.lНoro интересноrо ftfllPJ tJ (f$fтfj!t!J.1i (JE1fffPJ*) Мы можем предложить посмотреть вам MHoroe (удовлетворить любые запросы)  J,iJlJ (!! 7if. ,  )  'i!\" 5t)!x:i!!! Опера (балет, цирк) очень популярна J.iilJ i!Jt 8<J uir а\ ff т е. 8<J  , Постановка в театре имеет свои преимущества *J,iJlJi!Jt (*fIЦJ,iJlJI;t. :JtWif4тт-тJIо IЩi; tlt9f Большой театр (Кукольный театр, v1XAT) славится во всем мире . 458' ,. . 459' 
iАiЯ,jЩ.5t v..iЯ. jЩ.х .nWM*.Mili. мт.и O MHoro раз выезжали на rастролии везде выступали с успехом 1,iИ I!;\; М ili 8<J fi i!f  щ\ fft * 8<J J fI Театр ставит MHoro новых спектаклей современных драматурrов J,iJ!J fI :k.i: 6 1'fJ Репертуар в основном классический .l. М 2:  J fI $  :;r- j;- I> Й Постановка таких спектаклей дороrо стоит J,iJ!JI!;\;1t;Ш1#1.Ь Театр субсидируется rосударСТВQМ J,iJ!J CrJ dJ -'t .>Il М -щ т lV1; Труппа состоит из актеровпрофессионалов J,iJ!JI!'JLJ1;J i!M&i'fp1R Театр очень красив внутри MtIit,7HiJ, t-,1i:tж Спектакли начинаются в 7 и заканчиваются около 1 О часов вечера ,'JЩ:J.tEtlШf9jiТ Билеты можно заказать заранее в rостинице f;f; ( { ff1 ) * ;().: 2: .tm М ш ( 11 fI , ff * 2: ) p ? Вам понравился спектакль (передача. концерт)? f;f; (ff{;ffJ) j(;fj!.tfrjwHH (2:1' lf*iZ. M9't. j1I. 11 fI, ::f=.fИ._ Вб М 9't ) ff {Р)"  J! ? Что вы думаете о спектакле (концерте, составе действующих лиц, декорациях. проrрамме, ведущем актере. танцовщице)? j! 1'-Jiii1J fI t::. { т ш * Hf 1iЗ] Т ,  1j} 5i: А 1/х И. Спектакль давно идет. Он пользуется большим успехом :fЛ /liiJ Ji: *- Jiii1J P7'L:m: flf l'fJ J,iJ!J fI z  Опера .0.  одна из лучших постановок театра М Ш 1j\ ш  Шs А rв r Tf& i* IJ B 1'IJ, tHH!I1't, .wУ'FЩ . . flf f& Т) Иrра совершенно необычная (производит большое впечатление. выразительная, прекрасная. великолепная) Ч;I!'JLJlJllfз:\:D. _tJ.t1ffJ:t1R1-' Театр современный. у Hero мало декораций на сцене J! .i:  1$ 6  il'i Jiii1J . '*  { t1t Щ  Спектакль классический, он поставлен в традиционном стиле 2::Ifz.tfrjRIi:JjgM Это концерт народной музыки [\:Jllj$Bfi:ltH& Т Народные танцы прекрасны ii!i ДИ8.10rll #J.: ... ... 5t't, f.1:tJ!tH-"ff12:'kftz..? "'ЩЩ:Чfтffi!f . 460 . Щff8<J*W. Соп. Что бы вы хотели посмотреть у нас. [H...? МЫ можем предлоить вам MHoroe. 9: tЛНJjf, 0О1'fJ:rл1Е-fj (_);:tХИ. ffill'fJP M9't (вж__ВiiМ9'tН1. и.п о я знаю. что ваша опера (балет)очень популярна о Ваши певцы (СОlliIСТЫ балета) прекрасны о #J.:$'i!\.. ШI'fJ*.I!;\;Ш. 2:1'-Мrnмм i!fOOiJjIUJM ili. t]:jJj1H!tJJJ. С.п. Совершенно верно. Наш Большой театр слав.пся во всем мире. Труппа побывала во мноrи'{ странах и везде пользовалась успехом. 9: ft!!.fIlIi!iHiJ 6 Jiii1J fI РЕ? И.п. У них в основном классический репертуар? ];: /f7t "1>-:Ji1:2:. ft!!. ff1tEfjiJirT !f fJiii1J r=I , тШflf. fi :kJ.ii1JI;tW*f,. С.п. я бы не сказал. У них есть MHoro с()временных постановок. и все прекрасны. в стиле Большоrо театра. : .f1i.1jtJ!tf. ik:kJiii1J I;tJ'lM НJ. И.П. Мне бы очень хотелось посмотреть спектакль Большоrо театра. i)j;: PJ :J.. СоП. Это возмоно. : ... ... jf[;'t,1t: Xi1.tmMtlipt1? с.п. Как вам понравился спектакль. [H. .? : :ltH& Т о ИоП. Прекрасный спектак'IЬ. 9: Йfпt!!МtlJfJfF'*l'fJfFРi}? И.П. А пьесы современных драматурrов у вас ставят? i)f,: "}f. Jfij13.fjMI'fJJ.ii1J ЕНИ. WТf4J[Jiii1JI!;\;. iЩIJJI!Jt fI!.тМШWлftМl'fJfF. с.п. Да. и очень MHoroo МХА Т. Театр сатиры и MHOrlje друrие театры ставят пьесы современных советски'{ и западных драматурrов. #J.: f;L:вt7 щfW.IНJ It, jf[;'i? с.По Вы вчера смотрели телевизионную передачу. [H..o? Yo fi- {, .f1j}w.хR:fЛ:.rnI'fJМШо т.fit iij'. ffl1.fП8<J1< i1fi *HR IJ . . 46/ . 
iЛiЯ, Шi. 5t/w- iАiЯ, IИf, 5t/w- ИоП Да, и мне очень понрави"IОСЬ выступление ансамбля Народной песни и пляски о Помоему, они выступали с большим артистизмом о ];: i.MR. ,:C:j3'{l,2: 1m. J)\ ft 00 8<J  IвJй *.  i1, .. ti- .t 8<J  . п.rn8<Jili? Соп. я рад, что вам нравится наша народная музыка. Но увидеть концерт на сцене значительно интереснее о Не хотители посмотреть выступление ансамбля? : R..i3'{. tl\ftz.Н{f7fМ1? И.п. С удовольствием Коrда начинается концерт? ];: Ji!"ili 7 ,g7fИl.10 Аli:ti!tж. 4Ч'вJf*,@,EIt. Щj.I1l:.,g.!1Х A1tz.. С.п. Концерт начинается в 7 и заканчивается около 10 часов вечера о В антракте можно псрекусить и выпить Чt:rонибудь. »: о", .0 J'G't, IMtl\fiiJm;? С.П. Что вы думаете о \Каково ваше мнение О)l:пек-:-акле, rH.oo? 9: fi * 1'i H& У. .кii{Ш'tz;lз, :fX.ti ?iff8<J. И.п. Прt'красный МЬЮJИКЛо Иrра очень выраЗlпеЛЬНd. а песни и танцы превосходны. ];: .JHrH.:]{!.1;fjt4Pxili. 3!:Jt1-fIНfЖIJ IЗ ,1f1.J&lJII'k!I!,t;. Ш 1i х)$. frW . Соп я рад, .по вам понравился спектакль. Он давно идет, но театр всеrда ПОЛОНо 9: 1t:-t.:t#J jJir  fiiJr:!.\? И.П. А что вы думаете о ведуших актерах? !'-J.: .JШ (.) %J)\ t.ffJ Ni щ. iW,l'fЙi{ tl\ ('f-) rr-g. =1A11 . с.п ЛИЧНО мне (не) понравился .r3едущий .1ктер Он (не) соответствовал характеру rероя. ,,: tlJ.iHt:ifffr-ит. 1<i1ft-Мi!1"'ffiilП:;!Ы УМ. И.П Вам лучше судить Я недостаl0ЧНО знаю пьесу. И.п. с удовольствием. Ваши К'юуны всеrда превосхо!{Ны. очень выразительны, не нужно знать язык, чтобы понять их трюки (шутки). iJj;: 11 z.  J.2:iТПЛ *I!t.t 8<J Ц, PE ? С п. Заказать вам билеты в цирк на завтра на вечер'? -9: PТt]., 11*ffi8<Jffi. 1W7--fttEщt!\l!{! l!'i1ЬЪJ.  i1«i1'.i1 .t8<J*;!:,. И.П. Если это нетрудно. На днях я смотрел цирковое представление по телевизору, но на арене всеrДJ лучше. iJj;: ..0 о.. jf[;1:. l1l:.g,g ftz.JJ!3? .JJtff1f1JJtlЩ!Jt .iE:PE. С.п. Хотите чтонибудь поесть или вьmить [H...? Можем поrулять в фойео ' 9: tJ fIG {П 1\iН {fJt iE РЕ. jjt  8<J i1J I;t J'IН r . И.П. Давайте П р осто похо ди м. ВJШИ еаl т ры великолепныо ;)j;: я-t ,1ff11fяхreilJI;ti'fpf1t. flGff1.J)\iUilJfJJt i1ii tl\ . Со По Да, нам нравится, Korita театр выr IЯДИТ красиво, Мы любим ходить в театр. JJi!.r ПОСЕЩЕНИЕ ЗАВОДА »: {.?:t!!ЬЪJХ? Сп. Не хотите ли посмотреть цирковую проrрамм}? 7: flH!!, :iJtOO ПJ'й.&iJl!rtJJi:1t8<J. 11\ 'ti;IJ. ffiJИ,  fflig R iliPJ!j.fHifmfll1<WfIY:!J.. (iЮ  фразы ft {П  (ft {П .!Е:  Щ rJ) !\!. I r Мы хотеШI бы( Не моrли бы мы) посетиrь завод fiiJ EIt 1m jt)f iE   I r I'f) S М ? Коrда можно доrовориться о Ilосещении завода?  f.JJt 1f F I!: ::Ш:  1;' ? Каков общий rодовой объём вьmускаемой продукции? i3: ::Ш: IP]  T >Jk. 4t :1ft: *-  I r Это один из крупнейших заводов TaKoro типа t]. -,ru I r  7'i iJII tJt4, :tm tE$t jg1t; щ.tт Раньше он работал на нефти, а теперь он(завод) рабоыет на электроэнерпш 0462 . . 4М 
iЛiЯ,1';::jИf, X iA.i9-, 1'; LW, $cj:;j, Л:lщ1J4tJо..... Потребление энерrии  000 в [од Irflj.;'IA? Сколько рабочих занято на заводе? I fi tt * Л. IД 8<J t!$ 1М 1R *- IЩ? Штат инженерных раБОТНIIКОВ большой? Й\ff1ftfflttz.L'it4? Какое сырье вы используете? ftlП.i!)[; ('Fл!') 7t }JНft8<JIl: (Т l:jj) У вас (не) достаточно современная технолоrия (технолоrический процесс) 4- /В/ ( I r ) l'fJ tJl fJtX {!:  lit Ш , EJ i;/J {!: 7./( 'f 'F { Цех (завод) механизирован и имеет высокий уровень автоматизации $181 (Ir>fиflI'fJIЛ*Т. J!Plp]f'8<JIV1;* в цехе (на заводе) используется слишком MHoro рабочих. Это отражается на себе стоимости продукции .r:r Jf. iPiJfД :(iij't 8<J Заl\OД работаt'т с полной заrрузкой $J) F  и:: Ш'/В] t ltt А (у) 11Jt Л) :'t1'fJ Часть ПРОДУКЦIIИ производится субпоставщикаМJ! Шt li.tШi 'W-ff:t- *ш8<J [51 ж, m ... 00' и fД  Контроль з.I качеством  очень существенный факторо Он осуществляется в о. отделе ..!! qS/: m 11: 1) (JJG 11 ) I fШ jji ill:1T Окон'lЗ тельная приемка проводится (осуществляется) вашими (нашими) инженерами JJGfI11*iiErt.g.Ш1f/:FItI'fJJiд:li Мы rарантируем качество на уровне мировых стандартов t!1  ЕЬ JQ 1(1 I r ( ЕЬ /il1 t { 1Jf л. ) fЦ  Упаковка производится на нашем заводе(субпоставщиками) f.t11]fftфttFА%r;fi# Мы начали выпуск новой модели Klf]ai1itf: (Щjf 11jji) flJ /tJ)till8<JIl: (i:E.itlJcillIl:B з.1<:) Наш(и) проектный отдел (проектировщики) используют современную технолоrию (не отстаеl(ЮТ) от требований современной технолоrии) {, 1/1 Щ :,( ff ff I. r 8<J 't ffi * {4 Вы можеl е посмотреть бытовые условия на заводе I r iЯ: fl tt 'Jit:. {* rr 11. 1* X. . IК tJ 'i: На заводе есть столовые. спортзалы, места для отдыха, кабиf'Iет медобслуживания  ff "&:   ff л р! J:  . * f}'r Кабинет медобслуживания открыт Kpyr лосуточно для оказания первой помощи ftlf1 (I r )  T 8 Ф М I fF 1jjt] , 3 fJI т МЫ (Завод) работает в три восьмичасовых смены :;;-1*т/Fт (1j!fl.lV1;) Меры охраны труда хорошие (эффективные) .Jk 1(1 8<J I 1* iiE I А  11[1 I r 'ff}Jf Наши профсоюзы обеспечивают участие рабочих в управлеНlIII заводом Irff;JH'Zf\t При заводе имеется факультет вечернеrо образования I r * i5t {;- I/!t. Л. IД j('; iJ11 fJI На заводе есть курсы для обучения специа 'lистов :ЛШ+.3J 8<J:JY::i't1fI Л (;rOO ]Y Aw) Там оБУЧ,IЮТСЯ молодые рабочие (иностранные специалисты)  диалоrи ro:: .. o..)t;'t, f.!.:*.!.J r1<J: tfFiQ:*I'fJlrp? с.п. Вы хотели посмотреть завод изrОТОВl1ЯЮЩИЙ ДТ1я вас оборудование.rн.о.? 9: Ш.. -tln f,1Hllif1.J.tJ!*ffitJm:r, jlJk*'щt Т. И.П. Да, я был бы очень ПРИlнателен, если бы вы орrанизовали мне посещение заЕода Иlrотовителя $: J!IV1;I'ii]НШ. Jlfl']Щ-J)).wf&:" 'lr. J!W1U *-8<Jlrz.o с п. Это возможно. Мы можем показать вам завод в.... это один из наших крупнейших заводов. 7: J!H& Т. ft7-.I'ц1:i!1' II--I'fJ'i= fI! I/!t. л.lДjffl't Т. И.П. Это было бы прекрасно о Я MHoro С.'lышал о производстве и условиях обучения специалистов на этом заводе. $: ff1Щ:,(*f.!.:пiи11'сЕ !t:liI], т.(E..Ijji;jJ, 1Ш r. С.по Мы MOjjo.eM показать вам основные цеха и затем побеседовать в кабинете rлавноrо инженера. 9::t:M Т. Il  #1-'lл.? . 464 . . 465' 
iЛ iд, 1': jЩ, 3<: Iч. Иоп. Хорошоо Сколько рабочи'( занято на заводе? W:: flo" ... -=f Л!r;fj . С.п. Приблизительно около... тысяч. 9: fJG:lff, f1,ff1*ffl ТЩ!.ftIl:. IrlJ..!.8<JIAJi:J1: т ? И.по Я вижу. вы ПРИ1\1еняете современную технолоrиIO. Не слишком ли MHoro rабочи'( занято на заводе? $: :IIIНfil:1Л1f:I:&fP*п,IЛ. lч-J::., * й8<J !f.lё] fl(.lj tlt 8<J  z;1з f.t (т  1t) * 3JZ-. i3:1тJ' п fT. с.п. Нет, если принять во внимание rодовой объем выпускаемой продукции и ее ассортимент. Фактически большинство цехов использvет высокий уровень автоматизации (механизированы). как вы увидите. ];: ...0.0 1t1=., 1jtjm!.1i*ftr. С.п. Рад приветствовать вас на нашем заводе.rн... . 9: Ш(.lj3'{fj*jjt r . jjt r ("Л 1fi *iШ) tftft т rTq. тft,lrкffillп . И.п. я рад побывать у вас. Завод (То, что я видел) произвел(о) на '\.1еня очень хорошее впечатлениео Как я понимаю, завод работает с полной заrрузкой $: )(1, ftflolfliq.iTW. {1ZjjЩ/'ЕОО pg, ifщ IJ. Соп. Да, у нас мноrо заказово Как для внутренних нужд, так и на экспорт. 9:   8<J :W;f}Ji: m IщtlНJНй А (5tf)tW А) 1=.8<J Pi}? И.п. Какаянибудь часть работы вьтолняется субпоставщиками? W:: , ftff1  со fj$#;Ij,'E  со 8<Jmf*, ftff1fl, J1дll:Шt ff. $Iё],;tEi3:Ш. С.п. Нет, мы полностью обслуживаем свои потребности. у нас есть 'Iаборатории, оrдел контроля за качеСТВОМ.упаковочный цех  все здесь. 9: ft-ff1!f!Н-Мi1=.i3:1- TIIi}? И.п. Вы давно изrотавливаете новую модель? W:: М, :ffтRffl T8<JIl:, *1fH-Мi1=.. ftfll8<J . 466' iЛtЯ, f!i], X , i5t:iHI1i fJ E'ZЩ!. fTL: 8<J (81 { 8<J)  з1(:. СоР.. Да, мы внедрили новую технолоrию и в прошлом [оду начали производсТВО новой модели о Наши проеJ\.ТИРОВЩИКИ не ОТС1ают от требований (времени) современной технолqrии. 9: IШffl1JfJll:qIН4ЕJfР? И.п. А инженерный состав большой? ];: ftfПfl"i5t:itffl1J, j!fltE'tf'IfF8<JIШffl1J, fl .0.0..А. С.по у нас есть инженерыпроектировщики и инженеры.раБО1:аюI1lИС непосредственно в цеху. В цепом околоо.. 9: о.' ...Jt1:., ftff1:IIl1fPJf*itI J1д;tШ;:ffl'f.J. И.п Как вы обеспечиваете контроль за качеством, {H..o? i)f,: j!mNi:1I:Jlii.1JIf-t Щ:. :jf 11 dI11IШiJji111т.g.а&. С.по Это делается отделом контроля за качеством. Окончательная приемка осуществляется также и вашими инженерами. 9 :1t f(] t!!#J 'it lIi} ') И.п. А упаковку вы l1роверяете? ];0 f,. f!3./f \J1.WJftlf1ff!lf;;fIJ 1fj%Щ (. С.по Да. но недавнс мы начали прибеrать к услуrам упаковочных фирм. 91.: i3:J[:'fl(;fП8<JIfNI1i Jj/i'-f4 Crl)'! И.п. Это отдел (цех). [де будут стажtl:РОМТЬСЯ наши инженеры? ];:  8<J. j!:Jt'f': 4" 18] ftf f ] 1F tJ {т ff1 -G illfit :!М. С п. Да, и в друrlIХ цехах тоже МЫ \'ОТОВИМ для них проrрамму стажировки 9: ftПJfi)t, Irj!W:fl!;5iJIIIIJm*? И.п. Я слышал. что Прl1 заводс ;::TЬ вечерний факультет по подrотовке инженеров? ];: 8<J. Я-illflJi!I}Ш*1fffF>ш.iJНf. С.по Да. часть стажировки будет проходить и там. 9: ftОПОПillfit1t И.п Мне бы хотелось посмотреть проrрамму стажировки. . 467' 
iлiЯ, OO,X "-J.: iJG ffJ{i:lN. jl[ JL:};: H& 1:, Jf tiE;JZ 1.2: 8<J  ,1Jt!.. с.п. в бли>t..айшее время мы вышлем ее вам на одобрение о 9 о H!Н- ili , I r 8<J '1:- ij1;  f1' f1j . и п Я должен сказать. что бытовые условия На заводе очень хорошие 1].: .i:j3: tf, .J ((]Х1Т A8<J т flJli:i]1l! 1R:k,(.'. С п Да. мы удеf1яем большое внимание вопросу блаrосостояния рабочих. y: ffI1j3:Ш:fJ 115:1troъ? и п. У вас есть кабинет !\4едобслуживания'! 4j;: fl. 12HT tHx 7f Jit, 1;,( fj! -EI. :tL9HE fI! *1':r  .tF . Сп. Да. он открыт круrf10СУТОЧНО. на СЛУЧаЙ ТРаВМ или для оказания первой помощи. 9: I J1'I<.JI A.i:.:r 2: 2: w roъ? и По Все рабочие на заводе члены профсоюза? '}j:: fi:li9 I.ijJI1JlriJ<.Ji'J-lnJ1l!. С.п Да. профсоюзы занимаются мноrими вопросами на заводе. tRл; , tk  РЕСТОРАН. ПИТАНИЕ  фразы 1f!.: (Йfrl) :;r.тJJl:, *[!iroъ? Не хотите f1И поесть? 1.2: (f-;1rJ) *iТiHt.z.? Что вы хотите заказать? 1ш. ( {1-; {(] ) % i/i. 1I'z. tj::  . :if  P'z. f!! PJt. ? Вы предпочитаете мясо дли рыбу? fJGIiiJ1.2:тff.1.:Q11t] я рекомендую мясо с картофелем ЩI!JНfE!РЕ Выбирайте сами. пожалуйста 1lНЙ-;fm*J1..ftz.? Что вы хотите выпить? 1-.2: <1* {П) :Ji!:: 1I'z. # 8<J Вы BereTa рианец? 1:J.: ( { 1(] ) * ;/ 1I'z. ft z. w.t  ? Какие овощи вы предпочитаете? iffP'z.,;if,t:w Пожалуйста.берите овощи .i!Ji'..lft:ti!!..ifi8<J (8<J >fftA Это обычное (типичное) . 468' '. iJ..m. [Йj, xlEF I русское блюдо 1:1.: и-; fШ t P'z. . ft .z. i1i!Ht roъ ? Что вы хотите взять на десерт? fш.<1tfmА1R(P1Jпl1j. 1I'z. T)roъ? Не хотите ли чай (кофе.сыр)? :fJ(  Пl.. i1i!t tt ( PZ: i1itt tt 'f{. bj)  IW ) я не ем СЛdдкоrо (Это увеличивает вес) ff(](;I1J*Ю:Р'z. ftz.? Как питаются у вас в стране? f1(] pr" )%J.:pz:,*,* Мы (не) любим острую пищу :Jli.ff]8<Jlf(9'1lfM)P'l..1$ Больше Bcero у нас едят за обедом (в середине дня) Ю:ftfllPZ:Тtli( (1I'z.tli(I!J)lJ;j c;.r..:) 1ifj7jЛf Обычно мы (не) пьем вино За обедом (во время еды) 11 . Cf'r 4 ....л1* \,;!,,::JR (P1Jпl1j) В 11 часов (4 часа) дел.!ется перерыв на чай (кофе) f(]1f!1.1iiPZ:1Ш' За завтраком мы едим мало lf 1'& B.t ( 9'1lf НХ, {(]  ю:  i6.т В обед (днем) мы обычно едим суп .JH(]}1!H1Ry)II'z.t9tv: Мы часто (редко) едим салаты :J:;.r,,*I.!л.* OO-EI..1f!11ift%Х5.!1ХР'l..J3Ж я не люблю бутерброды. на завтрак я предпочитаю кашу или яйца i.IGf(]*.I.!л.5 у нас не очень приняты каши .fJ( fП  ю:  P'L  ( f!1., 4' ] . 1 Ж ) у нас едят MHoro овощей (рыбы. мяса. яиц) йtt1JООл...л.. j3:m*n*gfFM ,щ ( 't iJl; 1J А ) Питание индивидуально. Оно в значительной степени зависит от вашеrо распорядка дня (образа жизни) n*1ш.m8<JiI5, PJj/fйffl1.1ii. Если хотите. можно питаться и не дома  ((] r!J Ш fl i'f $ IJ' P'z: rn . PiIJ1I1j i1'f . tli( rn у нас в [ороде MHoro закусочных. кафе. ресторанов  диалоrи "-J.: ... ...jI[;ф ,1..g ftz.roъ? С.п Что вы хотели бы выпить. [H.. ? 9: i1t*g*it.!1X1V*. .Jli.;.r,!!tltx*4o И.П. Сок или воду. пожалуйста. Я не пью крепких 0469 . 
iЛiд,Шi,хf1f, iлiд, OO. X напитков. ;\].: Чj.:Ijt*rtroъ? ф..fltр..тPl. Сп. Хотите яблочный сок? Может быть лепюе пиво? 9: iйfJG*,:Ijt*rtРЕ. И.п. Мне сок, пожалуйста ];: ..0.0.Jt1:.1$#.\1tz.? Сп. Что вы будете пить. [H..o? 9: mfJG.шJt:Т7!11j. tfЧ'fflfН''Fт, 1'i)tтt!tft 8<JJ%т,lEJWfПm{.) И.п. Сухой мартини, пожалуvста. ];: .0' О" J1GtE. m#.\ЯfРЕ. Соп Заказываите. пожалуйста, IHooo 9: т1.PE. 1шtEfftз:\::k1JШi*11'!r'q 11'8<J. Ил. Выбирайте самио Вы лучше знаете русскую кухню. "-J.: 1,2;  пz:  jHi!: 1I'z:  PJt? С.П. Вы хоппе мясное или рыБFое? 9: 1tz.tФ. fJG1i:1'пz:8<JА. И.П. Ни то. ни друное. Я веrетзрианец ;п:: 1.Jпz:i1tуtv:'F:/lf 7. iffllz.. OO-EI.. r!lJroъ? Спо Тоrда хорошо взять эти салаты. Пожалуйста. беритео Хлеб? Масло? 9: iiJtit . ИоП. Спасибоо Иоп. я ем только бутерброд и пъю чашку кофе. Обычно, я плотно обедаю днемо 9: m-IPJ , :!HN Л:;'.s; .z.1I'z.tf;;? И.п. Интересно, как питаются у вас в стране? jj;: А f-n А""Ч<IJ, J!j: ElзfF..3Н-I (1: tjli 1Jз:\:) JfijJE, iШ1tf!1 IJOOt+,  в :=tt. С 11. Это довольно индивидуалЬНо, MHoroe зависит оТ распорядка дня (образа ЖИЗНII) Обычно, мы питаемся три раза в день. как и везде 9: {, 1iJ 1f! 11i Pl.1 11И{Ц roъ? И.п Но завтрак у вас обычно плотный? m..; tr.i...fJIИlJft% ц:l1fМiФ. пz:  Щ. 1 1!Jt? С.п. Я люблю как следует поесть, прежде чеl\;f начну работать. А вы? 9. ftя.:/i';:II'LJrw Шi-EI.Jt, n&;II}JjJЩ. iШ1Jtft:JE:LftJXпz:W- 1IИ{Ц. 0470 . 9: ft:iИ, fffllftJXlI'.и1НIИ{Ц, :JE:roъ? Иоп. я знаю Вы плотно питаетесь днем? "-J.: :/i';:8<J, ffПЧjtй, 1lНfiH'f, tщШйШ$. С.по Да, мы едим мясной суп. очень питательный. в нем MHoro овощейо 9: 1,2;lftJXЧjтroъ? И.по За обеДОl\;f у вас пьют вино? ];: фЧj, :/i';:iEз:\:(1'f1J) 'ftt. J't?ХfПII'z.WZffйf 8<Jf!1., J6Jf:Чj.!1ХII}JjJЩ. Спо Нет, если :по неофициальныЙ обедо На второе мы едим мясо или рыбу с овощами, затем чай или кофе. "-J.: fJGiJи,2;пz:. ЪМНБ, J!:iИЯt1RJ!Ж. С.по я порекомендовал бы вам взять это мясо с rрибами. Оно очень острое. 9: Jj:/lf, ftfП 00 j(1ii1ii:g. JJl:tt. И.по Хорошо. У нас в стране любят острую пищу. W;o tflпz:, *n. :kШ. .::I::Ш. t9tv:'F1RM. i1i!ttt1,2;* i 1t.z.? Спо Берите овощи. пожалуйста. Зеленый rорошек, бобы. картофель. Салат очень свежий. Что вы хотите на десерт? ];: ::JRjf:/i';: P)JP Щ? Спо Чай или кофе? 9: II}JjJЩ, 1'11nтt. И.п. Черный кофе, без сахара. "-J.: 11Di1i!troъ? Спо С ликером? 9: iIt*#.\ в  ti!!.:/lfIiW.. И.п. Немноrо коньяку, пожалуйста. . 47] . 
iJ..m, OO, Xj!;j; iЛiЯу ШI,  Jз РЕЧЕВЫЕ ШТАМПЫ it it-7t * Jf]  ДЛЯ НАЧАЛА РАзrОВОРА  $t;... 00.' -= ... О" Вопервых....вовторых... 1100, .0. .... лШi"о 00' с одной стороны.... с друrой стороны.о.  фразы JG itlC .It!O Jr: 71Ht i :k 1:' ... ... B 'Ъ1 /ШJ . я приехал в .... чтобы обсудить вопрос о '0' 1:IGfilitJ!H ff(1)fftz.Jl? Чем Mory быть полезен? (j(НJGfflJAIJjJШ1fIli1РJe? С чеrо мы Нdчнем (сеrодня)'! JJGXEt,JJGffl/A'" "'1ft1. я думаю мы начнем с.оо 1f!J1JLиJFi'tg О" .00. f6]/ШJJi: о,... Дело в том. что о. iJ: JJG ffl1f Иi i}Z I(l %- ( it i't: О.. .. 106] f1E ) P ! Давайте приступим к делу ( к вопросу о...) ilJ!i. ffl t*  J9j: '/1 ВЧ ,'6]  РЕ ! Давайте rоворить по существу ft!J;tJfrA"" "IЪ1/ШJ Мне хотелось бы выяснить вопрос о it *- Jf] i ЗАКЛЮ ЧИТЕЛЬНЫЕ ФРАЗЫ #ti Jf)  ПРОМЕЖУТОЧНЫЕ ЭЛЕlvfЕНТЫ 1JG!, пт LJ iJ..tJl'iiJ/ШJВffJI{.tk: Т я думаю. вопрос можно считать решенным М-. 1"  f:::J 11(. t'Jf.J fQ] Ф- ffllt'{ f Ii* * , 1ftf т 1ftf 1Ii Хорошо. я свчжусь со своими коллеrами и посоветуюсь с ними Ц. f1(.Мfif-1iВ9ii'J,@. C1Jt'Jf.JrHi. <JЭlEifj) Хорошо, жду от вас известий (вашеrо ответа. следующеrо визита) 1:IG1'j( (r1}jj(. 1" )!,1НТi'щil'i я позвоню вам сеrодня (завтра. во второй половине дня) j! tf 1( ffH Н:f- tk: ,TпHj roъ ?  i'tg , 'fC --r пт Lj Это вас устраивает? Да. вполне 1Ji. i'tg ( 1Ji. 1i i'tg ) tk: ,1:: .i: l' fili j,!j:  B:J Мое (Наше) решение окончате1JЬНОС 1Hfl:WfHI!J-5IJLi;iit1JВ9U':i)(i1i-.'.) Мы оБДУМdем ваше предложение (это) 1JG ffl:W М f;' ж 11 fj:J щ ш ( М! iJ.. ) Мы будем ждать ВdШУ телеrрамму (подтверждение) lNJI] .1!i. *щ. ... ... в заключение я хотел бы сказать i1: 11(. ffl ,(,'J. p  F 1JG fl1 i'tg i1 i1:'; РЕ Подведем итоr обсуждению ft1J.tf О" оо'11ШffiАjВ.t.1Ji. fтJl, ... ... у нас затруднения с О" и мы хотели бы ...  $t;ff5Hi  ... ... Прежде Bcero нужно обсудить О О iHJGffl1[i1i00, О" Давайте возобноl3ИМ обсуждение 1JG ff1  т tr.'IJ i1f ft. _ 9  1'- f6] IШ! Хотелось бы выяснить еще один вопрос  tf i1 i1:'; т -= (-=-) 1- 1'iiJ /ШJ А теперь второй (третий) вопрос :kТо....оl'iiJ/ШJflfriJ.т:i'& z.1J'P)? А как насчет. о? i1: 11(. ff1  Л i1 it;:k i 00. . 1'iiJ JШJ Давайте перейдем к вопросу о... II[Щ  i  r , 1JG {П т f.I  f.I 00.0 Между прочим. мы хотели бы посмотреть ... 1i 1J   11 1 ftz. roъ ? Вы eiцё чтонибу дь хотите обсудить? .:R -F F] ;f;, t11-t ,  F] 61 Jf]  ВЫРАЖЕНИЕсоrЛАСИЯ. УВЕРЕННОСТИ, ОДОБРЕНИЯ 11(. ( 11(. ffj ) 'fC '1'- fQ] "': {jt 11 8<J  f.i. Полностью с вами соrласен(соrласны) 1,,]fiof8<J,f.i. Соrласен с вашей точкой зрения 1JGfllfQ]fit1Jt'nS;f'j: Мы соrласны с вашими УСЛОВIIЯМИ 1-k: ( 11(. ff1 р1[ Lj ti:: st:i!  ...'i, ( ft ff1 j Jlt1i; iiН  ) Нам (мне) это (вполне) подходит (Нас это устраивает) О 472 О . 473' 
. iAiR,OO.X iлiR, OO, YP !iJН-!}ШiEJifD Вы совершенно правы tE)ЕШlJt..t1iНff!8<J Вы правы в некоторой степени 7'GiEJifD Совершенно верно Jti!ff)ET Доrоворились i!'!'-j:fj;jcifТ Это прекрасная мысль i!7t.g. Это вполне справедливо ftPJТitli!.g1it(.'1j Рад -это слышать   J:t 15l, .tfi  {r!; Jf] -i ВЫРАЖЕНИЕ СОВЕТА, РЕКОМЕНДАЦИИ   ;r- F]  , ;r- * F] , .fg i fij Jf] -i ВЫРАЖЕНИЕ НЕсоrЛАСИЯ, НЕОДОБРЕНИЯ,ОТКАЗА :!.Jt11F1ZW: ('f-iЮ '0' ... Вам нужно (не нужно) 000 ft}!i5l11fI}Tffit Т Я предлаrаю навести справки  J'ё. JМл. it! (i-t 1:"1> ... 00' ,  = ..- О" Вопервых. я посоветовал бы вам 00.. BOBTOpЫX 000 }!i5и& (:!.Jt1I) Я бы порекомендовал вам 00' \ 1J.H1I)lNif'''0" Вам лучше О" 1'f-i-ЛtJ,lNМ-"0 о" Не кажется ли вам, что лучше о. JflM8<J1J,it:.Ji':. 0.0 о.' Самое лучшее это 00'   1! ., F] .t1r {r!; JfJ -m- ВЫРАЖЕНИЕ СОЖАЛЕНИЯ, СО ЧУВСТВИЯ,СИМП-4ТИИ . J, 'F:i!# ДУМdЮ. J.IeT :i!*'1f1.iJ:Ii Вряд тI Эl"о возможно f.t {П * , "10 ( JJ  1] ) #i{  ft z. Вряд ли мы сможем сделать чтолибо (для вас) 'f1'J, ;f:T Боюсь, вы неправы 'f1'J, (ft ttt ) 'Ш.; tE :i!  ,g ..t ;fj'  1f ( tMJ ) т т Боюсь, (Думаю) вы в "Этом несколько ошибаетесь Т- (7'G1t)i!ff Это не (совсем) так i!1G:'C'f-птfili Это совершенно исключается 1IНй, ft 'f-1'f-t!5j{g (я. filiiЯ:lf'1f) к сожалению, я должен ответить отказом i!ii1H.lG1J.тtf1 Это ПРО1иворечит нашей практике ftп'f-j1Н:ffiiJfJL,g Я не вижу никаких преимуществ ftI<'I1J.8<J;frit: я с вами не соrласен i!ffiлJJ Не думаю 'f-j(>t Конечно lIeT l'1Gi!ff Не совсем так ;iШ1it'f-i!ff Обычно нет i!ffФ'f Это несправедливо :!.Jt 11 Ш  t,!i, ш  ... ... Это очень любезно с вашей стороны, но 0'0 'f1'J . ft {П 'f- fili тI Jl  1I 8<J  * Боюсь. мы не може'\I удовлетворить вашу просьбу *T! Как жаль' *'f-ФТ CAfiI; П! Очень печально (плохо) ft)(>t1-1;1R1<'I'hНtIЬ]) Я вам сочувствую t'f \ -, &"1f,%t1" ftz. Щ'f1'J tr1I'!PE (Я) надеюсь, нет ничсrо страшноrо i1f ft z. птп.€о9 (tв1Jt8<J) Не о чем беСllOКОИТЬСЯ ,,m.:п3Ё'. Не волнуйтесь tiJft.z.$Y Что случил<,сь? jilJ .. tJ]-тМ-tr Не волнуйтесь, все будет в порядке t!t, ftfi]1J,it:8<J Хорошо, мы что---нибудь придумаем 1R   , .т 15L &-1f М  К сожалению, положение не улучшилось   ;r-"";1 ;t., .t-r- -Ц-, !-Jc ft fij Jf] -i ВbIРАЖЕНИЕ НЕОПРЕДЕЛЕН НОСТИ,СОМ НЕНИЯ, КОЛЕК4 НИЯ 1itt11r)EP? Вы уверены? fk.jt;fJ %  f1Jj E':I 1?!: t'n -:. Я не совсем понимаю BdC i!fA>t1ltEi!l., fЕЗ O.. 00 ПОК,I трvдно сказать.но ..0 . 474 О 475 . 
H :iR H , Jk.r)t7tf1}J в ,1;Т:tEi$tft.z. Минуту (Подождите). Я не совсем понимаю. о чем вы rоворите сельскохозяйственная орrанизация ООНо ФАО "-J.IJI fftj 1'.:: т орrовопромышленная палата СССР J!{t ПРИЛОЖЕНИЕ t 7!' l:;)} W в; 1JLf.J opr А НИЗА ЦИИ,3А НИМ АЮЩИЕ СЯ ВНЕШНЕЭКОНОМИЧЕСКИМИ СВЯЗЯМИ \ 11Ц-t БАНКИ ijJ;  k { i1i t i1f 1;; 'r.!'  Аппарат советника по · экономическим вопросам посольства СССР ;)j;;mКi:i)LООjiОННi1fIJfl3-w 1'1 rосударственный комитет СССР по внешним -экономическим связям, rкэс "J; IJ 1m { .;;; i)L ti:J * f;j.  tt *  rn 1'.:: r осу да рственный комитет СССР по HaYl\e 11 технике. rKHT [J!I J!Ф t/J, li fНIНЯ (IJX: fr 11iJ ) Международная орrанизация станда ртизацш[ ;J} IJ ;f  'ffJ. !J.J '$ Министерство внешней торrовли СССР. МВТ @;: i1tl t i1f .!t I"J 14: Европейское экономическое сообщество, ЕЭС IJ ft Ш 1t W . Н. ''!f:& )с 1t т Я Орrанизация Объединенных Наций по вопросам образования. науки и культуры. ЮНЕСКО  .g. [J!I l ill'.  m: т q Opr dнизация ОН по промышленному развитию. ЮНИДО (ftffiJ) Ю;ti!!.1К 1tfFgищ Орrанизация реrиональноrо соlрудничества в целях развития (при ООН) t i1f !f Iit.J  w 1'.:: Совет -экономической взаимопомощи, СЭВ  цftfFИЩ Орrанизация ToproBoro сотрудничества f b't fr fF !j _т: т !;R Орrанизация экономическоrо сотрудничества и развития, ОЭСР IJ* fr (:I!j т it &. i'< !IY. т Я Продовош,ственная и J MT Банк  Jfi: j{t '!-  Jb  fТ Банк д 1<1 внешней mОрi'овли СССР. Вне1Шl10р,'баIlК I!J roi< iIr jf.!I- fТ Банк .\lе:Jl(од}'народнь/\ расчетов 11*.I!J :tHr rоеБанк СССР w:. ;'}.t щ'-  fТ Европейский инвестиционный Банк I!J J';F .i * jf- Jt  fТ ( Jfi: 1?;- I!J) Межд}'народный 6ан" реконстрl'кциии развити<1 I!J roi< tl:  1?;-1'F 1jt fТ м еждтародный оанк )/(01l0Ilическоi'О сотрудничеl тва I!J п.ti '9fп Ме.ждlонародный инвестиционный банк (  I!J ).i!i:l: [1 !l {-Т ЭКС1l0ртнои ШlОртный Банк (США) .i. Jf?1.i k  ОСНОВНЫЕ ДОЛЖНОСТНЫЕ ЛИЦА )(;fт Ц1m{(; министр внешней торrовли /J\IJJi-j)1( заместитель министра "-J.!fХ: 1m К 2:-i.:x ШJ :O;f H i1f IJH*  w 1: .=Ею,' председатель rосударственноrо комитета СССР по внешним -экономическим связям ijj;1J}t I JftI 1'1 j:: fff, председатель Т орrовопромышленной палаты СССР 1J.g. RJ,t:.JlI1 председатель объединения 1dIJ,t:,JlI1 заместитель председателя }iijK начальник управления 1J,j::fl, {(;, f>I--I": директор конторы ;:::jIWIJjji старший инженер TflEQjji инженер }] IflEQjji стажер---инженер * эксперт . 476 . 477' 
1111 H r.1GЩ1i* старший эксперт тйЪ1i* товаровед _Ntf1i ")кономист 'bHM*,1fII*1* торrовый представитель .2 т $ * ЩЩ 111] , 2. т   советник по экономическиrrt ВОПDосам .,.2 rенеральный директор t.2 управляющий Щ-l":, щ,-I":, 3.:11, (7tЩНН'l1 заведующий отделом ]fJj*t.2. йН.2 коммерческий директор itf!tWЩI'iiJ юрисконсульт .,IШUjji rлавный инженер Jjl11----1.,IШ rлавный инженер проекта Jffi.I----I., i9:it rлавный архитектор проекта i9:it IflEjji инженеРКОНСТРУКТQР ,][f( мастер ItE монтажник IШ3.: ff, IJt!!.3.: {1 прораб .Eo45 секретарь (:k) jJ"f: w машинистка ;J9!T$, JCT$ инокорреспондент $tUjji архитектор itjji бухrалтер ;ffJI.fFAw пю'ентный работник 1i;ffJЩЩ 111] патентный консультант WtIOOO деталировочный чертеж 1<'ItJJ.Щ, доrовор i9ёjglJ!. железнодорожная (тран('портная) н,\клздная iТ1Jt i(!, 1Т 1fl ЗJкаj-наряд I.ff! ИСПОШlИrельный (рабочш) чертеж Ш [J '!" пт iJl импортная лицензия f*111%i(!,f*iiEli 45 кавернот t&LiiE45 карантинное свидетельство тtt$.jg1Jf$ коносамент -%1<'1 контракт $ консульская фактура (00- a t'n ) tJt 1Jt  lJ!. , ft r:J i(! манифест (декларация судовоrо rруза) f#1Jt8<JЮ:f4' обшие условия поставок tIi': 1# tl: "* N IOJ 8<J  *  ff общие условия оказания t .i.x.-t НАЗВАНИЯ ОСНОВНЫХ ДЕЛОВЫХ ДОКУМЕНТОВ .. технической помощи tt отrрузочная спецификация IIfI-t. МИ предварительный счет ( ftlilJ ) H {4' приложение (к контракту) iAiCж протокол испытаний IfН/II)Д,f*fFW рабочие инструкции 1Jti!fЩ iiE разрешение на отrрузку !k.&iiE сертификат (свидетельство) о прививках Jt!!.iiE45 свидетельство о происхождении lЩ:i:iiE45 сертификат о качестве ftfflW:if-'f1 складская квитанция <1:jt1Jf)tJJ.jE соrлашение (о поставках) 1111E8 сопроводительное письмо т(Щ);j!(!*. !IН* спецификация 1W:!1.5!lJ!. страховой полис ; фlf: 1----1 ; фlf:i(! счет tIlJClJ!. таможенная декларация :t I:::JtIli(! экспортная декларация WLjglJ!. авианакладная N*jglJ!. автодорожная накладная 1.1J.tJJ.jE areHTcKoe соrлашсние fff ffl iJE (F ) аккредитив IOiJiI:iiE45 rараНПlйное обязательство .t:, iJiI: iJE , m iE iJiI: lJ!. rенеральный полис (т, IШ)А.На] rрафик (поставок. монтажных работ) 0478 . . 479 о 
H Нж .i.it i if.{i ОСНОВНЫЕ ЕДИНИЦЫ СИСТЕМЫ ИЗМЕРЕНИЙ *Ji.if.{i ЛИНЕЙНЫЕ МЕРЫ кубический фаr'JМ (ДЛЯ круrлоrо леса) fL -п /!jI * кубический сантиметр ( j1J; )  ic Ifi!\  ( 00- Я. 8<J й ic П fftlJ!. ffL.g. 2.83 iL 1i "* ) реrистровая тонна 1ftlmПi/!, фрахтовая тонна (*H) стандарт (для пиломатериалов) i1.1i'} кубический ярд и;gfiij (II:1';шilJtJт 119.24 "f\-,1fi:ООilJtJ+ 163.65 :fI-,) (itEi!IJffll'fJ)fm баррель i1.1J1fi:R кубическ.ий фут \ iL.1J1fi:i" кубический дюйм  Ш километр * метр 5)* дециметр /!I!:* сантиметр j1J;Ш морская миля (1fi:'i!\oli:lJ!.fft,'j' 3 R.!1X 0.9144 *) R,1fi:R(ft 3.005 ffl!:"*) фут 1fi:i" дюйм ярд  i if.{i МЕРЫ ВЕСА (МАССЫ) dij;fRif.{i МЕРЫ ПЛОЩАДИ -I":п4!,,1fi:п4!,(1t 1016.047 JТ) тонна большая (длинная) illпt, :1.:п4!, (fr 907 185 JТ) тонна малая (короткая) () П (ft 1000  JТ) тонна метрическая jIl ( If  П' ) центнер -=f я.. n КЮlOrрамм Я [рамм 1fi:tB (1JtlmШшlJ!.fftf.J 23cwt f5]1mтi. $-=f;Ji: 182 f!) вей  tf3. . К  t!3 (1fi:  112 ЮJ) хандредвейт (большой, ДЛIIННЫЙ) :!I1fi:tf3. ( 100) хандредвейт (малый. короткий) (1fi:) Е (€HJi:Ji: 14 !iJ}. [5IlmJfij, .i: 8 bl]) стоун !iJ} (1fi:шш1';) фунт futщ, jЦj. ( 1 / 16 bl]  28.4 -=f я) унция 1Т ('ij\'OO  1 / 16:JEtЩ) драхма ( i if.{i МЕРЫ ЖИДКОСТЕЙ f-лШ километр квадратный ffi. [ектар Д* метр квадратный . f-1JJШ* сантиметр квадратный 1'-1J1fi:Ш миля квадратная l.iH1t 4.о471'-л*) акр 4-л'} ярд квадратный 1'-1J1fi:R фут квадратный +1J1fi:i" дюйм квадратный #- ;fp- if. {i МЕРЫ ОБЪЁJ1А lL.1iпt кубическая тонна lL1i* кубический метр ( *) Jl.1J  i" (1fi: i" ft А 1fi: R  т J .8288 *) .480. -f-ft килолитр If :н (-б :Н ) rектолитр ft литр fEfm (ш. ilJtJ т 119.24 ft. 9!filJtJ'j 163.65 JТ) .481 о 
Нж 1111* баррель 11n-Q; (ш.lJ!.f:!l., 1fi:ilJtJ 40546 Jr, ilJtJ 3.785 ft, :!Ifitf,ф. tJ 4.405 Jt) rаллон M(II:i(!fkT 1/4 11D-Q;,1tfti) кварта м. (iit:l:fI!T:l:i(!f:!l.. T 0.56 ft I1ИНТ!} fJ  (т.. 3.73 я) драхма (ЖИР;КfiЯ) P] унция (жидкая) rнt* УСЛОВНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ. ПРИНЯТЫЕ В СЛОВАРЕРАзrОВОРНИКЕ f е  J  ]Е -т--,;;... МЕРЫ СЫПУЧИХ ТЕЛ ft Л A.-аrент IJiJ i1 IJiJ  tiH.r -щ Ад. -администратор ];frPJ в / О -Всесоюзное объединение iT i1 t't Л. Зо .заказчик I  IШjji Инж. -инженер 9 .....,9 11 {ё* и.п. -иностранный представитель тrnljj Локо.лидер консорциума i!f1!f i!fптUE!fUEЛ Лцр. -лицензиар i!f1J1Щ i!fпт iiElJ1ЩiiEА Лцт о-лицензиат f* fFЛ-Щ Оо-оператор *----* Пас. -пассажир т :tt1Jf л П. - поставщик 7J:. 7J:. t!1л Пдо.подрядчик !;? 1f;Л Пр.-принципал *-'\' fi-  Сек. -секретарь $ .i)f,JJ{i.:$( СП.-советский представитель я\ffi (IBT:l:lJ!.fft,  32  36liз:\::Щ:, tJ 2500  9000 f!) челдрон   (!i: lJ!. fй. f.J 2.909  7'i , т 11: lJ!. {й. 1/24  т квартер $ (1fi:OO:l:lJ!.fft, T' 41fi:ilJtJliз:\::Щ:.!1Х 4013 ilJtJliз:\::Щ:) коум  (;1:), -EI. (:1:) сак liЗ:\::Щ: (fitf*1m:l:1'; .1fi:008<JT 36 ft, OO8<JT 350238 ft) бушель 11D-Q; (:i:, 1fi:1ttJ tJ 4.546 ft; 1ttJ:l:iitf*tJ 30785 ft,:l:fit f*tJ 4.405 ft) rаллон м. (:l:lJ!.fft-g. 1/4 11D-Q;fti) кварта м. (1fi:. :l:lJ!.fft, i.E00 20568 ft, tEОО:l:iitf*-g. 0.47 ft, :l:fitf*1m-g. 0.55 ft) пиита . 482' . 483 о 
H i . 484' iJ!:  (Ю; i1 )iJj:ff!!l-Щ СТ.-стендист j1J; j1Jj:k 1'f w Сто-служащий таможни :trnlV1;w ч Ч.К.-член консорциума """\1 '1 ...J ш ( .{ "" r r f1 .>