/
Текст
м 4І2
Si
ГВчит.залыІ
іневыдаетсяі
3 а кон <ze^?£ ufc
Вчит.залы
не выдается
S/6 ~ 85
И6 ^
*ь] г>уги& шифры і
ъз.ъ
к1
І8Ъ
Ml Si
Л;
. JV>
h/
л<ъ г?'
ЛИЦЕЙСКІЕ СТИХИ ПУШКИНА
ПО РУКОПИСЯМЪ МОСКОВСКАГО РУМЯНЦОВСКАГО МУЗЕЯ
/Й ДРУГИМЪ ИСТОЧНИКАМЪ
/
КЪ ÊÐÈÒÈÊ? ТЕКСТА
МОСКВА. — 1907.
КНИГОИЗДАТЕЛЬСТВО «СКОРШОНЪ»
I
9
a
ТОГО ЖЕ АВТОРА.
V*% w /
, Х„^__^
СБОРНИКИ стиховъ.
Chefs d 'СЕ и ? г е. (Стихи 1894— 1896 г.) 2ое изд. . .Распродано.
Me е u m esse. (Стихи 1896— 1897 г.) ........ Распродано
Tertia V i g і 1 і а. (Стихи 1898— 1900 г.) „Скорпіонъ" Распродано.
Urbi etOrbi. (Стихи 1900— 1903 г.) „Скорпіонъ" . .Распродано.
Stephanos. (Стихи 1903 —iqoy г.) „Скорпіонъ". ...
2 р
Пути и перепутья. (Стихи 1893 — 19°7 г0 3 тома. Печатается.
..
ПЕРЕВОДЫ ВЪ СТИХАХЪ.
Поль Верлэнъ, Романсы безъ словъ ........ Распродано.
Эмиль Верхарнъ, Стихи о современности. „Скорпіонъ". і p. 30.
Поль Верлэнъ. Ï?ñíè и гимны. . .
...... Печатается.
Эдгаръ По. Поэмы ................. Готовится.
Ренэ Гиль. Опыты научной поэзіи ........ .Готовится.
ХУДОЖЕСТВЕННАЯ ПРОЗА.
Земная Ось. (Разсказы 1901 — 1906 г.) „Скорпіонъ" .
і p. 50.
Огненный Ангелъ. Романъ изъ жизни XVI в. . . Печатается.
ÈÇÑË?ÄÎÂÀÍ²ß И СТАТЬИ.
О искусств ?. Статьи. М. 1899 г........... Распродано.
Письма Пушкина. Новые матеріалы, „Скорпіонъ".
і p. 50.
Графъ А. Толстой. Біографія. Изд. И. Кнебеля. .
і p. 50.
?. И. Тютчев ъ. Біографія. Изд. И. Кнебеля. ...
і р. 5°.
Лицейскіе стихи Пушкина. „Скорпіонъ" ....
і р. —
Â?õè. (Журнальныя статьи [900— 1907 г.) ....... Готовится.
ТИПОГРАФІЯ ОЛА Р. П. КПНГЪ, АРЕНД; В. И. ВОРОНОВЫМЪ,
11111
2010512675
МОХОВАЯ, Д. КН.
ГАГАРИНА.
ПРЕДИСЛОВІЕ.
ПРЕДИСЛОВІЕ.
Въ 1899 г. появился I томъ Академическаго изданія сочи
неній Пушкина, „приготовленный и ïðèì?÷àí³ÿìè снабжен
ный" íûí? уже покойнымъ Л. Н. Майковымъ. Томъ содержалъ
только „Лицейскія стихотворенія" Пушкина 1812— 1817 г.
По выраженію г. В. Сиповскаго, въ его êíèã? „Пушкин
ская Юбилейная Литература 1899 — 1900 гг.", — „это изданіе,
предназначенное служить на многіе годы образцовымъ, многихъ
не удовлетворило", и изъ его разборовъ „создалась ö?ëàÿ
литература". При этомъ г. Сиповскій îòì?÷àåòú статьи В. Е.
Якушкина („Русск. Â?ä."), П. О. Морозова („Â?ñòí. Европы"),
А. С. Архангельскаго („Русск. Филолог. Â?ñòíèêú"), П. Кра
снова („Книжки Íåä?ëè"), Б. Никольскаго („Ист. Â?ñòíèêú")
и мою („Русск. Архивъ").
Въ ò? дни рукописи Пушкина были совершенно недоступны
для посторонняго èçñë?äîâàòåëÿ, не принадлежащаго къ Ака
деміи, и я въ своемъ ðàçáîð? основывался исключительно на
печатныхъ матеріалахъ. Но даже исходя изъ этихъ скудныхъ
данныхъ, я пришелъ къ ð?øèòåëüíîìó выводу, что текстъ Пуш
кинскихъ стиховъ, даваемый Академическимъ изданіемъ, не
можетъ быть признанъ за авторитетный. Я указалъ на сом
нительность, а иногда и прямо на ошибочность чтенія
многихъ стиховъ и безусловно отвергъ тотъ метод ъ, ка
кимъ пользовался Л. Майковъ, устанавливая основную редакцію
стихотворенія. Эта редакція, освященная авторитетомъ Акаде
4
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
міи, представляетъ,—говорилъ я,—только тотъ интересъ, что
самъ Пушкинъ никогда своихъ стихотвореній въ такоыъ âèä?
не читалъ.
Доводы критики не оказали своего вліянія на Академію.
Въ 1900 г. появилось второе изданіе I тома, вышедшее въ
ñâ?òú уже по êîí÷èí? Л. Майкова, но подготовленное къ
печати еще имъ самимъ. Âñ? основные недостатки 1го изд.
остались и во 2мъ, хотя въ немъ были ñä?ëàíû коекакія
частныя, и не особенно малыя, поправки, основанныя иногда
и на моихъ указаніяхъ.
Два изданія Пушкина, появившіяся ïîñë? 1900 г.,—подъ
редакціей П. А. Ефремова и П. О. Морозова,—хотя и внесли въ
текстъ лицейскихъ стиховъ í?êîòîðûÿ незначительныя èçì?íåí³ÿ,
но въ общемъ близко держались Академическаго изданія и:
пользовались имъ почти какъ единственнымъ источникомъ *і
* Правда, г. Морозовъ óâ?ðÿåòú въ преднсловіи, что имъ «вновь
ïåðåñìîòð?íû, исправлены и дополнены по подлиннымъ рукописями
Пушкина, хранящимся въ Московскомъ Публичномъ и Румянцовскомъ
Музеяхъ и Императорской Публичной Áíáë³îòåê?, находящіяся въ
этихъ собраніяхъ произведенія и письма поэта», —но это сказано лишь
для краснаго словца. Âì?ñòî того, чтобы работать въ Музеяхъ, г.
Морозовъ извлекалъ ñâ?ä?í³ÿ о рукописяхъ изъ ïðèì?÷àí³é Л. Май
кова. Êðîì? разительныхъ тому доказательству собранныхъ въ при
ì?÷àí³ÿõú П. Ефремова, я приведу еще í?ñêîëüêî ïðèì?ðîâú. Стихо
твореніе «Къ молодой âäîâ?» г. Морозовъ, печатаетъ подъ і8і6 г.>
хотя въ Академическомъ изд. оно ïîì?ùåíî подъ этимъ годомъ по
явной îøèáê?, даже, â?ðîÿòíî, просто по îïèñê? Л. Майкова, такъ.
какъ въ рукописи оно отчетливо ïîì?÷åíî 1817 годомъ. Къ стихотв.
«Товарищамъ» г. Морозовъ, âñë?äú за Л. Майковымъ, даетъ варіантъ:
«Оставьте пестрый ìí? колпакъ», хотя въ рукописяхъ этого варіанта
í?òú. Въ «Посланіи Шишкову», въ варіантахъ, г. Морозовъ, какъ
и Л. Майковъ, пропускаетъ ö?ëûé стихъ, отчетливо читаемый въ
рукописи: «Съ такою скромностью стыдливой». Въ стихотвореній
«Íà?çäíèêè» г. Морозовъ печатаетъ два стиха: «Все тамъ, ãä? падалъ
первый громъ» и «А ïîñë? ты въ уныньи дикомъ», составляющіе
ошибки Л. Майкова, потому что въ такой ôîðì? въ рукописи ихъ не
èì?åòñÿ и т. д.
ПРЕДИСЛОВІЕ.
5
А въ предисловіи ко II тому Академическаго изданія, появивше
муся въ 1905 г., 1ый томъ названъ „такой образцовой рабо
той, что продолженіе изданія должно по возможности стре
миться къ тому, чтобы держаться этого образца, держаться
его основныхъ критическихъ пріемовъ."
Въ 1906 г., работая для новаго изданія сочиненій Пушкина,
выходящаго подъ редакціей С. А. Венгерова, я èì?ëú слу
чай изучить Пушкинскія рукописи Московскаго Румянцовскаго
музея, доступъ къ которымъ теперь открытъ âñ?ìú èçñë?äîвателямъ, благодаря внимательности В. Е. Якушкина, íûí?øíÿãî
редактора Академическаго изданія. Изученіе это только под
твердило мои прежніе выводы, и результаты моей работы я
считаю полезнымъ и необходимымъ обнародовать.
Въ êíèã?, предлагаемой теперь вниманію читателей, собраны
âñ? îòì?÷åííûÿ мною ошибки и промахи I тома Академическаго
изданія, доказывающая, насколько мало можно äîâ?ðÿòü ðàáîò?^
Л. Майкова, какъ критика текста. Этихъ ошибокъ и промаховъ
оказывается такъ много, что текстъ лицейскихъ стихотвореній,
даваемый Академическимъ изданіемъ сочиненій Пушкина, не
только не можетъ быть признанъ образцовымъ, но долженъ
считаться совершенно негоднымъ.
Чтобы помочь читателю разобраться въ ìàòåð³àë?, сообща
емомъ моей книгой, я даю çä?ñü, въ предисловіи, системати
чески обзоръ íàèáîë?å важныхъ недостатковъ I тома Акаде
мическаго изданія.
I.
Очень часто въ I т. Ак. изданія стихи напечатаны в ъ
иномъ âèä?, ÷?ìú въ èñòî÷íèê?, на который изданіе
ссылается. Иногда это объясняется неразборчивостью рукописи,
иногда же подыскать объясненіе îøèáê? довольно трудно и ее
приходится отнести на счетъ небрежности редактора.
Въ стихотв. „Къ Морфею", въ первоначальномъ âàð³àíò?,
Ак. изд. (стр. 294) печатаетъ ст. 5:
6
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Въ безмолвіи тиши ночной.
Между ò?ìú въ рукописи Румянцовскаго музея № 2364,
на которую ссылается Ак. изд. *, читается:
Въ безмолвной òèøèí? ночной.
Въ посланіи „Къ Дельвигу", въ ст. 9, читавшемся прежде:
Мой дядюшка поэтъ
въ рук. 2364 первыя два слова зачеркнуты и исправлены такъ:
Ж — нашъ поэтъ.
Л. Майковъ не понялъ, что это поправка означаетъ:
Жуковскій — нашъ поэтъ
и оставилъ первоначальное чтеніе, утаивъ отъ
что начало стиха зачеркнуто въ рукописи.
Эти äâ? ошибки объясняются неразборчивостью
Но что сказать о ñë?äóþùèõú?
Передавая ту редакцію стихотв. „Íà?çäíèêè",
тается въ рук. 2364, Ак. изд. (ïðèì?÷àí³ÿ, стр.
печатаетъ ст. 41:
читателей,
рукописи.
какая чи
262 — 4),
Все тамъ, ãä? падалъ первый громъ;
между ò?ìú въ рукописи читается:
Все тамъ, ãä? битвы падалъ громъ.
Тамъ же Ак. изд. печатаетъ ст. 44:
А ïîñë? ты въ уныньи дикомъ,
между ò?ìú въ рукописи читается:
А íûí? ты въ óíûíü? дикомъ.
Тамъ же Ак. изд. печатаетъ ст. 64:
Пускай любовницы глазами
между ò?ìú въ рукописи читается:
Пускай любовницы слезами.
* Въ äàëüí?éøåìú большинство ïðèì?ðîâú взято также изъ.
рукописи Московскаго Румянцевскаго імузея № 2364.
ПРЕДИСЛОВІЕ.
7
Въ ïðèì?÷àí³ÿõú къ стихотв. „Товарищамъ" (стр. 388)
Ак. изд. говоритъ, что въ рукописи Румянцовскаго музея
№ 2395 ст. 28 читается:
Оставьте пестрый ìí? колпакъ;
между ò?ìú въ этой рукописи читаемъ:
Оставьте красный ìí? колпакъ.
Въ стихотв. „Элегія" („я думалъ, что любовь...") Ак. изд.
(ïðèì?÷àí³ÿ, стр. 335) указываетъ въ рук. вар. стиха 8:
Гонимыхъ яростной грозою.
Такого варіанта въ рук. í?òú и ст. 8 читается въ ней:
Носимыхъ гибельной грозою.
См. еще „Фіалъ Анакреона" ст. 28 и мн. др.
Порой Л. Майковъ, при чтеніи рукописи, проявлялъ какуюто
ребяческую небрежность, доводившую его до ошибокъ, почти
ан екдотическихъ.
Въ ïðèì?÷àí³ÿõú къ стихотв. „Роза" Ак. изд. óâ?ðÿåòú,
что оно въ рук. 2364 ïîì?÷åíî „18 марта". Въ рук. такой
ïîì?òû í?òú.
Въ ïðèì?÷àí³ÿõú къ стихотв. „Къ молодой âäîâ?" Ак. изд.
óâ?ðÿåòú, что въ рукописи оно рукой автора ïîì?÷åíî 1816
годомъ и относитъ его къ этому году. Между ò?ìú въ рук. со
вершенно явственная ïîì?òà „1817".
Стихотвореніе, озаглавленное въ рукописи „Надпись въ бе
ñ?äê?", Ак. изд. озаглавливаетъ „Надпись къ áåñ?äê?".
Ак. изд. ä?ëàåòú ошибки даже при чтеніи печати ыхъ
текстовъ. Въ стих. „Козакъ", напечатанномъ по тексту „Рос
сійскаго Музеума" 1815 г., въ Ак. изд. ст. 4 строфы XIV
напечатанъ:
Счастливъ былъ козакъ;
между ò?ìú въ æóðíàë? читаемъ:
Щастливъ сталъ Козакъ.
8
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Въ стихотв. „Торжество Вакха" ïîñë?äí³é стихъ въ изд.
1829 г. (въ рукописи эти стихи не сохранились) читается:
Á?æèìú на мирный бой, отважные бойцы!
Ак. изд., перепечатывая, пропускаетъ почемуто слово
„мирный".
•
Это —ïðèì?ðû не единичные (см. „Къ другу стихотворцу"
ст. 71, и др.).
Сюда же надо отнести опечатки Ак. изд. (ì?ñòî ли опе
чаткамъ въ Пушкинскихъ стихахъ, въ Академическомъ изд.!)—
„немного" âì?ñòî „но много" (текстъ, стр. 157), „Пегаса"
âì?ñòî „Парнаса" (ïðèì?÷., стр. 197), „äîöâ?òó" âì?ñòî
„äîöâ?ëè" (ïðèì?÷., стр. 321), „темны" âì?ñòî „томны"
(ïðèì?÷. стр. 329, строка 4) и т. под.
Ïðèì?ðû странной „ðàçñ?ÿííîñòè" редактора Ак. изд.
указаны въ этой êíèã?, въ ïðèì?÷àí³ÿõú къ стихотв. „Лицинію"
и „Мое çàâ?ùàí³å друзьямъ".
2.
Отсутствіе многихъ Пушкинскихъ стиховъ въ Ак. изданіи
произошло, прежде всего, отъ того, что Л. Майковъ пренебре
галъ промежуточными редакціями стиховъ и давалъ только
первоначальную и окончательную.
Такъ, въ стихотвореніи „Къ сну" (или „Къ Морфею") Пуш
кинъ сначала èçì?íèëú первые пять стиховъ поправками, ñä?ланными надъ строками, но потомъ зачеркнулъ âñ? эти стихи
и сбоку написалъ новую, третью, окончательную редакцію. Ак.
изданіе, давая первую и третью редакцію, совершенно опу
скаетъ вторую:
Ãä? ты, знакомецъ мой старинный,
Ãä? ты, любимецъ â?ðíûé мой!
Приди, Морфей! введи подъ кровъ пустынный
Давно потерянный покой!
9
ПРЕДИСЛОВІЕ.
Въ стихотв. „Элегія" („Я âèä?ëú смерть") по той же при
÷èí? не приведено áîë?å двадцати варіантовъ. Такіе же
пропущенные варіанты есть въ стихотвореніяхъ „Осеннее
Утро", „Къ молодой âäîâ?" и мн. др.—а всего ихъ, въ руко
писи 2364, áîë?å ста.
Но èì?þòñÿ и варіанты, пропущенные Л. Майковымъ
просто по небрежности.
Въ ïðèì?÷àí³ÿõú къ стихотв. „А. А. Шишкову" (стр. 329),
приводя стихи, стоящіе въ рук. 2364 ïîñë? стиха 25, Ак.
изд. даетъ только пять стиховъ, тогда какъ въ рукописи ихъ
шесть. Именно пропущенъ стихъ:
Съ такою скромностью стыдливой,
благодаря чему ñîîòâ?òñòâóþù³é стихъ остался безъ ðè?ìû.
Въ стихотв. „Мое çàâ?ùàí³å друзьямъ" не указанъ перво
начальный вар. стиха 6:
Отрада жизни и любви!
Въ стихотв. „Пирующіе студенты"
чальный вар. стих. 8:
пропущенъ первона
На брань благословляю!
Въ стихотв. „Усы" пропущенъ первоначальный вар. стиха
5, въ стихотв. „Моему Аристарху" —стиха 84, въ стихотв.
„Гробъ Анакреона" — стиховъ 3, 20, 34 и др., въ стихотв.
„Воспоминаніе въ Царскомъ Ñåë?" стиха 3 строфы XIX (гіо
рук. 2395) и т. д. и т. д.
Къ числу пропущенныхъ варіантовъ надо отнести и âñ?
ò? стихи, которые Л. Майковъ отказался прочесть, ссылаясь
на „неразборчивость рукописи".
Такъ, о черновыхъ наброскахъ стихотв. „Н. Кривцову"
(рук. 2364, л. 78) Л. Майковъ пишетъ: „Черновой набросокъ
въ музейной рукописи чрезвычайно исчерканъ, âñë?äñòâ³å чего
первоначальная редакція почти совершенно не поддается чте
10
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
нію". Между ò?ìú рукопись во всякомъ ñëó÷à? гораздо раз
áîð÷èâ?å, ÷?ìú черновыя „Руслана и Людмилы", значительная
часть которыхъ прочитана и обнародована редакторомъ II тома
Ак. изданія, В. Якушкинымъ. Что касается чернового наброска
Н. Кривцову, то ìí? не удалось прочесть въ рукописи только
три слова, и полную ее транскрипцію, дающую í?ñêîëüêî
десятковъ новыхъ варіантовъ, я привожу въ ñîîòâ?òñòâóþùåìú
ì?ñò? этой книги.
То же надо сказать о черновыхъ стихотвореній „Къ **'■■„
(„Унынье"), ãä? изъ 20 варіантовъ Л. Майковъ прочелъ только
3 и въ томъ ÷èñë? 2 — íåâ?ðíî, „Добрый ÷åëîâ?êú" и
í?êîòîðûõú другихъ.
3.
Ак. изд. поставило ñåá? правиломъ давать текстъ стихо
твореній въ ихъ ïîçäí?éøåé îáðàáîòê?. Въ 1825 г., готовя пер
вое îòä?ëüíîå изданіе своихъ стиховъ и пересматривая тетрадь
лицейскихъ стихотвореній, Пушкинъ покрылъ ея страницы
поправками. Í?êîòîðûÿ изъ ïåðåä?ëàííûõú при этомъ стихо
твореній онъ ä?éñòâèòåëüíî включилъ въ изд. 1826 г., но въ
áîëüøèíñòâ? случаевъ поправки остались недовершенными.
Ак. изд попыталось внести въ текстъ âñ? эти поправки 1825 г.
Óì?ñòíî ли это? и возможно ли это?
Вопросъ идетъ о поправкахъ, ñä?ëàííûõú черезъ десять ë?òú
ïîñë? того, какъ стихотвореніе было написано. Великій поэтъ,
авторъ „Бориса Годунова", ïåðåä?ëûâàëú робкіе опыты начи
нающаго юноши. Конечно, онъ исправилъ многое, исключилъ
плохіе стихи, çàì?íèëú неудачные эпитеты áîë?å точными.
Но â?äü лицейскія стихотворенія Пушкина ö?ííû не только
проблесками художественности, мерцающими въ нихъ тамъ и
сямъ, но какъ „первые взмахи крыльевъ молодого орла",
какъ первый лепетъ величайшаго изъ нашихъ поэтовъ. Не
ПРЕДИСЛОВІЕ.
11
гораздо ли âàæí?å знать, что написалъ Пушкинъ 15— 16
ë?òú отъ роду, ÷?ìú то, какъ онъ исправилъ эти, во всякомъ
ñëó÷à?, не лучшія свои произведенія, въ пору ðàçöâ?òà своего
дарованія? Не ñë?äîâàëî ли Академическому изданію подъ 1814,
1815, 1816, 1817 годами печатать то самое, что Пушкинъ
писалъ именно въ эти годы, а поправки 1825 г. собрать въ
ïðèì?÷àí³ÿõú?
Но включать поправки 1825 г. въ текстъ лицейскихъ стихо
твореній не только не óì?ñòíî, но часто прямо невозможно.
Ä?ëî въ томъ, что это—поправки порой только начаты. Пуш
кинъ не разъ óá?æäàëñÿ, что немыслимо черезъ десять ë?òú
исправлять стихотворенія, написанныя при ãîñïîäñòâ? совер
шенно иныхъ настроеній и мыслей. Въ ö?ëîìú ðÿä? стихо
твореній начало исправлено, а конецъ не исправленъ (напр.,
„Сраженный Рыцарь"). Еще чаще îòä?ëüíûå стихи или слова
зачеркнуты, но не çàì?íåíû. Ак. изданіе, стремясь включить
âñ? эти поправки въ текстъ, много разъ оказывалось въ
затруднительномъ положеніи и постоянно должно было проти
âîð?÷èòü само ñåá?.
Иногда Ак. изд. проводило свой принципъ съ упрямымъ
фанатизмомъ, не взирая на то, что смыслъ стихотворенія иска
жался, а стихи оставались безъ ðè?ìú.
Такъ, въ посланіи „Къ Дельвигу" остался безъ ðè?ìú
стихъ 18:
Тому, сему, другому,
потому что ñîîòâ?òñòâóþù³é стихъ
Безтолкову пустому
въ рукописи зачеркнутъ, но не çàì?íåíú.
Точно также въ стихотв. „Мое çàâ?ùàí³å друзьямъ" оста
лись безъ ðè?ìû стихи 61 —62:
Друзья, вамъ сердце оставляю
И память прошлыхъ, красныхъ дней,
12
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
потому что въ ïîçäí?éøåé рукописи пропущены ñîîòâ?òñòâóþщіе стихи первоначальнаго варіанта:
Моимъ подругамъ çàâ?ùàþ
Воспоминанія ночей.
Въ посланіи „Моему аристарху" Пушкинъ упоминаетъ
ðè?ì?,
часто холостой
На зло законамъ сочетанья,
о
но у него самого, въ обработанныхъ стихотвореніяхъ, такихъ
стиховъ í?òú, и врядъ ли можно считать áîë?å совершенной
редакціей стихотворенія ту, въ которой не достаетъ ðè?ìú къ
стихамъ.
Подобно этому въ стихотв. „Слеза" пропущена 3ья строфа,
необходимая для смысла, въ рукописи зачеркнутая, но не
çàì?íåííàÿ.
Самымъ ð?çêèìú ïðèì?ðîìú произвольно составленнаго
текста ради его новизны надо счесть текстъ „Íà?çäíèêîâú".
Въ Ак. изд. это стихотвореніе взято въ новой, яко бы „исправ
ленной" редакціи, основанной на показаніяхъ рукописи, которой
Л. Майковъ самъ не âèä?ëú, которая до нашихъ дней не
дошла и ñâ?ä?í³ÿ о которой сообщаетъ одно изданіе П.
Анненкова, не всегда заслуживающее äîâ?ð³ÿ. Çàì?òèìú, что
Анненковъ указывываетъ только п р и м ? р ы исправленій, âñòð?чающихся въ этой рукописи, но не âñ? ихъ; а Л. Майковъ вноситъ
въ текстъ этой íåèçâ?ñòíîé ему рукописи варіанты изъ со
âñ?ìú другой рукописи (№ 2364). Въ общемъ получается ре
дакция стихотворенія, напечатанная въ Ак. изданіи, но, конечно,
совершенно незнакомая А. С. Пушкину!
Съ другой стороны въ ö?ëîìú ðÿä? случаевъ Ак. изд. не
ð?øàëîñü внести въ текстъ поправки 1825 г. и печа
тало первоначальный текстъ, какимъ онъ былъ до испра
вленій.
ПРЕДИСЛОВІЕ.
Въ стихотв. „Элегія" (Я думалъ, что любовь
навсегда") ст. 13 читается въ Ак. изд.
13
погасла
Кто не страдалъ въ любви напрасной
хотя въ рук. онъ îïðåä?ëåííî поправленъ:
Кто пламенемъ любви напрасной.
Согласовать эту поправку съ äàëüí?éøèìú было невозможно,
Ак. изд., нарушая свои принципы, приняло чтеніе отвергну
тое и, во èçá?æàí³å соблазна, умолчало вовсе о чтеніи
исправленномъ.
Въ стихотв. „Êðàñàâèö?, которая нюхала табакъ", стихъ 33
первоначально читался:
Тогда въ сердечномъ восхищеньи.
Потомъ три ïîñë?äíèõú слова были зачеркнуты, и стихъ
дважды ïåðåä?ëàâàëñÿ такъ:
2) Тогда бъ я въ щастливомъ...
3) Тогда бъ я въ сладкомъ восхищеньи.
Ак. изд. произвольно приняло первоначальный варіантъ, вста
вило въ него не относящееся къ нему „бъ" и напечатало:
Тогда бъ, въ сердечномъ восхищеньи.
Этотъ стихъ надо считать составленнымъ Л. Н. Майковымъ, а
не написаннымъ А. С. Пушкинымъ.
Въ стихотв. „Моему Аристарху" ст. 21 читался первона
чально:
Пустыя часто восклицанья.
Потомъ первыя два слова были зачеркнуты, и стихъ ïîñë?äîдовательно ïåðåä?ëûâàëñÿ такъ:
2) Для ðè?ìú и ì?ðû восклицанья
3) Для ðè?ìú пустыя восклицанія
4) Для ì?ðû пустыя восклицанья
14
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Ак. изд., не ð?øàÿñü взять ïîñë?äíåé редакціи, какъ нарушаю
щей ðàçì?ðú, опять составило свою собственную, которой
Пушкинъ не зналъ:
Для ì?ðû часто восклицанья.
Въ стихотв. „Осеннее Утро" произвольно взятъ въ ст. 30
третій варіантъ изъ четырехъ. Въ стихотв. „Слеза" изъ восьми
исправленій 1825 г. принято въ текстъ только одно (если не
считать пропуска 3ей строфы). Въ стихотв. „Письмо къ
Ëèä?" вставлены въ текстъ стихи 9 — 13, хотя они зачеркнуты
въ рук., и зачеркнутое слово въ ст. 4. Точно также произвольно
возстановлены въ Ак. изд. зачеркнутые въ рукописи стихи или
îòä?ëüíûÿ слова: въ стихотв. „Êðàñàâèö?, которая нюхала
табакъ", въ ст. 19 и 34, „Моему Аристарху" въ ст. 50
и 59.
Вообще иногда Ак. изд. слишкомъ упрямо держится руко
писнаго или печатнаго преданія, иногда же слишкомъ произ
вольно вноситъ свои поправки въ чтенія рукописей.
Такъ, въ стихотв. „Романсъ" въ ст. 3 въ ñòðîô? V Ак.
изд. упорно держится первопечатнаго текста (рукописи не
сохранилось):
Проступокъ мой, твой рокъ ужасный
хотя это явная ïåðåä?ëêà издателя, ñä?ëàííàÿ ради цензуры,
и стихъ долженъ читаться, какъ указано въ „Библіографи
ческихъ Запискахъ" 1858 г.:
Законъ неправедный, ужасный.
Въ посланіи къ А. И. Галичу изъ уваженія къ старопечат
ному тексту оставленъ явно искаженный стихъ:
Á?ãóòú за днями дни,
который долженъ ðè?ìîâàòü со стихомъ:
Форелью, пирогами.
Въ стихотв. „Опытность", изъ уваженія къ рукописному
чтенію, сохранено безсмысленное чтеніе ст. 5:
ПРЕДИСЛОВІЕ.
15
Пусть не ñì?éñÿ, не ð?çâèñü.
Въ стихотв. „Блаженство", изъ уваженія къ старопечат
ному тексту,— безсмысленное чтеніе ст. 19:
Слушалъ ï?ñåíêè ночной
(см. изд. П. Ефремова, 1903 г., т. I, стр. III).
Но въ то же время Ак. изд. иногда пренебрегаетъ явнымъ
ñâèä?òåëüñòâîìú рукописей и печатныхъ текстовъ, предпочи
тая имъ свои соображенія.
Выше мы привели уже подобный ïðèì?ðú: стихотв. „Íà?çäники". Вотъ еще í?ñêîëüêî îòä?ëüíûõú ïðèì?ðîâú. Въ пос
ланіи „Къ Дельвигу", печатаемому по рук. 2364, Ак. изда .
ніе печатаетъ ст. 59:
Съ Графовымъ восхищаться,
тогда какъ имя „Графова" взято изъ другой рукописи, а въ
рук. 2364 читается:
Съ '"** восхищаться. .
Въ стихотв. „Мое çàâ?ùàí³å друзьямъ", печатаемому по
рук. 3364, Ак. изд. читаетъ ст. 58:
О, Пущинъ, â?òðåííûé мудрецъ,
тогда какъ въ рук. имя „Пущина" çàì?íåíî буквами П **■*.
Въ стихотв. „Мечтатель" Ак. изд. ð?øàåòñÿ на ñì?ëóþ
коньектуру, не èì?þùóþ за собой оправданія ни въ руко
писяхъ, ни въ печатныхъ текстахъ, печатая: „гони ты", „пле
няй ты", „кажи ты", âì?ñòî „гоните", „ïë?íÿéòå", „кажите"
и т. д.
Вообще текстъ, предлагаемой Ак. изд., крайне íåîïðåä?лененъ, и читатель часто не знаетъ, что передъ нимъ: перво
начальное чтеніе рукописи, или поправки Пушкина, или догадка
редактора.
16
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
4.
Въ библіографическихъ изданіяхъ способъ расположенія
матеріала—далеко не ïîñë?äíåå ä?ëî. Особенно важно при
этомъ, чтобы редакторъ держался строго вырабстаннаго и
единообразно проведеннаго метода. Ничего подобнаго въ Ак.
изд. í?òú.
По Ак. изданію часто невозможно составить понятіе, въ
какой редакціи читается данное стихотвореніе или данный
стихъ въ той или иной рукописи.
Въ ò?õú случаяхъ, когда стихотвореніе èçâ?ñòíî въ
í?ñêîëüêèõú рукописяхъ, Ак. изд. далеко не всегда указываетъ,
èì?þòñÿ ли въ данной рукописи ò? варіанты, которые приняты
въ текстъ.
Въ стихотв. ,,Воспоминаніе въ Царскомъ Ñåë?" Ак. изд.
(ïðèì?÷àí³ÿ, стр. 90—92) даетъ варіанты рукописи 2395, не
указывая, что въ í?êîòîðûõú (не âñ?õú, однако) случаяхъ, въ
этой рукописи уже ñä?ëàíû поправки, принятия Ак. изда
ніемъ въ текстъ. Въ ïðèì?÷àí³ÿõú къ стих. „Ì?ñÿöú" даны по
рук. 2364 вар. двухъ стиховъ 15 и 17, причемъ не указано,
что ст. 15 въ рук. уже исправленъ, а ст. 17 — í?òú. Въ
ïðèì?÷àí³ÿõú къ стихотв. „Уныніе" („Разлука") тоже не ука
зано, какіе изъ ïîçäí?éøèõú вар. уже внесены въ текстъ
рукописи, какіе—í?òú. См. еще стихотв. „Амуръ и Гименей",
„А. А. Шишкову" и др.
Иногда, давъ въ òåêñò?ñâîþ редакцію стихотворенія, даже
сводную, составленную по разнымъ источникамъ, Ак. изд. въ
ïðèì?÷àí³ÿõú приводитъ варіанты сразу изъ í?ñêîëüêèõú ру
кописей, такъ что остается íåèçâ?ñòíûìú, какой варіантъ
читается въ какой рукописи (см. „Къ П. П. Каверину" и др.).
Çàò?ìú Ак. изд. всегда пропускаетъ, какъ это нами
уже было указано, промежуточныя редакціи стихотвореній,
даже въ ò?õú случаяхъ, когда îí? представляютъ самосто
ятельную обработку пьесы. Такъ, въ ïðèì?÷àí³ÿõú къ по
ПРЕДИСЛОВІЕ.
17
сланію „Къ Дельвигу" ñîâñ?ìú не дано той редакціи, въ ко
торой это стихотвореніе было первоначально вписано въ рук.
2364, т. е. той редакціи, какую придалъ ему Пушкинъ въ
1815 — 16 году. Правда, въ этой редакціи не много стиховъ,
которые не âñòð?÷àëèñü бы ни въ áîë?å ранней, ни въ áîë?å
поздней (1825 г.), но все же составить ñåá? точное пред
ставленіе о òåêñò? рук. 2364 по Ак. изданію читатель никакъ
не можетъ. Стихотвореніе „Къ молодой âäîâ?" напечатано въ
òåêñò? по сводному чтенію изъ двухъ рукописей (музей
ной № 2364 и „Гротовскаго автографа"), а въ ïðèì?÷àí³ÿõú
приведены варіанты только изъ второй изъ нихъ. О той ре
дакціи стихотворения, которая èì?åòñÿ въ рук. № 2364, Ак.
изд. не говоритъ ничего îïðåä?ëåííàãî, между ò?ìú въ ней
въ í?êîòîðûõú стихахъ (17, 18, 20, 25, 27) í?òú первона
чальныхъ чтеній автографа, въ другихъ (5)—его окончатель
наго чтенія.
Помимо этого, въ Ак. изд. í?òú единаго пріема для при
веденія варіантовъ. Большею частью оно ö?ëèêîìú приводитъ
варіантъ стиха, îòì?÷àÿ курсивомъ èçì?íåííîå слово. Но
иногда âì?ñòî этого приводитъ только ò? слова, которыми
варіантъ отличается отъ текста (см. Ак. изд., ïðèì?÷àí³ÿ, стр.
53, 165, 170, 226, 234, 251 и др.). Большею частью слова,
зачеркнутая въ рукописи, íè÷?ìú не означены, но иногда объ
этомъ сообщается особо. Когда къ одному стиху есть два и
áîë?å варіантовъ, Ак. изд. то пропускаетъ âñ? промежуточныя
(ïðèì?ðû см. выше), то означаетъ äàëüí?éø³ÿ поправки не
îïðåä?ëåííûìú выраженіемъ: „исправлено вторично" (стр. 246)
или просто „вторично" (стр. 264, 306, 315, 329, 338) или,
наконецъ, „трижды исправлено", причемъ ставятся цифры 1, 2, 3
(стр. 264). Однако, иногда слово „вторично" означаетъ въ Ак.
изд. не поправку стиха, а его второе чтеніе, которое далъ
Пушкинъ, не зачеркивая перваго. Въ такомъ ñìûñë? сказано
„вторично" при вар. стиховъ 11 — 12 посланія „Друзьямъ"
(прим., стр. 325). Âñ? эти выраженія такъ неопределенны,
18
,
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
что читатель часто не знаетъ, — зачеркнулъ ли Пушкинъ стихъ
и çàì?íèëú его новымъ, или написалъ ïîñë?äîâàòåëüíî два раз
личныхъ варіанта стиха.
Наконецъ, Ак. изд. не всегда сообщаетъ, чьей рукой пи
сана рукопись, — Пушкина * или í?òú (см., напр., ïðèì?÷àí³ÿ, на
стр. 359, ãä? не сказано, что рук. — автографъ Пушкина!) Со
âñ?ìú не îòì?÷àåòú, когда ñä?ëàíû поправки,— одновременно
съ перепиской рукописи (т. е. въ 1815 — 1816 г., какъ это
èì?åòú ì?ñòî въ „Посланіи къ Юдину") или въ 1825 г. Не
îòì?÷àåòú также, что иногда поправки ñä?ëàíû въ два пріема,
напр., чернилами и карандашомъ („Íà?çäíèêè") и т. д.
Все это въ библіографіи, ãä? âàæí?å всего точность, очень
запутываетъ èçñë?äîâàí³å.
Мы уже не говоримъ о томъ, что Л. Майковъ сознательно
отказался воспроизводить Пушкинское правописаніе. Но печа
тая, напр., „тополей" âì?ñòî Пушкинскаго „тополовъ", Ак.
изд. èçì?íÿåòú самый звукъ стиха. Оно èçì?íÿåòú и смыслъ
его, печати съ маленькой буквы слова „Муза", „Граціи", „Фор
туна", „Слава", которыя Пушкинъ писалъ съ прописной, очевидно,
олицетворяя ихъ. Еще чаще Ак. .изд. èçì?íÿåòú смыслъ стиха,
ì?íÿÿ знаки препинанія Пушкина. Не все равно, ставить точку
или восклицательный знакъ, а Л. Майковъ ð?øàëú это не
справляясь съ подлинной рукописью, по своему óñìîòð?í³þ.
Въ стихотвореніи „Êðàñàâèö?, которая нюхала табакъ" Ак.
изд. напечатало ïîñë?äí³é стихъ:
Ахъ, отчего я не... табакъ!
Между ò?ìú многоточія въ рукописи передъ словомъ
„табакъ" í?òü.
Не озаботился Л. Майковъ какънибудь îòì?òèòü и слова,
подчеркнуты я Пушкинымъ въ рукописи (въ стихотворе
ніяхъ „Роза" „Мое çàâ?ùàí³å" и др.).
* Ак. изд. пишетъ иногда „подлинникъ", иногда— „автографъ":
то и другое означаетъ — рукопись руки Пушкина.
19
ПРЕДИСЛОВІЕ.
5.
Я не могу не îòì?òèòü еще одного обстоятельства, харак
теризующая работу Л. Майкова. Во âñ?õú случаяхъ, ãä? онъ
говоритъ о ðàçì?ð? стихотворенія, онъ впадаетъ въ ошибки
ñì?øíûÿ и непозволительныя.
Въ ïðèì?÷àí³ÿõú къ стихотв. „Мечтатель" (стр. 173) Л.
Майковъ, ссылаясь на статью В. Гаевскаго въ „Ñîâðåìåííèê?"
1863 г., говоритъ, что „ðàçì?ðú этого стихотворенія тоть же,
что въ „Ãðîìîáî?", „Ï?âö? въ ñòàí? русскихъ воиновъ" и „Ï?âö? въ Êðåìë?", т. е. четырехстопный ямбъ съ це
зурой на шестомъ ñëîã?". Эта íåë?ïîñòü, однако, при
надлежать не В. Гаевскому, а Л. Н. Майкову, потому что
подчеркнутыхъ словъ въ „Ñîâðåìåííèê?" í?òú: они прибав
лены Ак. изданіемъ. „Четырехстопный ямбъ съ цезурой на
шестомъ ñëîã?" —ðàçì?ðú, врядъ ли мыслимый въ русскомъ
ñòèõ?, и во всякомъ ñëó÷à? ни „Мечтатель", ни одно изъ
трехъ названныхъ стихотвореній Жуковскаго не написаны имъ.
Не забавно ли, что стихи
Я въ сладки думы погруженъ
На ëîæ? одинокомъ
редакторъ Ак. изданія Пушкина почиталъ „четырехстопными
ямбами съ цезурой на шестомъ ñëîã? "! (Что же касается В.
Гаевскаго, то онъ указывалъ на ä?éñòâèòåëüíîå сходство между
названными имъ стихотвореніями: âñ? они писаны чередованіемъ
четырехстопныхъ и трехстопныхъ ямбовъ).
Въ ïðèì?÷àí³ÿõú къ стихотворенію „Роза" (стр. 189), уже
прямо отъ своего лица, Л. Майковъ пишетъ, что „ðàçì?ðú
піесы—соединенія дактиля съ хореемъ". Это—опять íåë?ïîñòü,
потому что стихотвореніе написано правильными двухстопными
ямбами:
Ãä? наша роза,
Друзья мои?
Увяла роза,
Дитя зари.
2*
20
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Повидимому, Л. Майковъ былъ совершенно íåîñâ?äîìленъ, что въ русскомъ ñòèõ? окончанія могутъ быть мужскія,
женскія и дактилическія, не ì?íÿÿ ðàçì?ðà стиха. Такъ, въ при
ì?÷àí³ÿõú къ стихотв. „Сраженный Рыцарь" (стр. 228), сказано,
что Пушкинъ избралъ, какъ ðàçì?ðú, „три амфибрахія и ямбъ"»
тогда какъ стихи написаны просто чередованіемъ четырехстоп
ныхъ и трехстопныхъ амфибрахіевъ, при чемъ у первыхъ—
мужское окончаніе:
Вечерняя тихо потухла заря,
Òåìí?åòú долина глухая...
Подобно этому въ ïðèì?÷àí³ÿõú къ „Áîâ?" (стр. 124) ска
зано, что ðàçì?ðú этой поэмы „три хорея и дактиль", тогда
какъ она написана четырехстопными хореями съ дактиличе
скими окончаніями:
Часто, часто я áåñ?äîâàëú
Съ мудрецомъ страны Еллинскія....
Ñë?äóÿ методу Л. Майкова, придется ðàçì?ðú стиха
Мой дядя самыхъ честныхъ правилъ
îïðåä?ëèòü такъ: „три ямба и амфибрахій"!
Мы полагаемъ, что именно такой глухотой Л. Майкова къ
ìóçûê? стиха объясняются многія ошибки его работы. Если
бы онъ могь лучше разбираться въ ðàçì?ðàõú, онъ не ñä?ëàëú
бы ö?ëàãî ряда ошибокъ при чтеніи рукописей,—ошибокъ,
которыя легко поправитъ каждый, óì?þù³é скандовать рус
скіе стихи.
Можно вообще ñîìí?âàòüñÿ, óì?ñòíî ли было поручать
единоличное редактированіе собранія сочиненій Пушкина—лицу,
не óì?þùåìó отличить „ямба отъ хорея".
ПРЕДИСЛОВІЕ.
21
Заканчивая мое предисловіе, я долженъ прежде всего по
вторить, что çä?ñü даны только п р и м ? р ы ошибокъ, îòì?ченныхъ мною въ I т. Ак. изданія. Кто дастъ ñåá? трудъ про
ñìîòð?òü всю мою книгу, тотъ увидитъ, что почти во âñ?õú
ò?õú случаяхъ, когда въ моихъ рукахъ былъ рукописный текстъ,
ìí? приходилось поправлять и дополнять Л. Майкова. Í?òú ника
кихъ основаній предполагать, что Л. Майковъ относился небрежно
и íåóì?ëî только къ рукописямъ Румянцовскаго музея. Есте
ственно думать, что сходные промахи ä?ëàëú онъ и при поль
зованіи рукописями, хранящимися въ Ïåòåðáóðã?, которыхъ я не
ïðîâ?ðÿëú.
Ìí? кажется, что изъ моей книги можно ñä?ëàòü только
одинъ выводъ:
I томъ Академич ескаго изданія сочиненій
Пушкина долженъ быть совершенно перерабо
танъ, и въ томъ âèä?, въ каком ъ онъ существ у
етъ сейчас ъ, не можетъ быть признанъ автори
тет о м ъ.
Чтобы не быть íåâ?ðíî понятымъ, я долженъ, однако, при
бавить и еще í?ñêîëüêî словъ. Я очень далекъ отъ того, что
бы забыть ò? важныя и значительныя заслуги, какими Л. Май
ковъ по спр аведливости ïð³îáð?ëú ñåá? имя одного изъ çàì?÷àòåëüí?éøèõú русскихъ ученыхъ. Историколитературныя и
біографическія работы Л. Майкова составляютъ щедрые вклады
въ русскую науку, и я самъ очень многому учился по нимъ.
Точно также и въ I òîì? Академическаго изданія сочиненій
Пушкина есть очень ö?ííàÿ сторона: ò? части ïðèì?÷àí³é,
ãä? сгруппированъ богатый историколитературный матеріалъ,
помогающій всестороннему пониманію поэзіи Пушкина, его
личности и его эпохи. Благодаря этимъ страницамъ, I томъ
èì?åòú право на почетное ì?ñòî въ ряду серьезныхъ, научныхъ
книгъ. Но Л. Майковъ не обладалъ способностями, нужными
для критики текста, ò?ìú áîë?å—поэтическаго текста. Въ немъ
не соединялась острота поэтическаго воспріятія съ математи
22
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
ческою точностью наблюденія. Вотъ почему текстъ Лицейскихъ
стиховъ, выработанный имъ, совершенно неудовлетворителенъ
и долженъ быть отброшенъ.
Меня могутъ упрекнуть, что я выступаю съ своей книгой,
представляющей какъ бы обвинительный актъ противъ ïîñë?дней работы Л. Майкова, ïîñë? его смерти. Но я полагаю,
что установленіе правильнаго текста Пушкинскихъ стиховъ ä?ëî
настолько важное, что оправдываетъ мое пренебреженіе къ
латинской ïîñëîâèö?: de mortals aut bene ant nihil. Êðîì?
того, у Л. Майкова остались ученики и поклонники. Я предла
гаю имъ, если они считаютъ, что я оскорбилъ память покойнаго,
опровергнуть выставленные мною доводы и доказать, что оши
бокъ, указанныхъ мною въ ðàáîò? Л. Майкова, не существуетъ.
Голословныя же похвалы, âðîä? той дани â?æëèâîñòè, какую,
въ предисловии ко II тому Академическаго изданія, почелъ дол
жнымъ воздать своему предшественнику В. Якушкинъ, — не
доказательны.
Мартъ 1D07.
В а л е р і и Б р го с о а ъ.
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ
КЪ I ТОМУ АКАДЕМИЧЕСКАГО ИЗДАНШ СОЧИНЕНІЙ ПУШКИНА.
КЪ ЧИТАТЕЛЯМЪ.
Въ Московскомъ Румянцовскомъ ìóçå? хранятся äâ? руко
писи, въ которыхъ сохранились списки Лицейскихъ стихотво
реній Пушкина: № 2364 и № 2395.
Вторая изъ нихъ не представляетъ почти никакого значенія,
потому что въ ней собраны только списки стихотвореній Пуш
кина, ñä?ëàííûå, â?ðîÿòíî, ïîñë? его смерти, по порученію
издателей „Посмертнаго изданія", какимъто малограмотнымъ
писаремъ. Иногда въ этой рукописи оказываются любопыт
ные варіанты, такъ какъ í?êîòîðûå списки ä?ëàëèñü съ ори
гиналовъ, уже утраченныхъ, но все же показанія этой руко
писи очень сомнительны. Какъ ïðèì?ðú, îòì?÷ó, что ïîñë?äí³å
стихи „Слезы" въ этой рукописи читаются:
Увы! луной слезы довольно
Чтобъ отправить бокалъ.
За ð?äêèìè исключеніями я рукописью № 2395 не поль
зовался.
Рукопись № 2364—самая важная изо âñ?õú, дошедшихъ
до насъ, для изученія текста Лицейскихъ стихотвореній. Это—
тетрадь, въ которую, видимо въ 1816 году, были списаны частью
самимъ Пушкинымъ, частью его товарищами,—стихи, написан
ные имъ до ò?õú поръ. Въ ту же тетрадь Пушкинъ сначала
вписывалъ, въ окончательной îáðàáîòê?, свои новыя стихотворе
нія, а потомъ сталъ вносить и черновые наброски. Въ 1825 г.,
готовя первое îòä?ëüíîå изданіе своихъ стихотвореній, Пуш
кинъ пересматривалъ эту тетрадь и много стиховъ въ ней
исправилъ и èçì?íèëú.
Изученіе рукописи № 2364 и легло въ основу моей книги.
26
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Âåçä?, ãä? я говорю просто „рукопись", я ðàçóì?þ рукопись
№ 2364.
Другими рукописями я не пользовался, и тамъ, ãä? у меня
есть на нихъ ссылки, я основываюсь на показаніяхъ другихъ
èçñë?äîâàòåëåé или на снимкахъ (факсимиле).
Печатныя изданія, ãä? впервые появлялись Лицейскіе стихи
Пушкина, были мною ïðîâ?ðåíû не в с ?, такъ что моя книга
не исчерпываетъ всего, что могутъ дать печатные тексты.
При сравненіи текста я держусь порядка стихотвореній,
принятаго во 2 Ак. изданіи, хоть далеко не считаю этотъ поря
докъ непререкаемымъ.
Счетъ стиховъ âåçä?, ãä? не указано иного, согласенъ со
счетомъ стиховъ въ òåêñò? 2 Ак. изданія.
Âåçä? приведены только ò? особенности рукописи (или
печатнаго текста), какія н е îòì?÷åíû во 2 Ак. изданіи.
Особенности провописанія, за отдельными исключеніями, не
приняты во вниманіе. Но âåçä?, ãä? приведены выписки изъ
рукописи, подлинное провописаніе сохранено.
Для сокращенія ì?ñòà приняты ñë?äóþù³ÿ означенія и со
кращенія:
Арабскія цифры ñë?âà съ буквами „Ст." или безъ нихъ
означаютъ № стиха.
Арабскія цифры въ скобкахъ (1), (2), (3) означаютъ поря
докъ варіантовъ.
Слова, поставленныя въ круглыя скобки ( ), зачеркнуты
въ рукописи.
Слова, поставленныя въ прямыя скобки [ ], добавлены по
äîãàäê?.
Слова въ круглыхъ скобкахъ, набранныя съ разрядкой, были
зачеркнуты и возстановлены.
Слова, набранныя курсивомъ, подчеркнуты въ рукописи.
Выраженіе „нрзб." означаетъ слово, въ рукописи неразо
бранное; выраженіе „(нрзб.)" въ скобкахъ означаетъ, что не
разобранное слово въ рукописи зачеркнуто.
27
КЪ ЧИТАТЕЛЯМЪ.
Знакъ (?) — означаетъ, что слово, ïîñë? котораго онъ
стоить, разобрано предположительно.
Рук. означаетъ —рукопись; вар.—варіантъ; П.—Пушкинъ.
Ссылки даны на ñë?äóþù³ÿ изданія:
Ак. изд., т. е. Сочиненія Пушкина. Изданіе Императорской
Академіи Наукъ. Томъ I, изд. I. Спб. 1899, изд. 2, Спб. 1900.—
То же. Томъ II. Спб. 1905.
Изд. П. Ефремова, т. е. Сочиненія А. С. Пушкина. Ред.
П. А. Ефремова. Изд. А. С. Суворина. 8 томовъ. Спб. 1903
—1905.
Берлинское изд. 1861 г., т. е. Стихотворенія А. С. Пуш
кина, не вошедшія въ ïîñë?äíåå собраніе его сочиненій. Подъ
ред. Русскаго. Изд. Р. Вагнера. Берлинъ 1861 г.
Изд. 1826 и изд. 1829 г., т. е. Стихотворенія Александра
Пушкина. Спб. 1826 г. и то же Спб. 1829 г., ч. I.
Изд. П. Анненкова т. е. Сочиненія Пушкина. 7 томовъ.
Изд. П. В. Анненкова, Спб. 1855— 1857.
Изд. С. Венгерова, т. е. Библіотека великихъ писателей
подъ ред. С. А. Венгерова. Пушкинъ. Т. I. Изданіе Брокгаузъ
Ефрона. Спб. 1907.
В. Б.
1812.
I. ПЪСНЯ.
Въ Ак. изд. текстъ напечатанъ по рукописи, писанной не
èçâ?ñòíîé рукой съ поправками А. Д. Илличевскаго. Между
ò?ìú, въ Чешскомъ ìóçå?, въ Ïðàã?, хранится черновой набро
сокъ этого стихотворенія, весь писанный рукой П. и остав
шійся íåèçâ?ñòíûìú Л. Майкову. Этотъ подлинный Пушкин
скій текстъ данъ въ изд. П. Ефремова. Впрочемъ, отношеніе
этихъ двухъ текстовъ между собой еще недостаточно выяснено.
III. ИЗМьНА.
Ак. изд. относитъ это стихотвореніе къ 1812 г. на осно
вами соображеній, приводимыхъ В. П. Гаевскимъ. Въ изд.
С. Венгерова (I, стр. 292) выяснено, насколько это основаніе
шатко.
1814.
II. КЪ ДРУГУ СТИХОТВОРЦУ.
Ак. изд. печатаетъ это стихотвореніе по тексту, принятому
П. Анненковымъ. Между ò?ìú, и у Анненкова и въ „Â?ñòíèê?
Европы" 1814 г., ãä? оно было напечатано впервые, ст. 71
читается:
Въ миру ñîñ?äÿìè, въ чести, äîâîëüñòâ? жилъ
Въ Ак. изд. передъ словомъ
нее „въ".
„äîâîëüñòâ?"
прибавлено лиш
VIII. КРАСАВИЦ*, КОТОРАЯ НЮХАЛА ТАБАКЪ.
Рук. 2364, л. 33. Ак. изд. признается, что въ рук. „í?êîòîðûå
стихи, предназначавшіеся къ ïåðåä?ëê?, только зачеркнуты,
но не исправлены, а потому при печатаніи по необходимости
введены въ текстъ". Какіе именно стихи зачеркнуты, при этомъ
не указано. — Однако, введены въ текстъ не âñ? зачеркнутые
стихи. Такъ, стихъ, стоящій въ рукописи ïîñë? 25 и зачерк
нутый тамъ:
Чаекъ въ прикуску попиваетъ
указанъ только въ ïðèì?÷àí³ÿõú, а въ текстъ не включенъ,
повидимому, только на томъ основаніи, что и безъ него уже
есть äâ? ðè?ìû на „ —аетъ", какъ будто Пушкинъ не могъ
позволить ñåá? „тройного созвучія"! — Ст. 33 Ак. изданіемъ
произвольно взятъ въ первоначальномъ чтеніи, а не въ исправ
ленномъ (какъ то ñë?äîâàëî по методу, принятому во всемъ
30
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
изд.), при чемъ въ это первоначальное чтеніе вставлено не от
носящееся къ немух „бъ". — Ст. 35 Ак. изданіемъ образована
изъ двухъ стиховъ: изъ первой половины второго варіанта
стиха, стоящаго въ рукописи ïîñë? 34, и изъ второго варі
анта ст. 35, при чемъ перваго варіанта этого ст. (ãä? дважды
повторено слово „мечта") íèãä? не указано. — Въ ст. 38 до
пущена Ак. изданіемъ совершенно произвольная постановка
знаковъ препинанія. Въ рук. читаемъ:
Ахъ отъ чего я нетабакъ!..
въ Ак. изд.:
Ахъ, отчего я не... табакъ!
Допуская ðàçä?ëåí³å словъ „не" и „табакъ", можно усомниться
въ ïðàâ? редактора подчеркивать смыслъ многоточіемъ между
ними.
'
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Ст.
Ст.
Ст.
Ст.
2, 4, 5. Зачеркнуты.
19. Зачеркнуто все, êðîì? ïîñë?äíÿãî слова.
23: Вписанъ, рукой Пушкина, между строкъ.
26: Вписанъ, рукой Пушкина, ïîñë? ñë?äóþùàãî 2", но, мо
жетъ быть, по îøèáê?.
Ст. 28: (1) (А) ты прелестная!., но если ужъ табакъ
(2) (Но) ты прелестная!., но если ужъ табакъ
(3) Возстановлено чтеніе (1)
Ст. 33: (1)
(2)
(3)
Ïîñë? ст.
Тогда (въ сердечномъ восхищеньи)
Тогда бъ я въ (щастлив) [омъ] [—]
Тогда бъ я въ сладкомъ восхищеньи
34: (1) (Проникнуть çàõîò?ëú)... (О сладость
âîæäåë?íüÿ)
(2) И даже... можетъ быть... []
Ñë?äóþù³å четыре стиха, приводимые въ Ак. изд.
въ ïðèì?÷àí³ÿõú, зачеркнуты поперечными чер
тами.
Ст. 35: Но что! мечта (мечта) пустая
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
31
X. КЪ НАТАЛЬЬ.
Я. К. Гротъ
номъ âèä?,—съ
въ Ак. изд., —
Проев." 1905 г.
произведенъ въ
напечатать это стихотвореніе въ áîë?å
присоединеніемъ 34 стиховъ, которыхъ
по тетради Матюшкина („Журн. Мин.
№ 10). Тотъ же áîë?å полный текстъ
изд. С. Венгерова.
пол
í?òú
Нар.
вос
XIV. ПИРУЮЩІЕ СТУДЕНТЫ.
Рук. 2364, л. 38—40. Л. Майковъ считаетъ эту рукопись
автографомъ, но она писана, повидимому, рукой А. Д. Илличев
скаго (см. изд. П. Ефремова, VIII, 14).
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Строфа I, ст. 7: (і) Сенека (Тацитъ) на ñòîë?
(2) Сенека, съ Платономъ на ñòîë?
Исправлено рукой П., но стихъ лишенъ ì?ðû.
И, ст. 10:
Мой добрый Г—ъ vale!
IV, ст. 8: (1) На (брань) благословляю!
(2) На все благословляю!
Въ áðîøþð? „29 января 1887 г. Въ память пятидесяти
ë?ò³ÿ кончины Пушкина" дано факсимиле этого стихотворенія
по автографу Александровскаго лицея. Изъ этого факсимиле
узнаемъ, что въ Ак. изд. не указанъ рядъ варіантовъ и изъ
этой рукописи. См. ниже Р а г е г g а.
XV. КЪ БАТЮШКОВУ.
Ак. изд. произвольно беретъ за основной — текстъ Поем,
изд., которому ñë?äîâàëî бы предпочесть текстъ „Росс. Му
зеума" 1815 г., какъ напечатанный, íåñîìí?ííî, съ подлинной
Пушкинской рук. (См. изд. П. Ефремова I, 52 и VIII, 15).
32
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
XVI. КЪ Н. Г. ЛОМОНОСОВУ.
Въ Ак. изд. принять текстъ „Росс. Музеума" 1815 г.,
ãä?, какъ заглавіе, поставлены только буквы: „Н. Г. Л—ову".
Такимъ образомъ, заглавіе Ак. изданія съ предлогомъ „Къ"
составлено произвольно. Çàì?òèìú еще, что въ Ак. изд., при
указаніи, ãä? стихотв. впервые было напечатано, по недосмотру
указанъ только № 3 журнала, но пропущена цифра года: 1815.
XVII. РОМАНСЪ.
Въ Ак. изд. íèãä? не указанъ вар. ст. 35, приведенный
въ „Библ. Зап." 1858 г.
Законъ неправедный, ужасный.
Стихъ этотъ èì?åòú за себя âñ? психологическіе и эстетиче
скіе доводы, тогда какъ вар., принятый Ак. изд., надо приз
нать поправкой изъ цензурныхъ соображеній. (См. изд. П.
Ефремова VIII, 16 и С. Венгерова I, 160).
Укажемъ кстати, что первая мысль написать „Романсъ"
могла возникнуть у Пушкина подъ вліяніемъ стихотворенія
B. Жуковскаго „Ï?ñíÿ матери" („Â?ñòí. Европы" 1813 г.).
XIX. ГОРОДОКЪ.
Въ Ак. изд. принятъ текстъ „Росс. Музеума" 1815 г. Изд.
C. Венгерова указываетъ, однако (I, стр. 176), что ст. 372 —
384 въ Ак. изд. произвольно èçì?íåíû, при чемъ редакторъ
íèãä? не объясняетъ, ÷?ìú онъ при этомъ руководствовался.
XX. КОЗАКЪ.
Въ Ак. изд. принятъ текстъ „Росс. Музеума" 1815 г. Между
ò?ìú, Ак. изд. въ ñòðîô? XIV. ст. 4 печатаетъ:
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНЫ.
33
Счастливъ былъ козакъ
тогда какъ въ „Росс. Ìóçåóì?" читаемъ:
Щастливъ сталъ Козакъ.
Въ ñòðîô? IV, ст. 3, Ак. изд. печатаетъ:
Çä?ñü—дорога въ деревушки
тогда какъ въ „Росс. Ìóçåóì?" читаемъ:
Çä?ñü дорога къ деревушки
а въ àâòîãðàô? П., представляющемъ áîë?å раннюю редакцію
стихотворенія:
Çä?ñü дорога къ äåðåâóøê?.
XXI. В0СП0МИНАН1Я ВЪ ЦАРСКОМЪ СЕЛЬ.
Рук. № 2395, л. 729 — 732. Въ тетрадь, означенную въ
Рум. м. № 2395 и дающую преимущественно писарскіе списки,
вклеена особая тетрадка съ текстомъ „Воспоминаній", кото
рую Л. Майковъ считаетъ автографомъ Пушкина. Текстъ рук.
2395 представляетъ áîë?å раннюю ред. стихотворенія, ÷?ìú
текстъ автографа, принадлежавшаго Я. К. Гроту, и ÷?ìú текстъ
въ „Росс. Ìóçåóì?" 1815 г. Приводя первоначальные варіанты
по рук. 2395, Ак. изд. не указываетъ, въ какихъ стихахъ въ
этой рукописи первоначальныя чтенія уже исправлены на позд
í?éø³ÿ. Это ñä?ëàíî въ стихахъ: строфа II ст. 2, V ст. 7,
VI ст. 6 и 8, XI ст. 1, XVI ст. 3; напротивъ, только перво
начальныя чтенія читаются въ стихахъ: строфа VIII ст. 4, IX
ст. 7, X ст. 8, XI ст. 4, XVI ст. 8, XVII ст. 6, XVIII ст. Зи 8;
въ ñòðîô? VIII ст. 5 читаются только два варіанта. указанные
Ак. изд. въ ïðèì?÷àí³ÿõú, и í?òú ïîçäí?éøàãî чтенія, приня
таго Ак. изд. въ òåêñò?. Çàì?òèìú еще, что въ строфахъ I
ст. 1 и XVII ст. 5, â?ðîÿòíî, по îïèñê? переписчика, читается
въ рук. „ночи" (âì?ñòî „нощи" для ðè?ìû съ „рощи"), а въ
34
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
ñòðîô? X ст. 8 ïîñë?äíåå слово написано „лугь", но тутъ же
исправлено карандашомъ „плугъ". Слова „Россъ", „Галлъ", а
также „Богатырь", „Царь", „Елизіумъ" писаны въ рук съ
большой буквы.
Указываемъ чтенія рукописей, вовсе не îòì?÷åííûÿ въ Ак.
изд.
Строфа XIX ст. 3 въ рукописи Рум. м. читается:
О Галлы хищные вы âñ? въ могилу пали
Чтеніе это не исправлено ни на какое другое.
Строфа XXII ст. 3 въ рукописи Я. Грота (см. факсимиле
въ Ак. изд.) читается:
Въ кругу друзей своихъ, съ душой воспламененной.
Въ Ак. изд. въ òåêñò? „друзей твоихъ".
Указываемъ еще, что въ Ак. 2 изд., въ ñïèñê? варіантовъ,
допущена типографская ошибка. Ïîñë?äí³ÿ 4 строки на стр. 90
должны быть перенесены на стр. 92, такъ какъ это варіанты
не рукописи Рум. м., а рукописи Я. Грота. Строка 5 снизу на
стр. 90 ñîâñ?ìú не нужна, такъ какъ тотъ же вар. данъ äàë?å
на стр. 91.
1815.
I. КЪ ДЕЛЬВИГУ.
Рук. 2364, л. 36—37. Стихотвореніе дошло до насъ въ
четырехъ редакціяхъ. Первая — автографъ Пушкина, хранящейся
въ Лицейскомъ ìóçå?. Вторая—списокъ, ñä?ëàííûé писарскою
рукою, съ íåèçâ?ñòíàãî намъ подлинника, въ тетради № 2395
Румянцовскаго музея, â?ðîÿòíî, въ 1837 г. Третья — списокъ
íåèçâ?ñòíàãî почерка въ тетради № 2364 Румянцовскаго музея,
относящейся къ 1815 — 1816 г. Четвертая — тотъ же списокъ,
если принять во вниманіе âñ? поправки, ñä?ëàííûÿ""въ рукописи
рукою Пушкина въ 1825 г. Ак. изд. печатаетъ четвертую ре
дакцію въ òåêñò?, а первую въ ïðèì?÷àí³ÿõú; вторая ре
дакция печаталась во âñ?õú изданіяхъ начиная съ Посмертнаго;
третья — остается неопубликованной, между ò?ìú, еето и
надо признать самой важной, потому что она представляетъ
собой ту окончательную форму стихотворенія, какую ему при.
далъ Пушкинълицеистъ въ 1815 или 1816 году.
Ак. изд. говоритъ, что оно „воспроизводив текстъ музей
ной рукописи № 2364 со включеніемъ въ него âñ?õú позд
í?éøèõú поправокъ, относящихся, â?ðîÿòíî, къ 1825 году".
Но это íåâ?ðíî. Въ òåêñò? Ак. изд. не âñ? стихи даны по
рук. 2364 и не âñ? поправки рук. внесены въ текстъ. Такъ
заглавіе въ рук. таково:
Къ Д*** (1815.)
îòâ?òú.
36
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Въ Ак. изд.:
Къ Дельвигу.
Стихъ 9 въ Ак. изд. читается:
Мой дядюшкапоэтъ
но въ рук. первыя два слова зачеркнуты и данъ новый вар.
стиха, который и долженъ считаться окончательными
Ж[уковскій] —нашъ поэтъ.
Л. Майковъ не ñóì?ëú разобрать поправки Пушкина и поэтому
утаилъ отъ читателей даже самый фактъ, что стихъ былъ
поправленъ.
Стихъ 59 въ рук. читается:
Съ **' восхищаться.
Въ Ак. изд. поставлено:
Съ Графовымъ восхищаться.
Такого чтенія въ рук. 2364—í?òú, и Ак. изд., не оговоривъ
того, взяло его изъ рукописи № 2395 или изъ зачеркнутаго
варіанта Лицейскаго автографа.
Въ стихахъ 9, 10, 18, 40 Ак. изд. произвольно напечатало
слова, уже вычеркнутыя Пушкинымъ, такимъ образомъ внеся
въ текстъ не в с ? поправки автора; стихъ 1 8
Тому, сему, другому,
напротивъ, остался безъ риемы, благодаря тому, что Ак. изд.
исключило зачеркнутый, но не çàì?íåííûé другимъ варіантомъ,
ст. 17
Безтолкову пустому.
Въ ñòèõ? 47 прибавлено по äîãàäê?, безъ указанія на то, слово
„и", котораго въ рук. í?òú.
Въ виду того, что первоначальная редакція рук. 2364 не
указана Ак. изд., мы даемъ çä?ñü âñ? особенности этой ру
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
37
копией. Счетъ стиховъ, какъ âåçä? у насъ, согласенъ со сче
томъ стиховъ въ òåêñò? Ак. изд. Выраженіе „оба в." озна
чаетъ, что въ рук. 2364 èì?åòñÿ и первоначальное чтеніе
стиха, совпадающее съ чтеніемъ Лицейскаго автографа, и áîë?å
позднее, ïîì?ùåííîå въ òåêñò? Ак. изд.
Ст. 2 и 3: Оба в.
Вписанъ между строкъ рукой П.
Сба в.
(1) (Мой дядюшка) поэтъ
Ж[уковскій]—нашъ поэтъ
10:
(На то ìí? далъ ñîâ?òú)
12 и 13: Оба в.
14:
15:
16:
Вписанъ между строкъ рукой П.
Оба в.
Вписанъ рукой П. èîñë? ñë?äóþùàãî
стиха, но цифрами 1—2 означено, что дол
женъ стоять раньше.
(1) И что жъ (хоть) радъ не радъ
И что же радъ не радъ
17:
Ïîñë? 17 —ст. 17а:
Ïîñë? 1 7а—ст. 1 7aj :
18:
19:
Ïîñë? 19:
Оба в.
(Безтолкову пустому)
Вписано рукой П.:
(Теперь я стан) [у братъ]
Тому, (сему), другому...
Оба в.
Пять стиховъ зачеркнуто накрестъ; въ Ли
цейскомъ àâòîãðàô? (Ак. изд., ïðèì?÷àнія стр. 104) имъ ñîîòâ?òñòâóþòú стихи
23—27.
27 и 35: Оба в.
40
„Конечно (василёчикъ)
41
Оба в.
42 (1) „(И рощи) и öâ?òêè..."
(2) „(Лужочикъ) и öâ?òêè...
38
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
(3)
47: (1)
(2)
59:
„Барашковъ и öâ?òêè..."
(Въ объятіяхъ) Морфея
Межъ ë?íè [и] Морфея
Съ *** восхищаться...
Çàì?òèìú еще, что въ рук. 2364 новыя строки —передъ
стихами: „Спасибо за посланье" и „О Дельвигъ, начертали".
Въ áðîøþð? „29 января 1887 г. Въ память пятидесяти
ë?ò³ÿ съ кончины Пушкина" дано факсимиле автографа, храня
щегося въ Александровскомъ Ëèöå?. Изъ этого факсимиле
узнаемъ, что въ Ак. изд. не указанъ также рядъ варіантовъ
и этой рукописи. См. ниже Par erg а.
II. ЛИЦИНІЮ.
Ак. 1 изд., въ ïðèì?÷àí³ÿõú къ этому стихотворенію,
дало ïðèì?ðú непростительной небрежности. Л. Майковъ пи
салъ такъ: „Любопытно, что (это) стихотвореніе, âñòð?÷åííîå
похвалами близкихъ къ Пушкину лицъ, долго оставалось не
напечатаннымъ, тогда какъ многія другія піесы, ìåí?å çàì?÷àтельныя, удостоились этой чести еще до выхода его изъ Ли
цея... Только въ 1825 г. Пушкинъ занялся исправленіемъ (этого
посланія), когда предназначилъ его къ печати въ ÷èñë? немно
гихъ другихъ своихъ произведеній 1815 года". Между ò?ìú, въ
томъ же Ак. 1 изд., тремя страницами раньше, было совершенно
справедливо указано, что „Лицинію" впервые напечатано въ
„Росс. Ìóçåóì?" 1815 г.
Укажемъ кстати, что первая мысль написать посланіе „Ли
цинію" могла возникнуть у Пушкина подъ вліяніемъ стихотво
ренія К. Батюшкова „Счастливецъ" (1810 г.):
Слышишь, мчится колесница
Тамъ по звонкой мостовой...
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНШ.
39
III. БОВА.
Л. Майковъ сообщаетъ въ ïðèì?÷àí³ÿõú (стр. 118). что ему
вдова П. В. Анненкова передала автографъ части этой поэмы.
Несмотря на авторитетность этого текста, въ Ак. изд. „Бова"
напечатанъ согласно съ текстомъ рук. 2395, а варіанты авто
графа даны только въ ïðèì?÷àí³ÿõú и притомъ не в с ?.
Между ò?ìú изд. С. Венгерова (I, стр. 210) óá?äèòåëüíî
доказываетъ, что текстъ рук. 2395 долженъ считаться исправ
леннымъ изъ цензурныхъ соображеній. Текстъ автографа данъ
въ изд. С. Венгерова. N
IV. НАПОЛЕОНЪ НА ÝËÜÚ?.
Ак. изд. произвольно беретъ за основной текстъ Поем,
изд., которому ñë?äîâàëî бы предпочесть текстъ „Сына Оте
чества" 1815 г., какъ напечатанный, íåñîìí?ííî, съ подлин
ной Пушкинской рукописи. Текстъ Поем. изд. въ ст. 31 даетъ
явно ошибочное чтеніе „горами" âì?ñòî „громами" (см. изд
П. Ефремова, VIII, стр. 29 — 30) и í?òú причинъ думать, что
его чтеніе въ ст. 88 „мгла" âì?ñòî „тьма" не есть тоже
ошибка переписчика. Между ò?ìú, Ак. изд., печатая ст. 31 по
тексту „Сына Отечества", въ ст. 88 вноситъ поправку Поем.
изд., основанную на íåâ?äîìîìú èñòî÷íèê?.
V. СТАРИКЪ.
Рук. 2364, л. 51 об. Рукопись представляетъ наскоро на
бросанныя строки, безъ окончанія многихъ словъ и стиховъ.
Ак. изд. говоритъ, что „текстъ рукописи согласенъ съ тек
стомъ изданія 1826 г.", но это не ñîâñ?ìú â?ðíî: рукопись
даетъ варіанты, которые въ Ак. изд. остались не îòì?÷åííûìè.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
40
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Ст. 6: (1) (Такъ за тебя я)
(2) Я твой служитель â?ðíûé [былъ]
Êðîì? того í?ñêîëüêî разъ начато и зачеркнуто:
(Я твой служ)
(Твое)
(Òåá?)
(Служитель)
7: (1) Ахъ еслибы родит[ься снова]
(2) Ахъ еслибъ могъ родит[ься снова]
8:
Ужъ такъ ли бъ я сл[ужилъ] òåá?! —
Перестановка двухъ ïîñë?äíèõú словъ, необходимая для
ðí?ìû, въ рук. еще не ñä?ëàíà.
VII. ГРОБЪ АНАКРЕОНА.
Рук. 2364, л. 3. Ак. изд. даетъ въ òåêñò? редакцію изда
ния 1826 г., а варіанты первоначальной редакціи, рукописи
2364, сообщаетъ въ ïðèì?÷àí³õú. Однако, í?ñêîëüêî варіантовъ
при этомъ Ак. изданіемъ пропущено.
Çàì?òèìú, что восемь стиховъ, стоящихъ въ рукописи ïîñë?
ст. 4 и приведенныхъ въ Ак. изданіи въ ïðèì?÷àí³ÿõú на стр.
135, зачеркнуты въ рук. не âñ? одинаково. Первые четыре
стиха, аі — а4, зачеркнуты горизонтальными чертами; вторые
четыре стиха, а5 — а8, — вертикальными; çàò?ìú âñ? восемь
стиховъ перечеркнуты накрестъ, но при стихахъ а5 — а8 по
ставленъ знакъ { , словно П. õîò?ëú возстановить ихъ. Эти
восемь стиховъ приведены въ Ак. изд. не ñîâñ?ìú точно, такъ
какъ ст. аб взятъ произвольно въ первоначальной, отвергну
той авторомъ, редакціи и íèãä? не указано его ïîçäí?éøåå
чтеніе:
(1) Камня (ветхаго) кругомъ
(2) Камня древняго кругомъ
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНШ.
41
Стихи, стоящіе въ рук. âì?ñòî стиховъ 12 — 15, â?ðíî вос
произведены въ Ак. изд., въ ïðèì?÷àí³ÿõú, стр. 136, подъ
страннымъ означеніемъ „Ст. 12й". Въ рук. въ нихъ ñä?ëàíû
только ò? поправки, который указаны въ Ак. изд. ниже.
Указываемъ другія особенности рукописи, не îòì?÷åííûÿ
Ак. изданіемъ:
Ст. 3: (1) (Ходитъ) въ облачномъ сіяньи
(2) (Дремлетъ) въ облачномъ сіяньи
20:
Çä?ñü, на лиру кинувъ длани
34:
Плющемъ розами повиты.
VIII. МОЕ ЗАВЪЩАНІЕ ДРУЗЬЯМЪ.
Рук. 2364, л. 19 — 20. Стихотвореніе дошло до насъ въ
трехъ редакціяхъ. Первая— автографъ Пушкина, принадлежав
шій Я. К. Гроту. Вторая — списокъ руки А. Илличевскаго въ
тетради Рум. музея 2364. Третья — тотъ же списокъ, если при
нять во вниманіе âñ? поправки, ñä?ëàííûÿ Пушкинымъ въ ру
кописи въ 1825 г. Ак. изд. говоритъ, что печатаетъ стихотво
реніе „согласно съ музейною рукописью № 2364, со введе
ніемъ въ текстъ âñ?õú находящихся тамъ ïîçäí?éøèõú автор
скихъ поправокъ". Однако, ст. 58 данъ согласно съ чтеніемъ
автографа:
О Пущинъ, â?òðåííûé мудрецъ.
Тогда какъ въ рук. 2364 имя Пущина çàì?íåíî буквами
„П—инъ"; а въ ст. 41 допущена искажающая смыслъ опе
чатка: „денницы" âì?ñòî „денницей". Êðîì? того, Ак. изд. не
даетъ í?êîòîðûõú варіантовъ (напр., стиха 6), находящихся
въ рукописи.
Çàì?òèìú, что стихи 61 —62
Друзья, вамъ сердце оставляю
И память прошлыхъ, красныхъ дней
42
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
въ Ак. изд. оказались безъ ðè?ìú (второй стихъ случайно
ðè?ìóåòñÿ съ такой же ðè?ìîé ñë?äóþùàãî четверостишія).
Первоначально это ì?ñòî, ст. 61, 62 и четыре ñë?äóþùèõú,
читались такъ:
Друзья вамъ сердце оставляю
И память прошлыхъ, красныхъ дней,
Моимъ подругамъ çàâ?ùàþ
Воспоминаніе ночей,
Утраченныхъ у ногъ Венеры,
Въ ë?ñàõú веселья Цитеры.
Четыре ïîñë?äíèõú стиха читаются въ àâòîãðàô?, но ихъ
í?òú въ рук. 2364, потому ли, что они случайно пропущены
переписчикомъ, или потому, что Пушкинъ íàì?ðåâàëñÿ испра
вить ихъ. Во всякомъ ñëó÷à? трудно допустить, чтобы Пуш
кинъ, при окончательной îáðàáîòê? стихотворенія, ð?øèëñÿ
оставить стихи безъ ðè?ìû. (См. еще „Къ Дельвигу"). Ак.
изд. пытается оправдать свое чтеніе. Въ ïðèì?÷àí³ÿõú, стр.
145, о стихахъ 61 и 63 сказано: „По чередованію ðè?ìú
въ данной ï³åñ? эти стихи должны были бы ðè?ìîâàòü
между собой, но они читаются во âñ?õú рукописяхъ
пьесы въ томъ âèä?, въ какомъ они çä?ñü напечатаны". Это
опять ïðèì?ðú непростительной небрежности: три страницы
выше, на стр. 142, приведены стихи изъ автографа, дающіе
риему къ стиху 61.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Ст. 6: (1)
(2)
32: (1)
(2)
41:
58:
66:
(Отрада) жизни и любви!
Безпечной жизни и любви!
И брякнутъ (кольцы) золотыя
И брякнутъ перстни золотыя
Во òì? денницей молодой,
О П—инъ, â?òðåííûé мудрецъ!
Ïîñë?äí³é вздохъ, о други, ей!
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
43
Чтеніе стиха 32 хотя и указано въ Ак. изд., но не означено
ясно, какъ онъ читается въ рук. 2364. Стихи 13—24 îòì?÷åíû
въ рук. ñë?âà чертой. Интервалъ въ рук. передъ стихомъ
„Когдажъ востокъ озолотится".
XI. ВОСПОМИНАНІЕ.
Ак. изд., приводя въ ïðèì?÷àí³ÿõú, стр. 149, разсказъ Пу
щина, не указываетъ, что онъ ошибочно приписываетъ стихи
„Мы недавно отъ печали..." И. И. Дмитріеву. Это стихи
Д. Давыдова.
XV. ПО СЛАН IE КЪ ЮДИНУ.
Рук. 2364 л. 21 —24, подъ заглавіемъ:
Посланіе къ Ю....
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Ст.
8:
Зачеркнуть и возстановленъ .
21:
Не знаю завтра ни вчера
47: (1) (Въ близи) домикъ мой; съ балкона
(2) На õîëì? домикъ мой; съ балкона
Можетъ быть, первоначально ст. 47 читался:
54:
106:
Вблизи мой домикъ, и съ балкона
Туда (съ) зарею ïîñï?øàþ
Въ блестящемъ ментіи сіяньи
Чтеніе «ментика» — догадка Ак. изд., что íèãä? не
оговорено.
135: (1) Изъ чаши мира (вой) [ны] пьютъ,
(2) Бойцы изъ чаши мира пьютъ,
154:
Но быстро (старой) день за днемъ умчался
Зачеркнутое слово написано неразборчиво; можетъ
быть, первоначально ст. 154 читали:
Но быстро старый день умчался,
44
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
166:
186:
Подруга возраста златова
Надъ (ñí?) тихоспящею волной.
Укажемъ еще опечатку Ак. изд., ãä? въ ïðèì?÷àí³ÿõú,
стр. 158, ñä?ëàíà ссылка на ст. 106, надо на 160.
XVI КЪ А. И. ГАЛИЧУ.
Рук. 2364 л. 75 об. Ак. изд. „Это посланіе въ полномъ
âèä? не сохранилось въ àâòîãðàô? Пушкина, но í?ñêîëüêî
записанныхъ имъ стиховъ изъ разныхъ ì?ñòú піесы óö?ë?ëî
въ рукописи № 2364". Въ этой рукописи читается 21 стихъ,
дающихъ áîë?å 30 варіантовъ, но Ак. изд. приводить изъ
нихъ въ ïðèì?÷àí³ÿõú, стр. 165, только 10, при чемъ ст. 13
(по нашему счету) искаженъ. Въ виду этого даемъ çä?ñü пол
ную транскрипцію рукописи. (Счетъ стиховъ идетъ по порядку
ихъ въ рук., а въ прямыхъ скобкахъ указаны ñîîòâ?òñòâóþщіе стихи текста Ак. изданія).
Ст.
1 [= 1]:
2:
3 [= 2]:
4 [= 4]: (1)
(2)
5
6
7
8
[=19]
[=21]
[=26]
[=27] (1)
(2)
9 [=24]
10 [=25]
11 [=49] (1)
(2)
12 [=50]:
Пускай угрюмый стихотворъ
[Пис]ецъ (?) холодный [нрзб.]
Â?í÷àííûé [макомъ и крапивой]
(Подправя) ðè?ìîé вялый вздоръ
Украсивъ ðè?ìîé вялый вздоръ
Лети въ щастливый городокъ
Зайди въ мой мирный уголокъ
Вино тамъ хлынетъ золотое
Явится (стр) [асбургскій] пирогъ
Явится на ñòîë? пирогъ
И съ громомъ двери на замокъ
Запретъ веселье молодое...
О Г.—(Г), близокъ часъ
О Г. —близокъ, близокъ часъ
Когда послышу ел. etc.
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
13 [=51]: (1)
(2)
(3)
14
(1)
(2)
(3)
15:
(1)
(2)
16 [=52]:
17 (=53]:
18 (=54]:
19 (=55]:
20 (=59]: С1)
(2)
21 (=60)
45
(Забывъ) [и] кельи кровъ пустынный
(Остав) [ивъ] кельи кровъ пустынный
Пок[инувъ] кельи кровъ пустынный
(Забывъ) (Парнасъ) волшебный мой
Забывъ (нрзб.) волшебный мой [—]
Забывъ волшебный мой Парнасъ
Забывъ досугъ и миръ невинный
Златой досугъ и миръ невинный
Тат[арскій сброшу свой халатъ]
Простите [ä?âñòâåííûÿ] Музы
Прости пріютъ [младыхъ отрадъ]
Íà[ä?íó узкія рейтузы]
Въ (÷èñë?) (вой) [нственныхъ] корнетовъ
Въ кругу пирующихъ корнетовъ
О Г.—[,Галичъ, ãþñï?øàé!]
Такъ какъ въ Ак. изд. не приведено полностью чтеніе
этого отрывка, даемъ его çä?ñü со стиха 5 до 19:
Лети въ щастливый уголокъ,
Зайди въ мой мирный уголокъ,—
Вино тамъ хлынетъ золотое,
Явится на ñòîë? пирогъ,—
И съ громомъ двери на замокъ
Запретъ веселье молодое...
О Галичъ, близокъ, близокъ часъ,
Когда послышу славы гласъ.
Покинувъ кельи кровъ пустынный,
Забывъ волшебный мой Парнасъ,
Златой досугъ и миръ невинный,
Татарскій сброшу свой халатъ.
Простите, ä?âñòâåííûÿ Музы,
46
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Прости, пріютъ младыхъ отрадъ.
Íàä?íó узкія рейтузы...
Интервалъ передъ стихомъ „О Галичъ"... есть въ рук.;
строка точекъ îòì?÷àåòú недостающую ðè?ìó къ „Парнасъ".
XVII. СЛЕЗА.
Рук. 2364 л. 4. Факсимиле— въ Ак. изд. Стихотвореніе
дошло въ четырехъ старыхъ спискахъ и въ двухъ, современ
ныхъ Пушкину, печатныхъ текстахъ, изъ которыхъ одинъ, въ
„Ìíåìîçèí?", былъ, íåñîìí?ííî, ñä?ëàíú съ подлинной Пуш
кинской рукописи. Êðîì? того, сохранился оттискъ изъ „Мнемо
зины" съ собственноручной поправкой Пушкина Въ Ак. изд.,
по словамъ редактора, „какъ эта поправка, такъ и другія, на
ходящаяся въ музейной рукописи 2364, впервые введены въ
текстъ, который, такимъ образомъ, представляетъ ïîçäí?éøóþ
редакцію піесы". Изъ этихъ словъ надо заключить, что въ
основу положенъ текстъ „Мнемозины". Совершенно непонят
нымъ является, однако, какъ въ этотъ текстъ можно „ввести"
поправки рук. 2364, относящіяся къ 1825 г. и явно не закон
ченныя, такъ какъ ö?ëûé рядъ словъ только зачеркнутъ, но
не çàì?íåíú другими.
Анализируемъ текстъ Ак. изданія. сравнивая его съ рук. 2364.
Ст. 1 —5: Въ Ак. изд. по рукописи.
Ст. 6: Въ рук. слово „храбрый" поправлено на „воинъ",
потомъ весь стихъ и поправка зачеркнуты. Въ Ак. изд. стихъ
по оттиску изъ „Мнемозины".
Ст. 7: Въ Ак. изд. первоначальное чтеніе рук., тогда
какъ въ рук. стихъ исправленъ:
Еще ты съ нами, слава Богу.
Поправка эта, вопреки заявленію редактора, въ
введена.
текстъ не
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
47
Ст. 8: Въ Ак. изд. первоначальное чтеніе рук., тогда
какъ въ рук. стихъ исправленъ:
Еще друзья съ тобой.
Поправка эта, вопреки заявленію редактора, въ текстъ не
введена. Правда, къ исправленному стиху не оказалось бы
ðè?ìû, но â?äü это обстоятельство не ïîì?øàëî Ак. изд.
принять поправки рукописи въ 1 посланіи „Къ Дельвигу"
(стихъ 18) и въ „Моемъ çàâ?ùàí³è друзьямъ" (стихи 61 —62).
Ст. 9— 12: Въ Ак. изд. пропущены, какъ зачеркнутая въ
рук., хотя они необходимы по смыслу стихотворенія.
Ст. 13— 14: Въ Ак. изд. по рукописи.
Ст. 15: Въ Ак. изд. п ервоначально е чтеніе рук., тогда
какъ въ рук. стихъ исправленъ:
Стыдись! ты ль плачешь о ä?âèö?;
Поправка эта, вопреки заявленію редактора, въ текстъ не
введена. '
Ст. 16: Въ Ак. изд. перво начальное чтеніе рук., тогда
какъ въ рук. стихъ исправленъ:
Съ упрекомъ онъ закричалъ.
Поправка эта, вопреки заявленію редактора, въ текстъ не
введена. Правда, она нарушаетъ ðàçì?ðú стиха, но его Ак.
изд. могло бы исправить хотя бы такъ:
Съ упрекомъ онъ вскричалъ.
Â?äü позволяло же ñåá? Ак. изд. аналОгичныя ïåðåä?ëêè
Пушкинскаго текста, хотя бы въ посланіи „Къ Дельвигу"
(стих. 47).
Ст. 17 — 18: Въ Ак. изд. первоначальное чтеніе рук.,
хотя í?êîòîðûÿ слова въ рук. зачеркнуты.
Ст. 19—20: Въ Ак. изд. по рукописи.
Въ общемъ въ рук. исправлено 8 стиховъ (ст. 3, 6, 7, 8,
15, 16, 17, 18), и изъ этихъ поправокъ Ак. изданіемъ при
48
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
нята только одна. Было ли у Ак. изд. ïîñë? этого основа
ніе выпускать стихи 9— 12, которые П., â?ðîÿòíî, íàì?ðåâàëñÿ
çàì?íèòü другими, но своего íàì?ðåí³ÿ не исполнилъ? Было ли
еще у Ак. изд. основаніе говорить, что въ текстъ введены
поправки рук. 2364 и что въ немъ стихотвореніе является въ
„ïîçäí?éøåé редакціи"?
Транскрипціи рук. не даемъ, въ виду того, что къ Ак.
изд. приложено ея факсимиле.
XVIII. МЕЧТАТЕЛЬ.
Рукописнаго текста этого стихотв. íåèçâ?ñòíî. Въ „Росс.
Ìóçåóì?" 1815 г., ãä? оно было впервые напечатано, и во
âñ?õú ïîçäí?éøèõú изданіяхъ, въ ñòðîô? IX, въ стихахъ 5, 6
и 8 читалось: „гоните", „ïë?íÿéòå", „кажите". Ак. изд. вне
сло коньектуры въ эти стихи, напечатавъ: „гони ты", „ïë?íÿé
ты", „кажи ты". Эти поправки, притомъ íèãä? не оговоренныя,
надо признать совершенно произвольными, такъ какъ Ак. изд.
не èì?ëî для нихъ основанія ни въ рукописномъ ни въ пе
чатномъ òåêñò?. Â?ðîÿòíî, Л. Майковъ считалъ во всей IX
ñòðîô? подлежащимъ слово „Муза", но ïîñë? ст. 3
Летай съ мечтаньемъ надо мной;
можно было согласовать сказуемыя, по смыслу, съ двумя под
лежащими: „Муза" и „мечтанье", такъ что окончаніе множе
ственнаго числа являлось âïîëí? óì?ñòíûìú.
Относительно ðàçì?ðà см. Предисловіе.
XX. РОЗА.
Рук. 2364 л. 2. Такъ какъ въ ïðèì?÷àí³ÿõú Ак. изд. не
ñîâñ?ìú полно переданъ ходъ исправленій стихотворенія, ука
зываемъ çä?ñü âñ? особенности рукописи:
49
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
Ст.
6: (1)
(2)
7: (1)
(2)
8: (1)
(2)
9: (1)
(2)
10:
Вотъ жизни (мл)адость
Вотъ жизни радость
Не (повтори)
Не говори
Такъ вянетъ радость
Такъ вянетъ младость
(Въ äóø?) скажи:
Öâ?òêó скажи:
Прости! æàë?þ...
Стихи 6, 8 и 10 въ рук. подчеркнуты. Исправленія руко
писи даютъ промежуточную редакцію стихотворенія между
первоначальнымъ текстомъ и текстомъ изданія 1826 г. Ак. изд.
въ ïðèì?÷àí³ÿõú, стр. 186, утверждаетъ, что въ рук. 2364
стоитъ ïîì?òà „18 марта", но ея при этомъ стихотвореніи
í?òú, а стоитъ она на ñë?äóþùåé стр. при стихотвореніи
„Пробужденіе". Ак. изд. не указываетъ еще, что въ рук.,
êðîì? ïîì?òû „не надо", есть еще зачеркнутое слово: „пер",
т. е. „переписать" или „переписано". Справа рукой П. напи
сано: „Роза" и „Ãä? наша роза"; можно предположить, что
это—два разныхъ названія стихотворенія, въ âûáîð? одного изъ
которыхъ П. колебался.
О ðàçì?ð? стихотворенія см. Предисловіе.
XXI. ПОСЛАНІЕ КЪ А. И. ГАЛИЧУ.
Ст. 22: „Á?ãóòú за днями дни" явно искаженъ, потому что
долженъ ðè?ìîâàòüñÿ со стихомъ 19: „Форелью, пирогами".
П. А. Ефремовъ предложилъ коньектуру:
Á?ãóòú ужъ дни за днями.
Сомнительно и слово „барскую" въ ст. 79. (См. изд. П.
Ефремова, т. I, стр. III).
Б4
50
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
ХХІЛ. МОЕМУ АРИСТАРХУ.
Рук. 2364 л. 29—31. Ак. изд. даетъ далеко не âñ? ва
ріанты рукописи. Í?òú промежуточныхъ варіантовъ стиховъ
21, 65, 100, 109 и первоначальныхъ варіантовъ стиховъ 46,
84 и др.). Ст. 21 оно даетъ въ такомъ чтеніи, котораго въ
рукописи í?òú. Въ ст. 22, 44, 50 и 59 печатаетъ зачеркнутый слова
и утаиваетъ это.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Ст. 11 И 13: стояли сначала въ обратномъ ïîðÿäê?, а ст. 12
былъ лишь ïîñë? вписанъ .между строкъ.
Первоначальное чтеніе ст. ijj и, М, было:
Ст. 21:
(1)
(2)
(3)
(4)
22: (1)
(2)
(3)
31
и 32:
39:
Я знаю самъ свои пороки,
Не нужны ìí? твои уроки.
Конечно, á?äåíú Геній мой.
(Пустыя часто) восклицанья
Для (ðè?ìú и ì?ðû) восклицанья
Для (ðè?ìú) пустыя восклицанья
Для (ì?ðû) пустыя восклицанья
(И сряду плоскихъ) три стиха
Для (смысла) лишнихъ три стиха
Для (нрзб.) лишнихъ три стиха
стояли сначала въ обратномъ ïîðÿäê?.
С1) Служитель отставной Парнасса
Ак. изд., прим., стр. 197, опечатка: «Пегаса».
44:
(2) Служитель старенькой Парнасса
(И) ìí? досугъ (ñîâñ?ìú) не бремя
Слово, вписанное надъ «досугъ», нрзб.
46:
Когда (жъ) нечаянной порой
Ïîñë? ст. 48: (1) (Я мигомъ трудъ окончу свой)
(2) (Тотчасъ) [я трудъ окончу свой]
50:
(Лежу ль въ ïîñòåë? пуховой)
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
59:
51
(Расположусь передъ) каминомъ
Двумя çâ?çäî÷êàìè указано, что этотъ
стихъ надо поставить передъ ст. 58.
61: (1) Пойма(ю) прежню мысль мою
(2) Поймавъ прежню мысль мою
62:
Былъ начатъ буквой <Т» («То не для
имени» ...), но тотчасъ поправлено: «И не
для имени» . . .
65: (1)
(2)
84: (1)
(2)
(Н о) знаешь ли, о мой гонитель
(И) знаешь ли, о мой гонитель
(Веселья въ ð?çâîìú) упоеньи
Въ непринужденномъ упоеньи
89—90:
92:
стояли сначала въ обратномъ ïîðÿäê?.
вписанъ между строкъ.
100:
(1) (И ìí? готовятся) â?íöû
(2) (Для васъ готовились) â?íöû
(3) Давно вамъ отданы â?íöû
109: (1) (Веселій, ñì?õîâú) рой шутливый
(2) Ä?òåé (Цит) [еры] рой шутливый
(3) Ä?òåé Ïà?îñêèõú рой шутливый
Внизу приписано рукой переписчика: „10го марта 1817",
а рукой Пушкина: „(переписано)". Интервалы въ рук. передъ
стихами 43, 65 и 94.
XXVI. сраженный рыцарь.
Рук. 2364 л. 16. Ак. изд. не даетъ промежуточныхъ чте
ній стиха 2, строфы II и ст. 4, стр. IV и ä?ëàåòú опечатку
въ чтеніи ст. 5, стр. VI.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Строфа I, ст. 4:
И, ст. 2:
Въ òóìàí? пустынномъ (клубится) ð?êà
(1) (Копье раздробленно, въ ïåð÷àòê?) булатъ
(2) Въ стальной ðóêàâèö? (нрзб.) булатъ
(3) Въ стальной ðóêàâèö? (æåë?çíîé) булатъ
52
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Ст. 5:
(4) Въ стальной ðóêàâèö? забвенный булать
(1) (Лежатъ неподвижно) и ì?ñÿöà рогъ
Чтеніе Ак. изд. (ïð÷ì?÷. стр. 226) <а ì?ñÿöà»
íåâ?ðíî.
(2) Копье раздробленно и ì?ñÿöà рогъ.
IV, ст. 4: (1)
(2)
(3)
(4)
(На холмъ онъ взобрался) (и въ тусклую) даль—
(Съ надеждой внимательно) (въ тусклую) даль —
Заботливо смотритъ онъ въ тусклую даль
Заботливо смотритъ въ íåâ?ðíóþ даль.
Въ ñòðîô? III, подчеркнутъ конецъ 4 и весь 6 стихъ.
О ðàçì?ð? стихотворенія см. Предисловіе.
XXVII. КЪ БАРОНЕССА М. А. ДЕЛЬВИГЪ.
Перепечатывая это стихотв. изъ изданія П. Анненкова Л.
Майковъ, въ обоихъ изданіяхъ 1899 и 1900 г., допустилъ
опечатку: въ ст. 18 напечатано: „немного" âì?ñòî „но много",
что совершенно извращаетъ смыслъ. Въ изд. 1900 г., êðîì?
того, въ заглавіи перепутаны иниціалы.
1816.
II. У С ы.
Рук. 2364 л. 25.
Ак. изд. не îòì?÷àåòú первоначальна™ вар. стиха 5 строфы VII.
(Блуждаешь) по груди прекрасной.
IV. ФАВНЪ И ПАСТУШКА.
Въ Берлинскомъ изд. Пушкина 1861 г. есть í?ñêîëüêî
варіантовъ изъ этой поэмы, не вошедшихъ въ Ак. изд., на
èì?þùèõú всю видимость подлинности. Напр.:
I, ст. 16— 17: Когда же въ скромной õàò?
Пастушку на кровати
Застанетъ тихій сонъ.
IV, ст. 11 — 14: Такъ ä?âèöà мечтала,
Подъ часъ и воздыхала.
Вдругъ слышится глухой
Ей шорохъ за кустами.
И вотъ, блеснувъ очами,
Предъ нею богъ ë?ñíîé.
V. АМУРЪ И ГИМИНЕЙ.
Рук. 2364 л. 7. Въ Ак. изд. не даны промежуточные ва
ріанты стиховъ 7, 41, 43 и 44.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
54
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Ст. 7: (і)
(2)
(3)
41: (1)
(2)
(3)
43: (1)
(2)
44: 0)
(2)
(3)
(Ему õîò?ëîñü)— о лукавый!—
(И вз)думалъ â?òðåííèêú лукавый
Задумалъ â?òðåííèêú лукавый
(Не страшны) (грустные) дозоры
(Гимена и другихъ) (?) дозоры
Гимена грустные дозоры
(Съ ò?õú поръ) таинственные взоры
Его таинственные взоры
(Его) нестрашны красотамъ,
Нестрашны (больше) красотамъ,
Теперь не страшны красотамъ,
Двустишія 41 —42 и 43 — 44 сначала стояли въ обратномъ
ïîðÿäê?. Окончательныхъ чтеній стиховъ 6— 11, 17— 18,
30— 34, 41 и 43 въ рук. í?òú.
VI. ФІА/ІЪ АНАКРЕОНА.
Рук. 2364 л. 8. Ак. изд. не даетъ í?êîòîðûõú варіантовъ
къ ст. 25 и 27, произвольно печатаетъ ст. 23 въ первоначаль
ной редакціи и ошибочно печатаетъ въ ст. 28 „Ахъ" âì?ñòî
л Охъ".
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Ст. 23: (і)
(2)
25: (1)
(2)
(3)
27: (і)
(2)
28:
„Колчанъ, и (лукъ), и ñòð?ëû
„(Мой лукъ), колчанъ и ñòð?ëû
„Погасъ въ шипящей [âëàã?]
„Погасъ (въ волнахъ) [
„Погасъ въ волнахъ багряныхъ
„А плавать не óì?þ
„Я плавать не óì?þ
„Охъ, жалко ìí?—послушай
Ст. 25 вписанъ между строкъ; стихи 26 и 27 раньше стоя
ли въ обратномъ ïîðÿäê?.
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНШ.
55
VII. ПОСЛАНІЕ /ІИДЪ.
Рук. 2364 л. 1 и 2. Въ ст. 6, въ рукописи, исправленнаго
чтенія í?òú. Въ ст. 22 слово „профанъ" написано съ большой
буквы.
IX. ЗАЗДРАВНЫЙ КУБОКЪ.
Рук. 2364 л. 18. Ак. изд. 7 ст., строфы I, произвольно
печатаетъ въ первоначальной редакціи, въ âàð³àíò? ст. 4,
строфы II, допущена произвольная пунктуація („Любитъ... не я"
âì?ñòî: „Любитъ не я"), въ ст. 8, той же строфы, и ст. 2,
строфы III, пропущены варіанты.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Строфа I, ст. 7: (і)
(2)
II, ст. 4:
ст. 8: (1)
(2)
III, ст. 2: (і)
(2)
(3j
Ну (!) за кого же
Но за кого же
(Любитъ не я)
(Грома) á?æèòú
(Крова) (?) á?æèòú
(Давни жрецы)
(Давни жильцы)
?åáà жрецы
Слово „Феба" дважды написано черезъ „?", но тутъ же
исправлено, см. Ак. изд. И, стр. 49.
XI. НАЬЗДНИКИ.
Рук. 2364 л. 11 и 12. Стихотвореніе дошло донасъвъ двухъ
спискахъ: въ тетрадяхъ Румянцовскаго музея №№ 2364 и
№ 2395. Между ò?ìú Ак. изд., пренебрегая этими прямыми
источниками, предпочитаетъ печатать новую (будто бы „исправ
ленную") редакцію этого стихотворенія, основанную на показа
ніяхъ рукописи, которой Л. Майковъ самъ не âèä?ëú, которая
56
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
до нашихъ дней не дошла и ñâ?ä?í³ÿ о которой сообщаетъ
только изданіе П. Анненкова, не всегда заслуживающее äîâ?ð³ÿ.
Вотъ, что пишетъ Ак. изд. по поводу этой редакціи: „Что
касается ïîçäí?éøåé редакціи „Íà?çäíèêîâú", она никогда не
была ö?ëèêîìú воспроизведена въ печати, хотя еще въ изданіи
Анненкова, т. II, стр. 151, о ней были сообщены подробныя
ñâ?ä?í³ÿ. Въ настоящемъ изданіи именно она внесена въ текстъ".
Въ ñîîòâ?òñòâóþùåìú ì?ñò? изданія П. Анненкова описы
вается данная редакція, указывается, какіе стихи пропущены
и, въ âèä? ïðèì?ðà, приводятся изъ нея í?êîòîðûå варі
анты. По этимъ указаніямъ Л. Майковъ составилъ свой текстъ,
котораго—въ такомъ âèä?— никогда не âèä?ëú самъ Пушкинъ,
потому что в с ? х ъ поправокъ автора у Анненкова не ука
зано, а Л. Майковъ ð?øèëñÿ внести въ текстъ этой íåèçâ?ñòной ему рукописи поправки изъ другой рукописи (№ 2364).
Л. Майковъ забылъ, â?ðîÿòíî, что самъ же онъ, въ ïðèì?чаніяхъ къ „Посланію къ Юдину" привелъ ïðèì?ðû того,
съ какой осторожностью должно относиться къ показаніямъ
П. Анненкова.
Редакція рук. 2364 напечатана Ак. изд. въ ïðèì?÷àí³ÿõú,
стр. 262—265, но очень неисправно и съ пропускомъ многихъ
варіантовъ. Такъ, ñîâñ?ìú íåâ?ðíî напечатаны стихи 41, 44,
61 и 64; í?êîòîðûå стихи то напечатаны съ поправками, какъ стихи
37, 62, 64, другіе въ первоначальныхъ варіантахъ; не указаны
варіанты въ стихахъ 11, 30, 35, 56, варіанты зачеркнутыхъ
стиховъ ïîñë? ст. 37 и др.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
(Счетъ стиховъ по тексту въ ïðèì?÷. Ак. изд., стр. 262 — 4).
Ст. 11: (1)
(2)
30: (1)
(2)
35: (і)
(2)
Да слышенъ (из)дали глухой
Да слышенъ изъ дали глухой
Ï?âåöú (угрюмый), что съ тобою
Ï?âåöú печальный что съ тобою
Îòðàäí?é миръ (äóø? твоей)
Îòðàäí?é миръ твоихъ полей
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНШ.
Ïîñë? ст. 37:
Ст. 4а: (і)
(2)
(3)
(4)
41:
44:
56: (1)
(2)
(3)
(4)
(5)
61: (1)
(2)
62: (і)
(2)
63: (і)
(2)
(3)
64: (1)
(2)
57
Òåá? ли (íûí? смерть) ужасна?
Òåá? ли (смертный мигъ) ужасна?
Òåá? ли (въ битвахъ) смерть ужасна?
Òåá? ли браней смерть ужасна?
Все тамъ, ãä? битвы падалъ громъ,
А íûí? ты въ уныньи дикомъ
(Влечу грозой), — и одинокой
(Готовъ) уцаръ, —и одинокой
Ударъ (падетъ),—и одинокой
Влечу... ударъ,—и одинокой
Ударъ падетъ,—и одинокой
И (âòàéí?) не вздохнетъ она
И не вздохнетъ объ немъ она
(А) вы, хранимые Судьбами
О вы, хранимые Судьбами
Для (щастья жизненныхъ) (отрадъ),
Для (мирныхъ) сладостныхъ (отрадъ).
Для сладостныхъ любви наградъ,
(Пускай любовницы) слезами
(Пусть ваша милая) слезами
Начаты еще неоконченный поправки. (з)=(і).
Благослов(ится) вашъ возвратъ
65:
66:
(За чашей сладкаго) спасенья
Стихи 30, 35 и 63 поправлены карандашомъ. Интервалы
передъ стихами 46 и 50. Въ òåêñò? Ак. изд. въ ст. 61 по
чемуто читается: „объ томъ"; въ ïðèì?÷àí³ÿõú: „о немъ";
между ò?ìú чтеніе рукописи— „объ немъ". Âì?ñòî стиховъ 58
—62 въ рук. 2395 читается восемь стиховъ, что íèãä? не указано
въ Ак. изд. (см. эти стихи въ изд. Посмертномъ, Анненкова
и др.).
58
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
XVI. окно.
Ак. изд. въ ïðèì?÷àí³ÿõú приводить изъ рукописи Я. Грота
варіантъ ст. 6 строфы II. Но въ ñïèñê? варіантовъ стихъ этотъ
(и въ 1 и во 2 Ак. изд.) читается совершенно такъ же, какъ
въ òåêñò?. Что это: опечатка или ошибка?
XVIII. НАДПИСЬ К Ъ БЕСЪДКь.
Рук. 2364 л. 13 об. Въ рук. стихотв. озаглавлено:
Надпись въ áåñ?äê?.
Заглавіе это произвольно èçì?íåíî Ак. изданіемъ. Въ ст. 4 не
указана поправка:
Ãä? ею счастливъ былъ я разъ
Но ïîñë? этой поправки зачеркнутое въ ñòèõ? „çä?ñü" было
возстановлено.
XIX. ТВОЙ и мой.
Рук. 2364 л. 13 об. Чтеніе стиха 5 въ рук.:
Что ежелибъ ты не была (бъ) моею.
XX. КЪ МОРФЕЮ.
Рук. 2364 л. 13. Ак. изд., ïðèì?÷àí³ÿ, стр. 294, приводить
„основную редакцію первыхъ пяти стиховъ рукописи", ïîçäí?å
вовсе пропущенныхъ авторомъ. Въ этой редакціи Ак. изданіемъ
íåâ?ðíî прочтенъ стихъ 5ый;—въ рук.:
(Въ безмолвной òèøèí? ночной).
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
59
„Строки эти тутъ сильно перечеркнуты и снабжены поправ
ками", сообщаетъ Ак. изд. Эти поправки, въ Ак. изд. не
приведенный вовсе, образуютъ вторую редакцію этихъ стиховъ:
1 — 4:
Ãä? ты, знакомецъ мой старинный,
Ãä? ты, (любимецъ) â?ðíûé мой,
Приди Морфей (введи подъ) кровъ пустынный
(Давно потерянный покой).
Справа âì?ñòî этихъ стиховъ написана новая ихъ редакція,
данная въ Ак. изд. тамъ же (ïðèì?÷., стр. 294), при чемъ не
указано, что въ ñòèõ? 3 слова „и приведи" зачеркнуты.
Ñë?äóþù³å за ò?ìú стихи, ставшіе въ окончательной редакціи
1 —4, читаются въ рукописи въ í?ñêîëüêî иномъ âèä?, ÷?ìú
въ òåêñò? Ак. изд. (стр. 204). причемъ этотъ вар. въ Ак.
изд. íèãä? не îòì?÷åíú:
Ст. 1 —4:
Приди, задуй мою лампаду,
Мои мечты благослови
До утра только дай отраду
Моей мучительной любви.
Îòì?òèìú еще въ рук. чтеніе ст. 8:
Пускай услышу голосъ милой
Въ Ак. изд. „милый".
XXI. ПРОБУЖДЕНІЕ.
Рук. 2364 л. 2 об. Ак. изд. ошибается, говоря (ïðèì?÷., стр.
296), что варіантъ 25 ст. находится только въ æóðíàë? „Ñ?â.
Наблюдатель" 1817 г.: этотъ варіантъ читается и въ ру
кописи.
Исправленныхъ чтеній стиховъ 21 —23 и 25 въ рук. í?òú.
60
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
XXIII. ЖЕЛАНІЕ.
Рук. 2364 л. 14. Ак. изд. произвольно озаглавливаетъ
стихотв. „Желаніе"; это заглавіе въ рукописи зачеркнуто и
çàì?íåíî другимъ:
Унынье.
(а не „Уныніе", какъ ошибочно сообщаетъ Ак. изд.).
Въ Ак. изд. пропущенъ варіантъ ст. 8.
Ст. 8: (і) Въ (нихъ) горькое находитъ наслажденье
(2) Въ (ней) горькое находитъ наслажденье
Ошибочно указываетъ Ак. изд., будто стихи стоятъ въ рук.
на 15 ëèñò? (въ ä?éñòâèòåëüíîñòè на 14).
XXIV. КЪ НЕЙ.
Рук. 2364 л. 14 об. Въ Ак. изд. пропущенъ варіантъ „Ñ?âåðнаго Наблюдателя" 1817 г. въ ст. 1, строфы IV, можетъ
быть представляющій ïîçäí?éøóþ поправку:
И въ радости í?ìîé въ восторгахъ наслажденья
Çàò?ìú въ Ак. изд. пропущенъ варіантъ рукописи въ ст. 3,
строфы IV, впрочемъ, представляющій явную описку.
(1) И (тихо) въ скромной òì? для í?ãè пробужденья
(2) И въ í?ã? въ скромной òì? для í?ãè пробужденья
Âåçä? въ рук. написано „Ельвина"; въ ст. 1, строфы III,
слово „почему" подчеркнуто. Все стихотвореніе въ рук. зачер
кнуто.
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
61
XXV. мьсяцъ.
Рук. 2364 л. 9. Ак. изд. не указываетъ, что въ рук. въ
ст. 15 первоначальное чтеніе исправлено на окончательное
(„ясень" âì?ñòî „çàâ?ñú"), а въ ст. 17 читается только
первоначальное чтеніе.
Êðîì? того, въ Ак. изд. пропущенъ вар. ст. 3:
(1) И на подушки сквозь окна
(2) (Çà÷?ìú на ложе) [сквозь окна].
XXVI. УНЫНІЕ.
Рук. 2364, л. 32. Ак. изд. печатаетъ въ òåêñò? это сти
хотвореніе въ той редакціи, какую сообщаетъ П. Анненковъ
на основаніи рукописи, Л. Майкову íåèçâ?ñòíîé. Особенности же
рук. 2364 Ак. изд. приводитъ въ ïðèì?÷àí³ÿõú, стр. 305—306,
не указывая, однако, какіе изъ ïîçäí?éøèõú вар. уже èì?þòся въ рук., какіе—í?òú. Íåâ?ðíî прочтенъ Ак. изд. первоначаль
ный вар. стиха f и (2) вар. стиха 1а, и пропущены варіанты
стиховъ f, и, ?.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
I. Ïðèì?÷., стр. 305. Мы ïîì?÷àåìú стихи ò?ìè же буквами
и цифрами, какъ Ак. изд.; çàì?òèìú, что въ Ак. изд., по опе
÷àòê? ст. ? названъ стихомъ и.
Ст. f: (і) (Но) заглушалъ несносную печаль
(2) Я заглушалъ несносную печаль
Надъ ст. t
вписано слово: разлукой
Ст. и: (1) (О милая, повсюду ты со мною)
(2) (О) (м)[илый] (др)[угъ], [повсюду ты со мною]
Между ст. гиб: (з) Давно ли ты была еще со мною.
Ст. ?: (і) (Но я унылъ и въ òàéí? я) грущу
62
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
(2) И я одинъ (повсюду я) грущу
(3) И я одинъ (въ безмолвіи) грущу.
• II. Текстъ, стр. 209. Оба варіанта, и первоначальный, приве
денный въ ïðèì?÷. Ак. изд., и исправленный, данный въ òåêñò?,
читаются въ ст. 13, 16 и 17. Только ò? варіанты, которые при
ведены въ ïðèì?÷àí³ÿõú, читаются въ ст. 5 и 6. Ïîñë? ст. 9
въ рук. читаются еще 4 стиха, приведенные въ ïðèì?÷. Ак.
изд., при чемъ исправленная редакція перваго изъ нихъ про
чтена Ак. изданіемъ íåâ?ðíî,—надо:
(1) Ðàçñ?ÿííûé (сижу) между друзьями
(2) Ðàçñ?ÿíú я межъ юными друзьями
XXVII. ПЬВЕЦЪ.
Рук. 2364 л. 6 об. Ак. изд. не указываетъ, что въ ст. 3 и 4
строфы II есть í?ñêîëüêî неразборчивыхъ поправокъ, давав
шихъ новые вар. этимъ стихамъ.
XXVIII. Э/ІЕГІЯ.
Рук. 2364 л. 40 и 41. Ак. изд. даетъ только основное
чтеніе редакціи, находящейся въ рукописи, совершенно не
сообщая варіантовъ, образуемыхъ многочисленными поправками.
Черезъ это остались необнародованными áîë?å двадцати
Пушкинскихъ . варіантовъ, и íåèçâ?ñòíîé та редакція этого
стихотворенія, которая была придана ему авторомъ ïîñë?
перваго исправленія.
Указываемъ çä?ñü âñ? особенности рукописи, не îòì?÷åííûÿ
въ Ак. изд. Счетъ стиховъ ñîîòâ?òñòâóåòú тексту, приведен
ному Ак. изданіемъ въ ïðèì?÷àí³ÿõú, стр. 310. Въ ò?õú
случаяхъ, когда варіантъ (д) не указанъ, онъ совершенно
совпадаетъ съ ñîîòâ?òñòâóþùèìú стихомъ этого текста.
Подъ заглавіемъ въ рукописи, что не указано Ак. изданіемъ,
ïîì?÷åíî: „подражаніе".
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
63
Ст. 1: (2) Я âèä?ëú смерть; она безмолвно ñ?ëà
4 (2) Къ нему душа съ надеждой ïîëåò?ëà
зачеркнуть.
5:
6: (2) (Минутной) младости моей
(3) Поникшей (?) младости моей
7: 12) Никто Никто ñë?äîâú пустынныхъ не çàì?òèòú
9 (2) И взора милаго не âñòð?òèòú
8—9
стихи переставлены.
10—11
зачеркнуты.
Ïîñë? ст. 1 1
рядъ точекъ
Ñë?âà оть сі\ 11 — 12: неразборчивый слова:
вяну
(гасну) пламеней (?)
вяну
Но любовь моя
14: 2) Ãä? жизнь меня не óò?øàëà
16: (2) Прости, родныхъ небесъ çàâ?ñà
17: (1)
(2)
(3)
18: (2)
(3)
19: (2)
[3)
22: (2)
23: (2)
Ïîñë? ст.23: (1)
(2)
24: (2)
(3)
(4)
25: Г2)
28: (2)
(Í?ìàÿ ночи мгла), (денницы) (сладкій) часъ
Í?ìàÿ ò?íü, (зари веселой) часъ
Í?ìàÿ ò?íü, веселый утра часъ
(Любимые) холмы, ручья (знакомый.) гласъ
Знакомые холмы, ручья любимый гласъ
(Извивы мрачныя) таинственнаго ë?ñà
Вы, ñ?íè тихія таинственнаго ë?ñà
Предметомъ â?÷íûõú слезъ и горестей залогомъ
Прости! все кончилось... безумный пламень мой
(И гаснетъ и теряетъ силу)
Теряетъ навсегда мучительную силу
Я (гасну), (я) [
]
Я быстро нисхожу [въ могилу]
Схожу въ отрадную могилу
Съ последней радостью, съ ïîñë?äíåþ сл[езой]
Едва дыша, томясь еще желаньемъ
64
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
30: (2) (И тихій духъ умретъ въ) (í?ìîìú) (изнеможеньи)
(3) Когда вздохну съ ïîñë?äíèìú содраганьемъ
32: (2) Скажите ей: погибъ нашъ другъ печальный...
34: (2) Она вздохнетъ надъ урной погребальной.
Въ стихахъ: ïîñë? 23, 24 (4) и 25 (1) поправки карандашом ь.
Въ „Приложены" мы даемъ полностью тотъ текстъ сти
хотворенія, который получается изъ âñ?õú этихъ поправокъ.
Въ этой редакціи стихотвореніе еще не появлялось въ печати.
Êðîì? того, сохранилась еще одна редакція этого стихотв.,
тоже почемуто не приведенная въ Ак. изд. См. Библ. Записки
1858 г. и изд. Ефремова VIII, 56—66.
XXIX. ЭЛЕПЯ.
Рук. 2364 л. 10. Ак. изд. говоритъ, что имъ „приняты въ
текстъ авторскія надстрочныя поправки", однако, умалчиваетъ,
что въ рукописи îòä?ëüíûÿ слова и даже ö?ëûå стихи (ст.
5 — 8) зачеркнуты.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Ст. 3: (і) (Кого въ íåâ?äîìîé) ñóäüá?
(2) (Кто â?ðèòú)
ñóäüá?
4: (1) Надежда (робкая) ëåë?åòú;
(2) (Кого) надежда
ëåë?åòú;
(3) Надежда (лег) [кая] ëåë?åòú;
(4) Надежда (ела) [дкая] ëåë?åòú;
(5) Надежда тихая ëåë?åòú;
5—8:
зачеркнуты.
7: (1) Но ìí?. унылой жизни í?òú
(2) Но ìí?, въ унылой жизни í?òú.
XXX. ОСЕННЕЕ УТРО.
Рук. 2364 л. 17. Ак. изд. говоритъ, что имъ „приняты во
вниманіе âñ? находящіяся въ рукописи авторскія исправления".
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
65
Однако, въ стихахъ 1 1 и 30 оно произвольно беретъ варіанты,
уже зачеркнутые, и даже не указываетъ окончательныхъ, а въ
ñòèõ? 10 возстанавливаетъ зачеркнутый слова. Впрочемъ, надо
сознаться, что поправки стиховъ 10— 12 явно не закончены,
такъ что указать ïîñë?äîâàòåëüíîñòü ихъ варіантовъ и окон
чательную ихъ редакцію затруднительно.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ Ак. изданіемъ:
Ст. 10:
(На берегу на) (зелени) (луговъ)
Весь стихъ зачеркнуть; возстановлено только
слово «зелени»; сверху написано и зачеркнуто:
11: (і)
(2)
(3)
(4)
12: (і)
(2)
(3)
(4)
30: (і)
(2)
(3)
(4)
(Н) (Н е) (въ)
(поникнувшихъ)
(Я) не нашелъ (чуть видимыхъ) ñë?äîâú
Ужъ не нашелъ (чуть видимыхъ) ñë?äîâú
Ужъ не нашелъ оставленныхъ ñë?äîâú
Уже íèãä? я не нашелъ ñë?äîâú
(Оставленныхъ ногой ея) прекрасной
Не âñòð?òèëú я
прекрасной
У берега [не âñòð?òèëú я прекрасной]
Íèãä? [не âñòð?òèëú я прекрасной]
Ñâèä?òåëè (безпечныя) забавы
Ñâèä?òåëè (моей тоски) забавы
Ñâèä?òåëè (младенческой) забавы
Ñâèä?òåëè мин[увшихъ] дней забавы.
Поправка въ ст. 3 ñä?ëàíà карандашомъ; карандашомъ же
написано „поникнувшихъ" въ ст. 10, „уже íèãä?" въ ст. 11,
„младенческой" въ ст. 30, и зачеркнуто „чуть видимыхъ" въ ст. 11.
ХХХШ. Э/ІЕГІЯ.
Рук. 2364 л. 28.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ Ак. изданіемъ.
Ст. 12: (і) (Улыбку, ñì?õú) (и ð?çâîñòü) и покой
Б5
66
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
(2) И ласки Музъ и (радость) и покой
Слово „ð?çâîñòü" возстановлено, но потомъ опять
написано „и радость".
15: (1)
(2)
(3)
17:
Чтобы (удалить) угрюмыя страданья
Чтобъ (раз)огнать угрюмыя страданья
Чтобъ отогнать угрюмыя страданья
(Минувшихъ дней) погаснули мечтанья
Ст. ïîñë? 10 зачеркнуть карандашомъ. Въ вар. ст. 25 въ
Ак. изд. (ïðèì?÷., стр. 321) опечатка: „äîöâ?òó" âì?ñòî чте
нія рукописи: „äîöâ?ëè". Ст. 19—23 въ рук. ñë?âà îòì?÷åíû
чертой.
XXXIV. ДРУЗЬЯМЪ.
Рук. 2364 л. 6. Ак. изд., въ общемъ â?ðíî воспроизводя
чтеніе рукописи, не указываетъ, однако, í?êîòîðûõú мелкихъ
подробностей. Такъ, слово „искалъ" въ ст. 8 не зачеркнуто,
хотя и çàì?íåíî словомъ „будилъ". Стихи 11 — 12
И томныхъ ä?âú [устремлены]
На васъ внимательные [очи]
приписаны съ боку, при чемъ áîë?å ранняя редакція ст. 1 1
не зачеркнута. Ст. 8 ñë?âà îòì?÷åíú крестикомъ.
XXXV. А. А. ШИШКОВУ.
Рук. 2364 л. 33 и 34. Ак. изд. даетъ въ òåêñò? редакцію
изданія 1825 г., а въ ïðèì?÷àí³ÿõú первоначальные варіанты
изъ рук. 2364 съ í?êîòîðûìè, однако, далеко не âñ?ìè, по
правками, съ пропускомъ одного стиха и съ искаженімъ другихъ.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Ïîñë? ст. 8 въ рук. читается еще 20, приведенныхъ въ
Ак. изд. въ ïðèì?÷., стр. 328—329. Означаемъ эти стихи
аі, а2, аЗ и т. д.
67
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
а4: (і)
(2)
(3)
аіб: (і)
(2)
а18: (1)
(2)
а209: (і)
(2)
(3)
(Мечтанье раннее) любви,
Ты гимны (сладкія) любви,
Ты гимны щастливой любви
(Дерзну ль тебя я) âîñï?âàòü
Но ìí? ли радость âîñï?âàòü
Когда на каждое мечтанье
Когда на каждый стихъ, на каждое мечтанье
(Í?òü, í?òú!) Друзей любить открытою душою,
(А я?..) Друзей любить открытою душою,
Но я!.. Друзей любить открытою душою,
Ïîñë? ст. 25 еще шесть зачеркнутыхъ стиховъ, ивъ ко
торыхъ въ Ак. изд. приведено, ïðèì?÷., стр. 329, только пять,
такъ какъ одинъ стихъ, четвертый, по небрежности, пропущенъ,
черезъ что другой остался безъ ðè?ìû. Приведемъ эти стихи
ö?ëèêîìú, означая ихъ Ы —Ь6:
Ы —Ь6: И даже каюсь я —пустынникъ ñîãð?øèëú
Я первый ï?ëú любви невинное начало
Но такъ таинственно, съ такимъ разборомъ словъ,
Съ такою скромностью стыдливой
Что не êðàñí?ÿ боязливо
Меня бы выслушалъ и ä?âñòâåííûé К***
Сбоку âì?ñòî этихъ шести зачеркнутыхъ стиховъ написаны
три, приведенные въ Ак. изд. подъ означеніемъ „вторично",
при чемъ первый стихъ прочитанъ совершенно íåâ?ðíî, а въ
третьемъ не указанъ первоначальный варіантъ. Означаемъ ихъ
сі —сЗ.
сі:
Простите ìí? мой страшный ãð?õú поэты
сЗ: (1) (Моей) кадил(ьницей) я щастію кадилъ
(2) Кадиломъ дерзостныхъ я щастію кадилъ
Въ äàëüí?éøåìú не îòì?÷åíû Ак. изданіемъ ñë?äóþù³ÿ
особенности рукописи:
5*
68
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Ст. 28: (і)
(2)
(3)
29: (і)
(2)
(Но) долго снились ìí? мечтанья Музъ и Славы;
(И) долго (ль) снились ìí? мечтанья Музъ и Славы;
Не долго снились ìí? мечтанья Музъ и Славы;
(Я) строгимъ опытомъ невольно пробужденъ
И строгимъ опытомъ невольно пробужденъ
Раньше вар. (2) начата поправка со словъ «Еще ли», но
не закончена. При стихахъ гб и 29 поставлены крестики.
33; (1) Сравнивъ стихи твои съ моими улыбнулся
(2) Сравнилъ свои стихи съ твоими— улыбнулся—
Укажемъ еще, что въ ст. а9 по îïèñê? дважды напи
сано „страсти", въ ст. а12 дважды написано „изчезнувшія".
Весь стихъ а12 îòä?ëüíî написанъ на ñë?äóþùåé ñòðàíèö?
еще разъ:
Въ объятіяхъ любви утраченныя ночи.
Въ ст. аІЗ и а18 есть еще поправки, неразборчивыя. Въ
ст. а14 слова „она" оба раза подчеркнуты. Окончательныхъ
варіантовъ изданія 1826 г., взятыхъ въ текстъ Ак. изданіемъ,
í?òú въ рук. въ стихахъ 4, 15, 17, 21, 23 и 26.
XXXVII. ЭЛЕПЯ.
Рук. 2364 л. 15. Ак. изд. въ ст. 13 произвольно беретъ
первоначальный варіантъ, въ ст. 15 образуетъ свое собственное
чтеніе, котораго í?òú въ рук.; въ ïðèì?÷., въ вар. къ ст. 8
даетъ слово „гонимыхъ", котораго í?òú въ рук.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Ст.
8: (і)
(2)
(3)
Ст. 13: (1)
(2)
Носимыхъ (яростной) грозою
Носимыхъ по волнамъ грозою
Носимыхъ гибельной грозою
Кто (не страдалъ въ) любви напрасной
Кто пламенемъ любви напрасной
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
69
15: (1) (Блаженъ)! но (я) (áëàæåíí?é) áîë?
(2) Но, (Боги), (сколь) ùàñòëèâ?é áîë?
Въ ст. 15 слово „ùàñòëèâ?é" написано карандашомъ; въ
ст. 27 слово „Веселье" зачеркнуто карандашомъ.
XXXVIII. слово милой.
Рук. 2364 л. 9. Въ Ак. изд. указаны не âñ? варіанты сти
ховъ 4 и 7.
Ст. 4: (1)
(2)
(3)
(4)
7: (і)
(2)
(3)
(Какъ ночью â?ÿíüå зефира)
(Чемъ) (н)[очью â?ÿíüå зефира]
(лира)
(×?ìú дальняя)
Или полунощная лира.
Волшебенъ голосъ твой унылый
Пріятенъ голосъ твой унылый
Прелестенъ голосъ твой унылый
Надъ ст. 3 надписано не зачеркнутое слово „Ïð³ÿòí?é".
XL. къ МОЛОДОЙ вдовв,
Рук. 2364 л. 5. Ïîì?òà „1817" рукой Пушкина, но Ак.
изд. по îøèáê? âì?ñòî „1817" читаетъ „1816", относитъ
стихотвореніе къ этому ïîñë?äíåìó году и на основаніи такой
ошибки строить свой комментарій (ïðèì?÷., стр. 340)!
Ак. изд. не îòì?÷àåòú ряда варіантовъ въ ст. 3, 5, 7, 21,
и í?êîòîðûõú особенностей рук. 2364.
Ст. 3. (1)
(2)
(3)
(4)
5: (1)
(2)
(Часто í?ãîé) утомленный
(Страстью í?æíîé) [утомленный]
(Сладострастьемъ) [утомленный]
Наслажденьемъ утомленный
Почему (когда) вкушаю
Почему какъ (?) утопаю
70
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
7:
21: (1)
(2)
(3)
(4)
Иногда
Не для
Не для
Не для
Не для
я çàì?÷àþ
нихъ (весенни) розы,
нихъ (надгробны) розы,
нихъ (веселы) розы,
нихъ надгробны розы.
Въ ñòèõ? 5 въ рук. í?òú окончательная чтенія, принятаго
Ак. изд. въ текстъ; въ стихахъ 17, 20, 25 и 27 въ рук. í?òú
первоначальнаго чтенія, приведеннаго въ Ак. изд. въ ïðèì?÷àніяхъ по Гротовскому автографу; въ ñòèõ? 18 въ рук. есть
чтеніе, приведенное въ Ак. изд. подъ названіемъ „вторично",
и окончательное, взятое въ текстъ, но í?òú первоначальнаго;
въ остальныхъ стихахъ есть, какъ первоначальные варіанты,
èì?þù³åñÿ въ Гротовскомъ àâòîãðàô?, такъ и окончательная
редакція. Въ ст. 2 есть еще неразборчивая поправка. Поправки
(2) въ ст. 3, 5, 6 ñä?ëàíû карандашомъ. Въ ст. 34 каран
дашомъ же неразборчивая поправка. Въ ст. 36 слово „вызывая"
èçì?íåíî на „вызывать", но потомъ первое чтеніе возстанов
лено. Противъ ст. 26 поставленъ крестикъ.
XLIII. ЗАУТРА СЪ СВЪЧКОЙ ГР0ШЕВ0Ю.
Ак. изд. воспроизводитъ только ту редакцію этого стихо
творенія, какую приводитъ В. Гаевскій, хотя оно было дано
въ другомъ чтеніи П. Анненковымъ (см. Соч. Пушкина, изд.
Ефремова, VIII, 74).
1817.
I. ТОРЖЕСТВО ВАКХА.
Въ рук. это стихотвореніе
стихъ въ изд. 1829 г. читается:
не сохранилось. Ïîñë?äí³é
Á?æèìú на мирный бой, отважные бойцы!
Въ Ак. изд. въ немъ пропущено почему то слово „мир
ный". Мною было на это указано при ðàçáîð? 1го Ак. изд.,
но ошибка повторена и во 2мъ изд.
III. СТАНСЫ.
Рук. 2364 л. 35. Варіанты â?ðíî указаны въ Ак. изд.
Надо только добавить, что поправки во âñ?õú стихахъ, êðîì?
ст. I строфы VII, ñä?ëàíû сначала карандашомъ, а ïîñë? об
ведены чернилами. Сверху страницы рукой Пушкина написано
í?ñêîëüêî словъ, которыя прочтены В. Якушкинымъ: „у Илл[и
чевскаго] въ памя[тной êíèæê?]", —хотя можно читать и „въ
памя[ти]".
IV. ПИСЬМО К Ъ УІИДВ.
Рук. 2364 л. 31. Ак. изд. въ ст. 3 и 22 не указывает»,
âñ?õú варіантовъ, въ ст. 4 возстанавливаетъ произвольно за
черкнутый варіантъ, ïîñë? ст. 6 пропускаетъ существующій въ
рук. варіантъ, въ ст. 8 произвольно беретъ первоначальное
чтеніе.
72
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Ст. 3: С1)
(2)
(3)
(4)
4: (1)
(2)
Ïîñë? ст: 6.
8: (1)
(2)
22: (1)
(2)
(3)
(И время къ полночи) придвинетъ
(Лишь только) (полночь) передвинетъ
(И дважды) (время) передвинетъ
(И) время (дважды) передвинетъ
(Ñòð?ëó) медлительныхъ часовъ
И кругъ медлительныхъ часовъ
(Въ щастливый мигъ свободы)
Покину я í?ìûå своды
Покину я глухіе своды
Съ блаженства, í?ãè и любви
Съ восторговъ (рад)[остной] л [юбви]
Съ восторговъ í?ãè [и] л[юбви]
IX. К. П. БАКУНИНОЙ.
П. Ефремовъ (Соч. Пушкина, VIII, 83) совершенно спра
ведливо указываетъ, что у насъ í?òú достаточныхъ основаній
относить это стихотвореніе къ К. П. Бакуниной.
X. КЪ ПОРТРЕТУ П. Я. ЧААДАЕВА.
Ак. изд. воспроизводитъ только ту редакцію этого стихотво
ренія, какую даетъ М. Жихаревъ въ біографіи П. * Чаадаева,
хотя оно печаталось и въ другихъ чтеніяхъ (см. Соч. Пушкина,
изд. Ефремова, VIII, 84).
XII. КЪ ПОРТРЕТУ П. X. М0Л0СТВ0ВА.
П. Ефремовъ (Соч. Пушкина, VIII, стр. 7778) высказы
ваетъ очень основательныя ñîìí?í³ÿ въ принадлежности этихъ
стиховъ Пушкину.
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНЫ.
73
ХІП. КЪ П. П. КАВЕРИНУ.
Въ рук. 2364 л. 58 сохранилось пять строкъ этого стихо
творенія, собственноручно написанныхъ Пушкинымъ, со многими
поправками. Ак. изд. приводить эти строки (ïðèì?÷., стр. 374)
въ единственномъ чтеніи, въ которомъ спутаны разновременный
поправки. Даемъ çä?ñü первоначальный и исправленный текстъ
этихъ стиховъ, îòì?÷àÿ, однако, что рукопись не разборчива
и í?êîòîðûÿ наши чтенія только предположительны.
1. Первоначальный текстъ, написанный карандашомъ:
Ст. 1 —5: (і) У ð?çâîé Младости не â?÷íî мы въ гостяхъ
Не долго знаться намъ съ весельемъ прихотливымъ
Съ Венерой пылкой, съ Бахусомъ шумливымъ
Вздохнемъ объ нихъ какъ о друзьяхъ
И старость [нрзб.] [нрзб.] молч[аливо]
Ст. 2. исправленъ карандашомъ:
(2) Съ Венерой пылкою и съ Бахусомъ шумливымъ
2: Исправленный текстъ, съ поправками чернилами:
Ст. 1—5: (3) У ð?çâîé Младости не â?÷íî мы въ гостяхъ
Не долго знаться намъ съ безпечностью игрив[ой]
Съ Венерой пламенной и í?ãîé прихотливой
Вздохнемъ объ нихъ какъ о друзьяхъ
И старости дождемся молч[аливо]
XVI. ДОБРЫЙ ЧЕЛОВЫГЬ.
Рук. 2364 л. 58. Черновой автографъ. Стихотвореніе напи
сано дважды. Изъ восьми вар. Ак. изд. приводить всего два.
Указываемъ âñ? особенности рук., означая первую редак
цію стихотворенія цифрами отъ 1 до 6 и вторую отъ аі до аб.
74
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Ст. 1: (1)
(2)
(3)
2: (1)
(2)
3:
4: (1)
(2)
5: (1)
(2)
6:
Ты правъ—(несносенъ) (нрзб.)
Ты правъ (Дамонъ) (согласенъ я съ тобою)
Съ тобой со[гласенъ]
(Всего ãëóï?é глупецъ мудреный) дуракъ
мудреный
(Ãëóï?)
(Онъ судитъ обо всемъ) (Онъ судить)
Всего (судья) онъ (по)немногу
Всему (судья) онъ (по)немногу
(Ну! ò?ìú бы ты, Пахомъ—)
(Но я люблю тебя, мой)
Ты просто глупъ
Въ ст. 1: есть еще неразборчивыя поправки.
Ст. аі:
Ты правъ— несносенъ ?èðñú ученый
а2: (1) (Дуракъ) надутый и мудреный
(2) Глупецъ надутый и мудреный
аЗ: (1) Онъ (гр)[омко] (судитъ) объ одномъ
(2) Онъ важно вретъ какъ объ одномъ
а4: (1) Всего онъ (знаетъ) понемногу
(2) Всего онъ сл[ышалъ] понемногу
а5:
Люблю тебя, ñîñ?äú Щахомъ]
аб:
Ты просто [глупъ, и славу Богу]
XVIII. ДЕЛЬВИГУ.
Ак. изд. печатаетъ въ òåêñò? ст. 13— 15, согласно съ изда
ніемъ 1826 г.
Я мирныхъ звуковъ наслажденья
Ребенокъ чувствовать óì?ëú,
И лира стала мой óä?ëú:
Не должно ли читать „лирныхъ звуковъ", ò?ìú áîë?å, что
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕН1Я.
75
въ первоначальной îáðàáîòê? стихотворенія (Ак. изд., ïðèì?÷.,
стр. 382) этому ì?ñòó ñîîòâ?òñòâîâàëú стихъ:
Ребенокъ, лирный звукъ я чувствовать óì?ëú.
См. Соч. Пушкина, изд. Ефремова, VIII, 90.
XX.
(Взглянувъ когданибудь на тайный сей листокъ).
Ак. изд. не приводитъ варіантовъ, указанныхъ Е. Якушки
нымъ въ Библ. Зап. 1858 г., хотя рук. стихотворенія не сохра
нилось.
ХХШ. ТОВАРИЩАМЪ.
Ак. изд. ошибается, говоря, что въ рук. 2395 въ ст. 28
читается „пестрый колпакъ", — тамъ стоитъ „красный колпакъ".
Варіанты рук. 2364 îòì?÷åíû въ Ак. изд. â?ðíî. Укажемъ
только, что первоначальный вар. ст. 7. въ рук. не зачеркнутъ,
а въ ст. 31 слово „ë?íèâîìó" подчеркнуто.
XXV. БЕЗВ6РІЕ.
Рук. 2364 л. 26 и 27. Ак. изд. ошибается, говоря, что
стихотв. въ этой рукописи переписано самимъ авторомъ.
Указываемъ особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Ст. 29: (1) Ужасно чувствовать (слезы) ïîñë?äíåé муку
(2) Ужасно чувствовать надеждъ èîñë?äíèõú муку
(3) Ужасно чувствовать ïîñë?äíèõú (мыслей) муку
(4) Ужасно чувствовать слезы ïîñë?äíåé муку
51: С1 ) (Дрожитъ,) и между ò?ìú подъ ñ?íüþ темныхъ ивъ
(2) (Онъ стонетъ) и межъ ò?ìú подъ ñ?íüþ темныхъ ивъ
(3) Рыдаетъ и межъ ò?ìú подъ ñ?íüþ темныхъ ивъ
76
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
63: (1) Тамъ умножаетъ (лишь) тоску души своей
(2) Тамъ умножаетъ онъ тоску души своей.
Въ ст. 31 слово „отвязанной" èçì?íåíî на „разкованной";
эта поправка зачеркнута, а потомъ написана вновь.
XXIX. Е. С. ОГАРЕВОЙ.
Рук. 2364 л. 41. Заглавіе въ рукописи:
Къ О—ой
которой Митрополитъ прислалъ
плодовъ изъ своего саду.
1817... Петербурга.
XXXI. къ*.
Рук. 2364 л. 72. Черновой автографъ. Ак. изд. (ïðèì?÷.,
стр. 414) говоритъ: „Рукописный текстъ, неудовлетворительно
разобранный, напечатанъ въ „Русск. Ñòàðèí?" 1884 г., но отъ
текста 1826 г. онъ отличается лишь немногими варіантами".
Но мы должны сказать, что варіантовъ въ рукописномъ òåêñò?
очень много и что Л. Майковымъ онъ разобранъ тоже „неудо
влетворительно". Ак. изд. изъ 20 варіантовъ, указываемыхъ
нами, приводитъ только 3 и въ томъ ÷èñë? два (ст. 2 и 11)
íåâ?ðíî.
Указываемъ âñ? особенности рук., не îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
Заглавіе: „Унынье"; сбоку приписано рукой Пушкина: „27
ноября 1817 г."; выше надъ заглавіемъ начатъ и зачеркнутъ
стихъ, прочитанный въ Ак. изд. íåâ?ðíî:
(1) (Онъ óëåò?ëú прекрасный день любви)
(2) (Онъ óëåò?ëú любви прекрасный мигъ)
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
77
Äàë?å ñë?äóåòú самое стихотвореніе:
Ст. 1: (l) He спрашивай за чемъ (я молчаливо)
(2) Не спрашивай за чемъ (с ъ унылой) думой
(3) Не спрашивай за чемъ (я â?÷íîé) думой
2: (!) (Любовницы) (въ объятіяхъ) лежу
(2) (Любовницы) въ объятьяхъ я томлюсь
(3) (Я на груди подруги) омраченъ
(4) (Въ кругу друзей) я â?÷íî омраченъ
4: (1) За чемъ не милъ ìí? жизни сонъ
(2) За чемъ не милъ ìí? сладкой жизни сонъ
5: (1) Не спрашивай, за чемъ (подруги í?æíîé)
(2) Не спрашивай, за чемъ душою [í?æíîé]
(3) Не спрашивай, за чемъ душой остылой
6: (1) (Не â?ðèëú я ни ласкамъ ни слезамъ)
(2) Я разлюбилъ (и дружбу) [и любовь]
(3) Я разлюбилъ веселую любовь
7: (1) (Кого) (нрзб.) не называю милой
(2) И никого не называю милой
8: (1) (Кто потерялъ) [любовь, тотъ не полюбить вновь]
(2) Кто разъ любилъ, (тотъ) не полюбитъ вновь.
(3) Кто разъ любилъ, ужъ не полюбитъ вновь.
9: (1) Кто щастливъ былъ, (щастливымъ онъ не будетъ)
(2) Кто щастливъ былъ (ужъ не узнаетъ
ща стья)
1.1: (1) (Младую ст[расть] любовь и жизни) [сладост
растье]
(2) (Пройдетъ любовь и жизни) [сладострастье]
(3) (Отъ) Отъ юности, отъ жизни, сладострастья
Чтеніе Ак. изд. безъ запятой ïîñë? слова «жизни»
íåâ?ðíî.
12: (1) Останется унынья нрзб.
(2) Останется уныніе одно.
Внизу ïîñë? черты написано и зачеркнуто: „Я клялся на
свободной" и ñä?ëàíà ïîì?òà „1819 8 mars".
78
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Въ „Приложеніи" мы даемъ текстъ этого стихотворенія, какъ
оно читается въ рук. 2364. Въ этой редакціи стихотвореніе
еще не появлялось въ печати.
XXXIII. Н. И. КРИВЦОВУ.
Рук. 2364 л. 78. Въ Ак. изд. (ïðèì?÷., стр. 420) читаемъ:
„Черновой набросокъвъ музейной рукописи чрезвычайно исчер
канъ, âñë?äñòâ³å чего первоначальная редакція почти совершенно
не поддается чтенію". Поэтому Ак. изд. не приводитъ изъ рук.
2364 никакихъ варіантовъ. Намъ, однако, удалось прочесть ее
âïîëí?, за исключеніемъ немногихъ словъ.
Даемъ çä?ñü полное чтеніе рукописи.
Первоначально написано 8 стиховъ, представляюшихъ перво
начальную редакцію этого посланія, значительно отличающуюся
отъ ïîçäí?éøåé. В. Якушкинъ во II т. Ак. изд., ïðèì?÷., стр.
126, далъ свою транскрипцію этихъ стиховъ, съ которой,
однако, мы не во всемъ можемъ согласиться. Приводимъ полное
чтеніе рукописи.
Ст. 1 : (1 )
(2)
(3)
2: (і)
(2)
(3)
(4)
Не угрожай (щастливцу) (молодому)
Не угрожай (страдальцу) молодому
Не угрожай ë?íèâöó молодому
(Безвремен) (нымъ)
(лицомъ)
Конца [нрзб.] (мучительнымъ лицомъ)
(Безвременной) (кончиной)—(смерти) жду
[Безвременной] кончины я не жду
Начаты еще и зачеркнуты поправки: «ос» —, «прихо»— ,
«Я которую».
3: (і)
(2)
4: (1)
(2)
(3)
(Судьбой)
(ко гробу я í?ìîìó)
(В ъ в ? н к ? любви) къ приюту гробовому
(Безъ ропота) безъ ропота иду
(Безъ робкихъ слёзъ) безъ ропота иду
Не (дремля)
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
(4)
5:
6:
7: (1)
(2)
8: (і)
(2)
79
Не думавъ ни о чемъ безъ робкихъ слезъ иду
Я мало жилъ я наслаждался мало
Но иногда (весе) öâ?òû веселья рвалъ—
Я жизни (зналъ одно) начало
Я жизни âèä?ëú лишь начало
(Кто знаетъ)
(НО)
Въ „Приложеніи" мы даемъ стихотворный отрывокъ, обра
зуемый этими строками.
Äàë?å ñë?äóåòú черновая второй редакціи посланія, состо
ящая изъ 20 стиховъ, изъ которыхъ почти каждый èì?åòú по
í?ñêîëüêó варіантовъ. Приводимъ полное чтеніе рукописи (въ
скобкахъ указаны №№ ñîîòâ?òñòâóþùèõú стиховъ Ак. изд.,
когда порядокъ стиховъ былъ èçì?íåíú).
Ст. 1: (і)
(2)
(3)
2: (1)
(2)
(3)
(4)
3: (і)
(2)
(3)
4:
5: (1)
(2)
(3)
(4)
6: (і)
(2)
(3)
(4)
(Угрожай мой милый) другъ
(Угрожай ты ìí?, мой) другъ
Не пугай [мой милый] другъ
(Близкой)
(кончиной)
(Близкимъ гроба новосельемъ)
(Ìí? ужаснымъ новосельемъ)
Насъ подземнымъ новосельемъ
(áåçä?ëüåìú)
(Этимъ)
Право (ìí?) такимъ áåçä?ëüåìú
Право намъ такимъ áåçä?ëüåìú
Заниматься недосугъ!
(Недосугъ!.. дай чашу жизни)
Пусть (я жизненную) чашу
Пусть (унынье въ жизни) ÷àø[?]
Пусть кипящей жизни чашу
(до дна)
(Выпьетъ)
(Выпьетъ медленно до дна)
Пьетъ медлительно] (до дна)
(Пьетъ) медленно
80
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
(5)
7: (і)
(2)
(3)
8: (1)
(21
9[^10]: (])
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
10 [=9]: (1)
(2)
Тянетъ медленно
(Мы ñêîð?å младость) [нашу]
Съединимъ зарю [мы] нашу
Сочетаемъ мл[адость] нашу
(Свяжемъ) съ ночью гробовой
(Мигомъ) съ ночью гробовой
(На ïîðîã? гробовомъ.
(Сядемъ) (нрзб.)
(Сядемъ въ дружескій кружокъ)
Ляжемъ, (сядемъ) на ïîðîã?
И присяд [емъ]
(Я) (Мы) [присядемъ на ïîðîã?]
(Каждый у своей пещеры)
(Каждый у своей гробницы)
Къ этому же стиху относятся слова, не вошедшія
въ окончательную редакцію: «мраморныхъ», «(руки)»
и варіантъ:
13:
14:
15:
16:
17:
(3) (Сла [дки] ï?ñíè ïðèï?âàÿ)
11: (1) (Âñ?) тамъ
(2) (Отъ Царицы) Царицы
(3) Отъ пафоской Царицы
12:
Ñâ?æ³é (выпросимъ) â?íîêú.
(1) (нрзб.)
у ë?íè
(2) (Отъ)
(нрзб)
у ë?íè
(1) (А у
дру)[жбы]
(ë?íè мигъ)
(2) (У
ве
веселья лишній часъ)
(3 ) (У)
вина сосудъ
(1) И (нрзб) наши ò?íè
(2) И (въ) (какъ) наши ò?íè
(3) И (сомн) наши ò?íè
(4) И
то[лпою] наши ò?íè
(видящія ïîäë?)
(1)
(2) Къ тихой Ëåò? óá?ãóòú
[=19] (1) Соберутъ (нашъ) легкой пепелъ
81
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕШЯ.
(2)
18: [=20] (I)
(2)
(3)
19: [=17] (1)
(2)
20: [=18] (1)
(2)
Соберутъ ихъ легкой пепелъ
Въ (чашу ñâ?òëóþ) пировъ
Въ кубки [ñâ?òëûå] пировъ
Въ кубокъ радостныхъ пировъ
(Краткій â?êú) нашъ будетъ ñâ?òåëú
Смертный мигъ нашъ будетъ ñâ?òåëú
(Руки) (ð?çâûõú) юныхъ шалуновъ
Други юныхъ шалуновъ
Въ ст. 1 начаты еще какіято неразборчивый поправки. Въ
стихахъ 5 вар. (3) и (4) и въ ñòèõ? б вар. (4) и (5) припи
саны сбоку. Стихи 11 — 16 написаны ñë?âà, вторымъ столбцомъ
въ рукописи. При ñòèõ? 17 написано и зачеркнуто слово „руки",
означающее, â?ðîÿòíî, что стихи 17 — 18 и 19—20 должны
быть переставлены, какъ это и ñä?ëàíî въ окончательной
îáðàáîò? стихотворенія (зачеркнуто же слово „руки" потому,
что въ ñòèõ? 20 оно çàì?íåíî словомъ „други"). Ì?ñòî въ
общемъ òåêñò? стиховъ 11 — 16, приписанныхъ ñë?âà, означено
особымъ значкомъ.
Въ „Приложеніи" мы даемъ тотъ текстъ, который можно
извлечь изъ этой черновой, для чего, однако, было необходимо
ïðèá?ãíóòü къ помощи окончательной редакціи стихотворенія,
согласно съ которой взяты чтенія стиховъ 1, 6, 13 и 14.
б6
PARERGA.
Къ áðîøþð? „29 января 1887 г. Въ память ïÿòèäåñÿòèë?ò³ÿ
кончины Пушкина. Изд. Александровскаго лицея. Спб. 1887 г."
приложены факсимиле съ двухъ автографовъ Пушкина: стихо
творенія „Пирующіе студенты" (1814 г.) и по.сланія „Къ Дель
вигу" (1815 г.). По этимъ факсимиле видно, что Ак. изд.,
описывая эти „Лицейскія рукописи" (ïðèì?÷., стр. 59 и 103),
не îòì?òèëî и въ нихъ ö?ëàãî ряда варіантовъ и другихъ
особенностей.
Указываемъ çä?ñü особенности этихъ автографовъ, не
îòì?÷åííûÿ въ Ак. изд.
ПИРУЮЩІЕ СТУДЕНТЫ.
(Къ стр. 31).
Строфа II, ст. 8: (1)
(2)
III, ст. 1: (1)
(2)
IV, ст. 8:
VI, ст. 4: (і)
(2)
IX, ст. 12: (і)
(2)
Воды въ (áîêàë?) чистой
Воды въ ñòàêàí? чистой
(Проснися) Дельвигъ что ты спишь?
Дай руку Дельвигъ что ты спишь?
На брань благословляю
Хоть плохо (жизни) пишешь
Хоть плохо басни пишешь
Чтобъ (намъ) уснуть ñêîð?å
Чтобъ ìí? уснуть ñêîð?å
ПОПРАВКИ И ДОПОЛНЕНІЯ.
83
Êðîì? того неразборчивый и незначительный поправки есть
въ стихахъ: 8 стр. I, 5 стр. V, 10 и 11 стр. IX; въ стихахъ
11 стр. I, 4 стр. II и 1 стр. IV есть только ò? чтенія, кото
рый приведены въ ïðèì?÷. Ак. изд., и í?òú ò?õú, который
принйты имъ въ текстъ; въ ñòèõ? 10 стр. II âì?ñòî имени
Галича стоитъ лишь буква „Г— ", а слово vale подчеркнуто,
а въ ñòèõ? 7 пропущенной строфы первый два слова зачеркнуты.
КЪ ДЕЛЬВИГУ.
(Къ стр. 35).
Ст. 20 [=21]: (1) Любви моей въ [нрзб.]
(2) Стихами до надсаду.
40:
(д) (О горе) Метроману
(2) Увы ìí? Метроману
42:
(і) Âåçä? (враговъ) застану
(2) Âåçä? á?äû застану
43:
(1) Èçì?ííèêè друзьи
(2) Предатели друзьи
Êðîì? того есть еще неразборчивые варіанты, не îòì?÷åíные въ Ак. изд., въ стихахъ 40, 44 („созданье" âì?ñòî
„творенье"?) и 49; стихъ 22 въ рук. подчеркнутъ; при ñòèõ?
34 есть знакъ 1), а при ñòèõ? 40 знакъ 2), означающіе
какійто перестановки.
ЗАМЕЧЕННАЯ ПОГРЕШНОСТЬ.
На стр. 28 заглавіе стихотворенія должно читать „Èçì?íû",
а не „Èçì?íà".
6*
ПРИЛОЖЕНІЕ.
(Редакціи ЛИЦЕЙСКИХЪ СТИХОТВОРЕНІЙ ПУШКИНА,
НЕ появлявшшся въ печати).
ЭЛЕГІЯ. (1816)
ПОДРАЖАНІЕ.
Я âèä?ëú смерть; она безмолвно ñ?ëà
У мирнаго порогу моего:
Я âèä?ëú гробъ; открылась дверь его
Къ нему душа съ надеждой ïîëåò?ëà.
Минутной младости моей
Никто ñë?äîâú пустынныхъ не çàì?òèòú,
И взора милаго не âñòð?òèòú
Ïîñë?äí³é взоръ моихъ очей.
Прости печальный міръ, ãä? темная стезя
Надъ бездной для меня лежала. —
Ãä? жизнь меня не óò?øàëà,
Ãä? я любилъ, ãä? ìí? любить не льзя!
Прости, родныхъ небесъ çàâ?ñà,
Í?ìàÿ ò?íü, веселый утра часъ,
Знакомые холмы, ручья любимый гласъ,
Вы, ñ?íè тихія таинственнаго ë?ñà,
И все... прости въ ïîñë?äí³é разъ.
А ты, которая была ìí? въ ì³ð? богомъ,
Предметомъ â?÷íûõú слезъ и горестей залогомъ,
Прости! все кончено... безумный пламень мой
Теряетъ навсегда мучительную силу,
88
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Схожу въ отрадную могилу
Съ ïîñë?äíåé радостью, съ ïîñë?äíåþ слезой.
А вы, друзья, когда лишенный силъ,
Едва дыша, томясь еще желаньемъ,
Скажу я вамъ: о други! я любилъ!..
Когда вздохну съ ïîñë?äíèìú содроганьемъ,
Друзья мои—тогда подите къ ней,
Скажите ей: погибъ нашъ другъ .печальный...
И, можетъ быть,—объ участи моей
Она вздохнетъ надъ урной погребальной.
ПРИЛОЖЕНІЕ.
Онъ óëåò?ëú любви прекрасный мигь.
УНЫНЬЕ
27 ноября 1817.
Не спрашивай, за ÷?ìú съ унылой думой
Въ кругу друзей я â?÷íî омраченъ,
За ÷?ìú на все подъемлю взоръ угрюмый,
За ÷?ìú не милъ ìí? сладкой жизни сонъ.
Не спрашивай, за ÷?ìú душой остылой
Я разлюбилъ веселую любовь
И никого не называю милой.
Кто разъ любилъ, — ужъ не полюбить вновь.
Кто щастливъ былъ, ужъ не узнаетъ щастья.
Короткій день блаженствовать дано.
Отъ юности, отъ жизни, сладострастья
Останется уныніе одно.
Я клялся на свободной
1819 8 mars.
89
90
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Н. И. КРИВЦОВУ.
(Первоначальный варіантъ).
Не угрожай ë?íèâöó молодому,
Безвременной кончины я не жду.
Въ â?íê? любви къ пріюту гробовому,
Не думавъ ни о чемъ, безъ робкихъ слезъ иду.
Я мало жилъ, я наслаждался мало,
Но иногда öâ?òû веселья рвалъ,
Я жизни âèä?ëú лишь начало...
ПРИЛОЖЕНІЕ.
Н. И.
КРИВЦОВУ.
(Вторая редакція).
Не пугай, мой милый другь,
Насъ подземнымъ новосельемъ.
Право, намъ такимъ áåçä?ëüåìú
Заниматься недосугъ.
Пусть кипящей жизни чашу
Тянетъ медленно другой,—
Сочетаемъ младость нашу
Мигомъ съ ночью гробовой!
И присядемъ на порогъ
Каждый у своей гробницы.
Отъ пафосскія царицы
Ñâ?æ³é выпросимъ â?íîêú,
Лишній мигъ у â?ðíîé ë?íè,
Круговой нальемъ сосудъ,
И толпою наши ò?íè
Къ тихой Ëåò? óá?ãóòú.
ВАЛЕРІЙ БРЮСОВЪ.
Смертный мигъ нашъ будетъ ñâ?òåëú!
Други юныхъ шалуновъ
Соберутъ ихъ легкій пепелъ
Въ кубокъ радостныхъ пировъ.
УКАЗАТЕЛЬ.
АЛФАВИТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ СТИХОТВОРЕНІЙ.
Амуръ и Гименей 16, 53,
Бакуниной К. П. 72.
Áåçâ?ð³å 75.
Батюшкову К. Н.
Блаженство 15.
Бова 19, 39.
Вглянувъ когданибудь 75.
Воспоминаніе 43.
Воспоминанія въ Царскомъ
Ñåë? 9, 16, 33.
Галичу см. Къ А. И. Галичу и
Посланіе къ А. И. Галичу.
Городокъ 32.
Гробъ Анакреона 9, 40.
Дельвигу 74.
Дельвигу см. Къ Дельвигу.
Добрый ÷åëîâ?êú 10, 73.
Друзьямъ 17, 66.
Каверину см. Къ Каверину.
Козакъ 7, 32.
Êðàñàâèö?, которая нюхала
табакъ 13, 14, 18, 29.
Кривцову Н. И. 9, 78, 90, 91.
Къ Батюшкову 31.
Къ áàðîíåññ? М. А. Дельвигъ
52.
Къ А. И. Галичу 44.
Къ Дельвигу 6, 11, 15, 17, 35,
83.
Къ другу стихотворцу 8, 29.
Къ П. П. Каверину 16, 73.
Къ Н. Г. Ломоносову 32.
Къ молодой âäîâ? 4, 7, 9, 96.
Къ Морфею 5, 8, 58.
Къ Íàòàëü? 31.
Къ ней 60.
Къ портрету П. X. Молоствова
72.
Къ портрету П. Я. Чаадаева 72.
Къ сну см. Къ Морфею
Къ ***10, 76, 89.
Желаніе 60.
Заздравный кубокъ 55.
Заутра съ ñâ?÷êîé грошевою
70.
Ëèä? см. Посланіе Ëèä?.
Лицинію 8, 38.
Ломоносову см. Къ Ломоно
сову.
Èçì?íû 28, 83.
Мечтатель 15, 19, 48.
96
ВАЛЁРІЙ БРЮСОВЪ.
Мое çàâ?ùàí³å друзьямъ 8, 9,
11, 15, 18, 41.
Моему аристарху 9, 13, 14, 50.
Ì?ñÿöú 16, 61.
Надпись къ áåñ?äê? 7, 58.
Наполеонъ на Ýëüá? 39.
Íà?çäíèêè 4, 6, 12, 15, 18, 55.
Огаревой Е. С. 76.
Окно 58.
Опытность 14.
Опять я вашъ см. Элегія.
Осеннее утро 9, 14.
Пирующіе студенты 31, 82.
Письмо къ Ëèä? 71.
Посланіе къ А. И. Галичу 14,
■ 49.
Посланіе къ Дельвигу см.
Дельвигу.
Посланіе Ëèä? 55.
Посланіе къ Юдину 18, 43.
Посланіе Шишкову см. Шиш
кову.
Пробужденіе 59.
Пущину см. Взглянувъ когда
нибудь.
Ï?âåöú 62.
Ï?ñíÿ 28. I
Разлука см. Уныніе.
Роза 7, 18, 19, 48.
Романсъ 14, 32.
Слеза 12, 14, 25, 46.
Слово милой 69.
Сраженный Рыцарь 11,1.9,51.
Стансы изъ Вольтера 71.
Старикъ 39.
Счастливъ, кто въ страсти
самъ ñåá? см. Элегія.
Твой и мой 58.
Товарищамъ передъ выпус
комъ 4, 7, 75.
Торжество Вакха 8, 71.
Уныніе
Унынье
Унынье
Усы 9,
(Разлука) 16, 61.
см. Къ *** .
см. Желаніе.
53.
Фавнъ и пастушка 53.
Фіалъ Анакреона 7, 53.
Шишкову А. А. 4, 9, 16, 66.
Элегія (Опять я вашъ, о юные
друзья) 65.
Элегія (Счастливъ кто въ стра
сти) 64.
Элегія (Я âèä?ëú смерть) 9,
62, 87 *
Элегія (Я думалъ, что любовь)
7, 13, 68.
Юдину см. Посланіе къ Юдину
Я âèä?ëú смерть см. Элегія.
Я думалъ, что любовь см. Эле
гія.
СОДЕРЖАНІЕ.
Пркдисловіе ..........................
3
Поправки и дополнкнш къ I тому Ак. изд. сочиненій Пушкина.
Къ читателямъ ...................
т8і2 г. ....................' . .
і8і4 г.......................
і8і 5 г .......................
і8і6 г .......................
1817 г .......................
Parerga ......................
25
28
29
55
5?
71
82
Приложеніе: Редакцш стихотвореній, не появлявшійся въ печати.
Элегія (Я âèä?ëú смерть) .............
Уныніе ......................
Н. И. Кривцову, (іая ред.) ..........
Н. И. Кривцову. (2ая ред.) ....... • . . .
87
89
9°
91
Алфавитный указатель ....................
94
КНИГОИЗДАТЕЛЬСТВО „СКОРШОНЪ?.
Москва, Театральная пл., д. Метрополь, кв. 23.
ИЗДАНІЯ 1906—1907 г.
К. Бальмонтъ. Жаръ птица. Ñâèð?ëü славянина. Стихи
19051906 г. Мск. 1907. Ц. 2 р. 50 к.
Адександръ Бдокъ . Нечаянная Радость. Второй сбор
никъ стиховъ. М. 1907. Ц. 1 р. 50 к.
Валерій Брюсовъ. Â?íîêú. (Stephanos). Стихи 1903—1905 г.
Ц. 2 р.
Валерій Брюсовъ. Земная Ось. Разсказы и драматическія
сцены. 19011907 г. М, 1907. Ц. 1 р. 50 к
Валерій Брюсовъ. Лииейскіе стихи 'Пушкина. Къ
êðèòèê?- текста. М. 1907. Ц. 1 р.
Андрей Á?ëûé. Закатные и еплы. Стихи 1904 — 1907 г.
Печатается.
Эмиль Верхарнъ. Стихи о современности въ ïåðåâîä?
Валерія Брюсова. Съ портретомъ Верхарна работы Тео
ванъРиссельберга. М. 1906. Ц. 1 р. 30 к.
Кнутъ Гамсунъ. Драма жизни. Перев съ норвежскаго
С. А. Полякова. Изданіе третье. М. 1907. Ц. 50 к.
Вячеславъ Ивановъ. Cor Ardens. Третья книга лирики. Об
ложка К. Сомова. Печатается.
Зигмунтъ Красинскій.Н ебожественная Комедія. Пер.
съ прльскаго А. Курсинскаго. Изданіе второе съ портре
томъ 3. Красинскаго раб. К. Норвида. М. 1906. Ц. 60 к.
М. Кузминъ. Крылья. Романъ въ 3 частяхъ. Обложка Н.
?åîôèëàêòîâà. М. 1907. Ц. 80 к.
Шарль ванъЛербергъ. П а н ъ. Сатирическая комедія въ 3 д.
Перев. С. А. Полякова. Печатается.
Ст. Ппгабышевскій. Ä?òè Сатаны. Романъ въ 4 частяхъ.
Пер. Е. Троповскаго. Обложка Н. ?åîôèëàêòîâà. М. 1907.
Ц. 1 р. 30 к.
Ст. Пшибышевскій. Заупокойная месса. Въ часъ чуда.
Городъ смерти. Поэмы въ ïðîç?. Пер. М. Семенова, Е. Тро
повскаго и др. Обложка Фидуса. М. 1906. Ц. 1 р.
Ст. Пшибышевскій. Â?÷íàÿ сказка. Драма въ 3 д. Пер.
Е. Троповскаго. Обложка Брунелески. М. 1907. Ц. і р.
Арт. Сишонсъ. Обри Бердслей. Пер. М. Ликіардопуло
Авторизованное изд. съ портретомъ О. Бердслея и восиро
изведеніемъ его рисунковъ. Печатается.
Оскаръ Уайльдъ. Флорентийская трагедія. Авторизо
ванный нерев. съ англійскаго А. Курсіінскаго и М. Ликіар
допуло. Обложка по издан іямъ XVI в. М. 1907.
«въоы»
Åæåì?ñÿ÷íûé
журналъ искусствъ и
литературы.'
1907. ГОДЪ ИЗДАНІЯ ЧЕТВЕРТЫЙ.
Въ „Â?ñàõú" ïîì?ùàþòñÿ стихи, романы, ïîâ?ñòè, разсказы
и статьи по вопросамъ жизни, искусствъ и литературы. Бже
ì?ñÿ÷íî ведется подробная библіографія книгъ, русскихъ и
иностраяныхъ. Даются отчеты о художественныхъ выстав
кахъ, театральныхъ исполненіяхъ, комцертахъ и т. под., въ
Россіи и въ Зап. Åâðîï?.
Въ каждомъ № „Â?ñîâú" помвшаготся оригинальные ри
сунки русскихъ и иностраішыхъ художниковъ, исполненные
въ краскахъ и въ одинъ тонъ, хромолитографіей, фототипіей,
òðåõöâ?òíîé автотипіей, цинкографіей и др. способами. Въ
òåêñò? ïîì?ùàþòñÿ художественныя виньетки и заставки.
Ближайшее участіе въ „Â?ñàõú" принимаютъ: 10. Балтру
шайтисъ, К. Бальмонтъ, А. Блокъ, Валерій Брюсовъ, Андрей
Á?ëûé, 3. Гиипіусъ, И. Грабарь, М. Кузминъ, М. Ликіардопуло,
Д. Мережковскій, С. Поляковъ, Эллисъ. Èì?þòñÿ собственные
корреспонденты въ Ïàðèæ?, Áåðëéí?, Ëîíäîí?, ОксфордЪ,
Ðèì?, Флоренціи, Христіаніи, À?èíàõú.
Подписчики „Â?ñîâú" при âûïèñê? изданій к—ва „Скор
ПІОНЪ" ПОЛЬЗУЮТСЯ СКИДКОЙ ОТЪ 15 ДО 500/0.
Подписная ö?íà на годъ (12 №№) пять рублей съ пересыл
кой; на полгода три рубля; заграницу семь рублей.
Подписка принимается: въ гл. êîíòîð?: Москва, Театраль
ная пл., д. Метрополь, кв. 23; въ îòä?ëåí³è конторы: Петер
■бургъ, Садовая, 18, кн. складъ „Комиссіонеръ".
Редакторъиздатель С. А. ПОЛЯКОВЪ.
Полный каталогъ ква „Скорпіонъ" (свыше 50 названій)
и иллюстрированный проспектъ åæåì?ñÿ÷íàãî журнала „Â?ñû"
в ысылается по требованию безплатно.