Текст
                    ПРОЛЕТАРИИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
-i !'» mWWMOT !"'	4*м*н*ммм«аЯВМ»*--'«чМШМЯП1№ам>> >•> г,.... «ww-
Сегодня в номере;
ЛИТЕРАТУРНАЯ
ОРГАН ПРАВЛЕНИЯ СОЮЗА И~Д A	W^| ГИр, А
СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕЙ СССР 	J  /1|к
1	стр. Шалва Дадиани. Кафская скала (стихи),
i А. Венцлова. Молодость (стихи). К. Зелинский. Поэт
осетинского народа. По советской стране. Пленум
ССП Туркмении. У писателей Украины. Литературная
жизнь Урала. Информация.
2	стр. Н. Гудзий. Избранный Толстой. А. Тарасен-
I ков. Несвершенные намерения. Максим Рыльский. Я
1 никогда не знал... (стихи). А. Елистратова. «Трое в
новых костюмах». И. Нович. Новый Ленинский
3 стр. А. Гурвич. Мелкое умничанье и большой'
вальс. Татьяна Тэсс. Главная тема. М. Ильин. Книга
о науке.	.	i
4 стр. Федор Кельни. Народный поэт Испании —
жертва Франко. X. Василев. «Село Борово». В. ВЙК-
торов. 60 лет ВТО. А. Ладейщиков. Ф. М. Решетников.
В Союзе советских писателей СССР. Творческие ве-\
чера Гегама Саряна. Стихи Льва Длигача. Неудачные
сборники. Информация. Новые криги. На редакцией-
Цена 45 кон.
। сборник.
ном совете.
№ 14 (2277)
Суббота, 30 марта 1946 г.
Верховным Советом Союза Советских,
Социалистических Республик принят Закон'
о пятилетием плане восстановления и раз-
вития народного хозяйства СССР на 1946—
1950 гг. Закон устанавливает, что в бли-
жайшие годы будет решена задача—«вос-
становить пострадавшие районы страны,
восстановить довоенный уровень промыш-
ленности и сельского хозяйства и затем
превзойти этот уровень в значительных
размерах».
Новый пятилетний план встретил горячее
И деятельное одобрение советского народа.
Повсеместно идет обсуждение перспектив
развития нашей страны по новому вели- :
кому плану работ, определяется доля тру-
да каждого из нас В деле выполнения и пе-
ревыполнения плана. По опыту прошлых
сталинских пятилеток советские люди зна-
ют, что большевистская партия, советское
правительство ставят цели благородные, ве-
ликие, точно определяют реальные пути
достижения этих целей. Закон о пятине г-'
нем плане отвечает коренным жизненным
интересам всех советских людей, является
выражением общенародной воли сделать
свою родину еще более могущественной.'
Борьба за выполнение и перевыполнение
плана — жизненное, насущное дело всех'
советских людей, она раскрывает новые
источники трудового энтузиазма, она воз-;
вышает рожденный социалистическим
строем жизни принцип социалистического
соревнования в труде, повышает сознатель- (
кость советских людей.	।
На всех этапах развития нашей родины—.
и в годы мирного труда и в испытаниях
войны — советский писатель делил с наро-
дом его судьбу, был вместе с народом, сре-
ди народа. Это великое преимущество со-
ветской литературы, как подлинно народ-
ной, несомненно, даст свои результаты в
борьбе за выполнение и перевыполнение
п<ана великих работ.
Многое надлежит продумать советскому
писателю для того, чтобы верно опреде-
лить свое место и свою долю труда в об-
щенародном под’еме. По пятилетнему пла-1
ну неизмеримо повышается культурный
уровень народа. Об этом говорит не толь-
ко специальный раздел Закона, озаглав-
ленный «План повышения материального и
культурного уровня жизни народа» и со-
держащий красноречивые цифры роста
народного дохода, развития дела образова-
ния, увеличение общего количества теат-
ров, кинотеатров, библиотек и других
культурных учреждений. Об этом говорит
Закон в целом — все содержание, смысл
его. Через все разделы Закона проходит
мысль о том, что выполнение нового пяти-
летнего плана требует—и реально обеспе-
чивает это — неизмеримого повышения
культурного уровня людей. Выдающейся
Чертой нового сталинского плана является
поистине огромная роль науки в народном
хозяйстве. В советском государстве всегда
неуклонно проводился принцип соединения;
теории и практики, и все достижения науки
находили практическое приложение. Новая
пятилетка представляет невиданно широ-
кие перспективы для научных изысканий,
в подлинно государственных масштабах
будут практически реализованы все завое-
вания человеческой мысли. Выдающейся
чертой нового пятилетнего плана является
также принцип механизации труда. Осуще-
ствление намеченной программы в этой об-
ласти повлечет за собой новый пед’ем зна-
ний в массах, явится источником культур-
ного роста народа, послужит основой по-
вышения производительное!и труда, т. е.
сделает труд еще более сознательным,
творческим. В конечном счете это опре-
деляет собою опять-таки вполне реальный
путь общенародного культурного под’ема.
Намеченное по плану повышение в 1950 г.
производительности труда на 36 процентов
сравнительно с довоенным уровнем гово-
рит само за себя, — это убедительнейший
аргумент роста культуры народа.
Сама борьба за выпоЛнйИе пятилетнего
пЛана, всенародная по своему характеру,
явится огромной школой закалкй мужест-
венности, сознательности советских людей,
Великий народ, вышедший из испытаний,
невиданной в истории войны победителем,
выдвигает перед собой высокие и благо-
родные задачи, полон решимости не толь-
ко выполнить, но и
Открывается широкое
ния одаренности, ума,
людей.
Обусловленный всем
Шалва ДАДИАНИ
Нафская скала
К. ЗЕЛИНСКИЙ
ПОЭТ ОСЕТИНСКОГО НАРОДА
тайного советским строем жизни, одолев-i
шим мировое зло. Подобно лому, как про-
изведения на темы гражданской войны, по-
явившиеся уже в годы, когда страна наша
приступила к мирному строительству, сы-
грали колоссальную роль в духовном ут-
верждении советских принципов жизни и
тем самым вдохновляли Первое Поколение
строителей социализма на подвиги ш труде,
так и эти ожидаемые всеми произведения
о народе на войне будут иметь решающее
значение в идейном сплочении народа,!
приступившего к осуществлению новою:
сталинского плана работ.	[
Неограниченные возможности роста и
расцвета имеют лирика, историческая ро-
манистика,—жанры еггмые разнообразные и
темы самые различные, которые ставит 
наша литература, воодушевленная высоким:
сознанием советскою патриотизма, иш.у [
щая прямой дороги к сердцу советского1
человека.	j
Но особое значение приобретает для со-!
временности тема труда, лшералура, юно-1
рая показала бы советского человека в
трудовой его деятельноеIи. которая пока-;
зала бы своеобразие нового этапа борьбы;
за укрепление мо1ущества нашей родины.
Трудно переоценить возможноегн, какие;
открывает сейчас перед литературой борь->
ба за выполнение пятилспнего плана. Вос- j
станавлпваюл'ся города и строятся новые, 1
изменяется облик районов, областей, по
последнему слову науки и техники! возво-
дятся новые стройки, в невиданных темпах
' осуществляется восстановление разрушен- :
ных врагом предприятий-первенцов пяти-,
леток, осваиваются новые виды произвол- (
ства,—эта огромная по размаху, интен-:
спвности созидательная работа не может j
не вызвать в среде писателей горячегоj
стремления показать в произведениях ли-J
тературы строительный энтузиазм своею,
народа. И главное для писателя — чело-
век, деятель, занимающий после войны но-
вые рубежи жизни, отстраивающий ее по
гениальному плану, воплощающему самые
лучшие чаяния человечества.
Решить большую тему нового времени
нашй литература имеет основания. Здесь
следует вспомнить в первую очередь то,
чему неустанно учил А. М. Горький. Он пи-
сал: «Основным героем наших книг мы
должны избрать труд, т. е. человека, орга-
низуемого процессами труда, который у
нас вооружен всей мощью современной
техники, человека, в
зующего труд более
ным, возводя его на степень искусства». I
Горький подчеркивал, что в своеобразии,'
особой природе социалистического свобод-
ного труда «для мастеров живописи словом
скрыто множество различных тем крупней-
шего социальною интереса». С именем
Горького связаны замечательные начина-
ния в нашей литературе — книги о труде,
о социалистическом строительстве, о глу-
бочайшем процессе воспитания масс, как
деятелей социалистического государства,
хозяев своей страны. Горькому обязаны
многие писатели тем, что сумели они от-
крыть в литературе новые возможности,
избрав темой творчества области, дотоле
мало тронутые.
Помогает решать большую тему време-
ни и то, что советская литература имеет в ।
своем активе произведения о труде. В годы j
восстановления и первых сталинских пяти-
леток, по горячий следам событий создава-
лись произведения о трудовом героизме
советских людей, и лучшие из этих произ-
ведений по праву не потеряли своего зна-
чения в общем развитии нашей литературы.
Тогда же практически решался вопрос о ме-
тодах изображения трудовой жизни наро-
да, была об’явлена борьба и техницизму, ув-
лечению голой техникой, и бытовщине, не-
умению понять и передать общечеловече-
ское, социалистическое содержание труда
советского человека, широкие связи и вза-
имозависимость трудовой энергии отдель-
ного человека с общим историческим дви-
жением нашим к еадиализму. В широком
потоке жизни, который охватывали рома-
ны, пьесы, повести на темы труда, н^м бы-
ло особенно дорого завоеванное сойотски-
ми писателями умение показал! природу
нового социалистического человека, его
вофдушевленность великими планами, его
душевную, силу и стойкость.
Человек, вынесший испытания войны, в
суровой школе войны повзрослевший, с
новым опытом и неизбывной силой присту-
пивший к упрочению счастья своей роди-
ны. — вот герой современных произведе-
ний. Этот герой предоставляет литератору
неограниченные возможности для своего
определения — ведь его путь в жизни сло-
жен. Но он не терпит выспреннего изобра-
жения, декларативности, и<5о дела, совер-
шенные этим человеком, реальны, ощути-
мы; он не терпит также и умаления своей
силы, тона жалости, сострадания, ибо чело-
век этот берет на плечи свои большие за-
дачи, всегда соизмеряя их по своим душев-
ным возможностям.
Создать образ этого человека — героя
новой пятилетки — задача истинно твор-
ческая для советских писателей. Меньше
всего здесь действительны штампы, опро-
бованные способы. А это значит, в свою
очередь, что только подлинное, а не каби-
нетное знание жизни необходимо для пн-;
сателя, поставившего перед собой цель
писать о новом этапе существования нашей
родины. *	I
Недопустимо сейчас пропустить, про-1
зевать свершающееся, быть в стороне от
общенародного дела, довольствоваться не
перевыполнение пятилетнего  живым изучением и участием в практике, а'
книжными знаниями. Как в пору первых
пятилеток и во время войны писатели бы-
ли среди народа, так обязательно это те-
перь. И только при этом условии будут,
созданы книги о новом героическом перио-
де жизни советского народа.	।
«Нет в мире героики более величествен-'
ной, чем героика труда, творчества», — пи-
сал А. М. Горький. История предоставила
советским людям радость труда-творчества
— об этом должны быть сложены сейчас
новые песни.
К 40-летию со дня смерти Коста Хетагурова
свою очередь органи-
легким, продуктив-
перевыподнить и?х.
поле для проягеле-
таланта советских
Обусловленный всем содержанием Зако-:
на под’ем самосознания и культуры иаро-
да ко многому обязывает советских пнеа-1
телей. Неизмеримо выросший миллионный
советский читатель пред’яяит серьезные и
обоснованные требования к литературе. ।
Вопросы идейной вооруженности, мастер-'
ства, способности видеть и познавать глав-,
ное, решающее в народной жизни — сей-'
час для советского писателя ставятся с,
особой остротой. Идейно передовая, на-1
родная советская литература должна до-
стичь новой ступени своей зрелости, чтобы [
выполнить почетное назначение быть вдох- 
новительницей нового героического под’-
ема советских людей.
Так же. как и^в годы войны, когда совет-
ские писатели были с народом, среди наро-
да, и это позволило им создать подлинно
значительные произведения, так и теперь,
на новом отрезке исторического пути к
коммунизму, место писателя там, |де ре-
решаются главные задачи эпохи. Творче-
скую биографию писателей определяет
сейчас степень их участия в борьбе за вы- ‘
волнение и
плана.
Разнообразен и богат арсенал средств,
которым располагает наша литература.
Разнообразны духовные запросы советско-
го читателя, на множество вопросов ищет
он ответа в литературе. Законно ожидать
в ближайшие годы появления капитальных
художественных, произведений — в драме,
поэзии, прозе — о Великой Отечественной
войне советского народа, о победе и путях
к ней, о всемирно-историческом значении
этой победы, о природе человека, воспи-
Той древней сказке богатырь дал имя,
Мечта народа в ней воплощена.
Преград таких на свете не бывало,
С какими бы не сладил Караман.
Теперь Окало, Экнасара, Бах бах-деви
Всех он поверг и стер с лица земли.
Однажды враг стеснил его дружину.
Того гляди о Кафскую скалу
Раздавит их. Нет выхода. Погибнут!
Тут богатырь бессилен. Злобный враг
Стал издеваться: что же? помогай!..
Вдруг богатырь приблизился к скале...
Одно усилье, взмах... и оторвал
Скалу от почвы. Поднял, и вознес,
И так держал... Войска прошли под нею.
II.
Сказанье ныне обратилось в явь.
Он с нами—современник, соплеменник—
И мужества и разума пример.
Он множество свершил деяний славных.
Он утвердил устои государства,
Досель невиданного на земле.
Его заботой страны расцвели,
И стал навек надежен их фундамент.
Но народилась зависть. Зашипев,
Из гнезд полезли змеи и драконы,
А он свой путь спокойно продолжал.
Когда ж поднялся самый гнусный змий
И переполз рубеж, и пасть ощерил,
И встала гибель Кафскою скалой,
черная все выходы замкнула,
И
И ночь на мир смятенный навела,—
Герой восстал, бесстрашный, во весь
рост.
Он обхватил могучими руками
Скалу погибели и много лет
Держал взнесенной—и народ свой
Потом скалу обрушил на дракона,
Сломал хребет ёму и размозжил
Главу... И мы вздохнули полной грудью.
Так выпьем же за здравие того.
Кто превзошел величьем Амирана.
Поем его! Хвала ему в веках!
Перепел с грузинского
С. ШЕРВИНСКИ4.
А. ВЕНЦЛОВА
----—-- ..г.
Молодость
хорошо холодной ночью зимней
свете очага перебирать листы,
спас.
Как
При
В которых — шелест трав, серебряные
ливни.
Уютно в комнате, и засидишься ты,
Невольно слушая стенанья непогоды
И жалобы дубов на зимние невзгоды.
Забытое письмо читаешь ты вначале,
Как повесть давнюю о юности своей.
Где много вздохов, слез и счастья,
печали,
Минувшего тепла перегоревших дней.
Ты перечтешь письмо, вздохнешь и
улыбнешься,
О, молодость моя, сеггдня ты вернешься!
и
Ты в комнату мою войдешь порой ночною,
Протянешь руку мне в заветной тишине,
Напомнишь мне слова, излюбленные мною,
Слова, что некогда шептала только мне,
Когда цвела сирень, неярко лиловея,—
Любовь моя, приди и снова будь моею!
Шагала ты со мной гремящим полем боя,
Смертельною тропой в грядущее вела,
Горело звездами все небо голубое,
И гасли звезды вдруг, но ты была светла!
И теплую ладонь в своей руке сжимая,
Победе верил я и радовался маю.
Как хорошо холодной ночью зимней
При свете очага перебирать листы
И знать, что зашумят серебряные ливни,
Зазеленеет лес и запестрят цветы.
Весна близка уже. Родная, до свиданья,
Ждут на пути меня и счастье и страданье.
Перевела е литовского
Сусанна МАР.
имя каждый оге-
благоговенця.
Коста Xei ai уров... это
тин произносит с чувством
Это сама песня и талант народа.
В октябре 1939 года, когда празднова-
лось восьмидесятилетие со дня рождения
поэта, мне довелось посетить аул Нар. где
он родился и провел свое детство. Из Вла-
дикавказа дорога сначала идет по степи,
потом по дикому алагирскому ущелью, где
вьется Военно-Осетинская дорога. Она ве-
дет по друцую сторону кавказского хребта,
в южную Осетию.
Жители аула встретили нас на пороге
своих домиков, обмазанных глиной. Холо-
дом веяло с юр, уже покрывавшихся сне-
гом. И я представил себе, как когда-то на
этих склонах пятилетний мальчик Коста
Хетагуров пас овец. Он лил воду из этих
родников, падающих из расселин скал, и
по ночам прислушивался к вою шакалов,
подходивших к жилью человека. Вероят-
но, воспоминаниями детства навеяно его
стихотворение «Мать сирот». В нем описы-
вается, как мать, потерявшая кормильца
семьи, варит камни в очаге и ее пятеро
детей, засыпая, в ожиданьи ужина,
ют, что это бобы.
Стынет мертрий ворон.
Сцышен оури вой...
(’ши на круче черной
Нар. а)Л глухой.
На краю аула
В орошенном хлеву
Нищета <о1нула
Горы.ую вдову.
Детям говорила:
<Вот бобы вскипят!»
А сама варила
Камни для ребят.
Четырнадцатилетним мальчиком
Хетагуров попадает в губсонскую
зию в Ставрополе. Он начинает
стихи, рисовать акварелью и маслом,
увлекается произведениями Пушкина и
Лермонтова, заучивает наизусть их воль-
нолюбивые стихи.
Царские власти подозрительно относи-
лись к стремлениям горцев получить обра-
зование, Исключенному из ставропольской
гимназии за «вольномыслие»
осетину удается попасть в Петербург, в
Академию художеств. Он учится у таких
известных художников, как Верещагин,
Ге, Айвазовский. Но Хетагурову не дали
окончить Академию: его лишили стипен-
дии, и ему пришлось вернуться на родину.
Здесь Коста Хетагуров сразу становится
центральной фигурой осетинской интелли-
генции. Его стихи в рукописях расходятся
по рукам. Он организует первое осетин-
ское издательство, театр, пишет драму.
Царские власти быстро заметили Хетагу-
рова. Сначала было запрещено печатание
книги его стихов. Потом, придравшись к
выступлению Хетагурова против закрытия
женской осетинской школы, его выслали
на пять лет за пределы Осетии.
В 1899 году Коста Хетагуров писал:
«Когда способное к деятельности и мысля-
щее существо посредством возмутитель-
нейшего насилия и произвола лишается
госп-дствуюшими каннибалами всякой воз-
мных сил и
пытки, тюрь-
даже смерти
дума-
Коста
гимна-
ппсать
Он
можностн применения разу
энергии, то это хуже всякой
мы, каторги и, может быть,
на виселице».
В ссылке Коста Хетагуров
стным туберкулезом. Он умер
Научная сессия Института мировой литературы ।
Институт мировой литературы им. А. М. '1. Мотылевой «Русское влияние в запад-!
Горького Академии наук СССР готовится : ной литературе» и В. Кузьминой «Древне-,
к проведению в апреле открытой научной | русская литература в кругу литератур Во-1
сессии. Сессия откроется докладами, посвя- I стока и Запала».	;
щенными проблемам ленинизма в литера-
туроведении. Доклады на эту тему прочтут
Проф А. Еголпн «О некоторых задачах
литературоведения», проф. В. Кпрпотнн
«Ленин и Сталин об общенародном значе-
нии Л. Н. Толстого». В. Яковлев «Об изу-
чении литературно-эстетических взглядов
Ленина».
Вторая тема сессии — мировое значение
русской литературы. Состоятся доклады—  вузов.
Третья тема — героико-патриотические
традиции русской литературы. С докладом
«Своеобразие русскою исюрико-•пнера-
турного процесса» выступит А. Цейтлин,
I проф. Н. Бродский прочтет доклад о «Бо-
родино» Лермонтова.
В сессии примут участие писатели и ра-
ботники литературных кафедр московских

мечательную личность, многосторонне вы-
ражавшую творческие устремления своего
народа.
Он явился как бы предвестником воз-
рождения осетинского народа после рево-
люции. Революционная мысль народа зая-
вила о себе в его произведениях ярко и по-
следовательно. Он говорил с царскими
властями с громадным чувством достоин-
ства и гордости за свой народ.
Коста Хетагуров был не только поэтом,
ио, как мы уже сказали, и живописцем. В
своих картинах он также обращается пре-
имущественно к темам, которые дали бы
ему возможность сказать правду о поло-
жении своего народа при царизме. Таковы
его картины: «Дети на каменоломне», «Го-
рянка за водой» и другие. Коста Хетагуров
под чинно может быть назван человеком, с
наибольшей полнотой сумевшим выразить
чаяния осетинского народа.
Яркое и многостороннее творчество Хе-
тагурова представляет принципиальный ин-
терес сегодня и с другой стороны. Оно
учит нас глубже понимать пути развития
передовой культуры в нашей стране. Оно
показывает, какую громадную роль игра-
ла деятельность передовых русских людей
для формирования мировоззрения интелли-
генции различных народностей и племен,
живших в России. Для Коста Хетагурова
русская литература была родной литерату-
рой. Как известно, поэт писал и на осетин-
ском и на русском языках.
Со школьной скамьи для Хетагурова
стали близкими и родными книги Пушкина,
I Лермонтова, Некрасова, Крылова. Особен-
1 но Хетагуров любил Лермонтова, мятеж-
i мий лri'v РЛТЛЛЛГЛ ЛчЦаГШ nPOTUUri/nUV
1906 года в селе Георгиевско-Осетинском
Карачаевской области (ныне село Коста
Хетагурова). На его похороны собрались
представители многих народностей Север-
ною Кавказа.
Хотя книга стихов Коста Хетагурова
«Ирон фандыр» («Осетинская лира»), вы-' кый дух которого близок осетинскому поэ-
шедшая в 1899 году на осетинском языке, I ту. В одном из своих обращений к Осетии
и была тотчас конфискована царскими
властями, но в народе его стихи жили, пе-
редаваемые из уст в уста. Зимой, в тем-
। ные вечера, и саклях, когда в очаге горит
I огонь, или на празднествах горцы собира-
лись в круг, чтобы слушать стихи своего,
любимого Коста. Многие из этих стихов
молодому ; стали народными песнями. Но только при
’ советской власти «Ирон фандыр» была из-
। дана и на родном осетинском, и на рус-
I ском языках. Книга многократно переиз-
I давалась. Отдельные стихи Коста переве-
дены, кроме русского, на украинский, бе-
лорусский, грузинский, азербайджанский,,
армянский, татарский и якутский языки.
j Поэзия Коста Хетагурова насыщена об-
; шественными мотивами, чувством протеста:
! против угнетения родного народа. В ней'
мы видим картины суровой тонной прнро-!
ды, сцены из жизни крестьян, пастухов,
слышим признания человека, влюбленного
.в мир, в человечество, жаждущею счастья
и добра. Вот строки, характерные для осе-
тинского поэта: «Весь мир мой храм, лю- I
бовь—моя святыня, вселенная—отечество
мое».
Каждая строка Коста
родному народу:
дышит любовью к
Коста писал о Лермонтове:
заболел ко-
1 апреля
Я счастья ие чнат. но я
Которой я привык, как
Отдать .а шаг один, который бы на роту
Я мог когда-нибудь к свободе проложить.
Люди черпали силы для борьбы, читая
стихи Коста.
Коста Хетагуров представляет собой за-
ОДНОТОМНИК КОСТА ХЕТАГУРОВА
В связи с 40-летием со дня смерти вели-
кою осетинского народного поэта и об-!
шественного деятеля К. Л. Хетагурова Гос-
литиздат готовит однотомник его избран-
ных произведений (20 печатных листов). В,
однотомнике будут представлены стихи и ;
проза К. Хетагурова за 30-летний период:
его творчества—стихи, басни и поэмы из |
сборника «Ирон фандыр» («Осетинская I
лира»), стихотворения и поэмы, написан- j
ные на русском языке, рассказ «Охота за I
ГОТОЙ свободу,
счастьем, дорожить,
турами». очерк «Особа», пьеса «Дуня» и
художественная публицистика.
Впервые будет напечатана на русском
языке героическая поэма «Хетек»—о борь-
бе горских народов против татарскою ига,
поэмы «Владикавказ», «Се человек», сти-
хотворения «Босяк», «Послание поэту»,
«Памяти М. Ю. Лермонтова» ,«Все, чем хо-
телось бы мне поделиться» и др. Редакти-
руют однотомник Б. Цаголов и В. Казни.
Сборнику будет предпослана большая
вступительная статья.
Возлюби же его, как изгнанник поэт
Возлюбил твои мрачные скалы...
Пьеса «Дуня», написанная Хетагуровым
на русском языке, ставилась на сцене. В
своей стихотворной повести на русском
языке «Фатима» Хетагуров также знакомил
читателя с осетинской жизнью.
Когда читаешь Хетагурова, вспоминают-
ся слова его современника, известного гру-
зинского поэта-демократа Акакия Церете-
ли. сказанные -им в одной из статей в
1913 году; «Есть молодая Россия, с ко-
торой мы желаем итги рука об руку не
только для осуществления национальных,
но и общечеловеческих идеалов, которые
называются братством, единением, равно-
правием» («Клад»).
В революционном подполье тогдашней
«молодой России» работали Ленин и
Сталин. Но прошли годы, прежде чем побе-
дило дело Ленина—Сталина и мечты Коста
Хетагурова и Акакия Церетели о развитии
национальной культуры их народов смог-
ли осуществиться при советской власти.
Коста Хетагурова чтут и любят читатели,
всех народов Советского Союза. Песни и
стихи Хетагурова недаром были на устах
осетинских воинов в годы Отечественной
войны. Немецкие варвары пытались сте-
реть память о великом осетинском поэте,
разорив и уничтожив его музей. Советские
люди, советский читатель никогда не забу-
дут Коста Хетагурова, как и его прекрас-
ных поэтических произведений.
«РОДИНА КОСТА»
В одном из залов музея им. Кирова и
Орджоникидзе в Дзауджикау открывается
выставка в связи с 40-летием со дня смер-
ти основоположника осетинской литера’
туры Коста Левановича Хетагурова.
Северо-осетинское товарищество «Ху-
дожник» экспонирует на выставке 50 этю-.
дов и пейзажей на тему «Родина Коста».
Художник Кочетов заканчивает большой
портрет Коста.
по советской стране
ГПЕНУМ ССП ТУРКМЕНИИ
АШХАБАД. (ТАСС). Состоялся пленум
Союза советских писателей Туркменистана.
С докладом «Литература Великой Отечест-
венной войны и дальнейшие задачи писате-
лей» выступил председатель правления
Союза советских писателей Туркмении
Берды Кербабаен.
— Годы войны, — сказал докладчик, —
были не только годами глубочайшей про-
верки жизнеспособности молодой туркмен-
ской литературы, ее связи с народом, но и
годами ее укрепления, закалки, роста. По-
казателем этого явилась декада туркмен-
ской литературы в Москве. Особенно вы-
росли поэты-фронтовики; Нурбердыев,
Алиев. Ишаков. Аширов. Песни народных
шахиров Ата Салиха и Дурды Клыча вдох-
новенно звучали в тылу и на фронте, во-
одушевляли на борьбу за победу. Ряд яр-
ких произведений создали прозаики. Турк-
менскими драматургами за время войны на-
писано свыше 30 пьес, многие из них ус-
пешно идут на сценах театров республики.
В дни мирного труда писатели продол-
жают плодотворно работать над новыми |
произведениями, отображающими мною- I
трапную жизць советской Туркмении. Аман 1
Кекилов заканчивает поэму «Любовь», Из-
маилов
Тауша н
дракон».
Анализу туркменской поэзии был посвя-
щен доклад поэта-фронтовика Дурдыева,
драмацргии — начальника республикан-
ского Управления по делам искусств
Курдова.
жизни, в том числе и для литературы,
помогает писателю правильно
и изобразить великие события
опе-
этих
пси-
3MSSBSS
пишет повесть «Девочка-бахши»,
Есенова — пьесу «Побежденный ;
тов.
СБОРНИК ПРОИЗВЕДЕНИЙ
М. БОГДАНОВИЧА
МИНСК. (От наш. корр.). Выход в
избранных произведений М. Бсидаповича—
одного из лучших белорусских лириков—
большое событие в культурной жизни Бе-
лоруссии. В первом разделе сборника на-
печатаны оригинальные стихи периода I
1908 -1917 к., во тором разделе — стихи
из сборника «Вянок». В книгу вошли так-
же рассказы, к\блицпе i пческие ciaii.ii и
переводы Б<ндановнча с русскою, украин-
скою, финского, перепискою и друтх1
языков. Ншерес нредс 1.чвляет стаы.я «Па-
мяти Т. Г. Шевченко». n.iiiucann.ia Богда-
новичем в 1914 юду. (Шкрывастся сборник
литера 1 у рпо-криiическпм очерком Майхро-
впча «Максим Адамович Богданович».
У ПИСАТЕЛЕЙ
КИЕВ. (От наш. корр.). В продолжение
двух вечеров писатели, критики, литера-!
туроведы обсуждали доклад ответственно-;
го секретаря Союза советских писателей i
Украины И. Золотоверхого, посвященный
задачам критики и современной литерату-
ры.
— Речь товарища Сталина на предвы-
борном собрании избирателей 9 февраля j
1946 г.,— говорит И. Золотоверхий,— имеет
огромное значение для всех областей на-
шей
Она
нить
лет.
Главное для писателя — показать
хологию советского человека, воспитанно-
го советским государством, изобразить на-
шу молодежь, кадровых бойцов и офице-
ров Красной Армии, советских ученых, со-
ветских женщин, заменивших мужей, бра-
тьев, отцов на заводе ,фабрике, в сельском
хозяйстве, — все это темы для будущих
больших произведений.
Тов. Золотоверхий большое место в до-
кладе отводит вопросу о советском патри-
отизме.
— Нельзя отождествлять советский пат-
риотизм с патриотизмом вообще, — гово-
рит он. — Советский патриотизм имеет
свои отличительные особенности, обуслов-
ленные характером советского государст-
ва. Между тем некоторые писатели в своих
произведениях одинаково мотивируют по-
ступки и чувства, например, солдата, вре-
мени первой Отечественной войны 1812 г.
или первой мировой войны и поступки
солдата Великой Отечественной войны
1941—1945 гг.
УКРАИНЫ
Касаясь роли писателей и критиков в по-
слевоенную пору, И. Золотоверхий гово-
рит о необходимости бороться с пере-
житками капитализма в сознании людей,
с остатками буржуазного мировоззрения,
с проявлением национальной ограничен-
ности,
Доклад вызвал горячее обсуждение, в
котором приняли участие Л. Новиченко,
Д. Капица, И. Стебун, Л. Хинкулов, Е. Ки-
рилюк, Ю. Кобылецкий, Е. Старинкевич,
1. Овчаров, Е. Кротевич, Я. Городской,
Ю. Мартич, В. Суходольский.
Выступающие говорили о некритическом
отношении некоторых писателей к прош-
лому украинского и братских народов,
указывали на попытки «реабилитировать»
тех исторических деятелей, которые при-
несли народу непоправимое зло, на ошиб-
ки украинскою литературоведения, на
попытки протащить антимарксистскую
концепцию так называемого «единого по-
тока» в развитии украинской литературы.
Резко критиковалась «медоточивость» не-
которых критических статей, оценочно-ка-
таложный характер рецензий на книги и
театральные постановки, «амнистирование»
или замалчивание ошибок, допущенных
крупными писателями, и, наоборот, уничто-
жающие критические оценки произведе-
ний молодых писателей.
В заключительном слове И. Золотовер-
хий отметил большую активность высту-
павших и
ветнть на
женной и
ботой.
призвал писателей Украины от-
речь товарища Сталина напря-
п.юдотворной дальнейшей ра-
снег
СОВЕЩАНИЕ ПИСАТЕЛЕЙ—УЧАС TH ИНОВ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ
ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.). Около
ста ленпн! радскнх писателей в юды войны
находились в рядах Действующей армии ,
и Военно-Морскою Флота. Значительная
часы, писа ie.лей-фронт овиков вернулась
еже в Лейиш рад. lki-дняч они собрались в ; рагурной работы,
Доме niicaie.ifl им. Маяковскою на сове-
щании. созванном военной комиссией Лен-
CCI1. Были засл спины oiueiiu.ifl доклад
 председа !с.тя военной комиссии Г. Мирош-
! ниченко ы сообщения директора ленин-
градски!
’ __ 1-1 I
ЛИТЕРАТУРНАЯ ЖИЗНЬ УРАЛА
СВЕРДЛОВСК. (От наш. корр.). На об-
щем собрании писателей гор. Свердловска
с докладом об очередных задачах писа-
тельской организации выступил П. Бажов.
— Историческая речь товарища Сталина
вызвала огромный творческий под’ем.
всех советских людей, — сказал П. Ба-
жов. — Мы приступили к выполнению но-
вого пятилетнего плана. Работники про-
мышленности, науки, культуры и искус-
ства устремляют свои силы на то, чтобы
работать еще лучше, чтобы достигнуть но-
вых высот. Этот под’ем должен охватить и
нашу организацию.
' П. Бажов указывает, что
организация Свердловска за
значительно уменьшилась:
фронте писатели А. Савчук,
В. Занадворов, Ф. Шинклер.
Свердловском отделении ССП
век. Свердловские писатели провели боль-
шую работу в дни подготовки к выборам
в Верховный Совет СССР, выступали в об-
ластной газете, по радио и на предприятиях
с очерками о народных избранниках.
Большое внимание П. Бажов уделил ра-
боте Свердловского
мощную полиграфическую базу,
ство работает плохо. Уже более
почти ничего не печатается и не
Свердловские писатели провели
тивную работу над большими ........
«Нижний Тагил», «Наш город» (о Сверд-
ловске), «Золото», ио книга о Тагиле печа-
талась свыше двух лет, а остальные неиз-
вестно когда увидят свет. Трудно даже ус-
тановить, сколько времени находится в
производстве десятая книжка альманаха
«Уральский современник».
Доклад вызвал оживленные прения, в
которых приняли! участие все члены орга-
низации, а также секретарь Свердловского
обкома ВКП(б) т. И. Пустовалов.
писательская
годы войны
погибли на
И. Панов,
Сейчас в
— 16 чело-
издательства. Имея
издатель-
полугода
издается,
ко.тлек-
книгами:
ведомлена о том, что делали писатели в
армии и на флоте.
На совещании были названы неотлож-
ные задачи военной комиссии. В первую
очередь—это изучение опыта воепно-лите-
нзкоплеиного писателя-
ми за время войны. Внесено претя оженпе
о создании в Доме писателя им. Маяков-
скою постоянной выставки, освещающей
iyn.icine лепширадскнх писателей в Вели-
кой Отечественной войне. На выставке
должна быть увековечена память писа-
телей, иолибшнх в боях за родину. Перед
! военной комиссией поставлен вопрос о
закреплении тесной связи писал елей с ар-
J мней и флотом, в частности, с армейской
и флотской печатью. Совещание е.тнпо-
| душно поддержало предложение о подго-
КРУПНЕЙШЕЕ КНИГОХРАНИЛИЩЕ
ЕРЕВАН. (От наш. корр.). Государствен-
ная публичная библиотека им. Мяспнкянл—
j крупнейшее книгохранилище Советской
Армении. Библиотека насчитывает два мил-
лиона книг. Бпблпо1Ска приобрела мною
|редких и уникальных изданий; первая ар-
мянская печатная книга «Нарзагумар» (ка-
лендарь), изданная в Венеции в 1512 г.;
«Хрбатагирк» (книга о колдовстве п суеве-
рии). изданная в 1513 г. Особою внимания
заслуживает копня дневника Христофора
'Коломба. Не менее интересны книги-ма-
I лютки и книги-великаны. Миниатюрный
коллективного сборника ' «Коран», величиной с сахарный кубик, ка-
писателей — участников Отечественной жется микроскопичным по сравнению ,с пу-
войны.	ловой библией. Большую научную нен-
Совещание обратилось в правление Лен- , ность представляют архивы Лазаревского
ССП с просьбой утвердить новый состав , института, журнала «Кавказский вестник»,
военной комиссии, который мог бы обес- j музыковеда Корганяна. Ценен и интересен
ю отделения «Советскою инсате- ’
ля» И. Брыкина и представителя Лснизда-
ia М. Смирнова — о выпускаемых изда- i
тельствами кншах, посвященных Великой
О|ечестненной войне.	I
BNCiyinir.niiic на совещании Н. Гршорь- 1
ен. Г». Peer, II. Канина, А. Ролей 11. Лук-i
ниикий, А. Решетов, Д. Левоневский и др. ' товке к печати
оценили неудовлетворительно работу воен-
ной комиссии. Военная комиссия не только
не пыталась приступить к анализу и обоб- j
щению военно-лнтературной работы писа-
телей в годы войны, но, как рыяснилось из
отаетмого доклад*, ома недостаточно ос-  аечмтв вылемшекме вамечешого плаяа.
ДОНЕЦКИЙ РАД/ОАЛБМАНАХ
СТАЛИНО. (От наш. корр.). Управление
по делам ра цюфикацнп п радиовещания
СIл.ошской области (Донбасс) совмести с
донецким филиалом Союза советских пи-
сателей организовало выпуск ежемесячно-
го литературного радиоальманаха. В аль-
манахе . участвуют: П. Беспощадный,
, П, Чебалин.
М. Упеник, А. Клоччя, а также начинающие
Ленинградские поэты в Москве
В ближайшие дни в Москву приезжает I Дома союзов. С чтением своих произве-
Группа ленинградских поэтов.	деннй выступят Анна Ахматова льга
2 апреля ленинградские гости встретят- । Берггольц. Н. Браун М. Дудин, А. Про-
« с московскими писателями на вечере в	т„жг , 11е1П. п Байдевурз, Е. Кузнецов,
Клубе писателей.	I .......*————	-	п
3 апреля под председательством Н Тп-	ефяиерском деме летчиков, в До-
ховом^остошся вечер в Кежжяом мм м жтрв 1 в другая «даорввх етолтш. • молодые авторы.

КНИЖНАЯ ПОЛКА н.гудзий Избранный Толстой I В этот том вошли избранные повести и рассказы Л. Толстого, написанные им до «Войны и мира»,—«Рубка леса», «Разжато- ванный». «Записки маркера», «Метель», «Два гусара», «Севастопольские рассказы», «Утро помещика», «Люцерн», «Альберт», «Три смерти» и «Казаки». Естественно, что в том не вошли такие выдающиеся вещи Толстого этого периода, как ею трилотя «Детство». «Отрочество» и «Юность», а так- же «Семейное счастье». Они относительно велики по своим размерам, и им. особенно Трилогии, целесообразнее отвести отдель- ный том. Но жзть, что в книге отсутствуют такие значительные произведения, как «На- бег», «Поликушка» и «Холстомер». Если бы они были включены в том, в нем представ- лено было бы все лучшее, что создано бы- ло Толстым до «Войны п мира», за иск.но- шением трилогии и «Семейного счастья». Хотя «Холстомер» окончательно отделан был лишь в 1885 г„ но основная работа над ' ним падает на 1863 г., и эта повесть по сво- j ему характеру и стилю примыкает к про- j наведениям Толстого не 80-х гг., а как раз ; 50 — 60 гг. Если редактор был стеснен листажом тома, ему лучше было бы пожертвовать «Разжалованным», «Записками маркера», «Метелью» в пользу «Набега», «Полику н- ки» и «Холстомера». Тексты вошедших в том произведений напечатаны исправно. В основу издания положено, как и следовало сделать, юби- лейное издание сочинений Толстого, что, впрочем, не оговопено. По тексту юбилей- ного издания (т. IV, 1932 г.) напечатаны и «Севастопольские рассказы», в том числе и рассказ «Севастополь в декабре месяце». Но среди всех публикаций толстовских текстов, выполненных в юбилейном изда- нии вообще с наибольшей критичностью и с наибольшей научной точностью по сравнению с другими изданиями сочинений Толстого, публикация рассказа «Севасто- поль в декабре месяце» является едва ли не единственно спорной. В основу этой публи- кации редакция юбилейного издания совер- шенно правильно положила текст рассказа, напечатанный в издании «Военные рассказы гр. Л. Н. Толстого» (СПБ. 1856), но с опу- щением в двух случаях следующих с took этого текста: «но здесь на каждом лице кажется вам, что опасность, злоба и стра- дания войны, кроме этих главных призна- ков, проложили еще следы сознания свое- го достоинства и высокой мысли и чувст- ва», и в другом месте опущено: «И эта причина есть чувство редко проявляющее- Л. Н. Толстой. Избранные повести и расскз- ЗЬ1. Том I. Гослитиздат. Москва, 1945. Стр. 488. Тираж 1M.IH. Ц. I руб. А. ТАРАСЕНКОВ НвСВвршеННЫв намерения Ашот Гарнакерьян пишет добрых полто- ра десятка лет, но пока выступает по пре- имуществу лишь в местной печати. Две рецензируемых книжечки Гарнакерьяна дублируют одна другую — обе они содер- жат стихи на темы войны, по десятку-дру- гому лирических вещей, стихи о Кавказе, родине автора. Есть что-то неподдельно поэтичное в том, как выражает Гарнакерь- ян свою любовь к родному краю, как го- ворит он о своем кровном родстве со сти- хией русского языка, русской культуры. Не слушал в Диканьке я сказки О Гельмах при свете луны, И предки мои на Аранее В предгорьях пасли таГ>уны. Но северный снег н метели И Пушкина гордый язык С младенческих лет, с колыбели, ('читать я родными привык. И голосу совести внемля, В туманы и сырость дождя Сража й я за русскую земли), По-русски себя не тпадя. Есть и в военных стихах Гарнакерьяна нечто свое, зорко увиденное, лично най- денное. В стихотворении «Мельница»' Гар- иакерьян рисует донской пейзаж, остро и , неожиданно измененный войной. Он рас- сказывает о том, как рядом со старой мельницей ржавеют чьи-то каски и высит- ся сожженный немецкий танк. Есть эпич- ность в стооках о крыльях мельницы; Стремительно и боунречно Свершая ено» КТ’.\ гонорот. Они. как символ жизни вечной, Упрямо движутся вперед. В некоторых — к сожалению, немногих — стихах Гарнакерьяна есть лирическая неодушевленность. Таково стихотворение «Сердце», написанное просто и безыскус- ственно. Таково стихотворение «Не с меч- тою о любимой», где автор сумел найти точные и выразительные строки: ...Липп вершина Арарата Jkv.xei той ,ье. 4 10 оы.ча— II прозрачна и крылата, И, как лебедь, вея бела. Но хорошее в двух стихотворных сбор- никах Гарнакерьяна дано скупо, плохое— широко, привольно. Можно не придавать большого значения тому, что Гарнакерьян очень небрежно рифмует («тумана — из- i ранить», «светлорусая — медуза», «укором — море», «берегу — строку», «улыбки — ошибках»). Можно не слишком строго взыскать за то, что иногда у Гарнакерьяна встречаются тяжелые, наредкость неизящ- ные с точки зрения словесною мастерства строки: | «Ну что-ж, что оепнь, я здоровый.. » «И нам не по двадцать минуло сегодня, А добрых но тридцать, моя доро1ая...» Ашот Гарнакерьян. «На родвой земле». Сти- хи. Иачятельетво «Советская Кубань». Красно- [ дар. 1945 г. Ашот Гарнакерьян. Стихи. Ростов- ! ское Областное книгоиздательство, 1945 г. I ся, стыдливое в русском, но лежащее в глубине души каждого,—любовь к роди- не». Основанием для исключения приведен- ных строк в юбилейном издании сочине- ний Толстого (как ранее и в издании его сочинений под редакцией П. И. Бирюкова) послужило письмо Толстого к английско- му переводчику его сочинений Эльмсру Мооду в отпет на его запрос по поводу некоторых смущавших его фраз в «Сева- стопольских рассказах», в том числе и двух указанных выше. Толстой писал, что эти фразы «или изменены или добавлял ы редактором в угоду цензору, и потому лучше исключить их». Однако редактор «Севастополя в декабре месяце» в юбилей- ном издании В. И. Срезневский, выполняя б подаче текста позднее заявленную волю Толстого, в своем комментарии к этому рассказе говорит: «Правта, если мы вспом- ним. что о переводе в Крым .из Кишинева, как Толстой пишет в письме к брату, он просит 1 данным образом из «патриотизма», который в то время «сильно пашет» на него, что он «предоставил начальству распоря- жаться своей судьбой», что наконец, как видно из его дневника того времени, его то!да захватывали и война, и военная служба, и боевая жизнь, и опасности.— го можно думать, что п слова, которые так ш-’” вразоез со всеми мыслями его в 1890- 1900гг., были естественны в 1855 г.» Конеч- но. обе отмеченные фразы и по своему со- держанию и по словесному выражению на- ходятся в полном соответствии и с наст- роением Толстого-—отважного защитника Севастополя—и со всем духом рассказа «Севастополь в декабре месяце». Несомненно, не Тотстым были написаны слова в конце рассказа «Севастополь в мае», в тексте, напечатанном в «Современ- нике»: «Но не мы начали эту войну, не мы гызвалп это страшное кровопролитие. Мы защищаем только родной кров, родную землю и будем защищать ее до последней капли крови». Слова эти — из цензурных соображений — были приписаны редакто- ром «Современника» И. И. Панаевым. В от- дельном издании «Военных рассказов» они были несколько видоизменены и сокраще- ны, а. начиная с издания сочинений Толсто- го 1886 г., и вовсе устранены. Именно про- тив вставки Панаева Толстой особенно протестовал, а позднее, по естественной за- бывчивости, ошибочно приписал вмеша- тельству редактора и те две фразы из пер- вою севастопольского рассказа, о которых идет речь, и предложил исключить их. Но как раз в данном случае воля писателя не может и не должна быть принудительной для текстолога и современного редактора. «Придумал глупую бы ложь И долго жил бы с ней,..» Гораздо хуже другое, — слишком часто автору изменяет вкус. Иногда это сказы- вается в отдельных метафорах, сравнени- ях, эпитетах, поражающих своей нарочи- тостью: Когда погибну я—венки и роты Пусть на могиле не пестрят моей: Мой труп сожгите в топке паровоза, Чтоб паровоз пошел вперед быстрей. Или — разве можно так юворигь о сво- ем лирическом герое: Я с ней замерзал В буоан суровый И голубел Васильком по весне. Речь ведь идет о взрослом человеке, воине. Ну причем же тут василек, в самом деле! В стихотворении, названном «Балладой о Никите Горюнове», герой освобождает свою жену из немецкой неволи. Вот как описывает это Гарнакерьян: Как витя 5). доблестный, проник Никита в край чужой, И семь замков ( летело вмиг < темницы страшной той. II еиет в оконцах вспыхнул тех, И < на sy ожил дом. I! 'iii.H!). чип девичий смех Чис гейт им серебром. Все это выспренно и мало убедительно. Увлеченный книжными, традиционными образами, поэт не замечает, что он делает непростительные ошибки против житей- ской правды. Ну, почему после нашей победы вдруг «вспыхнул свет» в окнах то- го дома, где жила в Германии жена Ники- ты? Как может ее смех быть девичьим, если она — замужняя женщина? Конечно, эго «придирки», но придирки сущее (вен- ные. Ничего тут не поделаешь, баллада — балладой, но речь ведь идет о современ- ной нам действительности, которая не мо- жет, не должна быть изображена фаль- шиво. Как часто намерения поэта остаются не- реализованными, нераскрытыми, тема не находит своего настоящего выражения из-за отсутствия необходимых слов, кра- сок. звуков. Гарнакерьян пишет о послевоенном вре- мени: Ну что же, что роти вокруг сожжены,— Пробьются опять молотые побеги, Уловом рыбацкие сети полны. О я ра в ра главе в реки в pa mere. К сожалению, это выражено в стихах Гарнакерьяна только декларативно. Если, изображая войну, он иногда находит вер- ные краски, то изображение реального об- лика победы ему еще совсем не удается. От души пожелаем Гарнакерьяну, чтобы в его стихах было не только много хороших намерений, но и подлинно-поэтическое их воплощение. Иллюстрации П. Павлинова к книге Жюль Верна «Приключения капитана Гаттераса» (Военмориздат) --------------о о о-------------------- Максим РЫЛЬСКИЙ Я никогда не знал... Я никогда не знал, что так люблю— По-над Днепром, в моем родном краю — Пушистых верб серебряные лозы, Березу, что росы прозрачной слезы В притихшую роняет мураву, Бурьян колючий в придорожном рву, Где вальдшнеп, поэтическая птица, В листве засохшей от стрелка таится. Я никогда не знал, не ведал я, Как тяжело мне жить без соловья, Когда, пронизанный горячим светом, Трепещет в песне он... (кто раз увидел это, Как видел я над тихою водой, Под розовой, приветливой звездой,— Тот не предаст холодному забвенью Очарованья этого мгновенья). Я никогда не знал, что светлый взгляд И взмах рученок встречных нам ребят, Когда наш поезд мчится меж полями— Жемчужины роняет перед нами, И мы должны ревниво их беречь. Летя вперед, не нашу слыша речь, Любуясь городом, где что ни площадь, Под солнцем стяги алые полощут, Людских голов поток живой— Я отогнать не в силах голос твой, Что днем зовет меня и кличет ночью, И ты в мои заглядываешь очи, И я руками тень твою ловлю. Я никогда не знал, что так люблю. Екатерина ШУМСКАЯ? СТИХИ и поэмы Максима РЫЛЬСКОГО В сборнике М.> Рыльского «Стихи и поэ- мы», изданном Гослитиздатом, два разде- ла: в первом — «Стихотворения», кроме юношеских произведений из книги «На бе- лых островах», публикуются стихи, напи- санные в период с 1918 по 1945 юд. В творчестве М. Рыльского значительное место занимают поэмы, однако в ранее из- дававшихся сборниках они были представ- лены очень неполно. Впервые в одну кни- гу вошли все поэмы Максима Рыльского. Во втором разделе сборника — «Поэмы» напечатаны — повесть в ст птах «Марина» и лирические поэмы: «Сено». «Жажда», «Чумаки». «Любовь» и «Путешествие в молодость» Поэмы «Чумаки» и «Любовь» полностью на русском языке опубликова- ны впервые. Сооончк открывается статьей академика А. Белецкого «Творческий путь Максима Рыльского». Произведения, вошедшие в книгу, даны в переводах Б. Пастернака, 11. Антокольского, В. Кибер, А. Прокофье- ва, М. Зенкевича, Н. Ушакова, В. Звягин- цевой, Л. Длигача. А. Гатова, Б. Турганова, Д. Бродского, Е. Благининой, Е. Шумской и др. А. ЕЛИСТРАТОВА „Трое в новых костюмах" Новый роман Джона Пристли, напеча- танный в № 11—12 «Нового мира» за 1915 год, обратит на себя внимание совет- ских читателей. По своему обыкновению, Пристли тесно связан здесь с современно- стью. «Затемнение в Гретли» и «Дневной свет в суббогу» рассказывали об Англии военного времени; «Трое в новых костю- мах» — роман о послевоенной Англии мая 1915 года. Герои романа «Трое в новых костю- мах» — фронтовые друзья, однополчане, только что демобилизованные из армии и возвращающиеся домой. Они земляки и сверстники, но принадлежат к различным слоям общества: сержант Алан Стрит — отпрыск родовитой помещичьей семьи, капоал Геоберт Кенфорд -— сын состоя- тельного фермера, рядовой Эдди Мольд-~ рабочий каменоломни. Как и в «Дневном свете в субботу», Пристли стремится пред- ставить современную Англию в различных социальных разрезах. «Ну вот, кончилась война — что же даль- ше? Да, в этом все дело. Чго дальше?» — этими словами с первой же страницы опре- деляется основная, ведущая тема романа. Обстановка, в которую возвращаются ге- рои Пристли, различна; различны те част- ные воппосы, которые ставит перед ними жизнь. Но у всех троих уже с первых дней пребывания на родине нарастает чувство разочарования и неудовлетворенности. Чувство это социально осмыслено. Тема «рядового человека», столь часто оборачи- вающаяся сейчас на Западе своей реакци- онной изнанкой, в романе Пристли оправ- дана и полна значения. «Трое в новых ко- стюмах» —- не те себялюбивые обыватели, «славные маленькие люди из славных ма- леньких домиков», на которых, по словам Пристли, ориентировались нацисты и к ко- торым взывают представители современ- ной империалистической реакции. Они соз- нают себя частью народа и частью челове- чества и пытаются самостоятельно разо- браться в политических вопросах послево- енной современности. «Трое в новых костюмах» — это те, кто у станков или в окопах вынес все бремя войны, выпавшее на долю Англии. Со вре- мен Дюнкерка, по словам Алана Стрита, им говорили: «Вы, ребята, воюйте, а мы сде- лаем все остальное». Опыт войны сделал их новыми людьми; но Англия встречает их по-старому. Эдди Мольд, рабочий, возвращающийся домой к разрушенному семейному очагу, снова сталкивается с соединенными сила- ми Собственности, Церкви и Государства. Напрасно пытается он заявить, что и он— «человек, а не проклятая машина какая-ни- будь...», хозяин его каменоломни, местный пастор и участковый полисмен единодуш- но стараются «поставить его на место». Герберт Кенфорд попадает в атмосферу семейного преуспеяния. Фермеры разбога- тели за время войны; его ждут процветаю- щая ферма и невеста, подысканная родны- ми. Но сытое собственническое благопо- лучие не удовлетворяет Герберта. В то время, как его родня со злобой говорит о требованиях городских рабочих и радуется повышению цен на сельскохозяйственные продукты и тому, что «все останется так же. как было», вопреки «разным ораторам, которые уверяют, что после войны все здесь переменится», Герберт ощущает се- бя чужим в родной среде. Он вспоминает своих товарищей по фронту. «Не говоря уже об уцелевших..., было еще по меньшей мере полсотни убитых, похороненных в пустыне, во Франции, в Германии, и Гер- берт чувствовал сейчас, что они ему бли- же, чем эти люди здесь, дома. Он слышал их голоса: «Я тебе говорю, дружище, после войны все будет по-другому!». «Полно те- шить себя. Будет га же чортоза кани- тель. Ты как думаешь, капрал?» А капрал «стоит обеими ногами на земле». На какой земле? В зыбкой могиле, в окопе, где зем- ля каждую минуту может внезапно осы- паться, и вы увидите направленный на вас костлявый палец скелета и зияющие впади- ны пустых глазниц». Своих едичомыштен- ннков Герберт находит вне родного дома; это старый батрак Чарли Шэттль и Дорне Морган, работница с авиазавода, которые говорят ему новым для него языком о не- обходимости бороться за права трудового народа. Для Алана Стрита, как и для Герберта, возвращение домой связано с .моральным искусом. Политические связи семьи обеспе- чивают ему выбор легкой и блестящей карьеры. Лорд Дарральд, крупный про- мышленник, финансист и владелец газет- ного треста, приглашает его сотрудничать в своей прессе. Речь идет о том, чтобы установить контроль над демократическим общественным мнением послевоенной Анг- лии. Надо внушить тем, кто возвращается с фронта, и тем, кто работал в тылу, что все, что им нужно — эго «собачьи бега, де- шевые пари, футбол, сколько влезет, луч- шие фильмы, хорошие ресторанчики, где можно выпить и закусить и куда можно взягь жену, поездки в отпуск». Надо дока- зать, что только кучка смутьянов «стоит поперек дороги парням, заслужившим пра- во на постоянный труд и разумные развле- чения». Такова демагогическая кампания, которую ведхт газеты лорда Ларральда. Алан знает ей цену, но, прельщенный воз- можностью легкой, беззаботной жизни, уже готов согласиться на предложенные е.му условия. Только встреча с недавними товарищами — Гербертом и Эдди, прихо- дящими к нему за советом, во-время от- щиной», с подруга! Герберта — работай* цей Дорне Морган, с женой Эдди Мольда... Есть нечто слащаво неубедительное в этом финале романа Пристли, ложном и в худо- жественном отношении. Общественное значение книги Пристли тем не менее велико. В ней отразилось, хотя бы и неполно, то новое, что виес исто- рический опыт войны с фашизмом в соз- • нание миллионных народных масс Англия, как и других стран мира. Герои Пристли недаром прошли долга! путь — от Дюнкерка в Африку и оттуда в сердце Европы. Они недаром «видели В’ этой войне гораздо больше, чем их пред- шественники — в прошлой... Квислингов. Черную биржу. Реакционные банды. Дви- жение сопротивления». Они недаром сра- жались, как союзники Красной Армии, про- тив общего врага. Они не хотят «возвра- щаться к довоенному хаосу». «Если мы по- пробуем жить по-старому — хватать, от- нимать и кусаться, попробуем опять при-1 * * * * * * В * * II менять изжитые, прогнившие истины, то у, нас будут тягчайшие кризисы, безработи- ца, полуголодное существование... Борьба за рынки будет еще более ожесточенной, чем прежде. А это означает новые войны, новые кррвавые потрясения и, весьма воз- можно, появление сумасшедших диктато- ров. И тогда очень скоро мы все превра- тимся в полуголодных и полупомешанных людей и будем жить в подземельях и изго- товлять летающие бомбы весом в тысячу тонн», — говорит Алаи Стрит в заключи- тельной главе романа. «Гораздо лучше жить без обычных удобств, на ограничен- ные пайки, как жили русские, если живешь в обществе, которое знает, что оно делает и куда идет, чем наслаждаться — еще не- долго! — роскошным существованием в обществе, катящемся от одной катастрофы к другой... Выбор только один: либо земля наша будет вскоре жалкой могилой нашего рода, либо станет наконец нашим домом, где человек сможет жить в мире и рабо- тать для блага других». К сожалению, советский читатель вы- нужден знакомиться с романом Пристли в' коайне несовершенном переводе Юрия Шер. Переводчик допустил многочислен- ные фактические промахи, санкциониро- ванные редактором (А. Гурович), Перевя- зочный материал (dressings, р. 100) пере- водится у него словом «белье» (стр. 234), сочельники почему-то стыдливо именуются «разными праздничными днями» (стр. 210), взгляд брата, в котором Герберт улавли- вает подозрительность и отчужденность («it might have come from a suspicious stranger», p. 43), характеризуется как взгляд «злобствующего недоброжелате- ля» (стр. 214) и т. д. Смысл литературных' намеков и сравнений, довольно частых у Пристли, не только не расшифровывается, но зачастую прямо искажается. «Фея Мор- гана, сидящая под вечно цветущими ябло- нями Авалона» — образ совершенно кон- кретный, вошедший в английскую поэзию из средневековых кельтских преданий, ко- торым автор пользуется для характеристи- ки одной из героинь, превращается в пе- реводе в бледное и претенциозное сравне- ние: «Она была похожа на сказочную деву под вечно цветущей яблоней» (стр. 231). Совершенно пропадает в переводе и смысл ссылки леди Стрит на Барсетширскне хро- ники Троллопа — цикл романов о провин- циальной викторианской Англии, которые она перечитывает, чтобы забыть о тревол- нениях современности; в передаче Юрия Шер получается, что герой сам приехал В вымышленный Барсетшир Троллопа: «Да, так вот ты приехал, так уютно в Барсе ишь ре...» (стр. 207). Еще печальнее то, что переводчик зача- стую грешит против духа самого русского языка. «Сочный сколок» (стр. 234), грам- мофон, «гигантский рупор которого довлел в комнате над всем» (стр. 208), героиня, которая, не боясь двусмысленности, заяв- ляет, что «пробовала мужчин — в солдат- ской столовой» (стр. 222), — все эти пер- лы — не редкость в его переводе. При этом перевод чрезвычайно огрубляет под- линник; русские эквиваленты, находимые переводчиком для передачи разговорной речи героев Пристли, звучат гораздо более грубо и нарочито, чем следовало бы, судя по оригиналу. Читатели «Нового мира» вправе преда- вать свой счет редакции журнала, по ви- не которой они получат лишь искаженное представление о новом явлении английской литературы. резвляет его. Беседой трех друзей о бу- дущем Англии и о их месте в борьбе за это будущее заканчивается книга Пристли. Книга эта значительна тем, что разобла- чает многие иллюзии относительно дейст- вительною характера английской демо- кратии. Пристли выступает против тех, кто, как мать Алана, леди Стрит, хотел бы перестать «волноваться из-за поляков, рус- ских, китайцев и ломать iолову над тем, что будет дальше», и против тех, кто, по- добно лорду Дарральду и ею помощникам, желал бы успокоить народ демагогически- ми обещаниями частных реформ. Его ро- ман показывает, как далеко зашел процесс брожения и размежевания социальных сил j в современной Англии. | Но роман Пристли, разрушающий мно- гие либеральные иллюзии о мире и един-. стве послевоенной Англии, и сам, однако, j не свободен от иллюзий. Тема английских Квислингов, врагов нарола, облеченных иногда и в военные мундиры, когда-то весьма драмлт11че~ки поставленная в «За- темнении в Гретли», вытеснена из романа «Трое в новых костюмах». Устами своих ' героев, как и всем ходом действия книги, I Пристли склонен противопоставлять «вой-] ну» — «миру», армию с ее спаянностью и ' единством целей — тылу, где царит «про- I клятый, глупый, жадный эгоизм». Армия, I говорит в заключительной главе романа । Алан Стрит, «лучше, чем быта до сих пор ' наша Большая земля. Никто не фабрнкует | подложных приказов, чтобы получить в ' собственность яхту или завладеть оленьим заповедником. Никто не продает шифр, чтобы стать полным хозяином в газете и в банке. Никто не сдает опорный пункт I из-за дорого стоящей любовницы или для приобретения старинной мебели». Вопрос о политических целях, на службу которым, j в разрез с действительными интересами английского народа, может быть поставле- на военная машина Англии, не смущает по- ка ни героев Пристли, ни самого романи- ста. Характерно и то, что вопрос о политиче- ском руководстве страной не получает в ' постановке Пристли действительной остро- ты. Тубби Арнклифф, товарищ министра по делам имперского сотрудничества, и тем самым, как иронически определяет его ав- [ тор, «надежда (или товарищ надежды) j миллионов далеких канадцев, австралий- цев, новозеландцев, южноафриканцев и прочих», настолько беспомощен, что ка- ' жется почти безвредным. Реакционная де- ! магогия лорда Ларральда и его помощни- i ков более агрессивна; но ее действптель-| ные масштабы, цели и почва, ее питающая, | автором никак не раскрыты. Как бы ограничивая себя, по праву художника, ма- ! териалом первых впечатлений своих repo-। ев, Пристли подчеркивает в изображении [ английской общественной жизни прежде I всего распад, разложение старых устоев и I старых традиций. Всеобщий разгром и на- ступление ада на земле возвещает язы- ком апокалиптических пророчеств полупо- мешанный священник, мистер Талыарт. О конце старого мира говорит, под элегиче- ский аккомпанемент граммофонных мело- дий, старый сибарит, дядя Родней. «Рас- пад, полный распад. Класс, к которому все эти люди принадлежат, и их общественный строй просто-напросто разваливаются на части. Каждый из них — в тупике. Каждый обвиняет друюго в том. что он свихнулся. И правильно. Как особому классу, делать им больше нечего. Но они не могут или не хотят выйти на дорогу, смешаться со все- ми и двигаться с ними куда-то. И они оста- ются на месте и тихо, благопристойно схо- дят с ума» — так характеризует руководи- телей английской политики главный герой романа Алан Стрит. Может быть, именно потому, что только такими красками озна- чен фон его романа, процесс об’единеиия различных демократических слоев, пред- ставленных его тремя героями, совершает-, сч в пзоореж-иии Пристли с величайшей легкостью и быстротой, без трудностей и без борьбы. Рабочий Эдди Мольд, фермер Герберт Кенфорд обращаются за разреше- ( нием всех своих жизненных проблем к Алану Стриту, как своему естественному советчику п заступнику. Он, Алан, не- сколькими часами ранее согласившийся было сотрудничать в желтой прессе лорда Ларральда, будет отстаивать их интересы. Он станет общественным деятелем, может быть, членом парламента. Его сестра Диа- на, еще накануне признававшаяся в своей нелюбви к тупому и невежественному про- стому народу, будет говорить, «как с жен- Обложки книг А. Кононова «Рассказы о Ленине», изданных за границей. -нович Новый Ленинский сборник Свыше двух десятилетий выходят в свет «Ленинские сборники» — издание, со- вершенно исключительное и по своему ти- пу и по своему огромному значению. Каждый новый «Ленинский сборник» приносит читателю, — можно смело ска- зать, — волнующую встречу с Лениным. Именно это ощущение охватывает вас при чтении недавно вышедшего XXXV «Ле- нинского сборника». Перед читателем —- сотни новых, неопубликованных ленин- ских документов — писем, телеграмм, за- писок. резолюций, пометок, проектов по- становлений советского правительства. Телеграммы, записки, резолюции... но они написаны Лениным, И вот встает, как живая, эпоха 1917—1922 голов (к кото- рым относятся документы этого сборни- ка), вся эпоха в ее кипучей повседневно- сти и в ее всемирно-историческом значе- нии, эпоха грандиозных усилий отстоять, защитить страну и советскую власть от тысячи тысяч врагов—белой контрреволю- ции, иностранной интервенции и хозяйсг» венной разрухи, голода, холода, сыпняка, злостного саботажа одних и разгильдяйст- ва других. На одно мгновение’ все это ка- жется далеким прошлым. Ведь все, о чен верть века отделяет нас от тех дней, — и вот мы стоим на передовом командном пункте современной истории, развеяв в прах сильнейшего врага, которого прови- дел Ленин уже в те дни и победить кото- рого завещал он нам. От нынешних дней нашей славы и нашею могущества протя- нута живая пить к тем дням первых лет борьбы за новую соютскую родину. Там истоки нашей нынешней всемнрно-iiciпри- ческой победы. Вы читаете сейчас ленинские докумен- ты, и вот из их потока встает, как живой, вечный, бессмертный образ человеческого гения, создателя нашего социалистическо- го государства, мудрейшего государствен- ного деятеля, учителя, друга, Человека. Читая этот новый «Ленинский сбор- ник», ясно ощущаешь великую тайну ле- нинской силы; Ленин видел всю страну из конца в конец, слышал малейшее биение ее пульса, ее дыхание, знал все, решитель- но все знал и говорил, что надо делать и советскому представителю в Лондоне, и наркому' в Москве, и председателю уезд- ного исполкома в Сибири, и рабочему на б. Путиловском заводе,-и крестьянину в орловской деревне, и ученому в Пулков- ской обсерватории... Так сеюдня зорко видит всю нашу ог- ромную страну и все ее интересы Й. В. Сталин, так в недавние дни Великой Отечественной войны его гений охватывал стратегический план наступления армии к флота на всех фронтах, позицию и инте- ресы советского государства за диплома- тическим столом в Лондоне и Вашингтоне, выплавку чугуна в Магнитогорске и по- севную кампанию на Кубани, строитель- ство новой школы в возрождающемся Сталинграде И театральную постановку в Москве, заботу о чистоте марксова метода диалек।ичсского материализма и планы ра- i бот Академии наук,—все, чем живет, жила вчера и будет жить завтрг! страна. Многогранно содержание ленинских до- кументов. собранных в XXXV сборнике. Они охватывают ход 1 раждаиской войны, положение на фронтах и на отдельных участках фронта, вопросы военною cipon- тельства. борьбу с разрухой и юлодо.м, международные отношения, хозяйственное строительство, вопросы национальной по- литики, область религии, организацию ра- боты coueiCKiix opiaHoii в ueuipe и на ме- стах. электрификацию страны. положение в деревне, культурное строительство— литературу, кино, театр, библиотеки, куль- , турно-просветительные opi анизации, изда- тельские дела. Это — поистине своеобразная энцикло- педия советской жизни тех лет, великой эпохи утверждения советской власiи. В документах XXXV «Ленинского сбор- ника»—глубочайшее историческое содер- жание. В них—эпоха, человеческие отно- шения, подчас Драматические коллизии, j строгий эпос времени, борьба взглядов, j классов, партий,—все, чем жила страна в те дни. И над всем этим возвышается образ 'Ленина, руководящею всем, дающего j жизнь и направление всему. ! Рядом с ленинскими материалами пора- .зительны и многие документы, адресован- । ные Ленину. Вот телеграмма зам. уполно- моченною Самарского губППО 11 ноября 1919 г.,—она способна дать нам почувст- вовать своеобразие =>иохи не менее, чем иные исследования. «Кремль. Ленину. Умоляю во имя закрепления нашей рево- люции сделать... распоряжение, обратить серьезное внимание на полную неподачу с Казанской дороги нд Волю-Б\iуль.ми.ч- скую ж. д. ваюнов порожняка для отправ- ‘ ки продовольствия доблестной Красной Армии и ценгр\». «Во имя закрепления , нашей революции», не меньше... Стиль эпохи, замечательный романтический 'синь великой эпохи, полной воодушевле- ния, энтузиазма, народней о порыва! Уди- вительно красноречивы в «Ленинском сборнике» подобные документы—обраще- ния советских людей к своему вождю ря- дом с документами самого Ленина. Вог , теле! рпмма Влалимчра Ильича председа- телю Совдепа юрода Дрпсса 19 февраля 1918 г.: «Оказывайте сопрошвление (нем- цам.—И. Н.)... Вывозите все ценное и про- дукты. Остальное все мничтожайю. Не оставляйте врак пнчею. Разбирайте пчи — две версты па каждые десять. Взрывайте моекя. Ленни». Вот записка одному mi i- кому советскому работнику в июле 1916 г- «Вид больной. Не 1еряя’ времени — на двухмесячный оных. Если не обещаем точно буду жаловаться в ЦК. Лепин». Е-or надпись на записке секретаря о том. что в приемной жлег деле! зция из Азср- ,байджана, привезшая 6 вагонов икры; 1 «-Лхдут ваших распоряжений», — пишет секретарь Ильичу. Ею надпись: «В Ком- прод для детей». Вот записка библиотекаршп, сообщаю- щей о получении новых книг и запрашива- ющей, какие книги нужны Лепину. Нит- пись Ильича: «Прошу все». В письме сек- ретарю — поручение послать телюрамму i в Харьков с запросом о положении дел Внешторга на Украине, о размерах обмен- ного фонда, о пароходах в пути в южные порты, и приписка: «Попросите библиоте- , каршу достать мне на время Гейне, томи- ка 2 стихов и Гете «Фауст». Вот охранная грамота семидесятивось- мплетнему ученому- В. И. Танееву, подпи- санная Лениным. Поразительна ее моти- вировка: В. И. Танеев «долгие годы рабо- тал научно и по свидетельству Карла Л1аркса (подчеркнуто мною.—И. Н.), про- явил себя «преданным другом освобожде- ния народа» (Ленин имел в виду отзыв о Танееве в одном из писем Маркса). Это ленинский стиль официальной государст- венной бумаги. Все ленинские документы полны государственной мудрости, высо- кой человеческой чуткости, ненависти к врагам, любви к друзьям, тревоги за судь- бу страны, титанических усилий в opiaH'i- заиии победы народа и советской власти. Большая группа ленинских документов XXXV сборника связана с именем И. В. Сталина. Множество записок огром- ного значения адресованы И. В. Сталину, чье мнение по важнейшим государствсн- J рым, военным, хозяйственным и культмр- J ным вопросам неизменно запрашивал । Ленин. | Множество ленинских документов пока- зывает нам В. М. Молотова как одною из ближайших соратников Владимира Ильича. Группа документов содержит директивы Ильича советским дипломатам по острей- !шпм проблемам международной политики I тех лет. Блестяще определил еще в 1920 ! юду ленинскую дипломатию А. М. Горь- ! кий, коша писал: «Бесстрашие разума и !осгоая проницательность в области иолп- I тики — основные свойств натуры Ленина I Мир иико1да не слыхал языка, которым 'говорит дипломатия, вдохновляемая им. ''Пусть эю язык, трубо терзающий нежные уши дипломатов во фраках и смокингах, : но это — убийственно правдивый язык». Значительная серия ленинских докумен- тов, напечатанных в XXXV сборнике, свя- зана с А. М. Горьким. Эти документы— |.бесценный вклад в еще не uaniicanuyio ! шипим литершуроведсинсм историю вели- кой дружбы гениальнейшею политнческо- ' го деятеля новейшей эпохи и величайше- го писателя современности. Мы знаем кратковременную дружбу Маркса и Гейне в сороковых годах, боль- шую дружбу Чернышевского и Некрасо- ва в шестидесятых годах прошлого столе- тия. Это—прообразы великой дружбы, ду- ховной близости Ленина и Горького. Она родилась, созрела и утвердилась на геро- ическом пути пролетарского революцион- ного движения. Только пролетарское ос- вободительное движение в России смогло породить эту дружбу, глубочайшую по своему идейному содержанию, прошед- шую сквозь все суровые, подчас вставав- шие на ее пути испытания в борьбе и вы- ходившую из них еще. более закаленной, дружбу редчайшей моральной красотЬи Директор Пулковской обсерватории просит В. И. помочь в постановке науч- ной работы обсерватории,—Ленин пишет замнаркома просвещения; «По отзыву Горького помочь необходимо». Не раз пишет Ленин записки в государственные .учреждения—распоряжения об оказании содействия Горькому в работе его как ру- ководителя множества комиссий и куль- турных организаций. XXXV «Ленинский сборник» впервые с такой отчетливостью рисует нам Горько- ю как советскою государственного дея- теля. Вот он предлагает В. И. Ленину (в 1918 юду) взять... рыбу у рыбопро- мышленника Антонова для голодаю- щих пшерскпх рабочих, ходатайствует перед Владимиром Ильичем о пай- ках дтя neipoi радских ученых, вот напо- минает об издании декрета о конфиска- ции имущества эмигрантов, вот пишет о необходимости организации борьбы с дет- ской преступностью, о валяющемся без призора и ржавеющем железе, об изда- нии переводов иностранных книг и т. д. В прошлом бывали случаи, когда писате- ли обращались к главам государств, — ио таких писем, как эти горьковские, не бы- ло; это письма одного из хозяев страны, болеющею за нее, ибо это теперь — сво- бодное I осмтарство, управляемое самим пародом. 1-1 Ленин неизменно относился । с исключительным вниманием к обраще- ниям I орького, как это ясно видно из всех его пометок на письмах Алексея Мак» симовича. Весьма важны для советского литера- турного движения документы В. И., екя» заниые с «пролеткультом», организацией, в свое время собиравшейся строить не- кую особую, замкнутую, цеховую «проле- тарскую культуру» в отрыве от государ- ства и в разрыве с великим классическим наследием прошлого и потому вызывав- шей к себе со стороны Владимира Ильича отрицательное отношение. «1. Не особые идеи, а марксизм, — писал Ленин в публи- куемом ныне наброске резолюции. 2. Не выдумка новой пролеткультуры, а рвзви* тие лучших образцов, традиций, результа- тов существующей культуры с точки зре- ния миросозерцания марксизма и условий жизни и борьбы пролетариата в эпоху егэ диктатуры». Эти ленинские замечания от- носятся к 1920 году. Жизнью подтвержде- но, что наша советская культура развива- лась по пути, указанному Лениным. Обсуждение вопроса о постановке йа- мятника К. Марксу, реставрация кремлев- ской башни, забота об охране ценной библиотеки, проект постановления о теат- рах, вопросы издания тех или иных книг, тематика кинохроники, централизация биб- лиотечного дела в республике, программы высшего художественного образования, внимание к писателям и работникам искус- ства. забота о... глине для скульптора ГинЦ- бурга, изготовляющего бюст Плеханова,— обо всем этом говорят краткие ленинские записки по культурным вопросам, поме- щенные в XXXV сборнике. И все они освя- щены животворящей ленинской идеей строительства новой культуры, развития лучших образцов, традиций, достижений, накопленных всей предшествующей исто- рией человечества, с точки зрения миро» созерцания марксизма и условий жизни И борьбы социалистического пролетариата. В XXXV «Ленинском сборнике» совет- ские писатели найдут, как к во всем бес- смертном литературном наследии В. И. • Ленина, неоценимые материалы для позна- ния ленинского гения и нашей ленинско- сталинской ЭПОХИ. Литературная газета 2 --- № 14
XГУРВИЧ МЕЛКОЕ УМНИЧАНЬЕ И БОЛЬШОЙ ВАЛЬС Татьяна ТЭСС Статья Ю. Юзовского «О старых и но- вых друзьях» написана так легко, что ста- новится почти невесома. Эта легкость формы здесь вполне уместна; она соответ- ствует статьи меняет С некоторых пор Юзовскому кажется, что ему открылось самое ытавное современного молодого человека, но... среднее образование. Старые драматурги продолжают любо- ваться «трепотней» девушек того типа, ко- торых когда-то презрительно назвали «фордиками», а молодые показали нам в своих пьесах нового интеллигентного мо- лодого человека. Так взволновавшая Юзов- ского эволюция заключается (по его теат- ральным наблюдениям) в том. что на сме- ну молодежи, изменявшейся без слов и ин- тонаций «только жестами и междометия- ми», пришла другой, выражающая себя «в многочисленных намеках, интонациях и жестах, в выхваченном из самой глубины сердца взгляде, затаенной улыбке, непри- метном или вовсе не сказанном слове...» Итак, междометия сменились намеками, жесты... жестами, а отсутствующие слова — словами вовсе не сказанными. Однако у «интеллигентов» все-таки остается в акти- ве улыбка, взгляд и интонация. Допустим на секунду, если это допуще- ние выдержит столь долгий срок, что люди, не окончившие средней школы, говорят без интонаций, что им недоступны ни за- таенные улыбки, ни взгляды, выхваченные из самой гоу.бины сердца. Но какое, скажите на милость, все это имеет отношение к литературе, к театру, к писателю? Одну внешность этой ннтелли- I ентности, ее поверхность великолепно вос- произведет простое зеркало и звукозапи- сывающий аппарат. Для этого не нужны нн старые, ни новые драматурги и всего менее — критики. Нам не довелось еще увидеть в театре имени Ермоловой спектакль «Старые дру- зья», в котором, по общему признанию, ре- жиссер и актеры блеснули своими таланта- ми. Но пьеса Малюгина, как литературное произведение, на наш взгляд, не может служить положительным поводом для серь- езного разговора о нашей молодежи и ее образах в драматургии. В «Старых друзьях» все—и события, и время, и чувства принесены в жертву шут- ке. Все как бы конферируют. Все обыгры- вается каламбурами. Диалог течет легко, не задерживаясь, ни одного душевного тормо- жения, малейшие вспышки серьезного сейчас же погашаются шутками, в кото- рых выдыхается даже «первая любовь». «Товарищи шутники», как они сами себя называют, «в карман за словом не поле- зут», инкому «в этом доме слова сказать не дадут», и тараторят так, что «даже ску- лы болят». Надо сказать, и подчас остроумных неистощим. Он, конечно, и сам мает «искусственную природу» комедии, и герои его часто иронизируют над своей холодной страстью «шутить и век шутить», но все-таки надо сказать, что при всех нюансах этой иронии за ней ни- чего святого для товарищей шутников нет. Пока эта ловкая словесная игра не ка- сается серьезных сторон жизни, она умест- на и вызывает непринужденное веселье. Но стоит только развлекательной, беспретен- циозной комедии подступиться к подлин- ным чувствам, и тем более к драматиче- ским событиям, как она становится бес- тактной. Так воспринимаются в пьесе все каламбуры, связанные с потерей руки на фронте Шурой Зайцевым, искусственно грубый юмор в сцене фотокорреспондента с ленинградской девочкой-сиротой; так воспринимаются вспомянутое в контексте сплошной беспечной болтовни имя Зои Космодемьянской и наконец тост в память погибшего на войне товарища—тост, ко- торый прерывается возгласом одного из шутников: «Вперед через могилы, как ска- зал один мудрец...». Но здесь нас интересует не только эта пьеса, как частное явление, а, главным об- разом, позиция Юзовского, подхватившего и пропагандирующего какое-то новое про- грессивное течение в нашей драматургии. Как же выглядит в собственных глазах Юзовского то, что он называет атмосфе- рой интеллигентности? В пьесе Малюгина, говорит Юзовский, нет ни идей, ни кон- фликтов, ни судеб; о вопросах, которые она как будто поднимает, «не стоит серь- езно говорить», и вообще кроме «интелли- гентности» в ней ничего нет. Но что это за интеллигентность, как та- ковая, интеллигентность, отделенная от мыслей, чувств, вопросов, от психологиче- ской, от общественной жизни человека? Что это за новый вид обезличенной, не- одушевленной, пластически абстрактной интеллигентности? Сами по себе аттестаты зрелости, как по научным, так и ческим дисциплинам, не кладут ножку, не улыбаются затаенно, ются и не грустят. С другой стороны, без своих и необременительной проблемке и той легкости, с которой критик старых друзей на новых. в образе а имен- и сейчас. Тот же Страус и Штраус, те же старые и новые драматурги, та же проблема интел^тшентносги. Именно «Новогодняя ночь» Гладкова послужила критику первым поводом для провозгла- шения новой струи в нашей драматургии и противопоставления двух поколений мо- лодежи в социалистическом обществе. При- чем в этом случае те же доводы приводи- лись не в защиту спектакля, а самой пьесы. Что же это за пьеса, которая нашла себе столь ревностных защитников и столь дея- тельных опекунов ее сценической судьбы? Она стоит подробного изложения потому, что имеиио в ней, среди подзащитных пьес Юзовского, которые он, теперь забыв их названия, называет «подобными», наиболее заметно прозвучало «новое» настроение и пахнуло.«новой» атмосферой. Если в пьесе через каждое слово-—мно- готочие, а через каждые два—пауза, то знайте, перед вами—обольстительные сети пошлости. Драматургу нечего сказать, и вот на помощь приходят неясные намеки, загадочные улыбки, несказанные слова, не- доуменные поступки, многозначительные взгляды при нечленораздельной словом все те богатейшие точно, чтобы убедиться, что настоящий жи- вой и достойный человек здесь не скромни- чает, а попросту отсутствует. Как видите, автор не стесняется в средствах. И вели- кий подвиг, и великая слава, и кровь ге- роя—все использовано нм, чтобы обделать свое театральное • дельце и поразить нас сюрпризом. И надо сказать, этой цели сво- ей он достиг вполне, Нам был обещан «гордый и сильный человек», а показан... «высокий и худой». Обнадеженные деви- зом Ася «все или ничего», мы ждали всего, без об- ли- ли- и в речи, — средства невыразительности, которые призваны без- думие выдать за глубокомыслие, а мещан- ство — за оригинальность и утонченность ДУШИ. В центре пьесы А. Гладкова, действие ко- торой происходит на рубеже 1942—43 гг.— 20-летияя Ася. Вы помните тургеневскую Асю, в душе которой безысходно теснятся огромные силы? Так вот моя Ася, говорит нам Гладков, полетать той. Она не чета сесгре своей, Клаве, с ее грубой прозаиче- ской любовью, с ее словечками «обхохота-' лась» и т. п. Ася любит «гордых 41 сме- лых». ей нужно «все или ничего», она — ищущая, мятущаяся, неуловимая... Впервые мы видим Асю, когда она, «до смерти» голодная, садится обедать, но вдруг застывает в раздумьи и бросает лож- ку. Ей уже расхотелось есть. Это первое, полное таинственной прелести противоре- чие, является камертоном ее сложной души. В дальнейшем мы увидим это хватанье и бросанье ложки во всех поступках Аси, сейчас же она садится на диван и предается серьезным занятиям: она хандрит, кроме того, томится и, сверх очередной вопрос горячо ки она отвечает: «А иу чего! И без тебя тошно!» До войны Асе притянулся Дмитрий Ша- хов. Уезжая на фронт, Дима обещал Асе... целый год не писать. Ровно через год оп напишет ей первое письмо. «Почему через год»? «Так». Оригинально, не правда ли? Есть в этом что-то новое, свежее для эпи- столярной литературы влюбленных. Охота получать шаблонные письма: жив, здоров. 1о ли дело неизвестность! Может быть— убит, может быть—ранен. Все покрыто мраком интригующей тайны. Итак, Ася в новогоднюю ночь одна. Но дед мороз посылает ей неизвестного майо- ра. Они собираются вместе встретить Но- вый год. В этой сцене Ася и произносит свой философский мо-нолог, и мы имеем возможность вместе с майором оценить оригинальность ее мыслей. Оказывается, счастье вообще невозмож- но. Нигде, никогда, ни при каких обстоя- тельствах, потому что счастьем может ка- заться только то, что уже прошло. До сих пор вместе с автором другой «Аси» мы думали, что «у счастья нет завтрашнего дня, нет и вчерашнего; оно не помнит про- шедшего, не думает о будущем; у него есть настоящее—и то не день, а мгнове- ние». Но ведь это всего только истина, а не новая, неожиданная мысль. То ли дело концепция Аси: жить тошно, противно; когдК?то тошнотворное уходит в прошлое, оно становится счастьем. И так непре- рывно. Идейный фокус первого акта вызывает у всех нас глубокую интроспекцию. Но вдруг—звонок. Дед мороз удивительно щедр в эту новогоднюю ночь. Оказывает- ся, Дмитрий Шахов в Москве. Он ждет । Асю у себя дома и прислал за ней свою ; сестренку Галю. Как! Год не писал, а те- перь вместо того, чтобы самому прибе- жать, посылает за ней? Нет, Ася не. только любит гордых, она и сама горда. Но... Ася j не только горда, она еще ищущая, жажду- щая. Чтобы выразить происходящую в Асе борьбу, автор привлекает все средства син- тетического театра: «Пауза. Ася думает. По радио звучит музыка... Несколько се- кунд Ася стоит молча. Потом делает дви- жение догнать ее (Галю). По радио лири- ческая часть вальса переходит в бурную, каскадную... Ася стремительно поворачи- вается, делает несколько вальсовых дви- жений, потом так же внезапно останавли- вается...». И еще через минуту «вдруг сра- зу бросается к шифоньерке... торопясь, надевает шубку» и бежит, летит к свое- । му Диме, успев находу получить у ошело- ' пленного майора подарочек — трофейный j ! перочинный ножик, на острие которого идет второй акт «Новогодней ночи». Кстати сказать, музыкальная программа Радиокомптета, повидимому, строится так, чтобы она всегда синхронно совпадала с I движениями души и тела Аси. Уследить за . этими внезапными, стремительными дви-1 : жениями очень трудно. Мы чувствуем себя j ! в положении В. Синявского, передающего ход футбольного матча. Второй акт. Дмитрий Шахов сидит в кресле, в полутьме, одинокий, всеми по- кинутый герой. Вдруг на пороге возникает I светлое видение. Это Ася. «Шубка ее за- нонсенс. Присмотритесь к любой интелли-1 порошена снегом». Сверхпауза. Наконец, гентности, и в каждой из них обнаружится I Дима приходит в себя. «Какая вы белая». этого, мается. На любимого дедуш- тебя! Все чего и что в смешных каламбурах автор пони- своей по эстети- ножку на не целу- С другой стороны, без своих взглядов, вкусов, интересов, запросов и мечтаний не живет на свете нн один человек, начиная от самого ничтожного и кончая самым до- стойным. Все, что мы в жизни приобрета- ем, в том числе и культурные навыки, мы воспринимаем свою личность, которая формируется, как сплав из опыта, знаний и впечатлений всей нашей жизни. Поэтому интеллигентность и ровно ничего больше для живого человека, как и для образа живого человека, есть комплексно, вбираем в своя атмосфера. При ближайшем рассмотрении глазами самого же Юзовского его «новые друзья» оказываются не столь уж безобидными, оказывается, что «чудесная нота» пьесы, заключающаяся в ее интеллигентности, «если ее облюбовать», ведет в миниатюр- ный мирок мелкого умничания, в гот теп- ловато-интимный лиризм, «шаг-два, и уже донесется мещанства». «Но все это,—заканчивает предупреждение. Ибо начало прекрасно». Прекрасное начало, от которого inai -два в душный мир мещанства,—-какой прекрас- ный конец просветительной ста inn! Он устраивает нас лишь тем, что под- тверждает невозможность существования обезличенной культуры. Но логика? Поче- му эта прекрасная нота, если ее облюбо- вать, так сказать, самотеком несет нас к пошлости, а не к возвышенным чувствам ? Почему прекрасное начало в самом себе заключает тенденцию уродливого раззи- тия, а не прекрасного? Почему вмесго благословения оно требует предостереже- ния? Чувствуется какой-го непрямой ход в этой нескладице. Но здесь есть своя логи- ка—логика компромисса. Все оговорки сде- ланы Юзовским повидимому только для то- го, чтобы с ними было покончено. В самом деле, что означают слона «но это только предупреждение»? Так строят фразу, когда хотят сказа!ь: но эго топ>ко гак, между прочим. Предостережение о г опасности—акт оес- покойства. Оно не может сознательно само себя приглушать, чтобы одновременно и быть сказанным, и не бьнь услышанным. Юзовский же предостережет своих друзей от опасности, торжествуя, ликуя, наслаж- даясь созданной ими агоос’фсрой Беспечно - веселая пьеса Малюгина не вызывает у нас пн ощущения нового в образе молодого человека, ни гех «стг ных» опасений, которыми nyiacr Юзовский, нрсдосlepei ая ангора ог хлого мещанского мира. Последнее гем более удивительно, когда этим запахом пахн>то в полной ре в пьесе А Гладкова «Новогодняя ночь»,; Юзовский выступил в ее защшу (на об-, схждеппн в «Советском искусете») бук-, вальио с той же самой аргументацией, что > о г ко горою душный запах автор,—только нас 3,1 1- чго ме- красоту, мощь и действительно высокую кулыуру чувств и идей. В 1950 году по пятилетнему плану у нас будет свыше 30 миллионов школьников. Скоро у нас вообще не станет людей образования, и будьте спокойны, это стоятельство найдет свое отражение в тературе, но оно отразится и в великой тературе, и в ничтожной, и в идейной, безыдейной. Но не в этом, товарищ Юзов- ский, зерно, которое ищут сердцеведы и инженеры душ. Одновременно с Зинкой из «Отчего до- ма» мы видели на сцене н других наших молодых девушек и неинтеллигентных и интеллигентных, вплоть до профессорских дочек. Мы видели и бойкую девчонку ьо «Встрече в темноте», и словоохотливую по наследству Олю в «Так и будет». И Кар- пова, и Серова, и Лопаткина хорошо сыгра- ли свои роли. Но любопытно, что ни очин из этих образов, совершенно независимо от уровня культуры персонажа, не стал об- разом, в котором воплотился бы дух време- ни. А это было то время, когда девушки ; наши начертали на своем знамени имя Зои I Космодемьянской. Ни одна из многочис- I ленных сценических героинь, которые и ! по образу жизни, и по ситуациям, и даже ; как будто по героизму своему были за- 1 думаны, как. духовные сестры Зои, не | вызвала в нас волнения. , И только один образ заставил нас встре- пенуться, почувствовать что-то значитель- ное и близкое в эти дни суровой и боль- шой жизни народа. Только одна девушка на подмостках театра сияла уже застыв- шую на зрительских лицах «тепловато-ли- рическую», умилительную улыбку и заста- • вила глубоко заглянуть ей в глаза. I Это была Верочка из «Месяца в деревне» двигательной силой Тургенева. О ней писали газеты специаль- В 1940 году Борис Агапов написал ста- I тью, которая называлась «Огненный воз-; дух». В статье рассказывалось об одной из работ академика Капица: установке, даю- j шей жидкий воздух. Когда писатель рас- j сказывает о научном открытии, в его со- общении должны присутствовать три обя- зательных элемента: понятность, увлека- тельность и безупречная научная точность. Это очень трудно. И, пожалуй, труднейших тем такою Что касается Аси, то кривая ее кардио- граммы уже не принесет нам никаких не- ожиданностей. В третьем акте она прибе- жит домой от Димы, быстрехонько постро- ит новые планы своей жизни, потом проч- тет, наконец» газету, скажет себе: «Теперь я все понимаю... Нет. -ничего не понимаю...», и очертя голову побежит обратно... во второй акт, под недоумевающие крики простых смертных: С ума сошла! Вот и все. На рубеже 1942—1943 годов, в разгар войны, когда вся страна была ох- вачена наступательным порывом, когда каждая сводка жадно ловилась, вызывала ликование и нетерпение, в эти дни 20-лет- няя Ася выключает радио и томится ску- кой. Каких только чувств ни испытали со- ветские люди во время войны? Они позна- ли и боль, и тоевогу, и ненависть, и по- вышенную любовь к жизни, к родине, и торжество гнева, и горечь утрат. Но ску- ка?! Вот, пожалуй, единственное чувство, которому не было и не могло быть места, потому что его могло породить только полное безучастие к нашей жизни. Удивительно ли, что при такой «связи с действи гольностью» невыслушанное ра- дио, неполученная телеграмма, непрочитан- ная -газета являются ___________“ этой драматургии. Израсходовав весь пафос на свой боль- шой джентльменский набор (патефон, ги- тара, аккордеон, фонтан, трофейный но- жик, сверкающий вальс, звенящие бокалы, роза в волосах, шампанское и закх-ска «как до войны»), автор предвидит, что его де- шевые отпетые и перепетые мотивчики бу- дут разоблачены, как чужеродные, что его спросят: где вы видели все это? откуда вы- J копали подобное? и желая предупредить! эти вопросы, он с самого начала пьесы кри- чит, еще более выдавая себя: «Все это слу- чилось в Москве во вторую военную зиму».; Чтобы доказать свое алиби, он привлекает j целую кучу вещественных доказательств и делающая их нашими далекими предшест- свидетельских показаний. Ленинградское! шоссе, лимиты на электроэнергию, очередь за елками на Тишинском рынке, замаски- рованные окна, Бабанова, Лепешинская, Большой театр, кино «Москва» и сотни на- туралистических деталей—все призвано для симуляции достоверности этой бытовой' небыли. Старания автора советизировать пошлошь достигают поедета. когда он за-* ставляет нас выслушать на фоне своих -ак- кордов сталинградскую сводку и «Интерна- ционал». Таков стиль пьесы, в духовной пустыне которой иным людям почудился мираж ин- теллектуальности. От «фордика» к «Жо- зе» — вот маршрут этой драматургии. И": Юзовский. желающий руководить нием на Театральной площади в перчатках, изящно протягивает в знак того, что путь свободен. ные статьи. Она, ничем как будто не при- мечательная девушка, целиком поглощен- ная своей любовью, остановила на себе наше, внимание в страшном беге войны. Это не могло быть только данью хоро- шей игре артистки Фадеевой. Нет, такая реакция не могла не иметь гораздо более глубокою основания. В поэтическом обра- зе нас больше самого подвига увлекает душа, способная на него. Тургеневские девушки почти все, как и его Ася, мечтали «пойти куда-нибудь далеко на молитву, на трудный подвиг». Они чувствовали, что у них растут крылья, «да лететь некуда». Глубже всего их сокровенная жизнь, венницами. выражена героиней тургенев- ского рассказа «Переписка» в письме, где она говорит от имени всех лучших деву- шек своего общества: «Представьте себе такую девушку. Вот ее воспитание конче- но: она начиняет жить, веселиться, но од- ного веселья ей мало. Она многого тре- бует от жизни, опа читает, мечтаег...о люб- ви.—Все об одной любви, скажете вы... По- ложим. но для нее это слово много зна- чит... Она оглядывается, ждет, когда же придет тот, о ком ее душа тоскует... Нако- нец, он является: она увлечена; она в ру- ках его, как мягкий воск. ...Она благого- веет перед ним, стыдится своего счастья, i учится, любит. Велика его власть в это время над ней!.. Если бы он был героем, он бы воспламенил ее, ои бы научил ее жертвовать собой, и легки были бы ей все жертвы!» Вот те души, те которыми там появилась одна из них. Мы не анали- зировали тогда своего сочувствия к Вероч- ке, но только вушка чепез гих героинь наших пьес свою руку и об- менивается с ней крепким рукопожатием. Самым активным участником Отечест- венной войны, пошедшим на фронт со страниц художественной литературы, был Павел Корчагин. Этот герой не знал атмо- сферы интеллигентности. Вместе с тем это был тот великий новый человек, тот дейст- вительный кузнец всечеловеческого счастья, тот герой, о котопом мечтала великая рус- ская литература. Пойдите в музей Н. Ост- повского, и вы шипите, что бессмертный Навет Корчагин в этой войне вел за собой полки. Вы увидите, что в самые трагиче- ские минуты своей борьбы воины звали на помощь Копчагина и говорили с ним, как с живым. И для простых людей, и для настоящих советских интеллигентов его пламенное сердце продолжает оставаться факелом, освещающим путь. Ясно, что не для защиты бескультурья вспоминаем мы здесь Павку Корчагина, а для того, чтобы еще паз подчеркнуть, что непреходящая сила воздействия человече- ского образа заключается в душевных от- кровениях художника, в самой сущности мыслей и чувств героя, вне которой любые формы поведения персонажей превраща- ются в абсолютное ничто и. конечно, не могут служить «лестницей» нн для какого под’ем-а. Если вы хотите видеть перемену, произ- веденную четвертью века советской куль- туры в образах молодых людей двух поко- лений, то сравните юного Корчагина с Олегом Кошевым и подруг Корчагина — с подругами Кошевого. Эго задача труд- ная. но благодарная. На советского молодого человека сейчас смотрит весь мпр с вопросом и надеждой. движе- белых РУКУ В ^511<1Л 10-10, 410 1« J V И ВОТ вслед за Асей прикатил уже на сцену «Зо- лотой обруч» Козакова и Мариенгофа. Здесь тоже «интеллигентная» атмосфера. А ! героине щедро отпущены и загадочность Аси и с.тава Шахова, да еще удвоенная. Она дважды героиня. Но за двумя золотыми звездочками на груди—ничего не бьется. А золотой обруч—-ореол славы—венчает со- зову, которая запоминается только модной прической. На провинциальных сценах прижились пьесы Ягдфельда, в одной из которых, ви- денной нами, тоже представлена этакая интеллектуально утонченная особа. Она тоже прихварывает невнятными настрое- ниями и тоже умеет сама сыграть на роя- ле «этого Штрауса». И вся эта трогатель- ная картина осовременивается тем, что в то время как героиня на диване ищет себя,— дом. в котором она живет, передвигают на другую столону улицы. Беззаботно ч даже удовлетворенно «пре- достерегая» безыдейные пьесы, поставлен- ные сейчас на сцене, Юзовский обретает ! подлинный пафос гнева, вспомнив заслу- । женно забытую всеми пьесу Катаева «От- ; ЧИЙ ДОМ». I Недостаток гражданской активности и [ излишек предосторожности приводят - Юзовского к тому, что, надумав обществен' ную проблему, он быстро сворачивает с | ней в театральный тупик. Юзовский уже забыл имя своего первого нового друга, он уже предусмотрительно говорит о вто- ром, навешав на него все оговорки и пере- адоесовав все свои комплименты и воздуш- ные поцелуи режиссеру Лобанову и его ' актерам. А ведь разговор шел как будто I о двух поколениях драматургов, о двух j поколениях их героев, о двух поколениях молодежи в с-мой действительность! Концепция Юзовского, повидимому, удач- но освещенная светом рампы талантливого ; спектакля, боится выйти на свет божий. | Если вас интересует проблема молодого че- ! ловека в нашем обществе, то почему бы вам, вместо того, чтобы третировать Зи- нок и Васек с высоты среднего обпазова- ния Аси и ей подобных, не рассмотреть j своих гимназистов в свете героев «Мо.то-1 Не будем забывать этого в своих разгово- дой гвардии» Фадеева, которые проявили рах с ним. потенцнальные деятельные силы чувства тургеневских девушек, повеяло на нас со сцены, когда в глубине души почувствовали, что ота эта застенчивая, страстная де- протягивает Зое Космодемьянской столетие и через головы мно- одной из труднейших тем такою рода являются работы Института физических проблем, в частности, работы академика Капица. Статья «Огненный воздух» очень харак- терна для Агапова. В ней полно и энергич- но выявились основные черты писателя, и поэтому хочется верну!ься к этой статье, написанной шесть лег назад. Агапов рассказывает читателю о кисло- роде. Он касается многих серьезных проб- лем, связанных с «драгоценным, живо- творящим газом», многих сложных поня- тий. И вот на наших глазах оживает этот большой, трудный мир. Абстрактные поня- тия и формулы теплеют, наливаясь краска- ми живой жизни. Агапов не стесняется на- звать азот флегматиком, лентяем. «Что произошло бы, если бы мы рассорились с этим суб’ектом?» — восклицает он по поводу азота. Он не бои гея назвать кисло- род «величайшим Дон-Жуаном вселенной». Химические, элементы, сложнейшие форму- лы становятся у него ручными. Надо сказать, что в таком литературном приеме заложена грозная опасность. Очень легко, того не заметив, стать развязным. Очень легко допустить панибратство с наукой, которое может выглядеть почти оскорбительно. Ту внетреннюю свободу, которая есть у Агапова, ту уверенность, с которой он распоряжается материалом, ему дает настоящая эрудиция. Писатель превосходно знаком с тем предметом, о котором он рассказывает. Поэтому самые смелые метафоры становятся у него убеди- тельными. Тогда же, в 1940 году, в «Известиях» была напечатана статья Агапова «Уран 235». К этой статье тоже хочется сейчас вернуться. Впервые в газете, рассчитанной на самые обширные категории читателей, было рас- сказано о явлении, которое теперь зани- мает человеческие умы во всем мире: об атомной энергии. В этой своей работе, как и во многих других, Агапов остается верен себе. По- прежнему здесь оживает сложный мир на- уки, попрежнему труднейшие понятия ста- новятся доступными, близкими. И здесь, как и в других очерках, автор не боится материала, не робеет перед ним, а обра- щается с ним смело, свободно. Агапов по- трясен громадностью нового явления, его будущностью. Он восхищен мощью чело- веческого гения, взволнован сознанием то- го, какой могучей созидательной силой бу- дет обладать человечество, получив в свои руки атомную энергию. И вот здесь хочется сказать о «главной теме» Агапова, о том, что является душою всей его писательской работы. Техника и наука — это основные источ- ники, откуда он черпает материал. Доволь- но трудно определить литературную фор- му его работы. Что это — статья, очерк, фельетон? Книга Агапова называется «Тех- нические рассказы». Очевидно, это пра- вильно. И эта книга, и другие вепги Агапова пол- ны страстного увлечения наукой, ее от- крытиями, ее дерзаниями. Автор «очелове- чивает» и кислород, и станок, и новый бур. Они движутся, дышат, растут. И все же они никогда не заслоняют самого (лавиого: че- ловека. Никогда вы не найдете в этих ста- тьях беспредметного любования техникой, абстрактных описаний. Главным героем всегда остается человек. Агапов рассказы- вает о творчестве восхищается его тельной мощью. Дух созидания, наша страна, — вдохновения для жия», которыми он располагает,—разнооб- I разие приемов, блеск метафоры, смелость | сравнений; все уменье и настойчивость, с | которыми он «оживляет» доменный про- ! цесс, химические элементы, станок или ГЭС, — все это направлено к тому, чтобы полнее и ярче раскрыть созидательную си- лу советского человека. Зная это свойство Агапова, легко пред- I ставить себе его состояние, когда он попал I в разрушенный Сталинград. । Видеть раны города больно каждому со- ветскому человеку. Писатель, который описывал когда-то расцвет этого же само- го города, ощущает его разрушение с осо-j бой, дополнительной остротой. Очень важ- но здесь сохранить самообладанье. Очень важно не потерять внутренней зоркости и различить, понять, как среди развалин и | праха пробиваются впервые ростки сози- ' Дания, увидеть среди мертвых камней пер- вое дыхание жизни. ! Агапов приехал в Сталинград для с’емки документального фильма о восстановлении ! города. Но еще до того, как фильм по- | явился на экране, были напечатаны его । сталинградские записи «После битвы». СI спокойная рука принимается человек возвращается к жиз- к жизни. Мщ> про- станков, моторов, железа — этот мир болью и гневом писатель рассказывал о руинах, о коробках домов, наполненных лунным светом. Так трагична, так горька была эта ночь в разрушенном городе, что, казалось, нет ей конпа и не будет радости от зари, от восхода солнца. Это первое ощущение автора дано в ста- линградских записях с большой силой. Но здесь же Агапов говорит: «Я понял, что, остановившись на крыше заводоуправления в ужасе перед разруше- ниями, я был похож на того сердобольного зеваку, который смотрит на человека, сшибленного автомобилем. Он видит кровь, слышит стоны. и ему кажется, что от жертвы остался только комок мяса. Но приходит хирург, рана обмыта и изучена, выяснено, какие нервы перерваны, какие кости сломаны, где надо наложить швы и шииы, и вот за работу, и ни». Инженеры — вот кого Агапов называет хирургами. Инженеры, плотники, водопро- водчики, токари, каменщики, печники — советские люди. Они принялись за работу, и город возвращается стых и точных вещей, кирпичей, кровельного интересует писателя. «Внезапно звонок прозвенел под кры- шей... Все головы поднялись вверх. И вдруг раздалось урчание мотора — чудес- ный, животворящий звук, давно не огла- шавший это пространство, — и крановый мост тихо тронулся с места и пошел, по- шел, как ходят все цеховые краны на све- те. Но крановщик не мог сдержать своих чувств, и хотя кран ничего не нес и ни за чем не ехал, а только пробовал свои силы, звонок его звенел непрерывно, будто ве- селый серебряный смех сыпался сверху,..». В сталинградских записях очень полно проявилась и зазвучала «главная тема» Агапова — тема созидания, восхищения нравственной силой советского человека, его творчеством, его талантом. Эта тема нашла свое прекрасное выраже- ние в тексте Агапова к документальному фильму «Возрождение Сталинграда». За работу над фильмом Агонов был удостоен Сталинской премии. Эта работа была непо- средственным, органическим продолжени- ем главной его литературной линии, она вытекала из того, что было уже им сдела- но, питалось теми же душевными источни- ками. И, быть может, именно тогда, когда Ага- пов отклоняется от своей «главной темы», ему изменяют и зоркость зрения и вкус. В зарубежных своих записях Агапов отошел от своего основного правила: глубокого, серьезного знания материала. Он расска- зывал, он судил о явлениях после наблю- дений поспешных и поверхностных. Мы приступили нового пятилетнего значение которого советского человека, талантами, его созида- которым проникнута вся вот главный источник Агапова. Все виды «ору- сейчас к выполнению плана, трудно переоценить. Задачи пятилетнего плана величественны, перед писателями открываются новые мы, полные великолепной романтики зидания. К сожалению, у некоторых писателей сто существует несколько снисходительное отношение к очерку, как к «малой форме». Иногда можно наблюдать весьма странную вещь. Большой, настоящий писатель не хо- чет расходовать себя, свое умение на очерк; в процессе писания очерка он как бы работает на «топливе второго сорта». И вот, к удивлению, вы обнаруживаете в очерке бледность эпитетов, приблизитель- ность сравнений, какую-то вялость всей мускулатуры вещи, словно она написана не этой умной и опытной рукой, которую вы уже хорошо знаете по другим вещам. Иногда У писателя бывает странная уве-’ ренность в том, что сама форма очерка запрещает применение всего того богат- ства, которым он располагает. Так рожда- ются вещи бледные, тусклые, огорчающие. Между тем очерк требует всех красок, всего обширного и могучего арсенала средств, которым владеет литература. В три и успех очерков Агапова, что он не жалеет для рассказа о химии, о горном деле таких эпитетов, таких метафор, кото- рые могли бы украсить повесть или роман. С настоящей последовательностью, с вер- ностью солдата он служит выбранному им для себя делу. Вызывает уважение то до- стоинство, с которым он идет навстречу трудностям, уменье эти трудности преодо- левать, подлинное чувство ответственно- сти, писательская честность. Мы помним работу Агапова в пору пер- вых пятилеток. И мы снова ждем многого ! от него сейчас, в наш новый день. Горький в статье, в которой он раз’яснял замысел книги о двух пятилетках, замеча- тельно сказал: «Не говоря о чести хорошо сделать та- кую книгу, каждый литератор в процессе этой работы получит возможность приоб- рести комплексные знания о жизни своей родины, о всемерном росте, об изумитель- ном разнообразии характеров и типов ее людей. Именно такое знание и необходимо советским литераторам, только такое об- ширное знание и придаст им силу создать яркие книги, которых все более настой- чиво требует читатель-друг, какого нико- гда, нигде литература не имела». историческое те- со- ча Вндение присаживается к герою. Они закусывают, пьют и с затаенными улыб- ками и взглядами из глубины сердца про- износят продуманные тосты. Первый тост— «каждый за свое», второй—«за третий—«за всё». На вопрос Дмитрия «как вы ше»?, >\ся отвечает: «жила (науза), то-есть наоборот...», пиару и «на фоне аккордов» тихо воркует. КНИГА О НАУКЕ просто так», жили вооб- 1 по-разному | Она берет; И вдруг.. ножик. Дмитрий взволнован. СБкула у Аси эта вещичка? Кто он? Рев- ность! Ася «медленно идет к выходу, вдруг рез- ко оборачивается:—Я жалею, что пришла к вам... Я бросила все (незнакомого майора с фронтовой закуской —А. Г.) и пришла. А вы за весь вечер не вылезли из своего кре- сла и вообще... Я не хочу вас больше ви- де f ь...» «Секунды две Дмитрий силит без движе- ния, по I ом резко поднимается, и мы ви- дим, что вместо одной ноги у него про- тез... И мы впервые видим, как он высок и худ». Вот тут кульминационный эффект пье- сы. для которою она писалась! На протяжении целого акта на сцепе на- ходи 1ся человек, овеянный славой. Газеты ц радио сообщают о его полыйе. для свер- шения которого нужны и высшее муже- ство. и высшая человечность. Такова ии- форм.пшя. с гочь имеет силам Но ральных эффектов. А Гладков-враг есте- ственного хода вещей. И Дмитрий Шахов, не тот невидимый, о котором |ремпг сла- ва. а ют. которого мы видим на сиене, ока- зывается по {стать своей истерической партнерше. Как безразлична, бесцельна, бесстрастна н безжизненна их любовь. Эта любовь от нечего делать. Как безжизненна и скромность Шахова, который не только вырывает из рук Аси слагяшую его статью, но и сам за весь день не пожелал взгчяпуть па спой портрет, пи на Указ о присвоении ему звания I ероя Советского Союза, пи на статью, где опи- сан его подвиг. Одного этого факта доста- которого нужны и и высшая человечность. Казалось бы. выв< незаурядною четовска, драмаг\ рг целью прнобщть нас к духовным своею героя. естественный ход вещей—-враг теат- только маленьким человечком Не по дням, а по часам растет значение науки в нашей жизни. О науке шла речь на каждом заседании Верховного Сове га. На научной основе построен каждый раздел закона о пятилет- ием плане. Но если жизнь строится у нас на основе науки, то и литература тоже должна взять у пауки все. что только можно взять. Ее пгкие произведения литературы всег- да стояли на уровне современного зна- ния. О Пушкине вспомниге строфы «Медного всадника», вы убедитесь в том. что Пушкин С.... курсе даже таких нас к, 1 | и 1 паролей ня. Он дал не ное описание, по и правильное наводнения 1824 года. ! В примечании к «Медному Пшикни подчеркивает свое ’ бы । ь научно точным: ! «Мппкегшч прекрасными стихами опи- 1 са.т день, предшествовавший пегербург- скому наводнению (в одном из .tj'iiuiix своих стихотворений OlebZKiewicz). /Каль только, что описание его не точно: снегу 'не бы ю —Нева не была покрыта льдом. Наше описание вернее, хотя в нем и пег х красок noibCKoio поэм». ль на уровне современного знания— голжеп требовать от себя наж- ито бы он нн писал — ро- или поэму. Писатель не может жить интересов общества, а следовательно натки. По особенно высокие требо- ДО1ЖНЫ ОЬ!1Ь иред'явлсны к той об- щи ераIXры, которая зшшмаекя ца- специально, которая пропа- рке художественным СЛОНОМ, о научно-художественной ученые время искус- мысли гелями и ОТ РЕДАКЦИИ: Продолжаем обсуждение вопросов современной драматургии (см. статью ТО. Юзовского в .М 14 «Л. 1'.»). но ТО. ч го дый писатель, : ман ' вне и вне вання лас и; '\иной I апдирхе г писали, как об историке. Но , и [ был в как метеорология . только иравиль- оо’ясненпе всадиику» ! стремление лн- тсра г\ ре. Если 6i>! меня спросили, что такое литература, я определение, еше Белинским, произведениях. учпо-художесгвенная стал бы придумывать Определение дано Белинский писал о торые. «пришщлеж;! к сфере ученой... не мсиее составляют собой предмет вого общею интереса и требуют на- не ко- д.тя своего выражения более или менее худо- жсс!венной формы». Чем больше труда вкладывает автор в работу над словом, тем легче это слово будет воспринято читателем. Но это совсем не значит, что научное чтение должно быть «легким чтением». Не нужно заставлять читателя тратить время и силы на преодоление тяжеловес- ного, скучного, неясного изложения. Но зачем избавлять его от полезной работы?! Пусть читатель работает, пусть он вме-! сте с автором или вместе с героем киши1 решает задачи, раскрывает ларчики, ко- \ ! торые только тогда просто раскрываются, ! ' когда разгадаешь их секрет. Чем труднее книга в этом смысле, тем она лучше. Сколько в науке захватывающих сюже- тов! Сколько интереснейших рассказов — без всякого вымысла — можно было бы ' написать о том, как ученые шли к реше- - нию труднейших задач, ческие препятствия. Я имею тут в виду не ренине препятствия, науке. Простым перечислением вещей тов читателя не увлечешь. Нужно, чтобы I события построились в сюжет, чтобы ! между фактами обнаружилась новая нео- । жндалная связь, чтобы в обычном откры- । лось вдруг не обычное, а таинственное, и непонятное оказалось знакомым и ясным. Человеку всегда интересно, видит новое в том, что видел узнает старое в том, чего не гда. Сближение далеких вещей идей не может не приковать мания читателя. Почему мы с интересом написанные такими учеными, Ферсман, В. И. Вернадский, лов? Думается, что тут дело фактах, которые они сообщают, а в сIав.тешш фактов. •Ломоносов писал; «Для чего толь многие I в физике и в химии, для чего толь вели- ' ких мужей были труды и жизни опасные испытанцр? Для того ли только, чтобы, собрав ве- ликое множество разных вещей и мате-', рий в беспорядочную кучу, глядеть иJ удивляться их множеству, не размышляя о их расположении и приведении в по- нз и Радищев, были одновре- художниками? замечательным русские естест- на- слова. Великие Он приводил примеры из греческой ли- ! тературы: «Творения Геродота, Фукидида... по своему содержанию, в то же суть и изящные произведения по ству их концепции и изложения». Можно привести примеры и из русской литературы. Разве тот же Белинский Герцен, Чернышевский не менпо и Историк Ключевский был мастером воиспытатели оставили нам образцы учной прозы. В трудах Ломоносова нау- ка, поэзия и философия снова образовали то прекрасное целое, которое поражает нас в л\чших творениях античной мысли. Синтез литературы и современного зна- ния — вот цель, к которой стремится на- учно-х.з дожес твенная литера гура. Такой синтез может много дать и нау- ке и литературе. Ли ।ера I \ ра обогащается новым мате- рия.! ом. Наука находит доступный для каждого живой и яркий язык. Как часто язык популярных книг о нау- ке бледен и ехх! Герцен писал в статье «Опыт бесед с молодыми людьми»: 'Вероятно, каждому молодому челове- ку. сколько-нибудь привычному к размыш- лению. приходило в голову: отчего в природе все так весело, ярко, живо, а в кнше то же самое скучно, трудно, бледно п мертво? Нехжели эго—свойство речи че- ловеческой? Я не думаю. Мне кажется, что эго—вина неясного ши о изложения». Герцен дока ияв.ает п nix своих статьях, то трудных пах к. чго «нет нельзя было бы вырашгь просто и II он приводит теля Буато: «Что хорошо ражают». I’aooiarb над раться кажд> ю ясности, простоты, отчеттнвости выраже- преодолевая вся- | внешние, присущие а внут- са.мой и фак- к). Мне понимания и дур- В ЭТОЙ И в лру- нег скучных и мысли, которую ясно», писа- слова фршшузкого понимают, то ясно и вы- языком, над стилем, ста- МЫСЛЬ ДОВОДИТЬ до полной пня — эго и есть первое, что до гжец тре- бовать от себя каждый нпщ\ щий о нахке. ряток». Не «беспорядочная что такое книга, раскрывающая вещей, показывающая мир как це- — философская, мировоззренческая склад фактов, а мир в его единстве, мир, как целое, — вот что должно быть глав- ной темой научно-художественной лите#- ратуры. И это особенно нужно в нашей стране и в наше время. Человек нашей страны чувствует себя машинистом, который управляет жизнью рек и морей, полей и лесов. В его руках— огромная сила. И ему все яснее становит- ся, что если хочешь быть машинистом, надо знать не одно какое-нибудь колеси- ко, а всю машину. Ведь в машине приро- ды все связано: достаточно нажать на один рычаг, чтобы изменился ход самых далеких зубчаток и шестеренок. Научно-хуложествепная литература мо- жет и должна показать эту машину цели- ком, показать связь вещей в природе. Но связь лое? Это книга. Значит, научно-художественная книга должна быть и мировоззренческой кни- гой. Синтез науки и литературы — это труд* ное дело. Но «трудное» — не значит «не- возможное». Между наукой и литерату- рой нет непреодолимой преграды. | Когда у нас на пути встает гора, мы про- ; биваем ее тоннелем. А тоннель всегда I1 строят С двух КОНЦО!!. I У Нас уже есть ученые, которые пришли в литературу из исследовательских инете- । тутов. ! У нас есть писатели, которые изучают ' науку, чтобы приложить свое мастерство к новому материалу. ! Их еще немного — людей, отдающих свои силы делу сближения пауки и лите- ; ратуры. I Их будет больше, если эта проблема 6v* учпнеиы опыты ' дет пользоваться тем вниманием, которо- го она заслуживает. А набирать новые кадры есть откуда. У нас десятки тысяч '"Чгиых. Нет сомнения, что среди них нема то литературно ода- ренных людей. когда он не раз, или видал нико- и далеких к себе вни- читаем как С. И. не в книги, А. Ь. Вави- самих сопо- то куча вещей», не Литературная газета № 14 ---- 3
федор «Ель™ Народный поэт Испании—жертва Франко Волна негодования, поднятая во всем мире злодейским убийством палачами Франко десяти испанских революционеров, заставляет нас еще раз вспомнить траги- ческую судьбу крупнейшего поэта «Моло- дой Испании» Мигеля Эрнандеса, погибше- го в 1942 г. в франкистском застенке. Мигель Эрнандес родился в г. Ори узла (провинция Аликанте). В детстве он был пастухом, — это было занятие и его от- ца, — и рано познакомился с народной ни- щетой и горем. Позднее он имел полное право сказать о себе: О, мой народ, узнал я рано Во тьме больниц, на дне траншей Все беды родины моей. В Мадрид (где ои появился около 1931 г.) поэт принес вместе со свежим ветром с ис- панских равнин горечь великой народной нищеты, тоску испанского крестьянина о земле, страстную жажду свободы, нена- висть к классу господ, «сеньорито», к церкви, к военной клике. Недаром «ветер испанских равнин» стал позднее в стихах Мигеля Эрнандеса символом несокруши- мой воли Испании к победе, к освобожде- нию. Эта неподдельная народная стихия, ворвавшаяся вместе с Мигелем Эрнанде- сом в испанскую поэзию 30-х годов, поч- ти сразу обеспечила ему прочное поло- жение среди представителей «Молодой Испании», хотя ему пришлось выступать рядом с такими сильными поэтами, как Федерико Гарсия Лорка и Рафаэль Альбер- ти, радостно приветствовавшими появле- ние нового дарования. Слава о «чудесном парне из Ориуэды» быстро распространи- лась в литературных кругах Мадрида, а затем в провинции. Со стихами, которые писал Мигель Эрнандес, почти сразу случи- лось то же, что с «цыганским романсеро» Лорки. Тот «ветер Испании», внесенный им в испанскую литературу 30-х годов, подхватил его песни и стихи. Они проник- ли в самые отдаленные уголки страны, сделались народным достоянием. Нарастающая волна революционных со- бытий в республиканской Испании, те вы- сокие требования, которые народ стал пред’являть к поэтам, заставили Мигеля Эрнандеса еще более углубить свое твор- чество. В его поэзии зазвучали голоса ве- ликих поэтов испанского золотого века: Гарсилясо, Лопе-де-Вега, Гонгоры, Каль- дерона. Ветер, этот основной символ его поэзии, теперь наполнился благоуханием цветов испанского Возрождения, той веч- ной Испании, которая с такой силой всег- да проявляла себя в лучших созданиях ис- панского народного гения. У Мигеля Эр- нандеса это обращение к классической ли- тературе Испании не было плодом рабско- го подражания. Став классиком в самом высоком смысле этого «лова, Мигель Эр- нандес только проделал путь, который до него прошли два других крупных поэта современной Испании — Антонио Мача- до и Федерико Гарсия Лорка. Если пер- вый из них был в испанской поэзии созда- телем эпического романса, а второй — ро- манса лирического, то Мигелю Эрнандесу принадлежит бесспорно слава создания ге- роического романса, т. е. народной песни борьбы и свободы. Столь разные по осо- бенностям своего дарования, все три поэ- та выполняли идейный «творческий заказ» своего народа, — и все трое пали в борь- бе за великое дело освобождения своей страны от гнета фашистской тирании. В начале войны — подлое убийство Лорки в Гренаде и в дни «трагического исхода» испанского народа — смерть «великого старика» Антонио Мачадо в пограничном французском городке Кольюре; на втором новом этапе войны — гибель Мигеля Эрнандеса в застенке «голубой импе- рии» Франко. Но голоса поэтов звучат с -----------------------------------О < неудержимой снжой в передовой Испании наших дней, зажигая сердца, наполняя их страстным стремлением к свободе. Франко и его иностранные покровители могли убить поэтов, но оказались бессильными против их поэзии. С первых дней преступного генераль- ского мятежа, поднятого Франко по пред- писанию Гитлера, Эрнандес вступил в ря- ды народной армии, где вскоре занял пост политического комиссара в одной из ди- визий. Он не только писал стихи. На воп- рос одного из своих друзей, что он де- лает в армии, поэт ответил: «Стреляю в врага». Его можно было встретить на са- мых опасных участках фронта. В своих пламенных стихах поэт от име- ни «народного ветра» призывал испанцев об’единиться для борьбы с общим врагом. В стихотворении о Jlo.iopec он передал ве- кам замечательный портрет этой славной дочери испанского народа. В его роман- сах и поэмах всегда звучала тема меж- дународной солидарности. Когда на фрон- те пал смертью героя кубинский поэт Паб- ло де-ля-Торрьянте, Мигель Эрнандес пос- ; вятил ему глубоко прочувствованные сти- ! хи. Талантливый драматург и большой поклонник сценического искусства, Эрнан- дес автор интересной пьесы «Красавец крестьянин», в которой он удачно соеди- нил принципы классического испанского театра с требованиями нового времени, и нескольких пьес для фронтового театра. Осенью 1937 года Мигель Эрнандес приез- жал в Советский Союз. Мне довелось встретиться с Мигелем Эр- нандесом по возвращении его из Москвы в Валенсию, и я помню, с каким искренним восторгом говорил он тогда о Советском Союзе, о нашей культуре и театре, о пье- се А. Корнейчука «Гибель эскадры», про- изведшей на него особенно сильное впе- чатление. Победа Франко и «великий исход» ис- панского народа застали Мигеля Эрнанде- са в рядах Народной армии. Захваченный франкистскими палачами, он был пригово- рен сперва к смертной казни, а затем к пожизненному заключению. Замена одной меры наказания другой ни в какой степе- ни не была актом милосердия со сторо- ны франкистского правительства; о под- линном смысле этого акта красноречиво свидетельствует дальнейшая судьба поэта. Пересылаемый из одной тюрьмы в дру- гую, содержавшийся всегда в самых же- стоких условиях, он скоро дошел до по- следней стадии туберкулеза. Франко и его палачи об этом прекрасно знали и предна- меренно подвергали поэта медленной и мучительной смерти. Когда весть о тяже- лом состоянии больного проникла в ла- тино-американские дипломатические мис- сии в Мадриде, со стороны отдельных правительств Латинской Америки были предприняты безуспешные шаги к тому, чтобы добиться улучшения участи Мигеля Эрнандеса. Так погиб Мигель Эрнандес, е полным основанием признаваемый сейчас третьим великим поэтом народной Испании. Как его старшие товарищи — Федерико Гарсия Лорка и Антонио Мачадо. Мигель Эрнан- дес пал жертвой подлых фашистских став- ленников. Но Мигель Эрнандес, как Лорка и Ма- чадо, продолжает жить в памяти своего народа, пусть еще и закованного в цепи тяжелого рабства. О Эрнандесе можно ска- зать словами матери из одной его фронто- вой пьесы: Если ты падешь » бою, Знай, что мертвым ты не будешь, Смерть ты победишь свою... Вечно жив, везде со мною Средь испанских нив и гор, Станешь нам светить звездою И пылать, как метеор... О ----------------------------------- Музей Н. Островского получил вышедшие за границей переводы книг Николая Островского; «Как закалялась сталь»—на болгарском, сербском, хорватском, сло- венском и румынском языках и «Рожденные бурей» — иа болгарском, сербском, венгерском к финском языках. X, ВАСИЛЕВ I „Село Борово" Роман Крума Белкова «Село Борово» — бесспорно, одно из лучших произведений । современной бол;ареной беллетристки. | Сюжет романа—жизнь сельского населения Болгарин непосредственно перед сентябрь-; ским восстанием 1923 года. Деревенский кулак Нако захватил в свои руки прибал- канское село Борово, которое он грабит с беспримерной наглостью. Он—и сельский старшина, и владелец корчмы, и владелец продовольственной лавки. Он ссужает за чудовищные проценты деньги нуждающим- ся крестьянам, держит всю окру>у в пол- ном подчинении. Пользуясь фальшивыми документами, он неограниченно эксплоатн- руст леса. Попытки некоторых честных чи- новников из лесного ведомства ограничить Нако кончаются ничем, так как его поддер- живают люди, сидящие в высших государ- ственных органах. Нако решает основать деревообделочное предприятие. На фабри- ку поступает в качестве механика племян- ник Нако, Марин, сознательный про шта- рий, раньше работавший в городе. Марин создает в селе партийную организацию, ко- торая во время сентябрьского восстания подняла крестьян на вооруженную борьбу против кровавой реакции. Интересы Нако защищает адвокат Банко — беспринципный карьерист и шпион. На стороне Марина — сельская масса, инвалид Игнат, дочь учите- ля Василева, студентка-медичка. Иногда к ним примыкает и отец ее, старый социа- лист, беспомощно капитулирующий перед врагом. В последний момент он уходит вместе с народом и погибает, как честный человек. Восстание было подавлено огнем и мечом, Марин и его товарищи жестоко пострадали. Но на фабрике снова работают рабочие, и новый механик начинает вос- станавливать партийную организацию. Хо- тя роман завершается временным торжест- вом Нако, борьба трудового народа про- должается. Роман Белкова в отдельных своих ме- стах весьма наивен и схематичен, но, не- смотря на все это, он обладает заражаю- щей силой истинно талантливого художе- ственного произведения, верно отразивше- го об’ективную действительность. Нет дру- гого произведения в болгарской литерату- ре, в котором был бы показан так вырази- тельно жестокий образ хищника, каким дал его Крум Белков в образе Нако. С большой убедительностью показал нам автор моач- ную картину эксплоатации и искусственно поддерживаемого в селе невежества. Памяти Святополка Чеха На мчере в БОКС Исполнилось сто лет со дня рождения выдающегося чешского писателя Свято- полка Чеха. Талантливый художник родил- ся в деревушке Остредон (Южная Чехия) в семье управляющего экономией. По окончании университета С. Чех несколько лет редактировал прогрессивный журнал «Кветы» («Цветы»). Литературная и общественная деятель- ность С. Чеха протекала под знаменем борьбы за свободу и самостоятельность родной страны. Широкую известность при- обрели книги С. Чеха «Утренние песни» н «Песни раба», цикл рассказов-стихотворе- ний «В тени липы», — в них мастерски изображены типы современной ему Чехии. В сатирических стихах («Гануман») и про- зе («Прогулка пана Броучека на луну» и др.) С. Чех с огромной обличающей си- лой создал портреты буржуазных самоду- ров. Святоттолк Чех исколесил буквально всю Европу, Путешествовал по России. Он был певцом братства чешского и русского на- родов. 28 марта Литературная секция БОКС отметила столетие со дня рождения Свя- тополка Чеха торжественным заседанием. С речами «а вечере выступили Леонид Со- болев и посол Чехословакии в СССР г-н Ю. О. Горак. Доклад о творческом пути! Святополка Чеха сделал член-корреспон- дент Академии наук СССР проф. В. Пичета. В концерте, которым закончился вечер, приняли участие В. Марецкая, Т. Янко и Ю. Брюшков. Новый французский перевод „Вечера накануне Ивана Купана" В Париже в издательстве «Меркюр» вы- шел перевод «Вечера накануне Ивана Ку- пала» Н. Гоголя. «Перевести на французский язык одну из повестей Гоголя, где юмор сочетается с фантастическим элементом, — задача труд- ная и почетная. Блестящий стиль красоч- ной речи, своеобразный склад гоголевско- го ума — все это составляет почти непре- одолимые препятствия для перевода». Одна- ко, по словам рецензента «Бюллетэн кри- тик дю ливр франсэ», переводчики Ланд- ре й Веллэ успешно справились со своей задачей. К книге приложен русский текст. Год назад Всеволод Иванов обещал своим читателям написать книгу фантастиче- ских рассказов. Это обещание он выполнил. Книга почти закончена, и два расска- за из нее Вс. Иванов прочел на-диях в Московском клубе писателей. Писатели с интересом прослушали рассказы и дали им высокую оценку. В обсуждении при- няли участие К. Паустовский, Б. Лавренев, О Черный, Н. Москвин, А. Письменный и Др. Фото В. СЛАВИНСКОГО. —------------------------------ о о <> ---------------------------------— В СОЮЗЕ СОВЕТСКИХ ПИСАТЕЛЕН СССР Творческие вечера Гегама Саряна Президиум Союза советских писателей и Совет клуба провели на-днях творче- ский вечер поэта-депутата Г. Саряна. Всту- пительное слово на вечере сделал В. Кир- потии. Он подробно охарактеризовал твор- чество Г. Саряна, проанализировал его стихи — «Гюльханда» и «Делегат», расска- зал о благотворном влиянии культуры русского народа на армянскую культуру, дал оценку стихов Гегама Саряна, на- писанных в годы Отечественной войны. Гегам Сарян прочел на армянском языке два своих стихотворения — «Прощание» и «Тоска». В. Звягинцева прочитала перево- ды баллад Саряна «Дэлфрош и Элнури», «Мать» и несколько лирических миниа- тюр. Стихи Гегама Саряна читали также М. Светлов и артисты В. Обухова, О. Фре- лих, Е. Пазоева. *** 26 марта вечер Гегама Саряна состоялся в Доме культуры Армении. Стихи Льва Алигача На состоявшемся на-днях заседании сек- ции поэтов ССП СССР Дев Длигач про- чел стихи, написанные им во время и пос- ле войны, а также сделанные им переводы стихов еврейского поэта С. Ашендорфа (город Львов). Большинство товарищей, принявших уча- стие в обсуждении (В. Инбер, А. Арго, В. Левик и др.), отметили, что Лев Длигач проявил себя в военных стихах хорошим рассказчиком, мастером «поэтического ре- портажа». Но слабой стороной некоторых его стихов является, по мнению В. Инбер, искусственная патетика. М. Алигер считает, что лирические стихи Льва Длигача лучше, ' чем стихи повествовательного типа. В по- следних встречается много поэтически неоправданных прозаизмов. Хорошую оценку получили сделанные Л. Длигачем переводы стихов мало изве- стного у нас талантливого поэта С. Ашен- дорфа. П. Антокольский в заключительном сло- ве отметил, что военные стихи Л. Длигача, связанные с Севастопольской эпопеей, яв- ляются ценными лирическими документами героической обороны Черноморского побе- режья. Неудачные сборники В Казани периодически выпускаются сборники произведений русских авторов, входящих в литературное об’единение при казанском музее имени Горького. На- днях в национальной комиссии ССП СССР обсуждались два таких сборника — «За урожай победы» и «Страна родная». Пер- вый из них «создан силами русской сек- ции Союза советских писателей Татарии» и «предназначен» для колхозной эстрады и «громкой читки в полевых станах», второй посвящается 25-летию Татарской АССР. Участники обсуждения единодушно от- метили идейную и художественную недоб- рокачественность сборников. О. Резник в своем выступлении иллюстрирует много- численными цитатами из частушек, «купле- тов», стихов, «каитат» н басен незрелость, литературную и политическую беспомощ- ность произведений, напечатанных в поэ- тическом разделе сборников, в частности, это относится к стихам М. Елизаровой и С. Томус. Пьесы и рассказы, помещенные в сбор- никах, стоят на еще более низком уровне, чем стихи. «Гадалка» М. Елизаровой и «Научная консультация» Л. Голосннцкого не годятся ни для постановки, ни для чте- ния, — так наивны сюжеты, так нелепы сценические положения, неправдоподобны характеры действующих лиц. Рассказ М. Елизаровой «Рождение ме- сти» построен на неверном утверждении, будто ненависть к немцам рождалась у русских людей в результате только лич- ных потерь и утрат от гитлеровского на- шествия. Сюсюкающим, псевдонародным говором об’ясняются герои рассказа. В сборнике «Страна родная» основное место занимает повесть Е. Колесниковой «Жизнь продолжается». Повесть написана серо, бездушно и так тягуче, что ее можно продолжать до бесконечности и в той же мере сокращать. Тема повести—пережива- ния матери в связи с гибелью сына на фронте, почти перед самой победой. «Что- то широкое, свободное, как море, влива- лось в душу» матери и... утешало ее. Так заканчивается повесть. Сборник «Страна родная» хотя и посвя- щен 25-летию Татарской АССР, почти ие содержит материалов, связанных с Тата- рией, если не считать немногих случайных переводов с татарского языка. А. Лейтес, присоединяясь к критическим замечаниям других участников обсужде- ния, указывает на плохую работу состави- телей и редакторов сборников (М. Елиза- рова, Л. Голосницкий и др.), отобравших и подписавших к публикации случайные и незрелые произведения. — Не допускаю и мысли, что в Казани нет способных начинающих писателей и опытных редакторов, — говорит Ю. Оле- ша. — Чем же тогда об’яснить такой под- бор серых, малограмотных вещей в сбор- никах? На этот вопрос отчасти ответил участ- вовавший в обсуждении сборников предсе- датель ССП Татарии А. Ерикеев. В лите- ратурном об’единении, которое предста- вило основной материал для сборников, не в почете критика. Кроме того, составите- лями и редакторами сборников являлись сами авторы произведений. А. Ерикеев признает справедливым упрек Татарскому союзу советских писателей, что он оставил без внимания начинающих русских авто- ров. — Сейчас в Казани, — сообщил А. Ери- кеев,— под новой редакцией будет выхо- дить на русском языке альманах «Литера- турный Татарстан». К участию в нем мы привлекаем всех наиболее талантливых людей из молодежи. Мы рассчитываем на поддержку в этом деле и со стороны московских писателей и редакторов. Был бы весьма желательным и полезным при- езд кого-либо из московских писателей в Казань для творческих бесед с литерато- рами. На редакционном совете издательства „Советский писатель" На заседании редакционного совета из- дательства «Советский писатель» обсужда- лись новые рукописи. Принято решение включить в план изда- тельства сборник стихотворений Д. Кедри- на. В. ВИКТОРОВ 60 Возникшее по инициативе выдающейся русской актрисы М. Г. Савиной как «Об- щество для пособия нуждающимся сцени- ческим деятелям», претерпев значительные изменения за 60 лет своей жизни, Всерос- сийское театральное общество преврати- лось в крупную творческую организацию, тесно связанную с практической работой советского театра. В течение последних 30 лет во главе Всероссийского театрального общества бессменно стоит старейшая русская актри- са, ныне народная артистка Союза ССР, лауреат Сталинской премии А. А. Яблоч- кина. В первые годы Общество вынуждено было ограничивать свою деятельность оказанием материальной помощи нуждаю- щимся работникам театра. По инициативе М. Г. Савиной, в Петербурге было органи- зовано «Убежище для престарелых арти- стов», где одинокие ветераны сцены в пре- клонном возрасте находили приют и по- кой. Но передовые деятели русского театра выдвинули перед Обществом (в 1894 году переименованным в «Русское театральное общество») новые задачи. Большую роль в об’единении актеров, в постановке насущных вопросов жизни театра сыграли Всероссийские с’езды сце- нических деятелей. Первый из них был со- зван 21 марта 1897 г. Здесь впервые про- звучал голос русского актера, говоривше- го не только о своем тяжелом материаль- ном положении, но взволнованного судь- бами отечественного театрального искус- ства. После Великой Октябрьской социалисти- ческой революции резко изменилось мате- риально-правовое положение работников сцены, и многие практические вопросы, ко- торыми раньше занималось Театральное общество, отошли к государственным ор- ганам и профсоюзу Рабис. ВТО превратилось в общественно-твор- ческую организацию, осуществляющую большую научно-методическую помощь советскому театру. Советский театр угдублевшо работает над освоением русской и зарубежной лет ВТО классики. Никогда раньше театр не знако- мил зрителя так широко с творениями Островского, Гоголя, Грибоедова, Чехова, Горького, Толстого, Шекспира, Мольера, Гольдони, Лопе-де-Вега., как это он делает в наше время. Через свои научно-творче- ские кабинеты ВТО ведет изучение и ши- рокую пропаганду творчества великих драматургов. Благодаря этой работе нема- ло ранее не шедших пьес поставлено на советской сцене. С 1934 г. активно работает «Кабинет Шекспира» ВТО, где кропотливо собира- ются все материалы, относящиеся к Шекс- пиру и постановкам его произведений в России и за рубежом. В кабинете сосредо- точен разнообразный материал, начиная е текстологических изысканий, описаний быта эпохи, сценической истории и кончая аннотациями критических работ и исследо- ваний, посвященных данной пьесе или ро- ли. Собрано более 5000 фотоснимков. Те- атры, осуществляющие шекспировские спектакли, получают в ВТО исчерпываю- щую консультацию. Ежегодно проводятся шекспировские конференции (их проведено уже семь), регулярные «Шекспировские заседания», на которых обсуждаются доклады, посвя- щенные шекспировским постановкам на советской сцене, новым переводам, исто- рии сценических воплощений пьес Шек- спира. Подготовлены и изданы монографии и сборники: «Остужев — Отелло», «Ма- стера театра в образах Шекспира», «Ком- ментарии к пьесам Шекспира» и другие. В «Кабинете Островского», созданном в 1936 г., собран обширный материал по постановкам пьес великого русского классика — специальные работы по ана- лизу образов, языку пьес, богатейшая иконография по эпохе, альбомы костюмов, мебели, фотографии дореволюционных и советских постановок. В 1937 году открылся «Кабинет Горько- го». В первый же год своего существова- ния кабинет провел конференцию на тему «Горький и театр». К ней была приурочена выставка, на которой было представлено около 2.000 экспонатов. На основе мате- риалов конференции была издана первая книга, посвященная драматургии Горько- го,— сборник «Горький и театр». Были проведены две конференции, посвященные 35-летию первых представлений пьес «Ме- щане» и «На дне». Ежегодные горьковские конференции, обсуждение новых спектак- лей, сбор исчерпывающего справочного и иконографического материала, выпуск сборников и монографий также входят в круг деятельности кабинета. Советская театральная действительность с течением времени подсказала необходи- мость расширения научно-творческой ра- боты ВТО, и вскоре Шекспировский каби- нет превратился в «Кабинет западно-евро- пейского театра». «Кабинет Островского» стал «Кабинетом театра Островского и русской классики», а Горьковский кабинет получил название «Кабинета театра Горь- кого и советской драматургии». Круг воп- росов, которыми занимаются кабинеты, значительно вырос. Но практика советского театра продол- жает выдвигать новые теоретические про- блемы, требующие создания новых форм работы. Так возникла потребность в орга- низации специального «Кабинета актера и режиссера», в котором разрабатываются специфические вопросы творчества, напри- мер, проблема психологической школы актерской игры, вопросы героического те- атра, проблема жанра в творчестве актера и режиссера и т. д. В 1941 г. открылся «Кабинет музыкаль- ного театра», который в годы войны про- вел пять научно-творческих сессий, посвя- щенных оперному творчеству Чайковского, Римского-Корсакова, Глинки, Танеева и Рахманинова и принципам их сценического воплощения. Особое значение придается популяризации новых произведений совет- ских композиторов. Не ограничиваясь по- становкой теоретических проблем, кабинет организует показ новых произведений в концертном исполнении, используя для этого ансамбль советской оперы ВТО. Так, ансамблем были исполнены: «Война и мир» С. Прокофьева. «Севастопольцы» М. Кова- ля, «Тамбовская казначейша» Б. Асафьева, «Фома Гордеев» А. Касьянова и др. В 1942 г. был создан «Кабинет нацио- нальных театров». В его задачи входят изучение истории национальных театров и их текущей работы, творческая помощь I мм, изуче«ие и отбор лучших произведений национальной драматургии для перевода и постановки их на сценах театров других народов СССР. Недавно организован новый кабинет — «Кабинет театра зарубежных славян». ВТО стремится к тому, чтобы разработ- ка теоретических вопросов всецело опре- делялась живой практикой советского теа- тра. Это позволяет ВТО оказывать боль- шую помощь и органам государственного руководства искусством, совместно с ко- торыми оно проводит многие важные на- учно-творческие и методические конфе- ренции и совещания. Так были организова- ны конференции—«Образ Ленина в драма- тургии, театре и кино». 1-я режиссерская конференция, два смотра национальных театров РСФСР, смотр спектаклей русской классики в театрах РСФСР, творческие сессии: «Театры Урало-Кузбасса в дни Оте- чественной войны» и «Театры освобожден- ных районов РСФСР», смотр фронтовых театров и т. д. Успешное осуществление этих мероприятий стало возможным благо- даря активной работе местных организа- ций ВТО. Первая организация ВТО на пе- риферии возникла в 1934 г. в г. Горьком, а сейчас их насчитывается уже 54. Местные организации ВТО проводят об- суждение спектаклей, привлекая к уча- стию творческий актив города, а иногда и области. В ряде городов созданы библио- теки п© вопросам искусства. Открыты- Дома актера, проводится широкая иро- паганда искусства среди трудящихся, соз- даны лектории по повышению идейно- творческого уровня работников искусства. Большую активность проявили члены ВТО на межобластных режиссерских конферен- циях, которые были проведены в порядке подготовки к предстоящей 2-й Всесоюзной режиссерской конференции. Всероссийское театральное общество, об’единяя передовые талантливые силы нашего театра, несомненно будет и впредь способствовать успешному развитию со- ветского театрального искусства. 29 марта в Москве в Концертном зале им. Чайковского открылся с’езд Всероссий- ского театрального общества, приурочен- ный гс 60-летию существования общества. В переводе Н. Ляшко выйдет сборник новелл В. Стефаннка — крупного украин- ского писателя, умершего в начале 30-х годов. Приняты к изданию книга очерков И. Эренбурга «Дороги Европы», роман В. Га- нибесова «Старатели» — из жизни старате- лей золотых приисков. Автор книги погиб на фронте. В план издательства включены: исследо- вание Л. Мышковской, «Л. Толстой — «Война и мир». Работа и стиль»; стихи П. Шубина; роман И. Чернев® «Семейщииа», в котором показана история старообрядче- ского села в Сибири и переход его к кол- хозной жизни; сборник стихов Л. Черно- морцева, книга В. Козина «Рассказы о солнце». Принята к изданию книга Ю. Юзовского «Шекспир в Армении» — о жизни шекспи- ровских пьес в армянском театре. Сценарий о Пирогове ЛЕНИНГРАД. (От наш. корр.). На вече- ре ленинградских драматургов в Доме пи- сателя им. Маяковского Юрий Герман про- чел свой новый сценарий «Пирогов». В сценарии воссоздается: благородный образ Николая Ивановича Пирогова, уче- ного-патриота, жизнь и деятельность кото- рого тесно связана с многими историче- скими событиями. Среди действующих лиц сценария—Боткин, Склифоссовский, Ино- земцев, Лесгафт, молодой Лев Толстой и другие знаменитые современники «вели- кого лекарях После читки состоялось обсуждение сценария. Евг. Шварц, П. Далецкий, А. Ку- черов, И. Бражнин и другие писатели еди- нодушно оценили сценарий Ю. Германа, как яркое произведение кинодраматургии. Сценарий художественного фильма «Пи- рогов» принят киностудией «Ленфильм». Постановка будет осуществлена режиссе- ром Г. Козинцевым. Редакционная коллегия: Б. ГОРБАТОВ, С. МАРШАК, Д. ПОЛИКАРПОВ, Памятные даты Ф. М. РЕШЕТНИКОВ Семьдесят пять лет назад. 21 марта 1871 года, в Петербурге умер талантливый русский писатель Федор Михайлович Ре- шетников. Первое крупное произведение Решет- никова — повесть «Подлиповцы» была посвящена бурлакам, самой обездолен- ной части русского трудового народа. Человек, хорошо знающий историю рус- ской литературы середины XIX в.ека, мо- жет легко понять, какое впечатление эта повесть произвела в литературе и в об- ществе. Тургенев, необычайно чуткий ко всему новому в жизни и в искусстве, писал: «...как бы порадовался он (Белинский. — А. Л.) поэтическому дару Л. Н. Толстого, силе Островского, юмору Писемского, са- тире Салтыкова, трезвой правде Решетни- кова!» («Воспоминания о Белинском»). Но Решетников внес в русскую литера- туру не только «трезвую правду» худо- жественного изображения. Он показал новые типы русских людей, с новыми ин- тересами и стремлениями. Герои Решетникова — люди ежеднев- ного тяжелого, изнурительного труда. Дворянская критика презрительно от- зывалась о повести Решетникова, уверяя, что персонажам его произведений свой- ственны лишь «элементарные», «простей- шие» побуждения и интересы, как каким- нибудь амебам или инфузориям. Да, это были" простые, элементарные заботы — о заработке^ о пище, об одежде, а не о том, как «она на него взглянула» и «что выразилось в этом взгляде ее прелест- ных глаз» и т. д., но о чем же и могли ду- мать бедные труженики Решетникова, ко- гда они были лишены всего самого необ- ходимого в жизни!.. Хорошо зная Урал, Решетников в рома- нах «Горнорабочие», «Глумовы», повести «Скрипач» рассказывает о жизни рабочих горных заводов. Он первый ввел этот ма- териал в литературу. В своих героях-рабочих писатель отме- тил черту, которая возвышает их над бур- лаками — еще полукрестьянами, по сути дела: рабочие Решетникова настроены протестующе по отношению к окружаю- щему миру, «все они, от пятилетвего ре- бенка, до последней минуты ненавидят вся- кого начальника», тогда как в бурлаках еще много патриархально-крестьянского благодушия. С беспощадным реализмом Решетников говорил о том, в каких ужасных условиях жила масса русского народа, и его охва- тывало одно горячее желание, о котором он застенчиво-робко сообщал в письме Некрасову: «Хоть сколько-нибудь помочь этим бедным труженикам... Наша литерату- ра должна говорить правду». Произведения Решетникова проникнуты глубоким гуманизмом, духом любви к простому народу, пониманием его чело- веческой красоты. С особенной симпатией, с уважением и гордостью Решетников рисовал русскую женщину из народа — бедную труженицу, обиженную и обойденную, но умеющую при всем том сохранить внутреннее досто- инство, бодрость и силу души. Показатель- на в этом смысле героиня его романа «Где лучше?» — Пелагея Прохоровна Мок- роносова. «Мастерская вдова» Пелагея Прохоровна, молодая, красивая, энер- гичная женщина, в грубой, жестокой, пол- ной лишений и нравственных унижений об- становке ведет себя, как настоящая герои- ня, — находит в себе силу не поддать- ся давлению среды, устоять я сохранить себя, свою женскую честь и человеческое достоинство. Недаром Салтыков-Щедрин называл эту героиню Решетникова «типом прелестней- шей русской женщины». В этом гуманизме, в пафосе человечно- сти, в нахождении человеческой прелести там, где ее н не подозревала Современная Решетникову литература, главное досто- инство его творчества. А. ЛАДЕИЩИКОВ. •Л Свердловское областное государственное издательство предполагает в 1946 г. закон- чить издание первого научного полного собрания сочинений Ф. М. Решетникова, выходящего под редакцией И. Векслера. Готов к печати последний, б-й том, вклю- чающий дневник писателя, его переписку и другие материалы. НОВЫЕ КНИГИ •СОВЕТСКИЙ ПИСАТЕЛЬ. И. Антокольский. «Третья книга войны 4. Стихи. В криге три раздела: «От Орла до Бер- лина», «За год до войны», «Голоса французов». Стр. 101, цена 3 р. 50 к. И. Рылеиков. «Сотворение мира». Стихи. Стр. Ш, цена 3 р. 50 к. Я. Емельянова. «В Уссурийской тайге». По- весть. Стр. 238, цена 5 р. 50 к. Н. Попова. «Уральские рассказы». Стр. 207, цена 5 р. 50 к. Е. Воробьев. «Пехотная гордость». Раеекавы: «Одна минута», «Где эта улица, где этот дом». «Действительная служба» и др. Стр. 182, цена 4 р. И. Кратт. «Остров Баранова». Роман. Стр. Т11, цена 7 р. 50 к. Б. Леонидов. «Третья палата». Погесть. Стр. 184, цена б р. И. Василенко. «Мои друзья». Повести и рас- сказы; «Волшебная шкатулка», «Артемка в цирке», «Повесть о зеленом сундучке» и др. Стр. 211. цена 9 р. 50 к. «Понты Киргизия», Стихи 1941 — 1944 гг. В сборник вошли стихи Алымкула, Д. Бокомбае- ва, К. Маликова, А. Токомбаева и др. Пере- воды—А. Ада.тис, В. Винникова, С. Литткина, С. Обрадовнча и др. Айбек. «Навои». Роман. Перевод с узбекского под редакцией П. Слетова. Стр. 375, цена 16 р. ОБЛАСТНЫЕ ИЗДАТЕЛЬСТВА •О Ленине». Сборник художественных произ- ведений. Книга открывается речью И. В. Сталина о Ленине, произнесенной на вечере кремлевских курсантов 28 января 1924 г. В книгу вошли произведения М. Горького, В. Маяковского, А. Корнейчука, В. Иванова, М. Исаковского, А. Твардовского, О, Щипачева. В. Инбер. С. Есенина, А. Суркова, М, Рыль- ского и Джамбула. Стр. 80. тираж 15 000. Пена 8 руб. Ростовское Областное издательство. Елизавета Стюарт. «Ласковое солнце». Сбор- ник стихов для детей. Рисунки и обложка худ. Ив. Титкова. Стр. 44. тираж 30 000, цена 2 р. 20 К. Новосибирское областное издательство. Анатолий Ольхон. «Песни Дальнего Севера». Сборник переводов. В книге—разделы: «Новые песни народов тайги я тундры», «Лирические и бытовые песни якутов», «Великая Отечествен- ная война в песнях народов Восточной Сиби- ри». Предисловие Г. Кунгурова. Художественное оформление худ. Н. Шабалина. Стр. 76, тираж 10 000, цена 3 руб. Иркутское областное изда- тельство В. Короленко. «Сибирские очерки и расска- зы». В книгу вошли; «Сон Макара», «Марусина заимка», «Убивец», «Государевы ямщикв» и др. Тираж 20. 000, пена в переплете 7 р. 10 к. Ир- кутское областное издательство. Ванда Василевская. «Радуга». Тираж 10 150. Стр. 184, цена 6 руб. Воронежское областной издательство. М. Шолохов. «Они сражались за родину» (главы из романа). Стр. 100, тираж 10 150, цепа 3 р. 80 к. Воронежское областное издательство. ПИСЬМО В РЕДАКЦИЮ В связи е исполнившимся 25-лстие.м моей ли- тературно-творческой деятельности мною полу- чено много посдрягитс.тьпых тс-|с1рамм и пи- сем от организаций, дру.-.eft н читателей.. Разрешите. той. рсыктор. пыряшть через вашу га «-ту сер (счпую благодарность за ока- занное мне внимание. Сабит МУКАНОВ. Е. КОВАЛЬЧИК, В. КОЖЕВНИКОВ, Л. СОБОЛЕВ, А. СУРКОВ (отв. редактор). - --------------------------- - - ...... - и-.»».. . »»»’*—' - - --» ——————— -------------1----— 1---------------------------------- -------- - - — - —- — . —-j ----- . -------„ _ _ „ _ Адрес редакции и издательств» ул. 25 Октября, 19. (Для телеграмм — Москва, Литгазета). Телефоны: секретариат — К 5-10-40, отделы: критики — К 4-76-02, литератур братских республик —К 4-60-02, искусств — К 3-37-34, информации и писем —К 4-26-04, издательство — К 3-19-30. г НшшЯ1| : Г 0905. Типография «Гудок», Москва, ул. Станкевича, 7. Зак. № 825.