Текст
                    

ПАМЯТНИКИ ДРЕВНЕЙ ИИСИЕИІІОСТЙ И ИСКУССТВА ф СХХХІ --инь»- ИЗЪ ИСТОРІИ ОТРЕЧЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ п ТРЕПЕТНИКИ ТЕКСТЫ ТЕЕПЕТНИКОИ И Й»ТЕИ*ЛЪ ДЛЯ ИХЪ ОБЪЯСНЕНІЯ собралъ и приготовилъ къ изіанію М. СПЕРАНСКІЙ 1899
Напечатано ло распоряженію Комитета Императорскаго Общества Любителей Дренней Письменности. Секретарь II. Шефферъ. Типографія „В. С. Балашовъ и Кс“. СПб., Фонтанка, 95
ОГЛАВЛЕНІЕ. іТРАИ. Предисловіе ................................................ V Треиегиикь въ запрещеніяхъ списковъ ложныхъ книгъ: Треиегнмкъ въ индексѣ митр. Кипріана и Зосимы, въ позднѣйшихъ индексахъ (1). Трепетникь и Волховшікъ (4).............................. I Глава Г. Примѣты съ характеромъ Трепетника въ старой греко- римской словесности (8), въ Византіи и у другихъ народовъ (10), у народовъ славянскихъ (13). Происхожденіе Трепетника, источ- ники его, подборъ источниковъ (15) ........................... 7 Глава II. Тексты Трепетника. Греческіе тексты: Ыолампода н Гер- меса Трисмегиста (19), соотношеніе между ними: развитіе подроб- ностей. развитіе примѣненій гаданія (22). Восточный текстъ Тре- петника, текстъ французскій (27)............................. 18 Глава III. Литература о Трепетвпкѣ (32). Рукописные и печатные тексты Трепетииковъ (37). Сборники съ Трепетниками.- общій ихъ характеръ, отношеніе къ запрещенію индекса (42)...............32 Глава IV. Анализъ славяно-русскихъ текстовъТрепетника:югосла- вянскіе тексты XIV—XIX и. (50), второй переводъ греческаго Трепетника (54), греческій оригиналъ того и другою перевода (58). мѣстность перевода Трепетиика на славянскій языкъ (64). Русскій текстъ Трепетника и его отношеніе къ югославянскому (66) Сербскіе печатные тексты Трепетииковъ (75). Болгарскій пе- чатный текстъ Трепетника (ьО)....................... 49 Г лава V. Переводный Трепетппкъ п народныя примѣты . 83 Тексты............................................. 1—36

ПРЕДИСЛОВІЕ. Настоящій, второй, выпускъ очерковъ по исторіи отреченной славяно-русской словесности посвященъ изслѣдованію Трспст- никовъ, служащихъ въ письменности выраженіемъ еще одного вида гаданій, именно, гаданіи, основанныхъ на вѣрованіи въ предвѣщательное свойство нѣкоторыхъ физіологическихъ явленій въ тѣлѣ человѣка: зуда, чесанья отдѣльныхъ частей человѣческаго тѣла, звона въ ухѣ, миганья глаза и толу подобныхъ непроизволі.ныхъ движеній человѣческаго орга- низма. Какъ одинъ изъ видовъ гаданія, какъ средство узнать будущее, и примѣты Трепетника, памятника письменнаго, гораздо старше самаго памятника и принадлежатъ къ числу тѣхъ же вѣрованій общераспространенныхъ и свойственныхъ всѣмъ народамъ па извѣстной степени развитія культуры, что и вѣра въ возможность съ помощію внѣшнихъ знаковъ и пріемовъ провидѣть волю божества. Существованіе примѣтъ, въ письменномъ видѣ составившихъ Трепетипкъ, у различ- ныхъ народовъ, уже не соприкасавшихся въ своей культурѣ въ историческое время, заставляетъ смотрѣть па появленіе •тихъ примѣтъ, какъ на явленіе еще доисторическое въ жизни народовъ, считать ихъ однимъ изъ проявленій общечеловѣ- ческихъ, до извѣстной степени, исходящихъ изъ психологіи человѣка. Уясненію этой мысли, а также исторіи возникно- венія Трепетвика, какъ памятника письменнаго, посвящено начало настоящаго очерка.
Въ <лавяно-русской литературѣ Трсиетішкъ не есть про- изведеніе самостоятельное, возникшее на почвѣ с.іавяііо-рус- ской народности изъ си старыхъ повѣрій, какъ матеріала, а памятникъ переводный, хотя можетъ быть, и вызванный къ существованію въ переводѣ этими старыми вѣрованіями; исторія появленія Трепетнпка въ славянской литературѣ, опре- дѣленіе его иноземныхъ источниковъ, характеръ отношеній существующихъ текстовъ Трепегиика къ ихъ источникамъ составляють, поэтому, главную часть настоящаго изслѣдованія. Наконецъ, Трепетннкъ, явившійся въ переводѣ въ нашей литературѣ, долженъ быль стать въ извѣстныя отношенія къ той примѣтѣ, которая существовала до его появленія, существуетъ въ видѣ переживанія до сихъ поръ: опредѣленіе, хотя въ самыхъ общихъ чертахъ, отношеній переводнаго Трепетнпка къ этимъ примѣтамъ имѣла своей цѣлью послѣд- няя глава настоящаго выпуска. Въ виду же того, что научныхъ изданій самого памятника при разнообразіи дошедшихт» текстовъ его, въ нашей уче- ной литературѣ не много, рядъ текстовъ славянскихъ, а также одинъ греческій, бывшій до сихъ поръ извѣстнымъ только въ отрывкѣ, издаются цѣликомъ въ приложеніи. За сообщеніе по моей просьбѣ копіи съ вѣнской грече- ской рукописи считаю долгомъ принести благодарность д-ру Дежюжъ (въ Вѣнѣ), а также С. О. Долгову (въ Москвѣ) за копію съ текста Трепетника изъ коллекціи В. М. Ун- дольскаго. М. Сперанскій.
Въ спискѣ книгъ истинныхъ и ложныхъ въ Памятни- кахъ Отреченной Литературы Тренетпикъ характеризуется такъ: <Трвпшникы мышца подрожитъ, лонаточнпкъ, волх- вованія различная 2). Эта редакція опредѣленія принадле- житъ уже П. С. Тихонравову, который, на основаніи ни- сколькихъ списковъ индекса, свелъ въ одно указанія о Трепетникахъ. Руководился онъ при этомъ, повидимому, содержаніемъ текста, извѣстнаго ему по изданію А. Н. Пынппа2). Если же исходить изъ содержанія этого тексіа, то придется иричпелігіь въ число глоссъ, характеризую- щихъ Троіістнпкъ, также нѣкоторыя, которыя въ индексѣ отнесены къ * Волхова ику.-, именно: «окомігъ-*- и «ухозвонъ*, такт> какъ и эти суевѣрія нашли себѣ мѣсто въ Трспетникѣ, наравнѣ съ 1 дрожаніемъ мышцы и <лопатки» По сами индексы не даютъ такой группировки примѣть Трепетнпка. Поэтому надо обратиться къ разнообразнымъ текстамъ ин- декса, чтобы па основаніи ихъ выяснить, что подразумева- лось подъ Трспетнпкомъ въ разное время исторіи этой статьи. ') Тихонравовъ. ІІам. огр ли г., введеніе, № 91 5) Архивъ пснірич. и пракгич. свѣдѣній (И. 13. Калачева), II стр. 16 (мелочей, г.ъ кѵнцЬ т«чіа). •') А. 11, Мининъ, указ. изданіе, сгр-17, .V 17 Сорб. іеіатъ Сонника (Нови Сад. 1842), стр. *»7 (.V Ій, 16), ’Ер'лг,; Гьіго.Е-рзтог, № 6, 7, МеАЗ}лгзд5, Л» 15.
2 Внервые упоминаніе о Трепстпикѣ. какъ объ отдѣльной гадательной книгѣ, встрѣчаемъ въ извѣстномъ индексѣ гаы. называемаго молитвенника Кипріана (і 1406), сохраненномъ въ церковномъ Уставѣ 1608 года ‘), извѣстномъ также и ранѣе но извлеченію въ индексѣ митрополита Зоспмы(1490—1494)2). II здѣсь, и тамі. находимъ замѣтку: а сс написано о отречен- ныхъ книгахъ изъ молитвенника митрополичьи Кипріанова» 3). Такимъ образомъ первыя упоминанія о Трспетнпкѣ надо отне- сти ко времени XV в.4): въ это время Трепсгшікъ уже су- ществовалъ на славянской почвѣ и былъ извѣстенъ, если не са- мому Кипріану, то тому лицу, которое занесло его въ индексъ5). Сравнивая оба показанія, «Кпнріанова индекса по спискамъ XV и XVI в. (Зоспмы) и ХѴП (5 става), мы однако замѣ- тимъ между ними разницу, не лишенную интереса и требую- щую объясненія. ') Гукон, Рум. Муз. Лі 449. ’) Синеокъ XVI в. Сииод. био.і. А1' 583, издамъ цѣликомъ у Тихонра- вова (Сочмпепія, I, 32—33, примѣчанія). я) Дѣт. заи. Археогр. Коми., I, 19; гоже у Тихонравова, Сочиненія, 1, 33, примѣчанія. •) Старшій списокъ пн юкса митрополита Зоспмы, весьма близкій къ оригплаіу, относится къ копцу XV вѣка ГЧудова мои № 269); см. 1’уітк. истир. библ. г. VI. 7* *9—790. *) Тихонравовъ, Сочиненія, I, 73, особенно 144—145; покойный А. ('. Павловъ (Русск. ист. библ.. т. VI, 795—96) сомнѣвается въ возможности при- писать списокъ ложныхъ книгъ самому Кипріану, полагая, что приведен- ную нами выше ссылку па Кипріановъ молитвенникъ падо отнести (въ сп. Силод. Л- 583) къ яоелпддоиод/—постановленіямъ богослужебнымъ; та- кимъ образомъ въ индексъ ложныхъ книгъ замѣтка поняла но волѣ писца, по его домыслу. Маіиівеннпкъ же Кипріановъ намъ цѣликомъ неизвѣстенъ; отрывки его (въ Моск. типографской библ.) болѣе точнаго пріуроченія сдѣ- лать не позволяютъ.
3 Зосима. Уставъ 1608 ю>>гі. Грінтпвнлкъ, Каляднпкъ. Марто- логъ. Царсве спосудцы, Впрішограіі, Птичшікь (рук. ипічь), Мышсннскъ, Стѣнотрускъ. Се суть имена имъ. Астрономія, снрѣчь звѣздосказаніе, окомпгъ, мыглеішкъ, Естествен- никъ ), метанія (Тихонравовъ, Со- чиненія. I, 33 врші.). Громнпкъ, Колядшііпі. Мартологъ, Царевы сносудцы, Воропограй, Птич- никъ, мышеііискъ, стѣнотрускъ. Се суть имена имъ. Астрономія, спрѣчь звѣздосказаніе, окозшгь (рук. до- мигъ), мыслоникъ, Трепстникъ, Сон- никъ, Нуренмписни къ, въ стрѣчю, въ полозъ, въ чехъ, Естоственикъ, мета- нія (рук.мечтанія)(Лѣт. заи. Арксогр. КѵМ. I, 49). Подчеркнутое въ правомъ столбцѣ ясно выдастъ себя вставкой, сравнительно со старшимъ спискомъ2); въ этой вставкіі встрѣчаемъ и «Трепетішкъ». Но отсюда еще нельзя за- ключать, что старшая версія индекса (Зосимовская) «Кипріана» не знала еще Трепетнпка»: «окіппігъ* этой версіи указы- ваетъ на обратное: вѣра въ предзнамеиовательное дрожаніе глаза (миганіе) обратила па себя вниманіе лица, редакти- ровавшаго Кипріаповъ индексъ, такъ какъ онъ нашелъ ее въ Трспетнпкѣ 3), и этой чертой онъ характсризо- ’) То-ееть. Физіологъ: п мѣстѣ его въ индексѣ см. у Тихонравова, Сочиненія, I, 29 прим. ’) Подобію тому, какъ „Кипріановъ" индексъ возникъ путемъ рас- пространенія на основаніи Златой цѣпи и Кормчей юго-славянскаго ин- декса XIV вѣка (Погпдппскаго номокап. См. Тихонравова, Сочиненія, т. I. 29, прпм. 59), такъ и списокъ 1606 г. могъ, кажется, получить расііросіра- неіііе изъ подобнаго же источника: въ Словѣ учительномъ о вѣровав- шихъ въ стрѣчю и въ чохък мы читаемъ-- „миОаи бп человѣцы тщетною прелестію вѣруютъ во встрѣчи, въ чехъ и во итпчей грай и во всякая мечты бѣсовскія...** (Тихонравовъ, Дѣтогіпсп рус. лит. и д|Лвп.. V, отд. Ш- 96- 97). ) См Троіістпикъ вь іг.ц. /А. 11. Иыпшіа: .V 5. 6; сербск. текста, (вь Сонникѣ, Нови Сад. 1Ъ92), стр. 97 (Ле 22, 23); 'Ерр.Г|і Трізргуізто;, 3, 4; Ме/а^.кои;, .V 7, 7а, и Др. 1*
4 «ялъ Трспетникь, не называя его по заглавію; это сдѣ- лалъ уже послѣдующій редакторъ, по неудачно: повтореніе осталось слѣдомъ этой спайки: «окомпгъ» и Трепетнпкъ» ') Текста, же Трепетника могло знать лицо, редактировавшее <Кипріановъ* индексъ; это становится тѣмъ вѣроятнѣе, что мы въ настоящее еще время владѣемъ текстомъ Трепетника но рукописи чуіьлп не XV вѣка2). Слѣдомъ такого же на- рощенія служатъ въ индексѣ и тѣ глоссы, которыя сопро- вождаютъ Трспетникъ въ позднѣйшей редакціи— въ Кирилло- вой книгѣ: Громішкъ, Молніянпкъ, Мѣсяцъ окружптся, ІѴо- лядникъ, Метаніе, Мыслсникъ. Сносудецъ, Волховшікъ... у.ѵо- звонъ..., окомигъ, мышца дрожитъ... ловаточнпкъі. Только въ этой редакціи мы не видимъ уже отчетливости: примѣты Трепетника попади подъ «Волховнпкъ*, по за то упо- минанія Трепетника, какъ отдѣльной книги, но находимъ. Такимъ образомъ Треистникъ запрещался всѣми индекса- ми, начиная съ такъ называемаго Клпріаповскаго, явив- шагося результатомъ русскихъ дополненій въ статьѣ По- годинскаго номоканона я), затѣмъ въ русскомъ индексѣ XVI в, (Зосимовскій) и спискахъ XVII в., 1608 г. — (Румянцевскій), и кончая Кирилловой книгой (М. 1614). Только въ ХѴИ в. (Румянцевскій индексъ) памятникъ на- званъ своимъ именемъ Трспстшіка, въ остальныхъ же—Зосп- ’) Ср. Тихонравова, Сочиненія, I, 29, іірпм. 60. ’) Это—тонетъ Пражскаго музея (Л« 14; теперь IX. V. 10), относимый И. В. Ягпчемъ къ XV вѣку. Хотя пріуроченіе рукописи къ этому ві.ку и не особенно надежно (см. мое ошісапіс «Рукописи II. I. Шафарлка", стр. 54 . все же считать приходится текстъ весьма близкимъ къ данному сто- лѣтію. ’) Въ немъ отдѣла гадательныхъ книгъ еще пѣть (ст. А. Н. Цыпина, ЛЬт. зап. Археогр. Кои., I, 26—271.
5 минскомъ и Кирилловой книгѣ—онъ отмѣчается только глоссой одной плп нѣсколькими. Причина этого лежитъ, повидимому, въ томъ, вопервыхъ, что заглавіе Трепетникъ , попавшее въ одинъ только Румянцевскій индексъ (1608 г.), осталось неизвѣстнымъ редакторамъ позднѣйшаго индекса, каковъ Ки- рилловскій, такъ какъ этотъ послѣдній становится въ болѣе близкія отношенія къ Зосимовскому, обходя Румянчовскіп; во- вторыхъ, потому, что поздній индексъ уже не отчетливо со- знаетъ разницу въ терминахъ, обозначая то книгу, то самое повѣріе '). Повидимому, цѣлый рядъ памятниковъ (а въ томъ числѣ и Трепетникъ) въ позднѣйшихъ индексахъ былъ обоб- щенъ подъ именемъ -Волховника*; такъ можпо полагать, судя по цптпровкѣ въ Кирилловой книгѣ, гдѣ группируются всѣ примѣты разнообразнаго свойства подъ однимъ этимъ име- немъ 2). Этотъ способъ указанія па Трепетнпкэ., не разли- чающій памятника и примѣты, входившей вт> его составъ, мы видимъ и позднѣе, именно въ своеобразномъ перечнѣ игръ, суевѣрій и примѣтъ, предаваемыхъ проклятію3); этотъ пере- чень, несомнѣнно, стоящій въ связи съ старшими индексами, приводитъ опять-таки только рядъ примѣть въ выдержкахъ изъ книгъ п списка суевѣрій: «пса слушаютъ и кошки мяв- каютъ или гусь кокочегъ, или утица крякнетъ, петель стоя ’) На лгу стиролу индекса млою уже указало было въ .Гаданіяхъ по пса.ітнри“, сір. 39-40. 2) Касаясь этого вь слѣдующемъ выпускѣ своихъ замѣчаній по исто- ріи гадаіѵлыіыхъ книгъ, ограничусь здѣсь однимъ указаніемъ па діілеіііе индекса Кирилловой книги па части: 1) Грозншкъ. 2) Молніянпкъ, 3) Мѣ- сяцъ икружптся, 4) Колядпнкі., 5) Метаніе, 6) Мыслепикь, 7) Слі'судецъ, 8) Лплховтия, волхвукнце птицами и звѣрьми еже есть сіе: храмина эре- чипъ.....ішіаточшікь и прочая волхованіи рапііічиая, !>) Путникъ и т. д. 3) Сборникъ 1754 года 1’у.ч. Музея .V 371 (Востоковъ. Оішсате Руя- Муз, стр. 551—552, статья цѣликомъ'.
6 поетъ и курица поетъ,—худо будетъ. Конъ ржетъ, волъ ре- ветъ а мышь порты погрызетъ и хорь порты іюрініъ и тара- кановъ много,—богату быти... Кости болятъ и подколѣнки свербятъ, - путъ будетъ; и длани свербятъ — пенязи и матъ; очи свербятъ,—плакати будетъ. Встрѣча добрая и злая... Послѣднія примѣты совершенно также., какъ и старый ин- дексъ, цитируютъ Тренетпикъ, хотя и не называютъ его, имѣя въ виду болЕс суевѣріе, нежели книгу, куда оно занесено *). Почему же какъ индексы, такъ и приведенная статья Ру- мянцевскаго сборника цитируютъ примѣты, находящіяся въ Трепетникѣ, не упоминая самого Трепетиика? Это можно объяснять, помимо выше приведенныхъ соображеній, также тѣмъ отношеніемъ, въ какія сталъ Трепетникъ, какъ отдѣль- ный памятникъ, къ народнымъ не письменнымъ суевѣріямъ. Этого вопроса касаюсь ниже. Теперь же, собирая указанія индексовъ, можемъ характеризовать Трепетникъ такъ (исправ- ляя нѣсколько формулировку Н. С. Тихонравова 2)): у со- ставителя поздняго индекса Трепетникъ растворился въ цѣ- ломъ комплексѣ гадательныхъ книжекъ и примѣтъ, прикры- тыхъ рбідимъ именемъ «Волховнпка»; здѣсь къ Тренетппку относится характеристики: ухозвонъ , окомпгъ» и мышца дрожжить.; сюда же, можетъ быть, относится и «лонаточнпкъ?, хотя самая форма этого слова (существительное съ оконча- ніемъ пикъ», указывающимъ, будто, не на отвлеченное по- нятіе, а на отдѣльный конкретный предметъ)3) возбуждаетъ нѣкоторое сомнѣніе, заставляя подъ «лопаточпнкомъ» подра- *) Ср- Трепетникъ по пзд. А. Н. Цыпина: А» У, 10; Серб. .V 33, 35. а) Индексъ сводный Ае 91. 3) Ср- Тренетішкь, Сонникъ, Путникъ, Волховпикъ. то-ость, книга, и т. д. Ятаго слива иі.ть ни въ Словарѣ < ни въ Лексиконахъ Мѵк.іс.шич<і и Востокова.
7 зумѣвать едва ли не писаніе, носившее такое заглавіе. Къ сожалѣнію, данныхъ для болію точнаго опредѣленія этого термина у пасъ пока не имѣется. Птакъ, Трепетникъ есть книга, запрещаемая индексомъ въ силу своего содержанія—вѣ- ры вь прсдзлаиенователыіос значеніе дрожи, зуда отдѣльныхъ частей и мѣстъ человѣческаго тѣла. Такова опа. и была на. самомъ дѣлѣ, какъ это увидимъ изъ анализа дошедшихъ до пасъ текстовъ. I. Самое повѣріс, будто дрожаніе, зудъ различныхъ частей тѣла могутъ имѣть вѣщее значеніе, принадлежитъ къ числу весьма распространенныхъ суевѣріи, общихъ чуть ли по всѣмъ народамъ, всѣмъ временамъ; существуетъ оно въ видѣ пережи- ванья до сихъ поръ, обращаясь по временамъ у болѣе культур- ной части общества въ шутливую примѣту- иначе говоря, это іювѣріе принадлежитъ чуть ли не къ тѣмъ общечеловѣческимъ, какъ и всякое гаданіе представляя одинъ изъ его видовъ. Эту вѣру въ значеніе дрожанія, непроизвольныхъ движеній въ организмѣ человѣка, мы находимъ у цѣлаго ряда народовъ, взаимная связь которыхъ или не можетъ быть доказана, или, если и можетъ быть предполагаема, то весьма отдаленная для временъ историческихъ. Поэтому, не имѣя возможности прослѣдить гаданіе по іренету частей тѣла въ эпоху до-исто- рическую, мы можемъ констатировать общераспространен- ность его уже въ качествѣ обычая, невѣрія и переживанія, частью уже безсознательнаго, у многихъ народовъ въ эпоху историческую. Отдѣльныя повѣрья, обобщаемыя трепетаніемъ человѣческаго тѣла вообще, мы встрѣчаемъ и въ древне- *) Сы. „Гаданія ію іншлтиріг. стр. 2.
8 чр'оч кой литературѣ, гдѣ эти повѣрья уже являются въ видѣ переживанія, чего-то общепринятаго, частью простого безсо- знательнаго тпішческаго выраженія. Вь свидѣтельствахъ о томь у пасъ недостатка пѣтъ: уже пиоагорейцы признавали звонъ въ ухѣ ^шѵт, тшѵ хреестбѵшѵ Юстинъ (і)п. а<1 огііюсіохоя 19) даетъ такое опредѣленіе какъ обще извѣстное: о ог калрл; тгіОос ёзті сорат’.хбѵ ех тт): сіаорсрт^с топ фоэіхоп тсѵЕоаато;. ёѵ т<р “шраті о'і'.атарёѵоо тгаѵтсоѵ тшѵ Діо аѵасюѵ ехріѵсѵ оі ауі« Ёіѵаі хрітт^доѵ т&ѵ рхХХоѵтшѵ то тоооотоѵ зшратіхсѵ хіѵ^ра2). Еіцс въ древности но поводу этихъ непроизвольныхъ движе- ній тѣла сложилось цѣлое формальное ученіе 3). Это ученіе составило еще въ александрійскій періодъ предметъ сочиненія нѣкоего Мелампода, приписывалось также Гермесу Трпсме- і'ііету 4). Изъ отдѣльныхъ намековъ на существованіе подоб- наго повѣрія можно указать на третью идиллію Ѳсокрита, гдѣ дрожаніе праваго глаза внушаетъ влюбленному вопросъ, увидитъ ли оиъ свою возлюбленную: "Алкета*. офОалрос рео о 5гЕ’-6;, аря у' іотрш Аитссѵ; ') У Лукіана точно также есть намекъ «на ухозвонъ» въ ОДНОМЪ ИЗЪ его діалоговъ: «ю, <у Пяррёѵшѵ, ёрорреі та шга оріѵ; аеі ёрёрѵх^то хЕхтт|р.аѵ^ мета оахрбшѵ... ’) Асііанид, ѵ. Ь. IV, 17 (Поіу.:Л?(с ютогДа; А, ей. НегсЬегі, ѵоі. 11, Ьіря. 1866, р. 68), но Рциіу. Веаі-Епсугіорайіо, ЪеагЪ. ѵ. ІГѵюогоа I (Т8'Ц), еоі. 87, С'ігѳго, Ріѵіп. I, 15 (но ЛсіисЫ-ІлсІсгсд, I, 161). 2) 8сгірІогр.$ ріпзіодпопюпіас ѵсімѵз .. аіізр. поіае Л О. Ъ'г. Ргин&іѵя (АИепЪш’З'і, 1780), р. 451, иоЬа 3. а) Рааііу, о. р ,со1.87. Ср. ВоиѵІи'-І.еѵЪ гсу. Нкіоіге <1е Іа іііѵіпаііип <1зпк Г.иНіцші<?. I, 160, 161. *) О нихъ см. ііпжр. Ср. 1-г. Ян.чршяі. (Ісвеіііеіпе <1ѵя іггірсіі. ЬіНршпіг іп (]рг ЛІехпвгЪіпрг/.еИ (Ьеір/. ШИ). 1, 2!)!). &) Тііеосі-Ні Кеіідиіае, е<і. Тіі Ідрі.. 1819. р. 118. 6) Сисіаиі.. 1)іи1и^і шегеігіеіі. IX (Вір«>піі. 17Я1., \и1. VII!, 231).
9 Подобные же отзвуки находимъ и въ латинской лптсра- |>|»Ь. вь комедіи Плавта. «РычіФйіь», Р««*п<!оІіія. ранъ Саіі- ііогия’а, обѣщаетъ достать, во что бы то ни стало, денегъ для выкупа возлюбленной своего господина: «1>сго аііешійе Ьоіііс ше Іюпа орсга ані пои Ъппа ТіЪі іпѵеШііі'шп сеяе апхііішп аг^еніатіит. Аіцііс ііі Гиіигиіп ипйе (Ііеат пеясіо, ХІ8І диіа Гиіпгпш «•-‘4: ііи ічрртсіііпт яиііі ’). Точно то же, быть можетъ, находимъ и въ другой его комедіи Мііоя §Іогіо«ик (Ш, 1, 692 и 697)2). Объ ухозвонѣ вспоминаетъ и Плиній Младшій вт> перечнѣ различныхъ обычаевъ и пожеланій, при поздравленіи съ новымъ годомъ, при чиханіи и т. д.; (}иіп еі аЬзспііз іінпііи аигіипі ргаезенііге яегтопек сіе яове геенріиіп емі, то-есть, говоритъ, какъ объ общеизвѣстной примѣтѣ я). Подобнаго же рода при- мѣры встрѣчаются п у другихъ писателей греческихъ и латин- скихъ; у Целія, Юстина (см. выше), Псидора, Августина, Евстафія (Ьпіспіі еі Івпюіе» ашогде)4). Повидимому, это сус- ’) Ріапіі, Рвешіоіпв, I, 1, 105 (ей. Ѵяяіпд^ Цаііе. 1883), ѵ. IV, 2, р. 13) Это мѣсто сблиясаогся у ЛГшѵйа'а, Ѵагіае Іесііопде, 1, 251. съ вриве- дсішымъ выше мѣстомъ Ѳсокрита и толкованіемъ Евстафія на 7 пѣсню Иліады, причемъ Мигеіиз замѣчаетъ: „е йіиііа іПа ѵеіегипі виреікііііопе (Іисіипі 681, гріа сгесІеЬапі, §і рагв аіідиа согрогів зиаріе -.роиіе виЬяіІи- іявеі, ае шоіа евзеі, сдиятбйі раІрііаІіопіЬив аиі ртойр гі аіічиід, аиі абѵегві рогіепйі. Таісз яаііиз ргаесо потіие ѵосаѣапі «:вкрсбс; ехіапріе ІіЬег Ме- Іапірснііб п=гд г:а>ілЬѵ, ццо е,іпя ѵапііаіів іріаяі (ІЬсірііпа іріасбат сопііпе- іш‘: (Тііеосі’ііі КеИ(|иіае, р. 118, поЬа\ 2) (Ба чиой іісіи....) ргаесапігісі, соиіесігісі, агіоіас, агизрісае... Па^і- Н»ии (е)зі, бі піі шіііеьнг, диае ыірегсШо вріеіі (Аивеетс. Коліоіііеп егкі. ѵ. А. Ілн-ене ІВегІ. 18x3, III, 147). Мѣсто счптасгся испорченнымъ в неяснымъ. ’) Рііпіі, Ніяі. иаіпг., ХХѴШ, сар. 2, яесі. 24 (гес. Зпі. ѵоі. IV ((іоіііае. 1856), р. 260). *) См. Ъ'гапНнк. 8еі-ірІоге& рк)8іо§по>пі<і]іао..., р. 4.*»7, поіа В.
10 вѣріе было общераспространеннымъ въ древнемъ мірѣ 1). Пе- реходя къ позднимъ временамъ, къ Византіи, мы и здѣсь встрѣтимъ то же самое, обыкновенно въ перечняхъ различ- ныхъ повѣрій и суевѣріи. Свида (X в.) упоминаетъ объ «т<оѵ тіушѵ у.аі тгаХршѵ ошр.атог, говоря о различныхъ гаданіяхъ2). По- дробнѣе онъ дастъ свѣдѣнія но другому поводу, именно, объ- ясняя СЛОВО 0і<Ьѵ«.зра:... хаірлхбѵ 8Ё то оіа т^; -іКоеші тоб в<Ьра- тсг ^ѵ<орі^6аеѵс.ѵ оіаѵ, о йе^іо; Т| арізтерб; с^Оа/.ро;. т] шад:, Т) хѵт]оиб' ёѵ то> тгооі, 7| ”рбс то оѵ? Ѵ/.0- Ё^Ёѵзто, тбое оор^аіѵЕі* о еурабзѵ ПозгіВшѵіо;. в) Изъ ТОГО ЖС источника, что и Свида, черпалъ свои свѣдѣнія и Георгій Кедринъ, перечи- сляя разныя яро*з7|тг«хі и раѵтЕІаі и отмѣчая между ними штсс ЧУ1,)Ѵ, ^а/-рйѵ ошр.ато; оои^оХіхт) хаі оішѵоотіх^ (‘КроФтрЕіа) Хв?о- рЁѵт] 4). Буквально повторяетъ слова Свиды и Георгіи Грѣш- никъ въ своемъ перечнѣ5). И позднѣе, въ эпоху разгара борьбы между наламитами и варлаамитами, опять мы встрѣ- чаемся, па ряду съ возрожденіемъ аристотелевскаго ученія, съ отзвуками старыхъ интересующихъ насъ повѣрій 6). Въ *) „8і ѵіЬгаІа раііііопе іпзесішп піігг оейіѵгит, Лехісг ѵеі зіпі&ег раі- рііагеі, яі еоштіегепіиг ас ѵсіпіі ехзШгеігі аиі ігерміагені яшясгііѵ, кптегі, /етоги ссС, іпйіі егапі оіпіііі8“. Яеш/ряЬсг. Апіідчііаіеб гошапас, 3, 9 (но 1. Игітт\, 1>сііГ8сЬе ЛІуЫіоІ., II, 1071). Ср. Лоискс-Ьесісг^ о. с. I, 154, 1 О, 1С1, 164. ?) См. „Гаданія ио псалтири", стр. 13. 3) Ниіііае Ьсх. е<1. Ѳиік/огИ рі (1853), соі. 1282—1283. 8. ѵ. ^я7.р.атг/.оѵ оішѵ-с^а (II, соі. 24) ОТЫВЧСПО также: йтар Ікотгёшѵю: аиѵЕ7рі6ато сіьѵ, еіѵ каХХт, а онгю; тбое зі>,и₽аіѵЕ». Па/.р.о; — ОНЪ разъЯСиявТЪ Словами: трбро; и ЗЕіар.6;. *) (іеог§. Сеіігепин, с<1. Воп. ХХХШ (1832), р. 63—64. *) Оеогд. Нагпагі. ей. Ліигаіі (8РВ. 1859), р. 63; приведено также у 2'ихонршѵоа^ Сочиненія, г. I, 30 лримѣч. “) Это движеніе, піч омнѣнно, имѣетъ важное значеніе и для нагъ (ср. паши спори Іосифлянъ и Заволжскихъ старцевъ}, въ частности для бли-
11 первой половинѣ XIV в. Никифоръ Грнгора (ум. ок. 1359 г.) С. рЬСЫІО ІраЫусіЬ о С} СВ І.ріНХЪ, КЯЕо О ЧС'МЪ-ТО ВИСЛИѢ научномъ, старается въ объясненія ихъ стать па точку зрѣнія античнаго грека: комментируя ІІЕрі тшѵ ёѵотсѵішѵ Синсзія (епископа Киренскаго конца IV—нач. Ѵв.), онъ но поводу выска- занной Синсзіемъ мысли о возможности по разнымъ знакамъ узнавать будущее1), сообщаетъ о разнаго рода гаданіяхъ: Табта (то-есть, нтпцсгаданіе и нр.) реѵ іоіо; еЫ т<Бѵ брѵіПсіохотсхшѵ ікшо^рата. аХХоі ое 8>а оиароХсвѵ ігрошробаі тіѵйѵ хаі ат]|іеііі»аг<иѵ, оі яито'і хат’ аотобс ёх ітеіра^ &эт]рЕ><Ьзаѵто, Лёуіиоё каХр.обх осрІ)аХр.<Ьѵ хяроіас Т| аХХоо тоб рёроо; хаі рёХоо; т, ріѵо; ^аруаХіароис хтХ ’2). Такимъ образомъ это повѣріе можно считать весьма популяр- нымъ и для Византіи. Переходя къ другимъ пародамъ, мы опять встрѣча- емся съ тѣмъ же наблюденіемъ. Мы находимъ его въ от- даленной Индіи, гдѣ дрожаніе праваго глаза считается до- жавшей къ Византіи Болгаріи, гдѣ тотчасъ все находило себѣ откликъ. Здѣсь, вѣроятію, видимъ одно изъявленіи, объясняющихъ появленіе или, можетъ быть, оживленіе цѣлаго ряда апокрифовъ гадательнаго свойства, вызвавшихъ запрещеніе индекса, его повую редакцію. Въ частности ото оживленіе всякаго рода гадательной литературы, явившееся въ Византіи, а затѣмъ въ Болгаріи, не прошло безслѣдно п для нашего „Треіюпіика“, восходящаго по переводу къ эпохѣ не позднѣе XXV вѣка. Ср. К. Радченка. Религіозное и литературное движеніе въ Болгаріи въ эпоху нсреді. турец- кимъ завоеваніемъ (Кіевъ. 1698)— раваіт. ’) Ойтси; 9р<Ьо: со^оі то рвХ/лѵ, оі ;иѵ азтра еіоотес. аилі та цгѵочта ул уЮлі та лооаі йіаттьѵта, оі ое іѵ злХат/ѵоі; абта аѵауѵіѵте;, оі ое ё> орШшѵ х/.аууаіг хаі хаПеораі; хаі ят^зеяі, т^Т; ог хаі та у.олсй|ігѵа аэрроЛа тшѵ еоо- цёѵшѵ Ёз-іѵ ар-.оГ(/.а урапра-а хтЛ.—Бупсзіі Орега, е(1. Реіаѵіі (ЬиіОііае. 1612), р. 131. ’) той Гріуора еі; ёѵаяѵіыѵ /.б-уоѵ Ёрріртеіа, ]>. 359. ВЪ Бувезп ор. еі.1. Реіаѵіі (1612). Ср. К. Ридченка. Рели іозное п ;ііігрряг\рнос движеніе.,., стр. 13(5.
12 брымъ предзнаменованіемъ, лѣваго—дурнымъ г). Бъ средне- вѣковыхъ суевѣріяхъ западной Европы фигурируютъ подоб- ныя же примѣты: звонъ въ правомъ ухѣ обозначаетъ въ этоть день удачу, зудъ піеп или горла у дѣвушки предвѣщаетъ счастье въ любви, у замужней женщины—ребенка 2). Въ числѣ Порвеаіскихъ народныхъ повѣрій указываютъ также по- добное: если ломитъ подбородокъ, умретъ скоро мущина съ бородой; зудъ въ правомъ ухѣ означаетъ радость, въ лѣ- вомъ—заботу (иногда п па оборотъ); зудитъ правая рука— деньги получать, лѣвая — отдавать (иногда и обратно); носъ чешется — горе3). На Востокѣ тоже: сильное и быстрое сокращеніе мускуловъ вѣкъ предвѣщаетъ нссчастіе; зудъ вѣка показываетъ, что придется видѣть новое лицо; зудъ правой руки —отдавать деньги, лѣвой—получать 4). На почвѣ русско-славянской находимъ почти то же самое: уши горятъ — заглазно надъ тобой издѣваются; если въ ухѣ звенитъ, то загадываютъ что-нибудь и спрашиваютъ: въ которомъ ухѣ? Если отгадаютъ, то задуманное сбудется 5). Послѣдняя нри- *) I. Огітш. ЛеіИчсІіе Муіѣоѣ II, 1071. Еігіесііег. ІІеЬег Лая ѵогЬейііі- іеініе (.іИсйегхііскеп Ід*і йеп Могцеіапйегп (Вег-ісМе йЪег йіе. ГегкашП. Л. Кііпіді. ЯйсЪаіясІі. Сгсвёііясіі. Дег }]'І88епбсІифчіч I. Беірх. 16'49), 8. 21(». 2) Саті Меуег. 1)ег АЪсг^ІаиЪеп Дея МіИеІаІІегя (Вакеі. 1884), 8. 135. 3) А'. ЪісЬгссЫ. Хиг Ѵоікькишк* (НеіІЪгопп. 1879), 8. 327 Ю‘), 118, 119). Ср. другія параллели (для Пруссіи) у Сдмііоаа: Переживанія (Кіевъ. 1890), стр. 290—294, X 144 (.V 9, 12, 14). *) АЬгаІічт Памоп. Бея яирегяШіопя ііея ЛиіГя оііопіапя іМеІѵзіие. ѴШ, Ае 12, р. 280). °) Долъ, }і. И. о іювЬрьяхъ, суевѣріяхъ и предразсудкахъ русскаго народа (С.-Пб. 1880), стр. 118. Болѣе обсіоя'іелі>иые перечни примѣтъ см. у нею же—Пословицы11 (пзд. 2-е. С.-Пб. 1879), 1,398 399: для сѣвера Рос- сіи: 7/. с. Ефименко. Матеріалы для этнографіи русскаго населенія Архан- гельской г)б. (Пзв. Ими. Обиі. Люііиін. Лсшествозн., Антртюл. и ^тноір., XXX, М, 1^77), стр. 172 и сл., 18], 183, 181; для БЬлори*сіи- особенно бо-
13 мѣта, нѣсколько уже обобщенная и измѣненная въ примѣненія предсказанія, ыірЬыстсгі и ьь юмі> ыідѢ, какъ и выше: шумъ въ правомъ ухѣ обѣщаетъ радостную вѣсть, въ лѣ- вомъ — дурную (пли па оборотъ). Извѣстны также и другія примѣты: чешется правая ладонь—получать деньги, лЬвая— отдавать; чешется переносье — будетъ вѣсть о чьей-либо смерти *). Въ современныхъ Сонникахъ народнаго характера мы находимъ пущенными въ оборотъ уже многія повѣрья, сходныя съ Трепетниками 2). Изъ болѣе раннихъ свидѣтельствъ существованія у насъ подобныхъ повѣрій, не говоря уже о позднемъ индексѣ (за- мѣтки котораго, какъ извѣстно 3), до извѣстной степени соот- вѣтствуютъ дѣйствительности), можно привести у помянутый мной выше перечень суевѣрій въ сборникѣ Рум. Муз. (Ли 374) 1754 года 4); изъ того же столѣтія мы имѣемъ до извѣстной сте- пени точное свидѣтельство въ Словарѣ русскихъ суевѣрій (С.-Пб. 1782 г.)5): Глаза свербятъ: у кого засвербитъ подъ глазами, тому въ тотъ день о чемъ-нибудь плакать (стр. 126); Ладанъ чешется: когда у кого засвербитъ ладонь, то при- мѣчаютъ, что отмѣнно въ тотъ день считать ему деньги» (стр. 191); * Переносье свербитъ: у кого переносье засвер- битъ, тому слышать про покойника> (стр. 220): «Умш го- гатое собраніе у Н. Н. Никифоровскаю. Простонародныя примѣты и повѣрья въ Витебской Бѣлоруссіи (Витебскъ. 1897), стр. 71—76. ’) Сумиовъ. Переживанія (Кіевъ. 1890), стр. 292 и слѣд. (№ 144). *) Пользуюсь книжкой „Милліонъ сновъ", изд. Губанова (Кіевъ. 1896), стр. 93—111; но отіі повѣрья иду гь ужо по прямо изъ народнаго бьпа; спи иначе могутъ, нежели отмѣченныя выше, относиться къ Треиетннку. 3) ..Гаданія по нсалтпри", стр. 39. *) См. выше, стр. 5—6. ь) Ср. „Гаданія по псалтирн", стр. 49.
14 рлтк у кого уши горятъ, того гдѣ-нибудь въ то время переговариваютъ, то-ссть, подсмѣиваютъ; когда жъ въ утахъ женитъ, то, загадавъ что нибудь, спрашиваютъ: въ которомъ ухѣ звенитъ? и когда отгадаютъ, въ которомъ ухѣ звенитъ, то неотмѣнно загаданное сбудется» (стр. 251 —252). По- добный же подборъ примѣтъ находимъ мы и у другихъ род- ственныхъ пародовъ. Въ народной жизни современнаго болга- рина примѣты разсматриваемаго сорта встрѣчались собирателямъ весьма часто; приведу нѣкоторыя: «кога хван^тт, да пи сърбьътъ ушітѣ — іце вали скоро дъждъ» (Търновско) х): кога то іаде (сърби) дльаіѣта на лѣвата ржка, тона ирѣдсказвало, че щѣлъ да зсма пари; а когато го ядс дѣсиата—тѣлъ да дана пари2); когато нроиграіа успѵнліпіѣ, показыва ядове» (Софійско): «кога играе па човекъ деспота око. било па арно, а кога левото—на лошо (Велесъ) 3); трѣпванье на горпата или долвата клнмка отъ дѣспото пли лѣвото око . когда нищи лѣс- исто иди лѣвото ухо»—считается предзнаменованіемъ добрымъ или злымъ (Бптольско) 4) Такимъ образомъ и у юго-славянъ ’) Варіантъ: „Ако нѣкому горятъ ушатѣ, казвать че го меіпа.тс т. о. че разпеквяле за него (Охрида; Шенкаревъ, К. Сборппкъ отъ български вароднп рііітворепия, кн. ѴП (София. 1891), 196; ср. тамъ же, стр. 201). *) Варіанты: ,Дкгі то ядо дееиата р«.ка, означава даванье: ако ігыѵь лѣвата—взиманье" (Ьіполі.ско, Сборп. за пар. ум., XII, 129): -Ако нѣкого засьрби длаш.ті. отъ лѣвата му рдка. назвать че іцелъ да земе пари: ако -іи дѣсната,—че іцелъ да дадс“ (Охрида; Шинкаревъ, ук. сборн., егр. 197); <-р. Люоеновъ. Баба Яга. 39. г) Варіантъ: Ако нѣкому заиграе дЬсното око, казватъ че било прѣд* пзвѣстне за «ѣщо добро, кое-то наскоро іцс.іо да иослѣдва: ако ли лѣвото,— ва зло" (Охрида, Шаикарснъ, ук. сбирн., стр. 196). *) Сборникъ за вародин ѵмотворения (Министерскій): II, 163: V, 109; VII, 126, XII, 128.
15 можно подобрать достаточно указаній па существованіе подоб- наго невѣрія или поденныхъ нрпм іітъ. И болѣе развитые куль- турно вападные славяне все-таки сохраняютъ въ бытѣ тѣ же повѣрья; напримѣръ; у чеховъ признается: еслп чешется носъ, сыръ будетъ дешевъ, правая ладонь—получать деньги, лѣвая—платить: звонъ въ имѣетъ значеніе—кто-нибудь про пасъ говоритъ, правду пли ложь, смотря потому, въ ка- комъ ухѣ звенитъ; чесанье глаза предвѣщаетъ радость пли слезы, также смотря потому, правый пли лѣвый глазъ че- шется, нога свербитъ—къ пути и т. и. !). Приведенный рядъ наблюденій указываетъ, какъ видимъ, на общую распростра- ненность вѣры въ вѣщее значеніе трепетаній, а частью и общ- ность въ характерѣ и содержаніи этихъ примѣтъ; здѣсьтрудпо ука- зать какой-либо путь преемственности, перехода отъ одного на- рода къ другому, а скорѣе всего можно предполагать, что подобная вѣра издревле не была чужда человѣку, во всякомъ слу- чаѣ въ историческую эпоху она уже была достояніемъ общимъ. Весьма рано, повидимому, эти наблюденія—примѣты стали складываться въ систему, подвергаясь обработкѣ людей, зани- мавшихся естественными науками, главнымъ образомъ медиковъ, гадателей-врачей, ученыхъ-фпзіологовъ древности “). Уже въ древней античной литературѣ находимъ извѣстія, своего рода преданія, объ отдѣльныхъ лицахъ, которымъ приписывается «изобрѣтеніе», <открытіе» подобныхъ примѣтъ, указаніе на вѣщее значеніе ихъ, иначе сказать, находимъ извѣстія о лп- ’) См. і''п8ѵрі8 Мизеа кпЛ. (.'еак&ю, 1858, зіг. 461; 1856, «Іг. 65 (ПІ)— статья I. V. Наиъку, Роѵёгу ііагойпё л «’ееііасіі. Ср. I*’. СсІакиѵзк$. Мікігп- в1«»ѵі (РгаЬа. 1852), віг. 496; здѣсь приведена къ ирішЬтѣ о несаиг. Ь глаза параллель словинская: „Око ше вегЬі, Ьіип ее р!ака1“. а) Ср. выше, стр. 8.
16 — цахъ. съ именемъ копхъ связывались эти примѣты и ихъ истолкованіе въ представленіи нотомьовв; подобный случаи въ литературѣ довольно обычный 1). Такимъ образомъ соста- вленіе Трепетника (какъ отдѣльнаго сочиненія) или участіе въ составленіи его приписывается въ позднихъ текстахъ са- мого Трепетника между прочимъ слѣдующимъ лицамъ: Фсменоэ. полуфаптастической прорицательницѣ неизвѣстнаго времени, Антифчиту. современнику Сократа и Платона 8), Посидонію8), Сиии.і.иімъ 4|, Гермесу Трисмеіисту, извѣстному мистику Але- ксандрійскаго времени 5), наконецъ Меламподуі современнику Птолемея Фп.іадельфа, носившему титулъ 6). По ') Ср., напримѣръ, изобрѣтеніе знаковъ алфавита отдѣльными мудрецами въ нашихъ переводныхъ грамма гикахъ (Изслѣдованія по русскому языку, над. Отд. ріес. яз. и слои. II. А- И.. I, 635), изобрѣтеніе гекзаметра Си- виллой Кумской (Т'аЪгісіі. ВіЫ. дг. Т. I- Ій». 1, с- 23). ’) Ег. Нимтіі, о. с. \ 299, Аши. 80. У Свиды; а) ’А'.ІтраІ'/;. хаі гтлѵліг^ /.аі ЁхзХгітз бг Ь) ’АіЦѵя ѵѵеірогрітг,;, яері жрЬеш$ бѵбірсоѴ ёурафеѵ (со]. 492). У МелаМіН’ДД ВЪ ТрепетИНкѢ: с^8чХ- <*»; 5е=іё; Ёаѵ а/Хѵ(таі, хітя Фг.оеѵоцѵ «я1. А'-рптілэ; хда ’Аѵгг^игл» Ё/іі'.оэ; •5^'г/гір'іи; Ё;еі... бірНзЛр-оо огсіоо то яѵа> р.іъ'мчѵ -Лч іХХѵра’., Ё^(.жтг|аіѵ кяѵтсог 5т|Хоі, хата ог ’АѵзіьіЬѵта грі:іѵ хаі буіеіяѵ. (ЪеГІрІ. рЬуяіо^И. ей. Ргипгіі, р. 461). О Феыеноэ си. также ѴиЪгіѵіі. ВіЫ. уг., I. сар. 25. а) У Свиды, см. выше, стр. 10. 4) Спида: ЗыЬХХя... угуоѵг оі еѵ тоі; урб-.О’; тг(; Тоівіа»(; я/.біЗЕіо; ргті етіг, ха» з'г.Етаехто тяйтя* Пері “з).|і<вѵ. Я/Хі;, Ас^зм-об;.., Вѣроятно, это—Сивилла Эритрея, какъ нолагаегъ Воисііе-І.есіегсч (1, 165). 5) Ему приписанъ текстъ Трепетника въ снсі. шей. ^гаос- Вѣнский библіотеки № 23 (Хсвееіі, .V 5о ЬашЬспі). Ьатімч’іиь (Сопипспіаг. ѴП, 49) считаетъ Гермеса полунлатоликомъ. по.іухрнетіанивомъ, не ранѣе И в. «о Р. X. Ср. его же Сотіиеш. VI, 373—380. А- II. Пыпинъ считаетъ Гермеса относящимся къ Александрійской апохѣ. основываясь на сочиненіи Л/ёнагй’а, Пепнён Тгіеіпсріьіе. ігабиеііоп еі ёішіе ₽иг Гогідіпе ёее 1пге₽ ІІеігшИічиеи (Рагіз. 1866/. Этой книги у меня въ рукахъ не было. ’) Бсгі|і1огеь рЦумоді». е«1. Гганзи, Ргаеіаііо, р. XXIV. .Інчпостп едва-лм историческая; по всей вѣроятности, .это имя есть фикція (въ ч ч-ть АІе-
— 17 — всякимъ случаѣ гаданіе но примѣтамъ па человѣческомъ тѣлѣ іиііѵііііим ьь ЧНС.П восточныхъ во мнѣніи грековъ; косвенно па это указываетъ то, что составленіе Трепетника на ряду съ опредѣленными именами приписывается египтянамъ вообще. Но всякомъ случаѣ Трепетникъ, какъ отдѣльный памятникъ, представляетъ изъ себя довольно старую запись повѣрій, при- веденныхъ въ извѣстную систему. Конечно, эти вѣрованія послѣ записи не упразднились и продолжали существовать рядомъ съ Трепотни комъ, доставляя ему популярность и ма- теріалъ для расширенія, но въ свою очередь, весьма возможно, осложняясь въ подборѣ и количествѣ самимъ Трепетннкомъ, разъ онъ попадалъ въ массу. Этимъ взаимнымъ обмѣномъ въ составѣ Трепетника. можно объяснить частыя точки сопри- косновенія между нимъ и позднѣйшими п старыми Сонни- ками, каковы Снотолкователи греческіе Артеммдора (II в. по Р. X.), Ахмета (IX в.) 2): эти авторы Снотолкователя или заимствовали изъ Трепетника. или же имѣли общій но происхожденію съ нимъ источникъ—живучее ходячее невѣріе. Въ подобномъ же положеніи по отношенію къ ходячему по- вѣрью, надо полагать, былъ и позднѣйшій Трепетнпкъ, вос- принимая, съ одной стороны, народное невѣріе въ свой составь, а съ другой—снабжая новыми данными народныя и полу- народпыя вѣрованія, иначе: переходя самъ нъ народное устное іамнода, намъ знакомаго уже изъ Одиссеи (XV, 226) в извѣстнаго также давно въ качествѣ авгура, понимавшаго голоса птицъ н звѣрей, а также врача, за чго ем) (Ііавзаиііі I, 28) былъ воздвигну гъ храмъ), йизстіі (о. с., р. 29») называетъ его Р&еийо-АІеІапіриз. Титулъ ІЕроурар. ратей; примѣнялся къ магамъ-жрецамъ Египта-, въ такомь смыслѣ иютробляеі’ь его Ники- форі, Грнгора въ своемъ толкованіи на ірактагь Силезія о сновидѣніяхъ (ей. Реіаѵіі (1612 г.) 8упе8іі орега, рац. 831). *) См. Раміу, Ксаі-Емсусіор-, 1334; вѵвсініі, о. с. I, 868. 2
18 — обращеніе. Этимъ положеніемъ Треиетника объясняется, ка- жется. СЪ одной СІОр'ШЫ, разнообразіе СГО ТСКСТОВЪ ол«ч теперь извѣстныхъ, съ драгой стороны, близость его кт по- вѣріямъ, присутствіе которыхъ въ народной массѣ теперь констатировано ’); наконецъ, отсюда, можетъ быть, объясняется характеръ современныхъ народныхъ книжекъ, содержащихъ въ себѣ примѣты, сходныя съ Трепетникомъ, то-есть: эти примѣты, если и записаны въ народныхъ книжкахъ частію по натурѣ, то частью взяты изъ Треистииковъ; такой «про- межуточный* характеръ носятъ тѣ примѣты, которыя во- шли въ составъ списка примѣть въ упомянутомъ мною Сон- никѣ—«Милліонъ сновъ» в). Въ перечнѣ этомъ, съ одной сто- роны, встрѣчаемъ такія примѣты, которыя, не обращаясь часто въ народномъ обиходѣ, встрѣчаются въ Трепетникахъ, съ другой же стороны, въ сходныхъ примѣтахъ съ Трепет- шікомъ толкованіе совпадаетъ съ народными. Такимъ обра- зомъ, на этомъ примѣрѣ мы можемъ наблюдать взаимовлія- ніе народнаго повѣрій и того же іювѣрія. дошедшаго путемъ старой записи. И. Эти старыя записи народныхъ повѣрій о зудѣ и «трепе- таніи», приведенныя въ систему, составили тотъ памятникъ, который въ пашей литературѣ сталъ извѣстенъ подъ именемъ < Трепетника-. Какъ мы видѣли, подобный памятникъ началъ слагаться еще въ древней, античной, литературѣ; составленіе ’) Они приведены выше. ’) ..Милліонъ сиовъ**. изд. Губанова, Кіевъ. 1696, етр. 93 — 111. По- дробнѣе лого собранія примѣтъ касаюсь ниже-
— 19 его приписывалось различнымъ лицамъ, между прочимъ прсд- „ѵ.ыі дсзіомз современницу ІІюломея Фпладсльфа александрійцу Меламподу и мистику, если не того же времени, то во вся- комъ случаѣ человѣку. воспитанному на александрійской уче- ности, Гермесу Тргісмеіиспіу: съ именами этихъ двухъ лицъ дошли до насъ самые тексты Трепетника; большой, весьма полный, текстъ съ заглавіемъ; Мглар~о2о? Пері гаХршѵ иаѵтіит] «рос Пто/.ераІсѵ ^ааі/.ёа *), И краткій: ’Ерро» Трізреуіотоо Пері тйѵ рз/.шѵ то» яѵОршко» а). Судя ПО ЭТИМЪ Двумъ текстамъ, планъ Трепетника таковъ: примѣты располагаются вь порядкѣ членовъ человѣческаго тГиа, начиная съ головы ітемени) и кончая вальцами ноги, при чемъ различаются ію- стонппо правая и лѣвая сторона тѣла, иногда отдѣльной его части; это различеніе понятно въ виду того значенія въ смы- с.іГ; предсказанія, какое придавалось въ древности правой и лѣвой сторонѣ вообще 8), хотя не вездѣ и не всегда соедп- швилось съ каждой стороной одинаковое представленіе 4). Это смѣшеніе значенія правой и лѣвой стороны, указывающее, мо- •кеть быть, на различное по мѣстности происхожденіе повѣрій, вошедшихъ въ составъ Трепетника, наблюдается и въ самыхъ текстахъ, напримѣръ, если сопоставимъ, съ одной стороны: ’) Птолемею посвященъ текстъ и во введеніи. Изданъ въ Бсгірі. рііу- йіодп. ѵЫегиь 'Егппхіі (ДІіеиЬпг^і. 17Ь0), р- 451—500. а) Съ заглавіемъ слѣдуетъ связать начало; отага уѵшріГг оСт<и;. Сопоставляю форму /лууёроиѵ съ глаголомъ Хяууаѵш, Хаууеош (ио Иезусіііі <->1о85.—о-хѵгі, рі^гаіиг, /лууебег, ^ейуеі); можетъ быть, можно ее сопоставить <ъ глаголомъ /пѵДш (Иевусійі Сіозв.—Гукон. XVI в. Прмдвори. ѵіібл. въ Вѣнѣ, А* 23 по КезъеГю (50 но ЬашЪесіия'у); текстъ издается миот въ приложеніи. подъ литерой я. 3)С|ь латинское ійш&вг ('въ формулѣ геБ&шібІгав) л греческое гй<Ьѵор.о;, паіірвмЬръ. ‘) См. Всііыаі/еісі, ІНс ІаІспйБСІіе ьучопутік, § 97 Ъ.
— 20 — и''-"»»г-- то й=?іоѵ цгро' евѵ аХ)т)Т7'.. ауаіібѵ 8т4Хоі, Метшпоо то ое^.- сѵ ріероі г«ѵ «//.три, рёуас хаі еохрат^с ёвпѵ о тсюотос, Кротовое 6з;»о; еаѵ аХлт^аі. хата каѵта ауа&бѵ, И СЪ другой: ’О'-рро; Ве^іа еаѵ аХХ-цтаі, ѵбооѵ бт^Хоі, ИЛЩ КеераХ^; то агдатвроѵ реро* Ёаѵ аллцтаі, ^Хар7|Ѵ $7}ХоТ. Метшлоо арютероѵ рёрсс еаѵ аХХ^таі. хата лаѵта хахбѵ от}Хоц и: КротаФос еоіоѵорос еаѵ аХХт(таі, хата лаѵта ауайоѵ, ’0фр»« аоютера ёаѵ аХХ^таі. ауаОбѵ поло огдіа’ѵеі, ‘Ріѵо* арютербѵ реро; аХХб- реѵоѵ ауаОа 8т)Хоі акрсоВох^та *). ЭТИМЪ Же МОЖНО объяснить, по- чему бъ различныхъ текстахъ Трепетнпка одна и та же при- мѣта толкуется въ разномъ смыслѣ (что замѣтимъ изъ бли- жайшаго сопоставленія) и даже иногда въ противуиоложномъ: ‘Аухшѵ ЕыЬѵюро; (еаѵ алЦтяі), «яёр ’Аухйг. (ео<Ьѵо|м>д е«ѵ оХЦтіі ет.'Х'.- -ГУ05 тгроойпои ^тдѵ.'.аѵ бцХое ѵоѵ 8та)лі. Ітт.Чос аЛЛбрЕѴОч ебш/іаѵ 015X01 Ітѵ.Ѵос еа.- аЛЛ^та1., ‘Ьоуоѵ бцХоі (Меіатрив). (Негшез Тііяпе".). Это смѣшеніе однако едва ли можно считать слѣдствіемъ только разныхъ по мѣстностямъ источниковъ; если подобное сообраисеніе в имѣетъ значеніе, то нельзя отрицать, что ря- домъ съ нимъ можетъ дать иногда объясненіе и общій харак- теръ вѣрованій на этотъ счетъ, если мы примемъ во вни- маніе положеніе этихъ вѣрованій въ самой бытовой жизни: наблюденія, сдѣланныя здѣсь, показали неустойчивость этихъ примѣтъ часто въ одной и той же мѣстности; это подтвер- ждается приведенными выше примѣтами у отдѣльныхъ наро- довъ, гдѣ одна и та же примѣта обозначаетъ часто и дурное, и хорошее 2). Этимп соображеніями объясняется, во всякомъ случаѣ, неустойчивость и пестрота подбора матеріала вт. са- э) Текстъ Меламнода. э) См. выше, стр. 12—13.
— 21 момъ памятникѣ. Съ этимъ характеромъ, при живомъ обмѣнѣ матеріаломъ съ чисто народными повѣрьями, остался Треиет- нпкъ навсегда, чѣмъ объясняется разнообразіе состава, особенно въ истолкованіи примѣтъ, и въ нашихъ сла- вянскихъ Тренетникахь. Наконецъ, то различіе въ объемѣ, которое мы наблюдаемъ въ греческихъ и славянскихъ Трепет- никахъ, между собой, находитъ себѣ объясненіе въ гой отры- вочности и подвижности содержанія памятника, которыя мы уже наблюдали въ другихъ гадательныхъ памятникахъ х). Обратимся къ дальнѣйшему анализу греческаго Трепет- нпка. Гаданія его по отдѣльнымъ рубрикамъ представляются уже довольно развитыми въ Меламподовомъ текстѣ сравни- тельно съ Гермесовымъ: въ первомъ видимъ большую, нежели во второмъ, детальность въ самыхъ примѣтахъ, а также и большую разносторонность въ примѣненіи этихъ гаданій. Тогда какъ Гермесъ ограничивается всего 40 мѣстами человѣческаго тѣла, зудъ и ли трепетъ которыхъ имѣетъ вѣщее значеніе, Меламподъ насчитываетъ ихъ до 180; тогда какъ Гермесъ Трисмегистъ въ значительномъ большинствѣ случаевъ удовле- творяется только общимъ указаніемъ па го, что та пли другая примѣта «добро кажетъ или зло кажетъ», и иногда только различаетъ гаданіе для :свободнаго» и «раба» (ЁХео&ерф—ообХш), Меламподъ, помимо этого, довольно послѣдовательно при ка- ждомъ гаданіи указываетъ на значеніе гаданія не только для раба , но и для < дѣвушки» и «вдовы» (л<хр&еѵ<р, /ЧР?), часто приводитъ гаданія также для богатаго, и бѣднаго , «воина п •)См. „Гаданія по Псалтири1*, стр. 57. По отношенію именно къ „Тре- нсгникамъ44 эту черту подвижности, неустойчивости, отмѣтилъ уже РШзекгг на основаніи своихъ наблюденій надъ восточными текстами памятника (Ве- гіеіііѵ. ііег Ісопіді. ЯЛекзізск. (ІезеПвгк. йег ІѴіззеазі-Ііи/ІеП' 1Я4О, Н. 2-19)-
— 22 .моряка (“Хоозйу—лёѵтдт».. —ѵз6ту(). Подобное расчлене- ніе гаданія намъ ужо знакомо изъ другихъ гадательныхъ па- мятниковъ 1): оно было вызвано самой жизнью, житейскими интересами пользовавшихся гаданіями, гакъ что это явленіе едва ли нуждается въ объясненіи. Но разрѣшенія требуетъ вопросъ, который при этомъ возникаетъ и интересенъ самъ по себѣ для дальнѣйшей исторіи Трепетника. а именно: на сколько присущи подобныя подраздѣленія первоначальному Треистнику? иначе: имѣемъ ли мы въ Меламнодѣ развитіе болѣе простого Трепетника и въ Гермесѣ болѣе близкій къ первоначальному типъ, или же на оборотъ; Гермесовъ Тре- иетникъ есть атращеиіе болію полнаго Т репетника? Вопросъ этотъ можно рѣшать, въ виду скудости нашихъ свѣдѣній о Трепетникахъ, только предположительно. Если вѣрно наше предположеніе, что текстъ Трепетника обязанъ своимъ про- исхожденіемъ народнымъ примѣтамъ, и если принять во вниманіе общій характеръ подобныхъ изреченіи въ народ- ной словесности, гдѣ краткость—одно пзъ отличительныхъ свойствъ этого рода произведеній, а также живучесть та- кого рода произведеній, то мы получаемъ право по отдѣль- нымъ намекамъ у писателей п по современнымъ наблюде- ніямъ надъ живыми примѣтами заключать и о тѣхъ древ- нихъ примѣтахъ, на основаніи которыхъ создался старый Тре- іютникъ. А эти намеки п живыя еще примѣты такого рас- члененія гаданія не знаютъ, ограничиваясь, какъ и въ извѣст- ныхъ намъ гадательныхъ памятникахъ а), пли общимъ указа- ніемъ на доброе пли дурное значеніе примѣты пли на част- *) С-м. -Гаданія по лсалтирн-, приложенія И и VI. а) См. тамъ же, стр. М, 85, 91.
— 23 — ный случай Отсюда мы бъ правѣ заключать, чтп перво- начальный ірелетникъ также не зналъ такого расчлененія; стало быть, текстъ Мелампода есть уже результатъ развитія первоначальнаго текста, и работа редактора заключалась въ подведеніи подъ отдѣльныя рубрики пакошівіпо&ся примѣтъ для отдѣльныхъ случаевъ; откуда онъ бралъ этп примѣты, изъ готовыхъ ли частныхъ собраньицъ примѣтъ (для вдовъ, напри- мѣръ, для дѣвицъ, для моряковъ), или собиралъ ихъ изъ другихъ гадательныхъ книгъ (напримѣръ, изъ I Іутнпка бѵбйоѵ) 2),пли же прямо изъ устъ народа по собственнымъ наблюденіямъ,—для насъ теперь трудно рѣшить, да и едва ли рѣшеніе этихъ вопросовъ близко насъ касается. Такимъ образомъ, текстъ Мелампода, какъ болѣе развитой, мы должны счесть болію отдаленнымъ отъ прототипа, нежели текстъ Гермеса. Но можно ли считать •потъ послѣдній текстъ, только въ силу его краткости, болѣе близкимъ къ прототипу? Если принимать во вниманіе указан- ное сравненіе письменнаго памятника Трепетника съ устными іювѣріямп, то, естественно, текстъ Гермеса къ нимъ ближе, стало быть, ближе и къ своему прототипу: такого детальнаго ') Правый глазъ чешется—къ добру, лѣвый—ко злу; ладонь чешется— деньги платить (или получать) и т. д.; см. выше стр. 12—15. г) Ср. Пеогриа СесІгеіШБ, ей. Воп. ХХХШ, 63. Подобныя суевѣрія, соот- вѣтствующія но содержанію тѣмъ, которыя вошли въ нашъ „Путникъ" (Тихо- нравовъ, Пам. отр. лнт.5іік1ох, Да 42), извѣстны н изъ древности; въ своей судьбѣ <>ші представляютъ много общаго съ Трепетнпкомъ; почему мы можемъ еще для древности предполагать существованіе книги „Путникъ". Вопросъ атогь пасъ пока не касается, замѣчу только одно, что многія лзь приметъ. коимь мГ.сто въ „Путникѣ", наш.ш себѣ примѣненіе и въ Трспетнпкѣ: въ текстѣ Мелампода такихъ точекъ соприкосновенія съ Путникомъ нашлось больше десятка (1, 3, 5, 7а, 11а. 24Ь, 84, 87, 94с пт. д). Въ русскихъ п славян- ски хь Трепетникахъ гоже: гм., напрпмѣръ, пзд. А. 11. Пыиина Л»Ѵ 10, 32, 44, (»«, но, !)(), Ші.
— 24 — расчлененія примѣтъ, какъ у Мелампода, мы не видимъ,, хотя зачатки примѣненія итого нринціша начинаются: и въ текстѣ Гермеса мы находимъ приложеніе гаданія кътф ёХздйёрш. п тф осб/.ф ’). Подобное осложненіе указываетъ только на время и на среду, гдѣ складывался Трепетникъ: лто были время и край рабовладѣльческіе, съ <иі]»едѣлсіінымъ до извѣстной сте- пени въ правахъ различіемъ между свободнымъ и рабомъ, которое играло довольно видную роль въ жизни общества. Па то же указываютъ эт^’ указанія и у Мелампода. Перво- начальный же Трепетникъ, какъ мы его себѣ должны пред- ставлять, такого соціальнаго элемента еще не заключаетъ въ себѣ. Всстаки выходитъ, что текстъ Гермеса ближе къ про- тотипу; въ пользу этого говоритъ и то, что въ примѣтахъ онъ не дошелъ до такой дробности, какъ текстъ Мелампода. Иготъ же послѣдній и другими чертами указываетъ на при- сутствіе въ пемъ нарощеній: есть, во первыхъ, слѣды того, что онъ уже сводный, что въ него попали примѣты изъ двухъ покрайней мѣрѣ источниковъ; такого рода указаніе—въ ци- татахъ.’ іаѵ аХХтраі, 4} трі/е; брЙаі іатаѵгаі... екфооХ^ѵ □тдраіѵЕ’,.... бооХср ѵбзоѵ хтл. *АХХ<ю?’ у.ефѵ./.'і) еаѵ аХХт|таі етй кХейіѵ» /рбѵоѵ хахбѵ ті от)шхіѵеі* ообХа» оеакбтоо Наѵатоѵ2). Это паХХ<і>;и объ- ясняется тѣмъ. что внесенъ второй какой-то источникъ. Подобное же указаніе даетъ: ’О©НаХро» Ми>5 то йѵш рлммер&ѵ іаѵ аХХ^тоя, іліхтідоіѵ иаѵтш; спдХог хата 8ё ’Аѵтіайѵта—крб&ѵ хаі Ь-уіеіаѵ. то-есть; первому гаданію противу поставляется гаданіе, взятое изъ иного источника—Антифонта. Во вторыхъ, въ текстъ вне- сены кое-какія попытки объяснить гаданіе, не только указать; ’) Это .Ѵ'Ѵ I, 3, I. 11, 15» 18—всего (5 случаевъ на 39 гаданій; ем. изданіе текста въ приложеніи подъ дит. з. а) Лі 2, по тексту у РгипЕІин'а. (стр. 4йЗ).
— 25 — такъ въ первомъ же гаданіи: Коро^т} ёЖ» 5Х)лрп Хитта; хаі /.=..... _> —і/.уси^'.ѵ л/./лдѵ.... кярііЕѴср уяиоѵ, оті о Хаи; тт4ѵ Лбідѵаѵ гѵ. хоро?Т|; ёхтіавѵ; КЬ подобнымъ Же критическимъ замѣткамъ составителя или редактора, текста относятся при- веденныя выше ссылки на Феменоэ, Ангнфонта, египтянъ, объясненіе значенія трепета пальцевъ, каковы: ДахтоХо; иіхобг сг^іа; /Еіро; аХХореѵох тгіотеш; рЕІ'оѵо; а&шОтдзга&а» Вт/.сі. ёкгібтд Юррлч естіѵ о оахтоХо;. Подобно этому объясняются гаданія и по другимъ пальцамъ: второй палевъ -'ПХіоо, третій—Крбѵоѵ, четвертый—"Арео;, большой—'Ауробсгц; ’). Всѣ ати замѣтки ведутъ къ тому выводу, что текстъ Мелампода представляетъ Трепетникъ уже довольно сложнымъ памятникомъ, тогда какъ менѣе сложнымъ рисуется текстъ Гермеса, приближающійся къ тому типу гаданіи, которыя даютъ народныя примѣты. Въ виду этого, едва ли можно объяснять сравнительную крат- кость текста Гермеса сокращеніемъ или извлеченіемъ изъ болѣе обширнаго текста. Даже если мы и допустимъ подоб- ное объясненіе (хотя въ этомъ особой нужды нѣтъ), все же въ текстѣ Гермеса мы должны будемъ признать типъ болѣе близкій, нежели у Мелампода, къ первоначальному; въ такомъ случаѣ, эта близость будетъ результатомъ возвращенія памят- ника, осложненнаго въ своемъ составѣ, къ своему прототипу путемъ сокращенія въ духй этого прототипа. Для пасъ важна 9 Подобныя сопоставленія указываютъ, быть можетъ, па вліяніе на Мод айподовъ текстъ памятниковъ астрологическаго характера, именно, текстовъ изъ области хиромантіи; въ итой послѣдней каждый малецъ счи- тается подъ покровительствомъ какого-либо свѣтила: большой—Марса ука- зательный—Зевса (Юпитера), средній—І'атуриа, безымянный—Солнца, ми- зинецъ—Венеры. Си. »5' НиЪіп, Ыс.чсіпсіііе (Ісв ДЬег^ІаиЬепз (анв ііогп ПсЪгіІ- іясііеп ііЪогаеіяі ѵоп Е. Ніоггу, 8. 17—48.
— 26 — характеристика этого прототипа, а не самые тексты, кагорые ^і.ін ішоь Шііерссиы іім сіѵ«іыі\ , Пѵ скольку ВЪ ППХЪ впдппт зтоть прототипъ. Что же касается редакціи того и другого разбираемаго текста, то се придется признать особой для каждаго пзь этихъ списковъ; это сказывается бъ различіи объясненій, съ одной стороны, п въ различіи терминологіи—съ другой; примѣръ перваго рода мы видѣли уже раньше; при- бавлю еще нѣсколько: 1) дрожаніе брови лѣвой, по Мелам- поду, обозначаетъ а-рхѲбѵ г.оХо апрозйох^тоѵ, по Гермесу—ео~о- ріаѵ хяі елаіѵоѵ хаі хжі пХсйтоѵ (,Ѵ> 2); 2) Дрожаніе пра- ваго глаза, по Меламподу, означаетъ: іу&роос бтоуырмда; Деі, по Гермесу — яоХХшѵ ѵш ре^аХсиѵ ауаОйѵ Ьпиѵіфяѵ (№ 3); 3) верх- нее вѣко праваго глаза у Мелампода 1-ыѵфлѵ тгжѵтшс о^ХоТ, у Гермеса—еотгоріас, Вбсаѵхаі прт4ѵ (Дй 4); 4) дрожаніе носа, ПО Меламподу йт|8іяс 'ріг/тдѵ йт]Хоі ИЛИ ауяЭя агсрооВбх'г]Та, НО Гермесу же—ѵіхідѵ х«і у жржѵ (.V 10). Разница въ терми- нологіи: уеѵеюѵ Мелампода соотвѣтствуетъ тсшушѵ Гермеса, ^іроуЕ^уХшоаа. кХ'і-роѵ=-аХо’|і^. Въ отличіе отъ Мелампода Гермесъ ограничивается упоминаніемъ вообще о той или другой части тѣла, не различая въ большинствѣ случаевъ мелочно правой пли лѣвой стороны, тогда какъ Меламиодъ за то не имѣетъ обобщеніи: ’Ріѵб; 6е;ібѵ рерос, ріѵб; прмтЕрбѵ иёро; (Мел.) — ’Ріѵа (ГерМ.); Хеі/.с? -б аѵшНеѵ, -/гі'/лс "б хата» (Мел.)— ХеіХт^ (Герм,); Врауйоѵ оеёіос. Йржуішѵ еишѵоро; (Мел.)—Вожуіоѵзс (Герм,); Мтдрб: вишѵорос (Мел.)—Мтдеоі (Герм.) п т. д. Здѣсь опять простота, какъ будто, на сторонѣ Гермеса. Во всякомъ случаѣ, редакціи обоихъ греческихъ текстовъ приходится признать различными и по близости къ первоначальному тексту дать преимущество тексту Гермеса. Косвенно этотъ первоначальный характеръ Трепетника под-
— 27 тверждастся существованіемъ текстовъ его болѣе близкихъ къ пяупдппЙ ІфТ»мѢтѢ, ПС,'КСЛП МсЛ«иіішАі, н Гермесъ (ВЬ іЬХЪ частяхъ, которыя указаны выше). Таковъ текстъ восточный — араСскій^ съ переводами съ него: персидскимъ и турецкимъ. Этогъ старый текстъ, отъ котораго пошли персидскій и турец- кій обязанъ своимъ происхожденіемъ греческому, явился въ то время, когда между греко-римской литературой и во- сточными происходилъ живой обмѣнъ (преимущественно въ Ма- лой Азіи), результатомъ чего было обильное появленіе восточной астрологіи, волшебства въ греческой письменности, и обратно— много греческаго и римскаго въ своеобразной передѣлкѣ вхо- дило въ литературы востока (напримѣръ, нѣкоторыя сочиненія Кристотеля). Трепетпикъ въ арабской литературѣ вошелъ, какъ часть (одна изъ одиннадцати), въ обширную книгу по физіо- гномикѣ 8екегп.тпіе1і * 2 *). Онъ начинается такъ: «Трепетппкъ— книга, во имя Бога всемилосерднаго. Хвала Богу, Господу ’) Этотъ послѣдній н изданъ цѣликомъ въ нѣмецкомъ переводѣ Ріеі- ксііег'оугь въ статьѣ: ОеЬсг сіав ѵоі'Ъе<1сіИеи(1е бііесіег/пскеп Ьеі <1еп Мог- .цепіііпйегп (Вегісіііе йЪсг дле ѴегНаімІІипдеп йет Ііопіуі. Хіісіізіясііеп СгеясП- ясікф Лег ДѴі88спяск(і[іеп. I, (Ъеір/. 1849),ч. 244-256: самый текстъ 8. 249— 256). 2) Іі'1еі$скег.> о. с., 8. 248. Любопытны другія части этой фпзіогиѵмпки Хаджп-Хальфа: между ними находимъ гаданіе по родимымъ пятнамь, приписываемое тому же Меламподу (съ его именемъ оно издано въ 8егірІ. ркуяіорь і-гаягн, р. 51)1 8фр), хиромантію, вз) ченіе слѣда, водога- даніе тг/ѵ»;), гаданіе по дождямъ (СЕт«>»іаѵтгія) и др. Самый же „Тренетшікъ** приписывается, между прочимъ, арабскому врачу АЬн- А1х1а11а1і-СіаГег-еІ-8іі(іі«' (ум. ок. 765 г.,; см. ТѴйяіеп/ёкТ. бе.^еіі. сіег ага- ЬівдЬсі] Аеггіе сСйНшкол. 1840\ 8. 12 \\ ПсгЪеІоі. ВіЬМ1і<*<]ие огіепіаіе (Га- на. 1697), 8. ѵ. 5ІІІІГ (цитата взята изъ Л/. Сгазіі-г. Ьііегаіша рорпіагя гопіііпа (Впеигеаі-і. 18*3), р. 519. поіа). Кромѣ того, подобные памнтпнкіі приписывались г.ъ арабикой литературѣ Т!іоіпіЬ<шъа1-ПішК и даже Эв- клиду (НегЪеІоі, іілй.).
28 живущихъ па. землѣ, и да благословитъ Господь господина нтмиім З.ІиГОМСта вмѣстѣ СП всѣми СГО" Да.’**' ПФІ’чуілп. примѣты, числомъ 123. По составу гаданія весьма несложны, хотя дѣленіе членовъ тѣла весьма дробное; въ этомъ послѣд- немъ отношеніи арабскій Трепетникъ подходитъ къ тексту Меламиода По не смотря на это, арабскій тексть не по- крывается текстомъ Меламнода, представляя примѣты по та- кимъ частямъ тѣла, которыя не отмѣчены греческимъ тек- стомъ Меламіюда. Чтобы судить объ общемъ отношеніи между текстами приведу изъ первыхъ 50 примѣтъ арабскаго текста то, чего не нашлось въ соотвѣтствующемъ кускѣ греческаго, начиная отъ головы и кончая устами (здѣсь примѣтъ всего 55): 11. У кого зачешется проходъ праваго уха, тотъ полу- чить что-либо хорошее отъ друга. 12. У кого зачешется сзади праваго уха., тотъ правъ будетъ въ разговорѣ съ кѣмъ-либо. 13. У кого зачешется сзади лѣваго уха, о томъ другъ будетъ хорошо отзываться. 16. У кого брови обѣ заразъ зачешутся, будетъ онъ обрадованъ приходомъ друга. 17. У кого зачешется правая бровь и правый глазъ, тотъ получитъ желаемое. 18. У кого зачешется внутри правый глазъ, тому при- дется терпѣть огорченіе (печаль). 19. У кого зачешется внутри праваго глаза, изъ хоро- шихъ торговыхъ оборотовъ впадетъ тотъ въ дурной. 20. У кого зачешется внутри лѣваго глаза, тотъ обра- дованъ будетъ деньгами и добромъ. Въ этомъ около 180 гаданій.
— 29 — 27 — 30, Примѣты о рѣсницахъ. 33 37. Примѣни <» край (і шкгеій—вь переводи) глаза, о яблокѣ глаза, о внутреннемъ углѣ глаза. 39. У кого чешется внутри носа, тотъ достигнетъ вели- чія, и имя его возвысится. 44. У кого лѣвый уголъ рта чешется, тотъ обрадованъ будетъ. 49. У кого языкъ чешется, тому придется спорить съ кѣмъ-либо. Такимъ образомъ, на 50 примѣтъ 22-хъ не оказы- вается въ греческомъ; а изъ 55 греческихъ 27 примѣтъ не вошли въ арабскій, Въ остальной части соотвѣтствіе между текстами приблизительно то же: 12 примѣтъ изъ 73 арабскаго текста нѣтъ въ греческомъ; но за то изъ 125 примѣтъ гре- ческаго въ арабскій вошло только около 60. Конецъ того и другого текста одинаковъ почти по примѣтѣ (хотя не по от- гадкѣ): "ОХсіѵ то айра алѣореѵоѵ, тцдеряс тіѵа; '^ѵ).а?ао!)аі оѵр.оі" до6Х<р ау} ета|Зсолео&Г|Ѵ%’.. гарОёѵш рт] хіѵбоѵебааі, /т^ра р^ ѵоотраі (Меламподъ); У кого всѣ члены заразъ нотрепеіцутъ, при- дется тому молиться п добро дѣлать, получить милость (на- граду) отъ Бога, п будетъ ему удача и пріятное. Такъ Богъ хочетъ* (арабскій текстъ). Такое различіе въ подборѣ примѣть объясняется въ обоихъ текстахъ и различіемъ времени ихъ по- явленія, различіемъ мѣстностей, гдѣ оба текста возникли, на- конецъ—той подвижностью подобныхъ памятниковъ, о которой рѣчь не разъ была выше. По разница въ составѣ отдѣль- ныхъ гаданій опять намѣчается почти та же, что и въ отно- шеніяхъ между Меламподомъ и Гермесомъ, то-есть: арабскій текстъ ближе къ прототипу, какъ не содержащій въ себѣ того расчлененія въ отгадкахъ (ообЛш, парйеѵср, х’ІР'?)» которое
— 30 —- составляетъ характерную черту текста Мелампода и проникло до нѣкоторой степени и въ текстъ I ермсса: араоскіп текстъ совершенна не знаетъ этого дробленія въ отгадкахъ1), какъ не знаютъ его примѣты народныя. Но п въ восточномъ текстѣ можно услѣдить остатки спайкп его изъ нѣсколькихъ, по крайней мѣрѣ изъ двухъ, болѣе раннихъ источниковъ (устныхъ или письменныхъ, повторяю, — намъ неизвѣстно), то-ссть, можно видѣть наслоенія на основномъ текстѣ; такого рода указанія даютъ примѣты ЛёЛг 18 и 19 (онѣ приведены выше), пред- ставляющія варіантъ другъ къ другу и касающіяся одного и того же: внутренней части праваго глаза . Такимъ обра- зомъ, въ результатѣ анализа греческихъ списковъ и арабскаго (вообще восточнаго), пошедшаго отъ греческаго же. мы должны представить Трепетникъ себѣ такимъ образомъ: это есть собра- ніе гаданій по трепету (зуду, невольнымъ сокращеніямъ муску- ловъ) человѣческаго тѣла, расположенное въ порядкѣ частей тѣла, начиная съ головы; гаданія разрѣшаются въ общемъ смыслѣ. Подтвержденіе такой характеристики даетъ и Трс- петникъ западно-европейскій, на сколько онъ извѣстенъ мнѣ по сдѣланнымъ съ него переводамъ; таковъ, вѣроятно, былъ ста- рый французскій текстъ* 2 3). Сложился этотъ памятникъ изъ за- *) Зту характерною черту восточнаго текста сравпителъпо съ тек- стомъ Зісламнода отмѣтилъ уже и 2И. Скіьіег. Ікіч ѣпгкісііс 7ліекиіі"ЪіісІ) іи Кшпіііііеп (2еіівскг. [ііг готап. РКП. IV (1880), 8. 71)- 2) Подобнаго текста мною въ иодлнпникѣ по бы іо паіідено въ доступ- ныхъ мнѣ библіотекахъ, но судить о подобномъ текстѣ я имѣю возможность по позднему сербскому тексту, который переведенъ съ румынскаго (этотъ въ нѣмецкомъ переводѣ изданъ въ /ліізскгі/І іііг готагивскс РкПбІодн IV, 65 Ге-Ѣ который, какъ увидимъ ниже, въ 1743 году переведенъ быль съ фрннцулекало. Откуда же возникъ французскій текстъ, мнѣ прослѣдить не удалось; вѣроятный (а ргіогі) латинскій его прототипъ мнѣ неизвѣстенъ
— 31 — писанныхъ народныхъ примѣтъ, постепенно разроете лея въ объ- емѣ дуіемь привлеченія новыхъ п новыхъ подробностей въ перечнѣ частей тѣла и общихъ гаданій по нпмъ; нарощеніе это шло изъ источниковъ, различныхъ по времени и мѣстно- сти и, можетъ быть, характеру (устные, письменные). Нако- нецъ , развитіе стало выражаться въ расчлененіи самыхъ га- даній но рубрикамъ; въ этомъ случаѣ Трепетникъ раздѣлилъ общую судьбу гадательныхъ книгъ, переходящихъ отъ общихъ разрѣшеній загадки къ болѣе и болѣе точному опредѣленію отгадокъ, что является результатомъ накопленія наблюденій и обобщенія частныхъ случаевъ. Такъ рисуется судьба гре- ческаго п восточнаго (и. можетъ быть, западно-европейскаго) Трепетииковъ; опа обусловлена близкимъ соприкосновеніемъ съ жизнью самаго памятника, имѣющаго, какъ и большин- ство гаданій, практическій, бытовой смыслъ въ той средѣ, которая его хранитъ. Аналогичныя черты въ своей исторіи, въ силу указанныхъ условій, должны представлять и славяно- русскіе Трепетнпкп: какъ памятникъ, славянскій Трепетникъ въ готовомъ видѣ перешелъ въ нашу письменность, скорѣе всего, пзъ греко-византійской литературы, которая снабжала пасъ въ эпоху появленія Трепетника многими гадательными памятниками (чѣмъ и объясняется новый отдѣлъ въ нашемъ индексѣ). По перейдя на новую почву, онъ нашелъ въ ней готовыми тѣ элементы, которые вызвали его къ существо- ванію на родинѣ, — тѣ примѣты по трепетанію частей тѣла, которыя, какъ мы видѣли, являются общераспространенными (си. ниже). Въ числѣ старинныхъ французскихъ суевѣрій можно отмѣтить нѣкоторый, стоящія въ связи съ Трепетішкоыъ (ЕгапгёлінсЬе АЬег^анЬеи, въ Оііа ігорегіиііа, Ьѳгадад. ѵ. ІяеЪгескі. (Ііаппоѵег. 1856)- 8. 224 (ЖѴ 57, 60).
— 32 - у всѣхъ народовъ: этимъ обусловилась его новая жизнь, раз- «.п'гір и*» чѵччііі ,ілпп-і” ич ч'гллрі зак’”''і'Иг'тсо чст'*рія славян- скаго Трепетнпка. Къ изученію этой исторіи, на сколько она раскрывается въ нашемъ матеріалѣ, мі.і и обратимся. Ш. Прежде, чѣмъ анализировать самый памятникъ, соберемъ относящійся сюда матеріалъ, какъ сырой, гакъ и нѣсколько уже обработанный научно. Какъ и въ исторіи РафасГі . такъ и въ данномъ случаѣ А. II. Цыпинъ былъ первымъ, познако- мившимъ съ Трепетникомъ ученый міръ. Въ 1861 г. имъ былъ изданъ впервые текстъ Трепетнпка но повой рукописи, раскольничьяго письма, въ статьѣ: Для исторіи ложныхъ книгъ; х). Пмъ же впервые сдѣлано сопоставленіе издаваемаго пмъ текста со статьей индекса 1608 года. Независимо отъ А. Н. Пыппна, пришелъ къ тѣмъ же результатамъ въ сопо- ставленіи Трепетнпка съ статьей индекса въ свое время и II. С. Тиаянршюп а). I1. Пыиппу же принадлежитъ и пер- вая, вполнѣ удачная, попытка разъясненія исторіи Треиет- ника: въ Древностяхъ—Археологическомъ Вѣстникѣ Моск. Археолог. Общ. 1867 г. Александръ Николаевичъ указалъ ') Архивъ исторпчсвкііхъ и практическихъ свѣдѣній. отііосяііі.нхся до Россіи, лзд. II. Калачевымъ, кн. 2-я (С.-Пб. 1ь61), стр. 1(5 и сд. (послѣд- ней пагинаціи книги). Обозначаю его вь изслѣдованіи—Л; всѣхъ гаданій въ пемъ 99- Рукопись въ настоящее время принадлежитъ Моск. Пубі. и Румяііц. музеямъ (пнвеііт. Зй 1255). ') Его работа (днссеріаціп „.Южныя и отреченныя книги древпен Рос- сіи") оставалась до недавняго времени не изданной; см. Сочиненія, 1 (М. 1898), примѣчанія стр. 29 слѣд.
— 33 впервые на ['рсческін текстъ Трепетнпка именно на разсмо- . рѣпный ши асксіь 1 срліеса Грпсжгнста, по отмѣченной выше рукописи XVI в. Вѣнской Придворной библіотеки (.Ѵ. 23 (50) шсд.); имъ приведено было только начало греческаго текста. У казавши на роль въ старой литературѣ мистика Гермеса Трпсмсгпста и мимоходомъ коснувшись массонскихъ теосо- фовъ ХѴ1І1 в., А. 11. Пышніъ, изъ сравненія начала грече- скаго Трепетнпка ст. нашимъ, пришелъ къ выводу: '.Вѣнскій Трепетникъ, если п не имѣетъ буквальнаго сходства съ на- шимъ, то имѣетъ почти буквальный смыслъ,—однимъ словомъ, памятникъ вполнѣ однородный .. Легко видѣть, что Трепст- ішкъ (то-есть, нашъ) быль или легкой варіаціей на ту же тему (то-есть, ту же, что и вѣнскій), или же, скорѣе^ простымъ бук- вальнымъ переводомъ по другой сходной редакціи итого про- изведенія Гермеса Трисмегнста». Въ своей первой статьѣ (въ Архивѣ 11, В. Калачева) А. II. Пыппнъ даетъ такую харак- теристику изданнаго имъ Трепетнпка, которая предполагаетъ нѣсколько иное освѣщеніе памятника: Объясненія его... очень незамысловаты, какъ вообще народныя предсказанія. Подоб- наго рода примѣты до сихъ поръ находятся въ народномъ обращеніи и идутъ, конечно, съ давняго времени: къ давней порѣ относится и Трепетникъ , въ языкѣ котораго не- трудно замѣтить черты очень старыя 2). Этотъ послѣдній отзывъ заставляетъ думать, что А. 11. Пыішнъ, издавая Тре- ’) Сіатья .Д'срмесь Трисмегисть1' (май —іюнь, стр. 117—119) въ ^Замѣткахъ по ли гера'пріюй археологіи" 11. Эта статья (главнымъ обрдзимь начало греческаго текста) подала поводъ А. Н. Веселовскому нависать небольшую замѣтку о румынскомъ Трепетныкѣ, изданномъ (Хеііхсііг. гота- піхскс ТЧйІоІЛѴ (18ЬО), 65) г. Гассеромъ (си. Лгсіис-ріг 169—470). Къ гтому послѣднему тексту мы бодомъ еще имѣть сличай всріпгься. 2) Стр. 21.
34 пстнпкъ, склоненъ былъ предполагать русское его происхожденіе я толі.кЛ во второмъ грплмъ трудѣ, когда сталъ ^іу пзвѣстеіп греческій текстъ, призналъ его переводнымъ, умолчавъ на этотъ разъ о народномъ характерѣ гаданій Трепетника. Кромѣ того, въ первой своей вамѣткѣ онъ отмѣтилъ древность при- мѣтъ, вошедшихъ въ Трепетникъ, не опредѣляя точнѣе взаим- ныхъ отношеній между народными примѣтами и памятни- комъ, что совершенно естественно, если понимать его харак- теристику Трепетника въ указанномъ выше смыслѣ. Такимъ образомъ, А. Н. Пыпину остались неизвѣстными тексты Ме- лампода (изд. въ 1780 г.) и восточный (пзд. въ 1849 г.). Труды А. II. Пыпина о Треііетникѣ такъ и остались въ вашей ученой литературѣ единственной попыткой научнаго изслѣдо- ванія Трепетника. Въ послѣдующее время изученіе памятника ограничивается только общими упоминаніями о Трепетпикѣ, не вносящими ничего новаго въ исторію этого памятника сравнительно со сказаннымъ уже А. II. Пыиннымъ 1). Послѣ первыхъ работъ А. II. Пыпипа и его изданія Трепетника появился въ печати еще текстъ послѣдняго, въ соединеніи съ Сонникомъ, въ изданіи Ст. Ноиаковнча по рукописи (сербской) изъ Стараго Влаха половины XVIИ столѣтія 2). Соединеніе по- *) А. II. АначасъевЪу „Поэту. воззрѣнія славянъ на природу", III, (>07, ограничился замѣткой по первой статьѣ А. II. Пыпипа; проф. Ѳ. II. Сумцовъ. „Переживанія" (Кіевъ. 1890). стр. 284, повторилъ сопоставленіе Трепетішкл съ статьей индекса. То же сдѣлалъ и Ст. НмаковиЪ, „Примори кіьпжев- ности и дезика старога п српскословенскога" (Бсоград. 1877, 1889), при- ведя выпискі изъ сербской редакціи индекса ложныхъ книгъ (изд. 1889 г., стр. 514). Имъ. впрочемъ, отмГ.чепо и изданіе Трепетника въ Сомборѣ, въ 1876 г. а) Ст. ІІоваковиЪ. „Примери кн>ижевиости“, стр. 530 —532. Обозначаю .нотъ текстъ—3. Въ мемъ примѣтъ, составляющихъ самый Треиетиикъ, тридцать.
35 — добпыхъ двухъ памятниковъ, какъ Сонникъ и Трепетникъ. не .лишено шп ереси дли исіоріи текста послѣдняго, какъ это увидимъ далѣе. Труды А. II. Пыпипа остались Ст. Повако- впчу, повидимому, неизвѣстными. Наконецъ, недавно тоіъ же А. Н. Пыпинъ сообщилъ, что списокъ Трепетника находился въ коллекціи древностей (подлинныхъ и пеподлипныхъ) извѣст- наго любителя Сулакадзева Вотъ вся небольшая печатная литература, русская и сла- вянская, касательно Трепетника. Какъ видимъ, сводится она почти исключительно къ двумъ статьямъ А. И. Пыппна и изданію двухъ текстовъ, русскаго и сербскаго,—текстовъ до- вольно позднихъ. А между тѣмъ, Трепетникъ долженъ былъ, судя но древности его содержанія, быть древенъ, а, судя по характеру его,—и популяренъ. Въ русской старой письмен- ности находимъ его довольно рѣдко: кромѣ текста, изданнаго А. Н. Пынипымъ, мнѣ удалось по русскимъ рукописямъ, уже приведеннымъ въ извѣстность, найти только одинъ еще текстъ, именно между рукописями АІось*. Публ. и Рум. музеевъ въ кол- лекціи В. М. У идольскаго: сборникъ ХѴЦ| в. въ 8-ку, А? 1067, гдѣ на л. 51 об. помѣщена статья: <О содроганіисостоя- щая всего изъ 10 гаданій, расположенныхъ въ произволь- номъ порядкѣ 2). Зато въ югославянской литературѣ мнѣніе о популярности Трепетника нашло себѣ подтвержденіе и въ старомъ, и новомъ матеріалѣ: мнѣ удалось отмѣтить и под- вергнуть изслѣдованію нѣсколько текстовъ, но опять-таки *) Подъ фаыгастическимъ заглавіемъ „Нервотрепетсшаітя"; см. А. И. Ііыпимг., „Поддѣлки рікошіеей ц народныхъ пѣсенъ1' (Пам. древн. письмен- ности 11.0. Л. .1,. II., СХХѴІІ), стр, 15. Оньже недавно упомянулъ о своихъ трудахъ но Треіютііпку въ соней „Исторіи русской литературы", I, 472. *) Текстъ издается вь приложеніяхъ ноді. лит. И. 3*
36 большею частію не особенно древнихъ. Вотъ эта тексты: а) ру- копись бывшаго Горбскят У^снятс» Дружества (нынѣ Академіи Паукъ, въ Бѣлградѣ) А' 27, въ тетрадкѣ новаго (начала XIX в.) письма, гдѣ на л. 4 находимъ: Сен указъ о трснет- нику\ текстъ заключаетъ въ себѣ всего 39 примѣтъ *); ») рукопись Софійской Народной библіотеки (въ Софіи), А? 80, текстъ XVII в., на л. 64 - 66 об., озаглавленъ: Оказаніе «5 т^епетііиіА; всѣхъ примѣтъ насчитывается 38 2); в) той же библіотеки рукопись ХѴЦ в., № 68, на лл. 108—110: Л ге т^еііетіііпж; текстъ плохой сохранности, внизу оборванъ; всего примѣтъ сохранилось 35, изъ коихъ три не цѣлыхъ 3). Всѣ эти тексты по языку сербскіе. Къ сербскимъ же текстамъ относится: г) печатный текстъ, помѣщенный въ народной книжкѣ но- ваго изданія: «Нарювирі и иауютнунв^и сановник Маріуе Лепорман са рождая иком, трепетникімі, вечитпм календарей, лутріцашом, таблицей несреКних дана, сбпрком научпих и іюлезшіх стварп, домаѣим лекаролі и разним другнм упут- стнпма» (У Повоме Саду. 1892). Въ этой кнмжкіц весьма любопытной но содержанію и приближающейся но состану (а можетъ быть, и по источникамъ) кънашимъ «Полнымъ ораку- ламъ», на стр. 96 -99 находимъ: «Трспсті'ник, велики пред- сказатель знакова..,^ и т. д. Всѣхъ примѣтъ 74. Этотъ же самый текстъ съ незначительными стилистическими измѣне- ніями читается въ изданіи «Вечитог Календаря» (Нови Сад. 1887). Въ изданіи той же книжки 1880 г. находимъ (стр. 136 — 140) полный текстъ, изъ котораго оба предыдущія изданія были сокращены; въ этомъ изданіи добавлены іізре- ’) Издастся въ ііри.іоисеііш; обозначается В. 2) ІИ. проложеніи; обозпачается 3) Въ ирцлоиіеиііі; обозначается Е.
— 37 — ченія послѣ 19-го, 56-го, 66-го, но за то опущены два — 33-с п 34-с. въ концѣ ао липшихъ, сравнительно съ преды- дущими изданіями, 31 изреченіе. Такимъ образомъ, текстъ въ изданіи 1880 г. даетъ всего 108 изреченій, представляю- щихъ новый печатный сербскій Трепетникъ въ его полномъ видѣ !). д) Иной по чтеніямъ и по составу, нежели только что отмѣченный Трепетникъ, представляетъ текстъ, изданный (стр. 81 — 83) въ книжкѣ: «Пророчица, пли предсказиик, еановнпк, треиетпшс. рожадаппк, домаѣа знаіъа» 2). Всѣхъ гаданій въ этомъ Трспстнпкѣ 60. Къ числу подобныхъ же изданій относится и е) печатный текстъ Самарскій, помѣщен- ный (стр. 39—42) въ народной книжкѣ: «Пълспъ съповникъ и трепетникъ, съ седяпчнп ирѣдсказанпя за щастие и ир.» (София. 1896); всѣхъ гаданій въ болгарскомъ текстѣ только 36 3). — Въ Вѣнской Придворной библіотекѣ въ славянско- сербской рукописи .V; 108 (конца XVII, нач. XVIII в.), по- мѣщены два Трепетника заразъ: ж) л. 86: Ска^іше іѵ трѣ- (ПЕ'Пінку)... 4) и з) л. 65: й и треіитіпікк... ь); въ первомъ 56 примѣтъ, во нторомь—39. — Старшій же і) изъ пзвѣст- ’) Въ виду рѣдкости и малодоступности у пасъ сербскихъ народныхъ изданій, а также сравнительной полноты описываемаго Трепетника, пере- печаіываю текстъ изданія 1892 г. въ приложеніяхъ, обозначая его Б и \ казы- вая отмѣченныя отличія этого текста отъ изданія 1880 года; изъ этого по- слѣдняго перепечатываю недостающія изреченія ЛкѴ 75—105. Съ заглавіемъ, подобнымъ приведенному, около 1861 г. въ Бѣлградѣ была также издана книжка „Трепетникъ11. я) Бсоград. 1879, 8°, нзд. М. Крстпѣ (нзд, СтефапошіЬа и друіа), Съ обозначеніемъ К перепечатывается по той же причинѣ, что и предыдущій, причемъ исправляются опечатки, искажающія текстъ. 8) По той же причинѣ перепечатывается въ приложеніи йодъ буквой Д. Конецъ заглавія и первое гаданіе стерлись. ») Также гтерлогъ; ври изданіи обозначаю, первый—Л«, второй—Жб.
— 38 — ныхъ мнѣ списковъ Трепетнпка относится къ концу XV в. и находится ВЪ ИЗвѢ'Т’ПМІЪ ХОДОШСК^МТ» гборчшсѣ ібыяііпй № 14, теперь IX. Е. 10) собранія 11. 1. Шафарика въ Прагѣ1); здѣсь на л. 174—175 об. помѣщенъ текстъ Трс- пеіника въ очень плохомъ по сохранности видѣ; по возста- новленіи же текста при помощи Г, видимъ, что всѣхъ изре- ченіи въ рукописи было 61, и что послѣднія два изреченія (62-е и 63-е) остались въ рукописи не дописанными 2). Какъ видимъ, всѣ перечисленные тексты, .за исключеніемъ I, дальше XVII в. не восходятъ, скорѣе же принадлежатъ XX111 п XIX вв_, тогда какъ Трепетникъ, если судить по указаніямъ, которыя даетъ намѣченная нами исторія этого названія въ индексѣ ложныхъ книгъ, долженъ быть едва ли моложе XV в., къ которому относится, дѣйствительно, текстъ Шафарика. Чѣмъ объяснить отсутствіе старыхъ текс- товъ памятника? Самое простое объясненіе — то, которое при- лагается въ подобныхъ случаяхъ къ цѣлому ряду нашихъ старыхъ памятниковъ: старые списки исчезали вслѣдствіе са- мыхъ условій старой традиціи, когда литература распростра- нялась медленно въ виду того, что должна была довольство- ваться рукописной передачей текста; исчезали онп и вслѣд- ствіе случайныхъ, по въ то же время довольно частыхъ, не- счастій, каковы, напримѣръ, пожары, ветхость вслѣдствіе плохихъ условіи сбереженія, умышленное уничтоженіе того *) См. объ атомъ сборникѣ и статьяхъ, изъ него изданныхъ П. В. Яги- гемъ, въ „Рукой. II. I. Шафарика", стр. 54 и сл. Въ ъГаданіяхъ но іісал- тири“ (стр. 106) текстъ отнесенъ мною къ XVI в.; вторичный пересмотри рукописи, а также личная бесѣда съ И. В. Ягнче.мъ заставляютъ меня склоняться къ пріуроченію текста къ концу ХА’ вѣка. а) Возстановленный текстъ издается йодъ буквой 7.
39 или другого памятника и т. д. Наконецъ, нельзя вполнѣ увѣренно сказать, что старые тексты еще Не иай,\) іел, какъ нашелся списокъ XV в.; они только, можетъ быть, намъ не извѣстны. Но но отношенію къ такимъ памятникамъ, каковъ Трепетникъ, приложимо объясненіе отсутствія старыхъ текс- товъ и ппое: это - памятникъ свѣтскій, мірской, да кромѣ того запретный, какъ «еретическій», содержащій въ себѣ то. чтЬ напоминало «поганскіе» обычаи. Этотъ взглядъ на памятникъ съ точки зрѣнія стараго книжника, видѣвшаго и искавшаго въ литературѣ прежде всего божественнаго, «богодухно- веннаго», «учительнаго» писанія, то-есть, церковнаго, какъ бы мало онъ ни оказывалъ сопротивленія двоевѣрнымъ стремле- ніямъ простого человѣка, все-таки, несомнѣнно, не проходилъ вполнѣ безслѣдно для развитія того или другого «мірского» писанія. Примѣровъ тому у насъ не мало въ старой литера- турѣ; напомню хотя бы одинъ: «Девгеніево дѣяніе» именно потому и рѣдко въ настоящее время, именно потому нѣтъ старыхъ его списковъ, что принадлежало оно къ свѣтской поэзіи, и хотя не было преслѣдуемо оффиціально, какъ книга вредная, однако, повидимому, не было часто и въ старый періодъ письменности; нерасположеніе къ нему со стороны книжниковъ, главныхъ дѣятелей въ распространеніи племен- ныхъ памятниковъ и главныхъ производителей многочислен- ныхъ списковъ божественныхъ» и «богодухновенныхъ пи- саній, было причиной немногочисленности списковъ «Девге- піева дѣянія *). Въ XVIII в., когда старая литература уже утратила свой живой интересъ въ глазахъ образованныхъ и руководящихъ классовъ, когда «церковная» литература но- 1 ? 11. С. Тнлтітипиъ. Сочиненія, I- 2С2—20В.
40 лучила свое опредѣленное мѣсто, поглотивъ. пли, лучше ска- зать, выбравъ кое-что илъ стараго шіихочя книжпппм, «п знавшей, отрицавшей ту литературу, которая не подходила подъ рамки той словесности, которая въ ХѴЩ в. получила названіе «•церковной , въ отличіе отъ остальной свѣтской» ослабѣлъ и ригоризмъ но отношенію къ старымъ мірскимъ» притчамъ: «мірскія притчи стали достояніемъ той массы, о которой слишкомъ мало заботились люди высшихъ классовъ, если не вполнѣ ее игнорировали; эта-то масса, въ которой продолжала жить и до сихъ поръ сильнѣе живетъ традиція старой литературы, и сохранила древніе памятники въ позд- нихъ копіяхъ, измѣняя ихъ по стольку, по скольку она сама измѣнялась въ споемъ медленномъ движеніи впередъ. Если такое вліяніе оказало міровоззрѣніе стараго книж- ника на довольно безобидную и только мірскио фантасти- ческую повѣсть о Девгенііі, то ясно, что не слабѣе, если не сильнѣе, должно было сказаться отношеніе этого стараго книжника па судьбѣ бѣсовскаго , еретическаго Трепетника, КТ. тому же еіцс въ XIV—-XV в. уже обратившаго на себя вниманіе строгаго ревнителя вѣры и гонителя «бѣсовской», еллииской: прелести — составителя индекса запрещенныхъ книгъ. II опять, когда ригоризмъ ослабѣлъ, ожилъ и старый Трепетникъ въ позднемъ спискѣ. Такимъ образомъ, небольшое количество и позднее время списковъ русскаго Трепетника не служатъ доказательствомъ его поздняго • появленія въ Россіи и его малой популярноеіи. Эта послѣдняя подтверждается его живой связью съ народной примѣтой и тѣмъ, что незамѣтно съ перваго взгляда онъ видоизмѣненный, растворенный въ Другихъ аналогичныхъ памятникахъ, доживаетъ свой вѣкъ въ націей народной книгѣ: слѣдъ его я уже указахъ выше въ
— 41 новѣйшемъ но изданію снотолкователь «Милліонъ сновъ». ІДЦе саьдьі ѵА<> >010 I ВИДНЫЬ ВЬ ЦІк’іОМЪ рЯДѣ ІІЛВѣрІІІ, живу- щихъ до сихъ поръ въ народѣ и отмѣченныхъ въ значи- тельномъ количествѣ собирателями матеріаловъ для изученія народной жизни. Можетъ быть, нѣсколько лучше была судьба списковъ Трепетника на югѣ славянства, гдѣ сохранились в болѣе древніе списки: тамъ, повидимому, и отношеніе къ свѣтской литературѣ никогда не вырабогывалось въ столь опредѣленный взглядъ, какъ у пасъ, потому что ни сама литература, ни ея руководители не имѣли такихъ рЬзко- оиредѣленныхъ стремленій, какъ на Руси; да и общее положе- ніе литературы въ жизни было совершенно иное при общемъ упадкѣ народной и, въ особенности, государственной жизни. Наконецъ малораспространепность теперь списковъ Трепетника, можетъ быть, отчасти объясняется самымъ характеромъ Трс- петника: разъ примѣты, входившія въ его составъ, были по- пулярны и общедоступны (а ото доказываетъ теперешняя распространенность ихъ въ народныхъ повѣріяхъ), то необ- ходимость имѣть эти же примѣты записанными, то-есть, въ видѣ текста Трепетника. далеко не чувствовалась, можеть быть, въ такой степени, какъ въ иныхъ случаяхъ, когда со- держаніе памятника было болѣе сложно или болію, чуждо жи- вымъ новѣріямъ. каково, напримѣръ, содержаніе гадательной псалтыри, которая немыслима даже въ измѣненномъ видѣ, въ родѣ Гаданій царя Давида пли Круга Соломонова , безъ писаннаго текста, пли Калядипкъ, примѣты котораго весьма и весьма подчасъ сложны. Изучая Трепетникъ, относящійся какъ частное къ цѣлому— къ цѣлому отдѣлу гадательныхъ книгъ, мы должны обратить вниманіе па отношеніе его къ этимъ гада гольнымъ книгамъ;
— 42 на таіпю постановку вопроса наталкивать долгіе но уже извѣстіе индекса, который, какъ мы видѣли, отмѣтилъ Трепетникъ тр' отдѣльно, а нмѣстѣ съ другими книгами, и притомъ еще, введя его въ составъ Волховника»—этого, по пашему толкованію, общаго имени, покрывшаго собою цѣлый комплексъ гадательно- суевѣрныхъ сочиненій, дѣйствительно представляющихъ собой отдѣльную группу, которую можно условію характеризовать по отношенію къ другой, какъ ме-астрологпческую: это Волхов- никъ , обнимающій собой «Птичникъ», Трепетникъ , «Пут- никъ», можетъ быть, Сонникъ (№ 93 у Тихонравова1), «С ча- сахъ добрыхъ и злыхъ . Едва ли помѣщеніе Трепетнпка въ такой литературной компаніи случайно: всѣ эти сочиненія ©сли- чаются, такъ сказать, житейскимъ характеромъ, то-есть, осно- ваны въ своихъ примѣтахъ па повседневномъ, житейскомъ опытѣ; то это примѣта по домашнимъ н дикимъ животнымъ, то во птицѣ, то по происшествіямъ въ домашнемъ быту (падетъ человѣкъ, мышь порты прогрызетъ, искра отъ огня, встрѣча, слѣпца встрѣтитъ), то по сновидѣнію (сонъ страшенъ); назначеніе всѣхъ этихъ примѣтъ, разъ указывается частное ихъ примѣ- неніе, въ большинствѣ случаевъ также житейское (гость при- детъ. удача въ предпріятіи торговомъ, деньги платить). Въ такой группѣ естественно быть и такому практическому па- мятнику, каковъ Трепетникъ. И дѣйствительно, Трепетникъ и въ старыхъ текстахъ, и въ позднѣйшихъ печатныхъ народ- ныхъ изданіяхъ попадается не одинъ, а въ компаніи (по край- ней мѣрѣ въ близкомъ сосѣдствѣ) съ другими подобными ему по характеру памятниками. Иначе: Трепетникъ ходилъ въ та- х) Онъ отличенъ, повидимому, отъ другого „Сонники." — „Сносудца* (№ 88_>, коіорый есп. переводъ одного изъ греческихъ 0>еірб/.ріта или Чье'Ьйхрітігя. въ роді. Арірмндора и ін Ахмета (ср. вито, «тр, 17).
— 43 — кой (приблизительно) группѣ памятниковъ, какую зналъ со- і іашііс.іь индекса, занося гадательныя книги въ свой спи- сокъ; другими словами: въ индексѣ группа гадательныхъ па- мятниковъ отмѣченнаго характера явилась въ такомъ видѣ потому, что въ такомъ видѣ она была, на самомъ дѣлѣ, въ обиходѣ литературы. Можетъ быть, слѣды этой первоначаль- ной группы, этого собранія гадательныхъ книгъ, мы можемъ услѣдить до сихъ поръ въ тѣхъ сборникахъ, въ которыхъ дошелъ до насъ Трепетникъ. Прежде всего, пересматривая тѣ сборники, рукописные и печатные, гдѣ встрѣчается Тре- петникъ, мы въ нихъ находимъ его большею частью въ со- провожденіи Сонника-, такъ, въ упомянутой поздней русской народной книжкѣ «Милліонъ сновъ г (Кіевъ. 1896) мы находимъ Сонникъ и непосредственно за ппмъ Примѣты (стр. 92 и сл.): «Предугадываніе будущаго по человѣку, животнымъ, пти- цамъ п бездушнымъ предметамъ» ’). Статья же эта поставлена въ связь съ Сонникомъ: Снотолкователь разъясняетъ намъ ноч- ныя видѣнія, но кромѣ ихъ (замѣчаетъ составитель книжки), человѣкъ встрѣчается въ своей обыкновенной дѣятельности съ такими вещами н явленіями, которыя предвѣщаютъ ему то пли другое послѣдствіе (стр. 92). Въ этомъ перечнѣ при- мѣтъ, куда вошелъ и Трепетникъ въ довольно значительной своей части2), мы встрѣтимъ большинство тѣхъ примѣтъ, ко- торыя отмѣчаетъ индексъ, характеризуя свой Во.іховникъ»3). *) Ср. „Волаютткъ: волхву юще всякими птицами и звѣря м еже есть..." (Индексъ XVII в. у Лыпина, Лѣі. заи. Арх. Комы, 1,43, 53). Кончается пере- чень, какъ мы видѣпі, словами: ..и ярочая волхованія различная". 2; Относящееся къ Тренртшіку вч. „Примѣтахъ*1 нами приведено будетъ ниже (гл. V). Не приводя полнаго анализа „ПрпмЬтъ**, ограничусь нѣсколькими ирпмі.рами: а» емдоноцмм; „] I. Каркаетъ ворилъ къ худу п дятелъ (ср. въ
44 А Волховшікъ», судя по мимъ характеризующимъ его глос- самъ, дѣйствительно ьмѣншл ь въ себя и сиѵюлкошиьі, райпо какъ н Трепетникъ: не даромъ индексъ, перечисляя примѣты «Вол- ховника , (мгяѣчаоть подъ рядъ: . ...кошка мявкаетъ (иначе: въ окнѣ), мышца дрожжить, сонъ страшенъ... 1). П дѣйстви- тельно, такое нами предположенное сочетаніе находитъ себѣ подтвержденіе въ фактахъ старой литературы: «старо-влаш- скій> сербскій текстъ (у насъ 5) ХѴ’ІТІ в. представляетъ намъ Трепетникъ въ соединеніи съ Сонникомъ^ какъ одно цѣлое: впереди Трепетника идетъ до 10 гаданій по сновидѣніямъ: индексѣ: иятмъ) поддалблпваеть крышу: быть бѣдѣ, пахпеть покойникомъ. Крикнетъ зювЬщая птица черпая, воропъ, падь домомъ, гдѣ лежитъ боль- ной, прокричитъ три раза, услышать его люди старые и творятъ: птица смерть вѣщаетъ больному; а прокаркаетъ черный па церкви въ селѣ, го- ворятъ: быть покойнику въ селѣ. 39. Воронь если кричитъ надъ домомъ пеечасгіе. 40. Если надъ домомъ, гдѣ находится больной, воронъ прокри- читъ три раза—смерть больного, 41. Если каркнетъ па дому — къ покой- инку, 12. Воронъ купается на дворѣ — къ несчастій»*. Ср. также 16, 43, 11. б) Курокликъ: 187. „Пѣтухъ поетъ курицей — быть бѣдѣ, во всю ночь крячнгь—не къ добру, а не во-время распоется—то къ покойнику и. в)Лесг ноетъ: „10. Вой собачій, мордой къ землѣ — къ покойнику; а мордой кверху—предвѣщаетъ пожарь". г) Отъ пошитъ: .67 Дрова горятъ съ трескомъ—къ морозу д) Свѣчи. угаснетъ: „194. Погасла свѣча—ждп себѣ ічм-тя", и т. д. Помочникъ представленъ особенно обильно;см. Ла.% 20, 24— 28, 51, 59 73, 79, 93, 116, 119. 162, 182 и т, д.; волкъ ноетъ- 11, 12; конъ ржетъ—.V Ц)7; искри инъ огня—18.97 н т. д. Изъ анализа „Примѣтъ** мы видимъ, что въ ішхъ мы имѣемъ передъ собой разрушенные остатки когда-то существовавшей коллекціи примѣтъ—„Волховника". Въ виду итого пе могу согласиться съ искусственнымъ толкованіемъ „Волхошіика", н въ частности „Птичника", приводимымъ X. М. Лопаревымъ въ его „Древне- русскихъ сказаніяхъ» птицахъ1* (Пам, И. О, Л. Д. П., СХѴ1І, стр. XXIV); но объ атомъ надѣюсь выяснить свои взглядъ полнѣе въ слѣдующихъ очер- кахъ изъ исторіи гадательныхъ книгъ. Ъ Кириллова книга (Дыминъ. ук. соч., ітр. 453); тоже и въ болѣе ран- нихъ индексахъ: Рум № 362 (ХѴЦ в.; у Пыніша, сгр. 43), Московск. Дух- Ак;ід. Л“ 5С6 (Х.ѴІ в , си. Русек. Фи.і. Иѣппн. 1897 г. Л« 1—2, стр. 326).
45 — Ангела впде ва гне — радость кажетъ; мртваца вило, не нште те вшита - печали ім5аі»лсніс і.ажсіь, ишіѵ мриіиць — ,*.*»* кажетъ,..; чрево десне стране впде — радость кажетъ; аште лево—зло кажетъ» и т. д, ’). Заканчивается текстъ опять примѣтами Сонника2). Такая близость въ воззрѣніи на Тре- петникъ и Сонникъ, повидимому, есть продолженіе той старой традиціи, которую можно замѣтить еще въ отношеніи грече- скихъ Трепетииковъ къ Сонникамъ, въ родѣ Лртемидорова или Ахметова, которые также даютъ часто точки соприкос- новенія съ Трепетнпкозп. 8). Такимъ образомъ въ помѣще- ніи Трепетника вмѣстѣ съ Сонникомъ въ позднемъ изданіи и въ сербскомъ рукописномъ текстѣ можно предполагать со- храненіе традиціи, слѣдъ которой мы видимъ еще въ инде- ксахъ XVI—ХѴЦ вв. Слѣдомъ той же традиціи можно считать и помѣщеніе Тре- петішка, какъ части Волховника. въ группу неастрологиче- скпхъ запрещаемыхъ писаній: 1) Громникъ, 2) Молпіяпикъ, 3) Окруженіе мѣсяца, 4) Коляднпкъ, 5) Метаніе, (і) Мысле- нпкъ, 7) Сносудецъ, 8) Волховнпкъ, 9) Путникъ, 10) Сон- никъ 4), 11) О часѢхъ добрыхъ и злыхъ, 12) Лунникъ. Отраженіе атой традиціи можно прослѣдить и въ сбор- никахъ, гдѣ встрѣчается Трепетникъ: а) въ сербскомъ ') Ст. НоваковиЪ. Примори1, стр. 530—331. г) Тамъ же, стр. 531—532. ’) Си. выше. стр. 17. Сопоставленія текста Мелампода и снотолкова- телей сдѣланы при изданіи греч. Трепетника Егяпгііш’омъ въ примЬча- ніяхъ къ тексту (см., напримѣръ, примѣчанія къ цитатамъ: у/іігшѵа .Агіеш. I, 23), ’О^Ия/.рой яріетерои (Агіеш. 1, 28), ілауыѵ (I, 31), Цлос6е;о; (I, 42), Врауішу еуюѵор.о; (АсІППСІ, сар. 71), Хеір бв^я (іЪісі., 72). *0*<и/Е; Е’ішѵйр.еъ (іііій., 74) п т. д. *) Два Сонника вошли также въ лту группу запретныхъ книгъ, что еще усиливаетъ ваше предположеніе.
46 изданіи Трепетника (у насъ Е) помѣщеніи: 6'онигжа, Нла- іістіішп, сказаніе о 7 ”ятіпщагт, о добрыхъ и злыхъ дняхъ *), сказаніе о 12 пятницахъ; б) въ болгарскомъ изданіи (наше Д): Сонникъ, Трепетникъ и сказаніе о добрыхъ и злыхъ дняхъ- в) въ рукописи А. Н. Пыпипа /наша Л): Трепетникъ, сказаніе о добрыхъ и злыхъ дняхъ, сказаніе о добрыхъ и злыхъ часахъ 2); г) Софійскій текстъ № 68 (нашъ Е) содержитъ: Трепетникъ п Коляд- никъ; д) Софійскій А« 80 (нашъ 7) — Трепетникъ, Лун- никъ, два Громовнпка, опять Лунникъ- е) Бѣлградскій А» 27 (нашъ В)—Трепетникъ и Сонъ Богородицы, ж) Вѣнскіе списки (наши Жа п Жб) окружены такой компаніей: Ро- ждешікъ, Лунникъ, о добрыхъ п злыхъ дняхъ, Грояішкъ (два текста), о добрыхъ дняхъ и злыхъ (второй текстъ), о грузѣ небесномъ (о еврейскомъ лѣтѣ (медлійскомъ) и еврей- ской пасхаліи) 3), Трепетникъ, Пасхалія, Гаданія Самуила 4), Трепетникъ (2-й текстъ); наконецъ, з) Шафариковъ (нашъ 7) текстъ окруженъ такого рода статьями: Предсказаніе Льва Мудраго, Трепетникъ, два Громовнпка, Колядникь 5). Какъ видимъ, Сонникъ чаще всего сопровождаетъ Трепетникъ: за- тѣмъ, не рѣдко идутъ ст» нимъ еще только сказанія о дняхъ ’) Статья не занесена въ индексы, но ечвтаеіен апокрифической; см. Тихонравовъ. Пам. отр. лігг. II- 384; А- Пыпѵ.пъ.Л,ля исторіи ложныхъ книгъ, стр. 21—22; Л. ІІыпшіъ. Пам. ста]», русск. дит. III, 139— 160, Статья под- ходитъ подъ запрещеніе о злыхъ часахъ; ср. Посланіе старца Филооея къ I. АквпдЬевичу о дняхъ и часахъ добрыхъ и злыхъ (Рук. В. М. Уидольскаго Ле 1079, л. 519). 2) Въ рукописи (І’}м. Муз. X1 12га) небольшого формата (32°) только эти три статьи. 3) Объ этой статьѣ см. И. (. Тихонравова. Сочиненія, I, 244. *) Издавъ въ 1-мъ выпускѣ, приложеніе .V II. *) См. „Рукой. II. 1. Шафарпкаь, стр. 59.
м — добрыхъ п злыхъ (—часахъ добрыхъ и злыхъ); иногда Коляд- пикъ пли Громиіяшкь, иди Л^нншіь,— іо-<т.гь, все ішмяніііыі, ко- торые отмѣчены въ нашей группѣ не-астрологпческпхъ памятни- ковъ ’). Исключеніе составляетъ до извѣстной степени только позднее сербское изданіе (/?), внесшее также и планетники, и поздній же сборникъ, гдѣ Трепетникъ оказался вмѣстѣ съ Сномъ Богородицы (В); здѣсь, можетъ быть, помѣщеніе Сна Богородицы есть также отраженіе, хотя весьма слабое, той же традиціи. Бо всякомъ случаѣ, судя по составу перечи- сленныхъ сборниковъ, мы получаемъ, кажется, право видѣть въ нихъ іпешѣга (Іі&десѣя. своего рода гадательной не-астро- логической энциклопедіи, которая обнимала собой перечи- сленныя въ индексѣ поздней редакціи книги, къ которой Волховникъ, въ свою очередь обнимавшій комплексъ изъ отдѣльныхъ статей, относился, какъ часть къ цѣлому. Въ этой-то группѣ и вращался Трепетникъ; поэтому, какъ часть Волховппка, онъ и не назывался отдѣльно въ иныхъ спискахъ индекса -). Приведенныя соображенія заставляютъ пасъ сдѣлать слѣдующіе общіе выводы относительно первоначальной судьбы Трепетника на славяно-русской почвѣ: въ XV вѣкѣ, а можетъ быть, п въ ХІѴ-мъ, Трепетникь былъ извѣстенъ уже въ сла- вянскомъ текстѣ: приблизительно изъ этого времени мы имѣемъ уже его списокъ (П Іяфариковъ /); поэтому онъ обратилъ па себя вниманіе составителя индекса при такъ называемомъ молит- венникѣ Кипріана; какъ содержащій въ себѣ отзвуки суевѣрій, хотя и общераспространенныхъ и общенародныхъ, но несоглас- ныхъ съ воззрѣніями каноническаго ученія, опъ былъ зачисленъ *) Астрологическіе памятники опять составляютъ отдѣльную группу; см. у Тихонравова, индексъ. №36 96—100- а) См. выше, стр. 4.
48 — въ число пе-церковиыхъ и потому в]и*дныхъ съ поздней сранпп- іи-іЫіо :;аііоі:и’іе',і:,‘П точки зрѣнія1) писаній, почту г пг,мглнт вт іюлу-о<)и|иіціалыіый актъ, запрещавшій подобныя писанія: нъ этомъ случаѣ онъ раздѣлилъ судьбу цѣлой группы гадательныхъ памятниковъ, аналогичныхъ съ нпмыіо характеру, съ которыми ВМѢСТѢ ОНЪ ХОДИЛЪ И ВЪ ППеЬМеННОСТІІ И СЪ КОТОРЫМИ ВМІС'ІІі попалъ онъ подъ запрещеніе. Относительно же ближайшихъ причинъ и времени появленія Трепетнпка на славянской почвѣ мы болѣе точныхъ свѣдѣній не имѣемъ, но все-таки мо- жемъ, хотя приблизительно, указать тѣ условія, которыя моглп благопріятствовать появленію подобнаго памятника на славянской почвѣ. Такой эпохой былъ тотъ же XIV вѣкъ; такой мѣстностью скорѣе всего могла быть Болгарія, что вполнѣ согласно какъ со временемъ появленія особой новой редакціи индекса, такъ и со временемъ, къ которому восхо- дитъ старшій текстъ «Трепетнпка .Дѣйствительно, XIV вѣкъ, приблизительно съ его половины, былъ вѣкомъ особаго ожи- вленія духовной и литературной жизни въ Болгаріи: по пре- емству отъ Византіи и въ Болгаріи оживаютъ старыя вѣрованія, астрологія, мантика начинаютъ и здѣсь оказы- вать свое вліяніе, па ряду съ возрожденіемъ богумильства и ересью Варлаама н Акппдпна; разультатомъ этого дви- женія. съ одной стороны, было появленіе цѣлаго ряда памят- никовъ суевѣрно-апокрифическаго характера, съ другой сто- роны—проповѣдь противъ нихъ, запрещенія 2). По своему про- ’) Термины: книга „апокрифическая*,-богоотметная" іі другіе подобные, въ XIV в )же слились съ понятіемъ о „запрещенной-1 книгѣ вообще. II. С. Тпх»»нуатіѵъ. Сочиисиін, I, 143. 2) Подробнѣе см. Л. Радченко. „Религіозное и литературное движеніе въ Воігаріп вь .чюху передъ турецкимъ завоеваніемъ" іКіевь. 1893), стр. 191 и сл., 199 и сл. Ср. іакже выше о Никифорѣ Грпгорѣ (егр. 10—11).
— 49 исхожденію онъ—памятникъ переводный съ греческаго текста 1), ІМІГѴОНПП-.ГП въ своихъ іі«тіа.іилі. кь іл.циіенной люх I., можеть быть, александрійскаго періода: по въ силу своего характера и содержанія, и на новой почвѣ Трепетникъ сталъ прпбли зительпо въ то же положеніе, что и его оригиналъ, по отношенію къ живому народному понѣрію. Этоіі послѣдней чертой въ значительной степени разъясняется его судьба, какъ памятника письменнаго, на славяно-русской почвѣ. Къ изу- ченію дальнѣйшей его судьбы мы и перейдемъ, обратившись непосредственно къ текстамъ. IV. Перечисленные тексты, кокъ можно было замѣтить, пред- ставляютъ съ перваго взгляда большое разнообразіе въ объемѣ; число гаданій въ славянскихъ текстахъ колеблется между 100 слишкомъ іі 30-ю. Но присматриваясь къ нимъ ближе, легко замѣтить между отдѣльными изъ нихъ текстуальную связь и свести это разнообразіе списковъ къ нѣсколькимъ группамъ пли редакціямъ, причемъ колебаніе въ числѣ примѣтъ не должно имѣть вліянія на это дѣленіе па группы: подвижность состава, о которой не разъ было уже говорено, въ такого рода памятникахъ есть результатъ не редакціоннаго труда, а механическаго сокращенія ну гемъ простого, большею частію, ') Предполагаю такъ въ вид] аналогіи въ этомъ отношеніи Трепеіника съ иными подобными же текстами: въ эпоху XIV—XV вѣковъ югославян- ство. снабжавшее пасъ гадательными книгами, продолжало имѣть своимъ источникомъ все ту же старую л средневѣковую византійскую письмен- ность. Слѣды греческаго оригинала, мамь теперь въ точности пепзві>сгпяго, можно найти еще въ кашикь текстахъ, хотя, разумѣется, въ очень слабой степени (въ виду характера памятника и поздняго времени нашихъ списковъ); см, ниже, стр. и 59. 4
— 50 — выпуска то однѣхъ, то другихъ примѣть безъ опред Гленна го ччрпігЬ* цчшія По т’Г.мт. ЖП ПУТ01’’’ П*»«ТИГ9ГТ<’«І п р«‘даі’пн»»і- іше измѣненіе текста: въ такомъ случаѣ выпускъ уже является не механическимъ, а осмысленнымъ той пли другой идеей: обГ категоріи измѣненій въ текстѣ мы разграничить моліемъ легко, опять-таки внимательно присмотрѣвшись къ сравни васмымъ между собою текстамъ. Съ такимъ случаемъ редак- ціонной передѣлки Трепетника мы также будемъ имѣть дѣло, а пока попытаемся опредѣлить тѣ группы, на которыя рас- падаются собранные нами тексты. Вопервыхъ, всѣ сербскіе рукописные тексты, числомъ семь (В, Т, Е, Жа, Жб, 3, Г), объединяются въ одну группу, восходящую въ своей основѣ къ одному первоначальному тексту, старшимъ и наиболѣе полнымъ иредставитемъ которой является текстъ Ходошскаго сборника (/). Въ этомъ текстѣ находимъ 65 изреченій *), начиная отъ заушія правой стороны и кончая «большимъ перстомъ» лѣвой ноги; примѣты идутъ по порядку для правой и лЬвоп стороны каждой части тѣла. Остальные тексты этой группы представляютъ механиче- ское сокращеніе текста, подобнаго Г, по въ то же время вно- сятъ нѣкоторыя дополненія изъ иныхъ источниковъ, представ- ляющія или введеніе обобщеній (напримѣръ: «вся глава—на часть велику»—Л»'б 4; усс око аще потренеіцстъ, зло ка- жетъ»—Д7/ 13; «об?б вѣче—любовне рѣчы»—Жа 10), или добавленія въ видѣ болѣе дробнаго указанія частей тѣла (на- примѣръ: носъ — веселіе —Жб 11; длань — радость на- несть —Жб 24); кромѣ того, замѣчается иногда перемѣна *) Собственно въ рукописи только. 61, но четыре должны быть добавлены: два—па основаніи текста 1\ одно-на основаніи В и Г. одно— на осно- ваніи 2?; см. выше, стр. 38, ііриы. 2.
— 51 порядка, просто и\таииц,ч. въ порядкѣ частей тЬла: ;гго въ объиспепш не ін.міісіся, Перерабіику а»е редакціоннаго свол- етва на основаніи нашей группы представляютъ тексты Жи п //•77; это будетъ, слѣдовательно, подраздѣленіе намѣченной нами группы. Соотношеніе же между всѣми текстами нагляд- нѣе всего видимъ изъ слѣдующей таблицы. I «65) Г (» В (39) Е (35) 3 (31) ;/л (39) Жи (55)') і 1 1 1 2 — — 25 (1?) 2 2 — — 5 — 3 3 3 1 — 3 — 4 1 •1 — — — 1 б2) 5 5 7? — — — і 6 8 8 5 — — 8 1 7 7 7 6 — 8 — 1 8 — 9 — — — — 1 9 — 10 — — — 1,1 I 1 10 9 11 — — — 11 — — — — — 1 1 12 — 12 — — — 17 1 13 Ю 13 9? — і 13 — I ! 1-1 И 11 — — - 18 1 15 12 15 — — 16 13 11 -- — — ') Обозначаю числу всѣхъ изреченій въ данномъ спискѣ; въ концѣ таб- лицы отмѣчаю число изреченій, совпавшихъ гъ /; знакомь вопроса при Цифрѣ обозначаю тѣ с.и чаи, гдѣ совпаденіе предполагаетъ \ же н передѣлки. *) Послѣ 5-го пропущено одно гаданіе, которое, однако, возстаиовляетсл изъ В и Г ((>). 4*
52 1 (65) г (ЗЬ) В (39) в (35) ? (34) Жб (39) Ніи (55) 17 14 17 23 — — — 18 — 18 24 — — 19 16 — — — — 24 20 15 20 4 — 16 — 21 — 19 3 - 17? 23? 22 17 21 10? - — і 23 18 22 — 18 - 24 23 12 9 — — 1 25 19 24 13 10 20 — 26 ) — 25 27 — — — । 1 27 — 27 14 12 28 20 28 15 14 22 — і 29 21 29 16? — — 29 30 22 30 16 23? — 31 23 31 13 — 30 1 32 24 - - 15 — 33 — 33 — — 31 31 — 34 — — — 25 — 35 - 17 23 Зі? ' 36 — 36 — - — 35 37 — 37 19 18 — 36 зя — 38 19 — 37 39 25 39 21 20 — 38 10 — — 25 21 — 39 41 — 17? 22 26 *) Послѣ 26-го, вѣроятно, пропущено одно гаданіе: но аналогіи, здѣсь долж- но быть гаданіе для лѣвой стороны лазухп; его мы находимъ въ .В, въ іКб (21).
53 1 Г <(?,} г «.Ѵъ 7? гЯ**» р 735, :і:г '-.9, 4/0 і 4- — - 18 23? 27 — 43 — — 21 28 14 — - 20 25 29? — 45 — — 22 26 30? - 46 — — 26 27 — 47 - — - } 28 11 । 4В — — — — — 49 - — — 29 31 — 50 — 28 — 43 51 — - 29 6 < 32? — 52 27 — и 33 — 53 28 - 8 — — 54 29 — 35 1 — । 55 - — — 2 — 19 56 30 — — 3 35 — 57 314 32 — — 4 34 — 58 33 — — 5 48 1 59 34 — - 6 36 — 60 35 — 30 7 — 50? 61 36 — 31 — 37 — (ГЙ) 37 — 32 — — 51 (63) 38 33 - 38 - - 38 39 33 3! 2Г> 22 ’) Кікішмц іиіояіія'іаю ті. гаданія въ текстѣ :і, которыя і«ъ рѵкошк-іі ошибочно отнесены къ (онинкі, вмѣсти Трепетника: гм. (’г. ІІивакпвиЪ, Примири слр. Ы).
— 54 Изъ этой таблицы мы видимъ ясно, что тексты /’ и В Л1І.1ЯЮ1СЯ къ 7, при чгаіі» оіличіс им> ш ь .ііоі о послѣдняго сводится къ тому, что первый механически опу- скаетъ гаданія №№ 33—38 и 40 — 51; а второй также меха- нически пропускаетъ весь конецъ текста (.Ѵ’Ліі 40—63). За нимъ по близости сл Надуетъ текстъ Е, который, сохранивъ около половины всѣхъ гаданій, перепуталъ ихъ порядокъ; но за то въ немъ уцѣлѣлп тѣ изреченія (.ѴЛ" 62, 63), которыя пе были записаны въ 7. Текстъ 3, въ общемъ подходя ближе къ І\ отбросилъ первую часть текста (Л:,.Ѵ 1- 23), кромѣ того, къ началу отнесъ то, что, судя но I и но общему плану Тре- пстнпка (см. выше), должно быть въ концѣ. Совершенно иное представляютъ Жа и Ж: здѣсь редакторъ, имѣвшій подъ рукой текстъ аналогичный 7 (до 47 совпаденій съ 7), рѣшилъ построить изъ него два текста, отдѣльно текстъ для правой стороны тѣла и отдѣльно для лѣвой; поэтому въ Жа нѣтъ совпаденія съ 1 для лѣвой стороны, а въ Ж—для правой. Поэтому ясно, почему ЛГа озаглавленъ: «Сказаніе о Тренст- нпку... десніе страии»; сообразно сь этимъ Ж слѣдовало бы озаглавить 1): Л се трепетникъ... лѣвіе страии . Эгпмъ объ- ясняется ’іакжс, почему число совпаденій въ Жа и Жъ съ текстомъ 7 сравнительно меньше въ каждомъ изъ нихъ, не- жели въ остальныхъ текстахъ: па 55 изреченій Жа только 22 и на 39 Ж—25. Затѣмъ, между текстами 7?, 1\ Е, 3. съ одной стороны, и 7Л«. У7іо, съ другой, намѣчается и другое различіе: тогда какъ первая группа почти цѣликомъ покры- вается текстомъ 7 2), вторая группа даетъ сравнительно ’) Конецъ заглавія стерся. 2) І\ Л вполнѣ покрываются изъ 7; въ Э не покрываются изъ / грн, въ 1'—два (если нріпіяп. ім> нпиманіг проіцекн въ I). Что же касаегся атпхъ
— 55 — большое число гаданій, не объясняющихся изъ основного списка: 11 (/Лб) И 31 (Ліи). 91'0 СООТіКліляіІѵ А1ѵ*КД.) ЭТИМИ Ыорѵ- степенными группами съ очевидностью указываетъ на присут- ствіе въ уЛ'п и Жб инто еще источника (или источниковъ), помимо /. Приглядываясь ближе къ составу 7 и текстовъ къ нему ближайшихъ, мы можемъ точнѣе характеризовать эту группу въ отличіе отъ Жа и /Лб, именно отъ тѣхъ гаданій, которыя не совпадаютъ съ 7 и остальными: эта группа пред- ставляетъ гаданія въ порядкѣ частей тѣла съ правой и лѣвой стороны для каждой части, нигдѣ почти ]) не соединяя въ изученій, та появленіе ихъ въ такихъ сравнительно позднихъ сішскахъ, какъ Е п 3, объясняется легко изъ вліянія другихъ текстовъ или пряло устнаго повѣрья; можно объяснять пхъ отчасти иначе: первое изъ изреченіи въ 3: „Прьети десви и левы—вопске и досажденіе" (8), можетъ быть, воз- никло путемъ соединеніи въ одно, съ какимъ-либо измѣненіемъ гаданія, 62 и 63 списка I (то-есть, 37 и 38 В); точно также второе; „Аще ла- кать десии и лпевп- добро кажетъ11 (11) изъ 29—30 7, гдѣ оба гаданія „кажутъ радость11. Послѣднее же: „Аще вьсо тѣло и табанк—муть кажетъ" (30», можетъ быть, явилось, изъ готоваго Трепетнпка, но отличнаго отъ Т: греческій Трепетникъ Мелампода заканчивается: ЬХоѵ то с<йра алХбре-ѵоѵ, 7(р.ірас -ла» аіД.а;ез&аі отді.оі... Точно такое же окончаніе находимъ и въ .восточномъ11: „Если у кого заразъ всѣ члены трепещутъ, будетъ онъ мо- литься м добро твори іъ, получитъ награду отъ Бога..." Въ Е одно изрече- ніе не опредѣляется потому, что оно не сохранилось цѣликомъ (8); инс.11611. Второе же такъ испорчено, что трудно его пріурочить къ какому- либо извѣстному: судя по мѣсту, пмъ занимаемому, дѣло идетъ, повидимому, «> среднемъ пальцѣ лѣвоіі ноги: И чрггіі ь-рг.и\ скрітн<й (34; передъ нимъ: Н лѣкін, (і(иібни'сбк=38 Г). Вь іакомъ случаѣ, ато гаданіе могло и о пасть изъ Трепетнпка съ очень дробнымъ дѣленіемъ, въ родѣ Медамподова, гдѣ есть гаданіе о пальцахъ на ногахъ Во всякомъ случаѣ, отклоненія въ 3 и Е такъ ничтожны и случайны, что общаго характера типа они нарушить не могутъ. ’) Лѵ 11. „Аще обѣ ноздри",., не оправдывается параллельными спис- ками.
одно цѣлое примѣтъ правой и лѣвой стороны данной части '). •9 НГК.ІкіЧРІПРМЪ тѣхъ ГіупЯРВЪ гдѣ !‘ТО повело КТ. ИОСОМу Дроб- лсііію, напримѣръ, № 64 (близнеца). Съ другой стороны, Жа и Иіб въ отмѣченныхъ самостоятельныхъ гаданіяхъ вносятъ а го обобщеніе: Ж: верхъ главы, тылъ (2, 3) и Вса глава, на часть велику» (4): подбравь, брва лѣва, паіла (опашь) оку (7—9) и Въсе око аще потрпещетъ, печаль кажеть» (10); Ж: врхъ главы, тиль (3, 4) и *Сва глава, дать му че богъ пскос добро» (5); горня вѣка (9) н «Об)л вѣче, любовно речьы (Ю); опапіь оку, нокровь оку (11, 12) и <Въсе, око аще іютрепеіцеть, болесіъ каже» (13); лицо, поздра устна, езнкъ (15—18) п И аасъ образъ аще іютрепеіцеть, назваѣешь се старешина надъ людмы» (19); горня устна (21) и Обе устнѣ», па радость и веселіе» (22); мази прьсть, втори, третіи, четврьтп, палаць, ноктп (34—39) и чВъси прьсты, на ра- дость» (41). Кромѣ того, слѣдомъ этого обобщенія остались гаданія, гдѣ, не приводя отдѣльно правой и лѣвой стороны, дается прямо цѣликомъ вся часть тѣла а); таковы въ Жб: Вѣча (двойств. ч.) аще потрепещегь радость каже (С); въ /А«: «Чело аще потрепещегь, бригу каже» (6), с.іпцѣ аще іютрепеіцеть, зло каже» (іо), <Пръсп, на веселіе и добро» (45). Впрочемъ, въ этомъ послѣднемъ случаѣ, можегь быть, и надо подразумѣвать пропускъ доеніе страна» или дѣвіе *) (!л\чайное, исключеніе составляетъ гаданіе 57 I: „Аще бедра коя (?) потрепещегь, печаль горку кажетъ*. Ему соотвѣтствуетъ въ Г: „Аще бедра десна (нотроп ищетъ), печаль кажетъ" (31) и „Аще лѣва, добро кажеті. и радость- (32). Здѣсь, ясно, мы имѣемъ діідо съ какой-то чуть-лп не пор- чей текста; въ 3 раздѣлено: .,Аще бедра іютрепеіцеть, зло кажеті.1* (При- мори *, 531), также въ А‘б: _Еѣдра (іѣвая) добро каже? (34).—То же надо сказать и о 3, который соедиішль позднѣе въ одно два гаданія 17 п -18 Т. 4) Опять въ ішдЬ исключеніи и въ I есть одинъ сличай; .«го—Л« 8.
— 57 — страші»: весі. Трепетникъ Жа посвященъ правой сторонѣ, лѣвой. Во вс;жы.иь ілдчаТ;. первый рл и> ирныьріівь под- тверждаетъ, что часть изреченій Жа и Жб. не оказавшихся въ 7 и его группѣ, внесена изъ Трепетника, который но со- ставу отличался отъ группы /. Что этимъ источникомъ до- полненія Жа и /7і(7, представляющихъ въ основѣ, какъ мы го видѣли, извлеченія изъ 7, былъ какой-то Трепетникъ, дока- зывается тѣмъ, что по содержанію эти добавочныя гада- нія находятъ собѣ соотвѣтствіе въ другихъ Треи отнинахъ, иностранныхъ и славянскихъ: подобное же обобщеніе нахо- димъ въ текстѣ Мелампода и также послѣ или впереди ча- стичнаго гаданія, напримѣръ: 2 р. Ксаалт} оХт] ёаѵ Эяѵатсѵ 8тр.бГ еѵ аЛХгд< ауаНа ігоіла отіраіѵбі=.Ж,« 4, Жб 5. Нѣчто подобное и въ восточномъ текстѣ (подъ № 91), въ румынскомъ (ЛкѴ 10, 21, 37), печатномъ сербскомъ (Б 10, 20, 3’6). Такимъ образомъ, изъ этого сравненія мы узнаемъ про существованіе еще одного типа Трепетника, по крайней мѣрѣ, въ югославянской письменности. По тѣмъ его частямъ, кото- рыя вошли въ составъ Жа и Жб9 мы можемъ и точнѣе харак- теризовать этотъ Трепетникъ. Воиервыхъ, въ предполагае- момъ нами Трепетникй—источникѣ Жа и Жб—было иное дѣ- леніе членовъ тѣла: оно было дробнѣе, нежели въ Тренетнпкѣ типа I; здѣсь, кромѣ тѣхъ же, что и въ /, частей тѣла (поэтому онѣ частью были и замѣнены изъ подобнаго списка), были и такія обозначенія, которыхъ не было въ 1. Такъ здѣсь были: въ Жб: подбравь (6), наша (онашь) оку (9), носъ (11), лице (12). долпа уста (1 о), рамо (19), длань (24) и др.; вь /А«—тѣ же (7, 11, 15, 28, 33) и сверхъ того: чело (6),
58 — горна вГ.ка (9), покровъ оку (12). горня устна (22), віа (2С>), гѵшррь /32), пуня къ /46), пѣтя (52) п пр. Что этп обозна- ченія пе могутъ считаться пропускомъ въ /, косвевно дока- зывается тѣмъ, что тѣ обозначенія, которыя находимъ и въ 7Л«, Ліб и I, представляютъ гаданія различныя; такъ въ іКа\ 'Гилъ аще нотронешеть, зло кажетъ : (4), въ Ж: Тилъ,— па неку брань пойдешь (2), тогда какъ въ I: Аіце тиль нотрепещеть, то богатымъ плачь, а убогимъ благо (4). Или. Л'а: Брада—на крамолу (20), а въ В (—7): «Аще брада доеніе страни нотрепещеть, благо кажетъ» (22); или: Ребро аще нотрепещеть, зло каже Аіце ребро десніе страни потрепо- (Жи 14). теть, здравіе кажеть (I 52). Д.иміе, бригу чеіпъ лматы (Жа 47). Лще блпзиьца потрепещуть, ра- дость о чедѣхъ лріимешіі (1 54). Пазуха,—видѣкешг. пріятеля (Жб 21). Аіце пазуха лѣвая ііотропсіцеть, радость кажеть (Л 26). Эти сопоставленія указываютъ па различіе источниковъ для 7 и /Ла, }Кб въ тѣхъ случаяхъ, гдѣ они должны были бы, повидимому, совпадать, разт. имѣли бы общій источникъ, то-ость, опять указываютъ, что 7/»"б. Л\п сложились изъ двухъ Трепетииковъ, одного типа съ 1 и другого, отличнаго отъ него но составу н происхожденію. Пе имѣя достаточно греческихъ текстовъ, да и вообще иноземныхъ, притомъ такихъ, которые можно было бы счесть ближайшимъ прототипомъ для / и для предполагаемаго Трепетника—источника Ліа и 7/ш, мы мо- жемъ, однако, руководясь сдѣланными сравненіями, предпо- лагать» для нихъ различные источники и при томъ, весьма вѣроятно, греческіе. Для типа ТКа, Ж это предположеніе тѣмъ вѣроятнѣе, что въ нихъ сохранились явные грецизмы: Горна вѣка, дасть му Ке Богь коіігодъ діафоръ н іюрадуг’ісе въ мале» (7/ін 9), *Диыіе (ййор'л), бригу
— 59 — чошъ платы» (Жп 47), Если это послѣднее изреченіе указы- ваетъ на идішь 1 рсчоъкій ОрППШаЛЬ, го І.Ъ другому, вѣроятно, греческому же, должно восходитъ соотвѣтствующее въ I (54): къ нему подходить въ текстѣ Мелампода: 8б&<к іолре- ѵо: ріоо у.ѵі тгхѵшѵ етгіхтѵріѵ отр.сп (69). Такимъ образомъ, сопоставленіе группы 7 и /Л«, /’А’б ве- детъ къ весьма вѣроятному выводу: изъ старшей группы 1 получились тексты Жа л Жб путемъ обработки ея съ помо- щію Трепетника иной редакціи, переведеннаго съ греческаго. Также въ видѣ предположенія можно считать и оригиналъ группы I также греческимъ. Это предположеніе покоится прежде всего на общемъ положеніи: текстъ, извѣстный въ началѣ XV в., если пе въ концѣ ХІѴ-го,—югославлнскаго происхожденія: естественнѣе всего, если онъ переводный, вос- ходитъ къ греческому оригиналу вмѣстѣ съ большинствомъ переводныхъ югославянскихъ памятниковъ этого времени. Этотъ а ргіог’ный выводъ находитъ себѣ подтвержденіе, правда, не прямое, а косвенное, въ анализѣ греческихъ текстовъ, нами произведенномъ выше, и въ приложеніи іюзультатовъ этого анализа къ характеристикѣ текстовъ первый группы нашего памятника. Вникая нѣсколько глубже въ составъ и характеръ нашей группы, мы замѣтимъ родство ея по типу съ текстами Мелампода и Гермеса и, наоборотъ, отличіе, отъ текста вос- точнаго и отчасти румынскаго (или его источника): грече- скіе и разбпраемыі' югославянскіе тексты роднитъ, если такъ можно выразиться, одинаковость въ развитіи гаданія. Разница въ составѣ гаданій между обоими нашими гре- ческими текстами (особенно текстомъ Мелампода) г) л двумя *) Оиіізіія'іі'ііін: Меламподъ - .1, Гермесъ—а, висіочііый—7, румыи кіи—?.
— 60 — другими (7, 8), какъ мы видѣли г), заключается въ томъ, что ііцдіі і.акь послѣдніе прсдсіавликл ь вь гаданіи іолько на- званіе части тѣла и общее значеніе его, независимо отъ лица, къ которому оно относится, первые два текста (я, р) распро- страняютъ гаданіе, разнообразя его примѣнительно къ обще- ственному положенію лица: при многихъ гаданіяхъ указы- вается, какое значеніе та или другая трепещущая» часть тѣла имѣетъ для богатаго и бѣднаго, раба и свободнаго, дѣвушки и вдовы, воина и моряка. Для наглядн<»сти сравнима, нѣсколько случаевъ: Кйроір} Ёіѵ а>Лѵ|Т«'. ).йлас жаі о<;р.аіѵбі — ореоі)Г|Ѵзі р.ах[>іѵ" ?ьі- Аш і'Рргѵ, -арйёѵш іѵсра, ріра /.<ЛО]Ѵ. (? 1)- ’Втюѵ аріатЕрбѵ йАІёр.еѵ-.ѵ й'Іг^Аоѵ ті •^ЕѵЁоВаі ог(/лі* 8с6ао> су/бірѵ(а>л ргуа- }мѵ кра7р.атшѵ, ттзрЭёѵш фсу&ѵ, у<(ра а^аіревіѵ (3 15). *О^8а).рлб арістЕроѵ то аѵш ^еоароѵ Ёіѵ аХЛ^таі, иёѵ^тс ЁпСхтііріѵ бѵр.оІ хаі ебпор'аѵ, оооХш парйёѵш 6о- уоѵ, ауаОбѵ, тс*ооО'<{> ебш/іот, -уе<ир- уа> >.аі аирг).еіхѵ, стратіштід яро- (3 Щ. Это дробленіе гаданій въ чески: оно не обязательно въ но совершенно отсутствуетъ в и въ нашихъ текстахъ групп Если у кого средина головы трепе- щетъ, придется ему получать деньги, добро и достичь величія (у 1). Если у кого потрепеілетъ лѣвое ухо, говорятъ о немъ дурное (у 9). Если у кого потрепещегъ лѣвое верхнее вѣко, придется ему с.ь кѣмъ- либо ссориться, н этотъ кослѣдиій возьметъ верхъ (7 24). Если погрепсіііѳсъ лѣвое верхнее вѣко, будетъ у тебя брань и ссора (8 28). х и р не -проходить спсгемати- каждомъ отдѣльномъ случаѣ 2), ь у и о. Почти то же находимъ ы I. ІИ, этомъ случаѣ паши славянскіе тексты подходятъ по типу даже ближе къ а, не- жели къ р, приводя дробленіе только но отношенію къ бога- ') См. выше. стр. 26, 2с5 л 30. ’) Гм. выше, ггр. 2Н.
61 тымъ и бѣднымъ ’). 'Гакъ въ / находимъ: «Аше тиль по- трспещгть, то богатимъ плачь, а дбпимѵ радіяль» (4,і. «Аще око десно потрепещеть, по вѣждьма уСчпимъ добро кажетъ» (б), «Аще площе десно потрепещеть, богатымъ стуженіе (24), «Аще лакьть десный потрепещеть, богапшимъ дѣло, а убо- гимъ радость» (29), и т. д. 2). Такимъ образомъ оригиналъ (греческій) нашихъ текстовъ разсматриваемой группы мы можемъ представлять себѣ такъ: это—текстъ, по степени развитія дробности примѣтъ, болѣе обширный, полный нежели а, но болѣе краткій, нежели р 4); по степени расчлененія точно также онъ стоитъ ниже этого послѣдняго. Что же касается ближайшаго, текстуальнаго отношенія между предполагаемымъ греческимъ оригиналомъ нашей пер- вой группы, и текстами а и р, то изъ сравненія ихъ между собой мы должны представить себѣ эту связь крайне слабой: если нашъ текстъ въ отношеніи къ перечню частей тѣла по- крывается текстомъ р и по подбору отличается отъ а. то это объясняется дробностью дѣленія въ р (почему въ этомъ отно- шеніи нашъ текстъ покрывается и текстами иного типа—у и 2) и состояніемъ текста а; съ другой стороны, ясно, что нашъ текстъ связанъ съ текстами а п р только на общей почвѣ типа, то-есть, по степени развитія гаданій (о чемъ была Въ а (3, 4, 11-)—ЁІЕъНЁры— 2) То же самое, понятно, замѣчается и въ другихъ текстахъ группы I; ср., напримѣръ, въ В: 1, 4, 5, 28, 29; въ Г: 1, 4, 5, 9, 20, 21; въ Е: 12, 27 и т д. » ’) Текстъ а начинается съ ’О^рѵс, то-есть, въ немъ, повидимому, нѣтъ начала. Вообще онъ имѣетъ видъ извлеченія изъ болѣе обширнаго по числу изданій. *) У насъ число гаданій во; въ я—39, въ р—около 180.
62 рѣчь выше), но относится но чтеніямъ къ пііоіі редакціи, не- жели а и которые въ свою очередь принадлежатъ къ рал нымъ редакціямъ *). Тѣ точки соприкосновенія между нашимъ текстомъ и а и 3, которыя можно замѣтить при сличеніи тек- стовъ 2), настолько незначительны, что это сходство приходится объяснять едва ли даже общимъ письменнымъ источникомъ, служившимъ всѣмъ тремъ текстамъ, а скорѣе общимъ перво- источникомъ, то-есть, общностью въ данной мѣстности, можетъ быть, и въ данное время, тѣхъ народныхъ примѣтъ, изъ ко- торыхъ слагались разные тексты Тренетниковъ 3). Для на- глядности подобнаго соотношенія между текстами въ чтеніяхъ приведу нѣсколько примѣровъ: 6) Ліце обрьвь десна потрененгсть. недп'ь кажеті», а послѣ благо. 7) Аще обрьвь лѣвая иотроие- іцеть, добро нѣкако кажсть. 9) Аще іюздрь деспа потрепе- іцеть, бѣжьство (вар. (у)божьство) кажсть. 16) Аще зубы сьсѣцающе, разру- шеніе кажсть (по В). *<Ігу>6; йегіа ёяѵ ъізѵ* ѵг/лі і/.'.'і'О'» ’/ДЛ'*'»'' у-Я» !*гт’ 4). Мт/-і;р оі=й; сзѵ АЦта. ызШія> 5ой/.(.о хзі ѵгзрУЁ'ис» хз> /^рз зт(5ізѵ. гім 7/./.0Ц.ЕЧ01 зоухрЗДЙЯ! ’) Гм. выше, стр. 26. ’) Ихъ насчитано ивою только 11 па 65 гаданій нашего текста и ІЬО въ 3; еще одинъ случаи сходства отмѣченъ мною между нашимъ текстомъ п з; изъ 11 случаевъ сходства между нашимъ текстомъ п р три также встрѣчаются и въ з. а) См. выше, стр. И». •) Въ з: 'О^рй; 5гг>о; 3,'пх-ѵ.. о/.і-чо /рб*»м *»ояѵ» тй і>.е^»Нр<р Ъг{!.'А. тй 5г Йойли ®) Въ з; 'О'іро; арізтеро; :іѵ я/.>.Г|ТЗ>, еѵп'ір'зѵ хз> -т.ѵ.'лч хз*. хя* г/.ои- ТОѴ ЗѴ||ХЗ‘.^Е!.
63 Діцп десное потрсііещеіь или нозавниті., напасти и скрбь ка- жсть (но 7?). 22) Аще брада доеніе стрпнп по- трснсіцртп, добро кажеті, (но ?>’; *). 32) Аще лѣва рука ііотренеіцсть. сохраненіе с(і,?)вѣта кажеті.. 10) Ліце нокти десные руки но- трснещтть, убитыя» (вар. прмбытькь) велики кажуть. 42) Аще вторый прьсіь поірепс- іцеть, печаль кажсть "). 19) Аіце ердце іютрепеіцеть, с(ь?)вѣть нѣкык кажетъ, 54) Аще близБьца потренещуть, радость о чедѣхъ нріимешн. 55) Аще колѣно деспое иотренс- щеть. радость кажетъ. Такимъ образомъ, если при помощи извѣстныхъ нала. гре- ческихъ текстовъ (а также восточнаго и румынскаго) намъ удалось характеризовать греческій оригиналъ нашего перевода и опредѣлить его мѣсто въ исторіи Трепетника, то все-таки этотъ оригиналъ намъ еще неизвѣстенъ вполнѣ: основываясь на общемъ сходствѣ выдѣленной нами группы славянскихъ текстовъ, мы можемъ только до извѣстной степени точно пред- стоишь себѣ, каковъ долженъ былъ быть этотъ оригиналъ по редакціи и составу: но онъ еще не найденъ, находка же подобнаго текста должна оправдать или измѣнить наши выводы. ’) Въ з. ВЪ 3: дедоѵ я/./.і«.е*<о\ уі'/чѵч Ёпі тіѵі йоэЛш гох>ряз>аѵ, парІІЁх» ауя.Ібх Ъ Въ Жб доб.: вь налѣ. 3) Въ я: ёі-і алХтдтяі. Ёс:г.тэ;з»ѵ ауяіішѵ яцр.я іѵб!. 4) Предыдущее гаданіе: угір ад;:я я)./л{*ёѵг:. ь) Въ Г добавлено; ..о вьеемь4'.
— 64 Остается ещг одинъ вопросъ относительно разсматривае- мой 1ІЯ1Ш группы ТПКГТОР7 ГЛ'Н’ППГГПТЧі 'І'рРПГ’ГППГО • РГ1И пе- реводъ сдѣланъ не позднѣе XV в. и сохранился въ сербскихъ только текстахъ, то былъ ли онъ сдѣланъ въ Сербіи или гдѣ- либо іп, другомъ мѣстѣ, Болгаріи или Россіи? Ближайшій анализъ языка и отчасти графики собранныхъ нами текстовъ, прежде всего старшихъ изъ нихъ, 7 (XV в.), Г (XVII в.), 7< (XVII в.) ‘), намъ показываетъ, что всѣ эти списки, по край- ней мѣрѣ, внѣ всякаго сомнѣнія, текстъ Г9 предполагаютъ бол- гарскіе оригиналы: 1, по правописанію уже не чуждый, быть можетъ, вліянія грамматическихъ теорій школы Константина Костшіскаго 2), по графикѣ, хотя слабо, указываетъ па бол- гарскій прототипъ: на ото указываютъ формы: л'Екаа (Ьів). дкііал (съ а вм. га). начертанія: ьрдыі (съ а). рго дкіікір. ноутмнкггк’ф ЗАрлыр (еъ р вм. к). Можетъ быть, на то же указываетъ варіаігп: ксифій вм. кел'Ьрік. возникшій, мо- жетъ быть, потому, что, въ оригиналѣ было іа вм. ’ІІ, что встрѣчается въ восточно-болгарскихъ текстахъ (ср. совре- ’) В (XIX в.) носить ясные слѣды вліянія русской графики: ориги- нальнымъ представляется въ йенъ смѣшеніе к и х; уко (19), назука (25, 26), со»,-раненіе (32), и форма „нлешчи" рядомъ съ ги.пч«іг. Эти черты свой- ствешіы старымъ текстамъ болгарскимъ, какъ и современному болгарскому языку. См. П. -4. Лавровъ. Обзоръ звуковъ и форм альп особ. болгарск. яз. (31. 1893), стр. 94- Не лишена здѣсь интереса іакже форма „недугу“ виііпт. над. ед. ч.. то-есть, перемЬяз рода существительнаго. Съ этой осо- бенное гі.іп мы встрѣчаемся также въ болгарскихъ текстахъ и современныхъ болгарскихъ говорахъ; см. 11. А. Лавровъ^ ук. соч., стр. 125, 132. 5 (ХѴЩ вѣка) — ио языку число сербскій (если эго не есть дѣло Ст. IIоваковнча, исправлявшаго правописаніе въ своихъ ..IIриторахъ1'); Ля и Л’б (XVII — XVIII в.) также сербскаго письма съ богатыми отзвуками живого говора. ’) Таковы случаи ъ въ предлогахъ и послѣ р: кмѣмк, съсьць, ьтіардсть, ИМІр’АТІІЪ.
65 — меннее произношеніе ѣ въ восточно-болгарскихъ говорахъ). Вт. Е, кронѣ начертаній: ‘УІаінц.ц дггплл, інѵпдиѵ». прямо б«»п- гаризмъ: прікытокк (съ о вм. х, серб. а). Подобныя же формы находимъ и въ І\ ллксть (рядомъ лакать), ііалець (е вм. і», серб. а); кромѣ того, находимъ винит. над.: нолкца (рядомъ — ііоль^), скрькь манка, бсл^знь ьелпкд 5). Это наблюденіе нада» тек- стами позволяетъ сдѣлать предположеніе объ общемъ болгар- скомъ источникѣ (слѣды котораго сохранились въ отдѣльныхъ спискахъ) нашихъ сербскихъ текстовъ, то-есть. предположить, что и переводъ былъ сдѣланъ первоначально въ Болгаріи, откуда списки распространились и въ Сербію. Какого же про- исхожденія былъ тотъ второй переводъ Трепетника, который вошелъ въ составъ Л\іі и /Ко, сказать точно трудно въ виду поздняго времени и сильнаго подновленія языка означенныхъ списковъ; точпс также трудно сказать что-либо опредѣленное о времени появленія этого перевода: языкъ списка XVII — ХѴІИ в. не дастъ возможности судить о древности перевода; появленіе же его въ позднемъ спискѣ, въ видѣ наслоенія ста- раго перевода, можетъ быть, объясняетъ сравнительно и млад- шее его появленіе въ славянской письменности. Въ результатѣ нашего обзора первой группы текстовъ мы Ср. II. Л. Ливровъ. Обзоръ звуковыхъ л формальныхъ особонноотйй болгарскаго языка (М. 1893), стр. 123. Кромѣ того, въ графикѣ Г но все обычно: тогда какъ даже поздніе сербскіе тексты въ немногихъ, правда, опредѣленныхъ, случаяхъ сохраняютъ во традиціи іс, нашъ текстъ здѣсь пишетъ к ко и ми., » шш, хотя рядомъ пишетъ йбртдмеги. Подобной тра- диція (въ сербскомъ чувствовалась, какъ и до сихъ норъ, въ упомянутомъ случаѣ мягкость и) болгарское письмо не знаетъ. Наконецъ, слічаіі смѣны к и I. (крѣііытьнь,—два раза) имѣетъ мііето, какъ разъ въ предлогахъ прѣ и при, въ болгарскихъ же памятникахъ. (См. II. А. Лавровъ, указ. соч., стр. 52). 5
66 — можемъ заключить: 1) въ основѣ ея лежитъ одинъ переводъ, гчѣлянный. можетъ быть, ня болгарскій языкъ съ греческаго; 2) переводъ этотъ сдѣланъ не позднѣе начала XIV вѣка и сохранялъ свою популярность до XIX в., размножаясь въ спис- кахъ, представляющихъ преимущественно механическое извле- ченіе изъ первоначальнаго текста; 3) рядомъ сь старымъ пе- реводомъ появляется и болѣе новый, также сдѣланный съ греческаго, но иной редакціи, нежели первый; этотъ позднѣй- шій переводъ даетъ матеріалъ для пополненія стараго и обра- зованія иной версіи Трепетвика, состоящаго изъ двухъ отдѣль- ныхъ частей: для правой и лѣвой стороны тѣла. Съ большимъ трудомъ поддается опредѣленію со стороны источника и характера русскій текстъ, изданный А. Н. Пы- пинымъ (у насъ Л): онъ стоитъ одиноко между нашими текс- тами и носитъ на себѣ слѣды долгой исторіи: въ немъ Трепет- никъ дошелъ до насъ съ цѣлымъ рядомъ измѣненій первоначаль- наго текста и прн томъ въ позднемъ спискѣ х) и поздней же редакціи. Если точное опредѣленіе списка А п не возможно при нашихъ средствахъ, все-таки возможна общая его характе- ристика на основаніи его состава и по сравненію съ извѣст- ной намъ первой группой Трепетниковъ. По объему своему, какъ извѣстно, онъ превосходить самый полный изъ серб- скихъ (7): дробность дѣленія въ немъ до извѣстной степени подходитъ къ тексту румынскому (о), но по подбору примѣтъ общаго между ними очень немного; на оборотъ, въ значи- тельномъ большинствѣ гаданій Л приближается къ разсмо- трѣнному нами сербскому. Въ русскомъ текстѣ сравнительно *) Списокъ нопаго времени, раскольничій (Архивъ исторлч. п практич. свѣдѣній (С.-Пб. 1861), П, 16).
67 — съ атпмъ послѣднимъ находимъ примѣты, огсутсівуіощія вч> сербскомъ: челюсть (2), рѣсницы (7,о>, мяти (14,14), падь мышкою (45), згибъ лѣвой руки (54), надъ пазухой (72,73), хребетъ (81), хвостецъ (82), поясница (83), аоедронъ (84), стегна (85), плесна (90,91), холка ноги (92), (рамокъ (93), подошва (94), второй палецъ ноги (97,98), малые составы (99). Сюда же присоединяются примѣты, которыя оказываются только въ <Жа и Лі'б, то-есть, въ томъ второмъ Трспстнпкѣ, который мы возстановляемъ изъ передѣлокъ въ упомянутыхъ двухъ текстахъ. Кромѣ того, въ разбираемомъ теперь Тре- истникѣ 1 мы можемъ прямо констатировать осложненіе, выразившееся въ повтореніи однѣхъ п тѣхъ же частей тѣла, но съ различными гаданіями --доказательство присутствія въ его составѣ, по крайней мѣрѣ, двухъ текстовъ1): таковы 15 и 21,16—22 (ухо правое и лѣвое), 40 -43,41—44 (плечо), 48 — 68, 49—69 (локоть); для примѣра сравнимъ № 40 и 43: Плечо правое потрепещеть, принесеніе будетъ-.— Плечо правое трепещетъ, кажетъ доброе участіе въ людяхъ ; пли 49 и 69: Лакоть лѣвая потрепещеть, убогимъ радость бу- детъ - .Лакоть лѣвая потрепещеть, кажетъ вѣсти новыя и мѣсто новое . Ясно, что пли первыя изъ указанныхъ гада- ній, иди вторыя внесены въ составъ первоначальнаго текста2). *) Ср. ВОСТОЧНЫЙ ТСКСТЬ, выше, стр. Зо. г) И въ стилистическомъ отношеніи между этими изреченіями можно замѣтитъ нѣкоторую разницу, можетъ быть. \называющую на разницу исіочниковъ: тогда, какъ первый гаданія )потребляюсь во второй поло- винѣ фразы—„будетъ", вторыя—„кажетъ". Э<о послѣднее ( очдХоГу пре- обладаетъ во всемъ текстѣ, варіируясь иногда съ „повѣдаетъ" (—здоѵ'ге!), первое же сравнительно рѣже (=іатаі). Ср. „правый" н „десный" (15 и 21). Можетъ быть- эта особенность указываетъ вообще на различіе источ- никовъ, вошедшихъ въ составъ нашего текста? „Кажетъ" и „повѣдаетъ" б*
68 — Подобно текстамъ Жа—Жбу и А уже имѣетъ въ своемъ составѣ обобщенія: ‘«ба плеча* (42), колѣна» (ЯЯ), 'вся брада (35). Мало того, въ немъ есть уже и комбинаціи нѣсколькихъ частей тѣла, чего мы не встрѣчали въ сербскихъ текстахъ: «Лицо загоритъ, и уши горятъ—говорятъ про тебя худое словое (11), «Уши не горятъ, одно лицо горитъ,—гово- рятъ про тебя доброе слово» (12), < Аще вмѣстѣ брада и подбо- родокъ трепещетъ, и у рукъ и у ногъ ногти и подошвы отѣрп- нутъ, кажетъ смерть за трпдесятъ дней, или за шестьдесятъ дней» (37), «Чрево съ пупомъ потрепещетъ, нову страстыювѣ- даетъ» (78), Чрево безъ пупа потрепещетъ, веселіе ка- жетъ» (79). Эти черты: дублеты, обобщенія и комбинаціи, взятыя вмѣстѣ, указываютъ на отдаленность Трепетника А отъ первообраза, который по краткости и характеру (боль- шинство гаданій въ Л) подходить къ тому типу, который мы установили для сербскаго текста. Съ этимъ согласію и при- бавленіе, сдѣланное въ спискѣ А и показывающее на довольно позднюю редакцію, на время, когда воззрѣніе на гаданіе уже начало измѣняться х), когда гаданіе надо было уже защи- щать отъ несеріознаго къ нему отношенія: Отъ мудрыхъ сіе взято, а не смѣхотворство нѣкое, и всякъ сіе внимай», отм-ѣчаетъ въ самомъ началѣ рукопись Трепетника 2). Если перечисленные признаки устанавливаютъ сравнительно позднее время для редакціи Трепетника А, то этимъ еще не рѣ- шается вопросъ, кому принадлежатъ эти черты: оригиналу7 ли и 3?)|Х2ІѴ6>) рядомъ стоятъ и въ греческихъ текстахъ (см. я), оіш встрѣ- чаются въ 82 случахъ изъ 99; „будетъ" (оно пи разу не встрѣтилось въ а) въ 15 только. *) Ср. „Гаданія но псалтнри", стр. 32 (прпм.) и 132. ’) Архивъ, II, 16.
— 69 А, съ котораго сдѣланъ переводъ, или самому списку, на ко- коромъ огр;і.шліісь, такимъ поразимъ, наслоенія времени—отъ появленіи перевода и до начала XIX в., когда явился нашъ списокъ? Къ сожалѣнію, имѣя въ рукахъ всего только одинъ списокъ, приходится вмѣсто отвѣта ограничиться нѣсколькими болѣе или менѣе вѣроятными предположеніями. Нѣкоторый свѣтъ на состояніе Трепетника типа А въ болѣе древнее время бросаетъ, быть можетъ, текстуальное п стилистическое сравненіе списка А съ разсмотрѣнными нами сербскими, если мы оставимъ въ сторонѣ порядокъ примѣтъ, который могъ быть легко измѣненъ независимо отъ оригинала *). Въ этомъ отношеніи, не смотря на значительную разницу, мы можемъ подмѣтить сходство между русскимъ и сербскимъ текстомъ, главнымъ образомъ въ терминологіи, иногда связь въ назначеніи гаданій. Для иллюстраціи этого соотношенія приведу нѣ- сколько примѣровъ, выбирая ихъ изъ основного сербскаго текста и его варіантовъ, такъ какъ и эти послѣдніе могутъ указывать намъ стадію измѣненій текста, на которой сказа- лась общность между сербскимъ и русскимъ текстомъ 2). Русскій текстъ. Сербскіе тексты. 3) Аще бровь правая потреие- Аще обрьвь десна потрепещетъ, идетъ, то богатымъ недугъ, а убогимъ недугъ кажеть, а послѣ благо {I 0). польза будетъ. ’) Въ общемъ онъ тотъ же, чгб н въ сербскихъ текстахъ, но также, какъ и въ сербскихъ, несомнѣнно, принадлежащихъ къ одной первоначаль- ной редакціи, мѣстами мы видимъ перестановки.- такъ Л..Ѵ 3—34 А по списку сербскому идутъ въ гакомъ порядкѣ: 6, 7, 5, 6 Г, 20, 19, 1, 2, 9, 10, 12, 13, 16, 14, 15, 22, 23. Подобное же соотношеніе въ порядкѣ видимъ между і и Жа и Жб. ’) Въ этомъ случаѣ, можетъ быть, получаемъ указаніе на то, что уже послѣ образованія варіантовъ ііроизошеіт. переходъ Трепетника съ юга славянета иа Русъ.
70 — 4) Аіце бровь лѣвая нотрепещеть, то велико вобгю и веселіе кажетъ. 22) Аще ухо лѣвое нотрепещеть, то пестъ повѣдаетъ. 25) Аще ноздря правая потрепс- щ<п ь, о всемъ ообро ’) повѣдаетъ. 26) Аще ноздря лѣвая потроне- іцетъ, убожество кажемъ. 30) Аще зубы посѣщаются, иа вражду я ов ѣдан >тъ. 32) Аще языкъ лѣвыя страны по- трепеіцетъ, благое шествіе кажетъ. 41) Плечо лѣвое нотрепещеть, бо- гатымъ недугъ будетъ. 46) Мышка правая потренещетъ, богатымъ Т) слава будетъ. 49) Локоть лѣвая потренещетъ, убогимъ радость будетъ. 51) Рука лѣвая потренещетъ, бо- гатымъ недугъ будетъ. 53) Аще лѣвая страна ногрепе- іцегі., досажденіе кажетъ. 71) Пазуха лѣвая потренещетъ, то оолшяь пли кручина будетъ. 77) Аще ребра лѣвыя страны по- тре и еіцу г ъ. кажепі ъ здравіе 62) Аще палецъ правыя руки ио- трснещетъ, о добрѣ повѣдаетъ. 63) Аіце лѣвый руки малый перстъ и о трепещетъ, имѣнію многу погибель кажетъ. 64) Аще вторый отъ него потре- ііещеііі, велика мужемъ іума будетъ. 65) Аиш третіи отъ неси ш»тре- пещѵть, великую псѵ<ыъ кажетъ. Аще обрывъ лѣваа нотрепещеть, Побно нѣкяко кажетъ (7 7). Аще слухъ аяеше страни возшу- митъ, добро кажетъ п пьетъ (Г 16). Аще иоздра лѣвая иотренещетъ, о свѣмъ добро кажетъ (В 11). Аще иоздра дюная цотре пошетъ. убожество кажетъ (В 10), Аще зубы сящдооікс, раздрушеніе кажетъ (Г 13=В 16)- Ащс езикь лѣвіе страни, благо- шъствіе кажетъ (Г 12=1? 15). Аще площе десно нотрепещеть. боіатыимъ стуженіе (1 24). Аще лѣвая (мышка), боіатыимъ слава, а убогыпмь добро (7 28). Аще локоть десный нотреиешеть, богатыимь дѣло, а убогыимъ риоостъ (I 29)- Аще рука десна, богатимъ недугъ, убогимъ дѣло (Г 23). Аіце лп ’ілоповс доеніе страни ио- трецещупі,дос«экдс«*е кажетъ іВ 17). Аще пазуха десна нотрепещеть, болп.знъ кажетъ {I 26). Аще ребра десные страни іютре- п ищутъ, здравіе кажетъ (I 52). Аще четврьтый прьстъ нотрепе- щеть. вобро кажетъ {I 38). Аіцр пальць потрепещетъ, многу аменію господинъ и владыка будетъ, п вразп его погибнутъ (I 39). Аіце лѣвые руки мали и рветъ ио- Треііещеть. То (СЪ) мию. имъ мужемъ пру кажетъ (7 41). Аще вгерый пріютъ потреиещегь, пеиалъ кажетъ (,7 12). ’) Изданіе: „добрѣ*-. я) Изданіе; „богатая*-.
— 71 Приведенные примѣры показываютъ не только то, что лс/ііду «..раьииыісмыми іепсіалш есн, какое-іи родство, какъ въ словоупотребленіи, такъ и въ пріуроченіи примѣтъ, но также объясняютъ и другія черты въ соотношеніяхъ этихъ текстовъ, именно: ЛгЛг 22, 25, 26, 41, 46, 49, 51, 53, 71 и 77 русскаго текста, сходясь въ объясненіи (вторая часть цитаты) съ сербскими, даютъ назначеніе гаданію какъ разъ обратное: примѣта правой стороны сербскаго текста соотвѣтствуетъ лѣвой русскаго, и обратно. Въ остальныхъ же примѣтахъ (№№ 62—65), идущихъ у насъ подъ-рядъ, ока- зывается соотвѣтствіе въ значеніи съ сербскими, также иду- щими подъ-рядъ, но такъ, что въ назначеніи сербскій текстъ на одно гаданіе отстаетъ (или же, если угодно, русскій текстъ на одно гаданіе забѣгаетъ впередъ), то-ссть, отвѣты русскаго текста па одво гаданіе передвинуты сравнительно съ серб- скимъ, иначе: при писаніи русскаго списка (самого ли А или одного изъ старшихъ) произошла ошибка въ № 62, и она послѣдовательно отразилась на слѣдующихъ №№. Такимъ образомъ эта ошибка только подтверждаетъ родство текстовъ. Произойти же подобная ошибка могла легко ъъ виду подвиж- ности текста Трепетника — черта, знакомая намъ и изъ дру- гихъ памятниковъ того же характера ’). Первый же случай объяснить нѣсколько труднѣе: это можетъ служить указа- ніемъ или на отличный оригиналъ этихъ гаданій, можетъ быть, еще па одинъ источникъ, вошедшій въ составъ нашего текста, пли же опять-таки на ошибку одного изъ текстовъ, унаслѣ- дованную послѣдующими списками вплоть до текста А. При первомъ предположеніи мы должны представлять себѣ источ- ’) Ср, .,1'адаиія но псалтири", стр. 57.
— 72 пикъ этотъ въ отвѣтахъ сходнымъ съ оригиналомъ сербскаго, въ назначеніяхъ же противоположнымъ, систематически про- водящимъ эту противоположность; при переводѣ, незави- симо отъ сербскаго, этотъ источникъ долженъ былъ совпасть съ этимъ послѣднимъ (сходство второй части въ переводѣ сербскаго и русскаго текста ясно): такія условія дѣлаютъ первое предположеніе мевѣе вѣроятнымъ, нежели второе. Ошибка же здѣсь могла произойти такимъ образомъ: гаданія, нами перечисленныя, шли въ старомъ спискѣ поди» рядъ, че- редуясь но назначенію—правой и лѣвой стороны тѣла *)., при чемъ правая сторона предшествуетъ: разъ сдѣлавши ошибку и, съ другой стороны, имѣя въ виду чередованіе, пи- сецъ, ясно, перемѣнилъ назначеніе примѣть и, такимъ обра- зомъ передвинувши, какъ и въ предыдущемъ случаѣ, текстъ на одну цитату, передвинулъ не назначеніе, а только обозна- ченіе. Если вѣрно это объясненіе, кажущееся на первый взглядъ довольно искусственнымъ, но въ то же время вполнѣ естественное въ виду характера текста и соотвѣтствія съ пе- рестановкой въ предыдущемъ случаѣ (№ С2 и сл.), то и эта разница между текстами не должна вредить предположенію о родствѣ текстовъ, сербскаго и русскаго, а, па оборотъ, только подтверждать это предположеніе. Во всякомъ случаѣ, промежутокъ времени между текстами отъ XV в. до XIX и разноплеменность ихъ, а также бытовой характеръ и по- ’) То-есть, такая схема: ухо правое (21), ухо лѣвое (22 >, заунііе пра- вое (23), замніс лѣпое (24), ноздря правая (25), ноздря лѣвая (26). языкъ правой стороны (31), языкъ лѣвой стороны (32), брада десныя страны <33>, брада лѣвыя страны (34), X» 27—обобщеніе (уста), 28—губа верхняя, 29— губа нижняя, 30 зубы; изреченія 27 — 30 могли или войти позднѣе, или же, ве всякомъ случаѣ, какъ но обозначающія правой и лквой сто- роны, но могли нарушать порядка.
— 73 движность пхъ, позволяютъ и объясненныя черты сходства считать указаніемъ па когда-ю суіцсствоыішпсс нхъ болѣе близкое родство, тогда несомнѣнно доказывавшее общность происхожденія русскихъ текстовъ съ юго-славянскими, нами разсмотрѣнными въ первой группѣ: мы можемъ предполагать между текстами Трепетнпка—русскимъ и юго-славянскимъ— тѣ же приблизительно отношенія, которыя рисовались намъ между старыми гадательными приписками псалтпрп и такъ на- зываемою «первой частью» поздней Гадательной псалтпри *). Такимъ образомъ, мы можемъ думать, что текстъ А пред- ставляетъ собой развитіе, при помощи иныхъ текстовъ Тре- петника или отдѣльныхъ вставокъ—записей примѣтъ, текста аналогичнаго съ группой юго-славянскихъ текстовъ. Дѣйстви- тельно, слѣды принадлежности основы текста А къ одной группѣ съ юго-славянскими подтверждаются и другими чертами самого текста: въ общемъ гаданія носятъ тотъ же простои, несложный характеръ, но подобно юго-славянскимъ спорадически допус- каютъ частное примѣненіе — «богатымъ» и «убогимъ»: эти случаи распространенія гаданій (.ѴЛ? 3, 41, 46, 49, 51) сов- падаютъ съ распространеніями (ЖѴ 6, 24, 28, 29 7, 23 Г) 2) въ юго-славянскихъ спискахъ. Распространенія въ другихъ слу- чаяхъ (.Ѵ’Л? 8, У, 72) выдаютъ себя ноздішмъ характеромъ, нарушая ту сжатость, которая составляетъ общій характеръ гаданія въ нашихъ текстахъ: 8) «Аще лѣвая рясіціца іилреиещетъ, то кажетъ туженіе друга, или споту упаду; а ежели двора нѣсть, то самому незгода, а менамъ кажетъ немощь, пли проносное слово не но дѣлу, а съ другомъ видѣніе и вражду». ’) (’м. „Гаданіи по ксалтирп", стр. 82—85. *) Сопоставленіе см. выше.
— 74 9) «Аіце око правое потрепещетъ, кажеть здравіе или съ другомъ видѣтися. а кумчішн,—корысть, а осину—іюбіешь, потомъ же всяко ѳемерляпо1) добро кажетъ >. 72) «Аще надъ правой пазухой потрепещетъ, кажетъ сердцу болѣзнь или скоту незгода, или самому кручина,— другъ былъ подъ рукой, п тотъ прочь отъидетъ» 2). Изъ какого источника идутъ эти дополненія, въ настоящее время сказать трудно 3). Такимъ образомъ, анализъ списка А заставляетъ насъ сдѣлать относительно русскаго списка пред- положеніе, что русскіе тексты восходятъ также къ одному и тому же, что и сербскіе, болгарскому переводу. Совпаденіе же въ обозначеніи нѣкоторыхъ гаданій А со списками Жа и Жб (Шй 1, 5, 6, 11 (?), 28, 29, 36, 38, 39, 55, 56) 4) застав- ляетъ думать, что переходъ юго-славяпскаго Трепетника въ русскую письменность произошелъ уже послѣ осложненія Трепетника типа / тѣмъ вторымъ переводомъ, который об- условливалъ собой созданіе Жа и Жб, или, но крайней мѣрѣ, послѣ появленія этого второго Трепетника, который также могъ перейти въ Россію и здѣсь уже вступить въ соедине- ніе со старшимъ текстомъ: слѣдомъ этого въ нашемъ А остались обобщенія, дублеты, о которыхъ мы говорили г) А. II. Ціанинъ (ук. соч., стр. 16) объясняетъ предположительно это слово греческимъ Е^рерос. 2) Ср. также А"АІ! 15, 16, 37. ®) Примѣненія гаданій къ „воину", „женѣ- не чуждо еще греческому тексту Мелампода (.Ѵ№ 1, 21, 42); присоединеніе второго к слѣдующихъ гаданій посредствомъ „илн“ соотвѣтствовать можетъ аХХш; греч. текста (2 «), (ср. выше, стр. 24), или тому же „или" (ч)> напримѣръ, ч&і «; аит<и....-«і аито; бобѵ псірекв^оетаі (»). *) Соотвѣтствуютъ въ Жб: 3, 6, 12(?), 13, 14. 19, 24; въ Жа-. 9('?), 26, 2а, зз.
75 раньше, и наросты въ обозначеніи гаданій. Новыя наслое- нія, кцТѵрыхь нсіѵчшіьь намь пѵьа неизвѣсіень, обу сиѵыіди тотъ объемъ и типъ Трепетника., какимъ мы его знаемъ въ спискѣ XIX вѣка ‘). Теперь остается изъ текстовъ «Трепетника» пересмо- трѣть тексты опять юго-славянскіе: сербскіе п болгарскій — печатные. Опредѣляя ихъ взаимныя отношенія, мы должны нѣсколько измѣнить общій пріемъ изслѣдованія, именно: ря- домъ съ общей измѣняемостью текстовъ, какую мы за- мѣтили уже на предыдущихъ текстахъ, мы должны допу- стить еще большее паденіе традиціи текста въ виду новиз- ны и иныхъ уже условій существованія подобныхъ текстовъ: связь между двумя текстами выражается въ ихъ содержаніи, тогда какъ форма уже не играетъ почти никакой роли, иначе: текстуальная стилистическая связь можетъ вполнѣ от- сутствовать при связи двухъ текстовъ но содержанію. Для поясненія приведемъ примѣръ. Если между гаданіями 77 20 и К 18 мы можемъ установить связь и по содержанію, и по изложенію, то связь по содержанію, при отличіи по изло- женію, остается въ силѣ между Б 40 и К 33, Б 41 и К 34, /7 30 и К 25. 20) Обрвс обадве на іеданіцт над «мчу, нрсдсказуіу весело. Кад десна долка грепавнца зангра, знача да ііеіп се <• векнм Н'чюзнатим опрніате.ънтп. * 10) Кад тн 1'орп.а усна задрхіір. не- нознатн Ііе тн гости доіін. 41) Долка усна кад задрхін*, ію- ёгдиЬеш тво)е шмірціателе и пиіита оди.их меііе быти. 1ь) Обѣ обрвс кад заигра|у, нред- сказуіу веселе. 25) Горн^і (?) грепавнца кад за- нгра, зпачп ново нріуател>ство. 33) Кад ін горка усна зангра, с пепознатпв састаЬеін се. 34) Дона у си» кад зангра, іюбе. диТіеш іюнріцагѵле. Л» 1067 ’) Второго изъ извѣстныхъ мнѣ русскихъ текстовъ (/Г—Упд. касаюсь ниже.
— 76 — Такого рода соотношеніе мы наблюдаемъ между Б п К и въ другихъ случаяхъ ’). Что же касается состава Б срав- нительно съ 2>, то К покрывается этимъ вторымъ текстомъ почти цѣликомъ: въ перечисленныхъ текстомъ Б примѣтахъ не находимъ только: затылка (5), трбуха (58), листова (59, хотя порознь въ Б они отмѣчены—94,95) и бутана (60; порознь въ Б—100, 101). Но за то въ отвѣтахъ Б, какъ мы видимъ (см. прим.), представляетъ много самостоятель- ности. Это возможно объяснить только присутствіемъ какого-то иного источника, послужившаго редактору при переработкѣ Б въ Б. Каковь отоіъ источникъ, опредѣлить мнѣ не уда- лось. За то источникъ самого текста Б не подлежитъ со- мнѣнію: онъ буквально 2) совпадаетъ съ румынскимъ тек- стомъ, отмѣченнымъ мною выше 8). Нашъ текстъ Б (въ Такъ 1 7і— соотвѣтствуетъ 1 2>, 2—2, 14—171>, 15—18,18—20,29—30, 30—37, и т. д. См. изданіе Б. Всего 32 случая совпаденія ва 60 гаданій ѣ' и 74 гаданія Б. а) Я имѣю въ виду текстъ Б въ томъ полномъ видѣ,какой онъ имѣетъ въ „Вечптоыь Календарь" 1880 года, изъ котораго дополняется нзд. 1892 года въ серединѣ и въ концѣ (.Ѵ.Ѵ 75—105). Ч Считаю умѣстнымъ здѣсь отмѣтить, что сопоставленіе румынскаго текста съ греческимъ (нашъ а), предложенное А. II. Веселовскимъ, имѣв- шимъ въ рукахъ только отрывки его, изданные А. Н. Нининымъ (см. Агскіѵ Б,г зі. Ркіі. V, 169—470), мало объясняетъ происхожденіе румынскаго текста: греческій текстъ уже но объему слишкомъ кратокъ, чтобы быть оригиналомъ румынскаго; въ греческомъ а только 39 изреченій,въ румын- скомъ 108; при чемъ первыхъ 18 гаданій ру минскаго текста вовсе нѣтъ въ греческомъ. Въ содержаніи гаданій но аналогичнымъ частямъ тѣла—между обоими текстами совпаденія также нѣтъ. Что же касается связи съ во- сточными Трепотникомъ (Біеіаскег., 8. 25Э—253), которую желаетъ видѣть г. Гастеръ (Хсііяскг. (йг тотап. РШ. IV, 65), то н она не оправдывается при ближайшемъ сличеніи обоихъ текстовъ: изъ 108 гаданій румынскаго текста только 30 напоминаютъ восточный текстъ; около 30 еще, указан- ныхъ Гастеромъ, возбуждаютъ сильное сомнѣніе, а 47 гаданій совершенно
77 изданіи 1892 г., въ совпадающихъ съ нимъ изданіяхъ 1880 г.. 1887 і. и изданіи оі.лградскѵлп» около 18(>1 і.) ’) іюсніь заглавіе, буквально совпадающее съ румынскимъ (§. а., въ 32° въ Зіімй)2); привожу оба эти заглавія. "Тгерсітсиі се! тагс репіга ѣоаіе зеатпеіе се 8Й Гас Іа от сит Ыііаса осЫиІиТ, Ъиясіе кі аіі есигі (1е іоаіе тіясагііо Сгириіиі отепезе се кйпі <Шс <1« Іа паіш-а. Трепетникъ. Велики предсказатель звакова, кои се на човеку появлюю, као иг ранѣ ока, дрктанѣ устиа и иакратно по целомъ движенію {Б покрету) тѣла човсческогъ, кос одь наравн (Б— ирироде) произлази (Б—долазп). Далѣе, сербское изданіе сообщаетъ исторію не только своего появленія, но и происхожденія подлинника: «Преведепо найнре е’ езыка францускоіъ на романски 1743 год. одъ едногъ любителя свогъ рода, за иматп такови преводъ и у независимы; кромѣ того, восточный текстъ по числу гаданій превосходить румынскій (въ восточномъ 123 гадапія). Сходство между этими текстами сводится къ сходству въ типѣ, то-есть, одинаковости въ развитіи, дроб- ности гаданій, въ отсутствіи тѣхъ наслоеній въ гаданіяхъ, которыя вы- разились въ частникъ примѣненіяхъ ихъ. А этого недостаточно, чтобы ставить въ связь самые тексты. Подтвержденіе подобнаго соотношенія между румынскимъ и восточнымъ текстами даютъ тексты сербскіе, которые указываютъ па иное происхожденіе п румынскаго текста. ') НовакѵвиЪ., Ст. Ориска библв.ііографніа (Беогр. 1869), стр. (№ 2110). Книжка, здѣсь указанная, въ подлинникѣ мнѣ не была доступна: ея не нашлось пи въодиой изъ бѣлградскихъ библіотекъ. а) То-ость, Иеітапіюіаііі (въ Ссдмпградіп). Книжка содержитъ въ себѣ на стр. 2—13 Трепетникъ, на 14—15 стр. гаданіе но пятнамъ на ногтяхъ (ср. МгЛарпооо;—Пері тшѵ [лелйѵ... ТРгапягиз, р. 501 844.); послѣдняя стра- ничка чистая; книжка печатана кириллицею: см. ОаМег,М ,Хізскг./.тот. Ріі. IV, 65. Съ этимъ изданіемъ вполнѣ совпадаетъ и изданіе (также ки- риллицею) 1892 года (32°, БіЪій), сдѣлавшееся мнѣ доступнымъ во время печатанія этой работы, благодаря любезности А- И- Яцимпрскаго. Вь ссылкахъ придерживаюсь перваго изданія, переведеннаго на нѣмецкій г. Гастеромъ.
78 — своемъ езпку, кои с ево и на сербскомъ сзику увесе- •ішь’і ради напечатанъ и поііравлІ.іп. (У Бсограду. Трош- комъ И. К. А.) Сравнивая между собой оба Трепетника, румынскій 2) и сербскій Б, мы убѣждаемся въ полной ихъ тожественности8); поэтому мы можемъ считать справедли- вымъ и заявленіе издателя 1861 г. о переводѣ «Трепетника» съ румынскаго на сербскій. Такимъ образомъ, тексту» Б (во всЬхъ изданіяхъ) и связанный съ нимъ по основѣ /і , то-есть, теперешніе народные тексты сербскаго «Трепетника», обя- заны своимъ происхожденіемъ тексту румынскому; стало быть, они стоятъ внѣ связи съ старымъ сербскимъ «Трепетникомъ», восходящимъ^ къ болгарскому переводу съ греческаго. Род- ство же съ этимъ сербскимъ могло только сказаться въ томъ случаѣ, еслибы и румынскій восходилъ къ греческому не- посредственно (какъ склоненъ былъ предполагать А. И. Ве- селовскій) или же черезъ какой-либо славянскій текстъ, по- служившій оригиналомъ румынскому (факты перевода съ бол- гарскаго пли русскаго на румынскій не рѣдки). Неподобнаго *) По изд. ок. 1Н5] г. (по НоваковиГіу;. 2) Онъ данъ въ нѣмецкомъ переводѣ въ статьѣ Сгакісг'а,. И во объему изданіе 1861 г. подходило, повидимому, къ румынскому; обѣ книжки въ 32-ю долю листа, обѣ содержатъ по 1(> страницъ. О румынскихъ Треиет- никахъ остъ также нѣсколько замѣчаніи въ книгѣ Д/. Сгазіет'а Ьііегаіига рорпІагГі гошапа. (Впсигезсі. 1883). стр. 517—519; здѣсь же приведены пер- выя изреченія Трепетника по румынскому тексту 1784 г. и перечень ру- мынскихъ народныхъ изданій. 3) Подобный же текстъ представляло, повидимому, и изданіе 1876 г. (Сомборъ), которое также переведено съ французскаго, ио заявленію Ст. Поваковиѣа (сы. выше, стр. 34, ирим. 2). Изданія 1880- 1887, 1892 іт. извѣстія объ оригиналѣ не имѣютъ. 4) Изрѣдка только сербскій текстъ выпускаетъ часть гаданія румын- скаго текста; это можетъ быть уже дѣломъ издателей.
— 79 — родства мы не вправѣ предполагать въ виду такого точнаго заявленія сербскаго перевода о румынамъ подлинникѣ: оче- видно, переводившій текстъ съ румынскаго на сербскій имѣлъ передъ собой точное извѣстіе о томъ, что румынскій пере- водъ сдѣланъ въ 1743 году и сдѣланъ съ французскаго '); это заявленіе могло стоять въ самой румынской книжкѣ, только эту запись не сохранило изданіе въ Германнштадтѣ. Во всякомъ случаѣ, допустить здѣсь фикцію, со стороны серб- скаго ли переводчика или переводчика румынскаго (съ фран- цузскаго), едва-лп возможно. Переводъ же съ французскаго па румынскій въ половинѣ прошлаго столѣтія—явленіе впол- нѣ возможное и понятное: эпоха вліянія русскаго (не говоря уже о болгарскомъ) въ румынской письменности давно кончи- лась, румынская книга, хотя и печатавшаяся еще кирилли- цей, давно уже получила права гражданства 2). Привожу эти соображенія въ виду того, что нѣкоторое сомнѣніе па первый взглядъ можетъ представлять заглавіе румынской книжки—Тгсреіпікиі—слово, несомнѣнно, не романское, а сла- вянское. Не имѣя возможности рѣшить, откуда взялось по- добное названіе въ румынскомъ памятникѣ, полагаю, однако, что въ немъ пѣтъ настоятельной необходимости видѣть ука- заніе па славянскій оригиналъ самого памятника: названіе памятника могло быть извѣстно переводчику пли изъ славян- скихъ текстовъ (которыхъ онъ не нашелъ почему-либо удоб- ') Дѣйствительно, старѣйшій изъ текстовъ румынскихъ печатныхъ относится къ этому году, какъ можно заключать ихъ изъ указанія Лиѵ». ВіЫіоцгаііа, р. 11. приведеннаго II. (іачіег’омъ (Ьй. рор., р. 517). 2) См. хотя бы Ъ'. 0. Кѵріиъ п А. И. Кирпичниковъ. Исторія всеобщей литературы, IV, 928—929. Первая румынская книга напечатана (Псал- тирь) вь 1577 г,; въ XVII в. румынскій языкъ сталъ языкомъ церкви, въ XVIII в. начинается вліяніе западныхъ литературъ на румынскую.
— 80 — нымъ переводить), или можетъ быть, изъ какого-либо иного румынскій о, по исревсдеішаго съ какого либо славянскаго «Трепетника» (которымъ опять-таки переводчикъ текста 1743 года могъ пренебречь плп который желалъ замѣнить своимъ переводомъ) Какъ бы ю ни было, оставляя вопросъ о происхожденіи румынскаго Тренетішка не рѣшеннымъ вполнѣ, хотя и допуская указанную сербскимъ текстомъ его генеалогію, мы получаемъ точное опредѣленіе для исторіи современныхъ ходячихъ сербски хъ текстовъ. Добавить къ этой исторіи остается еще то, что современный сербскій «Тре- петникъ», какъ мы то видимъ изъ перечисленныхъ изданій, распространяется или цЕликомъ (изд. 1880 г.), или въ от- рывкахъ, составляющихъ первую его половину (изд. 1887 и 1892 г.), или же въ передѣлкахъ, въ родѣ А’, совершающихся, можетъ быть, подъ вліяніемъ и старой традиціи, которую можно видѣть въ усиленіи стремленія давать обобщенія: изре- ченіе 32 2Г, соотвѣтствующее 38 /7, обобщило признаки двухт. гаданій, точно также послѣднія два гаданія Б 59,60, обнимаютъ собой 94, 95 77 и 100, 101 Б *). Такое стрем- леніе къ обобщенію мы уже намѣтили еще въ исторіи стараго Трепетника (по текстамъ Жа и //Іо), чѣмъ характеризуется до извѣстной степени и самый типъ памятника 2). Наконецъ изъ отдѣльныхъ печатныхъ текстовъ «Треиет- нпка, остается познакомиться съ болгарскимъ текстомъ (нашъ Д). Текстъ итогъ принадлежитъ къ краткимъ срав- нительно съ сербскими Б и А': въ немъ 36 гаданій, и поря- докъ ихъ уже перепутанъ по отношенію къ послЬдователь- *) Соотвѣтствующихъ перечисленнымъ гаданіямъ А нкгъ въ ’) См. выше, стр. 56.
— 81 пости въ частяхъ. тѣла; кромѣ того, пропускаются примѣты то одной стороны, то другой стороны; оканчивается онъ га- даніемъ по мизинцу правой руки. По своему происхожденію онъ связанъ съ полнымъ серб- скимъ п румынскимъ, представляя, такимъ образомъ, извле- ченіе и вмѣстѣ съ тѣмъ передѣлку (ср. отношенія Б и Б) одного изъ этихъ текстовъ ’). Кромѣ того, здѣсь мы можемъ наблюдать такое механическое передвиженіе гаданій, какое мы отмѣтили выше, при сравненіи А съ сербскими текстами, что еще болѣе подтверждаетъ связь между Б п Д. Нако- нецъ, отдѣльныя черты текста Д указываютъ, что восходитъ онъ по мѣстамъ пли къ болѣе исправному сербскому тексту, пли же къ самому румынскому; какое же изъ этихъ двухъ предположеній вѣрнѣе, сказать трудно. Вотъ эти указанія: тогда какъ сербскій читаетъ: *Теме спрам десна ока........ теме спрам левог ока..» (11, 12), болгарскій текстъ имѣетъ: «Дѣсната страна на челошо.., лѣвата страна па челото» (8, 9), что, несомнѣнно, правильнѣе, такъ какъ о темени была рѣчь уже раньше (Б 4,5), и соотвѣтствуетъ румынскому (11,12), который оправдываетъ, однако, вторую половину сербскаго опредѣленія 2). Болгарскій (34), согласно съ румынскимъ, безыменный палецъ называетъ «четвертымъ» (61,66), серб- скій же (59,64)—«третьимъ». Наконецъ, болгарскій (28) пе- редаетъ ближе по смыслу румынскій текстъ -V 40, нежели соотвѣтствующій ему сербскій (39): «4абучпца лева кад заигра, ма у чему Кеш иматп добит»; ср.: «Бузата лѣва ако *) Изъ Зб изреченій Д не оправдывается связь съ Б только б цитатъ. ’) Юіе 8сЫ;Ііе (собственно високъ; ёеь гескіеп Аидсз... (1е8Ііпкен Аа@еэ (Сіазіег, 8. (56). 6
— 82 ти играс, іцс прпдобцсмъ рани отъ хандуши* п: ЛѴепп <1іг Ііпке йпекѣ, іѵіМ іЬі ѵлп піппи, л,1сг топ сіпеіп апбегеп МепзсЬеп ДѴшмІеп егкаііеп 1). Чтобы можно было‘точнѣе судить объ указанномъ соот- ношеніи между сербскимъ и болгарскимъ текстомъ, приведу нѣсколько примѣровъ, предполагая при этомъ сходство серб- скаго и румынскаго текстовъ между собой доказаннымъ. Сербскій. 3) Перчив кад ти зангра, седам година Ъеш у во.іну иЪи икуЬОет опет здрав доМі. 4) Теме на глава с деспе страна ока кад зангра, судила йош бити. б) Т«не па главы с левѳ страие ока кад зангра, у веселой Ьеш друштву бити. 6) Грло снсз>а ако ти зангра, архиву Ъеш вест чуши пли штету имати. 7) Чело кад ти зангра, млого Ъе се э&пюі држави покорити. 56) ’і,лап лсвя каД зангра, «оно эашитеш од Господа Бога доііс ти. 57) Велики претъ (до налца) дссио рукѳ кад зангра, хр^аве Тіеш вести, чуги. б*5) Прст средни кадзаигра, што ирѳдузмеш, добро йеш псіюсловати и радовати се. 59) Треііи прст ііредсказууе ра- дост. Болгарскій 1) Ако ти поиграе вьрхътъ да гла- вата, на войска іцс идетъ и ще дой- детъ здравъ. 2) Темето иа главата ако пграс отъ дЬсна страна, садни къ ще ся покажемъ. 3) Темето отъ лева страна ако пграе, весолбм ще и машъ. 4) Вратътъ ако поиграе, мнози па ще ти се наклонятъ 2). «5) Челото ако играе, в»сиі> лота ще чуетъ. 25) Голѣмиятъ пръсть отъ дСена- та рлка ако поиграе. шо искагил отъ Еошл ще ти даде. (ср. Б 56). 26) Вторпя нръсті. ако поиграе, лоіпи рѣчи ще чуешъ (ср. Б 57). 27) Трегня пръсть па дѣспата ріЪка ако поиграе, едва добра ра- *) Оазіег, ’) ^’Р- румыпекіп: ХѴеип (Иг <1іе йііга хискі, лѵіпі еіп Ъаші, одег Ѵіеіе сііг ЬиМі^еп ((тазіег, а. 66). Въ сербскомъ съ одной стороны переводъ ие точенъ, въ болгарскомъ—съ другой.
- 83 — бота іцс заворжешь, ще се рад- вапп, Сср. Б 5о>. Первые три примѣра показываютъ взаимное родство текстовъ, остальные, кромѣ того, передвиженіе: четвертый и пятый перестановку отвѣтовъ на гаданія, прочіе—передвиже- ніе гаданій на одну цитату вверхъ. Такимъ образомъ, все разнообразіе пересмотрѣнныхъ нами текстовъ Трепетника, старыхъ и новыхъ, сводится къ уста- новленію двухъ большихъ группъ: одной—старой сербо-болгар- ской, къ которой относятся: 1, В, /\ 39 Е, Жа и Жб, при чемъ послѣдніе два предполагаютъ существованіе въ пере- водѣ двухъ греческихъ Трепетпиковъ: старшаго и младшаго; къ этой же группѣ примыкаетъ и русскій текстъ А: вторую группу образуютъ румынско-сербскіе тексты: Б и К, къ ко- торымъ въ свою очередь примыкаетъ болгарскій текстъ Д. Эта группа стоитъ внѣ связи съ первой, гораздо моложе ея, едва-ли старше прошлаго вѣка, времени, когда явился ру- мынскій переводъ, сдѣланный, судя по свидѣтельству серб- скаго текста, съ французскаго. V. Завершается исторія «Трепетника», какъ мы видѣли выше, его связью съ народной живой примѣтой; поэтому не безъ- интересно посмотрѣть, что внесъ Трепетникъ, письменный переводный, въ народныя живыя примѣты, чтб внеся, онъ въ народную болѣе или менѣе письменность, по скольку эта послѣд- няя сама была отраженіемъ народныхъ вѣрованій и обычаевъ. Если собранный до сихъ поръ матеріалъ не даетъ достаточно для яснаго и точнаго опредѣленія соотношеній между Трепет- нпкомъ и народнымъ повѣрьемъ все-таки при помощи того, б*
— 84 — что намъ уже извѣстію, можно сдѣлать кое-какія, хотя и ѵаліыя общій, предцо-юженія. Подходящія сюда маіеріаль, по- добранный мною, ясно распадается по происхожденію на двѣ группы; съ одной стороны—это письменные и печатные списки повѣрій, составившіеся въ старое время у людей, вниманіе которыхъ было привлечено повѣрьями потому, что сами они до извѣстной степени имъ вѣрили, сами придавали имъ серь- езное практическое значеніе пли же считали нужнымъ полеми- зировать противъ нихъ: таковы упомянутый раньше текстъ «О содроганіп» (Ундольскаго, нынѣ Рум. Муз. 1067; у насъ /7) н книжка «Милліонъ сновъ» (Кіевъ, 1896.; здѣсь глава—Ш); сюда же отчасти относятся списокъ повѣрій въ позднемъ индексѣ и запись 1754 года въ рукописи Рум. Муз (№ 374, л. 259 и сл.) *). Вторая группа—это записи, сдѣ- ланныя съ научной цѣлые собирателями матеріаловъ для изученія народнаго быта; къ числу такихъ относятся записи В. И. Даля въ его «Пословицахъ русскаго народа» 2) и По- вѣрьяхъ, суевѣріяхъ и предразсудкахъ русскаго народа» * * * 8), обѣ записи по стольку, по скольку онѣ, дѣйствительно, восхо- дятъ къ живымъ народнымъ обычаямъ; близко сюда подхо- дитъ перечень суевѣрій, сдѣланный неизвѣстнымъ составите- лемъ «Словаря русскихъ суевѣрій» (С.-Пб. 1782 г.)4). Наи- болѣе полнымъ и обстоятельнымъ изъ извѣстныхъ мнѣ собра- ній приходится считать записи Н. Я. Пикифоровскаго (Про- стонародныя примѣты и повѣрья въ Витебской Бѣлоруссіи. *) См. объ этихъ текстахъ выше, стр. 5. а) По второму изданію (С.-Пб. 1879). 1, 398—3899 въ отдѣлѣ: „Чело- вѣкъ —примѣты “. 8) По второму же изданію (С.-Пб. 1840), стр. 118. •) Перечень приведенъ выше, стр. 13
— 85 — Витебскъ. 1897. стр. 71—75) п И. С. Ефименка (Матеріалы чля этногршЬш русскаго населенія Лрѵпмгрлыкой губ М. 1877); наконецъ сюда причисляются приведенныя выше юго-славян- скія записи въ сборникѣ министерства и у ПІапкарева 1). Обѣ намѣченныя группы уже своимъ происхожденіемъ отчасти намѣчаютъ свое отношеніе къ «Трепетнику»: въ первой связь съ текстомъ Трепетнпка сильнѣе, нежели во второй, такъ какъ опредѣленнаго принципа при подборѣ матеріала пе было и бралось что изъ устнаго, что изъ письменнаго источника (авторы собраній не преслѣдовали научной цѣли— собрать живыя суевѣрія пли сдѣлать выборку изъ письмен- ныхъ источниковъ). Разграничить обѣэтп категоріи, на сколько это возможно, и значитъ указать, какія примѣты изъ во- шедшихъ въ эта записи первой группы заимствованы изъ Трепетнпка, какія представляютъ запись устныхъ старыхъ повѣрій, о которыхъ была рѣчь выше 2); конечно, полной точности здѣсь достигнуть нельзя, но болѣе или менѣе вѣ- роятное разграниченіе провести, кажется, можно. Во второй группѣ, выдѣленіе того, чтб можетъ восходить къ текстамъ Трепетнпка (памятника, напомнимъ, переводнаго, первона- чально чужого), покажетъ намъ степень вліянія письменнаго *) Выше, стр. 14. *) См. сір. 18. Кстати: что касается древности народныхъ примѣтъ изт. области Тренетниковъ (см. выше, стр. 13), то мы можемъ констати- ровать ихъ существованіе у пасъ въ весьма почтенной древности, быть можетъ, даже въ XII вѣкѣ: иа почвѣ примѣтъ Трепетнпка объясняется фраза „Слова о полку Игоревѣ": „Что ми шумитъ, что ми звенитъ...1* *. Шумъ и звонъ въ ухѣ предвѣщаютъ бѣду (см. 13 19, Жа 23, Б 11, 16, А 17). И дѣііетвителъио, дальше авторъ „Слова" говоритъ о погибели русскихъ (Слово о полку Игоревѣ. іізд. В. „Взглядъ../’, сгр. 166).
86 текста на народныя живыя повѣрья ’). Ради удсюства нач- немъ съ посліоінрй группы. Наибп,г]> полно** собраніе при- мѣтъ о зудіі. чесаньи (трепетѣ) частей тѣла мы имѣемъ для Бѣлоруссіи — собраніе Н. Я. Никпфоровскаго: здѣсь собира- телю удалось составить достаточно полный своеобразный на— 1) Чтобы точнѣе опредѣлить цѣнность паліею матеріала второй кате- горіи, заранѣе сдѣлаю нѣсколько замѣчаній о собраніи повѣрій въ указанной первой книгѣ В. И. Даля ..Пословицы русскаго народа". Списокъ повѣрій, относящихся къ интересующей насъ ихъ группѣ, составленъ былъ Далемъ, какъ и въ другихъ случаяхъ, изъ различныхъ источниковъ, почему мы находимъ здѣсь дублеты, напримѣръ, „Правый глазъ чешется—радоваться1* и „Правый глазъ чешется—къ смѣху—, „Чело свербитъ-челомъ бить" н „Лобъ чешется—радоваться*1. Но признанію самого собирателя (Преди- словіе, I, стр. VI', „источниками и запасомъ для сборника служили: два плв три печатныхъ сборника прошлаго вѣка, собранія Княжевича, Сне- гнрева, рукописные листки и тетрадки, сообщенные съ разныхъ сторонъ и—гдавнѣйше—живой русскій языкъ, а болѣе рѣчь народа*1; такимъ обра- зомъ, собирая изъ устъ парода пословицы и повѣрья, В. И. Даль дополнялъ свое собраніе п изъ другихъ источниковъ іѣмъ, „что могло и нынѣ идти за пословицу или поговорку" (тамъ же, стр. VII); при этомъ собиратель руко- водился своими идеями о народномъ языкѣ, міровоззрѣніи (см. А. Н. Цыпинъ. Исторія этнографіи, I, 346 и сл., 354; ср. Предисловіе Даля, стр. XXVII). Это пользованіе старинными (хотя самъ собиратель готовъ л отрицать это; см. стр. VI—VII) тетрадками и печатными сборниками можно услѣдить и въ избранной пами группѣ записей В. И. Даля, можно даже съ увѣренностью указать па одну изъ тѣхъ тетрадокъ, которыя „сообщены были ему съ разныхъ сторонъ*1: это была тетрадка изъ собранія Ундоль- скаго Л« 1067—нашь текстъ Л. Если мы сопоставимъ эти десять изре- ченій „О содроіаиііг съ собранными у Даля, іо увидимъ полное совпа- деніе между пимп. Вотъ эти повѣрья: 1) Чело свербитъ—челомъ бить (=Уид. 1), 2) У кого глаза свербятъ, о томъ и молва идетъ (9), 3) Правая бровь чешется—къ радости (6), 4) Лѣвая—на потныхъ копен смотрѣть(б), 5) Уста свербятъ—гостинцы ѣсть (2), 6) Правая ладонь чешется—къ ко- рысти (7), 7) Дѣвая—кь ущербу (8). 8) Подошвы чешутся—къ дорогѣ (10). 9) Правая ягодица чешется — кь болѣзни ц печали (8), и 10) Лѣвая — къ корысти (4). Большинство .ітпхъ повѣрій имѣють дублеты: очевидно, пай-
— 87 — родный Трепетникъ съ довольно детальнымъ развитіемъ какъ примѣтъ, такъ п отвѣтовъ. Но, сравнивай но св нашими старыми рукописными Трепетникаыи, совпаденій мы замѣтимъ весьма немного, такъ мало, что о вліяніи стараго текста, или текстовъ, на созданіе или формулировку бѣлорусскихъ при- мѣтъ можно говорить въ ничтожномъ числѣ случаевъ 1)і при депвыя въ живой рѣчи подобныя же по характеру повѣрья заставили Даля призвать и эти рукописныя народными и, по исправленіи ихъ языка въ народномъ духѣ, включить въ сборникъ. При этомъ не лишено значенія и то обстоятельство, что выписанныя нами десять повѣрій, за исключеніемъ только одного (8-го) въ томъ видѣ,, какъ ихъ цитируетъ Даль, не находятъ себѣ подтвержденія въ собраніяхъ Ефпменка п ІІикифоровскаго, тогда какъ всѣ остальныя, внесенныя въ свое собраніе В. И. Далемъ, были найдены и этими собирателями въ устахъ парода. Это. кажется, ясно указываетъ на ихъ не совсѣмъ народный источникъ, то-есть, опять-таки на старую тетрадку въ родѣ У идольскаго № 10(57, и скорѣе всего прямо на эту тетрадку изъ собранія В. М. Ундольскаго. Эта связь съ письмен- нымъ и при томъ стариннымъ источникомъ, можетъ быть, усиливается и тѣмъ, что въ заимствованныхъ отсюда примѣтахъ Даль пе вполнѣ сгладилъ славянизмы или книжныя выраженія: остались выраженія: „чело" (въ дуб- летѣ—„лобъ“, „устаи (обычно—„роть“). Такимъ образомъ при оцѣнкѣ за- писей В. И. Даля, принадлежащихъ ио характеру ко второй группѣ, пе- речисленныя примѣты надо исключить изъ этой группы; а такъ какъ опѣ взяты изъ имѣющагося у насъ въ рукахъ текста Унд. .\і 1067, то и вовсе можно ихъ выкинуть изъ иаиіего матеріала. Точно также большого значенія нельзя придавать и тому, что находимъ въ „Словарѣ суевѣрій": авторъ его базъ разбора собиралъ все, что съ своей точки зрѣнія считалъ суевѣріемъ; точные его научные пріемы мамъ неизвѣстны. Впрочемъ, провѣривъ его собраньице гаданій другими гъ характеромъ Тренетшіка, мы можемъ за- мігить, что собранныя нмь примйты соотвѣтствуютъ тѣмъ народнымъ, ко- торыя отмѣчены п новыми собирателями: ясно, что онѣ записаны частью но натурѣ и потому получаютъ нѣкоторымъ образомъ значеніе старшей записи, нежели у Даля, Никифоровскаго и Ефпменка. ') У Н. Я- ІІикифоровскаго собрано до еО гаданій (ДкѴ- 436—4771, при чемь каждое почти варіируется или раздѣляется на второстепенныя; изъ нихъ только 7 даютъ аналогію къ старымъ текстамъ.
— 88 томъ далеко не рѣзко указывающихъ на связь между’ по- вѣрьемъ и текстомъ Трепетнпка. Вотъ подобные случаи: 438. Чесанье ушныхъ раковинъ бываетъ передъ осужде- ніемъ (Нпк.).—11. Лице загоритъ, и уши горятъ—про тебя худое слово говорятъ (Л). 439а. Чешется только одно правое ’) ухо—осуждаютъ п бранятъ (Нпк.).— 16. Ухо лѣвое потрепещетъ, кажетъ убы- токъ, изъ руки утерю, пли худое слово говорятъ про тебя не по дѣлу... (Л). 447. Губы «скоблются» передъ предстоящимъ цѣло- ваньемъ при внезапной встрѣчѣ; если только верхняя губа— съ мущиною, нижняя—съ женщиной пли ребенкомъ, обѣ — съ супружеской четой (Нпк.).—29. Аще губа нижняя потре- пещетъ, цѣлованіе кажетъ (Л). 457. Когда чешется враная ладонь, то предстоитъ отда- вать деньги (Нпк.).—47. Длан десни кад запгра пли заеврбп предсказу^е издаваіье (К). 457а. Чесанье лѣвой ладони указываетъ на обратное (Иик.), — 48. Длап левп кад запгра или заеврбп, предсказу^е іірпмаіье (Я). 467. Колѣно лѣвое чешется передъ отправленіемъ па трудную, по прибыльную работу (Ник.). — 56. Аще лѣво ко- лено потрепещетъ, па путь шьетвіе кажетъ (Г). 470. Подошвы чешутся тогда, когда предстоитъ нож- ная работа» (путь пѣшкомъ п.іи танцы) (Пик.).—93. Аще у правой ноги фамокъ подошвенный іютрепещеіъ, кажетъ во- станіе въ нощи и хожденіе (Л). ’) Такай замѣна правой и лѣвой стороны обратный и намъ извѣстна уже и изъ народной практики (см. выше, стр. 12) и въ текстахъ'Грейсъ инковъ (выше, стр. 20).
89 — Также мало даютъ параллелей и такихъ же при томъ не близкихъ г записи П. С. Ефіптепка п Р. П. Даля. У П. С. Еіркмепкп: *) 65. Если чешется подошва ноги.— значитъ занадобится идти куда-нибудь непредвиденно; правая нога—дорога добрая, лі.вая—худая—93. (см. выше) и 94. Аще у лѣвой ноги подъ самой подошвой потрепещетъ, ка- жетъ запятіе на пути (Л). Стр. 181. Если звенитъ въ ухѣ—слышать неожиданныя новости: гели въ правомъ—хорошія, въ лѣвомъ—непріятныя. 15. Ухо правое потрепещетъ, кажетъ благодать и ра- дость. .. 16. Аще лѣвое потрепещетъ... худое слово говорятъ про тебя (Л)* 2 3). Л“ 94. Правая ладонь чешеіея предъ полученіемъ, лѣвая передъ отдачей Ср. выше, Пик. 457, А* 47. У Даля8): 15. Губы чешутся—цѣловаться.—Ср. выше Иик. 447. и А 29. 90. Правая ладонь чешется—получать деньги, лѣвая— отдавать.—Ср. выше, Пик. 457. Ефнм. 94, А 47. 23.—24. Правое ухо горитъ—хвалятъ пли правду го- ворятъ, лѣвое—напраслину.-—Ср. выше, Нпк. 439а, А 11; также серб. Л 13—14 пли 15—16. 30. Въ ушахъ звенитъ, кто-нибудь поминаетъ лихомъ— Ср. А. 16, Ефнм. стр. 181., Какъ видимъ общія съ Трепетникомъ гаданія во всѣхъ *) Всего около двадцати случаевъ съ подраздѣленіями. Примѣты изъ Пппспі Архангельской губ. 2) Ср. 16 и 10. 3) Всего 20 случаевъ.
90 — трехъ собраніяхъ очень немногочисленны и неразнообразны; ••тп дэетъ возможность предполагать, что въ народномъ оби- ходѣ вліяніе Трепетника было незначительно; а то обстоя- тельство, что и въ Бѣлоруссіи, и на далекомъ Сѣверѣ ати совпадающія съ Трсистішкомъ примѣты болѣе пли менѣе одинаковы 2), позволяетъ думать, что идутъ онѣ изъ одного источника. Но съ увѣренностью говорить, что этимъ источ- никомъ былъ именно Трепетникъ и притомъ въ той редакціи, которая теперь намъ извѣстна, едва-ли возможно: нѣкоторыя изъ перечисленныхъ примѣтъ (Нкк. 457) являются общими у насъ съ тѣми народами, въ литературѣ которыхъ пе было нашего Трепетника: олѣ могли быть тѣмъ старымъ наслѣ- діемъ, которое явилось еще до появленія Трепетника 3). При всемъ томъ, а ргіогі нельзя совершенно отрицать предположенія, что, если не при появленіи, то во всякомъ случаѣ при тепе- решней формулировкѣ гаданій, Трепетникъ могъ оказывать нѣкоторое вліяніе: онъ является по характеру памятникомъ тожественнымъ этимъ примѣтамъ; этотъ его характеръ могъ и вызвать даже къ переводу иноземнаго текста. Существованіе его въ переводѣ могло вызвать въ свою очередь и подража- ’) Въ „Словарѣ суевѣрій* отмѣчено: 1) Глаза свербятъ - плакатъ. Ср. Ник. 442. Еф. 93. Далъ 6. 2) Ладонь чешется—деньги считать. Ср. Пик. 457. Еф. 94. Даль 19. 3) Переносье свербитъ—слышать о покойникѣ. Ср. Еф. 83. Пик. 443. 4) Уши горятъ—не реговарнваютъ. Ср. Пик. 435, 439а. ЛИ. ](>. 5) Въ ухѣ звенитъ—спрашиваютъ, въ которомъ.... Ср. Пик. 177- Даль 31. ’) Одинаковы въ общемъ между собой и другія примѣты разсматри- ваемаго характера. а) См. выше, стр. 11 и гл. Сравни тамъ же (стр. 14) югославанекія невѣрья.
— 91 — ніе, то-есть, записи туземныхъ повѣрій, такъ сказать, канони- зацію ихъ въ уровень съ переводнымъ текстомъ письменнымъ, а потому и пользующимся извѣстнымъ признаніемъ памятни- комъ. Съ этого рода записями мы, повидимому, п имѣемт, дѣло въ рукописи Уидольскаго Л= 1067 (нашъ И) и спискѣ разныхъ примѣтъ въ «Милліонѣ сновъ: Въ первомъ спискѣ ’) Такъ какъ первый текстъ издастся цѣликомъ въ приложеніяхъ (стр. 31), привожу для полноты текстовъ и выборку интересующихъ пасъ гаданій изъ помѣщенныхъ въ „Милліонѣ сновъ**, сопоставляя, гдѣ нужно, съ разсмотрѣнными записями Даля, Викифоровскаго, Ефнменка и съ тек- стомъ Трепетника; какъ видимъ, всѣ почти гаданія „Милліона сновъ* на- ходятъ собѣ параллель въ живомъ повѣрьѣ. 3. Бровь правая чешется—къ свиданію съ другомъ. Пик. 441. 4. Лѣвая чешется—видѣться съ лицемѣромъ, кланяться съ женщиной, или кто-нибудь васъ хулитъ. Инк. 442- 17. Зачесался лѣвый глазъ—плакать. Даль, 6. Еф. 93, стр. 181. 17а. Зачесался правый—радоваться. Даль, 5, Еф. 93. Пик. 442. 176. Почесалась бровь, значитъ кланяться. Даль 10. 17в. Чешется голова, побранятъ тебя. Даль 15. 17г. Зачесалась губа у тебя, значитъ съ милымъ цѣловаться тѳбѣ. Даль 15. Нвк. 447. (Ср. А 29). 46. Лѣвый глазъ чешется—радоваться. Еф. стр. 183. Инк. 4і2а. 46а. Правый—и лакать. Еф. стр. 183. Инк. 442. 83. Чешется затылокъ—къ печали. Еф. 183. (Ср. }Ка 4). 87. Звонъ въ ушахъ; когда зазвонитъ, можно загадать о чемъ-нибудь и спросить: въ какомъ ухѣ звонитъ? Если отгадано будетъ, то получится исполненіе желанія, а если пѣтъ, то и ие исполнится ничего. Даль 31. Пик. 477. Еф. 138. 118. Лѣвая ладойі. у кого чешется, голу въ этотъ день деньги отда- вать. Даль 20, Еф. 94. Инк. 457 (о "правой ладони). 118а. Правая—получать. Даль 19. Еф 94, стр. 1». Инк. 457 (о лѣвой). 125- Лобъ свербитъ—челомъ бить: съ правой стороны—челомъ бить мужчинѣ, а съ лѣвой—женщинѣ. Даль 4. Еф. стр. 181. Пик. 440. 127. Чешется локоть—къ горю, иля спать на новомъ мѣстѣ. Ник. 466. (Ср. А 69). 153. Ноздря чешется въ срединѣ—слышать о покойникѣ. Пик. 443. Еф. 83, стр. 183 (о переносицѣ}.
92 почти половина примѣтъ совпадаетъ съ народными, живыми; ’.ІСІГ. ’Ѵ НТНПІ РГТЬ ОПЯТЬ ГѴЛПСТВП <‘7, ИЗВѢСТНЫМИ НЭПЪ ИЗЪ Трспстниковъ; таковы Л\Ѵ‘ 9, 8, 7, 10, соотвѣтствующіе нѣ- сколько А 11, пли 2> б —16, /і 47, А 93—94 (см. выше). Во второмъ соотвѣтствіе съ народными примѣтами еще замѣт- нѣе (см. нримѣч.); но и здѣсь опять то же соотвѣтствіе съ нѣкоторыми гаданіями Трепетнпка, напримѣръ, въ 17, 83, 127, 174. И здѣсь эти сходныя гаданія подходятъ къ отмѣчен- нымъ нами въ первой группѣ. Изъ утихъ наблюденій можно заключить что при записяхъ, подобныхъ разсматриваемымъ, опять не обошлось безъ вліянія Трепетнпка пли общаго съ нимъ источника, кь которому могли восходить эти гаданія. Болѣе точныя отношенія между Треиетникомъ и живыми примѣтами при настоящемъ состояніи пашнхъ текстовъ едва-ли мыслимы: подвижность содержанія, его близкая связь съ бытомъ вели къ сильному измѣненію первоначальнаго текста, а сь другой стороны, п сами народныя повѣрья, не смотря на свой общій консерватизмъ, также мѣняются въ зависимости отъ времени и мѣста; такимъ образомъ, при общемъ характерѣ, могла оказаться большая разница въ содержаніи между текстомъ XV, \\ I вѣковъ и современнымъ намъ народнымъ вѣрованіемъ- еще больше эта разница могла обнаружиться ври національ- 153а. Копенъ носа чешется—вино ишь. Даль 18. Пик. 141. Еф. стр. 181. 1536. Въ носу свербитъ—къ радости. 173. Подъ подѣлимъ чешется—дорогу ед ушатъ. Нпк. -167. 174. Подошвы чешутся—къ дорогѣ. Нпк. 470. Еф. 65. (Ср. Л--9Ц. Да.п> 26. 190. Правая ладонь зачешется—деньги получать. См. выше. 190а. Лѣвая—отдавать. См выше. Цифры—во изданію. Параллели къ Унд. ЛЬ 1067 см. при изданію мь текстѣ.
93 номъ различіи между текстомъ и народнымъ иовПріемъ: мы выдѣли. кань долженъ быль, не смоіря па общую кѵрссрна- тивпость нашихъ текстовъ, измѣниться югославяискій текста въ текстѣ русскомъ, отдѣленномъ отъ него четырьмя столѣ- тіями. Эти видоизмѣненія текста въ свою очередь могли от- разиться на измѣненіяхъ въ самыхъ народныхъ повѣріяхъ: мы видѣли, что, какъ въ иноземныхъ при м Птахъ, одна и та же примѣта пріурочивается п у пасъ къ различнымъ частямъ тѣла и трепетъ одной части тѣла толкуется различію *). Вотъ почему, при такой подвижности матеріала, каковъ устный, бытовой, невозможна пока даже та точность, которую до- пускаетъ такой подвижной сравнительно матеріалъ письмен- ный, каковы Трепетники. Поэтому и результаты, добытые нами, изъ изученія тек- стовъ Трепетника, смѣю думать, могутъ претендовать на большую устойчивость, нежели предположенія, полученный изъ сравнительнаго изученія текста Трепетнпка съ народнымъ зыбкимъ невѣріемъ. Эти предположенія, можетъ быть, будутъ и не лишними при дальнѣйшей разработкѣ вопроса о взаимо- дѣйствіи между книжной словесностью и устной, между міро- воззрѣніемъ книжнаго человѣкъ и вѣрованіемъ темнаго. м) Ср. выше, стр. 12; ср. Зй IIЪ, Піза- „Милліонъ сновъ” и 457 Нпк.; болгарскій ирпмГ'іы о ладони (стр. 14; л въ „Милліонѣ сновъ“.
ТЕКСТЫ.

I'). Сх влі(ь)..... 1) Йіре зд(оушіе)..... іірики(тькь)____ 8). 2) Яі|іе ЗА(оушіе)... 4). 3) Яір те(л«)... 5). 4) (л. 174 (Л.)_ Лі|іс тиль ік'треіиі|іс. то ксглтыліь ііллчь. а оукогымь клгс. *) Рукопись изъ собранія П. I. Шафарика (теперь Чешскаго Музея въ Прагѣ), XV вѣка. сиги. IX. Р. 11) (прежній .V 14). Начинается текстъ внизу листа 174, отъ котораго остался клочекъ, поэтому текстъ не полойі.. Текстъ, повидимому, не былъ дописанъ: двѣ нижнія строки л. 175 об. остались пустыми; па л. 176 начинается иная статья. Пропавшее въ текстѣ возста- мовляется отчасти по спискамъ ГиВ, изъ которыхъ приводятся важнѣй- шія отклоненія. Сопоставленія съ другими списками указываются также въ примѣчаніяхъ. ’) Заглавіе въ В читается: „Ссп указъ о треиетнику"; въ Г: ,.ск<із<ініе IV ,ІірСІІГІННК^“. ”) Возстаноплястся по 7’: 34^11111 дѣеніе ггріии потрКиніііТ-ь, міутй ирѣ- ьнтьки кажетъ. суксін іійго. Въ В: „Аще іютрспсщегь заушіе десно. то бога- тимъ ирибитакъ и убогимъ благость*. •) Возстановляетея ію Г: Яціс злфпіе лѣы» ирин. И8сігк\к шкетъ; въ В- ,.Лще заушіе лово потреиеіцетъ, то поспѣлъ кажетъ*. 6) Въ ’Іірі гл,ім т».иі, й іръгл нем.іь мікй*ь; Іі‘. „Лще глава темс по- трепсіцетъ, 1 друга печаль кажетъ*.
2 5) ;іі|іе око депіо потрЕііЕі|іЁ по кЕжкли '). оірісгылм. дсіуО ка'жЁ 8). (>) ?іі|іе іѵк'плі, десна потрЕііЕі|іЁ. НЕдоу кд'жЁ. а ііоме мго я). 7) ІІІ|ІЕ ІѴкрккІ. Л'ІікАА ІІОТ^ЕПЕІ||Ё. ДОК^О ІІ'ІІКАКО Кд'жЁ. 8) !Іі|іе лапііт-І; потрЕНЕі|іЬ~. докро кд'жЁ 4). У) Й||ІЕ позрь ДЕСНА ГІСТ[ІЕІІЕІ|іЁ. іЛжкГГкО КАЖЕ 6). 10) Лі|іЕ по'зрк л'кьі ііот(:гііеі|іЁ ш ьхг'к док^б клжЁ. 11) (Йі|ІЕ) Ч'К'і нозрі НОТ(ІЕНЕІ|ІОу. докро IV К'х(с'К кд- жс) “). 12) ...(по),ірЕііЕ(і|іо^"Гк)..(паа)чк ’). 13) .. ..(НЕЛІі)К'' КДЖЕ 8). 14) ....ПЕЧЛ...... ’). 15) ...стрд(нкГ)...... (кджЕ)Тк "')• ’) Въ В и Г опущено. а) Г: ііслі^а імй;е*іь. *) Пропускъ; см. В 6 и Г6| кромѣ того, ЛКѴ 6 и 7 издаваемагопд}ть въ В и 7’ въ обратномъ поряднѣ. 4) Ій. I опуіцеио все гаданіе. Въ В: „боікество (убожество?) кажеті.*1. Вь Генію ги слѣдующимъ: Лі|іс нозрь, коімч Г<.пь и сд'і.ёі нпи докр іыяісіъ. с) Копца гаданія, какъ и слѣдующихъ 11). приблизительно, иедостаегь вмѣстѣ съ краемъ л. 174. Качанія № 11 иксъ въ В и Г. ’} Ср. въ В: „Аще усна десная потрепещетъ, вражду со супарми- комъ кажетъ*. **) Въ В: „Аще усна лѣвая потрепещетъ, радость велику кажегь". “) Въ В: „Аще сзикъ деснія странн потрепещегь, печачь велику кажеть". Іо) Въ В-. „Аще сзикъ лѣвія страии потрепещеть, слагошспіе (зіе) кажетъ*.
3 16) . . ,(рАЗрСУІІІЕ<І*)Е к-'ж* ')• 17) ... .(до)сдже(Ніе)... !). 18) (но)трсн?.. .. '). 19) (кхзш)суміі... '). 20) .. ..(оу)р л-Іі(ьое). ... 21) --судс....... (нотрниі|іе1т........ “). 22) ..КАЖЕ '). 23) (.і. 175). Яі|іе крдд л'Кыае гірлны нотрс. досажденіе КА ’). 24) :ІІ|1Е ІІЛЕІ|ІЕ ДЕСІІО ІІОТрЕ. КОГАТы" СТУЖЕНІЕ. 25) Й||1Е ІІЛЕІ|ІЕ Л'ІІКО ІІО'ГрЕ. ПЕЧАЛЬ СХЛ>[>ЛТНОу КАЖЕ. 26) ЯшЕ ІІАЗОу^А ДЕСНА ІІОТрЕ. КСЛ'ІІЗНК КАЖЕТЬ 27) ЙІ|ІЕ Ліы'шца ДЕСНА ІіатрЕІ|іЁ. ІІЕДОу КАЖЕ. 28) ЕІІ|1Е Л'ІІЬАА. КОГАТЫЙ СААКА. А оуКОГЫІІ ДОКрО. 29) ЯіІІЕ ЛАКЬТЬ ДЕСНЫ ІІОТрЕІІЕІ|іІ. КОІл'тьні Д'ІІЛО “). А оукогкні рд'до. 9 Въ 7/.- .Аще зуби сѣцающе, разрушеніе кажетъ”. 2) Въ 72: -Аіце .іи чланови доенія страни нотрепсіиутъ, десаждспіг кажетъ". г) Въ В: .,Аше ли чланѵвіі лсвія страпи піітреііещхтъ, благо кажетъ". ’) Въ Г: -=Іір« сл&х*> стриин іч<цше.нііть, \скре і;.іжггі, и чьсіі». Въ В: .Аще ухо левое потрепещетъ, благо кажеть". й) Въ В: .Аще ух<> дечное потрепещетъ нлп позамнитъ, напасть и скорбь кажетъ”. 7) Въ В: „Аще брада іеелія страпи потрепещетъ, благо кажетъ". Ср. 1 17. н) Въ Яци кр?| Л<к<1, ІІГЫ'ІЬ К>І№С-Ік и гыірчъ. ’) Пропущено слІ-.дующее гаданіе; см. В 2<>. ,и) 2>: гтЬ.ю“ (--лс); Г согласгю ст. издаваемымъ.
4 30) іііре л'івы ла'кв іістрспЁ. радо іы. 31) :ІІ|1Е рііІІЛ ДЕСНА ІІОТрЕІІГ. ІІЕДОір НА '). 32) Яі|іе Л'кка’ рЬ’кл іютрЕПЕі|іЁ. скд-рлнкнІЕ сь'к’і'л ") ка- жи і.. 33) ІІІ|ІЕ ЗАНЕСТЬ ДЕСНА “) ЦОТрЁ. ІІЕДОу ЬИ ЛІАЛ* *ІІ ') Ка'жЁ. 34) Яі|ІЕ Л'кьАА р)?КА ЗАНЕСТЬ ПОТрЕПЁ. ДОВро КАЖЁ. 35) Я||ІЕ ДЕСНЫЕ р»КЫ МАЛИ при ПОТрЕПЁ. КОМЗІІк 6) НА. 36) ІІІ|ІЕ Прк при НКЛХЬ ПОТрЕПЁ. ПЕЧЛ ’) НА. 37) Яірс сртны при потрспЁ. ьсн врАБН твой погы'вноір “). 38) Й||ІЕ ЧЕТНрИТы' ПрЬ П0ТрЕПЕ1|ІЕ. ДОВро' КЛ 39) ЯірЕ ПАЛВЦВ ПОТрЕПЕ. ЛИІОГОір іІЛІЕІіѴН ГОСПОДНІІЬ ІІ ВАКА коір'дЁ "1 іі кр.1311 его “) пегы'вноір І2). 40) Я||ІЕ ІІ0КТІІ ДЕСНЫЕ рЬ'кы ПОТрЕПЁ. оуКНТОКк ВЕЛІІКВ КАЖОІ? ”). •) Г: Яше ркі дѣсім, ксітѵііі нгдч’, ^ьеі-кліь дѣло; В согласно съ изда- ваемымъ. 2) Л: „сахраисніс нѣкое свѣта оічі“; Г: храненіе скѣ*і*. а) Іі: „ііеі-ішцп доенія-. *) іі: „М«ЫИ“. ’*) В: „занеретъ" (віс). ”) В: „болѣзаиъ". ) В: „ирндъ ннмъ друга іісрстт......почалъ нѣкую11. ") В-. „потреисіцуть и погибнутъ". Ггцапій У.Ѵ 33—34 въ Г пѣтъ ,0) Г: ы*ѵшн. *’) В, Г: тьои. ,а) Здѣсь кончается В; здѣсь же кончается на время соотвѣтствіе съ Г п начнпаекіі веболыпое сближеніе съ Ліб. Ср. въ К: Ікіітц ДЕсныс рткы ирньытеіік цекзі< иіжі; ср. іКи 40.
5 41) Яіре л-І;кые роукы лили изъ потрепсірё. то (съ) келііце лѵоужеліъ проу кажетъ ') 42) Яіре ъторы пръ потрепе. печа кажетъ 8). 43) (л. 175 об.). Яіре ертны пръ потрепе. радо ъсліііА’ КАЖЁ. 44) Яіре чггърхті" пръ потрепе. оукнтькъ печеліЬ’ кажё. 45) Яіре па'льцъ потрепе’ керастъ мйр)> кажё •). 46) Яіре ііоктп потрепеіроу. докро кажетъ. 47) Яіре схсъцк десны потре. клго ка'жё ’). 48) Яіре лікы схскцъ потре. колунъ ъх ліа'л’І; ка'же. 49) Яіре ср'це потреіиіретк. ск4ітъ іііікы кажетъ ’). 50) Яіре чр'кко десныр страны потре. радо кажё “). 51) Яіре чр'Ііко лікые страны потре. па іюу піъстъір каж'ё ;). 52) Яіре рекра десныр страны потре. здраъір кажетъ ’). 53) Яіре рекра л'ккаа потрі. стран'іе кажё. ') Ср. въ Ліб: „Р)ко лепіо мали крьсты, то съ великим' ыоужем' прпу 2) Ср. ЛСб: „Втори печаль каже вь малѣ". 3) А«Ай 41—45, соотвѣтствуютъ Ліб 20—30. Въ Жа: ..Сиса добро каже**. ь) Въ Ліб: ..Сердце съвѣтъ покою". “) Въ К- Чргс ц«иѣ стрлне рлдБ; -Чръво дѣспіе страпп радость каже“. 7) Въ Е-. гі-ькс по нети шествіе ср. Ліи: „Тѣло (аіе) поутыді.шъствію каи;е“. 8) Отсюда «шяті. сиотвѣтствіо съ Г: 52 62 гоотві.те'твуютъ Г 27— 31. 33—38.
6 54) Яі|іе ......... нотрЁ. рлдо іѵ чедч: нрТпліЕ.......... 551 Яі|іе кол'кно легкое потрг. радо іцжеть 56) Яі|іе л'ііьо. на поуть іііьгчьіе нажечь 57) Я||ІЕ (КЕ)Др* КОМ НОЧ'рЕ. ПЕЧАЛЬ го'ркоу НАЖЕЧЬ “). 58) -ІірЕ НОГА ДЕГІІЛА ПОЧ'рЁ. ЛІП03ІІ ЧОЛІОІ( ІІОрАКо'члЙ. 59) Я||ІЕ Л'ІІЬА НОГА ІІОТрЁ. КОЛ’ІІЗНЬ ЬЕЛІІНОір КДЖЕ. 60) Я||ІЕ ДЕГНЫЕ не'гы ЛНСТЬ ІІОТрЕ. нрнкычь ка'жё. 61) Яі|ІЕ Л'ІІКЫЕ не'гы ЛН ІІОТрЁ. рЛДО Ііл'жЁ 3). ’) Въ Г гаданіе опущено. !) Въ Г .ітомх гаданію гпотпіж-твують (<’оврріпеіш<> правплі.ію) два: 31—32. Въ Г: ііі|И аѣші лпгіь, нріндгіь І.ия нс<|іг іѵ не пья» деі.рі йъридж-іте. В1> 1' есть ни.»* дна гаданія, которыя, новпдимом), и пеошм доп пеаны іи. иядавар- мпмъ на іісіавшііхс:і двухъ п рокахъ д. 175 оГі.
г ’). В 'I. С К А3 А III Е IV 'Г р 6 II Е 'Г II II Іі 1) Лі|1Е ЗДОуШІЕ Д'ІчПІІЕ ИрА*- ни псчуІіііЕірггк. кегАТІі пр'к- КІІТККЬ КАЖЕТЬ, ОуКОГІІ КЛГО. 2) ЙфЕ ЗДОіриІЕ ЛЕЬІЕ СТрА- IIII. ПССпІ^к КАЖЕТк. 3) ІІІ|ІЕ ГЛЛкЕ ТЕЛІЕ, ІѴ * 2) Д^’ГА ПЕЧАЛЬ КАЖЕ'Гк. 4) Й||ІЕ ТПЛк, КОГДТІІЛІЬ ПЛАЧЬ, оуксгіі ДОКрС. 5» Йі|ІЕ ІѴК0 ДЕСНОЕ, оуко- ГІІЛІЬ ПОЛЬЗА КАЖЕ'ГЬ. ') Рукопись Народной Ііііоліоті'і.'іі вь Софіи Л“ 80. XVII и- л.і. 64—<Ді«>б. 2) Ркп. й. С е й у к а з ъ о т р с и е т п и к у. 1) Кіце потреііещетъ зау- шіе десно, то богатимъ прп- битакъ и убогимъ благость. 2) Аще заушіе лево иотре- пещеть, то посігЬхъ кажетъ. 3) Аще глава (хіс) теме по- трепещетъ, у друга печаль кажетъ. 1) Аще ти.ть2) потрепещетъ. то богатимъ плачъ, убогимъ благость кажеть. 5) Аще око десное ііотре- пещетъ, убогимъ добро кажетъ. ’) Рукопись пач. XIX в. Сербской Академіи ІІа\кь нь ВкіградТ. (быв- шая Серб. і ч. ,1.|нж. .Ѵ27). .1. 4. -) Ркн. яГІ..иі“.
8 6) йше око Л'ккоЁ, полк^Х 6) Аще око лево потрепе- ельцАЛи кажеть. 7) ііі|іе крккь ліка. докро' щетъ. недугъ кажетъ. 7) Аще оберва лева потре- ІІЕКОЕ КАЖЕТІ.. пещетъ, добро нѣкое кажетъ. 8) ЙІ|1Е ДЖЕКА, ТО ІІЕД? КЛ- жетк, а ііесл'І; клго. 8) Аще оберва десна потре- пещетъ, недугъ кажетъ, а послѣ добро. 9) Аще ланити потрепе- щетъ, добро кажетъ ‘). 10) Аще поздра десн.тя по- трепещетъ, (у)божество ка- жетъ 9). 9) йі|ІЕ ІІО3СК. КОГАТІІЛІЬ и 11) Аще ноздра левая по- оу’ко'гилік докро КАЖЕТІ.. трепещетъ, о свѣмъ добро ка- жетъ. 12) Аще усна десна потре- пещетъ, вражду со супарші- комъ кажетъ 3). 1(1) П||ІЕ ОірСТІІА, рАДОЕТК КА- 13) Аще усна лѣвая потре- ЖЕТІ.. пещетъ. радость велику ка- жетъ. *) Соотв. I 8. 2) Соочв. I 9. э) (кмм'В. / 12 СО-
9 11) Яіце езіікь депііё стрл- іііі, П'ІІЧАЛЬ КАЖЕТЬ. 12) ГІіре езпкь леыіс стрл'нн, КЛГОШКЕТЬІЕ КАЖСТЬ. 13) Йірс зѣкы ссі]аиі|іс, разрѣшеніе 14) Яіре ни, ігіщаль ь'клпк.і. КАЖСТЬ. чла'ноьЕ доеніе стра'- КАЖЕТЬ ІІ СЬ'рЬКЬ 15) Яірёеірд'о л'Ьк.еЁ ііезьь'нн', клго нексе кажеть. 16) Яіре сл\д-ь діліііе стрлніі кьз'іііѢлиіть, докро кажеть іі чьсть ’). 14) Аще езпкт. деспія стра- нѣ потрепещегь, печаль велику кажеть. 15) Лще езикъ левія стра- ви потрепещетъ, слагошепіе (еіс) кажеть. 16) Аще (зуби) сѣцающе. разрушеніе кажеть. 17) Аще ли члановп дееніл стравіі потрепещутъ, досажде- ніе кажетъ. 18) Аще ли члановп левія страни потрепещуть, благо ка- жетъ. 19) Аще укб десное потре- пещетъ, или ') позампитъ, на- пасть и скорбь кажетъ '). 20) Аще ухо левое потре- пещетъ, благо кажетъ. Ч 1’кіі. ср. Іі 29..Г29 и слі’.дую- іцее іадаіііе въ издаваемойь гскстГ.. ’) і’кп. „потр(.*пеіц)ті. ила*. *) Ооотв. 1 18—
— 10 — 17) Лі|іе крл Д'ІІЛ*, ДОКрО 2 1) Аще брада деспія стра- іѵ іижеть. ни іютрепещетъ, благо кажетъ. 18) :ІІ|ІЕ крл ЛІк.І, ІІЕЧЛЛІ. 22) Лще брада левія стра- к.Лть іі сімуіі,. на іютрепещетъ, досажденіе кажетъ. 23) Аще ли нлешчи деспія страпи іютрепещетъ, богатимъ стуженіе кажетъ 1). 19) і1і|іе ііл-кіра л’кк.і, ііе- ч.-і клжетк. 24) Аще плети левія стра- пи потрепещеть. печаль смерт- ную кажетъ. 25) Аще пазука десна по- трепещетъ, болѣзанъ кажетъ. 26) Аще пазука левая по- тре пещетъ, радость кажетъ. 27) Аще мшица десна по трепещетъ, недугъ кажеть 2). 20) Йі|ІЕ лмі(ііі)і|.і ,ѴІ,ЛЛ, ко- г.ѵічіліь сут/ііиіііе іі рддмть 28) Аще ли левія. то <юга- тіимъ славу и убогимъ благо клжт. кажетъ. 21) Пі|іе л.ііитк дееіііе ') 29) Аще лакатъ деспи по- 1) Соотіг1.іттв}еп> 1 19. •) С’ію-Лі. 1 23. 2) Соотв. 1 26—
11 СТрЛНІІ, КОГАТНЛІк ДІіЛО, оуко- гп рл десть. 22) ііі|и лакоть л’кьл, ра- дость КАЖЕТк. 23) Я|ЦЕ рх’кл Д'КсіІА, когл- тіі ііед?, оукогпліь д-кло. 24) ІІІ|ІЕ р}?КА Л'ІІКЛ, \рНЕ- ’ГІЕ СК'ІхТІ? КАЖЕТЪ. трепещетъ, богатимъ дѣло '), а убогимъ радость кажетъ. 30) Аще леви лакать иотре- нещетъ, радость кажетъ. 31) Аще рука десна потре- пеіцетъ, недугу кажетъ. 32) Аще рука левая потре- пеіцетъ, сокращеніе нѣкое свѣ- та егб кажетъ. 33) Аще иесници деснія по- трепсщутъ, недугъ мяли кажетъ. 34) Аще заперстъ левія ру- ки потрепещеть, добро кажетъ. 35) Аіце десніе руки мало перстъ потрепещеть, болѣзанъ кажетъ. 36) Аще нрнд(ъ) нимъ друга перстъ, печаль нѣкую кажетъ. 3?) Аще средня персту ио- трепещетъ, срази твои потре- пещуть и погибнутъ. 38) Аще четверти, добро кажетъ "’). Ч І’кп. „тІ;лч“. 8) Соотп. 1 ЗЗ—ЗУ.
— 12 — 25) Лі|іе палецъ леьіе гера- ни, йліеіііи господинъ пли к/ка іА'деіші, и крлчіі тьоіі іюгик- іЛ’тъ. 26) Яі|И по ІІСМЬ прыть, печаль кажетъ. 27) іііре рекра доеніе страни. Зр'акі'е кажетъ. 28) Йіре рекра лтікіе гтра'пп, Злоетрапіе кажетъ. 29) ІІіре клн'зыіца, то и! чед'Іі^к радости каже'тк. 30) іііре кол’кио л-кко, пЬ’тъ- піксткіс кажетъ ’). 31) іііре К'кдра де'сііа, печаль кажет 2). 32) йі|іе л'кка, докро ка- жетъ іі садоетъ. 33) Яі|іе нога дтіена, ліиовн тоа»>) ііоракотаіеть. 39) Аще палацъ иотрепе- щетъ, многу (имѣнію) господнъ (хіс) и владика. срази твой по- гибнутъ '). ’) 27—30 соотвѣт. 1 82— 56. 2) Сшивѣ?. 1 57 (?)• *) Здіиі. (іоривастгн издаваемый текстъ.
13 — 34) И||ІЕ НОГА Л’Къа, КОЛ'І^ИЪ Ь'кліІКА СуК'КЖНІНЫ *). 35) іііре листъ д'ксиіе стр- іі>і іютріінетнтъ, нріікытъкъ кажетъ. 36) Яі|іе л-ккн лиги, пріи- детъ еліЗ1 пеню, го нелікже до- кр-к шкрл'дЪ’итсе 2). 37) Лціе іірксгь іюгы дчиіііе, радость кажетъ. 38) йіре прьстк л'ккТс ноги, нр'ккытъкк кажетъ. Ко'нъі|ъ трспетннка < •) №№ 33—31 соатвѣт. I 58—5». ’) №№ 35—36 соотвѣт. / 60—61.
Е '). •I с Ё т р е іі с т и и к і.. 1) йі|ІЕ ІІОТрГІІЕІ|ІЬ те,ие или ТН ІІЕЧ.І СО дрил кд (3). 2) ЗлоунЙЕ ДЕСНЫЕ СТРАНЫ, іірнкнтокк ІО ІІ’ЬкОЕГО КДЖЕ (1). 3) Оі^уо дссно л иетряіеі|іЁ, ііечд іі напасть ка (21). 4) ГІЕКО Ь’уо, КЛГО ІІІКОё КАЖЕТЬ (20). й) Іірькь дсснд.і лі|>Е ііот(;еііеі|Іс, досаженіе ыл'іе:1) каже («). 6) ГІІЬО (кіс), ДСКрО II ЬЕСЕЛІЕ *) КАЖЕ Д7). 7) 5і4ііі(і|а іэка деснаго аі|іе ііот[іеііеі|іё, ІО *) 110Ы13АНІА ІІ0ЛЗІ1 КАЖЕТЬ (5). ............................................................ 8) ....дХ1 сѵноліі,’. ’і Печатается по рукописи Народной Г.иб.ііотекн вь Снфіп, .V ііб, XVII в. .і.і. 10а — 11(). Нижняя половина л. 108 оборваіы, ночсмѵ текстъ но полонъ. Вь концѣ каждаго гаданіи въ скобкахъ ііомЬіцастея цифра гаданія но Г; изъ того же списка приводятся и важнѣйшіе варіанты. я) Изъ I 4. э) ікѵѵ--- •’ неси ыГс, ‘1 докрі <іѢіі.ч;о, *) І’кн. «. “1 Край лиеіа Іыь.
— 15 — 9) Оустл ііорЯніАА, ліококк к'Плнкоу кажеті, (13?). 10) Іірд десіііе страны, досаженіе кеаіе каже (22?). 11) ЗІІКЫ СкС*ІСЦаіОІ|ІІІСЕ, рА^рііІІІЕИІЕ ДОЛІ>> ІІ ДОСАДА КА- ЖЕТІ, (16). 12) іілеі|іа десна. кгдты досаженіе, а оукогы 110Л3Х’’) (24) 13) Я’Ііьа, досаженіе сі,лірі,(т)но пок'ідоус г) (25). 14) ГІІЫШЦА ДЕСНА, ІІЕДОу II КЛІІЧІ, “) КАЖЕ (27). 15) /І'ІІК.І, КГАТЫіі слаіЛ’, а оукгы клго (28). 16) ....лако ДЕСНП (29?). ............................................... . •) 17) .... (Г/І (КС)ЛІІКЫЛІІ, СКАрАЕІІІНСЕ 5) (41?). 18) II л);кы, ІІЕЧ.І (42). 19) Третіи десііін, кразы ткоіі надута ") (37). 211) ІІ'Іімі, иі кыт'ІИ іі’ЬіеліЬ’ йліі оукыти ігЬчТО (41). 21) ІІАЛЕЦК ДЕСІІІЕ р5>КЫ АКО ІІОТрЕІІЕІ|ІЁ, КГЛІІКЬ’ ІІЛІ'ІІНІК гіік коудеіиіі ;) (39). 22) ІІЕКІІІ, ккзрасти лісрЬ’ 8) (45). 23) Члліюкё ДЕСІІІЕ рХш, ДОСАЖЕНІЕ (17). ') Только.- ьгыіъГ етм,»иі«. ’» ііршь смір>'ііц 8> НІ.тъ. •| 0ОО]ЮІЬ л. ЮЬ (см. стр. 14, прпм- <’•). ') Ср. ві. Л'<і: „Гуки левіе мали прьспл, го сі. вглпким* моужем проу имапГ 6) ІІОІ'кІЫІСѴ. ’) ДобавлРііо: „й кііи ь«;ді. й кры< ёгс псп'івнп. •) ОДрЛСТЬ лінр.
10 — 241 Я'ккыё, клго Ы.СЙ ьелнтк ') (181. 25) Поктн десные р5кы, нрііьыіокь некоіі 2і кажё (40;. 26) іі'ккы, докро ііексе 3) (46). 27) На^^а деснаа, колт^нь кажё (26|. 28) Чреко десіі’Ь стране, радо (50). 29) Я-І;ьо, по п>?тн шестые каже (51). 30) Янсть десны, іірн(кн)то некоіі (60). 311 Я-кын, нечто нрТидет* тн, «і несла же раіренні ’) (61). 32) ІІрьсть десные ногы, радстк (62=37 Г). 33) 11 л’кыіі, іірнкытокк (63=38 34) II трети к — роліЬ’, окретеніё. 35) Блнзыіі|а, и> чеда радость (54). ’) Только: „благо кажетъ" (1і) я) еубГітыік м.шки э) Іікгъ. •) Ср. Г 36.
Жа '). Сказаніе о трѣ(п етн ику).... дѣсніе страпіі 2). 1) Заушіе аще иотрѣпеіцсть, добро кажеть (Г?). 2) Връхолянъ (?) егда нотреиещѣтъ, о главе бои или вѣлика нужда. 3) Врхъ глав(е), на новъ чепі путь пти, врѣмс прѣбегнукешъ на ину зѣмлу и отъ друга своего иостраждешъ. 4) Тилъ аще іютрспѣщетъ, зло кажеть. 5) Сва глава, дать му че Вогъ некое добро. <>) Чело аще нотрѣпещетъ, бригу каже. 7) Оку подбръва аще потрѣііещетъ, добро каже. 8) Бръва ащѣ потрьпещетъ, зло кажеть ((>). У) Горка вѣка, дать му Ье Вогъ кой годъ діафоръ и иорадуетсс въ мале. 10) Обѣ вѣге. любовнѣ рѣчи. 11) Опять оку, то и горе. 12) Покровъ оку, пмаѣепіъ неку бригу или иемощъ, илы на крвъ г.іѣіати, нлы па путь нритн. 13) Въсе око аще потрснещетъ, болесть каже. 14) (?)олъ аще нотрѣпещетъ, на сваду. ') Но рукописи Вѣнской Придворной библіотеки, XVII—XVIII в, •X" 108, л. 86—87 об. Цифры въ скобкахъ при гаданіяхъ соитвѣтегвіють тексту /. Заглавіе съ трудомъ читается. 2
18 15) Лицѣ аще потрепещеть, зло каже. 1«) Поздра. добро кажеть и богаетіи» ПН 17) Устші аіцс іютрепещетъ, вражду супротивникомъ ка- жетъ (12). 18) Езпку десна страна, зло каже (11). 19) II насъ образъ аще потрѣлещсп.. назваіівшьес старсшппа надъ людмы. 20) Брада, па крамолу. 21) Горька уснаа, пмачешъ договоръ. 22) Обе устнѣ, на радость и веселіе. 23) Ухо аще позанппть, зло кажеть (19). 21) Слухъ ащѣ пошумитъ, добро каже (16) 25) За ухомь аіце потрелѣщетъ. прпбытакъ убогимъ и богатимъ. 26) Віа, улѣсть му Ке имапе у руке. 27) Плеки ащѣ потрѣпещуть, добро каже. 28) Рамо, добро кажеть. 29) Лакать, убогимъ смѣхъ, а богатимъ дѣло (29). 30) Рука, богатимъ недугъ, а убогимъ дѣло кажеть (31). 31) Рука за пѣстію, болѣзань у мало каже (33). 32) Гущѣрь, па крамолю. 33) Длань. па д(о)бро. 34) Мали лръсты, вьсаку любовь кажеть (35?). 35) Н вторп близъ малаго, пѣчаль кажѣть (36). 36) Третій, вси врази твои погибнуть (37). 37) Четвертій, добро каже тя (38). 38) Палацъ великій, нмаиію господарь будеши п вьсіі нравы твои погибнут (39). 39) Аще ди нокти. пзбиткн кажеть (40). 40) Въсп прьсты, на радость. 11) Спеа. добро каже (47). 4-2) Тѣло, ііутыпъствію каже (51?). 43) Чръво дѣсіііе страии, радость каже (50). 44) Ребро аще нотренѣщеть, зло каже (і-р. 52). 45) Пръси, на вѣсі.ііе я добро.
19 46) Пуна къ, дцбаръ [1іі> | ти ѣс гласъ доіні. 47) Диміе, бригу тешъ ііматы. 48) Нога аще потрѣнещѣть, мііозы тому поработаюті. (58). 49) Колѣно, радость каже (55). 50) Листъ, добро каже (60?). 51) Прьсть десиіе ногѣ, добро кажу (яіе) (37, Г-62). 52) Пѣта, аще нотрыіещѣть, здравіе каже. 53) (Т)унс ходъ (?), на путь каже. 54) ІГалііицы (?), на болѣсть кажетъ. 55) Мали пръсть. на крамолу. 2*
Жб '). А се трепетиикг., се вѣ(дн)......... 2). ]) Връхъ ащѣ глави иотрнещеть, радость кажеть. 2) Тилъ,—на иску брань поидѣщь. 3) Тѣме,—па болесть кажеть (3). 4) Вса глава,—ла часть велпку. 5) Заушіе,—поспехъ кажеть (2). 6) Бѣга аще потрьпещеть, радос(ть) каже. 7) Подбравь аще потрьпещеть, печаль кажеть. Ь) БрЧва лѣва,—добро кажеть (7). 9) Паша оку,—почасть велику. 10) Въсе око аще потрпещетъ, печать кажеть. 11) Носъ,—на веселіе. 12) Лице,—благо шьствіе. 13) Устна лева страна,—богат(а)ство (13). 14) Горьпа устна,—иманіе честито каже 3). 13) Долна устна.—добро и правду каже. 16) Ухо аще позавнить. добро каже (20). 17) Аще лп пошумитъ,—ничто напасти (21?) 4). *) Рукопись Вѣнской Придворной библіотеки № (XVII, частью ХѴІП п.), лл. 65 об. и 6(5. Вь скобкахъ при гаданіяхъ цифры но Т. ’) Конецъ заглавія перся; можетъ быть, слѣдуетъ добалиіь: „.іѣвіе стращГ- (ср. Л'«). ’) Ср. П 9. •') Ср. Е 3.
21 18) Брада лѣвіе,—досаждѣніе некое (23). 19) Гамо,—)лесть му кс иманіе уруко. 20) Плѣке,—досажденіе и самр’тъ каже (25). 21) Пазуха,—видѣкеіпь пріятеля. 22) Мишка дѣва,- богатимъ слава, а убогимъ смехъ (28) ’). 23) Лакать, — велико добро каже (30?). 24) Длань,—радость кажеть. 25) Рука за пѣстію,—добро кажеть (35). 26) Руки лѣвіе 2) малп прьсты, — то сь великпм мужем пру іімаш (41). 27) Вторіи,—печаль каже вь налѣ (42). 28) Срѣдиіи прьсть,—радость кажет (43). 29) Четврьтін,—убитакъ кажеть (44). 30) Палаць,—добро кажеть (45?). 31) Срдце,—съвѣтъ йеною (49). 32) Чрьво,—зло каже (51?). 33) Ребро лево 3),—здравле каже (52). 34) Нѣдра,—добро каже (57) 4). 35) Колепо,—путыпьствія каже (56). 36) Нога,—зло каже (59). 37) Листъ,—радость у брьзо каже (61). 38) Прьсть.—прибитакь каже (63=38 Г}. 39) Нокти,—добитакь некои кажеть. *) / 28: добро. В 28: благо, 3 14: емѣ(хь). 2) Въ ркн. дважды. ") Въ /
Б '). Т р е п е т н л к, велики и р с д <* к а з а т е л> з п а к о в а. к о і и с с и а поиску и о] а в л» у.і у, као игран.е ока, дрхтаюс у сапа и и а к р а т к о и о ц е л о м и о к р е т у г о л а ч <»- вечн]ег. ко] и од при рода долази. 1) Кад врх од главе заигра, ирсдеказуіе добит. или Ьс тп Гпсиод Вог му іп ко подо даровати (1). 2) Кад зглавак вратии заигра, пеки страии п неііозпагп доіні Іі е и дароне донети (2). 3) ІІерчин кад ти заигра, седам годила Кеш у во]ну иКи и куки ѣеіи оиет здрав до1»и (3). 4) Теме па гіави с дссне страпе ока кад заигра, еудіуа Ііеіп бити (4). Г») Теме на главп с лсве страпе ока кад заигра. у веселое Ьеш друштву бити (5). С>) Грло спол.а ако ти заигра. хріуаву Ьеіи вгет пути или штету іпіати (б). 7) Чело кад тп заигра, млого Ке се ]рдпо.і државп покорити (7). В) Кад потн.ъак заигра, хрІдіваКете вест ожалоститп, а поеле тога бикеш опет радостан (8). *) По изданію пІІаімоіш]іі и ііа.іііптіцви^и (Іанлвніік (ІІопн Сад. 18Р2), стр. 9(» л с.і. Іоііолиеиі» въ текстѣ и продилничііе (,Ѵ.Ѵ 75—105) по изд. ..Вспітіі Калгчідар“ (1Ь8'). Въ гкпбкахъ—цифры но ру\іыін-кі>м\ ггксі) /«»• г<чпап. ІЧиІ.. IV, ВО). Оисчагкп изданіи 1Н92 г. н І.ЧЪО ііепра- В.ІЯІОТГІІ.
23 (і) Чело пймсЬу очіцу ако ти заигра, ики кеш на пут или у Н'ф’Ку. ПО Ирлс 11ІЧП Ярбро ИрОІііі Г!)), 10) Це.и» че.ю кад пак заигра, хр]>аве Кеш вести чути, али ти нішіта квара учинити иеке (10). 11) Теме спрал деспа ока ако заигра. задужбипу Кеш чинити, ко|а Ье примл.епа бити (И). 12) Теме снрам левог ока ако заигра, свз што наумиш чинити, добро 1»е испасти (12). 13) Десно уво кад заигра, добру кеш вест чути (13). 14) Лено пак уво кад заигра, хрі^ану кеш вест чути (14). 15) Десно уво кад звони, вестима добрпм и кесе.ъу нада.] се (15). 16) Лево уво кад звопн, хр^аве кеш и невсселе вести чути (16). 17) Обушка десна кад заигра, нада] ее бо]у или кавзи (17). 18) Обушка лева кад заигра. влачи добар глас од приіа- тел.а (18). 19) Обрва десна кад мпче, зпачн изобилье у рани ове годп- не (19) '). 20) Обрве обадве па ]едапнут кад зшчу. прсдскхэду ве- сел>е (21). 21) Кад бп кожа изведу обрва задрхтала, нріцател» ке то с добрпм обрадовати (22). 22) Око десно кад заигра, што помнили іи. добро І.е испасти (23). 23) Око лево кад с лсвом обрвом заигра. част ке тп иаглу с иеке стране прннети (24). 2-1) Кад крау ока десног заигра, добит предеказу]е (25). 25) Кад кра) ока десног спрам носа заигра. мушко ке гн ее дрте родити, или добар поеао показати (26). 26) Кра] ока левог кад заигра, или мушко дете или живот са ереѣом предсказуіѳ (27). 27) Кожица над .іеним оком кад заигра, значи бо.} и кавгу (28). *) 1!) а: Обрва .ш»ва мицні)1ін нррдскпзулг пзоон.ър храпр оне го- ДН1ІС (20).
24 28) Кожина іірпод левог ока кад заигра, ма ко 4е ти хр^аву всст долети (29). 29) Горіьа кожица десног ока кад заигра, продсказу]е вс- селе (30). 30) Кад десна до,ъпа трепавица ваигра, влачи да Кеш ее с пскям иепознатим оиріцател»ити (31). 31) Круг десног ока кад ваигра, зиачи добит од )едног бога- та ша (32). 32) Зеиица дееиог ока кад заигра, иредсказуіе болест (33). 33) Деспо око кад заигра, предсказуіе здравле (34) *). 34) Зеішця левог ока кад заигра, предсказуіе весе.т»е (35). 35) Лсво око кад заигра, хрі/іве Кеш вести од млогих чути (36). 36) Нос цео кад заигра, велика те веет чека (37). 37) Ное с .іедпе страпе кад заигра, нредсказу.іе чает и ш труд (38). 38) .Табучица десна кад заигра, богиіье Кеш добити (39). | 39) Лабучица лева кад заигра, ма у чему Кеш иматп добит (40). 40) Кад тп горіьа усна задрхѣе, пепознати Ке ти гости доКи (41). 41) Дол»па успа кад задрхЬе, победпКеш тво|е яепрщагеле и Іішпта од іьпх неКе бити (42). । 42) Обидно уене кад задрхКу, с пекнм Кеш се нрвуате.ъпма іьутити (43). I 43) Кад ти брада задрхКе. човек Ке тр ]едап ерсстп и е добрая е обрадовати (44). 44} Грло изнутра с обадве страие ако тп заигра, зиачи до- Іит (45). | 45) Доено раме кад заигра, здрав.ъе тп предсказуіе (46). 46) Лево рало кад заигра, ,|ако Кеш ее спевсснлнтп (47). I 47) Мишица десна кад заигра, ]ако яевесе.ъе зиачи (48). I 48) Мишица лева кад заигра, с .іедннм Іеш ее прпіатрл.ем шдіітп (49). 49) Лакат деенп кад заигра, с дедним прл)ате.ъслі і.рііі се сва- [іти (50). | ’) :->3 и 34 іи. изданіи 1ЯЯ0 г. гл^чайио опущены.
— 25 — 50) Лакат лови кад заигра, пли І.еіп г-удп.іа. пли і.еш веома от»ен иоеташ (51). 51) Зглавак од десне руке кад заигра, нити сыеиі иредузетн какав носао, пли се боуипі што си учинио, пли што Ъсш да учи- пииі (52). 52) Зглавак леве руке кад заигра, иредсказуіе ти пеку радосну вест (53). 53) Десна рука одозго кад заигра, предсторі ти велико бо- гатство (51). 54) Лева рука одозго кад заигра, млогп Ііе те великашп мо- лити (55). 55) Длая деевп кад заигра, янлостиіьу Ъеш делити (56). 56) Длап левіі кад заигра. што зашитеш од Господа Бога, даЬе ТИ (57) ’). 57) Велики прст (до палца) десне руке кад зангра, хр1)аве І.еш вести чутп (59). 58) Прст ередіыі кад заигра, што предузмепі, добро кеш пс- иословати и радовати се (60). 59) ТреЬн прст иредсказуіе радоет (61). 60) Прст малн кад заигра, вест І.еіп пеку чутп. ко) а Ьо ее после као лаж показати (62). 61) Палац леве руке кад заигра. с уедини ѣепі се душмапппом свадятп. алп І.еіп га и победитн (63). 62) Велики прст кад заигра, с уедини хр]>аішм чоіѵко.м І.сгп се борити и тог надвладити (64). 63) Средній прст то исто зиачи (65). 64) Треки прст кад заигра, добру Ьсш вест чутп (66). 65) Мали прст лева руке кад заигра, неке новцр коуе добпуеш брзо І.еш потрошити (67) 2). 66) Испод пазуха левог кад заигра. чрез хр]>аве вести коуе ’) 56 а: Па.іац десне руке кад заигра, іліоічц б)деш заиекао од Вига, даЬс іи (58д О 65 а: Испод паяуа діч-ниг кпд заигра. радпна.Ін.'Ш гр косій ки.іу дибіуеш (68>.
— 26 добіцети. поплашикош ее, по ипаі; 1н».ш ее па кратко од те брпге гн.к тп 67) Изѵеіду плеЪа кад заигра, дуто Ьеіп времена бригу и Іхрі/им- нести иматп (70). 68) Плеі.а с дееііе стране кад пграуу, мушка кеш дете до- Ібптп (71). 69) Ребра десна кад игра]у, штету Іісш трннти (72). । 70) Ребра лева кад нгра]у, хрідиве ричи гвіунх ііеиріцатсл.а |«еЬе ти нашкодити (73). 71) (’клоп ребара на деспо кад заигра, б.ъувакелі или кеш |>р<'т иепово.ьну добити (74). 72) Склои ребара кад заигра, сва!>у І»еш пмати (75). | 73) Леі/і кад заигра]}', у рату Інчп добро іірпЬп и «-ила з.адо- »итп (76). | 71) Средина прейду кад заигра, иредсказурі да Ее те спи пли іриіате.ь какай из далека походити (77). I 75) ІІрёа с десна игра)укп хр^аве вести и жалост (78). I 76) Горп.и част иреп]у кад заигра. иаклоіьеи Кеш бити мп- юстшье чинити (79). | 77) Доліьа част прейду кад заигра, с .(едном Іісш ее жепом а,стати (80). | 78) Цела иреа кад заигра]}-, пеки кеш посао предузетп (81). 79) Іорп.а чест ерца кад заигра. апачи жалост (82). | 80) Десна еиеа кад заигра, дуто Кеш па дедпом месту остаіи (83). 81) Утроба с деспе стране кад заигра, лице и тело биЬе ‘іи у по од неке оспе, по брзо І.еш се излечпти (ьэ). । 82) Лена сиса кад заигра, ма ко я ма < ко)е етраие добро ке |і ее учинити (84). । 83) Утроба с леве стране кад заигра. велики 1«ош посао прс- 1‘зетп (86). 84) ІІупак кад заигра, част и достоіаиство Ьеш добити (87). 85) Бураг кад заигра. дар иля мплоетиіьу Еепі од пеког не- |каша добити (88). 86) Слабина десна кад заигра. нада] се добрим вестима (89).
27 .47) Слабина г леие етраін* кад заигра, зава дп кеш се с ісднпм лрціате.ъем (90). 88) Деспо колепо кад заигра, богатство кеш у куки наіні (91). 89) .Іево колено кад заигра. иска 1»е те папаст спакн (92). 90) Прегиб’о дрспог колеиа кад заигра, млоге Кеш жалоепе вести кути (93). 91) Прегиб’о левог колена кад заигра, ма ко ке о тебіі раз- говор иматіі (94). 92) Иепод жило главно на десиці нозм кад заигра. пека ке те беда снаЬн (95). 93) Иепод жііле главно иа лево) нози кад заигра, од злих речп кеш пзбеііи (96). 94) Лпст десни кад заигра. напасти кеш ее курталисати (97). 95) Лпст леви кад заигра. с уедпим прн.іате.ьсм кеш се растати и выше га не Ьеш лпдити (98). 96) Чланак деснн кад заигра, Бог Ке ти част поклонпгн (99). 97) Члапак леви кад заигра. од неко хр^аве вести Кеш со мало ожалоститн (100). 98) Пета десна кад заигра, пским добрпм востныа кеш ее ра- довати (101}. 99) Пета лева кад заигра, укора кеш од усдпог господина или старешине иматн (102). 100) Бутина десие ноге кад заигра. зета кеш добити (103). 101) Бутина леие ноге кад заигра. на пут или у войску кеш іііііі (104). 102) Табан деспп кад заигра. жалоетан кеш због неке вести бити (105). 103) Табан леви кад заигра, богатаствп кеш велико .чадо- бнти (106). 104) Палац десие ноге кад заигра, .ьудп тіиуи, кщ на нуту буду, здрави ко со понратпти (107). 105) Палац лі-не ноги кад заигра. млоге І»гш нашити из- бекп (108).
К '). Т р о п е т и п к. 1) Кад ти врх од глане заигра, иредсказуіе скору добит (1). 2) Кад тп злавак вратнп заигра, показуде посао еа пеііозп.т- ’іім (2). 3) Десна страпа главе кад тп заигра. раснрав-ъаЪспі неком іеіпта (4?). 4) Лева страпа глава кад ти заигра. оговараЬе те жене. Г») Затацок кад тп заигра, оговара те ока] од кога се ишчі іадно. | 6) Грло е по.т.а ако ти заигра. прориче тп пеко ііеііовол>ство. 7) Врат ако ти заигра, по веру] што си чу о. I 8) Чело ако ти заигра, наскоро Ье те векп молити (7?). 9) Чело измеіуу очи|у ако ти заигра. прориче малк пемир. I 10) Десно уво кад заигра, прориче скору женидбу или уда.іу. | 11) Лево уво кад звопн, лепоуздан Де глас (14?). 12) Деспо уво кад звони, пе Ке се остварити камера тво'іих іепріуателд. 13) Лево уво кад звопп, пзнепадап пут. | 14) Обушка деспа кад зангра, зиачи сва|>у и ипат (17). 15) Обушка лева, зиачи глас од пріуател.а (18). 16) Обрва лева кад заигра. хвале те вегде. ') Пэт. і;н!і;кіііі „Пророчица" и г. д. Цифры въ екпбк.іхъ }казывак>тъ а (жнчгіітстгиіоіцііі гаданія іи. Б- Ноиснранііигги о|ііігіііпиа ік-ііраіі.'ііікіггя.
29 17) обрва десна кад заигра, пека жена мысли о теби. 18) Обо обрве кад заиграуу, предскаиууу весе.ье (2о). 19) Кад ге иос засврби с по.ъа. ускорп што си пауыио. 20) Око десно кад заигра. опомиіье те на дужност. 21) Око лево кад заигра, леко се спрсма, да иште од тебе савста. 22) Кад крау деспог ока зангра, молба Ке тп се узети у оцеіц. 23) Кад кра] левог ока запгра, молба ]о твоуа у изгледу. 24) Кожица испод левог ока кад заигра, ііредсказу,|е располо- женіе. 25) Горіьа трепавица кад зангра, зпачи ново прн)ате.ьетво (30). 26) Кѵлут деспог ока кад заигра, добит прориче (31). 27) Зеиица десног ока кад заигра,—слабост. 28) Зеиица левог ока,—друштво. 29) Десно око кад заигра, прориче здравое (33). 30) Иос кад заигра. иредсказуіе велику цочаст. 31) Нос с уедие страие,—поштоваіье (37). 32) Лабучица кад заигра, нетто Ъеш паки (38). 33) Кад ти горіьа усна заигра, е неиознатим састакеш се (4о) 34) Доп.а усна кад заигра, иобедикеш нсприуател»е (41). За) Обе уеие кад занграуу. .ъубикеіп се с пріЦате.ьима (42). 36) Кад ти брада заигра. обрадовакеш се изпепада (43?) 37) Грло извутра ако ти зангра. иово.ъан промет (44?). 38) Десно раме кад зангра, здравле тп иредсказуіе (45). 39) Лево раме кад заигра. бикеш иевесео (40). 40) Десна мишица кад заигра. певесел.е (47). 41) Лева мишица кад заигра, с уедини кепі се приуате.ъем видетн (48). 42) Лакат десни кад заигра,—оговараіье. 43) Зглавак деспе руке кад ти заигра. будн одважаи у ире- ДузеЬу (51?). 44) Зглавак леве руке, прориче іьевол.цу вест (52). 45) Десна рука одозго кад заигра, уако Кеш се обогатити (53) 46) Лева рука одозго кад заигра, много ке те молити (54).
— 30 — 47) Длан десни кад заигра или засврби, иредеказуіе изда (55). 4*) Длап левп кад заигра пли засврби. иредсказу|е при иаіі.е (56). 4'.») Исиод мазуа кад ти заигра. пскрепост прориче. 50) Исиод левог пазу а кад ти заигра, поил&іинкеш со (<іб). 51) Измету плека кад заигра, пмакеш велику бригу («71 52) Десн'о плеке кад заигра,—добит у иарвици. 53) Ребра десна кад заигра, иітетовакеш (69) 54) Лева ребра кад заигра. не ке ти шкодити нсприіате.ьскс мевете (70). 55) Склои ребара кад заигра, сваі»у прориче (72). 50) Ле1»а кад заигра, у рату среі>у прориче (73). 57) Прса кад заигра. предсказуіе пріуател>ску посету (74). бк) Трбу кад гіі заигра, чуди ко се миоги тво)о] пздержли- юсти. 59) Лпстови на ногама кад играну, иредсказуду иутоваіье. । 60) Бутине кад заигрдіу, щіедсказуде .ьубав друга.
Д ')• Т р е п е т л п к ъ. 1) Ако ти шшграе вьрхътъ на главата, на войска щс идетъ и ще дойдетъ здравъ (3). 2) Темето на главата ако играе отъ дѣспа страна, сждникъ щс ея покажетъ (4). 3) Темето отъ лева страна ако играе, вееелбл ще имашъ (5). 4) Вратътъ ако попграе, мнозииа щс тп се поклоиятъ (6 и 7). а) Челото ако нграе, вѣсть лота іце чуетъ (7 и 6). 6) Тплътъ ако играе. за одна лота вѣсть ще ся оскърбишъ и по малко врѣме ще ся възрадвашъ (8). 7) Срѣдата па челото ако играе. на единъ илѵгъ ще идетъ, или па бой ще идетъ (9).. 8) Дѣсната страна па челото ако ти играе, одна милость щс направитъ (И). 9) Лѣвата страна на челото ако нграе, що да почиетъ ще го направитъ (12). 10) Лѣвото ухо ако играе отъ вътрѣ или писне, за едпа вѣсть лота ще ся оскърбишъ (14). И) Лѣвата вѣжда ако шиіграе. зпачн иаспщспис отъ ястне (19?І. 12) Дѣспото око ако играе. що помислншъ на волята щс ти бліде (22). ’) По изданію ..Пь.іенъ Сыювппкъ*1 (Софня. 1896), стр. ЗУ в сл. Въ скобкаѵь цифры соотпѣгств)і<ітъ текстъ /»’.
32 13) .Іѣвото око и лѣвата вѣжда ако іюиграять сдно-врѣменно и днѣтс, едва лота ярость ще ти доііде отъ едва страна, и послѣ лакъ ще ея потулн (23?). 14) Опашката на лѣвото око ако поиграе, ще ся оскърбишъ за нѣщо. 15) Опашката на дѣспото око ако понграе, добивъ ще имашъ. 10) Долията трѣика на лѣвото око ако поиграе, ще имашъ печалба. 17) Дѣеиото рамо ако поиграе. здравие иоказва и на едно само добрпна иоказва (45). 18) Гупіата отъ двѣтс страви ако играе. аобпвъ ще имашъ отъ одно нѣщо (44). 19) Лѣвото рамо ако поиграе, велика скърбъ ще имашъ <пъ единъ твой приятель (46). 20) ДѢсния лакътъ ако ти играе, съ нѣкой враждебникъ ще ся ударпшъ и ще му вадвиешъ (49?). 21) Лѣвпять лакьть ако ти играе, ще станешь незнаменитъ отъ другитѣ (50). 22) Околовръсть лѣвото око ако ти поиграе, вѣселба ноказ- ва (52). 23) Дѣсиата рлчка ѵтгорс ако играе. иманііе ще имашъ (53). 24) Лѣвата рл\ка ако понграе, много че.ювѣци ще ти се ио- клоняіъ (54). 25) Го.іѣмнятъ връеть отъ дѣсната ржка ако поиграе. що некашъ отъ Вига ще ти даде (57). 26) Вторая нръсть ако поиграе, лошп рѣчи ще чуешъ (58). 27) Третия нръсть на дѣепата р-кка ако понграе. едва добра работа ще завържепіъ, ще се радвашъ (59). 28) Пузата лѣва ако ти играе, що придобисшъ рани отъ хаіі- дути (39?). 29) Бузата дѣена ако играе, ще ея оскърбишъ много отъ інѣщо (38?). 30) Горната устпа (джука) ако играе. гостп незнайки іце ти додатъ (40?).
8]) Дллпята устна ако играе. радость отъ нѣкой полііаГіііііціі щр иѵашъ. 32) Устинтѣ и двѣге заодно ако ноиграятъ, съ нѣкой нрнятель ше се зарадвашъ (4*2?). 33) Бра дата ако поиграе, съ много чплопѣцп ще ея ставятъ и за добро ще та «-ъвѣтвагі. (43}. 34) Четнъртня пръсть ако ти поиграе. едва вѣсть лота ще ти доде. 35) Малкпя нръсть ако тн поиграе, едва вѣсть лоіна ще ч$ешь и послѣ ще излѣзе ллжа (60). 36) Дѣсната длинъ ако іи играе, що направили. единъ іюмевъ (хаігръ) и ще е прпягенъ Богу (55).
И ’). О содрога й іи. 1) Аще у кого чело ноевЬрботъ, {предъ великимъ человѣкомъ |бити челомъ (Ник. 440). 2) Аще уста погвѣрбятъ. гостипцы ястя (Еф. 95). 3) Аще правая ягодица поевѣрбитъ, болѣзнь и печаль кажетъ. 4) Аще лѣвая ягодица иосвербнтъ, корысть кажетъ. । 5) Аще лѣвая бровь посвербптъ, па пос(=т?)ныя кони смо- тритъ (МеІ). (3) Аще правая бровь посвѣрбитъ, корысть кажетъ. 7) Аще правая длань посвербптъ, корысть кажетъ (Ник. 457 а). । 8) Аще лѣвая, печаль кажетъ (Ник. 457). 9) Аще человѣкъ сѣдитъ пли стоятъ, или ходитъ, а очи у него [загорятся, о томъ человѣкѣ переговариваютъ (Ник. 439 а). 10) Ліце кто ноги пожимаетъ, или подошвы евѣрбятъ, хожде- ніе кажетъ (Ник. 4-70). Рукопись XVIII вѣка, .V 1067, коллекціи В. М. Уидольскаго (пыігГ. Йигков<,каг<і Рріяііиовскііго и Публичнаго М)3гевъд л. 55 <>б. Текстъ съ •рядкомъ изреченіи переѵіпымъ. Сокращенія въ изданіи раскрыгы- іЩоскн (въ скобкахъ)—па груды Ппкифоровскаго и Ефпменка (см. из- Ілѣдовавіе, стр. 12—13, примѣч.).
а ’)• Еррой Ч’рюреуізтсо кері та»ѵ рвХшѵ той аѵЯрштсоѵ. отаѵ Хау^ёрооѵ. -ршрі^Е оотш;. 1) ’О^ро; ое;і6; =аѵ ЗХХіртаі. вѵ о/.іуш '/\л'^ ѵіа'іѴ тф ёХеоііёрср 8іГ|Хоц тш сё ообХ<р о^глѵ, 2) ’О'рро; арютеро; еаѵ аХХт^таі. еоторіаѵ хаі екаіѵоѵ хаі йс₽аѵ хаі тгХойтоѵ оѵ(раіѵеі. 3) ‘ОсзНаХро? Зе^іс: еаѵ аХХ^таі. -оХХшѵ хаі реуалшѵ а^айшѵ етіхтт^аіѵ сц]Хоі, та»ѵ ёХеоОёршѵ ёХеоОеріаѵ, та»ѵ сё ЗсбХшѵ о(3ріѵ. 4-) 'Скр&аХр.оі Зе;ісс тш аѵа [ЭХеграрср, та^ еотсоріа;, ЗсЛаѵ хаі ті- ртр та» ёХвоОёрф, тшѵ сё сооХшѵ о^ріѵ 2). о) ’Осриалрб? еибѵоиос еаѵ аХХѵ]таі, тф ёХеаИёрш Х6«^ѵ зт)у.аі- ѵеі. тшѵ сё 6&6Х<0Ѵ ііЗріѵ. 6) ’Йтіоѵ оз;'.оѵ еаѵ аХХѵ]таі. еі сё оѵдіаіѵеі. 7) Еі сё той Есшѵор.со, Трое аХХтдтаі, і]тсі т^хтр^, гоХХа яуаііа от^|ла іѵеі. 8) М^Хоѵ ЗеС'-Зѵ ёаѵ а/.Х^хаі, о^ріѵ хаі Хйтттд от^ХоТ. 9) Еі сё той ейіиѵор-оо, ео<рраоіа> 2ѵ)Хоі. 10) Ріѵа еаѵ аХХ^таі, ѵіхк]Ѵ хаі /аР“ѵ ст^аіѵеі. ІІ) ХзіХу] еаѵ аХХсоѵтаі, аолазиоѵ ххі еѵиг/ух.ѵ от|ХоІ тф ёХеаОврср. "шѵ сё 2сйХи»ѵ р.ёгдр.ѵа. 12) Пшушѵи? ёаѵ алХцтаі, ёкіхтт)3'.ѵ ауайшѵ зт^аіѵеі. ') Рукой. XVI в. Ві-нской Придверной биб.ііі*і> км —Со<1. Меіі. XXIII (Дезвеіі: 1.. 1.иПіЬссіІ) і. 77 нц. ІІрііиоіінѵаиіе и і-іацизмь рѵкаинсп ис- правлены. 2) Сіи.1. яі ЕиП&рЕ'Ш.... тір«(.
13) Гкшття ёаѵ алітдтаі у) хѵу^т^аі. игуаля: иауа: зт(;іяіѵеі. 14) (Іораѵізхос ёаѵ алЦтаі іц хѵТ|87|Таі еивразіаѵ бѵрлі. 15) ЕіаусЬѵ ёаѵ алЬдтац лбптр; тйѵ ё/.ео&ёрыѵ, тшѵ оё бьйХшѵ аХеи- Ое&іяѵ. 16) Врй/о; ёаѵ аХ/.^та*., аи^разіаѵ хаікоШЗѵ ауаОшѵ ётгіхтѵріѵ бѵрлі. 17) Тря/урла ёаѵ аХХ^таі, (іа/а; хаі ахатазтазіа; бірлі. 18) ’2р.ос де&ш; еаѵ я/Ат^таі, <Ьйё/еіаѵ тбіѵ ёлеоЗгрсоѵ оу]Хоі, тшѵ сё оой/.шѵ і^Зріѵ. 19) Еі ое ео(ЬѵО{іо;, акб хахічѵ ёлЕОІІЕріаѵ. 20) ’2»і&“Хату] ёаѵ аХХу]таі. ео^разіаѵ аата хёрбсс бурлІ хаі аеті хітіаишѵ. 21) Воауіоѵаі ёаѵ а/А<оѵтаі, и.аатіуіиѵ о^ріѵ йу]Хоі хаі еб©роаиѵУ|Ѵ. 22) ’Аухшѵ оё^л; ёаѵ аІАТ|Та'.. урёьс апссібшаіѵ бурлі. 23) ПаХаул] йе$іа ёаѵ а/^^таі »] хѵ^О^таі, хёрйс,= бтр.оі. 24) ДахтиХа оесія ёаѵ аА/.соѵгац хат^уоріаѵ отрлі хаі /хріѵ хаі хаіроѵ. 25) Еі еошѵбиоо уеіро;, ах&оосѵ -і -грі аѵйршйСі») хаі /ру]- иатшѵ, хчрѵлТ|Та бідХоІ. 26) Ыазуаіаі ёаѵ аАЛюѵіа.'. /чб«Т|Ѵ бтц/.о!. 27) ЕіІУ]тг,; ёаѵ алМдта’, 'іс^оѵ ®урлі. 28) ’Аухшѵ ёаѵ алХт^таі, е-яіѵсѵ бу]Хои 29) Юдл.іа хаі ор-^аХь^ ёаѵ а'лХюѵ-аі, ео'рраоіаѵ бгр.оі. 30) Газту,р ёаѵ аАА^та1-. а^рсабоху^тоѵ бтр.оі, 31) ПІЕОраі ёаѵ а/.Ашѵ-аі. хаі а<ік&рбзоѵг|Ѵ оур.гл. 32) Хніраі ёаѵ аЛЛссѵтаі, гоуарізтеіаѵ Зтрлй 33) \’а»Т04 2е;'лі ёаѵ а^.Х^таі, хахлтса9ёіаѵ оурлі. 34) *( Ірлшм; хаі о Ейшѵир.о:. коХ/ча ауа^а о^іла’ѵег, 35) 'Гкбтаиро? ёаѵ ал1Г|Таі. «’/буоѵ уиѵяіхо; отроі. 36) АІУ]роі ёаѵ а/.Хшѵтаі, Еиюрозиѵ^ хаі хараліЕоиа бурлі. 37) Гсйѵата еаѵ аКХшѵгац хахс^аіізіаѵ хаі тбтсоо аѵіооаіаѵ бурчОІ. 38) ’А’/уаіаі і<Ьѵ зхеаіоѵ =аѵ аАЛшѵтаі. еі^уш^азта (?). 39) П6ЙЕ5 ёаѵ а/Лсоѵтаі іі] цеуал/л бахтоХоц тгаХ/Лѵ а*|’а'»<Ьѵ е~і- тоуіаѵ ') бурли ') (’оіі. ѵ.яі Ёдіти/іаѵ.