/
Автор: Дауэ К.Н. Жукова Н.Б.
Теги: лингвистика грамматика французский язык филология языкознание издательство просвещение
Год: 1977
Текст
ПОЛЕЗНЫЕ СООБЩЕСТВА ВКОНТАКТЕ /®\ Иностранные языки + Метод Мертнера w S3| 1вии«>н:8 • :•:сбягг=^11|ip>iK3ia£> । Вы участник ~ vk.com/mertner - Иностранные и национальные языки (литература, методики и т.п.) vk.com/v_e_d_i - Веди (в): мудрость на Земле и Небесах ведаю; множество, собранное воедино; определенность; направленность; связующее звено между двумя системами (взаимосвязь); наполненность; мудрость; знание (информация).
К. н. ДАУЭ, Н. Б. ЖУКОВА СПРАВОЧНИК по ГРАММАТИКЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ СТАРШИХ КЛАССОВ СРЕДНЕЙ ШКОЛЫ МОСКВА, «ПРОСВЕЩЕНИЕ», 1977
4И(Фр)(075) Д21 Дауэ К. Н. и Жукова Н. Б. Д21 Справочник по грамматике французского языка. Для ст. классов сред, школы. М., «Просвещение», 4977. 272 с. Грамматический справочник французского языка предназначен для учащихся старших классов средней школы. Цель справочника — по- мочь учащимся в их самостоятельной работе при чтении и при изло- жении своих мыслей на французском языке. В нем содержится грамматический материал, предусмотренный программой средней школы на протяжении всех шести лет обучения иностранному языку. д 60601—676 103(03)—77 242—77 4И(Фр)(075) © Издательство «Просвещение», 1977 г,
ПРЕДИСЛОВИЕ Грамматический справочник французского языка предназначен для учащихся старших классов средней школы. Цель справочника — помочь учащимся в их самостоятельной работе при чтении фран- цузских текстов и при изложении своих мыслей на французском языке. В нем содержится грамматический материал, предусмотренный программой средней школы на протяжении всех шести лет обучения иностранному языку (включая материал V—VIII классов). Некото- рый материал, выходящий за пределы программы средней школы, но необходимый для понимания французских текстов и периодиче- ской литературы, включен в справочник петитом. Справочник состоит из двух частей. В первой части систематически изложены основные правила французской грамматики, а также даны некоторые сведения по слово- образованию, фонетике и правописанию. Вторая часть справочника имеет практическую направленность и для достижения большей наглядности изложена в виде таблиц с пояснениями. Она состоит из двух разделов. В первом разделе рассматриваются: 1) некоторые самостоятельные и служебные слова, сходные по форме, которые могут принадлежать к различным частям речи и иметь различное значение в зависимости от контекста (от слов, которые их окружают); 2) некоторые предлоги, наречия и союзы, которые могут раз- лично переводиться на русский язык в зависимости от контекста; 3) некоторые временные формы, меняющие свое значение в раз- личном контексте. Материал этого раздела должен научить учащихся приемам быстрого узнавания и правильного перевода совпадающих по 3
форме слов и помочь им при самостоятельном чтении французских текстов. Во втором разделе даны: 1) способы перевода некоторых русских самостоятельных и служебных слов на французский язык; 2) способы выражения одной и той же мысли различными грам- матическими средствами французского языка. Этот раздел справочника должен помочь учащимся правильно выражать свои мысли на французском языке.
ЧАСТЬ I МОРФОЛОГИЯ ЧАСТИ РЕЧИ (LES PARTIES DU DISCOURS) § 1. Во французском языке, как и в русском, все части речи де- лятся на самостоятельные и служебные. ЧАСТИ РЕЧИ Самостоятельные Служебные 1. Существительное 2. Прилагательное качественное и относительное 3. Числительное 4. Местоимение (за исключением лич- ных приглагольных местоимений) 5. Глагол 6. Наречие (за исключением служебных наречий) 7. Междометие 1. Артикль 2. Детерминативы: а) указательные б) притяжательные в) неопределенные 3. Личные приглагольные местоимения 4. Служебные наречия 5. Предлог 6. Союз 7. Служебные частицы ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (LE NOM) § 2. Именем существительным называется самостоятельная, из- меняемая часть речи, обозначающая существа (человека или живот- ных), предметы, действия, качества, отвлеченные понятия: un cheval — лошадь пп enfant — ребенок un encrier — чернильница la course — бег la paleur — бледность le courage — храбрость Среди существительных различают: 1) имена нарицательные (noms communs): un marin — моряк la course — бег un chien — собака la joie — радость un livre — книга 5
2) имена собственные (noms pro pres): Pierre — Петр Paris — Париж Marie — Мария la France — Франция С заглавной буквы пишутся имена собственные, а также названия национальностей и жителей городов (в русском языке эти названия пишутся со строчной буквы). Сравните: un Fran^ais — француз un Russe — русский пп Parisien — парижанин ип Moscovite — москвич § 3. Среди имен нарицательных различают: 1) исчисляемые существительные, обозна- чающие предметы, которые поддаются счету и употребляются как в единственном, так и во множественном числе: Единственное число un homme человек une riviere река 2) неисчисляемые вначающие не поддающиеся с1 ются только в единственном 1 вначают: Множественное число des hommes люди des rivieres реки существительные, обо- !ту предметы, которые употребля- юле. Такие существительные обо- а) вещество: le sucre la viande сахар мясо б) отвлеченные понятия: le courage la joie храбрость радость Особую группу составляют существительные собиратель- ные, употребляющиеся в единственном числе и обозначающие множество предметов: une foule — толпа un troupeau — стадо § 4. Имена существительные во французском языке, как и в рус- ском, имеют род и число; кроме того, они имеют грамматическую категорию определенности и неопределенности, чего нет в рус- ском языке: *
un gar^on мальчик мужской le pupitre 1 j парта род une fillette 1 J девочка женские i la plume перо un enfant j ребенок единственное — 1 le pupitre 1 1 парта число des enfants 1 Zespupitres • ^множественное— un gar^on J мальчик неопределенность une fillette 1 девочка le gar$ on мальчик определенность la fillette 1 девочка В отличие от русского языка французские существительные не имеют склонений, т. е. не изменяются по падежам. Сравните: стол — une table ножка стол-а — le pied d’une table я подхожу к стол-у — je m’approche d’une table РОД ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (LEGENRE DES NOMS) § 5. В отличие от русского языка французские существительные имеют лишь два рода — мужской (masculin) и женский (feminin). В русском языке нож — мужской род окно°ХI “ средний РОД чашка — женский род Во французском языке мужской род--*ип couteau —yurt seau —^ипе fenetre женский род-->ипе tasse
Род существительных может совпадать или не совпадать в рус- ском и во французском языках. Род совпадает Род не совпадает ип couteau — нож ип livre — книга ип crayon — карандаш ип tableau — доска une table — стол une ecole — школа une feuille — лист une assiette — тарелка une fenetre — окно § 6. В отличие от русского языка род имен существительных во французском языке не выражается с помощью окончаний. Он может быть выражен: 1) с помощью определителей существительного (артикля и детерминативов): Мужской род ип devoir le devoir топ devoir се devoir аисип devoir Женский род une table la table ma table cette table aucune table Примечание. В тех случаях, когда существительное начинается с гласной и перед ним стоит сокращенный артикль (article elide), род его можно установить только путем замены этого артикля неопределенным артиклем: Pencrier — ип encrier чернильница Г ecole — une ecol школа 2) с помощью прилагательных, согласующихся с существи- тельным в роде: mes petits el eves mes petites eleves des livres interessants des histoires interessantes — интересные истории — мои маленькие ученики — мои маленькие ученицы — интересные книги 3) с помощью суффиксов: а) некоторые суффиксы существительных м у ж с к о г о рода: -age un village — деревня un paysage — пейзаж Исключение: une page — страница une plage — пляж une cage — клетка une image — картинка 8
-еаи un drapean un tableaa — знамя — доска -те nt un gouverne/nent un mouve/nent — правительство — движение б) некоторые суффиксы женского рода: -апсе,-епсе la Resistance — движение Сопротивления une absence — отсутствие Исключение: un silence — тишина -ее une journee une dictee — день — диктант -esse la jeuneese la richeese — молодость — богатство -tion une revolution — революция Примечание. Всегда мужского рода. 1) существительные — названия дней, месяцев, времен года: lundi т — понедельник mai т — май hiver т — зима 2) существительные — названия языков: le fran^ais — французский язык le russe — русский язык Всегда женского рода: существительные — названия фруктов: une pomme — яблоко une peche — персик Исключение: un citron — лимон, un abricot — абрикос. Род существительных, обозначающих лиц и животных § 7. Существительные, обозначающие лиц и животных, могут иметь одну форму для мужского и женского рода. 1. Род выражается артиклем: an eleve апе eleve an patriote апе patriote ученик ученица патриот патриотка ап enfant апе enfant an communiste апе communiste ребенок-мальчик ребенок-девочка коммунист коммунистка ап camarade апе camarade ап touriste апе touriste друг, товарищ подруга, товарищ турист туристка 9
un: invade une malade un artiste une artiste больной больная артист артистка 2. Род артиклем ие выражается у существительных, обозна- чающих лиц определенных профессий, считавшихся раньше толь- ко мужскими: un un an un un un un un auteur — автор (мужчина и женщина) ecrivain — писатель, писательница guide — экскурсовод, гид (мужчина и женщина) ingenieur — инженер (мужчина и женщина) juge — судья (мужчина и женщина) medecin — врач (мужчина и женщина) peintre — художник, художница professeur — преподаватель, преподавательница Примечание. В последние годы во французском языке создаются формы женского рода для подобных слов: ип avocat адвокат ип aviateur летчик ип docteur врач une avocate женщина-адвокат une aviatrice летчица une doctoresse женщина-врач § 8. Существительные, обозначающие лиц и животных, могут иметь разные формы для мужского и женского рода. 1. Женский род обычно образуется путем прибавления на письме немого е к форме мужского рода: а) если существительное оканчивается на гласную или произносимую согласную, произношение его не изменя- ется: un ami une amie друг подруга un ours une ourse медведь медведица б) если существительное оканчивается на непроизно- симые согласные s, t или rf, произношение его меняется, так как конечная согласная становится произносимой в женском Роде: un Fran^ais француз un etudiant студент un marchand торговец une Fran^aise француженка une etudianfe студентка une marchanrfe торговка 10
в) если существительное оканчивается в мужском роде на носовой звук, то в женском роде носовой гласный исчезает и конечный п произносится: un cousin двоюродный брат un Americain американец une cousiae двоюродная сестра une Americaiwe американка г) существительные, оканчивающиеся на -an, -еп, -ien, -on, -ion, удваивают на письме п в женском роде: un paysan крестьянин un lion un citoyen гражданин une paysanne крестьянка une \ionne львица une citoyenne гражданка Исключение: un partisan партизан une partisane партизанка д) у существительных, оканчивающихся в мужском роде на -er, -ier, закрытое le] становится открытым [е]. На письме над этим е ставится accent grave, и конечная согласная произносится! un etranger иностранец un ecolier школьник une etrangere иностранка une ecoliere школьница 2. Женский род может быть образован путем изменения суффикса: а) -еиг на -euse un vendeur продавец un acheteur покупатель une vendewse продавщица une acheteuse покупательница 6) -teur на -trice un acteur актер un directeur директор une astrice актриса une direc^ri’ce директриса 11
3. Особую форму женского рода имеют! un maitre une maitresse ХОЗЯИН хозяйка ип hole une hotesse хозяин, гость ип heros герой хозяйка, гостья une heroine героиня Сводная таблица образования женского рода имен существительных, обозначающих лиц и животных (на письме) Общее правило Некоторые особенности образования форм женского рода Прибавление немого е к форме мужского рода. 1. Удваивают согласную существительные, окан- чивающиеся на -а/г, -on, ~еп, -ten, -ion, 2. Принимают accent grave над е существи- тельные, оканчивающиеся на -er, -ier. 3. Изменяют суффикс существительные, окан- чивающиеся на -eur (-euse), -teur (-trice). 4. Особую форму женского рода имеют: maitre, Ьёгоз и др. ЧИСЛО ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (LE NOMBRE DES NOMS) § 9. 1. Во французском языке существительные исчисляе- мые имеют два числа — единственное (singulier) и множествен- ное (pluriel). Единствен- ное число Множествен- ное число Единствен- ное число Множествен- ное число un garden des gardens le pupitre les pupitres мальчик мальчики парта парты un encrier des encriers la regie les regies чернильница чернильницы линейка линейки 2. Существительные неисчисляемые не имеют формы множественного числа и употребляются лишь в единственном числе! le beurre — масло Геаи — вода la viande — мясо le courage храбрость 12
3. Существительные, имеющие собирательное зна- чение, употребляются только в единственном числе: la population — население le feuillage — листва 4. Только во множественном числе употребляются следующие существ ите л ьн ые: les environs — окрестности les moeurs — нравы les obseques — похороны les vacances — каникулы les semailles — сев les vivres — съестные припасы les tenebres — тьма, мрак les ciseaux — ножницы Образование множественного числа существительных § 10. Большинство существительных произносится одинаково в единственном и во множественном числе. Число существительных выражается в произношении с по- мощью артикля и детерминативов. Единственное число un crayon карандаш la plume перо Единственное число топ crayon мой карандаш cette plume это перо Множественное число des crayons карандаши les plumes перья Множественное число mes crayons мои карандаши ces plumes эти перья § И. На письме множественное число существительных образу- ется: 1) прибавлением непроизносимой согласной s к форме един- ственного числа: un pupitre парта une regie линейка des pupitres парты des regies линейки 2) прибавлением непроизносимой согласной х к форме един- ственного числа. Такое окончание имеют: а) существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -аи, -еаи, -ей: В
un tuyau труба un chapeau , шляпа un jeu игра des tuyau# трубы des chapeau# шляпы des jeu# игры б) семь существительных, оканчивающихся на -out un bijou драгоценность un caillou булыжник un chou капуста des bijou# драгоценности des caillou# булыжники des chou# капуста un genou колено un hibou сова un joujou игрушка un pou вошь des genou# колени des hibou# совы des joujou# игрушки des pou# ВШИ Примечание. Все остальные, существительные, оканчивающиеся на -ом, образуют множественное число по общему правилу: un trou дира un cou шея des trous дыры des cous шеи 3) существительные, оканчивающиеся в единственном числе на -#, -z, не изменяются во множественном числез un bras рука un voix голос des bras руки des voix голоса un nez HOC des nez носы § 12. Изменяются в произношении и на письме? 1) существительные с суффиксом -al (изменяют во множествен- ном числе суффикс -al на суффикс -аих): un cheval des chevau# лошадь лошади 14
un journal газета des journawa? газеты Исключение: un bal des bals бал балы un festival des festivals фестиваль фестивали un carnaval des carnavals карнавал карнавалы un chacal des chacals шакал шакалы 2) существительное travail имеет во множественном числе особую формул un travail des travaux работа работы 3) существительное ceil имеет во множественном числе форму уеих: un ceil des уеих глаз глаза Сводная таблица образования множественного числа имен существительных (на письме) Общее правило Некоторые особенности образования множественного числа Прибавление s к форме единственного числа. 1. Принимают непроизносимое х существитель- ные, оканчивающиеся на -аи, -ей, -еаи и 7 су- ществительных на -он. 2. Принимают суффикс -аих существительные, оканчивающиеся на -al. 3. Имеют особую форму существительные travail — travaux и оеИ — уеих. Множественное число сложных существительных (на письме) 13 .1. Если сложное существительное состоит из одного слова, множе- ственное число образуется по общему правилу (прибавляется непроизноси- мое 5 на конце слова): un bonbon конфета un portefeuille бумажник des bonbons конфеты des portefeuilles бумажники Исключение: изменяются в произношении и на письме: monsieur — messieurs
madame — mesdames un bonhomme — des bonshommes 2. Если сложное существительное состоит из двух существи- тельных, оба существительные ставятся во множественном числе: un chou-fleur des chou.r-fleurs цветная капуста 3. Если сложное существительное состоит из существитель- ного и прилагательного, оба ставятся во множественном числе: un coffre-fort des coffres-forts сейф сейфы 4. Если сложное существительное состоит из двух существи- тельных, соединенных предлогом, только первое существительное ста- вится во множественном числе: un chef-d’oeuvre des chefs-d’oeuvre шедевр шедевры 5. Если сложное существительное состоит из глагола и сущест- вительного, только существительное ставится во множественном числе: un tire-bouchon des tire-bouchons штопор штопоры 6. Если сложное существительное состоит из наречия и суще- ствительного, только существительное ставится во множественном числе: une avant-garde des avant-gardes авангард He изменяются на письме во множественном числе: un abat-jour абажур un sans-travail безработный des abat-jour абажуры des sans-travail безработные РОЛЬ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО В ПРЕДЛОЖЕНИЙ 14. Имя существительное может быть: 1) подлежащи м: Mon frere dessine bien. 2) и м е н н о й частью Son рёге est ingenieur. 3) д о п о л н е п и е м к г а) прямым: Je рrends un livre. б) косвенным: Il s’adresse a son maitre. I) parle de son voyage. Мой брат хорошо рисует. с к а з у е м о г о: Его отец — инженер. л а г о л у: Я беру книгу. Он обращается к своему учи- телю. Он говорит о своем путешествии. 16
4) обстоятельством: а) места: Il entre dans la maison. б) времени: Il vous telephonera le matin. fi) образа действия: Elie chante comme un oiseau. г) причины: Elie pleure de chagrin. 5) дополнением к Une kilo de pommes. Le livre de ma soeur. 6) приложением: Mon ami, el eve de la hui- tieme, m’aidera. 7) обращением: Enfants, ecoutez-moi! Он входит в дом. Он позвонит вам утром. Она поет как птица. Она плачет от горя. существительному? Килограмм яблок. Книга моей сестры. Мой друг, ученик восьмого клас- са, поможет мне. Дети, слушайте меня! Сводная таблица роли существительного в предложении подлежащим, именной частью сказуемого, дополнением к глаголу (прямым и косвен- Существительное может быть ным), обстоятельством места, времени, образа дейст- вия, причины, дополнением к существительному, приложением, 1 обращением. МЕСТО СУЩЕСТВИТЕЛЬНОГО В ПРЕДЛОЖЕНИИ §15. 1. Существительное-подлежащее ставится перед глаголом? Le pro'fesseur parle. Преподаватель говорит. 2. Существительное — именная часть сказуемого ставится после глагола-связки: Mon рёге est kolkhozien. Мой отец — колхозник. 3. Существительное - дополнение (прямое и косвенное) ста- вится после глагола-сказуемого: Michel lit ип journal. Миша читает газету. Elie s’adresse a son ami. Она обращается к своему другу. 4. Существительное-обстоятельство может стоять в начале или в конце предложения: 17
Dans un mois, ils revien- dront. Ils reviendront dans un Они вернутся через месяц. mois. 5. Существительное — дополнение к существительному ста- вится после определяемого существительного: Une poesie de Pouchkine. Стихотворение Пушкина. 6. Существительное-приложение ставится после определяемого су ществите л ыю го: Mon cousin, etudiant, vous Мой двоюродный брат, сту- expliquera cette regie. дент, объяснит вам это правило. АРТИКЛЬ (L’ARTICLE) § 16. Во французском языке, в отличие от русского, перед суще- ствительным (за исключением имен собственных лиц, животных и названий городов) обязательно употребляется артикль или де- терминативы. Во французском языке В русском языке Dans la rue, j’ai rencontre На улице я встретил человека. un homme. L’homme рог- Человек нес чемодан. tait une valise. § 17. Артикль — служебное слово, указывающее на род и число существительного, на его исчисляемость или неисчисляемость, а также на определенность и неопределенность. Артикль составляет одну ритмическую группу с существи- тельным, т. е. произносится слитно и не имеет ударения:' un pupitre — парта le courage — храбрость le beurre — масло Артикль всегда стоит перед существительным. Между артик- лем и существительным могут стоять прилагательные и порядко- вые числительные: une maison — дом une grande maison — большой дом la premiere lettre — первое письмо ВИДЫ АРТИКЛЯ § 18. Во французском языке существуют два вида артикля: опре- деленный и неопределенный; последний имеет еще форму парти- тивного артикля. 18
Артикль Единственное число Множественное число Мужск. род Жепск. род Мужск. и женен, род Неопределенный ип ипе des Партитивный du (de Г) de la (de Г) — Определенный le в') la (Г) les Единственное число Множественное число un stylo des stylos ручка ручки une cravate des cravates галстук галстуки du pain хлеб множественного de la viande числа не имеет мясо le portrait les portraits портрет портреты la revue les revues журнал журналы § 19. Перед существительными, начинающимися с гласной буквы или с h немого, употребляется сокращенный а р т и к л i (article elide) — V вместо определенного и de Г вместо парти- тивного артикля: Z’ecolier — школьник Z’heure — час de /’argent — деньги de Z’eau — вода § 20. Определенный артикль имеет слитные формы (article contrac- ts), образуемые путем слияния определенного артикля с предло* гами de к а. Формы слитного артикля Единственное число Множественное число de + le = du de + les = des & + le = au a + les = aux 19
Артикль единственного числа 1а (Г) не имеет слитной формы. Le livre du pionnier. Les reponses des enfants. Il repond au maitre. Il pense aux vacances. Ho: Le cahier de la fillette. 11 parle a la vendeuse. Il s’interesse a Z* hist о ire. Книга пионера. Ответы детей. Он отвечает учителю. Он думает о каникулах. Тетрадь девочки. Он разговаривает с продавщицей. Он интересуется историей. Употребление неопределенного артикля § 21. Неопределенный артикль ип. une. des употребляется только перед существительными исчисляемыми и указывает, что это существительное обозначает один из предметов (или несколько предметов), принадлежащих к данному классу: Michel а ип chat. У Миши есть кошка. Je vois des arbres. Я вижу деревья. Неопределенный артикль употребляется перед существитель- ными, обозначающими лицо или предмет, ранее не упоминавшие- ся, незнакомые, впервые вводимые в речь: Elie rencontra une femme dans Она встретила на улице (ка- la rue. кую-то, одну) женщину. Il prit une pomme. Он взял (какое-то) яблоко. Употребление партитивного артикля § 22. Партитивный артикль является формой неопределенного артикля. Он не имеет множественного числа, так как употребля- ется только перед существительными неисчисляемыми, обозна- чающими: 1) вещество: Elie mange du pain avec du beurre. Il prit du sucre. 2) отвлеченные понятия? Elie a du courage. Marie a de la patience. Она ест хлеб с маслом. Он взял сахару. Она храбра. Мария терпелива. Примечание. Определенный артикль le. 1а перед неисчисляемыми существительными употребляется, когда речь идет об определенном, извест- ном предмете или о веществе и отвлеченном понятии в целом: J’ai achete du fromage; Я купил сыру; le fromage est bon. сыр вкусный. J’aime le fromage. Я люблю сыр. 20
Употребление определенного артикля § 23. Определенный артикль употребляется перед существитель- ными исчисляемыми и неисчисляемыми и указывает, что суще- ствительное, перед которым он стоит, мыслится как вполне опре- деленное, выражающее: 1) общее понятие (понятие, взятое в полном объеме): Le cheval est un animal domestique. Лошадь — домашнее животное. Les arbres fleurissent au printemps. Деревья цветут весной. Il aime les fleurs. Он любит цветы. Cet enfant aime le lait. Этот ребенок любит молоко. Le sucre est un produit precieux. Сахар — ценный продукт. La patience est uno bonne qualite. Терпение — хорошее качество. Перед и с ч и с л я* е м ы м и сущест- вительными Перед н е и с ч и с- л я е м ы м и суще- ствительными 2) определен и ы й, известный предмет: а) ранее упоминавшийся: Un homme entra dans la salle. Z/homme s’adressa au se- cretaire. В комнату вошел человек. Это1 человек обратился к секре- тарю. б) знакомый, привычный в данной обстановке: 11 s’approche de Z’ecole. Le maltre est dans la classe. Il dit: «Fermez la porte!» Он подходит к школе (к той школе, в которой он учится). Учитель в классе (учитель, из- вестный ученикам). Он говорит: «Закройте дверь!» (дверь определенного класса) в) имеющий при себе уточняющее определение-существи- тельное с предлогом или определительное нридаточное предло- жение: C’est la serviette de 1’institu- teur. C’est le plumier de Marie. C’est la revue dont je vous ai parle. Примечание. существительное: Это портфель учителя. Это пенал Марии. Это журнал, о котором я вам говорил. Определительное предложение не всегда уточняет Il voit un homme qui descend du On видит (какого-то) человека, кото^ wagon. рый выходит из вагона. 21
г) единственный в своем роде? Le soleil eclaire la terre. Les savants sovietiques ont lan- ce un embleme sur la Lune. Солнце освещает землю. Советские ученые послали вым- пел на Луну. Сводная таблица употребления артикля Существительное Предмет неизвестен и взят не в полном объеме Предмет известен и взят в полном объеме Исчисляемое Неопределенный артикль Определенный артикль Ед. ч. ил, ипе Множ. ч. des Ед.ч. le, 1а Множ. ч. les Неисчисляемое Партитивный артикль только ед. ч. du, de la Определенный артикль только ед. ч. le, 1а СЛУЧАИ НЕУПОТРЕБЛЕНИЯ АРТИКЛЯ § 24. Артикль не употребляется: 1) если перед существительным стоят другие детермина- тивы или количественные числительные: notre ч-. , , наша ч~. —chambre —комната cette ч-1 эта ч- deux pommes два яблока 2) перед именами собственными лиц, животных и названиями городов: Marie Moscou Paris 3) перед названиями месяцев, дней недели и перед словами midi и minuit: Janvier est le mois le plus Январь — самый холодный ме- froid de Гаппёе. сяц года. Nous reviendrons lundi. Мы вернемся в понедельник. Il se concha a minuit. Он лег в 12 часов (ночи). 4) перед существительными, являющимися в предложении: а) именной частью сказуемого, обозначающего профессию, занятие: Ma tante est institutrice. Моя тетя — учительница. , Mon frere est ecolier. Мой брат — школьник. 22
Примечание. Если существительное в роли именной части ска- зуемого имеет определение, артикль употребляется: Son рёге eat un bon ingenieur. Его отец — хороший инженер. б) обращением: Enfants, ecoutez attentivement! Prole taires de tous les pays, unissez-vous! Дети, слушайте внимательной Пролетарии всех стран, сое- диняйтесь! в) приложением: Son рёге, ouvrier, assista & cette reunion. Его отец, рабочий, присутство* вал на этом собрании. г) определением (с предлогом): une brosse a dents — зубная щетка un cabinet de travail — рабочий кабинет urie montre en argent — серебряные часы 5) во многих устойчивых сочетаниях: а) глагольных: avoir -+faim -+soif -+peur -+besoin de быть голодным испытывать жажду бояться нуждаться, иметь необходи- мость в чем-либо prendre j +froid простудиться +part а принимать участие в чем-либо б) наречных: a peine едва de bonne heure рано 6) на вывесках, плакатах, в объявлениях, заглавиях! Hotel National Гостиница «Националь» Defense de fumer! Курить воспрещается! Grammaire fran^aise Грамматика французского язы- ка Пр и м е ч а ни е. В заглавиях иногда употребляется артикль: «£’ Hu- man ite» — «Ю маните». Замена неопределенного и партитивного артиклей предлогом de §25. 1. Неопределенный и партитивный артикли un, une, des. du, de la заменяются предлогом de после глаголов в отрицательной форме. 23
Утвердительная форма Отрицательная форма J’ai — ип рёге. — une mere. — des parents. — du pain. — de la viande. Je n’ai pas de — рёге. — mere. — parents. — pain. — viande. Примечание. Определенный артикль в отрицательных предложе- ниях сохраняется: ,___la viande. (----.la viande. J’aime Je n’aime pas 1---les pommes. 1----les pommes. J’ai le livre que vous Je n’ai pas le livre que vous demandez. demandez. 2. Партитивный артикль du, de la (de V ) и форма множествен- ного числа неопределенного артикля des не употребляются: а) после существительных и наречий, обозначающих количе- ство, и после прилагательного plein: un kilo une tasse beaucoup nn hniirriint (jp pain cafe pommes fl on re un groupe p m h i on - LILlllo touristes ni nn Ki iйт»а plein piuiiiiieib livres килограмм хлеба чашка кофе много яблок букет цветов группа туристов сколько пионеров полный книг б) перед существительными, стоящими после глаголов: ас- compagner (сопровождать), couvrir (покрывать), entourer (окружать), огпег (украшать), nourrir (кормить), remplir (наполнять): les tables couvertes les murs ornes de — nappes столы, покрытые скатертями — tableaux стены, украшен- ные картинами — neige крыша, покрытая un toit couvert снегом Примечание. Неопределенный артикль единственного числа после указанных глаголов употребляется: la table couverto d’a«e nappe стол, покрытый белой скатертью blanche 3. Неопределенный артикль des заменяется предлогом de перед существительными множественного числа (в роли подле- жащего или прямого дополнения), перед которыми стоит прила- гательное: 24
।—grands arbres cntou- De — raient notre maison. I—belles fleurs ornaient cette chambre. Большие деревья окружали наш дом. Красивые цветы украшали эту комнату. Je vois— —belles —de— maisons. Je lis — —nouveaux livres. Я вижу красивые дома. Я читаю новые книги. Сводная таблица неупотребления артикля Неупотребление всех видов артикля Предлог de заменяет артикль 1. Перед другими детерминативами. 2. Перед именами собственными — названиями лиц, городов. 3. Перед названиями месяцев, дней недели. 4. Перед существительными: а) именной частью сказуемого; б) приложением; в) обращением; г) определением (с предлогом). 5. В устойчивых сочетаниях: а) глагольных; б) наречных. 6. На вывесках, плакатах, в объяв- лениях, заглавиях. 1. Неопределенный и партитивный после глаголов в отрицательной форме. 2. Партитивный и неопределенный множественного числа: а) после существительных, наре- чий, обозначающих количество; б) перед существительными, сто- ящими после некоторых глаголов (огпег, couvrir и др.). 3. Неопределенный множественного числа: перед существительными во множественном числе, перед которыми стоит прилагательное. ДЕТЕРМИНАТИВЫ (LES DETERMINATES) § 26. Детерминативы — служебные слова, которые, как и артикль, стоят перед существительным и указывают на его род и число. Как и артикль, они составляют одну ритмическую группу с существительным и не шмеют самостоятельного ударения. Существует четыре вида детерминативов: прилагательные ука- зательные, притяжательные, вопросительные, неопределенные*. Детерминативы, как и артикль, могут отделяться от существи- тельных качественными прилагательными или порядковыми чи- слительными: Се grand tableau. Ma petite soeur. Leur deuxieme legon. Chaque grand ecrivain. Эта большая доска. Моя маленькая сестра. Их второй урок. Каждый большой писатель. * Неопределенные прилагательные рассматриваются в разделе «Неопреде- ленные местоимения» (см. § 82—84). 25
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (LES ADJECTIFS DEMON ST RAT IFS) § 27. Указательные прилагательные указывают на род и число существительного, а также служат для уточнения, о каком именно из данной группы предметов или лиц идет речь. Формы указательных прилагательных Единственное число Множественное число Мужск. род Женек, род Мужск. и женск. род се cet cette сез Употребление указательных прилагательных § 28. Форма се употребляется перед существительными мужского рода единственного числа, начинающимися с согласной или с h придыхательного (aspir£): се — seau это ведро — crayon этот карандаш — heros этот герой Форма cet употребляется перед существительными мужского рода единственного числа, начинающимися с гласной или с h немого? — arbre cet — homme — ёсоИег это дерево этот человек этот школьник Форма cette употребляется перед женского рода единственного числа: всеми существительными cette — table — plume — ecole этот стол это перо эта школа Форма сез употребляется перед существительными мужского и женского рода множественного числа: сез эти heros ecoliers герои школьники seaua? tables ведра столы crayons plumes карандаши перья arbres ecoles деревья школы hommes люди 26
Для усиления значения, кроме указательных прилагательных, к существительному присоединяют иногда частицы ci и lai се livre-ci эта книга cette ^ge-la эта страница ces regles-ci эти правила При сопоставлении двух предметов частица ci указывает на более близкий предмет, частица 1а — на более дальний предмет! Cet ecolier-ci est applique et Этот ученик прилежен, а тот cet ecolier-Za est paresseux. ученик лентяй. ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ (LES ADJECTIFS POSSESSIFS) § 29. Притяжательные прилагательные указывают на род и число существительного, а также на принадлежность данного лица илц предмета какому-либо другому лицу или предмету. 1 Они согласуются в роде и числе с определяемым существитель- ным и в лице и числе с обладателем указанного предмета или лица. Формы притяжательных прилагательных Количество обладателей Лицо Единственное число Множественное число Мужск. род Женек, род Мужск. и женск. род Один обладатель 1-е 2-е 3-е топ ton son та ta sa mes tes ses Несколько обладателей 1-е 2-е 3-е notre votre leur nos i VOS leurs Примеры: La mere -> aime Обладатель 3-го лица ед. ч. La mere -> aime -> Обладатель 3-го лица ед. ч. -> son fils. Определяемое сущ. мужск. рода ед. ч. ses enfants. Определяемое сущ. множ. ч.
Les parents -> aiment -> leur enfant. Обладатель 3-го лица мпож. ч. Определяемое сущ. ед. ч. Les parents -> aiment leurs enfants. Обладатель 3-го лица множ. ч. Определяемое сущ. мн ож. ч. Перед существительными женского рода, начинающимися с гласной или с h немого, в единственном числе употребляются формы топ, ton, son вместо ma, ta, sai mon ecole моя школа ton histoire твоя история son amie его (ее) подруга Употребление притяжательных прилагательных § 30. Во французском языке притяжательные прилагательные упо- требляются чаще, чем в русском. Сравните: Моп рёге, j’ai a vous parler. Отец, я должен поговорить с вами. Bonjour, mes enfants! Здравствуйте, дети! В русском языке формы свой, своя, свои могут относиться к обладателю любого лица. Во французском языке притяжательные прилагательные son, sa, ses относятся только к обладателю 3-го лица единственного числа; прилагательные leur, leurs — к обла- дателю 3-го лица множественного числа. Если обладатель 1-го или 2-го лица (единственного или мно- жественного числа), эти формы имеют значение его, ее, их. Сравните: В русском языке Во французском языке Я взял Ты взял Он взял свою тетрадь. J’ai pris топ Th as pris ton Il a pris son cahier. Мы взяли 1 Вы взяли ? свою тетрадь. Они взяли J Nous avons pris notre ] Vous avez pris votre ? cahier. Ils ont pris leur J 28
Я взял Ты взял Он взял J’ai pris mes Tu as pris tes Il a pris ses cahiers. свои тетради. Мы взяли Вы взяли свои тетради. Они взяли . Nous avons pris nos 1 Vous avez pris vos ? cahiers. Ils out pris leurs J Ho: Я взяла его Они взяли его (ее) тетради. (ее) книгу. J’ai pris son livre. Ils ont pris ses cahiers. ВОПРОСИТЕЛЬНОЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ QUEL § 31. Вопросительное прилагательное quel заменяет артикль и согласуется в роде и числе с существительным, к которому отно- сится. Мужской род Женский род Ед. ч. quel? какой? Множ. ч. quels? какие? quelle? какая? quelles? какие? un stylo une place des skis des pommes Quel stylo? Quelle place? Quels skis? Quelles pommes? Употребление quel § 32. Вопросительное прилагательное quel может употребляться: 1) как именная часть сказуемого; в этом случае quel стоит перед глаголом-связкой: Quel? Quelle? Quels? Quelles? Какой? Какая? Какие? Quel est votre village natal? Quelle est la capitale de la France? Quelles sont les plus hautes montagnes de la France? В какой деревне вы роди- лись? Какой город является сто- лицей Франции? Какие самые высокие горы во Франции? 29
2) как определение существительного-подлежащего; в этом слу- чае quel стоит перед подлежащим: Quel? Quelle? Quels? Quelles? Какой? Какая? Какие? Quel mois vient aprds le mois de mai? Quelle saison vient apres le printemps? Quels fleuves arrosent la France? Какой месяц идет за маем? Какое время года наступает после весны? Какие реки орошают Фран- цию? 3) как определение существительного — прямого дополнения; в этом случае quel стоит перед дополнением: Quel? Quelle? Quels? Quelles? Какой? Какая? Какие? Quels cours avez-vous aujourd’hui? Quelle langue etrangere ap- prenez-vous? Quels ecrivains fran^ais con- naissez-vous? Какие у вас сегодня уроки? Какой иностранный язык вы изучаете? Каких французских писате- лей вы знаете? ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ (L ADJECTIF) § 33. Именем прилагательным называется самостоятельная часть речи, обозначающая признаки, качества предметов: un mur rouge une belle fleur красная стена красивый цветок В русском языке существуют прилагательные качественные, относительные и притяжательные, во французском языке — толь- ко прилагательные качественные и относительные. Притяжатель- ных прилагательных как самостоятельной части речи во фран- цузском языке нет. Качественные прилагательные (adjectifs qualificatifs) обо- значают изменяемые признаки предметов, т. е. такие признаки, которые могут быть свойственны предмету в большей или меньшей степени; long rouge длинный красный plus long plus rouge длиннее краснее И
moins long moins rouge короче менее красный. Относительные прилагательные (adjectifs de relation) обо- значают неизменяемые признаки предметов; fran^ais metallique французский металлический Относительные прилагательные не имеют степеней сравнения, В предложении они могут быть только определениями: C’est un livre frangais (определение). Примечание: Русские относительные прилагательные часто не имеют во французском языке соответствующей формы и переводятся суще- ствительным с предлогом: деревянный стол une table de bois золотые часы une montre en or РОД ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ (LE GENRE DES ADJECTIFS) § 34. Имена прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на письме на е немое, в женском роде не изменяются; un large corridor широкий коридор un livre utile полезная книга une large rue широкая улица une revue utile полезный журнал § 35. Женский род имен прилагательных образуется путем при- бавления на письме немого е к форме мужского рода. При этом произношение может изменяться или не изменяться. Изменяются только в написании: Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на гласную или на непроизносимые согласные г и Z: un jolt tableau une jolie robe красивая картина красивое платье un cahier Ыеи une robe Ыеие синяя тетрадь синее платье un tableau noir une jupe noire черная доска черпая юбка le telegraphe central la rue centrale центральный телеграф центральная улица Изменяются как произношении: в написании, так и в 1. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на не- произносимую согласную. Эта согласная становится произноси- мой в женском роде перед е немым:
un grand lit большая кровать un petit frere маленький брат un paysan franqais французский крестьянин une grande bibliotheque большая библиотека une petite soeur маленькая сестра une paysanne 'franqaise французская крестьянка Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на носовую гласную, изменяют в женском роде носовую гласную на чистую (конечное п произносится): plein pleine полный полная certain certaine достоверный достоверная fin fine тонкий тонкая brun brune коричневый коричневая 2. Удваивают согласную: прилагательные, оканчивающиеся на -еп, -ien, -on: europeen европейский ancien старый bon хороший europeenne европейская ancienne старая bonne хорошая б) прилагательные, оканчивающиеся на -efc cadet младший muet немой cadetee младшая mue^te немая Примечание. Некоторые accent grave над е в женском роде: прилагательные на -et принимают complet complete полный полная concret concrete конкретный конкретная inquiet inquiete взволнованный взволнованная secret secrete секретный секретная 3. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде па -er, -ter, принимают в женском роде accent grave над е: leger легкий premier первый legere легкая premiere первая 4. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на суф- фикс -еих, изменяют его в женском роде па суффикс -euse: 32
paressoux paressewse ленивый ленивая 5. Прилагательные, оканчивающиеся в мужском роде на со- гласную в женском роде изменяют окончание -/ на -ve: actif active активный активная neuf пение новый новая 6. Прилагательные beau (красивый)у nouveau (новый), fou> (безумный), той (мягкий), vieux (старый) имеют две формы муж- ского рода и одну форму женского. Вторая форма мужского рода употребляется перед существительными, начинающимися с глас- ной буквы или с немого h: Мужской род Женский род un beau jardin un bel arbre un vieux chateau un vieil homme un nouveau film un nouvel el eve une belle < У™* etoile une vieille < une nouvelle < g/ammaire ecole 7. Особую форму женского рода имеют: а) на письме: public publique публичный публичная turc turque турецкий турецкая grec grecque греческий греческая aigu aigue ; . острый острая .6) на письме и в произношении: blan.c blanche bas basso белый белая низкий низкая franc tranche gros gross© , откровенный > , откровенная толстый толстая frais fraiche faux fausse свежий свежая фальшивый фальшивая 2 Заказ 920 33
sec seche doux douce сухой сухая сладкий сладкая long longue gentil gentille длинный длинная славный славная Сводная таблица образования женского рода имен прилагательных (на письме) Общее правило Некоторые особенности образования форм женского рода Прибавление немого е к форме мужского рода. 1. Не изменяются прилагательные, оканчива- ющиеся в мужском роде па немое е. 2. Удваивают согласную: а) прилагательные, оканчивающиеся на -еп, -ien, -on; б) прилагательные, оканчивающиеся на -et. 3. Принимают accent grave над предпоследним е прилагательные, оканчивающиеся на -er, -ier. 4. Изменяют суффикс прилагательные, оканчи- вающиеся на -eux (-euse). 5. Принимают окончание -ve прилагательные, оканчивающиеся на 6. Имеют особую форму женского рода: а) прилагательные beau., nouveau, vieux; б) прилагательные public, turc, blanc, frats и др. МНОЖЕСТВЕННОЕ ЧИСЛО ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ (LE PLURIEL DES ADJECTIFS) § 36. Множественное число прилагательных образуется: 1) путем прибавления на письме непроизносимого 5 к форме единственного числа: Единственное число Множественное число une table ronde des tables rondes круглый стол круглые столы un grand arbre de grands arbres высокое дерево высокие деревья 2) прилагательные, оканчивающиеся в единственном числе на согласные -5 и -х, по изменяются во множественном числе: Единственное число un chapeau gris серая шляпа un enfant heureux счастливый ребенок М н о ж е с т в е н н о е число des chapeaux gris серые шляпы des enfants heureux счастливые дети 34
3) прилагательные beau, nouveau принимают во множествен- ном числе в мужском роде окончание -х: Единственное число un beau tableau красивая картина un bel enfant красивый ребенок Мн ожественное число de beaux tableaux красивые картины de beaux enfants красивые дети Примечание. В женском роде прилагательные belle и nouvelle принимают окончание -s: une belle poupee de belles poupees красивая кукла красивые куклы 4) прилагательные мужского рода с суффиксом -al изменяют его во множественном числе на -аих: le probleme principal les probl ernes principaux главная проблема главные проблемы Но в женском роде они принимают окончание -s: une rue centrale des rues centrales центральная улица центральные улицы Примечание. В произношении множественное число прилагатель- ных, стоящих перед существительным, которое начинается с гласной или с Л немого, выражается с помощью слияния: les petits enfants. Сводная таблица образования множественного числа имен прилагательных Общее правило Некоторые особенности образования форм множественного числа Прибавление непроиз- носимого s к форме единственного числа. 1. Но изменяются прилагательные, оканчиваю- щиеся на -s,.-x, -z. 2. Принимают непроизносимое -х прилагатель- ные beau, nouveau. 3. Принимают суффикс -аих прилагательные, оканчивающиеся на -al. СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ КАЧЕСТВЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ (LES DEGRES DE COMPARAISON DES ADJECTIFS QUALIFICATIFS) § 37. Качественные прилагательные имеют три степени срав- нения: положительную (positif) сравнительную (comparatif) превосходную (superlatif) 2*
Положительная степень По л о ж и т е л ь на я - степень указывает на качество предмета, не сравнивая его с другими>по степени этого качества: Pierre est applique. Петя прилежен. La Volga est large. Волга широкая. С p а в ни тельная степень Сравни те л ь н а я степень образуется при помощи паречий plus (более), moins (менее), aussi (так же), которые ста- вятся перед прилагательным. После прилагательного ставится que (чем, как).' 1. Наречие plus употребляется для выражения большей степени качества г La Volga est plus large que la Moskova. Le territoire de Г Union So- vietique est plus grand que celui de la France. Волга шире Москвы-реки. Территория Советского Сою- за больше территории Фран- ции. 2. Наречие moins употребляется для выражения меньшей степени качества: La Moskova est moins large que la Volga. Le territoire de la France est meins grand que celui de 1’U.R.S.S. Москва-река менее широка, чем Волга. Территория Франции меньше территории СССР. 3. Наречие aussi употребляется для выражения равной степе- ни качества: Les monuments de Lenin- grad sont aussi interes- sants que les monuments de Moscou. Памятники Ленинграда так же интересны, как и памятники Москвы. Превосходная степень Превосходная степень указывает на наиболее высокую или наиболее низкую степень качества. Превосходная степень образуется при помощи сочетания опре- деленного артикля le, la, les или притяжательных детерминати- вов с наречиями plus и moins: La Loire est leplus grand fleuve de la France. Cette oeuvre est la moins interessante de tputes les oeu- vres de cet ecrivain. C’est mon plus grand ami. Луара — самая большая река во Франции. Это произведение наименее интересное из всех произве- дений этого писателя. Это мой: самый'лучший друг. 36
И римечапи е. Если прилагательное в превосходной степени стоит после определяемого существительного, то. артикль ставится перед существительным и перед превосходной степенью прилагательного: С est le poete le plus illustre de notro epoque. C’est le livre le plus interessant que j’ai lu. Это самый знаменитый поэт нашей эпохи. Это самая интересная книга, кото- рую я читал. Сводная таблица степеней сравнения прилагательных Положительная Сравнительная Превосходная grand plus grand moins grand aussi grand le plus grand le moins grand Прилагательные, имеющие особые формы степеней сравнения § 38. Прилагательные bon (хороший), mauvais (плохой), petit (ма- ленький) образуют степени сравнения особо: Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень bon, bonne mauvais (-e) petit (-e) meilleur (-e) pire plus petit (-e) moindre le (la) meilleur (-e) le (la) pire le (la) plus petit (-e) le (la) moindre Le travail de Pierre est bon, Le travail de Paul est meil- leur que celui de Pierre. C’est le meilleur travail. Работа Пети хорошая. Работа Павла лучше, чем ра- бота Пети. Это самая лучшая работа. РОЛЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО В ПРЕДЛОЖЕНИИ § 39. В предложении прилагательное может быть: 1) определением: Il nous a raconte une his- Он рассказал нам интересную t.oire interessante. историю. 2) именной частью сказуемого: L’histoire qu’il nous а га- История, которую он нам рас- contee est interessante, сказал, интересная. ii
Сводная таблица роли прилагательного в предложении Прилагательное может быть определением, именной частый сказуемого. МЕСТО ПРИЛАГАТЕЛЬНОГО В ПРЕДЛОЖЕНИИ § 40. При лаг а т е л ь н о е - о п р е д е л е н и е может стоять перед существительным и п о с л е него. 1. Перед существительным ставятся наиболее употре- бительные прилагательные: 2. После существительного обычно ставятся: а) прилагательные, обозначающие цвет, форму, националь- ность: une table jaune un livre jran^ais б) прилагательные многосложные: pittoresque живописная un P У '^-^extraordinaire необыкновенная——-— CTPaIia в) прилагательные, образованные от причастия: une nouvelle importante — важная новость un soldat blesse — раненый солдат г) относительные прилагательные: une fabrique textile — текстильная фабрика 3. Когда существительное определяется несколькими прила- гательными, одно из них может стоять перед, другое— после существительного: Ils sont entres dans une grande Они вошли в большой светлый salle claire. зал. 38
4. В зависимости от места (перед или после существительного) некоторые прилагательные изменяют свое значение: un homme grand человек высокого роста un homme brave смелый человек un homme pauvre бедный человек un homme honnete честный человек les mains propres чистые руки un grand homme великий человек un brave homme славный, честный человек un pauvre homme несчастный человек un honnete homme порядочный человек les propres mains собственные руки § 41. Прилагательное именная часть ска- зуемого всегда стоит после глагола-связки: Sa soeur est heureuse. Его сестра счастлива. Сводная таблица места прилагательного в предложении Прилагательное-определение Прилага- тельное — именная часть сказуемого Перед сущест- вительным После сущест- вительного Перед и после существи- тельного После гла- гола-связки Значение не изменяется Значение изменяется Часто употреб- ляющиеся прилагатель- ные: bon, grand и др. 1. Прилагатель- ные, обозначаю- щие: а) цвет; б) форму; в) националь- ность. 2. Прилагатель- ные многослож- ные. 3. Прилагатель- ные, образован- ные от причас- тий. 4. Относительные прилагательные. Когда сущест- вительное оп- ределяется несколькими прилагатель- ными; одно из них может стоять перед, другое — по- сле существи- тельного. un homme grand un grand homme un homme pauvre un pauvre homme Всегда 39
СОГЛАСОВАНИЕ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ (L ’ ACCORD DES ADJECT 1FS) §42. 1. Прилагательное-определение согласует- ся в роде и числе с существительным, к которому оно относится: Elie a achete une tres belle Она купила очень красивое robe. платье. Elie lit des articles interes- Она читает интересные статьи. sants. 2. Прилагательное- ду е м о г о согласуется в роде Michel est heureux. Elie est belle, 3. Прилагательные, скольким существите -именная часть с к а- I числе с подлежащим: Миша счастлив. Она красива. относящиеся к це- льны м, стоят во множествен- ном числе: а) в мужском роде, если оба существительных мужского рода: Elie a achete un chapeau et un paletot neujs. Il a tire de sa serviette un cahier et un livre bleus. Она купила новую шляпу и новое пальто. Он вынул из портфеля синюю тетрадь и синюю книгу. б) в женском роде, если оба существительных женского рода: On lui a montre une robe et Ей показали новое платье и une jupe neuves. новую юбку. Il regardait les feuilles et Он смотрел на зеленую траву Therbe vertes. и зеленые листья. в) в мужском роде, если существительные различного рода: Elie a achete un chapeau et Она купила новую шляпу и une robe neufs. новое платье. Il achete un livre et une revue Он покупает интересную книгу interessants. и интересный журнал. ЧИСЛИТЕЛЬНОЕ (L’ADJECTIF NUMERAL) § 43. Числительные бывают количественные и порядковые. Количественные числительные обозначают количество предметов или лиц: Il a pris trois pommes. Он взял три яблока. Vingt pionniers sont venus. Пришли двадцать пионеров. Порядковые числител ь н ы е обозначают поря- док предметов или лиц: 40
11 est venu 5 la deuxieme legon. Je vois ce tableau pour la premiere fois. C’est mon premier institu- teur. Он пришел на второй урок. Я вижу эту картину в первый раз. Это мой первый учитель. КОЛИЧЕСТВЕННЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ § 44. Перед количественными числительными артикль не употреб- ляется: Cette chambre a quatre fe- В этой комнате четыре окна, netres. Примечания. 1. Перед количественными числительными может стоять определенный артикль, имеющий в данном случае значение все, оба (обе): Les quatre fenetres de notre classe Четыре окна нашего класса вы- donnent sur le jardin. ходят в сад (все четыре окна). Les deux filles de cetto femme sont Обе дочери этой женщины — сту- etudi antes. дентки. 2. Million и milliard не являются числительными, перед ними обяза- тельно употребляется количественное числительное: ип million de livres — миллион книг deux milliards de roubles — два миллиарда рублей § 45. Количественные числительные бывают простыми и сложными. Простые числительные 1. Числительные от 0 до 16: ип (une), cinq, seize — один, пять, шестнадцать. 2. Названия десятков от 20 до 60: vingt, quarante, soixante — двадцать, сорок, шестьдесят. 3. Числительные cent, mille — сто, тысяча. Сложные числительные dix-sept (10 + 7) dix-huit (10 + 8) vingt-deux (20 + 2) trois cents (3 X 100) — семнадцать — восемнадцать — двадцать два — триста quatre-vingt-treize (4x20+13) — девяносто три Примечания. 1. Только десятки и единицы соединяются между собой черточками! vingt-trois—двадцать три cinquante-deux— пятьдесят два 41
Но: deux cent vingt двести двадцать trots mille quatre cent deux три тысячи четыреста два 2. В числительных 21, 31, 41, 51 и 61 употребляется перед словом ип союз et, заменяющий черточку: vlngt et un — двадцать один В числительном 71 союз et употребляется перед словом onze; soixante et onze Начиная от 81 союз et не употребляется: quatre-vingt-un — восемьдесят один quatre-vtngt-onze — девяносто один Особенности произношения и написания количественных числительных Произношение § 46. В числительных cinq, six, sept, huit, neuf, dix конечная согласная произносится: 1) если они употреблены самостоятельно: cingf, se(p)f, hui£, neu/; 2) если они употреблены перед существительным, начинаю- щимся с гласного: cing^avions, sep^enfants, neu/^eleves. В числительных six, dix конечная согласная произносится как [s], но при слиянии конечная согласная произносится как [z]: [2] [2] sw^arbres, dw\_images. В числительном neuf в сочетаниях с существительными heure и ап / произносится как [v]: [у] [v] neuf^heures, neuf^ans; 3) конечная согласная не произносится, если числительные стоят перед существительными, начинающи- мися с согласной: dix cahiers neuf pommes vingt livres В числительном vingt конечное t произносится, когда vingt образует сложное числительное: vingt-trois [vet^trwa] vingt-neuf [vet^ncef] 42
Написание 1. Mille никогда не изменяется в числе: deux mille habitants — две тысячи жителей При обозначении дат наряду с формой mille встречается уста- ревшая форма mil'. mille neuf cent soixante-deux--• тысяча девятьсот шестьдесят mil neuf cent soixante-deux----1 второй год 2. Million и milliard употребляется как существительные и всегда принимают $ во множественном числе. Дополнение присое- диняется к ним с помощью предлога de: trois ------millions de roub]es ^-миллиона \p блей ^^^milharas ^^миллиарда-^ Примечание. Существительные, образованные от числительных с помощью прибавления суффиксов -ier и также принимают $ во мно- жественном числе: un millier — des milliers une vingtaine — des vingtaines 3. Quatre-vingts принимает на конце s, если после него не стоит другое числительное: quatre-vingts personnes — восемьдесят человек Но: elle a quatre-vingt-deux ans — ей восемьдесят два года 4. Cent принимает s на конце во множественном числе, если после него нет другого числительного: trois cents pionniers — триста пионеров Но: deux cent vingt soldats — двести двадцать солдат ПОРЯДКОВЫЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ § 47. Порядковые числительные могут быть простыми и сложными: deuxieme — второй vingt et uni erne — двадцать первый Порядковые числительные образуются от количественных чи- слительных путем прибавления к ним суффикса -ieme. Перед порядковыми числительными обычно употребляется определенный артикль или какой-либо детерминатив: la deuxie/ne question — второй вопрос notre troisieme excursion — наша третья экскурсия 43
Особенности образования 1. Числительные, оканчивающиеся на е немое, теряют его перед суффиксом чёте: quatr(e) — quatneme onz(e) — onzieme douz(e) — douzie/ne 2. Числительные cinq и neuj имеют особую форму: cinq — cinquieme neuf — neuvieme 3. Количественным числительным un, une соответствуют чи- слительные порядковые premier, premiere. В сложных порядковых числительных употребляется unieme, которое присоединяется к другому числительному с помощью союза et: vingt et unieme — двадцать первый 4. Наряду с числительным deuxieme существует числительное second, seconde, которое употребляется, когда речь идет только о двух предметах: Ouvrez la seconde fenetre! Откройте второе окно! (Зна- чит, третьего окна нет.) C’est ma seconde mere. Это моя вторая мать. Употребление количественных числительных вместо порядковых § 48. Порядковые числительные заменяются количественными: 1) при обозначении дат: le sept novembre — седьмое ноября le huit mars — восьмое марта еп mille (mil) пей/ cent soixante-deux'^^^ 1962 году еп dix-пеи/ cent soixante-deux у Исключопи е: premier: le premier mai — первое мая le premier octobre — первое октября 2) при обозначении страниц, томов, глав, параграфов^ номеров, десятилетий (после существительного): page quatre — четвертая страница tome deux — второй том chapitre cinq — пятая глава 44
питого dix — десятый помер les annees trente — тридцатые годы 3) при именах монархов: Louis XVI (seize) — Людовик XVI Pierre III (trots) -- Петр III Но: Pierro Ier (premier) — Петр I РОЛЬ ЧИСЛИТЕЛЬНОГО В ПРЕДЛОЖЕНИИ § 49. Количественное числительное может быть i подлежащим: 1 определением: । именной частые 1 сказуемого: Deux et trois font cinq. Je prends deux pommes. У N.qus sommes dix. Порядковое числительное может быть определением: C’est notre cinquieme le^on. МЕСТО ЧИСЛИТЕЛЬНОГО В ПРЕДЛОЖЕНИИ § 50. 1. Ч и с лит ел ь н ы е к о л и ч е с т в е п н ы е обычно стоят: а) перед существительным: trots cerises — три вишни б) после существительного, если они употребляются в зна- чении порядкового числительного: la page vingt — двадцатая страница Исключение в датах: le cinq mars — пятое марта 2. Числительные порядковые обычно стоят перед существительным: le deuxieme acte — второй акт Место числительных Числительные количественные Числительные порядковые 1. Перед существительным. 2. После существительного (в значении по- рядкового). Перед существительным. 45
Числительные Количественные Порядковые Количественные Порядковые 1 un, une 2 deux 3 trois 4 quatre 5 cinq 6 six 7 sept 8 huit 9 neuf 10 dix 11 onze 12 douze 13 treize 14 quatorzo 15 quinze 16 seize 17 dix-sept 18 dix-huit 19 dix-neuf 20 vingt 21 vingt et un 22 vingt-deux 23 vingt-trois 24 vingt-quatre 25 vingt-cinq 26 vingt-six 27 vingt-sept 28 vingt-huit 29 vingt-neuf 30 Ircnte 31 tronte et un 32 trentc-deux 40 quarante premier, premiere deuxieme tro isi erne quatrieme cinq ui erne si xi erne septieme huitieme neuvieme dixieme onzieme douzieme treizieme quatorzieme quinzieme seizieme dix-septieme dix-huitieme dix-neuvieme vingtieme vingt et uni erne vingt-deuxieme vingt-troisieme vingt-quatrieme vingt-cinquieme vingt-sixieme vingt-septieme vingt-huitieme vingt-neuvieme trentieme trente et uni erne trente-deuxieme quarantieme # 41 quarante et un 50 cinquante 60 soixante 70 soixante-dix 71 soixante et onze •72 soixante- douze 73 soixante- treize 74 soixante- quatorze 75 soixante- quinze 76 soixante- seize 77 soixante-dix- sept 78 soixante-dix- huit 79 soixante-dix- neuf 80 quatre-vingts 81 quatre-vingt- un 90 quatre-vingt- dix 91 quatre-vingt- onze 100 cent 200 deux cents 1000 mille 2000 deux mille quarante et unieme cinquantieme soixantieme soixante-dixieme soixante et onzieme soixante-dou- zieme soixanto-treizieme soixante - quator- zieme soixante-quin- zieme soixante -seizieme soixante - dix-sep- ti erne soixante-dix - hui- tieme soixante - dix-neu- vieme quatre- vingtieme quatre-vingt- unieme quatre-vingt- dixieme quatre-vingt- onzieme centieme deux-centieme millieme deux-millieme МЕСТОИМЕНИЕ (LE PRONOM) § 51. Местоимением называется часть речи, которая указывает на лица и предметы, но не называет их. Местоимение заменяет имя существительное или целое высказывание и выполняет в предложении ту же роль, что и существительное. 46
Он взял грамматику и нам прочитал наш урок. Каждый из нас понимал всё. . Местоимения по своему значению делятся на следующие раз- ряды: личные (включая возвратные), указательные, притяжатель- ные, относительные, вопросительные, неопределенные. ЛИЧНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (LES PRONOMS PERSONNELS) § 52. Местоимения личные делятся на служебные приглагольные и самостоятельные. Личные приглагольные местоимения § 53. Приглагольные местоимения имеют различные формы в за- висимости от их роли в предложении. Ч исло Лицо Роль в предложении Подлежащее Прямое дополнение Косвенное дополнение Единст- венное Множе- ственное 1-е 2-е 3-е мужск. род. женск. род. 1-е 2-е 3-е мужск. род женск. род ]е —я tu — ты И — он elle — она nous — мы VOUS — вы они elles) те — меня te —тебя 1е — его 1а — ее se — себя еп nous — нас vous — вас les — их se — себя еп те — мне te — тебе lui < е^У ей se — себе еп> у nous — нам vous — вам leur — им se —себе еп, у 47
Употребление приглагольных местоимений-подлежащих § 54. 1. Местоимения-подлежащие упртребляются только с глаголами. Они являются служебными словами, которые указывают на лицо глагола. В русском языке на лицо глагола указывают не только личные местоимения, цо и личные глагрльп'ые окончания; во француз- ском же языке произндшёниё и написание многих глагольных форм совпадают, поэтому необходимо, употребление личных местоиме- ний при глаголе. Сравните: Je regarde, il, regarde. Я смотрю, он ем.^йт: 2. При нескольких сказуемых местоимение-подлежащее обыч- но повторяется перед каждым глаголом: «Гаг vu йпе lumiere rouge et Я увидел красный свет и услы- j’ai entendu un grand bruit. шал сильный шум. Местоимение-подлежащее может не повторяться, если глаголы, относящиеся к одному подлежащему, стоят в одном и том же времени: Il leva la tete et apergut Он поднял голову и увидел un jeune paysan. молодого крестьянина. Le matin il se leve, fait vite Утром он встает, быстро оде- sa toilette et court а Г ecole. вается и бежит в школу. § 55. Местоимение 3-го лица единственного числа И может употреб- ляться как безличное местоимение при безличных глаголах. В этом случае оно указывает лишь лицо и число глагола и на рус- ский язык не переводится: Il gele. Il neige. Морозит. Идет снег. Il fait chaud. Il fait froid. Тепло. Холодно. Il pleut. Идет дождь. Il fait du vent. Ветрено. Место приглагольных местоимений-подлежащих в предложении §56 . 1. В повествовательном предложении местоимение-подлежа- щее всегда стоит перед глаголом. Je dessine. Я рисую. Il chante. Он поет. Nous dansons. Мы танцуем. Оно может быть отделено от глагола только отрицательной частицей пе и приглагольными местоимениями-доподнениями: Je пе dessine pas. Nous пе dansons pas. Il me r£pond. Elie ne me repond pas. Я не рисую. Мы не танцуем. Он мне отвечает. Она мне не отвечает. 48
2. Местоимение-подлежащее стоит поел е, гддтола и присо- единяется к нему посредством черточки: а) в вопросительных предложениях (если нет оборота est-сё que): Jouent-eZfes? Игрдют ли они? Que Ai^-elle? Что оца читает? Ou allez-iws? Куда вы цдете? В сложном времени глагола местоимение-подлежащее стоит м е ж д у вспомогательным глаголом и participe passe: Ont-eZtes joue? Играли ли они? Qu’a-t-eZfe lu? Что она читала? Ou etes-powtf alles? Куда вы пошли? б) в предложениях, вводящих прямую речь: «Monsieur Baudu?» demanda- «Господин Бодю?» — спросила l-elle. она. «C’est moi», repondit-iZ. «Это я», — ответил он. Примечание. Местоимение-подлежащее, стоящее перед глаго- лом, не находится под ударением, стоящее п осле глагола — под уд а ре- пс ем.- Без ударения Под ударением II partira demain. Quand partira-t-ZZ? Он уедет завтра. Когда он уедет? Исключение. На местоимение 1-го лица единственного числа но падает ударение в некоторых односложных глаголах: Dois-je? I Конечное е в местоимении je Puis-je? I не произносится. Сводная таблица места приглагольных местоимений-подлежащих Пород глаголом После глагола Между вспомога- тельным глаголом и participe passe В повествователь- ном предложе- нии. В вопросительном предложении, В предложении, вводящем пря- мую речь. В сложных вре- менах. Употребление приглагольных местоимений-дополнений § 57. 1. Местоимение — п р я м о е д о п о л н е н и е (те, te, le, la, nous, vous, les) замещает существительное — прямое дополнение.
Il lance НЧа halle. Il la ч— lance. Il lit -—son livre. Il le+-\ lit. Elie fait :—ses devoirs. Elie les 4—I fait. Он бросает мяч. Он его бросает. Он читает свою книгу. Он ее читает. Она делает свои задания Она их делает. 2. Местоимение — прямоедополпецие упо- требляется перед void, voila. Глагол в таких случаях не употреб- ляется: Me voici; те voila. La voici; la voila. Nous voici; nous voilL Те voila! A cette heure-ci! Ou sont vos cahiers? — Les voici. 3. Местоимение le ъ заменяет целое высказывание, язык словом это: Вот и я. Вот и она. Вот и мы. Вот и ты! В такой час! Где ваши тетради? — Вот они. кет быть среднего рода, если оно яо переводится тогда на русский — Michel est malade. — Je le sais. — Luce, pourquoi riez-vous? — Je ne vous le dirai pas. 4. Местоимение — ко — Миша болен. — Я это знаю. — Люс, почему вы смеетесь? — Я вам этого не скажу. _________________________ _. _ с в е н н о е дополнение (те, te, lui, nous, vous, leur) замещает существительное — кос- венное дополнение только с предлогом а. Сами местоимения упо- требляются без предлога: Je donne ma gomme a Lucie. Я даю свою резинку Люсе. i Je lui donne ma gomme. Il donne son crayon a Pierre. Я даю ей свою резинку. Он дает свой карандаш Пете. i Il lui donne son crayon. Он дает ему свой карандаш. Место приглагольных местоимений-дополнений в предложении 58. Местоимения-дополнения в простых временах стоят перед глаголом; в сложных временах они стоят перед вспомогатель- ным глаголом. Изъявительное наклонение (indicatif) Простое время (present) Утвердительная форма — те — Ти-------nous--------regardes. — les — — на меня — Ты------на нас — — на них — — смотришь. 50
Отрицательная форм а Vous пе — — те —। — nous —I- _ regardez Вы — —на меня— —на нас — не смот- — les —* pas. —на них — рите. Me — Nous — Les — Вопросительная форма I— на меня? regardent-ils? Смотрят ли они — — на нас? I— на них? Сложное время (passe compose) Утвердительная форма nous _ на нас Tu<Zes >as regardes- Ты <на них> посмотрел. Отрицательная форма Vous пе nous <les avez pas > regardes. на нас на них>не посмотрели Вопросительная форма Nous ч п на нас? > ont-ils regard es? Посмотрели ли они < на них? Повелительное наклонение (imperatif) Отрицательная форма 1е , । тт -на него! no««>reSardez Pas! Не смотрите <на нас! Утвердительная форма В повелительном наклонении в утвердительной форме местоиме- ние-дополнение стоит после глагола и присоединяется к нему посредством черточки. Местоимения 1-го и 2-го лица те, 1е за- меняются самостоятельными местоимениями moi, toi: Achete- <^oi >un costume! Купи <себе > костюм! , nous! Repondez- <ieur! Отвечайте <”®"! Местоимение-дополнение, относящееся к инфинитиву, стоит непосредственно перед ним: —lui —ему— Il veut---------nous-----------ecrire. Он хочет-----------нам — leur —им напи- сать. 51
В русском языке местоимения-дополнения имеют свободный порядок. Сравните: II те donne son livre. — Он мне дает свою книгу. — Он дает мне свою книгу. — Он даёт ё^ою книгу мне. Сводная таблица места приглагольных местоимений-дополнений Перед глаголом Перед вспомога- тельным глаголом После глагола Перед инфини- тивом 1. В простых вре- менах. 2. В отрицатель- ной форме пове- лительного на- клонения. В сложных време- нах. В утвердительной форме повели- тельного накло- нения. Местоимение, относящееся к инфинити- ву- Место двух приглагольных местоимений-дополнений в предложении § 59. 1. Если в предложении имеются два местоимения-дополнения (прямое и косвенное), то местоимения 1-го и 2-го лица стоят перед местоимением 3-го лица: сначала косвенное дополнение, затем прямое (в утвердительной, отрицательной и вопросительной форме). Подлежащее Местоимение — косвенное до- полнение (1-е, 2-е лицо) Местоимение — прямое допол- нение (3-е лицо) Сказуемое Elie te 1е donne. Nous vous les donnerons. Утвердительная форма Voici un bouquet: elle te donne. le Вот букет: она тебе его дает. косвенное дополнение 2-го лица прямое до- полнение 1 3-го лица
Отрицательна я фо рм а ЕПс ne te le donne pas. Она тебе его не даст. Вопросительная форма Те le donne-t-elle? Дает ли она тебе его? I I косвенное дополнение 2-го лица прямое до полнение 3-го лица 2. Если оба местоимения-дополнения (прямое и косвенное) 3-го лица, то прямое дополнение стоит перед косвенным (в утвер- дительной, отрицательной и вопросительной форме). Подлежащее Местоимение — прямое допол- нение 3-го лица Местоимение — косвенное до- полнение 3-го лица Сказуемое 11 les lui explique. Ти le leur repetes. Утвердительная форма Voila une histoire! Вот так история! Nous la lui raconterons. Мы ее ему расскажем. прямое косвенное дополнение дополнение Отрицательная форма Nous ne la 1 \ lui raconterons pas. Мы ее ему не рас- | скажем. прямое дополнение косвенное дополнение Вопросительная форма La lui raconterons-nous? Расскажем ли мы ее ему? прямое дополнение косвенное дополнение 3. В повелительном наклонении в утвердительной форме оба местоимения-дополнения стоят после глагола: сначала прямое, потом косвенное: Donnez- le-moi. la-nous< le-leur. . les-lui. Дайте ' его мне. ее нам. его им. . их ему» И
В о т р и ц ат ель н о й ф о р м е оба местоимения стоят перед глаголом: Ne la lai racontez pas! He рассказывайте ее ему! Схема порядка двух местоимений-дополнений в предложении Местоимения разных лиц Оба местоимения 3-го лица те \ ( te стоят 1е nous перед 1а vous \les стоят ( lui перед [ leur Употребление возвратных местоимений § 60. Приглагольные личные местоимения те, te, nous, vous мо- гут иметь возвратное значение, если они представляют то же лицо, что и подлежащее: Je те lave le visage. Я мою (себе) лицо. Nous nous achetons des И- Мы покупаем (себе) книги, vres. Для 3-го лица единственного и множественного числа есть специальная возвратная форма se: Ils se sentaient mal. Они чувствовали себя плохо. Il s’ accuse de cette faute. Он обвиняет себя в этой ошиб- ке. Возвратные формы приглагольных местоимений употребляются всегда перед местоименными глаголами. В русском языке возвратная частица ся стоит после глагола, сливаясь с ним. Сравните: Je те lave. Il se lave. Nous nous lavons. Ils se lavent. Я умываюсь. Он умывается. Мы умываемся. Они умываются. Употребление адвербиальных местоимений еп, у § 61. Формы еп, у называются адвербиальными потому, что они являются наречиями (см. стр. 153—154), но они могут употреб- ляться и как местоимения. Еп — личное местоимение § 62. Личное местоимение еп замещает: 1) существительное (лицо или предмет) — косвенное дополнение глагола с предлогом de: 54
Те souviens-tu de ton amt Paul? Oui, je m’ew souviens. Avez-vous parle de vos etu- des? Oui, nous en avons parle. Вспоминаешь . ли. т,ы о свпем друге Поле? Да, я вспоминаю о нем. Говорили ли вы о ваших за- нятиях? Да, мы говорили о них. 2) существительное — прямое дополнение: а) перед которым стоит партитивный артикль du, de la: As-tu achete du beurre? Oui, fen ai achete. Veux-tu de la viande? Non, je п’ел veux pas. Ты купил масла? Да, я купил (его). Ты хочешь мяса? Нет, я не хочу (его) б) перед которым стоит неопределенный артикль un, une, des: Avez-vous un dictionnaire? Oui, j’en ai un. Dans la foret il у a des champi- gnons, mais Paul n’ew trouve jamais. Есть ли у вас словарь? Да, он у меня есть. В лесу много грибов, ио Поль никогда их не находит. Обратите внимание! При ответе в утвердительной форме необходимо повторение ип, ипе после глагола: Avez-vous une gomme? Есть ли у вас резинка? Oui, fen ai ипе. Да, она у меня есть. Но при ответе в отрицательной форме: Avez-vous un dictionnaire? Есть ли у вас словарь? Non, je n'en ai pas. Нет, его у меня нет. в) перед которым стоит количественное наречие или количест- венное числительное: A-t-il fait beaucoup de fautes dans sa dictee? Oui, il en a fait beaucoup. J’ai achete dix bonbons, fen ai mange deux. Он сделал много ошибок в своем диктанте? Да, он сделал их много. Я купил десять конфет, из них я съел две. 3) целое предложение^ этом случае еп переводится на русский язык местоимением это: И veut etre ingenieur, mais c’est trop tot Pen parler (parler de cela). Vous m’avez compris, fen suis sur. Он хочет быть инженером, но об этом слишком рано го- ворить. Вы меня поняли, я в этом уверен. 55
Сводная таблица употребления местоимения еп существительное — косвенное дополнение глагола с предлогом de существительное — прямое дополнение с партитивным или неопределенным | еп I замещает — артиклем существительное — прямое дополнение, перед которым стоит количественное наречие или числительное целое предложение Y — личное местоимение § 63. Личное местоимение у замещает: 1) существительное-предмет, дополнением глагола с являющееся косвенным предлогом а: Pensez-vous а се voyage? Думаете ли вы об этом путеше- ствии? Да, мы о нем думаем. Ответил ли ты на это письмо? Нет, я на него не ответил. Oui, nous у pcnsons. As-tu repondu a cette lettre? Non, je n'y ai pas repondu. 2) целое предложение; оно переводится тогда на русский язык местоимением это: Melchior voulait ramener Chris- Мельхиор хотел снова вывести tophe sur la scene, mais Кристофа на сцену, но ребенок 1’enfant s'y refusa. воспротивился этому. П римечание. Местоимение у не может замещать существительное, обозначающее лицо: Pensez-vous <2 cet enfant? Думаете ли вы об этом ребенке? Oui, je pense a tut. Да, я думаю о нем. Сводная таблица употребления местоимения у | у | замещает ---существительное-предмет, являющееся косвен- ным дополнением глагола с предлогом а ---целое предложение 56
Место местоимений e/i, у в предложении § 64. Местоимения еп, у всегда стоят перед глаголом; в сложном времени эти местоимения стоят перед вспомогательным глаголом. Изъявительное наклонение (indicatif) Простое время (present) ел у Il parle de cette nouvelle. Il pense a cette affaire. Il en parle. Il у pense. Il n’en parle pas. 11 n'y pense pas. En parle-t-il? Y pense-t-il? Сложное время (passe compose) Il a parle de cette nouvelle. Il a pense a cette affaire. Il en a parle. Il у a pense. Il n'en a pas parle. Il a'y a pas pense. En a-t-il parle? Y a-t-il pense? Повелительное наклонение (imperatif) Отрицательная форма N’y touchez pas! He трогайте этого! N’e/г parlez pas! He говорите об этом! В повелительном наклонении в утвердительной форме местоимения еп, у стоят после глагола и присоеди- няются к нему посредством черточки: Pensez-y! Думайте об этом! Parlez-ел/ Говорите об этом! Все приглагольные местоимения-дополнения являются без- ударными перед глаголом; ударными — после глагола: Il те le donne. Но: R epondez-Zwi/ Parlez-ел/ Сводная таблица места ел, у в предложении Перед глаголом Перед вспомогатель- ным глаголом После глагола -1.4 В простых временах. 2. В отрицательной фор- ме повелительного на- клонения. В сложных временах. В утвердительной форме повелительного накло- нения. 57 ’
Личные самостоятельные местоимения § 65. Самостоятельные местоимения имеют следующие формы: Число Лицо Личные местоимения Возвратное местоимение Единственное 1-е 2-е (мужск. род 3-е (женск. род moi toi lui elle soi Множественное 1-е 2-е 3-е / мужск. род 1 женск. род nous vous eux elles soi Употребление личных самостоятельных местоимений 66. Личные самостоятельные местоимения употребляются: 1) при выделении подлежащего или дополнения: а) подлежащее: Qu’as-tu fait, toi? Что сделал ты? Moi, je n’ai rien fait. Я ничего не сделал. В 1-м и 2-м лице подлежащее должно быть выражено пригла- гольным и самостоятельным местоимением, в 3-м лице можно упо- треблять только самостоятельное местоимение. б) прямое дополнение: Je te punirai, toi. Я накажу тебя. в) косвенное дополнение: Je пе leur dirai rien, а еих. Им я ничего не скажу. 2) при противопоставлении: Lui, il continuait de parler, moi, je me taisais. 3) п p и нескольких Ma soeur et moi, nous aimons beaucoup la litterature. Toi et lui, vous avez manque la classe aujourd’hui. 4) в неполных пред — Qui repondra a cette ques- tion? Он продолжал говорить, я же молчал. подлежащих: Моя сестра и я очень любим литературу. Ты и он пропустили сегодня занятия. ложениях: —Кто ответит на этот вопрос? 58
— Moi ou lui. — Я или он. — Lui ou moi. — Он или я. 5) если после местоимений следует слово тёте: Ils out fait се travail eux-memes. Они сделали эту работу са- ми. 6) в конструкциях с глаголом etre: C’est moi. Это я. C’est toi. Это ты. C’est lui. Это он. C’est elle. Это она. Qui a fait cela? — C’est moi. C’est lui qui m’a eleve. C’est nous. Это мы. C’est vous. Это вы. Ce sont eux. 1 Это оии Ce son t elles.\ Кто сделал это? — Это я. Это он меня воспитал. 7) после различных предлогов: Il partira avec moi. Он уедет со мной. Sa mere marchait lentement Его мать медленно шла за ним. derriere lui. 8) Самостоятельная возвратная форма soi употребляет- ся только в 3-м лице, когда подлежащее выражено неопределенным местоимением on, chacun, personne, а также при безличных гла- голах: Que chacun reponde pour soi. Il ne faut pas trop parler de soi. Пусть каждый отвечает за себя. Не надо слишком много гово- рить о себе. Сводная таблица употребления самостоятельных личных местоимений и их роли в предложении Самостоятельные место- имения употребляются при выделении подлежащего или до- полнения, при противопоставлении, при нескольких подлежащих, в неполных предложениях, со словом тёте, в конструкциях с глаголом etre, после различных предлогов. Самостоятельные место- имения могут выпол- нять роль подлежащего, прямого дополнения, косвенного дополнения, именной части сказуемого. 59
УКАЗАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (LES PRONOMS DEMONST RATI FS) Формы указательных местоимений § 67. Указательные местоимения имеют формы простые и сложные. Единственное число Множественное число Формы Мужск. род Женек, род Среди, род Мужск. род Женек, род Простые celui этот, тот celle эта, та се это, то сеих эти, те celles эти, те Сложные celui-la celui-ci celle-la celle-ci cela, qa ceci сеих-1а ceux-ci celles-la celles-ci В сложных формах мужского и женского рода частицы ci, la присоединяются к местоимениям посредством черточки: celui-ci, celui-la. В местоимении среднего рода частицы ci, la сливаются с ме- стоимением: ceci, cela. Употребление указательных местоимений § 68. Указательные местоимения мужского и женского рода за- мещают существительные, обозначающие лица и предметы, и принимают их род и число: Voici mes deux camarades. Вот два моих товарища, Со camarade-ci 1 apprend le Се camarade-la 1 apprend celui-ci J fran^ais. Celui-la J 1’allemand. 1 изучает >, изучает Этот ? французский Тот I немецкий ' язык. J язык. 1. Простые формы celui, celle, сеих, celles употребляются всегда с дополняющими их словами, которые могут быть выра- жены: а) п р и д а т о ч н ы м определительным пред- fl о ж о и и е м: — Jeunes de France, vous etiez de ceux qui se battaient sur les barricades de la Commune de Paris. (J. D u cl os) — Молодежь Франции, вы бы- ли в числе тех, кто сражал- ся на баррикадах Па- рижской коммуны. (Ж. Дюкло)
б) д о п о л н е н и е м с предлогом de: Rendez a la bibliotheque: mes Сдайте в библиотеку мои кни- livres etceaa? demes camara- ги и книги моих товари- des. щей. Указательные местоимения перед дополнением с предлогом de переводятся существительными, которые они замещают. 2. Сложные формы с частицами ci, la употребляются без дополняющих их слов. Прп сравнении или противопоставлении частица ci указывает на более близкие предметы, частица 1а на более отдаленные: — Es-tu heureux? — Ты счастлив? — Oui, repondit celui-la. — Да, ответил тот. Void deux pommes: prenez Вот два яблока, возьмите это celle-ci ou celle-la. или то. 3. Указательное местоимение се является служебным словом и может употребляться: а) перед глаголом etre в роли подлежащего: С'est un grand savant. Это великий ученый. Се sont de grandes decouvertes. Это великие открытия. В вопросительной форме местоимение се стоит после глагола etre и присоединяется к нему посредством черточки: Est-ce ton livre? Это твоя книга? Est-ce le dictionnaire de Pierre? Это словарь Петра? Но во множественном числе употребляется оборот est-ce queи местоимение се стоит перед глаголом. Est-ce que се sont vos livres? Это ваши книги? б) перед относительным местоимением в роли дополнен и я: Vous devez savoir се que vous Вы должны знать то, что. вы avez appris. выучили. Achetez се dont vous avez be- Купите то, что вам нужно, soin. Формы ceci, cela, fa являются самостоятельными словами и могут замещать существительные-предметы и целые высказы- вания: Il n’aimait ni ceci, ni cela. Он не любил ни того, ни дру- г , того. Местоимение да часто употребляется в разговорной речи; Antoine . pose sop doigt sur Антуан трогает пальцем нарывчик. 1 le bouton. — Qa te fait pial? —Здесь больно? (Это тебе при- чиняет боль?) 61
Роль указательных местоимений в предложении § 69. Указательные местоимения простые и сложные могут выпол- нять в предложении ту же роль, что и существительные. Они могут быть: а) подлежащим: Cela ne me regarde pas. Это меня не касается. Celui-ci se retburna. Этот обернулся. б) именной частью сказуемого: Се n’est pas mon cahier, c’est Это не моя тетрадь, это те- celui de mon frere. традь моего брата. в) прямым или косвенным дополнением: J’ai dit cela a mon ami. Я сказал это своему другу. On ne parle plus de cela. Больше не говорят об этом. г) обстоятельством: Il entra dans la maison, dans Он вошел в дом, в тот, который celle qui se trouvait au bout de находился в конце улицы, la rue. Сводная таблица употребления указательных местоимений и их роли в предложении Простые формы употреб ляются Сложные формы упот- ребляются Простые и сложные фор-’ мы могут выполнять роль с дополняющими словами без дополняющих слов 1) подлежащего, 2) именной части сказуемого, 3) прямого или косвенного допол- нения, 4) обстоятельства. ПРИТЯЖАТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (LES PRONOMS POSSESSIFS) § 70. Во французском языке различают: 1) притяжательные прилагательные, кото- рые являются служебными словами и употребляются только с именем существительным (см. § 29—30); 2) притяжательные местоимения, которые употребляются самостоятельно. Формы притяжательных местоимений § 71. Перед притяжательными местоимениями всегда стоит опре- деленный артикль, который указывает на их род и число. 62
Количество обладателей Лицо Единственное число (одна принадлежащая вещь) Множественное число (много принадлежащих вещей) Мужск. род Женек, род Мужск. род * Женек, род Одни облада- 1-е le mien la mienne les miens les miennes тель 2-е le lien la tienne les tiens les tiennes 3-е le sien la sienne les siens les siennes Много облада- 1-е le notre la notre les notres les notres телей 2-е le votre la votre les votres les votres 3-е le leur la leur les leurs les leurs Притяжательные местоимения согласуются в роде и числе с существительным, которое они замещают, и в лице и числе с обладателем предмета: — Bravo, d’Artagnan. Ton avis est le mien (mon avis). J’ai oublie ma montre a la maison, ou est la votre (votre montre)? Vous avez fini vos exercices. Ont-ils fini les leurs (leurs exercices)? — Браво, д’Артаньян, твое мнение — это мое (мнение). Я забыл свои часы дома, где ваши (часы)? Вы закончили ваши упражне- ния. Закончили ли они свои? Употребление притяжательных местоимений и их роль в предложении § 72. Притяжательные местоимения замещают имя существительное с притяжательным детерминативом, указывая на лица и предметы, ранее упоминавшиеся: N’oublie jamais que ma maison He забывай никогда, что мой est la tienne, дом — это твой (дом). Vos cahiers sont plus propres Ваши тетради чище, чем их que les leurs, (тетради). Притяжательные местоимения могут выполнять в предложе- нии ту же роль, что и имена существительные: а) п о д л е ж а щ е г о: Votre train part a six heures, Ваш поезд отходит в 6 часов, le notre part plus tard. наш (поезд) отходит позднее. б) именной части с к а з у е м о г о: Le journal que vous lisez est Газета, которую вы читаете, — le mien, моя. 63
в) п р я м о г о д о п о л н е н и яз Lemaitre corrige mes fautes Учитель исправляет мои ошибки et les tiennes. и твои. г) косвенного дополнения: Tu ecriras a tes parents et moi, j’ecrirai aux miens. д) о б сто яте л ь с т в а: IJ. passe toujours les vacances d’ete dans son village et parfois dans le noire. Ты напишешь своим родителям, а я напишу своим. Он проводит всегда летние ка- никулы в своей -деревне, а иногда в пашей. ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (LES PRONOMS RELATIFS) § 73. Относительные местоимения связывают придаточные опре- делительные предложения с главным. Они заменяют какое-либо существительное или местоимение главного предложения: Il a pris le journal quise trou- Он взял газету, которая ле- vait sur la table. жала на столе. Voila le livre que vous cher- Вот книга, которую вы ищете, chez. Формы относительных местоимений § 74. Относительные местоимения имеют: 1) простые неизменяемые формы: qui, que, quoi, dont, си 2) формы сложные, изменяемые: Единственное число Множественное число Мужск. род Женск. род Мужск. род Женск. род lequel laquelle lesquels lesquelles Эти местоимения образовались из сочетания определенного артикля le, la, les и. вопросительного прилагательного quel. Обе части пишутся слитно и изменяются в роде и числе. Эти формы могут употребляться с различными предлогами: avec lequel, cheZ laquelle, poiir lesquels, dans lesquelles. С предлогами de и а они сливаются, образуя следующие формы: 64
Единственное число Множественное число Мужск. род Женек, род. Мужск. род Женек, род. de артикль dug И el | de la quelle desguels desquelles а и-артикль auquel a laquelle auxquels auxquelles Употребление простых неизменяемых форм и их роль в предложении 75. 1. Qui употребляется в предложении как подлежащее и косвенное дополнение: • a) qui — подлежащее замещает существительные, обо- значающие лица и предметы обоих родов и чисел: Elie entend les pas de sa mere qui marche autour de la maison. Les arbres qui entourent notre maison sont hauts. 6) qui — косвенное до Она слышит шаги матери, ко- торая ходит вокруг до^а. Деревья, которые окружают наш дом, высокие. „волнение употребляется о предлогом и замещает существительные, обозначающие толь- ко лица обоих родов и чисел: Le gar^on a qui vous avez donne votre livre est alle a la bi- bliotheque. Je ne connais pas les gens chez qui vous avez passe vos va- cances. Мальчик, которому вы дали свою книгу, пошел в библио- теку. Я не знаю людей, у которых вы провели свои каникулы. 2. Que употребляется как ri p я м о e д о п о[ л н е н и е и замещает существительные, обозначающие лица и пред- м е т ы обоих родов и чисел: Le gar^on que j’ai salue est Мальчик, с которым я пойдо- mon frere. ровался, мой брат. Il lui donnait des revues que Он давал ему журналы, кото- Charles lisait les soirs. рые Шарль чит^л по вечерам. 3. Quoi употребляется всегда с предлогами и является в предложении косвенным дополнением. Оно заме- щает существительные-предметы или целые предложения и не может замещать лица: 3 Заказ 920 6$
Je ne sais pas avec quoi je dois Я не знаю, чем я должна пи- ecrire. сать. Хе ne comprends pas de quoi il Я не понимаю, о чем идет речь, s’agit. 4. Dont употребляется как косвенное дополнение глагола или как дополнение существитель- н о г о,. Оно замещает существительные, обозначающие лица и н р е д м е т ы обоих родов и чисел. a) Dont — косвенное дополнение глагола с п р е д л о г о м de (parlerde, seservir de, avoir besoin de и др.): Le dictionnaire dont vous vous servez est ties bon (vous vous servez du dictionnaire). La lettre dont il parle est deja envoyee (il parle de la lettre). Les camarades dont vous parlez font leurs etudes a 1’univer- site (vous parlez des camara- des). 6) Dont — дополнение Le peuple se pressait devant le theatre dont les fenetres etaient eclairees (les fenetres du theatre). Voila le chanteur dont vous admirez la voix (la voix du chanteur). Словарь, которым вы пользу- етесь, очень хороший. Письмо, о котором он говорит, уже отослано. Товарищи, о которых вы го- ворите, учатся в университе- те. существительного: Народ толпился перед театром, окна которого были освещены. Вот певец, голосом которого вы восхищаетесь. в) Dont может замещать относительные местоимения de qui, duquel, de laquelle, desquels, desquelles: La femme — de qui —dont __de laquelle t nous parlous. Les hommes — de qui —dont __desquels vous avez besoin. Обратите внимание! Dont не может стоять после существительного с предлогом. В этом случае вместо dont будут употребляться местоимения duquel, de laquelle, desquels, desquelles: La riviere au bord de laquelle se trouve notre village est profonde. Le pare au centre duquel vous voyez ce beau monument est immense. Река, па берегу которой на- ходится наша деревня, глубо- кая. Парк, в центре которого вы видите этот прекрасный па- мятник, огромен. 66
Примечания. При переводе на русский язык предложений с ме- стоимением dont следует соблюдать следующие правила: 1. Если dont является косвенным дополнением сказуемого, надо начинать перевод придаточного предложения: с относительного место- имения: Le sportif dont vous parlez a re$u Спортсмен, о котором вы говорите, la medaille d’or. получил золотую медаль. 2. Если dont является дополнением существительно- г о, надо начинать перевод придаточного предложения с подлежащего, а при наличии прямого дополнения — обязательно с этого дополнения; Suivons cette rue dont les maisons sont si belles. L’ecrivain dont nous avons lu quel- ques romans est arrive dans notre ville. Пойдем по этой улице, дома которой так красивы. Писатель, несколько романов кото- рого мы прочитали, приехал в наш город. § 76. Ой/d'ой) замещает только существительные-предметы и упо- требляется как обстоятельство места или в р е м е- н и: П a pris la feuille ой 1’adresse etait ecrite. Il est entre dans la maison d’ ой il est sorti bientot. Il est arrive devant la porte au moment ой son ami sortait. Он взял листок, на котором был написан адрес. Он вошел в дом, откуда он вскоре вышел. Он подошел к двери в тот момент, когда его друг вы- ходил. Употребление сложных изменяемых форм и их роль в предложении § 77. Сложные формы относительных местоимений замещают суще- ствительные, обозначающие лица и предметы. Они употребляются главным образом как косвенное дополнение сказуемого: Elie lui posait des questions Она ему задавала вопросы, на auxquelles il ne repondait которые он не отвечал. pas. Если речь идет о лицах, можно употреблять в роли косвенного дополнения местоимения lequel или qui с предлогами: т >1 a qtii L homme — auquei J J al ecnt une lettre... L pour qui 1 Les enfants— ' pOur ieSquels J nous avons achete ces jouets... Но если речь идет о предметах, употребляются только сложные формы местоимений: Le village derriere lequel se Деревня, за которой находится trouve la foret... лес ... La place au milieu de laquelle se Площадь, посреди которой на- trouve un theatre... ходится театр ... 3* 6Г
Сводная таблица относительных местоимений Форма местоимения Роль в предложении Что замещает gwi подлежащее лица и предметы que прямое дополнение глагола лица и предметы a qui, pour qui, de qui, avec qui косвенное дополнение глагола только лица a quoi, de quoi, avec quoi предметы и целое предложение auquel, pour lequel, duquel, dont лица и предметы dont, duquel дополнение существи- тельного лица и предметы oil dfou обстоятельства места или времени только предметы ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ (LES PRONOMS INTERROGATES) § 78i Вопросительные местоимения имеют те же формы, что и ме- стоимения относительные, исключая местоимение dont, которое никогда не употребляется в вопросительном предложении. Формы ой, d’ ой являются наречиями в вопросительном пред- ложении. Употребление простых форм вопросительных местоимений и их роль в предложении § 79. Вопросительные местоимения могут употребляться самостоя- тельно или с вопросительным оборотом. Если вопрос относится к подлежащему, употребляется оборот est-ce qui, если вопрос отно- сится к сказуемому или к второстепенному члену предложения — Оборот est-ce que. § 80. 1. Qui в отличие от относительного местоимения относится ^только к л и ц а м. • подлежащее Qui употребляется как —именная часть сказуемого __дополнение |—прямое I_________________косвенное 68
a) Qui — подлежащее: Qui est-ce qui? } П₽ЯМ0Й П0РЯД0К СЛ0В Qui parle? Qui est-ce qui parle? Кто говорит? Qui est dans la classe? 1 Kto b классе? Qui est-ce qui est dans la classe?) Примечание. В вопросе c qui- подлежащим сказуемое всегда стоит в 3-м лице единственного числа даже в том случае, если вопрос ста- вится к подлежащему во множественном числе: Les enfants jouent. Qui joue? Дети играют. Кто играет? Les eleves ecrivent. Qui est-ce qui ecrit? Ученики пишут. Кто пишет? б) Qui — именная часть сказуе м о г о (стоит всегда перед глаголом-связкой): Qui? — Обратный порядок слов Qui est-il? Кто on? Qui etes-vous? Кто вы? в) Qui — прямое дополнение: Qui? —Обратный порядок слов Qui est-ce que?—-Прямой порядок слов Qui attend ez-vous? ) Кого вы )кдете? Qui est-ce que vous attendez? J r) Qui — косвенное дополнение (употребляет- ся с предлогами): A qui? Аоес qui? De qui? — Обратный порядок слов A qui est-ce que? —Прямой порядок слов De qui parle Paul? De qui est-ce que Paul parle? О ком говорит Поль? Л qui pense Marie? 1 о ком думает Мария? A qui est-ce que Marie pense? j 69
2. Que в отличие только к предметам. Que употребляется от относительного местоимения относится как подлежащее (только с вопроситель- ным оборотом est-ce qui) как прямое дополнение a) Qu est-ce qui — подлежащее: Qu’est-ce qui?—Прямой порядок слов* Qu’est-ce qui se trouve au centre de Moscou? Что находится в центре Москвы? б) Que — прямое д о п о л ы е* и и е: Que? —Обратный порядок слов** Qu’est-ce que? — Прямой порядок слов Que corrige le professeur? Qu’est-ce que le professeur corrige? (h? a-t-il ecrit? Qu’est-ce qui\ a ecrit? Что исправляет пре- подаватель? Что он написал? 3. Quoi относится только к предметам и целым высказываниям и употребляется с различными предлогами как косвенное д о п о л н е н и е: De quoi? A quoi? Avec quoi? — Обратный порядок слов Avec quoi coupe-t-il la viande? Avec quoi est-ce qu’il coupe la viande? De quoi parle-t-il? De quoi est-ce qu’il parle? Чем он режет мясо? О чем он говорит? 4. Qui и quoi могут употребляться самостоя- тельно в неполных предложениях. Que никогда не употребляется самостояте- льно: — Le connaissez-vous? — Знаете ли вы его? — Qui? — Кого? * См.: Синтаксис, § 173—174. ** См.: Синтаксис, § 175. 70
— Il part & I’etranger? — Он уезжает за границу? — Quoii — Что? Употребление сложных форм вопросительных местоимений и их роль в предложении § 81. Сложные формы lequel, laquelle, auxquels, desquels и другие могут относиться кл и ц а м и л р с д м е т а м. Они употреб- ляются, когда речь идет о выборе между .двумя или несколькими предметами: Voici deux fleurs: laquelle choi- Вот два цветка: который вы sissez-vous? выбираете? Auquel de ces eleves avez-vous Которому из этих учеников вы mis la meilleure note? поставили лучшую отметку? Сложные формы вопросительных местоимений могут ^быть в предложении: 1) подлежащим: Liequelu ,L^uels,l 4 прямой порядок слов Женек, род Laquelle? Lesquelles?} r r Lequel de ces gardens a gagne le match? Laquelle de ces jeunes filles a re$u la medaille d’or? Lesquels de ces eleves appren- nent le fran^ais? Lesquelles de ces ecoiieres pren- dront part <au concours? Какой из этих 'мальчиков вы- играл матч? Какая из этих девушек полу- чила золотую медаль? Какие из этих учеников изу- чают французский язык? Какие из этих школьниц при- мут участие в конкурсе? 2) п р я м ы м дополнен и е м: Leguel? Lesquels? | об ый порядок СЛОв Laquelle? Lesquelles? J к 1 Laquelle des .nouvelles de Mau- passant preferez-vous? Lequel de ces recits as-tu lu? Lesquelles de ces images a-t-il dessin ees? Какая из новелл Мопассана вам больше нравится? Какой из этих рассказов ты прочитала? Какие из этих картинок он нарисовал? 71
3) косвенным дополнением: Duquel? De laquelle? Desquels? 1 Auquel? A laquelle? Auxquels? Avec> Обратный порядок слов lequel? Vers laquelle? J Duquel de ces livres avez-vous besoin? Auquel de vos amis avez-vous raconte cette histoire? Avec laquelle de tes soeurs as-tu ete en Crimee? Какая из этих книг вам нужна? Кому из ваших друзей расска- зали вы эту историю? С которой из своих сестер ты был в Крыму? 4) обстоятельством: Dans lequel de nos cinemas В каком из наших кинотеа- as-tu vu се film? тров ты видел этот фильм? Сводная таблица вопросительных местоимений Форма ме- стоимения Что замещает Роль в предложении qui только лица подлежащее, прямое дополнение, имен- ная часть сказуе- мого que только предметы подлежащее и прямое дополнение lequel предметы и лица a qui, de qui, pour qui только лица косвенное дополне- ние a quoi, de quoi, avec quoi только предметы duquel, auquel, avec lequel, dans lequel лица и предметы косвенное дополне- ние и обстоятельство НЕОПРЕДЕЛЕННЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И МЕСТОИМЕНИЯ (LES ADJECT1FS ET LES PRONOMS INDEFINIS) § 82. Во французском языке различают: 1) неопределенные прилагательные, употребляющиеся перед существительным; П
2) неопределенные местоимения, употребляющиеся самостоя- тельно. Прилагательные Аисип eleve n’a pu resoudre се probleme. Ни один ученик не мог решить эту задачу. Chaque homme aime son pays. Каждый человек любит свою страну. Местоимения Аисип n’a pu resoudre се pro- bleme. Никто не мог решить эту задачу^ Chacun aime son pays. Каждый любит свою страну. Формы неопределенных прилагательных и местоимении § 83. Некоторые прилагательные и местоимения имеют общие формы, некоторые — разные. 1. Общие формы для неопределенных при- лагательных и местоимений: Прилагательные Местоимения Единственное Множественное Единственное Множественное число число число число аисип, -е аисип, -е никакой, -ая никто autre autres autre autres другой, -ая другие другой, -ая другие certain, -е certains, -es certains, -es некий, -ая некоторые некоторые тёте memes тёте тёте$ тот (та) же те же самые тот (та) же те же самые самый, -ая самый, -ая nul (nulle) nuls (nulles) nul (nulle) никакой никакие никто (никакая) plusieurs plusieurs многие многие tout, -е tous, toutes tout tous, toutes весь, вся все всё все П
2. Формы, разные для прилагательных и местоимений: П ри лагател ьные Местоимения Единственное число4 Множественное число Единственное число Множественное число chaque каждый, -ая quelque какой-нибудь, какап-пибудь quelques несколько chacun, -е каждый, -ая quelqu’ип, -е кто-то quelques-uns, ... -unes некоторые 3. Формы, употребляющиеся только как местоимения: on (не переводится на русский язык) personne — никто qjielque chose— что-нибудь rien — ничто, ничего tout le monde — все Особенности употребления некоторых неопределенных прилагательных § 84. 1. Прилагательные аисип, chaque, plusieurs, quelque, nul стоят всегда перед существительными без артикля, остальные употребляются с существительным, имеющим при себе артикль: Chaque jour il fait la gymnas- tique. Plusieurs enfants font leurs etudes dans les ecoles musicau les. Ho: Cet eleve est reste seal dans la classe, les autre# eleves sont sortis. Каждый день он делает заряд- ку. Многие дети занимаются в му- зыкальных школах. Этот ученик остался один в классе, другие ученики выш- ли. 2. Мете перед существительным означает тот же самый, а после личного местоимения означает сам: Le тёте professeur entra dans Тот же самый преподаватель la salle de classe. вошел в класс. Il faisait tout lui-тёте. Он делал все сам. Г4
3. Tout может употребляться перед существительными с атиклем и без артикля: а) перед существительным с определенным артиклем или с детерминативом (указательным или притяжательным) tout озна- чает весь: Toute la France fete le 14 Juil- let. Tout notre peuple prend part a 1’emulation socialiste. б) перед существительным с означает целый: Ils ont mange tout un kilo de pommes. J’ai passe toute une annee en France. Вся Франция празднует день 14 Июля. Весь наш народ принимает уча- стие в социалистическом со- ревновании. неопределенным артиклем tout Они съели целый килограмм яблок. Я провел целый год во Фран- ции. tout перед существительным без артикля означает каждый: в) Tout citoyen sovietique a droit au travail et au repos. Toute femme sovietique a des droits egaux a ceux de 1’hom- me. Каждый советский гражданин имеет право на труд и на отдых. Каждая советская женщина имеет равные права с мужчи- ной. Особенности употребления некоторых неопределенных местоимений § 85. 1. Неопределенные местоимения aucun, nul, personne, rien употребляются в отрицательных предложениях вместо второго употребляются в отрицательных отрицания pas: Il n’y avait personne dans la salle. Il ne voulait rien ecouter. Elie n’a garde aucun souvenir de son enfance. Никого не было в комнате. Он ничего не хотел слушать. Она не сохранила никакого воспоминания о своем дет- стве. 2. Служебное неопределенно-личное местоимение on употребля- ется только в роли подлежащего при глаголе в 3-м лице единствен- ного числа. На русский язык on не переводится, глагол при нем перево- дится 3-м лицом множественного числа: On se leve de table. Встают из-за стола. On partira de bonne heure. Уедут рано. Примечание. В современном разговорном языке on часто заме* няет местоимения 2-го и 3-го лица ед. и множ, числа: — On est fatigue? — Ты устал? — On vient de rentrer. — Мы только что вернулись,
Иногда после союзов et, que, si употребляется форма Гоп для благозву- чия: Je ne sais pas si Гоп part domain. Я не знаю, уедем ли мы завтра. 3. Tout — местоимение единственного числа, означает всё и женского рода не имеет: Je comprends tout. Я всё понимаю. Tout est bien qui finit bien. Всё хорошо, что хорошо кон- чается. Во множественном числе это местоимение употребляется в мужском и женском роде (tous. роде произносится tous [tus]. Tous travaillaient avec enthou- siasme. Voici les meilleures ouvrieres de notre usine. Toutes depas- sent le plan. toutes); конечное s в мужском Все работали с энтузиазмом. Вот лучшие работницы нашего завода. Все они перевыполня- ют план. Вместо tous часто употребляется сложное местоимение tout le monde (все): Tous sont presents. Tout le monde est present. Все присутствуют. Примечая и e. Глагол при местоимении tout le monde стоит в 3-м лице единственного числа. Роль неопределенных прилагательных и местоимений в предложении § 86. 1. Неопределенные местоимения выполняют в предложении роль: а) подлежащего; б) прямого и косвенного дополнения. Подлежащее Прямое дополнение Косвенное дополнение Chacun doit sa- Je vois quelquun Je ne dis a personne voir cette regie. dans la cour. mon secret. Каждый должен знать это правило. Я вижу кого-то во дворе. Я никому не говорю своего секрета. 76
2. Неопределенные прилагательные играют в предложении роль определения: II fait la gymnastique chaque jour. Elie fait toujours les memes fautes. Каждый день он делает за- рядку. Она всегда делает одни и те же ошибки. ГЛАГОЛ (LE VERBE) § 87. Глагол — часть речи, обозначающая действие или состояние: La fillette court. Nous dor mans. Elie est fatiguee. Девочка бежит Мы спим. Она устала. § 88. Во французском языке, как и в русском, глаголы могут из* меняться по лицам, числам, наклонениям и временам. 1 Je marche Я иду _ Л и ц о 1 Ти marches Ты идешь Il marche Он йдёт 1-е лицо 2-е лицо - 3-е лицб 1 Je parle Я разговариваю Чи ело 4 Nous parlons Мы разговариваем Множ. ч. Ед. ч. 1 Je lis Я читаю — Н а к л о н е н и е_ Lis! Je lirais Читай! Я читал бы Qu’il lise! Пусть он читает! indicatif imperatif conditionnel subjonctif 1 Elie joue Она играет В рем я Elie a joue Elie jouait Она поиграла Она играла 1 Elie jouera Она будет играть present passe compose imparfait futur simple 77
В отличие от русского языка французский глагол не имеет специальных форм вида. Сравните: Несовершенный вид: читать — Совершенный вид: прочитать— писать — •— lire написать— — ecrire § 89. В глаголах различают неизменяемую основу и окончание, изменяющееся в зависимости от лица, числа, времени и наклоне- ния глагола: pari — er — неопределенная форма основа окончание leparl — Je Tu II —e —I —a is —li— —erais— — •—pari— present 1 (injicatif) —im parfait J — present (conditionnel) —passe simple § 90. Кроме впрягаемых, или личных форм, французский глагол имеет неспрягаемые, или неличные формы. К н е л и ч н ы м формам глагола относятся: 1) инфинитив (infihitif) — aller; 2) причастиеГ participe present 1 — allant; I participe passe J — alle; 3) деепричастие- (gerondif) — en aUanfa ЛИЦО И ЧИСЛО ГЛАГОЛА (vLAuPERSONNE ET LE NOMBRE DU VERBE) § 91. Глагол имеет три формы лица и две формы числа: ед. ч. мпож; Nous— •Vous— kfe* — — march — march 1-е 2-е 3-е —ons 1-e —ez 2-e —ent 3-e я иду лицо ты идешь он идет мы идем лицо вы идете они идут Во французском, языке лйцо глагола выражается обычно с помощью приглагольных служебных местоимений: /е, tu, il, elle, nous, vous, ils, dies, поэтому их употребление при глаголе обяза- тельно,. так как окончание глагола не всегда указывает на его лицо,, особенно в произношении. Сравните: Вг р у сском я* з-ы к. е1 BPtf французском языке Я иду Ты идешь Он идет или иду Je идешь Та - идет II — march — —е —es —е П
Служебные местоимения не употребляются только в повелительном наклонении и в тех случаях, когда при глаголе стоит существительное или самостоятельное местоимение: Parle! Говори! Parlez! Говорите! L’enfant se promene. Ребенок гуляет. Personne ne viendra. Никто не придет. Безличные глаголы § 92. Глаголы, употребляющиеся только в 3-м лице единственного числа, называются безличными. Перед ними всегда стоит безличное местоимение И, которое не переводился на русский .язык: II pleut. Il neige. Il faut. Идет дождь. Идет снег. Нужно. Некоторые личные глаголы могут быть употреблены как без- личные: faire: 11 fait du vent. Ветрено. Il fait froid. Холодно.. 11 fait sombre. Темно. etre: Il eat trois hcures. Три часа. Il est arrive un malheur. Случилось несчастье. avoir: sembler: 11 у а. Имеется. Il semble. Кажется. ПЕРЕХОДНЫЕ И НЕПЕРЕХОДНЫЕ ГЛАГОЛЫ § 93. Глаголы делятся на переходные и непереходные. 1. Переходными называются глаголы, обозначающие действие, которое направлено на какой-нибудь предмет. Переходные глаголы делятся на: а) прямо-переходные, действие которых переходит на прямое дополнение, т. е. на дополнение без предлога': Le c'hien conduit > Taveugle. ведет слепого. Собака б) косвенно-переходные, действие .которых переходит на кос- венное дополнение., т. е. на дополнение с предлогом: 11 parle Он говорит д1е о --->; son voyage. своем нуте шествии. Nous obeissons Мы слушаемся nos parents. своих родителей. 79
Некоторые прямо-переходные глаголы могут иметь одновре- менно и прямое, и косвенное дополнение: .Те donne une pomme a mon frere. Я даю яблоко своему брату. Некоторые переходные глаголы могут употребляться без до- полнения: Le pionnier lit. Elie chante. Пионер читает. Она поет. 2. Непереходными называются глаголы, действие которых не переходит ни на какой предмет: Le chien dort. La Terre tourne. Собака спит. Земля вертится. ФОРМЫ СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ § 94. Во французском языке различают три формы глагола: ак- тивную, пассивную и местоименную. § 95. Активную форму могут иметь как непереходные, так и пе- реходные глаголы (прямо-переходные и косвенно-переходные). В активной форме подлежащее совершает действие, выраженное глаголом: La Seine coule. (непереходный глагол) Cena ' течет. La Seine traverse Paris. (прямо-переходный глагол) Сена пересекает Париж. § '96. Пассивную форму могут иметь только прямо-пе- реходные глаголы. 'В пассивной форме действие совершается не подлежащим, а дополнением глагола, подлежащее же только испытывает это действие; ........ Paris est traverse par la Seine. Париж пересекается Сеной. (пересечен) Пассивная форма образуется при помощи глагола etre и participe passe спрягаемого глагола. При переходе из активной формы в пассивную прямое дополне- ние становится подлежащим, а подлежащее — косвенным допол- нением, которое переводится на русский язык формой творитель- ного падежа. Participe passe согласуется с подлежащим в роде и числе. ' Косвенное дополнение присоединяется к глаголу при помощи предлогов par или de: 80
Mon frere ce texte. Co texte trad u it par mon frere. Мой брат переводит этот текст. Этот текст переведен моим братом. La neige Les toits de neige.: les toits. Снег покрывает крыши. Крыши покрыты снегом. Если в активной форме подлежащее выражено неопределенно- личным местоимением on, то в пассивной форме нет кеевенного дополнения: Активная форма Он.a constrult beaucoup de nou- vdles maisons a Moscou. Beaucoup de nouvelles maisons ont ete construites a Moscou. Пае сив н а я фо р-м а В Москве построили много но- вых домов. Р Москве построено много но- вых домов. Время пассивной формы глагола определяется по времени r)ia- гола etre: Le film est tourne (present). Le film etait tourne (imparfait). Le film a ete tourne (passe compose). Фильм снимается. Фильм снимался. § 97. В местоименной форме перед инфинитивом гла- гола стоит возвратное местоимение se. Эта форма может иметь различные значения, в том числе: 1) возвратное: Je те lave. Я умываюсь. Il se peigne. Он причесывается. 81
2) взаимно-возвратное: Ils se regardent. Они смотрят друг на друга. Ils se battent. Они дерутся. 3) страдательное: Les livres de Gorki se Книги Горького продаются vendent partout. везде. Все местоименные глаголы спрягаются с глаголом etre. ДЕЛЕНИЕ ГЛАГОЛОВ НА ГРУППЫ ПО ТИПАМ СПРЯЖЕНИЯ § 98. Глаголы по типу спряжения делятся на три группы. Эти группы отличаются друг от друга окончаниями инфинитива и настоящего времени изъявительного наклонения. Глаголы I группы § 99. Глаголы I группы имеют одну основу и оканчиваются в инфи- нитиве на -ег. В настоящем времени в единственном числе эти гла- голы имеют окончания -е, -es, -е: Infiniti f: ferm —. I I arriv Единственное число Множественное число Present: je(j’)— . —e tn--fer? es il_ amv _e nous—. , —о ns vous——ferm ez ils _| arriv _eat Особенности спряжения некоторых глаголов I группы (на письме и в произношении) 1. Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -ger, принимают на письме е немое перед буквами а, о: I n f i n i t i f: manger (есть) I n d i c a t i f Present I in p a r I a i t je mange nous mangeons je mangeais nous mangions 82
2. Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -сег, имеют на письме р перед а, о: I n f i и i t i f: lancer (бросать) I ri d i c a t i f Present I m p а г f a i t je lance nous lanpons je lanfais nous lancions 3. Глаголы, имеющие в инфинитиве беглое е в предпоследнем слоге, изменяют беглое е на ё открытое — [е], если последний слог немой; на письме над открытым [е] ставится accent grave: Infiniti f: mener (вести) I n d i c a t i f P r 'в'-s ent I m p a r f a i t Futur simple je mene nous menons je menais nous menions je menerai nous menerons 4. Глаголы, имеющие в инфинитиве закрытое ё в предпослед- нем слоге, изменяют ё закрытое на ё открытое, если последний слог немой (на письме изменяется accent); закрытое ё сохраняется в futur simple и в conditionnel presen ti I n f i n i t i f: ceder (уступать) Indicatif Present I m p a r f a i t Futur simple je cede nous cedons je cedais nous cedions je cederai nous cederons 83
5. Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -eler, -eter, удваивают I и t перед немым слогом, соответственно вместо беглого е произносится ё открытое — [е]: Infinitif: appeler (звать), Jeter (бросать) I n d i с a t i f Present Imparfait Futur simple j’appeZZe nous appelons je jeZZe nous jetons j’appelais nous appelions je jetais nous jetions j’appeZZerai nous appeZ- Zerons je jezzerai nous jeZZerons Исключение. Глагол acheter не удваивает Z, а изменяет предпослед- нее беглое е на ё [е] открытое: Infinitif: acheter (покупать) I n d i c a t i f Present | Imparfait | Futur simple j’achete nous achetons j’achetais nous achetions j’acheterai nous acheterons 6. Глаголы, оканчивающиеся в инфинитиве на -oyer, -иуег, изменяют у на z, если последний слог немой, соответственно из- меняется и произнощепце. Глаголы, оканчивающиеся на -ауег, могут изменять или сохра- нять у перед немым слогом: Infinitif: .employer (употреблять), essuyer (вытирать), payer (платить) Indicatif Present Imparfait | Futur simple j’emploze nous employons j’essuze nous essuyons je paze, paye nous payons j’employais nous employions j’essuyais nous essuyions je payais nous payions j’emplozerai nous emplozerons j’essuzerai nous essuzerons je pazerai, payerai nous pa/erons, payerons 84
Глаголы II группы § 100. Глаголы II группы оканчиваются в инфинитиве на -гг. В настоящем времени в единственном числе эти глаголы имеют окончания -is, -is, -it. Во множественном числе настоящего времени между основой и окончанием появляется суффикс -iss. 1 n f i n i t i f: fin .1.1 bat^lzrl Единственное число Множественное число Present: je— £• —is t?--bat * 11 — —it nous— vous— ils— fin —issons —issent Глаголы III группы § 101. Глаголы III группы имеют одну или несколько основ и различные окончания как в инфинитиве, так и в настоящем вре- мени. Некоторые из этих глаголов, спрягающиеся по одному образ- цу, объединяются в следующие подгруппы (см. табл, на стр. 129— 145): 1) два глагола с окончанием -er: alter, envoyer (имеющие не- сколько основ); 2) глаголы на -ir: а) глаголы на -Hr, -mir, -vir senlir — чувствовать dormir — спать servir . — служить и др. б) глаголы на -vrir, -frir ouvrir — открывать couvrir — покрывать ojfrir — предлагать souffrir — страдать в) глаголы venir — приходить tenir — держать г) глаголы, не входящие в подгруппы courir — бежать mourir — умирать и др. 3) глаголы на -oir: recevoir — получать apercevoir — замечать devoir — долженствовать 85
б) глаголы, не входящие в подгруппы avoir — иметь savoir — знать s'asseoir — садиться voir — видеть pouvoir — мочь vouloir — хотеть и др. 4) глаголы на -ге: а) глаголы на -endre, -ondre Nendre — продавать v&pondre — отвечать Исключение: prendre — брать, comprendre — понимать, ар pren- dre — учить. б) глаголы на -aindre, -eindre, -oindre craindre — бояться eteindre — тушить re] о in dr e — присоединяться и др. в) глаголы на -uire traduire — переводить и др. г) глаголы на -aitre: connaitre — знать и др. д) глаголы, не входящие в подгруппы battre — бить faire — делать boire — пить lire — читать croire — верить, думать mettre — класть, надевать dire — говорить naitre — рождаться ecrire — писать plaire — нравиться £tre — быть rire — смеяться suivre — следовать и др. НАКЛОНЕНИЕ И ВРЕМЯ (LE MODE ET LE TEMPS) § 102. В русском языке глагол имеет три наклонения: изъявитель- ное, повелительное, сослагательное. Во французском языке четыре наклонения: indicatif — изъявительное imperatif — повелительное conditionnel — условное subjonctif — сослагательное § 103. Каждое наклонение имеет несколько форм времени. Время глагола указывает, относится ли действие к настоящему, прошед- шему или будущему моменту. 86
ОБРАЗОВАНИЕ ВРЕМЕН Простые и сложные времена (Les temps simples et les temps compost) § 104. Времена глагола делятся на простые и сложные. Простые времена образуются без вспомогательного глагола. Они имеют одну глагольную форму: Je parle. Я говорю. Сложные времена образуются с помощью вспомота-’ тельных глаголов и состоят из двух глагольных форм: Nous avons patine. Мы катались на коньках. В качестве вспомогательных глаголов употребляются глаголы avoir и etre, которые в этом случае не имеют самостоятельного значения. Сравните: Marie a beaucoup d’amis. У Марии много друзей. (Мария имеет много друзей.) Mon frere est dans le jardin. Мой брат находится в саду. Elie a achete du pain. Она купила хлеба, Ils sont partis avant nous. Они уехали раньше нас. Глаголы avoir и etre имеют самостоятельное значение Глаголы avoir и etre не имеют самостоятельного значения и употребляются как вспо- могательные для образова- ния сложного времени. Все переходные глаголы и большинство непереходных гла* голов спрягаются в сложных временах с вспомогательным гла- голом avoir. С глаголом etre спрягаются: 1) все местоименные глаголы; 2) все глаголы в страдательной форме; 3) следующие непереходные глаголы: aller — идти venir — приходить arriver — прибывать partir — уезжать entrer — входить sortir — выходить devenir — становиться naitre — рождаться mourir — умирать monter — подниматься descendre— спускаться rester — оставаться timber — падать и производные от некоторых из них. 87
Простые и сложные времена Наклонение | Времена Indicatif Простые Present, imparfait, passe simple, futur simple, futur dans le passe Сложные Passe compose, plus-que-parfait, passe anterieur, futur anterieur Imperatif Простое Imperatif Good itionnel Простое Conditionnel present Сложное Conditionnel passe Sub jonctif Простые Present du subjonctif, imparfait du subjonctif Сложные Passe du subjonctif, plus-que-parfait du subjonctif Основные и производные формы времени § 105. Все времена французских глаголов образуются от четырех основных форм: infinitif, present de 1’indicatif, passe simple, participe passe. Основные формы Производные формы Infinitif Present de 1’indicatif - Passe simple — т—Futur simple — —Futur dans le passe 1—Conditionnel present — Imparfait de 1’indicatif — —Subjonctif present '—Imperatif Imparfait du subjonctif —Passe compose —Plus-que-parfait —Passe anterieur — —Futur anterieur —Conditionnel passe Participe passe 4-вспомог. глагол Все сложные времена —Subjonctif passe _Subjonctif plus-que-parfait 88
Времена, образованные от инфинитива § 106. 1. Futur simple 2. Futur dans le pas- se, conditionnel present (имеют общую форму) yf I Глаголы I и II группы Futur simple глаголов I и II группы образуется пу- тем прибавления к инфи- нитиву окончаний: Futur dans le passe и conditionnel pre- sent глаголов I и II группы образуются путем прибавле- ния к инфинитиву окончаний: -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient I группа: marcher II группа: jinir Je — Tu — — ai J e — — as Tu — — ais — ais II, elle Nous — marcher finir — a II, elle — — ons Nous — — marcher finir — ait — ions Vous — Ils, elles — I 1. Глаголы на -ir < dans le p ass б и < но общему правилу: Futur simple Je — Tu — — ez Vous — — ont Ils, elles — "лаголы III группы образуют futur conditionne partir Futur с о n d i t — ai J e — — as Tu — — iez — aient simple, futur 1 present соглас- dans le passe и ionnel present — ais — ais II, elle — _ Nous — partir — a II, elle — — ons Nous — — partir — ait — ions Vous — Ils, elles— — ez Vous — — ont Ils, elles — — iez — aient 89
2. У глаголов на -ге отбрасывается конечное непроизносимое е: vendr(е) Je — Tu — *11 fl, elle — Nous — — vendr —j — a — ons Vous — Ils, elles — — ez — ont Je — Tu — II, elle — _ Nous — Vous — Ils, elles — vendr — ais — ais — ait — ions — iez — aient 3. У глаголов на -oir (типа recevoir) опускается слог oi: Je Tu II, elle Nous Vous Ils, elles — — ai —as — — recevr — — a — ons — ez — ont recev(oi)r Je — Tu — II, elle — _ Nous — Vous — Ils, elles — recevr — ais —ais — ait — ions — iez —aient 4. Следующие глаголы имеют особые формы f u t u г s i m- ple, futur dans le passe, conditionnel pre- sent: Infinitif Futur simple Futur dans le passe, coinditionnel present aller avoir courir envoy er etre faire mourir pouvoir savoir tenir venir voir vouloir j’irai j’aurai je couirai j’enverrai je serai je ferai je mourrai je pourrai je saurai je tiendrai je viendrai je verrai je vondrai j’irais j’aurais je courrais j’enverrais je serais je ferais je mourrais je pourrais je saurais je tiendrais je viendrais je verrais je vo nd г ais Времена, образованные от present de I’indicatif § 107. 1. Im pa rf a it de l’i n d i c a t i f глаголов всех трупп образуется от основы 1-го лица множественного числа present d e Г i п d i с a t i I путем прибавления окончаний:
ais, -ai&, -ait, -ions, -iez, -aient I группа Nous parions II группа Nous' finis sons Je — Tu — II, elle — Nous — Vous — Ils, elles — pari — ais — ais — ait — ions — iez — aient J e Tu — II, elle — Nous — Vous — Ils, elles — finiss — ais — ais — ait — ions iez — aient III группа Nous uenrfons Je Tu II, elle Nous Vous Ils, elles vend — ais — ais — ait — ions — iez — aient Исключение: глагол etre — f etais. 2. S u b j о n c t i f present образуется от основы 3-го лица множественного числа present de 1’indicatif путем прибавления окончаний: -е, -es, -е, -ions, -iez, -ent I группа ils marchent II группа ils /inment que je — —e que tu — —es qu’il, elle — —march— —e que nous — —ions que vous — —iez qu’ils, elles— —ent que je — que tu — qu’il, elle — que nous — que vous — qu’ils, elles — ]finiss\— —e —es —e —ions —iez —ent 91
Ill группа ils vendent que je que tu qu’il, elle que nous que vous qu’ils, elles —\vendl— —e —es —e —ions —iez —ent Особую основу в subjonctif present имеют глаголы: И и ф и н и- т и в Subjonctif present 1-е лицо ед. ч. । | 1-е лицо множ. ч. jaire que je fasse que nous fassions pouvoir que je puisse que nous puissions savoir que je sache que nous sachions Глаголы, имеющие две основы в subjonctif present Первая основа — для 1, 2, 3-го лица единственного числа и 3-го лица множественного числа. Вторая основа — для 1-го и 2-го лица множественного числа. Вторая основа в этих глаголах образуется от 1-го лица множе- ственного числа р г ё s е n t d е Г i n d i с a t i f: • nous allons — que nous allions nous voulons — que nous voulions Инфинитив Subjonctif present 1-е лицо ед. ч. 1-е и 2-е лицо множ. ч. alter que j’aille que nous allions que vous alliez prendre (и др. глаголы этой подгруппы) que je prenne que nous prenions que vous prenicz recevoir (и др. глаголы этой подгруппы) que je re^oive que nous recevions que vous receviez venir (tenir) que je vienne que nous venions que vous veniez vouloir que je veuille que nous voulions que vous vouliez 92
Глаголы avoir и etre avoir etre que j’aie que nous ayons que tu aies que vous ayez qu’il ait qu’ils aient que je sois que nous soyons que tu sois que vous soyez qu’il soit qu’ils soient 3. Imperatif образуется от 2-го лица единственного числа и 1-го и 2-го лица множественного числа present de 1’indicatif. Приглагольное местоимение не употребляется. У глаголов I группы и у глаголов III группы па -frir, -vrir и у глагола cueillir отбрасывается окончание от 2-голица един- ственного числа: Present Imperatif I г рунпа tu paries parle! II группа nous parions vous parlez tu finis parions! parlez! finis! III группа nous finissons vous fnissez tu vends finissons! finissez!, vends! nous vendons vous vendez vendons! vendez! Подгруппа на -frir, -vrir и глагол cueillir; tu ouvres ouvre! tu cueilles cueille! Время, образованное от passe simple § 108. Imparfait du subjonctif образуется от 2-го лица венного числа passe simple путем прибавления окончаний: единст- ве, -ses, -t, -sions, -siez,\ -sent I В 3-м лице единственного числа отбрасывается конечное s от формы passe simple и над последней гласной ставится accent circonflexe:i I г р у,п па 11 г р у ппа Passe simple: tu parlas que je —I , l"“ se que tu 1 Parlas 1 s€s qu’il, elle parlat quo nous sions que vous parlas siez qu’ils, elles sent tu finis 3uu: -lx qu’il, elle fintt que nous j" sions que vous —— finis siez qu’ils, elles I sent 93
Ill группа Passe simple: tu vendis qu’il, elle vendtt que nous I sions que vous — — vendis — —siez qu’ils, elles _ | sent Времена, образованные с помощью partici ре passe f 109. 1. P ass e compose образуется с помощью present вспомогательного глагола и participe passe спрягав- мого: с глаголом avoir с глаголом etre I гр.: parle r I rp.: ar river II гр.: finir II rp.: partir III гр.: vendre III rp.: venir j’ai je suis arrive(e) tu as tu es parti(e) il, elle a parle jj, ejje es^. ( venu(e) nous avons Jini nous sommes | arrives (es) vous avez vendu vous Stes partis (es) ils, elles ont ils, elles sont} I venus(es) 2. Plus-que-parfait образуется с помощью impar- fait вспомогательного глагола и participe passe спрягаемого: favais tu avais il, elle avait । parle nous avions fini vous aviez ils, elles avaient vendu i j 'etais arriv&(e) tu etais parti(e) il, elle etait venu(e) nous etions arrives (es) vous etiez partis (es) ils, elles etaient j | venus( es) 3*. Passe anterieur вспомогательного-глагола и p а г образуется с помощью passe simple ticipe passe спрягаемого: feus tu eutf il, elTe eut nous eumes vous eutes rls, elles ewrent I parle fini vendu je fus tu fus il, elle fut nous fumes vous futes ils, elles furent 1 arrive(e) I parti(e) I venu(e) । arrives(es) partis(es) j venus (es) 94
4. Futur anterieu simple вспомогательного спрягаемого: г образуется с помощью futur глагола и participe р a s s ё Уaurai je serai arrive (e) tu auras parle fini vendu tu seras parti(e) il, elle aura nous aurons il, elle sera nous serons venu(e) arrives (es) vous aurez vous serez partis (es) ils, elles auront ils, elles seront venus (es) 5. Conditionnel passe образуется с помощью con- ditionnel present вспомогательного глагола и par- ticipe passe спрягаемого: j’ aurais je serais arrive(e) tu aurais parle fini vendu tu serais parti(e) il, elle aurait il, elle serait venu(e) nous aurions nous serions arrives (es) vous auriez vous seriez partis(es) ils, elles auraient ils, elles seraient venusf es) 6. Subjonctif passe образуется с помощью sub- jonctif present вспомогательного глагола и parti- cipe passe спрягаемого: que j’ aie que je sois arrive(e) que tu aies parle 4ue tu sois parti(e) qu’il, elle ait Pfini Ччй-elle soi* venu (e) que nous ayons vendu q^ nous soy ons arrives(es) que vous ayez que vous soyez partis(es) qu’ils, elles aient qu’ils, elles soient venusfes ) 7. Р 1 u s-q u е-р а г f a i t du imparfait du subjoncti cipe passe спрягаемого: subjonctif образуется с помощью f вспомогательного глагола и parti- que tu eusses qu’il, elle eut que nous cussions que vous eussiez qu’ils, elles eussent t parle fini vendu ✓je fusse que^f Hu fusses qu’il, elle fut que nous fussions que vous fussiez qu’ils, elles fussent 1 arrive(e) I parti(e) ' venu(e) arrives(es) partis(es) venus (es), 95
Сводная таблица окончаний глаголов I, II и III группы (в простых временах) Indicatif Число Лицо Present 1 группа | ..II группа Ш группа Единст- 1-е -е -is -s, -x, -e венное 2-е -es -is -s, -x, -es З-о -е -it -t, -e Множе- 1-е ~ОП8 -issons -ons ственное 2-е -ez -issez -ez 3-е -ent -issent -ent Imparfait Для трех групп ‘ Лицц , ЕД- ч- Множ. ч. 1-е 2-е 3-е •ais •ais •ait -ions -aient • : Р a s з ё . s i m р 1 е Число Лицо I группа II группа III группа Единст- венное . 1-ё 2-е ; 3-е -ai ’ -as •a •is •is fit -us -ai -is -us -as -is -ut -a -it М ноже- ртвеппое 1-е 2-е 3-е •times •ates •erent -tmes -ites •irent -times -tmes -utes -ites •urent -irent Futur simple Futur dans le passe и con ditiоnne 1 pгёзепt Для трех групп Для трех групп Лицо Ед. ч. Множ. ч. Ед. ч. ' | Множ. ч. j 1-е 2-е 3-е •ai •as -а •ons •ez •ont -ais •ais •ait •ions -iez i -aient 96
Subjonctif Р г ё s е nt I m р а г f a i t Лицо Для трех групп Для трех групп Ед. ч. Мпож. ч. Ед. ч. Множ. ч. 1-е -е -ions -se -sions 2-е -es -iez •ses -siez 3-е -е -ent -t -sent Неличные формы Infinitif present Participe present Participe passe I группа II группа III группа I, 11, III группы I группа II группа III группа -er -ir -er -ir -re -oir -ant -e -i -e -i -u -s -t ОБРАЗОВАНИЕ ОТРИЦАТЕЛЬНОЙ ФОРМЫ ГЛАГОЛА § 110. Отрицательная форма глагола во французском языке обра- зуется с помощью отрицательного служебного наречия пе ...pas. Ne ставится перед глаголом, pas — после глагола; в сложных временах пе ставится перед вспомогательным глаголом, pas — после вспомогательного глагола. Present Je пе chante pas. Nous ne chantons pas. Passe compose Je /z’ai pas chante. Nous n’avons pas chante. Вторая часть отрицания — pas может быть заменена другим отрицательным словом: point, rien, plus, personne, jamais, guere и др. ne...pas ne...plus ne... point ne... jamais ne...rien ne... guere Je ne vois personne dans la Я не вижу никого во дворе, сонг. Je zfai jamais ete a Lenin- Я никогда не был в Л епин- grad. граде. 4 Заказ 920 97
Примечание. Если второе отрицание выражено неопределенный местоимением personne, то в сложном времени это отрицание стоит после participe р a s s ё: Je w*ai vu personne dans la rue. На улице я никого не увидел. ОБРАЗОВАНИЕ ВОПРОСИТЕЛЬНОЙ ФОРМЫ ГЛАГОЛА ! § 111. Вопросительная форма глагола образуется: 1) с помощью вопросительного оборота est-ce que, при упот- реблении которого местоимение-подлежащее остается на своем обычном месте перед глаголом: Est-ce que tu pars demain? Est-ce que vous avez vu ce film? Est-ce qu\\s sont revenus de Paris? Ты уезжаешь завтра? Видели ли вы этот фильм? Вернулись ли они из Парижа? Употребление оборота est-ce que обязательно для 1-го лица единственного числа: Est-ce que je traduis bien? Хорошо ли я перевожу? Перестановка местоимения je допускается со следующими односложными глаголами: Puis-je? Dois-je? 2) путем изменения порядка слов. При этом личпое местоиме- ние-подлежащее ставится после глагола, а в сложных временах — после вспомогательного глагола; местоимение присоединяется к глаголу посредством черточки. Если глагол в 3-м лице единст- венного числа оканчивается на -е или -а, между глаголом и ме- стоимением вставляется буква t: Dansez-vous bien? Хорошо ли вы танцуете? Dansent-ils bien? Хорошо ли они танцуют? Danse-Z-il bien? Хорошо ли он танцует? Va-Z-il а Гёсо1е? Идет ли он в школу? A-Z-il repondu a votre question? Ответил ли он на ваш вопрос? Примечание. В современном разговорном французском языке вопрос часто выражается с помощью интонации, без изменения порядка слов: On part demain? Вы уезжаете завтра? УПОТРЕБЛЕНИЕ ВРЕМЕН ИЗЪЯВИТЕЛЬНОГО НАКЛОНЕНИЯ (L’EMPLOI DES TEMPS DE L’INDICATIF) § 112. Изъявительное наклонение выражает реальное действие, которое совершается в настоящем, в прошедшем и в будущем. 98
Le present de Г indicate § 113. Present de I’indicatif имеет употребление, сходное с употреблением настоящего времени в русском языке: Present de 1’indicatif употребляется Для обозначения действия: а) совер- шающегося в мо- мент речи, б) обще- известного факта Nous lisons un texte fran^ais. Мы читаем французский текст. On sonne. Звонят. La Terre tourne. Земля вертится. Для обозначения действия, повто- ряющегося или являющегося обыч- ным, постоянным En automne il pleut souvent. Осенью часто идет дождь. Chaque jour je me leve a huit heures. Каждый день я встаю в восемь часов. В стилистических целях для придания живости рассказу а) для обозна- чения действия будущего Се soir je vais au theatre (вместо firai). Сегодня вечером я иду в театр. Nous partons demain (вместо nous partirons). Мы уезжаем завтра. б) для обозна- чения действия п рошедше- г о Nous etions dans la classe, nous lisions. Tout a coup la porte s’ouvre et le directeur ent re (вместо elle s'est ouverle и il est entre). Мы были в классе, мы читали. Вдруг дверь открыва- ется и входит директор. Вместо futur simple после условного si Si tu viens demain, nous irons au theatre. Если ты придешь завтра, мы пойдем в театр. Le passe compose и le passe simple § 114. Passe compose и passe simple — два про- шедших времени, обычно соответствующие русскому прошедше- му времени глаголов совершенного вида. В употреблении passe compose и passe simple много сходного, но есть и существенные различия. Passe compose и passe simple употребляются для обозначения закончен место в прошлом. Passe compose обозначает действие, связан- ное с настоящим, предшествующее настояще- му: ного действия, имевшего Passe simple обозначает действие, не свя- занное с настоя- щим: 4* 99
Je ne veux pas prendre co journal, je Vai deja lu, Я пе хочу брать эту газету, я ее уже прочел. Употребляется в устной речи, в газетных сообщениях, в письмах и в публицистиче- ских произведениях. Pouchkin о mourut en 1837, Пушкин умер в 1837 году. Употребляется в книжной речи. Примечание. В совремёи- иом языке иногда употребляется в газет- ных статьях наряду с passe compose. Passe compose и passe simple употребляются Для обозначе- ния действия длительного, но ограниченного во времени (см. примечание) П а vecu П vecut Elle « passe Elle passa longtemps ~ , ° f. Он долго жил dans cette в этом городе, ville. trois mois Она провела три dans се месяца в этой village. деревне. Для обозначения действия п о в т о- ряющегося, но ограниченного во времени П a repete П repet a П a saute 1 П sauta J plusieurs о и повторил пе- fois sa сколько раз свой question. вопрос. • deux fois. Оп прыгнул два раза. Для обозначения действий, сле- дующих друг за другом П s’est leve, a pris son chapeau et il est sorti. П se leva, prit son chapeau et sortit. Он встал, взял шляпу и вышел. Для обозначения начала дейст- вия Ayant entendu cesl a pleure. mots, 1’enfant J pleura. Услышав эти слова, ребенок заплакал. Примечание к таблице. Р a s s ё compose и passe sim- ple можно переводить на русский язык с помощью глаголов совершенного и несовершенного вида. Ограниченность во времени выражена с помощью слов longtemps, trois mois, plusieurs fois, deux fois. L’im parfait § 115. Imparfait обозначает незаконченное про- шедшее действие, начало и конец которого не указаны (поэтому imparfait часто употребляется в описа- ниях). Imparfait соответствует русскому прошедшему времени глагола несовершенного вида: Pierre habitait chez ses parents Петр жил у своих родителей pres de la gare. недалеко от вокзала. 100
Il faisait beau temps. Le soleil Была хорошая погода. Солнце brillait. Les champs etaient светило. Поля были зелепы- verts. ми. Imparfait употребляется Примечание Для обозначения действий обыч- ных, повто- ряющихся Chaque jour il se levait a huit heures, se lavait, dejeunait et allait а Г ecole. Каждый день он вставал в во- семь часов, умывался, завтракал и шел в школу. Обычно повторяе- мость действия вы- ражена наречиями souvent, tou jours, прилагательным chaque в сочета- нии с существи- тельным и т. п. Для обозначения а) действий, про- текающих о д по- врем е п и о, па- раллельно; б) действия, продолжаю- щегося в мо- мент начала другого действия a) Pendant que Fenfant dor- mait sa merepreparait le diner. Пока ребенок спал, его мать гото- вила обед. б) Nous etions dans la classe quand le directeur est entre. Мы были в классе, когда вошел директор. Quand Jean arriva, la voiture etait pres de la gare. Когда пришел Жан, машина сто- яла у вокзала. Оба глагола стоят в imparfait Длительное дей- ствие выражается с помощью i m- parfait, дру- гие с помощью passe com- pose или passe simple После уе- ло в н о г о si вме- сто с о n d i t i о n- nel present Nous ferions du ski fai- sait beau temps. Мы поехали бы кататься на лыжах, если бы была хорошая погода. В косвенной речи imparfait употребляется вместо present прямой речи, если глагол главного предложе- ния стоит в прошедшем времени. Прямая речь Косвенная речь Il raconta: «J’habite cette maison.» On рассказал: «Я живу в этом доме». Elle demanda: «Он est ta regie?» Она спросила: «Где твоя линей- ка?» Il raconta qu’il habitait cette maison. Он рассказал, что on живет в этом доме. Elle demanda ou etait sa regie. Она спросила, где ce линейка. 1(М
Le plus-que-parfait § 116. Plus-que-parfait обозначает прошедшее действие, совершившееся раньше другого прошедшего действия или раньше определенного периода в прошлом. Plus-que-parfait может употребляться в независимом, в главном предложении и в придаточном предложении. В рус- ском языке нет соответствующего времени. На русский язык plus-que-parfait может переводиться глаголом совер- шенного или несовершенного вида. Действие совершаете прошедшего Quand je suis rentr6 de 1’usine, ma soeur etait deja partie. (В главном предложении) Il leur a parle du film qu’il avait vu. (В придаточном предложении) я раньше другого действия: Когда я вернулся с завода, моя сестра уже уехала. Он рассказал им о фильме, который он видел. Действие совершается раньше целого периода в прошлом: Le 12 avril 1961 fut effectue le premier vol dans le cosmos. Le grand savant Tsiolkovsky avait prevu cet evenement. (В независимом предложении) 12 апреля 1961 года был совер- шен первый полет в космос. Великий русский ученый Ци- олковский предвидел это событие. Plus-que-parfait употребляется вместо condition- nel passe после условного si: Il nous aurait prevenus hier Он предупредил бы нас вчера, s*il nous avait vus. если бы он нас видел. В косвенной речи plus-que-parfait заменяет passe compose прямой речи, если глагол главного пред- ложения стоит в прошедшем времени. Прямая речь Косвенная речь Elle raconta: «J'ai ete au musee et j’y ai vu de beaux tableaux.» Она рассказала: «Я была в му- зее и видела там красивые картины». Elle raconta qu’elleauaitf ete au musee et qu’elle у avait vu de beaux tableaux. Она рассказала, что была в му- зее и видела там красивые картины. 102
Le passe anterieur § 117. Passe anterieur обозначает законченное прошедшее дейст- вие, совершившееся непосредственно перед нача- лом другого прошедшего действия. Это время употребляется только в письменной (книжной) речи — в при- даточных предложениях, начинающихся союзами lorsque, qua nd (когда), des que, aussitot que (как только), apres que (после того как), a peine que (едва). В этом случае действие главного предложения выражено при помощи passe simple. В русском языке нет соответствующего времени. Pas- s е anterieur переводится на русский язык глаголом совершенного вида: Quand le maitre eut fini de parler, il s’assit. Des que le pianiste eut fini de jouer, le public se mit a applaudir. Когда (как только) учитель кончил говорить, он сел. Как только пианист кончил играть, публика начала аплодировать. Le passe immediat § 118. Passe immediat обозначает действие, только что совершившееся. Passe immediat образуется с помощью present глагола venir и инфинитива спрягаемого глагола. Между глаголом venir и инфинитивом ставится предлог de: je viens — tu viens — il, elle vient — nous venons — vous venez — ils, elles viennent— —tomber —de-----finir —partir В русском языке нет соответствующего времени. На русский язык passe immediat переводится прошедшим временем глаголов совершенного вида в сочетании с наречием только чтог Je viens de le rencontrer dans Я только что встретил его на la rue. улице. Marie vient de faireunvddpport. Мария только что сделала до- клад. Le passe immediat dans le passe § 119. Passe immediat dans le passe обозначает действие только что совершившееся в прошлом. Р a s s ё immediat dans le passe образуется с помощью imparfai t глагола venir и инфинитива спрягаемого глагола. Между глаголом venir и инфинитивом ставится предлог de: 103
je venais tu venais il, elle venait nous venions vous veniez ils, elles venaient tomb er finir partir Hier nous venions de rentrer de Вчера мы только что вернулись из I’ecole, quand nos amis sont arrives. школы, когда пришли наши Друзья. Вкосвенной речи passe immediat dans le p a s- s 6 заменяет passe immediat прямой речи, если глагол главного предложения стоит в прошедшем времени. Прямая речь Косвенная речь Il a dit: «Je viens de prevenir mon ami.» Il a dit qu’il venait de prevenir son ami. Он сказал: «Я только что предупредил своего друга». Он сказал, что он только что преду- предил своего друга. Le futur simple § 120. F u t u г simple обозначает действие, которое должно совершиться после момента речи. Действие может быть законченным и незаконченным: На русский язык futur simple переводится простым и сложным будущим. Nous traduirons cet article de- main. Il prendra part a cette excur- sion. Je viendrai vous voir tous les samedis. Мы переведем эту статью завт- ра. Мы будем переводить эту статью завтра. Ои примет участие в этой экс- курсии. Я буду приходить к вам по суб- ботам. Le futur anterieur § 121. Futur anterieur обозначает будущее действие, которое совер- шится раньше другого будущего действия. В русском языке нет соответствующего времени: Quand vous aurez ecrit votro lettre, Когда вы напишете письмо, вы мне vous me la passerez. его передадите. На русский язык оба французских глагола переводятся будущим вре- менем. Le futur dans le passe § 122. Futur dans le passe обозначает действие будущее по отношению к прошедшему. Оно употребляется обычно в придаточном предложении, если действие главного предложения выражено глаголом в прошедшем времени. В рус- ском языке нот соответствующего времени: «04
On decida qu’on dinerait ensemble. Решили, что пообедают вместе. 11 savait qu’elle ne vicndrait pas. On знал, что она не придет. В косвенной речи futur dans le passe заменяет futur simple прямой речи, если глагол главного предложения стоит в прошедшем времени. Прямая речь Косвенная речь Il a dit: «Je resterai a la maison.» Он сказал: «Я останусь дома». Il a dit qu’il resterait a la maison. Он сказал, что он останется дома. Le futur immediat § 123. Futur immediat употребляется в разговорной речи и обозначает действие, которое должно совершиться в б л и ж a fi- rn е м будущем. Futur immediat образуется с помощью present глагола alter иинфинитива спрягаемого глаголав je vais tu vas il, elle va nous allons vous allez ils, elles vont parler finir venir В русском языке нет соответствующего времени. На русский язык эта форма переводится будущим временем и словами сейчас, вот-вот и т. п.: — Je vais leur tele pho пег, dit —Я сейчас позвоню им по теле- Jacques. фону, — сказал Жак. Il va lire cet article. Он будет сейчас читать этэ статью. Le futur immediat dans le passe § 124. Futur immediat dans le passe обозначает действие будущее, непосредственно следующее за действием прошедшим. Эта форма выражает действие, которое собирались со- вершить в прошлом. Futur immediat dans le passe образуется с помощью imparfait глагола alter и инфинитива спрягаемого глагола: j’ allais tu allais „ il, elle allait p2rl.er nous allions r. vous alliez venir ils, elles allaient Il allait sortir, quand on 1’appela. Он собрался уходить, когда его позвали. В косвенной речи futur immediat dans le p a s s ё заменяет futur immediat прямой речи. 105
Прямая речь Косвенная речь «Ils vont venir», declara-t-il. «Они сейчас придут», —сказал он. Il d£clara qu’ils allaient venir. Он сказал, что они сейчас придут. Согласование времен изъявительного наклонения (La concordance des temps de 1’indicatif) § 125. Во французском языке, в отличие от русского, время при- даточного предложения зависит от времени главного предло- жения. Такая зависимость называется согласованием времен. Если в главном предложении употреблено настоя- щее или будущее время, то в придаточном предложении для обо- значения действия, одновременного с действием главного, упот- ребляют present de 1’indicatif, для обозначения действия предшествующего — passe compose, для обо- значения действия последующего — futur simple. Если в главном предложении употреблено одно из прошедших времен, то в придаточном предложении для обозначения действия, одновременного с действием главного, употребляют imparfait, для обозначения действия пред- шествующего — plus-que-parfait, для обозначения дей- ствия последующего -futur dans le pass 6. Подобное согласование времен существует и в косвенной речи. Сводная таблица согласования времен изъявительного наклонения I План настоящего Главное предложение Придаточное предложение Примеры Present de 1’indicatif Futur simple Одновре- менность Предшест- вование Следование Present de 1’indicatif Passe com- pose Futur simple Il sait _ Il saura — qu’elle part. — qu’elle est partie. — qu’elle partira. План прошедшего Passe compose Passe simple Imparfait Одновре- менность Предшест- вование Следование Imparfait Plus-que- parfait Futur dans le passe 11 a su Il sut — Il savait — qu’elle partait. —qu’elle etait partie. — qu’elle partirait. 106
L’IMPERATIF (ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ) 126. Повелительное наклонение употребляется для выражения пожелания, запрещения, просьбы. Это накло- нение имеет только формы 2-го лица единственного и множествен- ного числа и 1-го лица множественного числа*. Marche plus vite! Иди быстрее! Suivons се chemin! Пойдем по этой дороге! Adressez-vous a votre institu- Обратитесь к вашей учитель- trice! нице! LE CONDITIONNEL (УСЛОВНОЕ НАКЛОНЕНИЕ) § 127. Conditionnel употребляется для обозначения воз- можного, предполагаемого или желаемого действия. Условным это наклонение называется потому, что часто воз- можность осуществления этого действия зависит от каких-либо условий. Conditionnel употребляется 1. В независимом предложении для выражения 2. В сложном предложении (толь- ко в главном) для выражения пред- положительного действия, осуще- ствление которого зависит от условия. В придаточном предложении после условного si употребляется изъяви- тельное наклонение. а) пожелания: Je voudrais visiter cette expo- sition. Я хотел бы посетить эту выставку. б) предположения: II pourrait etre a la reunion. Он, возможно, на собрании. в) вежливой просьбы: Voudriez-Nvus me passer le sei? He могли ли бы вы передать мне соль? 11 irait au stade, s’il avait un billet. Он пошел бы па стадион, если бы у него был билет. ♦ Для выражения просьбы, пожелания, запрещения в 3-м лице единст- венного и множественного числа употребляется форма subjonctif (см. § 130). 107
Употребление времен условного наклонения (L’emploi des temps du conditionnel) § 128. Conditionnel имеет два времени? conditionnel p г e s e nt: il repondrait}^ ответил бы. conditionnel passe: il aurait reponduj На русский язык оба времени conditionnel переводятся одной формой условного наклонения. Употребление времен условного наклонения Действие относится Время условного наклонения Примеры К настоящему: — К будущему: condition- nel present S’il etait libre a present, il vous aiderait. Если бы он был свободен сейчас, он помог бы вам. S’il etait libre demain, il vous aiderait. Если бы он был свободен завтра, он помог бы вам. К прошедшему: condition- nel passe S’il avait ete libre hier, il vous aurait aide. Если бы он был свободен вчера, он помог бы вам. LE SUBJONCTIF (СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ) § 129. Subjonctif употребляется обычно в придаточных пред- ложениях, но иногда и в независимых. Subjonctif в независимых предложениях § 130. Subjonctif в независимом предложении выражает в о л ю, приказание, пожелание, з а п р е щ е- н и е. Он употребляется в этом случае только в 3-м лице единствен- ного или множественного числа и заменяет формы повелитель- ного наклонения: Qu’ils repondeni! Пусть они отвечают! Qu’il entre! Пусть он войдет! Qu’on lise plus haut! Пусть читают громче! 10$
Subjonctif в придаточных предложениях дополнительных § 131. Subjonctif употребляется в придаточных дополни- тельных, вводимых союзом que: 1) если в главном предложении выражены воля, по ж е- лание, приказание, просьба, запрещение} а) после глаголов'. couloir хотеть commander 1 приказывать desirer желать ordonner J souhaiter желать permettre резрешать prier просить defendre запрещать и др. б) после безличных оборотов'. il faut - нужно, il est necessaire — необходимо Je veux que vous Vaidiez. Il desire qu’elle vienne le voir. Le рёге defend qu’il aille au cinema. Il faut que cet acteur prenne part a notre fete. Я хочу, чтобы вы помогли ему» Он желает, чтобы она навестила его. Отец запрещает, чтобы он шел в кино (ему идти в кино). Надо, чтобы этот артист принял участие в нашем празднике» Иногда пожелание или приказание может быть выражено с помощью глаголов: dire, ecrire, crier. В таких случаях после этих глаголов употребляется sub- jonctif; que придаточного предложения переводится на рус- ский язык союзом чтобы. Если же указанные глаголы не выражают приказания, употреб- ляется indicatif; que придаточного предложения перево- дится на русский язык союзом что. Сравните: Dis-lui qu’il Use plus haut! Скажи ему, чтобы он читал громче. (приказание — subjonctif -> союз чтобы) Dis-lui qu’il lit trop haut. Скажи ему, что он читает слишком громко. (реальное действие — indicatif -> союз что) 2) если в главном предложении выражено сомнение, неуверенность: 109
а) после глаголовз douter — сомневаться ignorer — не знать Je doute qu’ils arrivent a temps. Ils ignorent qu’ils aient regu une lettre. 11 est possible que nous visi- tions ce musee. б) после безличных оборотов: il est possible — возможно il est douteux — сомнительно Я сомневаюсь, что они приедут вовремя. Они не знают, что они получи- ли письмо. Возможно, мы посетим этот музей. в) после глаголов penser (думать) и croire (думать, считать, полагать) в отрицательной и вопросительной форме (так как в этом случае они выражают сомнение): Je ne pense pas qu’elle vienne. Croyez-vous qu’elle disc la ve- rite? Ho: Mon oncle pense qu’il peut vous aider, (indicatif) 3) если в главном предложении выражено к а к о е-л ибо чувство (удивление, радость, стыд, возмущение, сожаление, страх) — после глаголов: Я не думаю, что она придет. Вы полагаете (думаете), что она говорит правду? Мой дядя думает, что он может помочь вам. craindre, avoir peur s'etonner se facher s'indigner se rejouir etre heureux — бояться — удивляться —• сердиться — возмущаться — радоваться — быть счастливым и др. Учитель удивлен, что столько учеников отсутствует. Твоя мать сердится, что ты невнимателен. L’instituteur est etonne que tant d’eleves manquent. Ta mere se fache que tu ne sois pas attentif. Примечание. После глаголов craindre и avoir peur в утвердитель- ном предложении употребляется частица пе, которая не переводится на русский язык. Сравните: Je crains qu’il ne vienne. Я боюсь, что он придет. Je crains qu’il ne vienne pas. Я боюсь, что он не придет. Subjonctif в придаточных предложениях обстоятельственных § 132. Subjonctif употребляется вобстоятельствен- н ы х придаточных предложениях после некоторых сложных союзов: 110
1) в придаточном предложении цели: после союзов: pour que > чтобы a fin que Je t’expliquerai tout pour que Я тебе объясню все, чтобы ты tu sois tranquille. был спокоен. Il fera tout afin que tu puisses Он сделает все, чтобы ты мог preparer ton rapport. подготовить свой доклад. 2) в придаточном предложении времени: после союзов: jusqu'a се que (до тех пор пока), avant que (пока, до того как) Je vous attendrai jusqu a ce qu’il fasse sombre. Ne partez pas avant que je revienne. Я буду ждать вас до тех пор, пока стемнеет. Не уезжайте, пока (раньше чем) я не вернусь. 3) в придаточных уступительных: после союзов: quoique > хотя bi en que Quoiqu’ il soit encore tres jeune, Хотя он еще очень молод, он il est deja un grand savant. уже крупный ученый. Bien qu’il pleuve, nous irons Хотя идет дождь, мы поедем за a la campagne. город. Subjonctif в придаточных предложениях определительных § 133. Subjonctif употребляется в придаточных оп- ределительных, вводимых относительными местоиме- ниями: 1) после прилагательных в превосходной степени и слов le seul (единственный), Vunique (единственный): C’est le plus grand ecrivain Это величайший писатель, кото- que nous connaissions. рого мы знаем. C’est le seul eleve qui n'ait Это единственный ученик, кото- х pas prepare sa le$on*. рый не приготовил урока. * После le seul возможно изъявительное наклонение, если подчеркивается реальность действия: C’est le seul eleve qui a bien prepare sa le^on. — Это единственный ученик, который хорошо приготовил урок. 111 )
2) после неопределенных местоимений personne, rien, quelque chose, quelquun: Il n’y a personne qui puisse Нет никого, кто бы мог ему 1’aider. помочь. Je ne vois rien qui nous con- Я не вижу ничего, что подошло vienne. бы нам. Сводная таблица употребления subjonctif в придаточных предложениях В дополнительных предло- жениях, вводимых союзом que В обстоятельственных пред- ложениях, вводимых слож- ными союзами В определительных предло- жениях а) после глаголов и безличных оборо- тов, выражающих волю, пожелание, приказание, зап- рещение; б) после глаголов и безличных оборо- тов, выражающих сомнение, неуве- ренность; в) после глаголов и безличных оборо- тов, выражающих чувство а) цели, после pour que, a fin que; б) времени, после jus- qu’a се que; avant que; в) уступительных, после bien que, quoique а) после прилагатель- ных в превосходной степени и слов 1е seul, I'unique, le premier, le dernier; б) после неопределен- ных местоимений: personne, rien, quel- que chose, quel- qu'un Времена subjonctif (Les temps du subjonctif) § 134. Subjonctif имеет четыре формы времени — две про- стые и две сложные: present subjonctif — —passe —imparfait plus-que-parfait Согласование времен subjonctif Главное предложение Придаточное предложение одновременность и следование предшествование Настоящее или буду- щее время Present de Гindicatif или futur simple Subjonctif present Subjonctif passe Ils sont 1 Tio > heureux Ils seront Они счастливы, будут счастливы quo leur pere vienne что их отец приедет, приезжает que leur pere soit venu. что их отец приехал. 112
Главное предложение Придаточное предложение одновременность и следование предшествование Прошед- шее время Passe compose Passe simple Imparfait Plus-que-parfait Subjonctif imparfait Subjonctif plus-que- parfait Ils ont ete у Ils furent g Ils etaient g Ils avaient ete 4:5 Они были счастливы, que leur pere vint что их отец приедет, приезжает que leur pere fut venu. что их отец приехал. Примечание. В разговорном языке употребляются в основном две временные формы subjonctif: subjonctif present и subjonctif passe (даже в том случае, если глагол главного предложения стоит в прошедшем вре- мени): Il a ete heureux qu’il vienne. Il a ete heureux que son pere soit venu. НЕЛИЧНЫЕ ФОРМЫ ГЛАГОЛА § 135. Французский глагол имеет следующие и е л и ч п ы е (не- спрягаемые) формы: l)infinitif — I Р r е s е лп Ч неопределенная форма —~ р a s s е ] 2) р а г t i с i р е— |~"Р г е s е n tj Причастие passe j 3) g ё г о n d i f — |~P resent! деепричастие passe j Инфинитив i t i f выражает действие, но не указывает лицо и § 136. I п f i n число глагола: faire — делать, partir — уезжать, repondre — отвечать, n f i n i t i f может быть: активной —пассивной местоименной форме habiller etre habille s'habiller — одевать — быть одетым — одеваться I в nfinitif имеет две формы времени — простую и слож- I ную: infinitif —I Pr^sen^: parler, entrer, se coucher j_______________passe: avoir parte, etre entre, s'etre couche 113
Infinitif present выражает действие, одновременное по отношению к другому действию (настоящему, прошедшему или будущему): veut — voudra terminer — a voulu се travail, voulait - хочет — захочет — захотел закончить эту работу. хотел Infinitif passe образуется из infinitif pre- sent вспомогательного глагола и participe passe спрягаемого глагола. Infinitif passe выражает дейст- вие, предшествующее по отношению к другому дейст- вию (настоящему, прошедшему или будущему): il part Apres avoir il partira au camp passe ses examens, j il est parti) des pionniers. Сдав экзамены, он уезжает ] он уедет 1 в пионерский он уехал J лагерь. Употребление инфинитива § 137. Infinitif — дополнение глагола — употребляется: 1)без предлога: а) после глаголов devoir, pouvoir, vouloir, falloir, savoir (уметь): Je veux visiter ce musee. Il peut lire sans fautes. Il ne savait ni lire, ni ecrire. Я хочу посетить этот музей. Он может читать без ошибок. Он не умел ни читать, ни писать. б) после глаголов, выражающих суждение; penser, croi- re, desirer и др.: Je pense partir demain. Я думаю уехать завтра. 2) с п р е д л о г а м и a, de: Elle apprend a danser. Она учится танцевать. Je vous conseille de visiter Я вам советую посетить эту cette exposition. выставку. (См. список глаголов па стр. 126—127) 3) с д р у г и м и предлогами: а) в сочетании с предлогом apres употребляется только i п- f i n i t i f passe и переводится на русский язык дееприча- стием совершенного вида (в утвердительной форме): Apres avoir fini son travail, il Закончив свою работу, он по- est alle au cinema. шел в кино. 114
б) в сочетании с предлогом avant de i n f i n i t i f present и infinitif passe переводятся оборотом прежде чем и неопределенной или личной формой глагола: Avant de partir il a fait ses adieux a tout le monde. Прежде чем уехать, он простился со всеми. Avant d’etre parti il fit ses adieux a tout le monde. Прежде чем он уехал, он простился со всеми. в) в сочетании с предлогом pour infinitif present переводится союзом чтобы и неопределенной формой глагола) infinitif passe переводится оборотом за то, что (так как) и личной формой глагола: Il prend се livre pour le tradui- re. Он берет эту книгу, чтобы переве- сти ее. г) в сочетании с предлогом Infinitif present Il est puni pour avoir manque la classe. Он наказан за то, что (так как) про- пустил уроки. sans Infinitif р a s s 6 переводится отрицательным деепричастием несовершен- ного вида: Il est sorti sans те regarder. Он вышел, не глядя на меня. переводится отрицательным деепричастием совершенного вида: Il est sorti sans т’avoir regards Он вышел, не взглянув на меня. Роль инфинитива в предложении § 138. Infinitif может выполнять в предложении ту же рольЛ что и существительное, или ту же роль, что и глагол. подлежащим: Vivre, c’est travailler. именной частью ска- зуемого: Жить — это значит работать. Ton devoir est de bien appren- dre. Твой долг — хорошо учиться. Инфи- сказуемым в вопро- Que fairel нитив может сительном предло- жении: Что делать? быть дополнением пря- мым: Il pense partir demain. Он думает уехать завтра. 1 дополнением косвен- ным: обстоятельством: Il consent a m’accompagner^ Он соглашается проводить меня. Il est parti sans avoir repondu. Он ушел, не ответив. 111
Le participe present § 139. Participe present образуется путем прибавления суффикса -ant к основе 1-го лица множественного числа pre- sent de Г indicatif: nous march-ms nous finiss-ms nous rewd-ons march-ant finiss-ant vend-ant Три глагола avoir, etre, savoir имеют особые формы participe present: ay ant, etant, sachant. § 140. Participe present обладает признаками глаго- ла и прилагательного. 1. Participe present как глагол обозначает дейст- вие. Это действие совершается одновременно с другим действием, с которым оно связано по смыслу и которое может стоять в настоящем, прошедшем и будущем времени: Je vois J’ai vu Je verrai le train arrivant a la gare. Я вижу поезд, прибывающий на вокзал. Я видел поезд, прибывавший на вокзал. Я увижу поезд, прибывающий на вокзал. Так же как глагол, participe present может иметь при себе дополнения и обстоятельства: Je connais un jeune homme par- Я знаю одного юношу, говоря- lant trois langues. щего на трех языках. Les enfants jouant dans la cour Дети, игравшие во дворе, были etaient tres agites. очень возбуждены. 2. Participe present, как и прилагательное, обо- значает качества предмета и является в предложении определением. В отличие от прилагательного оно ни- когда не согласуется в роде и числе с определяемым существи- тельным: Cette jeune fille aimant beau- coup la musique va souvent aux concerts. Je vois les pionniers revenant de Г ecole. Эта девушка, очень любящая музыку, часто ходит на кон- церты. Я вижу пионеров, возвращаю- щихся из школы. Participe present с относящимися к нему словами может быть заменено придаточным определительным предложе- нием: Je vois les gar5ons-H°“a."* auix ёсЧсз; I—qui jouent aux echecs. 116
Я вижу мальчиков,—I игРа1°Щих в шахматы, которые играют в шахматы. Participe present переводится на русский язык действительным причастием настоящего или прошедшего времени в зависимости от смысла предложения: Je rencontre des ouvriers allant Я встречаю рабочих, идущих a leur travail. на работу. J’ai rencontre des ouvriersallant Я встретил рабочих, идущих a leur travail. (шедших) на работу. Le participe passe § 141. Participe passe, как и p art ici pe pr eseii ta имеет признаки глагола и прилагательного. Participe passe употребляется: 1)с вспомогательными глаголами avoir и etre при образовании сложных времен глагола: Elle a repondu. Она ответила. Ils sont descendus. Они спустились. 2) самостоятельно (без вспомогательного глагола) для выражения признака предмета. В этом случае оно имеет упо- требление, сходное с прилагательным, и является определе- и и е м, которое стоит после определяемого слова и согласуется с ним в роде и числе: Le texte etudie. Изученный (изучаемый) текст. Les lettres ecriles. Написанные письма. § 142. Participe passe переходных глаголов имеет значение страдательного причастия на- стоящего или прошедшего времени в зависимости от смысла пред- ложения: Les lettres епооуёез par avion arrivent toujours vite. Les lettres envoyees par avion sont arrivees a temps. Voici les textes traduils par notre professeur. Participe passe не имеет значение д e й с т в и т е .^ершенного вида: Voici le voyageur arrive co matin. Voici Pecrivain ne dans cette ville. Письма, посылаемые авиапочтой, доходят всегда быстро. Письма, посланные авиапочтой, пришли вовремя. Вот тексты, переводимые (пе- реведенные) нашим препода- вателем. переходных глаголов л ь п о г о пр и ч а с т и я со- Вот пассажир, приехавший се- годня утром. Вот писатель, родившийся в этом городе. 117
Согласование paticipe passe § 143. 1. Participe passe, употребленное с вспомогатель- ным глаголом etre, согласуется в роде и числе с подлежащим: L’institutrice est entree. Учительница вошла. Ils sont tombes. Они упали. Ces cahiers sont corriges. Эти тетради проверены. 2. Participe passe, употребленное с глаголом avoir, не согласуется с подлежащим, но согласуется в роде и числе с прямым дополнением, если последнее стоит перед глаголом: Дополнение стоит после глагола Дополнение стоит перед глаголом (нет согласования) Il a vu cette piece Он видел эту пьесу. Avez-vous vu ces tableaux? Вы видели эти картины? J’ai visite une belle ville. Я посетил красивый город. (есть согласование) Il parle de la piece qu’il a vue. Он рассказывает о пьесе, кото- рую он видел. Oui, je les ai vus. Да, я их видел. Quelle ville avez-vous visited Какой город вы посетили? Сопоставление participe present и participe passe с причастиями русского языка Participe present от переходных и непереходных глаголов — действительное причастие (настоящего или прошедшего времени) , . рисующий dessinant < рисовавший .. читающий lisant читавший кончающий finissant < кончавший , приезжающий arnvant < Приезжавший tombant < поющий падавшии . . выходящий sortant < ВЫХОдИВШИй Participe passe от переходных глаголов — страдательное причастие (настоящего или прошедшего времени) от непереходных глаголов — действительное причастие совершенного вида , . , рисуемый dessine < нарИСОВаыный кончаемый jiwt 0К0Н11енный читаемый прочитанный arrive приехавший tombe упавший sorti вышедший 113
Le participe pass£ compose § 144. Participe passe compose образуется с помощью participe present вспомогательного глагола и parti- cipe passe спрягаемого глагола. Глаголы, спрягаемые при помощи: avoir ay ant parle ay ant fini ayant ecrit etre etant arrive etant parti etant tombe Примечание. У глаголов, спрягающихся с глаголом etre, форма ttant может отсутствовать (за исключением местоименных глаголов): Arrive au stade, il a commence & Приехав на стадион, он начал тре- s’entrainer. нироваться. Participe passe compose обозначает действие законченное, предшествующее другому действию, которое может быть выражено настоящим, прошедшим или будущим временем! ayant rien compris, il ne pent pas ----- il ne pouvait pas--- il n’a pas pu ----- il ne put pas ----- il ne pourra pas -- repondre. Ничего не он не может он не мог —— отвечать. поняв, он не смог он не сможет Употребление participe passe compose е л ь с т в apprit interes- compose употребляется в о: Прочитав (так как он прочитал) эту книгу, он узнал много интересного. Родившись (так как он родился) в Крыму, он очень любил море. причастный оборот, за- или причины: § 145. Participe passe предложении: 1) как обстоят Ayant lu ce livre, il beaucoup de choses santes. Etant ne en Crimee, il aimait beaucoup la mer. 2) как абсолютный меняя придаточное времени Son camarade n’ayant rien re- pondu a sa lettre, il fut oblige de lui envoyer un te- legramme. Le professeur (etant) entre dans la classe, la le$on commen^a. Так как его товарищ ничего не ответил на его письмо, он вынужден был послать ему телеграмму. После того как преподаватель вошел в класс, урок начался. 119
Le gerondif § 146. Gerondif имеет свойства глагола и наречия, выражая действие и одновременно признак действия. Gerondif имеет ту же форму, что и participe present, но перед ним обычно стоит частица еп\ еп dansant, еп finissant, еп se couchant. Примечание. Частица еп не употребляется перед gerondif гла- голов avoir (ayant) и etre (etant). Ипогда же частица опускается и перед другими глаголами. Gerondif — неизменяемая глагольная форма, соответст- вует русскому деепричастию несовершенного вида и обозначает действие, совершаемое одновременно с другим действием, которое может относиться к настоящему, прошедшему или будущему. Как и русское деепричастие, gerondif имеет одно подле- жащее с глаголом, к которому относится: ЕПе —tricote —tricotait —tricotera —вяжет, । еп Она-----вязала, ? напевая. chantant. —будет вязать,/ Gerondif, подобно participe, может иметь допол- нения и обстоятельства; приглагольные личные местоимения- дополнения стоят между частицей еп и gerondif: Еп copiant се texte nefaites pas Списывая этот текст, не делай- de fautes. те ошибок. Еп le copiant ne faites pas de Списывая его, не делайте оши- fautes. бок. Gerondif всегда относится к глаголу и в предложении является обстоятельством (времени или образа действия). Перед gerondif иногда может стоять наречие tout, кото- рое указывает на непрерывность действия: Tout еп mangeant, il lisait. Пока он ел, он читал. Participe present и gerondif Participe present Gerondif Относится Является в предложении определением обстоятельством не имеет частицы еп имеет частицу еп 120
СПИСОК ГЛАГОЛОВ, употребляющихся с предлогами перед существительными-дополнениями (некоторые из них имеют два дополнения — предложное и беспредложное) Глагол Перевод Abonder en qch Accuser qn de qch (S’)adresser a qn Ajouter qch a qch (S’)amuser de qch (S’)apercevoir de qch Appartenir a qn Appeler qn a qch Apprendro qch a qn (S jap procher de qn, de qch (S’)appuyer sur, centre qch Armor qn de qch (S’)armer de qch Arracher qch a qn (S’)arreter a qch (S’arreter a la page dix) Assister a qch (Assister a la reunion) Assurer qn de qch (S’)assurer de qch Attacher qch a qch (S’)attacher a qn, a qch Avertir qn de qch Avoir besoin de qn, de qch Avoir envie de qch Avoir honte de qch Avoir peur de qch Blamer qn de qch Boiro qch dans qch (dans un verre, dans une tasse) Calomnier qn de qch Causer de qn, de qch Causer qch a qn Ceder qch a qn Ceder a qch Changer qch centre qch Changer de qch (Changer de linge, de logis) Charger qn de qch Charger qn, qch de qch Изобиловать (в чем-либо) Обвинять кого-либо в чем-либо Обратиться к кому-либо Прибавлять что-либо к чему-либо Развлекаться, забавляться чем-либо Замечать что-либо, догадываться о чем-либо Принадлежать кому-либо Призывать кого-либо к чему-либо Обучать кого-либо чему-либо Приблизиться, подойти к кому- либо, к чему-либо Опереться на что-либо, прислонить- ся к чему-либо Вооружить кого-либо чем-либо Вооружиться чем-либо Вырвать что-либо у кого-либо Остановиться па чем-либо (Остановиться па десятой стра- нице) Присутствовать па чем-либо (Присутствовать па собрании) Уверять кого-либо в чем-либо Убедиться, удостовериться в чем- либо Привязывать, прикреплять что-либо к чему-либо Привязываться к кому-либо, к чему- либо Предупреждать, уведомлять кого- либо о чем-либо Нуждаться в ком-либо, в чем-либо Желать чего-либо Стыдиться чего-либо Бояться чего-либо Порицать кого-либо в чем-либо Пить что-либо из чего-либо (из стакана, из чашки) Оклеветать кого-либо в чем-либо Беседовать о ком-либо, о чем-либо Причинять что-либо кому-либо Уступить что-либо кому-либо Уступить перед чехМ-либо Обменять что-либо на что-либо Сменить, переменить (Сменить белье, переменить квартиру) Поручить кому-либо что-либо Нагрузить кого-либо, что-либо, чем- либо 121
Глагол Перевод 1 (Se) charger de qch Collaboror avec qn Collaborer a qch Comparer a qn, a qch (Se) composer de qch Compter sur qn, sur qch Condamner qn a qch (Se)consacrer a qch Consentir a qch Consister en qch Contribuer a qch Convaincre qn de qch Correspondre a qch Correspondre avec qn Couper qch en. . . (Couper en deux parties, en deux morceaux) Couper qch avec qch (Couper avec un couteau, avec des ciseaux) Couvrir qn, qch de qch (Se) couvrir de qch (Le ci el se couvre de nuages) Croire a qn, a qch (Se) decider a qch Demander qch a qn Dependre de qn, de qch (Se) diriger vers Discuter sur qch Di sc u ter qch (Discuter une question) Divisor qch en qch Donner sur. . . (La fenetre donne sur la rue) Douter de qch (Se) douter de qch (S’)elancer vers, sur qch, qn Embarrasser qn de qch (S’)emparer de qch Emprunter qch a qn Entourer qn, qch de qch Взять на себя что-либо (напр., поручение) Сотрудничать с кем-либо Сотрудничать в чем-либо Сравнивать с кем-либо, с чем-либо Состоять из чего-либо Рассчитывать на кого-либо, на что- либо Осудить, приговорить кого-либо к че- му-либо Посвятить себя чему-либо Соглашаться с чем-либо Состоять из чего-либо, в чем-либо Содействовать, способствовать чему- либо Убеждать кого-либо в чем-либо Соответствовать чему-либо Переписываться с кем-либо Разрезать что-либо на. . . (Разрезать что-либо на две части, на два куска) Разрезать что-либо чем-либо (Разрезать ножом, ножницами) Покрывать, прикрывать кого-либо, что-либо чем-либо Покрываться чем-либо (Небо покрывается тучами) Доверяться, верить кому-либо, пола- гаться па кого-либо, на что-либо Решиться на что-либо Спрашивать, требовать что-либо у ко- го-либо Зависеть от кого-либо, от чего-либо Направляться к чему-либо, куда-либо Спорить о чем-либо Обсуждать что-либо (Обсуждать вопрос) Делить что-либо на что-либо Выходить на . . . (Окно выходит на улицу) Сомневаться в чем-либо Подозревать что-либо Броситься, устремиться к чему-либо, к кому-либо Затруднить кого-либо чем-либо Завладеть чем-либо, захватить что- либо Одалживать, занимать что-либо у ко- го-либо Окружать кого-либо, что-либо чем- либо «м
Глагол Перевод Envelopper gn, qch de qch (S’)etonner de qch Etre capable de qch Etre content de qn, de qch Etre fache contre qn, de qch Etre sur de qn, de qch Excuser qn de qch Se facher de qch Feliciter qn (а Г occasion de) (Je vous felicite a 1’occasion de la fete d’Octobre, a 1’occasion de votre anniversaire) Habiller qn de qch Habituer qn a qch (S’)habituer a qn, a qch H6riter qch de qn (Se)heurter contre qch Insister sur qch Instruire qn de qch S’interesser a qn, a qch Interroger qn sur qch Inviter qn a qch (Se) joindre a qn, a qch Jouer a qch (Jouer a la balle, au tennis) J ouer de qch (Jouer du piano, de la guitare) Jouir de qch J uger de qch butter contre qn, contre qch butter pour qch Manquer de qch (Manquer d’argent) Manquer a qch (Manquer a son devoir) Menacer qn de qch (Se) moquer de qn, de qch Munir qn de qch (Se) nourrir de qch Nuire a qn, a qch Obeir a qn, a qch Закутывать, завертывать кого-либо, что-либо во что-либо Удивляться чему-либо Быть способным на что-либо Быть довольным кем-либо, чем-либо Сердиться на кого-либо; досадовать на что-либо Быть уверенным в ком-либо, в чем- либо Извинять кого-либо за что-либо Сердиться на что-либо Поздравлять кого-либо с чем-либо, по поводу чего-либо (Я вас поздравляю с праздником Октября, с днем рождения) Одевать кого-либо во что-либо Приучать кого-либо к чему-либо Привыкать к кому-либо, к чему-либо Унаследовать что-либо от кого-либо Наткнуться на что-либо Настаивать на чем-либо Обучать кого-либо чему-либо; ин- структировать Интересоваться кем-либо, чем-либо Спрашивать, допрашивать кого-либо о чем-либо Приглашать кого-либо на что-либо Присоединиться к кому-либо, к чему- либо Играть в (игру) (Играть в мяч, в теннис) Играть (на музыкальном инстру- менте) (Играть на рояле, на гитаре) Пользоваться,наслаждаться чем-либо Судить о чем-либо Бороться против кого-либо, против чего-либо Бороться за что-либо Испытывать недостаток в чем-либо (Испытывать недостаток в деньгах) Нарушить, не выполнить что-либо (Не выполнить своего долга) Угрожать кому-либо чем-либо Насмехаться над кем-либо, над чем- либо Снабжать кого-либо чем-либо Питаться чем-либо Вредить кому-либо, чему-либо Повиноваться, подчиняться кому- либо, чему-либо; слушаться кого- либо, чего-либо из
Глагол Перевод (S’)occuper de qn, de qch (S’)opposer a qch Orner qch de qch Pardonner a qn Pardonner qch Parler de qn, de qch Parler a qn Parler une langue (Je parle fran^ais) Participcr a qch Partir pour (перед именами соб- ственными): partir pour Paris (Возможно partir pour, en, a перед именами нарицательными: Il part en vacances, en conge; il part a I’etranger или pour I’etranger) (So) passer de qch Penser a qn, a qch (Se) plaindre de qn, de qch Prendre part a qch Prendre so in "de qn, de qch (Se) preparer a qch Prevenir qn de qch Priver qn de qch Procurer qch a qn Pro liter de qch Protester contre qch (Se) rejouir de qch Bemercier qn de qch Remplir qch de qch Renoncer a qch Repo nd re a qn, a qch Repond re de qch Reprocher qch a qn Resister a qn, a qch Ressemblcr a qn, a qch Rever a qch, a qn Rever de qch Servir de qch (Se) servir de qn, de qch Songer a qn, a qch Se souvenir de qn, de qch Temoigner de qch Trembler de qch (Il tremble'de peur) Triompher de qn, de qch (Sc) vengcr de qn Заниматься кем-либо, чем-либо Противиться чему-либо, быть против чего-либо Украшать что-либо чем-либо Простить кого-либо Простить что-либо Говорить о ком-либо, о чем-либо Говорить с кем-либо (Я говорю по-французски) Участвовать в чем-либо Уезжать, отправляться куда-либо: уезжать в Париж (Он уезжает на каникулы, в отпуск, он уезжает за границу) Обходиться без чего-либо Думать о ком-либо, о чем-либо Жаловаться на кого-либо, на что-либо Принимать участие в чем-либо Заботиться о ком-либо, о чем-либо Готовиться к чему-либо Предупреждать кого-либо о чем-либо Лишать кого-либо чего-либо Достать, добыть что-либо кому-либо Воспользоваться чем-либо Протестовать против чего-либо Радоваться чему-либо Благодарить кого-либо за что-либо Наполнить что-либо чем-либо Отказываться от чего-либо Отвечать кому-либо на что-либо Отвечать за что-либо Упрекать кого-либо в чем-либо Сопротивляться кому-либо,чему-либо Походить па кого-либо, на что-либо Мечтать о чем-либо, о ком-либо Видеть во сне что-либо Служить чем-либо Пользоваться кем-либо, чем-либо Думать о ком-либо, о чем-либо Вспоминать о ком-либо, о чем-либо Свидетельствовать о чем-либо Дрожать от чего-либо (Он дрожит от страха) Торжествовать победу, восторжест- вовать над... Отомстить кому-либо I 124
СПИСОК ГЛАГОЛОВ, требующих после себя прямого дополнения, в отличие от соответствующих русских глаголов, требующих после себя косвенного дополнения Глагол Перевод Aborder qn, qch Admirer qn, qch Aider qn Aller chercher qn, qch Applaudir qn кчъчт qch Commander qn, qch Consulter qn D6daigner qn Denoncer qn Descendre qch (I’escalier, I’echelle) Diriger qn, qch Domi net qn, qch Empecher qn, qch Epouser qn Esperer qch Flatter qn Franchir qch Gagner qch (Gagner la foret) Gener qn Guider qn, qch Habiter qch (Habiter Moscou, habiter une grande maison Возможно habiter a Moscou, dans une grande maison) Ignorer qch J urer qch Longer qch Menacer qn Monter qch (Monter I’escalier) Payer qch (Payer sa chambre) Plaisanter qn Posseder qch Se rappeler qch Regarder qn, qch Regret ter qn, qch Rejoindre qn Sacrifier qch Saluer qn Подойти к кому-либо, к чему-либо Любоваться кем-либо, чем-либо Помогать кому-либо Пойти за кем-либо, за чем-либо Аплодировать кому-либо Признаваться в чем-либо (Признавать что-либо) Командовать кем-либо, чем-либо Советоваться, консультироваться с кем-либо Пренебрегать кем-либо Доносить на кого-либо Спускаться по (лестнице) Руководить кем-либо, чем-либо Господствовать над кем-либо, над чем-либо Мешать кому-либо, чему-либо Жениться на ком-либо, выходить за- муж за кого-либо Надеяться па что-либо Льстить кому-либо Переходить через что-либо Добираться до чего-либо (Добраться до леса) Мешать кому-либо Руководить кем-либо, чем-либо Жить, проживать (в городе, в доме) (Жить в Москве, жить в большом доме) Не знать чего-либо, о чем-либо Клясться в чем-либо Идти вдоль чего-либо Угрожать кому-либо Подниматься (по чему-либо) (Подниматься по лестнице) Платить за что-либо (Платить за комнату) Подшучивать над кем-либо Владеть чем-либо Вспоминать о чем-либо Смотреть, взглянуть на кого-либо, на что-либо Сожалеть о ком-либо, о чем-либо Присоединиться к кому-либо Жертвовать чем-либо Здороваться с кем-либо Ш
Глагол Перевод Secourir qn Soigner gn Suivre gn, qch (Suivre un chemin, suivre son camarade) Surveiller gn, qch Venger qn, qch Помогать кому-либо Ухаживать за кем-либо Идти, следовать за кем-либо, за чем- либо (за больным) (Идти по дороге, идти за своим то- варищем) Наблюдать за кем-либо, за чем-либо Отомстить за кого-либо, за что-либо СПИСОК ГЛАГОЛОВ, .употребляющихся перед инфинитивом с предлогами а или de (или без предлога) Глагол Предлог Перевод Ache ver de Кончать Aider й(—) Помогать Aller Идти Appeler a Призывать (S’)appliquer a Стараться Apprendre a Учиться, учить Avoir a Долженствовать Avoir besoin de Нуждаться Avoir honte de Стыдиться Avoir peur de Бояться Cesser de Переставать, прекращать Chercher a Стараться, пытаться Commencer a, de Начинать Compter — Рассчитывать Conseiller de Советовать Consentir a Соглашаться Continuer d* de Продолжать Croire — Думать, рассчитывать Decider de Решать (Se) decider a Решаться Defendre de Запрещать Demander de Просить, требовать (Se) depecher de Торопиться Desirer — Желать Devoir — Быть вынужденным (S’)efforcer de Стараться Empecher de Мешать Enseigner a Учить Esperer — Надеяться Essayer de Пытаться Evitor de Избегать Faillir — Чуть не (едва не) (Il faillit tomber.) (Он чуть было не упал.) Finir de Кончать ( (S’)habituer a Привыкать (Se) hater de Торопиться Hesiter a Колебаться Inviter a Приглашать 12*
Глагол Предлог Перевод Мепасег de Угрожать (Se) mettre a Начинать, приниматься Obliger a Обязывать Etre oblig6 de Быть вынужденным Ordonner de Приказывать Oser — Осмеливаться Oublier de Забывать Penser —• Думать, рассчитывать Permettre de Разрешать Pouvoir —- Мочь Preferer — Предпочитать (So) preparer a Готовиться Prior de Просить Promettre de Обещать Proposer de Предлагать Refuser de Отказываться Reussir a Удаваться Savoir — Уметь Tacher de Стараться Vouloir — Хотеть СПРЯЖЕНИЕ ГЛАГОЛОВ Глаголы I группы Infinitif на -er. Aimer (любить) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present j’aim-e tu aim-es il aim-e nous aim-ons vous aim-ez ils aim-ent Imparfait j’aim-ais tu aim-ais il aim-ait nous aim-ions vous aim-iez ils aim-aient Passe simple j’aim-ai tu aim-as il aim-a nous aim-ames Passe compose j’ai aime . tu as aime il a aime nous avons aimd vous avez aime ils ont aime Plus-que-parfait j’avais aime tu avais aime il avait aime nous avions aime vous aviez aime ils avaient aim6 Pass& anterieur feus aime tu eus aime il eut aime nous e times aime Present f aimer-ais tu aimer-ais il aimer-ait nous aimer-ions vous aimer-iez ils aimer-aient Passt faurais aime tu aurais aime il aurait aime nous aurions aime vous auriez aime ils auraient aime Imperatif aim-e! aim-ons! aim-ez! Prtsent que j’aim-e que tu aim-es qu’il aim-e que nous aim-ions que vous aim-iez qu’ils aim-ent Imparfait que j’aim-asse que tu aim-asses qu’il aim-at que nous aim-assions que vous aim-assiez qu’ils aim-assent Pass£ que j’aie aim6 quo tu aies aimd qu’il ait aime que nous ayons aime 127
Indicatif Conditionnel Subjonctif i 1 vous aim-ates ils aim-erent Futur simple j’aimer-ai tu aimer-as il aimer-a nous aimer-ons vous aimer-ez ils aimer-ont vous eutes aime ils eurent aime Futur anterieur j’aurai aime tu auras aime il aura aime nous aurons aime vous aurez aime ils auront aime que vous ayez aime qu’ils aient aime Plus-que-parfait que j’eusse aim6 que tu eusses aime qu’il eut aime que nous eussions aime que vous eussiez aime qu’ils eussent aime Infinitif Participe present aim-er pass& avoir aime present aimant passe aime, ayant aime Глаголы II группы Infinitif па -/г; в present в трех лицах множ, числа суффикс -iss. Finir (кончать) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present je fin-is tu fin-is il fin-it nous fin-issons vous fin-issez ils fin-issent Imparfait je fin-issais tu fin-issais il fin-issait nous fin-issions vous fin-issiez ils fin-issaient Passe simple je fin-is tu fin-is il fin-it nous fin-imes vous fin-i tes ils fin-irent Passe compose j’ai fini tu as fini il a fini nous avons fini vous avcz fini ils ont fini Plus-que-parfait j’avais fini tu avais fini il avait fini nous avions fini vous aviez fini ils avaient fini Passe anterieur j’cus fini tu eus fini il eut fini nous eumes fini vous eutes fini ils eurent fini Present je finir-ais tu finir-ais il finir-ait nous finir-ions vous finir-iez ils finir-aient Passe j’aura is fini tu aurais fini il aurait fini nous aurions fini vous auriez fini ils auraient fini Imperatif fin-is! fin-issons! fin-issez! Present que je fin-isse que tu fin-isses qu’il fin-isse que nous fin-issions quo vous fin-issiez qu’ils fin-issent Imparfait que je fin-isse que tu fin-isses qu’il fin-it que nous fin-issions que vous fin-issiez qu’ils fin-issent Passe que j’aie fini que tu aies fini qu’il ait fini que nous ayons fini que vous ayez fini qu’ils aient fini 128
Indicatif Conditionnel Subjonctif Futur simple je finir-ai tu finir-as il finir-a nous fiuir-ons vous finir-ez ils finir-ont Futur anterieur j’aurai fini tu auras fini il aura fini nous aurons fini vous aurez fini ils auront fini Plus-que-parfait que j’eusse fini que tu eusses firii qu’il eut fini que nous eussions fini que vous eussiez fini qu’ils eussent fini Infinitif Participe present fin-ir passe avoir fini present fin-issant passe fini, ayant fini Глаголы III группы Infinitif на -ir. Подгруппа глаголов на -tir, -mir, -vir; partir (уезжать) Indicatif Conditionnel Subjonctif Prtsent je pars tu pars il part nous partons vous partez ils partent Imparfait je partais tu partais il partai t nous partions vous partiez ils partaient Passe simple je partis tu partis il partit nous partimes vous partites ils partirent Passe compose je suis parti tu es parti il est parti nous sommes partis vous etcs partis ils sont partis Plus-que-parfait j’etais parti tu etais parti il etait parti nous etions partis vous etiez partis ils etaient partis PassG antMeur je fus parti tu fus parti il fut parti nous fumes partis vous fCites partis ils furent partis Present je partirais tu partirais il partirait nous partirions vous partiriez ils partiraient Passe je serais parti tu serais parti il serai t parti nous serions partis vous seriez partis ils seraient partis Imperati f pars! partons! partez! Present que je parte que tu partes qu’il parte que nous parlions que vous partiez qu’ils parlent Imparfait que je partisse que tu partisses qu’il partit que nous partissions que vous partissiez qu’ils partissent Passe que je sois parti que tu sois parti qu’il soit parti que nous soyons partis que vous soyez partis qu’ils soient partis 5 Заказ 92Q 129
f. Indichtif- ' ' Conditionnel ' • Subjonctif Futur simple je partirai tu partiras il partira nous partirons vous partirez ils partiront Futur anterieur je serai parti tu seras parti il sera parti nous serons partis vous serez partis ils seront partis Plus-que-parfait que je fusse parti que tu fusses parti qu’il fut parti que nous fussionp partis que vous fussiez partis qu’ils fussent partis Infinitif Participe present partir passe etre parti present partant passe parti, etant parti В эту подгруппу входят глаголы: partir (уезжать), sortir (вы- ходить), mentir (лгать), dormir (спать), servir (служить) и их производные. Подгруппа глаголов на -frir, -vrir\ ouvrir (открывать) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present j’ouvre tu ouvres il ouvre nous ouvrons vous ouvrez ils ouvrent Imparfait j’ouvrais tu ouvrais il ouvrait nous ouvrions vous ouvriez ils ouvraient Passt simple j’ouvris tu ouvris il ouvrit nous ouvrimes vous ouvrites ils ouvrirent Futur simple j’ouvrirai tu ouvriras il ouvrira nous ouvrirons vous ouvrirez ils ouvriront Present j’ouvrirais tu ouvrirais il ouvrirait nous ouvririons vous ouvririez ils ouvriraient Present que j’ouvre que tu ouvres qu’il ouvre que nous ouvrions que vous ouvriez qu’ils ouvrent Imparfait que j’ouvrisse que tu ouvrisses qu’il ouvrit que nous ouvris- sions que vous ouvrissiez qu’ils ouvrissent Imperatif ouvre! ouvrons! ouvrez! Infinitif Participe prtsent ouvrir passe avoir ouvert present ouvrant passe ouvert, ayant ouvert В эту подгруппу входят глаголы: offrir (предлагать), souffrir (стра- дать), couvrir (покрывать), ouvrir (открывать) и их производные. Эти глаголы спрягаются в трех лицах ед. я. present de Гindicatif и во 2-м лице ед. я. imperatif так же, как глаголы I группы. 130
Подгруппа глаголов типа venir (приходить), Itenir (держать) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present je viens tu viens il vient nous venons vous venez ils viennent Imparfait je venais tu venais il venait nous venions vous veniez ils venaient Passe simple je vins tu vins il vint nous vinmes vous vintes ils vinrent Futur simple jo viendrai tu viendras il viendra nous viendrons vous viendrez ils viendront Present je viendrais tu viendrais il viendrait nous viendrions vous viendriez ils viendraient Present que je vienne que tu viennes qu’il vienne quo nous venions que vous veniez qu’ils viennent Imparfait que je vinsse que tu vinsses qu’il vint que nous vinssions que nous vinssiez qu’ils vinssent Imperatif viens! venons! venez! Participe present vonant passe venu, etant venu В эту подгруппу входят глаголы: venir, tenir и производные от них—revenir (возвращаться), soutenir (поддерживать), appartenir (при- надлежать) и др. В сложных временах глагол venir спрягается с глаголом etre, tenir — с глаголом avoir. Инфинитив на -oir. Подгруппа глаголов типа devoir (долженствовать) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present je dois tu dois il doit nous devons vous devez ils doivent Passe simple je dus tu dus il dut nous dumes vous dutes ils durent Present je devrais tu devrais il devrait nous devrions vous devriez ils devraient Present que je doive que tu doives qu’il doive que nous devious que vous deviez qu’ils doivent 5* 131
Indicatif Imp6ratif Subjonctif Imparfait je devais tu devais il devait nous devions vous deviez ils devaient Futur simple je devrai tu devras il devra nous devrons vous devrez ils devront dois! devons! devez! Imparfait que je dusse que tu dusses qu’il dut que nous dussions que vous dussiez qu’ils dussent Participe present devant passe du, ayant du В эту подгруппу входят глаголы: devoir (долженствовать), apercevoir (замечать), recevoir (получать). Глаголы apercevoir, recevoir не имеют accent circonflexe над и в participe passe: aper$u, re$u. Инфинитив на -re. Подгруппа глаголов на -endre, -ondre, -andre типа vendre (продавать) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present je vends tu vends il vend nous vendons vous vendez ils vendent Imparfait je vendais tu vendais il vendait nous vendions vous vendiez ils vendaient Passe simple je vendis tu vendis il vendit nous vendimes vous vendites ils vondirent Fulur simple je vendrai tu vendras il vendra nous vendrons vous vendrez ils vendront Present je vendrais tu vendrais il vendrait nous vendrions vous vendriez ils vendraient Imperatif vends! vendons! vendez! Participe present vendant passe vendu, ayant vendu Present que je vende que tu vendes qu’il vende que nous vendions que vous vendiez qu’ils vendent Imparfait que je vendisse que tu vendisses qu’il vendit que nous vendis- sions que vous vendis- siez qu’ils vendissent В эту подгруппу входят глаголы на -endre, за исключением гла- голов prendre (брать), comprendre (понимать), apprendre (изучать), все глаголы на -ondre и глагол repandre (распространять). В 3-м лице ед. ч. present de 1’indicatif окончание t отсутствует. 132
Подгруппа глаголов типа prendre (брать) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present je prends tu prends il prend nous prenons vous prenez ils prennent Imparfait je prenais tu prenais il prenait nous prenions vous preniez ils prenaient Passe simple jo pris tu pris ' il pril nous primes vous prites ils prirent Futur simple je prendrai tu prendras il prendra nous prendrons vous prendrez ils prendront Present jei prendraiS’ tu prendrais il prondrait nous prendrions vous prendriez ils prendraient Prtsent que je prenne que tu prennes : qu’il prenne que nous prenions que vous preniez qu’ils prennent Imparfait quo je prisse que tu prisses qu’il prit que nous prissions quo vous prissiez qu’ils prissent Imperatif prends! prenons! prenez! Participe present prenant passe pris, ayant pris В эту подгруппу входят глаголы: prendre (брать), apprendre (учить), comprendre (понимать). Подгруппа глаголов на -aindre, -eindre, -oindre типа craindre (бояться) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present je crains tu crains il craint nous craignons vous craignez ils craignent Imparfait je craignais tu craignais il craignait nous craignions vous craigniez ils craignaient Pass& simple je craignis tu craignis il craignit nous craignimes vous craignites ils craignirent Futur simple je craindrai tu craindras il craindra nous craindrons vous craindrez ils craindront Present je craindrais tu craindrais il craindrait nous craindrions vous craindriez ils craindraient Imperatif Present que je craigne que tu craignes qu’il craigne que nous craignions que vous craigniez qu’ils craignent Imparfait que je craignisse que tu craignisses qu’il craignit que nous craignis- sions que vous craignis- siez qu’ils craignissent crains! craignons! craignez! Participe present craignant pass# craint, ayant craint 133
Р эту подгруоду fвходят глаголы: tteindre (тущить), craindre (бо- яться), plaindre (жалеть), peindre (красить), atteindre (достигать), joindre (соединять) и др. Эти глаголы сохраняют последнюю букву основы d только в futur simple и conditionnel present. Они принимают букву g1 йеред п в трех лицах множ, числа in- dicatif present, в imparfait, passe simple, во множ, числе imperatif, в subjonctif present и imparfait. Подгруппа глаголов на -uire типа traduire (переводить) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present je traduis tu traduis il traduit nous traduisons vous traduisez ils traduisent Imparfait je traduisais tu traduisais il traduisait nous traduisions vous traduisiez ils traduisaient Passe simple je traduisis tu traduisis il traduisit nous traduisimes vous traduisites ils traduisirent Futur simple je traduirai tu traduiras il traduira nous traduirons vous traduirez ils traduiront Present je traduirais tu traduirais il traduirait nous traduirions vous traduiriez ils traduiraient Imperatif traduis 1 traduisons! traduisez! Participe present traduisant рамё traduit, ayant tra- duit Present que je traduise quo tu traduises qu’il traduise que nous traduisions que vous traduisiez qu’ils traduisent Imparfait que je traduisisse que tu traduisisses qu’il traduisit que nous traduisis- sions que vous traduisis- siez qu’ils traduisissent : i В эту подгруппу входят глаголы: traduire (переводить), conduire (вести), construire (строить), produire (производить). Подгруппа глаголов на -aitre типа connaitre (знать) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present je connais tu connais il connait nous connaissons vous connaissez ils connaissent Passe simple je connus tu connus il connut nous conn times vous connfites ils connurent Present je connaitrais tu connaitrais il connaitrait nous connait- rions vous connaitriez ils connaitraient PrGsent que je connaisse < que tu connaisses qu’il connaisse que nous connais-} sioris que vous connais- siez qu’ils connaissent 134
Indicatif Imp£ratif , Subjonctif Imparfait je connaissais tu connaissais il connaissait nous connaissions vous connaissiez ils connaissaient Futur simple je connaitrai tu connaitras il connaitra nous connaitrons vous connaitrez ils connaitront connaisl connaissons! connaissez! Imparfait que je connusse que tu connusses qu’il connut que nous connus- sions que vous connussiez qu’ils connussent Participe present connaissant passe connu, ayant connu В эту подгруппу входят глаголы: connaitre (знать), paraitre (ка- заться) и их производные. Эти глаголы имеют accent circonflexe над i перед буквой t. Глаголы, не входящие в подгруппы. Avoir (иметь) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present j’ai tu as il a nous avons vous avez ils ont I mparfait j’avais tu avais il avait nous avions vous aviez ils avaient Passe simple j’eus tu eus il eut nous eumes vous eutes ils eurent Passe compos ё j’ai eu tu as eu il a eu nous avons eu vous avez eu ils ont eu Plus-que-parfait j’avais eu tu avais eu il avait eu nous avions eu vous aviez eu ils avaient eu Passe anterieur j’eus eu tu eus eu il eut eu nous eumes eu vous eutes eu ils eurent eu Ргёзеп1 j’aurais tu aurais il aurait nous aurions vous auriez ils auraient Раезё j’aurais eu tu aurais eu il aurait eu nous aurions eu vous auriez eu ils auraient eu Present que j’aie que tu aies qu’il ait que nous ayons que vous ayez qu’ils aient Imparfait que j’eusse que tu eusses qu’il eut que nous eussions que vous eussiez qu’ils oussent Pass6 que j’aie eu que tu aies eu qu’il ait eu que nous ayons eu que vous ayez eu qu’ils aient eu Imperatif aie! ay ons! ayez! 135
Indicatif’ Conditionnel Subjonctif Futur simple j’aurai tn auras il aura nous aurons vous aurez ils auront Futur anterieur j’aurai eu tu auras eu il aura eu nous aurons eu vous aurez eu ils auront eu Plus-que-parfait que j’eusse eu que tu eusses eu qu’il cut eu que nous eussions eu que vous eussiez eu qu’ils eussent eu Infinitif Participe present avoir passe avoir eu present ayant pass£ eu, ayant eu Aller (идти) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present je vais tu vas il va nous allons vous allez ils vont Imparfait j’allais tu allais il allait nous allions vous alliez ils allaient Passt simple j’allai tu alias il alia nous allames vous allates ils all erent Futur simple j’irai tu iras il ira Passe composb je suis alle tu es alle il est alle nous sommes a Iles vous etes al les ils sont alles Plus-que-p ar fa it j’dtais alle tu etais alle il etait alle nous etions alles vous etiez alles ils etaient alles PassS anttrieur je fus alle tu fus alle il fut alle nous fumes alles vous futes alles ils furent alles Futur anterieur je serai alle tu seras alle il sera alle Pr£sent j’irais tu irais il irait nous irions vous iriez ils iraient Pass6 je serais alle tu serais alle il serait alle nous serions alles vous seriez alles ils seraient alles Prtsent que j’aille que tu ailles qu’il aille que nous allions que vous alliez qu’ils aillent Imparfait quo j’allasse que tu allasses qu’il allat que nous allassions que vous allassiez qu’ils allassent Passe que je sois alle que tu sois alle qu’il soit alle que nous soyons alles que vous soyez alles qu’ils soient alles Plus-que-parfait que je fusse alle que tu fusses alle qu’il fut alle Impdratif va! allons! allez! Participe present allant passe alle, dtant alle 136
Indicatif Conditionnel Л Subjonctif Futur simple nous irons vous irez ils iront Futur anterieus nous serons alles vous serez alles ils seront alles Plus-que-par fait que nous fussions allds que vous fussiez allds qu’ils fussent alles По образцу глагола alter (идти) спрягается глагол s'en alter (уходить). Частица еп в сложных временах стоит перед вспомогательным глаголом etre. В imperatif в утвердительной форме еп стоит в конце, после личного при- глагольного местоимения: passt compose', ie m’en suis all6 imperatif: va-ven! allez-vous-en! Etre (быть) Indicatif Conditionnel Subjonctif Prtsent je suis tu es il est nous sommes vous etes ils sont Imparfait j’etais tu etais il etait nous etions vous 6tiez ils etaient Passt simple je fus tu fus il fut nous fumes vous futes ils furent Futur simple je serai tu seras il sera nous serons vous serez ils seront Passe compost j’ai ete tu as et£ il a ete nous avons ete vous avez ete ils ont ete Plus-que-parfait j’avais 6te tu avais ete il avait ete nous avions ete vous aviez ete ils avaient ete Passe anttrieur j’eus ete tu eus ete il eut et6 nous eumes et6 vous eutes ete ils eurent et£ Futur anterieur j’aurai ete tu auras et6 il aura ete nous aurons ete vous aurez et£ ils auront ete Present je serais tu serais il serait nous serions vous seriez ils seraient Passe j’aurais 6t6 tu aurais ete il aurait ete nous aurions ete vous auriez ete ils auraient 6te Present que je sois que tu sois qu’il soit que nous soyons que vous soyez qu’ils soient Passe que j’aie et6 que tu aies ete qu’il ait ete que nous ayons ete que vous ayez 6t6 qu’ils aient ete Imparfait que je fusse que tu fusses qu’il fut que nous fussions que vous fussiez qu’ils fussent Plus-que-parfait que j’eusse ete que tu eusses 6t6 qu’il eut ete que nous eussions 6te que vous eussiez $te qu’ils eussent ete Imperatif sois! soy ons! soyez! w.
Infintif Participe present etre passt avoir 6te present etant passt 6t£, ayant ete Envoyer (посылать) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present j’envoie tu envoies il envoie nous envoyons vous envoyez ils envoient Imparfait j’envoyais tu envoyais il envoyait nous envoyions vous envoyiez ils envoyaient Passt simple j’envoyai tu envoyas il onvoya nous envoyames vous envoy ates ils envoy erent Futur simple j’enverrai tu enverras il enverra nous enverrons vous enverrez ils enverront Passe compost j’ai envoye tu as envoye il a envoye nous avons envoye vous avez envoye ils ont envoye Plus-que-parfait j’avais envoye tu avais envoy6 il avait envoye nous avions envoye vous aviez envoye ils avaient envoye Passt anttrieur j’eus envoye tu eus envoy6 il eut envoye nous eumes envoye vous eutes envoyS ils eurent envoye Futur anttrieur j’aurai envoye tu auras envoye il aura envoye nous aurons envoye vous aurez envoye ils auront envoye Present j’enverrais tu enverrais il enverrait nous enverrions vous enverriez ils enverraient Passe j’aurais envoye tu aurais envoyS il aurait envoye nous aurions en- voye vous auriez envoyS ils auraient envoye Present que j’envoie que tu envoies qu’il envoie que nous envoyions que vous envoyiez qu’ils envoient Imparfait que j’envoyasse que tu envoyasses qu’il envoyat que nous envoyas- sions que vous envoyas- siez qu’ils envoyassent Passt que j’aie envoye que tu aies envoye qu’il ait envoye que nous ayons en- voye que vous ayez en- voye qu’ils aient envoye Plus-que-parfait que j’eusse envoye que tu eusses envoye qu’il eut envoye que nous eussions envoye que vous eussiez envoye qu’ils eussent envoye Imperatif envoie! envoyons! envoyez! Participe present envoyant passe envoye 138
Местоименная форма глаголов: se laver (умываться) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present je me lave tu te laves il se lave nous nous lavons vous vous lavez ils se lavent Imparfait je me lavais tu te lavais il se lavait nous nous lavions vous vous laviez ils se lavaient Passe simple je me lavai tu te lavas il se lava nous nous lavames vous vous lavates ils se laverent Futur simple je me laverai tu te laveras il se lavera nous nous laverons vous vous laverez ils se laveront Passe compos ё je me suis lave tu t’es lave il s’est lave nous nous sommes laves vous vous etes laves ils se sont laves Plus-que-parfait je m’etais lave tu t’etais lave il s»etait lave nous nous 6tions laves vous vous etiez laves ils s’etaient laves Passe anterieur je me fus lave tu te fus lave il se fut lav6 nous nous fumes laves vous vous futes laves ils se furent lav6s Futur anterieur je me serai lave tu te seras lav6 il se sera lave nous nous serons laves vous vous serez lav£s ils se seront laves Present je me laverais tu te laverais il se laverait nous nous laverions vous vous laveriez ils se laveraient Passe je me serais lave tu te serais lave il se serait lave nous nous serious laves vous vous seriez laves ils se seraient laves Present que je me lave que tu te laves qu’il se lave que nous nous lavions que vous vous laviez qu’ils se lavent Passe que je me sois lave que tu te sois lave qu’il se soit lave que nous nous soyons laves que vous vous soycz lav&s qu’ils sc soient laves Imparfait que je me lavasse que tu te lavasses qu’il se lavat que nous nous lavassions que vous vous lavassiez qu’ils sc lavassent Plus-que-parfait que je me fusse lave que tu te fusses laye qu’il se fut lav& que nous nous fussions laves que vous vous fussiez laves qu’ils se fussent lav£s Imperatif lave-toi! lavons-nous! lavez-vous! Infinitif Participe present se laver passe s’etre lave ргё$еп1 se lavant раззё lav£, s’etant lave 139
Infinitif Present de V ihdicatif Imparfait de Г indicatif Passe simple acquerir (приобре- тать), так же спрягается conquer ir (побеждать) j’acquiers nous acquerons ils acquierent j’acquerais nous acquerions ils acqueraient j’acquis nous acquimes ils acquirent л ’asseoir (садиться) je m’assieds nous nous asseyons ils s’asseyent je m’asseyais nous nous asseyions ils s’asseyaient je m’assis nous nous assimes ils s’assirent batt re (бить), так же спрягается combattre (сражаться) je bats nous battons ils battent je battais nous battions ils battaient je battis nous battimes ils battirent boire (пить) je bois nous buvons ils boivent je buvais nous buvions ils buvaient je bus nous bumes ils burent coudre (шить) je couds nous cousons ils couse nt je cousais nous cousions ils cousaient je cousis nous cousimes ils cousirent courir (бежать) je cours nous courons ils courent je courais nous courions ils couraicnt je courus nous courumes ils coururent croire (думать, верить) je crois nous croyons ils croient je croyais nous croyions ils croyaient je crus nous crGmes ils crurent croitre (расти) je crois nous croissons ils croissent je croissais nous croissions ils croissaient je crus nous crumes ps crurent devoir (долженство- вать) je do is nous devons ils doivent je devais nous devions ils devaient je dus nous dumes ils durent dire (говорить) je dis nous disons vous dites ils disent je disais nous disions ils disaient je dis nous dimes ils dirent 140
Futur simple Conditionnel present Subionctif present Imperatif Parti- cipe passe j’acquerrai nous acquerrons ils acquerront j’acquerrais nous acquerrionj ils acquerraient que j’acquiere que nous acque- rions qu’ils acquierent acquiers! acquerons! acquerez! acquis je m’assierai nous nous assie- rons ils s’assieront je m’assierais nous nous assie- rions ils s’assieraient que je m’asseye que nous nous asseyions qu’ils s’asseyent assieds-toi! asseyons-nous! asseyez-vous! assis je battrai nous battrons ils battront je battrais nous battrions ils battraient que je batte que nous batti- ons qu’ils battent bats! battons! battez! battu je boirai nous boirons ils boiront je boirais nous boirions ils boiraient que je boive que nous bu- vions qu’ils boivent bois! buvons! buvez! bu je coudrai nous coudrons ils coudront je coudrais nous coudrions ils coudraient que je couse que nous cou- sions qu’ils cousent couds! cousons! cousez! cousu je courrai nous courrons ils courront je courrais nous courrions ils courraient que je coure que nous courions qu’ils courent cours! courons! courez! couru je croirai nous croirons ils croiront je croirais nous croirions ils croiraient que je croie que nous croyions qu’ils croient crois! croyons! croyez! cru je croitrai nous croitrons ils croitront je croitrais nous croitrions ils croitraient que je croisse que nous crois- sions qu’ils croissent crois! croissons! croissez! cru je devrai nous devrons ils devront je devrais nous devrions ils devraient que je doive que nous devions qu’ils doivent — du je dirai nous dirons ils diront je dirais nous dirions ils diraient que je dise que nous disions qu’ils disent dis! disons! dit6s! dit 141
Infinitif Present de V indicatif Imparfait de V indicatif Passe simple Futur simple ecrire (писать) j’ecris nous ecrivons ils ecrivent j’^crivais nous ecrivions ils ecrivaient j’ecrivis nous ecrivimes ils ecri viren t j’ecrirai nous ecrirons ils ecriront faire (делать) je fais nous faisons vous faites ils font je faisais nous faisions ils faisaient je fis nous fimes ils firent je ferai nous ferons ils feront falloir (надле- жать, должен- ствовать) il faut il fallait il fallut il faudra lire (читать) je lis nous lisons ils lisent je lisais nous lisions ils lisaient je lus nous lumes ils lurent je lirai nous 1 irons ils liront mettre (класть) так же спряга- ются permettre, promettre, admettre je mets nous mettons ils mettent je mettais nous mettions ils mettaient je mis nous mimes ils mirent je mettrai nous mettrons ils mettront mourir (умирать) je meurs nous mourons ils meurent je mourais nous mourions ils mouraient je mourus nous mour times ils moururent je mourrai nous mourrons ils mourront naitre (рож- даться) je nais nous naissons ils naissent je naissais nous naissions ils naissaient je naquis . nous naquimes ils naquirent je naitrai nous naitrons ils naitront plaire (яра- виться) je plais nous plaisons ils plaisent je plaisais nous plaisions ils plaisaient je plus nous plumes ils plurent je plairai nous plairons ils plairont 142
Conditionnel present Subjonctif present Imptratif Participe passt j’ecrirais nous dcririons ils ecriraient que j’ecrive que nous dcrivions qu’ils 6crivent ecris! 6crivons! ecrivez! ecrit je ferais nous ferjon3 ils feraient que je fagge que nous fassions qu’ils fassent fais! faisons! faites! fait il faudrait qu’il faille —• fallu je lirais nous lirions ils liraient que je lise que nous lisions qu’ils lisent lis! lisons! lisez! lu je mettrais nous mettrions ils mettraient que je mette que nous mettions qu’ils mettent mets! mettons! mettez! mis je mourrais nous mourrions ils mourraient que je meure que nous mourions qu’ils meurent meurs! mourons! mourezl mort je naitrais nous naitrions ils naitraient que je naisse quo nous naissions qu’ils naissent nais! naissonsl naissezl пё je plairais nous plairions ils plairaient que je plaise que nous plaisions qu’ils plaisent plais! plaisons! plaisez! • plu 143
Infinitif Present de V indicatif Imparfait de Г indicatif Passe simple Futur simple pouvoir (мочь) je рейх, je puis nous pouvons ils peuvent je pouvais nous pouvions ils pouvaient je pus nous p times ils purent je pourrai nous pourrons ils pourront resoudre (решать) je resous nous resolvons ils resolvent je resolvais nous resolvions ils resolvaient je resolus nous resolumes ils resolurent je resoudrai nous resoudrons ils resoudront rire (смеять- ся) je ris nous rions ils rient je ria is nous riions ils riaient je ris nous rimes ils rirent je rirai nous rirons ils riront savoir (знать) je sais nous savons ils savent je savais nous savions ils savaient je sus nous sumes ils surent je saurai nous saurons ils sauron t suivre (следо- вать, ид- ти за . . .) je suis nous suivons ils suivent je suivais nous suivions ils suivaient je suivis nous suivimes ils suivirent je suivrai nous suivrons ils suivront se taire (молчать) je me tais nous nous tai- sons ils se taiscnt je me taisais nous nous tai- sions ils se taisaient je me tus nous nous t li- mes ils se turent je me tairai nous nous tai- rons ils se tairont traire (доить) je trais nous trayons ils traient je trayais nous trayions ils trayaient — je trairai nous trairons ils trairont valoir (стоить) je vaux nous valons ils valent je valais nous valions ils valaient je valus nous valumes ils valurent je vaudrai nous vaudrons ils vaudront vetir (одевать) je vets nous vetons ils vetent je vetais nous vetions ils vetaient je vetis nous vetimes ils vetirent je vetirai nous vetirons ils vetiront 144
Conditionnel present Subjonctif present Imperatif Participe passe je pourrais nous pourrions ils pourraicnt que je puisse que nous puissions qu’ils puissent — PU je resoudrais nous resoudrions ils resoudraient que je resolve que nous resolvions qu’ils resolvent resous! resol vons! resolvez! resol u jo rirais nous ririons ils riraient que je rie quo nous riions qu’ils rient ris! rions! riez! ri je saurais nous saurions ils sauraient que je sache que nous sachions qu’ils sachent sache! sachons! sachez! su je suivrais nous suivrions ils suivraient que je suive que nous suivions qu’ils suivent suis! suivons! suivez! suivi je me tairais nous nous tairions ils se tairaient que je me taise que nous nous tai- si ons qu’ils se taisent tais-toi! taisons-nous! taisez-vous! tu je trairais nous trairions ils trairaient que je traie que nous trayions qu’ils traient trais! trayons! trayez! trait je vaudrais nous vaudrions ils vaudraient que je vaille que nous valions qu’ils vaillent —* valu je vetirais nous vetirions ils vetiraient que je vete que nous vetions qu’ils vetent vets! vetons! vetez! vetu 145
/ nfinitif Present de V indicatif Imparfait de , V indicatif Pass6 simple Futur simple vivre (жить) je Vis nous vivons ils vivent je vivais nous vivions ils vivaient je vecus nous vecumes ils vecurent je vivrai nous vivrons ils vivront voir (видеть) je vois nous voyons ils voient je voyais nous voyions ils voyaient je vis nous vimes ils virent je verrai nous verrons ils verront vouloir (хотеть) je veux nous voulons ils veulent je voulais nous voulions ils voulaient je voulus nous voulumes ils voulurent je voudrai nous voudrons ils voudront Пассивная форма глаголов: etre aime (быть любимым) Indicatif Conditionnel Subjonctif Present je suis aime tu es aime il est aime nous sommes aimes vous etes aimes ils sont aimes Imparfait j’etais aime tu etais aime il etait aime nous etions aimes vous dtiez aimes ils etaient aimes Passe simple je fus aimd tu fus aime Pass& compost j’ai ete aime tu as dte aime il a ete aime nous avons ete aimes vous avez dte aimes ils ont ete aimes Plus-que-parfait j’avais ete aime tu avais ete aime il avait ete aime nous avions ete aimes vous aviez dte aimes ils avaient ete aimes Passe anterieur j’eus ete aime tu eus dte aime Present je serais aime tu serais aime il serai t aime nous serions aimes vous seriez aimes ils seraient aimes Раззё j’aurais ete aime tu aurais ete aime il aurait ete aime nous aurions ete aimes vous auriez ete aimds ils auraient ete aimds Imperatif sois aime! Ргё$еп1 que je sois aime que tu sois aimd qu’il soit aimd que nous soyons aimes que vous soyez aimes qu’ils soient aimes Ра$8ё que j’aie ete aime que tu aies ete aime qu’il ait dte aimd que nous ayons ete aimes que vous ayez ete aimds qu’ils aient ete aimes Imparfait que je fusse aimd que tu fusses aime 146
Conditionnel present Subjonctif present Imp eratif Participe passe je vivrais nous vivrions ils vivraient que je vive que nous vivions qu’ils vivent vis! vivons! vivez! vecu je verrais nous verrions ils verraient que je voie que nous voyions qu’ils voient vois! voyons! voyez! vu je voudrais nous voudrions ils voudraient que je veuille que nous voulions qu’ils veuillent veuille! veuillons! veuillez! voulu Indicatif Imp£ratif Subjonctif Passe simple Passe anterieur il fut aime nous fumes aimes vous futes aimes ils furent aimes il eut ete aime nous eumes ete aim€s vous eutes ete aimes ils eurent et6 aimes Futur simple Futur antGrieur je serai aime j’aurai ete aime tu seras aim£ tu auras ete aime il sera aime nous serons aimes vous serez aimes ils seront aimesf il aura ete aime nous aurons ete aimds vous aurez ete aimes ils auront ete aimes soyons aimes! soyez aimes! Imparfait qu’il fut aime que nous fussions aimes que vous fussiez aimes qu’ils fussent aimes Plus-que-parfait que j’eusse ete ’ aime que tu eusses ete aime qu’il eut ete aime que nous eussions ete aimes que vous eussiez ete aimes qu’ils eussent ete aimes Infinitif Participe present passe present passe etre aime avoir ete aime etant aime ayant ete aim6 147
НАРЕЧИЕ (L’ADVERBE) § 147. Наречие — самостоятельная неизменяемая часть речи, которая характеризует глагол, прилагательное или другое на- речие; иногда оно может относиться к существительному: Il marchait lentement. Се chien est tres intelligent. Les enfants se baignerent tres longtemps. Beaucoup de livres russes sont traduits en fran^ais. Он шел медленно. Эта собака очень умна. Дети купались очень долго. Много русских книг переведено на французский язык. Следующие наречия являются служебными словами: 1) наречия plus, moins, aussi, когда они употребляются для образования степеней сравнения: Il est — — plus — — aussi — —moins — — attentif que son frere. 2) паречия-отрицания ne ... pas, point, plus, guere: Il n’ecoute —pas. —point. —plus. —guere. 3) наречия si, tres и ограничительное наречие ne ... que: Il est si paresseux! De tous les fruits il ne mange que des pommes. Он так ленив! Из всех фруктов он ест только яблоки. ВИДЫ НАРЕЧИЙ § 148. По своему значению наречия делятся на следующие разряды: 1. Наречия времени alors — тогда jamtiis — никогда apres — после longtemps — давно, долго aujourd'hui — сегодня maintenant — теперь avant — перед, до parjois — иногда bientot — скоро quand — когда demain — завтра rarement — редко deja — уже souvent — часто encore — еще tard — поздно ensuite — затем tot — рано enfin — наконец toujours — всегда hier — вчера и др. 148
2. II а р е ч и я м е с т а ici — здесь, тут Id — там, туда у — тут, там, туда еп — оттуда en bas И в au-dessous_\ en haut -1 навер au-dessus_\ loin — далеко • pres — близко par lout — везде, повсюду dedans — внутри dehors — снаружи devant — перед derriere — позади a droite направо a gauche— налево и др. 3. Нар ечия образа действия ainsi — так, debout — стоя таким образом Ыеп — хорошо vite — быстро mat — плохо сотте — как ensemble — вместе и др. К этой группе принадлежит большинство наречий с суффиксом -теnt: lentement — медленно, chaudement — горячо и др. 4. К о л и ч e с т в e и н ы е наречия beaucoup — много реи — мало plus — больше trop — слишком moins — меньше tant — столько assez — довольно si — так, столь и др 5. H a p ечия в о п роси тельные combien — сколько quand — когда pourquoi — почему ой — где comment — как d'ou — откуда 6. Наречия утверждения — конечно oui I sZ _| — да certes 1 _ certainement _j 7. Наречия о т р и ц а н и я поп — нет пе ... point — совсем но пе ... pas — не пе ... guere пе ... jamais — никогда 8. Наречия ограничения seulement I только пе ... que_] 149
Образование наречий § 149- Наречия бывают: 1) простые: hier — вчера Ыеп —г хорошо tot — рано mat — плохо 2) слов: сложны е, образовавшиеся из двух или нескольких aussitdt (ailssi — tot) — тотчас bient ot (Ыеп — tdt) — скоро autour (au — tour) — вокруг enjin (en — fin) — наконец en bas — внизу en haut — наверху a pied — пешком 3) производные: а) образовавшиеся от женского рода имен прилагательных путем прибавления к ним суффикса -ment; б) образовавшиеся от мужского рода, если прилагательное в мужском роде оканчивается на гласную: Прилагательные мужск. рода Прилагательные женск. рода Наречия a) froid froide froidement lent lente lentement attentif attentive attentivement heureux heureuse heureusement b) joli — joliment vrai — vraiment tendre — tendrement Ho gai gaie gaiement Некоторые наречия имеют перед суффиксом -ment закрытое [е] (на письме е): profondement — глубоко enormement — чрезвычайно много в) прилагательные на -ant образуют наречия, меняя -ant на -amment: puissant — puissamment могущественный — могущественно мощный — мощно г) прилагательные на -ent меняют -ent на -emment: prudent — prudemment осторожный — осторожно 150
Внимание к произношению! В этих наречиях исчезает носовой звук [а] перед суффиксом -ment и появляется [а] чистое — [prydama]. Употребление прилагательных в значении наречий § 150. В качестве наречий при глаголах употребляются некоторые прилагательные: ( frangais по-французски russe по-русски haut громко has тихо alter тщтв. se tenir держаться courir бежать Он говорит по-французски. Эти иностранцы говорят по- английски. Эта машина стоит дорого. parler говорить cher дорого acheter покупать vendre продавать cottier стоить Il parle frangais. Ces etrangers parlent anglais. Cette machine coute cher. droit прямо СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ НАРЕЧИЙ (Les degree de comparaison des adverbes) § 151. Во французском языке, как и в русском, наречия, образо- ванные от прилагательных, и некоторые другие (реи, Ыеп, mal, vite, tard, tot, souvent) могут образовывать степени сравнения: {vite. Он бежит быстро. plus vite que Pierre. Он бежит быстрее, чем Петр. le plus vite de tous. Он бежит быстрее всех. Сравнительная степень Сравнительная степень образуется при помощи наречий plus (более), moins (менее), aussi (так же), которые ста- вятся перед наречием; после наречия ставится союз que (чем, как). Положительная степень Сравнительная степень lentement plus lentement que moins lentement que aussi lentement que 151
Michel travaille plus lente- ment que Rene. Rene travaille moins lente- ment que Michel. Serge travaille aussi lente- ment que Michel. Миша работает медленнее (более медленно), чем Рене. Рене работает быстрее (менее медленно), чем Миша. Сережа работает так же медлен- но, как и Миша. Превосходная степень § 152. Превосходная степень наречий, в отличие от превосходной степени прилагательных (см. § 37), образуется при помощи сочетания определенного артикля только мужского рода 1е и наречий plus, moins. Это сочетание ставится перед на- речиями. Превосходная степень le plus souvent le moins souvent Le plus souvent je passe mes vacances a la campagne. Le moins souvent je passe mes vacances au bord de la mer. Чаще всего я провожу свои ка- никулы в деревне. Реже всего я провожу свои ка- никулы на берегу моря. Превосходная степень может быть выражена при помощи на- речий tres, Ыеп, когда не проводится сравнения: Tres souvent il travaille а Очень часто он работает в биб- la bibliotheque Lenine. лиотеке имени Ленина. Наречия Ыеп, mat,beaucoup, реи имеют особые формы степе- ней сравнения: Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень Ыеп mieux le mieux mal pis (plus mal) le pis beaucoup plus le plus реи moins le moins Marie dessine Ыеп, mais son frere dessine mieux. Le mieux de tous dessine leur ami Paul. Nina se promene peu. Jeanne se promene encore moins. Lucie se promene le moins de toutes ses amies. Мария рисует хорошо, но ее брат рисует лучше. Лучше всех рисует их друг Поль. Нина гуляет мало. Жанна гуляет еще меньше. Люся гуляет меньше всех своих подруг. 152
РОЛЬ И МЕСТО НАРЕЧИЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ § 153. Наречие может выполнять в предложении роль обстоя- тельства, определения, именной части сказуемого. 1. Употребленное как о б с то.^т ел ь с т в о наречие может стоять: а) после глагола (в простых и сложных временах): Elle lisait mal. Она плохо читала. Il travaille Ъеаисоир. Он много работает. Ils sont sortis tot. 11 part loin. Они вышли рано. Он уезжает далеко. б) в сложных временах между в с п о м о г а т е л ь ц ы м глаголом и participe passe стоят следующие на- речия: ainsi — так assez — довольно Ьеаисоир — много Ыеп — хорошо deja — уже encore — еще enfin — наконец jamais — никогда longtemps — долго, давно mal — плохо тёте — даже реи — мало souvent — часто tant —г столько vite — быстро Elle a mal lu. Le train est deja parti. Она плохо прочитала. Поезд уже отошел. в) в начале, в конце и в середине предложе- ния могут стоять некоторые наречия места и времени: Aujourd’hui nous avons cinq legons. Nous avons cinq lemons aujour- d’hui. Nous avons aujourd’hui cinq lemons. J’ai passe ici mon enfance. Ici, j’ai passe mon enfance. J’ai passe mon enfance ici. Сегодня у нас пять уроков. У нас пять уроков сегодня. У нас сегодня пять уроков. Я провел здесь свое детство. Здесь я провел свое детство. Я провел свое детство здесь. г) всегда стоят перед Les enfants reviennent de Гecole. ____________________________I I Les enfants en reviennent. Pierre entra dans la classe. I Pierre у entra. глаголом наречия места en и у: Дети возвращаются из школы. Дети возвращаются оттуда. Петр вошел в класс. Петр вошел туда. 153
Il rencontra an theatre son ca- Он встретил в театре своего marade. | товарища. I П у rencontra son camarade. Он там встретил своего това- рища. 2. Наречия, употребленные как определения, стоят перед определяемым словом или после него: Le journal df aujourd’hui est tres Сегодняшняя газета очень ин- interessant. тересна. Dans cette classe il у a beau- В этом классе много учащихся. coup d’eleves. 3. Наречия, употребленные как дополнение прила- гательного или другого наречия, стоят всегда перед определяемыми словами: Il est trop bon. Он слишком добр. Il a fait asset bien son devoir. Он достаточно хорошо выпол- нил свое домашнее задание. 4. Наречия, употребленные как именная часть ска- зуемого, стоят после глагола-связки: C’est Ыеп. Это хорошо. Се n’est pas mal. Это неплохо. ОСОБЕННОСТИ УПОТРЕБЛЕНИЯ НЕКОТОРЫХ НАРЕЧИЙ § 154. 1. Количественные наречия, употребленные при существи- тельном, требуют после себя предлога de: Nous faisons beaucoup de tra- Мы делаем много переводов на ductions pendant la le$on de уроке французского языка. fran$ais. Il a peu d’ amis. У него мало друзей. Наречие beaucoup (много) не может быть усилено никаким другим наречием: очень много — beaucoup слишком много — trop так много — tant 2. Наречие tres (очень) никогда не может относиться к гла- голу; оно употребляется только перед прилагательными или на- речиями: il est tres curieux. Он очень любопытен. Elle habite tres loin. Она живет очень далеко. 3. Наречие aussi (тоже) употребляется только в утвердительных предложениях: Il a vu се film. Moi aussi je Он видел этот фильм. Я тоже 1’ai vu. его видел. 154
В отрицательном предложении aussi заменяется наречием non plus (тоже): '' ' Il n’a pas ete a Paris, moi поп Он не был в Париже, я тоже. plus. к. Наречие tout (совсем, очень) относится к прилагательному или наречию, стоит перед ними и не согласуется с ними в роде и числе: L’enfant 6tait tout pale. Ребендк был очень бледным. La rue etait tout 6troite. Улица была очень узкой. Но перед прилагательными женского рода, начинающимися с согласной или с h aspire, tout согласуется в роде и числе с опре- деляемым словом: La neige etait toute blanche. Снег был очень белым. Les fillettes etaient toutes Девочки были очень веселыми. joyeuses. 5. Наречие oui (да) употребляется как утвердительный ответ на вопросительное предложение: — Avez-vous une montre? — Есть ли у вас часы? — Oui, j’en ai une. — Да, у меня они есть. При ответе на вопрос в отрицательной форме для подтвержде- ния факта, который отрицают, употребляется si (нет, напротив): — Vous n’avez pas prepare votre — Вы не приготовили свой 1е$оп? урок? — Si, je Pai prepar ее. — Нет (напротив), я его при- готовил. 6. Сочетание пе ... que имеет значение ограничительного на- речия и соответствует наречию seulement (только): De tous les jeux sportifs je Nairne que le tennis. Je ne vois mes parents que pendant les vacances d’ete. Из всех спортивных игр я люб- лю только теннис. Я вижу своих родителей толь- ко во время летних каникул. Частица пе ставится перед глаголом, que — перед словом, к которому относится ограничение. ПРЕДЛОГ (LA PREPOSITION) § 155. Предлог — неизменяемая служебная часть речи, кото- рая употребляется для связи слов в предложении и указывает на различные отношения между словами. § 156. Предлоги бывают простые и сложные. 155
Некоторые простые предлоги а — в, к, до еп — в apres — после entre — между avant — до, перед except ё — исключая avec — с malgre — несмотря chez — у, к par — через centre — против parmi — среди dans — в pendant — во время de — от, из, о, об pour — для depuis — со времени sans — без derriere — позади, за sous — под des — с sur — на devant — перед vers — к Некоторые сложные предлоги a cause de — по причине d'apres — по, согласно a cote de — рядом en face de — напротив au-dedans de — внутри grace a — благодаря au-dessous de — под hors de — вне au-dessus de — над jusqu' a — до au lieu de — вместо того le long de — вдоль чтобы loin de — вдали от au milieu de — посреди pres de — около aupres de — около quant a — что касается autour de — вокруг vis-a-vis de — напротив au-devant de — навстречу § 157. Предлоги во французском языке играют значительно боль- шую роль, чем в русском, так как за неимением падежных окончаний во французском языке предлоги выражают отношения, соответствующие русским падежам, и часто на русский язык не переводятся: C’est la porte de Г ecole. Il passe le pain a son рёге. Il coupe la viande avec un couteau. Это дверь школы (род. пад.). Он передает хлеб отцу (дат, пад.). Он режет мясо ножом (тв. пад.), Один и тот же французский ные падежи русского языка: Il donne son crayon a Paul. Il est a Moscou. предлог может выражать различ Он дает свой карандаш Полю (дат. пад.). Он в Москве (предл. пад.). Иногда один и тот же падеж может выражаться во француз- ском языке различными предлогами: 11 pense a son рёге. Он думает о своем отце (предл. пад.). 156
Il parle de son pere. Он говорит о своем отце (предл. над.). ЗНАЧЕНИЕ И УПОТРЕБЛЕНИЕ НЕКОТОРЫХ ПРЕДЛОГОВ 1. Предлоги а и de служат для выражения временных, про- странственных, причинных и других отношений между словами: а (аи, аих) а) указывает направле- ние (куда?): Je vais а Г ecole. Я иду в школу. Il monte au grenier. On поднимается на чердак. б) указывает местонахож- дение (где?): Il est a Leningrad. Он в Ленинграде. в) указывает время дей- ствия (когда?): Il part a deux heures. Он уезжает в два часа. г) указывает назначение предмета: Une table a ecrire. Письменный стол. Un vase a fleurs. Ваза для цветов. д) выражает принадлеж- ность: Се livre est a Marie. Эта книга Марии. е) соответствует часто д а- тельному падежу: Pierre ecrit une lettre a sa mere. Петя пишет письмо своей матери. de (df, du, des) а) указывает точку от* правления (откуда?): Je viens de Г ecole. Я иду из школы. Il descend du grenier. Он спускается с чердака. б) указывает место про- исхождения (откуда?) и точку отправления: Il est de Leningrad. Он из Ленинграда. Je reviens de Paris. Я возвращаюсь из Парижа. в) указывает начало дей- ствия (с каких пор?): Je fais mes devoirs de cinq heures a 8 heures du soir. Я делаю свои домашние задания с 5 до 8 часов вечера. г) указывает на м а т е р и а л, из которого сделан предмет: Une table de marbre. Мраморный стол. Un vase de cristal. Хрустальная ваза. д) выражает принадлеж- ность: C’est la serviette de Marie. Это портфель Марии. e) соответствует часто роди- тельному падежу: La mere a re$u une lettre de Pierre. Мать получила письмо от Пети. Предлоги а и de могут вводить косвенное дополнение глагола. Примечание, Употребление предлога de вместо артикля см. в § 25. 157
2. Предлоги devant (перед) и derriere (за, позади) употреб- ляются только перед обстоятельством места: Devant la maison se trouve un Derriere la maison il у a une jardin. cour. Перед домом находится сад. За домом находится двор. 3. Предлоги avant (перед,до) и аргёз (после) вводят только обстоятельство врем Le gar^on est venu a la gare avant le depart du train. Мальчик пришел на вокзал до отхо- да (перед отходом) поезда. 4. Предлог еп указывает: а) на способ и образ русским предлогам в, по: Il voyage еп auto (еп bateau). Il lit еп anglais, еп fran^ais, еп allemand. Но: Nous parions anglais, fran^ais, allemand. e н и: Le gar^on est venu a la gare apres le depart du train. Мальчик пришел на вокзал после отхода поезда. действия и соответствует Он путешествует в автомобиле (в лодке). Он читает по-английски, по- французски, по-немецки. Мы говорим по-английски, по- французски, по-немецки. б) на м а т е р и а л, из которого сделан предмет: Ма montre est еп argent, sa montre est en or. в) употребляется перед м e н и: Victor Hugo est ne en 1802. Il est arrive On приехал Мои часы серебряные, его ча- сы — золотые. обстоятельством вре- Виктор Гюго родился в 1802 году. еп ete летом. еп automne осенью. еп hi ver зимой. Но: au printemps — весной. 5. Предлог pour может употребляться: а) перед существительным и местоиме- нием и соответствовать русским предлогам для, за: Il a apporte се livre pour moi. On me punissait souvent pour mes mauvaises notes. Он принес эту книгу для меня. Меня часто наказывали за мои плохие отметки. б) перед неопределенной формой глагола й соответствовать русскому союзу чтобы: 158
Il faut beaucoup travaillerpour Надо Muqnj) работать, чтобы connaitre bien le fran^ais. хорошо, знать французский язык. 6. Предлог jusque обычно соединяется с предлогом а и соот- ветствует русскому предлогу до: Lisez le texte jusqu a la page Читайте текст до третьей стра- trois. ницы. Il restera au travail jusqu аи Он останется на работе до soir. вечера. 7. Предлог chez соответствует русским предлогам у, к, нс употребляется только перед существительн ы м и, обозначающими лица, а не предметы: Il va chez son camarade. Он идет к своему товарищу. Il habite chez sa tante. Он живет у своей тетки. Если речь идет о предметах, употребляются другие предлоги: Il va vers la porte. Он идет к двери. 8. Предлог depuis указывает на начало действия и на его продолжительность: Je fais du sport depuis mon Я занимаюсь спортом с детства, enfance. Il ecrit ce livre depuis long- Он пишет эту книгу уже давно, temps. Различие в употреблении предлогов dans, еп, а § 158. При выражении пространственных отношений dans указы- вает на более конкретное и ограниченное пространство, чем пред- логи еп и а. Сравните: dans а, еп Nous sommes arrives dans notre vieille maison. Мы приехали в наш старый дом, Le navire est dans la mer Noire. Корабль находится в Черном море. еп употребляется перед назва- ниями: стран женского рода: J’ai vecu еп France deux an- nees. Я прожил во Франции два года, Nous sommes arrives a la maison. Мы приехали домой. Le navire est en mer. Корабль в море. a (au) употребляется перед назва- ниями городов и стран муж- ского рода: Nous sommes a Leningrad. Мы в Ленинграде. Il est au Japon. Он в Японии, 159
При выражении временных отношений употребление en, dans, а различно. Сравните: еп Je ferai mes devoirs en trois heures. Я сделаю свои уроки за три часа. dans La leQon finira dans dix minutes. Урок кончится через десять минут. а Les lemons finiront a deux heures. Уроки кончатся в два часа. СОЮЗ (LA CONJONCTION) 159. Союз — неизменяемая служебная часть речи, употребляется для связи членов предложения или нескольких предложений. По ф о р м е союзы делятся на: 1) п р о с т ы е: et (и, а), ои (или), que (что); 2) ело ж н ы е: Ыеп que (хотя), depuis que (с тех пор как), pendant que (в то время как), pourtant (однако, впрочем) и др. По значению союзы делятся на: 1) сочинительные, соединяющие однородные члены предложения или независимые предложения. Сочинительные союзы et — и, а саг — ибо, так как ои — или done — итак, следовательно ni — ни cependant — между тем, однако mais — но pourtant — однако с est pourquoi — вот почему 2) подчинительные, соединяющие придаточные пред- ложения с главным: Подчинительные союзы Союз Вводимое этим сою- зом придаточное предложение que что, чтобы 1) сказуемое; 2) дополнительное quand сотте lorsque pendant depuis q avant qu jusqu a aussitot que когда des que > как только que в то время как ue с тех пор как ie прежде чем как ce que до тех пор пока времени 160
Союз В год и мое этим сою- зом придаточное предлржение parce que puisque comme > потому что, так как так как причины comme как образа действия pour que afin que > для того чтобы цели si если, если бы условия quoique bien que > хотя уступительное УПОТРЕБЛЕНИЕ НЕКОТОРЫХ СОЮЗОВ Сочинительные союзы § 160. 1. Союз et может употребляться в значении русских союзов и, а: Pierre et sa soeur vont au theatre. Pierre va au theatre et sa soeur va au concert. Петя и его сестра идут в театр. Петя идет в театр, а его сестра идет на концерт. 2. Союз ni употребляется только в отрицательных предложе- ниях. Второе отрицание отсутствует: Dans les pays-socialistes les В социалистических странах gens ne connaissent ni cho- люди не знают ни безрабо- mage ni misere. тицы, ни нищеты. 3. Союз ои употребляется только в утвердительных предло- жениях. В отрицательном предложении употребляется союз ni Сравните: Cet homme etait ou fatigue Этот человек был усталым или ou malade. больным. Cet homme n’etait ni fati- Этот человек не был ни уста- gue ni malade. лым, пи больным. 4. Союзы car, done соединяют предложения, независимые по форме, но по смыслу зависящие от предыдущих предложений Je Г attends car il doit venir bien tot. 11 a beaucoup travaille, done il passera bien ses examens. Я его жду, так как он должен скоро прийти. Он много работал, следова- тельно, он хорошо выдер- жит экзамены. 6 Заказ 920 164
Подчинительные союзы § 161 • 1. Союз que вводит придаточное дополнительное предложе- ние: Je pense gw’il pleuvra. Я думаю, что будет дождь. 2. Союз сотте вводит: а) придаточное предложение образа действия и сравнения; Vous ferez сотте vous vouch rez. Il jouait du piano, сотте joue un vrai artiste. Вы поступите, как вы захо- тите. Он играл на пианино, как играет настоящий артист. б) придаточное предложение времени: Сотте elle passait devant Когда она проходила мимо le magasin, elle aper^ut а магазина, она заметила в travers la vitro -une belle окне красивую куклу, poupee. в) придаточное предложение причины: Сотте je suis tres fatigue, Так как я очень устал, я не мо- je ne puis plus travailler ту больше работать сегодня, aujourd’hui. 3. Союз si вводит: а) придаточное условное предложение: Si tu arrives a temps, nous Если ты придешь вовремя, irons ensemble au theatre. мы пойдем вместе в театр. б) дополнительное предложение косвенной речи: Je ne sais pas /il a ete а Я не знаю, был ли он в Ila- Paris. риже. МЕЖДОМЕТИЕ (L’INTERJECTION) § 162. Междометие — неизменяемая часть речи, выражаю- щая те или иные чувства. Междометие пе может быть членом пред- ложения, но может само составить предложение. Ah\ Quel bonheur! Ах! Какое счастье! Bah\ C’est toi! Вот как! Это ты! Silence! Тихо! а) простые Междометия бывают: Ah! Ax! A! Но! Эй! Aie! Ай! Hola! Эй! Полно! Довольно! Allo! Алло! Hourra! УраГ ' Bah! Вот как! Hum! Гм! Вот что! Bravo! Браво! О! О!. Л62
Chut! Eh! Ha! Hein! Тс! Тиш#! Э!.Эй1 А! Ба! А? Ну как? Что? Каково! Oh! Ох! Ой! Ouf! Уф! Silence! Тишина! Молчание! Tiens! Слушай! Helas! Увы! б) ело ж ные Смотри! Ну! Ах! АР A la bonne heure! Eh Ыеп! Eh done! Ma foil A quoi bon? Tant pis! Отлично! В добрый час! Ну что! Ну вот! Вот тебе раз! Ну хорошо! Ну же! Ей-ей! Право! К чему? Зачем? Тем хуже! Смысл междометий зависит от тона и выражения говорящего в устной речи или от контекста в письменной речи. СИНТАКСИС § 163. Синтаксис изучает: 1) сочетание слов в предложение (словосочетания); 2) виды предложений; 3) способы соединения предложений друг с другом. СЛОВОСОЧЕТАНИЯ § 164. Словосочетанием называется соединение самостоя* тельных слов, выражающее единое понятие: Une jolie fille. Un fruit mur. Une montre en or. Un vase a fleurs. Хорошенькая девушка. Спелый плод. Золотые часы. Ваза для цветов. Служебные слова, входящие в словосочетание, связывают его части. Словосочетанием не может быть соединение существительного или местоимения с глаголом в личной форме: L’enfant dort. Il chante. Ребенок спит. Он поет. Подобное соединение слов будет уже простым предложением. СВОБОДНЫЕ И УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ § 165. Словосочетание называется свободным, если слова, входящие в его состав, могут заменяться другими, при этом каж- дое из этих слов сохраняет свое значение: 6* Ш
prendre — un livre — un cahier — une balle — une brosse брать — — книгу — тетрадь — мяч — щетку Значение глагола prendre ъе меняется при замене существи- тельных. Иге — prendre — ouvrir — f erm er — — un livre читать — брать — открывать — закрывать — — книгу Значение существительного un livre не меняется при замене глаголов. Словосочетание называется устойчивым, если слова, входящие в его состав, составляют целостное понятие и не могут быть заменены другими: prendre — — Г autobus — ехать автобусом -г- du cafe — пить кофе —- froid — простудиться — place — сесть Глагол prendre теряет свое основное значение. НЕКОТОРЫЕ УСТОЙЧИВЫЕ СЛОВОСОЧЕТАНИЯ avoir besoin (de) avoir peur (de) avoir faim avoir chaud avoir froid avoir raison avoir envie (de) avoir mal (a) faire feu faire la classe laisser passer laisser tomber manquer la classe manquer le train prendre place prendre la parole prendre part (a) prendre froid tomber malade нуждаться бояться испытывать голод ощущать жару испытывать холод быть правым желать чего-нибудь ощущать боль выстрелить вести урок пропустить уронить пропускать уроки опоздать на поезд сесть взять слово принять участие простудиться заболеть
ПРЕДЛОЖЕНИЕ (LA PROPOSITION) i' • § 166. Во французском языке, как и в русском, предложения бы- вают: 1) повествовательные: La Seine divise Paris en deux Сена делит Париж на две parties. части. 2) вопросительные: C’est toi, Paul?; Это ты, Поль? N’as-tu rien outlie? Ты ничего не забыд? 3) побудительные: Ramassez vos livres! Соберите свои книги! Distribuez les cahiers! Раздайте тетради! По своему построению предложения бывают простыми и слож- ными. ,| ПРОСТОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ § 167. Простое предложение во французском языке, как и в рус- ском, может быть нераспространенным и распространенным. Простое нераспространенное предложение § 168. Простое иераспространенное предложение состоит только из г л а в н ы х ч л е н о в предложения: подлежащего (s u j е t) и сказуемого (v е г b е). 1) La legon commence. Урок 1 начинается. 1. подлежащее 2) Jean сказуемое est pionnier Жан 1 подлежащее глагол- пионер. именная часть связка сказуемого Примера п и е. Глагол-связка во французском языке никогда не опускается. В русском языке глагол-связка употребляется в прошедшем и будущем времени, а в настоящем времени отсутствует: Nicolas est intelligent. Serge etait petit. 11 sera pionnier. Николай умен. Сергей был маленьким. Он будет пионером. 165
Простое распространенное предложение § 169. Простое распространенное предложение, кроме главных членов предложения, имеет и второстепенные члены: дополнения, оцре деления, обет о я т е л ь с т в а: Hier le maitre a explique cette regie ases eleves. Вчера учитель объяснил это правило ученикам. Главные члены предложения § 170. Главные члены предложения могут быть выражены различ- ными частями речи. 1. Подлежащее может быть выражено: а) существительным: Le rriaitre parle. Учитель говорит. б) местоимением: Il patine. Он катается на коньках. Personne ne viendra. Никто не придет. в) числительным: Les. deux travaillent bien. Оба работают хорошо. г) инфинитивом: Vivre c’est agir. Жить — это действовать. 2. Сказуемое может быть глагольным и имен- ным: а) простое глагольное сказуемое может быть вы- ражено глаголом в личной форме (в простом или сложном време- ни): Elle portait un paquet. Она несла пакет. Elle est venue a pied. Она пришла пешком. б) составное глагольное сказуемое может быть выражено: служебным глаголом в личной форме (devoir, pouvoir и др.) -|- инфинитив другого глагола: Vous devez arriver a temps. Вы должны приехать вовре- мя. Il peut apprendre cette regie. Он может выучить это пра- вило. глаголами se mettre a, faire в личной форме + инфинитив другого глагола: •' :• Il se mit a ecrire. Он начал писать. ЕПе тпе fait recopiet Она заставляет меня бере- та dictee. писать мой диктант.
в) им01нЬе: с?к й,г-й'у 1эм д в гможет быль выражено гла< голом-связкой (&tre^ devenir, parattre, sembler s'appeler и др.) -{- именная часть: П est docteur. 11 devient serieux. Il par ait triste. Elle s'appelle Jeanne. Ой врач. Он становится серьезным Он кажется печальным. Ее зовут Жанной. Антуан вынул двадцать фран- ков из своего кармана. Двое мальчиков ожидали Ан- туана у дверей. Согласование сказуемого с подлежащим § 171. 1. Глагол-сказуемое согласуется в лице и числе со своиц подлежащим: Antoine tira vingt francs de sa poche. Deux gar gons attendaient An- toine pres de la porte. 2. Глагол, относящийся к нескольким подлежащим, употреб* ляется во множественном числе: Paul et Jean etaient arrives Поль и Жан приехали на вок- а la gare. зал. 3. Глагол в безличной форме стоит всегда в 3-м лице единст- венного числа: Il est 7 heures du matin. Семь часов утра^ Il faut arriver a temps. Нужно приехать вовремя. 4. Если подлежащим является неопределенно-личное местои- мение on, глагол стоит в 3-м лице единственного числа, а на рус- ский язык чаще всего переводится 3-м лицом множественного числа: On ecoute la radio. Слушают радио. On sonne. Звонят. 5. Если подлежащим является относительное местоимение qui, глагол согласуется в лице и числе с существительным или местоимением, которое qui замещает: Et moi qui ne savais meme pas ecrire! Nous, qui luttons pour le triom- phe du communisme, nous vous appelons a Funion. Jeunes de France, vous qui etiez aux premiers rangs des defenseurs de la Revolution, unissez-vou§! А я не умел даже писать! Мы, борющиеся за торжество коммунизма, призываем вас к объединению. Юноши и девушки Франции, вы, кто были в первых ря- дах защитников Револю- ции, объединяйтесь! (J. D и с 1 о s)
Второстепенные члены предложения § 172. Второстепенные члены предложения могут быть выражены различными частями речи. 1. Дополнение может быть выражено: Пр ям о е Косвенное а) существ и т е л ь н ы м без предлога с предлогом Il traduit ип texte. И ecrit a Michel. Он переводит текст. Он пишет Мише. б) место Il les appelle. Он их зовет. Il ne voit personne. Он никого не видит. имен и е м I .11 leur parle. Он разговаривает с ними. И п’ecrit a personne. Он никому не пишет. в) инфинитивом. Il aime patiner. Il consent a partir. Он любит кататься на коньках. Он согласен уехать. 2. Определение может быть выражено: а) прилагательным или причастием: C’est un celebre ecrivain. Это известный писатель. Voici un livre oublie. Вот забытая книга. б) существительным с предлогом: Elle met une robe de sole. Она надевает шелковое платье. в) наречием с предлогом: Il prend le journal d'hier. Он берет вчерашнюю газету. г) числительным: Il est venu a la premiere Он пришел на первый урок. 1е$оп. 3. Обстоятельство может быть выражено: а) наречием: Je Га! vu hier. Я его видел вчера. Il habite loin. Он живет далеко. б) существительным без предлога или с предлогом: Le matin, il partit. Утром он уехал* Elle lisait се livre avec plai- Она читала эту книгу с удо- str. ,i вольствием. ш
в) местоимением с предлогом: Се soir,nous irons chez lui. Сегодня вечером мы пойдем к нему. г) деепричастием: Еп sbrtaht de Tecole, il геп- Выходя из школы, он ветре- contra son ami. тил своего друга. ПОРЯДОК СЛОВ В ПРЕДЛОЖЕНИИ § 173. Во французском языке в отличие от русского в предложении существует твердый порядок слов, который является одним из способов выражения отношений и связей между словами. Нарушение твердого порядка сдов ведет к искажению смысла предложения: Marie aime les animaux. Мария любит животных. 4 jr • '• • 1 подлежащее > сказуемое дополнение ___________••• : *_____Г V- У ..Aj__________I При перестановке существительных смысл предложения из- менится: Les animaux aiment Marie. Животные любят Марию. 1 1 4 подлежащее сказуемое дополнение В русском языке отношения между словами выражаются па- дежными окончаниями, смысл предложения от перестановки су-* ществительных не изменится: Мария 1 подлежащее любит 1. сказуемое животных. 4 . дополнение ! Животных любит Мария. 4 4 4 дополнение сказуемое подлежащее Порядок слов в повествовательном предложении § 174. В повествовательном предложении: 1. По д л ежащее с относящимися к нему словами стоит перед сказуемым. Оно может быть отделено от сказуемого 1И
только служебными словами (отрицанием пе или приглагольным личным местоимением). Такой порядок слов называется прямым. I 1 .. II ... Подлежащее | Глагольное сказуемое Le garden Le train Les parents dormait. . n’arrivait pas. les attendaient. > 1 H 1 111 Подлежащее ’ Глагол-связка Именная часть сказуемого La nuit Pierre etait n’etait pas froide. ingenieur. 2. Прямое дополнение, выраженное существитель ным или самостоятельным местоимением, стоит после сказуе мого, перед косвенным дополнением: L’enfant donne la rnain a sa mere. Prete-moi ton crayon, j’ai donne le mien a Pierre. Прямое и косвенн Ребенок дает руку своей ма- тери. Одолжи мне свой карандаш, я отдал свой Петру. ое дополнения, выражен- ные приглагольными личными местоимениями, стоят всегда пер е'д сказуемым: Il Z’a sauve. Он его спас. 11 leur a ecrit. Он им написал. 3. Обстоятельства могут стоять в начал ей в конце предложения: Demain, il arrivera. Завтра он приедет. Il est ne pendant la guerre. Он родился во время войны (в военное время). 0 I II III IV Обстоятель- ство Подлежащее Сказуемое Дополнение Обстоятель- ство прямое | косвенное — Danielle passa son en- fance —' en Corse. Dans son en- fance elle jouait , —. avec ses soeurs au bord de la mer. Le soir on cherchait Paul —- partout.
4, О п р е д е л ение-п р и л а г ат е л ьн ое может стцять перед ипосле определяемого существительного (см. § 40)! Sa petite chambre etait pro- ' Его маленькая комната была pre чистой. Les pionniers portent des fou- Пионеры носят красные гал- lards rouges. стуки. Определение, выраженное существительным, всегда стоит после определяемого существительного: La Neva coule entre ses rives Нева течет среди гранитных de granit. берегов. 5. Приложение стоит обычно поел е определяемого слова: Sa soeur, music ienne, prendra Его сестра, музыкантша, при- part а се concert. мет участие в этом концер- те. В повествовательном предложении порядок слов может быть обратным (подлежащее стоит поСле сказуемого). Такой порядок обязателен речь: «Mais enfin, ой est-il, cet enfant?» criait papa. «N’oublie pas, dit le vieux pere de Jean, de nous ecrire.» предложениях, вводящих прямую «Но, наконец, где же он, этот ребенок?» — кричал папа. «Не забывай писать нам», — сказал старый отец Жана. Порядок слов в вопросительном предложении § 175. В вопросительном предложении может применяться прямой и обратный порядок слов. Прямой порядок слов употребляется: 1) при отсутствии вопросительного слова, если вопрос выра- жается только интонацией: Vous avez cinq lemons au- У вас пять уроков сегодня? ! jourd’hui? 2) если предложение начинается с вопросительного местоиме- ния qui или вопросительного прилагательного quel, относящегося к подлежащему: Qui est Г auteur du roman Кто автор романа «Отвержен- «Les Miserables»? ные»? Quelle saison deTannee vient Какое время года наступает apres Phiver? после, зимы? ш
3) если предложение начинается с вопросительного наречия comb ten de, относящегося к подлежащему: Combien d’eleves ont pris part Сколько учеников приняло a cette excursion? участие в этой экскурсии? 4) при наличии вопросительного оборота est-ce que: Est-ce que ton frere est me- Разве твой брат доктор? decin? Quand est-ce que tu pars? Когда ты уезжаешь? Обратный порядок слов употребляется: 1) если подлежащее выражено местоимением (личным, не- определенным on и указательным се): Parlez-pous bien fran^ais? Хорошо ли вы говорите по- французски? Enseigne-t-on le fran^ais dan$ Преподают ли французский votre ecole? , я,зык в вашей школе? Est-сг loin d’ici? Далеко ли это отсюда? В сложном времени местоимение стоит между вспомогатель- ным глаголом и participe passe: As-tu prepare tes devoirs? Ты приготовил свои уроки? A-t-ZZ ete a Leningrad? Был ли он в Ленинграде? 2) если подлежащее выражено существительным или само- стоятельным местоимением (указательным, притяжательным, не- определенным), оно остается на первом месте, но повторяется после сказуемого в форме личного местоимения 3-го лица соот- ветствующего рода и числа: Ton pere vsl-il au Caucase? Ta sceur passe-t-eZZe ses vacan- ces en Crimee? I Mon frere et le voire arrive- ront-ZZs demain? Твой отец па Кавказе? Твоя сестра проводит свои каникулы в Крыму? Мой брат и ваш приедут завтра? 3) если предложение начинается с вопросительных местоиме- ний qui, que, употребленных как дополнения, и вопросительных слов quel, combien de, относящихся к дополнение; Qui cherchez-vous? Que lit-il? Avec qui cause-t-il? Quel livre lisez-vous? Combien de crayons avez-vous? in Кого вы ищите? Что он читает? С кем он разговаривает? Какую книгу вы читаете? Сколько у вас карандашей?
4) если предложение начинается с любого вопросительного наречия: Ой vas-tu? Куда ты идешь/ Quand arrive le train? Когда приходит поезд? Comment travaille-t-il? Как он работает? Порядок слов в побудительном предложении в утвердительной форме: Напишите ему письмо! Дай мне твой карандаш! Купите им конфет! в отрицательной форме: Не пишите ему! Не браните егд! § 176. В побудительном предложении подлежащее отсутствует. Сказуемое стоит па первом месте; местоимения-дополнения ctohti 1) после глагола Ecrivez-Zui tine lettre! Donne-znoZ ton crayon! Achetez-Zeur des bonbons! 2) п e p e д глаголом Ne lui ecrivez pas! Ne le grondez pas! Ne leur dites rien! Ничего им не говорите! Ne vous levez pas! He вставайте! Дополнения, выраженные существительными, стоят после глагола (в утвердительной и отрицательной форме): Ecrivez des lettres! Напишите письма! N’ecrivez pas de lettres! He пишите писем! ВЫДЕЛЕНИЕ ЧЛЕНОВ ПРЕДЛОЖЕНИЯ § 177. Во французском языке нельзя выделить какой-либо член предложения посредством ударения, как в русском языке, так как ударение во французском языке падает на конец ритмической группы. Поэтому для выделения различных членов предложения во французском языке существуют особые способы. 1. Употребление усилительного оборота. С est ... qui > выделения подлежащего. Се sont ... qui С est . . . que > для выделения прямого дополнения. Се sont ... que для выделения косвенного дополнения * и обстоятельств. Приме ч а н и е. Глагол etre в усилительном обороте может стоять в различных временах. Выделяемый член предложения ставят в начале предложения внутри оборотов с1 est qui, с'est ... que. 1»
-Например! Marie prepare les devoirs a la bibliotheque. Мария готовит уроки в библиотеке. Можно выделить —подлежащее: —прямое до- полнение: —обстоятель- ство (места): C'est Marie qui prepare les de- voirs a la bibliotheque. Ce sont les devoirs que Marie prepare a la bibliotheque. C'est a la bibliotheque que Marie prepare les devoirs. Выделяемые личные местоимения употребляются в самостоя- тельной форме. Например: П me donne son livre. Он дает мне свою книгу. Можно выделить —подлежащее: C'est lui qui me donne son livre. —дополнение: C'est a moi qu'\\ donne son livre. 2. Употребление частиц void, voila'. а) частицы void, voila в сочетании с относительным местоиме- нием qui служат для выделения подлежащего; местоимение qui не переводится: Void mon pere qui me cherche! Отец меня ищет! б) если подлежащее выражено личным местоимением, то оно стоит перед void, voila, в форме личного приглагольного местоимения: Le voila qui me cherche. Он меня ищет. 3. Вынесение выделяемого члена предложения на н е- обычное для него место: а) выделяемый член предложения стоит в начале или в конце предложения, а перед сказуемым ставится соответствующее при- глагольное личное местоимение: Les ecoliers, ils ecoutent at- tentivement leur maitre. Mon frere, je le cherche par- tout. Elle est tres appliquee, ma petite sceur. Je /’admire, ce monument. Школьники слушают внима- тельно своего учителя. Я ищу повсюду моего брата. Моя маленькая сестра очень прилежна. Я восхищаюсь этим памятни- ком. 174
б) если хотят усилить выделение, то употребляется самостоя- тельная форма -личного* местоимения, которая на письме выде- ляется запятыми: ;; Jean Valjean venait d’attein- Жану Вальжану только что i dre, luij sa yingt-cinquieme исполнилось двадцать пять 1 аппёе. лет. в) личные приглагольные местоимения всегда выделяются при помощи самостоятельных личных местоимений: ’ Moi, je ne partage pas votre Я не разделяю вашего мне- ' opinion. ния. Je fappelle, toi. Я зову тебя. СЛОЖНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ § 178. Во французском языке, как и в русском, сложное предложе- ние состоит из нескольких простых предложений, близких по смыслу и связанных между собой грамматически. Предложения бывают сложносочиненными и сложноподчиненными. ... i СЛОЖНОСОЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ i § 179. В сложносочиненном предложении простые независимые предложения могут соединяться между собой: 1) сочинител ь н ы м cependant, pourtant, car, done, Le train courait a grande vitesse et par la portiere ouverte j’apercevais les champs, les prairie , les forets. On enfermait dans la Bastille des prisonniers politiques, e'est pourquoi pendant la revolution de 1789 le peuple de Paris la detruisit. [ союзами et, ou, ni, maiSj 'est pourquoi: Поезд шел быстро, и через открытое окно я видел по- ля, луга, леса. В Бастилию сажали полити- ческих узников, вот почему во время революции 1789 го- да народ Парижа ее унич- тожил. 2) без союзов, жения: C’est Pantonine; les arbres n’ont plus de fruits, la terre est couverte de feuilles mor- tes. L’avion descend rapidement et atterrit; les moteurs s’arretent; nous descendons. образуя бессоюзные сочиненные предло- Осень; на деревьях нет боль- ше фруктов, земля покры- та сухими листьями. Самолет быстро спускается и садится; моторы останавли- ваются; мы выходим.
СЛОЖНОПОДЧИНЕННОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ § 180. В сложноподчиненном предложении придаточные предложе- ния присоединяются к главному посредством п о д ч й н й т е л ь- н Ы X союзов и союзных слов. Виды придаточных предложений Придаточное подлежащее § 181. Придаточное предложение подлежащее вводится относитель- ным местоимением qui и употребляется чаще всего в пословицах: Qui cherche trouve. Кто ищет, тот находит. Qui langue a, a Rome va. Язык до Киева доведет. Qui vivra verra. Поживем, увидим. Придаточное сказуемое § 182. Придаточное предложение сказуемое вводится союзом que и следует за глаголом-связкой: Mon desir est que vous soyez Я хочу, чтобы вы были вни- attentifs. мательны. Придаточное дополнительное § 183. Придаточное предложение дополнительное вводится союзом que: Savez-vous que sa mere est malade? Je pense que tu pourras re- prendre bientot ton travail. Je veux oue vous lui donniez un coup de telephone. Знаете ли вы, что его мать больна? Я думаю, что ты сможешь скоро возобновить свою ра- боту. Я хочу, чтобы вы ему позво- нили. Инфинитивный оборот § 184. Придаточные дополнительные предложения могут заменять- ся инфинитивным оборотом. Инфинитивным оборотом называется дополне- ние к глаголам восприятия (voir, regarder, entendre, ecouter, senlir), выраженное сочетанием существительного или местоимения с инфинитивом глагола: Elle voit deux pelites /illes jouer a la balle. Elle les voit jouer a la balle. Она видит двух девочек, иг- рающих в мяч. Она видит, как они играют в мяч. Инфинитивный оборот передается на русский язык различны- ми способами: 1) придаточным дополнительным предложением с союзом как; 2) причастным оборотом;1 3) отглагольным существительным. 1X6
Elle entend rire ses camarades. -> — 1) Она слышит, как смеются ее товарищи. —2) Она слышит своих^ смею- щихся товарищей. — 3) Она слышит смех своих товарищей. Косвенная речь § 185. Видом дополнительных придаточных предложений являют- ся предложения, содержащие косвенную речь и косвенный вопрос. Косвенная речь может заменять: 1) повествовательное предложение (при этом косвенная речь вводится союзом que): или придаточным предложением с Il dit ga’il etudie a 1’Uni- Он говорит, что учится в уни- versite. верситете. 2) побудительное предложение, которое будет передаваться инфинитивом с предлогом de глаголом в subjonctif: Le maitre lui dit de faire cet exercice. Le таЧге lui dit gw’il fasse cet exercice. Учитель говорит ему, чтобы он сделал это упражнение : (предлагает ему сделать это упражнение). Учитель ему сказал, чтобы он сделал это упражнение. Косвенный вопрос, заменяющий вопросительное предложение, вводится различными союзными словами. В косвенном вопросе обязателен прямой порядок слов. 1. Если прямой вопрос начинается с вопросительных слов qui (qui est-ce qui, qui est-ce que), lequel, quel или с какого-либо вопросительного наречия (ой, quand, combien, comment, pourquoi), то эти же вопросительные слова остаются в косвенном вопросе союзными словами: Прямой вопрос Косвенный вопрос Qui a lu се roman? Qui est cet homme? Qui cherche-t-il? Lequel de ces gar$ons ap- prend 1’allemand? Pourquoi pleure-t-elle? Je demande qui a lu ce roman. Je demande qui est cet homme. Il demande qui il cherche Il demande lequel de ces gar- qohs apprend 1’allemand. Je demande pourquoi elle pleure. 177,
2. Если прямой вопрос начинается с вопросительного место- имения qu'est-ce qui (вопрос к неодушевленному подлежащему), то косвенный вопрос вводится сложным союзом се qui: Прямой вопрос Косвенный вопрос Qu'est-ce qui est arrive? Je demande ce qui est arrive. 3. Если прямой вопрос начинается с вопросительного местои- мения que, qu'est-ce que (вопрос к неодушевленному прямому до- полнению), то косвенный вопрос вводится сложным союзом се que: Прямой вопрос Косвенный вопрос Que fait-il? Qu'est-ce qu'il apprend? Je demande ce qu'i\ fait. Je demande ce qu'i\ apprend. 4. Если в прямом вопросе нет вопросительного слова и вопрос относится к сказуемому, то косвенный вопрос вводится союзом si (русская частица ли): Прямой вопрос Косвенный вопрос Vas-tu au th6atre? Je demande si tu vas au theatre. Примечание. Согласование времен в косвенной речи происходит согласно общему правилу согласования времен (см. § 125). Придаточное определительное § 186. Придаточное определительное вводится относительными ме- стоимениями qui, que, dont, lequel, Ils trouverent sur le quai une voiture qui les ramena jusqu’a la porte de leur maison. (G. Maupassant) M. Loisel possedait dix-huit mille francs que lui avait laisses son рёге. (G. M a u p a s s a n t) Nous sommes fiers de nos champs dont la moisson est si riche. ou: Они нашли на набережной коляску, которая привезла их к дверям их дома. М. Луазель имел 18 000 фран- ков, которые ему оставил его отец. Мы гордимся своими полями, урожай которых, так богат. W8
Le wagon darts lequel je suis Вагон, в который я во- monte etait plein de monde. шел, был полон народа. La maison ой habite mon pere Дом, в котором живет мой est d6j& vieille. отец, уже старый. Придаточные обстоятельственные § 187. Придаточные обстоятельственные предложения вводятся раз- личными подчинительными союзами. 1. Придаточные предложения времени вводятся союзами: quand lorsque pendant que comme (когда) aussitot que dis que depuis que avant que jusqu a ce que Примечание. После союзов avant que, jusqu1 b ce que употребляется subjonctif: Lorsque la mer etait calme, Когда море было спокойно, elle s’en allait nager loin она уплывала далеко в мб- dans la mer. ре. (Indicatif) Restez a vos places jusqu' а Оставайтесь на своих местах се que je sois revenu. до тех пор, пока я не ; вернусь. (Subjonctif) Le soir il lisait des livres Вечером он читал книги, в то pendant que sa mere cousait. время как его мать шила. (Indicatif) 2. Придаточные предложения места вво- дятся союзами ой, d'ou: 11 va ой il veut. Он идет, куда захочет. 11 sera bientot a Paris, d'ou Он скоро будет в Париже, il partira a Nice. откуда он поедет в Ниццу. Я вам рассказываю это, по- тому что я вам верю. Так как было холодно, я на- дел пальто и фетровую шляпу. 3. Придаточные предложения причины вводятся союзами putsque, parce que, comme (так как): Je vous raconte qa parce que je vous crois, Comme il faisait froid, j’ai mis mon pardessus et mon chapeau de feutre. 4. П p и даточ НЫ e п p e д л о жения цели вводятся союзами a jin que, pour que (для того чтобы).
। Эти союзы требуют после себя subjonctif: Expliquez-lui cette regie afin ' t/u’il la comprenne. Je vous dis cela pour que vous le sachiez. Объясните ему это правило, чтобы ои его понял. Я вам это говорю для того, чтобы вы это знали. 5. П p и д а т о ч н ы e n p вводятся союзами сотте (как), plus que, moins que: 11 travaille autant qu'\\ peut. Continuez a travailler сотте votre professeur vous le con- seille. 11 dcoutait attentivement сот- те si cette histoire 6tait vraiment interessante. едложения сравнения сотте si (как будто), autant que, Он работает столько, сколь- ко может. Продолжайте работать, как ваш преподаватель вам со- ветует. Он слушал внимательно, как будто эта история была действительно интересной. 6. Придаточные предложения уступитель- н ы е вводятся союзами quoique, bien que. Эти союзы требуют после себя s u b j о ц с t i f: Quoiqu'ii pleuve, je suis; 6b- Хотя идет дождь, я вынуж- lige de sortir. ден выйти. Bien que nous n’ayons pas re$u leur depeche, nous les atten- dons ce soir. Хотя мы не получили их теле- граммы, мы их ждем сегод- ня вечером. 7. Придаточные предложения условия вво- дятся союзом si (если, если бы): Il vous apportera се livre s’il le trouve a la bibliotheque Si vous etiez libre, nous pour- rions alter ce soir au theatre. Он вам принесет эту книгу, если он найдет ее в библио- теке. Если бы вы были свободны, мы могли бы пойти вечером в театр. Употребление времен в условных п р е д л о ж е н и я х, н а ч и н а ю щ и х с я с союза si В сложном предложении с условным придаточным, начинаю- щимся с союза si, futur simple и conditionnel present употребляют- ся только в главном предложении. В придаточном условном после союза si употребляются: вместо —futur simple -> present —conditionnel present —> imparfait —conditionnel pass6 -> plus-que-parfait 180
Главное предложение Придаточное условное с союзом si Futur simple Present de Г indicatif Реальное действие Nous irons nous pro- mener demain Мы пойдем завтра гулять, si nous sommes libres. если мы будем свободны. Предполагаемое, возможное действие, относящееся к будущему или настоящему Conditionnel present Imparfait Nous irions nous pro- mener demain (mainte- nant) Мы пошли бы гулять завт- ра (сейчас), si nous etions libres. если бы мы были свободны. относящееся к прошедшему Conditionnel passe Plus-que-parfait Nous serions dll es nous promen er hier Мы пошли бы гулять вчера, si nous avions ete libres. если бы мы были свободны. Абсолютный причастный оборот § 188. Придаточные обстоятельственные предложения времени и причины могут быть заменены абсолютным причастным оборотом, выраженным с помощью participe present, participe passe, parti- cipe passe compose. В таких предложениях имеются различные подлежащие для причастия и глагола главного предложения. Подобная конструкция предложения в русском языке невозможна: Le maitre (etant) entre dans la classe, la le$on commence. Son рёге n1 ayant pas assez d’argent, Paul ne put pas faire ce voyage. Когда учитель вошел в класс, урок начался. Так как у отца не было доста- точно денег, Поль пе мог совершить этого путеше- ствия. Вспомогательный глагол etre в таких оборотах часто опускает- ся: Le diner (etant) servi, toute Когда обед подан, вся семья la famille se met a table. садится за стол. 184
ЗНАКИ ПРЕПИНАНИЯ (LA PONCTUATION) § 189; Правила употребления знаков препинания во французском языке в основном те же, что и в русском. Одйако употребление запятой более свободно, чем в русском языке. Запятую ставят: 1) после обстоятельства, стоящего в начале предложения, или после придаточного предложения, стоящего перед главным: Tous les jours, nous nous Ten- dons a notre travail. Si tu veux, j’irai avec toi au theatre. Quand il reviendra, j’irai me promener. Каждый день мы идем на работу. Если ты захочешь, я пойду с тобой в театр. Когда он вернется, я пойду гулять. 2) перед приложением и после приложения: Moscou, capitate del'U.R.S. S., est une tres belle ville. Москва, столица Советского Союза, очень красивый го- род. 3) перед вводными словами и после вводных слов (en effet, c’est-a-dire и др.): Il а, еп effet, beaucoup d’esprit. Il habite pres du Bolchoi, c'est-a-dire, au centre de la ville. Он действительно очень умен. Он живет около Большого театра, т. е. в центре горо- да. 4) в середине фразы перед словами: car mais cependant au contraire except ё pourtant d'ailleurs Vous viendrez, car il le faut. Вы придете, так как это не- обходимо. Je le rencontre souvent, mais je ne le connais pas. Я его часто встречаю, но я с ним не знаком. He ставят запятой: 1) перед относительными местоимениями (qui, que, dont, quoi, oil, lequel), за исключением тех случаев, когда придаточное пред- ложение может быть опущено без искажения смысла: C’est un musee qui attire de nombreux visiteurs. Это музей, который привле- кает многочисленных прсе- титёлёи. 1BZ
Но: Се musee, qui attire de nonjbreux yisiteurs, con- tient de beaux tableaux. 2) перед союзами que и si: Il me raconta gu’il avait passe ses vacances en Crimee. Je ne sais pas s’il arrive demain. В этом музее, который при- влекает многочисленных по- сетителей, много прекрасных картин. Он мне рассказал, что провел каникулы в Крыму. Я не знаю, приезжает ли он завтра. Но: при нескольких однородных предложениях (если нет сою- зов et, ои) запятая ставится: Il m’ecrit qu’il est deja au Caucase, qu’il se baigne dans la mer Noire, qu’il se pro- mene dans les montagnes et qu’il ne s’ennuie pas. Он мне пишет, что он уже на Кавказе, что он купается в Черном море, что он гу- ляет в горах и не скучает. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ § 190. Словарный состав французского языка непрерывно обога- щается новыми словами. Обогащение словарного состава языка происходит путем: 1) словопроизводства, 2) словосложения, 3) перехода одних частей речи в другие. СЛОВОПРОИЗВОДСТВО § 191. Словопроизводство — образование новых слов путем при- бавления к существующей основе приставок и суффик- сов. При прибавлении п р и ставок изменяется значение слова, но часть речи не изменяется: un armement —вооружение possible — возможный faire — делать un desarmement — разоружение impossible — невозможный refaire — переделать При прибавлении суффиксов меняется не только значение слова, но может измениться и часть речи: une maison — дом une maisonnette — домишко (часть речи не меняется) vendre — продавать un vendewr — продавец (часть речи меняется) 1S3
1. СУФФИКСЫ СУФФИКСЫ ИМЕН СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ (LES SUFFIXES DES NOMS> § 192. При образовании существительных суффиксы прибавляются к соответствующим основам существительного, прилагательного, глагола. Суффикс Часть речи, к основе которой прибавляется суффикс Примеры Род сущест- вительных Придаваемое суффиксом значение -ade ГлагЬл рготепег — • -age -ain, -е Существительное I ! Глагол 1 г Существительное Существительное promehade colonne ~ colonnade bavarder -т- bavarddge feuille — feuiilage Afriqtie — Ж Ж м м Действие Собирательное Действие, состоя- ний Собирательное! Числительнде Africaia, -e м, ж Национальность -nine doiize — -ais, -e -ance Существительное Глагол douzaiue France — Franks, -e resister — resistance ж м, ж ж Число предметов ' Национальность Действие, резуль- тат действия -ee -een, -ne -et,-ette Существительное Глагол Существительное Существительное soir — soiree dieter — dictee Europe — Euro pee a,-we gar^on — gar^onne^ fille — fille^e ж м, ж м ж Отрезок времени Действие Происхождение Уменьшительное -esse Прилагательное triste—tristesse ж Свойство, качест- во, состояние . -eur Прилагательное pale — palear ж Качество, свойство -ear, -euse Глагол vendre — vendear, vendeuse м, ж Действующее ли- цо, профессия -ien, -ne Существительное 1. Paris — -Parisiew, -ienhe 2. physicieu, -ienne м, ж 1. Националь- нОсть, происхо- ждение 2. Профессия -ier, -iere Существительное ferme—fermier, -iere м, ж Профессия,род за- нятий Ш
Суффикс Часть речи, к основе которой прибавляется суффикс Примеры Род сущест- вительных ; Придаваемое суффиксом значение -is те -iste -merit -oir, -е -ois, -е -te Су ществител ыюе Существительное Глагол Глагол Существительное Прилагатель ное 1. patriote — patriotisms 2. commune — communisms commune — communisms parachute — parachutists tracteur — tractoriste commencer — commencemsat trotter —trottoir patiner T- patinoirs Hongrie Hongrois,-s bon—bonts M M M M ж M, Ж Ж 1. Свойство, каче- ство 2. Учение, теория Сторонник теории, член партии । Профессия, род за- нятий Действие МестЬ действия Место действия Национальность Качество, свойство СУФФИКСЫ ИМЕН ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ (LES SUFFIXES DES ADJECTIFS) § 193. При образовании прилагательных суффиксы прибавляются к соответствующим основам существительного или глагола. Мно- гие суффиксы прилагательных сходны с суффиксами существи- тельных. Суффикс Часть речи, к ос- нове которой при- бавляется суффикс Примеры Значение -able -ain, -е -aire -ais, -е Глагол Существительное Существительное Существительное admirer — admiraftis Roumanie roumaia, -е revolution — revolutionnairs Angleterre — anglais, -s Свойство, качество Национальная при- надлежность Признак, свойство Национальная при- надлежность 195
Суффикс Часть речи, к ос- нове которой при- бавляется суффикс Примеры Значение -een, -ne “6dX) -euse -ien, -ne -if, -ve -ique -ois, -e Существительное Существительное Существительное Прилагательное Существительное Существительное Europe — еигореед, -пе courage — со их а geих,-еuse Paris — parisZen, -де malade — pialad/y, -ve heros—heroi’^we Hongrie — hongrois, -e Происхождение Свойство, качество Происхождение Признак, свойство То же Национальная при- надлежность СУФФИКСЫ ГЛАГОЛОВ (LES SUFFIXES DES VERBES) § 194. Образование новых глаголов в современном языке происхо- ! дит путем прибавления к основам суффиксов -er, -/г. ! I группа: telephone звонить по телефону; ' II группа: attemr — приземляться. 2. ПРИСТАВКИ § 195. При образовании существительных, прилагательных и гла- голов приставки прибавляются к соответствующим основам су- ществительного, прилагательного и глагола. ПРИСТАВКИ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ, ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ, ГЛАГОЛОВ (LES PREFIXES DES NOMS, DES ADJECTIFS, DES VERBES) Пристав- ка Часть речи, к ко- торой прибавляет- ся приставка Примеры Значение ti- de- Прилагательное Глагол Глагол, существи- тельное politique — apoli.tique porter-apporter mobiliser — demobilise? mobilisation- demobilisation Отсутствие, отрица- ние Приближение Отсутствие Отрицание
Пристав- ка Часть речи, к которой прибав- ляется приставка Примеры ! Значение 1 des- dis- en- 1 ет- ] il- im- in- mal- me- pre- re-, re- Прилагательное Существительное Глагол Глагол Глагол /Существительное Прилагательное Существительное Прилагательное Существительное Прилагательное Глагол Глагол агтё—desarm ё armement— desarmement агтег—desarm er paraitre— disparaltre fuir—s’ewfuir porter—emport er lёgalitё— illegality Ugal—i71£gal possible- impossible рО581ЬШ1ё — impossrbilhy action—fraction act if—mactif chance— malchance adroit — maZadroit contentement — mecontentement content— mecontent voir — prevoir faire — refaire copier —recopier armer — rearmer Отсутствие Отрицание Удаление Отсутствие Отрицание Значение русской приставки перед-, пред- Повторение СЛОВОСЛОЖЕНИЕ § 196. Словосложение, или образование сложных слов, происходит путем соединения: 1) существительного с существительным: un chou-fleur —. цветная капуста 2) существительного с существительным, соединяемых пред- логом: la pomme de terre — картофель 1>7
3) существительного с прилагательным: un grand-pere — дедушка 4) глагола с существительным: un porte-plume — ручка 5) наречия или предлога с существительным: un sans-parti — беспартийный une avant-garde — авангард Ряд сложных слов пишется слитно: цп bonhomme un portefeuille un bonbon ПЕРЕХОД ОДНОЙ ЧАСТИ РЕЧИ В ДРУГУЮ § 197. Различные части речи могут переходить одна в другую. В существительные могут переходить: 1) прилагательные: ща1аДе — больной, un malade — больной (человек) 2) глаголы в неопределенной фор,^е: diner — обедать, un diner — обед 3) п р й ч а с т и я: a) participe passe: blesse — раненный, un blesse — раненый ( человек) б) participe present: habitant — проживающий, un habitant — житель 4) наречия: bien — хорошо, le bien — добро В прилагательные могут переходить: 1) существительные: un protecteur — покровитель, un ton protecteur — покровитель- ственный тон 2) причастия: a) participe present: interessant, un livre interessant — интерес- ная книга 6) participe passe: blesse, une main blessee — раненая рука ФОНЕТИКА И ОРФОГРАФИЯ §198. Во французском языке, как и в русском,' различают устную речь и письменную речь. / г Устная речь выражает мысли при помощи звуков и интонации, письменная — передает эти звуки при помощи букв и знаков пре- пинания. Фонетика изучает произношение звуков и интонацию, орфогра- фия — правила письма..
ПРОИЗНОШЕНИЕ Французская устная речь отличается от русской беспрерыв- ным течением слогов от паузы до паузы. Вследствие этого фран- цузская фраза при произнесении распадается не на слова, как в русском языке, а на смысловые группы слов, называемые ритми- ческими группами. РИТМИЧЕСКАЯ ГРУППА § 199. Ритмическая группа слов произносится слитно, без пауз между словами, и имеет одно ударение на последнем произноси- мом слоге этой группы.* Cette jeune 'fille dessine 'bien. Comment allez-'vous? § 200. В отдельно взятом слове ударение во французском языке всегда падает на последний произносимый слог: re-gi-'ment, ren-'contre, di-'ner. В русском языке ударение может падать на различные слоги: у-че-'ник, 'ум-ник, у-'дар-ник. § 201. Единую ритмическую группу составляют: 1) существительное и все слова, определяющие его и стоящие перед ним: une petite fille, cette jolie petite fille 2) существительное и односложное определение, стоящее пос- ле него: un cahier bleu, un travail dur 3) предлог и существительное: dans une maison 4) наречие, стоящее перед прилагательным или существи- тельным; tres attentif beaucoup de livres 5) личные приглагольные местоимения и все служебные слова с глаголом в простой или сложной форме: Je lui parle. Il m’a vu. Je ne lui parle pas. Il ne m’a pas vu. ♦ Знак ' ставится перед ударяемым слогом.
6) глаГоЛ-связка и именная часть сйазуёйоШ Pierre est pionftier. 7) выражения, обозначающие одно понятие: реи а реи tomber malade tout a coup § 202. Отдельную ритмическую группу составляют: 1) подлежащее, выраженное существительным или самостоя- тельным местоимением: Le professeur entre. Quelques-uns travaillent. Celiii-ci ne fait rien. 2) определение многосложное, стоящее после существитель- ного: un monument magnifique les rues animees Госёап enveloppe par un brouillard СВЯЗНОЕ ПРОИЗНОШЕНИЕ СЛОВ § 203. При непрерывном течении слогов во французской речи во избежание пауз между словами применяется: 1) сцепление (еп- chaineinent) и 2) связывание (liaison). Между ними есть существенное различие. При сцеплении звуковой состав слова не меняется, при связывании звуковой со- став слова меняется. СЦЕПЛЕНИЕ* (LENCHAINEMENT) § 204. При сцеплении конечный произносимый согласный звук предшествующего слова присоединяется к начальному гласному последующего слова, образуя с ним один слог. При этом нового звука между словами не возникает: 11 est dans la classe. Elle aime sa soeur. Ma mere est malade. ♦ Сцепление обозначается дугой под словами.
Два смежных гласных в двух словах, стоящих рядом, будут произноситься связно, т. с. при переходе от гласного первого сло- ва к гласному второго слова вибрация голосовых связок не будет прекращаться, как, например, при произнесении русского слова аэроплан: II a_ete a Paris. Il a_appris cette poesie. При сцеплении. могут соединяться различные ритмический группы: Claire aime Adele. Il va а Г ecole. СВЯЗЫВАНИЕ* (LA LIAISON) § 205. При связывании конечный непроизносимый согласный пред- шествующего слова присоединяется к начальному гласному сле- дующего слова, образуя с ним один слог. При этом между двумя словами возникает новый звук: les enfants il est ecolier un homme Связывание возможно только внутри ритмической группы. При связывании конечный согласный предшествующего слова часто изменяется в произношении: les arbres deux eleves un grand avion un long escalier lz] [z] It] [k] Конечное / звучит при связывании как [v] только в следующих словосочетаниях: neuf heures, neuf ans Ivl lv] Во всех остальных случаях f сохраняет свое звучание при связывании: neuPenfants. § 206. Необходимо связывать: 1) артикли,1 детерминативы, числительные и прилагательные качественные с последующим за ними существительным: les^actions, mes^actions, ces belles~actions ♦ Связывание обозначается дугой над словами, Ж
2) приглагольные личные местоимения и глагол; глагол и личные местоимения! ’ nous~apprenons, apprennenbils? 3) вспомогательный глагол и participe passe: ils sont^alles 4) глагол-связку и именную часть сказуемого: il esCecrivain, elle est^aimable 5) предлог или наречие со следующим за ним словом: en~Afrique, tres~attentif 6) слова, составляющие единое понятие: tout~a fait, vis~a vis § 207. Связывания не происходит: 1) между подлежащим-существительным и глаголом, так как они относятся к разным ритмическим группам: les~enfants | aiment les bonbons 2) между существительным и многосложным определением, стоящим после него: un^enfant | attentif; les livres | interessants 3) со словами, начинающимися с h придыхательного: les haut-parleurs, les hiboux 4) союз et никогда не сливается с последующим словом: et | ой sont-ils? il est vif et | agile 5) согласные предшествующего слова не сливаются с числи- тельными ип, huit, onze и с наречием oui: quatre-vingt-1 un, depuis | onze heures, mais | oui. Интонация Интонацией называется мелодичное чередование повышений и понижений голоса во время речи. Во французском языке интона- ция тесно связана с ударением и ритмическими группами. Повествовательное предложение - В повествовательном предложении происходит постоянное и плавное повышение голоса внутри каждой ритмической группы,, от начального до конечного слога. Конечный ударный слог каж- дой последующей ритмической группы выше, чем ударный слог предшествующей ритмической группы. На последнем слоге пред- ложения происходит понижение голосового тона:/ 192
Les enfaTits | jouent | dans la cour. Elle ainie|sa soeur. En ete | on va a la campagne. Вопросительное предложение 1. В вопросе, выраженном без вопросительного слова, при пря- мом порядке слов происходит сильное повышение голосового тона на конце предложения: Vous avez danse? Elle va au Japon? 2. В вопросе, выраженном при помощи обратного порядка слов без вопросительного слова, повышение голосового тона будет также на конце предложения: Sont-ils arrives? Est-elle tombee? 3. В вопросе, выраженном вопросительным словом, повышение голосового тона возможно на конце предложения или на вопроси- тельном слове: Qui parle? Qui parle? D’ou venez-vous? D’ou venez-vous? Cornbien gagnes-tu? Combien gagnes-tu? 4. В вопросе, выраженном при помощи оборота est-ce que, по- вышение голосового тона может быть на конце предложения или на каком-либо выделяемом слове: Est-ce que vous habitez Moscou? Est-ce qu’il lit des livres franpais? ФОНЕТИЧЕСКОЕ СЛОГОДЕЛЕНИЕ § 208. Во французском языке, как и в русском, слова распадаются па слоги, слоги — на звуки. Для французского языка важно различать открытые и за- крытые слоги, так как произношение многих гласных звуков за- висит от типа слога, в котором находится гласный звук. § 209. Фонетически открытым слогом называется слог, оканчивающийся в произношении на гласный звук (независимо от того, имеется ли после него согласная буква на письме или нет). Открытые слоги Re-ne; r<?-p^-ter; dewx; Ыен; long 7 Заказ 920 193
Ф онет и чес к и за к р ьгт ы м:,слйгУЙ< паЙБГвае^ся слог, оканчивающийся на произносимый согласный (Даже, если после него стоит ё немое). За крыт ы е с лог и ac-ti/; trac-teur; beurre; рёге. .. т, § 210. Во французском языке, как и в русском, слогообразующими являются гласные звуки, поэтому в каждом слове столько слогов, сколько в нем произносимых гласных? звуков; a-mi; mai-son; gou - ver ne-ment открытые открытые открытый закрытый открытые слоги слоги слог слог слоги ga-gner; beau-coup; cou-rir открытые открытые открытый закрытый слоги слоги слог слог 1. Если слово начинается с гласного звука, этот гласный обра- зует отдельный слог: A-me-rique; Z-dee; i-so-ler 2. Если внутри слова два согласных стоят рядом, то первый согласный отходит к предыдущему слогу, а второй — к после- дующему: caZ-mer; re-ga/’-rfer 3. Внутри слова двойные согласные буквы обозначают один согласный звук, который в произношении относится ко второму слогу: a-ZZer; pa-sser 4. Немое е на конце слова не может образовать слога. Такие слова, как ballebelle, porte, в произношении являются однослож- ными. 5. Два согласных, из которых вторым является г или //не- разделимы, оба они относятся кр второму слогу: se-cret; com-pZet П р и м е ч а п й ё. Группа Н разделийаг par-Zer 1W
. , 6, .Полусогласные составляют один слог с последующим гласным: - ' ё-co-lier; puts; о u est; cut-sine ЗВУКОВОЙ СОСТАВ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА § 211. Звуки французского языка, как и русского, делятся на глас- ные (voyelles) и согласные (consonnes). ГЛАСНЫЕ (LES VOYELLES) § 212. Во французском языке имеется 15 гласных звуков. Букв же, служащих для изображения гласных звуков, только шесть: а, е, i, о, и, у. Для четкого различения 15 гласных звуков приме- няют ф о н е т и ч е с к у ю транскрипцию, т. е. такие знаки, каждый из которых соответствует только одному звуку. Знаки фонетической транскрипции принято заключать в квадрат- ные скобки. Таблица гласных звуков Передние Задние Неокругленные Округленные Округленные чистые носовые чистые носовые чистые носовые Закрытые li] [у] [и] le] Ы [о] Открытые le] la] le] Ice], lei* foe] ы la] ы la] ХАРАКТЕРИСТИКА ГЛАСНЫХ § 213. Различают следующие французские гласные: 1) о т к р ы т ые й з а к р ы т ы е — в зависимости от опу- щения нижней челюстй (рот1 открыт) или ее подъема (щель рта сужается) и степени подъема языка к нёбу; ---------- j * [се], [э] — один й тот же звук; изображаемый буквой е в некоторых сло- вах, он передается в транскрипции знаком, [aj; изображаемый буквосочета- ниями ем, оеи передается знаком (ре] 7* 195
2) передние и задние — в зависимости от положе- ния языка (язык у нижних зубов или отодвинут от них); 3) округленные и неокругленные — в зави- симости от положения губ; 4) чистые и носовые — в зависимости от положения пэбной занавески (мягкого изба с язычком). ПОЛОЖЕНИЕ ОРГАНОВ РЕЧИ ПРИ ПРОИЗНЕСЕНИИ ГЛАСНЫХ § 214. Передние неокругленпые чистые гласные. 1) [а] открытый звук — нижняя челюсть опущена, рот раскрыт довольно широко, язык лежит плоско, кончик языка касается нижних зубов. Звук напоминает русский звук [а] под ударением, но язык более напряжен: papa, carte, salle Marie est malade. 2) [e] открытый звук — нижняя челюсть менее опущена, чем при произнесении [а], рот полуоткрыт, кончик языка касается нижних зубов, средняя часть языка слегка приподнята, углы губ немного оттянуты в стороны. Звук напоминает русский звук [э] в слове этот: pere, sei, chaise, netge Ma mere aime cette robe beige. 3) [e] закрытый звук — нижняя челюсть приподнимается, рот чуть приоткрыт, кончик языка касается нижних зубов, сред- няя часть языка более приподнята, чем при произнесении [е], углы рта более оттянуты в стороны, чем для открытого [е]. Звук напоминает русский звук [э] в слове эти. ete, parler, assez: ecrivez une dictee! 4) [i] закрытый звук — нижняя челюсть почти не опущена, кончик языка касается нижних зубов, спинка языка еще более приподнята к нёбу, углы рта еще болзе оттянуты в стороны, чем при произнесении [е], щель рта узкая. Звук похож на русский звук [и] под ударением. . il:; j L'tli Ш un Itvre triste. 196
Если произнести один за другим ряд звуков [а], [е], [е], [i], то можно заметить, как постепенно сужается раствор рта. § 215. Передние округленные чистые гласные: 1) [ое], [о]* * открытый звук — при произнесении этого звука положение языка то же, что и при произнесении [в], но губы слег- ка округлены. Сходного звука в русском языке пет: loel fleur, sceur, beurre Ma sceur est seule, elle pleure. Id le, de, se, me Le livre de Michel. 2) 1о| закрытый звук — положение языка то же, что и при произнесении [el, но губы округлены более, чем при произнесе- нии [ое], и выдвинуты вперед. Сходного звука в русском языке пет. blew, eux, noeud Il pleat. Adieu Гete. 3) [у] закрытый звук — положение языка то же, что и при произнесении [ij, но губы еще более округляются и выдвигаются вперед: lune, figure, rue C’est la plume de Lucie. Если произнести последовательно ряд звуков [ое], [о] [у], то можно заметить, как постепенно все больше округляются губы и выдвигаются вперед. § 216. Задние округленные чистые гласные: 1) [а] заднего ряда отличается от [а] переднего ряда тем, что язык при его произнесении отодвигается в глубину рта и слегка приподнимается к нёбу, что дает более глубокое звучание, рот от- крыт широко, губы слегка округлены: pate; phrase, bas, basse Elle est pale, elle parle b#s.v 2) [о] открытый звук —язык he’ касается нижних зубов, а отодвигается н|азад, задняя часть садндиязыка приподнята^ губы .и-/-:;;.; s ;v. Tv vJ * См. примечание на стр. 195. 197
округлены сильнее, чем при произнесении tai. Звук этот близок русскому звуку «о». joli, pomme, nord Elle sonne a la parte de T ecole. 3) [о] закрытое — язык отодвинут назад, губы сильно округ- лены и выдвинуты вперед: г pot, rose, role, auto, seau Le metro de Moscou est beau. 4) [u] — язык оттянут назад, губы округлены и выдвинуты вперед сильнее, чем при произнесении [о]. Звук этот более на- пряжен, чем русский звук [у]. lourd, blouse, rouge Il se couche toujours tard. § 217. Носовые гласные. При произнесении всех носовых звуков мягкое нёбо с языч- ком (нёбная занавеска) опускается, чтобы воздух проходил одно- временно через рот и через нос. Положение губ и языка то же, что и при произнесении соответствующих чистых гласных: Чистые гласные Носовые гласные Чистые гласные Носовые гласные [а] [б] ы й Ы Ы •[се] [се] Сходных звуков в русском языке нет: la] champ, camp, deat, temps L’enfant dort dans sa chambre. Ы road, pompe L’ombre tombe sur le gazo/i. [в] Huge, t/mbrejijipaZa, faim, plet’a.... ;i ’ Ce pemtre^part demam matm. j 198
[сё] Iwtdi, parfu/n , Voici un cahier bru/i. Бегдое, или немое, [э] § 218. Звук [о], изображаемый на письме буквой е, произносится > /как [се] слабое, иногда же выпадает из произношения. Звук [о] никогда не бывает под ударением. § 219. Звук [о] произносится: 1) в односложных служебных словах: le, de, me, que и др. 2) в многосложных словах в открытом неударном слоге: de-ue-nir, re-ve-nir, pre-mier § 220. Звук [о] не произносится: 1) на конце слов: la port(e), la chambr(e), la neig(e) 2) внутри слов после гласных: je jou(e)rai, nous oubli(e)rons 3) между двумя согласными, окруженными гласными: froid(e)ment, nous aid(e)rons § 221. В связной речи [е] может произноситься на конце слов* если перед ним находятся два согласных, а после него в следую- щем слове стоит третий согласный (2 + [о] + 1). Это необходимо для разобщения трех согласных: Le Here de mon ;ami. Il a quaZre /тёгез. Это правило о трех согласцых применяется; и внутри слов: gouvernement, appar£e/nent, je parZerai Примечание. Если же один согласный стоит перед [ о ], два после пего, то [о] не произносится: cett(e) place, trent(e) plumes. § 222. Гласные (от звука к букве и буквосочетаниям). Передние неокругленные чистые гласные Звук Буква Положение буквы в слове Примеры ' Примечание [al a a e в большинстве слов в словах в слове в наречиях на -eminent carte cravate la, voila femme' prudemment 199
Звук Буква Положение буквы в слове Примеры Примечание [е| ё ё е et ect ai ei es est в закрытом слоге на конце слова -»- только формы глагола etre pere tete fermer belle buffed respect clair neige seize tu es il est [е] e e e ai ai на конце слова перед непроизносимыми со- гласными Г, Z в односложных слу- жебных словах перед не- произносимым <$ и в со- юзе et в некоторых одно- сложных словах в окончаниях 1-го лица ед. ч. pass6 simple и futur simple repeter ete parler allez les, des, mes, tes ses, ces gai, quai, je vais, je sais je parlai je parlerai Ш i i У mine, ici diner type He путать co слу- чаями, когда бук- ва i входит в со- став некоторых буквосочетаний: а/, о/, in и др. Передние округленные чистые гласные [ое] ей перед произносимыми flewr, people, в словах: сеи согласными, кроме [z| coeur 1’eeil, caeillir 1) в служебных словах le, de, je, [9] е 2) в открытом слоге re venir on 3) в слове monsieur 200
[0| ей оеи в открытом слоге на конце слова перед звуком [z] на конце слова 1 leu, deux, noeud courageuse 1у| и й ей только формы глагола avoir mur, plume sur j’ai eu il eut nous eumes Задние округленные чистые гласные |a| a a a перед звуком [z] в окончаниях. -as,-asse pate, pale base, phrase pas, gras, grasse в слове.: bras . a = {а] hl 0 перед всеми произно- с 11 м ы м и с о г л а с н ы м и, кроме [z] parte, pomme, voler, sortir |o) 0 0 osse au eau на конце слова в от- крытом слоге перед [z] metro, pot, dos chose role fosse, fosse auto beau в словах: hotel, hopital 6 читается как [о] в словах Paul, mow vais, auro го, j’aurai au = [o] lu] OU cour, poule, ouvrir Носовые гласные la] an am en em plau lampe encore temps 15] on от maisora ombre . 231
12] in im ain aim ein yn en на конце некоторых слов ma gas/я impossible train taim plein si/ndicat examen [<в] un um ; * / brun parfum humble; ho: sanatorium album um = [om] ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗНОШЕНИЯ ГЛАСНЫХ § 223. Произношение гласных во французском языке иное, чем в русском. 1. Все французские гласные (кроме [э] беглого) произносятся отчетливо и напряженно, даже если они не стоят под ударением. Сравните: Moscou — Москва portrait — портрет commode — комод Неправильное и нечеткое произношение гласных может при- вести к искажению смысла французских слов, близких по звуча- нию. Сравните: fait [fe] — факт fee [fe] — фея sei [sei] — соль seul [soel] — один pot [po] — горшок pont [p5] — мост 2. Французские гласные могут быть то долгими, то краткими, ^гогда как русские гласные не различаются по долготе. ' Краткие: briser [bri-z^l tache [tajl Долгие:- brise [bri:z] tache [ta:f] Примечание. В транскрипции долгота гласных обозначается двоеточием. а) Гласные всегда бывают долгими в конечной ударном Слоге перед произносимыйй согласными trj, [tf], [1], [3]: .page [ра:з]. cave [ka:v] base [ba:z] gate [ga:r] Если после согласных [г], [v], lz], [3] произносится еще дру- гой согласный, то гласный не удлиняется: ; 302
vert verte port porte [ve:r] [vert] [рэ:г] [port] б) Гласные звуки, выраженные буквами ё, а, о и буквосочета- ниями ан, еаи, удлиняются: 1 fete pate cote haute [fe:t] [pa:t] [ko:t] [o:t] в) Долгие носовые гласные в середине слова под ударением: chambre conte timbre [Ja:br] [ko:t] [te:br] г) Носовые гласные на конце слов в открытом слоге становятся краткими. Сравните: Долгий гласи ый Краткий гласный в середине слова на конце слова longue [15 :g] long [15] lente [la:t] lent [la] haute [o:t] haut [о] СОГЛАСНЫЕ § 224. Во французском языке 20 согласных звуков. Они делятся по участию голоса и шума при их артикуляции па шумные и со- нанты. Шумных согласных 12. Они подразделяются на глухие (при артикуляции которых слышится только шум) и звонкие (при арти- куляции которых слышится небольшой шум и голос и голосовые связки вибрируют). Звонкие согласные Глухие согласные lb] tac Ip] patte I v] ter re [fl /er Id[ date Itl fe/e lz] zele, base [si sei, cette igi gai Ikl Aepi, cable bl jeu, il gele Ц1 cAer § ,225. Сонантов во французском языке, 8. Все ,сонанты звонкие и не имеют параллельных гдухц^, При, цх артикуляции шума почти не слышно. [ш] — тпег, [n] — neige, [рГ — montagne, [1] — lit, / Irb— robe< fw];— sairj - [ц] —[j] — pied 203
ОСОБЕННОСТИ ПРОИЗНОШЕНИЯ ФРАНЦУЗСКИХ СОГЛАСНЫХ § 226. Согласные звуки французского языка имеют некоторые особенности, не свойственные согласным звукам русского языка. 1. Они пе смягчаются перед гласными переднего ряда. Сравните: theatre — театр Hellcat — деликатный breche — брешь 2. При произнесении конечных согласных происходит более энергичное, чем в русском языке, размыкание органов речи. Сравните: on sonne — сон telephone — телефон automne — тон 3. Конечные звонкие согласные сохраняют свою звонкость на конце слов, русские же согласные на конце слов оглушаются. Сравните: plage — пляж etage — этаж kolkhoze — колхоз Неправильное произношение конечных звонких согласных, оглушение их, может изменять значение слов: 3 в о н к а я Глухая Звонкая Глухая rose rosse cage сасйе роза кляча клетка спрячь virfe viZe mange тапсйе пустой быстро ешь рукав 4. Французские согласные произносятся более энергично и более напряженно, чем русские, как, например, при произнесении [р], [Ь], губы сжимаются плотнее, чем при произнесении тех же русских звуков. При произнесении [f], [у] нижняя губа крепко прижимается к верхниц резцам. При произнесении It], [d] муску- лы языка очень напряжены. 227. Произнойениё " сЙедующйХ"Согла6йыХ'; реёко ртличается от русских: .....
1. Согласный [1] пе похож по произношению на русский твер- дый звук [л] (в словах лоб, лак) и на мягкий [л] (в словах лира, лягушка). Французский звук [1] не смягчается. Сравните: Zampe — лампа roZe — роль При произношении французского звука [1] кончик языка упи- рается в основание верхних зубов, а средняя часть опущена: saZZe, Zoge IZ Zit un Zivre. 2. Согласный [pl рельзя уподоблять русскому «нъ». При произнесении звука [ji 1 средняя часть языка прижимается к нёбу, а копчик языка находится у нижиих зубов. После согласного [р] пе должен слышаться звук [j]. ag/геаи, montage, se baiter Elle se peig/ie soigneusement. 3. Согласный [г]. Необходимо различать два типа произноше- ния французского звука [г]: [г] вибрирующий напоминает русский звук «р», ио француз- ский звук менее раскатистый, чем русский, и лишен шумовых призвуков. Он не оглушается даже в конечном положении: port, рёге, avare [г] трассированный характерен для парижского произноше- ния. При его артикуляции кончик языка упирается в нижние зубы, а спинка языка приподнимается к нёбу до уровня, необходимого для произнесения следующего гласного. Воздушная струя, про- ходящая между спинкой языка и нёбом, создает трение, образуя звук [г} грассированный: г ; ь - . I i 1. : 1. 1, .j . .; i : 1 (-..i.; ।|j, i: •' , . 1 1 ... 1 ' ''"’^:':-''7pa:reiileV 7duvriei*1 • i I J ' • - r I' I 1 • И : ! I * ‘ La v camarade Mari,^ , ya la,, gar e. r 209
§ 228. Согласны» от йвука1 к букве. -.> Звук Буква или буквосоче- тание Положение в слове. Примеры Примечание (М КП If] { lg] [31 [k] t П1 Im] In] 1л] (Pl [r] [s] I [t] { ID [Z] [V] I Ь d f ph g { g J к qu q c I m n gn P r s ss f c ti t th ch z s V w во всех положениях -»- -»- -»- перед а, о, и и перед согласными перед е, /, у во всех положениях ->>- -»- на конце некоторых слов перед а, о, и и перед согласными во всех положениях -»- -»- -»- -»- в начале слов и перед согласным между гласными перед а, о, и перед е, £, у перед гласной во всех положениях -»- ч- между главными во всех положениях ; ; . Ч • * &al, ftoi, Ъ rave date, drame forme, /гапс pAoto gai, goutte grand, glace genou, gilet gymnaste jeu, /ardin Arepi yuatre cingr, coy carte, coffre, culotte clair, crayon Zarme, Zettre mer, mine nord, wez ligrce, montagwe pere, propre rat, regie drapeau sei, sac rester classe, passer pa, lepon, repu cela, cinema, cycliste acZion, revolution tete, tour, tracteur tfteatre cfeercher, cftien zero, gaz, zoologie base, rose calise? ceste, cra,i icagon Исключение сочетание ti перед глас- ной , 286
ПОЛУСОГЛАСНЫЕ (LES SEMbCONSONNES) § 229. Особую группу образуют сонанты, называемые йбЛусоглас- : ными: .’ж;-' [w] -т moi [ц] — lui [j] — ciel । При произнесении этих звуков положение органов речи то же, что при произнесении гласных [и], [у], [i]. Находясь перед другим гласным, они образуют с ним один слог, как согласные, и произ- носятся более напряжённо и кратко: moi — произносится как один слог с ударением йа [а]; lui —произносится как один слог с ударением на Ш; ciel — произносится как один слог с ударением на [е]. § 230. Звук [jl, выраженный буквосочетаниями il, ill, может на- ходиться после гласного в конце слова; в этом случае он образует один слог с предшествующим гласным: roleiZ, feuiZZe, travaiZ § 231. В буквосочетании ill, стоящем после согласного, сохраняется звук [i], за которым следует [j]: fiZZe, famiZZe § 232. После груцпы неразделимых согласных1 сохраняется звук [i], за которым следует [j]: ouvrier oublier [u-vri-je] [u-bli-je] § 233. Полусогласные от звука к букве и буквосочетаниям. Звук Буква или буквосоче- тание Положение в слове Примеры Примечание i ’ 1 [чГ |w] |wa| (we[ Ijl и ои oi oin i У У il, ill перед гласным во всех случаях перед гласным между гласными у = двум [i] после гласного nuit, tuer, nuage Louis, oui, jouer soir, moi coin, loin ciel, piano у a-t-il? il ^ a pai/er conseiZ, medaiZZe, travaiZZer в словах pion- nier, biologic сохраняется [i] в первом слоге 1 См. стр. 194. 207
Звук Буква или буквосоче- тание Положение в слове Примеры Примечание ПЛ [ja] f je] Ij5] ill I (ian ( ien ien ion после согласного после группы нераз- делимых согласных в середине слов на конце слов bi’Wet, grille ouvrier viande science Ыеп, viens revolution но: в словах ville, mille, tranquille ill = [il] ПРАВОПИСАНИЕ Буквенный состав французского языка § 234. Для выражения устной речи на письме существуют буквы, буквосочетания и орфографические знаки. Во французском языке 26 букв, звуков же больше, поэтому одна и та же буква может выражать различные звуки; иногда употребляются сочетания букв, выражающих один звук. Таким образом, написание слов часто расходится с их произношением, поэтому для приобретения умений чтения и письма необходимо знать правила французского правописания. § 235. Чтение некоторых буквосочетаний. Букво- сочетание Звук Примеры ai 1 ei J oi au | eau j eu oeu [e] [wa] [0]' [Об] перед произноси- мым согласным [0] в открытом слоге па конце слова chaise neige voila, bofs aussi beau beurre, benrrer coeur, soeur blew, deux, nceud 208
Букво- сочетание Звук Примеры ои il, ill ill ch ge gu gn ph qu ["1 [j] после гласного [ij] после согласного [JI [3] перед a, 0 [g] перед e, i, у [JI] [fl [k] С9НГ, tourner travaiZZer, soleiZ fZZZe, briZZer eftercher, marcher G(e)orges, mang(e)able g(u)ichet, g(w)erre, G(w)yane (Гвиана) gagner, montagne phrase, pfeoto ^(w)atre, q(u)e 236. Чтение буквосочетаний, обозначающих носовые гласные. Букво- сочетание Звук Примеры Исключения an grand am [a] chambre en centre examen [e] em temps in jardin im simple yn sgndicat ym [e] sgmphonie ain pain aim taim ein peintve on 1 [3] balcon от j bombe um 1 [oe] parfum un J bran в остальных сло- вах окончание um = [om]:albwm oin [we] coin oyen [waje] citoyen ien [je] viens Буквосочетание с носовым звуком должно находиться в одном слоге: ma-man. Если оно распадается на два слога, то носовой характер звука исчезает: animation — a-ni-ma-tion inutile — i-nu-ti-le indefini — in-de-/i-ni 8 Заказ 920 209
Если на конце слова стоит немое е, то носовой звук исчезает: voisin— voisme. , При двойном написании согласных пп или тт носового звука не будет: ( ,. , dower, ewemi, bowe, immense, somme. Но в приставках en, em всегда произносятся как [a]: emmenev, enivrer. § 237. Буквы, выражающие разные звуки в зависимости от их поло- жения в слове. Буква Звук В каком положении Примеры ->[а] перед звуком [z] ив окон* base а-| ->[а] чаниях as, asse во всех остальных случаях gras, grasse papa, carte с —1 ->[s] перед е, i, у cellule, cirque, cygne 1 ->[k| перед* всеми остальными буквами и на конце слов cahier, comme, culture, classe, craie, sac f [si перед а, о, и facade, lepon, repu ->[е] в закрытом слоге и в окон- чании et 1) в окончаниях er, ez res-ter, fcr-mer, buffed parler, marches е — -ф] 2) в односложных словах, оканчивающихся на не- произносимую согласную les, mes, ces -Не] в открытом слоге le, de, re-te-nir g —1 р[31 перед е, £, у geste, gilet, gymnastique ^[gl перед остальными буквами gar$on, groupe о — -ф] перед произносимым со- гласным pomme, porte, potager -ф] на конце слова в открытом слоге pot, mot, lavabo & — -ф] между двумя гласными base, rose U[sl во всех остальных случаях somme, rester t — -ф] перед г, за которым сле- дует гласная tradition, democratie Исключение: question, amitte, moitie, pitie -Ф1 во всех остальных случаях table, statue
Буква Звук В каком положении Примеры х — —> у- “Iks! Два [i] ОДНО[1] наиболее часто если слово начинается с ех, - за которым следует глас- ная В некоторых словах в некоторых словах между гласными; первое 1 соединяется с предше- ствующей гласной, обра- зуя сочетания «/, 01, ВТО; рое 1 произносится как [j] между согласными excellent, exploiter ea?act, e^remple, e^ercice di*rieme, surieme, deuademe si#, di<r, sokeante payer, noyer type, pyramide § 238. Случаи, когда некоторые буквы не читаются. 1. Буква е на конце слова не читается: fabl(e), joi(e), fenetr(e), ecrir(e). Исключение — односложные служебные слова Ze, de, se и др. 2. Буква h никогда не читается, но различают h нёмое (muet) и h придыхательное (aspire)*. Если слово начинается с h немого, происходит elision (опущение гласной): Г Лотте, ГЛегЬе, а также liaison (свя- зывание): les_hommes. Если слово начинается с h придыхательного, то не допускается ни ё И s i о п, ни 1 i a i s о п: la feaine, le ftasard, les Aaut-parleurs. 3. В сочетаниях amn, опт согласная т не читается! auto(w)ne, conda(m)wer. 4. В словах se(p)t, se(p)tieme, com(p)ter согласная р не w тается. 5. В слове (a)ou(t) гласная а не читается. 6. В формах глагола avoir (e)u, j’(e)us буква е не читается. * Перед словами, начинающимися с h придыхательного, в словаряф стоит звездочка. . 8* Ш
§ 239. Чтение конечных согласных. Буква Правило Примеры Исключение с читается как Ik] sac, pare, avec не читается после носо- вого гласного: blan(c), fran(c) f Ifl che/, cani/ cle(f) 1 Hl beZ, journaZ fusi(l), sourci(l), genti(l) г [r] tour, char, moteur direct, correct ct [kt] respe(ct) d не читается quan(d), grand(d) g lon(g) gt doi (gt) ps »» tern (ps) P { cou(p) читается: s я bra(s) fi(l)s, ours, mars se(p)f, hutt t м peti(t), eta(t) X н noi(x) sue, dia? KaK[s] z 1 ne(z) gaz—[z] r не читается в окончаниях -er, -ier boulange(r) ouvrie(r) amer, cher, fier, hier, hiver, fer, mer ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ЗНАКИ § 240. Орфографические знаки служат для обозначения различий в произношении гласных, иногда они употребляются для разли- чения одинаковых слов. § 241. Accent aigu ставится только над е в открытом слоге и обозначает закрытое [е]: ё-1ё, Ъё-Ъё, rc-pe-ter. Примечание. Буква е без accent aigu в открытом слоге произно- сится как [о] беглое: de-ve-nir, re-ve-nir. § 242. Accent grave ставится над е в закрытом слоге и обозначает открытое [е]: тёг(е), pcr(e), frer(e). Й2
Accent grave над а или и ставится для различения слрв: а — предлога от а — формы глагола avoir; qu — союза от ой .— наречия; 1а — артикля от^/а — наречия. § 243. Accent circonflexe может стоять над всеми глас- ными, кроме у: । над а, ё он обозначает открытый и долгий звук: - pate, t£te; над о закрытый и долгий звук: ' cote, pole; над t, й не обозначает долготы: diner, il a dfi. Этот знак служит также для различения одинаковых слов, имеющих разное значение: du (артикль) — du (participe passe глагола devoir); sur (предлог) — sur (прилагательное). § 244. Знак с ё d i 1 1 е (q) ставится под буквой с и указывает, что буква с произносится как [sj; f встречается только перед а, о, и: lepon, facade, il a re^u. § 245. Т г ё m а (••) ставится только над гласными буквами для разъединения буквенных сочетаний. Тгёта над буквой Z указывает, что находящуюся под ним глас- ную надо произносить отдельно, не сливая ее с предыдущей гласной: паИ, heroine. Тгёта над е разъединяет сочетание gue и обозначает, что глас- ную и надо произносить (ё произносить не надо): aigue, contigue. § 246. Apostrophe (’) указывает на выпадение конечного гласного звука [а|, [о], Ш перед словом, начинающимся с глас- ной или h немого: fair, Геан, s’il, {’homme. Такое выпадение гласного звука называется ё 1 i s i о n. Буква а выпадает только в артикле 1а и в приглагольном лич- пом местоимении 1а: ГёсЬеПе; je Z’aime. Буква е выпадает: 1) в односложных словах le, je, те, te, se, се, de, пе: il s’habille, elle т’ёсоШе,. c’est loin; 2W *
2) в. словах que, lorsque, quoique, puisque,jusque: qu’il vienne, lorsqu’il arrive, jusqu’ici. Буква i выпадает только в союзе si перед местоимением И (ils): $’il vient, «’ils arrivent. Но: si elle vient, si elles arrivent. НЕКОТОРЫЕ ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ ПРАВИЛА § 247. 1. Слова, начинающиеся па ас, пишутся с двумя с: accuser. Исключение: I’academie — академия. 2. Слова, начинающиеся на af, ef, of, пишутся с двумя f: a//reux, l’e//ort, o//rir. Исключение: а/in que ~ чтобы ГА/rique — Африка ГА/ricain — африканец 3. Глаголы, начинающиеся с ар, пишутся с двумя р: apprendre, a/yoaraitre. Исключение: apaiser — умиротворить apercevoir — заметить 4. Перед буквами т, Ь, р пишется т вместо п: la lampe, е/пшепег, embellir. Исключение: le bonbon — конфета n^anmoins — тем не менее 5. Имена существительные, оканчивающиеся на сиг, пишутся без е на конце: le director, la pewr. Исключение: le beurre — масло la demeure — жилище Г hence — час 6. Существительные женского рода, оканчивающиеся на звук lu], пишутся с е немым на конце: la joue — щека. Исключение: la toux — кашель. 7. Существительные женского рода, оканчивающиеся на зву- ки [i], [у], пишутся с е немым на конце: la vie, la vue, 1’avenue. Исключение: la souris — мышь la fourmi — муравей la nuit — ночь 8. Существительные женского рода, оканчивающиеся на звук 1е], пишутся с двумя ее на конце: la journee, la soiree. Исключение: la cle — ключ» M4
9. Существительные женского рода, оканчивающиеся на te, tie, не имеют е немого на конце: la clarZe, la \ЛИё* Исключение: ]а dictee — диктант la mon tee — подъем 10. Существительные мужского рода, оканчивающиеся на oir, пишутся без е на конце: un miroir, un tiroi’r. И с к л ю ч е ц и е: un obsorvato/re, un Labors totre, un territaire, un refecto/ге, un conservatoire. Существительные женского рода на oire пишутся с е на конце: une armoire — шкаф, unegloire — слава, une patinoire — каток. ПЕРЕНОС СЛОВ § 248. Фонетическое слогоделение и перенос слов не всегда сов- падают. Не совпадают: 1) при переносе слов непроизносимое е на конце слова состав- ляет слог с предшествующим согласным: car-te pe-ti-te bou-ti-que 2) первый гласный, образующий отдельный фонетический слог, при переносе не отделяется от последующего слога: Лтё-ri-que tso-ler Но если этот гласный выражен на письме двумя буквами, он может отделяться от последующего слога: ш-der йа-bi-ter ou-vrir 3) удвоенные согласные разделяются: aZ-Zer pas-ser cojw-men-cer Совпадают: 1) если внутри слова имеются два разных согласных, то при переносе они разделяются: lec-Zu-re res-pi-rer 2) два согласных, из которых вторым является г или Z, не разделяются: ta-bZe pu-pi-Zre en-Zrer Исключение составляют группы согласных rZ, ZZ, rr, которые разделяются: par-Zer ar-re-ter iZ-Zu-mi-ner 3) буквосочетания, обозначающие один звук, не разделяются: acfte-fer beau-coup ain-si ga-gaer 4) полусогласные не отделяются от последующей гласной: cuZ-si-ne pre-mier me-ca-ni-cien MS
ЧАСТЬ II РАЗДЕЛ ПЕРВЫЙ Таблицы, помогающие различать и переводить на русский язык сходные по форме французские самостоятельные и служебные части речи Во французском языке, как и в русском, многие формы слов совпадают, и понять их значение можно только в контексте, т. е. когда они находятся в окружении других слов. Одна и та же фор- ма слова может в предложении иметь несколько значений. Такие слова называются омонимами. Печь Мама затопила печь. Она будет печь пирожки, (существи- (глагол) тельное) Для понимания французских Текстов надо уметь различать совпадающие формы слов и правильно переводить их на русский язык. АРТИКЛЬ, ДЕТЕРМИНАТИВЫ И МЕСТОИМЕНИЯ _________________________ Таблица J Le, la, les I 1 Y V Le frere lisait. Je le regarde. Брат читал. Я смотрю на него. La soeur ecoutait. Il la voit. Сестра слушала. Он ее види г. Les enfants jouaient Дети играли. Ils les ecoutent. Они их слушают. Определенный артикль (перед существительным). Личные приглагольные местоимения (перед глаголом). 216
Таблица 2 Du, de la, de V Les rues du Quartier Latin II acheta du pain, sont tres vieilles. Он купил хлеба. Улицы Латинского квартала очень старые. Il s’approche de la fenetre. Он подходит к окну. Il ferma la porte de Г ecole. Он закрыл дверь школы. Elie mange de la soupe. Она ест суп. Donnez-lui de Геаи. Дайге ему воды. Определенный артикль с предлогом de (перед допол- нением существительного). Партитивный артикль (перед прямым дополнением к гла- голу). Таблица 3 Des I I Les cahiers des eleves sont corriges. Тетради учеников исправлены. Les ouvriers revenaient des usines. Рабочие возвращались с загодов. Des ecoliers et des бсоИёгез vont au theatre. Школьники и школьницы идут в театр. Je vois des gar^ons dans la rue. Я вижу мальчиков на улице. Определенный слитный артикль множественного числа (de + les) (перед дополне- нием существительного и обстоя- тельствами). Неопределенный ар- тикль множественного числа (перед подлежащим или дополнением). Таблица 4 Се paysage est admirable. Этот ьейзаж. lojx-и j и :е,тен. Се sont mes souliers. Это мои ботинки.
Ce pays est beau. ..Эта страна пре красна. Се qtie vous racontez ne m’interesse pas. To, что вы рассказыгаете, не интере- сует меня. * Ce перед существительным — указательное прила- гательное. Се перед глаголом etre или перед относительными местоимениями — указательное место- имение. Таблица 5 C’est notre maison. Это наш Votre ville est admirable. Ваш город восхитителен. Ce n’est pas leur maison, c’est la notre. Это не их дом, это наш (дом). Mes parents sont a Moscou et ou sont les votresf Мои родители в Москве, а где ва- ши (родители)? Notre, votre перед существитель- ным — притяжательное прилагательное. Le (la, les) ndtre(s), le (1а> les) votre(s), употребленные с артик- лем, — притяжател ьные местоимения. Таблица 6 Leur chambre est claire. Их комната светлая. Leurs livres sont propres. Их книги чистые. Ce ne sont pas mes cahiers, ce sont les leurs. Это не мои тетради, а их (тетради). Je leur ai achete des pommes. Я им купил яблок. Rendez-Zeur ce livre. Отдайте им эту книгу. MB
Leur, leurs перед существитель- ным — притяжательное прилагательн ое. Le leurId leur, les leurs, употреб- ленные с артиклем, -—притя- жательные м ест о и м е- н и е. Leur, относящееся к Глаголу, — л и ч н о е место им е н й е. i •! Таблица 7 II fait son travail. Gh делает свою работу. Il est arrive hrer. Он приехал вчера. Il fait chaud. Жарко. Il est arrive un malheur. Случллось несчастье. Il перед глаголом в личной фор- ме— личное местоиме- ние. Переводится на русский язык. II перед безличной конструк- цией — безличное место- имение. Не переводится на русский язык. Таблица, 8 Elle parle Она говорит. -d’ — On parle------avec------elle, — pour — Говорят -- —о ней. —с ней. —для нее. Elle — приглагольное служебное местоиме- ние— подлежащее (перед гла- голом). Elle — самостоятельное местоимение; косвенное дополнение с предло- гами (после глагола). 219
Таблица 9 Elle те voit. Она меня видит. Elle te voit. Она тебя видит. Elle те plait. Она мне нравится. Elle te plait. Она тебе нравится Таблица 10 Nous chantons. Мы поем. Vous dansez. Вы танцуете. Il nous voit. Elle nous plait. Il parle de nous. Он нас видит. Она нам нравится. On говорит о нас. Elle poMSgronde. Elle vous ecrit. Elle travaille avec vous. Опа вас бранит. Она вам пишет. Она работает с вами. Подлежащее (стоит перед сказуемым). Прямое допол- нение (стоит между подле- жащим и ска- зуемым). Косвенное допол- нение, заменяющее существительное с предлогом а (стоит между подлежащим и сказуемым). i Косвенное до- полнение (стоит после предлогов). 1 1 1 1 служебные местоимения самостоятельные местоимения 410
Таблица 11 Lui, il travaille. Elle lui chante. Он работает. | Nous parions de lui. Мы говорим о нем. Nous dinons avec lui. Мы обедаем с ним. Она ему поет. Она ей поет. Lui — самостоя- тельное мес- тоимение — при выделении под- лежащего. Lui — служебное местоимение— косвенное дополнение, заменяющее существи- тельное с предлогом а. Lui — самостоя- тельное мес- тоимение— кос- венное дополнение после предлогов. Таблица 12 Je le connais. Я его знаю. Il est malade, je le sais. Он болен, я это знаю. Таблица 18 3»
Allez-vous i Г ecole? Oui, У у vais. Вы идете в школу? Да, я иду туда, Est-il dans la classe? Il у est. Он в классе? Да, он там. Vous interessez-vous a la pein- ture? Oui, je m'y interesse. . Вы интересуетесь живописью? Да, я ею интересуюсь. Pensez-vous a cela? Oui, j'y pense. Вы думаете об этом? Да, я об этом думаю. У — н а р е ч и е, заменяет су- ществительное — обстоятельство места. У — адвербиальное ме- стоимение, заменяет неоду- шевленное существительное с предлогом а и целое предложение. Il est еп France. Он во Франции. Il fera се travail еп deux heures. Он сделает эту работу эа два часа Еп перед существительным — предлог.
Il travaille en chantant. * Он работает, напевая. Qui a deja lu ce roman? Кто уже прочитал этот роман? Regardez се gar$on qui dessine si bien. Посмотрите на этого мальчика, который так хорошо рисует. Que се gar$on est intelligent! Как умен этот мальчик! Que —наречие в восклицательном предложении. Ш
МЕСТОИМЕНИЯ, ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ И НАРЕЧИЯ Таблица 17 Je n’entends аисип bruit. Аисип n’a repondu a cette Я не слышу никакого шума. question. Никто пе ответил па этот вопрос. Аисип употребляется в отрицательном предложении. Аисип перед существительным — Аисип перед глаголом — нео п- неоп ределе иное прила- ределе иное местоиме- г а т е л ь н о е. н и е. Таблица I Р> 1) Certains jours il etait triste et silencieux. Иногда (в некоторые дни) on был грустен и молчалив. 2) Certains de nous travaillent deja. Некоторые из пас уже работают. C’est une histoire certaine. Это достоверная история. Nous sommes certains qu’ils viendront demain. Мы уверены, что они приедут завтра. Certain: 1) неопределенное прилагательное перед су- ществительным; 2) н е о п- р е д е- ленное местоимение без существительного. Certain — качественное п р и л а г а т о л ь н о о после существительного или после гла- гола-связки. Таблица 19 224
1) Le тёте jour il arriva a Paris. В тот же самый день он приехал в Париж. 2) Le professeur тёте etait etonne. Сам профессор был удивлен. Мете — н е о п р е д е л е и и о е прилагательное; 1) между артиклем и существи- тельным — тот же самый] 2) после существительного и ме- стоимения — сам. Il patine тёте en 6te. t \ Он катается на коньках даже летом. Мёте le professeur etait etonne. Даже профессор был удивлен. Мете — наречие, стоит перед словом, к которому относится. Таблица 20 Nul ne refuse de travailler. Никто не отказывается работать. C’est un homme nul. Это ничтожный человек Nul перед глаголом — неоп- ределенное местоиме- ние. Nul после существительного — качественное прила- гательное. Таблица 21 Personne n’est venu me voir. Никто не пришел меня наве- стить. Il n’y a personne dans la classe. Нот никого в классе. С’etait une personne inconnue. Это был незнакомый человек (незнакомая личность). Personne — неопределен- ное место и м о н и е, являет- ся вторым отрицанием при гла- голе. Personne — существитель- п о е, употребляется с артиклем. 225
Таблица 22 Je veux acheter quelque revue. J’ai achete quelques revues. Я хочу купить какой-нибудь жур- Я купил несколько журналов. нал. Quelque, quelques - неопределенные прилагательные. Quelque в ед. ч. — какой-нибудь, какая-нибудь; quelques во множ. ч. — несколько. Таблица 23 Quelquun apporta cette nou- Quelques-uns connaissent bien velle. cette histoire. Кто-то принес эту новость. Некоторые хорошо знают эту историю. Quelqu*ип, quelques-uns — неопределенные местоимения, употребляются самостоятельно. Quelqu'un в ед. ч. — кто-то; quelques-uns во множ. ч. — некоторые. 226
Таблица 24 весь, вся J’ai parcouru tout lepays, |Я объехал всю страну. целый, -ая J’ai passe tout un mois en France. Я провел целый месяц во Фран- ции. Tout перед существитель- ным — н е о п р еде лен- ное прилагательное. Tout всякий, каждый Tout citoyen sovietique а droit au travail. Каждый советский гражданин имеет право на труд. всё | Tout passe. Всё проходит. -------:—1— Tout перед глаголом или в конце предложения — не- определенное м е- с той мен и е. - совсем Il est tout petit. Он совсем маленький. много ч- Tout перед прилагательным — наречие. НАРЕЧИЯ^ СОЮЗЫ Таблица 25 -> очень Il travaille beaucoup. Он работает много. Il a beaucoup d’amis. У него много друзей. После глагола и перед существительным. Beaucoup Il aime beaucoup son travail. Он очень любит свою работу. После глаголов, выра- жающих чувство. | гораздо | Il est beaucoup plus courageux que son adversaire. Он гораздо храбрее своего противника. Il va beaucoup mieux. Он чувствует себя гораздо лучше. Перед сравнительной степенью прилагательных и наречий. 227
Таблица 26 хорошо Il travaille Ыеп. Он работает хорошо. После глагола. очень Cette chambre est Ыеп ргорге. Эта комната очень чистая. Се village se trouve Ыеп loin. Эта деревня находится очень далеко. Перед прилагательным или наречием. Bien много Nous connaissons Ыеп des gar$ons qui aiment le sport. Мы знаем многих мальчиков, которые любят спорт. Перед существительным во множ. ч. со слитным артик- лем des. гораздо Sa valise est Ыеп plus lourde que la mienne. Его чемодан гораздо тяжелее моего. Перед наречиями plus, moins. действительно Tu es bien la soeur de Charles? Ты действительно сестра Шарля? C’est Ыеп toi? Это действительно ты? Перед существительным и местоимением. 228
Таблица 27, как Сотте il patine bien! Как он хорошо катается на коньках! Сотте - па р очи е, стоит।в начало восклицательного предложения. Elle etait gaie сотте un piseau. Она была веселой, как птичка. Сотте — союз, вводит придаточное сравнения, которое стоит после главного предложения. - как будто Cum те Il 1’aimait сотте si c’etait son frere. Ои его любил, как будто это был его брат. Сотте si — вводит придаточное сравнения, которое стоит после главного предложения. так как Сотте il fait beau aujourd’hui, nous irons nous pro* mener. Так как сегодня хорошая погода, мы пойдем гулять. Сотте — союз, вводит придаточное причины, кото- рое стоит всегда перед главным предложением. когда Сотте il passait devant la boulangerie, il rencontra son ami. Когда on проходил мимо булочной, он встретил своего друга. Сотте — союз, вводит придаточное времени; оно может стоять перед или после главного предложения. 229
Таблица 28 Ma soeur et moi, nous allons au cinema. Моя сестра и я идем в кино. Je ferai une excursion aux envi- rons de Moscou et lui, il ira aux environs de Leningrad. Я совершу экскурсию по окрестно- стям Москвы, а он — по окрестно- стям Ленинграда. Соединительный союз. Противительный союз. Таблица 29 L’exploitation a disparu a jamais dans notre pays. Эксплуатация исчезла навсегда в нашей стране. Таблица 30 Ой se trouve votre maison? Где находится ваш дом? Ой allez-vous? Куда вы идете? Dites-moi ой se trouve votre maison. Скажите, где находится ваш дом. Dites-moi ой vous allez. Скажите, куда вы идете. J’habite la maison ой je suis ne. Я живу в дэме, в котором я родился. 230
Oil— вопроси тел ь п о е на ф е- ч и е в прямом вопросе. Ой — союзное слово в косвенном вопросе и в придаточном обстоя- тельства места. Ой -о тноситель- ное местоимение после существительного, которое ойо замещает в придаточном определи- тельном. Таблица 31 Il ne salt pas nager. Он не умоет плавать. Elle entend les pas de sa mere. Она слышит шаги своей матери. Pas — второе отрица- ние при глаголе, не перево- дится. Pas — существитель- н о е, перед ним стоит артикль или детерминатив. Таблица 32 Il ne fit point d’attention a ses paroles. Он совсем не обратил внимания на его слова. Il faut savoir mettre des points et des virgules dans la dictee. Надо уметь ставить точки и за- пятые в диктанте. Point — второе отри- цание при глаголе. Point — существитель- ное, перед ним стоит артикль или детерминатив. 131
Таблица 33 Il travaille beaucoup, mais moi, je travaille encore plus. Он работает много, но я работаю еще больше. Sa maison est plus loin que la mienne. Его дом дтльпте, чем мои. 11 est plus attenlif que moi. Он внимательнее меня. Plus —самостоятел ьное наречие. Plus — с л у ж о б н о е нар е- ч и е, стоит перед наречием или прилагательным н не переводится на русский язык.«но помогает об- разовать степени сравнения. Таблица 35 Si так, такой Elle est si lente. Она так медлительна. Il habite si loin. Он живет так далеко. да, напротив — Ma reponse n’est pas juste? — Mais si, elle est juste. — Мой oiboi нож pe:.? — U апротив, он верен. Si — наречие, стоит перед прилагательными и наречиями. Si — у т в е р д и т е л ь н о е н а- р е ч и е в ответ на вопрос в от- рнцэтельноп форме. 232
Si elle m’ecrit, je lui repondrai. Если она мне напишет, я ей отвечу. Je ne sais pas /il a achete се livre. Я не знаю, купил ли он эту книгу. Il est toijours attentif. Он всегда внимателен. Il neigeait tou jours. Всё еще шел снег (продолжал идти). ГЛАГОЛ Таблица 37 Aller идти, ехать самостоятельное значение В сочетании с инфинитивом явля- ется вспомогательным глаголом, обозначает будущее время (futur immediat) и не имеет самостоя- тельного значения. Je vais au theatre. Я иду в театр. Chaque jour il allait a 1’institut. Каждый день он ходил в институт. Je vais ecrire une lettre. Я сейчас напишу письмо. On m’a dit qu’il allait partir. Мне сказали, что он собирался уехать. 233
Таблица 38 avoir faint avoir soif avoir raison avoir peur avoir besoin de — хотеть есть — хотеть пить — быть правым — бояться — нуждаться в чем-либо ОД
Таблица 39 Ces deux elres Faimaient beaucoup. Эти два существа его очень любили. Таблица 40 Il fait ses devoirs. Le maitre nous fait repeter les Он делает свои домашние задания. regies. Учитель заставляет нас повторять правила.
Таблица 41 । 4 Laisper оставлять самостоятельное значение дать, разрешить и др. (в сочетании с инфинитивом) le laisse ma valise a Photel. Я оставляю свой чемодан в гостини- це. fl alaisse sa serviette a la mai- son. Он оставил свой портфель дома. Il a laisse sa casquette dans la classe. Oh оставил свою_ фуражку в классе. Je le laisse raconter cette his- toire jusqu’a la fin. Я разрешаю ему рассказать эту историю до конца. Il а, laisse passer еп avant son professeur. Он пропустил вперед своего пре- подавателя. Il a laisse tornber sa casquette. Он уронил свою фуражку. Таблица 42 Venir приходить, приезжать самостоятельное значение Ils viennent chez lui chaque soir. Они приходят к нему каждый вечер. Ils venaient a la bibliotheque chaque jour. Они приходили в библиотеку каж- дый день. В сочетании с инфинитивом яв- ляется вспомогательным глаголом, обозначает только что прошедшее время (passe immediat). Ils viennent d’ envoy er un colis postal a leurs amis. Они только что отправили по- сылку своим друзьям. On nous a dit qu’ils venaient d’ ar river. Нам сказали, что они только что приехали. Таблица 43 Present de V indicatif Il fait beau temps aujourd’hui. Сегодня хорошая погода. Il achete deux billets pour le concert. Он покупает два билета па концерт. S'il fait beau temps, nous ferons une promenade. Если будет хорошая погода, мы совершим прогулку. S’il achete deux billets, nous irons au concert. Если он купит два билета, мы пойдем на концерт. 13*
Present de Г indicatif переводится настоящим временем. После si (еслц ) pr£sent de Гindi- catif переводится будущим временем. Таблица 44 Imparfait de V indicatif Chaque jour il se levait de bon- ne heure. Каждый день он вставал рано. Il m’a dit qu’il se levait toujours de bonne heure. Он мне сказал, что он встает всегда рано. Imparfait переводится п роше fl- ши м временем глагола несовершенного вида. В косвенной речи imparfait в придаточном предложении переводится настоящим временем. S il avait des billets, il irait au theatre. Если бы у него были билеты, он пошел бы в театр. Imparfait после si (если бы) переводится условным наклонением. Таблица 45 Conditionnel present и futur dans le passe (форма одна и та же) Il ferait cet exercice s’il n’etait pas difficile. Он сделал бы это упражнение, если бы оно не было трудным. Il m’a dit qu’il ferait cet exer- cice. Он мне сказал, что сделает это упражнение. Conditionnel present употребляется в главном пред- ложении и переводится у с л о fl- ным наклонением. Futur dans le passe употребляется в придаточном предложении и переводится б у- дущим временем. Ш.
Таблица 46 Неличные формы на -ant Je vois uн chat se promenant sur le toit. Я вижу кошку, прогуливающуюся ио крыше. Еп se promenant il admire les curiosites de la ville. Гуляя, он любуется достопримеча- тельностями города. П ри части е. Деепричастие с части- ц е й сп. ПРЕДЛОГИ Таблица 47 Il va а Г ecole. Он идет в школу. Ils sont a Leningrad. Они в Ленинграде. Le train part a dix heures. Поезд отходит в 10 часов. Il va au Japon. Он едет в Японию (перед названиями стран мужского рода)*. А на Il va a la fabrique. Он идет на фабрику. Elle va a sa place. Она идет на свое место. Il ecrit a sa mere. Он пишет своей матери. (кому) II рат1е a voix basse. Он говорит тихо. (как) Се livre est a moi. Эта книга моя. (чья; после глагола elro) Une machine a coudre. Швейная машина. (после существ.) * Перед назва-ниями -стран женского рода употребляется предлог еп. 2ЗД
Таблица 48 Avec - Il va en Crimee avec son рёге. Он уезжает в Крым co своим отцом, (с кем). Il ecoute avec attention. Он слушает внимательно, (как) Je coupe la viande avec un couteau. Я режу мясо ножом. (чем) Таблица 49 Il est dans la classe. Он в классе. Il partira dans deux heures. Он уедет через ива часа. Перед обстоятельст- вом места. Перед обстоятельст- вом времени. Ж
Таблица 50 из Il sort de la classe. Он выходит из класса. с 11 descend de la montagne. Ou спускается с горы. De о После глаголов. Il parle de son ami. Он говорит о своем друге. от Il a re^u une lettre de sa mere. On получил письмо от своей матери. Il meurt de soif. Он умирает от жажды. Une table de bois. Деревянный стол. Le livre du maitre. Книга учителя. После существительных. Таблица 51 в Il a passe еп France deux annees. Он провел во Франции два года. (перед названиями стран женского рода) Еп за Je ferai mes devoirs en deux heures. Я сделаю мои задания за два часа. (перед обстоятельством времени) 1) Еп ete nous travailions dans les champs Летом мы работаем на полях. (перед названиями времен года) 2) La montre еп or. Золотые часы. (перед дополнением существительного) 246
Таблица 52 в Il regarde par la fenetre. Он смотрит в окно. Par через La route de Paris a Strasbourg passe par Chalons. Дорога из Парижа в Страсбург проходит через Шалоп. Cette lettre est ecrite par lui. Это письмо написало им. (кем} творительный падеж в пассивной форме Таблица 53 для C’est une grande joie pour moi. Это большая радость для меня. C’est le diner pour les enfants. Это обед для детей. Перед местоимением. Перед существ, одушев. за Перед существ, неодушев. Il est venu a Moscou pour deux semaines.l ПеРед обстоя- л w г ? тельством вре- Он приехал в Москву на две недели. | v 9 Заказ 920 241
РАЗДЕЛ ВТОРОЙ Способы перевода на французский язык некоторых самостоятельных и служебных слов, а также типов отдельных предложений Во французском языке, так же как и в русском, часто одна и та же мысль может быть выражена различными способами. Одна и та же грамматическая форма русского языка может быть по-разному переведена на французский язык в зависимости от кон- текста. Ниже даются таблицы, которые должны помочь учащимся выразить свои мысли различными способами. МЕСТОИМЕНИЯ Таблица 1 Она, мы, вы, они elle, nous, vous, elles* Она поет. Мы поем. Вы поете. Они поют. Elle chante. Nous chantons. Кто поет? Vous chantez. Qui chante? Elles chantent. ' Она. Elle. Mbi, Nous. Вы. Vous. . Они. Elles. * Эти формы приглагольных и самостоятельных личных местоимений совпадают. Ш
Таблица 2 Себя у себе Приглагольные местоимения Я купил Ты купил Он, она купил(а) Мы купили Вы купили Они купили Je me suis achete , Tu f es achete о — себе мяч II, elle s’est achete Nous nous sommes achete 43 Vous vous etes achete д Ils (elles) sesont achete 1:5 Я надеюсь — Ты надеешься Он надеется Она надеется Мы надеемся Вы надеетесь Они надеются — себя. Самостоятельные место им е н и я Je compte sur moi. Tu comptes sur toi. Il compte sur lui. Elle compte sur elle. Nous comptons sur nous. Vous comptez sur vous. Ils comptent sur eux. Elles comptent sur elles. Таблица 3 Притяжательные прилагательные Я беру свой Je prends топ ma Ты берешь каран- Tu prends ton ta Он, она берет даш, II, elle prend son д sa ф <—< Мы берем . свою Nous prenons notre notre a Вы берете резинку. Уous prenez votre 2 votre я о Они берут Ils, elles prennent ° leur QD 1 leur 9* 243
Таблица 4 Свои mes, tes, ses, nos, vos, leurs Притяжательные прилагательные Я взял Ты взял Он, она взял(а) Мы взяли Вы взяли Они взяли----- свои каран- даши, свои резинки. J’ai pris mes — Tu as pris tes II, elle a pris ses _crayons, Nous avons pris nos gommes. Vous avez pris vos Ils, elles ont pris leurs— Каждый (ая) отвечает в свою очередь. Chacun (е) repond a son tour. Каждая страна прекрасна. Chaque pays est beau. Tout pays est beau. Неопределенное местоимение. Неопределенное прилагательное. Этот Таблица 7 1 Этот старик и этот ребенок идут гулять. Се vieillard et cet enfant vont se promener. Вот два мальчика. Этот (маль- чик) — мой брат. Voici deux gargons. Celui-ci est mon frere. Ce, cet — у к а з а т e л ь н о е прилагательное мужск. рода ед. ч. Употребляется с существительным. Celui-ci (-la) — указатель- ное местоимение мужск. рода ед. ч. Употребляется самостоятельно. 244
Примечав и е. Гак как род и русском и французском языках иногда не совпадает, этот может переводиться с помощью: cette celle-ci (-la) Этот дом мне правится. Cette maison me plait. Вот два дома. Этот (дом) мне очень нравится. Voila deux maisons. Сelle-ci me plait beaucoup. Таблица 8 Эта Эта женщина еще молодая. Cette femme est encore jeune. Вот две женщины. Эта (жен- щина) еще молодая. Voici deux femmes. Сelle-ci est encore jeune. Cette — указательное прилагательное женск. рода ед. ч. Celle-ci (-la) — указатель- ное местоимение женск. рода ед. ч. Примечание. Так как род в русском и французском языках иногда не совпадает, эта может переводиться с помощью: се (cet) celui-ci (‘la) J’admire ce tableau. Я восхищаюсь этой картиной. Из этих двух картин я восхи- щаюсь особенно этой. De ces deux tableaux j’admire surtout celui-ci. Таблица 9 I I ce cet cette Личное пригла- гольное местои- мение (только прямое дополнение). Самостоя- тельное указатель- ное мес- тоимение (подлежащее или дополне- ние). Служеб- ное ука- затель- ное м е с- т оимение перед гла- голом etre (подлежа- щее). Указа- тельное прилага- тельное (перед су- ществитель- ным). 245
Я это знаю. JeZe sais. Это меня Это мои не касается. Ceci Cela Qa ne me regarde pas. мысли. Ce sont mes pensees. Это железо. Это здание. Это окно. Се fer. Cet edifice. Cette fenetre. Таблица 10 Эти Эти стаканы и эти чашки чи- стые. Ces verres et ces tasses sont propres. I I Вот стаканы. Эти стаканы чи- стые. Voici des verres. Ceux-ci sont propres. Вот чашки. Эти чашки гряз- ные. Voici des tasses. Celles-ci sont sales. Ces — указательное пр и- лагательное множ. ч. обоих родов (употребляется с сущест- вительным). Ceux-ci (-la) С elles-ci (-la) у к а з а- т е л ь п ые место- имения мужск. рода множ. ч. женск. рода множ. ч. (употребляются самостоятельно) Таблица 11 I Qui? Кто При вопросе к подлежащему (одушевленному) Qui est-ce qui? Qui parle? Qui est-ce qui parle? Кто говорит? 246
Что quoi que вопросительное местоимение употребляется самостоятель но в прямом вопросе) qu est- ce-que (в прямом вопросе) Таблица 12 Что? Quoi? я я О " п я А я О) И я о я I i aS я В подлежащему (в прямом вопросе) (неодушевленному) Что вы хотите де- лать? Que voulez- vous faire? Что вы хотите де- лать? Qu ’est-ce ?гие vous voulez aire? Скажите мне, что вы хотите лать. Dites- moi се que vous voulez faire. ле- се que (в косвенном вопросе) -qu est-ce qui се qui о s Ля я О вопрос (в косвенном вопросе) Что случилось? Qu’est-ce qui eat arrive? Скажите мне, что случилось. Di- tes-moi ce qui est arrive. Таблица 13 ф a я ч я п я я о К Je vois quelque homme dans notre cour. Je vois un homme dans noire cour. Un — неопределенный артикль. Quelque — неопределенное прилагательное. Таблица 14 quelques - plusieurs неопределенные прилагательные Я купил несколько марок. Я купил несколько (много) марок. J’ai achete quelques timbres. J’ai achete plusieurs timbres.
ГЛАГОЛ Таблица 15 Выражение безличных глаголов и конструкций 1) Морозит. Ветрено. Надо. 2) Жарко. Холодно. Светло. 3) Il est probable. Il est possible. Il est certain. Il est necessaire. Вероятно. Возможно. Достоверно. Необходимо. Il gele. Il vente. Il faut. Il fait chaud. Il fait froid. Il fait jour. C’est probable. C’est possible. C’est certain. C’est necessaire. Примечание. За исключением выражений И est tot, il est tard, безличные конструкции с глаголом etre и местоимением И всегда сопровож- даются дополнительными словами (придаточным предложением, инфинити- вом, существительным). При отсутствии дополнительных слов употребляется конструкция с местоимением се. Говорят: Возможно, что опа придет. Необходимо вернуться сегодня вечером. Но: Опа придет? Возможно. Необходимо ли вернуться сегодня вечером? Необходимо. Il est possible qu’elle vienne. Il est necessaire de revenir ce soir. Viendra-t-elle? C'est possible. Est-il necessaire de revenir ce soir? C’est necessaire. Таблица 16 Выражение страдательного значения Газеты продаются в киосках. 1 1 Les journaux sont vendus dans les kiosques. Les journaux se vendent dans les kiosques. Пассивная форма глагола. Местоименная форма гла- гола. 248
Таблица 17 Выражение вида (русских глаголов) Несовершенный вид Совершенный вид Форма читать прочитать inrinitif present (вид не различается) Л lire читая 1) (еп) lisant прочитав 2) ayant lu 3) apres avoir lu 1) gerondif 2) participe passe compose 3) infinitif passe (с предлогом аргёз) читающий, читав- ший (действительное при- частие) 1) lisant прочитанный (страдательное прича- стие) 2) lu 1) participe present 2) participe passe Он читал книгу. 1) Il lisail un livre. Он прочитал эту книгу. 2) Il a lu се livre. 3) Il lut се livre. 1) imparfait 2) passe compose 3) passe simple Я буду читать эту Я прочитаю эту книгу. книгу. 1 1 .Те lirai се livre. futur simple (вид не различается) 249
Таблица 18 Выражение начала действия Он заплакал-----------: Il pleura П se mit pleurer. 11 s est mis Il comment >k pieurer. 11 a commence passe simple Таблица 19 Выражение последующего действия Я скоро уезжаю. Я уеду. Je pars bientot (present de 1’in- dicatif). Je vais partir (futur immediat). Je partirai (futur simple). Он сказал, что скоро уезжает. Он сказал, что он уедет. Il a dit qu’il partait bientot (imparfait). Il a dit qu’il allait partir (futur immediat dans le passe). Il a dit qu’il partirait (futur dans le passe). по отношению кнастоящему моменту по отношению к прошедшему моменту 250
Таблица 20 Выражение предшествующего действия По отно- шению к прошедше- му Он закончил свою пошел гулять. (Закончив свою раб( шел гулять.) 1) Il avait fini son travail et 2) Apres avoir fini son travail, 3) Ayant fini son travail, 4) Son travail fini, работ >ту, он 1 il est alle, il alia << se promener. § । s 1) plus-que-par- fait 2) infinitif passe +предлог apres 3) participe pas- se compose 4) participe passe (абсолютный причаст- ный оборот) Примечание. Предшествование по отно- шению к passe simple может быть выражено с помо- щью passe anterieur: Des qu’il eut fini son travail, il alia se promener. По отно- шению к настояще- му Он закончил свою рабо’ идет гулять. (Закончив свою работу, он гулять.) 1) Il a fini son travail et 2) Apres avoir fini son travail, 3) Ayant fini son travail, 4) Son travail fini, il va se и м ptomener. g a 1) passe compose 2) infinitif passe 3) participe passe compose 4) participe passe (абсолютный причаст- ный оборот) По отно- шению к будущему Когда -он закончит свою рабо- ту, он пойдет гулять. (Закончив свою работу, он пой- дет гулять.) 251
1) Quand il aura fini son 'travail, il 1) futur anterieur 2) Apres avoir fini son travail, 3) Ayant fini son travail, 4) Son travail fini, ira se pro- me- ner. 2) infinitif passe 3) participe passe compose 4) participe passe (абсолютный причаст- ный оборот) Прим e я а н и e. Формы infinitif passe, pa rticipe passe compose и participe passe выражают предшествование по отношению к прошед- шему, настоящему и будущему. Таблица 21 Я смотрю на своего друга, чи- тающего книгу. Je regarde mon ami lisant un livre. Я смотрел на моего друга, чи- тавшего книгу. J’ai regarde mon ami lisant un livre. Я смотрю на листья, падающие с деревьев. Je regarde les feuilles tombant des arbres. Я смотрел на листья, падаю- щие с деревьев. Je regardais les feuilles tom- bant des arbres. Я возвращаю прочитанную Вот делегация, приехавшая книгу. вчера. Je rends le livre lu. Voici la delegation arrivee hier. 252
Таблица 22 Выражение деепричастных оборотов Действие, одновре- менное с другим действием Действие, предшест- вующее другому действию Утвердитель- ная форма Читая газеты, он узнает эту но- вость. Еп lisant les jour- naux, il apprendra cette nouvelle. Отрицательная форма He читая газет, он не узнает этой новости. 1) Ne lisant pas les journaux, il n’apprendra pas cette nou- velle. 2) Sans lire les journaux, il n’ap- prendra pas cette nouvelle. g eron d if Прочитав газеты, он узнает эту новость. Ayant lu les jour- naux, il apprendra cette nouvelle. 1) g ё г о d i f 2) infinitif present с предлогом sans He прочитав газет, он не уз-1 нает этой новости. N’ayant pas lu les journaux, il n’apprendra pas cette nou- velle. participe passe compose Apres avoir 1ц les Sans avoir lu les journaux, Il journaux, il ap- n’apprendra pas cette nou- prendra cette nou- velle. velle. 253
Таблица 23 Выражение вопросительной формы К какому члену предло- жения ставится вопрос Прямой по- рядок слов Обратный порядок слов Прямой порядок слов (оборот est-ce que) 1. Петя изучает фран- цузский язык? 2. Он изучает француз- ский язык? 3. Кто входит? 4. Что происходит? 5. Какая книга вам нравится? 6. Кого вы ждете? 7. Что вы видите? 8. Что видит Петя? 9. Какую книгу вы чи- таете? 10. О ком вы говорите? 11. О чем вы говорите? 12. Где вы живете? 13. Когда вы уезжаете? 14. Когда уезжает Петя? Вопрос сомнения К подлежащ. одушевл. К подлежащ. неодушевл. К определению подлежа- щего К прям. доп. одушевл. К прям. доп. неодушевл. К прям. доп. неодушевл. К определению дополне- ния К косв. доп. одушевл. К косв. доп. неодушевл. К обет, места К обет, времени К обет, времени Без во Pierre ap- prend le fran- ca is? Il apprend le frangais? С вопрос Qui entre? Quel livre vous plait? просительного слова Pierre apprend-il le frangais? Apprend-il le frangais? и тельным словом Qui attendez-vous? Que voyez-vous? Que voit Pierre? Quel livre lisez-vous? De qui parlez-vous? De quoi parlez-vous? Qu nabitez-vous? Quand partez-vous? Quand part Pierre? Est-ce que Pierre apprend le frangais? Est-ce qu’il apprend le frangais? Qui est-ce qui entre? Qu’est-ce qui se passe? Qui est-ce que vous attendez? Qu’est-ce que vous voyez? Pierre qu’est-ce qu il voit? Quel livre est-ce que vous lisez? De qui est-ce que vous parlez? De quoi est-ce que vous parlez? Ou est-ce que vous habitez? Quand est-ce que vous partez? Quand est-ce que Pierre part?
Таблица 24 НАРЕЧИЯ И СОЮЗЫ Больше, более plus davantage Ты работаешь много, но Петя работает больше. I I Tu travailles beaucoup, mais Tu travailles beaucoup, mais Pierre travaille plus Pierre travaille davantage. Внимание! Davantage не может стоять в середине предложения пе* ред сравнением. В следующих предложениях можно употребить только plus: J’ai plus de travail que lui. У меня больше работы, чем у иего« Il est plus attentif que moi. Он более внимателен, чем я. Таблица 21 У него много дру- зей. Il a beaucoup d’amis. Он посетил этот город много лет назад. И у a bien des annees qu’il а visite cette ville. Я видел этот фильм много раз. J’ai vu се film plusieurs fois. Артикль заменяется предлогом de. Артикль сохраняется. Артикль опускается« Таблица 26 Он так силен! 11 est si fort! При усилении. Он так же силен, как и его брат. II est aussi fort que son frere. При сравнении. Примечание. Si может заменять aussi в отрицательном предложе- нии: Il n’est pas aussi (si) grand que moi. 255
Таблица 27 Ты ошибся, и я тоже. Tu t’es trompe et moi aussi. I I В утвердительном пред- ложении. Ты не ошибся, и я тоже. Tu ne t’es pas trompe et moi non plus. I В отрицательном пред- ложении. Таблица 28 Он совсем болен. Il est tout a fait malade. Он совсем не болен* Il n’est pas du tout malade. В утвердительном пред- ложении. В отрицательном пред- ложении. Таблица 29 :------Он I II voyage deja trois jours. путешествует уже три дня.----------? т Il voyage depuis II у a trois jours trois jours. #w’il voyage. 256
Таблица 30 — comment В вопроси- тельном предложении (паре ч и е) ( В восклица- 1 тельном пред- 1 ложеиии (н а- 1 р е ч и е) При сравне- нии (с о ю з) / В восклица- тельном предложении (наречие) Как — сотте — — que При сравне- нии (союз) Как он ответил? Comment a-t-il repondu? Как хорошо опа поет! Сотте elle chante Ыеп! Она говорит, как взрослая. ЕПо parle сотте une grande personne. Как этот ребенок ленив! Que cet enfant est paresseux! Он так же прилежен, как и его брат. Il est aussi applique que son frere. Примечание. При сравнении сотте употребляется только после глаголов; que — при образовании сравнительной степени прилагательных и наречий. Но: Il travaille сотте moi (нельзя употребить que). Il travaille aussi Ыеп que moi (нельзя употребить сотте). Таблица 31 Когда он вошел, все встали. Quand il est entre, tout le monde Lorsqu’ii est entre, tout le mon- s’est leve (союз). de s’est leve (союз). Когда ты приедешь? Quand viendras-tu? (вопросит, наречие) Примечание. Quand и lorsque имеют одно значение в придаточном предложении, но lorsque никогда не употребляется в вопросительном пред- ложении.
Таблица 32 ПЕРЕВОД НЕКОТОРЫХ РУССКИХ ПРЕДЛОГОВ НА ФРАНЦУЗСКИЙ ЯЗЫК Он во Франции. Он в школе. Il est а Г ecole. Он в Японии. Il est au Japon. Книга в портфеле. Il est еп France. Le livre est dans la serviette. Примечание. Перед названиями стран мужского рода ставится предлог а (аи)\ перед названиями стран женского рода — предлог еп. Таблица 33 Я буду ждать вас до вечера. Je vous attendrai jusqu au soir. Я вернусь до До завтра! {раньше) ваше- A demain! го отъезда. Je reviendrai avant До скорого votre depart. дания! A bientot! сви- Таблица 34 Он прячется за де- рево {позади). Il se cache derriere un arbre. Примечание: aller chercher — идти за... (устойчивое словосоче- тание). Они сражались за родину. Ils se sont battus pour la patrie. Он пошел за кни- гой. Il est alle cherchei le livre.
Таблица 35 Он пьет из стакана. Il boit dans un verre. Он приехал из Парижа. Il est arrive de Paris. Таблица 36 Он направился к выходу. ,11 s’est dirige vers la sortie. Он обратился к преподавателю. Il s’est adresse au professeur. Он поставил стул к стене. Il a mis la chaise contre le mur. Она пошла к своей сестре, Elle est allee chez sa soeur. (только по отноше- нию к одушев- ленным пред- метам) Таблица 37 Он работает Он играет на на заводе. рояле. Il travaille а II joue du piano. 1’usine. Он на улице. Букет на столе. Il est dans la Le bouquet est rue. sur la table. Qh на лестнице. Il est dans 1’es- calier. 259
Таблица 38 Он думает о своем путешествии. Il pense a son voy- age. II у pense. Она говорит о своем путешествии. Elle parle de son voyage. Elle en parle. Нам прочитали лек- цию о Гюго. On nous a fait une conference sur Hugo. Таблица 39 Он стоит перед окном. Il se tient devant la fenetre. Он уехал дом. Il est parti avant notre arrivee. перед нашим приез- Перед обстоятельством места. Перед обстоятельством времени. Таблица 40 Мяч под столом. La balle est sous la table. Тетрадь под портфелем. Le cahier est au-dessous de la serviette. 260
Таблица 41 Ои играет со своим бра- том. Il joue avec son frere. Она разговари- вает со своей учительницей Elle parle a son institutrice. Он отвечает с места. Il repond de sa place. Он ждет вас с утра. Il vous attend depuis le ma- tin. С утра он на ногах. Des le matin il est sur pied. Таблица 42 Он сидит у окна. Il est assis pres de la fenetre. Он живет у своего друга. Il habite chez son ami. (только по отношению к одушев- ленному предмету) Таблица 43 Он перепрыгнул через забор. Il a sautepar-desswsla barriere. Он прошел через лес. Il a passe par la foret. Он приедет в понедельник и покинет нас через три дня. Il arrivera lundi et nous quittera dans trois jours. (относится к будущему) Он приехал в понедельник и покинул нас через три дня. Il est arrive lundi et trois jours apres il nous a quittes. (относится к прошедшему) 261
Выражение временных, причинно-следственных и других связей при помощи союзов Таблица 44 ВРЕМЕННЫЕ СВЯЗИ 1. Действия главного и придаточного предложений совершаются одновременно. Союзы: quand, lorsque, сотте, pendant que. Употребляются времена indicatif. Когда он бывал в деревне, он много гулял. Quand \ Lorsqu' / il etait a la campagne, il se promenait beaucoup. Пока В то время как >он читал газетуt его сын слушал радио. Pendant qu9 ->il lisait le journal, son fils ecoutait la radio. 2. Действие придаточного предложения совершается раньше действия главного предложения. Союзы: quand, lorsque, des que, aussitot que, depuis que. Употребляются времена indicatif. Когда >он кончил петь^ публика начала аплоди- Как только ровать. Quand Lorsqu Des qu Aussitot qu ->il eut fini de chanter, le public se mit a applaudir. С тех пор как он приехал в Москву, он живет в этом доме Depuis фг’11 est arrive a Moscou2 il habite cette maison.
3. Действие придаточного предложения совершается после дей- ствия главного предложения. Союзы: avant que, jusqua се que. Употребляются времена subjonctif. Я кончу свою работу раньше, чем вы приедете. Je finirai mon travail avant que vous soyez arrive. Оставайся здесь до тех пор, пока я не вернусь. Reste ici jusqu а се que je revienne. (Действие главного предложения продолжается вплоть до начала дейст- вия в придаточном.) ПРИЧИННЫЕ СВЯЗИ Таблица 45 Союзы: сотте, parce que, puisque. Употребляются времена indicatif. Он не придет, так как (потому что) он болен. Il ne viendra pas parce qu puisqu9 / il est malade. Сотте il est malade, il ne viendra pas. (Придаточное причины с союзом сотте стоит перед главным предложе- нием.) Таблица 4Ь ВЫРАЖЕНИЕ ЦЕЛИ Союзы: pour que, afin que. Употребляются времена subjonctif. Он принес этот журнал, чтобы вы его прочитали. Il a apporte cette revue /Р0™* \vous la lisiez» \afin que / 20
Таблица 47 ВЫРАЖЕНИЕ УСТУПИТЕЛЬНЫХ СВЯЗЕЙ Союзы: quoique, Ыеп que. Употребляются времена subjonctif. Хотя он болен, он придет. Quoiqu Bien qu’ il soit malade, il viendra. Таблица 48 ВЫРАЖЕНИЕ СРАВНЕНИЯ Союзы: comme, comme si. Употребляются времена indicatif. Он был бледен, как будто (словно) он был болен. Il etait pale, comme s’il etait malade. Он чувствовал опасность, как собака чует дичь. Il sentait le danger, comme un chien sent le gibier. Таблица 49 ВЫРАЖЕНИЕ УСЛОВИЯ Союз si Употребляются в придаточном предложении времена indicatif, в главном предложении futur de 1’indicatif пли conditionnel. Если он не будет занят, он придет на собрание. *S’il n’est pas occupe, il viendra a la reunion. Если бы он не был занят, он пришел бы па собрание. S’il n’etait pas occupe, il viendrait a la reunion 264
Таблица 50 ВЫРАЖЕНИЕ ПРИКАЗАНИЯ, ПОБУЖДЕНИЯ 1. Imperatif — для 2-го лица ед. я.; 1-го и 2-го лица мп. я. Войди! Войдем! Войдите! Entre! Entrons! Entrez! 2. Subjonctif — только для 3-го лица ед. и мн. я. Пусть он войдет! Qu’il entre! Пусть они войдут! Qu’ils entrent! 3. Futur simple — для 2-го и 3-го лица ед. и мн. я. Ты переведешь этот текст! Он переведет этот текст! Вы переведете этот текст! Они переведут этот текст! 4. Present глагола vouloir — в 3-го лица ед. и мн. я. Tu traduiras се texte! Il traduira ce texte! Vous traduirez ce texte! Ils traduiront ce texte! вопросительной форме для 2-го и Войдите! Voulez-Novs entrer? 5. Infinitif Не входить! Ne pas entrer!
СОДЕРЖАНИЕ предисловие • • •.................................. 3 Часть I МОРФОЛОГИЯ Части речи . . . ....................................... • 5 Имя существительное.............................................. — Род имен существительных ...................................... 7 Род существительных, обозначающих лиц и животных ...... 9 Число имен существительных................................ 12 Образование множественного числа существительных ........... 13 Множественное число сложных существительных (па письме) ... 15 Роль существительного в предложении .......................... 15 Место существительного в предложении ........................ 17 Артикль........................................................ 13 Виды артикля .................................................. — Формы слитного артикля . ................................... 19 Употребление неопределенного артикля .................. . 20 Употребление партитивного артикля............................ — Употребление определенного артикля.......................... 21 Случаи неупотребления артикля ................................ 22 Замена неопределенного и партитивного артиклей предлогом de. 23 Детерминативы................................................... 25 Указательные прилагательные................................... 26 Употребление указательных прилагательных .................... — Притяжательные прилагательные................................. 27 • Употребление притяжательных прилагательных ................. 28 Вопросительное прилагательное quel ............... 29 Употребление quel ................... ... — Имя прилагательное ............................................. 30 Род имен прилагательных .................................... 31 • Множественное число прилагательных.......................... 34 • Степени сравнения качественных прилагательных .............. 35 Роль прилагательного в предложении.......................... 37 Место прилагательного в предложении......................... 38 Согласование имен прилагательных ........................... 40 Числительное .................................................. — Количественные числительные ................................ 41 Особенности произношения и написания количественных числитель- ных ........................................................ 42 Порядковые числительные....................................... 43 Особенности образования..................................... 44 Употребление количественных числительных вместо порядковых. — Роль числительного в предложении ............................ 45 Место числительного в предложении.............................. — Местоимение...............,..................................... 46 Личные местоимения ........................................... 47 Личные приглагольные местоимения ............................ — Употребление приглагольных местоимений-подлежащих .......... 48 Место приглагольных местоимений-подлежащих в предложении. 266
Употребление приглагольных местоимений-дополнений .............. 49 Место приглагольных местоимений-дополнений в предложении. 50 Место двух приглагольных местоимений-дополйений в предло- жении ....................................................... 52 Употребление возвратных местоимений ............................ 54 Употребление адвербиальных местоимений ел, у ................. ..... Еп — личное местоимение ........................................ — Y — личное местоимение ................................ . 50 Место местоимений ел, у в предложении ................. . 57 Личные самостоятельные местоимения . ................ 58 Употребление личных самостоятельных местоимений ...... — Указательные местоимения .................................. 60 Формы указательных местоимений ......... Употребление указательных местоимений ..................... —. Роль указательных местоимений в предложении ............... 62 Притяжательные местоимения . . ................................ — Формы притяжательных местоимений ........................ — Употребление притяжательных местоимений и их роль в предложе- нии ...................................................... 63 Относительные местоимения • • • о................ •. ........ 64 Формы относительных местоимений .............. — Употребление простых неизменяемых форм и их роль в предложении. 65 Употребление сложных изменяемых форм и их роль в предложении. 67 Вопросительные местоимения ................................... 68 Употребление простых форм вопросительных местоимений и их роль в предложении ............................................... — Употребление сложных форм вопросительных местоимений и их роль в предложении .............................. ........... 71 Неопределенные прилагательные и местоимения .................... 72 Формы неопределенных прилагательных и местоимений ..... 73 Особенности употребления некоторых неопределенных прилага- тельных .................................................. 74 Особенности употребления некоторых неопределенных местоимений. 75 Роль неопределенных прилагательных и местоимений в предложении. 76 Глагол ............................................................... 77 Лицо и число глагола ............................................ 78 Безличные глаголы ............................................. 79 Переходные и непереходные глаголы .................. . . . . — Формы спряжения глаголов ...................................... 80 Деление глаголов на группы по типам спряжения .................. 82 Глаголы первой группы*.................................... — Глаголы второй группы ...................................... 85 Глаголы третьей группы ..................................... — Наклонение и время ............................................ 86 Образование времен . . ......................................... 87 Простые и сложные времена ................................... — Основные и производные формы времени ............ 88 Времена, образованные от инфинитива ........................ 89 Времена, образованные от present de Vindicatif ......... 90 Глаголы, имеющие две основы в subjonctif pr£sent ............ 92 Время, образованное от passe simple ......................... 93 Времена, образованные с помощью participe passe ................ 94 Образование отрицательной формы глагола ........................ 97 Образование вопросительной формы глагола . . . . ............... 98 Употребление времен изъявительного наклонения ................... — Le present de Г indicatif . . . .......................*.... 99 Le passe compose и le pass6 simple ....................... — Lnmparfait ................................................. 100 Le plus-que-parfait................................................. 102 Le passe anterieur ................................................. 103 Le passe immediat....................................................... — 267
Lc passe immediat dans le passe .................................. 103 Le futur simple .................................................. 104 Le futur anterieur.................................................. — Le futur dans le passe ............................................. — Le futur immediat ................................................ 105 Le futur immediat dans le passe .................................... — Согласование времен изъявительного наклонения .................... 106 L’imperatif ........................................................ 107 Le conditionnel ...................................................... — Употребление времен условного наклонения ......................... 108 Subjonctif в независимых предложениях............................ — Subjonctif в придаточных предложениях дополнительных . . . 109 Subjonctif в придаточных предложениях обстоятельственных ... НО Subjonctif в придаточных предложениях определительных.... 111 Времена subjonctif............................................. 112 Согласование времен subjonctif ............................... — Неличные формы глагола........................................... 113 Инфинитив .................................................... — Употребление инфинитива ....................................... 114 Роль инфинитива в предложении.................................. 115 Le participe present .................................. 116 Le participe passe ................................. 117 Согласование participe passe .................................. 118 Le participe passe compose..................................... 119 Употребление participe passe compose........................... — Le gerondif ................................................... 120 Список глаголов, употребляющихся с предлогами перед существи- тельными-дополнениями ......................................... 121 Список глаголов, требующих после себя прямого дополнения .... 125 Список глаголов, употребляющихся перед инфинитивом с предло- гами а или de (или без предлога) .............................. 126 Спряжение глаголов............................................. 127 Наречие ........................................................... 148 Виды наречий ...................................................... — Образование наречий ................................... 150 Употребление прилагательных в значении наречий ................ 151 Сравнительная степень ......................................... — Превосходная степень ....................................... 152 Роль и место наречия в предложении ......................... 153 Особенности употребления некоторых наречий ................. 154 Предлог ........................................................ 155 Значение и употребление некоторых предлогов ................ 157 Различие в употреблении предлогов dans, еп, а .............. 159 Союз ........................................................... 160 Сочинительные союзы ........................................... — Подчинительные союзы ..................................... — Употребление некоторых союзов ................................ 161 Междометие ....................................................... 162 СИНТАКСИС Словосочетания.................................................... 163 Свободные и устойчивые словосочетания ........................ — Некоторые устойчивые словосочетания ........................ 164 Предложение................................................... 165 Простое предложение ....................................... — Простое распространенное предложение ......................... 166 Главные члены предложения ................................... — 268
Согласование сказуемого с подлежащим ........................... 167 Второстепенные члены предложения .............................. 168 Порядок слов в предложении ...................................... 1G9 Порядок слов в повествовательном предложении .................! — Порядок слов в вопросительном предложении ...................... 171 Порядок слов в побудительном предложении ....................... 173 Выделение членов предложения .................................. — Сложное предложение ............................................. 175 Сложносочиненное предложение .................................. — Сложноподчиненное предложение ................................... 176 Виды придаточных предложений .................................. — Придаточное подлежащее .......................................... — Придаточное сказуемое ........................................ — Придаточное дополнительное ................................... — Инфинитивный оборот .......................................... — Косвенная речь ............................................... 177 Придаточное определительное ................................... 178 Придаточные обстоятельственные ................................ 179 Абсолютный причастный оборот ................................... 181 Знаки препинания .................................................. 132 СЛОВООБРАЗОВАНИЕ Словопроизводство ............................................... 183 Суффиксы ..................................................... 184 Суффиксы имен существительных ................................. — Суффиксы имен прилагательных ................................... 185 Суффиксы глаголов .............................................. 186 Приставки ...................................................... — Словосложение .................................................. 187 Переход одной части речи в другую ............................... 188 ФОНЕТИКА И ОРФОГРАФИЯ Произношение ..................................................... 189 Ритмическая группа ............................................... — Связное произношение слов ...................................... 190 Сцепление (I’enchainement) .... — Связывание (la liaison) ....................................... 191 Интонация ...................................................... 192 Фонетическое слогоделение ...................................... 193 Открытые слоги ................................................... — Закрытые слоги ................................................. 194 Звуковой состав французского языка ............................. 195 Характеристика гласных ........................................... — Положение органов речи при произнесении гласных ................ 196 Беглое, или немое, [э] 199 Гласные (от звука к букве и буквосочетаниям) .................... — Передние неокругленные чистые гласные ........................... — Передние округленные чистые гласные ............................ 200 Задние округленные чистые гласные .............................. 201 Носовые гласные ................................................ — Особенности произношения гласных ............................... 202 Согласные ....................................................... 203 Особенности произношения французских согласных...........* . . 204 Согласные (от звука к букве) ................................... 206 Полусогласные ................................................... 207 Полусогласпые (от звука к букве н буквосочетаниям) ............. 269
Правописание ............................................ . . . 208 Чтение некоторых буквосочетаний ............................. — Чтение буквосочетаний, обозначающих носовые гласные........... 209 Буквы, выражающие разные звуки ............................... 210 Случаи, когда некоторые буквы не читаются ..................... 211 Чтение конечных согласных ................................. 212 Орфографические знаки ............................................. — Некоторые орфографические правила ............................... 214 Перенос слов ................................................. 215 Часть II РАЗДЕЛ ПЕРВЫЙ Таблицы, помогающие различать и переводить на русский язык сходные по форме французские самостоятельные и служебные части речи Артикль, детерминативы и местоимения .......................... 216 Таблица 1 le, la, les ................... .................. — Таблица 2 du, de la, de ll .................................... 217 Таблица 3 des ................................................. — Таблица 4 ce ................................................. — Таблица 5 notre, votre, le (la) ndtre, le (la) vdtre, les notres, les votres 218 Таблица 6 leur ................................................. — Таблица 7 il ................................................ 219 Таблица 8 elle ................................................. — Таблица 9 me, te .............................................. 220 Таблица 10 nous, vous........................................... — Таблица 11 lui................................................. 221 Таблица 12 le................................................... — Таблица 13 у ... ............................................... — Таблица 14 en ................................................. 222 Таблица 15 qui ............................................... 223 Таблица 16 que.................................................. — Местоимения, прилагательные и наречия ......................... 224 Таблица 17 aucun ............................................... — Таблица 18 certain(s) .......................................... — Таблица 19 meme ................................................ — Таблица 20 nul................................................ 225 Таблица 21 personne ........................................... — Таблица 22 quelque, quelques ............................. . 226 Таблица 23 quelqu’un, quelques-uns .......................... — Таблица 24 tout ...................... . .................. 227 Наречия, союзы................................................. — Таблица 25 beaucoup ............................................ — Таблица 26 bien .............................................. 228 Таблица 27 сотте .............................................. 229 Таблица 28 et................................................. 230 Таблица 29 jamais............................................... — Таблица 30 ой.................................................. — Таблица 31 pas ............................................... 231 Таблица 32 point ............................................... — Таблица 33 реи ................................................ 232 Таблица 35 si ..................................................... — Таблица 36 toujours.................................................. 233 270
Глагол..................................................... . .233 Таблица 37 aller........................................... . Таблица 38 avoir ............................................ 234 Таблица 39 etre . ..................................... 235 Таблица 40 faire............................................... — Таблица 41 laisser........... . . . .. .......... 236 Таблица 42 venir............................................... — Таблица 43 present de 1’indicatif . .......................... — Таблица 44 imparfait de 1’indicatif ......................... 237 Таблица 45 conditionnel present и futur dans le passe .......... — Таблица 46 целинные формы на -ant ........................... 238 Предлоги......................................................... — Таблица 47 а ................................................... — Таблица 48 avec................................................ 239 Таблица 49 dans................................................ — Таблица 50 de ... ............................................. 240 Таблица 51 еп.................................................. — Таблица 52 par . .............................................. 241 Таблица.53 pour. ........................................ • РАЗДЕЛ ВТОРОЙ Способы перевода на французский язык некоторых самостоятель- ных и служебных слов, а также типов отдельных предложений Местоимения.................................................... 242 Таблица 1. Я, ты, он, они ....................................... — Она, мы, вы, они ..................................... — Таблица 2. Себя, себе ....................................... 243 Таблица 3. Свой, своя ........................................... — Таблица 4, Свои ................................................ 244 Таблица 5. Все .................................................. — Таблица 6. Каждый (ая)........................................... — Таблица 7. Этот ................................................. — Таблица 8. Эта ................................................ 245 Таблица 9. Это ................................................. — Таблица 10. Эти ............................................... 246 Таблица 11. Кто ................................................. — Таблица 12. Что ................................................ 247 Таблица 13. Какой-то, какой-нибудь ........................ . — Таблица 14. Несколько ........................................... — Глагол ........................................................... 248 Таблица 15. Выражение безличных глаголов и конструкций .... — Таблица 16. Выражение страдательного значения .................. — Таблица 17. Выражение вида (русских глаголов) ................ 249 Таблица 18. Выражение начала действия ........................ 250 Таблица 19. Выражение последующего действия .................... —; Таблица 20. Выражение предшествующего действия .............. 251 Таблица 21. Выражение причастий .............................. 252 Таблица 22. Выражение русских деепричастных оборотов ......... 253 Таблица 23. Выражение вопросительной формы ................... 254 Наречия и союзы ....’.......................................... 255 Таблица 24. Больше, болев ....................................... — Таблица 25. Много .............................................. — Таблица 26. Так ................................................ — Таблица 27. Тоже ............................................. 256 Таблица 28. Совсем .............................................. — Таблица 29. Уже ................................................. — Таблица 30. Как .............................................. 257 Таблица 31. Когда ............................................... — 271
Перевод некоторых русских предлогов на французский язык......... 258 Таблица 32. В .................................................. — Таблица 33. До ................................................. — Таблица 34. За ................................................. — Таблица 35. Из ................................................ 259 Таблица 36. К .................................................. — Таблица 37. На .............................................. — Таблица 38. О ................................................. 260 Таблица 39. Перед .............................................. — Таблица 40. Под ............................................... — Таблица 41. С ................................................. 261 Таблица 42. У .................................................. — Таблица 43. Через .............................................. — Выражение временных, причинно-следственных и других связей при помощи союзов ................................................ 262 Таблица 44. Временные связи ................................. — Таблица 45. Причинные связи .................................. 263 Таблица 46. Выражение цели .................................... — Таблица 47. Выражение уступительных связей .................. 264 Таблица 48. Выражение сравнения ............................... — Таблица 49. Выражение условия ............................... — Таблица 50. Выражение приказания, побуждения ................ 265 ИБ № 307 Кира Николаевна Дауэ, Наталия Борисовна Жукова СПРАВОЧНИК ПО ГРАММАТИКЕ ФРАНЦУЗСКОГО ЯЗЫКА Редактор Т. Э. Волкова Художественный редактор Л. Ф. Малышева Технический редактор Е. В. Богданова Корректор В. И. Громова Сдано в набор 17/XI 1976 г. Подписано к печати 10/VIII 1977 г. 60х90'/|в. Бумага типогр. № 1. Печ. л. 17. Уч.-изд. л. 14,56. Тираж 80 тыс. экз. Ордена Трудового Красного Знамени издательство «Просвещение» Государственного комитета Совета Министров РСФСР по делам издательств, полиграфии и книжной торговли. Москва, 3-й проезд Марьиной рощи, 41. Отпечатано с матриц Саратовского ордена Трудового Красного Знамени полиграфкомбината на Калининском ордена Трудового Красного Знамени поли- графкомбинате детской литературы им. 50-летия СССР Росглавполиграфпрома Госком- издата Совета Министров РСФСР. Калинин, проспект 50-летия Октября, 46. Заказ № 920. Цена без переплета 36 коп., переплет 14 коп.