Текст
                    No other
PHRASE BOOK
contains all these
essential
features:

FOR

TRAVELERS


Digitized by the Internet Archive in 2022 with funding from Kahle/Austin Foundation https://archive.org/details/sayitinyiddishOO00wein
YI. WS. S8> y jor 44-3 ay

SAY IT IN YIDDISH URIEL Edited by WEINREICH Associate Professor of Linguistics and Yiddish Studies on the Atran Chair, Columbia University AND BEATRICE DOVER WEINREICH PUBLICATIONS, NEW YORK INC.
Copyright © 1958 by Dover Publications, Inc. All rights reserved under Pan American and International Copyright Conventions. Published in Canada by General Publishing Com- pany, Ltd., 30 Lesmill Ontario. Road, Don Mills, Toronto, Standard Book Number: 486-20815-X Library of Congress Catalog Card Number: 58-11287 Manufactured in the United States of America Dover Publications, Inc. 180 Varick Street New York, N.Y. 10014
CONTENTS Introduction Scheme of Browuncis ten The Yiddish Alphabet Useful Expressions . Difficulties Greetings and Social everson Travel: General Expressions . Tickets and Train Customs . Baggage . Airplane . Boat Bus . ; City Bus, Streetcarand d Subway Taxi Automobile Help on the Road Parts of the Car Tools and Equipment Hotel and Apartment The Home: Useful Words Cafe Restaurant . Food and Beverages Places of erreee Sightseeing. Entertainment Sports School } Professions
CONTENTS 4 Employment Bank and Money . Business : Shopping Stores Clothing . Measurements . Colors : Bookstore and Stationer' s Cigar Store Photography Drug Store Personal Services Barber Shop and Beauty Parlor Laundry and Dry Cleaning Health Tilness Accidents : Parts of the Sad Dentist Post Office . Telephone Useful Information Time and Time Expressions Months Seasons Weather . Days of the Week Holidays . : Cardinal Numbers Ordinal Numbers Useful Articles . Index . .
INTRODUCTION SAY IT IN YIDDISH makes available to you in simple usable form the most useful everyday expressions. Translations are idiomatic rather than literal, for your primary goal is to make yourself understood. PRONUNCIATION Wherever Yiddish is spoken, different dialects can be heard. This booklet follows the pronunciation of the literary language—i.e. standard Yiddish. A simplified phonetic transcription is given as an aid to correct pronunciation. The transcription should be read as though it were English with special attention to those sounds marked with an arrow in the table which follows. These sounds have no English equivalents. Stressed syllables are printed in capital letters. Say each word with no break for syllabification. It is not necessary to memorize the table—though you will find it helpful to read through it once. Try to practice some of these phrases—then check yourself with the table. You will find that you have learned this scheme and need refer to it only rarely thereafter. In this phonetic system consistency is sometimes sacrificed for simplicity and ease of comprehension. Listen to native speakers and use this system only as a temporary guide. Don’t be too concerned with perfect pronunciation for you can surely achieve comprehension with less than perfect pronunciation. Unlike English, Yiddish has a regular spelling and }each letter is pronounced in a relatively consistent
6 manner. INTRODUCTION Although Yiddish letters are entirely dif- ferent from English, they can be mastered in a short time. This accomplishment will not only free you from dependence upon this transcription but will enable you to read signs and names immediately.
SCHEME OF PRONUNCIATION Letter Transcription x Reds i bt Yay Se 4 Example and notes silent father law bed vine game (always hard) g doll d usually h house (sometimes not pronounced) boot boot vine boy zeal ch (guttural, as in the German ach, or the Scottish loch) tell bee lid yes (always pronounced as a con- Hae age ee Gas VY vUY os 33 <5 sonant) bee hay bite lake guttural (see 7 above) guttural (see pf, above) like me me
8 SCHEME OF PRONUNCIATION Example and notes Letter Transcription 3 ] re) y n n s e,eh _ Pp f f fee fee x Le ts ts nuts nuts ? k r lake This sound is different from Eng- 5 a > no no 50 bed pit lish r. It is formed by letting the tip of the tongue vibrate against the upper gums or by vibrating the uvula audibly (a gargling sound), wv sh shoe 7] n s so tell n s 50 Nore: In the phonetic transcription zh is always-pronounced as the z in azure. The apostrophe as in SHAW-t’n connotes the absence of a vowel between both consonants. Pronounce like SHAW-tin, quickly slurring over the i. THE INDEX You will find the extensive index at the end of this book especially helpful. Notice that each entry in the book is numbered and that the index refers you to these numbers as well as page numbers. This indexing method enables you to locate information quickly and without searching the whole page.
THE YIDDISH ALPHABET The Yiddish alphabet is given below along with the pronunciation of each letter according to the transcription of this book. You will find it useful in spelling out names and addresses. Called Letter Called Letter X SHTOO-mehr AH=) khawf lef PAH-sahkh AH-lef * KAW-mets AH-lef baze vaze GEE-m’! DAH-led hay vawv * * meh-LOO-p’m-vaw tsvay VAW-v’n VAWV-YOOD ZAH-yen khess tess & * LAHN-geh khawf LAH-med mem SHLAWS-mem noon LAHN-geh noon SAH-mahkh AH-yen pay fay LAHN-geh fay TSAH-dik LAHN-geh TSAHdik koof yood raysh KHEE-rik yood sheen tsvay YOO-d’n seen PAH-sahkh tsvay MUA (43s “GAWr“4SS3Y~ $4" tawf YOO-d’n sawf kawf WKIMWMWo’” SU OD yNVGguy-.As you know, Yiddish, like Hebrew, is read from right to left; but our transcription is to be read exactly as if it were English. *This is the form the preceding letter takes when it appears ) at the end of a word. |
if ek eea | ge AAS
USEFUL EXPRESSIONS I. Yes. 2. No. os yaw. 4. Please. 3. Perhaps. 13 “WBN nayn. EF-shehr. “DI UN OY RIT ah-zoy GOOT. 5. Excuse me. 6. Help me. Sm prt yn vb>oyn zit MOY-kh’l. 7. Thanks (very much), HELFT meer. “PINT (JO) & ah (GROY-s’n) DAHNK. 8. You are welcome. “ONT WH NOY nee-TAW fahr VAWS. 9. Does anyone here speak English? MOUY ISVNY NT IV oy tsee RET daw EH-meh-tsehr ENGG-lish? 10. I speak only English. WONY WI IVI PR eekh RED nawr ENGG-lish. 11. [know only a little Yiddish (Hebrew, German). (WHET WYIIVA) WIP DOI BWI TYP 7 eekh KEN nawr ah BEE-s’l YEE-dish (heh-BRAY-ish, DICH). 12.1 am a United States citizen. ORDY YOP "IMR °F NH Www. eekh bin ah BEER-gehr foon SHTAH-tn. T3 TR dee fah-RAY-nik-teh
12 USEFUL EXPRESSIONS 13. I do not understand. “03 "OWNS TR eekh fahr-SHTAY nit. 14, Repeat it, please. “DI UN DMT -AVDN OY OWN KHAH-zehrt es EE-behr, ZIT ah-zoy GOOT. 15. Write it down, please. “DUNN DVT -OYy DAP IWwIANH fahr-SHRIPT es, ZT: ah-zoy GOOT. 16. The address. ‘OMI TN WT dehr AHD-res. 17. The date. *YORT OF dee DAH-teh. 18. The number. “S91 WT dehr NOO-mehr. 19. The time. DYE °F dee TSIT. 20. How do you say ——-? t— Jy DANTON VEE ZAWKT men ——? 21. What is this called in ——? t— FN ONT DOM ON VEE HAYST daws oyf ? 22. My name is . es OMT PON eekh HAYS ——. 23.1 spell my name = — DMN TPT DIP Jes yn min NAW-men LAYKT zikh OYS ——. 24. My mailing address is *— PX OVTTNDONDS TP min PAWST-ahd-res i ‘ .
USEFUL EXPRESSIONS 13 25. Please speak more slowly. ‘WVDVOVMNE VIV I DUNK OPT RIT ah-zoy GOOT, RET pah-MEH-leh-khehr. 26. What do you wish? rooNNY PX DONT ONN VAWS vawlt eer geh-VAWLT? 27. Where is (are) ? 2(]¥IPT) PR INN VOO IZ (£1-nen)? 28. Wait a moment. “917 F HIVN VAHRT ah REH-geh. 29. How much is it? toy voxp YBN VEE-f 1 COST es? 30. It is old (new). (22) DON PR OD es iz AHLT (N11). 31.Itis (mot) all right. UD (ora)PR OY es iz (NIT) GOOT. 32. That is (mot) all. ‘728 (072) PR OYT DAWS 12 (NIT) AHLTS. 33. Why? 34.When? TORN Wb yn fahr VAWS? VEN? 35. How? baal Sal vee ah-ZOY? 36. How far? 37. How long? ren | mx> n vee VIT? vee LAHNGG?
USEFUL EXPRESSIONS 39. What? 20NN vaws? 4l. There. ‘POINT DOR-t’n. 43. From. 15 Soon. 44, With. Boh) MIT. 45. Without. 46. In. 47. On. 18 AWN. FIN oyf. in. 48. Near. *DIYNI NAW-ent. 50. In front of. “385 FAHR. 52. Beside. yay9 LEH-b’n. 55. Something. ‘DYDD EH-pes. 57. Several. -yoy>oy ET-leh-kheh. 49. Far. “prn vit. 51. Behind. “yorn HIN-tehr. 53. Inside. IM TYR IN-vay-nik. 54. Outside. JOUNNT i) foon DROY-s’n. 56. Nothing. *DINN GOR-nit. 58. Few. en VAY-nik. 59. Many. “yo x ah SAHKH.
USEFUL EXPRESSIONS 60. Enough. 15 61. Too much. “092 55 1S geh-NOOG. tsoo FEEL. 62. (Much) more, less. TWP Ien IW (JO &) (ah SAHKH) MEHR, VAY-nee-kehr. 63. (A little) more, less. yp IN IV (7072 ¥) (ah BEE-s’l) MEHR, 64. Empty. VAY-nee-kehr. 65. Full. -DOID o)>) poost. 66. Good. Sool. 67. Better (than). Boh) (AVTIPN) AWoOYs goot. BEH-sehr (AY-dehr). 69. Bad. 68. Best. (A¥)poyva best(ehr). 70. Worse -poy>w (than). “(AYIPN) WII shlekht. EHR-gehr (ay-dehr). 71. Again. wt VEE-dehr. 72. Also. “TN oykh. 73. Now. 74. Immediately. “OWN itst. 75. Soon. ah a TAY-kef. 76. As soon as 77, Later. ssible. “TON bahld. 78. Slowly. “TVOVOND pah-MEH-lekh. “V3 ONN VAWS GEE-khehr. YHYSVW SHPEH-tehr. 79. Slower. VIVIAN pah-MEH-leh-khehr.
16 USEFUL EXPRESSIONS 80. Quickly. 81. Faster. “7 geekh. “Y37) GEE-khehr. 82. Come here. “WHA ONDIP Koomt ah-HEHR. 83. Come in. pom)3 ah-RIN. 84. It is early. 85. It is (too) late. 75 Px oy es iz FREE. *DYDW (1S) PN OV es iz (TSOO) SHPET. 86. Men’s room. “WS IVVIYN MEH-nehr-tsee-mehr. 88.1 am warm 87. Ladies’ room. Syms 75 FROY-en-tsee-mehr. (cold). (DORP) DYVINN PR WD meer iz VAH-rem (KAHLT). 89. I am hungry (thirsty, sleepy). (PYEY9Y -PYOWIR7) P-IYNIT Ps PR eekh bin HOON-geh-rik (DOR-shtik, SHLEH-feh-rik). 90.1 am (not) in a hurry. (0°) Pr SEN PR eeckh IL zikh (nit). 91. 1am busy (tired, ill). “(PREAP -T) POU P3 PR eckh bin fahr-NOO-men (MEED, KRAHNK). 92. 1 am lost. DYWTTIBIINVE INA PR eekh hawb fahr-BLAWN-jet. 93.1 am looking for — TR eckh ZOOKH ——. °
USEFUL EXPRESSIONS 94.1 am glad. ‘TTIW P23 PR “V7 VONTINS eekh bin tsoo-FREE-d’n. es fahr-DREEST 95.1 am ready. “DMN PA PR eekh bin GRAYT. 96. Can you tell me? TART WD WK OIYP tsee KENT eer meer ZAW-g’n? 97. What is that? ONT PN ONT VAWS iz DAWS? 98.1 should like., DONNY] DONT PR eekh vawlt geh-VAWLT. 99. Can you recommend ? I— TV TNYANPYT WR OIYP & tsee KENT eer reh-kaw-men-DEE-r’n ——? i 100. Do you want I— PN VON’ tsee VILT eer 17 I am sorry. ? 101.1 (do not) know. *(992) OMN PR eekh VAYS (nit). 102. I think so. TR PUB ah-ZOY MAYN eckh. OY meer.
18 DIFFICULTIES DIFFICULTIES 103. I cannot find my hotel address. q2> PS OMITIN oT yyPby v3 Pp SYDNT PR eekh KEN nit geh-FEE-nen dem AHD-res foon min haw- TELL. 104. I do not remember the street. “ONT DI PIV TY TR eekh geh-DENK nit dee GAHS. 105. I have lost my friends. STIVIH YIP TWINS INT PR eekh hawb fahr-1.OY-r'n mi-neh FRIND. 106. I left my purse (wallet) in the - (yYyDra) YpTA LM OINOVINVIN INA PR —— 7x eekh hawb EE-behr-geh-lawst min BI-t’l (BI-teh-leh) 820 eee, 107. I forgot my money (my keys). (2o°>w vie) DOM] 7B JOVIINE AT PR eekh hawb fahr-GEH-s’n min GELT (mi-neh SHLEEsl). 108. I have missed my train (the plane, the bus). PROPNIVY OV) JWI FT VORA] 3X7 PR (OISNOMN OVI eekh hawb fahr-ZAMT dee BAHN (dem ah-eh-rawp- LAHN, dem oy-taw-BOOS). 109. What is the matter here? 2997 WW NT PR ONN VAWS iz daw dehr MEHR?
DIFFICULTIES 19 110. What am I to do? 21ND PR INT ONN VAWS dahrf eekh TAWN? Ill. It is (mot) my fault. prTrw (Wl) PI PR EEKH bin (nit) SHOOL-dik. 112, They are bothering me. “VAS PI IYEYWo T zay CHEH-pen zikh tsoo meer. 113. Go away. ‘pyns D™ GAYT ah-VEK. 114. I will call a policeman. DUOBIND X JH PyN PR eekh vel ROO-fn ah paw-lits-YAHNT. 115. Where is the police station? IWVINVO~ MW ONS “TPR IRN VOO iz dee paw-lee- TSA Y-stahnts-yeh? 116. I have been robbed of ——. — DVINYNS WPA ONT JyN men hawt bi meer TSOO-geh-gahn-vet : 117. The lost and found desk. “TORT YIVNHY daws bew-RAW 118. Help! STORY) geh-VAHLD! 121. Look out! WH LIVIA ONT fahr geh-FOO-neh-neh ZAH-kh’n. 119. Fire! Imiyaa oy es BRENT! 122. Stop! 15 GAH-nev! 123. Listen! pr on {YA HEET OYF-hehrn! zikh! 120. Thief! NN 1payT hehrt!
20 GREETINGS AND SOCIAL CONVERSATION GREETINGS AND SOCIAL CONVERSATION 124. Good morning. 125. Good evening. “PIA DU goot MOR-g’n. “DINE JOU GOO-t’n AW-v'nt. 126, Hello (Good Sabbath). (nav vy) o>*>y-pibw SHAW-lem ah-LAY-khem (goot SHAH-bes). 127. Good-bye. AND POUR ah GOO-t’n TAWG. 128. Pl be seeing you. “priya Sen yt Pn DPT RIT meer dehr-VIL geh-ZOONT. 129. What is your name? ryX DOTA N vee HAYST eer? 130. May I introduce Mr. (Mrs., Miss) ——? 175) IA PPYDWINH JOR PR yop ys — (poen6 tsee KEN eekh kh FOR-shteh-I’n hehr (froy, fri-l’n) ? 131. My wife. “6 yon min FROY. 133. My daughter. “HIND TP min TAWKH-tehr. 135. My mother. "YOR FD min MAH-meh. 132. My husband. “TB THD min MAHN. 134, My son. ‘Ty pom min ZOON. 136. My father. “YOR min TAH-teh.
CONVERSATION 21 137. My friend. “TIE TPN min FRIND. GREETINGS AND SOCIAL 138. My relative. MAMP (or) Ap min KAW-rev or 72 139. My grandmother. KROY-veh. 140. My grandfather. “VINA TP min BAW-beh. 141. My sister. 142. “WHOVNY Jr min SHVES-tehr. 143.1 am a friend of Mr. “T1295 & O— TWA Ta eekh bin hehr “VII JP min ZAY-deh. My brother. “WDA JP min BROO-dehr. A PR s ah FRIND. 144.1 am happy to make your acquaintance. JVIV/P IS TPN 7° pr 5 oy es FRAYT mikh tkh tsoo KEH-nen. 145. How are you? TVR DON ONN vaws MAHKHT eer? 146. Fine, thanks. And you? PPR TN -PINT F/O GOOT, ah DAHNK. oon EER? 147. How is your family? MIND WP YIN ONN vaws MAHKHT t-ehr mish-PAW-kheh? 148. (Not) very well. “pW TY" (03) (NIT) zay-ehr GOOT. 149. Sit down, please. “DD TUN OMT -PYNK PT OSYT RETST xikh ah-VEK, ztt ah-zoy GOOT.
22 GREETINGS AND SOCIAL CONVERSATION 150. I have enjoyed myself very much. ‘DINIDIND OU IVT ANT PR eekh hawb ZAY-ehr GOOT fahr-BRAHKT. 151. I hope to see you again soon. JVT IVT TONI Pr Pry IW WwW AVA PR eekh HAWEF ahz meer veh-l’n zikh BAHLD VEE-dehr REN. 152. Come to see me (us). “(TTNN) WD IS YIP KOOMT tsoo MEER (OOND 2). 153. Give me your address (and telephone num- ber). (IYDI-TSYoyy PR) OVITN GEET meer i-ehr AHD-res mehr). IPR 154. My regards to your family. INDY WPR ON ah GROOS t-ehr mish-PAW-kheh. 155. We are traveling to ——. = TP PRB 1 meer FAW-r’n kayn . 156. Congratulations. “Sip- 91 MAH-z’l-tawv. 157. Happy Birthday. aAXb-pI Ay ow Siw MAH-z’l-tawv tsoom geh-BOY-1'n-tawg. 158. Happy New Year. “WW DUN ah GOOT YAWR. Wr oa (oon teh-leh-FAWN-noo-
TRAVEL: GENERAL EXPRESSIONS 23 159. Happy Holiday (Good Sabbath), “(nav v1) Swear ou goot YAWN-tev (goot SHAH-bes). TRAVEL: GENERAL EXPRESSIONS 160. Can you direct me to a travel agency (an airline office) ? N PT oPHy. OY INN PRT Wn WN Hyp -s AR IVI“ WPSyHWY X) LIVI-yw9 tsee KENT eer meer ZAW-g’n VOO es geh-FINT zikh ah RI-zeh-bew-raw (ah LOOFT-lin-yeh-bew-raw) ? 161. I want to go to the airport (the bus station, the street car). Jy 03) propo os yap Sn PR (PNANID DIS -M°SINVO~“OINOAIN ikh vil TSOO-koo-men tsoom FLEE-plahts (tsoo dehr oy-taw-BOOS-stahnts-yeh, tsoom trahm-V1). 162. Is the railroad station (bus depot) near here? (Y°MINVO“OINOAN 7) ONIPRN IT PR OS 7VINT NH v1yxXi tsee iz dehr vawk-ZAHL (dee oy-taw-BOOS-stahntsyeh) NAW-ent foon DAH-nen? 163. The car fare. DOvINNE ONT daws FOR-gelt. 164. The transfer. soy>a-PayBOINID IVT dehr trahns-feh-REER-bee-let. 165. The subway token. *YADN-YNANOS °F dee SUB-vay-maht-BATY-eh.
24 TRAVEL: GENERAL EXPRESSIONS 166. The commutation ticket. py SA-DIVNVININ WT dehr ah-baw-neh-MENT-bee-let. 167. What is the best way of traveling? HOY OS Jy VIXS MN VEE FORT men tsoom BES-t’n? 168. How long will it take to go to ?: I— PI Jy DIXD ux | VEE LAHNGG FORT men biz ? 169. When will we arrive at 2— PR JVI WP psn yn VEN veh-l’n meer AW.N-koo-men in ? ? 170. Please get me a taxi. MOPRD KW OMI DY NIK OMT ZIT ah-zoy GOOT, KRIGT meer ah TAHK-see. 71. Where is the baggage room? MVS“ VINANI WT PR ARN VOO iz dehr bah-GAHZH-tsee-mehr ? 172. I need a porter. “WAYID N HANT PR eekh DARF ah TREH-gehr. 173. Follow me please. TSI TW HM PW MU YT RIT ah-zoy GOOT, GAYT meer NAWKH. 174. Can I reserve a (front) seat? 2(DITNB M5) DIN TN PVN ITY PR JV -S tsee KEN eekh reh-zehr-VEE-r’n ah ZITS-ort (foon FAW-r nt) ? 175. I want a seat near the window. “yDRIV yay DIN TS on TR eekh VIL ahn ORT leh-b’n FENTS-tehr.
TRAVEL: GENERAL EXPRESSIONS 25 176. 1s this seat taken? VOUS OA IVT PX oS tsee 1z dehr ORT fahr-NOO-men? 177. Where is the nearest station? MMW°SINGOO VYOOOIYNI °F PR INN VOO iz dee NAW-ents-teh STAHNTS-yeh? 178.Is this the (direct) way to ——? t— Tp awn (ayDpy 7) IVT ONT PN tsee iz DAWS dehr (dee-REK-tehr) VEG kayn 179. Which is quicker? myo px aysbyn VEL-khehr iz GEE-khehr ? 180. How does one go (there)? APAY) yD OWNS We MN vee ah-ZOY FORT men (ah-HEEN)? 181. Show me on the map. ‘YOIBpP IST HNN WA HIDN VIST meer oyf dehr KAR-teh. 182. Does it stop at ——? t—PR BY OY TT DUYDW~s tsee SHTELT zikh esAWP in——? 183. Where do I turn? TNS wp ws Pr PR xr wn VOO zawl eekh zikh fahr-KEH-reh-ver? 184. To the north. ‘NHS 7K (8S. To the south. BINT FN oyf TSAW-f'n. oyf DAW-rem. 186. To the east. 187. To the west. MIMD FU | onf MIZ-rahkh. “5090 i i! oyf MI-rev. im
26 TRAVEL: GENERAL EXPRESSIONS 188. To the right. 189. To the left. “ODIYT FPN oyf REKHTS. ‘Dp3 PIN oyf LINKS. 190. Straight ahead. “73 191. Corner. AN glikh. 192. Forward. SO*NTND rawg. 193. Back. pons faw-ROYS. 194. Street. ‘ON tsoo-RIK. 195. Circle. ‘PROD IVP TOV9Yp gahs. KI-lekh-dee-kehr PLAHTS. 196. Place. “PROD 197. Avenue. pIyNy plahts. 198. Square. “VWTNPd skvehr. EH-veh-new. 199. Park. +P IND pahrk. 200. Am I going in the right direction? NVI WYP OD" AT PR PR MS tsee GAY eekh in dehr REEKH-tee-kehr REEKHtoongg? 201. Please point. TR OISN -OU MI OV RIT ah-zoy GOOT, VIST 202. What street is this? 20N7T PN ON WORN VAW-sehr GAHS iz DAWS? AWN.
TICKETS AND TRAIN 27 203. Do I have to change? FSPIN PTR PR INT oS tsee DAHREF eekh zikh EE-behr-zeh-ts’n? 204. Please tell me where to get off. "TOUSEN INN Wd OAT “DW i YT KIT ah-zoy GOOT, ZAWKT meer VOO ah-RAWPts00-gayn. TICKETS AND TRAIN 205. Where is the ticket office? TYONP TF PR INN VOO iz dee KAH-seh? 206. I need a ticket to ——. — PP VFI ¥ PVT PR eekh DAHRF ah bee-LET kayn 207. A timetable. ‘PSODING ¥ ah FAWR-plahn. 208. How much is a one-way (a round trip) ticket to ? prs) BWI VEE-f’| COST PPR PR py>3 8 DON 2 >a] >t Pp (pons px ah bee-LET in AYN REEKH- toongg (ah-HEEN oon tsoo-RIK) kayn ——? 209. First (second, third) class. OB8>P (YHNT -YH"NS) VOWIY EHR-shteh (TSVAY-teh, DRIT-ch) KLAHS. 210.Is there an express (a local) train to ——? ) NY (“Dxpy 8) “OM DOpPY PS PWS PRS — tsee iz fah-RAHN ahn ex-PRES- (ah law-KAHL-) tsoog kayn —-—?
28 CUSTOMS 211. A reserved seat. INV WoOVNIIVA N ah reh-zehr-VEER-tehr ZITS-ort. 212. Can I go by way of ry I— FNT PINS PR Vp °S ? tsee KEN eekh FAW-r'n doorkh 213. Is there a later (an earlier) train? A7YVID) WOYSY NS N WINS PN’ tsee iz fah-RAHN ah TSOOG SHPEH-tehr (FREE- ehr) ? 214, From what station (gate, track) do I leave? PR INS (IVD yD) DxIPRN JO¥9N PB b>) foon VEL-kh’n vawk-ZAHL (TOY-ehr, peh-RAWN) FAWR eekh AWP? 215. How long is this ticket good? toyed IVT PDP PN UN’? 1 APN oyf VEE LAHNGG eez GIL-tik dehr bee-LET? 216. Can I get something to eat on the way? 2ODYN AVONN JOY WS OMY PPT PR J¥p -S tsee KEN eekh KRIG’n eh-pes tsoo EH-s’n oon-tehr VEH-g’ns? 217. How much baggage may I take? TVNVIO D PR AY VINI3 ‘Sn VEE-f?1 bah-GAHZH meg eekh MIT-neh-men? CUSTOMS 218. Where is the customs? TONNONS IVT PN NN VOO iz dehr TSAWL-ahmt ?
CUSTOMS 29 219. Here is my baggage, three pieces. OW PIT -VININI JR PR ON AWT iz min bah-GAHZH, dri SHTEEKR. 220.This package books). ANNOY) AVTIMYP in dem PEH-k’l BEE-khehr). 221. Here is my contains LIG’n wo clothing py KLAY-dehr (food, oT PR (4y¥>°3 (EH-s’n-vahre, passport (my visa). (yPn p27) OND [2 PN ON AWT iz min PAHS (min VEE-zeh). 222. I have my landing ticket. IVT NB PPNSPRAN WynyT °F ANT PR FD eekh HAWB dee dehr-LOY-beh-nish murine gayn foon dehr SHIF. 223. 1 am a tourist on vacation. “MBAR FPR OOMY ¥ Pa PR eekh bin ah too-RIST oyf vah-KAHTS-yeh. 224, Are you a new American? THIN IVAN WTI X WR PIS tsee ZIT eer ah NAH-yehr ah-meh-ree-K AH-nehr? 225. This is a business visit. “TNS Woy>oHyvyI ¥ PX ONT daws iz ah geh-SHEFT-leh-kehr bah-ZOOKH. 226.1 am in transit. RBINT PR ooAT TPR eekh HAHLT in DOORKH-faw-r'n. ‘227. Must I open everything? | ayby pox PR mos | tsee MOOK eekh AHLTS EH-feh-nen?
30 CUSTOMS 228. I cannot open that. ‘JVIVEY O°] PR VP ONT DAWS KEN eekh nit EH-feh-nen. 229. I have nothing to declare. TrIopyt TS ONN 0 ANT PR eekh HAWB nit VAWS tsoo deh-klah-REE-r’n. 230. All this is for my personal use. ‘PURI DVIVIPN JP INH PR POX ONT daws AHLTS iz fahr min AY-geh-nem bah-NOOTS. 231. There is nothing here but ——. ‘— TINY WIND Ol IRI PP XT PNR oy es tz daw KAYN zahkh nit fah-RAHN ah-KHOOTS 232. These are gifts. “DUA JVIPT ONT DAWS zi-nen mah-TAW-nes. 233. Are these things dutiable? PONY JORT TPN OI -s tsee KOOMT oyf DEE ZAH-kh’n TSAWL? 234. How much must I pay? PRY PR }IT DN VEE-f’!| DAHRF eekh TSAW-I’n? 235. This is all I have. “Dl PR ANT ONT NN TW MEHR vee DAWS HAWB eekh nit. 236. Please be careful. D'TMIN OYT DOW NN OT RIT ah-zoy GOOT, ZIT AWP-geh-heet. 237. Have you finished? IP TIYYI WN ONT OS tsee hawt eer geh-EN-dikt?
BAGCAGE 31 238. I cannot find all my baggage. WININID JSINI TP JYPHYI wrI YP TS eekh KEN nit geh-FEE-nen min GAHN-ts’n bah- GAHZH. 239. My train leaves in —— minutes. ‘DIN DI — PX PR OIND INI 72 min BAHN fort AWP in mee-NOOT ROOM. ah- BAGGAGE 240. Where is the baggage checked? TWININA OYT BR Jy 0 NN VOO git men AWP dem bah-GAHZH? 241.1 want to leave these bags for a while. FIN OVINTNAYWY eekh vil EE-behr-law-z’n TT TRODVIN DN PRX “VON N dee cheh-maw-DAH-nes ah VI-leh. 242. Do I pay now or later? PUYOYDY °S ON PONY TPN PINTO’ tsee dahrf eekh TSAW-UV'n ITST tsee SHPEH-tehr? 243.1 want to take out my baggage. ‘WININA TP [VAIO NIN Sn TR eekh vil ah-RO YS-neh-men min bah-GAHZH. 244. That is mine over there. OUNT ON VWI PR Ayly? YEH-nehr iz MI-nehr awt DOR-t’n. ' 245. Handle this very carefully. “OYT O77 PVD TANS SP jen oat | bah-GAYT zikh ZAY-ehr FOR-zikh-tik mit dem. oyf
32 AIRPLANE 246. Where can I find the station master? “OxnrNe- oxen oy yyrbya TR T¥P UN VOO ken eekh geh-FIN-en vahl-tehr? dem myp vawk-ZAHL-fahr- AIRPLANE 247. Is there bus service to the airport? DIS YPOPTIA~OIINOIN JR tsee iz fah-RAHN JRINS PR IP NB ahn oy-taw-BOOS-deenst tsoom FLEE-plahts? 248. At what time will they come for me? TVMYIPR PD JY OYN WAT N bon VEE-f?1 ah-ZAY-gehr vet men mikh AWP-neh-men? 249. When is there a plane to ——? 2— JP JRODRIDN TX HMI JN VEN gayt ahn ah-eh-rawp-LAHN kayn ——? 250. What is the flight number? OTP NH WI WT PX N VEE iz dehr NOO-mehr foon KOORS? 251. Is food served on the plane? TRPPNIVN PR JOY JY HS tsee GIT men EH-s’n in ah-eh-rawp-LAHN ? 252. How many kilos spit take? NYNVIONDPRavD Xp VEN VEE-f’! KEE-law meg eekh MIT-neh-men? 253. How much per pound for excess? NH IWPMVIN IIY? DOXP YBN VEE-f?1 COST YEH-dehr EE-beh-ree-kehr FOONT ?
BOAT 33 BOAT 254. Can I go by boat (ferry) to — PP (ANAND) Pw ?é OD FINE PR Vp -y tsee KEN eekh FAW-r'n mit ah SHIF (pah-RAWM) kayn ? 255. When does the next boat leave? PEW YTV °T BX OM [VN VEN gayt AWP dee KOO-men-dee-keh SHIF? 256. When must I go on board? PPD IT FPN PII PR ND [VN VEN mooz eekh ah-ROYF oyf dehr SHIF? 257. Can I land at ——? I— PR PUPA “PR TV 1% tsee KEN eekh ah-RAWP-gayn in 258. The captain. ‘TSO ENP WT dehr kah-pee-TAHN 260. The deck. 2 259. The officer. “YSN Wt dehr aw-fee- TSEER. 261. Upper. pyTt WT “YOWIVAYN dehr DECK. AY-behrsh-tehr. 262. Lower. “AIYVOWIYOIIN OON-tehrsh-tehr. 263. Where can I find the purser (the steward) ? OYT) WV VONP~Pw OVT JYPHYI PX TYP INN TINO VOO ken eekh geh-FIN-en (dem STEW-ahrd) ? dem 264. I want to rent a deck chair. SWPYT N JT YN PH | eekh vil DIN-gen ah DECK-shtool. SHIF-kah-see-rehr
34 BUS 265. I am seasick. *PAWIP~D" PA PR eekh bin YAHM-krahnk. 2.66. Please prepare my berth. “DVI JP WS HWY DU MN OMT ZIT ah-zoy GOOT, GRAYT TSOO min BET. 267. I am going to my stateroom. “YOPNP JP PR MI PR eekh GAY in min kah-YOO-teh. 268. Let’s go to the dining room. ONTO PR TMI WOR LAW-meer GAYN in ES-zahl. 269. A life boat. OE VoNs & 270. A life preserver. APIYPRI ah rah- TEER-shee-f’l. ah rah- TEER-ringg. BUS 271. Where is the bus station? IWPINVO~OIINOIN OT PR IND VOO iz dee oy-taw-BOOS-stahnts-yeh? 272. Can I buy an excursion ticket? ry a-ywoNpopy TS [EMP PRPS tsee KEN eekh KOY-f’n ahn ex-KOORS-yeh-bee-let? 273. Is there a stop for lunch? MND APN PX PT yy Doyyw -¥ tsee SHTELT men zikh AWP oyf MIT-awg? 274. May I stop on the way? 2ODYN WOR JPYOUER TI PR Pp 3 tsee KEN eekh zikh AWP-shteh-l’n oon-tehr VEHg’ns?
CITY BUS, STREETCAR AND SUBWAY 35 CITY BUS, STREETCAR AND SUBWAY 275. What bus (street car) do I take? 2T9NVI PR ONT (UNALID) OIANOMAN TVONN VAW-sehr oy-taw-BOOS (trahm-VI) zawl eekh NEHmen? 276.Is there a subway? APAIVONN) MNAND JWINH PN os tsee iz fah-RAHN ah SUB-way (OON-tehr-bahn) ? 277. How much is the fare? DOYIIND ONT Sy IONIA YHSN VEE-f’l bah-TREFT daws FOR-gelt? 278. Where does the bus for stop? I— PP DIAROAN WT PR PT poypw INN VOO SHTELT zikh AWP dehr oy-taw-BOOS kayn ? 279. The bus stop. OYDUDN-DIDNONN IVT dehr oy-taw-BOOS-awp-shtel. 280. The driver. “IVERY YT dehr shaw-FEHR. 281. Do you —— 1395 YR DINE = tsee FORT eer LEH-b’n ? 282. A transfer, please. DI MIN Vet -vySa-pIYHoOINAD N ah trahns-feh-REER-bee-let, ZIT ah-zoy GOOT. 283. I want to get off at the next stop. OYDWDN Je yD OPA PIRI on TR | eekh VIL ah-RAWP-gayn bim KOO-men-dee-k’n | AWP-shtel.
36 AUTOMOBILE TAXI 284. Please call a taxi for me. MOPRD X V7 WH O01 MIX OY ZIT ah-zoy GOOT, ROOFT meer ah TAHK-see. 285. How far is it? 20Y PR ohn -N VEE VIT iz es? 286. How much will it cost? ONP oy vyn YBN VEE-f'l vet es KAWS-t'n? 287. That is too much. 595 1S PR ONT DAWS iz TSOO FEEL. 288. Please drive more slowly (carefully). (AyD TYIDN) SVDVOVAND DIN YU UN OPT ZIT ah-zoy GOOT, FORT pah-MEH-leh-khehr (AWP-geh-hee-ter). 289. Stop here. DY YT PI pvyow SHTELT zikh DAW AWP. 290. Wait for me. “WD FPN DIN VAHRT oyf meer. AUTOMOBILE 291. How do I obtain a driver’s license? PIVYIOYH X PRM MN VEE KRIG eekh ah FEER-lee-tsents?
AUTOM OBILE 37 292. When does it opén (close) ? pr Ty (bDNAINB) biBy JN VEN EH-f’nt (fahr-MAHKHT) ehr zikh? 293. Where is a gas station (a garage)? AWINANI N) PSINVO-“ PONT ¥ WINS PRINT VOO iz fah-RAHN (ah gah-RAHZH) ? ah gah-zaw-LEEN-stahnts-yeh 294. Is the road good (paved) ? xAnyo VPN 8) YHOU AYN IT PN’ tsee iz dehr VEG ah GOO-tehr (ah broo-KEER-tehr) ? 295. What town is this (the next one) ? APTN ONT) ONT PR Spypw ION VA W-sehr SH TEH-t?l iz DAWS dee-keh) ? (daws KOO-men- 296. Where does that road go? AYN Iya? DWH PTR voo-HEEN FEERT YEH-nehry VEG? 297. Can you show it to me on the map? POW) WT FPN TLN OY W9 WR OIYP S tsee KENT eer meer es VI-z’n oyf dehr KAR-teh: 5 298. The automobile club. “DDOPROMAN IT dehr OY-taw-kloob. 299.1 have a driver’s license. PIVWOVH FANT PR | eekh HAWB ah FEER-lee-tsents. 300. How much is gas a gallon? TPONNA TRI x vox bHn VEE-f?1 COST ah gah-LAWN gah-zaw-LEEN?
38 AUTOMOBILE 301. Give me gallons. TRON — TV ba GIT meer gah-LAWN. 302. Please change the oil. So OT ON DPI DY UN OTT ZIT ah-zoy GOOT, BIT OYS dee AYL. 303. Light (medium, heavy) oil. Sox (yay yoypn) yyot> LIKH-teh (MIT-eh-leh, SHVEH-reh) AYL. 224, Put water in the battery. PIPVONIA AT PR WORN WW OY GEEST TSOO VAH-sehr in dehr bah- TEHR-yeh. 305. Recharge it. “PINS TT VIN? LAWT zee AWN tsoo-RIK. 306. Will you lubricate the car? NON OVT [VWOWIX WR OY °S tsee vet eer AWN-shmee-r’n dem OY-taw ? 307. Could you wash it now 2TONTDR (S983) DR (soon) ? ON WN VIYP S tsee KENT eer im ITST (BAHLD) AWP-vah-sh'n? 308. Tighten the brakes. TROND OT perpwixb fahr-SHTIFT dem TAWR-mawz. 309. Will you check the tires? byhay a Troxrwixp YR OIYP °S tsee KENT eer kawnt-raw-LEE-r’n dee RAY-f’n? 310. Can you fix the flat tire? Bp yOSN>DYA DYT OD IINS WR oIYp °S tsee KENT eer fahr-REEKH-t’n dem geh-PLAHTSt'n RAYF?
AUTOMOBILE 39 311. Can you recommend a good mechanic? PVYPIRIV7D JOU N [VWTWIYAPY WR IY °S tsee KENT eer reh-kaw-men-DEE-r’n meh-K HAH-nee-kehr ? ah GOO-t’n 312.1 want some air. DBI HINT PR eekh DAHRF LOOFT. 313. A puncture. WIR ah LAWKH. 314. The D1 dehr does not work well. 073 DWIW SPN = a foonkts-yaw-NEERT nit GOOT. 315. What is wrong? MY WT PR ONN VAWS iz dehy MEHR? 316. There is a grinding (a leak, a noise). (DENOP DY HPD OY) TT pay oY es RIPT zikh (es RINT, es KLAHPT). 317. The engine overheats. PINOY IS IR PT OST WON dehr maw-TAWR HITST zikkh SHTAHRK. TW'T AWN 318. The engine misses (stalls). “9N5) OP IB NN ww NI pid NON TSOO (Tt DpNA dehr maw-TAWR (far-HAHKT lawst zikh). DOORKH ahn WT OYF-ris
40 HELP ON THE ROAD 319. May I park here for a while? PINS VON NRT PR Vp °s tsee KEN eekh daw ah VI-leh PAHR-K’n? 320. I want to garage my car for the night. TP TR on TR *DONI WYT eekh VIL LAW-z’n min OY-taw in ah gah-RAHZH oyf dehr NAHKHT. FPIN WINN N PR ROM 321. The traffic light. ‘BONPIVPIND IVT dehr fahr-KEHR-lawmp. 322. The traffic court. PD VIN IP ANS ONT daws fahr-KEHR-geh-reekht. 323. The summons. -Spys5r yt dehr ROOF-tseh-t’l. HELP ON THE ROAD 324.1 am sorry to trouble you. PDD JER PI PX OND Pw ort zit MOY-kh’l vaws eekh bin tkh maht-REE-ahkh. 325. My car has broken down. RNY] WNP PR ROM TPP min OY-taw iz KAHL-yeh geh-VAW-r'n. 326. Can you tow (push) me? ATO BIW ¥) JYIWIS PO WN v1yp °S tsee KENT eer mikh TSOO-shleh-p’n (ah SHTOOP tawn) ?
HELP ON THE ROAD 327. Can you give me a lift to I— PI PVHIONN tsee KENT 4l ? 779 WN OIYP OS eer mikh OON-tehr-fee-1'n biz ——? 328. Can you help me jack up the car? DYT JAMIIVONN ]Boyn WV) “VR IY? S INDOAN tsee KENT eer meer HEL-f’n OON-tehr-hay-b’n dem OY-taw? 329. Will you help me put on the spare? PFPOOONDNT °F INDIN BoyA yn PX DON’ tsee VILT eer meer HEL-f’n AWN-tawn dee zah- PAHS-rayf? 330. Could you give me some gas? PON Sora 8 JA¥s WW WR DIY! °S tsee KENT eer meer GEH-b’n ah BISS’l gah-zaw- LEEN? 331. Cam you take me to a garage? TOINTINI X PI TV PD WX plyp oy tsee KENT eer mikh TSOO-fee-r’n biz ah gah- RAHZH? 332. Can you help me get the car off the road? DYT JVSPNIN eon YH VR Diyp AYN NS XoONN tsee KENT eer meer HEL-f’n ah-RAWP-fee-r’n dem OY-taw foon VEG? 333. My car is stuck in the mud. “YORI PR pyow Jaayi PR YON J min O Y-taw iz geh-BLIB’n SH TEH-k’n in BLAW-teh. 334. It is in the ditch. JANI PR PR WW cht iz in GRAW-b’n.
42 PARTS OF THE PARTS OF THE CAR 335. The accelerator. RONIVIVSEPN IW7 dehr ahk-tseh-leh-RAH-tawr. 336. The battery. “PYUYONA TF dee bah- TEHR-yeh. 337. The bolt. pw 97 dehr SHROYF. 338. The brake. AROUND WT dehr TAWR-mawz. 339. The headlight. IND IVT dehr faw-NAR. 340. The horn. VPP IW7 dehr troo-MAYT. 341. The nut. yo 7 dee MOO-tehr. 342. The spring. “YPWINIDO TF dee sproon-ZHIN-eh. 343. The starter. “VOINDVO WT dehr STAHR-tehr. 344. The steering wheel. NVI WT dehr KEH-reh-vehr. 345. The tail light. pny YOWIVOIT ONT daws HEEN-tehrsh-teh LEM-f’|. CAR
TOOLS AND EQUIPMENT 346. The tire. Shen ter § dee RAYF. 347. The spare tire. -FONDNY "7 dee zah-PAHS-rayf. 348. The wheel. TNT dee RAWD. 349. The windshield wiper. Ww AWHsyh5 WT dehr FENTS-tehr-vee-shehr. TOOLS AND EQUIPMENT 350. The chains. yor; Gia| dee KAY-t’n. 351. The hammer. WANT IT dehr HAH-mehr. 352. The jack. WAYTIVONN WT dehr OON-tehr-hay-behr. 353. The key. Soby ryt dehr SHLEE-S’|. 354. The pliers. UNNS °F dee TSVAHNGG. 355. The rope. ‘pPIDY IVT dehr SHTRIK. ' 356. The screwdriver. IVS-JHNV IVI dehr SHROY-f'n-tsee-ehr. 43
44 HOTEL 357. The tire pump. ‘BOX AND APARTMENT °F dee RAYF-pawm-peh. 358. The wrench. IV" ITAW IVY WT dehr MOO-tehr-dray-ehr. HOTEL AND APARTMENT house, (boarding hotel 359. Which house) is good (inexpensive) ? rooming yos>bayn pn wae OIND) byoyn sy>byn ? 3) Di PX (ys VEL-khehr haw- ral (pahns-YAWN, HOYZ mit meb-LEER-teh TSIM-eh-r’n) iz GOOT (BIL-ik) ? 360. The best hotel. OyDNA IYDOYA YT dehr BES-tehr haw-TEL. 361. Not too expensive. “VP IS 0) NIT TSOO TI-ehr. 362. I (do not) want to be in the center of town. DNDY IVDIVS PR yet (br) 2M TPR eekh VIL (nit) ZIN in TSEN-tehr SHTAWT. 363. Where it is not noisy. “pyTonip D2 PX OY NN voo es iz NIT TOO-m’l-dtk. 364. — FIN WEAN F ALT PR eekh HAWB ah reh-zehr-VAHTS-yeh oyf 365. I want to reserve a room. VMS FTV IVI WN PR eekh VIL reh-zehr-VEE-1’n ah TSIM-ehr.
HOTEL AND APARTMENT 366. I want a room with (without) meals. 45 JOUSIND (jx) DD AOS ¥ ON PR eekh VIL ah TSIM-chr MIT (AWN) MAWL-tsitn. 367. A room with a double bed. DVIUDND NO TV'S ¥ ah TSIM-ehr mit ah TAW-p'l-bet. 368. A single bed. *DYA YP SIMNK °F dee AYN-tsik-eh BET. 369. Twin beds. pyawoNS 7 dee TSVEE-lingg-bet. 370. A suite. “YON N ah SVEE-teh. 371. With a bath ( a shower). (prIbw 8) YINN DD mit ah VAH-neh (ah SHPRITS). 372. With a window (a porch). (PW 8) IHBIYH ¥ pn mit ah FENTS-tehr (ah GAH-nik). 373. For —— yD oyf — 375. For —— days. 374. For tonight. IN TEG. DIDI FPN oyf HINT. persons. ‘Tooiym — 86 fahr —— MEN-<ch’n. 376. What is the rate per day? AXDY X DONP LEN VEE-f?! COSTah TAWG? 377. A week. , | TENS ah VAWKH. 378. A month. UTIN SN ah KHOY-desh.
46 HOTEL AND APARTMENT 379. On what floor? 277 yOVHMNOYT PN oyf dem VEE-f'l-t’'n GAW-r'n? 380. Stairs. 381. Upstairs. *DY ID TREP. 382. Downstairs JANN OY-b'n. JONR OON-t’n. 383. Is there an elevator? ME") N PIND PROS tsee iz fah-RAHNah LIFT? 384. Running water. 385. Hot water. “WORN prti0°75 FLEE-s’n-dik VAH-sehr. “TORN OMT HAYS VAH-sehr. 386. I want a front (back) room. “VWs (EwryDIn) JOWIY INS x on TR eekh VIL ah FAW-dehrsh-t’n (HIN-tehrsh-t’n) TSIMehr. 387. On a lower floor. PW PVP IY TI & PIN oyf ah NID-eh-ree-kehrn GAW-rn. 388. Higher up. “Wwlyn HEH-khehr. 389. I should like to see the room. YVNS DVT JYT PIV INN PR eekh vawlt VEH-l’n ZEN dem TSIM-ehr. 390. I (I do not) like this room. (ox) yn DYYBYI AYE IVT dehr TSIM-ehr geh-FELT meer (nit). 391. With more light. v3" AYN OND mit MEHR LEEKHT. 392. More air. p51 In MEHR LOOFT.
HOTEL AND APARTMENT 47 393. Please sign the hotel tegister. “OYONT PR PT VATIW INS wi Me ort ZIT ah-zoy GOOT, fahr-SHRIPT OPV zikh in haw- TEL-pin-kes. 394. I have baggage at the station. “MSINVO WT PIN VININA ANT PN eekh hawb bah-GAHZH oyf dehr STAHNTS-yeh. 395. Will you send for my bags? POMINTNOAYWO YIM PRI TP wW WR oIyp Ss tsee KENT eer SHIK’n DAW-nes? nawkh MI-neh cheh-maw- 396. Here is the check for my trunk. VENP y7a 5x5 No Nj? *T PR ON AWT eez dee KVIT-oongg fahr min KAW-fehr. 397. Please send bath towels to my room. PR WIYDOINATRI FPN OPW OD UN OMT “WMS TP RIT ah-zoy GOOT, SHIKT ah-ROYF BAWDhahn-teh-khehr in min TSIM-ehr. 398. Washcloths. “qy>>-pwRN ay dee VAHSH-teekhlekh. 400. Ice. TOR ONT daws IZ. } 402. A messenger. 399. Face towels. “DID OS AWIVoINT °F dee HAHN-teh-khehr tsoom PAW-nim. 401. Ice water. “TWORTTEN ONT daws I Z-vah-sehr. 403. Room service. OuUrpw TOS ah SHIK-yin-g’l. bah-DEE-noongg in PRIYA TSIM-ehr.
48 HOTEL AND APARTMENT 404. How much should I tip the maid? “NIBNN IVT Jaya PR Ot voyapYaDy YBN qn VEE-f’l TRINK-gelt zawl eekk GEH-b’n dehr OYFrah-meh-r’n? 405. Please call me at —— o’clock. “TWIN S — PA VB PW CNR DPT ZIT ah-zoy GOOT, ROOFT mikh —— ah ZAYgehr. 406.1 want breakfast in my room. WVNS TLEN PR ww rs IN px eekh VIL FRISH-tik in min TSIM-ehr. 407. Could I have some laundry done? myn Sora T@RNONN TR? TR ¥P oS tsee KEN eekh LAW-z’n OYS-vah-sh’n ah BISS’l VESH? 408.1 want some things pressed. ‘JONT YOYYDY JOYIDONN "82 IN PR eekh vil LAW-z’n kh’n. OYS-preh-i'n ET-leh-kheh ZAH- 409. I should like to speak to the manager. YDONNINH OVT PTV TPYN HINN PR eekh vawlt VEH-l’n REH-d’n mit dem fahr-VAHLtehr. 410. My room key, please. DD MY DVT -YoOow-IyNS TP min TSIM-ehr-shlee-sl, ZIT ah-zoy GOOT. 411. Have I any letters? MVPD WN WH WIS yrs PREEV? tsee zi-nen fah-RAHN fahr mec:
HOTEL AND APARTMENT 49 412. Where do you live? TVR OPIN INN VOO VOYNT eer? 413.I want a furnished room with use of the kitchen. “PURID°P OD WS p»>ayn x bon TR eekh VIL ah meb-LEERT TSIM-ehr mit KEEKHbah-noots. 414. Must we pay in advancce? TONING PR ORS TW. JT tsee MOO-z’n meer TSAW-I’n in faw-RO YS? 415. When can I move in? ALIPIEAW PT PR JYP JyN VEN ken eekh zikh ah-RIN-kli-b’n? 416. May I have the keys? Sorby oT JANA PR JP oS tsee KEN eekh HAW-b’n dee SHLIS-len? 417. Rooms to let. “TVIP TING WS PyHs TSIM-eh-r'n tsoo fahr-DIN-gen. 418. We have no rooms (apartments) for rent. “985 13 (nT) FyMS JZ OI JAX WN *y9I'T meer HAW-6’n nit kayn TSIM-eh-1’n (DEE-res) tsoo Sahr-DIN-gen. } 419. The rent is payable in advance. “ON7NG TR PORE yn rn voyi- at ON'T daws DEE-reh-gehlt MOOZ men TSAW-I’n in faw) ROYS.
HOTEL 50 AND APARTMENT 420. I live on the second (on the top) floor. TI (WIVAYK JBN) JOYNS JEW PM PR eekh VOYN oy-f’n TSVAY-t’n (oy-f’n A Y-behrsh-t’n) GAW-rn. 42 .I want to rent a place for the summer. “Ty JDMN DIN IN JT on TR eekh vil DIN-gen ahn ORT oy-f’n ZOO-mehr. 422. Is there a private bath? 2VINN YVORIPID N TNIND PRS tsee iz fah-RAHWN ah pree-VAH-teh VAH-neh? 423. Are the beds comfortable? MAYNPRI JOYA TF JVITT tsee zi-nen dee BEH-t’n bahk-VEH-meh? 424. Is the linen furnished? “YOINTA NR OIkVNYVIoy3 DITA DYN my5 OS tsee vehrt fahr-ZORKT BET-geh-vahnt oon HAHNteh-khehr? 425. How much is it a month? WIN X VORP YSN VEE-f?1 COST ah KHOY-desh? 426. Do you know a good cook (a maid) ? AvorT X) POYP YOU X VR biyp tsee KEN Teer ah GOO-teh KEH-kh’n(ah DEENST )? 427. Where can I rent a garage? MWINTNA N TVANT PR TYP °S KEN eekh DIN-gen ah gah-RAHZH? tsee 428. How much do I owe you? 77PR omIp YBN VEE-f?! KOOMT ikh?
|) THE HOME: THE HOME: USEFUL WORDS USEFUL WORDS 429. The apartment. TALSRe dee DEE-reh. 439. The bathroom. WO YIN WT dehr VAH-neh-tsee-mehr. 431. The bed (single, double). (-DBRD “YP SIPN) bYI °F dee BET (AY N-tsi-keh, TAW-p’l-). 432. The bedroom. 433. The bell. VOSENOW IVT Spy) ONT dehr SHLAWF-tsee-mehr. daws GLEH-k’I. 434. The blanket. VVTORP °F dee KAWLD-reh. 435. The bureau. “TRAN? TT dehr kaw-MAWD. 436. The carpet. “JYDYD VT dehr TEH-pekh. 437. The ceiling. spoOypd °F dee STEL-yeh. 438. The cellar. y>yp IVT dehr KEH-lehr. 439. The chair. wy 7 dee SHTOOL. 51
$2 THE HOME: USEFUL WORDS 440. The coffee pot. PUI VW'T dehr KAH-veh-nik. 441. The cook. TI¥pP °F dee KEH-kh’n. 442. The curtains. UNTIN WT dehr FAWR-hahngg. 443. The dining room. “YISOY WT dehr ES-tsee-mehr. 444. The dishes. “>> 07 dee KAY-lim. 445. The door. oD °F dee TEER. 446. The electric bulb. pny yerDpy>Y ONT daws eh-LEK-trih-sheh LEM-p’l. 447. The fan. ox pIyn IVT dehr ven-tee-LAH-tor. 448. The flat. TLSoa fanaa dee DEE-reh. 449. The floor. ‘MINOT OF dec pahd-LAW-geh.
THE HOME: 450. The furniture. ayn 7 dee MEH-6’I. 451. The garden. SPOTS TT dehr GOR-t’n. 452. The gas meter. “WOMANI TWF dehr GAHZ-mes-tehr. 453. The gas range. “‘YOOBTNI °F dee GAH Z-plee-teh. 454. The hall. ANDAR WT dehr kaw-ree-DAWR. 455. The iron. “SOYID ONT daws PREH-s’l. 456. The ironing board. *OYIIOYID °F dee PRES-bret. 457. The key. Sooy ay dehr SHLEE-S’1. 458. The kitchen. ‘Tp dee KEEKH. 459. The lamp. ‘BON>D TWIT dehr LAW MP. USEFUL WORDS 53
54 THE HOME: USEFUL 460. The lavatory. DYINIP IVT dehr klaw-ZET. 461. The linen. WYN) ONT daws VESH. 462. The living room. WMI WT dehr VOYN-tsee-mehr. 463. The mattress. “PRIDN YT dehr maht-RAHTS. 464. The mirror. Sypy YT dehr SHPEE-g’I. 465. The nursery. WHS IID WT dehr KIN-dehr-tsee-mehr. 466. The oven. TM TW'T dehr OY-v’n. 467. The pan. VIR TINNPO °F dee SKAWV-raw-deh. 468. The pantry. AWANPIPEVD °F dee SHPI Z-kah-mehr. 469, The pillow. Top IT dehr KEE-sh’n. WORDS
THE HOME: 470. The quilt. “YVIVIAYH TF dee PEH-reh-neh. 47|. The refrigerator. WPWITPID WT dehr free-jee-DEHR. 472. The rent. DOVI~TYT ONT daws DEE-reh-gelt. 473. The roof. TNT YT dehr DAHKH. 474. The room. Sa)Sia se al ot dehr TSIM-ehr. 475. The saucepan. “ST195 ONT daws FEN-a’l. 476. The silverware. ‘SBy>-dpx 7 dee gaw-p’l-LEH-f’l. 477. The tea kettle. pPuPwo TT dehr CHI-nik. 478. The wall. DIN OF dee VAHNT. 479. The window. “IYVOSIVH AT dehr FENTS-tehr. USEFUL WORDS
sm CAFE CAFE 480. The bartender. ‘TNOIN IVT 481. A cocktail. OMDPRP B dehr BAR-mahn. 482. A drink. ah COCK-tail. 483. A liqueur. ‘PINIDYI ¥ VP? & ah geh-TRANK. ah lee-KEHR. 484. A fruit drink. paxoywIN5 8 ah FROOKHT-geh-trahnk. 485. A non-alcoholic drink. ‘PIVIWYI WPONTANPPV~V I B ah NIT-ahl-kaw-HAW-lee-shehr geh-TRAHNK. 486. A small (large) bottle of — (ox) Svy5 x ah FLEH-sh’l (FLAHSH) —. 487. A glass of ——. — RIN ah GLAWZ —. 488. Beer (light, dark). (ybypnp -yoyn) 13 BEER (HEH-leh, TOON-keh-leh). 489. Wine (red, white). Ayorn yD) PEN VIN (ROY-tehr, VI-sehr). 490. Whiskey (and soda). A(ytxo DM) (pon VIS-kee (mit SAW-deh).
RESTAURANT 491. Cognac. 57 492. Champagne. “PWN “WIRD ANY KAWWN-yahk. shahm-PAHN-yehr. 493. To your health. -avn> leh-KHAH-yim. 494. Let’s have another. TVPPIDONN ON B FRI Wd LAW-meer NAWKH ah mawl OYS-trin-ken. RESTAURANT 495. Where is there a good restaurant? FRINDOOY) WVOU NX XT PN IND VOO iz daw ah GOO-tehr res-taw-RAHN? 496. A dairy restaurant. ‘PWINBOYT Typ >on ¥ ah MIL-khee-kehr res-taw-RAHN. 497. A kosher restaurant. ‘TWINDOY] WIWSD ah KAW-sheh-rehr res-taw-RAHN. 498. Breakfast. pvwns FRISH-tik. 501. Supper. ‘yIywyN VEH-cheh-reh. 503. Snack. ‘JOPIIVIN EE-behr-bt-s’n. 499. Lunch. YIN? lunch. 500. Dinner. “ayn MIT-awg. 502. A sandwich. ‘WO NTIVO ¥ ah SEND-vich.
58 RESTAURANT 504. At what time is dinner served? DX JV VUNIAWT IMT NYE M VEE-f’l ah ZAY-gehr dehr-LAHNKT men MIT-awg? 505. The waitress, 506. The waiter. pasiyyp °F WVI?PYP IVT dee KEL-neh-r’n. dehr KEL-nehr. 507. The headwaiter. VIYYPHDNT IT dehr 508. Waiter! Iyioyp HOYPT-kel-nehr. KEL-nehr! 509. There are two (five) of us. (pBr5ya9N1) oyNEYIONT JyIPT WV meer zi-nen zahl-beh-TSVAYT 510. Give me (zahl-beh-FINFT). a table inside window). Oe. ONT (outside, near pr) pPIryNPR Wo X WP the wy (yp xziv5 / GEET bim meer ah TISH FENTS-tehr). 511. At the side. IN-vay-nik (in DROY-s’n, 512. In the corner. ‘DMT IVT V3 Spr PR bi dehr ZIT. in VIN-K1. 513. Is this table reserved? WPVVNIIYA WH tsee iz DEHR TISH reh-zehr-VEERT? WT PK WS 514. That one will be free soon. 295 pet ToNA pyn yay" YEH-nehr vet bahld zin FRI. 515. Where can I wash up? TORN PT PR Tp? INN VOO ken eekh zikh ah-ROOM-vah-sh’n?
RESTAURANT 59 516. Please serve us quickly. “TATION OPTRA DI IN OMT RIT ah-zoy GOOT, bah-DEENT oondz GEEKH. 517. We want to dine 4 la carte. DIN NPN JOY JN TW meer VIL’n EH-s’n ah lah KART. 518. What is the specialty of the house? 7WINvVOY NH DYDOWNYHD VAWS dee eez TF PN oNN spehts-yah-lee-TET foon res-taw- RAHN? 519. Bring me the menu (the wine list). (yporoien °T) riya OVI IW vUy ID BRENGT meer dem meh-NEW (dee VI N-lis-teh). 520. A plate. 521. A knife. w>yD 8 ‘TVOM BR ah TEH-lehr. 522. A fork. ah MEH-sehr. 523. A large spoon. ODNI ah GAW-p’l. 524. A teaspoon. 5p -VOVBEY> 8 ah LEH-feh-leh. 525. This is not clean. T!7 O°] PR ONT daws eez NIT RAYN. 526. (A little) more of this. } O97 15 (9072 8) NI NAWKH (ah bis’l) foon DEM. ' $27.1 have had enough, thanks. ‘PANT NK IYYI PR ONT | AVON ah GROY-sehr LEH-f'l. DAWS iz geh-NOOG, ah DAHNK.
RESTAURANT 528. I want something simple. ‘ODIWD OVDY 9°01 PR eekh VIL eh-pes PAW-shets. 529. Not too spicy. pT nv3 Wo NIT TSOO BSAW-mim-dik. 530. I like the meat cooked rare (well done). “SYT DD PR WPS ONT IN Doxa ANT PR -(JoXIAVID NT Hu) JORIS eekh hawh HAWLT ahz daws FLAYSH eez NIT dehr-BRAW-t’'n (GOOT DOORKH-geh-braw-t’n). 531. This is overcooked. DINPYIIVIN PR ONT daws 1z EE-behr-geh-kawkht. 532. This is undercooked. ‘DINPIVT DI PR ONT daws iz NIT dehr-KAWKHT. 533. This is too tough (sweet, sour). (S971 O°) DIN IS PX ONT daw iz TSOO HART (ZEES, ZOY-ehr). 534. This is cold. ‘DONP PN ONT daws iz KAHLT. 535. Take it away, please. “DY UN OVI AS OY YAY) NEMT es TSOO, ZIT ah-zoy GOOT. 536. I did not order this. ‘DOYOUNI DI ONT ANT PR eekh hawb daws NIT bah-SHTELT.
RESTAURANT 537. May I change this for 61 2 2— FN JOPIOMNN ONT PR JY Ss tsee KEN eekh daws OYS-bi-t’n oyf 538. May I see your pastries? OPYAYI YIVON JYT PR JV °S ? tsee KEN eekh ZEN ah-yeh-reh geh-BEK-s’n? 539. Ask the head waiter to come here. IVAN JyDIP IIYypHIT oYT py BET dem HOYPT-kel-nehr KOO-men ah-HEHR. 540. The check, please. “DYOUS DMT -Nawn oy't dem KHESH-b’n, ZIT ah-zoy GOOT. 541.Is the tip included? MWIDYIVAUPYIN poyiprap ONT PN OM tsee iz daws TRINK-gelt ah-RIN-geh-reh-kh’nt? 542. Is the service charge included? IMIDYVIVUYIN ONSDN-UIINI WT PN OS tsee iz dehr bah-DEE-noongg-awp-tsawl ah-RI N-geh- reh-kh’nt? 543. What are these charges for? MDIDY IYI NT WN ONT ONN WH Jahr VAWS hawt eer daw geh-REH-kh’nt? 544. There is a mistake in the bill. ‘NIV PR MYO NF WIN PR OY es iz fah-RAHN ah TAW-es in KHESH-b’n. 545. Keep the change. “Tr 85 pyyn ays pour } HAHLT dem RESHT fahr ZEEKH. 546. Kindly pay at the cashier’s. ) “YONP WT PA DONENI DD UE OPT RIT ah-zoy GOOT, bah-TSAWLT bi dehr KAH-seh.
62 FOOD FOOD: BREADS AND BREAKFAST 547. The bread. FOODS 548. Bagels. YI ONT daws BROYT. hae BAY-g'l. 549. Butter (salted, sweet). (yor -yiys>xty2) IYDID POO-tehr (geh-ZAHL-tseh-neh, ZEE-seh). 550. Cereal (cooked, dry). (yiyprnp -YOONPY) YwNP KAH-sheh (geh-KAWKH-teh, TROO-keh-neh). 551. Cream cheese. “TyPmY7/? KREM-kez. (fried, 552.Eggs poached). hard boiled, YOONPYA -YIMN YONA AY-ehr (geh-PREH-g'l-teh, geh-KAWKH-teh soft boiled, *YOOIYIDY) IWR (poyNw TS HAHR-teh, VAY-kheh, AWN SHAW-lekhts). 553. Scrambled eggs. Job FIN-koo-kh’n. KHAH-leh. 555. Juice (orange, prune, tomato). (ToXDXD ‘TVR TEIN N5) vSxr ZAHFT (foon MAH-t’n). mah-RAHN-ts’n, FLOY-men, taw-
APPETIZERS 556. Lox. ‘OPS? lahx. 557. Matzo. Tab i) MAH-tseh. 558. Mat~o brei. 293-7 MAH-tseh-bri. 559. Onion rolls. oypia-yoyE TSIB-eh-leh-bool-kes. 560. Pumpernickel. Op YEON pawm-pehr-NIK’l. 561. Rolls. Dyp3 BOOL-kes. 562. Rye bread (with seeds). (Srp pn) DIAN KAW-1’n-broyt (mit KIM’l). 563. Toast and jelly (jam). (ApS TNRD) ODINMYUPK ON DOND TOAST mit IN-geh-mahkhts (PAW-vid-leh). )APPETIZERS 564. Filled fish. | 25 yoo By: geh-FIL-teh FISH.
64 APPETIZERS 565. Smoked fish (lox). (opr) wb yoqys"Iy1 geh-RAY-khehr-teh FISH (LAHX). 566. Grapefruit. “pimnpp77 GRAYP-froot. 567. Chopped herring. WIT YOPNAYI geh-HAHK-teh HEH-ringg. 568. Pickled herring. ADIT YOWP ING mah-ree-NEER-teh HEH-ringg. 569. Chopped liver. 9399 YOPRAYI geh-HAHK-teh LEH-behr. 570. Melon. Toy meh-LAWN. 571. Pickles. sOMPIVNN YI ZOY-eh-reh OO-gehr-kes. 572. (Greek) Salad. “TROND (AWD) (GREE-khee-shehr)sah-LAHT. 573. Sardines. sOMPPTINO sahr-DIN-kes. 574. Sauerkraut. spp yd ROY-eh-reh KROYT.
VEGETABLES SOUPS 575. Borscht. *DWINIA borsht. 576. Barley soup. “BIA JN PAYS PEH-1’l-groy-p’n-zoop. 577. Chicken broth (with noodles). (qopxo vn) pr YOYKH (mit LAWK-sh’n). 578. Matzo balls. VP TMIP KNAYD-lekh. 579. Schav. “NRVOV shchahv. 580. Split pea soup. *SWOVIIN AHR-bes-zoop. 581. Potato. OBRD INP kahr-TAW-f'l. 582. Vegetable. yor7a GREEN-s’n. a Bee ABLES ' etc | Sah-SAWL-yes. 65
66 VEGETABLES 584. Beets. OypPrN3A BOO-ree-kes. 585. Carrots. yn MEH-?r’n. 586. Cauliflower. TIPE ONP kah-leef-YAW-1'n. 587. Celery. sway yo seh-LEHR-yeh. 588. Cucumbers. “OMPIVIN OO-gehr-kes. 589. Lettuce. ‘DROND sah-LAHT. 590. Mushrooms. “yvonne SHVEM-lekh. 591. Onions. sopbyay TSIB-eh-les. 592. Peas. OVI AHR-bes. 593. Peppers. YbYB FEH -fehr.
ENTREES 594, Potatoes (boiled, baked, fried). IVIDY) 67 -VIVPNaAY. -yoONPy) eBRUAB? (yp kahr-TAW-f'l (geh-KAWKH-teh, geh-BAH-keh-neh, geh-PREH-g'l-teh). 595. Radishes. “qDoyDy REH-tekh-lekh. 596. Spinach. DNPDY shpee-NAHT. 597. Tomatos. “TORMND taw-MAH-t’n. 598. Tsimmis. OYN'S TSIM-es. ENTREES 599. Beef (boiled, roast). -(joxX Tay) MIN) oy TY RIN-deh-r’ns (gah-KAWKHT, geh-BRAW-t’n). 600. Corned beef. WP OB>oP yD PEH-K’l-flaysh. 601. Blintzes. Dysrog BLIN-tses ' 602. Bologna. DVTINN IWIN | baw-LAWN-yehr VOORSHT.
68 ENTREES 603. Stuffed cabbage. OPBIMVNA HAW -loob-tses. 604. Capon (roast). (Y3IVDNIIY) [RT_NP KAHP-hawn (geh-BRAW-teh-nehr) . 605. Carp. ‘DINP kahrp. 606. Chicken (boiled, roasted). (HRIIVA VINpyYD Pa HOON (geh-KAWKHT, geh-BRAW-t’n). 607. Chicken fricassee. “TT yOpPRAyYI geh-HAHK-teh HOON. 608. Cold cuts. ‘DIV OYF-shnit. 609. Stuffed derma. ppp yp'>By) geh-FIL-teh KISH-keh. 610. Duck. ‘pwDoNp KAHCH-keh. 611. Eggs with salami (bologna). A(DOWTINN IAI) AY-ehr mit WRONO D1 TVR sah-LAH-mee (baw-LAWN-yehr VOORSHT). 612. Fish (fried, baked, boiled). (yDONpyI -YIypRayi yoy py) WH FISH (geh-PREH-g’l-teh, geh-BAH-keh-neh, gehKAWKH-teh).
ENTREES 613. Frankfurters and baked beans. “qy9aya yiyprayi Dn JySowTINN VOORSHT-lekh mit geh-BAH-keh-neh BEB-lekh. 614. Goose. TTIND gahndz. 615. Goulash. OND GOO-lahsh. 616. Knishes. oywp K’NISH-es. 617. Kreplach. “y°EyIp KREP-lekh. 618. Kugel (matzo, potato). ‘OBXD INP “TMM NB) Sup KOO-g'l (foon MAH-tseh, kahr-TAW-f’l). 619. Lamb (chops, stew). (wsdu joyooxp) wn>Biopyw SHEP-s’n-flaysh (kawt-LEH-t’n, GOO-lahsh). 620. Liver and onions. -oyoyay pn Iya? LEH-behr mit TSIB-eh-less. 621. Noodle pudding. ANP ~TOPS? LAWK-sh’n-koo-g’l. i 622. Omelette. ) | pyre awm-LET. 69
70 ENTREES $23. Pancakes (potato, matzo). (Ayn YBRDINP) OYPONY LAHT-kes (kahr-TAW-f?l, MAH-tseh). 624. Pastrami. MAN TIDONS pahst-RAH-mee. 625. Pirogen. ‘PR VS pee-RAW-g’n. 626. rot roast. WP>OB>oN RAW-s’l-flaysh. 627. Ribsteak. “prboIE") RIP?’ n-steak. 628. Salmon. OPN? lahx. 629. Sour cream and vegetables. JOR DN YVIVHYDO SMEH-teh-neh mit GREEN-s'n. 630. Tongue. ys tsoongg. 631. Turkey. PrIPR N-dik. 632. Veal chops. oy>oxp yrnyva>yp KEL-behr-neh kawt-LEH-t’n.
FRUITS 633. Whitefish. wh AVOPN VI-sehr FISH. FRUITS AND NUTS 634. Apple. “Spy EH-p'l. 635. Bananas. *OVININA bah-NAH-nes. 636. Berries. “OY TIN? YAHG-des. 637. Cherries. JON? KAHR-sh’n. 638. Fruit. O3N oyps. 639. Grapes. yanpIEn VIN-troy-b’n. 640. Peaches. ‘Oypw IB FEHRSH-kes. 641. Pears. *OYINNIA BAHR-nes. 642. Pineapples. -TORINIE ah-nah-NAH-s’n. AND NUTS 71
72 BEVERAGES 643. Plums. qnnB FLOY-men. 644. Prunes. qynNyH yop py geh- TRIK’n-teh FLO Y-men. 645. Raisins. OVPYVINA RAW-zhin-kes. $46. Almonds. “T9973 MAHND-len. 647. Filberts. OITONN VAHLD-nis. 649. Peanuts. “yroNTAW EHRD-nis-lekh. 650. Pecans. “yVINpPr"B pee-K AH-nen. 651. Walnuts. or yeroyn VEH-lee-sheh NIS. BEVERAGES 652. Coffee. (ys agne) ynsp KAH-veh (SHVAHR-tseh).
SEASONINGS 653. Coffee with milk (cream). (oignw) 5° Dn VIP KAH-veh mit MILKH (SHMAHNT). 654. Cocoa. “NNPR/? kah-K AH-aw. 655. Lemonade. TRIN lee-maw-NAHD. 656. Milk. Sabra) MILKEH. 657. Orangeade. STRUTINAN aw-rahn-ZHAHD. 658. Seltzer. ayorn-avs>yo SEL-tsehr-vah-sehr. 659. Soda. “YIN SAW-deh. 660. Tea (with lemon). -(yiym> pn) ~D TAY (mit LIM-eh-neh). SEASONINGS 661. Chicken fat. “pox ywIVINA HEE-nehr-sheh SHMAHLTS. 662. Garlic. 663. Horseradish. axip 5 aaa) K’NAW-b'l. khrayn. 73
74 DESSERTS 664. Ketchup. ‘PROOY/? KETCH-up. 665. Mustard. “DEyiyt KEH-neft. 666. Oil. Onna BOY-m'l. 667. Pepper. sy5y5 FEH-fehr. $68. Salt. “PORT 669. Sauce. zahlts. 670. Granulated sugar. yp MEL-tsoo-kehr. 671. (Lump) sugar. ypIs (AyD INT) (HAR-tehr) TSOO-kehr. 672. Vinegar. poy EH-sik. DESSERTS 673. Baked apple. Spy yIypeayi geh-BAH-keh-nehr EH-p'l. “DIN souce.
DESSERTS 674. Cheese cake. "JP t3/? KEX-koo-kh’n. 675. Coffee cake. IP ~YNvp KAH-veh-koo-kh’n. 676. Honey cake. Vypyo~ pan HAW-nik-leh-kekh. 677. Sponge cake. “DINO tawrt. 678. Cookies. WvoV>"p KEE-kheh-lekh. 679. Stewed fruit. ‘DYED? kawm-PAWT. 680. Ice cream. SDYVPTON IZ-krem. 681. Pastry. “Opyaya gch-BEKS. 682. Pie. Fs}>) pi. ' 683. Rice pudding. “Supe RI2Z-koo-g’l. 75
76 PLACES OF WORSHIP 684. Sherbet. ‘ror D D1 FROOKHT-iz. 685. Strudel. ST0v SHTROO-d’!. PLACES OF WORSHIP 686. A synagogue. Ww 8 ah SHOOL. 687. Where is there a service in English? meray AN Opn JV PX INN VOO iz men mis-PAH-lel oyf ENGG-lish? 688. When can we pray? yD DINST PN VEN DAH-v’nt men? 689. The services are orthodox (conservative, reformed). “ydINP) IYWOPRINOIN JX PNR MOU WT (CAYDVIIWHY AYVIWORN dehr NOO-sahkh iz ahn or-taw-DAWK-see-shehr (kawn-sehr-vah- TEE-vehr, reh-for- MEER-tehr). 690. Is there an English-speaking rabbi? Tuy DIV ONN 378 WH PX °S tsee iz fah-RAHN ah RAWV vaws RET ENGG-lish? 691. Is Hebrew (Yiddish) taught in (the religious) school? 337) PR (wo) wy ayn is piny> x hye (ayy >ys tsee LEH-r’nt men heb-RAY-ish (YEE-dish) in (dehr reh-leeg-YEH-zehr) SHOOL?
SIGHTSEEING 692. The wedding. mn oF 77 693. The Bar Mitsvah. mS 9-93 OF dee KHAH-seh-neh. dee bahr-MITS-veh. SIGHTSEEING 694. I want to hire a car. NOW J [VIET D1 PR eekh vil DIN-gen ahn OY-taw. 695. I want a guide who speaks English. WOUY VIVI ONN WTS XPT PR eekh DAHRF ah FEE-rehr vaws RET ENGG-lish. 696. Call for me o’clock. 8 73 Sypxn NEMT tomorrow at my hotel at 9 T?>2 PR BX PIP Pr vy “Vt AWP in min haw-TEL NIN mikh MOR-g’n ah ZAY-gehr. 697, What is the charge per hour (per day) ? 27ND 8) AY 8 vONP YBN VEE-f’1 COST ah SHAW (ah TAWG)? 698. How much do you want for the whole trip? SVS YT TNH PR VEE-f?l far-LAHNKT Dud od Sin 7yTP4 eer fahr dehr GAHN-tsehr RI-zeh? ] ) 699. Please show me all the sights of interest. PRON POX Wa RIT ah-zoy GOOT, pre cy MN bt qT IS YN wD VIST meer AHLTS vaws iz chee-K AH-veh tsoo ZEN.
78 SIGHTSEEING 700. I wish to take a sightseeing trip around the city. ORY “T JPIPNI PRON PN PR bah-KOO-k’n eekh VIL ah-ROOM-faw-1'n SHTAWT. 701. Native arts and crafts. ‘DYDINDVINA 702. Architecture. YP ON “NOPYO OR-tee-keh HAHNT-ahr-bet. 704. Sculpture. 703. Painting. PION maw-leh-RI. dee IW ahr-khee-tek- TOOR. 705. Ruins. “O_O skoolp- TOOR OVI r00-EE-nes. 706. Shall I have time to visit the museums? TV T JINN WS ors py 7 DYN PS tsee vet meer KLEH-k’n TSIT tsoo bah-ZOO-kh’n dee moo-ZAY-en? 707. How long does it take to walk? PMNS VIVNTY] UX? 1 vee LAHNGG geh-DOY-ehrt TSOO-tso0-gayn? 708. Is it (still) open? IBN (JR) OV PRS tsee iz es (nawkh) AW-f’n? 709. How long does it stay open? MBX OY DAP? UX? "Nn vee LAHNGG BLIPT es AW-f’n? 710. We want to stop for refreshments. JOLIAVIN YPN PPVOW_Y PT PIN Wn meer VIL’n zikh AWP-shteh-l’n oyf EE-behr-tsoo-btsn. 711. How long must I wait? DANN “PX ND us7 MN vee LAHNGG mooz eekh VAHR-t'n?
SIGHTSEEING 719 712. Where is the entrance (the exit) ? PAUMIONAN IVT) URI WT PN INN VOO iz dehr ah-RIN-gahngg (dehr ah-ROYS- gahngg)? 713. What is the price of admission? IPNBILW voXP YSN VEE-f’1 COST ah-RIN-tsoo-gayn? 714. Do we need an interpreter? TAVSYIAVIN TS WA [BINT °s tsee DAHR-f’n meer ahn EE-behr-zeh-tsehr? 715. How much is the guidebook? HD IVS ONT VON YSN VEE-f’1 COST daws FEE-rehr-bee-kh’l? 716. May I take photographs? TVENUNONS PR iy °S tsee MEG eekh faw-tawg-rah-FEE-r'n? 717. We want to stop for postcards (souvenirs). V>OOINPLOOND Jp Poyowx Pr [rN Wn (qyaa IV TIN) meer VIL’n zikh AWP-shteh-l’n KOY-f’n PAWSTkahrt-lekh (AW N-den-koon-gen). ? 718. Do you have a book in English about — pyn wbuy FPN PID & WR ORT 3S tsee HAWT ? eer ah BOOKH oyf ENGG-lish veh-g’n 719. Take me back to the hotel. OYONT PR PX Po VS FEERT mikh AWP in haw-TEL. 720. Go back by way of the business section. | ONDINNP“VHYWYI JONT PNS VANS FAWRT tso0-RIK door-kh’n geh-SHEF T-kvahr-tahl.
ENTERTAINMENT ENTERTAINMENT 721. Where can we go to dance? {BING J WD JVI IN VOO keh-nen meer GAYN TAHN-ts’n? 722. May I have this dance? ?VIND OVT IS JOYA JPR PR JV 3 tsee KEN eekh ikh BEH-t’n tsoo DEM TAHNTS? 723. Is there a matinee today? MYON N IWH OIPT oni Ss tsee KOOMT hint FOR ah mah-tee-NEH? 724. When does the evening performance (floor- show) start? m>yOWINS-vINN VEN HAYPT “TofS CP Splat °N>YHWIANS~ YAN) zikh AWN pe dee AW-v’nt-for-shteh- loongg (kah-bah-REH-for-shteh-loongg) ? 725. Please play a foxtrot (rumba, tango, waltz, hora, sher). PAN) OYIWOPRS ¥ OU NM Ory ww ym aA PORN AUD SHPEELT, ZIT ah-zoy GOOT, ah fawks-TRAWT (ROOM-bah, TAHN-gaw, VAHLTS, HAW-reh, SHEHR). 726. Have you any seats for tonight? MIN PR IEA PMN WoW VW ONT S tsee HAWT eer EHR-tehr oyf HINT in AW-v’nt? 727. Can I see (hear) well from there? APIA) JYT HU JOINT NH PR TYP Ss tsee KEN eekh foon DOR-t'n GOOT ZEN (HEHr’n)?
ENTERTAINMENT 81 728. Not too near (far). (YPN) VIVNI IS 03 NIT TSOO NAW-ent (VIT). 729. The music is excellent. SDIDMSIIOMN PR jv TF dee moo-Z1K iz OYS-geh-TSAY-kh’nt. 730. This is very interesting (funny). (WNP) VINOVIVOPN INT PN ONT DAWS eez mish). ZAY-ehr in-teh-reh-SAHNT 731.Is this the intermission? MMPOHA "T ONT PN tsee iz DAWS dee hahf-SAW-keh? 732. The balcony. ‘NPI IVT dehr bahl-KAWN. 733. The ballet. -Dy>ORS IYI dehr bah-LET. 734. The beach. WROD IVI dehr PLAH ZH. 735. The box. “YUIND OF dee LAW-zheh. 736. The box office. ‘YON °F dee KAH-seh. 737. The café. | ‘YEXP IVT dehr kah-FEH. (KAW-
ENTERTAINMENT 82 738. The concert. ‘DIVSINP TT dehr kawn- TSEHRT. 739. The cover charge. ONN_R AVON IVIVI WT dehr geh-neh-RAH-lehr A WP-tsawl. 740. The folk dances. “piyvop XB °F dee FAWLKS-tents. 741. The gambling casino. *NPONP~DINTIN ahkual dehr ah-ZART-kah-see-naw. 742. The minimum. Dw WT dehr MEE-nee-moom. 743. The movies. NYP VT dehr KEE-naw. 744. The night club. ONPRIDINI IT dehr NAHKHT-iavv-kahl. 745. The opera. *YIVER °F dee AW-peh-reh. 746. The opera glasses. Opxra IVT dehr bee-NAW-K'l. 747. The orchestra <eat. ‘PRODIVOIND WT dehr pur TEHR-plahts.
SPORTS 748. The program. SON TUN °F dee praw-GRAHM. 749. The reserved seat. DIN WD WNIVIV] WT dehr reh-zehr-VEER-tehr ORT. 750. The theatre. WORD WT dehr teh-AH-tehr. SPORTS 751. Baseball. Oxo" 3 BAYS-bahl. 752. Fishing. w°5 JDND KHAH-pn FISH. 753. Foot ball. ONI0I FOOS-bahl. 754. Golf. ON gawlf. 755. The golf clubs. DIPYOWHNI °F dee GAWLF-shteh-k’ns. 756. The horse races. *PMVITIVH °F dee FEHRD-geh-yeh-g’n. 757. Skating. “Tr yoo) GLICH'’n zikh. 83
84 SCHOOL 758. Skiing. “pr VIAN NAHRT-len zikh. 759. Tennis. D’YY TEH-nis. SCHOOL 760. I am a student at school. WY — IVT PR THIN FP PR eekh bin ah TAHL-mid in dehr 76 - I wish tu improve my FIN SHOOL. : PIVOVIINE PrN PR eekh VIL zikh fahr-BEH-seh-1'n oyf 762. Can you direct me school)? : to a day school (night AOWOINY) WAND X PLN WN WN VIyp °S tsee KENT eer meer AWN-vi-z’n (AW-v’nt-shool) ? 763.1 wish to graduate ah TAWG-shool with a high school diploma. axoEt~dwhpn & HD TWIT IN PX eekh VIL grah-doo-EE-r’n mit ah MIT’|-shool-diplawm. 764. Is it free? TOO WIN OV PNW tsee iz es oom-ZIST? 765. My children are studying ——. NII? IVIPP yD mi-neh KIN-dehr LEHR-nen :
SCHOOLS 766. I am a teacher of English. WVIVI-“wouUyY JS Pa PS eekh bin ahn ENGG-lish-leh-rehr. 767. Where is the public library? tpyDwoIa YOVSDIBY °F PX INN VOO iz dee EH-f’nt-leh-kheh bib-lee-aw-TEK? SCHOOLS 768. The nursery school. POINT TYP “RIB WT dehr PRAW-KIN-dehr-gawr-t’n. 769. The kindergarten. PURINKIY TWP WT dehr KIN-dehr-gawr-t’n. 770. The elementary school. Syw-aNvIYNY?y °F dee eh-leh-men- TAHR-shool. 771. The junior high school. wp nN °F dee PRAW-MIT’I-shool. 772. The high school. Swoon °F dee MIT’I-shool. 773. The trade school. OWONB 17 dee FAHKH-shool. ’ 774, The college. , | ITVNP IVT dehr KAH-ledzh. 8s
86 SUBJECTS 775. The university. DYOOIVIVIN WT dehr oo-nee-vehr-see- TET. 776. The heder. In Wt dehr KHAY-dehr. 777. The Hebrew AMA school. TINA oT Dw yer aA OT dee heb-REH-ee-sheh reh. SHOOL, 778. The Yiddish school. SW VOT OF dee YEE-dee-sheh SHOOL. 779. The Yeshiva. mw OF dee yeh-SHEE-veh. SUBJECTS 780. Arithmetic. ‘PDVNIOIN ah-rit-MEH-tik. 781. Art. “poNp KOONST. 782. Chemistry. “yy KHEM-yeh. 783. Economics. PPRRIBPY eh-kaw-NAW-mik. 784. English. wouy ENGG-lish. dee tahl-mood-TOY-
PROFESSIONS 785. History. *YODVYI geh-SHIKH-teh. 786. Languages. ‘DN SHPRAH-KH'n. 787. Mathematics. ‘PONDYOND mah-teh-MAH-tik. 788, Music. pn moo-Z1K. 789. Philosophy. ‘WBNONTH fee-law-SA WF-yeh. 790. Physics. pre fee-Z1K. 791. Reading. ‘yyy LAY-ch-nen. 792. Social studies. emi yoyo sawts-YAH-leh lee-MOO-dim. 793. Spelling. P5ON OYS-layg. PROFESSIONS 794, The actor. SW DPS WT | dehr ahkt-YAWR. 795. The actress. sVODPN °F dee ahkt-RIS-eh. 87
88 PROFESSIONS 796. The artist. yoporp IT dehr KINST-lehr. 797. The broker. y9pyn IT dehr MEK-lehr. 798. The banker. “VYpiwws IT dehr bahn-KEER. 800. The dancer. “IVRIVO WT dehr TEN-tsehr. 801. The dentist. WHPRTINS IT dehr TSAW N-dawk-tehr. 802. The doctor. WOPRT IT dehr DAWK-tehr. 803. The engineer. SPIVVIPN WT dehr in-zheh-NEER. 804. The journalist. PoOONIIWT IVT dehr zhoor-nah-LIST. 805. The lawyer. ‘DONPRNTW 7 dehr ahd-vaw-KAHT. 806. The musician. “yp ns IT dehr MOO-zee-kehr. 799. The chemist. WP Dys 7 dehr KHEH-mee-kehr.
EMPLOYMENT 807. The oculist. WDPNTA PIN WT dehr OY-g’n-dawk-tehr. 808. The optometrist. WP OER WT dehr AWP-tee-kehr. 809. The pharmacist. “TWPYOES WT dehr ahp- TAY-kehr. 810. The printer. WPINT WT dehr DROO-Kehr. 811. The scientist. y>DBNwION IVT dehr VIS’n-shahft-lehr. 812. The surgeon. AVY IYI dehr khee-ROORG. 813. The teacher. way WT dehr LEH-rehr. EMPLOYMENT 814.1 am looking for a job. ‘yOYDW N TT PS eeckh ZOOKH ah SHTEH-leh. 815. These are my references. ‘TRIVIVHY YIP JYIPT ON AWT 2zi-nen mi-neh reh-feh-REN-ts’n. sent me to you. 816. Mr. ‘DP 'WY JER IS Po DYT — IVT hehr hawt meekh tsoo 1KH geh-shikt.
90 WORD LIST 817. I worked with this company for years. “WW — yah WT PI HYIINY) ART PR eekh hawb geh-AHR-bet bi dehr FEER-meh —— YAWR. 818.1 am a mechanic by trade. “TSH 5 Wp ys ¥ Pa PR eekh bin ah meh-KHAH-nee-kehr foon FAHKH. 819.1 am a graduate of school. Sy — IVT PS DINITNA F PI PR eekh been ah grah-doo-AHNT foon dehr SHOOL. 820. I have a diploma. ‘ONO_T N INT PR eekh HAWB ah dip-LAWM. 821. I can start at once. JAMMIN DH TYP PR eekh KEN TAY-kef AWN-hay-b'n. 822. The salary is satisfactory. TDI Po [Pyyw nIVIv °F dee SKHEE-res SHTEH-I’n meekh tsoo-FREE-d'n. 823. Where can I get a social security card? Sy7 985 Spixp 8 PoP PR Typ ANIVD ANS WIL wn VOO ken eekh KRIG’n ah KAHR-t’l fahr dehr sawtsYAH-lehr fahr-ZEE-kheh-roongg? WORD LIST 824. The apprentice. Su ONT daws LEH-r'n-yin-g’l. 825. The baker. “ypysa WT dehr BEH-kehr.
WORD LIST 826. The carpenter. WORD dehr IVT STAWL-yehr. 827. The compensation. ANP ONS 77 dee fahr-GEE-tee-koongg. 828. The civil service. POP TOMS 7 dee tsee-VEEL-deenst. 829. The classified ad. DININ IVOVSS ORI IVT dehr klah-see-fee- TSEER-tehr ah-NAWNS. 830. The cutter. VIPS IVT dehr TSOO-shni-dehr. 831. The designer. WVIVIMS~PPV TN IW7 dehr maw-DEH-I’n-tsay-kheh-nehr. 832. The dues. ONSDN IVT dehr AWP-tsawl. 833. Employ. PPyDwI AWN-shteh-I’n. 834. The cmployee. “yo>SYDUyUN IVT dehr AW.N-geh-shtel-tehr. 835. The employer. WAYVIT OYA WT dehr AHR-bet-geh-behr. 836. The employment agency. | “VPIYIN“OYIIW °F dez AHR-bet-ah-gen-tocr. 837. The electrician. yp | Dpyby IVT dehr eh-LE K-'ree-kehr.
92 WORD 838. The experience. POPRID °F dee PRAHK-tik. 839. The foreman. WYVIDIN WT dehr OYF-zeh-ehr. 840. The helper. OY IT dehr geh-HILF. 841. The income tax. WLYY"NDIOA WT dehr hahkh-NA W-seh-shti-ehr. 842. The mechanic. TPIBIVN WT dehr meh-K HAH-nee-kehr. 843. The meeting. UTONTIN °F dee fahr-ZAHM-loongg. 844. The plumber. WONT YT dehr REH-r'n-shlaw-sehr. 845. The profession. ‘POVENWD °F dee praw-FES-yeh. 846. The position. yoyny °7 dee SHTEH-leh. 847. The salary. nyVDe OF dee SKHEE-res. 848. The salesman. WE NPINS aa dehr fahr-KO Y-fehr. 849. The storekeeper. “Wrap WT dehr KREH-mehr. LIST
BANK AND MONEY 93 850. The tailor. IYTDIV WT dehr SHNI-dehr. The technician. YP IDVY IYI dehr TEKH-nee-kehr. 852. The tool maker. YINA-OVwWI WT dehr mahkh-SHEE-rim-mah-khehr. 853. The trade. “RS V7 dehr FAHKH. 854. The union. ‘PRINS W7 dehr fahr-AYN. 855. The wage. py ay dehr LOYN. 856. The work. DVI "TF dee AHR-bet. 857. The worker. IHYIIN WT dehr AHR-beh-tehr. BANK AND MONEY 858. Where is the nearest bank? {PIN WPOoIYNI WT PR ANN voo iz dehr NAW-ents-tehr BAHNK? |859. Where is the nearest branch of this bank? PIN OVT a2) yore >5 ypovIyNs °F PN INT VOO iz dee NAW-ents-teh feel-YAH-leh foon DEM BAHNK?
94 BANK AND MONEY 860. When does the bank open (close) ? {INI AT WF (voNAINS) DIY yn VEN EH-f'nt (fahr-MAHKHT) zikh dehr BAHNK? 861. Give me (do not give me) large bills. ‘JORIPIWI YOUN (~>p v7 17 2) WD GIT meer (GIT meer NIT kayn) GROY-seh bahnk- NAW-Utn. 862. May I have some change? mbyur>p Jay I YR viyp °S tsee KENT eer meer GEH-b’n KLAYN-gelt? 863. At which window can I cash this? TTVONPIER OY PR TV? sypsiy5 poyn bape] bf VEL-kh’n FENTS-tehr KEN eekh es IN-kah-see-1’n? 864, Can you change this for me? YOVAONIN OY WD WR biyp °S tsee KENT eer meer es OYS-bi-t’n? 865. I want to send fifty dollars to ‘ eal (4% TNONT ps5 jr on Ts eekh vil SHIK’n FOOF-tsik DAW-lahr kayn ——. 866. What is the exchange rate on the dollar? WONT PS op WT PS YBN VEE-f’l iz dehr KOORS foon DAW-lahr? 867. I have traveler’s checks. TpPyVoyte a ART PR eekh HAWB RI-zeh-cheh-k’n. 868. I want to open a checking account. ‘VOINPPYVD ¥ yVIyHy IN PR eekh VIL EH-feh-nen ah CHECK-kawn-teh. 869. I have a letter of credit from this bank. TYP F ART PR pss OT 2) Ww eekh HAWB ah kreh-DIT-breev foon DEM BAHNK.
BANK AND MONEY 95 870. I wish to buy a draft on FIN YOR ID BN 1 alg Sn TR eekh VIL KOY-f’n ah TRAH-teh oyf ; 871. Can you cash an American Express check? “PPPIAY PID PYWO XT VONPIPN VR OIYP oS OM DOpyY tsee KENT eer IN-kah-see-r’n ah CHECK foon ah-MER-i-kan eks-PRES? 872. May I have a check book? ro>-apywy 8 Jays Wd WR Ply S tsee KENT eer meer GEH-b’n ah CHECK-bee-kh’l? 873. Please cash this check for me. *PYVWD OT JOR Wd OVOP -O UN OPT ZIT ah-zoy GOOT, kah-SEERT meer IN DEM CHECK. 874. Let me have a statement of my account. “YDINP TP PH NSO PW VW oa GIT meer ahn OYS-tsoog foon min KAWN-teh. 875. What is my balance? ONO PD HSy ox. YBN VEE-f’! bah-TREFT min bah-LAHNS ? 876. We cannot give you any credit. JAy1 DI DTTP [PP TER TVIyp 7 meer KEH-nen tkh kayn kreh-DIT nit GEH-6’n. 877. Let me have some notes and silver. “YP PR JORIPINA Wr 02 GEET meer bahnk-NAW-t’n oon MINTS. 878. Please pay my current bills. ypen> =yiIro ) OONSBA HU NN ort ‘PUMUYIY RIT ah-zoy GOOT, bah-TSAWLT mi-neh LOYSee-keh REH-kheh-noon-gen.
BANKING: 96 USEFUL WORDS 879. When was the bill of exchange due? 2proyB pny SpysroraorN IT PS [yn VEN iz dehr OYS-bit-tseh-t’l geh-VEN FEH-lk? 880. This check is payable to the bearer. ONN OT PPRSOMN YD FST pyvo oT ‘DN DUYII DEM CHECK dahrf men OYS-tsaw-l’n DEM im. BRENGT . He has a good reputation. ‘OW JOUR ONT TW ehr HAWT ah GOO-t’n SHEM. BANKING: USEFUL WORDS 882. The account. ‘DDINP OT dee KAWN-teh. 883. The bank (bank note). (DxIPINA) PIRI IT dehr BAHNK (bahnk-NAWT). 884. The bearer. “WUYID WT dehy BREN-gehr. 885. The bonds. OIPMNYIAN °F dee awb-lee-GAHTS-yes. 886. The branch. Vow °F dee feel-YAH-leh. 887. The cash. ‘OID ON daws meh-ZO0O-men. 888. The cashier. IY VONP IVT dehr kah-SEE-rehr. vaws
BANKING: USEFUL 889. The (certified) check. WORDS pyoy (WUD PSE py Iyd) YT dehr (sehr-tee-fee- TSEER-tehr) CHECK. 890. The credit. OTM IT dehr kreh-DIT. 891. The creditor. YO IVT dehr kreh-DIT-or. 892. The debit. ‘DYIAYT ADT dehr DEH-bet. 893. The debt. “din yt dehr KHOYV. 894. The debtor. ‘Sin-by3 ay dehr bahl-KHOTV. 895. The draft. “YORI "T dee TRAH-teh. 896. Endorse. ye zheh-REE-1’n. 897. The endorser. WPI IT dehr zheh-REE-rehr. 896. The exchange. *DPIONN WT dehr OYS-blt. ) 899. The 1.0.U. Popyn ays dehr VEK-s'l. ) 900. The interest. DIVE ID” dehr praw-TSENT.
bi BUSINESS 901. The letter of credit. WII TY Ap WT dehr kreh-DIT-breev. 902. The loan. “ANNA OF dee hahl-VAW-ch. 903. The (personal) note. Sopyn (ay Dy2IyTMYb) IVT dehr (pehr-ZEN-leh-khehr) VEK-s’l. 904. The security. “VIN INI 1F dee gah-RAHNT-yeh. 905. The share. YPN OT dee AHKTS-yeh. 906. The shareholder. VUPSPR WT dehr ahkts-yaw-NEHR. 907. The signature. “DEWAN dee OON-tehr-shrift. °F 908. The statement. “NSONINTYBINpP dehr WT KAWN-teh-oys-tsoog. 909. The stockbroker. y>pyn IVT dehr MEK-lehr. BUSINESS 910. Where is the buying office? WIVIATMPIPN ONT PR IRN VOO iz daws !N-koyf-bew-raw? 911. I wish to speak to the buyer. VE MPIPN JO" TIVITY PR eekh VIL REH-d’n mit’n IN-koy-fehr.
BUSINESS 99 912. Please tell him I wiil call back. pr ns byn TR TS DOR DIRT DD MN “qyv9p OPT RIT ah-zoy GOOT, ZAWKT eem, ahz eekh vel tsooRIK -klin-gen. 913.1 am staying at ‘— PR TER POW “PR eekh SHTAY IN in : 914. Here is my card. ODIRP~ OPN JI PN OX AWT iz min vee-Z1T-kahr-t’l. 915. He is expecting my arrival. “WD FPN PT p57 Wy ehr REEKHT zikh oyf meer. 916.1 have a letter of introduction. SHIAT DPTVANPYI N ANT PR eekh hawb ah reh-kaw-men-DEER-breev. 917. When will he (she) be in the office? IWIN PR JET Cr) ay yn JN VEN vet ehr (zee) ZIN in bew-RAW? 918.1 want to arrange an appointment. AVIDENS & PPVOVNI YN PR eekh VIL bah-SHTEH-Il’n ah tsoo-NO YF-tref.. 919. It is important. DIN PR OY es tz VEEKH-tik. 920. I have some new samples to show you. TEN IS JER PIVHOW YP ANT PR eekh HAWB NI-eh MOOS-teh-r’n tkh tsoo VI-z’n. 921.1 represent — company. pBawdytya 1 PpyTy by TR eekh rep-reh-zen- TEER dee geh-ZEL-shahft ——.
BUSINESS 922. We manufacture, sell, distribute. POPIBUINS PINS meer TV SIIS ue) _fahr- fahr-KOY- -f’n, fahb-ree-TSEE-1'n, SHPRAY-t’n. 923. These are our discounts. DIN YOUYITNN JYIPT ONT DAWS <zi-nen OON-dzeh-reh hah-NAW-khes. 924. You get a discount if you meet the bill. Ooyt DONSNI YR IAW ANA X OPP VR “PAID J7N5 pawn eer KRIKT ah hah-NAW-kheh OYB eer bahtehrFAH-r'n_ dem KHESH-b’n TSAWLT MEEN. 925. Our terms are as follows: :VDOYIN JYIET ONIN YIVTTNN OON-dzeh-reh TNAW-im zt-nen ah-ZEL-kheh : can you confirm this order? When 926. nn>oyowNs 7 TOOYOUNIA WR OIYP VEN kent eer bah-SH TEH-tee-k’n DEE bah-SHTEHloongg? 927. We pay our salemen a 10% commission. me JPRS YIYTINN DIYH PINS ys “WOON BOIVSRID meer TSAW-V’n oon-dzeh-reh fahr-KOY-fehrs TSEN praw-TSENT kaw-MIS-yeh. 928. Ship this order via 4 — JN nbypwEN2 °F Dp SHIKT dee bah-SHTEH-loongg doorkh . 929. Delivery must be made by — Pa yn no pryows TSOO-shteh-l’n mooz men BEEZ ——. :
BUSINESS lol 930. This has been a good (slack) season for yetIvo ("yDRNW) : TyDD & NYA PR OT F— tahaly DAWS iz geh-VEN ah GOO-tehr (SHVAH-khehr) seh-ZLAWN oyf ——. 931. Our fall line will be ready in —— weeks. poo Nb TET DOIN AVN YPwoIINA WITH “DIE JINN — PR oon-dzehr HAHRB-stee-keh SKHOY-reh vet ZIN FAHR-tik in —— VAW-Kkh’n ah-ROOM. 932. Here are our catalogues and price lists. “Ep AWT Ts azi-nen PRONDONP YIYTINN oon-dzeh-reh JVITT OX nw kah-tah-LAW-g’n oon PRI-z’n-reh-shee-mes. 933. All prices are (not) subject to change. oRI IS Pr dioy (wx) yyIer Ew yoOK AH-leh PRI-z’n zinen (NIT) AW-lel zikh tsoo BI-t’n. 934. Please confirm our conversation by letter. OVINY AVTINR OP OYHVRA HUY "UN Or “TYIA BPR RIT ah-zoy GOOT, bah-SHTEH-tikt oon-dzehr SHMO0-es in ah BREEV. 935.1 can send you an estimate equipment. PH nw JO AW WSR on the cost of ¥ TP JEN Vp PR ‘MWIDNOVOAN VW'T eekh ken tkh SHIK’n ah SHAH-tsoongg oy-f’n PRIZ foon dehr OYS-shtah-toongg.
BUSINESS 102 VOCABULARY 936. We can promise delivery in —— — wb meer keh-nen TSOO-zaw-g'n in days. PR JPyowIETy DY PRNS yVIyp Wr “DIN es TSOO-tsoo-shteh-l’n TEG ah-ROOM. 937. Can I have copies made of these papers? °F THENP TN? TR TP "3 TTVERD tsee KEN eekh LAW-z’n kaw-PEE-r'n dee pah-PEE- rn? 938. I expect to leave the city on — pxow fb TISEIS_R PT DI PR AWP-tsoo-faw-r'n foon zikh REEKHT eckh SHTAWT ——. 939.1 will leave my mailing address with your secretary. PD OYITRDOND JP PROIIN Syn TR ‘YOWINOYIPYO IPR eckh vel EE-behr-law-z’n min PAWST-ahd-res bi I-chr sek-reh- TAHR-sheh. 940. We can draw up and sign a contract later. JAPWAIYONR Pk Ppypwb rns Payp We “IVOYHY OPNIDINpP ¥ meer keh-nen tsoo-NOYF-shteh-l’n oon OON-tehr-shrib’n ah kawn- TRAHKT SHPEH-tehr. 941. The firm is bankrupt. *DNIPINI PR yap °F dee FEER-meh iz bahnk-RAWT. BUSINESS VOCABULARY 942. Accounts payable. PPRYONN OS NIN khesh-BO Y-nes tsoom O YS-tsaw-l’n.
BUSINESS VOCABULARY 943. Accounts receivable. PVANIPN OS NI IVN khesh-BO Y-nes tsoom IN-maw-nen. 944. Advertising. ‘YONI °F dee rek-LAH-meh. 945. The advertising manager. VDONNINE-VONIPY I IVT dehr rek-LAH-meh-fahr-vahl-tehr. 946. The agent. *DIVIN WT dehr ah-GENT. 947. The bill. awn IY dehr KHESH-6'n. 948. The bill of exchange. SDOYE-DPIONN IT dehr OYS-bit-tseh-01. 949. The bill of lading. SvystN> AVI dehr LAWD-tseh-'1. 950. The bill of sale. OpyEA PINS IT dehr far-KOYF-tseh-v'l. 951. The bookkeeper. IyD>NADII WT dehr bookh-HAHL-tehr. 952. The building. ‘Pia VT dehr BIN-yen. 953. The business. DBYWY) ONT daws geh-SHEFT. 954, The buyer. YB PION IVT dehr 1N-koy-fehr. 103
BUSINESS 104 VOCABULARY 955. A cancellation. MIVOUR JS ahn ah-noo-LEE-roongg. 956. The catalogue. ANINDONP IVT dehr kah-tah-LAWG. 957. Commerce. Sa latehie) MEES-khehr. 958. The company. DENWYYTYI °F dee geh-ZEL-shahft. 959. The conference. WDNR 17F dee bah-RAH-toongg. 960. The contract. DPRIDINP IVT dehr kawn- TRAHKT. 961. The consignment. np 7 dee SHEE-koongg. 962. The copy. ‘BYP 7 dee KAWP-yeh. 963. Credit (long and short term). AYP YNIVY- Pp PX UB?) DTVIP IVT dehr kreh-DIT (LAHNGG- oon 964. The delivery. -Sypwis IY dehr TSOO-shtel. 965. The department. OMDDN IT dehr AWP-tayl. 966. The discount. nant OF dee hah-NAW-kheh. KOORTS-tehr-mee-nee-kehr).
BUSINESS VOCABULARY 967. The document. DIVMIPRT VT dehr daw-koo- MENT. 968. The draft. Sopyn a7 dehr VEK-s'l. 969. The elevator. VB IVT dehr LIFT. 970. The chief engineer. SVIVVIPRVEWM WT dehr HOYPT-in-zheh-neer. 971. The estimate. SRY oT dee SHAH-tsoongg. 972. The expert. “DIYDOPY WT dehr ex-PEHRT. 973. For export. ‘DINDOPY APN oyf ex-PAWRT. 974. Financial. SyEINrp fee-nahnts-YEL. 975. The firm. yy V5 dee FEER-meh. 976. Fully protected. ‘DWM JSINI PR in GAHN-ts'n geh-SHITST. . The freight. ‘DIN OF dee FRAHKHT. . For import. ‘DINDON oyf im-PAWRT. FIN 105
106 BUSINESS 979. The industry. PIVOVIPR °F dee in-DOOS-tree-eh. 980. The insurance. “MVD IAN °F dee fahr-ZEE-kheh-roongg. 981. The invoice. ‘paen Iv dehr KHESH-b’n. 982. The jobber. yon Ne IYI dehr fahr-MIT-lehr. 983. The lawyer. SONPRVNTN VT dehr ahd-vaw-KAHT. 984. A letter of credit. WII TY IP ¥ ah kreh-DIT-breev. 985. The manager. IVDONNINE WT dehr fahr-VAHL-tehr. 986. The manufacturer. DINP IANS ioba dehr fahb-ree-KAHNT. 987. The messenger. mow Wt dehr shaw-LEE-ahkh. 986. The model (style). OVTND IT dehr maw-DEL, 989. The mannequin. TPR WT dehr mah-neh-KEEN. 990. The mortgage. ‘PYONE TT dee hee-paw-TEK. VOCABULARY
BUSINESS YOCABULARY 991. The notary. INDNI IVT dehr naw-T AHR. 992. The note. Sopyn vt dehr VEK-s’l. 993. The office. INI ONT daws bew-RAW, 994, An option. *DIVVVODN ONT daws awp-TEER-rekht. 995. The down payment. PIV IW dehr AH-deh-royf. 996. The terms of payment. ‘DNIN-ONY °F dee TSAWL-tnaw-im. 997. Permission. WIVIN IT °F dee dehr-LO Y-beh-nish. 998. The power of attorney. youn 77 dee FOOL-mahkt. 999. The price. OI_ WT dehr PRIZ. 1000. The price list. TWIN PLB °F dee PRI-z’n-reh-shee-meh. 1001. The (met) profit. m7 (ay) IVT dehr (RAY-nehr) REH-vahkh. 1002. The promissory note. ‘Sopyn IVT dehr VEK-s'I. 107
108 BUSINESS VOCABULARY 1003. The promotion. “WIDPIBWIND °F dee fahr-SHPRA Y-toongg. 1004. The receptionist. -PIVNVIBIN 77 dee OYF-neh-meh-r’n. 1005. The representative. WPOWINE WT dehr FAWR-shtay-ehr. 1006. Retail. OTN? lah-K HA W-dim. 1007. Return for credit. “DTVIP APN PIYPDIN OOM-keh-1’n oyf kreh-DEET. 1008, Returnable. SDYPDIW DIS tsoom OO M-keh-r’n. 1009. The sale. “MP IW 7 dehr fahr-KO YF. 1010. The salesman. “YEP ING 7 dehr fahr-KO Y-fehr. 1011. The sales manager. IVDONNINE “|p WH IW dehr fahr-K O YF-fahr-vahl-tehr. 1012. The samples. “ypdID 7 dee MOOS-teh-r'n. 1013. The secretary. ‘YVINOYAPYVO °F dee sek-reh- TAHR-sheh. 1014. The signature. DEW dee IVONN OO N-tehr-shrift. °F
SHOPPING 109 1015. The specialty store. ‘DNIpP~pyD Owy_o eal dee spets-yah-lee- TE T-krawm. 1016. The stenographer. ‘POON UNIVYD °F dee steh-nawg-rah-FIS-t’n. 1017. The territory. SIND TYD OT dee teh-ree- TAWR-yeh. 1018. The trust. ‘DONTD IVT dehr TRAWST. 1019. The typist. “PDO BD °F dee tee-PIS-t'n. 1020. The typewriter. ‘PORDIPW "7 dee SHRIB-mah-sheen. 1021. Wholesale. IIT hoort. SHOPPING 1022. I want to go shopping. PE PIER [1 9M PR eekh VIL GAYN IN-koy-f’n. 1023.Please drive me around center. TAMPIEN OYT PNT PM HW the shopping VU Mx ort “Woiys RIT ah-zoy GOOT, FEERT mikh doorkh dem INkoyf-tsen-tehr. 1024. I am just looking around. “DYE ANI PT Pp PR eekh KOOK zikh NOR ah-ROOM.
110 SHOPPING 1025. May I speak clerk? SVB NPINS to NR a male Od tsee KEN eekh REH-d’n (fahr-KO Y-feh-r'n) ? [IVI (female) Apr PR yp sales PIN) os mit ah fahr-KOY-fehr 1026. Is there an English-speaking person here? muy DIY ONN WEYNY PRINS NTI PR’ tsee iz daw fah-RAHN EH-meh-tsehr vaws RET ENGG-lish? 1027. Where is the bakery shop? WAYPYI °T PR IND VOO iz dee beh-keh-RI ? 1028. The antique shop. ‘DBYWYIN“TP°DIN ONT daws ahn- TIK’n-geh-sheft. 1029. The bookshop. “DRIP AIVIA OF dee BEE-khehr-krawm. 1030. The candy store. MIIPS TF dee tsoo-KEHR-nveh. 1031. The cigar store. SOND WTTIRYS TF dee tsee-GAH-r'n-krawm. 1032. The clothing store. ‘DRIPIVIMYP°F dee KLAY-dehr-krawm. 1033. The department store. DN IP ~ONOIINNN ‘a dee o0-nee-vehr-SAHI.-krawm.
SHOPPING 1034. The dressmaker. “VPI TW °F dee SHNI-dehr-keh. 1035. The drug store. “DR TPP PODER TF dee ahp- TAY K-krawm. 1036. The grocery. SORVPTESW °F dee SHPI Z-krawm. 1037. The hardware store. DNTP TIAN °F dee I-z’n-vahrg-krawm. 1038. The hat shop. “DRDO OF dee HOOT-krawm. 1039. The jewelry store. SDNTPMIVS OF dee TSEE-roongg-krawm. 1040. The meat market. PINNWMIH WT dehr FLA YSH-mahrk. 1041. The kosher butcher. “ARP IVAW dehr WT KAW-sheh-rehr KAH-tsev. 1042. The shoe store. “ORI IW °F dee SHOOKH-krawm. > 1043. The shoemaker. “VDdW WT dehr SHOOS-tehr.
12 SHOPPING 1044. The tailor shop. PUY THIY °F dee shni-deh-RI. 1045. The toy shop. ONIPYD DY °F dee SHPEEL-kh’l-krawm. 1046. The watchmaker. WIND" TYIMT TWYT dehr ZAY-gehr-mah-khehr. 1047. Please regulate my watch for me. on)? al i bo ie VPM V1 MK OV RIT ah-zoy GOOT, reh-goo-LEERT meer min RAY-gehr. 1048. How much will it cost to have it repaired? OD IANS IS ON LOR oyn Sdn VEE-f?l vet KAWS-t’n eem tsoo fahr-REEKH-t’n? 1050. The bargain. 1049. The sale. “FPINHOIN WT TOR TF dehr OYS-fahr-koyf. 1051. I want to buy dee meh- TSEE-eh. ° — rp OM PR eekh VIL KOY-f'n : 1052. How much is it (for each piece) altogether? VARNS YR (prow yy") DON b2>ha)] VEE-f?l COST (YEH-dehr SHTIK) AHLTS tsooZAH-men? 1053. How much is it per yard? TTAW NR poRp YBN VEE-f?1 COST ah YARD? 1054. It is very (too) expensive. WyPDp OS) WT PR oy es iz ZAY-ehr (TSOO) TI-ehr.
SHOPPING 113 1055. You said it would cost *— JOONP OYN OV IN OINTII ONT “PR eer hawt geh-CAWKT ahz es vet KAWS-t’n . 1056. I prefer something better (cheaper). (orypora) DIVO OyY JPN DONN PR eekh vawlt kehrs). VEH-l’n 1057. Finer. eh-pes BEH-sehrs 1058. Stronger. O9yIT5 DIPPING FI-nehrs. SHTAHR-kehrs. 1059. Thicker. 1060. Lighter. GREH-behrs. 1061. Tighter. 1062. Looser. OTA OTH IP> LIKH-tehrs. DIVUY OTM? EN-gehrs. LOY-zehrs. 1063. Alike. 1064. Different. “yoy ‘DIV TIN EN-lekh. AHN-dehrsh. 1066. A dozen. ‘PION ah TOOTS. 1065. A pair. ND NS ah PAWR. 1067. Half a dozen. ‘PID WVBONT N ah HAHL-behr (BIL-ee- TOOTS. 1068. I do (not) like that. (p"1) ONT DYYBYI meer geh-FELT daws (nit). 1069. Show me some others. YAY WHIM VIST meer AHN-deh-reh.
114 SHOPPING 1070. May I try this on? MOOMMIN ONT PR TP -S tsee KEN eekh daws 1017. Can I order one? AWN-mes-t’n? >YOWRI OY TR IVP °B tsee KEN eekh es bah-SHTEH-lVn? 1072. When shall I call for it? VNVIBY OY PR PNT TN VEN zawl eekh es AWP-neh-men? 1073. How long will it take? YVNTYI OY DYN UX? vee LAHNGG vet es geh-DOY-eh-1’n? 1074. Can you have it ready for this evening? PR IPA FPR OM JAR Oy YR OIYP °S DIN tsee KENT eer es haw-b’n GRAYT oyf HINT in AW-v'nt? 1075. Please take my measurements. ‘OND NW NH Oy] Py WX Ort ZIT ah-zoy GOOT, NEMT foon meer ah MAWS. 1076. It does (not) fit me. -(p*}) 7) DONS OY es PAHST meer (nit). 1077. It is (not) becoming to me. (pr) pn IMP oY es KLAYT meer (nit). 1078. Will this fade (shrink) ? Pr JVISIEN) TVPIWPIONN OY HYN *S tsee vet es OYS-blahn-kee-r’n (IN-tsee-en zikh)? 1079. Wrap this, please. ‘DU UK DVT TPR OY UPRB PAHKT es IN, ZIT ah-zoy GOOT.
SHOPPING 5 1080. I will take it with me. “TT DD TyMVIDND OY on TR eekh vil es MIT-neh-men mit ZEEKH. 1081. Can you ship it to me freight? MMDNID -N JPW ONT TW WN OIYP tsee KENT eer meer daws SHIK’n vee FRAHKHT? 1082. Whom do I pay? 7PRSNIA PR ONT JynyN VEH-men zawl eekh vah-TSAW-l’n? 1083. Please bill me. PAV N WA Opw VU MI OMT ZIT ah-zoy GOOT, SHIKT meer ah KHESH-b’n. 1084. Are there any charges)? other charges (delivery ~Sypwiy) ONSDN TS OVDY TRI PRINS PN AONBDN tsee eez fah-RAHN NAWKH eh-pes ahn AWPtsawl (TSOO-shtel-awp-tsawl) ? 1085. Let me have a sales slip. Opys-ApINB & WV 0% GIT meer ah fahr-KO YF-tseh-t’l. 1086. You will be paid on delivery. ‘PoyDWIS OPI PORENI JEN oy VN men vet tkh bah-TSAW-Il’n bim TSOO-shteh-Vn. 1087. This parcel is fragile (perishable). woxp yp) PPVIAVS PI JV? OpyD (ny daws PEH-k’l KEN KAHL -veh veh-r’n). zikh tseh-BREH-kh’n ONT (ken
116 CLOTHING 1088. Pack this carefully for export. ‘TVDINDOPY OS TOR POD "TANS ONT OPRB PAHKT daws FOR-zikh-tik IN tsoom ex-por- TEErn. CLOTHING 1089. An apron. “JYDIND 8 ah FAHR-tekh. 1090. A bathing cap. SD TINT & ah BAWD-hee-t’l. 1091. A bathing suit. “DYDONP TRA N ah BAWD-kawst-yoom. 1092. A blouse. “YOANN ah BLOO-zeh. 1093. A brassiere. ‘DINDD N ah STAH-nik. 1094. A coat. ODIND XN ah MAHN-t'1. 1095. A collar. WVIONP ah KAWL-nehr. 1096. A collar pin. ‘yp BY~IVIONP & ah KAWL-nehr-shpeel-keh. 1097. A pair of cuff links. ‘OVPINDY IND ¥ ah pawr SHPAWN-kes.
CLOTHING 1098. Diapers. w>oytrn VIN-deh-lekh. 1099. A dress. “T™OD & ah KLAYD. 1100. A pair of garters. “JVI TIVIIPRT IND ah pawr ZAW-Kk’n-bend-lekh. 1101. A girdle. DYD INP B ah kawr-SET. 1102. A pair of gloves. ‘OMPVOIV INE N ah pawr HENCH-kes 1103. Handkerchiefs. VD DIN NAW 2Z-teckh-lekh. 1104. A hat. ITN ah HOOT. 1105S. A jacket. ‘DYPNOT ¥ ah zhah-KET. 1106. A necktie. ‘OD IW X ah SHNIPS. 1107. A nightgown. | *“TOYNDINI X ah NAHKHT-hemd. An overcoat. ODINDIVIMN TS ahn AY-behr-mahn-t’l. 1109. A pair of pajamas. *YONVPD NX ah pee-ZHAH-meh. V7
118 CLOTHING 1110. A pair of panties. [V5IMT IND ah pawr HAY 2Z-lekh. 1111. A petticoat. “TPOPIVONN TS ahn OON-tehr-klayd. 1112. A raincoat. DIN“ BY ¥ ah REH-g’n-mahn-t’l. 1113. A robe. ‘DNOND ah khah-LAHT. 1114.A pair of sandals. ‘PPNTINO WWD ¥ ah pawr sahn-DAH-I’n. 1115. A scarf. BIND & ah SHAHR-f"1. 1116. A shirt. “THY ah HEMD. 1117. A pair of shoes. “PO WEN ah pawr SHEEKH. 1118. A pair of shorts. JPUTTDONN IND 8 ah pawr OON-tehr-hoy-z’n. 1119. A skirt. TMD B ah KLAY-d’l. 1120. A pair of slacks. JPIT WND ah pawr HOY-z’n. 1121. A slip. OTMOPIVONN IS ahn OON-tehr-klay-d’l.
MEASUREMENTS 1422. A pair of slippers. “PUPYDOY IND X ah pawr SHT EK-sheekh. 1123. Socks. TOYBINPO skahr-PEH-t’n. 1124. A sport shirt. “TOYADINDO ¥ ah SPORT-hemd. 1125. A pair of (nylon) stockings. ‘TPNT (VayINI~}) IND ¥ ah pawr (NI-law-neh-neh) ZAW-K'n. 1126. A suit. ‘DYDONP ¥ ah kawst-YOOM. 1127, A pair of suspenders. DYPM>Y IND ¥ ah pawr SHLAY-Kess. 1128. A sweater. “WHOYNO X ah SVEH-tehr. $129. An undershirt. “TAVTIIYDONN TS ahn OON-tehr-hemd. 1130. Underwear. VYNIVOIN OON-tehr-vesh. W031. A vest. -Svoyn 8 ah VES-U’l. MEASUREMENTS 1132. What is the size? roy PR oM yooyN VEL-kheh GRAYS iz es? Wg
120 COLORS 1133. What is the length (width)? X07 92) ayo ot Dox SBN VEE-f’| HAHLT dee LENGG (BRAYT)? 1134. Large. 1135. Small, 1136. Medium. Soha?) Top Syn groyss. klayn. MIT’I. 1137, Larger. YOY GREH-sehr. 1139. Longer. “yuy LEN-gehr. 1141, Wider. ypy73 BRAY-tehr. 1143. Heavier. “WAIVNV SHVEH-rehr. 1145. High. “TW hoykh. 1138. Smaller. yi99P KLEH-nehr. 1140, Shorter. VBVpP KEER-tsehr. 1142. Narrower. “yyw SHMEH-lehr. 1144, Thinner. on 2 a DIN-nehr. 1146. Low. py 3 NID-eh-rik. COLORS 1147. I want a lighter (darker) shade. <urpory (pay>ypny) yaydyT & YN PR eekh VIL ah HEH-leh-reh (TOON-keh-leh-reh) shahTEE-roongg. 1148, Light. -Syn hel.
: COLORS 1149. Dark. “Spry TOON-K 1. 1150. Black. “PAR shvahrts. 1151. Blue. 93 bloy. 1152. Brown. oy pa! broyn. 1153. Cream. “OY krem. 1154. Gray. oy groy. 1155. Green. Tn green. 1156. Orange. WTR aw-RAHNZH. 1157. Pink. “YING RAW-zeh. 1158. Purple. dod LEE-lah, 121
122 BOOKSTORE AND STATIONER’S 1159. Red. pn royt. 1160. White. “OPN vis. 1161. Yellow. Sy) gel. BOOKSTORE AND STATIONER’S 1162. Where is there a bookshop? MONI WI" N PRIWS PR ANN VOO eez fah-RAHN ah BEE-khehr-krawm? 1163. Can you recommend a book about ——? 2— PYN PII F PVTMVAXPYI WR OIYP S tsee KENT eer reh-kaw-men-DEE-r’n ah BOOKH veh-g’n ? 1164. Iwant a map of ——. — PD YOINP BINT PR eekh DAHRF ah KAHR-teh foon 1165. A stationer’s. ‘ONT? VERB N ah pah-PEER-krawm. 1166. A newsdealer. VE NPINS~wWv Ys x ah TSI-toonge-fahr-koy-fehr. 1167. Artist’s materials. sPraenypxn-ay2ponp KINST-lehr-mah-tehr-yah-l’n. -
BOOKSTORE AND STATIONER’S 1168. A book. “TA ah BOOKH. 1169. Blotter. “YPRBUY? LESH-pah-peer. 1170. Carbon paper. “ypPORP KAHL-keh. 1171. A dictionary. “TIAIWDYIVN & ah VEHR-tehr-bookh. 1172. (Airmail) envelopes. ‘oIVTMINp (“voXDDHI?) (LOOFT-pawst) kawn-VEHR-t’n. 1173. An eraser. “TWpyn & ah MEH-kehr. 1174. A fountain pen. WIV, VPN TX ahn AY-bee-keh FEH-dehr. 1175. Some greeting cards. “Too INpP-O NIA bah-GREES-kahrt-lekh. 1176. Ink. eh i) tint. 1177. Magazines. Peer zhoor-NAH-Vn. 123
124 BOOKSTORE AND STATIONER’S 1178. Newspapers. VMI PS TSI-toon-gen. 1179. A pencil. yr. 8 ah BLI-ehr. 1180. Playing cards. Pep KOR-t’n. 1181. Postcards. “TOD INPDOND PAWST-kahrt-lekh. 1182. Scotch tape. ‘TNR YS~_yY>p KLEP-tseh-law-fahn. 1183. String. PID shtrtk. 1184. Tissue paper. “YPN TPT RLID-pah-peer. 1185. A typewriter ribbon. “TINATPVROAPAW BW ah SHRI B-mah-sheen-bahnd. 1186. Wrapping paper. *“TYDRBEPRD PAHK-pah-peer. 1187. Writing paper. “YSRSIPIW SHRIB-pah-peer.
CIGAR STORE 125 CIGAR STORE Where is the nearest cigar store? TON TP ~JINMS YOOOIVNI -T PN INN VOO iz dee NAW-ent-steh tsee-GAH-r’n-krawm? 1189. Give me some cigars. TORY WD 0% GIT meer tsee-GAH-r'n. 1190. A pack of (American) cigarettes, please. TN DET JOR YEND CIN yNN) YpyD & “DV ah PEH-Kk’l (ah-meh-ree-KAH-nehr) sn, ZIT ah-zoy GOOT. pah-pee-RAW- 1191. Please show me some cigarette cases. DIVOONT~TON VERS Wr OTPMN ODM OYT ZIT ah-zoy GOOT, VIST meer pah-pee-RAWs’n-hahl-tehrs. 1192. I need a lighter. STW IPSIN PS AINT TR eekh DAHRF ahn AW.N-tseen-dehr. 1193. May I have a match (a light), please? yD MN per (ayy5) yoyaynw & WD 0 GIT meer ah SHVEH-beh-leh (FI-ehr), ZIT ah-zoy GOOT. 1194. Flint. powiyrp FI-ehr-shtayn. 1195. Lighter fluid. MPO OH~IW IPSN AWN-tsin-dehr-flee-see-kit.
126 PHOTOGRAPHY 1196. Matches. 1197. A pipe. “yy>oyayne SHVEH-beh-lekh. ypor> & ah LYOOL-keh. 1198. Pipe tobacco. 1199. A pouch, PRaNv-Ypoy> OPYIPNAND LYOOL-keh-tah-bahk. ah TAH-bahk-zeh-k’l. PHOTOGRAPHY 1200. I want a roll of (color) film. 05 (UM>RP) ypdipw ¥ DN PR eekh VIL ah SHPOOL-keh 1201. The size is *— PR OND °F dee MAWS iz —. (kaw-LEER-t’n) FILM. 1202. For this camera. ‘DNINDN OVI INS fakr DEM ah-pah- RAHT. 1203. Movie film. 1204. Flashbulbs. DO B-NYpP ‘TPO ?72 KEE-naw-film. BLITS-lawm-p’n. 1205. What is the charge for developing a roll? wp diy ¥ JVYpMNDIN DONP YBN VEE-f’?1 COST ahnt-VIK-len ah SHPOOL-keh? 1206. One print of each. ‘TI? NE WPRP TR AYN KAWP-yeh foon YEH-d’n. 1207. An enlargement. “MIIVOY IAIN & ah fahr-GREH-seh-roongg. 1208. When will they be ready? VN PINS MT Pryn JN VEN veh-l’n zay FAHR-tik veh-r'n?
DRUG STORE 127 1209. The camera is out of order. ‘POND PR ONINEK WT dehr ah-pah-RAHT iz KAHL-yeh. 1210. Do you rent cameras? TTORINEN WN pAPTIN tsee fahr-DINGT eer ah-pah-RAH-t’n? 1211. Would you mind letting me take your picture? PS OMI PR AWN PIYHW TER OY Hy 7792 N TPR °S tsee vet es kh SHTEH-r’n oyb eekh NEM foon tkh ah BILD? DRUG STORE 1212. Where is there a drug store where they understand English? “85 JY INN ONIPPPOEN PX FT PR INN mony pyDw VOO iz daw ahn ahp-TAYK-krawm voo men fahr- SHTAYT ENGG-lish? 1213. Can you fill this prescription? MMPYSYI tsee KENT OVT JOVIIS WN WR Vy eer meer TSOO-gray-t’n °S dem reh- TSEPT? 1214. How long will it take? TIVITY) OY DYN AX? | VEE LAHNGG vet es geh-DOY-eh-1’n? 1215. Can you deliver it to this address? IOYITN OVT "PAN Pyowis OY WN OIY/ S tsee KENT res? eer es TSOO-shteh-l’n oyf DEM AHD-
128 DRUG STORE 1216. I want adivesive tape. STYVVONID X PINT PR eekh DAHRF ah PLAHS-tehr. 1217. The alcohol. ONANPON IVT dehr AHL-kaw-hawl. 1218. An antiseptic. ‘POBYOWIN JR ahn ahn-tee-SEP-tik. 1219. The aspirin. ‘PVEOR "7 dee ahs-pee-REEN. 1220. The bandages. TOIN TINA aor dee bahn-DAH-zh'n. 1221. The bicarbonate of soda. ‘PWNID“ VINO WT dehr SAW-deh-praw-shik. 1222. The boric acid. OAVZTANA ONT daws BAWR-zi-ehrs. 1223. The epsom salts. ‘PORTIYD A °F dee BIT-ehr-zahlts. 1224. The eye cup. IN ONT [py ow Vry2 ONT daws GLEH-z’| tsoom SHVEN-ken daws OYG. 1225. The face tissues. “D5 OS yV2S°D VRB ar dee pah-PEER-teekh-lekh tsoom PAW-nim. 1226. The gargle. TTONT DIS POVPIVNW ONT daws SHVENK-ekhts tsoom HAHLD2.
DRUG STORE 1227. The gauze. “VOID OT dee MEHR-leh. 1228. The hot water bottle. OXOBDYINN 7 dee VAH-rem-flahsh. 1229. The ice bag. PRIPR WT dehr I Z-zahk. 1230. The insect bite lotion. JOI“PPYVOPR PYP PIVVDY ONT daws SHMEE-rekhts keh-g’n in-SEK-t’n-bis’n. 1231. The insect repellent. “WIAPIDON-JOPYVOYN It dehr in-SEK-t’n-awp-trl-behr. 1232. The iodine. TOT dee YAWD. 1233. The hair (tooth) brush. PWIA (“IvE) ~IA OF dee HAWR- (TSAWN-) bahrsht. 1234. The castor oil. SmI WT dehr RIT-s’n-ayl. 1235. The cold cream. “DYAPOMNT WT dehr HOYT-krem. 1236. The comb. -DNP IVT dehr KAHM. 1237. The corn pads. PANIIT WH OIVVORD °F dee PLAHS-tehrs fahr HEE-nehr-oy-g’n. 1239. The cotton. *YORN OF dee VAH-teh, 129
DRUG 130 STORE 1239. The depilatory. WA pyp v7 ONT daws MIT’! keh-g'n HAWR. 1240 . The deodorant. MIM PY 27 ONT daws MIT’! keh-g’n RAY-khes. 1241. The ear stoppers. ‘OYPINP- IVR °F dee OY-ehr-kor-kes, 1242. The laxative (mild). (yt9) WIVE—R 77 dee AWP-fee-roongg (MEEL-deh). 1243. The lipstick. pB pw? AI dehr LIP’ n-shtift. 1244. The medicine dropper. ‘YPDYB "7 dee pee-PET-keh. 1245. The mouthwash. S19 JURE Poypayny ONT daws SHVENK-ekhts fah-r’'n MOYL. 1246. The nail file. -OeB>iyi °F dee NEH-g'|-ftl. 1247. The nail polish. “VPRI~Diy] WT dehr NEH-g’ |-lah-keer. 1248. The peroxide. “TOPRIVHIO WT dehr SOO-pehr-awk-SEED. 1249. The powder. VT WT dehr POO-dehr.
DRUG STORE 1250. The razor. “VOR IVT dehr GAW-lehr. 1251. The razor blades. “JyoIVOVN INI 17 dee GAWL-meh-sehr-lekh. 1252. The rouge. “pray 7 dee SHMIN-keh. 1253. The sanitary napkins. TORS TINA“ TYAN T Ft dee DAH-men-bahn-dah-zh'n. 1254. The sedative. Symp] ONT daws bah-ROO-eek-mit’l. 1255. The shampoo (liquid, cream). (ayap IVT YPpOvoB 7) WARY IVT dehr shahm-POO (dee FLEE-see-kit, dehr KREM). 1256. The shaving lotion. ‘POY VOVINI ONT daws GAWL-shmee-rekhts. 1257. The shaving cream (brushless). -COnyp & PX) OVP? IVT dehr GAWL-krem (AWN ah PEN-dz’l). 1258. The bar of soap. PT POW ONT daws SHTIK ZAYF. 1259. The box of soap flakes. syyoyniw-HT DOV ONT daws KES-t1 ZAYF-shnay-eh-lekh. 1260. The sunburn ointment. ONT VIAN OF dee ZOON-bren-zahlb. 131
132 BARBER SHOP AND BEAUTY PARLOR 1261. The smelling salts. DIBNIV=~ NWN 7 dee khah-LA W-shes-traw-p'ns. 1262. The suntan oil. SOPRA IIN IW7 dehr ZOON-bren-ayl. 1263. The thermometer. “TWOYANAIVD WT dehr tehr-maw-MEH-tehr. 1264. The toilet tissue. “PERD-DOYINIP ONT daws klaw-ZET-pah-peer. 1265. The toothpaste. ‘YOONDINY "7 dee TSAWN-pahs-teh. 1266. The toothpowder. ‘PORIDINE IVT dehr TSAWN-praw-shik. BARBER SHOP AND BEAUTY PARLOR 1267. Where is there a good barber? PYVIVVY Wb VOO X XT PR IRD iz daw ah GOO-tehr SHEH-rehr? 1268.1 want a haircut (a shave). (PORIBN) PIVVER Pr PN PR eekh VIL zikh AWP-sheh-r'n (AWP-gaw-I’n). 1269. Not too short. “Vp 1 03 NEET TSOO KOORTS. 1270. Do not cut any off the top. ‘JINN PS v1 oIywY SHEHRT nit foon OY-6'n.
BARBER SHOP AND BEAUTY PARLOR 133 1271. Do not put on oil. ODE PP IX DI VTNY SHMEERT nit AWN kayn FETS. 1272.1 part my hair on the (other) side. (AY9YTIN) IVT NN OINIW NPT TNO PR “OPT cekh MAHKH zikh ah SHROONT oyf dehr (AHNdeh-rer) ZIT. 1273. In the middle. JO" PR in MIT°n. 1274. The water is too hot (cold). (DOP) OMT IS PR TVONN ONT daws VAH-sehr iz TSOO HAYS (KAHLT). 1275. I want my shoes shined. “PU "FT JSID_R TN? IN PR eekh VIL law-z’n AWP-poo-ts’n dee SHEEKH. 1276. Can I make an appointment for ? t— FUN My>YOUNI tsee KEN of eekh MAH-kh’n JON PR JV? °S ah bah-SHTEH-loongg ? 1277. 1 should like a new hair style. VWIW yr YN PR eekh VIL ah NI-eh free-ZOOR. 1278. I want to tint (to bleach) my hair. SINT OT (TPILGIONN) JANSON PN TPR eckh VIL AWP-fahr-b’n (OYS-blahn-kee-r’n) HAWR. 1279. May I see the color samples? AIVOOW~ VIN FT JVI PR IVP °S tsee KEN eekh ZEN dee kaw-LEER-moos-teh-r'n? dee
134 LAUNDRY AND DRY CLEANING 1280. A finger wave. ANYON ITIP X ah FEEN-gehr-awn-doo-lee-roongg. 1281. A permanent wave. IN VPITIN YOIVINAIVS X ah pehr-mah-NEN-teh awn-doo-LEE-roongg. 1282. A shampoo. *MIIMEDNY NX ah shakm-poo-EE-roongg. 1283. A facial. OD PH MTNA ¥ ah bah-HAHND-loongg foon PAW-nim. 1284, A manicure. 1285. A massage. “VP IND X ‘VINOND N ah mah-nee-KEER. ah mah-SAHZH. 1286. Where can I see a chiropodist? PAYOPRIOI X JNINS PR INN VOO iz fah-RAHN ah FOOS-dawk-tehr? 1287. A Turkish bath. “TRADWNY N ah SHVITS-bawd. LAUNDRY AND DRY CLEANING 1288. Where is the laundry (the dry cleaner)? WayPIM TVW NYD IVT) PIVWYNT PRANN VOO iz dee veh-sheh-RI (dehr KHEH-mee-shehr RAY-nee-kehr) ? 1289. I want to have this shirt washed (mended). ONT (TDN) ORNOMN PRY YN PR eekh VIL law-z’n OYS-vah-sh’n (fuleREEREEGs) daws HEMD.
LAUNDRY AND DRY CLEANING 135 1290. Can you have this suit cleaned (pressed) ? (JOYIBOMN) JP IPIONN INP VR oly oy TOYOONp OT tsee KENT eer law-z’n OYS-ray-nee-k’n preh-s’n) dem kawst-YOOM? (OYS- 1291. Do not wash in hot water. STVONT OFT PR OY OY OVX VAHSHT es nit in HAYS VAH-sehr. 1292. Use lukewarm water. woNn JyV3y9 HX NITST LEB-lekh VAH-sehr. 1293. Be very careful. DO'TIVIDN WT OT RIT ZAY-ehr AWP-geh-heet. 1294. Remove this stain. py>H Ov ONIN DAY} NEMT ah-ROYS dem FLER. 1295. Do not dry this in the sun. PT IVT API D2 OY 03/70 TRIK-n’t es nit oyf derZOON. 1296. (Do not) starch the collars. DIVIONP °F PR ORMIP PLA (072) HI TOOT (nit) ah-RIN KAWL- nehrs. KRAWKH-mahl 1297. When can I have this back? IPN PI? OY PR J¥pP TyTN VEN KEN eekh es KRIG’n tsoo-RIK ? 1298. The belt is missing. -Sy ai yt voy5 oy es FEHLT dehr GAHR-t’l. in dee
136 ILLNESS ILLNESS 1299. I wish to see a doctor (a specialist). “¥°SYBO ¥) IYVDPRT SX ON [M7 TN rathTR (Dd° eekh VIL zikh ZEN mit ah DAWK-tehr (ah spetsyah-LIST). 1300. An American doctor. WDPRT TWAINP IDV af ahn ah-meh-ree-K AH-nehr DAW K-tehr. 1301.1 do not sleep well. DY DD ANIW PR eekh SHLAWF nit GOOT. 1302. My foot hurts. yA WD HID 915 IY dehr FOOS toot meer VAY. 1303. My head aches. 7 WN DID BR? itbi dehr KAWP toot meer VAY. 1304. I have a virus. “DOIN N ANT PR eekh HAWB ah VEE-ro0s. 1305. Can you give me something to relieve my allergy? PypsP 9 7NB VS JAY] OMY 77 WR OIYP °S WWIII OT tsee KENT eer meer eh-pes GEH-b’n LIKH-teh-r’n dee ah-LERG-yeh? 1306. Appendicitis. DS TIVEN ah-pen-dee- TSEET. tsoo fahr-
iLLNESS 1307. Biliousness. DMPIN APR GAHL-krahn-kit. 1308. A bite. “Ol N ah BIS. 1389. An insect bite. DATJOPVONN IR ahn in-SEK-t’n-5is. 1310. A blister. “WIIYD X ah PEN-khehr. 1311. A boil. IONIAN ah BLAW-tehr. 1312. A burn. eas ah BREE. 1313. Chills. yD Ss TSIT-eh-1'n. 1314. A cold. UTP ING ¥ ah fahr-KEE-loongg. 1315. Constipation. “IBNOW ING Sahr-SHT 1316. A cough. DOWN ah HOOST. AW-poongg. 137
138 ILLNESS 1317. A cramp. “FOND B ah KRAHMF. 1318. Diarrhoea. wow SHIL- sh’. 1319. Dysentery. “WUYVoOIVO"T dee-sen- TEHR-yeh. 1320. An earache. POM NA TIN TS ahn OY-ehr-vay-tik. 1321. A fever. yn hits. 1322. Hay fever. yDb Th HAY-fee-behr. 1323. Hoarseness. MPI HA Y-zeh-ree-kit. 1324. Indigestion. roynNd3 BOYKH-vay-tik. 1325. Nausea. spMPH No I nit-GOO T-kit. 1326. Pneumonia. MIP SIN7VINP LOON-gen-awn-tseen-doongg.
ILLNESS 1327. A sore throat. POMMITINA HAHLD Z-vay-tik. 1328. Chafed. JTW AWWN-geh-ree-b’n. 1329. A sprain. ANPPVOMNN TX ahn OYS-leen-koongg. 1330. Sun burn. ‘TH IVT NS JYIIBR IS ahn AWP-bren foon dehr ZOON. 5 1331. A sun stroke. ‘PRION ah ZOON-shlahk. 1332. Typhoid fever. DIB py 7H FLEK-tee-foos. 1333. To vomit. JOVIAONN OYS-breh-kh’n. 1334. What am I to do? TRO PR TNT DYN VAWS dahrf eekh TAWN? 1335. Must I stay in bed? 2OYI PR YO PR 9 -S tsee MOOZ eekh LIG’n in BET? 1336. Do I have to go to a hospital? MONDDY X PR TMI PR PINTS tsee DAHRF eekh GAYN in ah shpee-TAWL? 139
140 ILLNESS 1337. May I get up? TOV nN PR IVD 9 tsee MEG eekh OYF-shtayn? 1338. I feel better. “SYOYVIA PR VW meer iz BEH-sehr. 1339. When do you think Ill be better? 2y90y. FN 3 DYN VR 03397 JN VEN REH-Kh’nt eer vet meer VEH-r’'n BEH-sehr? 1340. Can I travel on Monday? 2p °DIN7 TORS TR TP 3 tsee KEN eekh FAW-1r’n MAWN-tik? 1341. When will you come again? tyr? AVTPN VR Oy Yn VEN vet eer VID-ehr KOO-men? 1342. Please write out a medical bill. WA XTX WP DIPW Yi WN OTT YWV WUyIy4 RIT ah-zoy GOOT, SHRIPT meer AWN ah meh- dee- TSEE-nee-sheh REH-kheh-noongg. 1344, A teaspoonful. 1343. A drop. -JPNID B -yoyBy> & ah TRAW-$'n. i345. The medicine. PVT 7 dee meh-dee- TSEEN. ah LEH-feh-leh. 1346. Twice a day. AND BOND MNS TSVAY mawl ah TAWG. 1347. Hot water. “IVORN OMT HAYS VAH-sehr.
ACCIDENTS 1348. A pill. 141 1349. A prescription. ODN ‘DBYSYI N ah PIL. ah reh-TSEPT. 1350. Every hour. AVY YOR 1351. Before (after) meals. ‘JO (Jo¥2) FANS AH-leh SHAW. 1352. On going to bed. FAH-r’n (NAW-kh’n) EH-s’n 1353. On getting up. Row PT. ora bim GAYN SHLAW-f’n. ‘POWHNN OPI _ bim OYF-shtayn. 1354, X-rays. PPRIwY~TVIwIVA RENT-gen-shtrah-l’n. See also DRUG STORE, page 127. ACCIDENTS 1355. There has been an accident. POIDIN TS [ORIYA ONT oy es hawt geh-TRAW-f’n ahn OOM-glik. 1356. Get a doctor (a nurse). (AyDOyNY-~jpPIN IP 8) TWDPRT X Duy Ia BRENGT ah DAWK-tehr (ah KRAHN-K’nshves-tehr). 1357. Send for an ambulance. ‘DINTIADN J TI Pw SHIKT nawkh ahn ahm-boo-LAHNS. 1358. Please bring blankets. OVITONP DUYIA OY MIX OY RIT ah-zoy GOOT, BRENGT KAWL-dres.
142 ACCIDENTS 1359. A stretcher. 1360. Water. OpYANID “VVORN ah TRAWG-beh-t’l. VAH-sehr. 1361. He is (seriously) injured. VTNNNIN (OMY) PR IY ehr iz (EH-r’ntst) fahr-VOONT. 1362. Help me carry him. “PRIY ON Wo voy HELFT meer eem TRAW-g’n. 1363. He was knocked down. DIVIDWSOWYINIY TIN ON ONT yy men hawt eem ah-NID-ehr-geh-shli-dehrt. 1364. She has fallen (has fainted). (oponya DxT) JORBYI PN zee iz geh-FAH-Il’n (hawt geh-KHAH-lesht). 1365. I feel weak. Thy Pr +5 PR eekh FEEL zikh SHVAHKH. 1366. He has a fracture (a bruise, a cut). PPO 8) 7’. OVIVDNIIVS X ONT (DI 8 ehr hawt ah tseh-BRAW-kheh-nem BAYN VW (ah sin- YAHK, ah SHNIT). 1367. He has burned (cut) his hand. DIN OT (H°wWYS) HIVIIIN Tr OYA WY ehr hawt zikh fahr-BRENT HAHNT. 1368. It is bleeding. “pia pm OY es GAYT BLOOT. (tseh-SHNIT’n) dee
ACCIDENTS 143 1369. It is swollen. PRNGYI PR OY es iz geh-SHVAW-I’n. 1370. Can you dress this? TPVUINTINIINS OY WR BIYP °S tsee KENT eer es fahr-bahn-dah-ZHEE-1r’n? 1371. Have you any bandages or splints ? PTVOOYIA ITN JWINTINA VX ONT OS tsee HAWT eer bahn-DAH-zh’n aw-dehr BRET- lekh? 1372. I need something for a tourniquet. “DUP ING NPN OVBY FANT PR eekh DAHRF eh-pes oyf ah toor-nee-KET. 1373. Are you all right? JOYY JPN voyb tsee FELT ikh EH-pes? 1374. It hurts here. NT MN OID OV es toot VAY DAW. 1375. I want to sit down a moment. TEIN YYVN ¥ PrN PN eekh VIL zikh ah VI-leh TSOO-zeh-ts’n. 1376, I cannot move my ——. s— JP TW 0 PVP PR eekh KEN nit REE-r’n min : 1377.1 have hurt my ——. — JP PROMI MN “TPF ANT PR eekh hawh zikh VAY geh-tawn min See PARTS OF THE BODY, page 144. .
144 PARTS OF THE BODY 1378. Please notify my husband (my wife). (95 ™) TWO PRD JOON WS BWM OMT RIT ah-zoy GOOT, GIT tsoo VIS’n min MAHN (min FROY). 1379. Here is my identification (my card). OVANP~ VN PI) PSAPIY TL PR OV AWT iz min leh-gee-tee-MAHTS-yeh (min vee- RIT-kahr-t’l). 1380. I have broken (lost) my eye glasses. T7793 °F (NPWS) JONIAYY ANA PR eckh hawb tseh-BRAW-kh’n (fahr-LOY-r'n) BRIL’n. 1381. Where can I find an optometrist? PVP ODN JX JYYHYI PX TYP INN VOO ken eekh geh-FIN-en ahn ee AWP-tee-kehr? 1382. Who can fix this hearing aid? TONNER OVT POON Typ AYN VEHR ken fahr-REEKH-t’n DEM HEHR-ah-pahraht? PARTS OF THE BODY 1383. The ankle. O>D¥IP ONT daws KNEH-kh’I. 1384. The appendix. ‘yporp yIPIA °F dee BLIN-deh KISH-keh. 1385. The arm. ‘OYA WT dehr AW-rem. 1386. The back. -Y3r>D °F dee PLAY-tseh.
PARTS 1387. The blood. D193 ONT daws BLOOT. 1388. The bone. 3 IVT dehr BAYN. 1389. The breast. DOIN °F dee BROOST. 1390. The cheek. “pea OT dee BAHK. 1391. The chest. porn3 "7 dee BROOST. TP 1392. The chin. dee KIN. 1393. The collar bone. PPIIWIPRP IVI dehr KAWL-nehr-bayn. 1394. The ear. VN IVT dehr OY-ehr. 1395. The elbow. payy 37 dehr EH-I’n-boy-g’n. 1396. The eye. MN ONT daws OYG. 1397. The eyebrows. JVOVII °F dee BREH-men. 1398. The eyelashes. ODN OT dee VEE-es. OF THE BODY 145
146 PARTS 1399. The eyelid. OTVO~ DMN ONT daws OY-g’n-leh-d’| 1400. The face. ‘DD ONT daws PAW-nim. 1401. The finger. yr WI dehr FIN-gehr. 1402. The foot. 015 IY dehr FOOS. 1403. The forehead. ‘ype WT dehr SHTEH-r'n. 1404, The hair. INT OT dee HAWR. 1405. The hand. “DIN OF dee HAHNT. 1406. The head. “PNP VT dehr KAWP. 1407. The heart. ‘PINT ONT daws HAHRTS. 1408. The heel. “YON TF dee PYAH-teh. 1409. The hip. TVD FT dee LEND., 1410. The intestines. STYONYION FT dee IN-geh-vayd. OF THE BODY
PARTS 1411. The jaw. ‘parp II dehr KIN-bayn. 1412. The joint. *PIV9Y1 ONT daws geh-LENK. 1413. The kidney. ony oF dee NEER. 1414, The knee. Ip IVT dee K’ NEE. 1415. The leg. “O1_ YT dehr FOOS. 1416. The lip. D> °F dee LIP, 1417. The liver. way> oT dee LEH-behr « 1418. The lung. n> oF dee LOONGG. 1419. The mouth. 5 ONT daws MOYL. 1420. The muscle. “Opow IVT dehr MOOS-K’I. 1421, The nail. DIN IVT dehr NAW-g’|. 1422. The neck. PRI VT dehr NAH-K’n. OF THE BODY 147
148 PARTS OF THE 1423. The nerve. “NY YT dehr NEHRV. 1424. The nose. TRIN dee NAWZ. 1425. The rib. °F dee RIP. 1426. The shoulder. Ope IVT dehr AHK-s’l. 1427. The right (left) side. ort (ypr?) yODYI °F dee REKH-teh (LIN-keh) ZIT. 1428. The skin. OTT dee HOYT. 1429. The skull. ‘JIN YT dehr SHAHR-}'n. 1430. The spine. yrapy 7 dehr ROO-k’n-bayn. 1431. The stomach. “PRD WT dehr MAW-g’n. 1432. The thigh. Sefaa "7 dee DEEKH. 1433. The throat. TTONT IVT dehr HAHLD2Z. 1434, The thumb. “Jyir5 WYANT dehr GRA W-behr FIN-gehr. BODY
DENTIST 149 1435. The toe. “015 i) §yir5 497 dehr FIN-gehr foon FOOS. 1436. The tongue. ANE 7 dee TSOONGG. 1437. The tonsils. VOTIN OF dee MAHND-len. 1438. The wrist. ‘PIVIVIVINA ONT daws HAHNT-geh-lenk. DENTIST 1439. Do you know a good dentist? MYOPRTANS JOU NR WN oIyp ws tsee KENT eer ah GOO-t’n TSAWN-dawk-tehr? 1440. This tooth hurts. my) 7) DID JRE WT DEHR TSAWN toot meer VAY. 1441. Can you fix it temporarily? rn WI PN JVOTNANI DN “PR OIYP tsee KENT eer eem bah-HAHND-len oyf dehr VIL? 1442. I have lost a filling. YANNID KF TINPIN INT PR ] y | | | eekh hawb fahr-LOY-r’n ah PLAWM-beh. 1443. I have an abscess. “YNVYA N ANT PR eekh HAWB ah geh-SHVEER. 1444. I have broken a tooth. PES B PORIAYS ANT PR eekh hawb tseh-BRAW-kh’n ah TSAWN.
150 POST OFFICE 1445.I (do not) want it extracted. TOLION (2) ON YN PR eekh VIL eem (nit) ah-ROYS-ri-s’n. 1446. Can you save it? TYNYORIDR ON WN OIYP ¥ tsee KENT eer eem AWP-rah-teh-ven? 1447. You are hurting me. “TN WV DID PR eer TOOT meer VAY. 1448. Can you repair this denture (this bridge) ? Ts yoy>vorp wy) JOD°I7NNS YR DIP °S ADP IIIS ONT) tsee KENT eer fahr-REEKH-t’n dee KINST-leh- kheh TSAYN (daws TSAWN-brik’l) ? 1449. Local anesthetic. ‘VIVOOVIN VONPRY? law-K AH-leh ah-nes-TEH<-yeh. 1450. The gums. 1451. The nerve. ‘DVION? °F N71 WT dee YAHS-les. dehr NEHRV. POST OFFICE 1452. Where is the post office? IDOND OT PR INT VOO eez dee PAWST? 1453. To which window do I go? 771 PR xt aypsIyH yoy Ww tsoo VEL-kh’n FENTS-tehr zawl eekh GAYN? 1454. Post card. “ODINPDOND PAWST-kahr-t’l. 1455. Letter. wa breev.
POST 1456. By airmail. OFFICE Ist 1457. Parcel post. ‘VONBDHIY on ‘DONDYOPYD mit LOOFT-pawst. PEH-K’l-pawst. 1458. General delivery. ‘DINDOYI-VOND pawst-res-TAHNT. 1459. Registered. spy Wd} IY» reh-gis-TREERT. 1460. Special delivery. ‘OYIDOPY ex-PRES. 1461. Insured. DIYD TANS Sahr-ZEE-khehrt. 1462. Ten 3 cent stamps. ‘OMPINA YP wIyO“MIAT JUS TSEN DRI-SEN-tee-keh MAHR-kes. 1463. I want to send a money order. MUTPNINTDONS X Pw on TR eekh VIL SHIK’n ah PAWS T-awn-vi-zoongg. 1464. There is nothing dutiable on this. ONY T?P 092 bri OT PR TNT 7%)? FN oyf KAYN ZAHKH in DEM KOOMT nit kayn TSAWL. 1465. Will this go out today? PIN OITA FRI OY oyn -w tsee vet es nawkh HINT AWP-gayn? 1466. Give me a receipt, please. “DU MIN DMT map 797 07 GIT meer ah kah-BAW-leh, ZIT ah-zoy GOOT.
152 TELEPHONE TELEPHONE 1467. Where can I telephone? TPINEYYYD PR YP RN VOO KEN eekh teh-leh-faw-NEE-1’n? 1468. Will you telephone for me? mn INH TMINey yp DPR DIY °S tsee KENT eer AWN-teh-leh-faw-nee-r'n MEER? 1469. I want to make a local call, number fahr i — IVD PANT VPop DN PR eekh VIL KLIN-gen daw HEE, NOO-mehr . 1470. Give me the long distance operator. Poo xsyoyp YWoOROY "TONS TF Wr 0 GEET meer dee TSVISH’n-shtaw-tee-sheh teh-lehfaw-NIS-t'n. 1471. The operator will call you. APPIN JER Hy Pooiwxsy9yp 7 dee teh-leh-faw-NIS-t’n vet ikh 1472. I want number — yn DN PR eekh VIL NOO-mehr . 1473. Hello. BONN hah-LAW. 1474. They do not answer, *D°] DIYHply yn men ENT-fehrt nit. 1475. The line is busy. TVOWINS PR wr °F dee LIN-yeh iz fahr-NOO-men. AWN-klin-gen.
TIME AND TIME EXPRESSIONS 153 1476. Hold the line, please. DU CUN DBT A DANN vahrt TSOO, ZIT ah-zoy GOOT. 1477. May I speak to ? I— DM TTY PR Jp tsee KEN eekh REH-d’n mit ? 1478. He is not in. “NOW PN AY ehr iz nee-TAW. 1479. This is *— DTD speaking. ONT daws RET ——. 1480. Please give “ONN ON — RIT ah-zoy this message. JR DOINT DY MN OPT GOOT, zawkt AWN —— AWT vaws. . My number is *— PR Vy FR" min NOO-mehr iz : 1482. How much is a call to ——? I— PP yywwop ws voNP YBN VEE-f?l KAWST tsoo KLIN-gen kayn 1483. There is a telephone call for you. JRSyoyy oO JER V5 yn men ROOFT ikh tsoom teh-leh-FAWN. ]TIME WhatANDtimeTIMEis it?EXPRESSIONS 1484, ) myer AyVT DoT Sdn VEE-f’l HAHLT dehy ZAY-gehr? ?
154 TIME AND TIME EXPRESSIONS 1485. It is two o’clock A.M. (P.M.). “ONO TR ANY INH WIT N MNS PX OY es iz TSVAY ah ZAY-gehr fahr TAWG MIT-awg). 1486. It is half past - — ‘TRI DONT PR OY es iz HAHLB nawkh ——. 1487. It is quarter past : — FRI DIVE 8 PN OY es iz ah FEHR-t’! nawkh ——. 1488. It is quarter to ——. — 13 DoIy5 8 PRX OY es iz ah FEHR-t'l tsoo ——. 1489. At ten minutes to ——. — WS DIV [YS TSEN mee-NOOT tsoo ——. 1490. At ten minutes past 5 ‘— ‘TRI DWP TVS TSEN mee-NOOT nawkh ——. 1491. In the morning. M95 IVT PN in dehr FREE. 1492. In the evening. “DINK PR in AW-v’nt. 1493. In the afternoon. “AND TRI nawkh MIT-awg. 1494, At noon. *DPSINO MIT-awg-tsit. (nawkh
TIME AND TIME EXPRESSIONS 1495. Day. “AND tawg. 1496. Night. *DINI nahkht. 1497. Midnight. YNI YI>NA HAHL-beh NAHKHT. 1498. Yesterday. ‘JOO¥1 NEKH-t’n. 1499. Last night. *DONI YI JODY NEKRH-t’n bt NAHKHT. 1500. Today. eh bhra| hint. 1501. Tonight. “DINE PR OIE HINT in AW-v'nt. 1502. Tomorrow. pialA) MOR-g’n. 1503. Last year. TUR 5 fahr ah YAW-r'n. 1504. Last month. ) YWTIN OVIVIUNIINS Sahr-GAHN-geh-nem KHO Y-desh. 155
156 MONTHS 1505. Next Monday. +P DANS Jj? T3979) KOO-men-dee-k’n MAWN-tik. 1506. Next week. “TN yp Ty) KOO-men-dee-keh VAWKH. 1507. The day before yesterday. SPOIVITIVN AY-ehr-nekh-t’n. 1508. The day after tomorrow. SPIN WAN EE-behr mor-g’n. 1509. Two weeks ago. NS IRN MNS ov mit TSVAY VAW-Kh’n tsoo-RIK. 1510. One week ago. “PRO DON WH Sahr ahkht TAW-g’n. MONTHS I511. January. TSUN? YAH-noo-ahr. 1512. February. “ANIA FEB-roo-ahr. 1513. March. “P82 mahrts.
SEASONS 1514. April. -SoMDN ahp-RIL. 1515. May. ™D mi. 1516. June. al. YOO-nee. 1517. July. aby YOO-lee. 1518. August. *DOWIN oy-GOOST. 1519. September. “IVAMYOHYO sep- TEM-behr. 1520. October. WARDPR awk-T AW-behr. 1521. November. WARYNNI naw-VEM-behr. 1522. December. “WANYSYT deh- TSEM-behr. SEASONS 1523. Spring. arn FREE-lingg.
158 WEATHER 1524. Summer. WT KO0O-mehr. 1525. Autumn. ‘DOIN hahrbst. 1526. Winter. “TWPN VIN-tehr. WEATHER 1527. It is warm (cold), (DOR) DYINN PR oy es ig VAH-rem (KAHLT). 1528. It is fair (good, bad). (poy>w -D1) Pw PR OY es ig SHAY.N (GOOT, SHLEKHT). 1529. It is raining (snowing). (pw) Duy oY es REH-g’nt (SHNAYT). 1530. The sun. +The dee ZOON. 1531. Sunny. punt KOO-nik. 1532. The shade. “TORY YT dehr SHAW -1t’n.
HOLIDAYS DAYS OF THE WEEK 1533. Sunday. pros KLOON-tik. 1534. Monday. + DIN MAWN-tik. 1535. Tuesday. DOP T DEENS-tik. 1536. Wednesday. “TN MIT-vawkh. 1537. Thursday. PPOWIVINT DAW-nehrsh-tik. 1538. Friday. prow FRI-tik. 1539. Saturday. Naw SHAH-bes. HOLIDAYS 1540. Rosh Hashanah. MV AK-VR raw-sheh-SHAW-neh. 1541. Yom Kippur. “Np ’S~aY jin-KIP-ehr. 159
NUMBERS: 160 CARDINALS 1542. Sukkoth. *MDI0 SOO-kes. 1543. Channukah. nmDun KHAH-nee-keh. 1544. Purim. oy© i b>) POO-rim. 1545. Passover. MOS PAY-sahkh. 1546. Shevuoth. smyiiv SHVOO-es. 1547. Legal holiday. ‘Sio-ay wosby aw-fits- YEH-lehr YAW N-tev. 1548. New year’s. WWrrl NI-yawr. 1549. Easter. *YSONB PAHS-kheh. 1550. Christmas. D1 NIT’l. NUMBERS: CARDINALS 1SS1. 1. Ome. Bo}hat ayns. 2. Two. “~nNS ispay.
: NUMBERS: 3. Three. 257 dri. 4. Four. 5 Seer. 5. Five. APB finf. 6. Six. ‘Opyt zex. 7. Seven. 77 RIB’n. 8. Eight. ‘DON ahkht. 9. Nine. . Th nin, 10. Ten. VE tsen. 11. Eleven. “oY elf. 12. Twelve. *OyNS tsvelf. 13. Thirteen. JSPNI DRI-13'n. 14. Fourteen. TSB FEHR-ts’n. CARDINALS 161
162 NUMBERS: CARDINALS 15. Fifteen. 73515 FOOF-ts’n. 16. Sixteen. ‘JSDy1 ZERH-ts’n. 17. Seventeen. JSVI ZIB-eh-ts'n. 18. Eighteen. -JSDN AHKH-ts'n. 19. Nineteen. ‘JSIP NIN-ts'n. 20. Twenty. ‘PINTS TSVAHN-tsik. 21. Twenty-one. “PSIVNE PR TPR AYN oon TSVAHN-tstk. 22. Twenty-two. +P SINS PR ~NS TSVAY oon TSVAHN-tsik. 30. Thirty. ‘POLIT DRI-sik. 40.Forty. _ ‘PSIVS FEHR-tsik. 50. Fifty. ‘prsB15 FOOF-tsik. 60. Sixty. ‘P°SDVT ZEKH-tsik.
NUMBERS: ORDINALS 70. Seventy. RVI XIB-eh-tsik. 80. Eighty. PSN AHKH-tsik. 90. Ninety ‘psy NINE-tsik. 100. One hundred. py HOON-dehrt. 200. Two hundred. PIMA TSVAY YHS hoon-dehrt. 1000. One thousand. DIM TOY-znt. 2000. Two thousand. DIP TSVAY 1958. MNS TOY-z’nt. yi ‘P°SB5 PX Dd TRIP NIN-ts'n AHKHT oon FOOF-tsik. NUMBERS: ORDINALS 1552. First. “HWY EHR-shtehr._ Second. “WpYNS TSVAY-tehr. Third. IIT DRIT-ehr. 163
164 USEFUL Fourth. = “yo IB FEHR-tehr. Fifth. “DEY FINF-tehr, Sixth. “YWDOPYT A ERS-tehr. Seventh. “VyHyIs LAB-eh-tehr. Eighth. “YDIN AHKH-tehr. Ninth “WIFI NIN-tehr. Tenth. “WDE TSEN-tehr. USEFUL ARTICLES 1553. The ash tray. ORYDUN ONT daws AHSH-teh-ts’l. 1554. The bobby pins. TOOTIINT T dee HAWR-nawd-len. 1555. The bo¢tle opener. “WVIVHY~UNH AVI dehr FLAHSH-eh-{eh-nehr. 1586. The box. Spdyp ONT daws KES-0'l. ARTICLES
USEFUL ARTICLES 1557. The bulb (light). ‘pny? ONT daws LEM-p’I. 1558. The candy. ‘VPIVPIE °F dee tsoo-K EHR-keh. 1559. The can opener. VIVEY-PIVOINP IVT dehr kawn- SEHR-v’n-eh-feh-nehr. 1560. The cleaning fluid. PMP OHI 9 °F dee RAY-nik-flee-see-kit. 1561. The cloth. po dee TOOKH. 1562. The clock. WIT WT dehr ZAY-gehr. 1563. The cork. PNP WT dehr KAW-rik. 1564. The corkscrew. “TYV?S~ PP Wt dehr KAW-rik-tsee-ehr. 1565. The cushion. JO? IVT dehr KEE-sh’n. 1566. The doll. ypowd 7 dee LAHL-keh. 1567. A pair of earrings. JVPWINN IND ¥ ah pawr OY-ringg-lekh. 1568. The flashlight. pny“ yIVONI ONT daws bah- TEHR-yeh-lem-p’|. 165
166 USEFUL 1569. The sunglasses. porram °F dee ZOON-bri-l’n. 1570. The gold. TOR ONT daws GAWLD. 1571. The chewing gum. ‘YUP Ua | dee KI-goo-meh. 1572. The hairnet. “PINT OT dee HAWR-nets, 1$73. The hooks. “y>opyn oT dee HEK-lekh. 1574. The jewelry. IVS 7 dee TSEE-roongg. 1575. The leather. wiIy °F dee LEH-dehr. 1576. The linen. pMe? ONT daws LI-v’nt. 1577. The lock. ONO’ WVT dehr SHLAWS. 1578. The mirror. -Sypy IT dehr SHPEE-g’|. 1579. The mosquito net. *TYIT PINON *T dee kow-MAH-r' n-nets. 1580. The necklace. TIRITTINA OF dee HAHLD Z-bahnd. ARTICLES
USEFUL 1581. The needle. SN OT dee NAW-d’l. 1582. The notebook. Dy OT dee HEFT. 1583. The pail. Wray WT dehr EH-mehr. 1584. The penknife. “ONYOY ONT daws MEH-seh-r’|. The perfume. OB IND °F dee pahr-FOOM. . The pin (ornamental), ONI2 °F dee BRAWSH. 1587. The pin (safety). SOTNIT IVT OT dee ZEE-khehr-naw-d’|. The pin (straight). “ypopy °7 dee SHPIL-keh. 1589. The purse. ‘Spra Wt dehr BI-v1. The radio. WW WT dehr RAHD-yaw. 1S9t. The ring. S9yIPb ONT daws FIN-geh-r’|. 1592. A pair of rubbers. ‘JORONP IND X ah pawr kah-LAW-sh’n. ARTICLES 167
USEFUL 168 ARTICLES 1593. The scissors. 0 °F dee SHEHR. 1594, The screw. FPIIW WT dehr SHROYF. 1595. A pair of shoelaces. [VYTIVIDW INS ah pawr SHOOKH-bend-lekh. 1596. The silk. “TPT ONT daws ZID. 1597. The silver. IIT ONT daws ZIL-behr. 1598. The (precious) stone Tow (ay5y tex) V7 dehr (AY-deh-lehr) SHTAYN. 1599. The stopper. OpypwiIeb ONT daws fahr-SHTEH-K’|. 1600. The suitcase. ‘TE TROYVS 7 dehr cheh-maw-DAHN. 1601. The thimble. pT yr IY dehr FIN-gehr-hoot. 1602. The thread. ‘DYTND IW dehr FAW-dem. 1603. The typewriter. ‘TORDIPIW OT dee SHRIB-mah-sheen. 1604. The umbrella. ay VY IY dehr SHEE-rem.
USEFUL 1605. The vase. “YINN OF dee VAH-zeh. 1606. The watch. “WAIrT TWYT dehr ZAY-gehr. 1607. The whiskbroom. DOINIIVTMOD oF dee KLAY-dehr-bahrsht. 1608. The wire. ONTT IVT dehr DRAWT., 1609. The wood. “PONT ONT daws HAWLTS., 1610. The wool. “ON OF dee VAWL. The zipper. Sov>weoa ont daws BLITS-shleh-s’l. ARTICLES 169
rae 2 a PR me,AON US Av) See ollewe rt ~ —_— ; os mn Lay = ? ‘ =e ww. Pais &p i cut 4A ¢ Spuse ad ogy _TOR <a hee Gee pay TOW (TA = Fe: eee ~ fk
INDEX All the sentences, phrases and words in this book are numbered consecutively from 1-1611. The numbers in the index refer to these entries. In addition, each major section (capitalized) is indexed according to page number, A 241, 377 about (concerning) 718, 1163 abscess 1443 accelerator 335 ache (v.) 1303 ACCIDENTS 141, 1355 account address 103 p. (n.) 874, 16, 24. eee adhesive tape 1216 admission 713 advance 414, 419 advertising 944 after 1351 afternoon 1493 again 71, 151, 1341 ahead 190 air 312, 392 airline office 160 airmail 1172, 1456 A EANE p. 32, 4: airport 161, 247 a la carte 517 alcohol 1217 alcoholic 485 a alike 1063 lergy all right 31 almond 646 also 72 altogether 1052 ambulance 1357 American 224, 1190 — Express 871 an 383, 714 and 146, 490 anesthetic 1449 ankle 1383 another 494 answer 1474 antique shop 1028 antiseptic 1218 anyone 9 APARTMENT iP-144, 418, 429 appendicitis 1306 appendix 1384 APPETIZERS P. 63 apple 634, Olea ts 1276 appointment apprentice 824 April 1514 apron 1089 architecture 702 are 925 — you 224 arithmetic 780 arm 1385 around 1023, 1024 arrange 918 arrive 169 art 781 artist 796 artist’s materials 1167 ash tray 1553 ask 539 aspirin 1219 at 405, 510, 760 171 . at once 821 August 1518 BP SE Re p. automobile club 298 autumn 1525 avenue 197 away 113 Back (adj.) 386, (adv.) 193, 1297 bad 69, 1528 bagel 547 BAGGAGE p. 31, 238 baggage room 171 bags (luggage) 241 Pot 594, 612, baker 825 bakery 1027 balance (remainder) 875 balcony 732 ballet 733 bananas 635 bandage 1220, 1371 bank 858 BANK AND MONEY p. 93 banker 798 banknote 883 bankrupt 941 bar (of soap) 1258 barber 1265 BARBER SHOP
INDEX 172 bargain 1050 barley 576 Bar Mitsvah 693 bartender 480 baseball 751 bath 371, 422, 1287 bathing cap 1090 — suit | bathroom 430 battery 304, 336 be (to) 362, 1293 beach 734 beans 583, 613 bearer 884 BEAUTY PARLOR p. 132 become (suit) 1077 bed 431, (double) 367, (single) 368, (twin) 369 bedroom 432 beef 599 beer 488 beet 584 before 1351 behind 51 bell 433 belt 1298 berries 636 berth 266 beside 52 best 68, 167, 360 better 67, 1056, 1338 seve bleach 1278 blintzes 601 blister 1310 blood’ 1368, 1387 blotter 1169 blouse 1092 blue 1151 boarding —_ house 359 BOAT p. 33, 254 bobby pin 1554 boil (n.) 1311 boiled 552, 594, 606 bologna 602, 611 bolt 337 878, 924, (bank‘note) 861, (med- 879, 948 — of lading 949 — of sale 950 birthday 157 bite 1230, 1308 black 1150 blanket 434, 1358 brown 1152 bruise 1366 brushless 1257 by 929 - way of 212, bureau 435 burn 1312, 1330 BUS p. 34, 108, — — — — depot 162 service 247 station 271 stop 279 BUSINESS p. 98, book 220, 718, 1163 bookkeeper 951 bookshop 1029, 1162 BOOKSTORE p. 12 boric acid 1222 borscht 575 bother 112 bottle 486 (hot water) 1228 — opener 1555 box (container) p. bicarbonate of soda 1221 biliousness 1307 bill (account) 544, brother 142 brake 308, 338 branch 859, 886 brassiere 1093 bread 548, 562 BREADS AND BREAKFAST FOODS p. 62 break 1380, 1444 breakfast 406, 498 breast 1389 bridge 1448 bring 519, 1358 broken 1366 broker 797 broth 577 225, 953 business _— section butcher 1041 butter 549 buy 272, 870, 1051 buyer 911, 954 buying office 910 Cabbage 603 café 73 cake 674-77 call (v.) 114, 284, 405, (telephone) 1482 — back 912 — for 696, 1072 camera 1202, 1209 cancellation 955 capon 604 captain 258 car > ey 328 carbon paper 1170 card 914, 1379, (playing) 1180
INDEX CARDINAL NUMBERS op. 160 careful 236, 1293 carefully 245, 288, 1088 carfare 163 carp 605 carpenter 826 carpet 436 carrot 585 carry 1362 cash (n.) 887, (v.) 863, 871 cashier 546, 888 castor oil 1234 catalogue 932, 956 cauliflower 586 ceiling 437 celery 587 cellar 438 center 362 cereal 550 certified 889 chafed 1328 change (n.) 545, (adjustment) 3 864, (oil) 302, (train) 203 Channukah 1543 charge 739, 1084 cheaper 1056 chicken broth 577 — fat 661 — fricassee 607 chills 1313 children 765 chin 1392 chiropodist 1286 chop 619, 632 chopped 567, 569 Christmas 1550 cigar 1189 CIGAR STORE p. 125, 1031 cigarette 1190 — case 119 circle 195 citizen 12 city 700, 938 CITY ‘BUS. STREETCAR AND SUBWAY p. 35 civil service 828 class 209 classified 829 clean 525, 1290 cleaner 1288 cleaning fluid 1560 clerk 1025 clock 1562 clese (v.) 292, 860 cloth 1561 CLOTHING p. 116, 220 clothing store 1032 coat | cocktail 481 cocoa 654 coffee 652 — pot 440 c 491 cold (adj.) 88, 534, 1274, (n.) 1314 — cream 1235 — cuts 608 collar 1095, 1296 wing gum pueei?l Ecawing chicken 578, 606 color samples 1279 comb 1236 comfortable 423 commerce 957 commission 927 commutation _ ticket 166 company 817, 921, 958 compensation 827 concert 738 conference 959 confirm 926, 934 “Shey Pepi 1 conservative 689 consignment 961 constipation 1315 contain 220 contract 940, 960 conversation 934 cook (n.) 426, 441 cooked 530, 550 cookies 678 copies 937 copy 962 cork 1563 corkscrew 1564 corned 600 corner 191, 512 corn pad 1237 cost (n.) 935 cotton 1239 h 1316 could you 307 court 322 cover charge 739 crafts 701 cramp 1317 cream (color) 1153, (paste) "B29" (sour) (sweet) 653." eae. 588 cufflinks 1097 current 878
INDEX 174 curtains 442 cushion 1565 CUSTOMS p. 28, 218 cut (n.) 1366, (v.) 1270, 1367 cutter 830 diploma 763, 820 direct (adj.) 178, (v.) 762 direction 200 discount 923, 966 Dairy 496 dance 721, 722 dancer 800 dark 1149 darker 1147 date 17 daughter 133 do 110, 1334 day 376, 697, 762 dollar 865 door 445 —after tomorrow 1508 before yester- — day 1507 DAYS OF THE WEEK p. 159 debit 892 debt 893 debtor 894 December 1522 deck 260 — chair 264 declare 229 deliver 1215 delivery 929, 964 DENTIST 801 p. 149, denture 1448 deodorant 1240 department store 1033 depilatory 1239 derma 609 designer 831 DESSERTS p. 74 develop 1205 diapers 1098 diarrhoea 1318 dictionary 1171 different 1064 DIFFICULTIES p. 18 dine 517 dining: room 268, 443 dinner 500 dishes 444 distribute 922 ditch 334 — 1 242 — not 101 doctor 802, 1299, 1356 document 967 doll 1566 downstairs 382 dozen 1066 draft 870, 895, 968 draw up 940 dress 1099 dressmaker 1034 drink drive (n.) 482 (v.) 719, 1023 — back 720 driver 280 driver’s license drop (n.) 1343 DRUG STORE p. 127, 1035 dry 550, 1295 — cleaner 1288 duck 610 due 879 dues 832 dysentery 1319 Each 1206 ear 1394 — stoppers 1241 earache 1320 earlier 213 early 84 earrings 1567 east 186 Easter 1549 eat 216 economics 783 eggs 552, 611 elbow 1395 electric 446 electrician 837 elementary 770 school elevator 383, 969 employ 833 employee 834 employer 835 EMPLOYMENT p. 89 employment agency 836 empty 64 endorse 896 endorser 897 engine 317 engineer 803, English 9, 687 970 speaking 690 njoyed 150 ealargement 1207 amet 60, 527 ENTERTAINMENT p. 80 entrance 712 ENTREES - 67 envelope 1172 epsom salt 1223 equipment 935 eraser 1173 estimate 935, 971 evening 125, 1492 every 1350 everything 227 excellent 529 excess 253 exchange 898, (bill of) 948 excursion ticket 272 3 excuse me 5 exit 712 expect 915, 938 expensive 361, 1054 experience 838 expert 972 export 973, 1088 express 210 extract (v.) 1445 eye 1396
INDEX eyecup 1224 eyebrows 1397 eye glasses 1380 eyelashes 1398 eyelid 1399 Face 399, 1225 facial 1283 fade 1078 fainted 1364 fair 1528 fall (v. Aon (season)9 family 137, 154 fan 447 far 49 fare 277 faster 81 fat (cooking) father 136 661 fault 111 | February 1512 female 1025 ferry 254 fever 1321 few 58 filbert 647 fill ee ae) 1213 filled 564 filling 1442 film 1200 financial 974 find 103, 238, 246 fine 146 finer 1057 finger 1401 — wave 1280 finished 237 fire 119 firm 941, 975 first 209 fish 564, 612 fishing 752 fit (v.) 1076 fix 310, 1382, 1441 flashbulb 1204 ae 1568 (apt.) 448, (tire) 310 flight 250 flint 1194 floor 379, 420, 449 175 floorshow 724 fluid 1560 folk dance 740 follow 173 follows (as) 925 food 220, 25) FOOD AND BEVERAGES p. 62 foot 1302, 1402 football 753 for 373, 710, 728 forehead 1403 foreman 839 forgot 107 fork 522 forward 192 fountain pen 1174 foxtrot 725 fragile 1087 frankfurter 613 free 514, 764 freight 977, 1081 Friday 1538 fried 552,594, 612 friend 105, 137, 143 from 43, 727 front 174, 386 fruit 484, 638, 679 FRUITS AND NUTS p. 71 full 65 fully 976 funny 730 furnished (supplied) 413, 424 furniture 450 Gallon 300 gambling casino 741 garage 331 293, 320, garden 451 gargle (n.) 1226 garlic 662 garters 1100 gas 300 — meter 452 — range 453 — station 293 gate 214 gauze 1227 general delivery 1458 German 11 get 170, 216, 823, 924 get (arrive) 180 — off 204, 283 — up 1337 gift 232 girdle 1101 give 301, 330, 510 glad 94 glass 487 gloves 1102 go 212, 1453 — away 113 — to 254, 268 gold 1570 golf 754 — clubs 755 good 66, 124, 311, (valid) 215 — Sabbath 126 good-bye 127 goose 614 goulash 615 graduate (n.) 819, (v.) 763 grandfather 140 grandmother 139 grape 639 grapefruit 566 gray 1154 Greek 572 green 1155 greeting card 1175 GREETINGS AND SOCIAL CONVERSATION p. 20 grinding 316 grocery 1036 guide 695 guidebook 715 gums 1450 Hair 1404 hair brush 1233 hair style 1277 haircut 1268, 1278
INDEX 176 hairnet 1572 half 1067, 1486 hall 454 hallah 554 hammer 351 hand 1367, 1405 handkerchief 1103 handle 245 Bapey 144 irthday 157 — New Year 158 hard 552 hardware _ store 1037 hat 1104, 1274 — shop 1038 have 222 hay fever 1322 head 1303, 1406 headlight 339 headwaiter 539 health 493 hear 727 hearing aid 1382 heart 1407 heavier 1143 heavy 303 Helder 11, 691, 777 heder 776 hope 151 hora 725 horn 340 horse race 756 horseradish 663 hospital 1336 hot 385 hot-water _ bottle 1228 hotel 103, 359, 696 HOTEL AND APARTMENT p. 44 hour 697, 1350 house (rooming) 359 how 35, 180 — are you 145 — do you say 20 — far 36, 285 —long 37, 168, 215 — many 252 — much 29, 208, 253 hungry 89 hurry 90 hore: 1302, 1377, 1447 husband 132, 1378 ink 1176 insect bite 1230 — repellent 1231 inside 53, 510 insurance 980 insured 1461 interest 699, 900 interesting 730 intermission 731 interpreter 714 intestines 1410 introduce 130 invoice 981 iodine 1232 i.o.u. 899 iron (n.) 455 ironing board4 is 30, 97 — there 247 it 30, 31 Jack (n.) 352, (v.) 328 jacket 1105 yeeros anuary 1511 iw 1411 city 563 st 1574 heel 1408 hello 1473 help 5, 118, 328 fee 1517 — p. here 9, 40, 82, 539 — is 221, 396 herring 567, 568 high 1145 higher 388 high school 763, 772 hip 1409 hire 694 history 785 hoarseness 1323 HOLIDAYS p. 159, 1547 HOME p. 51 hook 1573 water 401 identification 1379 if 924 ill 91 ILLNESS p. 136 immediately 74 import 978 important 919 improve 761 in 46, 304 — front of 50 included 541 income tax 841 indigestion 1324 industry 979 inexpensive 359 injure 1361 junior high school 771 just 1024
INDEX know 11, 101, 426 kosher 497, 1041 kreplach 617 kugel 618 Ladies’ room 87 lamb 619 lamp 459 larger 1137 last month 1504 — night 1499 — year 1503 late 85 later 77, 213, 940 LAUNDRY AND DRY CLEANING p. 134, 407, 1288 lavatory 460 lawyer 805, 983 laxative 1242 leak 316 leather 1575 leave (depart) 239, 255, 938 (deposit) 241 left (direction) 189, (behind) 106 leg 1415 legal 1547 lemon 660 lemonade 655 length 1133 less 62 letter 411, 934 — of credit 869, 901 — of introduction 916 lettuce 589 let’s 268, 494 library 767 life boat 269 — preserver 270 light (bulb) 345, 1557, (day) 391, (color) 1148, 1148, (weight) 303 lighter (cigarette) 1192, (shade) 1147, (weight) 1060 — fluid 1195 like 390, 530, 1068, (should) 98 line (merchandise) 931, (telephone) 1475 linen 424, 461, 1576 lip 1416 lipstick 1243 liqueur 483 liquid 1255 listen 123 little 11, 63, 526 live 412, 420 liver 569, 620, 1417 living room 462 loan 902 local 210, 1419 lock 1577 long distance 1470 longer 1139 look around 1024 look for 93, 814 look out 121 looser 1062 lost 92, 105, 1380 lost and found 117 lotion 1230 low 1146 lower 262, 387 lox 556, 565 lubricate 306 lukewarm 1292 lunch 273, 499 lung 1418 Magazine 1177 maid 404, 426 mailing 24 male 1025 manager 409, 945, 985 manicure 1284 mannequin 989 177 manufacture 922 manufacturer 986 many 59 map 181, 1164 March 1513 massage 1285 match 1193, 1196 mathematics 787 matinée 723 mattress 463 aes 557, 618, 23 — ball 578 — brei 558 May 1515 may 537 — 1252 me 5, 96, 152 meal 366, 1351 MEASUREMENTS p. 119 meat 530 — market 1040 mechanic 311, 818, 842 medical 1342 medicine 1345 — dropper 1244 medium 303, 1136 meeting (n.)-843 mend 1289 men’s room 86 menu 519 messenger 402, 987 middle 1273 midnight 1497 mild 1242 milk 653, 656 mind, would you 1211 minimum 742 minutes 239, 1489 mirror 464, 1578 miss | missing 1298 mistake 544 model (style) 988 moment 28, 1375 Monday 1534 money 107 — order 1463 month 378, 425
178 MONTHS p. 156 more 62, 391, 526 morning 124, 1491 mortgage 990 mosquito net 1379 mother 135 mouth 1419 — wash 1245 move 415, 1376 movie film 1203 movies 743 much 61, 62 mud 333 muscle -1420 museum 706 mushroom 590 music 729, 788 musician 806 must 419 — I 227, 256 mustard 665 my 23, 406 Nail 1421 — file 1246 — polish 1247 — polish remover narrower 1142 native 701 nausea 1325 near 48, 175, 281 nearest 177, 858 neck 1422 necklace 1580 necktie 1106 need 172, 205, 714 needle 1581 nerve 1423, 1451 net 1001, 1579 new 30, 224, 920 newsdealer 1166 newspaper 1178 New Year’s 1548 next 255, 283, 295 — week 1506 night 320, 762 — school 762 nightclub 744 nightgown 1107 no 2 INDEX noise 316 notary 991 note | (business) 903, 992, (bank) 877 notebook 1582 nothing 56, 229 notify 1378 November 1521 now 73, 242, 307 number 18, 250 NUMBERS: CARDINALS p. 160 NUMBERS: ORDINALS p. 163 nurse 1356 operator 1470 option 994 optometrist 808, 1381 orange (color) 1156, (fruit) 555 orangeade 657 orchestra 747 order (n.) 926, orthodox 689 other 1069, 1272 our 923, 925 out of order 1209 outside 54, 510 overcoat 1108 overcooked 531 overheat 317 owe 428 nut (mechanical) 341 nuts 648 nylon 1125 Pack 1190 package 220 Obtain 291 October 1520 oculis: 307 of 1206 office 917, 993 officer 259 oil (cooking) 666, (hair) 1271,(mo- pair 1065, 1100 109 pa old 30 omelette 622 on 47, 223 one-way 208 on the way 216, 274 onion 559, 591, 620 only 10 oe (v.) 227, 292, opera 745 — glasses 746 paid 419 pail 1583 painting 703 pancakes 623 panties 1110 pantry 468 papers 937 parcel 1087 — post 1457 park (n.) 199, (v.) 319 rt (n.) 1272 ARTS OF THE
‘NDEX pay 234, 414, 546 payable 942 payment 995 pea 592 — soup 580 peach 640 peanut 649 pear 641 pecan 650 pencil 1179 penknife 1584 pepper 593, 667 per 376, 1053 per cent 927 performance 724 perfume 1585 perhaps 3 perishable 1087 permanent wave 1281 permission 997 peroxide 1248 person 375 personal 230, 903 petticoat 1111 pharmacist 809 philosophy 789 “eh a (v.) pneumonia 1326 poached 552 point 201 quilt 470 policeman 114 police station 115 porch 372 porter 172 Position 846 postcard 717, 1181 ete OFFICE p. potato 581, 594, 618 pot roast 626 pouch 1199 pound 253 powder 1249 power 998 of attorney pray 688 precious 1598 prefer 1056 prepare 266 price 933, 999 pickle 568, 571 picture 1211 Pie 682 piece 219, 1052 pill 1348 pillow 469 pin 1096, 158688 Pineapple 642 pink 1157 pipe 1197 Pirogen 625 place (n.) 421 PLACES OF WORSHIP 76 Quarter 1487 quicker 179 Prescription 1349 press 408, 1290 PHOTOGRAPHY p. 126 physics Foo p. plane 108 plate 520 play (v.) 725 please 4, 25, 196 179 pliers 354 — list 932, 1000 print 1206 printer 810 private 422 profession 845 PROFESSIONS p. 87 profit 1001 program 748 promise 936 promotion 1003 protected 976 prune 555, 644 public 767 pumpernickel 560 puncture 313 Purim Seis purple 11 purse 106, 1589 purser 263 push 326 put 304 — on 329, 1271 quickly 80, 516 Rabbi 690 radio 1590 radish 595 railroad station 162 raincoat 1112 raining 1529 razor 1250 — blades 1251 reading 791 ready 95, 931, 1074 receipt 1466 receivable 943 receptionist 1004 recharge 305 recommend 99, 311, 1163 red 489, 1159 reference 815 reformed 689 refreshment 710 refrigerator 471 regards 154 register (hotel) 393 registered 1459 regulate 1047 relative 138 relieve 1305 religious 691 remember 104 remove 1294 rent (n.) 419, 472, (v.) 264, 421 rent (for) 418 repair 1048, repeat 14 represent 921 representative 1448 1005 reputation 881 reservation 364 reserve (v.) 174, 365
INDEX 180 epee 211 S13, 49 RESTAURANT p. 57, 495 retail 1006 return 1007 returnable 1008 rib 1425 ribsteak 627 rice pudding 683 right 188, 200 roll (bread) 561, (film) 1200 roof 473 room 86, 365, 406 — service 403 rope 355 Rosh Hashanah 1540 rouge 1252 round-trip 208 rubbers 1592 ruins 705 rumba 725 running 384 rye bread 562 Sabbath 159 salad 572 shirt 1116, shoe 1117, 1275 shoelaces 1595 shoemaker 1043 scientist 811 scissors 1593 Scotch tape 1182 screw 1594 screwdriver 356 sculpture 704 109 short 1269 shorter 1140 shorts 1118 should 98, 389, 409 shoulder 1426 show (v.) 181, 699, 920 shower 371 shrink 1078 side 511, 1272 sightsee 700 SIGHTSEEING seasick 265 season 930 SEASONS p. 157 seat 174, 211, 747 second 209, 420 secretary 939, 1013 security sedative 1254 see 389, 538, 727 seed 562 sell 922 seltzer 658 send 816, 865 — for 395, 1357 September 1519 seriously 1361 serve 516 sample 920, 1012 al 1114 sandwich 502 sanitary napkin 1253 p. Pp sign (v.) 392, 940 signature, 907, 1014 silk 1596 silver 877, 1597 silverware 476 simple 528 sister 141 sit down 149, 1375 size 1132, 1201 skating 757 skiing 758 in 1428 skirt 1119 salary 822, 847 1011 sales slip 1085 salesman 848,1010 927 shoe store 1042 shop (v.) 1022 SHOPPING salami 611 sale 1009, 1049 sales clerk 1025 sales manager ship (v.) 928, 1081 sardine 573 satisfactory 822 Saturday 1539 sauce 669 saucepan 475 sauerkraut 574 skull 1429 shampoo 82 1255, slack 930 sleep 1301. 89 sleep sleepy slip 1121 slippers 1122 slower 79 slowly 25, 78, 288 small 1135 smaller 1138 smelling salts 1261 smoked 565 snack 503 snowing 1529
INDEX soap 1258 soap flakes 1259 SOCIAL CONVERSATION p. 20 social security 823 social studies 792 socks 1123 soda 490, 659 soft 552 some 329, 408 something 55, 216, 528 son 134 soon 75, B07 ns — as possible sore throat 1327 sorry 94 SOUPS p. 65, 576 sour 533, 571 sour cream 629 south 185 souvenir 717 spare 329, 347 speak 9, 25, 409 special delivery 1460 specialist 1299 specialty 518 — store 1015 spelling 793 spicy 529 spinach 596 spine 1430 splint 1371 spoon 523 SPORTS p. 83 sport shirt 1124 sprain 1329 spring 342, (season) 1523 square 198 stain 1294 Stairs 380 stall (v.) 318 stamp 1462 Starch 1296 start 821 starter 343 statement |874, 908 stateroom 267 a eS station 177, 214 — master 246 STATIONER p. 122, 1165 stay 913 steering wheel 344 stenographer 1016 stew 619 steward 263 stewed fruit 679 still 708 stockbroker 909 stockings 1125 stomach 1431 stone 1598 stop (n.) 2833 (v.) 122, 182, 274 stopper 1599 storekeeper 849 STORES p. 110 straight ahead 190 street 104, 194 STREETCAR p. 35, 275 stretcher 1359 string 1183 stronger 1058 strudel 685 stuck 333 student 760 study (v.) 765 stuffed 609 SUBJECTS p. 86 SUBWAY p. 35, 276 sugar 670 suit 1126, 1290 suitcase 1600 suite 370 Sukkoth 1542 summer 421f 1524 summons 323 sun 1295, 1530 sunburn 1330 — ointment 1260 Sunday 1533 sunglasses 1569 sunny 1531 sunstroke 1331 suntan oil 1262 supper 501 surgeon 812 suspenders 1127 sweater 1128 sweet 533, 549 swollen 1369 synagogue 686 Table 510, 513 tail light 345 tailor 850 — shop 1044 oe care) 217 25275, (drive) 3a (measure) 1075, (photograph) 1211, (require) 707, 1073, 1214 — away 535 — out 243 taken 176 tango 725 TAXI p. 36, 170 tea 660 — kettle 477 teacher 766, 813 teaspoon 524 teaspoonful 1344 technician 851 TELEPHONE p. 152, 1467 telephone number 153 tell 96, 204, 912 temporarily 1441 tennis 759 terms 925 territory 1017 than 67 thanks 7, 146 that 32, 97, 244 — one 514 the 16-19 theatre 750 there 41, 180, 244 — is 231 — are 815 thermometer these 232 thicker 1059 thief 120 thigh 1432 thimble 1601 1263
182 things 233, 408 thinner 1144 third 209 thirsty 89 this 202, 225 thread 1602 throat 1433 thumb 1434 Thursday 1537 ticket 206 — office 205 TICKETS AND TRAIN p. 27 tighten 308 tighter 1061 time 19. 248, 504 TIME AND TIME EXHepen pe p. tint (v.) 1278 tip (n.) 541, (v.) 404 tire 309, 346 a=bie 357 tire: tissue (face) 1225 — paper 1184 — (toilet) 1264 to 42, 184, 267 — let 417 toast 563 tobacco 1198 today 723 toe 1435 toilet tissue 1264 — (carfare) 1 tomato 555, 597 tomorrow 696 tongue 630, 1436 tonight 374, 726 tonsils 1437 too 61, 85, 361 — much 287 tool maker 852 tooth 1440, 1444 toothbrush 1233 toothpaste 1265 INDEX toothpowder 1266 top 420, 1270 tough 533 tourist 223 tourniquet 1372 tow 326 towel 397, 424 town 295, 362 toy shop 1045 track 214 trade 818, 853 — school 773 traffic light 321 train 108 transfer 164, 282 transit 226 travel 155, USEFUL ARTICLES p. 164 USEFUL EXPRESSIONS P- Vacation 223 vase 1605 veal 632 VEGETABLES 65, 629 very 148, 1054 p. vest 1131 via 928 vinegar 672 — ig 167, vist x ERAL EXPRESSIONS p. traveler 867 twice 1346 typhoid fever 1332 typewriter 1020, 1603 — ribbon 1185 typist 1019 Wage 855 wait 28, 290 waiter 506 waitress 505 walk (v.) 707 wall 478 wallet 106 walnut 651 waltz 725 want 100, 175, 264 warm 88, 1527 — cloth 398 watch (n.) 1047, 1606 watchmaker 1046 water Umbrella 1604 undercooked 532 undershirt 1129 understand ss, underwear 1130 union 854 United States 12 university 775 225, (v.) ses 1333 1274 304, 384, way 178, 216 Wednesday 1536 week 377, 931 well 148, 1301 — done 530 welcome (you are) west 187
INDEX what 39, 295 — do you wish 26 — is that 97 —is 129 your — is wrong wheel 348 name 315 when 34, 255, 415 where 183, 363 — is 27, 115, 205 — are 27 which 179, 359, 863 while (a) 241, 319 whiskbroom 1607 whiskey 490 white 489, 1160 whitefish 633 who 38 whole 698 wholesale 1021 why 33 wider 1141 width 1133 wife 131, 1378 will you 306 window 175, 372, 510 windshield wiper 349 wine 489 — list 519 winter 1526 wire 1608 wish 26, 761 with 44, 366 without 45, 366 wood 1609 wool 1610 work 817, 856 worker 857 worse 70 wrap 1079 183 ver ing paper 1 wrench 358 wrist 1438 write 15 writing paper 1187 X-ray 1354 Yard 1053 year 817 yellow 1161 yes yeshiva 779 yesterday 1489 Yiddish 11, 691 Yom Kippur 1541 you 146 your 147, 538 Zipper 1611
LISTEN & LEARN CASSETTES Complete, practical at-home language learning courses for people with limited study time—specially designed for travelers. Special features: ¢ Dual-language—Each phrase first in English, then the foreign-language equivalent, followed by a pause for repetition (allows for easy use of cassette even without manual). * Native speakers—Spoken by natives of the country who are language teachers at leading colleges and universities. * Convenient manual—Contains every word on the cassettes—all fully indexed for fast phrase or word location. Each boxed set contains one 90-minute cassette and complete manual. Listen & Learn French ........ Cassette and Manual Listen & Learn German ....... Cassette and Manual 99914-9 $9.95 99915-7 $9.95 Listen & Learn Italian ......... Cassette and Manual 99916-5 $9.95 Listen & Learn Japanese ....... Cassette and Manual 99917-3 $9.95 Listen & Learn Modern Greek . .Cassette and Manual 99921-1 $9.95 Listen & Learn Modern Hebrew Cassette and Manual 99923-8 $9.95 Listen & Learn Russian ........ Cassette and Manual 99920-3 $9.95 Listen & Learn Spanish ........ Cassette and Manual 99918-1 $9.95 Listen & Learn Swedish ........ Cassette and Manual 99922-X $9.95
Precise, to-the-point guides for adults with limited learning time ESSENTIAL GRAMMAR SERIES Designed for independent study or as supplements to conventional courses, the Essential Grammar series provides clear explanations of all aspects of grammar—no trivia, no archaic material. Do not confuse these volumes with abridged grammars. These volumes are complete. All volumes 5%" x 8%". ESSENTIAL FRENCH GRAMMAR, Seymour Resnick. ESSENTIAL GERMAN Guy Stern and E. F. 159pp. GRAMMAR, °20419-7 Pa. $4.95 Bleiler. 124pp. °20422-7 Pa. $4.95 ESSENTIAL ITALIAN GRAMMAR, Olga Ragusa. 111pp. °20779-X Pa. $4.95 ESSENTIAL JAPANESE GRAMMAR, E. F. Bleiler. 156pp. 21027-8 Pa. $5.95 ESSENTIAL PORTUGUESE GRAMMAR, Prista. 114pp. ESSENTIAL SPANISH GRAMMAR, Alexander da R. 21650-0 Pa. $5.95 Seymour Resnick. 115pp. °20780-3 Pa. $4.95 ESSENTIAL MODERN GREEK GRAMMAR, Douglas Q. Adams. 128pp. 25133-0 Pa. $5.95 ESSENTIAL DUTCH GRAMMAR, Henry R. Stern. 110pp. 24675-2 Pa. $5.95 ESSENTIAL ENGLISH GRAMMAR, Philip Gucker. 177pp. 21649-7 Pa. $4.95 ot available in British Commonwealth Countries except
ca ol ~~, AS Sala pod geradtary Srakpcperild ow 1" Sti lyeers peer.) : iesthoatl thre AAMMANS LAITVGGEs Caine a pay a ot oe ee lens de — st ean A ee 5 OP Stee eee ae eee te 7h do (om boo Ue repo’ ew rag, ome 5 abe. len aequrenite connie fe el PERMA preee 0y Vath GE hte een berg H. Med a FRO “ie gh) Geo 3)2 ot HOTU" Liu P39") ian wea apie “> es cams Makan ty act Le AVITTRO FAS. HEG, vce tine’ en eee ee 2a arate hn! POT he A



Millions of Dover “Say It” Books in Use! The fastest, most easy-to-use method ever devised for finding the phrases you need insti antly in compact, sturdily produce d books that will stand up to years of use Dover “Say It” books available in ARABIC (|Egyptian CHINESE ( Mandarin CZECH DANISH DUTCH FINNISH FRENCH GERMAN (revised HINDI HUNGARIAN INDONESIAN | Mala, ITALIAN 22026-5 23325-1 2153-5 2081$-4 20817-6 24591-5 20803-6 20804-4 23959-4 24423-7 24424-5 20806-0 4.95 4.95 4.95 3.95 3.95 3.95 2.95 3.50 4.95 4.95 3.95 3.95 JAPANESE MODERN GREEK MODERN HEBREW* NORWEGIAN POLISH PORTUGUESE (Brazilian PORTUGUESE (European) RUSSIAN SPANISH (American SWAHILI SWEDISH TURKISH YIDDISH 20807-9 20813-3 20805-2 20814-1 20808-7 20809-5 3.95 3.95 3.95 3.95 3.95 3.95 23676-5 20810-9 20811-7 22792-§ 4.95 3.95 2.95 4.95 20812-5 4.95 20821-4 3.95 20S15-X 3.95 °Not available in Israel $3-95 INUSA ISBN O-48b-2081) INL 8048620