/
Автор: Weinreich U. Weinreich B.
Теги: linguistics jews languages of the world yiddish language
ISBN: 486-20815-X
Год: 1958
Текст
No other
PHRASE BOOK
contains all these
essential
features:
FOR
TRAVELERS
Digitized by the Internet Archive
in 2022 with funding from
Kahle/Austin Foundation
https://archive.org/details/sayitinyiddishOO00wein
YI. WS. S8>
y jor 44-3 ay
SAY IT IN
YIDDISH
URIEL
Edited by
WEINREICH
Associate Professor of Linguistics and Yiddish Studies
on the Atran Chair, Columbia University
AND
BEATRICE
DOVER
WEINREICH
PUBLICATIONS,
NEW YORK
INC.
Copyright © 1958 by Dover Publications, Inc.
All rights reserved under Pan American and
International Copyright Conventions.
Published in Canada by General Publishing Com-
pany, Ltd., 30 Lesmill
Ontario.
Road, Don
Mills, Toronto,
Standard Book Number: 486-20815-X
Library of Congress Catalog Card Number: 58-11287
Manufactured in the United States of America
Dover Publications, Inc.
180 Varick Street
New York, N.Y. 10014
CONTENTS
Introduction
Scheme of Browuncis ten
The Yiddish Alphabet
Useful Expressions
.
Difficulties
Greetings and Social everson
Travel: General Expressions .
Tickets and Train
Customs .
Baggage .
Airplane .
Boat
Bus .
;
City Bus, Streetcarand
d Subway Taxi
Automobile
Help on the Road
Parts of the Car
Tools and Equipment
Hotel and Apartment
The Home: Useful Words
Cafe
Restaurant .
Food and Beverages
Places of erreee
Sightseeing.
Entertainment
Sports
School
} Professions
CONTENTS
4
Employment
Bank and Money .
Business
:
Shopping
Stores
Clothing
.
Measurements .
Colors
:
Bookstore and Stationer' s
Cigar Store
Photography
Drug Store
Personal Services
Barber Shop and Beauty Parlor
Laundry and Dry Cleaning
Health
Tilness
Accidents
:
Parts of the Sad
Dentist
Post Office
.
Telephone
Useful Information
Time and Time Expressions
Months
Seasons
Weather
.
Days of the Week
Holidays .
:
Cardinal Numbers
Ordinal Numbers
Useful Articles .
Index .
.
INTRODUCTION
SAY IT IN YIDDISH makes available to you in
simple usable form the most useful everyday expressions. Translations are idiomatic rather than literal,
for your primary goal is to make yourself understood.
PRONUNCIATION
Wherever Yiddish is spoken, different dialects can be
heard. This booklet follows the pronunciation of the
literary language—i.e. standard Yiddish.
A simplified phonetic transcription is given as an aid
to correct pronunciation.
The transcription should be
read as though it were English with special attention to
those sounds marked with an arrow in the table which
follows. These sounds have no English equivalents.
Stressed syllables are printed in capital letters. Say
each word with no break for syllabification.
It is not
necessary to memorize the table—though you will find
it helpful to read through it once. Try to practice
some of these phrases—then check yourself with the
table. You will find that you have learned this scheme
and need refer to it only rarely thereafter.
In this
phonetic system consistency is sometimes sacrificed for
simplicity and ease of comprehension.
Listen to
native speakers and use this system only as a temporary
guide. Don’t be too concerned with perfect pronunciation for you can surely achieve comprehension
with less than perfect pronunciation.
Unlike English, Yiddish has a regular spelling and
}each letter is pronounced in a relatively consistent
6
manner.
INTRODUCTION
Although
Yiddish
letters are entirely dif-
ferent from English, they can be mastered in a short
time. This accomplishment will not only free you
from dependence upon this transcription but will enable
you to read signs and names immediately.
SCHEME OF PRONUNCIATION
Letter Transcription
x
Reds
i
bt
Yay
Se
4
Example and notes
silent
father
law
bed
vine
game (always hard)
g
doll
d
usually h house
(sometimes not pronounced)
boot
boot
vine
boy
zeal
ch (guttural, as in the German
ach, or the Scottish loch)
tell
bee
lid
yes (always pronounced as a con-
Hae
age
ee
Gas
VY
vUY
os
33
<5
sonant)
bee
hay
bite
lake
guttural (see 7 above)
guttural (see pf, above)
like
me
me
8
SCHEME OF PRONUNCIATION
Example and notes
Letter Transcription
3
]
re)
y
n
n
s
e,eh
_
Pp
f
f
fee
fee
x
Le
ts
ts
nuts
nuts
?
k
r
lake
This sound is different from Eng-
5
a
>
no
no
50
bed
pit
lish r.
It is formed by letting
the tip of the tongue vibrate
against the upper gums or by
vibrating the uvula audibly (a
gargling sound),
wv
sh
shoe
7]
n
s
so
tell
n
s
50
Nore: In the phonetic transcription zh is always-pronounced as
the z in azure.
The apostrophe as in SHAW-t’n connotes the absence of a vowel
between both consonants.
Pronounce like SHAW-tin, quickly
slurring over the i.
THE INDEX
You will find the extensive index at the end of this
book especially helpful. Notice that each entry in the
book is numbered and that the index refers you to these
numbers as well as page numbers.
This indexing
method enables you to locate information quickly and
without searching the whole page.
THE YIDDISH ALPHABET
The Yiddish alphabet is given below along with the
pronunciation of each letter according to the transcription of this book. You will find it useful in spelling out
names and addresses.
Called
Letter
Called
Letter
X SHTOO-mehr AH=) khawf
lef
PAH-sahkh AH-lef
*
KAW-mets AH-lef
baze
vaze
GEE-m’!
DAH-led
hay
vawv
*
*
meh-LOO-p’m-vaw
tsvay VAW-v’n
VAWV-YOOD
ZAH-yen
khess
tess
&
*
LAHN-geh khawf
LAH-med
mem
SHLAWS-mem
noon
LAHN-geh noon
SAH-mahkh
AH-yen
pay
fay
LAHN-geh fay
TSAH-dik
LAHN-geh TSAHdik
koof
yood
raysh
KHEE-rik yood
sheen
tsvay YOO-d’n
seen
PAH-sahkh tsvay
MUA
(43s
“GAWr“4SS3Y~
$4"
tawf
YOO-d’n
sawf
kawf
WKIMWMWo’”
SU
OD
yNVGguy-.As you know, Yiddish, like Hebrew, is read from
right to left; but our transcription is to be read
exactly as if it were English.
*This is the form the preceding letter takes when it appears
) at the end of a word.
|
if
ek
eea |
ge
AAS
USEFUL EXPRESSIONS
I. Yes.
2. No.
os
yaw.
4. Please.
3. Perhaps.
13
“WBN
nayn.
EF-shehr.
“DI UN OY
RIT ah-zoy GOOT.
5. Excuse me.
6. Help me.
Sm prt
yn vb>oyn
zit MOY-kh’l.
7. Thanks (very much),
HELFT meer.
“PINT (JO) &
ah (GROY-s’n) DAHNK.
8. You are welcome.
“ONT WH NOY
nee-TAW fahr VAWS.
9. Does anyone here speak English?
MOUY ISVNY NT IV
oy
tsee RET daw EH-meh-tsehr ENGG-lish?
10. I speak only English.
WONY WI IVI PR
eekh RED nawr ENGG-lish.
11. [know only a little Yiddish (Hebrew, German).
(WHET WYIIVA) WIP DOI BWI TYP 7
eekh KEN nawr ah BEE-s’l YEE-dish (heh-BRAY-ish,
DICH).
12.1 am a United States citizen.
ORDY
YOP "IMR
°F NH Www.
eekh bin ah BEER-gehr foon
SHTAH-tn.
T3 TR
dee fah-RAY-nik-teh
12
USEFUL
EXPRESSIONS
13. I do not understand.
“03 "OWNS TR
eekh fahr-SHTAY nit.
14, Repeat it, please.
“DI UN DMT -AVDN
OY OWN
KHAH-zehrt es EE-behr, ZIT ah-zoy GOOT.
15. Write it down, please.
“DUNN DVT -OYy DAP IWwIANH
fahr-SHRIPT es, ZT: ah-zoy GOOT.
16. The address.
‘OMI TN WT
dehr AHD-res.
17. The date.
*YORT OF
dee DAH-teh.
18. The number.
“S91 WT
dehr NOO-mehr.
19. The time.
DYE °F
dee TSIT.
20. How do you say ——-?
t— Jy DANTON
VEE ZAWKT men ——?
21. What is this called in ——?
t— FN ONT DOM ON
VEE HAYST daws oyf
?
22. My name is
.
es OMT PON
eekh HAYS ——.
23.1 spell my name
=
— DMN TPT DIP Jes yn
min NAW-men LAYKT zikh OYS ——.
24. My mailing address is
*— PX OVTTNDONDS TP
min PAWST-ahd-res i
‘
.
USEFUL
EXPRESSIONS
13
25. Please speak more slowly.
‘WVDVOVMNE VIV I DUNK OPT
RIT ah-zoy GOOT, RET pah-MEH-leh-khehr.
26. What do you wish?
rooNNY PX DONT ONN
VAWS vawlt eer geh-VAWLT?
27. Where is (are) ?
2(]¥IPT) PR INN
VOO IZ (£1-nen)?
28. Wait a moment.
“917 F HIVN
VAHRT ah REH-geh.
29. How much is it?
toy voxp YBN
VEE-f 1 COST
es?
30. It is old (new).
(22) DON PR OD
es iz AHLT (N11).
31.Itis (mot) all right.
UD (ora)PR OY
es iz (NIT) GOOT.
32. That is (mot) all.
‘728 (072) PR OYT
DAWS 12 (NIT) AHLTS.
33. Why?
34.When?
TORN Wb
yn
fahr VAWS?
VEN?
35. How?
baal Sal
vee ah-ZOY?
36. How far?
37. How long?
ren |
mx> n
vee VIT?
vee LAHNGG?
USEFUL
EXPRESSIONS
39. What?
20NN
vaws?
4l. There.
‘POINT
DOR-t’n.
43. From.
15
Soon.
44, With.
Boh)
MIT.
45. Without.
46. In.
47. On.
18
AWN.
FIN
oyf.
in.
48. Near.
*DIYNI
NAW-ent.
50. In front of.
“385
FAHR.
52. Beside.
yay9
LEH-b’n.
55. Something.
‘DYDD
EH-pes.
57. Several.
-yoy>oy
ET-leh-kheh.
49. Far.
“prn
vit.
51. Behind.
“yorn
HIN-tehr.
53. Inside.
IM TYR
IN-vay-nik.
54. Outside.
JOUNNT i)
foon DROY-s’n.
56. Nothing.
*DINN
GOR-nit.
58. Few.
en
VAY-nik.
59. Many.
“yo x
ah SAHKH.
USEFUL
EXPRESSIONS
60. Enough.
15
61. Too much.
“092
55 1S
geh-NOOG.
tsoo FEEL.
62. (Much) more, less.
TWP Ien IW (JO &)
(ah SAHKH) MEHR, VAY-nee-kehr.
63. (A little) more, less.
yp IN IV (7072 ¥)
(ah BEE-s’l) MEHR,
64. Empty.
VAY-nee-kehr.
65. Full.
-DOID
o)>)
poost.
66. Good.
Sool.
67. Better (than).
Boh)
(AVTIPN) AWoOYs
goot.
BEH-sehr (AY-dehr).
69. Bad.
68. Best.
(A¥)poyva
best(ehr).
70. Worse
-poy>w
(than).
“(AYIPN) WII
shlekht.
EHR-gehr (ay-dehr).
71. Again.
wt
VEE-dehr.
72. Also.
“TN
oykh.
73. Now.
74. Immediately.
“OWN
itst.
75. Soon.
ah a
TAY-kef.
76. As soon as
77, Later.
ssible.
“TON
bahld.
78. Slowly.
“TVOVOND
pah-MEH-lekh.
“V3 ONN
VAWS GEE-khehr.
YHYSVW
SHPEH-tehr.
79. Slower.
VIVIAN
pah-MEH-leh-khehr.
16
USEFUL
EXPRESSIONS
80. Quickly.
81. Faster.
“7
geekh.
“Y37)
GEE-khehr.
82. Come here.
“WHA ONDIP
Koomt ah-HEHR.
83. Come in.
pom)3
ah-RIN.
84. It is early.
85. It is (too) late.
75 Px oy
es iz FREE.
*DYDW (1S) PN OV
es iz (TSOO) SHPET.
86. Men’s room.
“WS
IVVIYN
MEH-nehr-tsee-mehr.
88.1 am warm
87. Ladies’ room.
Syms
75
FROY-en-tsee-mehr.
(cold).
(DORP) DYVINN PR WD
meer iz VAH-rem (KAHLT).
89. I am hungry (thirsty, sleepy).
(PYEY9Y -PYOWIR7) P-IYNIT Ps PR
eekh bin HOON-geh-rik (DOR-shtik, SHLEH-feh-rik).
90.1 am (not) in a hurry.
(0°) Pr
SEN PR
eeckh IL zikh (nit).
91.
1am busy (tired, ill).
“(PREAP -T) POU P3 PR
eckh bin fahr-NOO-men (MEED, KRAHNK).
92. 1 am lost.
DYWTTIBIINVE INA PR
eekh hawb fahr-BLAWN-jet.
93.1 am looking for
— TR
eckh ZOOKH
——.
°
USEFUL
EXPRESSIONS
94.1 am glad.
‘TTIW P23 PR
“V7 VONTINS
eekh bin tsoo-FREE-d’n.
es fahr-DREEST
95.1 am ready.
“DMN PA PR
eekh bin GRAYT.
96. Can you tell me?
TART WD WK OIYP
tsee KENT eer meer ZAW-g’n?
97. What is that?
ONT PN ONT
VAWS iz DAWS?
98.1 should like.,
DONNY] DONT PR
eekh vawlt geh-VAWLT.
99. Can you recommend
?
I— TV TNYANPYT WR OIYP &
tsee KENT
eer reh-kaw-men-DEE-r’n ——?
i
100. Do you want
I— PN VON’
tsee VILT
eer
17
I am sorry.
?
101.1 (do not) know.
*(992) OMN PR
eekh VAYS (nit).
102. I think so.
TR PUB
ah-ZOY MAYN eckh.
OY
meer.
18
DIFFICULTIES
DIFFICULTIES
103. I cannot find my hotel address.
q2> PS OMITIN
oT
yyPby
v3
Pp
SYDNT
PR
eekh KEN nit geh-FEE-nen dem AHD-res foon min
haw- TELL.
104. I do not remember the street.
“ONT
DI PIV TY
TR
eekh geh-DENK nit dee GAHS.
105. I have lost my friends.
STIVIH YIP TWINS INT PR
eekh hawb fahr-1.OY-r'n mi-neh FRIND.
106. I left my purse (wallet) in the
-
(yYyDra) YpTA LM OINOVINVIN INA PR
—— 7x
eekh hawb EE-behr-geh-lawst min BI-t’l (BI-teh-leh)
820 eee,
107. I forgot my money
(my keys).
(2o°>w vie) DOM] 7B JOVIINE AT PR
eekh hawb fahr-GEH-s’n min GELT (mi-neh SHLEEsl).
108. I have missed my train (the plane, the bus).
PROPNIVY OV) JWI FT VORA] 3X7 PR
(OISNOMN OVI
eekh hawb fahr-ZAMT
dee BAHN (dem ah-eh-rawp-
LAHN, dem oy-taw-BOOS).
109. What is the matter here?
2997 WW
NT PR ONN
VAWS iz daw dehr MEHR?
DIFFICULTIES
19
110. What am I to do?
21ND PR INT ONN
VAWS dahrf eekh TAWN?
Ill. It is (mot) my fault.
prTrw (Wl) PI PR
EEKH bin (nit) SHOOL-dik.
112, They are bothering me.
“VAS
PI IYEYWo T
zay CHEH-pen zikh tsoo meer.
113. Go away.
‘pyns D™
GAYT ah-VEK.
114. I will call a policeman.
DUOBIND X JH PyN PR
eekh vel ROO-fn ah paw-lits-YAHNT.
115. Where is the police station?
IWVINVO~ MW ONS “TPR IRN
VOO iz dee paw-lee- TSA Y-stahnts-yeh?
116. I have been robbed of ——.
—
DVINYNS
WPA
ONT JyN
men hawt bi meer TSOO-geh-gahn-vet
:
117. The lost and found desk.
“TORT YIVNHY
daws bew-RAW
118. Help!
STORY)
geh-VAHLD!
121. Look out!
WH
LIVIA ONT
fahr geh-FOO-neh-neh ZAH-kh’n.
119. Fire!
Imiyaa oy
es BRENT!
122. Stop!
15
GAH-nev!
123. Listen!
pr on
{YA
HEET
OYF-hehrn!
zikh!
120. Thief!
NN
1payT
hehrt!
20
GREETINGS
AND
SOCIAL
CONVERSATION
GREETINGS AND SOCIAL CONVERSATION
124. Good morning.
125. Good evening.
“PIA DU
goot MOR-g’n.
“DINE JOU
GOO-t’n
AW-v'nt.
126, Hello (Good Sabbath).
(nav vy) o>*>y-pibw
SHAW-lem ah-LAY-khem (goot SHAH-bes).
127. Good-bye.
AND POUR
ah GOO-t’n TAWG.
128. Pl be seeing you.
“priya Sen yt Pn DPT
RIT
meer dehr-VIL geh-ZOONT.
129. What is your name?
ryX DOTA N
vee HAYST eer?
130. May I introduce Mr. (Mrs., Miss) ——?
175) IA PPYDWINH JOR PR yop ys
—
(poen6
tsee KEN eekh kh FOR-shteh-I’n hehr (froy, fri-l’n)
?
131. My wife.
“6
yon
min FROY.
133. My daughter.
“HIND TP
min TAWKH-tehr.
135. My mother.
"YOR FD
min MAH-meh.
132. My husband.
“TB THD
min MAHN.
134, My son.
‘Ty pom
min ZOON.
136. My father.
“YOR
min TAH-teh.
CONVERSATION
21
137. My friend.
“TIE TPN
min FRIND.
GREETINGS
AND
SOCIAL
138. My relative.
MAMP (or) Ap
min KAW-rev or
72
139. My grandmother.
KROY-veh.
140. My grandfather.
“VINA TP
min BAW-beh.
141. My sister.
142.
“WHOVNY Jr
min SHVES-tehr.
143.1 am a friend of Mr.
“T1295 & O— TWA Ta
eekh bin hehr
“VII JP
min ZAY-deh.
My brother.
“WDA JP
min BROO-dehr.
A
PR
s ah FRIND.
144.1 am happy to make your acquaintance.
JVIV/P IS TPN 7° pr 5 oy
es FRAYT mikh tkh tsoo KEH-nen.
145. How are you?
TVR DON
ONN
vaws MAHKHT
eer?
146. Fine, thanks. And you?
PPR TN -PINT F/O
GOOT, ah DAHNK. oon EER?
147. How is your family?
MIND WP YIN ONN
vaws MAHKHT
t-ehr mish-PAW-kheh?
148. (Not) very well.
“pW TY" (03)
(NIT) zay-ehr GOOT.
149. Sit down, please.
“DD TUN OMT -PYNK PT OSYT
RETST xikh ah-VEK, ztt ah-zoy GOOT.
22
GREETINGS
AND
SOCIAL
CONVERSATION
150. I have enjoyed myself very much.
‘DINIDIND OU IVT ANT PR
eekh hawb ZAY-ehr
GOOT fahr-BRAHKT.
151. I hope to see you again soon.
JVT IVT TONI Pr Pry IW WwW AVA PR
eekh HAWEF ahz meer veh-l’n zikh BAHLD
VEE-dehr
REN.
152. Come to see me (us).
“(TTNN) WD IS YIP
KOOMT tsoo MEER (OOND 2).
153. Give me your address
(and telephone num-
ber).
(IYDI-TSYoyy PR) OVITN
GEET
meer i-ehr AHD-res
mehr).
IPR
154. My regards to your family.
INDY WPR ON
ah GROOS t-ehr mish-PAW-kheh.
155. We are traveling to ——.
= TP PRB 1
meer FAW-r’n kayn
.
156. Congratulations.
“Sip- 91
MAH-z’l-tawv.
157. Happy Birthday.
aAXb-pI Ay ow Siw
MAH-z’l-tawv tsoom geh-BOY-1'n-tawg.
158. Happy New Year.
“WW DUN
ah GOOT YAWR.
Wr oa
(oon teh-leh-FAWN-noo-
TRAVEL:
GENERAL
EXPRESSIONS
23
159. Happy Holiday (Good Sabbath),
“(nav v1) Swear
ou
goot YAWN-tev (goot SHAH-bes).
TRAVEL: GENERAL EXPRESSIONS
160. Can you direct me to a travel agency (an airline office) ?
N PT oPHy. OY INN PRT Wn
WN
Hyp
-s
AR IVI“ WPSyHWY X) LIVI-yw9
tsee KENT
eer meer ZAW-g’n VOO es geh-FINT
zikh
ah RI-zeh-bew-raw (ah LOOFT-lin-yeh-bew-raw) ?
161. I want to go to the airport (the bus station,
the street car).
Jy
03) propo
os yap
Sn PR
(PNANID DIS -M°SINVO~“OINOAIN
ikh vil TSOO-koo-men tsoom FLEE-plahts (tsoo dehr
oy-taw-BOOS-stahnts-yeh, tsoom trahm-V1).
162. Is the railroad station (bus depot) near here?
(Y°MINVO“OINOAN 7) ONIPRN IT PR OS
7VINT NH v1yxXi
tsee iz dehr vawk-ZAHL (dee oy-taw-BOOS-stahntsyeh) NAW-ent foon DAH-nen?
163. The car fare.
DOvINNE ONT
daws
FOR-gelt.
164. The transfer.
soy>a-PayBOINID IVT
dehr trahns-feh-REER-bee-let.
165. The subway token.
*YADN-YNANOS °F
dee SUB-vay-maht-BATY-eh.
24
TRAVEL:
GENERAL
EXPRESSIONS
166. The commutation ticket.
py SA-DIVNVININ WT
dehr ah-baw-neh-MENT-bee-let.
167. What is the best way of traveling?
HOY
OS Jy VIXS MN
VEE FORT men tsoom BES-t’n?
168. How long will it take to go to
?:
I— PI Jy DIXD ux |
VEE LAHNGG FORT men biz
?
169. When will we arrive at
2— PR JVI WP psn yn
VEN veh-l’n meer AW.N-koo-men in
?
?
170. Please get me a taxi.
MOPRD KW OMI DY NIK OMT
ZIT ah-zoy GOOT, KRIGT meer ah TAHK-see.
71. Where is the baggage room?
MVS“ VINANI WT PR ARN
VOO iz dehr bah-GAHZH-tsee-mehr ?
172. I need a porter.
“WAYID N HANT PR
eekh DARF ah TREH-gehr.
173. Follow me please.
TSI TW HM PW MU YT
RIT ah-zoy GOOT, GAYT meer NAWKH.
174. Can I reserve a (front) seat?
2(DITNB M5) DIN TN PVN ITY
PR JV -S
tsee KEN eekh reh-zehr-VEE-r’n ah ZITS-ort (foon
FAW-r nt) ?
175. I want a seat near the window.
“yDRIV yay DIN TS on TR
eekh VIL ahn ORT leh-b’n FENTS-tehr.
TRAVEL:
GENERAL
EXPRESSIONS
25
176. 1s this seat taken?
VOUS OA IVT PX oS
tsee 1z dehr ORT fahr-NOO-men?
177. Where is the nearest station?
MMW°SINGOO VYOOOIYNI °F PR INN
VOO iz dee NAW-ents-teh
STAHNTS-yeh?
178.Is this the (direct) way to ——?
t— Tp awn (ayDpy 7) IVT ONT PN
tsee iz DAWS dehr (dee-REK-tehr) VEG kayn
179. Which is quicker?
myo px aysbyn
VEL-khehr iz GEE-khehr ?
180. How does one go (there)?
APAY) yD OWNS We MN
vee ah-ZOY FORT men (ah-HEEN)?
181. Show me on the map.
‘YOIBpP IST HNN WA HIDN
VIST meer oyf dehr KAR-teh.
182. Does it stop at ——?
t—PR BY OY TT DUYDW~s
tsee SHTELT zikh esAWP in——?
183. Where do I turn?
TNS
wp ws Pr PR xr wn
VOO zawl eekh zikh fahr-KEH-reh-ver?
184. To the north.
‘NHS 7K
(8S. To the south.
BINT FN
oyf TSAW-f'n.
oyf DAW-rem.
186. To the east.
187. To the west.
MIMD
FU
| onf MIZ-rahkh.
“5090 i
i!
oyf MI-rev.
im
26
TRAVEL:
GENERAL
EXPRESSIONS
188. To the right.
189. To the left.
“ODIYT FPN
oyf REKHTS.
‘Dp3 PIN
oyf LINKS.
190. Straight ahead.
“73
191. Corner.
AN
glikh.
192. Forward.
SO*NTND
rawg.
193. Back.
pons
faw-ROYS.
194. Street.
‘ON
tsoo-RIK.
195. Circle.
‘PROD IVP TOV9Yp
gahs.
KI-lekh-dee-kehr
PLAHTS.
196. Place.
“PROD
197. Avenue.
pIyNy
plahts.
198. Square.
“VWTNPd
skvehr.
EH-veh-new.
199. Park.
+P IND
pahrk.
200. Am I going in the right direction?
NVI
WYP OD" AT PR PR MS
tsee GAY eekh in dehr REEKH-tee-kehr REEKHtoongg?
201. Please point.
TR OISN -OU MI OV
RIT ah-zoy GOOT, VIST
202. What street is this?
20N7T PN ON WORN
VAW-sehr GAHS iz DAWS?
AWN.
TICKETS
AND
TRAIN
27
203. Do I have to change?
FSPIN PTR PR INT oS
tsee DAHREF eekh zikh EE-behr-zeh-ts’n?
204. Please tell me where to get off.
"TOUSEN INN Wd OAT “DW i YT
KIT ah-zoy GOOT, ZAWKT meer VOO ah-RAWPts00-gayn.
TICKETS AND TRAIN
205. Where is the ticket office?
TYONP TF PR INN
VOO iz dee KAH-seh?
206.
I need a ticket to ——.
—
PP VFI ¥ PVT PR
eekh DAHRF ah bee-LET
kayn
207. A timetable.
‘PSODING ¥
ah FAWR-plahn.
208. How much is a one-way (a round trip) ticket
to
?
prs) BWI
VEE-f’| COST
PPR PR py>3
8 DON
2 >a]
>t Pp (pons px
ah bee-LET
in AYN
REEKH-
toongg (ah-HEEN oon tsoo-RIK) kayn ——?
209. First (second, third) class.
OB8>P (YHNT -YH"NS) VOWIY
EHR-shteh (TSVAY-teh, DRIT-ch) KLAHS.
210.Is there an express (a local) train to ——?
)
NY (“Dxpy 8) “OM DOpPY PS PWS PRS
—
tsee iz fah-RAHN ahn ex-PRES- (ah law-KAHL-)
tsoog kayn —-—?
28
CUSTOMS
211. A reserved seat.
INV WoOVNIIVA N
ah reh-zehr-VEER-tehr ZITS-ort.
212.
Can I go by way of
ry
I— FNT PINS PR Vp °S
?
tsee KEN eekh FAW-r'n doorkh
213. Is there a later (an earlier) train?
A7YVID) WOYSY NS N WINS PN’
tsee iz fah-RAHN ah TSOOG
SHPEH-tehr
(FREE-
ehr) ?
214, From what station (gate, track) do I leave?
PR INS (IVD yD) DxIPRN JO¥9N PB
b>)
foon VEL-kh’n vawk-ZAHL (TOY-ehr, peh-RAWN)
FAWR eekh
AWP?
215. How long is this ticket good?
toyed IVT PDP PN UN’? 1 APN
oyf VEE LAHNGG eez GIL-tik dehr bee-LET?
216. Can I get something to eat on the way?
2ODYN AVONN JOY WS OMY PPT PR J¥p -S
tsee KEN eekh KRIG’n eh-pes tsoo EH-s’n oon-tehr
VEH-g’ns?
217. How much baggage may I take?
TVNVIO D PR AY VINI3 ‘Sn
VEE-f?1 bah-GAHZH meg eekh MIT-neh-men?
CUSTOMS
218. Where is the customs?
TONNONS IVT PN NN
VOO iz dehr TSAWL-ahmt ?
CUSTOMS
29
219. Here is my baggage, three pieces.
OW
PIT -VININI JR PR ON
AWT iz min bah-GAHZH, dri SHTEEKR.
220.This
package
books).
ANNOY)
AVTIMYP
in dem PEH-k’l
BEE-khehr).
221. Here is my
contains
LIG’n
wo
clothing
py
KLAY-dehr
(food,
oT PR
(4y¥>°3
(EH-s’n-vahre,
passport (my visa).
(yPn p27) OND [2 PN ON
AWT iz min PAHS (min VEE-zeh).
222. I have my landing ticket.
IVT NB PPNSPRAN WynyT °F ANT PR
FD
eekh HAWB dee dehr-LOY-beh-nish murine
gayn foon dehr SHIF.
223. 1 am a tourist on vacation.
“MBAR FPR OOMY ¥ Pa PR
eekh bin ah too-RIST oyf vah-KAHTS-yeh.
224, Are you a new American?
THIN IVAN WTI X WR PIS
tsee ZIT eer ah NAH-yehr ah-meh-ree-K AH-nehr?
225. This is a business visit.
“TNS Woy>oHyvyI ¥ PX ONT
daws iz ah geh-SHEFT-leh-kehr bah-ZOOKH.
226.1 am in transit.
RBINT PR ooAT TPR
eekh HAHLT in DOORKH-faw-r'n.
‘227. Must I open everything?
|
ayby pox PR mos
|
tsee
MOOK eekh AHLTS EH-feh-nen?
30
CUSTOMS
228. I cannot open that.
‘JVIVEY O°] PR VP ONT
DAWS KEN eekh nit EH-feh-nen.
229. I have nothing to declare.
TrIopyt TS ONN 0 ANT PR
eekh HAWB nit VAWS tsoo deh-klah-REE-r’n.
230. All this is for my personal use.
‘PURI DVIVIPN JP INH PR POX ONT
daws AHLTS iz fahr min AY-geh-nem bah-NOOTS.
231. There is nothing here but ——.
‘— TINY WIND Ol IRI PP XT PNR oy
es tz daw KAYN zahkh nit fah-RAHN ah-KHOOTS
232. These are gifts.
“DUA JVIPT ONT
DAWS zi-nen mah-TAW-nes.
233. Are these things dutiable?
PONY JORT TPN OI -s
tsee KOOMT oyf DEE ZAH-kh’n TSAWL?
234. How much must I pay?
PRY PR }IT DN
VEE-f’!| DAHRF eekh TSAW-I’n?
235. This is all I have.
“Dl PR ANT ONT NN TW
MEHR vee DAWS HAWB eekh nit.
236. Please be careful.
D'TMIN OYT DOW NN OT
RIT ah-zoy GOOT, ZIT AWP-geh-heet.
237. Have you finished?
IP TIYYI WN ONT OS
tsee hawt eer geh-EN-dikt?
BAGCAGE
31
238. I cannot find all my baggage.
WININID JSINI TP JYPHYI wrI YP TS
eekh KEN
nit geh-FEE-nen
min GAHN-ts’n
bah-
GAHZH.
239. My train leaves in ——
minutes.
‘DIN DI — PX PR OIND INI 72
min BAHN fort AWP in
mee-NOOT
ROOM.
ah-
BAGGAGE
240. Where is the baggage checked?
TWININA OYT BR Jy 0 NN
VOO git men AWP dem bah-GAHZH?
241.1 want to leave these bags for a while.
FIN OVINTNAYWY
eekh vil EE-behr-law-z’n
TT TRODVIN DN PRX
“VON N
dee cheh-maw-DAH-nes
ah VI-leh.
242. Do I pay now or later?
PUYOYDY °S ON PONY TPN PINTO’
tsee dahrf eekh TSAW-UV'n ITST
tsee SHPEH-tehr?
243.1 want to take out my baggage.
‘WININA TP [VAIO NIN Sn TR
eekh vil ah-RO YS-neh-men min bah-GAHZH.
244. That is mine over there.
OUNT ON VWI PR Ayly?
YEH-nehr iz MI-nehr awt DOR-t’n.
' 245. Handle this very carefully.
“OYT O77 PVD TANS SP jen oat
|
bah-GAYT zikh ZAY-ehr FOR-zikh-tik mit dem.
oyf
32
AIRPLANE
246. Where can I find the station master?
“OxnrNe- oxen oy yyrbya TR T¥P UN
VOO ken eekh geh-FIN-en
vahl-tehr?
dem
myp
vawk-ZAHL-fahr-
AIRPLANE
247. Is there bus service to the airport?
DIS
YPOPTIA~OIINOIN JR
tsee iz fah-RAHN
JRINS
PR
IP NB
ahn oy-taw-BOOS-deenst
tsoom
FLEE-plahts?
248. At what time will they come for me?
TVMYIPR PD JY OYN WAT N bon
VEE-f?1 ah-ZAY-gehr vet men mikh AWP-neh-men?
249. When is there a plane to ——?
2— JP JRODRIDN TX HMI JN
VEN gayt ahn ah-eh-rawp-LAHN kayn ——?
250. What is the flight number?
OTP
NH WI
WT
PX N
VEE iz dehr NOO-mehr foon KOORS?
251. Is food served on the plane?
TRPPNIVN PR JOY JY HS
tsee GIT men EH-s’n in ah-eh-rawp-LAHN ?
252. How many kilos spit take?
NYNVIONDPRavD Xp VEN
VEE-f’! KEE-law meg eekh MIT-neh-men?
253. How much per pound for excess?
NH IWPMVIN IIY? DOXP YBN
VEE-f?1
COST YEH-dehr EE-beh-ree-kehr
FOONT ?
BOAT
33
BOAT
254. Can I go by boat (ferry) to
— PP (ANAND) Pw
?é
OD FINE PR Vp -y
tsee KEN eekh FAW-r'n mit ah SHIF (pah-RAWM)
kayn
?
255. When does the next boat leave?
PEW YTV
°T BX OM [VN
VEN gayt AWP dee KOO-men-dee-keh SHIF?
256. When must I go on board?
PPD IT FPN PII PR ND [VN
VEN mooz eekh ah-ROYF
oyf dehr SHIF?
257. Can I land at ——?
I— PR PUPA “PR TV 1%
tsee KEN eekh ah-RAWP-gayn in
258. The captain.
‘TSO ENP WT
dehr kah-pee-TAHN
260. The deck.
2
259. The officer.
“YSN Wt
dehr aw-fee- TSEER.
261. Upper.
pyTt WT
“YOWIVAYN
dehr DECK.
AY-behrsh-tehr.
262. Lower.
“AIYVOWIYOIIN
OON-tehrsh-tehr.
263. Where can I find the purser (the steward) ?
OYT) WV VONP~Pw OVT JYPHYI PX TYP INN
TINO
VOO
ken eekh geh-FIN-en
(dem STEW-ahrd) ?
dem
264. I want to rent a deck chair.
SWPYT N JT YN PH
| eekh vil DIN-gen ah DECK-shtool.
SHIF-kah-see-rehr
34
BUS
265. I am seasick.
*PAWIP~D" PA PR
eekh bin YAHM-krahnk.
2.66. Please prepare my berth.
“DVI JP WS HWY DU MN OMT
ZIT ah-zoy GOOT, GRAYT TSOO min BET.
267. I am going to my stateroom.
“YOPNP JP PR MI PR
eekh GAY in min kah-YOO-teh.
268. Let’s go to the dining room.
ONTO PR TMI WOR
LAW-meer GAYN in ES-zahl.
269. A life boat.
OE
VoNs &
270. A life preserver.
APIYPRI
ah rah- TEER-shee-f’l.
ah rah- TEER-ringg.
BUS
271. Where is the bus station?
IWPINVO~OIINOIN OT PR IND
VOO iz dee oy-taw-BOOS-stahnts-yeh?
272. Can I buy an excursion ticket?
ry a-ywoNpopy TS [EMP PRPS
tsee KEN eekh KOY-f’n ahn ex-KOORS-yeh-bee-let?
273. Is there a stop for lunch?
MND APN PX PT yy Doyyw -¥
tsee SHTELT men zikh
AWP oyf MIT-awg?
274. May I stop on the way?
2ODYN WOR JPYOUER TI PR Pp 3
tsee KEN eekh zikh AWP-shteh-l’n oon-tehr VEHg’ns?
CITY
BUS,
STREETCAR
AND
SUBWAY
35
CITY BUS, STREETCAR AND SUBWAY
275. What bus (street car) do I take?
2T9NVI PR ONT (UNALID) OIANOMAN TVONN
VAW-sehr oy-taw-BOOS (trahm-VI) zawl eekh NEHmen?
276.Is there a subway?
APAIVONN) MNAND
JWINH PN os
tsee iz fah-RAHN ah SUB-way (OON-tehr-bahn) ?
277. How much is the fare?
DOYIIND ONT
Sy IONIA YHSN
VEE-f’l bah-TREFT daws FOR-gelt?
278. Where does the bus for
stop?
I— PP DIAROAN WT PR PT poypw INN
VOO SHTELT zikh AWP dehr oy-taw-BOOS kayn
?
279. The bus stop.
OYDUDN-DIDNONN IVT
dehr oy-taw-BOOS-awp-shtel.
280. The driver.
“IVERY YT
dehr shaw-FEHR.
281. Do you
—— 1395 YR DINE =
tsee FORT eer LEH-b’n
?
282. A transfer, please.
DI MIN Vet -vySa-pIYHoOINAD N
ah trahns-feh-REER-bee-let, ZIT ah-zoy GOOT.
283. I want to get off at the next stop.
OYDWDN Je yD
OPA PIRI on TR
|
eekh VIL ah-RAWP-gayn bim KOO-men-dee-k’n
|
AWP-shtel.
36
AUTOMOBILE
TAXI
284. Please call a taxi for me.
MOPRD X V7 WH O01 MIX OY
ZIT ah-zoy GOOT, ROOFT meer ah TAHK-see.
285. How far is it?
20Y PR ohn -N
VEE
VIT
iz es?
286. How much will it cost?
ONP oy vyn YBN
VEE-f'l vet es KAWS-t'n?
287. That is too much.
595 1S PR ONT
DAWS iz TSOO FEEL.
288. Please drive more slowly (carefully).
(AyD TYIDN) SVDVOVAND DIN YU UN OPT
ZIT ah-zoy GOOT, FORT pah-MEH-leh-khehr
(AWP-geh-hee-ter).
289. Stop here.
DY YT PI pvyow
SHTELT zikh DAW AWP.
290. Wait for me.
“WD FPN DIN
VAHRT oyf meer.
AUTOMOBILE
291. How do I obtain a driver’s license?
PIVYIOYH X PRM
MN
VEE KRIG eekh ah FEER-lee-tsents?
AUTOM
OBILE
37
292. When does it opén (close) ?
pr Ty (bDNAINB) biBy JN
VEN EH-f’nt (fahr-MAHKHT) ehr zikh?
293. Where is a gas station (a garage)?
AWINANI N) PSINVO-“ PONT ¥ WINS PRINT
VOO
iz fah-RAHN
(ah gah-RAHZH) ?
ah gah-zaw-LEEN-stahnts-yeh
294. Is the road good (paved) ?
xAnyo VPN
8) YHOU
AYN IT
PN’
tsee iz dehr VEG ah GOO-tehr (ah broo-KEER-tehr) ?
295. What town is this (the next one) ?
APTN
ONT) ONT PR Spypw ION
VA W-sehr SH TEH-t?l iz DAWS
dee-keh) ?
(daws KOO-men-
296. Where does that road go?
AYN Iya? DWH PTR
voo-HEEN FEERT YEH-nehry VEG?
297. Can you show it to me on the map?
POW) WT FPN TLN OY W9 WR OIYP S
tsee KENT eer meer es VI-z’n oyf dehr KAR-teh: 5
298. The automobile club.
“DDOPROMAN IT
dehr OY-taw-kloob.
299.1 have a driver’s license.
PIVWOVH FANT PR
|
eekh HAWB
ah FEER-lee-tsents.
300. How much is gas a gallon?
TPONNA TRI x vox bHn
VEE-f?1 COST ah gah-LAWN gah-zaw-LEEN?
38
AUTOMOBILE
301. Give me
gallons.
TRON — TV ba
GIT meer
gah-LAWN.
302. Please change the oil.
So OT ON DPI DY UN OTT
ZIT ah-zoy GOOT, BIT OYS dee AYL.
303. Light (medium, heavy) oil.
Sox (yay yoypn) yyot>
LIKH-teh (MIT-eh-leh, SHVEH-reh) AYL.
224, Put water in the battery.
PIPVONIA AT PR WORN WW OY
GEEST TSOO VAH-sehr in dehr bah- TEHR-yeh.
305. Recharge it.
“PINS TT VIN?
LAWT zee
AWN tsoo-RIK.
306. Will you lubricate the car?
NON OVT [VWOWIX WR OY °S
tsee vet eer
AWN-shmee-r’n dem OY-taw ?
307. Could you wash it now
2TONTDR (S983) DR
(soon) ?
ON WN VIYP S
tsee KENT eer im ITST (BAHLD)
AWP-vah-sh'n?
308. Tighten the brakes.
TROND OT perpwixb
fahr-SHTIFT dem TAWR-mawz.
309. Will you check the tires?
byhay a Troxrwixp YR OIYP °S
tsee KENT eer kawnt-raw-LEE-r’n dee RAY-f’n?
310. Can you fix the flat tire?
Bp yOSN>DYA DYT OD IINS WR oIYp °S
tsee KENT
eer fahr-REEKH-t’n dem geh-PLAHTSt'n RAYF?
AUTOMOBILE
39
311. Can you recommend a good mechanic?
PVYPIRIV7D JOU N [VWTWIYAPY WR IY °S
tsee
KENT
eer reh-kaw-men-DEE-r’n
meh-K HAH-nee-kehr ?
ah GOO-t’n
312.1 want some air.
DBI HINT PR
eekh DAHRF LOOFT.
313. A puncture.
WIR
ah LAWKH.
314. The
D1
dehr
does not work well.
073 DWIW SPN
=
a
foonkts-yaw-NEERT nit GOOT.
315. What is wrong?
MY WT PR ONN
VAWS iz dehy MEHR?
316. There is a grinding (a leak, a noise).
(DENOP DY HPD OY) TT pay oY
es RIPT zikh (es RINT, es KLAHPT).
317. The engine overheats.
PINOY IS IR PT OST WON
dehr maw-TAWR HITST zikkh
SHTAHRK.
TW'T
AWN
318. The engine misses (stalls).
“9N5) OP
IB NN ww NI pid NON
TSOO
(Tt DpNA
dehr maw-TAWR
(far-HAHKT
lawst
zikh).
DOORKH
ahn
WT
OYF-ris
40
HELP
ON
THE
ROAD
319. May I park here for a while?
PINS VON NRT PR Vp °s
tsee KEN eekh daw ah VI-leh PAHR-K’n?
320. I want to garage my car for the night.
TP TR on TR
*DONI WYT
eekh VIL LAW-z’n min OY-taw in ah gah-RAHZH
oyf dehr NAHKHT.
FPIN WINN
N PR ROM
321. The traffic light.
‘BONPIVPIND IVT
dehr fahr-KEHR-lawmp.
322. The traffic court.
PD VIN IP ANS ONT
daws fahr-KEHR-geh-reekht.
323. The summons.
-Spys5r yt
dehr ROOF-tseh-t’l.
HELP ON THE ROAD
324.1 am sorry to trouble you.
PDD JER PI PX OND Pw ort
zit MOY-kh’l vaws eekh bin tkh maht-REE-ahkh.
325. My car has broken down.
RNY] WNP PR ROM TPP
min OY-taw iz KAHL-yeh geh-VAW-r'n.
326. Can you tow (push) me?
ATO BIW ¥) JYIWIS PO WN v1yp °S
tsee KENT eer mikh TSOO-shleh-p’n (ah SHTOOP
tawn) ?
HELP
ON
THE
ROAD
327. Can you give me a lift to
I— PI PVHIONN
tsee KENT
4l
?
779 WN OIYP OS
eer mikh OON-tehr-fee-1'n biz ——?
328. Can you help me jack up the car?
DYT
JAMIIVONN
]Boyn WV) “VR IY? S
INDOAN
tsee KENT eer meer HEL-f’n OON-tehr-hay-b’n dem
OY-taw?
329. Will you help me put on the spare?
PFPOOONDNT °F INDIN BoyA yn PX DON’
tsee VILT eer meer HEL-f’n AWN-tawn
dee zah-
PAHS-rayf?
330. Could you give me some gas?
PON
Sora 8 JA¥s WW WR DIY! °S
tsee KENT
eer meer GEH-b’n
ah BISS’l gah-zaw-
LEEN?
331. Cam you take me to a garage?
TOINTINI X PI TV PD WX plyp oy
tsee KENT
eer
mikh
TSOO-fee-r’n
biz ah gah-
RAHZH?
332. Can you help me get the car off the road?
DYT
JVSPNIN
eon
YH VR Diyp
AYN NS XoONN
tsee KENT
eer meer HEL-f’n ah-RAWP-fee-r’n dem
OY-taw foon VEG?
333. My car is stuck in the mud.
“YORI PR pyow Jaayi PR YON J
min O
Y-taw iz geh-BLIB’n SH TEH-k’n in BLAW-teh.
334. It is in the ditch.
JANI PR PR WW
cht iz in GRAW-b’n.
42
PARTS
OF THE
PARTS OF THE CAR
335. The accelerator.
RONIVIVSEPN IW7
dehr ahk-tseh-leh-RAH-tawr.
336. The battery.
“PYUYONA
TF
dee bah- TEHR-yeh.
337. The bolt.
pw 97
dehr SHROYF.
338. The brake.
AROUND WT
dehr TAWR-mawz.
339. The headlight.
IND IVT
dehr faw-NAR.
340. The horn.
VPP
IW7
dehr troo-MAYT.
341. The nut.
yo
7
dee MOO-tehr.
342. The spring.
“YPWINIDO
TF
dee sproon-ZHIN-eh.
343. The starter.
“VOINDVO
WT
dehr STAHR-tehr.
344. The steering wheel.
NVI
WT
dehr KEH-reh-vehr.
345. The tail light.
pny
YOWIVOIT ONT
daws HEEN-tehrsh-teh LEM-f’|.
CAR
TOOLS
AND
EQUIPMENT
346. The tire.
Shen
ter §
dee RAYF.
347. The spare tire.
-FONDNY "7
dee zah-PAHS-rayf.
348. The wheel.
TNT
dee RAWD.
349. The windshield wiper.
Ww
AWHsyh5
WT
dehr FENTS-tehr-vee-shehr.
TOOLS AND EQUIPMENT
350. The chains.
yor;
Gia|
dee KAY-t’n.
351. The hammer.
WANT
IT
dehr HAH-mehr.
352. The jack.
WAYTIVONN
WT
dehr OON-tehr-hay-behr.
353. The key.
Soby ryt
dehr SHLEE-S’|.
354. The pliers.
UNNS
°F
dee TSVAHNGG.
355. The rope.
‘pPIDY IVT
dehr SHTRIK.
' 356. The screwdriver.
IVS-JHNV IVI
dehr SHROY-f'n-tsee-ehr.
43
44
HOTEL
357. The tire pump.
‘BOX
AND
APARTMENT
°F
dee RAYF-pawm-peh.
358. The wrench.
IV"
ITAW IVY
WT
dehr MOO-tehr-dray-ehr.
HOTEL AND APARTMENT
house,
(boarding
hotel
359. Which
house) is good (inexpensive) ?
rooming
yos>bayn pn wae OIND) byoyn sy>byn
? 3) Di PX (ys
VEL-khehr haw- ral (pahns-YAWN, HOYZ mit
meb-LEER-teh TSIM-eh-r’n) iz GOOT (BIL-ik) ?
360. The best hotel.
OyDNA IYDOYA YT
dehr BES-tehr haw-TEL.
361. Not too expensive.
“VP IS 0)
NIT TSOO TI-ehr.
362. I (do not) want to be in the center of town.
DNDY IVDIVS PR yet (br) 2M TPR
eekh VIL (nit) ZIN in TSEN-tehr SHTAWT.
363. Where it is not noisy.
“pyTonip D2 PX OY NN
voo es iz NIT TOO-m’l-dtk.
364.
—
FIN WEAN
F ALT PR
eekh HAWB ah reh-zehr-VAHTS-yeh oyf
365. I want to reserve a room.
VMS FTV IVI
WN PR
eekh VIL reh-zehr-VEE-1’n ah TSIM-ehr.
HOTEL
AND
APARTMENT
366. I want a room with (without)
meals.
45
JOUSIND (jx) DD AOS ¥ ON PR
eekh VIL ah TSIM-chr MIT (AWN) MAWL-tsitn.
367. A room with a double bed.
DVIUDND NO TV'S ¥
ah TSIM-ehr mit ah TAW-p'l-bet.
368. A single bed.
*DYA YP SIMNK °F
dee AYN-tsik-eh BET.
369. Twin beds.
pyawoNS 7
dee TSVEE-lingg-bet.
370. A suite.
“YON N
ah SVEE-teh.
371. With a bath ( a shower).
(prIbw 8) YINN
DD
mit ah VAH-neh (ah SHPRITS).
372. With a window
(a porch).
(PW 8) IHBIYH ¥ pn
mit ah FENTS-tehr (ah GAH-nik).
373. For ——
yD
oyf
—
375. For ——
days.
374. For tonight.
IN
TEG.
DIDI FPN
oyf HINT.
persons.
‘Tooiym —
86
fahr —— MEN-<ch’n.
376. What is the rate per day?
AXDY X DONP LEN
VEE-f?! COSTah TAWG?
377. A week.
,
|
TENS
ah VAWKH.
378.
A month.
UTIN SN
ah KHOY-desh.
46
HOTEL
AND
APARTMENT
379. On what floor?
277 yOVHMNOYT PN
oyf dem VEE-f'l-t’'n GAW-r'n?
380. Stairs.
381. Upstairs.
*DY ID
TREP.
382. Downstairs
JANN
OY-b'n.
JONR
OON-t’n.
383. Is there an elevator?
ME") N PIND PROS
tsee iz fah-RAHNah LIFT?
384. Running water.
385. Hot water.
“WORN prti0°75
FLEE-s’n-dik VAH-sehr.
“TORN OMT
HAYS VAH-sehr.
386. I want a front (back) room.
“VWs (EwryDIn) JOWIY INS x on TR
eekh VIL ah FAW-dehrsh-t’n (HIN-tehrsh-t’n) TSIMehr.
387. On a lower floor.
PW PVP
IY TI & PIN
oyf ah NID-eh-ree-kehrn GAW-rn.
388. Higher up.
“Wwlyn
HEH-khehr.
389. I should like to see the room.
YVNS DVT JYT PIV INN PR
eekh vawlt VEH-l’n ZEN dem TSIM-ehr.
390. I (I do not) like this room.
(ox) yn DYYBYI AYE IVT
dehr TSIM-ehr geh-FELT meer (nit).
391. With more light.
v3" AYN OND
mit MEHR LEEKHT.
392. More air.
p51 In
MEHR LOOFT.
HOTEL
AND
APARTMENT
47
393. Please sign the hotel tegister.
“OYONT PR PT VATIW INS wi Me ort
ZIT ah-zoy GOOT, fahr-SHRIPT
OPV
zikh in haw-
TEL-pin-kes.
394. I have baggage at the station.
“MSINVO WT PIN VININA ANT PN
eekh hawb bah-GAHZH oyf dehr STAHNTS-yeh.
395. Will you send for my bags?
POMINTNOAYWO YIM PRI TP wW WR oIyp Ss
tsee KENT eer SHIK’n
DAW-nes?
nawkh
MI-neh
cheh-maw-
396. Here is the check for my trunk.
VENP y7a 5x5 No Nj? *T PR ON
AWT eez dee KVIT-oongg
fahr min KAW-fehr.
397. Please send bath towels to my room.
PR WIYDOINATRI FPN OPW OD UN OMT
“WMS TP
RIT ah-zoy GOOT, SHIKT ah-ROYF BAWDhahn-teh-khehr in min TSIM-ehr.
398. Washcloths.
“qy>>-pwRN ay
dee VAHSH-teekhlekh.
400. Ice.
TOR ONT
daws IZ.
} 402.
A messenger.
399. Face towels.
“DID OS AWIVoINT °F
dee HAHN-teh-khehr
tsoom PAW-nim.
401. Ice water.
“TWORTTEN
ONT
daws I Z-vah-sehr.
403. Room service.
OuUrpw
TOS
ah SHIK-yin-g’l.
bah-DEE-noongg in
PRIYA
TSIM-ehr.
48
HOTEL
AND
APARTMENT
404. How much should I tip the maid?
“NIBNN IVT Jaya PR Ot voyapYaDy YBN
qn
VEE-f’l TRINK-gelt zawl eekk GEH-b’n dehr OYFrah-meh-r’n?
405. Please call me at ——
o’clock.
“TWIN S — PA VB PW CNR DPT
ZIT ah-zoy GOOT, ROOFT mikh —— ah ZAYgehr.
406.1 want breakfast in my room.
WVNS TLEN PR ww rs IN px
eekh VIL FRISH-tik in min TSIM-ehr.
407. Could I have some laundry done?
myn Sora
T@RNONN TR? TR ¥P oS
tsee KEN eekh LAW-z’n OYS-vah-sh’n ah BISS’l
VESH?
408.1 want some things pressed.
‘JONT YOYYDY JOYIDONN "82 IN PR
eekh vil LAW-z’n
kh’n.
OYS-preh-i'n ET-leh-kheh
ZAH-
409. I should like to speak to the manager.
YDONNINH OVT
PTV TPYN HINN PR
eekh vawlt VEH-l’n REH-d’n mit dem fahr-VAHLtehr.
410. My room key, please.
DD MY DVT -YoOow-IyNS TP
min TSIM-ehr-shlee-sl, ZIT ah-zoy GOOT.
411. Have I any letters?
MVPD WN WH WIS
yrs
PREEV?
tsee zi-nen fah-RAHN fahr mec:
HOTEL
AND
APARTMENT
49
412. Where do you live?
TVR OPIN INN
VOO VOYNT eer?
413.I
want a furnished room with use of the
kitchen.
“PURID°P OD WS
p»>ayn x bon TR
eekh VIL ah meb-LEERT TSIM-ehr mit KEEKHbah-noots.
414. Must we pay in advancce?
TONING PR ORS TW. JT
tsee MOO-z’n meer TSAW-I’n in faw-RO YS?
415. When can I move in?
ALIPIEAW PT PR JYP JyN
VEN ken eekh zikh ah-RIN-kli-b’n?
416. May I have the keys?
Sorby oT JANA PR JP oS
tsee KEN eekh HAW-b’n dee SHLIS-len?
417. Rooms to let.
“TVIP TING WS PyHs
TSIM-eh-r'n tsoo fahr-DIN-gen.
418. We have no rooms
(apartments) for rent.
“985 13 (nT) FyMS JZ OI JAX WN
*y9I'T
meer HAW-6’n nit kayn TSIM-eh-1’n (DEE-res) tsoo
Sahr-DIN-gen.
} 419. The rent is payable in advance.
“ON7NG TR PORE yn rn voyi- at ON'T
daws DEE-reh-gehlt
MOOZ men TSAW-I’n in faw)
ROYS.
HOTEL
50
AND
APARTMENT
420. I live on the second (on the top) floor.
TI (WIVAYK JBN) JOYNS JEW PM PR
eekh VOYN oy-f’n TSVAY-t’n (oy-f’n A Y-behrsh-t’n)
GAW-rn.
42 .I want to rent a place for the summer.
“Ty JDMN DIN IN JT on TR
eekh vil DIN-gen ahn ORT oy-f’n ZOO-mehr.
422. Is there a private bath?
2VINN YVORIPID N TNIND PRS
tsee iz fah-RAHWN ah pree-VAH-teh VAH-neh?
423. Are the beds comfortable?
MAYNPRI JOYA TF JVITT
tsee zi-nen dee BEH-t’n bahk-VEH-meh?
424. Is the linen furnished?
“YOINTA
NR OIkVNYVIoy3
DITA
DYN
my5
OS
tsee vehrt fahr-ZORKT BET-geh-vahnt oon HAHNteh-khehr?
425. How much is it a month?
WIN X VORP YSN
VEE-f?1 COST ah KHOY-desh?
426. Do you know a good cook (a maid) ?
AvorT X) POYP YOU X VR biyp
tsee KEN Teer ah GOO-teh KEH-kh’n(ah DEENST )?
427. Where can I rent a garage?
MWINTNA N TVANT PR TYP °S
KEN eekh DIN-gen ah gah-RAHZH?
tsee
428. How much do I owe you?
77PR omIp YBN
VEE-f?! KOOMT ikh?
|)
THE
HOME:
THE HOME:
USEFUL
WORDS
USEFUL WORDS
429. The apartment.
TALSRe
dee DEE-reh.
439. The bathroom.
WO
YIN WT
dehr VAH-neh-tsee-mehr.
431. The bed (single, double).
(-DBRD “YP SIPN) bYI °F
dee BET (AY N-tsi-keh, TAW-p’l-).
432. The bedroom.
433. The bell.
VOSENOW IVT
Spy) ONT
dehr SHLAWF-tsee-mehr.
daws GLEH-k’I.
434. The blanket.
VVTORP °F
dee
KAWLD-reh.
435. The bureau.
“TRAN? TT
dehr kaw-MAWD.
436. The carpet.
“JYDYD VT
dehr TEH-pekh.
437. The ceiling.
spoOypd °F
dee STEL-yeh.
438. The cellar.
y>yp IVT
dehr KEH-lehr.
439. The chair.
wy
7
dee SHTOOL.
51
$2
THE
HOME:
USEFUL
WORDS
440. The coffee pot.
PUI
VW'T
dehr KAH-veh-nik.
441. The cook.
TI¥pP °F
dee KEH-kh’n.
442. The curtains.
UNTIN WT
dehr FAWR-hahngg.
443. The dining room.
“YISOY
WT
dehr ES-tsee-mehr.
444. The dishes.
“>> 07
dee KAY-lim.
445. The door.
oD
°F
dee TEER.
446. The electric bulb.
pny yerDpy>Y ONT
daws eh-LEK-trih-sheh LEM-p’l.
447. The fan.
ox
pIyn IVT
dehr ven-tee-LAH-tor.
448. The flat.
TLSoa fanaa
dee DEE-reh.
449. The floor.
‘MINOT OF
dec pahd-LAW-geh.
THE
HOME:
450. The furniture.
ayn 7
dee MEH-6’I.
451. The garden.
SPOTS TT
dehr GOR-t’n.
452. The gas meter.
“WOMANI
TWF
dehr GAHZ-mes-tehr.
453. The gas range.
“‘YOOBTNI °F
dee GAH Z-plee-teh.
454. The hall.
ANDAR
WT
dehr kaw-ree-DAWR.
455. The iron.
“SOYID ONT
daws PREH-s’l.
456. The ironing board.
*OYIIOYID °F
dee PRES-bret.
457. The key.
Sooy ay
dehr SHLEE-S’1.
458. The kitchen.
‘Tp
dee KEEKH.
459. The lamp.
‘BON>D TWIT
dehr LAW MP.
USEFUL
WORDS
53
54
THE
HOME:
USEFUL
460. The lavatory.
DYINIP IVT
dehr klaw-ZET.
461. The linen.
WYN) ONT
daws VESH.
462. The living room.
WMI
WT
dehr VOYN-tsee-mehr.
463. The mattress.
“PRIDN YT
dehr maht-RAHTS.
464. The mirror.
Sypy YT
dehr SHPEE-g’I.
465. The nursery.
WHS
IID
WT
dehr KIN-dehr-tsee-mehr.
466. The oven.
TM TW'T
dehr OY-v’n.
467. The pan.
VIR TINNPO °F
dee SKAWV-raw-deh.
468. The pantry.
AWANPIPEVD °F
dee SHPI Z-kah-mehr.
469, The pillow.
Top IT
dehr KEE-sh’n.
WORDS
THE
HOME:
470. The quilt.
“YVIVIAYH TF
dee PEH-reh-neh.
47|. The refrigerator.
WPWITPID WT
dehr free-jee-DEHR.
472. The rent.
DOVI~TYT ONT
daws DEE-reh-gelt.
473. The roof.
TNT YT
dehr DAHKH.
474. The room.
Sa)Sia se al ot
dehr TSIM-ehr.
475. The saucepan.
“ST195 ONT
daws FEN-a’l.
476. The silverware.
‘SBy>-dpx 7
dee gaw-p’l-LEH-f’l.
477. The tea kettle.
pPuPwo TT
dehr CHI-nik.
478. The wall.
DIN OF
dee VAHNT.
479. The window.
“IYVOSIVH AT
dehr FENTS-tehr.
USEFUL
WORDS
sm
CAFE
CAFE
480. The bartender.
‘TNOIN IVT
481. A cocktail.
OMDPRP B
dehr BAR-mahn.
482. A drink.
ah COCK-tail.
483. A liqueur.
‘PINIDYI ¥
VP? &
ah geh-TRANK.
ah lee-KEHR.
484. A fruit drink.
paxoywIN5 8
ah FROOKHT-geh-trahnk.
485. A non-alcoholic drink.
‘PIVIWYI WPONTANPPV~V I B
ah NIT-ahl-kaw-HAW-lee-shehr geh-TRAHNK.
486. A small (large) bottle of
— (ox) Svy5 x
ah FLEH-sh’l (FLAHSH) —.
487. A glass of ——.
—
RIN
ah GLAWZ —.
488. Beer (light, dark).
(ybypnp -yoyn) 13
BEER (HEH-leh, TOON-keh-leh).
489. Wine (red, white).
Ayorn yD) PEN
VIN (ROY-tehr, VI-sehr).
490. Whiskey (and soda).
A(ytxo DM) (pon
VIS-kee (mit SAW-deh).
RESTAURANT
491. Cognac.
57
492. Champagne.
“PWN
“WIRD ANY
KAWWN-yahk.
shahm-PAHN-yehr.
493. To your health.
-avn>
leh-KHAH-yim.
494. Let’s have another.
TVPPIDONN ON B FRI Wd
LAW-meer NAWKH
ah mawl OYS-trin-ken.
RESTAURANT
495. Where is there a good restaurant?
FRINDOOY) WVOU NX XT PN IND
VOO iz daw ah GOO-tehr res-taw-RAHN?
496. A dairy restaurant.
‘PWINBOYT Typ >on ¥
ah MIL-khee-kehr res-taw-RAHN.
497. A kosher restaurant.
‘TWINDOY] WIWSD
ah KAW-sheh-rehr res-taw-RAHN.
498. Breakfast.
pvwns
FRISH-tik.
501. Supper.
‘yIywyN
VEH-cheh-reh.
503. Snack.
‘JOPIIVIN
EE-behr-bt-s’n.
499. Lunch.
YIN?
lunch.
500. Dinner.
“ayn
MIT-awg.
502. A sandwich.
‘WO NTIVO ¥
ah SEND-vich.
58
RESTAURANT
504. At what time is dinner served?
DX
JV VUNIAWT IMT NYE M
VEE-f’l ah ZAY-gehr dehr-LAHNKT men MIT-awg?
505. The waitress,
506. The waiter.
pasiyyp °F
WVI?PYP IVT
dee KEL-neh-r’n.
dehr KEL-nehr.
507. The headwaiter.
VIYYPHDNT IT
dehr
508. Waiter!
Iyioyp
HOYPT-kel-nehr.
KEL-nehr!
509. There are two (five) of us.
(pBr5ya9N1) oyNEYIONT JyIPT WV
meer zi-nen zahl-beh-TSVAYT
510. Give me
(zahl-beh-FINFT).
a table inside
window).
Oe. ONT
(outside, near
pr) pPIryNPR
Wo
X
WP
the
wy
(yp xziv5
/
GEET
bim
meer ah TISH
FENTS-tehr).
511. At the side.
IN-vay-nik
(in DROY-s’n,
512. In the corner.
‘DMT IVT V3
Spr PR
bi dehr ZIT.
in VIN-K1.
513. Is this table reserved?
WPVVNIIYA
WH
tsee iz DEHR
TISH reh-zehr-VEERT?
WT
PK WS
514. That one will be free soon.
295 pet ToNA pyn yay"
YEH-nehr vet bahld zin FRI.
515. Where can I wash up?
TORN
PT PR Tp? INN
VOO ken eekh zikh ah-ROOM-vah-sh’n?
RESTAURANT
59
516. Please serve us quickly.
“TATION OPTRA DI IN OMT
RIT ah-zoy GOOT, bah-DEENT oondz GEEKH.
517. We want to dine 4 la carte.
DIN NPN JOY JN TW
meer VIL’n EH-s’n ah lah KART.
518. What is the specialty of the house?
7WINvVOY
NH DYDOWNYHD
VAWS
dee
eez
TF PN oNN
spehts-yah-lee-TET foon
res-taw-
RAHN?
519. Bring me the menu
(the wine list).
(yporoien °T) riya OVI IW vUy ID
BRENGT meer dem meh-NEW (dee VI N-lis-teh).
520. A plate.
521. A knife.
w>yD 8
‘TVOM BR
ah TEH-lehr.
522. A fork.
ah MEH-sehr.
523. A large spoon.
ODNI
ah GAW-p’l.
524. A teaspoon.
5p
-VOVBEY> 8
ah LEH-feh-leh.
525. This is not clean.
T!7 O°] PR ONT
daws eez NIT RAYN.
526. (A little) more of this.
}
O97 15 (9072 8) NI
NAWKH (ah bis’l) foon DEM.
' $27.1 have had enough, thanks.
‘PANT NK IYYI PR ONT
|
AVON
ah GROY-sehr LEH-f'l.
DAWS iz geh-NOOG, ah DAHNK.
RESTAURANT
528. I want something simple.
‘ODIWD OVDY 9°01 PR
eekh VIL eh-pes PAW-shets.
529. Not too spicy.
pT nv3 Wo
NIT TSOO BSAW-mim-dik.
530. I like the meat cooked rare (well done).
“SYT DD PR WPS ONT IN Doxa ANT PR
-(JoXIAVID
NT Hu) JORIS
eekh hawh HAWLT ahz daws FLAYSH eez NIT
dehr-BRAW-t’'n (GOOT DOORKH-geh-braw-t’n).
531. This is overcooked.
DINPYIIVIN PR ONT
daws 1z EE-behr-geh-kawkht.
532. This is undercooked.
‘DINPIVT DI PR ONT
daws iz NIT dehr-KAWKHT.
533. This is too tough (sweet, sour).
(S971 O°) DIN IS PX ONT
daw iz TSOO HART (ZEES, ZOY-ehr).
534. This is cold.
‘DONP PN ONT
daws iz KAHLT.
535. Take it away, please.
“DY UN OVI AS OY YAY)
NEMT es TSOO, ZIT ah-zoy GOOT.
536. I did not order this.
‘DOYOUNI DI ONT ANT PR
eekh hawb daws NIT bah-SHTELT.
RESTAURANT
537. May I change this for
61
2
2— FN JOPIOMNN ONT PR JY Ss
tsee KEN eekh daws OYS-bi-t’n oyf
538. May I see your pastries?
OPYAYI YIVON JYT PR JV °S
?
tsee KEN eekh ZEN ah-yeh-reh geh-BEK-s’n?
539. Ask the head waiter to come here.
IVAN JyDIP IIYypHIT oYT py
BET dem HOYPT-kel-nehr
KOO-men ah-HEHR.
540. The check, please.
“DYOUS DMT -Nawn oy't
dem KHESH-b’n, ZIT ah-zoy GOOT.
541.Is the tip included?
MWIDYIVAUPYIN poyiprap ONT PN OM
tsee iz daws TRINK-gelt ah-RIN-geh-reh-kh’nt?
542. Is the service charge included?
IMIDYVIVUYIN ONSDN-UIINI
WT PN OS
tsee iz dehr bah-DEE-noongg-awp-tsawl ah-RI N-geh-
reh-kh’nt?
543. What are these charges for?
MDIDY IYI NT WN ONT ONN WH
Jahr VAWS hawt eer daw geh-REH-kh’nt?
544. There is a mistake in the bill.
‘NIV PR MYO NF WIN PR OY
es iz fah-RAHN ah TAW-es in KHESH-b’n.
545. Keep the change.
“Tr 85 pyyn ays pour
}
HAHLT dem RESHT
fahr ZEEKH.
546. Kindly pay at the cashier’s.
)
“YONP WT PA DONENI DD UE OPT
RIT ah-zoy GOOT, bah-TSAWLT bi dehr KAH-seh.
62
FOOD
FOOD:
BREADS AND BREAKFAST
547. The bread.
FOODS
548. Bagels.
YI ONT
daws BROYT.
hae
BAY-g'l.
549. Butter (salted, sweet).
(yor -yiys>xty2) IYDID
POO-tehr (geh-ZAHL-tseh-neh, ZEE-seh).
550. Cereal (cooked, dry).
(yiyprnp -YOONPY) YwNP
KAH-sheh (geh-KAWKH-teh,
TROO-keh-neh).
551. Cream cheese.
“TyPmY7/?
KREM-kez.
(fried,
552.Eggs
poached).
hard
boiled,
YOONPYA -YIMN YONA
AY-ehr
(geh-PREH-g'l-teh,
geh-KAWKH-teh
soft
boiled,
*YOOIYIDY) IWR
(poyNw TS
HAHR-teh,
VAY-kheh,
AWN SHAW-lekhts).
553. Scrambled eggs.
Job
FIN-koo-kh’n.
KHAH-leh.
555. Juice (orange, prune, tomato).
(ToXDXD ‘TVR TEIN N5) vSxr
ZAHFT
(foon
MAH-t’n).
mah-RAHN-ts’n,
FLOY-men,
taw-
APPETIZERS
556. Lox.
‘OPS?
lahx.
557. Matzo.
Tab i)
MAH-tseh.
558. Mat~o brei.
293-7
MAH-tseh-bri.
559. Onion rolls.
oypia-yoyE
TSIB-eh-leh-bool-kes.
560. Pumpernickel.
Op YEON
pawm-pehr-NIK’l.
561. Rolls.
Dyp3
BOOL-kes.
562. Rye bread (with seeds).
(Srp pn) DIAN
KAW-1’n-broyt (mit KIM’l).
563. Toast and jelly (jam).
(ApS TNRD) ODINMYUPK ON DOND
TOAST
mit IN-geh-mahkhts (PAW-vid-leh).
)APPETIZERS
564. Filled fish.
|
25 yoo By:
geh-FIL-teh FISH.
64
APPETIZERS
565. Smoked fish (lox).
(opr) wb yoqys"Iy1
geh-RAY-khehr-teh FISH (LAHX).
566. Grapefruit.
“pimnpp77
GRAYP-froot.
567. Chopped herring.
WIT
YOPNAYI
geh-HAHK-teh HEH-ringg.
568. Pickled herring.
ADIT YOWP ING
mah-ree-NEER-teh HEH-ringg.
569. Chopped liver.
9399 YOPRAYI
geh-HAHK-teh LEH-behr.
570. Melon.
Toy
meh-LAWN.
571. Pickles.
sOMPIVNN YI
ZOY-eh-reh OO-gehr-kes.
572. (Greek) Salad.
“TROND (AWD)
(GREE-khee-shehr)sah-LAHT.
573. Sardines.
sOMPPTINO
sahr-DIN-kes.
574. Sauerkraut.
spp yd
ROY-eh-reh KROYT.
VEGETABLES
SOUPS
575. Borscht.
*DWINIA
borsht.
576. Barley soup.
“BIA JN
PAYS
PEH-1’l-groy-p’n-zoop.
577. Chicken broth (with noodles).
(qopxo vn) pr
YOYKH (mit LAWK-sh’n).
578. Matzo balls.
VP TMIP
KNAYD-lekh.
579. Schav.
“NRVOV
shchahv.
580. Split pea soup.
*SWOVIIN
AHR-bes-zoop.
581. Potato.
OBRD INP
kahr-TAW-f'l.
582. Vegetable.
yor7a
GREEN-s’n.
a
Bee ABLES
'
etc
|
Sah-SAWL-yes.
65
66
VEGETABLES
584. Beets.
OypPrN3A
BOO-ree-kes.
585. Carrots.
yn
MEH-?r’n.
586. Cauliflower.
TIPE ONP
kah-leef-YAW-1'n.
587. Celery.
sway yo
seh-LEHR-yeh.
588. Cucumbers.
“OMPIVIN
OO-gehr-kes.
589. Lettuce.
‘DROND
sah-LAHT.
590. Mushrooms.
“yvonne
SHVEM-lekh.
591. Onions.
sopbyay
TSIB-eh-les.
592. Peas.
OVI
AHR-bes.
593. Peppers.
YbYB
FEH -fehr.
ENTREES
594, Potatoes (boiled, baked, fried).
IVIDY)
67
-VIVPNaAY. -yoONPy) eBRUAB?
(yp
kahr-TAW-f'l (geh-KAWKH-teh, geh-BAH-keh-neh,
geh-PREH-g'l-teh).
595. Radishes.
“qDoyDy
REH-tekh-lekh.
596. Spinach.
DNPDY
shpee-NAHT.
597. Tomatos.
“TORMND
taw-MAH-t’n.
598. Tsimmis.
OYN'S
TSIM-es.
ENTREES
599. Beef (boiled, roast).
-(joxX Tay) MIN) oy TY
RIN-deh-r’ns (gah-KAWKHT, geh-BRAW-t’n).
600. Corned beef.
WP OB>oP yD
PEH-K’l-flaysh.
601. Blintzes.
Dysrog
BLIN-tses
' 602. Bologna.
DVTINN IWIN
|
baw-LAWN-yehr VOORSHT.
68
ENTREES
603. Stuffed cabbage.
OPBIMVNA
HAW -loob-tses.
604. Capon (roast).
(Y3IVDNIIY) [RT_NP
KAHP-hawn (geh-BRAW-teh-nehr) .
605. Carp.
‘DINP
kahrp.
606. Chicken (boiled, roasted).
(HRIIVA VINpyYD Pa
HOON (geh-KAWKHT, geh-BRAW-t’n).
607. Chicken fricassee.
“TT yOpPRAyYI
geh-HAHK-teh HOON.
608. Cold cuts.
‘DIV
OYF-shnit.
609. Stuffed derma.
ppp yp'>By)
geh-FIL-teh KISH-keh.
610. Duck.
‘pwDoNp
KAHCH-keh.
611. Eggs with salami (bologna).
A(DOWTINN IAI)
AY-ehr
mit
WRONO D1 TVR
sah-LAH-mee
(baw-LAWN-yehr
VOORSHT).
612. Fish (fried, baked, boiled).
(yDONpyI -YIypRayi yoy py) WH
FISH (geh-PREH-g’l-teh, geh-BAH-keh-neh, gehKAWKH-teh).
ENTREES
613. Frankfurters and baked beans.
“qy9aya yiyprayi Dn JySowTINN
VOORSHT-lekh mit geh-BAH-keh-neh BEB-lekh.
614. Goose.
TTIND
gahndz.
615. Goulash.
OND
GOO-lahsh.
616. Knishes.
oywp
K’NISH-es.
617. Kreplach.
“y°EyIp
KREP-lekh.
618. Kugel (matzo, potato).
‘OBXD INP “TMM NB) Sup
KOO-g'l (foon MAH-tseh, kahr-TAW-f’l).
619. Lamb
(chops, stew).
(wsdu joyooxp) wn>Biopyw
SHEP-s’n-flaysh (kawt-LEH-t’n, GOO-lahsh).
620. Liver and onions.
-oyoyay pn Iya?
LEH-behr mit TSIB-eh-less.
621. Noodle pudding.
ANP
~TOPS?
LAWK-sh’n-koo-g’l.
i 622. Omelette.
)
|
pyre
awm-LET.
69
70
ENTREES
$23. Pancakes
(potato, matzo).
(Ayn YBRDINP) OYPONY
LAHT-kes (kahr-TAW-f?l, MAH-tseh).
624. Pastrami.
MAN TIDONS
pahst-RAH-mee.
625. Pirogen.
‘PR VS
pee-RAW-g’n.
626. rot roast.
WP>OB>oN
RAW-s’l-flaysh.
627. Ribsteak.
“prboIE")
RIP?’ n-steak.
628. Salmon.
OPN?
lahx.
629. Sour cream and vegetables.
JOR DN YVIVHYDO
SMEH-teh-neh mit GREEN-s'n.
630. Tongue.
ys
tsoongg.
631. Turkey.
PrIPR
N-dik.
632. Veal chops.
oy>oxp yrnyva>yp
KEL-behr-neh kawt-LEH-t’n.
FRUITS
633. Whitefish.
wh AVOPN
VI-sehr FISH.
FRUITS AND
NUTS
634. Apple.
“Spy
EH-p'l.
635. Bananas.
*OVININA
bah-NAH-nes.
636. Berries.
“OY TIN?
YAHG-des.
637. Cherries.
JON?
KAHR-sh’n.
638. Fruit.
O3N
oyps.
639. Grapes.
yanpIEn
VIN-troy-b’n.
640. Peaches.
‘Oypw IB
FEHRSH-kes.
641. Pears.
*OYINNIA
BAHR-nes.
642. Pineapples.
-TORINIE
ah-nah-NAH-s’n.
AND
NUTS
71
72
BEVERAGES
643. Plums.
qnnB
FLOY-men.
644. Prunes.
qynNyH yop py
geh- TRIK’n-teh FLO Y-men.
645. Raisins.
OVPYVINA
RAW-zhin-kes.
$46. Almonds.
“T9973
MAHND-len.
647. Filberts.
OITONN
VAHLD-nis.
649. Peanuts.
“yroNTAW
EHRD-nis-lekh.
650. Pecans.
“yVINpPr"B
pee-K AH-nen.
651. Walnuts.
or yeroyn
VEH-lee-sheh NIS.
BEVERAGES
652. Coffee.
(ys agne) ynsp
KAH-veh (SHVAHR-tseh).
SEASONINGS
653. Coffee with milk (cream).
(oignw) 5° Dn VIP
KAH-veh mit MILKH (SHMAHNT).
654. Cocoa.
“NNPR/?
kah-K AH-aw.
655. Lemonade.
TRIN
lee-maw-NAHD.
656. Milk.
Sabra)
MILKEH.
657. Orangeade.
STRUTINAN
aw-rahn-ZHAHD.
658. Seltzer.
ayorn-avs>yo
SEL-tsehr-vah-sehr.
659. Soda.
“YIN
SAW-deh.
660. Tea (with lemon).
-(yiym> pn) ~D
TAY (mit LIM-eh-neh).
SEASONINGS
661. Chicken fat.
“pox ywIVINA
HEE-nehr-sheh SHMAHLTS.
662. Garlic.
663. Horseradish.
axip
5 aaa)
K’NAW-b'l.
khrayn.
73
74
DESSERTS
664. Ketchup.
‘PROOY/?
KETCH-up.
665. Mustard.
“DEyiyt
KEH-neft.
666. Oil.
Onna
BOY-m'l.
667. Pepper.
sy5y5
FEH-fehr.
$68. Salt.
“PORT
669. Sauce.
zahlts.
670. Granulated sugar.
yp
MEL-tsoo-kehr.
671. (Lump) sugar.
ypIs (AyD INT)
(HAR-tehr) TSOO-kehr.
672. Vinegar.
poy
EH-sik.
DESSERTS
673. Baked apple.
Spy yIypeayi
geh-BAH-keh-nehr EH-p'l.
“DIN
souce.
DESSERTS
674. Cheese cake.
"JP t3/?
KEX-koo-kh’n.
675. Coffee cake.
IP ~YNvp
KAH-veh-koo-kh’n.
676. Honey cake.
Vypyo~ pan
HAW-nik-leh-kekh.
677. Sponge cake.
“DINO
tawrt.
678. Cookies.
WvoV>"p
KEE-kheh-lekh.
679. Stewed fruit.
‘DYED?
kawm-PAWT.
680. Ice cream.
SDYVPTON
IZ-krem.
681. Pastry.
“Opyaya
gch-BEKS.
682. Pie.
Fs}>)
pi.
' 683. Rice pudding.
“Supe
RI2Z-koo-g’l.
75
76
PLACES
OF WORSHIP
684. Sherbet.
‘ror
D D1
FROOKHT-iz.
685. Strudel.
ST0v
SHTROO-d’!.
PLACES OF WORSHIP
686. A synagogue.
Ww 8
ah SHOOL.
687. Where is there a service in English?
meray AN Opn JV PX INN
VOO iz men mis-PAH-lel oyf ENGG-lish?
688. When can we pray?
yD DINST PN
VEN DAH-v’nt men?
689. The services are orthodox (conservative, reformed).
“ydINP) IYWOPRINOIN JX PNR MOU WT
(CAYDVIIWHY AYVIWORN
dehr NOO-sahkh iz ahn or-taw-DAWK-see-shehr
(kawn-sehr-vah- TEE-vehr, reh-for- MEER-tehr).
690. Is there an English-speaking rabbi?
Tuy DIV ONN 378 WH PX °S
tsee iz fah-RAHN ah RAWV vaws RET ENGG-lish?
691. Is Hebrew (Yiddish) taught in (the religious)
school?
337) PR (wo) wy ayn is piny> x
hye (ayy >ys
tsee LEH-r’nt men heb-RAY-ish (YEE-dish) in (dehr
reh-leeg-YEH-zehr) SHOOL?
SIGHTSEEING
692. The wedding.
mn
oF
77
693. The Bar Mitsvah.
mS 9-93 OF
dee KHAH-seh-neh.
dee bahr-MITS-veh.
SIGHTSEEING
694. I want to hire a car.
NOW J [VIET D1 PR
eekh vil DIN-gen ahn OY-taw.
695. I want a guide who speaks English.
WOUY VIVI ONN WTS XPT PR
eekh DAHRF ah FEE-rehr vaws RET ENGG-lish.
696. Call for me
o’clock.
8 73 Sypxn
NEMT
tomorrow
at my
hotel
at 9
T?>2 PR BX PIP
Pr vy
“Vt
AWP in min haw-TEL NIN
mikh MOR-g’n
ah ZAY-gehr.
697, What is the charge per hour (per day) ?
27ND 8) AY 8 vONP YBN
VEE-f’1 COST ah SHAW
(ah TAWG)?
698. How much do you want for the whole trip?
SVS
YT
TNH
PR
VEE-f?l far-LAHNKT
Dud od Sin
7yTP4
eer fahr dehr GAHN-tsehr
RI-zeh?
]
)
699. Please show me all the sights of interest.
PRON
POX Wa
RIT ah-zoy GOOT,
pre cy MN bt
qT IS YN wD
VIST meer AHLTS vaws iz
chee-K AH-veh tsoo ZEN.
78
SIGHTSEEING
700. I wish to take a sightseeing trip around the
city.
ORY “T JPIPNI PRON PN PR
bah-KOO-k’n
eekh VIL ah-ROOM-faw-1'n
SHTAWT.
701. Native arts and crafts.
‘DYDINDVINA
702. Architecture.
YP ON
“NOPYO
OR-tee-keh HAHNT-ahr-bet.
704. Sculpture.
703. Painting.
PION
maw-leh-RI.
dee
IW
ahr-khee-tek- TOOR.
705. Ruins.
“O_O
skoolp- TOOR
OVI
r00-EE-nes.
706. Shall I have time to visit the museums?
TV T JINN WS ors py 7 DYN PS
tsee vet meer KLEH-k’n TSIT tsoo bah-ZOO-kh’n dee
moo-ZAY-en?
707. How long does it take to walk?
PMNS VIVNTY] UX? 1
vee LAHNGG geh-DOY-ehrt TSOO-tso0-gayn?
708. Is it (still) open?
IBN (JR) OV PRS
tsee iz es (nawkh) AW-f’n?
709. How long does it stay open?
MBX OY DAP? UX? "Nn
vee LAHNGG BLIPT es AW-f’n?
710. We want to stop for refreshments.
JOLIAVIN YPN PPVOW_Y PT PIN Wn
meer VIL’n zikh AWP-shteh-l’n oyf EE-behr-tsoo-btsn.
711. How long must I wait?
DANN “PX ND us7 MN
vee LAHNGG mooz eekh VAHR-t'n?
SIGHTSEEING
719
712. Where is the entrance (the exit) ?
PAUMIONAN IVT) URI WT PN INN
VOO iz dehr ah-RIN-gahngg (dehr ah-ROYS-
gahngg)?
713. What is the price of admission?
IPNBILW voXP YSN
VEE-f’1 COST
ah-RIN-tsoo-gayn?
714. Do we need an interpreter?
TAVSYIAVIN
TS WA [BINT °s
tsee DAHR-f’n meer ahn EE-behr-zeh-tsehr?
715. How much is the guidebook?
HD IVS
ONT VON YSN
VEE-f’1 COST daws FEE-rehr-bee-kh’l?
716. May I take photographs?
TVENUNONS
PR iy °S
tsee MEG eekh faw-tawg-rah-FEE-r'n?
717. We want to stop for postcards (souvenirs).
V>OOINPLOOND Jp Poyowx Pr [rN Wn
(qyaa
IV TIN)
meer VIL’n zikh AWP-shteh-l’n KOY-f’n PAWSTkahrt-lekh (AW N-den-koon-gen).
?
718. Do you have a book in English about
— pyn wbuy FPN PID & WR ORT 3S
tsee HAWT
?
eer ah BOOKH
oyf ENGG-lish veh-g’n
719. Take me back to the hotel.
OYONT PR PX Po VS
FEERT mikh AWP in haw-TEL.
720. Go back by way of the business section.
|
ONDINNP“VHYWYI JONT PNS VANS
FAWRT tso0-RIK door-kh’n geh-SHEF T-kvahr-tahl.
ENTERTAINMENT
ENTERTAINMENT
721. Where can we go to dance?
{BING J WD JVI IN
VOO keh-nen meer GAYN
TAHN-ts’n?
722. May I have this dance?
?VIND OVT IS JOYA JPR PR JV 3
tsee KEN eekh ikh BEH-t’n tsoo DEM TAHNTS?
723. Is there a matinee today?
MYON N IWH OIPT oni Ss
tsee KOOMT hint FOR ah mah-tee-NEH?
724. When does the evening performance
(floor-
show) start?
m>yOWINS-vINN
VEN
HAYPT
“TofS
CP
Splat
°N>YHWIANS~ YAN)
zikh AWN
pe
dee AW-v’nt-for-shteh-
loongg (kah-bah-REH-for-shteh-loongg) ?
725. Please play a foxtrot (rumba, tango, waltz,
hora, sher).
PAN) OYIWOPRS ¥ OU NM Ory ww
ym aA PORN AUD
SHPEELT, ZIT ah-zoy GOOT, ah fawks-TRAWT
(ROOM-bah,
TAHN-gaw,
VAHLTS,
HAW-reh,
SHEHR).
726. Have you any seats for tonight?
MIN PR IEA PMN WoW VW ONT S
tsee HAWT eer EHR-tehr oyf HINT in AW-v’nt?
727. Can I see (hear) well from there?
APIA) JYT HU JOINT NH PR TYP Ss
tsee KEN eekh foon DOR-t'n GOOT ZEN (HEHr’n)?
ENTERTAINMENT
81
728. Not too near (far).
(YPN) VIVNI IS 03
NIT TSOO NAW-ent (VIT).
729. The music is excellent.
SDIDMSIIOMN PR jv TF
dee moo-Z1K iz OYS-geh-TSAY-kh’nt.
730. This is very interesting (funny).
(WNP) VINOVIVOPN INT PN ONT
DAWS eez
mish).
ZAY-ehr
in-teh-reh-SAHNT
731.Is this the intermission?
MMPOHA "T ONT PN
tsee iz DAWS dee hahf-SAW-keh?
732. The balcony.
‘NPI IVT
dehr bahl-KAWN.
733. The ballet.
-Dy>ORS IYI
dehr bah-LET.
734. The beach.
WROD IVI
dehr PLAH ZH.
735. The box.
“YUIND OF
dee LAW-zheh.
736. The box office.
‘YON °F
dee
KAH-seh.
737. The café.
|
‘YEXP IVT
dehr kah-FEH.
(KAW-
ENTERTAINMENT
82
738. The concert.
‘DIVSINP TT
dehr kawn- TSEHRT.
739. The cover charge.
ONN_R AVON IVIVI WT
dehr geh-neh-RAH-lehr A WP-tsawl.
740. The folk dances.
“piyvop
XB °F
dee
FAWLKS-tents.
741. The gambling casino.
*NPONP~DINTIN ahkual
dehr ah-ZART-kah-see-naw.
742. The minimum.
Dw
WT
dehr MEE-nee-moom.
743. The movies.
NYP VT
dehr KEE-naw.
744. The night club.
ONPRIDINI IT
dehr NAHKHT-iavv-kahl.
745. The opera.
*YIVER °F
dee AW-peh-reh.
746. The opera glasses.
Opxra IVT
dehr bee-NAW-K'l.
747. The orchestra <eat.
‘PRODIVOIND WT
dehr pur TEHR-plahts.
SPORTS
748. The program.
SON TUN
°F
dee praw-GRAHM.
749. The reserved seat.
DIN
WD
WNIVIV]
WT
dehr reh-zehr-VEER-tehr ORT.
750. The theatre.
WORD WT
dehr teh-AH-tehr.
SPORTS
751. Baseball.
Oxo" 3
BAYS-bahl.
752. Fishing.
w°5 JDND
KHAH-pn FISH.
753. Foot ball.
ONI0I
FOOS-bahl.
754. Golf.
ON
gawlf.
755. The golf clubs.
DIPYOWHNI °F
dee GAWLF-shteh-k’ns.
756. The horse races.
*PMVITIVH °F
dee FEHRD-geh-yeh-g’n.
757. Skating.
“Tr yoo)
GLICH'’n zikh.
83
84
SCHOOL
758. Skiing.
“pr VIAN
NAHRT-len zikh.
759. Tennis.
D’YY
TEH-nis.
SCHOOL
760. I am a student at
school.
WY — IVT PR THIN FP PR
eekh bin ah TAHL-mid in dehr
76 - I wish tu improve my
FIN
SHOOL.
:
PIVOVIINE PrN PR
eekh VIL zikh fahr-BEH-seh-1'n oyf
762. Can you direct me
school)?
:
to a day school
(night
AOWOINY) WAND X PLN WN WN VIyp °S
tsee KENT
eer meer AWN-vi-z’n
(AW-v’nt-shool) ?
763.1
wish
to
graduate
ah TAWG-shool
with
a
high
school
diploma.
axoEt~dwhpn & HD TWIT IN PX
eekh VIL grah-doo-EE-r’n mit ah MIT’|-shool-diplawm.
764. Is it free?
TOO WIN OV PNW
tsee iz es oom-ZIST?
765. My children are studying ——.
NII? IVIPP yD
mi-neh KIN-dehr LEHR-nen
:
SCHOOLS
766. I am a teacher of English.
WVIVI-“wouUyY JS Pa PS
eekh bin ahn ENGG-lish-leh-rehr.
767. Where is the public library?
tpyDwoIa YOVSDIBY °F PX INN
VOO iz dee EH-f’nt-leh-kheh bib-lee-aw-TEK?
SCHOOLS
768. The nursery school.
POINT
TYP “RIB WT
dehr PRAW-KIN-dehr-gawr-t’n.
769. The kindergarten.
PURINKIY
TWP WT
dehr KIN-dehr-gawr-t’n.
770. The elementary school.
Syw-aNvIYNY?y °F
dee eh-leh-men- TAHR-shool.
771. The junior high school.
wp
nN
°F
dee PRAW-MIT’I-shool.
772. The high school.
Swoon °F
dee MIT’I-shool.
773. The trade school.
OWONB 17
dee FAHKH-shool.
’ 774, The college.
,
|
ITVNP IVT
dehr KAH-ledzh.
8s
86
SUBJECTS
775. The university.
DYOOIVIVIN WT
dehr oo-nee-vehr-see- TET.
776. The heder.
In Wt
dehr KHAY-dehr.
777. The Hebrew
AMA
school.
TINA oT Dw yer aA OT
dee heb-REH-ee-sheh
reh.
SHOOL,
778. The Yiddish school.
SW VOT OF
dee YEE-dee-sheh SHOOL.
779. The Yeshiva.
mw
OF
dee yeh-SHEE-veh.
SUBJECTS
780. Arithmetic.
‘PDVNIOIN
ah-rit-MEH-tik.
781. Art.
“poNp
KOONST.
782. Chemistry.
“yy
KHEM-yeh.
783. Economics.
PPRRIBPY
eh-kaw-NAW-mik.
784. English.
wouy
ENGG-lish.
dee tahl-mood-TOY-
PROFESSIONS
785. History.
*YODVYI
geh-SHIKH-teh.
786. Languages.
‘DN
SHPRAH-KH'n.
787. Mathematics.
‘PONDYOND
mah-teh-MAH-tik.
788, Music.
pn
moo-Z1K.
789. Philosophy.
‘WBNONTH
fee-law-SA WF-yeh.
790. Physics.
pre
fee-Z1K.
791. Reading.
‘yyy
LAY-ch-nen.
792. Social studies.
emi
yoyo
sawts-YAH-leh lee-MOO-dim.
793. Spelling.
P5ON
OYS-layg.
PROFESSIONS
794, The actor.
SW DPS WT
|
dehr ahkt-YAWR.
795. The actress.
sVODPN °F
dee ahkt-RIS-eh.
87
88
PROFESSIONS
796. The artist.
yoporp IT
dehr KINST-lehr.
797. The broker.
y9pyn IT
dehr MEK-lehr.
798. The banker.
“VYpiwws IT
dehr bahn-KEER.
800. The dancer.
“IVRIVO WT
dehr TEN-tsehr.
801. The dentist.
WHPRTINS IT
dehr TSAW N-dawk-tehr.
802. The doctor.
WOPRT IT
dehr DAWK-tehr.
803. The engineer.
SPIVVIPN WT
dehr in-zheh-NEER.
804. The journalist.
PoOONIIWT IVT
dehr zhoor-nah-LIST.
805. The lawyer.
‘DONPRNTW 7
dehr ahd-vaw-KAHT.
806. The musician.
“yp ns IT
dehr MOO-zee-kehr.
799. The chemist.
WP Dys 7
dehr KHEH-mee-kehr.
EMPLOYMENT
807. The oculist.
WDPNTA PIN WT
dehr OY-g’n-dawk-tehr.
808. The optometrist.
WP OER WT
dehr AWP-tee-kehr.
809. The pharmacist.
“TWPYOES WT
dehr ahp- TAY-kehr.
810. The printer.
WPINT WT
dehr DROO-Kehr.
811. The scientist.
y>DBNwION IVT
dehr VIS’n-shahft-lehr.
812. The surgeon.
AVY IYI
dehr khee-ROORG.
813. The teacher.
way WT
dehr LEH-rehr.
EMPLOYMENT
814.1 am looking for a job.
‘yOYDW N TT PS
eeckh ZOOKH ah SHTEH-leh.
815. These are my references.
‘TRIVIVHY YIP JYIPT ON
AWT 2zi-nen mi-neh reh-feh-REN-ts’n.
sent me to you.
816. Mr.
‘DP 'WY JER IS Po DYT — IVT
hehr
hawt meekh tsoo 1KH geh-shikt.
90
WORD
LIST
817. I worked with this company for
years.
“WW — yah WT PI HYIINY) ART PR
eekh hawb geh-AHR-bet bi dehr FEER-meh ——
YAWR.
818.1 am a mechanic by trade.
“TSH 5
Wp ys
¥ Pa PR
eekh bin ah meh-KHAH-nee-kehr foon FAHKH.
819.1 am a graduate of
school.
Sy — IVT PS DINITNA F PI PR
eekh been ah grah-doo-AHNT
foon dehr
SHOOL.
820. I have a diploma.
‘ONO_T N INT PR
eekh HAWB
ah dip-LAWM.
821. I can start at once.
JAMMIN DH TYP PR
eekh KEN TAY-kef AWN-hay-b'n.
822. The salary is satisfactory.
TDI
Po [Pyyw nIVIv °F
dee SKHEE-res SHTEH-I’n meekh tsoo-FREE-d'n.
823. Where can I get a social security card?
Sy7
985
Spixp
8 PoP
PR
Typ
ANIVD ANS WIL
wn
VOO ken eekh KRIG’n ah KAHR-t’l fahr dehr sawtsYAH-lehr fahr-ZEE-kheh-roongg?
WORD
LIST
824. The apprentice.
Su
ONT
daws LEH-r'n-yin-g’l.
825. The baker.
“ypysa WT
dehr BEH-kehr.
WORD
LIST
826. The carpenter.
WORD
dehr
IVT
STAWL-yehr.
827. The compensation.
ANP ONS 77
dee fahr-GEE-tee-koongg.
828. The civil service.
POP TOMS 7
dee tsee-VEEL-deenst.
829. The classified ad.
DININ IVOVSS ORI IVT
dehr klah-see-fee- TSEER-tehr ah-NAWNS.
830. The cutter.
VIPS IVT
dehr TSOO-shni-dehr.
831. The designer.
WVIVIMS~PPV
TN IW7
dehr maw-DEH-I’n-tsay-kheh-nehr.
832. The dues.
ONSDN IVT
dehr
AWP-tsawl.
833. Employ.
PPyDwI
AWN-shteh-I’n.
834. The cmployee.
“yo>SYDUyUN IVT
dehr
AW.N-geh-shtel-tehr.
835. The employer.
WAYVIT OYA
WT
dehr AHR-bet-geh-behr.
836. The employment agency.
|
“VPIYIN“OYIIW
°F
dez AHR-bet-ah-gen-tocr.
837. The electrician.
yp
|
Dpyby IVT
dehr eh-LE K-'ree-kehr.
92
WORD
838. The experience.
POPRID °F
dee PRAHK-tik.
839. The foreman.
WYVIDIN WT
dehr OYF-zeh-ehr.
840. The helper.
OY
IT
dehr geh-HILF.
841. The income tax.
WLYY"NDIOA
WT
dehr hahkh-NA W-seh-shti-ehr.
842. The mechanic.
TPIBIVN WT
dehr
meh-K HAH-nee-kehr.
843. The meeting.
UTONTIN °F
dee fahr-ZAHM-loongg.
844. The plumber.
WONT
YT
dehr REH-r'n-shlaw-sehr.
845. The profession.
‘POVENWD °F
dee praw-FES-yeh.
846. The position.
yoyny °7
dee SHTEH-leh.
847. The salary.
nyVDe OF
dee SKHEE-res.
848. The salesman.
WE
NPINS aa
dehr fahr-KO Y-fehr.
849. The storekeeper.
“Wrap
WT
dehr KREH-mehr.
LIST
BANK
AND
MONEY
93
850. The tailor.
IYTDIV
WT
dehr SHNI-dehr.
The technician.
YP IDVY IYI
dehr TEKH-nee-kehr.
852. The tool maker.
YINA-OVwWI
WT
dehr mahkh-SHEE-rim-mah-khehr.
853. The trade.
“RS V7
dehr FAHKH.
854. The union.
‘PRINS W7
dehr fahr-AYN.
855. The wage.
py ay
dehr LOYN.
856. The work.
DVI
"TF
dee AHR-bet.
857. The worker.
IHYIIN
WT
dehr AHR-beh-tehr.
BANK AND
MONEY
858. Where is the nearest bank?
{PIN WPOoIYNI
WT
PR ANN
voo iz dehr NAW-ents-tehr BAHNK?
|859. Where is the nearest branch of this bank?
PIN OVT a2) yore >5 ypovIyNs °F PN INT
VOO iz dee NAW-ents-teh feel-YAH-leh foon DEM
BAHNK?
94
BANK
AND
MONEY
860. When does the bank open (close) ?
{INI AT WF (voNAINS) DIY yn
VEN EH-f'nt (fahr-MAHKHT) zikh dehr BAHNK?
861. Give me (do not give me) large bills.
‘JORIPIWI YOUN (~>p v7 17 2) WD
GIT meer (GIT meer NIT kayn) GROY-seh
bahnk-
NAW-Utn.
862. May I have some change?
mbyur>p Jay I YR viyp °S
tsee KENT eer meer GEH-b’n KLAYN-gelt?
863. At which window can I cash this?
TTVONPIER OY PR TV? sypsiy5 poyn bape]
bf VEL-kh’n FENTS-tehr KEN eekh es IN-kah-see-1’n?
864, Can you change this for me?
YOVAONIN OY WD WR biyp °S
tsee KENT eer meer es OYS-bi-t’n?
865. I want to send fifty dollars to
‘
eal (4% TNONT ps5 jr on Ts
eekh vil SHIK’n FOOF-tsik DAW-lahr kayn ——.
866. What is the exchange rate on the dollar?
WONT PS op WT PS YBN
VEE-f’l iz dehr KOORS foon DAW-lahr?
867. I have traveler’s checks.
TpPyVoyte a ART PR
eekh HAWB RI-zeh-cheh-k’n.
868. I want to open a checking account.
‘VOINPPYVD ¥ yVIyHy IN PR
eekh VIL EH-feh-nen ah CHECK-kawn-teh.
869. I have a letter of credit from this bank.
TYP F ART PR
pss OT 2) Ww
eekh HAWB ah kreh-DIT-breev foon DEM BAHNK.
BANK
AND
MONEY
95
870. I wish to buy a draft on
FIN YOR ID BN 1 alg Sn TR
eekh VIL KOY-f’n ah TRAH-teh oyf
;
871. Can you cash an American Express check?
“PPPIAY PID PYWO XT VONPIPN VR OIYP oS
OM DOpyY
tsee KENT eer IN-kah-see-r’n ah CHECK foon
ah-MER-i-kan eks-PRES?
872. May I have a check book?
ro>-apywy 8 Jays Wd WR Ply S
tsee KENT eer meer GEH-b’n ah CHECK-bee-kh’l?
873. Please cash this check for me.
*PYVWD OT JOR Wd OVOP -O UN OPT
ZIT ah-zoy GOOT, kah-SEERT meer IN DEM
CHECK.
874. Let me have a statement of my account.
“YDINP TP PH NSO PW VW oa
GIT meer ahn OYS-tsoog
foon min KAWN-teh.
875. What is my balance?
ONO
PD HSy ox. YBN
VEE-f’! bah-TREFT
min bah-LAHNS ?
876. We cannot give you any credit.
JAy1 DI DTTP
[PP TER TVIyp 7
meer KEH-nen tkh kayn kreh-DIT nit GEH-6’n.
877. Let me have some notes and silver.
“YP PR JORIPINA Wr 02
GEET meer bahnk-NAW-t’n oon MINTS.
878. Please pay my current bills.
ypen> =yiIro
)
OONSBA
HU
NN
ort
‘PUMUYIY
RIT ah-zoy GOOT, bah-TSAWLT mi-neh LOYSee-keh REH-kheh-noon-gen.
BANKING:
96
USEFUL
WORDS
879. When was the bill of exchange due?
2proyB pny SpysroraorN IT PS [yn
VEN iz dehr OYS-bit-tseh-t’l geh-VEN FEH-lk?
880. This check is payable to the bearer.
ONN OT PPRSOMN YD FST pyvo oT
‘DN DUYII
DEM CHECK dahrf men OYS-tsaw-l’n DEM
im.
BRENGT
. He has a good reputation.
‘OW JOUR ONT TW
ehr HAWT ah GOO-t’n SHEM.
BANKING:
USEFUL WORDS
882. The account.
‘DDINP OT
dee KAWN-teh.
883. The bank (bank note).
(DxIPINA) PIRI IT
dehr BAHNK
(bahnk-NAWT).
884. The bearer.
“WUYID
WT
dehy BREN-gehr.
885. The bonds.
OIPMNYIAN °F
dee awb-lee-GAHTS-yes.
886. The branch.
Vow
°F
dee feel-YAH-leh.
887. The cash.
‘OID ON
daws meh-ZO0O-men.
888. The cashier.
IY VONP IVT
dehr kah-SEE-rehr.
vaws
BANKING:
USEFUL
889. The (certified) check.
WORDS
pyoy (WUD PSE py Iyd) YT
dehr (sehr-tee-fee- TSEER-tehr) CHECK.
890. The credit.
OTM
IT
dehr kreh-DIT.
891. The creditor.
YO
IVT
dehr kreh-DIT-or.
892. The debit.
‘DYIAYT ADT
dehr DEH-bet.
893. The debt.
“din yt
dehr KHOYV.
894. The debtor.
‘Sin-by3 ay
dehr bahl-KHOTV.
895. The draft.
“YORI "T
dee TRAH-teh.
896. Endorse.
ye
zheh-REE-1’n.
897. The endorser.
WPI
IT
dehr zheh-REE-rehr.
896. The exchange.
*DPIONN WT
dehr OYS-blt.
)
899. The 1.0.U.
Popyn ays
dehr VEK-s'l.
)
900. The interest.
DIVE ID”
dehr praw-TSENT.
bi
BUSINESS
901. The letter of credit.
WII
TY Ap WT
dehr kreh-DIT-breev.
902. The loan.
“ANNA OF
dee hahl-VAW-ch.
903. The (personal) note.
Sopyn (ay Dy2IyTMYb) IVT
dehr (pehr-ZEN-leh-khehr) VEK-s’l.
904. The security.
“VIN INI 1F
dee gah-RAHNT-yeh.
905. The share.
YPN OT
dee AHKTS-yeh.
906. The shareholder.
VUPSPR WT
dehr ahkts-yaw-NEHR.
907. The signature.
“DEWAN
dee OON-tehr-shrift.
°F
908. The statement.
“NSONINTYBINpP
dehr
WT
KAWN-teh-oys-tsoog.
909. The stockbroker.
y>pyn IVT
dehr MEK-lehr.
BUSINESS
910. Where is the buying office?
WIVIATMPIPN ONT PR IRN
VOO iz daws !N-koyf-bew-raw?
911. I wish to speak to the buyer.
VE MPIPN JO" TIVITY PR
eekh VIL REH-d’n mit’n IN-koy-fehr.
BUSINESS
99
912. Please tell him I wiil call back.
pr ns byn TR TS DOR DIRT DD
MN
“qyv9p
OPT
RIT ah-zoy GOOT, ZAWKT eem, ahz eekh vel tsooRIK -klin-gen.
913.1 am staying at
‘— PR TER POW “PR
eekh SHTAY
IN in
:
914. Here is my card.
ODIRP~ OPN JI PN OX
AWT
iz min vee-Z1T-kahr-t’l.
915. He is expecting my arrival.
“WD FPN PT p57 Wy
ehr REEKHT
zikh oyf meer.
916.1 have a letter of introduction.
SHIAT
DPTVANPYI
N ANT PR
eekh hawb ah reh-kaw-men-DEER-breev.
917. When will he (she) be in the office?
IWIN PR JET Cr) ay yn JN
VEN vet ehr (zee) ZIN in bew-RAW?
918.1 want to arrange an appointment.
AVIDENS & PPVOVNI YN PR
eekh VIL bah-SHTEH-Il’n ah tsoo-NO YF-tref..
919. It is important.
DIN PR OY
es tz VEEKH-tik.
920. I have some new samples to show you.
TEN IS JER PIVHOW YP ANT PR
eekh HAWB NI-eh MOOS-teh-r’n tkh tsoo VI-z’n.
921.1 represent
—
company.
pBawdytya 1
PpyTy
by
TR
eekh rep-reh-zen- TEER dee geh-ZEL-shahft ——.
BUSINESS
922. We manufacture, sell, distribute.
POPIBUINS PINS
meer
TV SIIS
ue)
_fahr-
fahr-KOY- -f’n,
fahb-ree-TSEE-1'n,
SHPRAY-t’n.
923. These are our discounts.
DIN YOUYITNN JYIPT ONT
DAWS <zi-nen OON-dzeh-reh hah-NAW-khes.
924. You get a discount if you meet the bill.
Ooyt DONSNI YR IAW ANA X OPP VR
“PAID J7N5 pawn
eer KRIKT ah hah-NAW-kheh OYB eer bahtehrFAH-r'n_
dem KHESH-b’n
TSAWLT
MEEN.
925. Our terms are as follows:
:VDOYIN JYIET ONIN YIVTTNN
OON-dzeh-reh TNAW-im zt-nen ah-ZEL-kheh :
can you confirm this order?
When
926.
nn>oyowNs 7 TOOYOUNIA WR OIYP
VEN kent eer bah-SH TEH-tee-k’n DEE bah-SHTEHloongg?
927. We pay our salemen a 10% commission.
me
JPRS
YIYTINN
DIYH PINS
ys
“WOON BOIVSRID
meer TSAW-V’n oon-dzeh-reh fahr-KOY-fehrs TSEN
praw-TSENT kaw-MIS-yeh.
928. Ship this order via
4
— JN nbypwEN2 °F Dp
SHIKT dee bah-SHTEH-loongg doorkh
.
929. Delivery must be made by
— Pa yn no pryows
TSOO-shteh-l’n mooz men BEEZ ——.
:
BUSINESS
lol
930. This has been a good (slack) season for
yetIvo
("yDRNW)
:
TyDD
& NYA PR OT
F— tahaly
DAWS iz geh-VEN ah GOO-tehr (SHVAH-khehr)
seh-ZLAWN oyf ——.
931. Our fall line will be ready in ——
weeks.
poo Nb TET DOIN AVN
YPwoIINA WITH
“DIE JINN — PR
oon-dzehr HAHRB-stee-keh SKHOY-reh vet ZIN
FAHR-tik in —— VAW-Kkh’n ah-ROOM.
932. Here are our catalogues and price lists.
“Ep
AWT
Ts
azi-nen
PRONDONP
YIYTINN
oon-dzeh-reh
JVITT OX
nw
kah-tah-LAW-g’n
oon
PRI-z’n-reh-shee-mes.
933. All prices are (not) subject to change.
oRI IS Pr dioy (wx) yyIer Ew yoOK
AH-leh PRI-z’n zinen (NIT) AW-lel zikh tsoo BI-t’n.
934. Please confirm our conversation by letter.
OVINY AVTINR OP OYHVRA
HUY "UN Or
“TYIA BPR
RIT ah-zoy GOOT, bah-SHTEH-tikt oon-dzehr
SHMO0-es in ah BREEV.
935.1 can send you an estimate
equipment.
PH nw
JO AW WSR
on the cost of
¥ TP JEN Vp PR
‘MWIDNOVOAN VW'T
eekh ken tkh SHIK’n ah SHAH-tsoongg oy-f’n PRIZ
foon dehr OYS-shtah-toongg.
BUSINESS
102
VOCABULARY
936. We can promise delivery in ——
—
wb
meer keh-nen TSOO-zaw-g'n
in
days.
PR JPyowIETy DY PRNS yVIyp Wr
“DIN
es TSOO-tsoo-shteh-l’n
TEG ah-ROOM.
937. Can I have copies made of these papers?
°F THENP TN? TR TP "3
TTVERD
tsee KEN eekh LAW-z’n kaw-PEE-r'n dee pah-PEE-
rn?
938. I expect to leave the city on
— pxow fb TISEIS_R PT DI PR
AWP-tsoo-faw-r'n foon
zikh
REEKHT
eckh
SHTAWT ——.
939.1 will leave my mailing address with your
secretary.
PD OYITRDOND JP PROIIN Syn TR
‘YOWINOYIPYO IPR
eckh vel EE-behr-law-z’n min PAWST-ahd-res bi
I-chr sek-reh- TAHR-sheh.
940. We can draw up and sign a contract later.
JAPWAIYONR Pk Ppypwb rns Payp We
“IVOYHY OPNIDINpP ¥
meer keh-nen tsoo-NOYF-shteh-l’n oon OON-tehr-shrib’n ah kawn- TRAHKT SHPEH-tehr.
941. The firm is bankrupt.
*DNIPINI PR yap °F
dee FEER-meh iz bahnk-RAWT.
BUSINESS VOCABULARY
942. Accounts payable.
PPRYONN OS NIN
khesh-BO Y-nes tsoom O YS-tsaw-l’n.
BUSINESS
VOCABULARY
943. Accounts receivable.
PVANIPN
OS
NI IVN
khesh-BO Y-nes tsoom IN-maw-nen.
944. Advertising.
‘YONI °F
dee rek-LAH-meh.
945. The advertising manager.
VDONNINE-VONIPY I IVT
dehr rek-LAH-meh-fahr-vahl-tehr.
946. The agent.
*DIVIN WT
dehr ah-GENT.
947. The bill.
awn IY
dehr KHESH-6'n.
948. The bill of exchange.
SDOYE-DPIONN IT
dehr OYS-bit-tseh-01.
949. The bill of lading.
SvystN> AVI
dehr LAWD-tseh-'1.
950. The bill of sale.
OpyEA PINS IT
dehr far-KOYF-tseh-v'l.
951. The bookkeeper.
IyD>NADII WT
dehr bookh-HAHL-tehr.
952. The building.
‘Pia VT
dehr BIN-yen.
953. The business.
DBYWY) ONT
daws geh-SHEFT.
954, The buyer.
YB PION IVT
dehr 1N-koy-fehr.
103
BUSINESS
104
VOCABULARY
955. A cancellation.
MIVOUR JS
ahn ah-noo-LEE-roongg.
956. The catalogue.
ANINDONP IVT
dehr kah-tah-LAWG.
957. Commerce.
Sa latehie)
MEES-khehr.
958. The company.
DENWYYTYI °F
dee geh-ZEL-shahft.
959. The conference.
WDNR
17F
dee bah-RAH-toongg.
960. The contract.
DPRIDINP IVT
dehr kawn- TRAHKT.
961. The consignment.
np 7
dee SHEE-koongg.
962. The copy.
‘BYP 7
dee
KAWP-yeh.
963. Credit (long and short term).
AYP YNIVY- Pp PX UB?) DTVIP IVT
dehr kreh-DIT (LAHNGG- oon
964. The delivery.
-Sypwis IY
dehr TSOO-shtel.
965. The department.
OMDDN IT
dehr
AWP-tayl.
966. The discount.
nant
OF
dee hah-NAW-kheh.
KOORTS-tehr-mee-nee-kehr).
BUSINESS
VOCABULARY
967. The document.
DIVMIPRT
VT
dehr daw-koo- MENT.
968. The draft.
Sopyn a7
dehr VEK-s'l.
969. The elevator.
VB IVT
dehr LIFT.
970. The chief engineer.
SVIVVIPRVEWM WT
dehr HOYPT-in-zheh-neer.
971. The estimate.
SRY
oT
dee SHAH-tsoongg.
972. The expert.
“DIYDOPY
WT
dehr ex-PEHRT.
973. For export.
‘DINDOPY APN
oyf ex-PAWRT.
974. Financial.
SyEINrp
fee-nahnts-YEL.
975. The firm.
yy V5
dee FEER-meh.
976. Fully protected.
‘DWM
JSINI PR
in GAHN-ts'n geh-SHITST.
. The freight.
‘DIN
OF
dee FRAHKHT.
. For import.
‘DINDON
oyf im-PAWRT.
FIN
105
106
BUSINESS
979. The industry.
PIVOVIPR °F
dee in-DOOS-tree-eh.
980. The insurance.
“MVD
IAN
°F
dee fahr-ZEE-kheh-roongg.
981. The invoice.
‘paen Iv
dehr KHESH-b’n.
982. The jobber.
yon Ne IYI
dehr fahr-MIT-lehr.
983. The lawyer.
SONPRVNTN VT
dehr ahd-vaw-KAHT.
984. A letter of credit.
WII
TY IP ¥
ah kreh-DIT-breev.
985. The manager.
IVDONNINE WT
dehr fahr-VAHL-tehr.
986. The manufacturer.
DINP IANS ioba
dehr fahb-ree-KAHNT.
987. The messenger.
mow Wt
dehr shaw-LEE-ahkh.
986. The model
(style).
OVTND IT
dehr maw-DEL,
989. The mannequin.
TPR
WT
dehr mah-neh-KEEN.
990. The mortgage.
‘PYONE TT
dee hee-paw-TEK.
VOCABULARY
BUSINESS
YOCABULARY
991. The notary.
INDNI IVT
dehr naw-T AHR.
992. The note.
Sopyn vt
dehr VEK-s’l.
993. The office.
INI ONT
daws bew-RAW,
994, An option.
*DIVVVODN
ONT
daws awp-TEER-rekht.
995. The down payment.
PIV
IW
dehr AH-deh-royf.
996. The terms of payment.
‘DNIN-ONY °F
dee TSAWL-tnaw-im.
997. Permission.
WIVIN
IT °F
dee dehr-LO Y-beh-nish.
998. The power of attorney.
youn 77
dee FOOL-mahkt.
999. The price.
OI_ WT
dehr PRIZ.
1000. The price list.
TWIN PLB °F
dee PRI-z’n-reh-shee-meh.
1001. The (met) profit.
m7 (ay) IVT
dehr (RAY-nehr) REH-vahkh.
1002. The promissory note.
‘Sopyn IVT
dehr VEK-s'I.
107
108
BUSINESS
VOCABULARY
1003. The promotion.
“WIDPIBWIND
°F
dee fahr-SHPRA Y-toongg.
1004. The receptionist.
-PIVNVIBIN 77
dee OYF-neh-meh-r’n.
1005. The representative.
WPOWINE
WT
dehr FAWR-shtay-ehr.
1006. Retail.
OTN?
lah-K HA W-dim.
1007. Return for credit.
“DTVIP APN PIYPDIN
OOM-keh-1’n oyf kreh-DEET.
1008, Returnable.
SDYPDIW DIS
tsoom
OO M-keh-r’n.
1009. The sale.
“MP
IW 7
dehr fahr-KO YF.
1010. The salesman.
“YEP
ING 7
dehr fahr-KO Y-fehr.
1011. The sales manager.
IVDONNINE
“|p WH IW
dehr fahr-K O YF-fahr-vahl-tehr.
1012. The samples.
“ypdID 7
dee MOOS-teh-r'n.
1013. The secretary.
‘YVINOYAPYVO
°F
dee sek-reh- TAHR-sheh.
1014. The signature.
DEW
dee
IVONN
OO N-tehr-shrift.
°F
SHOPPING
109
1015. The specialty store.
‘DNIpP~pyD
Owy_o
eal
dee spets-yah-lee- TE T-krawm.
1016. The stenographer.
‘POON UNIVYD °F
dee steh-nawg-rah-FIS-t’n.
1017. The territory.
SIND TYD OT
dee teh-ree- TAWR-yeh.
1018. The trust.
‘DONTD IVT
dehr TRAWST.
1019. The typist.
“PDO BD
°F
dee tee-PIS-t'n.
1020. The typewriter.
‘PORDIPW "7
dee SHRIB-mah-sheen.
1021. Wholesale.
IIT
hoort.
SHOPPING
1022. I want to go shopping.
PE PIER [1 9M PR
eekh VIL GAYN IN-koy-f’n.
1023.Please drive me around
center.
TAMPIEN OYT PNT PM HW
the
shopping
VU Mx ort
“Woiys
RIT ah-zoy GOOT, FEERT mikh doorkh dem INkoyf-tsen-tehr.
1024. I am just looking around.
“DYE ANI PT Pp PR
eekh KOOK zikh NOR ah-ROOM.
110
SHOPPING
1025. May
I speak
clerk?
SVB NPINS
to
NR
a
male
Od
tsee KEN eekh REH-d’n
(fahr-KO Y-feh-r'n) ?
[IVI
(female)
Apr
PR
yp
sales
PIN)
os
mit ah fahr-KOY-fehr
1026. Is there an English-speaking person here?
muy DIY ONN WEYNY PRINS NTI PR’
tsee iz daw fah-RAHN EH-meh-tsehr vaws RET
ENGG-lish?
1027. Where is the bakery shop?
WAYPYI °T PR IND
VOO iz dee beh-keh-RI ?
1028. The antique shop.
‘DBYWYIN“TP°DIN ONT
daws ahn- TIK’n-geh-sheft.
1029. The bookshop.
“DRIP AIVIA OF
dee BEE-khehr-krawm.
1030. The candy store.
MIIPS TF
dee tsoo-KEHR-nveh.
1031. The cigar store.
SOND
WTTIRYS TF
dee tsee-GAH-r'n-krawm.
1032. The clothing store.
‘DRIPIVIMYP°F
dee KLAY-dehr-krawm.
1033. The department store.
DN IP ~ONOIINNN ‘a
dee o0-nee-vehr-SAHI.-krawm.
SHOPPING
1034. The dressmaker.
“VPI
TW
°F
dee SHNI-dehr-keh.
1035. The drug store.
“DR TPP PODER TF
dee ahp- TAY K-krawm.
1036. The grocery.
SORVPTESW °F
dee SHPI Z-krawm.
1037. The hardware store.
DNTP TIAN
°F
dee I-z’n-vahrg-krawm.
1038. The hat shop.
“DRDO OF
dee HOOT-krawm.
1039. The jewelry store.
SDNTPMIVS OF
dee TSEE-roongg-krawm.
1040. The meat market.
PINNWMIH WT
dehr FLA YSH-mahrk.
1041. The kosher butcher.
“ARP IVAW
dehr
WT
KAW-sheh-rehr KAH-tsev.
1042. The shoe store.
“ORI IW °F
dee SHOOKH-krawm.
>
1043. The shoemaker.
“VDdW WT
dehr SHOOS-tehr.
12
SHOPPING
1044. The tailor shop.
PUY THIY °F
dee shni-deh-RI.
1045. The toy shop.
ONIPYD
DY °F
dee SHPEEL-kh’l-krawm.
1046. The watchmaker.
WIND" TYIMT TWYT
dehr ZAY-gehr-mah-khehr.
1047. Please regulate my watch for me.
on)? al i bo ie
VPM
V1 MK OV
RIT ah-zoy GOOT, reh-goo-LEERT meer
min
RAY-gehr.
1048. How much will it cost to have it repaired?
OD IANS IS ON LOR oyn Sdn
VEE-f?l vet KAWS-t’n eem tsoo fahr-REEKH-t’n?
1050. The bargain.
1049. The sale.
“FPINHOIN WT
TOR TF
dehr OYS-fahr-koyf.
1051. I want to buy
dee meh- TSEE-eh.
°
— rp OM PR
eekh VIL KOY-f'n
:
1052. How much is it (for each piece) altogether?
VARNS YR (prow yy") DON b2>ha)]
VEE-f?l COST (YEH-dehr SHTIK) AHLTS tsooZAH-men?
1053. How much is it per yard?
TTAW NR poRp YBN
VEE-f?1 COST ah YARD?
1054. It is very (too) expensive.
WyPDp OS) WT
PR oy
es iz ZAY-ehr (TSOO)
TI-ehr.
SHOPPING
113
1055. You said it would cost
*— JOONP OYN OV IN OINTII ONT “PR
eer hawt geh-CAWKT ahz es vet KAWS-t’n
.
1056. I prefer something better (cheaper).
(orypora) DIVO OyY JPN DONN PR
eekh vawlt
kehrs).
VEH-l’n
1057. Finer.
eh-pes
BEH-sehrs
1058. Stronger.
O9yIT5
DIPPING
FI-nehrs.
SHTAHR-kehrs.
1059. Thicker.
1060. Lighter.
GREH-behrs.
1061. Tighter.
1062. Looser.
OTA
OTH IP>
LIKH-tehrs.
DIVUY
OTM?
EN-gehrs.
LOY-zehrs.
1063. Alike.
1064. Different.
“yoy
‘DIV TIN
EN-lekh.
AHN-dehrsh.
1066. A dozen.
‘PION
ah TOOTS.
1065. A pair.
ND NS
ah PAWR.
1067. Half a dozen.
‘PID WVBONT N
ah HAHL-behr
(BIL-ee-
TOOTS.
1068. I do (not) like that.
(p"1) ONT DYYBYI
meer geh-FELT daws (nit).
1069. Show me some others.
YAY WHIM
VIST meer AHN-deh-reh.
114
SHOPPING
1070. May I try this on?
MOOMMIN ONT PR TP -S
tsee KEN eekh daws
1017. Can I order one?
AWN-mes-t’n?
>YOWRI OY TR IVP °B
tsee KEN eekh es bah-SHTEH-lVn?
1072. When shall I call for it?
VNVIBY OY PR PNT TN
VEN zawl eekh es AWP-neh-men?
1073. How long will it take?
YVNTYI OY DYN UX?
vee LAHNGG vet es geh-DOY-eh-1’n?
1074. Can you have it ready for this evening?
PR IPA
FPR OM
JAR Oy YR
OIYP °S
DIN
tsee KENT eer es haw-b’n GRAYT oyf HINT in
AW-v'nt?
1075. Please take my measurements.
‘OND NW NH Oy] Py WX Ort
ZIT ah-zoy GOOT, NEMT foon meer ah MAWS.
1076. It does (not) fit me.
-(p*}) 7) DONS OY
es PAHST meer (nit).
1077. It is (not) becoming to me.
(pr) pn IMP oY
es KLAYT meer (nit).
1078. Will this fade (shrink) ?
Pr JVISIEN) TVPIWPIONN OY HYN *S
tsee vet es OYS-blahn-kee-r’n (IN-tsee-en zikh)?
1079. Wrap this, please.
‘DU UK DVT TPR OY UPRB
PAHKT es IN, ZIT ah-zoy GOOT.
SHOPPING
5
1080. I will take it with me.
“TT DD TyMVIDND OY on TR
eekh vil es MIT-neh-men mit ZEEKH.
1081. Can you ship it to me freight?
MMDNID -N JPW ONT TW WN OIYP
tsee KENT eer meer daws SHIK’n vee FRAHKHT?
1082. Whom do I pay?
7PRSNIA PR ONT JynyN
VEH-men
zawl eekh vah-TSAW-l’n?
1083. Please bill me.
PAV N WA Opw VU MI OMT
ZIT ah-zoy GOOT, SHIKT meer ah KHESH-b’n.
1084. Are there any
charges)?
other
charges
(delivery
~Sypwiy) ONSDN TS OVDY TRI PRINS PN
AONBDN
tsee eez fah-RAHN NAWKH
eh-pes ahn AWPtsawl (TSOO-shtel-awp-tsawl) ?
1085. Let me have a sales slip.
Opys-ApINB & WV 0%
GIT meer ah fahr-KO YF-tseh-t’l.
1086. You will be paid on delivery.
‘PoyDWIS OPI PORENI JEN oy VN
men vet tkh bah-TSAW-Il’n bim TSOO-shteh-Vn.
1087. This parcel is fragile (perishable).
woxp yp) PPVIAVS PI JV? OpyD
(ny
daws PEH-k’l KEN
KAHL -veh veh-r’n).
zikh
tseh-BREH-kh’n
ONT
(ken
116
CLOTHING
1088. Pack this carefully for export.
‘TVDINDOPY OS TOR POD "TANS ONT OPRB
PAHKT daws FOR-zikh-tik IN tsoom ex-por- TEErn.
CLOTHING
1089. An apron.
“JYDIND 8
ah FAHR-tekh.
1090. A bathing cap.
SD TINT &
ah BAWD-hee-t’l.
1091. A bathing suit.
“DYDONP TRA N
ah BAWD-kawst-yoom.
1092. A blouse.
“YOANN
ah BLOO-zeh.
1093. A brassiere.
‘DINDD N
ah STAH-nik.
1094. A coat.
ODIND XN
ah MAHN-t'1.
1095. A collar.
WVIONP
ah KAWL-nehr.
1096. A collar pin.
‘yp BY~IVIONP &
ah KAWL-nehr-shpeel-keh.
1097. A pair of cuff links.
‘OVPINDY IND ¥
ah pawr SHPAWN-kes.
CLOTHING
1098. Diapers.
w>oytrn
VIN-deh-lekh.
1099. A dress.
“T™OD &
ah
KLAYD.
1100. A pair of garters.
“JVI TIVIIPRT IND
ah pawr ZAW-Kk’n-bend-lekh.
1101. A girdle.
DYD INP B
ah kawr-SET.
1102. A pair of gloves.
‘OMPVOIV
INE N
ah pawr HENCH-kes
1103. Handkerchiefs.
VD DIN
NAW 2Z-teckh-lekh.
1104. A hat.
ITN
ah HOOT.
1105S. A jacket.
‘DYPNOT ¥
ah zhah-KET.
1106. A necktie.
‘OD IW X
ah SHNIPS.
1107. A nightgown. |
*“TOYNDINI X
ah NAHKHT-hemd.
An overcoat.
ODINDIVIMN TS
ahn AY-behr-mahn-t’l.
1109. A pair of pajamas.
*YONVPD
NX
ah pee-ZHAH-meh.
V7
118
CLOTHING
1110. A pair of panties.
[V5IMT IND
ah pawr HAY 2Z-lekh.
1111. A petticoat.
“TPOPIVONN TS
ahn OON-tehr-klayd.
1112. A raincoat.
DIN“
BY ¥
ah REH-g’n-mahn-t’l.
1113. A robe.
‘DNOND
ah khah-LAHT.
1114.A pair of sandals.
‘PPNTINO WWD ¥
ah pawr sahn-DAH-I’n.
1115. A scarf.
BIND &
ah SHAHR-f"1.
1116. A shirt.
“THY
ah HEMD.
1117. A pair of shoes.
“PO WEN
ah pawr SHEEKH.
1118. A pair of shorts.
JPUTTDONN IND 8
ah pawr OON-tehr-hoy-z’n.
1119. A skirt.
TMD B
ah KLAY-d’l.
1120. A pair of slacks.
JPIT WND
ah pawr HOY-z’n.
1121. A slip.
OTMOPIVONN IS
ahn OON-tehr-klay-d’l.
MEASUREMENTS
1422. A pair of slippers.
“PUPYDOY IND X
ah pawr SHT EK-sheekh.
1123. Socks.
TOYBINPO
skahr-PEH-t’n.
1124. A sport shirt.
“TOYADINDO ¥
ah SPORT-hemd.
1125. A pair of (nylon) stockings.
‘TPNT (VayINI~}) IND ¥
ah pawr (NI-law-neh-neh) ZAW-K'n.
1126. A suit.
‘DYDONP ¥
ah kawst-YOOM.
1127, A pair of suspenders.
DYPM>Y IND ¥
ah pawr SHLAY-Kess.
1128. A sweater.
“WHOYNO X
ah SVEH-tehr.
$129. An undershirt.
“TAVTIIYDONN TS
ahn OON-tehr-hemd.
1130. Underwear.
VYNIVOIN
OON-tehr-vesh.
W031. A vest.
-Svoyn 8
ah VES-U’l.
MEASUREMENTS
1132. What is the size?
roy PR oM yooyN
VEL-kheh GRAYS iz es?
Wg
120
COLORS
1133. What is the length (width)?
X07 92) ayo ot Dox SBN
VEE-f’| HAHLT dee LENGG (BRAYT)?
1134. Large.
1135. Small,
1136. Medium.
Soha?)
Top
Syn
groyss.
klayn.
MIT’I.
1137, Larger.
YOY
GREH-sehr.
1139. Longer.
“yuy
LEN-gehr.
1141, Wider.
ypy73
BRAY-tehr.
1143. Heavier.
“WAIVNV
SHVEH-rehr.
1145. High.
“TW
hoykh.
1138. Smaller.
yi99P
KLEH-nehr.
1140, Shorter.
VBVpP
KEER-tsehr.
1142. Narrower.
“yyw
SHMEH-lehr.
1144, Thinner.
on 2 a
DIN-nehr.
1146. Low.
py 3
NID-eh-rik.
COLORS
1147. I want a lighter (darker) shade.
<urpory (pay>ypny) yaydyT & YN PR
eekh VIL ah HEH-leh-reh (TOON-keh-leh-reh) shahTEE-roongg.
1148, Light.
-Syn
hel.
:
COLORS
1149. Dark.
“Spry
TOON-K 1.
1150. Black.
“PAR
shvahrts.
1151. Blue.
93
bloy.
1152. Brown.
oy
pa!
broyn.
1153. Cream.
“OY
krem.
1154. Gray.
oy
groy.
1155. Green.
Tn
green.
1156. Orange.
WTR
aw-RAHNZH.
1157. Pink.
“YING
RAW-zeh.
1158. Purple.
dod
LEE-lah,
121
122
BOOKSTORE
AND
STATIONER’S
1159. Red.
pn
royt.
1160. White.
“OPN
vis.
1161. Yellow.
Sy)
gel.
BOOKSTORE
AND STATIONER’S
1162. Where is there a bookshop?
MONI
WI"
N PRIWS PR ANN
VOO eez fah-RAHN ah BEE-khehr-krawm?
1163. Can you recommend a book about ——?
2— PYN PII F PVTMVAXPYI WR OIYP S
tsee KENT eer reh-kaw-men-DEE-r’n ah BOOKH
veh-g’n
?
1164. Iwant a map of ——.
—
PD YOINP BINT
PR
eekh DAHRF ah KAHR-teh foon
1165. A stationer’s.
‘ONT? VERB N
ah pah-PEER-krawm.
1166.
A newsdealer.
VE NPINS~wWv Ys x
ah TSI-toonge-fahr-koy-fehr.
1167. Artist’s materials.
sPraenypxn-ay2ponp
KINST-lehr-mah-tehr-yah-l’n.
-
BOOKSTORE
AND
STATIONER’S
1168. A book.
“TA
ah BOOKH.
1169. Blotter.
“YPRBUY?
LESH-pah-peer.
1170. Carbon paper.
“ypPORP
KAHL-keh.
1171. A dictionary.
“TIAIWDYIVN &
ah VEHR-tehr-bookh.
1172. (Airmail) envelopes.
‘oIVTMINp (“voXDDHI?)
(LOOFT-pawst) kawn-VEHR-t’n.
1173. An eraser.
“TWpyn &
ah MEH-kehr.
1174. A fountain pen.
WIV, VPN TX
ahn AY-bee-keh FEH-dehr.
1175. Some greeting cards.
“Too INpP-O NIA
bah-GREES-kahrt-lekh.
1176. Ink.
eh i)
tint.
1177. Magazines.
Peer
zhoor-NAH-Vn.
123
124
BOOKSTORE
AND
STATIONER’S
1178. Newspapers.
VMI PS
TSI-toon-gen.
1179. A pencil.
yr.
8
ah BLI-ehr.
1180. Playing cards.
Pep
KOR-t’n.
1181. Postcards.
“TOD INPDOND
PAWST-kahrt-lekh.
1182. Scotch tape.
‘TNR YS~_yY>p
KLEP-tseh-law-fahn.
1183. String.
PID
shtrtk.
1184. Tissue paper.
“YPN TPT
RLID-pah-peer.
1185. A typewriter ribbon.
“TINATPVROAPAW BW
ah SHRI B-mah-sheen-bahnd.
1186. Wrapping paper.
*“TYDRBEPRD
PAHK-pah-peer.
1187. Writing paper.
“YSRSIPIW
SHRIB-pah-peer.
CIGAR
STORE
125
CIGAR STORE
Where is the nearest cigar store?
TON TP ~JINMS YOOOIVNI -T PN INN
VOO iz dee NAW-ent-steh tsee-GAH-r’n-krawm?
1189. Give me some cigars.
TORY WD 0%
GIT meer tsee-GAH-r'n.
1190. A pack of (American) cigarettes, please.
TN DET JOR YEND CIN
yNN) YpyD &
“DV
ah PEH-Kk’l (ah-meh-ree-KAH-nehr)
sn, ZIT ah-zoy GOOT.
pah-pee-RAW-
1191. Please show me some cigarette cases.
DIVOONT~TON VERS Wr OTPMN ODM OYT
ZIT ah-zoy GOOT, VIST meer pah-pee-RAWs’n-hahl-tehrs.
1192. I need a lighter.
STW IPSIN PS AINT TR
eekh DAHRF ahn AW.N-tseen-dehr.
1193. May I have a match (a light), please?
yD MN per (ayy5) yoyaynw & WD 0
GIT meer ah SHVEH-beh-leh (FI-ehr), ZIT ah-zoy
GOOT.
1194. Flint.
powiyrp
FI-ehr-shtayn.
1195. Lighter fluid.
MPO OH~IW IPSN
AWN-tsin-dehr-flee-see-kit.
126
PHOTOGRAPHY
1196. Matches.
1197. A pipe.
“yy>oyayne
SHVEH-beh-lekh.
ypor> &
ah LYOOL-keh.
1198. Pipe tobacco.
1199. A pouch,
PRaNv-Ypoy>
OPYIPNAND
LYOOL-keh-tah-bahk.
ah TAH-bahk-zeh-k’l.
PHOTOGRAPHY
1200. I want a roll of (color) film.
05
(UM>RP) ypdipw ¥ DN PR
eekh VIL ah SHPOOL-keh
1201. The size is
*— PR OND °F
dee MAWS iz
—.
(kaw-LEER-t’n) FILM.
1202. For this camera.
‘DNINDN OVI INS
fakr
DEM
ah-pah-
RAHT.
1203. Movie film.
1204. Flashbulbs.
DO B-NYpP
‘TPO ?72
KEE-naw-film.
BLITS-lawm-p’n.
1205. What is the charge for developing a roll?
wp diy ¥ JVYpMNDIN DONP YBN
VEE-f’?1 COST
ahnt-VIK-len ah SHPOOL-keh?
1206. One print of each.
‘TI? NE WPRP TR
AYN KAWP-yeh foon YEH-d’n.
1207. An enlargement.
“MIIVOY IAIN
&
ah fahr-GREH-seh-roongg.
1208. When will they be ready?
VN PINS MT Pryn JN
VEN veh-l’n zay FAHR-tik veh-r'n?
DRUG
STORE
127
1209. The camera is out of order.
‘POND PR ONINEK WT
dehr ah-pah-RAHT
iz KAHL-yeh.
1210. Do you rent cameras?
TTORINEN WN pAPTIN
tsee fahr-DINGT eer ah-pah-RAH-t’n?
1211. Would
you
mind
letting
me
take
your
picture?
PS OMI PR AWN
PIYHW
TER OY Hy
7792 N TPR
°S
tsee vet es kh SHTEH-r’n oyb eekh NEM foon tkh ah
BILD?
DRUG STORE
1212. Where is there a drug store where they
understand English?
“85 JY INN ONIPPPOEN PX FT PR INN
mony pyDw
VOO iz daw ahn ahp-TAYK-krawm voo men fahr-
SHTAYT ENGG-lish?
1213. Can you fill this prescription?
MMPYSYI
tsee
KENT
OVT JOVIIS WN WR Vy
eer
meer
TSOO-gray-t’n
°S
dem
reh-
TSEPT?
1214. How long will it take?
TIVITY) OY DYN AX? |
VEE LAHNGG vet es geh-DOY-eh-1’n?
1215. Can you deliver it to this address?
IOYITN OVT "PAN Pyowis OY WN OIY/ S
tsee KENT
res?
eer es TSOO-shteh-l’n oyf DEM AHD-
128
DRUG
STORE
1216. I want adivesive tape.
STYVVONID X PINT PR
eekh DAHRF ah PLAHS-tehr.
1217. The alcohol.
ONANPON IVT
dehr AHL-kaw-hawl.
1218. An antiseptic.
‘POBYOWIN JR
ahn ahn-tee-SEP-tik.
1219. The aspirin.
‘PVEOR "7
dee ahs-pee-REEN.
1220. The bandages.
TOIN TINA aor
dee bahn-DAH-zh'n.
1221. The bicarbonate of soda.
‘PWNID“ VINO WT
dehr SAW-deh-praw-shik.
1222. The boric acid.
OAVZTANA ONT
daws BAWR-zi-ehrs.
1223. The epsom salts.
‘PORTIYD A °F
dee BIT-ehr-zahlts.
1224. The eye cup.
IN ONT [py
ow Vry2 ONT
daws GLEH-z’| tsoom SHVEN-ken daws OYG.
1225. The face tissues.
“D5
OS
yV2S°D VRB
ar
dee pah-PEER-teekh-lekh tsoom PAW-nim.
1226. The gargle.
TTONT DIS POVPIVNW ONT
daws SHVENK-ekhts tsoom HAHLD2.
DRUG
STORE
1227. The gauze.
“VOID OT
dee MEHR-leh.
1228. The hot water bottle.
OXOBDYINN 7
dee VAH-rem-flahsh.
1229. The ice bag.
PRIPR
WT
dehr I Z-zahk.
1230. The insect bite lotion.
JOI“PPYVOPR PYP PIVVDY ONT
daws SHMEE-rekhts keh-g’n in-SEK-t’n-bis’n.
1231. The insect repellent.
“WIAPIDON-JOPYVOYN
It
dehr in-SEK-t’n-awp-trl-behr.
1232. The iodine.
TOT
dee YAWD.
1233. The hair (tooth) brush.
PWIA (“IvE) ~IA OF
dee HAWR- (TSAWN-) bahrsht.
1234. The castor oil.
SmI
WT
dehr RIT-s’n-ayl.
1235. The cold cream.
“DYAPOMNT WT
dehr HOYT-krem.
1236. The comb.
-DNP IVT
dehr KAHM.
1237. The corn pads.
PANIIT WH OIVVORD °F
dee PLAHS-tehrs fahr HEE-nehr-oy-g’n.
1239. The cotton.
*YORN OF
dee VAH-teh,
129
DRUG
130
STORE
1239. The depilatory.
WA pyp v7 ONT
daws MIT’! keh-g'n HAWR.
1240 . The deodorant.
MIM PY 27 ONT
daws MIT’! keh-g’n RAY-khes.
1241. The ear stoppers.
‘OYPINP- IVR °F
dee OY-ehr-kor-kes,
1242. The laxative (mild).
(yt9) WIVE—R 77
dee
AWP-fee-roongg (MEEL-deh).
1243. The lipstick.
pB pw?
AI
dehr LIP’ n-shtift.
1244. The medicine dropper.
‘YPDYB "7
dee pee-PET-keh.
1245. The mouthwash.
S19 JURE Poypayny ONT
daws SHVENK-ekhts fah-r’'n MOYL.
1246. The nail file.
-OeB>iyi °F
dee NEH-g'|-ftl.
1247. The nail polish.
“VPRI~Diy] WT
dehr
NEH-g’ |-lah-keer.
1248. The peroxide.
“TOPRIVHIO
WT
dehr SOO-pehr-awk-SEED.
1249. The powder.
VT WT
dehr POO-dehr.
DRUG
STORE
1250. The razor.
“VOR IVT
dehr GAW-lehr.
1251. The razor blades.
“JyoIVOVN
INI 17
dee GAWL-meh-sehr-lekh.
1252. The rouge.
“pray 7
dee SHMIN-keh.
1253. The sanitary napkins.
TORS TINA“ TYAN T Ft
dee DAH-men-bahn-dah-zh'n.
1254. The sedative.
Symp]
ONT
daws bah-ROO-eek-mit’l.
1255. The shampoo
(liquid, cream).
(ayap IVT YPpOvoB 7) WARY IVT
dehr shahm-POO
(dee FLEE-see-kit, dehr KREM).
1256. The shaving lotion.
‘POY VOVINI ONT
daws GAWL-shmee-rekhts.
1257. The shaving cream
(brushless).
-COnyp & PX) OVP? IVT
dehr GAWL-krem
(AWN ah PEN-dz’l).
1258. The bar of soap.
PT POW ONT
daws SHTIK ZAYF.
1259. The box of soap flakes.
syyoyniw-HT DOV ONT
daws KES-t1 ZAYF-shnay-eh-lekh.
1260. The sunburn ointment.
ONT VIAN OF
dee ZOON-bren-zahlb.
131
132
BARBER
SHOP
AND
BEAUTY
PARLOR
1261. The smelling salts.
DIBNIV=~ NWN 7
dee khah-LA W-shes-traw-p'ns.
1262. The suntan oil.
SOPRA
IIN IW7
dehr ZOON-bren-ayl.
1263. The thermometer.
“TWOYANAIVD
WT
dehr tehr-maw-MEH-tehr.
1264. The toilet tissue.
“PERD-DOYINIP ONT
daws klaw-ZET-pah-peer.
1265. The toothpaste.
‘YOONDINY "7
dee TSAWN-pahs-teh.
1266. The toothpowder.
‘PORIDINE IVT
dehr TSAWN-praw-shik.
BARBER SHOP AND BEAUTY PARLOR
1267. Where is there a good barber?
PYVIVVY Wb
VOO
X XT PR IRD
iz daw ah GOO-tehr SHEH-rehr?
1268.1 want a haircut (a shave).
(PORIBN) PIVVER Pr PN PR
eekh VIL zikh
AWP-sheh-r'n (AWP-gaw-I’n).
1269. Not too short.
“Vp 1 03
NEET TSOO KOORTS.
1270. Do not cut any off the top.
‘JINN PS v1 oIywY
SHEHRT nit foon OY-6'n.
BARBER
SHOP
AND
BEAUTY
PARLOR
133
1271. Do not put on oil.
ODE PP IX DI VTNY
SHMEERT nit AWN kayn FETS.
1272.1 part my hair on the (other) side.
(AY9YTIN) IVT NN OINIW NPT TNO PR
“OPT
cekh MAHKH zikh ah SHROONT oyf dehr (AHNdeh-rer) ZIT.
1273. In the middle.
JO" PR
in MIT°n.
1274. The water is too hot (cold).
(DOP) OMT IS PR TVONN ONT
daws VAH-sehr iz TSOO HAYS (KAHLT).
1275. I want my shoes shined.
“PU "FT JSID_R TN? IN PR
eekh VIL law-z’n AWP-poo-ts’n dee SHEEKH.
1276. Can I make an appointment for
?
t— FUN My>YOUNI
tsee KEN
of
eekh MAH-kh’n
JON PR JV? °S
ah bah-SHTEH-loongg
?
1277. 1 should like a new hair style.
VWIW yr
YN PR
eekh VIL ah NI-eh free-ZOOR.
1278. I want to tint (to bleach) my hair.
SINT OT (TPILGIONN) JANSON PN TPR
eckh
VIL
AWP-fahr-b’n
(OYS-blahn-kee-r’n)
HAWR.
1279. May I see the color samples?
AIVOOW~ VIN
FT JVI PR IVP °S
tsee KEN eekh ZEN dee kaw-LEER-moos-teh-r'n?
dee
134
LAUNDRY
AND
DRY
CLEANING
1280. A finger wave.
ANYON
ITIP X
ah FEEN-gehr-awn-doo-lee-roongg.
1281. A permanent wave.
IN VPITIN YOIVINAIVS
X
ah pehr-mah-NEN-teh awn-doo-LEE-roongg.
1282. A shampoo.
*MIIMEDNY NX
ah shakm-poo-EE-roongg.
1283. A facial.
OD PH MTNA
¥
ah bah-HAHND-loongg foon PAW-nim.
1284, A manicure.
1285. A massage.
“VP IND X
‘VINOND N
ah mah-nee-KEER.
ah mah-SAHZH.
1286. Where can I see a chiropodist?
PAYOPRIOI X JNINS PR INN
VOO iz fah-RAHN ah FOOS-dawk-tehr?
1287. A Turkish bath.
“TRADWNY N
ah SHVITS-bawd.
LAUNDRY AND DRY CLEANING
1288. Where is the laundry (the dry cleaner)?
WayPIM TVW NYD IVT) PIVWYNT PRANN
VOO iz dee veh-sheh-RI (dehr KHEH-mee-shehr
RAY-nee-kehr) ?
1289. I want to have this shirt washed (mended).
ONT (TDN)
ORNOMN PRY YN PR
eekh VIL law-z’n OYS-vah-sh’n (fuleREEREEGs)
daws HEMD.
LAUNDRY
AND
DRY
CLEANING
135
1290. Can you have this suit cleaned (pressed) ?
(JOYIBOMN) JP IPIONN INP VR oly oy
TOYOONp OT
tsee KENT eer law-z’n OYS-ray-nee-k’n
preh-s’n) dem kawst-YOOM?
(OYS-
1291. Do not wash in hot water.
STVONT OFT PR OY OY OVX
VAHSHT
es nit in HAYS VAH-sehr.
1292. Use lukewarm water.
woNn JyV3y9 HX
NITST LEB-lekh VAH-sehr.
1293. Be very careful.
DO'TIVIDN WT OT
RIT ZAY-ehr
AWP-geh-heet.
1294. Remove this stain.
py>H Ov ONIN DAY}
NEMT ah-ROYS dem FLER.
1295. Do not dry this in the sun.
PT IVT API D2 OY 03/70
TRIK-n’t es nit oyf derZOON.
1296. (Do not) starch the collars.
DIVIONP °F PR ORMIP PLA (072) HI
TOOT (nit) ah-RIN
KAWL- nehrs.
KRAWKH-mahl
1297. When can I have this back?
IPN PI? OY PR J¥pP TyTN
VEN KEN eekh es KRIG’n tsoo-RIK ?
1298. The belt is missing.
-Sy ai yt voy5 oy
es FEHLT dehr GAHR-t’l.
in dee
136
ILLNESS
ILLNESS
1299. I wish to see a doctor (a specialist).
“¥°SYBO ¥) IYVDPRT SX ON [M7 TN rathTR
(Dd°
eekh VIL zikh ZEN mit ah DAWK-tehr (ah spetsyah-LIST).
1300. An American doctor.
WDPRT TWAINP IDV af
ahn ah-meh-ree-K AH-nehr DAW K-tehr.
1301.1 do not sleep well.
DY DD ANIW PR
eekh SHLAWF nit GOOT.
1302. My foot hurts.
yA WD HID 915 IY
dehr FOOS toot meer VAY.
1303. My head aches.
7 WN DID BR? itbi
dehr
KAWP toot meer VAY.
1304. I have a virus.
“DOIN N ANT PR
eekh HAWB ah VEE-ro0s.
1305. Can you give me something to relieve my
allergy?
PypsP 9 7NB VS JAY] OMY 77 WR OIYP °S
WWIII OT
tsee KENT eer meer eh-pes GEH-b’n
LIKH-teh-r’n dee ah-LERG-yeh?
1306. Appendicitis.
DS TIVEN
ah-pen-dee- TSEET.
tsoo fahr-
iLLNESS
1307. Biliousness.
DMPIN APR
GAHL-krahn-kit.
1308. A bite.
“Ol N
ah BIS.
1389. An insect bite.
DATJOPVONN
IR
ahn in-SEK-t’n-5is.
1310. A blister.
“WIIYD X
ah PEN-khehr.
1311. A boil.
IONIAN
ah BLAW-tehr.
1312. A burn.
eas
ah BREE.
1313. Chills.
yD Ss
TSIT-eh-1'n.
1314. A cold.
UTP ING ¥
ah fahr-KEE-loongg.
1315. Constipation.
“IBNOW ING
Sahr-SHT
1316. A cough.
DOWN
ah HOOST.
AW-poongg.
137
138
ILLNESS
1317. A cramp.
“FOND B
ah KRAHMF.
1318. Diarrhoea.
wow
SHIL- sh’.
1319. Dysentery.
“WUYVoOIVO"T
dee-sen- TEHR-yeh.
1320. An earache.
POM
NA TIN TS
ahn OY-ehr-vay-tik.
1321. A fever.
yn
hits.
1322. Hay fever.
yDb Th
HAY-fee-behr.
1323. Hoarseness.
MPI
HA Y-zeh-ree-kit.
1324. Indigestion.
roynNd3
BOYKH-vay-tik.
1325. Nausea.
spMPH
No I
nit-GOO T-kit.
1326. Pneumonia.
MIP SIN7VINP
LOON-gen-awn-tseen-doongg.
ILLNESS
1327. A sore throat.
POMMITINA
HAHLD Z-vay-tik.
1328. Chafed.
JTW
AWWN-geh-ree-b’n.
1329. A sprain.
ANPPVOMNN TX
ahn OYS-leen-koongg.
1330. Sun burn.
‘TH IVT NS JYIIBR IS
ahn AWP-bren foon dehr ZOON. 5
1331. A sun stroke.
‘PRION
ah ZOON-shlahk.
1332. Typhoid fever.
DIB
py 7H
FLEK-tee-foos.
1333. To vomit.
JOVIAONN
OYS-breh-kh’n.
1334. What am I to do?
TRO
PR TNT DYN
VAWS dahrf eekh TAWN?
1335. Must I stay in bed?
2OYI PR YO PR 9 -S
tsee MOOZ eekh LIG’n in BET?
1336. Do I have to go to a hospital?
MONDDY X PR TMI PR PINTS
tsee DAHRF eekh GAYN in ah shpee-TAWL?
139
140
ILLNESS
1337. May I get up?
TOV
nN PR IVD 9
tsee MEG eekh OYF-shtayn?
1338. I feel better.
“SYOYVIA PR VW
meer iz BEH-sehr.
1339. When do you think Ill be better?
2y90y. FN 3 DYN VR 03397 JN
VEN REH-Kh’nt eer vet meer VEH-r’'n BEH-sehr?
1340. Can I travel on Monday?
2p °DIN7 TORS TR TP 3
tsee KEN eekh FAW-1r’n MAWN-tik?
1341. When will you come again?
tyr? AVTPN VR Oy Yn
VEN vet eer VID-ehr KOO-men?
1342. Please write out a medical bill.
WA XTX WP DIPW Yi WN OTT
YWV
WUyIy4
RIT ah-zoy GOOT, SHRIPT meer
AWN ah meh-
dee- TSEE-nee-sheh REH-kheh-noongg.
1344, A teaspoonful.
1343. A drop.
-JPNID B
-yoyBy> &
ah TRAW-$'n.
i345. The medicine.
PVT
7
dee meh-dee- TSEEN.
ah LEH-feh-leh.
1346. Twice a day.
AND BOND MNS
TSVAY mawl ah
TAWG.
1347. Hot water.
“IVORN OMT
HAYS VAH-sehr.
ACCIDENTS
1348. A pill.
141
1349. A prescription.
ODN
‘DBYSYI N
ah PIL.
ah reh-TSEPT.
1350. Every hour.
AVY YOR
1351. Before (after) meals.
‘JO (Jo¥2) FANS
AH-leh SHAW.
1352. On going to bed.
FAH-r’n (NAW-kh’n)
EH-s’n
1353. On getting up.
Row PT. ora
bim GAYN SHLAW-f’n.
‘POWHNN OPI
_ bim OYF-shtayn.
1354, X-rays.
PPRIwY~TVIwIVA
RENT-gen-shtrah-l’n.
See also DRUG STORE, page 127.
ACCIDENTS
1355. There has been an accident.
POIDIN TS [ORIYA ONT oy
es hawt geh-TRAW-f’n ahn OOM-glik.
1356. Get a doctor (a nurse).
(AyDOyNY-~jpPIN IP 8) TWDPRT X Duy Ia
BRENGT
ah DAWK-tehr
(ah KRAHN-K’nshves-tehr).
1357. Send for an ambulance.
‘DINTIADN J TI Pw
SHIKT
nawkh ahn ahm-boo-LAHNS.
1358. Please bring blankets.
OVITONP DUYIA OY MIX OY
RIT ah-zoy GOOT, BRENGT KAWL-dres.
142
ACCIDENTS
1359. A stretcher.
1360. Water.
OpYANID
“VVORN
ah TRAWG-beh-t’l.
VAH-sehr.
1361. He is (seriously) injured.
VTNNNIN (OMY) PR IY
ehr iz (EH-r’ntst) fahr-VOONT.
1362. Help me carry him.
“PRIY ON Wo voy
HELFT
meer eem TRAW-g’n.
1363. He was knocked down.
DIVIDWSOWYINIY
TIN ON ONT yy
men hawt eem ah-NID-ehr-geh-shli-dehrt.
1364. She has fallen (has fainted).
(oponya DxT) JORBYI PN
zee iz geh-FAH-Il’n (hawt geh-KHAH-lesht).
1365. I feel weak.
Thy Pr +5 PR
eekh FEEL zikh SHVAHKH.
1366. He has a fracture (a bruise, a cut).
PPO
8) 7’. OVIVDNIIVS X ONT
(DI 8
ehr hawt ah tseh-BRAW-kheh-nem
BAYN
VW
(ah sin-
YAHK, ah SHNIT).
1367. He has burned (cut) his hand.
DIN OT (H°wWYS) HIVIIIN Tr OYA WY
ehr hawt zikh fahr-BRENT
HAHNT.
1368. It is bleeding.
“pia pm OY
es GAYT BLOOT.
(tseh-SHNIT’n)
dee
ACCIDENTS
143
1369. It is swollen.
PRNGYI PR OY
es iz geh-SHVAW-I’n.
1370. Can you dress this?
TPVUINTINIINS OY WR BIYP °S
tsee KENT
eer es fahr-bahn-dah-ZHEE-1r’n?
1371. Have you any bandages or splints ?
PTVOOYIA ITN JWINTINA VX ONT OS
tsee HAWT
eer bahn-DAH-zh’n
aw-dehr BRET-
lekh?
1372. I need something for a tourniquet.
“DUP ING NPN OVBY FANT PR
eekh DAHRF eh-pes oyf ah toor-nee-KET.
1373. Are you all right?
JOYY JPN voyb
tsee FELT ikh EH-pes?
1374. It hurts here.
NT MN OID OV
es toot VAY DAW.
1375. I want to sit down a moment.
TEIN YYVN ¥ PrN PN
eekh VIL zikh ah VI-leh TSOO-zeh-ts’n.
1376, I cannot move my ——.
s— JP TW 0 PVP PR
eekh KEN nit REE-r’n min
:
1377.1 have hurt my ——.
—
JP PROMI MN “TPF ANT PR
eekh hawh zikh VAY geh-tawn min
See PARTS OF THE BODY, page 144.
.
144
PARTS
OF THE
BODY
1378. Please notify my husband
(my wife).
(95 ™) TWO PRD JOON WS BWM
OMT
RIT ah-zoy GOOT, GIT tsoo VIS’n min MAHN
(min FROY).
1379. Here is my identification (my card).
OVANP~ VN PI) PSAPIY TL PR OV
AWT
iz min
leh-gee-tee-MAHTS-yeh
(min
vee-
RIT-kahr-t’l).
1380. I have broken (lost) my eye glasses.
T7793 °F (NPWS) JONIAYY ANA PR
eckh hawb tseh-BRAW-kh’n (fahr-LOY-r'n)
BRIL’n.
1381. Where can I find an optometrist?
PVP ODN JX JYYHYI PX TYP INN
VOO ken eekh geh-FIN-en ahn
ee
AWP-tee-kehr?
1382. Who can fix this hearing aid?
TONNER
OVT POON Typ AYN
VEHR ken fahr-REEKH-t’n DEM HEHR-ah-pahraht?
PARTS OF THE BODY
1383. The ankle.
O>D¥IP ONT
daws KNEH-kh’I.
1384. The appendix.
‘yporp yIPIA °F
dee BLIN-deh KISH-keh.
1385. The arm.
‘OYA
WT
dehr AW-rem.
1386. The back.
-Y3r>D °F
dee PLAY-tseh.
PARTS
1387. The blood.
D193 ONT
daws BLOOT.
1388. The bone.
3 IVT
dehr BAYN.
1389. The breast.
DOIN °F
dee BROOST.
1390. The cheek.
“pea OT
dee BAHK.
1391. The chest.
porn3 "7
dee BROOST.
TP
1392. The chin.
dee KIN.
1393. The collar bone.
PPIIWIPRP IVI
dehr
KAWL-nehr-bayn.
1394. The ear.
VN IVT
dehr OY-ehr.
1395. The elbow.
payy 37
dehr EH-I’n-boy-g’n.
1396. The eye.
MN ONT
daws OYG.
1397. The eyebrows.
JVOVII °F
dee BREH-men.
1398. The eyelashes.
ODN
OT
dee VEE-es.
OF THE
BODY
145
146
PARTS
1399. The eyelid.
OTVO~ DMN ONT
daws OY-g’n-leh-d’|
1400. The face.
‘DD ONT
daws PAW-nim.
1401. The finger.
yr
WI
dehr FIN-gehr.
1402. The foot.
015 IY
dehr FOOS.
1403. The forehead.
‘ype WT
dehr SHTEH-r'n.
1404, The hair.
INT OT
dee HAWR.
1405. The hand.
“DIN
OF
dee HAHNT.
1406. The head.
“PNP VT
dehr KAWP.
1407. The heart.
‘PINT ONT
daws HAHRTS.
1408. The heel.
“YON
TF
dee PYAH-teh.
1409. The hip.
TVD FT
dee LEND.,
1410. The intestines.
STYONYION FT
dee IN-geh-vayd.
OF THE
BODY
PARTS
1411. The jaw.
‘parp II
dehr KIN-bayn.
1412. The joint.
*PIV9Y1 ONT
daws geh-LENK.
1413. The kidney.
ony
oF
dee NEER.
1414, The knee.
Ip IVT
dee K’ NEE.
1415. The leg.
“O1_ YT
dehr FOOS.
1416. The lip.
D> °F
dee LIP,
1417. The liver.
way> oT
dee LEH-behr «
1418. The lung.
n> oF
dee LOONGG.
1419. The mouth.
5
ONT
daws MOYL.
1420. The muscle.
“Opow IVT
dehr MOOS-K’I.
1421, The nail.
DIN IVT
dehr NAW-g’|.
1422. The neck.
PRI VT
dehr NAH-K’n.
OF THE
BODY
147
148
PARTS
OF THE
1423. The nerve.
“NY YT
dehr NEHRV.
1424. The nose.
TRIN
dee NAWZ.
1425. The rib.
°F
dee RIP.
1426. The shoulder.
Ope IVT
dehr AHK-s’l.
1427. The right (left) side.
ort (ypr?) yODYI °F
dee REKH-teh (LIN-keh) ZIT.
1428. The skin.
OTT
dee HOYT.
1429. The skull.
‘JIN YT
dehr SHAHR-}'n.
1430. The spine.
yrapy
7
dehr ROO-k’n-bayn.
1431. The stomach.
“PRD WT
dehr MAW-g’n.
1432. The thigh.
Sefaa "7
dee DEEKH.
1433. The throat.
TTONT IVT
dehr HAHLD2Z.
1434, The thumb.
“Jyir5 WYANT
dehr GRA W-behr FIN-gehr.
BODY
DENTIST
149
1435. The toe.
“015 i) §yir5
497
dehr FIN-gehr foon FOOS.
1436. The tongue.
ANE 7
dee TSOONGG.
1437. The tonsils.
VOTIN OF
dee MAHND-len.
1438. The wrist.
‘PIVIVIVINA ONT
daws HAHNT-geh-lenk.
DENTIST
1439. Do you know a good dentist?
MYOPRTANS JOU NR WN oIyp ws
tsee KENT eer ah GOO-t’n TSAWN-dawk-tehr?
1440. This tooth hurts.
my) 7) DID JRE WT
DEHR
TSAWN toot meer VAY.
1441. Can you fix it temporarily?
rn WI PN JVOTNANI DN “PR OIYP
tsee KENT eer eem bah-HAHND-len oyf dehr VIL?
1442. I have lost a filling.
YANNID KF TINPIN INT PR
]
y
|
|
|
eekh hawb fahr-LOY-r’n ah PLAWM-beh.
1443. I have an abscess.
“YNVYA N ANT PR
eekh HAWB ah geh-SHVEER.
1444. I have broken a tooth.
PES B PORIAYS ANT PR
eekh hawb tseh-BRAW-kh’n ah TSAWN.
150
POST
OFFICE
1445.I (do not) want it extracted.
TOLION (2) ON YN PR
eekh VIL eem (nit) ah-ROYS-ri-s’n.
1446. Can you save it?
TYNYORIDR ON WN OIYP ¥
tsee KENT eer eem
AWP-rah-teh-ven?
1447. You are hurting me.
“TN WV DID PR
eer TOOT meer VAY.
1448. Can you repair this denture (this bridge) ?
Ts yoy>vorp wy) JOD°I7NNS YR DIP °S
ADP IIIS ONT)
tsee KENT
eer fahr-REEKH-t’n
dee KINST-leh-
kheh TSAYN (daws TSAWN-brik’l) ?
1449. Local anesthetic.
‘VIVOOVIN VONPRY?
law-K AH-leh ah-nes-TEH<-yeh.
1450. The gums.
1451. The nerve.
‘DVION? °F
N71 WT
dee YAHS-les.
dehr NEHRV.
POST OFFICE
1452. Where is the post office?
IDOND OT PR INT
VOO eez dee PAWST?
1453. To which window do I go?
771 PR xt aypsIyH yoy Ww
tsoo VEL-kh’n FENTS-tehr zawl eekh GAYN?
1454. Post card.
“ODINPDOND
PAWST-kahr-t’l.
1455. Letter.
wa
breev.
POST
1456. By airmail.
OFFICE
Ist
1457. Parcel post.
‘VONBDHIY on
‘DONDYOPYD
mit LOOFT-pawst.
PEH-K’l-pawst.
1458. General delivery.
‘DINDOYI-VOND
pawst-res-TAHNT.
1459. Registered.
spy Wd} IY»
reh-gis-TREERT.
1460. Special delivery.
‘OYIDOPY
ex-PRES.
1461. Insured.
DIYD TANS
Sahr-ZEE-khehrt.
1462. Ten 3 cent stamps.
‘OMPINA YP wIyO“MIAT JUS
TSEN DRI-SEN-tee-keh MAHR-kes.
1463. I want to send a money order.
MUTPNINTDONS X Pw on TR
eekh VIL SHIK’n ah PAWS T-awn-vi-zoongg.
1464. There is nothing dutiable on this.
ONY T?P 092 bri OT PR TNT 7%)? FN
oyf KAYN ZAHKH in DEM KOOMT nit kayn
TSAWL.
1465. Will this go out today?
PIN OITA FRI OY oyn -w
tsee vet es nawkh HINT AWP-gayn?
1466. Give me a receipt, please.
“DU MIN DMT map 797 07
GIT meer ah kah-BAW-leh, ZIT ah-zoy GOOT.
152
TELEPHONE
TELEPHONE
1467. Where can I telephone?
TPINEYYYD PR YP RN
VOO KEN eekh teh-leh-faw-NEE-1’n?
1468. Will you telephone for me?
mn INH TMINey yp DPR DIY °S
tsee KENT
eer AWN-teh-leh-faw-nee-r'n
MEER?
1469. I want to make a local call, number
fahr
i
— IVD PANT VPop DN PR
eekh VIL KLIN-gen daw HEE, NOO-mehr
.
1470. Give me the long distance operator.
Poo xsyoyp YWoOROY "TONS TF Wr 0
GEET meer dee TSVISH’n-shtaw-tee-sheh teh-lehfaw-NIS-t'n.
1471. The operator will call you.
APPIN JER Hy Pooiwxsy9yp 7
dee teh-leh-faw-NIS-t’n vet ikh
1472. I want number
— yn DN PR
eekh VIL NOO-mehr
.
1473. Hello.
BONN
hah-LAW.
1474. They do not answer,
*D°] DIYHply yn
men ENT-fehrt nit.
1475. The line is busy.
TVOWINS PR wr °F
dee LIN-yeh iz fahr-NOO-men.
AWN-klin-gen.
TIME
AND
TIME
EXPRESSIONS
153
1476. Hold the line, please.
DU CUN DBT A DANN
vahrt TSOO, ZIT ah-zoy GOOT.
1477. May I speak to
?
I— DM TTY PR Jp
tsee KEN eekh REH-d’n mit
?
1478. He is not in.
“NOW PN AY
ehr iz nee-TAW.
1479. This is
*— DTD
speaking.
ONT
daws RET ——.
1480. Please give
“ONN ON —
RIT
ah-zoy
this message.
JR DOINT DY MN OPT
GOOT,
zawkt
AWN
——
AWT
vaws.
. My number is
*— PR Vy
FR"
min NOO-mehr iz
:
1482. How much is a call to ——?
I— PP yywwop ws voNP YBN
VEE-f?l KAWST tsoo KLIN-gen kayn
1483. There is a telephone call for you.
JRSyoyy oO JER V5 yn
men ROOFT ikh tsoom teh-leh-FAWN.
]TIME WhatANDtimeTIMEis it?EXPRESSIONS
1484,
)
myer AyVT DoT Sdn
VEE-f’l HAHLT dehy ZAY-gehr?
?
154
TIME
AND
TIME
EXPRESSIONS
1485. It is two o’clock A.M. (P.M.).
“ONO TR ANY INH WIT N MNS PX OY
es iz TSVAY ah ZAY-gehr fahr TAWG
MIT-awg).
1486. It is half past
-
— ‘TRI DONT PR OY
es iz HAHLB
nawkh ——.
1487. It is quarter past
:
— FRI DIVE 8 PN OY
es iz ah FEHR-t’! nawkh ——.
1488. It is quarter to ——.
— 13 DoIy5 8 PRX OY
es iz ah FEHR-t'l tsoo ——.
1489. At ten minutes to ——.
— WS DIV [YS
TSEN mee-NOOT tsoo ——.
1490. At ten minutes past
5
‘— ‘TRI DWP TVS
TSEN mee-NOOT nawkh ——.
1491. In the morning.
M95 IVT PN
in dehr FREE.
1492. In the evening.
“DINK PR
in AW-v’nt.
1493. In the afternoon.
“AND TRI
nawkh MIT-awg.
1494, At noon.
*DPSINO
MIT-awg-tsit.
(nawkh
TIME
AND
TIME
EXPRESSIONS
1495. Day.
“AND
tawg.
1496. Night.
*DINI
nahkht.
1497. Midnight.
YNI YI>NA
HAHL-beh NAHKHT.
1498. Yesterday.
‘JOO¥1
NEKH-t’n.
1499. Last night.
*DONI YI JODY
NEKRH-t’n bt NAHKHT.
1500. Today.
eh bhra|
hint.
1501. Tonight.
“DINE PR OIE
HINT in AW-v'nt.
1502. Tomorrow.
pialA)
MOR-g’n.
1503. Last year.
TUR
5
fahr ah YAW-r'n.
1504. Last month.
)
YWTIN OVIVIUNIINS
Sahr-GAHN-geh-nem KHO Y-desh.
155
156
MONTHS
1505. Next Monday.
+P DANS Jj? T3979)
KOO-men-dee-k’n MAWN-tik.
1506. Next week.
“TN yp Ty)
KOO-men-dee-keh VAWKH.
1507. The day before yesterday.
SPOIVITIVN
AY-ehr-nekh-t’n.
1508. The day after tomorrow.
SPIN WAN
EE-behr mor-g’n.
1509. Two weeks ago.
NS IRN MNS ov
mit TSVAY VAW-Kh’n tsoo-RIK.
1510. One week ago.
“PRO DON WH
Sahr ahkht TAW-g’n.
MONTHS
I511. January.
TSUN?
YAH-noo-ahr.
1512. February.
“ANIA
FEB-roo-ahr.
1513. March.
“P82
mahrts.
SEASONS
1514. April.
-SoMDN
ahp-RIL.
1515. May.
™D
mi.
1516. June.
al.
YOO-nee.
1517. July.
aby
YOO-lee.
1518. August.
*DOWIN
oy-GOOST.
1519. September.
“IVAMYOHYO
sep- TEM-behr.
1520. October.
WARDPR
awk-T
AW-behr.
1521. November.
WARYNNI
naw-VEM-behr.
1522. December.
“WANYSYT
deh- TSEM-behr.
SEASONS
1523. Spring.
arn
FREE-lingg.
158
WEATHER
1524. Summer.
WT
KO0O-mehr.
1525. Autumn.
‘DOIN
hahrbst.
1526. Winter.
“TWPN
VIN-tehr.
WEATHER
1527. It is warm
(cold),
(DOR) DYINN PR oy
es ig VAH-rem (KAHLT).
1528. It is fair (good, bad).
(poy>w -D1) Pw PR OY
es ig SHAY.N (GOOT, SHLEKHT).
1529. It is raining (snowing).
(pw) Duy oY
es REH-g’nt (SHNAYT).
1530. The sun.
+The
dee ZOON.
1531. Sunny.
punt
KOO-nik.
1532. The shade.
“TORY YT
dehr SHAW -1t’n.
HOLIDAYS
DAYS OF THE WEEK
1533. Sunday.
pros
KLOON-tik.
1534. Monday.
+ DIN
MAWN-tik.
1535. Tuesday.
DOP T
DEENS-tik.
1536. Wednesday.
“TN
MIT-vawkh.
1537. Thursday.
PPOWIVINT
DAW-nehrsh-tik.
1538. Friday.
prow
FRI-tik.
1539. Saturday.
Naw
SHAH-bes.
HOLIDAYS
1540. Rosh Hashanah.
MV AK-VR
raw-sheh-SHAW-neh.
1541. Yom Kippur.
“Np ’S~aY
jin-KIP-ehr.
159
NUMBERS:
160
CARDINALS
1542. Sukkoth.
*MDI0
SOO-kes.
1543. Channukah.
nmDun
KHAH-nee-keh.
1544. Purim.
oy© i b>)
POO-rim.
1545. Passover.
MOS
PAY-sahkh.
1546. Shevuoth.
smyiiv
SHVOO-es.
1547. Legal holiday.
‘Sio-ay wosby
aw-fits- YEH-lehr YAW N-tev.
1548. New year’s.
WWrrl
NI-yawr.
1549. Easter.
*YSONB
PAHS-kheh.
1550. Christmas.
D1
NIT’l.
NUMBERS: CARDINALS
1SS1. 1. Ome.
Bo}hat
ayns.
2. Two.
“~nNS
ispay.
:
NUMBERS:
3. Three.
257
dri.
4. Four.
5
Seer.
5. Five.
APB
finf.
6. Six.
‘Opyt
zex.
7. Seven.
77
RIB’n.
8. Eight.
‘DON
ahkht.
9. Nine.
. Th
nin,
10. Ten.
VE
tsen.
11. Eleven.
“oY
elf.
12. Twelve.
*OyNS
tsvelf.
13. Thirteen.
JSPNI
DRI-13'n.
14. Fourteen.
TSB
FEHR-ts’n.
CARDINALS
161
162
NUMBERS:
CARDINALS
15. Fifteen.
73515
FOOF-ts’n.
16. Sixteen.
‘JSDy1
ZERH-ts’n.
17. Seventeen.
JSVI
ZIB-eh-ts'n.
18. Eighteen.
-JSDN
AHKH-ts'n.
19. Nineteen.
‘JSIP
NIN-ts'n.
20. Twenty.
‘PINTS
TSVAHN-tsik.
21. Twenty-one.
“PSIVNE PR TPR
AYN oon TSVAHN-tstk.
22. Twenty-two.
+P SINS
PR ~NS
TSVAY oon TSVAHN-tsik.
30. Thirty.
‘POLIT
DRI-sik.
40.Forty.
_
‘PSIVS
FEHR-tsik.
50. Fifty.
‘prsB15
FOOF-tsik.
60. Sixty.
‘P°SDVT
ZEKH-tsik.
NUMBERS:
ORDINALS
70. Seventy.
RVI
XIB-eh-tsik.
80. Eighty.
PSN
AHKH-tsik.
90. Ninety
‘psy
NINE-tsik.
100. One hundred.
py
HOON-dehrt.
200. Two hundred.
PIMA
TSVAY
YHS
hoon-dehrt.
1000. One thousand.
DIM
TOY-znt.
2000. Two thousand.
DIP
TSVAY
1958.
MNS
TOY-z’nt.
yi
‘P°SB5 PX Dd TRIP
NIN-ts'n AHKHT oon FOOF-tsik.
NUMBERS: ORDINALS
1552. First.
“HWY
EHR-shtehr._
Second.
“WpYNS
TSVAY-tehr.
Third.
IIT
DRIT-ehr.
163
164
USEFUL
Fourth.
=
“yo IB
FEHR-tehr.
Fifth.
“DEY
FINF-tehr,
Sixth.
“YWDOPYT
A ERS-tehr.
Seventh.
“VyHyIs
LAB-eh-tehr.
Eighth.
“YDIN
AHKH-tehr.
Ninth
“WIFI
NIN-tehr.
Tenth.
“WDE
TSEN-tehr.
USEFUL ARTICLES
1553. The ash tray.
ORYDUN ONT
daws AHSH-teh-ts’l.
1554. The bobby pins.
TOOTIINT T
dee HAWR-nawd-len.
1555. The bo¢tle opener.
“WVIVHY~UNH AVI
dehr
FLAHSH-eh-{eh-nehr.
1586. The box.
Spdyp ONT
daws KES-0'l.
ARTICLES
USEFUL
ARTICLES
1557. The bulb (light).
‘pny? ONT
daws LEM-p’I.
1558. The candy.
‘VPIVPIE °F
dee tsoo-K EHR-keh.
1559. The can opener.
VIVEY-PIVOINP IVT
dehr kawn- SEHR-v’n-eh-feh-nehr.
1560. The cleaning fluid.
PMP OHI
9 °F
dee RAY-nik-flee-see-kit.
1561. The cloth.
po
dee TOOKH.
1562. The clock.
WIT
WT
dehr ZAY-gehr.
1563. The cork.
PNP WT
dehr KAW-rik.
1564. The corkscrew.
“TYV?S~ PP
Wt
dehr KAW-rik-tsee-ehr.
1565. The cushion.
JO? IVT
dehr
KEE-sh’n.
1566. The doll.
ypowd 7
dee LAHL-keh.
1567. A pair of earrings.
JVPWINN IND ¥
ah pawr OY-ringg-lekh.
1568. The flashlight.
pny“ yIVONI ONT
daws bah- TEHR-yeh-lem-p’|.
165
166
USEFUL
1569. The sunglasses.
porram °F
dee ZOON-bri-l’n.
1570. The gold.
TOR ONT
daws GAWLD.
1571. The chewing gum.
‘YUP
Ua |
dee KI-goo-meh.
1572. The hairnet.
“PINT OT
dee HAWR-nets,
1$73. The hooks.
“y>opyn oT
dee HEK-lekh.
1574. The jewelry.
IVS 7
dee TSEE-roongg.
1575. The leather.
wiIy °F
dee LEH-dehr.
1576. The linen.
pMe? ONT
daws LI-v’nt.
1577. The lock.
ONO’ WVT
dehr SHLAWS.
1578. The mirror.
-Sypy IT
dehr SHPEE-g’|.
1579. The mosquito net.
*TYIT PINON *T
dee kow-MAH-r' n-nets.
1580. The necklace.
TIRITTINA OF
dee HAHLD Z-bahnd.
ARTICLES
USEFUL
1581. The needle.
SN OT
dee NAW-d’l.
1582. The notebook.
Dy
OT
dee HEFT.
1583. The pail.
Wray
WT
dehr EH-mehr.
1584. The penknife.
“ONYOY ONT
daws MEH-seh-r’|.
The perfume.
OB IND °F
dee pahr-FOOM.
. The pin (ornamental),
ONI2 °F
dee BRAWSH.
1587. The pin (safety).
SOTNIT IVT OT
dee ZEE-khehr-naw-d’|.
The pin (straight).
“ypopy °7
dee SHPIL-keh.
1589. The purse.
‘Spra Wt
dehr BI-v1.
The radio.
WW
WT
dehr RAHD-yaw.
1S9t. The ring.
S9yIPb ONT
daws FIN-geh-r’|.
1592. A pair of rubbers.
‘JORONP IND X
ah pawr kah-LAW-sh’n.
ARTICLES
167
USEFUL
168
ARTICLES
1593. The scissors.
0
°F
dee SHEHR.
1594, The screw.
FPIIW WT
dehr SHROYF.
1595. A pair of shoelaces.
[VYTIVIDW INS
ah pawr SHOOKH-bend-lekh.
1596. The silk.
“TPT ONT
daws ZID.
1597. The silver.
IIT ONT
daws ZIL-behr.
1598. The (precious) stone
Tow (ay5y tex) V7
dehr (AY-deh-lehr) SHTAYN.
1599. The stopper.
OpypwiIeb ONT
daws fahr-SHTEH-K’|.
1600. The suitcase.
‘TE TROYVS
7
dehr cheh-maw-DAHN.
1601. The thimble.
pT
yr
IY
dehr FIN-gehr-hoot.
1602. The thread.
‘DYTND IW
dehr FAW-dem.
1603. The typewriter.
‘TORDIPIW OT
dee SHRIB-mah-sheen.
1604. The umbrella.
ay VY IY
dehr SHEE-rem.
USEFUL
1605. The vase.
“YINN OF
dee VAH-zeh.
1606. The watch.
“WAIrT TWYT
dehr ZAY-gehr.
1607. The whiskbroom.
DOINIIVTMOD oF
dee
KLAY-dehr-bahrsht.
1608. The wire.
ONTT IVT
dehr DRAWT.,
1609. The wood.
“PONT ONT
daws HAWLTS.,
1610. The wool.
“ON OF
dee VAWL.
The zipper.
Sov>weoa ont
daws BLITS-shleh-s’l.
ARTICLES
169
rae
2 a PR me,AON US
Av)
See
ollewe
rt
~
—_—
;
os
mn
Lay
=
? ‘ =e
ww.
Pais &p i
cut
4A ¢
Spuse ad ogy _TOR
<a
hee Gee pay TOW
(TA
=
Fe: eee ~
fk
INDEX
All the sentences, phrases and words in this book are numbered
consecutively from 1-1611. The numbers in the index refer to these
entries. In addition, each major section (capitalized) is indexed
according to page number,
A 241, 377
about (concerning)
718, 1163
abscess 1443
accelerator 335
ache (v.) 1303
ACCIDENTS
141, 1355
account
address
103
p.
(n.) 874,
16,
24.
eee
adhesive tape
1216
admission
713
advance 414, 419
advertising 944
after 1351
afternoon 1493
again 71, 151, 1341
ahead 190
air 312, 392
airline office 160
airmail 1172, 1456
A
EANE p. 32,
4:
airport 161, 247
a la carte 517
alcohol 1217
alcoholic 485
a
alike 1063
lergy
all right 31
almond 646
also 72
altogether 1052
ambulance 1357
American
224,
1190
— Express 871
an 383, 714
and 146, 490
anesthetic 1449
ankle 1383
another 494
answer 1474
antique shop
1028
antiseptic 1218
anyone 9
APARTMENT
iP-144, 418, 429
appendicitis 1306
appendix 1384
APPETIZERS
P. 63
apple 634, Olea ts
1276
appointment
apprentice 824
April 1514
apron 1089
architecture 702
are 925
— you 224
arithmetic 780
arm 1385
around 1023, 1024
arrange 918
arrive 169
art 781
artist 796
artist’s
materials
1167
ash tray 1553
ask 539
aspirin 1219
at 405, 510, 760
171
.
at once 821
August 1518
BP
SE Re
p.
automobile club
298
autumn 1525
avenue 197
away 113
Back (adj.) 386,
(adv.) 193, 1297
bad 69, 1528
bagel 547
BAGGAGE p. 31,
238
baggage room 171
bags (luggage) 241
Pot
594,
612,
baker 825
bakery 1027
balance
(remainder) 875
balcony 732
ballet 733
bananas 635
bandage
1220,
1371
bank 858
BANK AND
MONEY p. 93
banker 798
banknote 883
bankrupt 941
bar (of soap) 1258
barber 1265
BARBER
SHOP
INDEX
172
bargain 1050
barley 576
Bar Mitsvah 693
bartender 480
baseball 751
bath
371,
422,
1287
bathing cap 1090
— suit |
bathroom 430
battery 304, 336
be (to) 362, 1293
beach 734
beans 583, 613
bearer 884
BEAUTY
PARLOR p. 132
become (suit) 1077
bed 431, (double)
367, (single) 368,
(twin) 369
bedroom 432
beef 599
beer 488
beet 584
before 1351
behind 51
bell 433
belt 1298
berries 636
berth 266
beside 52
best 68, 167, 360
better 67, 1056,
1338
seve
bleach 1278
blintzes 601
blister 1310
blood’ 1368, 1387
blotter 1169
blouse 1092
blue 1151
boarding —_ house
359
BOAT p. 33, 254
bobby
pin 1554
boil (n.) 1311
boiled 552, 594,
606
bologna 602, 611
bolt 337
878, 924, (bank‘note) 861, (med-
879, 948
— of lading 949
— of sale 950
birthday 157
bite 1230, 1308
black 1150
blanket 434, 1358
brown 1152
bruise 1366
brushless 1257
by 929
- way
of
212,
bureau 435
burn 1312, 1330
BUS p. 34, 108,
—
—
—
—
depot 162
service 247
station 271
stop 279
BUSINESS p. 98,
book
220,
718,
1163
bookkeeper 951
bookshop
1029,
1162
BOOKSTORE
p. 12
boric acid 1222
borscht 575
bother 112
bottle
486
(hot
water) 1228
— opener 1555
box
(container)
p.
bicarbonate
of
soda 1221
biliousness 1307
bill (account) 544,
brother 142
brake 308, 338
branch 859, 886
brassiere 1093
bread 548, 562
BREADS
AND
BREAKFAST
FOODS p. 62
break 1380, 1444
breakfast 406, 498
breast 1389
bridge 1448
bring 519, 1358
broken 1366
broker 797
broth 577
225, 953
business _— section
butcher 1041
butter 549
buy 272, 870, 1051
buyer 911, 954
buying office 910
Cabbage
603
café 73
cake 674-77
call (v.) 114, 284,
405, (telephone)
1482
— back 912
— for 696, 1072
camera 1202, 1209
cancellation 955
capon 604
captain 258
car
>
ey
328
carbon paper 1170
card 914, 1379,
(playing) 1180
INDEX
CARDINAL
NUMBERS
op.
160
careful 236, 1293
carefully 245, 288,
1088
carfare 163
carp 605
carpenter 826
carpet 436
carrot 585
carry 1362
cash (n.) 887, (v.)
863, 871
cashier 546, 888
castor oil 1234
catalogue 932, 956
cauliflower 586
ceiling 437
celery 587
cellar 438
center 362
cereal 550
certified 889
chafed 1328
change (n.) 545,
(adjustment)
3
864, (oil) 302,
(train) 203
Channukah 1543
charge 739, 1084
cheaper 1056
chicken broth 577
—
fat 661
— fricassee 607
chills 1313
children 765
chin 1392
chiropodist 1286
chop 619, 632
chopped 567, 569
Christmas 1550
cigar 1189
CIGAR
STORE
p. 125, 1031
cigarette 1190
— case 119
circle 195
citizen 12
city 700, 938
CITY
‘BUS.
STREETCAR
AND
SUBWAY p. 35
civil service 828
class 209
classified 829
clean 525, 1290
cleaner 1288
cleaning fluid 1560
clerk 1025
clock 1562
clese (v.) 292, 860
cloth 1561
CLOTHING
p.
116, 220
clothing store 1032
coat |
cocktail 481
cocoa 654
coffee 652
— pot 440
c 491
cold (adj.) 88, 534,
1274, (n.) 1314
— cream 1235
— cuts 608
collar 1095, 1296
wing gum pueei?l
Ecawing
chicken 578, 606
color samples 1279
comb 1236
comfortable 423
commerce 957
commission 927
commutation _ ticket 166
company 817, 921,
958
compensation 827
concert 738
conference 959
confirm 926, 934
“Shey Pepi
1
conservative 689
consignment 961
constipation 1315
contain 220
contract 940, 960
conversation 934
cook (n.) 426, 441
cooked 530, 550
cookies 678
copies 937
copy 962
cork 1563
corkscrew 1564
corned 600
corner 191, 512
corn pad 1237
cost (n.) 935
cotton 1239
h 1316
could you 307
court 322
cover charge 739
crafts 701
cramp 1317
cream (color) 1153,
(paste) "B29"
(sour)
(sweet) 653."
eae.
588
cufflinks 1097
current 878
INDEX
174
curtains 442
cushion 1565
CUSTOMS p. 28,
218
cut (n.) 1366, (v.)
1270, 1367
cutter 830
diploma 763, 820
direct (adj.) 178,
(v.) 762
direction 200
discount 923, 966
Dairy 496
dance 721, 722
dancer 800
dark 1149
darker 1147
date 17
daughter 133
do 110, 1334
day 376, 697, 762
dollar 865
door 445
—after
tomorrow 1508
before
yester-
—
day 1507
DAYS OF THE
WEEK p. 159
debit 892
debt 893
debtor 894
December 1522
deck 260
— chair 264
declare 229
deliver 1215
delivery 929, 964
DENTIST
801
p. 149,
denture 1448
deodorant 1240
department
store
1033
depilatory 1239
derma 609
designer 831
DESSERTS p. 74
develop 1205
diapers 1098
diarrhoea 1318
dictionary 1171
different 1064
DIFFICULTIES
p. 18
dine 517
dining: room 268,
443
dinner 500
dishes 444
distribute 922
ditch 334
— 1 242
—
not 101
doctor 802, 1299,
1356
document 967
doll 1566
downstairs 382
dozen 1066
draft 870, 895, 968
draw up 940
dress 1099
dressmaker 1034
drink
drive
(n.) 482
(v.)
719,
1023
— back 720
driver 280
driver’s license
drop (n.) 1343
DRUG
STORE
p. 127, 1035
dry 550, 1295
— cleaner 1288
duck 610
due 879
dues 832
dysentery 1319
Each 1206
ear 1394
— stoppers 1241
earache 1320
earlier 213
early 84
earrings 1567
east 186
Easter 1549
eat 216
economics 783
eggs 552, 611
elbow 1395
electric 446
electrician 837
elementary
770
school
elevator 383, 969
employ 833
employee 834
employer 835
EMPLOYMENT
p. 89
employment
agency 836
empty 64
endorse 896
endorser 897
engine 317
engineer 803,
English 9, 687
970
speaking 690
njoyed 150
ealargement 1207
amet 60, 527
ENTERTAINMENT p. 80
entrance 712
ENTREES - 67
envelope 1172
epsom salt 1223
equipment 935
eraser 1173
estimate 935, 971
evening 125, 1492
every 1350
everything 227
excellent 529
excess 253
exchange 898, (bill
of) 948
excursion ticket
272
3
excuse me 5
exit 712
expect 915, 938
expensive
361,
1054
experience 838
expert 972
export 973, 1088
express 210
extract (v.) 1445
eye 1396
INDEX
eyecup 1224
eyebrows 1397
eye glasses 1380
eyelashes 1398
eyelid 1399
Face 399, 1225
facial 1283
fade 1078
fainted 1364
fair 1528
fall (v. Aon (season)9
family 137, 154
fan 447
far 49
fare 277
faster 81
fat (cooking)
father 136
661
fault 111
|
February 1512
female 1025
ferry 254
fever 1321
few 58
filbert 647
fill ee ae) 1213
filled 564
filling 1442
film 1200
financial 974
find 103, 238, 246
fine 146
finer 1057
finger 1401
— wave 1280
finished 237
fire 119
firm 941, 975
first 209
fish 564, 612
fishing 752
fit (v.) 1076
fix 310, 1382, 1441
flashbulb 1204
ae
1568
(apt.)
448,
(tire) 310
flight 250
flint 1194
floor 379, 420, 449
175
floorshow 724
fluid 1560
folk dance 740
follow 173
follows (as) 925
food 220, 25)
FOOD AND
BEVERAGES
p. 62
foot 1302, 1402
football 753
for 373, 710, 728
forehead 1403
foreman 839
forgot 107
fork 522
forward 192
fountain pen 1174
foxtrot 725
fragile 1087
frankfurter 613
free 514, 764
freight 977, 1081
Friday 1538
fried 552,594, 612
friend
105, 137,
143
from 43, 727
front 174, 386
fruit 484, 638, 679
FRUITS AND
NUTS p. 71
full 65
fully 976
funny 730
furnished
(supplied) 413, 424
furniture 450
Gallon 300
gambling
casino
741
garage
331
293,
320,
garden 451
gargle (n.) 1226
garlic 662
garters 1100
gas 300
— meter 452
— range 453
— station 293
gate 214
gauze 1227
general
delivery
1458
German
11
get 170, 216, 823,
924
get (arrive) 180
— off 204, 283
— up 1337
gift 232
girdle 1101
give 301, 330, 510
glad 94
glass 487
gloves 1102
go 212, 1453
— away 113
— to 254, 268
gold 1570
golf 754
— clubs 755
good 66, 124, 311,
(valid) 215
— Sabbath 126
good-bye 127
goose 614
goulash 615
graduate (n.) 819,
(v.) 763
grandfather 140
grandmother 139
grape 639
grapefruit 566
gray 1154
Greek 572
green 1155
greeting card 1175
GREETINGS
AND
SOCIAL
CONVERSATION p. 20
grinding 316
grocery 1036
guide 695
guidebook 715
gums 1450
Hair 1404
hair brush 1233
hair style 1277
haircut 1268, 1278
INDEX
176
hairnet 1572
half 1067, 1486
hall 454
hallah 554
hammer 351
hand 1367, 1405
handkerchief 1103
handle 245
Bapey 144
irthday 157
— New Year 158
hard 552
hardware _ store
1037
hat 1104, 1274
— shop 1038
have 222
hay fever 1322
head 1303, 1406
headlight 339
headwaiter 539
health 493
hear 727
hearing aid
1382
heart 1407
heavier 1143
heavy 303
Helder 11,
691,
777
heder 776
hope 151
hora 725
horn 340
horse race 756
horseradish 663
hospital 1336
hot 385
hot-water
_ bottle
1228
hotel 103, 359, 696
HOTEL AND
APARTMENT
p. 44
hour 697, 1350
house
(rooming)
359
how 35, 180
— are you 145
— do you say 20
— far 36, 285
—long
37, 168,
215
— many 252
— much 29, 208,
253
hungry 89
hurry 90
hore: 1302, 1377,
1447
husband 132, 1378
ink 1176
insect bite 1230
— repellent
1231
inside 53, 510
insurance 980
insured 1461
interest 699, 900
interesting 730
intermission 731
interpreter 714
intestines 1410
introduce 130
invoice 981
iodine 1232
i.o.u. 899
iron (n.) 455
ironing board4
is 30, 97
— there 247
it 30, 31
Jack (n.) 352, (v.)
328
jacket 1105
yeeros
anuary 1511
iw 1411
city 563
st 1574
heel 1408
hello 1473
help 5, 118, 328
fee 1517
—
p.
here 9, 40, 82, 539
— is 221, 396
herring 567, 568
high 1145
higher 388
high school 763,
772
hip 1409
hire 694
history 785
hoarseness 1323
HOLIDAYS
p.
159, 1547
HOME p. 51
hook 1573
water 401
identification 1379
if 924
ill 91
ILLNESS p. 136
immediately 74
import 978
important 919
improve 761
in 46, 304
— front of 50
included 541
income tax 841
indigestion 1324
industry 979
inexpensive 359
injure 1361
junior high school
771
just 1024
INDEX
know 11, 101, 426
kosher 497, 1041
kreplach 617
kugel 618
Ladies’ room 87
lamb 619
lamp 459
larger 1137
last month 1504
— night 1499
— year 1503
late 85
later 77, 213, 940
LAUNDRY AND
DRY
CLEANING
p.
134,
407, 1288
lavatory 460
lawyer 805, 983
laxative 1242
leak 316
leather 1575
leave (depart) 239,
255, 938
(deposit) 241
left (direction) 189,
(behind) 106
leg 1415
legal 1547
lemon 660
lemonade 655
length 1133
less 62
letter 411, 934
— of credit 869,
901
— of introduction
916
lettuce 589
let’s 268, 494
library 767
life boat 269
—
preserver
270
light (bulb) 345,
1557, (day) 391,
(color)
1148,
1148,
(weight)
303
lighter (cigarette)
1192,
(shade)
1147,
(weight)
1060
— fluid 1195
like 390, 530, 1068,
(should) 98
line (merchandise)
931, (telephone)
1475
linen
424,
461,
1576
lip 1416
lipstick 1243
liqueur 483
liquid 1255
listen 123
little 11, 63, 526
live 412, 420
liver
569,
620,
1417
living room 462
loan 902
local 210, 1419
lock 1577
long distance 1470
longer 1139
look around 1024
look for 93, 814
look out 121
looser 1062
lost 92, 105, 1380
lost and found 117
lotion 1230
low 1146
lower 262, 387
lox 556, 565
lubricate 306
lukewarm 1292
lunch 273, 499
lung 1418
Magazine 1177
maid 404, 426
mailing 24
male 1025
manager 409, 945,
985
manicure 1284
mannequin 989
177
manufacture 922
manufacturer 986
many 59
map 181, 1164
March 1513
massage 1285
match 1193, 1196
mathematics 787
matinée 723
mattress 463
aes
557, 618,
23
— ball 578
— brei 558
May 1515
may 537
— 1252
me 5, 96, 152
meal 366, 1351
MEASUREMENTS p. 119
meat 530
— market 1040
mechanic 311, 818,
842
medical 1342
medicine 1345
— dropper 1244
medium 303, 1136
meeting (n.)-843
mend 1289
men’s room 86
menu 519
messenger 402, 987
middle 1273
midnight 1497
mild 1242
milk 653, 656
mind, would you
1211
minimum 742
minutes 239, 1489
mirror 464, 1578
miss |
missing 1298
mistake 544
model (style) 988
moment 28, 1375
Monday 1534
money 107
— order 1463
month 378, 425
178
MONTHS p. 156
more 62, 391, 526
morning 124, 1491
mortgage 990
mosquito net 1379
mother 135
mouth 1419
— wash 1245
move 415, 1376
movie film 1203
movies 743
much 61, 62
mud 333
muscle -1420
museum 706
mushroom 590
music 729, 788
musician 806
must 419
— I 227, 256
mustard 665
my 23, 406
Nail 1421
— file 1246
— polish 1247
— polish remover
narrower 1142
native 701
nausea 1325
near 48, 175, 281
nearest 177, 858
neck 1422
necklace 1580
necktie 1106
need 172, 205, 714
needle 1581
nerve 1423, 1451
net 1001, 1579
new 30, 224, 920
newsdealer 1166
newspaper 1178
New Year’s 1548
next 255, 283, 295
— week 1506
night 320, 762
— school 762
nightclub 744
nightgown 1107
no 2
INDEX
noise 316
notary 991
note | (business)
903, 992, (bank)
877
notebook 1582
nothing 56, 229
notify 1378
November 1521
now 73, 242, 307
number 18, 250
NUMBERS:
CARDINALS
p. 160
NUMBERS: ORDINALS p. 163
nurse 1356
operator 1470
option 994
optometrist
808,
1381
orange (color)
1156, (fruit) 555
orangeade 657
orchestra 747
order
(n.)
926,
orthodox 689
other 1069, 1272
our 923, 925
out of order 1209
outside 54, 510
overcoat 1108
overcooked 531
overheat 317
owe 428
nut
(mechanical)
341
nuts 648
nylon 1125
Pack 1190
package 220
Obtain 291
October 1520
oculis: 307
of 1206
office 917, 993
officer 259
oil (cooking) 666,
(hair) 1271,(mo-
pair 1065, 1100
109
pa
old 30
omelette 622
on 47, 223
one-way 208
on the way
216,
274
onion
559, 591,
620
only 10
oe (v.) 227, 292,
opera 745
— glasses 746
paid 419
pail 1583
painting
703
pancakes 623
panties 1110
pantry 468
papers 937
parcel 1087
— post 1457
park (n.) 199, (v.)
319
rt (n.) 1272
ARTS OF THE
‘NDEX
pay 234, 414, 546
payable 942
payment 995
pea 592
— soup 580
peach 640
peanut 649
pear 641
pecan 650
pencil 1179
penknife 1584
pepper 593, 667
per 376, 1053
per cent 927
performance 724
perfume 1585
perhaps 3
perishable 1087
permanent
wave
1281
permission 997
peroxide 1248
person 375
personal 230, 903
petticoat 1111
pharmacist 809
philosophy 789
“eh
a (v.)
pneumonia 1326
poached 552
point 201
quilt 470
policeman 114
police station 115
porch 372
porter 172
Position 846
postcard 717, 1181
ete OFFICE p.
potato 581, 594,
618
pot roast 626
pouch 1199
pound 253
powder 1249
power
998
of attorney
pray 688
precious 1598
prefer 1056
prepare 266
price 933, 999
pickle 568, 571
picture 1211
Pie 682
piece 219, 1052
pill 1348
pillow 469
pin 1096, 158688
Pineapple 642
pink 1157
pipe 1197
Pirogen 625
place (n.) 421
PLACES
OF
WORSHIP
76
Quarter 1487
quicker 179
Prescription 1349
press 408, 1290
PHOTOGRAPHY p. 126
physics Foo
p.
plane 108
plate 520
play (v.) 725
please 4, 25, 196
179
pliers 354
— list 932, 1000
print 1206
printer 810
private 422
profession 845
PROFESSIONS
p. 87
profit 1001
program 748
promise 936
promotion 1003
protected 976
prune 555, 644
public 767
pumpernickel 560
puncture 313
Purim Seis
purple 11
purse 106, 1589
purser 263
push 326
put 304
— on 329, 1271
quickly 80, 516
Rabbi 690
radio 1590
radish 595
railroad station
162
raincoat 1112
raining 1529
razor 1250
— blades 1251
reading 791
ready
95,
931,
1074
receipt 1466
receivable 943
receptionist 1004
recharge 305
recommend
99,
311, 1163
red 489, 1159
reference 815
reformed 689
refreshment 710
refrigerator 471
regards 154
register (hotel) 393
registered 1459
regulate 1047
relative 138
relieve 1305
religious 691
remember 104
remove 1294
rent (n.) 419, 472,
(v.) 264, 421
rent
(for) 418
repair
1048,
repeat 14
represent 921
representative
1448
1005
reputation 881
reservation 364
reserve
(v.) 174,
365
INDEX
180
epee
211 S13,
49
RESTAURANT
p. 57, 495
retail 1006
return 1007
returnable 1008
rib 1425
ribsteak 627
rice pudding 683
right 188, 200
roll (bread) 561,
(film) 1200
roof 473
room 86, 365, 406
— service 403
rope 355
Rosh
Hashanah
1540
rouge 1252
round-trip 208
rubbers 1592
ruins 705
rumba 725
running 384
rye bread 562
Sabbath 159
salad 572
shirt 1116,
shoe 1117, 1275
shoelaces 1595
shoemaker 1043
scientist 811
scissors 1593
Scotch tape 1182
screw 1594
screwdriver 356
sculpture 704
109
short 1269
shorter 1140
shorts 1118
should
98, 389,
409
shoulder 1426
show (v.) 181, 699,
920
shower 371
shrink 1078
side 511, 1272
sightsee 700
SIGHTSEEING
seasick 265
season 930
SEASONS p. 157
seat 174, 211, 747
second 209, 420
secretary 939, 1013
security
sedative 1254
see 389, 538, 727
seed 562
sell 922
seltzer 658
send 816, 865
— for 395, 1357
September 1519
seriously 1361
serve 516
sample 920, 1012
al 1114
sandwich 502
sanitary
napkin
1253
p.
Pp
sign (v.) 392, 940
signature, 907,
1014
silk 1596
silver 877, 1597
silverware 476
simple 528
sister 141
sit down 149, 1375
size 1132, 1201
skating 757
skiing 758
in 1428
skirt 1119
salary 822, 847
1011
sales slip 1085
salesman 848,1010
927
shoe store 1042
shop (v.) 1022
SHOPPING
salami 611
sale 1009, 1049
sales clerk 1025
sales manager
ship (v.) 928, 1081
sardine 573
satisfactory 822
Saturday 1539
sauce 669
saucepan 475
sauerkraut 574
skull 1429
shampoo
82
1255,
slack 930
sleep 1301.
89
sleep
sleepy
slip 1121
slippers 1122
slower 79
slowly 25, 78, 288
small 1135
smaller 1138
smelling salts 1261
smoked 565
snack 503
snowing 1529
INDEX
soap 1258
soap flakes 1259
SOCIAL
CONVERSATION
p. 20
social security 823
social studies 792
socks 1123
soda 490, 659
soft 552
some 329, 408
something 55, 216,
528
son 134
soon 75, B07 ns
— as possible
sore throat 1327
sorry 94
SOUPS p. 65, 576
sour 533, 571
sour cream 629
south 185
souvenir 717
spare 329, 347
speak 9, 25, 409
special delivery
1460
specialist 1299
specialty 518
— store 1015
spelling 793
spicy 529
spinach 596
spine 1430
splint 1371
spoon 523
SPORTS p. 83
sport shirt 1124
sprain 1329
spring 342, (season) 1523
square 198
stain 1294
Stairs 380
stall (v.) 318
stamp 1462
Starch 1296
start 821
starter 343
statement |874,
908
stateroom 267
a
eS
station 177, 214
— master 246
STATIONER
p. 122, 1165
stay 913
steering wheel 344
stenographer 1016
stew 619
steward 263
stewed fruit 679
still 708
stockbroker 909
stockings 1125
stomach 1431
stone 1598
stop (n.) 2833 (v.)
122, 182, 274
stopper 1599
storekeeper 849
STORES p. 110
straight ahead 190
street 104, 194
STREETCAR
p.
35, 275
stretcher 1359
string 1183
stronger 1058
strudel 685
stuck 333
student 760
study (v.) 765
stuffed 609
SUBJECTS p. 86
SUBWAY p. 35,
276
sugar 670
suit 1126, 1290
suitcase 1600
suite 370
Sukkoth 1542
summer 421f 1524
summons 323
sun 1295, 1530
sunburn 1330
— ointment 1260
Sunday 1533
sunglasses 1569
sunny 1531
sunstroke 1331
suntan oil 1262
supper 501
surgeon 812
suspenders 1127
sweater 1128
sweet 533, 549
swollen 1369
synagogue 686
Table 510, 513
tail light 345
tailor 850
— shop 1044
oe care) 217
25275, (drive)
3a (measure)
1075,
(photograph) 1211, (require) 707, 1073,
1214
— away 535
— out 243
taken 176
tango 725
TAXI p. 36, 170
tea 660
— kettle 477
teacher 766, 813
teaspoon 524
teaspoonful 1344
technician 851
TELEPHONE p.
152, 1467
telephone number
153
tell 96, 204, 912
temporarily 1441
tennis 759
terms 925
territory 1017
than 67
thanks 7, 146
that 32, 97, 244
—
one 514
the 16-19
theatre 750
there 41, 180, 244
— is 231
— are 815
thermometer
these 232
thicker 1059
thief 120
thigh 1432
thimble 1601
1263
182
things 233, 408
thinner 1144
third 209
thirsty 89
this 202, 225
thread 1602
throat 1433
thumb 1434
Thursday 1537
ticket 206
— office 205
TICKETS
AND
TRAIN p. 27
tighten 308
tighter 1061
time 19. 248, 504
TIME
AND
TIME EXHepen pe p.
tint (v.) 1278
tip (n.) 541, (v.)
404
tire 309, 346
a=bie 357
tire:
tissue (face) 1225
— paper 1184
— (toilet) 1264
to 42, 184, 267
— let 417
toast 563
tobacco 1198
today 723
toe 1435
toilet tissue 1264
—
(carfare)
1
tomato 555, 597
tomorrow 696
tongue 630, 1436
tonight 374, 726
tonsils 1437
too 61, 85, 361
— much 287
tool maker 852
tooth 1440, 1444
toothbrush 1233
toothpaste 1265
INDEX
toothpowder 1266
top 420, 1270
tough 533
tourist 223
tourniquet 1372
tow 326
towel 397, 424
town 295, 362
toy shop 1045
track 214
trade 818, 853
— school 773
traffic light 321
train 108
transfer 164, 282
transit 226
travel
155,
USEFUL ARTICLES p. 164
USEFUL
EXPRESSIONS
P-
Vacation 223
vase 1605
veal 632
VEGETABLES
65, 629
very 148, 1054
p.
vest 1131
via 928
vinegar 672
— ig
167,
vist
x
ERAL EXPRESSIONS p.
traveler 867
twice 1346
typhoid fever 1332
typewriter
1020,
1603
— ribbon 1185
typist 1019
Wage 855
wait 28, 290
waiter 506
waitress 505
walk (v.) 707
wall 478
wallet 106
walnut 651
waltz 725
want 100, 175, 264
warm 88, 1527
— cloth 398
watch (n.) 1047,
1606
watchmaker 1046
water
Umbrella 1604
undercooked 532
undershirt 1129
understand
ss,
underwear 1130
union 854
United States 12
university 775
225, (v.)
ses 1333
1274
304,
384,
way 178, 216
Wednesday 1536
week 377, 931
well 148, 1301
— done 530
welcome (you are)
west 187
INDEX
what 39, 295
— do you wish 26
— is that 97
—is
129
your
— is wrong
wheel 348
name
315
when 34, 255, 415
where 183, 363
— is 27, 115, 205
— are 27
which
179, 359,
863
while (a) 241, 319
whiskbroom 1607
whiskey 490
white 489, 1160
whitefish 633
who 38
whole 698
wholesale 1021
why 33
wider 1141
width 1133
wife 131, 1378
will you 306
window 175, 372,
510
windshield
wiper
349
wine 489
— list 519
winter 1526
wire 1608
wish 26, 761
with 44, 366
without 45, 366
wood 1609
wool 1610
work 817, 856
worker 857
worse 70
wrap 1079
183
ver ing
paper
1
wrench 358
wrist 1438
write 15
writing paper 1187
X-ray 1354
Yard 1053
year 817
yellow 1161
yes
yeshiva 779
yesterday 1489
Yiddish 11, 691
Yom Kippur 1541
you 146
your 147, 538
Zipper 1611
LISTEN & LEARN CASSETTES
Complete, practical at-home language learning courses for
people with limited study time—specially designed for
travelers.
Special features:
¢ Dual-language—Each phrase first in English, then the
foreign-language equivalent, followed by a pause for repetition (allows for easy use of cassette even without manual).
* Native speakers—Spoken by natives of the country who
are language teachers at leading colleges and universities.
* Convenient manual—Contains every word on the cassettes—all fully indexed for fast phrase or word location.
Each boxed set contains one 90-minute cassette and complete manual.
Listen & Learn French
........ Cassette and Manual
Listen & Learn German
....... Cassette and Manual
99914-9 $9.95
99915-7 $9.95
Listen & Learn Italian ......... Cassette and Manual
99916-5 $9.95
Listen & Learn Japanese ....... Cassette and Manual
99917-3 $9.95
Listen & Learn Modern Greek . .Cassette and Manual
99921-1 $9.95
Listen & Learn Modern Hebrew Cassette and Manual
99923-8 $9.95
Listen & Learn Russian
........ Cassette and Manual
99920-3 $9.95
Listen & Learn Spanish ........ Cassette and Manual
99918-1 $9.95
Listen & Learn Swedish ........ Cassette and Manual
99922-X $9.95
Precise, to-the-point guides for
adults with limited learning time
ESSENTIAL GRAMMAR
SERIES
Designed for independent study or as supplements to conventional courses, the Essential Grammar
series provides clear
explanations of all aspects of grammar—no trivia, no archaic
material. Do not confuse these volumes with abridged grammars. These volumes are complete. All volumes 5%" x 8%".
ESSENTIAL FRENCH GRAMMAR,
Seymour Resnick.
ESSENTIAL GERMAN
Guy Stern and E. F.
159pp.
GRAMMAR,
°20419-7 Pa. $4.95
Bleiler. 124pp.
°20422-7 Pa. $4.95
ESSENTIAL ITALIAN GRAMMAR, Olga Ragusa. 111pp.
°20779-X Pa. $4.95
ESSENTIAL JAPANESE GRAMMAR, E. F. Bleiler. 156pp.
21027-8 Pa. $5.95
ESSENTIAL
PORTUGUESE
GRAMMAR,
Prista. 114pp.
ESSENTIAL SPANISH GRAMMAR,
Alexander da R.
21650-0 Pa. $5.95
Seymour Resnick. 115pp.
°20780-3 Pa. $4.95
ESSENTIAL MODERN GREEK GRAMMAR, Douglas Q.
Adams. 128pp.
25133-0 Pa. $5.95
ESSENTIAL DUTCH GRAMMAR,
Henry R. Stern. 110pp.
24675-2 Pa. $5.95
ESSENTIAL ENGLISH GRAMMAR, Philip Gucker. 177pp.
21649-7 Pa. $4.95
ot available in British Commonwealth Countries except
ca
ol
~~, AS Sala
pod geradtary Srakpcperild ow 1"
Sti lyeers
peer.)
:
iesthoatl thre
AAMMANS LAITVGGEs
Caine
a pay a ot oe ee
lens
de
—
st
ean
A
ee
5
OP
Stee
eee
ae
eee
te 7h
do (om
boo Ue
repo’
ew
rag, ome 5
abe. len aequrenite connie
fe
el
PERMA
preee 0y Vath GE
hte een berg H.
Med a FRO
“ie
gh) Geo
3)2 ot HOTU"
Liu P39") ian
wea apie
“>
es
cams Makan ty
act
Le
AVITTRO
FAS.
HEG, vce tine’
en
eee
ee
2a
arate
hn!
POT
he
A
Millions of
Dover “Say It” Books in Use!
The fastest, most easy-to-use method ever devised for finding the
phrases you need insti antly in compact, sturdily produce d books that
will stand up to years of use
Dover “Say It” books available in
ARABIC (|Egyptian
CHINESE ( Mandarin
CZECH
DANISH
DUTCH
FINNISH
FRENCH
GERMAN (revised
HINDI
HUNGARIAN
INDONESIAN | Mala,
ITALIAN
22026-5
23325-1
2153-5
2081$-4
20817-6
24591-5
20803-6
20804-4
23959-4
24423-7
24424-5
20806-0
4.95
4.95
4.95
3.95
3.95
3.95
2.95
3.50
4.95
4.95
3.95
3.95
JAPANESE
MODERN GREEK
MODERN HEBREW*
NORWEGIAN
POLISH
PORTUGUESE (Brazilian
PORTUGUESE (European)
RUSSIAN
SPANISH (American
SWAHILI
SWEDISH
TURKISH
YIDDISH
20807-9
20813-3
20805-2
20814-1
20808-7
20809-5
3.95
3.95
3.95
3.95
3.95
3.95
23676-5
20810-9
20811-7
22792-§
4.95
3.95
2.95
4.95
20812-5 4.95
20821-4 3.95
20S15-X 3.95
°Not available in Israel
$3-95
INUSA
ISBN
O-48b-2081)
INL
8048620