Предисловие
СОДЕРЖАНИЕ
Текст
                    АКАДЕМИЯ  НАУК  СССР
 ИНСТИТУТ  НАРОДОВ  АЗИИ
 ВОСТОЧНЫЕ  источники
 ПО  ИСТОРИИ  НАРОДОВ
ЮГО-ВОСТОЧНОЙ
И  ЦЕНТРАЛЬНОЙ  ЕВРОПЫ
 ПОД  РЕДАКЦИЕЙ
 А. 	С.  ТВЕРИТИНОВОЙ
 ИЗДАТЕЛЬСТВО  «НАУКА»
Москва  1964


ACADEMIA SCIENTIARUM URSS INSTITUTUM POPULORUM ASIAE FONTES ORIENTALES AD HISTORIAM POPULORUM EUROPAE MERIDIE-OR1ENTAL1S ATQUE CENTRALIS PERTINENTES CURAVIT: .4. S. TVER1TINOVA ,N ™ MCMLXIV
ПРЕДИСЛОВИЕ Изучение и публикация восточных источников по истории ؛народов Восточной Европы представляют собой весьма важную и давно сло¬ жившуюся отрасль мирового востоковедения. Возникла и развилась эта отрасль под воздействием трех основных факторов: а) давнего и постоянно растущего интереса ученых ؛к истории, со¬ кровищам культуры и письменным (памятникам .народов Востока, б) возрастающего интереса ученых к истории взаимосвязей куль¬ тур Запада и Востока, ؛в) углубления и расширения исследований в области националь¬ ной истории народов Восточной Европы и потребности выявления но¬ вых источников по истории каждого данного народа* Среди восточных источников, содержащих сведения о народах Во¬ сточной Евро؛пы, не случайно важнейшее место занимают источники на арабском, турецком, персидском, армянском языках. Различные формы связи народов Ближнего и Среднего Востока с народами Во¬ сточной Европы сложились с древних времен и продолжались ؛на протяжении всех 1исторических времен. Обширные государственные образования (Сасанидский Иран и Римская империя, Византия и Арабский халифат, государство Ильханов в Иране и Золотая Орда,Сельд¬ жукское государство и Османская империя), возникавшие в разные вре¬ мена здесь, на стыке Востока и Запада, то насильственно объединяли многочисленные разноплеменные народы, то разрывали уже историче¬ ски сложившиеся связи. Вопросы, связанные с формой общения и взаимодействия ,народов, входивших в состав этих государственных образований, так же как и источники, в которых нашли отражение исторические судьбы народов Восточной Европы, еще далеко не пол¬ ностью изучены, хотя теме этой и, в частности, выявлению и разработ¬ ке восточных источников с давних пор уделяется большое внимание. «Для подавляющего большинства народов Центральной Евро¬ пы,—' писал известный востоковед Б. Н. Заходер, — проблема восточ¬ но-западных отношений является почти такой же существенной частью прошлого (во всяком случае в определенные и достаточно продолжи¬ тельные ،периоды их исторического существования), как и для русско¬ го, украинского, белорусского ؛народов. Для ؛них не ،в меньшей мере, чем для ؛народов СССР, ؛непосредственное, систематическое соприкос¬ новение с народами Востока (турками ؛и татарами по преимуществу) предопределило необходимость изучения восточных источников для познания собственной отечественной истории. Отсюда вполне естест¬
венное ؛и зашномер;но؛е развитие -в этих странах отрасли востоко؛веде- ния, посвященной изучению восточных источников, имеющих отноше¬ ние к истории этих стран. Об этом свидетельствует деятельность многих ученых...» 1. X. М. Френ, А. Я. Гаркави, Д. А. Хвольсон, В. В. Розен в России; В. В. Бартольд, И. Ю. Крачковский, Д. Ю. Якубовский, Н، В. Пигу- левская, Б. Н. Заходер, А. П. Ковалевский в СССР; А. Зайончков- ский, М. Левицкий, Т. Левицкий в Польше; Л, Фекете, К. Цегледи в Венгрии; Д. А. Ихчиев, П. Дорев, Г. Д. Гылыбов в Болгарии; И. Грбек, И. Кабрда в Чехословакии; М. Губоглу в Румынии; Б. Джурджев, X. Хаджибегич в Югославии — вот наиболее видные ученые Восточной Европы, поевяшвише значительный труд исследованию и публикации восточных источников по истории своих ؛народов. Занимаются этой проблемой и востоковеды в западноевропейских странах. В частности, серьезные труды издал В. Ф. Минорский. До недавнего времени работа над восточными источниками велась учеными изолированно. Не существовало и твердо установленных и об¬ щепринятых методов текстологической обработки издаваемых источ¬ ников. Однако чем больше углублялись ученые в исследование такого рода материалов, тем становилось очевиднее, сколь обширна эта об¬ ласть и как необходимо здесь объединение усилий специалистов. Известно, что работа над средневековыми восточными источника¬ ми требует от специалиста очень серьезной не только филологической и исторической подготовки, но и знания ряда специальных дисцип¬ лин— таких, как палеография, археография, дипломатика и т. п. Из¬ дание памятников требует также строго ؛научного метода всесторонней текстологической обработки !публикуемого материала — установления правильного чтения текста, наиболее надежного способа его передачи: фотофаксимиле, ؛печатное воспроизведение набором (в оригинале или транскрипции), переводы, комментирование и т. п. В настоящее время в ряде стран возникли коллективы востокове¬ дов, которые приступили к серийному изданию восточных источников. Среди этих публикаций имеются переводы с отдельными факсимиль¬ ными иллюстрациями и краткими терминологическими пояснениями 2, переводы только части публикуемых документов с фотофаксимиле и краткими ،пересказами другой части их3, ؛переводы, не снабженные никакими комментариями 4, публикации оригинального текста ؛набором с переводом и подробными комментариями филологического и истори¬ ческого характера5. И, наконец,;имеются публикации текста фотофак- симиле с повторением этого текста в типографском наборе, сопровож¬ даемом переводом, тщательным текстологическим анализом и комментариями6. Последний метод можно назвать идеальным, так как он ؛не оставляет каких-либо неясностей, которые потребовали бы 1 Б. Н. Заходер, Изучение в Советском Союзе восточных источников по истории стран Восточной ц Центральной Европы, — «Советское востоковедение», 1958, № ١٠ ٢٠ 2 «Турски извори за историята на правою в българските земи», т. I, съст. Гълъб Д. Гълъбов, София, 1961. 3 «Еврейски извори за обществено-икономическото развитие на балканските земи», т. II, подбрали превели и коментирали А Хананел и и Ели Ешкенази, под ред. 4 «Тур'ски^извори за Българската история», т. 1, под ред. на X. Гандев и Г. Гълъбов, София, 1955. .٠ 5 «Monumenta Turcica Historiam slavorum», serija 1, «Zakonski spomenici», sv. l, KanU؛'lL pekete1؛ m^Siydqat-sJhrift^n der turkischen Finanzverwaltung, Bd I—II, Bu- dapest, 1955.
от специалиста, пользующегося данным изданием, необходимости сно¬ ва обращаться к оригиналу, хранящемуся в архиве. Настоящий сборник статей и документов представляет собой пер¬ вый опыт широкого международного сотрудничества !востоковедов в изучении и публикации восточных источников по истории народов Во¬ сточной Европы. В сборнике )принимают участие видные специалисты- востоковеды Болгарии, Венгрии, Израиля, Польши, СССР, Чехосло¬ вакии и Югославии. Представленные в сборнике оригинальные статьи и переводы вводят в науку интереснейшие новые материалы по воен¬ ной, политической и экономической истории народов СССР, Балкан¬ ских стран и Центральной Европы. Вместе с тем они иллюстрируют и различные формы политических ؛и экономических связей между наро¬ дами Ближнего и Среднего Востока с народами названных стран Европы. Помещенные в данном сборнике материалы извлечены из арабских, турецких и армянских источников. Историк СССР найдет для себя интересные сведения о славянах, находившихся <в составе ؛военных дружин Омейядских халифов (VIII в.), и славянских поселениях на территории Сирии (Т. Левиц¬ кий); интерпретацию терминов «Анатолия», «Анталья», «Андалусия» и «Рус» в арабских источниках IX—X вв., представляющих важное значение как для изучения вопроса о внешних связях древних русов, так и для методики работы над текстом исторических сочинений во¬ сточных авторов (В. Ф. Минорский); уточнение характера ؛первых из¬ вестий о славянах в Поволжье (С, Г. Кляшторный); а также новые данные относительно взаимоотношений Египетского халифата с хана¬ ми Золотой Орды и сведения о славянских землях того времени, из^ влеченные из арабских источников позднего средневековья (А. Н. По¬ ляк). Из турецких источников историк СССР получит новые данные о торговле России с Турцией (Б. Недков, А. С. Тверитинова). Из ар¬ мянских источников извлечены сведения о жизни армянских колоний во Львове и Каменец-Подольске и вместе с тем пенные данные об Украине, Молдавии (М. О. Дарбинян, В. Р. Григорян). Материалы из турецких источников (некоторым из них дана общая характеристика в статьях X. Хаджибегича и Кальди-Надь) вводят в науку новые дан¬ ные об экономическом состоянии, земельных отношениях, торговле, жизни городов в областях Венгрии, Югославии, Греции, Болгарии (Л. Фекете, Б. Джурджев, Г. Гылыбов, И. Кабрда, Б. Цветкова, В. Мутафчиева, Н. Попов, М. Губоглу). Международное сотрудничество востоковедов по изучению восточ¬ ных источников по истории Юго-Восточной и Центральной Европы, несомненно, вызовет интерес у широкого круга историков. Мы надеем¬ ся, что ؛в дальнейшем будут раздвинуты рамки исследований и публи¬ каций восточных материалов по данной теме. Л. Тверитинова
Т ЛЕВИЦКИЙ (Польша, Краков) ИЗ НАУЧНЫХ ИССЛЕДОВАНИЙ АРАБСКИХ ИСТОЧНИКОВ Неизвестные арабские документы о славянах 720 г. Самыми древними известиями ؟ هаклзбах (؛сакйлиба), т. е. ه славя- нах, содержащимися в ранних средневековых источниках, как правило, считаются короткие упоминания و и^жности славян в поэме ал-Ахтала конца VII в. 1,а также информация, которая появилась на сто лет поз- же поэмы в астрономическо-географическом трактате ал-Фаззрй о стра- нах Сакзлиба и Бурджзн, населенных наддунайскими болгарами. Прав- да, трактат этот потерялся, сохранились лишь его отрывки, из кото- рых один, переданный историком ал-Мас'удй в его сочинении «Мурудж, аз-захаб», написанном в 956 г., содержит интересующее нас докумен- ты о славянах и болгарах آ Однако существует еще одно несколько более древнее арабское известие о славянах, но несравненно более важ- ное, чем упоминание ал-Ахтала, известие, которое прошло мимо внима- ния исследователей, в том числе и такого выдающегося знатока во- сточных источников по истории страи и населения Европы раннего сред- невековья, каким был русский ориеиталист А. я. Гаркави. ^тим источ- ником является выступление (араб, хутба) Язйда ибн ал-Мухаллаба в 720 г., дошедшее до нас в версии, переданной испано-арабским писа- телем Ибн 'Абд Раббихи (род. в Кордове в 860 г., ум. в 940 г.) в его истории «Ал-'Икд ал-Фарйд». «Ал- Икд ал-Фарйд»— антология, содержание которой заимствовано из доевней арабской истории так называемого типа адаб. Она делится на 25 книг. Мы имеем ряд изданий этой интересной истории, как-то: Булзк, 1293 г. X., Каир, 1302, 1305, 1316, 1ص и 1331 ٢٢٠ X.3. Из всех этих изданий мне было доступно только четырехтомное каирское изда- ние 1331/1913 г. Во втором томе этого издания в двенадцатой кйиге иа С؟^НИЦ£Х'343—399 имеется собрание многочисленных выступлений известных арабских деятелей различных эпох, среди которых мы нахо- дим перевод хутбы Язйда ибн ал-،^.^лаба (стр. 384). 1 А. Я. Гаркави, Сказания мусульманских писателей о славянах и русских, СПб., 1870, слр. 1—6 (далее — А. Я. Гаркави, Сказания...); Т. Lewicki, Źródła arab¬ skie do dziejów Słowiańszczyzny, t. I, Wrocław—Kraków, 1956, str. 3—9 (далее — T. Le¬ wicki, Źródła arabskie...). 2 Al-Maçoudi, Les prairies d'or. Texte et traduction de C. Barbier de Meynard et Pavet de Courteille, t. IV, 1865, Paris, pp. 37—39 (далее — Al-Mas’udi, Prairies d’or). 3 C. Brockelmann, Geschichte der arabischen Litteratur, Bd I, Weimar—Berlin, 1898, S. 154, 155 et suppl., t. I, Lejda, 1937—1942, S. 250—251; «Ibn Abd Rabbihi», — «Enzyklo^ paedie des Islam», t. II, S, 376 (далее —El),
Перевод, данный в «Ал-'Икд ал-Фарйд», отнюдь не является един- ственной известной версией хутбы Язйда ибн ал-Мухаллаба. другую версию дал ал-Мас'удй в «Мурудж аз-захаб» ٠. Однако необходим© подчеркнуть, что версия, содержащаяся в истории Ибн Абд Раббихи, кажется значительно более полной и более достоверной, чем перевод ал-Мас'удй. Одна только версия из «Ал-'Икд ал-Фарйд» содержит ин- тересующее н^с упоминание о славянах. Анализ этой версии —задача настоящей статьи. Однако прежде чем приступнть к разбору такого древнего и интересного упоминания, нельзя не заняться самим Язйдом нбн ал-Мухаллабом и обстоятельствами, при которых его хутба была произнесена. Язйд ибн ал-Мухаллаб ибн Аби Суфра 9Л-Аздй родился в 672/673 ٢. 5. После смерти отца в 702 г. он стал наместником Хорасана, но уже спустя два года был смещен с этой должности халифам Абд ал-Мали- ком в результате интриг своего шурина, могущественного ал-Хаджд- жаджа ибн Юсуфа. Вскоре после этого Язйд был заключен в тюрьму, из которой ему удалось бежать (в 708/709 г.) и спрятаться у Сулайма- на, брата халифа Абд ал-Малика, который обеспечил ему защиту от врагов. В 715 г. пссле смерти Абд ал-Малика халифом был избран Сулайман. Он немедленно назначил Язйда ибн ал-Мухаллаба наместни- ком Иоака, а вскоре также и наместнико،м Хорасана, в следующем, 716/717 г. Язйд органнзовал поход протнв не зависимых еще в то время от халифата Джурджана и ТабаристЗна. Правление Язйда ибн ал-Мухаллаба в Хорасане характеризовалось различного рода злоупотреблениями; поэтому нет ничего удивительного в том, что очень скоро население этой провинции стало его ненавидеть. В результате поданных на него жалоб даже благосклонный к нему халиф Сулайман намеревался проявить к нему немилость. Однако в 720 ٢. халиф умер, так и не успев выполнить своего намерения. £٢٠ наследник халиф 'Ом؛>р ибн 'Абд ал- Азйз (Омар II) приказал заключить в тюрьму Язйда иби ал-Мухаллаба, так как последний не заплатил пои- надлежащей халифу пятой части добычи, взятой им во время похода на Джуоджан и Табаристан. Однако незадолго до смерти халифа Ома- pa II Язйду удалось бежать из тюрьмы. Во главе небольшого отряда он дошел до Басры, где у него было много родственников, соплемен- ников (из рода Азд 'Уман) и приверженцев. Басра не оказала серьез- ного сопротивления, а ее губернатор 'Адй ибн Аотат ал-Фазарй после короткого боя был взят в плен и заключен им в тюрьму. Эти события происходили в марте и апреле 720 г. Население Басры в своем боль- шинстве выступило на стороне Язйда ибн ал-Мухаллаба. Он провозгла- сил свящеину؛о войну про^-ив Омейядов, объявив их врагами религии ء. Вначале Язйд ибн ал-Мухаллаб достиг болыиих успехов. Ему сдались провинции ал-Ахв؟з, Фарс и Кирман, в которых он посадил своих на- местников, а летом 720 г. двииулся на Куфу, по дороге захватив Ва- сыт. Одиэко ему не удалось дойти до Куфы (хотя некоторые куфий. ские отряды перешли на его сторону), и он остановился в ал-'Акре близ развалин древнего Вавилона ٢. Можно предположить, что поход Язй^а иби ал-Мухаллаба на Куфу задержали вести о приближении СИ- рийских армий, высланных против бунтовщиков ИОВЫМ халифом Язйдом 4 Al-Mas'udi, Prairies d'or, t. V, p-p. 454, 455. 5 О Язйде ибн ал-Мухаллабе CM.: j. Wellhausen, Das arabische Reich und sein Sturz, Berlin, م902ل S. 195—199 (далее —j. Wellhausen, Das arabische Reich,..ز; K. Zetterstéen, Jazid ibn al-Muhallab, — EI, t. IV, s. 1259, 1260. 6 j. Wellhausen,. Das arabische Reich..., s. 192. 7 Ibid., S.ث7و1ا K؛ Zetterstéen, Jazid ibn al-Muhallab, s. 1260,
Абд ал-Маликом (Язйд II), который встал у власти в феврале 720 г. Язйд II вначале пробовал помириться с Язйдом ибн ал-Мухаллабом, ко¬ торый контролировал всю восточную часть халифата; однако, посколь¬ ку эти условия не дали никакого результата, он решился на энергич¬ ные действия, направив против бунтовщиков две сирийские армии. Од¬ ной армией командовал ал-'Аббас ибн ал-Валйд, племянник Язйда II, выдающийся омейядский военачальник, закаленный в долголетних бит¬ вах с Византией8; эта армия, по крайней мере ее авангард, первой по¬ явилась в Ирахе. Вслед за ней подошла вторая сирийская армия под командованием Масламы ибн ал-Малика, брата Язйда II, арабского вое¬ начальника, известного также своими многочисленными походами против Византии. Он привел с собой в Ирак главное ядро сирийской армии — джунуд ахл аш-Шам, как рассказывает ат-Табари ٠؛. Появление армий ал-'Аббаса и Масламы вызвало огромное беспокойство в рядах сторон¬ ников Язйда ибн ал-Мухаллаба. Оба войска встали друг против друга вблизи ал-'Акры. Через восемь дней после прибытия сирийских армий началось генеральное сражение. Это сражение произошло, по некото¬ рым источникам, в день 14 месяца сафара 102 г. (24 августа 720 г.), по другим же — в день 12 ؟афара (22 августа)10. ,Пж. Леви Делла Вида называет датой этого сражения день 15 ؟афара 102 г. (25 августа 720 г.)11. В этом сражении Язйд ибн ал-Мухаллаб был полностью раз¬ бит и сам погиб. Как я уже подчеркивал выше, появление армий ал-'Аббаса и Мас¬ ламы под ал-'Акрой вызвало сильное беспокойство в рядах сторонни¬ ков Язйда ибн ал-Мухаллаба. Чтобы поднять моральное состояние свое¬ го войска перед решающей битвой, Язйд ибн ал-Мухаллаб обратился к нему непосредственно перед сражением (мы знаем об этом из пове¬ ствования ал-Мас‘удй) 12, т. е. 24 (соответственно 22 или 25) августа 720 г., с горячей речью. Он говорил о мнимой слабости сирийских ар¬ мий и насмехался над ее командующими. Содержание именно этой зут- бы в очень сокращенном виде дал ал-Мас‘удй, а в более подробной и достоверной версии — Ибн 'Абд Раббихи. Вот текст первой части выступления, содержащей характеристику сирийских армий, по версии, данной в «Ал-'Икд ал-Фарйд» (т. II, «Речь Язйда ибн ал-Мухаллаба. После принесения благодарности Аллаху, он восславил Его и поблагодарил Пророка (пусть благослове¬ ние Аллаха и мир будут с ним), сказал: „О люди! Слышу голоса тол¬ пы (черни): пришел ал-'Аббас, пришел Маслама, пришли сирийцы. Но ведь сирийцы — это только девять мечей (т. е. армий), из которых семь стоят за меня и [только] два против меня! А кем же является Маслама, как не желтой саранчой! Ал-'Аббас же — это только Бас- щ5>с ибн Басгцус, который прибыл к нам с берберами (араб, барй^ира), славянами (араб, сакйлиба), гармаканцами (араб, джарамика), коптами (араб, ал-акбат) и арамейцами (араб, ал-анбйт) и со всяким людским сбродом. Против вас посланы мужики и [всякая] голь, похожая на об¬ рывки мяса...“». 8 K. Zettersteen, Al-Abbas ihn al-Walid, — EI, t. I, S. 13. 9 «Annales quos scripsit Abu Djafar Muhammad ibn Djarir at-Tabari», ed. M.، J. de Goeje, ser. III, Lugduni Batavorum, 1885—1901, p. 1390 (далее — At-Tabari, Ta’rih). 10 J. Wellhausen, Das arabische Reich..., S. 198; K. Zettersteen, Maslama b. ٠Abd al-Malik, — EI, t. Ill, S. 454—455. 11 G. Levi Della Vida, Jazid b. 'Abd al-Malik, — EI, t. IV, p. 1257, 1258. 12 Al-Mas*udi, Prairies d’or, t, V, p؛p. 454—455,
Как видно из содержания этой речи, часть сторонников Язйда ибн ал-Мухаллаба, которых он награждает нелестным эпитетом ар-ра'й', т. е. «чернь», охватило беспокойство в связи с приходом войск ал-'Аб- баса и Масламы. Об этом беспокойстве говорит также ал-Мас'удй, опи¬ сывая обстановку, непосредственно предшествовавшую сражению. Пред¬ водитель восставших поспешил успокоить свое войско. Он уверил вои¬ нов, что большинство сирийских армий, т. е. семь армий (наверное те, что не прибыли под ал-'Акру), действительно находится на его стороне и только две армии (подразумеваемые) — ал-'Аббаса и Масламы — про¬ тив него. Эти подробности из речи Язйда ибн ал-Мухаллаба неизвест¬ ны ал-Мас удй. Далее Язйд ибн ал-Мухаллаб высмеивает обоих командующих вра¬ жескими армиями. В отрывке, записанном в двух версиях речи — у Ибн 'Абд Раббихи и у ал-Мас'удй,— Язйд сравнивает Масламу с желтой са¬ ранчой (араб, джарйда сафра'). Об этом нелестном сравнении мы узна¬ ем также из двух отрывков хроники ат-Табарй13. Как объясня¬ ет персидский историк Мирхонди, здесь был намек на желтый или бледный цвет лица Масламы. Командующего второй сирийской армией ал- Аббаса ибн ал-Валйда Язйд наделяет, по-видимому, презрительным эпитетом, хотя и не вполне понятным для нас: Бастус ибн Bactriyc (в версии ал-Мас'удй: Настус ибн Настус). Кажется, что здесь гово¬ рится о каком-то искаженном, очень популярном среди сирийских хри¬ стиан греческом имени. Так понимает это французский переводчик «Му¬ ру бж аз-захаб», который выражение Настус ибн Настус в арабском тексте передает просто как «un Grec, fils d’un Grec» 15. Это злостный намек на происхождение ал-'Аббаса, мать которого была гречанкой (арабск. руиия), как мы узнаем об этом из других источников16. Во всяком случае ал-'Аббас был не похож на араба. По описанию Мир- ХОнда, у него был розовый цвет лица и голубые глаза17. То же самое говорит и ат-Табари18. Мы уже видели выше, что армия Масламы состояла из отборных сирийских отрядов. Поэтому Язйд ибн ал-Мухаллаб в своей речи, вы¬ смеивая внешность командующего, совсем не старается унизить армию в глазах своих сторонников. Иначе обстоит дело с армией ал- Аббаса. По версии Китаб ал-Аганй, она состояла из ахл Димашк 19, «людей из Дамаска», т. е. городских элементов, небедуинских солдат, завербо¬ ванных из жителей этой великой столицы, которая по своему этниче¬ скому и религиозному составу была населена слишком разноплеменными народами. Именно это вызвало ядовитые замечания в одном из отрыв¬ ков речи Язйда ибн ал-Мухаллаба. Этот отрывок является для нас наи¬ более интересным из всей ؟утбы Язйда и поэтому заслуживает особого внимания. Замечания, касающиеся состава армии ал-'Аббаса, мы находим также в версии речи Язйда, данной в «Ал-'Икд ал-Фарйд», как и у ал- Мас'у-дй, хотя последний неправильно старается отнести их ко всей сирийской армии. Облик сирийской армии, данный в версии ал-Мас удй, является, может быть, еще более неприглядным, чем в версии, данной Ибн 'Абд Раббихи: 3 At-Tabari, Ta’rih, pp. 1398, 1400. 4 Al-Mas'udi, Prairies d’or, t. V, p. 506 etc. 5 Ibid., pp. 454, 506 etc. 6 At-Tabari, Ta’rih, p. 1398. 7 Al-Masfudi, Prairies d’or, t. V, p. 506 etc. 8 At-Tabari, Ta’rih, p. 1398. 9 Abu’l-Farag al-Isfahani, Küab al-Aganif t. VII, Kair, 1935, p. 2,
«Кто же такие сирийцы, как не люди низкого происхождения (араб. тагам), состоящие из деревенских жителей, сельских р^тников-найми- тов, красильщиков и подонков общества (араб, сифла)■». Как видно из вышеощ-гсанного, в речи Язйда, изложенной ал-Мас- ,удй, говорится о социальное происхождении сирийских солдат, но не затрагивается ни их этническая, ни религиозная принадлежность, в про- тивоположность этой версии, текст хутбы Язйда в «Ал-'Икд ал-Фарйд» более подробно касается второй проблемы, не обходя, впрочем, вопроса о соцнальном происхождении солдат армии ал- Абб5са. По этой версии, армия ал-'Аббаса состояла из берберов (араб, барабира), славян (араб, сакалиба), гармаканцев (араб, джарзмика), коптов (араб, ал-акбзт) и арамейцев (араб, ал-анбзт). Оставляя пока в стороне вопрос о пре- быванни славянских отрядов в армии ал- Аббаса, мы должны заду- маться над другнми названнями этого спнска. Начнем с берберов. Название «барабира», приводимое в нашем НС- точнике, является множественным числом от слова «барбар», означаю- щего в арабском языке прежде всего «варваров». Конечно, здесь МО- гут быть приняты во внимание североафриканскне берберы, которых источннки нногда называют барабира (между прочим, так называет их ал-Балазурй)20. До правления Омара II берберы доставляли халифату в виде дани молодых рабовКак мы предполагаем, рабов-берберов в столице Омейядов было очень много. Весьма вероятно, что наиболее храбрые элементы из их среды набирались в вооруженные отряды на службу халнфату и на территории Сирии, как это имело место в Се- верной Африке, правда. Омар II возвратил этим берберам, обращен- ным уже в нслам, свободу. Однако это не исключает того, что они продолжалн входить в состав вооруженных отрядов н оставались на службе у халифа. Вместе с тем весьма допустимо, что под названн- ем «барабира» можно подразумевать рабов, происходивших из Восточ- ной Африки, из Южной Эритреи и с полуострова Сомали, т. е. нз стран, которые средневековые арабскне географы называлн Барбар илн Барбара 22. Возможно также, что здесь говорится и о других не- арабскнх и «вапварских» народах, обитавших на территории Сирии, из которых ал- Аббас мог вербовать солдат. Далее, в состав армии ал-'Аббаса входили, по хутбе Язйда ибн ал-Мухаллаба, отряды джара^нка (в тексте جرانت, множ. ч. от ед. джарма^Янй). Это название известно также по другим арабским ИС- точникам. В «Китаб ат-таибйх в^л-ишраф»—втором сохранившемся ИС- торическом труде ал-Мас'удй, написанном в 956 г.,— говорится, что джара^и^а составляли одну из арамейских групп 2أ. Нз другого ИСТОЧ- ника мы знаем, ЧТО нх родиной были окрестности Мосула. Принимая во внимание то обстоятельство, ЧТО армия ал- Аббаса была организована в Сирии, кажется малоправдоподобным, чтобы в ее состав могли входить жители окрестностей Мосула. Можно предпо- ложить, что здесь произошла ошибка, вероятно, по вине самого Нбн Абд Раббихи, благодаря которому мы имеем перевод этой версии ре- ٠؛ «Libei• expugnationis re؛؛؛©num auctore imamo Ahmed ibn Jahja ibn Djarir al-Be- lädsuri...», ed. M. j. de Goeje, Lugduni Batavorum, 1866, p. 299 (далее —Al-Ba^dsuri, Futuh). 21 AI-Baladsuri, Futuh, pp. 225, 231; j. Wellhausen, Das arabische Reich..., s. 184. لئ «Арабские источники VII—X веков». Подготовка текста и переводы л. Е. Куб- беля и В. В. Матвеева, м.—JL, I960, стр. 62, ?١, 88, 89, 137, 40؛, а также стр. 351 (см. Barbara) и 352 (см. Berbera и al-Barbar). 3ء «Kitab at-tanbih wa 1-ischräf auctore al-Masüdi», ed. M. j. de Goeje, — «Biblio- theca geographorum arabicorum؛», t. VIII, Lugduni Batavorum, 1S94, p. 78. ١٠
чи Язйда. Вместо джарамика (جراس) здесь нужно читать джараджима (جر|ممة) (худшая разновидность: джураджима). Так средневековые араб- ские источники называли христиан-монофизитов и монотелитов, прожи- вавших когда-то в горах ал-Луккам (Амманус) и Тавра, а также в бо- лотистой части старой Антиохены. Ее столицей был город Джурджума (расположенный в горах Амманус). От названия этого города получил наименование весь народ. Этот ^арод упоминается и в других ИСТОЧ- никах под названнем мардаитов. ^а^^има-мардаиты фактически не зависели от Византии (однако в свое время они поставляли ей солдат), как и позже не зависели от арабов, хотя и тем также поставляли на- емные войска. Впрочем, это были очень ненадежные союзники как для Византии, так и для халифата. Их независимость была сломлена Мае- ламой. Однако и потом джараджима-мардаиты сохранили возможность иметь свою веру и свои привилегии в армии Омейядов؟*. Их пребыва- нне в армии ал-'Аббаса кажется более чем правдоподобным. Такое пред- положение выдвинул уже и ٢. Ламменс, который, кажется, не знал о версии речи Язйда ибн ал-Мухаллаба, содержащейся в «Ал-'Икд ал- Фарйд»^. Среди отрядов, входивших в состав сирийской армии ал-'Аббаса, Язйд ибн ал-Мухаллаб называет, наконец, коптов (араб, ал-акбат) н арамейцев (араб, ал-анбат). Под этим последним названием (множ. ч. от набит нли набт), первоначально означавшим древних набатейцев, средневековые арабские писатели подразумевали христианское небое- вое арамейское население Сирии и Ирака, особенно же арамейских крестьян. Впрочем, оно носило презрительный оттенок ^٠. Присутствие арамейских и христианских элементов в сирийской армии а^-'Аббаса, в которую входили, если верить автору Китаб ал-АгЗнй27, «люди из Дамаска», кажется слишком правдоподобным; впрочем, так же как и пребывание в ней коптов из Египта, остававшихся под властью омейядских халифов. Однако весьма вероятно, что названием ал-акбат ва’л-анбат («КОПТЬ! и арамейцы») Язйд ибн ал-Мухаллаб именовал ара- бов из рода калб и куда'а, из которых формировалось ядро сирийской армии. Таким образом, Язйд, хотел подчеркнуть, что арабские племена Сирии, так ненавидимые арабами Ирака,—это варварские народы, чуж- дые арабскому м^ру и исламу. Именно в таком зиачении еще до сра- жения под ал-'Акрой и применил Язйд эпитет «крпты и арамейцы», как мы узнаем об этом из отрывка хроники ат-Табарй^. Теперь перейдем к наиболее важному для нас известию, содержа- щемуся в речи Язйда ибн ал-Мухаллаба,— © подтверждении участия славянских отрядов (араб, сакалиба) в сирийской армии ' Кажется, что эти сакалиба происходят из славянских поселенцев, ^сутствие которых на территории Арабского халифата и особенно в Сирии, начиная со второй половины VII в. н. э., не является неиз- вестным. Уже и раньше писалось об этом, и я позволю себе напом- нить здесь интересные выводы А. Я. Раркави, а также две работы автора настоящей статьи, посвятившего этому вопросу некоторое ВНИ- мание29. Однако я думаю, что будет правильным ПОДЫТОЖИТ^ здесь 24 A!-B^d$ur؛, Futuh, pp. 159—163; Al-Djaradjima, — £I, t. I, s. 1061; H. Lam- mens, Mardaiten, — El, t. 111, s. 295, 296. 5ء !bld. 26 E. Honigmann, Nabatàer, — El, t. !!!, s. 866. 27 Abu’l-Farag al-!sfahani, Kitab al-Agani, t. VII, p. 2. 28 At-Tabari, Ta’rih, pp. 1392—1393; j. Wellhau$en, Das arabische /أمء'،ءب..., s. 156. 23 T. Lewicki, Osadnictwo słowiańskie i niewolnicy słowiańscy ،،١ krajach muzułma- ńskich według średniowiecznych pisarzy arabiskich, — «Przegląd ^؛st©ryczny», ،. XLV111, 1952; T. Lewicki, Zrodła arabskie..., pa®s؛m. U
результаты вышеприведенных исследований с точки зрения их исклю¬ чительной важности для проблемы, которой посвящена настоящая ра¬ бота. Первая известная нам волна славянских переселенцев пробыла в Сирию в 663 (665?) г. Мы узнаем об этом из сочинения византийского летописца Феофана (он пишет между 810 и 815 гг.). Феофан говорит, что в этом году .имел место поход арабов в малоазийские владения византийского царства, в результате которого значительная группа славян, оставшаяся на византийской службе, перешла от греков к ара¬ бам и отступила вместе с ними в Сирию. Эти славяне обосновались в области Апамея в Северной Сирии, в деревне, которую Феофан на¬ зывает ЕеХеихорбХо؟ (Селевкоболос) или £xeuoxof6؛Xoç (Скевокоболос), дру¬ гой же византийский летописец Анастасий— IeXsuxo3؛opı (Селевкобори). Кажется, что здесь идет речь о местности Секлебия, которая отмече¬ на на более подробных современных картах Сирии близ старой Апамеи. Название ее несомненно происходит от арабского ас-Саклабия, что означает «(поселение) сакалйбов» или «славянское (поселение)». Кажет¬ ся, что греческие наименования, данные Феофаном и Анастасием, яв¬ ляются только искажением слова Секлебия (ас-Саклабйя) из-за сходст¬ ва его с греческим названием местности типа Селевкея, Селевкис и т. д., часто встречающимся на территории древнего государства Се- левкидов30. По версии Феофана, арабским вождем, привезшим этих славян (в греческом тексте X؛xXa3؛ıvoi, т. е. склавины) из Малой Азии в Сирию, был ’A|38spax؛kv, ’о той ХаШоо, в котором мы без труда узна¬ ем 'Абд ар-Рахмана ибн Халида, выдающегося арабского военачальни¬ ка, умершего в 666/667 г., может быть, в результате отравления по приказу Му’авии31. Спустя 27 лет после прибытия этих первых славянских переселен¬ цев (факт, подтвержденный источниками) в стране появилась вторая группа славян. Она прибыла в Сирию из Малой Азии таким же путем, как и переселенцы, упомянутые 'Абд ар-Рахманом ибн Халидом. Я здесь имею в виду славянских воинов, которые, согласно летописи Феофана, якобы в количестве 20 тыс. человек перешли в 690 г. от византийцев к арабам. Они происходили от славянских поселенцев, переселенных в 686 г. Юстинианом II из Македонии в провин¬ ции Опсикион и Оптиматион (древняя Вифиния), в северо-западной ча¬ сти Малой Азии. Эти поселенцы переселялись из Македонии в Малую Азию целыми родовыми и племенными группами, причем средства на эмиграцию предоставляла им царская казна. Вождем этих славянских поселенцев был один из племенных князей, назначенный царем, кото¬ рого византийские летописцы зовут Небулос (Ns3؛oüXoç), или Невулос. Когда в 690 г. арабы совершили набег на византийские владения в Малой Азии, Юстиниан II решил использовать поселенцев из Оп¬ сикион и Оптиматион против захватчиков. Однако этот план не удал¬ ся. Князь Небулос вместе со своими людьми (видимо, те же 20 тыс. человек) перешел на сторону арабов и после окончания войны отсту¬ пил вместе с ними на территорию халифата. Халиф ٠Абд ал-Малик дал во владение новым пришельцам территории, расположенные вблизи Антиохии и Кирроса в Северной Сирии, чуть севернее Апомеи (где в 663—665 гг. осели первые славянские пришельцы). Известие Феофа¬ на о прибытии в Сирию многочисленной славянской группы под води¬ 30 А. Я. Гаркави, Сказания..., стр. 3, 4; Т. Lewicki, Zrodła arabskie..., str. 8. 31 Об этом арабском генерале см.: Н• Lammens. ٠'Abd al-Rąhman b. Khalid, — El, t. I, S. 59. 12
тельством Небулоса подтверждает также и другой византийский ле¬ тописец, а именно Никифор, писавший в ту же эпоху независимо от известий Феофана. О славянских поселениях вблизи Кирроса (или Куруса) говорит также арабский историк конца IX в. ал-Балазурй. Он вспоминает о какой-то арабской крепости, расположенной недалеко от этого города, называемой ■по имени одного славянского вождя Хисн Салман («Кре¬ пость Салмана»). По версии ал-Балазурй, Салман происходил из тех славян, которых омейядский халиф (в 744—750 гг., а перед этим — губернатор Армении в 733— 744 гг.) Марван ибн Мухаммед поселил на византийской границе32. Принимая во внимание известие Феофана о поселении славян вблизи Кирроса в 690 г., представляется, что из¬ вестие ал-Балазурй не совсем точно и что этот историк приписал Мар- вану ибн Мухаммеду дела, происходившие на несколько десятков лет раньше. Кажется, что уже в это время славянские воины входили в состав дворцовых отрядов омейядских эмиров. Так, например, один поэт того времени, цитированный Ибн Кутейбой (ум. 889 или 883—884 гг.), рас¬ сказывает, что эмир Бишр ибн Марван имел на своей службе «крас¬ ных славян» (араб, сакалиба хумр)33. Ал-Балазурй приводит тот же отрывок поэмы, но предположительно приписывает его Джарйру34; Хамза ал-Исфаханй считает, что это стихотворение принадлежит перу Аймана ибн Хурайма35. Бишр ибн Марван был младшим сыном халифа Марвана ибн 'Абд ал- Азйза (683—684 гг.) и братом халифа 'Абд ал- Малика (685—705 гг.), при дворе которого был до 691 г. В том же году он получил назначение на должность губернатора Ирака; эти обя¬ занности он исполнял вплоть до своей смерти в 694 г.36. Трудно ска¬ зать, к какому периоду жизни Бишра относится отрывок из поэмы, приводимый Ибн Кутейбой, ал-Балазурй и Абу л-Фараджем ал-Исфа- хани. Однако не исключено, что речь идет о том периоде, когда он находился в Сирии. «Красные» (т. е. с розовым цветом лица) славя¬ не, которыми он распоряжался, могли принадлежать к воинам, приве¬ денным князем Небулосом в 690 г., или же происходили от ранних поселенцев, прибывших в Сирию в 663 (665) г. Следует иметь в виду, что наряду с подтверждаемыми византий¬ скими летописцами двумя переселенческими волнами [663 (665?) и 690 гг.] в конце VII и начале VIII в. на территории Омейядского ха¬ лифата, особенно же в Сирии, появляются другие славянские группы. Это были перебежчики из малоазийских колоний или византийских ар¬ мий (во время многочисленных в этот период арабских нашествий на византийские владения) и даже, возможно, рабы, которых доставляли в арабские страны в виде военной добычи или путем торговли. Веро¬ ятно, они происходили главным образом с Балканского полуострова или из Хазарии. Существование дальнейших славянских переселенче¬ ских волн в Сирии — это только гипотеза, для подтверждения которой нам не хватает документальных источников, за исключением, может быть, одного. Я здесь имею в виду поход Масламы ибн 'Абд ал-Ма- лика на Константинополь и осаду этого города (715—717 гг.). Армия под командованием Масламы двинулась тогда сушей на Константино- 32 Т. Lewicki. Irodla arabskie..., str. 216, 217, 228, 229. 33 Ibid., str. 202—205. 34 Ibid., str. 226, 227, 239. 35 Ibid., str. 204. 36 H. Lammens, Bishr b. Marwan b. al-Hakam, — El, t. I, pp. 761, 762. 13
ПОЛЬ через византийские провинции Малой Азии. Одновременно запад по побережью Малой Азии был направлен флот под командова- нием 'Амра ибн Хубайры ал-Фазарй. Арабские войска встретились в Малой Азии и во фракин с осед- лым славянским населением и славянскими воинами на " а также болгарской службе (здесь необходимо припомнить о воору- Генном арабско-болгарском конфликте во фракйи в 717 г.). Из лето- писи Феофана, очень подробно описывающей арабский поход на Кон- стаитинополь, видно, что арабские отряды в 715—716 гг. перезимова- ли на территории провинции фракесион (древняя Лидия и Мизия), на- зываемой византийским летописцем Азией. Из фракесиона после зах- вата города Пергамона (летом 716 г.) арабы направились к Абидосу на Лар^нелл^х. в Абидосе Маслама погрузил свои отряды на суда и привез их во Фракию, где после захвата нескольких небольших кре- пэстей они начали осаду Константинополя. Осада длилась до сентября 717 г., когда, наконец, арабы решились на отступление. В это время другие арабские отряды опустошали, по версии Феофана, западную часть Малой Азии, достигнув Никеи, Никомедии, провинций Оптима- тион и Опсикион. Эти провинции в 686 году были колонизированы Юстинианом 11 и заселены славянскими переселенцами, как об этом го- ворилось выше. После измены Небулоса византийская администрация применила репрессии к славянскому населению, которое осталось на месте (центром этой области был город Левката), вырезав большую часть его 37. Оставшаяся часть колонистов несомненно должна была пйтать глубокую ненависть к Византии, и возможно, что она присоединилась к отрядам Масламы, опустошавшим Малую Азию в 715—716 гг., а за- тем, может быть, в 717 г. отступила вместе с арабами на территорию халифата. Во время похода на Константинополь в 98 (716/717) г. арабские отряды захватили местность, называемую Мадйнат aç-сакалиба («٢٥- род славян»)38. Несмотря на ряд исследований данного вопроса, иден- тифлкация этой местности все еще находи 1"СЯ под сомнением. Неиз- вестно даже, находился ли этот город на территории Малой Азии или же во Фракии3®. Во всяком случае здесь речь идет несомненно о местности, населенной славянами. В этом походе арабы, кажется, взяли в плен много славян —мужчии, женщин и детей, которых переселили на террйторию халифата, умножив тем самым славянские колонии в этой стране, вероятно, главным образом в Северной Сирии. Возможно, что из новых славянских переселенцев в 717 ٢. форми- ровались славянскйе отряды са^либа, входившие в состав армии ал- Аббаса в 720 г., хотя более правдоподобным кажется то, что мы здесь имеем дело с потомками по:еленцев 663 (665?) и 690 гг., которые входили в سء0ء арабских вой;к наподобие полунезависимых христи- анских д^^^иы-мардаитов. Однако эта проблема имеет уже толь- ко второстепенное значение. Прежде в:его важным является само су- ще،:твование славянских колоний в Сиряи в период господства омей- ядских халифов, наиболее древним арабским свидетельством чего ЯВ- ляется ироническая речь Язйда ибн ал-Мухаллаба в 720 г. т. Lewicki. Zrodla arabskie..., str. 28.282 ,أ ءق Относительно ؛سسم-او CM.: T. Lewicki, źródła arabskie..., str. 256, 257; At-Tabari, Ta’rih, p. 1335. ءة T. Lewicki, Zrodla arabskie..., str. 279-282. 14
(Pologne, Cracovie) UN TÉMOIGNAGE ARABE INCONNU (A. D. 720) SUR LES SLAVES Parmi les plus anciens témoignages sur les Slaves que nous ont été légués les Arabes et qui n’avaient pas, jusqu’à présent, attiré l’attention des investigateurs, il faut citer la mention quen fait dans un discours Ya- zïd ibn al-Muhallab relatée par l’écrivain arabe Ibn 'Abd Rabbihi (mort en 940 après J. C.) dans son ouvrage intitulé al- Ikd al-Farïd. Yazïd ibn al-Muhallab d’abord gouverneur de l’fclorasan et de l’Irak au nom des khalifes omayyades ’Abd al-Malik et Sulaymân, fut ensuite mis au cachot en 717, sur ordre du calife Omar II. Peu avant la mort de ce der¬ nier, le détenu réussit à s’évader de sa prison. Etant parvenu à rallier à sa cause la population de Baçra, Yazïd ibn al-Muhallab proclama la guerre sainte contre les Omayyades. Le successeur d’Omar II, Yazid II (qui régna à partir du février 720) lança une armée, à la tête de laquelle furent pla¬ cés al-’Abbâs ibn al-Walîd et Maslama ibn ’Abd al-Malik, à l’encontre des insurgés. Ceux-ci se heurterent aux forces Yazïd ibn al-Muhallab aux envi¬ rons de l’antique Babylone, en août 720. Leur apparition suscita l’inquiétu¬ de parmis les partisans de Yazïd ibn al-Muhallab, lequel, peu avant d’enga¬ ger un combat qui s’annonçait décisif (le 22 ou le 24 août 720), leur ad¬ ressa une harangue dans laquelle il s’efforçait de minimiser auprès de ses auditeurs la valeur guerrière des chefs et des troupes gouvernementaux et de présenter celles-ci comme constituées d’éléments non-arabes, voire non- musulmans. C’est cette harangue qui nous apprend que des contingents sla¬ ves (en arabe: $al؛aliba) faisaient partie des forces commandées par al-’Ab- bas ibn al-Walïd. Selon toute vraisemblance, ces contingents se recrutaient parmi les co¬ lons slaves dont la présence en califat omayyade et surtout en Syrie dès la moitié du VII siècle a pu être établie. C’étaient, pour la plupart, des tran¬ sfuges en provenance de colonies militaires slaves organisées par Byzance, en Anatolie. Ils étaient passés dans les rangs arabes au cours des années 663 (665) et 690 et on avait installé leurs quartiers en Syrie septentriona¬ le, comme nous le font savoir les sources byzantines. Il y eut d’ailleurs d’autres groupements slaves qui s’établirent dans le califat sous régime omayyade. Rien n’exclut, eu outre, que de son expédition sur Constantinop- le en 717, Maslama ibn ’Abd al-Malik ait ramené et installé en Syrie quel¬ que groupe slave.
с. г. кляшторный (СССР, Ленинград) ДРЕВНЕЙШЕЕ УПОМИНАНИЕ СЛАВЯН В НИЖНЕМ ПОВОЛЖЬЕ В советской историко-археологической литературе проблема сла¬ вяно-хазарских отношений и связанный с ней вопрос о юго-восточной границе расселения славян в раннем средневековье до сих пор являют¬ ся предметом оживленной дискуссии (работы М. И. Артамонова, Б. А. Ры¬ бакова, П. Н. Третьякова, П. П. Ефименко). В этой связи важны сведе¬ ния, содержащиеся в обнаруженном недавно оригинале труда Абу Му¬ хаммада Ахмада ибн А'дама ал-Куфй «Китаб ал-футух» (конец IX — начало X в.), ранее известном только в сокращенном персидском пере¬ воде1. В рукописи значительное место уделено описанию арабо-хазар¬ ских войн. Особый интерес представляет опубликованный А. Зеки Ва- лиди Тоганом отрывок из этого оригинала о походе в 737 г. полковод¬ ца Марвана ибн Мухаммада (с 744 г. — халиф Марван II) в страну ха¬ зар2. Столятидесятитысячнэе арабское войско, двигаясь через Дарьяльский проход (Баб Алан) и Самандар, подошло к ставке хазар¬ ского кагана, городу ал-Байда’3. «Хакан бежал от Марвана и достиг гор. И упорно продвигался Мар¬ ван с мусульманским [войском] по стране хазар, пока не прошел с ним [по этой стране] и оказался позади него (хакана). Потом он напал на славян (؟акалиба) и соседних с ними неверных разного рода и захватил в плен из них двадцать тысяч семей. Затем он подошел к реке славян (нахр ас-сакалиба) и стал лагерем»4. Марван вызвал одногр из своих военачальников, ал-Каусара ибн ал-Асвада ал-'Анбарй, и приказал ему сразиться с выступившим против арабов хазарским войском. Ал-Кауеар во главе сорока тысяч всадников ночью переправился через реку, вне¬ запно напал на хазарское войско и разгромил его. После этого пораже¬ ния каган отправил к Марвану посла с просьбой о мире, причем по¬ сол в ходе переговоров упомянул о хазарах и славянах, убитых и взя¬ тых в плен арабами5. ■ А. N. Kurat, Abu Muhammad AhmecL bin A'sam al-Küfi-nin Kitäb al-Futüh’u, — «Ankara Universitesi Dil ve Tarih-Cografya Fakültesi Dergisi» (AODTCFD), eilt VII, 1949؛, № 2, s. 258. О ^сидском переводе ем.: C. A. storey, Persian literature, see. II, ؛a$e. I, London, 1935, pp. 20?-208. 2 A. Zeki Validi Togan, Ibn Fadlan’s Reisebericht, — «Abhandlungen für die Kunde des Morgen^ndes», Bd XXIV, Leipzig, 1939, s. 296—298 (арабский текст). 3 О местоположении Самандара и ал-Байда’ CM.: «Hudüd al-'Alam» transl. and exsp. by V. Minorsky, London, 1937, pp. 452-454; Б. A. Рыбаков, к вопросу о роли Хазарского каганата و истории Руси, — «Советская археология», т. XVIII, 1953, 4 A. Zeki Validi Togan, Ibn Fadlan’s Reisebericht, s. 296. 16
Краткий рассказ о походе Марвана и нападении его на славян мы находим также у ал-Балазурй. И он пишет, что в плен было взято двад¬ цать тысяч семей «из ؟акалиба»6. Сообщение ал-Балазурй, свидетель¬ ствующее как будто о значительном славянском населении в хазарском государстве, вызвало довольно оживленное обсуждение в историко¬ археологической и востоковедной литературе. Некоторые исследо¬ ватели подвергли сомнению достоверность этого сообщения7. Другие видели в нем доказательство существования славянских поселений в VIII в. на Дону и Донце8. Новые важные подробности о походе Марвана, сообщаемые Ибн А'самом, позволяют пересмотреть этот вопрос. После того как арабское войско подошло к ал-Байда’, каган бежал в сторону гор. 3. В. Тоган считает, что Ибн А'сам в данном случае имел в виду Общий Сырт, так как путь на юг, к Кавказу, был отрезан арабами. Других гор, по мнению 3. В. Тогана, поблизости не имеется 9. Такое толкование текста понадобилось 3. В. Тогану для доказательства его гипотезы, согласно которой «؟акалиба»—не славяне, а «тюркско- финская помесь» 10. Какие именно горы, по мнению арабских и персид¬ ских географов, окружали хазарские города, можно ясно понять из сооб¬ щения анонимного автора «Худуд ал-'Алам» (X в.) и карты ал-Идрйсй (XII в.). По «Худуд ал-'Алам», горы опоясывают страну хазар не только с юга (Кавказ), но и запада, отделяя землю хазар от земель хазарских печенегов, кочевавших в Приазовье11. В разделе о хазарских печенегах эти горы названы «горами хазар» 12. На современной карте им соответ¬ ствуют Ергени. По карте ал-Идрйсй, «земля хазар» с востока ограничена Итилем (Волгой), а с юга, запада и северо-запада — Хазарским (Каспий¬ ским) морем и полукольцом гор (Кавказ, Ставропольская возвышенность Ергени, Приволжская возвышенность) 13. Следующий этап, отмечающий в рассказе Ибн А'сама продвижение арабов, — «река славян», упоминаемая также Ибн Хордадбехом 14. Т. Ле¬ вицкий убедительно показал, что «рекой славян» Ибн Хордадбех назвал Итиль (Волгу)п, которая, как пишет Ибн Хордадбех в другом месте «Liber expugnationis regionum auctore imâmo Ahmed ibn Iahja ibn Djâir al-Ве- ladsuri», ed. M. J. de Goeje, Lugduni Batavorum, 1866, p. 208; c؛p. об этом походе y at- Табарй («Annales quos scripsit Abu Djafar Muhammad ibn Djarir at-Tabari», ed. M. J de Goeje, Lugduni Batavorum, ser. II, 1879, p. 1635) и Ибн ал-Асйра («Ibn-el-Athiri chroni- con», ed. C. J Tornberg, t. V, Lugduni Batavorum, 1867, p. 160). В персидском переводе труда Ибн А сама этот рассказ воспроизводится в значительно сокращенном виде (В. Dorn, Nachrichten über die Chasaren, SPb., 1844, S. 152—155). 7 A. Я. Гаркави, Сказания мусульманских писателей о славянах и русских, СПб., 1870, стр. 41—43; Р. Вестберг, К анализу восточных источников о Восточной Европе — «Журнал Министерства народного просвещения», 1908, № 2, стр. 365; Ю. В. Готье, Же¬ лезный век в Восточной Европе, М.—Л., 1930, стр. 87—89. 8 А. А. Шахматов, Древнейшие судьбы русского племени, Пг., 1919, стр. 34—37; П. Н. Третьяков, Восточнославянские племена, изд. 2, М., 1953, стр. 252. 9 A. Zeki Validi Togan, Ibn Fadlan’s Reisebericht, S. 304. 10 Ibid., S. 309—310. 11 «Hudud al'Alam», o. 161. 12 Ibid., p. 160. 13 K. Miller, Mappae Arabicae, Bd I, Stuttgart, 1926, Hf. 2, Taf. 5. 14 «Bibliotheca geographorum arabicorum», ed. M. J. de Goeje, t. VI, Lugduni Bata¬ vorum, 1889, p. 154 (далее —BGA). 15 T. Lewicki, Źródła arabskie do dziejów Słowiańszczyzny, t. I, Wroclaw— Kraków, 1956, str. 76 (арабский текст), 77 (польский перевод), 133, 134 (комментарий). У Ибн ал-Факиха (BGA, t. V, р. 271), использовавшего труд Ибн Хордадбеха (см. И. Ю. Крачковский, Арабская географическая литература, — Избранные сочинения, т. IV, М.—Л., 1957, стр. 158, 159), «рекой славян» названа река, впадающая в Хорасан¬ ское (Каспийское) море, т. е. Волга. Ср. J. Marquart, Osteuropäische und ostasiatische Streifzüge, Leipzig, 1903, S. 351—352. 17 2 Восточные источники
своего сочинения, вытекает «из земель славян»16. 3. В. Тоган также приходит к выводу, что «река славян», упомянутая Ибн А'самом, может быть только Волгой 17. Следовательно, преследуя кагана, бежавшего в сторону гор, арабское войско в то же самое время подошло к Волге. Местом в «земле хазар», где горы (Ергени) сближаются с Волгой, является район излучины этой реки. Там, по карте ал-Идрйсй, был рас¬ положен хазарский город Хамлйдж, в котором, согласно сообщениям Ибн Хордадбеха и ал-Мас’удй, находилось большое хазарское войско, взи¬ мавшее пошлину с купцов и закрывавшее путь по Волге для врагов 18. В этом месте отряд ал-Каусара переправился через Волгу и на ее во¬ сточном берегу разгромил хазарское войско. Сам Марван через реку не переправлялся. Но, двигаясь на север от ал-Байда’ в сторону излучины Волги, Марван именно здесь разграбил какие-то поселения славян и со¬ седних с ними «неверных» и захватил в плен двадцать тысяч семей. Следовательно, у Ибн А ,сама речь идет не о сплошном славянском насе¬ лении в Нижнем Поволжье, не о двадцати тысячах пленных славянских семей, а об отдельных славянских поселениях, вкрапленных в разнопле¬ менный массив («неверные разных видов») Хазарского государства. О существовании славянского населения в Хазарском государстве сообщает арабская географическая литература X в. 19. Сведения Ибн А сама относятся к 737 г., что является, вероятно, самым ранним изве¬ стием о славянах в Нижнем Поволжье. S. G. KLJACHTORNYJ (U.R.S.S., Leningrad) LA MENTION LA PLUS ANCIENNE DES SLAVES DE BASSE VOLGA L’auteur attache une certaine importance à l’original arabe de l’œuvre d’Ibn A’tham al-Küfï pour 1a solution du problème de la pénétration premi¬ ère des Slaves dans la région de la Volga inférieure. 16 Т. Lewicki, Źródła arabskie..., str. 124; ،ср. А. Л. Монгайт, Абу Хамид ал-Гарнати и его питешествие в оисские земли 1150—1153 гг.. — «Истооия СССР». 1953. № 1. стр. 175. 17 A. Zeki Validi Togan, Nordvölker bei Biruni, — «Zeitschrift der Deutschen Morgen¬ ländischen Gesellschaft», Bd XC, 1936, S. 43; A. Zeki Validi Togan, Ibn Fadlan’s Reisebe¬ richtl, S. 305, 306. 18 BGA, t. VI, p. 154; Al-Maęoudi, Les prairies d’Or. Texte et traduction de C. Bar¬ bier de Meynard et Pavet de Courteille, t. II, Paris, 1851, р. -Г8. 19 Ibid., pp. 9, 11, 12. Несколько шире, чем обычно принято арабскими географами, применял термин сакалиба Ибн Фадлан, обозначая им все северные народы (K. Czeg- ledy, Zur meschheder Handschrift von Ibn Fadians Reisebericht,— «Acta Orientalia Aca- demiae Scientiarum Hungaricae», t. I, fase. 2—3, 1952, 'S. '23»1) ٠ A. П. Ко؛валевский («Кни¬ га Ахмада ;ибн Фадлана о его путешествии на Волгу в 921—922 гг.», Харьков, 1956, стр. 161) показал, что такое применение этого термина связано у Ибн Фадлана с поли¬ тическими соображениями — он желал подчеркнуть могущество царя булгар, изображая его властелином народов Севера. Ибн А'сам, употребляя термин сакалиба, не обобщает, а, напротив, выделяет славян из других «неверных». Поэтому крайне сомнительно, что¬ бы под сакалиба в данном ■случае понимались ,не славяне, а булгаро-финское население Поволжья, как это предложил 3. В. Тоган (ср. V. Minorsky, А history of Sharvan and Darband, Cambridge, 1950, р. 109).
в. ф. МИНОРСКИЙ (Англия, Кембридж) КУДА ЕЗДИЛИ ДРЕВИИЕ РУСЫ? В журнале «Советское востоковеденне», 1958 г., № 4, стр. 113—115, была помещена краткая заметка н. к. Нефедовой «Куда езднли древние русы —в Андалузию илн Анатолию?» Заглавие общей альтерна- тивы могло озадачить читателей. По объяснению автора: «До настояще- го времени при разборе арабских источников термии ал-Андалус трак- товался лишь как Андалузия, Нспания. Те же места в источниках, которые явно не относились к Испании, либо замалчивались, либо объяс- нялись ошибками, допущенными автором и переписчиком». На деле речь сводилась к толкованию двух отрывков из труда арабского историка и географа Мас'удй «Мурудж ал-захаб» («промывальни золота»)ا и дела- лась попытка связать с ними решение старого спора исследователей истории Руси —норманистов и антинорманнстов. Ознакомившись с работой н. к. Нефедовой и со следующей за ней заметкой Б. А. Рыбакова «Русь и страна „Андалус“ в IX—X веках» (там же, стр. 116—119), я заново перевел арабские цитаты и дополнил их соответствующими справками. Моей целью было устранить новые и напрасные осложнения в решенни трудных вопросов. Как кажется, недоразумения не вышли за пределы упомянутого выпуска журиала, но с методологической точки зреиия полезио и сейчас рассмотреть вопросы подхода к арабским географическим текстам. § 1. Надо допустить, что важный труд Мас'удй, составленный в 332/943 г., далеко не отлился в ту форму, в какой мы имеем тексты античных и византнйских авторов после проверки их многими поколения- ми филологов. «Мурудж» был написаи в 332/943 г. в своем позднейшем сочинении «Ал-Танбйх» («Предупреждение») 2, напнсанном в 345/956 г., Мас'удй сообщает, что одновременно он закончил и пересмотр «Мурудж», ио эта новая редакция до нас не дошла. Текст «Мурудж», нзданный Барбье де Мэнаром почти столетие тому назад ٩ нуждается в проверке специалистами ٠. в египетском (булакском) изданни 1283/1867 г. сделана попытка улучшить гладкость текста, но по сравнению с парижским изда¬ ؛ О Мас'удй см. И. Ю. Крачковский, Арабская географическая литература, — Из- бранные сочинения, т. IV, М.—Л., 1957, стр. 171—182. 2 «Bibliotheca geographorum arabicorum», ed. M. G. De Goeje, t. VIII, Lugduni Ba¬ tavarum, 1894, р. 175 (далее — BGA). 3 Al-Ma؟oudi, Les prairies d’or. Texte et traduction par C. Barbier de Meynard et Pavet de Courteille, t. I—IX, Paris, 1861—1877 (далее — Мас'удй, Мурудж). 4 Ср. ؛главы о Восточной Европе, переизданные J. Marquart [«Ostasiatische und ost¬ europäische Streifzüge», Leipzig, 1903؛, S. 95—Г60, 330—353 (далее — J. Marguart, Streif¬ züge)}. Новый ؛перевод главы о Кавказе дан мною в «History of Sharvan and Darband in the 10th—llth Century», London, 1958. 19
нием оно значительно ухудшает чтение оригинала и его полноту5. Важ¬ ным пособием для интерпретации «Мурудж» являются соответственные главы «Ал-Танбйх» в критическом издании де Гуе. Французский пере¬ вод Карра де Во6 также продвинул изучение текста, в понимании кото¬ рого наметились дальнейшие улучшения. Перевод вышеуказанных отрывков из Мас'удй дается мною воз¬ можно дословно. Отрывок А («Мурудж», I, 261). «Из него [Понта, Черного моря] вытекает Константинопольский пролив, текущий в Румское [Византийское, Средиземное] море. Длина [пролива] около 350 миль, на нем стоит Кон¬ стантинополь, и обитаемые местности [тянутся] от начала и до конца его. Константинополь лежит на западной стороне этого пролива, которая свя¬ зана с областями (Булакское изд.: «с сушей») Рима (Румийя), Испании (ал-Андалус) и другими». В данном тексте «западная сторона» вместо «северной», европей¬ ской, объясняется нередким у арабских географов смещением ориента¬ ции (по точкам летнего и зимнего восхода солнца). Румийя (без араб¬ ского артикля) означает Рам, т. е. Италию (см. географический словарь Якута, II, 866 — Jacut's geographisches Wörterbuch herausgegeben von Ferdinand Wüstenîeld, I—VI, Leipzig, 1866—1870), а не «румские (ви¬ зантийские) земли», что по-арабски было бы биляд ал-Рум. В тексте Рим упомянут на пути в Испанию, названную ал-Андалус (с обязатель¬ ным в этом случае артиклем). Текст совершенно ясен: за Константино¬ полем перечисляются страны Южной Европы7. Отрывок Б («Мурудж», II, стр. 317). «Константинопольский пролив выходит из моря 'Майтас 8, вода в нем идет током и изливается в Си¬ рийское [Средиземное] море. Длина пролива 350 миль, а говорят и менее. Ширина его в том месте, где он начинается у моря Майтас, около 10 миль, и здесь находятся населенные места и принадлежащий Византии [ал-Р$м\ город, который называется *Мусаннат и удерживает приходя¬ щие сюда корабли русов и другие корабли. Затем у Константинополя этот пролив сужается и ширина его,— а это место переправы с восточ¬ ной [азиатской] стороны на западную [европейскую], — равна 4 милям. [У этой переправы] находятся обитаемые места. Затем он [пролив] окан¬ чивается у места, известного [под названием] Андлс [вариант: Абдлс], и здесь имеются горы и много источников, вода которых описывается (с похвалой?)9. [Один из них?] называется источником Масламы ибн 'Абд ал-Малика, который останавливался у него, когда осаждал Константи¬ нополь, и до него дошли корабли мусульман. Устье этого пролива ле¬ жит со стороны, ведущей в Сирийское (Средиземное) море, и конец его течения представляет собой теснину. Здесь стоит башня, и находящие¬ ся в ней [люди] мешали входу прибывавших кораблей мусульман в то время, когда у мусульман были корабли, нападавшие на Рум [Византию]. Однако в настоящее время [наоборот] корабли Рума вторгаются в стра¬ ну ислама». Мас'удй добавляет, что о проливах он слушал рассказы Абу 'Умай- ра ибн 'Адй ал-Азди, который всю жизнь охранял пограничные области 5 В юбилейном сборнике «Al-Mas'udi millenary commemoration volume» (Aligarh, 1960, pp. 3, 4) французский ученый Шарль Пелла говорит о готовящемся новом изда¬ нии «Мурудж». 6 Maçoudi, Le livre de Г avertissement et de la revision, trad, par B. Carra de Vaux, Paris, 1897. 7 Cp. «Hudüd al-*Alam», London, 1937, ch. 42, § 19—23. 8 Здесь это название относится к комплексу Азовского и Черного морей. 9 Понятия целебности ее в термине маусуф прямо не содержится. Вся следующая часть опущена Н. К. Нефедовой, 20
и ездил в Константинополь по вопросу о перемирии, а также других ؛частников экспедиций против Византии. Несмотря на это заявление, равным источником Мас'^дй был в данном случае его п^дшественник Ибн Хурдадбих, писавший лет 6ه, а может быть, и 100 до него. Мы да- ДИМ полный перевод и его текста. Отрывок В (Ибн Хурдадбих, ЕЮА, ا. VI, р. 103). Описывается до- рога из Северной Сирии в Константинополь, которая доходит до тесни- ны Абидоса (Абду, Абдус) и до Кон^^ино^ль^го п^лиз «А этот пролив есть море (?), называемое Бунтус (Понт), которое идет из моря хазара, и ширина его устья в этом месте 6 миль. При входе в него стоит город (мадина), называемый *Мусаннат, и пролив идет током на запад и в 60 милях от входа проходит у Копстантинополя, имея здесь ширину в 4 милиا А когда он достигает места, именуемого Абдус (Аби- дос), он течет между двух гор и суживается до расстояния полета стре- лы. Между Константинополем и *Абидосом 100 миль по ровной земле. У *Абидоса находится источник Масламы ибн 'Абд ал-Малика, [наз- ванный так], когда Маслама осаждал Константинополь. Пролив продол- жается, пока не выйдет в Сирийское (Средиземное) море, и ширина его при устье также равна пол؟ту стрелы, [так что] один человек может говорить с другим на двух [разных] берегах. Здесь скала, а на ней баш- ня, а на ней цепь, мешающая входу в пролив мусульманских кораблей. Длина всего пролива от моря хазар до ؟ирийского моря 310 миль, и корабли спускаются по нему с островов моря Хазар и из тамош- них мест и поднимаются по нему из Сирийского моря до Константино- поля». Несмотря на некоторое не^разумение с перенесением названия Понт на проливы, описание Ибн Хурдадбиха очень ясное. Уже де Гуе разъяс- НИЛ, что *Мусаннат надо толковать по прямому арабскому смыслу как «плотина или водорез», и упомянул греческое имя этого места. Ссылка на знаменитый поход Масламы (в 97—99/715—717 гг.) устра- няет всякие сомнения относительно Абидоса. Этот поход и связанное с ним восшествие на византийский престол Льва №^ийского —йажные события в истории обоих народов и ™^обно описны историками ٩ Аби- ДОС, как пункт переправы Масламы через проливы, одинаково упоминает- ся в византийских и арабских Уточниках **. Еще в древности у Абидо- са переправлялись Ксеркс и Александр Македонский. Развалины его лежат километрах в 10 на восток от хреплени^нк-кале, которые и теперь являются опорным пунктом в Дарданеллах. ]^-арабски имя Абидоса (Абду, Абдс) т^нк^бируется буквами, которые особенно легко спутать друг с другом, и из-за этого ошибки в рукописях бывают часты, но уже одно то, что в тексте «Мурудж» (II, 317) Андлс/Абдлс стоит без артикля, исключает возможность 10؛Д0- зревать в нем Испанию {ал-Андалус). Еще менее исторический Абидос— не имеющий отношения к русам — может п^етолковываться как Анадо- лус, будто бы означающий «Анатолию» 15. § 2. По вопросу о военно-^дминис^™вном делении Виантийской 10 Так Ибн Хурдадбих называет Черное (вернее, Азовское?) море. 11 Я пропускаю арабский стих о Константинополе. 12 По-арабски термин остров применяется и к полуостровам. 13 См. полное перечисление источников: М. Canard, Les expéditions des Arabes contre Constantinople,— «Journal Asiatique», t. CCVIII, 1926, pp. 60—121 (особенно стр. 60). 14 В своем последнем труде «Ал-Танбйх» (стр. 140) Мае• уди подробно описывает шесть переправ через проливы (включая Абидос), но в этом случае говорит, что Мас¬ лама пользовался пятой переправой (Лупато?). 15 Правильное чтение Абидос см. в ст.: В. М. Бейлис, Ал-Mac'ÿdu о русско-визан- тииских отношениях, — сб. «Международные связи России до XVII в.», 1961, стр. 24. 21
империи имеется еще более обширная литература 16. Подробные данные арабской разведки относятся к IX в. н. э., а специальное сочинение Кон¬ стантина Багрянородного «О фемах»— к X в. И в арабских, и в визан¬ тийских источниках Анатолийская («восточная») фема была лишь одной из восемнадцати азиатских фем и занимала юго-восток Малой Азии по на¬ правлению к сирийской границе, откуда ожидались мусульманские напа¬ дения. Столицей этой фемы был город Аморион (по-арабски 'Аммурийа). И от Черного моря («моря русов» и т. д.), и от проливов, где стоял Абидос, фема Анатоликон была отделена рядом других фем, которые подробно перечисляет Кудама ибн Джа،фар 17. Как Ибн Хурдадбих, так и Кудама, воспроизводя наименование этой провинции, следуют ее гре¬ ческому названию (со звуком т), а не тюркизованной форме (со звуком д), которая решительно не подходит к IX—X вв. Как указано в «Энци¬ клопедии ислама» («Encyclopedie de Tlslam», t. I, p. 350), которую ци¬ тирует Н. К. Нефедова, этот последний термин относится лишь к позд¬ нейшему времени (XIII в.?). Справедливо указать, что в феме Анатоликон должны были нахо¬ диться разнородные этнические элементы. Византийцы и здесь практиковали свою политику противопоставления одних своих соседей другим. В районе сирийской границы известен, например, JCиен ал-Са- калиба — «крепость славян» (см. Ибн Хурдадбих, стр. 110). В похвале сирийскому хамданиду по поводу его победы над византийцами в 343/954 г. поэт ал-Мутанабби упоминает вместе с ал-Рум («византийцами») и ал-Рус18. В своем «Ал-Танбйх» законченном в 345/946 г.19, Масудй говорит, что «многие из них (русов) в настоящее время вошли в число (джумла — «сумму») византийцев, так же как армяне, бургары,—кото¬ рые суть ветвь сакйлиба,— и тюркские печенеги». Однако все эти указания на проникновение русов до пограничной с Сирией фемы Армениакон не имеют отношения к вопросу об ал-Андалус. Они скорее усиливают впечатление подвижности представителей этого народа. § 3. Еще менее возможно смешивать арабский топоним Анталия с «Анатолией». Анталия — хорошо известный порт южного берега Малой Азии, называвшийся по-гречески Атталейя. Под этим именем он фигу¬ рирует и в христианской литературе («Деяния апостолов», XIV, 25). Крестоносцы, часто пользовавшиеся им в средние века, знали его как Сатала. Хотя историк Тамерлана (Maulana Sharahıddin Ali of Yazd, The Zafar namah, ed. Muhammad Ilahdad, vol. II, Calcutta, 1888, p. 447) арабизировал имя порта в 'Адалию, однако и в настоящее время он из¬ вестен под старым названием Анталия. Текст Балхи, не совсем точно цитированный по географическому словарю Якута (I, 388), гласит, что, пройдя Каламию и ал-Ламис, путешественник попадает в Анталию. Эти 16 Основная работа: H. Geizer, Die Genesis der byzantinischen Themenverfassung — «Abhandlungen der sächsischen Gesellschaft der Wienhaften», XVIII, N٠ 3, Wien, 1899, S. 1—134. Дополнительные переводы арабских текстов дал Brooks [«Journal of Hellenic Studies», XXI, 1901, pp. 66, 67 (карта)]. Подробное сопоставление арабских имен фем дано в моем комментарии к «Hudud al-Alam» (,р'р.3ا2إفسا). 17 BGA, VI, р. '258 траницы фемы ан-Натлйк: с востока—Каппадокия, с севера — Буккеларион, с запада —Опсикион, а с юга — Сирийское море. 18 Ода [см. A. Seippel, Rerum normannicarutn fontes arabici, Oslo, 1898, p. 80 (да- лее — A. Seippel, Rerum)] целиком переведена во французском издании труда А. А. Ва- сильева («В^؛апсе et les Arabes», II, Paris, 1950, pp. 332—334). Возможно, поэт хотел выделить звучность аллитерации ар-Рум уар-Рус. Ал-Вахиди (комментатор ^утанабби), описывая те же победы Сайф ад-Даула, упоминает в числе византийских'ВОЙСК «а'рмян, русов, саклаб, булгар и хазар» и далее «булгар, саклаб и русов» (см. A. Seippel, Rerum, р* 80)فا BGA, t. VIII, >p. ،141 (qp. j. Marquart, Streifzüge, s. 342). 22
же места упоминает Истахри20, который дает дополнительный текст утраченного теперь сочинения Балхи. Он точно указывает, что Каламия стоит у одного из перевалов (баб) Тарсуса. Она была в руках визан¬ тийцев, и здесь производился выкуп пленных. Согласно Мас'удй, («Ал- Танбих», стр. 177—178), обмен пленных происходил в ал-Ламис, принад¬ лежавшем Селевкии. Это место (на запад от Каламии), без всякого сом¬ нения, соответствует хорошо известному греческому порту Лемос, рас¬ положенному к востоку от Атталии, на границе с мусульманами {см. карту: W. Ramsay, The historical geography of Asia Minor, London, 1890). В тексте словаря Якута определенно говорится, что имя Анталия читается по схеме названия Антакия (Антиохия), что и фонетически ис¬ ключает возможность приблизить его чтение к названию Анатолия٠ Как мы видим, попытка новой расшифровки трех арабских топони¬ мов неприемлема и фактически не имеет никакого отношения к вопросу, поставленному в заглавии заметки. Таким образом, приходится признать слишком оптимистическим мнение Б. А. Рыбакова (стр. 117), что «пони¬ мание слова „ Андалус“ как „Анатолия“ устраняет все противоречия и недоумения, существовавшие ранее. Постоянные связи русов с Анато¬ лией мы можем подтвердить рядом свидетельств, как арабских, так и византийских». Поскольку вслед за этим в дело вводится ряд цитат из арабских источников, нам приходится снова обратить внимание на слож¬ ность пользования арабскими текстами. Этническая терминология арабов в отношении северных народов основана главным образом на расспросах торговых людей. В ней замет¬ ны хронологические изменения21, влияние религиозных представлений22, следы обобщений по политическому23 или территориальному признаку24. Отдельные отрывки нередко имеют характер сводок и требуют сопо¬ ставления с контекстом и с трудами предшественников данного автора. До сих пор русистам приходится пользоваться данными арабских географов в выдержках и переводах А. Я. Гаркави25. Этот для своего времени почтенный труд во многом устарел. Гаркави писал еще до появления восьми томов основных географических текстов в тщатель¬ ном издании де Гуе26. Текст «Современника Святослава» Ибн Хаукаля 20 в G A, t. I, р. 69. 21 Например, в IX в. Ибн Хурдадбих (стр. 154) называл Танаис (т. е. Дон) «рекой сакалиба (славян)» и говорил, что река, текущая в Хазарию (т. е. Волга), вытекает из страны сак؛алиба (стр. 124). Столетием позже (в 977 г.) Ибн Хаукаль писал, что Волга течет из страны русов и булгар [де Гуе (BGA, t. II, р. 278) ; Крамере («Opus geogra- phicum auctore Ibn-Haukal...», ed. J. H. Kramers, II, fasc. 2, p. 389)]. 22 Северные народы часто именовались общим термином ал-маджус — «маги», «огнепоклонники». Термин этот не надо смешивать с магогами (маджудж), как это предложено в заметке Б. А. Рыбакова. Шараф ал-Заман Тахир Марвази (см. «Sharaf al- Zamàn Tâhir Marvazî on China, the Turks and India», Arabic text with an English tran¬ slation and commentary by V. Minorsky, London, 1942, p. 35) разъясняет, что «сак£либа сжигают своих умерших, потому что они огнепоклонники». Очевидно, что погребальные обряды, подобные тем, которые описал Ибн Фадлан, истолковывались как жертвы огню. 23 См. колебания в терминах рус и сашлиба и приложение последнего термина преимущественно к западным и прибалтийским славянам (а иногда и к скандинавам). Я привожу несколько примеров такой неопределенности в A history of Sharvan, ،108. 24 Мас'удй («Мурудж,» т. III, стр. 161—165) среди сашлиба упоминает и племя намджин, т. е. «немцев»! (см. J. Marquart, Streifzuge, S. 105—106). 25 А. Я Гаркави, Сказания мусульманских авторов о славянах и русских, СПб., 1870„ 26 Говоря о ценности сведений Истахри о славянах, И. Ю. Крачковский («Избран¬ ные сочинения», т. IV, стр. 197) пишет: «Попытку сопоставления их, сделанную Гаркави еще до издания де Гуе, надо признать совершенно устарелой». 23
появился в этой серии в 1873 г., но открытие в Стамбуле более полной рукописи, датированной 478/1086 г., привело к переизданию текста Крамерсом в 1938—1939 гг. Обширный свод арабских текстов, касаю¬ щихся северных народов Европы, составил А. Сейппель27. Книга его состоит из введения на латинском языке, в котором даются справки о всех пятидесяти цитируемых авторах, включая и арабо-испанских (45 стр.), из арабских текстов (148 стр.) и из подробного перечня всех раз¬ ночтений в рукописях (74 стр.). Главы расположены в порядке арабских терминов: ал-Маджус, ал-Урман, Варанк, ал-Рус, ал-Фирандж («франки»); последняя глава дает свод цитат о крайнем севере евро¬ пейских стран. В 1954 г. Биркеланд дал норвежский перевод всех тек¬ стов Сейппеля с добавлениями и дальнейшими справками и указателями28. В новейшей работе А. Мельвингера подведены итоги арабских данных о нападениях северян ،на Западную Европу в мусульманские времена 29. С представлениями арабов о русах тесно связаны арабские сведения о западных и прибалтийских славянах (дакалиба), и эти данные рассмот¬ рены в изданиях польских арабистов Т. Ковальского30 и Т. Левицко¬ го31. Во всех упомянутых работах даются библиографии многочисленных статей, разъясняющих и уточняющих отдельные данные арабских источ¬ ников по вопросам о сакалиба («славянах») и их соседях. Разбор всех ссылок, которыми Б, А. Рыбаков хочет подкрепить и развить заметку Н. К. Нефедовой, выходит за пределы нашей задачи. Как можно понять, он допускает приложение термина рус лишь к Киев¬ скому государству, об отношениях которого с Испанией (ал-Андалус) нет прямых известий. Арабские указания на такие контакты как бы расширяют понятие рус, и, чтобы избежать такого осложнения, выдви¬ гается мысль о том, что вместо ал-Андалус арабы имели в виду Ана¬ толию. Не повторяя того, что сказано выше, мы ограничимся лишь уточ¬ нением некоторых дополнительных цитат из арабских географов, чтобы показать трудности, возникающие и в отношении этого материала. § 4. Историк IX в. ал-Я،куби в своем географическом труде32 сообщает о нападении на Севилью в 229/844 г. «кораблей [народа] ал-Маджус 33, который называется ал-Рус». Б. А. Рыбаков отводит это объяснение, следуя выраженному А. Я. Гаркави подозрению, что слова, «которые называются ал-Рус», внесены в текст переписчиком, и до¬ бавляет в примечании: «Никто из арабских авторов, писавших о напа¬ дении на Севилью (кроме ал-Я‘куби), не отождествлял нападавших с русами и вообще никогда не отождествлял русов с норманами». Надо заметить, что ал-Я‘куби сам бывал на крайнем западе му¬ сульманского мира (Магриб) и был одним из наиболее внимательных и дотошных арабских писателей, как показывает его «История»34. Од¬ ним подозрением нельзя удалить слов, стоящих в рукописи. Последняя датирована 607/1210 г.; и даже если бы речь шла о добавлении одного из переписчиков, отождествление северных маджус с русами: опира¬ 27 A. Seippel, Rerum. 28 Harris Birkeland, Nordens Historie i Middelaldern efter arabiske kilder, Oslo, 1954. 29 Arne Melvinger, Les premières incursions des vikings en Occident d'après les sources arabes, Uppsala, 1955. 30 T. Kowalski, Relacja Ibrahima ibn Ja’kuba, Kraków, 1946. 31 T. Lewicki, Źródła, t. I—Źródła arabskie do dziejów Słowiańszczyzny, Kra¬ ków, 1956. 32 В GA, t. VII, p. 354. 33 Там же. 34 Издана Houtsma в 1883 г. См., например, его данные о Хорасане и Армении, где все детали находят подтверждение. 24
лось бы на солидную давность в 750 лет. Надо вообще принять во внимание, что термин маджус является народным обозначением по ре¬ лигиозным обрядам, а не по национальному именованию. Маджусами- огнепоклонниками считались те, кто сжигал своих мертвых, а в отноше¬ нии русов такие свидетельства дают и Ибн Фадлан, и Мас،удй («Мурудж», II, 9: одновременно о ؟акалибах и русах), и Ибн Хаукаль (де Гуе, 286; Крамере, II, 397). Сомнению в том, что маджусы, нападав¬ шие на Севилью в 844 г. н. э., были русами, можно противопоставить утверждение, что арабы определенно могли считать русов маджусами. Отождествление маджус с русами у Я،куби не стоит совершенно изолированно. Вот полный текст замечания Мас‘удй («Мурудж», II, 18), на которое ссылается и Б. А. Рыбаков: «Русы — многочисленная нация с разными подразделениями. Среди них имеются ал-Луд'ана, которые наиболее многочисленны и с торговыми целями постоянно посещают страны ал-Андалус (Испания), Румийа (Рим, Италия), Константинополь и Хазар». Долгое время ал-ЛуО'йна озадачивали ученых. Гаркави предла¬ гал отождествлять их с литовцами, что явно не соответствовало смыслу полного текста 35. Кроме того, упрощенная транскрипция Лудана упуска¬ ет из виду характерный знак ‘айн, который в загадочном названии ал- Луд‘ана (^иЗ^и،) стоит после д. Этот арабо-семитический звук явно не¬ допустим в европейских именах: он, несомненно, должен быть принят во внимание, но лишь как искаженное чтение какого-то другого знака: г, ф, я'} Ввиду невозможности кратко объяснить сложную систему араб¬ ской палеографии, достаточно упомянуть, что д легко смешивается с /?, а начальные гласные после артикля (ал-) легко принимают форму л. При расшифровке малоизвестных арабам европейских имен приходится думать не только о сходстве написанного с именами, известными в других язы¬ ках, но и о возможности соответственно восстановить арабское начер¬ тание, другими словами— не только о внешних сравнениях, но и о па¬ леографии 36. После этих замечаний легче будет понять подробно обоснованное И. Марквартом чтение (ал-Луд'ана) как (ал-Урдмана)*7. Эта последняя форма в совершенно правильном начертании встречается в сообщении арабо-испанского историка Ибн ал-‘Идари; он пишет, что в конце рамадана 360 (в конце июня 971 г.) разнесся слух, что «зашевелились проклятые ал-маджус ал-Урдмани; что они появились на море и по своему обыкновению устремились к западным берегам ал- Андалус (Испании)». Вследствие этого правительство дало приказ свое¬ му флоту двинуться к Севилье38. Латинские хроники Испании также называют северных захватчиков Ьогс1отап1, ЬогтапеБ. Возможно даже улучшить чтение имени, упоминаемого Мас‘удй как ал-Урмана, что еще ближе подходит к хорошо известному по «Повести временных лет» названию народа Урмане39. Таким образом легко объясняются представления мусульман, на которые указывают цитаты из «Мурудж». 35 Б. А. Рыбаков предлагает теперь считать их за причерноморское племя лютичей, не подпавших еще под власть Киева. Я оставляю в стороне вопрос о том, могли ли лю¬ тичи совершать далекие морские путешествия, описанные в тексте, в направлении с за¬ пада на восток. Во всяком случае с точки зрения арабских начертаний сходство имен ограничивалось бы лишь начальным слогом лу. 36 Так, например, простое перемещение точек превращает арабское начертание Нйт. с в Б. нт. с., т. е. Бунтус, правильно соответствующее греческому Понтос (Черное море). 37 Л. Магаиаг1:, Б1;ге11ги^еу Б. 342—349. 38 См. текст в собрании Сейппеля, стр. 30—31. 39 «Повесть временных лет», М.—Л., 1950, ч. I, стр. 12, 18; современный русский перевод (там же, стр. 206, 214) «норманы». 25
Дополнением к ним служит отрывок из позднейшего труда Мас‘удй «Ал-Танбйх» 40, где с новым искажением трудного термина говорится, что у входа из Черного моря в Константинопольский пролив стоит го¬ род *Мусаннат (см. выше), который «препятствует входу приходящих по этому морю кораблей ал-Кудкана (*ЛГ^Л) и других кораблей русов». Тождество Кудкана с Луд'йна бросается в глаза, и новое искажение (с буквами к dT), как видно, является результатом желания переписчика дать надстрочную огласовку имени. Текст «Ал-Танбйх», очевидно, имеет в виду путешествия северян в обратном направлении, по пути «из варяг в греки». § 5. Б. А. Рыбаков дает краткие ссылки и на цитаты из географи¬ ческого труда Ибн Хаукаля41. Он пишет (стр. 119), что после похода на хазар «сам Святослав, очевидно, вернулся с частью полона..., а часть его дружины немедленно отправилась в европейские и азиатские владения Византии (Рум и Андалус), но уже не воевать, а, вероятно, реализовать трофеи, полученные в хазарской войне, так как ничего не известно о военных действиях в Анатолии» (курсив мой.—£. Л1.). Полная цитата в труде Ибн Хаукаля такова: сначала описывается волжский Булгар, небольшой город, служивший торговым центром (фур- да, «портом») этих владений. «Его захватили русы и напали на Хазаран (т. е. восточную часть столицы хазар. — В. Ж.), Семендер и Итиль (за¬ падную часть хазарской столицы. — В. М.) в 358/969 г. и немедленно отправились в землю ал-Рум (Византию) и в ал-Андалус (Испанию) и разделились на две партии42. А русы дикий [хамадж] народ, живущий в области (или в направлении) Булгар, между последними и дакалиба (славянами) по реке Итиль. Между тем отделилось от своей страны некое тюркское племя, называемое баджанак (печенег), и направилось в область между хазарами и ал-Рум (Византией)، Нынешняя территория их (пече¬ негов) не является их исконным обиталищем, но они пришли в нее (ин- табу ха) и завоевали ее. Они являются „острием‘4 (шаукат?) и союзни¬ ками русов43, а [эти последние] выходили прежде на ал-Андалус (Испа¬ нию) и потом на Барда‘а». Приведенный отрывок может служить примером трудностей, возни¬ кающих при толковании арабских географов. Данный текст составляет часть введения книги и имеет характер общей сводки. У своего пред¬ шественника Истахри (BGA, t. I, р. 10) Ибн Хаукаль берет данные о территории русов и о появлении печенегов, но делает к ним добавления: о походе русов на хазар и о последующих их передвижениях, о «дико¬ сти» русов, об их отношениях с печенегами и об их прежних экспеди¬ циях. Совершенно правильно рассматривать автора как «современника Святослава». Данные его о рассеянии хазар (де Гуе, BGA, t. II, р. 282; Крамере, BGA, t. II, fase. 2, р. 393) важны и интересны, но В. В. Бар¬ тольд неоднократно указывал44, что дата 358/968 — 69 гг., которую да¬ ет Ибн Хаукаль, относится к его пребыванию на южном берегу Каспия, в Гургане, где он собирал свои сведения, а не к самому походу, ввиду чего дата последнего, стоящая в «Начальной летописи», а именно 965 г., остается в силе. Если в указанное время автор был в Гургане, сведения *٥ BGA, t. VIII, pp. 140—141; Maçoudi, Le Livre de гavertissement..., p. 194. 41 Изд. де Гуе (BGA, t. II, p. 15), изд. крамерса, fa3C. I, p. 15. 42 Слова «и разделились на две партии^ стоят в списке старейшей стамбульской рукописи (см. издание крамерса, I, 15, строка 15). 43 Текст неясен, см. ниже. 44 В، Бартольд, Место прикаспийских областей в истории мусульманского мира, Ба- ку, 1925, стр. 43. 26
его ه том, что случилось «немедленно после похода на хазар», относят- ся ко времени похода Святослава на ^найских болгар в 967 ٢. по со- глашению с Византией. Вряд ли Святослав мог опустить часть «своей дружины», но если при нем находились союзннки, пришедшие путем «из варяг в греки», он, пользуясь мирными отношениями с византийским им- ператором, мог получить для них разрешение пройти через проливы для дальнейшего следования в ал-Андалус (и, возможно, далее вокруг Евро- пы). Во всяком случае, стоящий в тексте ал-Андалус не может быть из- менен на Анатолию. Большие сомнения вызывает фраза о том, что печенеги являются «острием (вернее, „шипом“) русов и их клятвенными [союзниками}». Если понимать исауьсат несколько расширительно, в смысле «острия, головки [сил союзных с ними русов]», то можно было бь! думать, что речь идет скорее о временах незаконченного похода Игоря в 944 г., когда его сопровождали печенеги ٩ Но такое положение нельзя согласовать со временами Святослава, который в 968 г. (т. е. во время нахождения Ибн Хаукаля в Гургане) должен был бросить ^найский фронт, чтобы освободить Киев от осады печенегов. Под 971 г. летопись говорит о продолжающейся войне с печенегами, а в 972 г. сам Святослав погиб в стычке с ними у днепровских порогов 46.؛Ввиду этого маловероятно уве- рение Ибн Хаукаля в том, что печенеги «клятвенные союзники» русов, и возможно, что путем добавления одной точки в арабском тексте следова- ло бы читать не а$лаф احلاف, а ахлаф 1ذلاف «противоположные». Весь комплекс принял бы смысл, что печенеги «шипы, жала для русов и ЯВ- ляются их противниками»] Возможно, что в заключительной фразе о бы- лых «выходах» русов в Испанию, а затем в Барда‘а скрывается намек на то, что наступило временное умаление в размахе экспедиций русов. و™ последние добавления Ибн Хаукаля несомненно являются не личным его свидетельством, а известиями с чужих слов. Сам автор бывал в Си- цилии и Испации и мог ™льзоваться ^G-испанскими хрониками о на- падениях ма^^о^русов на Севилью в 229/844 г. Он как бы подтверж- дает, что отождествление маджус и рус в тексте Я‘куби (см. выше) не является поздпейшей припиской переписчика. Что касается «™следую- щего» пабега русов на Барда‘а (картав, в Восточном Закавказье), от- носящегося к 332/943 г. 47, то о нем Ибн Хаукаль мог слышать на местах 48. Как МЬ! видим, попытка толковать названия Абидосфема Анато- ликон —Англия в смысле «Анатолия» неправильна. Они является по- воротным отсрытием, по которому могло бы п^страиваться толкование других арабских текстов. Старые переводы не являются последним ело- вом науки *و, и для понимания терминологии необходимо принимать во внимание как общие представления арабов о вселенной и н^ляющих её народах, так и специальные проблемы арабской палеографии. 45 Константин Багрянородный (Константин Багрянородный, О народах, — «Чтения в Обществе истории и древностей российских», М., 1899, № I, гл. 2) говорит о старании росов жить в мире с печенегами, но он писал около 948—952 гг. и имел в виду время до Святослава. 46 См.: «Повесть временных лет», ч. 1, стр. 34; «История СССР», т. I, М., 1939, 47 См. подробное описание: Мискавайх, Таджариб ал-умам, изд. Марголиус, II, стр. 62—63. Ибн Хаукаль был современником Мискавайха, но история последнего про¬ должается до 369/979—80 г., т. е. на несколько лет позже окончания пересмотренной редакции труда Ибн Хаукаля (367/977). 48 Он упоминает о набеге русов и при описании Аррана [де Гуе (ЕЮА, 1. II, р. 241), Крамере, 1. II, ؛аэс. 2, р. 339]. 49 Ср. вышеуказанную статью В. М. Бейлиса. 27
V. M I N 0 R S K Y (Angleterre, Cambridge) «Oü SE RENDAIENT LES ANCIENS RUS?» L’auteur analyse les interprétations que N. K. Nefiodova a données aux trois passages tirés des géographes arabes dans lesquels elle veut trouver „l’Anatolie“ à la place d’Abydos, d’Antaliya et du thème byzantin d’Ana- tolikôn (lequel ne comprenait que les territoires orientaux adjacents à la Syrie). D’après l auteur il est impossible de se servir des explications de N. K. Nefiodova pour élaguer des textes arabes les mentions de contacts entre le peuple portant le nom de Rus et l’Espagne (al-Andalus). Il examine les problèmes méthodologiques que soulève l’interprétation des vieux textes géographiques; il indique la nécessité de remplacer les vieilles traductions par des versions basées sur les éditions critiques; finalement il souligne le rôle important que la paléographie arabe doit jouer dans la correction des formes erronées ou ambigües trouvées souvent dans les manuscrits.
А. Н. ПОЛЯК (Израиль, Тель-Авив) НОВЫЕ АРАБСКИЕ МАТЕРИАЛЫ ПОЗДНЕГО СРЕДНЕВЕКОВЬЯ О ВОСТОЧНОЙ И ЦЕНТРАЛЬНОЙ ЕВРОПЕ* 1 связи АРАБСКОГО ВОСТОКА с ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПОЙ Каирский султан Байбарс I (1260—1277 гг.) уведомил Золотую ор- ду в 1263 ٢. о «п^нни подданства и подчинении»*. Каирский сул- танат был ведущим государством Арабского Востока до османского завоевания в 1516—1517 гг. Его основное ядро С0£Т0ЯЛ0 из Египта и (с 1260 г.) Сирии с Палестиной и Ливаном. Сохранившиеся здесь ос- татки владений крестоносцев были ликвидированы лишь к 1291 г. Не- посредственной причиной, заставившей Байбарса 1 принять подданство Орды, была нужда в ее помощи против монгольского государства Иль- ханов в Иране, в Каире знали آ что это государство явля^^ассалом Орды, обязанным уплачивать ей пятую часть доходов. Однако было известно также, что под предлогом осуждения вмешательства ордын- ского хана Берке в престолонаследие монгольских Великих ханов, сю зеренов Берке, иранские ильханы оказывали неповиновение орде. После подчинения Каира Орде каирский султан получил ленну^ грамоту Орды на все земли, которые он сможет отвоевать у Ирана3. В конце концов ильханам пришлось пойти на восстановление зависи- мости от Орды и признать ее резидента, пожевавшего до 1295 г. в иракских или малоазиатских владениях Ирана *. Золотая орда была, по подставлению арабских авторов, «мировой державой», включав- шей Восточную Европу, Западную Азию и Египет. Это получило отражение в ли^ратурах Востока и Европы, вызывая обостренный интерес к ВОСТ0ЧНОЙ Европе ج, как и их «центру» * Статья проф. А. н. Поляка, написанная автором на русском язьп؛е, подверглась минимальному стиистическому ^дактированию. — прим. ред. 1 سذول تي الايا؛ثه واظاعة — Ал-Йунйнй, Зайл, I (изд. Хайдерабад, 1954), стр. 537. «Илийа»~ принадлежность к отделенному аусу, или«илу», монголов: для каирского ؟ултана хан орды позже стал «ильханом» (см. ал-Кал^ашандй, Çy6x, * Ал-Йунинй, I, стр. 497-498 (каирские авторы не называли иранского царя иль- ханом). 3 Ал-Йунйнй, п, 1955, стр. 473. Ср. 1, стр. 537, и Муфаддал (изд. «patrologia (>ientalis») во многих места^; ал-Маедйзй, Сулук, 1 (изд. Каир), стр. 46), 495, 4 Ибн Хаджар, Дурар, III (изд. Хайдерабад), стр. 213. 5 См.: «Det^r-Chronik», 2te Fortsetzung, § 1138 («Die Chroniken der deutschen ^tädte», Bd 26, Lübeck, 2 B., Leipzig, 1899, s. 150—151); Snorri Sturluson, Heimskringla: Ynglinga Saga, § 2 sq.; «Scriptores Rerum Syecicarum Medii Aevi», I, ed E. M. Fant, Upsal^, 1818, p. 1; Simon de Keza, Gesta Hungarorum, 4; Petrus Olai, Chronica Re- gum Danorum (cp. «Scriptores Rerum Danie. Medii Aevi», I, ed. j. Langebek, Hafnia, 29
Восстановление с^еренитета Орды над Ираном повлекло ее ох- лаждение к Каиру, в 1279 ٢٠ династия Байбарса I была свергнута. Ор- дынцы совместно с иранскими монголами напали на султанат в 1281 ٢. Ио после 1295 г. Иран окончательно отложился от орды. Каирский султан Мухаммад ибн Кала[в]ун (1293—1340 ٢٢. с перерывами), восполь- зовавшись этим, стал всеми средствами укреплять связи с Ордой ا При нем началась территориальная экспансия султаната на востоке Европы в п^делах владений орды (см. об этом ниже). Связь султаната с Ордой пережила распад Монгольского Ирана (после 1336 г.) и сохранилась при ослаблении орды. Составители эн- циклопедических справочников для служащих государственной канце- лярии в Каире, ал-'Умарй (1301 — 1348 гг.) и а^Кал^ашандй (1355— 1418 гг.), закончивший свой труд в основном к 1412 г., напоми- нали, что «между царями этого государства и нашими не прекращались старое единение и искренняя ^ужба с воцарения Байбарса до послед- него времени»لإ. В 1409 или 1410 г. ал-Калкашандй лично составил льстивую грамоту хану с просьбой возобновить после некоторого пе- рерыва^обмен посольствами. Только в результате полного распада Орды связь была прервана. Ликвидация орды лишь на 14 — 15 лет опередила крушение султаната. Секрет прочности Каирского султаната состоял в том, что его во- енно-феодальная верхушка не только происходила главным образом из Орды, но и непрерывно обновлялась миграцией оттуда. Последнее поз- воляло также рекрутировать войска из жителей владений Орды, имев- ших навык в войнах с конницей степняков. Поддерживать престиж ИНО- земного правящего класса ^авадось сочетанием изолированности его от туземцев с военным превосходством. Молодых воинов заставляли проходить обучение в условиях строжайшей рабской дисциплины, пра- вящий класс именовался тюрками. Но тюрками они были не этнически (черкесы, иногда русские и другие нетюрки играли видную роль, хотя 1772, р 73) и др.; Ибн £алдун, V (Каир-Бул^, 1284 ٢. X.), стр. 561.—Ибн Халдун (1332—1406 гг.) является несколько своеоб^зным историком в изучаемой нами отрасли*, ^китель «Тюркского государства», но явившийся туда с воспитанием и эрудицией, ха- рактерными скорее для других арабских стран, он был свободен от традиционных схем госу^ственной канцелярии Каира в смысле большей способности указать на новые процессы, происходившие на территории Золотой Орды. Например, резюмируя ее исто- рию (V, стр. 533—541), он говорит о политическом выдвижении Астрахани. Он под- робнее рассказывает о прошлом «тюрков», попавших в Египет: указывает, что среди них была часть разбить^ войск Ногая. Откровеннее, чем другие, чествует о вре- менном обострении отношений Орды с Каиром после свержения династии Байбарса I. Но и он, не хуже ^-К^ашандй, восхищается размерами владений «царства Хорезма и кыпчакских степей»: это «широкое царство на севере, от Хорезма до Яркен- да и Согда и Сарая, до города Маджари и Аррана и Судака и Булгара и Башкирии (Б^ирд) и Новгорода (حولمان. ГлмИ вместо печатного ث(جدلمان и в границах этого царства город Баку, из городов Ширвана, и возле него «Железные Ворота»; «а на юге до границ Константинополя»; «и там мало городов, но много населенных мест, а [впрочем] бог всевышний лучше ведает» (V, стр. 533). среди монгольских государей у него только Великий хан и золотоордынский хан почтены императорским титулом «обладатели тронов». Вместе с тем Ибн Халдун о.цобрял Ясу, может быть, из-за боязни быть заподо- зренным в со^вствии бунтующим против нее (٧, стр. 478); он был п^верже^цем теории, по которой СЛИ11؛К0^ ؟евернь؛е (или южные) Народы должны оставаться безо- бразными и дикарями (от этой теории чиновники государственной канцелярии отдела- лись, точнее —была отвергнута фактами); его п^ктический вывод сводился к игно- рированию того, что происходит на север и северо-запад от центров Орды. 6 Ибн Хаджар, Дурар, I, стр. 472; ср. ал-Калкашандй, IV, стр. 473 7 А-Калкашандй, IV, стр. 451 (ср. стр. 473); VII, стр. 294. Цитирует ал- *Умарй. 8 Ал-Калкашандй, VII, стр. 299-300. 30
тюркский язык был общеразговорным), а географически — большая часть их являлась выходцами из северных степных и смежных земель ордын¬ ских владений. Каирский султанат 1250—1517 гг., обозначаемый ныне Мамлюкским (мамлюками называли воинов, обученных в рабстве), в арабской литературе назывался Тюркским. Взявшие в свои руки власть в 1250 г. тюрки состояли и из плен¬ ных, проданных монгольскими завоевателями в рабство9, и из беглецов, которые вынуждены были продавать себя в рабство, чтобы избежать монгольской расправы. Основатель Монгольского Ирана Хулагу назвал в грамоте тюрков «мамлюками, бежавшими от наших мечей» 10. Жесто¬ кий налоговый режим Золотой Орды, а также голод заставляли порой земледельцев и скотоводов продавать своих детей в рабство11. Ра¬ боторговлей занималась особая категория купцов, которые приобрета¬ ли свой «товар» в Золотой Орде и переправляли его в султанат. Не¬ редко золотоордынский хан направлял рабов каирскому султану в виде дара. Работорговля часто сочеталась с торговлей мехами, в большом количестве употреблявшимися тюрками для праздничных одежд (не¬ смотря йа жаркий климат) в знак их северного происхождения. 2, АРАБСКИЕ ИСТОЧНИКИ ПОЗДНЕГО СРЕДНЕВЕКОВЬЯ О ВОСТОЧНОЙ И ЦЕНТРАЛЬНОЙ ЕВРОПЕ И ИХ СВЯЗЬ С ЛИТЕРАТУРОЙ ЗАПАДА Арабские источники по интересующему нас вопросу делятся на три категории, первая из них малоинтересна для нас как по своей сравнительной известности, так и по ограниченности данных о совре¬ менном авторам положении дел. Это сочинения по географии или рас¬ сказы о заморских чудесах для людей, заинтересованных в общих поз¬ наниях («адаб») и не связанных с практической деятельностью в дан¬ ных странах. Авторы таких сочинений сознательно оперировали глав¬ ным образом устаревшими сведениями по географии из классической арабской литературы, так как адаб требовал прежде всего знания этих материалов. Ал-Идрйсй (писал около 1154 г.) причислялся уже к классикам, но влияние его сочинения на последующих авторов со¬ ставляет в данных текстах как бы особое течение, легко отличимое по употреблению заимствованной им западной географической термино¬ логии, как, например, Сшпаша [ал-] Куманийя — половецкая земля к северу от Черного моря и ее центры в отличие от старой азиатской земли кыпчаков; вагапа [ал-] Хазарийя на Черноморском побережье в отличие от прикаспийской Хазарии (ал-)؛азар). Географическая глава Ибн Халдуна (около 1332—■1406 гг.), содер¬ жащая стремление автора точно описать картину мира, особенно интересна как комментарий к трудам его предшественников: он описывает Куманийю и Хазарийю как страны, в то время как текст ал-Идрйсй (и использовавшего его Абу-’л-фида’, около 1273—1331 гг.) говорит скорее о городах. Эта категория сочинений содержит подробную схему физической географии Восточной Европы; влияние их (в основном отрицательное) часто сказывается и на других источниках. Суша представляется ок¬ ругленным островом в океане, так что Сибирь большей ^частью «за¬ топлена». На северо-востоке, в «сухой» Сибири, страна Иаджудж ва 9 Об этом писали историографы Байбарс, ал-Макрйзй и' Ибн Халдун. Ибн Хал дун (V, стр. 372—373) подтверждает сообщение Байбарса. Ал-Макрйзй («£итат», ц, стр. 221) подчеркивает возникшее позже монгольское влияние на султанат. 10 Ал-Калкашандй, XIII, стр. 63 и далее. 11 Там же, IV, стр. 457—458, 476, 31
Маджудж (Гог и Магог), отделенная от остального мира горами «Кав¬ каза» (Кавкийа, Каф и т. д.). Последние — великая мировая горная цепь, как у древних греков и римлян, представлявшаяся арабам бо¬ лее или менее параллельной берегу океана. На границе с Гогом и Магогом проход в горах, по преданию, «заперт» со времен Александ¬ ра Македонского до последних дней мира (когда откроется); эта гор¬ ная цепь составляет хребет Сийах-кух—«Черной горы» (Урала). По¬ следний соединяется с горами собственно Кавказа, обычно не нося¬ щими этого наименования, но разделенными на разные части, и таким образом горная цепь окружает Нижнее Поволжье. Реку Итиль (Асил и т. д.) эти источники изображают слиянием Камы с Нижней Волгой, а волоки еще часто понимаются ими как соединения рек. «Тьма» — арктическое побережье, царство вечного мрака — представлялась «как дым, но не как ночная темнота» (так еще полагал ас-Суйутй 12, около 1445 — 1505 гг.): летние туманы тех мест арабам были больше извест¬ ны, чем зимние ночи, так как зимой арабы туда не доходили. Для сходства этих представлений с западными того же вре¬ мени характерно мнение о горном окружении Нижнего Поволжья, хо¬ тя в арабской литературе мы не находим наименования Каспийские го¬ ры (Caspios montes), а для воображаемого хребта, соединяющего Урал с Кавказом,—Рипейские (Rhipaei, Riphei и т. д.). Запад долго отождествлял жителей, обитавших «между Каспийскими горами», особенно Хазарию, с Гогом и Магогом, считая их запертыми Александром за горами13; к концу средневековья Гог и Магог переносятся и Западом на край¬ ний северо-восток земли. Вторая категория арабских источников — это обильные и крайне разбросанные в хрониках и биографических словарях материалы исто¬ рического содержания: о дипломатических сношениях, о различных зо¬ лотоордынских деятелях и событиях, касающихся Каира, особенно о со¬ бытиях, происходивших в Крыму (через который большей частью осу¬ ществлялись сношения с Ордой) и в ордынской столице. Эти сведения, как правило, доставляли дипломаты, купцы и мусульманские духовные лица. Среди них было немало и таких, которые часто переселялись из одного места в другое, как, например, некий выходец из Ирака: пле¬ ненный монголами, он получил образование в Булгаре, а потом прожи¬ вал в Анатолии и Сирии; или как некий перс, сын управителя вак- фами (имуществом, предназначенным на богоугодные цели) в «Сарай- сюой земле», который преподавал мусульманское право в Сирии; или как анатолиец, возглавлявший группу дервишей в Крыму, в султанат он прибыл через монголо-иранские земли14. Для этой категории источ¬ ников характерна неустойчивость географической терминологии. По сви¬ детельству авторов этих сочинений, Золотая Орда — страна или царст¬ во Севера, степей (дешт и т. п.), кыпчаков, Сарая; «дом» или страна Батыя, Берке или Узбека; «Монгольские цари в стороне Рума» (за Анатолией) и т. д., и т. д. 12 «Бада’и* аз-зухур» (это сочинение часто приписывают Ибн Ийасу, автору одноименной хроники): описание похода Александра. 13 Например, Petrus Comestor (ум. 1176 г.), Historia Scholastica — Liber Esther, гл. V (см. Migne, Patrologia, t. 198); Jacobus Vitriaco (ум. 1240 г.), Historia Orien¬ talis sive Hierosolymitanae, 1597, гл. 82, стр. 159; «Detmar-Chronik», Ite Fortsetzung, § 1019 (1395—1396 гг.); 2te Fortsetzung, § 1138 (1410 г.). И особенно «Путешествия сэра Джона Мандевилля» (см. дальше), гл. 84 по английской версии, изд. 1568 г.; ср. сообщение Плано Карпини о затруднениях войск Чингис-хана в «Каспийских горах» (Урале) вследствие магнитных явлений и ядовитых испарений; Vincentius Bellovacensis, Speculum Majus, t. IV, кн. XXXI, Venecia, 1590—1591, p. 449 b. 14 Примеры взяты из: Ибн Хаджар, III, № 185, стр. 86; I, N٠ 835, стр. 336 и № 1277, стр. 473—474.
Третью категорию составляют сочинения, ,отражающие сношения Золотой Орды с Восточной и Центральной Европой. Эти справочники были составлены для дипломатической переписки, как, например, ал- 'Умарй и ал-Калкашандй; описания путешествий, как, например, хорез- мийца-переводчика 'Абд ар-Рахмана, посетившего Сарай, купца 'Абд- аллаха, ездившего к кыпчакам, хорезмийца Ибн ан-Ну'мана, побывав¬ шего в Булгаре, где он слышал о Руси и Югре, купца-анатолийца Хасана, осведомителя о новгородцах, и др. К этой же группе принад¬ лежит и географический труд ал-'Умарй, пространно цитирующий та¬ кие описания и использованный в свою очередь справочником ал-Кал- кашандй, и т. д. Если энциклопедист ан-Нувайрй (ум. 1332 г.) отра¬ жал еще литературу адаба, то ал-'Умарй и ал-Калкашандй установили схему описаний политической географии Восточной и Центральной Ев¬ ропы, в основном реалистическую. Но они отказывались признавать перемены, которые не отвечали интересам Каира и не были признаны его дипломатией. Говоря о новых арабских материалах, мы имеем в виду главным образом вторую категорию и неиспользованную, основную, часть треть¬ ей. Хотя географические данные ал-Калкашандй о Золотой Орде ча¬ стично стали известны со времен Тизенгаузена, а И. Ю. Крачков- скийь обратил внимание и на !،приводимый ал-Калкашандй перечень народов на север от Константинополя, тем не менее громадная энци¬ клопедия этого автора осталась и поныне почти неиспользованной. Гео¬ графические описания ал-Калкашандй являются лишь введением к приводимым в других ее отделах сведениям о дипломатической пе¬ реписке и ее образцам. Его склонность возвращаться и в этих описа¬ ниях не раз к одному и тому же народу, заменяя часть прежних дан¬ ных новыми, и новизна введенной географической номенклатуры поме¬ шали использованию этого сочинения другими авторами. Характерно, что даже такой блестящий знаток арабской литературы, как И. Ю. Крачковский, читая у ал-Калкашандй имена народов, живших на севере от Константинополя, воздержался от расшифровки части их (там упомянуты валахи, австрийцы, новгородцы, а также Вятская зем¬ ля и Югра) . Вполне естественно, он счел асов кавказским народом, а имя бурджан оставил без замечаний (отметим, что здесь имелись в виду асы крымские, а архаическое имя бурджан перенесено на прус- В третьей категории, как и в первой, осведомителями авторов яв¬ лялись главным образом дипломаты и купцы (лишь Ибн ан-Ну'ман имел духовное звание шейха). Военные — тюрки — не играли той роли в распространении сведений о Восточной Европе, которую мы могли бы ожидать; это, по-видимому, объясняется не только социальной (и в известной степени языковой) отдаленностью их от арабских авторов, но и тем, что их воспоминания о восточноевропейской родине были более ограничены географически, чем сведения, привозимые купцами и дипломатами, а также менее зрелы: они вывозились в юном возра¬ сте. Эта информация близка к данным западных источников, но не та¬ ких случайных, как «Путешествия» Плано Карпини, Рубрука и т. п., а тех (использованных западными энциклопедистами, составителями географических компиляций и «путеводителей», а также картографа¬ ми) анонимных материалов, которые отражали коллективный опыт тор¬ говых и дипломатических сношений. Арабские и западные материалы во многом дополняют друг друга. 15 И. ю. Крачковский, Избранные еочинения, т. IV, м.—Л., 1957, етр. 414. 33 3 Восточные источники
Так, например, очевиден общий источник (видимо, рассказы нов¬ городцев) для сочинения Ибн ан-Ну'мана 16 и «Путешествий сэра Джо¬ на Мандевилля» (Мапс1еу111е) 17— распространенной компиляции XIV в. Оба автора пишут, что вблизи от Северного океана (именуемого Чер¬ ным) имеется проход, контролируемый «со времен Александра Маке¬ донского» единственным укрепленным поселением. Ибн ан-Ну ман до¬ бавляет к этому, что проход находится между океаном и Югрой (Се¬ верным Приуральем). По Мандевиллю, подходы к нему идут между океаном и рекой Итиль, а сам проход лежит между океаном и Каспи¬ ем (как Мандевилль часто обозначает «Каспийские горы»), и поселение именуется «Железными Воротами». Русская летопись сообщает под 1096 г. о том, как новгородские сведения о (еще «непроходимом») пу¬ ти к горам и побережью на север от Югры были приведены в связь с легендой о походе Александра на север и укреплении им там горного прохода. Это сообщения того времени, когда проход был уже освоен и когда новгородцам уже удалось временно создать «северо-восточный путь» к рынкам Востока. Анатолиец Хасан «ар-Румй» 18 сообщал, что из Новгородской земли можно доехать до Монголии и Китая, а Ман¬ девилль писал, что через эти «Железные Ворота»—прямой путь в Ин¬ дию, правда, доходившую, по его представлению, до крайнего севера Азии. 3. СХЕМА ПОЛИТИЧЕСКОЙ ГЕОГРАФИИ ВОСТОЧНОЙ И ЦЕНТРАЛЬНОЙ ЕВРОПЫ В центре этой схемы, принявшей окончательную форму у ал-Кэлка- шандй (наши ссылки на каирское издание 1913—1919 гг.), стоит «го¬ сударство Хорезма и Кыпчака», т. е. Золотая Орда. Выставление Хо¬ резма на первое место в заголовке географического описания Орды (IV, стр. 451—477) не характерно для каирского обихода в целом (хотя и не является единственным случаем), но такой порядок здесь дает воз¬ можность представить Орду как одно из монгольских государств Ту- рана и разделить все государство Чингисидов на Туран и Иран в духе персидской литературной традиции в описаниях Востока. С той же целью Туран совершенно искусственно понимается как срединная поло¬ са Азии, от Аму-Дарьи до Китая включительно (IV, стр. 429; VII, стр. 292 и т. д.). Золотоордынские владения разделены на десять административных делений (иклймов), являвшихся либо провинциями, либо вассальными го¬ сударствами: 1) Хорезм с древней столицей Кас и второй столицей Гур- гандж (Ургенч); 2) степи (дешт), где находилась золотоордынская сто¬ лица Сарай (Сарай) Берке, а основное население кыпчаки —«тюркский народ, кочующий, как бедуины»; 3) Хазария (упоминаемая часто и гру¬ зинской хроникой как особая часть золотоордынских владений) с глав¬ ным городом Баланджар в Дагестане; 4) Крым с главным городом Сол- хат (Сулгат) или просто Крым — фактически только часть полуострова, без Керчи и без западных гор, но с включением Укека в Поволжье, важного для крымских караванных сношений; 5) Азов (Азак) по имени главного города, с включением Керчи и Тамани; 6) Черкесия, где глав¬ 16 Приведены в географическом труде ал-'Умарй и из него у ал-Калкашандй в рубриках о Руси (IV) и Югре (V, стр. 421). 17 См. английскую версию (изд. 1568 г.) и позднейшие, основанные на ней (гл. 79); ср. о близости «арктической» части Индии (гл. 52), о «Каспийских горах» 18^ Ал-'У мари (географ): ср. у ал-Калкашандй, V, стр. 420.
ный город не упоминается, как и в Руси (видимо, из-за соперничестйа княжеств); 7) Булгар на Каме и Волге с главным городом Булгар или Булар (ср. Биляр); 8) Валахия (Улак) или Болгария (Бургал) со столи¬ цей Тырново (Тирнав), т. е. «царство влахов и болгар» династии Асе- ней; 9) «Страна асов»—запад гористой части Крыма, где главный го¬ род Кырк-ер (Киркир), т. е. Чуфут-кале 19; 10) Русь, описание которой дано без конкретных указаний на поселения и отдельные местности в ней по причинам, к которым вернемся. Вне десяти больших делений оставались некоторые районы, например, города Куммаджар (Маджар), города Лакз (центра лезгинов) и страны Кайтак на Кавказе. Эти административные области описываются в рамках географии Золотой Орды. Но некоторые из восточноевропейских земель, к кото¬ рым понятие «Туран» неприложимо, входят и в список стран к северу от Константинополя и от Черного (Понтийского, Нйташ) и Азовского (Меотийского, Манйташ) морей. Этот список (V, стр. 416—422) включа¬ ет и такие страны и народы, которые не входили в перечень владе¬ ний Золотой Орды. Таким образом, обнаруживается некоторая неяс¬ ность в географических представлениях каирских авторов, хотя эта схема и обслуживала определенную политику Каира в Восточной и Цент¬ ральной Европе. Справочник или энциклопедия ал-Калкашандй для чиновников госу¬ дарственной канцелярии отказывается признать потерю Ордой террито¬ рий на юге, где генуэзская колония на крымском побережье угрожала сношениям Каира с Ордой. Он отказывается от такого признания и на западе, где литовские и польские завоевания сокращали территорию, открытую торговле султаната в результате союза с Ордой. Только вне старых западных границ Орды справочник признавал существова¬ ние других государств. Но при описании земель юго-запада — в Бол¬ гарии и Сербии — приводятся документы, свидетельствующие о готовно¬ сти Каира признать некоторые притязания Сербии на эти страны в на¬ дежде хоть как-нибудь сохранить некогда провозглашенный протекто¬ рат султана над ними. При описании севера, излагая в общих выраже¬ ниях претензии Орды на границу в Арктике, ал-Калкашандй, однако, перечисляет конкретные территории Русского Севера (Новгородская земля и др.) вне владений Орды. Отраженное здесь признание каир¬ ской канцелярией самостоятельности Севера не случайно: сама энцик¬ лопедия указывает, что ,«русские» (включая, по-видимому, и других выходцев с Севера) играли большую роль среди «тюрков» султаната20 и что Русский Север был основным поставщиком мехов этим «тюркам»21. Уточним сначала данные о Русском Севере, тогда во главе с Нов¬ городом. В списке «стран к северу от Константинополя» (согласно с опытом мусульманских купцов, пользовавшихся Булгарской областью как базой) он разделен на четыре земли: 1. Вятская земля—«страна Афтакун, северная соседка стра¬ ны Булгара. Их главный город — небольшой Афтакун» (>Афаткун), т. е. Вятка — Хлынов. Арабская форма указывает на первоначальную русскую —(село) Вяткино или Вяткин-городок. 2. Страна ؟аклабов (славян, вообще жителей северных лесов)— 19 Упоминаются и видная с моря гора Четыр-даг, и близость Херсонеса. По¬ скольку перечисляемые деления не всегда были сплошными территориями, кавказская Осетия могла оказаться подчиненной Кырк-еру, но об этом здесь не говорится. 20 Ал-Калкашандй, IV, стр. 182, 216; V, стр. 420 (здесь сказано об особой кра¬ соте «рабов» — новгородцев). 21 Там же, IV, стр. 466. 3♦ 35
общее обозначение для территорий, через которые проезжали из Вят- ской земли в собственно Новгородскую. Часть, смежная с самим пу- тем, была известна как земля С-б-ра-в-йр («Север»? Тогда, очевидно, область, где русский язык был уже обиходным). 3. Земля Новгорода جولمان Джулман в лите^турио-арабском вы- говоре, но Голман в египетском, легко могло быть первоначально ذولمان Холман (ср. Holmgard = Новгород скандинавских саг). «Сердце Севера», великий перекресток мировых путей: «Путешественник, отправляющий- ся от Голмана на восток, доедет до города Карак[ор]ум, старой сто- лицы Великого хана, [города], входящего в сослав Китайской страны; а если поедет от Голмана на запад, доедет до [золотоордынской] Ру- си и — потом —«Страиы фраиков» [Западной Европы] и тех, кто обита- ет на Западном морг», т. е. Атлантическом океаие (Хасан ар-Румй). «Купцы, посещающие египетские города, не едут дальше страны Бул- гара, оттуда возвращаются, а купцы Булгара едут оттуда в страну Голмана, купцы же Голмана едут в страну Югру, дальше которой на- селенных мест нет» (Нбн ан-Ну'ман). Земля Голмана граничит с Баш- кирией. Жители отличаются красотой, «нет рабов, приятнее их по те- лосложению или красивее по белотелию», «но они голубоглазые», и их манера питания, особенно употребление костей для варки, также не- обычны для уроженцев Среднего Востока (Хасан ар-Румй). Наименование Голман (с иранским множественным окончанием йн, проникшим в разные арабские географические имена в Восточной Ев- ропе) может быть связано здесь с ро^ью Холмогор (Колмогор) как цент- ра новгородской власти на Востоке, т. е. того новгородского центра, что наиболее интересовал ииэземных добытчиков пушнины и был бли- жайшим для мусульмаиских купцов (но ср. и тут Holmgard). Вместе с тем названия Голман и Holmgafd могут отражать и •неизвестные нам обстоятельства возникновения и роста самого Новгорода (ср. близкий Холмский погост на реке Ловати). 4. Югра, арабское иачертание которой يوئ،ره приводится с ошибоч- ными перестановками точек: ،بوص и بوث؛زم. Внешняя торговля в руках новгородцев, несмотря на исламизацию Башкирии и на пребывание мусуль- ман где-то на крайнем севере земли С-б-ра-в-йр. На север от Югры «нет населенных мест, кроме большой башни, что построил Александр, в фэрме высокого маяка»; еще севе^ее «нет уже никому прохода, а толь- ко Тьма», «вечно снег и холод», «и подходят там к Черному морю, с которого вечно дождь и всегда на нем туман» (Нбн ан-Ну'ман). На западе игнорирование Литвы и Польши делает золотоордынскую Русь соседкой Германии (Алмаи, франц. Allemagne), которая считалась уже одной из ст^ан франков (фарандж), т. е. западноевропейцев ^٠ Ал-'Умарй и ал-Калкашацдй описывают Австрию как «страну обшую [или: разделенную ثزكة] между Русью и франками». Арабское имя Австрии ذ«ج Намадж Онемцы и, быть может, уже Немеччииа), СООТ- ветствующее современному دسا■ Нимса, коверкалось неправильиой по- становкой точек при написании: 23 بءخ. Севернее были известны прус- сы (бурджан, буршан), которых «германцы покорили и истребили так, что ни один из них не уцел^ и не осталось от них следа» 24 (ср. со- общения Мандевилля и других западных авторов о пути через Прус¬ 22 Там же, V, стр. 403. 23 Там же, стр. 421. 24 Там же, стр. 404, 421. 36
сию на Русь). Игнорирование Литвы и Польши сознательное, отнюдь не по неосведомленности (ср. описания Днепра, Днестра и Карпат как золэтоордынских владений25, бегство Тохтамыш-хана от Тимура «в Русь»26 и т. д.; игнорирование генуэзской власти на Крымском по¬ бережье в описаниях Крыма и Генуи27; причисление Кафы и Судака к Солхатской провинции, упоминания Херсонеса — Сари-кермен, тюрк, «желтая крепость»,—как ордынского пункта у «Страны асов», на пу¬ тях в ордынскую Болгарию28, а в хрониках — упоминания затруднений каирских дипломатов при проезде через Кафу и чаяния скорого па¬ дения там генуэзцев29). Присоединение Болгарии к Сербии в 1330 г. сделало Сербию со¬ седкой Золотой Орды и поставило вопрос о защите ее границ. Золо¬ тая Орда уже давно решила, что договоры вассального Каира заклю¬ чаются и от ее имени30. Теперь сербские послы прибыли в Каир с гра¬ мотой, в которой их государь «просил меч в знак инвеституры и знамя, под которым будет побеждать врагов». Меч и желтое знамя султаната были ему посланы, он был захвален грамотой (между прочим, и как «столп христианства»), но Орда пользовалась потом своей географиче¬ ской близостью, чтобы «держать за горло» Сербскую державу 31. Одна¬ ко Каир проделал такой же опыт с государем волжского Булгара, кстати, поизнав в переписке с ним его претензии считаться и повелите¬ лем балканских болгар (а попутно и сербов!) и назвав его в грамоте «мечом ислама»32. К 1412 г. Каир продолжал еще одновременно призна¬ вать притязания Сербии по отношению к Болгарии (которую она фак¬ тически утеряла в 1356 г.), Булгарского государства (в действительно¬ сти распавшегося на рубеже XIV и XV вв.) и «Валахии» Асеней (рас¬ павшейся в 1393 г.), а также ордынский сюзеренитет над всеми ими. Но Каирский султанат не признал еще установленную в Болгарии ос¬ манскую власть, подрывавшую все его мечты об экспансии на Балканах, вплоть до Карпат, «гле разные неверные народы, как валахи, мадьяры, сербы и другие»33. Венгрия в сферу интересов Каира не входила, и по старой традиции арабских географов она еще ассоциировалась с Баш¬ кирией и родственными племенами Северного Кавказа в общем поня¬ тии «батикарды» 34. Каирская политика на Балканах была направлена на то, чтобы, ис¬ пользуя ослабление сюзерена-ханэ, закрепиться на западных (и север¬ ных) окраинах владений Орды и насколько можно подчинить своему влиянию самого хана. Дошедшие до нас каирские грамоты к хану35 указывают, как внимательно следили в Каире за его положением. Сохра¬ няя общий льстивый стиль, каирская администрация в грамотах к хану так использовала его титулатуру, чтобы он постоянно чувствовал силу каиоского султана. После смерти Узбек-хана уж «другим так не писа¬ ли», а с 1374—1375 гг. хан стал именоваться «приближенным» или «лю¬ бимым» аббасидского халифа — этого бессильного орудия каирской по- 25 Там же, IV, стр. 468—469 (под тюркскими именами). 26 Ибн ал-Фурат, Та'рйх, IX, Бейоут, 1936—1938, стр. 416. 27 Ал-Калкашандй, IV, стр. 46°؛; V, стр. 405—406. 28 Там же, IV, стр. 46е)—461 (Ка(Ьа и Судак), 464, 465; V, стр. 417 (Херсонес). 29 Ибн ал-Фурат, IX, сто. 416, 462. 30 Ал-Иунйнй, I, стр. 538, 539. 31 Ал-Калкашандй, IV, стр. 463; VIII, стр. 49—50, 32 Там же, VIII, стр. 26 (ср. V, стр, 417). 33 Там же, IV, стр. 468. 34 Там же, V, стр. 420. 35 Там же, VII, стр331—294 ؛، 37
литики (проживавшего в Каире и дававшего инвеституры местным сул¬ танам и другим государям, заинтересованным в них). Золотоордынская столица, известная еще в Каире при хане Берке как Саксйн36, а потом как Сарай-Берке, была наводнена «корреспонден¬ тами» и информаторами Каира37. Но зато в Каире и при господстве черкесской группировки тюрков в 1382—1517 гг., когда султаны выдви¬ гали своих родственников, приезжавших из Черкесии, монгольские зако¬ ны и правила («Великая Яса» Чингис-хана) продолжали регулировать жизнь военно-феодального класса (несмотря на сопротивление части духовенства)38. Власть и в Черкесии, и в Каире находилась в руках у монголизированной знати. Этой суетливой политике феодальных интриг все сильнее противо¬ стояли объединяющиеся силы русских княжеств. В лице ал-Калкашан- дй каирская канцелярия считала, что Орда контролирует развитую эко¬ номику Руси лишь с помощью грубого насилия39. Но в Каире знали и боевые качества русских. В описании битвы на Калке (1223 г.) арабская хроника40 называет «разбитыми» только кыпчаков. Систематический набор молодежи в мамлюки в сочетании с грабительской политикой Ор¬ ды довершал превращение западных степей в безлюдное «дикое поле». Эта политика нанесла удар и значительному русскому населению, что проживало за южными пределами русских княжеств. Если первое мон¬ гольское вторжение еще нашло «хазар, алан и русских» за Дербентом до самых половецких степей41 (ср. сообщения ал-Идрйсй о русских, по¬ селившихся в Хазарии к 1154 г., и Ибн )(алдуна об аланах42), а каир¬ ское посольство 1263 г. еще нашло многих русских в Крыму и только русское судоходство в окрестностях ставки Берке. (Сарая)43, то потом ничего этого в сочинениях каирских авторов мы уже не видим. Но еще больше этими наборами была истощена живая сила степняков, являв¬ шихся опорой Орды против нового русского отпора с севера, как, на¬ пример, те половцы — «Бурчевичи» (Бурдж-оглы), что дали Каиру це¬ лую династию султанов (династия Калавуна, 1279—1381 гг.)44. Описания Восточной Европы указывают, что Каир хотел от Орды примирительной политики, эластичности границ Руси, принятия отложения Севера, под¬ талкивания Руси к продвижению на запад. 4. ХАНЫ ЗОЛОТОЙ ОРДЫ Переходя от вступительного обзора к отдельным категориям инфор¬ мации, имеющейся в данных источниках, мы должны задержаться на личности и положении ордынских ханов. Берке (1257—1266 гг.), при котором Каир стал вассалом Золотой Орды, был тем ханом, за которым Каир больше всего ухаживал и боль¬ ше всего старался угодить ему. Его имя упоминалось в проповедях во время обязательных публичных молебнов (по пятницам) в мечетях сул¬ 36 Ал-Йунйнй, I, стр. 533 [ср. позднее свидетельство ал-Бакувй (XV в.) о бли¬ зости исчезнувшего Саксйна к Сараю-Берке]. 37 Ал-Калкашандй, VII, стр. 302—305 и др. 38 См., например, Ибн Халдун, V, стр. 478 (ср. для предыдущего периода: Ибн Касир, Ал-бидййа ва-н-нихайа, XIII, стр. 117 и далее; ср. также ал-Макрйзй, Хитат, II, стр. 219—222 и др.). 39 Ал-Калкашандй, V, стр. 422. 40 Аз-Захабй, Дувал ал-ислам, И, Хайдерабад, 1337 г. х., стр. 93. 41 йакут, Му'джам ал-булдан (географический словарь), I, стр. 255. 42 «Géographie d’Edrisi», trad. A. Jaubert, t. II, Paris, 1840, p. 404; Ибн &алдун, I, стр. 39 (строка 27). 43 Ал-Йунйнй, I, стр. 540; Муфаддал («Patrologia Orientalis», XII), стр. 457—458. 44 Ал-Макрйзй, Сулук, 13 (Каир, 1939), стр. 663; Ибн ؟алдун, V, стр. 394.
таната, включая и контролируемые султанатом святые места ислама в Аравии. О том, что это означало для султанов Каира, можно заключить из запрета, наложенного ими позже (с 1413 г.) на упоминание имени халифа в таких проповедях даже в самом Каире, и из того, что и прежде только один из каирских халифов упоминался в проповедях Мек¬ ки, не говоря о том, что главы иностранных государств вообще не бы¬ ли почтены султанатом подобным образом. Берке, неофит ислама, изоб¬ ражался как идеальный образец мусульманского правителя: «Берке, сын Тулй, сын Чингис-хана, царь татар. Он двоюродный брат Хулагу, и его страна очень широкая, и она отдалена от нас. У не¬ го громадные, многочисленные войска, и его государство превосходит государство Хулагу по величине страны, армии и казны; но воины Ху¬ лагу разбогатели тем, что награбили в завоеванных ими землях. Берке был очень склонен к мусульманам, почитал (их) ученых, верил в мусуль¬ манских праведников (ас-сулаха’, т. е. дервишей-чудотворцев), получал благословения от их шейхов (главарей дервишей), обращался к ним (дер¬ вишам) за советом45, обращал внимание (вообще) на их слова, и их пре¬ стиж в его владениях был велик. Одной из важнейших причин войны меж¬ ду ним и Хулагу было то, что Хулагу убил (последнего багдадского) ха¬ лифа, ал-Муста'сим би-л-лаха. Он (Берке) был склонен к дружбе с ал-Малик аз-Захир Рукн-ад-дйном (Байбарсом I) и принимал его послов с почетом. Были хиджазцы, что привыкли ездить к нему; он был к ним милостив, давал им много денег, относился к ним с крайним уважением и добротой. Он и многие из его воинов приняли ислам, и в его кочеваниях переноси¬ лись с ним мечети-палатки, сопровождаемые имамами и муэдзинами: когда делал где-либо остановку, ставил их там, и в них правились пять молитв (обязательных для мусульман в день). Был храбрым, милостивым, реши¬ тельным, справедливым (царем), хорошо обращался с подданными, не лю¬ бил проливать чрезмерно кровь и излишне разрушать землю. Отличался милосердием, умеренностью и склонностью прощать» 46. Этот некролог интересен сведениями о самом «царе татар», принятие ислама которым повлияло на отношение его к дервишам-чудотв^рцам, к которым он обращался за советом. Из него мы узнаем, что Берке стре¬ мился использовать для своей борьбы против Хулагу религиозные чув¬ ства мусульман Ближнего Востока и особенно задобрить хиджазцев, стра¬ на которых являлась важным агитационным центром благодаря карява- нам паломников со всех концов мусульманского мира. Ликвидация Баг¬ дадского халифата (1258 г.) сама по себе не повлияла на политику Берке, и даже историограф, у которого мы находим приведенный выше некро¬ лог, забывает эту «важнейшую причину», когда описывает войну Берке с Хулагу и подробно обсуждает ее причины. Но задним числом мог быть использован и этот факт, так как он соответствовал общему стилю пере¬ писки Берке с Байбарсом I: «Ты знаешь, что я люблю эту веру и что этот враг (т. е. Хулагу) напал на мусульман и захватил их страну» 47. «Мчлосерт.ным» Берке был лишь в том смысле, что «когда увидел мно¬ жество убитых, поплакал и сказал: „Тяжело мне видеть монголов, уби¬ вающих мечами один другого, но что делать с теми, кто изменил Ясе Чингис-хана“»48. Берке был инициатором политики (усвоенной Байбарсом I и его на¬ следниками, а потом и Хулагидами) сочетания ислама с Ясой, пропаганди¬ 45 Ср. описачие наоствовачия Бзоке у Ибч ؟аллуча (изд/Каир-БулЗк, 1284 г, х), V, сто. 52е542 ,؛ (Берке поичял ислам под влиянием дервиша). 46 Ал-Йучйчй, II, сто. 364—365. 47 Там же, I, стр. 534. 48 Там же, стр. 535, 39
рования Ясы (несмотря на отличия ее законов от мусульманского права) как проявления божественной воли. Для народов Восточной Европы, Западной Азии и Египта эта политика означала подавление освободитель¬ ных движений и сопротивления властям самыми жестокими способами, крепостное положение народных масс, усиленный гнет податей и трудо¬ вых повинностей. Как падение Каирского султаната, так и распад Золо¬ той Орды были облегчены пропагандой, использованной среднеазиатски¬ ми ханами и османами, в пользу отмены Ясы и восстановления мусуль¬ манского права в полном объеме49. После Берке «стал править один из членов его семьи, Манкутимур, сын Тугана (Ои!,), сына Бату (Батыя), сына Тулй, сына Чингис-хана; и шел по пути и примеру его (Берке), слава богу» 50. (Бату пишется в араб" ских источниках и Бату; Тулй заменяется Души и т. д., т. е. Джучй• Этого Тулй-Джучй не следует, конечно, смешивать с другим сыном Чин¬ гис-хана, называемым только Тулй.) После Туда-Менгу и слабого Тула- буга правил Тохта или Тохтога (Тухтука, Туктуга, Туктай и т. д. в арабских источниках), безрезультатно пытавшийся подтолкнуть снова Каирский султанат на попытку совместного насильственного раздела Ирана, который не был мусульманином, но «любил мусульман и особен¬ но лучших из них и из всех религиозных общин. Был склонен к врачам и колдунам» 51 ٠ С Узбеком (1312—1342 гг.) начался новый перчод в связях ханов с Каиром. Хотя при Берке «шла непрерывная переписка» между Сараем и Каиром, но мы ее знаем только из кратких передач содержания в араб¬ ских хрониках: она велась по-монгольски и не сохранилась. Переписка велась на монгольском языке и позже, но, начиная с царствования Узбе¬ ка, мы имеем образцы грамот, адресованных Каиром Сараю, на арабском языке 52. Перемена явно связана с растущей исламизацией Золотой Орды, облегчавшей ассимиляцию монгольской верхушки с подвластными тюрк¬ скими племенами. Среди прочих титулов Узбека мы находим: «султан мон¬ голов, кыпчаков и тюрков», а имя татар отныне переносится арабскими авторами специяльно на монголов Ирана, более обособленных от местно¬ го населения. Дело доходит до того, что арабский биограф сообщает, как «Узбек, сын Туктая, хан, один из царей монголов в стороне Рума» (Ана¬ толии), хотел в 721/1321—22 г. воевать со «Страной татар» и «преду¬ предил» об этом Каир53. Узбек был для государственной канцелярии Каира 54 «его высокое величество, султан, великий, брат, любезный, знающий, справедливый, крупнейший хан, единственный в своем роде, шахиншах, правитель, Уз¬ бек ильхан, султан ислама и мусульман, единственный среди правителей и султанов, опора царства, султан монголов, кыпчакой и тюрков, краса современных правителей, столп дома Чингис-хана 55, обладатель трона и короны, поддержка богобоязненных, клад верующих». Каирская канцеля¬ рия была изощрена до крайности в варьировании выражений своих араб¬ ских грамот для разных политических и других намеков. Здесь хан как «султан... и тюрков» является руководителем элемента, считавшегося 49 См., например, ه таком с^^е^иатском хане: Ибн Хаджар, 1, етр. 516—517, N٠ 14%ث ср. Ибн Касйр, XIII, стр. 117. «Сийаса» — частая арабская форма «Ясы». 50 Ибн Касйр, 'XIII, стр. 249 (конец иекоолога Берке). 51 Ибн Хаджар, II. стр. 226, биография № 2044. о казнях колдунов при Узбеке: Муфа^дал («Patrologia Orientalis», XX), стр. 228. 52 Ал-Кал^ашандй, VII, стр. 294—301. 53 Ибн Хаджар, I, стр, 354, биография № 878. 54 Ал-Калкашандй, VII, стр. 295. 55 Здесь вставлены в арабский текст слова: ٠ مجز طغاج
правящим и в Каирском султанате; как «султан ислама и мусульман»٠ т. е. обладатель полномочий на фактическое возглавление мусульманской общины в духовных и светских делах (в отличие от номинального воз- главления халифом), он соучастник Каирского султана, а его обозначение «братом», естественное с тех пор как он «сосватался посредством сест¬ ры» с султаном и тот «выдал за него дочь, чтобы сблизиться с ним» 56, одновременно намекает на некоторое равенство. Каир, отнюдь не отла¬ гаясь от Орды и обещая хану, что тот остается «единственным в своем роде», пытается сделать султана в известной степени соправителем хана. Выражение «другим так не писали» означало, что ослабление ханов после Узбека отразилось и в титуловании их Каиром. Сын Узбека Джа- ни-бек был титулован в 756/1355—56 г. как «его высокое величество, султанское, самое великое, ученое, справедливое, самое совершенное, ханское, братское, дорогое, правительское, почтенное»57. В 776/1374— 75 г., в период раздробления Орды перед Куликовской битвой, Каир да¬ же обратился к Мухаммаду Apęy в выражениях, начинающих смахивать на грамоты каирского султана своим эмирам-военачальникам: «его высо¬ кая султанская, великая, правительская. многоуважаемая, самая справед¬ ливая, солнечная честь (ал-макам — «место»), солнце мира и веры, вдох¬ новитель воинов священной войны, боец против неверных и язычников, приближенный эмира верующих (халифа)» 58. Выражения явно подстрека¬ ют на борьбу с усиливающейся Москвой и Литвой, в духе каирских меч¬ таний о направлении русского продвижения на запад при сохранении за Ордой контроля над Русью. Куликовская битва 1380 г. положила конец этим мечтаниям и вызвала в Каире склонность к замалчиванию ее, не¬ смотря на интерес к Руси и на то, что Мамай и его временное прожива¬ ние в Кафе были там хорошо известны59. Вторжение Тимура в ордынские владения в 1395 г. имело место как раз в то время, когда в Сарае находились каирские послы, которым Тох- тамыш-хан «обещал все хорошее». После поражения и бегства Тохтамы- ша послам пришлось вернуться через Солхат (Крым), Кафу (уплатив там 50000 дирхемов за право проезда) и Самсун (на Малоазиатском побе¬ режье)60. Эта неудача усилила в Каире как добрые чувства к хану, так и ненависть к генуэзцам Кафы. Весной 1397 г. каирский летописец очень почтительно пишет, что «Тохтамыш-хан, обладатель „Страны северных степей“ (дешт), сидящий на троне Берке-хана на Кыпчакской земле», пошел походом на Кафу. Положение ханов укрепилось после распада державы Тимура (ум. 1405 г.) благодаря миролюбивой политике Москвы при Василии I (1389— 1425 гг.) и привлечению ордынцев к борьбе с тевтонскими рыцарями (Грюнвальдская битва 1410 г.) в союзе с Литвой и Польшей. Грамота к хану, составленная ал-Калкашандй в 812/1409—10 г. и в которой излага¬ лась просьба возобновления обмена посольствами, содержала более льсти¬ вые титулы, чем грамота 776/1374—75 г.: «Его высокая честь, султанская, великая, братская, основа мусульманской общины, столп чингисхайовско¬ го государства, клад веры, любимый эмиром верующих» 61. В своих гео¬ графических описаниях (составленных начерно к 1412 г.) ал-Калкашандй 56 Ибн Хаджар, I, стр. 354, биография № 878 (но по стр. 471—472, биография N٠٠ 1272, — не сестра); Ал-Калкашандй, IV, стр. 473. 57 Ал-Калкашандй, XII, стр. 295—296. 58 Там же, VII, стр. 296 и далее. 59 Ибн ал-Фурат, IX, стр. 416. 60 Там же, стр. 462. 61 Ал-Калкашандй, VII, стр. 299—301. 41
выступает как сторонник сохранения чингисхановского государства, це¬ лости его традиционных составных частей и тесных связей Каира с Ордой. Однако исторический процесс шел не в том направлении. 5. СУДЬБЫ КЫПЧАКОВ Золотая Орда вряд ли продержалась бы так долго, если бы не из¬ менения в составе населения вокруг Сарая: прилив кыпчакских сторонни¬ ков ханов, отход ряда племен, воинственно относившихся к кыпчакам. Арабские источники освещают именно эти сдвиги.. Монгольское завоевание кыпчакских степей произошло в обстановке войны между самими кыпчаками. Племя Токсоба (летописные токсобичи) активно помогало завоевателям и использовало случай расправиться со своими противниками: именно последние массами продавались тогда рабо¬ торговцам, и из их среды вышли кыпчаки, ставшие позже мамлюками в Египте 62. Если к этому прибавить откочевание других многочисленных кыпчак¬ ских противников новой власти в Венгрию, то создается картина такой радикальной чистки, которая сделала кыпчаков Золотой Орды отличными по составу и географическому распространению от половцев домонголь¬ ских времен. Кыпчаки стали наиболее надежным местным элементом, и это объясняет, почему Орда потом часто рассматривалась как Кыпчак- ское государство с монгольской верхушкой. Не только арабские источ¬ ники то и дело называют Орду кыпчакским царством, а Сарай его столи¬ цей, но и в западных описаниях не раз говорится именно в этом смысле о «царстве Комании», «самом большом на свете», доходящем до Прус¬ сии, Арктики и океана, и о его столице — Сарае 63. (Команы, или куманы, как известно, западное и византийское обозначение кыпчаков.) Ибн Халдун64 склонен объяснять межплеменную ненависть среди кыпчаков в период монгольского завоевания разностью этнического проис¬ хождения. Эта мысль заслуживает всяческого внимания (хотя мнение Ибн Халдуна о монгольском происхождении именно токсобичей не подкреп¬ лено фактическим материалом, Маркварт высказал ряд аргументов в поль¬ зу присутствия монгольских элементов среди кыпчаков вообще). Дейст¬ вительно, хотя обычно считается, что только в XI в. кыпчаки распростра¬ нились из Азии по восточноевропейским степям, арабские источники рас¬ сматривали позже как кыпчаков и те племена, которые уже в VIII в. участвовали в войнах хазар против арабов на Кавказе63. Племенная вражда среди кыпчаков свидетельствует как об их неспособности перей¬ ти от племенного строя к государственному до монгольского завоевания, так и о том, что кыпчаки, проданные или продавшиеся в Египет во вре¬ мена этого завоевания, не были потом склонны к злопамятности к мон¬ голам. Во всяком случае в Орде восточноевропейские кыпчаки стали более однородными политически (и, быть может, по происхождению). Однако число их при этом уменьшилось, а старые границы племенных кочевий сократились. В этйх условиях естественной была концентрация их вокруг новой столицы, где теперь они стали более полезными ханам как поли¬ 62 Ибн }Салдун, Кшпаб ал-'ибар, V, Каир-Булак, 1284 г. х., стр. 372—373, с цитатой из Байбарса. 63 МагкЗеуШе, гл. XXIX (по лондонскому изд. 1568 г. и использовавшим его) и другие авторы. 64 Ал-Калкашандй, V, стр. 372—373. 65 Ибн ал-Асйр, V, стр. 83; Ибн ؟алдун, III, стр. 83; Аз-Захабй, Дувал ал-ислам, I, стр. 77. 4.2
тическая опора.|Ко времени ал-Калкашандй они уже рамат^ваются й описываются именно как население Сарайской, ханской, провинции орды и самого Сарая. Помимо этого, он упоминает только «кып^кскую степь» у Кафы и «неверных кыпчаков» Тамани, да и то в цитатах, отражаю- щих прошлое. концентрация облегчалась продолжавшейся вербовкой кьшчаков в войска Каирского султаната, где они составляли наиболее многочислен- ную этниче؛:кую группу перед приходом черкесской группировки к властл в 1382 г. (после которого вербовка велась главным образом среди чер- кесов). Выше уже указывалось, что западные черноморско-азовские КЫП- чаки служили главным объектом вербовки в каирскую армию как из-за их близости к портам отправки, так и из-за этнической близосги к каирской династии Бурчевичей (1279—1381 гг.) — сильного днепровско-донского упоминаемого в русских летописях. Характерно, что относитель- но долго удержались кьшки-христиане на западе, вблизи от генуэзских колоний побережья (например, п^^ственник-марокканец Ибн Баттута видел их около 1334 г. между Керчью и Кафой), где вербовка была затруднена. К^шчакские старейшины, связавшие свой народ с ханской властью, предали интересы его масс, положение которых было тяжелым: «плохо живут, потому что не оседлые земледельцы, а сильные холода влекут падежи их скота» وو, к чему прибавился страшный гнет налогов и ПОВИН- ностей. Концентрация вокруг Сарая, отрыв верхушки от масс, раздел между сен^льниками-чингисидами ускорили конец кьшчаков как народ- ности: часть их вошла в смешанное население, которое потом звалось татарами (не принявшие это обозначение арабские авторы должны были именно потому долго продолжать употребление старого имени кыпчаков), а часть, наиболее связанная с коче^!чеством, вошла со временем (как отдельные племена кыпчаков) в разные новые союзы кочевников и через них в современные народы: казахов, каракалпаков и узбеков. 6. ХАЗАРИЯ и РУСЬ Богатырь Михайло в былине называется «хазарином» ' казарином или йозариновым), но не в смысле нерусского происхождения: наоборот, он там настоящий русский воин из Галича, попавший в Киев. Для русского «Хронографа» XVI в. хазары, отождествляемые со скифа- ми, известны со времен упадка Рима, когда в 250 г. «скифяне приидоша, рекомии Козаре, весь запад, Италию, восток же и Асию попленища до Солнечного града» 67 (представляемого на крайнем востоке). Поход Свято- слава против них в 965 г. не отличался для «Хронографа» от других по- ходов, которыми киевские князья объединяли племена будущей Руси; Свято- слав «победи Казары... и победи Вятичи»^; и, по западнорусской редак- ции «Хронографа», поход за؟он^ил؟я ^ем, что «многих Пр4веде к Киеву, а на прочих дань возложи» 6؟). в. н. Татищев, использовавший в своей «Истории Российской» разные источники, которые существовали в XVIII в., дал более подробное описание этого переселения: он пишет о хазарах, «которые были Святославом плёнены в Киеве, по реке Роси и по другим городам поселены, которых много было». Рось служила, как изв^<؛тно, оборонительной линией Киевской земли против " степняков, и, наконец, историографы, специально писавшие в XVIII в. о происхож¬ ؟٠ Ал-Калкашандй, IV, стр. 457 (но ал-'Умарй). 67 «Полное собрание русских летописей», т. 22, ч. I, стр. 25أو ч. II, стр. 76. Отличия только в Орфэграфии 68 Там же, ч. I, стр. 359 69 Там же, ч. II, стр. 163—164. 43
дении украинского казачества, выводили его от хазар (и касогов, упо¬ минаемых вместе с хазарами летописями под 965 и 1023 гг.) и из страны Гиркании. Именно последняя подробность, расшифровка которой вызыва¬ ла позже затруднения70, указывает на использование старых источников. Гиркания, находившаяся, согласно утверждению греко-римских гео¬ графов, к юго-востоку от Каспийского моря, в средние века стала назы¬ ваться Хазарией. Таким образом, сообщения классических авторов о гир- канских диких зверях относились на Западе к горным лесам Восточного Кавказа71, а те жители Хазарии, которые приняли иудейскую религию, считались на Западе просто евреями 72: они, по сообщению латинского ав¬ тора Орозия (V в.), были изгнаны древнеперсидским царем в Гирканию. Карты, составленные на Западе, отмечали Гирканию то к северу от Гру¬ зии и Армении (как английская, составленная Герфордом около 1280 г., где все эти страны сдвинуты слишком на юг), то к востоку от Волги (как на венецианской карте Марино Сануто, около 1320 г.), но дело не идет о настоящих разногласиях: Нижняя Волга описывалась как текущая че¬ рез Гирканию73. Употребление этого названия Хазарии было особенно ха¬ рактерно для Запада (включая Центральную Европу), в средние века оно просочилось и в восточнохрчстианскую, и в еврейскую литературу, где тождество Гиркании с Хазарией особенно подчеркивалось. На распростра¬ нение этого представления на Западе повлияло желание воздержаться от применения к прикаспийской Хазарии и ее населению имен Gazaria и Ga- zari, которые связывались на Запасе особенно с Южнокрымским побе¬ режьем (некогда выходом хазар к Черному морю и к торговле с Западом) и его жителями (см., например, о них описания путешествий Плано Кар- пини и Рубрука, XIII в.). Восточные источники содержат рассказы о «Хазарской Руси» (в XII— XIV вв.) и сообщают о ее связях с Галицией и с населением на границе со степью. В поправке нуждается отнесение ее к героическим временам Святослава и Владимира, перенос условий позднего периода на те време¬ на. Но это отнесение было естественным хотя бы потому, что представ¬ ление о «Хазарской Руси» не явилось на свет внезапно, а было плодом продолжительных исторических процессов. Они включали и традицию сла¬ вянских походов на каспийские берега начиная с X в., которые повлекли по коайней мере с XI в. союзы с местным населением против общих вра¬ гов74; и распространение славянского языка в Хазарии по крайней мере с X—XI вв.: и «козары и касогы» как войска на русской службе (лето¬ пись под 1023 г.): и обозначение киевского воеводы, воевавшего с полов¬ цами в 1106 г., «Козарином», как бы оно ни объяснялось; и отождествле¬ ние скифов с хазарами в «Хронике» Георгия Амартола, перешедшее в русскую летопись, вызывавшее на Руси интерес и потому, что имя скифов применялось и к русским; и, наконец, та пестрота состава населения Ха¬ зарии, которая позволяла восточным писателям75 считать хазар то тюр- 70 Антонович и др. (например, Грушевский, Mcmopin УкраЫи-Руси, VII, стр. 66 и далее). 71 Vincentius Bellovacensis (Vincent de Beauvais, XIII, b.), Speculam Majus٠ Ve¬ necia 1590—1591. 72 Отто, епископ Фрейзинга, в «Chronicon», II. 23 (около 1146 г.); Petrus Comes¬ tor (Mignę, Patrologia, t. 198). Liber Esther, cap. II, V и др. 73 Simon de Keza, Gesta Hungarorum, § б. Писал около 1282—1285 гг., считал еще, что Каспийское море соединено с Северным океаном. 74 На эту под готовку мне пришлось уже указать в докладе на XXV Междуна¬ родном конгрессе востоковедов (Москва, 1960 г.), в секции кавказоведения. 75 Ибн Хапдун, II, стр. 7, 154 (иранцы, со. IV, стр. 417); I, стр. 63; II, стр. 89, 223; III, стр. 83; V, стр. 561 (туркмены); И, стр. 232 (грузины); ад-Димашкй, Нух- бат ад-дахо, стр. 263. О (языковой) связи с булгарами см, у ранних авторов (ал• Иста$рй, Ибн Хаука л). 44
ко-булгарским народом, то туркменами, то иранским народом, то сродни грузинам или армянам, что давало возможность и русских поселенцев называть иногда хазарами. Нам пришлось уже упомяпуть свидетельство ал-Идрйсй ٨ о важной ролн, которую русские сталн играть в Хазарии (и соседних районах ؛آо- волжья), ко времени составления его труда, законченного в 1154 г. Он подчеркивает, что это были не выходцы из Киевской Руси (или севера), а другие русские, из мест, соседних с Венгрией и страной Дж-£-улийа جوليت. Эта страна им упоминается также как близкая и к Рермании, и к бассейну Черного моря^, так что надо ее отождествить с Ралицией, Га- лицким княжеством того времени ٩ Название Дж-£-улийа, или Г-£-улийа (арабская буква «дж» является и одним из способов передачи буквы «г», отс^ствующей в литературном арабском языке), по-видимому, связано с промежуточной формой Гуцулия (ср. название гуцулы, удержавшееся за карпатскими горцами-украинцами). Тут следует вспомнить, что ал-Идрйсй писал при Галицком кпязе Ярославе Осмомысле (1152—1187 гг.), о кото- ром «Слово о полку Игореве» говорит: «стремяеши с отня злата стола Салтани за землями» («стреляешь в далеких султанов с златого престо- ла отцовского»), и что азербайджанский поэт Хаканй говорит о «русских и хазарах», воевавших вместе в области Ширван около 1175 г. Состави- тели былины о Михайле вряд ли могли бы назвать русского богатыря из Галича хазарином без всяких пояспений, если бы это обозначение не бы- ло вполпе понятным слушателям, если бы хазарами не прозывались у русских и все те галицкие удальцы, которые принимали участие в ЭК‘ спедициях в Хазарию и в походах оттуда против «салтанов». Галичане, подобно русам X в., могли доезжать до Хазарии на судах из их рек в Черное и Азовское моря, Дон и (волоком в) Волгу; они имели поселе- ния на Днестре, Пруте и Нижнем Дунае. Слова ى о русских в землях Хазарии и Нижнего Поволжья указывают, что это были не столько воины самого Галицкого княжества, сколько «бродники» из районов, одаривавшихся им и Венгрией, галиц- кие выходцы в вольной степи. Действительпо, латинские источники XJIJ в. говорят о «^дниках» вблизи Венгрии, а Воскресенская летопись под 1223 г. сообщает, как галицкие «выгонци» в тысяче «лодий» прибыли по Днестру, морю и Дпепру участвовать в русской коалиции против та- тар79. Ярослав Осмомысл мог взять отправку такой вольницы на восток под свое покровительство отчасти и для того, чтобы удалить ее от СВО- их собственных владений в связи с его стремлением к установлению сильной княжеской власти. Ал-Идрйсй писал, что русские, закрепившиеся в его время в Хаза- рии и Нижнем Поволжье, притеспяли местное население. Но это опро- вергается его же сведениями о процветании в то время городов Ха- зарии, а также свидетельством Хаканй о «русских и хазарах» как союз- никах и сообщениями грузинской хроники о новом росте значимости Хазарии (и хазар) как раз в этот период (и до монгольского завоева- ния). Ряд данных как в восточных, так и в западных источниках ГОВО- рит о сохранении местного населения в эти и в ранние монгольские времена82. Существование развитой экономики старого коренного насе¬ 76 «Géographie d’Edrisi», 1840) 1ل), стр. 4Q4. 77 Там же^ стр. 382, 391. 78 Ал-Идрйсй употребляет и имя Галисийа, но для города Галича (стр. 390). 79 Ср. Ипатьевскую летопись ПОД следующим годом. 80 См. Ал-Калкашандй, стр. 402. 81 Ср. Brosset, Histoire de la Géorgie, 1, pp. 397, 401, 411, 509, 522, 546, 550. 82 Вплоть £ه начала XV в.; ср. ал-Баку[в]й (De Guignes, Notices et extraits٠ 1789, p. 532) и «Detmar-Chronik», Fortsetzung, § 1019, s. 791138 § ؛, s. 150. 45
ления Волжской Болгарии (разделившей, по ал-Идрйсй, ту же участь) лодтверждается и археологическими материалами. Ошибочные сведения ал-Идрйсй объясняются его зависимостью от информации, полученной через южноитальянских моряков и купцов, связанных в Восточной Ев¬ ропе с кругами, опасавшимися русского соперничества в торговле. Географические данные также указывают, что ко времени монголь¬ ского завоевания области русских в Хазарии сложились главным образом путем освоения и заселения земель, которые прежде были запущены или не играли большой роли. Географический словарь Иакута, закончен¬ ный начерно к 1224 г. и описывающий первое монгольское вторжение в Восточную Европу (через Дербент) «по горячим следам», перечисляет завоевание хазар, алан, русских, Саксйна, кыпчакских степей, Булгара— в этом порядке83. Каирская миссия, выехавшая в 1263 г., нашла только лишь «суда русских» в речной навигации близ ставки хана Берке 84, которая тогда еще называлась Сакдйном 85. Но наименование Са^сйн обозначало не только домонгольский город и не только (первоначально) ханскую ставку, разросшуюся в город Сарай-Берке (на реке Ахтубе, восточном рукаве Нижней Волги), но и область, где находились эти го¬ рода, в частности и Приволжскую возвышенность (вдоль западного бе¬ рега Волги), т. е. «Саксйнские горы», откуда течет Дон, по словам ад- Димашкй (или ад-Димишк:й, ум. 1327 г.)86, который в связи с этим даже Азовское море называет Саксйнским. Во времена путешественника Ибн Баттуты (около 1334 г.) эта возвышенность была, по крайней мере в своей значительной части, «горами русских؛»: он даже предполагал, что там проживает весь русский народ 87. Он пишет о них в связи с городом Укеком близ нынешнего Саратова (куда прибыл из Астрахани, как на отправную станцию для караванов, идущих в Крым). Указав, что от Укека до Сарая десять караванных переходов, он сообщает, что «на расстоянии дневного перехода от этого города горы русских, и они христиане». Таким образом, пределы «Хазарской Руси» простирались полосой, пересекавшей Волгу и включавшей на севере земли Приволж¬ ской возвышенности, а на юге — земли близ Ахтубы; по-видимому, они доходили до тех алан, которые (по Ибн Халдуну) были перемешаны с хазарами к северо-востоку от каспийских берегов и больше подходили под описание йакута, чем горнокавказские аланы близ Дарьяла. По стратегическому местоположению «русские области» Хазарии доходили, по данным арабских авторов, до Нижнего Поволжья (и осве¬ домители ал-Идрйсй это поняли, хотя и неправильно истолковали'،; но это поставило с самого начала эти области под удар монголов, привело к появлению ханской ставки (Сарай-Бату, а потом Сарай-Берке) по сосед¬ ству, к сосредоточению кыпчакских кочевников вокруг этой ставки и к тому, что во времена Ибн Баттуты, очевидно, сохранялась уже только возвышенная часть этой «Руси», а ко времени ал-Калкашандй можно было уже резюмировать политическую географию Восточной Европы, не принимая эту «Русь» во внимание. Как первоначальные удары монголов, так потом и соседство Сарая («громадный порт для купцов и тюркских рабов» 88) влияли на появление многих русских в армии тюркского Каирского султаната. Ибн Халдун упоминает в ее первоначальном ядре «кыпчаков, русских, алан, мулат 83 Йакут, Му'джам ал-булдан., I (ред. \Vustenfeld, Лейпциг, 1866), стр. 255. 84 Например, ал-Йунйнй, I, стр. 54؛\ 85 Там же, стр. 533. 86 Там же, стр. 106. 87 Ср. текст в редакции С. Ое^ётегу и В. Я. Зап؛؛؛у؛пеШ, II, стр. 414. 88 Как цитирует еще ал-Калкашандй, IV, стр. 457. 46
и соседних с ними черкесских племен»م9ة Ал-Кал^ашандй, описывая её состав, говорит о «тюрках, черкесах, ромеях, русских, ^сах и других народах» s0. Один из ее вождей, принявший тюркское имя Байбуга, сохра- НИЛ навсегда прозвище «русский» (рус или урус). Он был вице-королем и командиром войск Египта в 1347—135ل гг. (748—751 гг. X.), намест- ником Северной Сирии с резиденцией в Алеппо в 1351 — 1352 ٢٢٠ (752— 753 гг. X.); был обезглавлен в 1353/754 г. после неудачного восстания. Хроники изобилуют сообщениями о нем. Судя по ним, в конце XIV в. и позже русские в этой армии —уже исе^^^ элемент. 7. ДОКУМЕНТЫ о БОЛГАРСКОЙ, СЕРБСКОЙ и БУЛГАРСКОЙ ПОЛИТИКЕ КАИРА Эта политика была уже выше резюмирована в общих чертах, и ПОЭ- тому у^ольствуемся здесь док^ентацией. Начнем с обычаев диплома- тической переписки с Булгаром, за которым Каир признавал право и на б^анских болгар, и сербов. Ал-Калкашандй (VIII, стр. 26) пишет: «о пе- реписке с тем, кто за Крымским морем, в северную сторону от него, и это государь ал-булгар (Булгара и болгар) и сербов. Страна эта на край- нем севере граничит с государем Сарая». «Ат-Та'рйф» (справочник ал-'Ума- рй) упомянул переписку с ним под рубрикой переписки со всеми царями мусульмап. Он говорит: ее государь публично показывает свою зависи- мость от государя Сарая, [вместе с тем] ™сл^вои^легатов просить у султанских врат (каирского правительства, порты) зпамена (как инве- ституру); они были ему посланы вместе с тем, что прибавляют по обычаю: меч, почетная одежда, лошади с упряжью, и упомянул («ат-Та'рйф»), что следует обращаться к нему в корреспонденции, как писали тогда: أعئ سه محر اتجاب الكريم، العالي، المهم> الامق الك;ةرذ، العانى> 1لعادتي ١ لم؛حا هدى) المؤددى) المر1 بتإى) ١دمثاممي، الا وحدى) س؛؛ف الامحم،لام و ا لمسلم؛ين) داصر ا لغزا ة و المح1 ءدين) رءتم الويوش) مقدم العمم،احمكرء م؟ما ل الم-لولث و ا لملاط؛ن، ذ<ر اسمر المبمين То есть: «Да умножит Аллах победы его высочества, " высокого, царственного, самого знатного, главного, высокородного, спра- ведливого, ведущего священную войну, поддерживаемого богом, охраняю- щего и защищающего границы [мусульманского мира], единственного в своем роде, меча ислама и мусульман, покровителя воюющих и бьющих- ся за веру, военачальника и п^д؛*одителя армий, красы царей и султа- нов, сокровища эмира верующих [халифа]». Выражения, переводимые как «царственный», «цари» — малики, ОТНО- сились по каирскому ^о^^отреблению и к князьям, и к крупным фео- далам. «Султан», вопреки теперешнему арабскому употреблению, был бо- лее высоким званием самого государя, хотя иногда и зависимого. Выражение, значившее «главный, старший» в обычных обращениях к феодалам и военачальникам, принимало значение «великий» в обращениях к суверен- ным царям. Данное обращение, таки^ образом, отличается относительной эластичностью определений положения адресата, о сюзеренитете Булгара над балканскими болгарами и сербами иде^ьствует включение их в 9ء Ибн Халдун, V, стр. 336. 90 Ал-Кал^ашандй, IV, стр. 182, 216. 47
Описание государства у ал-Калкащандй (IV, стр. 463; V, стр. 417—418) в качестве материалов для служащих, составляющих грамоты. Все же харак¬ терно, что в формулах обращения, которым каирская канцелярия всегда приписывала особую важность с точки зрения дипломатического протоко¬ ла, она воздерживается от географического определения его владений. Каирский султан намекает булгарскому государю на готовность содейство¬ вать его возвышению, но старается себя не слишком связать. Он дает инвеституру как •сюзерен, но на случай осложнений с Ордой на этой поч¬ ве оставляет для себя в формулах обращения лазейку, выставляя скорее халифа ответственным за связи с Булгаром, тем и намекая (а может быть, и грозя), что халиф может своей инвеститурой сделать булгарского госу¬ даря не зависимым от Орды: халифские инвеституры были признаниями независимости. ؛١؛ & ؛١؛ Под рубрикой «переписка с царями неверных на север от ромеев и франков» мы находим (ал-Калкашандй, VIII, стр. 49—50) две формы обра¬ щения к сербскому государю: первая подчеркивает его власть над Болга¬ рией, упоминает его морские силы и в расплывчатой формуле признает его даже наследником прежних византийских императоров («истинный Ангел и Комнин»)91, вторая упоминает только его власть над Сербией. Обе отме¬ чают его выдающееся положение в христианстве и притом делают это в очень хвалебных выражениях. Обе титулуют его не султаном, а тем рас¬ плывчатым титулом малика, который обозначал и настоящих царей, и круп¬ ных феодалов; первая даже прибавляет европейский титул герцога (с!их, дукис)92, но вторая называет его приравнивающим к царям титулом дру¬ га султанов. Зато в том и другом случае сербский государь именуется величеством (хадра). Если сравнить эти обращения с обращением к государю Булгара, то создается впечатление, что оба правителя считались в основном равными, но умышленно, в интересах султаната, один из них возвеличивался, а дру¬ гой ставился ниже. Но, чтобы уменьшить их соперничество за власть над Болгарией, один признавался монархом Балканских и Поволжских земель, а другой — вице-королем в управляемых им землях. В обращении к серб¬ скому государю Болгария называется ал-Булгар (что подразумевает и включение поволжских булгар), хотя известно, что в Каире пользовались и другими ее названиями, в частности ал-Бургал. В географических опи¬ саниях Булгарской земли встречаются сообщения о балканских болгарах и сербах и подчеркивается связь между ними, но без четкого указания, кто возглавляет эти царства и где расположен их центр. Чаще всего им считался город Булар (Бюлар, Биляр, «Великий город» летописцев) или Булгар93, а сербский государь — правителем. Мысль о прочной связи этих стран опиралась не столько на воспоминания древнеболгарского единства, сколько на интересы Каира (соединение его номинальных вассалов, связь доступных ему портов Болгарии с далеким, но важным ему булгарским центром меховой торговли). Из двух форм обращения к сербскому государю первая отражает ранние времена номинального каирского протектората: стремление кралей Стефана Уроша III и Стефана Душана объединить под своей властью сер¬ 91 Династия Ангелов: 1185—1204 гг.; Комнины: 1057—1185 гг. (с перерывом 1059—1081 гг.). 92 Здесь, очевидно, «краль» (титул до 1346 г.), отличный от настоящего «царя». 93 Расстояние между ними, около 75 км, облегчало далеким каирцам рассматривать их как один город. 48
бов, болгар и греков, одновременно охраняя свой золотоордынский тыл сближением с Каиром. Вторая отражает положение, когда фактическая потеря Болгарии сделала Сербию (уже с опытом «царства») менее ГОТО- вой к ди^матическим уступкам для такого сближения. حءبرة الملك اتجل، المكرم؛ ادمإل، الهمامء اليرغامء الباصل، اددوض، الا*دتجلوسك الكمسهمثسء وملانء ءماد الحبمرا*بمة، مالك المرب و ال؟اغار، قخر الاءممة العيسو.بة، نذر الملة الم*صحية، وارس ال-حورء حاس الخهبرن و ازثغور، و *نءرمه ا(همماحب الأغا ر)) ؛То есть: «Его величество, малик, знатный, уважаемый, почитаемый истинный Комнин[ос]^ ,[؛>герой, лев, храбрец, герцог, истинный Ангел[о ствующий н^д сербами и^؛такой-то [по имени], столп ^исианства, ц болгарами, краса иисусова народа, сокровище христовой общины, герой морей, защитник крепостей и пограничных укреплений, и его звание «госу- .«дарь болгар المل-لثمء ا لحا؛؛ل ) ا لممكره| ء ا لمبحل ) الم*زر، ا لهما م ، البارمم.لا فلان، ءز دين النحر،رانية، كبير الطا كث اامرعاأ؛بية، ءماد د.تى المعموددة) مدإ؛ق الما.وك و الم^لاءلين، ر أدام ازاه أسته 6 و حرس ه,هحنمح) كذا وكذا؛ و تعرإ؛فه (١ هوامه ب السرب>) То есть: «Его величество, малик, знатный, уважаемый, почитаемый, глубокочтимый, лев, храбрец, такой-то [по имени}, мощь христианской ве- ры, главный среди верующих в крест, столп подвергающихся крещению, друг маллков и султанов؛ да даст ему Аллах вечно хорошее и да сохра- нит его жизнь; отмечаем его так итак; и егб звание „государь сербов“». 8. черноморско-кавказская зона каирских интересов Жизненно необходимой линией интересов Тюркского государства был путь, соединявший его с местом происхождения его войск, «Страной тюр- ков» (араб, «билад ат-турк»)94 или «Царством тюрко^> (араб, «мамлакат ат-турк»)95, т. е. Золотой Ордой. Важность этого морского пути была такова, что египетский писатель ас-Суйутй96 даже обозначает Средиземное море «Морем тюрков, местным [и] как Море хазар», — обозначение, отнюдь не припятое у профессиональных географов того времени, но отражающее народное отношение к этому морю прежде всего как к дороге в «Страну тюрков», порты Хазарии и Нижнее ٨٠- волжье. Наиболее подробным описанием такой поездки (если не считать из- вестной книги о п^шествии марокканца Ибн Баттуты, маршрут и инте- ресы которого не вполне совпадали с обычными ма^рутами подданных ^лтаната) является отчет дипломатической миссии, выехавшей в 1263 г. к хану Берке لا. После поездки в Константинополь, а оттуда к анатолий¬ 94 Например, Ибн Тагрй-бирдй,سس-مبر ас-сафй (парижская рукопись) [Siane, 2Э68—2072 (V, л. 336) О Калауне]. Это имя о^значало и Туркестан. 95 Например, географ *Умар ибн ал-Вардй при описании гор Крыма. Ибн Баттута также говорит о «тюрках», «тюркских» владениях. 9؛؟ «Бада’и* аз-зухур» (например, каирские и^^ание 1329 г. X., стр. 13). 97 Сочинение Мухии-ад-дан ибн Абд-аз-Захири о царствовании Байбарса 1, цити- руемое ал-Йунйнй (I, стр. 540). 49 4 Восточные источники
скому берегу, противолежащему Крыму, «ехали морем к противоположно^ му берегу: это расстояние от десяти дней езды до двух при благоприят¬ ном ветре. Потом вышли на гору, известную под названием Судак, и их встретил там правитель той местности по имени Табук и кыпчак по проис¬ хождению. С почтовыми лошадьми они направились к городу, называе¬ мому Крым (Солхат, позже Старый Крым), где жители — кыпчаки, русские и аланы. И от берега к тому городу расстояние одного дня езды. Потом поехали из города к Берке; [проехали] один день и встретили военачаль¬ ника по имени Тук-буга, предводителя десяти тысяч всадников [«темника»], и он правитель всех тех мест. Потом двадцать дней ехали по степи, где население живет в кибитках, у них много овец. Члены миссии доехали до реки Итиль; это пресная98 река, широкая, как Нил, там суда русских, и ставка царя Берке на его [Итиля — Волги] берегу. И провизия все время подвозится к ним теми путями. А когда приблизились [члены миссии] к ор¬ де [ал-урду], их встретил везир». Этот отчет, приводимый в тексте на том нелитературном арабском языке, на котором он был выслушан в Каире, выясняет сущность другого описания данного путешествия , изложенного более литературным язы¬ ком. Последнее является позднейшей обработкой отчета миссии. Сравне¬ ние двух этих текстов позволяет выявить интересные варианты. Сообще¬ ние о населении «кыпчаков, русских и алан» относится не только к го¬ роду Крым (Солхат), но и ко всей стране. Миссия, по-видимому, нашла эти этнические группы в составе населения и самого города, и его про¬ винции. Во всяком случае наличие русских горожан в Крыму представля¬ ет особый интерес для выяснения обстоятельств зарождения торговых свя¬ зей Москвы с Судаком (Сурожем) и появления особой категории купцов— «сурожан» — в Москве. Выходит, что эти связи могли развиться и без контакта московских торговцев с крымскими генуэзцами. Каир сначала старался усилить свое влияние и пропаганду в Солха- те — тогда «большом городе, где имелись базары, мечети, гостиницы и бани» (Ибн ал-Вардй). Султанат воздвиг там около 1287 г. мечеть из белого мрамора и позаботился послать специального человека для выре¬ зывания титулов каирского султана на камнях 100. Но Солхат, как и Крым в делом, очень пострадал от страшной эпидемии чумы, «черной смерти», в 1346—1347 гг. Распространяясь по торговым путям, она прошла из Китая (около 1333 г.) через Индию и Среднюю Азию в «Страну Уз¬ бека» (Золотую Орду) и ударила всей силой на Крым, откуда проникла в Малую Азию, Каир и Каирский султанат (Русь была задета «возвратной волной», повернувшей от Западной Европы на Восток в 1352 г.). Судья в сирлйском городе Алеппо ал-Фадил ибн ал-Вардй, бывший и историо¬ графом (не смешивать с географом 'Умар ибн ал-Вардй!), заносил в свой труд сведения, получаемые от купцов, о продвижении эпидемии и опусто¬ шениях, производимых ею101. В Солхате «на загородном кладбище было по тысяче похорон в день или около этого». «И передал мне купец из нашего города, который прибыл из той страны, что судья [города] Кры¬ ма сказал: мы подсчитали умерших от эпидемии, и вышло 85000, кроме неизвестных нам». 98 Указание необходимо, потому что арабское сдовэ «ба؟р», употребляемое здесь (по египетскому обычаю) для «реки», означает также «море». 99 Moufaz^al ibn Abil-FazaiJ, Histoire des sultans mamlouks — «Patrologia Orien- talis» t XII, fasc. 3, pp. 457—458. Читается: Муфаддал ибн Аби-’л^Фа^’ил. 100 Для даты и имени султана-строителя ср. Ибн ал-фурат, Та'рих, VIII (бей- рутскэе изд., 1939 ٢٠), стр. 51: 685/1287, су^т^н-кыпчак Кала[в]ун; ср. в. Тизенгаузен, Сборник материалов к истории Золотой Орды, I, 1884, стр. 363. 101 Иапечатано в конце К1؛иги: Абу-’л-Фида’, Та рй$ (изд. 1286 г. X.), стр. 156—157. 50
А главное — сношения Каира с Ордой все больше натыкались на гену؛>зский барьер вдоль крымских берегов. Генуэзские власти затрудня- ли проезд и заставляли платить тяжелый выкуп, в этих условиях Каир, не собираясь отказываться от Крыма, ве большитересовался возмо^к• ностями использования других черноморских берегов и гаваней. Номиналь- ный протекторат Каира над Болгарией и Сербией был связан с интере- сом его к таким местам 102, как Акджа-карман (Акчекермен, Аккерм؛،н, Белго{од-Днестровский) — «маленький город на Понтийском море», «близ устья реки Турлу» (Днестра), где «жители — смесь мусульман и невер- ных» и который связывал Болгарию с основной «Страной тюрков»; или Сакджа «у где «большинство жителей мусульмане», к^ир мог надеяться, что даже номинальное сохранение протектората, сочетаясь с религиозной связью с частью жителей, поможет ему закрепиться в этом береговом районе. («Список городам русским, дальним и ближним», XJV в. или первой половины XV в., причисляет к ним Белгород-Днестровский; это уточняет и характер немусульманского населения, и возможную до- бавочную причину каирского внимания к этому району.) Купцы и дипломаты султаната, по-видимому, обычно не пользовались гаванями между Белгород-Днестровским (на западе) и Херсонесом (на востоке): устье Днепра (Азу) определялось как находящееся между эти- ми двумя городами 1'-3. Зато был большой интерес к гаваням на восток от Крыма. Ал-Калкашандй около 1412 г. считал'٠٠ наиболее подходя- щим морским путе،,( в Орду тот, что проходил через «Ноитийское море, известное как Крымское море; потом Меотийское море, из- вестное как Азакское (Азовское) море, и завершался у его конца». Он упоминает 105 в Крыму гавани Херсонес (Сарй-кермен), который склонен причислять скорее к Болгарии (по причинам, указанным выше), Судак, Кафу (ал-Кафа) и Керчь (ал-Кирш, причисляемую к Азовской земле); в Приазовье — сам Азов и аш-Ш-крак (на восточном берегу); и в Восточ- ном Причерноморье — Тамань, Аб^ас (Абхазский порт, горный город на побережье, к северу от Сухуми) и Сухум (Сухуми), граница Орды у него цроходит возле Тамани, а Сухуми у него «на расстоянии дня езды от Грузии, и есть такие, что причисляют его к Грузии». Как видно из био- ؛■рафических сведений, сухумские мусульмане одерживали связь с Крымом. Пользование этими портами содействовало вербовке людей среди со- седних жителей в войска султаната, а эта вербовка в свою очередь рас- пыляла и выветривала это население. Когда мы читаем о башкирдах (баш- ^ирд) в султаиских войсках, то речь, вероятио, идет о «Стране алан и 'ункар (угрэв) и башкирд», что близ Черноморского побережья, за Зихией (районом Тамани) и Черкесией, и о п^^оискбй «Стране башкирд и мад- жар» (мадьяр)'وه, так как приуральские башкиры и угры —мадьяры Вен- грии жили дальше, и вербовка их была труднее (особенно в Венгрии). Черкесы были с самого иачала более устойчивым и значительным эле- ментом, а с 1382 г. черкесская группировка иаходилась у власти в Каи- ре почти непрерывно до падения султаната в 1517 г. 102 Ал-Калкашандй, ٧؛, стр. 46469—468 ,ة46-ت; V, стр. 417. 103 Так писал еще ал-Калк؛؛шандй ([٧, стр. 468). ١٠٠ Там же, стр. 469. ،؟٠ Там же, III, с?р. 2؛24—ص (описание черноморско-азовских берегов на базе сведений Абу- л-ФидЗ’, с добавлениями). ،٠« Ан-Нувайрй, I, стр. 246; ад-Димашкй, стр. 106; «Страна черкесов и мЗджар» (ал-' Умарй MaęajiuK ал-абдар, Каир, 1924, стр. 78), может быть, уже по городу Маджару. ٠ видном эмире-башкирде, губернаторе Алеппо, ср. Ибн ал-фурзт, ؛؛؛٧, стр. 58.
Султанат стал в этот период частью владений черкесской знати. «Баркук (первый черкесский султан) и его преемники перевернули поряд- ки государства, выдвигая только людей из свсей среды и выдавая круп- ные поместья своим родствениикам, иногда даже недавно привезенным мальчишкам» 107. Принадлежность к знати Черкесии не только способство- вала карьере в войсках султаната, но стала важнее формального положе- ния. Черкес, как, например, Хушкадам ас-сайфй, мог стать эмиром (фео- дальным военачальником), губернатором Иерусалима, считаться храбрецом и все же оставаться маловлиятельным, «не из знатных людей и не из тех, кто во главе его народа» ٠؛®. А простой воин, если он происходил из среды, близкой к правителю, мог с самого начала быть потенциальным кандидатом в султаны '09. По своему духу эта знать была монголизирована. Иной раз вид- ный эмир и «одевался и ехал без убранства, идя, таким образом, по Стопам каранй؟ старого времени»ئ. Султаны и эмиры устраивали це- ремонии по случаю питья кумыса, регулярно производили большие выезды на охоту и на облаве животных обучали воинов ратному ПС- кусству, поощряли пзучение Ясы (ио не туземцами), предоставляли возможность судиться по ней и купцам из Черкесии, включая иему- сульман. Знать, действовавшая то в условиях распространенного хри- ؛тианства (как в Черкесии того времени), то в условиях мусульман- ской страны (как в султанате), создала совершенно особый религиоз- ный быт. Обильные сведения о быте, обычаях и нравах верхушки сул- таната одновременно являются материалом по истории знати Запад- ного Кавказа. Закавказье относительно меньше занимало Каир в «тюркский» период. В это время мы находим у арабских авторов склонность к весьма распрострапенному применению термина Арран и\ т. е. Аг[о]- ван, или Албаиия: он покрывал в глазах государственной канцелярии не только теперешний Советский Азербайджан и юг Дагестана, но и Грузию, так что Берда'а (Партав) в действительной (азербайджанской) Албании считалась одним цеитром Ар^иа (находившимся в состоянии упадка), а Тбилиси —другим, в западпых источниках мы также ветре- чаем склонность к употреблению названия «Албания», но там оно рас- устраняется скорее на земли к северу от Кавказского хребта. Ког- да французский энциклопедист XIII в. пишет, что леса Гиркании (т. е. восточнокавказские горные леса) граничат «на востоке с Каспийским морем, на юге с Арменией, на севере с Албанией и на западе с Ибе- рией (Грузией)»112, то это еще можно увязать со склонностью араб- ских авторов подчеркивать иногда принадлежность именпо Дербента к Аррану113. В географической системе, принятой каирской государствеииой канцелярией, З^авказье —Арран —по традиции связывало;ь с Ирапом. Для султаната этот большой Иран Хулагидов был реальностью. Каир был хорошо зиаком с важной ролью автономного грузинско- го цар;тва в военной организации Хулагидов. в памяти каир:кой кан- целярии Грузия (ал-Курдж) так и осталась «знатной, славной страной 107 Ибн Тагрй-бирдй, Ал-манхал ас-сафл (парижская рукопись), ا[[, л. 186а. ؟٠٠ Там же, л. 486. 109 Там же, V, л. 566 (Лачйн). ١٠؛ ^ам же, III, л. 136а (эмир Судун аз-Захирй). ١؛' Ал-Калкашандй, IV, стр. 361—364 и сл. 112 Vincentes ^ell№acens،s. Speculum Ml]US, t. I, lib. XXXII, cap. VII, fo. 411b; t. IV, l؛b. I, cap. LXVIII, fo. 10a. 113 Ср. ал-Кал^ашанди, III, CTp. 249. 52
с храбрым и смелым населением»114. Каир старался задобрить Грузию, используя ее интерес к святым местам Палестины и к паломничеству туда, которое играло большую рэль в международных связях Грузии. В нотах каирской канцелярии к «его величеству, султану Грузии» от¬ мечались значение Грузии как убежища культурных и государствен¬ ных традиций Эллады и восточного христианства («тот, кто уцелел из греческих царей», «потомок йонийцев», «наилучший из царей сирий¬ цев»), ее военная сила (не только «защитная ограда Анатолии и Ира¬ на», но и «мессия христовых героев»), а также роль грузинского царя как «почитателя Иерусалима», который покровительствует другим хри¬ стианам, не только православным, но и «тот, кто помогает римскому папе»115. В Каире считали, что Грузии удалось тогда добиться этого положения, несмотря на соседство сильного монгольского гарнизона (в 10000 всадников)116. Распад Хулагидской державы удалил угрозу появления грузинских войск на границе Каирского султаната и уменьшил в Каире интерес к Закавказью. К тому же сила царей Тбилиси была подорвана тем, что правители Абхазии стали претендовать на трон всей Грузии. Каир переписывался как с царями «Тифлиса», так и с правителями городов «Сухум и Абхас», и титуловал и тех, и других царями Грузии117. Интерес Каира к востоку Аррана был с самого начала более огра¬ ниченным. С распадом державы Хулагидов, когда эти страны переста¬ ли быть ее фронтовой зоной в конфликтах с Золотой Ордой, он еще уменьшился. Но стратегическая важность Дербента хорошо сознава¬ лась, и Каир поддерживал дипломатическую переписку с правителем этого города. Черноморско-черкесская зона каирских интересов была Каиру важ¬ на сама по себе, а также как база для сношений с Поволжьем и осо¬ бенно с правителями Сарая и купцами Булгарской земли. От этой зем¬ ли шли разные торговые пути, но Каир интересовался главным обра¬ зом двумя. Один был путь на Русский Север, в «ту страну, откуда привозят соболей и белок»118, к темным волнам119, проглядывающим сквозь арктические туманы, к новгородским рынкам, где булгарские «гости» встречали скандинавских, приезжавших в Ноіп^агсі (Ноіп^агог). Другой путь шел в Среднюю Азию и дальше. По свидетельству Ибн ан-Ну'мана 120, отсюда «купцы Булгара едут в страну Чагатая». В Каи¬ ре интересовались не только морским путем, связывавшим Египет и Золотую Орду, но и караванной дорогой, идущей через Хорезм в Сред¬ нюю Азиюш. Не случайной была попытка установить каирский про¬ текторат над Булгарской землей, как не случайным был и конечный провал всех тех каирских планов в Восточной и Юго-Восточной Евро¬ пе, стремившихся использовать союз с гнилым феодализмом Орз,ы. Не случайно, конечно, и то, что ал-Калкашандй, столь преданный идее сохранения Золотой Орды (и империи Чингизидов в целом), при¬ писал к цитированным источникам горькие слова о насильственном ха¬ рактере ее власти. «Черкесы, русские, асы имеют благоустроенные и населенные города, горы, засаженные плодоносными деревьями. Ра- 114 Там же, VIII, стр. 27. 115 Там же, стр. 28. 116 Там же, стр. 27. 117 Там же, стр. 28—29. 118 Ибн ан-Ну'ман (см. ал-Калкашандй, IV, стр. 466). 119 «Черное море», по Ибн ан-Ну'ману (см. ал-Калкашандй, IV, стр. 466; V, стр. 421); ср. описание цвета вод и название у Мандевилля и др. 120 См. ал-Калі؛ашандй, IV, стр. 466, 121 Там же, стр. 469. 53
стут у них хлеба, дают соски скота молоко, текут реки, происходит сбор плодов. Править теми странами они не могут. Есть у них малики (князья), но как подданные государя Сарая. Если покорно, с подарками и любезностями с ним обращаются, оставляет их в покое. А нет,— н? падает на них, притесняет и осаждает их» 122. Отметим: притесняет — но уничтожить не в силах, осаждает — но взять не может. 9. ЗОЛОТООРДЫНСКИЙ ФЕОДАЛИЗМ А. С. Пушкин писал о том, как русское сопротивление ханскому нашествию спасло «образующееся просвещение» народов Западной Европы от варварского опустошения. Позже оно имело значение еще и для спасения Западной Европы от загнивающей формы феодализма, не создававшей возможности перехода к высшему общественно-эконо¬ мическому строю. Характеристику феодальных отношений, сложивших¬ ся в Золотой Орде, дают нам авторы из стран, объединенных в Каир¬ ский султанат. И хотя эти страны старой цивилизации сами были за¬ тронуты той же формой феодализма, каирские авторы с ужасом отзы¬ вались об Орде. Оценка каирских авторов определялась точкой зрения государ¬ ства, где военно-феодальный класс123, организованный в армию всад¬ ников, был сосредоточен в городах, служивших административными центрами провинций. Города здесь были не самоуправляющимися об¬ щинами купцов и ремесленников (как на Западе), а лагерями военно¬ феодального класса, обслуживаемого остальными жителями. Многие из воинов и эмиров, оставаясь в составе этого класса, имели торговые и промышленные предприятия, они усиленно применяли внеэкономи¬ ческие способы принуждения против конкурентов и клиентов. Еще в большей мере действовал так сам султан. Военно-феодальный класс из города управлял крестьянами, при¬ крепленными к земле. Лен (иктО, выдаваемый воину или военачаль¬ нику, означал право взимать в определенных местах в свою пользу налоги с них в сумме, соответствующей чину получателя. Основным налогом был харадж — налог на обработанные земли. Султан старался усилить свой контроль над ленниками, все больше лишая лены на¬ следственного характера 124, разбрасывая лены частями по разным^ме- стностям той провинции, в центре которой ленники проживали, состав¬ ляя лены не из целых сел, а из частей разных сел^(что^стало прави¬ лом с 1313—1315 гг.), переводя ленников с лена'^на лен в связи с пе¬ ременами их чина и обязанностей, перераспределяя земли между ле¬ нами. Все это облегчалось проживанием ленников в городах и усилива¬ ло тенденцию последних рассматривать лены исключительно в каче¬ стве источников дохода, из которых желательно выжать побольше и поскорее, ничего не вкладывая для развития хозяйства. Номинальная оценка годовых доходов лена не мешала этому выжиманию, посколь- 122 Там же, V, стр. 422 (заключение описаний Восточной Европы), 123 А. N. Poliak, Feudalism in Egypt, Syria, Palestine and the Lebanon, 1250— 1900, London, 1939; см. также «Revue des Etudes Islamiques», Paris, 1934, po. 251— 273; 1935, pp. 231—248; 1936, pp. 247—265; «Journal of the Royal Asiatic Society», London, 1937, pp. 97—107. 124 Этому способствовало и постоянное обновление состава военно-феодального класса иммиграцией, что вело к вытеснению детей старых феодалов на более скромные места, поскольку они считались^уже полутуземцами. 54
ку крестьяне не имели права жалобы на ленников, и те могли их нака¬ зывать сечением и тюрьмой, а иногда и казнили. С другой стороны, эта феодальная система отделяла административное управление про¬ винциями и районами от ленной организации, и крестьяне ؛кмели над собой две категории господ и должны были откупаться от обеих. Двойной гнет вызывал восстания, бывшие хроническим явлением, же¬ стоко подавляемые, с применением пыток и изощренно жестоких спо¬ собов казни. Подобный стпой окончательно сложился под сильным монгольским влиянием; это нашло формальное выражение в том, что внутренние дела военно-феодального тюркского класса и его отношения с тузем¬ цами, в частности тяжбы, относившиеся к ленам, разбирались особы¬ ми судами по Ясе (а не по мусульманскому праву). Прикрепление крестьян к деревням, поземельный налог, взимаемый без всякого вни¬ мания к старым мусульманским законам о харадже (и являвшийся монгольским каланом под арабским именем), усиление трудовых по¬ винностей, драконовские способы подавления восстаний и недовольства и др. характеризовали этот период окончательного сложения местного феодализма. Золотая Орда была тем монгольским государством, с которым Каирский султанат был связан, и через нее главным образом шло то монгольское влияние, которое мы находим в султанате. Когда люди из султаната присматривались к золотоордынским порядкам, они нахо¬ дили там многое, что было им хорошо известно, и считали это есте¬ ственным. Внимание привлекало только то, что казалось необычным для них. Каиоская государственная канцелярия сообщала своим чиновникам, что власти Золотой Орды «держатся за Ясу Чингис-хана» 125 и что со всех земель там положено платить харадж, взимаемый самыми же¬ стокими способами (хотя понятия об обычных мерах взимания харад- жа в самом султанате не были основаны на особенно мягких спосо¬ бах), «так что продают детей для уплаты хараджа, наложенного на них» ’28. Феодальная система в Золотой Орде была установлена после предшествовавшего страшного опустошения страны, которое прервало, в частности, намечавшийся переход кыпчаков к более оседлым формам жизни («до татарского завоевания страна кыпчаков была цветущей, и в ней имеются следы прежней обработки земли и насаждений» 127). Сосредоточение военно-феодального класса в городах было здесь за¬ держано малой населенностью самих городов, что в свою очередь способствовало сохранению полукочевого образа жизни у завоевателей. Но все же это сосредоточение прогрессиоовало, и наглядным приме¬ ром превращения лагеря завоевателей в город был сам Сарай. Во всяком случае и здесь города служили лишь местом, где стре¬ мился закрепиться военно-феодальный класс, и не предоставлялись са¬ моуправлению местного купеческого и ремесленного населения. Более того, источники указывают, что контроль класса феодалов над эконо¬ микой городов был в Золотой Орде сильнее, поскольку здесь была рано проведена общая перепись населения (включая города) и земель, в то время к؛»к в султанате ппоизводились только переписи земель и их доходов (1298, 1313—13(5 гг.), а подушная регистпация велась только для немусульманского населения в связи с особым подушным налогом. Арабские источники не указывают, насколько повлияла на Зо- 125 Ал-Калкашандй. IV, стр. 474. 120 Там же, сто. 476. 127 Там”же, стр. 470. 55
лотую Орду система регулирования цен (тас'йр), установленная в Егип- те при ^™мидской династии (969-—1171 ٢٢.) для создания ей популяр- ности среди городской бедноты и приращенная Тюркским государством в дополнительное средство давления на экономическую жизнь в пользу военно-феодального класса. На некоторую тенденцию в этом направле- НИИ указывает сообщение, что во владениях орды (за исключением Гур- ганджа в Хорезме) держатся более дешевые цены, чем в с^танате ^^. Из этого сообщения явствует, что Орда стремилась к стабилизации цен в отличие от Тюркского го^арства. Последнее в условиях более раз- витой экономики было склонно к спекулятивным изменениям цен в ПОЛЬ- зу торгово-промышленных заведений его верхушки. Это само по себе объясняет, почему МЬ! в орде не так отчетливо слышим о правитель- ственном вмешательстве. Ленная система орды была также основана на желании обеспечить леннику ежегодный доход, соо^^твующий его чину. Крупные лены так- же доходили до ста (и даже двухсот) тысяч динаров дохода 129: сход- ство, имевшее скорее п^^логическое, чем фактическое значение, по- скольку не было какого-либо постоянного соотношения между динара- ми Орды и султаната. (Причем в последнем динар, употребляемый в подсчетах ленных доходов, был фиктивной единицей счета, «военным динаром».) В Орде не было прямой связи между губернаторами ДОЛЖ- ностями и ленами. Последние служили лишь для кормления ленников. В султанате у всех эмиров были лены, а из простых воинов-мамлюков ими обладала только часть, находившаяся на службе у султана. Что касается воинов, бывших на службе у эмиров, они получали вознаграж- дение либо деньгами, либо в виде доли эмирских ленов, в зависимости от эмирской воли. Только султанские мамлюки получали часть вознаг- раждения в форме жалованья, в орде мы находим более кощенную форму этой систем؛»!: эмиры получают лены —И1£та', простые воины — только жалованье٧٥. Поскольку состав военно-феодаль؛юго класса был там более постоянным, система наследования икта؟ была более твер- В общем перед нами две формы выражения одной феодальной си- стемы, и при этом золотоордынский способ отличается большей упро- ценностью, ;^стокостью, особенным варварством его реализации, в Орде мы находим и случаи приравнивания городов к селам в смы- еле разделения их доходов между ленами, и такой случай разгрома города ленником (не получившим свою долю от его комп^ьонов), ко- торый в истории султаната по отношению к селам не наблюдался: речь идет о разгроме Судака темником Ногаем^. и если феодализм султа- ната вел к загниванию и маразму экономической и общественной жизни, то последствия золотоордын:кого феодализма неизбежно были еще бо- лее катастрофическими. Характерно, что как раз с Ногаем (ум. 1300 г.) Каир находился в особенно хороших отношениях. «Это тот, кто дружит с египетским государем, переписывается с ним и посылает ему подарки» 1. Вдоба- вок эта дружба основывалась не только на важной роли, которую Но- 128 Там же, стр. 471. 129 Там же, ст^>. 476. 130 Там же. 131 Там же. 132 Муфаддал («Patrologia Orientalis», t. XII, рр. 629—631). — Замечание Blochet о личност؟ компаньонов (стр. 63د, при**, 1) неверно, так ^ак он не знаком с данной феодальной системой. 3ةل Ал-Кал1£ашандй, IV, стр, 631 ٠
гай играл в Золотой Орде (особенно в царствование хана Тулабуга, 1287—1291 гг., когда Ногай был фактическим правителем Орды), и на связях Орды с султанатом, но и на роли Ногая в основоположении той политики, которую потом золотоордынские крупные феодалы прово¬ дили сообща с каирским султаном: политики непосредственных дипло¬ матических сношений и сговоров, в обход хана134. Султан регулярно переписывался с правителями Солхата, Азова и Укека, а также с че¬ тырьмя «эмирами улусов» Орды, главнейший из которых носил титул бейлербея или беглербега («бей над беями»— титул, игравший позже крупную роль у османов), с везиром и с наиболее значительными из ца¬ редворцев135. В этих условиях каирская политика фактически способст¬ вовала распаду Золотой Орды. Между тем султанат отнюдь не был заинтересован в этом распаде. Он желал существования Орды, и именно как значительной по размерам дер¬ жавы, хотя и без сильной центральной власти: с такой автономией фео¬ далов, которая предоставляла бы его дипломатии широкие возможности лавировать между сторонами и увеличивать собственное влияние. Харак¬ терно, что ал-Калкашандй, с одной стороны, поддерживает в своем эн¬ циклопедическом справочнике фикцию о сохранении великой Золотой Орды 136, расположенной между Австрией, Венгрией и Дунаем на западе, Китаем и киданями (китаями) на востоке, подходами к Константинопо¬ лю, Дербентом (а то и Баку) и берегами Аму-Дарьи на юге (не говоря об отношениях с самим султанатом), подходами к Арктике на севере. С другой — он рекомендует (вслед за ал-'Умарй) применять к «хану в „Стране Узбека“» такую же формулу начала титулования137, которая применялась каирскими бюрократами к царям даже не второй, а треть¬ ей категории 138 и которую государственная канцелярия стала употреб¬ лять по отношению к золотоордынским ханам только при упадке их вла¬ сти после смерти Узбека 139. (Это понижение можно было бы, конечно, сделать и менее обидным путем прибавления цветистых льстивых выра¬ жений, как ал-Калкашандй и поступил, составляя лично грамоту к хану от султана140.) Однако продолжительное существование Золотой Орды при условие ях слабой ханской власти и сильных феодалов не было реальной воз¬ можностью, и султанат невольно способствовал ее распаду. Султанские чиновники, возмущаясь жестокой политикой золотоордынских феодалов, шли на сговор с ними и тем самым невольно способствовали росту фео¬ дального хаоса в Орде. Феодальные отношения вступили в стадию за¬ гнивания. В конечном счете проваливались и надежды, связывавшиеся с ордынскими феодалами. 134 Ср. ал-Ма^рйзй, Сулук, I (каирское изд. м. Зийада), стр. 590. 135 А^Кал1؛ашандй, IV, стр. 46Э; VII, стр. 392—304. 136 Ал-ЬСалкашандй, IV, стр. 452—453. — Наименование Австрии, Намадж или Немедж (см. выше), исковеркано здесь до начертания كمخ (Камах); но страну легко опознать по имеющемуся и здесь сообщению, что она «общая Руси и франкам» (или: «разделена между» пими). Здесь находим наименование «Железных Ворот» по отноше- нию и к Дербенту, и к Ёаку —увлечение сказаниями об Александре Македонском все более распространяло это название в разных районах, где Александр, предположи- тельно, проходил и воздвигал укрепления, запиравшие пути и проходы. По отношению к Дербенту это название приведено здесь и в тюркской форме Демир-капу с исковер- канным начертанием دير و؟و (ср. правильное правописание у ал-Йунйнй, I, стр. 535 137 «Ал-макам ал-^лй» («высокое местопребывание») (ал-Калкашандй, VI, стр. 126). 138 Правда, категорий было много (см. там же). 139 ^л-Кал1£ашандй, VII, стр. 296 и ел. 140 Там же, стр. 300, 57
Тесная связь султаната с Золотой Ордой и обилие материалов о его феодальной и дворцовой терминологии, этикете, церемониале, дипло¬ матических обычаях, канцелярской практике составления всевозможных грамот и т. п. делают изучение этих данных ценным и для выяснения происхождения разных терминов и обычаев, встречавшихся позже в Мо¬ скве. Каирские материалы дополняют ограниченные данные по этому воп¬ росу, имеющиеся в источниках о самой Золотой Орде. Следует отметить также, что само изобилие источников султаната делает необходимым всестороннее их изучение* тщательное сравнение их, воздержание от поспешных заключений. Как характерный курьез можно назвать, например, небольшую диссертацию, в которой утвержда¬ лось, что «франкские» женщины, упоминаемые в источниках как курти¬ занки в Египте, были «вероятно, русские», поскольку наименование фран¬ ки в данном случае якобы могло быть исковерканной формой варягов, а варяги действовали на Руси141. Между тем наименование франков было на Арабском Востоке традиционным обозначением уроженцев За¬ падной и Центральной Европы со времен сношений с франкской держа¬ вой Каролингов. В данный период имя франки, употребляемое без разъ¬ яснительного добавления, обозначало французов142. Практика показала, что понятия, общепринятые в широких кругах историков, иногда не доходят до специалистов, занятых другими вопро¬ сами. Этим можно объяснить, например, что прозвища «рус» (или «урус») и «ас» у видных эмиров султаната были истолкованы как обозначения татарских племен 143. Но речь здесь идет, конечно, как о русских, так и о той племенной среде, из которой вышли осетины нашего времени. Недоразумение произошло в связи с текстом, относившимся к политико- геограбической связи русских и асов с татарами. Следует сказать, что на заре современного востоковедения в его обиход вошли некоторые неверные понятия, которые с тех пор повторя¬ ются в литературе, мешая дальнейшим исследованиям. Так, например, изучение истории султаната и выяснение сущности его связей с Восточ¬ ной Европой были немало задержаны делением его истории на два' пе¬ риода: тюркских, или бахритских, мамлюков (1250—1381 гг.) и черкесских, или бурджитских, мамлюков (1382—1517 гг.). Каждый, кто знаком с ис¬ точниками, видит, что название Тюркское государство существовало и во втором периоде, поскольку это понятие не было этническим. Такой, например, летописец в Каире, как Ибн Тагрй-бирдй, сообщая о восшест¬ вии на престол или смерти султанов второго периода, извещает, что в последовательности тюркских султанов (начиная с 1250 г.) он зани¬ мал такое-то место, а среди султанов черкесского происхождения он (если был действительно черкес) идет под таким-то номером. Вместе с тем неправильное определение двух периодов вошло в традицию, которая приучает слишком упрощенно относиться к решению вопроса об этническом харяктере султаната, что в свою очередь мешает и по¬ ниманию жизни Восточной Европы в тот пеоиод. [Бахриты по существу сначала представляли собой тот отряд мамлюков, из которого вышли эмиры, основавшие в 1250 г. Тюркское государство; позже это был от- ряч их потомков, существовавшей до конца государства и не играв¬ ший политической роли. Бургтжитьт, мамлюкский отряд при кыпчакском султане Калавуне (1279—1290 гг.), был лишь частично черкесским; при ш E. Blochet («Patrologia Orientalis», t. XII, fase. 3), 1٢٠٠§ أ1و стр. 105—107. прим. 3. 142 Ал-Калкашандй, V, сто. 214. 143 L. A. Mayer, Saracenic Heraldry, Oxford, 1933, pp. 93,111. 58
черкесской группировке, пришедшей к власти в 1382 г., его уже не было.] Изучение каирских материалов, касающихся Восточной Европы позднего средневековья, требует, таким образом, весьма критического отношения к установившимся взглядам. Но это критическое отно¬ шение именно вследствие изобилия материалов требует и тщатель¬ ного просмотра, и сравнения их в каждом отдельном случае, иначе легко запутаться в них и начать, например, оспаривать политическую зависимость султаната от Орды, в то время как эти вассальные отно¬ шения—-не мнение исследователя, а документированный факт, или воз¬ ражать В. Бартольду и другим относительно происхождения Берке или толкования термина каранйс и т. д. 144. Следует еще и еще раз подчеркнуть, что все эти примеры указы¬ вают, насколько изучение каирских источников действительно затруд¬ нено самим их изобилием, а также на необходимость постоянного син¬ теза данных об Арабском Востоке и Восточной Европе. Мы и приводим эти примеры как призыв к более, чем обычно, осторожному изучению этих материалов. Перед нами обширная сокровищница сведений, кото¬ рые мы в данной работе отнюдь не намереваемся исчерпать до конца и которые открывают широкое поле работы молодому поколению уче¬ ных, интересующихся поздним средневековьем. Эта сокровищница заканчивается османским завоеванием в 1516— 1517 гг.: не потому, что оно оборвало все связи с Восточной Европой (в частности, связи с Кавказом были значительны и позже), а посколь¬ ку оно превратило арабские страны в отдаленные провинции и вызвало резкий упадок литературной деятельности там. Мы должны были потом ждать XVIII века؛, чтобы снова и более часто находить в арабских ис¬ точниках сведения о Восточной Европе, и на этот раз, точнее, о' Рос¬ сии. (Мы не говорим здесь о специально христианской литературе.) A. N. POLIAK (.Israel, Tel Aviv) NEW ARABIC AND OTHER MATERIAL FROM THE LATE MIDDLE AGES ON EAST AND CENTRAL EUROPE I. Connections of the Arab Area with East Europe The leading state of the Arab Area” in” 1250—1517 was"1 the Mamlük Sultanate, whose capital was Cairo, and whose nucleus consisted of Egypt and (after 1260) Syria, Palestine, and the Lebanon. In 1263 its sultan Bay- bars I recognized the overlordship of the Mongol state of East Europe, the 144 Cm. D. Avalon в журн. «Islamic ؟ultur^», t. XXV, 1م51و p. 95 (относительно в^салитета Каира и Берке) и «Bulletin of the School of Oriental and African Studies», 1م53و pp. 73—89 (о толковании термина «каранйс»), 75, 78 (опровержение автора аз- Захири). Бартольд, очевидно, знал не только разницу между Великим ханом и ханом Золотой Орды, но и то, что о деде говорится иной раз как о «татарине» ص Сулук, I, стр. 640) и о «царе»- малике (Ибн ал-фурат, VII, стр. 99), и просто «хане» и что обозначения «хорезм^йский» и «сын Давлат-хана» отнюдь не является препят- ствиями (Хорезм был важной частью орды; Берке часто именовался «сын Тулй», и исламизированная форма ведет к «Давлат»), а о мнимом командовании хорезмийцами в Египте вообще не говорится. Применение эмирского титула к деду объясняется тем, что титулование глав НОВЫХ государств было неустойчиво (Ибн £алд؟н, описывая встречу с Тймуром, называет его и султаном и эмирам), а ранние главы монгольских государств были действительно военачальниками — эмирами Великого 'хана. 59
Golden Horde. His note on the Sultanate’s «Incorporation and submission» (as cited by al-Yunlni, Dhayl, I, ed. Hyderabad 1954, p. 537) contributed to the transformation of the Horde for a time into a world power. In princip¬ le, the Mongol kingdom of Iran and Iraq was also a vassal of the Golden Horde, though temporarily in revolt against the Horde’s khan. The formal submission of the Mamluk Sultanate was accelerated by this revolt and by the ensuing chance of obtaining the Horde’s help for the Sultanate against the Iran—Iraq kingdom. However, the subsequent restora¬ tion of the Horde s suzerainty over the Iran—Iraq Mongols did not break the connection between the Horde and the Mamluk Sultanate, because this connection was essentially due to deeper reasons: the horsemen—mamluks (viz., soldiers who were temporary slaves during their military education), constituting the principal fighting force of the Sultanate, were mostly rec¬ ruited in the Golden Horde possessions; and they provided the ruling feudal class, known as «the Turks» but actually including also originaries of non- Turkic peoples, such as Circassians and Russians. The links of «the Turks» with their Old Home and its traditions are exemplified by imports of furs for their costumes, in spite of the hot Egyptian weather. The world impo¬ rtance of East Europe in those times influenced the contemporary literatures of West Europe and the Middle East. East Europe appears there as the seat of great mythical kings of old, including the former Teutonic god Odin (ma¬ de a «king of the Turks»), and as the original habitat of the Danish, other North European, and Ottoman royal houses and their followers. 2. The late medieval Arabic sources on East and Central Europe, and their connection •with, the West European literature These Arabic sources may be divided into three categories: 1. The works compiling and editing the antiquated geographical mate¬ rial of the classical Arabic literature, with but a small addition of new da¬ ta. They were written not for the readers practically interested in the con¬ temporary East and Central Europe, but for those wishing to acquire a clas¬ sicist general education (adab). Unfortunately, the classical material also continued to influence gene¬ rally the scheme of the physical geography. Thus the dry surface of our planet was regarded as an enormous round island surrounded by the ocean; most of actual Siberia was considered as an oceanic water area; East Eu¬ rope was therefore placed rather near the north-eastern shore of the World island, and it was supposed to contain mountains roughly parallel to this shore; and the Lower Volga basin was understood to be surrounded by mountains. Western sources of those times present roughly the same picture, though using a different terminology: e. g., the mountains surrounding the Lower Volga are «Caspian» (Caspy, etc.), and their northern section, li¬ ning the Urals with the Caucasus, is «Rhlpean» (Riffean, Rifean, etc.). 2. The numerous historical notices scattered in chronicles and biograph¬ ical dictionaries, and founded mostly on the information supplied by dip¬ lomats, traders and migratory Islamic religious officials. They reflect mainly the diplomatic connections, the life and activities of the Golden Horde lead¬ ers, and those events (particularly in the Crimea and in the Horde’s capi¬ tal) in which Cairo was interested. A characteristic feature of this cate¬ gory is a very changeable geographical terminology. The Golden Horde itself is designated by many names. 3. The descriptions serving the needs (and reflecting the experience) of practical connections with East and Central Europe. They are reports of travellers (such as the Khwarizmians 'Abd-ar-rahman and Ibn-an-Nu'man, the 60
Anatolian named Hasan, etc.) and their compilations and systematized sum¬ maries, particularly by authors (such as al-'Umarl and al-Qalqashandl) pro¬ ducing handbooks for the officials of the royal chancellery, whose tasks in¬ cluded the diplomatic correspondence with foreign states. The travellers-in- formers were in this case too mostly diplomats, traders and religious offi¬ cials. The second category and most of the material contained in the third one have not yet been studied as sources for the history of East and Cent¬ ral Europe. The very identity of various peoples and countries (e. g., in al-Qalqashandi’s encyclopedia, ca. 1412) has not yet been elucidated. On the other hand, the information collected in East European countries for what we call the third category was essentially similar to the information col¬ lected there by informers of Western guide-books and encyclopedias of those times, so that a comparative method of research can be utilized for enrich¬ ing our knowledge of East Europe in the late Middle Ages. The travel- book attributed to Sir John Mandeville (14 th century) is a good example, when sharing with Arabic sources the information obtained in the Novgorod possessions with regard to the «Black» Sea (the Arctic Ocean), its coasts the neighbour eastward pass in the Urals, and the ways established towards West Siberia, Mongolia, China and other eastern countries. 3. Political geography of East Europe and Central Europe in Arabic sources The shape of this geography assumed its ultimate form in the writings of al-Qalqashandi, who accords the place of honour to the Golden Horde, «the kingdom of Khwarizm and Qypchaq». It was distributed into ten regi¬ ons, which were sometimes provinces, sometimes feudal principalities or their groups. They are listed as follows: 1) Khwarizm, whose capitals were Kath (the ancient capital) and Gur- ganj (Urgench); 2) The Steppes (Desht), including the Horde’s capital Saray Berke, and populated mainly by the Qypchaqs, «Turkic people roaming about like the bedouins»; 3) Khazaria (mentioned also by the Georgian Chronicle as a component of the Horde’s possessions), whose chief city was Balanjar in Daghe¬ stan; 4) The Crimean region: actually only the central part of the peninsula, with Solghat or Qyrym (the present Staryi Krym) as the administrative cen¬ tre. On the other hand, this region included an enclave on the Volga: the town of Ukek, near the present Saratov, which was an important station of Crimean caravans; 5) The region of the Azov (Azaq) city, which included the area of the Kerch—Taman strait, connecting the Azov Sea with the Black Sea; 6) Circassia; 7) The region of Bulghar, i. e. the Turkic people of Bulgarians on the rivers of Kama and Volga, with the old capital city of the same name. The neighbour city of Biliar (Bular) was regarded as the old capital’s extension or successor; 8) Valachia (Ulaq) or Bulgaria (Burg- hal), viz. the Balkanian kingdom of the Asen dynasty, with Tyrnovo (Tir naw) as the capital; 9) The country of the A$ people, described here as the west of the Crimean hills, with the chief city of Qirqir (1. e. Qyrq-yer, the present ruined fortified city of Chufut-kale). It is not stated whether this region exercised a control over the main concentration of the A؛؛ people, viz. The present Ossetia in the centre of the Caucasian ridge; 10) Rus¬ sia (Rus). No cities in Circassia and Russia were recognized as capitals of the respective countries, divided into rival principalities. Some Caucasian areas were regarded as outside the large regions. 61
The works written (as al-Qalqashandl’s) for the royal chancellery offi¬ cials reflect the Cairo policy with regard to the Horde’s foreign relations. The Horde’s territorial losses in the west and south are not recognized: the Lithuanian and Polish possessions are persistently ignored, and so is the Genuese rule on the Crimean southern coast. On the other hand, the North Russian territories (headed by Novgorod) are not specified in the descrip¬ tion o،f the Golden Horde, but they are treated in the list ot the countries to the north of Constantinople, which includes territories independent of the Horde. And while Bulgaria is included in the Horde’s possessions, the writer refers to contradicting claims of various rulers (the Asens and the rulers of Serbia and of Bulghar) to administer this country, and he makes it so as to recognize every claim as far as the Mamluk correspondence and relations with the respective claimant are concerned; the claimant is regarded every time as a feudatory of the Horde, but not necessarily as a direct one, sin¬ ce it is recalled that each of the claimants made on some occasion homa¬ ge to the Sultan of Cairo as to his feudal lord. Thus the Sultanate’s approach is always that of the Golden Horde’s Afro-Asian fief, whose chief is interested in the Horde’s preservation but also in maintaining and utilizing the weaknesses of the Horde’s central govern¬ ment, so as to acquire and keep some authority on various European depen¬ dencies of the Horde. The Genuese colonies in the Crimea are hated and unrecognized, because they obstruct the Mamluk communications with the Horde (as we know from other texts). The importance of the Russian ele¬ ment among the Mamluk «Turks» brings an understanding of the rise of the Russian freedom in the north, as well of the Russian expansion, but this understanding is combined with the desire to see the powerful ex¬ pansion turned westwards, so as not to endanger the Golden Horde (by the eastward progress). The Russian north is distributed into four territories, three of which are enumerated in the order in which they were traversed by Islamic tra¬ vellers: 1. The region of Viatka (in Arabic: Aftakfln), to the north of the Bul¬ ghar country (which was the base for these travellers). 2. The region of the Saqlabs («Slavs», «forest-dwellers»), whose section traversed by the way was S-b-ra-w-lr, perhaps the Russian word for «north» (Sever). 3. The region of Novgorod, called in Arabic Julman or Golman, origi¬ nally perhaps Kholman (cf. Holmgard of the Scandinavian sagas). Novgorod is described as «the heart of the north», the great meeting-place of the tra¬ de ways to the East (Mongolia and China), to the West (Western Europe) and to the Islamic countries in the south. The Novgorod country, described as inhabited by beautiful people, bordered on Bashkiria, where Islam al¬ ready prevailed. The Novgorodians monopolized the trade. 4. Yugra: the region of the northern Urals. To its north is the Arctic («Black») Ocean, whose coast is described as exceedingly rainy and foggy. The Arctic coasts were indeed designated by the Arabs as the Country of Darkness, and some texts emphasize that mist is meant (not the long win¬ ter night, when the country was not visited by Arabs). There were no settle¬ ments between Yagra and the coast, except the fortified pass connected by legends with Alexander the Great (and identified by Western texts with the Iron Gates, known later also as the Kara Gates). In the west, the Horde’s Russia was considered as bordering on Germa¬ ny (Alman, from the French «Allemagne») and as a partner in Austria (called Namaj or Neme], after the Slavic name of the German-speaking populations). This partnership can b? interpreted only as a reference to and a vindica-
tlon of the claims founded upon the wars of Prince Daniel of Galicia, d. 1264. Cairo was informed about the conquest and annihilation by the German cru¬ saders of the Prusses (to whom the antiquated name of Burjan, formerly used with regard to a Bulgarian population, came to be applied). Cairo s interests reached the Carpathians, while Hungary was still combined by Arab geo¬ graphers with kindred East European populations into a general conception of «Bashqirds». 4. The Golden Horde's khans Berke (1257—1266), under whom the Mamluk Sultanate became a vas¬ sal, was the Horde’s ruler most respected in the Sultanate. His name was mentioned in the weekly public prayers (on Fridays) even in the Islamic Holy Places of Arabia, which was more than granted to most of the caliphs (heads of Islam) recognized by the Sultanate (under whose control the Holy Places were). Berke was described by th£ Sultanate’s authors as an ideal Islamic ruler, in spite of his being a recent convert. In fact, however, he initiated the policy of combining Islam with the Mongol imperial law (the Great Yasa): the policy which implied a cruel suppression of the peoples of East Europe, West Asia and Egypt, including serfdom, increased taxa¬ tion, and forced labour. Atterwards the downfall of the Horde and the Sul¬ tanate was facilitated by the propaganda for the restoration ol the Islamic law in all legal fields. Central Asian khans utilized this slogan, and so did the Ottomans. Since Uzbek (1312—1342) the Horde’s correspondence with Cairo was partly in Arabic, and at least specimens of these documents survive. The Cairo chancellery utilized its refined diplomatic language for hinting that, while the khan is «unique in its kind», his condition as «sultan of the Turks» and «sultan of Islam and the Moslems» is somehow associated with that of the Cairo sultan, and intermarrying makes them «brothers». The subsequent decline of the khans was reflected by the formulas used by the Cairo chan¬ cellery for addressing them. Nevertheless, al-Qalqashandl still propagated the ideas of the survival of the Mongol Empire (headed by Far Eastern emperors) as a whole; of the survival of the Golden Horde as its great north-western component; and of the continuation of the Sultanate’s connec¬ tion with the Horde. 5. The fate of the Qypchaqs The relatively long existence of the Golden Horde was assisted by the transformation of conquered Qypchaq warlike tribesmen into adherents of the Horde’s khans and by the migrations of these adherents towards the Horde’s capital. The conquest of the Qypchaq steppes by the Mongols was combi¬ ned with a civil war among the Qypchaqs themselves, and the defeated tribesmen emigrated into the Mamluk Sultanate and into Hungary, while the victorius faction became a support of the new regime. Thus the Qypchaqs of the Golden Horde times were different by their tribal composition and by their geographical distribution from the Qypchaqs of the former days (the Polovtsy of the Russian sources), and these differen¬ ces were on the increase. The Horde was sometimes regarded as a Qypchaq state with a Mongol uppermost class. Nevertheless, the Qypchaq common people were cruelly exploited. The treatment of the Qypchaqs by the khans prepared the ground for the disintegration of this population. Its separate parts were later incorporated into the new ethnic bodies of Kazakhs, Kara- Kalpaks and Uzbeks. 63
The Qypchaq émigrés provided the Mamluk Sultanate with many ruler$, including Baybars ا and the longest dynasty of sultans (1279—1381), foun- ded by Qalâ(w)ûn and belonging to the Burjoghly tribe (the «Burchevichi» of the Russian sources, to the north of the Black and Azov Seas). 6. The Russia and Khazaria The geographer al-Idrisi tells that by the time of his writing (ca. 1254) Russians from t؛ie surroundings of Galicia (J-th-i^iyya) and Hungary had become a leading element on the Lower Volga and on the Khazar ؛;oasts of the Caspian Sea. His evidence is corroborated by texts referring to the existence of wandering Russian troops (brodniki) in the said surroundings, to the participation of tte G^ician prince Yaroslav Osmomysl (1152—118/) in hostilities against «distant sultans», and to the Khazar-Russian alliance during the war on the eastern Caspian coasts ca. 1174. A strip ©؛ perma- nent Russian settlement$ came into being and existed for long on both si- des of the Lower Volga: the traveller Ibn-Battuta (ca. 1334) still found the hills along the western banks, 'near the present Saratov, as a Russian area, while in earlier Mongol times Russian river boats were the only seen in the very neighbourhood of the new capital Saray Berke (on the Volga’s eastern branch, the Akhtuba). However, the growth of this capital and the concentration of the Qypchaqs round it had made the Russian belt in Kha- zaria extinct by al-Qalqashandï’s time, ca. 1412. The memory of this Russian region is important in the old Russian and Ukrainian literature and lore, where e. g. an epic Galician hero is descri- bed as a «Khazar», «Khazars» are referred to as early representatives of the Russian (and Ukrainian) military glory, and the origins of the Ukrainian Cos- sack troops are connected with an influx of «Khazars» or «H^canians». «Hyr- canla», after having been in the classic^ geography the country to the south- east of the Caspian Sea, became a synonym of Khazaria in the medieval (and particularly Western) literature and map-making. Afterwards this use was for- gotten, and its survival in the texts referring to the beginnings of the Ukrai- man Cossacks indicates the early origin of the information utilized there. Thus the disintegration of this Russian population brought about a return of settlers to the Ukraine. The Russian element in the Mamluk forces in those times had to be produced by that section of this population which was rela- tively assimilated with the surrounding Turkic tribes, and also by those Rus- Sian settlers who were important in the Crimea in the beginning of the Hor- de’s rule and disappeared later. The share of the Russia^incipalities, situa- ted more to the north, had to be smaller: their chronicles do not mention this recruiting. The use of the term «Khazars» with regard to the Russian warriors and permanent settlers in Khazaria recalls that the population there was so mixed in those times that the term was not really an ethnic one. Thus Eastern sources regard the Khazars as ^rko-Bulgars, Turkmens, Iranians, and kinsmen of Georgians and Arm؛nians. The Judaized section of the local population ca- me to be considered merely as Jews, and Western writers connected them with the tale of the 5th-century author Orosius concerning the deportation of many Jews to Hyrcania by the ancient Persian king Artaxerxes Ochus. The Georgian Chronicle shows the political and general importance of Khazaria during the existence of the Russian belt there, until the Mongol Invasion. This Caspian Khazaria is not to be confused with «Gazaria» of the contemporary Western sources: the southern Crim؛a, a form؛r Khazar outlet to the Black Sea. In Arabic sources the Caspian Khazaria is bilad (the country of) al-Khazar, while Gazaria is al-Khazariyya.
7. Documents on the policy of Cairo with regard to Bulgaria, Serbia and Bulghûr The efforts of the royal chancellery to sum up its experience in addres¬ sing foreign rulers bÿ appropriate titles and formulas preserved for us texts elucidating the Cairo policy itself. They show also the Serbian attempt (during the preponderance in Bulgaria after 1330) to prevent the Golden Horde raids and invasions by the means of homage to Cairo. 8. The Cairene sphere of interests on the Black Sea and in the Caucasus A lifeline of the Mamluk State was the maritime way to the Golden Horde coasts of the Black Sea. The account of the embassy sent in 1263 to Berke is characteristic for the Cairene interest ؛in the Crimean coasts and in the caravan way from them to the Volga basin. This line of communication much suffered from the Black Death epidemic and the rise of the Genuese colonies in Gazaria. Hence the growth of the Mamluk interest in other Black Sea shores, such as the neighbourhood of the Danube mouth and the north¬ western Caucasus. The use of the Caucasian and heighbour ports facilitated the increase of the Circassian element in the Mamluk army and of the poli¬ tical influence of its feudal chiefs. The information concerning these Mongo- lized («qaraunas», Arabic «qaraniça») Circassians in the MamlQk State con¬ tributes to the knowledge of the conditions prevailing in Circassia itself and in its surroundings. The Black Sea remained a gate towards the Vol¬ ga basin, where particularly the Bulghar country was a base for conne¬ xions with the Russian North (furs, Novgorod markets, contacts with Scandi¬ navia). and Central Asia. While the northern Caucasus belonged to the Golden Horde, Transcau¬ casia was associated with the Mongol kingdom of Iran and Iraq. Transcau¬ casia as a whole was named in Arabic Arran, after Albania. But Cairo was interested mostly in Georgia, especially during the important part played by the GQorgians in the military organization of the respective Mongol king¬ dom. In consequence, the MamlQk Sultanate courted the Georgian pilgrims and clergy in Palestine, and it respectfully addressed the Georgian rulers as heirs to the old Greek and Syrian political and cultural traditions, defen¬ ders of Anatolia and Iran, protectors of the Christian interests in Jerusalem (including those of the Pope), even «Messiahs of Christ’s heroes»(!). 9. Feudalism of the Golden Horde The Russian struggle against the Horde stopped the westward expan¬ sion both of the devastations produced by the Horde invaders and of its peculiar type of feudalism. This type meant the cruel exploiting of the po¬ pulation by a military feudal class which controlled the city economics much more than the Western feudal class did, and this type therefore (contrary to the Western feudalism) strongly obstructed the transition to higher form of society arid economics. The MamlQk Sultanate was influenced by this type of feudalism and precisely in the form moulded by the Horde’s interpre¬ tation of the Great Yasa as applied to the Islamic states. The numerous literary evidences and documents emanating from the Sultanate are there¬ fore of importance for understanding contemporary conditions in the Horde where the same principles were applied with an even greater brutality. In general, the connection between the Sultanate and the Horde makes the enormous Arabic literature of the Sultanate very important for the his- 65 5 Восточные источники
tory oi East Europe. On the other hand, the very extent of this material makes careful ways of research particularly necessary. Striking examples ol slips to be avoided are, e. g., the past assertions that Russian vomen were harlots in Egypt («Frankish» are spoken of), or that Rus (Russians!) and A§ were Tatar tribes, or more recently attempts to claim that the Mamluks were not vassals of the Horde, — attempts made while ignoring respective texts and based on arguments erroneous in themselves, such as the claim that Berke-khan (the grandfather of the similarly called Mamluk sultan) was not the Horde’s khan but a Khwarizmian commander in Egypt, etc. A note on Ibn-Khaldun (1332—1406): pp. 29—30 This author, a resident of the Mamluk Sultanate, was educated else¬ where and somewhat differs from our other Mamluk sources. Sometimes he more elucidates events in East Europe or connected with it. He too shows an utmost respect to the Golden Horde, and he approves the Great Yasa (which was not a general rule among the local writers). His general ap¬ proach to the East European problems is more reactionary than that of the practical-minded officials of the royal chancellery. He retains the idea of earlier Islamic geographers that the «excessively» northern (or southern) peoples are doomed to remain barbarians forever. Therefore, contrary to al- Qalqashandl, he has no understanding for the Russian and other struggles for independence.
ХАМИД ХАДЖИБЕГИЧ (Югославия, Сараево) ТУРЕЦКИЕ ПРАВОВЫЕ ПАМЯТНИКИ КАК ИСТОРИЧЕСКИЙ ИСТОЧНИК В Османской империи существовало два рода правовых памятни¬ ков, дополнявших друг друга и представлявших особую турецко-ос¬ манскую систему، Одна часть этих ،правовых памятников базировалась на принципах мусульманского права, другая — ка канонах (канун), отвечающих требованиям (времени и обстоятельствам. Прежде чем дать ответ на поставленный вопрос, необходимо хотя бы в кратких чертах описать, как возникла эта двойная система и какова была поч¬ ва для применения ее в практической жизни. Это, бесспорно, сложная проблема, однако на основании ее будет легче рассмотреть и оценить важность этих памятников как исторических источников, :*؛ ؛؛؛ * Мусульманское право начинает развиваться в седьмом столетии параллельно с образованием Арабского государства, которое за до¬ вольно короткий срок заняло огромную территорию от Индии до бере¬ гов Атлантического океана. В Арабский халифат вошло немало земель, имевших до этого различные правовые и культурные традиции, которые нужно было объединить и соотнести с общими ،положениями мусульманского пра¬ ва. В таких условиях развилась оживленная деятельность в правовой и законодательной областях. Наряду с изучением самого мусульман¬ ского права началось изучение правовых организаций и обычаев в захваченных областях. Интенсивная работа по систематическому ؛изучению мусульман¬ ского ؛права и его источников, особенно во времена Аббасидов, дала ощутимые результаты. Среди видных юристов проводились разнооб¬ разные научные дискуссии не только по отдельным правовым вопро¬ сам, но и о правовой методологии, в результате чего развились право¬ вые школы 1. От них до наших дней сохранились в практической жизни ханифитская, маликитская, шафиитская и ханбалитская шко¬ лы, представляющие суннитское направление. Они дали немало зна¬ менитых юристов, оставивших после себя значительные труды. 1 Об этом существует богатая литература. Особенно важны произведения по фило¬ софии мусульманского права (иэйЫ ПкЬ) и те, в которых разбираются только спорные вопросы (ЬПаПууа!;), а также работы по истории мусульманского права ^апЬ-؛ ЭДся) и биографии видных юристов ^аЬакаЫ !икаЬа). ١١* 67
В особых условиях развивалось право шиитского направления. Труды мусульманских юристов — источники первостепенной важности для изучения не только мусульманского права, но и истории права в ши¬ роком смысле ٩. Однако следует напомнить, что работа над мусульманским правом развивалась больше в теоретическом плане, в то время как по состав¬ лению законодательных актов (кодификации) делалось мало. Прини- мая это во внимание, историк должен, когда он использует шариат- ско-правовые труды как исторический источник, изучить на основе исторических документов, в какой степени они соответствуют действи¬ тельности и как соотносятся с фактическим применением. Эти теоре¬ тические труды могут быть очень полезными для знакомства со средой, в -которой они возникли. Однако с течением времени обстоя¬ тельства менялись, а вместе с ними менялись и статьи законов. Это выяснение фактического состояния особенно важно, когда речь идет об общественно-правовых вопросах (как, например, государственный аппарат, финансовые отношения, налоги и др.), потому что в этой области было больше всего1 отступлений от принципов мусульманского права. С этой точки зрения важным историческим источником являются собрания фетв, относящихся к определенному времени и местности. Они содержат драгоценный материал по истории права и дают нам ответы на многие конкретные вопросы. Точно так же полезны труды, предметом которых служит сравнительное право. Они позволяют нам ознакомиться с положением правовых школ, с методами их исследова¬ ния известных правовых прэблем и оценить роль такого рода трудов в развитии мусульманского права. Важным фактором в формировании правовых институтов было обычное право, которое отражало развитие и состояние отдельных территорий Арабского халифата. Обычные правовые нормы не под¬ вергались быстрым изменениям. Напротив, мусульманское право от¬ носилось терпимо ж тому, что не противоречило его основным принци¬ пам. Более того, ،некоторые из местных обычаев были приняты им и, таким образом, вошли в состав мусульманского права3. Имело место и влияние извне, особенно в общественных институ¬ тах. Так, во времена Омейядов (661—750 гг.) мы наблюдаем воздей¬ ствие византийского ؛права, а позднее, при Аббасчдах, были восприня¬ ты многие юридические нормы Сасанидского Ирана. Особенно зримо это влияние проявляется в государственной организации, налоговой системе, аграрных вопросах и других общественных институтах. Сло¬ жившиеся институты с известными модификациями сохранились и в тюркских государствах, образовавшихся на территории Арабского ха¬ лифата4. Однако ؛мусульм'анокюе право оставалось общей юридической 2 По мелким вопросам были расхождения и между юристами одной и той же ШКО- лы. Это особенно явно проявилось в ханифитской школе, применялось положение, для которого имелась фетва (разрешение муфтия). Однако были случа؟^правда, редкие,— ؛когда от издания фетвы уклонялись в каком-то спорном вопросе. Типичным примеров* может служить вопрос о правовом характере вакфа, о чем ؟уществов^о три различных •мнения Ивест'нейш^х п^д؛:тавителей ханифитской правовой школы, в результате в це- лях выполнения завешания применялась судебная регистрация путем фиктивного про- гцесса. В шафиитской правовой школе спор разрешали принятием одного какого-то по- .ложения. Это производилось таким образом, что в спорных вопросах принималось поло- жение, которое защишал самый видный и признанный представитель данной ШКОЛЬ! те- :Кущего столетия. 3 В качестве термина для понятия «обычное право» взято наряду с ؟бшеизвест' iHbiM оловом «âdet» CJ0؛B0 «örf» (арабск. *urf), что о^начае^ «хороший обычай*. 4 М. Fuad Köprülü, Fıkıh,-— «İslam Ansiklopedisi», s. 35—36.
системой для всего «мусульманского мира», Оно сохранило свой ори¬ гинальный характер, поскольку постоянно опиралось на основные источники мусульманского права. Вместе с тем на практике наряду с мусульманским правом приме¬ нялось и обычное право, которое благодаря стечению обстоятельств и общественному развитию получало все большее значение؛. Этот про¬ цесс в области правовой деятельности длился в течение столетий и приобретал новые формы в соответствии с развитием общества. В Османской империи, как и в Сельджукском государстве в Ма¬ лой Азии, роль мусульманского права всегда была весьма значитель¬ ной. Каких-либо существенных различий в применении этого права & практической жизни как в Османском, так и в других мусульманских государствах не было. Следовательно, в широком смысле оно и не представляло нечто специфичное для турецко-османского права. Му¬ сульманское право произвело серьезные изменения в общественной жизни тех областей, которые были охвачены массовой исламизациейг и повлияло ،на всю жизнь общества5. В Аббас،идском халифате, как и в тюркских государствах, которые возникли позднее на его территории, официально применялось ханифит- с.кое право. Так было и в Османском государстве. Кадии ؛принимали свои решения в соответствии с принятыми мнениями ханифитских за¬ конодателей на всей территории этой империи и даже в тех ее обла¬ стях, где ранее в большинстве были представители других правовых школ. В связи с этим понятно, почему кадиям в Османской .империи в момент их назначения ؛повелевалось, чтобы они свои решения принима¬ ли в соответствии с ханифитской правовой школой6. В соответствии с этой школой муфтии издавали фетвы (правовое мнение по какому-либо спорному вопросу) 7. Муфтии должны были ци¬ тировать источник, на основании которого ими давались ответы на поставленный правовой вопрос. От цитирования источника был осво¬ божден только шейхулислам. Поскольку шариатское право не было кодифицировано, то споря¬ щие стороны в делах правового характера часто на суде ссылались на эти фетвы как на правовое основание для своих требований, а суд должен был устанавливать, может ли данная фетза быть применена к этому конкретному случаю8. В Османском государстве кадии обладали весьма широкими пол¬ номочиями. Кроме разрешения гражданских, уголовных, торговых и других споров, им султанским повелением было предписано вести над¬ 5 Так, например, большое влияние на развитие городов своими пожертвованиями и как кредитные учреждения оказывали такие мусульманские институты, как вакфы. 6 Кадии исполняли судебные дела от имени халифов. Решения, которые бы они принимали, опираясь на другие правовые школы, в принципе были бы невыполнимы (EbüPula Mardin, Kadı, — «İslam Ansiklopedisi», cilt 55, S. 42—46). ٢ На издание фетвы муфтий получал особые полномочия (menşur), ььтли сред؛؛ муфтиев и принадлежавшие к другой правовой школе. Они также имели право издавать фетвы. Однако при этом им указывалось, что их фетвы должны соответствовать мне¬ ниям ханифитских юристов (Ebül’ula Mardin, Fetva, «İslam Ansiklopedisi» cilt о о). 8 Фетвы до некоторого времени заменяли (подменяли) кодификацию правовых по¬ рядков. Когда во второй половине XIX в. приступили к выработке свода законов (Me¬ celle), эти фетвы принимались во внимание при формулировании отдельных правовых- статей. 0сманском государстве предметом фетвы не былир”™^ фетвы шейхулислама Абуссууда («Mafruzat-i Ebııssuud Efendi»),
зор над разверсткой и сбором некоторых государственных и местных налогов9. Они также выискивали обоснование для ответа на жалобы частных лиц против действий государственных органов и по мере на¬ добности доносили об этом центральной власти10. Кадии пользовались правом надзора над деятельностью вакфов, и управители вакфов должны были ежегодно давать им сведения о !прибыли и расходах ва- куфных учреждений. Установление цен на основные продукты питания тоже ؛входило в их компетенцию11, По таким вопросам, как обеспече¬ ние рабочей силой и -специалистами работ по ремонту и сооружению дорог, мостов, городов, и по другим общественным делам также обра¬ щались за помощью и поддержкой к кадиям 12. Поскольку кадии о؛бладали такой широкой компетенцией, их ре¬ естры судебных решений (сиджили) являются важным историческим источником. В них отражена деятельность кадиев с указанием даты для каждого случая. Из этих реестров мы узнаем не только о том, каким образом применялись отдельные статьи закона, но и часто — за недостатком оригинальных источников — и о самих законах 13. Поэтому без них отдельные вопросы не могут в полной мере ни рас¬ сматриваться, ни изучаться 14. Правовая жизнь Османской империи, в состав которой входили раз¬ личные народы с разными обычаями и традициями, регулировалась не только законами мусульманского права. Важное значение имели законы, принимаемые центральной властью, — султанские указы (ferman), распоря¬ жение (emir) и специальные законы (kanun). Это то, что специфично для турецко-османского периода. Государственная организация и тимарно-си- пахийская система базировались в основном на этих законах15. Финансы, большая часть налоговых дел и аграрных вопросов регулировались этими законами16. Отсюда, наряду с шариатскими податями (hukuk-u şer’iye,) 9 Н. Hadzibegic, Dzizja ili haraç,— «Prilozi», III, IV., V, Sarajevo, 1953, Ш55; H. Hadzibegic, Porez na sitnu stoku,— «Prilozi», VIII—IX, t1960. Разверстку налога, называемого «imdâd-i hazariye ve seferiye», производил ка¬ дий с согласия представителей отдельных сел своего округа (кадилыка). Об этом можно найти достаточно материала в кадийских реестрах судебных решений. 10 В этих случаях кадиям обычно направлялся султанский приказ и давалась ди¬ ректива, как им поступать (H. Hadzibegié, Nekoliko turskih dokumenata o Grbljıı и XVIII stoljecu,— «Spomenik», t. CV, Beograd, 1956). 11 Об этом есть свидетельства в кадийских судебных реестрах. 12 Вместе с тем известной дисциплинарно-судейской властью обладали старейшины некоторых местных воинских отрядов. Отдельные религиозные объединения в границах своего самоуправления самостоятельно решали вопросы брака, семьи и наследства в соответствии со своими религиозными обычаями и традициями. 13 Приказы центральной власти, имевшие общий характер или относившиеся к оп¬ ределенному кадийскому округу, как и указы наместников вилаиетов, посылались ка¬ диям. Они эти указы целиком вносили в свои сиджили. 14 Вплоть до XIX в., когда была проведена судебная реформа, все судебные дела вершились кадиями. Во время Танзимата были созданы регулярные суды (nizamiye mah¬ kemeleri), и тем самым была ослаблена компетенция кадиев Актом верховной власти от 24 джумада II 1305 г. (8 марта 1888 г.) было проведено разграничение между этими судами. Нужно отметить, что в 1850 г. был принят новый закон о торговле, а в 1858 г.- закон по уголовным делам. Источниками для этих законов послужили французские за¬ коны. 15 Mehmed Arif. Kanunnanie-i Âl-i Osman,— «Tarih-i Osmanî Encümeni Mecmuası», Istanbul, 1330; H. Hadzibegic, Rasprava Ali Causa iz Sofije о timarskoj orgariizaciji и XVII stoljecu, — « Glasnik Zemalskog muzeja», Sarajevo, 1947 (далее —GZM); I. H. Uzunçarşılı, Saray teşkitâı, Ankara, 1945; «Merkez ve Bahriye teşkilâtı», Anka¬ ra, 1948. Başvekâlet Arşivi icmal defterleri. В Восточном институте (Сараево) есть микрофильмы общих дефтеров XV н ™ defterleri»; «Tahrir, Tapı؛ ve Maliye defterleri» (cm. Sertoğlıı Midhat, Muhteva bakîmıtıdan Başvekalet Arşivi, An¬ kara, 1955). 70
возникли и обычные подати (rüsûm-u örfiye) и обложения (tekâlif-i örfiye), как и другие чрезвычайные налоги (avâriz-i divaniye). Более того, когда власти выискивали политические и фискальные (относящиеся к казне) причины, они приписывали к этим законам и некоторые шариатские нало¬ ги и размер этих налогов 17. Богатый материал по этому вопросу дают султанские указы и многочисленные канун-наме. Кроме того, в них нахо¬ дим ценные данные о положении реайи в турецкой тимарной системе18. Кроме законов были приняты (т. е. заимствованы) и отдельные инсти¬ туты балканских народов, как, например, влашско-скотоводческая и воен¬ ная организация (voynuk teşkilâti), мартолоси, дербенджии, областные и сельские старейшины (князья и примикури) и т. п.19. В канун-наме гово¬ рилось о влашском обычае (âdet~i eflâkiye) и податях (rüsûm-u eflâkiye). Приводятся местные выражения: баштина, катун, полячина, лукно и т. д. Известное время сохранялись названия и территории существовавших областей, как, например, область Павловича (Vilâyet-i Pavli), Кралева область (Vilâyet-i Kıral)20, Вукова область (Vilâyet-i Vlk)21, область Сокол (жупания Жупана-Владка), область Бистрица, Горажде и Осаница (жупа- ния Твртка), область Загорье (жупания Радони)22 и т. д. Саский закон об эксплуатации рудников, который применялся в югославянских землях и во времена турецкого владычества, сохранился в турецком тексте23. Все эти данные — важный исторический источник не только для турецко¬ османского народа, но и для южнославянских средневековых государств. В Венгрии каждый дом давал на Митров день по одному дукату или сотню пензов своему королю. Это сохранилось вместо подушной подати (cizye), хотя подушная подать, по мусульманскому праву,—личный налог, взимаемый с хозяйств. То же происходило до 1690 г. и в других областях европейской части Османского государства 24. Подобные примеры приня¬ тия местного обычного права были в отдельных частях Малой Азии, как в тимарно-сипахийской организации, так и в вопросах управления и нало¬ говых дел25. В этих юридических институтах находим материал, который в известной степени освещает и более древний период. Арабские страны, вошедшие в состав Османской империи, сохранили в основном свое старое устройство26. Тимарная система захватила толь¬ ко некоторые части Сирии и Ирака. Ряд областей в Юго-Восточной 17 См. работы н. Hadzibegić: Dzizja ili harae; Porez na sitnu stoku ةل «Monumenta tureiea», serija I, «Zakonski s^meniçi», Sarajevo, 1957, sv. إل «Капи- ni i kanun-name za Bosanski, Hercegovacki, Zvorn^ki Kliski, Crnogorski i Skadarski sand- zaks>, Sarajevo, 1957; «Historija naroda Jugoslavije», kn. 11, Zagreb, 1959; Izvori: s... 42—46, 99213 ,203 ,202 ,152 ,101ن; o. L. Barkan, Kanunlar, İstanbul, 1945. 19 В качеетве примера приведе^: «Закон о влахах Смедеревского еанджака» от 934/1527 г. («Kanun-i eflâkan-i Livâ-i Semendre») и «Закон о ратных людях» периода Су- лейма.на Законодателя («Kanun-i voynuğan») (см. O L. Barkan, Kanunlar, s. 265, 266, 324, 325). О влахах-скотоводах был особый закон (см.: н. Hadzibegić, Porez na sitnu stoku. str. 83—85; Br. Djurdjev, o Knezovima pod turskom upravom, — «Istoriski casopis», 1, 1948; «O vojnucima», — GZM, ıl'947; H Hadzibegić, Kanun-nama sultana Sulejmana Za- konodavca, — GZM, т. IV—V, 1950—وهوا. s. Э70—372; Nedim Filipovic, Bosna i Hercego- vina Historija naroda Jugoslavije, kn. II, s. ü'22142—140 ,137 ,؛). 20 «Monumenta turcica», str. 11—14. 2أ Başvekâlet Arşivi, Tapu defteri, № 2 (De^er ^ilâjet-i Vlk 859/1455). 22 H. Hadzibegić, Porez na sitnu stoku, str. 86 23 Рукопись Восточного института в Сараеве, Кодекс № I. Kanun-i meâdin; Fehim Spaho, Turski rudarski zakon, — GZM, 1913; Sertoğlu Midhat, Muhteva bakımından Ba؟- vekalet Arşivi. 24 H. Hadzibegić, Dzizja ili harae. ع H. Hadzibegić, Rasprava Ali Causa..., s. 152—159, 192—4مح1ا; o. L. Barkan, Ка- nunlar 26 Это так называемые эйялеты с 'сальяне (salyane ile olan eyaletler), —н. Hadzibe" gić, Rasprava Ali Causa..., s. 146, 174, 175. 7[
Анатолии, признав верховную власть империи, также оставались авто¬ номными в своем внутреннем управлении27. Межцу тем всюду в Анатолии (кроме указанных областей) и евро¬ пейской части Османского государства была введена тимарно-сипахийская организация. В соответствии с нею строился весь государственный аппа¬ рат и была установлена специфическая турецко-османская система управ¬ ления28, на основе которой были приняты многие законы военно-политиче¬ ского и хозяйственного характера, разработанные под руководством хра¬ нителя султанской печати (нишанджи). При оценке этих законов как исторических источников важно уста¬ новить в первую очередь их подлинность, а затем место и время их применения. Наиболее надежными источниками могут считаться ориги¬ нальные документы, содержащие султанские указы (hatt-ı hümâyûn,, ferman, berat), распоряжения центральной власти (emr-i samı) и приказы наместников (buyuruldu), официальные и заверенные копии этих доку¬ ментов и их копии в кадийских реестрах (сиджилях), а также решения кадиев, в которых дается ссылка на статьи закона. Не менее достовер¬ ным историческим источником являются кануны и канун-наме, издавав¬ шиеся по мере надобности в определенное время центральной властью и содержавшие законы общие и специальные для отдельных областей29. Можно сказать, что эти правовые нормы составили юридическую основу турецкого государства в первые три столетия его существова¬ ния. После захвата Константинополя и образования империи деятель¬ ность туоецких властей по организации государственного управления и принятию новых законов была весьма оживленной30. Наибольшая право¬ вая и законодательная активность султанского двора наблюдалась в первой половине XVI в., когда Османская империя достигла наивысше¬ го могущества. Основные юридические установления, выработанные в этот период, без существенных перемен действовали вплоть до XIX в. Однако со второй половины XVI в., несмотря на сохранение богатых источников государственных доходов и огромного военного потенциала, все более явственно стали проявляться черты военного и финансового ослабления империи. Это выражалось в резком обесценении денег31 и нарушении порчт،^ и дисцитлины как в тимарно-сипахийской организации, так и в янычарском в)йске32. Частые войны и периодические внутренние беспо¬ рядки еще больше ухудшали положение. Но как только более или менее налаживались дела, начинали при¬ 21 Эти автономные области называются в турецких памятниках hükümet (Ibid., 28 Али Чауш в своем исследовании дает краткий обзор этой системы (см. H.Hadzi- begic, Rasprava Ali Causa...). 29 После завоевания некоторых областей какое-то время в них сохранялись мест¬ ные порядки. Затем непосредственно на местах производилась перепись населения и хо¬ зяйств с их источниками дохода. Это было фундаментом для введения тимарно-сипа- хийской системы. В начале этих письменных законов записывались канун-наме для дан¬ ной области. Время от времени эти законы обновлялись, в них вносились происходя¬ щие изменения, а по мере надобности и новые статьи. 30 Halil İnalcık, Osmanlî hukukuna gir.iş, Örf-i sultanî hukuk ve Fatih’in kanunları Siyasal Bilgiler Fakültesi Dergisi, cild XIII, 1958, s. 2. 31 H. Hadzibegic, Dzizja ili haraç. 32 Во время похода на Эгри Хасан Кафи Прушчак прислал султану Мехмеду III свой труд «Nizam al-mulk» на арабском языке (а позднее и на турецком, несколько* расширенный вариант), где указывает на отрицательные явления в государственном ап¬ парате. Точно так же Айни Али в своем донесении султану Ахмеду I отмечает хаотиче¬ ское состояние в тимарной организации, которое он имел возможность наблюдать, ис¬ полняя обязанности доверенного лица тимарного центрального управления. 72
ниматься определенные меры и в законодательной области, особенно по вопросам налогов и упорядочения финансов. Изменения и реформы, проводимые в этом отношении, временами приносили известный успех 33. Однако с^ствующая экономическая и №^о-политическая система в основе своей не менялась. Между тем было очевидно, что эта система не отвечает духу времени и вследствие этого Османская империя от- стает от европейского развитияم*ق Только в XIX в. в царствование Махмуда ؛١ в результате упраздне- ния янычарского корпуса (1826 г.) и организации (1839 г.) эта система была несколько изменена. Лишь после этого можно было поступать к проведению реформ в военной, " и ЭКОНО- мическ )й областях. Янычарский корпус был заменен новым регулярным войском по е^пейскому образцу ٩ была проведена реорганизация пра~ витель^тва и учреждены ь*инистерства, образован военный совет и вер- ровный суд, введено обязательное начальное обучение. Таким образов, была подготовлена основа для танзи^т'а, который в свою очередь явился базой всех позднейших реформ ٩ при разработке ряда новы^ за- конов брались за основу европейские законы37. Между тем аграр- ный закон 1858 г. (Kanun-name-i arazî) был составлен на принципах мусульманского права и старых канунов, а гражданский закон того سмeниلMecelle-إ ahkâm-i adliye)—только ص принципах мусульманского права, و™ законы положили начало первой граж- данского права. Бесспорным фактом является то, что все эти " исторический источник. Однако, прослеживая историю правовой и зако- нодательной деятельности Османского государства, необходимо помнить и о других исто^ческих источниках и изучить, в какой мере существо- вавшие законы отвечал^ тогдашнему развитию и как они применялись م ^ктической жизни. Только на основе такой на^о-исследователь- ской работы можно представить историческое развитие Османской им- перии в правовом деле. 33 Реформа налоговой системы, которую в 1690 г. провел Кёпрюлю Фазыл-паша, как ؛и реформы Ахмеда III (1703—1730؛), способствовала финансовой ,стабилизации в XVIII в. 31 По реорганизации артиллерийских войск по примеру европейского войска были приняты некоторые меры в XVIII в. (их осуществляли Хумбараджи Ахмед-паша, барон де Тот, Халил Хамид-паша), однако это не имело какого-нибудь существенного значе* ния. Селим III (1789—1807 гг.), считавший, что без реформ в самой системе невозможно приостановить упадок империи, создал специальные новые отряды регулярной армии. Однако эти мероприятия были прерваны в результате его свержения и установления реакционного режима. Спустя 14 месяцев этот режим пал под ударами интервенции Алемдар Мустафа-паши, однако позднее и он сам стал жертвой янычарского бунта. Новый султан Махмуд II (1808—1839 гг.), сторонник реформ, не мог в первое время своего правления ничего сделать в этом отношении. 35 Наряду с этим была основана Военная академия и Военная медицинская шко¬ ла, в которые были приглашены в качестве профессоров европейские специалисты, 36 Специальным султанским указом (Gülhâne Hatt-i Humayunu) танзимат был провозглашен самым торжественным образом 3 октября 1839 г. Султанским указом, именуемым «Islâhat fermani», 18 февраля 1856 г. было сделано дополнение к положе¬ ниям, содержащимся в султанском указе от 1839 г. 37 Первая государственная конституция (Kanun-i esâsı) 1876 г. была составлена по образцу тогдашних европейских конституций. Однако, как известно, в конце того же года парламент был распущен и конституция фактически перестала действовать. В 1908 г. она вновь обрела силу. После свержения Абдулхамида II она была частично изменена в пользу народного представительства.
HAMID HAD JIBEGIC (Yougoslavie, Sarajevo) ACTES LÉGISLATIFS TURCS EN TANT QUE SOURCES HISTORIQUES Il existait dans l’État Ottoman deux sortes d’actes législatifs qui se complétaient et formaient un système turco-ottoman spécifique. Une partie de ces actes était fondée sur les principes du droit islamique, l’autre sur les canons, c’est-à-dire les lois établies par le pouvoir central quand le besoin s’en faisait sentir. C’est là le résultat du processus historique et social qui s’est développé d’abord dans l’Empire Arabe et puis dans les autres états qui apparûrent postérieurement sur le territoire de celui-ci. L’Etat arabe était composé de nombreuses régions possédant jusqu’ alors des traditions culturelles et juridiques différentes, qu’il fallait adap¬ ter aux principes généraux du droit islamique. C’est dans de telles conditi¬ ons que s’est développée une grande activité juridique et législative. Voilà pourquoi le perfectionnement du droit islamique s’accompagnait parallèlement de l’adoption des institutions juridiques et des coutumes qui existaient dans les régions conquises. ؛C’était particulièrement impor¬ tant pour l’administration, les impôts, les questions agraires et pour d autres institutions publiques. Ces institutions se sont maintenues avec certaines modifications dans les états turcs sur le territoire de l’Empire Arabe. ،C’est ainsi que, dans la pratique, on observait, à côté du droit islamique, un droit coutumier, dont !’importance n’a cessé de croître avec l’évolution sociale. L’État Ottoman, issu de l’état Seldjoukide en Anatolie, observait le droit islamique, s’appuyant sur d’abondants matériaux authentiques. On y a poursuivi l’élaboration de ce droit, mais c’était une élaboration plus ou moins étroite des législations examinés, parfois de nouvelles interprétati¬ ons. C’est pourquoi, dans la vie quotidienne, ce droit ne présentait pas de différences essentielles d’avec le droit des autres états musulmans. Mais la vie juridique de l’Empire Ottoman, qui comprenait différents peuples possédant eux aussi des coutumes et traditions diverses, n’était pas exclusivement réglementée par le droit islamique. La vie juridique se composait en majeure partie des lois établies par le pouvoir central et publiées sous forme de prescriptions, de decrets, ou de lois spéciales. C’est là ce qui caractérise l’époque turco-ottomane. L’organisation étati¬ que et le système des «timars-spahis» (timar-sipahi sistemi) étaient en majeure partie basés sur ces lois. Celles-ci réglementaient les finances, la majeure partie des impôts et des questions agraires. Ces lois ont conservé certaines institutions des peuples des Balkans, telles que l’organisation «valaque» et «voïnouk» (voynuk teskilâti), les «martolos», les gardiens de défilés (derbendciler) les chefs des «nahi-s» (nahiye) et des villages (les « knez-s» et «primikûr-s») etc. La loi saxone réglementant l’exploitation des mines était observée chez les Slaves du sud, sous les Turcs. Elle n’a conservé que son texte turc. On a conservé également certaines institutions existant primitivement en Hon¬ grie. Tous ces éléments sont une source importante non seulement pour l’étude historique de l’époque turco-ottomane, mais aussi pour celle des états médiévaux. Les états arabes absorbés par l’Empire Ottoman conservèrent leur or¬ ganisation primaire. Les système des «timars» n’atteignit que certaines régions de la Syrie et de l’Irak. Certaines parties de l’Anatolie du sud-est reconnaissaient le pouvoir suprême de l’Empire tout en conservant !’auto¬ nomie de leur administration intérieure. 74
L'activité juridique et législative de l’État Ottoman fut particulière¬ ment intense à l’époque de l’épanouissement de ce dernier c’est-à-dire de la deuxième moitié du XVe à la deuxième moitié du XVIe siècle. On peut affirmer que les actes législatifs turcs ont atteint leur perfection à cette époque. La vie juridique de l’Empire est restée dans ces limites et n’a pas subie de changements importants avant le XIXe siècle, bien que, pen¬ dant cette période, l’état Ottoman ait -connu bien des crises. Pour amélio¬ rer la situation certaines mesures législatives étaient prises de temps en temps et avaient quelquefois un certain succès, mais souvent elles ne résolvaient que des difficultés momentanées. L’essentiel du système exis- tant ne changeait pas. Des changements dans ce système ne survinrent qu’au XIXe siècle, avec l’abolition du corps des Janissaires (1826) et de l’organisation «ti- roars-spahis» (1839). Elle fut suivie de réformes d’ordre militaire, politi¬ que et économique. ؛C’est l’époque de ces réformes -le regne de Mahmoud II— qui permit l’élaboration du Tanzimat, base de toutes les réformes et lois futures. Il est indubitable que toutes ces lois sont d’un intérêt historique important. Mais en suivant, au cours de l’histoire, l’activité juridique et législative de l’État Ottoman, il faut tenir compte également des autres sources historiques et voir dans quelle mesure les lois de l’époque cor¬ respondaient au développement social, ainsi que la manière dont elles étaient appliquées dans la vie. Ce n’est qu’en s’appuyant sur un travail scientifique de cette sorte qu’on peut préciser le développement de l’Empire Ottoman et en juger dans son ensemble.
д. к л л Ь Д И-Н АД ь (Венгрия, Будапешт) ТУРЕЦКИЕ РЕЕСТРОВЫЕ КНИГИ МУКАТА А КАК ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ Многочисленные документы турецкого финансового управления как исторические источники известны нам лишь отчасти. Они еще ждут сво¬ ей оценки. В настоящей статье мы хотели бы обратить внимание на ценность в качестве исторических источников особо важной группы до¬ кументов — реестровых книг муката’а. Система муката а, перенятая у арабов сельджуками, играла боль¬ шую роль в турецком финансовом управлении до начала прошлого сто¬ летия (1826 г.). Общая сумма налогов (доходов), собираемая ежегодно в одном административном округе, в классический период ислама, в эпоху Аббасидов, называлась муката’а (muqâta’a)1. В Сельджукской им¬ перии не только члены царствующего дома и руководящие деятели го¬ сударства, но и солдаты в вознаграждение за свои заслуги могли по¬ лучить муката’а какого-либо округа2. В этих случаях реайя (ге’ауё) выплачивали назначенные государственные налоги владельцу муката’а (muqata’a sahibi)3. В Османской империи по образцу анатолийско-сельджукской военной организации — правда, под другим названием и значительно позже — возникла система тимаров4. Однако наряду с этим заимствованием слово «муката’а» употреблялось в качестве термина в своем первоначальном значении — для обозначения сбора прямых доходов казначейством султа¬ на. Об этом свидетельствуют Ашик-паша-заде, один из первых турецких хронистов, а также Дурсун-бей в одном из своих рассказов. Оба они используют слово «муката’а» для обозначения налогов и податей (vergi ve resim) \ В документах турецкого финансового управления, относя¬ щихся к XV—XVI вв., термин муката’а также употребляется в его клас¬ сическом смысле, т. е. обозначает определенную сумму как от одной статьи доходов целого административного округа, так и от всех фис¬ 1 См. F. Lokkegaard, Islarmc Taxation in the Classic Period, Copenhagen, 1950, 2 См. Mehmed Fuat Köprülüzade, Bizans müesseselerinin ostnanlî müesseselerine tesiri,— «Türk hukuk ve iktisat tarihi mecmuası», cilt I, İstanbul, 1931, s. 223. 3 Ibid., s. 225. 4 Ibid., s. 230—232. См. архивные документы XV в., в которых мы также находим примеры того, что муката’а превращался в тимар (ср. T. Gökbilgin, XV—XVI. asır¬ larda Edirne ve paşa livası vakıflar-nıülkler-mukaiaalar, İstanbul, 1952, s. 115). 5 T. Gökbilgin, Edirne ve paşa livası..., s. 87. Соответствующий отрывок приведен в немецком переводе: F. Giese, Die geschichtlichen Grundlagen für die Stellung der christlichen Untertanen im Osmanischen Reich, — «Der Islam», Hamburg, 1931, S. 269. Однако слово муката’а здесь приравнено к понятию «аренда». 76
кальных доходов одной деревни6. Эти доходы казначейство могло соби- рать двумя путями: могло отдать сбор их па комиссию (emanet) пли за определенпую сумму на откуп (iltizâm). Для более редкого эманета у нас нет документальных источников, так что в этой связи мы можем привести только то, что сказал ،^фи-паша: «Лучше дать муката’а с эманетом, чем с ильтизамом» Пользование муката’а в форме ильтизама известно лучше. Собствен- но говоря, ильтизам по форме представлял собой полученный в каче- стве поручения откуп و. Сбор определенных налогов поручался казначей- ством тому, к™ брал на себя обязательство выплатить большую сумму и гарантировал это соответствующими пор^телями. Взявший на себя это обязательство назывался ЭМИН (етт) — «доверенное лицо» или emîn-i mültezim--«доверенный откупщик», о сборе муката’а велись регуляр- ные записи; это было обязанностью приданного откупщику ПИСЬМОВОДИ- теля (katib)9. Сборщик налогов становился основным «агентом», «функ- ционером» ('amil) о^упщика, который в случае большого муката’а имел нескольких советников. Эти соучастники получали от казначейства су- точные деньги, которые они обычно брали из собранных налогов. Так, например, согласно реестровой книге муката’а Буды за 155ئ, суточное содержание доверенного отклика составляло 8, ™сьмо^ителя —6 и амиля~7 акче^. Откуп обычно предоставлялся на три года, однако, если за это время кто-либо брался за выплату большей суммы, откуп передавался ^тенденту, за исключением того случая, когда прежний откупщик добровольно соглашался оплатить более высокую сумму ٩ Принятая к выплате сумма ؟олжна была вноситься в установленные сроки определенными долями 12. в связи с откупом большую роль играл кадий (qâdi). Он как ™спек- тор (müfettiş) должен был осуществлять надзор за сделками по ильти- заму 13. Он проверял реестровые книги о™упщиков и, когда находил у 6 OULU,«،— участок земли, отдаваемый кому-либо за определенную плату на от¬ куп (А, Тверитинова, Восстание Кара Языджи— Цели Хасана в Турции, М.—JT.٠ 1946, 7 R. Tschudi, Das Asafnäme des Lutfi Pascha, Leipzig, 1910, S. 31—32 (ср. там же с турецким текстом на стр. 39). 8 Таким образом, это не аренда, как это часто изображается в специальной ли¬ тературе [А. Тверитинова, Восстание Кара Языджи — Дели Хасана в Турции, стр. 38؛ L. Fekete, Die Siyäqat-Schrift in der türkischen Finanzverwaltung, Budapest, 1955, :S» 85—87 (где он впервые обращает на это внимание)]. 9 Согласно записи от 1546 г. Тольнского муката’а, при взятии поручения откуп¬ щик поставил условие, чтобы рекомендованное им лицо могло принять участие в от¬ купе в качестве письмоводителя за суточное вознаграждение 6 акче (Wien, Nat.-Bibl. Türk. Hss. Mxt. 630). 10 Wien, Nat.-Bibl. Türk. Hss. Mxt. 590. 11 Так, например, эмик Хасан 25 июля 1557 г. взял на себя обязательство упла¬ тить в течение трех лет в счет доходов от Эстергомского муката’а 289 478 акче. Однако 7 июня 1558 г. он добровольно принял на себя обязательство об уплате на 30 тыс. акче больше (очевидно потому, что объявился новый претендент на получение этого откупа). Месяцем позже он должен был обязаться выплатить дополнительно 15 тыс. акче, чтобы удержать этот откуп за собой, а через полтора года Пири-ага принял обязательство на выплату 400 тыс. акче. По прошествии трех лет, 8 июня 1560 г., вследствие дальней¬ шего трехкратного повышения общая сумма доходов по муката а увеличилась д© 455 тыс. акче (Wien, Nat.-Bibl. Türk. Hss. Mxt. 581). 12 Запись от 1543 г. о муката’а острова Кувин (Рацкеве) ؛гласит, что откупщики были обязаны из откупа в 600 тыс. акче, рассчитанного на три года, платить финансо¬ вому управлению в Б уде каждые шесть месяцев 100 тыс. акче (Wien, Nat-Bibl. Türk. Hss. Mxt. 630). 13 Подробнее о роли кадия в сделках по ильтизаму см. Т. Gökbilgin, XV—XVI. asırlarda mukataa ve iltizam ilerinde kadïtïk müessesesininrolü, — «IV. Türk Tarih Kon¬ gresi», Ankara, 1952, s. 433—444. 77
них неоправданный дефицит, принуждал их к выплате недоимки14. Если же откупщик (или его поручитель) не мог выплатить недостающей суммы, его арестовывали1’. В обязанности кадия входило также собст¬ венноручно или при помощи своих подчиненных на основании ежеднев¬ ных отчетов делать суммирующие записи в составленной по специаль¬ ной форме книге — дефтере 1؛؛. Дефтеры, а также суммирующие подсчеты внутри них кадий скреплял своей подписью и печатью. Эти подробные финансовые отчеты по отдельным муката’а представ¬ ляют собой ценные исторические источники. Особого внимания заслу¬ живают те из них, которые охватывают весь период откупа, т. е. дают связные сведения о сумме доходов всех трех лет, как, например, рее¬ стровая книга (дефтер) Сегединского муката’а за 1585—1588 гг.17. Дефтер начинается с записи общего подсчета отдельных статей доход )в казначейства за три года 18. Эта запись в общих чертах дает нам картину разветвленного Сегединского муката’а. Она представляет собой общий подсчет доходов от переправ, деревень и прочих статей (qalemler) Сегединского муката’а на основании обязательства о выплате, взятого на себя владельцем зеамета субаши Сулейманом в качестве доверенного откупщика с 14 числа месяца шабана 993 г. до конца третьего года (т. е. с 10 августа 1585 г. по 9 августа 1588 г.). Общая сумма, принятая к выплате названным откупщиком, состав¬ ляла за три года 1 863 752 пенза (пенз = 0,5 акче). Фактическая сумма доходов от перечисленных переправ, деревень и других объектов обложения за три года, согласно подробному дефтеру, составила 1456657,5 пенза. Вследствие подорожания, вызванного засу¬ хой, и за счет переправ, не использованных или пришедших в негодность из-за сильной эпидемии чумы, а также вследствие бегства или смерти некоторых реайя названных деревень и разлива Тиссы образовалась не¬ доимка в 407094,5 пенза, в частности за первый год —145760, за второй — 151 856 и за третий— 109478, 5 пенза. Пошлины (gümrük) на различные товары, а также вино составили 92 056 пенза 19. 14 В кассовой книге финансового управления Буды за 1558 г. мы находим несколь- ко пометок, из которых можно заключить, что выплата недоимок производилась по указанию кадия. Например, ЭМИН Шабан заплатил недоимку к платежу по названному муката’а, согласно указанию кадия Буды Мухиэддина, в размере 4050 акче (Gotha, Herzogl. Bibi. Türk. Hss., № 92) . 15 T. Gökbilgin, Edirne ve paşa livası..., s. 89؛ L. Fekete, Die Siyaqat-Schrift...؛. 16 T. Gökbilgin, XV—XVI. asırda mukataa ve iltizam..., s. 435. 17 Этот дефтер хранится в Готе (в указанной библиотеке !ПОД сиглом Turc أا4إ объем 52 л. фолио). Сегедин расположен в Южной Венгрии на правом берегу Тиссы. С 1541 по •1586 г. город находился под турецким владычеством. 18 Этот факт со всей очевидностью указывает на то, что дефтер был составлен впоследствии на основании ежедневных записей доходов. 19 В турецких книгах ежедневного учета пошлин и других сборов XVI в. для обозначения понятия пошлины употреблялось два основных термина: бадж (bag) и гюмрюк (gümrük). Оба эти понятия X. р. Гибб разъясняет (H. R. Gibb, Islamic So- ciety and the West, Bd 1—2, London, 1957, p. 12) следующим образом: бадж, T. e. ПОШ- лина, взималась смотрителем рынка (muhtesib) с товаров местного происхождения; гюмрюк уплачивался с товаров, доставленных из другого округа по воде или по суше в какой-либо торговый центр для продажи или дл^ дальнейшей транспортировки. €о гласно этому определению, бадж и гюмрюк представляли собой один вид пошлины, наименование которой изменялось в зависимости от происхождения или вида товара. Однако на первый же взгляд видно, что слово «؟юмрюк» не является турецким эквивалентом иранского «бадж», а представляет собой латинско-греческое заимство- вание. Поскольку эти слова заимствованы, мы можем предположить, что в турецком • упр؛؛влении они обозначали разные виды пошлин, я хотел бы проаналмзи- ровать разницу зна'чений этих слов на основании имеющихся источников. 78
Штрафы за обсчет на рынке (resm-i ihtisäb)20, сборы за судебные- вызовы (ihzäriyye)21 и пошлина на товары, доставленные по суше, т. е. рыночная пошлипа (bäg-i Siyah)22, составили 22 297,5 пенза. До Мехмеда I! бадж встречается редко. Лишь турецкие хронисты XV в. упоми- нают о распоряжении Османа, в котором разъясняется первоначальное значение слова «бадж» в турецкой финансовой системе: если кто-либо привозит на рынок и продает одии юк (половину лошадиного вьюка) товаров, то он должен упла^ть 2 акче, если же он ничего не продает, то не должен ничего платить (Âsikpasazâde, Tevârih-i al-i fosman, Istanbul, 1332/1913, s. 19, 20). Согласно этому, в эпоху образования Осман- ского государства бадж должен был обозначать пошлину, не зависящую от стоимости товара, т. е. рыночный сбор, торговый налог. Следовательно, это не был товарный на- лог, так как если товар не п؛родавал£я на рынке, то бадж не взимался, в более ПОЗД- нем источнике — «Своде законов Мехмеда II», составленном уже после взятия Констан- тино؛п؟ля (F. ^Kraelitz, IÇânünnâme Sultan Mehmeds des Eroberers, — «Mitteilungen zur osmanischen Geschichte», Bd I, s. 18), слово «гюмрюк» еще не встречается. На асно- ванни этого документа можно с полной очевидностью установить, что бадж представ- л**٢١ собой торговый сбор в размере 2—2,5م0اه который, о^ако, в случае продаж؛! недви- жимостеи، а в де؛рев,нях даже и при продаже движимого имущества не ،взимался. Пер- вые упоминания о гюмрюке в указах Мехмеда II довольно противоречивы (R. Ап- hegger, H. Inalcik, КЛпиппате-i sulfanï ber mïLceb-i ٠örf-i 'osmâtîı, cilt 41, Ankara, 1956, s. 48, 78—79). Это отражено и во французском переводе рукописи Национальной биб- лиотеки в Париже (N. Beldiceanu, Les actes des premiers sultans, Paris, 1960). По ОД- ному из этих указов, при продаже товара следует получить 3% гюмрюка; по дру- тому—-гюмрюк следует взимать лишь с товаров, доставленных по воде, независимо от того, продаются они или нет; с товаров же, уставленных по суше, гюмрюк не взи- мался, если товар не продавался. Согласпо более позднему постановлению, если за товар уже была уплачена пошлина в одном порту, то требовать уплаты гюмрюка в дру- гом порту нельзя. Из этих постановлений можно видеть, что гюмрюк взимался в ка- честве пошлины с транзитных товаров. Однако интерпретация слова «гюмрюк» и даль- ше оставалась неопределенной, потому что в указе Баезида II от 1505 г. говорится, что ^пцы должны уплачивать со своих товаров в месте продажи 2% гюмрюка (G. Elezović, Turski spomenici, kjb I, Beograd, 1940, SV. 1, str. 570)). Так, например, сборщик пошлины в Буде в 1551 г. взимал с ремесленных изделий 1'^мрюк, а с сельскохозяйственных п^дуктов - бадж (ا. Fekete, Die Siyäqat-Schrift..., s. 225). Тем не менее, несмотря на еще иногда появляющиеся своеобразные распоряжения,, в документах конца XVI в. понятие «гюмрюк» проясияется. Так, иапример, в канун- наме Сигетварской ЛИВЫ за 1579 г. мы читаем следующее: «Если на рынок привезут пшеницу или другое зерно на возах (*araba), то с каждых 4 киле (1 киле равно 25 кг) следует заплатить 1 акче гюмрюка и с каждого воза 4 акче баджа؛ с каждой доставленной на продажу откормленной свиньи 3س пенз (пенз был равен стоимости 0,5 акче) гюмрюка и 2 пенз баджа; далее, если прибудет воз гончарных изделий, еле- дует уплатить 1,5 акче баджа и в качестве „товарной пошлины” (meta’ gümrük) с каждых 30 акче стоимости товара — 1 акче» (München, Bayer. Staatsb’ibl. Cod. Turc. 138). Седовател)ьно, согласно этим постановлениям, гюмрюк представлял со- бой товарную пошлииу, назначаемую в зависимости от вида товара в процентах и взимаемую независимо от продажи в пунктах сбора пошлины на TOiprO'Bbix путях. Однако понятие «бадж», очевидио, расширилось, потому что его должны были выпла- чивать и за транзитные перевозки, и за перегоняемых животных, хотя в этом смысле его более точное наименование в других подобных распоряжениях канун-наме было bağ-i ğisr - «мостовой сбор», а также resm-i ge£id, или по-арабски resm-i *ubur— «сбор за переправу» (см. также прим. 32). Одновременно в понятие «бадж» входила и торговая пошлина. Так, например,, в упомянутом канун-наме: при продаже овец, коз и свиней как с продавца, так и с покупателя за каждые две головы скота взимался 1 пенз bağ-i pay, так называемый «копытный сбор». Таким образом, слово «бадж» часто получало определение и тогда обозначало 0С0'бый вид пошлины ил؛и подати, хотя, как это видно из примеров, само по себе слово «бадж» также могло обозначать эти особые виды пошлины. 20 Resm-i ihtisab — денежный штраф за обсчет на рынке, взимаемый СМО- трителем рынка, если какой-либо товар продавался не по соответствующей цене, непра- вильным весом или объемом (см. подробнее: О. L. Barman, XV. asrin sonunda ba~ ZÏ büyük şehirlerde eşya ve yiyecek fiyatlarïnïn tesbit ve teftişi hususlarını tanzim eden kanunlar, —- «Tarih vesikalar», 1942, cilt 1/5, s. 32'6—340؛ cilt 11/7, s. 15—-40). اه lhzâriyye —сбор за вызов в суд, который покрывал издержки за судебный, вызов (М. Z. Pakalîn, OsmanlI deyimleri ve terimleri sözlüğü cilt II, İstanbul, 1951, s. 45). Издержки в размере 2% на ко^фиск؟؟аннь؛е ^м؟^ья также взимались под названием i^؟^riyye (Wie^, Nat.-Bibl. Turk. Hss. A. F. 370 a). 22 В ä ğ*-* İsı у äh, или, как это названо в той же статье годового реестра, bağ-i pazar-i nefs Segedin (сегединский рыночный сбор), представлял собой торговый сбор. 7&
Доходы от винной монополии (bedel-i monöpöliye) — 28 260 пенз 23. Доходы от сборов за место на сегедипском рынке (resm-i sergi-i pazar)— 3143 пенз24. Доходы от налога с сегединской бойни (resm-i qanâre) —4624,5 пенза مر ة Доходы от сборов за поимку убежавших животных (resm-i müz-de- gâne-i yava) — 3950 пенз. Доходы от продажи убежавшего и пойманного скота и лошадей (yâva-i gav ve alâsa) — 17 632 пенз 26. Доходы от общих наследств (beyt-ül m3İ-i *amme) —46194 пенз27. Поступления с сегединских рынков —5458,5 пенз 23. Доходы от налогов с мельниц на Тиссе (resm-i âsyab) — 350Э пенз29 ٠ Доходы от рыбных сайков в названном муката’а-85050 пенз30. Налог на рыбаков на Тиссе —53 910 пенз31. Доходы от налогов и плата за перевоз на указанных переправах {resm-i gümrük v^ubür) —573 348,5 пенза 32. Поступления от аренды сегединских лавок, принадлежащих казна- чейству, — 1©46 пенз. Доходы от налога н^ крупный рогатый скот, лошадей и другой скот (bağ-! рзу) —22 098 пенз 33. Налог на свечи в Сегединской нахийе (resm-i sem'hane)—12 308 пепз 34. Подворный налог (за каждую дверь), собираемый в день святого Дмитрия и святого Георгия (resm-i qapü), — 39 625 пенз33. 23 Пошлина на винную монополию составляла 55 пенз за бочку. 24 С постоянных продавцов на рынке взималась еженедельно плата в размере 1 пенз за место (Wien, Nat.-Bibl. Kat. Flügel, № 1999). 25 В качестве налога с бойни за каждую голову крупного рогатого скота взима¬ лось 2 акче и с четырех забитых овец—1 акче (ibid.), 26 Убежавшие и пойманные животные, хозяин которых не объявлялся в течение одного месяца и пятнадцати дней, могли быть проданы (ibid.). 27 Как видно из годовых расчетов, эта сумма по общим наследствам поступала в Сегединскую нахийе (мелкая административная единица). В рубрику общих на¬ следств (beyt-ül mäl-i *âmme) входили наследства стоимостью менее 10 тыс. акче (L. Fekete, Die Siyaqat-Schrift..., S. 81). 28 В Сегедине устраивалось в разные годы от двух до четырех рынков. 29 Годовой налог с мельницы составлял 50 пенз. 30 Половина пойманной в садках рыбы принадлежала казне. 31 Рыбаки на Тиссе платили ежегодно 55 пенз налога. Тот же, кто ловил рыбу корзиной (sepet), должен был платить за корзину лишь Г2,5 пенза. 32 Resm-i *u b її г, или resm-i gecid — плата за перевоз: за переправу через Гиссу всадник должен был платить 1 акче, пешеход — 0,5 акче. Но если жители Сеге- дина пользовались переправой по своим делам, то каждые четыре пешехода платили 1 акче. С крупного рогатого скота, лошадей и других животных плата за перевоз со¬ ставляла 0,5 акче. Если же скот переправлялся на продажу, то, кроме платы за пере¬ воз, нужно было платить также гюмрюк. За перевоз каждого нагруженного воза взи¬ малось 4 акче, за порожнюю повозку — 2, за нагруженную воловью упряжку ('araba) — 8, за порожнюю — 4 акче («Gesetzbuch der Segediner liva», — G. Flügel, Die arabi¬ schen, persischen und türkischen Handschriften der К. К. Hofbibliothek zu Wien, Bd I— III, Wien, 1865—1867, № 1999). 33 Согласно уже упоминавшемуся своду законов Сигетварской ливы, при продаже скота как с продавца, так и с покупателя взимался налог bâg-i pay, а именно: при продаже одной головы крупного рогатого скота — 1 акче, при продаже овец, коз или свиней за каждые две головы — 1 пенз. Вышеприведенная сумма образовалась из на¬ логовых поступлений при продаже скота по всей Сегединской нахийе. 34 Налог іна свечи взимался с каждого дома (с плативших джизье) в размере 2 акче. 35 Согласно упомянутому своду законов Сегединской ливы, все, кто платил джизье (см. прим. 36), должны были платить владельцу тимара, а на землях хасса султана — казне в день Hlzîr (день святого Георгия, 24 апреля)—50 пенз и в день Qasim (день святого Дмитрия, 26 октября)—также 50 пенз в качестве подворного налога. Однако, согласно нашим подсчетам, в 14 деревнях хасса султана, относящегося к Сегединскому муката’а, взималось лишь 25 пенз.
Налог джизье с неверных в названных деревнях —69 600 ؟енз^. Налог на дрова и сено (resm-i hlme ٧^ giysh) — 70 700 пенз37. Налог* на овец (resm-i 'adet-i agnam) —21 758 пенз 38. Доходы от выручкн за десятину с пшеницы— 113 200 пенз39. Доходы ٠^ выручки за десятину с других видов зериа (osr-i mab- lot) — 22 212,5 пенза 40. Налог на необработанные наделы (fesm-i Gift bozaniyye) — 30 300 пенз 41. Десятина с улья и иалог на пчел (osr ma'resm-1 kflvvare) — 5430 пенз 42. Налог с каждой бочки вина (resm-i foci) — 2165 пенз 43. Налог за невесту (resm-i 'arQsane) — 2242,5 пенза 44. Доходы от рыночных сборов в Сенте — 37 437,5 пенза 45. Доходы от ежегодных общих сборов с некоторых деревень (maq- to)— 1700 пенз46. Доходы от выручки за десятину с молодого вина —2172,5 пенза ٠. Десятииа с льна —461,5 пенза. Налог на свиней (resm-i bid'at-i hanazir) —5798 пенз 48. Доходы от пусты (mezra’a) Кишбадерлан — 1485 пенз48. Доходы от пусты Реске в окрестностях деревни Сентпетер—1730 пенз 50. 36 В сводах законов Сегединской, Сигетварской и других лив содержатся поста¬ новления, согласно которым каждый, кто, кроме дома, домашней утвари, виноградника и поля, собственного вина в бочках и собственного скота, владел не менее чем 300 ак¬ че, должен был платить в качестве джизье 50 акче в год. Из наших подсчетов, а так¬ же из реестров конца XVI в. мы можем установить, что в 80-е годы XVI в. все дол¬ жны были платить этот налог, и не потому, что улучшилось положение налогоплатель¬ щиков, а потому, что ухудшилось финансовое положение Османской империи. Об исторической ценности дефтеров джизье и соответствующих сводов законов см. нашу статью «Bevölkerungsstatistischer Quellenwert der Gizye-Defter und der TahrTr-Def- ter» («Acta Orient. Hung», t. XI, Budapest, 1960, S. 259—269). Согласно рассматрива¬ емому здесь реестру Сегединского муката а, годовая сумма налогов джизье составля¬ ла 100 пенз (около 50 акче). 37 Налог на дрова и сено взимался ежегодно также в размере 100 пенз. 38 Налог ;на овец составлял 1 пенз .с каждых двух овец. 39 1 киле (около 25 кг) пшеницы стоил 50 пенз. 40 По этой статье суммировались доходы от выручки за десятину с «различного зерна» (ösr-i mahlüt), т. е. со р'жи, ячменя и 1цроса. Стоимость этой десятины со¬ ставляла 25 пенз за 1 киле. 41 Налог resm-i cift bözâniyye, т. е. налог на пустошь, должен был платить каж¬ дый, кто не обрабатывал свои ранее обработанные поля и поэтому не мог вносить десятину. Это составляло в год 1о0 пенз. 42 С каждых 10 ульев в качестве десятины брался 1 улей или его стоимость, а именно 50 пенз. Если же число ульев было меньше 10, то за каждый улей нужно было платить только 2 пензы. 43 Согласно вышеприведенному своду законов Сегединской ливы, налог resm-i fuci взимался в размере 15 акче с каждой бочки с того, у кого не было собственного виноградника ؛и кто привозил вино в бочках откуда-либо из другого места и откры¬ вал в своей деревне питейную лавочку (meyhane). Если же он вез вино в город и там открывал питейное заведение, то, кроме налога на каждую бочку вина, он дол¬ жен был платить также пошлину на винную монополию. Из нашего реестра видно, что налог этот составлял за каждую проданную бочку вина 15 пенз (а не акче). 44 Налог за невесту (resm-i 'arusane) взимался при заключении брака с ранее незамужней в размере 30 пенз, при женитьбе на вдове—15 пенз. 45 Сента находится южнее Сегедина на берегу Тиссы. 46 Старосты (knez) некоторых деревень имели право вносить свою десятину и налоги в виде общей суммы (maqtü) в размере 300 пенз ежегодно. 47 Молодое вино измерялось пинтами (1 пинта=1,7—1,9 л). Каждая пинта стоила 5 пенз. 48 В качестве налога па свиней (resm-i bid*at-i hanäzir) за каждую ؛свинью нуж¬ но былЪ платить 2 пенза. 49 Местоположение этой пусты установить не удалось. 50 Пуста Реске находится на юго-западе сегединского пастбища. 6 Восточные источники
Денежные штрафы и налог с пастбищ —53 574 пенза. Из этих источников должна была составиться ■сумма Сегединского муката а за названные три года в размере 1 863 752 пенза, ее выпла- ту взял на себя владелец зеамета Сулейман. Однако вследствие засу- и других ،стихийных бедствий, как это было также подтверждено؛ хи кадием, он не смог выплатить 407 094,5 пенза. Колебания хозяйствен- Производства ،ИЛ'И дв:ижени:я ■™ва,ров за эти три года УЯ€)НЯ-؛ ,ной жизни з итоговых €'ум،м, !Которые ,При составлении дефтера указывались؛ются и каждой !ГОДОВОЙ графы. Эти годовые подсчеты !Представлены؛ в *начале :в •следующей таблице؛ суммировании 1585/86 г. 1586/87 г. 1587/88 г. Итоговая сумма доходов указанного года согласно подробному дефтеру51 475491 469 395 511771,5 Пошлина (gümrük) с различных то¬ 28 628;5 варов Штрафы за обсчет на рынке, сборы за судебный вызов, сегедйнский 39 954 23 473,5 рыночный сбор 8274 9446,5 9 580 577 ه Винная монополия Сборы за место на сегединском 12835 5845 рынке 1476 756,5 910,5 Налог с сегединской бойни 1 863,5 1 886,5 884,5 Сборы за поимку убежавших живот¬ 2 280 1080 590 ных Выручка от продажи убежавшего 7 850 8370 1412 и пойманного скота и лошадей ٠ ٠ Общая сумма наследств в Сегедин¬ ской нахийе ٠٠٠٠٠ 12494 16850 ا؟ ]16850 Рыночные сборы в Сегеде 1455,5 2 073,5 1 930,5 Налоги с мельницы на Тиссе ٠٠٠٠ 1 30Q ١ 100 1 100 Доходы от рыбных садков 25 370 31 130 28 550 Налог на рыбаков на Тиссе ٠ . ٠ ٠ Налоги и плата за перевоз на наз¬ 14 340 17 185 22 385 ванных переправах муката’а . . ٠ Аренда казначейству за сегединские 18Э972 180 573 211803,5 лавки .... 350 348 348 Налог на крупный рогатый скот, 8600 лошадей и прочий скот 4 898 ز!]ت60 8 Налог на свечи в Сегединской нахийе 3 590 4358 4 36Э Подворный налог 14725 12025 12875 Джизье 25 зоэ 214Э0 0د9 22 Налог на дрова и сено 25 8Э0 22100 22 8Э0 Налог на овец 6 695 7 928 7 137 Выручка за десятину с пшеницы ٠ ٠ Выручка за десятину с других видов 32475 29 550 51 175 зерна 555Q 9312,5 7350 Выручка за десятину со льна и ко¬ 303:5 158 нопли ٠ ، - Налог на пустошь 9150 13500 7 65Э Десятина с улья и налог на пчел ٠ ٠ 1750 2062 1618 Налог с бочки вина 645 د59 930 Налог за невесту 720 783 742,5 Рыночный сбор Сенты 12 85Э 11 087,5 13 500 Общий налог с деревенских старост 300 6ЭЭ (ار:8 Выручка за десятину с молодого вина 220 - 1 952,5 Налог на свиней 2034 1886 1878 Доходы от пусты Кишбадерлан ٠ ٠ 525 560 400 Доходы от пусты Реске 600 450 680 51 Сроки составления годовых реестров были следующими: первый счетный год продолжался с 11 августа 1585 г. по 10 августа 1586 г., второй — с 11 августа 1586 г. по 9 (!) августа 1587 г. и третий — с 10 августа 1587 г. по 9 августа 1588 г. 82
1585/86 г. 1586/87 г. 1587/88 г. Штрафы и налог на пастбища ٠ . . 16 850 18 452 18 452[!] Сумма недоимки ٠٠٠٠...... 145760 151 856 109478,5 Согласно итоговой сумме годовых реестров, доходы за третий год быш؛и ؛на 36 280 пенз (8°/о) больше, чем за первый. Если мы расюмот- рим вышеприведенную таблицу, то нам бросится в глаза, что, хотя сумма некоторых сборов возросла, сумма других существенно уменьши- лась. Больше всего, 'ПОЧТИ на 31 тыс. пенз, возросли доходы за счет на- логов !И пла^ы за (перевоз ;на ше؟ти через Тиссу, кото-рые в^о^или в Сегединский муката’а52. Одновременно доходы от сегедин- скои переправы уменьшились на 11 тыс. пенз, т. е. произошло некоторое перераспределение движения товаров. Особенный рост ؛получили ДОХО- ды третьего года за счет (Повышения урожая пшеницы —на 60% по сравнению с двумя 'предыдущими годами. Увеличилось также число рыбаков на Тиссе (или, быть может, ■налог (раскладывался ؛на большее число людей), так как по ،сравнению с налогом на рыбаков за пер؛вый год эти сборы также увеличились почти на 60%. Торговля крупным ро- гатым скотом, лошадьми и другим скотом 'В Сегединской нахийе также лачт،и удвоилась. Одновременно сократились ؛почти наполо;в|и1ну доходы от 1нал01Г0|В !С сегединской бойни (И от выруч'.ки за ؛монопольную прода- жу 1ВИ'на; доходы о؛т сборов за ؛место 1на рынках уменьшилась на 65%. В связи € ростом ;производства зе'Р'на незн'ачительно сократились и до- ходы от 'налога ؛на ؛пустоши. Следует отметить, что количество пче'Л, овец и свиней в течение трех лет почти не изменилось, в целом мы можем (прийти ,к выводу, что доходы за третий год увеличились за счет повышения урожая ише؛ницы, оживления торговли С'К'О'ТОМ и увеличе- ния числ^ 'рыбаков на Тиссе (؛или за счет увеличения налога с •них). В конце каждого годового подсчета указывалась также сумма не- доимки (см. последнюю графу вышеприведенной таблицы), которую су- баши Сулейман, доверенный откупщик, вследствие стихийных бедствий не смог выплатить, что было та،кже подтверждено кадием, ^ак мы уже указывали выше, откупщик должен был выплачивать принятую им сумму определенными долями в установленные сроки. Таким обра- зом, субаши Сулейман из общей суммы 1 863 752 пенза Сегединского муката’а, !Принятого им к выплате за три года, должен был ежегодно •вносить треть, т. е. 621 251 пенз, что явствует из реестров. 'Сумма ؛недо- имки ؛за год получена, таким о،бразом, путем вычитания фактически уплаченной общей годовой суммы (за первый 'ГОД она составила, на- пример, 475 491 акче) из !ГОДОВОЙ доли принятой к выплате суммы, т. е. в первый год недоимка составила 145 760 пенз. Вследствие более высоких доходов недоимка, естественно, была наименьшей за третий год (109 478 пенз). . При составлении дефтера вслед за готовыми итоговыми суммами следовал детальный ре^ст^ отдельных статей годовых доходов. Это детальное ؛перечисление во (всех трех реестрах начиналось с книги еже- дневного учета пошлин и сборов, в этих книгах прежде всего указы- вались дата сбора пошлины, имя владельца т.овара (изредка также его профессия), затем наименование, стоимость или количество товара и уплаченная сумма пошлин. Эти записи производились настолько регу- лярно, что делались отметки даже в те дни, когда не поступало товаров для обложения пошлиной. Путем анализа этих данных мы МО- 2ة Шесть тисских переправ находились у следующих деревень: Темеркень, Дье, Тапе, Сента, Патарет, Жабьяк.
'Жем получить картину движения товаров в Сегедине 53. На основании сопоставления записей этих трех книг товарооборот Сегедина в 1585— 1588 гг. представляется нам следующим образом54: Продукты питания 1585/86 г. 1586/87 г. 1587/88 г. Пшеница 6042 гуруша 2129 гурушей 894 гуруша Ячмень, •просо ٠٠... 100 „ 7 57 Фрукты 17 ٠ 28 ٠ 42 Сыр 21 ٠ 10 ٠ 31 Мед 20 5 ٠ 20 ٠ Рыба 486 ٠ 571 ٠ 1 227 Вино 841 бочка 776 бочек 837 бочек Бросается в глаза уменьшение количества пшеницы; это трудно объяснить, так как урожай пшеницы (как видно из годовых реестров) именно за третий год был наивысшим. Одновременно следует отметить увеличение торговли рыбой в два раза. Количество вина на рынке за три года почти не изменилось. Живой скот 1585/86 г. 1586/87 г. 1587/88 г. Крупный рогатый скот ٠ . 2 791 голова 1 520 голов 3 183 головы Лошади — — 46 ٠ Овцы 817 ٠ 908 ٠ 120 ٠ Свиньи — 291 ٠ 422 Таким образом, количество крупного скота и свиней на рынке уве¬ личилось, а овец значительно уменьшилось. Торговля лошадьми, по- видимому, вообще не играла большой роли. Кожаные и меховые изделия 1585/86 г. 1586/87 г. 1587/88 г. Бычья кожа 743 гуруша 10Э гурушей 2 гуруша Овечья кожа 332 ٠ 135 ٠ 260 Кожа ягнят 15 ٠ 122 . 27 ٠ Меха 100 50 64 Шерсть 20 ٠ 42 ٠ ٠٠ Количество изделий из шилось. кожи и імеха на рынке їв целом ум Ткани и изделия из них 1585/86 г. 1586/87 г. 1587/88 г. Шерстяные ткани 328 гурушей 284 гуруша 528 гурушей Полотно — 15 8 9 Одежда — — 188 , Шапки — 195 ٠ 40 . Наряду со значительным увеличением торговли шерстяными тканя¬ ми увеличилось и количество одежды за последний год. ЛеСвянныеИиздеИлияеРе' 1585/86 г• 1586/87 г- 1587/88 г• Дрова ٠ . ٠ . ٠ ٠ ... . 125 гурушей — 56 гурушей Доски ٠ . . —٠ 34 гуруша 20 Корыта, бочки, бадьи ... — 20 ٠ 57 ٠ Телеги, колеса — — 18 ٠ 53 Историко-статистический метод обработки книг ежедневного учета пошлин и сборов был выработан Д. Эмбер (см. Gy. Ember, Kiilkereskedelmiink tórłenetehez a XVI. szazadban, — MTA Tars. — Tort. Tud. Oszt. Kozi., Budapest, 1958, S. 309—^348). 54 Стоимость товара в книге ежедневного учета пошлин и сборов дана в гуру- шах. О сравнительной стоимости гуруша можно сказать следующее: 1 киле (около 25 кг) пшеницы стоил 50 пенз, т. е. 0,5 гуруша; 1 воз сена — также 0,5 гуруша и 1 яг¬ ненок— 0,25 гуруша.
Следовательно, наряду с расширением торговли деревянными из¬ делиями торговля дровами сократилась больше чем наполовину. изделия! стеГк°лНоарНЫе 1585/86 г' 1586/87 г• 1587/88 ٢• Железо, полосовое железо 70 гурушей 25 гуоушей 34 гуоуша Косы, серпы — 83 4 „ Гончарные изделия ٠ . ٠ ٠ 26 ٠٠ 67 15 Изделия из стекла .... — 13 „ 29 Таким образом, количество металлических и гончарных изделий на рынке существенно уменьшилось, а стеклянных изделий увели¬ чилось. Прочие товары 1585/86 г. 1586/87 г. 1587/88 г. Лен ٠٠ 10 гурушей 35 гурушей Конопля — 47 ٠ 55 Веревки Галантерея и мелкий скобя¬ 20 гурушей 39 ٠ 40 ٠ ной товар — 5 Ю Разное 500 300 123 Количество изделий из льна и конопли, таким образом, увели- чилось. Товары под рубрикой «Разное» никогда не перечислялись сборщиком пошлины по названиям, так что мы не знаем, была ли это какая-либо определенная группа товаров (например, пря¬ ности) . Таким образом, на основании вышеприведенных таблиц мы можем заключить, что сокращение иа 30% доходов от /пошлин в Сеге дине, как это видно из годовых реестров, произошло главным образом за счет сокращения торговли зерном, а также меховыми и кожаными изделия¬ ми. Это сокращение было лишь частично возмещено увеличением тор¬ говли рыбой, тканями и изделиями из них. Рассмотренные здесь книги ежедневного учета пошлин и сборов, как и другие (подобные турецкие документы, имеют тот недостаток, что они очень редко содержат сведения о происхождении товара, его конечном пункте назначения или его ؛продаже на месте. Однако не¬ сомненно, что обозначенное в книге учета пошлин за 1585/86 г. коли¬ чество скота (2191 голова крупного рогатого скота, 817 голов овец) и ؛пшеницы (около 3000 ц) в несколько раз превышало потребности населения Сегедина. Поэтому мы можем говорить не о торговле, а лишь о товарообороте Сегедина. Среди различных статей ежедневных доходов во всех трех книгах ежедневного учета пошлин и сборов время от времени обозначены сум>мы штрафов за обсчеты на рынке, судебных сборов, сетединских рыночных пошлин, доходов от винной монополии, сборов за постоянное место ؛на рынках, налогов с бойни, сборов за поимку убежавших жи¬ вотных, доходов от продажи убежавшего и пойманного скота, посту¬ плений с сегединских рынков. Однако происхождение этих сумм не указывается, т. е. не обозначается, от кого и за что получены дйнные суммы. За книгами ежедневного учета пошлин и сборов в дефтере следу¬ ют записи о внесенных суммах доходов от платы за перевоз и налогов с шести переправ через Тиссу, При этом указывался только день,
когда в финансовое управление был произіведен соответствующий взнос. Затем следовали записи о доходах 1казначейства от отдельных рыбных садков и перечисление рыбаков на Тиссе в 39 (во втором году — ؛в 42, в третьем—б 44) деревнях и ؛сумма уплаченного ими ،налога. К Сегединскому муката’а относилось также тринадцать деревень хаоса султана: Темерквнь, Дье, Та؛пе, Оентпетер, Бадеірлаїн, Сента, Па- тала, Ватка, Патарет, Петроваселла, Пока, Гооподинце, Жабьяк55, Фискальные сборы с этих деревень (؛подворный ,налог, дж؛изье, налог на дрова ،и сено, на овец, зерно, пустоши, десятина с ульев, налог с каждой бочки ®ина, налог за невесту, десятина с вина, налог на сви¬ ней, денежные штрафы и налог на пастбища) перечислялись так же подробно, как и сегединские пошлинные сборы. В соответствующих детальных реестрах за три года указываются жители отдельных деревень по именам и уплаченные ими налоги и десятины. Эти данные представляют собой важные сведения для анали¬ за сельскохозяйственного производства в тринадцати деревнях хаоса султана. В следующих таблицах мы указываем суммированно число налогоплательщиков отдельных деревень и отражаем изменения в сельскохозяйственном производстве за три года на основании данных об урожае. 1585/86 г. 1586/87 г. 1587/88 г. Деревня Темеркень Число налогоплательщиков 44 43 40 Десятина с пшеницы . . ٠ 41,5 киле 40,5 киле 101,5 киле Десятина с различного зерна 10,5 ٠ 70,5 „ 18,5 ٠ Десятина с вина 184.5 пенза 42 пенз Налог на пустошь ٠ . ٠ ٠ 2 250 пенз 2 250 1 930 ٠ Число ульев ٠ ٠ . ٠ ٠ . 9 штук 63 штуки 72 штуки Число свиней 185 голов 182 головы 155 голов Число овец 4 328 ٠ 3 914 ٠ 4 756 ٠ Деревня Дье Число налогоплательщиков 48 44 45 Десятина с пшеницы ٠ 69 киле 47 киле 208,5 киле Десятина с различного зерна .٠ 20 ٠ 50 пенз 23 Десятина с вина —. 40 пенз Налог на пустошь .... 900 пенз 3 750 ٠ 1 350 ٠ Число ульев ٠ 18 штук 49 штук 93 штуки Число свиней 187 голов 146 голов 260 голов Число овец 1 100 ٠ 3435 ٠ 3141 ٠ Деревня Тапе Число налогоплательщиков 42 40 46 Десятина с пшеницы ٠ . ٠ 63,5 киле 17,5 киле 105,5 киле Десятина с различного зерна 7,5 ٠ 29 пенз 32 Десятина с вина — 55 пенз Налог на пустошь 3 000 пенз 4 950 ٠ 2 700 ٠ Число ульев 8 штук 118 штук 74 штуки Число свиней 272 головы 221 голова 189 голов Число овец 60 ٠ * 100 ٠ 510 ٠ 55 Среди перечисленных деревень чтение названий Бадерлан и Патарет сомни- тельно.
1587/88 ٢. 1586/87 г. 1585/86 47.5 киле 22.5 ٠ 21 пенз 200 ٠ 3 штуки 7 голов 12 киле 40 пенз :950 ٠ 6.5 киле 3.5 ٠ 2 250 пенз 19 киле 7 ٠ пенз 43 головы 116 16 киле 18 ٠ 33 головы 300 пенз 13 голов 341 ٠ 54.5 киле 25.5 ٠ 6 штук 42 головы 400 ■٠ 27,5 киле 4,5 ٠ 150 пенз 16 штук 64 головы 2110 ٠ 21 киле 150 пенз 24 іитуки 58 голок 1 382 ٠ 103 киле 360 пенз 28 штук 66 голов ٠ 343 ا 97,5 киле 50 7 штук؟ 47 голов ٠ 1700 60.5 киле 30.5 ٠ 20 штук 57 голов ٠ 283 إ 73 киле 21 штука 940 голов 47 киле 137,5 пенза 41 штука 380 голов 63 киле 16 ш"тук 47 голов 1083 ٠ 7,5 киле 7 ; 34 штуки 1 гол~ова 510 ٠ 37 киле 41 штука 37 голов 802 ٠ киле ءة«ة 36 штук Деревня Сентпетер Число налогоплательщиков Десятина с пшеницы ٠ ٠ ٠ Десятина с различного зерна Десятина с вина Налог на пустошь .٠٠٠ Число ульев Число свиней Число овец Деревня Бадерлан Число налогоплательщиков Десятина с пшеницы ٠ Десятина с различного зерна Десятина с вина Налог на пустошь .... Число ульев Число свиней Число овец Деревня Сента Число налогоплательщиков Десятина с пшеницы . ٠ ٠ Десятина с различного зерна Десятина с вина Налог на пустошь .... Число ульев Число свиней Число овец Деревня Патала Число налогоплательщиков Десятина с пшеницы ٠ ٠ ٠ Десятина с различного зерна Десятина с вина Налог на пустошь ٠٠٠٠ Число ульев Число свиней Число овец . . . Деревня Батка Число налогоплательщиков Десятина с пшеницы . ٠ . Десятина с различного зерна ٠ Число ульев ٠ . ٠ ... . Число свиней ....... Число овец Деревня Патарет Число налогоплательщиков Десятина с пшеницы . . ٠ Десятина с различного зерна Десятина с вина Число ульев .... . . . Число свиней Число овец ٦
1585/86 г. 1586/87 г. 1587/88 г. Деревня Петроваселла Число налогоплательщиков 12 8 10 Десятина с пшеницы ... 46,5 киле 47,5 киле 35 киле Десятина с различного зерна — 21 11 ٠ Налог на пустошь . ٠ . ٠ — -٠ 300 пенз Число ульев 91 штука 34 штуки 17 штук Число свиней 57 голов 66 голов 45 голов Число овец 726 „ 943 ٠ 930 киле 42, 9,5 ٠ 18 штук 19 голов 360 ٠ 112 киле 200 пенз 109 штук 50 голов 1 296 ٠ 74.5 киле 15.5 ٠ 950 пенз 150 ٠ 61 штука 50 голов 460 ٠ 50.5 киле 27.5 ٠ 22 штуки 46 голов 220 ٠ киле 19 88,1 130 114 штук 32 головы 1 155 ٠ 23,5 киле 23 25 штук 58 голов Деревня Пока 10 Число налогоплательщиков Десятина с пшеницы . . 6 киле Десятина с различного ٠ 4,5 зерна 38 штук Число ульев 9 голов Число свиней 476 Число овец Деревня Господинце 29 Число налогоплательщиков 239 киле . ٠ . Десятина с пшеницы Десятина с различного 111 зерна — Десятина с вина 106 штук Число ульев 40 голов Число свиней 835 1 ؛ . ٠ Число овец Деревня Жабьяк 31 Число налогоплательщиков Десятина с пшеницы ... 36 киле Десятина с различного ٠ 10 . зерна 220 пенз Десятина с вина ٠ 300 .... Налог на пустошь 66 штук Число ульев 71 голова Число свиней ٠ 054 1 Число овец На основании этих таблиц сельскохозяйственной !Продукции три¬ надцати деревень хаоса султана мы можем установить, что, за исклю¬ чением Господинце, урожай зерна везде был наименьшим в первый год (очевидно, ؛именно ؛в этом году была большая засуха). Наивыс¬ шие урожаи были в деревнях Темеркень, Дье, Сентпетер, Санта, Бат- ка, Патарет и Жабьяк 'В третий год, в деревнях Пока и Петров ас ел- ла—зо второй год, а в деревнях Бадер лап и Пат ал а и во второй и третий годы были равные урожаи. Общее количество зерна во всех тринадцати деревнях, вместе взятых, в третьем году было намного вы¬ ше, чем в двух предыдущих. В годовом количестве скота по отдельным деревням мы видим подобные же большие ؛различия. Но если рассмат¬ ривать количество скота во ؛всех тринадцати деревнях вместе, то эти различия выравниваются, и на третий год мы имеем относительно не¬ большие изменения. Овец было лишь на 1000 голов больше, число ульев выросло на 100, количество свиней почти не изменилось по сравнению с предыдущими гсГдами. В задачу этой статьи не может входить подробный анализ реестро¬ вых книг Сегединского муката’а за три указанных года, даже только в сельскохозяйственном отношении. Однако то, что на основании этих
записей возможно детальное исследование колебаний в производстве, можно ؛показать на примере внесенного в список первым крестьянина Антала Надя, сельскохозяйственная п^^кция которого за три года дает следующую ؛картину, в ؛перво،м году он ؛не занимался возделыва- нием земли, а держал 900 овец, »٨ второй год он отказался от этого и ,посеял зерно (урожай €،аста,в'ил 100 киле, т. е. 'ОКОЛО 25 ц) и И'М؛ел двух ؛свиней, в третьем году он получил урожай 70 киле и имел десять свиней. Такое 'подробное рассмотрение сельскохозяйственной продукции за три года дает также возможность проанализировать дифференциа- цию крестьянства 56. Таким образом, годовые колебания производства за указанные три года мы можем проследить как на основании запи- сей о сеединских ؛пошлинных сб'Орах, так и из данных о сборе десятин в тринадцати деревнях хасса султана. Эти колебания производства да- *от возможность заметить, что реестровые книги (tahrîr defterleri), в которых записывались годовые доходы деревень одной ЛИВЫ (одного административного округа) и которые в течение многих лет и даже десятилетий лежали в основе распределения тимарных владений, могли допустить значительные ошибки 57. Такое ведение дел турецким финансовым управлением во многих случаях приносило вред, поскольку оно при установлении размера налогов брало за основу продукцию более благо؛приятных лет и требо- вало выплаты таких же ؛ВЬГ00КИХ ؛налогов ؛и IB (менее благоприятные годы. Эта политика турецкого финансово؛™ управления вела к разоре- нию населения и тяжелому отставанию сельского хозяйства. Финансовые отчеты Сегединского муката’а за три указанных года показывают, что записи об обложении десятин؛ой в отдельные годы (tahrîr defterleri отдельных лив) и годовые книги ежедневного учета пошлин и сборов при анализе производства и тов^ооборотя как исто- рические источники должны использоваться с осторожностью 58. Вместе с тем мы можем сделать заключение, что реестровые КНИ- ги муката’а при исследовании сельскохозяйственной продукции И това- роо’борота в Османской империи следует рассматривать как историче- ские первоисточники. Gy. KÄLDY-NAGY (Hongrie, Budapest) LES LIVRES DE COMPTE TURCS «MUQÂTA’A» — SOURCE DE DOCUMENTATION HISTORIQUE Du point de vue de leur valeur documentaire historique on ne con- naît que partiellement les différents actes de ]’administration financière 56 На основании сопоставления сельскохозяйственной продукции за один год,, собственно говоря, нельзя исследовать дифференциацию крестьянства, поскольку имен- но этот год мог быть неурожайным. На эту, а также различные другие проблемы ис- пользования венгерских исторических источников по сельскому хозяйству впервые ука- зал П. ^Н'СТ (Р. Gunst) в своей рецензии на !работу. I. N. Kiss, XVI. szâzadi dézstna- jegyzékek, Budapest, 1960; «Szâzadok», 1961, № 5—6. 57 Такие к^иги должны были составляться, согласно закону, лишь каждые трид- цать лет (Faik Reşit Unat, Sadriâzam Kemankeş Kara Mustafa Paşa Lâyihası, — «Tarih Vesikaları», •1'942', s. 443—480). 58 'Также и потому, что в ta؛irïr-defter фактически заносились лишь те доходы, ко- торые следовало собрать, а не те, которое действительно были собраны. См. об этом нашу ст.: «Two Sułtanie Hass Estates in Hungary during the XVIth and XVllth Centu- riçş» («Açta Orient, Hung.», ؛.؛Ill, fasę. لجوا ,2-أ, s. 31—62).
des Turcs, de cette administration qui s’est développée parallèlement à l’évolution de l’organisme militaire de l’Empire Ottoman. L’appréciation de leur utilité et de leur valeur en tant que sources historiques, exige encore des recherches. Dans cette étude, nous désirons préciser la valeur documentaire de certains comptes «muqâta's», de ceux qui fournissent une vue d’ensemble sur tous les revenus d’une période de trois ans, comme p.e. le relevé (defter) 1585—■1588 des comptes «muqàta’a» de Szeged. Les livres douaniers et les registres des dîmes, qui font partie des regist¬ res de ce genre, font ressortir clairement les changements survenus pendant une période de 3 ans dans la vie économique, dans la production et dans la circulation des marchandises d’une région. Les fluctuations annuelles de la production qui se reflètent dans ces comptes montrent bien à quel point les listes de recensement (tahrlr defterleri) rendant compte de la récolte d’une seule année ides villages d’un département — liva — ont pu être fausses. Ces tahrlr defterleri ont servi de base, pendant longtemps, pendant des dizaines d’années même, à la distribution des fiefs — tlmâr — et, selon la loi —qïïnün — les recensements étaient renouvelés tous les 30 ans. Cette méthode de l’administration fiscale turque a dû entraîner parfois des préjudices économiques, car, en partant des dîmes calculées au cours d’une année de bonne récolte, les autorités turques ont dû exiger plus tard, même au cours des années moins favorables, des rentrées au montant invariable, — ce qui ruinait la population et portait atteinte à la production. On peut constater en même temps que les comptes «muqata’a» ser¬ vent de source historique primordiale pour l’étude de la production agri¬ cole et de la circulation des marchandises dans l’Empire Ottoman,
Л. Ф Е к Е Т Е (Венгрия, Будапешт) ТОРГОВЛЯ В БУДЕ В ПЕРИОД ТУРЕЦКОГО ГОСПОДСТВА ВО ВТОРОЙ ПОЛОВИНЕ XVI в. БУДА И ПЕШТ ПОД ВЛАСТЬЮ ОСМАНСКОЙ ИМПЕРИИ ИСТОЧНИКИ ПО ИЗУЧЕНИЮ ТОРГОВЛИ в них ТУРЕЦКИЕ КНИГИ ЕЖЕДНЕВНОГО УЧЕТА ПОШЛИН И СБОРОВ В 1541 г. города Буда и Пешт ؛подпали под турецкое владычество; этот год стал поворотным пунктом в их жизни. Средневековая Буда до 1541 г. была центром довольно большого государства. Она находилась на !перекрестке торговых путей с запада на восток и с ؛севера на ю؛г и запад. После оккупации Буды турками ее положение как естественного центра путей сообщения, конечно, сохранилось, но торговые связи го¬ рода изменились. В 1541 г. Буда стала составной частью Османской империи, границы которой простирались до Эфиопии, Индийского оке¬ ана и Ирана. В этой гигантской империи Буда была лишь :пограничной крепо¬ стью, центром одной из провинций. Новое государство принесло новые законы, а новые законы принесли с собой новые товары. Правда, тор¬ говля :в захваченной турками Буде не простиралась на все области им¬ перии и велась лишь с соседними провинциями, тем не менее характер ее и структура изменились. Я попытаюсь показать, как возникло это новое направление в торговле, на примерах из официальных источников того времени, а именно — из реестровых (расчетных) книг турецкого казначейства; причем я начну с нижней ступени финансовой отчетности — с незначи¬ тельных сборов в размере самой мелкой денежной единицы—крейцера. Ведь денежные сундуки турецкого казначейства, исчисляемые в «лоша¬ диных вьюках» акче, заполнялись копейка по копейке, а копеечные сборы можно хорошо проследить в торговой жизни провинциального города. Рыночная торговка (например, ‘agüze Ana на каком-либо венгер¬ ском рынке) должна была вносить лишь пол-акче в качестве рыночно¬ го сбора в турецкую казну. Сбором этих денег весьма тщательно за¬ нимался специальный уполномоченный казначейства. Общая сумма еже¬ дневного сбора (sergi-i pazar) была невелика, однако в базарные дни она достигала нескольких десятков акче, а в дни ярмарок (panayir) — 91
почта тысячи акче. Другой угол помоченный казны ؛надзирал за .•поряд¬ ками отпуска и 1правильностью взвешивания товаров, а также взимал штраф за нарушение ؛правил торговли (ihtasâb). Третий чиновник соби¬ рал налог за убой скота (bâŞ-i qanare), четвертый — за судебный вы¬ зов (resm-i ihzâriyye). Все это были мелкие статьи доходов, которые фиксировались в ежедневных расчетных ведомостях турецкого финан¬ сового управления 1в последней графе, иногда вместе, особенно в з؛им- нее время. Помимо рынка, турецкие финансовые органы в Буде собирали по¬ шлины с товаров и в момент ввоза их в город: в Дунайском порту с доставленных по воде и у въездных ворот с привезенных сухопутным путем. О существовании городских таможенных ворот можно судить по сохранившимся 1старым названиям в Буде и Пеште. Здесь специальные чиновники осматривали товары и производили обор в соответствии с существующим тарифом. ٠ Приведем для примера две записи от 27 июня 1571 г. (3 сафера 979 г.) о таком обложении: «Судно янычара Али Баше, 4 бурдюка оливково¬ го масла, 1 кантао черного винограда, 5 денк 1 каштанов, за это пошли¬ на '(тюмрюкТ—100, ؛портовый ؛сбор—4; от зиммия дьяка Андрияша сбор (qalmar) за 800 шапок, 7000 ножей и другие товары стоимостью 25 турушей — гюмрюк 300» (денежньге суммы даны, хотя это и не ука¬ зывается в ежедневных записях, в тогдашней турецкой денежной едини¬ це— акче). Доставлены товары из-за границы или из турецких зе¬ мель,— в реестрах указывается редко; однако при записи сведений о судне иногда упоминается, откуда родом капитан, об иностранном про¬ исхождении товара можно судить лишь по его наименованию или ввиду обложения пошлиной. Сообщения о сборах суммировались центральным финансовым ор¬ ганом города (в Буде таким была канцелярия реестров — дефтерхане) и заносились в общую ведомость. Так создавались финансовые доку¬ менты, которые мы называем реестровыми книгами муката’а (defter-i muqata^). В дефтерхане Буды часть реестровых книг сохранялась в архиве и в 1686 ؛г. ؛при освобождении Буды попала в ؛руки Луиджи Марсильи, итальянского инженера, выдающегося знатока Османской империи, слу¬ жившего в то время в кайзеровской армии в чине генерала. Он нашел эти рукописи в одном из помещений бывшего дефтерхане и спас их от уничтожения. После длительных странствований они попали в рукопис¬ ный фонд Венской Национальной библиотеки, где привлекли к себе вни¬ мание многих исследователей 2. Фотокопии рукописей находятся в Тюркологическом институте Будапештского университета. На основании их написана и данная работа. Среди спасенных Марсильи рукописей находились и реестровые книги, отражавшие торговый оборот многих венгерских городов (Буда, Пешт, Сольнок, Эстергом, Секешфехервар, Пакш, Батасек, Печ). В не¬ которых из этих книг указываются незначительные события местного характера, имеющие значение лишь для хозяйственной жизни того или иного городка или ؛крепости. Другие же записи отражают торговые опе¬ 1 О значении этих терминов см. ниже. 2 Общее описание этих рукописей см.: G. Flügel, Die arabischen, persischen und türkischen Handschriften der K. K. Hofbibliothek zu Wien, Bd II, 1865, S. 441—476. Ру¬ кописями занимался также и A. Szilädy («A defterekröl». Pest, 1872). Значительные вы¬ держки в венгерском переводе см.: A. Velics, E. Kämmerer, А magyarorszägi török k\- estäri defterek, I—II, Budapest, '1886, 18'90. 92
рации более крупного масштаба, как, например, привоз товаров из отдаленных !Провинций и даже ،из-за границы. Реестровые книги Буды и Пешта относятся к этой последней кате¬ гории и во многих отношениях являются ценным историческим источни¬ ком ٠ Их записи дают !Представление о хозяйственной жизни Буды и Пешта во всех ее проявлениях, о составе их населения, »внешних свя¬ зях и т. ؛п. Они содержат, ؛кроме того, богатый материал по истории и истории культуры Османской империи в целом, а также для изучения турецкого языка, этнографии, топонимики. Книги ежедневного учета пошлин и налогов городов Буда и Пешт сохранились за следующие пять отрезков времени 3: а) 19 ноября 1550 г. — 6 мая 1551 г. (9 зилькаде 957 г. — 29 реби улахыра 958 г.); б) 26 февраля 1571 г. — 15 февраля 1572 г. (1 шевваля 978 г.— 30 рамазана 979 г.); в) 16 февраля 1572 г. — 20 июня 1572 г. (1 шевваля 979 г. — 8 са- г) 4 февраля 1573 г. — 23 января 1574 г. (1 шевваля 980 г. — 30 ра¬ мазана 981 г.); д) 21 ноября 1579 г.—8 ноября 1580 г. (1 шевваля 987 г.—30 ра¬ мазана 988 г.) Наиболее ценные сведения содержатся в реестрах, обозначенных пунктами «б», «؛г» и «д». В дальнейшем они цитируются наиболее часто; для краткости они названы книгами учета пошлин и налогов за 1571, 1573 и 1580 гг. Ведомости этих периодов охватывают записи каждая за целый лунный год, в то время как записи других периодов (пункты «а» и «в») охватывают менее полугода каждая. При работе с подобного рода документами целесообразно принимать во внимание обе даты по хиджре и европейскому летосчислению. Турецкое финансовое управление в Венгрии в то время вело счет по лунным годам, каждый из которых ؛состоял из 355 дней. Таким ،об¬ разом, дата, обозначенная в соответствии с лунным календарем (и хиджрой), не дает возможности определить, на какое время года она приходится. Поэтому некоторые события можно понять и объяснить, лишь определив даты по обоим стилям. Так, например, если мы читаем, что 28 зилькаде 978 г. (т. е. 23 апреля 1571 г.) в Буду привезли «крас¬ ный виноград», то, лишь зная западный календарь, мы понимаем, что речь здесь может идти лишь об изюме, поскольку 23 апреля на рынок не мог быть доставлен свежий виноград; если мы, например, читаем, что с 20 шабана 979 г. в Буду в течение нескольких недель не прихо¬ дили суда, то только на основании западного календаря мы узнаем, что эти недели приходились на зимнее время (январь 1572 г.), когда судоходства по Дунаю не было. В венгерских землях некоторые круп¬ ные ярмарки и при турках по традиции устраивались во время больших христианских праздников. Это нашло отражение в названиях ярмарки, например «Ярмарка Троицына дня» в Секешфехерваре. Таким образом, только на основании мусульманского календаря мы не могли бы пра¬ вильно понять эти данные. С другой стороны, даты по нашему кален¬ дарю недостаточны, если мы хотим понять определенные явления в хо¬ зяйственной жизни той эпохи, как, например, покупку ягнят, различ¬ ных сладостей и т. п., так/как причиной этого были мусульманские пра¬ здники, такие, как рамазан. 3 Оригинал этих текстов ؛в настоящее в؛ремя опубликован ■нами: «Rechnungsbücher türkischer Finanzstellen in Buda (Ofen) 1550—1580. Türkischer Text», hrsg. L. Fekete und Gy. Kaldy-Nagy, Budapest, 1962.
Перевозка товаров. Товары доставлялись по суше ؛и по воде. Доставка товаров по суше могла ،происходить двумя путями: на ко¬ лесах, т. е. на возах, и на лошадях ؛или других ؛вьючных животных. Доставка товаров на колесах ؛производилась либо на больших повоз¬ ках — арбах, либо на небольших телегах, называемых кочи (из венг. kocsi). На повозках и телегах доставлялись в город не только сельско¬ хозяйственные ؛продукты, но и такие товары, как соль, шкуры, медь. Единицей ،меры гончарных изделий, дров и т. п. ؛могли служить повозки- арбы или телеги-кочи. Груз, перевозимый одной вьючной лошадью, также мог быть еди¬ ницей )Меры — вьюк (юк). Лошадиный вьюк был равен весу в три кан¬ тара, т. е. трем тогдашним центнерам—примерно 150 кг. Половина вьюка называлась деінк—«؛полвьюка». Вьюк, или юк, употреблялся также как денежная единица: один юк акче соответствовал 100 тыс. акче؛. Единственным водным торговым путем в Буде был Дунай. Согласно данным, которыми мы располагаем, товары по Дунаю вывозились из Буды лишь на юг; с юга на баржах, которые тянули на бечеве лоша¬ ди и люди, в Буду доставлялись главным образом зерно и другие про¬ дукты земледелия, иногда товары ремесленного !производства. О торговом судоходстве ،на север от Буды в турецких реестровых книгах почти нет никаких сведений; встречаются лишь единичные со¬ общения, так, например, об отдельных илотах (şal) досок, которые, воз¬ можно, сплавлялись на Дунай по Грану или Эйпелю еще из турецких владений. Перевозка грузов по воде осуществлялась на судах двух видов: на больших баржах (sefine) и на мелких судах, которые назывались бал¬ кано-славянским заимствованием nasïïd. Если баїржа была нагружена исключительно зерном, то вес его со¬ ставлял 1200—1400 киле, т. е. 30 тыс. — 34 тыс. кг (30—34 т); мелкие суда вмещали меньше половины груза баржи (500—600 киле). На таможенный пункт иногда одновременно прибывало по 8—10 су¬ дов. Это говорит о том, что свой ؛путь они совершали, так же как и ію- возки на суше, группами, караванами. Так им было легче преодоле¬ вать трудности пути, обеспечивать большую безопасность и людям, и товарам. Зимой суда не ходили; доставка товаров по суше на далекие расстояния также прекращалась. Упаковка товаров. Единицы измерения и денежные единицы. Упаковка товаров п؛ри перевозке как на возах, так и на судах опре¬ делялась целесообразностью, а также обычаями. При обложении това¬ ров пошлиной различные виды упаковки часто записывались в осо¬ бые графы. Каждая упаковка соответствовала определенному количе¬ ству штук, определенному весу, объему и т. п., т. е. служила единицей измерения. Обычные виды упаковки (и иногда одновременно отдель¬ ные графы) следующие: 'araba — воз mäyca (mänca?) — так же как и mäza, cöbör — (венг. csöbör) — ведро употреблялась для обозначения веса cuvai — мешок меди и олова denk — половина лошадиного вьюка naşâd — (слав, и венг. naszâd) — неболь- deste — вязанка шое торговое судно dizi — венок (связка) pastav, posto, basto — тюк, кипа, рулон fuci — бочка в качестве единицы измерения сукна garar, harar — мешок pinte — (венг. pint) — мера объема жид- gäq— (венг. zsâk) — мешок ких и сыпучих тел, около 1,5 окка keyl, kile — четверик, около 25 кг или 2 л mâza — (венг. mâzsa) — мера веса, около qoci — (венг. kocsi) — телега 50 кг, немецкий центнер qanfär — соответствовал 57,6 кг 94
şandîq — ящик, сундук sefine — баржа, большое грузовое судно sepet — корзина şal — плот tura — рулон, сверток (мера измерения выдубленной кожи) tulum, tulum — бурдюк Денежная единица в книгах учета ,обора ؛и ؛пошлин ми ؛разу -не наз¬ вана. Совершенно очевидно, что вое цены выражены в а-кче, ؛причем аиче в то время был ؛равен 1/50 туруша. Виды обложения товаров пошлиной٠ Законы и их осуществление на практике. Обложение товаров пошлиной в отдельных администра¬ тивных и финансовых районах определялось центральным правительст¬ венным уложением — кануном. Обычно он составлялся частично на основе указов и обычных норм, действовавших в этих областях до ту¬ рецкого завоевания, частично же на основе османо-турецких законов. Таким образом, ؛канун состоял ؛из смешанных элементов: общих турецких и провинциальных. Чтобы упразднить возникшие в результате этого противоречия и недостатки, султан Сулейман, прозванный Законодате¬ лем (Кануни), приказал переработать и объединить все составленные до него кануны. Первый канун города Буды относится ко времени правления Сулей¬ мана. Точное время его составления неизвестно, но он несомненно был выпущен вскоре после завоевания Буды. Турецкие административные органы очень скоро приступили к выполнению своих функций во вновь завоеванных областях, о чем можно привести письменные свидетельства. Стольный (Истольни) Белград (Секешфехервар) попал под турецкое господство 3 сентября 1543 г. Сохранился тамошний финансовый реестр, из которого следует, что уже через восемнадцать дней, т. е. 21 сентября, турецкие финансовые органы внесли в список первого плательщика пошлины, причем по той же строго составленной форме, к которой мы привыкли в многочисленных других документах подобного рода. Как и другие кануны, канун Буды содержал главным образом рас¬ поряжения финансового порядка. Он предусматривал при каждой тор¬ говой сделке отчисление в казну определенной доли дохода сразу же при доставке ,товара. Размер пошлины зависел от ценности товара, от спроса на него и от места его производства. Продукты питания местного происхождения подлежали обложению пошлиной в размере 2—3% их стоимости; при обложении одежды она увеличивалась до 5%. Однако товары .иностранного происхождения шшгда облагались ؛и более )высо¬ кой ставкой. Установленный кануном размер пошлины н؛а различные ви¬ ды товаров зависел в основном от определенной меры товаров или же если товар нельзя взвесить или измерить, то от его приблизительной оп¬ товой стоимости. В последнем случае пошлиной облагались большие партии товара целиком, например все зерно, погруженное на суда. Иногда такой же способ применялся и к смешанным партиям овощей, зелени, фруктов, дров и т. п., т. е. к таким товарам, которые с трудом поддавались точному измерению. Канун-наме Буды в отношении обложения пошлиной знакомы нам из нескольких источников 4. Как мы можем установить из реестровых книг, отдельные положе¬ ния ؛кануна долгое время оставались в силе, другие же, наоборот, изме¬ нялись. Об отдельных изменениях у нас имеются конкретные данные. 4 ö. L. Barkan, OsmanlI imparatorluğunda zirat ekonominin hukukî ve malî esasla- ٢، cilt 1, Kanunlar, İstanbul, '1945, s.303 م96'2ا. va?/^—(итал^ tiariüo) — небольшой бо- чонок yüK س лошадиный вьюк yünige -{ю^нослав. jytf>ra) — мера веса, около 1,5 окка
Так, пошлина за киле пшеницы составляла 1571 ة г. 4اأ акче, а к 1580 г. она повысилась до 2ال акче. в 1571 г. рис обычно облагался пошлиной в 1 акче, а в 1580 г. она дошла до 2 акче; за 1 денк сукна (cuqa) в 1571 г. купцы платили 300 акче пошлины, а в 1580 г.— 450 акче. Таким образом, пошлины с 1570 по 1580 г. значительно возросли. Вы- вало и так, что сборщик пошлин по собственному разумению повышал самовольно в лечение одного дня ставки. Так, например, при равном количестве пшеницы с одного владельца судна он требовал пошлины на 30—40% больше, чем с другого. Из этого можно видеть, что канун и практика обложения пошлиной не всегда совпадали. На некоторые товары пошлина долгое время оставалась неизменной; так, например, пошлина на вино за рассматриваемый период не изменилась —за каж- дую бочку положено было платить 12,5 акче. 'Снижение !ПОШЛИНЫ ؛ил؛и освобождение от !Нее !В кануне ؛не нреду- сматривалось. Однако из книг ежедневного учета пошлин и сборов еле- дует, что на практике были случаи обложения пошлиной на льготных условиях. Это обычно происходило в результате ^ешательства ВЫСО- коптавленных лиц (паши, ,дефтердара). Иногда суда, привозившие зерно (возможно, государственное) для снабжения гарнизона, вовсе не облагались пошлиной, больше того, с них даже не взимался порто- вый сбор. Так же беспошлинно доставлялись товары, п^дназначенные для паши и санджакбея (предположительно одежда). На льготных условиях облагались пошлиной и грузы, п^дн^ачавшиеся для более мелких чиновников; был случай, когда купец, обозначенный в реестре как «купец султана», заплатил за 1С؛вой товар льготную пошл؛ину. Иногда можно видеть, что размер пошлины остался неустановленным (baql), причем никаких дальнейших заметок по этому поводу не обнаружи- вается. По реестрам можно проследить различное отношение к одним и тем же видам товаров в зависимости от их принадлежности. Так, наблю- даются два способа обложения пошлиной одежды. Одежда, достав- лявшаяся из-за границы, подробно перечислялась сборщиком в книге. Если же она была вн^реннего происхождения, например с юга, он ограничивался тем, что помечал количество тюков или полувьюков — денков. Вследствие этого определенные виды товаров, главным обра- зом ткани и сукно иностранного происхождения, нам точно известны по их названиям и количеству, и мы как бы можем видеть, какими именно товарами были наполнены лавки их владельцев. Сведения же о товарах внутренней торговли, привозимых с юга, очень час™ ограни- чиваются П01метами: «боснийская одежда» (ИЛИ просто «раз؟ная одежда». Иногда, правда, называется место, откуда прибыли товары (Янболу, Сало؛ники, Тырн0؛В'0 и др.). Распределение и структура товарооборота. Самые ранние из дошед- ш،их до нас источников, относящихся к турецкому та1МО'ЖеН؛НОМу нункту в Буде, восходят к 1550 г.; ؛иначе ؛говоря, он؛и б^ли ؛составлены через 9—10 лет после завоевания города турками. Эти краткие заметки, {^сующие неполную и весьма неопределенную картину ГОРОДСКОЙ 3م- ^и, говорят прежде всего о весьма примитивном товарообороте, и все же на основании их можно выявить перечень продуктов и готовых изде- ЛИЙ, потребных тогда новым турецким поселенцам города. Эти товары впоследствии стали регулярно поставляться купцами. Первый длительный промежуток времепи, в течение котор^؛о мы можем говорить о товарообороте с большей уверенностью,— с 26фев- раля 1571 г. по 15 февраля 1572 г. (1 шевваля 978 г. — 30 рамазана 979 г.). Этот период включает полный годовой хозяйственный цикл и поэтому
может служить исходным ،моментом для нашего исследования. Данные, относящиеся к этому времени, я сравниваю с данными за 1573 г. (1 шевваля 980 г. — 30 рамазана 981 г.) и отчасти за 1580 г. (1 шевваля 987 г. — 30 рамазана 988 г.). Прежде всего нам нужно получить общее представление об объеме и процессе товарооборота. Для этого мы используем отмеченное в рее¬ стре число торговцев, появившихся на таможенном пункте, и сумму пошлины с их товаров, т. е. доходы таможенного пункта. Общее число облагавшихся пошлиной товарных единиц в 1571 г. было около 1200, в 1573 г. — лишь 870, в 1580 г. — 930 (т. е. не считая 100 зимних дней, когда таможня по существу бездействовала), пошлина с товаров, привозившихся тремя-четырьмя поставщиками, взималась ежедневно. В течение трех лет были обложены ؛пошлиной 12 тыс.— 15 тыс. товаров, привозившихся приблизительно 3 тыс. поставщиков. Товары доставлялись главным образом в месяцы, когда сообщение было наиболее оживленным. Это ранняя весна, период пополнения истощив¬ шихся за зиму запасов, и конец лета, когда снимался урожай и заго¬ товлялись продукты на предстоящую зиму. Такими же оживленными были недели, предшествовавшие большим ярмаркам. В это время неред¬ ко были дни, когда через таможню проходило по двадцать купцов. В другие периоды (например, во время летних сельскохозяйственных работ) привоз товаров намного уменьшался. Но с весны до поздней осени редко выпадал день, когда через таможню не проходили бы това¬ ры хоть одного ؛купца или поставщика. Общая сумма пошлин за три исследуемых года (1571, 1573 и 1580) достигала (Приблизительно 432 тыс., 361 тыс. и 406 тыс. акче. Сумма пошлины (как и число поставщиков) в зимние месяцы была очень низ¬ кой, а весной и осенью—высокой. Правда, в тексте книг ежедневного учета имеются описки, влияющие на суммирующие записи; однако приведенные в них данные дают возможность судить и о товарообороте вообще, и о его составе. Я буду рассматривать эти вопросы с разных точек зрения. Процесс товарооборота раскрывается в следующей та¬ блице. Сумма пошлины по месяцам 1571 г. 1572 г. 1573 г. 1574 г. 1579 г. 1580 г. Январь . 3 825 1925* 16 948,5 Февраль . 000* 11 105* 5 825* 20 207 Март .... 14 853.5 41 987,5 38 588 Апрель . . . 41 481,5 43 238,5 56 392,5 Май 36 403,5 37767 39 471 Июнь .... 42 332.5 28 642,5 28 905 Июль 38 720 36 595,5 34020,5 Август . . ٠ 42 198.5 30107 49 894,5 Сентябрь . . . 52 172,5 32 920 20 202,5 Октябрь . . ٠ 58 223,5 44 516,5 51748 Ноябрь . . . ٠ 74 602 52 549 7 388* 19 277* Декабрь . . . 16 287 5 075 23 475,5 432 204,5 361 140,5 406 518 * Цифры, отмеченные звездочкой, неполны. 97 7 В0СТ0ЧНЫе ИСТОЧНИКИ
В средних годовых цифрах на первый взгляд бросаются в глаза лишь незначительные колебания. Доходы за 1573 г. в сравнении с 1571 г. несколько падают; в 1580 г. наблюдается их новое повышение. Но если принять во внимание постоянное уменьшение ценности денег и однов¬ ременное увеличение пошлины на 30—40%, то напрашивается вывод, что находившихся в обращении товаров становилось все меньше, и в течение девяти лет их осталось около двух третей первоначального количества. Это трудно объяснить, тем более, что за это время Буда и Пешт были соединены постоянным понтонным мостом. Мост в значительной мере перетянул к Буде сообщение, шедшее через другие переправы. Деньги, собиравшиеся за переход Дуная по мосту, систематически зано¬ сились в реестр 1580 г.; за исключением трех зимних месяцев, когда мост был разведен, они колебались от 12 тыс. до 15 тыс. акче в ؛месяц5. Открытие моста у Буды привело к тому, что доходы пункта сбора по¬ шлины в Ваце уменьшились в 1572 г. на двадцать вьюков, т. е. на 2 млн. акче; по мнению стамбульского дефтердара, это произошло потому, что при прогоне скота по мосту пошлина была увеличена лишь на одну десятую по сравнению со взимавшейся в Ваце. Несмотря на это, доходы пункта сбора пошлин в Буде не увеличились. Дефтердар считал, что в связи с этим необходимо осуществить ряд неотложных мер. О них нам, однако, ничего не известно. Товары можно сгруппировать в следующие четыре категории: а) продукты питания; б) одежда; в) предметы обихода, металлические изделия, строительный лес; г) особый товар, не известный на западе тогдашней Европы: пленные. Продукты питания. Из ,продуктов питания в 1571 г. ,в ،наибольшем количестве встречается пшеница. Пшеница доставлялась в Буду исклю¬ чительно водным путем на судах; она была основным грузом, пере¬ возимым на судах по Дунаю. Груз 437 судов, ставших на якорь в порту Буды в 1571 г., в основном состоял из пшеницы. Очень редко к этому доба:Влял؛ись ячмень шш ؛сезонные продукты — фрукты ؛и овощи. Лишь в виде исключения прибывали суда, нагруженные изделиями ремеслен¬ ного производства, принадлежавшими корпорациям купцов. Количество пшеницы, доставленной в 1571 г. в Буду на судах, со¬ ставляло 416 тыс. киле (около 10 400 тыс. кг). Это количество могло бы покрыть потребности 52 тыс. человек, т. е. было значительно больше, чем могло потребить тогдашнее военное и гражданское население Буды и Пешта. Из записей относительно поступлений зерна можно видеть, что оно привозилось главным образом с земель, расположенных в низовьях Дуная. Из 437 грузовых барж, записанных в книге учета пошлин и сборов за 1571 г., только в 137 случаях сборщик пошлин отметил место жительства капитана или место происхождения товара. Согласно этим записям вырисовывается следующая картина: из Белграда — 29 грузо¬ вых барж, из Семендрии—28, из Петрев'ардина—17, из Эс،сега—14, из Бача—10, из Пешта — 8, из Вуковара — 7, из Буды — 7, из Саланка- мены — 5, из Калочи — 4, из Байи — 2, из Илока — 2, из Шабаца — 2, из Сомбора ؛и Титела—»по 1. Остальные суда несомненно тожеприбыва- 5 Пигафетта пишет об этом мосте в своих путевых заметках, относящихся к 1567 г. Эвлия Челеби и Эдва؛рд Браун в 60-е ؛годы XVII в. также упоминают о мосте. Он был построен по инициативе паши Буды Соколу Мустафы; о стоимости постройки ничего ие известно. По-видимому, он состоял из 70 так называемых барабанных судов, составленных вместе. Следовательно, ширина судов была почти такой же, как шири¬ на понтонов, используемых для мостов в настоящее время. 98
ли из Южной Венгрии, хотя в книгах это не отмечено. Часть грузов — около 23 тыс. киле на 20 баржах (государственная пшеница из десяти¬ ны Бача)—предназначалась для гарнизона Буды и поступила беспо¬ шлинно под надзором эминов Бача, Байи, Калочи и Сомбора. Осталь¬ ные грузы принадлежали купцам и частным лицам. Возможно, что они должны были транспортироваться дальше на запад, быть может, в Вену. В последующие годы привоз южновенгерской пшеницы сократил¬ ся. Это объяснялось либо тем, что желаемые торговые сделки не были заключены, либо они не получали одобрения местного начальства. В 1573 г. было зарегистрировано для обложения пошлиной лишь 87 су¬ дов (причем сборщик пошлины сделал следующие отметки: из Пешта — 14, ؛из Белграда—13, из Бача—13, из Семендрии—12, из Буды—11, из Байи—7, из Эосега—5, ،из Сомбора—4, из Петревардина—3, из Ниша —2, из Вуковара, Шабаца, Стольного Белграда — по 1). В 1586 г. было зарегистрировано всего лишь 56 судов, причем судовладельцы были пе¬ речислены по именам (из них было 38 турецких, 16 венгерских и 2 пра¬ вославных имени). Количество пшеницы, доставленное ؛в Буду в 1573 г. на судах, сократилось по сравнению с двумя ؛предыдущими годами на четверть: оно составляло лишь 82 тыс. миле, а в 1580 г. еще меньше — 28 тыс. киле. Ввиду отсутствия экспортных возможностей не имело смысла везти пшеницу из дальних мест во внутренние области Венгрии. В привозе других сортов зерна мы не наблюдаем таких больших колебаний. Торговля ячменем достигала незначительного объема. Часть ячменя (государственного) предназначалась, как это видно из некото¬ рых пометок, на корм гарнизонных лошадей. Просо едва ли представ¬ ляло собой важную статью торговли, так как редко фигурирует в кни¬ гах учета пошлин. Рожь вообще не упоминается. Из зерновых после пшеницы наиболее важным продуктом питания был рис. Увеличение потребления риса мы можем объяснить распро¬ странением в Буде турецкой кухни: вместе с турками в Буде появилось и их национальное блюдо — плов. Рис привозился в Буду из Сербии и Болгарии, где он возделывался, очевидно, по предписанию турецких властей. Часть риса поступала под надзор государственных чиновни¬ ков (например, эмина из Ниша) для снабжения гарнизонных войск и на нее распространялись льготы в отношении пошлин; другая часть представляла собой собственность частных лиц и привозилась на про¬ дажу для удовлетворения спроса населения. Возможно также, что рис шел ؛и •на экспорт. Привезенное зерно перемалывалось на местных, главным образо؛м водяных мельницах. В Буде в 1570 г. на Дунае была 41 мельница, ؛перерабатывавшая пшеницу и другие виды зерна на муку и крупу. Мука и ,просо фигурируют в ведомостях учета по¬ шлин лишь в незначительны« количествах. Значительно чаще встречают¬ ся продукты питания, изготовлявшиеся из муки и крупы: тархана — сушеные шарики из теста и булгур — пшеничная крупа грубого изго¬ товления. На потребление, а следовательно, и на привоз других продуктов питания, как-то: различных сортов мяса, растительного масла, сыра, жиров, также влияли вкусы турецко-балканской кухни. О размерах потребления мяса и рыбы мы не знаем ничего опреде¬ ленного, поскольку соответствующие отметки в реестрах Буды сделаны суммированно. В книгах ежедневного учета пошлин и сборов нет ни¬ каких пометок относительно забитого скота. Живой скот — овцы, круп¬ ный рогатый скот и лошади — упоминается несколько раз в книге за !580 г. 99 7*
В записях таможенных пунктов имеется упоминание и о различным образом консервированных продуктах; из мясных изделий чаще все¬ го значится так называемая бастырма —،высушенное на солнце мясо, очень распространенный в Турции и на Балканах способ ،приготовле¬ ния мяса в؛п؛рок. К этому же времени относится заимствование этого слова в венгерском языке в форме pasztormany, которое первоначально означало именно таким ооразом консервированное мясо (сушеное), а затем и предназначенный для приготовления его скот. Для турецкого населения Буды доставлялись и те сорта животных и растительных жиров, к которым о,но привыкло у себя на родине. В Бу- де и других венгерских городах постепенно вошли в употребление раз¬ личные растительные масла, из ،которых турки больше всего ценили оливковое. Бедное население употребляло в пищу более простые сорта расти¬ тельного масла и сыр (peynir). Оливки представляли собой изыскан¬ ное блюдо, однако они попадали в Буду лишь в небольших количе¬ ствах. Незначительные потребности в свином сале покрывались за счет привоза из окрестностей города. Свиное сало закупалось и турецкой казной, однако не для пищи, а для смазывания колес пушек и другого военного снаряжения. На судах (по Дунаю, т. е. с низовий Дуная, на рынок Буды достав¬ лялись различные овощи и фрукты. В первые годы •отмечено особенно много гороха и моркови, различных солений, уксуса, чеснока, лука; в 1580 г. всех этих продуктов было доставлено значительно меньше. Воз¬ можно, конечно., что сократилось потребление этих товаров, однако весьма возможно также, что наши источники не дают данных для пол¬ ного обзора по этой части. Из пряностей на судах по Дунаю доставлялись перец, имбирь, в меньших количествах гвоздика, шафран и тмин. Перец был в то время важным предметом торговли, однако то количество, которое указано в книге ежедневного учета пошлин и сборов во многих графах, вряд ли предназначалось только для населения Буды. Предположительно, что часть перца шла на более далекие среднеевропейские рынки, где он имел сбыт как средство против малярии. Возможно, что часть указан¬ ного в реестре составлял стручковый перец, поскольку в турецком язы¬ ке оба вида перца, и стручковый, и черный, обозначаются одним и тем же словом. В очень больших количествах в Буду доставлялся и имбирь. Эта специя сейчас почти не употребляется, но у народов Ближнего Востока имбирь в течение столетий был очень популярен, так как, по распро¬ страненному тогда мнению, он обладал силой омоложения. Соль продавалась в основном частными торговцами. Но более всего ее закупали государственные учреждения. Казна брала в каче¬ стве пошлины, как это явствует из солнокских реестров, 12,5 акче на¬ личными и по одной установленной мере соли с определенного количе¬ ства ее. Она сбывала приобретенную таким образом соль по 5—6 акче за данную меру (воз и т. д.). Из фруктов по Дунаю доставляли виноград, фиги и арбузы, а также абрикосы, груши, померанцы, орехи, фундук, миндаль и каштаны. Через пункт сбора пошлин особенно много шло винограда. В записях он чаще всего фигурирует как черный или красный виноград. Мы полагаем, что речь идет об изюме. Этот вывод подтверждается тем, что изюм ввозил¬ ся в Буду главным образом весной. Большое потребление в Буде изюма и фиг было возможно в те времена, потому что их не приходилось вво- 100
№ть извне: фиговое дерево тогда стали разводить в горах в окрестностях Буды. Инжир, как и сейчас, перевозился в вяленом виде. Облагаемые пошлиной сорта фруктов в графе «сушеные фрукты» также, очевидно, были виноград и инжир, однако возможно, что в эту графу попадали и сушеные сливы (ср. венгерское название «босний¬ ская слива», т. е. чернослив). Иногда под графой «слива» мы должны понимать не свежие, а сушеные сливы. Абрикосы, груши и померанцы фигурировали в реестрах лишь в незначительных количествах; часть померанцев вместе с шелками и сукнами была импортным товаром с Запада. Привозимые в большом количестве орехи — фундук и миндаль — покупали главным образом турецкие кондитеры. Однако вполне возмож¬ но, что некоторые из этих продуктов вместе с изюмом предназначались для более дальних рынков Запада. Каштаны доставлялись в Буду на судах преимущественно из юж¬ новенгерских земель. В Секешфехерваре торговцы-христиане в незна¬ чительных количествах торговали каштанами на рынке; очевидно, они продавали каштаны собственного урожая. В заключение назовем другие продукты, которые стали первосте¬ пенными предметами потребления в Буде, когда там появились турки. Это в первую очередь различные кондитерские изделия и сладости. По мусульманскому обычаю, в один из больших праздников—-«сахар¬ ный праздник» — принято угощать друг друга сладостями. Поскольку сахар был тоща очень дорог, то сладости изготавлива¬ лись главным образом на меду. В будни потребление сладостей было также достаточно большим, вследствие этого в Буде возникла особая отр асл ь производств а. Много меда использовалось при изготовлении мармелада и неко¬ торых прохладительных напитков (шербет, бекмес, лимонад и др.). В то время они считались особым лакомством. Несмотря на это, мед, доставляемый в Буду, не мог полностью расходоваться на месте. Оче¬ видно, часть его была предназначена для экспорта. В 1560 г. в Буде появляется и национальный напиток турок — ко¬ ле. Кофе был до этого времени неизвестен в Венгрии. Официальные лица нашли внушающими опасение «беседы за чаш¬ кой кофе», и поэтому в 1567 г. кофейни были закрыты. Однако в относи¬ тельно короткое время этот напиток широко распространился в про¬ винции и пограничных областях. На рождество 1579 г. турецкий купец Бехрам, а в 1580 г. купец Али привезли каждый по тюку кофе в Буду (на 90 лет раньше, чем об этом упоминает старейший из до сих пор известных венгерских источников). Как значится в книге, сборщик обложил этот товар небольшой пошлиной: Бехрам должен был запла¬ тить за свой 1 денк кофе 157,5 акче, а Али за 2 денка льна и 1 денк кофе — 80 акче. Таким образом, в первом случае пошлина за 1 кг ко¬ фе составляла 2 акче (что равнялось цене литра вина или четверти стоимости одной курицы), во втором случае пошлина за 1 кг кофе была в три-четыре раза меньше. Как мы видим, продукты, упоминавшиеся в реестрах Буды, посту¬ пали преимущественно из отдаленных южных областей Османской империи. О внешней торговле в турецких реестрах Буды не упоми¬ нается. Можно определенно установить: доставка товаров шла только в одном направлении — с юга на север. Это объяснялось тем, что насе¬ ление земель, расположенных в низовьях Дуная, и население Балкан искало в Буде лучших условий сбыта для своих товаров, надеясь оправ¬ дать риск, связанный с доставкой этих товаров в Буду. Кроме того, 101
несомненно, что такие продукты, как пшеница, рис, перец, мед, суше¬ ные фрукты, орехи и растительное масло, ввозились в Буду в таких количествах, которые намного превосходили !потребности местного на¬ селения. Таким образом, мы можем предположить, что часть этих продуктов шла за границу. В нижеследующей таблице 'сделана попытка сопоставить ؛соответст¬ вующие данные книги ежедневного учета пошлин и сборов. Однако следует подчеркнуть, что ،пометки за 1580 г. могут быть включены в та¬ блицу лишь то )некоторым графам, поскольку книга за 1580 г. велась другим чиновником, по другой системе, при которой суммирование мно¬ гих данных не позволяет произвести точную классификацию товаров. (Так, например, этот чиновник делает следующие суммирующие записи: с судов дьяков Баласа и Томаса с 33 бочками ножей и другим, а так¬ же шапками, оловом, сукном и прочим, пошлина 5 тыс. акче.) На основании перечня облагавшихся пошлиной продуктов и других предметов потребления мы можем составить следующую сводку видов товаров: ٠ 1571 г. 1573 г. 1580 г. Пшеница 416 755 киле 82 830 киле 28 650 кил( (gendom) ценою 30 гурушей Пшеница и ячмень 2227 киле (gendom ve saflr) 2160 киле Ячмень 46 711 киле 44 500 киле (sa'îr) Татарское зерно 176 киле 50 киле (gendom-i tâtâr) 705 бочек Вино 378 бо^ек 341 бочка (hamr) 1 денк [?] 4 бочки Водка 9 бочек (raqî) ١ 100 киле Мука (deqiq) 1800 киле Пшеничная крупа 3 денка 21 кантар (bulgur) 25 кантаров Сушеное тесто 4 мешка 2 денка 10 киле (tarhana) 11 кантаров 1 мешок 51 денк Рис 1 денк 18 839 киле (pirinğ) 7584 киле 5 мешков 4740 киле 8 мешков 37 мешков Пшено (erzen) 750 киле 1000 киле 10 денков Горох 8 денков 8 денков (nobad) 22 кантара 1 мешок ? ? Сушеное мясо (bastîrma) Сушеная колбаса 310 баранов 50 четвертей 80 штук 300 штук 4 штуки ? ? (mumbar) 7 бочек Рыба (mâhî) 5 арб Сушеная рыба ценою 36 гурушей 9 бочек (mâhî-i husk) 3000 штук Соленая рыба (tuzlu balıq) 87 кантаров 54 ведра Сыр 2 ведра (peynir) 98 ведер 40 бурдюков 9 бурдюков 82 бурдюка 20 бочек * Знаком вопроса помечены неуказанные или неопределенные меры (например, некоторое количество—«bir miqdâr»). 102
1573 г. 1580 г. 1571 г. Жиры 7 кантаров 16 кантаров 9 денк (ruğen-i sâde) 256 бурдюков 14 ведер 12 бурдюков 11 ведер 380 юньгов 930 юньгов 200 юньгов 300 окк 100 окк 16** Сало (sahm) Оливки (zeyt) 16 бурдюков 10 денков 250* Оливковое масло 147 бурдюков 54 бурдюка 43 бурдюка (rüğen-i zeyt) ? бурдюков 3* 8* Лук (şogan) Чеснок (şarmişaq) 100 кантаров 200 киле 1150 связок 100 киле Уксус (sirke) 11 бочек 23 бочки 600 пинт 18 бочек Соленья (turşu) 165 ведер 253 ведра 12 штук [!] Виноград, т. е. изюм 117 денков 18 денков (назван те^г) (üzüm) 3 кантара 3 кантара 49 денков Красный виноград, сорт изюма (qırmîzî üzüm) 3 корзины 24 денка 1 кантар 2 мешка 26 кантаров ? ? ? Виноград, т. е. изюм, 47 денков 371 денк инжир (üzüm, ingir) 20 кантаров 8 кантаров 15 корзин Инжир, фиги 4 денка 10 кантаров 4 денка (İngir) Абрикосы (qaysı) Слива (erik) Сухие фрукты 2 кантара 200 связок ценою 100 гурушей 3 денка ? ? ? 2 кантара 6 кантаров 4 денка 2 бочки (yemiş qurusu) Сушеные груши (armud) 2 денка 55 кантаров 5 ведер 4 мешка 2500* 1,5 мешка Померанцы (turunğ) Дыни (divlek) ценою 4 гуруша ценою 8 гурушей 4 денка 3 бочки 1000 штук Арбузы (qarpuz) 13 600 1 денк 600 штук ? 19 500 штук 1 бочка Перец 409 денков 707 денков 81 денк (biber, fülfül) 465 гурушей ? ? ? ? ? ? ? ? 725 окк 1160*** Перец и имбирь ؛؛((biber ve zenğefîl 10 денков 18 денков Имбирь 1 денк ? денк (zenğefîl) ? денк ? документа единицы измерения не указаны.— ** В некоторых местах Прим. ред. 103
1573 г. 158Э г. 1571 г. 6 денков 89 окк 2000 штук 34 арбы 2 бурдюка ценою 32 гуруша 286 киле Z денка 119 кантаров 404 бочки денка бочки 1 денк 1000 штук 2 денка 1300 киле 50 киле 50 кантаров 12 бурдюков 769 ведер 5 бочек 62 ведра 3 ведра 7 денков 2 кантара 100 окк 7 денков 2 кантара 5 бочек 500 киле 10 кантаров 606 киле 2 ден^а 95 кантаров 9 бурдюков 611 ведер 76 бочек 14 ведер 0,5 денка 6 ведер Г воздика (qaranfil) Тмин (kimyan) Соль (melh) Шафран (zafrän) Миндаль (bâdem) Каштаны (kestane) Орехи (qoz, geviz) Фундук (fındîq) Кофе (gahve) Мед (bal, fasel) Сироп (raqıde) Халва (helva) Рассмотрим теперь товары другой категории — предметы одежды разного происхождения. Они поступали в большом количестве как с территории Османской империи, так и из-за рубежа, т. е. с Запада и Юга, главным образом на кораблях. Единицей обложения этого товара был полвьюка. В реестрах ука¬ зывалось обычно происхождение и качество товара. В отдельные дни в реестрах были записаны 10—15 купцов, товары которых были явно иностранного происхождения. Благодаря подробному перечню их мы можем установить, откуда шли эти товары. Как видно из приведенной ниже ведомости, потребность в предме¬ тах одежды покрывалась за счет привоза из разных стран: сукном iğler —из Иглау (Моравия), грубошерстное сукно londra и braslav —из Боснии, ткань, так называемая kebe,— из Янболу и Тырнова, ткань faba—из Салоник, boğası (bohasî) —из Карамана и т. д. (В кануне Буды названы и другие местности Запада, откуда ввозилось сукно, но в книге ежедневного учета пошлины упомянуты только эти.) Местные предметы одежды с Юга (ткани и готовое платье) обоз¬ начены в книгах ежедневного учета за 1571 и 1573 гг. под общим на¬ званием espäp. Об их качестве и сорте ничего не говорится. Сборщики пошлины не детализировали товары, отмечавшиеся как espäp; они не записывали ни количество тюков, ни количество штук, удовлетворяясь лишь числом больших тюков (или денков). Только по размеру взимав¬ шейся пошлины можно заключить, что стоимость товара составляла 50— 100 золотых гульденов. Следовательно, речь идет о тюках, состоявших из многих рулонов или штук. В реестре за 1580 г. иногда одежда обозначается еще более общим термином, а именно — metä'а. В словаре этот термин переводится как «товары», «вещи» и до сих пор употребляется в таком смысле. В рее- 104
стре за 1580 г. под ним, по-видимому, нужно понимать то же, что подразумевается под espäp, т. е. обычные и грубошерстные местные до¬ мотканые сукна или ткани из овечьей и козьей шерсти и конопли и сде¬ ланную из них одежду. Ткани для верхней одежды, доставлявшиеся в Буду из Турции, назывались сукна cuqa и aba (ср. венг. csuha, aba; эти наименования с турецкого времени вошли в венгерский язык); это были грубые сорта сукна, низкого качества, что нашло отражение в старинной венгерской поговорке: «Сукно faba не сукно». Возможно, что это сукно изготовля¬ лось не только домашним ремесленным способом, но и в мануфактурах, основанных в некоторых балканских городах бежавшими из Испании евреями. Далее, существовали различные тканые материи, валяные сук¬ на, войлок, одеяла — так называемые kebe. Согласно словарю И. Сами, под kebe следует понимать одежду пастухов и крестьян, сделанную из грубого сукна ‘aba. В «Türkçe Sözlük» сказано, что это короткая накид¬ ка; привозили их из Янболу. В Буду поставлялись также многочислен¬ ные мешки для хлеба и торбы. Они были необходимы не только для пу¬ тешествия, но и в домашнем обиходе. (Мы часто встречали в инвен- тарях наследств обозначение: torba-i nän —мешок для хлеба.) Привози¬ лись в Буду различные *изделия из льна, шерстяная и хлопчатобумажная пряжа, нитки и, наконец, типично восточный предмет торговли — ковры. Товары, поступавшие в лавки Буды и Пешта из Турции и Южной Венгрии, мы попытались свести в таблицу, по поводу которой нужно заметить, что из-за неточных записей в реестрах здесь могут быть не¬ точности в распределении видов товаров по графам. 1571 г. 1573 г. 1580 г. Тонкое сукно 35 денков 51 денк 32 денка (cuqa) ценою 100 гуру шей 8 тюков ? Одежда 34 денка 958 денков (espâp) ценою 79 гурушей 14 ящиков Боснийская одежда (espâp-i Bosna) 580 денков 421,5 денка Различные предметы 563 денка 958 денков одежды (espâp-i mtitenev- Товары, вещи (metâ'a) Ускюбские предметы одежды (espâp-i Usküb) ? 7 денков 14 ящиков 1219 .п.енков 4 корзины Длинное пальто, на¬ кидка, кафтан (qaba) 24 денка 50 денков Коричневое шерстя¬ ное сукно (faba) 12 денков 13 денков 31 денк Короткая накидка 89 денков 10 денков 2 денка (kebe) 143*** 204*** 437*** Короткая накидка из Янболу (kebe-i Yanbolu) Короткая накидка из Тырнова (k ebe-i Tirnovo) Вид одеяла (velence) 25 денков 16 корзин 4 денка 2 денка Вид одеяла (sitâmîd, yorgan) 1 денк 2 денка 41 105
1573 г. 1580 г. 1571 г. 56 денков 30 штук 22 денка 1 денк 17 денков 83 денка 32 денка ценою ценою gQ*** 80 гурушей 110 гурушей ? 45 денков 54 денка 59 денков 12 арб 1 денк 43 денка 11 денков 3 денка 1 денк 20 ледре ? 51 денк?? 9 корзин?? 4 штуки 1 денк 300*** денка 15*** 1 денк 19 окк 23 денка Полотняные изделия (kirbâs) Тонкое полотно, под¬ кладка (bogaşı) Лен (k et ап) Подкладка (âstâr) Хлопок (pembe) Пряжа (riste) Хлопчатобумажная пряжа (rıste-i pembe) Нитки (iplik) Разные товары (hurdevât) Шелковые покрывала (вуаль) (burunğuq) Тонкое хлопчатобу¬ мажное полотно (dülbend) Грубые сорта сукна (muhayyer) Покрышки для седла: vedenice 1 денк 7 штук qaplama 7 штук harancina [?] 1 денк faranciya [?] 80*** caprağ 1000 штук 1400 штук ٢ рубошерстные одеяла (grobe Decken) 2 денка Конский волос 4 штуки 7 денков (müytâf) Подвязки (dizgi) Подстилки, циновки 6 денков 200 1 денк (haşir) 37*** Ковры 3 денка 3 денка (bâlî, kelim) 15 штук 1 мешок Торбы 12 денков 14 денков 1 денк (torba) 75 вязанок 900 штук 448 вязанок 400 штук ценою 15 гурушей ? Предметы одежды, доставлявшиеся в Буду из Турции главным об¬ разом по Дунаю, привозились в количествах, значительно превышавших потребности местного населения, так что часть этих товаров несомненно шла дальше. После того как «Бгхрам из Филек» или «еврей из Ваца» заплатили пошлину за свой товар, они могли транспортировать его даль¬ ше; точно так же и другие купцы из провинции закупали товары на рынке Буды. Вместе с тем в Буду одежду привозили и с Запада, можно даже сказать, что большая часть импортных товаров или представляла собой предметы одежды, или была как-то связана с нею. Сборщик пошлины записывал такие товары, поступавшие с Запада, 106
не под одним собирательным наименованием в денках, а более деталь¬ но. Он помечал вид товара и его количество в тюках. Большей частью это было так называемое бреславльское сукно или ткани, или qarazia. В 1571 г. ввоз бреславльских сукон (broslav, braslav) превысил 1300 тюков (pastav), из тканей с названием garazia привезено 1100 тю¬ ков, а из иглерского сукна — 900 тюков. За годы нашего реестра са¬ мыми ходкими товарами, поступавшими с Запада, были именно указан¬ ные выше сукна. В 1573 г. их количество сократилось на одну пятую и даже на одну четвертую часть по сравнению с предыдущими годами, а в 1580 г. оно стало еще меньше. В 1571 г. были вывезены с Запада следующие сукна: 600 тюков сукна kisniće (венг. kiszniczén), 217 тюков норимберского сукна (norimber, norimbergel, lorimbergal, lerobergör и т. п.), еще меньше сукна iśtamet (śitamed). Очень редко поступали ткани grana, kaşmir, borgoman, iskarlat, francia (faranćia или же maraćia?) и так на¬ зываемые португальские сукна (portokal). Небольшие партии различных товаров сборщик пошлины иногда обозначал суммарно: «различные пред¬ меты одежды» (espap-i hürde), и облагал их пошлиной не с тюка, а с их приблизительной стоимости; так, например, за 1571 г. в общей сложно¬ сти со стоимости 10 тыс. гурушей. Льняное полотно — kirbas, идущее на изготовление белья и одежды, имелось в товарах, поступавших как из Турции, так и из-за границы. Товаром, пользующимся наибольшим спросом, были шапки esterhal, süveg (из венг. süveg), головной убор, который носили все немусульмане. В партиях товаров, привозимых купцами с Запада, они обозначены в сот¬ нях, а иногда даже 1—2 тыс. штук. В 1571 г. сборщик налогов в Буде насчитал 120 тыс. шапок, а в 1573 г. — около 80 тыс. Ниже приводится перечень поступавших с Запада предметов одеж¬ ды: 1571 г. 1573 г. 1580 г. 2 денка 165*** денк 3550 18 бочек 1309 тюков 429 тюков 1128 тюков 283 тюка 915 тюков 138 тюков 1 ™к 217 тюков 25 тюков 46 тюков 604 тюка 10 тюков ценою 50 гурушей ценою 18 гурушей ценою 9327 ценою 3394 гурушей гуруша 8 корзин 3 корзины 2 мешка 119325 78 000 1 бочка 5 бочек braslav إ qarazia borgoman nürnberger śitamed kisnice Товары (es^p-i qalmSr) Бумага . (kägid) Ручные мелочи (hurdevät) 11.1апки (esterhäl, süveg) Чтобы сопоставить общее количество предметов одежды, ввозимое из-за границы, с количеством одежды местного происхождения, продавае¬ мым в Буде, за исходные цифры нами взяты суммы пошлины, уплаченной за тот или другой вид одежды. Правда, эти подсчеты затрудняются тем, что при обложении товара пошлиной сборщик принимал в расчет не толь¬ ко самый товар, но и его владельца, так что размеры пошлины были часто неравными; кроме того, в реестрах имеются описки как при обозначении товара, так и при указании размера пошлины. Поскольку, однако, дру- 107
roro критерия для сравнения нет, сделана попытка определить соотно¬ шение иноземных товаров с общей товарной массой и изменение этого соотношения в рассматриваемый период. В 1571 г. сумма пошлины, собранной с иноземных товаров, состави¬ ла приблизительно 86 650 акче. Если мы вычтем из этой суммы несколь¬ ко тысяч акче (пошлину, взятую с различных мелких товаров), то пош¬ лину на все ИхМпортные ткани и сукна в целом можем определить в 80 тыс. акче. В том же году сумма пошлины на предметы одежды вну¬ треннего происхождения, обозначенные наименованием espâp, равнялась 140 тыс. акче. Таким образом, соотношение товарооборота иноземных и местлых предметов одежды составило 80:140. Сохранившиеся за пять-шесть месяцев 1572 г. записи таможенного пункта свидетельствуют, что иноземные товары поступали в Буду в том же объеме, что и раньше; значит, прежнее соотношение не изменилось. В 1573 г. ткани и сукна с Запада поступали в гораздо меньшем объеме; пошлина на них составила в целом 40 тыс. акче. В то же вре¬ мя ввоз предметов одежды из Турции увеличился по сравнению с двумя предыдущими годами. Соотношение импортных предметов одежды с местными изменилось и стало равным 40:150. Еще более резко изменилось это соотношение в 1580 г. Предметы одежды, производимые в стране, стали вытеснять импортные, пошлина на одежду, ввезенную с Запада, составила лишь 5 тыс.—6 тыс. акче. К этому году большие караваны товаров с Запада совершенно исчезли. На таможенном пункте было отмечено лишь поступление небольшого ко¬ личества бреславльского сукна и kisnice. Отношение общего количества ввезенных из Европы сукон и тканей к количеству боснийских и других турецких предметов одежды составило 5:150. Такое изменение в течение лишь нескольких лет кажется нам выз- анным искусственным путем. Мы можем предположить, что между 1573 и 1580 г. было издано распоряжение, которое в значительной мере за¬ трудняло ввоз товаров с Запада. Турецкая администрация постоянно вмешивалась в дела ремесел и торговли. Мы можем считать почти до¬ казанным, что западные товары перестали ввозиться в Пешт и Буду вследствие подобного распоряжения, и балканские предметы одежды стали единственным ее видом. ؛}؛؛}؛£؛ Другую значительную группу товаров наряду с сукнами и полотна¬ ми составляли меховые изделия, кожаная обувь и необходимые для ее изготовления сорта кожи. Эти товары были исключительно внутреннего производства. В истории ремесел своим умением искусно изготовлять различные сорта кожи давно известны арабы. Это искусство они передали и другим народам, в частности османским туркам. За время полуторавекового господства в Венгрии турки в свою очередь оказали большое влияние на развитие кожевенного ремесла, на выделку кожи и изготовление из¬ делий из нее. Венгерский народ перенял тогда производство различных турецких сортов кожи вместе с терминологией кожевенных изделий и предметов кожевенного ремесла. Многие из этих заимствований живут в языке до сих пор. Так, например, венг. papucs < papüs — 'домашние туфли’, венг. csizma < çizme — сапоги, венг. csizmadia < çizmeği — са¬ пожник, а также венгерские наименования сафьяна из сортов кожи, на¬ зываемых кордован и мешин (szattyân, kerdevân, meşin), венг. musta — 'сапожный молоток’, dikics — 'сапожный нож’, венг. esiriz — 'сапожный клей’ и др. 108
В 70-е годы XVI в. кожевники Буды познакомились со способами выделки более тонких сортов кожи, однако еще не могли изготовлять их в достаточном количестве. Потребность в коже покрывалась за счет привоза из южных провинций, где навыки арабов и турок в кожевенном производстве достигли более высокого развития. С Юга ввозились следующие сорта кожи: подошвенная, или хреб¬ товая кожа (kösele), овечья кожа (meşin), сафьян (şahtiân), кордован- ская (kerdevan), мягкая воловья кожа (gön). Последняя перерабатывалась местными ремесленниками, которые изготовляли из нее седла, обувь, упряжь и сбрую для лошадей. Ввозились и готовые изделия: сапоги (çizme), домашние туфли (papüs), кожаные торбы (meşin torba). На рынок Буды привозились и невыделанные шкуры, причем еже¬ годно примерно 15—20 тыс. воловьих, овечьих шкур и шкур ягнят. Шкуры доставлялись из скотоводческих районов Венгрии и перерабаты¬ вались многочисленными дубильщиками и кожевниками Буды. На тамо¬ женном пункте отмечались не только привозимые сырые шкуры, но и средства, необходимые для их переработки: дубильный лист, чернильный орешек и аммиачная сода. Мы знаем и место в Буде, на берегу Дуная, где были расположены дубильни. Тогдашнее турецко-сербское название рва Csörsz в Буде — Ковачина (так как вода в него стекала с Ковачин- ских холмов) — теперь забыто, но память о многочисленных дубильно¬ кожевенных мастерских, которые некогда стояли на краю этого рва, сохранилась до сих пор в названии одного из районов Буды — Табан (из турец. debbağhane, т. е. поселение кожевников). И во многих других венгерских городах районы, расположенные на берегах небольших рек или протоков, до сих пор называются Табан —там при турках находи¬ лись кожевенные мастерские. Изделия из кожи, а также продукция кожевенных мастерских и необходимые для выделки кожи средства сведены в следующей таб- 1571 г. 1573 г. 1580 г. Подошвенная кожа 48 денков 77 денков 20 денков (kösele) 27 штук ? Мягкая воловья [кожа 33 денка 40 денков 75 денков (gön) *؛؛؛*12 156 штук 1*** ? ? Овечья кожа 13 денков 24 денка 6 денков (meşin) 5 кантаров 2250 штук 1685 рулонов 105 рулонов 6 рулонов 56*** 610 штук ценою 20 гурушей ? ? ? Сафьян 5 денков 14 денков 23 денка (şahtiân) 20 штук 139 штук 300*** 3 рулона ? ? ? Сапоги (çizme) ? Сандалии 4 денка 3 денка 2 корзины (pasmaq) Домашние туфли (pâpas) Обувь 3 корзины 1 ящик 5 денков 2 ящика 1 денк (ayaq qabî) 169 денков Меха 80 денков 97 денков (kürk) 00*** ценою 40 гурушей 147*** ценою 151 Накидки из оленьей ? ? гуруш ٠ 30 штук кожи (gidi kürkü? Kedi kürkü?) 109
1573 г. 1580 г. 1571 ٢. 1 денка 5799 штук 18 арб 1500 штук 24 735 штук 5 денков 1 арба 105 окк 5 денков ١ денка 8495 штук 200 штук 14 800 штук 144 денка 6525 штук 1000 штук 4500 штук 4 арбы ١ 149 денков 2 корзины 7» Меховые накидки (qapanice) Воловьи шкуры (ğild-i kav) Овечьи шкуры (ğild-i ğanem) Шкуры ягнят (ğild-i berre) Шкурки горностая [?] шкурки куницы [?] (ğild-i şânsâr) Дубильный лист (debbâg yaprağı) Чернильный орешек (mazu) Квасцы (sâb) Аммиачная сода (nisâdir) Прочие предметы потребления. В данную категорию включены то¬ вары, которые нельзя отнести к перечисленным выше группам (металли¬ ческие товары, строительный лес и пр.). Это также предметы домаш¬ него обихода, как,- например, гончарные изделия, свечи и масло для светильников, мыло, мотыги, чаны, корыта, решета и огромное количе¬ ство различных видов ножей. Подобные товары доставлялись как на судах, так и на возах, т. е. как из отдаленных внутренних областей Турции и из-за границы, так и из близких местностей. Сюда же можно отнести и металлы — железо, медь и олово, предназначавшиеся для ре¬ месленных мастерских Буды, а такж؛ определенное количество досок и строительного леса, т. е. строительные материалы. Металлическое сырье доставлялось на возах из северовенгерских и трансильванских рудников (в Солноке в 1559 г. 11 мусульман, в боль¬ шинстве ходжи, заплатили пошлину за 882-^• мажа меди), в больших количествах это сырье поступало также на судах с низовий Дуная'. Правда, ремесленная обработка металла не получила в Буде очень боль¬ шого развития, но все же в небольших мастерских работали кузнецы, медники и жестянщики, имелись также и государственные оружейные мастерские; место в крепости Буды, где находилась такая мастерская, нам известно. Ремесленники этих мастерских обслуживали гарнизон. Они изготовляли также мелкие предметы домашнего обихода: кастрюли, чайники, кружки, кувшины, кубки, сковороды (тап؛؛а1), оправы (оклады) для упряжи, кольца. Каждый уважающий себя человек заводил кольцо, на котором было выгравировано на металле, главным образом на серебре, его имя; этой печаткой он заверял свои письма. Такое кольцо носили на пальце или в футляре на шее. Изготовлением металлических изделий в Буде занимались главным образом люди, поселившиеся в Буде после прихода туда турок. Они не могли полностью удовлетворить увеличив¬ шийся спрос, так что отдельные товары (ножи, подковы, изделия из меди) ввозились частью самими же ремесленниками, которые заказывали эти товары в низовьях Дуная и Боснии. Отходы ремесленного производства использовались, по-видимому, в строительстве. По всем данным, потребность в строительных материалах ПО
была в то время очень невелика. Буда была взята в 1541 г. турками без боя. Когда султан Сулейман осмотрел дворец венгерского короля Матьяша, дворцовую церковь и расположенный поблизости охотничий за¬ мок, он, к своему удовлетворению, нашел все в полной сохранности. Его наместники и войска могли разместиться в государственных зданиях, его административные учреждения и более мелкие чиновники —в домах бе¬ жавших горожан, в которых даже осталась мебель. Покинутые дома были конфискованы турецкой казной и проданы с аукциона. Таким образом, турецкие пришельцы могли приобрести дом довольно дешево, а солдаты иногда даже в кредит или в счет своего жалованья. За все время турецкого господства, в течение 145 лет, Буда остава¬ лась пограничной крепостью вдали от центра громадной империи. Турец¬ кое население города состояло в основном из небогатых людей, чинов¬ ников, которые смотрели на свое пребывание в этом городе как на вре¬ менное и поэтому не стремились обзаводиться здесь собственными благоустроенными домами. Более высокие чиновники также мало заботи¬ лись о внешнем виде своих домов — согласно практике турецкого управ¬ ления, они не задерживались долго на одном и том же месте. Богатые турецкие купцы держали себя так же. Западные путешественники, по¬ сещавшие в то время Буду, не упоминают в своих записках ни одного более или менее выдающегося частного дома. Богатые турецкие купцы, хорошо знакомые с условиями тогдашней жизни, много повидавшие и много пережившие, хорошо понимали, что в султанской Турции было бы неблагоразумно кичиться своим богатством и домом на глазах у всех. Они тщательно следили за тем, чтобы не при¬ влекать к себе внимания турецкой администрации. Застройщиками в Бу- де выступали лишь государство и религиозные учреждения. Среди но¬ востроек мы видим лишь крепостные башни, укрепления и несколько ме¬ четей, минареты при мечетях, перестроенных из христианских церквей, а также новые бани в турецком вкусе. Широкого строительства в Буде того времени не замечалось. Для удовлетворения потребностей в строи¬ тельстве было достаточно продукции одного кирпичного завода и 200 — 300 возов досок. Товарооборот предметов, отнесенных мной в описанную группу, представлен в следующей таблице. 1571 г. 1573 ٢٠ 1580 ٢. Железо 1000 мажа 900*** (ahen) 2 арбы 13 арб Железо и сталь 1 арба (âhen ve ćelik) Медь 26 мажа 243 мажа 191,5 манче (nuhâs, baqîr) 25*** Изделия из меди 52 денка 45 денков 57 денков (alât-i nuhâs) Различные инструмен¬ 12 корзин 14 корзин ты (âlât-i hürde) Олово 14 мажа 63,5 мажа 214 манче (qalay, raşâş) 17 бочек 9 бочек 2 бочонка ценою 4 бочки 985 гурушей 50 штук ? ? ? ? ? Бритвы 1 бочка (ustura) Бритвы и ножи 112 вязанок (ustura, bîcaq) 111
1580 г. 1500 штук 159 бочек 700 вязанок 22 денка 5 арб 10 000 штук ценою 36 гуру шеи 49 окк 26 арб 6300 штук ? ? ? ? 200 штук 26 штук 3 денка 13 денков 1,5 денка 60 штук 3 денка 59 денков 550 штук 1573 г. 1571 г. 274 250 штук 113 бочек 436 750 штук 36 бочек Ножи (bıcaq) 6 бочонков 5 денков Сабельные лезвия (seyf, qllîg) 300 штук 3 денка Шпоры (mahmuz) 2 денка Т опоры ценою 35 гурушей ценою (balta) 12 гурушей Проволока 1 бочка (tel) ? Подковы, гвозди (nal, mlh) 76 денков 146 денков Замки (kil it) 1 денк ? Доски 3200 штук 4000 штук (tahta) ценою 360 гурушей 70 арб Доски и кровельная дрань (tahta ve sindere) 10 плотов 4 арбы Кровельная дрань 83 0Ь0 штук 41 603 штук (sindere, zindere) 26 арб 17 арб Гвозди для кровель¬ 20 000 штук ной драни (mismâr-i sindere) ценою 40 гурушей Жесть (teneke) 2 денка Тарелки 18 арб 6 арб (tabaq) ценою 42 гуруша 12 645 штук 7> Посуда (medre) 7 арб Горшки 13 арб 1 арба (çömlek) ? 4800 штук Миски, стаканы (îbrıq, bardaq) 100 штук Ушаты, чаны 10 арб (ceber) 2 корзины Чашки (kase) ? Керамика (cini) 9 денков Бокалы, кубки (qupa) Рога (boynuz) 5 штук Козьи рога (keçi boynuzu) 6 денков Ложки 1 корзина (qasîq) ? Печной кафель или гончарные изделия? (şoba çömleği) 2000 штук Бумага ценою (kâğid) 11 гурушей Тачки (talğia) 100 штук Корыта (tekne) Веники (süpürge) Мотыги (сара) 60 штук 130 штук Косы ценою (tirpan) 60 гурушей
1573 г. 1580 г. 1571 г. 1660 штук 38 0 штук Сита (elek) Решета для зерна [грохот?] (qalbur) ٢ убки (sünger) Мыло (şabun) 2 денка денк 7 ящиков ценою 120 гурушей 4 денка ящиков 7 ящиков 5 денков 28 манче 4 бочки 4 арбы 90*** кантар 2 ящика денка Турецкое мыло (faraqi şabun, raqî şabun) Свечи (semM fasel) Осветительное масло (ruğen-i sem rağen-i cirağ) 12 бурдюков Деготь (qatran) Фисташки (pistâsa) Кунжутное масло (sirinğöz) 70 окк 5 бурдюков 4 денка Пленные. Особый товар, переправлявшийся в Буду, представляли пленные, называемые в наших текстах термином esir. Мусульманское право рассматривало пленных как военную добычу, т. е. собственность того, кто их захватил. Пленных можно было брать не только в бою, но и в мирное время в пути, в поле. Пленный получал от своего господина мусульманское имя (Sinän и др.). В Буде и во многих других завоеван¬ ных турками городах и крепостях Венгрии каждый богатый турок, судя по документам о наследствах, имел пленного мальчика (guläm) или де¬ вочку (gäriye). Они, так же как дом и лошадь владельца, были объек¬ тами наследования. В зависимости от воли господина пленные либо оставались поблизости от старого своего места жительства, либо их от¬ правляли во внутренние районы империи. В турецких письмах часто упоминаются венгерские пленные. Так, в одном из них просят о доставке работающего и ловкого пленного из венгров, в другом турецкая госпожа сообщает о том, что она возвра¬ щает свободу пленнице мадьярке, в третьем две стороны спорят о том, давнего ли происхождения болезнь пленного мадьяра и должен ли поэ¬ тому его старый хозяин взять его обратно как товар со скрытым по¬ роком. В книгах учета содержатся записи, из которых видно, как осущест¬ влялся перевоз пленных через пункт сбора пошлины: 24 июля и 20 авгу¬ ста 1573 г. прошло 36 человек, 28 августа того же года — 20, в 1571 г.— 64, в 1573 г. —155, в 1580 г.— около 80 человек. В казну поступила одна пятая часть (penğik) их стоимости, которая была исчислена в соот¬ ветствии с возрастом и трудоспособностью (300—1000 акче) каждого. Так, чиновник пункта сбора пошлины в Сегедине за 10 вывезенных из-за границы пленных и 600 голов скота, оцененных в 27 500 акче, взял в качестве пятины 5500 акче. Имеются факты, когда уплачивалась лишь проходная пошлина, причем «деньги За пленных» на пункте сбора пош- 3 Восточные источники 113
Лины в Буде в 155Рг. составили 20 акче, а в 1571 г.1—25 акче. На квитанциях пленные помечались как незнатные, простые, «подлые» (ho- ryâd), среди них были и женщины. Имена они получали позднее, от хо¬ зяина, у которого оставались. Буда была крупнейшим пунктом, через который во внутренние обла¬ сти империи регулярно провозили пленных. Наши источники показывают, что за 1551 —1580 гг. в среднем собиралась пошлина со ста человек в год. Другие •дошедшие до нас реестры упоминают о пленных реже. Так, в Солноке в течение многих лет отмечали лишь по одному человеку; в Гране через пункт сбора пошлины (Esztergom) в отдельные годы не про¬ ходил ни один пленный. Правда, между 8 июля и 25 сентября 1573 г. там прошло 14 пленных; с 3 июня 1574 г. по 28 марта 1575 г. — 73 пленных, всего же за 14 лет—122 пленных. Наибольшая партия была отмечена 12 октября 1574 г., когда газии Паркана (Ğigerdelen — мест¬ ность напротив Грана) дали пошлину за 42 пленных, попавших в руки турок во время большого набега. Однако не все пленные облагались пошлиной, например пленные па¬ ши и санджакбея ею не облагались. Паша Буды в 1580 г. прслал 34 мальчика султану и 12 —принцу, позже ставшему султаном под именем Мехмеда III, по случаю его обре¬ зания. Посылали пленных принцу и другие сановники: паша Темешвара отправил 38 пленных мальчиков, санджакбей из Фюнфкирхен (Pécs) и Пожеги — по 14 мальчиков, санджакбей из Солнока —9, санджакбей из Дьюла — 10• из Фюлека было послано б мальчиков и из Коппана — 3. В связи с этим торжеством в Высокую Порту было отправлено 142 вен¬ герских пленных мальчика, что почти в полтора раза превышает число пленных, направленных из других частей Османской империи, включая Боснию и долины Кавказа, т. е. наиболее богатых областей для приоб¬ ретения рабов. Иногда в реестрах указаны имена владельцев пленных. Так, например, в 1573 г. они были названы в тридцати случаях; неко¬ торые имена повторяются. Среди них встречаются янычары и янычар¬ ские начальники, а чаще ренджберы. Пленных, видимо, они покупали у турецких солдат и перепродавали. Купцы. Некоторые купцы специализировались по товарам, выбирали себе определенные маршруты и объединялись согласно этому в группы. Одни купцы посещали города на западе и севере, другие привозили то¬ вары с юга. Национальность купцов и их религиозную принадлежность можно довольно точно определить по документам: в турецких финансовых от¬ четах и в книгах ежедневного учета пошлин имена отдельных лиц за¬ писывались на основании их собственных показаний или по установлен¬ ной форме, обычно с указанием местности или общины, из которой они происходили (например, Qados Miftal, Mikâîl ermeni и т. п.). Таким об¬ разом, принадлежность данного лица к определенной социальной или эт¬ нической группе всегда была ясно определена, если даже из самого имени это установить трудно. Мусульманский купец назывался в наших источниках renğber, венгерский — qalmâr, zimmî qalmür (т. е. подчинен¬ ный, немусульманский купец; qalmar происходит от венгерского слова kalmar «торговец»), а также Zimmî tâgir (причем следует заметить, что из формы tüğğâr было заимствовано венг. tôzsér еще в средние века, до турецкого господства). Носителями греческих православных имен были преимущественно православные босняки или сербы. В тех случаях, ког¬ да речь шла о купцах из Рагузы, принадлежавших к католической вере, рядом с их именами мы находим помету latin, latin. Имена армян, евреев, греков и цыган всегда были снабжены соответствующей пометкой: «ар- 114
мянйн», «евреи», «грек», «цыган». Таким образом, указанные в источ¬ никах имена ясно говорят нам об их владельцах: Fïrvâri Yoza zimmï qalmär, Mehmed renğber der Peste, Marqo latin, Sinan cingane и т. п. Среди венгров-христиан мы можем различить еще две категории торговцев. К первой из них можно отнести тех, которых обозначали как «зиммии». Это были крестьяне, которые из ближайших окрестностей привозили на продажу в город сельскохозяйственную продукцию, боль¬ шей частью собственного производства, и в незначительных количествах изделия домашнего ремесла. Вторая группа — торговцы скотом. Венгерский скот через таможен¬ ный пункт в Ваце шел на дальние зарубежные рынки. Записи таможен¬ ного сборщика пошлин говорят нам, что через Вац прогонялись стада даже из отдаленного Темешвара, а также из других венгерских горо¬ дов и сел в сторону Вены. Владельцами этих стад были исключительно венгры с христианскими именами. Именно эти торговцы привозили и западные товары в Буду. Таким образом, можно считать доказанным, что ввоз товаров с Запада произ¬ водился преимущественно венграми. (Об их деятельности сохранились многочисленные архивные материалы, есть обзорные труды, главным об¬ разом S. Takâcs.) С большими обозами, нагруженными главным образом солью и воловьими шкурами, покидали они через таможенный пункт в Ваце турецкую территорию и через некоторое время возвращались с иноземными товарами. Так, например, купец Baiäs diäq5 за период с конца июня по нача¬ ло ноября 1571 г. восемь раз платил на таможеннохм пункте Буды пош¬ лину за товары (сукна, ткани, шапки, ножи и др.). Всего им было упла¬ чено 5700 акче пошлины. Купец Иосиф из Фехервара также был частым гостем на таможенных пунктах и на рынках; его имя постоянно упоми¬ нается в источниках в течение полутора десятилетий; в одном году он появлялся в Буде с иноземными товарами пять раз, однако не упускал и других случайных сделок — так, в Солноке на таможенном пункте были записаны принадлежавшие ему изделия из кожи. Венгерский купец Каш- пар из Пешта ввозил товары из-за границы, в то же время на своей повозке он привозил в Буду местные товары (сыр и воловьи шкуры). Таможенные пункты других городов тоже имели своих постоянных «клиентов». Многих из них, для которых торговля была постоянным за¬ нятием, называли калмарами, а тех, кто привозил свои товары в чанах, кадках (венг. kâd — «кадка, корыто, чан»), называли кадошами. Более зажиточных купцов часто называли diâk (т. е., первоначально, «грамот¬ ный, ученый, писец»); это быяи преимущественно торговцы сукном. (Сло¬ во «дьяк» повторило то же изменение значения, что и турецкое «ход¬ жа»; оба слова сперва означали «мастер», затем уже получили значение «купец, торговец».) К 70-м годам XVI в. этот слой купечества почти исчез с западных торговых путей. Если в 1571 г. в таможенном пункте Буды было записа¬ но почти сто купцов, то в 1530 г. были единицы. Отдельные калмары стремились включиться в торговлю с югом, т. е. во внутреннюю турец¬ кую торговлю. Так, Кадош Янош, Кечкемету Бербер Фабьян, дьяки Ми- хал и Петре, а также Себестьан, Хорват Янош и Хорват Гаспар плава¬ ли на своих судах по Дунаю. Они уплатили каждый 5 тыс. — 6 тыс. акче пошлины. Эго была обычная пошлина за баржу с товарами ремес¬ ленного производства (пошлина за баржу зерна составляла тогда 300 — 400 акче). Таким образом, венгерские купцы доставляли на своих судах 6 О значении слова diaq см. ниже. 11، 8♦
денные ремесленные товары и сырье в больших количествах, возможно, для нескольких заказчиков. Особую группу торговцев из Буды составляли евреи (60—70 семей). Среди них были представлены польские или немецкие евреи (так называемые ашкенази) и испанские евреи (сефардимы). Первые были по¬ томками евреев, живших в Буде в средние века, вторые переселились из Балканских стран, где они обосновались после изгнания из Испании. Занимаясь главным образом ремеслом, они основали в Буде суконные ма¬ нуфактуры. Их торговые связи в 70—80-е годы XVI в. распространялись и на внутренние области Турецкой империи. Имеются скудные данные о том, что они доставляли товары с Запада (это было главным образом олово, медь и железо). В Восточной Венгрии, где турецкий контроль был строже (например, на пункте сбора пошлины в Солноке), они чаще появлялись в качестве поставщиков товара. Третья группа купцов состояла из балканских славян. Они жили в Буде еще до ее захвата турками. Босняки, сербы и другие балканские жители уже с XV в. искали в Венгрии убежища от турецкого ига. Так, в 1440 г. сербы из крепости Кувин (Кеуе) на Нижнем Дунае основали поселение у св. Авраама на( острове Чепель. После завоевания Буды турками, т. е. с 1541 г., жители Балкан (босняки, албанцы и греки), как подданные Османской империи, не только оседали в Буде, но и, подни¬ маясь вверх по реке Тиссе, доходили до Токая и селились там. Приезжали в Буду, Пешт, Темешвар, а возможно, и в другие вен¬ герские города и «латиняне» — купцы-католики из Рагузы, которые из¬ давна пользовались торговыми привилегиями в турецких владениях. Воз¬ можно, что они были потомками колонистов бывшей Римской империи в Рагузе. Существование этих «латинян» в Буде и Пеште подтверждено документами. В 70—80-х годах XVI в. их жило там 10—15 семей. Они торговали сукном и посудой (привозимыми, очевидно, с Балкан), шкура¬ ми и вином, которые доставляли из ближайших окрестностей. Следующая, последняя, группа будских купцов — купцы с мусуль¬ манскими именами. До турецкого завоевания ни в Буде, ни в Пеште му¬ сульман не было, они появились здесь лишь после окончательной ок¬ купации этих двух городов. Большинство из них, видимо, были куп¬ цами в первом поколении; они начинали свою карьеру со случайных сделок, чтобы несколько восполнить то мизерное жалованье, которое получали как солдаты или мелкие чиновники — янычары, ода-оаши, бёлюк-баши и др. Этой деятельностью ؛не гнушались иногда и высокопо¬ ставленные лица. В течение нескольких десятилетий здесь образовалась так называемая турецкая купеческая прослойка, состоявшая в массе из небогатых торговцев и мелких владельцев. Купцы этой группы строи¬ ли свои связи лишь с внутренними провинциями Османской империи. Они предпочитали водный путь и перевозили по Дунаю на своих судах главным образом зерно. Торговля зерном целиком находилась, на¬ сколько об этом можно судить по источникам, в руках турецких, му¬ сульманских, купцов. Некоторые купцы-мусульмане торговали пряно¬ стями, растительным маслом, сыром и фруктами; другие доставляли на рынок товары ремесленного производства, предметы одежды, металли¬ ческие товары. Однако, как мы можем видеть из частых добавлений к мусульманским именам (как, например, «из Боснии», «из Албании» или других балканских географических пунктов), это были по преиму¬ ществу босняки, албанцы и др., принявшие ислам и поэтому носившие мусульманские имена. Лишь незначительная часть мусульманских купцов действительно была турецкого происхождения. О связях будских турок с Боснией свидетельствуют различные прозвища, а также большое 116
количество доставляемых в Буду боснийских товаров. Эти связи под¬ тверждаются также и сохранившимися у боснийских турок в течение длительного времени последствиями их пребывания в Буде. Характерным примером этого может ؛послужить следующий факт: один из предстаЁи- телей турецкой администрации, подписавшийся под Сараевским дого¬ вором 1822 г., т. е. спустя почти 150 лет после освобождения Буды от турецкого господства, назвал себя Mehmed ağa Budimli, т, е. Мехмед- ага из Буды7. Чтобы определить размеры деловых связей между Будой и Пеш- том, мы попытались сгруппировать товарные ؛поставки и с этой точки зрения. На основании произведенных нами -сопоставлений в 1571 г. мы имеем поставки 64 жителей Буды и 89— Пешта, в 1573 г.— 171 жителя Буды и 155 — Пешта, т. е. товарные поставки распределялись относи¬ тельно равномерно. Следовательно, Буду и Пешт в 70—80-е годы XVI в. снабжало товарами примерно одинаковое число купцов.Таким образом, в то время на рынках как Буды, так и Пешта можно было купить оди¬ наковые турецкие, балкано-славянские и венгерские товары; в обоих го¬ родах имелись турецкие и венгерские портные, скорняки, сапожники, жестянщики и т. п., венгерские, сербские и турецкие трактирщики. Воз¬ можно даже, что объем товарооборота в Пеште был больше, чем в Бу¬ де. Вряд ли можно назвать случайностью то, что именно в Пеште был ростовщик-сарраф, мусульманин но имени Мехмед, Мы можем также сделать вывод и о том, что как в Буде, так и в Пеште имелись лишь примитивные ремесла, связанные с удовлетворе¬ нием ؛потребностей в еде и одежде. Отрасли же ремесла, которые зани¬ мались переработкой сырья, в этих городах, пожалуй, за исключением дубильных мастерских и мастерских по дальнейшей переработке кожи, не встречались. В этом отношении оба города сходны. К еженедельным базарам и ярмаркам купцы готовились в течение нескольких месяцев, так как именно здесь они могли продать свои то¬ вары с наибольшей ■прибылью. (В Буде и Пеште в это время мы знаем лишь о 5—6 ярмарках общегосударственного значения, т. е. это значит, что з Буде и Пеште подобные ярмарки устраивались реже, чем, скажем, в Стольном Белграде.) Последний базар в году устраивался обычно 7 декабря. Это была последняя на длительное время возможность для заключения сделок. После этого времени в Дунайский порт долго не прибывало ни одного судна, ни один воз не проезжал через пункт сбора пошлин. Надсмотр¬ щик рынка находил там в лучшем случае несколько старых рыночных торговок из числа местных жительниц. Нигде не встречалось ни одного чужеземца. В открытом поле снег заносил дороги или они размокали в воде и грязи. Понтонный мост через Дунай разводился, чтобы его не сорвала ؛прибывавшая вода. Паша сидел наверху, в крепости, или вни¬ зу, в своем дворце на берегу Дуная, и в зависимости от капризов зимы в течение двух-трех месяцев не знал, что происходит за Дунаем в Пеш- ге. Неподвижная тишина пустоты окутывала окрестности, страна была блокирована зимой. Торговля застывала в глубоком зимнем сне. 7 См, Hamid Hadzibegic (в «Prilozi», t• 5, str. 75),
L. FEKETE (Hongrie, Budapest) LE COMMERCE DE LA VILLE DE BUDA DURANT LA SECONDE MOITIÉ. DU XVIe SIÈCIE, SOUS LA DOMINATION TURQUE Les deux villes, Buda et Pest, dont la ville de Budapest se compose actuellement, ont été occupées par les Turcs en 1514 et ont vécu, pendant presque 150 années (jusqu’en 1686) sous la domination ottomane. Sous le régime turc, la vie de ces deux villes a subi des transforma¬ tions essentielles. Buda, résidence royal, capitale du Royaume de Hongrie avant la domination, est devenue chef-lieu d’une province turque; elle revêtit les traits caractéristiques d’un chef-lieu provincial et d’un château turc des confins. Les comptes (defter-i muqata‘as) dressés par les autorités turques des marchandises parvenues et dédouanées à Buda constituent des docu¬ ments d’un grand intérêt de la' période que la vie économique a connu pen¬ dant la domination ottomane. A l’occasion de la reprise de Buda (1686) L. Marsigli, un des illustres officiers de l’armée impériale, auteur entre autres — d’un ouvrage pré¬ cieux sur les conditions militaires de l’Empire Ottoman de cette époque (Stato militare dell’imperio ottomanno, Amsterdam, 1732), a retrouvé et conservé quelques uns de ces comptes officiels. Ces documents sont parve¬ nus finalement à la Bibliothèque Nationale de Vienne et y sont conservés actuellement; leur description est contenue dans un ouvrage de G. Flügel (Die arabischen, persischen und türkischen Handschriften der kaiserlich- kôniglichen Hofbibliothek zu Wien, Wïen, 1865—1867, 11.459, No. 1356). Les documents relatifs à Buda englobent des données relatives aux années 1550, 1551, de 1571 à 1573, 1579 et 1580 et qui de rapportent, au total, à 48 mois. Ils indiquent, jour après jour, les noms des fournisseurs, la désignation et la quantité des marchandises livrées, ainsi que le montant payable en droits de douane: il s’ensuit donc qu’ils sont hautement inst¬ ructifs pour l’examen de la vie économique de cette époque. L’étude est consacrée à l’analyse de ces listes; les résultats de ce travail sont publiés dans les chapitres suivants: a) transport des mar¬ chandises, b) formes d’emballage; mesures et monnaie, c)؛méthodes de dédouanement des marchandises; lois et usages, d) répartition et évolu¬ tion du trafic des marchandises, e) denrées alimentaires, f) articles vesti¬ mentaires, g) effets d’usage courant; métaux, bois de construction, h) pri¬ sonniers, i) négociants.
БРАНИСЛАВ ДЖУРДЖЕВ (Югославия, Сараево) ДРЕВНЕЙШИЙ СОХРАНИВШИЙСЯ ТУРЕЦКИЙ ДЕФТЕР (РЕЕСТР) СРЕМСКОГО САНДЖАКА Большая часть Срема, области в Югославии, расположенной меж¬ ду Савой и Дунаем, была охвачена операциями турок во время похо¬ да на Белград в 1521 т. После падения крепости Шабац ,(турец. Вй§йгс1е1еп) сербская правительница (деспот) Елена, владевшая име* ниями в Среме, сначала признала власть турок, а затем отвергла ее и бежала за 1пределы своих владений, 12 июля турки заняли ее резиден¬ цию, город Купиник. В тот же день турецкая армия, осаждавшая Бел¬ град, овладела расположенным близ него сремским городом Земуном. Продвигаясь по Славонии и Срему к Шабацу, боснийский санджакбей Бали-бей, сын Яхья-паши, занял три города, разрушив один из них. По¬ кинув Шабац, султан Сулейман, направляясь в Белград, прошел с ар¬ мией по Срему 1. После падения Белграда (29 августа) многие города в Среме сильно 1пострадали. Султан писал 10 сентября, что разрушены города Беркасово, Митровица, Купиник, Барич, Земун, Сланкамен, Карло؛вцы ,и Петревардин2. Будучи !назначен смедеревским •санджак- беем с резиденцией в Белграде (15 сентября), Бали-бей в сентябре и октябре начал поход ؛против районов Срема, расположенных западнее Петревардина3. Он приказал армии ограбить, а затем уничтожить или взять в плен все население, оставшееся на месте. Чтобы разбе¬ жавшиеся при этом жители области не могли вернуться в свои дома, по его распоряжению все строения были полностью разрушены4. До¬ бычу из опустошенных городов в Среме Бали-бей использовал для укрепления Белграда ٠؛ 1 Fer i d un-bey, Mürıse’at-ü’s-Selatin, cilt II, İstanbul, 1274, s. 507—$17 (далее — Fe- ridun-bev, Mutışe’at...). 2 «Diarii di Marino Sanuto», t. XXXII, Venezia, 1892, p. 11. 3 A. Verancsics, összes munkâi, t. II,—«Monumenta Hungarial historica-Scriptores», t. III, Pesth, 1857, p. 16. 4 В одной францисканской хронике того времени отмечается, что турки заняли все дунайские города, взяли в плен или перебили народ и огнем и мечом опустошили страну (Chronikon observantis prov. Bosnae Arg. ord. Sancti Francisci Seraphici, Starine Jug, Ak. znanosti i umj., XXII, p. 26). О разрушении и опустошении городов и сел во время турецкого похода в Срем мы узнаем и ؛из сербских источников (Jb Сто؛ановиЬ, Стари српски записи и натписи, св. I, Београд, '1902. № 5590). Позже венгерский писа¬ тель Иштванфи утверждал, что Бали-бей приказал армии бросать в воду все, что уце¬ леет от огня, разрушения и грабежа, чтобы разбежавшееся население, если оно вернет¬ ся, ничем не воспользовалось (N. Istvanfi, Historia Regni hung., [Pesth?], 1724 p. 60). 5 Thalloczy-Aldâsy, A Magyarorszâges Szerbia közti öszeköttetesek okleveltara. (1198—1526), — «Monumenta Hungarial historica-Scriptores», t, XXXIII, Budapest, 1907, 111 9
Обычно ،пишут, что турки владели Восточным Сремом -с 1521 г. Однако имеющиеся данные свидетельствуют, что захваченные насе¬ ленные пункты Срема были опустошены ими и потом покинуты. До 1526 г. Петревардин и Илок снова оказались под властью венгров. Последние, правда, не смогли вернуть себе ,Сланкамен и Земун6. О Земуне мы не располагаем никакими данными, но что -касается Слан- камена, то известно, что им турки окончательно овладели только во время похода против Венгрии в 1526 г.7. Цель ؛похода Бали-бея в сен¬ тябре и октябре 1521 г., очевидно, состояла в том, чтобы опустошить в Среме как можно большую территорию. Это должно было обезопасить довольно сильно разрушенный Белград, пока не будут полностью вое-, становлены его укрепления. Только ،после нового наступления против Венгрии турки прочно заняли Срем (Петревардин, Илок и все города и прочие населенные пункты до Осиека) 8. Восточная и центральная части современного Срема находились под властью турок с 1526 г., а западная часть — с 1529 г. Хотя венгры (потерпели катастрофическое поражение ؛на Мо- хачском поле (19 а ®густа) ич турецкая армия вошла в Буду, турка?л пришлось отступить. В Славонии и Среме они покинули города запад¬ нее Илока, оставив Осиек в развалинах9. Сербский деспот Стефан Бериславич, сын Елены, снова занял некоторые города, расположен¬ ные ؛западнее Илока, а Иован Ненада, ؛самозванный «царь» сербских солдат и крестьян, появившийся в Центральной Бачке, временно за¬ хватил ряд городов между Илоком и Петревардином. После гибели «царя» Иована турки опять завладели этими городами, а также неко¬ торыми городами, принадлежавшими Стефану Бериславичу 10. Во вре¬ мя похода на Вену в 1529 т. они овладели и западными районами современного Срема. В Осиек был назначен постоянный комендант11. Во зремя этого похода Янош Заполья заключил соглашение с султа¬ ном и был возвращен на венгерский престол в качестве вассала сул¬ тана. Стефан, у которого были столкновения с Фердинандом, также признал власть султана и сохранил свои владения в Славонии. Срем оставался под властью турок до 1688 г. Согласно условиям мира в Карловнах (1699 г.), Славония и большая часть Срема как области, принадлежавшие венгерской короне, отошли поц власть Габс¬ бургов. Небольшая юго-восточная часть Срема осталась в руках ту¬ рок до войны 1716—1,718 гг. По миру в Пожаревце, габсбургская мо¬ нархия распространила свою власть полностью на все земли Срема и на соседние области, которые до того были под властью турок: Банат, Северную Сербию и территорию ؛по реке Саве в Боснии. По Белград¬ скому миру (1739 г.), венская монархия потеряла владения южнее 6 A. Verancsics, összes munkâi, t, I, — «Monumenta Hungariae historica-Scriptores», I Feridun-bey, Münşe’at...٠ cilt I, s. 557. 8 Первый поход против Будь! и битва при Мохаче в дневнике Сулеймана (Feri- ^un-bev. Münşe’at..., eilt I, s. 554—566). و Согласно Печеви (I. Peçevi, Tarih-n Peçevi, cilt !, Istanbul, 1281, s. 15'2), разру- пленный в 15٢ 26أ. Осиек в 1و2ة г. был вторично взят турками и восстановлен. Эвлия Челеби (Evliya Çelebi, Siyahat-namesi, cilt VI, Istanbul, 1318, s. 194) ^؟сказывает, что Осиек с наведенным мостом был разрушен в 1526 г., чтобы армня 'СТОЙКО сражалась, не имея пути назад, а восстановление Осиека началось сразу по возвращении армии султана из Венгрии в том же ^оду. ١٠ А. Ивий, Историка Срба и BofeodüHu, Нови Сад, 1929, стр. 69—82. II Согласно Эвли'и Челеб'И, Осиек стал центром санджака сразу ؛после восстанов- ления города, а первым санджакбеем был Касим (cilt VI, s. 194). По данным Печеви (cilt ■I, s. 152), в 1529 г. в Осиеке было пометено 3 тыс. солдат и Касим назначен агой над 300 азабов. 0و1
Савы и Дуная, сохранив Срем, Бачку и Банат, которые вместе ،со Сла¬ вонией оставались под властью Габсбургов до 1918 г. До турецкого завоевания Сремская жупания охватывала меньшую территорию, чем созданный затем Сремский санджак. В результате турецких завоеваний территория Срема расширилась на запад 12. Нельзя, впрочем, установить, когда Срем начали считать санджаком 13. Несколько лет спустя после 1526 г. доходы от сремских городов запи¬ саны вместе с доходами от Белграда в дефтере Смедеревского санд¬ жака, а в 1536 г. они записаны уже иначе14. Но и в то время, когда Срем ؛считался санджаком, он оставался до 1538 г., а может быть, и до 1540 г. под управлением смедеревского санджакбея ,(который в то же время был комендантом Белграда) как !пограничного военачаль¬ ника 15. Расширение территории Срема на запац было остановлено основанием Пожегского санджака в конце 1537 г. или в начале 1538 г.16. Но еще в середине XVI в. некоторые районы Восточной Сла¬ вонии записывались в дефтеры Сремского санджака. В 1540 г. Срем был самостоятельным санджаком с административным центром в Осиеке 17, а после основания пашалыка в Будине (Буда) (1541 г.) он был присоединен к этому (пашалыку. Еще ؛в 1543 г. административный центр Сремского санджака был в Осиеке 18, но вскоре затем центром санджака стал Илок. В описанном ниже дефтере Сремского санджа¬ ка, который составлялся между 1545 и 1548 г., Илок уже стоит на первом месте, но записаны также Осиек и крайние восточные районы Славонии. Это значит, что эти районы в то время принадлежали Срем- скому санджаку. В середине XVI ؛в., несомненно до 1556 г.19, Осиек и восточные районы Славонии были присоединены ■к Пожегскому санд¬ жаку. Позже административным центром Сремского санджака стала Митровица. В середине и во ؛второй половине XV в، в Среме, КОТОРЫЙ был под ؛властью венгров, весьма возросло сербское население. Этот ؛про¬ 12 Санджак Срем 0Х1В,аты1вал и бывшую Буковскую жупанию, а также некоторые району других жупаний. 13 Несомненно, что территория Срема не была преврашена в санджак ранее 1520 ٢., но точная дата этого превращения неизвестна, в перечне санджаков Турции, ■написан- ном около 1527 г. (несомненно после прибытия Мехмеда, сына Яхья-паши, в Смедеоев- ский санджак), Сремский санджак отсутствует («Belleten», XX, Ankara, 1956, № 78) 14 Başvekâlet arşivi. Tapu deft. № 978 (написан спустя несколько ле.т после 1526 ٢.) и № 187 (написан в 1536 г.). 15 Янош Заполья направил 30 октября 1537 г. письмо «Славиом^ и оузможномт гтусподару cpb6bCKİG земле, саанчакоу ™едеревьском*(, белградскому, подукавьскому посавьскому, посремском^и немь више Кра[и1шнимь градовомь г\УСподарт Мехмед бегу Яхья пашикю» (Jb. Ста؛ановий. Старе српске повеуье и писа, К№. 1 'CB. 2, стр. 484). 16 После гибели деспота Стефана Берисла'вича и завоевания восточной половины Славонии (1536 г.) в результате тяглого поражения армии Фердинанда при Горяне (9 октября 1537 г.) сын Яхья-паши послал своего сына Арслана с добычей в Стамбул, добился основания Пожегского санджака и назначения своего сына пер- вым комендантом этого санджака («Peçevi», cilt 1, s. 203—4'0؛2د) . в конце января 1538 г. султан 'разделил срем и Славонию, причем территория до Ив؛анко؛ва осталась по أ уп- равлением Мехмед-бея, а территория западнее Иванкова ^кл^очена в основанной сан- джак, комендантом которого назначен сын Мехмед-бея (F. Sisic, Acta comitialia, t. II, р. 160; М. Костий, Стеван ШтилановиН, —• «Глас Српске ^K^^eMİi؟ наука», т. 110 1923-, го же ~ отдельное издание: м. Костий, Стеван Штиуъановий, Карловицы, 1924, 17 Посланник Фердинанда Ласки пишет в своем дневнике (154و г.), что Осиеком управляет санджакбей (A. Gevay, Urkundeti and Achtenstücke zur Çesçhichte der ٢^٧- haltnisse zwischeti Oesterreich, Ungaru und der pforte in XVI und XVII Jahrhunderten, Wien, 1،83'9, S. 6). X. Ша؛банови؟ прав говоря, 'ЧТО здесь имеется в ؛виду Сремский сан- джак с центром в Осиеке (Н. Sabanoyic, Bosanski pasaluk, Sarajevo, 1959, str. 64). 18 I. Peçeyi, Tarih-i Peçevi, cilt I, s. 250. وا H. Sabanovic, Bosanski pasaluk, str. 65. اؤل
цесс роста сербского населения был особенно интенсивным во время правления короля Матии Корвина (1443—1490 гг.), который проводил политику колонизации южных О'бластей тогдашнего королевства Вен- гр'ИИ с заселением их выходцами с Балканского полуострова, особен- но сербами. Желая удовле^ворить^ссрбов, м^™я назначил сербского деспота с резиденцией в Среме. привилегии деспота сохранялись в Среме до 1502 ٢. за потомками сербской династии Бр^овичей, а за- тем перешли к ,хо^атской семье Бериславичей. в городах, на западе и в деревнях оставалось ,венгерское и хорватское население. Населе- ние же Восточного Срема в 1521 ٣. было рассеяно ПОХОДЗ'МИ Бали-бея. И позже, после турецкого захвата в 1526 г., эта часть срема не была густо заселена. По опустошенному срему ؛передвигались сербы — СКО- ТОВОДЫ с Балкан, называемые в документах влахами. Гарнизоны кре- постей (и особенно экипажи кораблей) были главным образом также из солдат-сербо'в, состоявших н^ службе в турецкой армии (мартоло- сов). После смерти «паря» Иована Ненады (1527 ٢٠) его воеводы Радо- сав Челник и Субота Врліич признали турецкую класть и со своими войсками и -гражданским населением перешли из Бачки в Срем 20. Су- бота врлич поселился на западной границе Срема, а Ра'досав Челник, судя по всему,—в Сланкамене21. к этому времени относятся ؛известия турецких хроник о восстании 20 тыс. сербов против венгров, об их расселении в Среме и о восстановлении Сланкамена, лежавшего в развалинам с-0 времен падения Белграда, который переселенцы снова укрепили22. Радосав Челник жил до 1529 г. в Сттянкамене, а потом совсем (порвал отношения ؛с турками, в апреле 1529 г., ؛согласно од- ной записи, в Плоке было 400 солдат-сербов на службе у турок. Тур- ки и сербы из С^ма нападали в апреле и мае того же года на Калочу и е^ окрестности 23 Только после похбда Сулеймана против Вены в 1529 г., когда ко- роль Ян За>полья и деспот Стефан Бер،иславич признали себя васса- лами турецкого султана, положение стабилизовалось. Соем на^ал быстро заселяться, главным образом выходцами И.З Северной Сербии и Северо-Ворто/чной Боснии, т е. из Смедеревского >и Зворнипкого санджаков. Об этом свидетельствуют данные из более поздних турец- ких деЛтеров. Подавляющее большинство сельского населения восточных пяйо- нов Срема в XVI в. составляли сербы, ТО'ГД^ как в западных 'районах сохранилось в значительной мере старое население, состоявшее из хорватов, сербов и отчасти венгров. * * * Мы довольно хорошо знаем источники о турецких походах и за- воевании Срема. Эти события ؛нашли отражение в сербской и хорват- ской историографии - отдельных памятниках или свидетельствах из 28 Некоторые командном «пяоя» Иована Ненады получили влядения (тимапът) в Крушеванком санджаке Гпм. «Истоотп‘*3 наюопя Лугоолав^е», кьь. II, Беотрад, I960, стр. 7،4—75, сведения из BasvpVolet яг^пп, Тяпи deft 3Vb 161). 21 А. Ивий, Истопи!(! Срба и Boieodunu, стр. 108, 378; Д. Поповий, Bojeoduna, т. I, Нови Сад, 1929, сто. 201—202. 22 J. Thurv, Torok tortenetirok, t. II, Budapest, 1896, p. 74. — Турецкий историк того времени Ферди приводит эти данные. Аналогичное сообщение есть и у более поздних писателен. 23 Е. Laszowski, Monumenta Habsburgica, p. 151; А. Ивий, Исторща Срба u Boj- водини, стр. 98—99, 373. 122
Хорватии, некоторых сербских записях24 и т. ؛п. Кроме того, сведения о них можно почерпнуть из источников венгерского и венецианского происхождения. Известны также показания турецких дневников и хро¬ ник— не только из обширных сообщений Хаммера, но и из добротных переводов турецких 1повествовательных исторических источников на венгерский язык25. Прежняя сербская и хорватская историография была гораздо беднее сведениями об истории Срема под властью турок, особенно о раннем периоде (XVI в.). Иностранные писатели XVI в., посетившие Срем, дают довольно скудные и в значительной мере однообразные сведения26. Правда, некоторые данные о жизни народа в Среме, со¬ держащиеся у иностранных писателей и в сообщениях папских путе¬ шественников XVII в., имеют ценность и для XVI в., так как раскры¬ вают важные стороны жизни, обойденные писателями того времени27. Турецкий писатель середины XVII в. Эвлия Челеби, который был из¬ вестен старой сербской историографии, сообщает важные сведения, действительные и для XVI в. Исчерпывающие сведения относительно Срема — о жизни, поло¬ жении и этническом составе его населения, о городах, экономике, аг¬ рарной системе санджака — содержат турецкие архивные источники. Старая историография знала часть турецких документов, касавшихся сремских монастырей28. Опубликованные Фрагменты из этих докумен¬ тов относятся к первой половине XVI в,. Венгерские ученые, работав¬ шие над реестрами (дефтерами), хранящимися в Венской Националь¬ ной библиотеке, систематически публиковали данные, касающиеся только Венгрии. Что же касается материалов, относящихся к другим странам, то они издавались лишь в извлечениях. Из опубликованных венгерскими учеными дефтеров, которые содержат важные сведения о Среме XVI в., следует особо назвать два 29. Это рукопись Mxt. 579 (Flügel, t. II, 1367) и Mxt. 559 (Flügel, t. II, 1388Y30 (G. Flügel, Die arabischen, persischen und türkischen Handschriften der Kaiserlich-königlichen Hofbibliothek zu Wien, t. I—III, Wien, 1865—1867). Первая рукопись представляет специальный реестр ряда султан¬ ских имений (хассов) в волости (нахийе) Гргуревцы за 1564—1566 гг., вторая — подневная приходо-расходная книга (ruznamece) тимаоов Будинского эйялета за 1583—1585 гг. Однако в Национальной библио¬ теке в Вене есть и другие рушписи дефтеров XVI в. с важными сведе¬ ниями о Среме. Надо особенно упомянуть дефтер хараджа (букв, фи- лурийе) по некоторым сремским нахийям, утвержденный в 1576 г. 24 Собраны в издании: Jb. CTojaHOBHh, Стари српски записи и натписи, т. I—VI, 1902—1905. 25 J. Thury, Török tortenetirök, t. I, 1893; t. II, J896 (третью книгу издал Karac- son в 1916 г.). 26 Из писателей XVI в. надо отметить А. Вранчича (изд. «Monumenta Hungarial historica-ScriDtores»), X. Дерншвама (изд. Bsbinger, 1553 г.), М. А. Пигафетта (изд. Starine, XXII, 1567 г.), Ст. Герлаха, 1573—1578 гг. и др. О них см. ст. П. Матковича («Rad Jugoslovenske akademije znanosti i umie^nosti», 1879—1896, str. 49—136). 27 В качестве примера можно привести данные, сообщенные английским писа¬ телем середины XVII в. Брауном. 28 E. Laszowski, Izvadci iz turskih izprava odnosecih se na fruskogorske manastire и Sriemu, — «Vjestnik hrvatsko-slavenskog i dalmatinskog zemalskog arhiva», I, 1899. 29 A. Velics —E. Kämmerer, Magyarorszägi török kincstäri defterek, t. II (1540— 1639), Budapest, 1890, s. 320—321, 732—733. 30 G. Flügel, Die arabischen, persischen und türkischen Handschriften der K. К Hof- bibliothek zu Wien, Bd II, Wien, 1865, 123
(Flügel, t. II, 1377, Mxt. 604) 31 ٠ Это очень важный источник для исто¬ рии Срема XVI ؛в. Данные о Среме ،в 1П؛однев;ных приходо-расходных книгах тимаров Будинского эйялета XVI ؛в. (Flügel, II, 1384, 1387, 1392, 1393) также не были известны прежней сербской исторической науке (в том числе и Душану Поповичу, который попользовал матери¬ алы венгерских публикаций дефтеров) 32. В настоящей работе впервые в сербской историографии (и вообще в югославской историографии) непосредственно цитируются турецкие дефтеры Национальной библио¬ теки в Вене33. Еще меньше известны турецкие кадастровые дефтеры (tahrir defter¬ leri) Сремского санджака XVI в., имеющиеся в архиве совета министров (Başvekâlet arşivi) в Стамбуле. Их насчитывается четыре. Это все «под¬ робные дефтеры» (defteri mufassal) — реестры того типа, какие были в середине XVI в.34. Ни один из них не датирован, их надо датировать по приметам, содержащимся в тексте. 1. Древнейший из них —Tapu defteri N٠ 437 санджака Илок. Руко¬ пись без начала. В конце добавлен дефтер Крушевацкого санджака. Дефтер Срема имеет 218 страниц. Он написан между 1545 и 1548 гг. Terminus post quem можно определить по двум моментам: а) в дефтере филурия с дома (hane tilurisi) составляет 60 акче, а из канун-наме деф- тера Пожегского санджака за 1545 г. мы знаем, что тогда филурия с дома была увеличина с 50 до 60 акче3'; б) в дефтере сын и наследник Мурад-бея Тардича, бывшего пожегского санджакбея, жалуется на че¬ ловека, присвоившего имение умершего отца. Мурад-бей Тардич, как известно, умер 15 марта 1545 г.36. Terminus ante quem вытекает из упо¬ минания, что Мехмед-паша, сын Яхьи-паши, еще жив и состоит в долж¬ ности бейлербея Буды37. Дефтер написан сиякатом. 31 Флюгель говорит, что эта рукопись является регистром подати (?!), кото¬ рая собиралась, вероятно, в 979 или 980 ،г. х в некоторых нахийях Сремского санджа¬ ка. Дефтер утвержден кадием кадилыка Немцы (Flügel, II, 165). Однако эта рукопись представляет реестр собранного налога filuri, который в XVI в. в Среме платили реайа вместо подушной подати харадж. Для некоторых домов означено ٧٦ т. е. 86؛ акче с дома. Флюгель, кажется, не понял это. Дефтер закончен 28 джумада I 984(1576) г. и утвержден кадиями Илока, Варадина и Немцы. 32 В своих работах по истории Воеводины под властью турок Душан Попович впервые в сербской историографии использовал данные из венгерских публикаций ту¬ рецких дефтеров. 33 'Институт востоковедения в Сараеве микрофильмировал важнейшие рукописи турецких дефтеров из Национальной библиотеки в Вене, которые относятся к Воево¬ дине. В том числе была микрофильмирована и рукопись Mxt. 604 (Flügel, II, 1377), ко¬ торая здесь цитировалась. 34 Во время султана Сулеймана и позднее, в XVI в., дефтеры-реестры, называв¬ шиеся defter-i mufassal, содержали только перечень населенных пунктов и хозяйств с записями феодальных доходов, но в них не указывалось деление на тимары, зеаметы и хассы, не приводились и имена «хозяев земли» (sahib-i arz), которым принадлежали доходы. Это было указано в icmal defteri (defter-i mücmel). Однако до султана Су- деймана defter-i mufassal содер'жал сначала перечень султанских хассов, затем хассов сан¬ джакбея (и перечень других хассов, если они были), далее следовал перечень зеама- тов и тимаров по нахийям, а в конце — перечень тимаров крепостных гарнизонов. В то время icmal defteri представлял по существу выдержки из defter-i mufassal. Только icmal defteri не содержал последовательного перечня домов с именами владель¬ цев и другие детали. Южнее Савы и Дуная и во время Сулеймана det ter-1 muıassal иногда велись по-старому (см. Н. Sabanovic, Vojno uredenje Bosne od 1463 do kraja XVI stolieâa, — «Godisnjak Istoriskog drustva BiH», sv. XI, prim. 78). 35 B. Durdev, Poźeśka kanun-nama, — «Glasnik Zemalskog muzeja», sv. 1 (1У4□), 36 Г. ЕлезоииЬ, Ту реки споменици, кн>. I, Београд 1940, стр. 52э. 37 На стр. 23 этого дефтер а упоминается Мехмед-паша в качестве будинского бейлербея, а на стр. 150 записаны чифтлики Мехмед-паши как будинского беилер- бея и его сына Арслан-бея. 124
2. Tapu defteri N٠ 549 санджака ерем (заглавие в рукописи после канун-наме: دمحر شل لواء سرم) относится ко времени султана Селима II, тугру которого он имеет, но более точно не ^тирован. Датировка МО- жет быть выведена из двух канун-наме: канун-наме самого этого дефте- ра и кнун-наме дефтера № 571. в канун-наме этого дефтера говорится, что филурия с дома по приказу султана от 974 ٢٠ увеличена с 60 до 70 акче, а в канун-наме дефтера N٠ 571 записано, что по приказу сул- тана от 976 г. филурия с дома увеличена до ص акче. Дефтер, следова- тельно, написан после 974/1566—67 г. и до 976/1568—69 г. в нем 192 лис- та. Вначале он имеет канун-наме (л. 16—66), который носит назва- ние و رسوم ر؛لاياى سرم с٠ قا*دون حمو؛ Дефтер написан сиякатом, а кнун-на- ме — насхом. Дефтер написан красиво и хорошо сохранился. 3. Tapu defteri № 571, заведенный в качестве дефтера по Сремско- му санджаку (заглавие в рукописи после канун-наме то же, что и в пре- дыдущем дефтере). Дефтер не датирован, но после канун-наме записаны три приказа султана (два датированы последней декадой реби I и один- последней декадой джумада I 986/1578 г.), которые касаются переписи срема. Этот д؛؛фтер составлен на основании п^дыдущей переписи. В нем 403 страницы. Вначале он имеет канун-наме, очень близкий по со^ржанию к канун-наме предыдущего дефтера. Канун-наме занимает 12 страниц ٩ Дефтер красиво написан сиякатом, как и предыдущий дефтер. Канун-наме написан насхом. 4. Tapu defteri № 673, дефтер Сремского санджака, относящийся ко времени Мурада III (1574—1595 гг.), несомненно составлен после 1588 г. 39. Имеет 186 листов. Вначале содержит канун-наме (л. 16—66), котарый опубликовал о. JI. Ба؛ркан ٠٥. Дефтер красиво написан тем же вид-ом /Письма, что и ؛П‘^№1дущий, и хорошо сохранился. Можно кстати упомянуть, что с^ествует еще один дефтер Срем- ского санджака, хотя он и не принадлежит к дефтерам XVI в. Это деф- тер 1614 г., находящийся в личном собрании профессора Рейхмана из, Варшавы. Поскольку в рукописи древнейшего дефтера Сремского санджака, который Х(раиится !В Стамбульском архиве, не хватает ؛начальных ли- стов, нельзя сказать, имел ли дефтер канун-наме. Весьма вероятно, что имел. Каталогизация этой рукописи дефтера (Тари defteri N٠ 437) в Стамбульском архиве как дефтера санджака Илок неосновательна. Эту область с самого начала с؛воего управления турецкие завоеватели на- зывали сремом, и весьма вероятно, что тогда же появилось и название С’ре؛мский ؛санджак. Это можно было бы установить, если бы дефтер имел название подобно трем последующим дефтерам (و(د9تر ضل لواء *رم а если был канун-наме, он также должен иметь название, подобное на- званиям последующих дефтеров. Тот факт, что дефтер начинается с на- хийи Илок, показывает только то, что уже тогда центр Сремского санд- Жака был в Илоке. Ст описи нахийи Илок в этом дефтере сохранились только корот- кие фрагменты, которые охватывают два села, последние П'О счету. Что 38 Сремский канун-наме, датнрованный 1588—1589 гг., из рук^пнеи канун-наме N٠ 2 в йнетнтуте востоковедення в Сараеве, которую я издал («Glasnik Zemalskog muzeja», sv. IV—V, 1949—1950, str. 269—283), предетавляет несколько измененную копию канун-наме. Переписчик вместо 976 г., когда была повышена филурия, поста- вил 996 г. Он сделал это, очевидно, потому, что его копия делалась в 997 г. аэ Цитированная выше копия сделана в 1588—1589 гг. в Буде. в том году, зна- чит, еще не было нового канун-наме. ه ٠٠. L. Barkan, Kanunlar, Istanbul, 1943, s. 306—31(2. 125
جء вдет ٠ нахийе Илок, видно из последующих дефтеров, в которых ^ти села включаются в нахийю Илок. Впрочем, там записано, что эти с^ла принадлежат кадилыку Илок. Согласно этому дефтеру Срем состоит из 5 кадилыков с 24 нахийя- D кон؛؛е записан еще варош — город Тител в Бачке но упомянуто, что он принадлежит Сегединскому санджаку (ملهآ واروشى يل مذاع لوام Территориальное деление Сремского санджака, согласно этому дефтеру, выглядит так: кадилык Илок (нахийи Илок, Морович и Ву- ковар)؛ кадилык Осиек (нахийи Осиек, Эрдут, Херман, Чепин Коваш и Су^о™вниц^)؛ кадилык Немцы (нахийи Немцы, Церна, Посавье, Ра- Илинцы, Подгорье, Славковцы, Винковцы и Иванкова); кадилык Варадин (нахийи Варадин, Гргуревц^1, и риг и Сланкамен); кадилык Димитро,вица (Митровица) (нахийи Димитровица и Купиник). Нахийе Земун принадлежит Белградскому кадилыку, центр которого находится в Смедеровском санджаке. Варош (христианская городская община) Тител вместе со срем- скими городами непосредственно !После 1526 г. был под управлением смедеревского санджакбея, а доход от сремских городов и Т؛!тела был записан вместе с доходом Белграда 41. Очевидно, Тител, который нахо- ДИЛ'СЯ ПОД властью турок с 1526 г., принадлежал раньше администра- тивно к Срему. В реестре сказано: «записано 'ПО старому дефтеру». (defter-؛ âtik), т. е. более раннему дефтеру, явившемуся ^снов^ ^ля чиновников, составлявших опись. Это, видимо, свидетельствует о том, что, во-первых, до установления Будинского эйялета и Сегединского санджака (1541 г.) в Сремской области была проведена перепись, и, во-1вторых, рассматриваемый нами дефтер не был первым дефтером- реестром Срема. В последующих сохранившихся дефтерах Сремского санджака не только не записан доход из Титела, но в них не указаны и восточные части Славонии, которые значатся в этом дефтере. Дефтер № 549 дает следующее деление Срема: кадилык Илок (нахийи Илок, Морович, Гргур^вцы и В^О'вар)أ кадилык Варадин (؛нахийи Варадин, Черевич, с,ланкамен и Ириг); ؛кадилык Митровица (нахийи Митровица и Купи- ник); нахийе Земун (в этом дефтере не отмечено, что она принадлежит к кадилыку Белград, и нет указаний и на то, что она принадлежит к другому кадилыку)؛ кадилык Немцы (нахийи Немцы, Подгорье, Иван- кова, Посавье, Церна и Рача). в дефтере № 571 деление несколько иное: кадилык Илок (нахийи Илок, Морович и Вуковар); кадилык Ириг (нахийи Ириг и Гргуревцы); кадилык Варадин (нахийи Варадин, Ч؟ревич и Сланкамен); кадилык Митро*вица (нахийи Митровица и Ку- пиник); кадилык Белград (нахийе Земун); кадилык Немцы (нахийи Немцы, Подгорье, Иванкова, Посавье и Рача). В описываемый дефтер не внесены джемааты (общины) мусуль- ман в городах. Между тем во всех последующих де؛фте؛рах Сремского санджака, которые мы упомянули, они приведены, и даже перечислены сельские джемааты. Все населенные пункты в этом дефтере записаны как «деревни или села» (kariye), но в перечне городских христианских общин содержится наименование «варош». Описание нахийи Илок в этом дефтере не сохранилось, поэтому нельзя определенно сказать, сколько было городов и сел. в дефтере №^49 в описи нахийи Илок записаны 1 !касаба (город), 2 ؛вароша, 40 сел, 16 пахотных 41 Başvekâlet arşivi. Tapu deft. № 978. 126
угодий (шегге’а) 42 и 1 монастырь. Описи остальных нахий содержат следующие населенные пункты и обрабатываемые поля: нахийе Моро- вич—1 варош, 29 сел, 9 мезре’а, 1 пустующее мезре’а, 4 имения (чифт- лик) 43؛ нахийе Вуковар—1 город, 11 сел, 20 мезре’а, 5 пустующих мезре’а; нахийе Осиек—1 варош, 12 сел, 31 мезре’а, 4 имения (чифтлик); на¬ хийе Эрдут—1 варош, 7 сел, 4 мезре’а, 6 пустующих мезре’а; нахийе Херман — один заброшенный варош (записан как имение), 9 сел, 15 мез¬ ре’а; нахийе Чепин—1 варош, 10 сел, 9 мезре’а, 1 имение; нахийе Ко- ваш—1 варош, 30 сел, 13 мезре’а, 1 имение; нахийе Суботовница — 21 мезре’а; нахийе Немцы—1 варош, 24 села, 4 мезре’а; нахийе Цер- на — 1 варош, 4 села; нахийе Посавье—19 сел, 3 заброшенных села; нахийе Рача— 1 варош, 2 села, 4 мезре’а, 3 пустующих мезре’а, нахийе Илинцы—11 сел, 3 мезре’а, 1 .пустующее мезре’а 1 заброшенное село; нахийе Сланковцы — 12 сел, 10 мезре’а; нахийи В.инкавцы и Иванко¬ ва— 1 варош, 18 сел, 5 мезре’а, 6 пустующих мезре’а; нахийе Вара- дин — 2 вароша (Варадин и Карловцы), 14 сел, 2 заброшенных села^ 4 пустующих мезре’а, 1 имение, 6 монастырей; нахийе Гргуревцы— 1 ва¬ рош, 21 село, 1 мезре’а, 3 имения, 5 монастырей; нахийе Ириг— 4 ва¬ роша (Ириг, Врдник, Нерадин и Крушедол), 16 сел, 6 мезре’а, 6 мона¬ стырей; нахийе Сланкамен—1 варош, 11 сел, 1 заброшенное село, 1 мезре’а; нахийе Митровица — 2 вароша (Митровица и Ярак), 41 село, 2 заброшенных села, 3 мезре’а; нахийе Купиник—1 варош, 31 село, 7 заброшенных сел, 1 мезре’а, 5 пустующих мезре’а; нахийе Земун — 1 варош, 8 сел, 1 заброшенное село. Самый большой населенный пункт, записанный в дефтере,— варош Карловцы, в котором насчитывалось 547 домов, из них 86 вдовьих. Из этого описания нельзя заключить, были ли среди жителей города му¬ сульмане, но из последующих дефтеров следует, что Карловцы были населены исключительно христианами. По именам можно сделать вы¬ вод, что подавляющее большинство населения составляли сербы; были также венгры, хорваты и даже цыгане (пять цыганских домов). В Кар- ловцах было пять кварталов (махале). Каждый квартал имел своего начальника; один из начальников ،квартала был старостой (кнезом) вароша. В том же дефтере записан сербский город Сланкамен со 115 домами и 12 мартолосами. Во главе вароша стоял кнез Ми؛яош Радович. В вароше Ириг было отмечено 110 сербских домов, варош возглавлял кнез Димитар сын Младенов. Но Сланкамен и Ириг, как это видно по данным рассматриваемого дефтер а и еще более по данным последую¬ щих дефтеров, не были чисто сербскими варошами. Половину их насе¬ ления составляли мусульмане. Вароши других городских поселений имели значительно меньше жителей. Из данного дефтера невозможно установить численность го¬ родского населения, так как мусульмане в нем не зарегистрированы. Однако можно в известной мере сопоставить размеры вароша Карловцы и сремских городов ؛по данным позднейших дефтеров, учитывая, что му¬ сульманское население в сремских городах до 80-х годов XVI в. непре¬ рывно увеличивалось. В дефтере № 549 (составлен между 1566 и 1569 гг.) Илок записан с 238 мусульманскими и 27 христианскими домами, а Димитровица (Митровица)—с 592 мусульманскими и 30 христианскими домами. К тому времени Карловцы стали вторым по !величине населенным пунк¬ 42 М е г г е’ а — участок, на котором находились обрабатываемые ؛поля; это бы¬ ли главным образом поля исчезнувших сел. 43 О чифтлике см. ст. О. Ь. Вагкап’а («сЫат АгшкЬресНз؛»)* 127
том; как видно из этого дефтера, число домов в городе уменьшилось до 501. Если учесть вероятный рост мусульманского населения в Мит- ровице за два десятилетия, можно с уверенностью сказать, что в период составления древнейшего дошедшего до нас дефтера Сремского санд¬ жака (между 1545 и 1548 гг.) Карловцы были самым большим горо¬ дом в Среме. В течение XVI в. Карловцы оставались крупнейшим сербским го¬ родом под ؛властью турок44. В дефтере (№ 549) доход от налога фил>г рии (resm-i fiıluri) записан в сумме 27 660 акче с 461 дома (по 60 акче с дома) -и 516 акче с домов вдов (؛по 6 акче с дома). Феодальные обло¬ жения с Карловцев записаны в сумме 80 185 акче. Важнейшую статью дохода с этого города представляла десятина с вина в количестве ]2 тыс. пинт стоимостью 60 тыс. акче. Кроме того выделяется подать с 20 водяных мельниц в сумме 1 тыс. акче. Рыночная пошлина (bac) с Карловцев записана в сумме 13 тыс. акче, а плата за перевоз на па¬ ромах— в сумме 10 тыс акче. В этом дефтере resm-i filuri, который реайа ؛в Среме платили с дома вместо подушной подати (cizye), указывается в описи каждого населен¬ ного пункта, •в то время как в последующие дефтеры этот налог не вно¬ сился. Resm-i filuri не является старым венгерским налогом, как можно было бы предположить исходя из того, что в венгерских областях, оказавшихся под властью турок, население платило вместо подушной подати «дукат» (filuri — налог, унаследованный от венгерской податной системы). Этот вывод напрашивается и в связи с тем, что упоминаемый в канун-наме resm-i filuri в Ореме первоначально, как и налог «дукат» в венгерских областях, составлял 50 акче с дома и был повышен позже. Однако в Среме resm-i filuri собирался в Джуржав (Георгиев) день (Hizr Ilyas günü), невзирая -на численность семьи и величину имуще¬ ства 45. В венгерских областях венгерский «дукат» (Macar filurisi) соби¬ рался в Димитров день (Kasim günü), и члены семьи, имевшие собст¬ венное движимое имущество стоимостью 300 акче, платили по 1 дука¬ ту 46. Resm-i filuri, выплачиваемый райятами в Среме вместо подушного налога, восходит •к балканской подати со скота, которая называется точно так же. От старой венгерской налоговой системы осталась только войница (sefer filurisi). Влияние организации, принесенной переселенцами, проявляется в сельском самоуправлении. Из дефтера следует, что сельское самоуправ¬ ление по образцу Северной Сербии с кнезами, примикурами и текличами полностью вытеснило старое самоуправление. Только на крайнем западе Сремского санджака, согласно дефтеру, в очень малой мере сохранилась старая организация самоуправления. Из дефтера можно также предста¬ вить размещение «кара мартолосов». Организация сельского самоуправ¬ ления и военной службы у христиан ясно показывает, откуда пришли люди, заселившие Срем в период турецкого господства. Происхождение переселенцев, пришедших в Срем в XVI в., хорошо раскрывают также их имена. Материалы дефтера, характеризующие аграрные отношения и аг¬ рарные сборы, представляют наибольшую ценность. Тщательное изу¬ чение их даст возможность сделать вывод, что в Среме в середине XVI в. не было таких денежных обложений в пользу сипахиев, как 44 См. нашу статью ه Карловцах XVI в. в новогоднем номере газеты «Политн- ка» (Белград) за. 1957 г. 45 К^ун-наме в дефтере № 549 н канун-наме, опубликованный Барканом («Ка- nunlar», s. 306). 46 ه. L. Barkan, Kanunlar, s. 300, 3322 ,320^319 ,318 ء6ل. 128
ispence на Балканском •полуострове и resm-i кари в венгерских обла- стях. В качестве ؛примера приведем феодальные сборы села Бешеново. Согласно записи в нем было 34 дома, в которых главой семьи был муж- чина, и 4 дома, принадлежавших вдовам. Феодальные сборы с этого села заприходованы следующим образом: пшеница 120 кг (в денежном выражении это составляет 960 акче), ячмень и рожь 65 кг (325 акче), просо 35 кг (175 акче), о؛вес 15 кг (60 акче), десятина от вина 600 пинт (3 тыс. акче), налог на овец 60 акче, десятина от пчел 58 акче, налог на свиней 50 акче, resm-i tapu 50 акче, налог на сад 60 ,акче, плата за покос 272 акче, badihava 210 акче, 'подать с 7 крестьянских (мельниц 112 акче. Данные о феодальных сборах села Крушедола из этого дефте- ра я привел в «Истории народов Югославии» 47. В то время феодальные подати в Сре;ме были ниже, чем в соседних областях. Позже это изменилось. Постепенно сборы увеличивались и были уравнены с податями соседних санджаков. Из дефтера видно, как отдельные турецкие вельможи стали облада- телями больших поместий (чифтлико؛в). ^жно т^^е установить, кому принадлежали некоторые поместья до завоевания, и тем самым Д'ОП'ОЛ- нить сведения о феодальных ,владениях до турецкого завоевания. Вместе с тем открывается ясная картина, что сделали турки с пустыми феодаль- ными имениями. Этот дефтер дает сведения и о поместьях некоторых выдающихся деятелей 48. Мно؛гие мезре’а держат крестьяне окрестных сел. Некоторые поместья чифтлик или мезре’а находятся в руках от- дельных христиан, кнез-ов, горожан и т. п. Мы не ставим целью детально описывать дефтер, поэтому не углуб- ляемся в подробное изложение. Дефтер № 437 является важным ИСТОЧ- пиком для истории Сре;масе'редины XVI )В., а этот период истории Срема очень слабо изучен. BRANISLAV DJURDJEV (Yougoslavie, Sarajevo) LE PLUS ANCIEN REGISTRE CADASTRAL TURC CONSERVÉ DU SANDJAK DE LA SYRMIE L’auteur expose su début, en s’appuyant sur des données nouvelles, la conquête de la région entre la Save et le Danube, la Syrmie, par les Ottomans. Il démontre que les Turcs n’ont pas conservé la Syrmie orien¬ tale après !’occupation de Belgrade (1521), mais qu’au contraire, ils ont abandonné les régions conquises, à l’exception peut-être de Zemun, ville à l’embouchure de la Save et du Danube, située en face de Belgrade. L’auteur expose ensuite que la domination ottomane sur la Syrmie orien¬ tale et moyenne ne s’est réalisée qu’après la bataille de Mohacs (1526), tandis que la Syrmie occidentale a été conquise après la marche à Vienne (1529). Entre 1521 et 1526 la Syrmie orientale et moyenne reste presque dépeuplée; mais, entre 1526 et 1529 la Syrmie se peuple de ,soldats et d’éle- veurs de bétail. C’est à peine après 1529 que la Syrmie orientale et moyen¬ ne est colonisée par des masses du peuple agricole venant la plupart de Serbie septentrionale et de Bosnie orientale. 47 «H'CTO'pHja народа lyrocyıaBHje», Kib. II, CTp. 179—180. 48 Там же, стр. 181. 129 9 Восточные источники
L’auteur indique que l’historiographie yougoslave n’a pas jusqu’à nos jours suffisament étudié les sources ottomanes de l’histoire de la Syrmie à l’époque de la domination turque au XVIe siècle. Les données des defters conservés à Vienne ne sont connues que d’après les traductions publiées hongroises, tandis que l’historiographie yougoslave, plus ancienne, igno¬ rait même les defters conservés à Constantinople. L’auteur cite quatre defters cadastraux du sandjak de la Syrmie du XVIe siècle aujourd’hui déposés dans les Archives de la présidence du gouvernement à Istamboul (Basvekâlet arsivi). Ces defters proviennent des différentes époques, mais aucun d’eux n’est daté. En s’appuyant sur les données de ces defters l’au¬ teur a réussi à fixer la date de leur provenance. Le plus ancien d’eux est enregistré sous le nom de Tahrir defterleri No 437 que l’auteur situe entre 1545 et 1548. L’auteur fait une description concise de ce defter et en publie certaines données plus importantes. A la fin il souligne !’importance de ce defter comme document historique sur la Syrmie du XVIe siècle.
МИХАИЛ ГУБОГЛУ (Румыния, Бухарест) ТУРЕЦКИЙ ИСТОЧНИК 1740 г. О ВАЛАХИИ, МОЛДАВИИ И УКРАИНЕ Среди восточных источников, касающихся истории Юго-Восточной и Центральной Европы, которыми в последние годы занимаются восто¬ коведы многих стран ١, турецкие источники занимают наиболее важное место не только по своей многочисленности, но и по своей значимости. Их содержание характеризует, с одной стороны, османское господство в Юго-Восточной и Центральной Европе, а с другой — быт порабощен¬ ных турками народов. Одновременно их содержание дает богатые и интересные сведения о прошлом европейских народов, которые хотя и не входили в состав Османской империи, но находились с турками в определенных сношениях, что придает турецким источникам интерна¬ циональное значение. В отношении повествовательных источников известно, что с начала XVIII в. события османской истории представ¬ лены в них главным образом официальной историографией2. Летописцы (Вак'а нювис), как и большинство османских историков, ограничивались описаниями современных им военно-политических событий. Относительно социально-экономической и культурно-художественной жизни их сочинения дают весьма отрывочные сведения. Кроме официальных хроник перечисленных авторов, сохранились некоторые более мелкие историко-географические описания. Это ме¬ муары, личные впечатления, путевые заметки, которые часто содержат интересный материал частного характера. Такого рода сообщения разно¬ сторонне дополняют пробелы хроник, особенно в социально-экономи¬ ческой, культурно-художественной, этнографической и географической областях. Они особенно важны для исследования исторической топони¬ мии. Среди источников этой категории интересны записи, принадлежа¬ щие перу турецкого чиновника, в течение многих лет состоявшего в должности секретаря арсенала и финансовой канцелярии в Хотине в первой половине XVIII в. во время княжения молдавского господа¬ ря Михаила Раковица3. В них мы находим подробные описания Валахии, ‘ Б. н. Зах©дер, Изучение ء Советском Союзе восточных источников «٠ исто- م،،،، стран نحمح؛بمم?ءمه и Центральной Европы, — «Советское востоковедение», ,958 ا 11 ق4ل, с^р.ول؛ —7ملا; A. S. Tveritinova, L’importance des sources orientales..., — ؛«Actes du colloque international de civilisations balkaniques», c. N. R. u., Sinaia, 1962, P'P 49—52. 2 ” ' известными историографами этого направления были: Мустафа На';има (ум. 8/1716ولا г.), Мехмед Рашид (ум. '1148/1735 г.), Су^^йман Иззи (ум. 1168/1755 г.), Кючюк Челеби-заде Измайл Асйм (ум. 1173/1760 г.), Ме؟мед Çy6- (ум•• 11183/11769 г.), Ахмед Васыф (ум. Г221/1806 г.), Ахмед Асйм '(ум. 12136/1819 (.٢ 3مأ Михаил Раковица — воевода молдавский в !715—1726 гг. и Валахии в سا74ل 1744 гг. 131 9*
Молдавии, особенно Хотинской крепости, Буджака, Очакова, Крыма, Та- мани, Азова и других городов. Кроме европейских городов и областей, автор описывает североафриканские, азиатские и даже американские страны. Он характеризует жизнь султанского двора, сообщает сведения о турецком морском флоте и т. п. В османской географической литературе широко известны имена блестящих^предшественников хотинского неизвестного автора во главе с 'Алй Рейсов, Мустафой-бин 'Алй, Ахмедом 'Ашыком, Киатибом Челе- би (Хаджи Халифе)4 и Эвлией Челеби5. Общее описанне восточных историко-географических исто^ннков бы- ло сделано три десятилетия тому назад немецким востоковедом фран- цем Тешнером®. Однако он не прав, когда, характеризуя работы Эвлии Челеби,؛'утверждает, что «Эвлия является последним и, вероятно, нанбо- лее интересным представителем османской географии»٢. Публикуй- мые ниже заметки хотинского автора появились на целое столетне позже. Рукопись иа турецком языке этого ценного труда в трех томах (327 страниц находилась в собрании ученого государственного советни- ка Субхи-бея 8, бывшего страстным коллекцнонером восточных рукопи- сей. Изве<؛тиый австрийский востоковед Оттокар фон ^Иехта-Вессеред (1825—1894 гг.) (генеральный консул в Бухаресте с 1870 по 1882 г.) получил копию этой рукописи от одного из своих друзей и издал не- мецкий перевод той ее части, которая посвящеиа Валахии, Молдавии, Бессарабии и Крыму («Walachei, Moldau, Bessaräbien, die Krim, Taman und Azov in der Mitte des vorigen Jahrhunderts.. .»)٠. Позже этот немец- кий текст был переведен на русский язык ф. К. Бруном (1804—1880 гг.)10, первым переводчиком на русский язык сочинения Эвлни Челеби ", под названием «Румынскне княжества и Бессарабия в середине XVIII века» 12. Этот частичный перевод оставался почти неизвестным до настоящего времени [он даже не фигурирует в «Библиографии Турции (1713— 1917)» под редакцией Б. м. Данцига13]. 4 Джиханнюма — «Описание мира», космография закончена в 1058/1648 г.; по- священа султану Мехмеду IV. Работа была переведена й. Гаммером под заглавием «Rumeli und Возпа, geogr^isch-Beschreiben von Mustafa bin Abdalla Hadschi Chai- fa» (Wien, 1812) (См. GOW, s. 197—198 sq.). Рукопись имеется в Библиотеке ^ка- демии РНР (см. М. Guboglu, Inventarul manuscriselor orientale din Biblioteca Аса- demie Romîne, — «Analele Acad. Rom.», III, Bucureşti, 1946. 5 «Im Reiche des Goldenen Apfels». Des Türkischen Weltenbummlers Evliya Ce- lebi dkwürdige Reise in das Giaurenland und in die stadt und Festung Wien anno 1665, übersetzt, eingeleitet und erkort von Richard F. Kreutel, Graz, 1957; «Evliya^Ce- lebija p^tapis», odlomci 0 jugoslovenskim zeml]^m^, preveo uvod i komentar napisao Hazım Sabanovic, t. I—II, Sarajevo, 1957; Эвлия Челеби, Книга путешествий, кн. 1, под ред. А. С. Тверитиновой, м., -1961. 6 Franz Taeschner, Die geographische Literatur der Osmanen, — «Zeitschrift der Deutschen ^rgentëndischen Gesellschaft», Bd 2(77), Leipzig, 1923, s. 22—80. 7 Ibid., S. 70. ء Субхи-паша Абдул-Алатиф (^м. 1303/1887 г.)—турецкий ученый и государ- ственныи деятель. Зна^ несколько европейских языков. Автор ряда работ ؛[см. Ch. Samy-Bey Fraschery, Dictionnaire Universel d’Histoire et de Géographie (Kamus ul- alam), Constantinopole, 1894/1311, pp. 2935—2930]. 9 «Ein topographisch-ethnographischer Beitrag zur Kenntnis 1؟er damaligen Tür- ^ei», aus dem Türk^chen übertragen von dem C. M. Ottokar Freiher^ V. Schl؟chta- Wssehrd (Sitzung vom 12 November 1862) — «Sitzungsberichte der Kais. Akademie der Wissenschaften in Wien», Philosophisch-historische Klasse, Wien, 1862, s. 550—593. ٠؛ Биография K. Бруна была опубликована византиноведом ф. и. Успен- ским в «Записках Новороссийского университета» (т. 32, 1881؛, стр. 279—328). 11 Эвлия Челеби, Книга путешествия, стр. 323. 12 См. «Записки Бессарабского статистического комитета», T. III, Кишинев, 1868, ول «Библиография Турции», м., 1961. 132
румынский перевод этого сочинения, выполненный востоковедом Лазарем Шайняну (1859 - 1934 гг.)14 также с немецкого текста о. фон Шлехта-Вессереда, впервые был опубликован под названием «Аноним- ная хроника о положении в румынских £няжествах» 15. Этот перевод был использован н. Иоргой в его «Истории румын по заметкам дарственников» ٠؛, где он дал ряд комментариев к содер- жанию турецкого труда. Второй румынский перевод с немецкого был сделан Марчелом к. Караджа под названием «Румынские княжества, как их видел турецкий чиновник в первой половине XVIII в.» 17. о су- ществовании более раннего румынского перевода он не знал. Несмотря на то что эта анонимная «хроника» несколько наивна (правда, она не содержит п^увеличений, как это свойственно Эвлии), ее ценность как исторического источника несомненна, при описании румынских княжеств и их жителей автор подчеркивает природные бо- гатства этих мест — наличие соли, селитры и других полезных ископае- мых; говорит о доходах от ярмарок, об обилии фруктов; упоминает о материальных обязательствах дунайских княжеств по отношению к Ос- манской империи, начиная с «Харача». Отмечается, что количество тор- гового скота было так велико, что его хватало для вывоза не только в соседние страны— Россию, Польшу, но даже в Венецию и Рим ٩ Как и прочие турецкие летописцы, анонимный автор нашего СОЧИ- нения не питает симпатий, а частую проявляет презрение к немусуль- манскому населению — христианам: румынам, русским, украинцам и т. д. Румынские сообщает он, «представляют собою прекрас- ные, соблазнительные и богатые страны, но 'П^н^ежат гяурам». Однако эти обычные для турецких авторов того времени эпитеты лонятны؛: правоверному мусульманину не полагалось писать иначе о христианах. Для нас (Наибольший интерес представляет тот фактический материал, который дан в этом документе современником и очевидцем описываемы^ городов и событий. При всей .значительности этого историко-географического источни- ка до настоящего времени он не 'был использован в достаточной мере ни румынской, ни русской ؛и советской историографией. Так как упомя- нутые переводы недостаточно точны и содержат много неясностей и прямых ошибок, ؛считаем нео؛бходимы؛м дать более полный перевод. Нам не удалось воспользоваться оригиналом, который, возможно, и утерян. Мы стремились составить более полный текст с рядом тшпра- вок, с новыми уточнениями, ؛изменениями стиля и серией примечаний пояснительного характера. Для этой цели использованы и тщательно обработаны как немецкий текст, так и переводы на русский и румын- ский языки. Приложенный •перевод, как мы надеемся, позволит ؛иасле- дователям еще больше о،ценить значение этого источника. 14 о нем ем.: Luca Vornea, Lazär $äineanu, Bueure^ti, ,1938. ء؛ Lazär Säineanu, starea Tärilor Romane ln prima jumätate a secolului al XVIII-lea. Dupä un cronicar turc contemporari CU D. Cantemir, — «Revista Noua», t. 111, fase. 1, Bucure؟ti, 1890, pp. 19—30. ة أ N. Iorga, Istoria Românilor priri calatori, t. 1؛, Bucure؟ti, 1928, pp. 195—202. 7أ Marcela C. Karadja, Principatele Romane väzute de un funcfionar turc din se- cotul al XVIII-lea, — «Arhivele Olteniei», XII, 1933, Mai-August, pp. 263—278. 18 Некоторые материалы со^льно-э؟؟номического и политического характера можно встретить и у турецкого историка Мустафы Али (ум. 1599 г.). Так, например, он сообщает относительно дани д^айских княжеств Порте: «Во время Сулеймана [Великолепного] в Валахии насчитывалось 48 000 хозяйств, а в Молдове “30 000. Но в результате притеснения воевод количество их все врем1؛ уменьшалось. Всего лишь де^ят^ бояр являлись наследственнымн владельцами всей земли и располагали на- родом, как рабами». Подобного рода данные относительно жестокой экспл^тации народных масс крупными ' заслуживают внимания. 133
Историк Н. йорга и некоторые переводчики датируют этот источ¬ ник 1742 г. Мы считаем, что его ؛Следует отнести к 1740 г., потому что последним годом хиджры, на который указывает турецкий анонимный автор, является 1152 г. х., заканчивающийся 28 •марта 1740 г. ВАЛАХИЯ, МОЛДАВИЯ, КРЫМ, ТАМАНЬ И АЗОВ В ТУРЕЦКОМ ОПИСАНИИ 1740 г. (1152 г.) Валахия (Эфлак) Вначале Валахия и Молдавия представляли собой одно княжество؛ позднее они разделились на два княжества под сюзеренитетом Порты, управляемые каждые своим господарем (беем), имеющим ранг паши с двойным бунчукомИнвеститура господаря производилась в присут¬ ствии султана пожалованием кафтана2 и куки3, после чего его про¬ вожали два долаца* в дом, где тот [господарь] остановился. По это¬ му случаю капуджи5 среднего двора (Орта Капу) получал различные подарки (пешкеши). При отъезде к месту назначения его сопровождали султанские пейк6, со лак и капуджи вплоть до его резиденции. В древности в Валахии обитала татарская народность скифы [Чи¬ та]7. Император Траян8 поселил там 30000 пахарей. Но другой рим¬ ский император вместо них организовал военные поселения, которые должны были защищать от татарских набегов. В 866 г.9 эта страна была завоевана султаном Мехмед-ханом, именуемым Завоеватель [эл- Фатйх]. Г р а н и цы [Валахии]. На востоке — Молдавия, на севере — Поль ша, на западе — деревня Оршова у подступов к Тимишорскому вое¬ водству и к Трансильвании, на юге — река Дунай. Города и местности. В Валахии много городов и сел. Глав¬ ный город Бюкреш [Бухарест] расположен на расстоянии 12 часов пу¬ ти от Еркёкю (или Иерджеви)10 на Дунае. Бухарест расположен на 51° долготы и 44,5° широты, на равнине на берегу реки, называемой румынским именем Дымбовица. Это хорошо построенный город с красивыми и богатыми церквами и величественны¬ ми домами, в которых проживают неверные и турки. Там имеется мно¬ го торговцев. У города обширные предместья, хорошо организованные рынки и две бани. В центре города на холме находится похожий на крепость монастырь, окруженный каменной стеной; из него виден весь город. Хорошо построены каменные церкви и, как я уже говорил, бо¬ гато разукрашены; их купола позолочены и имеют кресты различной формы, которые видны за целый перегон. Через реку построен прочный мост. Вокруг плодородная земля с огородами и виноградниками. Ме- терханы" играют перед дворцом господаря ежедневно после обеда. Дйван-эфенди 12, его первый ага и начальник кавалерии [татар]— му¬ сульмане, остальные придворные сановники — неверные. Незадолго пе¬ ред отходом ко сну инструментом, похожим на рожок, называемым ту¬ ба, подается сигнал, после которого никто не имеет права выходить из дому. Городские корчмы все время открыты. Парни и девушки пригла¬ шают каждого встречного удовлетворить свои прихоти за ничтожную цену. Много арабов и турок отказалось от своей веры и осталось в той стране. 134
другой валашский город называется Терйгоша. Он неположен на равнине, недалек© от границы с т^нсильванией, и имеет обширные предместья с виноградниками и садами и большую церковь. Рядом про- текает бальшая река. Камениые дома красиво построены, и там же нме- ются бани и рынки. Вокруг города обширные виноградники н фрукто- вые сады. От Т^нсильвании город отмелей горой. Другая местность по дороге в Молдаву на расстоянии почтового перегона от Бухареста, называется Куркдж ‘3. Буза14 расположен н^ реке с таким же названием. От него до Ру- шука расстояния 7 миль. Поблизости находится деревня Рымне 15. Положение страны. Валахня очень плодородная страна, н зем- ли ее очень хорошо обрабатываются. Ее города н села, как и большин- ство монастырей, окружены, как крепость, каменными стенами. Чистые торговые местечки, построенные как города, обильно разукрашены; в них очень много рек, источников н садов. В [Валахии] имеются в большом количестве жнры, мед, скот, бара- ны и лошади; коров и овец джелепы16 вывозят вплоть до Венецнн и Польшн. Лошади норовистые, но хорошие для перевозки тяжестей. Пастухов очень много, и если бы не было вывоза за границу, то про- дуктов страны хватило бы и для нужд Ста.мбула. В некоторых селах регулярно организуются ярмарки н базары. Так, в Кырал-Ова17 и во многих местностях на границе трансильванин собнраются купцы со всех концов. Ископаемые богатства, в Валахин находнтся много соля- ных копий, называемых окна. Под землей соль дробят на куски, а за- тем поднимают наверх. Эту работу выполняют преступники, которых оставляют там на всю жизнь, в Валахии имеются золотые, серебряные, медные и свинцовые разработкн. Имеются также нефтяные колодцы, нз которых иефть бьет из земли, как вода. Она грузится в бурдюки и вывозится в другие страны. Вблизи колодцев находятся люди, кото- рь؛е за магарыч в 20 или 30 пара 18 поджигают нефть, и она горит боль- шим пламенем, а дым, расстилаясь различными фигурами, изображает лошадей, верблюдов, беседки н т. д., рисуя страиные картины. Характер народа. По своему характеру валахи очень недо- верчивы, а потому совершеино не способны к дружбе. Их женщины чрезвычайно красивы и весьма уважаемы, поэтому б©льшинство дел на- ходится в их руках. Одежда валахов похожа на венгерскую, а язык представляет смесь славянского с русским. Валахи воинственны н храб- ры. Они хорошо владеют луком и стрелами, ружьем и саблей. Ежегод- но уплачивают господарю 100 ООО червонцев. Ежегодная д?нь Высокой Порте равна 100 ООО гурушей ‘ء. Раньше каждое десятое ™знйство дол- жно было ежегодно давать господарю по волу или корове. Теперь же берется каждый месяц по одной. Кроме этого, за каждую голову скота уплачивается ежемесячный побор в 20 аспр, называемый окаритом 20, а за барана — по 10 аспр. в Валахии так много скота и баранов, что их вывозят в Россию, Польшу, Венгрию, Данциг, Богемию, Силезию, Ав- 0ايء, Боснии даже в Рим. Воск, зерно, жиры и соль поставляют исключительно в Константинополь, в начале какой-либо кампании ГОС- подарь личио отправляется и;، Дунай для наблюдения за наведением моста. Он наблюдает за доставкой понтонов, балок, лесных материалов и досок. Вместо железных якорей они [валахи] пользуются квадратными подавленными рядом ящиками, загруженным^ камнями. Эти ящики опу- скаются на дно Дуная на канатах в 120—150 саженей21, переплетен- ных со стеблями вьющихся растений и закрепленных на понтонах, чтобы держать последние неподвижными. Для перевозки военного снаряжения 135
и багажа турецкой армии валахи и молдаване дают внаймы 6000 под- вод. Во время войны и они вооружены саблями, ружьями, копьями, лу- ками и стрелами. Голову они ا0اا؛ل؛ا.،(إ>؛0اا' капюшоном. Большинство их воинов конные, а пешие носят лопату и мотыгу и идут во главе армии, чтобы вырав- нивать дорогу... ©ИИ называются балдарами22. Валахи, к^к и татары, лошадям режут ноздри, чтобы облегчить им дыхание, в прежние време- иа их армия состояла из 60000 всадников под водительством господа- ؛)Я. Они храбры и ловки в движениях. Воевода назначается Высокой Портой. Как это уже было сказано, до того, как он займет свой пост, его наделяют в присутствии султана кафтаном и кукой. Один чауш, который впоследствии несет службу знаменосца, два капуджи, пейлс и долак торжественио выступают впереди; такой же церемониал повторя- ется и при въезде в Бухарест. Там этот почетный эскорт проживает в специально отведенных домах, получает одежду и деньги на дорогу, а после выдачи обычного вонаграждения отпускается с большим поче- том. Воевода должен оплачивать расходы [султана] в сумме 100 000 3ه- лотых флоринов [червонцев], а ^атем соответственно он вноси■؟ опреде- ленную сумму для рейс-эфенди ءء и прочих вельмож. На байрам24 султап получает соболью шубу, валиде-султан25 и его гарем собольи, лисьи и горностаевые меха, а также и тканое сукно ценою свыше 200 коше- лей [кисе] 2®. В этот же праздник великий везир и другие высокие са- новники получают, кроме волчьих и лисьих мехов, сукон и тканей, так- же и денежные суммы и подношения жирами и медом, в зависимости от времени года27, на которое падает праздник. Как уже было упомянуто, ежегодно Валахия уплачивает фиску (ми- рие) 100 000 гурушей. Но так как каждый вновь назначенный воевода должен израсходовать 1200 кошелей, получается, что этот побор в че- тыре раза больше, чем фискальная подать. Во времена султана Сулей- мана 2ة в Валахии было зарегистрировано 48000 Хозяйств, а в Молда- ВИИ —30 000. Вследствие притеснений воевод это число все время умень- шается. Десять бояр, 3تا.ااآلل0اا؛اإ]اآاآ؛ в стране положение ا''ل'اق:ل؛ااتا (кырйл- заде), являются наследственными владельцами всей земли и распоря>ка- ются народом, к^к рабами. Каждый из этих бояр собирает подать в своем уезде и виосит их в казну в Бухаресте, в стране имеется спе- циальио иазначенный управляющий финансами и секретарь, учитываю- щие доходы и расходы. Воевода нечто вроде «великого царя». Ва- лашский воевода по рангу стоит выше молдавского: первый имеет ранг везира, а второй — бейлербея. н Богдан [Молдавия] Богдан сначала называлась Дакия 29. Нынешнее ее наименование Богдан происходит от особого сорта пшеницы с цилиндрическим зер- ном (кара-богдай), откуда название Кара-Богдаи. Границы؛ Характер народа. Города и местность. Молдавия граничит на востоке с Черным морем, на западе —с тран- сильванией и Валахией, на юге — частично ٠ Валахией, частично с Ду- наем, на севере — с Днестром. Молдаване — грубые христиане и неверные. Их воевода назнача- ется Портой, как и валашский. Столица Яш (Яссы) расположена на 52° долготы и 47° широты, и؛меет базары, баню и дворец гослодаря, кото¬ 136
рый называется курте [«двор»]. Там же находятся хорошо построенные каменные монастыри; но вообще город не так красив, как Бухарест. В Молдавии имеется еще несколько других хорошо сохранившихся городов и сел: Сучава 3°, бывшая резиденция [воеводы], красивый город; Яниадже31, расположенный на 10 миль ближе. Затем Калас32 на Ду¬ нае, он имеет хорошо застроенные базары и несколько величественных церквей, а бани не имеет. Там находится резиденция янычарского сер¬ дара, поставленного по просьбе начальника рыболовного садка и бояр для наведения порядка среди многочисленных лазов 33, прибывающих туда в качестве горнорабочих. Галацкий ؛порт посещается константино¬ польскими и египетскими кораблями, доставляющими терновое дерево для чубуков. В Константинополь вывозятся лесные материалы !и дроб¬ леная соль. На дороге из Ясс в Хотин, на берегу Прута, расположен Чучора 34 — склад зерна оттоманского интендантства. Там складываются запасы зерна, закупленного в Румелии35 и ؛по Дунайскому побережью, пред¬ назначенного для снабжения как армии в случае кампании против Рос¬ сии ؛или Польши, так и хотинского гарнизона. Зерно грузится на суда в Томарове36, селе при слиянии Прута с Дунаем, и перевозится по воде в Чучору, где и находится специальный инспектор [назыр], ведающий приемкой и хранением зерна. Это место ؛находится от Хотина ؛на расстоя¬ нии 42 часов пути. Фактически от Хотина и до Прута [по самой корот¬ кой дороге] всего 6 часов пути, но проход !плотов чрезвычайно затруд¬ нен массой упавших в воду деревьев, так что плоты не ؛могут идти даль^ ше вверх. Наиболее дальним пунктом, до которого можно добраться, является место, называемое Канлы-кепрю. Невдалеке от Чучоры на Хан-тепе38 в то время добывалась в боль¬ шом количестве селитра [салнит]. После смерти лаза Мустафы-аш, разрабатывавшего эти залежи, никто не пытался до'бывать селитру, так что некоторое время залежи не разрабатывались. Но теперь, как слыш¬ но, его сын снова занялся и؛ми и продает селитру Костантинопольско- му монетному двору и в другие места по 40 аспр за окку. У него не меньше 3000 человек, исключительно от него зависящих, он не платит молдавскому воеводе никаких податей и копает селитру, где приходит¬ ся, даже под фундаментом церкви, если ему это потребовалось бы. Молдавские господари открыто восстают против подобной привилегии, но они не могут ’ничего поделать. Поэтому для них оказалось благо приятным занятие русскими Хотина в 1152 г. х. 39, как и амерть Мус- тафы-аги. Количество добываемой селитры было настолько значитель¬ ным, что освобождало Высокую Порту от необходимости ввоза из дру¬ гих мест, больше того — оставались и излишки. Но для успешной до¬ бычи необходимо было снабдить ؛производителя работ достаточными денежными средствами и не принимать во внимание протесты воевод против ![использования] этих рудников, [чтобы не озлоблять их], так как они и без этого настоящие враги османского правительства. Разве воевода Михал не предложил Порте в возмещение за разрушения Хо¬ тина 300 000 кошелей, 150 — Мустафе-паше кехайе бывшего диздара д° Юсуф-паши, 50 —Мустафе-эфенди, бывшему дефтердару 41 города, ныне ведующему снабжением, и 15 — пишущему настоящие строки, кото¬ рый в то время был секретарем управления арсенала и финансовой канцелярии Хотина; и разве он [воевода Михаил] не передал через свое¬ го агента Яманди запечатанный список указанных •сумм взяток агенту Порты упомянутого дефтердара в Константинополе, в то время дирек¬ тора столичного архива42, за что был в тот же день смещен и вместо него господарем Молдавии был назначен драгоман Порты Дигор43. 137
Но и этот оказался неверным и более подлым, чем его предшествен¬ ник. Как только лишь прибыл в Хотин он устроил так, чтобы кре¬ пость попала в руки русских. Что он потерял? Имея многих покрови¬ телей ؛[его] в столице, удовольствовались лишь тем, что отсекли голо¬ ву его ؛брату, драгоману Порты, а он сам остался и поныне в добром здравий,، Как добывается селитра. Раскапывается земля, и на яму накладывается длинная выдолбленная колода, на которой укрепляются бочонки и трубы, !наполнявшиеся выкопанной землей. Сверху наливает¬ ся горячая вода, которая, стекая, ؛попадает в котел, в котором разме¬ шивается и кипит. Затем в котел кладут палочки, на которых за ночь откладывается селитра слоем толщиной ؛в палец. Чтобы добиться луч¬ ших результатов, операцию ؛необходимо повторять ؛много раз. Нигде не добывается лучшей селитры, чем здесь. Турецкое казначейство при¬ обретает ее по 40 аспр за одну окку. Вот это все о Чучоре для того, чтобы обратить внимание в буду¬ щем на этот важный пункт. Города и местности. На молдавской границе по дороге в Хотин, недалеко от почтовой станции Штефзнештй 44, находится дубо¬ вый лесок, называемый Крынгул Лешилор [Лех Коруси]45. На этом месте произошла битва между ,поляками и молдаванами, в которой победили последние и захватили в ؛плен польского гетмана؛. Его зап¬ рягли в плуг и заставили пахать. В вывернутые борозды посеяли же¬ луди, из которых выросли большие деревья؛ отсюда и произошло упо¬ мянутое название. Хотин на 50° долготы 1и 48° широты расположен в узкой долине Днестра на молдавском берегу. Ниже старой каменной крепости, поставленной на скале, расположены новые укрепления в форме мешков [редуты? —М. Г.]. Внутри старой крепости находится мечеть, пере¬ деланная из старой церкви, жилище джебеджибашиА% диздара, артил ¬ лерийские казармы и дом имама и муэдзина. Эта старая крепость построена с большим искусством и умением. В погребах, находятся склады, из которых имеются выходы в ка1менные крытые переходы и ко¬ ридоры. В прекрасные комнаты гарнизона подымаемся по лестнице, как на минарет. Легенда рассказывает, что в них помещался когда-то гарем. Посреди этой старой крепости находится источник, выкопанный в скале; его глубина 300 саженей, и он питается водой из Днестра. Там имеется талисман, оберегающий крепость, так что в ней не могут жить ни скорпионы, ни змеи, ни опасные пресмыкающиеся, ни даже куры и годуби. Последних необходимо доставлять извне, а если подержать несколько дней внутри, то они дохнут. Так же гибнут и случайно заве¬ зенные в крепость вместе с сеном змеи, как только прикоснутся к зем¬ ле. Башни очень высокие, но они мало полезны, так как над ними гос¬ подствуют соседние возвышенности и ،их легко могут достигнуть сна¬ ряды с енешних ؛позиций, где расположен дворец наши. ■ Построенная за старым городом крепость имеет ворота: Констан¬ тинопольские, Тимишорские, Водяные и Тайные. ؛В наружном дворе находятся две бани, две мечети, а вблизи Конетантинопольаких ворот много лавок; перед внутренней крепостью находится баня ؛и ворота еничер-агаси47, вблизи него—мечеть и казармы янычаров; наконец, на краю долины расположен пороховой склад. Выше—дворец паши, а перед ним дом дивана-эфенди. Через дорогу расположена богато ра¬ зукрашенная общественная баня дефтердара Касым-эфенди; она похо¬ жа на стамбульские бани; перед ней колодец и мечеть покойной валйде-султан; вблизи от них суд и кладбище, оде похоронен Абди-на- 138
ша. Там же покоитря. много дефтер даров и мукабеледжиев 48. Чере^ дорогу от входа ؛в ;мечеть было расположено жилище автора [этого сочинения], где в 1136 г،49 он потерял сына, на смерть которого соста¬ вил хронограмму и сам выдолбил ее на могильной плите. На том же кладбище покоится много благочестивых мужей. Абди-паша погребен в мраморном саркофаге, красиво высеченном и богато разукрашенном, причем везирский тюрбан позолочен. Во время захвата крепости рус¬ скими [31 августа 1739 г. — М. Г.] крыша и пол мечети были разру шены, а саркофаг Абди-паши разбит. Внутри, справа от Константинопольских ворот, находились артил¬ лерийские казармы и помещение для повозок темница агалов и дво¬ рец дефтерда؛ра; слева — хлебный амбар, обширный и хорошо выстроен¬ ный, подобного которому нет ни в Румелии, ни в Порте, ни в других крепостях. По указанию автора, на основании высочайшего приказа доски были доставлены молдавским воеводой, вырезаны из тамошне¬ го горного дуба, длиной 24 локтя, шириной 2 ладони и толщиной пол-ла¬ дони, Рядом с баней дефтердара Касым-эфенди находится красиво построенная шкала и арка. Предместья расположены очень далеко [от города]. Там, вблизи дома Кулчак-паши, 'находится переделанная из церкви мечеть Айя София, в середине рынка — мечеть дефтердара Мустафы-эфенди, а в предместье, где живут липканы, — мечеть Атак. Учителя, имамы, предсказатели, чтецы Корана, чауши и низамы50 ме¬ четей получают жалованье от казны, а именно ^ из таможенных дохо¬ дов. За счет тех же доходов производится и освещение храмов. Имеется еще много других небольших мечетей, которые содержатся за счет добровольных ،пожертвований. Бань всего девять. На рынке имеются изделия всякого ремесла. В большей своей части рынок ؛крытый. Когда русские захватили кре¬ пость, они набрали деньги и товарами 25 000 кошелей. Только у одного лишь купца ؛по имени Симон было взято 600 кошелей. Старая Хотин- ская крепость была завоевана раньше, султаном Османом II в 1030 г. х.51, но из-за отдаленности от столицы передана молдавским воеводам. В 1125 г. х.52 Абди-паша пошел с 60-тысячным войском про¬ тив Чучо'ры, но, не желая нарушать существующие договоры, ничего не предпринял. Тогда древняя Хотинская крепость была окружена новым земляным рвом, который по،зже был заменен каменным. Хронограммы на воротах ؛из золота по лазури написаны буквами талик53. Во время окончания ،работ по укреплению [крепости] авто؛р этих строк был секретарем хотинского департамента боеприпасов. Возвра¬ тившийся тогда во второй раз из Египта Абди-паша был назначен, во время своего пребывания в Хотиче, комендантом Очакова и серас- кером5А. Он приказал отметить это событие хронограммой в 12 стихов, которая и была составлена мною, высечена на камне и позолочена. Другая хронограмма была написана на мраморе для портала Тайных ворот, за что получил от гарнизона вознаграждение в 200 гурушей, полкошеля и красивый ؛кафтан. Из ;наследства Насух-паши55, обез¬ главленного при султане Ахмёте I, было украдкой доставлено в Хотин и передано в 1вакф 333 экзем؛плЯ1ра ценных книг для пользования та¬ мошними читателями; они были положены ؛в специальные ящики в одной да старых башен над мечетью. Тогда же были назначены биб¬ лиотекарь и смотритель. В мечети янычар аги находилось под присмот¬ ром специального библиотекаря 200 томов, которые были забраны русскими и увезены в Россию, где часть их пропала, а часть попала в ру¬ ки евреев, которые доставили попавшему в плен Яхье-паше несколько книг по ничтожной цене. Другие от евреев же были куплены липка- 139
нами 56 и перепроданы в Константинополь и другие города. Значитель¬ ная их часть и поныне находится ؛в России. На северо-западе от Хотина, через дорогу от бывшего Сванека57, в местности, называемой Атак58, хотшиский дефтердар Мустафа-ага учредил ярмарку ,и ؛выстроил для этого на берегу Днестра большой караван-сарай, навесы для торговцев, конюшни для лошадей барышников. Там было 50 корчем, в которых проживали музыканты-поляки и красивые девушки. Двадцать янычаров охраняют там ،порядок. Ярмарка организуется семь раз в году. Впоследствии, узнав об этом, правительство [турецкое.—М. Г.] подари¬ ло доход этих таможен секретарю дивана59 и другим сановникам. Ныне доходы от хотинского оброка, как и от ярмарки, идут тамошнему правителю. До прихода русских жизнь в Хотине была дешевой. Так, 2 киле пшеницы стоили 10 пара, 1500 окка лучшей муки—1 гуруш, 25 окка масла—-1 гуруш. Локоть польского сукна стоил от 15 до 40 пара максимум. Очень хорошую лисью шубу можно было получить за 20— 30 гурушей, а мех выдры — за 2 аспра, соболь — за 8 пара, русскую лисицу — за 40—50 ،пара. Столько же стоила и лисица нафе [мех с жи¬ вота.— М. Г.]. Куний мех польские купцы продавали по 2 гуруша связку60 и еще упрашивали тебя взять, так как на всех углах было полно. Чай, янтарь, •имбирь, гвоздика и мускатный орех находились в изобилии. Корица и гвоздика стоили в лавках по 4 гуруша окка. Ткаїнь была трех сортов: лучшая по 80 ؛гурушей, второго сорта іпо 45— 50 гурушей, а третьего еще дешевле. Что касается чая, позументов и янтаря, пишущий эти строки оттуда еще обратил на них внимание Порты. Особенно польский ситец вывозился отсюда в Константинополь. Локоть стоил 10 пара, а самый лучший — 40 гурушей. Климат в Хотине очень хороший, вода чистая, много источников, холмы зеленые, как изумруд дубравы. Фруктов — яблок, груш, слив — большое обилие и великолепного качества. Имеется сорт чернослива, который так легко переваривается, что утром натощак можно съесть 500 штук. Косточки сами выскакивают наружу. В долинах растет земля¬ ника и особый сорт малины. Ее ягода похожа на ягоду шиповника, а листок — на листок крыжовника; у нее приятный мускусный запах; она вывозится в Константинополь, где продается на окка. Дикая вишня велика, как орех, а ствол дикого шиповника имеет толщину пальца. Окрестности Хотина окружены фруктовыми садами и огородами. Че¬ решни и вишни имеются в избытке. Благодаря хорошему воздуху отсутствует лихорадка и другие подобные болезни. Любопытно, что хлеб здесь хранится невымолоченным в амбарах, иначе через месяц он сгниет. Некоторые снопы стоят так и десять лет. Скота у жителей раньше было так много, что янычары имели по 40 000—50 000 баранов. Правда, баран или овца стоили не больше 8— 10 пара. Бараны, как и белый скот, зимуют на снегу. В период отела ягненка можно «упить за 8 пара, а шкуру продать скорняку за 20 пара, так что поешь жаркое из барашка и заработаешь 12 пара. Против форта Акуб61 на возвышенности расположен Атак (Оток)—на редкость очаровательное место, на склоне которого бьют источники, как в раю. Эти сады устроены по приказу Кеман-Кеша Ах- мед-аги, кехайи зятя (дамада) Мустафы-паши. Немного дальше распо¬ ложена долина Киредж-хане 62, также очень приятное место с густой тенью от дубов. Соседние возвышенности богаты источниками. Один из источников устроен сигардо'кибаши 63 Ким-оглы Махмед-агой. Имеется хронограмма, ؛мною составленная, написанная и высеченная. Образуе¬ мая из окрестных источников, речка пересекает покрытую лесом доли- 140
ну, охватывая ее с двух сторон. Некоторые тамошние ручьи настолько полноводны, что могут приводить в движение мельницу, в поле растут дикие ирисы, похожие на морковь. Веселые луга перемежаются с сада- ми и !Покрытыми дубом холмами. Ноля засеяны пшеницей (кара-бог- дай) и ؛маком, из семян которого выжимается маковое масло, а из пшеничной муки приготавливаемся что-то ؛вроде плова, который едят, погружая ложку в маковое масло. Мак иногда так велик, как зерна граната. Дети берут с собой в школу одну-две головки мака и едят се- мена мака как сладости. Другое местное блюдо, ' перху [?], распространилось и ؛в Канф^нтинополе. Что касается липканов, то 6000 их эмигрировали когда-то из Поль- Ш'И в Хотин, где вступили на военную службу под начальством своих байрак-ага 64. В 18 часах пути от Хотина, н^ молдавской земле, у Днестра, нахо- дятся Бендеры65, Соворика [Соран], небольшая, но ‘Сильная крепость, расположенная на высокой горе. Каплан-паша66 осадил ее, но не смог взять, так как она очень укреплена. Недалеко находится Ладова^, где устраиваются ярмарка. По дороге ؛в Аккерман ؛находится Левише 68, где имеется з^мок. Романия 69 — ЭТО город ٥٠؛ дороге в Хотин. Близко от него Бакув™, а недалеко от него Аджудп. Между Левише ؛и Дунаем расположено Одобешти72, до которого день пути. Такуш73 на одном перегоне от Серета. Оттуда н^ одном пе- регоне находятся Бырлад и Васлуй. Иснатин74, в 1^ часах пути от Хотина к границе Трансильванич, имеет большую ярмарку, которая при самы؛х неблагоприятных обстоя- тельствах дает 200 кошелей,. Во время постройки Хотинской крепости доход от этой ярмарки шел в пользу крепости, ؛де'фтердар которой по- лучал доходы и ؛со ؛многих других местечек, что составляло еще 80 ко- шел ей. Bino-следствии эти доходы были уступлены ؛молдаванам-гяу- paM7S. В Молдавии ярмарки устраиваются Б 17 различных местах, а дохо- ды с ни^ покрывают уплачиваемую Порте дань. Страна между Днестром, прутом, Хотином, Бендерами и Измай- лом на Дунае разделена на 16 округов. Если бы передать ее под управление буджакских татар за уплату законной дани, мы были бы обеспечены, с одной ؛стороны, от перехода врагов через Дунай, а с дру- гой —от злобных происков молдаван, при подобном изменении обес- печенность укреплений могл^ ^ы лишь выиграть*, нисколько от этого не пострадали бы и доходы, которые получает турецкая казна из Молда- вии: так как кто бы ни владел страной, сможет получать столько же, и ему еще будет оставаться. Молдавия платит Порте дань в сумме 58 000 гурушей, а одни только ярмарки дают большую сумму. Население молдаван достигает 150 000 райято؛в. уплачиваемая Ежемесячно ؛подать называется вакарит. Ежегодно Порте дают еще 500 лошадей и СОКО- лов. В отношенин войны молдаване похожи на валахов, ©ни свирепые и способные к битве. Воеводу охраняет гвардия в 500 всаднико'в и столько же пеших, так как ؛народ по природе очень непокорный. Наго- тове всегда 10000 всадников. Они имеют свои лены. По направлению к трансильванской границе встречаются залежи золота, серебра и соли: последние называются окна. Соль добывают большими кусками. По- всюду в большом количестве овцы, крупный скот и лошади. Среди фруктов Молдавии имеется особый сорт яблок, называемых домнеш- ти76, которые посылают в качестве поднашени'Я ؛ко двору -воеводы. Эти HJ
яблоки крупного размера, и их можно сравнить с самым чистым саха¬ ром. У воевод есть обычай отмечать своих сыновей специальным зна¬ ком, чтобы впоследствии делать из них бей-заде77. Когда-то Молдавия принадлежала Венгрии, затем Польше, а позже была завоевана Пос¬ той. г Расстояния между местностями в Валахии и Молдавии весьма значительны. От Аккермана на Черном море и до Леово, расположенном на гра¬ нице Молдавии,—один мензил78. Та؛м переезжают через Прут, а от Прута до Ясс один переход. Ближайшая затем остановка — Сучава. От Никополя до Рущика (или Джурджий) один переход, а оттуда до Бухареста 12 часов пути. От Бухареста до Кокорешти 79 — один пе¬ реход. От Силистры, за Дунаем, и до Джукенеш80 один переход, а отту¬ да до Бырлада столько же, от Бырлада до Васлуя столько же, оттуда до Котнари столько же и от Котнари до Сучавы •—один переход. От Джурджиу до Хотина первая остановка в Буданеше, вторая в Бухаресте, третья їв Коршешти; оттуда до Бузэу 2 ؛міили, далее до Рым- ника 3,5, оттуда до Зебруга [?] столько же, а до местечка Фокша¬ ны один перегон. Здесь проходит граница между Молдавией и Валахи¬ ей, здесь же взимается таможенная ؛пошлина. От Фокшан до Аюда 4 мили, оттуда до Бакэу также 4 мили, далее до Романа столько же, оттуда до Себуса [?]81 столько же, потом до Сучавы 6 миль, оттуда до Серета столько же, оттуда до Козу82 11 ؛миль, а оттуда до Хотина, через Прут, 5 миль. От Бендер до.Хотина считается пути 64 часа, от Измаила — 105 га« сов; столько же от Хотина до Килии. Из Хотина дорога идет через Кауле-Кёпрю в Ак-Месджидю, а оттуда через перевал Яман Йол в Бендеры, Килию и Измаил. ,-,.,Г; Ш Буджак Буджак83 —это отдельная от Молдавии страна, раньше называ¬ лась Сераб, а теперь называется Буджак. В длину она имеет 36 миль, а в ширину 16. Гр аничит и а ؛востоке с Черным морем, на севере с Днестром, на юге с Дунаем, на западе с Молдавией. Буджак — плодородная низменность. Там живут татары, они очень зажиточны. Каждый из них имеет большие стада баранов, скота, ло¬ шадей, кобыл, называемых чялджи, и двугорбых верблюдов. Послед¬ них запрягают и пользуются ими, чтобы пахать землю и для перевозок. Там в изобилии произрастают пшеница, ячмень и другие злаковые, ко¬ торые вывозят на верблюдах в ближайшие местности — Килию, Изма¬ ил, Аккерман—на прода؛жу؛. Овечьей шерсти такое изобилие, что автор [этих строк] в 1134 •г. х.84 мог купить в Килии за 1 гуруш 120 ок- ка, так что окка стоит ؛не больше 1 Гуруша. А теперь ее вывозят в Польшу, так что окка продается по 2 пара. Много из этой шерсти идет на недавно созданную суконную фабрику в Бухаресте, 1лде (выделыва¬ ется хорошее сукно синего цвета, по 30 пара за локоть. Для окраски в красный цвет сукно отправляют в Шиштов. Там прекрасно, обильно ؛растет так называемая арнаутская пше¬ ница с мелким колосом и обыкновенным зерном. Молоко, простоквашу и топленое говяжье сало85 вывозят в Константинополь. Аккерманские, 142
килийские и измаильские армяне и турки, известные под названием кираджи86, скупают товары от производителей, а затем перепродают в тех местах. И купцы занимаются продажей топленого говяжьего сала, которое они смешивают с салом курдючных овец, заливают его в бан¬ ки и бурдюки и отправляют в Константинополь. Некоторые из более предприимчивых татар лично распродают свои товары, не прибегая к помощи посредников. Простокваша самого лучшего качества продается бочоночками по 1 пара за окка. Страна Буджак представляет собою вход в великую степь Хей- хат87. На расстоянии 20 перегонов не найдешь камешка величиной да¬ же с перстень, ни деревца длиною в палец. Поэтому тамошние жители зимой согревают печи скотским навозом, смешанным с соломой, (выде¬ лывают из него кирпичи и сушат их. Другим материалом для отопле¬ ния служит тростник, в изобилии растущий на болотах и стоячих водах. С наступлением зимы татары его срезают и перевозят на повозках. На верблюдах ездят здесь без седла. Татар поселили здесь, чтобы обеспечить страну от вражеских на¬ бегов. Они находятся под управлением назначенного крымским ханом аги, который носит титул ялы-аги88. Они имеют своих собственных султанов и особых бояр — мирза89, делятся на различные орды, каж¬ дая ،со своим мирзой. При выступлении на войну идут группами, назы¬ ваемыми казан; под командой мирзы. Подготовка к битве состоит в том, что сгоняют в одно место лошадей, которые пасутся в ■степи на свободе. Затем в течение 40 дней их кормят ячменем. Собрания татар называются яниш, те. «широко», на которых говорят только старики, так как вмешательство молодых считается непристойным. Они очень уважают улемов90 и благочестивых людей. В каждом округе имеется назначенный ханом с!удья, который может быть смещен в случае его осуждения на основании святого закона. Судьи судят справедливо и не взимают поборов под всякими предлогами, как это делают турецкие судьи, 1и, вы нес я решение, довольствуются тем, что им дают доброволь¬ но/ даже й 5 пара за иск в сумме 1000 гурушей, к тому же еще и спра¬ шивают, даешь ли и это от чистого сердца. Каждого судью содержит орда, к которой он принадлежит. Вначале татар-колбнистов было не больше 10 000 человек. Теперь же Буджа■؟ дает контингент в 30 000 человек, способных носить ору¬ жие, а Ногайская степь — 40 000. Численно такая вооруженная сила не представляется значительной, но так как она состоит из храбрых и во¬ инственный людей, то внушает страх русским, полякам и венграм. На¬ беги на Россию обычно они делают зимой, когда замерзают реки. За¬ хваченные города и местности они безжалостно сжигают, а жителей уводят в рабство. Грабеж называется тойумлук91. Когда раздается клич к битве, сразу все спешат явиться. Каждый имеет по две лошади и прибывает к месту сбора часто с расстояния в сотни миль. Тогда проводится общее собрание, называемое хошейниш, а после этого от¬ правляются отдельными группами, но на небольшом расстоянии одна от другой. В центре находится командир, называемый диб-алай^, либо сам хан или же один из его султанов. Их обоз (агарлык, т. ё. «тяже¬ лый багаж», «груз») состоит из просяной •муки. Для добычи языка (дил) разведчики отправляются во все сторо¬ ны. Так, они проникают в страну казаков, за Днестр й Буг, руководи¬ мые специальными проводниками, которые передают своё занятие от отца к сыну. Проводнику сообщается слово !"пароль] и дается в руку кнут, и он идет во главе войска. Дойдя до вражеской страны, татары грабят ،все, что попадается, а затем поворачивают обратно. Иногда ка¬ 14.3؛؛
заки для защиты загораживают ؛свой стан ؛составленными ؛вкруг воза¬ ми, позади которых располагают стрелков с ружьями, чтобы ،помешать татарам захватывать и уводить ؛пленных. Подобные препятствия тата¬ ры старались разобрать руками, если это было возможно, или же уни¬ чтожали ,всех находившихся в стане -и шли другой дорогой. Видя, что так они ничего не могут поделать, неверные снова освобождали доро¬ гу от заграждений. На войне татары соблюдают ؛самую строгую дисциплину; [пока идут вперед и] нитки не (возьмут, но при ؛возвращении ،грабят •все, что попада¬ ется нод руку. Всех захваченных точно учитывают и, по обычаю, рас¬ пределяют между собой, причем никто [из участников похода] не остается обиженным. Реки они переходят, устраивая плоты ؛из тростни¬ ка, складывают на них свой ба؛гаж и привязывают плоты к хвостам лошадей. Затем садятся голыми верхом и с бичом в руке переплывают на другой берег. Они предпочитают зимние кампании, когда реки по¬ крыты льдом, а врагу труднее передвигаться. Их одежда состоит из тулупа и штанов из овечьих либо лисьих ш،кур. Эти татары ؛придерживаются ханефитского обряда и молятся по своим особым ،предписаниям. В Буджаке наиболее значительными городами и местностями яв¬ ляются: Измаил на Дунае, против Тульчи; красивый город. Путешествую¬ щие в Румелию, Крым или Россию отправляются из Тульчи, ؛переез¬ жают Дунай, и за островом —первый пункт Измаил. В городе краси¬ вый рынок, бани и мечети. Там находятся мутевелли93 и судья. Там берут почтовых лошадей на Бендеры, Очаков и Аккермац. Ближайшая почтовая станция — Татар-Бунар9А. Оттуда, следуя по течению Дуная, достигают Килии. Килия—"сильная крепость и хорошо построенный город. Она окружена рвом. Внутренняя крепость доходит до Дуная, который под¬ мыл часть крепостной стены. Крепость имеет свой отдельный ров, че¬ рез который проложен деревянный мост. Султан Баезид Вели 95, завое¬ вавший город, имел !Привычку сидеть на стуле у крепостных ворот. По его іпримеру комендант крепости делает так же. Потому в этом месте собирается все больше и больше нищих. Внешняя крепость имеет чет¬ веро ворот: [трое из них] набережные ворота на Дунае, у которых разгружаются плоты с дровами; водяные ворота, у ؛которых собираются люди, продающие молоко и простоквашу в кадках. Кадка стоит 5 ،пара и достаточна семье на целую неделю. Там же разгружаются и іпрода- ютсія привезенные на лодках фрукты. Третьи ворота, называемые боль¬ шими, вед}،т на Татарский рынок. Там между рвом и стенками находится могила, в которую люди бросают монету ؛пара, и если они воодушевлены истинной верой, то обязательно услышат ؛голос, отвечающий ؟на их во¬ просы. Султаном Баезидом была выстроена большая мечеть. В пред¬ местий находятся старая баня и несколько богато построенных ме¬ четей. В Килии имеется свыше 60 заезжих дворов, рынки и красивые ко¬ фейни. Недалеко от таможни находятся суд и рыбный рынок под на¬ блюдением балык-эмини96. Там же расположены харчевни и казенные кухни, ігде жаркое можно приготовить бесплатно, только за жир, кото¬ рый стекает на сковородку [и остается в пользу казенной кухни]. Чем больше ты жарил, тем более радовались твоему приходу. В летние месяцы в Измаиле массовое стечение народа. Здесь встречаются люди всех наций, в городе такой большой рынок, что его 144
можно (принять за ярмарку،. В теплые времена года здесь все дешево. Положение меняется зимой, которая очень сурова. Основные ،предметы торговли: овечья шерсть, жиры, соленая рыба, икра и лошадиные шку¬ ры (дубленые, растянутые ،на земле и покропленные горчицей, они быстро сохнут). Выше Измаила Дунай расходится на два рукава: один впадает в море у Сулина, другой' протекает у Килии и пятью рукавами также вливается в Черное море. Между этими рукавами находятся покрытые лугами и хорошо обрабатываемые острова с загонами для овец; насе¬ ление привозит оттуда много скота и лошадей. Оттуда же привозят на продажу молоко и простоквашу. Приготовление масла и сыров им не¬ известно. А 1простокваша зато замечательная. Аккерман расположен у Черного моря под 38° долготы ؛и 47° широ¬ ты; это очень сильная крепость; она была взята султаном Баезидом Вели одновременно с Килией в 889 г. х.97. Вначале комендантом там был паша третьего ранга. По •причине низкой воды у пристани суда должны были становиться на якорь за 3 мили до крепости. Крепость окружена очень глубокими и широкими рвами; падающие в них неверные гибнут, турки же, наоборот, остаются невредимыми. Причину объясняет шейх Саади из Шираза 98, на которого изливается благодать Аллаха. Когда Саади находился в русском плену, был вырыт этот ров 60 благоверными мусульманами, тоже пленниками. По окончании работ они ؛вымолили у бога пощадить упавших в ров мусульман, а смерти предавать невер¬ ных. Самого Саади за 10 червонцев выкупил один купец, который затем выдал за него свою дочь с приданым в 40 червонцев. Когда эта женщина упрекнула своего мужа за его прошлое, он ей ،ответил: «Твой отец выкупил меня от русских за 10 червонцев только для того, чтобы за 40 передать в твои руки, откуда выкупиться никак невоз¬ можно». В окрестностях Аккермана здоровый климат, а вокруг расположе¬ ны как украшения сады и огороды. Села вокруг Килии в точности как татарские. Население тоже татарское. Поблизости резиденция буджак- ского правителя. Между Аккерманом и Бендерами две остановки: в паланке Яник и в Татар-Бунарах. По дороге из Бендер в Очаков про¬ езжаешь через них, не заезжая в Аккерман. Крепость Бендеры, под 58° долготы и 48° широты, расположена у Днестра. Это крайний ■пункт ислама против России. Раньше Бендеры были менее значительны и служили местопребыванием назначаемого крымским ханом бея с однохвостным бунчуком. В 1122 г. х.99 швед¬ ский король, побитый русскими у Буга, вынужден был бежать в Оча¬ ковскую пустыню. Комендант этой крепости Юсуф-паша, получивший как раз тогда ؛приказ восстановить наружные укрепления Бендер, до¬ ложил об этом султану Ахмеду [III]. Султан приказал перевезти коро¬ ля в Бендеры и содержать его там за счет Порты. Русские воспользова¬ лись этим обстоятельством, чтобы объявить войну Порте, вследствие чего Бендеры были больше укреплены. В апреле следующего года рус¬ ские действительно пришли со всей своей армией, чтобы занять Руме- лию, а может быть, даже и Константинополь. Вблизи Сорок, между Хотином и Бендерами, были построены два моста через Днестр, кото¬ рые связали этот берег с землями за Прутом. Там, ,у Чучоры, им навстречу выступили, с одной стороны, шведский король с бендерским гарнизоном, с другой—татарский хан Девлет Гирей100 и великий везир Балтаджи Мехмед 101 со святым знаменем. Таким образом, окруженные со всех сторон, не имея провианта и не в силах достигнуть Прута, [русские] вынуждены были питаться дре¬ 145 І0 Восточные ИСТОЧНИКИ
весной корой вместо хлеба и в конце концов послали министра Шере- мет-оглу102 с ؛платком ،в турецкий лагерь с ،просьбой о мир^ что им было дано с условием уступки Азова и передачи Таганрога. Из Молдо- вы, в 16 часах пути от Хотона, и до Днестра у польской границы их сопровождали несколько везиров. Но какая польза? Таким же и остался он [Петр Великий], неверный; в 1148 ؛г. X. 103 он снова захватил у Порты Азов، После этого случая со шведом Бендеры стали значительной крепостью с •комендантом-везиром. крепость окружена теперь двойными стенами и глубоким рвом. Ее ،предместья украшены ^УКТО'ВЫМИ садами и 'ВИ- ноградниками. Питьевую воду дает Днестр, ©к^стности Бендер на- ходятся в 18 часах пути от Кнлии, в 24 —от Измаила, в Бендерах есть красивые бани, 'Мечети и рынки. Днестр протекает у Акуба (Окопи), Ованьека, ^отин^, Сорок ،и Бен- дер и впадает в Черное море у Аккермана. Он так широк, как Шатт- эль-Араб [низовье Тигра и Евфрата], ة летом его можно перейти вброд. Один из притоков ؛находится между Сваньека ,и Хотином, выше села Браха, которое •видно из Хотина. в Летнее время настолько мелкий, что вода не доходит до стремени [седла]. Крепость Очаков [Озю] Расположена под 58° долготы и 46° широты на расстоянии 36 часов пути от Бендер, на реке Днепре [Турла]. Не имеет пристани, и все же корабли останавливаются там. Днепровская вода не имеет сладкого вкуса, так как морское течение проникает 1П0 'речной 'Воде вверх до кре- пости. Перед Очаковом ،находится крепость Килбурун [Кинбурн] 104. Там ,находится резиденция коменданта крепости، Один Очаков не в со- стоянии противостоять набегам казацких отрядов с Днепра, так как ширина реки там 4 мили, но может служить пристанью для русского флота. Бесчисленные причиняемые казаками неприятности привели к тому, что в ٢١ هو0ل. X. 105 вблизи Т^ан-Хисари 6مل были построены две крепости, чтобы закрыть казакам доступ в Черное море. Вследствие по- стоянных нападений неверных О'ба укрепления пришлось сдать. Все же имеются еще два укрепленных пункта и пристань (лиман) для судов, на- зываемая Березань 107. Ниже Очакова течет Буг, называемый Ак-Су. Он течет из России. Вблизи Тоган-Хисари находится лес, называемый К^н^шым-орманы س, где проживают казаки-путкалы ووآ. Они про- исходят из владений крымских ханов; позже в Очакове, Аккермане, Бендерах и Килии они стали поденны:ми рабочими. По этой причине их называют теп-оглу [?]. Раньше их иногда ؛продавали в рабство стам- бульским и египетским купцам, что вызывало жалобы казацких гет- манов крымскому хану, которого в некоторых районах ؛называли се- раскер —предводитель. Но это никого не беспокоило. Эти казаки невероятно воинственны и доблестны, число их примерно 12 000 чело- век, они носят ружья. Они ،не ХОТЯТ иметь у себя женщин и ПОПОЛНЯ- ются 'Молодежью из России и Польши, бежавшей оттуда вследствие какого-либо поступка. Однажды они были переданы Высокой Порте. Во время войны это был ПОСТОЯННЫЙ, готовый к битве, быстрый, как ве- тер, отряд легких войск, в 1135 г. X. по, когда крымским ханом был Менгли Тирей ш, на татар поступило много жалоб за то, что они про- дали не менее 500 000 казаков из различных городов и сел в Буджак в качестве рабов. Но на жалобы не обратили внимания. Русские исполь- зовали недоразумения между [татарами и к^з^ками], чтобы предложить Порте взять казацкие отряды под свою руку. Напрасно татары сопро 146
тивлялись этому. Их крик о помощи не был услышан, и, прельщенные неверными, свыше 12 000 воинственных людей были отделены и отданы России. Эта удача повысила желание русских обеспечить себе выход на ٠ Черном море. Вскоре русские захватили [Азов] в 1149 г. X.112 прошли даже в Кры؛м, взяли [крепость] Орпз, жителей которой захватили в плен и увели в Россик^ лишь спустя много времени пленников освободили. Когда ту- редкое правительство узнало об этом, то отправило с 60-тысячным войском Мехмед-.пашу, зятя [дамад] Топала ©сман-паши, в качестве сераскера н^ Дунай. Пройдя через Каргал 114 до Исакчи 115 и заняв эту целость, Мехмед-паша, однако, не получил позволения идти вперед. Между тем оюда же пришел и ■силяхдар 16ل Сейид Мехмед-паша со ^вя- ^ым знаменем и стал за Исакчей, где Т0Ж€ остановился без движения^ Тогдашний комендант Очакова Яхья-паша " к ним за ПОМО- щью и сообщил, что русские перешли Буг .и полным ходо،м ؛идут на го- род. Но Мехмед-паша посчитал это известие чистой выдумкой и оставил без последствий письменное сообщение. Неверные же дейст؛ви- тельно направились на Очаков и начали его осаду. Их успех был م6ه легчен взрывом порохового погреба. Часть крепости была превраще- на в руины, все оставшееся население, без ВСЯКОГО исключения, было ВЗЯТ'О в плен Между тем, как В этом мог убедиться (И сам автор этих заметок, в Картале была сосредоточена кавалерия не 'Менее ^ем из 200 000 янычаров 117. Не видно, какая от ,них была польза, если они н;ичего не сделали для спасения города. Между тем Менгли Гирей был назначен крымским ханом и отправлен из Родоса в Картал, чтобы СНО- ва занять Очаков. За две недели до Руз-И касыма 118 направился из Бендер к Очакову ؛и новоназначенный сераскер Гендж Али, чтобы объ- единенными силами [СВО'И'М'И и татарского хана] добиться успеха. Но вскоре наступила зима, хан, перейдя Днепр, отправился в Крым, а ОС- таток войска рассеялся. Много раненых погибло от льда ІИ снега,. Даже главная армия вернулась в Порту [Стамбул], а русские взорвали оча- ^овские укрепления и сровняли их с землей. После отхода [русских] Порта построила их снова. Питьевую ؛воду Очаков берет из колодцев на расстоянии часа от города, так как речная вода, находящаяся поблизости, соленая. Рас- стилающаяся вокруг равнина красива и плодородна, и климат хоро* ший. Степь питает бесчисленные стада крупного рогатого скота, овец и лошадей. В ближайшей степи встречается много диких овец, диких лошадей и одичавших людей. Раньше население имело все необходимое [для мусульман]. Но все же они [жители] много грешили, а потому Аллах покарал их приходом неверных. Чтобы попасть из Очакова в Крым* были наведены понтоны у Килбуруна. Оттуда тянется степь на расстоя- НИИ 36 часов, вплоть до Ора [Перекопа], и называется Хейхат, где про- езжающие могут оставаться две либо три ночи. Ор [Перекоп] У входа в Крым, на 63م долготы и 49° широты, находится полоса земли, ограниченная с правой стороны Черным морем, а с левой — Азовским, а на расстоянии в 1,5 мили имеются укрепления вышиной с гору и ров глубиной в 6 копий и шириной в 20. У берега моря вблизи поселка находится каменный форт. Питьевую воду достают И'3 колод- цев. Цветники и фруктовые сады огс^ствуют. Все (Похоже на остров,, но климат здоровый, и зима мягкая. Из-за отсутствия дров жгут на- воз. В свое время и Перекоп был взят русскими; позже правители при¬ 147 10*
казали восстановить его. Он порт и бастион Крыма, к сожалению, его недостаточно ценили, иначе из него могли бы 'Сделать ؛самую ؛сильною и важную крепость. Кырым [Крым] 70و полуостров треугольной формы с поверхностью в ?٥٥ миль; ؛на севере он связанс остальной сушей Перекопским перешейкО'М шири- н°й ةماما мили. Тамживут татары. Столица, резиденция хана, называ- 'ется Бахчи-Сарай. Под властью хана находятся различные города и другие местности, за исключением города Кафы и крепости Ени Кале, где правителями являются османские паши. Кафа [Феодосия] Расположен на 60° долготы и 47° широты; красиво " город и красивая крепость на расстоянии 464,5 мили от Стамбула. Го- воря правду - это украшение всего острова. Ранее этот город нахо- дился ؛под властью .генуэзцев. Он был завоеван Османской Аортой во времена султана Мехмеда II одновременно € Азовом и крепостью Мен- куб, когда Гедик Ахмед-؛паша 119 отправился в поход н^ Кры،м с турец- КИМ флотом. Он захватил при этом в плен мангли Гирея — потомка Хадж؛и Гирея 120. Пленника паша отправил в Порту, где султан Мех- мед продержал его ،нисколько дней заэтертым, а потом освободил. Пос- ле ТОГО к^к м؟нгли Гирей признал турецкое господство, стремясь со- хранить 'СВОЮ хотя бы временную власть, он с большим торжеством был назначен [наместником султана] и отправлен обратно в Крым в сопровождении военного осмянскаго отряда. Там его встретил мирза- бей и с ؛сот^ствующей церемонией водворил ة Бахчи-Сарае, в Ка- фе, где, как уже было отмечено, имеет свою резиденцию турецкий бей- лербей 121, татарское население относительно незначительно, зато не- верных, наоборот, о؛чень много. Они освобождают рабо-в и гонят их на польскую сторону и в Россию. В Кафе имеется 12 греческих церквей и 32 армянские. Когда город был завоеван Портой, население там ИС- числялось 6000 семейств 1И 3000 рабов, и сегодня эта местность пре- успевает, имеет ؛красивые мечети, бани, рынки И считается торговым центром, весьма нритягательным для купцов из Царьграда и Трапе- з^н^а. Много тамошних бань и лавок являются со^твенностью общи- ны «священ؛ны؛х городов» Мекки и Медины. Там !Пребывают муфтий, ка- ди и другие улемы. Бахчи-Сарай Расположенный ПОД 64° долготы и 48° широты Бахчи-С^й —сто- лица Крым^. Очень красиво построенный город со здоровым Клима- том. Через город ؛протекает река; в городе много цветников, парков и фруктовых садов. Там находится резиденция хана, в 1150 г. X. 122 при Каплан Гирее123 ГО'РОД был взят русскими, пришедшими с боль- шим войском через Перекоп; были сожжены ханский дворец и мечеть. При этом были разгромлены и другие соседние местности, а население уведено в нлен. После ухода русских замок был восстановлен, для чего из Константинополя Порта послала строительные материалы, ар- хитекторов и декораторов. Недалеко от Бахчи-Сарая, на возвышенно- сти, называе'М'ОЙ Джедид-Кале124 [!], находится называемый фортом ук- репленный замок, в котором живут евреи، 148
Ак-Месджид [Симферополь] Резиденция калга-султана 125 со 150 домами. Против Бахчи-Сарая, несколько дальше, находится Яблочный дворец (Эльма-серай) с евро- пейс»кой францисканской церковью 1И примерно 50 домами, Гёзлеве [Евпатория] Это важный город с проливом и хорошим портом. Поблизости расположен другой, маленький, город, где добывается соль. Пмеет при- стань, называемую Олеита [?]. Баликлава [Балаклава] Имеет глубокий, хорошо расположенный порт, 1В котором корабли могут укрыться от бури. Цитадель имеет 150 домов. Дорога 'Оттуда в Каффу каменная Керш [Керчь] Рааположен под 67° долготы ؛и 48° широты, на севере ■ОТ' Каффы; это паланка 126 на Азовско'М море. Тамань Расположена ة Азии, в стране ногайцев, против Керчи, на неболь- шом, но плодородном полуострове. Э’ГО город и в то же время цита- дель, ©на славится своим рынком, в крепости !проживает мухафиз 127. Там имеется также и гарнизон, в городе красивые мечети, бани и рын- ки. Некоторые тамошние лавки являются вакуфами «священных горо- дов». Таманьское топленое сало широко известно, в Тамани прожива- ют купцы, которые ведут торговлю с черкесами, абазинцами и велики- ми иагайцами. Перед Таманью ،находится Акынды-бурну. £ии Кале Выл перестроен во время правления султана Ахмеда [П1], при ве- ликом 1В-ези^е Али-паша ^орл^ 128. Там имеется комендант крепости. Город 'расположен в Крыму, на берегу Азовского моря, которое та؛м вдается глубоко внутрь стра)НЫ. Ребат^ [Арабат] Крепость была построена, чтобы препятствовать разливам мор- ской воды во время прилива, а также набегам казаков. Во время при- хода русских в Крым часть их проникла !В окрестности Ребата и взяла много пленных. Менкуб [Карасубазар] Находится В Крыму и ،называется Карасу. Это укрепленный город примерно с 60 домами; в нем живут и евреи. Окрестности богаты лесом. 149
Карашка(?) [Расположена] выше Тамани, в самом конце [полуострова] у про¬ лива Азовско؛го моря; это разрушенная крепость. Кызыл-Таш [Находится] в трех часах пути от Тамани ,на берегу Кубани. Не¬ большая крепость и место перехода. Считается относящимся к Тама¬ ни. У цитадели имеется мост. Джане [Джанкой] Это значительное село, расположенное на большой реке, которая впадает в Азовское море. Оно защищено направленным к реке рвом. Там находится Ак-Чибукбег '[?], вассальный ,вождь черкесского хана, который командует войском, составленным из людей 300 черкесских сел; расстояние между Джане и Кызыл-Ташем составляет 6 перегонов [мензил], а оттуда до Азова ؛пути 6 дней. Через упомянутую реку пере¬ правляются на ؛плотах. Оттуда до Азова — пустыня. Хырсова Находится в 2 перегонах от Азова, ،по направлению к Черкесии; красиво выстроенный город. Рассказывают, что Тимур стоял здесь ла¬ герем, но не мог взять этот город. Кажется, здесь был заключен мир, а в качестве заложников Тимур потребовал прислать ему живых во¬ робьев. Он привязал под крылья воробьев зажженную серу и выпус¬ тил их; птицы бросились искать свои гнезда в домах и так подожгли весь город. Темрюк Это укрепленная крепость между Таманью и Кубанью, ،построена из дерева; больше всего в ней черкесов и абазинцев. Там живет мало мусульман. Оттуда до Кубани расстояния 2—3 перегона» От Тамани на Азов «ведут три дороги: одна, через Джане, сделана для переходов войск и имеет 16 перегонов; другая — через Темрюк, вдоль побережья [4 остановки], особенно при замерзшей воде; и, наконец, еще одна — через Джане, средняя между обеими, упомянутыми выше, и имеет 8 перегонов. Часть дороги от Амана до Кубани идет лесом, часть — по открытому полю. Кубань Берет свое начало на Кавказе, течет с востока на запад и ؛появляет¬ ся вблизи Кызыл-Таша, разделенная на два рукава, один из которых впадает в Черное море, а другой — в Азовское. Земля между обоими рукавами похожа на высокий остров. Насколько мне известно, там на¬ ходится крепость Адчу [Адчуев] 130, которая была построена взамен Азова. Она расположена ؛между обоими рукавами Кубани и морем. На этом же острове находятся и Темрук, Тамань, Кызыл-Таш и Корашка, которые представляют собой как бы дополнения к Каффе. 150
Дзов [AşaK] Азов должен быть описан здесь ввиду расположения его по сосед- ству € Крымом. Азов расположен под 73° долготы и 49,5° широты, на восточном берегу Дона, на равнине и окружен перелесками. Состоит из трех цитаделей, каждая из которых похожа 'На старый дворец в Стамбуле, между которыми, однако, имеется связь через " ворота. Со стороны суши имеется защитный ров. Все три цитадели 'Име- ют всего девять башен. Стены крепости представляют собой простые земляные валы. Цитадели называются: Таш-Кале, ؛в которой живег янычарский ага и имеется мечеть, построенная султаном Баязидом أل11إ Орта-Кале, г,де живет азовский бег [азак-бей], ؛и Топрак-Кале. Азов был красивой и !Полезной крепостью, НО в 1149 ٢. X. 131 был все же уступлен русским. Черкес-Керман [Черкассы]132 Это остров на Дону в 7 часах пути от Азова, с земляным фортом и с русским гарнизоном в 1000 человек. Дон [Тон] Это значительная река, течет с севера на юг через страну казаков, протекает перед Азовом и впадает в Азовское море» Вдоль нее казаки имеют 36 защитных рвов. От Че^ес-Кермана они плавают на неболь- ших судах [шайха]. Позади этой местности, а именно —между Черкес- Кермано'М и Азовом, в месте, называемом Беш-Тепе, Дон ^зделяется на два рукава, из которых один впадает в море прямо перед Азовом, почему и называется Азак-Сую. Другой рукав называется каналыджа. Оба впадают в море через общее устье, по которому проходят в море и русские корабли. Когда-то этот пункт считали прямым выходом в море, поэтому у самого мелкого места на Верхнем Дону, где он разде- .ляется и отходит кан^1джский рукав, был построен порт для лоцма- нов, который был позже покинут, так как гарнизону не выплачивали жалованье. Позже был разрушен гяурами. Упомянутая река в Азове протекает, как это уже было сказано, перед самой крепостью, а через 30 М(ИЛЬ впадает в 'М؛о؛ре. у берегов вода мелкая, поэтому в 18 МИЛЯХ от устья мелкая вода отмечена -столбами. Там, где нет столбов, грузятся суда перед ؛плаванием на Азов. По этому водному пути, /плавая вдоль ‘бере؛^а, суда доходят почти до Ак-Куюлара. Прн северном ветре мор- ская вода отходит, а при южном ветре, по причине сильного течения, наоборот, проникает в реку, отчего у Азова речная вида делается со- лоноватой. Зимой река полностью замерзает, и в течение двух мссяцев телеги и караваны ее переходят по льду. ТРАДИЦИИ И ОБЫЧАИ КРЫМСКИХ ТАТАР Эти татары среднего роста, с широкими плечами, короткой и ТОЛ' стой шеей, большой 'ГОЛОВОЙ, маленькими черными глазами, в которых НС'КрИТСЯ живой темперамент, с приплюснутым, вздернутым 'НОСОМ и черными волосами. Они переносят холод и жару, а детей свои^ ку^а- ют в рассоле, чтобы закалить их 0^ холода, жары и 'Прокуды. Детей в возрасте 1^ лет они н^чинаю^ обучать вое1؛Но^у делу. Одежда татар состоит из короткой лисьей шубы и шапки [бук] из лисьего хвоста. Не- которые носят овечьи шкуры мехом наружу, что производит (особенно 151
на лошади) устрашающее впечатление. Их оружие состоит из лука и дюжины стрел в колчане, сабли и ножа. В мешке имеются ремни для ловли пленников и огниво. Мирзы носят железные шлемы и перчатки, Некоторые имеют и деревянные копья с железным наконечником. Та¬ тары передвигаются с чрезвычайной быстротой. Каждый ведет с собой по четыре-пять коней, в зависимости от зажиточности; утомив одного,, пересаживается на другого. Лошади их так приучены, что как только одна начинает бежать, все остальные следуют за ней; а когда одна ос¬ танавливается, останавливаются и остальные. Кроме этого, они очень сильны и резвы (несмотря на то, что не !выглядят так), и никто их дог¬ нать не может. Любимая еда татар — конское мясо. Им также очень нравится ка* ша из муки и конской крови. Во время набегов о،ни кладут мясо на спину коня, под седло, и когда оно смягчится до того, что из него начи¬ нает сочиться кровь, едят его. Зажиточные татары вместо воды пьют кобылье молоко, закисленное в течение двух дней какой-то закваской, Этот напиток называется кумыс. Им нравится и буза 133, которая всег- да подается на свадьбах и празднествах. Из злаковых в Крыму растет пшеница и ячмень, а также и рис. Крымские татары, как правило, соб¬ людают ханефитские обряды и очень уважают улемов и благочестивых людей. Они имеют своих собственных священнослужителей и школы (медресе) независимо от турецких. Софты 134 ،иногда насильно отбира¬ ют у родителей мальчиков для того, чтобы обучить и сделать из них служителей религии. Все без различия новорожденные отдаются чело- веку, который заботится о них до достижения 7 ,или 8 лет. Женщины из народа не носят чадры. Во время праздника байрам ،парням разре¬ шается обнимать и ласкать любую женщину, которая нравится. Если кто-либо хочет жениться на девушке, то имеет право раньше лишить ее девственности, а если она не забеременела, то он не обязан женить¬ ся на ней. Особо почетным друзьям для услаждения дается собствен¬ ная раба, а если такой ؛нет, то дочь или жена хозяина. Когда Порта предпринимает какую-либо кампанию и если 1В поход идет сам хан, то с ним идет войско в 80 ООО человек, а если командует калга или нуредин и ханский сын, то только в 40 ООО человек. Во вре¬ мя атаки бьют цимбалы. Они не покидают лагерной стоянки, пока не двинется сам командир. Набеги татары обычно предпринимают зимой,, потому что в это время замерзают реки, что облегчает !передвижение, а неверные — русские и поляки — в это время меньше сопротивляются. Татарские кони не подковываются. В походах татары продвигаются медленно, придерживаются строгой дисциплины и даже молятся пять раз. При возвращении же, наоборот, хотя и делают ؛по пять остановок, а об эзане и молитвах забывают. Затем скачут, быстро, как ветер, вдоль долин, не зажигая огней и не отдыхая больше четверти часа. По первому же сигналу бросаются, как поток. Во время грабежа или ноч¬ ного набега ؛их мырзаки собираются в установленном месте, где скла¬ дывается награбленное. Если нет опасности, то ؛в этом месте все отды¬ хают в течение трех дней. Возвращаясь домой, идут тремя разделени¬ ями. Первое везет добычу, а за ним идут остальные два. При продаже рабов татары бесчеловечны и безжалостны, разлучают мать с до¬ черью, отца с сыном. Татары имеют своих собственных судей, своего• хана, своего кадиаскера 135. Всякий может приблизиться к хану и лично подать ему жалобу. Мырзаки и капитаны несменяемы, их ранг наследственный. Ханских детей мужского пола отправляют расти на Кавказ, откуда они возвра¬ щаются в родительский дом уже парнями. Дети умершего либо разжа- 152
ловаиного хана попадают под покровительство Порты. Она дает им жилище в Стамбуле и других местах. Кому вы؛падает доля, то он сам становится ханом вместо своего отца. Дочери ханов также растут вне дома, а когда ؛наступает время замужества, то их выдают за мырзаков. ПРИМЕЧАНИЯ *Бунчук, или ту г-знак достоинства паши, составлен из двух или трех оелых длинных конских хвостов, заплетенные и подвешенных к копью, древко кото- рого №крашено в красный цвет, с полумесяцем на верхушке. Султан имел бунчук с семью хвостами, великий везир — с пятью, бейлербей—'С тремя, румынский ГОСПО- дарь — с двумя, санджакбей — с одним. Бунчуки несли впереди султана, господаря ة торжественных случаях и при выступлении н^ войну. При разжаловании господаря либо паши у него отнимался и бунчук. Был отменен при султане Махмуде II. 2 Кафтан —долгополая восточная одежда, обшитая по краям золотой и се- ребряной нитью, с рукаївами почти до земли؛ кафтаном в знак благоволения султан одаривал везиров, пашей и румынских господарей при назначении, в знак благодар- ност.и за хо!рошую службу ли-бо за добрые вести. (Зф*!Циальный кафтан был трех классов: I) х؛ил’ат-и фахи'ре —давался везирам и пашам с треххвостым бунчуком; 2) ала —давался пашам, румынским господарям и послам; 3) собственно кафтан — давался лицам более низкого ранга. 3Кука—٠١!) высокая разукрашенная страусовыми перьями шапка, специаль- но для янычарских ага, и другая, меньшая, специально для еолаков; 2) высокая шапка, разукрашенная ст^усовыми перьями и снаружи отделанная золотистым бар- хатом, кото؛рой султан одаривал румынских господарей при их назначении. 4 С о л а к — «левый». 400 яньїчаїрюв (4 отряда) лучников СОСТОЯЛІИ в султанской гвардии. Каждое подразделение находилось под командой солак-баши, которому по- могали пейк или рикяб-солак. Начальники и 60 еолаков сопровождали султана при его ^жествен'ных выходах, идя справа и слева лошади султана, Солаки и их ко- мандиры имели особую форму. 5Капуджи — дворцовый привратник; вначале привратников было 300, а позже — 800; они охраняли первые два выхода с^танского дворца. Их начальника посылали в румынские княжества при установлении на княжение либо при низложе- НИИ господаря, و Пейк —солдаты придворной гва؛рдии, которые числом 30 человек сопровож- дали султана на парадах. 7 Чита — полагаем, что речь идет о гетах, предках румын, а не о .скифах, как утверждают предшествующие переводчики. 8 траян —٠ рим^ский император, покоритель Дакии в 106 г. н. э., после сдачи Де- чебала. 9 886 г. х. = 6 октября 1461 г.—25 сентября 1462 г. Поход же Мехмеда II в Ва- лахию ^ыл предпринят весной ،и летом 1462 .٢ ٨' Иеркёй —турецкое название крепости Джурджиу на Дунае, происходящее от славянского наименования Юрков. Древние турецкие хроники отме- чают, что она была воздвигнута султаном Мехмедом I Челеби во время похода на Валахию в 817—819 Г.Г. X. 11 Мехтер-хане — букв, место, где играет турецкий оркестр. Так ■назывался военный оркестр, составленный из особого вида цимбал и феесов (своеобразных кастаньет)، 12Дйван-эфенди — 1) секретарь султана или 'великого везира; 2) секре- тарь-турок у господаря Валахии и Молдавии (личным секретаре^ господаря был обычно грек), ставший на заседаниях дивана присылаемые из Порты ферманы и редактировавший сообщения (арзухал или арз), направляемые в Османскую Порту; он же регулировал конфликты между турками и румынами, а при разборе наиболее важных дел асисти؛ро؛вал турецкому су^ье. 13 Куркдже (по О. фон Шлехту), Джерджечи или Гюрджечине установлен ни одним из переводчиков, речь может идти ли^иь о местеч؟е Гергица Плоештской обла- с.ти; известен по восстанию кэлэрашей в 1623 г. против Александра кокона, сына Ра- ду Михня, воеводы Валахии (см. M^rele, Dictionar Geogratic al Româniel abr., - MDGR, III, pp. 508—509). 14 Буза, Боза — известный город Бузэу, расположенный на реке того же найме• иования. В настоящее время районный центр Плоештской области, РНР. 15 Рымне — нынешний город Рымникул-Сэрат, на востоке от Бузэу; располо- жен на реке Рымник. в настоящее время районный центр Плоештской области, РНР. 16 Джелеп — чебан, так в древности называли зарубежных купцов —турок, армян, греков и лазов, а главным образом торговав овцами скупавших их в румын- еких княжествах, а затем перепродававших их в Константинополь, в учете им ном،•)- гали румыны, называемые санджий, что означает счетчики. 153
17 Кырал-ова (Королевская равнина)—*современный ،город Крайова, древняя столица Олтенского воеводства. 18 П а р а — турецкая монета, равная 1До ryipynia. 19 Г у р у ш — турецкая монета, равная 40 пара или 120 сантимам. 20 О к а р и т (от рум. vacarit) — обременительный налог на рогатый скот, введенный еще во второй половине XVII в. и ставший чрезвычайно тягостным во время господарей-греков (так называемых фанариотов), жестоко эксплуатировав¬ ших румынские княжества (в конце XVIII — начале XIX в.). 21 По упомянутым выше переводам, это стынжен — древняя мера длины в ру¬ мынских княжествах. В Валахии были в ходу стынжен господаря Шербана (1,97 м) и стынжен господаря Константина Брынковяну (2,02 м), а в Молдавии стынжен имел 2,23 м и делился на 8 палме, 64 пармаче и 763 линии. У турок наиболее ходовой ме¬ рой был зи-ра, т. е. аршин. 22 Смысл этого термина не ясен. 23 Рейс ул-кюттаб, или ؛рей с- эфенди — государственный сановник, на¬ ходившийся в ведении великого везира; до начала XVII в. он был начальником сул¬ танской канцелярии, т. е. первым канцлером, а впоследствии — министром иностранных дел вплоть до 11 мая 1836 г., когда этот пост был отменен. 24 Байрам — турецкий праздник, продолжающийся 4 дня. Он следует после поста в месяце рамадан (большой байрам), а через 70 дней наступает малый бай¬ рам, называемый также курбан байрам, т. е. «праздник жертвоприношения». 25 Валиде-султан — титул матери султана, который присваивался на вре¬ мя царствования ее сына; она пользовалась величайшим почтением и привилегиями и имела большое влияние при дворе. Валиде-султан располагала определенными до¬ ходами, поступавшими от крупных феодальных владений (хассов и зиаметов), дохо¬ дившими до 20 000 а сиров. Доход, известный под названием башмаклык, представ¬ лялся также султанше-фаворитке (хасеки-султан) и другим женщинам султанской семьи. 26 Кисе—II) кошелек денег, содержащий 500 гурушей; 2) кисет для табака. 27 Такие подношения назывались плокон байрамы, позже известны под наимено¬ ванием хедийе. 28 Сулейман Великолепный или Законодатель (15:20—،Г566 гг.). 29 Фактически Молдавия ؛представляла собою лишь восточную часть древней Да¬ кии. 30 Сучава—،город в Северной Молдавии, ее древняя столица. В 1560 г. столи¬ ца была перенесена в Яссы Александром Лэпушняну по требованию турок, 31 Яниадже, или Ишниапридже — город Нямц [?]. 32 Калае — главнейший румынский порт по импорту и экспорту. 33 Лазы — наименование кавказской народности на юго-восточном ؛побережье Черного моря; лазы занимались торговлей в румынских княжествах, особенно в Мол¬ давии; наименование их до настоящего времени сохранилось в румынской топонимии. 34 Чучора, Цуцора — молдавское местечко, расположенное между Прутом и его притоком Жижней. 35 Румелия—т. е. «Страна ромеев»; вначале это название относилось лишь к Фракии и Македонии, а в дальнейшем означало весь Балканский полуостров и вооб¬ ще всю Европейскую Турцию. 36 Томарова-Рени — небольшой город на Дунае в Украинской ССР. 37 Канлы-кепрю (Кровавый мост) исчез [?]؛ вероятно, находившийся на Пруте, у Станилешта (Хушский район). 38 Хан-тепе (Ханский холм)—татарское наименование холма Рабый у Хуик). 39 1152 ؛г. х. = 10 апреля 1739 г.—28 марта 1740 г. 40 Д и з д а р — комендант крепости, впоследствии стал называться мухафиз. 41 Дефтердар («хранящий реестры») — государственный чиновник, ведав¬ ший финансовыми делами. Должность создана еще в конце царствования Мурада I (1359—1389 гг.). До Мехмеда II (1451—1481 гг.) имелся один дефтердар, затем поя¬ вился «старший дефтердар» (башдефтердар), получавший в год 600 000 акче (дир- лик). При Баязиде II (1481—*1512 гг.) были введены посты: румели дефтердары и анадолу дефтердары. При Селиме I (1512—1520 гг.) дефтердарат был введен в Египте (мысыр дефтердалыгы). В конце XVI в., при Мехмеде III, был учрежден деф¬ тердарат на Дунае (туна дефтердалыгы). Начиная с середины XVII в. для них введе¬ ны три титула: шыкк-и эввел, шыкк-и сани,шыкк-и салис. Все трое участвовали в заседаниях султанского дивана, занимая место слева от великого везира. Дефтерда¬ рат был упразднен в 1253/1838 г. и заменен малиие незарети. 42 Директор столичного архива, т. е. дефтеремини — хранитель реестров, архива- ^ 43 Лигор — Григорий Гика (грек), драгоман Порты (баштерджюман) (1717— 44 Штефэнешти, Иштефэнешти — молдавское местечко на востоке от Ботошан, в настоящее время Сзвенского района. 154
45 крынгул Лешилор - Косминский лес, где в 1497 г. молдаване и турки сра- жались против войска ПОЛЯКОВ, в настоящее время Сторожинецкого района. 46 Джебеджибаши — старший офицер, (забит) джебеджи, имел ПОМОЩ- ником башкетхуда и четырех кетхуда (интенданты). Войска джебеджиев предназна- чались ^ля охраны и транспортирования военного снаряжения. 47Еничер-агаси — командир янычаров; начальник этого войска по рангу следовал после великого везира. 48 Мукабеледжи — секретарь, ведавший сверкой переписанных копий. 49 113'6 г. X. =1 октября 1723 г.—19 сентября 1724 г. ةة Чау ШИ и н и 3 а м ы — здесь мелкие служки мечети, следившие за порядком. 51 1030 г. X. =26 ноября 4620 Г.-15 ноября 1621 г. (фактически была передана молдавскому воеводе Раду в 16^1 ٢٠). 53 1125 г. X. =28 января 1713 г.—13 декабря 1713 г. 53Талик —тип турецкого письма персидского происхождения, используемый главным образом в судебных актах (хюджджет и т. п.). 54Сераскер — командующий турецкой действующей армией, обычно паша с двойным или тройным бунчуком. 55 Насух-паша — великий везир (1020— 1023/16*1 )1—1614 гг.) албанского проис- хождения. 56 Липка н ы —، 1) литовские татары; исповедовали мусульманскую религию и носили польскую одежду, молдаване называли их чиримуши; 2) местное войско, ^؛ставленное из хотинских татар, под командой великого постельника либо хотин- ского пыркалаба; 3) официальные курьеры, перевозившие депеши в Константинополь и обратно (их было до тысячи человек); 4) липка—курьер, называвшийся еще турок или татарин. 57 Сванек, или Званек — в Украинской ССР. 58 Атак —районный центр в Молдавской ССР, расположен против Могилева, на противоположном берегу Днестра. 59Диван —1) турецкий ,государственный совет, представлявший собою в то же время высшую судебную инстанцию и центральный административный орган, разрешавший наиболее важные вопросы; 2) совет при румынском господаре, остав- ленный из «диванных» бояр; 3) зал господа؛рско؛го дворца, в котором проводились заседания дивана и т. д. 68 В тексте т у л у м-1 د) кожаный мешок, кусок меха; 2) бурдюк для подсол- нечного масла; 3) определенное количество (20—30) кож либо шкур. 61 Акуб, Окоп — лагерь, крепость. 62Киредж-хане, киреч-хане — турец. «побеленный дом» либо из- весть; место обжигания извести. 63 Сигардокибаши, правильно загарджи-баши — командир ЯНЫ- чарской роты, заботившийся о полковых собаках. 64Байрак-ага, или байрак-агасы — военный титул, то же, что байрак- тар — знаменосец. 65 Бендеры ؛!"Вепс! -ا~ (іег] —٠ «укрепленный проход». 66 Каплан Мустафа-паша (из Марзифона) — османский государственный дея- тель (везир) во время царствования Мехмеда IV (1648—1687 гг.), соратник велико- го везира Ахмеда Кепрюлю-паши, участвовал во взятии крепости Каменица (1672 г.); потерпел большое поражение в болотах между Чигирином и Ромадовским на Украй- не, вследствие чего он был на короткое время отстранен от дел. 57 Ладова — может быть, это местечко Лалова (?) на Днестре, Резинского района, Молдавской ССР. 68 Левише Леушканы (?١ —в Молдавии, Романского уезда, гречештской ВОЛО- стй, 69 Рома,ния - молдавский город Роман, расположенный на левом берегу реки Молдовы, в 3 км от ее впадения в Серет. 70 Бакуев, £^٢ молдавский *город на ',правое* берегу реки Бистрита в 4 км от ее впадения в Серет. 71 Аджуд—1) местечко на юге Молдавии, на линии Мэрэшешти - Бакэу, Ба- кэуского района; 2) небольшое селение, находится в верхнем течении Серета. 72 Одо'бешти — село в Бакэуском уезде, а также городское поселение в Пут- нинском уезде. В настоящее время местечко Талацской области. 78 Такуш, Текуч — город, расположенный в долине реки Бырлад и ее притока — ручья Текуч; районный центр Талацской области. 74 Иснатин, Снятын — город на Пруте в Украинской ССР, Станиславской об- ласти. 75 По всей вероятности, после 1621 г., когда Хотин был передан молдаванам, либо после 11711 г., когда его заняли турки. 76 д о м н е ш т и — сорт красноватых яблок (и поныне в большом спросе) ٠ 77Бей-заде—1) сын бея; 2) сын господаря, принц. ءآ Мензил-1) турецкая конная нО'Чта с лошадьми, приученными к быстрой 155
езде2 ؛) почтовая станция; отсюда название города Мизил, Бузэуского уезда, быв- шая почтовая станция. 79 Кокорешти—1) населенный пункт Ботошанского района, Сучавской области: 2) село Ко-кара на Пруте, Катульского района. ٠٠ Джукенеш —را ٠ заселенный пункт в 40 км от Прута в Молдавской ССР, Ла- □ УШН1؛НСК0Й области; 2) село у Эпурелы. 8أ Себус, Себруш [?] — вероятно, Дабруша на Днестре, Резинского района. 82 Козу, Козия —- бывшая резиденция господаря в лесу. 83 Буджак —юго-восточная часть Бессарабии, где проживали до 2ل8لر г. но- гайские татары. Наименование этой местности означает «треугольник» (по ее гео- графической форме). 1134 г. х.== 22 октября 17^1 г.— 11 октября 1722 г. 85 Оно называлось червиш. Это говяжье топленое сало, снятое с костей на бой- не. В XVIII в. румынские княжества были обязаны посылать в Царьград определен- HOG количество червиша. 86 к и р а д ж и — возница, развозящий возом. 87 Хейхат — древнее татарское название причерноморских либо половецких сте- пей. Часто встречается у Эвлии Челеби. 88 Я л ы - а г а с, ИЛИ ялы-агасы — «прибрежный ага», военачальник та- терских отрядов в Б^дж^е; главное занятие его состояло в сборе дани. 89 Мирза — татарский феодал, начальник орды в Крымском ханстве, у но- гайских и других татар. 93 У л е м а —٠ мусульманские уч؟ные. ٠ 91 Тойум лук —грабеж, от س/مق —«добыча», «награбленное», «пленники». 92Диб-алай — ведающий церемониями. 93 Мутевелли —1) управляющий вакфом; 2); один из начальников яныча- ров; 3) управитель Измаильской крепости. 94 Татар-Бунар (Татарский колодец) —-Татарбунары, Одесской области, Укра- инской ССР. 95 Баезид II - турецкий султан (1481—1512 гг.). 96 Балык-эмини — чиновник, ведающий ры'бной ловлей. 97 889 г. х.= 30 января 1484 г.— 17 января 1485 г. По другим источникам, Кн- ЛИЯ была взята 14 июля 1484 г. 9و Саади ИЗ Шираза (1184—1291) — великий персидский поэт. 99 1 122 г. х.= 3؛ا марта 1709 г. —-1 августа 1710 г. ا؛لاإ Девлет Гирей —крымский хан (1708—1713 гг.). 101 Б^таджи Мехмед—-великий везир (1^10—1711 гг.|. 03أ Шеремет-оглу —Борис Петрович Шереметьев (1652—1719 гг.). 103 1148 ٢؛. х.= 24 мая 1735 г.— 11 мая 1736 ٢. 104 Килбурун, Кинбурн — крепость на Украине. 105 1090 г. х.== 12 февраля 1679 г.—1 февраля 1680 г. 105 Тоган-Хисари — 1) переправа на Днепре2 ؛) крепость на Днепре, вблизи Очакова. Более подробно описана Эвлией Челеби, который называет ее Гази-Кер- ман؛ ныне Берислав — центр Бериславского района, Херсонской области, УССР. 107 Березань, античный Бори؛сфен — остров на северо-западе Черного моря, НЫ- не город Николаевской области, ^؛؛СР, ٠؛® Кара،ндашым-орманы — Лес моего брата. 109 к а 3 а к и - п у т к а л ы см.: Эвлия Челеби, Книга путешествий, стр. 254. прим. 4 (Прим. ред.). по 1135 ٢. х.= 12 октября 1722 г.— 30 сентября 1723 г. Менгли Гирей правил между 1724-1730 ٠ ا ٠ _ _ ،٢٢ . . : 111 Менгли Гирей II—•крымский хан (1724—1730 = 1136—1143 гг. X.). 112 1149 г. х.= 12 (Мая 1736 г.— 30 апреля 1737 г. 113 Ор («Мокрый») — Перекоп. 114 Картал («Орел») — местность в УССР, вблизи Кагула. 115 Исакчи — местечко н^ севере Тульчинской области (Добруджа), 1'ранича- щей на севере с Дунаем, отделяющим ее от Молдавской ССР, на юге — с Бабада- гом, а на 3؛паде--с Мэчином. Так как эта местность представляла собой пункт переправы турок в Молдавию ،и ؛на Украину, она упоминается во многих источниках ١؛ подробно описана Эвлией Челеби. 116 С и л я X д а р (турец.) (оруженосец) — одно из подразделений султанской кавалерии. 117 Ясно, что цифра з^ышена. 8اا р у 3 - 1И ка сы м — мусульманский праздник христианского гирюисхожде- ния, соответствует Дню св. Дмитрия (26 октября — 8 ноября); у турок считается 9لأ Гедик Ахмед-паша (ум. 1482 г.)—великий везир (878—882/1473—4477 ٢٢.١; I зял Каффу в 1474 г. م2أ Хаджи Гирей (1420—4466 гг.) — основатель династии Гиреев в Крыму 156
؟ لةل й ؟ آدр 6 е й 7- управитель провинции ء тройным бунчуком. Из-за отсут- сгвия списка каффских бейлербеев уточнить ими НС представляется возможным. 123 1150 г. X.— 1 мая 1737 г.— 20 мая 1738 г. 124 Джедидкале—- то же, что и Еникале,— Новая крепость на Украине; подроб- н-0 описана у Эвлии Челеби. ؛؛؛Калга-су л آ а н —заместитель или наследник крымского татарского хана. ؟ أаланка —1) доска; 2) деревянная, укрепленная землей крепость. “'Мухафиз — комендант турецкой крепости. Али-паша Чорлу — великий везир (1706—1710/1119—122 ٢٢. X.). ■؛؛؛؛ Ребат, или Р^бЗ,—крепость. 130 Адчу [Аджуев?]. 1149 ل3ا г. х.= 12 мая 1736 г.— 30 апреля 1737 .٢ ح؛ Черкес-Керман — Черкесская крепость. 133 Б 03 а, буза —кисловатый напиток вроде браги, полученный в резуль- тате брожения; наилучшего качества называет баш-буза (п^рво^ачественная брага) и вь!^؟лывается из проса. ؟ _34إоф ты —учащийся в школе при медресе. ص К ^ике р —войсковой судья, один из видных сановников Порты, еле- дававший, по положению, сейчас же после великого везира; таких было два — один для Европы (румели кадиаскер), а другой для Азии (анадолу кадиаскер). Имели право контроля над армиям؛и. MIHAIL GUBOGLU (Roumanie, Bucarest) UNE SOURCE HISTORIQUE TURQUE DE 1740 CONCERNANT LA VALACHiIE, LA MOLDAVIE ET L’UKRAINE L’auteur rappelle l’importance des sources orientales et insiste sur¬ tout sur les sources historiques d’origine turque qui traduisent les traits caractéristiques de la domination ottomane dans le Sud-Est européen et le mode de vie des peuples dominés par les Turcs. L’œuvre présentée dans cette étude porte à la fois un caractère his¬ torique et géographique et son auteur est un ,scribe de Hotin qui l’a com¬ posée sous forme de mémoires. L’original du manuscrit, resté à Con- stantinople, n’est pas accessible, et la traduction offerte a été faite d’après une version allemande de 1862 (O. v. Schlechta) en tenant compte des traductions russe (F. K. Brun) de 1868 et roumaines de 1890 (L. Çâinea- nu) et de 1934 (Marcela C. Karadja). Mais ces traductions anciennes sont assez défectueuses, incomplètes et sont particulièrement confuses en ce qui concerne la toponymie. C’est pourquoi l’auteur de cet article présente cette nouvelle version de l’œuvre avec une introduction, des notes critiques et les identifications nécessaires des noms géographiques. Cette source historique décrit, avec une très grande richesse de détails la Valachie (Eflâk), la Moldavie (Bogdan), le Budjak, la ville-forte d’Ocakov (Ozu), la Crimée, la ville de Taman, la ville d’Azov (Azâk) et d’autres cités. La description de ces villes est accompagnée de l’indicatior؛ de leur coordonnées géographiques, ce qui rend cette source très précieuse pour établir la po؛sition topographique de certaines localités. Ces mémoires datent cependant de 1740, et non pas de 1742 comme l’ont affirmé quelques uns des traducteurs. Car la dernière date mentionée est celle de 1152 H., année qui finit le 28 Mars 1740. Dans la partie introductive de son article, l’auteur discute le riche 157
contenu de ces mémoires qui sont variés et intéressants, et met en relief certains aspects sociaux, économiques et politiques, de même que les ren- seignements précieux pour la toponymie. Pour commencer, l’auteur anonyme turc parle de la Valachîe et montre 1^ façon dont les princes sont installés, la façon dont ils sont nommés par la Porte Ottomane, il indique les frontières de la Valachie, ses villes et ses villages. Après une description assez détaillée de la ville de Bucarest, avec'ses églises, ses bazars et ses maisons imposantes, l’anony- me turc affirme que «la Valachie est un pays fertile et très bien cultivé». 11 le prouve par une longue énumération de ses richesses naturelles dont les mines de ؛sel, d’or, d’argent, de cuivre et de plomb. A ceci ١؛ faut ajouter «les puits de pétrole (pacurà) qui jaillit de la terre comme de l’eau» En décrivant la Moldavie il insiste sur le mode d’exploitation des mines de salpêtre de Han-Tepesi (près de Hu$i). 11 faut retenir l’informa- tion suivante: «Aucun pays au monde ne produit un meilleur salpêtre que celui d’ici. La trésorerie turque l’acquiert en payant 40 akée (aspres) l’oka» (1 oka = environ 1,283 Kg.)• Les revenus des foires, dans les Principautés roumaines, dépassaient la valeur du tribut (haraèi) payé ف la Porte. L'es légumes et les fruits et surtout les pommes de la vartiété dite «princière» (domne؟ti) se trouvaient partout en abondance. Rélativement aux nombreuses obliga- tions financières des Principautés envers la Porte nous lisons que le tribut annuel de la Valachie payé à la Porte était de 100.000 gurus et, en temps de guerre, e!le devait fournir 6.000 charrettes (haraba) et des chevaux. La Moldavie ne devait payer aux Turcs que 58.000 «guru§i», 500 chevaux et des faucons pour la chasse. A un autre endroit nous lisons que le re- venu des foires de la Moldavie égalait presque «le tribut payé à la Porte.» Les pays roumains étaient très riches en bestiaux et un commerce intense de bétail se faisait non seulement avec l.a Russie, la Pologne et les pays voisins, mais même avec Venise et Rome. Quant ف l'exploitation des pays roumains par ses princes malhonnet es, imposés par la Porte, et par un petit nombre de boïars, le scribe ano- nyme est tout ف fait d’accord avec les constatations de l’historien turc M. Ali et il écrit: «Du temps du sultan Sole!man (le Magnifique) on avait recensé en Valachie, 48.000, et en Moldavie, 30.000 familles —maisons (hane). Mais par suite des oppressions exercées par les vo’i'vodes, ce nom- bre a diminué de plus en plus... Dix boïares, possesseurs par droit d’heritage de toutes les terres arables, disposent de ce peuple (raia) comme de leurs esclaves». De même il est intéressant de savoir que, du temps du scribe anonyme de Hotin, vers le milieu du XVIlI-ème siècle, la Moldavie avait une population de 150.000 «raia». Puis en parlant du caractère et de l’aspect extérieur de la population, l’anonyme écrit: «Les Valaques sont méfiants et incapables d’avoir des amis, et leurs femmes son، belles et honorées par tous, mais les Valaques sont des guerriers Allants». Relativement aux Moldaves, ceux-ci sont appelés «des chrétiens brutaux et des ghiaours (infidèles)». Cette distin- ction entre Valaques et Moldaves se trouve chez Paul d’Alep égale- ment. La cérémonie de l’installation des princes de Valachie et de Molda- vie est décrite minutieusement et l’auteur anonyme de Hotin indique les sommes d'argent que ces princes devaient payer ؛ فa Porte lors de l^ur ascension au tr^e. Puis il précise que le prince de Valachie avait un rang supérieur ف celui de Moldavie, ayant le titre de vizir, tandis que ce dernier avait un rang équivalent ف celui de beylerbey. La ville de Jassy est présentée brièvement et la ville de Galatzi 158
(Kalas) est appelée te port principal de la Moldavie ف travers lequel se ié' alise ؛ approvisionnement en bois et en sel de la Sublime Porte. La ville de Tutora (Cucora) située au Nord de la Moldavie, et confondue par tous les traducteurs avec la ville de Husi qui était le centre principal d’ap- provisionnement en céréales (zahere) de Hotin et des armées pendant les guerres avec les Polonais et les Russes. Cet approvisionnement se faisait en passant par Reni (Tumarova), port Danube. Pour les temps plus anciens les mémoires de l’anonyme de Hotin parlent aussi de Suceava, ancienne capitale de la Moldavie. Parmi les villes de Moldavie la plus minutieusement décrite est Hotin avec ses revenus et les richesses, surtout en bétail, de ses alentours. À pro- pos de cette ville-forte l’auteur exprime ses idées sur les luttes contre les Russes pour la possession de cette ville-forte, et il précise le rôle joué par Abdi Pacha. Ensuite 'il montre que c’est ة Hotin qu’ont été apportés les 333 livres provenant de la bibliothèque du grand vésir Nasuh Pacha (1611 — 1612) étranglé par ordre du sultan Ahmed I pour ses méfaits. Le Sud-Est de la Moldavie appelé Budjak (le coin, l’angle) était, se- Ion l’anonyme turc, une contrée fertile et ses habitants,'les Tatares étaient riches et possédaient beaucoup de bétail, de céréales et différents produits agricoles comme par exemple «de la graisse de boeuf fondue» (cervis). Après avoir raconté la façon de vivre de ces Tatares, il montre que ceux- ci étaient gouvernés par un aga du littoral (yaly-agasy) reconnu par le Khan de Crimée et par les nobles tatares nommés «myrzak». Leur façon de combattre, leur tactique ainsi que leurs piïlages sont analysés ensuite et l’anonyme affirme qu’à la différence des Turcs, les Tatares préféraient les compagnes d’hiver pour faire la guerre aux Russes et aux Polonais. Ils s’habillaient d’une peau de mouton (cojoc) et de pantalons de cuir. De ce point de vue Evliya Celebi donne des renseignements plus amples car il cite te proverbe suivant: «La nourriture des Tatares est te millet, leurs ma؛- sons sont bâties de jonc, leur habillement est fait de peaux de mouton, quand ف eux ils sont des étourdis» (Seyahatname, V, 115). Suit une des- cription des villes du «Boudjak» c’est-à-dire des viltes d’Isma'il, de Kilia et d’Akkerman, et aussi un court aperçu de la ville-forte de Bender. Il faut remarquer que l’importance de cette place-forte était devenue assez considérable après que Charles XII s’y fut réfugié. Car à partir de cette époque la ville-forte se trouve sous tes ordres d’un vizir. L’anonyme donne des précisions intéressantes sur tes métiers. C’est ainsi qu’en parlant de la richesse en bétail et de l’abondance du Budjak en laine qu’on vendait aussi en Pologne aux prix de 2 «para» l’oka, il écrit: «Une grande quantité de cette laine est transportée aussi à la fa- brique de drap de Bucarest créée depuis peu de temps où l’on fabrique un drap bleu vendu à 30 «para» l’aune. Pour te teindre en rouge on l’envoie à Sistov». D’autre part, au commencement de ces mémoires, on peut lire qu’il s’agissait d’une fabrique de drap créée en 1679 par Serban Cantacuzi- no, prince de Valachie, fabrique qui d’ailleurs fonctionnait d’une façon très irrégulière. Donc à cette époque (1740) elle avait de nouveau repris son activité. Puis l’anonyme de Hotin parte de la forteresse d’Otchakov (Ozu) et aussi de la forteresse de Kilburun située vis-à-vis de la première. Il montre tes relations toujours très tendues existants entre tes Cosaques et tes Tatares, et fait ressortir la politique de la Russie vis-à-vis de ceux-ci. La Russie voulait affermir sa position dans la mer Noire par la conquête définitive de la forteresse d’Azov. En même temps il envisage aussi tes luttes de 1149 H, (1736 — 1737) pour la conquête d’Otehakov et de la 159
Crimée. On lit ف propos de$ Cosaques: «'Ce sont des hommes d’une vaillan- ce telle qu’on a peine ف y croire... ils ne veulent pas avoir de femmes parmi eux et leur nombre ne décroit pas grâce ف l’entrée dans leurs rangs de jeunes gens ؛٩٧ se sont enfuis de Russie ou de Pologne à la suite de quel- ques délits». A côté de ces informations politiques et militaires, on peut lire des renseignements sur d’autres sujets. Tels les faits suivants... «Dans la steppe (heihat) on trouve de nombreux moutons sauvages, des chevaux sauvages et même des hommes qui vivent ف l’état sauvage». De même que dans le Budjak, qui est un prolongement géographique de la steppe, les gens brûlent en Ukraine, par manque de bois, du fumier (tezek). 11 est impossible d’omettre certaines informations relatives aux escla- ves pris par Les Cosaques et par les Russes, relatives aux Tatares, ainsi que celles qui traitent du grand nombre de prisonniers enlevés par les Tatares surtout en Pologne, en Russie et en Ukraine. L’anonyme turc lui même s’écrie indigné: «Les Tatares, lors de la vente des esclaves, manquent totalement de compassion et d’humanité». Après avoir fait mention del’isthme de Perécope (Or, Ur) l’anonyme décrit la Crimée (Kyrym) avec sa capitale Bakhtchisarai (Bagce-Sarai) et plusieurs de ses cités comme Simferopol (Ak-Me^id) la résidence du Kalga-sultan, l’héritier du trône, ayant 150 maisons, Eupatoria (Gôsle- ve), Balaklava, Ribat (Arbat). Les villes de Kaffa et de !eni-Kale étaient sous l’autorité de la Porte Ottomane et elles étaient gouvernées par un «munafy^». La ville de Kaffa avait ف cette époque 12 églises grecques et 32 arméniennes. C’était d’aif؛eurs une ville commerciale importante, car les marchands de Trébizonde et de Constantinople lui rendaient sou• vent visite. Prés de la ville d’Eupatoria il y avait des exploitations de sel. Quant ف la ville forteresse de Taman, elle possédait «de belles mos- quées, des bains, des marchés». En même temps la graisse de bœuf pro- venant de la ville de Taman était renommée. Des villes comme Ribat, Menkub (Kara Subazar), Koroska, Kyzyl- Tas, Djane, Hîr؟ova (Khersones) sont présentées et décrites brièvement. Mais la petite ville de Temruk et la région du Kouban sont décrites avec un peu plus de détails. Après avoir parlé de la place-forte d’Azov (Az§k) l’anonyme turc affirme que c’était une cité belle et utile mais qu’elle a été cédée aux Russes en 1149 H. (1737). A Tcherkassk (Cerkes-Kerman) qui est une île, sur le Don, il y avait «une garnison russe de 1000 hommes». $uit une description détaillé du Don, qui traverse le pays des Cosaques et leurs fortifications. Nous pouvons apprendre certains faits isolés au sujet des Ulu-Nogai, des Tcherkesses et des Abkhazes du Caucase. Cette relation si intéressante qui donne des informations concrètes sur la Valachie, la Moldavie et sur une bonne partie de l’Ukraine, ؛٩٧, d’autre part, ne contient pas les exagérations souvent trop évidentes d’Evliya Celebi, finit par un chapitre très original sur les «coutumes, les usages et les mœurs des Tatares de Crimée.» Cette partie a une certai- ne importance pour les recherches ethnographiques. L’anonyme fait d’abord le portrait des Tatares: «fis ont une taille moyenne, sont larges d’épaules, leur cou est court et puissant, leur tête est grosse et leurs yeux petits et étince’،ants, le nez épaté, et leurs cheveux sont noirs». Puis il envisage le mode d’éducation des enfants qui prennent des bains dans de l’eau très salée afin de les habituer ف résister au froid. L’anonyme montre ensuite leur costume, leurs armes (le carquois et les flèches leur épée et leur poignard) et parle de leur adresse ف la guerre. Leur met préféré est la Viande dé cheval, et leur breuvage, le lait de jument (kou^iis) ainsi que ١٨»
la «braga» (boisson faite avec du millet fermenté) qu’ils boivent surtout aux jours de fête (bairam). En parlant de certaines de leurs coutumes spéciales lors de la nais¬ sance des enfants ou au mariage et aux jours de fête, l’anonyme rappele que les femmes tatares avaient un voile sur le visage. Si le Khan lui même prenait part a une campagne militaire de la Porte, il partait accompagné de 80.000 Tatares. Par contre, si l’armée tatare était cammandée par l’héritier du trône (Kalga Sultan) ou par le «premier conseiller» (Nur-ed-Din Sultan) elle avait dans ce cas un effectif de 40.000 hommes. La fin de ces intéressants mémoires expose le mode d’éducation des enfants des Khans des Tatares au Caucase ou auprès de la Porte Ottoma¬ ne (à Iampoîe). Les filles des Khans se mariaient à des nobles (myrzak) tatares. Le résumé de cette traduction pourvue de nombreuses précisions et explications, nous permet d’avoir une idée assez précise du contenu de cette œuvre riche et intéressante.
Г Ы Л Ы Б Д. Г Ы Л Ы Б О В (Болгария٠ София) ТУРЕЦКИЕ ДОКУМЕНТЫ ПО ИСТОРИИ ГОРОДА КАРЛОВО (ранее село Сушица, Пловдивский округ, Болгария) Во время турецкого ига в Болгарии было немало сел, земельные угодья1 которых в поземельных писцовых книгах государственной кан¬ целярии ревстров (defterhane-i hakânî) отмечались не как государствен¬ ные (arazi-i-miriye), а как вакуфные (arazi-i mevkufe)2. До освобождения Болгарии братским русским народом некоторые вакуфные села3 выросли в городки: село Авраталан -- ныне город Ко- привштица, Софийского округа; село Отлук кёй —ныне город Пана- гюриште, Пазарджикского округа; село Сушица, волости (нахийе) Гёпса, уезда (каза) Филибе, расположенное на южных склонах Бал¬ канского хребта в так называемой Розовой долине, к середине или к концу XVIII в. (точными сведениями мы не располагаем) превратилось в важный ремесленнический городок и стало называться Karlova (Karlıoğlu kasabası) — город Карлово, по имени военачальника Karlı- oğlu Ali bey (Karlı-zade Gazi Ali bey), который 1 шабана 91<؛ г. х. 2 августа 1486 г.) учредил в этом селе вакф4, принявший его имя, как 1 Под выражением «угодья» здесь нужно подразумевать как всю некрытую по¬ левую собственность (пахотные земли, виноградники, пастбища, рисовые поля, розо¬ вые насаждения и другие земли, пригодные для обработки или для другой хозяй¬ ственной цели), так и строительные участки (arsa) в населенной части села или города. В специальной терминологии некрытые земли называются mustegelât, а строительные участки — müsakkafat (см. док. Ill, IV и V). 2 См. § 4 Земельного закона 1858 г. в кн. «Düştür», cilt I, Istanbul, 1872؛, s. 156 и сл. (арабский шрифт), а также G. Young, Corps du droit ottoman, t. VI, Oxford, 1906, p. 45 et suiv. О вопросах, связанных с вакфами и вакуфными селами, см. судебную прак¬ тику софийских судей в XVI и XVII вв. {«Die Protokollbücher des Kadiamtes Sofia», bearbeitet von Galab D. Galabov, hrsg. von Herbert W. Duba (Sudosteuropäische Ar¬ beiten, 55), Verlag R. Ollenburg, München, 1960 (док. N٠ 46, 60,64,89,126,144,208,273, 351, 401, 447, 634, 656, 702, 738, 823, 880, 928, 984, 991, 1126, 1151, 1178 и др. См. ука¬ затель на стр. 460 и 461: Waqf, Waqfije, Waqf-Dorf, Waqf-Gelder, Waqf-Grundstück,. Waqf-Kaufladen, Waqf-Mühle, Waqf-Schule)l. 3 О положении вакуфных сел Пчелиште, Церова Кория, Кыпиново, Мныдя, Марино, Планово и других см. Никола Станев, История на Велико-Търновската котло вана, Велико Тъ؛рново, 12'4؛9؛, стр. 12 и сл. 4 См. Диаманди Ихчиев, Акт на завещание за Карловския тевлиет, написан на 1 ден от месец шабан 801 година от Егира (8 април 1399 година), — «Известия на Исторического дружество», кн. III, София, 1911, стр. 208—218. Д. Ихчиев правильно прочел дату 1 шабан 801 г. х. В арабской же копии (лист 12 рукописи Народного музея г. Карлово) переписчик, видимо, по ошибке написал '801 г. вместо I шабана 891 г. х. (2؛ августа 1486 г.). См. работу Ивана Н. Унджиева, Карлово. Историята на града до Освобождението (София, 1962, стр. 32, 33), где он пишет, что дата оригинального вакф-наме Карлы-оглу Али-бея> весьма вероятно, была 1 шабан 901 г. х. (15 апреля 1496 г.). 162
это явствует и из публикуемых здесь государственных документов (см. док. 1 — V). Как известно, по шариатскому праву каждый вакф предназначался для выполнения той или иной политико-экономической функции, или, говоря языком шариата, имел свою богоугодную, благотворительную или общественно полезную цель Доходы от вакфа в селе Сушица (позднее — город Карлово) были определены на содержание мечети и источника (çeşme), построенных на средства названного выше воена¬ чальника, которому султан Баезид П (1481 — 1512 гг.) подарил земли (т. е. собираемые с них десятину, налоги, пошлины и др.), находящиеся в межевых границах этого села. А военачальник в свою очередь завешал названные сборы в качестве вакфа в пользу упомянутых выше мечети и чешме (док. I). Именно поэтому в турецких государственнных доку¬ ментах вакф носит имя своего учредителя — Karlı-zade Gazi Ali bey cami ve çeşmesi vakf-i şerifi (док. Ill) или Karlı-zade Gazi Ali bey ,in Kar¬ lova’ da kâin cami ve çeşme vakf-i şerifi (док. IV) («Священный вакф [для содержания мечети] и чешме Карлы-оглы Гази Али-бея, находя¬ щихся в Карлово»), В настоящей работе публикуется пять турецких государственных документов, которые дают очень ценные сведения по истории города Карлово, характеризуя его как вакуфное владение во времена турец¬ кого ига. Кроме того, публикуемые документы имеют важное значение для изучения института вакуфных учреждений в Османской империи в؛ целом. Вакуфные села или города отличались прежде всего следующим административно-финансовым признаком: вместо феодального владельца или облеченного его доверием лица (сипадии, сувари, забит, заим)у собиравшего десятину, государственные налоги, пошлины, сборы и пр. с земледельческого населения (реайя), эти функции исполнял здесь управитель (мутевелли) того вакфа, которому были завещаны государст¬ венные доходы с земель назначенного села или города. Мутевелли собирал государственные доходы не для государственной казны и не для себя лично, как это делгли сипахии, сувари и др., которые в обмен на эту привилегию были обязаны во время войны выступать с известным числом воинов6, а в пользу определенного вакфа, независимо от того, где находился этот вакф — в данном ли месте, в Стамбуле или в другой части Османского государства. Само собой понятно, что сбор государственных доходов (десятина) с земледельческого производства, разные налоги, пошлины и др. с обширных земель данного вакуфного гладения мог иметь место в госу¬ дарстве только на основе законов и других шириатско-правовых доку¬ ментов, по которым учрежденный вакф de jure приобретал характер законного государственно-правового института. Известно, что основным шариатско-правовым документом, давав¬ 5 Цели, ради которых учреждался ؛институт вакфа, были разнообразными. Ту¬ рецкий историк Künter перечисляет около пятидесяти объектов, на которые чаще всего предназначались доходы вакфа, среди них молельный дом, дервишская оби¬ тель, кладбище, келейное училище, школа, караван-сарай, постоялый двор, приют для вдовых, больница, баня, -источник, колодец, мост и др. (см. Halım] Bakı Künter, Türk Vakıfları ve Vakfiyeleri üzerine mücmel bir etüd. Metinden hariç 88 resim hâvidir, İstanbul, 1939, s. 12, 13. 6 О системе обязанностей сипахиев, займов и других феодальных владетелей, обусловленных необходимостью идти на войну со снаряженными на их средства кон¬ ными воинами, см. Fr. Kraelitz-Greifenhorst, Kanunname Sultan Mehmeds des Erobe- rers. Die alteste osmanischen Straf und Finanzgesetze, — «Mitteilingen zur Osmani: schen Geschichte», Bd I, 1921, S. 13. Ш 11
шим вакфу (вакуфному селу) юридическое обоснование и познававшим его в качестве гос^арственного института, был письменный акт дари- теля (sahibül-hayrat) имущества, доходы с которого завещались в пользу вакфа. Этот письменный документ, называемый vakfiye или vakıf- пате, составлялся в присутствии судьи по стрэго определеннэй проце- дуре, на описании которой мы не будем останавливаться. Скажем лишь, что в вакуфной грамоте учредитель вакфа указывал, не только какое и^щество он передает, но и для какой богоугодной, благотвэригельной или общественно полезна цели ему желательно употребление доходов с данного имущества, в письменном документе он назначал не только первого м^евелли —управителя учреждаемого им вакфа, но и указывал, какие лица из его потомков должны быть мутевеллнями после смерти первого управителя. Чаще всего учредитель вакфа первым мутевелли назначал своего старшего сына, а пэсле его смерти —□рямых njTOMKOB этого сына; если последних не оказывалось, ими должны были стать сыновья от другой наследственной линии.لإ Таким образом, вредители больших взкфов фактически создавали наследственных феодальных вла- детелей целых сел, каким и являлся вакф в селе Сушица от 1486 г. до освобождения Болгарии в 1878 ٢٠ от турецкого ига. Мы не касаемся здесь упоительного акта (вакф-наме) вакфа в селе Сушица, а помещаем лишь турецкие гос^^ственные докумен- ты, имеющиеся в оригинале в Народном музее города Карлово. Эти ^™рические источники даются в виде наборного текста арабскими буквами и в переводе иа русский язык. Док. I представляет собой ферман, данный в Константинополе (Стамбуле) султаном Мурадом IV ( 1623 — 1 ^40 гг.) в связи с «заявле- нием Сюлеймана, мутевелли вакфа Карлы-оглу Али-бея, предназначен- ного для мечети® и чешме в се^е Сушица, нахийе Гёпса, казы ^и- 7 См. Диаманди Ихчиев, Акт на завещание за Карловския тевлиет..., стр. 211 ء Здание мечети 'сохранилось до сих пор, но заброшено. Среди местного населе- ния мечеть известна п؟д названием Kurşunlu cami. Над входной дверью на мрамор- ной плите размерами 50X45 см высечен^ следующая трехстрочная надпись на араб- ском языке: إاإسدط لهذ1 الحا«ع اضريثه دعون انماك [٢] ءاى بن محارلى ادذى لالا س.لطان م دن ططان بمد [٢٣ بن سلطان بمراد ذان فى داردخ ‘سدين و ثما*دمايه دةأ الى ا'دةراض 1إزمان «Построил эту священную мечеть с божьей по- мощью Али, сын Карлы, который был воспитателем султана Джема, сына султана Мехмеда, сына Мурад-хана, в восемьсот девятьдесятый год [хиджры — с 18 января ٢٠ 85ه'ا до 6 января 1486 г.] Да будет до скончания века!». Из этой надписи следует, что: а) мечеть Kurşunlu cami была построена в 890 г. X., т. е. в 1485 ؛.٢ б) ее основатель Али, сын Карлы (в док. I—V он назван Карлы-оглу Али-бей и Карлы-заде Гази Али-бей), был «^дькой-наставником» («лала»), ВОСПИ- тателем султана Джема, сына султана Мехмеда 11 (1451—1481 гг.). Известно, что султан Джем родился в 145و г. и после смерти отца в кровавой " оспаривал султанский престол у своего старшего брата султана Бае- зида II (1481—1512 гг.). В результате этой ^тоубийственной борьбы он покинул Турцию и после многолетних странствований по европейским владетельном дв؟рам у^ер в Неаполе, согласно некоторым ист؟ч؟икам, приняв христианство (см. «Ibr؟- İlim Alaetiin Gövsa ve bir heyet»,ن «Resimli Lügat ve Ansiklopedi», cilt I, [İstanbul?], s. 377; ،ورديتان دوذلء اسد فى اللغة و الادب و العلوم مع؛أحم لاءعلام الشرق و الغرب ادم الخافي، ب؛روت، ١٩٠٦، ص ١٤١. Эта иторическая справка, совпадающая с данными из надписи на мечети и сообщением иق публикуемого здесь док. I, где прямо говорится: «султан Баезид по- дарил Карлы-оглу Али-бею се^о Сушица с его землями и...>>, при сопоставлении с именем Карлы-заде Лала Али-бея из Карловского акта (см. Диаманди Ихчиев, Акт на завещание за Карловския тевлиет..., стр. 208—218), дает нам серьезнее основа- ние считать, что дата 1 шабана 801 г. X. в копии вакф-наме, сохранившейся в виде ؛отокопии на ■12 страницах в Народном музее г. Карлово, была ошибочно написана 164
либе (ныне Пловдив)». В этом документе ясно говорится о том, что земли села Сушица (Карлово) были подарены султаном Баезидом [II (1481 — 1512 гг.)] военачальнику Карлы-оглу Али-бею и что последний их завещал в качестве вакфа в пользу построенных на его средства мечети и чешме в селе Сушица. «Но так как, — говорится далее в фермане, — еще со времен султана Баезида возникали споры относи- тельно земельных границ села Сушица, то был дан надлежащий сул¬ танский ферман, который определил эти границы. Однако споры отно¬ сительно границ не прекращались. Поэтому были даны еще несколько ферманов». Среди них и наш ферман 1632 г., в котором самым под¬ робным образом определяются границы земель села Сушица. Иными словами, в этом источнике 1632 г. содержится перечень границ земель села Сушицы во время турецкого владычества. Остановимся на наиболее важных историко-правовых элементах этого источника. 1. «Султан Баезид (II. —Г. Л), — говорится в фермане, — подарил и передал в собственность (temlik ve ihsan idüp) военачальнику Карлы- оглу Али-бею село Сушица с приписанными к нему землями вместе с шаоиатскими налогами и налогами по обычаю, за исключением восьми войнукских вотчин [баштин] и налога харадж [джизье]» («... Suşiçe nam kariyeyi tevabii ve levahîki ile ve hudud ve sinuri ile haracından gayri hu- kuk-i şeriyesi ile rüsum-i ö.fiyesi ile... sekiz voynuk baştinesinden maada her ne var ise arazisi ile...»). Из док. II, III, IV и V, которые ниже будут рассмотрены по от¬ дельности, выясняется, что султан фактически подарил Карлы-оглу Али-бею не земли села Сушица, ибо они остались в распоряжении предыдущих владельцев, а шариатскую десятину, налоги по обычаю, сборы и другие государственные доходы, означенные в § 4 Закона о землях — menafi-i miriye. Нелишне снова отметить, что эти «государст¬ венные выгоды» собирались в пользу вакфа с села Сушица (Карлово) вплоть до освобождения Болгарии в 1878 г., и именно мутевеллиями, прямыми потомками учредителя этого вакфа Карлы-оглу Али-бея, на протяжении десятков лет после отмены сипахийской аграрной систе¬ мы в Османской империи. 2. В фермане 1632 г. очень подробно указаны межевые границы вакуфного села Сушица. Это означает, что вакуфные села были за¬ интересованы в покровительстве государства и самого султана. 3. Рассматриваемые документы раскрывают нам обычную практи¬ ку Османской империи: огромные по тому времени регулярные госу¬ дарственные доходы в виде десятины, налогов, пошлин и др. расходо¬ вались, в соответствии с законом, на незначительные в общественно полезном отношении цели, как, например, на содержание мечетей и источников и т. п. В то же время необходимые для трудового населе¬ ния дороги, мосты, школы, больнины и др., на содержание которых с трудящихся собирались другие чрезвычайные денежные или натуральные подати, оставались без всякого содержания. Этот исторический факт свидетельствует о том, что завещание в качестве вакфа обширных земель (пахотных, виноградников, сенскоссв и др.) на «богоугодные» или «благотворительные» цели в сущнссти было узаконенной шариатом формой маскировки созданной в старой Турции касты наследственных феодальных владетелей в лице вакуфных муте- переписчиком вместо даты 1 шабана 891 г. х. (2 августа 1486 г.), которая, видимо, и была в оригинальном тексте вакф-наме Карлы-оглу Дли-бея. Последний не мог быть воспитателем султана Джема, жившего с 1459 по 1495 г.
веллиев, обладавших по существу неограниченным правом собирать с земледельческого населения все налоги, связанные с вакуфными зем¬ лями. Док. II представляет собой годовой приходо-расходный баланс ва- куфного города в Болгарии под турецким владычеством за 1284 г. х. (с 5 мая 1867 г. по 23 апреля 1868 г.). Этот баланс заверен шариат¬ ским судьей (наибом) города Карлово 23 шабана 1285 г. (9 декабря 1868 г.), вероятно, для того, чтобы затем направить его в Стамбул для снятия копии в министерстве вакуфов, в ведении которого, судя по док. III, IV и V, находился вакф. Это придает ему еще большую ценность как официальному источнику. Подобного рода годовой баланс вакуф- ного села, насколько нам известно, ранее не публиковался. Из этого документа мы узнаем, что мутевелли вакфа в городе Кар¬ лово собирал во вторую половину XIX в. с земледельческого населения следующие налоги и подати: 1) десятину с урожая пшеницы, ржи, ячменя, кукурузы, проса 2) десятину с урожая розовых лепестков, табака, винограда, арбу¬ зов, дынь, фасоли, чечевицы, огурцов, всех виаов плодов, меда и пр.; 3) плату за пользование летними и зимними пктбищами, строитель¬ ные и прочие земельные участки, рыночную пошлину [бадж], весовые сборы [кантарийе] и др. Согласно рассматриваемому балансу, общий доход вакфа за ука¬ занный год составил 63 001 гуруш. В разделе «Расходы вакфа за этот же год» перечислены 34 статьи на общую сумму 63 001 гуруш; из них основными расходами были: 1. Оплата примерно пятнадцати должностных лиц мечети. Для ме¬ чети провинциального городка это количество лиц, занимавших синекур¬ ные должности, весьма значительно. 2. Жалованье Сеида Мехмеда Рашида, сына Сюлеймана, за испол¬ нение обязанности писца, казначея и инкассатора определено в 4 тыс. гурушей. Эго довольно большое по тому времени вознаграждение управителю вакфа. 3. Мутевеллию была предоставлена на подаяние бедным и стран¬ никам, «согласно воле учредителе вак^а» («ber mucib-i şart-i vakıf müte¬ velliye aid olub...»), огромная сумма —21316 гурушей. Это выражение недвусмысленно дает понять, что так называемые «безотчетные деньги» расходовались управителем вакфа по своему усмотрению. 4. В министеоство вакуфов в Стамбуле в качестве обязательной субсидии было послано 3560 гурушей. 5. В нескольких расходных статьях указаны затраты на приобре¬ тение строительных материалов, необходимых для ремонта мечети, учебных келий, источника, мостовой около мечети, а также рас¬ ходы по оплате мастеров и чиновников, собирающих базарную пошли- Док. III, IV и V представляют собой выданные в Стамбуле мини¬ стерством вакуфов частным лицам свидетельства, называемые tapu se¬ nedi, на право владения пахотным угодьем, виноградником, строительным участком и пр.9. 9 В документах доходная некрытая недвижимость вакфа обозначена термином mustegelât и доходная крытая недвижимость вакфа — термином müsakkafat. Право владения ими определялось условием ежегодно выплачивать шариатскую десятину от доходов с этой недвижимости или ежегодную арендную плату за строительные участки. Эта арендная плата названа icare-i zemin, а сами участки icarelü arsa. См. «Die Protokollbücher des Kadiamtes Sofia», (док’. № 939, 976, 1054 ,1017 ,1015 ,1013؛, 1057, 1161 и др.). 166
Рассмотрим эти документы. Док. III — это свидетельство-тапу, вы¬ данное Василчо, сыну Бато, которому разрешается владеть виноград¬ ником (bağ yeri), купленным им у Николы, сына Бэра, за 1900 гурушей. Этот документ показывает, что до освобождения Болгарии земли вакуфных сел или городов могли с разрешения вакуфного мутевелли быть предметом купли-продажи между частными лицами при условии, если последние обязывались регулярно выплачивать вакфу шариатскую десятину (aşar-i seriye) с продукции тех земель, которыми он в сущно¬ сти продолжал владеть как настоящий хозяин. До середины XIX в. сипахии, а затем и соответствующие государственные учреждения типа государственной канцелярии реестров (defterhane-i hakânî) также выда¬ вали частным лицам свидетельства-тапу на владение землями мири на подобных же условиях ш. Такое сходство в положении вакуфных земель и земель мирийе (или мири) в Османской империи позволяет нам при категоризации зе¬ мель относить обе эти категории к одной группе. Док. IV также представляет собой свидетельство-тапу, выданное Василу, сыну Бато. Василу разрешалось владеть земельным участком для строительства водяной мельницы (asyab arsası), за что он должен был выплачивать ежегодно по одному гурушу аренды за вакуфное место. Эта арендная плата в действительно:ти есть часть феодальной ренты, распределяемой в пользу вакфа. В документе арендная плата названа îcare-i müeccele, т. е. в последующем периодически выплачиваемая арендная плата. Подобную же арендную плату взимали и при исполь¬ зовании под строительные участки земли мирийе11. Док. V является свидетельством-тапу, выданным Василу, сыну Ивана, на владение одной третью поля, оставленного ему в наследство его умершим отцом, при условии, что он будет платить ежегодную шариатскую десятину с урожая этого поля. Интересно, что подобные же факты отмечены и в свидетельствах- тапу земли на мири, переходящие по наследству к сыну умершего райята: упомянутое поле перешло к владельцу Василу обычным путем (âdiyen intikal etmekl؛), т. е. прямо, без того чтобы наследник просил муте¬ велли передать ему это поле после уплаты соответствующей пошлины за выдачу свидетельства-тапу. Следовательно, и в этом отношении не существует никакой раз¬ ницы в пользовании земель вакуфных и земель государственных — мири. Публикуемые в этой нашей работе турецкие государственные до¬ кументы, относящиеся к истории вакфа Карлы-оглу Али-бея (Карлы- заде Гази Али-бея) в селе Сушица, дают историкам и правоведам чрезвычайно важные сведения не только по истории этого села (города). Они характерны и для истории всех вакуфных сел или городов Болга¬ рии времен турецкого ига. Кроме того, они ценны и как сравнительный материал при исследо¬ вании сходных экономических и юридических норм государственных и вакуфных земель Османской империи. Согласно нашим предыдущим исследованиям12, государственные земли мири и вакуфные земли обра- 10 Там же, док. № 278, 582, 803, 823, 824, 880, 1126 и др. 11 Там же. 12 См. нашу работу «О некоторых вопросах турецкого феодального землевла¬ дения» [«Известия на Икономическия институт при Българска Академия на науките», год VI, т. 9, София, 1955, кн. 1—2, стр. 165—278 (резюме на русском и французском языках)]. 167
зуют одну категорию земель, поскольку и те и другие в течение веков были подчинены, как показано выше, одним и тем же экономическим и юридическим законоположениям — во владении ими со стороны частных лиц, в наследовании и купле-продаже их частными лицами. С 14 по 23 декабря 1632 1 — 10 джмазиюлахыр 1042 ٢٠ Ферман, изданный в Константинополе султаном Мурадом IV, обра- шен к судье Филибе. В нем перечисляются межевые границы вакуфного села Сушица, определенные предыдущими султанскими ферманами. Судье подевается отправиться в село Сушица, рассмотреть спор о меже- вых границах между мутевелли вакфа и сипахиями соседних сел и уст- роить так, чтобы десятина и другие налоги с земель в указанных границах села Сушица выплачивались непосредственно мутевеллию вакфа. Оригинал ^к^ента хранится в Народном музее города Карлово (без шифра). Размеры: 435x231 سير. Письмо «диванй кырмасы» в 2/ строк, на обычной белой бумаге, п^елтевшей от времени, с десятью горизонтальными и одной продольной складками, видимыми и на фо- токопии. Текст совершенно отчетлив. محراب ثنمأاحمد خان مثمحر دائما اسا’فض محاة السام؛؛ن اولى ولاة المو.حدين سادن المحل وأ؟المن,ححة الوق مءلى ادءءاق احمعين وامث، ءاوم الانبياء وادرمماين المحممر< دمردد عنايت الملك ال،معين مولال1 وله محاضي"4مى زيدت محاداه ٢ — متع رؤح همماأون و؛صل اول؛ثميى ساوم اولاكه محاء نجزا.ورهدم واخ وارلي اوغنى ءني بك اوأس ئنولى اولان ودوة الاماثمل و الاقران سليمان زيد قدره ٣ س ممدة معاد؛هه ءرئن محال ايدوب امل اد ع.ئإاهءمدن <حنمت مكا0 أردوس اش؛ان مءرحوم و معذوراإيه ساطان رالزور مدان عاءه اار.حمد ااغف ران -<ءتيرنارى قتي اء هز؛وره *ذائ ٤ — سوشيحه دام قردةدى دوابح و لواحش ايله و حدودى و ماوزى اإ؛اه .حرا،جندل -ءيرى طوق شريءهسى ادإه رسوم ■عرقحهسي1ه و ح لود و ستول؟-ده واع اولان ٥ - سكز؛قر ودق ماءدا ءرنه وار ادسمه ه ار1مسى ادله اهراد0 ءاولى اوغلى عنى دكه دمل؛الثم واسان ايدوب همثاراده د-<ى سوش؛يمه له *بنا ايادو^ى ٦ —~حامع شرإ؛فنه وقف اإ؛دوب ووفتنى دم عتتقو ج،ليد له م،م* طور و هتي د اوإوب تريه مزإوره*داثا ست.ووي متنموصنده <جد مشارا ٧ *"”””*لراع واقع اواماغله تأديلم <حدود و تمح ير »ذوو ايتنماثإ ادموون اول رهانده ساح ممنح1غيبكى اولان مسوان باغ اؤله محإبه و حءمبمار وأضارد،ته محطأدأ امر شريف وورمك 1ه ٨ — اعءان ولاؤت وقدماء مماكت اولمه وردهء مزبولهملك اوزرلإه وارإلوب محددم مدنور كوردمءكده قرؤه مءز؛ووه سءنوردنك ادتدامى *كولممين د1شنده اوأوب مأ؛يقوب جال*ب ٩ — ءروله يتو،حد اولوب *فاوواو دره دي«كلمه *-*روف درءده ك^وب ا3حه كيس} ؤد وران يداه يوربوب طرف جتو؛ده اولان اوج اوبوك محدلرلآه واريء?ق اول ج؛ نبه مضجه ٠ ١ — ايدوب اويوكارده امرود أغامه وارو اندن مت؛ل يوله كه ل.ريولى اقوه 168
حمثالمسايه وبريولى لاو؟كاده كيدر ١^٧١ اسك ى ارغه كه يك؛؛هأرى نج,مرعطفى نارلاممى باشندءدر اندن ١١ —ما١ح كودتاش اودون بوده كيروب شرق طرقنه متوج ه اوإوب دنه-وكد د كءحوب طوغرى طوشان دبه سنه واروب اندن اويوكه واروب كوب ئورى -^اى در، سنه وارر اندن ٢ ١ سم ط دمب شماوه متو،حه او_لومب مضو ال؛ياس امثداحخ-ه كد قواق اغا.حدر اكاوارر اندن دارت ص.وينه كذ مذكور سوش؛يمءه ح<ويته محوولدوكى يره واروب ازدن ردارثت دره سنه اسدر با؛نان طاغنه ١٢—قو-؟مار ث؛؛اسى اوزربمه جبموب طوءرى كديلث> اوزرئدن ك؟وب طوءرى يدا ا؛جته واروب الدن غرو؛ه نوجه أددوب اغاج اومندن ءاوأرو ١ تاوبروؤك اوزرئدن> كح رب دلكاو ي ده ممتتؤ-ى ٤ ١ — اواوب الدن طرف .،دنوله متو،حه اولوب الأسى؟ اوبممه* صوبم وارر الدن طرف شر5ه مزدور صو اص؛يارينه ككدوب صلى للأس يا*لندن دوإه كوب طو-غرو ا’نبن وأسنده أهاؤت ؤولوب اندن ^١£^ دره سى ١٥- صوي؛نه زإكروب ا3حه *ك1سسا دولنهءءثيدر و اوج اوبوك مقاباهسندث> منت؛هى اوله ب قرده مح،زدوره حدود مذمكوره الله لدول اددوكى ثابت و ظ هر اوام1 غله قطع س*ور و وتمم ل لراع او_لودب ط ود مدكوله د؟خلنده ١٦ — >ممكز دفر ودآق داتش؛؛هسى اولما»ىله دءءمحثر ١ول;ان ياش؛ننهلردن ماءدا قرؤه مزب.ورهثك حدودى دا-حلمنده اراضى و ^زايع وداغ و با'ءهحه و ب ير ومايري مش1 ر اليه ءاى بك ما؛كيت اوز^ دممرف اإ؛ده ديو مشار اده مد ايهودم ٧ ١ ٠— رهء1 ننده ذكر اولنان سنوري و حدودى مءشتمل سكز يوز تكمان بر تاريخنده ستورثاهمد لء.مادون ويرودوكن دن ماعدا وقفك حدودي دانلنده اولان ييلاؤارده أراع واقع اولما<نحلمه طقوزيوز سكممان و رر و سكم،مان درت ٨ ١ — ومح،ك-مبمان بش تاريحاردده هأنحدد امر شريف ودرللوب و محادمجه شرعدن دذى حه؟ت شرع؛ه ويرإلوب وآف ا يحو0 مط> اودمغه حك م اولنمث-كن ورده »?اه-£ .«> . اولان اوحمحءحمةدمما موواص ه،مادون ثوريارينه اس ق اولتدوده ٩ ١ — ’ذكرار آزاع واقع اوإماس حلأوز ؤوز سكان التى تاريخده ا،هالىء ولايت ايله اوزري:ه وارؤاوب ءدص س:ور كورددكده كيرو ثابت و ظاهر اودماغله "عيين حدود داخلنده اولان اءشار و رسوم مداأب وثنه حكم اوإنوب ٠ ٢ — ح؛احت شرع£ه ويرل.ممتءكن <ءالإ ذكر اولنان امححهءكايمما نيابطارى و اهالوسى اولنار منكرار وقف ^زبورك بن سة:ورى دامس محم-ولى ولا بح، دلارأده وثقه حامل تجذ اودنان دض ل؛لاظرى وضولاء ج و مذكور ١ ٢ — اوحهمءئلثا ي؛؛لامحه '،بلط ددوب و سنور أيءحون أوع اولنان قيالرين جءةاروب و ص دبهلرأ:ن ي؛؛لدن إءله سروب وتقك قرلردني كدو يرلريته نلا اي:مكلمه ووفه كائ غدر اوادوض بادروب مخ ولغ اولناق يأبنده امر ^^٢٠ ردا ٢ ٢ س ي؛ولد م ى ومول إوادوده بوبالده مداصه ءوريلر تاظرى ايله اوءاف هزنوره عتول؛يسى برابر الدود,ط لدوى منالع ق؛يها اولان اراءتح؛؛نك ٢٣ساوزرينه واروب حق اوزره كوره سن اءشار ورسوس *دزاع اولنان مل اب
'كامسا أ1لثم بشا ألو صح؛ح س»توري دأمولمس ا ولمب؛وب وى ا لحة؛يقه وقف لث، ستا ز دممعثى حد ودى: د ١^^٥ اولدوغي واقع ا لسه امداوب م،»ا دق ا ورنم ءالآ دم ومع ايدوب ٤ ٢ س حقوق وض د.لحه ايد*دلمردن ديممبمور -ءكم ايدوب ا دوره سن و مقدمحا نزاع اوزره مذكور ؟ر1ميناثا اءشارإ؛ته ووسو؛بمءته إ]محا،ه قوريلر شرع بمداح1ه ادا؛؛مبهلر ددو امر شرهم ويرامش الدى ا*دكاه ٠ ٢ —— ءمل ال؛دوإب مداح1ه اوتد لرم؛؛هسن و مءشار اإيه م؟دمك رمانندد> ويريخ^ن |ممر شريف وه<كرهدن "كورلدعكده ويردالآن •ححبماتثا سرع؛ه هةل«ا و-حالا صادر اولان وربما ن ح1يل اص رم أناه عم.ل اؤدوب اوؤاف مزؤوره*دك -ءدودى دامئ.س اولان ٢٦ س ١^١؛؛^ اءشارين و رمدومن ضءل ووى اي:جون ’نصرف اإ؛تديروب اخردن بر فردى دنل و نعرض الآديرمه من يع و بلح ايليهسن لدانلرى يازوب وقوعي اوزوج عرممى ايليه سن س<رع شرإ؛فه و حح.ت شرمي ه و اهر ه،مايودمه ٠٢٧ير ايثى الت ددرمءيها،من شوؤاه باه سن و 'عد اننظر دو حك مم همايونهى ١٠٣^ ١^٥٠٨ ا زقا اددوب ءلا>ت شر يف ه اعتما'د و؛؛لامهن دحريرا في ا وائل 'شهر باذى الاحر سن ه ائنى و اربمن والف بمقام قط;طينيه ال.محروسه Перевод Справедливейший из ؛мусульманских ،судей, добрейший ؛из упра؛вите- лей, которые исповедуют единобожие, рудник " и положи- тельного знания, наследник знания пророков и " посланников, талант правосудия ؛на^ всем населением, способствующий умножению милостей государя, [ты], ГО'СП'ОДИГН наш (мевляна), судья ^илибе, ^а увеличатся твои добродетели, едва прибудет настоящий император- ский ферман, да знаешь, что образец ере.ди ؛подобных и равных, Сю- лейман, да увеличится достоинство его, мутевелли вакфа Карлы-оглу Али-бея, находящегося (В упомянутой ؛казе, подал ،прошение к ،счастли- вому моему двору [со следующим со,дер|жанием]: Султан Баезид-хан, мой покойный блаженнопочивший, переселив- шийся в рай и прощенный бого،м великий прадед, дал в полную собст- венность и подарил военачальнику Карлы-О'Глу Али-бею село Сушица, находящееся в упомянутой !кадийской казе, вместе € ؛землями, (ВХОДЯ- пгими в границу и пределы села, вместе с шариатскими правами £нало- ги, собираемые ؛согласно законам шариата], без налога харадж ؛джизье], который •собирается с ж؛и^елей села, но СО всеми чрезвычай- ными налогами с земель и со всего, что есть на них 1с производства], за исключением вотчин [баштин] [земельной собственности — ،пахот- ных земель, сенокосов и т. 1П.] восьми душ (войнуков. Упомянутый [Карлы-оглу Али-бей] в свою очередь завещал эти земли в ^иде вак- фа для построенной им в селе Сушица священной мечети. Вакуфный документ был вписан в старый и новый императорский реестр. Но так как со 'Времени упомянутого моего прадеда возникли СПО- ры относительно ؛границ названного села, то в то же ،время был издан высочайший указ [ферман] санджак-бею и начальнику вооруженных сил санджака Синан-؛бею, ؛судьям Филибе, Эски-Хисара *, должностным * Эски-Х'исар — ныне город Стара Загора в Болгарии. ]70
лицам, знатным людям [айянам] вилайета и местным старым людям о новом определении границ и обозначении их [на самом месте]. [Все вышеупомянутые лица] пошли в названное село, осмотрели старые его границы и установили [следующее]: Граница названною села берет начало от самого Гёпси и, если от¬ туда направиться на запад, проходит речку, известную !под именем Каваклы дере, и далее по дороге, что доходит до Акча Клиое [Сопот, ныне Вазовград], и как только достигает ؛на юге до развалин трех пе¬ щер, идет в том же направлении и доходит до груши у пещер; оттуда она следует до перекрестка, из которого одна дорога ведет к Акча Клисе, а другая — на Павликены; оттуда ведет к старому арыку, что на самом поле, называемом «полем янычара Мустафы»; оттуда всту¬ пает на дровяную дорогу, что ведет в село Салих кёй [ныне село Ды- бене]; идет в восточном направлении, проходит речку и следует пря¬ мо до холма Тавшан тепе; оттуда спускается в логовину, минует ее и доходит до речки Куру-чай; оттуда идет по направлению на север и доходит до дерева Хыдыр Эльяс, которое есть тополь; оттуда проходит на Зиярет сую и до места, где эта вода вливается в воды упомянутой речки Сушица, оттуда по Зиярет дереси доходит до хребта Истар Бал¬ кан [теперь Стара планина] и выходит на скалу Кочмар Каясы; далее направляется точно через низину и проходит прямо на равнину; оттуда на запад мимо дерева [Хыдыр Эльяс] проходит прямо над Атлу бурун и достигает скалы Деликли кая; оттуда следует в направлении на юг л доходит до реки Осым; оттуда на восток к истоку упомянутой реки и проходит по дороге рядом с Бешик-тепе и доходит прямо до Атлу кая; оттуда идет по речке Каваклы дере, проходит дорогой до Акча Клисе и кончается у места против трех пещер. После того как было установлено, что ؛названное село имеет 'выше¬ описанные границы, они были определены на месте, и спор был разре¬ шен таким образом: так как в вышеупомянутых границах имеются вотчины [баштины] восьми душ войнуков, [то будет законным], чтобы названный Али-бей как полной собственностью владел землями, па¬ хотой, виноградниками, садами, сенокосами и другими подобными зем¬ лями в границах названного села за исключением упомянутых воинук- ских вотчин. С таким ؛содержанием было дано султанское синур-наме с грани¬ цами села, определенными при названном моем -славном прадеде в восемьсот девяносто первом году [хиджры, т. е. с 7 января ،по 27 де¬ кабря 1486 г.]. Кроме этого, ،синур-наме во время споров о летних па¬ стбищах [яйлак], находящихся в означенных границах вакфа, были да¬ ны и многие другие ؛высочайшие ферманы в девятьсот восьмидесятом, восемьдесят первом, восемьдесят четвертом, восемьдесят пятом годах [хиджры, т. е. с 14 мая 1572 г. по 9 марта 1578 г.]. А от шариатского суда были даны шариатские судебные акты [хюджет], которые пред¬ писывали, чтобы летние пастбища были заняты вакфом. Но поскольку названные летние пастбища были присоединены к лесам августейших хассов в Акча Клисе, соседнем с селом Сушица, от этого обстоятельст¬ ва возник новый спор; ввиду этого в девятьсот восемьдесят шестом го¬ ду [хиджры, т. е. с 10 марта 1578 г. по 27 февраля 1579 г.] опять приш¬ ли на то место с вилайетскими людьми, и был сделан осмотр старых границ. IB результате] даны были шариатские хюджеты, которые при¬ судили сбор всей шариатской десятины и налогов с земель вакфу в повторно установленных и указанных границах [села]. После того, однако, сипахии и население Акча Клисе своевольно занимали леко^рые летние пастбища, доходы ؛с которых, как с земель 171
в упомянутых границах, были вписаны в реестр вилайета как доходы вакфа. Таким образом, они включили их в земли названного села Акча Клисе и выворачивали камни, положенные для обозначения границ И поскольку межевые камни с каждым годом стаскивались, они [на¬ селение и сипахии Акча Клисе] присоединяли вакуфные земли к своим землям и тем наносили большие убытки вакфу [Карлы-оглу Али-бея], Поскольку с изложением всего вышесказанного заявитель просит меня ؛издать высочайший указ [фер.ман] о прекращении названных свое золий, то с прибытием... [оставлено место для имени] моего высочай¬ шего указа повелеваю пойти в спорные земли и вместе со смотрителем [назыр] султанских лесов и управителем [мутевелли] названного вакфа рассмотреть вопрос ■справедливо. Если спорные места не входят в истинные [достоверные] границы Акча Клисе и если установится, что в действительности они входят в определенные и очерченные [означен¬ ные ؛на месте] границы ؛вакфа так, как они означены ныне, распоря¬ дись положить межевые знаки и осуди людей, которые нанесли ущерб вакуфным правам, пусть ؛вернут вакфу десятину и другие налоги, кото¬ рые взяли [незаконно]. А впредь смотрители [назыры] султанских ле¬ сов пусть не вмешиваются [при сборе] пошлин и налогов вакфа с назван¬ ных земель, како؛вые были предметом спора раньше, прежде чем вопрос рассматривался в присутствии обеих сторон шариатским судом. С таким содержанием был дан и ؛мой высочайший указ. Действуй по этому моему указу и не допускай, чтобы другие люди вмешивались [вершить дела] противно моим распоряжениям. Действуй также со¬ образно с высочайшим ферманом, изданным во времена ؛названного моего прадеда, и согласно шариатскому хюджету, выданному при ос¬ мотре •опорных земель, так и согласно (изданным моим предыдущему и нынешнему ферманам. Распорядись, чтобы десятину и налога с земель ؛в границах упомя¬ нутого вакфа собирал и владел ими вакф. Не допускай никого вмеши¬ ваться и 'препятствовать [распоряжениям твоим] и пресекай и запрети это. Пиши и докладывай о лицах, которые не подчиняются [распоря¬ жениям твоим]. Не допускай, чтобы кто-то действовал противно свя¬ щенному шариату, шариатскому хюджету и высочайшему моему фер- ману. Так да знаешь; после того как увидишь [прочтешь] настоящий ферман, оставь его в руках [во владении] названного мутевелли и имей до-верие к высочайшему моему знаку [тугре]. Написано в первые десять дней месяца джемазиюлахыр тысяча сорок второго года [хиджры, т. е между 14 и 23 декабря 1632 г.]. В резиденции большого города Костантиние (Константинополь) II 23 шабана 1285 9 декабря 1868 г Просмотренный и утвержденный шариатским наибом [заместитель судьи] города Карлово приходо-расходный баланс за 1284 г. х. [с 5 мая 1867 г. по 23 апреля 1868 г.] по вакфу Карлы-заде Гази Али-бея в том же городе с перечнем богоугодных и благотворительных объектов в виде построенной упомянутым Карлы-заде Али-беем мечети и чешме в том же городе и с доходной недвижимостью вакфа в -виде обширных земель [строительные участки ؛в городе, пахотные земли, сенокосы, сады, виноградники и (пр. ؛вне города] в межевых его границах. 172
١ —^٩ اوقاف همايوت.ه بم.كوق اودا9تهمن ؤلمبه ؤه همرم1وا وارلوه تمم،بهسنده ئن ٠١^^٣٨، ■ءيراندن بمرمءوم و هغذوراه محاراى زاده غاني ءلى دك<لثا ٢ — ءحرا،يه مزبونه له بنا و احيا ا باد بكى ما(ع شريقى لأقنك ا وكيور سكمحمان دنت مدنه سم ته 4حسودآ متوا؛إسى الم-؛،د ^٨٠، راشد اؤندى و مرذر' ه وقف ه«ذ"كور ٣ — هعرقتارى و دحمعرقمت شرعله رؤإت اولنان همءح1سهسى دئتريدرممثه وحه اتى ذكر اودور وى ٢٣ قسبان سنه ١٢٨٠ راصلات وش مز':ور درسنه> مذكوره بدل اعشار نطه محبهء <بوره كله (محك) ٢^٣٢ (غروش) ١٢٤٣٢ بدل اءشار مءودار محبهء مرمره حمه ٢٢٨ ثى (تجةك) ٢٧٢^٢٢ (ءروش) — ٥٠٢٩ (بالآ) ٣٠, بدل اءشار تجر ثمءبه مربووه كيله ٢٠١ قى رقحمك) ٢١٨^٢٢ (غروش) ٤٠٨٩ (٠٨) ٣٠ بدل اءشار حن طه نغر محمعبه مزبوره كءله ٠٣ ش (إتجءك)عمه (غروش) ٢٦٦٢ (باره),ما بدل اعشار سر وحرسه مزبوره كياه ٢٧٩ ثى (ش'ةمثك) ؟/٢١^٢٤ (عروش) ٦٧١١ بدل اعشار ررن محبه مزكوره كيل ه ٨ ثى (مينياش)^ةرا رغروش) ١٤٨ (باره) ٢٠ بدل اءشار بووتج3، *ع ءءك (غروش) ١٠٠٨ ؤدل اعشار كل هزبولا (عروش) ١١١٤ (باره) ٢٠ بدل اءشار ءكياه وقب به مزبوره (غرو_تس) ١٠٠٤ بدل اعشار دح1ن محبهء مزدوره (غروش) ١٢٦٠ بدل اءشار بوستان مع صلاته (غروش) ١٢٣٨ (باره) ٢٠ بدل اءشار لءو.ته لعبموده وثممبزم سادرم (ءروش) ٦٠٠٠ ر.باره) ٢٥ بدل اءشار باغ 9صأمبه ءبم-ردوره ريدروش) ٨٢٠٠ بدل اءشار مءي.وه دصب.مح مزدونه (ءغروقى) ٥٦٠ بدل اءثار سجورمحئمح وعلآ،حه هءركوره رغروش^ ٥ ٤ بدل اعشار مر*<مك (غرو ش) ٣ ١ بدل اءشار قوان (غروش) ٢٤٠ بدل اءشار صوغا0 (غروش) ٤٧ ه»ماءنم ي؛لاق (ءروش) ٢٥٠ ا-؟ارة زم؛ن (غروش) ١٠٠٠ مواصلات باج ؤازارنده (غروش) ٧٥٢٠ مواصلات قطا ر (غروش) ٣ ٢ ح/دكون مءاحبملات (غروش) ٦٣٠٠١ 173
سارقات ووف يزدور در مءنه مدك.وره ادءءاج مج مد شاكر اؤندى ابن أتج1ج قيه بمد اائدى عهده«سنده إولنان در سعاملق؛أح جض (غروش) ٠ ٣٦ ا بمد شاكر 1قندى ابن بمد ذاكر اوندى ^٠٥٠٨^٠ د.ولنان ارامت و حطا إت و واعظلى ■ءهةكا رغروش) ٩٤٦ سا,يمان 1قندى ا.ن ^^٠ عهده،ممنده لودنان 1مامحءت -حي-تى (غروش) ٤٥٠ حا-حى مج مد 1فندى ابن اءود عهدهسندد> دوانان مؤد0 ودنءاكو ومممبم.عح و_ظيمه لرى (عروش) ٦٠٠ بمح*د اوندى ال*ن م.صمطفى عؤده سنده د.ولتان مءمدن و مءمم،»عح وظف ه ارى ر'كروشا ٣٩٢ حل؛يل 1قندى ابن حس؛ثن ^^*^٥ بولنان محمود0 و دورحوا0 و محءم و حزحوا0 و-يفهلرى (غروش) ٧٢٠ مهءد م؛محمد راشد ١^^^^ ادن سا؛؛مان عهدهسندء> وودا ن بايت و "”1x5 لت وظ؛فهلرى <غروش) ٤٠٠٠ سيد> سلأم،ان او;دى اؤن ميمطث.ى عهدت> ر>منده د-ولنأن ”؟ز خوائاق ومإثثفهسى (”ءروئنى) ٣٥٠ سديد أ؛حمد اق;دى ارن بمد ^^٠ تدهده <منده يورنا ن حزحرادااق وظثيفهسى (ءروش) ٣٥٠ دحي اؤندى ادن عاربسم ءهده س.تده بودان جزحواناق وءليفهسى (غروش) ٢١٠ م.مظثى بن حاحى <سن عهد٥سنده بولنان جز حوان وظكفهسي (غروش) ٠ ٨ حاؤظ بمج؛مد اوندى ابن <ستمطهى عهد٥سند٥ بوانان دعاحمءئو و”؟ز "ءواناق لرى ردوش) ٠ ٥ ءلى دن ه.حمد عهدهمحمند>ء ^^(٧ دعاكو ءظ؛يفهسى (غريثى) ٣٠ ءاى ؤن درويش عاى <ءهدهسنده ؤودان دءا وظيفه،سى (ث،روش) ٥٠ د رويثى م؛حمد بن سل؛يمان عهده>سنده إولن1 ن د عاك.و وظ؛؛فسى (غروش) ١٠٠ ءبدى دن مم.تممبمطفى ءهدم ^٥٠٨ دولنا0 دعاكو وظيما،ممى (غروش) ٠ ٩ يهاك> شح عس ل لارمه وف (همه) ٤٠^٣٥ (غروش) ه ٧ ٥ ١ ب امحهاديه ٠ ٥ ٢ س غروش ١٨٣٥ بهاتم> شح روض لازمهء وص (محه) م؛ص/ا ٨ = (عروش) ٢٠٤٠ إهاى شح روض مقرا لازمه وقف (قيه) ١٤٥^١/٢ ارص(غروش) ١٢٣٢ (باره) *ضهاى طوا (غروش) ماا=سا (4رم) ٢٠ دهاى روض زلآن لازطء وف (له) ١٠ ٢^٢ ا=(غروش) ٢٥٢٠ ؤهاى تنديل لارمه وقف رغروش) ٤٨٠ مما رف أراك دولود شريثم-ا (موش) ١٧٥٠ در س»نه ظرقنده ح! مع شروف مذكوؤ> وقو-ءبولان معرم1 رف همتفرا3ه بادقتر شردات (غروش) ٢٩٠٠ ب*ع شردف مذم5ورك مهسيءح.ون درا>معادتدن ب ي,عه اوانان *فورش ون (م؛ه) ءمأ^ا=موش) ٠٠٠ ا+برتثةلىه (غروش) ص + استاديه ممة=(غروش) ٢٢١٠ معبمارف دعمير حمشمه ٠٠٠ وقف يزدور رادقتر مقرباо (غروش) ٢٣٠٠ سارف ض دالديرم وف <دور (غروش) ١٣٠٠ «преподавание ур^ов» درس ءامل للث^>درس عاملك Вместо * 174
مءامع شريف م،ذكور قربنده واقع درستخاثه و حمد،لرك سءرده صرف اولان زغروش) ٧٠٠ دعم؛؛ر ذرفى (غروش) ٨٥٠ ممءارف مذحايه ح.الا رغروش) ♦٠٠ معا؛ش حشمه-جى (غروش) ٦٠٠ معاش 'نطه ير ر-قروشآ ٦٥٠ داج إزار تءممبمولنده <ستخدم الإج نذر ءءدمه معان*مى (غروش) ٤٣٢٠ درمو<ب شرط واى م:;ولىيه ءائد اودوب 1ملعام دام ئنرا وغرزا اولان (غروش) ٢٤٣٤٦ باارادة سن؛يه و با قرط ن عالى برو.مه يقط.وع هر*نبات مؤزينه اوءاف همايون(ضوش) ٣٥٦٠ هءزان (غروش) ٦٣٠٠١ دروحه إلا مواصلات ووف بمزدور (ثدروش) ٦٣٠٠١ دربموحب زالا ط رقات ووف ذكور حو،مب ا؟ممتاد الس£د الءاج رص حم د شو؛ى النا بب ومع*.ه ةارلوأ> نحةه الامحر اده غفرله ر مهر إ ا ^٠^^، ا-حمد 0موفى Перевод Н иже з ар егистриров а؛н a [wp е д став ленная] ■мутевел ли Эс-С ейидо м Мехмед-эфенди и платным [штатным] чиновником вакфа и просмотрена по шариатскому ؛порядку счетоводная ведомость [приходо-расходный баланс] за ؛[тысяча] двести восемьдесят четвертый год [хиджры, т. е. с 5 мая 1867 г. по 23 апреля 1868 г.] по находящемуся в ведении импе¬ раторского ведомства вакуфов священному вакфу почившего и про¬ щенного богом благодетеля Карлы-заде Гази Али-бея, в виде пост¬ роенной и возобновленной благодетелем священной мечети в городе Карлово, относящемуся к [казе] Филибе 23 шабана 1285 г. Доходы вышеупомянутого вакфа в вышеназванный год [1-й столбец] От стоимости десятины IC ؛пшеницы по названному ؛городу: киле* 388, крин** 2 по 32 [гуруша] ... всего 12 432 гуруша. От стоимости десятины с ржи по названному ،городу: киле 228, крин 2 ؛по 22 [гуруша]... всего гурушей 5028,30. От стоимости десятины с ячм-еня по названному городу: ؛киле 208, крин 2,5 по 22 [гуруша] ... всего гурушей 4589,30. От стоимости десятины с пшеницы «загра» по ؛названному городу: киле 53, ؛крина 1 по 50 [гурушей] ... всего гурушей 2662,20. * Киле — мера веса, равная 40—50 кг. ** Крина — мера веса, равная 10 окка, или 22 фунтам. 175
[2-й столбец] От 'стоимости десятины ،с кукурузы по названному городу: киле 279, крин 2,5 по 24 [гуруша] ... ؛гурушей 6711. От стоимости десятины ،с проса по названному ،городу: киле 8, крина 1 по 18 [гурушей] ... гурушей 148,20. От стоимости десятины с гороха ،и вики по названному городу: гурушей 1080. От стоимости десятины с розовых лепестков по ؛названному городу: гурушей 1114,20. [3-й столбец] От стоимости десятины с сена ،по названному городу: гурушей 1504. От стоимости десятины ؛с табака ،по названному городу: гурушей От стоимости десятины с арбузов, дынь ؛и огурцов: гурушей 1238. От стоимости десятины с капусты, фасоли и разных овощей: гуру¬ шей 6500,25. [4-й столбец] От стоимости !десятины с виноградников по названному /городу: гурушей 8200. От стоимости десятины с плодов по названному городу: ؛гурушей От стоимости десятины с метелок по названному городу: 'гурушей 45. От стоимости десятины с чечевицы по названному городу: гуру¬ шей 12. [5-й столбец] От стоимости десятины с пчелиного меда: гурушей 240. От стоимости десятины с кромида*: гурушей 47. От летних и зимних пастбищ: гурушей 250. От аренды дворов или застроенных участков: гурушей 1000. От базарной пошлины бадж: гурушей 7525. [6-й столбец] От взвешивания на весах: гурушей 823. Всего доходов: гурушей 63 001. Расходы упомянутого вакфа за названный год. [1-й столбец] За должность учителя, выполняемую хаджи Мехмедом Бекир-эфен- ди, сыном хаджи Факиха Мехмед-эфенди: гурушей 136. За должность имама, хатиба и ваиза, исполняемые Мехмедом-эфен¬ ди, сыном Мехмеда Закир-эфенди: гурушей 936. За должность имама, исполняемую Сюлейман-эфенди, сыном Мех¬ меда: гурушей 450. * К؛р о м и д ؛)؛греч.) — красный репчатый лук. 176
[2-й столбец] За должность муэдзина, молельщика [дуагю] и восхваляющего [аллаха] мусебиха, ؛исполняемые Хаджи Мехмед-эфенди, сыном Ахмеда: гурушей 650. За должность муэдзина и мусебиха, исполняемые Мехмед-эфенди. сыном Мустафы: гурушей 392. За должность муэдзина деври-хана, прислужника-каюма и джузи- хана, 'исполняемые Халил-эфенди, сыном Хюсейна: гурушей 720. [3-й столбец] За должность кассира-инкассатора ■и письмоводителя, исполняемые Сеидом Мехмедом Рашид-эфенди, сыном Сюлецмана: гурушей 4000. За должность джузи-хана, ،наполняемую Сеидом Сюлейман-эфенди, сыном Мустафы: гурушей 350. За должность джузи-хана, исполняемую Сеидом Ахмед-эфенди, сыном Мехмеда Рашида: гурушей 350. , [4-й столбец] За должность джузи-хана, исполняемую Яхья-эфенди, сыном Ари¬ фа: гурушей 210. За должность саля-хана, исполняемую Мустафой, сыном хаджи Ха¬ сана: гурушей 80. За должность дуагю и джузи-хана, исполняемую Хафизом Мехмед- эфанди, сыном Мустафы: гурушей 50. [5-й столбец] За должность дуагю, исполняемую Али, сыном Дервиш Али: гуру¬ шей 50. За должность дуагю, исполняемую Абди, сыном Мустафы: гурушей 90• [Выплаченная] стоимость »воска для свечей, потребных вакфу: 45 ок- ка * по 35 [гурушей]—[؛всего] 1575 ،гурушей] с 250 мастеру [за ،выдел¬ ку ؛свечей]—•гурушей 1825. [6-й столбец] [Выплаченная] стоимость масла для светильников вакфа: 240 окка по 8,5 [гуруша]... 2040 [гурушей]. [Выплаченная] стоимость масла для светильников вакфа: 145 окка по 8,5 [гуруша] ... 1232,2 [гуруша] и 110 [гурушей] за картон... [всего] гурушей 1342,2. [Выплаченная] стоимость деревянного масла, потребного івакфу:210 окка по 12 [гурушей] ... 2520. [Выплаченная] стоимость кадил, потребных вакфу: гурушей 480. [7-й столбец] Расходы по чтению священного мевлюда: 1750 [гурушей]. Текущие расходы по поддержанию священной мечети, согласно под¬ робной смете ،в реестре: 2900 [гурушей]. * Окка — мера веса, равная 1282 г. 12 Восточные источники ٢^١
Расходы П'О закупке в Дерсаадет [Стамбул] оловянной жести для по 6 [гурушей] равно؛ упала священной мечети: 250 О'кка؟ [[покрытия 375 ،гурушей] за перевозку -и 400 [гурушей] маотеру-'кровелыди- آو 1500 .2215 гурушей؛ [всего؛ — ку Расходы по ремонту чешме упомянутого вакфа, согласно подробной .2300 смете: гурушей 8-й столбец]] Расходы по ремонту мостовой [калдырун] упомянутого ,вакфа: гуру- .350[ шей по ремонту учебного !Помещения [дерс'хан'е] и жилы« ком-؛ Расходы .750 ме'чети: гурушей؛ келий] около упомянутой священной]؛ нат .850 Расходы по ремонту нужника: гурушей .550 Расходы по чистке нужника: гурушей 9-й столбец]] му, кто ремонтировал че-؛([Выплаченное] жалованье чешмеджи [то .600 шме]: гурушей .650 лО|Ванье золотарю: ،гурушей؛Выплаченное] Ж'а]؛ Выплаченное] жалованье трем служителям за сбор базарной пошли-] .4320 ны бадж: гурушей расходования] н^ пропитание бед-؛ Выплаченные] ■мутев'елли ،для] .346 24 ным и странни،ка.м, согласно условиям учредителя вакфа: гурушей но،м IB ،кассу импе-؛Выплаченные] определенные султанским ф'ер|Ма] .3560 ведомства вакфов: гурушей؛ раторского Баланс: .001 63 Вышеуказанные доходы упомянутого вакфа: гурушей .001 63 Вышеуказанные расходы упомянутого вакфа: гурушей Записано в счетоводные 'КНИГИ по правилам обычая. ше] смиренный Эс-Сейид Эл-хадж Мех-؛вы؛ Написал [заверил сказанное мед Шевки, наиб города Карлово, да простит его бог. [Неотчетливая печать] «Es-Sejid Mehmed Şevki». ا , Ill 1285 1 зилкаде Нись/менное свидетельство [тапу] от императорского (ведомства вак■‘ фов в Стамбуле, данное в^силчо, сыну Бато, на 1владение участком под й и؛؛он купил у Николы, сына Бора, за 1900^гуруш؛ виноградник, который который находил^ в межевых границах вакфа Карлы-заде Рази Али- бея— города Карлово. Размеры оригинала 450X283 мм. Находится в Народном музее го- рода Карлово (без шифра). [[Тугра ءبد العزيز -ءان دن مء؛احمهود — مء»ظه ر د ا ئما عن ٣] أب أظارت اوقاف همايون ءلم و ح:ر حدول»ك ورأه لروس ٢٠// ءام و ح:ر *<دللنك دوم ٠دمروس ٦٧٧ 178
ملظارت اوواف ه*ايوثه شق قارلى زاده غازى على بك -وايع و حش.مهس وى دض داءث دهءرلر ٠٠^٠٨ اوآدر كه؛ اوقاف همادون حزيممهمنه ق1به اوؤاف ا-درلم ح؛رءندن ورود ايدن بالاده نمرولرى درر ءلم و <مححر ح دووندن مس:تبا ن اولدإ؛غى و-ءهله قلب ه // ممتح.اغ.نده قلب ه مفضامم ند ه قا رإوه تهبمأهم،نده ش باغص كابن موس ايه *فا رنى زاده ثبا زى بك ووف شرض س:غلاصنرر بر ارفي حاحم ح.ةن إض ض إرفى محمد إض إر إرفى م-وغراج ؤاض ش يول// اتاه يحد ود د؛احمينا إر دونم ا-ءشار شرعث٠هلو إر £طعه ناغ؛يرلنه هتتم<رف اولان دور او'نحلى أ؛يقوده متص(مرف اوأدي زى دامءيري ىذكوزى/ا ح«مآن رماسإ؛له باوإو اوغلى واممم؛ياءحوده ل؛ملثأ ءأقوز يوز ءءروشه مفطيعأ وراغ و ومم-ر دد ايتم؛كاه ؤه ردم.نه اعشار شرعيا،سن ادا ا ربمإف اوزره برمو-؟ب شروط اوثاف مءوم وا،سيلمونك هءذكور باغآريتى تيب2ل وتم.رقنه بالتولته اذن وورلد3كىمم يشعر اشيو دمببم.لثا اءطا قلندىر/ ءلى** *ي*إ عتيق دمممكر،ه اولان جد دمرمحبممى I— م/رعممحق تسكبه اولان ونقه دمروم،ى ٠ اليوم تءد اول-تددغى دلارك <جلد أمروبممى ٣٨//ال؛؛وم ويد اودديني دقترك وروه لردس ١٧٣ Перевод [Tyrpa] «Абдул Азиз-хан, сын Махмуда, — зсегда победитель». 0'Т императорского министерства вакуфов. Номер листа в реестре временных свидетельств — 20. Номер реестра [временных] свидетельств — 677. Священный вакф мечети и чешме Карлы-заде Гази Али-бея, присо- единенный к императорскому министерству вакуфов. Причина написания настоящего 'Свидетель'Ства-тапу следующая. Из поступившего в архив императорского ведомства вакуфов ре- естра с вышеозначенными номерами, высланного управлением вакуфов в Филибе [Пловдив], видно, что Никола, сын Бора, владелец участка под виноградник размером около одного денюма, !Платит за него шари- ат-скую десятину,. Участок ،находится в [местности] Пени баглык —до- ходной некрытой недвижимости вышеупомянутого вакфа Карлы-заде Гази Али-бея в городе Карлово, каза Карлово, санджак Филибе,'С ĆO- седями:■ с одной стороны — виноградник Хаджи Хюсейна, с другой-— виноградник Мехмеда, с третьей — виноградник С-угреча [?], с четвер- той —дорога. Владелец участка Никола, сын Бора, по своей доброй воле передал упомянутый участок под виноградник Васи.лчо, сыну Бато, ^а тысячу девятьсот гурушей и [таким образом] ■перестал им вла- деть. Упомянутому Василчо дан настоящий темессюк [документ на владение] в удостоверение того, что на основе тевлийета [вакуфиых прав] ему разрешается занять вышеупомянутый виноградник и вла- * В этом месте неотчетливая заверяющая печать «Görülmüştür» (,проверено‘‘). ** На обратной стороне орнгннала, точно против ме؟т^, где написано слово «ти؛е¥еШ», стоит маленькая круглая печать «Es-Seyid Mehmed Raşid». *** В этом месте неясная круглая печать, в некоторых она читается так: «Nazîr-i Evkaf-i humayun Ahmed Hamdi», а в д^их~«АЬ0и1Ьа1؛т Müsteşar-i humayun» (а'^^кими буквами). 179 *2 د
деть им при условии, что он [Василчо] ежегодно будет ؛платить шириат- скую десятину \[с дохода виноградника] согласно правилам упомянутого вакфа. ١ зилкаде 1285 г. (хиджры по лунному году, т. е. 13 февраля 1869 г.] — 1 шубата 1284 г, (хиджры по солнечному году, называемому финансовым годом, т. е. 1 февраля по ст. ст. 1869 г.] [печать выцвела и не читается]. Номер тома, в котором зарегистрирован настоящий документ: 38, номер листа, на котором зарегистрирован сей документ: 173. IV 21 сафер 1 285 13 июня 1868 г. Письменное свидетельство-тапу от императорского министерства вакуфов в Стамбуле, данное Василу, сыну Бато, на владение участком под строительство водяной мельницы [asyab arsası], за который ежегод¬ но выплачивается один гуруш аренды [icarelü] в пользу вакфа, который находится в межевых границах вакфа Карлы-заде Гази Али-бея в городе Карлово. Размеры о؛ригинала 450X283 мм. Находится ؛в Народном музее го¬ рода Карлово (без шифра). [Гугра] ٠٠£<;،٠.٠۵^ à ١ «٠٠،؛ -<Іl^٠، JUjI Oj liai، ؛U-Д ^!.٢٠ j ١٨٠/ ^٢٠ jrJ ٠٠١ ٢٤٧ lij؛l>- ،il£j <Sj^ ь ،Jlijl Oj*£ ь •٠٠٤؛؛،، ٠٨٠٠٠ ٢^، JUji، ؛؛،■*1؟؛J»- ôj ^٠-» ٠٨٠٠^^^١ ô-^Vb jajl -٠٨٢ •٠٨(,، ٠١٠ ٠٠٠* (»4 U2.2 о«Ал£»і?е **J! I/ ١ ٥ 1$ A.yb+CLİ ô^Jj«٥٠٨٠٠٠٠ ®^•٥٠٨4 & *'٠۶*'"^ ١ ؛:^٠^ ٠^ ^^؛٠، ؛.٠^٠■؛ ^U2 <^؛-Ô// ^ ٠٨٢١٠) ٠٠Ь^١-> ٣١؛، ؛$٠٠ ^ ДА، ٧٠^٠۶ ١^ *$١٠ ■J *J-br-» //*W j؛- ٧٠٠، A^ Я، ٠١^٨ ؟٠^٠٠^١ ^ ١^ -S ٠-£،؛؛*^$■، ^1)V، ^٠^٠ ^٠٠؛• ٠ ٠// ؛١،1^٠ ٠٣^١٠ ;٠٨*ô،A . '٠*،^؛ j.٠٠>،-£vib ^٠^٠؛ -"”5.A*،٠٠٣، Діди١(٠، ١ ■٠٨٢ ١ ^،٢٠٠ ؛*،١٠JL، ٠١^^٠ ١^١٠ ١ ١ ^٠ ٠٠^٠*< •٠٠٠٠،// *»^٠^٢٠٠ с^٠^٨١٠ ^٠^٠ J^JL j 0IT^ ١^(، j(؛^؛٠؛ J^٠٠٧^ ٢ ١.١I2 h\âİj^ * В этом месте в оригинале заверяющая печать «Görülmüştür». 180
فى ٢١ صءر •١٢٨ و ٢٢ خزيران ،١٢٨ عم_ق ذم دك د ه اولان م أد -م*زودمى — 11 ء—,؛ق تهس-كره اولان وريمه داروبممى — اأيوه وتد اول'ديغى ج؛د دروس“// اليوم ء-د اولنديغى دلارك وبلد ذمروسى ٢ * ١ Перевод [Тугра] «Абдул Азиз-хан, сын Махмуда, — всегда победитель». От императорского министерства вакуфов. Номер листа в реестре [временных] свидетельств: 180. Номер реестра временных свидетельств: 247. Священный вакф находящихся в Карлово мечети и чешме Карлы- заде Гази Али-бея, присоединенный к императорскому ведомству вакуфов. Причина написания настоящего свидетельства-тапу следующая. Из поступившего в архив императорского [министерства] вакуфов рее¬ стра [временных] свидетельств с указанными номерами, [присланного] от управления вакуфов в Филибе, видно, что Васил, сын Бато, владелец участка под водяную мельницу с одним жерновом, размером около од¬ ного эвлека**, за который ежегодно платит один грош аренды [icarelü] в пользу вакфа, с соседями: с одной стороны — водяная мельница Ба¬ сила, с другой стороны — водяная мельница Тачо, с третьей — водя¬ ная мельница Петко, с четвертой — дорога, около большой реки — уча¬ сток, числящийся за доходной крытой недвижимостью [müsakkafat] вышеупомянутого священного вакфа Карлы-заде Гази Али-бея в городе Карлово, каза Карлово, санджак Филибе, должен заменить старый свой документ на владение с датой... последний был взят и упомянутому Василу был дан настоящий темессюк [документ на владение[ в удосто¬ верение того, что на основе тевлийета [вакуфных прав] ему разрешает¬ ся владеть вышеупомянутым местом под мельницу, как и раньше, сообразно с вакуфными правилами, с условием ежегодно платить аренд¬ ную плату за место. 21 сафер 1285 г. [хиджры по лунному году, т. е. 13 июня 1868 г.[ и 23 хазиран 1284 г. [хиджры по солнечному году, называемому финан¬ совым годом, т. е. 23 июня по ст. ст. 1868 г.]. Номер тома, в котором зарегистрирован настоящий документ: 27, номер листа, на котором зарегистрирован сей документ: 86. V 23 ребиюлеввел 1285 14 июля 1868 г. Письменное свидетельство-тапу от императорского ведомства ваку- фов в Стамбуле, данное Василу, сыну Ивана, на владение третьей частью четвертого наследственного пая от ПОЛЯ, которое перешло к нему ^посредственно [âdîyen )^؛kal] ввиду смерти его отца. Размеры оригинала 45د X 283 мм. Находится в Народном музее города Карлов<^ [без шифра]. ٠ в оригинале круглая печать «Nazir-i £vkaf-، Ьитауип Seyıd Mehmed HSn». *٠ э в л e к — .мера площади в م/أ дёнюма. ' ٠ . 181
[Впервые опубликован в «Известия на икономическия институт на Б^гарската академия на науките», 1955, год VI, т. و, кн. 1—2, стр. 184 и др.] [Тугра] ءبد العزيز حان بن ه.حمود سء مءظء-ر د ١^١ ءن ح1 ب *دظارت اوؤاف هماإ؛ون ءلم و -ءبر -<دونك وزقه ^روس ٨٧//ءلم و ح:ر -<دوأنك د؟م *دروس ١٩٠ ملظا رت اوءاف هم1 دوله ما:حق وا رأى لادهم^غا زى إكك -؟امع و -<شمهسى ووف شرفنى ياءحث نحرير استد اوودز '"ك ه ازفاف هم1 دون حزيتا،سنه 3لبه اوؤاف محءذدر0أى طلءتد0 ورود ايدم0 ؤالادم دحرلرى هءحرر عام و <بر محدوا.ندن س'ئبان اواددص وحهل،د قلبه؛؟؛/م مم*ماغتل،ه ءليه وعبماست,ل قارووه قهبم'بهستده دادو محولل.رى ٠^^٥ *'ومى اده *فارأى زاده ءازى عنى ءك ووف شرإ؛ئى ستغ ملاذندن//در طرقى شا اقت'رمى ذرلاس در طر؟ى سل؛يمان ا٠٧^ درلاسى و برطروى يول//ايله بدود دحم؛؛نا درت بم ق دونم اع ثار شرع؛؛هلو التمش ر ءروش ق؛يمتلو رع حم،ه ‘ذرلاناثم د1ثته تهرف اولان يوا*دك وئ-*نى//وةوعنه ر-بنى *ذرلاى محا،كور اوش واسياه ءادؤأ امد:نةال اب.تهكله ؤهر سنهم/ اعشار شرد*هسن ادا ا ليمك اوزره برمو،مب شروط اوقاف 4.رةو4<ك مذءكؤرى م ط و *نحورؤنه بادوليه اذن وإرادإ؛كنى فيء،ننعرII اشبو ت.مسلثا اءطا ‘فددى ا ٠٠؛ ءن’حق مدمءسكدم اولان <مبلد لروسى//عمق دم،سكده اولان ونقه ت؛مروسى الءوم ءد اوددض دمك بد ضم ٢ ٣//؛ وءوم محل اوددض دم ورءه دروس ٠ ٦ Перевод [Тугра] «Абдул Азиз-хан, сын Махмуда,—всегда победитель». От императорского министерства вакуфов. Номер листа в реестре [временных] свидетельств: 87. Номер реестра [временных] свидетельств: 190. Священный вакф [находящийся в Карлово] мечети и чешме Карлы- заде Гази Али-бея, присоединенный к императорскому министерству вакуфов. Причина написания настоящего свидетельства-тапу следующая. Из поступившего в аохив импеоаторского ведомства вакуфов реестра [временных] свидетельств с вышеозначенными номерами, [присланного] от управления вакуфов в Филибе [Пловдив], видно, что из-за смерти Ивана, владельца.третьей части четвертого пая от поля, [размерами] около четырех с половиной дёнюмов, стоимостью в шестьдесят гурушей, за которую выплачивается шариатская десятина [aşar-i şer’yelü] и кото¬ * В этом месте в оригинале заверяющая печать. «Görülmüştür»,. ** В оригинале неясная круглая печать.
рая находится около [местности] Дядо Коллары [Дядо Колю?], состоит из доходной некрытой недвижимости [mustegelât] вышеупомянутого священного вакфа Карлы-заде Гази Али-бея в городе Карлово, каза Карлово, санджак Филибе, с соседями: с одной стороны —поле Шакира, с другой стороны — поле Сюлеймана, с третьей — дорога; упомянутая третья часть перешла прямо [âdiyen intikal] к сыну его Василу, послед¬ нему дается настоящее свидетельство-тапу в удостоверение того, что на основе тевлийета [вакуфных прав] ему разрешается занимать и владеть упомянутым местом [названной третьей частью описанного поля] сообразно с вакуфными порядками, при условии каждый год платить шариатскую десятину [с производства]. 23 ребиюлеввел 1285 г. [хиджры, т. е. 14 июля 1868 г.] и 26 ха- зиран 1284 г. [хиджры по солнечному году, называемому финансовым годом, т. е. 26 июня по ст. ст. 1868 г.]. Номер тома, в котором зарегистрирован сей документ: 32; номер листа, на котором зарегистрирован сей документ: 65. GAI.ABD. GALABOV (Bulgarie, Sofia) DOCUMENTS OFFICIELS TURCS CONCERNANT L’HISTOIRE DE LA VILLE DE KARLOVO (District de Plovdiv, Bulgarie) L’auteur de l’article publie cinq documents officiels turcs qui éclairent certains côtés importants de l’histoire de la ville de Karlovo, appelée ainsi du nom du vacouf de Karlioglu Ali bey Karlizade Gazi Ali bey au village de Susiça, devenu plus tard Karlovo. Les documents sont en fac-similé, avec le texte original en caractè¬ res arabes et la traduction littérale en langue bulgare. Ils se trouvent au Musée populaire de Karlovo où est conservé un grand nombre d’autres documents turcs concernant l’histoire de cet ancien centre artisanal, situé dans la Vallée des roses, au pied sud du mont Balkan (Stara planina). Les documents sont les suivants: Document I. C’est un firman impérial de la première décade du mois de Cemaziülahir 1042 de l’Hégire (14—23 décembre 1632) donné à Kostan- tiniye (Istanbul) par le sultan Mourad IV (1623—1640) et adressé au cadi de Filibé (aujourd’hui Plovdiv), contenant ce qui suit: Süleyman, miitevelli (administrateur) du vacouf de Karlioglu Ali bey au village de Suçiça (appelé aussi Karlizade Gazi Ali bey dans les documents II, III, IV et V) a fait parvenir à ma Cour Impériale une requête exposant que feu mon grand ancêtre le sultan Bayazid Han a fait au commandant militaire Karlioglu Ali bey donnation des terres (champs, vignobles, vergers, potagers, prairies, pâturages etc., etc., ainsi que les terrains à bâtir dans l’enceinte du village) à l’exception de huit baçtini de voynouks, avec le droit pour le donataire de percevoir la dîme sur toute la production agricole, comme: froment, maïs, orge, seigle, millet, raisin, haricots, lentilles, tabac, fruits, melons, miel etc. De son côté Karlioglu Ali bey a légué ces terres avec tous ses droits au vacouf institué par lui au village de Suçiça dans des buts pieux, notamment pour l’entretien de la mosquée et de la fontaine bâties sur ses instructions dans le même village. De cette manière les vastes terres 183
du village de Su؟!ça ٥٨، formé le vacouf Karlioglu Ali bey dont il (le susdit Süleyman) est le mütevelli. En cette qualité il a le droit de perce• voir la dîme sur les produits énumérés plus haut. Mais il se plaint que en dépit de ses droit bien étab-lis par le $eriat, les sipahis des vi؛l'lages avoisinant ne se conforment pas aux ordres contenus dans les firmans impériaux précédents délimitant nettement les confins du village-vacouf de Su؟iça. Très souvent ils parviennent ف percevoir la dlme de certains terres appartenant au vacouf administré par lui. Pour cette raison, le présent firman impérial est adressé au cadi de Filibé (Plovdiv) avec la description détaillée des confins du territoire du village-vacouf de Su?iça en vertu des protocoles établis par les autorités focales et les témoignages des habitants âgés. Le firman ordonne au cadi d’examiner d’une manière impartiale le litige en question entre le mütevelli et les sipahis susmentionnés et d’in- terdire aux derniers de percevoir la dîme et autres impôts provenant des terres inclues dans les confins du village-vacouf de Su?iça et de rapporter ة l’avenir ف la €our Impériale tous les cas de désobéissance aux ordres du firman. Document 11. C’est un compte des recettes et dépenses du vacouf Karliog- lu Ali bey ف Karlovo ($u$iça) pour l’année 1264 de l’Hégire (du 5 mai 1867 23 ف avril 1868) confirmé par le naib de Karlov© le 23 saban 1285 de l’Hégire (12 décembre 1868) et probablement destiné ف être envoyé en copie au ministère des vacoufs ق Istanbul dont le contrôle s’étendait également ف ce vacouf (voir documents II, III, IV et V). Ce document,•peu important ق première vue, nous fournit en réalité des renseignements précieux non seulement sur l’h؛sto؛re du vacouf de Karlioglu Ali bey à Karlovo (Su؛؟ça), mais aussi sur l’histoire de tous les villages-vacoufs en Bulgarie sous fo joug turc. Du document en question il apparaît que les mutevellis et leur familles représentaient de vrais possesseurs féodaux de vastes terres (champs, prairies, vignobles etc.) et ils continuaient à percevoir les dîmes de la production céréale (rente féodale) des dizaines d’années après l’abolition de l'institution des spahis en Turquie et l’apparition de la grosse propriété rura؛fo des çifliks. Ainsi, sous prétexte d’entretenir en bon état une mosquée et une fon- taine ف Karlovo (Su?iça, ٥٥ 11 y avait d’autres mosquées et d’autres fontaines), le mütevelli du vacouf de Karlioglu Ali bey touchait pendant la seconde moitié du XIX siècle des taxes et divers impôts ainsi que la dî- me sur les produits agricoles suivants: 1. La dîme sur les céréales. 2. La dîme sur les réco’.tes de roses, de tabac, des citrouilles et des melons, des haricots, lentilles etc. 3. La dîme sur fo raisin (vitis vinifera), sur les fruits, fo miel etc. 4. Les foyers annuels sous la dénomination de «icare-i-zemin» des terrains ف bâtir dans les quartiers habités de la ville de Karfovo etc. Après lies recettes du vacouf figurent 34 divers dépences. A fo connaissance de l’auteur de ؛’article une balance des recettes et dépenses d’un village-vacouf (vi.lle-vaeouf) est publiée pour la première Documents III, IV et V. Ce sont des titres de possession appelés tapu. Ils étaient accordés ف divers habitants de fo ville de Karlovo par fo minis- tère des vacoufs ق Istanbul en vertu desquels les titulaires de ces titres étaient autorisés ف posséder des champs vignes, prairies ou d’autres forres du vacouf, appelés «müstegelât», ainsi que des terrains ف bâtir du - vacouf, appelés «musakkalat» confprmement aux droit du vacouf, . c’est- 184
à-dire à condition de payer à ce dernier annuellement la dîme correspon¬ dante du çeriat («âsar-i çeriyesin»), ou le loyer des terrains à bâtir, ap¬ pelés «icare-i zemin». En conclusion générale on peut dire que les cinq documents énumé¬ rés plus hah;t concernant le vacouf de Karlioglu Ali bey (Karlizade Gazi Ali bey) au village de Susiça (Karlovo) fournissent aux historiens et aux juristes des renseignements de premier ordre sur les villages-vacoufs (villes-vacoufs), en particulier: a) De quelle façon à partir des lois du çeriat se sont formés les vill¬ ages-vacoufs en Bulgarie sous le joug turc. b) Quelle était la vie économique de ces villages-vacoufs, notamment quelles étaient les dîmes et taxes imposées aux habitants possesseurs de terres cultivables et de terrains à bâtir, situés dans les confins de ces villages-vacoufs. c) Quels étaient les buts pieux et de bienfaisance d’utilité insignifian¬ te pour lesquels etaient formés les villages-vacoufs en Bulgarie. d) Et en dernier lieu quelle fut la vraie nature juridico-économique des villages-vacoufs qui apparaissent dans les documents susmentionnés comme de véritables fiefs féodaux héréditaires, institués et protégés par le çeriat et camouflés en institutions «vacouf».
(Болгария, София) НЕСКОЛЬКО ДОКУМЕНТОВ О ВОЕННЫХ КОРАБЛЯХ, ПРОДАННЫХ РУССКИМИ ТУРКАМ ПОСЛЕ ПРУТСКОГО ПОХОДА 12 июля لل?ل г. Россия после неудачного Прутского похода вынуж- дена была заключить невыгодный для ,нее мирный договор с Турцией. По этому договору Россия должна была вернуть туркав Азов и раз- рушить новопостроенные ؛крепости на северном побережье * моря. Турция же обязывалась выслать нудившегося тогда в ее преде- лах шведского К;0’р0ля Карла XII, подстрекавшего султана к новому по- ходу против России. Однако султан не выполнил этого условия, ссылаясь на то, что Россия первая долж-на исполнить принятые на себя обязатель- ства. Тогда Петр I предписал командующему русскими сухопутными и морскими силами в Азове адмиралу ф. м. Апраксину повременить с пе- редачей Азова и разрушением крепостей до начала следующего, 1712 г.ا До ратификации и выполнения условий мирного договора в Кон- стантинаполе остались заложниками вице-канцлер Петр Павлович Ша- фиров, видный тогдашний русский дипломат, и сын фельдмаршала Шереметьева Михаил Борисович Шереметьев 2о Во время Прутского похода русская эскадра, ،стоявшая в Таганроге, состояла из 12 судов —4 корабля, 3 шнявы, 2 бригантины, 2 галеры, 1 таранта — и около 100 казачьих ло^ок. Турецкая флотилия, значитель- но превышающая ее, насчитывала «18 кораблей, 12 галер и большое ко- личество мелких судов»3. До морского боя дело не дошло. Несмотря на значительное количественное превосходство, турецкий флот после не- скольких неудачных атак в июле 1711 г. и одной попытки десанта под Таганрогом 22 июля не решался атаковать русские корабли. Но небла- гоприятный ДЛЯ России исход военных действий на р. Пруте решил судь- бу Азова и Азовского русского флота. 2 января 1712 г. Азов был передан туркам. Позднее была разрушена, а 21 мая 1712 г. окончательно О'Став- лена и Тганрогокая крепость. Блокированная в Азове малочисленная русская эскадра, не полу- чившая по мирному договору права на свободный выход, лишенная баз, был.а■ обречена на самоуничтожение, и вот произошло что-то исключи- тельное в военной истории. Страна, в некотором смысле !побежденная, 1 В. Ф. Кузнецов, От Петровых кораблей до советских теплоходов. Из истории Азовского флота, изд. 2, Ростов, 1946, стр. 28. 2 См. С. Соловьев, История России с древнейших времен, т. IV, История Рос¬ сам в эпоху преобразования, изд. 3, М., 1882, стр. 85. 5 В. Ф. Кузнецов, От Петровых кораблей до советских теплоходов, стр. 26, 27,
продает, и при этом выгодно4, свои военные корабли противнику по его предложению. Этот способ ликвидации Азовского флота при создавшем¬ ся положении оказался наиболее удачным для России не только с ком¬ мерческой, но и •с дипломатической точки зрения. Этим Петр I хотел по¬ казать султану свои искренние намерения поддерживать в будущем с Турцией мирные отношения и тем самым обеспечить свой тыл до окон¬ чания Северной войны. Султан Ахмед III также был доволен этой сдел¬ кой и не столько оттого, что его флот приобрел четыре боевых корабля, сколько от успокоения, которое ему давал факт продажи Петром I своих азовских военных кораблей. По-видимому, это свидетельствовало об отказе России добиваться выхода в Черное море, в котором единствен¬ ным и полным хозяином оставался турецкий флот. Но, говоря объективно, сделка с русскими военными кораблями по¬ казывает, что турки не сумели воспользоваться своим военным превос¬ ходством при столкновении с Россией весной 1711 г. и ؛извлечь из ее затруднительного положения большие и более прочные успехи. Оба ад¬ мирала (русский и турецкий) договорились о продаже четырех кораблей, а остальные суда Азовского флота были сожжены5. В исторической литературе подробные сведения о продаже кораблей отсутствуют, хотя упоминание об этом факте встречается6. Публикуемые наїми документы содержат интересные данные о пере¬ даче кораблей, об их цене, боевом оснащении и пр. Они были случайно открыты в турецком архиве Восточного отдела Национальной библиоте¬ ки им. Кирилла и Мефодия в Софии. Это в сущности одно небольшое дело из архива Дефтерхане в Константинополе с тремя документами: 1. Расписка в получении 26 167 венецианских червонцев — стоимости че¬ тырех кораблей, подписанная П. П. Шафировым и М. Б. Шереметьевым; к ней приложен турецкий перевод; 2. Расписка в получении 166 кантаров и 64 л (9402,70 кг) черного пороху с кораблей; 3. Опись снаряжения и инвентаря купленных военных кораблей; к этой описи приложен и ее черновик, который мы не включаем в публикуемые нами доку¬ менты. Из документов видно, что проданные Турции четыре корабля были приведены в Константинополь и там переданы турецкому адмиралтей¬ ству (терсане) 25/14 апреля, когда русский флаг еще развевался над Таганрогской крепостью7. За два дня перед этим заложники в Констан¬ тинополе П. П. Шафиров и М. Б. Шереметьев получили за них деньги. Теперь мы можем точно установить и тип проданных судов. Это были двадцатисемипушечные корабли. Они были проданы вместе со снаря- ؛ жением. боевыми припасами и инвентарем: 108 орудий с лафетами, око- , ло 9400 кг черного пороха, 3640 кг боеприпасов, 7339 снарядов, много гильз, свинца, паруса, бочонки, фонари, якоря, компасы и пр. 8. Первый из публикуемых нами документов составлен на русском языке и снабжен турецким переводом, а два остальных— только на турецком, с характерным для официального языка того времени силь¬ ным персидским и арабским влиянием. Почти все изафетные обороты образованы в тексте по правилам персидской грамматики. В военно- морской терминологии преобладают иноязычные слова: греческие, итальянские, испанские, арабские, персидские и др. Орфографические, лексические и грамматические особенности отмечены в примечаниях к оригинальному и переводному тексту. 4 Там же. 5 См. А. П. Шершов, К истории военного кораблестроения, М., 1952, стр. 274. 6 В. Ф. Кузнецов, От Петровых кораблей до советских теплоходову стр. 28. 7 Он был спущен 21 мая 1712 т. 8 См, док 3. 187
؛4 ^ °^^4 ^“٧؟ я؛~ ٢•،٠ Ф،^ а^Сь! г {؛٠ ٠ %£ * Со ؛٠٢٠* ;* V V ;٤، ؛؛،؛£ ^*х، • «٠١ ;؛^؛؛؛؛^^“٠٠' ٠—Ц^и*, Факсимиле 1. Турецкий перевод расписки, подписанной ШафировЫм и Шереметьевым
I lit HU(*eHM»HOT}oiuHitèkf’a Liquida QpAUtt رجممصم؛يع/ه , tinim Пал и олл ótHi,(ĆA4nn и ( int і I 11‘* »، * محإم*، e I ( / 6 ißt II ء*، 3 ا٤ Ai <ءااغ ء،ء ل؟ زب lj؛MHfM؛،ІШЛ4И unj)HTia(0iĄĄtri 110^0 Cf шеи cirnor خ ء0ا il أك T ء ۶ ة تجئ مر •1 i f АГ*ГЛ А ءمح// »٠٢ ^عمل\م '*،<،، ٠ ٠٠٠ ء ، ' .Д ام ؛ ** ؟ ٠ م * ء أء 44 X؛ с ١٤٠ ؟ M I مء ١ ٤٠ jf ЫЛ4 Й / і' Л^ПШ'О QfliMtectriüa ы/'؛ أم»هة) ءاءرأ،اأ؛ءةرر ٩؟-٠٠ »م'اسمم»وو م«فمءتابرهذ<ك . м*!«л ،'*сми ما)مح7مءممبم، ٠ *пнит'ня Почне Êliciv إ ءءم>% м нмлль امء، ، ،، ، ءء ء ،» ٨ п » و ءit на Sa апн *ءمسءمسم،يس ,ЛИГИ ر مرءازمماء€ء ٠٠٤، ،اآ؛ئءمم,،راأ؛،ل//ه}آج ط؛بمءر،ثاآ - ء بمم مداآآ م Пم'>،م،ءمء«؛امااءء >ءممح , ة*»أتيء/آبج lQo<miArL\neAc-niiicJ^fnaTZ ا»»سمآء، سر،ء .пи с л ره ٤،؛ ءرأآم؛أ 11 ٠ H блЦС/ІШГ и ۶٨ ■ء'.مح4؛ I tjiĄ l*nj)n ni ta ةا،’ومء"مسمسم ٤ ٨٨؛ اممم')ء)ا;(؛،أممح يأ سم»خم وهمم،ماءهممابم،ماءءبمهمءم »ءءمأهاءا/ ةين؛،مر»)؛ر ٢ ب, ، rr.f </ ر غ ٠./ • - ةئ/ءم ٠ أ/■ lit عع’إسم||محء ي ص ٠ م،مؤوميرجممجعممءهءغ ءمتمء*صج محء،يأؤجم مح،ي/،نم Факсимиле 2. Расписка, подписанная Шафировым и Шереметьевым
Документы расположены в хронологическом порядке, как они фи¬ гурируют в деле. Каждому документу дано составленное нами заглавие. За ним следуют краткие палеографические ؛и археографические заме¬ чания, далее — подлинный текст и перевод, снабженные примечания¬ ми. Наши слова заключены в квадратные скобки. 12 апреля 1712 г. Расписка Шафиро؛ва ؛и Шереметьева >в получении 26 167 венецианских червонцев за ؛проданные Турции четыре ؛военных корабля Двойной лист, текст только на первой странице одного ліиста; общий размер 34 X 22,4 см, исписанная часть — 17X16,4 см; в конце под¬ писи и красные восковые пе¬ чати Шафирова и Шереметь- Мы нижеимянованные eı*o царского ؛величества полномочные ми¬ нистры объявляем через сие, что мы за четыре корабля с пушками и припасами по росписи2 о том учиненной, которые отдал его царского величества адмирал его султанова величества капитану паше3 в цену и договорился с ним, чтоб за оные заплачены были нам здесь4 деньги по договоренное число двадцать шесть тысяч сто шестьдесят семь червон¬ ных венецких 5. От блистательной порты приняли сполна и во свидетель¬ ство того приему блистательной порте сию огпись 6 дали за подписанием наших рук и припечатанием печатей, в Константинополе апреля в 12-ый 1712 г. [Подписи]: барон Шафиров7 [следует его красная восковая печать]8. Царского величества [г]енерал майор Шереметьев9 [следует его красная восковая печать]10، ПРИМЕЧАНИЯ 1 Дело с публикуемыми здесь документами хранится в железной кассе восточно¬ го отдела Национальной библиотеки им. Кирилла и Мефодия в Софии. * Опись проданных кораблей, составленная русской стороной, не находится в на¬ шем деле. Публикуемая нами опись (см. ниже, док. 3) составлена турецкими властя¬ ми позже, при передаче кораблей в Константинополе, между 25/14 и 28/17 апреля 1712 г. 3 Кап у дан-паша — титул турецкого адмирала, в то время эль-хадж Ахмед- паша (12.1—27.VII.1712). 4 То есть в Константинополе. В приложенном к документу турецком переводе стоит слово Âsitânede—«в столице». Та л прибавлено еще: bu sulh senesinde—«в этот год мира». Эти слова, отсутствующие в русском подлиннике, следует понимать в том смысле, что со времени заключения мира не истек еще год. 5 В турецком переводе: Vened7k altani —«венецианские алтыны». 6 По-турецки temessük—«расписка». 7 Звание, отмеченное перед именем барона Шафирова, неразборчиво. 8 Печать Шафирова представляет собой баронский герб: щит, под ним железный крест, а над ним какой-то неразборчивый рисунок. 9 Михаил Борисович Шереметьев во время войны имел чин полковника, но к мо¬ менту подписания этого документа, очевидно, был уже генералом. 10 На печати Шереметьева изображено: направо солдат держит меч, острием вверх, а налево стоящий на задних лапах лев держит глобус с крестом; между дву* 190
мя фигурами —корона, под которой два креста, а над короной деревцо; над всей K0MJ позицией — лавровый венск. В начале турецкого перевода этого документа стоит подпись дефтердара (нераз- борчивая) и заметка: Muğebinğe bâs muhasebeye qayd ve aslı !le ma'an hifz olunmaq üzere —«Провести по книгам главной бухгалтерии и вместе с подлинником сохранить». Следует дата: 18 ребиюлеввеля [1] 124 г. X. (25/14 апреля 1712 г.). Там же написа- но другой рукой слово şahha —«верно» (т. е. «с подлинным»). 28 апреля 2ل7ل г. Расписка на 9402,70 кг пороху, полученных ту- рецким военным кораблем с проданных Турции русских кораблей. Один лист, исписанный с од- ной стороны; общий размер: 18,3X12,5 см, и^исанная часть—14X10 см; письмо — дивани; в конце подпись и пе- ؟ чать Дервиша Сулеймана. داءث دمممياث ؤودر ى ا *<اليا هموسقو طر1ندن دورت 5طماء ثاليود1رإك دروتلرنده اولان ؤا روت مدح ا هد0 حا'ثا م؛يرى مفال؛يونار ق-ود ادارددن مراط حلج سءن ق:ودان سدوا ر اواد ي؛غى قال؛يوأنه دوزتاو وودر بمكرم ^^١^، ؤاشا اقندإ؛مز حثبمر*دارى ول.اش داش ة ونى اغا3 اولان دروش بمد اغ1 مغرقتم1ه ودظا ردءاه ءصافى إ روت اودق اوزره يا ١؛^ وور الن'متى ا دى مف؛طا ر التم،ش دورО لود ره ؤا روج ويرل،مكله ا دراد وممءرف ودا ثى يجاسبهد.ه ي،د اول^مق اوزر؟ اشب و نمس1ث، ويرلم'ءهى ٠^^١^١ فى ،٢١ را طه ١١٢٤ النقير درويتى مم.ايمان جنإده Перевод «Причиной составления этой расписки послужило следующее. Из [запасов] черного пороха, находившегося на только что прибыв- ших русских ج военных кораблях, были переданы капитану стоящего на страже6 корабля офицеру военного флота7 Хаджи Хюсейну, через по- средство и под надзором г-навёзира8 Капудана-паши и Дервиш Мех- мед-аги, командира главного берегового патруля و, словом, шестьдесят шесть кантаров и шестьдесят четыре литра 10 чистого пороху. Настоя- щая расписка была д؟на, чтобы порох был записан в приходо-расход- ный регистр главной бухгалтерии. Расписка] написана 21 ^^юлевве^я1124 [28/17 апреля " Подпись]: Бедный [т. е. скромный] Дервиш Сулейман — Аллах да удостоит его глубокой старости! Конецم«لأ ПРИМЕЧАНИЯ. ل На полях в начале документа дана заметка باش ساب ده ود و مءورت ورؤاه «Провести по книгам главной бухгалтерии и снять копию». 2 Здесь, по нашему мнению, должло стоять слово ٠^ د1فه, пишется также وما обозначающее «край», «берег», «побережье», а не 1وومد دا*فى, что значит «гор- чи^ник». 3 Вместо اغا должна быть форма ر1غاسى так как это слово является составной частью ифетного оборота ٠ داءه ثولي 1غاسى أول
Факсимиле 3. Расписка на 9402,7 кг пороха, полученного с проданных Турции русских кораблей 192
4 Вуква م является сокращением слова لم tamma «закончено» и пишется в кои- це книг, документов и пр. 6 В турецком тексте букв.؛ «прибывшие из Московской страны». 6 Слоями «стоящего на страже» мы переводим слово murabit. 7 В турецком тексте: m!r! qalyonlar — «государственные военные корабли». 8 Вез Ир —ранг министра. و Так мы переводим выражение bas yaqa qolî. 10 Арабское слово قطار qmtar (мн. ч. داطير qanatir) обозначает меру веса, рав- няющуюся 36 оккам, или 44,928 кг. В турецким языке он^ употребляется в форме qan- târ и обозначает ме^у, равную 44 оккам,؟ ؛ли 56,45 кг. Литр же (по-турецки lodra от и™л. litro) равняется приблизительно 0,5ЭЭ кг. в данном случае количество пороха было около 402,70ق кг. *ا Ниже следует печать с неразборчивыми знаками. 28 апреля 1712 г. Опись снаряжения, боеприпасов и инвентаря проданных Турции РУ'ОСКИХ военных кораблей. Двойной лист, исписана толь- ко первая страница ОДНО'ГО листа, общий размер 43,2 Х16 см, исписанная часть — 30X13 СМ) письмо— сияка^, числа переданы ؛словами —ри- ка*, в •сиякате местами некото- рые слова и отдельные буквы снабжены диакритическими знаками, ؛но в большинстве случаев они отсутствуют; в конце подпись и печать Али. موم تسلي م به مءؤزن محدرب مد'رساثه عامء ءن دورت تهده ثالآ.وتها مءويممقوى عن ١٨ شهر را الى ٢١ شهر را ت ١١٢٤ در زماذ> هص اغا امن درسالهء عامءم ت؛يمور طوب عدد ١٠٨ سإ؛الكز يوز سمد.رم سرب يارار يه ٣ طوب عدد ٠ ٨ . ؤالكز س؛كسان لشدر ٠ سرب جت ١/٢ ٢ ٤ “ يال^ز قرق ابكى بجهدر • جوب^ ءربه حلوؤ.ها عدد ١٠٨ — بالكر دور سكندر. حوب *ذكراك طوب ءدد ٤٣٢ — يالكز د ر*ذةوزه ا دورأ اإ؛كيدرم ميه ح1نه هن'نوعه ثنطا ر ١٨ ٦٤ - يالكز الخمش دورت دحقدرم جش ر ؤوخى عدد ٢٨٨ ١- يادم محك ادك؛؛ور سكمان سكزدر. اسوودءءه طوب عدد ٤ ٥ س ي،الكز اولى دورددو ٠ حو*ى مذنكه عدد ٦ - ط لكز المدر ٠ اوانى« ^٠٣؛ ثيه ٤١— يام قرق دردر. مدحاس ٢^٠٨ إروت ءدد ١— يااكر إردرم جوب زنيرة؟ محاوب ءدد ١٥٣ -يام دور ادني اوجدرم قو_حى اب ١٩٤-لأم يوز حكان دولأدرم دهواس كفمأ؛ه ^٠؟، مع ص؛؛ريق عدد ٢ — يالكز ايكةدرم قادمحس ^به خانه ءدد ٢٠ — يام دكرممةدرم и لموس الا*نندن ءدد ه-يالكز بشدرم قابوس دان عدد ٢٨-—مح*الكز دكرمح-ى سكنلرم ؤاإوس صدر عدد ٣ ١ — يااكز اون اوجدرم دوصمواه واليون ءدد ٣٠ — دام او*د'وز لرم ئادبا*دهآ م؛اه عدد ١٢٢ س ؤام دور أ؛مس اتي،رم لذكر سورى ءدد ٢٦ س يادم نكرس التيدرمث;طار ٢٣٧— يادم اذكهوز ١ توز يدمحدرم الات توءه قطار ٣٠٥١— دام اوج محك النى بردرم محوارلى موع 13 Восточные ВСТОЧНИКИ 193
٨٣٣٩-—يا م يدقيآ.ك اوحءوز لاوز طقوزدرم سربر ٢٩٠ —محام المحور طشا ند رم и بؤس وءج واليون ءدد ٢ س^يالكز ايكثد*رم دكلم،ثى كاغد مصءلوج دسته عدد ٦ ٢ س إ؛ال^ز إ؛كرممى ال؛نيدرم ”كرداس مءن،'مع دا ر-حاء ءدد ٧ - ؤازكز إ؛ديدرم *ذةمول موحا-حو عدد ٠١^^ بر لرم صح 7 آضراتي ٢١ را ماه ١١٢٤ القمر ءفى Перевод Передамо „Свинцовому пакгаузу“ ء государственного морского ар- с-енала* четыре русских ل° военных корабля; передача происходила от 18 числа месяца ребиюлеввеля До 21 числа того же месяца 11^4 [25— 28 апреля 1712] г. 11 в бытность Мехмеда-аги З.МИН0М 12 государственного арсенала: 1[1] Железных пушек 13, ЧИСЛОМ 108, СЛ0В0!М ت сто восемь; пушек, отвечающих снарядам 3 ه окки 85 ت4ل, словом — восемьдесят пять; сна- рядов, пар: 42 1/2, словом —сорок две € половиной ءإ. [2] Деревянных лафетов для пушек !٠: 108, словом —сто ،восемь. ل3إا деревянных колес для пушек, числом: 432, еловом — четыреста тридцать два. [4] Различных боеприпасов, кантаров: 64 1/^, словом — шестьдесят четыре с половиной 17. 5ا] Обручей для ،бочонков, числом: 1288, словом — тысяча двести во* семьдесят восемь. [6] Банников 18, числом: 54, словом —пятьдесят четыре. [7] Жестяных воронок19, числом: 6, словом —шесть. [8] Медной посуды ^٥, окк числом: 41, словом—сорок одна. [9] Медная мерка для пороха 21: 1, словом —одна. [10] Деревянных гильз [Кутузов] для пушек, числом: 153, ело- вом-сто пятьдесят три. [11] Бочонков для воды, [числом] 23: 194, словом-'СТО девяносто четыре. إ12إ Медных черпаков [кепче]24: при пушках, вместе с шестами, числом: 2, словом—два. [13] Фонарей для боеприпасов25, числом: 20, словом —двадцать. [14] Приспособлений для фонарей 26, числом: 5,^СЛ'0,В0М — пять. 15]ا] Бортовых фонарей27, числом: 28, СЛОВОМ —двадцать восемь. [16] Малых фонарей, числом: 13, словом —тринадцать. ل17]ا Корабельных компасов, числом: 30, словом — тридцать. [18] Различных корабельных парусов 28, числом: 1مم, словом —сто двадцать два. '[19] Якорей, числом: ه СЛО^М —дадуть шесть; кантаров: 237, словом -двести тридцать семь29. |[20] Различных приборов, кантаров: 3051, словом —три ТЫ'СЯЧИ пятьдесят один ءو. [21] Различных снарядОіВ 31, числом: 7339, словом— семь тысяч триста тридцать девять. [22] Свинца, кантаров: 290, словом —двести девяносто 32. [23] Кормовых фонарей 3ة, 'Числом: 2, словом —два. [24] Картонных сшитых гильз, числом: 26, словам - двадцать шесть. [25] Вощеных брезентов для барж 34, числом: 7, словом—семь. ،[26] «Железных мучачо» 35, числом: 1, словом—одно. 194
■С«*— 1^<^ЭДВ0г ^ \ 1д ٠٩٣٠٠٤١٠٥٠٠٠ *؛£&؛ ،٠<^ N٤٠> ^'؛• А<Ч؟Л ^٠٠)^- ؛Щ| Щ п، X' ?Щ ؛؛%' ٠ N^٠ лк، ،4؛؛=■ V ч*> ^-4؛Г ١٠ их V ш -٤؛؛> <Ц !%٠ ؛!؟؛؛؛؛؛Д •\Т^Г ٩.؟ чх ؛؛Ж *%. ш ٠ ,٠٠٠ .,؛؟ Ч»\ Л؟Ч ١٤٠؛ ч؛؛• С д ٠٠ ، ،٠. ؛١٠١*. *٣٠٠ 4<» ^؛■•٧ •■؛ ■' х.• -^؟С،чЧ<- * г£؟*‘ .^؛؛١ " ،>4*Ч —٤؟' ■ V ٠ ٠^- ، ٠٠٨٢• ٠٠" ٠^٠ ٠ *Г،؛؛؛؛, /^.^؛^٤،<؛- <з؛؟• __ %٢؟$# ' / Факсимиле 4. Оп؛ись снаряжения, боеприпасов и инвентаря, проданных Туроди. руоских военных кораблей
[Опись] составлена 21 ребиюлеввеля 1124 [28 апреля 1712] г. [Подпись]: Æb-факир [скромный] Али36 ПРИМЕЧАНИЯ ل На полях в начале документа поеле молитвенного призыва «Он!» (т. е. Аллах) стоит заметка سحاه مد اودوب صور0 ورياه —«Внести в регистр и выдать копию». 2 Слово دحى пишется также دءووق и مدوحوق 3 Персидское слово جوب cab ^(«дерево») здесь в изафетном обороте означает «деревянный». 4 в других местах текста число dört («четыре») написано правильно دورت. 5 Так вэ всем документе пишется число او’آوز («тридцать»). 6 Здесь, как нам кажется, ошибочно написано ذرطوجرم вместо مطوحهأ (перс, мн. ч. от م(حرطوج 7 Арабское слово صح şahlja значит «верно», «достоверно» и служит для заверки и парафирования официальных документов. Здесь это слово написано дважды и при этом, как показывает почерк, липом, подписавшим документ. 3 В турецком тексте персидский изафетный оборот mabzen^ surb отвечает ту- рецкому словосочетанию qürsünlü mahzen. Так называется, по Редгаузу, «пакгауз Ра- латскои таможни в Константинополе» (j. w. Redhouse, A turkish and english lexicon٠ Constantinople, 1921, p. 1484), а по Ценкеру س «Портовая канцелярия или морской по- лицейский участок в Галате» ليماذ،اوطسى (j. Th. Zenker, Dictionnaire turc-arabe-per- san, t. 11, p. 714).- По нашему мнению, оба автора правы, но их объяснения относятся к двум различным учреждениям, находившимся в Ралате. в данном случае речь идет об одной из служб турецкого адмиралтейства. То же наименование (махзен-и сурб) мы часто встречаем в турецких документах, в восточном 0тделе народной библиотеки Кирилла и Мефодия сохраняется большое количество расходных книг Константинополь- ского а^и^лтейства, носящих обыкновенно название دقتر ذ رفات مزن سرب ثرسا*ده ءامهممم (№ Д 203, 229, 276 и др.). 9 В турецком токсто tersane-i ؟âmire. ٠؛ В турецком токсто «московские» (mosqov!). “ По старому стилю 14—17 апреля. Таким образом, передача кораблей произо- шла через два дня после того, как Шафирову и Шереметьеву было за них уплачено. 2ل Em!n-i tersane, или tersane emim, — это *le premier officier de l’Arsenal... qui perçoit le revenu et fait tout la depense nécessaire“ (Conte de Marsigü, L'Etat mi٠ litaire de l'Empire Ottoman, t. 1, Amsterdam, 1732, p. 144). 13 В турецком тексте tımar top Oô устройстве военных кораблей эпохи Петра ! и об их вооружении см. А. П. Шершов, к истории военного кораблестроения٠ стр. 273—276. 14 Surb yârâr qiya 3 —так мы читаем это место первой записи. Персидское слово «сорб», ^турецки «куршун», значит «пуля», «свиней». Мы считаем, что здесь оно употреблено в смысле «пуля для орудия», т. е. снаряд, а словосочетанием сур^ ярар кыя З обозначается калибр более тяжелых орудий, стреляющих снарядами в 3 ок^и (3,675 кг)\ 0KKa=4C)J драхмам = 1,283 кг. 15 То есть 85 —число пушек этого типа. ؛) ١٠ab faraba-i töphâ — «орудийный лафет». Kanonenlaffette, по-турецки töp fara- bası (هء (ءلود؟ا ءربلام мн. ч. передан персидским изафетным мн. ч. faraba-i töphs. 17 Это составляет 3641 кг. 18 Для «банника» употреблено слово испанского происхождения езро^а — «эспон- жа» (اسودجه), отвечает турец. sünger —«губка», '«вытиралка». Обозначенное в описи число показывает, что на два орудия приходилось по одному баннику. وا Турецк. слово «хуни» (болг. «хуния», или «фуния») происходит от Греч. .م0أسهإلآ 20 В смысле кухонных приборов и пр. Для слова «медь» (bâqïr) употреблено арабское слово nuhàs. 21 Nuhâs keyle-i bârat. Для «мерки» употреблено заимствованное из арабского языка через посредство персидского слово كل (мн. ч. رمال и вторая форма كيله keyle (мн. ч. ك؛؛لات keytët), значащие «мера сыпучих тел». 196
قة Слово ١٢٢٣٤ о? ИСП. cartucho (итал. cartuccîa, франц. cartouche), по-русски «картуз» - «цилиндрической формы мешочек из сырцового шелка, в котором по.мещает- ся заряд пороха; применяется в орудиях, где заряд не имеет гильзы». 23 Слово «числом» (*aded) здесь отсутствует. 24 Перс, kefëe, турец. кепче (болг. кепча) означает большую медную или же- лезну؟ ^ІОЖКУ с длинной рукояткой, черпак. 25 В турецком тексте ^ово fanas (от Греч, cpauôç—cpauapi)— «фонарь». ٢٠ же слово употребляется и в арабском языке ةانوس [мн. ч. (ؤواض) —«фонарь» (ручной)]. Здесь, по-видимому, речь идет о каких-то закрытых фонарях, которыми можно безопасно пользоваться при манипуляциях с боепоипасами. 2؛؛ О каких «приборах для фонарей» идет здесь речь, нам неясно. 27 Это, по-видимому, фонаре, прикрепленные к бортам корабля. 28 ^ля обозначения «корабельных парусов» употреблено персидское слово badban (мн. ч badbanhâ). 29 По понятным причинам з десь дается не только число, но и вес якорей~13378 кг. 30 Это составляет около 172 229 кة. 31 «Снаряд» обозначен турецким словом «юварлак» («yuvârlaq»)—«зарядный ящик». 32 ©коло 16 370 кг. 33 Здесь употреблено турецкое слово ٩٢٤ —«корма». 34 Слово باوجد (мн. ч. لواوج) —«бариджа», в арабском яз. означает «военный корабль, линейный корабль», ?ого же происхождения и русское словэ «баржа»; турец. ba^a-$andal — «лодка». 5ن Термин «железное мучачо» нам неизвестен. Испанское слово «мучачэ» значит «мальчик», «подросток», «слуга»; но здесь речь идет о каком-то железном предмете. Мож؟о ДОПУСТИТЬ, что это какая-нибудь железная фигура, употребляемая для украше- ния форштевня или как талисман. 36 Служебное положение этого Али, вероятно, раскрывается знаком на печати под его именем, но эта печать неразборчива. BORIS NEDKOV (Bulgarie, Sofia) QUELQUES DOCUMENTS CONCERNANT LES NAVIRES DE GUERRE VENDUS PAR LES RUSSES AUX TURCS APRÈS L’EXPEDITION SUR LA RIVIÈRE PRUTH Sous ce titre, B. Nedkov publie trois documents, découverts dans les archives turques de la Section Orientale de la Bibliothèque Nationale Cyrille et Méthode de Sofia, se rapportant à la vente de vaisseaux militaires russes à la Turquie, en 1712. L’auteur fait précéder l’étude des documents par une brève analyse historique des événements politiques et surtout des événements militaires en Russie, en liaison avec l’expédition connue sous le nom d’expédition de la rivière Pruth, au printemps de 1711, et qui furent à l’origine de la vente en question. La petite escadre russe encerclée dans la mer d’Azov, au lendemain de la conclusion du traité de paix avec la Turquie du 12 juillet 1711, traité défavorable aux Russes, est privée du droit de passage par les Turcs et, restée sans port d’attache, ne voit d’autre solution que l’autodes- truction. Mais la proposition que fit la Turquie d’acquérir les grands navires de guerre de la flotte russe de la mer d’Azov libère les Russes d’un aboutissement aussi pénible, qu’inévitable. La Russie vend donc aux Turcs 4 navires de guerre, y compris leur armement et leurs munitions, pour 26 167 ducats de Venise. Indépendement du côté commercial de l'affaire, l’auteur voit dans cette transaction un acte diplomatique de Pierre le Grand qui, tout en vendant au Sultan ses vieux navires de guerre, cherche à montrer de manière tangible ses intentions sincères de rapports pacifiques avec la Turquie, afin d’écarter la menace turque au cours de la guerre qu’il avait à mener contre la Suède, 197
Les documents, qui sont au nombre de trois, sont les suivants: 1) Re¬ çu de la somme versée en paiements des 4 navires, libellé en russe et signé par réminent diplomate russe de l’époque,le vice-chancelier le baron Chafirov et par le général Mikhail Chérémétiev, tous deux otages russes à Constantinople. Le reçu est accompagné de la traduction turque du document; 2) Quittance confirmant l’acquisition de 166 quintaux et 64 livres (9402,70 kg) de poudre noire, provenant des navires; 3) Inventaire des armements et des munitions des navires vendus. Les documents sont présentés de la manière suivante: titre donné par l’auteur à chaque document, accompagné de brèves données paléogra¬ phiques, suivi du texte original du document et de notes linguistiques (en bas de page), et traduction russe. En plus à la fin fac-similés des do؛؛ cuments. La traduction est accompagnée d’un commentaire, placé égale¬ ment en bas de page. Les documents publiés projettent une certaine lumière sur l’événe¬ ment en question et son rôle dans les rapports russoturcs. Ils nous renseignent sur les types de navires de guerre construits par Pierre le Grand, leur armement, leurs munitions et leur inventaire. Ils présentent également un intérêt linguistique, tant au point de vue de la terminologie navale et militaire turque, dans laquelle dominent des termes étrangers: grecs, italiens, arabes, persans, etc., que de celui de l’orthographe de la langue turque au début du XVIII-ème siècle.
БИСТРА ЦВЕТКОВА (Болгария, София) НОВЫЕ ДОКУМЕНТЫ О СИПАХИЙСКОМ ЗЕМЛЕВЛАДЕНИИ В ОСМАНСКОЙ ИМПЕРИИ В КОНЦЕ XVI В. Во второй половине XVI в. и особенно в течение его последних де¬ сятилетий в системе османского ■сипахийского землевладения произош¬ ли глубокие изменения. Изменения, принесшие Османской империи как общий военный, так и политический упадок, получили сравнительно незначительное освещение в специальной научной литературе1. Это, между Прочим, объясняется И тем обстоятельством, 'ЧТО до сих пор' опубликовано очень немного турецких документальных материалов, ко¬ торые, будучи собраны в различных архивах, трудно доступны для широкого пользования и изучения. Именно с этой точки зрения поме¬ щенные ниже документы — копии свидетельств (тезкере) на право владения тимарами и зеаметами, вписанные в отрывок из реестровой книги (дефтера), — представляют известный интерес. Они хранятся в архиве восточного отдела Народной библиотеки им. Кирилла и Мефодия в Софии под шифром НПТА XVI-1/8. Публикуемые нами документы ؛позволяют исследователю сделать 1 Названные вопросы затрагивают, например: в. Макушев, Болгария под ту- рецким владычеством преимущественно в XV—XVI веках, — «Журнал Министерства народного просвещения», CLXIII, م72ةل стр. 312—320; в. д. Смирнов, Кучибей Гомюр- джинский и другие османские писатели XVII века о причинах упадка Турции, СПб., 1873 стр. 186—270; '«Tarih», cilt III, ■'İstanbul, 1'93>1, s. 51—84; xp. Гандев, Причини aa упадъка на Турската империя в периода от XVII до XIX век, — «Исторически преглед», г. III, кн. 1, 1947, стр. 76—78. Новое и в целом верное освещение впервые нашло место у А С. Тверитинов(^؟: «Восстание Кара Языджи — Дели Хасана в Турции», м.—л,. 1946, ^тр. 36—51; А. ф. Миллер, Краткая история Турции м., 1948, стр 20—30؛ H. A. R. Gibb and н. Bowen, Islamic society and the West. A study of the Impact of Western Civilisation on Moslem culture in the Near East, I, London—New York—Toronto, 1949, pp. 147— 257; Б. Цветкова, Турският феодализъм и положението на българския народ до нача- лото на XIX в., — «Исторически преглед», г. I, кн. 1, стр. 68—77; А. с. Тверитинова, Второй трактат Кочибея, — «Ученые записки Института востоковедения», VI, стр. 21221—5؛; в. Lewis, Some Reflections on the Decline ٠/ the Ottoman Empire,-- «Studia Islamica», IX, Larose—Paris, 1958, pp. 111—127; B. Cvetkova, L’évolution du régime féodal turc de la fin du XVIe jusqu au milieu du XVIIIe siècle, — «Etudes hi- storiques à l’occasion du XI^ Congrès In؛er؟ational des sciences historiques», stock- holm, 1960, août, pp، 171^206; N. Filipovic, Odzakluk timari u Bosni ٤' HercegovinL — «Prilozi za orijentalny filologdu i istoriiu jugoslovenskih naroda pod turskom vlada- vinom», V, pp. 251—275; A. Suceska, Malikana, — «Prilozi...», VIII—IX, pp. Jll 1—142; Б. Храбак, Престапи на спахиите во Македонией во втората половина на XVI век,— «Гласник на Инстит-утот за национална HCTOpHja», CKonje, 1957, г. 1, бр. 1; стр. 69— 88; В. Мутафчиева, За състоянието на спахилъка през XV—XVI в., — «Исторически преглед», г. XV, кн. 3, стр. 32—64; Б. Цветкова, Откупната система в Османската империя през XVI-^XVIII в. с оглед на българските земи, — «Известия на Институ- та за лравня науки», T. XI, кн. 2, стр. 195-223, ٦ ' 199
р#д полезных и интересных наблюдений за ؛состоянием сипахийских ،вла¬ дений в юго-западных болгарских землях [в санджаке Ускюб (Скопие), в нах-ийях Кырчове (Кичева), Пирлепе (Прилеп) и Калкан Делен (Те- тово); только один тимар в реестре относится к нахийе Хырсово санджа¬ ка Силистра] в конце XVI в. Дополнительные, более поздние вставки позволяют видеть некоторые перемены в регистрируемых событиях. Документы изобилуют сведениями о процедуре, которую соблюдали при раздаче тимаров и зеаметов, о размерах их кылыджей и долей (хиесе). Эти сведения подтверждают и обогащают те данные, которые содержат общие политические трактаты XVII в.2. В этих трактатах видна постоянная забота центральной власти о сохранении строго служебного характера сипахийского землевладения. Основным условием приобретения тимар а ил и увеличения доходов с него оставалось образцовое выполнение военных служебных обязанностей, боевые подвиги. Этот критерий определял и право наследования сипа¬ хийского землевладения. Документы содержат данные, которые показывают, что, вопреки ста¬ рой практике, к османскому служебному землевладению уже успели про¬ никнуть и люди из среды придворной аристократии — мутеферрики, чау- ши, кятибы. Эти новые явления имеет в виду автор XVII в. Мустафа Се- ляники, который ،с тревогой отмечает еще в конце XVI в.: «Сердары до¬ вели по своему усмотрению до того, что кылыджи османского войска были розданы чаушам, мутеферрикам, писарям, слугам вельмож и придворным пажам»3. В публикуемых нами документах можно уловить и тенденцию центральной власти давать сипахиям феодальные владения меньше то¬ го размера, который им по праву полагался. Восемь из двадцати двух вписанных в реестр ленов (из которых большинство тимары) пред¬ ставлены их владетелям с недостатком (noksan île) положенных им до¬ ходов. Центральная власть, заинтересованная в увеличении размера султанских хаесов, которые она отдавала на откуп, прямо или косвен¬ но сокращала фонд мелкого сипахийского землевладения и тем спо¬ собствовала снижению его доходности и его постепенному разорению. Отдельные лица пытались обманом получить служебные лены. Обыкно¬ венно это делалось путем незаконного сосредоточения нескольких фео¬ дальных ленов в руках одного и того же владетеля. Сведения, содержащиеся в публикуемых здесь документах, пока¬ зывают, что центральная власть официально не допускала такого ро¬ да нарушений установленного законом порядка. Однако известно, что такие нарушения имели место без ее ведома или бывали ею санкциони¬ рованы в результате личных вымогательств, подкупов и связей. В кадастре наблюдается ,беспорядок в результате изменений в си- пахийской системе и растущего разложения государственного аппарата. Их имеет в виду Айни Али, раскрывая в своем трактате нарушения в ре¬ гистрации ленов. Между прочим, он с большой озабоченностью отмечает, что, когда жалованные грамоты (бераты) умерших тимариотов, чаушей, мутаферриков и кятибов попадали к кому-либо, чье ймя совпадало с именем умершего, он легко мог объявить себя владетелем освободивше¬ гося лена и обладателем какого-нибудь из перечисленных чинов, потому 2 н. НягШЬе1؟с, Rasorava Ali Catısa iz Sofiie ٠ timarskoi organizaciji и XVII stoHecu, — «Glasnik ZemaHskog muzeîa», II, Sarajevo, 1م47و pp. 159—205; I. H. Uzun- çarş!İı, Kanun-i Osmanî Mefhûm-i Defter-i hakanl, — «Belleten», cilt XV, Ankara, 1951, sayı 59, s. 381-399. 3 «Tarih-i Selânikî». рукопись восточного отдела Народной библиотеки им. Кирил* ла и Мефодия в Софии, Ор./782, 'Л, '229-6 (далее — НБКМ). 200
что в ؛регистрационных !списках своевременно не зачеркивалось имя умершего сипахия 4. Приведенные здесь тезкере дают ценные сведения, касающиеся демографии и ономастики. Демография балканских земель, находив¬ шихся на перекрестке важных коммуникаций,— большая и важная, но до ои؛х пор очень мало 1исследованная проблема. Вот почему назва¬ ния балканских сел, отраженные в турецких документах, хотя часто и видоизменены ؛в соответствия с турецким ؛произношением, представ¬ ляют ценный материал для выяснения этой проблемы. Отрывок из реестра, в который вписаны приведенные здесь тезке¬ ре, включает восемь листов размером 11X30,5 см. Отсутствуют на¬ чальный ؛и последний листы. Верхняя часть листов сильно ؛повреждена и непрерывно продолжает разрушаться, поэтому текст некоторых тез¬ кере не может быть восстановлен и переведен. Документы датированы 993—1000 (1590—1592) гг. х. и написаны черной тушью, почерком сия- кат. Названия сел расшифровываются с трудом и ,не с полной уверенно¬ стью. Сделана попытка идентифицировать названия сел на основе спи¬ сков сел из других сочинений5. Неразборчивые слова или неясные места, а также особенности самого текста объяснены в примечаниях. Перевод документов № 1 Лист 1а, док. I, Год 1000 (1591—1592) ٢. Нахийе Кырчова2, лива Ускюб 8. Тимар Омера, сына Мехмеда Чауша, переданный ему покойным отцом Мехмедом Чаушем. Село Невесина4, подчиненное Кырчове, [доход] — 6620 5. Доля —٠ 6000. Одринский кадий мевляна Сануллах послал высочайшему двору письмо, ؛в котором сообщает, что дворцовой части чауш Мехмед, обла¬ датель тимара в санджаке Ускюб, нахийе Кырчова, село Невесина с доходом в 6000 акче, умер в Эдирне®, я его тимар теперь свободен. Дворцовый мутеАеррик Хюсейн, Садык Чауш, Мехмед Чауш и займы Али, сын Мехмеда, я Курд, сын Ферхада, засвидетельствовали, что упомянутый Омер действительно законный сын указанного покойника я что берат, им представленный, является бепатом его отца. [По этой причине] он просит, чтобы ему дали [тимар! После того как румелийскому бейлербею было выляно священное пягтторяжение, датированное 19 днем реби-юл-ахыра 1000 [3 февраля 15921 г.: «Если упомянутый выше — законный сьгн покойного, о котором стоит вопрос, и он ؛годен ؛носить оружие, то дай ему, как полагается тто закону, тимао его отца», было приказано выдать ему тезкере [поямо! от Счастливой Пооты. Согласно высочайшему повелению, упомянутый здесь тимао дан при наличии вышеуказанных условий названному Омеру, переве- 4 «Avni Ali efendinin kavanin risalesi, sene 1018», микрофильм восточного от- Д("Ла ™pecniV rnesta, re?nîk kraîev», 1927, Kralîevina srbR, hrvata i slovenaca; В. Кънчов, Македония. Етнография и статистика, София, 1900; «Списък на населе- шгте места в Царство България според преброяването на 31 декември 1910 г.», Со¬ фия, 1912. 201
,٠٠ ‘?Т2лґнгсу~~ Ш£؟ ۶؛،<*•/، ІЛі< ^ ٠. ؛٠- ٠٠•< ' 7^ ^١ ілгГV ؛ А^І ؟ о4_р;і^^у ^؟،^^;'«чІ-изииЛ؛،^ ^ ٠٠٠ ,٠/3 ^іЛ .٠ ^,ыи^у//иЯ^^ <،^| •5،؛؛ у^' Ъй ٠ і і ?٠^٢' ؛،_<< ^ ^٠^ ٠ :؟ ٠^^ ٤ т»л« тЩ■ їайІ؛ Факсимиле листа 1а документа 1
дя с его умершего отца Мехмеда Чауша и выдано ему от имени сул- ханского двора тезкере для получения высокославного ■султанского бе* рата. 25 реби-юл-ахыра 1 ООО [9 февраля 1592] г... Примечания 1 В этом месте лист разорван. Отчетливо читается только год. Пока делался перевод документов, верхние поврежденные части листов еще больше разрушились, из-за чего некоторые места, отраженные в переводе، в тексте уже ,не существуют. 2 Город Кичево. ؛ 3 Город Скопие. 4 Не уточнено. 5 Доходы сел везде выражены в акче, В тексте цифры дохода чаще всего пере¬ даны erkam-i divaniye. 6 Одрин. № 2 Документ № 2 незакончен и перечеркнут в реестре. См. его полный текст под № 5. أ ‘ 3 № Лист 16, док. I. Вторник, 28 реби-юл-ахыра [1000] 12]ا февраля 1592] г. 1 Нахийе Калкан 2, лива Ускюб. Тимар Ахмеда, ؛сына ^жалила, переведенный на его имя € Мех- меда, отказавшегося [от своих 'прав]. Село Долна Лесниче3, подчиненное упомянутой [нахийе],— 3526. Село Бермук4, подчиненное упомянутой ![нахийе], доход—1151. Село Будиани*, подчиненное упомянутой ' Село Садиновче 4, подчиненное упомянутой [нахийе],—1185. Всего —6894. Доля —6499. Доля —6000. Так как упомянутый человек отказался (от своих трав], то данный тимар передан другому в течение мухаррема 1 000 [19 октября-17 ноября 1591] г.5. Санджак Тырхала و. Вышеупомянутый Ахмед Ал'ван [?], сын Джалила, лишенный ТИ- мара ة доходом в 3000 акче в санджаке Визе, явился ко двору султана и папраоил, чтобы ему соблаговолили дать тимар с доходом в 6000 ак- че в 'Санджаке Ускюб, нахийе Калкан-Делен, ؛село Долна Лесниче и в других местах, переведя их на него с отказавшегося [от •своих ؛прав] Мехмеда. На бе؛рате отказавшегося написано, что отказ заверен.' После того как было отдано священное распоряжение румелий*- скому бейлербею, датированное серединой7 реби-юл-ахыра 1000 [26 ян- варя —4 фейраля 1592] г.: «Если действительно указанный тимар 0Тг носится к лицу, ؤ коем идет речь [Мехмеду], то, <не ущемляя прав [Ахмеда], по краткому реестру [иджимал], дай ему стоимость, которая ему полагается!» - приказано было выдать ем^ тезкере прямо от Сча- стливой Порты, включая и надбавку в 1200 акче. Затем было прика- зано также прибавить 1500 акче. Согласно высочайшему повелению; упомянутый тимар в [размере] 6000 акче,' переведенный с отказавше-
гося [آه своих ؛прав] Мехмеда, вместе с излишком в 299 акче, не отде• лимым от стоимости ^има^а, который 0>н потерял, и от причитающих- ся повышений, ^ы؛л отдан от имени султана Ахмеду н выдано тезкере 0 высочайшем берате. 25 реби-юл-ахыра 1000 [9 февраля 1592] ٣. примечания , 1 Здесь лист разорван. 2 Вместо Калкан-Делен (сейчас Тетово)\ 3 Село Додна Лешница. Тетовской околии. 4 Не уточнено. ا 5 Замечание, внесенное позднее над надписью тимара. 6 Второе замечание также над текстом ■на^пиа^. 7 Средние десять дней, вторая декада. Лист 16, док. II. Нахийе Кырчова, лива Ускюб. Тимар Исы, сына Дервиша, переведенный на него с Хыдыра, сы¬ на Мехмеда, отказавшегося [от своих прав]. Отдано три священных распоряжения 11 ٠ Село Лимане2, подчиненное упомянутой [нахийе],—6264. Село Лазаровча Кючюк3, подчиненное упомянутой [нахийе],— Село Елена 2, подчиненное упомянутой [нахийе],—4588, [Доля] —988. ٠.٠٠ Всего — 8453. [Доля] —6000. ” “! 1 г ٦“'! -٠٦٠ Переведенный с отказавшегося [от своих прав] Мехмеда, сына Хыдыра. і ٠ Часть села Лимане, подчиненного Кырчове, и других, подчинен¬ ных той же ؛[нахийе],— 8452. [Доля] — 2452. Село Чомово 2 подчиненное Пирлепе4,— 7500. Село Мудниче2, !подчиненное Кырчове,—3400. [Доля]—1000. Всего из названных двух сел —٠ 3452. Всего — 8500 [Доля]— 1000 Всего —٠ 9452. По номиналу — 11 499. Названный Иса, сын Дервиша, пришел ко двору султана и сооб¬ щил, что он лишен тимара с доходом в 5999 акче в санджаке Ускюб. [на который] у •него был 1берат. Отданы священные распоряжения об увеличении Гпохода] один раз на 1 100 [акче] в конце5 шабана 997 [5— 14 июля 1589] г., когда алайбей Ускюба прислал список с печатью и сообщил, что о؛ный [т. е. Иса] регулярно выполнял свои обязанности по службе в качестве сопровождающего казны, посылаемой в Тифлис; и еще раз на 1100 [акче], когда алайбей Ускюба устно доложил, что он участвовал їв ؛походе на Тебриз; <в другой же раз •на 1000 [акче]— последние десять дней реби-юл-эввеля 1000 [6—15 января 1592] г., так как бывший санджакбей Яние прислал письмо и просил за него, считая его достойным. И еще раз на 1100 [акча] [по донесению] ялай- бея Призрена о том, что о،н служил на строительстве крепости Гёри. Так как он н'е )воспользовался своим ؛правом ؛на ؛них и просит дать ему тимар отказавшегося от своих ؛прав Хыдыра, сына Мехмеда [с до* 204
ходом] в 300 акче в ■санджаке Ускюб, в нахийе Кырчова, в селе Лима- н« и в другом месте и часть того же села и других [сел] [с доходом] в 3452 акче, которые были бы переведены на него ؛с отказавшегося от своих прав Мехмеда, сына Хыдыра, то р^елийскому ‘бейлербею [бы- ло 'Приказано] в течение реби-юл-эввеля 1000 [ل? декабря 1591 — 15 ян- варя 1592] г. «,после как он 'Примет оба увеличения и .впишет отка؛؛ в бераты прошлых [владельцев], дать упомянутые выше тимары взамен [причитающихся] надбавок»6. Примечания 1 Заметка слева на полях. 2 Не уточнено, 3 Село Лазаравцы, К؛ичевекой околии. 4 Прилеп. 5 Последние десять дней, третья декада. 6 В этом месте лист разорван, и конец документа не переведен. № 5 Лист 2а, документ I. Понедельник 2 джемази-юл-эввеля 15]ا 000 ل февраля 1592] ٢. Нахийе Кырчова, лива Ускюб. Тимар Хюсейна, переведенный на него отказавшегося навсегда [от своих прав] Абдуллаха. Село Делоник, подчиненное Кырчове —6 500. Село Добринче, подчиненное Ускюбу — 1 780. Село Бырдинче, с другим 'названием Берниче, подчиненное упомя- нутой [нахийе]— 1789. Село Долакере и Светиан, подчиненное упомянутой [нахийе] —2039. Село Дебриште и Кючук, подчиненные Кёрмо 1 — 1510. Всего— 13 886. [Доля] —6 000. Приказано было дать надбавку в рав-мере 901 акче. Отдано свя- щенное распоряжение2. Получив другой тимар в санджаке Паши, он приобрел ■себе берат. 1007 [1598/1599] г.3 Вышеупомянутый Хюсейн пришел к двору султана и заявил, что он лишен тимаїра в санджаке Визе ؛[с доходом] в 3 000 акче, и что од- нажды синджакбей Ускюба уже сообщил письмом о том, что он достоин и было отдано священное повеление в начале 4 реби-юл-ахыра 1000 [в январе 1592] г. о надбавке в 1 000 акче, своих прав на которое он [еще] не осуществил, и что в санджаке Ускюб, нахийе Кырчова, в село Делоник и других местах, отказавшимся навсегда [от своих прав] Аб- дуллахом оглу, освобожден тимар в 6 000 акче. (Поэтому оный Хюсейн] просит дать ему [этот тимар]. Румелийскому бейлербею было отдано СВЯ- щенное распоряжение, датированное началом 4 реби-юл-ахыра 1000 [в январе 1592] г: «После того, как в берате отказавшегося [от своих прав] будет написано, что отказ заверен, и если упомянутый выше тимар действительно записан на него [Абдуллаха-оглу], то дай [ему, Хюсейну]». Затем последовал приказ выдать ему )[Хюсейну] тезкере [прямо] от Сча- стливой Порты, включая и причитающуюся ему надбавку в 800 акче. Так как потом было приказко прибавить еще 900 акче, то, согласно высочайшему повелению, указанный тимар в 6 000 акче, переведен на чего с отказавшегося навсегда (٠^ своих прав], и дан упомянутому Хю- сейну взамен того, что он потерял [при увольнении] и [к нему присое- 205
Динены] указанные ферманом надбавкй, и кроме того — неделимый из¬ лишек в 299 акче. Султанским двором было выдано тезкере о высоко¬ славном берате 22 реби-юл-эввеля 1 ООО [7 января 1592] г. Примечания 1 Не уточнено. 2 Пометка слева на полях над текстом тимара. 3 Пометка справа на полях. - - 4 Первые десять дней, первая декада. № 6 Лист 26, док. I. Вторник, 4 джемази-эввеля [1000] 17]؛ февраля 1592] ؛г. Нахийе Ускюб упомянутой ливы. Іимар на имя Мехмеда, сына Хасана, переведенный на него с отказавшегося от своих прав его отца. Некоторое время тому назад ему, согласно полученному им бера- ту, было определено ежегодно по 21 700 акче. 26 джемази-юл-эввеля того же 1000 [11 марта 1592]г.1. Село Рановиче2, подчиненное упомянутой [нахийе],—6427. Село Планиче2, подчиненное упомянутой [нахийе],— 3500. Село Букёфче3, подчиненное упомянутой [нахийе],--4000. Село Истановча 2, подчиненное упомянутой [нахийе], — 1532. Село Брадище2, 'подчиненное упомянутой [нахийе],—6000. Село Брадище, подчиненное упомянутой [нахийе],— 600. Село Долни Солнар 4, подчиненное упомянутой [нахийе],—16 700. Село Брадинче2, подчиненное упомянутой [нахийе],— 2000 Село Димновча2, подчиненное Калкан-Делену,—700. Всего — 41 460. Доля—،20 000. Доля — 8000. По номиналу—٠ 21 500. Проверено 5. Упомянутый выше Мехмед, сын Хасана, ко двору султана..,؟. Упомянутый ؛выше Мехмед, сын Хасана, явился ко двору султана и заявил, что он лишен тимара {с доходом] ؛в 21 500 акче в санджаке Ускюб и что его отец дворцовый мутеферрик Хасйн, владевший зеа- метом с доходом в 44 760 акче в санджаках Паши и Дукакин, умер, и зеамет его стал незанятым, он же іпожелал его взять и просил ,на то благоволения. Он получил документ [в смысле], дающий ему из от¬ цовского зеамета тимар їв размере 8000 акче. Румелийекому бейлер- бею было отдано священное указание, датированное 14 реби-юл-ахыра 1000 [29 января 1592] г.: «Если отец его умер и его зеамет действи¬ тельно освободился, дай ему из вышеупомянутого зеамета [доход] в 8000 акче». Так как ؛потом было приказано выдать ему тезкере ؛[прямо] от по¬ рога Счастливой Порты после того как навели справки в султанском реестре [рузнамче] и установили, что отец его шесть лет назад умер, то было постановлено дать ему, по милости, этот тимар, как тимар его отца, [Ввиду всего этого], согласно высочайшему повелению, назван¬ ный тимар в 8000 акче был переписан при вышеуказанных условиях на имя упомянутого Мехмеда с его покойного отца Хасана при недо¬ ставке в 13 500 акче по сравнению со стоимостью зеамета, который он 2оа
потерял, с правом дополнить до 21 500 акче, и было выдано тезкере от имени султанского двора о высокославном берате. 26 реби-юл-ахыра 1000 [10 февраля 1592] г. Во івремана Мехмед-эф-енди, зміи'н-؛и дефтера высочайшего двора. [Документ ؛на листе 26 не переведен, так как лист разорван, и смысл текста в целом не может быть восстановлен]. Примечания 1 Примечание справа на полях над надписью тимара. 2 Не уточнена. 3 Село Буйковцы, Скопіской околии. 4 Вероятно, село Долно Сылне, Скопской околии. 5 Внизу листа здесь написано три раза: «Проверено». 6 Это предложение зачеркнуто. № 7 Лист За, док. I,. Понедельник, 10 джемази-юл-эввеля 1000 23]؛ февраля 1592] г. Нахийе Пирлепе, лива Ускюб. Тимар Рустема, переписанный на «его с покойного Омера. Село Дылгафча-и кебир подчиненное упомянутой [،нахийе] — 6400. Село Дылгафча-и сагир 1, подчиненное упомянутой [нахийе],— 1600. Всего — 8000. Доля — 6000. Так как упомянутый [Омер] умер и его тимар освободился соглас¬ но свидетельству [тахвил-наме] от 3 реби-юл-эввеля текущего 1000 [19 декабря 1591] г., упомянутый тимар был передан от вышеназванного покойника Рустему, лишенному тимара в санджаке Паши с доходом в 5999 акче. Так как он пригоден для этого места ؛и [тимар] был записан на 6000 акче одним акче больше, то было, выдано тезкере о султанском берате. Написано 11 реби-юл-ахыра 1000 [27 декабря 1591] г. Тезкере Хасан-паши. Примечания 1 Может быть, село Долгаец, Прилепской околии. № 8 Лист Зе, док. II Вторник, И джемази-юл-эввеля 1000 [24 февраля 1592] г. Нахийе Пирлепе, лива Ускюб. Тимар Ибрагима, сына Бали, переведенный с Омера, сына Ибра¬ гима, Село Дылгафча-и кебир, подчиненное упомянутой [нахийе],— 6400. Село Дылгафча-и сагир, подчиненное упомянутой [нахийе],— 1600. Село Пролил1, подчиненное Пирлепе,—12 000. Доля — 9500. Доля — 500. Всего — 8000. 207
Доля—6000 مف Итого —6500. По номиналу — 6999. Был отдан священный указ و. Упомянутый Ибрагим, сын Бали, я؛в؛ился ко двору султана и зая- вил, что его лишили тимара [размером] в 5999 акче в санджаке Мора4, в то время как он обладал мирмиранским бератом, и что когда влаш- ский воевода .'письменно сообщил, что [он, Ибрагим] заслужил [тимар], ^ыло отдано -священное распоряжение в конце ء реби-юл-ахыра 989 [25 ؛мая —2 июня 1581] г. об увеличении [дохода] в 1000 акче, которым он еще не воспользовался. [Он заявил], что обладатель указанного ТИ- мара в ،санджаке Ускюб, нахийе Пирлепе, в •селе Дылгафча и других местах-Омер, ،сын Ибрагима,— умер и его тимар является незаня- тым. Так как [ввиду всего этого] он просит, чтобы [тимар] соблагово- лили дать ему, то румелийскому бейлербею было отдано -священное распоряжение: «Если упомянутый выше не лишен навсегда тимара такого размера в указанной ливе и если упомянутое лицо [т. е. Омер, сын Ибрагимя] на самом деле умер и его тимар действительно не за- нят, то пусть этот тимар будет дан Ибрагиму, и выдать ему тезкере!» Так как после этого было приказано выдать ему тезкере [прямо] от Счастливой Порты, согласно высочайшему повелению, упомянутый тимар в 6500 акче был переписа'н при вышеизложенных условиях с покойного Омера на упомянутого Ибрагима за потерянное [при лише- нии] из стоимости предписанной добавки с недостатком в 99ة акче и с правом дополнить до 6999 акче, ؛и было выдано тезкере от имени султанского двора о высокославном берате. 20 ^би-юл-ахыра 1000 [4 февраля 1592] г. Примечания 1 Не уточнено. 2 Этот доход записан за двумя ؛первыми селами. 3 Заметка на левом чистом поле листа. 4 Морея. ء После^ие деять дне^ третья декада. № 9 Лист 36, док. 1. Пятница, 15 джемази-юл-эввеля 1000 28آ февраля 1592] г. Нахийя Хирсова إ, лива [Силистра]. Тимар Хюсрева Абдуллаха из людей его превосходительства ми- римирана, переведенный с покойного Мехмед^. Село Дорсун-юрду, с другим названием Качамак2, ,подчиненное упомянутой [нахийе],— 3493. Село Мехмедче2 вблизи ^центра] інахийи, подчиненное упомянутой [нахийе],— 5527. Село Базиргян Мустафа капу3, граничащее с селом Ахламурлу2, подчиненное Силистре,— 4696. Село... Мехмед^ вблизи Каяджика2 с другим названием Кызыл- джиклу, подчиненное упомянутой [нахийе],— 1274. Село Рум беги2 на реке Топал Георгиевич, م другим ^^анием Баракаджа, вместе с махале Муса, подчиненное Хирсово,— 3000. Мезра а Тимурхан Пынар, подчиненное упомянутой [нахийе],— 510. Всего —18 500. Доля —8999. 203
Султану было наслано П'И'СЬМО о том, что упомянутый умер и его тимар освобожден Указывая, что названный Хюерев, сын Абдуллаха, будучи ранее в .٠٠5 общине 1начальников янычарских отрядов ؛[бюлюк- баши] в Шаме6, с ежедневным жалованьем в 12 акче, заслужил [пожалование], и, согласно их законам, было отдано священное рас- поряже.н,ие '0 ТИМаре в 8070 акче. Впоследствии этот 'тимар у него был отнят ؛и заменен таким же [тимаром] в Анатолии, правом владения на который он не воспользовался. Так к^к |[румелийский бейлербей] про- сит, чтобы это распоряжение было заменено распоряжением дать ему тимар в Румелии, говоря, что 'ОН из числа его [преданных] людей, то прежнее распоряжение было заменено новым о [таком же тимаре] в Румелпп. В соответствии '٥٠ старым распоряжением было приказано дать [ему] тцмар в Румелии. Так как он представил священный указ с датой средние десять дней мухаррема 1000 |[29 октября —7 ноября 1591] ؛г., то упомянутый тимар ему был выдан вместе со свидетель^т- вом [т^хв؛ил-наме] от 20 дня реби-юл-эввеля текущего 1000 [5 января 1592] г. Так ка؛к он заслужил ,и является достойным, [тимар] его был зарегистрирован в 8999 акче, 999 акче ؛надбавка, и было выда'но тез- кере о 'берате. 4 дня реби-юл-ахыра 1000 |[19 января 1592] г. Тезкере ^асан-паши. Неверно!7 Чистое ؛[место] و. Примечания 1 Село Хирсово, Силистренской околии. Название ЛИВЫ не читается, потому что лист ؛разорван. 2 Не уточнено. 3 Село Тыпчилештово, Омартагской околии. 4 Первое слово из названия этого сел^ написано неразборчиво. 5 Сло؛во не прочитано. 6 Ша1М—-Дамаск. 7 " зачеркнут Тремя чертами, оставляющими ؛начальную букву тр1؛ раза написанного слова: «Ошибочно». 8 Это слово написано три раза на нижнем конце листа. № 10 Лист 4а, док. I. 1000 (1591/92) г.1. Изданы три священных указа 2. Нахийя Кырчова, лива Ускюб. Тимар Мустафы, сына Мехмеда, переписанный на него же. Село Мениндже3, подчиненное Кырчове,— 4182. Село Истаруха3, подчиненное Кырчове,— 6558. Село Добривест 3, подчиненное упомянутой [нахийе], — 577. Всего — 7135. Доля —• 4800. Доля —• 1600. Всего —• 5782. Взамен ؛недостающего к этому присоединяется увеличение, переве¬ денное ؛[на него] ؛с отказавшегося [от своих прав] Шехеувара из упомя¬ нутой [выше] ливы. Село Истаруха и другие указанные [села], относящиеся к упомя¬ нутой ؛[нахийе],— 7135. Доля — 4800. Доля — 1800. ' ؛؛ 209 Восточные источники
Доля —٠ 200. Всего —5982. По номиналу— 15 999 акче. Упомянутый Мустафа, сын Мехмеда, владеющий тимаром в 5782 акче в санджаке Ускюб, у которого был ,недостаток в 5717 акче и право дополнить [тимар] до 11 499 акче, явился ؛в Счастливый Двор и, заявив о вышеуказанной недостаче, попросил, чтобы ему дали долю в 200 акче в той же л иве ,в нахийе Кырчова, в -селе Иетаруха и в других местах, переведя их с отказавшегося (от своих прав] Шехсувара. Отказ заверен в берате отказавшегося. Румелийекому бейлербею было отда¬ но священное распоряжение, датированное концом4 реби-юл-эввеля 1000 [6—15 января 1592] г.: «Если у вышеуказанного лица [в тимаре] недостача, если [упомянутый Шехсувар] обладал той частью, о кото¬ рой идет речь, и откажется [от своих прав], то дай ؛[эту часть Мустафе]». После этого было приказано дать ему тезкере непосредственно от Счастливой Порты. Впоследствии санджакбей Ускюба Мустафа при¬ слал список, в котором сообщалось, что вышеупомянутый, имеющий тимар в 6300 акче, сопровождал казну в Тифлис5 [во время] войны против ؛имама Колу ،и Симона, и [на этом основании] в конце6 зилхид- же 992 ![24 декабря 1584— 1 мая 1585] г. ему был определен доход в 2000 акче. В другой раз санджакбей Уекюбе прислал список, в кото¬ ром сообщалось, что названный показал себя на строительстве крепо¬ сти Реван7 и нес службу в находящихся там караулах. [Ввиду этого] ему в начале реби-юл-эввеля 991 27 — 18]؛ октября 1583] г, [был дан доход] в 1500 акче. Санджакбей Кюстендила Мехмед прислал ؛в Счастливый Двор письмо, в котором просит о милости, доводя до сведения, что выше¬ упомянутый заслужил. [По этой причине] в начале8 реби-юл-эввеля 1000 26—17]؛ декабря 1591] г. [ему был определен доход] в 1000 акче. Так как он представил три священных указа, которые давали ему право ■на надбавку, было приказано внести [их] в его тезкере. Соглас¬ но высочайшему повелению, объединив уже упоминавшуюся долю в 200 акче, переведенную на его имя на вышеуказанных условиях с от¬ казавшегося [от своих прав] Шехсувара, с той, которую он имеет, ؛весь тимар в 5982 акче с недостающими в его стоимости 10 017 акче, с правом дополнить его до 15 999 акче, дан упомянутому выше Му¬ стафе, ؛и было выдано тезкере от имени султанского двора о высоко- славном берате. 3 джемази-юл-эввеля 1000 [16 февраля 1592] г. Примечания 1 Сверху лист разорван, можно прочесть только год. 2 Помета слева на полях. 3 Не уточнено. 4 Последние десять дней, третья декада. 5 Тбилиси. 6 Последние десять дней, третья декада* 7 Ереван. 8 Первые десять дней, первая декада. № 11 Лист 56, док. I. Священное распоряжение дано 1. 210
Нахийе Калкан-Делен, лива Ускюб. Тимар Мехмеда, ؛сына Мустафы. Село Рахниче-и Кючюк2, подчиненное упомянутой [нахийе], — 2389. Село Ердонине2, подчиненное упомянутой [нахийе],— 5116. Указанное [уже] село Ердонине Мардаран — 988. Село Марйнче 2, подчиненное Калкан-Делену, — 3423. Село Горна Лесинче2, подчиненное упомянутой [нахийе! — 1100. Всего — 13 016. Доля —6500. ١ , Верно!3. Упомянутый Мехмед, сын Мустафы, явился ко двору султана и зая¬ вил [следующее]: обладатель тимара в 6500 акче <в санджаке Ускюб, на¬ хийе Ка лкан-Делен, село Рахниче-и Кючюк и в других местах — Хюоейн, сын Джафара, умер, а тимар его был выдан приказом сердара во время войны Селиму. Прежде чем он [Селим] успел получить берат, он умер, и снова этот [тимар] был дан [Мехмеду] сердаром указом от [9]97 г. 16 дня ،мухар'вма [5 декабре 1588 г.]. И он [Мехмед] ؛приобрел себе берат. Будучи обладателем этого тимара, Ибрагим, сын Хурема, ،предъявил ؛претензии, заявляя: «Когда я получил тимар на имя Али в вышеупомя¬ нутом селе ،и других местах с доходом в 3600 акче, переведенный с Ха¬ сана, то мне его не дали, [потому что] этот тимар получил ты. [У меня же он] от более ранней даты». В султанском диване обе стороны затеяли спор, и, когда были наведены справки в регистрационных списках не¬ занятых владений, вьняонилось, что в действительности тимар, получен¬ ный указанным [лицом], записан на имя Хасана. Он был дан тому [Иб¬ рагиму] как [тимар, который был] на имя Хюсейна. Его обман стал ясен: он заставил в берате Хюсейна поставить имя Хасана. Так как право бы¬ ло на стороне заявляющего [Мехмеда], было приказано [тимар] прису¬ дить ему. Был издан священный указ, датированный концом 4 реджеба 999 [15—24 мая 1591] г., адресованный румелийскому бейлербею: «Если указанный тимар при вышеизложенных обстоятельствах был переведен на него с умершего Хюсейна и если когда он получил берат, а упомя¬ нутый [Хасан] предъявил претензии такого іпорядка, то отобрать у него этот тимар и присудить его [титуляру Мехмеду] и обеспечить ему владе¬ ние [этим тимаром], как и до сих пор, и не позволить лицу, о котором говорилось, вмешиваться». Так как после этого было приказано выдать ему тезкере [прямо] от Счастливой Порты, то, согласно высочайшему повелению, указанный тимар при известных уже обстоятельствах был присужден от имени султанского двора Мехмеду, о котором говорилось, и было выдано тезкере о высокославном берате. Написано 14 джемази-юл-эввеля 1000 [27 февраля 1592] г. Примечания 1 Сверху лист разорван. Примечания, написанные справа на полях. 2 Не уточнено. 3 Помета на левом поле листа. 4 Последние десять дней, третья декада. № 12 Лист 5а, док. 1، Ускюб... Переписано на него же1. Издан священный указ 2. Село...3, подчиненное Пирлепе,—5000. 211 14*
Село Горна Беличе4, подчиненное Кырчове, — 5810. Село Доренидже, с другим 'названием Войнуган Доренидже под¬ чиненное Пирлепе, — 2595. Всего—13 405. Доля —6000. Румелийский дефтер кетхудасы — Пири ,послал письмо в султанский двор, в котором сообщал, что указанный Пир Мехмед, обладатель упо¬ мянутого тим ар а в 6000 [акче] в санджаке Ускюб, потер яв берат на вла¬ дение тимаром, просит выдать ему [берат] по регистрационному списку. Было сделано священное распоряжение румелийекому бейлербею от конца 6 реби-юл-ахыра 1000 [5—13 февраля 1592] г.: «Если упомя؛нутый тимар, переписанный с указанного [лица], не ؛был отдан другому, и если в действительности вручен ему, ؛и ؛если оін действительно потерял свой берат, выдать ему тезкере по регистрационному списку». После этого было приказано выдать ему тезкере [прямо] от Счастливой Порты. Ког¬ да были ؛наведены оправки в султанском реестре, [было установлено], что упомянутый тимар был дан какому-то Дормушу и ;переведен на него с Мустафы, который был выделен для участия в войне на Востоке в 988 [1580/81] г., и не явился. Указанный Дормуш умер, тимар его был отдан другому, и оный приобрел себе берат. После этого вышеозначенный Мустафа, как участник войны, через пять месяцев стал чаушем, и упо¬ минавшийся уже тимар был [снова] определен ему. Указанный Мустафа опять пустился на хитрость, сказав, что в войне, которая до этого года велась в Карсе іво времена бывшего сердара Мустафы, ему было дано звание чауша, но он потерял священный указ. Поэтому о؛н [снова] вы¬ хлопотал себе священный указ и сделал это так, что тимар определили ему. Однако когда санджакбей Ускюба Юсуф, вьіслушаїв свидетелей, донес, что он [Мустафа] не был участником в карской войне -во ,время правления упоімянутого Мустафы-паши и что. ему никакого зівання чау¬ ша ؛не давали, то тимар, ،о котором идет ؛речь, был отдан [Пиру Мехме- ду]. Так как записано, что он приобрел берат в 23 день зил-хидже 991 [7 января 1582] г., то, согласно ؛высочайшему ؛повелению, упомянутый тимар в 6000 акче был отдан !вышеназванному Пиру Мехмеду на вы¬ шеизложенных условиям, ؛на основании его собственной регистрации, и было выдано тезкере о высокославном берате. Написано 12 [?]7 1000 г. Чистое [место] 8. Примечания 1 Сверху лист порван. Отчетливо —٠ лишь отмеченное в переводе. 2 Замечание слева на полях. 3 Название ،села нельзя прочесть—•лист порван. 4 Возможно, село Горна Белица, Битольской околии. 5 Не уточнено. 6 Последние десять дней, третья декада. 7 Месяц отсутствует. 8 Написано два раза на чистом нижнем конце листа. № 13 Листы 56, док I. Вторник, 18 джемази-юл-эввеля 1000 [3 марта 1592] г. Нахийе Пирлепе, лива Ускюб. Так как от указанных тимаров в 900 и 2999 акче отказался [его вла¬ делец], то они были отданы другому. 1000 [1591/92] г. ١. 212
Возобновил свой берат в качестве чауша. 1000 [1591/92] г. 1. Зеамет н^ имя Мустафы Хюсейна. Село Галичани 2, !подчиненное Пирлепе, с доходом в 9500. Доля—4000. Село Погача Мердер 3, подчиненное Пирлепе, и село Берина 3, под- чиненное Кырджове, и село Ислатина 4, подчиненное упомянутой [на* хийе]. прежняя надбавка —5999. Доля—^999. Село Айдера'нич3, подчиненное Пирлепе. Прежняя надбавка ЛО- ход —9200. Доля—3200. Село ^имитровдол3, подчиненное Кырчове. Прежняя надбавка, доход —4000. Доля—900. Село ©враги3, подчиненное Ускю'бу, и село Ала везир3, с другим названием Имирханлу, подчиненное упомянутой [нахийе], и село ©ян река 3, с другим названием Иерарлу, подчиненное упомянутой [нахийе], и село Пронич-Дербент3, подчиненное упомянутой нахийе, доход — 15391. Доля—7900. Всего— 18 999 5. Село Бурилово3, ،подчиненное Ускюбу; в качестве надбавки и уве- личения. Доход — 12 720. Доля—6499. Всего —25 498. Бей указанной ЛИВЫ Мустафа, да продлится слава его, прислал список,, [в котором] ،докладывает, что вышеназначенный Мустафа, сын Хюсейна, обладатель указанного тимара с доходом в означенные 18 999 акче, принял участие в ؛войне с Имам-кулу и Симаном. За [это свое] участие в конце6 знлкаде 992 [24 ноября —3 декабря 1584] г. [получил] увеличение в 2000 акче. Означенный [Мустафа, сын Хюсейна] прибыл ко Двору С^асть^ ؛и [зая؛вил], 'ЧТО 0'Н заслужил [тимар], так как 1В каче- стве дундара в М'естечке под названием Шам Казан, вблизи Тебриза, привел одного пригодного пленника, выполнил 'СВОЙ ДОЛГ и принял участие [в походе]. [Ввиду ЭТОГО, в знак] большого благоволения, в на- чале7 священного шевваля 993 [26 сентября —5 октя'бря 1585] ٢. [ему было дано] увеличение в 2000 акче. Алайбей указанной ،ЛИВЫ Фехтулла прислал сообщение, что упо- мянутый [Мустафа, сын Хюсейна] служил в караулах и дундарах во время войны за Тебриз. Было определено дать ему за эту служ'бу над- бавку в 1500 акче. Так как он представил священные указы, латиро- ванные первыми десятью днями зил-хидже 994 [13—22 ноября 1586] г., взамен определенных [ранее] надбавок, объединив долю из 6999 акче в нахийе Ускюб в селе Бурилово и имеющийся у него ти'мар в 18 999 акче, и так как •он [этого] достоин, [вышеупомянутое владение] было отдано ему в виде зеамета с доходом в 18 999 акче с надбавкой в 999 акче, и было выдано тезкере о высокославном берате. Написано 20 [днем] счастливого рамазана 998 29أ июля 1590] г. Тезкере Хыдыр-'пап!И. Чистое [мес'то]! Примечания ا Замечания слева на ™лях. 2 Село Галичани, Пирлепской околии, 3 Не уточнено. 213
4 Село Слатина, Кичевской околии. ، 5 Это о،бщая сумма доходов с трех сел. 6 Последние десять дней, третья декада. 7 Первые десять дней, первая декада № 14 Лист 6а, док. I. Лива Ускюб ١٠ Зеамет на имя Хаджи Хасана чауша, ،сына дворцового чауша Ха¬ джи Мустафы, переписанный на него с отказавшегося от своих прав Элиаса, сына Касыма. Село Доли а Истругна2, подчиненное Кырчове, —6233. Село Крушовиче3, подчиненное упомянутой [нахийе], —6693. Село Градманиче2, подчиненное Ускюбу, и село Перперче 2, под¬ чиненное Кырчове,—14 800. Доля —3698. Всего—9698. ~ ؛ По номиналу—•23 333. Упомянутый Хаджи Хасан чауш, сын дворцового чауша Хаджи Мустафы, явился к Счастливому Двору и заявил, что он лишен зеамета с номинальным доходом в 23 333 акче в санджаке Кюстендил и что Элиас, сын Касыма, обладатель тимара © 9698 акче в санджаке Ускюб, нахийе Кырчове, в селе Долна Истругна и в других местах, добро¬ вольно передал свой берат и отказался [от своих прав]. Ввиду этого он просит соблаговолить дать [ему этот тимар]. В берате упомянутого отказ заїверен؛. Румелийскоіму бейлербею было отдано священное распоряже¬ ние, датированное серединой4 джемази-юл-эввеля 1000 [24 февраля — 5 марта 1592] г.: «Если вышеназванный лишен тимара такого размера в указанной ливе и если лицо, о котором говорится, владеющий упомяну¬ тым тимаром, добровольно передало свой берат и отказалось от своих прав [на этот тимар], то дай его упомянутому [Хаджи Хасану чаушу] для пополнения ему недостающего». Так как после этого было прика¬ зано выдать ему тезкере [прямо] от Счастливой Порты, то, согласно в ы с оч а й ш ему повелению, при в ыше из лож енн ы х об сто яте л ьс тв ах у по - мянутый тимар, переписанный с отказавшегося [от своих прав] Элиаса, за івьгчетам 13 635 акче из его стоимости, недостающих до полного но¬ минала в 23 333 акче, был отдан упомянутому Хасану чаушу, и было выдано тезкере от имени султанского двора о ؛высокославном берате. 15 джемази-юл-эввеля 1000 [28 февраля 1592] г. Примечания 1 Лист сверху порван. Отчетливо —* лишь название л-ивы. 2 Не уточнено. 3 Село Крушица, Кичевской околии. 4 Средние десять дней, вторая декада. ' ١ № 15 Лист 6а, док. П. Нахийе Пирлепе, лива Ускюб. Священный указ выдан1. Али1. 214
Тимар Али, переведенный на него € покойного Хюсрева, сына Мехмеда. Село протил 2, подчиненное упомянутой [нахийе],— 4073. [Доля]— 1073. Село Ломовани2, подчиненное упомянутой [нахийе],— 7500. [Доля] ٠ 927. Всего —2000. По номиналу— 3000. Упомянутый Али явился ко двору султана и заявил, что ؛когда бывший румелийский бейлербей, а сейчас везир Хыдыр-паша его пред- ставил к^к заслужившего [тимао], то первоначально был издан священ- ный указ о ™؛маре в размере 3000 акче, которым О'Н не воспользовался. Та« как он попросил, 'чтобы на него перевели тимао покойного Мехме- да с доходом в 2000 акче в савджаке Ускюб, нахийе Пирлепе, в селе Протил и в других местах, то прежнее распоряжение было отменено. Было отдано священное распоряжение 5 джемази-юл-эввеля 1000 [18 февраля 1592] ٣. румелийекому бейлербею в том смысле, что если вышеуказанный умер и тимар его освободился, то дать его [назван'но- му лицу]. Так как после эт؛о،го было приказано выдать ему тезкере [прямо] из Счастливой Порты, то,’ согласно высочайшему поселению, упомянутый тимар в 2000 а кие, ^еведенный с покойного Мехмеда, сына Хюсрева, за вычетом 1000 акче, недостающих до полного номина- ла в 3000 акче, был дан вышеназванному Али и было выдано тезкере о вьтсокославнпм берате. Написано 14 ،джемази-юл-эввеля 1000 [27 февраля 1592] г. Примечания ’٠٠؛ ؛ ' ١ ١ Замечания слева на полях. ’Не уточнено. - اب ا ١ №16 Лист 66, док. I. Нахийе Пирлепе*. Зеамет на имя Юсуфа, сына Ахмеда из Айдынджика. Село Могилани 2. подчиненное Пирлепе,— 3512. По номиналу — 23 453. Упомянутый Юсуф, сын Ахмеда из Айдынджика. явился к Счаст- Л'ИВ’ОЙ Порте и заявил, что V него взяли зеамет в 23 453 акче в санджа- ке Анкара, ПОПРОСИЛ, чтобы ему дали в санджаке Ускюб нахийе Пирлепе, селе ^^огилани ТИМЯ'П отказавшегося [от своих прав! Исмаила, сына Бехрама, с доходом в 3512 акче. Отказ заверен в берате отка؟яв- тттегося. Румелийекому бейлеобею в середине 3 джемази-юл-эввеля 1000 [24 февраля —5 марта 1592] '٢. ^ЫЛ'О отдано священное приказание; «После того как бейлербей пришлет [выписку] из регистрационного списка о том, 'ЧТО упомянутый выше лишен зеамета такого размера в указанной ливе, если тимар, о котором ؛идет речь выше, принадлежим вышеназванному [лицу], то дай его [Юсуфу] взамен ему недостающе- ٢٠». Так как после этого приказано было 'выдать тезкере [поямо] от Счастливой Порты, то, согласно высочайшему повелрнию, тимяр при изложенных уже -обстоятельствах переведен на имя Юсуфа, с отказав- шегося [от ،своих прав] Нсмаила, сына Бехоама, с РЬШРТОМ из его сто- ИМОС'ТИ 19941 акче, недостающие до номинала в 233؟مح акче, и ^ыло выдано тезкрре о высокоплявном берате. Написано 16 джемази-юл-эв- веля 1000 [19 февраля 1592] г. 215
Лист 66, док. II. [Документ не ■переведен, потому что он сильно поврежден и смысл текста в целом восстановить нельзя. В нем дается опись владения]. Зеамет кятиба Хасана, сына Идриса, из числа дворцовых кятибоз, переведенный ؛на н©го с отказавшегося [от своих прав] Хыдыра. Село Илтадина4, подчиненное Кырчове, — 4900. Село Долна Себи4, подчиненное Кырчове, — 5065. Село Миродол 4, !подчиненное Кырчове, — 3838. Всего —٠ 13 798. Доля — 10 798. По номиналу—•25 200. Примечания . ;' 1 Сверху лист разорван, отчетливо видно лишь название на хини. 2 Не уточнено. 3 Средние десять дней, вторая декада. 4 Не уточнено. № 17 Лист 7а, док. I. Нахийе Пирлепе, лив а Ускюб. Тимар Гаданфера, сына Ахмеда, переведенный на него с отказав¬ шегося [от своих прав] Керима, сына Ахмеда. Село Берина, относящееся к упомянутой [нахийе], — 3000. Доля —٠ 1400. По номиналу — 3000. Приказано прислать распоряжение [о его тимаре]1. Так как упомянутый передал свой берат и отказался [от своих прав], а бывший санджакбей Бендера — Хюсейн — прислал письмо ко двору султана, которым сообщает, что указанный Гаданфер достоин [тимара], было приказано дать ему сначала тимар [с доходом] в 3000 ак¬ че. Так как он представил священное распоряжение, датированное нача¬ лом2 реби-юл-ахыра 992 [12—21 апреля 1584] г., то, согласно высочай¬ шему повелению, ему был дан [тимар] в 3000 акче и выдано тезкере о высокославном берате. 17 реби-юл-ахыра 1000 [1 февраля 1592] г, Тезкере (от ؛имени] Хасаннпаши. Примечания 1 Замечание слево ،на полях. 2 Первые десять дней, первая декада. I № 18 Лист 7а, док. II. Вторник, 3 джемази-юл-ахыра 1000 [17 марта 1592] г. Нахийе Кырчова, лива Ускюб. Тимар Хамзы, сына Хыдыра, переведенный на него с отказавшего¬ ся [от своих прав] Али. Священное распоряжение отдано 1. Али, Эл-Хадж2. Упомянутый отказался от своих прав на’ тимар. Написано в 1000 [1591/92] г,3 216
Упомянутый получил другой тимар в санджаке Паши и обновил свой берат. 28 реби-юл-эв'веля того же года 1[12 февраля 1592 г.] 4. Село Долна Остронджа5, (подчиненное упомянутой [нахийе], до- ход —6233. Село Хроеоми^, подчиненное Кырчове, ДОХОД —6693. Доля —٠ 567. Веего-6890. Доля —6000. Упомянутый Хамза, сын Хыдыра, явился ко двору султана, заяйИ'в, что он лишен Т'имара в санджаке Визе с доходо،м в 6000 акче и что Алп. [обладатель] тимара в 6000 акче в санджаке Ускюб, нахийе КЫ'Р- ЧО.ВЄ, в селе Долна Остронджа и в других местах, отдал свой берат, ؟о'бро؛воль؛но отказался [от своих прав] и попросил дать ему этот тимар. Отказ заверен в берате отк^авшетося. РумелийскО'му бейлербею было отдано священное распоряжение, датированное началом6 джема.3'и- юл-эввеля 1000 [14—23 февраля 1592] ٢٠؛: «£сли упомянутое [лицо] не было лишено другого тимара в вышеназванной ливе, если представлен- ный •им берат я®ляетс^ действительно его беретом, а этот тимар закреп- лен за '№шеуказанным [лицом], то дай его Хамзе». Так как затем было ؛пр؛ика؛за:н،о выдать ему тезкере прямо от Сч^стлм؛В0'й По)рты, то, соглас- но высочайшему повелению, упомянутый т'И'Мар при вь!؛шен!зложенных обстоятельствах был жалояіан султанским двором указанному Хамзе, переведен н^ него с отказавшегося [от своих прав] Али взамен тимара, которого он ؛был лишен [при увольнении], и было ؛выдано тезкере о вьяс0'К0сла؛в,'Н0м берате. 15 дже1ма؛з(и-юл-эв؛веля 1000 [28 февраля 159^] г. Примечания 1 Пометог слева на ПОЛЯХ. 2 Помета слева на ПОЛЯХ. 3 Замечание справа на ПОЛЯХ. 4 Это написано над текстом тима-ра. 5 Не уточнено. 6 Первые десять дней, первая декада. № 19 Лист 76, док. I. Воскресенье, 7 жемази-юл-ахыра 1000 [^1 марта 1592] г. При восшествии на престол [нового] султана возобновил свой бе р-ат в 1003 [1594/95] ٢٠١. Коп'И'н ؛бумаг, переданных для переписки, сохранены 2. Издано три священных указав Нахийе Калкан-Делен, лива Ускюб. Зеамет на имя кятиба Рамазана, сына Абдуллаха, из кятибоів при государственной канцелярии реестров, переведенный н^ него с отказав* шегося [от свонх прав] дворцового мутеферрика Ибрагима, сына Мех- мед-паши. Село ордус 3, подчиненное упомянутой !*нахийе],— 2000. Село Айдозча3, подчиненное ^помяну^ой [нахийеі — 1000. Село Брез 4, подчиненное упомянутой [нахийе],— 1000. Село ТексЬурово3, подчиненное упомянутой [нахийе],— 2500. Всего — 6500. Передано дворцовым муте؛ферриком ^^саном, отказавшимся от своих прав в ливе Караси. Село Манилу ٩ подчиненное Бали Кесри, — 2501. 21?
Село Мнджирлик3, подчиненное упомянутой [нахийе], — 700. Село Магуно3, подчиненное упомянутой [нахийе],— 1416. Село Гердумие, с другим названием Чакырджик3, !подчиненное Джандарли, — 1184. Село Мурарсак, имеющее другое название Мерса, подчиненное... 5 вместе с Караджа Вираном3, подчиненным Бали Кесри,— 6616. Доля — 999. Всего — 6800. В ливе Айдын—■один тимар. Село Сасалу3, подчиненное Гюлхисару,— 4488; один тимар. Всего переведено с упомянутого выше лица —11188. Итого — 17 688. По номиналу — 20 ООО. Упомянутому Рамазану, который некоторое время тому назад со¬ стоял на службе в третьей общине янычарских яябаши на Кипре и по- лучал в день 18 акче, с؛вященным указом в соответствии с законами был дан зеамет в 20 000 акче. Этот зеамет в санджаке Худавендигяр был дан кому-то [другому], как незанятый, и [потому] он не воспользо¬ вался своим правом [на ؛него]. Заявив, что обладатель доли тимара в 6900 акче в санджаке Караси, нахийи Бали Кесри, в селе Наитлу и в другом месте дворцовый мутеферрик Хасан добровольно передал свой берат и отказался от своих прав, он попросил [дать ему] этот тимар. Когда отказ был заверен в берате отказавшегося, первое постановление было уничтожено, а бейлербею Анатолии было отдано священное рас¬ поряжение, датированное серединой6 джемази-юл-эввеля 1000 [24 фев¬ раля— 5 марта 1592] г.: «Если тимар указанного лица действительно его, дай ему [этот тимар] с ؛правом восполнить недостающее из этого Гтимара], *который потом освободится». После этого упомянутый кятиб Рамазан явился ко двору султана и, заявив, что обладатель части ти¬ мара в 4488 акче в нахийе Гюлхисар [в селе Сасалу] вышеупомянутый Хаса:н добровольно передал свой берат и отказался от своих прав, он попросил [получить этот тимар]. Отказ был заверен в бер؛ате отказавше¬ гося. Вышеупомянутому мирмирану отдано было иное священное распо¬ ряжение, датированное указанной датой: «Дай ему [тимар] взамен недо¬ стающего». После этого упомянутый кятиб Рамазан явился ко двору султана и заявил, что в имеющемся у него зеамете, который находится в санджаке Кареси и в других санджаках, значительная недостача и что дворцовый мутеферрик Ибрагим, обладатель тимара в 3500 акче в санд* жаке Ускюб, нахийи Калкан-Делен, селе Ордус и в другом месте, отдал добровольно свой берат и отказался от своего тимара, попросил дать ему [этот тимар]. Опять было дано еще одно священное распоряжение, датированное серединой6 джемази-юл-эввеля 1000 [24 февраля — 5 мар¬ та 1592] г., адресованное румелийекому бейлербею: «Если у вышеупомя¬ нутого недостаток и если этот тимар принадлежит Глицу], о котором идет речь, дай ему этот тимар взамен недостающего». После этого было при¬ казано дать ему тезкере [прямо] от Счастливой Порты. Вышеназванный Рамазан попросил, чтобы ему был дан тимар на том основании, что кя¬ тиб государственной канцелярии 'реестров Хасан Халиф добровольно пе¬ редал ему, своему брату, свою eлvжбy. Так как он представил тя*же и копию ؛документа, датированного 16 днем шабана 998 [20 июня 1592] г. за подписью бывшего рейса Мехмед-эфенди, в котором это было подтвер¬ ждено, и так ؛как теперь было 1Приказано добавить [этот] в его берате, то. согласно священному распоряжению, ему был предоставлен указанный кылыдж в 6500 акче в санджаке Ускюб. Этот [тимар] был собранГиз вла¬ дения] отказавшегося [от своих прав] дворцового мутеферрика Ибра'ги- 218
ма, сына Мехмед-паши, доли тимара [размером] в 188 ال акче в санджа- ках Караси я Айдын, взятой у отказавшегося от своих прав упомянутого (М^теферрика Хаісана, т. е, общим ؛[доходом] в 18688 акче и с недостающими 2312 а؛кче до положенной стоимости зеамета в 20 000 акте, и_был отдан согласно закону от имени 'султанского двора упомянутому Ра؛ма؛зану, ■кятйбу государственной канцелярии реестров, поступившему ^же н^ -место названного выше кятиба Хасана Халифа, и выдано тезкере о высокославном берате. Написано 11 джемази-юл-эввеля 1000 [24 февраля 1592] г. Примечания ؛ Помета ؛сгсра؛ва на ПОЛЯХ. 2 Пометы слева на ПОЛЯХ. 3 Не уточнено. 4 ^ожет быть, село Брезно, Тетоївской околи؛и. 5 Название написано неразборчиво. 6 Средние десять дней, вторая декада. № 20 Лист 8 6, док. I Нахийе Калкан-Делен, лива Ускюб 1. Тимар Ахмеда, сына Мустафы, переведенный на него с Ахмеда, сы¬ на Хабиба, отказавшегося [от своих прав]. Он получил другой тимар в санджаке паши, и ему был дан берат2. Село Долно Тетинче3, подчиненное упомянутой [нахийе], — 3526. Село Бермук, подчиненное упомянутой [нахийе],— 1151. Село Бруяни3, подчиненное упомянутой [нахийе], — 1031. Село Сизловча3, подчиненное упомянутой [нахийе], — 1185. Всего — 6894. Доля — 6499. 1 Доля — 6000. Упомянутый Ахмед явился ко двору султана и заявил, что он за¬ конный сын вышеназванного Мустафы, владельца зеамета в 30 000 ак¬ че в санджаке паши, и что когда санджакбей Деланна Пири письмом сообщил, что ؛он достоин [тимара], вышло священное распоряжение дать ему первоначально тимар в 4000 акче в Румелии. Он также сказал, что в санджаке Ускюб, в нахийе Калкан-Делен, в селе Долно Тетинче и в другом месте освободился тимар, так как Али, сын Хабиба, отка¬ зался [от своих прав]. [Ввиду этого] он попросил дать ему [этот тимар]. Когда у него был отнят ،первый] до'кум؛ент [на право владения], то отказ [от прав] был )заверен в берате отказавшегося. Румелийскому бейлер- бею было дано священное указание, датированное концом4 джемази- юл-эввеля 1000 [6—15 марта 1592] г. : «Если указанный тимар действи¬ тельно записан на вышеназванное лицо, то дай ему этот тимар». За¬ тем было приказано выдать ему тезкере [прямо] от Счастливой Порты, включая и излишек в 1200 акче. Так как потом было приказано приба¬ вить <ему еще 500 акче, то тимар, о котором шла речь, согласно высо¬ чайшему указу, на вышеизложенных условиях от имени двора султана был переведен с отказавшегося [от своих прав] Али на имя упомянуто¬ го выше Ахмеда вместе с надбавками, относительно которых было вы¬ дано раньше распоряжение, и вместе с излишком в 299 акче, который не отделим от стоимости ،[тимара], и было выдано тезкере о высокослав¬ ном берате 3 джемази-юл-ахыра 1000 [17 марта 1592] г. 219
Примечания ؛ ١' 1 Сверху лист разора ан. 2 Замечание справа сверху «ад надписью. 3 Не уточнено. 4 Последние десять дней, третья декада. № 21 Лист 86, док. II. Вторник, 10 джемази II 1000 [24 марта 1592] г. Нахийе Ускюб, указанная лива. Тимар Искендера, сына Абдуллаха, переведенный на него с Идри¬ са, сына покойного Сафера. Отдано священное распоряжение1. Село Кояджиндол Дербент2, подчиненное упомянутой [нахийе],— Село Иной Кояджиндол2, подчиненное упомянутой [нахийе],— Всего — 3025. Упомянутый выше умер, и его тимар освободился. Алайбей Дел- вина, да будет еще большей сила ؛его, послал письмо высочайшему дво¬ ру, смысл которого таков: кятиб государственной канцелярии реестров Ахмед ؛известил присланным им списком, заверенным печатью, что Ис- кевдер, сын Абдуллаха, 1некоторое время назад привез для крепости Реван 120 ؛возов камней и исполнил порученное ему дело; и [тогда] бы¬ ло дано священное распоряжение дать ему первоначально тимар в 6000 акче, правами на который он не воспользовался и потерял распоряже¬ ние; он [алайбей] изложил его просьбу соблаговолить дать ему такое же на основании регистрационных списков. Так как он предъявил свя¬ щенный указ, датированный началом3 реби-юл-эввеля 1000 [17—26 де¬ кабря 1592] г., ؛в соответствии с прежним потерянным документом вы¬ дан повторный по регистрационному списку, вышеупомянутый тимар на основании свидетельства [тахвил-наме], упоминавшийся ранее даты 5 дня зилхидже 999 [24 ؛сентября 1591] г., переписать на него с покой¬ ника, о котором 1говорилось выше. Теперь на него записаны 3025 акче в соответствующем ’месте с неотделимым [от стоимости тимара] излиш¬ ком в 25 акче и выдано тезкере о султанском берате...4 зил-хидже 999 [сентябрь 1591] г. тезкере от Хасан-паши. Примечания 1 Замечание слева на полях. J Не уточнено. 3 Первые десять дней, первая декада. 4 Дата написана неразборчиво، BISTRA A. CVETKOVA (Bulgarie, Sofia) NOUVEAUX DOCUMENTS SUR LA PROPRIÉTÉ FONCIÈRE SIPAHIE DE LA FIN DU XVIe S. L’article contient en traduction des copies de tezkérés et de ziamets. Ces documents figuraient sur un fragment de registre conservé à la Sec¬ tion orientale de la Bibliothèque nationale Cyrille et Méthode de Sofia, 220
Cote HnTÀ XVI 1/8. Du point de vue chronologique ces documents em- brassent une période relativement courte — de 1590 à 1592. La plupart des sipahiliks, dont ils font mention, sont concentrés dans le sandjak d’Uskub (Skopié) et nahiés de Kartchova (Kitchevo), Pirlepé (Prilep) et Kalkan Delen (Tétovo). Un seul des timars de ce registre s؛e situe dans la nahîé de Harsovo, sandjak de Silistra. Sur les documents figurent des enregistre- ments ultérieurs, des dates plus récentes, qui correspondent à des change- ments intervenus dans la possession de ces biens. Bien que peu nombreux et de portée chronologique et territoriale limitée, ces documents permettent à l’investi)gateur de formuler plusieurs conclusions intéressantes et utiles sur l’état du régime si؛pahi dans les contrées bulgares du Sud-Ouest vers la fin du XVI* s. Ils nous fournis- sent d’abondantes informations sur la procédure que l’on observait lors de la concession des timars et des ziamets, ainsi que sur l’étendue de le- urs kilitch et hissé. Les documents contiennent également des données témoignant des changements intervenus dans le système sipahie au cours de la seconde moitié du XVIe s. Ces données démontrent que, contraire- ment à l’ancienne pratique, la propriété foncière des sipahis était déjà de- venue accessible aux membres de l’aristocratie courtisane —muteferikas, tschauchs, kjati'bs. Ces documents dénotent également une certaine ten- dance du pouvoir central de distribuer aux silpahis des propriétés féodales d’étendue moindre que celle ■qu’ils étaient en droit de posséder. Intéressé ف accroiïre le volume des has du sultan, biens que l’on concédait contre rachat, le pouvoir central réduisait directement ou indirectement les fonds de la petite propriété foncière sipahie et contribuait par là à la diminution de sa rentabilité et à son dépérissement progressif. Les docu- ments révèlent aussi plusieurs procédés nouveaux, résultant de la crise que traversaient le système militaire si'pahi et les institutions d’Etat y afférentes. Il s’agit de manœuvres dolosives dont certaines personnes usaient pour se procurer des fiefs militaires. C’étaient les procédés habi- tuels par lesquels on arrivait à concentrer illégalement entre les mains d’un seul teneur plusieurs fiefs. Ainsi les fiefs des sipahis étaient acca،pa- rés par les personnes occasionnelles, n’ayant aucun engagement de ser- vice à remplir vis-à-vis du pouvoir central et contribuant progressivement à la modification de l’aspect administratif de ces fiefs. Les tezkérés publiés fournissent de précieuses données sur la dé- mographie et l’onomastique des contrées balkaniques. Les documents sont écrits en siyakat. Les notes explicatives accom- pagnant les traductions, contiennent des in^cations sur l’identification des localités, sur quelques particularités des textes, ainsi que sur les passages obscurs et les mots illisibles.
ЙОЗЕФ КАБРДА (Чехословакия, Брно) ЗАКОНОПОЛОЖЕНИЕ ОБ АМФИССЕ Среди турецких архивных источников по истории Греции под ос¬ манским владычеством особое место занимают уложения, или своды законов, именуемые канун, или канун-наме. Несколько документов та¬ кого рода было уже опубликовано профессором Омером Лютфи Барка¬ ном в его широко известном сборнике законов1. Часть опубликованных в этом сборнике законов относится к островам Эгейского моря и дати¬ руется XVI, XVII и XVIII вв. Текст их был транскрибирован латински¬ ми буквами, без факсимиле [исключение составляют кануны Кандии (Крита) и Кании]. Что же касается канун-наме, составленных некогда для некоторых административных единиц континентальной Греции, то они тоже зане¬ сены в писцовые книги, называемые taforîr defteri, хранимые в архиве совета министров (Başvekâlet Arşivi) в Стамбуле и в архивах главного упра¬ вления Кадастра (Tapu ve Kadastro Umum Müdürlüğü) в Анкаре. Вдефтер №217(Стамбул) от 927/1520 г. включены законы относительно Триккалы, Ларисы, Фарсалы и Навпакта, тексты которых, по утверждению О. Л. Бар¬ кана, почти идентичны или во всяком случае очень схожи между со¬ бой2. Свод законов Триккалы был опубликован (в латинской транскрип¬ ции) в указанном выше сборнике законов (Kanün-ı nefs-i Tırhala, s. 289— 290). Что же касается остальных трех уложений, издатель привел из них те части, которых либо нет в своде законов Триккалы, либо они отличаются чем-то от этих законов. Немецкое извлечение из законов Триккалы и Ларисы было опуб¬ ликовано Йозефом фон Гаммером3, но без всякой характеристики их и даже без ссылки на рукопись, которой пользовался автор. Канун Триккалы, переведенный Гаммером, совпадает с текстом, изданным О. Л. Барканом, только в нескольких статьях; впрочем, перевод, сде¬ ланный Гаммером, представляется в некоторой степени сомнительным 4. ■ «XV ve XVI-inci asırlarda OsmanlI ؛!^ra^rluğunda ziraî ekonominin ١٧؛- kukî ve malî esasları», 1, «Kanunlar», İstanbul, 1945 (далее — ،). L. Barkan, Kanun- ا.هء ر. Barkan, Kanunlar, s. 289. 3 j. Hammer, Des osmanischen Reichs Staatsverfassung und Staatsverwaltung, I, Wien, 1815, S. 322—324. 4 У O. JI. Баркана, например, мы читаем: «Ve karyelerde mü،emekk؛n olan müslümanlar ki raiye، kaydolmış ola», тогда как у Гамм ера (стр. 33؛2ا) это переведено: «Die in Dörfern wohnenden Unterthanen...» в тексте 0. JI. Баркана определенно ГОВО- рится о мусульманских реайя, тогда как Гаммер переводит про،؛؟؛) «подданные». У Баркана мы находим налог, взимаемый с виноградников (b^lar), Гаммер же пере- водит его как «Gartengeld» (деньги за сады) (стр. 323).
Содержание свода законов Ларисы в извлечении Гаммера только напо¬ ловину совпадает с содержанием закона Триккалы в издании О. Л. Бар¬ кана. Дефтер № 157 (Анкара) от 977 (1569/70) г. содержит несколько кану¬ нов, или канун-наме, составленных для административных областей сан¬ джака Эвбеи. В них говорится о городах и эйялетах Халциса (Халки- да), Афин, Фив, Ливадии, Ламии и Амфиссы. Канун-наме, который мы публикуем ниже, относится к этой группе кодексов6. Необходимо отметить, что турецкий текст законов этой указанной группы очень схож с кануном Триккалы, несмотря на то что последний относится к более раннему периоду. А ведь достоверно известно, что в отношении канун-наме Халциса, Фив и т. д. речь идет о поздней¬ шей редакции этих документов. Действительно, в конце текста канун- наме Ламии упоминается о «новом дефтере» (defter-i cedîd), из чего мож¬ но заключить, что должен существовать еще «старый дефтер؛،• (defter-i 'atik), который в свою очередь мог содержать более раннюю редак¬ цию или даже первоначальную редакцию всех сводов законов второй группы или по меньшей мере некоторых из них. Это предположение тем более реально, что свод законов соседнего кадийского округа (kadılık) Ливадии упоминает даже «канун-наме старого дефтера» (defter-i 'atik kânun-nâmesi). Опираясь на данные, имеющиеся в настоящее время в распоряже¬ нии ученых, невозможно окончательно разрешить проблему первоначаль¬ ной редакции канун-наме, о которых идет речь. Тем не менее мы впра¬ ве предполагать, что первоначальный текст был составлен во времена широкой законодательной деятельности султана Сулеймана Законода¬ теля (Кануни); канун-наме первой группы (Триккалы, Ларисы и т. д.) являются продуктами именно этой эпохи. Таким образом, все своды законов (канун, или канун-наме), отно¬ сящиеся к районам Центральной Греции, отражают экономическое и со¬ циальное положение местного населения в XVI в. и особенно отноше¬ ния между господствующим классом феодалов (sipahi) и зависимым кре¬ стьянством (ге’ауа). Текст всех разбираемых сводов законов сопровождается тарифами рыночных налогов и пошлин (bac, gümrük), взимаемых в вышеупомя¬ нутых местностях или районах. Мы сличили публикуемый текст канун-наме Амфиссы (включая та¬ рифы) с другими сводами законов городов и эйялетов, административ¬ но принадлежавших санджаку Эвбеи (Халциса, Афин, Фив, Ливадии и Ламии). Существенные различия, отмеченные в ходе транскрибирования и перевода текста по отдельным статьям, даны в примечаниях. Подлинный текст канун-наме Амфиссы написан хорошим арабским почерком насх; он правилен®. Транскрипция текста сделана в соответ¬ ствии с оригиналом. Перевод дословный. Турецкая техническая терми¬ нология транслитерирована соответствующими латинскими буквами. Для 5 Мы ،:читаем своим долгом поблагодарить здесь генеральную дирекцию Када- стра в Анкаре за любезноеть, которую она проявила, передав в наше распоряжение микрофильмы рукописи амфисгкого капун-наме н других документов. ء Замечено несколько опущений согласных: ,[2] كر اه] دن ,[ا] محوء لرد ان؛ با ارا كمر رة] لدر ره] له (текст о бадже). Что касается орфографии, то в тексте о бадже встречаются такие формы, как: (^^^ ثاتر—صغر—برتج_يوزئوقبل вместо современных: (تاطر— صءعير._ درج — دوزنوثال (دورقال.
лучшего восприятия мы ^зделили текст канун-наме иа пятнадцать Ста- тей7. 7 Вот библиография изданий капип-пате балканских стран (текст турецкий; текст турецкий и перевод; только перевод): ي. Hammer, Des osmanischen Reichs und Staatsverwaltung, I, S. 282—325; 0. L. Barkan, Kanunlar, s. 232 $٩.; «^numenta turcica historiam Slavo- rum meridionalium illustrantia», śerija I> SV. ل, «Kanuni ل kanun-name za bosanski. hercegovacki, zvörnicki, kliśki, ćrnogorski ل skadarski sandźak», Sarajevo, 1957, «Турски извори за историята на правото в българските зелш», т. 1, София, 1961, стр. 245—275; с. Tru^elka, Historićki podłoga agrarnog pitanja u Bośni, — «Glasnik Zemaljskog muzeja u Bośni i Hercegovini», ХХУП, Sarajevo, 19i5, Str. 1^5—129; idem, stari turski agrarni zakonik za Bosnu,— ibid., XXVI11, 19İ6, str. 427—475; VI. Ska- rić, Turski agrarni zakonici za sandźake Bosnu / Hircegôvinu od godine 1074 — ibid., XLVI, م934ل Str. 107—ili; F. spalıo, Turski rudarski zakoni,— ibid., XXV, 1913, Str, i33—19ثي Br. Djurdjev, Poźeśka kanun-nama iz 1545 godine, — «Gląsnik Drzavnog muzeja u Sarajevu», nova serija, drustvene пайке I, 19ةب, Str. 129—س; idem, Kanunnama bosanskog sandźaka iz godine 1530, — ibid., III, 19-18, str. 189 — 2Jj; idem, Sremska kanun-nama iz İ088-9 godine, — ibid., IV—V, 1949—1950, Str. 269—283; idem, Kanun-nama za bosanski, hercegovacki i zvornicki sandźak iz 1539 godine«Istorisko-pravni zbornik», II/3—4, Sarajevo, 1950, str. 227—240; idem, Defteri za ćrnogorski sandźak iz vremena Skender-bega Crnojeviéa, — «Prilozi ïilologiju i istoriju jugoslovenskih pod tursk؟m vladavinom», I, Sarajevo, 195J, str. ?-22; H. Hadżibegić, Bosanski kanun-nama iz 1565 godine, — «Glasnik Drzavnog muzeja и Sar^j؟vu», 1948 ,11؛, str. 201—222; N Filipovic Jedna kanun-nama zvor- nickog sandźaka,— Ibid., Str. 223—234; H. Sabanovic, Kanun-nama bosanskog san- dźaka iz godine 922/1516, Kanun-nama bosanskog sandźaka iz godine 948/1541, — «Prilozi za orijentalnu filologiju...», I, str. 163—167; м. Соколоски, Закон за градот Ниш, — «Гласник на Институтот за национална истор^а», кн. I, св. 2, CKonje, 1957, стр. 195—196; его же, Закон за градот Крушевац, — там же, стр. 196-202; его же, Нет закони за пазарните такси и ушурот од времето на Величест- вени, — там же, т. 11, св. 1, 1958, стр 29/—313؛ Душанка BojdHHH, Едно охридско канун-наме, — там же, кн. 111, св. 1, 1959, стр. 285—295; н İnalcık, Hicrî 835 ta- rihli sûret-i defter-i sancak-i Arvanid, Ankara, 195i, s. 123-126 (Канун-наме сан- джака Влора). Можно указать еще несколько законов, затрагивающих некоторые группы насе- ления, как-то: паухов-номадов (yürük), войнуков (voynuk) или цыган; см. и. L. Barkan, " s. 249—250 (цыгане) S- 265—266 (войнуки), S. 260—264 (юрюки); A. Refik, Türk idaresinde Bulgaristan, Istanbul, 1933, s. 4—5 (войнуки); «^дишник на Софий- ския университет», XXXIX 1943, str 20-29 (войнуки); j. Hammer, Des Osmanischen Reichs..., Bd I, S. 413—414, 431—432 (войнуки, юрюки); «Prilozi za Orijentalnu ؛ilolo- giju...», кн. III—٣, 1953, str 146—147 (цыгане); «Известия на Държавната библиотека Васил Коларов», София, 1953 (войнуки); ö. L. Barkan, Kanunlar, s. 2246—5ي (маслоделы), 247—264 (джанбазы); «Турски извори за историята на правото в българските земли», т. 1, стр. 153—155, 306—308 (юрюки), 278—289 (войнуки); 309—310 (цыгане), 316— 317 (ма<؛лоделы), 314—315 (джанбазы). Большей частью это переводы из издания О. JI. Баркана. Кон؛؛чно, изучая своды законов балканских санджаков, не должно забывать обра- щаться к сводам законов (капип-пате) общего характера, положения которых были большей частью приемлемы для территорий всей империи; именно в этих сводах зако- нов должны быть найдены сведения по вопросам, которые канун-наме региональные детально и систематично не трактуют. Таковы главным образом канун-наме, состав- ленные по инициативе правительства в ца^ование султанов Мехмеда Фатиха и Су- леймана Законодателя: «I^nünn^e-i Al-i fOşman», — «TâriJj-i foşmânî encümeni mecmü- fası № 13—19», İstanbul, 1912—1913; Fr. von Kraelitz-Greifenhorst, Kanunnâme Sultan Mefymeds des Eroberers, — «Mitteilungen zur osmanischen Geschickte», I, Wien, 1921/ 1922, S. 13—48; H. Hadżibegić, Kanun-nama sultana Sulejmana Zakonodavca iz prvih godina njegove vlade — «Glasnik Zemaljskog muzeja», nova serija, IV—V, Sarajevo, 1950, str. 2^5—382; «؟OsmanlI Känünnämeleri», — «Millî tetebbü'ler mecma'asi», cilt 1, sayı 1—2; R. Anhegger—H. Inalcil؛, Känünnäme-i sultanî ber mûceb-i ٢örf-i 'oşmâni, Ankara, 1956; I. H. Uzunçarşılı, Kânün-i osmanî mefhdm-defter-i hâkâni, — «Belleten», cilt XV, sayi 59, Ankara, 1951, s. 381—399; R. Mantran — j. Sauvaget, Règlements fiscaux ottomans, Beyrouth, 1951; R. Mantran, Règlements fiscaux ottomans. La police des marchés de Stamboul au début du XVIe siècle, — «Les Cahiers de Tunisie», t. IV, fasc. 4, Tunis, 1956, pp. 213—241; ٥. L. Barkan, XV asrın sonunda bazı büyük şehir- lerde eşya ve yiyecek fiyatlarının tesbit ve teftişi hususlarını tanzim eden kanunlar,— «Tarih vesikaları», İstanbul, 1942, cilt 1, sayı 5, s. 326—340; cilt 11, sayı 7, s. 15-40; cilt II, sayı 9, s. 168—177; R. Anhegger, Beiträge zur Geschichte des Bergbaus im 224
СВОД ЗАКОНОВ АМФИССЫ (KANUN-NAME-I SALNA) [1] С неверных, которые достигли зрелого возраста (hadd-ı bülüğı- yyete erişenlerinden)1, взимается 25 акче2 в качестве испендже3; с [не¬ верных], состоящих в браке, взимается 6 акче в качестве налога на сено (resm-i otluk)4, со вдов кяфиров (т. е. немусульман) взимается испендже в 6 акче5. [2] С мусульман взимается десятина [с зерновых] (föşr-i gallat)6 1 киле7 с каждых десяти; с неверных десятина8 взимается в размере 2 киле с каждых пятнадцати. [3] Юк9, имеющий хождение в Амфиссе, составляет 7,5 киле из расчета стамбульского киле; из расчета же на султанские вакийе [vaki- yye-i sultânı] он составляет 150 окка lu. [4] С виноградников11 взимается десятина — 2 мюзюра [müzür]12 из пятнадцати 13. Каждый мюзюр составляет 5,5 окка, и'„20 мюзюров со¬ ставляют 1 юк. [5] Десятина с ульев [öşr-i kovan]: взимается один улей из десяти 14. ]6] Поскольку мусульмане и неверные обязаны [сдавать] коконы, взимается один lidre15 из десяти, а саларийе не взимается 16. [7] Налог на овец ['adet-i ağnam]: за двух овец 17 взимается 1 ак¬ че18; налог этот собирается в апреле9؛. 8] Налог на зимовку ؛resm-i kışla؛؛] взимается весной20. 9] За мельницы, действующие круглый год, взимается налог в 30 акче, а за мельницы, действующие только шесть месяцев в году, взи¬ мается [налог в] 15 акче21. [10] Свиньи, которые пасутся на пустырях (yabanda), облагают¬ ся налогом в 1 акче за две [головы]22; свиньи, которых откарм¬ ливают и убивают у себя дома, облагаются налогом в 1 акче за голову. [ 11 ] В год обильного урожая винограда взимается resm-i dönüm23 — налог в размере 5 акче; в дальнейшем в неурожайный год никаких сборов не производится 24. [12] Если жители деревень, не имеющие виноградного сусла (şlre), привозят его из другой деревни и продают в той деревне, где его нет, то взимается пошлина на перевозку — бадж (bac) — в размере 2 акче за вьюк25. [13] Если кто-нибудь прибывает со стадом овец из одного кадий- ского округа в другой или же из земель одной деревни в пределы зе¬ мель другой деревни и остается там зимовать или выгоняет стадо на летнее пастбище, то взимается 25 акче за каждое стадо26. Но если жители деревни пасут свой скот, зимуют с ним или выгоняют его на летнее пастбище в пределах земель их собственной деревни, они ничего не платят своему сипахию. [14] Налог за невесту [resm-i *aras]27 взимается по 30 акче с де¬ вушек и по 15 акче со вдов28. [15] Если крестьянин [ra'iyyet], покинув свою землю, переедет в другое место и поселится там, то пусть он выплачивает 75 акче в ка¬ честве налога за чифт, оставленный в залежи (çiftbozan resmi) в том месте, где он прописан29; а также пусть платит десятину в том месте, где поселился, на землю, которую он обработал; если же он не обра¬ батывает землю, то платит налог за дым [resm-i dubän] 3°. Osmanischen Reich, I—III, Istanbul, 1943—1945; N. Beldiceanu, Actes de Mehmed II et de Bayezid II da Ms. Fonds turc ancien 39, Paris, 1960, pp. 65 et sulv. 15 Восточные источники
ГЛАВА О ТАМОЖЕННОЙ ПОШЛИНЕ БАДЖ [ВДС] НА ПРОДОВОЛЬСТВИЕ, ОДЕЖДУ И ПРОЧЕЕ С вьюка пшеницы, бобов, овечьего гороха и чечевицы взимается бадж в 2 акче31; с вьюка ячменя, вики, овса — 1 акче32, с вьюка меда и масла взимается бадж в 2 акче33. За древесную смолу, вьюк каштанов и вишен взимается бадж в 1 акче 34. С вьюка виноградного сусла взимается бадж в 2 акче35. С вьюка лучины бадж взимается в количестве одной штуки39. На ткань [kumaş], сукна [*aba] и покрывала [estärj, так же как и на вьюк холста [bez] и кошмы [kebe]37, налагается бадж в 2 акче. За продажу одежды из кошмы или палаток [легких] взимается 1 акче; за продажу ковров взимается 1 акче; за продажу ،£■38[? ] ١١*^<؛ взимается 1 акче39. За ввоз крученого шелка со стороны и продажу его взимается 1 акче за medre; если же он покупается в городе и вывозится из него, взимается 2 акче за один вьюк. То же с апельсинами. Если приезжают продавать гранатовые яблоки [anar] и другие фрук¬ ты, взимается 2 акче за вьюк40; если же приезжают продавать рис, мыло и воск, взимается бадж в 2 акче за вьюк41. За убой вола взимается 1 акче42. За продажу лошади, осла, вола, коровы, кобылы, мула взимается 2 акче как с продавца, так и с покупателя, что в сумме составляет 4 акче43. За продажу невольника или невольницы взимается 4 акче как с продавца, так и с покупателя, что в целом составляет 8 акче44. За убой мясником баранов и продажу их взимается 1 акче за три головы скота43. Если бараны приведены извне, с продавца взимается 1 акче за двух [баранов] 4®; за продажу ягнят взимается бадж в 1 акче за четыре головы47. Так как было приказано с мусульман и неверных, покупающих на базаре города Амфиссы шелк, апельсины и другие товары48 и возвра¬ щающихся с покупками по суше в другое место, взимать пошлину (güm¬ rük) в размере 2 или 4% (2 или 4 акче с сотни), то это и занесено в «новый дефтер». ПРИМЕЧАНИЯ 1 Афинский закон добавляет: «и с тех, кто может зарабатывать.(kar ü kesbe ksdir olanlardan). У мусульман зрелым считается возраст с четырнадцати лет («Prllo‘ zl za orijentalnu filologiju i istoriju jugoslovensklh naroda pod turskom vladavinom», кп. III—IV, 1953, str. 61). 2 Акче — старинная турецкая мелкая серебряная монета, стоимость которой ме¬ нялась в зависимости от времени. 8Испендже — вид земельного налога, которым облагались крестьяне-нему- сульмане; это аналогия resm-i çift, взимаемого с мусульманских райятов (ср.: Мутаф- чиева, Феодалната рента... в Османската империя,—«Известия на Института за българска история», VII, София, 1957, стр. 179—184; М. Соколоски, Закон за градот Крушевац,—«Гласник на Институтот за национална истори]а», II/1, Скоп]е, 1958, стр. 202—206; Н. İnalcık, Hicrî 835 tarihli sûret-i defter-i sancak-i Arvanid, s. XXII—XXIII). Кануны Халциса и Триккалы напоминают, что неверные, состоящие в браке при выплате Ispence и в пору молотьбы, отдают своему сипахию одну курицу и один пирог. 4 В Триккале (1520 г.) взималось 5 акче в качестве resm-1 otluk, в то время как в районе Афин взималось только 2 акче.
5 Афинский канун устаивает, что Бдова, владеющая целым Чифтом, Вносит 25 акче испендже, даже если она имеет холостого сына. 6 Свод законов Ламии приводит перечень различных зерновых, таких, как пше- ница, ячмень, овес, просо и вика, кроме того, там имеется лазание на то, что му- сульмане, живущие в деревне, платят еще один şinik (= одна четверть стамбульского kile) в качестве salarlik’a (вид добавления к десятине — säläriyye). *Киле (kile, ب(ليكا старинная мера емкости п^дооьстве^ных товаров, объ- ем которой менялся в соответствии с место.^, где она употреблялась. 1 0ة4لظ6ه стам- бульский киле был эквивалентен 20 окка (1283 г.), т. е. приблизительно 25,5 кг. 8 Кодексы Халциса, Ламии, триккалы и др. перечисляют сельскохозяйственные продукты, облагаемые десятиной [зерновые^ хлопок, лен, анис, тмин, шафран, фасоль, нут (овечий горох), орех, конопля, фрукты]. ٠ Юк (уйк)^вь^к на скот (на лошадь, мула). Эта ме£а веса зачастую менялась сообразно месту. (Своды законов, относящиеся к областям Греции, дают на это неко- торые указания.) Речь идет о вьюках зерновых, рассчитываемых в стамбульских ки- ле. Так, вьюк зерновых составляет: в Фивах 6,5 киле, в Ливадии и в лةмии 6 киле, в Афинах ?,5 или 8 киле, на Эвбее 8 киле, а в триккале лишь 2,5 киле. 10 Свод законов Ливадии отмечает, что 1 химил составляет вьюк в б стам- бульских киле и весит 120 окка. ١١ З^есь имеются в виду виноградники, принадлежавшие неверным (см. статью 11). 13Мюзюр (müzür)— мера емюости, вместимость которой менялась в зависи- мости от местных условий. Согласно своду законов Влоры (Албания), мюзюр составлял 32 окка (Н. İnalcık, Hicrî 835 tarihli süret-i defter-i sancak-i Arvanid, s. 126). По данным Гл. Елезовича («Турски споменици», 1/1, Београд, 1940, стр. 257—258), 1 МЮ- зюр == 120 лидре (или лодра) венецианских (по грецкому документу 1493 г.). 13 В своде законов Ламии читаем: «Десятина, налагаемая на [продукцию от] ВИ- ноградников [«ÖŞ!--İ bägät]: неверные выплачивают десятину в размере 2 medre сусла из пятнадцати, с сусла неверных, залитого в бочки, взимается налог с пяди [resm-i karış]—2 акче с пяди». Аналогичное положение имеется в других сводах законов об- ластей ٢peции (Ливадии, Фив, Афин, Халциса). Виноградники, принадлежавшие ЖИ- телям Халциса, облагались налогом в 8 акче за дёнюм. в этом случае десятина с сус- ла не взималась. ١٠ Та же десятина выплачивается как мусульманами, так и неверными. Статья встречается и в других сводах законов греческих областей. Канун триккалы отмеча- ет некоторую альтернативу: десятина может быть выплачена также деньгами—1 акче за улей. i dre (lodra, ledre)-единица веса, равная 100 драхмам 320 ى г, kanjâr lidre$i) ИЛ£ 120 драхмам (= 385 г, vezne lidresi) ^м.: «Kânannâme-i Al-i ؟Osman», 11, изд. M. fÄrif, s 32 (прим. 2); Гл. Елезович Турски споменици, 1/1, стр. 121 (прим. 6)]. ф. Далсар (F. Dalsar, Bursa'da ipekçilik, Istanbul, I960, s. 142), читает lüdre, что соответствует, по его мнению, 170 драхмам (= 553 г). ءا Этой статьи нет в других сводах законов, относящихся к Греции. 17 Как отмечают др^е K^^I греческих областей, это положение распространя- ется также и на коз. 18 Своды законов Фив и Ливадии упоминают еще налог на овчарни (resm-i ağıl) в 5 акче. Обычно налог, взимаемый за ове^, попадал или в руки сипахиев, или в го- суда^твенную казну, в аисимости от района. 19 То же в районе Афин. 20 В других законах для Греции этой статьи нет. 21 Это resm-i äsyäb. Другие своды законов греческих районов упоминают налог в 15 акче, налагаемый на шер^говальни (kebe değirmenleri). По св^у законов Фив, мельницы, принадлежавшие грекам, облаялись налогом в 80 акче, «зимние мельницы» албанцев облагались налогом в 30 акче. По сведениям одного древнего свода законов, те же налоги взимались в районе Ливадии. Это были очень высшие налоги, в даль- нейшем их понизили до уровня налогов, взимавшихся в районе Ламии (см. «Гласник на Институтот за нацио^лна истори]а», кп. II, св. 1, с^р. 196—200). 22 Это налог на свиней: resm-i J}inzîr (Ламия), resm-i banâzïr (Ливадия), bid- 'at-і ؛}înzır (Фивы), bidrat-i banâzïr (Халцис). 23 Dönüm — единица измерения площади в 40 кв. шагов, 939,3 кв. м. 24 Речь идет о виноградниках мусульман. Тогда как в районах Фив и Ливадии взимался такой же налог, как и в Амфисском кадийс^ом округе, законы Ламии, Афин и Халциса определяют re^m-i b^at —4 ак^е за дёнюм. 25 В Своде законов Ламии сказано: «Если [жители] деревень, не имеющие своего сусла, покупают его в других деревнях и привозят в собственные деревни, или же если [жители] деревень, имеющие сусло, привозят его в деревни, не имеющие оного, и там продают, взимается бадж в 2 акче за вьюк» (Ve Şiresi olmayan kariyyelerin ğayrî kariyyelerden yükile kendü kariyyelerine şire şatun alub getürseler yâbud ؟!resi olan kariyyeler şıresi olmayan kariyyelere yükile şîre iledüb şatsalar her yukden ikişer a^çe bâc alınur). Такой же текст имеется и в других сводах законов для Греции. 227 مة1
Как правило, вся совокупность налогов, собираемая под вйдом баджа, шла в государ¬ ственную казну. В связи со сбытом сусла в сводах законов для Греции существует специальная статья (исключение составляют своды законов Ливадии и Амфиссы) о праве монополь¬ ной продажи сусла (молодого вина), которым пользуются сипахии. Вот текст закона, внесенного в свод Ламии: «Для того чтобы сусло деревень, обложенных десятиной, было продано, закон разрешает тимариотам брать в свои руки монополию [на прода¬ жу вина] на два месяца. Пока монополия находится в руках тимариотов в течение двух месяцев, 1 медре [сусла] продается на 2 акче дороже существующих цен. В те¬ чение этих двух месяцев запрещено продавать сусло реайи» (Ve föşr-i şîresi olan ka- riyyelerin şîresi şatılmak içürı iki ay monopolya dutulmak erbâb-ı tımara kanandır iki ay monopolya dutulub narjj-i raziden medresi iki aKçe ziyâdeye şatılur; zikr olan ay içinde re’âyâ şıresi şatılmak memnü'dır). *6 В данном случае речь идет о налогах за выпас, зимовку, летнее пастбище (resm-i otlak, Kışlak ve yaylak), взятых в целом. Те же положения включены в другие своды законов для Греции. Но кануну Халциса налог на выпас не превышал 17 акче. Свод законов Навпакта добавляет: «За каждую сотню овец, находящихся на летнем выгоне, взимается 15 акче. т3а каждое стадо [овец] взимается один ягненок или его стоимость, равная 5 акче» (Ö. L. Barkan, К ananlar, s. 290, § 13). *7 В афинском своде законов появился его эквивалент: gerdek resmi (налог на бракосочетание). *s ^тот же текст встречается и в других сводах законов для Греции (исключе¬ ние составляет канун Триккалы, где он отсутствует). Напомним, что сипахий, как правило, делился налогом за невесту с правителем санджака. В иных случаях плата попадала или в казну, или в вакф (подробно см. «Гласник на Институтот за национална HCTOpnja», кib. II, св. 1, стр. 191—195). 29 То есть он будет платить указанный налог своему сипайию, в феодальном дефтере которого он записан как райят. Çift bozan resmi — это компенсация, выплачи¬ ваемая крестьянином своему сипахию за то, что он оставил поле в залежи. Зи Кодексы Халциса и Афин указывают величину resm-i dujjân, равную 6 акче. 31 В других греческих канунах различают размер баджа в зависимости от вели¬ чины вьюка. Бадж, взимаемый с вьюка мула, составляет только половину вьюка, гру¬ женного на лошадь. Кануны соседних районов упоминают еще и другие сельскохозяй¬ ственные продукты, за которые взимался бадж в 2 или 1 акче за вьюк: терн, фасоль, сушеный инжир, груша, орех, миндаль, рис, масло животное. По своду афинских за¬ конов, там взимался бадж в 1 акче как за вьюк пшеницы, так и за другие злаковые. 2<؛ В другом месте указывается еще просо. 33 В другом месте добавляется: «За вьюк оливкового масла и воска взимается бадж в 4 акче; за вьюк фруктов, лука и чеснока взимается одна штука, которая со¬ ставляет треть акче». 34 В других канунах для греческих земель нет об этом никаких упоминаний. 35 См. прим. 34. 36 В другом месте за вьюк досок взималась одна доска, только в районе Афин ничего не взималось. За вьюк леса (ağaç) тоже ничего не взималось. 37 В одном из канун-наме упоминается еще сафьян (sahtiyan) и сукно (çoka). По афинскому своду законов и по сводам законов Ливадии, за вьюк кошмы взимался бадж в 1 акче или в половине. 38 Мы не смогли уловить смысла этого слова. 39 В других сводах законов для Греции об этом нет никаких упоминаний. 40 См. прим. 39. 41 См. прим. 39. 42 В другом месте: «вола, коровы». 43 В афинских законах и законах Фив и Ливадии при продаже лошади или мула взимались с продавца и покупателя по 2 акче; если продавался осел, продавец и по¬ купатель платили по i акче; когда продавался вол или корова, взимался i акче только с продавца (то же читаем и в своде законов Халциса). 44 В других сводах встречаются термины: esirler (erkek, dişi)—невольники (муж¬ чины, женщины). Тариф тот же. 45 В другом месте также упоминаются козы. Взимается 1 акче за четыре головы. 46 Ламия: 1 акче за трех баранов. 47 В другом месте: «Если ягнята и лошади приводились на рынок поодиночке, никакого налога не взималось. Но если животные приводились стадом, взимался налог в размере 1 акче за три головы». 48 В другом месте указываются холст, сафьян, оливковое масло и мыло.
تائون تامدأ صالنه أ|أ حد باو'تميته ايرشنارئدن إ^رمي مثر اأجه اس£تجه و م-زوحنلن النثر اقوه ؤم اوناوق ادور و دتوهلرثد|نأ الخ'ثر اقجه اسمتهوه النور أ2أ و س^اماثلردن اون كيلده بر كله ع*شر الغور و مءثءرآم]دن اون بش مكيلده ا""كي كله عشر النور آوإ و صالهدك-ا مستع.مل اولان يوءكى اس*تتابول ك؛يلهسيله يدي دو-حق كلددر كه وويهء ^٠١^ اياه يور اهي ومحهدل [4أ و باغلردن اون بش مزوده م ^زر عشر ادور و هر م<ر ش بو-؟ق وء.بهدل و ^رس م<ر ض يو,ك اواور إ5أ و عثر أوان اون محواددن بر أوان ادور [6أ و كزكلدذ> ساما *دار و كإؤرلر ؤح-متلو اوإدغوجون اون لدر٢٥١ده در لدنه النور سالاريه التمر[7أو ءادت اغنام هر م ووتدن بر اتجه اؤتورم و ءادت اغنام ابربلده المرام و رم وشلاق ومارده أدور إوآ و سته ء كأمله يورأ؛ن دءمكرمنلردن ١وضزر اوجد رسم النور و محف ست.هده يورأ؛ن دءءكرمناردن اون بش اقجه ادور آ0أأ و يبائده كودرن <ننازيردن ١٦ ك^ستدن براأج ه ادور و اوده سءلنوب ل.وغرلنان •،دنازيرك هر وأستد0 برر اقح-د النور أاآأ و زاغ دءكلدوكي*أ ي؛؛ل لسم~ دونم بشر اقحه ادور ائدت> يكره *ذا دم،ثى ودرم<؛نحه دسمن ه آدمز آ2اأ و ثبارهسى اولمح1 ن قرده ■ح-دمى 1حر كوؤدن ش؛مره مكتوروب ثب,رهسي اولي.ان مءكولارده صبماسار دوص5ده اصكىشر اقج^، داج النور آ3اأ و ا.حر كاض؛لقدن و ياثوب بر محرده بر قرده ا،منوردته سوريله كاوب و£ون ة،قلاسه و إ؛اثود داإ؛لاسه ءر سوريدن كرمى بث ر اأجه ادور اثا اهل ورده دك—ا كندو طوارل^^ ؤنه صكندو قرده أري اسنورتده أاو*نلايوب محشلامده و داإ؛لاسه سماه؛به تسثذ ويرمزلر اه اأ و ”رمم ءروس دكردن اوآوؤ امحجه و طولدن اون ل.ش اةجه الثور [15] و ?ر رع؛؛ت قر?أن بركط ايدوب اذر ؤره واروب ممت.مأكن اوده يازلدو<ىى يره د~مثرإ بقى اقءحاء -أ؛فت دوران ربدمن ويره و اوآردوض م-رينه زراءت اددوكئك-ا عمثردن ويره رراعت ادزسه رسم دذان ودرر ؤاب داحا0 و اكولات و محدوسا0 و ض ءم بغداإ؛كا و داو1هدكا و دحود و ممح<،كا يوكندن اءمكشر اوح.مح بآج ادور و ارلمحثكا يوكندن و لولحأق و عاف يو^كدن بر اةحه آدنور و بال و باغ دوكندن اكئ؛ثر اتمجمد ؤاج اؤتور و جا،ا ساقزددن و كستاأه و كر؟س دوكندن برر اوجه باج ادور و ثبر؛هتكا يوكندن اءكيثر اق-جهمباج ادور آو -؟ره لوك،لن برر صورش باج الخور و سموما-شدن و ءبادن و اء»تاردن اءئيمثر ١^^ باج ادور و دحرك، أ وركم، يوءءئتدن ه،محنان و كءه و حركه صبم1 *نده بر اةح.ه اانور و كلب؛م حوادل*ممه ؛ر اقح ه ادور و ادولادص ص1 د1مامه برر اةحهس-ى ادور٦ و ذارح.دن اإرش-م كلوب صا*نلسه لدنم باشنه برر اتجه المر و شم-يردن اا،وب ■ذاربه دوكنه اءكيشر ؛؟جه النور و دوودووول ة داذى و ه.محتان و اتار و ساير ب.وه كلوب صائده اك؛يأثر اقحه باجالنور و دردج وإوز و بال م-واا-ي *ك لوب ص،ا دامبممه دوكن ه اءكآممثمر ١ همجه باج ١ دور و صامغر ؤوغزلنم،ءه بر . بزكث Вместо ١ . (بور*ذةال) دول~ومحال 2 Вместо . دحمى Вместо و ٠ مذر 4 Вместо
اتجه باج النور و بالر]كير و اشكثم و مغر و ١?^، ر يوتد و محاتر5 صاده ا"كي اتجه صتاددن و اكي اتجه الائدن النور كه دردر اتجه اولور و قول و ب ريه صا*نلسه دربت و الاتدن درت ا9حه كه سكن اوجد اولور و قتاب يون بمزلمد صامسبمه اوج رأسنه بر اب ادور و خار،حدن ثيون كتورب متاناردن ٢١£ سندن بر اقحه ادور و قوني ص1 تلمه درت محوريدن نر اتموه زاج النور و تقس صالته دارارددن اي؟كش و بردووول 6 و ساير مت1ع كد قرددن اذر يره الوب كيدن 1كى 1وجه و ءكقرهدن يورده درت اوحه مكموس5ثا انمق مورلمغين دمحر مديده ثيد ١^^>. JOSEF KAB RD A (Tchécoslovaquie, Brno) LE KANUN-NAME D’AMPHISSA Iil existe une quantité de règlements ou codes ottomans (kanun, ka- nun-name), dressés, aux XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles, pour les différentes unités administratives de la Grèce insulaire et continentale. Il s’agit ici de la publication d’un des kanun-name relatifs aux «villes et eyalet» du sandjak d’Eubée: il est question du kanun-name d’Amphissa (Salna) dont le texte turc était inscrit sur un des registres de recensement (registres cadastraux, tahrir defterleri) gardés actueillement dans les Archives du Cadastre à Ankara. Il date du XVIe siècle. L’éditeur y présente le texte primitif du document ainsi que la traduction littérale commentée. Le code d’Amphissa est consacré presque exclusivement aux redevan¬ ces dues par les reaya musulmans et non musulmans à leurs seigneurs féodaux — c’est-à-dire, aux différents éléments de la rente féodale (sorte d’impôt foncier dit ispence, dîmes de céréales, de ruches, de moût, droits de moutons, de cochons, ceux d’herbage, de pâturage, d’hivernage et d’es¬ tivage, taxes prises sur les moulins, droits de fiançailles, droit de fumée, etc.). Le texte proprement dit du kanun-name est suivi des tarifs des droits de marché et de douane (baç, gührük) prélevés dans la région au cours du transport ou de la vente de différentes marchandises (céréales, bétail, vin, draps, esclaves, etc.). Le texte du kanun-name d’Amphissa (les tarifs y compris) a été confronté avec celui des kanun et kanun-name relatifs aux «villes et eyalet» (en l’espèce: kadilik) de Chalcis, de Lamia, de Livadia, de Thèbes et d’Athènes. Les différences plus importantes ont été signalées dans les notes. La publication du kanun-name d’Amphissa est accompagnée d’une bibliographie des éditions des anciens codes ottomans concernant les pays balkaniques. 5 Вместо اتاطر ٠ См. прим. 2 на стр. 229.
Н. Г. ПОПОВ (Болгария, София) НОВЫЕ МАТЕРИАЛЫ О ПРОШЛОМ МАЛЕШЕВО Южнее македонского города Пехчево Малешевской околии подни¬ мается невысокое плато, отделенное от окраин этого города небольшой поляной Говедарнико, как ее называет местное население. Это плато называется Равно-борье. Где-то в середине западной его части, в мест¬ ности Градйштето, на земной поверхности весьма заметны следы исчез¬ нувшего города, остатки зданий которого разбросаны на довольно об¬ ширной площади. Здесь еще полстолетия назад можно было видеть фундамент двух параллельных рядов зданий — торговые ряды («чар- шия») древнего города, а обломки старинных кирпичей и полузасыпан¬ ных камней, раскиданные во все стороны от этой чаршии, еще отмеча¬ ли границы города. Пишущий эти строки, сопровождая в то время сво¬ его отца в его частых поездках из города Пехчево в село С пиково, на¬ ходящееся по ту сторону Равно-ббрья в южном направлении, лично имел *возможность обойти и осмотреть Градйштето, слушать от своего отца предания об 'исчезнувшем древнем городе... Здесь, на ،месте Градйштето, в древние времена находился бога¬ тый укрепленный ؛город. Когда турки, ؛перейдя на Балканский полу¬ остров, направились на север іпо долинам рек Струмы и Вардара, они осадили и этот город. Упорно и долго защищались осажден¬ ные, но турки сумели открыть и пересечь водопровод, по которому го¬ род только и мог снабжаться водой. После этого защитники крепости были вынуждены сдаться. Турецкие орды уничтожили все живое в за¬ хваченном городе, а сам город сожгли и разрушили. Рассказывая это, мой отец показал на седловину, вырисовывающу¬ юся на горизонте в восточном направлении от Градйштето и резко сни¬ жающуюся в сравнении с соседними очертаниями гор. По его словам, именно через эту искусственно выкопанную седловину проходил За'КрЫ- тый ІПОД землей водопровод, который входил 'B город глубоко под осно¬ вами крепостных стен. 0 названии (Исчезнувшего города и его прошлом не сохранилось никаких воспоминаний; неизвестно также, сразу ли после гибели древ¬ него гооода возникло новое (поселение на том месте, где теперь нахо¬ дится Пехчево. Известно, что Малешево1 имеет свое, очень древнее историческое 1 .Малешевский край называли с незапамятных времен просто Малеш. Утвержде¬ ние некоторых ученых, что Малеш — это уменьшительное имя, которое турки во время своего владычества дали Малешевской нахийе (околии), опровергается старинными турецкими документами из архивного собрания Восточного отдела Народной оиолио- теки им Кирилла и Мефодия. В ряде документов этого собрания, в том числе и в переведенном ниже, речь идет только о «нахийе-и Малешева», Малешевцы всегда на¬ зывали свой край Малеш. 231
прошлое. Курганы '(’ИЛИ тум'би, как их называют местные жители), ОС- татки городищ ,и церквей, встречающиеся повсюду в этом крае,- не- мы^ свидетели этого прошлого 2. Одна'ко древнейшим документом, в ■котором упом،ина؛ется Малеше- во, является грамота Василия II, данная в و01ل г., 'В которой признают- ся известные права епископов Охридской патриархии3. Так, за еписко- пом Моровизда4 в этой грамоте признавалось право иметь —в самом Моровпз^е и в Козяке, Словиште, Еленове, Луковице, Иьянце и Мале- шеве —15 клириков® и 15 париковб. В частности, если говорить о Малешеве, то из документа неясно, было ли то названием края, как теперь, ؛или ;названием отдельного по- селен'ия. Это обстоятельство пр)И01брета؛ет <с؛вое значение, если учесть, ^то прославленный арабский ученый и путешественник Идриси^ веком 1П03Ж1е упоминает «город» Малешево. в своей знаменитой «Географии»*, указы'вая расстояние О'Т Орфано, что на побережье Эгейского »моря, до тех ؛или иных ؛городов, он говорпт о Малышеве: «^ород] Малешево стоит на расстоянии в день и половина пути. Расположен у подножия ؛домини- рующей горы. Имеет много деревьев [плодовых], обширные земли с пре- красными садами и многими культурами». Можно ؛с уверенностью предположить, что описанный Идриси восемь веков наза^ !город —не что )иное, как город, что стоял на Равно-борье и о -™бели которого рассказывает предание. ه его существовании в Прош- лом достаточно убедительно говорят уцелевшие его остатки и особенно чаршия. А о значении хозяйственном اи политическом, 'Которое он дол- жен был 'бы ؛иметь для того, ЧТО'бы быть столицей местного властителя и административным центром, ясным указанием являются сохранившиеся и до нашего времени ،следы шахтных галерей в 'ближайших окрестное- тях, возле нынешнего города Пехчев'О. Из приведенного ниже донесения и ряда других 'Старинных турецких документов, хранящихся в архивном собрании Народной библиотеки им. Кирилла и Мефодия, видно, что именно возникшее на месте разру- шейного города ،село с؛тало центром нахийи Малешево, о'бразо؛ваи1ной турками (Сразу после того, как 0'Н'И П’ришл؛и в эти края. Известно, что, кроме Равно-борья, нигде в другом месте Малешевского края не ветре- чаются остатки древнего городского поселения. у؛пам؛януты'й выше ,документ гласит9: و Сербский автор И. м. Павлович («Малешево и малешевцы») отменил известное предание, согласно которому в отшельнической пустыне у малешевского села Разлов- цы нашел приют создатель славянского алфавита Кирилл, и именно там он создал свой алфавит. 3 Йордан ؛И'ван،о؛в. Български старина из Македония, Софмя, م931'لا стр. 552. 4 Ныне село Мородвис Кочанской околии. 5 Клирик — зависимый крестьянин, закрепленный за монастырем. ®Парик — зависимый крестьянин. 7 Абу Абдаллах Мухаммед бин Мухаммед Пдриси. Родился в ٢. Сеута (Ма^ок- ко), умер в Сицилии в 1181 г. в первой половине XII в. объехал все побережье сре- диземного моря, побывал во Франции и Англии. От его географического труда «Ки- таб-и-нузхат-ал-муштак фи ихтирак-ал-афак» до наших дней Д0Ш0!؛؛ только несколько списков, один из который находиться в Наіродной библиотеке им. Кирилла |И Мефодия (НБКМ, ор. отд. 3198). 8 Софийский список (НВКМ, ор. отд. 3198, стр. 252 б). و Документ является оригиналом. Написан на бумаге размером 42x15 см. Пред- ставляет собой арз — форменный письменный доклад. Вшит в общий свиток, содер- жаший 22 подобных арза и один приходо-расходный баланс, состоящий из 22 листов. Написан красивым насхом, дополнительные замечания на ПОЛЯХ с правой стороны написаны гіочерком сиякат (особый вид письма. При котором не употребляются диак- ритичные точки) (НВКМ, ор. отд., арх. ф. 1ء2ة؛ ар'Х. ед. 615, л. 5).
Кратовский 10 мюфеттиш 11 и кадий 12 мевляна 13 Рамазан, который молится боту о вашем ؛благополучии, и кратовский назыр 14, рабски вам преданный Муртеза-чауш, в поступивших от них письменных докладах сообщают, что человек по имени Али, из Кюстендильского санджака, явился к ним ؛и сказал: «Из Малещевекото рудника, который был заброшен и ،не работал лет трэдцать-сорок, я создал ؛новую мукатта’а 15, ильтизам16 которой на срок в шесть лет, считая с 1 джемазиюл-эввеля 17 988 г., я взял за 160 тыс. акче». После этого я восстановил названный рудник, а кроме того, участво¬ вал в походе на Восток 18 и даже принял участие в битве Татархана. Ны¬ не, однако, у ؛меня отняли мой тимар 19 ؛в 7330 акча в так называемом селе Паничар, нахийи Пьяниче, каза Элыджа20, заявив: «Он не явился на службу, чтобы участвовать в походе». Что тимар мой отнят беспри¬ чинно, видно также и из представления, данного мне на руки санджак- беем21 названной ливы22. Согласно этому •представлению я имею долго¬ временное участие в походах его султанского величества и это вопре¬ ки тому условию, (что я как управитель вышеупомянутого рудника во¬ обще мот не участвовать в походах. Действительно, были опрошены осведомленные в этом деле лица, которые полностью подтвердили перечисленные выше заявления проси- теля, и последний на этом основании требует, чтобы его тимар был снова закреплен за ним. Все это упомянутые двое сообщают в своих письменных докладах. И сам кюстендильекий санджакбей Мустафа-бей сделал доклад в изложенном выше духе23. [Далее следует дер-кенар 24, написанный еиякатом на полях, с пра¬ вой стороны листа:]25. [1] Вышеупомянутыми мукатта’а, на1ходящимс)я в Кюстендильской ливе, владеют Али, сын Мехмеда, житель села Пехчево, нахийи Мале¬ шево, а другой — Али, сын Джеляла, владетель тимара,— эмин26, со служебной ؛имущественной гарантией. |Г21 [Условия] ильтизама двух упомянутых выше, взявших в наем мукатта’а в различное время, [следующие:] 10 Кратово — небольшой город в Македонии. — Прим. пер. 11 Мюфеттиш — инспектор. 12 Кадий — судья, судящий по законам шаоиата. 13 Мевляна — ученая степень, которую обычно давали заслуженным кадиям. 14Назыр — управитель финансовой области, облеченный административными и финансовыми полномочиями. 15 Мукатта’а — налоговая единица, источник дохода, который уступался от¬ купщикам на определенный срок. 16 Ильтизам — откуп, разрешение взять на откуп сбор государственных дохо¬ дов. 17 Д ж е м а з и ю л - э в в е л ь — пятый месяц лунного года. Здесь 14 июня 1580 г. 18 Война с Персией в конце XVI в. 19 Ленное владение с годовым доходом до 20 тыс. акче. 20 Минеральный источник. Так турки называли город Кюстендил и его околии. 21 Во времена феодального ополчения командующий военным округом. 22 Л и в а — единица административного деления в Османской империи, области. 23 Эта фраза написана крупными буквами отдельно от основного текста доку¬ мента. 24 Дер-кенар — справка, составленная на основе соответствующих извлече¬ ний из основных реестров дефтерхане (канцелярия государственных реестров). Эти извлечения выписываются на поля поступившего служебного письма или частного заявления. 25 Поставленные в скобки слова и цифры добавлены автором статьи. 26 Э м и н — чиновник, управляющий данным источником дохода. 233
Чистым серебром 50 ООО Срок найма в металле упомянутых рудников 50 ООО 6 лет. [:на себя ильтизам؛ Приняли] Следующую государствен- ную десятину (И 11/4 для дарб- хане 28: 102 600 Сделанные взно- сы: 24 551 [Приняли ильтизам] імукат- та’ а в селе Цырник с 1 августа, соответствующего ١١ реджеб 990 г.2و на тр؛и года по 000 [а] Мукатта’а рудник Мале- шево, вновь открытый с 1 авгу¬ ста, соответствующего 20 дже- мази I 988 г. 27, на 6 лет за 60 000 драхм серебра. [б] Мукатта’ а железный рудник в нахийе Малешево, вновь открытый •с 1 августа, со¬ ответствующего 20 джемази I 988 г., на 6 лет 50 000 [в] Срок найма ؛мук>атта'а Цырник ؛؛и цена]: три года 110 000 Предшествующий тахвил в сущности на три года, при [цене най¬ ма в] 95000. Взносы за них: 21 688. Разница с превышением [между двумя т-ахвилами]: 15 000. 13] [Общий] гарант с имущественным поручительством, [принятый] согласно докладу назыра Муртезы-чауша: Али, сын Джеляла, тима- риот, житель села Пехчево, ،с условием, что он ؛будет и эмином, как поручившийся всем своим имуществом за возможные убытки. [4] У؛помянутый ؛мюлтезим 30 Али взял ؛в наем названные выше му¬ катта’ а с условием, что в случае императорского военного похода другой Али, тимариот, как поручившийся всем своим имуществом за возможные убытки, не будет участвовать в походе, а будет занимать¬ ся делами эм а нет а 31. В этом смысле был сделан [надлежащий] доклад и [мукаттз’а] были даны [обоим откупщикам] согласно сказанному. [5] [Малешевсиие рудники] относятся к «Мукатта’а первая»32. [6] После того, как вопрос был доложен, было приказано, издать указ о том, чтобы [тимар] был утвержден [снова за просителем], сооб¬ разно с условиями его ильтизама. [Написано] 8 зилкаде 993 г.33 Переведенный документ, один из древнейших в турецком а؛рхи,ве Народной библиотеки им. Кирилла и Мефодия, и несомненно представляет интерес для изучающих историю Малешевского края и особенно города Пехчево. Он содержит ценные сведения о добыче руд в этом македонском крае ؛в далеком прошлом и вместе с тем до¬ казывает, что поселение с названием Пехчево существовало еще в средние века. Последнее особенно важно, так как имеется несколько в؛ер؛с1ий, то؛вор؛ящих об очень позднем происхождении Пехчева. Соглас¬ но одной из них, поддерживаемой упомянутым выше сербским уче¬ 27 3 июня 1580 г. 28 Дарбхане — монетный двор. 29 3 августа 1582 г. 30 Мюлтезим — откупщик. 3, Эманет — управление данным источником дохода от имени государства. 32 Первый отдел управления мукатта’а при дефтерхане. 33 >1 ноября 1585 г. Этой резолюцией дефтердар (глава государственного казна¬ чейства) по существу решил вопрос, поднятый образовавшейся перепиской.
ным и. М. Павловичем, город Пехчево до конца XIX в. был всего лишь Пейчино чифлиште (Пейчино поместье), а >по другой версии город ведет свое начало с появлением в 'Недалеком прошлом некоего деда Печо, переселенца из Горно-Джумайского, ныне Благоевград- СКОРО, края. Итак, сама этимология названия Пещово, как произносят это слово местные жители и как его отмечают древнейшие турецкие до- кументы, подтверждает, что 1ВОЗНИКНО'ВеН1Ие этого ؛поселения связанно с наличием плавильных ؛печей (пешчи, согласно местному диалекту), существовавших здесь в далеком прошлом. Текст на.д.писи на полях: أ1أ مم1طعات مذءكولدن در اواى كؤستإدؤل در ءهدة عادى بن بمد ءن ساكتان ؟ربه إ،ثجوه در تاححمه هالثي الملتزم لبكر ءالي بن م.لال عن ارباب تيمار امين بر وب حمالت أ2أ ادزام مردور1ن كه ^قاطعات هزبوره باتوارخ هخلذه يحويل سادن مزبووه ؤى مدت ثن يعدن ٠٠٠٠ نقرة ث1 ل3،بمع ٠٠٠٠ [а] حادث همدن ما وشوه ءن اول انمتوس اووامحع ؤى ٢٠ حا سته ٩٨٨ فى ست متين ٦٠٠٠ درهم *بقره عشر مبرى و ربع ضرلءحاد.ه ١٠٢٦٠٠٠ منيم1 تسليمات ٢٤٥٥١ أ6أ حادث ءتاشه معدن اءن در ئاح؛؛ه مءاوشوه عن اول ا-ثممستوس اوواح وى ٢٠ "ءمادى الاول سنه ٩٩٨ ؤى ٥٠٠٠٠ [в] دحودل ♦'قاطعه٠ سرب.ك قى ثلث سئءن ١١٠٠٠٠ لي 1الاصل تحو؛ل سابق ءى دل 4ث سنءن ٩٥٠٠٠ هن ما تسدم1ت ٢١٦٨٨ الزإ؛اده ١٥٠٠٠ أ3] ،ل بالمال بر *وبب عرض مربض جاوش اداظر عالى بن حلال ءن ارباب ت بما ر عن ساكنان قريه لشحمه داثمط امن ش؛لن م5ه مرر جمله مال أ4] ذم اولنان مقاطعه(رىلاتزم مزبور عالي شول محرطله الخزام ابمثدر كه ج.ملمح ضرر مازه كف^ل اولان ارباب تءماردن د دكر عالى طر همايون واثع اوودءده ء*،ثرم وارم؛;وب اما'دت ض~طندت اولا ديو ءرض اولثدثده و.مه د-شروح اوزره ويردشدر [5] ’ذاع هئاءلع*ء اول |ةإ ءرض اوددقدم ث،رط ااتترآم م'منمه'نيءارى يته مقرر اولتمس-ى Iوحون حكم ويراماث بءورلدى في ٨ دا ت ٩٩٢ N. G. POPOV (Bulgarie, Sofia) DONNÉES SUR LE PASSÉ DE MALÉCHEVO L’auteur reproduit une légende locale sur la fin de la ville fortifiée qui, jusqu’à l’invasion turque dans la péninsule Balkanique, s’élevait sur le plateau «Ravnô boriye», au sud de la ville macédonienne de Péhtchévo, arrondissement de Maléchevo. Il publie aussi in-extenso, en traduction, un document turc de 1585 contenant des données sur le développement de l’industrie minière en ce temps là, dans cette région macédonienne.
В. П. МУТАФЧИЕВА (Болгария, София) ОПИСЬ ХАССОВ ВЕЛИКОГО ВЕЗИРА СИНАН-ПАШИ Вопрос о ■классе феодалов в Османской империи, его составе, эволюции и привилегиях все еще недостаточно изучен. Это объясня¬ ется тем, что в доступных османских источниках имеются материалы, освещающие преимущественно положение еиіпаїхийетва — ؛низшей ؛и !на¬ иболее широкой !Прослойки феодалов. До сено ،времени не опубликова¬ на ,ній одна опись крупного феодального землевладения. Полный реестр хассов великого везира Синан-паши, предлага¬ емый здесь вниманию читателей, сам по себе не может восполнить указанный пробел. Однако о:н поможет составить известное 1представ¬ ление о служебном землевладении великих везиров в ранний период Османского государства, о составе и размере этого землевладения. * * ٠ Крупный турецкий государственный деятель 1и полководец Си¬ нан-паша, известный под прозвищем Коджа1, по происхождению был христианином, (путем принудительного набора детей (девширме) уве¬ денным из его родного села в Албании2. Первой, известной истори¬ кам 3 должностью Синана при дворе еще во времена 1Сулеймана бы¬ ла обязанность чешнегира (дегустатор пищи султана). Медленно, но неуклонно ؛продвигаясь вперед, он прошел через посты санджакбея Ма- латьи, Кастамону, Сирийского Триполи, Эрзурума и Алеппо. В 1568 г. Синан-паша был (назначен бейлербеем Египта. От гуд а он предпринял поход против Йемена, часть которого уже находилась под властью ос- м'анов, ؛и окончательно ؛покорил его. Эта победа принесла ему прозвище Победитель Йемена (Фатих-и Йемен). В 1572 г. Синан-паша был уже членом дивана и шестым «куббе везир». Во ؛время похода на Тунис (1574 т.) он был главнокомандую- 1 Великий везир Коджа Синан-паша был садразамом при султанах Мехмеде III и Мураде III. Не следует его смешивать с его тезкой, который также носил прозви¬ ще Копжа и занимал пост везира во время правления Мехмеда II Завоевателя (см. Fr! Babinger, Sinan pasha,— «Enzyklopädie des Islam», Bd IV, p. 463). 2 Цитируемые ниже авторы (Бабингер, йорга, Гаммер) родным селом Коджи Синан-паши считают Тополяни, Дебырско. Венецианский же посланник в Порте Ма¬ тео Цане указывал г. Дел вино (см. Е. Alberi, Relazioni degli ambasciatori veneti al senato. Raccolte, annotate et edite da..., ser. Ill, vol. Ill, p. 420). 3 Биографические данные о Синан-паше почерпнуты из следующих источников: J. v. Hammer, Geschichte des Osmanischen Reiches, Bd IV, Pest, 1789; N. Jorga, Ges¬ chichte des Osmanischen Reiches, Bd III, Gotha, 1910; Fr. Babinger, Sinan pasha; M. Guboglu, Paleografia şi diplomatica turco-osmana, Bucureşti, 1958؛ X. Калешки и M. Мехмедовски, Три вакуфнами на Качаникли Мехмед nauia, Ckonje, 1958. 236
Щим (еераекером). Результатом этой (войны было ؛полное присоедине¬ ние Туниса к Османской империи. Боевые подвиги уже прославившегося ،своей жестокостью ,и нена¬ сытностью4 везира принесли ему новое повышение. В мае 1580 г. он был »назначен великим везиром и главнокомандующим войсками в за¬ тянувшейся персидской кампании. Здесь, однако, боевое счастье из¬ менило Синан-паше. Он ؛вынужден был отступить из Грузии (основ¬ ной театр боевых действий). Его поражение стоило ему высокого пос¬ та, и в 1582 г. он был сослан в Димотику и Малгару. При помощи огромного подкупа он сумел вырваться из ссылки и занять пост вали в Дамаске. Именно здесь хронология карьеры Си- нана путается. Согласно Гаммеру5, Коджа Синан в 1589 г. снова стал великим везиром (до 1591 г.). Бабингер ،придерживается этого же мнения6. В хронологических таблицах османских великих везиров, составленных М. Губоглу, второе правление Синан-паши фигурирует под периодом 1588—1590 лг.7. Однако предлагаемая Губоглу датиров¬ ка должна ؛быть отброшена, та؛к как в публикуемом ؛нами реестре отме¬ чено, что 2 августа 1591 г. владения Синан-паши были переданы его преемнику—٠ Ферхад-паше. Это и есть точная дата отставки Синан-па¬ ши, указанная Бабингером8. После двухлетнего вторичного правления (по вопросу о сроке этого правления спора нет) Коджа Синан-паша вновь был замещен своим старым соперником и родственником Ферхад-пашой 9. Постоянные бунты военных частей, находившихся при дворе 10, снова привели Синан-пашу на пост великого везира в 1593 г. Ему по¬ ручено было возглавить новую войну против Габсбургской империи в Венгрии. Война, затянувшаяся на целых тринадцать лет (до 1606 г.), была осложнена выступлением Дунайских княжеств на стороне Ав¬ стрии. Восстания порабощенных балканских ؛народов, заполнившие последние ؛годы XVI в., как и отдельные победы Австрии, были по¬ ставлены в вину Синапу, и спустя лишь месяц после смерти Мура¬ да III (ум. 27 января 1595 ؛г.) Синан-паша снова ،был снят и сослан в Малгару с годовой пенсией в 300 тыс. акче и. Его место и владения снова занимает Ферхад-паша, который удерживает их только шесть месяцев. В результате нового восстания войск последовал султанский фер- ман о смещении и казни Ферхада. Весной 1595 г. Синан-паша в чет¬ вертый раз стал великим везиром. Война против Габсбургов не принесла триумфа престарелому сердару (которому, по словам Гаммера, в то время было восемьдесят 4 N. Jorga, Geschichte des Osmanischen Reiches, S. 170. 5 J. v. Hammer, Geschichte des Osmanischen Reiches, S. 198. 6 Fr. Babinger, Sinan pasha, S. 464. 7 M. Guboglu, Paleografia si diplomatica turco-osmanä, p. 97. 8 Fr. Babinger, Sinan pasha, S. 464. 9 Губоглу и для его правления указывает срок в два года (1590—1592 гг.), но, приняв во внимание допущенную румынским ученым ошибку, следует периодом прав¬ ления Ферхад-паши считать 1591—1592 г. Согласно публикуемому нами реестру хас- сов великого везира, Ферхад-паша был у власти со 2 августа 1591 г до 4 августа 1592 г. Губоглу отмечает как начало правления Сиавуш-паши, сменившего Ферхад- пашу, апрель 1592 г., в то время как Гаммер (см. J. v. Hammer, Geschichte des Os¬ manischen Reiches, S. 198) и Йорга (см. N. Jorga, Geschichte des Osmanischen Reichese S. 291) называют март того же года. Следовательно, в данном случае публикуемая опись подтверждает скорее датировку Губоглу, нежели датировку Гаммера и Йорги (М. Guboglu, Paleografia §i diplomatica turco-osmanä, p. 97), 10 Только с 1588 до 1592 г. было три таких восстания (J. v. Hammer, Geschichte des Osmanischen Reiches, S. 198). 11 Ibid., S. 243. 237
лет) ١٤, и он снова ,впал в немилость. Но это продолжалось лишь не¬ сколько дней. И тогда в пятый и последний раз Синан-паша оказался у власти. Несмотря на свой возраст, !неукротимый албанец задумал новый поход ؛против Габсбургов, но 3 апреля 1596 г. смерть опередила его 13. Такоіва в общих чертах ■•биография Коджи Синан-паши, который оставил после, себя одно из самых больших состояний, известных в османской феодальной империи. т ١* ٠ Синан-паша, в течение полутора десятилетий с ؛перерывами руко¬ водивший судьбой Османского государства, был типичным предста¬ вителем турецкой господствующей верхушки, которая использовал а пребывание у власти для личного обогащения. Несметные богатства Синаи-паши описывались некоторыми западными историками как курьезный образец азиатской алчности и роскоши14. Только служеб¬ ные владения Синан-паши давали ему ؛около 2,25 млн. акче дохода. Выше уже упоминалось, что даже будучи в немилости он получал пенсию в 300 тыс. акче ежегодно. Только наличными Синан-паша ос¬ тавил 600 тыс. дукатов золотом и 29 млн. акче серебром 15 — огром¬ ную для ؛своего времени сумму, если иметь в виду, что в 1592 г. весь государственный доход империи достигал, ؛по сведениям Лоренцо Бернардо, 10 млн. золотых дукатов 16. Из опубликованных в Югославии вакуфных грамот Качаникли Мехмед-паши мы узнаем и о мюльковом (имуществе ((поземельном и городском), которым владели Синан-паша и его наследники. Интере¬ сующие ;нас данные содержатся в вакуф-наме Мехмед-паши Кача ник¬ ли, сына Коджи Синана 17. Они очень показательны для изучения по¬ томственных привилегий крупных османских феодалов не только в управлении государством, но и в землевладении. Мехмед-паша, известный под прозвищем Качаникли 18, также был видным ,представителем ؛господствующей феодальной верхушки. Во время второго правления отца он был янычарским агой, в 1592 г. стал бейлербеем Румелии. В 1593 г. ініаходим Мехмед-пашу на посту вали Дамаска и в том же году—، в качестве везира. Вероятно, этим временем датируется и его брак с Джемалие — одной из сестер Селима II, благодаря чему Качаникли сумел упрочить с'вою карьеру. Пост везира Мехмед полу¬ чил несомненно при содействии своего отца, в третий раз принявшего в 1593 ؛г. правление империей. Последующее правление Коджи Сина¬ на (и первое в 1582 г.) было прервано в большей степени из-за пора¬ жения его сына под Граном. И сам Мехмед-паша вынужден был на этот раз разделить немилость, в которую впал великий везир. Кача- 13 Ibid., S. 256; см. также: X. Калешки и М. Мехмедовски, Три вакуфнами на Качаникли Мехмед паша, стр. 28. 13 Калешки и Мехмедовски ошибочно указывают дату смерти Синан-паши 3 марта 1594 г. («Три вакуфнами на Качаникли Мехмед паша», стр. 28). 14 Диц подробно перечисляет сказочное состояние Коджи Синана, явно، приме¬ шивая в свое описание легендарные элементы (H. F. v. Diez, Denkwürdigkeiten von Asien, Bd I, Berlin, 1811, S. 101—103). 16 E. Alberi, Relazioni degli ambasciatori veneti al senato..., ser. III, pp. 349—350. 17 X. Калешки и M. Мехмедовски, Три вакуфнами на Качаникли Мехмед паша. 18 Сведения о биографии Качаникли Мехмед-паши почерпнуты из работы Ка- лешкого и Мехмедовского («Три вакуфнами на Качаникли Мехмед паша», стр. 5 о).
Никли был смещен с бейлербейства в Румелиїн, и на его место был выдвинут сын Соколлу Мехмед-Хасан-'Паши 19. Во время последнего правления Ко ДЖИ Синапа (а может быть, и после его смерти) МеХ'Мед-паша занимал посты вали Каніии и Дамас- ка. Несмотря на то ^то ОІН не блистал ؛военными дарованиями, ему благодаря его 'ВЫСОКИМ связям была поручена ответственная задача-^ покончить 1C восстанием Кара Языджи, к которому в то время іприсо- единилс؛я и Хюсейн-паша — правитель Карамана2°. Согласно некого« рым источникам, сам Хюсейн был родственником Синан-паши21, еле- довательно, и Мехмеда Качаникли. Судьба сына Синапа )после восстания Кара Языджи теряется в ؟^известности. Некоторые историки считают, что он умер в 1605 г.22. Однако Калешки и Мехмедовски устанавливают, что это произошло не раньше 160ة г. 23. Вакуф-наме Мехмед-паши ،свидетельствуют о типичном дублиро- вании 'Служебного и неслужебного землевладения, как безусловно о факте, характеризующем землевладельческие привилегии высшей фе- одальной прослойки ,в империи в XV—XVI вв. 24. Городское и поземельное мальковое имущество, закрепленное в 1608 г. в 'Качестве вакфа Качаникли Мехмеда за его мечетью в Ско- пие, было раз؛броса؛но по нахийям Скопие, К^чаник, Тетово, Кичево, Дебыр 25. Характерно, что наследники Синан-паши стали обладателя- ми мюльков именно в области, откуда 'ОН вел свое происхождение,— в Дебыре. Несмотря на то что в тексте это указывается редко, извест- ная часть мюльков 'была получена, по всей вероятности, самим Сина- ном, так как известно, что Мехмед превратил в вакф один мюльковый чифтли'К в Тополяне —в родном селе своего отца26. Сведения о мюльковых владениях семьи Синана, отраженные в вакуф-наме Качаникли Мехмеда, свидетельствуют, что Мехмед-паша, не довольствуясь своими служебными ленами, 'Счел за благо гаранти- ровать сохранность своего малькового имущества н^ случай с^лт^н- ской немилости путем превращения мюльков в значительный вакф с наследственным ' управлением27. Таким (Путем наследники великого везира сохранили потомственные землевладельческие привилегии и известную экономическую мощь28 даже тогда, когда имя их родона- чальника было уже давно забыто. ٠ ٠ ٠ Документ, перевод которого мы здесь помещаем, является ориги- налом полной описи хассов Синан-паши. Он хранится в восточном от- деле Народной библиотеки им. Кирилла и Мефодия под сигнатурой، 19 j. v. Hammer. Geschichte des Osmanischen Reiches, s. 243. 20 A. C. Тверитинова, Восстание Кара Языджи—Цели Хасана в Турции, м.—л., 1946, стр. 58 и сл. 21 Там же, стр. 57. 22 H. W. Duda Balkantürkische Studien, Wien, 1949, s. 39—40. 23 X. Калешки и M. Мехмедовски, Три вакуфнами на Качаникли Мехмед паша, ٢ 24 В. Мутафчиева, к^м въпроса за сьстава и облика за османската феодална класа през ^٧—XVI в., —«Нсто'р^ически гтреглед», год XVII, кн. 6, стр. 34 и сл. 25 X. Калешки и М. Мехмедовски, Три вакуфнами «٥ Качаникли Мехмед паша. стр. 3 и СЛ(. ^^ам же, стр. 73. 27Там же, стр. 39, 59. 28 Значительного часть вакфа представлял денежный капитал, достигавший 1600 тыс. акче (там же, стр. 25, 72). Он был завещан с прямым указанием отдавать его в рост из >م/ه0ل (там же, стр. 47).
фонд І, архивная единица І. Документ содержит четыре Листа фор¬ матом 18x38 см, исписанных с двух сторон. Написан одной рукой, почерком сиякат, ,черной тушью. Примечания ؛написаны другим пис¬ цом. Реестр хорошо ؛сохранился. Только нижний край его последних листов поврежден, в результате чего отдельные краткие пассажи тек¬ ста ؛неразборчивы. Сам документ ،не датирован. Однако из первого примечания к нему следует, что описанные хаосы были отданы Ферхад-паше 2 ав¬ густа 1591 г. Следовательно, эти лены находились во владениях Код- жи Синапа в период его второго правления. Так как после Сиавуш- гіаши, получившего хаосы 7 апреля 1592 г. и овладевшего ими до 1593 г. Синан оставляет пост великого везира один раз только на шесіть месяцев, а другой раз — всего лишь на три дня, то ясно, что именно описанные ниже владения Синан-паша сохранил до своей смерти ٢( 1596 г.) ХАССЫ ЕГО ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВА ВЕЛИКОГО ВЕЗИРА СИНАН-ПАШИ Хассы его превосходительства великого везира Синан-паши, бог да сподобит его тем, чего он желает. {Примечание]: Даны везиру, почтенному Ферхад-паше 11 шеваля 999 [2. VIII. 1591] г. [Примечание:] Во владении великого везира, почтенного Сиявуш- паши [написано] 21 джемази II 1000 [14. IV. 1592] г. В ЛИВЕ ПАШИ, НАХИЙЕ МАНАСТИР В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ Сам Манастир, относящийся к упомянутой [л؛иве], — 35 200 акче Село Долна Бекри[?], относящееся к упомянутой [нахийе],— 3000. Село Юкари, относящееся к упомянутой [нахийе], — 3000. Село Сермич, относящееся к упомянутой [нахийе], — 5800، [Приходы с] ихтисаб, ихзарие и ... с самого Манастира и упомя¬ нутой нахийе—،10 000. Половина ниабет сипахийских тимаров с окрестностей Манасти- ра ؛и джюрм-ю джинайет и бад-у хава ؛и дештбане-;и шехр и ресм-и арусане и я؛ва и -качкун ؛и м؛ал-и гайб и 1мал-и імефкуд и ібейт-ул ؛мал-и аме-ве хаоса упомянутой [нахийе] ٢— 3000. Всего — 60 000. НАХИЙЕ КЕСРИЙЕ В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ [Примечание:] Во владении великого везира Ферхад-паши [напи¬ сано] 6 джемази II 1003 [16. II. 1595] г. Село Горичи, относящееся к упомянутой [нахийе], — 6000. Село Чакуніи-Кючюк, относящееся ؛к ушшялутой [нахийе],— 3000. Село Маврова, относящееся к упомянутой [нахийе], — 5000. Село Лесова, относящееся к упомянутой [нахийе], — 3000. Село Погачко, относящееся к упомянутой [нахийе],—7000. Село Садова, относящееся к упомянутой [нахийе], — 3000. Половина ніиабет тимароїв свободных сипахиев свободных тима¬ ров -в нахийе Кесрийе и нахийе Корил и джюрм-ю джинайет и бад-у хава и ресм-и арусане сипахиев и юва и качкун и мал-и гаиб и мал-и мефкуд и бейт-ул мал-и аме-ве хасса упомянутой [нахийе]*...؛ ٠ Пропуск в тексте. 240
Село Зредолесия, относящееся 'К упомянутой [нахийе],—5000. Всего —27 ООО. Итого — 32 ООО. НАХИИЕ ДЕМИР ХИСАР в ЛИВЕ ПАШИ [Примечание:] Во владении !Великого везира Ферхад-паши 6 дже- мази и 1003 [16. II. 1595] г. Сам Демир Хисар —23 000. Село Рупел-Н Бюзюрг, 'относящееся к упомянутой [؛наїхмйе],—4000. Село Кы؛рЧ‘0؛ва, относящееся к упомянутой [нахийе],— 4000. Село Ризова [?], относящееся к Неврокопу, — 2000. Село Исланич, относящееся к Неврокопу, — 2000. Село Букович, относящееся к Неврокопу, — 2000. Половина ниа^ет тимаров в нахийе Демир Хисар и Кара-даг и нахийе Руй ^енлик и джюрм-ю джинайет и ба؛д-у хава и ресм-и ару- сане и дештбане-и шехр и юва (И ка'чкун ІИ мал-и гайб ؛и :мал-и меф- к؛уд и бейт-ул мал-и аме-ве хасса упомянутых [сел] —3000. Всего—'40 000. НАХИЙЕ ЗЫХНА В ЛИВЕ ПАШИ [Примечание:] Во Еладении великого везира Ферхад-паши 6 дже- мази II 1003 [16. п. 1595] г. Село Доксан ■бор, относящееся « Зыхна,—16 000. Село Мармара, ؛включая ؛и людей ؛с пер'евала ؛возле села Орман,— 9000. < ا ; Село Халус, относящееся к упомнутой нахийе,— 9000. Село Пырвица, относящееся к упомянутой нахийе,— 14 000. Мезра’а.„* Шестак ®а землях села Истанич —400. Село " относящееся к Зыхне, — 4000. Село Горяни, относящееся к упомянутой нахийе,— 5000. Село Свириче, относящееся к Зыхне,—3000. Село Брести, относящееся к упомянутой нахийе,— 4000. Село Лохта, іназьїваемое также Яновиче,— 600. Всего —70 000**. НАХИЙЕ €ИРУЗ В ЛИВЕ ПАШИ [Примечание:] Во 'Владении великого веэира Ферхад-паши. 6 дня месяца джемаїзи ІІ 1003 [16. II. 1595] г. Село Коменос, относящееся к упомянутой [нахийе],— 11 119. Село Лониче, относящееся к упомянутой [нахийе],— 9887. Село Андрохор, относящееся к упомянутой [нахийе],— 12 300. [Примечание:] От зеамета Хюсейна, кяхьи мирмирана. Всего 306 33 ه. НАХИЙЕ ФЛОРИНЕ В ЛИВЕ ПАШИ [Примечание:] Во владении великого везира Ферхад-паши. 6 дня месяца джемази 11 100^ [16. II. 1595] г. Село БіИ'Р'Ска, относящееся к упомянутой [нахийе],— 9000. Село Силиче, относящееся к Джума пазар, — 2000. * Пропуск в тексте. ** Здесь и далее итог неточен. 241 16 Ввсточные источники
Село Вырбляни, относящееся к Флорине, — 7000. Всего — 18000. НАХИЙЕ ФИЛИБЕ в ЛИВЕ ПАШИ Село Керечджилер, относящееся к Филибе,— 5200. [Примечание:] От зеамета Хаджи Мурада. [Примечание:] Переведено от Бали-бея. Село Челопеч, относящееся к Филибе, — 35 000. [примечание:] От более раннего хаоса Махмуд-паши, [Примечание:] Дан сыну Сиавуш-паши. Зарегистрирован в ؛новом кратком реестре، Всего —39 ^00. Итого в ливе паши—283 506. [Л. 2а] в ЛИВЕ ИИ^ПОЛ, НАХИЙЕ зиштови в УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ Сам Свмштов, относящийся к упомянутой [ливе],—431. Село Чарев Кладенчи, относящееся к упомянутой [нахийе],— 2040. Село Орсан Паївликян, относящееся к той Ж'е [؛нахийе],— 10 000. Село Белене Павликян, относящееся к упомянутой [нахийе],— 7000. £ело Сары مء, относящееся к упомянутой [нахийе],— 2720... [пор- Село Лирам Павликян, относящееся к упомянутой [нахийе],- 7000. Село Фер؛а؛х, относящееся к той же [нахийе],—2560. Село Исливе-и кебир, относящееся к той же [нахийе], — 3000. Село Павели, относящееся к той же [нахийе],— 4000. НАХИЙЕ ЧЕРНОВА Село Терсевик, относящееся к той же [нахийе],— 3500. . . . . ... . [порвано] Всего —92 946. НАХИЙЕ ЧЕРНОВИ в ЛИВЕ НИГБОЛУ Село Иергюи на другом берегу — 60 000. Село Рахова, относящееся к упомянутой [нахийе],— 20 000. Село Баба'Н, относящееся к упомянутой [нахийе],— 9000. Село ^осови, относящееся к упомянутой [нахийе],— 5023. Село Раховиче, относящееся к упомянутой [нахийе],— 6000. Мукатаа-И капан и ресм-и кантар и ■серхане [шемха'не?] и юнхане самого Русчука — 10 310. Всего—110233. НАХИЙЕЯНБОЛУ в ЛИВЕ НИГБОЛУ Село Ногобан, называемое еще Токмаклар, относящееся к той ж^ [нахийе],— 1500. Половина ниабет Янболу —1500. Всего — 3000. НАХИЙЕ НИГБОЛУ Село Вине, относящееся к той же [нахийе], — §٥٨٩. Итого в ливе Нигболу — 217 678. 242
В ЛИВЕ МОРА, НАХИЙЕ ЕРХОС В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ [Примечашге:]j؛В о_ вл а дении великого везира Ферхад-паши 6 дже- Сам Ерхос—•3000. Чифтлик Андрия Кочи во владении Мехмед-чауша — 400. Чифтлик Авра Андрия Маркели— 200. Чифтлик Мустафы воеводы, относящийся к упомянутой Гна- хийе], —200. Монастырь Айо йохос, относящийся к упомянутой [нахийе], — 200. Чифтлик Бехчета воеводы, относящийся к упомянутой [на¬ хийе], —٠ 200. Чифтлик Мехмеда сипахия возле села Лалока — 200. Чифтлик Синана воеводы во владении Мурад-аги — 200. Чифтлик 'Сюлеймана Хатиба, относящийся к упомянутой Гна- хийе], — 200. Чифтлик другой Мурад-аги, относящийся к упомянутой [на¬ хийе], —• 200. Чифтлик Джафер-аги — 200. Чифтлик Мехмед-кетхуды, относящийся к упомянутой [на¬ хийе], — 200. Чифтлик Али Доместика, относящийся к упомянутой [؛нахийе],—200. Чифтлик Перване-реиса — 200. Чифтлик Ме؛х1ме،да Дана, относящийся к упомянутой [яа؛хийе],— 200. Чифтлик Мустафы и Абдулкерима— 200. Мезра'а Деместика, относящаяся к упомянутой [нахийе],— 200 Чифтлик Кире Кочи, относящийся к упомянутой [؛нахийе], — 200. Чифтлик Хадыр-челеби —* 200. Чифтлик Чехлона, относящийся к упомянутой [нахийе], — 200. Чифтлик Нусуха, сына Мустафы, относящийся к упомянутой [на- Чифтлмк Юсуфа, сына Мустафы, относящийся к упомянутой [на¬ хийе],—200. Чифтлик Османа, сына Мустафы, относящийся к упомянутой [на¬ хийе], — 200. Чифтлик Мехмеда, сына Мустафы, относящийся к упомянутой [на¬ хийе], —• 56. Чифтлик Али, сына Мустафы, относящийся к упомянутой [на¬ хийе], —٠ 200. Чифтлик Синан-Оолака, относящийся к упомянутой [нахийе], — 200. Чифтлик Юсуфа сипахия —• 200. Чифтлик Искандера Деместика, относящийся к упомянутой [на¬ хийе!, теперь во владении Али,— 200. Чифтлик Ахмеда Текфура, теперь во ؛владении Хюсейна, отно¬ сящийся к упомянутой [нахийе], — 200. Чифтлик Ахмеда Шалеша, относящийся к упомянутой [на¬ хийе]. —• 200. Чифтлик Андрия кочи, во владении Абдулкерима, относящийся к ‘ п°Х7тли]1НКори»е. относящийся к упомянутой [нахийе],— 200^ Чифтлик Хадыра сипахия, относящийся к упомянутой [на- хийе1. — 200. м ٢ Чифтлик Мехмеда Дайла ٢?], относящийся к упомянутой [на- ХИЙеЧифтлик Лага Канадия. теперь ؛во 'владении Худаиерди,—200.
Чифтлик Хюсейна-аги, относящийся к упомянутой [нахийе],— 200. Чифтлик Хаджи Ширмеда, относящийся к упомянутой Гна- хийе],— 200. Чифтлик Хюсейна Текфура, относящийся к упомянутой !на¬ хийе], —• 200. Чифтлик Искендера Субаши — 200. Чифтлик Мехмеда Бога, относящийся к упомянутой [нахийе],— 200. Чифтлик [Примечание:] Другой. Мустафа и Абделке؛рим —200. Чифтлик Рамазана Сакала —200. Чифтлик Али, сына Мустафы, — 200. Чифтлик Георги Божи, во владении Хаджи Хасана, относящийся к упомянутой [нахийе], — 200. Чифтлик Юсуфа Драния, теперь во владении Шехмана, относя¬ щийся к упомянутой [нахийе], — 200. Чифтлик Календия, во владении Хаджи-аги, относящийся к упо¬ мянутой [нахийе],—• 200. Чифтлик Михала Фируза, теперь во владении Ахмеда, относящий¬ ся к упомянутой [нахийе],— 200. Чифтлик Исмаила Лалока, относящийся к упомянутой [на¬ хийе],— 200. Мезра’а Искеливе Червана —... Чифтлик Небуки Николы, относящийся к упомянутой [на¬ хийе],— 130. Чифлик Георги Адрания, относящийся к упомянутой [нахийе], — 70. Чифтлик Демира Кавада, относящийся к упомянутой [на¬ хийе], — 300. Чифтлик Саная, относящийся к Перепонич[©],— 1000. Село Берниче, относящееся к упомянутой [нахийе], — 4000. Село Берник, относящееся к Ерхос, — 200. Село Даламян, относящееся к упомянутой [нахийе],—150. Село Фурм؛а, относящееся к упомянутой [нахийе],— 250. Село Демир кара Иола, относящееся к упомянутой [нахийе],— 200. Село йоскеши, относящееся к упомянутой [нахийе], — 600. Село Бога, относящееся к упомянутой [нахийе],— 140. Село Ири Дербент, относящееся к Коринтос, вместе с чифтлика- ми —1000. Чифтлик Диме Белабендн, относящийся к упомянутой [на¬ хийе],—• 40. Чифтлик Макеса, относящийся к Ерхос, —125. Всего—•31 750. ЛИВА ЯНИЯ, НАХИЙЕ МАЛКАС В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ [Примечание:] Во владении великого ؛везира Ферхад-паши. 6 дже- мази II 1003 [16.11.1595] г. Село Маларин, относящееся к Малкас, — 5000. Село Волеч, относящееся к Рогос,— 3000. Село Мармаїра, называемое еще Радио, с махалой Тире, относяще¬ еся к Кориндоз [Коринт], — 2000. Село Мисули, относящееся к Подгории, — 3000. Село Айя Мина, относящееся к йанигур,— 2000. Село Коркара, относящееся к Яния,— 1000. Село Самария, относящееся к Керема, — 3000. Село Бувай и мезра’а... теперь относящееся к Яния,—... 244
Село Подгоряни, относящееся к Подгоряни,—1000. Всего —• 34 ООО. В ЛИВЕ ТИРХАЛА НАХИЙЕ ТИРХАЛА В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ [Л. 26] [Примечание:] Во владении великого везира Ферхад-паши 9 дже- мааи II 1003 [19.11.1595] г. Село Чукур, относящееся к Тирхале, — 40 050. Село Радко, относящееся к упомянутой [нахийе], — 23 267. Село Ая Парашкеви, относящееся к упомянутой [нахийе], — 7023. Села Ягула и Войнуган Насух, относящиеся к упомянутой [на¬ хийе], — 5000. Село Калиопа Яшаклур, относящееся ؛к упомянутой [؛нахийе],— 8851. Всего—■86 341. НАХИЙЕ ФАНАР В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ [Примечание:] Гедик той же даты. Село Керемид, относящееся к Фанар, — 5084. Село Дореш, относящееся к упомянутой [нахийе], — 5164. Село Коваилар, относящееся к упомянутой [нахийе],— 7066. Село Балури, относящееся к упомянутой [нахийе],— 3000. Село Кална [?], относящееся к упомянутой [нахийе],— 3200. Село Гелан, относящееся к упомянутой [нахийе],— 5688. Село Кючюк Касаклу, относящееся к упомянутой [нахийе],— 3011. Всего —32 213. Село Иетогоряни, относящееся к Тырхала,— 6934. [Примечание:] Указанное село займа Мустафы. [Примечание:] И оно гедик. Село Бабадутлу, относящееся к Тырхала,— 1318. [Примечание:] Упомянутое село займа Мустафы. [Примечание:] И оно гедик. Село Охри Сбасы, относящееся к Фанар,— 3566. Упомянутое село дано займу Мустафе. [Примечание: [Примечание:] И оно гедик. [Примечание:] От зеамета Ахмеда, миралая Тырхала. Село Пируяни, относящееся к Фанар,—10 403. [Примечание:] Вновь отдано ему. Село Беглуй Бюзюрг, относящееся к фанар,— 8000. [Примечание:] Упомянутое село дано займу Мустафе Доля. {Примечание:] И оно гедик. Село Перич Доган Обасы, относящееся к Фанар,—1977. [Примечание:] Гедик. [Примечание:] Упомянутое село дано займу Мустафе. Село Али Факых, относящееся к Кесерич,— 5748. [Примечание:] Вновь дано ему. [Примечание:] От зеамета Сюлеймана. Всего — 30 263. Итого в ливе Тырхала—■166011. ЛИВА АВЛОНИЯ, НАХИЙЕ АВЛОНИЯ В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ [Примечание:] Во владении упомянутого великою везира 6 джема- зи II 1003 [16.11.1595] г. Село Гориште, относящееся к упомянутой [нахийе],— 18 170. Село Тирелу Али, относящееся к упомянутой [нахийе],—14 000.
Село Искора Горча, относящееся к упомянутой Іінахийеі—800. Всего —٠ 32 970. НАХИЙЕ БЕЛГРАД [Примечание:] Гедик той же даты. Село Дренова, относящееся к упомянутой [нахийе],— 15 000. Село Увлах Болим, относящееся к упомянутой [на،хийе],— 3000. Село Болур, относящееся к упомянутой [нахийе],— 900. Села Молиште и Пырвани, относящиеся к упомянутой [нахийе],— Село Ратовик, или Глава, относящееся к упомянутой [нахийе],— 4000. Село Росоя, относящееся к упомянутой [нахийе],— 5000. Всего — 44 900. НАХИЙЕ ТЕПЕДЕЛЕН В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ Село Райна, относящееся к упомянутой [нахийе],— 7000. Село Извор и махала Камчича, относящиеся к упомянутой [на¬ хийе],— 4000. Село Боса, относящееся к упомянутой [нахийе],— 7000. Село Рабанда, относящееся к упомянутой [нахийе],— 800. Село Мерахес, относящееся к упомянутой [нахийе],— 10 000. Село Глова, относящееся к упомянутой [нахийе],— 800. Село Бух и махала Кесарлет, относящиеся к упомянутой [на¬ хийе],— 5000. Село Карнобар и махала Новасели, относящиеся к Меракена,— 8300. Всего — 34 600. Итого в ливе Авлония—•130 770. В ЛИВЕ ДЕЛВИНА [Примечание:] Во владении упомянутого превосходительства 6 дже- мази II 1003 [16.11.1595] г. НАХИЙЕ АНДОНАТ В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ Село Канон, относящееся к упомянутой [нахийе],— 5655. Село Граничан, относящееся к упомянутой [нахийе],— 2890. Надбавка: воину села св. Никола Ринко [нахийе],— 1200. Село Хорилу и церковь Богани, и церковь Лерия возле села Мех- ли, относящиеся к упомянутой [нахийе],— 8300. Всего— 18 045. НАХИЙЕ МЕЗАРОВА [?] В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ Село Маргалич, относящееся к упомянутой [нахийе],— 1000. Село Коч и мюселемы Менсуха, относящиеся к упомянутой [на¬ хийе],— 2534. Село Дука Баркар, относящееся к упомянутой [нахийе],— 1416. ٠ Село Извор нич, относящееся к упомянутой [нахийе],— 12957. Село Ичветене, относящееся к упомянутой [нахийе],—389 [порвано]. Село Ербела, относящееся к упомянутой [нахийе],— 3500. Село Лилевча, относящееся к упомянутой [нахийе],— 210. Село Вела, относящееся к упомянутой [нахийе],—500. Село Ребалар, относящееся к упомянутой [нахийе],— 5000. [порвано] 246
Село Муруф, относящееся к упомянутой [нахийе],— 571. Село Самунахия, относящееся к упомянутой [нахийе],— 2298. Село Пестани, относящееся к упомянутой [нахийе],—1619. Сборы за зимние загоны и пастбища в границах упомянутых сел-хаосов —100. [оторвано] Село [ . . . ] и мезра’а Яйла и Кандова, относящиеся к упо¬ мянутой [нахийе],— 3676. Всего — 47 784. [Примечание:] Нахийе Перекалмия. НАХИЙЕ ПЕРЕКАЛМИЯ В ЛИВЕ ДЕЛВИНА [Л.За] Село Варбанова, относящееся к упомянутой [нахийе],— 8401. Село св. Евлаш, относящееся к упомянутой [нахийе] и махалле Рахаб, — 9369. Село Истефан и мезра’а Истонич и Чил, относящиеся к упомяну¬ той [нахийе],— 7758. Село Лоиеш, относящееся к упомянутой [нахийе],— 8000. Село Дерменче, относящееся к упомянутой [нахийе],— 1400. Село Дерамис, относящееся к Перекалмии,— 9904. Село Саленче, относящееся к упомянутой [нахийе],—1499. Всего—•46 331. Итого в ливе Делвина— 112160. В ЛИВЕ СБМЕНДРЕ, НАХИЙЕ ЛЕФЧЕ В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ Село Долма Попо хаджи и монастырь Досмаи, относящиеся к упо¬ мянутой [нахийе],— 3500. Село Янин дол, относящееся к упомянутой [нахийе],— 3000. Село Диранково, относящееся к упомянутой [нахийе],— 1087. Село Горна Дирагил, относящееся к упомянутой [нахийе],— 2500. Село Нахийя, относящееся к упомянутой [нахийе],— 500. Село Варварин, относящееоя к упомянутой [нахийе],— 2787. Село Средне-Долна Ирбанич, относящееся к упомянутой [на¬ хийе], — 2000. Село Бараниче, или Куюн, относящееся к упомянутой [нахийе], — 1370. Село Бранич, относящееся к упомянутой [нахийе],— 2000. Всего — 18 644. НАХИЙЕ НИШ В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ [Примечание:] Во владении его превосходительства великого вези¬ ра Ферхад-паши 6 дня месяца джемази II 1003 [16.11.1595] г. Сам Ниш — 10 000. Село Калоипешта, относящееся к упомянутой [нахийе],—1300. Село Доліно Баневча, ؛относящееся к упомянутой [нахийе],— 2053,. Село Метум, относящееся к упомянутой [нахийе],— 1878. Село Боромалина, относящееся к упомянутой [нахийе],— 1440. Село Хербе, относящееся к упомянутой [нахийе],— 10 000. Село Лалениче, относящееся •к упомянутой [нахийе],— 880. Село Долна Киренче, относящееся к упомянутой [нахийе],— 1263. Село Нивениче, относящееся к упомянутой [нахийе],—542. Село Бадиновач, относящееся к упомянутой [нахийе],— 1000. Всего — 21 356. Итого в ливе Семендре — 40 000. 247
в ЛИВЕ видин, НАХИЙЕ ПОЛЕМИЕ в УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ Село Меткофча, относящееся к упомянутой [нахийе],—11000. Село ^ервелани, относящееся к упомянутой [нахийе],—2500. Село Долгашевче, относящееся к упомянутой !нахийе],— 3500. Всего в ливе В ИДИН —17 000. в ЛИВЕ АЛАДЖА ХИСАР [Примечание:] Во владении его превосходительства, упомянутого великого везира, 6 дня ،месяца джемаэи II 1003 [16.11.1595] г. НАХИЙЕ ЗАГОРА В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ ؟ело Каленик, относящееся к упомянутой [нахийе],—1100. Село Бела, относящееся к упомянутой [нахийе],— 1350. Село Дрелофча, относящееся к упомянутой [нахийе],—950. Село Диргиофча, относящееся к упомянутой [иахийе],— 1300. Село Суханич, относящееся к упомянутой [нахийе],— 250. Село Г'ирмиофча, относящееся к Пирос,— 3500. Село Бурам, относящееся к Аладжа Хисар,—540. Село Беригофча, относящееся к Урк؛оп,— 1100. Село Ринорач, относящееся к упомянутой [нахийе],— 3450. Село Горна Бресниче, относящееся к уркюп,—1100. Село Мала Градина, относящееся к упомянутой [нахийе],— 460, Село Иекелек махле-и кебир, относящееся к Аладжа Хисар,—600. Махала Зир-и каля, относящееся к Иокелек,— 400. Село Горно Боса-ниче, относящееся к Аладжа Хисар,— 1300. Село Порякофча, относящееся к Делбочиче,—2500. Мезра’а Перидориче, относящаяся к Аладжа Хисар,— 100. Мезра’а Диврана, относящаяся к упомянутой [нахийе],— 100. Мезра’а Поскориче, относящаяся к Пирос,— 94. Мез^а’а Горна Рабария, относящаяся к Еркюп,— 100. Село Манастир Лука, относящееся к Загырлена,— 180. Мезра’а Исмердик вблизи села Дестофча, относящегося к Аладжа Хисар,— 60. Монастырь Рохангел вблизи махалы Кебир Искелик, относящейся К Аладжа Хисар,—^00. * [святого] Дмитрия вблизи села упомянутого Искелик, относящегося к упомянутой [нахийе],—150. Всего в ливе Аладжа Хисар —22 836. в ЛИВЕ СИЛИСТРА, НАХИЙЕ ЯНБОЛУ в [УПОМЯНУТОЙ] ЛИВЕ Сам Янболу с урожаев —45996. Село Каргона, относящееся к упомянутой [нахийе],—9834. Село Иокал^р мюселем, относящееся к упомянутой [нахийе],— 6707. Села Саров'икя и Эмин-бей ٠—... 12. [Примечание:] Гедик. ٢ [Л 36ا В селе ^седл^, или Иинелу, относящемся к упомянутой IHaxHHej,— 2432. [Примечание:] Гедик. Село Кара Осман, или Кятиб Осман, называемое еще Нзаджикей. относящееся к упомянутой [нахийе],— 6070. ٠ Не прочитано. — Прим. ред. 248
[Примечание:] Гедик. Село Исмаил Факыхлу, относящееся к упомянутой [нахийе],—2155. [Примечание:] Гедик. ^ел© Мераш, относящееся к упомянутой [нахийе],— 2783. [Примеча^е:] Гедик. Село Мезра-и Такюр бунар, вписано вместе с імезрой. Сипахи-и Мераш, относящейся к упомянутой [нахийе], — 500. [Примечание:] Гедик. Село Мезра-и Кючюк Оранлар, 'Вписано вместе с мезрой возле се- ла Эседлу,— 300. [Примечание:] Гедик. Село Кара Синан и джемаат неверных, относящееся к упомянутой [нахийе],— 236ة, [Примечание:] Гедик. Село £ни кей, относящееся к упомянутой [нахийе],— 4686. [Примечание:] Гедик. Мезра’а Орта кей без реайи, относящееся к упомянутой Гна- хийе],—340. [Примечание:] Гедик. Мезра’а Саид, что вблизи сел Мераш и Кара хисарлу, без реайи. Обрабатывается извне [т. е. приходящими людьми], относится к У'ПОМЯ- нутой [нахийе],— 1513. [Примечание:] Гедик. Мезра’а Каваклу без реайи. Обрабатывается извне— 1504. [Примечание:] Гедик. Всего —98 901, НАХИЙЕЯНБОЛУ НАХИИ в ЛИВЕ СИЛИСТ?А Село СарИ'Ч, относящееся к упомянутой [нахийе],—8456. Село Вин Туз, вблизи Вели Суюли на землях села Сарич, — 1000. [Примечание:] Гедик. Ниабет половины джюрм-ю джинает с тимаров сипахиев в на- хийе Янболу [и] Невахи-и Янболу, кроме ха€сов султана, вакуфов и сво- бодных тимаров и ява и качкун и бейт-ул мал указанного края —3059. Доля —5166. Хисе —3290. [Примечание:] Гедик. [Примечание:] Упомянутый взял его с ؛решением. Всего-12 515. Всего в ливе Силистра — 416 ل 1 ا. В ЛИВЕ КОНЬЯ [Примечание:] Во владении ؛великого везира Ферхад-яаши дня 6 ме- сяда джемази п 1003 [16 П.1595] ٢؛. НАХИЙЕ КАШ В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ Село Гедере Гюму, относящееся к упомянутой [нахийе],— 6632. Сел© Касандрен, относящееся к упомянутой [нахийе],— 7000. Село Бадан шехир, относящееся к упомянутой [нахийе],— 8000. Село Пирие, относящееся к упомянутой [нахийе],— 1802. Село Кара Нлгар, относящееся к упомянутой [нахийе],—5804. Всег© — 29 238. Село Геремид, относящееся к Ларенде,— 4992. Село Ки؛Р'Ван, относящееся к ^атун серайы,— 4074.
Село Акче Мехималар, относящееся к Бин виран,— 5462„ Всего —14 528. НАХИЙЕ ЭСКИ ИЛЬ В ЛИВЕ КОНЬЯ Село Хасанлар, относящееся к упомянутой [нахийе],—7000. Село Месуд, вблизи села Хасанлар,—300. Село Доаджилар, вне реестра, относящееся к Эски Иль,— 300. Село Баркыс, относящееся к упомянутой [нахийе],— 1000. Село Серайлу, относящееся к упомянутой [нахийе],— 1200. Мезра’а Ени капу, относящаяся к упомянутой [нахийе],—300. Мезра’а Ак клиса, относящаяся к упомянутой [нахийе],— 100. Мезра’а Тарутлар ве Демирлер, относящаяся к упомянутой [на¬ хийе],—• 1000. Мезра’а Уч башлу, относящаяся к упомянутой [нахийе],— 434. Всего — 11 634. НАХИЙЕ КОРЕС В УКАЗАННОЙ ЛИВЕ Село Энди кара, относящееся к упомянутой [нахийе],— 5665. НАХИЙЕ ЭСКИ ИЛЬ В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ Село Ысланджа, относящееся к Эски-Иль, — 400. Мезра’а Чугеле, относящаяся к Каш,— 22. Мезра’а Мерджеджие Узу, относящаяся к упомянутой [нахийе],—24. Мезра’а Эюн бурну, относящаяся к Эски Иль,— 50. Мезра’а Акче клиса, относящаяся к упомянутой [нахийе],— 60. Мезра’а Эски сарай, относящаяся к Эски Иль,— 38„ Мезра’а Ушар, относящаяся к Корее,— 40. Мезра’а Акче Уз, относящаяся к упомянутой [нахийе],— 37. Мезра’а Мирилич Гач, относящаяся к упомянутой [нахийе],— 30. Мезра’а Цеминха-и Месудолу, относящаяся к Эски Иль,— 150. Мезра’а Буджак кышла, относящаяся к упомянутой [нахийе],— 24. Мезра’а Эски дереси и Шухуди вне реестра, относящиеся к Бин ви¬ ран,—50. і Всего —• 920. Итого в ливе Конья—■61545. В ЛИВЕ АКШЕХИР [Примечание:] Во владении упомянутого превосходительства. [Примечание:] Гедик. Сам Илгун — 30 000. Доход с чифт овалык в казе Илгун — 500. Ресм-и отлак или [куда] пускают буйволов и буйволят пасти в мест¬ ности Сер а й гюлджюк и Мур баири їй Мюселим бунар и Сары Муса и Каралар и Сары Хамид и Кара чаири — 500. Ресм-и кышлак в границах Илгун и яйылак на овец извне — 50. Десятины с земель вблизи Илгун и других в селе Чифтлик — 60. [оторіваїво] от там аров сип ахи ев . . . кроме свободных тимаров — 400. Всего — 22 000. [Примечание:] Нахийе Илгун. 250
НАХИЙЕ ИЛГУН В ЛИВЕ АКШЕХИР Село Дюлгер, относящееся к упомянутой [нахийе],— 5242. Село Идрис, относящееся к упомянутой [нахийе],— 2000. Всего —< 7242. Саларийе и [рюсюм-и] урфийе села Яры Багсанан, относящегося к Акшехиру,— 36 802. [Примечание:] Упомянутое село ошибочно приписано к султанским хаосам в новом иджмал [дефтери]. После этого на основе проверки в старом реестре дано его превосходительству великому везиру. [Так] из¬ ложено в новом иджмал [дефтери]. Итого в ливе Акшехир — 36 802. В ЛИВЕ АКСАРАИ, НАХИЙЕ САХРА В УПОМЯНУТОЙ ЛИВЕ [Примечание:] Во владении упомянутого превосходительства. Упомянутая дата. Гедик. Село Кюстендегин, относящееся к упомянутой [нахийе],— 6187. Село Ондембас, относящееся к Сахра,—100. Село Декин, относящееся к упомянутой [нахийе],— 200. Село Ибла Белуджа [?], относящееся к упомянутой [؛нахийе],— 638. Село Алчак джеми Ердемир, вне регистра, относящееся к упомяну¬ той [нахийе],— 400. Мезра’а Акче ахур, относящаяся к упомянутой [нахийе],— 300. Мезра’а Егдер, относящаяся к упомянутой [нахийе],— 30. Мезра’а Виранджак, относящаяся к упомянутой [нахийе],— 20. Село Омер Коджа, относящееся к Сахра,— 2200. Всего — 4875. Итого — 6875. В ЛИВЕ НИГДЕ [Примечание:] Во владении упомянутого превосходительства. Гедик. Тростниковые заросли Султани, относящиеся к упомянутой [нахийе]. Доходы с десятины и ресм-и тапу-и земин и дештбане с некоторых мест, которые обрабатываемы бывают,— 1000. Всего в вилайте Караман— 106 217. В ЛИВЕ АГРИБОЗ Село Харбунел, относящееся к Ирдил,— 7400. Доля —٠ 5000. [Примечание:] С тимара Мустафы, сына Мехмед-чауша. Село Вобор, относящееся к Мандуд,—15000. [Примечание:] Из хаоса Ахмед-паши. [Примечание:] Это село находится вне владений его превосходи¬ тельства Ибрахим-паши. Дня 28, месяца джемази II в год хадж [?]. Всего —• 21 000. В ЛИВЕ МАРАШ Мезра’а Балнава-аги, относящаяся к Кара Хабат. В год [?] — 300. Сборы с яйлака под названием Сагыр-кая, относящегося к Кара Хабат,—* 906. Согласно подробной [описи]: Сбор суммы — 2 263 680. По передаче от покойного Ювеис-паши, мирмирана Мысыр, что со¬ ставляет недостаток его превосходительства упомянутого. Оформление его приказано высочайшим ферманом от 26 реджеба 999 [20.У.1591] г. 251
[Примечание:] О недостатке великого везира. [Примечание:] Упомянутый зеамет дан сыновьям Садразама — Му¬ стафе и Мехмед-бею. Получили берат в месяце шеввал 1000 [июль 1592] г. [зачеркнуто]. В ЛИВЕ АЙДИН, НАХИЙЕ ГЮЗЕЛЬ ХИСАР Село Челтюкчи, которое называют еще Эгридже дере,— 2000. Село Кызылджа, относящееся к упомянутой,— 11 000. Село Бади, относящееся к упомянутой,— 3000. Село Юсуфлу, относящееся .... [оторвано]. [Примечание:] И їв настоящее ؛время .... [оторвано]. Село Давдады, известное еще под именем Хеламур дере. Село Ала-гез, относящееся к упомянутой,— 6000. Село Кара-баг, относящееся к упомянутой, — 5000. [оторвано] VÉRA MUTAFATCHIÉVA (Bulgarie٠, Sofia) REGISTRE DES «HASS» DU GRAND VÉSJR S INAN-PACHA Kodja Sinan-pacha, grand vésir de Mehrned III et Mourad III, le seul grand vésir ottoman ayant gouverné à cinq reprisés, fût un des féoda¬ ux les plus riches de son époque et de son pays. Le registre, publié ci-de¬ vant, nous rend compte des revenus immenses que le grand dignitaire ottoman tirait de son fief — de ses «hass». La somme de 2 263 680 aktchés, le total du régistre cité, n’était pourtant qu’une partie de ses revenus, — ceux que lui rapportaient ses terres, tenues à titre de fief. Des sources récemment publiées — les v-akf-namés de Katchanikli Mehmed-pacha, fils de Kodja Si- nan — prouvent que la famille féodale, fondée par le grand vésir, possé¬ dait de même des terres «mülk», transformées, bien à point, en «vakfs» ainsi que des sommes considérables, distribuées sous titre de créance. Les donnés citées démontrent une fois de plus qu’aux XV-èrne et XVI-ème siècles dans l’Empire Ottoman un groupe social peu nombreux de grands féodaux s’est formé qui, hormis la tenure de fiefs, possédait des terres «mülk» et prenait part à des opérations créancières. En même temps ce groupe, participant au gouvernement de l’Empire, avait une influence décisive sur les affaires d’état. Ses privilèges, générallement, étaient héréditaires.
М. О. ДАРБИНЯН (СССР, Ереван) СИМЕОН ЛЕХАЦИ О СТРАНАХ ЮГО-ВОСТОЧНОЙ ЕВРОПЫ На протяжении всего средневековья Армения была ареной крово¬ пролитных войн и опустошительных нашествий. Уже после падения Багратидского царства (1046—1064 гг.) довольно большое число армян переселилось на юг России, на Украину, в Крым, в Галицию. Поток переселенцев особенно усилился после монгольского нашествия (XIII в.) и последовавших затем войн туркменских племен на террито¬ рии Ирана и Азербайджана (XIV в.). За период от XIII до XVIII в. ка западноукраинских землях возникло свыше тридцати армянских посе¬ лений. Основную часть переселенцев составляли купцы и ремесленники. Польские короли, заинтересованные в развитии торговли и ремесла, предоставили им право самоуправления и суда. Особенно большой и богатой была армянская колония города Львова, лежавшего на перекрестке важных торговых путей, которые связывали Восток с Западом. Армянам был выделен специальный квартал, названный Армянским. Львов стал важнейшим культурным центром армян, поселившихся на землях Западной Украины. Здесь бы¬ ли построены армянские церкви, монастыри, больницы, школа, книго¬ хранилище, типография. Из среды львовских армян выдвинулись уче¬ ные и писатели, художники и музыканты. 1 Одним из представителей культурной жизни армянской колонии города Львова в XVII в. был и Симеон Лехаци. автор «Путевых заме¬ ток» — одного из ценных источников по истории Османской империи и стран Юго-Восточной и Южной Европы первых трех десятилетий XVII в.2. Симеон Лехаци родился в 1584 г. в небольшом польском городе Замостье, куда переселились его родители из Кафы. Избрав себе ду¬ ховное поприще, Симеон по окончании образования получил низшую церковную степень дпира и саркавага (дьякона). 24 лет от роду Симеон предпринимает паломничество ко «святым местам», которое длилось двенадцать лет. Результатом паломничества явились его «Путевые за¬ метки». 1 Е. А. Яцкевич, Памятники армянской культуры во Львове, — сб. «Историче¬ ские связи и дружба украинского и армянского нар0Д0(В», Ереван, 1961. 2 «Путевые заметки» Симеона Лехаци вышли в свет впервые в журнале конгре¬ гации мхитаристов Вены «Андес Амсореа» за 1932—1935 гг. на среднеармянском язы¬ ке. В 1936 г. издатель текста «Путевых заметок» видный арменовед Н. Акинян опубликовал их отдельной книгой. Русский перевод «Путевых заметок» и «Хроники» Симеона Лехаци с предисловием и примечаниями подготовлен к изданию автором настоящей статьи. 253
«Путевые заметки» Симе©на Лехаци из армянс^й литературы этого жанра выделяются как по содержанию, так и по форме. Для Симеона характерны живая любознательность, умение видеть и сравнивать. Свои «Путевые заметки» Симеон вел под непосредственным впечат- лением от того, что он видел и слышал. Он обра!цается к читателю: «Однако молю во время чтения не лениться и не скучать, хуля творе- ние трудов моих, которое я писал, сидя иногда на судне, а иногда на вьючном животном, порою в гостинице или в [каком-нибудь] доме. Дру- гие ؟؛люди] ели, и пили, и развлекались иными вещами; я же, заботясь об этом деле, стремился закончить предлагаемую книгу». Окончательная редакция заметок была осуществлена Симеоном уже во Львове, после возвращения из паломничества. Об этом свидетельст- вует следующая фраза, записанная во время его пребывания в Иеруса- лиме: «У меня был некий знакомый, любимый мною епископ по имени Гукас; вчера он был со мною, [прибыв] в Польшу [в качестве] нвирака». Таким образом, Гукас посетил Симеона уже в Польше, после 1619 г., в то время, когда он редактировал свои путевые заметки. ه ه ٢٠١ Вместе с молдавскими купцами 15 февраля 1608 г. Симеон выехал из Львова. В !первой час™ своих заметок он описывает путь от Львова до Стамбула. Эта часть его записок отличается относительной крат- костью, в ней перечисляются населенные пункты, через которые он про- езжал, с указанием времени, затраченного на переезд из одного селе- ния в другое. Симеон побывал в городах Синат (Снятын) и Сечов (Сучавы). Отметив, что Сечов —это резиденция молдавских господарей, Симеон описывает его местоположение и климат. «Жители города, — подчер- кивает он, — были очень гостеприимны, богобоязненны и человеколю- бивы». Армянская колония города насчитывала до 300—400 семей 3. Ей принадлежали три каменных церкви и два монастыря. Дальнейший путь Си^леона лежал через Яш-Базар (Яссы) — Вас- лов (Васлуй) — Берлат — Галац — Мачин — Харасув — Базарчох — Брават — Енкикой — Чанхин — Айдост — Телио^ман - Кырх^илиса. Весь этот путь занял у Симеона семь месяцев. Еще в Яссах Симеон присоединился к от^у, который вез в Стамбул казну — ежегодную дань Валахии и Молдавии султану. Признав свою вассальную зависи- мость от Турции, Валахия и Молдавия сохранили некоторую независи- мость во ^утренних делах. По свидетельству Симеона, города, через которые проезжал отряд, обязаны были обеспечивать его как пере- возочными средствами, так и продовольствием и квартирами. В сентябре 1608 г. Симеон прибыл в Стамбул, где он прожил свыше двух с половиной лет. Симеон подробно описывает архитектурные до- ст^примечательности Стамбула, его рынки, общественные учреждения, религиозные обряды, нравы и обычаи турок, при этом он выказывает довольно большую широту взглядов и веротерпимость, отмечая то, что, иа его взгляд, было Хорошего в их обычаях и общественных учрежде- ниях, говоря без предвзятости об их религиозных обрядах, ؛؛равнивая то, что он видел в Стамбуле, с тем, что ему довелось наблюдать в Польше. В этот же промежуток времени он совершил путешествие вдоль берегов Мраморного и Эгейского морей. Предпринимая это пу- و в начале XIX в. в Сучаве оставалось лишь 80 семей армян (см م £ЬпшитшЬу 2шПшг1рЬш[ عأمءجة/،،ي г^шЪ'Мг^шЪ ршЬши/г[гш1/шЬ م?مأمرءسرلإماآءؤسمشمء тЬ* مءم *٧ *ي“ ^1{ЬшЬд, ЬЬЬт^1191 م1830 لا* 254
тешествие, Симеон имел намерение посетить монастырь св. Карапета (Иоанна Крестителя) в Муше, куда обычно собиралось много армян¬ ских паломников. Однако дороги были небезопасны, а сама область настолько разорена турецко-персидскими войнами, что Симеон был вы¬ нужден отказаться от этой мысли и вернуться в Стамбул. В июле !611 г. у Симеона появилась возможность поехать в Вене¬ цию, а затем в Рим. Он присоединился к большому турецкому карава¬ ну, который вез ангорскую шерсть. Путь каравана пролегал через зем¬ ли Болгарии, Сербии, Боснии, входивших в то время в Румелийский вилайет Османской империи. Проехав через Эдирне, который Симеон описывает как красивый, большой город с каменными домами, гостини¬ цами и больницами, «торговый и благоустроенный», «всеми восхваляе¬ мый город купцов», караван затем прибыл в Хулуп (Пловдив), где, как пишет Симеон, «произрастает рис, но красного (цвета) и непохо¬ жий на рис Египта». Далее караван прошел через города Татар-База- ри-Скуб (Усюоб, Скопле) —Ени-Базар (Нови-Базар)—Босна-Сарай (Сараево) — Клис Сплит. Жизнь христианских народов балканских стран под игом турецких феодалов заинтересовала Симеона. С большой симпатией отзывается он о южнославянских народах — болгарах, сербах и боснийцах. «Люди той страны, — пишет он, — крупные и высокие богатыри, сильные и мо¬ гучие, рослые и мускулистые; они совсем не знают тачикского (т. е. ту¬ рецкого.— М. Д.) языка, но только болгарский». Христианское насе¬ ление большей части Болгарии подчинялось греческому патриарху. Как пишет Симеон, «по исповеданию они ромеи, а их архиепископ сидит в Атране (Эдирне)». Подвергаясь дискриминации со стороны греческо¬ го духовенства, население Болгарии сделалось в то же время объектом жестокой ассимиляторской политики турецких властей. Симеон следую¬ щим образом объясняет причины, побуждавшие болгар принимать му¬ сульманство: «Говорят, — пишет он, — что как-то прибыли сборщики хараджа, и они из-за нищеты отреклись от веры, чтобы не платить ха- радж». Положение феодально зависимого крестьянства балканских государств, которое после турецкого завоевания было вынуждено пла¬ тить многочисленные налоги — харадж, десятину и ряд других, — общее число которых доходило до нескольких десятков, было чрезвычайно тяжелым, что вполне объясняет причины, побуждавшие его принимать мусульманство. Однако с точки зрения фискальной переход значитель¬ ной части населения Болгарии в мусульманство был невыгоден турец¬ ким властям. Вот почему, как пишет Симеон, сборщики хараджа, соб¬ равшись вместе, отправились в Габин (Габа, Габела) и дали понять хондкару (султану), что боснийцы приняли мусульманство не ради бо¬ га, но из за хараджа. Тогда царь (султан) повелел: «Пусть платят [все], хоть и стали мусульманами, кроме хаджи, которые ходили в Мекку. Увидели они. что и веры лишились, и харадж платят, стали тогда хо¬ дить из-за хараджа в Мекку. Все они хаджи, среди них очень мало пла¬ тящих харадж...» По сравнению с Болгарией в несколько лучшем положении нахо¬ дились Сербия и Босния, христианское население которых подчинялось сербскому патриаршеству в Пече, восстановленному в середине XVI в. с помощью великого везиря Мехмеда Соколлу, герцеговинца по проис¬ хождению. Как сообщает Симеон, «в Боснии повсюду есть также бол¬ гарские монастыри. В пяти милях от Босна-Сарая на высокой горе стоит большой, известный и великолепный монастырь; нам сказали, что в епархию его входит триста сел». Все эти боснийские монастыри долж¬ ны были подчиняться Печскому патриаршеству. Мусульманство, его
культура и обычаи не пустило глубоких корней в южнославянских на¬ родах. Важнейшим доказательством этого служит то, что в массе насе¬ ление балканских стран сохранило свой родной язык. «Они совсем не знают тачикского (турецкого) языка..., — отмечает Симеон.— В Боснии все люди говорят по-болгарски и, если клянутся, то, кроме имени Мех- мета, ничего по-тачикски (по-турецки) не знают, поэтому говорят: ,,Та- коми бога и вира Мехметская“, что значит: ,,Вот те бог и вера Мехме- това“». Трудности дороги, короткие остановки в пунктах следования кара¬ вана не дали, по-видимому, Симеону возможности подробно ознако¬ миться с экономикой страны. Возможно, что известную роль в этом сыграло и незнание языка. Тем не менее некоторые его замечания, ка¬ сающиеся занятий населения, представляют интерес. Так, например, в FHH-Базаре Симеон заметил, что почти все население города и его окрестностей занято производством замков и скобяных изделий. «Когда бывает базарный день, — пишет он, — их (т. е. замки. — М. Д.) приво¬ зят из каждого села и города и складывают, ибо повсюду живут ско¬ бяных дел мастера. Приезжают купцы, покупают и развозят их по все¬ му свету, все распродавая». Несмотря на то, что турецкое господство привело к консервации феодальных отношений на Балканах и тормозило экономическое раз¬ витие балканских народов, все же некоторые города, расположенные ка важных караванных путях, стали довольно крупными торгово-ремес¬ ленными центрами. Такими были, например, города Пловдив, Скопле, Ени-Базар, Босна-Сарай. О последнем Симеон пишет, что «это был большой благоустроенный торговый город, построенный на высокой горе». С конца XVI в. в связи с ослаблением центральной власти в Осман¬ ской империи усиливается произвол местных турецких властей в бал¬ канских государствах. Особенно разнузданно вели себя янычары. На¬ роды Болгарии, Сербии, Хорватии и Греции поднялись на борьбу с чужеземньши захватчиками. Несмотря на все усилия турецких властей, направленные на подавление народного движения, борьба партизан в западных областях Балкан продолжалась и в первые десятилетия XVII в. Так, большие волнения вспыхнули в начале XVII в. в Боснии, вызванные жестокостями правителя этой области Дели-Хасана. Проезжая через Болгарию и Боснию, Симеон неоднократно гово¬ рит об опасности возможных нападений на их караван. «На этой доро¬ ге,— пишет он,-—мы натерпелись страхов и ужасов, ибо бродило мно¬ го грабителей, которые разоряли те края, сжигали города и села, а иные бросали разрушенными». Трудно предположить, чтобы шайки грабителей были так многочисленны и велики, что могли разрушать города и села, опустошать целые области. По-видимому, это были от¬ ряды партизан, скрывавшиеся в горах, причем отряды довольно круп¬ ные, так как, по свидетельству Симеона, даже «пятьсот—шестьсот чело¬ век не решались выехать». Пройдя сорокадневный карантин в Сплите, Симеон выехал в Вене¬ цию, а оттуда спустя некоторое время в Рим, где пробыл около девяти месяцев. Дальнейшие путешествия Симеона в Муш через Брусу — Ама- сию — Себастию — Малатию — Харберд — Балу, в Иерусалим через Каир — Газу и, наконец, обратный путь по маршруту Дамаск — Ха¬ леб — Мараш — Кесария — Анкара — Измир заняли несколько лет. Весной 1619 г. после двенадцатилетнего паломничества Симеон возвра¬ щается на Украину. Несмотря на то что свое путешествие Симеон пред¬ принял с целью паломничества ко «святым местам», он знакомился не
только с религиозными достопримечательностями. Его ' также нравы, религия и быт многочисленных народов, с которыми ему пришлось столкнуться во время своих многолетних странствований. Заключительный раздел «Путевых заметок» носит в значительной степени атобиографический характер, в нем получили отражение со- бытия, которые разыгрались в 20—30-х годах XVII в. на территории Западной Украины, входившей в то время в состав Речи Посполитой. В территориальном отношении крупнейшее после России государ- ство Восточной Европы, Речь Посполитая уже в XVI в. начала пере- живать экономический и политический упадок, особенно усилившийся в XVII в. В Польше царила анархия, довольно метко ох^ктеризован- ная Симеоном: «у •них [поляков] нет также добрых дел и достойных похвал порядков и установлений, но постоянно они заняты пирушками и пьянством, драками и ссорами؛ военные постоянно оскорбляют и уби- вают друг друга؛ князья бессильны и беспомощны, будучи лишь слуга- ми вина и чрева своего; они бродят толпою и кичатся посреди города своим оружием, мечами и ружьями и, связав татар и взяв в плен их женщин, возят в каретах, запряженных шестерками коней. Жены и до- чери их слабого телосложения; все горожане виноторговцы, ибо среди них нет купцов или хороших ремесленников, только умеют откармли- вать свиней на убой», Национальная торговля и промышленность были развиты слабо. Ремесло и торговля находились по п^имуществу в руках иностранных купцов и мастеров. Как сш^^тельствует Симеон, в Польше евреям «принадлежит вся власть, сбор пошлин, таверны, дома и гостиницы». Значительную роль в городах Западной Украины и в особенности во Львове играли армянские купцы: «،..все они крупные и именитые куп- цы, — пишет Симеон, — име^т вакилей в Стамбуле, Анкурии (Анкаре), Спахане (Исфахане), Москве, Гданске, Португалии и других местах. Среди них есть ходжи, которые имеют 50 ООО, 60 ООО, 80 000 и 100 000 гу- рушей и более». Один из таких богатых армянских купцов в середине XVII в., Христофор Бернатович, одолжил королю 100 тыс. дукатов, как только тому понадобилась эта сумма. Львов был ™ргово-ремесленным центром, который вел крупную тор- говлю со странами Востока. «Это многолюдный город, исполненный благ и изобилующий фруктами. Сказали, что в стране русских (т. е. украинцев.— М. д.) другого такого города нет; это — столичный город. Горожане [живут] в богатстве и роскоши, безестан и лавки ^ол- н^ това^ми, все^о много, и, что захочешь, во Львове найдешь. Там есть много различных мастеров, золотошвеев, ваятелей, каменщиков, резчиков по камню и по мрамору и др. Поэтому туда приезжают со всего света и из всех областей, одни [изделия] находят готовыми, другие заказывают». Несколько ниже Симеон вновь и подробнее перечисляет различные категории ремесленников Львова. «Там есть, — пишет он, — портные, одеяльщики, кожевники, красильщики, спичечники, платоч- ники, различные ткачи, палатчики..., набойщики, златоплавщики и золоари-искусники. Есть также живописцы, рисовальщики, граверы и мастера, печатающие по-польски, по-русски и по-армянски^. Львов ставился и своими оружейными изделиями, которыми снаб- жали польскую армию. «...Отсюда вывозят все, что нужно участии* кам войны. Еслн даже {туда] прнедет сто тысяч воннов, — пишет Си- меон, — они найдут здесь все. что и^'1 нужно, ибо ^то великая столица». Значительным торгово-ремесленным центром был и город Ярослав. Рассказывая о пожаре 16٢٠ 7ة в Ярославе, Симеон сообщает, что там находилось множество купцов из различных стран: ПОЛЯКОВ, МОСКОВИ" 17 Восточные источники لإءلآ
тян, турок, франков, мадьяр, валахов, кызылбашей и др. Чтобы дать представление о размерах ущерба, причиненного этим пожаром, Симе¬ он пишет, что в товарах и деньгах погибли сокровища, равные казне хондкара (султана). Симеон при этом перечисляет такие товары, как разнообразного вида парчевые, шелковые и шерстяные ткани, ковры и паласы, дорогие и редкостные меха, пряности. Уже самый перечень товаров показывает, что в Ярославе шла оживленная торговля восточ¬ ными товарами и северной пушниной, которую, по-видимому, доставля¬ ли сюда московские купцы. Активную роль в торгово-ремесленной жизни западноукраинских городов играли армянские колонии, имевшиеся в Каменце, Замостье, Луцке, Владимире, Киеве и других городах. Симеон говорит, что армянской колонии Львова принадлежала «...большая и великолепная, каменная, сводчатая, плоская и крестооб¬ разная, окруженная оградой церковь; горница и кельи монахов — ка¬ менные. Есть также летняя и зимняя большая каменная школа, а так¬ же книгохранилище. Около церкви [расположены] вакуфные каменные дома и богадельня для мужчин и женщин. А за городом, напротив мо¬ настыря, стоит большой и прекрасный странноприимный дом... Вне [го¬ рода] есть три каменных монастыря; друг около друга находятся [мона¬ стыри] Ачкатара и св. Акопа, около которых стоит дворец епископов, а отдельно стоит благоустроенный и прочный монастырь св. Креста». Симеон подробно описывает органы самоуправления и благотворитель¬ ные учреждения львовских армян. «Они имеют свой отдельный суд и меч, которые наказывают и казнят армянских воров и разбойников; никто не имеет права судить армян, кроме армянских судей». Совет старейшин, состоявший из двенадцати человек — ага, как их называет Симеон, ведал вопросами правосудия, а также раскладкой церковных податей, благотворительностью, школой и т. д. Основную массу населения западноукраинских земель составляли украинцы. На это обстоятельство Симеок также обратил внимание. «Русов, — пишет он, — вдесятеро больше, чем поляков, они греческого исповедания и подчиняются стамбульскому патриарху, а поляки — папе». В первой половине XVII в. Речь Посполитая вела многочисленные войны с Турцией, Россией, Швецией. В начавшейся в 1618 г. общеев¬ ропейской Тридцатилетней войне Польша выступила в лагере реакции на стороне Габсбургов. В своей хронике, которая следует за «Путевы¬ ми заметками» и содержит изложение событий, имевших место между 1621 и 1635 гг., Симеон описывает татарские набеги, польско-турецкие, смоленскую и польско-шведскую войны, а также такие стихийные бед¬ ствия, как ливни, эпидемии чумы, пожары. Не все события излагаются в ней с одинаковой степенью достоверности. Наибольший интерес пред¬ ставляет описание Симеоном Хотинской кампании 1621 г., которую он ошибочно датирует 1071 г. армянского летосчисления, т. е. 1622 г. Осо¬ бенно ценным в этом описании является рассказ о казаках: «В 1071 г. армянского летосчисления, — начинает свой рассказ Симеон, — поднял¬ ся ветр- южный, гордый и спесивый, кичливый и исполненный злобы, по имени Осман, сын султана Ахмада, который по наущению сатаны замыслил против христиан и в особенности против поляков злое и ве¬ роломное намерение...» Выступив против Польши под предлогом мести за набеги казаков 21 мая 1621 г., султан Осман прибыл в конце августа со своей архмией в окрестности Хотина. Далее Симеон повествует о сра¬ жении поляков и казаков с турецкой армией. Он сам не участвовал в этой кампании, но, по-видимому, писал со слов очевидцев, о чем свиде¬
тельствуют некоторые подробности, написанные им очень живо и об¬ разно. Хотинская кампания, начавшаяся 28 августа, продлилась до 27 сен¬ тября. Подготовку поляков к войне Симеон описывает следующим обра¬ зом: «Призвал король своего старшего сына, великого Владислава, и го¬ ворит: «Иди до Хотина, границы Валахии, и оставайся там с ратью, пока я приду». Он повелел также 60 тысячам казаков разбить в том месте стан, ибо казаки храбрые и мужественные; они постоянно втор¬ гаются в Турцию и морем и сушею.. » Таким образом, уже с самого на¬ чала роли казаков в предстоящей войне придается большое значение. «Наконец, в один из дней началось сражение, и столкнулись враги ли¬ цом к лицу. С обеих сторон пало очень много [воинов]. Меж тем гетман, который был очень мудрым, сперва приказал казакам рассеяться по полям, лесам, ущельям; они устраивали коварные ловушки и крали людей и животных, оружие, щиты и прочее; ночью они подползали на животе и, неожиданно напав на стан, причиняли большой вред тачи- кам; они отнимали у них (турок) даже пушки»4. Слушая рассказ о Хо- тинской войне, Симеон, естественно, запомнил наиболее яркие, живо¬ писные эпизоды и их передал в своей хронике. Вот почему он, говоря о роли казаков, переходит затем непосредственно к сражению, разы¬ гравшемуся 14 сентября, в котором опять решающее значение имели казаки, и приводит некоторые детали гибели будинского наместника Каракаша Мохаммеда-паши. «Меж тем некий паша по имени Кара- каш, который прибыл из Шама с пятьюстами душами, явился к Осма¬ ну и говорит: ,,Что представляют собой гявуры? И какая может быть против них война? Прикажи мне — я пойду со своими войсками и всех их живыми приволоку к тебе, а лагерь рассею“. И сказал он [Осман]: „Отправляйся, испытаем тебя“. Меж тем несчастный положился не на бога, а на собственное могущество. В то время когда он спускался по равнине, густо заросшей деревьями, меж которых спрятались каза¬ ки, один из них, увидев, что паша идет очень уверенно, понял, что он глава, и, прицелившись в него из ружья, выстрелил; пуля пробила шлем и [вышла] с другой стороны, как то было у Давида с Голиафом, и [паша], свалившись с коня, издох. Неожиданно выскочив из-за ку¬ стов, казаки окружили войска Шама и всех перебили»5. Данные Си¬ 4 Другой армянский летописец, Иоаннес Каменецкий, в своей «Истории Хотин¬ сько й войны» также отмечает, что «так как народ казацкий искусен и хитер, то он не тут же выступал, пока врагу не наскучило бросаться целый день туда и сюда». Здесь 'речь идет, очевидно, о тех же западнях и ловушках, о которых говорит и Си¬ меон и которые заставляли врага «бросаться целый день туда и сюда». 5 Это сражение Иоаннес Каменецкий описывает несколько иначе: когда турки после ожесточенных атак были уже близки к тому, чтобы ворваться в лагерь поля¬ ков, «Ваир, командующий немецкими отрядами, прибыл туда с четырьмя тысячами воинов, вооруженных ружьями. Одновременно все войско и ляхов организовало вдоль вала кольцевую оборону. И призвав на помощь бога, оказали такое сопротивление иноплеменникам, что многих из них перебили, остальные же обратились в бегство. Когда неверные побежали, некий немец, муж умелый и испытанный, схватил ружье и попал в ногу паши. От страшной раны паша грохнулся наземь, конь же, свалив- шись, издох. Кто-то из воинов подвел другого коня, дабы тот спасся верхом. Но ког¬ да несчастный Каракаш уцепился за коня и хотел вскочить на него, другой немец поицелился из ружья и огненным свинцом попал в сердце неверного; он тотчас же свалился на землю и с помощью сатаны испустил озлобленный дух» («г•Чштйш-рш- Ьши/,рш1,шЬ ЬркшЬ, 1958, М> 2, ьг 272, 273). Характерно, что при описании этого сражения Иоаннес Каменецкий ни словом не упомянул о казаках, ь своей «Истории Оттоманской империи» Гаммер пишет, что сражение 14؛ сентября, ■«..„в ко- de VImpire Ottomane, t. VIII, p. 280).
меона, по-видимому, совпадают с данными турецких, итальянских и польских источников, которыми пользовался Хаммер. Два последних сражения (по-видимому, 24—27 сентября) Симеон описывает следую- щим образом: «0بإ вот 0لإلإس отдал приказ многочисленному войску ударить по армии поляков, и начали сражаться с утра до вечера, и пало много воинов и у ПОЛЯКОВ, и у них. Ночью, когда рассвело, вновь начали сражаться. То был великий и знаменательный день; битва была такой большой и ужасной, что не могу ее пером описать. От густого пушечного дыма померк свет, и никто не мог понять, кто враг, а кто друг. Ужас и дрожь объяли всех, вплоть до того, что войска польские отступили и потеряли надежду... А на третий день, когда вновь стол- кнулись друг с другом множества войск и тачики, взяв верх, хотели полностью уничтожить верующих, милосердный и человеколюбивый бог, сжалившись над христианами, обратил ветер со стороны польских войск на исмаильтян, и пушечный дым обеих сторон стал въедаться в глаза и ослеплять ؛[их]. А верующие, бросившись на них с мечами, за- рубили более 50 тыс. душ, а прочих обратили в бегство и захватили их добычу». Эта глава оканчивается описанием заключения мира и МЯ- тежа янычар, в ^зультате которого был низвергнут с престола и убит султан Осман. Во время польско-турецких войн на стороне Турции против Польши выступали и татары. Уже возвращаясь из паломничества, Симеон уви- дел «...разрушения и развалины, оставшиеся после татар. Много горо- дов, сел, деревень, поселков и крепостей были безлюдны...» Еще в 1608 г. между Польшей и Турцией был заключен мирный до- говор, согласно которому Турция гарантировала Польшу от татарских нашествий, а последняя в свою очередь обязывалась не допускать набегов казаков на Молдавию. Однако с обеих сторон этот договор неоднократно нарушался, в 1626 г. татарский хан получил от султана приказ вторгнуться в пределы Подэлии^. в одной из своих памятных записей («Молитвенник» 1627 г.) Симеон пишет: «в нынешнем году нечестивое и мерзкое племя стрелков, т. е. татар, вторглось в страну ляхов и к тому же не один раз, а дважды, и трижды, и много раз в год и разорило нашу страну...». Более подробно ужасы татарского на- шествия описывает он в своей хронике: «...многочисленные толпы та- тар... разоряли, ^зрушали, поджигали страну. ^٠٢٠ угоняли в плен, а кого убивали, некоторых связывали, а жен и детей увозили прода- вать; юных девушек позорили, оскверняли и порочили, изнуряли людей голодом и жаждой, волокли голыми, летом опаляя солнечным зноем, а зимой в суровую стужу замораживая, подвергали их жестокой смерти и мучили голодом; грудных младенцев бросали или в воду, или под копыта лошадей, старикам и старухам разбивали головы, знатных женщин и благородных воинов увозили с собой. Надо было слышать вопли и рыдания, когда разлучали невесту с женихом, отца с сыновья- ми, мать с дочерьми, брата с братом, мужа с женой и товарища с то- варищем. Тысячеустое горе мне, что видел я ![это] своими глазами.٠٠ Многие области опустели, а люди покинули жилища». К бесконным Ин^ и т^арским нашествиям добавлялись и частые стихийные бедствия. На протяжении каких-нибудь семи лет Симеон дважды говорит об эпидемиях чумы (1623 и 1627 гг.), о пожа- рах (1623 и 1627 гг.), страшных ливнях и наводнениях (1635 г.). В записи от 1078 г. арй*янского летосчисления (1629 г.) на «Воскепо- рике» ٢ Симеон пишет: «о святые читатели!., не судите за крупный 6 j. V. Hammer, Histoire de l'Empire Ottomane, t. IX, p. 88. 7 Религизно-догматический сборник (Златочрев). 260
почерк и ошибки, ибо писал я в скорби, с грустной думой и печальным сердцем в тяжкие, горькие и многострадальные времена, ибо со всех сторон и отовсюду окружили нас враги и множество мучений, голод, резня, волнения, разные ужасы и моровое поветрие». Несмотря на то что в «Хронике» Симеона факты нередко пред¬ ставлены в несколько искаженном виде, отсутствует точная их дати¬ ровка, а временами нарушается и хронологическая последовательность, она в любом случае представляет несомненную ценность как свидетель¬ ство, если не всегда очевидца, то во всяком случае современника. Следует отметить, что «Путевые заметки» Симеона являются важ¬ ным источником по истории Турции, Египта, Палестины, Сирии, а так¬ же Италии (Венеции и Папской области). Достоинство заметок заклю¬ чается в том, что их автор с 1большими или меньшими подробностями описывает природные условия, климат, ремесла, торговлю и земледелие и другие стороны жизни этих стран. Сочинение Симеона написано на среднеармянском языке. Однако это не классический среднеармянский язык, а живая разговорная речь XVII в. с употреблением большого числа простонародных выражений, а также турецких, арабских и персидских слов. Лишь некоторые главы «Путевых заметок» написаны языком, близким к классическому, в торжественно-приподнятом тоне с цитированием Ветхого и Нового За¬ ветов, что обусловливается самим содержанием этих глав. В целом языку Симеона свойственна образность. Благодаря этому «Путевые заметки» читаются легко, с захватывающим интересом. Редкое богатство содержания, сочетающееся с красочностью изло¬ жения, правдивость и, в основном, достоверность приводимых фак¬ тов— все это ставит «Путевые заметки» в один ряд с теми первоисточ¬ никами, без которых не обойдется ни один исследователь, занимающий¬ ся историей, культурой и этнографией Османской империи, а также Юж¬ ной и Юго-Восточной Европы первой половины XVII в. К настоящей статье прилагаем «Хронику» Симеона Лехаци. Из нее исключены лишь те части, которые не имеют непосредственного отношения к странам Юго-Восточной и Восточной Европы и касаются событий, имевших место в Турции, в частности персидско-турецких воин. ХРОНИКА СИМЕОНА ЛЕХАЦИ ВОЗВРАЩЕНИЕ ВО ЛЬВОВ Приехав в Молдавию, я увидел страну разоренной и безлюдной. Точно так же, въезжая в Польшу, я увидел разрушения и развалины, оставшиеся после татар. Много городов, сел, деревень, поселков и крепостей были безлюдны, [это не только вчера] и третьего дня, ибо нечестивые татары два-три раза в год, подряд, никого не страшась и не боясь, приходили и уходили, сжигали и убивали, грабили, а про¬ чих уводили в плен в свою страну, ОПИСАНИЕ ГОРОДА ЛЬВОВА ПРИБЫТИЕ И вот мы приехали в опекаемый господом, богохранимый столич¬ ный город, именуемый Львовом, где находятся престолы трех архи¬ епископов: польского, русского (украинского) и армянского, 261
Навстречу нам вышли священники и народ и с почестями препро¬ водили нас в монастырь св. Ачкатара и оказали большой почет парон- тэру Гукасу как нвираку1 Иерусалима. Там он оставался две недели, а затем его отвезли в город и поместили в великолепном дворце, ко¬ торый был епископской резиденцией. Ибо во Львове существует такое правило: когда из Иерусалима или Эчмиадзина приезжает нвирак, он останавливается сперва в монастыре; спустя три дня собираются 12 ага вместе с церковными старостами и священниками и посылают к нему священника и двух ага и спрашивают: почему он приехал? На сбор ؛[пожертвований] или из-за чего-нибудь другого? Он говорит при¬ чину. Если он имеет свидетельство, его с почестями везут в город, а если не имеет, выпроваживают из монастыря, НАЦИОНАЛЬНЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ В городе есть большая и великолепная каменная, сводчатая, пло¬ ская и крестообразная, окруженная стеной церковь; горница и кельи монахов каменные. Есть также летняя и зимняя большая каменная школа, а также книгохранилище. Около церкви [расположены] вакуф- ные каменные дома и богадельня для мужчин и женщин. А за горо¬ дом, напротив монастыря, стоит большой и прекрасный страннопри¬ имный дом. В школе было более восьмидесяти мальчиков, которые изучали различные науки: музыку, грамматику, просодию [слогоударение], пе¬ ревод и искусство счета. [В городе] есть большое присутственное место духовного суда, где каждый четверг заседают 12 аг с епископом и протоиереем, рассматривают и осведомляются о хасе и чехасе 2, осу¬ ществляют также правосудие и суд [по поводу] хаса и чехаса, ибо имеют указы католикосов и царей Польши. Вне {города] есть три каменных монастыря; друг около друга на¬ ходятся [монастыри] Ачкатар и св. Акопа, около которых стоит дворец епископов, а отдельно стоит благоустроенный и прочный монастырь св. Креста; при них есть богадельня, экономия, конюшни, две-три бахчи и помещения для монахов, иноков, священников и прочей бра¬ тии, там жили еще две-три престарелые монахини. Большой мона¬ стырь имел в и(зобилии холодную студеную воду. Все дома в городе, пострбенные из тесаного камня, дорогостоящие, широкие и высокие в три-четыре этажа. Есть [в городе] под землей ка¬ менные погреба-пивные, где летом напитки бывают холодными и сту¬ деными. Каждый дом стоит 2000, 3000, 4000 гурушей. горожане В городе жило семьдесят домов армян; в каждом доме два-три танутера3; вне [города] шестьдесят до؛мов пришлых и немного мест¬ ных. Горожане были богаты и достопочтенны, великолепны и досто¬ славны, как князья, статные и азнауры4; одежда у них была дорогая, из камки, шерсти, скэрлэта и сукна, а шапка бархатная, [отороченная] мехом. Одни имели села, а другие угодья и поселки; однако теперь не имеют, ибо владельцы перешли [в иной мир], и се'ла достались другим; впрочем, армянские названия сел еще сохранились. Они имеют свой отдельный суд и меч, которые наказывают и каз¬ нят армянских воров и разбойников; никто не имеет права судить армян, кроме армянских судей, Танутеры одеваются в черное.
Среди них нет ремесленников, все они крупные и именитые куп¬ цы, имеют вакилей в Стамбуле, Анкурии, Спахане, Москве, Гдаиске, Португалии и других [местах]. Среди них есть ходжи, которые имеют 50 000, 60 000 и 100 000 гурушей и более. Они имеют мулки, сады, бах¬ чи, плодовые деревья, парки, вертограды, цветники, розарии, а также высокие дворцы, палаты и обильные источники, и большие, широкие пруды, изобилующие рыбой. Некоторые имеют даже удивительные башни и дворцы на воде. ОПИСАНИЕ ГОРОДА Это многолюдный город, исполненный благ и изобилующий фрук¬ тами. Сказали, что в стране русов другого такого города нет; это столичный [город]. Горожане [живут] в богатстве и роскоши, безестан и лавки полны товарами, всего много, и, что захочешь, во Львове найдешь. Там есть много различных мастеров и ремесленников: золо¬ тых дел мастеров, золотошвеев, ваятелей, каменщиков, резчиков по камню и по мрамору и других. Поэтому туда приезжают со всего све¬ та и из всех областей; одни [изделия] находят готовыми, другие зака¬ зывают. Туда приезжают также конница и воины, князья и господа и покупают там оружие, доспехи, шлемы, латы, пики, копья, ружья, пушки, стрелы, луки, щиты, мечи, топоры, секиры, кольца и прочее; отсюда вывозят все, что нужно участникам войны. И, если даже при¬ едет сто тысяч воинов, они найдут здесь все, что им нужно, ибо это великая столица. Там есть и портные, одеяльщики, кожевники, кра¬ сильщики, спичечники, платочники, различные ткачи, палатчики и дру¬ гие, набойщики, златоплавщики и золотари-искусники. Есть также живописцы, рисовальщики, граверы и мастера, печатающие по-польски, по-русски и по-армянски. [Город] окружен тремя стенами и частыми вышками, и на каждой вышке [стоят] пушки. Есть также высокий каменный дом, который зовется ратушей, с большими часами наверху; каждый час они бьют. Там же находятся польский и армянский суды. Есть также церкви и клашторы, т. е. монастыри, мужские и женские, огромные и каменные, [но] без купола. АРМЯНСКИЙ ЯЗЫК. АНИЙЦЫ Львовские армяне не знают армянского языка, но говорят по-поль¬ ски и по-кыпчакски, т. е. на татарском языке. Говорили, что местные армяне переселились [сюда] из Ани5; согласно историкам, они [анийцы] разделились на две группы: одна пришла в Кафу и Аккерман, и до сих пор их [потомки] живут в Сулуманастре и говорят по-армянски; дру¬ гая— в Анкурию и оттуда в Польшу. Это не позор, что они анийцы, ибо хотя город и оставшихся в нем [бог] проклял, но ушедших [оттуда] благословил; как в древности проклял [бог] Содом и Гоморру, а Лота с его близкими спас, точно так же он погубил Ани вместе с нечести¬ выми жителями, а добродетельных вывел из него, [или] как оставил жить Ноя, а весь мир предал гибели. Для мудрых этого достаточно. ЖИТЕЛИ ГОРОДА Поляки хорошие христиане; впрочем, русов вдесятеро больше, чем поляков, они греческого исповедания и подчиняются стамбульскому 263
гіатриарху, а поляки — папе. Впрочем, там много различных еретиков, которых зовут лютеранами, есть и ариане и другие зловредные бого¬ хульники, коих [насчитывается] 14—15 видов, одни других злее; не то, что законы и веру, но даже имени их не [следует] упоминать. Они хуже евреев и мусульман. В этой стране совсем нет греков, только во Львове живут две-три греческие семьи. _ АРМЯНЕ В ГОРОДАХ ПОЛЬШИ В других городах, как в Каменце, Язловце, Замостье, Луцке, Ман- кермане, также есть немного армян. Раньше в Луцке жило 300 домов- [армян]; они имели села, поселки и много вакфов, там находился рань¬ ше престол. Ныне осталось две армянские семьи, но каменная церковь и село еще существуют. Говорят, во время войн в великом Манкермане (Киеве) на войну выступало 500 армян — храбрых богатырей, а ныне' осталось всего лишь четыре армянские семьи. Однако много лавок, вакуфных домов, мельниц, полей, бахчей и прочего остается еще в ру¬ ках армян. Львовские господа послали иереев также и туда, и в Луцк, дают им олофа и содержат [церкви] в благоустроенном [состоянии]. Есть и другие старые города, в которых живут армяне, как Пелза, Вилна, Володимир, и другие села, которые уничтожены, видны только их остатки, а почему [уничтожили], не знаю. Полагаю, что за грехи или из-за проклятия святых отцов, ибо все народы растут и умно¬ жаются, а мы исчезаем и уменьшаемся. Горе мне! ЭПИДЕМИЯ ЧУМЫ ВО ЛЬВОВЕ В 1072 г. [армянского летосчисления] [1623 г.] прошла по Польше страшная и ужасная смерть, в особенности в городе Львове, от кото¬ рой все бежали в различные места, города, села и так далее. Иные с семьями приехали в Замостье; некоторых я принял в своем доме, с ними прожили мы в любви [и мире] до часа их отъезда. Они, видя мое [положение], соболезновали мне, мол: «Ты местный [житель] и палом¬ ник, повидавший столько святых мест, меж тем ныне другие опере¬ дили тебя. Мы поедем, поговорим с нашим господином и заберем тебя к нам; ты подстать нам, а не они». И так точно и поступили. ПОЖАР ВО ЛЬВОВЕ 17 АВГУСТА 1623 г. В то время, когда нам еще угрожала свирепая и яростная чума, прибыла из Львова печальная и горестная весть о том, что в воскре¬ сенье на успение св. богородицы Львов был охвачен большим пожа¬ ром; за Краковскими воротами и вокруг было полностью сожжено несколько сот домов; достигнув Армянской улицы, ؛[огонь] сжег, испе¬ пелил весь квартал; сжег также и большую дорогостоящую больницу„ так что не осталось ни единой щепки; оттуда пламя перебросилось на наш монастырь и горницы, и так как сам [монастырь] был камен¬ ный, го ؛[он] сохранился, но хозяйственное помещение, конюшни, жили¬ ща иноков, сад и баня, горницы и трапезная — все сгорело, сровнялось с землей. Армянам пожар причинил много вреда. [Огонь] сжег и монастырь русов с домами. Затем пламя переки¬ нулось на другой монастырь ؛[им.] святого Креста и уничтожило его с садом и домами. Сгорело также несколько сот еврейских домов. Обра¬ зовалась большая площадь и стало там, как в поле. Впрочем, городу вреда не было3. Так Львов претерпел двойное наказание —смертью,
и пламенем. Воля господа! Смерть уничтожила много людей, а огонь— домов. Когда прошел гнев смерти, стали люди в зимнюю пору, после праздника, возвращаться во Львов и, неустанно благодарствуя, про¬ славляли бога за то, что спаслись от кары. ПЕРЕЕЗД СИМЕОНА ВО ЛЬВОВ В 1624 г. Итак, вернемся вновь к сути нашего повествования. Уехав из За- мостья, львовские беженцы все объяснили священникам и господам. А те, собрав совет старейшин и всю общину на совет, написали мне, чтобы я приехал к ним во Львов. Когда же я поспешно приехал, они сказали мне: «Мы желаем, чтобы ты приехал сюда и обучал наших детей; мы дадим тебе 300 злотых в год; помимо церковной службы и прочих доходов, которые будут поступать к тебе от священников и общины, ты будешь также получать доходы от поминок». Я согласил¬ ся, мы заключили между собой письменный договор и скрепили бума¬ гу печатью. Мне дали десять злотых, чтобы я перевез семью. И так как был я раздосадован, продал дом и все имущество и, взяв жену, 15 ав¬ густа 1624 г. переехал во Львов. В праздник варагского Креста (26 сен¬ тября) мне вручили школу и детей. Для жительства мне дали бесплат¬ но каменный дом при больнице, за что вознаградит господь бог их и тех, кто построил дома, где мы нашли покой и облегчение... ПОХОД СУЛТАНА ОСМАНА НА ПОЛЬШУ В 1622 г, В 1071 г. ؛[армянского летосчисления] [1622 г.] поднялся ветер юж¬ ный, гордый и спесивый, кичливый и исполненный злобы, по имени Осман, сын султана Ахмада, который по наущению сатаны замыслил против христиан и в особенности против поляков злое и вероломное намерение — пойти на них войной и стереть, уничтожить их полностью. И сделав кое-кого своими советчиками, он повелел провозгласить в Стамбуле: «Семь лет буду воевать против Польши». Он сам подготов¬ лял и составлял хорошо ,вооруженное вюйско. Однако муфтий, вельможи и везиры не одобрили это, говоря: «Не делай этого, ибо мы имеем союз и договор с ними, и никакого вреда или предательства в них ты не нашел». А муфтий даже не дал фетвы. Но так как он был летами ребенок, несмыслен, кичлив и надменен, подобно Иеровоаму, то послушался он не советов старцев и мудрецов, а ![людей] подобных ему. Он понадеялся не на бога, а на величину и бесчисленность своего войска; презрел он главу и законодателя сво¬ его, ибо повелел сослать муфтия с сыновьями и товарищами в отда¬ ленные и чужие края, а везирей и князей, которые не захотели идти с ним на Польшу, приказал убить. Отправил Осман грамоту нахарарам, наместникам, начальникам краев, бегларбекам, князьям и пашам, тысяцким, сотникам, полков¬ никам, полководцам, военачальникам, воеводам, а также воинам Мис- ра и Шама, арабам, халдеям, курдам, абазам, во все края и всем отдаленным и иноплеменным народам, которые находились под его властью, чтобы они поторопились присоединиться к нему. Затем он послал письмо и в Македонию, Элладу, Болгарию, в Сырф7, паше всей Румелии и Боснии, а также паше Силистрии, чтобы они, собрав все войско, поскорее прибыли к нему. Он написал также крымскому хану, чтобы и он подоспел с множеством войск татарских и еще чтобы пришли на войну стрелки Самаркандского Ногая. И все постепенно собрались.
Сам хондкар поспешно прибыл в Эдирне и приказал перекинуть мост через непроходимую реку Дунай, чтоб через него прошло бес¬ численное множество войск. Поэтому при помощи приспособления из двух мест очень скоро возвели мост, через который проходили тысячи тысяч и тьмы тёмен. Он приказал перевезти через Дунай двести пушек и забрать и повезти также пушки всех городов. И оказалась бесчисленная и несчетная конница, какой никогда не было ни в древ¬ ние, ни в новые [времена], и ни в дни великого Дария, Арташеса8, и ни при императорах римских, и ни при Великом Аршаке9, царе армян¬ ском, и ни при других. Кое-кто из придворных Османа сказал, что собралось семь раз сто тысяч душ и 700 000, не считая погонщиков верблюдов и мулов, ко¬ нюхов, продавцов жеребцов(?), пастухов; одних, только груженых верблюдов прошло 2000, пушки везли на мулах и быках; он имел в сво¬ ем [войске] и слонов, а также разнообразное оружие. Двинувшись в Эдирне, он написал письмо царю Польши такого содержания: «Я, могущественный и великий султан Осман, победитель всех и никем не побежденный, царь царей и самый властный из хонд- каров; под властью моей находятся четыре стороны света, я обратил в данников все племена и народы; подчинив себе 15 царств, я господ¬ ствую от моря и до моря, а также над всей вселенной, начиная с зе¬ леного древа Мекки; будучи старшим сыном Махмета и подобным ему, я владею могущественным земным древом, помогающим мне и моим. Знай, Зигмунд, царь Польши, что я иду на тебя с несчетным войском и бесчисленной конницей, подобно орлу, кличущему и гроз¬ ному, чтобы ты признал меня и понял мое могущество, коим я подо¬ бен небесным силам. Меж тем ты, слабый и ничтожный, который не желаешь подчиниться ؛мне, могущественному, и стать моим данником, увидишь еще, какие беды обрушатся на голову твою и твоих. Кто ты? На кого надеешься? На церкви свои, где вы молитесь? Я обращу их в хлевы для моих животных и лошадей. Если же ты на¬ деешься на ваше древо, то я им разобью в щепы тебе голову. Клянусь верою Махмета и мусульманской религией, что задумал, то и совер¬ шу, а твою столицу Краков, Львов и Люблин пожалую войскам сво¬ им!» Он написал еще много других хвастливых и ругательных речей и посла л царю Зигмунду. Сам же он поспешил вслед за письмом при¬ быть в Молдавию. Вслед за ним подоспел и хан с 80 000 татар, и, пер¬ вым вступив в пределы Польши, он причинил большой ущерб. Меж тем войско тачикское 10, разбив в трех местах стан, намеревалось всту¬ пить в Польшу с трех сторон. Однако поляки, услышав об их прибы¬ тии, приготовили много войск и, отрезав все дороги, дождались при¬ бытия царя. Когда послы передали царю письмо [хондкара] и прочитали его перед всеми, [все] были охвачены ужасом и исполнились страхом, так что дрогнули у всех сердца от страха перед неверным. Растерялись все перед бесчисленностью войск, коих нельзя было счесть. Тогда бла¬ гочестивый царь сказал: «Не ужасайтесь, не бойтесь и не падайте духом от угроз насильника. Уповая на бога и на могущество святого креста, мы с ними победим врага. Хотя им нет ни числа, ни счета, но они неверующие, мы же, хотя и немногочисленны, но верующие. Могу¬ ществом бога и святого креста, которые он презрел, немногие побе¬ дят многих. Это письмо подобно письму полководца Рабсака, которое он написал благочестивому царю Иерусалима и израильтян Езекии. Это письмо подобно также письму законодателя его Махмета и Омара, которое они написали в Константинополь боголюбивому императору 66
греческому великому Гераклу. Ибо,—сказал он,—это не есть война против нас или против тела, но против непобедимого могущества божьего. Сей [султан], раздувшись, подобно пустому бурдюку, принял¬ ся ругать бога живого и святое знамение да еще осмелился уподобить себя небесным ؛[силам]. За это бог полностью уничтожит его, истребит его дом и род». Так, уповая на бога и на святой крест его, они ободряли друг друга, говоря: «Вот он, день спасения, посвятим себя сегодня смерти и будем сражаться за святую веру». ВЛАДИСЛАВ ВЫСТУПИЛ ПРОТИВ ВРАГОВ Призвал царь своего старшего сына, великого Владислава, пору¬ чил ему мужественное и храброе войско и говорит: «Иди до Хотина, границы Валахии, и оставайся там с ратью, пока я приду». Он пове¬ лел также 60 000 казаков разбить в том месте стан, ибо казаки храб¬ рые и мужественные; они постоянно вторгаются в Турцию и морем, и сушею, разоряют, разрушают, сжигают, как [поступили с] Кафой, Си¬ нопом, Понтом, Варной, Палчхом(?); иногда они достигают Енкикойя около Стамбула. А полководцам, начальникам, полковникам, тысяц¬ ким, сотникам, коннице, начальникам областей, наместникам и всем вельможам велел охранять тыл. Великому же спарапету, грозному для врагов, Хеткавичу приказал собраться с войском и отправиться на помощь сыну. Он повез с собой много больших пушек. Так, поспешно собрались они отряд за отрядом и раскинули лагерь в условленном, обычном месте. Меж тем семиглавый дракон, надменный и спесивый Осман, на¬ деясь не на бога, а на могущество длани [своей] и победу войска, при¬ казал войскам приблизиться к лагерю поляков. И не вспомнил он сказанного в Писании: «Как бы мог один преследовать тысячу и двое прогонят тьму...» 11 и Псалтырь, где сказано: «Ненадежен конь для спа¬ сения, не избавит великого силою своею»12. И еще: «Горе хвалящему¬ ся, что хвалится не о господе»13, и много другого, что найдешь в свя¬ щенном Писании. Наконец, в один из дней началось сражение, и столкнулись [враги] лицом к лицу. С обеих сторон пало очень много [воинов]. Меж тем гет¬ ман, который был очень мудрым, сперва приказал казакам рассеяться по полям, лесам и ущельям; они устраивали коварные ловушки и кра¬ ли людей и животных, оружие, щиты и прочее; ночью они подползали на животе и, неожиданно напав на стан, причиняли большой вред тачикам; они отнимали у них даже пушки. Меж тем некий паша по имени Каракаш, который прибыл из Ша¬ ма (Сирии) с пятьюстами душами, явился к Осману и говорит: «Что представляют собой гявуры? И какая может быть против них война? Прикажи мне, я пойду со своими войсками и всех их живьем приво¬ локу к тебе, а табор рассею». И сказал он [Осман]: «Отправляйся, ис¬ пытаем тебя». Меж тем несчастный положился не на бога, а на соб¬ ственное могущество. В то время, когда он спускался по равнине, густо' заросшей деревьями, меж которых спрятались казаки, один из них, увидев, что паша идет очень уверенно, понял, что он глава, и, прице¬ лившись в него из ружья, выстрелил; пуля пробила шлем и [вышла] с другой стороны, как [то было у] Давида с Голиафом, и [паша], свалив¬ шись с лошади, издох. Неожиданно выскочив из-за кустов, казаки окружили войска Шама и всех изрубили. Немногие спасшиеся бег¬ ством отправились и рассказали [об этом] Осману. Разгневавшись, он 267
приказал татарам вторгнуться в Польшу. В бесчисленном множестве, рассеявшись словно саранча, шли они и не видели опасности расстав¬ ленной ловушки; тогда, окружив их спереди и сзади, [одних] предали мечу, других обратили в пищу для пушек, погубив 60 000 душ. Меж тем благоразумный и мудрый муж, храбрый гетман, услышав о мно¬ жестве войск тачикских, начал опасаться и написал королю Зигмунду, мол, поспеши нам. на помощь, ибо словно песок бесчисленны и несчет¬ ны войска иноплеменников, а нас мало. Сам же он от великой заботы слег там из-за болей в животе и умер. Да просветит господь бог его душу! А царь торопился и спешил с 300 000 душ к сыну, в стан войска. Меж тем с обеих сторон войска, противоборствуя, сражались и убивали друг друга. То была вторая и третья битва обеих сторон. Но вот Осман отдал приказ многочисленному войску ударить по армии поляков. И начали сражаться с утра до вечера, и пало много воинов и у поляков, и у них. Ночью, когда рассвело, вновь начали сра¬ жаться. То был великий и знаменательный день, битва была такой большой и ужасной, что не могу ее пером описать. От густого пушеч¬ ного и ружейного дыма померк свет, и никто не мог понять, кто враг, а кто друг. Ужас и дрожь объяли всех, вплоть до того, что войска поль¬ ские отступили и потеряли надежду. Уповая на бога, послали в города и села [гонцов], чтобы во всех церквах молились и служили молебен о спасении христиан. Три дня и три ночи в церквах все духовенство и миряне молились богу, говоря: «Не для нас, господи, не для нас, но ради имени твоего и великой славы твоей помилуй верующих, которые почитают твое святое имя». А на третий день, когда вновь столкнулись друг с другом множе¬ ства войск и тачики, взяв верх, хотели полностью уничтожить верую¬ щих, милосердный и человеколюбивый бог, сжалившись над христиа¬ нами, обратил ветер со стороны польских войск на исмаильтян; и пу¬ шечный дым обеих сторон стал въедаться в глаза и ослеплять [их]. А верующие, бросившись на них с мечами, зарубили более 50 000 душ, а прочих обратили в бегство и захватили их добычу. Это чудо сотво¬ рил бог. Слава богу! Это случилось в день воздвижения святого креста. Тогда великий везир и прочие вельможи говорят Осману: «Мы не можем победить гявуров, потому что нарушили клятву и без при¬ чины напали на них. Из-за этого война наша не удалась, потеряли мы храбрых и мужественных мужей и бесчисленное множество му¬ сульман». Меж тем он, с сердцем, окаменевшим и ожесточившимся, как у фараона, не тяготясь злом и потоками крови, сказал с гневом: «Мне невозможно вернуться обратно до тех пор, пока я не овладею Польшей, а царя не захвачу живым». Однако с самого начала и те¬ перь все войско не желало этой войны, и так как он принудил их си¬ лою, они в сердце своем затаили ненависть. Но в то время, когда Осман намеревался послать против Польши другое войско, Зигмунд достиг Львова, находившегося в трех днях пути от армии сына. Меж тем в польской армии распространилась страшная смерть, а вместе с ней и голод, поэтому не осталось ни людей, ни скота, ни пищи; ели лошадей и прочих нечистых [животных] и даже мертвецов. Услышали магометане, что царь идет с бесчисленным войском, пали к ногам Османа и говорят: «Прекрати войну и заключи мир, ибо если мы не смогли победить сына, ужели сможем [победить] отца? Вот он уже в трех днях пути отсюда идет с бесчисленным и несметным войском, которое покрыло лицо земли и полей. Народ этот чистое железо и пламя». Меж тем сей раздувшийся, спесивый гордец, который летел, как орел, и рычал, как лев, услышав [это], обратился в слабо¬
сильную лисицу. Сказал 5н великому веЗйру Байрам-паше: «Ступай и делай что хочешь». Он же [везир], взяв в посредники парона (госпо¬ даря) Валахии, который звался Каспар, и других, послал [их] к коро¬ левскому сыну Владиславу для [заключения] мира. После долгих пере¬ говоров поклялись друг другу в союзе и дружбе. Осман посла л коро¬ левичу дорогие дары, а также живого слона, а тот также послал ему взаимно [подарки]. И наступила великая радость и ликование среди всех христиан. Услышав об этом, царь Зигмунд радостно вернулся обратно. Вер¬ нулся также в свою столицу с великой победой, [славой] храбрости и добычей проницательный Владислав. Меж тем войско и великие князья тачикские, увидев, что победил бог, говорили: «Нас сковала наша клятва». Сами же они скрежетали зубами против Османа, который погубил без вины столько войска рат¬ ного, и в мыслях своих задумали коварную измену. Вернулся султан Осман в Стамбул опозоренным и обесчещенным, побежденным и с поникшей головой. И вот, спустя немного дней, под¬ няло голову войско, янычары и офицеры, и, объединившись клятвою, бросились все ко дворцу. Осман бежал в Эскисарай, они пошли сле¬ дом. Оттуда он скрылся у енкичери-ага. Там они окружили дом и сказали: «Выдай нам нашего губителя, иначе мы на куски изрубим тебя». И он от страха предал его в их руки. Меж тем несчастный Осман, с накинутым на шею полотенцем, плакал и молил в отдель¬ ности каждого из слуг своих: «Пощадите меня, слуги мои, и не уби¬ вайте, я удостою вас великих почестей». Но они, упорствуя, совсем не пожалели его, мол: «Ты не пощадил и не послушался ни муфтия, ни нас; мы также не сжалимся над тобой». И, приведя ломовую лошадь с плохим седлом, они посадили [его] на нее и так повезли через весь город, [затем], привезя его к Еотн-Гула14, загубили тяжкой смертью. Так от зла сгинуло зло и исчез неправедный; да не увидит он сла¬ вы божьей. ЛЕТОПИСЬ 1623—1635 гг. АБАЗА-ПАША. ИЗБИЕНИЕ ЯНЫЧАР В 1072 г. [армянского летосчисления] 1623]؛ г.] некто из племени абхазов, злой и кровожадный, дурной и коварный, которого звали Абаза, выйдя из [Высочайших] врат при поддержке матери Османа, Косам, везира Халила и других сделался пашой. Достигнув Анатолии, он усилился и, выступив мстителем за убийство Османа, начал изби¬ вать янычар. Постепенно возвышаясь, он собрал войско, стал могу¬ щественным и, согласно обычаю джалалиев, сперва начал захваты¬ вать поселки, села, затем крепости, а потом города и, где слышал или находил янычар, безжалостно убивал их, умерщвлял в жестоких муче¬ ниях, говоря: «Вы убили вашего царя, так я вашу кровь выпью!» Так поступал он десять лет. Говорят, что он убил 40 000 янычар, ибо муфтий дал ему фетву. И хотя [Высокая] Порта много раз посылала против него [войска], но ничего не могла сделать, ибо он был хитер и колдун, а также имел большую конницу и много сокровищ. Но не будем затягивать повествование, чтобы не докучать слушателям. Послал царь великого везира против него, а он, бежав, засел и укрепился в Арзруме. Тогда, разрушив с одной стороны стену, его схватили живым и повезли к царю. Спросил он [царь]: «Почему ты решился на такие дела и погубил столько моих слуг?» Он ответил: 269
«Я мстил за твоего сопрестольника и брата; у меня есть также письмо от твоей матери и паши-везира, чтобы я это сделал». И выложил бу¬ маги перед царем. Когда он [султан] ознакомился с сутью дела, не дозволил убить его как преступника, но дал ему беглабекство [бейлер- бейство] Румедии и послал в Боснию. И там также он совершил много вреда и злодеяний, обложив всю страну высокими налогами, притес¬ нял, нарушал клятвы, причинял убытки и возложил тяжкое бремя на райя. Он разрушил и опустошил Румелию, а людей, как и в Анатолии, обратил в нищих. Оттуда он приехал в Силистрию, Ибраель и другие города на бе¬ регах Дуная и начал замышлять зло против Польши. Отправившись к Высочайшим вратам, он сказал: «Дай мне приказ и войско, чтобы я пошел на Польшу и отомстил за твоего брата, Османа». И снова он [султан] нарушил клятву и сказал: «Иди. Покажи свою храбрость». СМЕРТЬ ЗИГМУНДА. ВОЦАРЕНИЕ ВЛАДИСЛАВА Меж тем в 1081 г. [армянского летосчисления] [1623 г.] умерла сперва царица польская, а потом и король Зигмунд. Провидением и промыслом бога, а также по желанию всех князей на престол предков [своих] сел достойный наследник Владислав, и стал он царем Польши. ПОХОД АБАЗЫ-ПАШИ НА ПОЛЬШУ В то время как они [войска польские] были там, Абаза решил, что в Польше не осталось людей, все ушли в Москву. Собрав войско, ко¬ варный с шестьюдесятью тысячами пошел на Польшу и с ним хан Демир с 20 000 татар. Он написал также султану Мураду: «Наступил день, наступило время! Выходи и осторожно следуй за ними, ибо [здесь] никого нет, и двери городов сами собой раскроются перед на¬ ми». Тогда и он [султан] направился в Эдирне и там остановился. Меж тем Абаза-паша вновь построил через Дунай мост и, не опасаясь, перешел [его], везя с собой 80 пушек. Он забрал также пушки из дру¬ гих городов. Услышав об этом, Владислав послал [против него] своего брата Казимира с 40 000 казаков и приказал гетману также идти против него. Меж тем наместники, губернаторы, начальники областей [сан¬ джаков] и прочие господа и вольные слуги поспешно собрались в не¬ приступной крепости Камениц, что находится на каменистой горе. И там под горой на равнине раскинули лагерь. Казаки [расположились] в другом месте. Тогда умный и проницательный гетман приказал вы¬ рыть тайно в четверти мили впереди окопы и там в двух-трех местах поставил пушки, а перед окопами поставил конницу, сам же собирал, составлял войско. Меж тем коварный, прибыв в Молдавию, призвал парона 15 Караф- лахии 16, чтобы и он прибыл со своей конницей, точно так же парона Молдавии. Когда они столкнулись лицом к лицу, турки шли справа, татары — слева, а валахи — впереди. С обеих сторон было перебито бесчисленное множество воинов; их было 70 000, а наших вместе с ка¬ заками не было и 20 000. На следующий день сражение возобновилось, и опять с обеих сторон было перебито много [людей]. И с криками «уй!» многочисленное войско уверенно шло на поляков, убивая [их], а они бежали в устроенную им западню. Когда они добежали, по ним выстрелили из пушек, от которых там издохло 7000 мусульман. Выско¬ чившие из других мест немцы стали рубить их и захватили кое-кого 270
из знатных —сына сестры Абаза и других больших людей, зятя й брата хана Демира —и убили много татар и его [Демира] сына. Когда нечестивые увидели это, на них напали страх и ужас. И пустились они бежать, показывая пятки, и, опозоренные, скорбно вернулись в свою страну. Меж тем христиане, каждый с радостью и ликованием, вернулись к себе домой, благославляя, восхваляя и благодаря бога, который дарует победу верующим в него. Слава богу! В каждом го¬ роде Польши праздник наступил. ПОХОД СУЛТАНА МУРАДА НА ПОЛЬШУ Меж тем сердце султана Мурада все еще не насытилось злом, снова запало в него [намерение] идти на Польшу, схватить Молдавско¬ го парона и парона Карафлахского, убить их за то, что они предали Абазу, иначе он завоевал бы Польшу. Он приказал объявить войну Польше и построить мост через Дунай, чтобы по нему прошли пушки и войско. Он приказал, чтобы сперва вошли в Польшу татары, кото¬ рые, [вторгшись туда] в числе 30 000, причинили ущерб и совершили преступления. Услышав обо всем этом, вельможи и князья польские сообщили своему царю, что идут турки и татары. А он приказал собрать войско и идти против врагов. Он велел 20 000 казаков идти морем; и разо¬ рили они [казаки] много городов, сел и поселков, разрушили прочные крепости и захватили добычу золотом и серебром, а также угнали в плен богатых тачиков. Пароны Молдавии и Карафлахии восстали против хондкара. Точ¬ но так же и парон мадьяров заключил клятвенный союз с Владисла¬ вом— объединиться и бить турок. У него было 30 000 облаченных в железные латы богатырей, которые разбили лагеря в трех местах. Когда турки узнали, что парон Валахии изменил, послали они другого парона, которого звали Васил Лубул. Доехав до Атраны'17, он вернул¬ ся в Стамбул и посоветовал везиру Муртуза помириться. Тогда отпра¬ вил он к гетману послов в знак дружбы. После долгих переговоров, отправки даров и благородных коней они помирились, и наступил мир. Турецкий великий элчи Шахин-ага приехал со ста душами и, увидев войско польское, удивился, что все оно в броне и латах, и сказал: «Кто может противостоять им?» Мадьяры дали туркам три больших сражения, пока не [уничтожили] их полностью. ПОХОД ВЛАДИСЛАВА НА ШВЕЦИЮ в 1635 г. В 1084 г. [армянского летосчисления] [1635 г.] 15 апреля Владислав с многочисленным войском и 50 000 казаков пошел на Швецию, кото¬ рая давным-давно, еще при отце [его], взбунтовалась. Много раз отец [его] шел войной и ничего не смог поделать, ибо их много, и они имеют много сокровищ. И сколько ни есть неверующих, все они объединились, ибо и шведы неверующие. Он захватил несколько городов; увидев их [поляков] храбрость, они [шведы] хотели стать данниками, но король не согласился: мол мечом завоюю. ЛИВНИ в 1635 г. В этом году, начиная с пасхи и до августа, в Польше непрерывно день и ночь лили сильные дожди. Мы видели солнце едва ли несколько дней. Так что поднялись воды, заполнились озера, разлились реки 271
й причинили много вреда всем городам й селам; некоторые даже го¬ ворили, что ливни земные, подобны потопу, или разверзлись хляби небесные. Созрела жатва, но нет ([ясного] дня, чтобы жать. Бог даст хороший конец. Аминь! ПОЖАР В ЯРОСЛАВЛЕ в 1627 г. { 15 августа 1076 г. [армянского летосчисления] [1627 г.] в день успения св. богородицы разразился гнев над землею Польской, ибо в городе Ярославе начался большой пожар во время ярмарки, где собралось множество различных купцов изо всех стран и областей, а также различных местностей, ближних и дальних, с несчетными сокро¬ вищами и множеством тканей; от нее [ярмарки] вспыхнул и сгорел весь город вместе со стенами, домами и всем прочим. [Сгорели] также свод¬ чатые, куполообразные, построенные из тесаного камня церкви и мо¬ настыри и все дома. [Там] не осталось вовсе строений. Сгорело мно¬ жество сокровищ и тканей; ни цифрами и ни письмом не могу пере¬ дать неисчислимую сумму ущерба. Сгорело также много людей; неко¬ торые полуобгорели, иные сошли с ума и пришли в исступление от скорбного, горестного бедствия. У кого сгорела одежда [или] полбо¬ роды, у других почернела кожа и сгорели, опалились волосы; иные же, едва спасшись, обратились в бегство и с трудом бежали из города, ибо с четырех сторон было пламя и со всех сторон грозный гнев божий. Погиб город, погибли и сгорели все жители его вместе с сыновьями и дочерьми, вещами и скотом, домами и местами, и всем имуществом. Там были богатые купцы и богачи — владельцы тысяч и десятков тысяч, которые, обратившись в одетых в рубище нищих, -рассеялись [повсюду]. Неимущие, одинокие и всего лишенные, они бродили по улицам и площадям, даже хлеба и еды не было у них, чтобы поддер¬ живать душу. Вот где можно было увидеть тяжкую скорбь, горе, плач и стенания, рыдания и слезы. Сказали, что погибли сокровища, равные 15 мисрским [египет¬ ским] сокровищам: парча, хамгалатчи [?], атлас-камка, пряности, шер¬ стяные ткани, несколько сот лавок с шерстью, ковры, паласы, шелка, несколько сот тюков мехов соболя, белки, белого горностая, лисицы и других разнообразных мехов. У каждого продавца пряностей было на 100 тысяч пряностей, точно так же и у золотых дел мастеров и продав¬ цов шерсти. ؛[Все это] сгорело за один день, не считая наличных денег, гурушей, золота, стака18 и прочего. Пропала [казна], равная казне хондкара, и не только у поляков, москвитян и турок, [но и у] франков, мадьяр, валахов, кызылбашей и многих других, которых не могу пере¬ числить и описать. [Столько] довольно. ЭПИДЕМИЯ ЧУМЫ в 1627 г. В то время, когда мы еще пребывали в горе и сомнениях, напала на втором году на Польшу страшная неожиданая смерть, и не осталось села, поселка или города, которые избегли бы смерти, но первая смерть [т. е. 1623 г.] была страшнее. Во Львове не осталось ни людей, ни радостей. Когда распространилась эта смерть во второй раз, я, ни¬ чтожный, страшась гнева божьего, также бежал вместе со всеми бе¬ женцами на некоторое время в городок Рохатин в девяти милях [мгонах] от Львова. Мы прожили там три месяца и одну неделю, т. е. от воздвижения креста до св. Акопа. Там пребывали мы в великом горе и печали, пока не забрезжило утро мира наимилосерднеишего
господа нашего, прошел гнев [его], и воздали мы ^агодарственную хвалу богу, который спас нас, достойных чумы. Тогда вернулись мы домой, в свои жилища. Слава богу! НАБЕГИ ТАТАР в 1628 ٢٠ Я расскажу вам еще о другом большом и тягостном бедствии, слу- чившемся в нынешнем году, от которого дрогнут сердца слушателей. В то время, когда мы были в бегстве, снова разразился над нами гнев божий, ибо поднялся ветер северный и рассеялся по всем четырем сторонам страны Польской. То были многочисленные толпы татар, [которые], сжигали, разоряли, разрушали, поджигали страну. Кого угоняли в плен, а кого убивали, некоторых связывали, а жен и детей уводили продавать, юных девушек позорили, оскверняли и порочили, изнуряли [людей] голодом и жаждой, волокли голыми, летом опаляя солнечным зноем, а зимой в суровую стужу, замораживая, подвергали их жестокой смерти и мучили голодом; грудных младенцев бросали или в воду, или под копыта лошадей, старикам и старухам разбивали головы, знатных женщин и благородных воинов уводили с собой. Надо было слышать вопли и рыдания, когда разлучали невесту с женихом, отца с сыновьями, мать с дочерьми, братьев, мужей и жен, и друзей. Тысячеустое горе мне, что я видел [это] своими глазами. Ибо, связав, их вели толпами, словно стадо овец, сжигали их дома и строения и угоняли гуртами овец, лошадей, коров, быков и весь скот. Кто может описать все по отдельности? Многие области опустели, а люди ПОКИ- нули жилища. Горе мне из-за этих трех бедствий! Как, например, в древности, во времена Давида, бог наслал три кары на израильтян, так ныне постигли и исполнились на нас голод, меч и смерть, от кото- рых да спасет нас господь-бог! Аминь! ПРИМЕЧАНИЯ I н в и р а к — (ПОЛНОМОЧНЫЙ представитель католикоса. ^Хас и чех ас — дозволенная 'ИЛИ 'недозволенная степень родственной бл*и- ЗОСТ'И при заключении брака. 3 т а ؛н у т е р — армянский те)рми،н, обозначавший ,первоначально главу нахарар- СК0؛Г‘0 ро؛д؛а; © " так назы؛вали ВИ'ДНЬ!Х, зажиточных людей, а также город- оких и ■сельских (старшим. 4Азнаур — Загородный родовитый, знатный. 5 * س Армянского 'царства. Был крупным торгово-|ре- масленным центром. Изменение торТО1ВЫх ؛путей после .монгольского •завоевания привело к упадку города, который постепенно был покинут жителями. Народная традиция приписывает гибель Ани землетрясению. 6 Пожар охватил ؛районы, лежавшие за 'Городюкими стена1МИ. 7'Сырф — Сербия. 8 Говоря об Арташесе, Симеон ،имеет ،в ®иду легендарного царя Арташеса '1Г, о котором (рассказывает в ،С1ВО،ей «Истории» Мо1В1оес Хоренаци ؛и © котором воплотились многие черты армянского ца^я 'Арташеса I (1189—Ф60 тг. ،до н. э.). و Аршак Великий— ؛представитель па'рфянской династии Аршакидов, окон؛ча- тельно ,утвердивший власть этой династии ؛в п؛ар|фи'и (؛середина 1Ш1 в. до (Н. э.). 10 Под тачиками ؛в армянской /Средневековой литературе разумели вообще мусуль- ман. Здесь 'И .»а последующи,* страницах Симеон под тачика!ми ؛разумеет турок. II «Вто1роз<аконие», 1ГЛ. 32, § 30. 12 Псалтырь, (ГЛ. 32, § 17ا. 13 (Иеремия. )ГЛ.ية § ,و (цитируется Симеоном не ؛вполне точно). 14 Е от н-Гула, Еди Куле (Семибашенный замок). Эта крепость заключала со стороны Мраморного ؛моря стены древней Византии. После 0؛с؛ма؛нск0Г'0 завоевания ،была заново отстроена и служила тюрьмой для ■государственных ،вдрес^увднюкав. 15 п а р о н — господин; Симеон так называет господ арей 1В؛ал؛ахии и Молдавии. 16Ка'рафлахия — Валахия. 17 Ат م а н а — Эдир؛не. 18 Ст а к — серебряная 'Монета, равна 1/12 гуруша (ту1р1ец؛кого пиастра). 273 18 Восточные источники
M. o. DARBINIAN (U. R. S. S., Erevan) LE RÉCIT DE SIMËON LEHAZI SUR LES PAYS DE L’EUROPE DU SUD-EST Pendant tout le Moyen-Âge l’Arménie fut l’arène de guerres sanglant- es et d’invasions désastreuses. Plusieurs milliers d’arméniens furent obli- gés d’émi.grer au sud de la Russie, en Crimée, en Ukraine, en Galicie. De nombreuses colonies arméniennes surgirent à l’ouest de l’Ukraine. La colonie de Lwow fut particulièrement grande et riche; elle fut le cent- re culturel des arméniens polonais. L’un des représentants de la vie culturelle de la colonie arménienne de Lwow du XVII siècle fût Simon débir Léhaïzi, auteur de «Notes de voyage» qui sont une source très estimée de l’histoire de l’Empire ottoma- ne, des pays méridionaux et du sud oriental de l’Europe, dans les trois première« décennies du XVII s. Simon Léhatzi est né en 1584. Après avoir terminé son instruction et reçu la fonction ecclésiastique de sarcavak ف l’âge de 24 ans, il entreprit un pèlerinage aux saints lieux qui a duré 12 ans, et qu’il décrit dans ses «Notes de voyage». *؛Par la richesse du sujet et par la forme les «Notes de voyage» de Simon différent de toute la littérature arménienne de ce genre du Moyen Âge, comme Martiros Erznkatzi, Jonnès Akhtamartzi, Khatchadour Kafaétzi, Zakharia Akouletzi. Le soif de connaissances, la sagesse des observations et des comparaisons caractérisent Simon Léhat- zi. 11 décrit dans leurs moindres détails de nombreux monuments d’archi- tecture, les institutions politiques, les us et coutumes, les mœurs, les rites religieux des différents peuples qu’il a reconrté pendant son voyage. Il rapporte des données très précieuses concernant le commerce, l’artisanat et l’gricul'ture —tout cela élève ses notes de voyage ف la hauteur des mémoires des célèbres voyageurs européens du XVII s. comme Tavernier, Délia Valle et D’Arvieux. Simon écrivit ses notes de voyage en chemin sous l’effet des impres- sions immédiates de ce qu’il a vu, de ce qu’il a entendu. A ce propos lui même écrit dans son livre. La rédaction définitive de ses notes fut réali- sée par l’auteur ف Lwow, après son retour du pèlerinage. Simon commença son voyage au mois du 15 février en 1608. La pre- mière partie des notes, dans lesquelles il décrit son voyage le Lwow à Constantinople, est brève. Il fixe essentiellement l’i'tinéraire du voyage, c’est-à-dire qu’il énuméré les points qu’il a traversé ('Sniatyne, Soutchava, Jassy Bazar, Vaslui, Berlat, Galatz, Matchine, Hirsova, Bazarjik, Pro- vadia, A'itos, Kirkilissa). Au mois de septembre en 1608 Simon arrive à Constantinople, où il reste plus de deux ans et demi. Au mois de ,juillet en 1611 Simon, se joignant ف une caravane turque, se rend ف Venise et, de là, à Rome. Il a traversé la Bulgarie, la Serbie et la Bosnie. Le livre de Simon abonde en données très intéressantes sur la vie * Les «Notes de voyage» de Simon Léhatzi furent publiées la première fois par le célèbre savant arménien N. Akinian dans le journal de la congrégation des pères mkhitariste de Vienne «Handès Amsoria» en 1932—1935; en 1936 N. Akinian publia les «Notes dè voyage» de Simon Léhatzi avec le chronique, dans un livre spécial. La tra¬ duction russe de ce livre avec préface et commentaire est prête à être publiée par l’auteur de cet article. 274
économique de pays qu’il traverse surtout sur le développement des mé¬ tiers en forme de manufacture dispersée (la production de la ferraille aux environs de Nouveau-Bazar). Il y reste presque 9 mois. Puis il va à Mouch en traversant Brousa, Amassia, Sébastia, Malatia, Kharpout, Balou et à Jérusalem par le Caire- Gaza, et enfin, au retour, par Damas, Alep, Marach, Késsaria, Ankara, Smyrne. Le voyage’ a duré quelques années. Bien que Simon l’ait en¬ trepris pour accomplir un pèlerinage aux «saints lieux», il intéressa à la vie quotidienne des habitants des pays qu’il traversa. Il ne retourna à Zamostier qu’au printemps en 1619. La dernière partie des «notes de voyage» et des «chroniques» a un caractère plutôt autobiographique et elle est en relation étroite avec les événements qui eurent lieu dans les années 20—30 du XVII s. dans les régions de la Pologne qui entraient dans l’Ukraine occidentale. En Ukraine occidentale, surtout à Lwow, les commerçants arméniens jouaient un grand rôle; ils étaient tous de très gros commerçants, ils avaient leurs représentants à Constantinople, à Ispahan, à Moscou, à Gdansk, au Portugal et ailleurs. La colonie arménienne a joué un rôle important dans le commerce et le métier de l’Ukraine occidentale. Les rois de la Pologne avaient gratifié les Arméniens d’une autonomie. Simon décrit en détail le fonction¬ nement de l’autonomie et les établissements arméniens de charité à Lwow. Durant la première moitié du XVII s. la Pologne fit la guerre à la Turquie, la Russie, la Suède. Dans la chronique qui suit les notes de voy¬ age et qui contient un exposé des événements de 1621 à 1635, il décrit les invasions tatares; les guerres entre la Pologne et la Turquie, la guerre de Smolensk et la guerre entre la Pologne et la Suède; il décrit aussi les fléaux: épidémie de peste, incendies etc. La description de la campagne de Choczim en 1621 a une importance énorme, du point de vue du rôle qu’y ont joué les Cosaques. Bien que dans la chronique les faits représentés soient un peu dénaturés, leurs dates exactes manquent et l’ordre chronologique soit quelquefois violé cet ouv¬ rage a certainement une très grande importance, car ce qu’il n’a pas vu de ses propres yeux, il le connaît en contemporain. ؛Les œuvres de Simon sont écrites en arménien médiéval, mais ce n’est pas la langue classique du Moyen Age, c’est la langue vivante du XVII s. Il emploie de nombreuses expressions populaires, des mots turcs, persans et arabes. Quelques chapitres seuls sont écrit en langue presque classique, dans un ton sublime avec citation de l’ancien et du nouveau te¬ stament. En général la langue de Simon est pittoresque, cultivée, savante; les comparaisons sont adroites, subtiles. Grâce à cela les notes de voyage se lisent facilement et avec intérêt. La rare richesse du contenu, l’harmonie de la composition et son éloquence, la justesse des faits autentiques qu’il narre tout cela range les notes de voyage de Simon Léhatzi au niveau des sources premières, dont pas un des savants s’occupant de l’histoire de l’Empire ottoman et de celle de l’Europe du sud et du sud-est à la première moitié du XVII s. ne peut se dispenser. 275 18*
В. Р. ГРИГОРЯН (СССР, Ереван) ОБ АКТОВЫХ КНИГАХ АРМЯНСКОГО СУДА г. КАМЕНЕЦ-ПОДОЛЬСКА (XVI—XVII вв.) Для детального изучения политической, экономической и культур¬ ной жизни эпохи позднего средневековья некоторых стран Восточной Европы, в частности Румынии, Польши, Молдавии и Украины, несом¬ ненный интерес представляют армянские источники. Покинув свою родину, находившуюся под владычеством чужеземных захватчиков, армяне-поселенцы основали во многих странах мира отдельные колонии со своими церквами, школами, административно-культурными учрежде¬ ниями. Дошедшие до нас литературные памятники в форме памятных записей к рукописям, письмам, посланий и актов содержат всевозмож¬ ные разнообразные интересные материалы о внутренней жизни армян¬ ских колоний, а также о социально-экономических и правовых отно¬ шениях в тех странах, в которых находились эти колонии. Среди подобных материалов особое место занимают протоколы армянского суда старинного украинского города Каменец-Подольска. Акты, долгое время хранившиеся в Каменец-Подольске, во второй половине XIX в. были переданы в архив университета св. Владимира в Киеве и затем стали достоянием Центрального государственного исторического архива Украинской ССР. В 1944 г. заведующий этим архивом В. Романовский писал в журнале «Исторический архив», что актовые книги армянского суда Каменец-Подольска, в которых «жизнь городских общин отразилась... как в зеркале» и которые, будучи напи¬ саны на языке половцев, представляли собой уникальный памятник этого умершего языка, во время Великой Отечественной войны были сожжены и полностью уничтожены гитлеровскими захватчиками 1. Версия об уничтожении архива армянского суда распространилась как среди советских, так и иностранных специалистов. Вот что писал об этом советский турколог Г. И. Грунин в 1957 г.: «К сожалению, в свое время не были сделаны фотоснимки документов, и это упущение теперь уже невозможно исправить, так как во время Отечественной войны немецкие фашисты при отступлении из Киева сожгли здание универ¬ ситета, где помещался и архив древних актов. В огне погибли и эти редчайшие по своему содержанию памятники половецкого языка»2. Потерю этих ценных актовых книг с сожалением отмечали также со¬ 1 В. Романовский, Киевский архив древних актов, — «Исторический архив» Ин¬ ститута истории АН СССР, кн. 5—6, М., 1944, стр. 93. 2 Г. И. Грунин, Памятники половецкого языка XVI века, — сб. «Академику Вла¬ димиру Александровичу Гордлевскому к его семидесятипятилетию», М., 1953, стр. 91. 276
ветский турколог А. Курышжанов (1956 г.), польский ученый М. Ле¬ вицкий и лектор Иерусалимского университета Р. Кохнова, которые в 1957 г. издали совместно в Варшаве кыпчакский текст так называемого судебника польских армян3. Крупный знаток армяно-половецкого язы¬ ка французский ученый Ж. Дени4, обративший внимание на акты армянского суда Каменец-Подольска, еще в 1921 г. придерживался того мнения, что эти актовые книги более не существуют; об этом он пишет в предисловии изданного им в 1957 г. в Висбадене (ФРГ) в переводе на французский язык армяно-половецкого текста Каменецкой летописи армянского автора Аксента, сына Тер-Гришра5. Однако, к счастью, большая часть этих материалов (27 книг из 32) избежала гибели. Как известно, гитлеровские захватчики перед от¬ ступлением из Киева сожгли здание Киевского университета, в кото¬ ром находился также Центральный Государственный исторический архив Украинской ССР. В огне погибли тысячи архивных материалов. До этого, в октябре 1943 г., гитлеровские захватчики отправили на За¬ пад четыре вагона архивных документов. Стремительное наступление советских войск не позволило им довезти эти вагоны до Германии. Два вагона были обнаружены недалеко от Каменец-Подольска, тре¬ тий — в Чехословакии, а четвертый попал в руки американских войск. В соответствии с договоренностью этот вагон был передан советским властям. Там были обнаружены 27 актовых книг армянского суда Ка¬ менец-Подольска; судьба других 5 книг пока неизвестна. Ныне эти книги хранятся в фонде № 39 Центрального Государственного исто¬ рического архива Украинской ССР. Первым исследователем, обратившим внимание на эти акты, был армянский ученый XIX в. Минае Бжишкян, который в 1820 г. посетил Каменец и увидел «в старом суде окно, доверху заваленное толстыми томами книг армянского суда». Несколько выдержек из них Бжишкян привел в своих путевых заметках6. В 1842 г. акты армянского суда Каменца вместе с судебными кни¬ гами других городов Правобережной Украины были исследованы спе¬ циальной комиссией, созданной по приказу генерал-губернатора. Не поняв языка книг, члены комиссии пришли к заключению, что книги составлены на итальянском и турецком языках, о чем и представили соответствующую докладную в вышестоящие органы7. В 1855 г. по приказу генерал-губернатора Бибикова Археографическая комиссия передала эти книги в архив при университете св. Владимира в Киеве. С той поры возник большой интерес к этим документам. Крупный правовед М. Владимирский-Буданов в связи с изучением 3 А. Курьііижанов, Форми и значения падежей в язьіке Code* Cumanicus, Ал- ма-Ата, 1956, стр. 14 (канд. дисс.)؛ Marian Lewicki, Rehnata Kohnowa, La version turque-kiptehak du Code des lois des Arméniens polonais d’aprés le ms. M 1916 de la Bibliothèque Ossolineum, Polska Akademia nauk, komitet orieintalistyczny, — «Rocznik orintalistyczny», t. XXI, Warszawa, 1957, str. 155. 4 Jean Deny, Les indikations sur des textes inédits en turk-kiptehak ٠٤، kiptehak- coman, — «Journal ^؟iati؛jue», 1921, juillet—septembre. 5 Jean Deny, L’Arméno-coman et les «Ephémérides» de Kamieniec (1604—1613), — «Ural-Altaisehe Bibliothekïortsetzung der „Ungarisehen bibliothek’’», hrsg. von Julius Farkas und Omeljan Pritsak, Otto Harrassowitz, Wiesbaden, 1957, s. 16. ة ІГ* Pé^lfjuib, ءقءممء7/جمممسلإءسة/،ءمح fi ІЬ^шииішЬ L. ЦптіїїшЬи pbtulfhiu£u ji ~سهرسك مو/إس؟ uftph^ng Ьш/иЬЬшд ІХЬ[і 1{bbbmfrli, 1830, hÿ 157—158٠ (далее — M. Бжи- шян, Путеиіествие в Польїиу...). 7 Віктор Ро^новеький, Нариси و архівознавства (історія архівної справи на Україні та принципи порядкування в архівах), Харків, 1927, стр. 101. 277
ряда вопросов правовой жизни общин Каменца использовал в своем труде акты армянского суда. В центре его внимания оказались лишь четыре книги более позднего периода, написанные на польском языке. В одном из примечаний автор отмечает, что «؛устройство армянской юрисдикции не может быть изложено здесь с надлежащею полнотою, потому что целая половина актовых книг этой юрисдикции писана на армянском языке, недоступном для нас»8. Но, как мы увидим ниже, не половина, а только ничтожная часть была написана на армянском языке, а остальная — на половецком и польском, но армянскими бук¬ вами. Книги, написанные армянскими буквами, по всей вероятности не полностью были перевезены в Киев. Об этом свидетельствует найден¬ ная в конце 70-х годов в одной из церквей города Кременчуга такая книга. С материалами, хранившимися в архиве Киевского универси¬ тета, ознакомился студент-армянин Е. Джалалянц, который сразу же обратил внимание на книгу, озаглавленную «Akta prawa ormiańskiego Kamenca-Podolskiego magistrala». 18 апреля 1879 г. редакция армянской газеты «Мету Айастаии», изда؛ваемой в Тифлисе, поместила информа¬ цию Е. Джалалянца о его находке и призвала заняться поисками и изучением подобных документов. Спустя шестнадцать лет в армянской газете «Ардзаганк», изда¬ ваемой в Тифлисе, была опубликована статья профессора Киевского университета Соломона Егиазарянца «Следы армянской колонии в цен¬ тральном архиве Киева». Целью автора было «привлечь внимание историков к совершенно новому материалу, который до сегодняшнего дня, если не ошибаюсь, не удостоен внимания»9. Затем с актами армянского суда Каменец-Подольска знакомится филолог М. Шоврян; в письме от 24 июля 1894 г., направленном в ту же газету, он ставит вопрос о необходимости перенесения этих мате¬ риалов в Москву. «И действительно,— читаем в его письме,— Лазарев¬ ский институт в Москве — наиболее удобное место для этих книг, которые, таким образом, станут доступны всем; в противном случае они без пользы лежат в библиотеке, которую из армян посетили только три человека 10, а русским или другим, которые не зн؛ают армянского языка, эти книги совершенно недоступны» 11 ٠ Летом того же года с целью ознакомления с этими материалами в Киев из Москвы прибыл преподаватель Лазаревского института X. И. Кучук-Иоаннисов, который переписал 18 актов (9 на армянском, 8 на половецком, 1 на польском языках) и по возвращении в Москву сделал об этом специальный доклад на заседании Восточной комиссии Московского императорского археологического общества. Им же был прочитан перевод на русский язык 9 актов на армянском языке. Надо отметить, что присутствовавшие на заседании ученые проявили боль¬ шой интерес к материалам. Для изучения привезенных X. Кучук-Иоан- нисовым документов были созданы две подкомиссии, одна из которых 8 М. ф. Владимирский-Буданов, Немецкое право в Польше и Литве, — «Жур- нал министерства народного просвещения», Х—Х11, СПб., 1868, стр. 560 (далее—■ ЖМНП). ٠ С. Егиазарянц отмечает, что его внимание на эти материалы обратил к. Езян [см. газ («Ардзаганк»), Тифлис, 1894, N٠ 68, стр. 1—2مل которому акты стали известны во вре^я работы над книгой «РпЬ/1 4 ةءمم،ءمبمицпд цЬц درسصج> («Насильственная уния армян Польши с ?имской церковью» (из- дана в С.-Петербурге в 1884ا г.) (см. м. Шоврян, #،،سهء из — «Ардзаганк». 1894, №74, стр. 2-3). 10 Имеет в виду к. Езяна, с. Егиазарянца и себя. ٧ «Ардзаганк», 1894. 278
должна была заняться исследованием половецких, а другая — армян¬ ских текстов. В первый вошли основатель и председатель Восточной комиссии видный русский ученый Ф. Е. Корш, востоковеды С. Е. Са¬ ков и С. Е. Крымский, в другую подкомиссию — профессор Лазарев¬ ского института Г. А. Халатянц и Кучук-Иоаннисов 12. Изучением акта на польском языке занялся профессор А. И. Линниченко 13. Последний в изданной в том же году работе «Черты из истории сословий в Юго- Западной (Галицкой) Руси XIV—XV вв.» писал об интересующих нас книгах: «Выписки из каменец-подольских армянских книг были делае¬ мы для Эчмиадзинской патриаршей библиотеки» 14. По всей вероятно¬ сти, речь идет о записях X. Кучук-Иоаннисова, который летом 1895 г. за подписью «X. Иоаннисянц» опубликовал в Вене статью «Несколько выдержек». Вначале он сообщает сведения об актах, делает небольшой исторический экскурс об обстоятельствах переселения армян в Поль¬ шу, а затем приводит несколько актов, составленных в 1559, 1561 и 1567 г., ценность которых возросла в настоящее время, так как по ним можно судить о языке и стиле древнейшей части актов, не дошедших до нас 15. 23 декабря 1896 г. на очередном заседании Восточной комиссии Московского археологического общества академик Ф. Е. Корш про¬ чел доклад о половецких (кыпчакских) текстах, привезенных X. Кучук- Иоаннисовым. В протоколе этого заседания записано следующее: «Ре¬ ферент сначала остановился на фонетических особенностях наречия того татарского языка, на котором написаны эти судебные акты; за¬ тем, отметив юридические их особенности, он сделал перевод на рус¬ ский язык восьми из них, транскрибированных русскими буквами X. И. Кучук-Иоаннисовым» 16. В сличении подлинников с переводом участвовали С. Е. Саков, X. И. Кучук-Иоаннисов, В. К. Трутовский и Г. А. Халатянц. Комиссия решила опубликовать эти документы с разъяснениями Ф. Е. Корша в очередном номере журнала «Древности Восточные»; кроме того, предлагалось Московскому археологическому обществу содействовать перенесению актов из киевского архива в Мо¬ скву, в Восточную комиссию, для подробного ознакомления с этими материалами, которые, как указано в решении, представляют интерес не только с точки зрения права и быта, но и языка 17. К сожалению, эти решения не были осуществлены, а исследование Ф. Е. Корша не было опубликовано. Весьма возможно, что рукопись этой работы до сих пор хранится в личном архиве выдающегося уче¬ ного или в архиве журнала «Древности Восточные». Краткие сведения об актовых книгах армянского суда Каменец- Подольска содержатся в книге Керовбе Кушнеряна, посвященной ар¬ мянам Крыма 18, и в сборнике «Каменец» крупного армянского ученого 12 «Древности Восточные», — «Труды Восточной комиссии Императорского мос¬ ковского археологического общества», под ред. М. В. Никольского, т. II, М., 1896, вып. II, стр. 124. 13 Заседание от 18 октября Московского археологического общества («Ардза- ганк», 1894, № 128, стр. 2). 14 А. И. Линниченко, Черты из истории сословий в Юго-Западной (Галицкой) Руси XIV—XV вв., М., 1894, стр. 219. 15 Журн. сс^шЬ^и ИЛиорЬшр) («Андес Амсореа»), Вена, 1895؛, июль, стр. 203—207. Автор отмечает, что с этими материалами его лично ознакомил проф. С. Егиазарянц. 16 «Древности Восточные», изд. под ред. М. В. Никольского и С. С. Слуцкого, т. II, М., 1901, вып. II, стр. 136. 17 Там же. 18 ■£٠ £п^ЬЬгцшЬ, ЩшииТт.р[ч.Ь ц.шчРш11шЬп1.рЬшЬ кр^Ягч. 1{ЬЬЬш^, 1896, ьг 232٠ (далее — К. Кушнерян, История армянских поселений Крыма). 279
Гевонда Алишана 19. Первый из этих авторов в 1883 г. был в Киеве и лично ознакомился с актами. В годы Советской власти серьезное внимание на книги этих ак¬ тов, написанных на половецком языке, обратил Г. И. Грунин, который по поручению Туркологической комиссии Академии наук Украинской ССР с 1930 г. занимался расшифровкой актов, написанных армянскими буквами на половецком языке, и грамматическим описанием этого умершего языка. Результаты исследования (всего восемь страниц) опу¬ бликованы в 1953 г. в сборнике, посвященном академику В. А. Горд¬ левскому20. Вот вкратце все то, что известно нам о попытках изучения и опи¬ сания актов. Институт древних рукописей им. Маштоца -при Совете Министров армянской ССР «Матенадаран», учитывая ценность этих материалов с точки зрения изучения социально-экономической, правовой, а также политической истории армянского населения, обосновавшегося в По- долии, а также истории армяно-польских, армяно-украинских отноше¬ ний, приобрел микрофотокопии всех 27 книг этих актов с целью изда¬ ния их древнейшей части, написанной преимущественно на армянском языке в 1572—1575 гг. Автор настоящих строк расшифровал, составил аннотации и сдал в печать 632 акта. О предварительных результатах нашей работы мы сделали сообщение на объединенной научной сессии Института истории Академии наук Армянской ССР, Института исто¬ рии Академии наук Украинской ССР, Института общественных наук Львовского филиала Академии наук Украинской ССР и «Матенадара- на», посвященной историческим связям украинского и армянского на¬ родов. Сообщение напечатано в сборнике сессии21. Теперь же перейдем к рассмотрению того, что представляют собой эти акты армянского суда Каменец-Подольского и какие они содер¬ жат сведения по интересующим нас вопросам. Однако, прежде чем пе¬ рейти к рассмотрению этого вопроса, считаем не лишним вкратце оста¬ новиться на истории армянской колонии Каменца, что несомненно об¬ легчит нашу задачу. Трудно ответить на вопрос о том, с каких времен армяне обосно¬ вались в Подолии. Если верить М. Бжишкяну, то «в 1062 г. князь Тео¬ дор пригласил анийцев поселиться в стране Подолии, в столице Камен¬ це»22. Здесь речь идет об указе, приписываемом галицкому князю Феодору Дмитриевичу, в котором он, обещая различные привилегии, приглашал армян в свою страну для борьбы с польским королем, а со¬ гласно другому мнению, — для борьбы с половцами 23. В самом указе, армянский перевод которого приведен в книге М. Бжишкяна, нет ни слова о Подолии или Каменце. Не заметили этого и Захарясевич, опуб¬ 19 ^٠ IŁifcutb, *7шJЬЬ/гд, Siupbtj.ft[ip £шjng [hĄшишшЬfr L fb п Lifftb ft п j ^шииит^Ьшд ٣،،' inLiufrnilp, 1Ihbhmtil{, 1896, 3٠ (далее—Г. АлИШЗН, КйМеНвЦ...) 20 Г. И. Грунин, Памятники половецкого языка XVI века, стр. 90—97. 21 В. Р. Григорян, Актовые книги армянского суда города Каменец-Подольско¬ го,—сб. «Исторические связи и дружба украинского и армянского народов», Мате¬ риалы научной сессии, Ереван, 1961, стр. 252—263. 22 М. Бжишкян, Путешествие в Польшу..., стр. 13. 23 Sadok Barącz, Rys dziejów Ormiańskich, Tarnopol, 1869, str. 98; Моисей До'ро. нович, Армяне в Подолии и первая церковь их в городе Каменеце, ныне градская цер¬ ковь православная во имя святителя Николая, — «Труды Комитета для историко-ста- тистического описания Подольской епархии», вып. II, Каменец-Подольский, 1878— 1879, стр. 186. 280
ликовавший выдержки из русского оригинала указа, и А. С. Петруше- вич, издавший латинский перевод указа 24. Следовательно, М. Бжиш¬ кян лишь делает предположение. Известно, что армяне действительно в это время обосновались на Украине; в конце XI в. они имели свою колонию в Киеве25, а оттуда перебрались в Подолию, но когда это произошло — пока трудно предположить. Перебравшись в Подолию, армяне, как утверждает большинство исследователей, основали недалеко от нынешнего Каменца два села и занялись земледелием. Эти села назывались Великие Армяне, или Ор- мяне, Вармяне и Малые Армяне, или Армянка26. В селе Великие Ар¬ мяне, расположенном на берегу реки Смотрич, армяне имели в XIII в. церковь и священника 21. Затем они переселились из этих сел в город Каменец, основанный на высоком каменистом берегу живописной реки Смотрич. Каменец-Подольск занимал выгодное положение на оживленных торговых путях, и через этот город проходил путь из Львова в Констан¬ тинополь. Древний Каменец был важное звено в длинной цепи тран¬ зитной восточноевропейской торговли. По распоряжению польского ко¬ роля Сигизмунда I (1543 г.), иноземные купцы, направлявшиеся в Литву, Москву или Львов, не должны были миновать Каменец, так как там с них взималась пошлина 28. Армяне получили широкие воз¬ можности участвовать в этой торговле. «Местные жители в делах тор¬ говых, действуя каждый единолично, не могли выдержать конкуренцию с армянами, так как последние, по кагальному своему устройству, тес¬ но были сплочены между собою, поэтому, оставив армянам меры и ве¬ сы, они сами принялись за сельскохозяйственные занятия»29. Товары, которыми торговали армяне, приобрели такую известность, что в нача¬ ле XVII в. в товарных списках таможен они записывались под назва¬ нием «армянские товары» 30. Кроме торговли, армяне занимались также ремеслами, служили в государственных учреждениях в качестве дипломатов, переводчиков и таможенников. В Каменец прибывали все новые и новые потоки беженцев, поки¬ давших Армению. В Подолию направлялись армяне и из городов Кры¬ ма, бежавшие от преследований турецких завоевателей. Среди бежен¬ цев особенно было велико число армян из Кафы, которые покинули свою вторую родину после захвата Кафы турками в 1475 г. 31. Каменец становится одним из самых крупных в Европе пристанищ армян; по числу населения местная армянская колония превосходила даже колонию Львова 32. Армянский историк второй половины XIX в. Садок Баронч пишет, что в 1566 г. армяне владели в Каменце 900 домами33, число армян¬ 24 «Галицийский ис™рический сборник», ВЬІП. II, Львов, 1854, стр. 124—22؛. 25 Л. С. Хачикян, материалы ٠ древней армянской колонии Киева, — сб. «Исторические св؟^и...», стр, 110. 2ة Е. Сецинский, Исторические сведения ٠ приходах ٤، церквях Подольской епар- хии, /, Каменецкий уезд, — «труды Подольского епархиального историко-статистиче- ского комитета» вып. VII, Каменец-Подольский, 1895, стр. 195^199. 27 Sadok Barącz, Rys dziejów Ormiańskich, str. 163. 28 E. Сецинский, Исторические сведения..., стр. 103. وق Е. К., Колонизация армян в Юго-Западной России, Каменец-Подольск, 1903. 30 М. Доронович, Армяне в Подолии..., стр. 186. 31 А. Е. Кримський Тюрки, ІХ та література, Київ, 1930, стр. 157 3ة Е. Сецинский, Город Каменец-Подольский. Историческое описание, Киев, 1895. р 33 *Sadok Barącz, Rys dzijów Ormiańskich, str. 94. 281
ских семей, по сведениям Ф. Маклера, достигало 1200 34. «Множество было их (армян Каменца — В. Г.),— отмечает М. Бжишкян, — пре¬ красные купцы и славные князья; почти весь город был в руках ар¬ мян» 35. В Каменце открывается армянская школа, пишутся, переписы¬ ваются и украшаются миниатюрами многочисленные армянские рукопи¬ си. Город фактически стал одним из крупных культурных центров армянских колоний на Украине. По свидетельству иезуитского пропо¬ ведника Алоисия Пиду, «в области искусств Каменец был более богат, чем все польские города, населенные армянами, имея орган и хор пев¬ чих» 36. Руководство колонией осуществлял армянский магистрат, воз¬ главляемый армянскими дьяками, войтом и судьями. В жизни общины продолжал играть большую роль совет «40 братьев», который сущест¬ вовал с древних времен. Армянский квартал, граничивший с украин¬ ским кварталом, находился в южной части города37. Как утверждает Моисей Доронович, армяне по сравнению с другими занимали боль¬ шую часть города38. Границы армянского и украинского кварталов простирались от армянского рынка, где впоследствии была построена так называемая Губернаторская площадь, до «Русской брамы»39. В Каменце функционировало девять или десять армянских церквей, из которых пять находились внутри города, остальные — в пригородах. Самой известной из них была церковь св. Николая — самая древняя среди некатолических церквей Подолии40. Она была сооружена на средства армянина Синана, сына Хутлубея, в 1398 г. и до 1822 г. нахо¬ дилась в руках армян. С 1822 по 1839 г. эта церковь принадлежала по¬ лякам, а с 1840 г. стала православной; •разрушена была в конце 30-х годов XX в. Сохранилась колокольня церкви, которая сильно пострада¬ ла во времл Великой Отечественной войны, но в 1958 г. заново рестав¬ рирована Комитетом по охране древних памятников Украинской ССР. В церкви св. Николая хранились печать армянской колонии, знамя, указы польских королей о привилегиях, данных армянам 41. В церкви имелось маленькое книгохранилище, в котором М. Бжишкян видел «армянский рукописный церковный журнал и другие книги на прочих языках» 42. Рукописные книги хранились также в колокольне43. Цер¬ ковь с трех сторон была окружена крытыми павильонами, в них соби¬ рались представители армянской общины для рассмотрения различных вопросов церковной жизни колонии 44. Недалеко от церкви св. Николая находилась сохранившаяся до сих пор церковь св. Богородицы (соору¬ жена в 1522 г.) 45, которая стала православной в 1840 г.46; в ней похо¬ ронен армянский католикос Мелкиседек 47. Все остальные церкви су¬ ществовали недолго. 34 Frédéric Macier, Rapport sur une Mission scientifique en Calicie et en Bukovine (juillet—août, 1925), — «Revue des études arméniennes», t. VII, Paris, 1927, p. 46. 36 М. Бжишкян, Путешествие в Польшу..., стр. <135. 36 «Насильственная уния армян Польши», стр. 83. 37 М. Симашкевич, Римское католичество и его иерархия в Подолии, Каменец-По¬ дольск,, 1872, стр. 227. 38 М. Доронович, Армяне в Подолии..., стр. 208. 40 М. Симашкевич, Римское католичество и его иерархия в Подолии, стр. 507—511. 41 См. Е. Сецинский, Исторические сведения..., стр. 78. 42 М. Бжишкян, Путешествие в Польшу..., стр. 137. 43 Там же, стр. 138. 44 Е. Сецинский, Исторические сведениястр. 79. 45 М. Бжишкян, Путешествие в Польшу..., стр. 152. 46 Е. Сецинский, Исторические сведения..., стр. 82. 47 Е. К., Колонизация армян в Юго-Западной России, стр. 18.
Во дворе церкви св. Богородицы 48 находился армянский женский монастырь, Он был сооружен в 1600 ٢٠ епископом Тер-Григором Вараге- ци ٠٠,- Епископат находился во дворе церкви св. Николая 50. Как видим, Каменец являлся крупным армянским религиозным центром; его ВЛИЯ- ние в духовной жизни польских армян было столь велико, что в те вре- мена Каменец назывался «польским Эчмиадзином» 51. Армянская колония Каменец-Подольска играла важную роль в экономической, политической и культурной жизни Украины и Поль- ского государства. История этой колонии заслуживаем особого и тщательного изучения. Обладая до конца XVIII в. значительной адми- нистративной и судебной самостоятельностью, армянская община Ка- менец-Подольска накопила значительную документацию, в которой нашли отражение жизнь и деятельность армян, с течением времени ассимилировавшихся с местным населением. Из письменных памятни- ков, созданных армянами в Каменце, сохранились лишь немногие; большая часть их рассеяна по разным местам и еще нуждается в МНО- гостороннем и глубоком исследовании, ©днако наиболее ценными среди них являются судебные книги, которые могут поведать очень многое о жизни этой канувшей в прошлое армянской колонии. ٠٠٠ Ознакомившись в 1820 г. с актовыми книгами армянского суда Каменец-Подольска и расспросив местных жителей, М. Бжишкян писал впоследствии: «Были ли здесь книги 500-летней давности, мы не видели, кажется, сгорели при пожаре»52. Речь идет о пожаре 1602 г., во время которого в числе прочих строений сгорело и здание армянского суда. Во время пожара, вероятно, погибла древнейшая часть актовых книг, и поэтому не сохранились книги более раннего периода, чем середи¬ на XVI в. Армянский суд функционировал до конца XVIII в., но до нас до¬ шли акты, составленные лишь позднее 60-х годов XVII в. Возможно, последующие розыски дадут ответ на вопрос о местонахождении и бо¬ лее ранних книг. С. Егиазарянц 53, К. Кушнерян 54, X. Кучук-Иоаннисов 55, лично изучавшие сохранившиеся книги, отмечают, что их было 32. Ныне, как мы видели, их имеется лишь 27. До нас не дошли акты, написанные в 1561 —1572 гг. Каждая книга содержит акты одного года, двух, трех или более лет; из них наиболее поздний по времени составлен в 1664 г. Таким образом, мы располагаем актами заседаний армянского суда с 1572 до 1664 г., созываемого обычно 10—12 раз в месяц. Согласно нынешней нумерации Центрального Государственного исторического архива Украинской ССР по времени составления актов и по числу страниц эти 27 книг представляют собой следующую картину: 48 £٠ Сецинский, Исторические сведения..., стр. 79. 49 Frédéric Macler, Rapport sur une Mission scientifique en Calicie et en Bukovine, 50 М. Бжишкян, Путешествие в Польшу..., стр. 140. 51 Е. Сецинский, Исторические Сведения..., стр. 75. 52 М. Бжишкян, Путешествие в Польшу..., стр. 158—ІІ59. ملإ7/أموء وة Ut Zujjng у.шгіРшІ(шЬпі.рЬшЬд 11اا h l/і Ifhbq.[jnbujlfujb q.np~ Ьшг^шршЬпиГ (архив)1894 ممممءأسجسمح7الاء —م, N° 67٠ 54 К. Кушнерян, История армянских поселений Крыма, стр. 232. ءء «Древности Восточные», т. 11, 1896, вып. 11, стр. 126.
Фонд Опись Дело Наиболее ранняя Наиболее поздняя Стр> 1 8 Сентябрь 1572 г. Март 1578 г. 596 п 11 Июль 1579 г. Декабрь 1581 г. 590 УУ 21 Декабрь 1581 г. Сентябрь 1583 г. 772 УУ 14 Сентябрь 1583 г. Июль 1585 г. 394 уу 15 Июнь 1589 г. Октябрь 1591 г. 786 уу 17 Июнь 1593 г. Декабрь 1596 г. 920 » / 158 Февраль 1601 г. Февраль 1603 г. 408 УУ 20 Июль 1603 г. Декабрь 1606 г. 380 уу 22 Октябрь 1606 г. Октябрь 1608 г. 398 уу 24 Ноябрь 1608 г. Декабрь 1611 г. 440 У) 25 Декабрь 1611 г. Ноябрь 1614 г. 506 19 26 Ноябрь 1614 г. Февраль 1616 г. 552 У9 27 Февраль 1617 г. Октябрь 1619 г. 628 УУ 28 Октябрь 1619 г. Февраль 1621 г. 552 УУ 29 Январь 1622 г. Ноябрь 1623 г. 460 УУ 30 Декабрь 1623 г. Октябрь 1624 г. 470 УУ 31 Октябрь 1625 г. Февраль 1627 г. 354 УУ 32 Февраль 1627 г. Сентябрь 1629 г. 544 УУ 33 Сентябрь 1629 г. Декабрь 1631 г. 866 УУ 34 1632 г. 1633 г. 572 УУ 157 Февраль 1635 г. Февраль 1638 г. 642 УУ 35 Февраль 1638 г. Декабрь 1640 г. 870 УУ 36 Январь 1641 г. Февраль 1644 г. 580 УУ 37 Февраль 1644 г. Декабрь 1647 г. 494 У9 43 Январь 1648 г. Февраль 1651 г. 442 УУ • 41 42 Январь (?) 1653 г. 1657 г. Декабрь»(?) 1657 г. 1664 г. 536 Всего 15 284 страницы Как видим, акты целого ряда лет отсутствуют (1586, 1587, 1597, 1598, 1599, 1600, 1634, 1652 гг.) или представлены неполностью. В та¬ ком состоянии до нас дошли акты всего 82 лет. Все книги переплетены кожей или картоном. Первые страницы ко¬ жаных переплетов украшены различными узорами и в верхней своей части имеют тисненую надпись « Akta prawa armieskie». Они напи¬ саны на бумаге, черными чернилами, в один столбец. В основном раз¬ мер листа 38 X 25 см. Все книги без исключения запечатаны, прошиты, чистые листы прочерчены. Ознакомившись с этими материалами, исследователи указывали прежде всего на крайне трудные языковые особенности актов. Это объясняется, вероятно, тем, что армяне уже к концу XVI в. частично забыли свой родной язык. Древнейшие акты, с 1572 по 1577 г., состав¬ лены на армянском языке. Следовательно, до этого времени в канце¬ лярской переписке господствовал родной язык. Секретари суда вооб¬ ще стремились писать на грабаре (древнеармянском классическом языке), но это не всегда им удавалось. Язык окружающей среды ока¬ зывал свое воздействие на армян. Разговорный армянский язык был засорен многочисленными половецкими, польскими и украинскими сло¬ вами. Это нашло отражение в судебных актах. С 70-х годов XVI в. господствует уже половецкий язык, который, как известно, вместе с современными караимским, кумыкским и рядом других языков принад¬ лежит к кыпчако-огузской ветви кыпчакской группы тюркских языков 56. Половцы, ка|к (известно, составляли основное ядро большой группы 56 БСЭ, изд. 2, т. 24, стр. 169.
тюркских племен, перекочевавшей в XI в. в Восточную Европу из сред- ней Азии Этот скотоводческий народ занимал огромное п^странство как на Востоке (среднеазиатские кыпчакские степи), так и на Западе (причерноморские степи, а впоследствии также Крым и часть Балкан- ского полуострова). Начиная с 1061 ٢. они постоянно совершали набеги на Русь. Русские в свою очередь организовывали ответные походы про- тив половцев; один из таких походов — поход 1185 г. во главе с Игорем Святославовичем — воспет в великом памятнике древнерусской литера- туры «Слово о полку Игореве». Особенно сокрушительные удары получили половцы от русских дру- жин в 1103—1120 гг. в XIII в. половцы уже вместе с русскими выступи- ли против вторгнувшихся в Причерноморье татаро-монголов. Под дав- лением монголов многие из них были вынуждены отступить на запад; часть их утвердилась в Венгрии, другие перебрались в Египет, в обеих странах половцы слились с коренными жителями этих стран. Известно, что изучение умершего языка половцев возможно ныне лишь благодаря материалам, записанным другими народами, в числе их «Тюркско-арабский словарь», составленный в Египте в 1245 г. и из- данный в 1894 г. голландским ученым м. т. Хоутсма; отрывок «Поло- вецко-русского словаря», опубликованный м. А. Оболенским в 1850 г.; сборник «Codex Cumanicus», записанный в 1303 г. католическими МИС- сионерами на латинском алфавите и обнаруженный впоследствии в ЛИЧ- ной библиотеке гениального поэта Возрождения Петрарки; этот сборник является крупнейшим памятником половецкого языка, он содержит фольклорный материал половцев, молитвы, отрывки из Нового завета и, ЧТО самое важное, «Латинско-^сидк-к^нский словарь». Известны также и другие памятники половецкого языка: словари, книги по грам- ма™ке, как, например, словарь 1313 г. Абу-Хаяна, грамматика неизвест- ного автора первой половины XV в. и т. д. Для более позднего периода единственным источником остаются различного рода записи на половецком языке армянскими буквами. Наиболее ценными среди таки.х источников и являются акты армянского суда Каменца, наитывающие более 15 тыс. страниц ءة. Половецкий 57 Мусульманские авторы приводят следующее название полову —кыпчаки; " а затем западноевропейские источникн — куман, венгры —куман нли кун, иногда —палоч, поляки и чехи —плавци, немцы —флавен и т. д. (см. А Поно- марев, Куман-половцы, — «Вестник древней истории», м., 1940, стр. 366). Русские называли их половцами, ^яне —татарами, кыпчаками. 58 Кыпчакский язык, использованный армянами, по-разному называется в пер- воисточниках и исследованиях. Армянский путешественник XVII в. Симеон Леаци отмечает: «Львовские армяне не знают армянского языка, но говорят по-пол,ьски и по-кыпчакски, ٣٠ есть на татарском языке» [см.: «U[ııîl;nb wrl1 IbtutgLnj tiLtih^pni-PliLb» («Путевые заметки Симеона дпира Леаци»), —«Андес Амсореа», Вена, 1935, март— апрель, стр. 169]. Изучением кыпчакск؟го Я1^؟К^ занимались многие ученые^которые высказывали о ةeм разные суждения (см : м. Бжишкян, Путешествие в Польшу..., стр. 157; ٢. Алиша؛!, Каменец..., стр. 67). профессор фр. ф. Крелиц-Грейфенхорст после изучения армянского и турецкого языков приступу к составлению грамматики кыпчакского язы^а, часть которой (фонетика языка и 50-й псалом, переведенный с армянского на кыпчакский в 0ق5؛1ا г. ^усик Саркавагом) опубликована в «Wiener Zeitschrift», (Bd XXV, 1912, s. 307 24ي) под названием «Sprachprob؟ eines arme- nisch-tatarischen Dialektes in Polen». Часть этой статьи, посвященная фонетике КЫП- чакского языка, опубликовала в переводе Варданяна в ^ом же году в Вене (см. «Ар؛мяно-тата'рюкий ^зык в Польше», — «Андес Амсореа», Вена 19'12ا) ; г. И. Грунин, Памятники половецкого языка XVI века, стр. 92; Jean Deny, L’Arméno-cotnan et les «Ephemerides» de Kamieniec (1604—1613), pp 9—10; Marian Lewicki, Rehnata Kohno- wa, La version ‘ du Code des lois..., pp. 158, 160—161; Edward Trijarski, Ze studiów nad rękopisami i dialektem kipczackim Ormian polskich, — «Rocznik orien- talistyczny», t. X^'IV zeszyt 1, Warszawa, ؛I960, str. 20, 21إ-, E Schütz O/г the Trans- criptiori of Armeno-Kipchak, — «Acta orientalia Hung.»; t. XII, fasc. 3—ل, Budapest, 1961, p. 139—161; ٢٠ И. Грунин, Памятники половецкого языка ^٧/ века, стр. 97. 285
язык армян не подвергся влиянию османского и по своему словарному составу совпадает в основном со словарем «Codex Cumanicus », он по¬ зволяет точно установить качественный и количественный состав звуков половецкого языка, устранить разночтения «Codex Cnmanicus». Таким образом, судебные акты армян Каменец-Подольска являются не только ценными юридическими и историческими документами, но и важнейшим памятником исчезнувшего языка. В последнее время, как указывает польский востоковед Э. Трияр- скии, весьма возрос интерес к кыпчакскому языку, на котором говорили польские армяне 59: пишутся новые исследования, публикуются тексты, подготовляются специалисты для исследования сохранившихся рукопи¬ сей. Для дальнейшего изучения кыпчакского языка судебные акты Ка- менец-Подольска имеют большое значение. Начиная с половины XVII в. кыпчакский язык постепенно уступает свое место польскому. Лишь вначале польские тексты писались обяза¬ тельно армянскими буквами. Польские записи в актах, составленных на армянском языке в 1572—1577 гг., как правило, имеют начало на армян¬ ском языке, и только текст изложен на ،польском. Несмотря на большие фонетические различия, существующие меж¬ ду армянским и польским языками, армянский алфавит своим богатст¬ вом ،все же транскрибирует польский язык, и сейчас можно прочесть и перевести эти тексты. Следует отметить, что они представляют опреде¬ ленный интерес для исторической грамматики польского языка и несом¬ ненно заинтересуют специалистов. Приведем для примера часть одого акта с транскрипцией на поль¬ ский и переводом на русский язык: Перед настоящим судом предстал Кри- кер, который являет¬ ся экономом Фукул- петры, краковского купца и гражданина. Он учинил арест на имущество Аргіета Косдувича и Олупа Аксентовича. Przed sadem niniej- szim stanawszy oblict- ze Kriker, który jest szafarem Entrisa Fu- kulpetra, kupca i mies¬ zczanina Krakowskiego i uczinił arest uprawa na dobrach Harpita Kosduwicza i Holuba Aksentowicza. РрЬш uobmbif Zfttf urfiubnifafi 1*vbkkv* mnLvbi hurb £UjĘ)U![ll;iT bbuipftuLuj Ът.1{ПЦщЬтрШ f gnL[l~ g lu fi gpiugoi[uęhl{nJ [i nLt[i~ bfij> ujpbuą. пирршші j Ьш ілощрш[и ż, ш p 11[ Ь ٠• ßujj •P o u tj.n иЦі g ш j /٢ Zo^tlLlUlU Ири^ЬгіПіЦі* дшр» Польский язык, употреблявшийся польскими армянами, имеет ярко выраженный восточный колорит. Акты показывают, что армянский суд Каменца был органом само¬ управления каменецких армян. Суд занимался не только рассмотрением уголовных и гражданских дел, но и всем тем, чем был правомочен заниматься руководящий орган иноземной городской общины в пределах Речи Посполитой. Известно, что основы права польских армян изложены в «Армян¬ ском судебнике» Мхитара Гоша (XII в.), который был представлен в латинском переводе польскому королю Сигизмунду I и с некоторыми изменениями и дополнениями утвержден им в 1519 г. Это право распро¬ странялось на армянские общины Львова, его пригородов и армянские 59 Edward Trijarski, Ze studiów nad rękopisami i dialektem kripczackim Ormian pol¬ skich, str. 7.
села Галиции б°, а также другие общины Правобережной Украины. Ори¬ гинал судебника до сих пор не обнаружен, имеются лишь его переводы на польский, латинский и армяно-половецкий языки 61. Необходимо отметить, что армянская колония Каменца, как и укра¬ инская община города, руководствовалась своими национальными зако¬ нами 62. По привилегии, данной в 1491 г. королем Казимиром III, укра¬ инцы Каменца стали избирать своего войта, который имел право дейст¬ вовать «во всех вопросах на основе русского права — правом меча» ез. Пять лет спустя такое же право получают и армяне. «Король Иоанн Альбрехт, — пишет Е. Сецинский, — учитывая, что Каменец находился на рубеже мусульманского мира и подвергался большим несчастиям, утвердил в 1496 г. все прежние торговые права армян и разрешил во всех делах судить „собственным законом“, через своего войта, не обра¬ щаясь к какому-либо другому суду» 64. В 1502 г. права армян утверждает король Александр I, в 1507 г.— Сигизмунд I, а в 1548 г. — Сигизмунд-Август. Последний в 1552 г. по просьбе армян Каменца разрешил им печь хлеб, изготовлять и прода¬ вать пиво, мед, различные ликеры и напитки. В 1567 г. в Пиотрокове на сейме тот же король благодаря ходатайству польских магнатов отдал приказ, чтобы в мирное время в квартирах каменецких армян не посе¬ ляли солдат и офицеров. Вслед за тем права армян были утверждены и узаконены польскими королями Генрихом (1574 г.), Стефаном Баторием (1576 г.), Сигизмундом III (1588 г.), Владиславом IV, Яном-Казими¬ ром (1649 г.), Михаилом (1665 г.), Августом II (1697 г.), Станиславом- Августом (1766 г.) 65. Несмотря на все это, польские власти непрерывно посягали на пра¬ ва армян. Судьи как официальные лица органа, осуществляющего самоуправ¬ ление армянской общины, являлись представителями армян перед поль¬ скими властями. Они были правомочны входить в непосредственные сношения с правительственными учреждениями и польским королем для выяснения тех или иных вопросов, связанных с интересами армянской общины. Судья-войт не имел права судить единолично; согласно ст. 120 су¬ дебника, на процессе должны были присутствовать также «двенадцать 60 Ferdinand Bischoff, Das alte Recht der Armenier in Lemberg. Aus Urkunden des Lemberger Stadtarchivs, — «österreichische Blätter für Literatur und Kunst», Beilage zur Österkais. Wiener-Zeitung, 1857, S. 255. 61 Латинский перевод сделан с оригинала, польский — с латинского, а кыпчак- ский—с польского. Латинский и польский тексты были опубликованы в середине прошлого столетия, а кыпчакский — в 1957 г. в научном журнале Польской акаде¬ мии наук («Rocznik orientalistyczny», t. XXI, 1957, str. 129—300). Издатели — ныне покойный М. Левицкий и Р. Кохнова — к факсимиле кыпчакского текста «Судебника» предпослали интересное исследование на французском языке о кыпчакском языке, о произведениях, написанных армянскими буквами на кыпчакском языке, и о «Судеб¬ нике» армян Польши, а в конце дали кыпчакский текст «Судебника» в латинской транскрипции, а также для сравнения переиздали тринадцать глав «Судебника» Мхи¬ тара Гоша, изданного Карстом на немецком языке. 62 См. В. Д. Отамановский, Города Правобережной Украины под владычеством шляхетской Польши от середины XVII до конца XVIII века, т. I, Саратов, 1954, стр. 243 (докт. дисс.). 63 «Историческая записка о городе Каменец-Подольском», — «Материалы для статистики России», отд. III, СПб., -1853, стр. 29. 64 Е. Сецинский, Город Каменец-Подольский..., стр. 213. 65 О привилегиях, данных королями Польши армянам Каменца, более подробно см.: L. Marczyński, Statystyczne, topograficzne i historyczne opisanie guberni Pod., t. III, Wilno, 1820, str. 8—191; Sadok Barącz, Rys dsiejów Ormiańskich, str. 92—98; М. Доронович, Армяне в Подолиистр. 179—185, 287
армян, хороших мужчин, знающих армянское право» 66, или в крайнем случае, хотя бы четыре человека, в дошедших до нас многочисленных актах после указания года и числа следует поименный список п^сутст- вовавших на процессе судей. Число судей обычно колебалось в преде- лах от девяти до пяти, в ряде актов вместо фамилий имеется запись: «и в ^сутствии армянских судей» 67. Должность войта была выборной с последующим утверждением ко- роля. Выборы войта происходили ежегодно, накануне праздника св. Матвея. Выборщиками были «40 братьев» во главе со своим марша- лом и пятьдесят п^дставителей простого люда. Жители, не имевшие звания горожан, не имели права принимать участие в выборах. А звание горожанина можно было получить только при условии обладания постоянным занятием и определенным иму- ществом. До выборов список пятидесяти представителей направлялся войту и членам магистрата. Последние стремились оставить в списке только преданных и доверенных им лиц. После того как войт слагал свои пол- НОМО'ЧИЯ, выборщики избирали ,ВОЙТ'ОМ одного из членов магистрата, не бывшего до этого ВОЙТОМ. Члены магистрата не имели права занимать одновременно две должности. Но как и когда происходили выборы «40 братьев» и других членов магистрата — нам неизвестно. Судя по имеющимся материалам, можно прийти к убеждению, что они также избирались из имущих горожан. В одной памятной записи рукописи из Каменца м. Бжишкян про- читал следующее: ؛«Память господина Татула от господина Григора, од- ного из Довлатов 40 братьев Каменца (1644)»68. Следовательно, совет «40 братьев» бь؛л советом Довлатов, богатых (довлат — арабское слово, означает богатство). Как происходило ^^производство? Вначале суд заслушивал обе стороны. Их показания заносились в книгу актов. В случае необходи- мости суд вначале знакомился с телесными повреждениями, полученны- ми пострадавшим или пострадавшими. Описания этих повреждений, за- частую весьма подробные, также заносились в судебную книгу, в случае надобности в зал заседания доставлялись связанные с делом веществен- ные доказательства, о которых также писалось в акте. После заслуша- ния сторон слово предоставлялось свидетелям — опять-таки по порядку, установленному ст. وال судебника. Если таковых не оказывалось, то со- гласно ст. 124 «о способе принесения присяги» приносилась присяга وج. Однако если обвиняемый не отрицал своей вины, то суд сразу же ВЫНО- сил приговор. Акты дают ВОЗМОЖНОСТЬ выяснить, сколько было судебных заседа- ний в месяц, в марте 1575 г., например, с.уд имел двенадцать заседаний, на которых заслушал семнадцать вопросов. Заседания происходили все дни недели, кроме воскресенья. Армянский магистрат в Каменце был самоуправляющимся, ПОДЧИ- нялся только королю; местные власти, староста города не имели права вмешиваться в его дела. Согласно ст. 118 судебника («о предъявлении его величеству королю апелляции от суда»), армяне, недовольные реше¬ 66 «Prawa у artykuły Ormian lwowskich, Iwińskiego originala piluie na polski ję- syk przetlumae^ue roku 1601»,— «Biblioteka starożytna pisarzy polskieh», t. I, War- szawa, 1843, str. ل3ل. 67 Из актов армянского еуда ٢. Станислава за 1692—17٢٢ 2و. видно, что в^йт вел там суд в присутствии пяти и иногда трех судей (см. Ferdinand Bischoff, Das alte Recht der Armenier in Lemberg, s. 288). 68 M. Бжишкян, Путешествие в Польшу.., стр. 156. 69 «Prawa у artykuły ormian lwowckich...», str. 134437.
нием армянского суда, имели право обжаловать его только королю 70. Апелляции, поступавшие от городских судов, обычно направлялись над ворному асессорскому суду, председателем которого был канцлер; слож¬ ные дела заслушивались в королевском военном суде, в котором присут¬ ствовали король, министры и сенаторы 71. В случае нарушения этого установленного порядка обжалования нарушитель строго карался судом. Из нескольких актов явствует, что апелляции подавались и старосте Каменец-Подольска, однако лишь с разрешения суда 72. Ответ старосты не был окончательным, и истцу разрешалось вторично обжаловать ре¬ шение 73. Протоколы свидетельствуют о том, что армянская колония Каменца продолжала пополняться армянами, прибывавшими из других мест. В 1575 г. в суд явился «некий почтенный ходжа Ягуб», который желал принять польское подданство и стать гражданином Каменца 74. Выяс¬ няется, что армянский магистрат принимал новых граждан только по распоряжению городского старосты; поэтому после получения со، ответствующего распоряжения старосты города Ягуба ведут в церковь, где он приносит традиционную присягу принимающих мещанство. Полный текст этой присяги приводится в протоколе на кыпчакском языке 75. В суде хранились обычно завещания армян Каменца, в которые суд, по поручению завещающих, мог вносить изменения, сделав соответст¬ вующую отметку об этом в книгах. Суд имел право распоряжаться иму¬ ществом умерших лиц, не имевших наследников. Инородцы могли возбудить дело в отношении армян только в ар¬ мянском суде. Об этом в актах суда есть много свидетельств. Если даже истец-инородец по какому-либо поводу жаловался на армянина своему судье, тот направлял его к армянскому войту. Армяне Каменца, как мы видели выше, активно участвовали во внут¬ ренней и внешней торговле Подолии, они имели многочисленные магази¬ ны в городе, а каменецкий рынок почти целиком был в их руках. Жен¬ щины помогали своим мужьям в торговых делах, а многие из них зани¬ мались торговлей самостоятельно, они посещали в торговых целях окружные города, участвовали в традиционных ярмарках, организуе¬ мых во Львове, Язловце и других городах. Согласно ст. 123 судебника армян Польши, женщины могли отправ¬ лять в суд вместо себя мужчину; в случае отсутствия соответствующего кандидата они имели право просить, чтобы их интересы защищал в суде один из судей. Но женщины, как правило, сами выступали в суде и защищали свои права. Согласно ст. 116 («О наследовании имущества родителей»), женщи¬ ны наравне с мужчинами имели право наследовать отцовское имуще¬ ство. Имущество лиц, не оста؛вивших завещания, поровну распределя¬ лось между их сыновьями и дочерьми. Но когда не было прямых наследников, предпочтение отдавалось мужскому полу, право наследо¬ вания приобретали брат умершего и сыновья брата и лишь в случае отсутствия таковых — сестра и ее дети 76. Братья при дележе имущест¬ 70 Ibid., str. 130، 71 «История Польши», т. I, М., 1954, стр. 185. 72 ЦГИД Украинской ССР, ф. 39, on. 1, ед. хр. 8, лл. 30 6,, 33 6. 73 Там же, л. 32 б. 74 Там же, л. 2а. 75 Там же, л. За. 76 «Prawa у artykuły ormian lwowskich..،», str. 128. 289 19 Восточные источники
ва, оставшегося от отца, были обязаны выделить приданое своей неза- мужней сестре77٠ Приданое становилось собственностью замужней женщины, но при попечительстве мужа. Предполагалось, что муж, со своей стороны добавит средства к этому приданому78. Следовательно, в семье наряду с собственностью мужчины имелась также собствен¬ ность женщины. Некоторые акты дают возможность составить представление о пра¬ вах женщины в семье. Женщина имела права на приданое, принесен¬ ное из отцовского дома. Когда муж хотел заложить свое имущество, возможно, приобретенное вместе с женой, судьи были обязаны учиты¬ вать мнение его жены. Об активности женщин в жизни свидетельствует, в частности, акт, составленный 13 июля 1574 г., который, однако, относится к армянам общины города Яссы. Этот документ имеет исключительное значение, во-первых, потому, что он, насколько нам известно, является первым свидетельством о наличии в Яссах армянского суда. Во-вторых, будучи составлен на разговорном языке армян Ясс, он может быть полезен нашим лингвистам в деле изучения языка армянского населения этого румынского города. Акты свидетельствуют о строгости законов польских армян в вол- росах защиты личности и имущества. Как и всюду, частная собствен¬ ность была провозглашена святыней, и всякие посягательства на нее карались со всей строгостью зг-кона. Акты дают возможность нам проследить экономические связи и торговые отношения армян Каменца с соседними городами. Видно, что армяне Каменца особенно активно участвовали в традиционных яр¬ марках во Львове и Язловце, торгуя там разнообразными товарами. Армяне Каменца весьма часто срок возвращения долга приурочивали к той или иной ярмарке, питая большие надежды на результат своей хорошей торговли. Судя по актам, можно сказать, что одним из основ¬ ных товаров торговли армянских купцов были ткани, в особенности иностранного производства. В актах часто встречаются названия раз¬ личных тканей: шелк, тафта, сукно, плюш и др. К сожалению, рассматриваемые акты содержат мало сведений об армянских ремесленниках Каменца. Видимо, они не так часто имели дело с судом, как, например, торговцы, и их деловые сделки там не утверждались. Имеется много актов, составленных по поводу заключения хозяй¬ ственных сделок; имеются договоры о найме, купле-продаже, взятии долгов; все они большей частью изложены по принятому трафарету н мало что могут дать исследователю. Несколько актов рассказывает об условиях сдачи в аренду мельниц, находившихся в распоряжении ар¬ мянского магистрата, и принятии арендной платы. В актах содержатся скупые, но красноречивые факты о социаль¬ ном неравенстве. господствовавшем внутри армянской колонии Камен¬ ца, Рядом с богатыми и беззаботно жившими знатными людьми в об¬ щине были и неимущие армяне, которые работали у богачей за ку¬ сок хлеба, нищенствовали79. Были случаи, когда, будучи не в со¬ стоянии прокормить собственного ребенка, отец отда،вал его на усыно¬ вление80. ، „ ٢ Recht• 77 Ferdinand Bischoff. Das alte Recht der Armenier in Lemberg, s. 288. 78 Josef Kohlef, Das Recht der ٢^^^٨٢,— «Zeitschrift für vergleichende swissenschaft», 7, Schtuttgart, 1888, s. 394, 79 ЦГИА Украинской ССР, ф. 39, ОП. ا, ед. хр< 8, л. 696. ٠٠ Там же, л، 356. т
ه наличии бедняков евидет^ьствует тот факт, что в Капице воз- никла потребность открыть больницу для нищих (1614 г.) 81. В актах часто встречаются упоминания о неплажеспособных должниках, которые, Н£ сумев в срок выплатить долг или не имея со- ответствующих поручителей, что также было признаком бедности, стро- го наказывались в СООТЕСТВИИ с законом. Так, 2 марта 1573 ٢. суд вынес решение конфисковать в счет долга дом неплатежеспособного должника Андриса82; 12 февраля 1574 г. в тюрьму был заключен не- платежеспособный должник Затик из-за отсутствия поручителя 83أ 24 марта 1575 г. был арестован ©ваннес, сын Григора, до возвращения им долга в 71 таллер Матию из Хотина 84. 14 сентября того же года был брошен в тюрьму неплатежеспособный должник Нерсес, не пред- ставивший поручителей 85, и т. д. Изучение актов армянского суда Каменца-Подольска привело нас к убеждению, что руководство армянского магистрата — дьяки, войты и присяжные судьи, — как правило, избиралось из богатых и именитых горожан. Магистрат находился фактически в руках эксплуататорского класса. В подобных условиях внутри армянской колонии, несомненно, были сильны классовые противоречия. Все это, как и многие другие интересные проблемы, возможно исследовать, всесторонне и глубоко изучив тексты другой части актов армянского суда Каменца-Подоль¬ ска, написанных на кыпчакском и польском языках и поныне не из¬ данных. V. R. GRIGORIAN (U. R. S. SErevan) DES LIVRES DES ACTES DU TRIBUNAL ARMÉNIEN DE KAMENEC-PODOLSK (XVI—XVIIe SIÈCLES) Une étude détaillée de la vie politique, économique et culturelle de la période avancée du moyen-âge de l’histoire de pays d’Europe orientale comme la Poilogne, la Roumanie, la Moldavie et l’Ukraine, ne saurait se passer de sources arméniennes, notamment de celles que donnent les Arméniens de ces contrées. Rappelant que les registres du tribunal ar¬ ménien de la ville de Kaménec-Podolsk, conservés dans leurs Archives, registres «où la vie des communes se trouvait reflétée comme dans un 81 По этому вопросу армяне обратились к польскому королю Сигизмунду III; последний в декабре 1614 г., разрешив открыть больницу, приказал изыскать сред* ства для больницы следующим образом: каждый армянский торговец, выезжающий из Каменца или возвращающийся в город, должен был платить в фонд больницы по три польских гроша; с каждой головы забиваемого крупного рогатого скота ар¬ мяне должны были платить по два, а с мелкого — по одному грошу; за каждую те¬ легу дров, ввезенную в город через «русские ворота» для собственной нужды или продажи, армяне должны были уплачивать один грош (см. Sadok Barącz, Rys dzie¬ jów Ormiańskich). Больница была построена в южной части города, в армянском квар¬ тале, и к моменту посещения Каменца М. Бжишкяном уже находилась в руках ук¬ раинцев (см. М. Бжишкян, Путешествие в Польшу..., стр. 155). 82 ЦГИА Украинской ССР, ф. 39, on. 1, ед. хр. 8, л. 306. 83 Там же, л. 486. 84 Там же, л. 776. 85 Там же, л. 846. 291 19*
miroir, et dont la plupart étaient rédigés en langue eomane», V. Romanov- ski, directeur des Archives de Kiev, écrivait, non sans amertume, en 1944, dans la revue «Istoritcheski journal» que ces témoins uniques de cette langue morte avaient été détruits, pendant la guerre, par les Allemands. Cette nouvelle ne fut pas sans alarmer aussi bien nos savants que leurs collègues de l’étranger. Mais cette nouvelle, heureusement, ne s’est pas confirmée. La majeure partie des actes et un nombre appréciable d’autres documents, saisis par les Allemands qui avaient mis le feu à l’université de Kiev et aux Archives historiques d’Etat d’Ukraine, out été récupérés par l’Armée Soviétique et ont retrouvé leur place dans les Archives. Sur les 32 livres existants, cinq ont disparu ou ont été détruits. Ce qui a pu être sauvé, et nous pouvons en témoigner personnellement, est conservé avec beaucoup de soins aux Archives d’Etat de la R.S.S.d’Ukraine. Le savant arménien, M. Bejichkian qui, en 1820, se rendit à Kaménec, fut le premier à se consacrer à l’étude de ces actes. Transférés à Kiev, en 1855, ces documents suscitèrent déjà un intérêt beaucoup plus marqué. En 1868, c’est un grand juriste, N. Vladimirski-Boudanov qui s’y inté¬ resse, et tour à tour, en 1894, S. Eghiazarian, professeur à l’Université de Kiev, le philologue arménien, M. Chovrian, Kh. Koutchouk-Hovhannissian, professeur au Séminaire Lazar de Moscou. Ce dernier recopie plusieurs textes arméniens, comans et polonais dont il donne un compterendu devant la Commission orientalliste de la Société impériale des Etudes antiques de Moscou. Cette commission crée des sous-comités chargés d’étudier ces textes et dont font partie les orientalistes: l’académicien F. E. Korch, A. E. Krymski, S. E. Sakov, G. Khalatian, Kh. Koutchouk-Hovhannissian. Le professeur A. I. Lennitchenko se consacre à l’étude des textes polonais. En 1895, Kh. Koutchouk-Hovhannissian, dans un article publié à Vienne, sous le titre de «quelques extraits», donne, après avoir brossé un tableau général des Archives, les textes arméniens de quelques documents. Une année plus tard, E. F. Korche lit devant la commission orientaliste, sur les textes comans, un rapport qui n’a pas été publié. On trouve dans !es ouvrages de K• Kouchnérian sur les Arméniens de Crimée et dans le re¬ cueil «Kaménec» de l’arménologue Gh. Alichan, de brèves données sur les registres du tribunal arménien de Kaménec. L’étude des textes comans a, de nos jours, fait l’objet d’un traité très court mais non moins précieux publié sous la signature de T. I. Hrunin. Toutes ces investigations n’ont jamais cherché à donner une analyse profonde et large des textes en question ni même d’en révéler !’importance pour l’histoire d’une communauté arménienne comme celte de Kaménec et, en général, pour l’histoire de la Podolie. Elles n’ont été, en principe, qu’un premier pas dans la connaissance scientifique de ces textes et qu’un moyen d’attirer l’attention des spécialistes. Il est temps, aujourd’¬ hui, de s’ôccuper sérieusement de l’étude de ces documents et de publier, en plusieurs parties, tous les textes arméniens, comans, polonais, latins qui deviendraient ainsi le patrimoine du monde scientifique. Le Maténadaran, institut de recherches scientifiques des Anciens Manuscrits près le Conseil des Ministres de la R.S.S. d’Arménie, dispos¬ ant des fac-similés de tous les textes conservés, se propose de publier ceux des années 1572—1575, les plus vieux en date, dont la plupart sont en arménien. L’auteur de cet exposé a reconstitué, commenté, et préparé la publication de près de 600 textes qui se fera très prochaine¬ ment. L’histoire générale de la colonie arménienne de Kaménec lui servant de fond,le présent exposé se penche sur les textes arméniens. 292
La colonie arménienne de Kaménec est l’une des pilus anciennes en Ukraine. Cependant la date précise de sa fondation en Podolie n’est pas encore été fixée. ٠ L’auteur considère que la date du II-ème. siècle, avancée par M. Beji- chkian, est discutable. Arrivés en Podolie, les Arméniens se groupent علا.وي ٩٩ villages aux environs de Kaménec (l’un de ces villages verra s’édifier église arménienne au 13-ème siecle). Iils se déplacent, par ؟١ suite, ف Kaménec même où ils s’occupent de commerce, exercent dif- férents métiers, rentrent en service dans les administrations publiques com^e fonctionnaires, interprètes ou douaniers. Le flot incessant des émigrés arméniens ayant abandonné leur patrie, Ravagée par les guerres et la barbarie étrangère, affluait à Kaménec Des Arméniens d’autres régions et principalement de Crimée, chassés par la politique des tyrans turcs, et émigrant, pour ainsi dire, une se~ ؟onde fois, venaient également chercher refuge en Podolie. La ville de Kaménec fut bientôt la colonie arménienne la p؛us considérable en Europe. Cette colonie dépassa, en nombre, celle de Lvov. D’après S. Baranicz, on y comptait, en 1566, 900 maisons avec 1200 familles. Une école arménienne s’GUvre à Kaménec. Un grand nombre de manuscrits y sont préparés, recopiés et illustrés. Les Arméniens créent une chorale. Ils ont un orgue mobile etc... La colonie arménienne était dirigée par un؟ magistrature, le «conse؛؛l des 40 frères» par les ressentants, le vouît et les jurés. 11 y avait 9 ou 10 églises, un Souvent de jeunes filles et un épiscopat. L’influence du clergé arménien était si grande sur la vie re• ligieuse, spirituelle de Kaménec qu’elle lui valut lie nom «d’Etchmiadzine de Pologne». 11 va de soi que les Arméniens de Podolie eurent é subir, à régal de habitants originaires du pays, épreuves et difficultés: invasions étran^ gères, épidémies périodiques, famine, fléaux naturels. Les sources armé- niennes permettent de rapporter dans il’exposé, les détails de l’incendie moristre qui, en 1602, ravagea Kaménec et dont l’auteur ne connaît pas de description en d’autres langues. Malgré tes fléaux et sa situation po- litique instable, Kaménec reste, pour les Arméniens, te lieu préféré de refuge où de nouveaux émigrés ne cessent d’affluer. L’attenti'On bienveill- ante des princes de Galicie et de Lithuanie et, lors de la domination polonaise en Podolie, des rois de Pologne ق l’égard des émigrés arméniens qui favorisaient le commerce et l’artisanat de leur pays et se tenaient toujours prêts à lutter à leurs côtés contre tes ennemis communs, servit grandement au développement et à l’épanouissement de la colonie. Dès 1350, sôus te régne du roi Casimir 111, tes Arméniens de Kaménec dis- posèrent de l’autonomie juridique et pouvaient décréter la peine de mort sans l’intervention des Polonais. L’exemple de 'Casimir 111 fut suivi par ses successeurs, et, pendant de longs siècles, la magistrature arménienne, ayant propres armoiries et pavillon, se maintint ف Koménec, en même temps que tes magistratures polonaises et ukrainiennes. Les Arméniens de Kaménec furent très longtemps fidèles ف leurs coutumes, leur mode de vie, leur culture et leurs particularités nationaux, mais te temps, te milieu étranger eurent malgré tout 1-e dessus. La fin du 17-ème siècle voit l’assimilation des Arméniens s’achever. Cette assim؛• lation était due, en partie, à la conversion forcée des Arméniens au catho- licisme, à l’occupation, en 1672, de Kaménec par les Turcs, occupation qui se prolongea 27 ans et qui chassa de nombreux arméniens. En 1790, tes autorités polonaises abolissent l’autonomie arménienne. Le tribunal et te gouvernement arméniens se trouvent alors inclus dans la magistrature polonaise. Après le troisième partage de la Rzeczpospolita, te tribun^ 293
arménien est interd؛t. Au moment du voyage de M. Bejichkian à Kaménec, il n’y restait guère pjus de 70 maisons arméniennes condamnées ف dispa- raitre dans la masse polonaise. De cette importante colonie, on ne voit plus aujourd’hui aue les vestiges d’une culture matérielle et spirituelle et les registres juridiques, considérables quant à leur valeur, et dont on peut, par le nombre de données qu’ils renferment, remplir des pages entières sur la vie et l’histoire des habitants de cette colonie. Comime nous l’avons vu, le tribunal arménien fonctionna très long* temps, du J4-ème à fin du 18-ème siècle. Mais les actes dressés avant 572؛ et après 1657 ne se sont pas conservés. Une partie des actes qui nous sont parvenus manquent, ou ailors se présentent sous une forme incomplè- te. C’est donc dans cet état aue se trouvent les actes s’étalant sur une période de 84 années. L’arménien y apparait de 1572 à 1575, période avant laquelle la langue locale dominait dans les écritures. Les clercs qui essayaient, généralement d’écrire dans la langue grabar, ce qui ne leur réussissait pas toujours, utilisèrent bientôt le langage courant des Arméniens de Kaménec, ce qui nous rend 'les textes plus précieux. Cette langue a. fortement subi l’influence du milieu et abonde en termes comans, polonais et ukrainiens. On comptait ف Kaménec beaucoup d’Arméniens vivant depuis de longues années parmi les comans dont ils avaient assimilé la langue qu’ils imposèrent par la suite aux organes administratifs. C’est ainsi que dans les années 70 du 16-ème siècle, la langue romane, utilisant comme toujours l’alphabet arménien, domina dans ^es registres juridiques. On sait que les comans (de Polovetz) ne possédaient ni écriture, ni littérature. L’étude de cette langue morte n’est donc possible que grâce aux sources étrangères se rattachant aux comans. La seule source vraiment précieuse pour l’étude du développement ulté- rieur de cette langue est bien représentée 'par l’héritage littéraire laissé par les Arméniens d’expression comane. La langue comane, chez les Arméniens, n’a pas subi l’in^uence ottomane, et son vocabulaire s’appa- rente en général ف celui du «Codex Cumanicus». Il nous est donc facile de déterminer la valeur et le nombre des sans du langage et de mettre fin aux controverses soulevées par les commentaires si divers du «Codex Çumanicüs». L’importance des registres juridiques des Arméniens de Kaménec ne se limite pas, comme on le voit, à leurs seules valeurs juridi- que et historiaue. Leur rôle dans la vie des pays d’Europe orientale a été considérable. Il I’est encore pour l’étude de la langue morte d’un peuple disparu. Plus tard, c’est une autre révolution linguistique qui guette les Arméniens de Kaménec: la langue polonaise se substitue ف la langue comane; et la langue polonaise d’écriture latine, devient prédominante dans les textes, dès la seconde moitié du 17-ème siècle. Il n’est pas rare de rencontrer également des textes latins. L’étude de ces registres nous donne une image claire de la structure du tribunal arménien autonome, de la procédure, des droits et des obliga- ة^ةأأ des juges et permet de retracer le cours de son artivité multiple, de le suivre dans ses rapports avec les autorités polonaises, etc... . . Beaucoup de questions comme celles de la mise en vigueur, en milieu étranger, des lois arméniennes, de !’administration de la commune et de là ; colonie arméniennes et, . en général les questions intéressant la vie économique et juridique a Kaménec y trouvent une solution. Historiens, Juristes, économistes, démographes peuvent ؤ-. trouver des renseignements ae,premier ordre..Cette étude nous'donne raison d’affirmer que le tribunal arménien dë Kaménec 's’appuyait sur le code polonais de 1519 de Sigîs- mônü' î-er fôrme diaprés'le code ae“Mëkhitaf'GocKe ( 12-èmë siècleT.‘ Bien
لاو£ les textes ne reproduisent pas entièrement les articles du code. ١؛ est toutefois aisé de les comparer avec les articles de Mekhitar Goche, L’expo- sé contient quelques exemples particuliers à ce sujet. Le tribunal est en to^s pOnts conforme aux exigences du code Le vouit, ]ugè principal n’a pas lie droit de juger seul, mais en présence de 5 à 9 juges et parfois plus. Le vouit est eligible et le mode d élection est généralement prévu par le roi de Pologne. Les élections se renouvellent Une fois par an. La liste des électeurs est composée des «4fl ؛rères» que dirige un maréchal et des 50 représentants de la commune. 11 ressort de l’exposé que l’administration de 'la commune était centralisée entre les mains des riches, alors que la masse laborieuse, privée du droit électoral, en était pratiquement écantée. Les verdicts du tribunal ne pouvaient faire ا objet d’un appel qu’auprès du roi en personne. La dérogation ف cette loi du code entraînait de très lourdes peines. Néanmoins, on s’adressait également, suivant les circonstances, au tribu- nal arménien de Lwow ou encore au «starosta» de Kaménec, ce qui, comnie nous ؛le rappellent les textes, ne se faisait que sur autorisation du tribunal. La réponse du «starosta» n’étant pas obligatoire, on pouvait faire appej une seconde fois. Les Arméniens d’autres régions, comme le montrent les registres, ne cessaient d’affluer vers la colonie arménienne. Mais, cependant, la magi- $trature armén؛€nne ne dispo$ait pas du droit d’accueillir de nouveaux citoyens, droit qui entrait dans les fonctions du «starosta» de la ville. La compétence du tribunal arménien se (limitait aux seuls ^rméniens. Un étranger ؛٩٧ pour intenter un procès contre des Arméniens portait plainte devant son tribunal, était renvoyé auprès du vouit arménien. Le tribunal a toujours, dans des cas semblables, fait preuve d’une «xemp- laire impartialité, rendant son verdict indépendamment de l’appartenance nationale des parties. Durant la période considérée;'tant à Kaménec qu’à Lwow, les tribu- naux polonais empiétaient sur les droits des tribunaux arméniens. Les Polonais aillaient parfois même jusque arrêtér les Arméniens accusés de crimes et ف les ju^er. Les Arménien^ protestant en pareil cas avaient sou- vent gain de cause. Les régistres offrent un intérêt particulier en ce qui concernent les femmes arméniennes dont nous voyons le rôle joué dans la vie sociale et juridique. Les femmes pouvaient intenter des procès ou se présenter comme témoins, se portaient garantes de leurs maris lorsque ceux-ci faisaient des dettes ou d’un prisonnier désireux de jouir d’une liberté provisoire. Ces droits n’étaient pas nouveaux ou i’.e résultat d’une influence étrangère. Depuis fort longtemps, les femmes d’Arménie prenaient une part active ف la vie sociale et culturelle de leur pays et n’étaient pas sans peser dans la balance des rapports économiques. Les actes comportent, outre celles concernant la Podolie et la Ga؛licie, des données et des témoignages sur la vie der Arméniens de Roumanie et les relations arméno-roumaines. On y lit de même des témoignages sur les liens économiques et commerciaux de certaines régions de Roumanie avec la colonie arménienne de Kaménec ainsi que des lettres datées de la ville de Lassi, adressées au tribunal de Kaménec et recopiées, à leur réception, dans les registres juridiques. L’une de ces lettres en date du 6 février 1574 est remarquable, puisqu’elle témoigne de l’existence du plus ancien tribunal arménien de Roumanie. Le nom du prince Ioan Cumplit y est mentionné pour ses liens avec la colonie arménienne. Nous découvrons dans ؛les registres la preuve de L’intransigeance des lois arméniennes de Pologne quant ف la défense de la personne et de
ses biens. La propriété privée était sacrée et ceux qui y portaient atteinte ne pouvaient se dérober à la loi. Les actes dressés presqu’au jour le jour reflètent nettement les rapports économiques et commerciaux qui se développaient alors entre les marchands arméniens de Kaménec et les villes voisines. Les commerçants arméniens ont toujours eu à conclure des contrats soit avec les Polonais, ou les Ukrainiens, soit entre aux et n’ont jamais manqué de participer aux foires traditionnelles de Lwow et de Iazlovetz. A en croire les textes, le commerce arménien misait sur les tissus. Nous retrouvons dans les registres bon nombre d’actes concernant les contrats de louage, d’achat et de vente, d’emprunts. Il est intéressant d’y lire les contrats par lesquels les moulins de la communauté étaient donnés en location ce qui permet de mieux comprendre une question liti¬ gieuse et intéressante pour cette science. Les registres font apparaître, certes d’une manière succincte mais convaincante, la structure sociale de la colonie arménienne et l’inégalité économique des différentes couches dont elle se compasait. La magi¬ strature formée des représentants, du vouit et des juges, était élue ؛parmi les plus riches et les citoyens influents. La magistrature par les moyens dont elle disposait, par son prestige et son pouvoir, servait donc, en fait, la classe possédante. Cet état de choses devait irrémédiablement se dever- ser en antagonisme profond de classes, à la lutte des oppirmés et des exploités contre la classe privilégiée. Toutes ces questions et d’autres, non moins pleines d’intérêt, ne sauraient être mises à jour sans une étude approfondie et détaillée des textes comans et polonais, non encore publiés, des actes juridiques du tri¬ bunal arménien de Kaménec.
А. С. ТВЕРИТИНОВА (СССР, Москва) УКАЗ СУЛТАНА АБДУЛХАМИДА ١ ПО СЛУЧАЮ ПРИБЫТИЯ В ТУРЦИЮ РУССКОГО КУПЦА Организация и расширение торговли через Черное море и по суше являлись одной из кординальных проблем в истории русско-турецких отношений. Этот вопрос приобрел особенную важность с XVIII столе¬ тия. Во взаимовыгодной и беспрепятственной торговле были в равной мере заинтересованы как Россия, так и Турция. В результате длитель¬ ных и сложных переговоров и перипетий во взаимных отношениях, осложнявшихся постоянным прямым вмешательством западных дер¬ жав, заинтересованных в том. чтобы не допустить выхода России на мировой рынок1, во второй половине XVIII в. вопросы взаимной тор- говли получили удовлетворительное для обеих сторон решение. Это нашло свое отражение в Кючюк-Кайнарджийском мирном договоре 1774 г.2, в «Изъяснительной конвенции» 1779 г.3 и особенно в «Трак¬ тате о торговле» 1783 г. 4. История русско-турецкой торговли того времени еще ждет своего исследователя. При изучении этой темы, несомненно, большой интерес будут представлять и турецкие материалы, которых немало имеется в наших архивах и рукописных коллекциях, — это султанские ферманы, охранные грамоты русским купцам, выданные турецкими властями, тарханные ярлыки крымских ханов, различные документы о торговых сделках, тарифные реестры и многое другое. В качестве образца подобного рода документов мы даем ниже пуб¬ ١ А. С. Тверитинова, к истории русско-турецких отношений в елизаветинское время, — «Советское востоковедение», т. VI, 1949 م.1ل, стр. 312—326. و Статья 11 этого договора гласила: «Позволяя вышеписанным образом взаим- ным подданным коммерцию и кораблеплавание на всех водах без изъятия, ПОЗВОЛЯ- ют тут же обе Империи купцам пребывать в областях своих столько времени, сколь- ко интересы их востребуют, и обещают им ту же безопасность и свободу, каковыми прочие дружеских Дворов подданные пользуются» («Договоры России с Востоком, собрал и издал т. Юзефович», СПб., 1869, стр. 30). 3 Эта конвенция ^дусматривала составление и заключение торгового договора: «...и исполнять свято и ненарушимо все другие свои обязательства, описанные в пер- вом-надесять артикуле Кайнарджеского трактата, а особливо не взыскивать с Рос* сийских подданных никакой излишней пошлины перед двумя поминаемыми Француз- скою и * нациями. Для отвращения же всякого недоразумения по торго- вым обращениям между обеими Империями, соглашенось с обеих сторон далее изъясняясь постановить особенную конвенцию на основании и сходственно с суще- ствит^льным содержанием французских и аглинских капитуляций свойственно суще- ству Российской ؛о-рговли» («Изъяснительная конвенция, заключенная между россий- ской империей и Портою Оттоманскою в 10 день марта 1779 г.», СПб., 1779, ст. 5). 4 «Тракта^ о торговле между Российскою империею и Портоя Оттоманскою,■ за- ключенный в Константинополе, июня 10 дня 1783:.года». 1784. 297,
ликацию и перевод фермама султана Абдулхамида I, который во испол¬ нение только что заключенного в 1783 г. договора о торговле между Россией и Турцией предписывает местным турецким властям не чинить каких-либо препятствий торговым сделкам прибывшего из России куп¬ ца. Этот ферман, датированный началом октября 1783 г., является свидетельством одной из первых, если не первой поездки российского купца в пределы Турции на условиях договора, который был ратифици¬ рован Екатериной II и Абдулхамидом I 21 сентября 1783 г. Как доку¬ мент, отражающий один из конкретных фактов в истории русско-турец¬ ких торговых связей, ферман представляет значительный интерес, и мы считали целесообразным познакомить с ним как туркологов, так и исто¬ риков СССР. Фотокопия оригинала этого документа была прислана в Институт народов Азии директором Каменец-Подольского исторического музея- заповедника Г. Хоютиным, который любезно предоставил нам возмож¬ ность опубликовать его. В записях музея значится, что эта грамота поступила в Камеиецкое древлехранилище в 1892 г. от местного священ¬ ника. Размер оригинала 5؟ X 77 см. В нем 13 строк. Написан почерком дивани без каких-либо украшений. Официальный знак в виде монограм¬ мы (тугра) свидетельствует, что мы имеем дело с подлинным указом султана Абдулхамида I. При чтении текста мы воспользовались консультацией сотрудника Краковского отделения Государственного архива Польши Зигмунта Аб- рагамовича, за что приносим ему искреннюю благодарность. Перевод: [ТУГРА] АБДУЛХАМИД ШАХ, СЫН АХМЕДА ХАНА, ВСЕГДА ПОБЕЖДАЮЩИЙ Наисведующий из кадиев мусульманских, первейший из управите¬ лей, исповедующих единобожие, источник учености и достоверных зна¬ ний, возвышающий знамена шариата и религии, наследник учения пророков и посланников, избранник чрезмерной милости царствующего государя, господин наш кадий Измира, да умножатся совершенства его! Славные кадии и хакимы5 — источники достоинств и учения Корана, все, находящиеся в казах на пути от моей Высокой Столицы до самого Измира и на островах в Средиземном море кадии и наибы 6, да умно¬ жатся достоинства их! Прославленные среди подобных себе кетхуды 79 предводители янычар и начальники таможен, да умножится сила их! Когда прибудет сей высочайший августейший указ, да будет изве¬ стно, что находящийся в настоящее время в моей Счастливой Столице в качестве посла среднего ранга Российского государства один из пред¬ водителей эмиров христианских Кавалир де Булгаков8 прислал к моему ' 5 Х а к*им — управитель, судья. Здесь употреблено в качестве синонима термина кадий 6 Наиб — судья шариатского суда. Так назывались заместители главных ка¬ диев провинций (кадиаскеров), а также судейские чиновники—заместители кадиев. 7 К ٠ т х у д а — воинское и гражданское звание. Это звание носили чиновники особых поручений в центре и провинциях, проверявшие исполнение распоряжений ве* лнкого везира. - ٠ • 8 Булгаков Яков Иванович (15.X.1743—7.VI.1809) — известный русский дипло* Мат, чрезвычайный посол и полномочный министр при Порте с 17&1 по 1789 гм под* писавший трактат о торговле в 1783 г., где значился его полный титул; «Статский советник и ковалер орденов кн; В-латмира •н св. Станиславам .-، :.:؛..г,; ٠٠ ..:,;...*/;w::
Священному Порогу, где все имеет ^гополучный конец, снабженное печатью прошение относительно того, чтобы приезжающих в мое Вы'сф-' кое Государство российских подданных и торговцев не принуждали и не заставляли платить джизъю 9 и прочие налоги, а посыпали бы по ОТНО- шению к ним дружелюбно, чтобы в соответствии с условиями договора; с товаров и вещей, привезенных из России и д^их стран в мое Высо- кое Государство, только в тех рдестах, г^е они будут проданы, как и с товаров и вещей, которые будут вывезены из М'оего Высокого Государ- ства, только в тех местах, где они будут куплены, после уплаты полного таможенного сбора в размере 3% в соответствии с постановлением, в Тарифном реестре ١٠, на руки им без про^водействия выдать принятую для этого платежную квитанцию ٧ и, чтобы после получения по извест- ному порядку однажд:л и в одном месте таможенного сбора, они [торгов- цы] в тех местах, где будут проходить и проезжать не были п^уждае- мы сборщиками пошлин к вторичной уплате таможенного сбора, платы за проезд 12 и других налогов. Вели же в нарушение постановленного правила пошлина с упомянутых купцов будет взята повторно, то еле- заставить возвратить ее на основании условий торгового договора, заключенного по этому поводу между двумя государствами ٩ [Он со- общил], что в настоящее время для торговых дел из Стамбула в Измир и на некоторые острова поедет один из Россиских купцов, по ймени Висари [он] Иванов با, и просил, чтобы, в соответствии с условиями до- говора, его не принуждали к повторной уплате таможенного сбора, платы за проезд и разного рода других налогов и джизьи, а также не чинили ему препятствий в проезде, не вмешивались в его дела, не при- дирались к его одежде, а по с^^с^ющему договору оказывали ему кровительство и содействие. و д ж и 3 ь е — поголовный налог € немусульманского населения. ١٠ т а р !1 ф н ы й реестр — таможенный тариф, который был составлен в сен* тябре 1782 г. и содержал перечень всех товаров с указанием таможенных ставок. Он был составлен на двух я^кх —русском и турецком, в 1799 ٢. он был перерабо- тн, «по причине померившихся цен» (см. «Тариф о сборе пошлин с привозимых и вывозимых из Константинополя российскими купцами товаров, постановленный Рос- сийской империей и ПоотойОттоманской сентября 5 дня 1782 г.), СПб., 1784; После* ^оше из^ия 1842 ,1س гг.). أ Платежная кв؛؛тнций —~туادا لديس .(؛ - в ст. 25 «Трактата о, *؛орговле» по этому ..поводу сказано: «Когда ' Российские купцы пошлину сходно 'с СИМ Тракта- том по три процента заплатил^, и в ™м по ^треблению расписку эда тескереси име- нуемую получили, то оную по предъявлении действительною почитать надлежит и ВТО- рых пошлин с них отнюдь не требовать, в какиеб города области Порты Сттоманской оные товары ими привезены ни были...» 12 Плата за проезд ب по тур.-مزو-رده — взималась местными властями сверх тамо- жениого сбора. ١® Здесь по существу излагаются условия,, записанные в ст. 19 «Трактата о тор- говле», в которой говорится: «Подданные и купцы Российские, приезжающне для тор- гов своих сухим путем из России или других европейских ^мель в области блиста- тельной Порты и отъезжающие из-областей блистательной Порты в области Росший- ские и других держав, будучи снобдены пропусками, доказывающими, что они поддан- ные Российские, не должны "быть‘ обеспокоиваемы 0^ начальников, судей и прочих чиновников блистательной Порты, ниже кем-либо другим, и принуждаемы к платежу Харача (налог.с немусульман..— А т,)> или иных налогов, а иметь поступаемо быть с ними Дружелюбно. И; в. , силу )Настоящего Трактата, та^оженНЬ1ё надзиратели, т.ех мест, через Которые они проходить станут, не должны получа . единожды и. в одном месте пошлину,; принуждать оцых ;купцов платить оную вдругорядь,; как с товаров. آل вещей, привозимых И'МН в области блистательной Порты из .؟о؟؟ии, .или земель дру- гих. держав, так и " ими; из оДцастей блистательной Порты в. Россию, или в. земли других; ب противность сего постановления пошлина с н.и.х другой разг взята ;будет.над'лежитсоб.равших ;оную .принудить; к возвращению ;оной•,•» ■ *•14*Из“турецкого'текста •можно П9;НЯТЬ,؛ЧТ0. ;речь •пдет о Виссарионе- Иванове или же Виссарионове, "امثسسم;م-.ن.ن ٠٠•-، .م.-ءس،يشتنص ٠ ٠ ٠٠‘ * ٦
Ввиду его просьбы об издании священного указа’15 и дабы действо¬ вать в соответствии с ферманом, основанным на условиях договора, все вы, господин наш ][кадий Измира] и прочие упомянутые выше, знайте, что издан высокославный ферман относительно того, что названный купец получил из моей Высокой Столицы разрешение, чтобы с его това¬ ров и вещей, которые он привезет в Измир и на некоторые острова, а также с товаров и вещей, которые он привезет из названных мест, там, где он их купит, как и с товаров, привезенных из России, там, где он их продаст, пусть он платит полностью таможенный сбор в размере 3% в соответствии с августейшим договором и записью в тарифном реестре, а на руки ему выдать платежную квитанцию о произведенном сборе и после этого по пути следования в нарушение условий договора, назван¬ ного купца требованием повторных таможенных сборов, платой за проезд и прочих налогов или джизьи не притеснять, а также не чинить ему препятствий в проезде, не вмешиваться в его торговые дела, не при¬ дираться к его одежде и в соответствии с августейшим договором оказы¬ вать ему покровительство и содействие и я повелел: когда прибудет сей священный указ, то, действуя в этом отношении в соответствии с его предписанием, заслуживающим покорности и должного повиновения, воздерживайтесь и остерегайтесь от противодействия ему. Знайте это и доверяйте священной печати! Написано в первой декаде месяца зилькаде 1197/начале октября 1783 года в богохранимом Константинополе. اتل عبد ١^^ ذان دن احمد نا0 مظقر بادا امحى محبا ة السامين اولى ولات الموحدين همدن ا سم ل و ال؛محن راقح اع،لام ال*ثريعة و الدين وارث ءاوم الايءاة و المرسا؛ين المخص ل.مزدد <عتاية ادماك الم؛ن مولانا ازم؛ر ةاضسههى رددت ثمما داه و مها،متر القتيما'ذ و اأ.ءحكام بدا د ن ١^^^ و ١^^٢٠ اس؛تانه عايهمدن//ايثره و لحر سف؛يدده واع •<ردرملره واروب ك(نحه 11 دول اوررء واقع ^١^ هءام و أواش زيد محاؤم و ه-هاثر الاماثل و الاوران ءكتخدا يرلرى و دمءحرى '»ردارأرى و 1يناسى و مءزدهدارا0 و سائر ئراؤطان ردل قرهم توونع رؤح همايون وام-ل اونيوق ساوم اولامكه روسي ه دولتتك حالا استاثه سعاد*ذمده يهءم ا ورت—ه ا ياج£سى قدوتم/امراة الملا ا لمسثح؛يه ^وا ل.ير ده م”وإمءا قوق// حتامت ر عواوته بالشر سدهء سعادتمه مؤرلو كوك روب لوات عل؛ثهم ممالكنه آمد شد ايدن روسديه رعاداسى و مذحاني مدربه و سا؟ر *ذكاليف ادامدنه ا.،دبار و لدءجثده اولنمث؛وب <حةارتده دوبم،تانه مع1 ٢٠لمه اولنمق و شراؤ<ط هعاهده اوربه روبم؛؛ه مما(^٠٨٠ن و دول ساتره 15 Эта просьба Булгакова основана на статье 13 Трактата, где сказано: «Но дабы подданные Порты для произвождения торгов своих без ведома Ея не отправлялись, условленось, чтоб они нужный для того паспорт от Российского министра не иначе получали, как предварительном о том уведомлении правительства Порты, и по тре¬ бовании им оного паспорта; равно как и Российские подданные для свободного от¬ правления торгов своих во внутренние города Оттоманской области, должны нужный для того ферман получить от Порты, которая силою сей статьи оной давать всегда до требованию Российского Министра, а в провинциях повелеть давать тем пашам, или начальникам по требованию купцов той же державы.» 500
ه 4»ملكتلردمعمن دواست عايه م مماتكنه//ك؟ورهجكارى امتعه و اشيالك//قروخت ايادكارى ^حلملرده و دولت عل؛؛ه م سازكندن آبوب روس؛يه مسمإكتنه و دول مدا درء 4<ما لكن.مح مكحوره حك1رى ؛ ءم»تعه و اشواداث دءءى انم ق اش؛ترا ادادمكملدى محللرده بو دقع.مح رممدم _كمرمحكاردنى إ؛وزدم ؛وج حمم*أيى اوزرء ءرآر وير؛ألان *ذعريفه دقزى مط.وفنءحه 'نمامآ ادا اإ؛دوب بلا مءؤاس ج ي»د أرينه ^٠^ له ادا نذك»رهس ويرلماث//و وبه حروح اوزره إر دقعد و در مح1ده رس«م كم كلرى الند*فدنحوكره ^رور و عبور ادلد"كارى هءحللرك كرهم5حعارى و1رقندن مءكرر رسم كمرك و ياحول مرورده و مار ؛ر درلو رسم يطالبهنم؛؛اه ردءحتدم اوانممق و اشبو ظامه مم،غادر دهوار مكرر رسم مكمرلثر آوتور ١ محمممءه ا•مءز اددنلردن ج // ئمةمرودمه رد اي:درلمك مذحبموصا'آى دمن الدوإمن ام دح1رده دائر ا*دعقاد تدب؛؛ر اولان شروط ساهده مصا9تارى او(ددغنه دن1ء دو لوعه روسته دحا وددن بيساري ايوادوف ذام باجر لاجل الخوارة دردادنمل ن ازميره و دحر سف؛يددم واقح دع ض مجزدرهلره واروب 7 كاماث ه—راد اإ؛لديكن اثما//و دسر مةممرم»اى شروط//معاظرده ءمل و -بركت اودوب اثناى راه-دم عرر رسم ك*رلث طدتما و عروريه و سائر . م؛ه وبرم و ؛:انود جزده يءطادبه سءله *^^١٠ ش-روط عمم'ود *ذا■?ر *«*^٥ رنم بده و 'نءدى و بمرور و ع;ور و وجارت و واسن ه مداخلد و يءماذعت اولنم£وب بر م.هحب عمددام،عم ممايون> ■ح.مايت و و صح ا دسعتأ اولن٠ق يا د*اده ا مر شردف.مرمكرمد وردنى استدعا ١ باد ل"كى ا،ولدن شروط> ه«عا هده فيءو*حبن توه عمل اوانم ق ورهان او،نمغإن ا ي-مدى مدز كف مولانا و مائر يوبى ال؛؛مم سر "ذاجر بمفوردر عل؛يههدن غ؛؛ر اأ يءمت-وع اا.ودسا ا رمحءءر و ثعفرإ ■^^٠ دره أ،ره *1كودورد دك ى و ا'ءحال ودن كررد بكى امن عه و اشماد.لمثا اشتراا// ا باد دمكى هحلارده و روبم؛؛ه هءمملكتندل "كوردبكى اش؛إنك دض ؤروذت ايذدبكى يرارد؛> دمرموحب ع,مدنامهة ظ؛ما بون إوزده اوج حابى اوزره قرار وب.ريلان نعريفه دلارى م؛قإوقنحه ادءو1ب ايدن رسم حمركن دمام»آ 0آ ادا و يد.دنه مع مول ده ادا دذءءكرهسى الدلإدنحا*كره ا'نناى راهده//هغاير شروط <صعا هد؛> مكرر سكرلث طدى و م-روري-ه مل-اسى و سالر كوبه ويرءكو و داجود جزده م*طالبه س؛؛اه دا،ور هرس.وهه در وجم1ه ذعدى و رتج؛؛ده و *رور و ع؛ور و ذحار0 و ^1^، بمداذله و ٧^٠^، اولنم؛؛وب در بمو،دتب عمميد؛اهه همازون حم1يت و مم؛؛اثت اولن-مق ياؤنده فرهان عانينم ان مع اد ر اولمشدر ؤيوردم *ك ه 1/12 إم/حكم شرإ؛فملمه وم»ول إوأدقده د—و ب-ابسدد ومسه//همشروح اورنم ش»رقياقتهة ص—دور اولان ^^٧ وا.،دب الا'نباع و لازم 1لاهتثالما.ث، مم-مون ءامل اوإوب دح1شى و مء.ماعدت ا ياياءممر شودله ؤلهسز ءلا4<ت شريقه اعتج>اد وياه»مر د؛ادريمرا ء-ى اوائل ش«مير ذى؛ أةع»له سنه مع و ذمهامعمبن//و س؟ ئة و ادف بمقام قسطئط:يه ١^^٠٠^٠ 301
Текст ферМана
A, S. T V Ë R I T I N О V A (U.R.S.S. Moscou) L’EDIT DU SULTAN ABDULKHAMED I À L’OCCASION DE L’ARRIVÉE EN TURQUIE D’UN NÉGOCIANT RUSSE L’auteur publie le texte, le photo-facsimilé et la traduction du décret turque de l’année 1783, qui ordonna aux autorités locales d’Istamboul jus¬ qu’à Ismire de prêter assistance au négociant russe Vissarion Ivanov et de ne le frapper d’exactions superflues. Ce document est extrait des archives de Kamenetzk-Podolsk et est d’intérêt particulier pour l’étude de histoire du commerce russe-turque. :
СОДЕРЖАНИЕ Предисловие 3 Т. Левицкий (Краков). Из -научных наследований арабских источников. Неиз¬ вестные арабские документы о (славянах 720 г 6 С. Г. Кляшторный (Ленинград). Древнейшее упоминание славян в Нижнем Поволжье 16 В. Ф. Минорский (Кембридж). Куда ездили древние русы? . 19 A. Н. Поляк (Тель-Авив). Новые арабские материалы позднего средневековья о Восточной и Центральной Еаросте 29 Хамид Хаджибсгич i(CaipaeBo). Турецкие правовые (памятники как исторический источник 67 Д. Кальди-Надь (Будапешт). Турецкие реестровые книги муката’а как истори¬ ческие источники . 76 Д. Фекете (Будапешт). Торговля в Буде в период турецкого господства во второй or о ло,вине XVI в 91 Бранислав Джурджев (Сараево). Древнейший сохранившийся турецкий дефгер (реестр) Сремского санджака 119 Михаил Губоглу (Бухарест). Турецкий источник >1740 г. о Валахии, Молдавии и Украине . . t . 13*1 Гылыб Д. Гылыбов (София). Турецкие документы по истории города Карлово 162 Борис Недкое (София). Несколько документов о военных кораблях, проданных русскими туркам после Прутского похода * .... 186 Бистра Цветкова (София). Новые документы о сипахийском землевладении в Османской империи в конце XVI в 199 Йозеф Кабрда (Брно). Законоположение об Амфиссе 222 Я. Г. Попов (София). Новые материалы о прошлом Малешево 231 B. /7. Мутафчиева (София). Опись хаосов великого вези,ра Синан-паши .... 236 М. О. Дарбинян (Ереван). Симеон Лехаци о странах Юго-Восточной Европы . 253 В. Р. Григорян (Ереван). Об актовых книгах армянского суда г. Каменец- Подольска (XVI—XVII вв.) 276 А. С. Тверитинова (Москва). Указ султана Абдулхамида I по случаю прибытия в Турцию русского купца 297 ВОСТОЧНЫЕ источники ПО ИСТОРИИ НАРОДОВ ЮГО-ШСТОЧНОИ И ЦЕНТРАЛЬНОЙ ЕВРОПЫ Утверждено к печати Ученым советом Института народов Азии Академии наук СССР Редактор М. Д. Панасъянц Художественный редактор Я. Р. Бескин Технический редактор Л. Т. Михлина Корректоры Ф. А. Дворкина и Н. Б. Осягина Сдано в набор 30 / V111 1953 г. Подшсано к печати 31/1 1964 г. А-04311. Формат 70xl('81/ie Печ. л. 19. Уел. п. л. 26,03. Уч.-изд. л. 26,2. Тираж 130J экз. Заказ 10",8. Цена 1 руб. 70 коп. Издательство «Наука» Москва, Центр, Армянский пер*. 2 Типография издательства «-Наука* Москва, К-45, Б. Кисельный пер., 4