Текст
                    МАЙ
10
ВТОРНИК
1938 год
№ 26 (733)
Цена 30 коп.
ПРОЛЕТ АРИ И ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ 1
ИТЕРАТУРНАЯ
Выходит под редакцией: В. Ставского, Е. Петрова,
В. Лебедева-Кумача, Н. Погодина, О. Войтинской.
ГАЗЕТА
ОРГАН
ПРАВЛЕНИЯ
СОЮЗА
СОВЕТСКИХ
ПИСАТЕЛЕЙ
СССР
МОБИЛИЗЛ1Ц1О1111ЛЯ
ГОТОВНОСТЬ
ЛИТЕРАТУРЫ
На фронте советского искусства прои-
Швшло событие крупного значения: 6 мая
открылась художественная выставка «XX
1ет РККА и Военно-Морского Флота». Совет-
ские живописцы и графики выставили око-
10 450 карта», посвященных вооружен-
ным силам страны. Выставка — превосход-
ный, действенный призыв ко всем борцам
культурного фронта, в частности, к лите-
ратуре: ближе к военной теме.
Живописцы и графики готовились к этой
выставке несколько лет. Работы, представ-
ленные там, характерны не только заметным
повышением чисто живописных качеств,
большей уверенностью рисунка, обогаще-
нием цветовой гаммы, — они характерны и
повышением военно-профессиональных зна-
ний. Советский художник недаром провел
ряд лет в армии, в полевых поездках или на
кораблях. Советский художник с редким
упорством, и с большими результатами, все
глубже входит в военную народную тему,
в эпос народной борьбы.
Выставка напоминает всей советской
«литературной армии» об ее долге участво-
вать в приведении народа в мобилизацион-
ную готовность. Бесспорно одно — больше-
вистская, советская, писательская, жур-
нально-газетная армия в военном отношении
сделала уже много. Разбитые нами враги
специально подчеркивают разящую силу
большевистского агитационного, литератур-
ного слова. Деникин в своих «Очерках рус-
ской смуты» признавался: «Одно из могу-
чих средств борьбы — пропаганда — велась
большевиками в размерах небывало широ-
ких. Она проникала всевозможными путями
в ряды оккупационных и белых войск, в за-
нятые ими районы...» Бывший помощник
начальника английского генерального шта-
ба Фуллер писал о том, что большевистская
пропаганда это — новый вид оружия, про-
тив которого мощные технические средства
оказываются такими же бессильными, как
«паровой молот против радиоволн».
Когда мы восстанавливаем в памяти во-
енную историю, военный опыт, мы видам на
редкость интересные примеры большеви-
стской военно-литературной работы. От пер-
вых партийных листовок, освещавших на-
роду сущность царской армии, подлинные
цели и характер русско-японской войны, че-
рез «Правду» — к развернутой ударной
группе газет 1917 года «Рабочий и Солдат»,
«Окопная правда», «Волна» и др. — идет
единая сильная, целеустремленная, органи-
ческая большевистская литературная ли-
ния.
Следует жалеть, что наши литературове-
ды, наши критики не создали еще книги,
в которой история нашей оборонной печати
и литературы была бы изложена докумен-
тально, поучительно и образно.
Писатели и журналисты, работавшие в
период гражданской войны и в период кон-
фликта 1929 г., дали сотни и тысячи кор-
респонденций, очерков, фельетонов, писем,
в которых показаны тыл и фронт, бойцы и
враги, действия наших сил и действия вра-
гов. Следует в виде сборника суммировать
наиболее типичный и поучительный мате-
риал, следует не терять свой же опыт. Ес-
ли до сих пор, несмотря на явную необхо-
димость мобилизационной подготовки лите-
раторов, такого сборника не издали ни Гос-
литиздат, ни издательство «Советский пи-
сатель», ни Жургаз, ни Военгиз, — их сле-
дует поторопить, ибо этого требуют инте-
ресы литературы, печати и армии.
Тщательное изучение прошлого военно-
литературного опыта (следует напомнить
о том, что две трети участников 1-го с’езда
советских писателей имели стаж граждан-
ской войны) насущно необходимо. На-
ши журналы и наши литературные газеты
должны этим делом заняться. Понятно, дело
не сводится только к прошлому опыту. Дело
значительно шире. На наших глазах развер-
нулось уже несколько новых войн. Их зна-
чение и их влияние, в особенности войн в
Испании и в Китае, исключительны. Жизнь
коррегирует ряд военных теорий, отличав-
шихся увлечением машиной и сводивших все
к молниеносным действиям специальных ар-
мий сокрушения (Сект, Фуллер, Дуэ и ряд
других теоретиков). Многие теории и по-
строения буржуазных генштабистов опроки-
нул испанский республиканский боец, ны-
не в этом же направлении действует и ки-
тайский. Идут знаменательные переоценки
ценностей. Литератор должен отчетливо
уяснить себе — каков же реальный, прак-
тический опыт последних войн, — и опыт
Мадрида, и опыт Гвадалахары, и опыт Ха-
рамы, и опыт боев на арагонско-каталон-
ском фронтах, и опыт боев китайской на-
родной армии: борьба за Сюйчжоу, Тайерч-
жуан, Шанхай и Нанкин.
Наши журналы, литературные газеты и
наши писатели актИвисты-оборонники (по-
нятие «оборонник» — понятие абсолютно
четкое, устоявшееся) должны в течение бли-
жайших же месяцев широко, пользуясь
наиболее интересными и ценными материа-
лами, осветить ход последних кампаний:
750-летие «Слова о полку Игореве»
Празднование 750-летия «Слова о полку
Игореве» назначено в СССР на 25 мая.
В этот день Союз советских писателей со-
вместно с Академией наук устраивает в До-
ме союзов торжественное заседание под
председательством академика Комарова. С
докладом о «Слове» от Союза писателей вы-
ступит И. Новиков.
Специальная сессия Академии наук, по-
священная «Слову», в которой примут уча-
стие московские и ленинградские исследо-
ватели гениальной поэмы, состоится 26, 27
В 29 мая в Москве.
Институт мировой литературы им. Горь-
испанской и китайской. Нужно поставить
целью — осветить влияние войны на жизнь
больших городов, на работу промышленно-
сти, транспорта, сельского хозяйства, тор-
говли. Осветить вопросы воздушной опас-
ности, борьбу с ней, успехи в этом деле.
Писатели, литераторы, облагающие воен-
ным и популяризаторским опытом, — вот
кто должен дать книги, брошюры, радио-
беседы и фильмы, которые в живой, зани-
мательной форме раскрыли бы народу неко-
торые перспективы будущей войны.
Сотни писателей в Европе и Азии прини-
мают непосредственное, активное участие
в вооруженной борьбе с фашизмом. Это —
бойцы, корреспонденты, редакторы .агитато-
ры при политотделах армий, беседчики при
агит-передвижках и кино-передвижках. Со-
ветская делегация, ездившая на конгресс
в Испанию, видела работу этих писателей-
оборонников в условиях новой войны. Не-
обходимо в сжатые сроки собрать максимум
материала о методологии этой писательской,
журналистской, корреспондентской агита-
торской работы.
Уже первое ознакомление с собранным
некоторыми товарищами материалом, сопо-
ставление его с опытом прошлых войн по-
казывает, что перед литератором, журнали-
стом-корреспондентом встают новые, повы-
шенные требования.
Что значит для писателя быть «в состоя-
нии мобилизационной готовности»?
Это значит — ясно представлять себе
характер своей работы во время войны.
Нельзя писать о том, чего не знаешь.
Беллетристика пополам с путаной военной
терминологией никуда не годится... На вы-
ставке «XX лет РККА и Военно-Морского
Флота» как раз и обращаешь внимание на
то, что наши живописцы-баталисты серьез-
но изучают военную историю, историю во-
оружений. Полотна, представленные на вы-
ставке, не вызывают больших, существен-
ных военно-технических упреков.
Быть в состоянии мобилизационной готов-
ности это значит — для всей советской
литературной армии, для многих тысяч пи-
сателей, журналистов, редакторов, работни-
ков издательств, корреспондентов глу-
боко проникнуть в дух современной войны,
изучить, понять врага и разить его в его са-
мые уязвимые места. Надо пристально при-
смотреться ко многим явлениям войны для
того, чтобы с максимальной пользой и силой
развернуть свой материал, свои наблюдения.
Опыт М. Кольцова следует основательно
изучить всем товарищам, которых ждет
служба и работа на фронте.
Быть в состоянии мобилизационной готов-
ности — это значит быть разносторонне
подготовленным. Писателю, журналисту
придется быть политработником, придется
писать самые разнообразные статьи (напри-
мер, в только что занятом районе популяр-
ную, полную фактических данных, вырази-
тельную статью: «Что такое советская
власть, что такое Красная Армия»), Обо-
ронный литератор должен быть подготовлен
к быстрым, трудным переброскам: на маши-
не, на танке, на самолете, на корабле. Обо-
роннику, будущему спецкору придется де-
лать и тяжелые марши пешком и спать под
открытым небом и голодать, — никогда не
отрываясь от линий связи. Газеты, радио-
узлы, народ ждут от него информации, ма-
териала, правды о войне. И он должен су-
меть, советский литератор, спецкор, быстро
продиктовать, прокричать, если ему будут
мешать — или бомбардировка, или шум
моторов, или атмосферные разряды, или ра-
дио-помехи — свое письмо, свой очерк, свое
донесение. Если понадобится, он должен
уметь читать карту, править машиной, фо-
тографировать, стрелять. Все эти требова-
ния встают перед нашей литературной ар-
мией. Опыт войн в Испании и в Китае,
опыт напряженной борьбы народов дикту-
ет нам: ускоряйте свою профессиональную
мобилизационную, оборонную подготовку!
Времени терять нельзя. Поступитесь ря-
дом своих частных литературных интересов
и споров и займитесь серьезной оборонной
стажировкой. Литераторы должны побывать
этим летом в армии и во флоте, группами
должны с’ездить и на Дальний Восток и на
западную границу. Очень полезно будет по-
работать в окружных и флотских газетах.
Союз советских писателей должен подать
пример и вместе со всеми оилаж «литера-
турной армии» провести мобилизационную
проверку литературных кадров. Формы ее
ясны: поездки, встречи с военными работ-
никами, беседы, семинар (опыт войн в Ис-
пании и Китае), некоторые технические за-
нятия.
Наша литературная армия богата опытом.
У нас большие, преданные социалистическо-
му строительству кадры. Дело сейчас за уси-
лением специальной оборонной подготовки.
Вопрос о видах и формах ее развертывания
необходимо поставить на повестку дня на-
шего союза советских писателей и обсу-
дить, широчайше, не откладывая.
Всеволод ВИШНЕВСКИЙ
кого устраивает сессию, посвященную «Сло-
ву», 22 и 23 мая.
В связи с юбилеем гениального творения
русского народа издательства художествен-
ной литературы выпускают несколько спе-
циальных изданий. В «Советском писателе»
выйдет сборник 12 переводов «Слова» и ис-
следовательская работа И. Новикова —
«Слово о полку Игореве и его автор». Гос-
литиздат выпускает «Слово о полку Игоре-
ве» в переводе И. Новикова и в оформлении
В. Фаворского.
24 мая в Центральном парке культуры и
отдыха состоится вечер, посвященный
«Слову».	_ t
«И. В. Сталин и К. Е. Ворошилов» — картина заслуженного деятеля искусств орденоносца А. М. Герасимова.
(Выставка <20 лет РККА и Военно-Морского флота»)
Писатели готовятся к выборам
в Верховные Советы республик
Радость,
гордость,
Укрепим сталинский блок
коммунистов и беспартийных
счастье
На мою долю выпала большая честь и
большая ответственность — быть предста-
вителем союза советских писателей в Цент-
ральной Избирательной комиссии по выбо-
рам в Верховный Совет Грузинской респуб-
лики. С энтузиазмом готовится к выборам
наш народ.
Как изменилось за последние годы — го-к
ды сталинских пятилеток лицо Грузии^ Как
изменились люди, какие замечательные кад-
ры борцов за социализм выросли и растут
у нас!
Не узнать нашей деревни, где раньше
скорбь отцов передавалась от поколения к
поколению, где заунывные, полные безы-
сходной тоски песни отражали настроения
людей, бившихся в тисках малоземелья и
бесправия.
Недавно мне пришлось побывать в Кахе-
тии, где до Великой Октябрьской социали-
стической революции бесконтрольно распо-
ряжались грузинские помещики и царские
чиновники. В роскошных долинах Алазани
и в предгорьях Главного Кавказского хреб-
та ютились деревни с покосившимися до-
мишками. Люди жили в грязи, часто в од-
ном помещении со скотом. Сейчас на гро-
мадном пространстве от Сигнахи до Телави
в деревнях нет ни одного дома с соломен-
ной крышей. Колхозники выстроили и про-
должают строить двухэтажные дома, хоро-
шо меблируют их, разбивают при домах са-
ды и виноградники. Широкие улицы, водо-
провод, Электрическое освещение, молочно-
товарный фермы, богато обставленные клу-
бы — обычное явление для кахетинской де-
ревни.
В колхозе селения А. Кура^ Телавского
района, нет ни одной семьи, дети которой
не учились бы в высших учебных заведе-
ниях Тбилиси и других городов. Характер-
ная черта современной грузинской дерев-
ни — интерес и любовь к книге.
Древняя столица орденоносной Грузни на
наших глазах буквально преобразилась. По
характеру моей работы мне особенно часто
приходится бывать в Кировском районе
Тбилиси, куда входит самая старинная
часть города. Еще год назад этот район был
типичным восточным уголком, с лепивши-
мися друг к другу домами, узенькими, тем-
ными уличками, грязным базаром — Май-
даном. Сейчас — это один из благоустроен-
ных районов Тбилиси. Снесены целые квар-
талы ветхих домов. Широкие улицы спу-
скаются к Куре. Около знаменитых тбилис-
ских горячих источников построен роскош-
ный бальнеологический курорт. Идет неу-
станная работа по озеленению улиц, уст-
ройству парков.
Писатели и поэты Грузии готовят ко дню
выборов сборник, в нем будут помещены
стихи, очерки, рассказы о прошлом и на-
стоящем. о новой жизни и новых людях.
На творческих вечерах поэты и писатели
выступят с доклалами, будут агитировать
за кандидатов сталпнского блока коммуни-
стов и беспартийных.
В сборнике принимает участие весь ак-
тив союза писателей.
В своих произведениях писатели говорят
о мрачном прошлом Грузии и радостном,
солнечном настоящем. Они говорят о готов-
ности народа защищать с оружием в пуках
священные рубежи необ’ятной социалисти-
ческой державы, о гордости грузинского
народа, давшего Советскому Союзу и все-
му миру гениального творца нашей Консти-
туции.
В своем стихотворении «Родина» я попы-
тался отразить это настроение, эти думы и
чаяния всего грузинского народа:
Бескрайни наших нив пределы.
Льют свирели той земли.
Где имя Сталина картвелы	;
Над миром в песнях вознесли.
ИЛО МОСАШВИЛИ,
член Центральной Избирательной ко-
миссии по выборам в Верховный Со-
вет Грузинской ССР.
ЛЕНИНГРАД, 0 мая. (По телефону от на-
шего корреспондента). Вчера состоялось со-
бпание ленинградских писателей, посвя-
щенное выборам в Верховный Совет РСФСР.
Собрание открыл Мих. Слонимский. —
Выборы в Верховный Совет СССР, — сказал
он, — продемонстрировали морально-поли-
тическое единство советского народа.; ито-
ги выборов — блестящая победа сталин-
ского блока коммунистов и беспартийных.
В Ленинграде в подготовке и проведении
выборов принимала участие значительная
группа писателей-коммунистов и беспартий-
ных. Одни из них работали в окружных
и участковых избирательных комиссиях,
другие —- в агитационных бригадах. Эта
работа явилась для писателей огромной по-
литической школой, она должна быть рас-
ширена сейчас, когда писатели вместе со
всеми трудящимися Ленинграда готовятся
к выборам Верховного Совета РСФСР.
О великих чувствах гордости и ответст-
венности, владевших писателями, — актив-
ными участниками избирательной кампа-
нии, — говорил А. Прокофьев, работавший
в Кировской окружной избирательной ко-
миссии по выборам в Верховный Совет
СССР.
Л. Раковский поделился опытом работы
участковой комиссии, председателем кото-
рой он являлся.
Заслуженный деятель искусств Б. Бро-
дянский и Ф. Князев в своих выступлениях
Непонятное
равнодушие
Вчера мы пришли в Клуб писателей. Нас
интересовал вопрос, какое участие прини-
мает писательский клуб столицы в избира-
тельной кампании.
Тихо в клубе. Ничто здесь не напоминает
о том, что через полтора месяца — день вы-
боров в Верховный Совет РСФСР. На сте-
нах клуба ни одного предвыборного пла-
ката или лозунга.
22 апреля 1938 года было опубликовано
Постановление Президиума ВЦИК о дне вы-
боров в Верховный Совет РСФСР. Прошло
18 дней. Клуб писателей никак не отклик-
нулся на это важнейшее политическое со-
бытие. Пока в клубе не проведено ни одно-
го вечера писателей, посвященного выбо-
рам.
Может быть, правление Клуба писателей
уже выработало интересный, содержатель-
ный план участия в избирательной кампа-
нии?
С этим вопросом мы обратились к зам.
директора Клуба писателей тов. Минкиной.
— Видите ли... 20 мая намечено закрыть
клуб на ремонт (?!). Знаете, Клуб писателей
давно не ремонтировался. 17 мая мы прово-
дим последний клубный вечер... — заяви-
ла нам т. Минкина.
Увы! Но и в программе этого клубного
вечера опять ни слова о выборах! Разве
Клуб писателей — аполитичная организа-
ция? Разве ее не интересуют проходящие
в республике важнейшие политические
кампании? Чем же об’яснить, что Клуб пи-
сателей остался в стороне от избиратель-
ной кампании, проявил непонятное равно-
душие?
А. К.
Драматурги-агитаторы
Секция драматургов союза писателей и i
московский группком драматургов наврав- I
ляют 15 драматургов для работы в качестве
агитаторов в 6-й и 7-й участки Герценов- !
ской окружной избирательной комиссии. К >
20 мая будет организовано несколько лите- i
ратурных бригад драматургов для выступ-
ления среди избирателей. Драматурги бу-
дут выступать в домах, клубах, школах с
указали на необходимость всестороннего
учета опыта прошлой работы. А это требует
большего внимания к творческим задачам,
которые ставят перед писателями выборы
в Верховный Совет РСФСР. В частности, от
журналов следует ожидать не только пере-
довых статей, не только публицистики, но
и художественного слова поэтов и прозаи-
ков, посвященного выборам народного
парламента нашей республики.
«К выборам в Верховный Совет
РСФСР, — говорится в резолюции, — наро-
ды нашей республики придут полные без-
граничной преданности партии Ленина—
Сталина, в мобилизационной готовности от-
разить любой удар, направленный против
великой Страны Советов.
Активная агитационно-пропагандистская
и организационная работа писателей среди
избирателей еще более укрепит блок ком-
мунистов и беспартийных и мобилизует пи-
сателей на повышение революционной бди-
тельности».
Собрание наметило ряд практических ме-
роприятий по агитационно-пропагандист-
ской работе писателей среди избирателей
Ленинграда и Ленинградской области,
Для работы в участковых комиссиях
Дзержинского избирательного округа собра-
ние выдвинуло поэтов Д. Цензора и Б. Ли-
харева и критиков Б. Бялика .и В. Орлова.
Улица Воровского,
пятьдесят
Улица Воровского, 50. Союз советских
писателей СССР. Здесь 4 мая начала свою
работу Герценовская окружная избира-
тельная комиссия по выборам в Верхов-
ный Совет РСФСР.
Вместе с членами окружной избиратель-
ной комиссии стахановцами — мастером
пресненского машиностроительного завода
т. Борисовым, закройщицей обувной фаб-
рики им. Капранова т. Крыловой и тек-
стильщицей фабрики Трехгорной мануфак-
туры т. Князевой — в работах комиссии
принимают участие орденоносцы — поэт
В. И. Лебедев-Кумач и скрипач Давид Ой-
страх.
В беседе с нашим сотрудником предсе-
датель Герценовской окружной избира-
тельной комиссии т. Семеновский заявил:
— В предстоящих выборах примут уча-
стие около 80 тысяч избирателей Герце-
новского избирательного округа. Мы ста-
вим своей задачей обеспечить стопроцент-
ное участие избирателей 26 июня, в день
выборов в Верховный Совет РСФСР.
Чего мы ждем от советских писателей?
Вполне естественно, мы очень рассчитыва-
ем на большую помощь со стороны писа-
телей в подготовке и проведении избира-
тельной кампании.
Дело чести советских писателей помочь
нам в том, чтобы все сто процентов изби-
рателей приняли участие в выборах в Вер-
ховный Совет РСФСР.
чтением своих новых произведений, посвя-
щенных выборам в Верховный Совет
РСФСР.
Секция драматургов и группком драма-
тургов готовят к печати литературно-худо-
жественный сборник, посвященный выбо-
рам в Верховный Совет РСФСР. В сборнике
намечено поместить инсценировки, одно-
актные пьески, стихотворения, песни.
ДЕЛО ВСЕГО
ЦИВИЛИЗОВАННОГО
МИРА
Обращение к французскому народу
французских писателей, художников,
ученых, музыкантов и общественных
деятелей, принадлежащих к различ-
ным партиям и группам.
Французы, хотите ли вы сохранить ва-
ши политические свободы и завоевания
демократии? Хотите ли обезопасить ваши
границы, спасти вашу землю? Тогда тре-
буйте от вашего правительства, чтобы оно
откликнулось на столь благородный I
справедливый призыв Негрина, выступаю-
щего от имени республиканской, народной
Испании. Требуйте от вашего правитель-
ства, чтобы оно предоставило испанским
республиканцам военные материалы, необ-
ходимые им ля ведения войны.
Испанские республиканцы в силу раз-
вития мировых событий стали зашитая-
ками всех нас. Если из-за нашей пас-
сивности они потерпят поражение — это
будет больше чем преступление, это бу-
дет началом гибели Франции.
Одного героизма испанцев недостаточ-
но теперь для борьбы с массами мятежни-
ков и интервентов, оснащенных высокой
военной техникой, поставляемой Франко
итальянским и германским фашизмом.
В течение двадцати месяцев передовое
общественное мнение страны, организации,
говорящие от имени миллионов французов,
непрестанно требуют, чтобы законному
правительству Испании была предоставле-
на свобода покупать оружие и военные
материалы, которые им полагаются по всем
законам международного права. В это»
праве Испании постоянно отказывают.
Мы настойчиво обращаем внимаям
французского правительства на ту ответ-
ственность. которую на него налагает за-
шита Франции, зашита мира.
Французы, если вы не хотите видеть
у себя войну, действуйте, не теряя вре-
мени!
Подписи: КЛОД АВЕЛИН, ПЬЕР АВ-
РАЛАМ. АРАГОН, ЖАН-РИШАР БЛОК,
проф. АЛЬФРЕД БАЙЕ, ЖОРЖ ФРИД-
МАН. ПОЛЬ ГЗЕЛЛЬ, ФРАНСИС ЖУР-
ДЕН, ИРЕН ЖОЛИО-КЮРИ, ФРЕДЕ-
РИК ЖОЛИО, проф. ПОЛЬ ЛАНЖЕВЕН,
ФЕРНАНД ЛЕЖЕ, ЖАН ЛЮРСА, М. ЛЕ-
ВИ-БРЮЛЬ. ЖЕРАР МИЛО, МАРТЕН-
ШОФЬЕ, ФРАНС МАЗЕРЕЕЛЬ, ПЬЕР
ПАРАФ, ЛУИ ПАРРО, АЛЕКСАНДР
ЗЕВАЭС, ЖАН ЖИРОМСКИЙ и ДР-
(Всего 73 подписи).
НАШ ДОЛГ—
СЛУЖИТЬ высоким
ИДЕАЛАМ
Воззвание писателей Советского Союза к
друзьям мира и культуры во всем мире
мы имели возможность прочитать в Мо-
скве во время блестящих первомайских
торжеств. Мы имели возможность встре-
чаться с авторами этого обращения и го-
ворить с ними о культуре советского на-
рода. о его творчестве и о художествен-
ном творчестве нашей родины.
Призыв к работникам культуры о том,
чтобы они в эти ответственные дни ука-
зали народам на идеалы мира, свободы,
правды и справедливости, и рука об ру-
ку с народом защищали эти идеалы, нам
особенно близок.
В Чехословакии лучшие работники куль-
туры всегда старались своим творчеством
служить высоким идеалам подлинной де-
мократии. Мы верим, что демократия по-
может всему миру создать такую дружбу
свободных народов, без которой не может
быть подлинного мира и которая огра-
дит их от варварских действий фашист-
ских захватчиков.
МАРИЯ МАЙОРОВА,
ИОЗЕФ КОПТА,
ИОЗЕФ ЧАПЕК.
К юбилею
Джамбула
20 мая исполняется семидесятипятилбтиб
поэтической деятельности народного.певца
Казахстана Джамбула.
12 мая для участия в праздновании юби-
лея в Казахстан выезжают поэты М. Тар-
ловский. Л, Пеньковский, Н. Сидоренко
и др.
В Москве в день. 75-летия в Зеленом теа-
тре Парка культуры и отдыха им. Горького
состоится большой торжественный вечер,
посвященный Джамбулу. После доклада о
творчестве поэты будут читать переводы
его стихов. Затем состоится концерт казах-
ской музыки
75-летие поэтической деятельности на-
родного певца Казахстана, орденоносца
Джамбула, Гослитиздат отмечает выпуском
его книги «Путешествие на Кавказ».
«Будь благословенна благоухающая ММ-
ля, на которой сделал первые шаги и ска-
зал первое слово величайший гений все-
ленной — Сталин».
Эти строки Джамбула взяты эпиграфом
к книге, в которой собрано 21 произведе-
ние казахского поэта: «Песня о братстве
народов», «Песня о сталинской Москве»,
«Советский Союз», «Я избираю Сталпща»|

Литературная газета № 26 (733) ПАРТИЙНАЯ ЖИЗНЬ ЗАБВЕН Е ТВОРЧЕСК ВОПРОСОВ Отчетно-выборное собрание парторганиза- ции ленинградского ССП вскрыло серьез- ные ошибки и недочеты как в работе пар- на работу союза писателей, на улучшение творческой работы ленинградских литера- торов. Вацлав Вацлавович Воровский К 15-летию со дня гибели Карл Осецк I (2 октября 1887 г. — 4 мая 1938 г.) тайной организации, так и в ленинград- ском отделении союза писателей. Враги народа, пробравшиеся к руковод- ству ленинградского отделения союза пи сателей, немало повредили художественной литературе и все делали к тому, чтобы по- мешать проводить в жизнь полностью исто- рическое решение ЦК нашей партии от 23 апреля 1932 года. Коммунисты-писатели ждали, что все эти Наболевшие вопросы, крупные недостат- ки, ошибки в работе партийного комите- та и союза найдут должное освещение и критику хотя бы в Отчетном докладе секре- таря парткома тов. Мирошниченко. Но, к сожалению, надежды не оправдались. В своем полуторачасовом докладе т. Ми- рошниченко не дал глубокого политическо- го анализа работы. Доклад о работе состоял из общих фраз и производил впечатление, что в парторганизации царят спокойствие и благополучие. В докладе почти отсутствовала серьезная большевистская критика коммунистов-пи- сателей, слабо участвующих в партийной Общественной работе и творчество которых страдает серьезными недостатками. Тов. Ми- рошниченко критиковал по принципу: «не тронь меня, и я не трону “тебя». О чем должен был говорить докладчик и .Чего он не сказал? Парторганизация совершенно не занима- лась выявлением политического лица писа- телей. Только этим и можно об'яснить, что разоблачение врагов народа, пробравшихся в союз писателей, шло мимо парторганиза- ции. Партком стоял в стороне от творче- ских вопросов, на заседаниях и собраниях не обсуждались вопросы о творческой ра- боте коммунистов. И даже на отчетно-вы- борном собрании т. Мирошниченко зачитал длинный список названий будущих произ- ведений писателей-коммунистов, но ниче- го не сообщил о творческом росте комму- нистов, о том, как коммунисты борются за создание художественных произведений, достойных нашей великой эпохи. Ничего не говорилось о коммунистах-писателях, в творчестве которых имеются политические ошибки. •Коммунисты-писатели очень скупо при- водили примеры, по которым можно было бы судить об их творческой работе. И вме- сте с тем указывали на так называемые «творческие паузы», которые у отдельных писателей (С. Семенова, Заводчикова, Под- зелинского и т. д.) продолжаются уже 2—3 года. Забвение творческих вопросов, отсут- ствие должной помощи и контроля со сто- роны парткома коммунистам-писателям, слабое их политическое воспитание, — все это вместе взятое мешало парткому влиять Основным недостатком в работе парт- кома являлся отрыв парторганизации от беспартийных литераторов. Партком и ру- ководство союза не закрепили результатов политической работы, достигнутых во время выборов в Верховный Совет СССР. Доста- точно сказать, что среди беспартийных не организовано ни одного политического кружка, где писатели могли бы повышать свой политический уровень. В результате отрыва парторганизации от беспартийных и отсутствия работы по по- литическому воспитанию писателей не со- здано группы сочувствующих, отсутство- вал рост парторганизации за счет лучших непартийных большевиков. В докладе и в выступлениях совершен- но был обойден вопрос о ликвидации по- следствий вредительства в союзе. Это не случайно. Партком и правление союза пи- сателей не приняли решительных мер к ликвидации последствий вредительства в ленинградском союзе. Такое неудовлетворительное состояние работы парторганизации на основных уча- стках работы получилось потому, что в ра- боте членов парткома не было подлинно то- варищеских взаимоотношений, — на это указывало бюро Дзержинского РК ВКП(б) еще в январе 1938 года. Партком большее количество времени растрачивал на разбор различного порядка склочных заявлений, отвлекая этим самым парторганизацию от ее основных задач. Шла грызня между чле- нами парткома, сталкивались лбами комму-* нисты Мирошниченко, Прокофьев, Ф. Кня- зев ж другие, а в это время у них под боком орудовал враг народа, б. секретарь союза Шабанов. Этот факт говорит о том, что партком ЛОССП не сделал должных выводов из по- становления январского пленума ЦК ВКП(б). Писатели-коммунисты правильно указа- ли на грубейшие ошибки тт. Прокофьева, Ф. Князева и в особенности Мирошничен- ко — это серьезное предупреждение, кото- рое они должны учесть в своей дальнейшей работе. Вновь избранный комитет должен устра- нить, на основе решения ЦК ВКП(б), круп- ные недостатки и ошибки в работе парт- организации и создать все необходимые условия для того, чтобы писатель создавал художественные произведения, достойные нашей великой эпохи. С. ПЕТРОВ Секретарь Дзержинского РК ВКП(б) г. Ленинграда 10 мая 1923 года от руки, подлого фа- шистского убийцы, стрелявшего из-за угла, пал на боевом посту Вацлав Вацлавович Воровский. Погиб пламенный большевик, отдавший вевз свою жизнь делу рабочего класса, делу коммунизма. Тов. Воровский родился в Москве в 1871 г. В 1890 г. он поступил в Московский университет. Принимал активное участие в студенческом революционном движении. С 1895 г. Воровский начал пропагандист- скую работу среди московских рабочих. В 1896 г. царское правительство высылает Воровского из Москвы на время коронации Николая II. После возвращения в Москву Воровский сразу же принимается за рево- люционную работу. В апреле 1897 г. он вновь арестовывается царским правитель- ством. содержится в тюрьме до января 1809 г., затем ссылается в Вятскую губер- нию В 1903 г. Воровский примкнул к больше- викам и до конца своей жизни оставался преданным членом большевистской пар- тии. В 1905 году Воровский вошел в состав редакции большевистской газеты «Вперед», В 1912 г. он подвергся новому аресту п был выслан в Вологодскую губернию. По оконча- нии ссылки в 1915 году уехал за границу, в Стокгольм (Швеция). После февральской буржуазно-демократической ' революции 1917 года он вошел в Заграничное бюро ЦК большевистской партии. Когда победила Великая Октябрьская со- циалистическая революция в Россия, Во- ровский был назначен первым советский полпредом в скандинавских странах. В 1919 году он возвращается в Советскую Россию и назначается заведующим Росу дарственным издательством. На этом посту он в трудных условиях проводит большую творческую работу. Вскоре Воррвскйй вновь посылается советским правительст- вом на дипломатическую работу, Благодаря своим способностям, разностороннему обра- зованию. революционной большевистской страстности ои на этой работе проявляет себя, как замечательный дипломат-больше- вик. В 1021 году он назначается полпредом в Италию, в 1922 году принимает участие в работах Генуэзской конференции, как член советской делегации. В 1923 г. Воров- ский направляется делегатом советского правительства на Лозаннскую конференцию в Швейцарию, и здесь его настигает пуля фашистского убийцы. Убийство это не было случайным актом фашистского выродка-одиночки. Рука .убий- цы направлялась фашистской организаци- ей, нити которой тянулись в ряд европей- ских столиц к верхам финансового капита- ла — королям нефти, железа, к владель- цам «золотого мешка». Гнусными кровавы- ми руками фашистских убийц магнаты финансового капитала пытались спрово- цировать Советский Союз и начать воору- женную интервенцию. Это они. выступая через подчиненные им правительства, пы- тались на Лозаннской конференции навя- зять Турции грабительский договор. При- сутствие советской делегации на этой кон- ференции путало карты капиталистических дельцов. Делегация советского государства, твердо проводя линию советской диплома- тии, выступала в защиту угнетенных наро- дов, разоблачала провокации империали- стов. Вот почему темные силы фашизма прибегли к обычному для фашистских аг- рессоров оружию террора и организовали из-за угла гнусное убийство выдающегося дипломата-большевика. С первого дня появления Воровского в Лозанне швейцарская печать и фашист- ские элементы повели против него наглую кампанию, угрожая ему убийством, если он не покинет Швейцарию. 9 мая 1923 года, за день до смерти, Во- ровский'писал в Наркоминдел: ...«мы си- дим здесь в качестве наблюдателей. Одна- ко нас хотят выжить, если не мытьем, так катаньем». И далее, описывая провокации и угрозы по адресу советской делегации, он сообщал: «Поведение швейцарского прави- тельства есть позорное нарушение данной в начале конференции гарантии, и всякое на- падение на нас в этой «архиблагоустроен- ной» стране возможно только с ведома и попустительства властей. Пусть же и пасут ответственность». Несмотря на угрозы и провокации, Во- ровский продолжал геройски стоять на по- сту и на этом посту был сражен пулей на- емного фашистского убийцы. В лице Воровского ушел от нас стойкий большевик, несгибаемый революционер, бле- стящий публицист и дипломат, последова- тельный проводник советской политики ми- ра. Имя тов. Воровского навсегда останется в памяти нашей большевистской партии, в памяти народов Советского Союза, за сча- стье которых он боролся на протяжении по- чти 30 лет своей революционной работы. Классики русской философии НА ИЗБИРАТЕЛЬНОМ УЧАСТКЕ Партийная организация Гослитиздата Осенью и зимой прошлого года неплохо провела свою работу на избирательном уча- стке по выборам в Верховный Совет СССР. Для проведения массовой агитационно-про- пагандистской работы Гослитиздат вместе С другими организациями был прикреплен к 9-му избирательному участку (Куйбышев- ский район). В 8 домах, входящих в уча- сток, работало 80 агитаторов-беседчиков — коммунистов, комсомольцев, сочувствую- щих и активных беспартийных товарищей. Некоторые из этих товарищей, как. напри- мер. редактор Гослитиздата тов. Балашов, активно проявивший себя на этой работе, были приняты в сочувствующие. ’ Среди 2200 избирателей мы имели боль- ше 500 человек так называемого неоргани- зованного населения — домашних хозяек, пенсионеров, иждивенцев. Избирательная кампания приобщила многих из них к ак- тивной общественной жизни. На участке ра- ботало 15 кружков по изучению Сталинской Конституции и «Положения о выборах». В кружках по ликвидации неграмотности и малограмотности занималось 54 чел. В до- мах возникли различные формы обществен- ной самодеятельности жильцов. Во всех домах наладился регулярный вы- ход стенных газет. Для помощи жильцам мы использовали наших сотрудников и ли- тературных работников, об’единяемых группкомом при Гослитиздате. Было про- ведено несколько литературно-политических вечеров избирателей с участием поэтов и прозаиков. Все эти мероприятия способст- вовали сплочению трудящегося населения участка. И в день 12 декабря все 100 проц, избирателей участвовали в выборах. Надо признать, что после проведения вы- боров в Верховный Совет СССР работа на избирательном участке стала слабее. Неко- торые из прикрепленных организаций («Вечерняя Москва». Комитет искусств, Мосснабжилстрой) сочли свою миссию за- конченной и почти свернули свою работу. В последние дни работа на участке стала оживленней. Возобновилась работа круж- ков, начали проводиться беседы по квар- тирам, в ближайшие дни начнутся экскур- сии избирателей, будут выпущены стенга- зеты и т. д. Но мы думаем, что пока еще все наши партийные организации, прикре- пленные к избирательному участку, недо- статочно энергично взялись за дело. Нужно еще больше, чем в прошлую изби- рательную кампанию, привлечь к выборам активистов из населения самого избиратель- ного участка, в первую очередь живущих в домах коммунистов, комсомольцев. Надо чтобы активистки-домохозяйки были ис- пользованы не только на организационной работе по подготовке к выборам, как это было главным образом при предыдущих вы- борах, но и привлекались шире к агитя- цнонно-раз’яснительной работе среди изби- рателей. Е. ЗАБ0Л0ТН0В Секретарь парткома Гослитиздата «Статьи по эстетике» Н. Г. Чернышевско- го являются первой книгой новой серии Соцэкгиза «Классики русской философии», в организации которой принимает ближай- шее участие Институт философии Академии наук’ СССР. Центральное место в сборнике занимает знаменитая магистерская диссер- тация Н. Г. Чернышевского «Эстетические отношения искусства и действительности». Новое издание диссертации печатается с текста рукописи, хранящейся в саратовском Доме-музее Н. Г. Чернышевского и значи- тельно отличающейся от предыдущих из- даний диссертации. Вошла в сборник и статья Н. Г. Чернышевского «критический взгляд на современные эстетические поня- тия». Это изложенный в популярной форме для широкого круга читателей очерк «Эсте- тических отношений». В этой же серии будут выпущены в теку- щем году сборники философских произведе- ний В. Г. Белинского, П. Я. Чаадаева и А. И. Герцена. В сборник Чаадаева войдут его «Философические письма» (в.значитель- ной своей части впервые публикуемые), «Апология сумасшедшего» и рад отдельных статей и отрывков, характеризующих в це- лом философские и социологические воз- зрения Чаадаева. В сборник Герцена войдут статьи: «Ди- летантизм в науке», «Письма об изучении природы», «Развитие революционных идей в России» и др. Маркс об искусстве — Ваша отличительная чёрта? — спро- сили как-то дочери у Маркса. — Единство цели, — последовал ответ. Вся жизнь Маркса была подчинена одной цели — уничтожению эксплоатации челове- ка человеком. Его воля не знала преград. В условиях господства капитализма он держал себя как обвинитель и победитель. Основопо- ложник научного социализма судил и осу- дил мир угнетения. Карл Маркс поистине был богатырем по силе характера, по силе творческого дер- зания. Социалистическая революция была его жизненным призванием, ибо Маркс был пре-яде всего, пролетарским революционе- ром. В известной исповеди Маркса на вопрос: «Ваше представление о счастья?» — зна- чится ответ: «борьба». Эти строки писались в то время, когда наука и искусство освящали страдания, воспевали их. Кант успокоился на доброй воле и пе- ренес осуществление этой «доброй воли» в потусторонний мир. Гегель уничтожил противоречие между мыслью и бытием, растворив бытие в мыс- ли. Маркс ненавидел страдания, он видел цель и счастье своей жизни в борьбе, в разрушении капиталистического общества. «И имя его, и дело переживут века», — сказал Энгельс в речи на могиле своего ве- ликого друга. «...Маркс открыл закон развития челове- ческой истории: тот, до последнего времени скрытый под идеологическими наслое- ниями простой факт, что люди должны есть, пить, иметь жилище и одеваться, пре- жде чем быть в состоянии заниматься по- литикой. наукой, искусством, религией и т. д.; что, следовательно, производство не- посредственных материальных средств су- ществования и тем самым каждая данная ступень экономического развития народа или эпохи образует основу, из которой раз- виваются государственные учреждения, правовые воззрения, искусство и даже рели- гиозные представления данных людей и из которых они поэтому должны быть об’- яснены, — а не наоборот, как это делалось’ до сих пор. Маркс открыл также специальный закон движения современного капиталистического способа производства и порожденного им буржуазного общества. С открытием прибавочной стоимости в эту область была сразу внесена ясность, в то время, как все прежние исследования как буржуазных экономистов, так и социа- листических критиков были блужданием в потемках. Двух таких открытий было бы достаточ- но для одной жизни. Счастлив был бы тот, кому удалось бы одно такое открытие. Но Маркс сделал са- мостоятельные открытия в каждой обла- сти, которую он исследовал, — даже в об- ласти математики, — а таких областей было не мало и ни одною из них он не за- нимался поверхностно. Таков был Маркс, как человек науки. Но не это в нем было главным. Наука была для Маркса исторически движущей, рево- люционной силой»... (Энгельс). 120 лет прошло со дня рождения Карла Маркса, по учение его бессмертно в движе- нии миллионов, в учении партии Ленина— Сталина. Вновь и вновь обращаемся мы к неисся- каемой сокровищнице мыслей Маркса, к его бессмертному методу, являющемуся в существе своем критическим и революцион- ным. Изучение марксизма можно сравнить с восхождением на высокую гору. В марксизме, — указывал Ленин, — нет ничего похожего на сектантство в смысле какого-то замкнутого, закостенелого учения, возникшего в стороне от столбовой дороги развития мировой цивилизации... «Все то, что было создано человечески^ обществом, он переработал критически, ни одного пункта не оставив без внимания. Все то, что человеческой мыелпю было создано, он переработал, подверг критике, проверив на рабочем движении, и сделал те выводы, ко- торых ограниченные буржуазными рамками или связанные буржуазными предрассуд- ками люди сделать не могли». Эстетическое учение Маркса основано на материалистическом понимании истории. В «Немецкой идеологии» Маркс рисует дви- | Не стало одного ив лучших людей ан- тифашистской Германяи, страстного борца за свободу и мир» лауреата Нобелевской премии, блестящего публициста и писателя Карл< Осецкого. Страшный режим фа- шистских застенков окончательно подорвал его здоровье. Он умер' в одной из берлин- ских клиник. Германия знала двух блестящих публи-. цистов, которыми восхищался весь куль- турный мир — Генриха Манна и Карла Осецкого. Генрих Манн обречен на изгна- ние, а книги его преданы сожжению. Карл Осецкий замучей фашистами. Вея жизнь и деятельность Осецкого были неустанной борьбой против войны, против политического строя, ведущего к войне, против людей, провоцирующих войну, про- тив фашизма во всех его проявлениях. «Тот. кто видел в первый раз этого скром- ного, изысканно вежливого человека, никог- да. бы не подумал, что за такой внешностью скрывается самый сильный и самый про- ницательный публицист Германии,— писал об Осецком несколько лет назад Лион Фейхтвангер. — Осецкий целиком отдал се- бя своей грандиозной борьбе с войной. И только за своим рабочим столом этот че- ловек, скромный до робости, превращался в неутомимого, непреклонного борца». Осецкий впервые начал печататься в 1910 г. в гамбургском демократическом журнале «Мерц». Публицистическая дея- тельность молодого писателя вскоре была прервана войной. Четыре года, проведен- ные Осецким на фронте, укрепили в нем ненависть к империалистической войне и ее вдохновителям. Вернувшись с фронта, Осецкий тотчас начал издавать пацифист- ский еженедельник и вскоре возглавил ан- тивоенное движение в Гамбурге. В 1919 г., переехав из родного Гамбурга в Берлин, он становится секретарем немецкого Общества мира. В последующие годы Осецкий редак- тирует старую демократическую газету «Берлинер фольксцайтунг» и затем журнал «Тагебух». В 1927 г. Осецкий становится из- дателем журнала «Вельтбюне». Осецкий, некогда переоценивавший ду- ховную автономию «независимой лично- сти», задолго до захвата власти фашистами одним из первых среди немецкой интелли- генции уяснил себе пагубность идей бес- почвенного мелкобуржуазного индивидуа- лизма. Он быстро отрешился от предрассуд- ков пацифизма и модного в послевоенной Германии «этического об’ективизма». Осец- кий понял, что позиция нейтральности не- избежно приводит писателя в болото реак- ции. Воинствующий поборник мира, он яс- но представлял себе, что мир может быть завоеван только в ожесточенной борьбе. В своей известной статье, призывающей го- лосовать за Тельмана на президентских выборах в 1932 г., Осецкий писал, что толь- ко в последовательной и единодушной борьбе немецкий народ отстоит свою свобо- ду и независимость. Только единство наро- да поможет торжеству социалистических идей. Отважный борец против фашизма, Карл Осецкий был замечательным писателем. В одной из статей, появившихся в антифаши- стской печати в связи с присуждением Осецкому Нобелевской премии мира, очень верно говорилось о том, что Осецкий явля- ется продолжателем великой литературной традиции Гейне. Мастер политического пам- флета, в совершенстве владеющий искус- ством классически ясного, строгого стиля «большой литературы», он умел быть и па- тетически-страстным и резко-язвительным, и глубоко-интимным писателем, и беспо- щадным разоблачителем, настоящим народ- ным трибуном. Остро-злободневные публицистические статьи Осецкого, несмотря на их, казалось бы, преходящий интерес, сохранили свое значение и по сей день. Каждую неделю Осецкий помещал в сво- ем мужественном маленьком журнале «Вельтбюне» суровые, неопровержимые об- винения, направленные против властителей тогдашней Германии, разоблачая факты, которые эти люди пытались утаить. Со всей свойственной Осецкому честностью и пря- мотой он выступал против социал-демокра- тической политики коалиции с буржуази- ей, против тайных вооружений. За одну такую статью о тайных вооружениях Гер- мании он был приговорен в 1931 г. к полу- тора годам тюрьмы. За несколько месяцев до фашистского переворота Осецкнй был ос- вобожден, но недолго ему удалось пробыть на свободе. На утро после провокационно- го поджога рейхстага фашистами он был арестован и брошен в тюрьму Шпандау, затем в лагерь Зонненбург, а оттуда в рас- положенный в болотистой местности конц- лагерь Папенбург-Эстервеген. Летом 1933 г. в Зонненбург приехала ко- миссия гестапо с представителями иност- ранной печати. Вот как описывает один из бывших зажлюченных зоинеибургскою Ла- геря это посещение: Журналисты захотели увидеть наряду < другими известными заключенными Кар- ла Осецкого. Его вызвали. Последовали стереотипные вопросы: кай вы поживаете, какова еда и т. д. Все шла гладко до тех пор, пока американский кор- респондент не спросил Осецкого, не при- слать ли ему какую-нибудь книгу для чте- ния. — Да, я буду вам очень благодарен, если вы пришлете книгу о пытках в германском средневековье, — ответил Осецкий. По этому лаконичному ответу Осецкою нетрудно судить каким мучениям подвер- гали его фашистские палачи. А ведь это было лишь в начале его заключения. Чело- веку, на которого с любовью взирал весь' цивилизованный мир, предстояло, перено- сить невероятные моральные и физические страдания еще три года. В 1935 г. ряд видных писателей и обще- ственных деятелей Запада выдвинул перед Нобелевским комитетом по присуждению премии мира кандидатуру Осецкого. Мно- гим памятно, какую свистопляску подняла тогда фашистская печать. Нобелевский ко- митет отступил под бешеным натиском реакционных крикунов. Однако во всем мире поднялась волна протеста. Тысячи людей слали в Норвегию возмущенный письма, требовали присуждения премии мира наиболее достойному борцу за мир, узнику фашизма Карлу Осецкому. Движе- ние в защиту кандидатуры Осецкого при- няло такие размеры, что Нобелевский ко- митет вынужден был уступить. В 1936 г. Осецкому была присуждена премия мира. «Нобелевский комитет премии мира ни- когда еще не имел случая увенчать апосто- ла мира, приявшего мученичество. Этот случай предоставляет ему героическая лич- ность Карла Осецкого», — писал великий французский писатель, лауреат Нобелев- ской премии по литературе Ромен Роллан. «Имя Карла Осецкого является для ме- ня синонимом большого писателя и мужест- венного человека»,—-заявил в одном и» своих выступлений бывший редактор «Таймс» Уикхем Стид. «Во имя той, дру- гой, Германии, которая встанет, когда прей- дут мрачные дни, мы можем с гордости» сказать о нем: вот настоящий немец!» Фашистские тюремщики не освобождали Осецкого, хотя срок его первоначального заключения давно истек. Переведенный в больницу, Осецкий и там находился под неусыпным наблюдением агентов гестапо. Расшатанное режимом концлагеря здоровье Осецкого становилось все хуже и хуже. Его «освободили», обязав не выезжать из Гер- мании. Осецкий не был членом коммунистиче- ской партии, но идеи коммунизма были ему близки и дороги. В последние годы своей публицистической деятельности он, подоб- но Барбюсу, стал одним из самых ревно- стных борцов за .единый антифашистский фронт, за единую партию рабочего класса. Фашистские мракобесы не смогли сло- мить свободолюбивый дух великого борца за дело мира, но они сделали все дли того, чтобы физически уничтожить его медлен- ной пыткой. Осецкнй для нас был и оста- нется символом настоящей народной, лишь временно порабощенной Германии, томя- щейся под игом фашизма. жение общественного сознания от перво- бытного коммунизма до коммунистического общества. В «Теории прибавочной стоимо- сти» Маркс разоблачает враждебность ка- питалистического общества искусству и по- эзии. В письме к Лассалю, в отдельных заме- чаниях о художественной литературе Маркс создает теорию реалистического изображе- ния жизни. «Когда изображается... действительный процесс жизни, — пишет Маркс, — история перестает быть собранием мертвых фактов, как у эмпириков, которые сами еще аб- страктны, пли же воображаемой деятель- ностью воображаемых суб’ектов. как у иде- алистов. С того, перед чем умозрение останавли- вается, то-есть с действительной жизни, как-раз и начинается действительная поло- жительная наука, изображение практиче- ской деятельности, практического процесса развития людей. Прекращаются фразы о сознании, их место должно занять действи- тельное знание». (Маркс и Энгельс. «Не- мецкая идеология»). Широко известны высказывания Маркса п Энгельса о значении Шекспира и Баль- зака в художественном развитии человече- ства. Здесь дело не только в личных сим- патиях Маркса и Энгельса к Бальзаку и Шекспиру. Речь идет о понимании роли искусства в истории развития культуры,-о роли искусства в познании мира. Искус- ство, как и наука, для Маркса всегда было революционной и преобразующей силой. Маркс учил, что правда — самый лучший агитатор против общества, основанного на эксплоатации человека человеком. Мате- риалистическое понимание истории позво- лило Марксу вскрыть действительную роль народа в создании культуры и искусства. Народ — творец истории, творец искус- ства. Это гениальное открытие Карла Марк- са уничтожило эстетическую теорию Ро- бинзонады буржуазного общества. Замечателен ход рассуждений основопо- ложников научного социализма. ...«Чувства общественного человека, — писал Маркс. — иные, чем у необществеппого; только бла- годаря (предметно) об’ективио развернуто- му богатству человеческой сущности полу- чается богатство суб’ектпвной человеческой чувственности, получается музыкальное ухо, глаз, умеющий понимать красоту фор- мы. Словом, отчасти впервые порождаются, отчасти развиваются человеческие, способ- ные наслаждаться чувства, чувства, кото- рые утверждаются, как человеческие суще- ственные силы». В обществе, где труд обес- человечен, где искусство является только товаром, не может быть подлинного рас- цвета всех творческих сил человека. Товар- ный фетишизм, нивелирующая сила денег обесценивают труд художника, превращая его в ремесло. Искусство есть прежде всего творчество. Но капитализм глубоко вражде- бен творчеству, как враждебен он народу. Только при коммунизме возможен действи- тельный расцвет искусства. Исключитель- ная концентрация художественного талан- та в отдельном индивидууме и связанное с этим подавление его в широкой массе есть следствие разделения труда. Маркс мечтал об эпохе, когда «каждый, в ком сидит Рафаэль, должен иметь возмож- ность беспрепятственно развиваться». Марксистское учение о диктатуре проле- тариата впервые в истории человечества раскрывает пути действительного уничто- жения рабства художника. Коммунизм про- возглашает свободу искусства от фальси- фицирующей силы денег,.от подавляющего разделения труда. Коммунизм устами Марк- са провозгласил свободу творчества худож- ника. История развивается по Марксу. Мы. со- временники эпохи Ленина—Сталина, яв- ляемся свидетелями претворения гениаль- ной теории Маркса в жизнь. Учение Маркса об искусстве — огромная революционно- преобразующая сила. Маркс страстно нена- видел догматиков, филистеров, доктрине- ров. Гнев Маркса обрушивался и на схема- тиков. вульгаризирующих материалистиче- ское понимание истории. «Наше понимание жизни есть главным образом введение в изучение, а не рычаг конструкции на манер гегелианства». Сло- ва эти и поныне служат предостережением вульгарным социологам, полагающим, что знание двух-трех азбучных истин может заменить им действительное материалисти- ческое изучение истории. Создавая социа- листическую эстетику, Маркс и Энгельс боролись против барского анархизма, про- тив мелкобуржуазных иллюзий литерато- ров. Еще и поныне актуальна критика Маркса «истинных социалистов» «грубиян- ской литературы». Маркс мечтал о проле- тарском Данте, который запечатлеет час рождения новой пролетарской эры. Особый интерес представляет отношение Маркса к русской культуре, к русской ли- тературе. Марксу было 50 лет. когда он принялся за изучение русского языка, что- бы иметь возможность познакомиться с до- кументами. обличающими русский царизм. «Чужой язык, — говорил Маркс, — есть оружие в жизненной борьбе». Через шести месяцев Маркс по-русски читал Чернышев- ского и Добролюбова, Пушкина, Гоголя к Щедрина. Известно, что Маркс получил мандат от русских революционеров в I Ин- тернационале. Русская культура XIX вена особенно привлекала внимание Маркса н Энгельса. «Знание русского языка, — писал Эн- гельс. — языка, который всемерно заслу- живает изучения как сам по себе, ибо это один из самых сильных и самых богатых живых языков, так и ради раскрываемой им литературы, — теперь уж не такая ред- кость»... Что же привлекало Маркса и Эн- гельса в истории русской культуры? Пре- жде всего борьба великого русского наро- да против деспотизма и угнетения. В пись- ме к Энгельсу 5 марта 1856 г. Маркс пишет, что он прочел «Слово о полку Игореве». «Смысл поэмы — призыв русских княвей к единению как раз перед нашествием мон- голов». В письме к Маргарет Гаркнес Энгельс го- ворит. что современные русские писателя, «которые пишут превосходные романы, все сплошь тенденциозны». Гуманизм, рево- люционность и демократизм классической русской литературы, глубокая народность* Пушкина, Добролюбова и Чернышевской» высоко ценились Марксом и Энгельсом. Маркс писал, что труды Чернышевского делают честь России и доказывают, чтб Россия «тоже начинает участвовать в об- щем движении нашего века». Энгельс ут- верждал, что «страна, выдвинувшая двух писателей масштаба Добролюбова и Чер- нышевского. двух социалистических Лес* сингов, не погибнет от того, что как-то по- родила такого пройдоху, как Бакунин, я несколько незрелых студентиков, которые, произнося громкие фразы, пыжатся кай лягушки и в конце концов пожирают друг Друга». Книгу Флоренского Маркс называл самой значительной книгой, какая только появи- лась после произведения Энгельса о поло- жении рабочего класса в Англии. В крити- ке политической экономии Маркс ссылает- ся на поэму Пушкина «Евгений Онегин», Диалектический материализм Маркса к Энгельса вырос на основе всех завоеваний мировой культуры. Эстетическая теорий Маркса могла возникнуть, потому что уж® существовали Бальзак и Шекспир. Лессин? и Гегель, Гете и Пушкин, Добролюбов 1 Чернышевский. В. СЕРГЕЕВА
Литературная газета № 26 (733) 3 Даровитый писатель К 65-летию со дня рождения О. Д. Форш СКАЗКИ СТАРОГО УРАЛА ’ Исполнилось 30 лет со дня напечатания к журнале «Русская мысль» (1908 год) пер- вого рассказа писательницы Ольги Дмитри- евны Форш. Эта дата совпадает и с другой •наменательной датой — 65-летием со дня рождения писательницы (1873 г.). Советская литература обязана выдающе- муся дарованию Ольги Дмитриевны многи- ми отличными произведениями. До сего дня пользуется заслуженным успехом у .Читателя известный роман Ольги Форш — «Одеты камнем» (12 изданий), появивший- ся одним из самых первых больших совет- ских романов в 1924 году. Совсем недав- жо привлекли к себе внимание и вызвали одобрение и критики, и читателей два ро- мана из трилогии об А. Н. Радищеве — «первом мученике и пророке русской ре- волюции» — «Якобинский заквас» и «Ка- ванская помещица». Вообще как истори- ческий романист Ольга Форш стоит бес- спорно в ряду наших лучших авторов это- го жанра, и не случайно другие ее истори- ческие романы также неоднократно пере- издавались. Ольга Форш является автором сцена- рия популярнейшего в свое время совет- ского историко-революционного фильма — «Дворец и Крепость», и совсем недавно вы- пущен на экран другой большой художест- венный фильм по сценарию писательни- цы— «Пугачев». Продуктивность Ольги Форш как писате- ля самых разнообразных жанров очень вы- сока: ею написано семь романов, шесть книг рассказов, пять театральных пьес, три киносценария, две книги об изобрази- тельном искусстве (О. Д. Форш —худож- ница). Все эти произведения появились по- сле Октября. Из них, помимо названных, особенно выделяется книга о Париже— «Под куполом», обнаруживающая в Оль- ге Форш глубокое понимание современного Запада и настоящий талант сатирика. В одной из статей об Ольге Форш было правильно указано, что «та 0. Д. Форш, которую мы теперь знаем, писатель с оча- ровательным юмором, жизнерадостностью и красочностью — появилась после револю- ции». В дооктябрьский период ее расска- зы были мрачны, в этом смысле показа- тельным может быть переиздававшийся и в советский период рассказ «Шелушен» (1912), «в котором дворянско-купеческая Русь олицетворена жилищем, до конца ис- точенным смрадом и нечистью». Жизненный путь 0. Д. Форш незауряден: она вышла из старого военно-дворянского общества (родилась в крепости Гуниб, где Преодоление расстояний Антокольский вошел в нашу литерату- ру как поэт, признанный молчаливо. Его творческая биография кажется спокойной, размеренной. В ней нет бурных взлетов И стремительных падений. Вокруг поэты переживали дни шумного успеха и рав- жодушного забвения. Он работал обособ- ленно, но ровно и уверенно, окруженный молчанием критики и растущим интере- сом читателя. Процесс проникновения в сегодняшний день протекал у него своеобразно и мед- ленно. Он слишком устойчив и последо- вателен в своих творческих устремлениях, вложившихся много лет назад. — Поэт приносит в историю свои чув- ства, настроения. Он часто навязывает ей свое романтическое миропонимание. Литературные связи и симпатии Анто- кольского многообразны: Франсуа Вийон, поэты Парижской Коммуны, Виктор Гюго, немецкие романтики и экспрессионисты... Шекспир, Бальзак и Диккенс, Гамлет, Дон-Кихот и Гулливер — все это не столько названия стихотворений, сколько признания приверженности к любимым писателям, к близким и дорогим обра- зам. Театр занимает очень важное место в творческой жизни Антокольского. Театр перерастает значение особенности его био- графии, становясь фактором сценического ее опосредствования. Действительность воспринимается через театральные кулисы. Портал сцены раз- двигается до пределов вселенной. Монументальное перемежается с бута- форским. Картонные метафоры встают среди ^ползающих глыбами строф. ' Театр об’ясняет тяготение к гротеску, театральной приподнятости и пышности. Сцена вырабатывает декламационную, драматическую, почти ораторскую, инто- нацию, торжественность. Антокольский — поэт рационалисти- ческого склада мыслей и чувств. Жизнь входит в его стихи предварительно пре- ломленная в искусстве и литературе. Законы жизни заслоняются законами Театральности. К самым разнообразным яв- лениям действительности он подходит с уже определенным, заранее сложившимся комплексом чувств и переживаний. Меня- ются темы, времена и страны. Но почти иеизменной остается образная структура, же меняется поэтический словарь. Это придает стихам Антокольского отличие авторской индивидуальности. Но именно этим об’ясняется оттенок камерности и риторизма, некоторой рассудочности и аб- страктности его поэзии. Пейзаж и аксессуары его романтичны. Он ищет своеобразное, необычайное, мгно- венно впечатляющее. И все это он нахо- дит в старой европейской культуре, кото- рую он хорошо знает и чувствует. Здесь жег стремления к дешевой экзотике, хотя порой и кажется, что это — переводные стихи, настолько чужеземен, незнаком нх Колорит. Слово В поэзии Антокольского дей- ственно и убедительно. Оно действует "во всей своей смысловой полновесности, взвешенности и отчетливости. Скупой, тщательный отбор словаря делает его сти- хи почти материально ощутимыми. Для философской и исторической лири- ки Антокольского характерна форма внут- реннего монолога — рассуждения с боль- шим количеством вопросов, восклицаний ft отрицаний. Ответов и утверждений зна- Отчет «Литературной газеты» в Литинституте Б мая — в День печати — в Московском литературном институте с докладом о ра- боте редакции «Литературной газеты» вы- ступал член редколлегии В. И. Лебедев-Ку- мач. Выступавшие в прениях товарищи, от- мечая положительные стороны перестройки работы редакции «Литгазеты», указала на ряд недостатков. В частности, выступавшие считают, что газета еще робко подходит к выдвижению молодежи, к привлечению мо- лодых способных литераторов. Собрание обсудило вопрос о той помощи, которую должна оказать «Литературная га- зета» Литературному институту, чтобы на- ладить его работу. стоял штаб ее отца — Д. В. Комарова), до семнадцати лет пробыла в закрытом учеб- ном заведении, затем училась в рисоваль- ных школах, выставляла картины на вы- ставках, сделалась учительницей рисова- ния, в 1918 году поступила в Отдел рефор- мы школы, где проработала до 1920 года. Сама 0. Д. Форш отмечает склонность в семье своего отца не к одним военным ин- тересам, но также к научному и художест- венному труду, что во втором поколении и сказалось на ней и на ее двоюродных брате и сестре: первый стал академиком (ныне — президент Всесоюзной Академии наук — В. Л. Комаров), вторая — тоже пи- сательницей (О. П. Рунова). ПЬсле Октябрь- ской революции 0. Д. Форш сосредоточива- ет все свое дарование на литературе и про- ходит сложный и содержательный путь со- ветского писателя. В настоящее время, полная энергии, снл и новых замыслов, Ольга Форш заканчивает трилогию об А. Н. Радищеве третьим рома- ном — «Пагубная книга» и уже приступила к работе над новым историческим романом — «Иван Третий». Мы отмечаем 30-летие труда оригиналь- ного и даровитого советского писателя — Ольги Форш. Нонет. ФЕДИН, Вс. ИВАНОВ, Виктор ШКЛОВСКИЙ, Валентин КАТАЕВ. чительно меньше. Так складывается инто- нация, достаточно индивидуальная, чтобы узнать стихи Антокольского среди других. Пафос Антокольского — это больше па- фос романтических образов, литературных контрастов, нежели пафос жизни. Рассу- дочность сказывается в излюбленной ма- нере перечислений. Сталкиваются самые различные смысловые понятия и предме- ты, создающие эффект именно в своем со- четании, часто достаточно противоречивом. Впечатление это усиливается привлечением специфических для поэта образов — кол- дуна, скелета. — театральных аксессураов, средневековой романтики. Метафора обособлена от рождающей ее эмоции. Между первоначальным фактом ощущения и его литературным претворе- нием лежит большое расстояние. Это рас- стояние очень существенно в понимании творчества Антокольского. В сквозной теме Антокольского — теме гибели капиталистического мира — при- сутствует и сквозной персонаж. Он про- ходит через стихи 1926 года —• «Влады- ка», через «Фамильный портрет» 1935 г. и, наконец, через последнюю поэму «Ко- щей». Персонаж этот -— символ капита- лизма. Во всех этих произведениях дает- ся историческое осмысление судеб капи- тализма. Но осмысление дано в его все- общности, вне конкретного, вне индивиду- ального. Французский поэт XV века, ставший потом героем Антокольского, признавался в свое время; «Не различаю я людей кругом, Но знаю ясно лики привидений». (Франсуа Вийон, «Баллада со- стязания в Блоэ»). Поэма «Кощей» плакатно-символична уже потому, что в ней нет человека. В «Ко- щее» интересно не то, что относится к символике, а именно то, что прорывается сквозь эту символику, как лирическое изображение событий. Особняком стоит «Пауль Вильмерс- дорф». Это уже ие символ, а человек. Пауль Вильмерсдорф — санскритолог, врун, киноактер — становится типичной «белокурой бестией», прислужником фа- шистской власти. Очень хорошо вскрыта вся логика его внутреннего мира, его опустошенность, хищная собранность. Но человек встречается крайне редко на стра- ницах Антокольского. А тем более человек нашей социалистической действительно- сти. «Поэзия, в особенности наша сегодняш- няя, рождается там, где есть чувство больших расстояний и их полной соиз- меримости с личным делом каждого из нас», —* писал не так давно Антоколь- ский. Это, может быть, и верно. Но сущест- вуют большие расстояния иного рода, ко- торые поэту нужно наконец преодолеть без остатка. Эти расстояния территориально крайне невелики. Но именно в этой близости и заложена трудность Это — расстояние непосредственным химерами, привычно книжных полках, и ным днем. их преодоления. между поэтом и его окружением, между разместившимися на сегодняшним солнеч- Р. ШТЕИН В сокровищницу народного творчества внесен трудами Павла Петровича Бажова новый прекрасный вклад — тайные сказы уральских рабочих, записанные П. П. Ба- жовым по памяти. Эти сказы П. П. Бажов слышал в детстве в Полевском заводе, у караулки на Думной горе, от «дедушки Слышко» — Василия Алексеевича Хмели- нина, а записал их почти через полвека. Свердловский ГИЗ выпускает ныне сбор- ник записей П. П. Бажова — «Малахитовая шкатулка». Поразительно красивы и своеобразны эти мифы уральских горнозаводских рабочих. Они овеяны суровым колоритом горной страны на границе между Европой и Ази- ей, страны — шкатулки несметных рудных богатств земли. Волшебная шкатулка ра- скрывалась перед людьми труда, рудознат- цами и следопытами природы, проводив- шими свою жизнь в крайнем напряжении поисков, в рукопашной схватке с таин- ственными недрами земли, то черство-ску- пыми и равнодушными к усилиям одино- кого человека, то нечаянно-щедрыми, ска- зочно-расточительными. В мифах и преданиях, записанных П. П. Бажовым, отразилась поэзия этой жизни, любовь к своему труду и восхище- ние перед природой, — чувства, которые не могли угасить в уральских рабочих ни же- стокость начальства горных казенных заво- дов, ни бесчеловечные условия труда «в горе», в мокрых шахтах, созданные для ра- бочих уральскими богачами-хищниками. В этих старых сказках знание и мастер- ство рабочего человека окружены ореолом; приказчик и хозяин — опасные невежды, которые, как разбойники с большой дороги, подстерегают удачу мастеров. Достоинство труда и таланта мастеров горы противо- стоит бесчестному грабежу расточителей- владельцев и их жадных слуг. Так возни- кает моральная идея мифов—тайных сказов, КАМЕННЫЙ цветок Не одни мраморские на славе были по каменному-то делу. Тоже и в наших за- водах, сказывают, это мастерство имели. Та только различна, что наши больше с мала- хитом вожгались. как его было довольно, и сорт выше, — нет. Вот из этого мала- хиту и выделывали подходяще. Такие, слышь-ко, штучки, что диву даешься: как ему помогло! Был в ту пору мастер. Прокопьич. По этим делам — первый. Лучше его никто не мог. В пожилых годах он был. Вот ба- рин и велел приказчику поставить к этому Прокопьичу парнишек на выучку. Пущай- де переймут все до тонкости. Только Прокопьич — то ли ему жаль было расставаться со своим мастерством, то ли еще что — учил шибко худо. Все у него с рывка да с тычка. Насадит пар- нишке по всей голове шишек, уши чуть не оборвет да и говорит приказчику: — Не гож этот... Глаз у него неспособ- ный, рука не несет. Толку ле выйдет. Вот так-то и дошло дело до Данилки Не- докормыша. Сиротка круглый был этот парнишечко. Годов, поди, тогда двенадцати, а то и боле. На ногах высоконький, а ху- дой-расхудой, в чем душа держится. Бабушка Вихориха его на ноги поста- вила. Была, сказывают, старушка такая. Заместо лекаря по нашим заводам на боль- шой славе была. Силу в травах знала: ко- торая от зубов, которая от надсады, кото- рая от ломоты... Ну. все как есть. Хорошо Данилушке у этой бабушки Ви- хорихи пожилось. Старушка, слышь-ко, ласковая да словоохотливая, а трав, да ко- решков, да цветков всяких у ней насушено да навешано по всей избе. Данилушка к травам-то любопытен: — Как эту зовут? где растет? какой цветок? Старушка ему и рассказывает. Раз Данилушко и спрашивает: — Ты, бабушка, всякий цветок в наших местах знаешь? — Хвастаться, — говорит, — не буду, а все будто знаю, какие открытые-то. — А разве, — спрашивает, — еще не- открытые бывают? — Есть, — отвечает. — н такие. Папору вот слыхал? Она будто цветет на Иванов день. Тот цветок колдовской. Клады им открывают. Для человека вредный. На раз- рыв-траве цветок — бегучий огонек. Пой- май его — н все тебе затворы открыты. Во- ровской это цветок. А то еще каменный цветок есть. В малахитовой горе будто ра- стет. На змеиный праздник полную силу имеет. Несчастный тот человек, который ка- менный цветок увидит. — Чем, бабушка, несчастный? — А это. дитенок, я и сама не знаю. Так мне сказывали. Данилушко у Вихорихи, может, и подоль- ше бы пожил, да приказчики вестовщики углядели, что парнишко мало-мало ходить стал, и сейчас приказчику. Приказчик Да- нилушку призвал да говорит: — Иди-ка теперь и Прокопьичу малахит- ному делу обучаться. Самая там по тебе ра- бота. Пришел Прокопьич домой, а Данилушка около станочка стоит, досочку малахитовую оглядывает. На этой досочке зарез сделан— кромку отбить. Прокопьичу любопытно ста- ло, что этот новенький парнишка тут раз- глядывает. Спросил строго, как по его пра- вилу велось: — Ты это что? Кто тебя спросил поделку в руки брать? а? что тут доглядываешь? Данилушко и отвечает: — На мой глаз, дедушка, не с этой сто- роны кромку отбивать надо. Вишь, узор тут, а его и срежут. Прокопьич закричал, конечно: — Что? Кто ты такой? Мастер? У рук не бывало, а судишь! Что ты понимать мо- жешь? — То и понимаю, что эту штуку испор- тили. — отвечает Данилушко. — Кто испортил? а? Это ты, сопляк, мне — первому мастеру?.. Да я тебе такую порчу покажу... жив не будешь! Пошумел так-то, покричал, а Данилуш- ку и пальцем не задел. Прокопьич-то, вишь, сам над этой досочкой думал, — с которой стороны кромку срезать. Данилушко своим разговором в самую точку попал. Прокри- чался Прокопьич и говорит, вовсе уж доб- ром: — Ну-ка, ты, мастер явленный, покажи, как, по-твоему, сделать? Данилушка и стал показывать да расска- зывать. — Вот бы какой узор вышел. А того бы лучше — пустить досочку поуже, по чисто- му полю кромку отбить, только бы сверху плетешок малый оставить. Прокопьич. знай, покрикивает: — Ну-ну... Как же! Много ты понимаешь! Накопил — не просыпь! — А про себя ду- мает: — Верно парнишка говорит. Из такого, пожалуй, толк будет. Только учить-то его как? Стукни разок, он и ноги протянет. Работал Данилушко вовсе не тихо, а на- диво ловко да скоро. Это уж Прокопьич тут сноровку поимел. Задаст приказчик Дани- Печатается в сокращении. В. ПЕРЦОВ передававшихся из поколения в поколение, с завода на завод агитаторами-сказителями. Так рождаются протест против хозяйской власти и глубокая вера в то, что жизнь из- менится. Помощниками рабочих мифотво- рец делал в первую очередь силы природы, доброжелательные к людям — художникам труда, враждебные к барам и начальству. Эти наивные упования на чудесное вмеша- тельство «тайных сил» в борьбу людей ка- зались — и, действительно, были — опас- ными для тех, против кого направляла их народная фантазия. За передачу сказов рабочих наказывали розгами, ссылали на каторгу. Обаятелен образ главной «богини» ураль- ских мифов — «хозяйки медной горы». Это веселая молодая женщина с иссиня-черной косой. У нее есть два облика — человечий и животный. Являясь людям в виде жен- щины, она возвращается к своему есте- ственному состоянию в виде ящерки. «Хо- зяйке» нужно уметь угодить, она — вопло- щение горняцкой удачи и справедливого вознаграждения трудового подвига. Она одаривает смелых, честных, верных своему слову, она наказывает жадных, трусливых, норовящих поживиться на чужой счет. В споре труда с капиталом она всегда иа стороне труда. Ее возмездие, как громом, поражает злых заводских приказчиков Это образ страстной, неравнодушной к борьбе людей природы. Но и любовь «хозяйки» су- лит не только выгоды. Эта любовь вселяет в человека тревогу, неудовлетворенность собой, безумную мечту о прекрасном. В глу- боком сказе «Каменный цветок» изображен такой мечтатель — художник Данила, ко- торый в поисках красоты находит гибель. П. БАЖОВ лушке какой урок на пять ден, а Прокопьич пойдет да и говорит: — Не в силу это. На такую работу пол- месяца надо. Учится ведь парень. Пото- ропится, только камень без пользы изве- дет. Ну, приказчик поспорит сколько, а дней, глядишь, прибавит. Данилушко и работал без большой натуги. Хоть по-старинке его Недокормышем зва- ли. а он вон какой! Высокий да румяный, кудрявый да веселый. Одним словом, су- хота девичья. Прокопьич уж стал с ним про невест заговаривать, а Данилушко знай головой потряхивает: — Не уйдет от нас! Вот мастером на- стоящим стану, тогда и разговор будет. ... Барин на приказчиково известье оброк Данилушке назначил пустяковый, не велел парня от Прокопьича брать: — может-де вдвоем-то скорее придумают что новень- кое. — При письме чертеж послал. Там чаша нарисована со всякими штуками. По ободку — кайма резная, на поясе — лента каменная со сквозным узором, на подножке — листочки. Одним словом, придумано. А на чертеже барин подписал: «Пусть хоть пять лет просидит, а чтобы такая в точности сделана была». Данилушка вскоре за ту чашу принялся. Хитрости в ней многое множество. Чуть не ладно ударил, — пропала работа, — сно- ва начинай. Ну, глаз у Данилушки верный, рука смелая, силы хватает, хорошо идет дело. Одно ему не по нраву —- трудностей много, а красоты ровно и вовсе нет. Гово- рил Прокопьичу, а он только удивился: — Тебе-то что? Придумали — значит им надо. Мало ли я всяких штук выточил да вырезал, а куда они — толком и не знаю. Пробовал с приказчиком поговорить, так куда тебе. Ногами затопал, руками замахал. — Ты очумел? За чертеж большие день- ги плачены. Художник, может, по столице первый его делал, а ты пересуживать вы- думал! Потом, видно, вспомнил, что барин ему заказывал, — не выдумают ли вдвоем-то чего новенького, — и говорит: — Ты вот что... Делай эту чашу по бар- скому чертежу, а если другую от себя вы- думаешь, — твое дело. Мешать не стану. Камня у нас, поди-ка, хватит. Какой надо, такой и дам. Тут вот Данилушке думка и запала. Не нами сказано, чужое охаять мудрости не много надо, а свое придумать — не одну ночку с боку на бок повертишься. Вот Да- нилушко сидит над этой чашей по чер- тежу-то, а сам про другое думает. Пере- водит в голове, какой цветок, какой листок к малахитовому камню лучше подойдет. Потом вдруг забросил эту работу. Дру- гое начал. Без передышки у станка стоит. Прокопьичу сказал: — По дурман-цветку свою чашу делать буду. Прокопьич отговаривать принялся. Да- нилушко сперва и слушать не хотел, по- том. дня через три-четыре, как у него ка- кая-то оплошка вышла, и говорит Про- копьичу: — Ну, ладно. Сперва барскую чашу кон- чу, потом за свою примусь. Только ты уж тогда меня не отговаривай. Не могу ее из головы выбросить. Прокопьич отвечает: — ладно, мешать не стану, — а сам думает: — уходится па- рень, — забудет. Женить его надо. Вот что! Лишняя дурь из головы вылетит, как семьей обзаведется. Занялся Данилушко чашей. Работы с ней много, в один год не укладешь. Работает усердно, про дурман-цЬеток не поминает, Прокопьич и стал про женитьбу загова- ривать: — Вот хоть бы Катя Летемина — чем не невеста? Хорошая девушка... Похаять нечем. Это Прокопьич-то от ума говорил. Он, вишь, давно заприметил, что Данилушко на эту девушку сильно поглядывал. Ну. и она не отворачивалась. Вот Прокопьич. будто ненароком, и заводил разговор. А Дани- лушко свое твердит: — Погоди! Вот с чашей управлюсь. На- доела мне она. Того и гляди — молотком стукну, а он — про женитьбу! Уговори- лись мы с Катей... Подождет она меня. Ну, сделал Данилушко чашу по барскому чертежу. Приказчику, конечно, не сказал, а дома у себя гулянку маленькую приду- мали сделать. Катя, невеста-то, с родите- лями пришла, еще которые... из мастеров же малахитовых больше. Катя дивится на чашу: — Как, — говорит, — только ты ухитрил- ся узор такой вырезать и камня нигде не обломил! До чего все гладко и чисто об- точено! Мастера тоже одобряют: В аккурат-де по чертежу. Придраться не к чему. Чисто сработано. Лучше йе сде- лать, да и скоро. Так-то работать станешь, пожалуй, нам тяжело за тобой тянуться. Разве не пророчески-прекрасно в этом ска- зе то, что тр/уд и капитал сталкиваются в нем как искусство и ремесло? Как прав был А. М. Горький, обращая наше внимание на мифологию, которая «в общем является отражением явлений при- роды, борьбы с природой н отражением со- циальной жизни в широких художествен- ных обобщениях». Помогая честным, смелым рыцарям тру- да, «медной горы хозяйка» любит людей, но сама томится от неразделенной любви. Она предлагает заводскому парню Степа- ну жениться на ней, он отказывается, и она вознаграждает его за его верность сво- ей невесте. На глазах у ошеломленного Сте- пана она превращается в ящерку, все ящерки — ее слуги — сбиваются в одно ме- сто, и вот уже под ногами Степана, как пол узорчатый, — руда медная. Но жизнь все-таки не задалась Степану. Страдала и «хозяйка» от его отказа. После загадочной смерти Степана на руднике у высокого камня в его руке нашли зажатые зернышки изумруда, и «кто-то вызнал, что это у Сте- пана слезы «хозяйки медной горы» были». Другой мифологический герой уральских сказов — «Великий Полоз» — хранитель земляного богатства. Все золото в его вла- сти. Исчезла жилка — Полоз отвел. Где ои пройдет — туда оно и подбежит. Полоз, как и хозяйка медной горы, принимает челове- чий облик, но естественный его вид —ог- ромный змей. Старик Семеныч об’ясняет ребятам: «А вот еще так бывает. Найдут старате- Ъ Данилушко слушал, слушал, да и гово- рит: — То и горе, что похаять нечем. Гладко да ровно, узор чистый, резьба по чертежу, а красота где? Вон цветок... самый что ни есть плохенький, а глядишь на него — сердце радуется. Ну а эта чаша кого обра- дует? Где, спрашиваю, красота камня? Тут прожилка прошла, а ты на ней дыры свер- лишь да цветочки режешь. На что они тут? Порча ведь это камня! А камень-то какой! Первый камень! Понимаете, первый? Горячиться стал. Выпил? видно, малень- ко. Мастера говорят Данилушке. что и Про- копьич не раз говаривал: — Камень — камень н есть. Что с ним сделаешь? Наше дело такое — точить да резать. Только был тут старичок один. Он еще Прокопьича и тех. других-то мастеров, учил. Все его дедушкой звали. Вовсе ветхий ста- ричоиочка, а тоже этот разговор понял да и говорит Данилушке: — Ты. милый сын, по этой половице не ходи! Из головы выбрось! А то попадешь к хозяйке в горные мастера... — Какие мастера, дедушка? — А такие... в горё живут, никто их и не видит... Что хозяйке понадобится, то они и сделают. Случалось мне раз видеть. Вот работа! От нашей, от здешней-то на отличку. Всем любопытно стало. Спрашивают — какую поделку видел. — Да-змейку, — говорит, — ту же, ка- кую вы на зарукавь точите. — Ну и что? Какая она? — От здешних, говорю, иа отличку. Лю- бой мастер увидит, сразу узнает — не здешняя работа. У наших змейка, сколь чисто не выточат, — каменная, а тут как есть живая. Хребтик черненький, глаза... Того и гляди — клюнет. Им ведь что! Они цветок каменный видали — красоту по- няли. Данилушко. как услышал про каменный цветок, давай расспрашивать старика. Тот по совести сказал: — Не знаю, милый сын. Слыхал, что есть, & видеть его вашему брату нельзя. Кто поглядит, тому белый свет не мил ста- нет. Данилушко на это и говорит: — А я бы поглядел. Старик разгорячился, по столу стукнул: — Есть такой цветок! Парень правду го- ворит, — камень мы не разумеем. В том цветке красота показана. Мастера смеются: — Хлебнул, дедушко, лишка! —• А он свое: — Есть каменный цветок! Разошлись гости, а у Данилушки тот разговор из головы не выходит. Опять стал в лес бегать да около своего дурман-цветка ходить. ... Раз как-то поворотил камень, оглядел его да и говорит: — Нет, не тот попадается. Только это промолвил, кто-то и гово- рит: — В другом месте поищи. У змеиной горки. Глядит Данилушка — никого нет. — Кто бы это? Шутят, что ли... Будто н спря- таться негде. — Поогляделся еще, пошел домой, а вслед ему опять: — Слышишь, Данило-мастер? У Змеи- ной горки, — говорю. Оглянулся Данилушка, — женщина ка- кая-то, чуть-чуть видна, как туман голу- бенький. Потом ничего не стало. — Что, — думает, — за штука? Неуж сама? А что если сходить на Змеиную- то? Змеиную горку Данилушко хорошо знал. Тут же она была, недалеко от Гумешек. Теперь ее нет, давно всю срыли, а раньше камень поверху брали. Вот иа другой день и пошел туда Да- нилушко. Горка хоть небольшая, а кру- тенькая. С одной стороны и вовсе как сре- зано. Глядельце тут первосортное. Все пла- сты видпо, лучше некуда. Подошел Данилушко к этому глядельцу, а тут малаяитина выворочена. Большой ка- мень — на руках не унести и будто обде- лан вроде кустика. Стал оглядывать Да- нилушко эту находку. Все, как ему надо: цвет снизу погуще, прожилки на тех са- мых местах, где требуется... Ну, все как есть. Обрадовался Данилушка, скорей за лошадью побежал, привез камень домой, говорит Прокопьичу: — Гляди-ка, камень какой! Ровно на- рочно для моей работы. Теперь живо сде- лаю. Тогда и жениться. Верно, заждалась меня Катенька, да и мне нелегко. Вот толь- ко эта работа меня и держит. Скорее бы ее кончить! Ну. и принялся Данилушка за этот ка- мень. Ни дня, ни ночи не знает. А Про- копьич помалкивает. — «Может, угомонит- ся парень, как охотку стешит». Работа ход- ко идет. Низ камня уже отделал. Как есть, слышь-ко, куст дурмана. Листья широкие ли хорошее рассыпное золото, ну и пита- ются. А контора вдруг о^явит, уходите, мол, за казну это место берем, сами добы- вать будем. Навезут это машин, народу из- гонят, а аолота-то и нету. И вглубь бьют я во все стороны лезут — нету, будто вовсе не бывало. Это Полоз окружил все то ме- сто да пролежал так-то всю ночку, золото и стянулось все по его-то кольцу. Попробуй найдн, где он лежал. Не любит, вишь, он, чтобы около золота обман да мошенство были, а пуще того — чтобы один человек другого утеснял». Почти все сказы, собранные в «Малахи- товой шкатулке» IL П. Бажовым, отлича- ются богатством фабулы, насыщены увле- кательным действием. Фантастика замеча- тельно переплетается в них с исторической правдой. Это притчи, которые учат жизни, заставляют шевелить мозгами. Уральский мифотворец — мудрец, мыслитель, а не острослов. Автор записей сохранил речевые особенности сказителя, его любимые при- словья вроде «слышь-ко», откуда и возник- ло его прозванье «дедушка Слышко», его любовь к уменьшительным и ласкательным словам, а при перечислении — к соедине- нию слов: девки-бабы, ложки-поварёшки и т. д. Однако, удержав характер говора за- водского округа и сказителя, П. П. Бажов дал слышанному нм тонкую и осторожную литературную обработку. Дедушка Слыш- ко— подлинный художник с караулки на Думной горе — нашел в своем слушателе, сделавшемся после революции, в период гражданской войны, журналистом, чуткого и талантливого продолжателя. П. П. Бажо- ву немало помогли в его работе знакомство с историей заводского Сысертского окру- га. близость родного местного говора н то, что жизненный путь автора записей дол- гое время проходил по тем же местам, где работал, жил и слагал свои сказы дедуш- ка Слышко. кучкой, зубчики, прожилки —• все приш- лось лучше нельзя. Прокопьич и то говорит. — Живой цветок-от, хоть рукой пощу- пать. Ну, а как до верху дошел, тут заколодило. Стебелек выточил, боковые листики тоне- хоньки, — как только держатся. — Чашку, как у дурман-цветка, а не то... Не живой,— слышь-ко, стал и красоту потерял. Данилушка тут н сна лишился, сидит над этой своей чашей, придумывает, как бы поправить, лучше сделать. Вот и пошел Данилушка. Земля тогда уже подмерзать начала, и снежок припора- шивал. Подошел Данилушко ко крутику, где камень брал, глядит, а на том месте выбоина большая, будто тот камеей ло- мали. Данилушко о том не подумал, кто это камень ломал, зашел в эту выбоину. «Посижу, — думает, — отдохну зд вет- ром. Потеплее тут». — Глядит, у одной сте- ны камень-серовик вроде стула. Данилуш- ко тут и сел. Задумался, в землю глядит, и все ему цветок тот каменный из головы нейдет. — «Вот бы поглядеть!> — Только вдруг тепло стало, ровно лето воротилось. Данилушко поднял голову, а у другой-то стены, прямо напротив, сиднт медной горы хозяйка. По красоте-то да по платью ма- лахитову Данилушко сразу ее признал. Только и то думает: «—- Может, мне это кажется, а на деле никого нет». — Сидит, модчит, глядит на то место, где хозяйка, и будто ничего не видит. Она тоже молчит, вроде как призадумалась. Потом и спра- шивает: — Ну, что, Данило-мастер, ие вышла твоя дурман-чаша? — Не вышла. — отвечает. — А ты не вешай голову! Другое попы- тай. Камень тебе будет по твоим мыслям. — Нет, — отвечает. — не могу больше. Измаялся весь, не выходит. Покажи ка- менный цветок. — Показать-то, — говорит. — просто, да потом жалеть будешь. — Не отпустишь из горы? — Зачем не отпущу: дорога открыта, да только ко мне же ворочаются. — Покажи, сделай милость! Она еше его уговаривала. — Может, еще попытаешь сам добиться! Про Прокопьича тоже помянула. — Он-' де тебя пожалел, теперь твой черед его пожалеть. — Про невесту напомнила. —• Души в тебе не чает девка, а ты на сто- рону глядишь. — Знаю я, — кричит Данилушка, — а только без цветка жизни мне нет. Покажи! — Когда так. — говорит, — пойдем. Да- нило-мастер, в мой сад. Сказала и поднялась. Тут зашумело что- то. как осыпь земляная. Глядит Даиилуш- ка. а стен никаких нет. Деревья стоят вы- соченные, только не такие, как в наших лесах, а каменные. Которые мраморные, ко- торые из змеевика-камня... Ну, всякие... Только живые, с сучьями, с листочками. От ветру-то покачиваются и голк дают, как вот галечками кто побрасывает. По низу трава, тоже каменная. Лазоревая там, красная... разная.. Солнышка не видно, а светло, как вот перед закатом. Промеж деревьев-то везде змейки золотенькие трепыхаются, как пляшут. От иих и свет идет. И вот подвела та девица Данилушку к большой полянке. Земля тут как простая глина, а по ней кусты черные, как бархат. На этих кустах большие зеленые колоколь- цы налахитовы сверкают, а звездочки то- нехонько позванивают, ровно поют. — Ну. Данило-мастер, поглядел? — спра- шивает хозяйка. — Не найдешь, — отвечает Данилушка,— камня, чтобы так-то сделать. — Кабы ты сам придумал, дала бы тебе такой камень, а теперь не могу. — Ска- зала и рукой махнула. Опять зашумело, а Данилушко на том же камне, в ямине этой, оказался. Ветер так и свистит. Ну, изве- стно. осень. Пришел Данилушко домой, а в тот день как раз у невесты вечеринка была. Сна- чала Данилушко веселым себя показывал, песни пел. плясал, а потом и затуманился. Невеста даже испугалась: — Что с тобой? Ровно на похоронах ты! — а он и говорит: — Голову разломило. В глазах черное С зеленым да красным. Света не вижу. На том и вечеринка кончилась. Домой пришел, сразу будто спать лег. а как Про- копьич захрапывал. поднялся, зажег огонь н давай свои чаши оглядывать. Поглядел- поглядел, взял балодку да как ахнет по дурман-цветку, только схрупало. А ту чашу, по барскому-то чертежу, не пошевелил. Плюнул только в середку. Прокопьич проснулся от шума, кинулся к Данилушке, а тот к дверям да на улицу. Так с той поры Данилушку и найти ие могли. Кто говорил, что он ума решился, в лесу, где-нибудь загинул, а кто опять сказы- вал — хозяйка взяла в горные кастера.
'Литературная газет а № 26 (733) Николай СИДОРЕНКО ——пинии niniiiii|'Hi|ii 111 Нелирическая тема Мне не спалось. Воспоминанье Неслышно подошло само. Ты не брани мое посланье, Мое ворчливое письмо. Подчас бывает очень горько, И разве можно не тужить, Что не живем мы «дружной горкой». Что некоторым «скучно жить»? Где жаркий спор, где страсть, где «драки», Где вспышки юношеских глаз? Когда-то чаем на рабфаке Ребята баловали нас. Когда мы им стихи читали О комсомолии родной; Где наша радость друг за друга, За «чувство локтя», за стихи? Мы. правда, возмужали малость, Виски покрылись серебром... Но хочется, чтоб вешний гром Разбил «витийственную» вялость! Певцы живут «своей квартирой», «Своей норой», как барсуки. ...Гроза, гроза гремит над миром, Сверкают молнии клинки! А мы? Ведь даже нас не тянет Друг другу новости прочесть! «Я болен. Выступаю. Занят...» 'И в этих враках что-то есть Чужое, скверное, такое, Что веет холодом; а мы Ведь были «племя молодое», Хотели волновать умы! Друзья давно уж в агрономах. В директорах, в профессорах. Мы поотстали; вышел промах; Но промах ведь еше не юрах. Я знаю, кровь не охладела; Зачем же вьются вкруг стола. Собой затмив большое дело. Сугубо личные дела? Поэты стали суховаты, А временами и черствы. 0 наши сверстники-ребята Уж кой-кого зовут на «Вы». Коль спросишь ты: «К чему волненье? Все это, Коля, ерунда!» — Скажу; борьба за «положенье» Борьбу за качество труда Негласно как-то подменила, А мы смолчали, чорт возьми! А жизнь цвела, звала, бурлила. Крушила горы... ты пойми! Порой, как хрупкие сосуды, # Певцы... самих себя несут. А нам нужна для бурь «посуда», Для песен, что «глаголом жгут»! Мы слишком многое прощаем Своим поэмам и себе, Мы ярость жизни плохо знаем, Мы чаще.., пишем о борьбе! К 'себе неумолимый, Горький Покоя сердцу не прощал. Дружить умея с черствой коркой, Жизнь познавал и создавал... Мог до зари сидеть над книгой И знать и чувствовать народ. Он, как плечистый кормчий, двигал Народной жизни волжский плот... Ведь Чкалов нас не много старше, Но как в нем жизнь страны кипит! Поэты — мы плывем на барже, А ои над полюсом летит. И, признаюсь, мне, Саша, грустно: Он нас не спросит, как летать? Но нам и нашему искусству Совет порой сумеет дать. Поэты шумно и ретиво При жизни делят пьедестал. А сокол скромно, терпеливо В полетах крепнул и мужал. Ты сам писал: «Не ныть, не охать, Лить в песнях бодрости вино, — Не только песни, но эпоху Самим нам строить суждено»... Я знаю, кровь не охладела; Но вьются роем вкруг стола. Собой затмив большое дело, Сугубо личные дела. Нам на одном сражаться фланге. Встречать врага одной стеной; Но глупым «табелем о рангах» Поэтов перепутан строй. Мы — все же зодчие эпохи, Ее поэты, в основном. Зачем же за пустые строки, Кривя душою, руки жмем? Некрасов, Маяковский Пушкин... Три кедра из народных недр? Зачем же кустик на опушке У нас считается за кедр? Дружней бы жить, работать строже. Тесней бы и душевней круг, м у врага — мороз по коже, Чтоб верный радовался друг!.. Рисунок Н. Радлова ИТЕРАТУРНЫИ ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПРОИСШЕСТВИЯ БАБУШКИНА НАДВОЕ СКАЗАЛА ЛИТЕРАТУРНЫЕ ПАРОДИИ ЛИТЕРАТУРНОЕ На-днях в доме № 6/8 на Новой площади (Москва) пойман с поличным редактор кри- тико-библиографического двухнедельника «Детская литература» А. П. Бабушкина, напечатавшая в № 8 своего журнала «крн тический документ» за подписью Гр. Горь- ева об однотомнике избранных произведе- ний М,- Горького, полностью противореча- щий «критическому документу» о том же однотомнике, напечатанному в «Детской литературе» за подписью А. Кононова (№ 4 «Детская литература», за 1937 г.). При сличении этих двух «документов» установлено: В то время как А. Кононов на протя- жении трех страниц разносит вступитель- ный очерк и в одном абзаце поощрительно отзывается об отборе произведений для од- нотомника, Гр. Горьев, напротив, на трех страницах разносит отбор произведений и в одном абзаце мимоходом поощряет авто- ра критического очерка. Неистовый Гр. Горьев с развязностью необычайной заявляет в своей статье, что «...твердой принципиальной линии у со- ставителей рецензируемого сборника неза- метно»... «... Дурной традиции последовали составители настоящего сборника. Забыты- ми оказались такие очаровательные сказ- ки. как: «Хан и его сын», «О чиже кото- рый лгал». Автор статьи поучает далее ст том, что «... не следовало бы давать (а осо- бенно без комментариев) рассказ «Супру- ги Орловы»... Не стоило включать в сбор- ник и рассказ «О первой любви», носящий Одна рифма на При ознакомлении с первомайскими но- мерами газет «Строительный рабочий» и «Пионерская Правда» установлено, что поэ- ты Евг. Долматовский, П. Железнов и А. Ойслендер нечаянно обокрали друт дру- га. Если Евг. Долматовский в «Майской пео- не» пишет: Цветок укрепи в петлице И лучшее платье одень. Сегодня Первое мая. Самый прекрасный день! то П Железнов и А. Ойслендер в «Перво- майской песне» общими усилиями вторят ему: Вставай, дорогая, быстрее И лучшее платье одень. Задержан хулиган На страницах журнала «Пионер» (редак- тор Б. Ивантер) № 4 задержан хулиган. Имя неизвестно. Приходится старшим бра- том девочке Лиде. При поимке показал сле- дующее: Я живу с ней очень дружно, Очень я ее люблю, А когда мне будет нужно, Я и сам ее побью. Например, у нас вчера Целый день была игра. НОВЫЕ ОБЛОЖКИ ЖУРНАЛОВ (Наш проект) сугубо автобиографический и даже интим- ный характер... возражения вызывает включение в сборник рассказа «Рождение человека», философская идея которого об- ратно пропорциональна размерам этого ма- ленького рассказа» (!) Конфуз об’ясняется просто: А. Кононов,; рецензируя однотомник произведений Горь- кого, выпутценый 25-тысячным тиражом, прочел обращение от издательства, в кото- ром сказано, что «Настоящее издание избранных произве- дений М. Горького было задумано и в зна- чительной части подготовлено к печати еше при жизни Алексея Максимовича. Соста- вленный издательством план однотомника был просмотрен Алексеем Максимовичем... Руководствуясь .указаниями М. Горького, издательство исключило из состава одно- томника ряд произведений, включение ко- торых в настоящий однотомник предста- влялось Алексею Максимовичу нежелатель- ным, и, наоборот, дополнило его некоторы- ми произведениями, намеченными самим автором»... А Гр. Горьев рецензировал такой же од- нотомник произведений Горького, напеча- танный с тех же матрип, по выпущенный в удешевленном издании, без обращения от издательства. Но что же думает об однотомнике редак- ция «Детской литературы»? Хорош он или плох? Об этом Бабушк(ин)а надвое сказала, трех поэтов Взгляни, как плакаты пестреют, Приветствуя радостный день. Здесь, пожалуй, нет злонамеренного пла- гиата, но есть явление, не менее злонаме- ренное, а именно писание стихов по дур- ному трафарету — тот способ работы, при котором поэт между дву;мя телефонными звонками скрепляет на скорую руку не- сколько залежавшихся в памяти строф, гар- нирует их первыми попавшимися рифма- ми и подает в холодном виде. Этому способу работы можно присвоить целый ряд наименований; если же говорить попросту, то имя ему халтура. Мы играли очень дружно, Я совсем ее не бил; А потом мне стало нужно, Я ее отколотил. К ответственности привлекаются поэтес- са А. Барто, выдавшая эти признания ма- ленького хулигана за свои стихи, худож- ник С. Расторгуев, снабдивший их «по- учительными» рисунками, и редактор Б. Ивантер, пропагандирующий хулиганство в пионерском журнале. ДОБРОЖЕЛАТЕЛЬ В МИРЕ КНИГ «Книга песен» Вышел первый сборник поэтических про- изведений Вас. Лебедева-Кумача «Книга песен», В нем собрано 100 несен, написан- ных в 1934—1937 ГТ. В сборнике- семь разделов, содержание которых определяют их заголовки: «Широ- ка страна моя родная», «Мы — защита ра- достной страны», «Жить стало лучше, жить стало веселей», «Эстрадные песни», «Дет- ские и колыбельные», «Без любви иа сеете трудно», «Шуточные и сатирические». Читатель найдет в книге песни, которые распеваются на улицах нашей страны в торжественные дни демонстраций, испол- няются на сценах театров, в кино, в клубах и самодеятельных коллективах. В. МАЯКОВСКИЙ НА УКРАИНСКОМ ЯЗЫКЕ Гослитиздат Украины выпускает том из- бранных произведений В. Маяковского на украинском языке. Из поэм в книгу войдут: «Облако в шта- нах», «Хорошо», «Владимир Ильич Ленин». Из цикла поэзии о советском патриотиз- ме, о социалистической родине будут поме- щены произведения: «Прощание», «До- мой», «Нашему юношеству», «Бродвей», «Стихи о советском паспорте», а также ряд оборонных, антирелигиозных, сатири- ческих стихотворений. В книге будут помещены вступительная статья Е. Адельгейма о творчестве В. Мая- ковского, неопубликованные фотографии поэта и плакаты его работы, посвященные освобождению советской Украины от бело- поляков. Книга будет содержать больше 15.000 строк стихов. НОВЫЕ ЛИТЕРАТУРНО- КРИТИЧЕСКИЕ РАБОТЫ Среди книг по литературоведению и критике в Гослитиздате печатаются рабо- ты: И. Луппола — «Литературные этю- ды», М. Серебряяского — «Литературные очерки» и В. Кирпотина — «Поэзия ар- мянского народа». Книга И. Луппола подчинена единой теме — проблеме освоения культурного наследства. Эта тема разработана в очер- ках, анализирующих творчество русских и европейских классиков: Пушкина, Тол- стого, Горького, Маяковского, Гете, Гей- не, Франса, Беранже. Об’ем книги — око- ло 20 печатных листов. «Литературные очерки» М. Серебряя- ского посвящены М. Горькому, В. Мая- ковскому, Д. Фурманову, А. Фадееву и И. Островском^ В. Кирпотин в своей небольшой по об*- ему работе «Поэзия армянского народа» дает анализ не только современной, но и дореволюционной поэзии Армении. «КРИТИКА И КРИТИКИ» В конце 1937 года Гослитиздат выпу- стил отдельным изданием книгу работ А. В. Луначарского о русских классиках. Недавно вышел второй сборник его статей, посвященный Алексею Максимовичу Горь- кому. Сейчас печатается третья книга Лу- начарского — «Критика и критики». В нее вошли известные работы о Чернышевском, Добролюбове, Плеханове, Белинском, Во- ровском, Ольминском. Об’ем этой книги — 20 печатных листов. «ЛЕВИТАН» И «КИПРЕНСКИЙ» К. Паустовский написал биографии двух замечательных русских художников — Кипренского и Левитана. Обе эти биогра- фии вышли отдельными изданиями в дет- издатовской серии «Жизнь замечательных людей». Культурное оформление книг приятно своей простотой и тщатель- ностью: белый переплет с портретом ху- дожника в медальоне иллюстрации, ре- продуцирующие знаменитые работы этих классиков живописи, многокрасочные вклейки, хорошая бумага. Биография «Исаак Левитан» уже' вышла в свет; «Орест Кипренский» на-днях появится в продаже. * ИЗБРАННЫЕ ПРОИЗВЕДЕНИЯ КУТЮРЬЕ Ленгосиздат получил из Парижа От изда- тельства «Эдисион сосиаль интернасиональ» материалы для сборника избранных произ- ведений Поль Вайян-Кутторье. Среди полу- ченных материалов особый интерес пред- ставляют стихотворения поэта, его книга «Отец Жюль», которая была написана в со- дружестве с Леоном Муссинак, а также ил- люстрированный журнал «Регар», в котором опубликованы воспоминания Кутюрье о своем детстве. Сборник выйдет в свет осенью этого года. ИЗ ТРАГЕДИИ «РЫЦАРЬ ИЛИЯ» (Дружески посвящается И. Сельвинскому — автору трагедии «Рыцарь Иоанн») ...Шестой уж год пишу я неспокойно, И счастья нет моей душе. Я, думал, Что власти я достигну Маяковской. Не вышло: в прах развеяны мечты. Напрасно мне Зелинские сулят Ведущего поэта положенье. Нет, их статьи меня не веселят... Читателей я думал распотешить, Я отворил им рифмицы, я метры Рассыпал пред ними похитрее, Я показал им словосочетанья, Каких на свете не было, я дольник Продемонстрировал, диямб. пеоны, Цезуру, каталектики, спондеи, Одиннадцатисложник, ямбэлет, И паузы, и чудо-ассонансы... Они ж меня, беснуясь, проклинали! Вот черни суд: ищи ж ее любви! Я показал ей в пьесе обезьяну, От обезьяны ринулся к медведю, — Не повезло: и Умка не помог! Ах, чувствую: не трогали они Читателя, кому потребна ясность й простота. А я кормил его Речитативом и заморским ритмом. И я сказал себе: «Переключайся!» Прости-прощай, мой стих конструктивистский! На пушкинский я перешел словарь. Трагедию под Пушкина я шпарю; Я перенял фонетику его И лексику, и метрику вдобавок. Я говорю: умел писать старик! И стыдно мне теперь играть в бирюльки... Свои я вспоминаю прегрешенья: И шалую заумь, и запятые Над буквами, и «ромовую ба»... И все тошнит, и голова кружится, И Пао-Пао рыжие в глазах... МИХАИЛ ПУСТЫНИН О «дыме отечества» Пушкин, впервые прослушав еще не вв* печатанную комедию Грибоедова «Горе <Я ума», между прочим заметил: «О стих®! я не говорю: половина должны войти в пословицу». (Письмо к А. Бестужеву, ян- варь, 1825г.) Слова гениального поэта по- истине оказались пророческими. Еще за- долго до появления своего в печати ко- медия получила широкое распространение в рукописном виде, она, по выражению Белинского, «разнеслась по России бур- ным потоком», и целый РЯД метких И об- разных выражений из нее быстро вошел в литературную и разговорную речь. Ци- таты из «Горя от ума», действительно, стали пословицами: «А судьи кто?».— «Все врут календари». — «Дома новы, во предрассудки стары». — «Подписано, так с плеч долой» и пр. В числе грибоедов- ских «крылатых слов» вошло в русскую1 речь и выражение: «И дым отечества НИМ сладок и приятен». (Это — слова Чацкого из 7-го явления .1-го действия). В печатном тексте комедии фраза эта обычно выделяет- ся — печатается курсивом или в разрядку, что указывает на цитатность данного сти- ха. Это — не вполне точная цитата из сти- хотворения Державина «Арфа» (1798 г.)': Звучи нам дббра весть о нашей стороне: Отечества и дым нам спадов и приятен. Я. Грот в примечаниях к академическому изданию сочинений Державина (1889 г., том II, стр. 118—119) пишет: «Еще и до Грибое- дова стихом этим пользовались в разных случаях. В 1803 г. В. Н. Каразин употребил его в начале речи на основание Харьковско- го университета. Батюшков в послания й И. М. Муравьеву-Апостолу («Вестник Евро- пы», 1818 г., № 13) сказал; Державин камские воспоминал дубравы, Отчианы олапний дым и древний град отцов. Однако первоначальная мысль этого вы- ражения не принадлежит Державину. На заглавном листе журнала «Российский му- зеум», который выходил в 1792—-94 гг., по- ставлен латинский эпиграф: «Etfumus patriae dulcis», т. е. и дым отечества сладок. За раз’яснением вопроса об источнике этого выражения Грот обратился к извест- ному филологу К. А. Коссовичу, который сообщил, что «первый поэт, почувствовав- ший сладость отечественного дыма, был Го- мер». В первой книге «Одиссеи» богиня Афина, умоляя Зевса о возвращении Одис- сея на родину, говорит так: «Для него сла- достна самая смерть, лишь бы только при виде дыма, убегающего с кровель его роди- ны», т.-е., если не суждено ему возвратить- ся, то, по крайней мере, было бы ему сла- достно увидеть с своего корабля хоть дым от крыш прибрежных домов его родины. Отзвук стихов Гомера у Овидия (в «Пон- тийских посланиях»): «Кажется, повелитель Итаки, Одиссей, был не глуп, а все-таки жаждал возможности увидеть хоть дым отечественных очагов. Родная земля вле- чет к себе невыразимой сладостью и не позволяет забыть о себе». Из стихов Ови- дия, повидимому, и возникла позднее ла- тинская пословица: «И дым отечества сла- док». Таким образом, истоки крылатого выра- жения, заимствованного Грибоедовым у Державина, восходят к древнегреческому эпосу, к народному творчеству. В книге М. Й. Михельсона «Русская мысль и речь» (т. I, стр. 361) приведена, как отдаленный источник державинского стиха, греческая пословица: «Дым отечества лучше, чем огонь на чужбине». Н. СЕРГЕЕВ Книжная хроника В Детиздате вышли книги: «Синопа — маленький индеец» — по- весть Джемса Шульца. Перевод с англий- ского А В. Кривцовой. Рисунки М. Храи- ковского. Тираж — 25 тысяч. Цена — 1 р. 75 к. «Снежный человек» — повесть Р. Тор- бан. Рисунки А. Корочкина. Тираж — 25 тысяч. Цена — 4 р. «Вордтничок»—книга рассказов Я. Тай- ца. Рисунки Л. Каплан. Тираж — 25 ты- сяч. Цена — 3 р. 25 к. «Бронепоезд Гандзя» — повесть Н. Гри- горьева. Рисунки А. Пруцкого. Тираж — 25 тысяч. Цена — 4 р. 50 к. «Лошадка» — Л. Квитко. Перевод С. Мар- шака. Рисунки В. Конашевича. Серия «Книжка-малышка». Тираж — 1 миллион. Цена — 10 к. «Три поросенка». Перевод и обработ- ка С. Михалкова. Серия «Книжка-малыш- ня». Тираж — 1 миллион. Цепа — 10 к. Ан. ТАРАСЕНКОВ Традиции русского искусства Критик разбирает творчество Джамбула или Сулеймана Стальского, пишет об ар- мянской поэзии или якутском фольклоре При анализе этих явлений искусства он неминуемо обращается к замечательной сталинской формуле о культуре, социали стической по содержанию и национальной по форме. Однако предположим, что тот же критик начинает разбирать творчество Маяковско- го. Он будет писать о чем угодно, — о влия- нии Уитмена на молодого Маяковского, он будет сопоставлять творчество великого но эта пролетарской революции со стихами символистов, он будет звать учиться у Мая конского его идейной страстности, его ли- ричности, его художественному мастерству Но вряд ли критик задумается над тем, чтд в Маяковском специфически националь ного, русского, в чем Маяковский связан с историко-культурной и стилевой тради дней великой литературы русского народа Он. может быть, да&е сравнит Маяковского с Пушкиным и справедливо установит ряд моментов влияния, но он не поставит во проса в плоскости широкой культурно-на- циональной преемственности. Говоря о русской литературе, мы очень часто забываем, что замечательное Сталин ское учение о социалистической по содер- жанию и национальной по форме культуре в равным правом должно быть применено И к анализу русского советского искусства Русская классическая литература созда яа замечательную традицию простого, яс ного, реалистического искусства, обогащен ного благородными идеями свободолюбия, демократии и гуманизма. Опираясь на са- мые глубокие устои народной психологии, всесторонне используя все богатство языка русского фольклора. Пушкин создал новую русскую литературу, как литературу ин тернациональную. Шекспир и Байрон {Иванова до Гумилева полный отказ от- Вольтер и Дндро были учителями Пушкина той же культурно-исторической русской 1 рижтп не посмеет упрекнуть нашего вели- I традиции. Искусство Пушкина с его ши кого поэта в национальной ограниченности. Но, усваивая лучшее, что было в то время создано искусством в передовых западне европейских странах, Пушкин органически брал прогрессивные идеи Запада, создавая абсолютно свое, новое, самобытное, подлин- но русское искусство. Вслед за Пушкиным XIX век дал нам Лермонтова, Грибоедова, Льва Толстого, Го- голя, Некрасова, Чернышевского. Салтыко ва-Щедрина. На этих славных именах дер жится историко-культурная и литературная традиция русского национального искус- ства Не случайно враги народа, троцкисты-бу харинцы всех мастей, рядившиеся в сер мяжные одежды вульгарной социологии всячески пытались оплевать и загадить ве ликое русское искусство. Одни об’являли Гоголя мелкопоместным дворянином, дру- гие трактовали светлого и вольнолюбивого Пушкина как лакея царизма, третьи тре тировали Льва Толстого как служилого ари стократа Крохоборческие усилия врагов ни чего не смогли поделать с той народной лю бовью к классической русской литературе I которая с такой величавой силой разверну i лась, в особенности после Великой Ок I тябрьской социалистической революции. Но( об этом вредительстве на литературном! Фронте полезно еще раз напомнить, пото ' му что оно с удивительной ясностью показывает, как предательство по отноше-, нию к партии к рабочему классу неизбеж- но порождает предательство к народу, а, ! значит, и к его культурно-историческим и i литературным традициям. । j Возьмем другой пример. Как характерен । : был для буржуазной литературы периода упадка, для всевозможных декадентов от Бальмонта до Северянина, от Вячеслава । роким национальным дыханием, с его под- линным интернационализмом было абсо- лютно чуждо декадентам всех мастей. Бальмонт переводил, кажется, чуть ли не со всех европейских и даже со многих во сточных языков, испытывая на себе бес- конечные влияния переводимых им поэтов ' Игорь Северянин изощрялся во внедрении I в русскую поэзию специфического лакейско- ' парикмахерского словаря международного? отеля. Вячеслав Иванов насаждал в русской' поэзии даже иноземные языческие куль- [ ты, не говоря уже о подражании и заимст- вованиях у поэтов всех времен и народов. Гумилев стилизовал себя под международ ного кондотьера, ландскнехта. Но при всем этом «разнообразии» поэзия декаданса фак- тически отвергала национальную историко- культурную и стилевую преемственность. Один только Блок — единственно большой поэт и настоящий человек в среде симво- листов — не порывал с традицией русского искусства. t Замечательное явление Маяковского в -) русской поэзии представляет исключитель- ный интерес Маяковский широко исполь «овал самые разнообразные иностранны* влияния (от Верлена до Уитмепа), в то ж- время оставаясь абсолютно русским, нации нальным поэтом Это сказывается и в язы •:е Маяковского, и в его волевых интоначи ях, которые революция вдохнула в нашу да ниональную лексику. Маяковский писал: Используй, кто был безъязык и гол, свободу советской власти. Ищите свой корень и свой глагол, во тьму филологии влазьте, Смотрите на жизнь без очков и шор. глазами жадными цапайте все то, что у вашей земли хорошо и что хорошо на Западе. Историко-культурному нигилизму буржу- азных декадентов и оголтелому национализ- му иных «литераторов» (например, типа ук- раинского фашиста. Хвыльевого) Маяков- ский противопоставлял широкий социали- стический интернационализм, ио он ни- когда не забывал о том благородном чув- стве национальной гордости великоросса, о которой еще Маяковский Товарищи взгляд русский вострите уши. будь я и негром преклонных годов, то без унынья и лени русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин. В своей страстной жизнелюбивой и зеутверждающей лирике Маяковский ' должал лучшие традиции Пушкина, чонтова и Блока Народность его лексики 'сближает Маяковского с Некрасовым. Соци- алистический гуманизм, присущий Маяков [скому имеет совершенно несомненную и /очень органическую связь с прогрессивным, 'критическим гуманизмом классической рус- ,(ской литературы в целом. В творчестве : декадентов очень мало говорится о челове- I ке; при всей своей внешней «лиричности» ; это поэзия во многом орнаментальная от- влеченная, стилизованная, декоративная В i центре творчества Маяковского, напротив. |как и во всей русской классической поэзии., прежде всего стоит человеческая личность Разве случайно, что явления формализма il в советском икусстве всегда связаны с от- ' казом от русской культурно-исторической п ; стилевой традиции? Разве случайно, что в до революции писал Ленин, страстно восклицал: юноши, — на Москву. на Да и я жиз- про- Лер- творчестве, например. Олеши, который раз- вивался под знаком ориентации на фран- цузскую литературу последних десятиле- тий, мы найдем только одно русское влия- ние, и то преломленное через призму «европеизма», — влияние болезненных сто- рон одного только Достоевского? С явле- ниями формализма в нашей поэзии свя- зано подражание ряда советских поэтов ин- тонациям Киплинга. В значительной мере западными буржуазными влияниями (и ли- тературными и философскими) обусловле- ны многие отрицательные стороны творче- ства Пастернака — его идеалистический импрессионизм, его смещенность лириче- ских ассоциаций, Именно этих, отрица- тельных, качеств мы не встретим в тради- ции русского искусства, — это чужое, не наше, и по национальному, и по классо- вому признаку, И наоборот, наиболее яркие и положи- тельные примеры советской художественной литературы, наиболее ее ценные и достой- ныд образцы связаны национально-куль- турной преемственностью с русской клас- сической литературой. Такова связь Мая- ковского с Пушкиным, Некрасовым, Блоком. Такова связь Шолохова и ряда других с творчеством Льва Толстого. Такова зави- симость последней вещи Валентина Катае- ва от творчества Гоголя и украинского фольклора. Таково влияние на Ильфа и Петрова со стороны Чехова и Щедрина. Та- кова преемственность «Думы про Опанаса» Багрицкого от творчества Шевченко *. Общеизвестны те глубоко положительные факты влияния русской культуры и лите- ратуры, которые без труда могут быть обна- *) Шевченко — великий демократический певец украинского народа. Ленин говорит об украинском н великорусском народах, «столь близких и по языку, и по месту жи- тельства, и по характеру, н из ист >рин» (т. XX. стр. 534), как о едином целом. ружены в творчестве многочисленных на- циональностей, населяющих нашу страну. Часто бывает, что поэты отдельных нацио- нальностей, только при советской власти создавших свою письменность, сочетают свои фольклорные, эпические традиции с учебой, например, у Маяковского. Русская культура, русская литература — и класси- ческая, и советская — фактор огромной оп- лодотворяющей силы для искусства всех национальностей Советского Союза. Советская художественная культура раз- вивается под знаком братства народов. Ни о какой национальной исключительности не может быть речи в применении к ис- кусству Союза ССР. Поэтому по мере укреп- ления связей между народами СССР про- исходит и обратный процесс — влияние искусства братских национальностей на со- ветскую поэзию. Процесс культурного и стилевого влияний должен быть взаимен, — эта истина не требует особых доказательств. Но важна подчеркнуть и другое — русское советское искусство, русская советская поэзия в сво- их лучших образцах несут ярко выражен- ные черты национальной историко-культур- ной традиции В этом плане можно было бы показать и историческую преемствен- ность образа Чапаева, созданного в кино, и от народных русских песен о героях, бога- тырях, добрых-молодцах. и от русской ба- тальной живописи (Суриков), и от русской поэзии (например, от «Полтавы» Пушкина). Это, опять таки, только один пример, но таких примеров можно найти ие мало. Проблема национально-культурной пре емственности, проблема традиций русского искусства должна составить одни из над- более важных и существенных глав в той будущей истории советской литературы, Я которой мы все мечтаем и которая должав же быть, наконец, написана.
Литературная газета As 26 (733) 5 **********************^^ Выставка «XX лет РККА и Военно-Морского Флота» Вернисаж Во дворе — художники, скульпторы, Журналисты, актеры, военные. Писателей не видно. Выставка еще не открывалась, ио каждая работа подвергается здесь своего рода предварительной «аэродина- мической продувке». В центре разговоров три имени: Пластов, Шегаль и Кукры- МИКСЫ. Пластов — скульптор, и никто никогда Ив предполагал, что он выступит в роли живописца. После нескольких лет молча- ния он неожиданно выступил, свежий, ра- достный, с уже сложившейся живописной манерой. Большой Знаменский пер., 8. За чугун- ной оградой, среди зеленых деревьев,— белый особняк. Кто из художников не бы- вал здесь раньше, не ходил с благоговением - по тихим залам особняка, изучая технику и приемы западных мастеров! Со-держание картин требовало своей живописной фор- мы. Со стен смотрели нежнорозовые жен- щины Ренуара, яркие по краскам работы Матисса, туманные, приглушенные пейза- жи Писсаро, суровые, аскетические полот- на Сезанна. Многие из наших художнийов пытались подражать западным мастерам, механически приспосабливая их технику к нашей бурной, стремительной советской действительности. Ничего хорошего из это- го не получилось. Жизнь кипела, события требовали мону- ментальных композиций, смелой кисти, острых и убеждающих решений. Худож- ник был свидетелем того, как разрывалось железное кольцо блокады, строились ги- ганты индустрии, новые плотины, шахты, заводы, возникали и крепли колхозы. И вместе с ними рос новый человек, смелый, умный, предприимчивый, целеустремлен- ный. Самый беглый осмотр выставки, посвя- щенной 20-летию РККА и Военно-Мор- ского Флота, убеждает нас в том, что со- ветский художник за эти годы значи- тельно вырос и возмужал. Пожалуй, это первая из выставок за все время суще- ствования советской власти, где с такой предельной согласованностью выступают мастера самых различных жанров и на- правлений. И. Бродский, А. Герасимов, В. Яковлев, Модоров, Френц, Самокиш, Сварог, Дейнека, Богородский, Шегаль. Пластов, Кукрыниксы, Невежин, Нисский, Решетников, Вялов, Антонов, Дорохов, Радлов, Генч, Б. Ефимов, Ганф, Храпков- ский — живописцы, графики, мастера ка- рикатуры... Их об’единяют тема и идей- ная устремленность. Выставку открыл от имени Полити- ческого управления РККА полковой ко- миссар Максимов. Он рассказал собрав- шимся, что выставка организована по инициативе Климента Ефремовича Воро- шилова. В 1920 году, после занятия Ростова, Климент Ефремович, командо- вавший Северо-Кавказским военным окру- гом, узнал, что в Новочеркасске прожи- вает художник-баталист Греков. Худож- ник был приглашен в Ростов. Командую- щий подробно, с большим знанием дела, разговаривал с мастером батальной живо- писи. Ему были предоставлены все воз- можности для отображения на своих полот- нах жизни и быта бойцов Первой Конной армии. С этого момента, собственно, и ну- жно считать зарождение советской ба- тальной живописи. Интерес наркома обо- роны к художникам постоянен. По его приказу три года назад была открыта студия им. Грекова для5 художников- красноармейцев. На выставке экспонировано четыреста Пятьдесят работ. Нужно откровенно ска- зать, что тесное помещение особняка не совсем соответствует размерам и напря- женности данной выставки. Трудно смо- треть огромные картины с расстояния четырех-пяти метров. Но справедливость требует указать, что работы развешены с • большим вкусом и максимальной эконо- мией места. Больше всего толпится народ у картин Шегаля и Кукрыниксов. Они висят в од- ной комнате. Тема Шегаля — бегство Ке- ренского из Гатчины. Переодетый сестрой милосердия, временный правитель России, Трусливо оглядываясь, заканчивает свой туалет, его ад’ютант сжигает в камине бумаги. В картине чувствуется атмосфера смятения и растерянности. Взяв острую социальную тему, художник с большим мастерством показал жалкое бессилие опереточного правителя перед грозой на- родного гнева. Большую победу одержали Кукрыниксы. Три молодых мастера, активные и попу- лярные сотрудники нашей центральной печати, совершенствуются не только в графике и карикатуре, они успевают од- новременно работать и в области стан- ковой картины. «Утро». Утро офицера. Где-то вдалеке, на плацу, маршируют солдаты, сам хозяин, пухлый, помятый, лениво потягивается после бурно прове- денной ночи. На иолу рассыпаны карты. Денщик собирает осколки разбитой посу- ды. Картина написана с большим живо писным блеском. В этой же комнате выставлены скульп- турные шаржи Кукрыниксов. Они злы и беспощадны. Как верно поймано выраже- ние лица Врангеля, выражение ядовит >й гадюки! Вороний профиль Колчака. Оскал Махно. Тупое, заносчивое фанфаронство увешенного золотыми крестами Юденича. Вот картина Пластова «Купание коней». Пластов — великолепный мастер, его кисть полна энергии и напряжения. Пластов сумел передать свою тему смело, просто, с заразительной силой. Художник любит жизнь, сильного, здо- рового человека, любит и умеет передать эту любовь средствами искусства. Рабо- та Пластова полна притягательной заду- шевности. •», Невежин выставил картину «Комиссар». Она надолго остается в памяти. Из под- вала выводят на расстрел комиссара. Ра- неная рука висит на перевязи. Палач в золотых погонах держит за спиною ре- вольвер. Серый, неуютный день. На сту- пеньках снег. Скромными средствами Не- вежин с огромной силой показал непобе- димую волю комиссара. Как жалок перед безоружным раненым, этим железным че- ловеком — палач с истерическим профи- лем стервятника. Вся его фигура меркнет перед суровым, сосредоточенным взором комиссара. Г. Нисский, художник-маринист, роман- тически влюбленный в море, в корабли, в широкоплечих моряков, показал свои новые работы, которые радуют своей зр^ лостью. Талантливую, написанную с внутренним трепетой, работу выставил А. Майоров;-. * По залам, подолгу задерживаясь у кар- тин, проходят бойцы и командиры Красней Армии. Прославленный комкор 0. И. Городовиков, Герой Советского Со- юза А. Юмашев. Он не только летчик, но и художник. Юмашев отмечает особо ин- тересные работы в своей записной книжке. С тонкостью знатока он оценивает напи- санный акварелью портрет Сталина, рабо- ты художника А. Герасимова. Портрет на- писан с первоклассным мастерством. Ге- рой Советского Союза задержался у второй картины Герасимова «И. В. Сталин и К. Е. Ворошилов». Долго рассматривает «Комиссара» Невежина и полотно Модорова «Герои Первой Конной». Шумно промчался по комнатам темпе- раментный Соколов-Скаля. Три огромных, во всю стену, его картины посвящены жизни Щорса. Они написаны с огнен- ным воодушевлением. Одним семейством держится тройка Кукрыниксов. Моряков с художниками, летчиков с журналистами знакомит общи- тельный и разговорчивый Богородский, бывший моряк и партизан. Медленно об- ходит залы сосредоточенный Каневский. Он дал на выставку ряд интересных ра- бот. Вообще карикатуристы выставили немало острых по темам и композиции ри- сунков. В зале маринистов — командующий Черноморским флотом флагман 2-го ранга И. С. Юмашев и член Военного совета т. Мезенцев. — Флот растет, а картин мало, — огор- ченно замечает командующий.—Откровенно говоря, думали, что работ больше будет... Выставленные хороши! Он приглашает на корабли художников, обещая им обеспечить все необходимые удобства для спокойной работы. * Необычную для своей манеры работу выставил Дейнека. Деревенская улица. Открытый автомобиль с деревенскими ре- бятишками. И в нем, среди выгоревших на солнце белесых голов, Владимир Ильич Ленин. Картина проста и лирична. «Народный комиссар обороны маршал Советского Союза К. Е. Ворошилов иа лыжной прогулке» — прекрасная картина И. Бродского, уже широко известная со- ветской общественности. Внимание зри- телей привлекает также огромное полотно В. Яковлева «Купание кроснофлотцев». Вырос и возмужал Ефанов, один из авто- ров перекопской панорамы, выставивший картину «Встреча слушателей Военно- воздушной академии с артистами театра им. К. С. Станиславского». Вообще молодежь на этой выставке про- демонстрировала свой рост, в некоторых работах даже опередив уже прославлен- ных мастеров. Следует отметить работы: А. Меркулова, Н. Бубликова, Бубнова, Ф. Решетникова, Дорохова, Хазанова и Мельниковой. Выставка «XX лет РККА и Военно-Мор- ского Флота» оставляет прекрасное впечат- ление. Она правдиво рассказывает о нашей советской жизни. ИВАН РАХИЛЛО СОДРУЖЕСТВО ПИСАТЕЛЕЙ И ХУДОЖНИКОВ Идея создания картин о Щорсе зароди- лась у меня после того, как товарищ Сталин указал кинорежиссеру Довженко о необходимости создать фильм об «Украин- ском Чапаеве» — Щорсе. Я решил тогда запечатлеть образ Щорса в изобразитель ном искусстве. Зам. наркома обороны СССР товарищ Е. А Щаденко, который в £оды граждан- ской войны лично руководил операциями Щорса и сам вывез его, смертельно ра- ненного. из боя, согласился помочь мне п разрешении этой трудной, ответственной задачи создания триптиха о героическом начдиве. Во время бесед со мной тов. Щаденко подробно рассказал о Щорсе — пламен- ном организаторе, агитаторе, бойце. Он в деталях описывал мне эпизоды из боевой деятельности этого замечательного красно- го командира. Под впечатлением рассказов тов. Ща- денко я задумал написать три карти- ны о Щорсе, чтобы передать разносторон- нюю боевую, политическую деятельность и личный героизм. Написанные картины по своему характеру отличаются друг 'от друга, хотя и об’единены одной мыслью. В первой картине — «Митинг в Унече» основной упор сделан па психологические характеристики. В ней я показал Щорса на митинге среди оккупационных германских войск на Украине в начале 1918. года. Щорс говорит солдатам о том, что в Герма- нии произошла революция и что вместо то- го, чтобы подавлять русскую революцию, они должны начать революцию у себя, Вторая часть триптиха называется «Бо- гунцы и таращанцы». Она написана более монументально. Здесь главное внимание уделено композиции, расстановке фигур. Основная идея картины — партизанское движение, порождающее регулярную Крас- ную Армию. Начало 1919 года в районе Ки- ева на Днепре. Место взято произвольно. Здесь изображен момент соединения двух воинских частей. Эти части очень различны Знакомясь с художественной выставкой «XX лет РККА и Военно-Морского Флота», мы испытали чувство большой радости. За- мечательная выставка! Особенно привлекла наше внимание боль- шая композиция художника Александра Герасимова «И. В. Сталии и К. Е. Вороши- лов». Очень понравились нам картины худож- ника П. Соколова-Скаля «Щорс». Нас, командиров-танкистов, естественно, очень заинтересовал отдел выставки, посвя- щенный боевой учебе танковых частей. Луч- шие картины, написанные на эту тему; ху- дожника Р. Френц «Совместные действия танков, авиации и кавалерии», В. Мешкова «Атака танков». Особенно выделяется кар- тина молодого художника В. Кремера «Тан- «Потопление броненосца «Свободная Россия» 1918 г.» — картина художника Л. Е. Мучника (Выставка сКХ дет РККА и Военно-Морского Флота») * П. СОКОЛОВ-СКАЛЯ * друг от друга; богунцы — дисциплинирова- ны, прекрасно вооружены и одеты, а герои- ческие партизанские части батьки Божен- ко -— таращанцы — резко контрастны им. На переднем плане изображены Щорс и Боженко. Боженко, видимо, только что под’ехал к Щорсу, который оторвался от дел, чтобы приветствовать приехавшего партизана. В глубине этой картины показаны пере- права через Днепр и бой красных частей с петлюровцами за обладание селом. Третья часть триптиха — «Гибель нач- дива». На ней изображен смертельно ра- ненный Щорс. Его поддерживает боен. Внизу две фигуры — красного партизана, погибшего в бою, и убитого деникинского офицера. Работая над панорамой «Перекоп», я по- бывал в районе южной Украины и многое почерпнул там для своих картин. Я про- ехал по боевому пути Щорса. В моей работе над триптихом мне так- же очень помог полковой комиссар тов. Смирнов — ’военный историк. Он снабжал меня многими историческими материалами. Боевые соратники Щорса, .участники героических походов, с огромным интере- сам следили за моей работой. Они неодно- кратно посещали мою мастерскую, давали ценные указания, проявляли очень трога- тельное внимание к моему труду и забо- тились о том, чтобы картины как можно правдивей и точней изображали славные эпизоды боевой деятельности начдива. * Выставка «XX лет РККА и Военно- Морского Флота» — большое событие в истории советской живописи. Сейчас у нас есть уже художники, которые це- ликом посвящают свое творчество темати- ке героической Красной Армии. Коллек- НАШИ ЗАМЕЧАНИЯ ки в засаде». Этот художник знает матери- ал, он убедительно «показал мощь танков, правдиво передал образы танкистов на за- нятиях, связь танкового подразделения с пехотой. Хороша в картине Кремера зима в лесу, в котором укрываются танки. Не понравилась нам картина художника М. Н. Белянина «Танки в лесу». К этой кар- тине целиком относится критическое заме- чание В. Кеменова в статье «Советская ба- тальная живопись», напечатанной в «Прав- де», о том, что некоторые художники оши- бочно изображают нынешнюю могучую тех- нически оснащенную Красную Армию как неподвижную, застывшую силу, олицетво- ренную в бездействующем боевом снаряже- нии. В картине «Танки в лесу» не видно пути, по которому они идут, не чувствует- ся их живая мощь. Почему бы не показать -— ----------- тив художников: Савицкий, Моравов, Хри- стенко, Ефанов и Горелов, работая над панорамой «Перекопа», серьезно познако- мились с бытом Красной Армии, ее тех- никой и историей. На выставке «XX лет РККА и Военно- Морского Флота» художники показали интересные работы. Очень большую роль в этом сыграло то обстоятельство, что все они работали в одной мастерской, То- варищеская критика, руководство и под- держка дали возможность сделать нам ва- ши значительно выше по уровню, чем обыч- но. Мы, художники, нередко черпаем сю- жеты из литературных произведений. На- пример, картина художника Г. Савицкого «Таманский поход» заимствована по теме из книги А. Серафимовича «Железный по- ток», мой «Щорс»—из книги «Батько Бо- женко». Такие произведения, как «Тихий Дон» и «Поднятая целина» М. Шолохова, «Всад- ники» Ю. Яновского, «Мы, русский на- род» Вс. Вишневского и другие книги со- ветских писателей имеют множество сюже- тов для художников. Литературные произ- ведения бывают нам очень близки по чув- ствам, например, моя картина «Встреча Пушкина с Грибоедовым» написана по книге Ю. Тынянова «Гибель Вазир-Мух- тара». Но бывает так, что и картины мо- гут служить темой для литературных про- изведений. Я, например, после открытия художественной выставки «15 лет Красной Армии» прочел очерк в одной из цен- тральных газет, написанный по моей кар- , тине. Хотелось бы, чтобы писатели ближе зна- комились с нашими картинами, так же, как мы, художники, знакомимся с произведе- ниями писателей Творческое содружество писателей и художников поможет работ- никам литературы и искусств создать но- вые художественные произведения о на- шей героической Красной Армии. художнику боевые операции наших танков, под которыми сгибаются и валятся боль- шие деревья? В картине Белянина допу- щены ошибки. Художник показал танки с повернутыми вперед пушками в то время, как обычно танки вне боевой обстановки, проходя по лесу, пушки поворачивают на- зад, чтобы не повредить орудий. Допущена ошибка в деталйх хорошей картины В. Мешкова «Атака танков». Здесь у танка в сравнении с корпусом всей маши- ны слишком крупна башня. В картине ху- дожника Б. Н. Яковлева «Танки преодоле- вают водные пространства» водное про- странство слишком мало. Полковник А. М. ФАФИНОВ Капитан Ю. А. СЕМЕНОВ Успех молодых Г. САВИЦКИЙ С первых лет существования Красной Армии искусство было ее неизменным спутником. Глубоко уважает и любит ху- дожественное слово, музыку, театр и сов- ременная Красная Армия. Мастера кисти, сцены, художественной литературы не мо- гут не отвечать ей глубокой взаимностью, они видят, знают в массе рядовых бойцо® политического и командного состава Крас- ной Армии — верных стражей родины и горячих ценителей искусства. Вот тема, которой посвящено полотно В. П. Ефано- ва «Встреча слушателей Военно-воздушной академии с артистами театра имени К. С. Станиславского». Перед этим полотном задерживаются н рядовой зритель и художник-профессио- нал. Картина передает им то чувство ра- достной приподнятости, какой проникнута; вся сцена. Ефанов счастливо избегает внешней под- черкнутости. Здесь нет чрезмерно расши- ренных зрачков, внешней экспрессии в фи- гурах и т. п. Естественные позы, естествен- ные повороты лиц, мягкие улыбки. Но это- то и сообщает картине внутреннюю тепло- ту, делает ее настоящим произведением искусства, которое всегда говорит простым и доходчивым языком. Глубину идейного замысла Ефанов рас- крывает не только умной композицией, нс и чисто живописными средствами. ВО «Встрече» много света, нет грязных тонов, краски полнозвучны, мазок насыщен. По- этому так ощутима фактура мебели, одежд, так «тепла» кожа человеческих лиц. Успеху Ефанова особенно радуешься потому, что он еще совсем молодой ху- дожник. Он быстро развивается и осваи- вает жанр психологического портрета. Ученик Кардовского, он хорошо овладел рисунком.' Вместе с тем, успех Ефанова характерен как показатель творческого роста подавляющей части художественной молодежи, демонстрирующей свои карти- ны на выставке «XX лет РККА и Воен- но-Морского Флота». Прекрасно решена в живописном смыс- ле картина Нисского, изображающая ма- невры нашего Военно-Морского Флота. Невежин в сильном психологическом портрете показал мужество комиссара, участника гражданской войны, которого белогвардейцы ведут на расстрел. Молодой художник Серов очень хорошо отразил большевистский героизм эпох® гражданской войны в картине, показы- вающей штаб Чапаева. Заметные успехи едблал и молодой ху- дожник челюскинец Ф. Решетников, чут- ко передавший в своем полотне арктиче- скую природу, стойкость и выносливости завоевавших Арктику большевиков. Очень значительное явление на выстав- ке — картина М. М. Соловьева, показы- вающая наших пограничников, обратив- ших в бегство японских налетчиков на Дальневосточную границу. Этот художник выставляется впервые на юбилейных вы- ставках РККА. Картина его оригинальна и по колористическим особенностям и по композиции. Но было бы вредно за достоинствами иб видеть недостатков. Они есть и у Ефа- нова, и у других молодых. Хочется, что- бы Ефанов в большей мере овладел чувст- вом цвета. «Встреча» беспокоит пестротой колорита и недостаточным подчинением от- дельных цветовых пятен световому цент- ру. Этот недостаток нарушает глубину воз- душной перспективы и говорит о некотором колористическом примитивизме. То же мы видим и у многих других. Работы молодых художников говорят о за- мечательных возможностях, которыми обла- дает наша молодая советская живопись. Тем с большим основанием мы можем тре- бовать полного соответствия между боль- шими идеями, вдохновляющими этих ху- дожников, и той формой, в какой они эти идеи воплощают. У КАРТИНЫ КУКРЫНИКСОВ Картина Кукрыниксов «Утро» ярко до- казывает омерзительный быт царского офицерства. Офицер с животным, тупым лицом устало потягивается. Другой его собутыльник опит, уткнувшись в стол. На столе грязная, смятая скатерть, об’ад- ки пищи, разлитое вино. Хаос, беспоря- док. Мне стало радостно при мысли, что я ро- дился в 1917 году и не видел мерзости ста- рой жизни. Стахановец завода «Большевик» Алексей ВАСИЛЬЕВ Петр СКОСЫРЕВ «Слово о полку Игореве» и его переводы 1- «Слово о полку Игореве» написано на ЛВыке. отличном от нашего. Отжившие сло- м, отмершие грамматические формы древ- жерусского языка немало мешают тому, что- бы величайшее произведение русской музы вошло в обиход культуры советского гра- жданина наряду с творениями Пушкина, Лермонтова. Гоголя. За 138 лет было напечатано свыше 30 Цолных стихотворных переводов «Слова» и большое количество отрывков, главным об- разом, «Плача Ярославны». Из этих пере- водов иные вошли в сокровищницу русской классической поэзии (В. Жуковского, М. Де- ля-Рю, А. Майкова), иные забыты (Серяко- ва, Язвицкого, Грамматика, Минаева, Гер- целя и многих других). Однако каждый перевод, даже самый посредственный, со- хранил для нас свое значение как опыт преодоления тех многочисленных трудно- стей, с какими приходится бороться пере- водчику. А. Майков об’ясняет эти трудности раз- жицей понятий и поэтических форм наших н XII века; Л. Мей — обилием темных мест В тексте подлинника; Н. Гербель — неопре- деленностью и смешанностью жанра «Слова» Ж поэтической его формы; И. Павлов—мно- гочисленными искажениями, вкравшимися В первую печатную редакцию поэмы и ис- кусственностью ученых толкований ее, «окутавших простой и поэтический текст каким-то таинственным и мрачным покро- вом»; советский поэт С. Шервинский выво- дах основную трудность из подстерегающей каждого переводчика опасности «утраты стиля при замене архаических форм под- линника современным». 2 Первая и основная трудность перевода «Слова о полку Игореве» на современный русский стихотворный язык та, что перево- дить приходится не с иностранного языка, а с русского (пусть он и отличается от язы- ка, на каком говорим мы); а вторая — что до сих пор мы не имеем одинаково всеми понятого и одинаково всеми прочитанного канонического текста подлинника. Перевод- чику приходится становиться и исследова- телем памятника и толкователем его. Мировая поэзия знает не много случаев поэтического перевода с языка в его ран- нем звучании на тот же язык, но далеко ушедший в своем развитии. Русская поэ- зия таких примеров не знает. Вот почему каждый переводчик «Слова» по существу является пионером крайне сложного дела. Наряду со словами и оборотами, уже вы- шедшими из обихода нашей речи и нуж- дающимися в переводе, в тексте «Слова» встречается большое количество слов, на первый взгляд понятных и не требующих перевода; на самом же деле они и по смы- слу и по произношению или частично или целиком не совпадают с тем, что мы при- выкли подразумевать под этими словами. Короче говоря, основную причину труд- ностей поэтического перевода «Слова о пол- ку Игореве» на современный язык нужно искать в происшедшем за 750 лет значи- тельном сдвиге словаря. Семантика и инто- национное звучание некоторых слов изме- нились, и в то же время буквенное обозна- чение их осталось прежним. Возьмем для примера самую первую фра- | зу «Слова» — Не пепо пи ны, бяшет, бра-। тие, начяти старыми словесы трудных по- вестий о пъпку Игореве, Игоря Святъспа- влича... На первый взгляд может показаться, что в переводе здесь нуждаются лишь два сло- ва — совсем неупотребляемое ныне бяшет и редко употребляемое пело; все же осталь- ные могут перекочевать в текст перевода почти без изменений; в подлиннике стоит братие, наша орфография требует, чтобы мы написали братия или даже, братья; в подлиннике написано начяти, а нам сле- дует писать начать и т. п. «Вот на что бы лучше, братья...» — так открывает свой перевод П. Павлов (1874 г.). «Не любо ли нам было б, братия...» — переводит Г. Шторм (1934). «Не ладно ли было бы, Братия...» — предлагает свое толкование слова депо Ив. Новиков, видимо совершен- но удовлетворенный тем синонимом к слову братие, какой мы находим еще у Жуков- ского: Не прилично ли будет нам, братия, Начать древним складом Печальную повесть о битвах Игоря, Игоря Святославича... Братьев или братию мы находим также у С. Шервинского (1934 г.) н у С. Басова- Верхоянцева (1938 г.). Работы названных поэтов, бесспорно. удачнейшие среди прочих переводов «Сло- ва», ц все же мы не можем согласиться, что обиходно-разговорное обращение автора «Слова» к своим слушателям — братие соответствует искусственно-елейной братии этих переводов. То же надо сказать и о других словах приведенной фразы; эпитет трудный здесь — не наше прилагательное трудный, хотя фонетически они и похожи, да и повесть в устах автора «Слова», конечно, далеко не паша современная повесть. Переводчик не должен соблазняться ви- димой понятностью этих слов. Переводить бяшет или пепо, а рядом оставлять бра- тию, — нельзя, от этого рвется художе- ственная ткань поэмы. Чтобы донести до нас неизмененным ав- торский замысел «Слова», необходимо край- не бережно (ио и в то же время решительно) восстанавливать первоначальный смысл и древнее интонационное звучание почти каждого выражения в тексте подлинника. Иначе получится не перевод, а лишь под- новление. древнего текста, подправка его применительно к нашему пониманию. Вполне справедливо требование соблю- дать в переводе максимальную близость к подлиннику. Но о какой близости должна итти речь? Возьмем для примера отрывок из перевода Г. Шторма: А ты буй-Роман и Мстислав! Храбрая мысль носит ваш дух иа битву. Высоко плаваете на битву в буй-выси, словно сокол на ветрах ширяяся, стремясь птицу в буйстве одолеть. Слов нет, он мало чем отличается от соот- ветствующего места в подлиннике: А ты буй Романе и Мстиславе! Храбрая мысль носит ваш ум на дело. Высоко плававши на дело в буести, Яко сокол на ветрех ширяяся. Хотя птицю в буйстве одолети. Видимая, так сказать начертательная, близость здесь налицо. Но чем руководство- вался переводчик, когда мало понятную буестъ подлинника заменил совсем непо- нятной буй-высью, или же понятное выра- жение яко сокол заменил столь же понят- ным словно сокол, а непонятное буй-Роман не перевел, и почему стремясь птицу в буй- стве одолеть должно заменить ту строку, какую мы находим в подлиннике — хотя птицу в буйстве одолеть. У Ив. Новикова в его переводе «Слова» мы встречаем такие строк®: Песню нам начать Ратных повестей Словесами старинными — О полку Игореве. Игоря Святославича... Старинные словеса здесь оставлены не- сомненно. чтобы приблизить эти строки пе- ревода к соответствующим строкам подлин- ника — начяти старыми словесы трудных пове- стий о пълку Игореве, Игоря Святъславли- ча. Кажущаяся понятность этих слов соблаз- нила переводчика на шаг. который совер- шенно неожиданно дал обратный резуль- тат: вместо близости к подлиннику полу- чилось искажение его, и мужественный поэт-воин ХИ столетия вдруг заговорил языком монастырского книжника. 3_______ У других поэтов-переводчиков «Слова» мы тоже можем найтн не мало подобных примеров. Не следует преуменьшать ж трудность, возникающую из необходимости быть не только переводчиком и исследователем па- мятника. В поэтическом произведении каж- дое слово весомо, и от того или иного про- чтения его может меняться до известной степени и смысл вещи. Мы не можем назвать почти ни одного поэта, который бы, взявшись за перевод «Слова», не становился тем самым н его исследователем и не сопроводил бы свой перевод комментариями, порой являющими- ся подлинным вкладом в научную литера- туру о «Слове». (Мы имеем в виду коммен- тарии Н. Грамматина, А. Майкова, Г. Штор- ма, Ив. Новикова, Марка Тарловского и других). Необходимо учесть, что до сих пор дб- статочио ясно не определен и жанр «СлФ ва», не разработана его поэтика. Сотни научных работ о «Слове» или пб доводу его являются, главным образом, ра- ботами исследовательскими, текстологиче- скими и литературоведческими. До сих пор' не написано ни одной настоящей критиче- ской работы, посвященной «Слову» как ху* дожественному произведению. В «Слове» выведен десяток героев; поэм® насыщена действием; в ее ткань то и дело вклиниваются волнующие лирические ж страстные публицистические отступления, — все это по-настоящему не рассмотрено, не обсуждено и даже не учтено. Богатства поэмы пока что лишь констатированы, а не подвергнуты детальному разбору. Можно утверждать, что поэма еще «не понята»* как был бы в какой-то мере «не понят» Пушкин, не появись в свое время о нем статей Белинского. Поэтому не будем удивляться, что даже самые лучшие переводы «Слова» (а к та- ким мы относим работы В. Жуковского, М. Де-ля-Рю, М. Н. Павлова, А. Майкова, Г. Шторма, Ив. Новикова. Марке Тарлов- ского и С. Басова-Верхоянцева) не лишение недостатков. Необычайно жалко, что «Словом» в своб время не заинтересовался Маяковский. Ху- дожественный темперамент неизвестного автора «Слова», его горячий патриотизм, публицистическая страстность его поэтиче- ских устремлений, смелость в нарушении литературных канонов своего времени, лю- бовь к развернутой ступенчатой метафоре» — все это роднит его с автором «Ленина»: и «Хорошо». Нужно пожалеть и о том, что обошли сво- им вниманием «Слово» такие поэты, ка* Лермонтов, Некрасов, Брюсов. Блок. Будем надеяться, что советские поэты О честью выполнят задачу, стоящую уже 138 лет перед всей русской литературой, и соз- дадут новые переводы «Слова» в еще более живой и близкой нам форма.
6 'Литературная газета № 26 (733) ПО СТРАНЕ СОВЕТОВ I В Одессе От нашего специального корреспондента Одесситы — отчаянные патриоты своего города. Мы это почувствовали, едва наша подошвы коснулись перрона вокзала, чисто вымытого дождем и залитого южным солн- цем. Старик, агент гостиницы, в традицион- ной фуражке, обшитой галунами, усадив нас в машину, сел рядом с шофером. — По литературным делам приехали? — 'спросил он по дороге, вежливо обернув- шись. — Да... — Я думаю! — качнулась фуражка с га- лунами. — Если Пушкин написал в Одессе целого «Евгения Онегина», если из Одессы Вышел Исаак Эммануилович Бабель — есть расчет приезжать в Одессу! — Пушкин здесь написал, кажется, всего Одну главу «Евгения Онегина». — сдержан- но откликнулись мы. — Вы мне будете рассказывать! Я вы- рос в этом городе!! Через час парикмахер спросил: —- Давно приехали? — Сегодня. — На юбилей Столярского или на кино- фабрику? — Нет, по писательским делам. — Что вы говорите?! — восхитился па- рикмахер. — Еще бы, Одесса! Бритва со свистом опускалась на ре- Мень. — Ну. как там в Москве Валентин Ка- таев? Кто бы мог подумать? Я бы мог подумать, а? И мне было десять лет. и ему было десять лет... А теперь — «Белеет парус одинокий», «Я, сын трудового на- рода». Кто бы мог подумать?! Такой ти- хий. рыжий мальчик... — Вы говорите «тихий, рыжий», но, по моему, .он брюнет. — Кто брюнет? Валентин Катаев брю- Иет?? Вы будете спорить со мной, когда мы жили через улицу напротив и мирились, и ссорились, и я его по десять раз в день таскал за рыжий, кудрявый волос? Хотя нам твердо было известно, что у В. Катаева всю жизнь были черные глад- кие волосы, — но спорить на эту тему не приходилось — в руках у парикмахера блистала остро отточенная бритва. Да и к тому же, в этой своей наивной лжи парик- махером не руководило ничто, кроме любви и гордости за родной город, давший стране добрый десяток людей со звучными име- нами — талантливых писателей, выдаю- щихся музыкантов, ученых. Как мы неоднократно убеждались впо- следствии. каждый рядовой одесский па- триот, гражданин прекрасного приморского города не только знает имена всех своих, чем-либо прославившихся земляков, но и ревниво следит за их успехами, радуясь славе й известности своих знаменитых сограждац. Если судить по тому, что про- изошло недавно здесь с матерью Эдуарда Багрицкого, печальное исключение соста- вляют лишь отцы города Одессы. Мать покойного поэта, живя в Одессе на Пенсии, занимала скромную, отдельную ком- нату. Месяца четыре тому назад старушку Неожиданно лишили пенсии и выкинули из комнаты, переселив к сестре. Местная пи- сательская организация всполошилась, об- ратилась' в советские органы. Пенсию уда- лось отвоевать, но в комнате крепко осел по ордеру какой-то чиновник. Областной союз писателей сигнализиро- вал об этом безобразии правлению союза писателей Украины, обратился в Литфойд в Киев с просьбой оказать помощь матери покойного поэта. — но увы... на письмо не пришло даже ответа!.. Впрочем, если мы уже заговорили об от- ношении руководства союза писателей к Одесским товарищам писателям — случай С матерью Багрицкого далеко не единичен. Одесская писательская организация на- считывает в своих рядах около 20 членов н кандидатов союза. Здесь, так же, как и в других украинских писательских органи- зациях. недавно орудовали враги. Контрре- волюционеры Микитенко и Кириленко име- ли своим полпредом в Одессе врага народа Миколюка. Этот бездарный пройдоха и на- глец пытался верховодить организацией, воспитанной на хороших литературных тра- дициях, но в середине прошлого года был разоблачен одесскими писателями и изгнан из союза. Каково же было изумление одес- ских товарищей, когда Миколюк с’ездил в Киев и вернулся оттуда с мандатом упол- номоченного правления ССП Украины с правом единоличного представительства по всем делам одесской областной писатель- ской организации? Честные партийные и беспартийные пи- сатели Одессы не сдались, повели ожесто- ченную борьбу против агентуры «право- троцкистского блока» и националистической контрреволюции. Организация окрепла в этой борьбе, ее ряды сплотились. Приятная, дружеская атмосфера харак- терна для одесской писательской организа- ТВОРЧЕСТВО И. ЧАВЧАВАДЗЕ В издании грузинского филиала Акаде- мии наук СССР вышла интересная книга профессора И. Джавахишвили, по- священная жизни и творчеству Ильи Чав- чавадзе и истории Грузии. Великому писателю грузинского парода Посвящен также и вышедший из печати труд проф. Чикобова — «Илья Чавча- вадзе о языке». Вопросам исследований древних рукопи- сей посвящены книги Г. Церетели — <Ка- ридетская рукопись и ее греческие припис- ки» и М Хубуа — «Мегрельские тексты». СБОРНИК КАРАЧАЯ И ЧЕРКЕСИИ Орджоникидзевское краевое издательство выпускает сборник стихов, песен и сказаний о Ленине и Сталине писателей и поэтов Карачая и Черкесии. Кроме того подготовлены к печати сбор- ники народных сказок, былин и песен. НАРОДНОЕ ТВОРЧЕСТВО УЗБЕКИСТАНА Научный институт литературы и языка имени Пушкина при Комитете наук Узбеки- стана начал большую работу по проверке и учету всего фольклорного наследства. Ре- шено издать лучшие образцы узбекского литературного творчества. Уже сданы в печать книга «Образцы со- ветского фольклора», а также народная по- эма «Хасан Батрак». Заканчиваются работы над составлением Сборников узбекских сказок, поговорок, за- гадок. Обрабатываются поэмы «Алпамыш», «Раушаихан», «Ширин и Макар» и узбек- ский вариант гениальной поэмы Шота Ру- ставели «Витязь в тигровой шкуре» в пе- реложении народного поэта Фазал Юлда- Шева. ции. Под ее крылом об’единены три нацио- нальных литературы — украинская, рус- ская и еврейская. Каждая из них имеет в своем составе поэтов и прозаиков, которых знает и любит не только Одесса, но и вся Украина. Украинский поэт Г. Плоткин, один из секретарей областной писательской органи- зации, ежегодно публикует по книге стихов. Уже напечатаны его «Свежий ветер», «Ро- ждение весны», «Книга лирики»; сейчас Г. Плоткин заканчивает сборник лирических стихотворений и сдал в печать новую «Поэ- му о комиссаре». Его перу принадлежат тексты песен нескольких кинокартин Украинфильма. В Москве во время декады украинского искусства особенно тепло бы- ла встречена его «Песня про батька народ- ного». Упорно работает над собой Андрей Пар- тенко, молодой украинский поэт, автор мно- гих песен и сборников «Моя родина», «Клятва», «Знатные люди моего города». Бывший беспризорник, поэт заканчиваем образование в медицинском институте. Большой известностью и популярностью среди еврейской читательской массы поль- зуются прозаик Нотэ Лурье и поэты А. Гу- берман и X. Вайнерман. Нотэ Лурье, автор книга «Степь зовет», по общему призна- нию, — выдающийся еврейский прозаик. Из числа пишущих на русском языке нельзя не упомянуть поэта Павличенко, автора трех стихотворных сборников, поэта Г. Захарова и начинающего, способного юно- шу В. Бершадского. Очень интересен А. Бат- ров, молодой моряк заграничного плава- ния, печатающий свежие и оригинальные рассказы из жизни зарубежных моряков. Небольшая писательская организация в общем состоит почти вся из молодежи. Это не мешает ей проводить большую работу с начинающими, работу, на пути которой рас- ставлено немало ловушек и препятствий. Писатели группируются вокруг Дома печа- ти, где ими открыт кабинет начинающего автора, пользующийся заслуженной изве- стностью в Одесской области. Сотни, тысячи писем и рукописей стекаются в кабинет, над которым шефствуют члены и кандида- ты писательской организации. При каби- нете существуют три студии — украинская, русская и еврейская. В начале прошлого года союз писателей Украины отказался оплачивать расходы ка- бинета, мотивируя тем, что воспитанием мо- лодых писательских кадров должен зани- маться профсоюз. Одесские писатели обра- тились за средствами в облпрофсовет, в обл- исполком. но и здесь получили отказ. Уда- лось малую толику денег получить в обкоме партии и протянуть до начала этого года. Вот уже четыре месяца, как ниоткуда де- нег нет, а кабинет начинающего автора закрывать жалко. — потребность в нем огромная. Платные консультанты четыре месяца не получают ни копейки зарплаты, но геройски несут свои обязанности, лелея мечту о лучших временах. Одесская писательская организация в ра- боте по подготовке выборов в Верховный Совет СССР выдвинулась на первое место по Украине. Но не думайте, что в этом хоть сколько-нибудь помогло руководство ССП Украины. На эту, с позволения сказать, ру- ководящую организацию здесь давно мах- нули рукой и говорят о ней с горенью и обидой: — Лишь бы не мешали работать, а по- мощи от нее ждать нечего. Одесские товарищи не только не рассчи- тывают на помощь, совет, указание со сто- роны ССП Украины в деле творческой пе- рестройки своей работы, они не ждут те- перь даже ответов на свои письма и теле- граммы, посланные еще в начале года, когда на улицах 1аежал глубокий снег. От секретариата CCJI СССР одесситам по- счастливилось все же получить две теле- графные директивы. В одной предлагалось выслать бухгалтерский отчет, в другой немйдленно забронировать хороший номер с ванной для имеющего прибыть в Одессу поэта С. Кирсанова. Отчет послали, номер забронировали, израсходовав 150 рублей... Так живут без помощи союза писа- телей. Йо не унывают. Пишут стихи, песни, рассказы, повести. Устраивают твор- ческие встречи, держат тесную связь с на- селением родного города., И при упомина- нии о московских журналах и некоторых «корифеях» литературы закидают негодо- ванием. — В «30 дней», «Молодую гвардию». «Но- вый Мир» посланы стихи, очерки, рассказы. Прошли месяцы. Хотя бы из вежливости прислали в Одессу пару открыток гордые московские редакционные чиновники! ЭЛЬ-РЕГИСТАН Одесса. Май. ПЕРЕВОД «ИНТЕРНАЦИОНАЛА» Союз советских писателей Дагестанской АССР совместно с Радиокомитетом об’явил конкурс на лучший перевод на языки народов Дагестана пролетарского гимна «Интернационал». До сих пор «Интернационал» не переве- ден на аварский и табасаранский языки, а имевшиеся переводы иа кумыкском и тюрк- ском языках изобиловали ошибками. На премирование лучших переводов вы- делено 3 тысячи рублей ПЯТИТОМНИК ГОРЬКОГО Союз советских писателей Узбекистана приступил к переводу произведений М. Горького на узбекский язык. Подготов- ляется к печати собрание сочинений вели- кого пролетарского писателя в пяти томах. В сборник включены произведения: «Мать», «Дело Артамоновых», «Детство». «В людях», «Мои университеты» и другие. «ТВОРЧЕСТВО НАРОДОВ СОВЕТСКОЙ КАРЕЛИИ» Карельский научно-исследовательский ин- ститут культуры готовит издание большой книги: «Творчество народов советской Ка- релии». Первый раздел сборника — о ве- ликих вождях революции Ленине и Сталине — включает русские и карельские пес- ни, сказки и сказы о В. И. Ленине, карель- ский сказ о Сталинской Конституции. Второй раздел включит народное творче- ство. отображающее гражданскую войну. Следующие разделы посвящаются построе- нию социалистического общества н расцве- ту культуры. В институте уже собран довольно разно- образный и богатый материал — колхозные и рабочие песни и сказки. Летом институт командирует специальные экспедипии для дополнительного сбора материалов. Выпуск сборника приурочивается к XXI годовщине Великой социалистической рево- люции. 6 мая в Москве открылась выставка «XX лет На снимке: посетители Конференция по истории литературы В отделении общественных наук Ака- демии наук СССР в течение четырех дней, с 25 по 28 апреля, длилась научная кон- ференция по вопросу о работе над соста- влением многотомной истории русской и западной литературы, предпринимаемой Институтом литературы. На конференции присутствовали историки литературы Мо- сквы, Ленинграда и ряда национальных республик. Конференция обсудила планы истории литературы, представленные на обсужде- ние Институтом литературы. С докладами выступили: о плане древней русской ли- тературы — академик А. С. Орлов, о пла- не новой русской литературы — член- корреспондент Академии наук Н. К. Пик- санов и профессор В. А, Десницкий, о плане западной литературы — профессор В. М. Жирмунский. У всех членов кон- ференции были на руках планы русской и западной литературы, изданные иа пра вах рукописи издательством Академии на- ук. В прениях- планы подверглись резкой критике. По мнению выступавших, осо- бенно неудовлетворительно составлен план русской литературы. План западной лите- ратуры вызвал гораздо меньше возраже- ний. Попытка товарищей из руководства института (0. Цехновицер) охарактеризо- вать планы как последнее достижение ли- тературоведческой мысли не выдерживает никакой критики. Весьма показательно, что не успела еще на оттисках обсохнуть типографская краска, как дирекция оказа- лась вынужденной выступить с исправле- нием в планах «некоторых ошибок». Нуж- но сказать, что в числе этих ошибок име- ются далеко не маловажные. Совершенно странный вид имеет раздел «Марксистская критика». Раздел начинается «Общим очерком», затем следуют главы: «Плеха- нов», «Ленин», «Воровский», «Ольмин- ский». «Фриче», «Луначарский». Состави- тели, об’ективистски руководствуясь хро- нологическим принципом, совершенно сма- зали роль Ленина, рассматривая его «на- ряду» с другими критиками, в число кото- рых попали такие сомнительные маркси- сты, как Фриче. Это вместо того, чтобы работы Ленина сделать ценовой планов. Нередко вместо действительного плана мы имеем невразумительную аннотацию. Вот, например, глава «Общий очерк» кз раздела «Марксистская критика», заключа- ющаяся в трех строках: «Маркс и Энгельс о литературе. Ранняя марксистская крити- ка. Борьба с извращениями марксизма в литературной критике. Большевистская пе- чать и художественная литература». Какое содержание вкладывается в эти строки, — совершенно неизвестно. По такому же ме- тоду изложены и остальные разделы. Авторы, видимо, стремясь обойти все РАСТОЧИТЕЛИ ИЗ ГОСЛИТИЗДАТА «Литературная газета» в декабре прош- лого года в статье «Расточители из Гослитиздата» сообщала о преступлениях, творившихся в Гослитиздате, о его дирек- торе Накорякове, который преступно хо- зяйничал в государственной казне. Сейчас следователь по важнейшим де- лам при прокуроре РСФСР тов. Шрейдер закончил расследование дела о злоупотре- блениях в издательстве. Следствием установлено, что в преступ- ной деятельности Накорякову помогали бывший главный бухгалтер П. Гаркунов и завхоз Бахметьев. Нарушая советские законы, Накоряков систематически прикармливал из кассы издательства «своих» людей, зачастую про ходимцев, не имевших никакого отноше- ния к советской литературе. Многим авто- рам-«друзьям» выдавались неизвестно по- чему крупные суммы. Авансы выдава- лись и под ненаписанные произведения и под одни только «заголовки» будущих творений. Выдавались деньги некоторым авторам и без всяких договоров, вне норм, определенных законом, по смехотворным «соглашениям», в которых не указывалось даже названий будущих произведений, ни срок их представлений. Накоряков выпла- чивал 60 проц, стоимости книги авторам, которые даже не представили рукописей в издательство. Все это привело к тому, что Гослитиздатом, как мы уже сообщали, было выплачено гонорара только за прош- лый год сверх норм свыше полумиллиона рублей. Подтверждена следствием и сообщав- РККА и Военно-Морского Флота», осматривают выставку острые углы, предпочли давать неопреде- ленные и неконкретные формулировки. Об этом говорил целый ряд выступавших това- рищей. Выступившие в прениях тт. Цейтлин, Фохт, Мейлах, Нусинов, Дым- шиц, Храпченко отмечали неудовлетвори- тельность представленных планов и заклю- чающиеся в них грубые методологические ошибки. Видимо, боясь впасть в вульгар- ный социологизм, составители плана пред- почитали отделываться общими фразами. Но во всем построении плана сказываются вульгарно-социологические тенденции. Схе- ма истории литературы дается как полная копия схемы гражданской истории. На этот недостаток обратил внимание т. А. Дымшиц, которого поддержал целый ряд выступавших. Составители не учли высказываний М. Горького о фольклоре, в частности в его докладе на с’езде совет- ских писателей. В «Об’яснительной запи- ске» к планам истории русской литерату- ры мы читаем: «Планы ставят своей зада- чей выявить классовую диференциацию и борьбу в литературе того или иного пе- риода, проследить развитие таких основ- ных проблем, как народность, реализм, взаимоотношения русской литературы с литературой мировой, литературы русской и литератур СССР, литературы и фольк- лора, литературы театра и искусств, рост областных ответвлений русской литерату- ры, рост художественных жанров, крити- ки, журналистики». Многое из этой широ- ковещательной декларации совершенно не выполнено. Достаточно сказать, что из представителей литератур, народов СССР в плане значится один лишь Шевченко. Совершенно не учтены замечания това- рищей Сталина, Жданова и Кирова на учебники истории. Составители предпоч- ли не давать плана тома, посвященного послеоктябрьской литературе. Таким обра- зом эта важнейшая часть плана на кон- ференции не обсуждалась. Также отмеча- лось большое количество фактических и методологических ошибок. Казалось бы, руководство и сотрудники института должны были самокритически подойти к планам. Между тем на конфе- ренции имело место высокомерное заявле- ние сотрудника института Гуковского, зая- вившего, что настоящее обсуждение все равно ничего не даст, ибо работа в Ленин- граде уже ведется. Это выступление выз- вало резко-отрицательное отношение у участников конференции. Руководство и коллектив научных со- трудников института в работе над соста- влением курса истории литературы долж- ны учесть ценные критические замечания, высказанные при обсуждении планов. С. Р. шаяся нами цифра расходов по невышед- шим в свет изданиям. Только ва 1937 г. убытки по этой статье расходов составили почти миллион рублей. Безнаказанно орудовать так в государ- ственной кассе было опасно. Банковский контроль мог в любую минуту обнару- жить проделки Накорякова. Чтобы избе- жать этого и иметь всегда в своем распо- ряжении необходимые суммы для поощ- рения «своих» людей, Накоряков при- влек к соучастию в преступлениях глав- ного бухгалтера издательства Гаркунов» и завхоза Бахметьева. Гаркунов изобрел способ получения нужных средств. Бухгалтерия Гослитизда- та систематически стала отчислять 0,25-— 0,50 процента с сумм авторского гонорара. Эти деньги вносились на текущий счет в одной из сберегательных касс города, от- крытый на имя Бахметьева. Отсюда уже деньги шли по усмотрению Накорякова и на личные его нужды и на подачки «своим» людям. 150 тысяч рублей полу- чили Накоряков и К° с этого текущего счета. Часть этих денег присвоил себе Бахметьев. Нарушая финансовую дисциплину, На- коряков перечислял «Заводстрою», строив- шему для Гослитиздата типографию, ог- ромные суммы сверх всяких сметных ас- сигнований. Около 1.400 тыс. рублей было таким образом незаконно из’ято из кас- сы Гослитиздата и передано «Заводстрою». Дело о Накорякове и Гаркунове переда- но в Верховный Суд РСФСР, где будет слушаться в ближайшее время. Сборники Гоелитмузея Гослитмузей выпускает «Летопись», по- священную Глебу Ивановичу Успенскому. В сборник включены черновики расска- зов писателя, его переписка и весьма ин- тересный дневник лечившего Успенского врача Синани. Тут же даны комментарии проф. Громбаха к этому дневнику. В раздел переписки включены письма Успенского к его жене А. В. Успенской, мемуарные материалы и другие автогра- фы. Всего в этом разделе 431 документ. Размер «Летописи» — 44 печатных ли- ста. * В течение последних нескольких лет Гослитмузей приобрел огромной ценности материалы о русском, главным образом песенном, лубке. Концентрация многочисленных материа- лов и большая исследовательская работа над ними дала возможность музею уста- новить авторов некоторых лубков и пе- сен, ранее неизвестных. Большой интерес представляет сообще- ние о том, что автором ряда лубков яв- ляется известный русский художник ака- демик П. П. Соколов. Лубки он делал по заказу известного издателя XIX века Бе- лянкина, Сейчас музей уже подготовил к печати три сборника лубка: «Русская песня в лубке», «Русско-японская война в лубке» и «Мировая война в лубке». Особый интерес представляет сборник «Русская песня в лубке», где собраны лу- бочные картинки, нарисованные на тек- сты А. С. Пушкина еще при жизни поэта. Новые документы о А. С. Пушкине На Всесоюзной пушкинской выставке со- брано свыше 15 тысяч экспонатов, отобра- жающих творческий путь гениального поэта. Но это далеко не все материалы, связан- ные с именем Пушкина. Огромное коли- чество подлинных рукописей поэта, архив- ные дела, живопись и скульптура, предме- ты быта находятся у различных организа- ций. В музей поступает богатейшее собрание рукописей поэта, хранящихся во Всесоюз- ной Ленинской библиотеке. Особую цен- ность представляют тринадцать тетрадей Пушкина, которые были переданы в бывш| Румянцевский музей сыном поэта А. А. Пушкиным. 823 архивных документа передает Ин- ститут литературы (Пушкинский дом) Академии наук СССР. Это преимуществен- но письма поэта. Ленинградская публич- ная библиотека передает 130 автографов, записных книжек и писем. Государствен- ный архив феодально-крепостнической эпохи передает большое собрание лицей- ских автографов поэта, материалы из ар- хива кн. Вяземского и письма из архива С. А. Соболевского. Не менее драгоценна, чем рукописи, так- же и личная библиотека Пушкина, находя- щаяся сейчас в Институте литературы Академии наук Союза ССР. Эта библиоте- ка насчитывает около 4 тысяч томов и представляет собой совершенно исключи- тельный материал для изучения Пушкина. Только недавно ленинградским пушки- новедам посчастливилось извлечь из раз- ных архивных хранилищ ряд новых не- известных документов. Одни нз них каса- ются непосредственно Пушкина, другие — его семьи. Деду А, С. Пушкина—«арапу» Ганнибалу принадлежало в районе Гатчины несколько «вотчин», в том числе Суйда, Елицы, Коб- рино. Из деревни Кобрино и была родом знаменитая Арина Родионовна, няня поэ- та. В этой деревне теперь обнаружены подлинные документы времен Ганнибала. Они интересны тем, что впервые дают не- которые данные относительно крепостной Арины Родионовны, сыгравшей такую важную роль в раннем формировании ли- тературно-поэтических вкусов Пушкина- В том же архиве найден любопытный документ — брачное поручительство роди- телей Пушкина, выданное 28 сентября 1796 года. Поручительство свидетельствует о браке «лейбгвардии Измайловского полка поручика, отрока Сергея Львова сына Пуш- кина и девицы Надежды Осиповны Ганни- бал». Крайняя материальная нужда поэта до- статочно хорошо известна. О новом факте, когда Пушкина за долги привлекали к официальной ответственности, рассказыва- ют неизвестные до сих пор бумаги, обна- руженные при разборе так называемого «Петербургского приказа общественного призрения». В этом «деле» имеется 16 до- кументов, из которых видно, что 7 июня 1820 года, т. е. когда поэту был 21 год, его привлек к ответственности некий Фе- дор Расин, требовавший с поэта уплаты 2000 рублей долга. Пушкин в тот период жил на поло- жении опально-ссыльного в далеком Ки- шеневе. В собственноручном заявлении от 5 мая 1821 года за подписью «коллеж- ский секретарь Александр Пушкин» он со- общает, что требуемых Расиным денег он уплатить не может, «не имея никакого со- стояния— движимого или недвижимого». 3 I художественной изданной на языках народов GGGP и на иностранных языках (кроме русского) КНИГИ и НОТЫ вы- сылаются наложенным платежом без задатка ТРЕБУЙТЕ каталоги Заказы направляйте по адресу: МОСКВА, ул. Горького, 51, Дом Интерна- циональной Книги МОГИЗ’а. Телефоны К-0-32-97, К-0-77-04. СОВЕТСКИЕ ПИАНИСТЫ ВЫЕХАЛИ В БРЮССЕЛЬ Вчера около 5 часов дня на перроне Бе- лорусско-Балтийского вокзала собралась большая толпа. Это — представители обще- ственности и печати, профессура. Москов- ской консерватории, родные и друзья от’- езжающих пианистов приехали проводить проф. С. Я. Фейнберга, Якова Флиера, Эми- ля Гилельса, Исаака Михновского и Павла Серебрякова, уезжающих в Брюссель на Международный конкурс пианистов имени Эжена Изаи. Профессора Игумнов, Гольденвейзер, Ней- гауз и Козловский дружественно прощались со своими учениками. Председатель Коми- тета по делам искусств при Совнаркоме СССР А. И. Назаров каждому из пианистов пожелал успеха. Заслуженный деятель искусств, член жю- ри Международного конкурса профессор С. Я. Фейнберг выступил по радио с про- щальной речью. После краткого выступления Якова Флие- ра музыканты вопуги в вагон. Провожающие в последний раз горячо по- прощались с лучшими пианистами Союза. Поезд тронулся под приветственные воз- гласы толпы. Письмо в редакцию Считаю необходимым дать об’яснения 1 связи со статьей Л. Никулина «Осиян- ные» знаки профессора Григорьева» («Лит. газ.» J'S 19). Совершенно правильным и бесспорным является выдвинутое обвинение Л. Нику- линым в ошибочности моих оценок твор- чества Ромэн Роллана и Маяковского. Это обвинение я полностью признаю. Однако я должен заявить, что стенограммы, ко- торые использованы в статье, имеют пя- тилетнюю давность. Весной 1937 года уст- но, а осенью того же года письменно я просил дирекцию Государственного инсти- тута кинематографии не размножать моих стенограмм и не раздавать их студентам в качестве учебных пособий, так как сте- нограммы требуют тщательной правки. Я до конца понял величие борцов 84 будущее человечества — Маяковского и Р. Роллана, лучших революционных писа- телей. Я понимаю, что мои ошибочные высказывания в прошлом о Маяковском и Р. Роллане сейчас звучат по меньшей ме- ре бестактностью. Но ведь это было, по*" вторяю, 4—5 лет тому назад. В курсе теории литературы, застено- графированном, повторяю, несколько лет назад, я не мог говорить о прекрасной повести А. Толстого «Хлеб», потому что ее еще не было, но о романе Шолохова «Поднятая целина» я говорил достаточ- но подробно. За 20 лет педагогической работы в раз- личных вузах Советского Союза у меня учились сотни и тысячи студентов. Сво- их бывших учеников я встречаю в боль- шом количестве среди писателей, работ- ников редакций и издательств, среди дра- матургов и сценаристов, режиссеров и ак- теров театра и кино. Я всегда встречаюсь о ними как с благодарными друзьями, и никогда еще не слышал ни прямо, ни косвенно таких отзывов, которые напоми- нали бы статью Л. Никулина. М. ГРИГОРЬЕВ От редакции. Помещая письмо проф. Григорьева, считаем необходимым ’* отме- тить, что распространение стенограмм ста- рых лекций проф. Григорьева, несмотря на его протесты, является фактом недо- пустимым и безусловно заслуживающим осуждения. Но-сам факт, что стенограммы о явно ошибочными высказываниями проф. Григорьева продолжают выдаваться уча- щимся, дал возможность Л. Никулину заявить, что «псевдопрофессор все еще жует псевдонаучную, тошнотворную, чуть ли не рапповских времен жвачку». Судя по всей работе проф. Григорьева, такое обвинение пред’явить ему сейчас нельзя. ИЗВЕЩЕНИЯ Сегодня в 2 часа дня в помещении ре- дакции «Литературной газеты» (Сретенка, Последний переулок, 26) состоится сове- щание по вопросам детской литературы. С сообщением о работе Детиздата ЦК ВЛКСМ выступят: директор издательства С. Андреев, о воспитательных задачах дет- ской литературы—А. Макаренко, о детской литературе и критике — С. Маршак. Просим писателей, критиков, редакторов детской литературы и детских периодиче- ских изданий, библиотекарей детских би- блиотек и педагогов принять участие в этом совещании. «Литературная газета», Детиздат. * 14 мая фкция критиков ленинградского отделения союза писателей устраивает об- суждение книги В. Перцова «Этюды о со- ветской литературе» и критических отделов ленинградских журналов. РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ: В. СТАВСКИЙ, Е. ПЕТРОВ, В. ЛЕБЕДЕВ- КУМАЧ, Н. ПОГОДИН, 0. ВОЙТИНСКАЯ. аашваамававаавааааюааааааааааааааааааааааааваааааааааааааоааааоаош МОГИЗ ! ПГЬЫ ИНТЕРНА- LfTJTirijr 1 ДиМ ЦИОНАЛЬНОЙ Кг1И1 И Москва, ул. Горького, 51 БОЛЬШОЙ ВЫБОР Уполномоч. Главлита В—39098. РЕДАКЦИЯ; Москва, Последний пер., д. 26, тел. 2-20-95 и 4-34-60. ИЗДАТЕЛЬ: Журнально-газетное об’единение, Москва, Страстной бул., 11. тел, 4-68-18 и 5-51-69, Типография гаа «Индустрия». Москва, Цветной бульвар, 80- I М— ...... ..................... -- ....................— .............. Ill ..... 1111. HIM Ill ........Illi — HI I у .......... .